This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | SUB by KOCOWA-Next By Huebman- ==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, KAMIS-7-MEI-2020 | SUB by KOCOWA-Next By Huebman- ==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, KAMIS-7-MEI-2020 |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:10,000 | -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang | -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang |
3 | 00:00:10,640 | 00:00:12,210 | EPISODE 1 | EPISODE 1 |
4 | 00:00:15,790 | 00:00:20,790 | -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- | -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- |
5 | 00:00:38,440 | 00:00:40,410 | Dia datang ke-UGD saat subuh. | Dia datang ke-UGD saat subuh. |
6 | 00:00:45,310 | 00:00:46,910 | Hei, Sakitnya parah? | Hei, Sakitnya parah? |
7 | 00:00:48,850 | 00:00:50,360 | Aku meminta bagian ortopedi. | Aku meminta bagian ortopedi. |
8 | 00:00:50,380 | 00:00:51,860 | Kenapa kau lagi? | Kenapa kau lagi? |
9 | 00:00:51,880 | 00:00:53,950 | Kenapa kau tiba-tiba menginginkan dokter yang berbeda? | Kenapa kau tiba-tiba menginginkan dokter yang berbeda? |
10 | 00:00:57,360 | 00:00:58,800 | Rasanya sakit banget bahkan saat aku baru saja menyentuhmu? | Rasanya sakit banget bahkan saat aku baru saja menyentuhmu? |
11 | 00:00:59,830 | 00:01:02,300 | Aku akan memberikanmu beberapa analgesik. | Aku akan memberikanmu beberapa analgesik. |
12 | 00:01:15,370 | 00:01:16,720 | Kau pernah menggunakan kruk? | Kau pernah menggunakan kruk? |
13 | 00:01:16,740 | 00:01:19,280 | Aku bahkan tidak bisa berjalan karena rasa sakitnya, jadi aku harus menggunakannya. | Aku bahkan tidak bisa berjalan karena rasa sakitnya, jadi aku harus menggunakannya. |
14 | 00:01:21,210 | 00:01:23,250 | Panggilkan aku seorang ahli ortopedi. | Panggilkan aku seorang ahli ortopedi. |
15 | 00:01:24,180 | 00:01:26,590 | Kenapa kau terus meminta bagian ortopedi? | Kenapa kau terus meminta bagian ortopedi? |
16 | 00:01:27,450 | 00:01:29,090 | Aku ingin kakiku diamputasi. | Aku ingin kakiku diamputasi. |
17 | 00:01:29,620 | 00:01:30,620 | Apa? | Apa? |
18 | 00:01:31,720 | 00:01:33,660 | Aku tidak bisa bermain sepak bola dengan kaki ini. | Aku tidak bisa bermain sepak bola dengan kaki ini. |
19 | 00:01:34,090 | 00:01:35,970 | Aku selalu berjalan pincang karena kesakitan. | Aku selalu berjalan pincang karena kesakitan. |
20 | 00:01:36,130 | 00:01:37,480 | Jadi aku lebih suka diamputasi saja. | Jadi aku lebih suka diamputasi saja. |
21 | 00:01:37,500 | 00:01:38,810 | Bagaimana kau akan bermain sepak bolanya... | Bagaimana kau akan bermain sepak bolanya... |
22 | 00:01:38,830 | 00:01:40,780 | ....kalau kakimu diamputasi? Kau sudah menyerah? | ....kalau kakimu diamputasi? Kau sudah menyerah? |
23 | 00:01:40,800 | 00:01:43,200 | Aku tak menyerah. Aku tak bisa bermain karena rasa sakitnya. | Aku tak menyerah. Aku tak bisa bermain karena rasa sakitnya. |
24 | 00:01:43,300 | 00:01:45,140 | Bagaimana aku bisa bermain sepak bola dengan kaki ini? | Bagaimana aku bisa bermain sepak bola dengan kaki ini? |
25 | 00:01:48,910 | 00:01:49,980 | Kau benar. | Kau benar. |
26 | 00:01:50,410 | 00:01:52,650 | Tidak ada gunanya bermain sepakbola saat kau sedang tidak sehat. | Tidak ada gunanya bermain sepakbola saat kau sedang tidak sehat. |
27 | 00:01:53,480 | 00:01:54,520 | Panggilkan dokter ortopedi. | Panggilkan dokter ortopedi. |
28 | 00:01:54,550 | 00:01:57,050 | Sudah, tapi dia harus menunggu setidaknya sebulan. | Sudah, tapi dia harus menunggu setidaknya sebulan. |
29 | 00:01:58,480 | 00:01:59,590 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
30 | 00:02:04,990 | 00:02:06,270 | Kukira tidak ada pilihan lain. | Kukira tidak ada pilihan lain. |
31 | 00:02:08,260 | 00:02:09,460 | Aku akan mengamputasi kakimu. | Aku akan mengamputasi kakimu. |
32 | 00:02:13,900 | 00:02:15,070 | Kau...Kau bisa melakukannya? | Kau...Kau bisa melakukannya? |
33 | 00:02:16,840 | 00:02:18,750 | Bagaimana seorang psikiater bisa melakukan operasi? | Bagaimana seorang psikiater bisa melakukan operasi? |
34 | 00:02:18,770 | 00:02:20,550 | Kenapa aku tak bisa? Aku bahkan memperbaiki pikiran orang. | Kenapa aku tak bisa? Aku bahkan memperbaiki pikiran orang. |
35 | 00:02:20,570 | 00:02:21,910 | Amputasi kaki itu mudah. | Amputasi kaki itu mudah. |
36 | 00:02:22,140 | 00:02:24,990 | Kupikir kau membuat pilihan yang benar. Mari kita buang kaki ini. | Kupikir kau membuat pilihan yang benar. Mari kita buang kaki ini. |
37 | 00:02:25,010 | 00:02:27,130 | Kau selalu merasa kesakitan, dan Kau bahkan tidak bisa bermain sepak bola. | Kau selalu merasa kesakitan, dan Kau bahkan tidak bisa bermain sepak bola. |
38 | 00:02:27,150 | 00:02:28,590 | Jadi apa gunanya memiliki kaki ini? | Jadi apa gunanya memiliki kaki ini? |
39 | 00:02:28,610 | 00:02:30,620 | Aku akan pastikan untuk memotongnya dengan bagus dan bersih. | Aku akan pastikan untuk memotongnya dengan bagus dan bersih. |
40 | 00:02:31,020 | 00:02:32,570 | Saat ini, kaki buatan dibuat dengan sangat baik. | Saat ini, kaki buatan dibuat dengan sangat baik. |
41 | 00:02:32,590 | 00:02:34,090 | Jadi kau bahkan tidak perlu kruk. | Jadi kau bahkan tidak perlu kruk. |
42 | 00:02:34,850 | 00:02:36,340 | Mari bersiap untuk operasinya. | Mari bersiap untuk operasinya. |
43 | 00:02:36,360 | 00:02:37,390 | - Baik. - Ayo. | - Baik. - Ayo. |
44 | 00:02:39,060 | 00:02:40,290 | Astaga. | Astaga. |
45 | 00:02:41,660 | 00:02:43,360 | - Maaf soal ini. - Hei tunggu. | - Maaf soal ini. - Hei tunggu. |
46 | 00:02:43,600 | 00:02:45,430 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
47 | 00:02:46,800 | 00:02:48,430 | Kami ingin kau tetap diam. | Kami ingin kau tetap diam. |
48 | 00:02:48,770 | 00:02:50,850 | - Tunggu sebentar. - Tidak, tunggu. | - Tunggu sebentar. - Tidak, tunggu. |
49 | 00:02:50,870 | 00:02:51,920 | Tunggu dulu. | Tunggu dulu. |
50 | 00:02:51,940 | 00:02:54,170 | Kenapa... Kenapa kau harus mengikatku? | Kenapa... Kenapa kau harus mengikatku? |
51 | 00:03:17,530 | 00:03:20,410 | Tidak! | Tidak! |
52 | 00:03:20,430 | 00:03:23,340 | Tidak! | Tidak! |
53 | 00:03:28,370 | 00:03:30,140 | Kau benar-benar berpikir aku akan melakukannya di sini? | Kau benar-benar berpikir aku akan melakukannya di sini? |
54 | 00:03:32,580 | 00:03:34,050 | Bawa dia ke OR. | Bawa dia ke OR. |
55 | 00:03:35,550 | 00:03:37,030 | - Dokter. - Kita hampir sampai. | - Dokter. - Kita hampir sampai. |
56 | 00:03:37,050 | 00:03:39,800 | - Ayo. - Kau benar-benar akan memotongnya? | - Ayo. - Kau benar-benar akan memotongnya? |
57 | 00:03:39,820 | 00:03:41,550 | Dokter, Aku rasa ini tidak benar. | Dokter, Aku rasa ini tidak benar. |
58 | 00:03:41,650 | 00:03:43,000 | Tidak, tunggu | Tidak, tunggu |
59 | 00:03:43,020 | 00:03:44,500 | - Tunggu. - Astaga, tunggu! | - Tunggu. - Astaga, tunggu! |
60 | 00:03:44,520 | 00:03:46,130 | - Kita di sini sekarang. - Lepaskan aku! | - Kita di sini sekarang. - Lepaskan aku! |
61 | 00:03:46,890 | 00:03:48,890 | - Lepaskan aku. - Pak. | - Lepaskan aku. - Pak. |
62 | 00:03:51,030 | 00:03:52,810 | - Kau mau kemana? - Jangan mendekatiku! | - Kau mau kemana? - Jangan mendekatiku! |
63 | 00:03:52,830 | 00:03:54,330 | Tunggu! | Tunggu! |
64 | 00:03:55,630 | 00:03:57,800 | Pak! Tunggu! | Pak! Tunggu! |
65 | 00:04:10,680 | 00:04:12,120 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
66 | 00:04:22,160 | 00:04:23,230 | Astaga. | Astaga. |
67 | 00:04:24,700 | 00:04:27,100 | -Pusat Medis Eun Kang- | -Pusat Medis Eun Kang- |
68 | 00:04:34,570 | 00:04:36,010 | Mereka benar-benar gila. | Mereka benar-benar gila. |
69 | 00:04:36,580 | 00:04:37,580 | Mereka gila. | Mereka gila. |
70 | 00:04:38,780 | 00:04:39,910 | Yu Min. | Yu Min. |
71 | 00:04:41,410 | 00:04:43,420 | Kau lupa tongkat krukmu. | Kau lupa tongkat krukmu. |
72 | 00:04:47,490 | 00:04:49,920 | Kau berlari sangat cepat. Kau benar-benar MVP. (Player Terbaik) | Kau berlari sangat cepat. Kau benar-benar MVP. (Player Terbaik) |
73 | 00:04:54,060 | 00:04:56,180 | -Pusat Medis Eun Kang- | -Pusat Medis Eun Kang- |
74 | 00:04:56,200 | 00:04:58,260 | Ada sesuatu yang disebut gangguan gejala somatik. | Ada sesuatu yang disebut gangguan gejala somatik. |
75 | 00:04:58,730 | 00:05:00,450 | Kau merasakan kesakitan saat tidak ada yang salah dengan tubuhmu. | Kau merasakan kesakitan saat tidak ada yang salah dengan tubuhmu. |
76 | 00:05:00,470 | 00:05:01,870 | Ini sejenis penyakit saraf. | Ini sejenis penyakit saraf. |
77 | 00:05:02,770 | 00:05:05,100 | Itulah yang telah kau derita. | Itulah yang telah kau derita. |
78 | 00:05:05,800 | 00:05:08,410 | Kau terus kalah, jadi kau kehilangan kepercayaan diri. | Kau terus kalah, jadi kau kehilangan kepercayaan diri. |
79 | 00:05:08,540 | 00:05:10,590 | Performa permainanmu semakin memburuk. | Performa permainanmu semakin memburuk. |
80 | 00:05:10,610 | 00:05:11,620 | Dan karena stres berat,... | Dan karena stres berat,... |
81 | 00:05:11,640 | 00:05:14,350 | ...kakimu tiba-tiba mulai terasa sakit padahal sebenarnya baik-baik saja. | ...kakimu tiba-tiba mulai terasa sakit padahal sebenarnya baik-baik saja. |
82 | 00:05:17,720 | 00:05:20,430 | Tiba-tiba, aku merasa takut bermain sepak bola. | Tiba-tiba, aku merasa takut bermain sepak bola. |
83 | 00:05:20,450 | 00:05:21,930 | Jadi bagaimana jika kau tak menang setiap bermain? | Jadi bagaimana jika kau tak menang setiap bermain? |
84 | 00:05:21,950 | 00:05:23,760 | Itu tidak bisa lebih penting daripada kakimu. | Itu tidak bisa lebih penting daripada kakimu. |
85 | 00:05:24,090 | 00:05:26,130 | Siapa yang tidak melakukan kesalahan? | Siapa yang tidak melakukan kesalahan? |
86 | 00:05:26,860 | 00:05:28,290 | Dan pikirkan itu. | Dan pikirkan itu. |
87 | 00:05:28,390 | 00:05:30,600 | Permainan yang kau mainkan di Tokyo melawan Jepang. | Permainan yang kau mainkan di Tokyo melawan Jepang. |
88 | 00:05:31,660 | 00:05:33,580 | Kau berlari melalui tiga striker... | Kau berlari melalui tiga striker... |
89 | 00:05:33,600 | 00:05:36,380 | ...dan menggiring bolanya sendirian sampai 60m. | ...dan menggiring bolanya sendirian sampai 60m. |
90 | 00:05:36,400 | 00:05:38,920 | Kemudian kau mencetak gol dengan menendang bolanya melewati dua pemain belakang lainnya. | Kemudian kau mencetak gol dengan menendang bolanya melewati dua pemain belakang lainnya. |
91 | 00:05:38,940 | 00:05:40,840 | Astaga, aku hampir... | Astaga, aku hampir... |
92 | 00:05:41,410 | 00:05:44,240 | ...terkena serangan jantung saat menonton pertandingan itu di TV. | ...terkena serangan jantung saat menonton pertandingan itu di TV. |
93 | 00:05:45,210 | 00:05:46,710 | Kau memang luar biasa. | Kau memang luar biasa. |
94 | 00:05:49,950 | 00:05:52,930 | melakukan kesalahan bukanlah apa-apa... | melakukan kesalahan bukanlah apa-apa... |
95 | 00:05:52,950 | 00:05:54,650 | ...dibandingkan dengan prestasimu. | ...dibandingkan dengan prestasimu. |
96 | 00:05:55,990 | 00:05:58,490 | Kenapa kau pikir orang memanggilmu "Kaki Kiri Emas"? | Kenapa kau pikir orang memanggilmu "Kaki Kiri Emas"? |
97 | 00:06:01,230 | 00:06:05,100 | "Kaki Kiri Emas, Oh Yu Min!" | "Kaki Kiri Emas, Oh Yu Min!" |
98 | 00:06:05,260 | 00:06:08,450 | "Kaki Kiri Emas, Oh Yu Min!" | "Kaki Kiri Emas, Oh Yu Min!" |
99 | 00:06:08,470 | 00:06:12,540 | "Kaki Kiri Emas, Oh Yu Min!" | "Kaki Kiri Emas, Oh Yu Min!" |
100 | 00:06:19,550 | 00:06:20,950 | Kampung halamanku... | Kampung halamanku... |
101 | 00:06:22,210 | 00:06:23,620 | ...Apakah itu di Namwon... | ...Apakah itu di Namwon... |
102 | 00:06:25,450 | 00:06:27,490 | ...Dimana Chun Hyang... | ...Dimana Chun Hyang... |
103 | 00:06:29,050 | 00:06:31,290 | ...Pernah tinggal disana. | ...Pernah tinggal disana. |
104 | 00:06:33,590 | 00:06:34,660 | Aku dulu... | Aku dulu... |
105 | 00:06:36,660 | 00:06:38,630 | Baru berusia 16 tahun... | Baru berusia 16 tahun... |
106 | 00:06:40,130 | 00:06:42,330 | Wanita muda dan ceria. | Wanita muda dan ceria. |
107 | 00:06:43,140 | 00:06:45,300 | Dengan begitu banyak mimpi... | Dengan begitu banyak mimpi... |
108 | 00:06:48,640 | 00:06:52,630 | Tapi dipagi hari... | Tapi dipagi hari... |
109 | 00:06:52,650 | 00:06:56,280 | ada Kabut tebal... | ada Kabut tebal... |
110 | 00:06:56,350 | 00:07:01,490 | ...Dan kami diseret... | ...Dan kami diseret... |
111 | 00:07:01,550 | 00:07:04,920 | ...Oleh pria dengan pedangnya. | ...Oleh pria dengan pedangnya. |
112 | 00:07:05,090 | 00:07:08,610 | Kami tidak tahu mengapa... | Kami tidak tahu mengapa... |
113 | 00:07:08,630 | 00:07:12,060 | ...Atau ke mana kami akan dibawa. | ...Atau ke mana kami akan dibawa. |
114 | 00:07:12,160 | 00:07:17,500 | Tidak ada yang memberi tahu kami apa pun itu. | Tidak ada yang memberi tahu kami apa pun itu. |
115 | 00:07:17,740 | 00:07:22,660 | Sama seperti negara kita... | Sama seperti negara kita... |
116 | 00:07:22,680 | 00:07:26,060 | Yang diambil dari kami. | Yang diambil dari kami. |
117 | 00:07:26,080 | 00:07:28,430 | Takdir kita... | Takdir kita... |
118 | 00:07:28,450 | 00:07:32,920 | ..Sedang berjalan di jalan yang sama. | ..Sedang berjalan di jalan yang sama. |
119 | 00:07:33,020 | 00:07:35,050 | Itu adalah penampilan pertamaku sebagai karakter utama. | Itu adalah penampilan pertamaku sebagai karakter utama. |
120 | 00:07:35,720 | 00:07:38,360 | setelah 10 tahun menjadi aktris minor atau pendukung. | setelah 10 tahun menjadi aktris minor atau pendukung. |
