This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:20,000 | PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com | PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com |
2 | 00:00:21,000 | 00:00:41,000 | ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com | ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com |
3 | 00:00:42,000 | 00:01:01,000 | Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg | Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg |
4 | 00:00:02,100 | 00:00:05,004 | (MUSIK TRIUMPHANT) | (MUSIK TRIUMPHANT) |
5 | 00:00:39,604 | 00:00:42,474 | (MUSIK WHIMSICAL) | (MUSIK WHIMSICAL) |
6 | 00:00:46,445 | 00:00:49,381 | NARATOR: Dahulu kala ada seorang wanita cinta, | NARATOR: Dahulu kala ada seorang wanita cinta, |
7 | 00:00:49,414 | 00:00:52,384 | yang memerintah di kerajaan Amerika Serikat. | yang memerintah di kerajaan Amerika Serikat. |
8 | 00:00:52,417 | 00:00:54,653 | Yah, tidak benar-benar berkuasa, | Yah, tidak benar-benar berkuasa, |
9 | 00:00:54,686 | 00:00:57,457 | tapi itu membuka pintu dari masa lalunya. | tapi itu membuka pintu dari masa lalunya. |
10 | 00:00:57,490 | 00:01:01,194 | Ya ampun, ada banyak hal yang bisa diceritakan dalam cerita ini. | Ya ampun, ada banyak hal yang bisa diceritakan dalam cerita ini. |
11 | 00:01:01,226 | 00:01:04,129 | Aku tahu, ayo kita semua nonton film bersama! | Aku tahu, ayo kita semua nonton film bersama! |
12 | 00:01:07,566 | 00:01:10,236 | (MUSIK UPBEAT) | (MUSIK UPBEAT) |
13 | 00:01:15,441 | 00:01:18,445 | (ORANG MENGOBROL) | (ORANG MENGOBROL) |
14 | 00:01:39,731 | 00:01:42,334 | Gerard, Anda menggunakan lancip emas di sana? | Gerard, Anda menggunakan lancip emas di sana? |
15 | 00:01:42,367 | 00:01:43,335 | GERARD: Ya. | GERARD: Ya. |
16 | 00:01:43,368 | 00:01:44,804 | Dan kami juga membutuhkan gelas anggur merah . | Dan kami juga membutuhkan gelas anggur merah . |
17 | 00:01:44,837 | 00:01:45,671 | GERARD: Ya Bu. | GERARD: Ya Bu. |
18 | 00:01:45,703 | 00:01:46,572 | Ini tidak canggung. | Ini tidak canggung. |
19 | 00:01:47,939 | 00:01:49,207 | Saya tahu, kami melakukannya hari ini | Saya tahu, kami melakukannya hari ini |
20 | 00:01:49,240 | 00:01:51,176 | karena makan malam malam ini. | karena makan malam malam ini. |
21 | 00:01:51,209 | 00:01:52,577 | Bisakah kita membatalkan undangan mereka? | Bisakah kita membatalkan undangan mereka? |
22 | 00:01:52,611 | 00:01:54,413 | Itu bukanlah pilihan. | Itu bukanlah pilihan. |
23 | 00:01:54,445 | 00:01:55,847 | Channing, apakah Anda memiliki daftar terbaru ? | Channing, apakah Anda memiliki daftar terbaru ? |
24 | 00:01:55,881 | 00:01:58,650 | Apakah Anda ingin daftar pra Carrington atau pos? | Apakah Anda ingin daftar pra Carrington atau pos? |
25 | 00:01:58,683 | 00:02:00,185 | Oh, kami punya postingan? | Oh, kami punya postingan? |
26 | 00:02:00,218 | 00:02:01,586 | Ataukah itu hanya angan-angan ? | Ataukah itu hanya angan-angan ? |
27 | 00:02:01,620 | 00:02:04,457 | (CHANNING LAUGHING) | (CHANNING LAUGHING) |
28 | 00:02:04,489 | 00:02:06,325 | KATHRYN: Tag nama terbalik. | KATHRYN: Tag nama terbalik. |
29 | 00:02:10,862 | 00:02:13,432 | Oh bagus, Preston disini. | Oh bagus, Preston disini. |
30 | 00:02:15,433 | 00:02:17,302 | Saya kira mereka benar-benar akan datang. | Saya kira mereka benar-benar akan datang. |
31 | 00:02:17,336 | 00:02:19,672 | Asumsikan Anda mendengar pengumuman itu. | Asumsikan Anda mendengar pengumuman itu. |
32 | 00:02:19,705 | 00:02:23,409 | Bayangkan, semua ini akan berada di bawah kendali saya | Bayangkan, semua ini akan berada di bawah kendali saya |
33 | 00:02:23,442 | 00:02:25,278 | hanya dalam beberapa bulan. | hanya dalam beberapa bulan. |
34 | 00:02:25,311 | 00:02:26,778 | Dalam mimpimu. | Dalam mimpimu. |
35 | 00:02:26,812 | 00:02:28,881 | Saya ingin Mallory di sebelah Kate, | Saya ingin Mallory di sebelah Kate, |
36 | 00:02:28,913 | 00:02:30,916 | dan kami akan menempatkan Carol di sisi lain presiden. | dan kami akan menempatkan Carol di sisi lain presiden. |
37 | 00:02:30,949 | 00:02:33,652 | Dan saya ingin kencan dengan Denzel Washington. | Dan saya ingin kencan dengan Denzel Washington. |
38 | 00:02:33,686 | 00:02:34,787 | Dia sudah menikah. | Dia sudah menikah. |
39 | 00:02:34,819 | 00:02:36,521 | Lihat betapa mustahilnya hidup itu? | Lihat betapa mustahilnya hidup itu? |
40 | 00:02:36,555 | 00:02:37,590 | Mm-hmm (AFFIRMATIF). | Mm-hmm (AFFIRMATIF). |
41 | 00:02:37,622 | 00:02:39,792 | Selain itu, kami sudah memilikinya di meja anak-anak. | Selain itu, kami sudah memilikinya di meja anak-anak. |
42 | 00:02:39,824 | 00:02:41,025 | PRESTON: Oh. | PRESTON: Oh. |
43 | 00:02:41,060 | 00:02:43,829 | Sentuh satu kartu di meja itu dan saya akan mematahkan pergelangan tangan Anda. | Sentuh satu kartu di meja itu dan saya akan mematahkan pergelangan tangan Anda. |
44 | 00:02:43,861 | 00:02:46,598 | Sahara Club di sebelah Pengeboran Lepas Pantai . | Sahara Club di sebelah Pengeboran Lepas Pantai . |
45 | 00:02:46,632 | 00:02:48,768 | Anda ingin memulai pertarungan makanan? | Anda ingin memulai pertarungan makanan? |
46 | 00:02:48,800 | 00:02:50,536 | Apa yang baru saja saya katakan? | Apa yang baru saja saya katakan? |
47 | 00:02:50,568 | 00:02:53,972 | Sekarang, mundur dari meja. | Sekarang, mundur dari meja. |
48 | 00:02:54,006 | 00:02:57,576 | Nyonya Morales, saya ingin Anda bertemu dengan Chantelle Lumonet. | Nyonya Morales, saya ingin Anda bertemu dengan Chantelle Lumonet. |
49 | 00:02:57,610 | 00:02:59,378 | KATHRYN: Halo. | KATHRYN: Halo. |
50 | 00:02:59,411 | 00:03:02,414 | Dan penerbit majalah Royalty , Elise DuBois. | Dan penerbit majalah Royalty , Elise DuBois. |
51 | 00:03:02,448 | 00:03:03,649 | Enchante, dan tepat waktu. | Enchante, dan tepat waktu. |
52 | 00:03:03,681 | 00:03:04,750 | Haruskah kita mulai? | Haruskah kita mulai? |
53 | 00:03:05,918 | 00:03:07,118 | Wanita. | Wanita. |
54 | 00:03:07,152 | 00:03:08,286 | Channing, apakah Anda memiliki menu dan wine pairing terbaru? | Channing, apakah Anda memiliki menu dan wine pairing terbaru? |
55 | 00:03:08,319 | 00:03:09,921 | Saya sedang mengerjakannya. | Saya sedang mengerjakannya. |
56 | 00:03:09,955 | 00:03:11,490 | Dan gaunmu ada di ruang ante , | Dan gaunmu ada di ruang ante , |
57 | 00:03:11,522 | 00:03:13,459 | dan rambut serta riasan sudah siap, jadi, ayo pergi. | dan rambut serta riasan sudah siap, jadi, ayo pergi. |
58 | 00:03:13,491 | 00:03:15,794 | Sempurna, George, garpu salad hilang. | Sempurna, George, garpu salad hilang. |
59 | 00:03:18,530 | 00:03:19,664 | Terima kasih, Frankie. | Terima kasih, Frankie. |
60 | 00:03:19,698 | 00:03:22,635 | Tidak peduli seberapa pagi saya bangun, Anda sudah melakukannya. | Tidak peduli seberapa pagi saya bangun, Anda sudah melakukannya. |
61 | 00:03:22,668 | 00:03:24,302 | Presiden! | Presiden! |
62 | 00:03:24,336 | 00:03:24,971 | Selamat pagi, Rolly. | Selamat pagi, Rolly. |
63 | 00:03:25,003 | 00:03:25,837 | Selamat pagi Pak. | Selamat pagi Pak. |
64 | 00:03:25,871 | 00:03:26,739 | Pagi, Frank. | Pagi, Frank. |
65 | 00:03:26,771 | 00:03:28,340 | FRANK: Selamat pagi, Tuan Presiden. | FRANK: Selamat pagi, Tuan Presiden. |
66 | 00:03:28,373 | 00:03:29,542 | Hei, bagaimana makan malamnya? | Hei, bagaimana makan malamnya? |
67 | 00:03:29,574 | 00:03:31,943 | Kedamaian terindah yang kami alami dalam empat tahun. | Kedamaian terindah yang kami alami dalam empat tahun. |
68 | 00:03:31,977 | 00:03:33,246 | Itu sangat indah. | Itu sangat indah. |
69 | 00:03:33,278 | 00:03:36,781 | Nah, bersiaplah untuk empat lagi , | Nah, bersiaplah untuk empat lagi , |
70 | 00:03:36,814 | 00:03:39,317 | dan yang ini akan menjadi jagoan. | dan yang ini akan menjadi jagoan. |
71 | 00:03:39,350 | 00:03:40,219 | Sepertinya begitu. | Sepertinya begitu. |
72 | 00:03:40,986 | 00:03:43,322 | Oh, apakah Anda mendengar tentang Carrington? | Oh, apakah Anda mendengar tentang Carrington? |
73 | 00:03:43,354 | 00:03:44,022 | (PRESIDEN TERTAWA) | (PRESIDEN TERTAWA) |
74 | 00:03:44,056 | 00:03:46,359 | Itu akan menyenangkan. | Itu akan menyenangkan. |
75 | 00:03:46,391 | 00:03:48,793 | (MUSIK WHIMSICAL) | (MUSIK WHIMSICAL) |
76 | 00:03:48,826 | 00:03:49,829 | (TELEPON BERDERING) | (TELEPON BERDERING) |
77 | 00:03:49,861 | 00:03:50,695 | (KATHRYN SIGHING) | (KATHRYN SIGHING) |
78 | 00:03:50,729 | 00:03:52,531 | Oh, cantik, ya. | Oh, cantik, ya. |
79 | 00:03:52,563 | 00:03:53,733 | Halo Sayang. | Halo Sayang. |
80 | 00:03:53,765 | 00:03:54,633 | Ooh. | Ooh. |
81 | 00:03:56,401 | 00:03:58,804 | Ya, ya, kami mendengar. | Ya, ya, kami mendengar. |
82 | 00:03:59,872 | 00:04:01,741 | Saya masih memproses infonya. | Saya masih memproses infonya. |
83 | 00:04:03,408 | 00:04:04,911 | Ya, tidak, kita akan bicara setelah ini. | Ya, tidak, kita akan bicara setelah ini. |
84 | 00:04:06,044 | 00:04:10,015 | Mm-hmm (AFFIRMATIF), hei, bagaimana Anda menghindari peluru ini? | Mm-hmm (AFFIRMATIF), hei, bagaimana Anda menghindari peluru ini? |
85 | 00:04:10,049 | 00:04:11,016 | (KATHRYN CHUCKLING) | (KATHRYN CHUCKLING) |
86 | 00:04:11,050 | 00:04:11,918 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
87 | 00:04:15,586 | 00:04:19,491 | CNN menginginkan kutipan dari Anda tentang Mallory Carrington. | CNN menginginkan kutipan dari Anda tentang Mallory Carrington. |
88 | 00:04:19,524 | 00:04:21,293 | Oh, apa yang saya tahu bahwa mereka tidak? | Oh, apa yang saya tahu bahwa mereka tidak? |
89 | 00:04:21,326 | 00:04:22,427 | Bahwa dia menikah dengan Harold, | Bahwa dia menikah dengan Harold, |
90 | 00:04:22,461 | 00:04:24,863 | siapa yang baru saja melempar topinya ke atas ring untuk presiden. | siapa yang baru saja melempar topinya ke atas ring untuk presiden. |
91 | 00:04:24,896 | 00:04:26,464 | Anda tahu apa yang mereka inginkan. | Anda tahu apa yang mereka inginkan. |
92 | 00:04:26,497 | 00:04:28,367 | Mereka tidak akan mendapatkannya. | Mereka tidak akan mendapatkannya. |
93 | 00:04:28,399 | 00:04:31,569 | Saya senang untuk keluarga Carringtons, saya berharap yang terbaik bagi mereka. | Saya senang untuk keluarga Carringtons, saya berharap yang terbaik bagi mereka. |
94 | 00:04:31,603 | 00:04:33,639 | Apakah ada kantong muntah di dalam kamar? | Apakah ada kantong muntah di dalam kamar? |
95 | 00:04:33,672 | 00:04:35,007 | Ya, dan terima kasih Tuhan kamu tidak memakai gaun itu, | Ya, dan terima kasih Tuhan kamu tidak memakai gaun itu, |
96 | 00:04:35,040 | 00:04:36,809 | Saya melihat cara Julie menciumnya . | Saya melihat cara Julie menciumnya . |
97 | 00:04:36,841 | 00:04:38,576 | Mereka juga ingin tahu apakah mereka masih diundang | Mereka juga ingin tahu apakah mereka masih diundang |
98 | 00:04:38,610 | 00:04:39,979 | untuk makan malam malam ini. | untuk makan malam malam ini. |
99 | 00:04:40,012 | 00:04:40,846 | Ah, sungguh? | Ah, sungguh? |
100 | 00:04:40,879 | 00:04:41,680 | Iya. | Iya. |
101 | 00:04:41,713 | 00:04:43,783 | Orang barbar ada di pintu gerbang. | Orang barbar ada di pintu gerbang. |
102 | 00:04:43,815 | 00:04:45,617 | Katakan saja, Anda akan baik-baik saja. | Katakan saja, Anda akan baik-baik saja. |
103 | 00:04:45,651 | 00:04:46,552 | Aku lepas kendali? | Aku lepas kendali? |
104 | 00:04:46,584 | 00:04:47,986 | Kamu adalah. | Kamu adalah. |
105 | 00:04:48,019 | 00:04:48,687 | Fantastis. | Fantastis. |
106 | 00:04:48,721 | 00:04:49,954 | Istri duta besar ada di sini. | Istri duta besar ada di sini. |
107 | 00:04:49,987 | 00:04:50,822 | Oh bagus, ya. | Oh bagus, ya. |
108 | 00:04:50,855 | 00:04:52,725 | Mallory Carrington sedang menelepon. | Mallory Carrington sedang menelepon. |
109 | 00:04:52,757 | 00:04:53,793 | Apa yang harus saya katakan padanya? | Apa yang harus saya katakan padanya? |
110 | 00:04:53,826 | 00:04:55,461 | Oh, itu pertanyaan yang berat. | Oh, itu pertanyaan yang berat. |
111 | 00:04:56,995 | 00:04:59,531 | Cari tahu apa yang ingin dia dengar dan katakan padanya. | Cari tahu apa yang ingin dia dengar dan katakan padanya. |
112 | 00:04:59,564 | 00:05:01,766 | Dia ingin mendengarnya dari Anda. | Dia ingin mendengarnya dari Anda. |
113 | 00:05:01,800 | 00:05:02,869 | Maaf, di sini. | Maaf, di sini. |
114 | 00:05:04,502 | 00:05:05,538 | Mallory! | Mallory! |
115 | 00:05:05,571 | 00:05:07,640 | Aku senang mendengar Harold melempar topinya | Aku senang mendengar Harold melempar topinya |
116 | 00:05:07,673 | 00:05:08,908 | di atas ring untuk presiden. | di atas ring untuk presiden. |
117 | 00:05:08,940 | 00:05:11,810 | Oh, ayolah Kate, kamu bisa melakukan lebih baik dari itu. | Oh, ayolah Kate, kamu bisa melakukan lebih baik dari itu. |
118 | 00:05:13,478 | 00:05:15,348 | Saya sangat senang | Saya sangat senang |
119 | 00:05:15,380 | 00:05:16,514 | yang Harold akan wakili | yang Harold akan wakili |
120 | 00:05:16,548 | 00:05:18,516 | nominasi partai Anda untuk presiden. | nominasi partai Anda untuk presiden. |
121 | 00:05:18,550 | 00:05:22,588 | Saya tidak bisa memikirkan kandidat yang lebih menarik. | Saya tidak bisa memikirkan kandidat yang lebih menarik. |
122 | 00:05:22,620 | 00:05:25,056 | Nah, Anda tidak mungkin senang dengan pengaruhnya | Nah, Anda tidak mungkin senang dengan pengaruhnya |
123 | 00:05:25,089 | 00:05:27,525 | yang saya miliki selama milenial. | yang saya miliki selama milenial. |
124 | 00:05:27,559 | 00:05:30,029 | Hadapi itu, Kate, ini hari baru di Amerika. | Hadapi itu, Kate, ini hari baru di Amerika. |
125 | 00:05:30,062 | 00:05:32,798 | Ya Mallory, selalu hari baru di Amerika. | Ya Mallory, selalu hari baru di Amerika. |
126 | 00:05:32,831 | 00:05:34,100 | Setiap 24 jam. | Setiap 24 jam. |
127 | 00:05:37,502 | 00:05:38,370 | Hmm. | Hmm. |
128 | 00:05:42,040 | 00:05:43,442 | FOTOGRAFER: Oke, bisakah Anda mengangkat wajah Anda | FOTOGRAFER: Oke, bisakah Anda mengangkat wajah Anda |
129 | 00:05:43,475 | 00:05:44,844 | lebih ke arah cahaya? | lebih ke arah cahaya? |
130 | 00:05:44,877 | 00:05:45,778 | (KAMERA BERKEDIP) | (KAMERA BERKEDIP) |
131 | 00:05:45,810 | 00:05:47,112 | Anda menyerah mengajar untuk ini? | Anda menyerah mengajar untuk ini? |
132 | 00:05:47,146 | 00:05:48,181 | Mm-hmm (AFFIRMATIF). | Mm-hmm (AFFIRMATIF). |
133 | 00:05:48,213 | 00:05:51,584 | Profesor Kathryn Morales di sampul Royalti. | Profesor Kathryn Morales di sampul Royalti. |
134 | 00:05:51,617 | 00:05:55,388 | (KAMERA BERKEDIP) | (KAMERA BERKEDIP) |
135 | 00:05:55,420 | 00:05:56,055 | Apakah saya terlihat konyol? | Apakah saya terlihat konyol? |
136 | 00:05:56,088 | 00:05:56,956 | Iya. | Iya. |
137 | 00:05:58,524 | 00:06:00,658 | FOTOGRAFER: Oke, satu atau dua lagi, oke? | FOTOGRAFER: Oke, satu atau dua lagi, oke? |
138 | 00:06:00,692 | 00:06:01,860 | Dan ya, itu bungkusnya. | Dan ya, itu bungkusnya. |
139 | 00:06:01,894 | 00:06:02,728 | - Terima kasih. - Terima kasih banyak. | - Terima kasih. - Terima kasih banyak. |
140 | 00:06:02,761 | 00:06:04,028 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
141 | 00:06:04,062 | 00:06:06,132 | Oke, itu termasuk penghargaan kemanusiaan, | Oke, itu termasuk penghargaan kemanusiaan, |
142 | 00:06:06,165 | 00:06:07,867 | yang sekarang bertentangan dengan ucapan literasi, | yang sekarang bertentangan dengan ucapan literasi, |
143 | 00:06:07,899 | 00:06:09,100 | - jadi kita harus pergi. - Baik. | - jadi kita harus pergi. - Baik. |
144 | 00:06:09,134 | 00:06:10,836 | Mikrofon ada di dalam kantor, mobil menunggu di luar. | Mikrofon ada di dalam kantor, mobil menunggu di luar. |
