This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,150 | 00:00:10,280 | En réalité, je suis folle. | En réalité, je suis folle. |
2 | 00:00:10,990 | 00:00:15,520 | Donc vous avez raison sur ce point, mais avez-vous assez de confiance en vous ? | Donc vous avez raison sur ce point, mais avez-vous assez de confiance en vous ? |
3 | 00:00:15,520 | 00:00:18,220 | Assez de confiance en vous-même pour me réparer ? | Assez de confiance en vous-même pour me réparer ? |
4 | 00:00:21,760 | 00:00:25,290 | Mlle. Woo Joo, vous n'êtes pas folle. | Mlle. Woo Joo, vous n'êtes pas folle. |
5 | 00:00:25,290 | 00:00:27,380 | Vous êtes malade. | Vous êtes malade. |
6 | 00:00:28,260 | 00:00:35,630 | Une fois que vous prendrez conscience que vous êtes malade, je pourrai commencer à vous soigner. | Une fois que vous prendrez conscience que vous êtes malade, je pourrai commencer à vous soigner. |
7 | 00:00:37,290 | 00:00:40,550 | Docteur, vous avez vous aussi une maladie. | Docteur, vous avez vous aussi une maladie. |
8 | 00:00:40,550 | 00:00:42,400 | Vous avez une addiction au travail. | Vous avez une addiction au travail. |
9 | 00:00:43,200 | 00:00:46,940 | Vous devez voir tout le monde comme des patients. | Vous devez voir tout le monde comme des patients. |
10 | 00:00:46,940 | 00:00:49,320 | Mais je ne suis pas malade. | Mais je ne suis pas malade. |
11 | 00:00:49,320 | 00:00:52,060 | J'ai juste un horrible tempérament. | J'ai juste un horrible tempérament. |
12 | 00:00:53,010 | 00:00:57,890 | J'apprécie le geste, mais je m'occuperai moi-même de mon propre tempérament. | J'apprécie le geste, mais je m'occuperai moi-même de mon propre tempérament. |
13 | 00:00:59,070 | 00:01:01,230 | Bonne nuit. | Bonne nuit. |
14 | 00:01:05,410 | 00:01:12,440 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe X @Viki Rip973 | Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe X @Viki Rip973 |
15 | 00:01:21,770 | 00:01:25,200 | Quel genre de docteur recrute ses patients ? | Quel genre de docteur recrute ses patients ? |
16 | 00:01:27,970 | 00:01:31,020 | Aurais-je dû lui dire que je suis déjà une thérapie ? | Aurais-je dû lui dire que je suis déjà une thérapie ? |
17 | 00:01:46,590 | 00:01:51,370 | Han Woo Joo m'a rejeté. Je pense que cela prendra du temps. | Han Woo Joo m'a rejeté. Je pense que cela prendra du temps. |
18 | 00:02:03,760 | 00:02:07,600 | Et alors si cela prend du temps ? Tout ira bien temps que tu n'abandonnes pas. | Et alors si cela prend du temps ? Tout ira bien temps que tu n'abandonnes pas. |
19 | 00:02:07,600 | 00:02:12,290 | Tu sais qu'un mauvais docteur n'est pas celui qui manque de compétences mais celui qui abandonne, n'est-ce pas ? | Tu sais qu'un mauvais docteur n'est pas celui qui manque de compétences mais celui qui abandonne, n'est-ce pas ? |
20 | 00:02:12,290 | 00:02:14,390 | Pourquoi est-ce qu'elle me menace ? | Pourquoi est-ce qu'elle me menace ? |
21 | 00:02:22,510 | 00:02:25,600 | [Épisode 5] | [Épisode 5] |
22 | 00:02:31,890 | 00:02:33,890 | Bonjour. | Bonjour. |
23 | 00:02:33,890 | 00:02:35,660 | Avez-vous bien dormi ? | Avez-vous bien dormi ? |
24 | 00:02:35,660 | 00:02:39,000 | Pars. Pars. Pars ! | Pars. Pars. Pars ! |
25 | 00:02:47,060 | 00:02:51,020 | M. Kang n'a pas dormi hier. | M. Kang n'a pas dormi hier. |
26 | 00:02:51,020 | 00:02:53,080 | Pars ! | Pars ! |
27 | 00:02:53,080 | 00:02:55,950 | Pars, pars, pars... | Pars, pars, pars... |
28 | 00:02:55,950 | 00:02:58,650 | Est-ce que vous continuez de ne manger que des chips ? | Est-ce que vous continuez de ne manger que des chips ? |
29 | 00:02:58,650 | 00:03:03,340 | Donnez-moi directement des médicaments au lieu de demander celui ou cela. | Donnez-moi directement des médicaments au lieu de demander celui ou cela. |
30 | 00:03:03,340 | 00:03:07,380 | Si vous continuez d'éviter les conversations, le traitement ne marchera pas. | Si vous continuez d'éviter les conversations, le traitement ne marchera pas. |
31 | 00:03:30,290 | 00:03:31,650 | Appelé par le directeur ! | Appelé par le directeur ! |
32 | 00:03:31,650 | 00:03:33,150 | Toi aussi ? | Toi aussi ? |
33 | 00:03:33,150 | 00:03:34,640 | Je me demande ce qu'il se passe. | Je me demande ce qu'il se passe. |
34 | 00:03:34,640 | 00:03:37,050 | C'est surement un patient à prendre en charge en urgence. | C'est surement un patient à prendre en charge en urgence. |
35 | 00:03:56,960 | 00:04:00,020 | Sung Min Ho. Homme de 32 ans. | Sung Min Ho. Homme de 32 ans. |
36 | 00:04:00,020 | 00:04:03,200 | Il y a quelque jour, il est arrivé aux urgences pour un mal de ventre extrême. | Il y a quelque jour, il est arrivé aux urgences pour un mal de ventre extrême. |
37 | 00:04:03,200 | 00:04:06,880 | Les résultats d’une endoscopie radiographique supérieure ont montré la présence de corps étrangers dans le haut du corps, | Les résultats d’une endoscopie radiographique supérieure ont montré la présence de corps étrangers dans le haut du corps, |
38 | 00:04:06,880 | 00:04:11,730 | il a donc été directement opéré. Il s’avère que ce patient à la maladie de Pica. \N (Trouble du comportement alimentaire qui se caractérise par l’ingestion répétée de substances non comestibles.) | il a donc été directement opéré. Il s’avère que ce patient à la maladie de Pica. \N (Trouble du comportement alimentaire qui se caractérise par l’ingestion répétée de substances non comestibles.) |
39 | 00:04:12,360 | 00:04:16,190 | Quel a été le corps étranger trouvé dans son estomac ? | Quel a été le corps étranger trouvé dans son estomac ? |
40 | 00:04:17,530 | 00:04:19,160 | Du papier. | Du papier. |
41 | 00:04:19,160 | 00:04:21,350 | [Sung Min Ho - Corps étranger trouvé au milieu de la chirurgie.] | [Sung Min Ho - Corps étranger trouvé au milieu de la chirurgie.] |
42 | 00:04:21,350 | 00:04:24,900 | Il a avalé une maison entière. | Il a avalé une maison entière. |
43 | 00:04:25,700 | 00:04:29,170 | Je pense que je connais ce patient. | Je pense que je connais ce patient. |
44 | 00:04:29,170 | 00:04:30,990 | Comment ? | Comment ? |
45 | 00:05:18,220 | 00:05:20,080 | Sung Min Ho ! | Sung Min Ho ! |
46 | 00:05:23,810 | 00:05:25,960 | Père... | Père... |
47 | 00:05:25,960 | 00:05:28,570 | Espèce de crétin pathétique. | Espèce de crétin pathétique. |
48 | 00:05:28,570 | 00:05:30,830 | Incapable. | Incapable. |
49 | 00:05:30,830 | 00:05:33,620 | Quand vas-tu devenir quelqu'un ? | Quand vas-tu devenir quelqu'un ? |
50 | 00:05:33,620 | 00:05:37,160 | Je... Je... Je suis désolé. | Je... Je... Je suis désolé. |
51 | 00:05:39,110 | 00:05:41,730 | Il semblait très anxieux. | Il semblait très anxieux. |
52 | 00:05:42,550 | 00:05:44,930 | Docteur Lee, tu prends ce patient. | Docteur Lee, tu prends ce patient. |
53 | 00:05:44,930 | 00:05:47,010 | D'accord, je m'en occupe. | D'accord, je m'en occupe. |
54 | 00:05:47,010 | 00:05:48,170 | Comment vas la patiente Hwang Bo Young ? | Comment vas la patiente Hwang Bo Young ? |
55 | 00:05:48,170 | 00:05:50,810 | Je lui ai prescrit un traitement. | Je lui ai prescrit un traitement. |
56 | 00:05:50,810 | 00:05:53,490 | Récemment, il a été découvert que la cyproheptadine, qui est utilisée pour traiter les symptômes d’une allergie | Récemment, il a été découvert que la cyproheptadine, qui est utilisée pour traiter les symptômes d’une allergie |
57 | 00:05:53,490 | 00:05:55,280 | pourrait supprimer les effets de la sérotonine, | pourrait supprimer les effets de la sérotonine, |
58 | 00:05:55,280 | 00:05:59,270 | qui réduit le sentiment de satiété et provoque une alimentation excessive. Nous nous penchons là-dessus. | qui réduit le sentiment de satiété et provoque une alimentation excessive. Nous nous penchons là-dessus. |
59 | 00:05:59,270 | 00:06:01,480 | Nous avons combiné cela avec un suivi psychologique, | Nous avons combiné cela avec un suivi psychologique, |
60 | 00:06:01,480 | 00:06:04,640 | mais elle refuse de me parler. | mais elle refuse de me parler. |
61 | 00:06:06,320 | 00:06:08,490 | Quoi qu'il en soit, continue de la surveiller. | Quoi qu'il en soit, continue de la surveiller. |
62 | 00:06:08,490 | 00:06:10,010 | Compris. | Compris. |
63 | 00:06:10,010 | 00:06:11,680 | Bien, bon travail à tous. | Bien, bon travail à tous. |
64 | 00:06:11,680 | 00:06:13,580 | Bien. | Bien. |
65 | 00:06:13,580 | 00:06:15,400 | Merci, monsieur. | Merci, monsieur. |
66 | 00:06:16,500 | 00:06:17,790 | J'y vais. | J'y vais. |
67 | 00:06:17,790 | 00:06:20,220 | À plus tard. Bon travail. | À plus tard. Bon travail. |
68 | 00:06:22,960 | 00:06:25,220 | Il en a vraiment mangé beaucoup. | Il en a vraiment mangé beaucoup. |
69 | 00:06:25,220 | 00:06:27,520 | Où se trouve le patient en ce moment ? | Où se trouve le patient en ce moment ? |
70 | 00:06:31,880 | 00:06:34,180 | Je venais de faire ma sortie après mon opération. | Je venais de faire ma sortie après mon opération. |
71 | 00:06:34,180 | 00:06:39,740 | J'ai été surpris quand ils m'ont demandé d'aller au service psychiatrique. | J'ai été surpris quand ils m'ont demandé d'aller au service psychiatrique. |
72 | 00:06:39,740 | 00:06:41,980 | Pourquoi ? Êtes-vous mal à l'aise ici ? | Pourquoi ? Êtes-vous mal à l'aise ici ? |
73 | 00:06:41,980 | 00:06:47,480 | Ce n'est pas que je suis mal à l'aise... mais plutôt que je ne comprends pas. | Ce n'est pas que je suis mal à l'aise... mais plutôt que je ne comprends pas. |
74 | 00:06:48,280 | 00:06:53,640 | Vous mangez du papier, n'est-ce pas ? C'est un symptôme de la maladie de Pica, ce qui un type de trouble alimentaire. | Vous mangez du papier, n'est-ce pas ? C'est un symptôme de la maladie de Pica, ce qui un type de trouble alimentaire. |
75 | 00:06:53,640 | 00:06:57,310 | Il est généralement du à de la dépression ou à de l’anxiété, | Il est généralement du à de la dépression ou à de l’anxiété, |
76 | 00:06:57,310 | 00:07:00,830 | donc je voulais juste discuter un peu avec vous. | donc je voulais juste discuter un peu avec vous. |
77 | 00:07:02,450 | 00:07:04,050 | Mangez-vous souvent du papier ? | Mangez-vous souvent du papier ? |
78 | 00:07:04,050 | 00:07:05,630 | C'étais ma première fois. | C'étais ma première fois. |
79 | 00:07:05,630 | 00:07:08,460 | Cela a quel goût ? Je n'en ai encore jamais mangé. | Cela a quel goût ? Je n'en ai encore jamais mangé. |
80 | 00:07:08,460 | 00:07:11,420 | Chaque type de papier a un goût différent. La texture est différente elle aussi. | Chaque type de papier a un goût différent. La texture est différente elle aussi. |
81 | 00:07:11,420 | 00:07:14,110 | Il a un goût légèrement sucré. | Il a un goût légèrement sucré. |
82 | 00:07:14,110 | 00:07:16,960 | Vous en savez beaucoup pour quelqu'un qui n'en a mangé qu'une seule fois. | Vous en savez beaucoup pour quelqu'un qui n'en a mangé qu'une seule fois. |
83 | 00:07:16,960 | 00:07:19,720 | Est-ce que vous avez une gustation parfaite, ou quelque chose comme cela ? | Est-ce que vous avez une gustation parfaite, ou quelque chose comme cela ? |
84 | 00:07:23,310 | 00:07:24,490 | Pourquoi en avez-vous mangé ? | Pourquoi en avez-vous mangé ? |
85 | 00:07:24,490 | 00:07:26,390 | Simplement, je... | Simplement, je... |
86 | 00:07:28,020 | 00:07:29,570 | Je me demandais quel goût cela pouvait avoir. | Je me demandais quel goût cela pouvait avoir. |
87 | 00:07:29,570 | 00:07:34,030 | J'... J'... J'étais curieux. | J'... J'... J'étais curieux. |
88 | 00:07:34,030 | 00:07:36,550 | Quelque chose s'est produit avant que vous n'en mangiez, non ? | Quelque chose s'est produit avant que vous n'en mangiez, non ? |
89 | 00:07:39,240 | 00:07:41,420 | Pouvez-vous m'en parler ? | Pouvez-vous m'en parler ? |
90 | 00:07:51,250 | 00:07:55,370 | Je travaille dans une entreprise de fabrication en papier. | Je travaille dans une entreprise de fabrication en papier. |
91 | 00:07:55,370 | 00:07:57,990 | Nous faisons des modèles de bâtiments en utilisant du papier, | Nous faisons des modèles de bâtiments en utilisant du papier, |
