This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:07,160 | 00:00:08,859 | "Episode 3" | "Episode 3" |
4 | 00:00:08,859 | 00:00:11,059 | "Polisi" | "Polisi" |
5 | 00:00:13,299 | 00:00:15,599 | Tadi, kamu datang sebagai korban. | Tadi, kamu datang sebagai korban. |
6 | 00:00:15,599 | 00:00:17,470 | Dan kini sebagai pelaku penyerangan. | Dan kini sebagai pelaku penyerangan. |
7 | 00:00:18,730 | 00:00:19,769 | Halo. | Halo. |
8 | 00:00:20,539 | 00:00:21,599 | Astaga. | Astaga. |
9 | 00:00:23,269 | 00:00:25,570 | Kamu sudah berulang kali diselidiki atas penyerangan. | Kamu sudah berulang kali diselidiki atas penyerangan. |
10 | 00:00:26,109 | 00:00:28,839 | Korban tidak mau kamu dihukum. | Korban tidak mau kamu dihukum. |
11 | 00:00:28,839 | 00:00:30,750 | Jadi, kami akan membiarkanmu pergi. | Jadi, kami akan membiarkanmu pergi. |
12 | 00:00:30,750 | 00:00:32,550 | Tapi kamu harus membayar denda | Tapi kamu harus membayar denda |
13 | 00:00:32,550 | 00:00:34,719 | karena telah melakukan kejahatan. | karena telah melakukan kejahatan. |
14 | 00:00:34,780 | 00:00:37,820 | Dan kamu tidak boleh memakai pemukul bisbol seperti itu. | Dan kamu tidak boleh memakai pemukul bisbol seperti itu. |
15 | 00:00:38,420 | 00:00:39,450 | Itu dapat menyebabkan kecelakaan besar. | Itu dapat menyebabkan kecelakaan besar. |
16 | 00:00:39,450 | 00:00:42,020 | - Aku lebih baik dihukum. - Apa? | - Aku lebih baik dihukum. - Apa? |
17 | 00:00:42,020 | 00:00:44,060 | Penjarakan saja aku di sel tahanan. | Penjarakan saja aku di sel tahanan. |
18 | 00:00:44,060 | 00:00:47,229 | Jika tidak, aku mungkin akan membunuhnya! | Jika tidak, aku mungkin akan membunuhnya! |
19 | 00:00:50,969 | 00:00:52,570 | Jadi, penjarakan saja aku. | Jadi, penjarakan saja aku. |
20 | 00:01:16,659 | 00:01:17,689 | Permisi. | Permisi. |
21 | 00:01:19,290 | 00:01:22,159 | Apa? Ada yang ingin kamu katakan? | Apa? Ada yang ingin kamu katakan? |
22 | 00:01:31,040 | 00:01:33,239 | Aku tahu ini terdengar memalukan, | Aku tahu ini terdengar memalukan, |
23 | 00:01:38,450 | 00:01:40,150 | tapi bisakah kalian berdamai? | tapi bisakah kalian berdamai? |
24 | 00:01:41,849 | 00:01:44,719 | Aku bertanggung jawab atas apa yang terjadi sebagai dokternya. | Aku bertanggung jawab atas apa yang terjadi sebagai dokternya. |
25 | 00:01:45,049 | 00:01:46,459 | Ini semua salahku. | Ini semua salahku. |
26 | 00:01:47,859 | 00:01:49,659 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
27 | 00:01:52,859 | 00:01:55,530 | Kenapa aku harus begitu murah hati? | Kenapa aku harus begitu murah hati? |
28 | 00:01:56,829 | 00:01:58,969 | Aku melalui banyak hal selama 10 tahun terakhir. | Aku melalui banyak hal selama 10 tahun terakhir. |
29 | 00:01:59,870 | 00:02:02,540 | Dan kini akhirnya aku bisa meraih pencapaianku. | Dan kini akhirnya aku bisa meraih pencapaianku. |
30 | 00:02:03,040 | 00:02:05,739 | Tapi tiba-tiba aku menjadi pelaku pelanggaran hukum. | Tapi tiba-tiba aku menjadi pelaku pelanggaran hukum. |
31 | 00:02:05,739 | 00:02:08,609 | Selain itu, pacarku bahkan mengkhianatiku. | Selain itu, pacarku bahkan mengkhianatiku. |
32 | 00:02:10,680 | 00:02:14,620 | Lalu aku diselidiki atas penyerangan dan orang akan berpikir aku gila. | Lalu aku diselidiki atas penyerangan dan orang akan berpikir aku gila. |
33 | 00:02:14,620 | 00:02:17,750 | Jadi, kenapa aku harus menunjukkan belas kasihan? | Jadi, kenapa aku harus menunjukkan belas kasihan? |
34 | 00:02:17,750 | 00:02:20,620 | Kenapa aku harus berdamai? | Kenapa aku harus berdamai? |
35 | 00:02:23,930 | 00:02:25,560 | Benar. | Benar. |
36 | 00:02:26,360 | 00:02:27,629 | Aku benar-benar tidak tahu malu | Aku benar-benar tidak tahu malu |
37 | 00:02:29,330 | 00:02:30,729 | sampai meminta hal itu kepadamu. | sampai meminta hal itu kepadamu. |
38 | 00:02:30,729 | 00:02:32,300 | Tidak perlu meminta maaf. | Tidak perlu meminta maaf. |
39 | 00:02:32,300 | 00:02:33,699 | Aku tidak mau berdamai. | Aku tidak mau berdamai. |
40 | 00:02:35,439 | 00:02:37,740 | Baiklah, aku mengerti. | Baiklah, aku mengerti. |
41 | 00:02:40,409 | 00:02:42,180 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
42 | 00:02:57,430 | 00:02:58,490 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
43 | 00:02:58,490 | 00:02:59,530 | "Pasien Megalomania Melakukan Tindakan Aneh" | "Pasien Megalomania Melakukan Tindakan Aneh" |
44 | 00:02:59,689 | 00:03:00,800 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
45 | 00:03:01,500 | 00:03:03,169 | Dia menangkapnya. | Dia menangkapnya. |
46 | 00:03:03,169 | 00:03:04,870 | Apa yang terjadi sekarang? | Apa yang terjadi sekarang? |
47 | 00:03:05,430 | 00:03:08,000 | Kudengar pasien ini berulang kali melarikan diri dari rumah sakit. | Kudengar pasien ini berulang kali melarikan diri dari rumah sakit. |
48 | 00:03:09,199 | 00:03:11,770 | Menurutmu bagaimana kita harus meminta Si Joon bertanggung jawab? | Menurutmu bagaimana kita harus meminta Si Joon bertanggung jawab? |
49 | 00:03:14,139 | 00:03:16,849 | Bagaimana jika menyelesaikan masalah ini | Bagaimana jika menyelesaikan masalah ini |
50 | 00:03:16,849 | 00:03:18,349 | dengan memindahkan pasien? | dengan memindahkan pasien? |
51 | 00:03:19,110 | 00:03:20,379 | Kamu pikir kita harus membiarkannya? | Kamu pikir kita harus membiarkannya? |
52 | 00:03:21,419 | 00:03:24,750 | Si Joon adalah wajah RS kita yang menerima | Si Joon adalah wajah RS kita yang menerima |
53 | 00:03:24,750 | 00:03:27,060 | Penghargaan Farmasi Asan dan Penghargaan Medis Yuhan. | Penghargaan Farmasi Asan dan Penghargaan Medis Yuhan. |
54 | 00:03:27,060 | 00:03:28,719 | Wajah rumah sakit selalu bisa berubah. | Wajah rumah sakit selalu bisa berubah. |
55 | 00:03:29,659 | 00:03:32,490 | Dia sudah memesan tempat untuk setahun penuh. | Dia sudah memesan tempat untuk setahun penuh. |
56 | 00:03:32,689 | 00:03:34,159 | Kenapa kamu tidak memaafkannya demi kebaikan pasiennya? | Kenapa kamu tidak memaafkannya demi kebaikan pasiennya? |
57 | 00:03:34,159 | 00:03:37,129 | Kamu tahu aku membantunya | Kamu tahu aku membantunya |
58 | 00:03:37,129 | 00:03:38,599 | berkali-kali karena itu. | berkali-kali karena itu. |
59 | 00:03:39,669 | 00:03:42,439 | Kalau begitu, anggap ini sebagai yang terakhir. | Kalau begitu, anggap ini sebagai yang terakhir. |
60 | 00:03:43,409 | 00:03:45,669 | Tolong bantu aku, Bu. | Tolong bantu aku, Bu. |
61 | 00:03:47,840 | 00:03:48,979 | Dokter Park. | Dokter Park. |
62 | 00:03:49,539 | 00:03:52,849 | Kenapa kamu berusaha keras melindungi Si Joon? | Kenapa kamu berusaha keras melindungi Si Joon? |
63 | 00:03:53,919 | 00:03:56,250 | Tidak bisakah departemen psikiatri beroperasi tanpa dia? | Tidak bisakah departemen psikiatri beroperasi tanpa dia? |
64 | 00:03:56,250 | 00:03:59,250 | Aku juga bertanggung jawab atas kejadian ini sebagai atasannya. | Aku juga bertanggung jawab atas kejadian ini sebagai atasannya. |
65 | 00:04:00,659 | 00:04:03,830 | Kamu harus berhenti memberinya biaya penelitian. | Kamu harus berhenti memberinya biaya penelitian. |
66 | 00:04:04,229 | 00:04:06,129 | Tapi itu agak... | Tapi itu agak... |
67 | 00:04:09,969 | 00:04:11,870 | Baiklah, tidak akan kuberikan lagi. | Baiklah, tidak akan kuberikan lagi. |
68 | 00:04:30,519 | 00:04:31,889 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
69 | 00:04:36,959 | 00:04:38,060 | Di mana Cha Dong Il? | Di mana Cha Dong Il? |
70 | 00:04:38,759 | 00:04:40,230 | Dia di sel tahanan. | Dia di sel tahanan. |
71 | 00:04:40,259 | 00:04:41,930 | Mereka akan mengirimnya ke kejaksaan besok. | Mereka akan mengirimnya ke kejaksaan besok. |
72 | 00:04:43,060 | 00:04:45,069 | Begitu dia bebas, aku ingin dia segera dipindahkan. | Begitu dia bebas, aku ingin dia segera dipindahkan. |
73 | 00:04:45,529 | 00:04:47,269 | - Apa? - Kamu berjanji | - Apa? - Kamu berjanji |
74 | 00:04:47,339 | 00:04:49,839 | memindahkannya jika dia lari dari rumah sakit lagi. | memindahkannya jika dia lari dari rumah sakit lagi. |
75 | 00:04:51,139 | 00:04:52,209 | Jangan berdebat soal ini. | Jangan berdebat soal ini. |
76 | 00:04:52,439 | 00:04:53,810 | Kenapa kamu melakukan ini? | Kenapa kamu melakukan ini? |
77 | 00:04:53,810 | 00:04:55,209 | Kamu menyuruhku meninggalkan pasienku? | Kamu menyuruhku meninggalkan pasienku? |
78 | 00:04:55,209 | 00:04:56,310 | Ada dokter lain. | Ada dokter lain. |
79 | 00:04:56,579 | 00:04:58,449 | Bukan hanya kamu dokter yang bisa merawatnya. | Bukan hanya kamu dokter yang bisa merawatnya. |
80 | 00:05:02,319 | 00:05:04,850 | Kamu gagal mengobatinya hingga kini, | Kamu gagal mengobatinya hingga kini, |
81 | 00:05:04,850 | 00:05:06,220 | berarti metodemu salah. | berarti metodemu salah. |
82 | 00:05:06,759 | 00:05:08,490 | Kamu tidak pernah memikirkan itu? | Kamu tidak pernah memikirkan itu? |
83 | 00:05:11,589 | 00:05:13,060 | Metodeku tidak salah. | Metodeku tidak salah. |
84 | 00:05:14,399 | 00:05:15,660 | Ini masalahmu. | Ini masalahmu. |
85 | 00:05:16,160 | 00:05:18,470 | Pernahkah terlintas di benakmu bahwa kamu mungkin memperburuknya? | Pernahkah terlintas di benakmu bahwa kamu mungkin memperburuknya? |
86 | 00:05:57,639 | 00:05:59,110 | Siapa kamu? Berhenti! | Siapa kamu? Berhenti! |
87 | 00:05:59,240 | 00:06:00,779 | - Berhenti! - Sial. | - Berhenti! - Sial. |
88 | 00:06:00,779 | 00:06:01,779 | Berhenti! | Berhenti! |
89 | 00:06:01,939 | 00:06:03,550 | Minggir! | Minggir! |
90 | 00:06:03,550 | 00:06:04,550 | Astaga. | Astaga. |
91 | 00:06:09,480 | 00:06:11,449 | - Lewat sini. - Hati-hati. | - Lewat sini. - Hati-hati. |
92 | 00:06:11,449 | 00:06:12,550 | Silakan. | Silakan. |
93 | 00:06:15,560 | 00:06:16,560 | Terima kasih. | Terima kasih. |
94 | 00:06:21,430 | 00:06:22,430 | Asin sekali. | Asin sekali. |
95 | 00:06:23,160 | 00:06:25,129 | Kamu terlalu banyak menambahkan kecap. | Kamu terlalu banyak menambahkan kecap. |
96 | 00:06:31,339 | 00:06:33,410 | Apa aku benar-benar salah? | Apa aku benar-benar salah? |
97 | 00:06:56,970 | 00:06:57,970 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
98 | 00:07:06,339 | 00:07:08,540 | "Kantor Direktur Rumah Sakit" | "Kantor Direktur Rumah Sakit" |
99 | 00:07:19,149 | 00:07:21,560 | Kukira kita sudah menyelesaikan ini kemarin. | Kukira kita sudah menyelesaikan ini kemarin. |
100 | 00:07:22,459 | 00:07:24,230 | Apa lagi yang ingin kamu katakan? | Apa lagi yang ingin kamu katakan? |
101 | 00:07:24,689 | 00:07:25,930 | Izinkan aku merawat | Izinkan aku merawat |
102 | 00:07:26,860 | 00:07:28,930 | Cha Dong Il. | Cha Dong Il. |
103 | 00:07:32,269 | 00:07:33,439 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
104 | 00:07:34,339 | 00:07:36,100 | Untuk apa memohon soal ini? | Untuk apa memohon soal ini? |
105 | 00:07:36,100 | 00:07:37,769 | Jika dokternya tiba-tiba diganti, | Jika dokternya tiba-tiba diganti, |
106 | 00:07:38,339 | 00:07:40,779 | dia mungkin tidak akan pernah bisa membaik. | dia mungkin tidak akan pernah bisa membaik. |
