# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 Sub bY VIU Sub bY VIU
2 00:00:03,000 00:00:08,000 Oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo Oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:08,200 00:00:09,680 Saya memang tidak siuman. Saya memang tidak siuman.
4 00:00:11,120 00:00:12,540 Saya tidak siuman Saya tidak siuman
5 00:00:13,110 00:00:14,610 tapi adakah awak yakin? tapi adakah awak yakin?
6 00:00:15,620 00:00:17,630 Awak benar-benar boleh rawat saya? Awak benar-benar boleh rawat saya?
7 00:00:21,860 00:00:23,480 Awak tidak... Awak tidak...
8 00:00:23,510 00:00:24,910 tidak siuman. tidak siuman.
9 00:00:25,380 00:00:26,920 Awak dalam kesakitan. Awak dalam kesakitan.
10 00:00:28,330 00:00:30,010 Sekiranya awak mengaku sahaja... Sekiranya awak mengaku sahaja...
11 00:00:30,050 00:00:32,090 yang awak kesakitan yang awak kesakitan
12 00:00:32,480 00:00:34,670 awak boleh dirawat. awak boleh dirawat.
13 00:00:37,370 00:00:39,640 Nampaknya awak juga ada penyakit. Nampaknya awak juga ada penyakit.
14 00:00:40,630 00:00:42,050 Penyakit pekerjaan. Penyakit pekerjaan.
15 00:00:43,270 00:00:45,870 Setiap orang yang awak temui mesti kelihatan seperti pesakit. Setiap orang yang awak temui mesti kelihatan seperti pesakit.
16 00:00:47,030 00:00:48,870 Tapi awak lihat, saya tidak kesakitan. Tapi awak lihat, saya tidak kesakitan.
17 00:00:49,400 00:00:51,340 Saya cuma ada baran yang teruk. Saya cuma ada baran yang teruk.
18 00:00:53,090 00:00:54,920 Terima kasih untuk tawaran itu Terima kasih untuk tawaran itu
19 00:00:55,310 00:00:57,360 tapi saya akan jaga diri saya. tapi saya akan jaga diri saya.
20 00:00:59,120 00:01:00,590 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
21 00:01:21,880 00:01:24,490 Doktor apa yang kumpul pesakitnya sendiri? Doktor apa yang kumpul pesakitnya sendiri?
22 00:01:28,040 00:01:30,490 Mungkin saya sepatutnya kata yang saya sedang jumpa doktor. Mungkin saya sepatutnya kata yang saya sedang jumpa doktor.
23 00:01:46,660 00:01:48,330 Cik Han menolak untuk dirawat. Cik Han menolak untuk dirawat.
24 00:01:48,620 00:01:50,580 Saya rasa ia akan makan masa. Saya rasa ia akan makan masa.
25 00:02:02,450 00:02:03,450 (Ji Young Won) (Ji Young Won)
26 00:02:03,850 00:02:05,650 Apa salahnya jika ia perlukan sedikit masa? Apa salahnya jika ia perlukan sedikit masa?
27 00:02:05,680 00:02:07,420 Tidak mengapa selagi awak tidak berputus asa. Tidak mengapa selagi awak tidak berputus asa.
28 00:02:07,760 00:02:09,700 Doktor yang teruk bukan seseorang yang tidak cekap. Doktor yang teruk bukan seseorang yang tidak cekap.
29 00:02:09,730 00:02:11,920 Ia seseorang yang tidak putus asa. Awak tahu, bukan? Ia seseorang yang tidak putus asa. Awak tahu, bukan?
30 00:02:12,410 00:02:13,980 Kenapa dia mengugut? Kenapa dia mengugut?
31 00:02:23,170 00:02:25,170 (Episod 5) (Episod 5)
32 00:02:31,990 00:02:33,480 Helo. Helo.
33 00:02:34,020 00:02:35,540 Adakah awak tidur lena? Adakah awak tidur lena?
34 00:02:35,790 00:02:38,360 Pergi. Pergi.
35 00:02:40,820 00:02:42,410 Pergi. Pergi.
36 00:02:47,160 00:02:48,570 - Pergi. - Malam tadi - Pergi. - Malam tadi
37 00:02:48,590 00:02:50,760 dia langsung tidak tidur. dia langsung tidak tidur.
38 00:02:51,150 00:02:52,550 Pergi. Pergi.
39 00:02:53,110 00:02:56,050 Pergi. Pergi.
40 00:02:56,080 00:02:58,320 Adakah awak masih hanya makan snek? Adakah awak masih hanya makan snek?
41 00:02:58,770 00:03:00,710 Hanya beri ubat saya. Hanya beri ubat saya.
42 00:03:00,740 00:03:02,640 Tidak perlu tanya saya soalan. Tidak perlu tanya saya soalan.
43 00:03:03,480 00:03:05,320 Kalau awak berterusan enggan bercakap Kalau awak berterusan enggan bercakap
44 00:03:05,340 00:03:07,010 awak tidak akan dapat dirawat. awak tidak akan dapat dirawat.
45 00:03:28,220 00:03:29,530 Helo. Helo.
46 00:03:30,380 00:03:31,730 Adakah Doktor Park panggil awak? Adakah Doktor Park panggil awak?
47 00:03:31,750 00:03:33,000 Awak juga? Awak juga?
48 00:03:33,260 00:03:34,690 Agak-agaknya kenapa dia perlukan kita? Agak-agaknya kenapa dia perlukan kita?
49 00:03:34,720 00:03:36,630 Ini mungkin berkaitan dengan pesakit kecemasan. Ini mungkin berkaitan dengan pesakit kecemasan.
50 00:03:57,090 00:04:00,100 Sung Min Ho. Berumur 32 tahun. Lelaki. Sung Min Ho. Berumur 32 tahun. Lelaki.
51 00:04:00,120 00:04:03,060 Beberapa hari lalu, dia datang ke BK kerana sakit perut. Beberapa hari lalu, dia datang ke BK kerana sakit perut.
52 00:04:03,380 00:04:05,150 Gastroskopi dan sinar-X menunjukkan... Gastroskopi dan sinar-X menunjukkan...
53 00:04:05,170 00:04:08,640 ada bahan asing di perutnya, jadi mereka terus bawa dia BB. ada bahan asing di perutnya, jadi mereka terus bawa dia BB.
54 00:04:09,410 00:04:10,820 Dan ternyata dia menghidap pica. Dan ternyata dia menghidap pica.
55 00:04:10,850 00:04:12,480 (Pica: Gangguan makan bila seseorang inginkan perkara bukan makanan.) (Pica: Gangguan makan bila seseorang inginkan perkara bukan makanan.)
56 00:04:12,510 00:04:15,380 Tuan, apa bahan asing yang dijumpai dalam perut dia? Tuan, apa bahan asing yang dijumpai dalam perut dia?
57 00:04:17,630 00:04:19,100 Kertas. Kertas.
58 00:04:19,120 00:04:21,200 (Sung Min Ho) (Sung Min Ho)
59 00:04:21,560 00:04:24,070 Dia telah telan seluruh model rumah. Dia telah telan seluruh model rumah.
60 00:04:25,830 00:04:28,430 Saya rasa saya kenal pesakit ini. Saya rasa saya kenal pesakit ini.
61 00:04:29,310 00:04:30,750 Bagaimana? Bagaimana?
62 00:05:18,270 00:05:19,790 Sung Min Ho! Sung Min Ho!
63 00:05:23,880 00:05:25,950 Ayah. Ayah.
64 00:05:25,980 00:05:27,580 Budak menyedihkan. Budak menyedihkan.
65 00:05:28,730 00:05:30,630 Apa masalah awak? Apa masalah awak?
66 00:05:30,960 00:05:32,870 Bilakah awak mahu jadi manusia yang bagus? Bilakah awak mahu jadi manusia yang bagus?
67 00:05:33,670 00:05:36,540 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
68 00:05:39,140 00:05:40,940 Dia kelihatan sangat gementar. Dia kelihatan sangat gementar.
69 00:05:42,610 00:05:45,040 Saya mahu awak rawat pesakit ini. Saya mahu awak rawat pesakit ini.
70 00:05:45,060 00:05:46,590 Baiklah, tuan. Baiklah, tuan.
71 00:05:47,050 00:05:48,260 Bagaimana keadaan Hwang Bo Young? Bagaimana keadaan Hwang Bo Young?
72 00:05:48,280 00:05:50,890 Saya telah beri preskripsi ubat buat masa ini. Saya telah beri preskripsi ubat buat masa ini.
73 00:05:50,920 00:05:53,550 Antihistamin cyproheptadine... Antihistamin cyproheptadine...
74 00:05:53,570 00:05:55,380 dikatakan boleh kurangkan serotonin... dikatakan boleh kurangkan serotonin...
75 00:05:55,430 00:05:57,630 untuk kawal rasa kenyang dan tingkatkan selera seseorang untuk kawal rasa kenyang dan tingkatkan selera seseorang
76 00:05:57,650 00:05:59,320 jadi saya sedang selidiknya. jadi saya sedang selidiknya.
77 00:05:59,340 00:06:01,510 Saya juga menjalankan psikoterapi Saya juga menjalankan psikoterapi
78 00:06:01,540 00:06:03,920 tapi saya tidak dapat mulakan perbualan. tapi saya tidak dapat mulakan perbualan.
79 00:06:06,460 00:06:08,160 Apa pun, pantau pesakit. Apa pun, pantau pesakit.
80 00:06:08,600 00:06:10,040 Baik. Baik.
81 00:06:10,070 00:06:11,740 Teruskan kerja bagus. Teruskan kerja bagus.
82 00:06:11,760 00:06:13,140 Baik, tuan. Baik, tuan.
83 00:06:13,700 00:06:15,180 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. - Selamat tinggal.
84 00:06:16,550 00:06:17,790 - Saya juga akan pergi. - Baik. - Saya juga akan pergi. - Baik.
85 00:06:17,820 00:06:19,800 - Kerja bagus. - Awak juga. - Kerja bagus. - Awak juga.
86 00:06:23,020 00:06:24,830 Dia telah makan banyak. Dia telah makan banyak.
87 00:06:25,360 00:06:26,830 Di mana dia sekarang? Di mana dia sekarang?
88 00:06:32,000 00:06:34,030 Saya sedang bersiap untuk pergi... Saya sedang bersiap untuk pergi...
89 00:06:34,360 00:06:37,260 bila saya disuruh pergi ke pakar psikiatri. bila saya disuruh pergi ke pakar psikiatri.
90 00:06:38,000 00:06:39,410 Saya terkejut. Saya terkejut.
91 00:06:39,890 00:06:42,070 Kenapa? Awak rasa tidak selesa? Kenapa? Awak rasa tidak selesa?
92 00:06:42,090 00:06:43,950 Daripada rasa tidak selesa Daripada rasa tidak selesa
93 00:06:44,830 00:06:46,830 saya cuma tidak faham sebabnya. saya cuma tidak faham sebabnya.
94 00:06:48,380 00:06:49,870 Adakah awak makan kertas? Adakah awak makan kertas?
95 00:06:50,180 00:06:53,760 Itu dipanggil pica dan ia adalah gangguan makan. Itu dipanggil pica dan ia adalah gangguan makan.
96 00:06:53,780 00:06:57,170 Ia disebabkan oleh perasaan tertekan atau kebimbangan. Ia disebabkan oleh perasaan tertekan atau kebimbangan.
97 00:06:57,450 00:06:59,820 Saya ingin berbual. Saya ingin berbual.
98 00:07:02,550 00:07:04,180 Adakah awak sering makan kertas? Adakah awak sering makan kertas?
99 00:07:04,210 00:07:05,730 Ini adalah kali pertama. Ini adalah kali pertama.
100 00:07:05,760 00:07:08,520 Bagaimana rasanya? Saya tidak pernah cubanya. Bagaimana rasanya? Saya tidak pernah cubanya.
101 00:07:08,550 00:07:10,970 Setiap jenis berbeza. Ia ada tekstur berbeza. Setiap jenis berbeza. Ia ada tekstur berbeza.
102 00:07:11,570 00:07:13,330 Ada sedikit rasa manis. Ada sedikit rasa manis.
103 00:07:14,240 00:07:16,740 Awak sangat arif memandangkan ini kali pertama awak. Awak sangat arif memandangkan ini kali pertama awak.
104 00:07:17,110 00:07:18,900 Adakah awak ada deria rasa super? Adakah awak ada deria rasa super?
105 00:07:23,390 00:07:25,690 - Kenapa awak makannya? - Kerana... - Kenapa awak makannya? - Kerana...
106 00:07:28,120 00:07:29,620 saya rasa... saya rasa...
107 00:07:29,650 00:07:33,220 saya ingin tahu apa rasanya. saya ingin tahu apa rasanya.
108 00:07:34,190 00:07:36,060 Sesuatu telah berlaku sebelum ini? Sesuatu telah berlaku sebelum ini?
109 00:07:39,300 00:07:40,920 Boleh awak ceritakan apa itu? Boleh awak ceritakan apa itu?
110 00:07:51,380 00:07:52,890 Saya bekerja... Saya bekerja...
111 00:07:53,220 00:07:55,150 di sebuah syarikat kraf kertas. di sebuah syarikat kraf kertas.
112 00:07:55,550 00:07:57,700 Kami buat bangunan mini dari kertas... Kami buat bangunan mini dari kertas...
113 00:07:58,140 00:08:01,530 dan bekalkannya ke muzium kertas atau rumah model. dan bekalkannya ke muzium kertas atau rumah model.
114 00:08:09,650 00:08:12,580 Saya rasa ketika itulah saya terasa lapar. Saya rasa ketika itulah saya terasa lapar.
115 00:08:13,810 00:08:15,820 Ia sepatutnya diserahkan pada hari itu. Ia sepatutnya diserahkan pada hari itu.
116 00:08:18,160 00:08:19,570 - Siapa yang buat ini? - Apa berlaku? - Siapa yang buat ini? - Apa berlaku?
117 00:08:19,590 00:08:21,240 - Oh Tuhan. - Siapa yang buat ini? - Oh Tuhan. - Siapa yang buat ini?
118 00:08:21,260 00:08:24,260 - Apa berlaku? - Kita bekerja keras buat ini. - Apa berlaku? - Kita bekerja keras buat ini.