92 | 00:07:57,990 | 00:08:02,310 | puis nous les livrons à des musées de papier ou ils servent de maquette. | puis nous les livrons à des musées de papier ou ils servent de maquette. |
93 | 00:08:09,620 | 00:08:13,690 | Je pense que j'ai soudainement eu faim. | Je pense que j'ai soudainement eu faim. |
94 | 00:08:13,690 | 00:08:16,750 | Il y avait des modèles qui étaient sur le point d’être livrés. | Il y avait des modèles qui étaient sur le point d’être livrés. |
95 | 00:08:18,000 | 00:08:21,110 | Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ? | Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ? |
96 | 00:08:21,110 | 00:08:23,920 | - Pourquoi est-ce comme cela ? \N- On a travaillé tellement dur dessus... | - Pourquoi est-ce comme cela ? \N- On a travaillé tellement dur dessus... |
97 | 00:08:29,480 | 00:08:31,770 | C'est toi. C'est toi qui a fait cela, n'est-ce pas ? | C'est toi. C'est toi qui a fait cela, n'est-ce pas ? |
98 | 00:08:31,770 | 00:08:34,820 | Espèce de taré ! Est-ce que tu es fou ? | Espèce de taré ! Est-ce que tu es fou ? |
99 | 00:08:38,280 | 00:08:42,740 | Soudainement, je n'arrivais plus à respirer et je me suis évanoui. | Soudainement, je n'arrivais plus à respirer et je me suis évanoui. |
100 | 00:08:49,060 | 00:08:51,860 | Quel genre de personne est votre père ? | Quel genre de personne est votre père ? |
101 | 00:08:51,860 | 00:08:53,720 | Mon père ? | Mon père ? |
102 | 00:08:54,670 | 00:08:59,620 | Il est la personne que je respecte le plus en ce monde. Il s'est construit lui-même à partir de rien, tout seul. | Il est la personne que je respecte le plus en ce monde. Il s'est construit lui-même à partir de rien, tout seul. |
103 | 00:08:59,620 | 00:09:03,670 | Quelqu'un comme moi ne pourrait même pas commencer à suivre ses pas. | Quelqu'un comme moi ne pourrait même pas commencer à suivre ses pas. |
104 | 00:09:05,510 | 00:09:08,570 | Quand diable vais-je devenir quelqu'un... | Quand diable vais-je devenir quelqu'un... |
105 | 00:09:08,570 | 00:09:12,240 | Je me sens toujours désolé envers mon père. | Je me sens toujours désolé envers mon père. |
106 | 00:09:13,610 | 00:09:18,950 | D'après les photos que j'ai vues, on dirait que vous avez avalé toutes les maisons. Pourquoi avez-vous fait cela ? | D'après les photos que j'ai vues, on dirait que vous avez avalé toutes les maisons. Pourquoi avez-vous fait cela ? |
107 | 00:09:18,950 | 00:09:22,340 | Et si cela s'était coincé dans votre gorge ? | Et si cela s'était coincé dans votre gorge ? |
108 | 00:09:22,340 | 00:09:26,440 | Je ne voulais pas mâcher les maisons. | Je ne voulais pas mâcher les maisons. |
109 | 00:09:26,440 | 00:09:30,220 | Si je les avais mâchées, elles auraient été détruites. | Si je les avais mâchées, elles auraient été détruites. |
110 | 00:09:32,850 | 00:09:42,280 | ♪ ♬ ♪ Un matin très embrumé ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Un matin très embrumé ♪ ♬ ♪ |
111 | 00:09:42,280 | 00:09:49,310 | ♪ ♬ ♪ Nous avons été emmenés de force ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Nous avons été emmenés de force ♪ ♬ ♪ |
112 | 00:09:49,310 | 00:09:56,350 | ♪ ♬ ♪ Pour quelles raisons ? Où ? ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Pour quelles raisons ? Où ? ♪ ♬ ♪ |
113 | 00:09:56,350 | 00:10:03,880 | ♪ ♬ ♪ Personne ne me répond ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Personne ne me répond ♪ ♬ ♪ |
114 | 00:10:06,050 | 00:10:11,460 | Ton jeu d'acteur est bon et ta voix est pas mal, mais ton scandale m'embête... | Ton jeu d'acteur est bon et ta voix est pas mal, mais ton scandale m'embête... |
115 | 00:10:11,460 | 00:10:13,560 | Revoyons-nous une fois que les choses seront calmées. | Revoyons-nous une fois que les choses seront calmées. |
116 | 00:10:13,560 | 00:10:16,300 | C'est du n'importe quoi ! | C'est du n'importe quoi ! |
117 | 00:10:23,840 | 00:10:27,970 | Sunbae, j'ai entendu dire que tu allais bientôt jouer. | Sunbae, j'ai entendu dire que tu allais bientôt jouer. |
118 | 00:10:27,970 | 00:10:30,530 | Tu as besoin d'une autre actrice ? | Tu as besoin d'une autre actrice ? |
119 | 00:10:30,530 | 00:10:33,890 | Je viens de gagner le prix de la révélation de l'année. | Je viens de gagner le prix de la révélation de l'année. |
120 | 00:10:40,930 | 00:10:43,480 | Comment ça tu demandes pourquoi j'ai gagné le prix ? | Comment ça tu demandes pourquoi j'ai gagné le prix ? |
121 | 00:10:43,480 | 00:10:48,330 | Pourquoi aurais-je dû le refuser ? Je n'ai rien fait de mal ! | Pourquoi aurais-je dû le refuser ? Je n'ai rien fait de mal ! |
122 | 00:10:48,330 | 00:10:51,230 | Est-ce quelque chose que tu devrais me dire ? | Est-ce quelque chose que tu devrais me dire ? |
123 | 00:11:07,070 | 00:11:09,390 | - Bon appétit. \N - Merci. | - Bon appétit. \N - Merci. |
124 | 00:11:09,390 | 00:11:12,160 | - On peut commander, s'il vous plaît ? \N - Un instant. | - On peut commander, s'il vous plaît ? \N - Un instant. |
125 | 00:11:12,160 | 00:11:15,680 | - Peut-on avoir de l'eau ? \N- L'eau est en libre-service, là-bas. | - Peut-on avoir de l'eau ? \N- L'eau est en libre-service, là-bas. |
126 | 00:11:15,680 | 00:11:17,960 | - Désolée ! \N - Combien de temps doit-on encore attendre ? | - Désolée ! \N - Combien de temps doit-on encore attendre ? |
127 | 00:11:17,960 | 00:11:20,350 | J'arrive de suite ! | J'arrive de suite ! |
128 | 00:11:22,900 | 00:11:25,290 | J'arrive ! | J'arrive ! |
129 | 00:11:25,290 | 00:11:26,720 | Qu'aimeriez-vous commander ? | Qu'aimeriez-vous commander ? |
130 | 00:11:26,720 | 00:11:29,720 | - Deux viandes sautées, s'il vous plaît. \N - D'accord, deux viandes sautées ! | - Deux viandes sautées, s'il vous plaît. \N - D'accord, deux viandes sautées ! |
131 | 00:11:37,360 | 00:11:39,000 | - Quelle table ? \N - Pour la numéro 2. | - Quelle table ? \N - Pour la numéro 2. |
132 | 00:11:39,000 | 00:11:40,780 | D'accord ! | D'accord ! |
133 | 00:11:40,780 | 00:11:42,030 | Pourrons-nous avoir plus de plats d'accompagnement ici ? | Pourrons-nous avoir plus de plats d'accompagnement ici ? |
134 | 00:11:42,030 | 00:11:44,340 | Juste un instant, s'il vous plaît. | Juste un instant, s'il vous plaît. |
135 | 00:11:49,750 | 00:11:52,320 | Il est arrivé quelque chose aujourd'hui. | Il est arrivé quelque chose aujourd'hui. |
136 | 00:12:10,900 | 00:12:13,000 | Sung Min Ho ! | Sung Min Ho ! |
137 | 00:12:28,210 | 00:12:31,470 | Je ne voulais pas manger les maisons. | Je ne voulais pas manger les maisons. |
138 | 00:12:31,470 | 00:12:35,170 | Si je l'avais fait, elles auraient été abîmées. | Si je l'avais fait, elles auraient été abîmées. |
139 | 00:12:44,030 | 00:12:45,030 | Allô ? | Allô ? |
140 | 00:12:45,030 | 00:12:48,060 | Le patient Seung Min Ho a été traité pour anxiété il y a trois ans. | Le patient Seung Min Ho a été traité pour anxiété il y a trois ans. |
141 | 00:12:48,060 | 00:12:49,170 | Quelle en était la cause ? | Quelle en était la cause ? |
142 | 00:12:49,170 | 00:12:51,370 | Il était terrorisé par son père. | Il était terrorisé par son père. |
143 | 00:12:51,370 | 00:12:54,920 | Si c'était il y a trois ans, ne pensez-vous pas qu'il devrait être complètement remis à présent ? | Si c'était il y a trois ans, ne pensez-vous pas qu'il devrait être complètement remis à présent ? |
144 | 00:12:54,920 | 00:12:57,460 | Ça s'est probablement empiré. | Ça s'est probablement empiré. |
145 | 00:12:57,460 | 00:12:59,340 | Pica atteint habituellement | Pica atteint habituellement |
146 | 00:12:59,340 | 00:13:02,970 | les enfants d'un à quatre ans, non les adultes. | les enfants d'un à quatre ans, non les adultes. |
147 | 00:13:02,970 | 00:13:06,520 | Dès que Sung Min devient anxieux, il bégaie | Dès que Sung Min devient anxieux, il bégaie |
148 | 00:13:06,520 | 00:13:08,690 | et mort ses bouts de doigts. | et mort ses bouts de doigts. |
149 | 00:13:08,690 | 00:13:11,800 | Ce sont aussi des symptômes qu'on observe chez les enfants. | Ce sont aussi des symptômes qu'on observe chez les enfants. |
150 | 00:13:11,800 | 00:13:15,900 | Je pense que son pica est lié à son anxiété. | Je pense que son pica est lié à son anxiété. |
151 | 00:13:15,900 | 00:13:22,120 | En conclusion, la raison pour laquelle il a avalé la maison entière semble être dû à l'attachement de sa propre maison. | En conclusion, la raison pour laquelle il a avalé la maison entière semble être dû à l'attachement de sa propre maison. |
152 | 00:13:22,120 | 00:13:25,590 | Il a dû subir un traumatisme lorsqu'il était enfant. | Il a dû subir un traumatisme lorsqu'il était enfant. |
153 | 00:13:25,590 | 00:13:28,900 | Dans ce genre de cas, la personne qui a en réalité besoin de soin | Dans ce genre de cas, la personne qui a en réalité besoin de soin |
154 | 00:13:28,900 | 00:13:31,780 | n'est pas la personne qui a été blessée, mais celle qui a blessé. | n'est pas la personne qui a été blessée, mais celle qui a blessé. |
155 | 00:13:31,780 | 00:13:35,290 | Dr Lee, qu'est-ce que ça veut dire ? | Dr Lee, qu'est-ce que ça veut dire ? |
156 | 00:13:35,290 | 00:13:40,580 | Afin de soigner le patient Seung Min Ho, nous devons d'abord soigner son père. | Afin de soigner le patient Seung Min Ho, nous devons d'abord soigner son père. |
157 | 00:13:40,580 | 00:13:44,660 | Comment allons-nous soigner son père qui ne vient même pas à l'hôpital ? | Comment allons-nous soigner son père qui ne vient même pas à l'hôpital ? |
158 | 00:13:44,660 | 00:13:51,230 | Découvrir comment... c'est votre travail ! | Découvrir comment... c'est votre travail ! |
159 | 00:13:53,530 | 00:13:56,390 | Unni, je suis là ! | Unni, je suis là ! |
160 | 00:13:56,390 | 00:13:58,040 | - Bonjour. \N - Bienvenue. | - Bonjour. \N - Bienvenue. |
161 | 00:13:58,040 | 00:13:59,830 | Dr Lee, ça fait longtemps. | Dr Lee, ça fait longtemps. |
162 | 00:13:59,830 | 00:14:02,160 | C'est vrai, n'est-ce pas ? | C'est vrai, n'est-ce pas ? |
163 | 00:14:03,630 | 00:14:05,950 | - Woo Joo, tu es là aussi ? \N - Oh, salut. | - Woo Joo, tu es là aussi ? \N - Oh, salut. |
164 | 00:14:09,100 | 00:14:11,630 | C'est la fille de la comédie... | C'est la fille de la comédie... |
165 | 00:14:11,630 | 00:14:15,720 | Oui, c'est exact. J'ai perdu mon travail à cause de cet incident, donc je travaille à temps partiel ici maintenant. | Oui, c'est exact. J'ai perdu mon travail à cause de cet incident, donc je travaille à temps partiel ici maintenant. |
166 | 00:14:15,720 | 00:14:17,190 | Désolé. | Désolé. |
167 | 00:14:17,190 | 00:14:18,660 | Si vous n'avez pas encore mangé, voulez-vous vous joindre à nous ? | Si vous n'avez pas encore mangé, voulez-vous vous joindre à nous ? |
168 | 00:14:18,660 | 00:14:21,790 | Les temps partiels ne se socialisent pas avec les clients. | Les temps partiels ne se socialisent pas avec les clients. |
169 | 00:14:23,360 | 00:14:25,260 | Qu'allez-vous manger ? | Qu'allez-vous manger ? |
170 | 00:14:31,380 | 00:14:33,570 | Revenez-nous voir ! | Revenez-nous voir ! |
171 | 00:14:36,020 | 00:14:38,060 | Je suis désolé, mais nous ne servons plus. | Je suis désolé, mais nous ne servons plus. |
172 | 00:14:38,060 | 00:14:39,820 | Nous allons manger vite et partir. | Nous allons manger vite et partir. |
173 | 00:14:39,820 | 00:14:42,470 | Nous sommes aussi à court d'ingrédients. J'en suis désolée. | Nous sommes aussi à court d'ingrédients. J'en suis désolée. |
174 | 00:14:42,470 | 00:14:43,980 | Nous ferons vite. | Nous ferons vite. |
175 | 00:14:43,980 | 00:14:47,890 | Si vous revenez une prochaine fois, nous veillerons à vous traiter particulièrement bien. | Si vous revenez une prochaine fois, nous veillerons à vous traiter particulièrement bien. |
176 | 00:14:49,510 | 00:14:51,680 | C'est elle, non ? C'est vous ? | C'est elle, non ? C'est vous ? |
177 | 00:14:51,680 | 00:14:53,020 | L'actrice de comédie musicale. | L'actrice de comédie musicale. |
178 | 00:14:53,020 | 00:14:56,920 | Oui. Je suis Han Woo Joo. | Oui. Je suis Han Woo Joo. |