107 | 00:07:41,740 | 00:07:43,879 | Jangan bilang kamu merasa yang terbaik. | Jangan bilang kamu merasa yang terbaik. |
108 | 00:07:48,350 | 00:07:50,389 | Saat merawat pasiennya, | Saat merawat pasiennya, |
109 | 00:07:50,649 | 00:07:53,290 | psikiater membangun sesuatu yang disebut hubungan terapeutik. | psikiater membangun sesuatu yang disebut hubungan terapeutik. |
110 | 00:07:53,920 | 00:07:54,959 | Jika itu rusak, | Jika itu rusak, |
111 | 00:07:55,589 | 00:07:58,160 | pasien akan merasa ditelantarkan, dan itu akan memperburuk gejalanya. | pasien akan merasa ditelantarkan, dan itu akan memperburuk gejalanya. |
112 | 00:08:01,300 | 00:08:03,670 | Itu bisa memicu pasien untuk melakukan hal ekstrem. | Itu bisa memicu pasien untuk melakukan hal ekstrem. |
113 | 00:08:03,670 | 00:08:05,430 | Kamu menakutiku sekarang? | Kamu menakutiku sekarang? |
114 | 00:08:07,000 | 00:08:09,540 | Bolehkah aku merawatnya sampai dia mendapat hasil sidang? | Bolehkah aku merawatnya sampai dia mendapat hasil sidang? |
115 | 00:08:10,339 | 00:08:13,680 | Aku akan berusaha meyakinkan korban untuk berdamai. | Aku akan berusaha meyakinkan korban untuk berdamai. |
116 | 00:08:13,879 | 00:08:15,709 | Bukankah Cha Dong Il punya keluarga? | Bukankah Cha Dong Il punya keluarga? |
117 | 00:08:15,939 | 00:08:17,550 | Kenapa kamu melakukan itu untuknya? Kamu hanya dokternya. | Kenapa kamu melakukan itu untuknya? Kamu hanya dokternya. |
118 | 00:08:17,550 | 00:08:20,319 | Dokter di rumah sakit kita merawat pasien seperti keluarga. | Dokter di rumah sakit kita merawat pasien seperti keluarga. |
119 | 00:08:24,949 | 00:08:26,319 | Tolong bantu aku, Bu. | Tolong bantu aku, Bu. |
120 | 00:08:45,009 | 00:08:46,240 | Halo. | Halo. |
121 | 00:08:47,009 | 00:08:48,480 | - Hai. - Halo. | - Hai. - Halo. |
122 | 00:08:48,480 | 00:08:49,539 | Halo. | Halo. |
123 | 00:08:58,320 | 00:08:59,320 | Hei, kalian. | Hei, kalian. |
124 | 00:08:59,320 | 00:09:01,120 | - Halo. - Halo. | - Halo. - Halo. |
125 | 00:09:01,120 | 00:09:02,360 | Halo. | Halo. |
126 | 00:09:03,759 | 00:09:05,860 | Nona Han, sedang apa di sini? | Nona Han, sedang apa di sini? |
127 | 00:09:06,789 | 00:09:09,259 | Apa maksudmu? Aku di sini untuk latihan. | Apa maksudmu? Aku di sini untuk latihan. |
128 | 00:09:09,299 | 00:09:10,830 | Apa asisten sutradara tidak memberitahumu? | Apa asisten sutradara tidak memberitahumu? |
129 | 00:09:11,169 | 00:09:12,929 | Aku ingin kamu keluar dari acara ini. | Aku ingin kamu keluar dari acara ini. |
130 | 00:09:14,039 | 00:09:16,740 | Di mana asisten sutradara? Kenapa kerjanya tidak becus? | Di mana asisten sutradara? Kenapa kerjanya tidak becus? |
131 | 00:09:18,409 | 00:09:19,610 | Pak. | Pak. |
132 | 00:09:19,840 | 00:09:22,480 | Aku sudah membuktikan bahwa aku tidak mabuk hari itu. | Aku sudah membuktikan bahwa aku tidak mabuk hari itu. |
133 | 00:09:23,210 | 00:09:25,850 | Memang benar aku dipermalukan di depan seluruh negeri. | Memang benar aku dipermalukan di depan seluruh negeri. |
134 | 00:09:25,850 | 00:09:28,919 | Tapi itu hanya kecelakaan, dan dia seorang megalomania. | Tapi itu hanya kecelakaan, dan dia seorang megalomania. |
135 | 00:09:28,919 | 00:09:30,149 | Aku tahu itu. | Aku tahu itu. |
136 | 00:09:30,149 | 00:09:32,049 | Tapi aktor dan aktris harus menjaga citranya tetap bersih. | Tapi aktor dan aktris harus menjaga citranya tetap bersih. |
137 | 00:09:32,049 | 00:09:34,019 | Kebenaran tidaklah penting. | Kebenaran tidaklah penting. |
138 | 00:09:34,960 | 00:09:36,419 | Kamu belum melihat internet? | Kamu belum melihat internet? |
139 | 00:09:36,460 | 00:09:38,429 | Semua orang membicarakanmu. | Semua orang membicarakanmu. |
140 | 00:09:38,659 | 00:09:40,860 | Kamu diseret sambil diborgol di tengah acara penghargaan. | Kamu diseret sambil diborgol di tengah acara penghargaan. |
141 | 00:09:40,860 | 00:09:43,500 | Kamu tidak bisa naik panggung lagi. Kamu ingin merusak acara ini? | Kamu tidak bisa naik panggung lagi. Kamu ingin merusak acara ini? |
142 | 00:09:44,500 | 00:09:45,970 | Aku akan meminta wartawan menulis artikel yang sudah direvisi. | Aku akan meminta wartawan menulis artikel yang sudah direvisi. |
143 | 00:09:47,039 | 00:09:48,539 | Pak, aku korban. | Pak, aku korban. |
144 | 00:09:49,740 | 00:09:52,639 | Jujur saja, ini bukan kali pertama kamu membuat masalah. | Jujur saja, ini bukan kali pertama kamu membuat masalah. |
145 | 00:09:52,639 | 00:09:55,210 | Kamu juga menyebabkan banyak masalah di acara sebelumnya. | Kamu juga menyebabkan banyak masalah di acara sebelumnya. |
146 | 00:09:56,139 | 00:09:58,009 | - Itu... - Kudengar kamu menjalani terapi. | - Itu... - Kudengar kamu menjalani terapi. |
147 | 00:10:06,149 | 00:10:07,860 | Apa karena itu aku dipecat? | Apa karena itu aku dipecat? |
148 | 00:10:07,860 | 00:10:10,559 | Sutradara merasa terbebani dengan kehadiranmu di acara ini. | Sutradara merasa terbebani dengan kehadiranmu di acara ini. |
149 | 00:10:10,830 | 00:10:12,789 | Mereka semua takut padamu. | Mereka semua takut padamu. |
150 | 00:10:19,169 | 00:10:21,299 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
151 | 00:10:22,000 | 00:10:23,269 | Cepatlah berlatih. | Cepatlah berlatih. |
152 | 00:10:23,639 | 00:10:24,740 | - Baik, Pak. - Baik, Pak. | - Baik, Pak. - Baik, Pak. |
153 | 00:10:25,009 | 00:10:26,570 | Tetap fokus. | Tetap fokus. |
154 | 00:10:26,570 | 00:10:28,110 | Acaranya dimulai beberapa hari lagi. | Acaranya dimulai beberapa hari lagi. |
155 | 00:10:28,110 | 00:10:29,409 | - Baik, Pak. - Baik, Pak. | - Baik, Pak. - Baik, Pak. |
156 | 00:10:39,649 | 00:10:40,659 | Satu. | Satu. |
157 | 00:10:44,629 | 00:10:45,659 | Dua. | Dua. |
158 | 00:10:50,600 | 00:10:51,629 | Tiga. | Tiga. |
159 | 00:10:54,570 | 00:10:55,570 | Empat. | Empat. |
160 | 00:10:58,269 | 00:10:59,269 | Lima. | Lima. |
161 | 00:11:03,950 | 00:11:04,950 | Enam. | Enam. |
162 | 00:12:00,100 | 00:12:01,500 | "Restoran Gongbap" | "Restoran Gongbap" |
163 | 00:12:03,299 | 00:12:04,340 | Ya. | Ya. |
164 | 00:12:05,070 | 00:12:07,179 | Bu, bisa tambah dua gelas lagi? | Bu, bisa tambah dua gelas lagi? |
165 | 00:12:07,179 | 00:12:08,679 | Dua gelas? Baiklah. | Dua gelas? Baiklah. |
166 | 00:12:08,679 | 00:12:09,679 | Bisa pesan kimchi lagi? | Bisa pesan kimchi lagi? |
167 | 00:12:09,679 | 00:12:12,179 | Silakan ambil sendiri. Ada di dekat konter. | Silakan ambil sendiri. Ada di dekat konter. |
168 | 00:12:12,480 | 00:12:13,549 | Dia sibuk. | Dia sibuk. |
169 | 00:12:17,220 | 00:12:18,350 | Ini. | Ini. |
170 | 00:12:18,350 | 00:12:20,120 | Hei, hentikan. | Hei, hentikan. |
171 | 00:12:20,659 | 00:12:21,889 | Ini luar biasa. | Ini luar biasa. |
172 | 00:12:25,389 | 00:12:27,629 | - Aku sangat suka yang ini. - Aku juga. | - Aku sangat suka yang ini. - Aku juga. |
173 | 00:12:28,259 | 00:12:31,269 | Astaga, kamu lucu sekali. | Astaga, kamu lucu sekali. |
174 | 00:12:35,169 | 00:12:36,399 | Minumlah. | Minumlah. |
175 | 00:12:38,669 | 00:12:40,169 | Hentikan, aku akan mengalahkanmu. | Hentikan, aku akan mengalahkanmu. |
176 | 00:13:00,460 | 00:13:02,799 | "Apa" | "Apa" |
177 | 00:13:04,330 | 00:13:08,940 | "Yang membuatmu sangat sedih?" | "Yang membuatmu sangat sedih?" |
178 | 00:13:10,769 | 00:13:18,450 | "Saat bumi diselimuti rumput hijau" | "Saat bumi diselimuti rumput hijau" |
179 | 00:13:19,850 | 00:13:24,519 | "Dan suara ombak dengan lembut..." | "Dan suara ombak dengan lembut..." |
180 | 00:13:40,100 | 00:13:42,169 | "Pintu Masuk Pejalan Kaki" | "Pintu Masuk Pejalan Kaki" |
181 | 00:13:50,080 | 00:13:51,210 | Kenapa kamu kemari? | Kenapa kamu kemari? |
182 | 00:13:52,450 | 00:13:53,649 | Kamu terluka? | Kamu terluka? |
183 | 00:13:56,250 | 00:13:59,049 | Aku datang untuk menemui pria itu. Si polisi palsu. | Aku datang untuk menemui pria itu. Si polisi palsu. |
184 | 00:13:59,620 | 00:14:01,519 | Di mana dia? Bisakah aku bertemu dengannya? | Di mana dia? Bisakah aku bertemu dengannya? |
185 | 00:14:01,960 | 00:14:03,059 | Dia tidak ada di sini. | Dia tidak ada di sini. |
186 | 00:14:03,059 | 00:14:04,590 | Kenapa dia tidak ada di sini? | Kenapa dia tidak ada di sini? |
187 | 00:14:05,629 | 00:14:07,629 | Kamu melindunginya? | Kamu melindunginya? |
188 | 00:14:07,629 | 00:14:08,830 | Dia di kantor kejaksaan. | Dia di kantor kejaksaan. |
189 | 00:14:11,169 | 00:14:13,100 | Bagaimana kalau kamu obati dahulu tanganmu? | Bagaimana kalau kamu obati dahulu tanganmu? |
190 | 00:14:13,100 | 00:14:15,070 | - Sepertinya kamu terluka. - Tidak apa-apa. | - Sepertinya kamu terluka. - Tidak apa-apa. |
191 | 00:14:15,799 | 00:14:17,340 | Jika tidak diobati, nanti itu infeksi. | Jika tidak diobati, nanti itu infeksi. |
192 | 00:14:17,669 | 00:14:19,809 | Jangan meremehkan luka kecil seperti ini. | Jangan meremehkan luka kecil seperti ini. |
193 | 00:14:19,809 | 00:14:22,340 | Unsur asing bisa masuk ke tubuhmu dan membentuk nanah. | Unsur asing bisa masuk ke tubuhmu dan membentuk nanah. |
194 | 00:14:22,639 | 00:14:24,809 | Jika keadaan memburuk, | Jika keadaan memburuk, |
195 | 00:14:25,580 | 00:14:27,279 | kamu mungkin harus mengamputasinya. | kamu mungkin harus mengamputasinya. |
196 | 00:14:29,250 | 00:14:30,850 | Kamu berusaha menakutiku? | Kamu berusaha menakutiku? |
197 | 00:14:48,200 | 00:14:50,399 | Kenapa kamu ingin menemui pasienku? | Kenapa kamu ingin menemui pasienku? |
198 | 00:15:00,049 | 00:15:01,879 | Kamu tidak boleh tidur di sini. | Kamu tidak boleh tidur di sini. |
199 | 00:15:05,350 | 00:15:06,850 | Biarkan aku tidur sebentar. | Biarkan aku tidur sebentar. |
200 | 00:15:09,860 | 00:15:10,860 | Tunggu. | Tunggu. |
201 | 00:15:11,330 | 00:15:13,629 | Ini bukan hotel. Ini rumah sakit. | Ini bukan hotel. Ini rumah sakit. |
202 | 00:15:15,000 | 00:15:19,129 | Aku suka dengan keramaiannya. | Aku suka dengan keramaiannya. |
203 | 00:15:20,029 | 00:15:22,169 | Ini yang disebut kehidupan. | Ini yang disebut kehidupan. |
204 | 00:15:36,149 | 00:15:37,179 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
205 | 00:15:38,690 | 00:15:40,320 | Kamu bertugas lagi? | Kamu bertugas lagi? |
206 | 00:15:40,820 | 00:15:42,690 | Woo Jung tidak pulang beberapa hari ini. | Woo Jung tidak pulang beberapa hari ini. |
207 | 00:15:42,960 | 00:15:45,629 | Dokter Lee, aku sangat menghormatimu. | Dokter Lee, aku sangat menghormatimu. |
208 | 00:15:46,590 | 00:15:48,230 | Sepertinya kamu mencoba memujiku. | Sepertinya kamu mencoba memujiku. |
209 | 00:15:48,230 | 00:15:49,529 | Astaga, itu tidak benar. | Astaga, itu tidak benar. |
210 | 00:15:51,470 | 00:15:54,769 | Tapi kenapa aku terus mencium alkohol? | Tapi kenapa aku terus mencium alkohol? |
211 | 00:15:58,340 | 00:15:59,470 | Woo Joo? | Woo Joo? |
212 | 00:16:01,909 | 00:16:04,580 | - Kamu mengenalnya? - Dia teman kakakku. | - Kamu mengenalnya? - Dia teman kakakku. |
213 | 00:16:06,250 | 00:16:07,279 | Benarkah? | Benarkah? |
214 | 00:16:09,450 | 00:16:12,049 | Apa dia terluka? | Apa dia terluka? |