121 | 00:07:38,390 | 00:07:40,060 | Siapa orang-orang itu? | Siapa orang-orang itu? |
122 | 00:07:40,260 | 00:07:42,160 | Penggemar Baek Jenny, bintang idol yang terkenal. | Penggemar Baek Jenny, bintang idol yang terkenal. |
123 | 00:07:42,430 | 00:07:44,180 | Dia juga berperan untuk peran yang sama. | Dia juga berperan untuk peran yang sama. |
124 | 00:07:44,200 | 00:07:45,810 | Mengapa penggemarnya melakukan itu? | Mengapa penggemarnya melakukan itu? |
125 | 00:07:45,830 | 00:07:48,430 | Karena mereka pikir aku menggertaknya. | Karena mereka pikir aku menggertaknya. |
126 | 00:07:49,000 | 00:07:50,200 | Sungguh? | Sungguh? |
127 | 00:07:50,370 | 00:07:53,150 | Dia selalu mengacaukan ruang ganti. | Dia selalu mengacaukan ruang ganti. |
128 | 00:07:53,170 | 00:07:54,590 | Dia sangat tidak bertanggung jawab. | Dia sangat tidak bertanggung jawab. |
129 | 00:07:54,610 | 00:07:56,720 | - Bagian terakhir adalah yang terbaik. - Serius. | - Bagian terakhir adalah yang terbaik. - Serius. |
130 | 00:07:56,740 | 00:07:58,390 | Aku selalu menjadi orang yang harus membersihkannya. | Aku selalu menjadi orang yang harus membersihkannya. |
131 | 00:07:58,410 | 00:08:00,390 | - Bagian itu adalah yang terbaik. - Pria itu sangat tampan. | - Bagian itu adalah yang terbaik. - Pria itu sangat tampan. |
132 | 00:08:00,410 | 00:08:02,410 | - Aku harus melakukan yang terbaik. - Kau sudah luar biasa. | - Aku harus melakukan yang terbaik. - Kau sudah luar biasa. |
133 | 00:08:03,850 | 00:08:05,680 | Apa yang membuatku sangat marah... | Apa yang membuatku sangat marah... |
134 | 00:08:05,820 | 00:08:08,420 | ...adalah ketika dia merusak pakaianku tapi bahkan tidak memperbaikinya. | ...adalah ketika dia merusak pakaianku tapi bahkan tidak memperbaikinya. |
135 | 00:08:09,090 | 00:08:12,400 | -"Sang Fajar"- | -"Sang Fajar"- |
136 | 00:08:12,420 | 00:08:14,110 | -Kami bersorak untuk Jenny.- | -Kami bersorak untuk Jenny.- |
137 | 00:08:14,130 | 00:08:15,730 | -Jenny yang cantik! Semangat!- | -Jenny yang cantik! Semangat!- |
138 | 00:08:18,400 | 00:08:19,700 | -Si Peri tersenyum, Baek Jenny- | -Si Peri tersenyum, Baek Jenny- |
139 | 00:08:20,470 | 00:08:21,970 | Benar-benar gila. | Benar-benar gila. |
140 | 00:08:22,030 | 00:08:23,310 | -Kami berharap "Sang Fajar" sukses besar.- | -Kami berharap "Sang Fajar" sukses besar.- |
141 | 00:08:24,470 | 00:08:27,210 | -Kami akan terus menjadi stanmu.- | -Kami akan terus menjadi stanmu.- |
142 | 00:08:35,450 | 00:08:36,950 | Aku dapat sisi buruk mereka hari itu. | Aku dapat sisi buruk mereka hari itu. |
143 | 00:08:37,550 | 00:08:39,930 | Kau tidak tahu berapa banyak dari mereka membuatku gila... | Kau tidak tahu berapa banyak dari mereka membuatku gila... |
144 | 00:08:39,950 | 00:08:41,700 | ...selama dua bulan terakhir pertunjukannya. | ...selama dua bulan terakhir pertunjukannya. |
145 | 00:08:41,720 | 00:08:45,260 | Hari yang ditinggalkan... | Hari yang ditinggalkan... |
146 | 00:08:45,290 | 00:08:47,060 | Saat sang fajar menyingsing... | Saat sang fajar menyingsing... |
147 | 00:08:51,000 | 00:08:56,240 | Setelah perjalanan panjang... | Setelah perjalanan panjang... |
148 | 00:08:57,600 | 00:08:59,670 | Kami pernah... | Kami pernah... |
149 | 00:09:00,640 | 00:09:03,080 | ...Ditinggalkan. | ...Ditinggalkan. |
150 | 00:09:06,580 | 00:09:08,730 | Mereka membuat reservasi dan tidak muncul dengan sengaja. | Mereka membuat reservasi dan tidak muncul dengan sengaja. |
151 | 00:09:08,750 | 00:09:10,320 | Mereka ingin membodohiku. | Mereka ingin membodohiku. |
152 | 00:09:11,480 | 00:09:15,120 | Dokter, Aku tak punya hak untuk marah? | Dokter, Aku tak punya hak untuk marah? |
153 | 00:09:15,390 | 00:09:17,320 | Ya tentu saja punya. | Ya tentu saja punya. |
154 | 00:09:18,020 | 00:09:20,730 | Tapi masalahnya adalah caramu menggambarkan kemarahanmu. | Tapi masalahnya adalah caramu menggambarkan kemarahanmu. |
155 | 00:09:23,860 | 00:09:25,030 | Aku tahu. | Aku tahu. |
156 | 00:09:27,770 | 00:09:29,740 | Kau bilang padaku... | Kau bilang padaku... |
157 | 00:09:30,540 | 00:09:32,910 | ...menghitungbya sampai 6 setiap kali aku sedang marah. | ...menghitungbya sampai 6 setiap kali aku sedang marah. |
158 | 00:09:33,410 | 00:09:36,310 | Aku tidak tahu 6 detik bisa selama itu. | Aku tidak tahu 6 detik bisa selama itu. |
159 | 00:09:36,740 | 00:09:39,430 | - Kau hebat. - Penampilannya luar biasa. | - Kau hebat. - Penampilannya luar biasa. |
160 | 00:09:39,450 | 00:09:41,090 | - Aku menyukainya. - Kau mengguncang pertunjukannya. | - Aku menyukainya. - Kau mengguncang pertunjukannya. |
161 | 00:09:41,110 | 00:09:43,060 | - Aku serius. - Kau hebat. | - Aku serius. - Kau hebat. |
162 | 00:09:43,080 | 00:09:45,180 | - Aku sangat bangga padamu. - Kau hebat. | - Aku sangat bangga padamu. - Kau hebat. |
163 | 00:09:45,420 | 00:09:46,870 | - Sungguh? - Ya tentu saja. | - Sungguh? - Ya tentu saja. |
164 | 00:09:46,890 | 00:09:47,950 | Satu. | Satu. |
165 | 00:09:48,550 | 00:09:49,560 | Dua. | Dua. |
166 | 00:09:50,820 | 00:09:51,800 | Tiga. | Tiga. |
167 | 00:09:51,820 | 00:09:54,130 | Aku harus terus menghitung. | Aku harus terus menghitung. |
168 | 00:09:56,560 | 00:09:58,700 | Apakah ada hal lain yang membuatmu marah baru-baru ini? | Apakah ada hal lain yang membuatmu marah baru-baru ini? |
169 | 00:10:03,340 | 00:10:05,140 | Aku melihat ada anak yang menangis di luar. | Aku melihat ada anak yang menangis di luar. |
170 | 00:10:05,640 | 00:10:07,910 | Ibunya baru saja meninggalkannya. | Ibunya baru saja meninggalkannya. |
171 | 00:10:08,710 | 00:10:11,610 | - Ayo cari ibumu. Kemari. - Ibu. | - Ayo cari ibumu. Kemari. - Ibu. |
172 | 00:10:12,680 | 00:10:13,780 | Ayo. | Ayo. |
173 | 00:10:14,810 | 00:10:15,910 | Hei tunggu! | Hei tunggu! |
174 | 00:10:18,980 | 00:10:21,320 | Bagaimana kau bisa meninggalkannya seperti itu? | Bagaimana kau bisa meninggalkannya seperti itu? |
175 | 00:10:21,390 | 00:10:23,070 | Apa pedulimu? | Apa pedulimu? |
176 | 00:10:23,090 | 00:10:24,190 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
177 | 00:10:24,960 | 00:10:27,530 | Kau ingin dia berpikir kalau kau meninggalkannya? | Kau ingin dia berpikir kalau kau meninggalkannya? |
178 | 00:10:27,690 | 00:10:29,410 | Aku akan membesarkan anakku seperti yang aku inginkan. | Aku akan membesarkan anakku seperti yang aku inginkan. |
179 | 00:10:29,430 | 00:10:31,340 | Aku mengatakan ini kepadamu karena kau bersalah! | Aku mengatakan ini kepadamu karena kau bersalah! |
180 | 00:10:31,360 | 00:10:33,270 | Dia tampaknya melakukan itu untuk memberinya pelajaran. | Dia tampaknya melakukan itu untuk memberinya pelajaran. |
181 | 00:10:34,400 | 00:10:37,470 | Woo Joo, menurutmu kenapa kau begitu peduli pada anak itu? | Woo Joo, menurutmu kenapa kau begitu peduli pada anak itu? |
182 | 00:10:38,570 | 00:10:40,040 | Kau bilang padaku... | Kau bilang padaku... |
183 | 00:10:40,470 | 00:10:43,780 | ...bahwa hidupmu berubah setelah kau berusia 6 tahun. | ...bahwa hidupmu berubah setelah kau berusia 6 tahun. |
184 | 00:10:46,380 | 00:10:48,710 | Jika kau tidak keberatan, Bisakah kau memberi tahuku apa yang terjadi saat itu? | Jika kau tidak keberatan, Bisakah kau memberi tahuku apa yang terjadi saat itu? |
185 | 00:10:49,680 | 00:10:52,360 | Apa hubungannya ini dengan masa laluku? | Apa hubungannya ini dengan masa laluku? |
186 | 00:10:52,380 | 00:10:54,400 | Tidak akan membantu untuk terus menghindarinya. | Tidak akan membantu untuk terus menghindarinya. |
187 | 00:10:54,420 | 00:10:55,820 | Aku tidak menghindarinya. | Aku tidak menghindarinya. |
188 | 00:11:01,130 | 00:11:02,730 | Kupikir aku harus pergi sekarang. | Kupikir aku harus pergi sekarang. |
189 | 00:11:05,060 | 00:11:06,900 | Tapi kita masih punya waktu. | Tapi kita masih punya waktu. |
190 | 00:11:13,610 | 00:11:17,180 | -Klinik Psikiatri Ji Young Won- | -Klinik Psikiatri Ji Young Won- |
191 | 00:11:28,750 | 00:11:32,890 | -Konseling ke-11, Tidak menunjukkan kemajuan- | -Konseling ke-11, Tidak menunjukkan kemajuan- |
192 | 00:11:35,730 | 00:11:40,350 | -Gangguan intermiten melonjak- | -Gangguan intermiten melonjak- |
193 | 00:11:40,370 | 00:11:47,710 | -Mungkin memiliki gangguan kepribadian batas yang mencurigakan- | -Mungkin memiliki gangguan kepribadian batas yang mencurigakan- |
194 | 00:11:58,620 | 00:12:01,620 | -Polisi- | -Polisi- |
195 | 00:12:14,870 | 00:12:17,070 | Pak, Kau tidak diperbolehkan buang air kecil di sana. | Pak, Kau tidak diperbolehkan buang air kecil di sana. |
196 | 00:12:18,140 | 00:12:19,570 | - Apa? - Pak. | - Apa? - Pak. |
197 | 00:12:19,610 | 00:12:20,740 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
198 | 00:12:26,280 | 00:12:27,690 | Pak, Anda baik-baik saja? | Pak, Anda baik-baik saja? |
199 | 00:12:27,710 | 00:12:29,150 | Aku polisi. Apa Anda memerlukan bantuan? | Aku polisi. Apa Anda memerlukan bantuan? |
200 | 00:12:29,350 | 00:12:32,250 | Aku tidak mabuk. Aku baik-baik saja. | Aku tidak mabuk. Aku baik-baik saja. |
201 | 00:12:32,850 | 00:12:34,770 | Anda mengatakan Anda tidak mabuk, tapi itu berarti Anda memang mabuk. | Anda mengatakan Anda tidak mabuk, tapi itu berarti Anda memang mabuk. |
202 | 00:12:35,050 | 00:12:36,340 | Tidak, aku tidak mabuk. | Tidak, aku tidak mabuk. |
203 | 00:12:36,360 | 00:12:38,220 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
204 | 00:12:38,790 | 00:12:39,840 | Kau tinggal dimana? | Kau tinggal dimana? |
205 | 00:12:39,860 | 00:12:41,490 | Kami akan membawamu naik taksi. | Kami akan membawamu naik taksi. |
206 | 00:12:41,560 | 00:12:43,110 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
207 | 00:12:43,130 | 00:12:45,260 | Aku tidak mabuk sama sekali. | Aku tidak mabuk sama sekali. |
208 | 00:12:47,200 | 00:12:48,570 | Aku benar-benar tidak mabuk. | Aku benar-benar tidak mabuk. |
209 | 00:12:55,740 | 00:12:57,140 | Kita harus pulang sekarang. | Kita harus pulang sekarang. |
210 | 00:12:57,240 | 00:12:58,610 | Shiftmu hampir selesai. | Shiftmu hampir selesai. |
211 | 00:13:00,080 | 00:13:02,510 | Polisi Cha Dong Il,melapor mau kembali ke kantor, selesai. | Polisi Cha Dong Il,melapor mau kembali ke kantor, selesai. |
212 | 00:13:02,680 | 00:13:05,050 | Kau hebat hari ini, Polisi Cha. | Kau hebat hari ini, Polisi Cha. |
213 | 00:13:05,280 | 00:13:07,050 | Kau juga. Terima kasih telah membantu. | Kau juga. Terima kasih telah membantu. |
214 | 00:13:20,800 | 00:13:22,770 | Berhenti. Kau siapa? | Berhenti. Kau siapa? |
215 | 00:13:23,770 | 00:13:26,140 | - Kau baik-baik saja? - Dia mengambil tasku. | - Kau baik-baik saja? - Dia mengambil tasku. |
216 | 00:13:28,840 | 00:13:30,780 | - Sial. - Hei kau! Berhenti! | - Sial. - Hei kau! Berhenti! |
217 | 00:13:31,380 | 00:13:32,380 | Berhenti! | Berhenti! |
218 | 00:13:33,050 | 00:13:34,680 | Minggir! | Minggir! |
219 | 00:13:47,730 | 00:13:48,760 | Sial! | Sial! |
220 | 00:13:49,430 | 00:13:50,460 | Berhenti! | Berhenti! |
221 | 00:14:02,740 | 00:14:03,810 | Astaga. | Astaga. |
222 | 00:14:04,610 | 00:14:05,910 | - Hei. - Dia ada di sini! | - Hei. - Dia ada di sini! |
223 | 00:14:12,450 | 00:14:13,520 | Berhenti! | Berhenti! |
224 | 00:14:21,490 | 00:14:22,530 | Aku menangkapmu. | Aku menangkapmu. |
225 | 00:14:32,170 | 00:14:33,270 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
226 | 00:14:33,740 | 00:14:35,670 | Jangan bergerak! Jangan bergerak. | Jangan bergerak! Jangan bergerak. |
227 | 00:14:36,680 | 00:14:37,680 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
228 | 00:14:51,190 | 00:14:52,660 | Dia menangkap pria itu. | Dia menangkap pria itu. |
229 | 00:14:54,630 | 00:14:55,830 | Itu kesalahan. | Itu kesalahan. |
230 | 00:14:56,290 | 00:14:58,100 | Aku bermaksud menendang pisaunya. | Aku bermaksud menendang pisaunya. |
231 | 00:14:58,430 | 00:15:00,710 | Aku meremehkan jangkauan kakiku... | Aku meremehkan jangkauan kakiku... |
232 | 00:15:00,730 | 00:15:02,070 | ...dan menendang kepalanya. | ...dan menendang kepalanya. |
233 | 00:15:03,770 | 00:15:04,800 | Bagaimanapun,... | Bagaimanapun,... |
234 | 00:15:05,470 | 00:15:07,550 | ...dia ternyata baik-baik saja,... | ...dia ternyata baik-baik saja,... |
235 | 00:15:07,570 | 00:15:10,080 | ...jadi polisi segera membawanya. | ...jadi polisi segera membawanya. |
236 | 00:15:11,340 | 00:15:12,510 | Kenapa kau ada di sana? | Kenapa kau ada di sana? |
237 | 00:15:14,350 | 00:15:16,080 | Aku kebetulan sedang lewat. | Aku kebetulan sedang lewat. |
238 | 00:15:16,820 | 00:15:18,130 | Kau sedang lewat... | Kau sedang lewat... |
239 | 00:15:18,150 | 00:15:20,450 | ...dan kebetulan bertemu seorang pasien AWOL? | ...dan kebetulan bertemu seorang pasien AWOL? |
240 | 00:15:22,050 | 00:15:23,030 | Iya. | Iya. |
241 | 00:15:23,050 | 00:15:24,540 | Dia meninggalkan rumah sakit sebelumnya,... | Dia meninggalkan rumah sakit sebelumnya,... |
242 | 00:15:24,560 | 00:15:26,090 | ...dan kau tahu dan membiarkannya terjadi. | ...dan kau tahu dan membiarkannya terjadi. |
243 | 00:15:31,100 | 00:15:33,970 | Jadi ... Kau salah, Pak. | Jadi ... Kau salah, Pak. |
244 | 00:15:34,030 | 00:15:35,410 | Kau bukan polisi tapi memainkan.. | Kau bukan polisi tapi memainkan.. |
245 | 00:15:35,430 | 00:15:37,170 | ...seorang pasien yang memiliki gangguan delusi? | ...seorang pasien yang memiliki gangguan delusi? |
246 | 00:15:37,370 | 00:15:38,840 | Apa yang sudah kau lakukan? | Apa yang sudah kau lakukan? |