179 | 00:14:56,920 | 00:15:03,160 | Ouah, vous vous en sortez bien. Je ne pense pas que j'aurai pu me montrer en public après avoir été autant humilié. | Ouah, vous vous en sortez bien. Je ne pense pas que j'aurai pu me montrer en public après avoir été autant humilié. |
180 | 00:15:04,720 | 00:15:08,200 | Eh bien, je suppose que tout le monde a le droit d'être effronté. | Eh bien, je suppose que tout le monde a le droit d'être effronté. |
181 | 00:15:08,200 | 00:15:10,770 | Allons-y. | Allons-y. |
182 | 00:15:11,640 | 00:15:13,290 | Je n'ai pas conduit en état d'ivresse. | Je n'ai pas conduit en état d'ivresse. |
183 | 00:15:13,290 | 00:15:16,350 | Qu'est-ce que vous racontez ? Je vous ai vu être menottée à la télé. | Qu'est-ce que vous racontez ? Je vous ai vu être menottée à la télé. |
184 | 00:15:16,350 | 00:15:22,260 | Il n'était pas un réel policier et je ne l'ai pas fait ! | Il n'était pas un réel policier et je ne l'ai pas fait ! |
185 | 00:15:22,260 | 00:15:25,040 | Cette femme doit être folle ! | Cette femme doit être folle ! |
186 | 00:15:25,040 | 00:15:26,500 | Pourquoi est-ce que tu cris ? | Pourquoi est-ce que tu cris ? |
187 | 00:15:26,500 | 00:15:29,830 | - Arrête. \N - Mais je n'ai rien fait. | - Arrête. \N - Mais je n'ai rien fait. |
188 | 00:15:29,830 | 00:15:31,660 | Tu devrais vérifier tes faits avant de jacasser. | Tu devrais vérifier tes faits avant de jacasser. |
189 | 00:15:31,660 | 00:15:33,220 | Es-tu folle ? | Es-tu folle ? |
190 | 00:15:33,220 | 00:15:35,350 | Tu vas me frapper ? Tu vas essayer ? | Tu vas me frapper ? Tu vas essayer ? |
191 | 00:15:35,350 | 00:15:37,220 | Frappe-moi alors, que je puisse gagner de l'argent en compensation ! | Frappe-moi alors, que je puisse gagner de l'argent en compensation ! |
192 | 00:15:37,220 | 00:15:39,070 | Lâche-moi ! | Lâche-moi ! |
193 | 00:15:39,070 | 00:15:40,760 | Frappe-moi ! | Frappe-moi ! |
194 | 00:15:48,420 | 00:15:49,410 | Hé, Jong Won ! | Hé, Jong Won ! |
195 | 00:15:49,410 | 00:15:51,570 | Excusez-moi. | Excusez-moi. |
196 | 00:15:51,570 | 00:15:52,800 | Monsieur, allô ? | Monsieur, allô ? |
197 | 00:15:52,800 | 00:15:55,550 | On ne devrait pas appeler le 911 ? \N (numéro d'appel d'urgence en Corée) | On ne devrait pas appeler le 911 ? \N (numéro d'appel d'urgence en Corée) |
198 | 00:16:19,160 | 00:16:22,250 | Il devrait aller bien. Ne vous inquiétez pas trop. | Il devrait aller bien. Ne vous inquiétez pas trop. |
199 | 00:16:22,250 | 00:16:24,020 | Rentrez bien. | Rentrez bien. |
200 | 00:16:24,020 | 00:16:27,080 | - Merci pour le repas. \N - À bientôt. | - Merci pour le repas. \N - À bientôt. |
201 | 00:16:44,060 | 00:16:47,100 | Qu'aurais-tu fait si le client s'était ouvert la tête ? | Qu'aurais-tu fait si le client s'était ouvert la tête ? |
202 | 00:16:47,100 | 00:16:50,140 | Je me suis énervée si soudainement... | Je me suis énervée si soudainement... |
203 | 00:16:51,490 | 00:16:53,440 | Désolée. | Désolée. |
204 | 00:16:58,990 | 00:17:01,110 | Tu penses que les autres gens ne savent pas s'énerver ? | Tu penses que les autres gens ne savent pas s'énerver ? |
205 | 00:17:01,110 | 00:17:06,270 | Peux-tu y faire quelque chose ? Ce n'est pas la première fois que ça tourne mal à cause de ton tempérament colérique. | Peux-tu y faire quelque chose ? Ce n'est pas la première fois que ça tourne mal à cause de ton tempérament colérique. |
206 | 00:17:06,270 | 00:17:08,400 | Tu as gâché plus d'une ou deux relations. | Tu as gâché plus d'une ou deux relations. |
207 | 00:17:08,400 | 00:17:12,170 | Je me suis retenue longtemps aujourd'hui. | Je me suis retenue longtemps aujourd'hui. |
208 | 00:17:12,170 | 00:17:15,280 | J'ai explosé car je l'ai retenu toute la journée. | J'ai explosé car je l'ai retenu toute la journée. |
209 | 00:17:19,420 | 00:17:22,050 | Tu n'es pas allée en thérapie récemment, n'est-ce pas ? | Tu n'es pas allée en thérapie récemment, n'est-ce pas ? |
210 | 00:17:23,350 | 00:17:26,060 | Ai-je l'air d'une patiente pour toi aussi ? | Ai-je l'air d'une patiente pour toi aussi ? |
211 | 00:17:27,820 | 00:17:30,760 | Vous êtes tous ridicules ! | Vous êtes tous ridicules ! |
212 | 00:17:34,440 | 00:17:36,150 | Hé. | Hé. |
213 | 00:17:37,240 | 00:17:40,190 | Je suis celle qui devrait être en colère contre toi ! | Je suis celle qui devrait être en colère contre toi ! |
214 | 00:17:40,190 | 00:17:41,930 | Ai-je dit quelque chose de faux ? | Ai-je dit quelque chose de faux ? |
215 | 00:17:41,930 | 00:17:47,010 | Tout allait bien jusqu'à la fin. Pourquoi as-tu parlé de thérapie ? | Tout allait bien jusqu'à la fin. Pourquoi as-tu parlé de thérapie ? |
216 | 00:17:51,560 | 00:17:54,140 | Je m'inquiète juste pour elle. | Je m'inquiète juste pour elle. |
217 | 00:18:10,270 | 00:18:13,690 | Il y a dû avoir beaucoup de choses qui vous ont contrariée aujourd'hui. | Il y a dû avoir beaucoup de choses qui vous ont contrariée aujourd'hui. |
218 | 00:18:13,690 | 00:18:14,870 | Comment vous le savez ? | Comment vous le savez ? |
219 | 00:18:14,870 | 00:18:18,720 | En me basant juste sur la force de votre bras de tout à l'heure. | En me basant juste sur la force de votre bras de tout à l'heure. |
220 | 00:18:20,700 | 00:18:22,690 | Avez-vous encore échoué votre audition ? | Avez-vous encore échoué votre audition ? |
221 | 00:18:22,690 | 00:18:23,810 | Êtes-vous devin ? | Êtes-vous devin ? |
222 | 00:18:23,810 | 00:18:28,510 | Depuis que je suis petit, les gens me disent que j'ai un sixième sens. | Depuis que je suis petit, les gens me disent que j'ai un sixième sens. |
223 | 00:18:28,510 | 00:18:30,750 | Est-ce que tous les psychiatres sont comme vous ? | Est-ce que tous les psychiatres sont comme vous ? |
224 | 00:18:30,750 | 00:18:33,980 | Pas du tout, je suis inégalable. | Pas du tout, je suis inégalable. |
225 | 00:18:36,440 | 00:18:38,160 | Mon Dieu, ces idiots. | Mon Dieu, ces idiots. |
226 | 00:18:38,160 | 00:18:41,540 | Votre voix touche tellement de personnes, | Votre voix touche tellement de personnes, |
227 | 00:18:41,540 | 00:18:44,700 | mais ils ne le réalisent même pas. | mais ils ne le réalisent même pas. |
228 | 00:18:44,700 | 00:18:48,500 | - N'est-ce pas ? \N - M'avez-vous déjà entendu chanter ? | - N'est-ce pas ? \N - M'avez-vous déjà entendu chanter ? |
229 | 00:18:48,500 | 00:18:50,000 | Non. | Non. |
230 | 00:18:50,740 | 00:18:53,550 | Vous êtes vraiment unique. | Vous êtes vraiment unique. |
231 | 00:19:20,450 | 00:19:22,900 | - Qu'est-ce que c'est ? \N - Un cadeau. | - Qu'est-ce que c'est ? \N - Un cadeau. |
232 | 00:19:24,000 | 00:19:26,130 | Lisez-le quand vous serez chez vous. | Lisez-le quand vous serez chez vous. |
233 | 00:19:28,490 | 00:19:32,180 | Vous savez que l'hôpital est ouvert 24h sur 24, 7 jours sur 7. Vous pouvez venir n'importe quand. | Vous savez que l'hôpital est ouvert 24h sur 24, 7 jours sur 7. Vous pouvez venir n'importe quand. |
234 | 00:19:32,180 | 00:19:35,660 | Oh, ma faute... je suis désolé. | Oh, ma faute... je suis désolé. |
235 | 00:19:35,660 | 00:19:38,080 | Mon addiction au travail, encore... | Mon addiction au travail, encore... |
236 | 00:19:38,080 | 00:19:39,220 | Prétendez juste ne pas avoir entendu. | Prétendez juste ne pas avoir entendu. |
237 | 00:19:39,220 | 00:19:42,290 | Vous êtes assez tenace. | Vous êtes assez tenace. |
238 | 00:20:21,640 | 00:20:22,900 | Ordonnance : | Ordonnance : |
239 | 00:20:22,900 | 00:20:25,440 | Faire de l'exercice le soir. | Faire de l'exercice le soir. |
240 | 00:20:25,440 | 00:20:27,580 | C'est quoi ça ? | C'est quoi ça ? |
241 | 00:20:44,750 | 00:20:46,790 | Qu'est-ce que je fais ? | Qu'est-ce que je fais ? |
242 | 00:21:14,750 | 00:21:17,330 | Maison de repos | Maison de repos |
243 | 00:21:18,850 | 00:21:20,260 | Allô ? | Allô ? |
244 | 00:21:20,260 | 00:21:22,790 | Oui, | Oui, |
245 | 00:21:22,790 | 00:21:25,600 | j'arrive tout de suite. | j'arrive tout de suite. |
246 | 00:21:57,210 | 00:22:00,820 | Père ! Père ! | Père ! Père ! |
247 | 00:22:03,570 | 00:22:06,290 | Père ! Père ! | Père ! Père ! |
248 | 00:22:07,770 | 00:22:10,190 | C'est Si Joon ? | C'est Si Joon ? |
249 | 00:22:14,020 | 00:22:17,770 | Oui. C'est moi. | Oui. C'est moi. |
250 | 00:22:21,930 | 00:22:25,070 | Qu'est-ce que tu fais ? | Qu'est-ce que tu fais ? |
251 | 00:22:25,070 | 00:22:27,180 | Tu n'as pas froid ? | Tu n'as pas froid ? |
252 | 00:22:28,000 | 00:22:30,260 | J'ai froid. Ah, j'ai froid. | J'ai froid. Ah, j'ai froid. |
253 | 00:22:31,750 | 00:22:33,820 | Il fait froid... | Il fait froid... |
254 | 00:22:56,070 | 00:22:57,810 | Docteur ! | Docteur ! |
255 | 00:22:57,810 | 00:23:00,260 | Docteur ! Où êtes-vous ? | Docteur ! Où êtes-vous ? |
256 | 00:23:00,260 | 00:23:02,230 | Où êtes-vous ? | Où êtes-vous ? |
257 | 00:23:03,480 | 00:23:06,510 | Docteur ! | Docteur ! |
258 | 00:23:06,510 | 00:23:08,580 | Docteur ! | Docteur ! |
259 | 00:23:11,450 | 00:23:15,570 | Il fait toujours ses rondes, deux fois par jour. | Il fait toujours ses rondes, deux fois par jour. |
260 | 00:23:15,570 | 00:23:19,900 | Quand les autres résidents tombent malades, ils demandent votre père au lieu de moi. | Quand les autres résidents tombent malades, ils demandent votre père au lieu de moi. |
261 | 00:23:19,900 | 00:23:22,350 | Il s'entend bien avec les gens. | Il s'entend bien avec les gens. |
262 | 00:23:23,990 | 00:23:27,540 | Tout à l'heure, il m'a reconnu. | Tout à l'heure, il m'a reconnu. |
263 | 00:23:27,540 | 00:23:31,030 | Dernièrement, il retrouve souvent ses esprits. | Dernièrement, il retrouve souvent ses esprits. |
264 | 00:23:31,030 | 00:23:34,540 | Et chaque fois que ça arrive, il essaye de s'enfuir. | Et chaque fois que ça arrive, il essaye de s'enfuir. |
265 | 00:23:34,540 | 00:23:38,510 | Qu'est-il arrivé au patient que mon père a essayé d'opérer ? | Qu'est-il arrivé au patient que mon père a essayé d'opérer ? |
266 | 00:23:38,510 | 00:23:40,220 | Il est dans un hôpital proche. | Il est dans un hôpital proche. |
267 | 00:23:40,220 | 00:23:44,950 | Heureusement ce n'était que de petits points de suture. Si c'était une grande procédure, ça aurait pu être plus grave. | Heureusement ce n'était que de petits points de suture. Si c'était une grande procédure, ça aurait pu être plus grave. |
268 | 00:23:44,950 | 00:23:48,420 | On ne peut pas le surveiller constamment, | On ne peut pas le surveiller constamment, |
269 | 00:23:48,420 | 00:23:52,080 | mais on ne peut pas non plus l'attacher. | mais on ne peut pas non plus l'attacher. |
270 | 00:23:52,080 | 00:23:55,190 | Je suis vraiment désolé. | Je suis vraiment désolé. |
271 | 00:24:12,070 | 00:24:13,960 | Qui es-tu ? | Qui es-tu ? |
272 | 00:24:14,730 | 00:24:18,120 | Un nouvel interne ? | Un nouvel interne ? |
273 | 00:24:18,120 | 00:24:23,040 | Que fais-tu ici ? Va vite te préparer à faire les rondes. | Que fais-tu ici ? Va vite te préparer à faire les rondes. |
274 | 00:24:23,040 | 00:24:25,690 | Pourquoi tu restes planté là ? | Pourquoi tu restes planté là ? |
275 | 00:24:28,060 | 00:24:32,930 | - Je crois que vous n'avez pas besoin de faire de rondes aujourd'hui. \N- Quoi ? | - Je crois que vous n'avez pas besoin de faire de rondes aujourd'hui. \N- Quoi ? |
276 | 00:24:32,930 | 00:24:37,450 | Je viens de voir tous les patients. Tout va bien. | Je viens de voir tous les patients. Tout va bien. |
277 | 00:24:37,450 | 00:24:43,580 | Qu'est-ce que t'en sais, petit effronté ? Ça faisait longtemps qu'on avait pas eu un petit malin. | Qu'est-ce que t'en sais, petit effronté ? Ça faisait longtemps qu'on avait pas eu un petit malin. |
278 | 00:24:46,880 | 00:24:50,390 | J'aimerais que mon fils soit comme toi. | J'aimerais que mon fils soit comme toi. |
279 | 00:24:52,140 | 00:24:55,120 | Il est aussi médecin. | Il est aussi médecin. |
280 | 00:24:55,120 | 00:24:57,770 | Il doit vous ressembler. | Il doit vous ressembler. |
281 | 00:24:57,770 | 00:25:00,210 | Lui ? Il n'a même pas la moitié de mes compétences. | Lui ? Il n'a même pas la moitié de mes compétences. |