215 | 00:16:12,720 | 00:16:14,559 | Tidak, dia tertidur karena mabuk. | Tidak, dia tertidur karena mabuk. |
216 | 00:16:15,559 | 00:16:17,490 | - Aku akan membangunkannya sekarang. - Biarkan saja dia. | - Aku akan membangunkannya sekarang. - Biarkan saja dia. |
217 | 00:16:17,830 | 00:16:20,389 | Pasien darurat tidak harus selalu berdarah-darah. | Pasien darurat tidak harus selalu berdarah-darah. |
218 | 00:16:26,000 | 00:16:28,200 | "Seorang Aktris Ditangkap Karena Mabuk Oleh Polisi Palsu" | "Seorang Aktris Ditangkap Karena Mabuk Oleh Polisi Palsu" |
219 | 00:16:49,220 | 00:16:50,320 | Kamu sibuk? | Kamu sibuk? |
220 | 00:16:57,669 | 00:16:59,000 | Kamu belum makan malam? | Kamu belum makan malam? |
221 | 00:17:00,700 | 00:17:02,539 | Sekarang aku makan malam berkat kamu. | Sekarang aku makan malam berkat kamu. |
222 | 00:17:04,240 | 00:17:05,970 | Kamu terdengar bersemangat. | Kamu terdengar bersemangat. |
223 | 00:17:06,539 | 00:17:07,809 | Kamu senang kamu sibuk? | Kamu senang kamu sibuk? |
224 | 00:17:08,980 | 00:17:11,049 | Tapi ada apa? Kedengarannya mendesak. | Tapi ada apa? Kedengarannya mendesak. |
225 | 00:17:12,150 | 00:17:13,809 | Aku ingin memercayakan pasien kepadamu. | Aku ingin memercayakan pasien kepadamu. |
226 | 00:17:13,809 | 00:17:16,049 | - Pasien seperti apa? - Dia sulit mengendalikan amarah. | - Pasien seperti apa? - Dia sulit mengendalikan amarah. |
227 | 00:17:17,049 | 00:17:18,990 | Seberapa parah? Dia menderita gangguan emosi intermiten? | Seberapa parah? Dia menderita gangguan emosi intermiten? |
228 | 00:17:19,849 | 00:17:22,690 | Kadang dia bahkan tidak bisa bekerja dengan baik karena itu. | Kadang dia bahkan tidak bisa bekerja dengan baik karena itu. |
229 | 00:17:23,460 | 00:17:24,829 | Jadi, bisa dibilang begitu. | Jadi, bisa dibilang begitu. |
230 | 00:17:25,059 | 00:17:26,559 | Kenapa kamu ingin aku mengobatinya? | Kenapa kamu ingin aku mengobatinya? |
231 | 00:17:27,089 | 00:17:28,960 | Aku menjalani 11 sesi terapi dengannya, | Aku menjalani 11 sesi terapi dengannya, |
232 | 00:17:28,960 | 00:17:30,299 | tapi aku tidak melihat ada kemajuan. | tapi aku tidak melihat ada kemajuan. |
233 | 00:17:31,029 | 00:17:33,930 | Aku mulai frustrasi karena tidak ada kemajuan sama sekali. | Aku mulai frustrasi karena tidak ada kemajuan sama sekali. |
234 | 00:17:34,599 | 00:17:37,170 | Kamu tahu aku depresi jika tidak menerima pengakuan. | Kamu tahu aku depresi jika tidak menerima pengakuan. |
235 | 00:17:37,910 | 00:17:39,269 | Astaga, berhentilah bersikap seperti bayi. | Astaga, berhentilah bersikap seperti bayi. |
236 | 00:17:39,269 | 00:17:40,980 | Baiklah, aku akan menemuinya. | Baiklah, aku akan menemuinya. |
237 | 00:17:42,079 | 00:17:43,210 | Kamu sudah menemuinya. | Kamu sudah menemuinya. |
238 | 00:17:43,880 | 00:17:44,950 | Memangnya siapa? | Memangnya siapa? |
239 | 00:17:45,849 | 00:17:46,880 | Han Woo Joo. | Han Woo Joo. |
240 | 00:17:57,730 | 00:17:58,859 | Di mana aku? | Di mana aku? |
241 | 00:18:01,759 | 00:18:02,799 | Apa? | Apa? |
242 | 00:18:04,269 | 00:18:05,430 | Tempat apa ini? | Tempat apa ini? |
243 | 00:18:39,470 | 00:18:40,670 | Kenapa kamu kemari? | Kenapa kamu kemari? |
244 | 00:18:41,369 | 00:18:42,970 | Biarkan aku tidur sebentar. | Biarkan aku tidur sebentar. |
245 | 00:18:43,940 | 00:18:46,140 | Ini bukan hotel. Ini rumah sakit. | Ini bukan hotel. Ini rumah sakit. |
246 | 00:18:47,980 | 00:18:49,079 | Aku tidak percaya ini. | Aku tidak percaya ini. |
247 | 00:18:49,980 | 00:18:52,279 | Ini gila. Aku pasti sudah gila. | Ini gila. Aku pasti sudah gila. |
248 | 00:18:58,089 | 00:18:59,089 | Ada apa denganku? | Ada apa denganku? |
249 | 00:19:05,289 | 00:19:07,900 | Hei! Kamu tahu kita selalu kekurangan ranjang rumah sakit. | Hei! Kamu tahu kita selalu kekurangan ranjang rumah sakit. |
250 | 00:19:07,900 | 00:19:09,329 | Kenapa kamu membiarkan wanita mabuk tidur di sana? | Kenapa kamu membiarkan wanita mabuk tidur di sana? |
251 | 00:19:09,700 | 00:19:10,900 | Kamu pikir ini hotel? | Kamu pikir ini hotel? |
252 | 00:19:12,670 | 00:19:15,440 | UGD adalah tempat untuk merawat pasien darurat. | UGD adalah tempat untuk merawat pasien darurat. |
253 | 00:19:15,440 | 00:19:16,569 | Tidak semua pasien darurat | Tidak semua pasien darurat |
254 | 00:19:16,569 | 00:19:17,940 | datang dengan usus yang pecah atau luka parah. | datang dengan usus yang pecah atau luka parah. |
255 | 00:19:18,039 | 00:19:19,069 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
256 | 00:19:19,069 | 00:19:22,079 | Pasienku juga berhak dirawat sebagai pasien UGD. | Pasienku juga berhak dirawat sebagai pasien UGD. |
257 | 00:19:24,210 | 00:19:25,980 | Bisakah kamu sadar? | Bisakah kamu sadar? |
258 | 00:19:26,680 | 00:19:29,750 | Banyak pasien dilarikan ke tempat lain karena kehabisan ruang. | Banyak pasien dilarikan ke tempat lain karena kehabisan ruang. |
259 | 00:19:30,650 | 00:19:32,890 | Syukurlah dia tidak membuat keributan di UGD. | Syukurlah dia tidak membuat keributan di UGD. |
260 | 00:19:33,789 | 00:19:35,759 | Kamu seorang psikiater. Seharusnya kamu lebih tahu. | Kamu seorang psikiater. Seharusnya kamu lebih tahu. |
261 | 00:19:38,789 | 00:19:39,990 | Kamu ingat... | Kamu ingat... |
262 | 00:19:40,390 | 00:19:42,160 | Hei! | Hei! |
263 | 00:19:43,559 | 00:19:45,730 | Aku bukan orang yang seperti dahulu lagi! | Aku bukan orang yang seperti dahulu lagi! |
264 | 00:19:51,769 | 00:19:54,440 | "Lift Pasien Rawat jalan" | "Lift Pasien Rawat jalan" |
265 | 00:19:54,940 | 00:19:55,980 | Kamu mau kabur? | Kamu mau kabur? |
266 | 00:19:59,079 | 00:20:00,279 | Aku ketahuan. | Aku ketahuan. |
267 | 00:20:00,650 | 00:20:01,680 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
268 | 00:20:18,599 | 00:20:19,869 | Kenapa kamu menatapku seperti itu? | Kenapa kamu menatapku seperti itu? |
269 | 00:20:19,869 | 00:20:21,839 | Kamu cukup keren tadi. | Kamu cukup keren tadi. |
270 | 00:20:22,339 | 00:20:23,869 | "Tidak semua pasien darurat datang | "Tidak semua pasien darurat datang |
271 | 00:20:23,869 | 00:20:25,609 | dengan usus yang pecah atau luka parah." | dengan usus yang pecah atau luka parah." |
272 | 00:20:27,910 | 00:20:29,109 | Kamu aktor sejati. | Kamu aktor sejati. |
273 | 00:20:29,410 | 00:20:31,710 | Seperti itulah keadaanmu semalam, Nona Han. | Seperti itulah keadaanmu semalam, Nona Han. |
274 | 00:20:33,210 | 00:20:34,420 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
275 | 00:20:36,380 | 00:20:38,349 | Aku dikeluarkan dari rumah produksi. | Aku dikeluarkan dari rumah produksi. |
276 | 00:20:38,619 | 00:20:40,859 | Aku bernyanyi selantang mungkin selama dua bulan. | Aku bernyanyi selantang mungkin selama dua bulan. |
277 | 00:20:41,519 | 00:20:44,230 | Aku korbannya, tapi mereka mengubahku menjadi pelaku. | Aku korbannya, tapi mereka mengubahku menjadi pelaku. |
278 | 00:20:44,390 | 00:20:46,029 | Hanya karena aku mudah marah. | Hanya karena aku mudah marah. |
279 | 00:20:48,500 | 00:20:50,099 | Dia kesulitan mengendalikan amarah. | Dia kesulitan mengendalikan amarah. |
280 | 00:20:50,430 | 00:20:52,670 | Seberapa parah? Dia menderita gangguan emosi intermiten? | Seberapa parah? Dia menderita gangguan emosi intermiten? |
281 | 00:20:53,369 | 00:20:56,400 | Kadang dia bahkan tidak bisa bekerja dengan baik karena itu. | Kadang dia bahkan tidak bisa bekerja dengan baik karena itu. |
282 | 00:20:57,000 | 00:20:58,609 | Jadi, bisa dibilang begitu. | Jadi, bisa dibilang begitu. |
283 | 00:21:00,140 | 00:21:01,980 | Bagian terburuknya, | Bagian terburuknya, |
284 | 00:21:02,710 | 00:21:05,650 | pacarku berselingkuh dan bilang itu salahku. | pacarku berselingkuh dan bilang itu salahku. |
285 | 00:21:05,650 | 00:21:06,849 | Karena aku mudah marah. | Karena aku mudah marah. |
286 | 00:21:07,109 | 00:21:08,220 | Apa itu masuk akal? | Apa itu masuk akal? |
287 | 00:21:08,619 | 00:21:10,819 | - Dia benar-benar sampah. - Bajingan berengsek. | - Dia benar-benar sampah. - Bajingan berengsek. |
288 | 00:21:10,819 | 00:21:12,390 | Apa itu cukup? | Apa itu cukup? |
289 | 00:21:13,220 | 00:21:15,490 | Kamu tidak tahu cara mengumpat? | Kamu tidak tahu cara mengumpat? |
290 | 00:21:15,920 | 00:21:19,630 | Aku akan mencabut lidahmu dan menggunakannya untuk berenang. | Aku akan mencabut lidahmu dan menggunakannya untuk berenang. |
291 | 00:21:23,200 | 00:21:25,369 | Maksudmu sesuatu seperti ini? | Maksudmu sesuatu seperti ini? |
292 | 00:21:28,339 | 00:21:30,769 | Ya, seperti itu. Kamu cukup hebat. | Ya, seperti itu. Kamu cukup hebat. |
293 | 00:21:31,809 | 00:21:35,210 | Aku mungkin terlihat lembut dan tampan, | Aku mungkin terlihat lembut dan tampan, |
294 | 00:21:35,210 | 00:21:37,680 | tapi aku bicara dengan kasar. Tunggu sebentar. | tapi aku bicara dengan kasar. Tunggu sebentar. |
295 | 00:21:41,549 | 00:21:42,549 | "Resep" | "Resep" |
296 | 00:21:53,160 | 00:21:55,430 | Kamu bedebah terburuk yang pernah kulihat! | Kamu bedebah terburuk yang pernah kulihat! |
297 | 00:21:55,430 | 00:21:58,369 | Aku ingin menumpahkan 18 cangkir teh mendidih padamu! | Aku ingin menumpahkan 18 cangkir teh mendidih padamu! |
298 | 00:21:58,369 | 00:22:01,700 | Haruskah aku mengubah urutan tulang rusukmu? | Haruskah aku mengubah urutan tulang rusukmu? |
299 | 00:22:01,700 | 00:22:03,440 | Sebelum aku melakukan itu, | Sebelum aku melakukan itu, |
300 | 00:22:03,440 | 00:22:06,710 | enyahlah ke dataran Siberia! | enyahlah ke dataran Siberia! |
301 | 00:22:12,450 | 00:22:13,509 | Astaga. | Astaga. |
302 | 00:22:14,549 | 00:22:15,849 | Aku merasa jauh lebih baik. | Aku merasa jauh lebih baik. |
303 | 00:22:18,019 | 00:22:20,619 | Aku sangat ingin memarahi seseorang. | Aku sangat ingin memarahi seseorang. |
304 | 00:22:22,460 | 00:22:24,529 | Dari mana kamu belajar mengumpat seperti itu? | Dari mana kamu belajar mengumpat seperti itu? |
305 | 00:22:24,529 | 00:22:27,089 | Aku sering dimarahi. | Aku sering dimarahi. |
306 | 00:22:27,329 | 00:22:28,400 | Sering sekali. | Sering sekali. |
307 | 00:22:33,500 | 00:22:35,140 | Gunakanlah kapan pun kamu mau. | Gunakanlah kapan pun kamu mau. |
308 | 00:22:38,670 | 00:22:41,240 | "Resep. Tempatkan perasaanmu yang sebenarnya" | "Resep. Tempatkan perasaanmu yang sebenarnya" |
309 | 00:22:50,480 | 00:22:52,289 | "Resep" | "Resep" |
310 | 00:23:12,640 | 00:23:13,940 | Aku akan berdamai dengan pasienmu. | Aku akan berdamai dengan pasienmu. |
311 | 00:23:15,509 | 00:23:16,539 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
312 | 00:23:18,710 | 00:23:20,980 | Dokter, Cha Dong Il datang. | Dokter, Cha Dong Il datang. |
313 | 00:23:21,349 | 00:23:22,349 | Bagaimana keadaannya? | Bagaimana keadaannya? |
314 | 00:23:22,349 | 00:23:23,819 | Dia tampak sedih. | Dia tampak sedih. |
315 | 00:23:23,819 | 00:23:25,319 | Dia tidak melawan. | Dia tidak melawan. |
316 | 00:23:25,319 | 00:23:26,690 | Dia bersama Ji Hee saat ini. | Dia bersama Ji Hee saat ini. |