145 | 00:06:10,869 | 00:06:11,904 | Baily, apakah Anda memiliki dompetnya? | Baily, apakah Anda memiliki dompetnya? |
146 | 00:06:11,937 | 00:06:12,771 | BAILY: Saya mengerti. | BAILY: Saya mengerti. |
147 | 00:06:12,805 | 00:06:13,605 | Bagus, ayo pergi. | Bagus, ayo pergi. |
148 | 00:06:13,639 | 00:06:14,507 | Tunggu, kita harus melepas gaunnya ! | Tunggu, kita harus melepas gaunnya ! |
149 | 00:06:14,540 | 00:06:15,408 | Oh iya! | Oh iya! |
150 | 00:06:16,675 | 00:06:17,910 | Berikut catatan untuk wawancara tersebut. | Berikut catatan untuk wawancara tersebut. |
151 | 00:06:17,942 | 00:06:20,145 | Ah, tinggalkan poin pembicaraan untuk Mallory, | Ah, tinggalkan poin pembicaraan untuk Mallory, |
152 | 00:06:20,178 | 00:06:21,813 | seandainya dia adalah Ibu Negara berikutnya . | seandainya dia adalah Ibu Negara berikutnya . |
153 | 00:06:21,846 | 00:06:23,716 | Jika saya tidak tahu siapa saya sekarang, | Jika saya tidak tahu siapa saya sekarang, |
154 | 00:06:23,749 | 00:06:25,685 | sudah terlambat untuk memikirkannya. | sudah terlambat untuk memikirkannya. |
155 | 00:06:26,619 | 00:06:30,556 | Halo, saya Kathryn Morales, teman-teman saya memanggil saya Kate. | Halo, saya Kathryn Morales, teman-teman saya memanggil saya Kate. |
156 | 00:06:30,588 | 00:06:33,192 | (MUSIK SUSPENSEFUL) | (MUSIK SUSPENSEFUL) |
157 | 00:06:33,225 | 00:06:36,095 | (TERENGAH-ENGAH) | (TERENGAH-ENGAH) |
158 | 00:06:44,502 | 00:06:45,538 | Pernahkah kamu melihat Kate? | Pernahkah kamu melihat Kate? |
159 | 00:06:46,771 | 00:06:48,173 | Saya perlu menemukannya. | Saya perlu menemukannya. |
160 | 00:06:48,206 | 00:06:49,875 | Kami memiliki setidaknya tiga pertemuan lagi hari ini. | Kami memiliki setidaknya tiga pertemuan lagi hari ini. |
161 | 00:06:49,908 | 00:06:50,776 | Nyonya Morales, Nyonya Morales. | Nyonya Morales, Nyonya Morales. |
162 | 00:06:50,809 | 00:06:52,044 | Iya? | Iya? |
163 | 00:06:52,076 | 00:06:53,812 | Presiden menanyakanmu . | Presiden menanyakanmu . |
164 | 00:06:53,846 | 00:06:55,079 | Dia sedang tidak enak badan. | Dia sedang tidak enak badan. |
165 | 00:06:55,112 | 00:06:56,281 | Mengapa tidak ada yang menelepon saya? | Mengapa tidak ada yang menelepon saya? |
166 | 00:06:56,314 | 00:06:58,516 | Kami mencoba menelepon ponsel Anda , tetapi terputus. | Kami mencoba menelepon ponsel Anda , tetapi terputus. |
167 | 00:06:58,550 | 00:07:00,853 | Saya dikelilingi oleh orang - orang dengan sel yang aktif. | Saya dikelilingi oleh orang - orang dengan sel yang aktif. |
168 | 00:07:00,886 | 00:07:02,621 | Oke, saya mengerti dan saya bisa membawa Anda ke dia sekarang. | Oke, saya mengerti dan saya bisa membawa Anda ke dia sekarang. |
169 | 00:07:02,653 | 00:07:03,456 | Baik. | Baik. |
170 | 00:07:03,488 | 00:07:04,156 | Baik. | Baik. |
171 | 00:07:07,125 | 00:07:08,194 | Astaga, Alex. | Astaga, Alex. |
172 | 00:07:08,226 | 00:07:10,462 | Seseorang panggil dokter, sekarang! | Seseorang panggil dokter, sekarang! |
173 | 00:07:10,495 | 00:07:11,630 | Panggil dokter, panggil dokter! | Panggil dokter, panggil dokter! |
174 | 00:07:12,764 | 00:07:13,999 | Ya ampun. | Ya ampun. |
175 | 00:07:14,031 | 00:07:16,668 | Anda akan baik-baik saja, dokter sedang dalam perjalanan. | Anda akan baik-baik saja, dokter sedang dalam perjalanan. |
176 | 00:07:16,701 | 00:07:18,237 | Ini akan baik-baik saja. | Ini akan baik-baik saja. |
177 | 00:07:18,269 | 00:07:19,704 | Dimana dokternya? | Dimana dokternya? |
178 | 00:07:21,572 | 00:07:22,206 | ROLLY: Beri jalan, Tuan-tuan. | ROLLY: Beri jalan, Tuan-tuan. |
179 | 00:07:22,240 | 00:07:24,709 | Anda akan baik-baik saja, oke? | Anda akan baik-baik saja, oke? |
180 | 00:07:24,742 | 00:07:26,879 | Aku disini Kate, aku disini. | Aku disini Kate, aku disini. |
181 | 00:07:26,911 | 00:07:27,812 | Anda akan baik-baik saja, Tuan Presiden. | Anda akan baik-baik saja, Tuan Presiden. |
182 | 00:07:27,846 | 00:07:28,848 | Apa yang sedang kamu rasakan? | Apa yang sedang kamu rasakan? |
183 | 00:07:28,880 | 00:07:30,515 | Tidak bisa bernapas. | Tidak bisa bernapas. |
184 | 00:07:30,548 | 00:07:33,017 | Oke, tetap tenang, tetap tenang. | Oke, tetap tenang, tetap tenang. |
185 | 00:07:33,050 | 00:07:34,019 | Anda akan baik-baik saja. | Anda akan baik-baik saja. |
186 | 00:07:34,052 | 00:07:37,590 | (SIRENS WAILING) | (SIRENS WAILING) |
187 | 00:07:37,622 | 00:07:41,961 | Mereka bilang mereka harus merampok Peter untuk membayar Paul. | Mereka bilang mereka harus merampok Peter untuk membayar Paul. |
188 | 00:07:43,127 | 00:07:44,663 | Anda dalam kondisi yang baik. | Anda dalam kondisi yang baik. |
189 | 00:07:44,696 | 00:07:46,599 | Mereka akan menemukan arteri yang bagus, aku yakin. | Mereka akan menemukan arteri yang bagus, aku yakin. |
190 | 00:07:47,565 | 00:07:48,600 | Maafkan aku sayang, | Maafkan aku sayang, |
191 | 00:07:49,435 | 00:07:52,737 | ini adalah hal terakhir yang Anda butuhkan di piring Anda. | ini adalah hal terakhir yang Anda butuhkan di piring Anda. |
192 | 00:07:53,838 | 00:07:54,774 | Anda akan melakukan apapun | Anda akan melakukan apapun |
193 | 00:07:54,807 | 00:07:57,543 | untuk keluar dari makan malam dengan keluarga Carringtons. | untuk keluar dari makan malam dengan keluarga Carringtons. |
194 | 00:07:57,576 | 00:08:00,012 | Humor, saya suka itu. | Humor, saya suka itu. |
195 | 00:08:03,615 | 00:08:04,617 | Kate? | Kate? |
196 | 00:08:04,649 | 00:08:05,984 | Ya? | Ya? |
197 | 00:08:06,017 | 00:08:09,020 | Tolong berjanjilah padaku bahwa kamu akan mendukung Taylor. | Tolong berjanjilah padaku bahwa kamu akan mendukung Taylor. |
198 | 00:08:09,821 | 00:08:12,124 | Dia akan membutuhkan semua bantuan yang dia bisa dapatkan. | Dia akan membutuhkan semua bantuan yang dia bisa dapatkan. |
199 | 00:08:12,156 | 00:08:14,894 | Hei, jangan khawatir tentang itu. | Hei, jangan khawatir tentang itu. |
200 | 00:08:14,927 | 00:08:16,095 | Anda akan bangun dalam waktu singkat. | Anda akan bangun dalam waktu singkat. |
201 | 00:08:17,129 | 00:08:19,198 | Kumohon, berjanjilah padaku. | Kumohon, berjanjilah padaku. |
202 | 00:08:20,232 | 00:08:21,767 | Taylor seperti anak laki-laki. | Taylor seperti anak laki-laki. |
203 | 00:08:21,800 | 00:08:24,136 | Ya, ya, tentu saja, saya berjanji. | Ya, ya, tentu saja, saya berjanji. |
204 | 00:08:24,168 | 00:08:26,305 | Anda tahu saya mendukung Anda. | Anda tahu saya mendukung Anda. |
205 | 00:08:26,338 | 00:08:27,873 | Tapi sayang, jangan bicara seperti itu, | Tapi sayang, jangan bicara seperti itu, |
206 | 00:08:27,906 | 00:08:28,973 | kamu akan baik-baik saja. | kamu akan baik-baik saja. |
207 | 00:08:29,007 | 00:08:31,276 | (MESIN BERBUNYI) | (MESIN BERBUNYI) |
208 | 00:08:31,310 | 00:08:32,177 | Alex? | Alex? |
209 | 00:08:33,144 | 00:08:34,612 | Alex! | Alex! |
210 | 00:08:34,645 | 00:08:37,216 | (MUSIK DRAMATIS) | (MUSIK DRAMATIS) |
211 | 00:08:41,720 | 00:08:43,622 | (KATHRYN MENANGIS) | (KATHRYN MENANGIS) |
212 | 00:08:43,654 | 00:08:45,057 | GUARD: Mundur! | GUARD: Mundur! |
213 | 00:08:45,090 | 00:08:46,959 | Minggir, bersihkan jalan! | Minggir, bersihkan jalan! |
214 | 00:08:46,991 | 00:08:50,962 | Beri jalan untuk wakil presiden, bersihkan jalannya. | Beri jalan untuk wakil presiden, bersihkan jalannya. |
215 | 00:08:54,365 | 00:08:58,837 | HAKIM: Angkat tangan kanan Anda dan ulangi setelah saya. | HAKIM: Angkat tangan kanan Anda dan ulangi setelah saya. |
216 | 00:09:00,304 | 00:09:03,942 | Aku, Taylor Brooks, bersumpah dengan sungguh-sungguh . | Aku, Taylor Brooks, bersumpah dengan sungguh-sungguh . |
217 | 00:09:03,975 | 00:09:07,145 | Aku, Taylor Brooks, bersumpah dengan sungguh-sungguh . | Aku, Taylor Brooks, bersumpah dengan sungguh-sungguh . |
218 | 00:09:07,178 | 00:09:09,615 | HAKIM: Bahwa saya akan dengan setia mengeksekusi | HAKIM: Bahwa saya akan dengan setia mengeksekusi |
219 | 00:09:09,648 | 00:09:12,850 | kantor presiden Amerika Serikat. | kantor presiden Amerika Serikat. |
220 | 00:09:12,884 | 00:09:16,120 | Bahwa aku akan dengan setia mengeksekusinya | Bahwa aku akan dengan setia mengeksekusinya |
221 | 00:09:16,153 | 00:09:19,991 | kantor presiden Amerika Serikat. | kantor presiden Amerika Serikat. |
222 | 00:09:20,024 | 00:09:22,562 | Dan kemauan untuk yang terbaik dari kemampuan saya | Dan kemauan untuk yang terbaik dari kemampuan saya |
223 | 00:09:23,629 | 00:09:27,099 | melestarikan, melindungi dan mempertahankan | melestarikan, melindungi dan mempertahankan |
224 | 00:09:28,265 | 00:09:30,935 | konstitusi Amerika Serikat ini. | konstitusi Amerika Serikat ini. |
225 | 00:09:30,969 | 00:09:32,805 | HAKIM: Jadi bantu saya Tuhan. | HAKIM: Jadi bantu saya Tuhan. |
226 | 00:09:32,837 | 00:09:34,173 | Jadi tolong aku Tuhan. | Jadi tolong aku Tuhan. |
227 | 00:09:35,273 | 00:09:38,043 | (MUSIK DRAMATIS) | (MUSIK DRAMATIS) |
228 | 00:09:52,990 | 00:09:54,125 | Kakek. | Kakek. |
229 | 00:09:56,794 | 00:09:57,795 | Apakah kamu baik-baik saja? | Apakah kamu baik-baik saja? |
230 | 00:09:57,830 | 00:10:02,668 | Ya, ya, saya mengingatnya sejak lama. | Ya, ya, saya mengingatnya sejak lama. |
231 | 00:10:03,501 | 00:10:06,037 | Kenangan indah masa mudaku, | Kenangan indah masa mudaku, |
232 | 00:10:06,071 | 00:10:08,641 | sekarang kenangan berdebu dari seorang lelaki tua . | sekarang kenangan berdebu dari seorang lelaki tua . |
233 | 00:10:10,042 | 00:10:12,144 | Mereka telah mengirimmu, siap? | Mereka telah mengirimmu, siap? |
234 | 00:10:12,177 | 00:10:13,345 | Iya. | Iya. |
235 | 00:10:13,378 | 00:10:14,847 | Ya, sayangku, tentu saja. | Ya, sayangku, tentu saja. |
236 | 00:10:29,794 | 00:10:30,828 | Apa ini? | Apa ini? |
237 | 00:10:30,861 | 00:10:32,831 | Woop! (TERTAWA) | Woop! (TERTAWA) |
238 | 00:10:32,864 | 00:10:35,434 | Luar biasa, luar biasa. | Luar biasa, luar biasa. |
239 | 00:10:35,466 | 00:10:38,236 | (RAJA TERTAWA) | (RAJA TERTAWA) |
240 | 00:10:38,269 | 00:10:41,006 | (TELEPON BERDERING) | (TELEPON BERDERING) |
241 | 00:10:53,250 | 00:10:55,286 | PEMBACA BERITA: Tadi malam, Harold Carrington | PEMBACA BERITA: Tadi malam, Harold Carrington |
242 | 00:10:55,320 | 00:10:58,057 | memenangkan partai primernya untuk presiden. | memenangkan partai primernya untuk presiden. |
243 | 00:10:58,090 | 00:11:01,793 | Aku tidak percaya wanita itu bisa menggantikan Kate. | Aku tidak percaya wanita itu bisa menggantikan Kate. |
244 | 00:11:01,826 | 00:11:02,961 | Dia mungkin akan mengecat Gedung Putih | Dia mungkin akan mengecat Gedung Putih |
245 | 00:11:02,994 | 00:11:05,096 | pink cerah dengan wajah tersenyum. | pink cerah dengan wajah tersenyum. |
246 | 00:11:05,129 | 00:11:05,798 | (GADIS mengerang) | (GADIS mengerang) |
247 | 00:11:05,831 | 00:11:07,765 | MACY: Pusat selfie hashtag. | MACY: Pusat selfie hashtag. |
248 | 00:11:07,798 | 00:11:09,434 | Bisakah Anda membaliknya? | Bisakah Anda membaliknya? |
249 | 00:11:09,467 | 00:11:10,935 | PEMBACA BERITA: Istrinya, Mallory, | PEMBACA BERITA: Istrinya, Mallory, |
250 | 00:11:10,969 | 00:11:12,771 | adalah dengan dia di kampanye jejak | adalah dengan dia di kampanye jejak |
251 | 00:11:12,803 | 00:11:15,240 | saat kemenangannya diumumkan. | saat kemenangannya diumumkan. |
252 | 00:11:15,273 | 00:11:16,142 | Ugh! | Ugh! |
253 | 00:11:17,808 | 00:11:21,447 | Oke, menurut saya aman untuk dikatakan | Oke, menurut saya aman untuk dikatakan |
254 | 00:11:21,480 | 00:11:23,981 | bahwa tidak ada dari kita yang melihat itu datang. | bahwa tidak ada dari kita yang melihat itu datang. |
255 | 00:11:24,014 | 00:11:25,317 | Tapi, mari kita coba dan manfaatkan sebaik- baiknya. | Tapi, mari kita coba dan manfaatkan sebaik- baiknya. |
256 | 00:11:25,350 | 00:11:28,220 | Jadi, apakah ada yang punya ide? | Jadi, apakah ada yang punya ide? |
257 | 00:11:28,253 | 00:11:31,490 | Nah, kita bisa melakukan siaran pers, terima kasih pemilih kita? | Nah, kita bisa melakukan siaran pers, terima kasih pemilih kita? |
258 | 00:11:31,523 | 00:11:33,459 | Mungkin kita bisa berterima kasih dalam video? | Mungkin kita bisa berterima kasih dalam video? |
259 | 00:11:33,491 | 00:11:34,459 | Atau di Tweet? | Atau di Tweet? |
260 | 00:11:34,493 | 00:11:37,496 | Atau tunggu, apa lagi yang kamu katakan? | Atau tunggu, apa lagi yang kamu katakan? |
261 | 00:11:37,528 | 00:11:38,831 | Apapun itu, itu berhasil. | Apapun itu, itu berhasil. |
262 | 00:11:38,864 | 00:11:40,232 | Anda memiliki jutaan pengikut | Anda memiliki jutaan pengikut |
263 | 00:11:40,264 | 00:11:42,300 | di setiap akun media sosial . | di setiap akun media sosial . |
264 | 00:11:42,333 | 00:11:44,102 | Anda hanya perlu memanennya. | Anda hanya perlu memanennya. |
265 | 00:11:44,135 | 00:11:46,370 | Itu adalah Snapshot, itu di luar rantai! | Itu adalah Snapshot, itu di luar rantai! |
266 | 00:11:46,403 | 00:11:47,905 | Di luar rantai. | Di luar rantai. |
267 | 00:11:47,938 | 00:11:49,173 | Baiklah, saya akan memberi tahu Anda siapa yang keluar dari rantai. | Baiklah, saya akan memberi tahu Anda siapa yang keluar dari rantai. |
268 | 00:11:49,206 | 00:11:50,975 | Pookie keluar dari rantai. | Pookie keluar dari rantai. |
269 | 00:11:51,009 | 00:11:52,244 | Ayo, ayo. | Ayo, ayo. |
270 | 00:11:52,277 | 00:11:54,480 | (ANJING MENGGONGGONG) | (ANJING MENGGONGGONG) |
271 | 00:11:54,513 | 00:11:55,848 | Saya harus bersiap-siap. | Saya harus bersiap-siap. |
272 | 00:11:55,880 | 00:11:57,182 | Aku tidak percaya mereka menangkapku | Aku tidak percaya mereka menangkapku |
273 | 00:11:57,215 | 00:11:59,084 | dalam wawancara itu berpakaian seperti ini. | dalam wawancara itu berpakaian seperti ini. |
274 | 00:11:59,116 | 00:11:59,950 | Lihat rambutku! | Lihat rambutku! |
275 | 00:11:59,985 | 00:12:01,854 | Mallory, sayang, kamu akan menjadi seperti itu | Mallory, sayang, kamu akan menjadi seperti itu |
276 | 00:12:01,886 | 00:12:04,255 | Ibu Negara terpanas yang pernah ada di negara ini. | Ibu Negara terpanas yang pernah ada di negara ini. |
277 | 00:12:04,288 | 00:12:05,490 | Whoa, whoa, whoa, honey, | Whoa, whoa, whoa, honey, |
278 | 00:12:05,524 | 00:12:07,493 | Saya masih harus memikirkan semua hal ini . | Saya masih harus memikirkan semua hal ini . |
279 | 00:12:07,525 | 00:12:10,128 | Aku bahkan tidak berencana memenangkan ... | Aku bahkan tidak berencana memenangkan ... |
280 | 00:12:10,162 | 00:12:11,230 | Utama. | Utama. |
281 | 00:12:11,263 | 00:12:14,533 | Utama, saya hanya ingin mendapatkan beberapa ID nama. | Utama, saya hanya ingin mendapatkan beberapa ID nama. |
282 | 00:12:14,566 | 00:12:15,768 | Oke bye. | Oke bye. |
283 | 00:12:17,302 | 00:12:19,337 | Oke semuanya, saatnya serius. | Oke semuanya, saatnya serius. |
284 | 00:12:19,370 | 00:12:20,805 | Hal pertama yang pertama. | Hal pertama yang pertama. |
285 | 00:12:21,572 | 00:12:22,807 | Siapa yang mendapatkan kopi? | Siapa yang mendapatkan kopi? |
286 | 00:12:23,942 | 00:12:26,345 | (ANJING MENGGONGGONG) | (ANJING MENGGONGGONG) |
287 | 00:12:27,511 | 00:12:28,412 | Kamu tahu apa? | Kamu tahu apa? |
288 | 00:12:28,447 | 00:12:30,249 | Sangat bagus kita melakukan ini. | Sangat bagus kita melakukan ini. |
289 | 00:12:30,282 | 00:12:32,417 | Ya, dia benar-benar membutuhkan penghiburan. | Ya, dia benar-benar membutuhkan penghiburan. |
290 | 00:12:32,450 | 00:12:33,919 | Dan muffin dedak yang enak. | Dan muffin dedak yang enak. |