247 | 00:15:39,810 | 00:15:41,970 | Kau bahkan berbicara dengan santai dengan pasien lain? | Kau bahkan berbicara dengan santai dengan pasien lain? |
248 | 00:15:42,610 | 00:15:44,360 | Itu untuk berteman dengan mereka dengan cepat. | Itu untuk berteman dengan mereka dengan cepat. |
249 | 00:15:44,380 | 00:15:45,880 | Dengan begitu, mereka terbuka dengan mudah. | Dengan begitu, mereka terbuka dengan mudah. |
250 | 00:15:48,110 | 00:15:50,180 | Panggil komite Disiplinnya. | Panggil komite Disiplinnya. |
251 | 00:15:50,580 | 00:15:51,920 | Aku tak akan membiarkan ini. | Aku tak akan membiarkan ini. |
252 | 00:15:53,150 | 00:15:55,390 | Mengapa memanggil komite disiplin karena ini? | Mengapa memanggil komite disiplin karena ini? |
253 | 00:15:55,690 | 00:15:57,670 | Sebulan yang lalu, pasien petugas polisi palsumu... | Sebulan yang lalu, pasien petugas polisi palsumu... |
254 | 00:15:57,690 | 00:16:00,070 | ...menggunakan kekuatan berlebihan kepara pemangsa seksual di kereta bawah tanah,... | ...menggunakan kekuatan berlebihan kepara pemangsa seksual di kereta bawah tanah,... |
255 | 00:16:00,090 | 00:16:01,870 | ...menyebabkan cedera yang akan membutuhkan waktu 6 minggu untuk pulih! | ...menyebabkan cedera yang akan membutuhkan waktu 6 minggu untuk pulih! |
256 | 00:16:01,890 | 00:16:03,380 | Dua minggu lalu, dia memasuki bar... | Dua minggu lalu, dia memasuki bar... |
257 | 00:16:03,400 | 00:16:04,910 | ...dan memeriksa apakah mereka mempekerjakan anak di bawah umur! | ...dan memeriksa apakah mereka mempekerjakan anak di bawah umur! |
258 | 00:16:04,930 | 00:16:06,600 | Kaulah yang membiarkan dia melakukan itu! | Kaulah yang membiarkan dia melakukan itu! |
259 | 00:16:07,900 | 00:16:08,930 | Pak Wakil Direktur. | Pak Wakil Direktur. |
260 | 00:16:09,730 | 00:16:12,140 | Itu bukan 6 minggu. Itu baru 2 minggu. | Itu bukan 6 minggu. Itu baru 2 minggu. |
261 | 00:16:18,210 | 00:16:20,110 | Pindahkan pasien itu segera. | Pindahkan pasien itu segera. |
262 | 00:16:22,080 | 00:16:25,480 | Kau bilang padaku untuk menyerah karena pasienku? | Kau bilang padaku untuk menyerah karena pasienku? |
263 | 00:16:25,620 | 00:16:28,130 | Jumlah rata-rata pasien rawat jalan... | Jumlah rata-rata pasien rawat jalan... |
264 | 00:16:28,150 | 00:16:30,920 | ...seorang psikiater harus melihat setiap harinya sampai 60 pasien. | ...seorang psikiater harus melihat setiap harinya sampai 60 pasien. |
265 | 00:16:32,020 | 00:16:33,140 | Kau punya pasien lain. | Kau punya pasien lain. |
266 | 00:16:33,160 | 00:16:35,290 | Kenapa kau begitu terpaku padanya? | Kenapa kau begitu terpaku padanya? |
267 | 00:16:36,290 | 00:16:39,060 | Aku akan mengambil lebih sedikit pasiennya. | Aku akan mengambil lebih sedikit pasiennya. |
268 | 00:16:40,830 | 00:16:42,030 | Pak Wakil Direktur. | Pak Wakil Direktur. |
269 | 00:16:43,370 | 00:16:47,240 | Bukankah itu akan berhasil selama pasien tidak meninggalkan rumah sakit lagi? | Bukankah itu akan berhasil selama pasien tidak meninggalkan rumah sakit lagi? |
270 | 00:16:50,240 | 00:16:51,280 | Dr. Lee. | Dr. Lee. |
271 | 00:16:51,980 | 00:16:54,730 | Kau setuju kalau kau tak akan membiarkan pasien... | Kau setuju kalau kau tak akan membiarkan pasien... |
272 | 00:16:54,750 | 00:16:55,850 | ...meninggalkan rumah sakit lagi? | ...meninggalkan rumah sakit lagi? |
273 | 00:16:58,380 | 00:16:59,520 | Apa kau setuju? | Apa kau setuju? |
274 | 00:17:03,260 | 00:17:06,190 | - Iya. - Jika itu terjadi lagi,... | - Iya. - Jika itu terjadi lagi,... |
275 | 00:17:06,660 | 00:17:08,290 | apakah kau mau membuatnya dipindahkan? | apakah kau mau membuatnya dipindahkan? |
276 | 00:17:14,030 | 00:17:15,100 | Baiklah. | Baiklah. |
277 | 00:17:18,470 | 00:17:20,820 | Dia setuju. Jika pasiennya kabur lagi,... | Dia setuju. Jika pasiennya kabur lagi,... |
278 | 00:17:20,840 | 00:17:23,410 | ...minta dia dipindahkan dan biarkan saja. | ...minta dia dipindahkan dan biarkan saja. |
279 | 00:17:25,810 | 00:17:27,090 | Aku tidak sedang berpatroli... | Aku tidak sedang berpatroli... |
280 | 00:17:27,110 | 00:17:29,350 | ...dengan Cha Dong Il hanya untuk bersenang-senang. | ...dengan Cha Dong Il hanya untuk bersenang-senang. |
281 | 00:17:29,710 | 00:17:31,930 | Dia memiliki jenis gangguan delusi yang langka... | Dia memiliki jenis gangguan delusi yang langka... |
282 | 00:17:31,950 | 00:17:35,090 | ...yang menyebabkan dia berpikir dia bukan dirinya. | ...yang menyebabkan dia berpikir dia bukan dirinya. |
283 | 00:17:35,620 | 00:17:38,890 | Kau tahu pasien dengan gangguan delusi tidak memercayai pengasuh mereka. | Kau tahu pasien dengan gangguan delusi tidak memercayai pengasuh mereka. |
284 | 00:17:38,960 | 00:17:40,440 | Aku melakukan ini untuk membangun hubungan. | Aku melakukan ini untuk membangun hubungan. |
285 | 00:17:40,460 | 00:17:42,160 | Kau tidak bisa hanya melarangku membantu. | Kau tidak bisa hanya melarangku membantu. |
286 | 00:17:42,790 | 00:17:44,660 | Dia dalam keadaan panik. | Dia dalam keadaan panik. |
287 | 00:17:45,200 | 00:17:47,530 | Dia kaget karena dia diberitahu dia tidak bisa berpatroli lagi. | Dia kaget karena dia diberitahu dia tidak bisa berpatroli lagi. |
288 | 00:17:50,170 | 00:17:51,240 | Lalu... | Lalu... |
289 | 00:17:51,670 | 00:17:54,570 | Kau harus membawanya keluar dan berpatroli di lingkungan itu. | Kau harus membawanya keluar dan berpatroli di lingkungan itu. |
290 | 00:17:55,270 | 00:17:57,510 | - Bisakah aku melakukan itu? - Lakukan saja. | - Bisakah aku melakukan itu? - Lakukan saja. |
291 | 00:17:59,210 | 00:18:02,050 | Aku punya mobil yang siap untuk membawanya ke rumah sakit lain. | Aku punya mobil yang siap untuk membawanya ke rumah sakit lain. |
292 | 00:18:04,980 | 00:18:06,450 | Kau mengancamku atau apa? | Kau mengancamku atau apa? |
293 | 00:18:06,650 | 00:18:08,650 | Itu lebih dari cukup hubungan. | Itu lebih dari cukup hubungan. |
294 | 00:18:08,750 | 00:18:10,160 | Berhenti bicara tentang patrolinya. | Berhenti bicara tentang patrolinya. |
295 | 00:18:11,020 | 00:18:12,100 | Ikuti buku-bukunya... | Ikuti buku-bukunya... |
296 | 00:18:12,120 | 00:18:14,460 | ...dan meminumnya secepatnya. | ...dan meminumnya secepatnya. |
297 | 00:18:24,670 | 00:18:26,670 | -Cha Dong Il- | -Cha Dong Il- |
298 | 00:18:36,380 | 00:18:38,820 | - Dia sudah seperti itu daridulu? - Dia bahkan tidak mau makan. | - Dia sudah seperti itu daridulu? - Dia bahkan tidak mau makan. |
299 | 00:18:40,020 | 00:18:42,850 | Dia memprotes karena kita tidak akan membiarkan dia berpatroli. | Dia memprotes karena kita tidak akan membiarkan dia berpatroli. |
300 | 00:18:44,820 | 00:18:46,260 | Dia mau makan saat dia lapar. | Dia mau makan saat dia lapar. |
301 | 00:18:50,360 | 00:18:51,960 | Bagian Dermatologi meminta konsultasi? | Bagian Dermatologi meminta konsultasi? |
302 | 00:18:52,160 | 00:18:54,370 | - Ya benar. - Apa masalahnya? | - Ya benar. - Apa masalahnya? |
303 | 00:18:57,070 | 00:18:58,500 | Pasien berikutnya, silakan masuk. | Pasien berikutnya, silakan masuk. |
304 | 00:19:20,890 | 00:19:23,340 | Kau tidak boleh menggaruknya. | Kau tidak boleh menggaruknya. |
305 | 00:19:23,360 | 00:19:24,630 | Biarkan aku... | Biarkan aku... |
306 | 00:19:25,060 | 00:19:26,460 | Jangan semprotkan itu. | Jangan semprotkan itu. |
307 | 00:19:28,330 | 00:19:29,970 | - Lepaskan aku! - Hentikan. | - Lepaskan aku! - Hentikan. |
308 | 00:19:30,240 | 00:19:33,540 | Pasien percaya kalau serangga hidup di kulitnya. | Pasien percaya kalau serangga hidup di kulitnya. |
309 | 00:19:35,270 | 00:19:36,570 | Dia memiliki luka serius. | Dia memiliki luka serius. |
310 | 00:19:37,340 | 00:19:38,810 | Kim Yu Ra, 29 tahun. | Kim Yu Ra, 29 tahun. |
311 | 00:19:38,980 | 00:19:42,010 | Dia didiagnosis dengan dermatitis kontak di sebuah klinik... | Dia didiagnosis dengan dermatitis kontak di sebuah klinik... |
312 | 00:19:42,350 | 00:19:45,350 | ...dan resep diphenhydramine dan salep steroid. | ...dan resep diphenhydramine dan salep steroid. |
313 | 00:19:45,820 | 00:19:47,130 | Gejala-gejalanya tidak membaik,... | Gejala-gejalanya tidak membaik,... |
314 | 00:19:47,150 | 00:19:48,700 | ...jadi dia datang ke departemen dermatologi kita. | ...jadi dia datang ke departemen dermatologi kita. |
315 | 00:19:48,720 | 00:19:50,240 | Spesialis dermatologi... | Spesialis dermatologi... |
316 | 00:19:50,260 | 00:19:52,240 | ...memutuskan itu bukan dermatitis sederhana,... | ...memutuskan itu bukan dermatitis sederhana,... |
317 | 00:19:52,260 | 00:19:54,240 | ...dan menyarankan agar dia menemui psikiater. | ...dan menyarankan agar dia menemui psikiater. |
318 | 00:19:54,260 | 00:19:56,260 | Pasien dengan keras menolak,... | Pasien dengan keras menolak,... |
319 | 00:19:56,430 | 00:19:58,440 | ...hanya untuk kembali 3 bulan kemudian. | ...hanya untuk kembali 3 bulan kemudian. |
320 | 00:19:58,460 | 00:20:00,600 | Bagian Dermatologi meminta kita berkonsultasi. | Bagian Dermatologi meminta kita berkonsultasi. |
321 | 00:20:01,100 | 00:20:02,670 | Kemungkinan besar... | Kemungkinan besar... |
322 | 00:20:02,830 | 00:20:05,540 | ...gangguan delusi fisik yang melibatkan parasit. | ...gangguan delusi fisik yang melibatkan parasit. |
323 | 00:20:05,700 | 00:20:08,050 | Dari foto-foto itu, Aku katakan dia menyemprotkan sesuatu. | Dari foto-foto itu, Aku katakan dia menyemprotkan sesuatu. |
324 | 00:20:08,070 | 00:20:10,580 | Iya. Desinfektan, insektisida,... | Iya. Desinfektan, insektisida,... |
325 | 00:20:10,610 | 00:20:13,080 | ...herbisida, apa pun yang akan membunuh serangganya, dia menyemprotnya. | ...herbisida, apa pun yang akan membunuh serangganya, dia menyemprotnya. |
326 | 00:20:13,610 | 00:20:15,990 | seharusnya kita tak mencurigai keracunan karena insektisida juga? | seharusnya kita tak mencurigai keracunan karena insektisida juga? |
327 | 00:20:16,010 | 00:20:18,260 | Poin yang bagus. Dia batuk dan sulit bernapas. | Poin yang bagus. Dia batuk dan sulit bernapas. |
328 | 00:20:18,280 | 00:20:21,390 | Menurutmu bagaimana sebaiknya kita melanjutkan pengobatannya? | Menurutmu bagaimana sebaiknya kita melanjutkan pengobatannya? |
329 | 00:20:23,820 | 00:20:26,960 | Pertama, kita harus menenangkannya dengan obat-obatan. | Pertama, kita harus menenangkannya dengan obat-obatan. |
330 | 00:20:27,260 | 00:20:28,810 | Kebanyakan gangguan delusi fisik... | Kebanyakan gangguan delusi fisik... |
331 | 00:20:28,830 | 00:20:30,710 | ...disertai dengan masalah kecemasan. | ...disertai dengan masalah kecemasan. |
332 | 00:20:30,730 | 00:20:33,770 | Obat anti-kecemasan benzodiazepine sepertinya sudah cukup. | Obat anti-kecemasan benzodiazepine sepertinya sudah cukup. |
333 | 00:20:34,800 | 00:20:36,050 | Dengan gangguan delusi,... | Dengan gangguan delusi,... |
334 | 00:20:36,070 | 00:20:38,750 | Aku percaya anti-psikotik adalah pengobatan pilihan terbaik. | Aku percaya anti-psikotik adalah pengobatan pilihan terbaik. |
335 | 00:20:38,770 | 00:20:39,840 | Tapi... | Tapi... |
336 | 00:20:40,170 | 00:20:43,960 | jika kau memulainya dengan mengobati pasiennya tanpa hubungan,... | jika kau memulainya dengan mengobati pasiennya tanpa hubungan,... |
337 | 00:20:43,980 | 00:20:46,140 | apakah menurutmu obatnya akan membantu? | apakah menurutmu obatnya akan membantu? |
338 | 00:20:47,250 | 00:20:50,950 | Itulah sebabnya kupikir kita harus mulai dengan konseling psikologis. | Itulah sebabnya kupikir kita harus mulai dengan konseling psikologis. |
339 | 00:20:52,620 | 00:20:56,220 | Pasien menolak bantuan psikiatris dengan keras,... | Pasien menolak bantuan psikiatris dengan keras,... |
340 | 00:20:56,590 | 00:20:57,720 | jadi bagaimana kau akan melakukannya? | jadi bagaimana kau akan melakukannya? |
341 | 00:20:58,320 | 00:21:00,290 | Mengapa tidak berbicara dengan keluarganya? | Mengapa tidak berbicara dengan keluarganya? |
342 | 00:21:00,790 | 00:21:02,310 | Apakah pasien sedang menunggu? | Apakah pasien sedang menunggu? |
343 | 00:21:02,330 | 00:21:03,610 | Aku punya perasaan... | Aku punya perasaan... |
344 | 00:21:03,630 | 00:21:06,260 | ...dia akan menggaruk kulitnya sebelum kita mengaturnya. | ...dia akan menggaruk kulitnya sebelum kita mengaturnya. |
345 | 00:21:08,200 | 00:21:11,370 | Kupikir keluar sebagai tim adalah satu-satunya pilihan. | Kupikir keluar sebagai tim adalah satu-satunya pilihan. |
346 | 00:21:11,700 | 00:21:13,670 | Untuk mencari tahu apa yang terjadi padanya. | Untuk mencari tahu apa yang terjadi padanya. |
347 | 00:21:15,510 | 00:21:16,710 | Kenapa kau duduk disini? | Kenapa kau duduk disini? |
348 | 00:21:20,880 | 00:21:21,980 | aku pergi dulu sekarang. | aku pergi dulu sekarang. |
349 | 00:21:26,020 | 00:21:27,750 | - Semangat. - Terima kasih. | - Semangat. - Terima kasih. |
350 | 00:21:34,460 | 00:21:36,860 | Kita mungkin membuatnya bicara dulu. | Kita mungkin membuatnya bicara dulu. |
351 | 00:21:38,130 | 00:21:39,400 | Itu metodemu. | Itu metodemu. |
352 | 00:21:40,530 | 00:21:42,770 | Aku akan menangani pasienku dengan caraku sendiri. | Aku akan menangani pasienku dengan caraku sendiri. |
353 | 00:21:43,640 | 00:21:44,670 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
354 | 00:21:50,980 | 00:21:53,850 | Mengapa aku harus menemui psikiater untuk masalah kulit? | Mengapa aku harus menemui psikiater untuk masalah kulit? |
355 | 00:21:53,950 | 00:21:57,150 | Kau bilang ada yang salah dengan pikiranku? | Kau bilang ada yang salah dengan pikiranku? |
356 | 00:21:57,780 | 00:22:01,030 | Aku hanya memeriksanya apakah ada masalah psikologis. | Aku hanya memeriksanya apakah ada masalah psikologis. |