317 | 00:23:26,789 | 00:23:29,160 | Dia pasti belajar sesuatu setelah bencana itu. | Dia pasti belajar sesuatu setelah bencana itu. |
318 | 00:23:30,519 | 00:23:32,390 | Kali ini aku akan memberinya pelajaran. | Kali ini aku akan memberinya pelajaran. |
319 | 00:23:37,700 | 00:23:38,900 | Kamu baik-baik saja? | Kamu baik-baik saja? |
320 | 00:23:57,279 | 00:23:58,289 | Ini hadiah. | Ini hadiah. |
321 | 00:24:02,220 | 00:24:03,619 | Hadiah? Untukku? | Hadiah? Untukku? |
322 | 00:24:03,619 | 00:24:04,690 | Cepat buka. | Cepat buka. |
323 | 00:24:16,170 | 00:24:17,440 | "Selamat atas kenaikan pangkatmu" | "Selamat atas kenaikan pangkatmu" |
324 | 00:24:17,440 | 00:24:19,240 | Sekarang kamu seorang kopral. | Sekarang kamu seorang kopral. |
325 | 00:24:19,509 | 00:24:22,579 | Kerjamu bagus hingga kini. Karena itu kami menaikkan pangkatmu. | Kerjamu bagus hingga kini. Karena itu kami menaikkan pangkatmu. |
326 | 00:24:25,180 | 00:24:27,349 | Kalian benar-benar menaikkan pangkatku? | Kalian benar-benar menaikkan pangkatku? |
327 | 00:24:29,549 | 00:24:30,619 | Apa ini benar? | Apa ini benar? |
328 | 00:24:30,619 | 00:24:31,720 | Benar. | Benar. |
329 | 00:24:31,720 | 00:24:32,789 | Ini sungguhan. | Ini sungguhan. |
330 | 00:24:36,519 | 00:24:37,589 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
331 | 00:24:38,259 | 00:24:40,460 | Kamu tahu berapa banyak kebaikan | Kamu tahu berapa banyak kebaikan |
332 | 00:24:40,460 | 00:24:42,359 | yang kamu lakukan saat berpatroli? | yang kamu lakukan saat berpatroli? |
333 | 00:24:42,500 | 00:24:44,799 | Kamu menangkap pencuri tas dan menghentikan perkelahian. | Kamu menangkap pencuri tas dan menghentikan perkelahian. |
334 | 00:24:45,900 | 00:24:47,230 | Kamu juga mengatur lalu lintas. | Kamu juga mengatur lalu lintas. |
335 | 00:24:49,440 | 00:24:52,269 | Dan kamu mendapat masalah saat mengurus orang mabuk. | Dan kamu mendapat masalah saat mengurus orang mabuk. |
336 | 00:24:53,109 | 00:24:54,369 | Kamu melakukannya dengan baik. | Kamu melakukannya dengan baik. |
337 | 00:24:56,809 | 00:24:58,549 | Kita semua tahu itu. | Kita semua tahu itu. |
338 | 00:24:58,980 | 00:25:02,180 | Kerjamu lebih baik daripada polisi sungguhan. | Kerjamu lebih baik daripada polisi sungguhan. |
339 | 00:25:02,920 | 00:25:05,250 | Meskipun kamu bukan polisi sungguhan, | Meskipun kamu bukan polisi sungguhan, |
340 | 00:25:05,789 | 00:25:07,549 | setelah semua perbuatanmu, | setelah semua perbuatanmu, |
341 | 00:25:08,160 | 00:25:10,420 | kamu pantas dihormati. | kamu pantas dihormati. |
342 | 00:25:16,329 | 00:25:19,230 | Jadi, jangan berpikir kamu gagal. | Jadi, jangan berpikir kamu gagal. |
343 | 00:25:20,500 | 00:25:22,599 | Hanya karena kamu bukan seseorang, | Hanya karena kamu bukan seseorang, |
344 | 00:25:23,000 | 00:25:24,670 | bukan berarti kamu gagal dalam hidup. | bukan berarti kamu gagal dalam hidup. |
345 | 00:25:26,769 | 00:25:29,609 | Bagi kami, kamu seorang polisi. | Bagi kami, kamu seorang polisi. |
346 | 00:25:41,190 | 00:25:43,589 | Pak Cha, kamu bekerja dengan baik hingga kini. | Pak Cha, kamu bekerja dengan baik hingga kini. |
347 | 00:25:45,430 | 00:25:46,759 | Kerja bagus. | Kerja bagus. |
348 | 00:25:48,259 | 00:25:51,059 | Kamu luar biasa, Kopral Cha. | Kamu luar biasa, Kopral Cha. |
349 | 00:25:51,970 | 00:25:52,970 | Kopral Cha. | Kopral Cha. |
350 | 00:26:07,009 | 00:26:08,220 | Delusi mendatangimu | Delusi mendatangimu |
351 | 00:26:08,519 | 00:26:11,420 | saat kamu tidak bisa menerima kenyataan. | saat kamu tidak bisa menerima kenyataan. |
352 | 00:26:17,390 | 00:26:18,630 | "Cha Dong Il" | "Cha Dong Il" |
353 | 00:26:19,960 | 00:26:23,029 | Saat kamu mulai menyangkal kenyataan karena tidak bisa menerimanya, | Saat kamu mulai menyangkal kenyataan karena tidak bisa menerimanya, |
354 | 00:26:23,759 | 00:26:25,799 | kamu menciptakan dunia ilusi. | kamu menciptakan dunia ilusi. |
355 | 00:26:28,000 | 00:26:31,140 | Pada akhirnya, kamu percaya itu benar. | Pada akhirnya, kamu percaya itu benar. |
356 | 00:26:40,509 | 00:26:42,619 | Setelah melihat foto itu, | Setelah melihat foto itu, |
357 | 00:26:42,980 | 00:26:46,519 | aku berasumsi hal mengejutkan mungkin terjadi padamu | aku berasumsi hal mengejutkan mungkin terjadi padamu |
358 | 00:26:46,619 | 00:26:47,819 | tiga bulan lalu. | tiga bulan lalu. |
359 | 00:26:50,289 | 00:26:53,059 | Saat itulah kamu mulai percaya bahwa parasit hidup di kulitmu. | Saat itulah kamu mulai percaya bahwa parasit hidup di kulitmu. |
360 | 00:26:53,630 | 00:26:56,430 | Bisa ceritakan apa yang terjadi? | Bisa ceritakan apa yang terjadi? |
361 | 00:27:02,799 | 00:27:03,869 | Itu bermula | Itu bermula |
362 | 00:27:06,210 | 00:27:08,039 | saat dia meninggalkanku. | saat dia meninggalkanku. |
363 | 00:27:10,309 | 00:27:12,380 | Dia menyebutku serangga. | Dia menyebutku serangga. |
364 | 00:27:26,029 | 00:27:28,130 | Terkadang, kejutan besar | Terkadang, kejutan besar |
365 | 00:27:28,130 | 00:27:30,599 | membuatmu ingin menyangkal hidupmu. | membuatmu ingin menyangkal hidupmu. |
366 | 00:27:35,900 | 00:27:37,369 | Ahli psikiater bilang | Ahli psikiater bilang |
367 | 00:27:37,440 | 00:27:39,809 | gangguan delusi disebabkan | gangguan delusi disebabkan |
368 | 00:27:39,809 | 00:27:44,009 | oleh sejumlah besar dopamin di sistem limbik otak. | oleh sejumlah besar dopamin di sistem limbik otak. |
369 | 00:27:45,410 | 00:27:48,220 | Tapi begitulah menurut para kutu buku. | Tapi begitulah menurut para kutu buku. |
370 | 00:27:52,349 | 00:27:53,650 | Penyebab terbesarnya adalah | Penyebab terbesarnya adalah |
371 | 00:27:53,920 | 00:27:55,390 | memiliki jiwa yang hancur. | memiliki jiwa yang hancur. |
372 | 00:27:56,420 | 00:27:59,589 | Itu sebabnya orang butuh tukang reparasi sepertiku. | Itu sebabnya orang butuh tukang reparasi sepertiku. |
373 | 00:28:03,029 | 00:28:05,670 | Jangan ukur dirimu dengan standar yang diatur orang lain. | Jangan ukur dirimu dengan standar yang diatur orang lain. |
374 | 00:28:07,900 | 00:28:09,900 | Pujian dan makian | Pujian dan makian |
375 | 00:28:10,769 | 00:28:11,769 | hanyalah | hanyalah |
376 | 00:28:12,710 | 00:28:14,509 | angin sepoi-sepoi. | angin sepoi-sepoi. |
377 | 00:28:18,609 | 00:28:19,710 | Itu semua tidak bertahan lama. | Itu semua tidak bertahan lama. |
378 | 00:28:44,299 | 00:28:46,609 | Apa pun penyakitmu, jangan berjuang sendirian. | Apa pun penyakitmu, jangan berjuang sendirian. |
379 | 00:28:46,609 | 00:28:48,779 | Aku tidak tahu harus bagaimana. | Aku tidak tahu harus bagaimana. |
380 | 00:28:49,309 | 00:28:51,109 | Jika kamu bisa mengatasinya sendiri, | Jika kamu bisa mengatasinya sendiri, |
381 | 00:28:51,109 | 00:28:52,549 | itu bukan penyakit. | itu bukan penyakit. |
382 | 00:28:58,119 | 00:28:59,319 | Kenapa kamu memanggilku begitu? | Kenapa kamu memanggilku begitu? |
383 | 00:29:01,920 | 00:29:02,920 | Ini menyakitkan. | Ini menyakitkan. |
384 | 00:29:05,390 | 00:29:08,059 | Aku takut dan kesakitan. | Aku takut dan kesakitan. |
385 | 00:29:13,000 | 00:29:14,900 | Saat kamu mengakui rasa sakitmu, | Saat kamu mengakui rasa sakitmu, |
386 | 00:29:15,140 | 00:29:16,500 | pemulihan dimulai. | pemulihan dimulai. |
387 | 00:29:18,339 | 00:29:21,170 | Ocehan rahasia seorang psikiater. | Ocehan rahasia seorang psikiater. |
388 | 00:29:22,880 | 00:29:24,380 | Inilah Tukang Reparasi Jiwa. | Inilah Tukang Reparasi Jiwa. |
389 | 00:29:28,519 | 00:29:31,589 | Kamu memercayakan aktris yang kamu rawat | Kamu memercayakan aktris yang kamu rawat |
390 | 00:29:32,119 | 00:29:33,720 | kepada Si Joon? | kepada Si Joon? |
391 | 00:29:33,720 | 00:29:35,059 | Dia belum setuju. | Dia belum setuju. |
392 | 00:29:36,819 | 00:29:40,359 | Kamu tidak membiarkan orang lain mengambil kasusmu. | Kamu tidak membiarkan orang lain mengambil kasusmu. |
393 | 00:29:40,630 | 00:29:42,599 | Pasien itu mengidap gangguan kepribadian ambang. | Pasien itu mengidap gangguan kepribadian ambang. |
394 | 00:29:42,599 | 00:29:45,970 | "Gangguan kepribadian ambang" | "Gangguan kepribadian ambang" |
395 | 00:29:45,970 | 00:29:47,700 | Tapi aku tidak bilang begitu. | Tapi aku tidak bilang begitu. |
396 | 00:29:48,539 | 00:29:50,500 | Dia tidak akan menerimanya jika aku mengatakannya. | Dia tidak akan menerimanya jika aku mengatakannya. |
397 | 00:29:52,009 | 00:29:53,910 | Pasiennya sendiri juga tidak tahu. | Pasiennya sendiri juga tidak tahu. |
398 | 00:29:54,809 | 00:29:56,140 | Kamu dalam masalah. | Kamu dalam masalah. |
399 | 00:29:57,039 | 00:29:58,509 | Si Joon akan membuat keributan jika dia tahu. | Si Joon akan membuat keributan jika dia tahu. |
400 | 00:29:59,750 | 00:30:01,420 | Itu sebabnya aku butuh bantuanmu. | Itu sebabnya aku butuh bantuanmu. |
401 | 00:30:02,349 | 00:30:05,349 | Aku ingin membantunya mengatasi yang terjadi. | Aku ingin membantunya mengatasi yang terjadi. |
402 | 00:30:12,160 | 00:30:13,730 | Kamu sangat mencemaskannya. | Kamu sangat mencemaskannya. |
403 | 00:30:13,730 | 00:30:14,829 | Kami berteman. | Kami berteman. |
404 | 00:30:16,630 | 00:30:18,670 | Bagaimana denganmu? Kamu baik-baik saja? | Bagaimana denganmu? Kamu baik-baik saja? |
405 | 00:30:18,930 | 00:30:21,599 | - Apa maksudmu? - Kamu masih merasa bersalah? | - Apa maksudmu? - Kamu masih merasa bersalah? |
406 | 00:30:23,099 | 00:30:25,309 | Ini bukan sesuatu yang bisa kulupakan dengan mudah. | Ini bukan sesuatu yang bisa kulupakan dengan mudah. |
407 | 00:30:26,410 | 00:30:28,069 | Aku ingin membantu Si Joon. | Aku ingin membantu Si Joon. |
408 | 00:30:29,410 | 00:30:30,710 | Dengan begitu, aku akan tenang. | Dengan begitu, aku akan tenang. |
409 | 00:30:34,980 | 00:30:38,750 | "Tapi suatu hari" | "Tapi suatu hari" |
410 | 00:30:38,750 | 00:30:42,519 | "Di pagi hari berkabut" | "Di pagi hari berkabut" |
411 | 00:30:42,619 | 00:30:47,690 | "Kami diseret" | "Kami diseret" |
412 | 00:30:47,829 | 00:30:50,960 | "Oleh para pria berpedang" | "Oleh para pria berpedang" |
413 | 00:30:51,400 | 00:30:54,470 | "Kami tidak tahu kenapa" | "Kami tidak tahu kenapa" |
414 | 00:30:54,769 | 00:30:57,900 | "Atau ke mana kami akan dibawa" | "Atau ke mana kami akan dibawa" |
415 | 00:30:58,470 | 00:30:59,569 | "Tidak ada" | "Tidak ada" |
416 | 00:31:01,210 | 00:31:02,640 | "Yang memberi tahu kami" | "Yang memberi tahu kami" |
417 | 00:31:02,640 | 00:31:05,049 | "Audisi Terbuka untuk 'Tears', Han Woo Joo" | "Audisi Terbuka untuk 'Tears', Han Woo Joo" |
418 | 00:31:05,680 | 00:31:08,009 | Maafkan aku. Biar kucoba lagi. | Maafkan aku. Biar kucoba lagi. |
419 | 00:31:08,009 | 00:31:09,619 | Tidak, sudah cukup. Kamu boleh pergi. | Tidak, sudah cukup. Kamu boleh pergi. |
420 | 00:31:14,690 | 00:31:16,789 | Kalian tidak boleh mengobrol selama audisi berlangsung. | Kalian tidak boleh mengobrol selama audisi berlangsung. |
421 | 00:31:18,390 | 00:31:20,630 | Kalian membicarakanku, bukan? | Kalian membicarakanku, bukan? |
422 | 00:31:22,630 | 00:31:24,000 | Aku bilang padanya kamu harus melatih nyanyianmu | Aku bilang padanya kamu harus melatih nyanyianmu |