291 | 00:12:35,253 | 00:12:37,089 | Hanya karena seseorang berusia di atas 60 tahun, | Hanya karena seseorang berusia di atas 60 tahun, |
292 | 00:12:37,121 | 00:12:38,890 | tidak berarti bahwa mereka membutuhkan muffin dedak. | tidak berarti bahwa mereka membutuhkan muffin dedak. |
293 | 00:12:38,923 | 00:12:41,092 | - Uh, ya benar. - Ya. | - Uh, ya benar. - Ya. |
294 | 00:12:41,125 | 00:12:42,260 | Ya, benar. | Ya, benar. |
295 | 00:12:43,995 | 00:12:44,830 | Terima kasih. | Terima kasih. |
296 | 00:12:44,863 | 00:12:45,798 | Masa bodo. | Masa bodo. |
297 | 00:12:45,831 | 00:12:47,466 | Ya, saya lebih baik. | Ya, saya lebih baik. |
298 | 00:12:47,499 | 00:12:51,235 | Oke, saya akan segera berbicara dengan Anda, terima kasih. | Oke, saya akan segera berbicara dengan Anda, terima kasih. |
299 | 00:12:51,269 | 00:12:54,139 | PEMBACA BERITA: Bangsa ini masih berduka atas kehilangannya- | PEMBACA BERITA: Bangsa ini masih berduka atas kehilangannya- |
300 | 00:12:54,172 | 00:12:56,274 | - Ini untuk 40 tahun kita. | - Ini untuk 40 tahun kita. |
301 | 00:12:57,542 | 00:12:58,511 | Dan banyak lagi. | Dan banyak lagi. |
302 | 00:13:00,211 | 00:13:02,313 | (KATHRYN MENANGIS) | (KATHRYN MENANGIS) |
303 | 00:13:02,346 | 00:13:04,216 | Saya hanya, saya tidak tahu apakah saya benar - benar | Saya hanya, saya tidak tahu apakah saya benar - benar |
304 | 00:13:04,249 | 00:13:09,254 | siap untuk mulai mengajar lagi secepat ini. | siap untuk mulai mengajar lagi secepat ini. |
305 | 00:13:09,754 | 00:13:10,623 | PEMBACA BERITA: Taylor Brooks, | PEMBACA BERITA: Taylor Brooks, |
306 | 00:13:10,655 | 00:13:11,723 | (DOORBELL RINGING) tentang kemenangan ini, | (DOORBELL RINGING) tentang kemenangan ini, |
307 | 00:13:11,756 | 00:13:14,458 | untuk mengetahui apakah dia mengkhawatirkan popularitas Carrington | untuk mengetahui apakah dia mengkhawatirkan popularitas Carrington |
308 | 00:13:14,491 | 00:13:16,394 | dan posisinya dalam jajak pendapat. | dan posisinya dalam jajak pendapat. |
309 | 00:13:16,427 | 00:13:17,830 | (MUSIK WHIMSICAL) | (MUSIK WHIMSICAL) |
310 | 00:13:17,863 | 00:13:20,032 | (PINTU BERDERING) | (PINTU BERDERING) |
311 | 00:13:20,065 | 00:13:21,267 | Oh, hai gadis! | Oh, hai gadis! |
312 | 00:13:22,466 | 00:13:23,601 | Anda lupa. | Anda lupa. |
313 | 00:13:23,634 | 00:13:25,437 | Tidak, tidak, saya tidak lupa. | Tidak, tidak, saya tidak lupa. |
314 | 00:13:25,470 | 00:13:27,072 | Seperti dalam, seperti dalam. | Seperti dalam, seperti dalam. |
315 | 00:13:27,105 | 00:13:27,940 | Dia lupa. | Dia lupa. |
316 | 00:13:27,972 | 00:13:29,140 | - Dia lupa. - Tidak. | - Dia lupa. - Tidak. |
317 | 00:13:29,173 | 00:13:30,475 | Saya pikir Anda lupa. | Saya pikir Anda lupa. |
318 | 00:13:30,508 | 00:13:32,009 | Aku tidak. | Aku tidak. |
319 | 00:13:32,043 | 00:13:34,346 | Senang bertemu kalian. | Senang bertemu kalian. |
320 | 00:13:34,379 | 00:13:35,914 | Saya benar-benar lupa. | Saya benar-benar lupa. |
321 | 00:13:39,618 | 00:13:40,451 | Ooh terima kasih. | Ooh terima kasih. |
322 | 00:13:45,289 | 00:13:47,091 | Apa kalian mencoba memberitahuku sesuatu? | Apa kalian mencoba memberitahuku sesuatu? |
323 | 00:13:47,125 | 00:13:48,293 | Itu mereka. | Itu mereka. |
324 | 00:13:48,326 | 00:13:49,894 | Bagaimana Taylor akan melakukan ini ? | Bagaimana Taylor akan melakukan ini ? |
325 | 00:13:49,927 | 00:13:51,963 | Saya tidak percaya mereka memenangkan pemilihan pendahuluan. | Saya tidak percaya mereka memenangkan pemilihan pendahuluan. |
326 | 00:13:51,996 | 00:13:53,966 | Maksud saya, siapa yang memilih, siswa kelas tiga ? | Maksud saya, siapa yang memilih, siswa kelas tiga ? |
327 | 00:13:53,999 | 00:13:55,533 | Bertahun-tahun di MVTV. | Bertahun-tahun di MVTV. |
328 | 00:13:55,567 | 00:13:57,369 | Maksudku, itu memberinya basis penggemar instan . | Maksudku, itu memberinya basis penggemar instan . |
329 | 00:13:57,402 | 00:13:59,471 | Ini semua tentang selebriti sekarang. | Ini semua tentang selebriti sekarang. |
330 | 00:13:59,504 | 00:14:02,039 | Bisakah kita menyewanya Ibu Negara? | Bisakah kita menyewanya Ibu Negara? |
331 | 00:14:02,072 | 00:14:03,574 | Saya bisa menelepon casting pusat. | Saya bisa menelepon casting pusat. |
332 | 00:14:03,607 | 00:14:04,642 | Nah, mengapa seseorang tidak bisa lari | Nah, mengapa seseorang tidak bisa lari |
333 | 00:14:04,676 | 00:14:06,411 | melawan Mallory untuk Ibu Negara? | melawan Mallory untuk Ibu Negara? |
334 | 00:14:06,443 | 00:14:07,879 | Maksud saya, Anda terus membicarakannya | Maksud saya, Anda terus membicarakannya |
335 | 00:14:07,913 | 00:14:10,014 | martabat kantor, | martabat kantor, |
336 | 00:14:10,048 | 00:14:11,082 | pentingnya posisi, | pentingnya posisi, |
337 | 00:14:11,115 | 00:14:13,485 | melindungi warisan nasional . | melindungi warisan nasional . |
338 | 00:14:14,184 | 00:14:18,055 | Saya tidak terdengar seperti itu, bukan? | Saya tidak terdengar seperti itu, bukan? |
339 | 00:14:18,089 | 00:14:19,658 | Anda tidak bisa begitu saja mencalonkan diri sebagai Ibu Negara. | Anda tidak bisa begitu saja mencalonkan diri sebagai Ibu Negara. |
340 | 00:14:19,691 | 00:14:21,160 | Namun mengapa tidak? | Namun mengapa tidak? |
341 | 00:14:22,394 | 00:14:23,995 | Maksud saya, ini pekerjaan yang sulit. | Maksud saya, ini pekerjaan yang sulit. |
342 | 00:14:24,028 | 00:14:26,197 | Maksud saya, kita semua tahu itu secara langsung. | Maksud saya, kita semua tahu itu secara langsung. |
343 | 00:14:26,230 | 00:14:27,432 | Ada banyak First Ladies | Ada banyak First Ladies |
344 | 00:14:27,465 | 00:14:28,966 | siapa yang membenci posisi itu. | siapa yang membenci posisi itu. |
345 | 00:14:29,000 | 00:14:30,001 | Atau suami mereka. | Atau suami mereka. |
346 | 00:14:31,035 | 00:14:32,670 | Saya menyukai keduanya. | Saya menyukai keduanya. |
347 | 00:14:32,703 | 00:14:35,106 | Tapi sungguh, mengapa Anda harus kehilangan pekerjaan Anda, | Tapi sungguh, mengapa Anda harus kehilangan pekerjaan Anda, |
348 | 00:14:35,139 | 00:14:36,641 | hanya karena suamimu meninggal? | hanya karena suamimu meninggal? |
349 | 00:14:38,309 | 00:14:39,444 | Tidak apa-apa, Bailey. | Tidak apa-apa, Bailey. |
350 | 00:14:41,145 | 00:14:43,281 | Kita semua tahu Alex sudah mati. | Kita semua tahu Alex sudah mati. |
351 | 00:14:43,315 | 00:14:44,616 | Saya mohon maaf. | Saya mohon maaf. |
352 | 00:14:44,649 | 00:14:46,951 | Saya tidak, itu baru saja keluar. | Saya tidak, itu baru saja keluar. |
353 | 00:14:46,985 | 00:14:50,055 | Tidak, tidak, kamu benar. | Tidak, tidak, kamu benar. |
354 | 00:14:50,087 | 00:14:51,456 | Maksudku, begitu Alex meninggal, | Maksudku, begitu Alex meninggal, |
355 | 00:14:51,489 | 00:14:54,994 | Saya tidak hanya kehilangan suami dan sahabat saya, | Saya tidak hanya kehilangan suami dan sahabat saya, |
356 | 00:14:56,727 | 00:14:57,596 | Saya kehilangan pekerjaan. | Saya kehilangan pekerjaan. |
357 | 00:14:59,464 | 00:15:02,000 | Nah, itu menyenangkan. | Nah, itu menyenangkan. |
358 | 00:15:02,033 | 00:15:03,469 | Mereka bahkan tidak ada di radar. | Mereka bahkan tidak ada di radar. |
359 | 00:15:04,735 | 00:15:07,239 | Alex memperingatkan saya ini bisa terjadi. | Alex memperingatkan saya ini bisa terjadi. |
360 | 00:15:07,272 | 00:15:09,141 | Ini generasi ini. | Ini generasi ini. |
361 | 00:15:09,173 | 00:15:10,341 | Mereka mengacaukan sistem yang bagus . | Mereka mengacaukan sistem yang bagus . |
362 | 00:15:10,375 | 00:15:12,476 | Jika frappuccino mereka tidak cukup panas , | Jika frappuccino mereka tidak cukup panas , |
363 | 00:15:12,509 | 00:15:14,413 | mereka mengamuk di kotak suara. | mereka mengamuk di kotak suara. |
364 | 00:15:14,446 | 00:15:16,148 | Bukankah mereka seharusnya dingin? | Bukankah mereka seharusnya dingin? |
365 | 00:15:16,847 | 00:15:18,115 | Ucapkan selamat tinggal pada hari-hari menelepon | Ucapkan selamat tinggal pada hari-hari menelepon |
366 | 00:15:18,149 | 00:15:19,484 | pemilihan bulan sebelumnya. | pemilihan bulan sebelumnya. |
367 | 00:15:19,517 | 00:15:22,020 | Ya, maksud saya, kami pikir orang ini adalah lelucon, | Ya, maksud saya, kami pikir orang ini adalah lelucon, |
368 | 00:15:22,052 | 00:15:25,123 | sampai anak-anak mulai berpikir dia adalah seorang rockstar. | sampai anak-anak mulai berpikir dia adalah seorang rockstar. |
369 | 00:15:25,155 | 00:15:26,457 | Apa yang ia kenakan? | Apa yang ia kenakan? |
370 | 00:15:28,326 | 00:15:30,428 | Dia terlihat seperti Barbie Malibu putri saya . | Dia terlihat seperti Barbie Malibu putri saya . |
371 | 00:15:32,197 | 00:15:34,399 | Apakah dia baru saja menyerahkan kopinya kepada seorang marinir? | Apakah dia baru saja menyerahkan kopinya kepada seorang marinir? |
372 | 00:15:34,432 | 00:15:36,435 | - Maksudku, apa- - Permisi, | - Maksudku, apa- - Permisi, |
373 | 00:15:36,467 | 00:15:39,137 | Tuan Presiden, mereka masih menunggumu. | Tuan Presiden, mereka masih menunggumu. |
374 | 00:15:39,837 | 00:15:42,707 | Mari kita lihat apa akibatnya sebelum kita menanggapi. | Mari kita lihat apa akibatnya sebelum kita menanggapi. |
375 | 00:15:42,740 | 00:15:45,944 | Jika negara ini sama terkejutnya dengan kita, lakukanlah dengan keras. | Jika negara ini sama terkejutnya dengan kita, lakukanlah dengan keras. |
376 | 00:15:46,745 | 00:15:50,316 | Jika ada antusiasme anak muda, kita perlu melangkah dengan ringan. | Jika ada antusiasme anak muda, kita perlu melangkah dengan ringan. |
377 | 00:15:51,349 | 00:15:52,584 | Munculkan beberapa opsi. | Munculkan beberapa opsi. |
378 | 00:15:53,585 | 00:15:55,187 | Kami akan membahas ketika saya kembali. | Kami akan membahas ketika saya kembali. |
379 | 00:15:57,489 | 00:15:59,423 | Ini sangat sederhana. | Ini sangat sederhana. |
380 | 00:15:59,456 | 00:16:00,491 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
381 | 00:16:00,524 | 00:16:04,663 | Taylor adalah seorang duda, Anda telah melakukan pekerjaan itu. | Taylor adalah seorang duda, Anda telah melakukan pekerjaan itu. |
382 | 00:16:04,696 | 00:16:07,666 | Alex mencintai Taylor seperti anak laki-laki. | Alex mencintai Taylor seperti anak laki-laki. |
383 | 00:16:07,698 | 00:16:08,967 | Jadi, inilah kesepakatannya, | Jadi, inilah kesepakatannya, |
384 | 00:16:12,070 | 00:16:15,074 | Anda mencalonkan diri untuk jabatan dengan Taylor, | Anda mencalonkan diri untuk jabatan dengan Taylor, |
385 | 00:16:16,008 | 00:16:19,144 | seolah-olah itu adalah pekerjaan yang sama sekali berbeda. | seolah-olah itu adalah pekerjaan yang sama sekali berbeda. |
386 | 00:16:19,177 | 00:16:21,212 | Yang mana itu. | Yang mana itu. |
387 | 00:16:22,346 | 00:16:26,050 | Ya, ya, ya ampun, ya. | Ya, ya, ya ampun, ya. |
388 | 00:16:26,083 | 00:16:28,152 | Ini belum pernah dilakukan sebelumnya, tetapi mengapa tidak? | Ini belum pernah dilakukan sebelumnya, tetapi mengapa tidak? |
389 | 00:16:28,186 | 00:16:30,555 | Semuanya berubah, kenapa tidak ini? | Semuanya berubah, kenapa tidak ini? |
390 | 00:16:30,587 | 00:16:34,091 | Satu hal adalah, apakah Taylor akan melakukannya? | Satu hal adalah, apakah Taylor akan melakukannya? |
391 | 00:16:34,125 | 00:16:36,327 | Apakah kamu bercanda? | Apakah kamu bercanda? |
392 | 00:16:36,360 | 00:16:38,163 | Itulah satu-satunya cara dia akan menang. | Itulah satu-satunya cara dia akan menang. |
393 | 00:16:38,196 | 00:16:40,065 | Saya tahu bagaimana kami bisa menang. | Saya tahu bagaimana kami bisa menang. |
394 | 00:16:40,097 | 00:16:41,732 | Saya tahu bagaimana kita bisa memenangkan ini. | Saya tahu bagaimana kita bisa memenangkan ini. |
395 | 00:16:41,765 | 00:16:44,201 | Kamu lihat gadis kecil di sana? | Kamu lihat gadis kecil di sana? |
396 | 00:16:44,235 | 00:16:45,803 | Kami akan menempatkannya di jalur kampanye. | Kami akan menempatkannya di jalur kampanye. |
397 | 00:16:45,836 | 00:16:48,539 | Tidak mungkin Taylor Brooks bisa mengikuti itu. | Tidak mungkin Taylor Brooks bisa mengikuti itu. |
398 | 00:16:49,274 | 00:16:53,211 | Selain itu, presiden seperti apa yang tidak memiliki Ibu Negara? | Selain itu, presiden seperti apa yang tidak memiliki Ibu Negara? |
399 | 00:16:53,244 | 00:16:54,413 | Itu jelas tidak Amerika. | Itu jelas tidak Amerika. |
400 | 00:16:55,547 | 00:17:00,753 | Dengar, meskipun saya menyukai pekerjaan itu, itu tidak akan sama. | Dengar, meskipun saya menyukai pekerjaan itu, itu tidak akan sama. |
401 | 00:17:01,653 | 00:17:02,620 | Itu akan sangat menyakitkan, | Itu akan sangat menyakitkan, |
402 | 00:17:02,653 | 00:17:05,589 | ada terlalu banyak kenangan di aula itu. | ada terlalu banyak kenangan di aula itu. |
403 | 00:17:05,623 | 00:17:09,694 | Oke, dengar, apa yang akan dilakukan George Washington? | Oke, dengar, apa yang akan dilakukan George Washington? |
404 | 00:17:10,394 | 00:17:13,698 | Apakah dia akan duduk di sana mengeluh bahwa sungai Delaware, | Apakah dia akan duduk di sana mengeluh bahwa sungai Delaware, |
405 | 00:17:13,730 | 00:17:15,166 | "Oh, terlalu dingin," (CELLPHONE RINGING) | "Oh, terlalu dingin," (CELLPHONE RINGING) |
406 | 00:17:15,200 | 00:17:16,567 | atau orang Inggris, "Oh, terlalu jahat." | atau orang Inggris, "Oh, terlalu jahat." |
407 | 00:17:16,601 | 00:17:21,206 | Tidak, dia tahu apa yang perlu dilakukan, dan dia melakukannya. | Tidak, dia tahu apa yang perlu dilakukan, dan dia melakukannya. |
408 | 00:17:21,239 | 00:17:23,141 | Benar, dan negara kami membutuhkanmu sekarang. | Benar, dan negara kami membutuhkanmu sekarang. |
409 | 00:17:23,173 | 00:17:26,045 | Anda tidak bisa membiarkan para badut ini memenangkan pemilihan ini. | Anda tidak bisa membiarkan para badut ini memenangkan pemilihan ini. |
410 | 00:17:26,778 | 00:17:28,346 | Dan Taylor membutuhkan Anda untuk dipilih kembali. | Dan Taylor membutuhkan Anda untuk dipilih kembali. |
411 | 00:17:28,378 | 00:17:31,449 | (DERING TELEPON) | (DERING TELEPON) |
412 | 00:17:31,482 | 00:17:32,483 | Ini Channing. | Ini Channing. |
413 | 00:17:34,384 | 00:17:39,090 | Ya, itu terdengar seperti ide yang bagus . | Ya, itu terdengar seperti ide yang bagus . |
414 | 00:17:40,224 | 00:17:42,193 | Ya, Tuan Presiden, dia ada di sini. | Ya, Tuan Presiden, dia ada di sini. |
415 | 00:17:49,134 | 00:17:50,201 | Halo Taylor. | Halo Taylor. |
416 | 00:17:51,769 | 00:17:54,272 | Ya, ya, saya dengar. | Ya, ya, saya dengar. |
417 | 00:17:57,842 | 00:18:02,614 | Nah, itu ide yang unik. | Nah, itu ide yang unik. |
418 | 00:18:03,847 | 00:18:05,616 | Saya harus memikirkannya. | Saya harus memikirkannya. |
419 | 00:18:07,251 | 00:18:09,187 | Ya, saya berjanji akan melakukannya. | Ya, saya berjanji akan melakukannya. |
420 | 00:18:10,622 | 00:18:12,490 | Ya, saya akan menghubungi Anda kembali. | Ya, saya akan menghubungi Anda kembali. |
421 | 00:18:12,523 | 00:18:13,391 | Terima kasih. | Terima kasih. |
422 | 00:18:14,424 | 00:18:16,360 | Apakah Anda menyuruhnya melakukan ini? | Apakah Anda menyuruhnya melakukan ini? |
423 | 00:18:16,394 | 00:18:17,295 | - Apa? - Apa? Apa? | - Apa? - Apa? Apa? |
424 | 00:18:17,328 | 00:18:17,995 | Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. | Saya tidak tahu apa yang Anda bicarakan. |
425 | 00:18:18,028 | 00:18:19,263 | Dia menyarankan hal yang sama. | Dia menyarankan hal yang sama. |
426 | 00:18:19,297 | 00:18:20,566 | - Tidak! - Apa? | - Tidak! - Apa? |
427 | 00:18:21,232 | 00:18:23,601 | Dari mana dia mendapatkan ide itu? | Dari mana dia mendapatkan ide itu? |
428 | 00:18:23,634 | 00:18:24,336 | Wow. | Wow. |