357 | 00:22:01,050 | 00:22:03,520 | Kau tak harus menganggapnya terlalu serius. | Kau tak harus menganggapnya terlalu serius. |
358 | 00:22:03,960 | 00:22:06,160 | Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan sederhana,... | Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan sederhana,... |
359 | 00:22:06,490 | 00:22:09,530 | Kalau begitu kau mengakui pengobatan kulitmu. | Kalau begitu kau mengakui pengobatan kulitmu. |
360 | 00:22:13,970 | 00:22:17,120 | Kau bilang kalau serangganya terus menggali keluar dari lenganmu. | Kau bilang kalau serangganya terus menggali keluar dari lenganmu. |
361 | 00:22:17,140 | 00:22:18,140 | Iya. | Iya. |
362 | 00:22:18,600 | 00:22:21,540 | Tapi dokter kulit tidak akan percaya padaku. | Tapi dokter kulit tidak akan percaya padaku. |
363 | 00:22:22,310 | 00:22:23,810 | Kapan ini dimulai? | Kapan ini dimulai? |
364 | 00:22:26,440 | 00:22:27,850 | Sekitar tiga bulan yang lalu. | Sekitar tiga bulan yang lalu. |
365 | 00:22:28,510 | 00:22:33,220 | Apa ada sesuatu yang mengejutkan atau membuatmu kesal pada saat itu? | Apa ada sesuatu yang mengejutkan atau membuatmu kesal pada saat itu? |
366 | 00:22:33,420 | 00:22:34,520 | Dengarkan. | Dengarkan. |
367 | 00:22:34,990 | 00:22:38,760 | Kau ingin mengatakan bahwa stresnya menyebabkan ini? | Kau ingin mengatakan bahwa stresnya menyebabkan ini? |
368 | 00:22:39,660 | 00:22:40,790 | Tidak juga. | Tidak juga. |
369 | 00:22:42,730 | 00:22:43,800 | Kau sangat menyebalkan. | Kau sangat menyebalkan. |
370 | 00:23:01,580 | 00:23:03,630 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
371 | 00:23:03,650 | 00:23:04,850 | Aku sudah selesai. Sebentar. | Aku sudah selesai. Sebentar. |
372 | 00:23:07,490 | 00:23:10,220 | Nona Kim. Lihat foto ini. | Nona Kim. Lihat foto ini. |
373 | 00:23:12,860 | 00:23:14,530 | Fotonya tidak menunjukkan serangga apa pun. | Fotonya tidak menunjukkan serangga apa pun. |
374 | 00:23:16,630 | 00:23:19,800 | Sepertinya hanya kau yang bisa melihat serangganya. | Sepertinya hanya kau yang bisa melihat serangganya. |
375 | 00:23:20,060 | 00:23:21,770 | Jadi mengapa kita tidak mencoba mencari tahu... | Jadi mengapa kita tidak mencoba mencari tahu... |
376 | 00:23:22,430 | 00:23:23,840 | mengapa ini terjadi? | mengapa ini terjadi? |
377 | 00:23:25,340 | 00:23:28,750 | Kau mengira aku gila, kan? | Kau mengira aku gila, kan? |
378 | 00:23:28,770 | 00:23:30,780 | - Tidak, bukan itu. - Jangan berbohong padaku. | - Tidak, bukan itu. - Jangan berbohong padaku. |
379 | 00:23:45,590 | 00:23:48,040 | Ingat Kim Yu Ra yang dikirim ke sini dari Dermatologi? | Ingat Kim Yu Ra yang dikirim ke sini dari Dermatologi? |
380 | 00:23:48,060 | 00:23:49,530 | Minta dia dirawat di rumah sakit sekarang. | Minta dia dirawat di rumah sakit sekarang. |
381 | 00:23:49,630 | 00:23:50,760 | Baik. | Baik. |
382 | 00:23:51,760 | 00:23:53,850 | Kau ingin dia dirawat di rumah sakit jiwa? | Kau ingin dia dirawat di rumah sakit jiwa? |
383 | 00:23:53,870 | 00:23:55,550 | Tidak, dia menunjukkan banyak perlawanan. | Tidak, dia menunjukkan banyak perlawanan. |
384 | 00:23:55,570 | 00:23:56,850 | Jadi kirim dia ke bangsal umum. | Jadi kirim dia ke bangsal umum. |
385 | 00:23:57,770 | 00:23:58,770 | Baiklah. | Baiklah. |
386 | 00:23:59,140 | 00:24:02,250 | Kita tak tahu mengapa... | Kita tak tahu mengapa... |
387 | 00:24:02,270 | 00:24:05,720 | ...Atau ke mana kita akan dibawa. | ...Atau ke mana kita akan dibawa. |
388 | 00:24:05,740 | 00:24:11,480 | tidak ada yang memberi tahu kami apa pun itu. | tidak ada yang memberi tahu kami apa pun itu. |
389 | 00:24:11,620 | 00:24:13,430 | Seperti... | Seperti... |
390 | 00:24:13,450 | 00:24:17,690 | -"Sang Fajar"- | -"Sang Fajar"- |
391 | 00:24:19,520 | 00:24:21,830 | -Ruang Latihan Musik- | -Ruang Latihan Musik- |
392 | 00:24:21,990 | 00:24:23,360 | Pak. | Pak. |
393 | 00:24:23,490 | 00:24:26,430 | Bintang idol dibayar 70.000 dolar per pertunjukan. | Bintang idol dibayar 70.000 dolar per pertunjukan. |
394 | 00:24:26,660 | 00:24:28,870 | Tapi kami hanya dibayar 70 dolar. | Tapi kami hanya dibayar 70 dolar. |
395 | 00:24:29,730 | 00:24:31,570 | Kami hanya meminta kenaikan 20 dolar. | Kami hanya meminta kenaikan 20 dolar. |
396 | 00:24:31,670 | 00:24:33,120 | Apakah kita benar-benar meminta terlalu banyak? | Apakah kita benar-benar meminta terlalu banyak? |
397 | 00:24:33,140 | 00:24:35,670 | Kami bahkan tidak memiliki sesi latihan resmi. | Kami bahkan tidak memiliki sesi latihan resmi. |
398 | 00:24:35,740 | 00:24:38,110 | Jadi kami berlatih sendiri dan membeli makanan sendiri. | Jadi kami berlatih sendiri dan membeli makanan sendiri. |
399 | 00:24:38,880 | 00:24:41,190 | Astaga, kurasa tidak ada pilihan lain. | Astaga, kurasa tidak ada pilihan lain. |
400 | 00:24:41,210 | 00:24:42,580 | Kalian harus berhenti saja. | Kalian harus berhenti saja. |
401 | 00:24:45,780 | 00:24:48,600 | Aku tidak ingin pertarungan ini menjadi lebih besar. | Aku tidak ingin pertarungan ini menjadi lebih besar. |
402 | 00:24:48,620 | 00:24:50,740 | Kau harus berhenti. | Kau harus berhenti. |
403 | 00:24:50,760 | 00:24:53,400 | Pak, Kau tidak bisa melakukan ini. | Pak, Kau tidak bisa melakukan ini. |
404 | 00:24:53,420 | 00:24:54,940 | Kami hanya memiliki 15 hari sampai pertunjukanya dimulai. | Kami hanya memiliki 15 hari sampai pertunjukanya dimulai. |
405 | 00:24:54,960 | 00:24:56,530 | Kau tidak dapat dipercaya. | Kau tidak dapat dipercaya. |
406 | 00:24:56,960 | 00:24:58,280 | Jangan khawatir tentang pertunjukkanya. | Jangan khawatir tentang pertunjukkanya. |
407 | 00:24:58,300 | 00:25:00,700 | Banyak orang yang mau menggantikan mereka. | Banyak orang yang mau menggantikan mereka. |
408 | 00:25:00,870 | 00:25:03,900 | Itu sebabnya kalian hanya bernilai 70 dolar. | Itu sebabnya kalian hanya bernilai 70 dolar. |
409 | 00:25:03,970 | 00:25:07,370 | Bintang idol tidak tergantikan. Itu sebabnya mereka dibayar 70.000. | Bintang idol tidak tergantikan. Itu sebabnya mereka dibayar 70.000. |
410 | 00:25:08,010 | 00:25:09,050 | Kau kesal, bukan? | Kau kesal, bukan? |
411 | 00:25:09,070 | 00:25:10,920 | Tapi jika kau sedang kesal, Kau harus bekerja keras dan berhasil... | Tapi jika kau sedang kesal, Kau harus bekerja keras dan berhasil... |
412 | 00:25:10,940 | 00:25:12,160 | bukannya menangis seperti bayi. | bukannya menangis seperti bayi. |
413 | 00:25:12,180 | 00:25:13,310 | Pak. | Pak. |
414 | 00:25:13,810 | 00:25:15,710 | Apa yang kau lakukan salah. | Apa yang kau lakukan salah. |
415 | 00:25:16,410 | 00:25:19,150 | Mereka mungkin hanya memainkan peran kecil, tapi itu salah untuk mempermalukan mereka. | Mereka mungkin hanya memainkan peran kecil, tapi itu salah untuk mempermalukan mereka. |
416 | 00:25:19,880 | 00:25:22,190 | Woo Joo, Kau sudah banyak berubah. | Woo Joo, Kau sudah banyak berubah. |
417 | 00:25:22,450 | 00:25:25,260 | Kau akhirnya mendapatkan peran utama setelah 10 tahun yang panjang. | Kau akhirnya mendapatkan peran utama setelah 10 tahun yang panjang. |
418 | 00:25:25,290 | 00:25:26,860 | Dan sekarang, kau pikir kau sudah berhasil? | Dan sekarang, kau pikir kau sudah berhasil? |
419 | 00:25:28,090 | 00:25:31,060 | Beraninya kau mencoba menceramahiku tentang yang benar dan yang salah? | Beraninya kau mencoba menceramahiku tentang yang benar dan yang salah? |
420 | 00:25:32,000 | 00:25:33,410 | Itu bukanlah apa yang aku maksud. | Itu bukanlah apa yang aku maksud. |
421 | 00:25:33,430 | 00:25:34,450 | Kau tak tahu siapa yang memberimu peran itu ... | Kau tak tahu siapa yang memberimu peran itu ... |
422 | 00:25:34,470 | 00:25:36,730 | dan siapa yang membantumu menjadi kandidat untuk suatu penghargaan? | dan siapa yang membantumu menjadi kandidat untuk suatu penghargaan? |
423 | 00:25:39,170 | 00:25:42,340 | Kau sebaiknya memperhatikan apa yang kau katakan. Kau mungkin kehilangan segalanya dalam semalam. | Kau sebaiknya memperhatikan apa yang kau katakan. Kau mungkin kehilangan segalanya dalam semalam. |
424 | 00:25:51,880 | 00:25:53,750 | Astaga. | Astaga. |
425 | 00:25:54,990 | 00:25:57,490 | -Restoran Gongbap- | -Restoran Gongbap- |
426 | 00:26:00,590 | 00:26:01,760 | Makanlah. | Makanlah. |
427 | 00:26:03,130 | 00:26:04,360 | Kunyah makanannu dengan benar. | Kunyah makanannu dengan benar. |
428 | 00:26:08,130 | 00:26:10,290 | Ponselku tak nyala karena aku tidak dapat membayar tagihannya. | Ponselku tak nyala karena aku tidak dapat membayar tagihannya. |
429 | 00:26:10,640 | 00:26:12,740 | Dan dia akan diusir dari kamarnya. | Dan dia akan diusir dari kamarnya. |
430 | 00:26:13,700 | 00:26:15,640 | Maaf yah. | Maaf yah. |
431 | 00:26:15,810 | 00:26:17,880 | Kaulah alasan mengapa kami bisa bertahan di sana. | Kaulah alasan mengapa kami bisa bertahan di sana. |
432 | 00:26:18,480 | 00:26:20,960 | Kau selalu membelikan kami makanan dan memberi kami uang untuk transportasi. | Kau selalu membelikan kami makanan dan memberi kami uang untuk transportasi. |
433 | 00:26:21,180 | 00:26:22,310 | Terima kasih. | Terima kasih. |
434 | 00:26:23,080 | 00:26:24,820 | Aku tak akan pernah melupakan betapa baiknya dirimu kepadaku. | Aku tak akan pernah melupakan betapa baiknya dirimu kepadaku. |
435 | 00:26:28,190 | 00:26:29,990 | Kenapa kau menangis... | Kenapa kau menangis... |
436 | 00:26:30,120 | 00:26:31,620 | saat sedang makan? | saat sedang makan? |
437 | 00:26:33,120 | 00:26:36,160 | Tiba-tiba aku teringat... | Tiba-tiba aku teringat... |
438 | 00:26:36,460 | 00:26:39,000 | ...sarung tangan yang kau berikan padaku musim dingin lalu. | ...sarung tangan yang kau berikan padaku musim dingin lalu. |
439 | 00:26:39,260 | 00:26:41,000 | Kau bilang aku harus tetap hangat. | Kau bilang aku harus tetap hangat. |
440 | 00:26:41,070 | 00:26:43,610 | Aku biasa memakai sarung tangan itu. Sering digunakan. Jangan menangis. | Aku biasa memakai sarung tangan itu. Sering digunakan. Jangan menangis. |
441 | 00:26:43,630 | 00:26:44,940 | Sarung tangan itu ... | Sarung tangan itu ... |
442 | 00:26:45,340 | 00:26:46,940 | sangat hangat. | sangat hangat. |
443 | 00:26:48,540 | 00:26:51,340 | Kalian tidak boleh menyerah. | Kalian tidak boleh menyerah. |
444 | 00:26:51,640 | 00:26:53,240 | Iyakan? | Iyakan? |
445 | 00:26:53,710 | 00:26:56,230 | Ji Sun, beri kami alkohol yang kuat... | Ji Sun, beri kami alkohol yang kuat... |
446 | 00:26:56,250 | 00:26:57,730 | jadi itu akan menjatuhkan mereka. | jadi itu akan menjatuhkan mereka. |
447 | 00:26:57,750 | 00:27:01,230 | Dan kau bisa memberikan kita sup panas? | Dan kau bisa memberikan kita sup panas? |
448 | 00:27:01,250 | 00:27:02,590 | Hentikanlah. | Hentikanlah. |
449 | 00:27:14,730 | 00:27:17,200 | Pak Cha, Kau tidak makan lagi? | Pak Cha, Kau tidak makan lagi? |
450 | 00:27:17,240 | 00:27:19,240 | Kau akan terus melakukan ini? | Kau akan terus melakukan ini? |
451 | 00:27:22,070 | 00:27:24,010 | Haruskah aku memesan pizza untukmu | Haruskah aku memesan pizza untukmu |
452 | 00:27:25,540 | 00:27:26,610 | Biarkan saja dia kelaparan. | Biarkan saja dia kelaparan. |
453 | 00:27:29,850 | 00:27:32,750 | Pasti merasa kesakitan kalau kelaparan. | Pasti merasa kesakitan kalau kelaparan. |
454 | 00:27:49,500 | 00:27:52,300 | Jika aku tak berpatroli, aku mungkin akan didisiplinkan. | Jika aku tak berpatroli, aku mungkin akan didisiplinkan. |
455 | 00:27:53,440 | 00:27:55,280 | Kau tahu seberapa keras diriku belajar untuk menjadi seorang polisi? | Kau tahu seberapa keras diriku belajar untuk menjadi seorang polisi? |
456 | 00:27:56,370 | 00:27:58,280 | Mengapa kau mau menjadi seorang polisi? | Mengapa kau mau menjadi seorang polisi? |
457 | 00:28:01,780 | 00:28:02,850 | Karena itu keren. | Karena itu keren. |
458 | 00:28:06,720 | 00:28:08,190 | Aku juga punya teman... | Aku juga punya teman... |
459 | 00:28:09,650 | 00:28:11,360 | sepertimu. | sepertimu. |
460 | 00:28:12,290 | 00:28:13,420 | Kau punya teman sepertiku? | Kau punya teman sepertiku? |
461 | 00:28:15,530 | 00:28:16,940 | Dia kehilangan orang tuanya ketika dia masih kecil,... | Dia kehilangan orang tuanya ketika dia masih kecil,... |
462 | 00:28:16,960 | 00:28:18,910 | ...dan dia dibesarkan oleh neneknya. | ...dan dia dibesarkan oleh neneknya. |
463 | 00:28:18,930 | 00:28:20,370 | Tapi mereka tidak stabil secara finansial. | Tapi mereka tidak stabil secara finansial. |
464 | 00:28:22,270 | 00:28:24,040 | Saat dia berusia sekitar 15 tahun,... | Saat dia berusia sekitar 15 tahun,... |
465 | 00:28:24,800 | 00:28:26,120 | ...dia mencuri roti di toko... | ...dia mencuri roti di toko... |
466 | 00:28:26,140 | 00:28:27,970 | karena dia kelaparan, tapi dia ketahuan. | karena dia kelaparan, tapi dia ketahuan. |
467 | 00:28:28,810 | 00:28:31,460 | Namun berkat polisi tertentu, dia bisa menghindari dirinya... | Namun berkat polisi tertentu, dia bisa menghindari dirinya... |
468 | 00:28:31,480 | 00:28:33,380 | ...dipindahkan ke pusat penahanan remaja. | ...dipindahkan ke pusat penahanan remaja. |
469 | 00:28:34,750 | 00:28:38,620 | Sejak itu, dia bermimpi menjadi seorang polisi. | Sejak itu, dia bermimpi menjadi seorang polisi. |
470 | 00:28:39,820 | 00:28:42,130 | Tapi dia terus gagal tes... | Tapi dia terus gagal tes... |
471 | 00:28:42,150 | 00:28:44,760 | ...karena dia harus bekerja paruh waktu ketika dia belajar untuk ujiannya. | ...karena dia harus bekerja paruh waktu ketika dia belajar untuk ujiannya. |