423 | 00:31:25,099 | 00:31:26,930 | meskipun aku menyukai suaramu. | meskipun aku menyukai suaramu. |
424 | 00:31:27,329 | 00:31:29,470 | Kami di sini sebagai juri. Bukankah kami boleh mengatakan itu? | Kami di sini sebagai juri. Bukankah kami boleh mengatakan itu? |
425 | 00:31:31,509 | 00:31:33,509 | "Audisi Terbuka untuk 'Tears', Aula Audisi" | "Audisi Terbuka untuk 'Tears', Aula Audisi" |
426 | 00:31:35,880 | 00:31:37,579 | "Audisi Terbuka untuk 'Tears'" | "Audisi Terbuka untuk 'Tears'" |
427 | 00:31:39,750 | 00:31:41,309 | Aku pasti sudah gila. | Aku pasti sudah gila. |
428 | 00:31:44,819 | 00:31:46,750 | Ada apa denganku? | Ada apa denganku? |
429 | 00:31:52,859 | 00:31:54,359 | Kim Yu Ra tiba-tiba dicampakkan | Kim Yu Ra tiba-tiba dicampakkan |
430 | 00:31:54,359 | 00:31:56,730 | oleh pacarnya tiga bulan lalu. | oleh pacarnya tiga bulan lalu. |
431 | 00:31:57,359 | 00:31:59,529 | Karena syok, dia kehilangan kepercayaan diri, | Karena syok, dia kehilangan kepercayaan diri, |
432 | 00:31:59,529 | 00:32:01,000 | dan itulah yang menyebabkan gejalanya. | dan itulah yang menyebabkan gejalanya. |
433 | 00:32:03,769 | 00:32:05,309 | Kudengar Young Won memintamu untuk merawat pasiennya. | Kudengar Young Won memintamu untuk merawat pasiennya. |
434 | 00:32:05,640 | 00:32:07,009 | Ya, namanya Han Woo Joo. | Ya, namanya Han Woo Joo. |
435 | 00:32:08,039 | 00:32:09,440 | Tapi aku masih memikirkannya. | Tapi aku masih memikirkannya. |
436 | 00:32:09,809 | 00:32:10,940 | Kenapa? Kamu tidak mau melakukannya? | Kenapa? Kamu tidak mau melakukannya? |
437 | 00:32:11,609 | 00:32:12,880 | Aku berterima kasih atas tawarannya. | Aku berterima kasih atas tawarannya. |
438 | 00:32:12,880 | 00:32:14,480 | Tapi dia berdamai tanpa syarat. | Tapi dia berdamai tanpa syarat. |
439 | 00:32:14,809 | 00:32:16,150 | Kalau begitu, kamu sebaiknya membantunya. | Kalau begitu, kamu sebaiknya membantunya. |
440 | 00:32:16,980 | 00:32:18,920 | Tapi entah kenapa, aku merasa ragu soal itu. | Tapi entah kenapa, aku merasa ragu soal itu. |
441 | 00:32:20,250 | 00:32:22,519 | Pertama, aku akan memeriksa beberapa hal. | Pertama, aku akan memeriksa beberapa hal. |
442 | 00:32:23,319 | 00:32:25,890 | Aku harus melihat apakah aku bisa mengatasi dia. | Aku harus melihat apakah aku bisa mengatasi dia. |
443 | 00:32:26,430 | 00:32:29,200 | "Episode berikutnya akan tayang sesaat lagi" | "Episode berikutnya akan tayang sesaat lagi" |
444 | 00:32:30,190 | 00:32:31,620 | "Episode 4" | "Episode 4" |
445 | 00:32:40,470 | 00:32:42,230 | "Dokter Lee Si Joon" | "Dokter Lee Si Joon" |
446 | 00:32:49,410 | 00:32:50,440 | Halo? | Halo? |
447 | 00:32:50,440 | 00:32:51,910 | Aku bukan polisi. | Aku bukan polisi. |
448 | 00:32:52,539 | 00:32:53,949 | Aku bukan polisi. | Aku bukan polisi. |
449 | 00:32:56,719 | 00:32:58,149 | Aku bukan polisi. | Aku bukan polisi. |
450 | 00:32:59,050 | 00:33:00,250 | Aku bukan polisi. | Aku bukan polisi. |
451 | 00:33:01,890 | 00:33:04,520 | Aku bukan polisi. | Aku bukan polisi. |
452 | 00:33:05,560 | 00:33:06,689 | Aku bukan polisi. | Aku bukan polisi. |
453 | 00:33:06,990 | 00:33:08,359 | Dia melakukan itu seharian? | Dia melakukan itu seharian? |
454 | 00:33:09,289 | 00:33:11,359 | Dia bertarung sendirian. | Dia bertarung sendirian. |
455 | 00:33:12,530 | 00:33:14,000 | Ledakan emosinya makin berkurang. | Ledakan emosinya makin berkurang. |
456 | 00:33:16,039 | 00:33:17,270 | Itu bagus. | Itu bagus. |
457 | 00:33:17,899 | 00:33:20,140 | Dia harus keluar sebentar. | Dia harus keluar sebentar. |
458 | 00:33:20,969 | 00:33:22,539 | Ke mana kamu akan membawanya? | Ke mana kamu akan membawanya? |
459 | 00:33:23,179 | 00:33:24,340 | Kami tidak akan pergi jauh. | Kami tidak akan pergi jauh. |
460 | 00:33:31,649 | 00:33:32,990 | Kita mau ke mana? | Kita mau ke mana? |
461 | 00:33:33,650 | 00:33:36,689 | Kamu tampak agak sedih. Jadi, kita akan mencari udara segar. | Kamu tampak agak sedih. Jadi, kita akan mencari udara segar. |
462 | 00:33:38,090 | 00:33:40,260 | Ayolah. Aku tahu kamu senang karena diajak keluar. | Ayolah. Aku tahu kamu senang karena diajak keluar. |
463 | 00:34:02,549 | 00:34:03,719 | Bukankah dia... | Bukankah dia... |
464 | 00:34:05,420 | 00:34:06,489 | Itu dia, bukan? | Itu dia, bukan? |
465 | 00:34:07,189 | 00:34:08,290 | Nona Han Woo Joo. | Nona Han Woo Joo. |
466 | 00:34:09,560 | 00:34:11,120 | Apa yang kamu lakukan? Itu berbahaya. | Apa yang kamu lakukan? Itu berbahaya. |
467 | 00:34:11,859 | 00:34:13,859 | Turunlah dari sana. Itu sangat berbahaya. | Turunlah dari sana. Itu sangat berbahaya. |
468 | 00:34:16,299 | 00:34:17,730 | Ini salahmu. | Ini salahmu. |
469 | 00:34:18,530 | 00:34:20,469 | Gara-gara kamu, karierku berakhir. | Gara-gara kamu, karierku berakhir. |
470 | 00:34:21,129 | 00:34:22,370 | Gara-gara kamu, | Gara-gara kamu, |
471 | 00:34:22,739 | 00:34:25,299 | aku tidak bisa lagi tampil dalam teater musikal. | aku tidak bisa lagi tampil dalam teater musikal. |
472 | 00:34:27,010 | 00:34:28,540 | Itu adalah hidupku. | Itu adalah hidupku. |
473 | 00:34:31,640 | 00:34:33,310 | Aku tidak punya alasan untuk hidup sekarang. | Aku tidak punya alasan untuk hidup sekarang. |
474 | 00:34:33,549 | 00:34:34,579 | Tapi... | Tapi... |
475 | 00:34:35,150 | 00:34:36,849 | Kumohon... | Kumohon... |
476 | 00:34:37,180 | 00:34:39,689 | Tenanglah dan turun dari langkan. Jangan lakukan ini. | Tenanglah dan turun dari langkan. Jangan lakukan ini. |
477 | 00:34:40,189 | 00:34:41,650 | Pasti ada jalan. | Pasti ada jalan. |
478 | 00:34:41,650 | 00:34:43,360 | Kematian tidak akan mengubah apa pun. | Kematian tidak akan mengubah apa pun. |
479 | 00:34:47,259 | 00:34:49,030 | Kamu baru akan tahu setelah mati. | Kamu baru akan tahu setelah mati. |
480 | 00:34:50,629 | 00:34:53,030 | Woo Joo, turun dari sana. Itu sangat berbahaya. | Woo Joo, turun dari sana. Itu sangat berbahaya. |
481 | 00:34:53,569 | 00:34:56,000 | Ayolah, jangan lakukan ini. | Ayolah, jangan lakukan ini. |
482 | 00:34:58,139 | 00:35:01,939 | Polisi mana yang menangkap orang saat upacara penghargaan? | Polisi mana yang menangkap orang saat upacara penghargaan? |
483 | 00:35:03,009 | 00:35:04,810 | Tidak ada polisi yang sebodoh itu. | Tidak ada polisi yang sebodoh itu. |
484 | 00:35:05,340 | 00:35:06,449 | Itu... | Itu... |
485 | 00:35:07,080 | 00:35:08,810 | Yang kulakukan adalah... | Yang kulakukan adalah... |
486 | 00:35:09,919 | 00:35:11,379 | Ayolah, kumohon. | Ayolah, kumohon. |
487 | 00:35:15,189 | 00:35:17,490 | Tapi aku tidak akan membencimu. | Tapi aku tidak akan membencimu. |
488 | 00:35:20,990 | 00:35:22,800 | Karena kamu sakit. | Karena kamu sakit. |
489 | 00:35:24,960 | 00:35:28,930 | Suatu hari, kuharap kamu menjadi polisi sungguhan. | Suatu hari, kuharap kamu menjadi polisi sungguhan. |
490 | 00:35:41,009 | 00:35:43,879 | Tidak, kamu tidak boleh mati gara-gara orang sepertiku! | Tidak, kamu tidak boleh mati gara-gara orang sepertiku! |
491 | 00:35:45,650 | 00:35:47,889 | Kumohon. Jangan. | Kumohon. Jangan. |
492 | 00:35:48,819 | 00:35:50,860 | Aku sungguh minta maaf. | Aku sungguh minta maaf. |
493 | 00:35:54,360 | 00:35:56,860 | Saat dokter memberiku lencana kopral, | Saat dokter memberiku lencana kopral, |
494 | 00:35:57,659 | 00:35:58,759 | saat itulah aku tahu. | saat itulah aku tahu. |
495 | 00:35:59,969 | 00:36:00,969 | Bahwa... | Bahwa... |
496 | 00:36:03,870 | 00:36:05,000 | Bahwa | Bahwa |
497 | 00:36:05,939 | 00:36:07,409 | aku bukan polisi. | aku bukan polisi. |
498 | 00:36:13,810 | 00:36:17,120 | Jadi, kamu tidak boleh mati gara-gara orang sepertiku. | Jadi, kamu tidak boleh mati gara-gara orang sepertiku. |
499 | 00:36:19,990 | 00:36:21,250 | Jangan mati. | Jangan mati. |
500 | 00:36:21,650 | 00:36:24,759 | Maafkan aku. Maafkan perbuatanku. | Maafkan aku. Maafkan perbuatanku. |
501 | 00:36:46,980 | 00:36:48,279 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
502 | 00:37:05,029 | 00:37:07,029 | Kamu mau bekerja paruh waktu di rumah sakit ini? | Kamu mau bekerja paruh waktu di rumah sakit ini? |
503 | 00:37:07,129 | 00:37:08,129 | Apa? | Apa? |
504 | 00:37:08,230 | 00:37:10,970 | Kami butuh aktor untuk terapi panggung seperti hari ini. | Kami butuh aktor untuk terapi panggung seperti hari ini. |
505 | 00:37:14,009 | 00:37:17,740 | Aku menguasai semua itu saat aku bukan siapa-siapa. | Aku menguasai semua itu saat aku bukan siapa-siapa. |
506 | 00:37:18,339 | 00:37:19,779 | Kamu tidak tahu, | Kamu tidak tahu, |
507 | 00:37:20,079 | 00:37:23,750 | tapi aku cukup terkenal sekarang. | tapi aku cukup terkenal sekarang. |
508 | 00:37:23,750 | 00:37:25,019 | Benar juga. | Benar juga. |
509 | 00:37:25,620 | 00:37:27,550 | - Aku tidak tahu. - Tidak apa-apa. | - Aku tidak tahu. - Tidak apa-apa. |
510 | 00:37:28,720 | 00:37:30,459 | "Tongil-ro" | "Tongil-ro" |
511 | 00:37:31,459 | 00:37:32,819 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
512 | 00:37:32,819 | 00:37:34,629 | Terima kasih banyak untuk hari ini. | Terima kasih banyak untuk hari ini. |
513 | 00:37:36,560 | 00:37:38,199 | Terima kasih juga. | Terima kasih juga. |
514 | 00:37:39,160 | 00:37:42,269 | Aku merasa sedih sepanjang hari setelah mengacaukan audisi. | Aku merasa sedih sepanjang hari setelah mengacaukan audisi. |
515 | 00:37:43,139 | 00:37:45,399 | Anehnya, aku merasa senang sekarang. | Anehnya, aku merasa senang sekarang. |
516 | 00:37:48,540 | 00:37:49,610 | Benarkah? | Benarkah? |
517 | 00:37:52,009 | 00:37:55,009 | Apa yang akan terjadi pada pasien itu sekarang? | Apa yang akan terjadi pada pasien itu sekarang? |
518 | 00:37:56,180 | 00:37:58,949 | Psikiater biasanya menyebut penyakit sebagai gangguan. | Psikiater biasanya menyebut penyakit sebagai gangguan. |
519 | 00:37:59,250 | 00:38:02,350 | Itu menyiratkan bahwa seseorang tidak normal. | Itu menyiratkan bahwa seseorang tidak normal. |
520 | 00:38:02,649 | 00:38:03,920 | Dengan kata lain, | Dengan kata lain, |
521 | 00:38:03,920 | 00:38:06,589 | mereka mungkin kehilangan fungsi karena alasan tertentu, | mereka mungkin kehilangan fungsi karena alasan tertentu, |
522 | 00:38:06,589 | 00:38:08,860 | tapi bisa menjadi normal jika diperbaiki. | tapi bisa menjadi normal jika diperbaiki. |
523 | 00:38:09,829 | 00:38:12,629 | Kamu memperbaiki Pak Cha Dong Il hari ini. | Kamu memperbaiki Pak Cha Dong Il hari ini. |
524 | 00:38:13,000 | 00:38:14,029 | Dia akan baik-baik saja. | Dia akan baik-baik saja. |
525 | 00:38:17,339 | 00:38:19,470 | Apa kamu ada waktu luang besok? | Apa kamu ada waktu luang besok? |
526 | 00:38:20,240 | 00:38:22,339 | - Kenapa? - Aku berutang padamu. | - Kenapa? - Aku berutang padamu. |
527 | 00:38:22,339 | 00:38:23,509 | Aku akan mentraktirmu makan. | Aku akan mentraktirmu makan. |
528 | 00:38:25,910 | 00:38:27,779 | Kamu boleh menolak, tidak ada paksaan. | Kamu boleh menolak, tidak ada paksaan. |
529 | 00:38:29,610 | 00:38:30,620 | Aku mau. | Aku mau. |