282 | 00:25:00,210 | 00:25:04,950 | Pourquoi ? Parce qu'il est un psychiatre fou. | Pourquoi ? Parce qu'il est un psychiatre fou. |
283 | 00:25:04,950 | 00:25:09,240 | Alors que moi, je suis un magicien. | Alors que moi, je suis un magicien. |
284 | 00:25:11,410 | 00:25:14,610 | Mon fils n'a jamais rien fait qui m'ait plu. | Mon fils n'a jamais rien fait qui m'ait plu. |
285 | 00:25:14,610 | 00:25:18,760 | J'aurais dû l'arrêter à tout prix. | J'aurais dû l'arrêter à tout prix. |
286 | 00:25:20,460 | 00:25:23,130 | Tu veux être mon fils à la place ? | Tu veux être mon fils à la place ? |
287 | 00:25:23,130 | 00:25:28,390 | Quoi, tu ne veux pas ? Je pourrais te donner tout mon héritage. | Quoi, tu ne veux pas ? Je pourrais te donner tout mon héritage. |
288 | 00:25:30,020 | 00:25:31,990 | Vous devez avoir beaucoup d'argent caché quelque part. | Vous devez avoir beaucoup d'argent caché quelque part. |
289 | 00:25:31,990 | 00:25:37,910 | J'ai pas d'argent. Mon héritage ce n'est pas l'argent. | J'ai pas d'argent. Mon héritage ce n'est pas l'argent. |
290 | 00:25:37,910 | 00:25:40,420 | C'est ces deux mains. | C'est ces deux mains. |
291 | 00:25:45,640 | 00:25:50,770 | C'était des mains incroyables reconnues de tous. | C'était des mains incroyables reconnues de tous. |
292 | 00:25:53,330 | 00:25:56,500 | Je vous enviais aussi. | Je vous enviais aussi. |
293 | 00:25:56,500 | 00:25:58,560 | Père... | Père... |
294 | 00:26:46,790 | 00:26:49,950 | En faisant une greffe en utilisant une partie du foie de la famille du patient, | En faisant une greffe en utilisant une partie du foie de la famille du patient, |
295 | 00:26:49,950 | 00:26:53,620 | nous avons surmonté le rejet de greffe. | nous avons surmonté le rejet de greffe. |
296 | 00:26:53,620 | 00:26:58,150 | Ça fait 4 semaines que le patient s'est remis de la greffe de foie, | Ça fait 4 semaines que le patient s'est remis de la greffe de foie, |
297 | 00:26:58,150 | 00:27:02,230 | et il est toujours en bonne santé. C'est tout. | et il est toujours en bonne santé. C'est tout. |
298 | 00:27:09,790 | 00:27:11,680 | Père ! | Père ! |
299 | 00:27:13,370 | 00:27:16,860 | Ah, j'ai froid. Il fait froid. | Ah, j'ai froid. Il fait froid. |
300 | 00:28:19,108 | 00:28:21,118 | ~ Épisode 6 ~ | ~ Épisode 6 ~ |
301 | 00:28:21,118 | 00:28:23,338 | Prenez-vous vos médicaments ? | Prenez-vous vos médicaments ? |
302 | 00:28:23,338 | 00:28:25,178 | Je les ai jetés. | Je les ai jetés. |
303 | 00:28:25,178 | 00:28:27,478 | Pourquoi vous vous punissez comme ça ? | Pourquoi vous vous punissez comme ça ? |
304 | 00:28:27,478 | 00:28:29,738 | Parce que ma mère me chérit le plus. | Parce que ma mère me chérit le plus. |
305 | 00:28:29,738 | 00:28:33,478 | Si quelque chose que vous chérissez est ruiné, c'est douloureux. | Si quelque chose que vous chérissez est ruiné, c'est douloureux. |
306 | 00:28:38,138 | 00:28:40,998 | Mlle Hwang Bo Young, si vous continuez comme ça | Mlle Hwang Bo Young, si vous continuez comme ça |
307 | 00:28:40,998 | 00:28:45,178 | non seulement votre corps souffrira d'une carence nutritionnelle et hormonale extrême, | non seulement votre corps souffrira d'une carence nutritionnelle et hormonale extrême, |
308 | 00:28:45,178 | 00:28:47,938 | votre cerveau pourrait également être endommagé. | votre cerveau pourrait également être endommagé. |
309 | 00:28:47,938 | 00:28:50,468 | Si vous voulez punir votre mère, | Si vous voulez punir votre mère, |
310 | 00:28:50,468 | 00:28:53,548 | pourquoi ne pas chercher des méthodes alternatives ? | pourquoi ne pas chercher des méthodes alternatives ? |
311 | 00:28:57,358 | 00:28:59,758 | Est-ce qu'il y a une caméra ici ? | Est-ce qu'il y a une caméra ici ? |
312 | 00:29:00,598 | 00:29:04,128 | Non, il n'y en a pas. Vous pouvez parler confortablement. | Non, il n'y en a pas. Vous pouvez parler confortablement. |
313 | 00:29:12,658 | 00:29:14,448 | Je... | Je... |
314 | 00:29:16,158 | 00:29:18,818 | Vous venez de m'agresser sexuellement ? Je peux poster ça sur les réseaux sociaux. | Vous venez de m'agresser sexuellement ? Je peux poster ça sur les réseaux sociaux. |
315 | 00:29:18,818 | 00:29:20,878 | - Mlle Hwang Bo Young ! \N - Dites à ma mère | - Mlle Hwang Bo Young ! \N - Dites à ma mère |
316 | 00:29:20,878 | 00:29:23,168 | qu'elle n'a pas besoin de continuer à m'envoyer à l'hôpital. | qu'elle n'a pas besoin de continuer à m'envoyer à l'hôpital. |
317 | 00:29:23,168 | 00:29:27,218 | Je n'aime vraiment pas venir ici. Je déteste ça ! | Je n'aime vraiment pas venir ici. Je déteste ça ! |
318 | 00:29:31,378 | 00:29:33,438 | Agression sexuelle ? | Agression sexuelle ? |
319 | 00:29:33,438 | 00:29:36,188 | Elle dit qu'elle a fait tout ce que sa mère lui avait dit de faire pendant 25 ans. | Elle dit qu'elle a fait tout ce que sa mère lui avait dit de faire pendant 25 ans. |
320 | 00:29:36,188 | 00:29:40,628 | Quoi manger, quoi porter, tout. Elle est allée au collège où sa mère voulait qu'elle aille. | Quoi manger, quoi porter, tout. Elle est allée au collège où sa mère voulait qu'elle aille. |
321 | 00:29:41,238 | 00:29:47,288 | Tout ça s'est accumulé jusqu'à ce qu'il explose, sous forme d'automutilation. | Tout ça s'est accumulé jusqu'à ce qu'il explose, sous forme d'automutilation. |
322 | 00:29:47,288 | 00:29:51,378 | Je pense que cette patiente a d'abord besoin d'un traitement psychologique. | Je pense que cette patiente a d'abord besoin d'un traitement psychologique. |
323 | 00:29:51,378 | 00:29:54,588 | Les endorphines augmentent beaucoup chez les patients anorexiques. | Les endorphines augmentent beaucoup chez les patients anorexiques. |
324 | 00:29:54,588 | 00:29:58,988 | Ce sont des gens qui sont plus heureux de mourir de faim que de manger. | Ce sont des gens qui sont plus heureux de mourir de faim que de manger. |
325 | 00:29:58,988 | 00:30:03,038 | Ma théorie est que le manque "d'hormones heureuses" | Ma théorie est que le manque "d'hormones heureuses" |
326 | 00:30:03,038 | 00:30:05,358 | est revitalisé de manière paradoxale par la privation. | est revitalisé de manière paradoxale par la privation. |
327 | 00:30:05,358 | 00:30:06,748 | C'est une théorie intéressante. | C'est une théorie intéressante. |
328 | 00:30:06,748 | 00:30:10,788 | C'est une théorie qui peut aider à comprendre pourquoi les gens deviennent dépendants à une privation de nourriture. | C'est une théorie qui peut aider à comprendre pourquoi les gens deviennent dépendants à une privation de nourriture. |
329 | 00:30:10,788 | 00:30:13,308 | Tu veux donc essayer de rééquilibrer les niveaux hormonaux de cette patiente avec des médicaments ? | Tu veux donc essayer de rééquilibrer les niveaux hormonaux de cette patiente avec des médicaments ? |
330 | 00:30:13,308 | 00:30:16,598 | Oui, puis un traitement psychologique suivra. | Oui, puis un traitement psychologique suivra. |
331 | 00:30:17,568 | 00:30:19,588 | J'ai hâte d'y être. | J'ai hâte d'y être. |
332 | 00:30:21,208 | 00:30:25,578 | J'ai entendu que la source de l'état du patient pica est due à la peur de son père ? | J'ai entendu que la source de l'état du patient pica est due à la peur de son père ? |
333 | 00:30:25,578 | 00:30:29,208 | Je pense que cette approche peut également aider ce patient. | Je pense que cette approche peut également aider ce patient. |
334 | 00:30:31,868 | 00:30:36,408 | Je suis allé voir mon père tôt ce matin. | Je suis allé voir mon père tôt ce matin. |
335 | 00:30:36,408 | 00:30:40,558 | J'ai réalisé pour la première fois aujourd'hui que son dos était si petit. | J'ai réalisé pour la première fois aujourd'hui que son dos était si petit. |
336 | 00:30:41,998 | 00:30:44,528 | Sur le chemin du retour, je n'arrêtais pas de penser, | Sur le chemin du retour, je n'arrêtais pas de penser, |
337 | 00:30:44,528 | 00:30:49,078 | "Comment mon père est-il devenu ainsi ?" | "Comment mon père est-il devenu ainsi ?" |
338 | 00:30:50,038 | 00:30:54,568 | "Nous devenons tous faibles en vieillissant." | "Nous devenons tous faibles en vieillissant." |
339 | 00:30:56,398 | 00:30:59,798 | Je me demande pourquoi je me suis autant enfui de mon père. | Je me demande pourquoi je me suis autant enfui de mon père. |
340 | 00:31:01,378 | 00:31:05,368 | Je ne sais pas quel genre d'histoire le patient Sung a, | Je ne sais pas quel genre d'histoire le patient Sung a, |
341 | 00:31:06,128 | 00:31:08,778 | mais est-ce que cela ne résoudrait pas le problème ? | mais est-ce que cela ne résoudrait pas le problème ? |
342 | 00:31:22,568 | 00:31:28,168 | Docteur, Sung Min Ho vient d'annuler sa séance de traitement d'aujourd'hui. | Docteur, Sung Min Ho vient d'annuler sa séance de traitement d'aujourd'hui. |
343 | 00:31:28,808 | 00:31:30,828 | Avec la permission de qui ? | Avec la permission de qui ? |
344 | 00:31:38,378 | 00:31:41,178 | Le menu ici est à tomber par terre; ça a l'air vraiment bien. | Le menu ici est à tomber par terre; ça a l'air vraiment bien. |
345 | 00:31:41,178 | 00:31:42,938 | Est-ce toujours comme ça ? | Est-ce toujours comme ça ? |
346 | 00:31:42,938 | 00:31:45,458 | Docteur, | Docteur, |
347 | 00:31:46,598 | 00:31:49,498 | pourquoi êtes-vous ici ? | pourquoi êtes-vous ici ? |
348 | 00:31:49,498 | 00:31:53,198 | Êtes-vous surpris ? À en juger par vos bégaiements. | Êtes-vous surpris ? À en juger par vos bégaiements. |
349 | 00:31:54,188 | 00:31:58,738 | Comme vous avez annulé la séance de traitement d'aujourd'hui, je pensais que vous deviez être occupé, alors je suis venu ici. | Comme vous avez annulé la séance de traitement d'aujourd'hui, je pensais que vous deviez être occupé, alors je suis venu ici. |
350 | 00:31:58,738 | 00:32:03,618 | Parfois, changer l'emplacement comme ça est bon pour un changement d'ambiance et peut également être utile. | Parfois, changer l'emplacement comme ça est bon pour un changement d'ambiance et peut également être utile. |
351 | 00:32:03,618 | 00:32:06,308 | Allez-y et mangez, vous devez avoir faim. | Allez-y et mangez, vous devez avoir faim. |
352 | 00:32:06,968 | 00:32:11,658 | Je me sens bien. Je suis rassasié et il fait beau aussi. | Je me sens bien. Je suis rassasié et il fait beau aussi. |
353 | 00:32:13,028 | 00:32:17,058 | Au fait, quelle est la taille de votre père ? | Au fait, quelle est la taille de votre père ? |
354 | 00:32:17,058 | 00:32:19,308 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
355 | 00:32:19,308 | 00:32:20,778 | Je suppose que vous ne savez pas. | Je suppose que vous ne savez pas. |
356 | 00:32:20,778 | 00:32:22,938 | Alors, sa pointure ? | Alors, sa pointure ? |
357 | 00:32:25,118 | 00:32:28,908 | Vous ne devez pas être proche de votre père, car vous semblez ne rien savoir de lui. | Vous ne devez pas être proche de votre père, car vous semblez ne rien savoir de lui. |
358 | 00:32:28,908 | 00:32:33,968 | Mon père est-il un ami avec qui être ami ? | Mon père est-il un ami avec qui être ami ? |
359 | 00:32:33,968 | 00:32:38,088 | Je dois le respecter. | Je dois le respecter. |
360 | 00:32:39,148 | 00:32:43,138 | Commençons par réparer votre bégaiement. | Commençons par réparer votre bégaiement. |
361 | 00:32:43,138 | 00:32:47,788 | Ce n'était pas la première fois que vous mangiez du papier, n'est-ce pas? Quand était la première fois ? | Ce n'était pas la première fois que vous mangiez du papier, n'est-ce pas? Quand était la première fois ? |
362 | 00:32:47,788 | 00:32:52,818 | Pourquoi êtes-vous comme ça avec moi ? | Pourquoi êtes-vous comme ça avec moi ? |
363 | 00:32:52,818 | 00:32:56,068 | Parce que je veux vous soigner. | Parce que je veux vous soigner. |
364 | 00:32:56,068 | 00:32:59,858 | - Pourquoi ? \N - Parce que je suis médecin et que vous êtes mon patient. | - Pourquoi ? \N - Parce que je suis médecin et que vous êtes mon patient. |
365 | 00:33:01,308 | 00:33:06,628 | Je sais à quel point tu as essayé de le réparer. | Je sais à quel point tu as essayé de le réparer. |