472 | 00:28:46,020 | 00:28:47,120 | Dan pada akhirnya, | Dan pada akhirnya, |
473 | 00:28:47,890 | 00:28:49,170 | neneknya meninggal... | neneknya meninggal... |
474 | 00:28:49,190 | 00:28:52,060 | ...tanpa bisa melihat cucunya menjadi polisi. | ...tanpa bisa melihat cucunya menjadi polisi. |
475 | 00:28:54,800 | 00:28:56,700 | Dia meninggal karena kecelakaan mobil DUI. | Dia meninggal karena kecelakaan mobil DUI. |
476 | 00:28:59,770 | 00:29:01,410 | Di hari pemakamannya,... | Di hari pemakamannya,... |
477 | 00:29:01,510 | 00:29:03,710 | ...dia mencuri seragam polisi dan mengenakannya... | ...dia mencuri seragam polisi dan mengenakannya... |
478 | 00:29:04,380 | 00:29:06,740 | ...agar dia bisa mewujudkan impian neneknya. | ...agar dia bisa mewujudkan impian neneknya. |
479 | 00:29:08,280 | 00:29:11,680 | Tapi dia terus mengenakan seragam bahkan setelah pemakamannya,... | Tapi dia terus mengenakan seragam bahkan setelah pemakamannya,... |
480 | 00:29:12,250 | 00:29:14,350 | ...dan itu membuatnya merasa seperti polisi sungguhan. | ...dan itu membuatnya merasa seperti polisi sungguhan. |
481 | 00:29:16,620 | 00:29:20,190 | Dan sejak itu, dia benar-benar mulai menganggap dirinya sebagai seorang polisi. | Dan sejak itu, dia benar-benar mulai menganggap dirinya sebagai seorang polisi. |
482 | 00:29:25,830 | 00:29:27,600 | Kau tahu siapa yang aku bicarakan, kan? | Kau tahu siapa yang aku bicarakan, kan? |
483 | 00:29:28,240 | 00:29:32,240 | SUB by KOCOWA-Next By Huebman- ==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, KAMIS-7-MEI-2020 | SUB by KOCOWA-Next By Huebman- ==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, KAMIS-7-MEI-2020 |
484 | 00:29:33,420 | 00:29:39,420 | -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang | -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang |
485 | 00:29:40,890 | 00:29:46,010 | -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- | -=Yang mau Gabung Grup Telegram: https://t.me/DramaKoreaIndonesiaOfficial (Drama Korea Indonesia)=- |
486 | 00:29:49,720 | 00:29:52,460 | -Selamat atas kelulusanmu!- | -Selamat atas kelulusanmu!- |
487 | 00:29:53,820 | 00:29:55,260 | Aku tahu... | Aku tahu... |
488 | 00:29:56,030 | 00:29:59,030 | betapa sulitnya bagimu untuk mendengar ini. | betapa sulitnya bagimu untuk mendengar ini. |
489 | 00:29:59,560 | 00:30:02,230 | Tapi kau tahu kau bukan polisi sungguhan. | Tapi kau tahu kau bukan polisi sungguhan. |
490 | 00:30:09,070 | 00:30:11,310 | Mengapa kau terus mengatakannya padaku kalau aku bukan polisi? | Mengapa kau terus mengatakannya padaku kalau aku bukan polisi? |
491 | 00:30:16,710 | 00:30:19,230 | Aku perlu berpatroli di lingkungan itu. Biarkan aku keluar dari sini sekarang. | Aku perlu berpatroli di lingkungan itu. Biarkan aku keluar dari sini sekarang. |
492 | 00:30:24,760 | 00:30:26,290 | Kau tidak bisa melakukan itu lagi. | Kau tidak bisa melakukan itu lagi. |
493 | 00:30:27,160 | 00:30:28,630 | Aku tidak akan mengizinkannya. | Aku tidak akan mengizinkannya. |
494 | 00:30:31,900 | 00:30:33,500 | Kau ingin berpatroli di lingkungan itu? | Kau ingin berpatroli di lingkungan itu? |
495 | 00:30:37,300 | 00:30:39,400 | Makannya jadilah polisi sesungguhnya. | Makannya jadilah polisi sesungguhnya. |
496 | 00:30:51,960 | 00:30:54,490 | - Kau bodoh. - Jangan. | - Kau bodoh. - Jangan. |
497 | 00:30:55,290 | 00:30:56,390 | Oh benar | Oh benar |
498 | 00:30:57,960 | 00:30:58,960 | Woo Joo. | Woo Joo. |
499 | 00:30:59,230 | 00:31:00,800 | - Biaya taksinya. - Bangun. | - Biaya taksinya. - Bangun. |
500 | 00:31:04,500 | 00:31:05,920 | - Tidak. - Naiklah taksi. | - Tidak. - Naiklah taksi. |
501 | 00:31:05,940 | 00:31:07,380 | Aku tidak butuh uang. | Aku tidak butuh uang. |
502 | 00:31:07,400 | 00:31:09,770 | - Tidak, terima kasih. - Ya, benar. Ambil saja. | - Tidak, terima kasih. - Ya, benar. Ambil saja. |
503 | 00:31:10,940 | 00:31:12,860 | Dia terlalu peduli. | Dia terlalu peduli. |
504 | 00:31:12,880 | 00:31:14,120 | Terima kasih. | Terima kasih. |
505 | 00:31:14,140 | 00:31:17,880 | Kalian berdua, kau tahu betapa aku peduli padamu, bukan? | Kalian berdua, kau tahu betapa aku peduli padamu, bukan? |
506 | 00:31:19,450 | 00:31:21,120 | Pulanglah sekarang. | Pulanglah sekarang. |
507 | 00:31:21,750 | 00:31:23,890 | Hei. Bangun, ya? | Hei. Bangun, ya? |
508 | 00:31:24,720 | 00:31:25,820 | Bangun. | Bangun. |
509 | 00:31:26,990 | 00:31:28,190 | Astaga. | Astaga. |
510 | 00:31:36,100 | 00:31:37,630 | Kau akan menghabiskan semua yang kau miliki. | Kau akan menghabiskan semua yang kau miliki. |
511 | 00:31:37,870 | 00:31:39,440 | Makanan, minuman, dan uang saku juga? | Makanan, minuman, dan uang saku juga? |
512 | 00:31:40,040 | 00:31:41,140 | Apa kau ini seorang pekerja amal? | Apa kau ini seorang pekerja amal? |
513 | 00:31:42,170 | 00:31:44,240 | Aku ingin jadi pekerja amal. | Aku ingin jadi pekerja amal. |
514 | 00:31:45,480 | 00:31:47,140 | Kau terlalu murah hati. | Kau terlalu murah hati. |
515 | 00:31:48,510 | 00:31:49,580 | Berhenti makan. | Berhenti makan. |
516 | 00:31:50,650 | 00:31:53,050 | Woo Joo, lama tidak bertemu. | Woo Joo, lama tidak bertemu. |
517 | 00:31:53,620 | 00:31:56,270 | - Kau juga. - Kau siapa? | - Kau juga. - Kau siapa? |
518 | 00:31:56,290 | 00:31:58,420 | Kau terlihat familier, tapi aku tidak tahu siapa dirimu. | Kau terlihat familier, tapi aku tidak tahu siapa dirimu. |
519 | 00:31:59,920 | 00:32:02,490 | Benar. Aku bahkan tidak akan mengenalimu di jalanan sekarang. | Benar. Aku bahkan tidak akan mengenalimu di jalanan sekarang. |
520 | 00:32:04,030 | 00:32:05,280 | Kenapa dia terlihat berantakan? | Kenapa dia terlihat berantakan? |
521 | 00:32:05,300 | 00:32:07,820 | Tidak peduli berapa banyak dia berpakaian, itu tidak membuat perbedaan. | Tidak peduli berapa banyak dia berpakaian, itu tidak membuat perbedaan. |
522 | 00:32:08,670 | 00:32:10,750 | Aku lapar. Beri aku sesuatu untuk dimakan. | Aku lapar. Beri aku sesuatu untuk dimakan. |
523 | 00:32:10,770 | 00:32:12,740 | Tidak ada apa-apa. Kita kehabisan bahan. | Tidak ada apa-apa. Kita kehabisan bahan. |
524 | 00:32:13,200 | 00:32:15,910 | Apa? Kau pasti bercanda. | Apa? Kau pasti bercanda. |
525 | 00:32:16,010 | 00:32:17,940 | Aku kelaparan sepanjang hari. | Aku kelaparan sepanjang hari. |
526 | 00:32:18,110 | 00:32:20,040 | Buatkan aku mie kalau begitu. | Buatkan aku mie kalau begitu. |
527 | 00:32:20,180 | 00:32:21,340 | Makan aku saja. | Makan aku saja. |
528 | 00:32:22,810 | 00:32:23,950 | Hei! | Hei! |
529 | 00:32:24,080 | 00:32:25,200 | Bagaimana kau bisa benar-benar menggigitku? | Bagaimana kau bisa benar-benar menggigitku? |
530 | 00:32:25,220 | 00:32:28,330 | - Beri aku makanan, aku lapar. - Pergilah. | - Beri aku makanan, aku lapar. - Pergilah. |
531 | 00:32:28,350 | 00:32:31,130 | - Ada apa denganmu? Lepaskan aku. - Buatkan aku makanan. | - Ada apa denganmu? Lepaskan aku. - Buatkan aku makanan. |
532 | 00:32:31,150 | 00:32:32,390 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
533 | 00:32:37,090 | 00:32:38,960 | -Pusat Medis Eun Kang- | -Pusat Medis Eun Kang- |
534 | 00:32:39,430 | 00:32:40,500 | Dr. Lee. | Dr. Lee. |
535 | 00:32:41,930 | 00:32:43,490 | Pemandangan yang langka melihatmu pulang. | Pemandangan yang langka melihatmu pulang. |
536 | 00:32:44,500 | 00:32:45,680 | Kau sudah pulang? | Kau sudah pulang? |
537 | 00:32:45,700 | 00:32:47,240 | Aku tak punya seorang pun yang menunggu di rumah. | Aku tak punya seorang pun yang menunggu di rumah. |
538 | 00:32:47,800 | 00:32:48,840 | Baik. | Baik. |
539 | 00:32:50,110 | 00:32:51,210 | ini. | ini. |
540 | 00:32:52,240 | 00:32:54,410 | Ini foto Kim Yu Ra dari 3 bulan lalu. | Ini foto Kim Yu Ra dari 3 bulan lalu. |
541 | 00:32:54,540 | 00:32:56,130 | Dia benar-benar berbeda dibandingkan sekarang. | Dia benar-benar berbeda dibandingkan sekarang. |
542 | 00:32:56,150 | 00:32:57,760 | Ini benar-benar fotonya? | Ini benar-benar fotonya? |
543 | 00:32:57,780 | 00:32:59,720 | Iya. Wali nya sudah mengkomfirmasikannya. | Iya. Wali nya sudah mengkomfirmasikannya. |
544 | 00:33:00,150 | 00:33:01,800 | Menimbangnya kalau sudah 3 bulan... | Menimbangnya kalau sudah 3 bulan... |
545 | 00:33:01,820 | 00:33:03,530 | ...sejak dia menerima perawatan untuk dermatitis,... | ...sejak dia menerima perawatan untuk dermatitis,... |
546 | 00:33:03,550 | 00:33:05,200 | Kupikir sesuatu terjadi saat itu. | Kupikir sesuatu terjadi saat itu. |
547 | 00:33:05,220 | 00:33:06,420 | Tapi... | Tapi... |
548 | 00:33:06,690 | 00:33:09,430 | Kau pergi ke rumah pasien untuk mencari tahu penyebab penyakitnya? | Kau pergi ke rumah pasien untuk mencari tahu penyebab penyakitnya? |
549 | 00:33:09,560 | 00:33:11,500 | Kau juga melakukannya. | Kau juga melakukannya. |
550 | 00:33:19,100 | 00:33:20,170 | Hei. | Hei. |
551 | 00:33:21,370 | 00:33:23,410 | Kau pikir ada cara aku bisa membantu mereka? | Kau pikir ada cara aku bisa membantu mereka? |
552 | 00:33:24,370 | 00:33:25,560 | Berhentilah bersikap usil. | Berhentilah bersikap usil. |
553 | 00:33:25,580 | 00:33:26,960 | Berhentilah mencampuri urusan orang lain. | Berhentilah mencampuri urusan orang lain. |
554 | 00:33:26,980 | 00:33:28,790 | Bagaimana kau bisa menyebut mereka orang lain? | Bagaimana kau bisa menyebut mereka orang lain? |
555 | 00:33:28,810 | 00:33:30,580 | Mereka juniorku yang bekerja denganku. | Mereka juniorku yang bekerja denganku. |
556 | 00:33:30,610 | 00:33:31,860 | Bagaimana mungkin kau masih minum-minum... | Bagaimana mungkin kau masih minum-minum... |
557 | 00:33:31,880 | 00:33:33,430 | ...padahal kau punya acara penghargaan besok? | ...padahal kau punya acara penghargaan besok? |
558 | 00:33:33,450 | 00:33:34,950 | Wajahmu akan sangat bengkak. | Wajahmu akan sangat bengkak. |
559 | 00:33:35,920 | 00:33:39,460 | impianku adalah untuk menginjak karpet merah setidaknya sekali saja. | impianku adalah untuk menginjak karpet merah setidaknya sekali saja. |
560 | 00:33:41,020 | 00:33:43,230 | Aku bisa mencapai mimpi itu besok... | Aku bisa mencapai mimpi itu besok... |
561 | 00:33:44,660 | 00:33:47,430 | tapi anehnya, aku tidak begitu bahagia. | tapi anehnya, aku tidak begitu bahagia. |
562 | 00:33:48,770 | 00:33:50,630 | Berhentilah khawatir tanpa alasan... | Berhentilah khawatir tanpa alasan... |
563 | 00:33:50,730 | 00:33:52,140 | pulanglah lalu beristirahat. | pulanglah lalu beristirahat. |
564 | 00:33:52,700 | 00:33:53,900 | Apa yang akan kau lakukan besok? | Apa yang akan kau lakukan besok? |
565 | 00:33:54,300 | 00:33:55,320 | Kau pergi ke stadion bisbol lagi? | Kau pergi ke stadion bisbol lagi? |
566 | 00:33:55,340 | 00:33:56,750 | Aku bakal pergi ke acara penghargaan juga untuk meliput sebuah cerita. | Aku bakal pergi ke acara penghargaan juga untuk meliput sebuah cerita. |
567 | 00:33:56,770 | 00:33:57,810 | Sungguh? | Sungguh? |
568 | 00:33:58,340 | 00:34:01,310 | Hei, kalau begitu kita akhirnya bisa bertemu besok. | Hei, kalau begitu kita akhirnya bisa bertemu besok. |
569 | 00:34:02,010 | 00:34:03,210 | Kau menyukainya? | Kau menyukainya? |
570 | 00:34:06,880 | 00:34:08,720 | Kau perlu menunggu 15 menitan. | Kau perlu menunggu 15 menitan. |
571 | 00:34:10,550 | 00:34:11,660 | Maaf. | Maaf. |
572 | 00:34:15,260 | 00:34:16,430 | Ya pak? | Ya pak? |
573 | 00:34:17,330 | 00:34:19,160 | Aku sedang bersiap-siap sekarang. | Aku sedang bersiap-siap sekarang. |
574 | 00:34:21,430 | 00:34:24,030 | Apa? Aku? | Apa? Aku? |
575 | 00:34:25,470 | 00:34:27,340 | Aku mungkin benar-benar menerima penghargaan? | Aku mungkin benar-benar menerima penghargaan? |
576 | 00:34:30,270 | 00:34:32,710 | Tentu saja, jangan khawatir. Aku tak akan terlambat. | Tentu saja, jangan khawatir. Aku tak akan terlambat. |
577 | 00:34:32,980 | 00:34:34,810 | Iya. Baik. | Iya. Baik. |
578 | 00:34:36,750 | 00:34:38,820 | Keluar! Keluar! | Keluar! Keluar! |
579 | 00:34:38,950 | 00:34:40,380 | Aku tidak mau pergi! | Aku tidak mau pergi! |
580 | 00:34:40,620 | 00:34:43,200 | Nona, tenanglah. tolong tenang dan dengarkan... | Nona, tenanglah. tolong tenang dan dengarkan... |
581 | 00:34:43,220 | 00:34:45,370 | Tidak! Aku tak mau pergi ke psikiater! | Tidak! Aku tak mau pergi ke psikiater! |
582 | 00:34:45,390 | 00:34:47,220 | Sudah kubilang aku tidak gila! | Sudah kubilang aku tidak gila! |
583 | 00:34:57,930 | 00:34:59,040 | Bagaimana dengannya? | Bagaimana dengannya? |
584 | 00:34:59,440 | 00:35:01,050 | Dia menolak obatnya,... | Dia menolak obatnya,... |
585 | 00:35:01,070 | 00:35:03,670 | dan dia tidak mau pengobatannya . Dia menolak dengan sangat keras. | dan dia tidak mau pengobatannya . Dia menolak dengan sangat keras. |
586 | 00:35:06,810 | 00:35:08,560 | - Apa ini? - Ini foto Kim Yu Ra. | - Apa ini? - Ini foto Kim Yu Ra. |
587 | 00:35:08,580 | 00:35:10,080 | Woo Jung menemukan ini kemarin. | Woo Jung menemukan ini kemarin. |
588 | 00:35:10,110 | 00:35:11,680 | Ini foto dari 3 bulan lalu. | Ini foto dari 3 bulan lalu. |
589 | 00:35:11,750 | 00:35:12,850 | Ini? | Ini? |
590 | 00:35:13,720 | 00:35:15,920 | Dia kehilangan begitu banyak berat badan, dan sulit untuk mengenalinya. | Dia kehilangan begitu banyak berat badan, dan sulit untuk mengenalinya. |
591 | 00:35:17,020 | 00:35:19,020 | Menurutmu ini penyebab khayalannya? | Menurutmu ini penyebab khayalannya? |
592 | 00:35:24,130 | 00:35:25,930 | Woo Jung mendapatkan jackpot. | Woo Jung mendapatkan jackpot. |
593 | 00:35:28,370 | 00:35:29,400 | Iya. | Iya. |