429 | 00:18:24,368 | 00:18:26,804 | - Aku hanya ingin tahu. - Saya tidak tahu. | - Aku hanya ingin tahu. - Saya tidak tahu. |
430 | 00:18:26,837 | 00:18:28,740 | Lihat lihat. | Lihat lihat. |
431 | 00:18:28,772 | 00:18:32,309 | Ini akan menjadi kekejian dari proporsi historis. | Ini akan menjadi kekejian dari proporsi historis. |
432 | 00:18:32,343 | 00:18:34,712 | Anda tidak bisa membiarkan ini terjadi. | Anda tidak bisa membiarkan ini terjadi. |
433 | 00:18:34,746 | 00:18:36,315 | Taylor ada di dalamnya. | Taylor ada di dalamnya. |
434 | 00:18:37,214 | 00:18:38,182 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
435 | 00:18:40,250 | 00:18:42,354 | Ini belum pernah dilakukan sebelumnya. | Ini belum pernah dilakukan sebelumnya. |
436 | 00:18:42,386 | 00:18:44,522 | Oh, tidak ada media sosial ini yang pernah dilakukan sebelumnya, | Oh, tidak ada media sosial ini yang pernah dilakukan sebelumnya, |
437 | 00:18:44,556 | 00:18:46,725 | dan lihat apa yang didapatnya. | dan lihat apa yang didapatnya. |
438 | 00:18:46,758 | 00:18:50,895 | Ini adalah kesempatan Anda untuk memperbaikinya , untuk semua orang. | Ini adalah kesempatan Anda untuk memperbaikinya , untuk semua orang. |
439 | 00:18:52,462 | 00:18:53,764 | Termasuk Alex. | Termasuk Alex. |
440 | 00:18:54,565 | 00:18:57,436 | Kamu memang berjanji untuk menjaga Taylor. | Kamu memang berjanji untuk menjaga Taylor. |
441 | 00:18:58,135 | 00:19:01,405 | Dan menjaga martabat Gedung Putih. | Dan menjaga martabat Gedung Putih. |
442 | 00:19:03,740 | 00:19:04,643 | (KATHRYN CHUCKLING) | (KATHRYN CHUCKLING) |
443 | 00:19:04,675 | 00:19:07,545 | (MENGGUNAKAN MUSIK) | (MENGGUNAKAN MUSIK) |
444 | 00:19:12,584 | 00:19:14,519 | (GLASS CLINKING) | (GLASS CLINKING) |
445 | 00:19:14,551 | 00:19:18,423 | Alex Morales adalah inspirasi bagi semua yang mengenalnya, | Alex Morales adalah inspirasi bagi semua yang mengenalnya, |
446 | 00:19:19,156 | 00:19:24,261 | dan sekeras apapun untuk mengisi sepatunya, | dan sekeras apapun untuk mengisi sepatunya, |
447 | 00:19:24,295 | 00:19:27,399 | mustahil untuk menggantikan Ibu Negara. | mustahil untuk menggantikan Ibu Negara. |
448 | 00:19:27,432 | 00:19:30,268 | Dia dan saya telah membahas ini secara panjang lebar, | Dia dan saya telah membahas ini secara panjang lebar, |
449 | 00:19:30,300 | 00:19:32,903 | dan dia setuju | dan dia setuju |
450 | 00:19:32,936 | 00:19:35,873 | untuk menemani saya pada kampanye trail | untuk menemani saya pada kampanye trail |
451 | 00:19:35,906 | 00:19:38,375 | mencalonkan diri untuk kantor Ibu Negara. | mencalonkan diri untuk kantor Ibu Negara. |
452 | 00:19:38,409 | 00:19:39,578 | - (GROUP CLAPPING) - Wow! | - (GROUP CLAPPING) - Wow! |
453 | 00:19:41,813 | 00:19:46,818 | Yah, ini sebenarnya bukan sebuah kantor, ini lebih merupakan sebuah posisi. | Yah, ini sebenarnya bukan sebuah kantor, ini lebih merupakan sebuah posisi. |
454 | 00:19:50,320 | 00:19:52,856 | Namun, saya pikir itu ide yang luar biasa. | Namun, saya pikir itu ide yang luar biasa. |
455 | 00:19:52,890 | 00:19:54,859 | (SEMUA ORANG TERTAWA) | (SEMUA ORANG TERTAWA) |
456 | 00:19:54,892 | 00:19:57,596 | Itu logis, dia pernah di posisi itu | Itu logis, dia pernah di posisi itu |
457 | 00:19:57,628 | 00:19:59,530 | selama hampir empat tahun. | selama hampir empat tahun. |
458 | 00:19:59,564 | 00:20:00,198 | KELOMPOK: Ya. | KELOMPOK: Ya. |
459 | 00:20:00,231 | 00:20:02,466 | Saya pikir ini luar biasa. | Saya pikir ini luar biasa. |
460 | 00:20:02,500 | 00:20:07,506 | Saya tidak bisa membayangkan Mallory Carrington sebagai Ibu Negara. | Saya tidak bisa membayangkan Mallory Carrington sebagai Ibu Negara. |
461 | 00:20:07,905 | 00:20:08,973 | Uh-huh (AFFIRMATIVE). | Uh-huh (AFFIRMATIVE). |
462 | 00:20:09,007 | 00:20:11,343 | Dia mungkin akan mengubah Gedung Putih menjadi spa sehari. | Dia mungkin akan mengubah Gedung Putih menjadi spa sehari. |
463 | 00:20:11,375 | 00:20:12,743 | (SEMUA ORANG TERTAWA) | (SEMUA ORANG TERTAWA) |
464 | 00:20:12,777 | 00:20:14,778 | Ini brilian. | Ini brilian. |
465 | 00:20:14,811 | 00:20:17,448 | Mereka akan memenangkan suara simpati , dan suara boomer. | Mereka akan memenangkan suara simpati , dan suara boomer. |
466 | 00:20:17,481 | 00:20:18,849 | Lihat ini. | Lihat ini. |
467 | 00:20:18,883 | 00:20:22,453 | Ada sembilan pengganti Ibu Negara . | Ada sembilan pengganti Ibu Negara . |
468 | 00:20:22,487 | 00:20:24,889 | Aku baru tahu tentang keponakan Buchanan , siapa namanya? | Aku baru tahu tentang keponakan Buchanan , siapa namanya? |
469 | 00:20:24,922 | 00:20:26,490 | Harriet Lane. | Harriet Lane. |
470 | 00:20:26,523 | 00:20:27,591 | - Tepat sekali. - Ya. | - Tepat sekali. - Ya. |
471 | 00:20:27,625 | 00:20:30,996 | Tapi tahukah Anda, tidak ada yang benar - benar mencalonkan diri sebagai Ibu Negara. | Tapi tahukah Anda, tidak ada yang benar - benar mencalonkan diri sebagai Ibu Negara. |
472 | 00:20:31,028 | 00:20:33,265 | Ya, tentu saja mereka punya. | Ya, tentu saja mereka punya. |
473 | 00:20:33,298 | 00:20:34,766 | Istri mencalonkan diri dengan calon, | Istri mencalonkan diri dengan calon, |
474 | 00:20:34,798 | 00:20:36,734 | dan kemudian dia menjadi Ibu Negara. | dan kemudian dia menjadi Ibu Negara. |
475 | 00:20:36,768 | 00:20:38,702 | Ya, tapi itu diberikan karena dia adalah istrinya, | Ya, tapi itu diberikan karena dia adalah istrinya, |
476 | 00:20:38,736 | 00:20:40,272 | tapi bukan istri. | tapi bukan istri. |
477 | 00:20:40,305 | 00:20:41,472 | Oh, itu namanya pacar. | Oh, itu namanya pacar. |
478 | 00:20:41,506 | 00:20:42,340 | (SEMUA ORANG TERTAWA) | (SEMUA ORANG TERTAWA) |
479 | 00:20:42,373 | 00:20:43,341 | Tidak, tidak, aku bertanya. | Tidak, tidak, aku bertanya. |
480 | 00:20:43,374 | 00:20:44,675 | Kekuatan apa yang dimiliki non-istri? | Kekuatan apa yang dimiliki non-istri? |
481 | 00:20:44,709 | 00:20:46,778 | Nah, Anda harus berbicara dengan Taylor. | Nah, Anda harus berbicara dengan Taylor. |
482 | 00:20:46,810 | 00:20:48,779 | Karena dia bukan istri, | Karena dia bukan istri, |
483 | 00:20:48,813 | 00:20:52,050 | bisakah dia tetap menjalankan hidupnya? | bisakah dia tetap menjalankan hidupnya? |
484 | 00:20:52,083 | 00:20:53,317 | Baiklah, saya dapat memberitahu Anda, | Baiklah, saya dapat memberitahu Anda, |
485 | 00:20:53,351 | 00:20:56,821 | wanita mana pun yang berkuasa akan menjalankan hidup seseorang, percayalah. | wanita mana pun yang berkuasa akan menjalankan hidup seseorang, percayalah. |
486 | 00:20:56,854 | 00:20:58,757 | (SEMUA ORANG TERTAWA) | (SEMUA ORANG TERTAWA) |
487 | 00:20:58,789 | 00:21:01,292 | Nah, untuk teman-teman yang luar biasa. | Nah, untuk teman-teman yang luar biasa. |
488 | 00:21:01,326 | 00:21:02,094 | Iya. | Iya. |
489 | 00:21:02,126 | 00:21:03,961 | - Bersulang! - Dukungan besar Anda, | - Bersulang! - Dukungan besar Anda, |
490 | 00:21:03,994 | 00:21:05,562 | dan Alex. | dan Alex. |
491 | 00:21:05,596 | 00:21:06,730 | - Sini sini. - Bersulang. | - Sini sini. - Bersulang. |
492 | 00:21:06,763 | 00:21:08,899 | - Sini sini. - Sini sini. | - Sini sini. - Sini sini. |
493 | 00:21:09,933 | 00:21:11,470 | Ho, ho, ho, ha. | Ho, ho, ho, ha. |
494 | 00:21:14,105 | 00:21:14,972 | Apa yang lucu? | Apa yang lucu? |
495 | 00:21:15,839 | 00:21:19,576 | Seorang wanita yang pernah saya kenal, dia cukup berkarakter. | Seorang wanita yang pernah saya kenal, dia cukup berkarakter. |
496 | 00:21:19,609 | 00:21:21,346 | Apa yang belum dilakukan, dia akan melakukannya. | Apa yang belum dilakukan, dia akan melakukannya. |
497 | 00:21:21,378 | 00:21:23,748 | Apa yang telah dilakukan, dia akan melakukannya dengan lebih baik. | Apa yang telah dilakukan, dia akan melakukannya dengan lebih baik. |
498 | 00:21:24,715 | 00:21:25,783 | Bagaimana kamu mengenalnya? | Bagaimana kamu mengenalnya? |
499 | 00:21:27,984 | 00:21:30,655 | Baca ini dulu dan saya akan memberi tahu Anda. | Baca ini dulu dan saya akan memberi tahu Anda. |
500 | 00:21:32,890 | 00:21:34,492 | Dimana Harold? | Dimana Harold? |
501 | 00:21:34,525 | 00:21:35,560 | Dia terlambat lagi, bukan? | Dia terlambat lagi, bukan? |
502 | 00:21:35,593 | 00:21:39,364 | Aku bersumpah, aku yang harus mencalonkan diri sebagai presiden. | Aku bersumpah, aku yang harus mencalonkan diri sebagai presiden. |
503 | 00:21:39,396 | 00:21:40,432 | (MENGERANG MALLORY) | (MENGERANG MALLORY) |
504 | 00:21:40,464 | 00:21:43,701 | Hapus semua poster norak ini . | Hapus semua poster norak ini . |
505 | 00:21:43,734 | 00:21:46,337 | Aku muak dengan semua warna merah, putih, dan biru ini. | Aku muak dengan semua warna merah, putih, dan biru ini. |
506 | 00:21:47,505 | 00:21:48,774 | Saya ingin pastel yang cerah. | Saya ingin pastel yang cerah. |
507 | 00:21:50,508 | 00:21:51,843 | Bukankah itu kontradiksi? | Bukankah itu kontradiksi? |
508 | 00:21:53,678 | 00:21:55,414 | Semakin cerah semakin baik, pow! | Semakin cerah semakin baik, pow! |
509 | 00:21:56,213 | 00:21:58,450 | Sebagai mantan profesor sejarah, | Sebagai mantan profesor sejarah, |
510 | 00:21:58,482 | 00:22:00,451 | sebelum memasuki dunia politik, | sebelum memasuki dunia politik, |
511 | 00:22:01,185 | 00:22:04,355 | bukankah menurutmu itu agak tidak biasa | bukankah menurutmu itu agak tidak biasa |
512 | 00:22:04,388 | 00:22:07,825 | mencalonkan diri untuk kantor Ibu Negara? | mencalonkan diri untuk kantor Ibu Negara? |
513 | 00:22:07,858 | 00:22:09,461 | Sebenarnya, Tori, | Sebenarnya, Tori, |
514 | 00:22:09,493 | 00:22:13,097 | Ada banyak wanita dalam sejarah bangsa kita | Ada banyak wanita dalam sejarah bangsa kita |
515 | 00:22:13,131 | 00:22:17,435 | tidak menikah dengan presiden, menjabat sebagai Ibu Negara. | tidak menikah dengan presiden, menjabat sebagai Ibu Negara. |
516 | 00:22:17,468 | 00:22:20,138 | Namun perbedaan besar di sini adalah para pemilih akan tahu, | Namun perbedaan besar di sini adalah para pemilih akan tahu, |
517 | 00:22:20,171 | 00:22:22,874 | masuk, siapa orang itu nantinya . | masuk, siapa orang itu nantinya . |
518 | 00:22:27,878 | 00:22:28,946 | Mallory, Mallory, Mallory. | Mallory, Mallory, Mallory. |
519 | 00:22:28,980 | 00:22:30,181 | Tolong, satu pertanyaan saja. | Tolong, satu pertanyaan saja. |
520 | 00:22:30,214 | 00:22:32,049 | Nyonya Carrington, apa pendapat Anda tentang Kathryn Morales | Nyonya Carrington, apa pendapat Anda tentang Kathryn Morales |
521 | 00:22:32,083 | 00:22:34,018 | mencalonkan diri sebagai Ibu Negara dengan Taylor Brooks? | mencalonkan diri sebagai Ibu Negara dengan Taylor Brooks? |
522 | 00:22:34,050 | 00:22:35,986 | Itu menempatkan Anda dalam pertarungan satu lawan satu, bukan? | Itu menempatkan Anda dalam pertarungan satu lawan satu, bukan? |
523 | 00:22:36,019 | 00:22:37,855 | Nah, itu hal yang paling konyol | Nah, itu hal yang paling konyol |
524 | 00:22:37,888 | 00:22:38,556 | Saya pernah dengar. | Saya pernah dengar. |
525 | 00:22:38,589 | 00:22:40,958 | Anda tidak dapat mencalonkan diri sebagai Ibu Negara, | Anda tidak dapat mencalonkan diri sebagai Ibu Negara, |
526 | 00:22:40,991 | 00:22:43,761 | Anda harus menikah dengan posisi, seperti saya. | Anda harus menikah dengan posisi, seperti saya. |
527 | 00:22:43,795 | 00:22:45,864 | Kontestan Ibu Negara yang sebenarnya. | Kontestan Ibu Negara yang sebenarnya. |
528 | 00:22:45,896 | 00:22:47,831 | Jadi maksud Anda ini adalah kontes, | Jadi maksud Anda ini adalah kontes, |
529 | 00:22:47,865 | 00:22:50,034 | bahwa sah baginya untuk mencalonkan diri sebagai pesaing Anda, | bahwa sah baginya untuk mencalonkan diri sebagai pesaing Anda, |
530 | 00:22:50,067 | 00:22:52,569 | bahwa itu adalah posisi yang layak ? | bahwa itu adalah posisi yang layak ? |
531 | 00:22:52,603 | 00:22:56,775 | Lihat, yang saya katakan adalah saya sah dan dia tidak. | Lihat, yang saya katakan adalah saya sah dan dia tidak. |
532 | 00:22:56,807 | 00:23:00,044 | Dia mantan Ibu Negara, itu saja. | Dia mantan Ibu Negara, itu saja. |
533 | 00:23:00,076 | 00:23:02,713 | Dia tidak mendapatkan pengabaian hanya karena suaminya meninggal. | Dia tidak mendapatkan pengabaian hanya karena suaminya meninggal. |
534 | 00:23:04,949 | 00:23:06,618 | (TAYLOR LAUGHING) | (TAYLOR LAUGHING) |
535 | 00:23:06,651 | 00:23:10,154 | Terima kasih Mallory Carrington, Anda baru saja menyelamatkan pekerjaan kami. | Terima kasih Mallory Carrington, Anda baru saja menyelamatkan pekerjaan kami. |
536 | 00:23:10,188 | 00:23:14,559 | Moto kami adalah menghirup nafas hari esok yang baru. | Moto kami adalah menghirup nafas hari esok yang baru. |
537 | 00:23:14,592 | 00:23:15,994 | Dengan suamiku di Gedung Putih , | Dengan suamiku di Gedung Putih , |
538 | 00:23:16,027 | 00:23:18,196 | tidak ada yang tidak bisa kita lakukan bersama | tidak ada yang tidak bisa kita lakukan bersama |
539 | 00:23:18,229 | 00:23:21,633 | sebagai bangsa yang utuh. | sebagai bangsa yang utuh. |
540 | 00:23:21,665 | 00:23:23,967 | (MALLORY GIGGLING) | (MALLORY GIGGLING) |
541 | 00:23:24,999 | 00:23:26,971 | Saya merasa yakin kita bisa melakukan ini, | Saya merasa yakin kita bisa melakukan ini, |
542 | 00:23:27,003 | 00:23:29,106 | tapi saya berharap dengan margin yang nyaman . | tapi saya berharap dengan margin yang nyaman . |
543 | 00:23:29,140 | 00:23:32,710 | Jika tidak, semua yang akan saya dengar | Jika tidak, semua yang akan saya dengar |
544 | 00:23:32,742 | 00:23:35,846 | adalah bagaimana Kathryn menarikku melewati batas. | adalah bagaimana Kathryn menarikku melewati batas. |
545 | 00:23:35,880 | 00:23:36,714 | REPORTER: Negara sudah siap | REPORTER: Negara sudah siap |
546 | 00:23:36,748 | 00:23:38,650 | untuk seseorang yang segar dan keren seperti Mallory. | untuk seseorang yang segar dan keren seperti Mallory. |
547 | 00:23:38,682 | 00:23:40,585 | REPORTER: Apakah Anda mengatakan bahwa pemilih yang lebih dewasa adalah- | REPORTER: Apakah Anda mengatakan bahwa pemilih yang lebih dewasa adalah- |
548 | 00:23:40,617 | 00:23:42,153 | - Oh, naik empat! | - Oh, naik empat! |
549 | 00:23:42,185 | 00:23:43,420 | REPORTER: Kathryn Morales ada di atas bukit? | REPORTER: Kathryn Morales ada di atas bukit? |
550 | 00:23:43,453 | 00:23:45,823 | REPORTER: Dia wanita elegan yang dikagumi bangsa, | REPORTER: Dia wanita elegan yang dikagumi bangsa, |
551 | 00:23:45,856 | 00:23:48,926 | tetapi waktu berubah, nilai-nilai berubah. | tetapi waktu berubah, nilai-nilai berubah. |
552 | 00:23:48,960 | 00:23:49,894 | Sedang terjadi! | Sedang terjadi! |
553 | 00:23:49,928 | 00:23:50,862 | REPORTER: Gayanya agak ketinggalan jaman. | REPORTER: Gayanya agak ketinggalan jaman. |
554 | 00:23:50,894 | 00:23:51,695 | Kami akan menang. | Kami akan menang. |
555 | 00:23:51,729 | 00:23:53,932 | Ah, besar, mereka hanya berdetak off | Ah, besar, mereka hanya berdetak off |
556 | 00:23:53,964 | 00:23:55,599 | sepertiga dari blok pemungutan suara. | sepertiga dari blok pemungutan suara. |
557 | 00:23:57,634 | 00:23:58,470 | Oh, kami sangat dekat. | Oh, kami sangat dekat. |
558 | 00:23:58,502 | 00:24:00,637 | Oke, apakah Kate siap? | Oke, apakah Kate siap? |
559 | 00:24:00,671 | 00:24:01,673 | KATHRYN: Hei Channing? | KATHRYN: Hei Channing? |
560 | 00:24:01,705 | 00:24:02,873 | Ya? | Ya? |
561 | 00:24:02,906 | 00:24:04,509 | KATHRYN: Bisakah kamu mendapatkan kalung batu yang diberikan Alex padaku? | KATHRYN: Bisakah kamu mendapatkan kalung batu yang diberikan Alex padaku? |
562 | 00:24:04,541 | 00:24:06,644 | Ada di kotak di mantel. | Ada di kotak di mantel. |