119 00:08:24,570 00:08:26,570 - Saya tahu. - Ia hancur. - Saya tahu. - Ia hancur.
120 00:08:29,640 00:08:31,860 Adakah ia awak? Adakah awak lakukannya? Adakah ia awak? Adakah awak lakukannya?
121 00:08:31,880 00:08:34,160 Psiko. Adakah awak hilang akal? Psiko. Adakah awak hilang akal?
122 00:08:36,500 00:08:38,270 - Apa? - Apa berlaku? - Apa? - Apa berlaku?
123 00:08:38,290 00:08:40,390 - Saya tidak dapat bernafas dan... - Min Ho! - Saya tidak dapat bernafas dan... - Min Ho!
124 00:08:40,750 00:08:42,110 saya telah pengsan. saya telah pengsan.
125 00:08:49,120 00:08:51,550 Apa perwatakan ayah awak? Apa perwatakan ayah awak?
126 00:08:51,960 00:08:53,330 Ayah saya? Ayah saya?
127 00:08:54,810 00:08:57,060 Saya hormati dia lebih dari sesiapa di dunia. Saya hormati dia lebih dari sesiapa di dunia.
128 00:08:57,410 00:08:59,250 Dia bermula dari kosong dan telah berjaya. Dia bermula dari kosong dan telah berjaya.
129 00:08:59,740 00:09:00,850 Orang seperti saya... Orang seperti saya...
130 00:09:00,870 00:09:03,050 tidak akan pernah capai standard dia. tidak akan pernah capai standard dia.
131 00:09:05,620 00:09:07,670 Bila saya boleh jadi manusia yang bagus? Bila saya boleh jadi manusia yang bagus?
132 00:09:08,610 00:09:11,540 Saya selalu rasa bersalah terhadap ayah saya. Saya selalu rasa bersalah terhadap ayah saya.
133 00:09:13,710 00:09:15,760 Saya lihat dalam foto yang awak telah... Saya lihat dalam foto yang awak telah...
134 00:09:15,790 00:09:17,660 telan keseluruhan model rumah. telan keseluruhan model rumah.
135 00:09:17,690 00:09:18,950 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
136 00:09:19,200 00:09:21,380 Bagaimana jika ia tersekat di kerongkong awak? Bagaimana jika ia tersekat di kerongkong awak?
137 00:09:22,470 00:09:23,980 Saya tidak mahu... Saya tidak mahu...
138 00:09:24,010 00:09:25,680 kunyah rumah itu. kunyah rumah itu.
139 00:09:26,600 00:09:29,200 Kalau tidak ia akan rosak. Kalau tidak ia akan rosak.
140 00:09:32,910 00:09:40,340 Tapi pada suatu pagi kabus tebal Tapi pada suatu pagi kabus tebal
141 00:09:40,740 00:09:45,610 Kami diheret pergi Kami diheret pergi
142 00:09:45,850 00:09:49,190 Oleh lelaki dengan pedang Oleh lelaki dengan pedang
143 00:09:49,450 00:09:56,200 Kami tidak tahu mengapa atau ke mana kami pergi Kami tidak tahu mengapa atau ke mana kami pergi
144 00:09:56,530 00:10:01,860 Tiada sesiapa beritahu kami apa-apa Tiada sesiapa beritahu kami apa-apa
145 00:10:01,880 00:10:05,110 Sama seperti negara kita Sama seperti negara kita
146 00:10:06,200 00:10:08,590 Nyanyian awak bagus dan awak boleh berlakon Nyanyian awak bagus dan awak boleh berlakon
147 00:10:08,860 00:10:10,670 tapi skandal awak mengganggu saya. tapi skandal awak mengganggu saya.
148 00:10:11,570 00:10:13,370 Cuba lagi lepas ia reda. Cuba lagi lepas ia reda.
149 00:10:13,710 00:10:15,500 Mengarut betul! Mengarut betul!
150 00:10:23,910 00:10:26,580 Hei, saya dengar awak adakan persembahan. Hei, saya dengar awak adakan persembahan.
151 00:10:28,130 00:10:29,840 Adakah awak perlukan seorang pelakon? Adakah awak perlukan seorang pelakon?
152 00:10:30,640 00:10:33,200 Saya menang Pelakon Wanita Baru Terbaik. Saya menang Pelakon Wanita Baru Terbaik.
153 00:10:40,960 00:10:42,940 Apa maksud awak kenapa saya terimanya? Apa maksud awak kenapa saya terimanya?
154 00:10:43,650 00:10:46,720 Kenapa perlu tolak anugerah itu? Apa salah saya? Kenapa perlu tolak anugerah itu? Apa salah saya?
155 00:10:48,110 00:10:50,380 Berani awak kata itu kepada saya? Berani awak kata itu kepada saya?
156 00:11:07,040 00:11:08,860 - Nikmati hidangan awak. - Terima kasih. - Nikmati hidangan awak. - Terima kasih.
157 00:11:09,280 00:11:12,000 - Boleh kami buat pesanan? - Sila tunggu sebentar. - Boleh kami buat pesanan? - Sila tunggu sebentar.
158 00:11:12,330 00:11:14,070 Boleh kami dapatkan sedikit air? Boleh kami dapatkan sedikit air?
159 00:11:14,100 00:11:16,710 Awak perlu ambil sendiri. Maaf. Awak perlu ambil sendiri. Maaf.
160 00:11:16,730 00:11:19,610 - Adakah makanan kami belum siap? - Ia datang. - Adakah makanan kami belum siap? - Ia datang.
161 00:11:23,010 00:11:24,680 Saya datang. Saya datang.
162 00:11:25,150 00:11:26,790 Saya akan ambil pesanan awak. Saya akan ambil pesanan awak.
163 00:11:26,820 00:11:28,890 - Dua khinzir tumis pedas. - Dua khinzir pedas. - Dua khinzir tumis pedas. - Dua khinzir pedas.
164 00:11:35,770 00:11:37,270 Adakah awak mahu sedikit air? Adakah awak mahu sedikit air?
165 00:11:37,300 00:11:38,990 - Meja mana? - Nombor dua. - Meja mana? - Nombor dua.
166 00:11:39,020 00:11:40,390 Baik. Baik.
167 00:11:40,910 00:11:42,140 - Boleh kami pesan tambahan? - Ini dia. - Boleh kami pesan tambahan? - Ini dia.
168 00:11:42,170 00:11:43,690 Beri saya sebentar. Beri saya sebentar.
169 00:11:49,840 00:11:51,680 Sesuatu telah berlaku hari ini. Sesuatu telah berlaku hari ini.
170 00:12:11,070 00:12:12,280 Sung Min Ho! Sung Min Ho!
171 00:12:28,390 00:12:31,000 Saya tidak mahu kunyah rumah itu. Saya tidak mahu kunyah rumah itu.
172 00:12:31,580 00:12:34,180 Kalau tidak ia akan rosak. Kalau tidak ia akan rosak.
173 00:12:44,100 00:12:45,140 Hei. Hei.
174 00:12:45,170 00:12:48,120 Sung Min Ho telah dirawat untuk kebimbangan tiga tahun lalu. Sung Min Ho telah dirawat untuk kebimbangan tiga tahun lalu.
175 00:12:48,140 00:12:49,370 Apa penyebabnya? Apa penyebabnya?
176 00:12:49,390 00:12:51,530 Perasaan takut pada ayah dia. Perasaan takut pada ayah dia.
177 00:12:51,550 00:12:54,790 Kalau ia tiga tahun lepas, bukankah dia patut sembuh sekarang? Kalau ia tiga tahun lepas, bukankah dia patut sembuh sekarang?
178 00:12:55,080 00:12:56,840 Kita harus kata ia jadi semakin teruk. Kita harus kata ia jadi semakin teruk.
179 00:12:57,600 00:12:59,470 Pica berlaku terutamanya... Pica berlaku terutamanya...
180 00:12:59,500 00:13:01,690 pada kanak-kanak berumur satu hingga empat tahun pada kanak-kanak berumur satu hingga empat tahun
181 00:13:01,710 00:13:02,810 bukan orang dewasa. bukan orang dewasa.
182 00:13:02,840 00:13:05,530 Setiap kali Sung Min Ho jadi bimbang Setiap kali Sung Min Ho jadi bimbang
183 00:13:05,560 00:13:08,350 dia gagap dan kunyah kuku jarinya. dia gagap dan kunyah kuku jarinya.
184 00:13:08,790 00:13:11,880 Semua itu adalah gejala yang biasa dijumpai pada kanak-kanak. Semua itu adalah gejala yang biasa dijumpai pada kanak-kanak.
185 00:13:11,900 00:13:15,500 Saya katakan pica itu berkaitan dengan kegelisahannya. Saya katakan pica itu berkaitan dengan kegelisahannya.
186 00:13:16,030 00:13:19,330 Lebih-lebih lagi alasan mengapa dia menelan seluruh rumah... Lebih-lebih lagi alasan mengapa dia menelan seluruh rumah...
187 00:13:20,460 00:13:21,960 kerana keterikatan. kerana keterikatan.
188 00:13:22,310 00:13:24,910 Kita harus menganggap dia trauma ketika kecil. Kita harus menganggap dia trauma ketika kecil.
189 00:13:25,650 00:13:29,050 Dalam kes ini, orang yang benar-benar memerlukan rawatan... Dalam kes ini, orang yang benar-benar memerlukan rawatan...
190 00:13:29,070 00:13:31,970 adalah orang yang menyebabkan trauma, bukan mangsa. adalah orang yang menyebabkan trauma, bukan mangsa.
191 00:13:32,000 00:13:34,800 Doktor Lee. Apa maksud awak dengan itu? Doktor Lee. Apa maksud awak dengan itu?
192 00:13:35,520 00:13:37,320 Untuk merawat Sung Min Ho Untuk merawat Sung Min Ho
193 00:13:37,340 00:13:39,540 kita mesti merawat ayahnya terlebih dahulu. kita mesti merawat ayahnya terlebih dahulu.
194 00:13:40,730 00:13:43,330 Bagaimana kita dapat merawat lelaki yang tidak pernah datang? Bagaimana kita dapat merawat lelaki yang tidak pernah datang?
195 00:13:44,790 00:13:47,190 Mencari kaedah untuk melakukan itu... Mencari kaedah untuk melakukan itu...
196 00:13:48,690 00:13:50,290 adalah tugas awak, bukan? adalah tugas awak, bukan?
197 00:13:53,650 00:13:55,250 Hai, Ji Sun, ini saya. Hai, Ji Sun, ini saya.
198 00:13:56,380 00:13:58,080 - Helo. - Selamat datang. - Helo. - Selamat datang.
199 00:13:58,100 00:14:00,000 Sudah lama tidak jumpa, Doktor Lee. Sudah lama tidak jumpa, Doktor Lee.
200 00:14:00,030 00:14:01,430 Sudah lama, bukan? Sudah lama, bukan?
201 00:14:03,750 00:14:06,350 - Woo Joo, awak juga ada di sini? - Ya. - Woo Joo, awak juga ada di sini? - Ya.
202 00:14:09,310 00:14:11,710 Adakah dia pelakon muzikal yang terakhir... Adakah dia pelakon muzikal yang terakhir...
203 00:14:11,730 00:14:13,130 Ya, itu saya. Ya, itu saya.
204 00:14:13,240 00:14:15,840 Saya kehilangan pekerjaan kerana itu dan sekarang saya bekerja di sini. Saya kehilangan pekerjaan kerana itu dan sekarang saya bekerja di sini.
205 00:14:15,860 00:14:17,260 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
206 00:14:17,290 00:14:18,790 Awak mahu menyertai kami sekiranya awak belum makan? Awak mahu menyertai kami sekiranya awak belum makan?
207 00:14:18,810 00:14:20,810 Pekerja sambilan tidak makan bersama pelanggan. Pekerja sambilan tidak makan bersama pelanggan.
208 00:14:23,420 00:14:24,920 Apa yang awak mahu pesan? Apa yang awak mahu pesan?
209 00:14:31,500 00:14:32,900 Datang lagi. Datang lagi.
210 00:14:36,170 00:14:38,070 Saya minta maaf, tapi kami telah tutup. Saya minta maaf, tapi kami telah tutup.
211 00:14:38,100 00:14:39,700 Kami tidak akan tinggal lama. Kami tidak akan tinggal lama.
212 00:14:39,720 00:14:41,720 Kami sudah kehabisan bahan. Kami sudah kehabisan bahan.
213 00:14:41,980 00:14:43,980 - Saya minta maaf. - Kami akan makan dengan cepat. - Saya minta maaf. - Kami akan makan dengan cepat.
214 00:14:44,150 00:14:45,310 Apabila awak datang lain kali Apabila awak datang lain kali
215 00:14:45,340 00:14:47,140 saya akan memberi awak banyak makanan tambahan. saya akan memberi awak banyak makanan tambahan.
216 00:14:49,690 00:14:51,090 - Itu dia, bukan? - Siapa? - Itu dia, bukan? - Siapa?
217 00:14:51,110 00:14:52,910 Bukankah awak pelakon muzikal? Bukankah awak pelakon muzikal?
218 00:14:53,220 00:14:55,220 Ya. Saya Han Woo Joo. Ya. Saya Han Woo Joo.
219 00:14:56,890 00:14:58,390 Awak baik-baik saja. Awak baik-baik saja.
220 00:14:58,420 00:15:00,290 Setelah dihina seperti itu Setelah dihina seperti itu
221 00:15:00,310 00:15:02,310 saya rasa saya tidak pernah muncul di khalayak ramai. saya rasa saya tidak pernah muncul di khalayak ramai.
222 00:15:04,810 00:15:07,510 Tapi, orang sepatutnya bermuka tebal. Tapi, orang sepatutnya bermuka tebal.
223 00:15:08,310 00:15:09,810 - Mari pergi. - Baik. - Mari pergi. - Baik.
224 00:15:10,170 00:15:11,570 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
225 00:15:11,750 00:15:13,350 Saya tidak minum dan memandu. Saya tidak minum dan memandu.
226 00:15:13,370 00:15:14,870 Bagaikan awak tidak melakukannya. Bagaikan awak tidak melakukannya.