594 | 00:35:34,240 | 00:35:35,340 | Baiklah. | Baiklah. |
595 | 00:35:35,510 | 00:35:37,510 | - Kenapa? Ada apa? - Aku harus pergi. | - Kenapa? Ada apa? - Aku harus pergi. |
596 | 00:35:39,640 | 00:35:41,410 | -Bangsal 1, Pintu Masuk- | -Bangsal 1, Pintu Masuk- |
597 | 00:35:49,520 | 00:35:50,520 | Dr. Lee. | Dr. Lee. |
598 | 00:35:51,090 | 00:35:52,740 | Kau yakin apa kau sudah mencarinya kemana-mana? | Kau yakin apa kau sudah mencarinya kemana-mana? |
599 | 00:35:52,760 | 00:35:54,960 | Aku memeriksa kamera CCTV-nya. Dia pergi ke luar. | Aku memeriksa kamera CCTV-nya. Dia pergi ke luar. |
600 | 00:35:55,590 | 00:35:56,630 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
601 | 00:35:56,760 | 00:35:58,340 | Jika dia tertangkap, dia akan dipaksa untuk pindah. | Jika dia tertangkap, dia akan dipaksa untuk pindah. |
602 | 00:35:58,360 | 00:35:59,400 | Apa yang kita lakukan? | Apa yang kita lakukan? |
603 | 00:35:59,930 | 00:36:01,580 | - Siapa lagi yang tahu tentang ini? - Tidak ada orang selain kita. | - Siapa lagi yang tahu tentang ini? - Tidak ada orang selain kita. |
604 | 00:36:01,600 | 00:36:03,100 | Kita tak memberi tahu siapa pun. | Kita tak memberi tahu siapa pun. |
605 | 00:36:03,570 | 00:36:05,720 | Tidak ada yang bisa mengetahui tentang hal ini sampai aku menemukannya. Paham? | Tidak ada yang bisa mengetahui tentang hal ini sampai aku menemukannya. Paham? |
606 | 00:36:05,740 | 00:36:06,820 | - Iya. - Ya pak. | - Iya. - Ya pak. |
607 | 00:36:06,840 | 00:36:07,870 | Baik. | Baik. |
608 | 00:36:18,850 | 00:36:21,600 | Kalian paham apa yang kalian lakukan salah sekarang? | Kalian paham apa yang kalian lakukan salah sekarang? |
609 | 00:36:21,620 | 00:36:23,430 | - Ya, kami minta maaf, pak. - Kami meminta maaf. | - Ya, kami minta maaf, pak. - Kami meminta maaf. |
610 | 00:36:23,450 | 00:36:26,320 | - Apa rencanamu selanjutnya? - Kita akan bergerak lebih cepat, pak! | - Apa rencanamu selanjutnya? - Kita akan bergerak lebih cepat, pak! |
611 | 00:36:26,360 | 00:36:27,860 | Kami akan berusaha lebih keras, pak! | Kami akan berusaha lebih keras, pak! |
612 | 00:36:31,830 | 00:36:34,240 | Kalian bertiga lebih baik mencari tahu bagaimana memperlakukan Kim Yu Ra ... | Kalian bertiga lebih baik mencari tahu bagaimana memperlakukan Kim Yu Ra ... |
613 | 00:36:34,260 | 00:36:36,950 | dan bawakan aku hasilnya secepat mungkin. | dan bawakan aku hasilnya secepat mungkin. |
614 | 00:36:36,970 | 00:36:38,470 | - Ya pak. - Ya pak. | - Ya pak. - Ya pak. |
615 | 00:37:14,400 | 00:37:17,240 | Aku memperingatkannya dengan sangat serius sehingga dia tidak bisa kabur lagi. | Aku memperingatkannya dengan sangat serius sehingga dia tidak bisa kabur lagi. |
616 | 00:37:19,580 | 00:37:21,010 | Tunggu saja. | Tunggu saja. |
617 | 00:37:21,810 | 00:37:23,510 | Aku tak akan membiarkan ini kali ini. | Aku tak akan membiarkan ini kali ini. |
618 | 00:37:32,120 | 00:37:33,800 | Ada lalu lintas padat di dekat persimpangan Seongsan... | Ada lalu lintas padat di dekat persimpangan Seongsan... |
619 | 00:37:33,820 | 00:37:36,770 | tapi Seongsan-ro menunjukkan lalu lintas yang lancar. | tapi Seongsan-ro menunjukkan lalu lintas yang lancar. |
620 | 00:37:36,790 | 00:37:38,580 | Shinyoung persimpangan tiga arah... | Shinyoung persimpangan tiga arah... |
621 | 00:37:38,600 | 00:37:40,880 | ...menunjukkan tanda-tanda lalu lintas mulai melambat di dekat pusat kota,... | ...menunjukkan tanda-tanda lalu lintas mulai melambat di dekat pusat kota,... |
622 | 00:37:40,900 | 00:37:42,880 | tapi belum ada kemacetan berat. | tapi belum ada kemacetan berat. |
623 | 00:37:42,900 | 00:37:44,610 | Jalan Tol Dongbu dekat Jembatan Changdong ... | Jalan Tol Dongbu dekat Jembatan Changdong ... |
624 | 00:37:44,630 | 00:37:46,780 | ...menunjukkan kemacetan padat di kedua sisi,... | ...menunjukkan kemacetan padat di kedua sisi,... |
625 | 00:37:46,800 | 00:37:48,520 | ...dan ada juga lalu lintas padat hingga Jembatan Nokcheon,... | ...dan ada juga lalu lintas padat hingga Jembatan Nokcheon,... |
626 | 00:37:48,540 | 00:37:50,190 | ...antara di Jembatan Jungnang dan Jembatan Gunja,... | ...antara di Jembatan Jungnang dan Jembatan Gunja,... |
627 | 00:37:50,210 | 00:37:52,760 | ...dan juga di Jembatan Seongdong. | ...dan juga di Jembatan Seongdong. |
628 | 00:37:52,780 | 00:37:55,360 | Juga, ada kemacetan parsial diantara Topyeong IC... | Juga, ada kemacetan parsial diantara Topyeong IC... |
629 | 00:37:55,380 | 00:37:58,680 | ...dan Gangil IC dekat Seoul Expressway. | ...dan Gangil IC dekat Seoul Expressway. |
630 | 00:37:58,720 | 00:38:00,230 | Kita mengharapkan lebih banyak lalu lintas... | Kita mengharapkan lebih banyak lalu lintas... |
631 | 00:38:00,250 | 00:38:01,730 | -Penghargaan Musik Korea 2020- | -Penghargaan Musik Korea 2020- |
632 | 00:38:01,750 | 00:38:03,820 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
633 | 00:38:09,390 | 00:38:11,640 | Tunggu. Kau bisa lewat sekarang. | Tunggu. Kau bisa lewat sekarang. |
634 | 00:38:11,660 | 00:38:13,230 | - Terima kasih. - Terima kasih. | - Terima kasih. - Terima kasih. |
635 | 00:38:14,500 | 00:38:15,730 | Teman-teman! | Teman-teman! |
636 | 00:38:21,270 | 00:38:23,610 | Kau tidak terlihat familiar. Divisi mana kau bekerja? | Kau tidak terlihat familiar. Divisi mana kau bekerja? |
637 | 00:38:24,970 | 00:38:26,920 | aku Polisi Cha Dong Il dari Divisi Eunpyeong. | aku Polisi Cha Dong Il dari Divisi Eunpyeong. |
638 | 00:38:26,940 | 00:38:28,390 | Baiklah. | Baiklah. |
639 | 00:38:28,410 | 00:38:31,180 | Kukira kau datang dari jauh karena selebriti. | Kukira kau datang dari jauh karena selebriti. |
640 | 00:38:34,420 | 00:38:36,250 | - Ayo! - Terima kasih. | - Ayo! - Terima kasih. |
641 | 00:38:37,490 | 00:38:38,620 | Masuklah. | Masuklah. |
642 | 00:38:48,130 | 00:38:49,410 | Ya kupikir begitu. | Ya kupikir begitu. |
643 | 00:38:49,430 | 00:38:50,530 | Apa Eunpyeong... | Apa Eunpyeong... |
644 | 00:38:50,770 | 00:38:52,920 | Tim Lima, pergi ke tempat parkir dan selesaikan masalahnya. | Tim Lima, pergi ke tempat parkir dan selesaikan masalahnya. |
645 | 00:38:52,940 | 00:38:54,600 | Tim Lima sedang dalam perjalanan. | Tim Lima sedang dalam perjalanan. |
646 | 00:39:01,040 | 00:39:04,510 | -Penghargaan Musik Korea 2020- | -Penghargaan Musik Korea 2020- |
647 | 00:39:05,680 | 00:39:07,280 | -Lee Ji Su yang terbaik!- | -Lee Ji Su yang terbaik!- |
648 | 00:39:22,370 | 00:39:26,600 | -Penghargaan Musik Korea 2020- | -Penghargaan Musik Korea 2020- |
649 | 00:39:31,540 | 00:39:32,610 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
650 | 00:40:04,870 | 00:40:05,910 | Tunggu. | Tunggu. |
651 | 00:39:39,680 | 00:39:45,680 | ||
652 | 00:40:06,540 --> 00:40:07,520 Aku? | 00:40:06,540 --> 00:40:07,520 Aku? | ||
653 | 00:40:07,540 | 00:40:08,990 | Kau tidak bisa parkir di sini. Pindahkan mobilmu. | Kau tidak bisa parkir di sini. Pindahkan mobilmu. |
654 | 00:40:09,010 | 00:40:11,510 | Oh maafkan aku. Aku tahu tapi... | Oh maafkan aku. Aku tahu tapi... |
655 | 00:40:11,610 | 00:40:14,550 | Aku benar-benar harus masuk ke dalam sekarang. | Aku benar-benar harus masuk ke dalam sekarang. |
656 | 00:40:14,580 | 00:40:16,220 | Aku segera kembali dan memarkirkanya lagi. | Aku segera kembali dan memarkirkanya lagi. |
657 | 00:40:18,690 | 00:40:20,360 | Aku sedang terburu-buru. Kumohon. | Aku sedang terburu-buru. Kumohon. |
658 | 00:40:21,590 | 00:40:23,030 | Kau minum-minum? | Kau minum-minum? |
659 | 00:40:24,190 | 00:40:25,400 | Tidak. | Tidak. |
660 | 00:40:28,870 | 00:40:30,010 | Kau bisa meniup ini? | Kau bisa meniup ini? |
661 | 00:40:30,030 | 00:40:31,920 | Aku benar-benar tidak minum. | Aku benar-benar tidak minum. |
662 | 00:40:31,940 | 00:40:33,970 | Mengapa? Apa aku mencium bau sesuatu? | Mengapa? Apa aku mencium bau sesuatu? |
663 | 00:40:34,640 | 00:40:37,150 | Oh, tadi malam. Itu karena aku minum-minum tadi malam. | Oh, tadi malam. Itu karena aku minum-minum tadi malam. |
664 | 00:40:37,170 | 00:40:38,270 | Tiup saja. | Tiup saja. |
665 | 00:40:40,080 | 00:40:41,120 | Di divisi mana kau bekerja? | Di divisi mana kau bekerja? |
666 | 00:40:41,140 | 00:40:44,110 | Aku Polisi Cha Dong Il dari Divisi Eunpyeong. | Aku Polisi Cha Dong Il dari Divisi Eunpyeong. |
667 | 00:40:44,180 | 00:40:46,660 | setelah acara penghargaan,... | setelah acara penghargaan,... |
668 | 00:40:46,680 | 00:40:48,690 | Aku pergi ke kantor polisimu dan meniupnya. | Aku pergi ke kantor polisimu dan meniupnya. |
669 | 00:40:48,750 | 00:40:49,850 | Bisa kan? | Bisa kan? |
670 | 00:40:53,460 | 00:40:55,120 | Kau menolak untuk mengikuti tes alkoholnya? | Kau menolak untuk mengikuti tes alkoholnya? |
671 | 00:41:03,270 | 00:41:04,370 | Kau puas? | Kau puas? |
672 | 00:41:07,940 | 00:41:10,710 | Tingkat alkohol dalam darahmu adalah 0,08. | Tingkat alkohol dalam darahmu adalah 0,08. |
673 | 00:41:11,740 | 00:41:12,960 | Lisensimu akan dicabut. | Lisensimu akan dicabut. |
674 | 00:41:12,980 | 00:41:14,780 | - Apa? - Kau harus datang ke kantor. | - Apa? - Kau harus datang ke kantor. |
675 | 00:41:15,210 | 00:41:16,410 | Ini tidak masuk akal... | Ini tidak masuk akal... |
676 | 00:41:17,310 | 00:41:19,330 | Aku bilang aku tidak minum-minum. | Aku bilang aku tidak minum-minum. |
677 | 00:41:19,350 | 00:41:20,730 | Aku minum-minum tadi malam. | Aku minum-minum tadi malam. |
678 | 00:41:20,750 | 00:41:21,880 | Kau harus ikut denganku. | Kau harus ikut denganku. |
679 | 00:41:23,450 | 00:41:24,990 | Baiklah aku mengerti. | Baiklah aku mengerti. |
680 | 00:41:25,190 | 00:41:28,630 | Tapi... aku benar-benar harus masuk ke sana sekarang. | Tapi... aku benar-benar harus masuk ke sana sekarang. |
681 | 00:41:28,930 | 00:41:31,110 | Aku pergi mencarimu setelah acaranya. Aku berjanji. | Aku pergi mencarimu setelah acaranya. Aku berjanji. |
682 | 00:41:31,130 | 00:41:32,400 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
683 | 00:41:33,230 | 00:41:34,240 | Berhenti di sana. | Berhenti di sana. |
684 | 00:41:34,260 | 00:41:36,200 | Kau akan ditangkap karena kejahatan jika kau melarikan diri. | Kau akan ditangkap karena kejahatan jika kau melarikan diri. |
685 | 00:41:37,300 | 00:41:39,350 | Polisi Cha. Kau tak mendengar radionya? | Polisi Cha. Kau tak mendengar radionya? |
686 | 00:41:39,370 | 00:41:41,700 | VIP akan masuk, jadi maju ke depan. | VIP akan masuk, jadi maju ke depan. |
687 | 00:41:56,650 | 00:42:02,650 | ||
688 | 00:42:07,700 --> 00:42:09,170 - Woo Joo. - Astaga. | 00:42:07,700 --> 00:42:09,170 - Woo Joo. - Astaga. | ||
689 | 00:42:10,770 | 00:42:13,300 | - Mengapa kau terkejut? - Tidak apa-apa kok. | - Mengapa kau terkejut? - Tidak apa-apa kok. |
690 | 00:42:13,770 | 00:42:14,870 | Kau gugup? | Kau gugup? |
691 | 00:42:15,870 | 00:42:17,010 | Banget. | Banget. |
692 | 00:42:17,370 | 00:42:19,460 | Ayo masuk ke dalam. Acaranya dimulai segera. | Ayo masuk ke dalam. Acaranya dimulai segera. |
693 | 00:42:19,480 | 00:42:20,480 | Ayo. | Ayo. |
694 | 00:42:34,760 | 00:42:36,490 | Hei. Kau menemukannya? | Hei. Kau menemukannya? |
695 | 00:42:36,790 | 00:42:37,890 | Dia tidak ada disini. | Dia tidak ada disini. |
696 | 00:42:38,330 | 00:42:40,140 | Ji Hee memanggil semua kantor lokal... | Ji Hee memanggil semua kantor lokal... |
697 | 00:42:40,160 | 00:42:41,260 | dan tidak dapat menemukannya. | dan tidak dapat menemukannya. |
698 | 00:42:42,730 | 00:42:43,800 | Apa sekarang? | Apa sekarang? |
699 | 00:42:44,400 | 00:42:45,870 | Haruskah kita melaporkannya dia menghilang? | Haruskah kita melaporkannya dia menghilang? |
700 | 00:42:47,100 | 00:42:49,140 | Iya. Laporkan dia sudah menghilang. | Iya. Laporkan dia sudah menghilang. |
701 | 00:42:50,540 | 00:42:51,810 | Dan telepon rumah sakit. | Dan telepon rumah sakit. |
702 | 00:42:53,240 | 00:42:55,450 | - Tapi mari kita terus mencarinya. - Baiklah. | - Tapi mari kita terus mencarinya. - Baiklah. |
703 | 00:42:57,110 | 00:42:58,210 | Woo Jung, tunggu. | Woo Jung, tunggu. |
704 | 00:43:00,750 | 00:43:01,850 | Cha Dong Il. | Cha Dong Il. |
705 | 00:43:02,690 | 00:43:03,750 | Aku menemukannya. | Aku menemukannya. |
706 | 00:43:08,520 | 00:43:09,930 | Apa yang dia lakukan di sana? | Apa yang dia lakukan di sana? |
707 | 00:43:12,400 | 00:43:13,410 | Selamat. | Selamat. |
708 | 00:43:13,430 | 00:43:16,030 | Tolong berikan mereka banyak tepuk tangan. | Tolong berikan mereka banyak tepuk tangan. |
709 | 00:43:19,100 | 00:43:21,070 | -Penghargaan Musik Korea 2020- | -Penghargaan Musik Korea 2020- |
710 | 00:43:22,040 | 00:43:25,070 | Sekarang untuk nominasi untuk Pendatang Baru Wanita Terbaik. | Sekarang untuk nominasi untuk Pendatang Baru Wanita Terbaik. |
711 | 00:43:25,440 | 00:43:27,420 | Yang memberikan penghargaannya adalah pemenang tahun lalu,... | Yang memberikan penghargaannya adalah pemenang tahun lalu,... |
712 | 00:43:27,440 | 00:43:29,510 | Nona Baek Jenny. | Nona Baek Jenny. |
713 | 00:43:37,920 | 00:43:40,290 | -Aku mencintaimu, Baek Jenny.- | -Aku mencintaimu, Baek Jenny.- |
714 | 00:43:48,430 | 00:43:50,200 | Halo, saya Baek Jenny. | Halo, saya Baek Jenny. |
715 | 00:43:50,700 | 00:43:53,040 | Saya merasa sangat gugup dan saya yang mengumumkannya. | Saya merasa sangat gugup dan saya yang mengumumkannya. |
716 | 00:43:53,700 | 00:43:55,770 | Mari cari tahu siapa yang ada dinominasi. | Mari cari tahu siapa yang ada dinominasi. |