563 | 00:24:07,912 | 00:24:09,014 | Ada tiga kotak. | Ada tiga kotak. |
564 | 00:24:13,084 | 00:24:14,185 | (KATHRYN TERTAWA) | (KATHRYN TERTAWA) |
565 | 00:24:14,218 | 00:24:16,086 | Tidak, tidak, tidak, bukan yang itu. | Tidak, tidak, tidak, bukan yang itu. |
566 | 00:24:16,119 | 00:24:18,055 | Ini yang emas, ini, biarkan aku membantumu. | Ini yang emas, ini, biarkan aku membantumu. |
567 | 00:24:22,926 | 00:24:25,663 | Jadi, bagaimana tampilan exit poll itu ? | Jadi, bagaimana tampilan exit poll itu ? |
568 | 00:24:25,695 | 00:24:26,930 | Kami tidak mengantisipasi ini akan | Kami tidak mengantisipasi ini akan |
569 | 00:24:26,963 | 00:24:30,067 | pertandingan generasi. | pertandingan generasi. |
570 | 00:24:30,101 | 00:24:32,804 | Kate memutarbalikkan angkanya, dengan bangga. | Kate memutarbalikkan angkanya, dengan bangga. |
571 | 00:24:32,836 | 00:24:34,605 | Dan ketika diadu melawan ... | Dan ketika diadu melawan ... |
572 | 00:24:38,276 | 00:24:40,077 | Itu bahkan bukan kontes nyata. | Itu bahkan bukan kontes nyata. |
573 | 00:24:40,111 | 00:24:43,815 | Tapi, seperti yang Anda katakan, kami hanya melakukan ini untuk ID nama. | Tapi, seperti yang Anda katakan, kami hanya melakukan ini untuk ID nama. |
574 | 00:24:43,847 | 00:24:44,648 | Anda akan siap lain kali. | Anda akan siap lain kali. |
575 | 00:24:44,682 | 00:24:46,852 | Ya, tapi kali ini saya siap . | Ya, tapi kali ini saya siap . |
576 | 00:24:48,752 | 00:24:50,020 | Terima kasih gadis. | Terima kasih gadis. |
577 | 00:24:50,054 | 00:24:51,823 | Ya, dapatkan mereka, Anda terlihat luar biasa! | Ya, dapatkan mereka, Anda terlihat luar biasa! |
578 | 00:24:51,855 | 00:24:54,192 | Ya, kita kembali ke Gedung Putih , itu akan terjadi. | Ya, kita kembali ke Gedung Putih , itu akan terjadi. |
579 | 00:24:54,224 | 00:24:55,092 | Lihat siapa yang baru saja keluar. | Lihat siapa yang baru saja keluar. |
580 | 00:24:55,125 | 00:24:56,994 | Oh, mereka hampir saja menyebutnya. | Oh, mereka hampir saja menyebutnya. |
581 | 00:24:57,028 | 00:24:58,930 | Adakah yang bisa kita lakukan untuk menghentikan pendarahan? | Adakah yang bisa kita lakukan untuk menghentikan pendarahan? |
582 | 00:24:58,962 | 00:25:02,767 | Maksud saya, kami masih memiliki California, bukan? | Maksud saya, kami masih memiliki California, bukan? |
583 | 00:25:02,799 | 00:25:04,134 | Ada yang bisa saya bantu? | Ada yang bisa saya bantu? |
584 | 00:25:06,170 | 00:25:07,005 | - Ayo, satu lagi, satu lagi. - Jajak pendapat ditutup | - Ayo, satu lagi, satu lagi. - Jajak pendapat ditutup |
585 | 00:25:07,038 | 00:25:08,205 | di seluruh negara, | di seluruh negara, |
586 | 00:25:08,239 | 00:25:10,240 | dan tampaknya Taylor Brooks telah memenangkan pemilihan kembali. | dan tampaknya Taylor Brooks telah memenangkan pemilihan kembali. |
587 | 00:25:10,273 | 00:25:11,275 | (CROWD CHEERING) | (CROWD CHEERING) |
588 | 00:25:11,308 | 00:25:14,178 | (GADIS BERTERIAK) | (GADIS BERTERIAK) |
589 | 00:25:15,211 | 00:25:18,249 | Ya ampun! | Ya ampun! |
590 | 00:25:18,281 | 00:25:21,619 | (SEAGULLS SCREECHING) | (SEAGULLS SCREECHING) |
591 | 00:25:22,787 | 00:25:25,257 | (MUSIK SERENE) | (MUSIK SERENE) |
592 | 00:25:36,701 | 00:25:37,836 | Kakek? | Kakek? |
593 | 00:25:39,670 | 00:25:41,006 | Dia melakukannya, lihat. | Dia melakukannya, lihat. |
594 | 00:25:43,106 | 00:25:44,741 | Sepertinya Anda memiliki kesempatan kedua . | Sepertinya Anda memiliki kesempatan kedua . |
595 | 00:25:44,775 | 00:25:45,810 | Kamu harus menerimanya. | Kamu harus menerimanya. |
596 | 00:25:45,843 | 00:25:46,945 | Saya tidak tahu, Gieselle, | Saya tidak tahu, Gieselle, |
597 | 00:25:46,978 | 00:25:47,812 | Anda mencapai usia tertentu | Anda mencapai usia tertentu |
598 | 00:25:47,846 | 00:25:49,846 | dan peluang kedua lebih sulit didapat. | dan peluang kedua lebih sulit didapat. |
599 | 00:25:49,880 | 00:25:51,749 | Tapi Anda memegangnya, | Tapi Anda memegangnya, |
600 | 00:25:51,781 | 00:25:54,184 | dan yang harus Anda lakukan adalah mewujudkannya. | dan yang harus Anda lakukan adalah mewujudkannya. |
601 | 00:25:54,218 | 00:25:56,721 | Ya, tapi aku sudah memberitahumu, | Ya, tapi aku sudah memberitahumu, |
602 | 00:25:56,753 | 00:25:58,755 | ini lebih rumit dari itu. | ini lebih rumit dari itu. |
603 | 00:25:58,788 | 00:26:00,157 | Dia tidak tahu yang sebenarnya. | Dia tidak tahu yang sebenarnya. |
604 | 00:26:00,191 | 00:26:02,192 | Dia berpikir bahwa saya adalah sesuatu yang bukan saya. | Dia berpikir bahwa saya adalah sesuatu yang bukan saya. |
605 | 00:26:02,893 | 00:26:05,596 | Kalau begitu, pergilah dan katakan padanya. | Kalau begitu, pergilah dan katakan padanya. |
606 | 00:26:05,630 | 00:26:07,999 | Dan Anda akan membutuhkan ini. | Dan Anda akan membutuhkan ini. |
607 | 00:26:09,366 | 00:26:11,603 | Oh, sayangku, apakah itu sangat sederhana. | Oh, sayangku, apakah itu sangat sederhana. |
608 | 00:26:12,303 | 00:26:15,139 | Soalnya, ada kesepakatan yang menunggu keputusan dengan Amerika Serikat | Soalnya, ada kesepakatan yang menunggu keputusan dengan Amerika Serikat |
609 | 00:26:15,172 | 00:26:17,240 | dan jika saya pergi tanpa diundang, | dan jika saya pergi tanpa diundang, |
610 | 00:26:17,273 | 00:26:20,077 | mereka mungkin merasa tertekan dan memilih untuk tidak melanjutkan. | mereka mungkin merasa tertekan dan memilih untuk tidak melanjutkan. |
611 | 00:26:20,912 | 00:26:25,817 | Kakek, aku benci menjadi pembawa kabar buruk, | Kakek, aku benci menjadi pembawa kabar buruk, |
612 | 00:26:25,849 | 00:26:27,751 | tapi kamu tidak bertambah muda. | tapi kamu tidak bertambah muda. |
613 | 00:26:27,785 | 00:26:28,720 | Terima kasih. | Terima kasih. |
614 | 00:26:28,752 | 00:26:31,722 | Anda berpura-pura sebelumnya, Anda bisa melakukannya lagi. | Anda berpura-pura sebelumnya, Anda bisa melakukannya lagi. |
615 | 00:26:34,090 | 00:26:34,992 | Gadis manisku. | Gadis manisku. |
616 | 00:26:39,663 | 00:26:41,365 | (CAR HORN HONKING) | (CAR HORN HONKING) |
617 | 00:26:41,398 | 00:26:42,766 | Pertemuan pertama hari itu. | Pertemuan pertama hari itu. |
618 | 00:26:42,799 | 00:26:45,636 | Bagus, hei, protesnya tentang apa? | Bagus, hei, protesnya tentang apa? |
619 | 00:26:45,670 | 00:26:47,138 | Kami tidak pernah mengalami itu saat Alex ada . | Kami tidak pernah mengalami itu saat Alex ada . |
620 | 00:26:47,171 | 00:26:49,774 | Oh, ya, kata penjaga mereka ada di sini setiap malam. | Oh, ya, kata penjaga mereka ada di sini setiap malam. |
621 | 00:26:49,807 | 00:26:51,241 | - Hm. - Mereka tampak cukup damai, | - Hm. - Mereka tampak cukup damai, |
622 | 00:26:51,275 | 00:26:53,979 | tapi sepertinya mereka bersenang-senang. | tapi sepertinya mereka bersenang-senang. |
623 | 00:26:54,944 | 00:26:55,846 | Cari pekerjaan. | Cari pekerjaan. |
624 | 00:26:55,880 | 00:26:59,317 | (SIRENS POLISI JAUH WAILING) | (SIRENS POLISI JAUH WAILING) |
625 | 00:26:59,349 | 00:27:02,052 | Hei, nona, Anda menjatuhkan sesuatu. | Hei, nona, Anda menjatuhkan sesuatu. |
626 | 00:27:02,720 | 00:27:04,855 | Oh, terima kasih banyak. | Oh, terima kasih banyak. |
627 | 00:27:08,792 | 00:27:09,793 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
628 | 00:27:09,826 | 00:27:10,694 | Gulungan. | Gulungan. |
629 | 00:27:11,429 | 00:27:12,263 | (KATHRYN TERTAWA) | (KATHRYN TERTAWA) |
630 | 00:27:12,296 | 00:27:13,664 | Apakah kamu bekerja di sekitar sini? | Apakah kamu bekerja di sekitar sini? |
631 | 00:27:13,698 | 00:27:16,701 | Sebagian besar, tapi aku berpindah-pindah. | Sebagian besar, tapi aku berpindah-pindah. |
632 | 00:27:16,733 | 00:27:18,970 | Oh, yah, betapa uniknya. | Oh, yah, betapa uniknya. |
633 | 00:27:19,002 | 00:27:19,670 | Terima kasih sekali lagi, Hank. | Terima kasih sekali lagi, Hank. |
634 | 00:27:19,703 | 00:27:21,204 | Sangat menghargai semua bantuan Anda, | Sangat menghargai semua bantuan Anda, |
635 | 00:27:21,238 | 00:27:24,174 | dan jika saya bisa membantu, beri tahu saya. | dan jika saya bisa membantu, beri tahu saya. |
636 | 00:27:25,142 | 00:27:27,178 | Apakah Anda bekerja di dekat sini? | Apakah Anda bekerja di dekat sini? |
637 | 00:27:30,714 | 00:27:34,151 | Saya tidak akan menyebutnya bekerja sebanyak membantu. | Saya tidak akan menyebutnya bekerja sebanyak membantu. |
638 | 00:27:34,184 | 00:27:36,721 | Ya, itulah yang saya lakukan. | Ya, itulah yang saya lakukan. |
639 | 00:27:37,454 | 00:27:38,756 | Saya hanya membantu. | Saya hanya membantu. |
640 | 00:27:40,191 | 00:27:41,025 | Sampai jumpa, Ny. Morales. | Sampai jumpa, Ny. Morales. |
641 | 00:27:41,057 | 00:27:42,760 | Oke, Hank, selamat tinggal. | Oke, Hank, selamat tinggal. |
642 | 00:27:49,933 | 00:27:51,435 | Tuan-tuan. | Tuan-tuan. |
643 | 00:27:51,469 | 00:27:52,303 | Selamat siang, Yang Mulia, | Selamat siang, Yang Mulia, |
644 | 00:27:52,336 | 00:27:53,404 | Saya ingin memberi tahu Anda secara langsung | Saya ingin memberi tahu Anda secara langsung |
645 | 00:27:53,438 | 00:27:56,441 | tentang panggilan yang baru saja saya terima dari presiden baru. | tentang panggilan yang baru saja saya terima dari presiden baru. |
646 | 00:27:56,473 | 00:27:58,442 | Ini ada hubungannya dengan pengaturan | Ini ada hubungannya dengan pengaturan |
647 | 00:27:58,476 | 00:28:00,745 | yang kita miliki dengan Presiden Morales? | yang kita miliki dengan Presiden Morales? |
648 | 00:28:00,778 | 00:28:02,380 | Sepertinya itu mati bersamanya. | Sepertinya itu mati bersamanya. |
649 | 00:28:02,413 | 00:28:03,881 | Ini tidak mungkin. | Ini tidak mungkin. |
650 | 00:28:03,913 | 00:28:04,981 | Kami memiliki kata-katanya, | Kami memiliki kata-katanya, |
651 | 00:28:05,015 | 00:28:07,384 | yang saya anggap mengikat semua orang yang mengikutinya. | yang saya anggap mengikat semua orang yang mengikutinya. |
652 | 00:28:07,417 | 00:28:10,721 | Sayangnya, demokrasi tidak bekerja seperti itu, Pak. | Sayangnya, demokrasi tidak bekerja seperti itu, Pak. |
653 | 00:28:10,755 | 00:28:14,225 | Setiap presiden menetapkan agendanya sendiri , pemerintahannya sendiri. | Setiap presiden menetapkan agendanya sendiri , pemerintahannya sendiri. |
654 | 00:28:14,258 | 00:28:16,227 | Dia sama sekali tidak terikat oleh pendahulunya. | Dia sama sekali tidak terikat oleh pendahulunya. |
655 | 00:28:16,259 | 00:28:20,230 | Saya mengerti, tetapi kami memiliki begitu banyak kewajiban | Saya mengerti, tetapi kami memiliki begitu banyak kewajiban |
656 | 00:28:20,263 | 00:28:23,300 | mengandalkan penyelesaian proyek ini. | mengandalkan penyelesaian proyek ini. |
657 | 00:28:23,334 | 00:28:25,737 | Tanpa dukungannya, Pak, itu tidak akan terjadi. | Tanpa dukungannya, Pak, itu tidak akan terjadi. |
658 | 00:28:28,204 | 00:28:31,475 | Apakah Ibu Negara yang baru memiliki pengaruh? | Apakah Ibu Negara yang baru memiliki pengaruh? |
659 | 00:28:31,509 | 00:28:33,243 | Tidak seperti ratu bersamamu, | Tidak seperti ratu bersamamu, |
660 | 00:28:33,277 | 00:28:35,779 | jika itu yang anda maksud, pak? | jika itu yang anda maksud, pak? |
661 | 00:28:35,813 | 00:28:38,783 | Banyak yang mengatakan dia hanya terpilih karena popularitasnya. | Banyak yang mengatakan dia hanya terpilih karena popularitasnya. |
662 | 00:28:38,816 | 00:28:42,120 | Jadi Anda mengatakan bahwa dia tidak memiliki kekuatan sekarang? | Jadi Anda mengatakan bahwa dia tidak memiliki kekuatan sekarang? |
663 | 00:28:42,153 | 00:28:43,087 | Tidak seperti sebelumnya. | Tidak seperti sebelumnya. |
664 | 00:28:52,296 | 00:28:54,398 | Hubungi kedutaan AS di telepon. | Hubungi kedutaan AS di telepon. |
665 | 00:28:54,431 | 00:28:56,834 | Duta Besar Richardson, secara khusus. | Duta Besar Richardson, secara khusus. |
666 | 00:28:56,866 | 00:28:57,735 | Ya tentu saja. | Ya tentu saja. |
667 | 00:28:59,068 | 00:28:59,937 | Terima kasih. | Terima kasih. |
668 | 00:29:02,205 | 00:29:03,006 | Tombol! | Tombol! |
669 | 00:29:03,039 | 00:29:04,509 | Woop. (TERTAWA) | Woop. (TERTAWA) |
670 | 00:29:05,375 | 00:29:07,811 | Kau tahu bukan itu cara kerjanya, Jack. | Kau tahu bukan itu cara kerjanya, Jack. |
671 | 00:29:09,212 | 00:29:10,949 | Karena aku sudah memberitahumu 50 kali. | Karena aku sudah memberitahumu 50 kali. |
672 | 00:29:11,915 | 00:29:14,152 | Saya tidak tahu berapa banyak cara yang bisa saya katakan tidak, | Saya tidak tahu berapa banyak cara yang bisa saya katakan tidak, |
673 | 00:29:14,184 | 00:29:16,186 | jadi aku akan menutup teleponmu sekarang. | jadi aku akan menutup teleponmu sekarang. |
674 | 00:29:16,220 | 00:29:17,054 | Baiklah. | Baiklah. |
675 | 00:29:17,086 | 00:29:18,355 | Halo? | Halo? |
676 | 00:29:18,388 | 00:29:19,423 | Iya. | Iya. |
677 | 00:29:19,457 | 00:29:20,491 | Sudah waktunya bagi Anda untuk memilih magang asing Anda. | Sudah waktunya bagi Anda untuk memilih magang asing Anda. |
678 | 00:29:20,523 | 00:29:22,325 | Negara mengirimkan ini. | Negara mengirimkan ini. |
679 | 00:29:22,358 | 00:29:24,028 | Tidak, kami pasti akan berada di sana, | Tidak, kami pasti akan berada di sana, |
680 | 00:29:24,060 | 00:29:26,196 | dan saya sangat menghargai bantuan Anda . | dan saya sangat menghargai bantuan Anda . |
681 | 00:29:26,230 | 00:29:27,999 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
682 | 00:29:28,031 | 00:29:30,201 | Ya, kami sangat menantikannya . | Ya, kami sangat menantikannya . |
683 | 00:29:30,233 | 00:29:31,168 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
684 | 00:29:31,201 | 00:29:32,470 | Baily. | Baily. |
685 | 00:29:32,502 | 00:29:33,471 | Ya? | Ya? |
686 | 00:29:33,503 | 00:29:34,571 | Oh terima kasih. | Oh terima kasih. |
687 | 00:29:34,605 | 00:29:37,909 | Jadi idenya, bagaimana jika kita mengatakan tidak kepada Negara? | Jadi idenya, bagaimana jika kita mengatakan tidak kepada Negara? |
688 | 00:29:37,942 | 00:29:40,111 | Kita semua tahu pekerja magang ini sangat menyakitkan. | Kita semua tahu pekerja magang ini sangat menyakitkan. |
689 | 00:29:40,144 | 00:29:44,915 | Nah, berbicara tentang rasa sakit kerajaan , dia memilih seorang putri. | Nah, berbicara tentang rasa sakit kerajaan , dia memilih seorang putri. |
690 | 00:29:44,949 | 00:29:45,983 | Tunggu, maaf, apa? | Tunggu, maaf, apa? |
691 | 00:29:46,016 | 00:29:47,183 | Ya. | Ya. |
692 | 00:29:47,217 | 00:29:49,453 | Oh, tunggu, tunggu, tunggu, mereka semua adalah putri akhir-akhir ini. | Oh, tunggu, tunggu, tunggu, mereka semua adalah putri akhir-akhir ini. |
693 | 00:29:49,486 | 00:29:50,822 | - Benar, tapi- - Tidak. | - Benar, tapi- - Tidak. |
694 | 00:29:50,855 | 00:29:51,756 | Dia benar-benar memilih seorang putri. | Dia benar-benar memilih seorang putri. |
695 | 00:29:51,789 | 00:29:53,391 | Yah, itu adalah generasi hak . | Yah, itu adalah generasi hak . |
696 | 00:29:53,423 | 00:29:56,160 | Tidak, tidak, tidak, dia adalah seorang putri. | Tidak, tidak, tidak, dia adalah seorang putri. |
697 | 00:29:56,192 | 00:29:59,596 | Dikatakan bahwa spesialisasinya adalah pemrograman komputer | Dikatakan bahwa spesialisasinya adalah pemrograman komputer |
698 | 00:29:59,630 | 00:30:01,499 | dan seni bela diri. | dan seni bela diri. |
699 | 00:30:01,531 | 00:30:03,366 | Hura! (TERTAWA) | Hura! (TERTAWA) |
700 | 00:30:03,400 | 00:30:05,336 | BAILY: Kami akan memiliki seorang putri ninja. | BAILY: Kami akan memiliki seorang putri ninja. |
701 | 00:30:08,404 | 00:30:10,141 | Oh, Channing, sebelum kamu pergi, | Oh, Channing, sebelum kamu pergi, |