227 00:15:14,900 00:15:16,500 Saya melihat awak digari secara langsung di TV. Saya melihat awak digari secara langsung di TV.
228 00:15:16,520 00:15:18,520 Dia bukan polis sebenar. Dia bukan polis sebenar.
229 00:15:19,650 00:15:21,250 Saya tidak melakukannya! Saya tidak melakukannya!
230 00:15:22,300 00:15:24,100 Adakah awak tidak siuman? Adakah awak tidak siuman?
231 00:15:25,190 00:15:27,290 - Kenapa awak menjerit? - Cukuplah. - Kenapa awak menjerit? - Cukuplah.
232 00:15:27,810 00:15:29,210 Saya tidak melakukannya. Saya tidak melakukannya.
233 00:15:29,900 00:15:31,700 Dapatkan fakta awak sebelum awak bercakap. Dapatkan fakta awak sebelum awak bercakap.
234 00:15:31,730 00:15:33,230 Awak sudah hilang akal? Awak sudah hilang akal?
235 00:15:33,250 00:15:35,250 Awak akan memukul saya? Awak akan memukul saya?
236 00:15:35,490 00:15:37,290 Pukul saya supaya saya dapat menjana duit daripada awak! Pukul saya supaya saya dapat menjana duit daripada awak!
237 00:15:37,310 00:15:38,710 - Lepaskan! - Jangan! - Lepaskan! - Jangan!
238 00:15:39,110 00:15:40,510 Pukul saya! Pukul saya!
239 00:15:48,540 00:15:50,140 - Jong Hoon! - Ke tepi. - Jong Hoon! - Ke tepi.
240 00:15:51,700 00:15:54,700 Tuan. Hei. Bukankah kita harus menghubungi 911? Tuan. Hei. Bukankah kita harus menghubungi 911?
241 00:16:19,230 00:16:21,630 Segala-galanya akan baik. Jangan risau. Segala-galanya akan baik. Jangan risau.
242 00:16:22,410 00:16:23,910 Pulang dengan selamat. Pulang dengan selamat.
243 00:16:24,090 00:16:25,490 - Selamat tinggal. - Terima kasih untuk makanan. - Selamat tinggal. - Terima kasih untuk makanan.
244 00:16:25,520 00:16:26,820 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
245 00:16:44,230 00:16:46,830 Bagaimana jika pelanggan itu mendapat gegar otak? Bagaimana jika pelanggan itu mendapat gegar otak?
246 00:16:47,270 00:16:49,270 Saya betul-betul marah. Saya betul-betul marah.
247 00:16:51,570 00:16:53,070 Maaf. Maaf.
248 00:16:59,110 00:17:01,280 Awak fikir kami tidak tahu bagaimana mahu marah? Awak fikir kami tidak tahu bagaimana mahu marah?
249 00:17:01,300 00:17:03,600 Awak benar-benar perlu melakukan sesuatu mengenai kemarahan awak. Awak benar-benar perlu melakukan sesuatu mengenai kemarahan awak.
250 00:17:03,630 00:17:06,030 Awak sudah mendapat banyak masalah kerana baran awak. Awak sudah mendapat banyak masalah kerana baran awak.
251 00:17:06,420 00:17:08,220 Awak sudah kehilangan begitu ramai orang. Awak sudah kehilangan begitu ramai orang.
252 00:17:08,520 00:17:10,720 Saya berusaha keras untuk menahannya hari ini. Saya berusaha keras untuk menahannya hari ini.
253 00:17:12,270 00:17:14,770 Ia pecah kerana saya tidak dapat menahannya lagi. Ia pecah kerana saya tidak dapat menahannya lagi.
254 00:17:19,550 00:17:21,250 Awak tidak dapat kaunseling sekarang, bukan? Awak tidak dapat kaunseling sekarang, bukan?
255 00:17:23,230 00:17:25,030 Awak juga menganggap saya seorang pesakit? Awak juga menganggap saya seorang pesakit?
256 00:17:27,930 00:17:30,130 Apa masalahnya dengan semua orang? Apa masalahnya dengan semua orang?
257 00:17:34,550 00:17:35,850 Hei. Hei.
258 00:17:37,230 00:17:40,230 Hei, saya yang patut marah pada awak! Hei, saya yang patut marah pada awak!
259 00:17:40,250 00:17:41,980 Apa yang saya buat salah? Apa yang saya buat salah?
260 00:17:42,010 00:17:44,200 Semuanya baik-baik saja sehingga awak membawanya. Semuanya baik-baik saja sehingga awak membawanya.
261 00:17:44,220 00:17:46,420 Kenapa awak bertanya mengenai kaunselingnya? Kenapa awak bertanya mengenai kaunselingnya?
262 00:17:51,580 00:17:53,410 Saya hanya risau akan dia. Saya hanya risau akan dia.
263 00:18:10,470 00:18:13,070 Hari ini pasti ada banyak perkara yang membuatkan awak marah. Hari ini pasti ada banyak perkara yang membuatkan awak marah.
264 00:18:13,730 00:18:15,030 Bagaimana awak tahu? Bagaimana awak tahu?
265 00:18:15,050 00:18:16,650 Dengan kekuatan di lengan awak. Dengan kekuatan di lengan awak.
266 00:18:17,040 00:18:18,440 Dentuman. Dentuman.
267 00:18:20,790 00:18:22,290 Adakah awak gagal mengikuti uji bakat? Adakah awak gagal mengikuti uji bakat?
268 00:18:22,780 00:18:23,880 Awak bomoh? Awak bomoh?
269 00:18:23,910 00:18:25,140 Sejak saya masih muda Sejak saya masih muda
270 00:18:25,160 00:18:27,160 orang memberitahu saya, saya mempunyai firasat yang baik. orang memberitahu saya, saya mempunyai firasat yang baik.
271 00:18:28,640 00:18:30,640 Adakah semua psikiatri seperti awak? Adakah semua psikiatri seperti awak?
272 00:18:30,670 00:18:33,170 Tidak, tidak sama sekali. Saya sangat unik. Tidak, tidak sama sekali. Saya sangat unik.
273 00:18:35,760 00:18:37,960 Oh Tuhan, sekumpulan orang dungu. Oh Tuhan, sekumpulan orang dungu.
274 00:18:38,330 00:18:41,330 Nyanyian awak mengharukan ramai orang. Nyanyian awak mengharukan ramai orang.
275 00:18:41,660 00:18:43,760 Tapi mereka tidak mengetahui perkara itu. Tapi mereka tidak mengetahui perkara itu.
276 00:18:44,690 00:18:45,700 Betul? Betul?
277 00:18:45,720 00:18:47,920 Awak pernah mendengar saya menyanyi? Awak pernah mendengar saya menyanyi?
278 00:18:48,600 00:18:49,900 Tidak. Tidak.
279 00:18:50,820 00:18:52,620 Awak benar-benar unik. Awak benar-benar unik.
280 00:19:20,670 00:19:22,470 - Apakah ini? - Hadiah. - Apakah ini? - Hadiah.
281 00:19:24,060 00:19:25,560 Buka di rumah. Buka di rumah.
282 00:19:28,660 00:19:30,860 Hospital sentiasa dibuka. Awak tahu itu, bukan? Hospital sentiasa dibuka. Awak tahu itu, bukan?
283 00:19:31,050 00:19:33,750 Awak boleh datang bila-bila masa yang awak mahukan. Oh Tuhan. Awak boleh datang bila-bila masa yang awak mahukan. Oh Tuhan.
284 00:19:34,440 00:19:37,440 Saya minta maaf. Saya benar-benar mengalami penyakit pekerjaan. Saya minta maaf. Saya benar-benar mengalami penyakit pekerjaan.
285 00:19:38,200 00:19:39,270 Lupakan apa yang baru saya katakan. Lupakan apa yang baru saya katakan.
286 00:19:39,290 00:19:41,390 Awak betul-betul tabah. Awak betul-betul tabah.
287 00:20:20,390 00:20:21,790 (Preskripsi) (Preskripsi)
288 00:20:21,810 00:20:25,410 Preskripsi. Bersenam pada waktu malam. Preskripsi. Bersenam pada waktu malam.
289 00:20:25,590 00:20:26,990 Apakah ini? Apakah ini?
290 00:20:44,710 00:20:46,410 Apa yang saya lakukan? Apa yang saya lakukan?
291 00:21:14,910 00:21:15,910 (Rumah Penjagaan) (Rumah Penjagaan)
292 00:21:18,940 00:21:20,240 Helo? Helo?
293 00:21:22,830 00:21:24,630 Baiklah, saya akan berada di sana. Baiklah, saya akan berada di sana.
294 00:21:57,310 00:21:58,710 Ayah! Ayah!
295 00:21:58,970 00:22:00,370 Ayah! Ayah!
296 00:22:03,690 00:22:05,290 Ayah! Ayah!
297 00:22:07,580 00:22:09,180 Si Joon? Si Joon?
298 00:22:14,030 00:22:15,430 Ya Ya
299 00:22:15,880 00:22:17,280 ini saya. ini saya.
300 00:22:22,000 00:22:23,800 Oh Tuhan, lihatlah diri awak. Oh Tuhan, lihatlah diri awak.
301 00:22:25,070 00:22:26,570 Awak tidak sejuk? Awak tidak sejuk?
302 00:22:26,590 00:22:29,490 Saya sejuk. Sangat sejuk. Saya sejuk. Sangat sejuk.
303 00:22:31,810 00:22:33,210 Ianya sejuk. Ianya sejuk.
304 00:22:55,890 00:22:57,290 Tuan! Tuan!
305 00:22:57,670 00:22:59,070 Tuan! Tuan!
306 00:22:59,520 00:23:01,520 Tuan, awak di mana? Tuan, awak di mana?
307 00:23:03,380 00:23:05,380 - Tuan! - Tuan! - Tuan! - Tuan!
308 00:23:06,250 00:23:07,750 Tuan! Tuan!
309 00:23:11,550 00:23:15,050 Dia masih melakukan pusingan dua kali sehari. Dia masih melakukan pusingan dua kali sehari.
310 00:23:15,690 00:23:18,190 Pesakit kami minta ayah awak dan bukannya saya. Pesakit kami minta ayah awak dan bukannya saya.
311 00:23:18,220 00:23:21,720 Mereka menganggapnya sebagai doktor yang sangat mahir. Mereka menganggapnya sebagai doktor yang sangat mahir.
312 00:23:24,090 00:23:25,590 Seketika lalu Seketika lalu
313 00:23:26,200 00:23:27,700 dia mengenali saya. dia mengenali saya.
314 00:23:27,720 00:23:30,420 Dia mendapat ingatannya sangat kerap hari ini. Dia mendapat ingatannya sangat kerap hari ini.
315 00:23:31,140 00:23:33,740 Dan dia cuba melarikan diri setiap kali perkara itu berlaku. Dan dia cuba melarikan diri setiap kali perkara itu berlaku.
316 00:23:34,660 00:23:38,660 Bagaimana pesakit yang ayah saya cuba buat pembedahan? Bagaimana pesakit yang ayah saya cuba buat pembedahan?
317 00:23:38,690 00:23:40,290 Dia berada di hospital berdekatan. Dia berada di hospital berdekatan.
318 00:23:40,310 00:23:42,210 Syukurlah dia hanya memerlukan jahitan. Syukurlah dia hanya memerlukan jahitan.
319 00:23:42,240 00:23:44,240 Semuanya pasti akan menjadi lebih teruk. Semuanya pasti akan menjadi lebih teruk.
320 00:23:45,070 00:23:48,570 Kami tidak dapat memerhatikannya setiap minit dalam sehari. Kami tidak dapat memerhatikannya setiap minit dalam sehari.
321 00:23:48,600 00:23:51,200 Tapi kami juga tidak boleh mengikatnya. Tapi kami juga tidak boleh mengikatnya.
322 00:23:52,270 00:23:54,370 Saya benar-benar minta maaf. Saya benar-benar minta maaf.
323 00:24:12,220 00:24:13,620 Siapa awak? Siapa awak?
324 00:24:14,760 00:24:16,960 Adakah awak pekerja baru? Adakah awak pekerja baru?
325 00:24:18,210 00:24:19,820 Apa yang awak buat di sini? Apa yang awak buat di sini?
326 00:24:19,840 00:24:21,840 Cepat dan bersiap sedia untuk pusingan. Cepat dan bersiap sedia untuk pusingan.
327 00:24:23,100 00:24:24,830 Apa yang awak buat, dungu? Apa yang awak buat, dungu?
328 00:24:28,220 00:24:29,620 Awak tidak perlu... Awak tidak perlu...
329 00:24:30,260 00:24:32,060 untuk melakukan pusingan hari ini, tuan. untuk melakukan pusingan hari ini, tuan.
330 00:24:32,080 00:24:33,080 Apa? Apa?
331 00:24:33,110 00:24:35,410 Saya sudah memeriksa semua pesakit. Saya sudah memeriksa semua pesakit.
332 00:24:36,470 00:24:37,610 Semua orang baik-baik saja. Semua orang baik-baik saja.
333 00:24:37,630 00:24:39,630 Betapa sombongnya awak. Awak fikir awak siapa? Betapa sombongnya awak. Awak fikir awak siapa?
334 00:24:40,510 00:24:43,110 Kami sudah lama tidak mempunyai doktor pintar seperti awak. Kami sudah lama tidak mempunyai doktor pintar seperti awak.
335 00:24:47,010 00:24:49,710 Alangkah baiknya jika anak saya juga pintar seperti awak. Alangkah baiknya jika anak saya juga pintar seperti awak.
336 00:24:52,270 00:24:53,970 Dia juga seorang doktor. Dia juga seorang doktor.
337 00:24:55,270 00:24:57,970 Saya rasa dia menjadi doktor kerana awak. Saya rasa dia menjadi doktor kerana awak.
338 00:24:57,990 00:25:00,390 Dia tidak akan sehebat saya. Dia tidak akan sehebat saya.
339 00:25:00,420 00:25:01,820 Awak tahu kenapa? Awak tahu kenapa?
340 00:25:01,940 00:25:04,540 Kerana dia hanya psikiatri. Kerana dia hanya psikiatri.