366 | 00:33:06,628 | 00:33:11,548 | Vous avez probablement été à l'hôpital et vous vous êtes probablement exercé à regarder dans le miroir tous les jours. | Vous avez probablement été à l'hôpital et vous vous êtes probablement exercé à regarder dans le miroir tous les jours. |
367 | 00:33:12,258 | 00:33:17,068 | Vous m'avez dit la dernière fois que vous ne vouliez pas mâcher la maison. | Vous m'avez dit la dernière fois que vous ne vouliez pas mâcher la maison. |
368 | 00:33:19,598 | 00:33:22,448 | Je comprends ce sentiment. | Je comprends ce sentiment. |
369 | 00:33:23,698 | 00:33:30,898 | À un moment donné, plus que tout je craignais mon père. | À un moment donné, plus que tout je craignais mon père. |
370 | 00:33:35,858 | 00:33:37,938 | Faites-moi confiance cette fois. | Faites-moi confiance cette fois. |
371 | 00:33:37,938 | 00:33:48,728 | V-vous pouvez vr-vrraiment me ré-réparer ? | V-vous pouvez vr-vrraiment me ré-réparer ? |
372 | 00:33:53,188 | 00:33:55,288 | T'es toujours en colère ? | T'es toujours en colère ? |
373 | 00:33:55,288 | 00:33:59,138 | Non, j'étais sur le point de venir t'aider. | Non, j'étais sur le point de venir t'aider. |
374 | 00:33:59,138 | 00:34:03,598 | C'est bon. tu connais la comédie musicale "Cendrillon", non ? | C'est bon. tu connais la comédie musicale "Cendrillon", non ? |
375 | 00:34:03,598 | 00:34:06,138 | Le directeur musical est un senior de mon école. | Le directeur musical est un senior de mon école. |
376 | 00:34:06,138 | 00:34:08,738 | J'ai parlé de toi et il a dit qu'il aimerait travailler avec toi. | J'ai parlé de toi et il a dit qu'il aimerait travailler avec toi. |
377 | 00:34:08,738 | 00:34:12,168 | - Vraiment ? \N - Il a dit que ce n'était pas vraiment un grand rôle. | - Vraiment ? \N - Il a dit que ce n'était pas vraiment un grand rôle. |
378 | 00:34:12,168 | 00:34:18,858 | Hé ! Quoi... Comment ça se fait que tu ne m'as pas dit que t'avais ce genre de connexions avant ? | Hé ! Quoi... Comment ça se fait que tu ne m'as pas dit que t'avais ce genre de connexions avant ? |
379 | 00:34:19,598 | 00:34:22,698 | Merci, je n'oublierai vraiment pas cette faveur. | Merci, je n'oublierai vraiment pas cette faveur. |
380 | 00:34:22,698 | 00:34:23,948 | Es-tu si heureuse ? | Es-tu si heureuse ? |
381 | 00:34:23,948 | 00:34:27,868 | ♪ Comment j'ai grandi, non, non ♪ | ♪ Comment j'ai grandi, non, non ♪ |
382 | 00:34:27,868 | 00:34:32,108 | ♪ Je pousse un soupir à chaque souffle... ♪ | ♪ Je pousse un soupir à chaque souffle... ♪ |
383 | 00:34:32,108 | 00:34:35,848 | ♪ Où est ton amour ? ♪ | ♪ Où est ton amour ? ♪ |
384 | 00:34:35,848 | 00:34:39,978 | ♪ N'oublie pas ton destin ♪ | ♪ N'oublie pas ton destin ♪ |
385 | 00:34:39,978 | 00:34:43,728 | ♪ En attendant le prince charmant sur son cheval blanc ♪ | ♪ En attendant le prince charmant sur son cheval blanc ♪ |
386 | 00:34:43,728 | 00:34:47,868 | ♪ Son cheval blanc ♪ | ♪ Son cheval blanc ♪ |
387 | 00:34:47,868 | 00:34:51,528 | ♪ En attendant ton premier amour... ♪ | ♪ En attendant ton premier amour... ♪ |
388 | 00:34:54,998 | 00:34:57,508 | ♪ Allons-y ! ♪ | ♪ Allons-y ! ♪ |
389 | 00:35:00,738 | 00:35:03,488 | ♪ C'est l'heure de danser ♪ | ♪ C'est l'heure de danser ♪ |
390 | 00:35:15,128 | 00:35:21,138 | ♪ Voici ton destin ♪ | ♪ Voici ton destin ♪ |
391 | 00:35:21,138 | 00:35:22,668 | D'accord, prenons une pause de 10 minutes. | D'accord, prenons une pause de 10 minutes. |
392 | 00:35:22,668 | 00:35:23,958 | Merci. | Merci. |
393 | 00:35:23,958 | 00:35:26,678 | Vous vous êtes tous améliorés. | Vous vous êtes tous améliorés. |
394 | 00:35:29,658 | 00:35:31,188 | Bonjour. | Bonjour. |
395 | 00:35:31,188 | 00:35:34,618 | Mlle Han Woo Joo, j'ai entendu parler de vous par Ji Sun. | Mlle Han Woo Joo, j'ai entendu parler de vous par Ji Sun. |
396 | 00:35:34,618 | 00:35:36,818 | C'est un ensemble, ça vous va vraiment ? | C'est un ensemble, ça vous va vraiment ? |
397 | 00:35:36,818 | 00:35:40,218 | Bien sûr. Je peux faire tout ce que vous me direz de faire. | Bien sûr. Je peux faire tout ce que vous me direz de faire. |
398 | 00:35:40,218 | 00:35:43,938 | Je suis sûr que vos compétences sont excellentes, à en juger par la façon dont vous avez remporté le prix de la débutante de l'année. | Je suis sûr que vos compétences sont excellentes, à en juger par la façon dont vous avez remporté le prix de la débutante de l'année. |
399 | 00:35:43,938 | 00:35:46,088 | Vous pouvez pratiquer tout de suite, non ? | Vous pouvez pratiquer tout de suite, non ? |
400 | 00:35:46,088 | 00:35:49,238 | Merci. Merci. | Merci. Merci. |
401 | 00:35:49,238 | 00:35:51,478 | Vous devriez remercier Ji Sun. | Vous devriez remercier Ji Sun. |
402 | 00:35:51,478 | 00:35:55,428 | Elle m'a supplié, disant même qu'elle paierait pour le dîner de notre équipe, alors j'ai dit d'accord. | Elle m'a supplié, disant même qu'elle paierait pour le dîner de notre équipe, alors j'ai dit d'accord. |
403 | 00:35:55,428 | 00:35:57,268 | Quoi ? | Quoi ? |
404 | 00:35:57,268 | 00:35:59,238 | Vous ne saviez pas ? | Vous ne saviez pas ? |
405 | 00:36:00,878 | 00:36:03,398 | Oh, vous deviez vraiment ne pas savoir. | Oh, vous deviez vraiment ne pas savoir. |
406 | 00:36:03,398 | 00:36:05,448 | Oh donc, | Oh donc, |
407 | 00:36:06,318 | 00:36:11,688 | vous m'engagez parce que Ji Sun a dit qu'elle vous payera tous un repas ? | vous m'engagez parce que Ji Sun a dit qu'elle vous payera tous un repas ? |
408 | 00:36:11,688 | 00:36:15,778 | Eh bien, nous ne faisons que nous entraider. | Eh bien, nous ne faisons que nous entraider. |
409 | 00:36:19,448 | 00:36:24,788 | Excusez-moi, je ne peux pas le faire de cette façon. | Excusez-moi, je ne peux pas le faire de cette façon. |
410 | 00:36:24,788 | 00:36:26,698 | Je ne vais pas le faire. | Je ne vais pas le faire. |
411 | 00:36:26,698 | 00:36:29,928 | Même si j'ai été une honte nationnale | Même si j'ai été une honte nationnale |
412 | 00:36:29,928 | 00:36:31,978 | et virée de projets, | et virée de projets, |
413 | 00:36:31,978 | 00:36:35,518 | ce n'était pas au point d'être vendu pour un repas gratuit. | ce n'était pas au point d'être vendu pour un repas gratuit. |
414 | 00:36:35,518 | 00:36:38,088 | Que voulez-vous ? | Que voulez-vous ? |
415 | 00:36:38,088 | 00:36:41,808 | J'ai à peine convaincu le réalisateur. | J'ai à peine convaincu le réalisateur. |
416 | 00:36:41,808 | 00:36:44,018 | Peu importe, je ne le fais pas. | Peu importe, je ne le fais pas. |
417 | 00:36:44,018 | 00:36:48,958 | Vous échouez à chaque audition et vous ne comprenez toujours pas la situation dans laquelle vous vous trouvez ? | Vous échouez à chaque audition et vous ne comprenez toujours pas la situation dans laquelle vous vous trouvez ? |
418 | 00:36:48,958 | 00:36:52,138 | Je dis que je ne le ferai pas parce que je comprends ma situation ! \N (discours informel) | Je dis que je ne le ferai pas parce que je comprends ma situation ! \N (discours informel) |
419 | 00:36:52,138 | 00:36:54,588 | Tout comme les rumeurs qui disaient que vous êtes vraiment un monstre | Tout comme les rumeurs qui disaient que vous êtes vraiment un monstre |
420 | 00:36:54,588 | 00:36:58,068 | Regardez ici, pensez-vous que vous échouez aux auditions à cause de l'alcool au volant ? | Regardez ici, pensez-vous que vous échouez aux auditions à cause de l'alcool au volant ? |
421 | 00:36:58,068 | 00:37:01,308 | Pas du tout ! C'est parce que vous êtes vraiment une folle ! | Pas du tout ! C'est parce que vous êtes vraiment une folle ! |
422 | 00:37:01,308 | 00:37:03,588 | Savez-vous que les rumeurs se sont propagées dans ce domaine ? \N - Ahhhhhhh ! | Savez-vous que les rumeurs se sont propagées dans ce domaine ? \N - Ahhhhhhh ! |
423 | 00:37:26,328 | 00:37:29,158 | On aurait dit que j'étais quelqu'un d'autre. | On aurait dit que j'étais quelqu'un d'autre. |
424 | 00:37:29,838 | 00:37:35,628 | Dans le miroir, il y avait quelqu'un que je voyais pour la première fois. | Dans le miroir, il y avait quelqu'un que je voyais pour la première fois. |
425 | 00:37:35,628 | 00:37:39,178 | Pourquoi aurais-je pu ressentir ça tout à coup ? | Pourquoi aurais-je pu ressentir ça tout à coup ? |
426 | 00:37:39,178 | 00:37:43,228 | Peut-être que vous vouliez nier, la Han Woo Joo que vous avez été récemment. | Peut-être que vous vouliez nier, la Han Woo Joo que vous avez été récemment. |
427 | 00:37:46,368 | 00:37:48,108 | Je ne savais pas | Je ne savais pas |
428 | 00:37:48,108 | 00:37:52,288 | que j'ai rendu les gens si mal à l'aise. | que j'ai rendu les gens si mal à l'aise. |
429 | 00:37:52,288 | 00:37:55,808 | Quand ils se mettent en colère, je m'excusais toujours en première. | Quand ils se mettent en colère, je m'excusais toujours en première. |
430 | 00:37:55,808 | 00:37:58,598 | Même si je n'ai rien fait de mal. | Même si je n'ai rien fait de mal. |
431 | 00:37:58,598 | 00:38:01,918 | Ensuite, ils m'ont tous dit que tout allait bien, | Ensuite, ils m'ont tous dit que tout allait bien, |
432 | 00:38:01,918 | 00:38:03,978 | mais je suppose que non. | mais je suppose que non. |
433 | 00:38:03,978 | 00:38:09,658 | Quelle que soit la taille d'une plaie, elle ne guérit pas toujours aussi facilement. | Quelle que soit la taille d'une plaie, elle ne guérit pas toujours aussi facilement. |
434 | 00:38:11,858 | 00:38:14,698 | Je dois vraiment être une folle. | Je dois vraiment être une folle. |
435 | 00:38:17,118 | 00:38:21,038 | Docteur, je vais quitter ce milieu pour le moment. | Docteur, je vais quitter ce milieu pour le moment. |
436 | 00:38:21,778 | 00:38:23,338 | Avez-vous une idée de ce que vous ferez à la place ? | Avez-vous une idée de ce que vous ferez à la place ? |
437 | 00:38:23,348 | 00:38:27,778 | Quelqu'un m'a proposé un emploi à mi-temps. | Quelqu'un m'a proposé un emploi à mi-temps. |
438 | 00:38:27,778 | 00:38:29,848 | Quel genre d'emploi à mi-temps ? | Quel genre d'emploi à mi-temps ? |
439 | 00:38:42,128 | 00:38:44,048 | - Que faites-vous là ?\N- Oh mon dieu. | - Que faites-vous là ?\N- Oh mon dieu. |
440 | 00:38:45,748 | 00:38:47,858 | Peut-être venez-vous me voir ? | Peut-être venez-vous me voir ? |
441 | 00:38:47,858 | 00:38:49,388 | Oui. | Oui. |
442 | 00:38:49,388 | 00:38:51,188 | Suivez-moi. | Suivez-moi. |
443 | 00:39:01,318 | 00:39:03,458 | Vous vous êtes décidée ? | Vous vous êtes décidée ? |
444 | 00:39:03,458 | 00:39:05,128 | À propos de quoi ? | À propos de quoi ? |
445 | 00:39:05,128 | 00:39:06,968 | - Vous n'êtes pas venue pour suivre un traitement ?\N- Non. | - Vous n'êtes pas venue pour suivre un traitement ?\N- Non. |
446 | 00:39:06,968 | 00:39:08,788 | Alors pour quoi ? | Alors pour quoi ? |
447 | 00:39:08,788 | 00:39:13,898 | Je suis venue parce que je me demandais si je pouvais faire ce travail à temps partiel que vous m'avez proposé la dernière fois. | Je suis venue parce que je me demandais si je pouvais faire ce travail à temps partiel que vous m'avez proposé la dernière fois. |
448 | 00:39:13,898 | 00:39:17,298 | Vous aviez appelé cela... une dramathérapie, non ? | Vous aviez appelé cela... une dramathérapie, non ? |
449 | 00:39:17,298 | 00:39:19,108 | Oui, c'est exact. Une dramathérapie. | Oui, c'est exact. Une dramathérapie. |
450 | 00:39:19,108 | 00:39:24,358 | Je me remémore de temps en temps quand j'ai joué devant M. Cha Dong Il. | Je me remémore de temps en temps quand j'ai joué devant M. Cha Dong Il. |
451 | 00:39:24,938 | 00:39:27,788 | Étrangement cela m'a procuré une certaine sérénité. | Étrangement cela m'a procuré une certaine sérénité. |
452 | 00:39:41,608 | 00:39:46,648 | Je voudrais le faire. Est-ce que je peux ? | Je voudrais le faire. Est-ce que je peux ? |
453 | 00:39:52,038 | 00:39:54,318 | Ça marche tellement bien. | Ça marche tellement bien. |
454 | 00:39:55,208 | 00:39:59,088 | Je m'inquiétais. Vous êtes ma sauveuse. | Je m'inquiétais. Vous êtes ma sauveuse. |
455 | 00:39:59,088 | 00:40:01,408 | Vraiment ? Quel soulagement. | Vraiment ? Quel soulagement. |