717 | 00:43:56,840 | 00:43:59,310 | -Nominasi untuk Pendatang Baru Wanita Terbaik- | -Nominasi untuk Pendatang Baru Wanita Terbaik- |
718 | 00:44:02,150 | 00:44:04,410 | Lee Yoon Ha dari "Justice Hoop". | Lee Yoon Ha dari "Justice Hoop". |
719 | 00:44:04,710 | 00:44:09,830 | Disinilah, tidak ada politik atau takdir. | Disinilah, tidak ada politik atau takdir. |
720 | 00:44:09,850 | 00:44:14,770 | Yang aku butuhkan adalah membuat pilihannya dalam sekejap. | Yang aku butuhkan adalah membuat pilihannya dalam sekejap. |
721 | 00:44:14,790 | 00:44:17,010 | Lee Ji Su dari "The Legend of King Arthur". | Lee Ji Su dari "The Legend of King Arthur". |
722 | 00:44:17,030 | 00:44:22,230 | Jika jalan baru diaspal ke arahku. | Jika jalan baru diaspal ke arahku. |
723 | 00:44:24,530 | 00:44:27,800 | Aku akan memberikan jiwaku sebagai balasannya. | Aku akan memberikan jiwaku sebagai balasannya. |
724 | 00:44:28,070 | 00:44:30,790 | Choi Seo Yeon dari "Welcome, Transylvania". | Choi Seo Yeon dari "Welcome, Transylvania". |
725 | 00:44:30,810 | 00:44:32,890 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
726 | 00:44:32,910 | 00:44:36,010 | aku mencintaimu juga. | aku mencintaimu juga. |
727 | 00:44:36,980 | 00:44:39,300 | aku membutuhkanmu. | aku membutuhkanmu. |
728 | 00:44:39,320 | 00:44:41,620 | Aku akan menyeberangi lautan. | Aku akan menyeberangi lautan. |
729 | 00:44:42,080 | 00:44:43,370 | Dan akhirnya,... | Dan akhirnya,... |
730 | 00:44:43,390 | 00:44:44,770 | Han Woo Joo dari "Dawn". | Han Woo Joo dari "Dawn". |
731 | 00:44:44,790 | 00:44:47,340 | Sama seperti negara kita... | Sama seperti negara kita... |
732 | 00:44:47,360 | 00:44:51,110 | diambil dari kami... | diambil dari kami... |
733 | 00:44:51,130 | 00:44:53,380 | Takdir kita... | Takdir kita... |
734 | 00:44:53,400 | 00:44:55,780 | ...Sedang berjalan di jalan yang sama. | ...Sedang berjalan di jalan yang sama. |
735 | 00:44:55,800 | 00:44:58,170 | Saya akan mengumumkan pemenangnya. | Saya akan mengumumkan pemenangnya. |
736 | 00:45:00,870 | 00:45:04,110 | Penghargaan Musik Korea ke-25, Pendatang Baru Wanita Terbaik. | Penghargaan Musik Korea ke-25, Pendatang Baru Wanita Terbaik. |
737 | 00:45:10,310 | 00:45:11,590 | -Pendatang Baru Wanita Terbaik- | -Pendatang Baru Wanita Terbaik- |
738 | 00:45:11,610 | 00:45:13,120 | Han Woo Joo dari "Dawn". | Han Woo Joo dari "Dawn". |
739 | 00:45:14,120 | 00:45:15,180 | Selamat. | Selamat. |
740 | 00:45:24,530 | 00:45:26,540 | Selamat, Nona Han Woo Joo. | Selamat, Nona Han Woo Joo. |
741 | 00:45:26,560 | 00:45:28,980 | Gairah dan energi yang kau tunjukkan di atas panggung,... | Gairah dan energi yang kau tunjukkan di atas panggung,... |
742 | 00:45:29,000 | 00:45:31,070 | ...bersama suara hebatmu yang luar biasa. | ...bersama suara hebatmu yang luar biasa. |
743 | 00:45:35,000 | 00:45:37,010 | -Penghargaan Musik Korea 2020- | -Penghargaan Musik Korea 2020- |
744 | 00:45:49,220 | 00:45:51,850 | - Siapa dia? - Apa yang sedang terjadi? | - Siapa dia? - Apa yang sedang terjadi? |
745 | 00:45:52,720 | 00:45:53,740 | Apa ini? | Apa ini? |
746 | 00:45:53,760 | 00:45:55,420 | Siapa dia? | Siapa dia? |
747 | 00:46:09,870 | 00:46:11,070 | Kau bisa meniup ini? | Kau bisa meniup ini? |
748 | 00:46:29,660 | 00:46:30,660 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
749 | 00:46:42,270 | 00:46:45,560 | Kukira acara kejutannya sudah dimulai. | Kukira acara kejutannya sudah dimulai. |
750 | 00:46:45,580 | 00:46:47,840 | Apakah ini adegan dari musikal? | Apakah ini adegan dari musikal? |
751 | 00:46:56,520 | 00:46:57,900 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
752 | 00:46:57,920 | 00:47:00,340 | Karena menolak mengikuti tes alkoholnya,... | Karena menolak mengikuti tes alkoholnya,... |
753 | 00:47:00,360 | 00:47:02,710 | ...menurut Pasal 148 UU Lalu Lintas Jalan,... | ...menurut Pasal 148 UU Lalu Lintas Jalan,... |
754 | 00:47:02,730 | 00:47:03,910 | ...dan untuk halangan,... | ...dan untuk halangan,... |
755 | 00:47:03,930 | 00:47:06,830 | ...menurut Bab 8 Pasal 136 KUHP,... | ...menurut Bab 8 Pasal 136 KUHP,... |
756 | 00:47:06,860 | 00:47:08,030 | Kau akan ditahan. | Kau akan ditahan. |
757 | 00:47:17,870 | 00:47:18,910 | Kalian keren! | Kalian keren! |
758 | 00:47:31,150 | 00:47:33,140 | Kau mempunyai hak untuk tetap diam,... | Kau mempunyai hak untuk tetap diam,... |
759 | 00:47:33,160 | 00:47:36,030 | dan semua yang jkau katakan dapat digunakan untuk melawanmu di pengadilan. | dan semua yang jkau katakan dapat digunakan untuk melawanmu di pengadilan. |
760 | 00:47:36,560 | 00:47:38,760 | Kau juga dapat menyewa seorang pengacara. | Kau juga dapat menyewa seorang pengacara. |
761 | 00:47:41,960 | 00:47:43,030 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
762 | 00:47:52,310 | 00:47:53,440 | Apa ini beneran? | Apa ini beneran? |
763 | 00:48:04,720 | 00:48:06,390 | Hei. Dengarkan. | Hei. Dengarkan. |
764 | 00:48:07,120 | 00:48:08,190 | Pak. | Pak. |
765 | 00:48:09,330 | 00:48:11,160 | - Woo Joo. - Oppa. | - Woo Joo. - Oppa. |
766 | 00:48:11,630 | 00:48:13,730 | Apa yang terjadi? Apa dia polisi sungguhan? | Apa yang terjadi? Apa dia polisi sungguhan? |
767 | 00:48:14,200 | 00:48:15,240 | Masalah apa ini? | Masalah apa ini? |
768 | 00:48:15,260 | 00:48:16,800 | Dia mengemudi di bawah pengaruh. | Dia mengemudi di bawah pengaruh. |
769 | 00:48:17,430 | 00:48:18,830 | Walaupun begitu... | Walaupun begitu... |
770 | 00:48:19,100 | 00:48:21,720 | Bagaimana kau bisa melakukan itu selama acara penghargaannya? | Bagaimana kau bisa melakukan itu selama acara penghargaannya? |
771 | 00:48:21,740 | 00:48:23,670 | Mengemudi dalam keadaan mabuk adalah tindakan kejahatan. | Mengemudi dalam keadaan mabuk adalah tindakan kejahatan. |
772 | 00:48:24,110 | 00:48:26,510 | Aku menangkapnya karena aku pikir dia berisiko. | Aku menangkapnya karena aku pikir dia berisiko. |
773 | 00:48:27,440 | 00:48:29,190 | Kau benar-benar mengemudi dalam keadaan mabuk? | Kau benar-benar mengemudi dalam keadaan mabuk? |
774 | 00:48:29,210 | 00:48:30,680 | Aku memang minum-minum,... | Aku memang minum-minum,... |
775 | 00:48:30,880 | 00:48:34,780 | tapi aku minumnya kemarin, bukan hari ini! | tapi aku minumnya kemarin, bukan hari ini! |
776 | 00:48:35,550 | 00:48:36,620 | Cha Dong Il! | Cha Dong Il! |
777 | 00:48:47,000 | 00:48:48,130 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
778 | 00:48:49,500 | 00:48:51,550 | Dia menolak untuk mengambil tes alkoholnya,... | Dia menolak untuk mengambil tes alkoholnya,... |
779 | 00:48:51,570 | 00:48:53,000 | jadi aku membawanya. | jadi aku membawanya. |
780 | 00:48:54,840 | 00:48:55,840 | Hei... | Hei... |
781 | 00:48:56,010 | 00:48:57,010 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
782 | 00:48:57,540 | 00:49:00,790 | Dia pemula dan tidak tahu apa yang dia lakukan. | Dia pemula dan tidak tahu apa yang dia lakukan. |
783 | 00:49:00,810 | 00:49:02,810 | Aku ingin meminta maaf sebagai gantinya. | Aku ingin meminta maaf sebagai gantinya. |
784 | 00:49:04,280 | 00:49:05,610 | Kau siapa? | Kau siapa? |
785 | 00:49:07,980 | 00:49:09,050 | Aku... | Aku... |
786 | 00:49:11,090 | 00:49:13,360 | Rekan seniornya. | Rekan seniornya. |
787 | 00:49:13,890 | 00:49:15,660 | - Apa? - Itu tidak benar... | - Apa? - Itu tidak benar... |
788 | 00:49:15,790 | 00:49:16,910 | ...untuk menerobos masuk... | ...untuk menerobos masuk... |
789 | 00:49:16,930 | 00:49:20,660 | ...dan menangkap seseorang selama siaran langsung. | ...dan menangkap seseorang selama siaran langsung. |
790 | 00:49:20,760 | 00:49:22,750 | Aku minta maaf. Aku benar-benar minta maaf. | Aku minta maaf. Aku benar-benar minta maaf. |
791 | 00:49:22,770 | 00:49:23,900 | Aku sungguh minta maaf. | Aku sungguh minta maaf. |
792 | 00:49:25,130 | 00:49:28,120 | Jika kau membawa ini ke kantor polisi,... | Jika kau membawa ini ke kantor polisi,... |
793 | 00:49:28,140 | 00:49:30,870 | ...segalanya akan menjadi sangat rumit. | ...segalanya akan menjadi sangat rumit. |
794 | 00:49:32,440 | 00:49:35,540 | Haruskah kita melupakannya darisini? | Haruskah kita melupakannya darisini? |
795 | 00:49:39,420 | 00:49:41,080 | Lepaskan dia sekarang. | Lepaskan dia sekarang. |
796 | 00:49:41,350 | 00:49:43,090 | Lepaskan dia atau kita berdua bakal mampus. | Lepaskan dia atau kita berdua bakal mampus. |
797 | 00:49:43,490 | 00:49:45,320 | Bebaskan dia sebelum orang-orang berkerumun. | Bebaskan dia sebelum orang-orang berkerumun. |
798 | 00:49:46,160 | 00:49:47,490 | Reporter akan segera menerobos masuk. | Reporter akan segera menerobos masuk. |
799 | 00:49:49,460 | 00:49:50,940 | Buru lepaskan dia! | Buru lepaskan dia! |
800 | 00:49:50,960 | 00:49:52,190 | Jangan hanya berdiri di sana! | Jangan hanya berdiri di sana! |
801 | 00:49:52,930 | 00:49:53,960 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
802 | 00:50:07,810 | 00:50:11,050 | Kau ditahan karena menyamar sebagai pegawai negeri. | Kau ditahan karena menyamar sebagai pegawai negeri. |
803 | 00:50:11,180 | 00:50:13,660 | Kau memiliki hak untuk menolak memberikan pernyataan... | Kau memiliki hak untuk menolak memberikan pernyataan... |
804 | 00:50:13,680 | 00:50:15,320 | ...dan bisa menyewa pengacara. | ...dan bisa menyewa pengacara. |
805 | 00:50:15,720 | 00:50:17,390 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
806 | 00:50:18,390 | 00:50:19,690 | Dia bukan polisi. | Dia bukan polisi. |
807 | 00:50:20,790 | 00:50:22,090 | Lalu siapa dia? | Lalu siapa dia? |
808 | 00:50:23,190 | 00:50:24,290 | Kau siapa? | Kau siapa? |
809 | 00:50:26,900 | 00:50:28,330 | Dia dokter. | Dia dokter. |
810 | 00:50:32,000 | 00:50:33,070 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
811 | 00:50:34,900 | 00:50:35,940 | Aku... | Aku... |
812 | 00:50:39,110 | 00:50:40,780 | seorang psikiater. | seorang psikiater. |
813 | 00:50:43,150 | 00:50:44,310 | Psikiaternya... | Psikiaternya... |
814 | 00:50:45,150 | 00:50:46,180 | Psikiater? | Psikiater? |
815 | 00:50:46,680 | 00:50:49,350 | Apa maksudmu kau psikiaternya? | Apa maksudmu kau psikiaternya? |
816 | 00:50:51,050 | 00:50:52,560 | Yang benar,... | Yang benar,... |
817 | 00:50:54,360 | 00:50:55,560 | dia bukan polisi. | dia bukan polisi. |
818 | 00:50:55,960 | 00:50:57,230 | Lalu siapa dia? | Lalu siapa dia? |
819 | 00:50:58,230 | 00:50:59,960 | Mengapa dia memborgolku? | Mengapa dia memborgolku? |
820 | 00:51:02,930 | 00:51:03,930 | Dia... | Dia... |
821 | 00:51:06,170 | 00:51:07,240 | pasienku. | pasienku. |
822 | 00:51:09,370 | 00:51:11,450 | Dia seorang pasien? Seorang pasien? | Dia seorang pasien? Seorang pasien? |
823 | 00:51:11,470 | 00:51:14,480 | Kau bilang kalau dia gila? | Kau bilang kalau dia gila? |
824 | 00:51:19,980 | 00:51:21,080 | Mereka disana. | Mereka disana. |
825 | 00:51:23,290 | 00:51:25,200 | Nona Han, Kau mengakui tuduhan itu? | Nona Han, Kau mengakui tuduhan itu? |
826 | 00:51:25,220 | 00:51:26,670 | Bagaimana kau akan menjelaskan ini? | Bagaimana kau akan menjelaskan ini? |
827 | 00:51:26,690 | 00:51:29,260 | - Bukankah ini skandal? - Kau minum-minum sebelum datang ke sini? | - Bukankah ini skandal? - Kau minum-minum sebelum datang ke sini? |
828 | 00:51:29,290 | 00:51:30,610 | Bagaimana perasaanmu sekarang? | Bagaimana perasaanmu sekarang? |
829 | 00:51:30,630 | 00:51:32,530 | Mengapa kau menolak tesnya? | Mengapa kau menolak tesnya? |
830 | 00:51:33,260 | 00:51:35,640 | di Acara Penghargaan Musik Korea hari ini,... | di Acara Penghargaan Musik Korea hari ini,... |
831 | 00:51:35,660 | 00:51:37,770 | Han Woo Joo yang memenangkan Pendatang Baru Terbaik... | Han Woo Joo yang memenangkan Pendatang Baru Terbaik... |
832 | 00:51:37,900 | 00:51:40,080 | ...ditangkap karena mengemudi dalam keadaan mabuk... | ...ditangkap karena mengemudi dalam keadaan mabuk... |
833 | 00:51:40,100 | 00:51:42,000 | ...ketika dia di atas panggung untuk menerima penghargaannya. | ...ketika dia di atas panggung untuk menerima penghargaannya. |
834 | 00:51:42,500 | 00:51:43,750 | Ternyata... | Ternyata... |
835 | 00:51:43,770 | 00:51:46,220 | - seorang pasien gangguan delusi... - Bagaimana sekarang? | - seorang pasien gangguan delusi... - Bagaimana sekarang? |
836 | 00:51:46,240 | 00:51:48,220 | Ini mengejutkan. | Ini mengejutkan. |
837 | 00:51:48,240 | 00:51:50,660 | Kapan Cha Dong Il menyelinap keluar? | Kapan Cha Dong Il menyelinap keluar? |
838 | 00:51:50,680 | 00:51:51,990 | Sampai sekarang, detailnya... | Sampai sekarang, detailnya... |
839 | 00:51:52,010 | 00:51:53,700 | Tak satu pun dari kita yang tahu, kan? | Tak satu pun dari kita yang tahu, kan? |
840 | 00:51:53,720 | 00:51:55,030 | Polisi palsu ... | Polisi palsu ... |
841 | 00:51:55,050 | 00:51:56,520 | Kita tak bertanggung jawab, kan? | Kita tak bertanggung jawab, kan? |
842 | 00:51:56,620 | 00:51:57,970 | Bukannya kau bilang... | Bukannya kau bilang... |
843 | 00:51:57,990 | 00:51:59,760 | dia akan dipindahkan jika dia melarikan diri lagi? | dia akan dipindahkan jika dia melarikan diri lagi? |
844 | 00:51:59,990 | 00:52:01,560 | Pastinya. | Pastinya. |
845 | 00:52:01,720 | 00:52:02,830 | Berita selanjutnya. | Berita selanjutnya. |
846 | 00:52:02,960 | 00:52:04,660 | Apa dia menangkap Woo Joo? | Apa dia menangkap Woo Joo? |
847 | 00:52:06,330 | 00:52:07,660 | Kau tahu dia? | Kau tahu dia? |
848 | 00:52:07,960 | 00:52:09,770 | Kami juga teman dekat. | Kami juga teman dekat. |
849 | 00:52:13,840 | 00:52:15,440 | Apa sekarang? | Apa sekarang? |