341 00:25:05,080 00:25:06,380 Sementara itu Sementara itu
342 00:25:07,030 00:25:08,630 saya seorang ahli silap mata. saya seorang ahli silap mata.
343 00:25:10,890 00:25:14,390 Anak saya tidak pernah memuaskan hati saya. Anak saya tidak pernah memuaskan hati saya.
344 00:25:14,830 00:25:18,030 Saya sepatutnya menghentikannya ketika saya berpeluang. Saya sepatutnya menghentikannya ketika saya berpeluang.
345 00:25:20,590 00:25:22,190 Awak mahu menjadi anak saya? Awak mahu menjadi anak saya?
346 00:25:23,280 00:25:24,680 Tidak mahu? Tidak mahu?
347 00:25:25,270 00:25:27,870 Saya bahkan boleh memberikan semua kekayaan saya kepada awak. Saya bahkan boleh memberikan semua kekayaan saya kepada awak.
348 00:25:30,070 00:25:32,070 Saya rasa awak ada banyak duit. Saya rasa awak ada banyak duit.
349 00:25:32,100 00:25:33,700 Tidak, saya tidak ada duit. Tidak, saya tidak ada duit.
350 00:25:34,260 00:25:36,260 Duit bukan kekayaan saya. Duit bukan kekayaan saya.
351 00:25:38,000 00:25:39,800 Tangan ini adalah kekayaan saya. Tangan ini adalah kekayaan saya.
352 00:25:45,780 00:25:47,480 Tangan itu benar-benar sesuatu. Tangan itu benar-benar sesuatu.
353 00:25:48,250 00:25:49,850 Semua orang bersetuju untuk itu. Semua orang bersetuju untuk itu.
354 00:25:53,450 00:25:55,150 Saya juga selalu cemburu dengan awak. Saya juga selalu cemburu dengan awak.
355 00:25:56,580 00:25:57,980 Ayah. Ayah.
356 00:26:46,920 00:26:48,320 Kami memotong sebahagian hati adiknya Kami memotong sebahagian hati adiknya
357 00:26:48,350 00:26:49,750 dan memindahkannya ke badannya. dan memindahkannya ke badannya.
358 00:26:50,020 00:26:52,620 Itulah bagaimana kami berjaya mengatasi penolakan tersebut. Itulah bagaimana kami berjaya mengatasi penolakan tersebut.
359 00:26:53,740 00:26:57,740 Saat ini, sudah empat minggu sejak dia menjalani pemindahan. Saat ini, sudah empat minggu sejak dia menjalani pemindahan.
360 00:26:58,360 00:27:01,160 Dan dia masih sangat sihat. Itu sahaja. Dan dia masih sangat sihat. Itu sahaja.
361 00:27:01,190 00:27:05,590 (Kes Kejayaan Pertama Kaedah Pemindahan Organ Baru) (Kes Kejayaan Pertama Kaedah Pemindahan Organ Baru)
362 00:27:09,850 00:27:11,250 Ayah! Ayah!
363 00:27:13,430 00:27:15,830 Oh Tuhan, sejuk. Sangat sejuk. Oh Tuhan, sejuk. Sangat sejuk.
364 00:28:19,560 00:28:21,020 (Episod 6) (Episod 6)
365 00:28:21,290 00:28:22,730 Adakah awak mengambil ubat awak? Adakah awak mengambil ubat awak?
366 00:28:23,600 00:28:25,070 Saya ambil, kemudian saya muntah. Saya ambil, kemudian saya muntah.
367 00:28:25,340 00:28:27,600 Kenapa awak menyeksa diri sendiri? Kenapa awak menyeksa diri sendiri?
368 00:28:27,630 00:28:29,630 Kerana saya yang paling dihargai oleh ibu. Kerana saya yang paling dihargai oleh ibu.
369 00:28:29,970 00:28:32,610 Merosakkan apa yang paling dihargai akan menyakiti orang itu. Merosakkan apa yang paling dihargai akan menyakiti orang itu.
370 00:28:38,270 00:28:41,080 Cik Hwang. Jika awak terus seperti ini Cik Hwang. Jika awak terus seperti ini
371 00:28:41,220 00:28:43,220 kekurangan zat makanan dan gangguan hormon... kekurangan zat makanan dan gangguan hormon...
372 00:28:43,240 00:28:45,300 yang teruk akan merosakkan awak yang teruk akan merosakkan awak
373 00:28:45,420 00:28:47,260 dan mungkin juga otak awak. dan mungkin juga otak awak.
374 00:28:48,120 00:28:50,230 Jika menyeksa ibu awak adalah tujuan awak Jika menyeksa ibu awak adalah tujuan awak
375 00:28:50,690 00:28:52,690 bagaimana dengan kita mencari jalan lain? bagaimana dengan kita mencari jalan lain?
376 00:28:57,530 00:28:59,270 Adakah terdapat kamera keselamatan di sini? Adakah terdapat kamera keselamatan di sini?
377 00:29:00,740 00:29:03,340 Tidak. Awak boleh bercakap dengan bebas. Tidak. Awak boleh bercakap dengan bebas.
378 00:29:12,850 00:29:14,070 Awak tahu... Awak tahu...
379 00:29:16,320 00:29:17,660 Adakah awak baru ambil kesempatan pada saya? Adakah awak baru ambil kesempatan pada saya?
380 00:29:17,690 00:29:19,030 Saya boleh muat naik ia di media sosial. Saya boleh muat naik ia di media sosial.
381 00:29:19,060 00:29:20,860 - Cik Hwang! - Beritahu ibu saya. - Cik Hwang! - Beritahu ibu saya.
382 00:29:21,060 00:29:22,780 Saya tidak perlu berjumpa doktor. Saya tidak perlu berjumpa doktor.
383 00:29:23,230 00:29:26,440 Saya betul-betul tidak mahu datang ke sini. Saya benci! Saya betul-betul tidak mahu datang ke sini. Saya benci!
384 00:29:31,600 00:29:32,880 Serangan seksual? Serangan seksual?
385 00:29:33,600 00:29:36,220 Dia buat seperti yang dikatakan oleh ibunya selama 25 tahun. Dia buat seperti yang dikatakan oleh ibunya selama 25 tahun.
386 00:29:36,410 00:29:38,320 Dia makan dan pakai seperti yang disuruh. Dia makan dan pakai seperti yang disuruh.
387 00:29:38,340 00:29:40,350 Dia pergi ke universiti yang dia disuruh pergi. Dia pergi ke universiti yang dia disuruh pergi.
388 00:29:41,440 00:29:43,330 Kemudian dia tiba-tiba meletup. Kemudian dia tiba-tiba meletup.
389 00:29:43,510 00:29:46,180 Dan dia memilih untuk menganiaya dirinya sendiri. Dan dia memilih untuk menganiaya dirinya sendiri.
390 00:29:47,550 00:29:50,820 Saya rasa dia perlu beri tumpuan kepada psikoterapi dulu. Saya rasa dia perlu beri tumpuan kepada psikoterapi dulu.
391 00:29:51,550 00:29:54,530 Pesakit anoreksia mengeluarkan endorfin berlebihan. Pesakit anoreksia mengeluarkan endorfin berlebihan.
392 00:29:54,660 00:29:56,170 Kerana mereka lebih bahagia ketika... Kerana mereka lebih bahagia ketika...
393 00:29:56,200 00:29:58,480 mereka kelaparan daripada ketika mereka makan. mereka kelaparan daripada ketika mereka makan.
394 00:29:59,190 00:30:02,040 Saya rasa hormon gembira yang kekurangan... Saya rasa hormon gembira yang kekurangan...
395 00:30:02,070 00:30:05,320 secara paradoks ditambah dengan kelaparan. secara paradoks ditambah dengan kelaparan.
396 00:30:05,480 00:30:06,880 Itu adalah hipotesis yang menarik. Itu adalah hipotesis yang menarik.
397 00:30:06,900 00:30:09,230 Hipotesis itu dapat menjelaskan kenapa orang... Hipotesis itu dapat menjelaskan kenapa orang...
398 00:30:09,540 00:30:10,950 jadi ketagih kepada kelaparan. jadi ketagih kepada kelaparan.
399 00:30:10,970 00:30:13,340 Jadi awak akan mengagihkan semula hormonnya dengan ubat? Jadi awak akan mengagihkan semula hormonnya dengan ubat?
400 00:30:13,380 00:30:15,700 Ya. Dan psikoterapi akan menyusul. Ya. Dan psikoterapi akan menyusul.
401 00:30:17,750 00:30:19,050 Saya menantikannya. Saya menantikannya.
402 00:30:21,350 00:30:23,750 Gejala pesakit pika awak disebabkan oleh... Gejala pesakit pika awak disebabkan oleh...
403 00:30:23,780 00:30:25,180 ketakutan kepada ayahnya? ketakutan kepada ayahnya?
404 00:30:25,760 00:30:28,360 Pendekatan saya dapat membantunya juga. Pendekatan saya dapat membantunya juga.
405 00:30:32,130 00:30:33,400 Awal pagi ini Awal pagi ini
406 00:30:34,060 00:30:35,430 saya pergi berjumpa ayah saya. saya pergi berjumpa ayah saya.
407 00:30:36,600 00:30:39,630 Saya baru sedar hari ini betapa kecilnya dia. Saya baru sedar hari ini betapa kecilnya dia.
408 00:30:42,170 00:30:43,950 Dalam perjalanan pulang Dalam perjalanan pulang
409 00:30:44,710 00:30:48,110 saya tertanya-tanya bagaimana ayah saya jadi seperti itu. saya tertanya-tanya bagaimana ayah saya jadi seperti itu.
410 00:30:50,210 00:30:53,580 Setiap orang menjadi kecil dan tua dengan usia. Setiap orang menjadi kecil dan tua dengan usia.
411 00:30:56,550 00:30:59,030 Kenapa saya cuba mengelak darinya sepanjang hidup saya? Kenapa saya cuba mengelak darinya sepanjang hidup saya?
412 00:31:01,550 00:31:04,450 Saya tidak tahu apa yang berlaku kepada Sung Min Ho Saya tidak tahu apa yang berlaku kepada Sung Min Ho
413 00:31:06,400 00:31:08,000 tapi mungkin inilah yang perlu dia ketahui. tapi mungkin inilah yang perlu dia ketahui.
414 00:31:22,170 00:31:23,710 - Terima kasih. - Doktor Lee. - Terima kasih. - Doktor Lee.
415 00:31:23,910 00:31:27,210 Saya baru dapat panggilan yang Sung Min Ho membatalkan temu janji. Saya baru dapat panggilan yang Sung Min Ho membatalkan temu janji.
416 00:31:29,020 00:31:30,350 Siapa yang beri kebenaran? Siapa yang beri kebenaran?
417 00:31:33,080 00:31:34,850 Awak mahu sedikit? Awak mahu sedikit?
418 00:31:35,190 00:31:36,960 - Nikmati hidangan awak. - Terima kasih. - Nikmati hidangan awak. - Terima kasih.
419 00:31:38,390 00:31:41,310 Makanan di sini nampak luar biasa. Jumlahnya banyak. Makanan di sini nampak luar biasa. Jumlahnya banyak.
420 00:31:41,330 00:31:42,700 Adakah ia selalu seperti ini? Adakah ia selalu seperti ini?
421 00:31:43,300 00:31:44,570 Doktor Lee. Doktor Lee.
422 00:31:46,740 00:31:49,630 Apa yang awak buat di sini? Apa yang awak buat di sini?
423 00:31:49,660 00:31:52,460 Adakah awak bingung? Awak tergagap. Adakah awak bingung? Awak tergagap.
424 00:31:54,270 00:31:56,280 Awak membatalkan temu janji awak Awak membatalkan temu janji awak
425 00:31:56,310 00:31:58,510 jadi saya datang sekiranya awak sibuk. jadi saya datang sekiranya awak sibuk.
426 00:31:58,950 00:32:02,330 Perubahan pemandangan membantu mengubah keadaan kadang-kadang. Perubahan pemandangan membantu mengubah keadaan kadang-kadang.
427 00:32:03,890 00:32:05,570 Mari makan. Saya lapar. Mari makan. Saya lapar.
428 00:32:07,090 00:32:08,480 Bagus rasanya. Bagus rasanya.
429 00:32:08,760 00:32:10,760 Saya kenyang dan cuaca bagus. Saya kenyang dan cuaca bagus.
430 00:32:13,190 00:32:15,820 Berapa tinggi ayah awak? Berapa tinggi ayah awak?
431 00:32:17,330 00:32:18,550 Kenapa awak tanya? Kenapa awak tanya?
432 00:32:19,540 00:32:22,120 Awak tidak tahu? Kasut saiz apa yang dia pakai? Awak tidak tahu? Kasut saiz apa yang dia pakai?
433 00:32:25,380 00:32:26,900 Saya rasa awak berdua tidak rapat. Saya rasa awak berdua tidak rapat.
434 00:32:27,080 00:32:29,050 Awak tidak tahu banyak tentang dia. Awak tidak tahu banyak tentang dia.
435 00:32:29,080 00:32:30,900 Ayah saya bukan kawan saya. Ayah saya bukan kawan saya.
436 00:32:30,920 00:32:33,340 Kami tidak boleh rapat. Kami tidak boleh rapat.
437 00:32:34,220 00:32:37,050 Saya harus menghormatinya. Saya harus menghormatinya.
438 00:32:39,290 00:32:42,160 Mari sembuhkan gagap awak dulu. Mari sembuhkan gagap awak dulu.
439 00:32:43,360 00:32:45,140 Ini bukan kali pertama awak makan kertas. Ini bukan kali pertama awak makan kertas.
440 00:32:45,500 00:32:46,870 Bilakah kali pertama? Bilakah kali pertama?
441 00:32:47,920 00:32:49,120 Kenapa... Kenapa...
442 00:32:49,900 00:32:53,040 Kenapa awak buat begini kepada saya? Kenapa awak buat begini kepada saya?
443 00:32:53,070 00:32:54,870 Kerana saya mahu merawat awak. Kerana saya mahu merawat awak.
444 00:32:56,200 00:32:57,600 - Kenapa? - Kerana saya seorang doktor... - Kenapa? - Kerana saya seorang doktor...