702 | 00:30:10,941 | 00:30:13,144 | lihat tabel tempat duduk ini untuk makan malam berikutnya. | lihat tabel tempat duduk ini untuk makan malam berikutnya. |
703 | 00:30:13,176 | 00:30:15,145 | Saya tidak ingin dia di sampingnya, | Saya tidak ingin dia di sampingnya, |
704 | 00:30:15,179 | 00:30:18,382 | tapi mungkin dua kursi duduk sehingga dia bisa mengawasinya? | tapi mungkin dua kursi duduk sehingga dia bisa mengawasinya? |
705 | 00:30:18,414 | 00:30:19,817 | Dia akan sempurna untuknya. | Dia akan sempurna untuknya. |
706 | 00:30:20,484 | 00:30:22,285 | Anda baru kembali selama dua minggu, | Anda baru kembali selama dua minggu, |
707 | 00:30:22,318 | 00:30:24,454 | kamu sudah menggantikan dirimu sendiri? | kamu sudah menggantikan dirimu sendiri? |
708 | 00:30:24,488 | 00:30:27,057 | Kami berdua tahu ini tidak permanen. | Kami berdua tahu ini tidak permanen. |
709 | 00:30:27,090 | 00:30:30,160 | Aku hanya perlu menepati janjiku pada Alex, | Aku hanya perlu menepati janjiku pada Alex, |
710 | 00:30:30,193 | 00:30:32,062 | dan menjaga Mallory dari kehancuran | dan menjaga Mallory dari kehancuran |
711 | 00:30:32,096 | 00:30:33,565 | martabat posisi. | martabat posisi. |
712 | 00:30:34,332 | 00:30:38,069 | Tugas dipanggil, dan saya rasa saya bukan jawaban yang benar. | Tugas dipanggil, dan saya rasa saya bukan jawaban yang benar. |
713 | 00:30:38,102 | 00:30:40,571 | Anda mencari Ibu Negara di kamus, | Anda mencari Ibu Negara di kamus, |
714 | 00:30:40,604 | 00:30:42,573 | ada foto kamu di sebelahnya . | ada foto kamu di sebelahnya . |
715 | 00:30:42,605 | 00:30:44,975 | Ini harus menjadi janji seumur hidup . | Ini harus menjadi janji seumur hidup . |
716 | 00:30:48,412 | 00:30:51,415 | Rasanya berbeda kali ini tanpa Alex. | Rasanya berbeda kali ini tanpa Alex. |
717 | 00:30:53,083 | 00:30:55,253 | Rasanya aku hanya berpura - pura kali ini, | Rasanya aku hanya berpura - pura kali ini, |
718 | 00:30:55,286 | 00:30:56,287 | hanya memainkan peran. | hanya memainkan peran. |
719 | 00:30:59,123 | 00:31:00,224 | Yang Mulia, saya tidak yakin ini akan berhasil | Yang Mulia, saya tidak yakin ini akan berhasil |
720 | 00:31:00,257 | 00:31:01,659 | di negara Lain. | di negara Lain. |
721 | 00:31:01,692 | 00:31:04,161 | Omong kosong, bahkan orang-orang saya sendiri tidak mengenali saya | Omong kosong, bahkan orang-orang saya sendiri tidak mengenali saya |
722 | 00:31:04,193 | 00:31:05,328 | ketika saya keluar di antara mereka. | ketika saya keluar di antara mereka. |
723 | 00:31:05,362 | 00:31:08,199 | Aku sudah pandai menyamar selama bertahun-tahun. | Aku sudah pandai menyamar selama bertahun-tahun. |
724 | 00:31:08,231 | 00:31:09,966 | Aku benci menjadi orang yang memberitahumu ini, tuan, | Aku benci menjadi orang yang memberitahumu ini, tuan, |
725 | 00:31:10,000 | 00:31:11,535 | tapi orang-orangmu suka | tapi orang-orangmu suka |
726 | 00:31:11,567 | 00:31:13,237 | ketika Anda berjalan di antara mereka dengan menyamar. | ketika Anda berjalan di antara mereka dengan menyamar. |
727 | 00:31:13,269 | 00:31:14,638 | Itu tidak mungkin. | Itu tidak mungkin. |
728 | 00:31:14,672 | 00:31:16,539 | Apakah seseorang memberi tahu mereka? | Apakah seseorang memberi tahu mereka? |
729 | 00:31:16,573 | 00:31:20,478 | Saya percaya itu adalah rombongan Anda dan sepatu Anda. | Saya percaya itu adalah rombongan Anda dan sepatu Anda. |
730 | 00:31:20,510 | 00:31:21,678 | Mereka selalu bersih. | Mereka selalu bersih. |
731 | 00:31:21,711 | 00:31:23,114 | Sempurna, ini! | Sempurna, ini! |
732 | 00:31:23,146 | 00:31:25,015 | Ini dia, itu sempurna. | Ini dia, itu sempurna. |
733 | 00:31:26,650 | 00:31:28,319 | Apa yang mereka katakan di Amerika? | Apa yang mereka katakan di Amerika? |
734 | 00:31:29,987 | 00:31:31,555 | Perjalanan lurus! | Perjalanan lurus! |
735 | 00:31:31,587 | 00:31:34,959 | Saya percaya itu adalah perjalanan darat, Yang Mulia. | Saya percaya itu adalah perjalanan darat, Yang Mulia. |
736 | 00:31:34,991 | 00:31:36,259 | Perjalanan? | Perjalanan? |
737 | 00:31:36,292 | 00:31:37,928 | Hah. | Hah. |
738 | 00:31:37,961 | 00:31:40,431 | (MUSIK UPBEAT) | (MUSIK UPBEAT) |
739 | 00:31:47,503 | 00:31:48,404 | Tuan-tuan. | Tuan-tuan. |
740 | 00:31:48,439 | 00:31:50,007 | Yang Mulia, saya telah mengatur mobil | Yang Mulia, saya telah mengatur mobil |
741 | 00:31:50,039 | 00:31:51,675 | untuk menjemput Anda di bandara di DC | untuk menjemput Anda di bandara di DC |
742 | 00:31:51,709 | 00:31:52,910 | Ini akan membawamu ke rumah | Ini akan membawamu ke rumah |
743 | 00:31:52,943 | 00:31:55,445 | Departemen Luar Negeri telah bersiap untuk melindungi identitas Anda. | Departemen Luar Negeri telah bersiap untuk melindungi identitas Anda. |
744 | 00:31:55,479 | 00:31:56,413 | Sangat baik. | Sangat baik. |
745 | 00:31:56,446 | 00:31:58,615 | Yang Mulia, apakah Anda yakin ini jalannya | Yang Mulia, apakah Anda yakin ini jalannya |
746 | 00:31:58,648 | 00:32:00,283 | Anda ingin melanjutkan? | Anda ingin melanjutkan? |
747 | 00:32:00,317 | 00:32:01,585 | Bagaimana jika Anda ditemukan? | Bagaimana jika Anda ditemukan? |
748 | 00:32:01,617 | 00:32:03,520 | Bukankah itu merusak kesepakatan Anda ? | Bukankah itu merusak kesepakatan Anda ? |
749 | 00:32:03,554 | 00:32:06,390 | Perjanjian itu mati dengan Presiden Morales. | Perjanjian itu mati dengan Presiden Morales. |
750 | 00:32:06,423 | 00:32:08,326 | Jika saya harus pergi sebagai diri saya sendiri, sebagai raja, | Jika saya harus pergi sebagai diri saya sendiri, sebagai raja, |
751 | 00:32:10,227 | 00:32:13,230 | itu akan menjadi pelanggaran protokol yang dianggap sebagai paksaan. | itu akan menjadi pelanggaran protokol yang dianggap sebagai paksaan. |
752 | 00:32:13,262 | 00:32:15,465 | Tidak, saya akan pergi sebagai penjaga rendahan | Tidak, saya akan pergi sebagai penjaga rendahan |
753 | 00:32:15,499 | 00:32:17,634 | yang telah kami pilih, maaf. | yang telah kami pilih, maaf. |
754 | 00:32:17,667 | 00:32:18,735 | Mengapa semua kerahasiaan? | Mengapa semua kerahasiaan? |
755 | 00:32:18,769 | 00:32:21,105 | Mengapa dia tidak bisa melihatnya sebagai dirinya sendiri? | Mengapa dia tidak bisa melihatnya sebagai dirinya sendiri? |
756 | 00:32:21,137 | 00:32:22,639 | Terlalu banyak yang dipertaruhkan. | Terlalu banyak yang dipertaruhkan. |
757 | 00:32:22,673 | 00:32:25,343 | Lihat, jika dia membiarkan dirinya terbuka, | Lihat, jika dia membiarkan dirinya terbuka, |
758 | 00:32:25,375 | 00:32:26,477 | maka dia bisa menolaknya | maka dia bisa menolaknya |
759 | 00:32:26,509 | 00:32:27,979 | dan sepertinya dia sedang mencoba | dan sepertinya dia sedang mencoba |
760 | 00:32:28,011 | 00:32:30,147 | agar dia membantu menghidupkan kembali perjanjian. | agar dia membantu menghidupkan kembali perjanjian. |
761 | 00:32:30,815 | 00:32:32,350 | Apakah dia tidak akan mengenalinya? | Apakah dia tidak akan mengenalinya? |
762 | 00:32:33,317 | 00:32:34,617 | Itu juga ketakutan. | Itu juga ketakutan. |
763 | 00:32:34,651 | 00:32:35,519 | Bagaimana jika dia berubah? | Bagaimana jika dia berubah? |
764 | 00:32:35,551 | 00:32:36,519 | Bagaimana jika percikannya hilang? | Bagaimana jika percikannya hilang? |
765 | 00:32:36,553 | 00:32:39,390 | Dia akan menempatkan dirinya di luar sana dan terlihat bodoh. | Dia akan menempatkan dirinya di luar sana dan terlihat bodoh. |
766 | 00:32:41,025 | 00:32:44,162 | Saya pikir itu brilian, dan saya bisa bermain. | Saya pikir itu brilian, dan saya bisa bermain. |
767 | 00:32:50,200 | 00:32:52,769 | Yang Mulia, saya harus katakan | Yang Mulia, saya harus katakan |
768 | 00:32:52,803 | 00:32:55,706 | Senang bertemu langsung dengan Anda pada akhirnya. | Senang bertemu langsung dengan Anda pada akhirnya. |
769 | 00:32:55,739 | 00:32:57,674 | Ceritamu adalah legenda di kedutaan. | Ceritamu adalah legenda di kedutaan. |
770 | 00:32:57,708 | 00:33:00,711 | Oh, senang bertemu dengan Anda juga, Duta Besar Richardson. | Oh, senang bertemu dengan Anda juga, Duta Besar Richardson. |
771 | 00:33:00,743 | 00:33:02,579 | Cerita yang mana Ada banyak sekali. | Cerita yang mana Ada banyak sekali. |
772 | 00:33:02,613 | 00:33:04,582 | (SEMUA ORANG terkekeh) | (SEMUA ORANG terkekeh) |
773 | 00:33:04,615 | 00:33:07,250 | Ternyata ayah kita berteman. | Ternyata ayah kita berteman. |
774 | 00:33:07,284 | 00:33:10,153 | Mereka melakukan banyak hal tanpa direkam. | Mereka melakukan banyak hal tanpa direkam. |
775 | 00:33:10,186 | 00:33:13,556 | Tom Edwards, ya, ya, itu bab satu. | Tom Edwards, ya, ya, itu bab satu. |
776 | 00:33:13,589 | 00:33:17,227 | Semoga dengan perjalanan ini kita bisa menyelesaikan ceritanya. | Semoga dengan perjalanan ini kita bisa menyelesaikan ceritanya. |
777 | 00:33:17,260 | 00:33:19,230 | Kami semua mendukung Anda, Pak. | Kami semua mendukung Anda, Pak. |
778 | 00:33:19,262 | 00:33:20,463 | Ini dokumen Anda. | Ini dokumen Anda. |
779 | 00:33:20,497 | 00:33:23,601 | Visa, ID, informasi kontak. | Visa, ID, informasi kontak. |
780 | 00:33:25,201 | 00:33:27,270 | Selebihnya kami urus, terima kasih. | Selebihnya kami urus, terima kasih. |
781 | 00:33:28,739 | 00:33:29,740 | Terima kasih Pak. | Terima kasih Pak. |
782 | 00:33:31,174 | 00:33:32,475 | Yang Mulia, saat Anda berada di pesawat, | Yang Mulia, saat Anda berada di pesawat, |
783 | 00:33:32,509 | 00:33:34,778 | Dimitri akan membantu Anda dengan kostum Anda | Dimitri akan membantu Anda dengan kostum Anda |
784 | 00:33:34,811 | 00:33:37,380 | dan dia akan melatih Anda tentang peran Anda . | dan dia akan melatih Anda tentang peran Anda . |
785 | 00:33:37,413 | 00:33:38,648 | DIMITRI: Tapi tentu saja. | DIMITRI: Tapi tentu saja. |
786 | 00:33:38,682 | 00:33:41,051 | Ini akan menjadi awal yang baik jika Anda berhenti membungkuk. | Ini akan menjadi awal yang baik jika Anda berhenti membungkuk. |
787 | 00:33:42,185 | 00:33:45,388 | Berhentilah membungkuk, apa ini? | Berhentilah membungkuk, apa ini? |
788 | 00:33:45,422 | 00:33:46,524 | Baik sekali. | Baik sekali. |
789 | 00:33:46,557 | 00:33:47,424 | Anda sekarang dapat membungkuk. | Anda sekarang dapat membungkuk. |
790 | 00:33:48,558 | 00:33:51,194 | (MAX TERTAWA) | (MAX TERTAWA) |
791 | 00:33:55,665 | 00:33:57,434 | Semua orang membeku. | Semua orang membeku. |
792 | 00:33:57,468 | 00:34:00,238 | Kakek, ini pelajaran pertama. | Kakek, ini pelajaran pertama. |
793 | 00:34:01,838 | 00:34:02,706 | Baik. | Baik. |
794 | 00:34:04,474 | 00:34:05,842 | Uh-uh (NEGATIF). | Uh-uh (NEGATIF). |
795 | 00:34:05,875 | 00:34:07,677 | Anda sekarang harus menahannya untuk saya | Anda sekarang harus menahannya untuk saya |
796 | 00:34:07,711 | 00:34:09,313 | dan siapa pun yang mengikuti Anda. | dan siapa pun yang mengikuti Anda. |
797 | 00:34:14,851 | 00:34:16,719 | Berhenti membungkuk, hentikan. | Berhenti membungkuk, hentikan. |
798 | 00:34:16,753 | 00:34:20,191 | (PINTU MENGETUK) | (PINTU MENGETUK) |
799 | 00:34:20,224 | 00:34:21,092 | Jangan! | Jangan! |
800 | 00:34:29,733 | 00:34:31,302 | - Yang Mulia. - Iya? | - Yang Mulia. - Iya? |
801 | 00:34:31,335 | 00:34:32,436 | Anggap saja seperti Anda berada di jalanan | Anggap saja seperti Anda berada di jalanan |
802 | 00:34:32,469 | 00:34:34,237 | dari Moldovanique yang menyamar, | dari Moldovanique yang menyamar, |
803 | 00:34:34,271 | 00:34:35,239 | tapi kehilangan sepatunya. | tapi kehilangan sepatunya. |
804 | 00:34:36,639 | 00:34:38,741 | Apakah Anda mengemas brendi dan kopi saya ? | Apakah Anda mengemas brendi dan kopi saya ? |
805 | 00:34:38,775 | 00:34:40,811 | Jika saya berpakaian kurang dari bangsawan, | Jika saya berpakaian kurang dari bangsawan, |
806 | 00:34:40,844 | 00:34:42,679 | setidaknya aku bisa minum seperti seorang raja. | setidaknya aku bisa minum seperti seorang raja. |
807 | 00:34:42,713 | 00:34:43,714 | Tentu saja. | Tentu saja. |
808 | 00:34:43,746 | 00:34:44,748 | Semoga berhasil, Yang Mulia. | Semoga berhasil, Yang Mulia. |
809 | 00:34:44,780 | 00:34:46,683 | Ada taruhan kembali di kedutaan. | Ada taruhan kembali di kedutaan. |
810 | 00:34:46,717 | 00:34:48,251 | Uang besar ada pada Anda. | Uang besar ada pada Anda. |
811 | 00:34:48,284 | 00:34:50,420 | Ah, tapi uangku untuk cinta. | Ah, tapi uangku untuk cinta. |
812 | 00:34:51,487 | 00:34:54,424 | (GEDUNG LIFT) | (GEDUNG LIFT) |
813 | 00:34:56,626 | 00:34:57,460 | (LIFT MENGETUK) | (LIFT MENGETUK) |
814 | 00:34:57,494 | 00:35:00,431 | (GEDUNG LIFT) | (GEDUNG LIFT) |
815 | 00:35:04,434 | 00:35:07,705 | (MENGKLIK KAMERA TELEPON) | (MENGKLIK KAMERA TELEPON) |
816 | 00:35:13,610 | 00:35:14,612 | Terima kasih. | Terima kasih. |
817 | 00:35:17,380 | 00:35:20,317 | (GEDUNG LIFT) | (GEDUNG LIFT) |
818 | 00:35:22,219 | 00:35:23,287 | Oh, whoa! | Oh, whoa! |
819 | 00:35:23,320 | 00:35:24,321 | Itu dia. | Itu dia. |
820 | 00:35:24,355 | 00:35:26,523 | Aku tidak percaya kita bahkan tidak mengenalinya. | Aku tidak percaya kita bahkan tidak mengenalinya. |
821 | 00:35:26,556 | 00:35:28,725 | Saya sedang melihat ponsel saya dan bahkan tidak melihatnya! | Saya sedang melihat ponsel saya dan bahkan tidak melihatnya! |
822 | 00:35:28,759 | 00:35:30,494 | Apa? Apa yang baru saja terjadi? | Apa? Apa yang baru saja terjadi? |
823 | 00:35:30,527 | 00:35:33,297 | (MUSIK WHIMSICAL) | (MUSIK WHIMSICAL) |
824 | 00:35:33,329 | 00:35:35,398 | George Washington meletakkan batu penjuru | George Washington meletakkan batu penjuru |
825 | 00:35:35,431 | 00:35:36,332 | untuk Gedung Putih, | untuk Gedung Putih, |
826 | 00:35:36,367 | 00:35:38,469 | tapi sebenarnya Abigail dan John Adams | tapi sebenarnya Abigail dan John Adams |
827 | 00:35:38,501 | 00:35:40,471 | siapa penghuni pertama. | siapa penghuni pertama. |
828 | 00:35:40,503 | 00:35:42,472 | Oh, maafkan aku. | Oh, maafkan aku. |
829 | 00:35:42,505 | 00:35:44,608 | Anda terlihat tersesat, bisa saya bantu? | Anda terlihat tersesat, bisa saya bantu? |
830 | 00:35:45,809 | 00:35:46,677 | Ini? | Ini? |
831 | 00:35:47,411 | 00:35:49,813 | Dan apa yang Anda harapkan dari kantor itu? | Dan apa yang Anda harapkan dari kantor itu? |
832 | 00:35:49,846 | 00:35:51,282 | Sang putri. | Sang putri. |
833 | 00:35:51,315 | 00:35:53,416 | Saya diberitahu bahwa putri ada di kantor ini. | Saya diberitahu bahwa putri ada di kantor ini. |
834 | 00:35:53,449 | 00:35:55,785 | Oh, saya telah dipanggil banyak hal, | Oh, saya telah dipanggil banyak hal, |
835 | 00:35:55,818 | 00:35:58,788 | tapi putri berada di urutan teratas. | tapi putri berada di urutan teratas. |
836 | 00:35:58,822 | 00:36:01,525 | Tapi ya, itu kantor saya. | Tapi ya, itu kantor saya. |
837 | 00:36:01,557 | 00:36:02,927 | Jadi Anda telah bertemu dengan sang putri? | Jadi Anda telah bertemu dengan sang putri? |
838 | 00:36:02,960 | 00:36:04,260 | Max? | Max? |
839 | 00:36:04,293 | 00:36:06,196 | Ah, ya, itu dia. | Ah, ya, itu dia. |
840 | 00:36:06,230 | 00:36:08,365 | Anda tidak boleh berkeliaran di aula ini sendirian. | Anda tidak boleh berkeliaran di aula ini sendirian. |
841 | 00:36:08,398 | 00:36:09,533 | Itu terlalu berbahaya. | Itu terlalu berbahaya. |
842 | 00:36:09,565 | 00:36:12,702 | Dan ada apa dengan keamanan Gedung Putih | Dan ada apa dengan keamanan Gedung Putih |
843 | 00:36:12,735 | 00:36:15,471 | yang membuat petualangannya di lorong sangat berbahaya? | yang membuat petualangannya di lorong sangat berbahaya? |
844 | 00:36:15,505 | 00:36:18,209 | Saya telah ditugaskan untuk melindungi Putri Gieselle. | Saya telah ditugaskan untuk melindungi Putri Gieselle. |