530 | 00:38:38,860 | 00:38:42,730 | "Pusat Medis Eun Kang" | "Pusat Medis Eun Kang" |
531 | 00:39:16,259 | 00:39:19,000 | Hei. Siapa yang bertugas malam di UGD? | Hei. Siapa yang bertugas malam di UGD? |
532 | 00:39:20,470 | 00:39:21,670 | Aku ingin menggantikannya. | Aku ingin menggantikannya. |
533 | 00:39:23,040 | 00:39:24,639 | Apa? Kenapa tidak? | Apa? Kenapa tidak? |
534 | 00:39:25,470 | 00:39:27,170 | Apa kata profesor Tim Darurat? | Apa kata profesor Tim Darurat? |
535 | 00:39:30,540 | 00:39:31,839 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
536 | 00:39:32,740 | 00:39:33,810 | Baiklah. | Baiklah. |
537 | 00:39:42,319 | 00:39:43,459 | Kamu mau ke mana? | Kamu mau ke mana? |
538 | 00:39:43,459 | 00:39:44,689 | - Mari makan makanan enak. - Baiklah. | - Mari makan makanan enak. - Baiklah. |
539 | 00:39:45,019 | 00:39:46,160 | Kita mau makan apa? | Kita mau makan apa? |
540 | 00:39:47,459 | 00:39:48,529 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
541 | 00:39:48,589 | 00:39:50,959 | - Halo, Pak. - Halo. | - Halo, Pak. - Halo. |
542 | 00:39:50,959 | 00:39:52,160 | - Kamu mau pergi? - Ya. | - Kamu mau pergi? - Ya. |
543 | 00:39:52,560 | 00:39:54,529 | Kami semua akan pergi minum. | Kami semua akan pergi minum. |
544 | 00:39:55,600 | 00:39:56,939 | Tentu, kalian harus melepaskan emosi sesekali. | Tentu, kalian harus melepaskan emosi sesekali. |
545 | 00:39:57,740 | 00:39:59,439 | - Sampai jumpa. - Selamat malam. | - Sampai jumpa. - Selamat malam. |
546 | 00:40:00,439 | 00:40:01,740 | Dokter Lee. | Dokter Lee. |
547 | 00:40:03,639 | 00:40:05,439 | Tidak perlu ke bangsal. | Tidak perlu ke bangsal. |
548 | 00:40:05,639 | 00:40:07,250 | Aku sudah memeriksanya. | Aku sudah memeriksanya. |
549 | 00:40:11,149 | 00:40:12,550 | Jika kamu terus datang di malam hari, | Jika kamu terus datang di malam hari, |
550 | 00:40:12,980 | 00:40:15,819 | perawat merasa tidak nyaman. | perawat merasa tidak nyaman. |
551 | 00:40:18,720 | 00:40:20,430 | Baiklah, aku mengerti. | Baiklah, aku mengerti. |
552 | 00:40:21,329 | 00:40:22,930 | Kamu sebaiknya pulang dan tidur malam ini. | Kamu sebaiknya pulang dan tidur malam ini. |
553 | 00:40:54,389 | 00:40:55,459 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
554 | 00:40:56,860 | 00:40:58,000 | Aku sedang minum. | Aku sedang minum. |
555 | 00:40:58,600 | 00:40:59,800 | Bolehkah aku ikut? | Bolehkah aku ikut? |
556 | 00:41:01,100 | 00:41:02,500 | Sepertinya tidak. | Sepertinya tidak. |
557 | 00:41:03,700 | 00:41:04,740 | Baiklah. | Baiklah. |
558 | 00:41:19,620 | 00:41:20,690 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
559 | 00:41:20,690 | 00:41:21,820 | - Duduklah. - Baiklah. | - Duduklah. - Baiklah. |
560 | 00:41:24,120 | 00:41:26,629 | Kudengar Lee Si Joon memohon kepada direktur. | Kudengar Lee Si Joon memohon kepada direktur. |
561 | 00:41:26,960 | 00:41:29,629 | Direktur adalah orang yang sangat toleransi. | Direktur adalah orang yang sangat toleransi. |
562 | 00:41:30,600 | 00:41:31,799 | Dia harus menjaga citranya sebagai direktur. | Dia harus menjaga citranya sebagai direktur. |
563 | 00:41:31,799 | 00:41:32,799 | Kenapa dia membiarkannya? | Kenapa dia membiarkannya? |
564 | 00:41:33,129 | 00:41:34,230 | Masa jabatannya hampir berakhir. | Masa jabatannya hampir berakhir. |
565 | 00:41:34,230 | 00:41:36,639 | Lee Si Joon cukup terkenal. | Lee Si Joon cukup terkenal. |
566 | 00:41:36,970 | 00:41:38,370 | Dia menerima beberapa penghargaan besar | Dia menerima beberapa penghargaan besar |
567 | 00:41:38,370 | 00:41:40,809 | dan bukankah Klinik Mayho mencoba merekrutnya tahun lalu? | dan bukankah Klinik Mayho mencoba merekrutnya tahun lalu? |
568 | 00:41:41,309 | 00:41:42,340 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
569 | 00:41:42,669 | 00:41:46,240 | Dia orang aneh, tapi jelas dia berbakat. | Dia orang aneh, tapi jelas dia berbakat. |
570 | 00:41:48,509 | 00:41:51,149 | Pak In, kamu sangat rendah hati. | Pak In, kamu sangat rendah hati. |
571 | 00:41:51,149 | 00:41:52,250 | Aku tersanjung. | Aku tersanjung. |
572 | 00:41:52,649 | 00:41:54,019 | Kenapa Lee Si Joon tidak ke sana? | Kenapa Lee Si Joon tidak ke sana? |
573 | 00:41:54,019 | 00:41:56,120 | Dia pasti sudah menjadi profesor. | Dia pasti sudah menjadi profesor. |
574 | 00:41:58,620 | 00:41:59,830 | Karena dia gila. | Karena dia gila. |
575 | 00:42:05,330 | 00:42:06,429 | Omong-omong, | Omong-omong, |
576 | 00:42:06,769 | 00:42:09,230 | Pak Wakil Direktur, aku ingin mengucapkan selamat sebelumnya. | Pak Wakil Direktur, aku ingin mengucapkan selamat sebelumnya. |
577 | 00:42:09,230 | 00:42:10,269 | Atas apa? | Atas apa? |
578 | 00:42:10,269 | 00:42:13,169 | Atas pusat psikiatri baru yang akan dibuka. | Atas pusat psikiatri baru yang akan dibuka. |
579 | 00:42:13,639 | 00:42:16,879 | Kudengar ada rumor bahwa kamu sudah terpilih | Kudengar ada rumor bahwa kamu sudah terpilih |
580 | 00:42:16,879 | 00:42:18,240 | sebagai kepala baru pusat itu. | sebagai kepala baru pusat itu. |
581 | 00:42:18,240 | 00:42:19,809 | Ayolah, itu omong kosong. | Ayolah, itu omong kosong. |
582 | 00:42:19,809 | 00:42:22,509 | Berhenti mengatakan itu. Aku tidak tertarik. | Berhenti mengatakan itu. Aku tidak tertarik. |
583 | 00:42:23,649 | 00:42:24,679 | Selamat. | Selamat. |
584 | 00:42:24,679 | 00:42:25,850 | - Selamat! - Selamat! | - Selamat! - Selamat! |
585 | 00:42:25,850 | 00:42:28,350 | Kamu juga, Pak In? Itu tidak perlu. | Kamu juga, Pak In? Itu tidak perlu. |
586 | 00:42:38,330 | 00:42:39,360 | Aku akan hidup. | Aku akan hidup. |
587 | 00:42:40,570 | 00:42:41,570 | Aku akan hidup. | Aku akan hidup. |
588 | 00:42:42,399 | 00:42:45,039 | Aku akan hidup. | Aku akan hidup. |
589 | 00:42:47,070 | 00:42:48,909 | Aku akan hidup. | Aku akan hidup. |
590 | 00:42:50,539 | 00:42:51,580 | Aku akan hidup. | Aku akan hidup. |
591 | 00:43:07,929 | 00:43:09,429 | Minumlah kopi. | Minumlah kopi. |
592 | 00:43:11,460 | 00:43:13,769 | Di mana Dokter Lee Si Joon? | Di mana Dokter Lee Si Joon? |
593 | 00:43:14,429 | 00:43:16,269 | Tiba-tiba ada hal mendesak. | Tiba-tiba ada hal mendesak. |
594 | 00:43:16,269 | 00:43:18,870 | Jadi, dia menyerahkan pasiennya kepadaku. | Jadi, dia menyerahkan pasiennya kepadaku. |
595 | 00:43:19,139 | 00:43:21,809 | Dia bilang begitu? Bahwa aku pasien? | Dia bilang begitu? Bahwa aku pasien? |
596 | 00:43:22,669 | 00:43:24,240 | Aku bukan pasien. | Aku bukan pasien. |
597 | 00:43:25,879 | 00:43:26,950 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
598 | 00:43:28,379 | 00:43:29,580 | Bagaimana perasaanmu belakangan ini? | Bagaimana perasaanmu belakangan ini? |
599 | 00:43:29,580 | 00:43:30,980 | Kamu mengalami sesuatu yang penuh tekanan waktu itu. | Kamu mengalami sesuatu yang penuh tekanan waktu itu. |
600 | 00:43:30,980 | 00:43:32,049 | Kamu bisa mengatasinya dengan baik? | Kamu bisa mengatasinya dengan baik? |
601 | 00:43:32,149 | 00:43:34,519 | Kenapa kamu terus memperlakukanku seperti pasien? | Kenapa kamu terus memperlakukanku seperti pasien? |
602 | 00:43:35,320 | 00:43:36,720 | Aku tidak bermaksud... | Aku tidak bermaksud... |
603 | 00:43:38,789 | 00:43:41,860 | Tapi jika kamu merasa seperti itu, aku minta maaf. | Tapi jika kamu merasa seperti itu, aku minta maaf. |
604 | 00:43:43,529 | 00:43:45,159 | Aku pasti membuatmu sangat kesal. | Aku pasti membuatmu sangat kesal. |
605 | 00:43:45,159 | 00:43:48,169 | Ya. Aku merasa sangat kesal. | Ya. Aku merasa sangat kesal. |
606 | 00:44:00,710 | 00:44:01,879 | Dia baru saja pergi. | Dia baru saja pergi. |
607 | 00:44:03,519 | 00:44:04,549 | Satu, | Satu, |
608 | 00:44:05,879 | 00:44:06,889 | dua, | dua, |
609 | 00:44:08,149 | 00:44:09,149 | tiga, | tiga, |
610 | 00:44:10,759 | 00:44:11,759 | empat... | empat... |
611 | 00:44:14,759 | 00:44:16,360 | Si berengsek itu. | Si berengsek itu. |
612 | 00:44:22,629 | 00:44:24,600 | Dia sama sekali tidak menganggap dirinya sebagai pasien. | Dia sama sekali tidak menganggap dirinya sebagai pasien. |
613 | 00:44:25,039 | 00:44:27,309 | Dia terus menunjukkan sinyal amarah. | Dia terus menunjukkan sinyal amarah. |
614 | 00:44:27,639 | 00:44:29,039 | Dia mengalami putus hubungan akhir-akhir ini. | Dia mengalami putus hubungan akhir-akhir ini. |
615 | 00:44:29,370 | 00:44:30,779 | Rasa pengkhianatan mungkin membuatnya makin depresi. | Rasa pengkhianatan mungkin membuatnya makin depresi. |
616 | 00:44:31,139 | 00:44:32,639 | Ini tidak akan semudah yang kita pikirkan. | Ini tidak akan semudah yang kita pikirkan. |
617 | 00:44:33,710 | 00:44:35,750 | Sepertinya ini bukan gangguan emosi biasa. | Sepertinya ini bukan gangguan emosi biasa. |
618 | 00:44:35,750 | 00:44:37,519 | Kurasa gejalanya berasal dari penyakit lain. | Kurasa gejalanya berasal dari penyakit lain. |
619 | 00:44:37,980 | 00:44:39,580 | Benarkah? Apa ada yang kamu pikirkan? | Benarkah? Apa ada yang kamu pikirkan? |
620 | 00:44:40,750 | 00:44:42,850 | Aku akan menyelidikinya. Karena itu permintaan Young Won. | Aku akan menyelidikinya. Karena itu permintaan Young Won. |
621 | 00:44:43,360 | 00:44:44,460 | Aku senang kamu membantunya. | Aku senang kamu membantunya. |
622 | 00:44:47,960 | 00:44:49,230 | Sudah waktunya. | Sudah waktunya. |
623 | 00:44:49,960 | 00:44:51,059 | Terima kasih untuk hari ini. | Terima kasih untuk hari ini. |
624 | 00:44:57,000 | 00:44:59,299 | "Restoran Gongbap" | "Restoran Gongbap" |
625 | 00:45:10,879 | 00:45:13,149 | Apa yang kamu lakukan? Aku lapar. | Apa yang kamu lakukan? Aku lapar. |
626 | 00:45:14,649 | 00:45:17,019 | Hei. Kamu baru memakan semua ini. | Hei. Kamu baru memakan semua ini. |
627 | 00:45:17,259 | 00:45:19,519 | Di dalam perutmu ada pengemis atau bagaimana? | Di dalam perutmu ada pengemis atau bagaimana? |
628 | 00:45:21,889 | 00:45:22,889 | Ji Sun. | Ji Sun. |
629 | 00:45:23,899 | 00:45:25,830 | Sebanyak apa pun aku makan, aku masih lapar. | Sebanyak apa pun aku makan, aku masih lapar. |
630 | 00:45:28,600 | 00:45:30,940 | Itu karena kamu merasa hampa. | Itu karena kamu merasa hampa. |
631 | 00:45:30,940 | 00:45:32,840 | Makan tidak akan menyelesaikannya. | Makan tidak akan menyelesaikannya. |
632 | 00:45:33,169 | 00:45:36,110 | Bukankah kamu bilang akan menganggapnya kecelakaan? | Bukankah kamu bilang akan menganggapnya kecelakaan? |
633 | 00:45:40,179 | 00:45:41,350 | Haruskah aku menelepon pacarmu? | Haruskah aku menelepon pacarmu? |
634 | 00:45:41,679 | 00:45:43,279 | Bukankah ini gunanya pacar? | Bukankah ini gunanya pacar? |
635 | 00:45:46,149 | 00:45:47,750 | Aku putus dengan si berengsek itu. | Aku putus dengan si berengsek itu. |
636 | 00:45:48,649 | 00:45:50,460 | Apa? Kapan? | Apa? Kapan? |
637 | 00:45:50,460 | 00:45:52,190 | Ternyata dia berselingkuh. | Ternyata dia berselingkuh. |
638 | 00:45:52,720 | 00:45:54,690 | Dia juga yang menulis artikel itu. | Dia juga yang menulis artikel itu. |
639 | 00:46:01,629 | 00:46:03,299 | Kenapa hidupku sangat berantakan? | Kenapa hidupku sangat berantakan? |