445 00:32:57,620 00:32:59,220 dan awak pesakit saya. dan awak pesakit saya.
446 00:33:01,510 00:33:02,810 Saya tahu... Saya tahu...
447 00:33:03,000 00:33:05,970 awak berusaha sangat keras untuk memperbaiki diri awak. awak berusaha sangat keras untuk memperbaiki diri awak.
448 00:33:06,820 00:33:08,360 Saya yakin awak berjumpa doktor... Saya yakin awak berjumpa doktor...
449 00:33:08,380 00:33:10,620 dan lihat diri awak di cermin untuk berhenti. dan lihat diri awak di cermin untuk berhenti.
450 00:33:12,390 00:33:13,750 Awak kata hari itu... Awak kata hari itu...
451 00:33:14,580 00:33:16,290 awak tidak mahu mengunyah rumah itu. awak tidak mahu mengunyah rumah itu.
452 00:33:19,760 00:33:21,530 Saya tahu bagaimana perasaannya. Saya tahu bagaimana perasaannya.
453 00:33:23,830 00:33:25,060 Pada satu masa Pada satu masa
454 00:33:26,200 00:33:27,720 saya lebih takut kepada ayah saya... saya lebih takut kepada ayah saya...
455 00:33:28,290 00:33:30,090 daripada orang lain di dunia. daripada orang lain di dunia.
456 00:33:36,110 00:33:37,400 Percayalah saya. Percayalah saya.
457 00:33:38,280 00:33:39,650 Boleh awak... Boleh awak...
458 00:33:41,520 00:33:43,620 betul-betul... betul-betul...
459 00:33:44,380 00:33:47,790 sembuhkan saya? sembuhkan saya?
460 00:33:53,130 00:33:54,760 Adakah awak masih marah? Adakah awak masih marah?
461 00:33:55,570 00:33:56,800 Tidak. Tidak.
462 00:33:57,170 00:33:59,270 Saya akan datang dan membantu. Saya akan datang dan membantu.
463 00:33:59,300 00:34:00,560 Lupakan itu. Lupakan itu.
464 00:34:00,880 00:34:03,310 Awak tahu muzikal "Cinderella"? Awak tahu muzikal "Cinderella"?
465 00:34:03,790 00:34:05,840 Pengarah muziknya adalah senior saya. Pengarah muziknya adalah senior saya.
466 00:34:06,340 00:34:08,710 Saya sebut tentang awak kepada mereka dan mereka mahu ambil awak. Saya sebut tentang awak kepada mereka dan mereka mahu ambil awak.
467 00:34:08,740 00:34:09,740 Adakah awak pasti? Adakah awak pasti?
468 00:34:09,770 00:34:11,340 Ia bukan watak yang besar. Ia bukan watak yang besar.
469 00:34:12,290 00:34:14,490 Hei! Tolonglah. Hei! Tolonglah.
470 00:34:14,720 00:34:16,440 Kenapa awak tidak beritahu saya... Kenapa awak tidak beritahu saya...
471 00:34:16,470 00:34:18,360 yang awak ada hubungan seperti itu? yang awak ada hubungan seperti itu?
472 00:34:19,760 00:34:22,920 Terima kasih. Saya takkan lupakan apa yang awak buat untuk saya. Terima kasih. Saya takkan lupakan apa yang awak buat untuk saya.
473 00:34:22,950 00:34:24,190 Adakah awak begitu gembira? Adakah awak begitu gembira?
474 00:34:24,220 00:34:27,060 Saya tidak hanya membesar sendiri Saya tidak hanya membesar sendiri
475 00:34:27,100 00:34:28,060 Saya tidak Saya tidak
476 00:34:28,090 00:34:31,590 Setiap nafas adalah keluhan Setiap nafas adalah keluhan
477 00:34:32,360 00:34:35,870 Di mana cintamu? Di mana cintamu?
478 00:34:36,030 00:34:39,050 Ada perkara seperti takdir Ada perkara seperti takdir
479 00:34:39,070 00:34:40,120 - Sudah tentu! - Sudah tentu! - Sudah tentu! - Sudah tentu!
480 00:34:40,140 00:34:43,920 Adakah awak menunggu putera idamanmu? Adakah awak menunggu putera idamanmu?
481 00:34:43,940 00:34:48,050 Begitulah keadaan dunia Begitulah keadaan dunia
482 00:34:48,080 00:34:51,680 Cinta pertamamu menantimu Cinta pertamamu menantimu
483 00:34:51,710 00:34:55,120 Itulah yang saya cari Itulah yang saya cari
484 00:34:55,150 00:34:56,260 Mari pergi! Mari pergi!
485 00:34:56,290 00:34:57,730 Ke kanan! Ke kanan!
486 00:34:57,750 00:34:59,190 Ke kiri! Ke kiri!
487 00:34:59,220 00:35:00,740 Ke sini! Ke sini!
488 00:35:00,760 00:35:02,860 Sekarang masanya untuk menari! Sekarang masanya untuk menari!
489 00:35:15,310 00:35:19,420 - Ini adalah takdirmu - Ini adalah takdirmu - Ini adalah takdirmu - Ini adalah takdirmu
490 00:35:21,350 00:35:22,790 Baiklah, mari berehat selama 10 minit. Baiklah, mari berehat selama 10 minit.
491 00:35:22,810 00:35:24,130 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
492 00:35:24,150 00:35:25,950 - Awak semua bertambah baik. - Terima kasih. - Awak semua bertambah baik. - Terima kasih.
493 00:35:29,850 00:35:31,010 Maafkan saya. Maafkan saya.
494 00:35:31,420 00:35:34,560 Oh, Cik Han. Ji Sun beritahu saya tentang awak. Oh, Cik Han. Ji Sun beritahu saya tentang awak.
495 00:35:34,800 00:35:36,980 Kami hanya kumpulan muzik kecil. Adakah awak okey dengan itu? Kami hanya kumpulan muzik kecil. Adakah awak okey dengan itu?
496 00:35:37,000 00:35:39,780 Sudah tentu. Saya sedia untuk buat apa sahaja. Sudah tentu. Saya sedia untuk buat apa sahaja.
497 00:35:40,440 00:35:42,310 Saya pasti awak berbakat kerana awak juga menang... Saya pasti awak berbakat kerana awak juga menang...
498 00:35:42,340 00:35:44,010 Anugerah Pelakon Wanita Baru Terbaik. Anugerah Pelakon Wanita Baru Terbaik.
499 00:35:44,170 00:35:45,810 Bolehkah awak berlatih dengan segera? Bolehkah awak berlatih dengan segera?
500 00:35:46,310 00:35:49,180 Terima kasih. Terima kasih banyak. Terima kasih. Terima kasih banyak.
501 00:35:49,470 00:35:51,340 Awak harus berterima kasih kepada Ji Sun. Awak harus berterima kasih kepada Ji Sun.
502 00:35:51,670 00:35:53,060 Saya bersetuju dengan tawarannya kerana dia berjanji... Saya bersetuju dengan tawarannya kerana dia berjanji...
503 00:35:53,080 00:35:55,410 kami selalu dapat mengadakan makan malam pasukan di sana. kami selalu dapat mengadakan makan malam pasukan di sana.
504 00:35:55,680 00:35:56,850 Apa? Apa?
505 00:35:57,450 00:35:58,680 Awak tidak tahu? Awak tidak tahu?
506 00:36:01,020 00:36:02,870 Saya rasa awak betul-betul tidak tahu. Saya rasa awak betul-betul tidak tahu.
507 00:36:03,620 00:36:04,890 Oh, jika begitu... Oh, jika begitu...
508 00:36:06,490 00:36:08,820 Jadi awak benarkan saya bekerja di sini... Jadi awak benarkan saya bekerja di sini...
509 00:36:09,250 00:36:10,450 kerana Ji Sun berjanji kepada awak... kerana Ji Sun berjanji kepada awak...
510 00:36:10,480 00:36:11,870 yang awak boleh makan percuma di restorannya? yang awak boleh makan percuma di restorannya?
511 00:36:11,890 00:36:14,990 Saya rasa itulah yang awak panggil saling membantu. Saya rasa itulah yang awak panggil saling membantu.
512 00:36:19,560 00:36:21,310 Maafkan saya, tapi... Maafkan saya, tapi...
513 00:36:21,580 00:36:24,350 saya tidak boleh bekerja dengan cara ini. saya tidak boleh bekerja dengan cara ini.
514 00:36:25,040 00:36:26,350 Saya tidak akan lakukannya. Saya tidak akan lakukannya.
515 00:36:26,950 00:36:29,990 Walaupun jika saya dihina di depan seluruh negara... Walaupun jika saya dihina di depan seluruh negara...
516 00:36:30,020 00:36:31,850 dan dipecat dari kerja saya yang sebelum ini dan dipecat dari kerja saya yang sebelum ini
517 00:36:32,120 00:36:35,150 saya tidak cukup murah untuk diguna seperti ini untuk makanan percuma. saya tidak cukup murah untuk diguna seperti ini untuk makanan percuma.
518 00:36:35,760 00:36:37,890 Apa yang awak lakukan? Apa yang awak lakukan?
519 00:36:38,300 00:36:40,600 Saya melalui rintangan untuk meyakinkan produser kami. Saya melalui rintangan untuk meyakinkan produser kami.
520 00:36:42,070 00:36:43,970 Bagaimanapun, saya tidak akan lakukannya. Bagaimanapun, saya tidak akan lakukannya.
521 00:36:44,230 00:36:45,760 Awak gagal dalam semua uji bakat awak Awak gagal dalam semua uji bakat awak
522 00:36:45,790 00:36:47,600 namun awak masih tidak tahu tempat awak. namun awak masih tidak tahu tempat awak.
523 00:36:49,240 00:36:52,010 Saya tahu tempat saya. Sebab itu saya tidak akan lakukannya. Saya tahu tempat saya. Sebab itu saya tidak akan lakukannya.
524 00:36:52,310 00:36:54,610 Awak benar-benar tidak siuman, seperti khabar angin itu. Awak benar-benar tidak siuman, seperti khabar angin itu.
525 00:36:54,640 00:36:55,650 Dengar sini. Dengar sini.
526 00:36:55,680 00:36:56,880 Awak fikir awak gagal uji bakat awak... Awak fikir awak gagal uji bakat awak...
527 00:36:56,910 00:36:58,220 hanya kerana memandu dalam keadaan mabuk? hanya kerana memandu dalam keadaan mabuk?
528 00:36:58,240 00:36:59,560 Awak benar-benar silap. Awak benar-benar silap.
529 00:36:59,580 00:37:01,420 Ia kerana awak betul-betul tidak siuman. Ia kerana awak betul-betul tidak siuman.
530 00:37:01,460 00:37:03,800 Tidakkah awak tahu semua orang dalam bidang ini tahu itu? Tidakkah awak tahu semua orang dalam bidang ini tahu itu?
531 00:37:26,480 00:37:28,680 Ia terasa seolah-olah saya sedang merenung orang lain. Ia terasa seolah-olah saya sedang merenung orang lain.
532 00:37:30,010 00:37:31,490 Semasa saya nampak diri saya Semasa saya nampak diri saya
533 00:37:32,510 00:37:35,110 saya nampak seseorang yang tidak pernah saya lihat sebelumnya. saya nampak seseorang yang tidak pernah saya lihat sebelumnya.
534 00:37:35,880 00:37:38,350 Awak rasa kenapa saya tiba-tiba rasa seperti itu? Awak rasa kenapa saya tiba-tiba rasa seperti itu?
535 00:37:39,390 00:37:42,230 Mungkin awak mahu menafikan kehidupan baru awak. Mungkin awak mahu menafikan kehidupan baru awak.
536 00:37:46,560 00:37:47,760 Saya tidak tahu... Saya tidak tahu...
537 00:37:48,360 00:37:50,930 saya buat orang rasa sangat tidak selesa. saya buat orang rasa sangat tidak selesa.
538 00:37:52,530 00:37:55,400 Setelah saya marah, saya selalu jadi orang pertama yang minta maaf. Setelah saya marah, saya selalu jadi orang pertama yang minta maaf.
539 00:37:56,040 00:37:57,610 Walaupun itu bukan salah saya. Walaupun itu bukan salah saya.
540 00:37:58,900 00:38:01,000 Dan semua orang kata ia okey. Dan semua orang kata ia okey.
541 00:38:02,170 00:38:03,900 Tapi saya rasa mereka tidak maksudkannya. Tapi saya rasa mereka tidak maksudkannya.
542 00:38:04,210 00:38:06,210 Tidak kira sekecil mana pun ia Tidak kira sekecil mana pun ia
543 00:38:06,470 00:38:09,150 menghilangkan luka tidak semudah yang awak fikir. menghilangkan luka tidak semudah yang awak fikir.
544 00:38:12,050 00:38:14,020 Saya rasa saya benar-benar tidak siuman. Saya rasa saya benar-benar tidak siuman.
545 00:38:17,230 00:38:18,430 Doktor Ji. Doktor Ji.
546 00:38:18,460 00:38:20,650 Saya berfikir mahu tinggalkan bidang ini untuk seketika. Saya berfikir mahu tinggalkan bidang ini untuk seketika.
547 00:38:21,940 00:38:23,830 Adakah awak ada rancangan mengenai apa awak mahu buat? Adakah awak ada rancangan mengenai apa awak mahu buat?
548 00:38:24,970 00:38:27,840 Seseorang telah tawarkan saya kerja sambilan. Seseorang telah tawarkan saya kerja sambilan.
549 00:38:27,860 00:38:29,410 Pekerjaan apa itu? Pekerjaan apa itu?
550 00:38:42,310 00:38:43,870 - Apa awak buat di sini? - Oh Tuhan. - Apa awak buat di sini? - Oh Tuhan.
551 00:38:45,980 00:38:48,000 Adakah awak datang untuk jumpa saya? Adakah awak datang untuk jumpa saya?
552 00:38:48,030 00:38:49,260 Ya. Ya.
553 00:38:49,570 00:38:51,080 Mari masuk ke dalam. Mari masuk ke dalam.
554 00:38:52,960 00:38:54,290 (Pusat Perubatan Eun Kang) (Pusat Perubatan Eun Kang)
555 00:39:01,510 00:39:03,040 Adakah awak sudah buat keputusan? Adakah awak sudah buat keputusan?