845 | 00:36:18,909 | 00:36:22,313 | Dia akan bersama pengawal bersenjata setiap saat. | Dia akan bersama pengawal bersenjata setiap saat. |
846 | 00:36:22,346 | 00:36:24,181 | Ya, ikuti saya. | Ya, ikuti saya. |
847 | 00:36:28,251 | 00:36:29,452 | Dan dia tahu itu. | Dan dia tahu itu. |
848 | 00:36:32,322 | 00:36:33,323 | Saya jamin, | Saya jamin, |
849 | 00:36:33,356 | 00:36:35,759 | dia berada di salah satu tempat teraman di dunia | dia berada di salah satu tempat teraman di dunia |
850 | 00:36:35,791 | 00:36:37,728 | dengan atau tanpa pengawal. | dengan atau tanpa pengawal. |
851 | 00:36:37,760 | 00:36:39,862 | Dan saya pasti melewatkan cetakan halus dari Departemen Luar Negeri. | Dan saya pasti melewatkan cetakan halus dari Departemen Luar Negeri. |
852 | 00:36:39,896 | 00:36:41,632 | Saya tidak ingat pernah melihat apapun tentang | Saya tidak ingat pernah melihat apapun tentang |
853 | 00:36:41,664 | 00:36:43,000 | sang putri membutuhkan pengawal, | sang putri membutuhkan pengawal, |
854 | 00:36:43,032 | 00:36:45,335 | yang seperti saya katakan, dia tidak. | yang seperti saya katakan, dia tidak. |
855 | 00:36:45,369 | 00:36:48,472 | Itu adalah kondisi eksplisit dari layanannya. | Itu adalah kondisi eksplisit dari layanannya. |
856 | 00:36:48,505 | 00:36:50,407 | Seseorang pasti telah menyebutkannya. | Seseorang pasti telah menyebutkannya. |
857 | 00:36:50,440 | 00:36:53,376 | Saya tidak melihat satupun penjaga bersenjata di lorong itu. | Saya tidak melihat satupun penjaga bersenjata di lorong itu. |
858 | 00:36:54,177 | 00:36:57,347 | Apa yang tidak Anda lihat itulah yang melindunginya. | Apa yang tidak Anda lihat itulah yang melindunginya. |
859 | 00:36:57,380 | 00:36:59,716 | Ini bukan negara polisi dengan pengawal bersenjata | Ini bukan negara polisi dengan pengawal bersenjata |
860 | 00:36:59,750 | 00:37:03,487 | di setiap sudut, seperti banyak negara di dunia. | di setiap sudut, seperti banyak negara di dunia. |
861 | 00:37:03,519 | 00:37:05,755 | Dan jika Secret Service merasa presiden kita | Dan jika Secret Service merasa presiden kita |
862 | 00:37:05,789 | 00:37:07,958 | aman untuk berjalan di lorong berbahaya ini , | aman untuk berjalan di lorong berbahaya ini , |
863 | 00:37:07,990 | 00:37:10,628 | maka tentu saja putri kami juga . | maka tentu saja putri kami juga . |
864 | 00:37:10,661 | 00:37:14,365 | Oh, selain itu saya pernah mendengar bahwa dia seorang seniman bela diri. | Oh, selain itu saya pernah mendengar bahwa dia seorang seniman bela diri. |
865 | 00:37:14,398 | 00:37:16,033 | Tidak bisakah dia melindungi dirinya sendiri? | Tidak bisakah dia melindungi dirinya sendiri? |
866 | 00:37:16,065 | 00:37:18,701 | Ya, tetapi untuk menggunakannya di negara lain | Ya, tetapi untuk menggunakannya di negara lain |
867 | 00:37:18,735 | 00:37:20,037 | dapat menimbulkan masalah tanggung jawab | dapat menimbulkan masalah tanggung jawab |
868 | 00:37:20,070 | 00:37:21,705 | dan potensi insiden internasional . | dan potensi insiden internasional . |
869 | 00:37:21,737 | 00:37:23,673 | Hah iya. | Hah iya. |
870 | 00:37:23,706 | 00:37:25,608 | Bisakah Anda duduk di lorong? | Bisakah Anda duduk di lorong? |
871 | 00:37:25,641 | 00:37:26,542 | Di dekat pintu? | Di dekat pintu? |
872 | 00:37:26,576 | 00:37:28,045 | Ada banyak sekali jendela. | Ada banyak sekali jendela. |
873 | 00:37:28,077 | 00:37:30,614 | Saya tidak bisa melindunginya dari luar | Saya tidak bisa melindunginya dari luar |
874 | 00:37:30,646 | 00:37:32,782 | ketika dia ada di sini, di dalam. | ketika dia ada di sini, di dalam. |
875 | 00:37:32,815 | 00:37:34,784 | Dan para penjahat di luar- | Dan para penjahat di luar- |
876 | 00:37:34,818 | 00:37:36,954 | - Para pemrotes? | - Para pemrotes? |
877 | 00:37:36,987 | 00:37:38,155 | Mereka terlihat sangat berbahaya. | Mereka terlihat sangat berbahaya. |
878 | 00:37:38,188 | 00:37:41,825 | Percayalah, mereka tidak lebih berbahaya dari potongan kertas. | Percayalah, mereka tidak lebih berbahaya dari potongan kertas. |
879 | 00:37:41,858 | 00:37:43,894 | Oke, semuanya jelas sudah sangat sempit di sini. | Oke, semuanya jelas sudah sangat sempit di sini. |
880 | 00:37:43,927 | 00:37:46,363 | Satu-satunya hal yang dapat kami tawarkan kepada Anda adalah dengan mesin kopi. | Satu-satunya hal yang dapat kami tawarkan kepada Anda adalah dengan mesin kopi. |
881 | 00:37:46,396 | 00:37:47,331 | (MAX SIGHING) | (MAX SIGHING) |
882 | 00:37:47,364 | 00:37:48,132 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
883 | 00:37:48,164 | 00:37:51,032 | Tidak, faktanya, itu akan sempurna. | Tidak, faktanya, itu akan sempurna. |
884 | 00:37:51,034 | 00:37:53,436 | Saya akan mempersiapkan Anda dengan baik | Saya akan mempersiapkan Anda dengan baik |
885 | 00:37:53,469 | 00:37:54,937 | secangkir kopi dari negara saya. | secangkir kopi dari negara saya. |
886 | 00:37:54,971 | 00:37:56,873 | Saya hanya membutuhkan air untuk itu. | Saya hanya membutuhkan air untuk itu. |
887 | 00:37:56,907 | 00:37:58,609 | Maaf tuan tunggu. | Maaf tuan tunggu. |
888 | 00:37:58,641 | 00:37:59,777 | Itu kamu. | Itu kamu. |
889 | 00:37:59,809 | 00:38:00,643 | Oh, saya dapat membantu dengan- | Oh, saya dapat membantu dengan- |
890 | 00:38:00,677 | 00:38:01,545 | - Tidak, tidak, sayang. | - Tidak, tidak, sayang. |
891 | 00:38:02,679 | 00:38:04,315 | Saya bisa menangani tugas ini. | Saya bisa menangani tugas ini. |
892 | 00:38:04,347 | 00:38:06,916 | Tidak ada pekerjaan yang terlalu kecil atau terlalu besar. | Tidak ada pekerjaan yang terlalu kecil atau terlalu besar. |
893 | 00:38:07,818 | 00:38:08,686 | Terima kasih. | Terima kasih. |
894 | 00:38:12,989 | 00:38:15,826 | Selanjutnya mereka akan membawa pengasuh dan juru masak mereka. | Selanjutnya mereka akan membawa pengasuh dan juru masak mereka. |
895 | 00:38:15,858 | 00:38:17,694 | Dia sepertinya tidak bisa menjaga | Dia sepertinya tidak bisa menjaga |
896 | 00:38:17,728 | 00:38:20,364 | jalan keluarnya dari souffle yang jatuh. | jalan keluarnya dari souffle yang jatuh. |
897 | 00:38:20,396 | 00:38:22,865 | Maksudku, dia pikir dia mungkin berada dalam bahaya apa ? | Maksudku, dia pikir dia mungkin berada dalam bahaya apa ? |
898 | 00:38:22,898 | 00:38:24,034 | Ini tidak masuk akal. | Ini tidak masuk akal. |
899 | 00:38:28,137 | 00:38:30,340 | (MAX MENGERANG) | (MAX MENGERANG) |
900 | 00:38:30,373 | 00:38:31,507 | Oh, di- | Oh, di- |
901 | 00:38:31,541 | 00:38:32,643 | - Ketuk itu? | - Ketuk itu? |
902 | 00:38:32,675 | 00:38:33,943 | Pedal basah. | Pedal basah. |
903 | 00:38:34,945 | 00:38:37,682 | (AIR BERJALAN) | (AIR BERJALAN) |
904 | 00:38:40,449 | 00:38:41,250 | (MAX TERTAWA) | (MAX TERTAWA) |
905 | 00:38:41,284 | 00:38:44,054 | Luar biasa, itu sangat pintar. | Luar biasa, itu sangat pintar. |
906 | 00:38:44,086 | 00:38:46,456 | Saya bisa menggunakan kaki dan tangan saya. | Saya bisa menggunakan kaki dan tangan saya. |
907 | 00:38:46,489 | 00:38:47,924 | Kita harus mengingat ini. | Kita harus mengingat ini. |
908 | 00:38:51,027 | 00:38:52,695 | Anda yakin dia orang yang benar? | Anda yakin dia orang yang benar? |
909 | 00:38:52,728 | 00:38:54,097 | Dia tidak mengenalimu, kakek. | Dia tidak mengenalimu, kakek. |
910 | 00:38:54,130 | 00:38:56,966 | Oh, oh, ya, ya, ya. | Oh, oh, ya, ya, ya. |
911 | 00:38:57,000 | 00:38:59,436 | Itu api yang sama, roh yang sama . | Itu api yang sama, roh yang sama . |
912 | 00:38:59,469 | 00:39:00,971 | Saya melihatnya saat saya masuk. | Saya melihatnya saat saya masuk. |
913 | 00:39:02,639 | 00:39:04,575 | Jelas, dia tidak melihatnya di dalam dirimu. | Jelas, dia tidak melihatnya di dalam dirimu. |
914 | 00:39:05,275 | 00:39:08,979 | Nah, apakah Anda mengenali saya? | Nah, apakah Anda mengenali saya? |
915 | 00:39:11,514 | 00:39:13,549 | Anda tidak pernah menunjukkan ini kepada saya. | Anda tidak pernah menunjukkan ini kepada saya. |
916 | 00:39:13,583 | 00:39:15,753 | Ya ampun, itu dia? | Ya ampun, itu dia? |
917 | 00:39:16,786 | 00:39:17,587 | Itu kamu? | Itu kamu? |
918 | 00:39:17,621 | 00:39:19,856 | Dia pasti tidak tahu sampai aku siap. | Dia pasti tidak tahu sampai aku siap. |
919 | 00:39:20,956 | 00:39:22,125 | Saya perlu tahu dengan pasti. | Saya perlu tahu dengan pasti. |
920 | 00:39:25,929 | 00:39:27,498 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
921 | 00:39:27,530 | 00:39:28,833 | Terima kasih. | Terima kasih. |
922 | 00:39:29,699 | 00:39:31,568 | Terima kasih atas dukunganmu. | Terima kasih atas dukunganmu. |
923 | 00:39:31,601 | 00:39:33,804 | Kami mengandalkan suara Anda. | Kami mengandalkan suara Anda. |
924 | 00:39:33,836 | 00:39:34,637 | Saya tidak sabar untuk melayani | Saya tidak sabar untuk melayani |
925 | 00:39:34,670 | 00:39:37,807 | sebagai presiden dan ibu negara Anda. | sebagai presiden dan ibu negara Anda. |
926 | 00:39:37,840 | 00:39:39,509 | Untuk menepati janji. | Untuk menepati janji. |
927 | 00:39:40,844 | 00:39:42,179 | (PINTU MENGETUK) | (PINTU MENGETUK) |
928 | 00:39:42,211 | 00:39:43,079 | Siapa ini? | Siapa ini? |
929 | 00:39:44,079 | 00:39:45,815 | Ini aku, Taylor. | Ini aku, Taylor. |
930 | 00:39:45,849 | 00:39:46,684 | Silahkan masuk. | Silahkan masuk. |
931 | 00:39:49,552 | 00:39:50,186 | Hai. | Hai. |
932 | 00:39:50,219 | 00:39:51,788 | Hai. | Hai. |
933 | 00:39:51,822 | 00:39:55,459 | Saya hanya membutuhkan soft landing setelah hari yang berat. | Saya hanya membutuhkan soft landing setelah hari yang berat. |
934 | 00:39:56,960 | 00:39:58,929 | Tapi sudah larut, jadi kita bisa bicara besok. | Tapi sudah larut, jadi kita bisa bicara besok. |
935 | 00:39:58,961 | 00:40:00,030 | Tidak tidak Tidak. | Tidak tidak Tidak. |
936 | 00:40:00,063 | 00:40:02,566 | Saya baru saja melihat beberapa video dan hal-hal lama. | Saya baru saja melihat beberapa video dan hal-hal lama. |
937 | 00:40:06,068 | 00:40:09,972 | Mereka terus berbicara tentang tagihan yang saya pilih bertahun-tahun lalu, | Mereka terus berbicara tentang tagihan yang saya pilih bertahun-tahun lalu, |
938 | 00:40:10,005 | 00:40:12,074 | yang telah dicabut. | yang telah dicabut. |
939 | 00:40:12,108 | 00:40:14,044 | Bagian mana yang tidak relevan yang tidak mereka dapatkan? | Bagian mana yang tidak relevan yang tidak mereka dapatkan? |
940 | 00:40:22,751 | 00:40:24,121 | Saya tahu itu membuat frustrasi, ya? | Saya tahu itu membuat frustrasi, ya? |
941 | 00:40:24,153 | 00:40:25,021 | Ya. | Ya. |
942 | 00:40:26,155 | 00:40:27,891 | Jenisnya seperti plastik ini . | Jenisnya seperti plastik ini . |
943 | 00:40:31,161 | 00:40:34,130 | Anda dapat mencoba menekan orang untuk melihat sesuatu dengan cara Anda, | Anda dapat mencoba menekan orang untuk melihat sesuatu dengan cara Anda, |
944 | 00:40:34,164 | 00:40:37,634 | tetapi semakin keras Anda menekan dan menarik, | tetapi semakin keras Anda menekan dan menarik, |
945 | 00:40:37,666 | 00:40:39,836 | semakin banyak ketegangan yang Anda ciptakan. | semakin banyak ketegangan yang Anda ciptakan. |
946 | 00:40:39,869 | 00:40:42,739 | Tetapi jika Anda mengurangi ketegangan ... | Tetapi jika Anda mengurangi ketegangan ... |
947 | 00:40:50,579 | 00:40:53,049 | Cobalah humor dengan kerendahan hati. | Cobalah humor dengan kerendahan hati. |
948 | 00:40:53,849 | 00:40:57,820 | Itu akan melucuti senjata lawan Anda, dan kemudian mereka akan mengerti maksud Anda. | Itu akan melucuti senjata lawan Anda, dan kemudian mereka akan mengerti maksud Anda. |
949 | 00:40:57,853 | 00:40:59,522 | Aku suka dasinya. | Aku suka dasinya. |
950 | 00:40:59,556 | 00:41:02,626 | (TAYLOR LAUGHING) | (TAYLOR LAUGHING) |
951 | 00:41:02,659 | 00:41:04,126 | Anda dan Alex adalah tim yang luar biasa, | Anda dan Alex adalah tim yang luar biasa, |
952 | 00:41:04,159 | 00:41:07,030 | seperti dua kaki di celana yang sama. | seperti dua kaki di celana yang sama. |
953 | 00:41:10,233 | 00:41:11,235 | Aku pernah sekali. | Aku pernah sekali. |
954 | 00:41:14,570 | 00:41:15,672 | Tanpa Annie, | Tanpa Annie, |
955 | 00:41:17,773 | 00:41:20,810 | Kadang-kadang aku terlihat tidak terikat . | Kadang-kadang aku terlihat tidak terikat . |
956 | 00:41:22,579 | 00:41:24,882 | Ya, saya tahu apa yang Anda maksud. | Ya, saya tahu apa yang Anda maksud. |
957 | 00:41:24,914 | 00:41:27,016 | Oh, maafkan aku, tentu saja . | Oh, maafkan aku, tentu saja . |
958 | 00:41:27,050 | 00:41:28,018 | - Tidak tidak. - Dengarkan aku. | - Tidak tidak. - Dengarkan aku. |
959 | 00:41:28,050 | 00:41:30,786 | Tidak, tidak, tidak, tidak, itu wajar. | Tidak, tidak, tidak, tidak, itu wajar. |
960 | 00:41:30,820 | 00:41:31,653 | Wajar menginginkan seseorang | Wajar menginginkan seseorang |
961 | 00:41:31,688 | 00:41:33,891 | untuk berbagi momen spesial ini . | untuk berbagi momen spesial ini . |
962 | 00:41:35,759 | 00:41:37,860 | Dan saya sebenarnya memiliki seseorang yang sangat istimewa | Dan saya sebenarnya memiliki seseorang yang sangat istimewa |
963 | 00:41:37,893 | 00:41:38,828 | yang saya ingin Anda temui. | yang saya ingin Anda temui. |
964 | 00:41:38,862 | 00:41:40,230 | Dia datang ke makan malam Veteran yang Terluka | Dia datang ke makan malam Veteran yang Terluka |
965 | 00:41:40,262 | 00:41:41,096 | dalam dua minggu dan dia luar biasa. | dalam dua minggu dan dia luar biasa. |
966 | 00:41:41,130 | 00:41:43,199 | - Kate, Kate. - Tunggu sampai kamu bertemu dengannya, | - Kate, Kate. - Tunggu sampai kamu bertemu dengannya, |
967 | 00:41:43,233 | 00:41:44,835 | - dia akan sempurna untukmu. - Kate! | - dia akan sempurna untukmu. - Kate! |
968 | 00:41:44,867 | 00:41:45,835 | Apa? | Apa? |
969 | 00:41:45,869 | 00:41:48,639 | Saya tidak butuh Ibu Negara lain, saya punya Anda. | Saya tidak butuh Ibu Negara lain, saya punya Anda. |
970 | 00:41:48,672 | 00:41:49,840 | Mm-hmm (AFFIRMATIF). | Mm-hmm (AFFIRMATIF). |
971 | 00:41:49,873 | 00:41:54,677 | Selain itu, berkencan akan terlalu mengganggu saat ini, jadi. | Selain itu, berkencan akan terlalu mengganggu saat ini, jadi. |
972 | 00:41:55,945 | 00:41:56,947 | Tetap berpikiran terbuka. | Tetap berpikiran terbuka. |
973 | 00:42:04,320 | 00:42:07,056 | (TELEPON BERDERING) | (TELEPON BERDERING) |
974 | 00:42:10,226 | 00:42:12,329 | Oke, mari selesaikan ini. | Oke, mari selesaikan ini. |
975 | 00:42:12,362 | 00:42:13,697 | Maksudku, tentang apa ini semua? | Maksudku, tentang apa ini semua? |
976 | 00:42:13,730 | 00:42:16,166 | Serius, tidak menahan pintu terbuka? | Serius, tidak menahan pintu terbuka? |
977 | 00:42:16,199 | 00:42:17,233 | Tentang apa itu? | Tentang apa itu? |
978 | 00:42:18,835 | 00:42:22,338 | Oh, Charlie, kenapa kamu tidak ikut dengan kami? | Oh, Charlie, kenapa kamu tidak ikut dengan kami? |
979 | 00:42:22,371 | 00:42:24,240 | Anda akan menikmati ini, bukan? | Anda akan menikmati ini, bukan? |
980 | 00:42:36,686 | 00:42:37,821 | - Kate? - Mm-hmm (AFFIRMATIF). | - Kate? - Mm-hmm (AFFIRMATIF). |
981 | 00:42:37,853 | 00:42:38,955 | Anak-anak ada di sini, apakah Anda ingin saya membiarkan mereka masuk? | Anak-anak ada di sini, apakah Anda ingin saya membiarkan mereka masuk? |
982 | 00:42:38,989 | 00:42:39,856 | Oh ya. | Oh ya. |
983 | 00:42:43,393 | 00:42:44,260 | Selamat datang. | Selamat datang. |
984 | 00:42:45,228 | 00:42:46,230 | Masuklah Tuan-tuan, | Masuklah Tuan-tuan, |
985 | 00:42:50,032 | 00:42:51,034 | dan wanita. | dan wanita. |
986 | 00:42:52,034 | 00:42:53,869 | Saya senang Anda membawa teman. | Saya senang Anda membawa teman. |