456 | 00:40:10,518 | 00:40:13,808 | Voici les documents de la dramathérapie. Vous pouvez commencer tout de suite, n'est-ce pas ? | Voici les documents de la dramathérapie. Vous pouvez commencer tout de suite, n'est-ce pas ? |
457 | 00:40:13,808 | 00:40:15,808 | Bien sûr. | Bien sûr. |
458 | 00:40:25,178 | 00:40:28,628 | Qu'y a-t-il de mal à inviter toute son équipé à manger ? | Qu'y a-t-il de mal à inviter toute son équipé à manger ? |
459 | 00:40:30,698 | 00:40:32,468 | Tu gères une association ? | Tu gères une association ? |
460 | 00:40:32,468 | 00:40:34,988 | C'est ta spécialité. | C'est ta spécialité. |
461 | 00:40:36,268 | 00:40:40,168 | As-tu pensé à ma fierté ? | As-tu pensé à ma fierté ? |
462 | 00:40:43,708 | 00:40:46,698 | Je pensais que te représenter sur scène était ta priorité. | Je pensais que te représenter sur scène était ta priorité. |
463 | 00:40:46,698 | 00:40:50,778 | Ta fierté est quelque chose que tu peux protéger une fois que tu te tiens sur scène. | Ta fierté est quelque chose que tu peux protéger une fois que tu te tiens sur scène. |
464 | 00:40:50,818 | 00:40:53,498 | J'apprécie grandement cette gentille attention. | J'apprécie grandement cette gentille attention. |
465 | 00:40:55,478 | 00:40:58,068 | Mais je ne verrai plus les choses de la sorte à partir de maintenant. | Mais je ne verrai plus les choses de la sorte à partir de maintenant. |
466 | 00:40:58,068 | 00:40:59,248 | De quoi parles-tu ? | De quoi parles-tu ? |
467 | 00:40:59,248 | 00:41:00,908 | J'ai accepté de travailler à mi-temps à l'hôpital. | J'ai accepté de travailler à mi-temps à l'hôpital. |
468 | 00:41:00,908 | 00:41:02,748 | Quel travail peux-tu faire à temps partiel dans un hôpital ? | Quel travail peux-tu faire à temps partiel dans un hôpital ? |
469 | 00:41:02,758 | 00:41:04,468 | Une dramathérapie. | Une dramathérapie. |
470 | 00:41:04,468 | 00:41:06,258 | Qu'est-ce que c'est que ça ? | Qu'est-ce que c'est que ça ? |
471 | 00:41:07,318 | 00:41:13,758 | Les malades ont quelque chose appelé "traumatisme" et le travail est de trouver leur traumatisme par le biais du théâtre. | Les malades ont quelque chose appelé "traumatisme" et le travail est de trouver leur traumatisme par le biais du théâtre. |
472 | 00:41:28,738 | 00:41:30,118 | Je traverse vraiment une mauvaise passe. | Je traverse vraiment une mauvaise passe. |
473 | 00:41:30,118 | 00:41:32,978 | Est-ce le moment et l'endroit de faire ça ? | Est-ce le moment et l'endroit de faire ça ? |
474 | 00:41:34,658 | 00:41:37,238 | Tu as travaillé dur. | Tu as travaillé dur. |
475 | 00:41:37,238 | 00:41:38,858 | Bien joué. | Bien joué. |
476 | 00:41:38,858 | 00:41:40,918 | Enlace-moi. | Enlace-moi. |
477 | 00:41:40,918 | 00:41:47,278 | - Ne dis pas cela, est-ce que ça va aller mieux tout seul ?\N - Tais-toi et laisse-moi vivre ! Je vivrai comme je l'entends ! | - Ne dis pas cela, est-ce que ça va aller mieux tout seul ?\N - Tais-toi et laisse-moi vivre ! Je vivrai comme je l'entends ! |
478 | 00:41:48,038 | 00:41:51,798 | Comment oses-tu parler à ta mère de cette façon, espèce de petit vaurien ! Tu veux mourir ? | Comment oses-tu parler à ta mère de cette façon, espèce de petit vaurien ! Tu veux mourir ? |
479 | 00:42:29,578 | 00:42:32,018 | Tu vas à l'université ? | Tu vas à l'université ? |
480 | 00:42:32,018 | 00:42:37,128 | Je t'avais dit que je ne pouvais pas t'envoyer à l'université, non ? Et je n'ai pas l'argent pour t'y envoyer. | Je t'avais dit que je ne pouvais pas t'envoyer à l'université, non ? Et je n'ai pas l'argent pour t'y envoyer. |
481 | 00:42:39,218 | 00:42:41,688 | Crois-tu que je suis fait d'argent ? | Crois-tu que je suis fait d'argent ? |
482 | 00:42:41,688 | 00:42:45,878 | Tu ne vas pas à une école de droit comme ton frère aîné. | Tu ne vas pas à une école de droit comme ton frère aîné. |
483 | 00:42:45,878 | 00:42:48,098 | Si tu te comportais plus intelligemment, | Si tu te comportais plus intelligemment, |
484 | 00:42:48,098 | 00:42:53,098 | tu pourrais t'en sortir seul comme je l'ai fait, sans même aller à l'université. | tu pourrais t'en sortir seul comme je l'ai fait, sans même aller à l'université. |
485 | 00:43:01,338 | 00:43:03,728 | Comment quelqu'un comme toi peut-il aller à l'université ? | Comment quelqu'un comme toi peut-il aller à l'université ? |
486 | 00:43:03,728 | 00:43:09,358 | Hé ! Si j'avais l'argent pour t'envoyer à l'université, je préférerais acheter à ton grand frère plus de steak ! | Hé ! Si j'avais l'argent pour t'envoyer à l'université, je préférerais acheter à ton grand frère plus de steak ! |
487 | 00:43:13,008 | 00:43:18,758 | Arrête de te mettre des absurdités en tête et reprends-toi ! | Arrête de te mettre des absurdités en tête et reprends-toi ! |
488 | 00:43:21,148 | 00:43:25,968 | Min Ho, vous voulez dire quelque chose. Ne vous retenez pas et dites-le. | Min Ho, vous voulez dire quelque chose. Ne vous retenez pas et dites-le. |
489 | 00:43:27,748 | 00:43:32,618 | Quel genre de personne est "quelqu'un comme moi ?" | Quel genre de personne est "quelqu'un comme moi ?" |
490 | 00:43:32,618 | 00:43:37,918 | Tu ne le sais pas ? Bon sang, ce moins que rien. | Tu ne le sais pas ? Bon sang, ce moins que rien. |
491 | 00:43:37,918 | 00:43:40,768 | Si j'ai été capable de t'élever si bien sans ta mère, | Si j'ai été capable de t'élever si bien sans ta mère, |
492 | 00:43:40,768 | 00:43:45,128 | tu devrais te sentir reconnaissant et essayer de vivre un peu plus convenablement. | tu devrais te sentir reconnaissant et essayer de vivre un peu plus convenablement. |
493 | 00:43:45,128 | 00:43:48,608 | Y a-t-il au moins une chose que tu peux faire convenablement ? | Y a-t-il au moins une chose que tu peux faire convenablement ? |
494 | 00:43:48,608 | 00:43:53,778 | Vous intéressez-vous seulement à ce en quoi je suis doué ? | Vous intéressez-vous seulement à ce en quoi je suis doué ? |
495 | 00:43:58,628 | 00:44:03,248 | Papa, je suis aussi une personne. | Papa, je suis aussi une personne. |
496 | 00:44:03,948 | 00:44:06,138 | Je suis une personne. | Je suis une personne. |
497 | 00:44:09,018 | 00:44:12,168 | Je suis aussi votre fils ! | Je suis aussi votre fils ! |
498 | 00:44:12,168 | 00:44:17,068 | C'est vrai, vous êtes aussi son fils. Vous voulez dire quelque chose à votre père, non ? Allez-y, dites-le. | C'est vrai, vous êtes aussi son fils. Vous voulez dire quelque chose à votre père, non ? Allez-y, dites-le. |
499 | 00:44:17,068 | 00:44:21,088 | Pourquoi ne regardez-vous que mon frère ? Pourquoi ne me voyez-vous pas ? | Pourquoi ne regardez-vous que mon frère ? Pourquoi ne me voyez-vous pas ? |
500 | 00:44:21,088 | 00:44:24,868 | Je ne suis pas un fantôme. Arrêtez de vous moquer de moi comme si je n'étais pas là. | Je ne suis pas un fantôme. Arrêtez de vous moquer de moi comme si je n'étais pas là. |
501 | 00:44:24,888 | 00:44:27,338 | Soyez plus concret. Votre père ne vous comprend pas. | Soyez plus concret. Votre père ne vous comprend pas. |
502 | 00:44:27,338 | 00:44:33,118 | Quand j'avais 12 ans, vous ne savez pas que j'ai fugué parce que je me sentais seul, n'est-ce pas ? | Quand j'avais 12 ans, vous ne savez pas que j'ai fugué parce que je me sentais seul, n'est-ce pas ? |
503 | 00:44:33,748 | 00:44:36,718 | Je pensais que vous seriez venu me chercher. | Je pensais que vous seriez venu me chercher. |
504 | 00:44:37,278 | 00:44:39,978 | Après avoir lutté pendant une semaine dans la rue, | Après avoir lutté pendant une semaine dans la rue, |
505 | 00:44:39,978 | 00:44:44,918 | je suis revenu à la maison parce que je ne pouvais plus le supporter. Mais vous... | je suis revenu à la maison parce que je ne pouvais plus le supporter. Mais vous... |
506 | 00:44:46,618 | 00:44:49,388 | vous ne saviez même pas que j'avais fugué. | vous ne saviez même pas que j'avais fugué. |
507 | 00:44:49,388 | 00:44:53,998 | Vous avez juste emmené mon frère au restaurant parce qu'il avait obtenu une récompense. | Vous avez juste emmené mon frère au restaurant parce qu'il avait obtenu une récompense. |
508 | 00:44:54,588 | 00:45:00,428 | J'avais tellement faim... mais je n'avais rien à manger... | J'avais tellement faim... mais je n'avais rien à manger... |
509 | 00:45:02,638 | 00:45:07,218 | alors j'ai mangé des mouchoirs en papier imbibés d'eau. | alors j'ai mangé des mouchoirs en papier imbibés d'eau. |
510 | 00:45:09,958 | 00:45:14,988 | "Mangeons ça et mourrons." Je les ai mangés en pensant ça ! | "Mangeons ça et mourrons." Je les ai mangés en pensant ça ! |
511 | 00:45:37,958 | 00:45:42,988 | Les personnes qui blessent les autres ne sont généralement pas des inconnus. | Les personnes qui blessent les autres ne sont généralement pas des inconnus. |
512 | 00:45:44,958 | 00:45:51,718 | Un membre de la famille, un conjoint, un ami. Ce sont ceux qui vous sont les plus proches. | Un membre de la famille, un conjoint, un ami. Ce sont ceux qui vous sont les plus proches. |
513 | 00:46:02,308 | 00:46:05,328 | Docteur, bonjour. | Docteur, bonjour. |
514 | 00:46:05,328 | 00:46:10,218 | Han Woo Joo, vous avez fait du bon travail aujourd'hui. | Han Woo Joo, vous avez fait du bon travail aujourd'hui. |
515 | 00:46:13,578 | 00:46:17,428 | J'y vais. | J'y vais. |
516 | 00:46:17,428 | 00:46:22,828 | Docteur, nous allons prendre un verre, voulez-vous vous joindre à nous ? | Docteur, nous allons prendre un verre, voulez-vous vous joindre à nous ? |
517 | 00:46:22,828 | 00:46:23,968 | La prochaine fois. | La prochaine fois. |
518 | 00:46:23,968 | 00:46:26,308 | D'accord. | D'accord. |
519 | 00:46:29,608 | 00:46:34,848 | Il y a environ 100 milliards de neurones dans le cerveau d'une personne. | Il y a environ 100 milliards de neurones dans le cerveau d'une personne. |
520 | 00:46:34,848 | 00:46:40,328 | Les neurotransmetteurs lâchés par ces neurones influencent notre état de conscience. | Les neurotransmetteurs lâchés par ces neurones influencent notre état de conscience. |
521 | 00:46:40,328 | 00:46:43,688 | Quand nous sommes stressés, l'adrénaline est relâchée. | Quand nous sommes stressés, l'adrénaline est relâchée. |
522 | 00:46:43,688 | 00:46:47,958 | L'oxytocine renforce notre relation aux autres. | L'oxytocine renforce notre relation aux autres. |
523 | 00:46:48,818 | 00:46:50,848 | Merci. | Merci. |
524 | 00:46:51,978 | 00:46:54,338 | - Devrions-nous porter un toast ?\N- Bonne idée ! | - Devrions-nous porter un toast ?\N- Bonne idée ! |
525 | 00:46:54,338 | 00:46:56,098 | - Bien joué tout le monde !\N- Bien joué ! | - Bien joué tout le monde !\N- Bien joué ! |
526 | 00:46:56,098 | 00:47:02,268 | La dopamine nous excite, et le GABA nous calme. | La dopamine nous excite, et le GABA nous calme. |
527 | 00:47:05,318 | 00:47:08,548 | Bonjour. | Bonjour. |
528 | 00:47:08,548 | 00:47:10,748 | Ce que je me demande à ce stade, | Ce que je me demande à ce stade, |
529 | 00:47:10,748 | 00:47:16,038 | c'est d'où ces neurotransmetteurs viennent ? | c'est d'où ces neurotransmetteurs viennent ? |
530 | 00:47:17,118 | 00:47:19,978 | Ils viennent de l'âme. | Ils viennent de l'âme. |
531 | 00:47:19,988 | 00:47:22,898 | Mais où se situe exactement l'âme ? | Mais où se situe exactement l'âme ? |
532 | 00:47:22,918 | 00:47:26,898 | Au temps des anglo-saxons, on pensait que l'âme se trouvait dans le cerveau, | Au temps des anglo-saxons, on pensait que l'âme se trouvait dans le cerveau, |
533 | 00:47:26,898 | 00:47:31,348 | au niveau du diaphragme, ou entre les côtes. | au niveau du diaphragme, ou entre les côtes. |
534 | 00:47:32,578 | 00:47:38,848 | À en juger l'expression "avoir le coeur brisé", je suppose qu'ils avaient la sensation qu'elle était aussi dans le cœur. | À en juger l'expression "avoir le coeur brisé", je suppose qu'ils avaient la sensation qu'elle était aussi dans le cœur. |
535 | 00:47:40,098 | 00:47:46,508 | Les philosophes grecs croyaient que l'âme était immatérielle, et qu'ainsi elle ne se situe pas dans le corps en chair et en os. | Les philosophes grecs croyaient que l'âme était immatérielle, et qu'ainsi elle ne se situe pas dans le corps en chair et en os. |