556 00:39:03,610 00:39:04,990 Tentang apa? Tentang apa?
557 00:39:05,270 00:39:06,520 Awak tidak datang untuk dapatkan rawatan? Awak tidak datang untuk dapatkan rawatan?
558 00:39:06,540 00:39:08,160 - Tidak - Kalau begitu? - Tidak - Kalau begitu?
559 00:39:09,040 00:39:11,540 Kerja sambilan yang awak sebut sebelum ini. Kerja sambilan yang awak sebut sebelum ini.
560 00:39:12,210 00:39:13,770 Saya ingin tahu jika tawaran itu masih ada. Saya ingin tahu jika tawaran itu masih ada.
561 00:39:14,080 00:39:16,650 Awak tahu, terapi berperingkat, bukan? Awak tahu, terapi berperingkat, bukan?
562 00:39:17,550 00:39:19,230 Ya, betul. Terapi berperingkat. Ya, betul. Terapi berperingkat.
563 00:39:19,250 00:39:21,820 Saya masih berfikir mahu berlakon di depan Cha Dong Il... Saya masih berfikir mahu berlakon di depan Cha Dong Il...
564 00:39:21,840 00:39:23,570 dari semasa ke semasa. dari semasa ke semasa.
565 00:39:25,070 00:39:27,230 Anehnya, itu buat saya rasa lebih baik. Anehnya, itu buat saya rasa lebih baik.
566 00:39:41,800 00:39:43,350 Saya mahu cubanya. Saya mahu cubanya.
567 00:39:44,910 00:39:46,280 Adakah itu tidak boleh? Adakah itu tidak boleh?
568 00:39:52,200 00:39:53,650 Ini sempurna. Ini sempurna.
569 00:39:55,380 00:39:57,270 Saya memang bimbang tentang hal itu. Saya memang bimbang tentang hal itu.
570 00:39:57,290 00:39:59,150 Awak adalah penyelamat saya. Awak adalah penyelamat saya.
571 00:39:59,180 00:40:00,920 Benarkah? Saya sangat gembira. Benarkah? Saya sangat gembira.
572 00:40:10,770 00:40:12,600 Ini adalah beberapa bahan terapi berperingkat. Ini adalah beberapa bahan terapi berperingkat.
573 00:40:12,640 00:40:15,120 - Boleh awak mulakan segera? - Sudah tentu. - Boleh awak mulakan segera? - Sudah tentu.
574 00:40:25,350 00:40:27,970 Apa masalahnya bagi mereka makan secara percuma di sini? Apa masalahnya bagi mereka makan secara percuma di sini?
575 00:40:30,850 00:40:32,320 Adakah awak lakukan amal? Adakah awak lakukan amal?
576 00:40:32,630 00:40:34,280 Itu kemahiran awak. Itu kemahiran awak.
577 00:40:36,380 00:40:37,880 Bagaimana dengan harga diri saya? Bagaimana dengan harga diri saya?
578 00:40:37,910 00:40:39,660 Tidakkah awak fikir tentang itu? Tidakkah awak fikir tentang itu?
579 00:40:43,880 00:40:46,680 Saya fikir ia lebih penting untuk awak naik atas pentas. Saya fikir ia lebih penting untuk awak naik atas pentas.
580 00:40:46,940 00:40:48,640 Sebab awak dapat melindungi harga diri... Sebab awak dapat melindungi harga diri...
581 00:40:48,670 00:40:50,250 hanya bila di atas pentas. hanya bila di atas pentas.
582 00:40:50,930 00:40:52,830 Saya hargai niat awak itu. Saya hargai niat awak itu.
583 00:40:55,640 00:40:58,190 Tapi saya tidak akan dekati tempat itu buat sementara. Tapi saya tidak akan dekati tempat itu buat sementara.
584 00:40:58,220 00:40:59,330 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
585 00:40:59,350 00:41:01,030 Saya telah putuskan untuk kerja sambilan di hospital. Saya telah putuskan untuk kerja sambilan di hospital.
586 00:41:01,050 00:41:02,630 Apa awak akan buat di sana? Apa awak akan buat di sana?
587 00:41:02,970 00:41:04,590 Terapi berperingkat. Terapi berperingkat.
588 00:41:04,620 00:41:06,000 Apa itu? Apa itu?
589 00:41:07,520 00:41:10,660 Orang yang menghidap penyakit semuanya alami trauma. Orang yang menghidap penyakit semuanya alami trauma.
590 00:41:10,690 00:41:13,430 Ia cara untuk ketahui apa trauma itu dengan melakonkan situasi tertentu. Ia cara untuk ketahui apa trauma itu dengan melakonkan situasi tertentu.
591 00:41:28,880 00:41:30,290 Ia sukar untuk saya juga. Ia sukar untuk saya juga.
592 00:41:30,320 00:41:32,350 Adakah ini masa untuk awak jadi seperti ini? Adakah ini masa untuk awak jadi seperti ini?
593 00:41:35,650 00:41:36,900 Kerja bagus. Kerja bagus.
594 00:41:37,460 00:41:39,010 Awak buat dengan baik. Awak buat dengan baik.
595 00:41:39,040 00:41:40,570 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
596 00:41:41,020 00:41:43,990 Berhenti marah. Mereka semua seperti itu di usia mereka. Berhenti marah. Mereka semua seperti itu di usia mereka.
597 00:41:44,010 00:41:45,490 Biarkan sahaja saya! Biarkan sahaja saya!
598 00:41:45,520 00:41:47,110 Saya akan hidup sesuka hati! Saya akan hidup sesuka hati!
599 00:41:48,130 00:41:50,170 Berani awak lawan cakap ibu awak? Berani awak lawan cakap ibu awak?
600 00:41:50,190 00:41:51,350 Adakah awak mahu mati? Adakah awak mahu mati?
601 00:42:15,990 00:42:18,840 (Pusat Perubatan Eun Kang) (Pusat Perubatan Eun Kang)
602 00:42:29,710 00:42:31,400 Awak mahu pergi ke kolej? Awak mahu pergi ke kolej?
603 00:42:32,170 00:42:34,290 Saya sudah beritahu awak yang awak tidak boleh pergi. Saya sudah beritahu awak yang awak tidak boleh pergi.
604 00:42:34,610 00:42:36,510 Saya tiada duit untuk bayar itu. Saya tiada duit untuk bayar itu.
605 00:42:39,420 00:42:41,500 Adakah awak fikir saya kaya raya atau sesuatu? Adakah awak fikir saya kaya raya atau sesuatu?
606 00:42:41,880 00:42:44,750 Awak tidak mahu pergi sekolah undang-undang seperti abang awak. Awak tidak mahu pergi sekolah undang-undang seperti abang awak.
607 00:42:46,220 00:42:48,240 Selagi awak hidup dengan bijak Selagi awak hidup dengan bijak
608 00:42:48,260 00:42:50,230 awak boleh berjaya seperti saya... awak boleh berjaya seperti saya...
609 00:42:50,260 00:42:52,420 walaupun awak tidak pergi ke kolej. walaupun awak tidak pergi ke kolej.
610 00:43:01,450 00:43:03,800 Bagaimana orang seperti awak boleh fikir mahu pergi ke kolej? Bagaimana orang seperti awak boleh fikir mahu pergi ke kolej?
611 00:43:03,820 00:43:06,420 Hei. Dengan duit untuk hantar awak ke kolej Hei. Dengan duit untuk hantar awak ke kolej
612 00:43:06,450 00:43:08,830 saya lebih rela belanja abang awak makanan sedap. saya lebih rela belanja abang awak makanan sedap.
613 00:43:13,120 00:43:16,120 Berhenti fikir tentang perkara tidak bermakna... Berhenti fikir tentang perkara tidak bermakna...
614 00:43:16,140 00:43:18,020 dan sedarkan diri! dan sedarkan diri!
615 00:43:21,290 00:43:23,770 Min Ho, tidakkah awak ada sesuatu yang awak mahu kata? Min Ho, tidakkah awak ada sesuatu yang awak mahu kata?
616 00:43:24,060 00:43:25,630 Jangan tahan diri dan kata ia. Jangan tahan diri dan kata ia.
617 00:43:27,830 00:43:29,420 Seseorang seperti saya? Seseorang seperti saya?
618 00:43:29,860 00:43:31,810 Orang seperti apa itu? Orang seperti apa itu?
619 00:43:32,840 00:43:34,220 Awak tidak tahu? Awak tidak tahu?
620 00:43:34,440 00:43:37,370 Oh Tuhan, orang dungu. Oh Tuhan, orang dungu.
621 00:43:38,040 00:43:40,980 Saya besarkan awak sendirian tanpa ibu awak. Saya besarkan awak sendirian tanpa ibu awak.
622 00:43:41,000 00:43:42,450 Awak harus bersyukur... Awak harus bersyukur...
623 00:43:42,480 00:43:45,010 dan jalani hidup yang betul. dan jalani hidup yang betul.
624 00:43:45,350 00:43:47,930 Adakah terdapat apa-apa yang awak mahir lakukan? Adakah terdapat apa-apa yang awak mahir lakukan?
625 00:43:48,770 00:43:50,640 Adakah awak pernah berminat... Adakah awak pernah berminat...
626 00:43:51,850 00:43:53,600 dengan apa saya mahir lakukan? dengan apa saya mahir lakukan?
627 00:43:58,730 00:44:00,040 Ayah. Ayah.
628 00:44:01,260 00:44:02,700 Saya seorang manusia. Saya seorang manusia.
629 00:44:04,140 00:44:05,620 Saya juga seorang manusia. Saya juga seorang manusia.
630 00:44:09,400 00:44:11,430 Saya juga anak awak! Saya juga anak awak!
631 00:44:12,340 00:44:13,760 Ya, awak juga anak lelaki. Ya, awak juga anak lelaki.
632 00:44:13,790 00:44:15,060 Kata ia dengan berani. Kata ia dengan berani.
633 00:44:15,080 00:44:17,220 Awak ada sesuatu untuk kata, bukan? Teruskan kata ia. Awak ada sesuatu untuk kata, bukan? Teruskan kata ia.
634 00:44:17,250 00:44:18,890 Kenapa awak hanya pandang abang saya? Kenapa awak hanya pandang abang saya?
635 00:44:19,180 00:44:20,860 Kenapa awak tidak dapat lihat saya? Kenapa awak tidak dapat lihat saya?
636 00:44:21,250 00:44:22,790 Saya bukan hantu. Saya bukan hantu.
637 00:44:22,820 00:44:24,820 Berhenti layan saya seperti saya tidak kelihatan. Berhenti layan saya seperti saya tidak kelihatan.
638 00:44:25,120 00:44:27,490 Lebih spesifik. Dia tidak dapat faham awak. Lebih spesifik. Dia tidak dapat faham awak.
639 00:44:27,510 00:44:29,090 Ketika saya berumur 12 tahun Ketika saya berumur 12 tahun
640 00:44:29,390 00:44:30,970 awak tidak tahu saya lari dari rumah... awak tidak tahu saya lari dari rumah...
641 00:44:31,000 00:44:32,780 kerana saya sangat sunyi, bukan? kerana saya sangat sunyi, bukan?
642 00:44:33,860 00:44:36,210 Saya fikir awak akan cari saya, ayah. Saya fikir awak akan cari saya, ayah.
643 00:44:37,380 00:44:39,510 Saya berkeliaran selama seminggu di jalanan Saya berkeliaran selama seminggu di jalanan
644 00:44:40,160 00:44:42,630 dan pulang kerana sudah tidak tahan lagi. dan pulang kerana sudah tidak tahan lagi.
645 00:44:43,160 00:44:44,590 Ayah... Ayah...
646 00:44:46,820 00:44:48,990 Awak langsung tidak tahu yang saya tiada. Awak langsung tidak tahu yang saya tiada.
647 00:44:49,440 00:44:51,200 Abang saya telah menang suatu anugerah Abang saya telah menang suatu anugerah
648 00:44:51,230 00:44:53,490 dan awak hanya bawa dia keluar untuk makan malam! dan awak hanya bawa dia keluar untuk makan malam!
649 00:44:54,820 00:44:56,450 Saya sangat lapar... Saya sangat lapar...
650 00:44:58,510 00:45:00,160 tapi tiada apa untuk dimakan. tapi tiada apa untuk dimakan.
651 00:45:02,830 00:45:04,170 Jadi saya makan... Jadi saya makan...
652 00:45:05,110 00:45:06,680 tisu direndam dalam air. tisu direndam dalam air.
653 00:45:10,300 00:45:11,930 Saya makan ia kerana... Saya makan ia kerana...
654 00:45:11,950 00:45:14,360 saya mahu mati di situ! saya mahu mati di situ!
655 00:45:38,140 00:45:40,240 Orang yang saling menyakiti... Orang yang saling menyakiti...
656 00:45:40,580 00:45:42,320 biasanya bukan orang asing. biasanya bukan orang asing.
657 00:45:45,160 00:45:47,830 Seperti keluarga, kekasih, atau rakan Seperti keluarga, kekasih, atau rakan
658 00:45:48,640 00:45:51,010 mereka biasanya lebih dekat daripada orang lain. mereka biasanya lebih dekat daripada orang lain.
659 00:45:56,460 00:45:58,390 - Bukankah itu hebat? - Ya. - Bukankah itu hebat? - Ya.
660 00:45:58,410 00:45:59,710 Ia luar biasa. Ia luar biasa.
661 00:45:59,740 00:46:01,970 Saya rasa ini akan dapat sambutan hangat. Saya rasa ini akan dapat sambutan hangat.
662 00:46:02,250 00:46:03,290 Doktor In. Doktor In.
663 00:46:03,310 00:46:04,570 Helo. Helo.
664 00:46:05,550 00:46:06,940 Cik Han. Cik Han.
665 00:46:07,540 00:46:09,510 Awak buat dengan baik hari ini. Awak buat dengan baik hari ini.
666 00:46:13,710 00:46:15,140 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. - Selamat tinggal.
667 00:46:15,160 00:46:16,570 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. - Selamat tinggal.
668 00:46:16,590 00:46:18,600 - Jumpa lagi. - Doktor In. - Jumpa lagi. - Doktor In.