640 | 00:46:05,169 | 00:46:06,299 | Aku tidak meminta banyak. | Aku tidak meminta banyak. |
641 | 00:46:07,139 | 00:46:08,169 | Aku hanya | Aku hanya |
642 | 00:46:09,139 | 00:46:10,980 | ingin hidup seperti orang lain. | ingin hidup seperti orang lain. |
643 | 00:46:12,440 | 00:46:13,649 | Apa itu sulit? | Apa itu sulit? |
644 | 00:46:15,610 | 00:46:17,279 | Apa karena aku tidak terlahir seperti orang lain? | Apa karena aku tidak terlahir seperti orang lain? |
645 | 00:46:17,279 | 00:46:20,080 | Hei. Tidak ada yang sebaik dan secantik dirimu. | Hei. Tidak ada yang sebaik dan secantik dirimu. |
646 | 00:46:20,620 | 00:46:22,289 | Tapi kamu cenderung terlalu ingin tahu. | Tapi kamu cenderung terlalu ingin tahu. |
647 | 00:46:25,059 | 00:46:26,559 | Ada sesuatu yang membuatku makin marah. | Ada sesuatu yang membuatku makin marah. |
648 | 00:46:26,929 | 00:46:28,990 | Kamu juga kenal Dokter Lee Si Joon, bukan? | Kamu juga kenal Dokter Lee Si Joon, bukan? |
649 | 00:46:29,389 | 00:46:31,360 | Dokter di rumah sakit Ji Hee? Ada apa dengannya? | Dokter di rumah sakit Ji Hee? Ada apa dengannya? |
650 | 00:46:31,360 | 00:46:33,259 | Bedebah itu memanfaatkanku. | Bedebah itu memanfaatkanku. |
651 | 00:46:34,029 | 00:46:35,870 | Dia bukan orang yang akan melakukan itu. | Dia bukan orang yang akan melakukan itu. |
652 | 00:46:35,870 | 00:46:38,240 | - Kamu punya kantong plastik? - Untuk apa? | - Kamu punya kantong plastik? - Untuk apa? |
653 | 00:46:38,240 | 00:46:39,440 | Untuk mengumpat. | Untuk mengumpat. |
654 | 00:46:42,610 | 00:46:43,679 | Lima sen. | Lima sen. |
655 | 00:46:50,649 | 00:46:53,279 | Bagaimana kalau kita pergi ke kelab malam ini? | Bagaimana kalau kita pergi ke kelab malam ini? |
656 | 00:46:54,289 | 00:46:57,019 | Aku akan tutup lebih awal hari ini hanya untukmu. | Aku akan tutup lebih awal hari ini hanya untukmu. |
657 | 00:46:57,190 | 00:46:58,190 | Ayo. | Ayo. |
658 | 00:46:58,659 | 00:47:00,259 | - Benarkah? - Ya, ayo. | - Benarkah? - Ya, ayo. |
659 | 00:47:01,590 | 00:47:03,799 | - Bisakah kita pergi ke tempat lain? - Ke mana? | - Bisakah kita pergi ke tempat lain? - Ke mana? |
660 | 00:47:04,100 | 00:47:06,299 | Ke mana? Ayo. | Ke mana? Ayo. |
661 | 00:47:08,429 | 00:47:12,039 | "Aku memikirkan wajahmu sekarang" | "Aku memikirkan wajahmu sekarang" |
662 | 00:47:12,500 | 00:47:16,070 | "Aku menundukkan kepala dan meneteskan air mata" | "Aku menundukkan kepala dan meneteskan air mata" |
663 | 00:47:16,309 | 00:47:19,009 | "Meskipun aku tidak bisa mengatakan apa pun" | "Meskipun aku tidak bisa mengatakan apa pun" |
664 | 00:47:19,009 | 00:47:21,350 | "Aku mencintaimu" | "Aku mencintaimu" |
665 | 00:47:21,350 | 00:47:22,779 | - "Aku mencintaimu" - Hei. | - "Aku mencintaimu" - Hei. |
666 | 00:47:22,779 | 00:47:25,450 | "Kamu satu-satunya di dunia ini" | "Kamu satu-satunya di dunia ini" |
667 | 00:47:25,519 | 00:47:26,519 | Astaga. | Astaga. |
668 | 00:47:26,519 | 00:47:29,120 | "Meskipun aku meneriakkan namamu" | "Meskipun aku meneriakkan namamu" |
669 | 00:47:29,120 | 00:47:30,460 | - "Matahari terbenam" - "Matahari terbenam" | - "Matahari terbenam" - "Matahari terbenam" |
670 | 00:47:30,460 | 00:47:33,789 | - "Diam-diam tanpa menjawab" - "Diam-diam tanpa menjawab" | - "Diam-diam tanpa menjawab" - "Diam-diam tanpa menjawab" |
671 | 00:47:36,730 | 00:47:37,799 | Ayo! | Ayo! |
672 | 00:47:47,309 | 00:47:48,370 | Ini menyenangkan! | Ini menyenangkan! |
673 | 00:47:49,570 | 00:47:50,809 | Hei, tunggu. | Hei, tunggu. |
674 | 00:47:51,480 | 00:47:53,379 | Hentikan. Sudah cukup. | Hentikan. Sudah cukup. |
675 | 00:47:54,649 | 00:47:55,679 | Hentilan. | Hentilan. |
676 | 00:48:01,419 | 00:48:02,490 | Silakan kalau begitu. | Silakan kalau begitu. |
677 | 00:48:02,919 | 00:48:04,889 | Nikmatilah laut sesukamu. | Nikmatilah laut sesukamu. |
678 | 00:48:48,299 | 00:48:51,340 | Apa yang kamu sembunyikan di dalam rubanahmu? | Apa yang kamu sembunyikan di dalam rubanahmu? |
679 | 00:48:55,870 | 00:48:56,909 | Laut. | Laut. |
680 | 00:49:11,090 | 00:49:13,860 | Sekarang saya akan membacakan putusan | Sekarang saya akan membacakan putusan |
681 | 00:49:13,860 | 00:49:16,629 | untuk kasus 2020-KD-578. | untuk kasus 2020-KD-578. |
682 | 00:49:16,789 | 00:49:18,200 | Menirukan seorang pejabat publik | Menirukan seorang pejabat publik |
683 | 00:49:18,200 | 00:49:22,299 | dianggap kejahatan saat pelaku menyalahgunakan wewenang resmi. | dianggap kejahatan saat pelaku menyalahgunakan wewenang resmi. |
684 | 00:49:22,399 | 00:49:25,500 | Sulit menyatakan bahwa terdakwa Cha Dong Il | Sulit menyatakan bahwa terdakwa Cha Dong Il |
685 | 00:49:25,500 | 00:49:28,309 | menyalahgunakan otoritas seorang pejabat publik. | menyalahgunakan otoritas seorang pejabat publik. |
686 | 00:49:28,669 | 00:49:31,610 | Selain itu, menurut evaluasi psikiatrinya, | Selain itu, menurut evaluasi psikiatrinya, |
687 | 00:49:31,710 | 00:49:34,180 | dia tidak bisa membedakan mana yang realitas dan yang bukan, | dia tidak bisa membedakan mana yang realitas dan yang bukan, |
688 | 00:49:34,180 | 00:49:37,650 | dan didiagnosis mengalami gangguan delusi. | dan didiagnosis mengalami gangguan delusi. |
689 | 00:49:38,380 | 00:49:42,250 | Maka itu, tuntutan atas peniruan pejabat publik | Maka itu, tuntutan atas peniruan pejabat publik |
690 | 00:49:42,619 | 00:49:43,619 | diberhentikan. | diberhentikan. |
691 | 00:49:56,630 | 00:49:58,640 | Aku tahu aku bukan polisi, | Aku tahu aku bukan polisi, |
692 | 00:49:59,299 | 00:50:02,109 | tapi aku terus bingung. Aku merasa sangat bodoh. | tapi aku terus bingung. Aku merasa sangat bodoh. |
693 | 00:50:03,140 | 00:50:05,779 | Lain kali, jadilah polisi sungguhan. | Lain kali, jadilah polisi sungguhan. |
694 | 00:50:11,619 | 00:50:12,650 | Ini. | Ini. |
695 | 00:50:13,480 | 00:50:15,519 | Ujian berikutnya tiga bulan lagi. | Ujian berikutnya tiga bulan lagi. |
696 | 00:50:15,519 | 00:50:16,849 | "Dasar-Dasar Administrasi Kepolisian" | "Dasar-Dasar Administrasi Kepolisian" |
697 | 00:50:19,690 | 00:50:21,460 | Memang hanya sebentar, | Memang hanya sebentar, |
698 | 00:50:21,460 | 00:50:25,960 | tapi anggap saja kamu menjadi pemeran utama film pahlawan super. | tapi anggap saja kamu menjadi pemeran utama film pahlawan super. |
699 | 00:50:26,400 | 00:50:29,769 | Kamu menyelamatkan bumi dan melindungi orang dari bahaya. | Kamu menyelamatkan bumi dan melindungi orang dari bahaya. |
700 | 00:50:30,369 | 00:50:32,640 | Setelah menyelesaikan misi itu, | Setelah menyelesaikan misi itu, |
701 | 00:50:32,640 | 00:50:34,970 | kamu kembali menjadi orang biasa. | kamu kembali menjadi orang biasa. |
702 | 00:50:36,809 | 00:50:39,140 | Menurutmu aku akan berhasil? | Menurutmu aku akan berhasil? |
703 | 00:50:39,980 | 00:50:41,980 | Hukum pertama film pahlawan super. | Hukum pertama film pahlawan super. |
704 | 00:50:41,980 | 00:50:44,119 | Saat pahlawan kembali, dia makin kuat. | Saat pahlawan kembali, dia makin kuat. |
705 | 00:50:44,880 | 00:50:46,220 | Hukum kedua. | Hukum kedua. |
706 | 00:50:47,190 | 00:50:48,890 | Musuh paling berbahaya adalah | Musuh paling berbahaya adalah |
707 | 00:50:49,119 | 00:50:51,259 | diri sendiri. | diri sendiri. |
708 | 00:50:55,930 | 00:50:57,799 | Jangan berpikir untuk menyerah. | Jangan berpikir untuk menyerah. |
709 | 00:51:10,410 | 00:51:11,410 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
710 | 00:51:14,450 | 00:51:15,750 | Bagus. | Bagus. |
711 | 00:51:20,650 | 00:51:22,890 | Kukira Si Joon akan menentangnya. | Kukira Si Joon akan menentangnya. |
712 | 00:51:23,289 | 00:51:24,690 | Dia benar-benar menyetujui pemindahan itu. | Dia benar-benar menyetujui pemindahan itu. |
713 | 00:51:25,259 | 00:51:27,190 | Dia menepati janjinya. | Dia menepati janjinya. |
714 | 00:52:23,779 | 00:52:25,279 | Aku tidak mau dirawat. | Aku tidak mau dirawat. |
715 | 00:52:25,279 | 00:52:26,880 | Aku tidak mau datang ke rumah sakitmu. | Aku tidak mau datang ke rumah sakitmu. |
716 | 00:52:29,089 | 00:52:30,089 | Alasanku? | Alasanku? |
717 | 00:52:31,920 | 00:52:35,089 | Aku bisa mengatasinya sendiri. | Aku bisa mengatasinya sendiri. |
718 | 00:52:42,200 | 00:52:43,230 | Lee Si Joon. | Lee Si Joon. |
719 | 00:52:43,670 | 00:52:44,839 | Kamu tahu soal itu, bukan? | Kamu tahu soal itu, bukan? |
720 | 00:52:44,839 | 00:52:45,839 | Tahu apa? | Tahu apa? |
721 | 00:52:45,839 | 00:52:47,640 | Bahwa Cha Dong Il tidak akan dirawat. | Bahwa Cha Dong Il tidak akan dirawat. |
722 | 00:52:47,640 | 00:52:49,369 | Apa maksudmu? Dia sudah pergi. | Apa maksudmu? Dia sudah pergi. |
723 | 00:52:49,369 | 00:52:51,809 | Dia menelepon rumah sakit itu dan bilang tidak akan datang, | Dia menelepon rumah sakit itu dan bilang tidak akan datang, |
724 | 00:52:51,809 | 00:52:53,039 | lalu keluar dari mobil van. | lalu keluar dari mobil van. |
725 | 00:52:56,710 | 00:52:58,380 | Kamu tidak tahu? Itu bukan idemu? | Kamu tidak tahu? Itu bukan idemu? |
726 | 00:52:58,579 | 00:52:59,819 | Bukan. | Bukan. |
727 | 00:53:02,289 | 00:53:03,690 | Dia yang menelepon. | Dia yang menelepon. |
728 | 00:53:04,089 | 00:53:05,819 | Kamu harus jujur kepadaku. | Kamu harus jujur kepadaku. |
729 | 00:53:05,819 | 00:53:07,289 | Jika kamu terlibat dalam hal ini... | Jika kamu terlibat dalam hal ini... |
730 | 00:53:07,289 | 00:53:09,029 | Aku tidak tahu. Sungguh. | Aku tidak tahu. Sungguh. |
731 | 00:53:13,200 | 00:53:14,299 | Kamu tersenyum sekarang? | Kamu tersenyum sekarang? |
732 | 00:53:14,930 | 00:53:16,500 | Aku bangga padanya. | Aku bangga padanya. |
733 | 00:53:20,869 | 00:53:22,869 | Bagus, Cha Dong Il. | Bagus, Cha Dong Il. |
734 | 00:53:29,079 | 00:53:32,880 | "Pagi gelap sekali saat itu" | "Pagi gelap sekali saat itu" |
735 | 00:53:35,490 | 00:53:40,690 | "Di akhir perjalanan panjang" | "Di akhir perjalanan panjang" |
736 | 00:53:42,089 | 00:53:43,759 | "Kami..." | "Kami..." |
737 | 00:53:44,930 | 00:53:48,200 | "Dokter Lee Si Joon" | "Dokter Lee Si Joon" |
738 | 00:54:02,750 | 00:54:03,809 | Apa maumu? | Apa maumu? |
739 | 00:54:04,779 | 00:54:06,119 | Aku ingin minta maaf. | Aku ingin minta maaf. |
740 | 00:54:06,750 | 00:54:09,549 | Maaf karena tidak bertemu denganmu waktu itu. | Maaf karena tidak bertemu denganmu waktu itu. |
741 | 00:54:10,890 | 00:54:13,259 | Semua yang kukatakan akan terdengar seperti alasan. | Semua yang kukatakan akan terdengar seperti alasan. |
742 | 00:54:13,259 | 00:54:14,660 | Jadi, aku tidak akan berusaha untuk menjelaskan. | Jadi, aku tidak akan berusaha untuk menjelaskan. |
743 | 00:54:15,359 | 00:54:18,230 | Kasus Cha Dong Il diberhentikan. | Kasus Cha Dong Il diberhentikan. |
744 | 00:54:18,559 | 00:54:20,730 | Kondisinya membaik, berkat kamu, dan dia meninggalkan rumah sakit. | Kondisinya membaik, berkat kamu, dan dia meninggalkan rumah sakit. |
745 | 00:54:22,470 | 00:54:24,099 | Ada hal lain yang ingin kamu katakan? | Ada hal lain yang ingin kamu katakan? |