850 | 00:52:16,140 | 00:52:17,890 | Pak Cha yang menderita... | Pak Cha yang menderita... |
851 | 00:52:17,910 | 00:52:20,020 | ...gangguan delusi menangkap seorang aktris... | ...gangguan delusi menangkap seorang aktris... |
852 | 00:52:20,040 | 00:52:22,540 | ...di atas panggung saat acara penghargaan. | ...di atas panggung saat acara penghargaan. |
853 | 00:52:22,850 | 00:52:24,960 | Dia naik kepanggung... | Dia naik kepanggung... |
854 | 00:52:24,980 | 00:52:27,200 | dan dengan berani berhasil... | dan dengan berani berhasil... |
855 | 00:52:27,220 | 00:52:28,750 | ...memborgol Nona Han Woo Joo. | ...memborgol Nona Han Woo Joo. |
856 | 00:52:28,980 | 00:52:30,870 | Semua orang yang menghadiri acaranya... | Semua orang yang menghadiri acaranya... |
857 | 00:52:30,890 | 00:52:33,420 | ...percaya itu adalah peristiwa yang mengejutkan. | ...percaya itu adalah peristiwa yang mengejutkan. |
858 | 00:52:33,490 | 00:52:35,600 | Astaga. | Astaga. |
859 | 00:52:35,620 | 00:52:38,340 | Aku tahu sesuatu yang buruk akan terjadi. | Aku tahu sesuatu yang buruk akan terjadi. |
860 | 00:52:38,360 | 00:52:41,730 | Dia diketahui telah melakukan tes alkoholnya. | Dia diketahui telah melakukan tes alkoholnya. |
861 | 00:52:43,200 | 00:52:45,600 | Unnie. Kau baik-baik saja? | Unnie. Kau baik-baik saja? |
862 | 00:52:46,700 | 00:52:48,950 | Jadi di mana Woo Joo sekarang? | Jadi di mana Woo Joo sekarang? |
863 | 00:52:48,970 | 00:52:50,870 | Di kantor polisi. | Di kantor polisi. |
864 | 00:52:52,210 | 00:52:53,540 | Aku mau menutup tokoku. | Aku mau menutup tokoku. |
865 | 00:52:53,680 | 00:52:55,930 | Tidak ada gunanya pergi ke sana sekarang. | Tidak ada gunanya pergi ke sana sekarang. |
866 | 00:52:55,950 | 00:52:57,630 | Kau bahkan tidak tahu di kantor mana dia berada. | Kau bahkan tidak tahu di kantor mana dia berada. |
867 | 00:52:58,680 | 00:53:01,120 | Tenang dan tunggu sampai kau mendengar kabar darinya. | Tenang dan tunggu sampai kau mendengar kabar darinya. |
868 | 00:53:02,320 | 00:53:04,520 | Bagaimana dia akhirnya ditangkap? | Bagaimana dia akhirnya ditangkap? |
869 | 00:53:04,820 | 00:53:07,660 | Bagaimana kau bisa diborgol dan diseret keluar di acara TV saat siaran langsung? | Bagaimana kau bisa diborgol dan diseret keluar di acara TV saat siaran langsung? |
870 | 00:53:08,160 | 00:53:09,910 | Dia bukan polisi sungguhan. | Dia bukan polisi sungguhan. |
871 | 00:53:09,930 | 00:53:11,260 | Dia salah satu pasien kami. | Dia salah satu pasien kami. |
872 | 00:53:11,290 | 00:53:13,430 | Itu sebabnya aku sangat marah! | Itu sebabnya aku sangat marah! |
873 | 00:53:13,460 | 00:53:14,880 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
874 | 00:53:14,900 | 00:53:16,230 | Siapa dokternya? | Siapa dokternya? |
875 | 00:53:17,000 | 00:53:19,500 | Ini aku, Unnie. | Ini aku, Unnie. |
876 | 00:53:19,900 | 00:53:21,800 | Aku bertanggung jawab atas dirinya. | Aku bertanggung jawab atas dirinya. |
877 | 00:53:23,840 | 00:53:26,880 | Bagaimana kau bisa melakukan itu pada Woo Joo? | Bagaimana kau bisa melakukan itu pada Woo Joo? |
878 | 00:53:27,710 | 00:53:29,450 | Aku sangat kesal! | Aku sangat kesal! |
879 | 00:53:44,460 | 00:53:46,560 | Dia mendapat masalah besar saat ini. | Dia mendapat masalah besar saat ini. |
880 | 00:53:48,830 | 00:53:52,500 | Bukankah kau mengendalikan pasienmu? | Bukankah kau mengendalikan pasienmu? |
881 | 00:53:53,140 | 00:53:55,170 | Dia memiliki gangguan delusi yang parah. | Dia memiliki gangguan delusi yang parah. |
882 | 00:53:57,470 | 00:54:01,410 | Salahkan semuanya di rumah sakit... | Salahkan semuanya di rumah sakit... |
883 | 00:54:02,380 | 00:54:04,930 | ...dan tolong lepaskan dia. | ...dan tolong lepaskan dia. |
884 | 00:54:04,950 | 00:54:07,120 | Kau bisa mengatakan itu kepada hakim. | Kau bisa mengatakan itu kepada hakim. |
885 | 00:54:07,280 | 00:54:08,850 | Lupakan saja itu. | Lupakan saja itu. |
886 | 00:54:11,050 | 00:54:12,770 | Ambil darahku. | Ambil darahku. |
887 | 00:54:12,790 | 00:54:15,640 | - Apa? - Lakukan tes alkohol darahnya. | - Apa? - Lakukan tes alkohol darahnya. |
888 | 00:54:15,660 | 00:54:17,590 | Aku merasa sangat bersalah! | Aku merasa sangat bersalah! |
889 | 00:54:17,990 | 00:54:19,140 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
890 | 00:54:19,160 | 00:54:20,840 | Polisi palsu tidak dapat mencabut lisensimu. | Polisi palsu tidak dapat mencabut lisensimu. |
891 | 00:54:20,860 | 00:54:23,180 | Bukan itu masalahnya sekarang! | Bukan itu masalahnya sekarang! |
892 | 00:54:23,200 | 00:54:25,150 | Ambil sebagian darahku! | Ambil sebagian darahku! |
893 | 00:54:25,170 | 00:54:26,950 | Ambil darahku! | Ambil darahku! |
894 | 00:54:26,970 | 00:54:28,470 | Ambil darahku! | Ambil darahku! |
895 | 00:54:30,240 | 00:54:31,370 | Sekarang juga. | Sekarang juga. |
896 | 00:54:44,550 | 00:54:46,200 | Dia tak minum-minum. | Dia tak minum-minum. |
897 | 00:54:46,220 | 00:54:47,260 | Apa? | Apa? |
898 | 00:54:48,660 | 00:54:50,160 | Ini yang asli. | Ini yang asli. |
899 | 00:54:56,830 | 00:54:57,980 | ini rusak. | ini rusak. |
900 | 00:54:58,000 | 00:54:59,030 | Rusak? | Rusak? |
901 | 00:54:59,130 | 00:55:00,840 | - Tiup ini. - Baik. | - Tiup ini. - Baik. |
902 | 00:55:05,170 | 00:55:06,320 | Benar rusak. | Benar rusak. |
903 | 00:55:06,340 | 00:55:08,140 | Tertulis 0,08 persen sepanjang hari. | Tertulis 0,08 persen sepanjang hari. |
904 | 00:55:08,610 | 00:55:09,750 | Lalu... | Lalu... |
905 | 00:55:11,350 | 00:55:14,120 | ini terjadi padaku karena seorang polisi abal-abal... | ini terjadi padaku karena seorang polisi abal-abal... |
906 | 00:55:14,450 | 00:55:16,950 | ...mendorong mesin yang rusak di wajahku? | ...mendorong mesin yang rusak di wajahku? |
907 | 00:55:26,400 | 00:55:27,660 | Sebentar. | Sebentar. |
908 | 00:55:38,310 | 00:55:39,310 | Hei Oppa. | Hei Oppa. |
909 | 00:55:39,740 | 00:55:41,620 | Aku hanya mengikuti tes lainnya... | Aku hanya mengikuti tes lainnya... |
910 | 00:55:41,640 | 00:55:43,150 | dan aku tak mengemudi dalam keadaan mabuk. | dan aku tak mengemudi dalam keadaan mabuk. |
911 | 00:55:43,350 | 00:55:44,880 | Kau bisa menulis tentang itu? | Kau bisa menulis tentang itu? |
912 | 00:55:45,380 | 00:55:46,960 | Aku tidak mengemudi saat mabuk... | Aku tidak mengemudi saat mabuk... |
913 | 00:55:46,980 | 00:55:48,680 | ...dan alatnya rusak. | ...dan alatnya rusak. |
914 | 00:55:49,990 | 00:55:51,490 | Tidak, tunggu. | Tidak, tunggu. |
915 | 00:55:51,690 | 00:55:53,960 | Bagaimana kalau kau mewawancaraiku? | Bagaimana kalau kau mewawancaraiku? |
916 | 00:55:53,990 | 00:55:55,160 | Baiklah. | Baiklah. |
917 | 00:55:55,490 | 00:55:57,960 | Aku akan menghadiri rapatnya. Aku akan berbicara denganmu nanti. | Aku akan menghadiri rapatnya. Aku akan berbicara denganmu nanti. |
918 | 00:56:09,100 | 00:56:11,020 | Ini hanya kecelakaan. | Ini hanya kecelakaan. |
919 | 00:56:11,040 | 00:56:12,270 | Seperti kecelakaan mobil. | Seperti kecelakaan mobil. |
920 | 00:56:14,610 | 00:56:16,020 | Aku tak melakukan kesalahan,... | Aku tak melakukan kesalahan,... |
921 | 00:56:16,040 | 00:56:18,280 | jadi aku bisa memperbaikinya. | jadi aku bisa memperbaikinya. |
922 | 00:56:18,650 | 00:56:20,620 | Tes alkoholnya salah... | Tes alkoholnya salah... |
923 | 00:56:21,650 | 00:56:23,750 | ...dan polisi abal-abal itu hanya kebetulan. | ...dan polisi abal-abal itu hanya kebetulan. |
924 | 00:56:46,480 | 00:56:49,080 | Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan... | Penerima tidak dapat dihubungi. Anda akan... |
925 | 00:56:52,950 | 00:56:54,280 | Kau baik-baik saja, Woo Joo? | Kau baik-baik saja, Woo Joo? |
926 | 00:56:54,650 | 00:56:55,980 | Kau dimana? | Kau dimana? |
927 | 00:56:57,650 | 00:56:59,590 | Kau sudah melihat video ini? | Kau sudah melihat video ini? |
928 | 00:57:02,320 | 00:57:03,690 | Kau benar-benar mengemudi dalam keadaan mabuk? | Kau benar-benar mengemudi dalam keadaan mabuk? |
929 | 00:57:04,630 | 00:57:06,460 | Aku memang minum-minum,... | Aku memang minum-minum,... |
930 | 00:57:06,600 | 00:57:09,870 | tapi aku minumnya kemarin, bukan hari ini! | tapi aku minumnya kemarin, bukan hari ini! |
931 | 00:57:11,330 | 00:57:12,500 | Tunggu. | Tunggu. |
932 | 00:57:13,940 | 00:57:15,740 | Kenapa ini... | Kenapa ini... |
933 | 00:57:23,710 | 00:57:24,890 | - Pak. - Iya? | - Pak. - Iya? |
934 | 00:57:24,910 | 00:57:27,160 | - Putar balik mobilnya. - Baik. | - Putar balik mobilnya. - Baik. |
935 | 00:57:27,180 | 00:57:29,750 | Tidak apa-apa, dia selalu seperti itu. Jangan pedulikan dia. | Tidak apa-apa, dia selalu seperti itu. Jangan pedulikan dia. |
936 | 00:57:53,980 | 00:57:55,160 | Apa yang akan kita makan? | Apa yang akan kita makan? |
937 | 00:57:55,180 | 00:57:57,010 | Apapun yang ingin kau makan. | Apapun yang ingin kau makan. |
938 | 00:58:03,920 | 00:58:06,560 | Bukankah dia Han Woo Joo? | Bukankah dia Han Woo Joo? |
939 | 00:58:08,960 | 00:58:10,790 | Tetap di mobil. Jangan keluar. | Tetap di mobil. Jangan keluar. |
940 | 00:58:22,900 | 00:58:24,020 | Kau yang merekamnya? | Kau yang merekamnya? |
941 | 00:58:24,040 | 00:58:26,140 | Bagaimana orang sepertiku bisa melakukan itu? | Bagaimana orang sepertiku bisa melakukan itu? |
942 | 00:58:26,210 | 00:58:27,490 | Dia seorang teman. | Dia seorang teman. |
943 | 00:58:27,510 | 00:58:29,320 | - Kau menyukainya? - Astaga. | - Kau menyukainya? - Astaga. |
944 | 00:58:29,340 | 00:58:31,550 | - Dia hanya teman. - Tidak. | - Dia hanya teman. - Tidak. |
945 | 00:58:32,380 | 00:58:34,780 | Kau yang merekam eksklusifnya. | Kau yang merekam eksklusifnya. |
946 | 00:58:35,250 | 00:58:37,490 | Kau menyukainya, Dasar kau bajingan? | Kau menyukainya, Dasar kau bajingan? |
947 | 00:58:38,550 | 00:58:39,990 | Dasar bajingan. | Dasar bajingan. |
948 | 00:58:41,590 | 00:58:43,190 | Aku tak punya pilihan. | Aku tak punya pilihan. |
949 | 00:58:43,390 | 00:58:44,930 | Atasanku melihatnya terlebih dahulu dan... | Atasanku melihatnya terlebih dahulu dan... |
950 | 00:58:56,970 | 00:58:58,640 | Hei. Hei! | Hei. Hei! |
951 | 00:59:00,840 | 00:59:01,980 | kau ini.. | kau ini.. |
952 | 00:59:02,080 | 00:59:03,210 | Han Woo Joo! | Han Woo Joo! |
953 | 00:59:20,830 | 00:59:24,200 | Setiap orang menciptakan ruang bawah tanah di hati mereka. | Setiap orang menciptakan ruang bawah tanah di hati mereka. |
954 | 00:59:24,970 | 00:59:27,800 | Dan di ruang bawah tanah itu, mereka menyembunyikan rahasia mereka. | Dan di ruang bawah tanah itu, mereka menyembunyikan rahasia mereka. |
955 | 00:59:29,870 | 00:59:32,310 | Hal-hal yang tidak diketahui orang lain. | Hal-hal yang tidak diketahui orang lain. |
956 | 00:59:34,840 | 00:59:38,050 | Apa yang kau sembunyikan di ruang bawah tanahnya? | Apa yang kau sembunyikan di ruang bawah tanahnya? |
957 | 00:59:46,460 | 00:59:49,460 | SUB by KOCOWA-Next By Huebman- ==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, KAMIS-7-MEI-2020 | SUB by KOCOWA-Next By Huebman- ==Alih Bahasa oleh JoshuaHwang==-- DEPOK, KAMIS-7-MEI-2020 |
958 | 00:59:50,400 | 00:59:55,400 | -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang | -Follow My Account- IG: @JoshuaFernandez_ Twitter: @JoshuaHwang_ Facebook: Joshua Hwang |
959 | 00:59:56,170 | 01:00:03,170 | Donasi via PULSA/OVO/GOPAY: 089521090125 | Donasi via PULSA/OVO/GOPAY: 089521090125 |
960 | 01:00:52,070 | 01:00:59,070 | BERSAMBUNG... | BERSAMBUNG... |
961 | 01:01:04,370 | 01:01:05,610 | -Terima kasih yang spesial kepada Wi Ha Joon.- | -Terima kasih yang spesial kepada Wi Ha Joon.- |
962 | 01:01:07,270 | 01:01:10,070 | FIX YOU | FIX YOU |
963 | 01:01:11,470 | 01:01:12,950 | Haruskah aku meninggalkan pasienku? | Haruskah aku meninggalkan pasienku? |
964 | 01:01:12,970 | 01:01:14,080 | Kau satu-satunya dokter? | Kau satu-satunya dokter? |
965 | 01:01:14,180 | 01:01:15,920 | Aktor adalah semua tentang gambarannya. | Aktor adalah semua tentang gambarannya. |
966 | 01:01:15,940 | 01:01:17,630 | Apa bedanya kebenaran? | Apa bedanya kebenaran? |
967 | 01:01:17,650 | 01:01:19,030 | Bisakah kau menyelesaikannya? | Bisakah kau menyelesaikannya? |
968 | 01:01:19,050 | 01:01:21,380 | Mengapa aku harus puas? | Mengapa aku harus puas? |
969 | 01:01:21,650 | 01:01:23,390 | Mengapa hidupku begitu kacau? | Mengapa hidupku begitu kacau? |
970 | 01:01:23,820 | 01:01:26,990 | Aku hanya ingin hidup seperti orang lain. | Aku hanya ingin hidup seperti orang lain. |
971 | 01:01:27,120 | 01:01:29,320 | Oh Apa yang kau lakukan di sini? | Oh Apa yang kau lakukan di sini? |
972 | 01:01:29,590 | 01:01:31,810 | Oh Yu Min bilang dia penggemarmu. | Oh Yu Min bilang dia penggemarmu. |
973 | 01:01:31,830 | 01:01:33,710 | - Sungguh? - Iya! | - Sungguh? - Iya! |
974 | 01:01:33,730 | 01:01:34,840 | Dia melakukannya! | Dia melakukannya! |
975 | 01:01:34,860 | 01:01:36,950 | Mengapa kau terus memperlakukanku seperti pasien? | Mengapa kau terus memperlakukanku seperti pasien? |
976 | 01:01:36,970 | 01:01:38,870 | Rasanya benar-benar kacau! | Rasanya benar-benar kacau! |
977 | 01:01:40,570 | 01:01:43,070 | Woo Joo, turun dari sana. Sangat berbahaya. | Woo Joo, turun dari sana. Sangat berbahaya. |
978 | 01:01:43,340 | 01:01:45,090 | Aku punya pasien untukmu. | Aku punya pasien untukmu. |
979 | 01:01:45,110 | 01:01:46,370 | Kau sudah bertemu. | Kau sudah bertemu. |
980 | 01:01:46,780 | 01:01:47,810 | Sial... | Sial... |
981 | 01:01:49,080 | 01:01:51,110 | Di mana kau belajar memaki seperti itu? | Di mana kau belajar memaki seperti itu? |