669 00:46:19,670 00:46:22,980 Kami mahu pergi minum. Adakah awak mahu sertai kami? Kami mahu pergi minum. Adakah awak mahu sertai kami?
670 00:46:23,000 00:46:24,040 Lain kali. Lain kali.
671 00:46:24,060 00:46:25,790 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
672 00:46:28,110 00:46:29,430 Mari pergi. Mari pergi.
673 00:46:29,780 00:46:31,340 Otak manusia... Otak manusia...
674 00:46:31,560 00:46:34,320 ada sekitar 100 bilion sel saraf ada sekitar 100 bilion sel saraf
675 00:46:35,040 00:46:37,180 dan neurotransmiter dari mereka... dan neurotransmiter dari mereka...
676 00:46:37,220 00:46:39,270 mengubah keadaan sedar kita. mengubah keadaan sedar kita.
677 00:46:39,300 00:46:40,510 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
678 00:46:40,530 00:46:43,400 Adrenalin dikeluarkan ketika kita tertekan Adrenalin dikeluarkan ketika kita tertekan
679 00:46:43,760 00:46:44,990 dan oxytocin... dan oxytocin...
680 00:46:45,010 00:46:47,440 menguatkan hubungan kita dengan orang lain. menguatkan hubungan kita dengan orang lain.
681 00:46:48,950 00:46:50,410 Terima kasih. Terima kasih.
682 00:46:51,070 00:46:52,130 Terima kasih. Terima kasih.
683 00:46:52,150 00:46:53,150 Perlukah kita minum? Perlukah kita minum?
684 00:46:53,180 00:46:54,300 - Ya. - Baik! - Ya. - Baik!
685 00:46:54,330 00:46:56,240 - Tugas yang bagus. - Tugas yang bagus. - Tugas yang bagus. - Tugas yang bagus.
686 00:46:56,270 00:46:58,540 Dopamine buat kita terjaga Dopamine buat kita terjaga
687 00:46:58,820 00:47:01,420 dan GABA menenangkan kita. dan GABA menenangkan kita.
688 00:47:05,450 00:47:07,480 Oh? Apa khabar? Oh? Apa khabar?
689 00:47:07,860 00:47:08,900 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
690 00:47:08,920 00:47:10,420 Soalan saya ialah Soalan saya ialah
691 00:47:10,920 00:47:15,180 bagaimana neurotransmiter ini wujud? bagaimana neurotransmiter ini wujud?
692 00:47:16,220 00:47:17,290 Saya sudah pulang. Saya sudah pulang.
693 00:47:17,310 00:47:19,710 Ia datang dari perasaan awak. Ia datang dari perasaan awak.
694 00:47:20,380 00:47:22,550 Di mana perasaan atau fikiran awak? Di mana perasaan atau fikiran awak?
695 00:47:23,200 00:47:24,950 Pada zaman dulu Pada zaman dulu
696 00:47:24,990 00:47:26,950 orang percaya yang akal ada di otak. orang percaya yang akal ada di otak.
697 00:47:26,970 00:47:30,970 Ada yang menganggap ia di diafragma atau bawah tulang rusuk. Ada yang menganggap ia di diafragma atau bawah tulang rusuk.
698 00:47:32,730 00:47:35,300 Orang gunakan ungkapan "untuk patah hati". Orang gunakan ungkapan "untuk patah hati".
699 00:47:35,540 00:47:38,210 Mungkin mereka sangka ia berada di hati. Mungkin mereka sangka ia berada di hati.
700 00:47:40,250 00:47:41,810 Ahli falsafah Yunani mengatakan Ahli falsafah Yunani mengatakan
701 00:47:41,840 00:47:43,690 akal bukan bersifat material akal bukan bersifat material
702 00:47:43,720 00:47:46,640 jadi ia tidak wujud dalam tubuh sebagai daging dan darah. jadi ia tidak wujud dalam tubuh sebagai daging dan darah.
703 00:47:46,660 00:47:50,290 Sebab itulah mereka kata ia tidak mati dengan badan. Sebab itulah mereka kata ia tidak mati dengan badan.
704 00:47:52,290 00:47:55,360 Saya bersetuju dengan ahli falsafah Yunani. Saya bersetuju dengan ahli falsafah Yunani.
705 00:47:56,540 00:47:57,880 Jadi... Jadi...
706 00:47:57,900 00:47:59,660 akal adalah jiwa akal adalah jiwa
707 00:48:00,170 00:48:02,740 dan saya adalah penyembuh. dan saya adalah penyembuh.
708 00:48:08,320 00:48:10,510 Saya minta maaf kerana panggil awak. Saya minta maaf kerana panggil awak.
709 00:48:11,300 00:48:13,600 Saya mahu upah pemandu Saya mahu upah pemandu
710 00:48:13,630 00:48:15,860 tapi saya ada sesuatu untuk beritahu awak juga. tapi saya ada sesuatu untuk beritahu awak juga.
711 00:48:16,220 00:48:18,260 Tidak apa. Kita menuju ke arah sama. Tidak apa. Kita menuju ke arah sama.
712 00:48:20,100 00:48:21,980 Awak kenal Hwang Bo Young, bukan? Awak kenal Hwang Bo Young, bukan?
713 00:48:22,000 00:48:23,330 Dia pesakit awak. Dia pesakit awak.
714 00:48:23,360 00:48:25,160 Adakah awak kenal dia juga? Adakah awak kenal dia juga?
715 00:48:25,180 00:48:26,590 Ya. Ya.
716 00:48:26,940 00:48:28,960 Dia sebenarnya keluarga hospital. Dia sebenarnya keluarga hospital.
717 00:48:29,660 00:48:31,820 Awak tidak tahu. Awak tidak tahu.
718 00:48:32,100 00:48:33,130 Saya tidak tahu. Saya tidak tahu.
719 00:48:33,150 00:48:35,240 Bagaimana rawatan awak pada dia? Bagaimana rawatan awak pada dia?
720 00:48:35,270 00:48:37,780 Saya tidak rasa dia makan ubat yang saya beri preskripsi. Saya tidak rasa dia makan ubat yang saya beri preskripsi.
721 00:48:37,810 00:48:39,670 Kami tiada kemajuan. Kami tiada kemajuan.
722 00:48:39,690 00:48:42,800 Bukankah psikoterapi datang dulu bila merawat anoreksia? Bukankah psikoterapi datang dulu bila merawat anoreksia?
723 00:48:45,050 00:48:47,050 Saya lakukan kedua-duanya pada masa sama. Saya lakukan kedua-duanya pada masa sama.
724 00:48:47,070 00:48:48,940 Anoreksia tidak dapat disembuhkan. Anoreksia tidak dapat disembuhkan.
725 00:48:49,430 00:48:50,490 Awak tahu, bukan? Awak tahu, bukan?
726 00:48:50,520 00:48:51,830 Saya tahu. Saya tahu.
727 00:48:51,860 00:48:56,460 Tidakkah awak fikir anoreksia harus dirawat dengan kaedah Si Joon? Tidakkah awak fikir anoreksia harus dirawat dengan kaedah Si Joon?
728 00:49:00,640 00:49:03,740 Saya pasti awak akan melakukan yang terbaik Saya pasti awak akan melakukan yang terbaik
729 00:49:03,760 00:49:06,460 tapi orang yang kita kenal secara peribadi... tapi orang yang kita kenal secara peribadi...
730 00:49:06,490 00:49:08,290 cenderung memilih perincian. cenderung memilih perincian.
731 00:49:08,710 00:49:11,710 Sudah tentu, saya percayakan awak. Sudah tentu, saya percayakan awak.
732 00:49:12,080 00:49:13,580 Awak tahu itu, betul? Awak tahu itu, betul?
733 00:49:20,220 00:49:21,720 (Pusat Perubatan Eun Kang) (Pusat Perubatan Eun Kang)
734 00:49:52,750 00:49:53,750 (Senarai Pesakit Luar) (Senarai Pesakit Luar)
735 00:49:54,550 00:49:55,550 (Rekod pesakit luar) (Rekod pesakit luar)
736 00:50:32,370 00:50:33,970 (Pusat Perubatan Eun Kang) (Pusat Perubatan Eun Kang)
737 00:50:33,990 00:50:35,390 Baiklah, saya faham. Baiklah, saya faham.
738 00:50:35,770 00:50:37,170 Baiklah. Baiklah.
739 00:50:38,490 00:50:41,890 Pertemuan dengan pesakit gangguan pemakanan. Pertemuan dengan pesakit gangguan pemakanan.
740 00:50:42,300 00:50:43,500 Ia hari ini. Ia hari ini.
741 00:50:43,530 00:50:46,330 Tanya sekiranya Cik Hwang Bo Young boleh datang. Tanya sekiranya Cik Hwang Bo Young boleh datang.
742 00:50:46,350 00:50:48,850 Ya, baiklah. Selamat tinggal. Ya, baiklah. Selamat tinggal.
743 00:50:50,560 00:50:51,960 Ada apa? Ada apa?
744 00:50:54,000 00:50:57,600 Kenapa tiba-tiba Doktor In berminat dengan terapi berperingkat? Kenapa tiba-tiba Doktor In berminat dengan terapi berperingkat?
745 00:51:03,790 00:51:04,990 (Perniagaan Jinseo) (Perniagaan Jinseo)
746 00:51:18,920 00:51:20,320 Mari masuk ke dalam. Mari masuk ke dalam.
747 00:51:20,570 00:51:23,770 Saya benar-benar perlu bertemu dengan ayah saya? Saya benar-benar perlu bertemu dengan ayah saya?
748 00:51:23,800 00:51:26,000 Ada sesuatu yang awak mahu katakan kepadanya. Ada sesuatu yang awak mahu katakan kepadanya.
749 00:51:26,160 00:51:27,760 Awak mesti mengatakannya secara peribadi. Awak mesti mengatakannya secara peribadi.
750 00:51:32,970 00:51:34,570 Jumpa pakar psikiatri? Jumpa pakar psikiatri?
751 00:51:35,100 00:51:38,400 Saya rasa awak bosan. Kita ada duit untuk dibazirkan? Saya rasa awak bosan. Kita ada duit untuk dibazirkan?
752 00:51:40,000 00:51:43,600 Ada sesuatu yang Min Ho ingin katakan kepada awak. Ada sesuatu yang Min Ho ingin katakan kepada awak.
753 00:51:45,030 00:51:47,130 Boleh awak mendengarnya? Boleh awak mendengarnya?
754 00:51:49,280 00:51:51,680 Sekiranya awak mahu bercakap, cepat. Saya sibuk. Sekiranya awak mahu bercakap, cepat. Saya sibuk.
755 00:51:54,460 00:51:55,960 Min Ho. Min Ho.
756 00:51:58,450 00:51:59,850 Ayah. Ayah.
757 00:52:00,180 00:52:01,980 Semasa saya berusia 10 tahun Semasa saya berusia 10 tahun
758 00:52:04,050 00:52:08,050 awak mengejutkan saya dan memarahi saya. awak mengejutkan saya dan memarahi saya.
759 00:52:08,500 00:52:10,700 Kerana mencuri duit dari dompet awak. Kerana mencuri duit dari dompet awak.
760 00:52:11,450 00:52:13,250 Saya terus mengatakan ia bukan saya Saya terus mengatakan ia bukan saya
761 00:52:13,820 00:52:15,620 tapi awak beritahu saya jangan berbohong. tapi awak beritahu saya jangan berbohong.
762 00:52:15,810 00:52:18,010 Ia benar-benar bukan saya. Ia benar-benar bukan saya.
763 00:52:18,040 00:52:21,040 Saya benar-benar tidak mencuri duit awak. Saya benar-benar tidak mencuri duit awak.
764 00:52:21,060 00:52:22,560 Awak tidak siuman... Awak tidak siuman...
765 00:52:23,830 00:52:25,730 Awak datang ke sini untuk cakap begitu? Awak datang ke sini untuk cakap begitu?
766 00:52:26,010 00:52:28,510 - Itu bertahun-tahun yang lalu. - Saya rasa dianiaya. - Itu bertahun-tahun yang lalu. - Saya rasa dianiaya.
767 00:52:29,300 00:52:30,800 Sehingga sekarang Sehingga sekarang
768 00:52:33,470 00:52:35,470 itu kekal dengan saya di sini. itu kekal dengan saya di sini.
769 00:52:36,480 00:52:37,980 Saya rasa dianiaya! Saya rasa dianiaya!
770 00:52:38,160 00:52:40,160 Awak si dungu yang menyedihkan. Awak si dungu yang menyedihkan.
771 00:52:40,930 00:52:44,530 Abang awak beritahu saya yang dia mengambil duit itu. Abang awak beritahu saya yang dia mengambil duit itu.
772 00:52:44,560 00:52:47,760 Kenapa awak masih menyimpannya dalam usia awak? Kenapa awak masih menyimpannya dalam usia awak?
773 00:52:48,590 00:52:50,790 Sebab itulah awak jadi huru-hara. Sebab itulah awak jadi huru-hara.
774 00:52:51,070 00:52:54,670 Awak masih sama seperti sebelum ini. Bila awak akan matang? Awak masih sama seperti sebelum ini. Bila awak akan matang?
775 00:53:18,550 00:53:19,950 Doktor Lee. Doktor Lee.
776 00:53:21,680 00:53:23,080 Ayah saya... Ayah saya...
777 00:53:24,410 00:53:25,910 mempunyai gigi palsu. mempunyai gigi palsu.
778 00:53:26,770 00:53:29,770 Saya tidak rasa dia ada gigi palsu. Saya tidak rasa dia ada gigi palsu.
779 00:53:31,940 00:53:34,540 - Awak tidak tahu? - Saya tidak pernah membayangkannya. - Awak tidak tahu? - Saya tidak pernah membayangkannya.
780 00:53:40,360 00:53:42,160 Semua ayah di dunia ini... Semua ayah di dunia ini...
781 00:53:42,440 00:53:46,240 menjadi lebih kecil, rambut mereka menjadi putih menjadi lebih kecil, rambut mereka menjadi putih
782 00:53:46,430 00:53:48,130 dan kehilangan gigi mereka. dan kehilangan gigi mereka.