536 | 00:47:46,508 | 00:47:51,188 | Par conséquent, ils disaient que l'âme ne mourrait pas avec notre corps. | Par conséquent, ils disaient que l'âme ne mourrait pas avec notre corps. |
537 | 00:47:52,128 | 00:47:56,388 | Je suis d'accord avec les philosophes grecs. | Je suis d'accord avec les philosophes grecs. |
538 | 00:47:56,388 | 00:47:59,988 | Par conséquent, l'âme perdure à jamais, | Par conséquent, l'âme perdure à jamais, |
539 | 00:47:59,988 | 00:48:03,298 | c'était le réparateur de l'âme. | c'était le réparateur de l'âme. |
540 | 00:48:08,188 | 00:48:11,058 | Désolé de t'avoir appelé si soudainement. | Désolé de t'avoir appelé si soudainement. |
541 | 00:48:11,088 | 00:48:16,048 | Je pensais faire appel à un chauffeur mais comme j'ai aussi quelque chose à te dire... | Je pensais faire appel à un chauffeur mais comme j'ai aussi quelque chose à te dire... |
542 | 00:48:16,078 | 00:48:18,978 | Cela s'accorde bien, c'est sur mon chemin de toute manière. | Cela s'accorde bien, c'est sur mon chemin de toute manière. |
543 | 00:48:20,028 | 00:48:23,188 | Tu connais Hwang Bo Young, n'est-ce pas ? C'est une de tes patientes. | Tu connais Hwang Bo Young, n'est-ce pas ? C'est une de tes patientes. |
544 | 00:48:23,188 | 00:48:26,028 | La connaissez-vous ? | La connaissez-vous ? |
545 | 00:48:26,748 | 00:48:29,508 | Elle est pratiquement de la famille de notre hôpital. | Elle est pratiquement de la famille de notre hôpital. |
546 | 00:48:29,508 | 00:48:32,918 | - Oh tu ne le savais pas.\N- Non. | - Oh tu ne le savais pas.\N- Non. |
547 | 00:48:32,918 | 00:48:35,118 | Comment se passe le traitement ? | Comment se passe le traitement ? |
548 | 00:48:35,118 | 00:48:39,458 | Apparemment elle ne prend pas les médicament prescrits, donc on ne voit aucun effet. | Apparemment elle ne prend pas les médicament prescrits, donc on ne voit aucun effet. |
549 | 00:48:39,458 | 00:48:43,118 | L'anorexie ne doit-elle pas d'abord être soignée psychologiquement, avant de prendre la moindre médicament ? | L'anorexie ne doit-elle pas d'abord être soignée psychologiquement, avant de prendre la moindre médicament ? |
550 | 00:48:44,838 | 00:48:46,918 | Je vais changer d'approche. | Je vais changer d'approche. |
551 | 00:48:46,918 | 00:48:50,238 | L'anorexie est incurable. Tu le sais, non ? | L'anorexie est incurable. Tu le sais, non ? |
552 | 00:48:50,238 | 00:48:51,638 | Je le sais bien. | Je le sais bien. |
553 | 00:48:51,638 | 00:48:57,228 | Je pense que l'anorexie... devrait être traitée avec les méthodes de Lee Si Joon. | Je pense que l'anorexie... devrait être traitée avec les méthodes de Lee Si Joon. |
554 | 00:49:00,528 | 00:49:03,508 | Je suis sûr que tu es capable de réussir, mais les membres de la famille trouvent toujours les moindres détails gênants. | Je suis sûr que tu es capable de réussir, mais les membres de la famille trouvent toujours les moindres détails gênants. |
555 | 00:49:03,508 | 00:49:08,518 | Je suis sûr que tu es capable de réussir, mais les membres de la famille trouvent toujours les moindres détails gênants. | Je suis sûr que tu es capable de réussir, mais les membres de la famille trouvent toujours les moindres détails gênants. |
556 | 00:49:08,518 | 00:49:13,938 | Évidemment, je te fais confiance. Tu le sais, n'est-ce pas ? | Évidemment, je te fais confiance. Tu le sais, n'est-ce pas ? |
557 | 00:49:52,768 | 00:49:55,638 | [Centre médical Eun Kang] \N [Hwang Bo Young] | [Centre médical Eun Kang] \N [Hwang Bo Young] |
558 | 00:50:26,218 | 00:50:30,258 | [Dr In Dong Hyuk] | [Dr In Dong Hyuk] |
559 | 00:50:32,308 | 00:50:33,778 | [Centre médical Eun Kang] | [Centre médical Eun Kang] |
560 | 00:50:33,778 | 00:50:35,568 | Bien, entendu. | Bien, entendu. |
561 | 00:50:35,568 | 00:50:37,208 | Très bien. | Très bien. |
562 | 00:50:38,328 | 00:50:41,938 | À propos de la séance consacrée aux patients souffrant de troubles alimentaires, | À propos de la séance consacrée aux patients souffrant de troubles alimentaires, |
563 | 00:50:41,938 | 00:50:43,388 | j'ai appris qu'il y en avait une aujourd'hui. | j'ai appris qu'il y en avait une aujourd'hui. |
564 | 00:50:43,388 | 00:50:46,258 | Peux-tu vérifier si la patiente Hwang Bo Young y participe ? | Peux-tu vérifier si la patiente Hwang Bo Young y participe ? |
565 | 00:50:46,258 | 00:50:47,658 | Entendu. | Entendu. |
566 | 00:50:47,658 | 00:50:49,498 | Très bien. | Très bien. |
567 | 00:50:50,328 | 00:50:51,908 | Qu'y a-t-il ? | Qu'y a-t-il ? |
568 | 00:50:53,838 | 00:50:58,328 | Pourquoi s'intéresse-t-il soudainement à la dramathérapie ? | Pourquoi s'intéresse-t-il soudainement à la dramathérapie ? |
569 | 00:51:18,748 | 00:51:20,348 | Entrons. | Entrons. |
570 | 00:51:20,348 | 00:51:23,578 | Devons-nous vraiment parler à mon père ? | Devons-nous vraiment parler à mon père ? |
571 | 00:51:23,578 | 00:51:28,188 | Tu disais avoir quelque chose à lui dire. Tu devrais le faire en personne. | Tu disais avoir quelque chose à lui dire. Tu devrais le faire en personne. |
572 | 00:51:32,808 | 00:51:38,958 | De la psychiatrie ? Tu dois être riche. Tu as de l'argent à gaspiller ? | De la psychiatrie ? Tu dois être riche. Tu as de l'argent à gaspiller ? |
573 | 00:51:39,818 | 00:51:44,198 | Min Ho souhaite vous parler de quelque chose. | Min Ho souhaite vous parler de quelque chose. |
574 | 00:51:44,898 | 00:51:47,868 | Écoutez-le. | Écoutez-le. |
575 | 00:51:49,138 | 00:51:52,328 | Si tu as quelque chose à dire, fais-le vite, je suis occupé. | Si tu as quelque chose à dire, fais-le vite, je suis occupé. |
576 | 00:51:54,228 | 00:51:55,928 | Min Ho. | Min Ho. |
577 | 00:51:58,298 | 00:52:02,578 | Papa, quand j'avais dix ans, | Papa, quand j'avais dix ans, |
578 | 00:52:03,878 | 00:52:08,298 | tu m'as réveillé en pleine nuit pour me gronder. | tu m'as réveillé en pleine nuit pour me gronder. |
579 | 00:52:08,298 | 00:52:11,198 | Tu m'as demandé pourquoi j'avais volé de l'argent dans ton portefeuille. | Tu m'as demandé pourquoi j'avais volé de l'argent dans ton portefeuille. |
580 | 00:52:11,198 | 00:52:15,548 | Même en te répétant que ce n'était pas moi, tu disais que je ne devais pas mentir. | Même en te répétant que ce n'était pas moi, tu disais que je ne devais pas mentir. |
581 | 00:52:15,548 | 00:52:17,878 | Ce n'était vraiment pas moi. | Ce n'était vraiment pas moi. |
582 | 00:52:17,878 | 00:52:20,878 | Je n'ai pas volé cet argent. | Je n'ai pas volé cet argent. |
583 | 00:52:20,878 | 00:52:23,068 | Espèce d'idiot. | Espèce d'idiot. |
584 | 00:52:23,758 | 00:52:25,858 | Tu es venu jusqu'ici pour dire ça ? | Tu es venu jusqu'ici pour dire ça ? |
585 | 00:52:25,858 | 00:52:27,198 | Ça remonte à combien de temps ? | Ça remonte à combien de temps ? |
586 | 00:52:27,198 | 00:52:29,138 | Je me sens blessé. | Je me sens blessé. |
587 | 00:52:29,138 | 00:52:31,508 | C'est resté bloqué juste ici, | C'est resté bloqué juste ici, |
588 | 00:52:33,368 | 00:52:36,258 | tout ce temps. | tout ce temps. |
589 | 00:52:36,258 | 00:52:37,968 | Je me sens blessé ! | Je me sens blessé ! |
590 | 00:52:37,968 | 00:52:40,808 | Ce minable. | Ce minable. |
591 | 00:52:40,808 | 00:52:44,358 | Ton frère a avoué que c'était lui qui l'avait volé. | Ton frère a avoué que c'était lui qui l'avait volé. |
592 | 00:52:44,358 | 00:52:48,378 | Mais quel âge as-tu pour penser encore à ça ? | Mais quel âge as-tu pour penser encore à ça ? |
593 | 00:52:48,378 | 00:52:50,878 | Voilà pourquoi tu es dans cet état. | Voilà pourquoi tu es dans cet état. |
594 | 00:52:50,878 | 00:52:55,518 | Que ce soit aujourd'hui ou hier, quand vas-tu devenir adulte ? | Que ce soit aujourd'hui ou hier, quand vas-tu devenir adulte ? |
595 | 00:53:18,408 | 00:53:20,078 | Docteur, | Docteur, |
596 | 00:53:21,498 | 00:53:30,468 | je ne pensais pas voir mon père utiliser des choses comme un dentier un jour. | je ne pensais pas voir mon père utiliser des choses comme un dentier un jour. |
597 | 00:53:31,728 | 00:53:32,858 | Tu n'en savais vraiment rien ? | Tu n'en savais vraiment rien ? |
598 | 00:53:32,858 | 00:53:35,328 | Je ne pouvais même pas l'imaginer. | Je ne pouvais même pas l'imaginer. |
599 | 00:53:40,138 | 00:53:42,308 | Tous les pères du monde ont peu à peu un dos plus étroit, des cheveux plus blancs, et commencent à perdre leurs dents. | Tous les pères du monde ont peu à peu un dos plus étroit, des cheveux plus blancs, et commencent à perdre leurs dents. |
600 | 00:53:42,308 | 00:53:46,188 | Tous les pères du monde ont peu à peu un dos plus étroit, des cheveux plus blancs, et commencent à perdre leurs dents. | Tous les pères du monde ont peu à peu un dos plus étroit, des cheveux plus blancs, et commencent à perdre leurs dents. |
601 | 00:53:46,188 | 00:53:48,508 | Tous les pères du monde ont peu à peu un dos plus étroit, des cheveux plus blancs, et commencent à perdre leurs dents. | Tous les pères du monde ont peu à peu un dos plus étroit, des cheveux plus blancs, et commencent à perdre leurs dents. |
602 | 00:53:48,508 | 00:53:54,148 | Ton père n'est plus le même non plus. | Ton père n'est plus le même non plus. |
603 | 00:53:56,868 | 00:54:00,238 | Je ne te demanderai pas de le comprendre. | Je ne te demanderai pas de le comprendre. |
604 | 00:54:01,038 | 00:54:03,358 | C'est le point de départ du traitement. | C'est le point de départ du traitement. |
605 | 00:54:04,198 | 00:54:07,968 | En commençant par retrouver ta confiance en toi. | En commençant par retrouver ta confiance en toi. |
606 | 00:54:18,688 | 00:54:23,538 | Avant de commencer à parler, fermons les yeux pendant quelques secondes, et respirons l'air ambiant. | Avant de commencer à parler, fermons les yeux pendant quelques secondes, et respirons l'air ambiant. |
607 | 00:54:23,538 | 00:54:27,758 | Avant de commencer à parler, fermons les yeux pendant quelques secondes, et respirons l'air ambiant. | Avant de commencer à parler, fermons les yeux pendant quelques secondes, et respirons l'air ambiant. |
608 | 00:54:39,858 | 00:54:41,778 | Han Woo Joo est également ici. | Han Woo Joo est également ici. |
609 | 00:54:41,778 | 00:54:44,308 | Elle est sûrement là pour aider. | Elle est sûrement là pour aider. |
610 | 00:54:44,308 | 00:54:45,648 | C'est amusant. | C'est amusant. |
611 | 00:54:45,648 | 00:54:49,138 | Très bien, ouvrez les yeux. | Très bien, ouvrez les yeux. |
612 | 00:54:49,138 | 00:54:52,628 | Vos visages semblent tous plus lumineux. | Vos visages semblent tous plus lumineux. |
613 | 00:54:52,628 | 00:54:56,068 | Alors, et si nous commencions ? | Alors, et si nous commencions ? |
614 | 00:54:58,328 | 00:55:03,288 | Je... souffre d'anorexie nerveuse. | Je... souffre d'anorexie nerveuse. |
615 | 00:55:03,288 | 00:55:09,078 | Je suis mannequin mais j'ai été condamnée à avoir un corps qui a tendance à prendre du poids rien qu'en buvant de l'eau. | Je suis mannequin mais j'ai été condamnée à avoir un corps qui a tendance à prendre du poids rien qu'en buvant de l'eau. |
616 | 00:55:09,078 | 00:55:12,428 | Au début, j'avais peur de ne pas pouvoir défiler à cause de mon poids, mais maintenant j'ai peur rien qu'en regardant de la nourriture. | Au début, j'avais peur de ne pas pouvoir défiler à cause de mon poids, mais maintenant j'ai peur rien qu'en regardant de la nourriture. |
617 | 00:55:12,428 | 00:55:16,528 | Au début, j'avais peur de ne pas pouvoir défiler à cause de mon poids, mais maintenant j'ai peur rien qu'en regardant de la nourriture. | Au début, j'avais peur de ne pas pouvoir défiler à cause de mon poids, mais maintenant j'ai peur rien qu'en regardant de la nourriture. |
618 | 00:55:16,528 | 00:55:19,758 | Grossir juste en buvant de l'eau, c'est des conneries. | Grossir juste en buvant de l'eau, c'est des conneries. |
619 | 00:55:19,758 | 00:55:21,778 | Si c'était vrai, pourquoi il y a des pénuries alimentaires en Afrique ? | Si c'était vrai, pourquoi il y a des pénuries alimentaires en Afrique ? |