746 | 00:54:25,569 | 00:54:27,470 | - Kamu suka sepak bola? - Tidak. | - Kamu suka sepak bola? - Tidak. |
747 | 00:54:30,809 | 00:54:33,950 | Kamu tahu Oh Yu Min? Dia anggota tim nasional. | Kamu tahu Oh Yu Min? Dia anggota tim nasional. |
748 | 00:54:34,750 | 00:54:38,279 | Dia berlatih keras untuk kembali bertanding. | Dia berlatih keras untuk kembali bertanding. |
749 | 00:54:38,880 | 00:54:40,720 | - Mau menonton dan mendukungnya? - Kenapa aku? | - Mau menonton dan mendukungnya? - Kenapa aku? |
750 | 00:54:41,690 | 00:54:44,390 | Oh Yu Min bilang dia penggemarmu. | Oh Yu Min bilang dia penggemarmu. |
751 | 00:54:45,559 | 00:54:46,920 | Bagaimana dia mengenalku? | Bagaimana dia mengenalku? |
752 | 00:54:46,920 | 00:54:48,190 | Dia sempat menyukaimu. | Dia sempat menyukaimu. |
753 | 00:54:48,190 | 00:54:50,660 | Dia tahu semua yang kamu alami. | Dia tahu semua yang kamu alami. |
754 | 00:54:50,660 | 00:54:52,359 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
755 | 00:54:52,359 | 00:54:54,900 | Temui dia dan tanyakan sendiri. | Temui dia dan tanyakan sendiri. |
756 | 00:54:58,140 | 00:54:59,700 | Tendang! Operan yang bagus. | Tendang! Operan yang bagus. |
757 | 00:54:59,700 | 00:55:00,769 | Bagus. | Bagus. |
758 | 00:55:01,470 | 00:55:02,910 | Teruskan. | Teruskan. |
759 | 00:55:02,940 | 00:55:04,009 | Bagus. | Bagus. |
760 | 00:55:08,380 | 00:55:09,650 | Itu dia. | Itu dia. |
761 | 00:55:10,609 | 00:55:11,650 | Di sana. | Di sana. |
762 | 00:55:12,450 | 00:55:13,680 | Berapa nomor punggungnya? | Berapa nomor punggungnya? |
763 | 00:55:13,680 | 00:55:16,619 | Nomor delapan. Itu dia. | Nomor delapan. Itu dia. |
764 | 00:55:16,690 | 00:55:19,589 | Dia hebat. Penuh energi. | Dia hebat. Penuh energi. |
765 | 00:55:21,460 | 00:55:24,529 | Teruskan, Oh Yu Min! Lari terus! | Teruskan, Oh Yu Min! Lari terus! |
766 | 00:55:24,859 | 00:55:26,200 | Kamu hebat! | Kamu hebat! |
767 | 00:55:27,200 | 00:55:29,400 | Ya! Lari! | Ya! Lari! |
768 | 00:55:29,470 | 00:55:31,140 | Lari! Lari terus! | Lari! Lari terus! |
769 | 00:55:31,470 | 00:55:33,599 | Ya, begitu! Bagus sekali! | Ya, begitu! Bagus sekali! |
770 | 00:55:34,940 | 00:55:36,569 | Ya. Bagus sekali! | Ya. Bagus sekali! |
771 | 00:55:36,869 | 00:55:37,940 | Bagus! | Bagus! |
772 | 00:55:38,410 | 00:55:40,779 | Oh Yu Min, santai saja! | Oh Yu Min, santai saja! |
773 | 00:55:40,779 | 00:55:42,849 | Jangan perlihatkan semua kemampuanmu! | Jangan perlihatkan semua kemampuanmu! |
774 | 00:55:42,849 | 00:55:44,519 | Kamu akan membuat semua orang takut! | Kamu akan membuat semua orang takut! |
775 | 00:55:44,650 | 00:55:46,380 | Siapa dia? | Siapa dia? |
776 | 00:55:47,490 | 00:55:49,250 | Ya! | Ya! |
777 | 00:55:49,250 | 00:55:50,349 | Bagus sekali! | Bagus sekali! |
778 | 00:55:50,349 | 00:55:52,990 | Itu dia! Bagus! | Itu dia! Bagus! |
779 | 00:55:52,990 | 00:55:55,160 | Ya. Dia hebat. | Ya. Dia hebat. |
780 | 00:55:55,190 | 00:55:56,190 | Ayo. | Ayo. |
781 | 00:55:56,190 | 00:55:57,190 | - Itu dia! - Ayo! | - Itu dia! - Ayo! |
782 | 00:55:57,190 | 00:55:59,430 | Tendang! Tendang yang tinggi! | Tendang! Tendang yang tinggi! |
783 | 00:56:02,730 | 00:56:03,799 | Bagus! | Bagus! |
784 | 00:56:04,299 | 00:56:06,869 | Itu dia! Ya! | Itu dia! Ya! |
785 | 00:56:06,869 | 00:56:07,910 | Kamu lihat itu? | Kamu lihat itu? |
786 | 00:56:08,710 | 00:56:10,910 | - Ya! - Kamu masih memilikinya, Oh Yu Min! | - Ya! - Kamu masih memilikinya, Oh Yu Min! |
787 | 00:56:10,910 | 00:56:14,680 | Oh Yu Min! | Oh Yu Min! |
788 | 00:56:16,380 | 00:56:17,750 | Teruskan! | Teruskan! |
789 | 00:56:17,750 | 00:56:18,849 | Ayo! | Ayo! |
790 | 00:56:18,849 | 00:56:20,019 | Dia menakjubkan. | Dia menakjubkan. |
791 | 00:56:21,349 | 00:56:22,349 | - Apa yang terjadi? - Hei. | - Apa yang terjadi? - Hei. |
792 | 00:56:22,650 | 00:56:24,920 | - Kamu baik-baik saja? - Santai saja kalau bermain. | - Kamu baik-baik saja? - Santai saja kalau bermain. |
793 | 00:56:24,920 | 00:56:26,059 | Ini hanya pertandingan latihan. | Ini hanya pertandingan latihan. |
794 | 00:56:26,390 | 00:56:27,730 | Kamu baik-baik saja, Yu Min? | Kamu baik-baik saja, Yu Min? |
795 | 00:56:28,190 | 00:56:29,430 | Kenapa dia mendorongnya? | Kenapa dia mendorongnya? |
796 | 00:56:30,029 | 00:56:31,599 | Kamu hebat! | Kamu hebat! |
797 | 00:57:04,500 | 00:57:07,799 | Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! | Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! |
798 | 00:57:08,029 | 00:57:11,299 | Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! | Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! |
799 | 00:57:11,769 | 00:57:14,869 | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Oh Yu Min! | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Oh Yu Min! |
800 | 00:57:15,140 | 00:57:18,240 | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! |
801 | 00:57:18,410 | 00:57:21,579 | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! |
802 | 00:57:21,579 | 00:57:24,720 | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! |
803 | 00:57:25,079 | 00:57:28,089 | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! |
804 | 00:57:28,450 | 00:57:31,460 | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! |
805 | 00:57:31,859 | 00:57:35,130 | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! |
806 | 00:57:35,490 | 00:57:38,660 | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! |
807 | 00:57:39,099 | 00:57:42,369 | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! | - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! - Kaki Kiri Emas Oh Yu Min! |
808 | 00:57:50,269 | 00:57:51,339 | Dia mencetak gol! | Dia mencetak gol! |
809 | 00:57:52,680 | 00:57:55,079 | Oh Yu Min! | Oh Yu Min! |
810 | 00:57:55,079 | 00:57:57,849 | Oh Yu Min! | Oh Yu Min! |
811 | 00:57:57,880 | 00:58:01,849 | Oh Yu Min! | Oh Yu Min! |
812 | 00:58:01,849 | 00:58:04,220 | Oh Yu Min! | Oh Yu Min! |
813 | 00:58:05,490 | 00:58:08,329 | Tenggorokanku sakit karena teriakan itu. | Tenggorokanku sakit karena teriakan itu. |
814 | 00:58:10,559 | 00:58:11,859 | Kamu bohong | Kamu bohong |
815 | 00:58:12,359 | 00:58:14,059 | bahwa dia penggemarku, bukan? | bahwa dia penggemarku, bukan? |
816 | 00:58:14,769 | 00:58:16,400 | Apa aku bilang begitu? | Apa aku bilang begitu? |
817 | 00:58:19,670 | 00:58:20,799 | Ini dia. | Ini dia. |
818 | 00:58:21,640 | 00:58:23,039 | Terima kasih sudah mengantarku. | Terima kasih sudah mengantarku. |
819 | 00:58:25,680 | 00:58:26,680 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
820 | 00:58:30,579 | 00:58:31,880 | Hampir lupa. | Hampir lupa. |
821 | 00:58:32,980 | 00:58:34,990 | Kurasa kamu dokter yang baik. | Kurasa kamu dokter yang baik. |
822 | 00:58:34,990 | 00:58:36,019 | Rupanya kamu pandai menilai. | Rupanya kamu pandai menilai. |
823 | 00:58:38,289 | 00:58:40,720 | Kamu ingin diobati | Kamu ingin diobati |
824 | 00:58:42,529 | 00:58:44,200 | oleh dokter baik itu? | oleh dokter baik itu? |
825 | 00:58:49,329 | 00:58:51,799 | - Apa maksudmu? - Woo Joo. | - Apa maksudmu? - Woo Joo. |
826 | 00:58:53,569 | 00:58:54,869 | Aku ingin membantumu. | Aku ingin membantumu. |
827 | 00:59:00,509 | 00:59:03,009 | Kamu pikir aku gila? | Kamu pikir aku gila? |
828 | 00:59:03,009 | 00:59:04,779 | Tidak. | Tidak. |
829 | 00:59:05,980 | 00:59:07,119 | Aku gila. | Aku gila. |
830 | 00:59:07,950 | 00:59:09,019 | Aku memang gila, tapi | Aku memang gila, tapi |
831 | 00:59:09,950 | 00:59:11,119 | apa kamu percaya diri? | apa kamu percaya diri? |
832 | 00:59:12,259 | 00:59:13,819 | Kamu sungguh bisa mengobatiku? | Kamu sungguh bisa mengobatiku? |
833 | 00:59:19,059 | 00:59:21,329 | Kamu tidak gila. | Kamu tidak gila. |
834 | 00:59:21,869 | 00:59:23,029 | Kamu kesakitan. | Kamu kesakitan. |
835 | 00:59:24,839 | 00:59:28,269 | Jika kamu mengakui bahwa kamu kesakitan, | Jika kamu mengakui bahwa kamu kesakitan, |
836 | 00:59:28,910 | 00:59:31,079 | kamu bisa diobati. | kamu bisa diobati. |
837 | 00:59:33,103 | 00:59:36,103 | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
838 | 00:59:36,127 | 00:59:38,127 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
839 | 00:59:38,319 | 00:59:39,579 | "Terima kasih kepada Lee Sung Min dan Wi Ha Joon atas penampilannya" | "Terima kasih kepada Lee Sung Min dan Wi Ha Joon atas penampilannya" |
840 | 00:59:39,579 | 00:59:41,119 | "Terima kasih kepada pelatih, staf, dan pemain Hwasung FC" | "Terima kasih kepada pelatih, staf, dan pemain Hwasung FC" |
841 | 00:59:45,690 | 00:59:48,529 | "Fix You" | "Fix You" |
842 | 00:59:49,130 | 00:59:51,059 | Amarah, pergilah. | Amarah, pergilah. |
843 | 00:59:51,160 | 00:59:52,829 | Amarah, pergilah. | Amarah, pergilah. |
844 | 00:59:53,059 | 00:59:54,670 | Kamu menelan seluruh rumahnya. | Kamu menelan seluruh rumahnya. |
845 | 00:59:54,670 | 00:59:56,829 | Kenapa? Kamu sering makan kertas? | Kenapa? Kamu sering makan kertas? |
846 | 00:59:57,900 | 00:59:59,569 | - Apa ini? - Hadiah. | - Apa ini? - Hadiah. |
847 | 00:59:59,839 | 01:00:01,170 | Bukalah di rumah. | Bukalah di rumah. |
848 | 01:00:01,309 | 01:00:03,069 | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? | Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? |
849 | 01:00:03,069 | 01:00:04,940 | Kamu membatalkan janji hari ini. | Kamu membatalkan janji hari ini. |
850 | 01:00:04,940 | 01:00:06,910 | Kukira kamu sibuk. Jadi, aku datang. | Kukira kamu sibuk. Jadi, aku datang. |
851 | 01:00:08,549 | 01:00:11,380 | Gejala positif makin memburuk. | Gejala positif makin memburuk. |
852 | 01:00:11,380 | 01:00:12,420 | Aku merasa... | Aku merasa... |
853 | 01:00:12,980 | 01:00:15,250 | Dalam hal mengobati anoreksia, | Dalam hal mengobati anoreksia, |
854 | 01:00:15,250 | 01:00:17,490 | bukankah itu metode Lee Si Joon? | bukankah itu metode Lee Si Joon? |
855 | 01:00:18,990 | 01:00:19,990 | - Apa yang kamu lakukan? - Astaga. | - Apa yang kamu lakukan? - Astaga. |
856 | 01:00:19,990 | 01:00:21,529 | Aku akan bekerja paruh waktu di rumah sakit. | Aku akan bekerja paruh waktu di rumah sakit. |
857 | 01:00:21,529 | 01:00:22,890 | Apa yang bisa kamu lakukan di sana? | Apa yang bisa kamu lakukan di sana? |
858 | 01:00:22,890 | 01:00:24,329 | Benar, bukan? Kamu aktor musikal itu. | Benar, bukan? Kamu aktor musikal itu. |
859 | 01:00:25,029 | 01:00:26,630 | Setelah aib seperti itu... | Setelah aib seperti itu... |
860 | 01:00:26,630 | 01:00:27,700 | Hentikan! | Hentikan! |
861 | 01:00:28,230 | 01:00:30,170 | Tolong atasi emosimu. | Tolong atasi emosimu. |
862 | 01:00:30,500 | 01:00:32,440 | Emosimu berulang kali mengacaukan situasi. | Emosimu berulang kali mengacaukan situasi. |
863 | 01:00:32,440 | 01:00:33,970 | Hei! | Hei! |
864 | 01:00:33,970 | 01:00:35,509 | Semua penyakit pasti ada penyebabnya. | Semua penyakit pasti ada penyebabnya. |
865 | 01:00:35,509 | 01:00:37,210 | Kamu menjadi sangat marah karena suatu alasan. | Kamu menjadi sangat marah karena suatu alasan. |