783 00:53:48,670 00:53:53,370 Ayah awak bukan lelaki yang menakutkan dulu. Ayah awak bukan lelaki yang menakutkan dulu.
784 00:53:56,990 00:53:59,290 Saya tidak beritahu awak untuk memahami dia. Saya tidak beritahu awak untuk memahami dia.
785 00:54:01,130 00:54:02,730 Rawatan bermula sekarang. Rawatan bermula sekarang.
786 00:54:04,420 00:54:07,420 Kita akan mulakan dengan membina harga diri yang awak hilang. Kita akan mulakan dengan membina harga diri yang awak hilang.
787 00:54:11,960 00:54:13,260 Baiklah. Baiklah.
788 00:54:18,850 00:54:23,150 Sebelum kita mulakan, mari tutup mata selama beberapa saat... Sebelum kita mulakan, mari tutup mata selama beberapa saat...
789 00:54:23,730 00:54:27,030 dan rasa udara dalam bilik ini. dan rasa udara dalam bilik ini.
790 00:54:40,010 00:54:41,610 Cik Han Woo Joo juga berada di sini. Cik Han Woo Joo juga berada di sini.
791 00:54:41,960 00:54:43,960 Saya rasa dia berada di sini untuk membantu. Saya rasa dia berada di sini untuk membantu.
792 00:54:44,440 00:54:45,840 Saya teruja. Saya teruja.
793 00:54:45,870 00:54:47,970 Awak boleh buka mata awak sekarang. Awak boleh buka mata awak sekarang.
794 00:54:49,250 00:54:51,250 Awak semua kelihatan sedikit lebih cerah. Awak semua kelihatan sedikit lebih cerah.
795 00:54:52,840 00:54:55,240 Boleh kita mulakan? Boleh kita mulakan?
796 00:54:57,460 00:54:58,460 Awak dulu. Awak dulu.
797 00:54:58,480 00:55:02,480 Saya menghidap anoreksia nervosa. Saya menghidap anoreksia nervosa.
798 00:55:03,550 00:55:05,050 Saya seorang model Saya seorang model
799 00:55:05,830 00:55:08,830 tapi berat saya semakin naik walaupun saya minum air. tapi berat saya semakin naik walaupun saya minum air.
800 00:55:09,300 00:55:12,600 Saya tertekan yang saya gemuk untuk bekerja Saya tertekan yang saya gemuk untuk bekerja
801 00:55:12,630 00:55:16,030 dan sekarang saya rasa takut dengan hanya melihat makanan. dan sekarang saya rasa takut dengan hanya melihat makanan.
802 00:55:16,680 00:55:19,980 Ia mengarut yang air membuatkan awak gemuk. Ia mengarut yang air membuatkan awak gemuk.
803 00:55:20,000 00:55:22,000 Kenapa orang di Afrika kelaparan... Kenapa orang di Afrika kelaparan...
804 00:55:22,030 00:55:23,830 sekiranya air membuatkan mereka gemuk? sekiranya air membuatkan mereka gemuk?
805 00:55:25,870 00:55:27,870 Terima kasih untuk perkongsian itu. Terima kasih untuk perkongsian itu.
806 00:55:28,320 00:55:29,720 Bagaimana pula dengan awak? Bagaimana pula dengan awak?
807 00:55:31,430 00:55:35,030 Saya dirawat kerana makan sambil mencari pekerjaan. Saya dirawat kerana makan sambil mencari pekerjaan.
808 00:55:35,440 00:55:38,240 Saya memohon lebih dari 100 pekerjaan setakat ini Saya memohon lebih dari 100 pekerjaan setakat ini
809 00:55:38,270 00:55:40,380 dan begitulah saya mula makan malam. dan begitulah saya mula makan malam.
810 00:55:40,410 00:55:43,110 Sebaik saja saya makan, saya tidak boleh berhenti. Sebaik saja saya makan, saya tidak boleh berhenti.
811 00:55:43,600 00:55:44,720 Setiap kali saya melihat makanan Setiap kali saya melihat makanan
812 00:55:44,740 00:55:46,220 saya mesti memasukkannya ke dalam mulut... saya mesti memasukkannya ke dalam mulut...
813 00:55:46,240 00:55:47,840 dan mengunyah untuk rasa lebih baik. dan mengunyah untuk rasa lebih baik.
814 00:55:48,330 00:55:51,330 Jika berat awak semakin bertambah, awak takkan dapat pekerjaan. Jika berat awak semakin bertambah, awak takkan dapat pekerjaan.
815 00:55:52,980 00:55:54,380 Apa yang awak... Apa yang awak...
816 00:55:54,860 00:55:56,360 jangan cakap begitu. jangan cakap begitu.
817 00:55:58,950 00:56:00,450 Awak berdua. Awak berdua.
818 00:56:01,090 00:56:03,690 Terima kasih banyak kerana ada keberanian untuk berkongsi. Terima kasih banyak kerana ada keberanian untuk berkongsi.
819 00:56:03,990 00:56:05,690 Boleh kita tepuk tangan? Boleh kita tepuk tangan?
820 00:56:14,270 00:56:16,970 - Apa masalah awak? - Anoreksia. - Apa masalah awak? - Anoreksia.
821 00:56:17,580 00:56:19,180 Saya makan, muntah, makan, muntah. Saya makan, muntah, makan, muntah.
822 00:56:19,200 00:56:20,700 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
823 00:56:22,070 00:56:24,070 Ibu saya melayan saya seperti saya patung. Ibu saya melayan saya seperti saya patung.
824 00:56:26,120 00:56:27,720 Tapi saya bukan patung. Tapi saya bukan patung.
825 00:56:29,100 00:56:32,300 Jadi, untuk menunjukkan ibu saya saya bukan patung Jadi, untuk menunjukkan ibu saya saya bukan patung
826 00:56:32,920 00:56:34,820 saya muntah di hadapannya. saya muntah di hadapannya.
827 00:56:35,860 00:56:37,760 Saya melakukan itu untuk menyeksanya. Saya melakukan itu untuk menyeksanya.
828 00:56:42,330 00:56:43,930 Awak begitu manja. Awak begitu manja.
829 00:56:46,380 00:56:47,380 Apa? Apa?
830 00:56:47,410 00:56:49,410 Awak tidak tahu apa yang berharga. Awak tidak tahu apa yang berharga.
831 00:56:50,180 00:56:52,080 Menyeksa ibu awak adalah matlamat awak? Menyeksa ibu awak adalah matlamat awak?
832 00:56:52,110 00:56:53,880 Apa yang awak tahu untuk cakap begitu? Apa yang awak tahu untuk cakap begitu?
833 00:56:53,900 00:56:55,100 Saya didera! Saya didera!
834 00:56:55,130 00:56:56,930 Awak menjadi kebudak-budakan! Awak menjadi kebudak-budakan!
835 00:56:57,270 00:56:59,170 Doktor In. Mereka mungkin akhirnya akan bergaduh. Doktor In. Mereka mungkin akhirnya akan bergaduh.
836 00:56:59,190 00:57:01,110 Sebilangan orang mendambakan sepanjang hidup mereka. Sebilangan orang mendambakan sepanjang hidup mereka.
837 00:57:01,130 00:57:02,270 Bukankah kita patut halang mereka? Bukankah kita patut halang mereka?
838 00:57:02,290 00:57:05,300 Jalan-jalan penuh dengan orang yang mencuba... Jalan-jalan penuh dengan orang yang mencuba...
839 00:57:05,330 00:57:08,730 jadi sukar untuk diperhatikan sementara tidak ada yang peduli! jadi sukar untuk diperhatikan sementara tidak ada yang peduli!
840 00:57:09,250 00:57:11,750 Jadi, jangan buat sesuatu yang awak akan menyesal... Jadi, jangan buat sesuatu yang awak akan menyesal...
841 00:57:11,780 00:57:14,780 dan menjalani kehidupan awak dengan betul dan bersyukurlah. dan menjalani kehidupan awak dengan betul dan bersyukurlah.
842 00:57:26,770 00:57:30,070 Bagaimana dengan tepukan? Bagaimana dengan tepukan?
843 00:57:46,140 00:57:48,440 Woo Joo. Awak sudah selesai? Woo Joo. Awak sudah selesai?
844 00:57:49,050 00:57:51,850 Saya berharap dapat menonton. Saya terlambat. Saya berharap dapat menonton. Saya terlambat.
845 00:57:52,860 00:57:54,460 Bagaimana keadaan hari ini? Bagaimana keadaan hari ini?
846 00:57:56,940 00:57:59,220 Apa yang tidak kena? Ada masalah? Apa yang tidak kena? Ada masalah?
847 00:57:59,240 00:58:01,240 Saya minta maaf. Saya merosakkan semuanya. Saya minta maaf. Saya merosakkan semuanya.
848 00:58:01,610 00:58:02,910 Apa? Apa?
849 00:58:03,630 00:58:06,630 Saya tidak rasa saya boleh melakukannya. Saya minta maaf. Saya tidak rasa saya boleh melakukannya. Saya minta maaf.
850 00:58:07,980 00:58:11,580 (Tangga) (Tangga)
851 00:58:20,500 00:58:23,500 Sebilangan orang mendambakan sepanjang hidup mereka. Sebilangan orang mendambakan sepanjang hidup mereka.
852 00:58:42,530 00:58:44,030 Selamat datang. Selamat datang.
853 00:58:45,860 00:58:47,560 Saya mahu ayam goreng. Saya mahu ayam goreng.
854 00:58:56,760 00:58:58,560 Awak akan terus datang ke sini? Awak akan terus datang ke sini?
855 00:59:01,290 00:59:04,690 Saya belum jumpa restoran yang menjual ayam sedap begini. Saya belum jumpa restoran yang menjual ayam sedap begini.
856 00:59:04,710 00:59:07,210 Saya mengambil awak kemudian awak meninggalkan saya. Saya mengambil awak kemudian awak meninggalkan saya.
857 00:59:07,240 00:59:09,640 Kenapa awak terus datang ke sini untuk bertemu saya? Kenapa awak terus datang ke sini untuk bertemu saya?
858 00:59:09,660 00:59:12,360 Awak melakukannya dengan sengaja? Untuk buat saya rasa teruk? Awak melakukannya dengan sengaja? Untuk buat saya rasa teruk?
859 00:59:16,880 00:59:18,880 Sejak berumur enam tahun hingga 12 tahun. Sejak berumur enam tahun hingga 12 tahun.
860 00:59:20,710 00:59:22,710 Awak membesarkan saya selama enam tahun. Awak membesarkan saya selama enam tahun.
861 00:59:23,720 00:59:25,720 Kadangkala, saya rindukan awak, ibu. Kadangkala, saya rindukan awak, ibu.
862 00:59:26,320 00:59:27,920 Saya bukan ibu awak. Saya bukan ibu awak.
863 00:59:28,740 00:59:30,140 Ibu. Ibu.
864 00:59:32,680 00:59:34,080 Dulu. Dulu.
865 00:59:36,580 00:59:38,580 Saya benar-benar minta maaf mengenainya. Saya benar-benar minta maaf mengenainya.
866 00:59:40,150 00:59:41,550 Hentikannya. Hentikannya.
867 00:59:41,760 00:59:44,360 Saya terlupa masa lalu kerana saya sibuk menjalani kehidupan. Saya terlupa masa lalu kerana saya sibuk menjalani kehidupan.
868 00:59:47,270 00:59:48,870 Pergi bila awak sudah habis makan. Pergi bila awak sudah habis makan.
869 01:00:47,090 01:00:49,690 Woo Joo. Apa yang awak buat di sini? Woo Joo. Apa yang awak buat di sini?
870 01:00:50,730 01:00:52,430 Bagaimana awak tahu rumah ini? Bagaimana awak tahu rumah ini?
871 01:00:53,660 01:00:56,660 Rasanya saya tidak akan berpeluang beritahu awak jika bukan sekarang. Rasanya saya tidak akan berpeluang beritahu awak jika bukan sekarang.
872 01:01:01,470 01:01:03,070 Awak betul. Awak betul.
873 01:01:04,920 01:01:06,320 Saya seorang pesakit. Saya seorang pesakit.
874 01:01:08,950 01:01:10,450 Tolong merawat saya. Tolong merawat saya.
875 01:01:12,220 01:01:13,820 Awak boleh merawat saya, bukan? Awak boleh merawat saya, bukan?
876 01:01:31,300 01:01:34,300 (Sembuhkan Awak) (Sembuhkan Awak)
877 01:01:34,360 01:01:38,560 Woo Joo. Awak mengubah kehidupan orang lain. Woo Joo. Awak mengubah kehidupan orang lain.
878 01:01:39,020 01:01:40,020 Hei! Hei!
879 01:01:40,050 01:01:41,650 Serahkan dia kepada Dong Hyuk. Serahkan dia kepada Dong Hyuk.
880 01:01:41,670 01:01:42,870 Dia pesakit saya. Dia pesakit saya.
881 01:01:42,900 01:01:44,700 Awak mengabaikan semua protokol. Awak mengabaikan semua protokol.
882 01:01:44,720 01:01:47,220 Kenapa awak begitu obses dengan pesakit? Kenapa awak begitu obses dengan pesakit?
883 01:01:47,600 01:01:48,900 Hei! Hei!
884 01:01:49,110 01:01:51,210 Kenapa awak masih memakai jam yang saya berikan kepada awak? Kenapa awak masih memakai jam yang saya berikan kepada awak?
885 01:01:51,230 01:01:54,030 Bagaimana sekiranya Han Woo Joo melampaui batas? Bagaimana sekiranya Han Woo Joo melampaui batas?
886 01:01:54,890 01:01:56,990 Kami akan melakukan pencarian dan penyitaan. Kami akan melakukan pencarian dan penyitaan.
887 01:01:57,140 01:01:59,840 Awak tahu kenapa mereka ada waran? Awak tahu kenapa mereka ada waran?
888 01:02:00,370 01:02:02,040 Seseorang merancang ini. Seseorang merancang ini.
889 01:02:02,070 01:02:03,570 - Atau pembakaran mayat? - Apa? - Atau pembakaran mayat? - Apa?
889 01:02:02,070 01:02:03,570 - Atau pembakaran mayat? - Apa? - Atau pembakaran mayat? - Apa?