620 | 00:55:21,778 | 00:55:24,198 | Ils peuvent prendre du poids en buvant de l'eau. | Ils peuvent prendre du poids en buvant de l'eau. |
621 | 00:55:25,688 | 00:55:28,148 | Merci pour ce partage. | Merci pour ce partage. |
622 | 00:55:28,148 | 00:55:29,698 | À vous. | À vous. |
623 | 00:55:31,278 | 00:55:35,248 | Je suis un demandeur d'emploi qui suit un traitement contre la boulimie. | Je suis un demandeur d'emploi qui suit un traitement contre la boulimie. |
624 | 00:55:35,248 | 00:55:38,088 | Je pense avoir déposé plus de 100 candidatures à ce jour. | Je pense avoir déposé plus de 100 candidatures à ce jour. |
625 | 00:55:38,088 | 00:55:40,148 | J'ai pris l'habitude de trop manger. | J'ai pris l'habitude de trop manger. |
626 | 00:55:40,148 | 00:55:43,408 | Une fois que j'ai pris ma cuillère, je ne peux plus la reposer. | Une fois que j'ai pris ma cuillère, je ne peux plus la reposer. |
627 | 00:55:43,408 | 00:55:48,128 | Quand je vois de la nourriture, je veux tout mettre dans ma bouche et manger. | Quand je vois de la nourriture, je veux tout mettre dans ma bouche et manger. |
628 | 00:55:48,128 | 00:55:52,648 | Si tu ne perds pas de poids, tu ne pourras jamais trouver d'emploi. | Si tu ne perds pas de poids, tu ne pourras jamais trouver d'emploi. |
629 | 00:55:52,648 | 00:55:56,738 | Que... dites-vous ? | Que... dites-vous ? |
630 | 00:55:58,688 | 00:56:03,808 | Tous les deux, merci pour votre courage. | Tous les deux, merci pour votre courage. |
631 | 00:56:03,808 | 00:56:06,568 | Et si nous applaudissions tous ? | Et si nous applaudissions tous ? |
632 | 00:56:14,148 | 00:56:15,688 | Qu'en est-il de vous ? | Qu'en est-il de vous ? |
633 | 00:56:15,688 | 00:56:17,378 | Je suis anorexique. | Je suis anorexique. |
634 | 00:56:17,378 | 00:56:19,018 | Je mange, puis je vomis. Et ainsi de suite. | Je mange, puis je vomis. Et ainsi de suite. |
635 | 00:56:19,018 | 00:56:21,238 | Pourquoi le faites-vous ? | Pourquoi le faites-vous ? |
636 | 00:56:21,888 | 00:56:24,878 | Ma mère me traite comme une poupée. | Ma mère me traite comme une poupée. |
637 | 00:56:25,908 | 00:56:28,888 | Mais je n'en suis pas une. | Mais je n'en suis pas une. |
638 | 00:56:28,888 | 00:56:32,728 | Pour lui montrer que je ne suis pas sa poupée, je vomis tout devant elle. | Pour lui montrer que je ne suis pas sa poupée, je vomis tout devant elle. |
639 | 00:56:32,728 | 00:56:35,738 | Pour lui montrer que je ne suis pas sa poupée, je vomis tout devant elle. | Pour lui montrer que je ne suis pas sa poupée, je vomis tout devant elle. |
640 | 00:56:35,738 | 00:56:38,378 | Mon objectif est de faire souffrir ma mère. | Mon objectif est de faire souffrir ma mère. |
641 | 00:56:42,198 | 00:56:44,668 | Tu es vraiment trop gâtée. | Tu es vraiment trop gâtée. |
642 | 00:56:46,298 | 00:56:50,028 | - Pardon ? \N - Tu ne sais même pas à quel point c'est précieux. | - Pardon ? \N - Tu ne sais même pas à quel point c'est précieux. |
643 | 00:56:50,028 | 00:56:51,978 | Tu dis que ton but est de faire souffrir ta mère ? | Tu dis que ton but est de faire souffrir ta mère ? |
644 | 00:56:51,978 | 00:56:54,988 | Que sais-tu de moi ? J'ai été maltraitée ! | Que sais-tu de moi ? J'ai été maltraitée ! |
645 | 00:56:54,988 | 00:56:57,068 | Tu es tellement immature. | Tu es tellement immature. |
646 | 00:56:57,068 | 00:57:00,868 | - Docteur, je crois qu'elles vont se battre. \N - Il y a des gens qui vivent ainsi depuis toujours ! | - Docteur, je crois qu'elles vont se battre. \N - Il y a des gens qui vivent ainsi depuis toujours ! |
647 | 00:57:00,868 | 00:57:02,108 | Ne devrions-nous pas les arrêter ? | Ne devrions-nous pas les arrêter ? |
648 | 00:57:02,108 | 00:57:05,178 | Il y a des tas de gens dans le monde qui dérivent comme un grain de poussière, essayant simplement de se faire remarquer et d'être choyés. | Il y a des tas de gens dans le monde qui dérivent comme un grain de poussière, essayant simplement de se faire remarquer et d'être choyés. |
649 | 00:57:05,178 | 00:57:09,108 | Il y a des tas de gens dans le monde qui dérivent comme un grain de poussière, essayant simplement de se faire remarquer et d'être choyés. | Il y a des tas de gens dans le monde qui dérivent comme un grain de poussière, essayant simplement de se faire remarquer et d'être choyés. |
650 | 00:57:09,108 | 00:57:11,538 | Voilà pourquoi tu ne devrais rien faire que tu finiras par regretter, et vivre correctement avec gratitude. | Voilà pourquoi tu ne devrais rien faire que tu finiras par regretter, et vivre correctement avec gratitude. |
651 | 00:57:11,538 | 00:57:15,518 | Voilà pourquoi tu ne devrais rien faire que tu finiras par regretter, et vivre correctement avec gratitude. | Voilà pourquoi tu ne devrais rien faire que tu finiras par regretter, et vivre correctement avec gratitude. |
652 | 00:57:26,588 | 00:57:31,018 | Bien, et si nous applaudissions tous maintenant ? | Bien, et si nous applaudissions tous maintenant ? |
653 | 00:57:45,408 | 00:57:48,798 | Woo Joo, vous avez déjà fini ? | Woo Joo, vous avez déjà fini ? |
654 | 00:57:48,798 | 00:57:50,528 | J'étais sur le point de venir voir. | J'étais sur le point de venir voir. |
655 | 00:57:50,528 | 00:57:54,728 | Apparemment, je suis en retard. Comment était-ce aujourd'hui ? | Apparemment, je suis en retard. Comment était-ce aujourd'hui ? |
656 | 00:57:56,808 | 00:57:59,058 | Qu'y a-t-il ? Il s'est passé quelque chose ? | Qu'y a-t-il ? Il s'est passé quelque chose ? |
657 | 00:57:59,058 | 00:58:01,408 | Je suis désolée, j'ai tout gâché. | Je suis désolée, j'ai tout gâché. |
658 | 00:58:01,408 | 00:58:03,408 | Comment ? | Comment ? |
659 | 00:58:03,408 | 00:58:07,238 | Je ne pense pas pouvoir continuer. Je suis désolée. | Je ne pense pas pouvoir continuer. Je suis désolée. |
660 | 00:58:20,368 | 00:58:24,158 | Il y a des gens qui vivent ainsi depuis toujours ! | Il y a des gens qui vivent ainsi depuis toujours ! |
661 | 00:58:42,368 | 00:58:44,728 | Bienvenue. | Bienvenue. |
662 | 00:58:45,788 | 00:58:48,538 | Un poulet, s'il vous plaît. | Un poulet, s'il vous plaît. |
663 | 00:58:56,568 | 00:58:59,198 | Tu comptes continuer à venir ici ? | Tu comptes continuer à venir ici ? |
664 | 00:59:01,138 | 00:59:04,468 | Je n'ai toujours pas réussi à trouver un restaurant de poulet aussi bon que le vôtre. | Je n'ai toujours pas réussi à trouver un restaurant de poulet aussi bon que le vôtre. |
665 | 00:59:04,468 | 00:59:06,988 | Je suis quelqu'un qui t'a adoptée puis t'a abandonnée. | Je suis quelqu'un qui t'a adoptée puis t'a abandonnée. |
666 | 00:59:06,988 | 00:59:09,458 | Pourquoi tu continues de venir ici ? Il n'y a rien de bon à gagner à nous voir. Tu le fais exprès pour me mettre mal à l'aise ? | Pourquoi tu continues de venir ici ? Il n'y a rien de bon à gagner à nous voir. Tu le fais exprès pour me mettre mal à l'aise ? |
667 | 00:59:09,458 | 00:59:13,008 | Pourquoi tu continues de venir ici ? Il n'y a rien de bon à gagner à nous voir. Tu le fais exprès pour me mettre mal à l'aise ? | Pourquoi tu continues de venir ici ? Il n'y a rien de bon à gagner à nous voir. Tu le fais exprès pour me mettre mal à l'aise ? |
668 | 00:59:16,718 | 00:59:19,658 | De mes 6 ans à mes 12 ans, | De mes 6 ans à mes 12 ans, |
669 | 00:59:20,548 | 00:59:23,498 | vous m'avez élevée pendant 6 ans. | vous m'avez élevée pendant 6 ans. |
670 | 00:59:23,498 | 00:59:26,118 | Je veux vous voir de temps en temps, maman. | Je veux vous voir de temps en temps, maman. |
671 | 00:59:26,118 | 00:59:28,478 | Qui appelles-tu maman ? | Qui appelles-tu maman ? |
672 | 00:59:28,478 | 00:59:30,398 | Maman, | Maman, |
673 | 00:59:32,498 | 00:59:34,488 | à propos du passé, | à propos du passé, |
674 | 00:59:36,418 | 00:59:39,948 | je suis vraiment désolée. | je suis vraiment désolée. |
675 | 00:59:39,948 | 00:59:44,828 | Arrête. J'ai été tellement occupée à essayer de survivre que j'ai tout oublié du passé. | Arrête. J'ai été tellement occupée à essayer de survivre que j'ai tout oublié du passé. |
676 | 00:59:46,988 | 00:59:49,038 | Mange et pars. | Mange et pars. |
677 | 01:00:28,208 | 01:00:38,158 | ♪ ♬ ♪ Si je souris, fais comme si tout allait bien, \Nest-ce que ça ira mieux ? ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Si je souris, fais comme si tout allait bien, \Nest-ce que ça ira mieux ? ♪ ♬ ♪ |
678 | 01:00:38,158 | 01:00:46,798 | ♪ ♬ ♪ Pourrais-je alors me protéger ? ♪ ♬ ♪ \N ♪ ♬ ♪ Dans ce monde qui est cruel envers moi ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Pourrais-je alors me protéger ? ♪ ♬ ♪ \N ♪ ♬ ♪ Dans ce monde qui est cruel envers moi ♪ ♬ ♪ |
679 | 01:00:46,798 | 01:00:50,538 | Mlle Woo Joo, que faites-vous ici ? | Mlle Woo Joo, que faites-vous ici ? |
680 | 01:00:50,538 | 01:00:52,728 | Comment êtes-vous arrivée ici ? | Comment êtes-vous arrivée ici ? |
681 | 01:00:53,538 | 01:00:56,058 | Si je ne le dis pas maintenant, je n'en serai jamais capable. Voilà pourquoi je suis venue. | Si je ne le dis pas maintenant, je n'en serai jamais capable. Voilà pourquoi je suis venue. |
682 | 01:00:56,058 | 01:01:01,328 | ♪ ♬ ♪ Goodbye, je veux dire au revoir à toutes les choses douloureuses ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Goodbye, je veux dire au revoir à toutes les choses douloureuses ♪ ♬ ♪ |
683 | 01:01:01,328 | 01:01:03,928 | Ce que vous avez dit était juste. | Ce que vous avez dit était juste. |
684 | 01:01:04,868 | 01:01:06,818 | Je suis une patiente. | Je suis une patiente. |
685 | 01:01:08,808 | 01:01:11,358 | Soignez-moi, s'il vous plaît. | Soignez-moi, s'il vous plaît. |
686 | 01:01:11,968 | 01:01:14,458 | Vous pouvez le faire, n'est-ce pas ? | Vous pouvez le faire, n'est-ce pas ? |
687 | 01:01:15,108 | 01:01:22,208 | ♪ ♬ ♪ Pourrais-je les mettre de côté ? ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Pourrais-je les mettre de côté ? ♪ ♬ ♪ |
688 | 01:01:22,208 | 01:01:28,748 | ♪ ♬ ♪ Je vais bien, je vais tellement bien ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Je vais bien, je vais tellement bien ♪ ♬ ♪ |
689 | 01:01:28,748 | 01:01:31,238 | ♪ ♬ ♪ Reste toujours comme ça à mes côtés ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Reste toujours comme ça à mes côtés ♪ ♬ ♪ |
690 | 01:01:31,238 | 01:01:34,188 | Fix You | Fix You |
691 | 01:01:34,188 | 01:01:38,858 | Mlle Woo Joo, vous êtes capable de changer la vie des autres. | Mlle Woo Joo, vous êtes capable de changer la vie des autres. |
692 | 01:01:38,858 | 01:01:39,928 | Ru... Ru Oh ! | Ru... Ru Oh ! |
693 | 01:01:39,928 | 01:01:41,538 | Transférez Park Ru Oh aux soins de Dong Hyuk. | Transférez Park Ru Oh aux soins de Dong Hyuk. |
694 | 01:01:41,538 | 01:01:44,508 | - C'est mon patient. \N - Tu ne respectes aucun protocole. | - C'est mon patient. \N - Tu ne respectes aucun protocole. |
695 | 01:01:44,508 | 01:01:47,298 | Pourquoi t'attacher autant à tous tes patients ? | Pourquoi t'attacher autant à tous tes patients ? |
696 | 01:01:47,298 | 01:01:48,938 | Que... Attention ! | Que... Attention ! |
697 | 01:01:48,938 | 01:01:50,998 | Pourquoi tu portes encore la montre que je t'ai offerte ? | Pourquoi tu portes encore la montre que je t'ai offerte ? |
698 | 01:01:50,998 | 01:01:54,698 | Que feras-tu si Han Woo Joo souffre d'un trouble de la personnalité limite ? | Que feras-tu si Han Woo Joo souffre d'un trouble de la personnalité limite ? |
699 | 01:01:54,698 | 01:01:56,968 | À compter de maintenant, nous allons commencer la perquisition. | À compter de maintenant, nous allons commencer la perquisition. |
700 | 01:01:56,968 | 01:02:00,168 | Tu ignores pourquoi ils ont apporté un mandat de perquisition ? | Tu ignores pourquoi ils ont apporté un mandat de perquisition ? |
701 | 01:02:00,168 | 01:02:01,918 | Quelqu'un a dû planifier tout ça. | Quelqu'un a dû planifier tout ça. |
702 | 01:02:01,918 | 01:02:04,838 | Voulez-vous que ce soit enterré, dispersé ou incinéré ? | Voulez-vous que ce soit enterré, dispersé ou incinéré ? |
703 | 01:02:04,838 | 01:02:06,388 | Pardon ? | Pardon ? |