987 | 00:42:53,902 | 00:42:54,771 | Silahkan duduk. | Silahkan duduk. |
988 | 00:42:57,840 | 00:43:01,144 | Saya yakin Anda semua bertanya-tanya mengapa Anda ada di sini. | Saya yakin Anda semua bertanya-tanya mengapa Anda ada di sini. |
989 | 00:43:02,778 | 00:43:03,847 | Oh, itu sangat keren. | Oh, itu sangat keren. |
990 | 00:43:03,880 | 00:43:06,148 | Saya tidak tahu apa-apa tentang asal-usul kesatria. | Saya tidak tahu apa-apa tentang asal-usul kesatria. |
991 | 00:43:06,181 | 00:43:08,117 | Ya, saya sudah mengunduh bukunya. | Ya, saya sudah mengunduh bukunya. |
992 | 00:43:08,150 | 00:43:09,885 | Terima kasih telah mengizinkan saya ikut dengan Anda. | Terima kasih telah mengizinkan saya ikut dengan Anda. |
993 | 00:43:09,918 | 00:43:10,953 | Ya, itu menyenangkan. | Ya, itu menyenangkan. |
994 | 00:43:10,987 | 00:43:12,222 | Kapan berikutnya, kan? | Kapan berikutnya, kan? |
995 | 00:43:12,255 | 00:43:13,090 | - Ya. - Saya khawatir | - Ya. - Saya khawatir |
996 | 00:43:13,123 | 00:43:14,023 | ketika Anda mulai mengerang. | ketika Anda mulai mengerang. |
997 | 00:43:16,059 | 00:43:17,928 | Itu luar biasa. | Itu luar biasa. |
998 | 00:43:17,960 | 00:43:20,129 | Anda sepertinya tahu sejarah Anda. | Anda sepertinya tahu sejarah Anda. |
999 | 00:43:20,163 | 00:43:21,632 | Anda harus menjadi seorang guru. | Anda harus menjadi seorang guru. |
1000 | 00:43:22,599 | 00:43:24,701 | Saya adalah seorang profesor sejarah sebelum suami saya | Saya adalah seorang profesor sejarah sebelum suami saya |
1001 | 00:43:24,733 | 00:43:26,002 | memutuskan untuk mencalonkan diri. | memutuskan untuk mencalonkan diri. |
1002 | 00:43:26,902 | 00:43:28,038 | Oh, dan aku merindukannya. | Oh, dan aku merindukannya. |
1003 | 00:43:28,070 | 00:43:29,271 | Nah, Anda sangat pandai dalam hal itu. | Nah, Anda sangat pandai dalam hal itu. |
1004 | 00:43:29,306 | 00:43:32,643 | Mungkin setelah selesai di sini, Anda bisa kembali ke sana. | Mungkin setelah selesai di sini, Anda bisa kembali ke sana. |
1005 | 00:43:32,675 | 00:43:33,811 | Ya, saya tidak tahu. | Ya, saya tidak tahu. |
1006 | 00:43:33,844 | 00:43:37,748 | Anda mencapai usia tertentu, sulit untuk melupakannya. | Anda mencapai usia tertentu, sulit untuk melupakannya. |
1007 | 00:43:37,780 | 00:43:40,617 | Tapi apakah kamu tidak mendapatkannya sekarang? | Tapi apakah kamu tidak mendapatkannya sekarang? |
1008 | 00:43:44,153 | 00:43:47,724 | Anda tidak bisa kembali dan mendapatkan kembali mimpi yang hilang. | Anda tidak bisa kembali dan mendapatkan kembali mimpi yang hilang. |
1009 | 00:43:47,757 | 00:43:50,793 | Ya, bagi saya, ini adalah janji yang saya buat. | Ya, bagi saya, ini adalah janji yang saya buat. |
1010 | 00:43:51,693 | 00:43:54,731 | Saya tidak tahu sekarang bahwa Taylor ada di kantor ... | Saya tidak tahu sekarang bahwa Taylor ada di kantor ... |
1011 | 00:43:56,432 | 00:43:59,302 | Saya berharap saya tahu apa yang diinginkan anak-anak ini . | Saya berharap saya tahu apa yang diinginkan anak-anak ini . |
1012 | 00:43:59,335 | 00:44:00,936 | Mereka hanya duduk di sana sepanjang hari. | Mereka hanya duduk di sana sepanjang hari. |
1013 | 00:44:00,969 | 00:44:03,673 | Ya, seperti itu ruang bawah tanah ibu mereka . | Ya, seperti itu ruang bawah tanah ibu mereka . |
1014 | 00:44:03,706 | 00:44:05,442 | Mereka istirahat makan siang sekitar pukul 12.00 | Mereka istirahat makan siang sekitar pukul 12.00 |
1015 | 00:44:05,474 | 00:44:07,844 | dan mereka kembali pukul tiga. | dan mereka kembali pukul tiga. |
1016 | 00:44:07,876 | 00:44:09,679 | Hari kerja apa itu? | Hari kerja apa itu? |
1017 | 00:44:09,713 | 00:44:12,382 | Mereka perlu menceburkan diri untuk tujuan mereka, | Mereka perlu menceburkan diri untuk tujuan mereka, |
1018 | 00:44:12,414 | 00:44:13,884 | apapun itu. | apapun itu. |
1019 | 00:44:13,916 | 00:44:15,652 | Ya, itu kartu debit. | Ya, itu kartu debit. |
1020 | 00:44:16,719 | 00:44:18,754 | Hmm, siapa yang akan membayar anak-anak untuk protes? | Hmm, siapa yang akan membayar anak-anak untuk protes? |
1021 | 00:44:18,788 | 00:44:20,056 | Ya, Anda akan terkejut. | Ya, Anda akan terkejut. |
1022 | 00:44:20,891 | 00:44:23,927 | Sersan McLean, kami sudah berbicara beberapa kali. | Sersan McLean, kami sudah berbicara beberapa kali. |
1023 | 00:44:23,960 | 00:44:25,295 | Senang bertemu dengan Anda. | Senang bertemu dengan Anda. |
1024 | 00:44:25,327 | 00:44:26,829 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
1025 | 00:44:26,862 | 00:44:28,998 | Sepertinya jumlah pemilih kita akan bagus. | Sepertinya jumlah pemilih kita akan bagus. |
1026 | 00:44:29,032 | 00:44:31,001 | Ya, ini akan menjadi malam yang indah. | Ya, ini akan menjadi malam yang indah. |
1027 | 00:44:31,034 | 00:44:32,936 | Dan saya sudah berbicara dengan petugas protokol Anda | Dan saya sudah berbicara dengan petugas protokol Anda |
1028 | 00:44:32,969 | 00:44:33,737 | dan kami hanya ingin memastikan | dan kami hanya ingin memastikan |
1029 | 00:44:33,769 | 00:44:35,706 | semuanya sesuai standar Anda . | semuanya sesuai standar Anda . |
1030 | 00:44:35,739 | 00:44:36,706 | Nah, dari apa yang saya dengar, | Nah, dari apa yang saya dengar, |
1031 | 00:44:36,739 | 00:44:38,442 | Kathryn Morales adalah standar protokol. | Kathryn Morales adalah standar protokol. |
1032 | 00:44:38,474 | 00:44:39,909 | Anda telah mendengar dengan benar. | Anda telah mendengar dengan benar. |
1033 | 00:44:41,277 | 00:44:43,813 | Oh, itu Hank tempo hari. | Oh, itu Hank tempo hari. |
1034 | 00:44:43,847 | 00:44:45,449 | Oke, saya mengerti. | Oke, saya mengerti. |
1035 | 00:44:45,481 | 00:44:48,150 | Ya, dia seorang pekerja lepas, oh, sangat manis. | Ya, dia seorang pekerja lepas, oh, sangat manis. |
1036 | 00:44:48,184 | 00:44:49,018 | Channing baru saja mengirim sms. | Channing baru saja mengirim sms. |
1037 | 00:44:49,052 | 00:44:50,487 | Dia sedang dalam perjalanan dengan Sersan McLean. | Dia sedang dalam perjalanan dengan Sersan McLean. |
1038 | 00:44:50,519 | 00:44:52,021 | MAX: Nyonya. | MAX: Nyonya. |
1039 | 00:44:52,054 | 00:44:53,355 | Terima kasih, Max. | Terima kasih, Max. |
1040 | 00:44:53,389 | 00:44:54,858 | Bagus, aku akan menjemputnya. | Bagus, aku akan menjemputnya. |
1041 | 00:44:56,391 | 00:44:57,393 | Tunjukkan padanya sekarang. | Tunjukkan padanya sekarang. |
1042 | 00:44:57,427 | 00:44:59,829 | Anda baru saja mendengarnya, dia siap untuk perubahan. | Anda baru saja mendengarnya, dia siap untuk perubahan. |
1043 | 00:44:59,862 | 00:45:04,100 | Sayangku, ketika waktunya tepat, aku akan mengetahuinya. | Sayangku, ketika waktunya tepat, aku akan mengetahuinya. |
1044 | 00:45:05,534 | 00:45:06,368 | Hei, Max. | Hei, Max. |
1045 | 00:45:06,402 | 00:45:07,202 | Hmm? | Hmm? |
1046 | 00:45:07,235 | 00:45:08,270 | Bisa tolong bawa ini ke Kate ? | Bisa tolong bawa ini ke Kate ? |
1047 | 00:45:08,304 | 00:45:10,740 | Dia menuju ke Sayap Timur bersama Sersan McLean. | Dia menuju ke Sayap Timur bersama Sersan McLean. |
1048 | 00:45:10,773 | 00:45:11,974 | Anda bisa bertemu dengannya di lobi. | Anda bisa bertemu dengannya di lobi. |
1049 | 00:45:12,007 | 00:45:12,942 | Saya akan membantu dengan senang hati. | Saya akan membantu dengan senang hati. |
1050 | 00:45:12,976 | 00:45:13,809 | Bagus. | Bagus. |
1051 | 00:45:13,844 | 00:45:15,746 | Saya berasumsi sang putri akan aman. | Saya berasumsi sang putri akan aman. |
1052 | 00:45:17,547 | 00:45:18,414 | Sungguh? | Sungguh? |
1053 | 00:45:20,215 | 00:45:21,085 | Ayolah. | Ayolah. |
1054 | 00:45:26,489 | 00:45:29,259 | TUNGGU UTAMA: Tahukah Anda betapa berharganya piring itu? | TUNGGU UTAMA: Tahukah Anda betapa berharganya piring itu? |
1055 | 00:45:29,291 | 00:45:30,192 | (MENANGIS TUNGGU) | (MENANGIS TUNGGU) |
1056 | 00:45:30,226 | 00:45:33,062 | Berapa banyak tamu dari generasi ke generasi | Berapa banyak tamu dari generasi ke generasi |
1057 | 00:45:33,096 | 00:45:34,298 | sudah memakannya? | sudah memakannya? |
1058 | 00:45:35,465 | 00:45:38,869 | Itu tidak tergantikan, tidak seperti Anda. | Itu tidak tergantikan, tidak seperti Anda. |
1059 | 00:45:38,902 | 00:45:40,237 | (PLATE BREAKING) | (PLATE BREAKING) |
1060 | 00:45:40,269 | 00:45:41,338 | Saya mohon maaf. | Saya mohon maaf. |
1061 | 00:45:45,175 | 00:45:47,344 | Tetapi beberapa hal bisa diganti. | Tetapi beberapa hal bisa diganti. |
1062 | 00:45:48,378 | 00:45:51,749 | Mari kita tidak memberi nilai lebih pada hal-hal daripada yang kita lakukan pada orang. | Mari kita tidak memberi nilai lebih pada hal-hal daripada yang kita lakukan pada orang. |
1063 | 00:45:59,188 | 00:46:01,457 | Suatu kehormatan berbisnis dengan Anda, Bu. | Suatu kehormatan berbisnis dengan Anda, Bu. |
1064 | 00:46:03,159 | 00:46:06,061 | Ah, Ny. Morales, Nn. Channing bertanya padaku | Ah, Ny. Morales, Nn. Channing bertanya padaku |
1065 | 00:46:06,094 | 00:46:07,196 | untuk mengirimkan folder ini. | untuk mengirimkan folder ini. |
1066 | 00:46:07,230 | 00:46:08,532 | Saya harap saya tidak mengganggu. | Saya harap saya tidak mengganggu. |
1067 | 00:46:08,565 | 00:46:10,400 | Oh, Max, betapa bijaksana, terima kasih . | Oh, Max, betapa bijaksana, terima kasih . |
1068 | 00:46:10,432 | 00:46:12,135 | Max, temui Sersan McLean. | Max, temui Sersan McLean. |
1069 | 00:46:12,168 | 00:46:13,970 | - Pak. - Dua pria tampan berseragam. | - Pak. - Dua pria tampan berseragam. |
1070 | 00:46:14,003 | 00:46:16,106 | Saya yakin Anda memiliki banyak kesamaan. | Saya yakin Anda memiliki banyak kesamaan. |
1071 | 00:46:16,139 | 00:46:17,207 | Yang Mulia, bolehkah saya? | Yang Mulia, bolehkah saya? |
1072 | 00:46:18,208 | 00:46:19,076 | Ya. | Ya. |
1073 | 00:46:26,916 | 00:46:29,318 | Kakek, Channing bertanya pada kita | Kakek, Channing bertanya pada kita |
1074 | 00:46:29,351 | 00:46:31,387 | untuk membantunya menyiapkan pesta makan malam . | untuk membantunya menyiapkan pesta makan malam . |
1075 | 00:46:31,420 | 00:46:34,423 | Nah, dia bertanya padaku, yang artinya kamu. | Nah, dia bertanya padaku, yang artinya kamu. |
1076 | 00:46:34,456 | 00:46:36,826 | Inilah mengapa saya di sini, untuk mengamati. | Inilah mengapa saya di sini, untuk mengamati. |
1077 | 00:46:36,860 | 00:46:37,795 | Saya masih tidak percaya | Saya masih tidak percaya |
1078 | 00:46:37,827 | 00:46:39,996 | tidak ada tentang Anda yang dia kenal. | tidak ada tentang Anda yang dia kenal. |
1079 | 00:46:40,028 | 00:46:42,865 | Saya bahkan tidak mengenali diri saya sendiri dengan pakaian yang mengerikan ini, | Saya bahkan tidak mengenali diri saya sendiri dengan pakaian yang mengerikan ini, |
1080 | 00:46:42,898 | 00:46:46,269 | dan rambut kepalaku yang indah , woo, pergi. | dan rambut kepalaku yang indah , woo, pergi. |
1081 | 00:46:48,204 | 00:46:49,306 | Pakai kembali topimu. | Pakai kembali topimu. |
1082 | 00:46:53,610 | 00:46:54,477 | Nyonya Morales. | Nyonya Morales. |
1083 | 00:46:54,510 | 00:46:55,411 | Ya? | Ya? |
1084 | 00:46:55,445 | 00:46:58,148 | Ini Madison, dia magang lagi. | Ini Madison, dia magang lagi. |
1085 | 00:46:58,181 | 00:46:59,548 | Oh, Madison. | Oh, Madison. |
1086 | 00:46:59,581 | 00:47:01,417 | Oh, betapa briliannya orang tuamu menyebutmu | Oh, betapa briliannya orang tuamu menyebutmu |
1087 | 00:47:01,451 | 00:47:03,186 | untuk salah satu presiden terpenting | untuk salah satu presiden terpenting |
1088 | 00:47:03,219 | 00:47:05,021 | dalam sejarah Amerika. | dalam sejarah Amerika. |
1089 | 00:47:05,054 | 00:47:07,624 | Dan istrinya, Dolly, wanita yang luar biasa . | Dan istrinya, Dolly, wanita yang luar biasa . |
1090 | 00:47:07,657 | 00:47:09,226 | Anda tahu, dia membantu menyelamatkan Gedung Putih | Anda tahu, dia membantu menyelamatkan Gedung Putih |
1091 | 00:47:09,259 | 00:47:11,494 | dari kehancuran total oleh Inggris. | dari kehancuran total oleh Inggris. |
1092 | 00:47:11,527 | 00:47:13,563 | Dia menyelamatkan beberapa lukisan bersejarah , | Dia menyelamatkan beberapa lukisan bersejarah , |
1093 | 00:47:13,596 | 00:47:16,833 | termasuk potret Stuart dari Washington. | termasuk potret Stuart dari Washington. |
1094 | 00:47:17,634 | 00:47:19,869 | Sungguh nama yang indah untuk Anda miliki. | Sungguh nama yang indah untuk Anda miliki. |
1095 | 00:47:19,902 | 00:47:21,971 | Sebenarnya, mereka menamai saya dengan nama putri duyung. | Sebenarnya, mereka menamai saya dengan nama putri duyung. |
1096 | 00:47:25,141 | 00:47:26,276 | Putri duyung? | Putri duyung? |
1097 | 00:47:26,309 | 00:47:28,612 | Saya kira dia tidak melihat banyak film. | Saya kira dia tidak melihat banyak film. |
1098 | 00:47:30,246 | 00:47:31,146 | Hah? | Hah? |
1099 | 00:47:31,181 | 00:47:32,949 | Jadi, Anda akan segera memiliki daftar yang diperbarui . | Jadi, Anda akan segera memiliki daftar yang diperbarui . |
1100 | 00:47:32,981 | 00:47:34,182 | Baik. | Baik. |
1101 | 00:47:34,217 | 00:47:37,052 | Duta besar meninggalkan lubang dan Williams adalah kartu liar. | Duta besar meninggalkan lubang dan Williams adalah kartu liar. |
1102 | 00:47:37,085 | 00:47:39,188 | (KATHRYN mengerang) | (KATHRYN mengerang) |
1103 | 00:47:39,222 | 00:47:41,091 | Bukankah akan menyenangkan di beberapa titik dalam hidup saya | Bukankah akan menyenangkan di beberapa titik dalam hidup saya |
1104 | 00:47:41,123 | 00:47:44,660 | mengadakan pesta makan malam untuk orang yang benar-benar saya sukai? | mengadakan pesta makan malam untuk orang yang benar-benar saya sukai? |
1105 | 00:47:44,693 | 00:47:47,529 | mengapa Anda melakukannya jika Anda tidak menikmatinya? | mengapa Anda melakukannya jika Anda tidak menikmatinya? |
1106 | 00:47:47,563 | 00:47:50,233 | Anda memiliki banyak staf. | Anda memiliki banyak staf. |
1107 | 00:47:51,300 | 00:47:53,469 | Saya tidak mengatakan saya tidak menikmatinya . | Saya tidak mengatakan saya tidak menikmatinya . |
1108 | 00:47:53,503 | 00:47:55,572 | Ini medan perang bagi saya. | Ini medan perang bagi saya. |
1109 | 00:47:55,605 | 00:47:58,173 | Game perang pamungkas. | Game perang pamungkas. |
1110 | 00:47:58,206 | 00:48:00,509 | Anda memikirkan semua percakapan normal | Anda memikirkan semua percakapan normal |
1111 | 00:48:00,543 | 00:48:01,945 | yang terjadi di sekitar meja makan | yang terjadi di sekitar meja makan |
1112 | 00:48:01,978 | 00:48:04,014 | dan kemudian keluarkan itu dari pikiran Anda | dan kemudian keluarkan itu dari pikiran Anda |
1113 | 00:48:04,047 | 00:48:07,284 | dan membayangkan meja di DMZ. | dan membayangkan meja di DMZ. |
1114 | 00:48:07,317 | 00:48:09,452 | Tetapi alih-alih sederet mikrofon di tengah, | Tetapi alih-alih sederet mikrofon di tengah, |
1115 | 00:48:09,485 | 00:48:12,222 | Saya memiliki bagian tengah yang indah. | Saya memiliki bagian tengah yang indah. |
1116 | 00:48:12,255 | 00:48:14,990 | Nah, siapkan perlengkapan perang Anda. | Nah, siapkan perlengkapan perang Anda. |
1117 | 00:48:15,023 | 00:48:16,359 | Carrington's akan datang. | Carrington's akan datang. |
1118 | 00:48:18,193 | 00:48:19,262 | Mereka seperti virus. | Mereka seperti virus. |
1119 | 00:48:20,195 | 00:48:21,498 | Lebih mirip ruam. | Lebih mirip ruam. |
1120 | 00:48:21,530 | 00:48:22,398 | Ya. | Ya. |
1121 | 00:48:25,233 | 00:48:27,670 | (MUSIK UPBEAT) | (MUSIK UPBEAT) |
1122 | 00:48:36,378 | 00:48:39,583 | Senang bertemu denganmu, Kate. | Senang bertemu denganmu, Kate. |
1123 | 00:48:45,121 | 00:48:45,989 | Awasi dia. | Awasi dia. |
1124 | 00:48:47,090 | 00:48:48,725 | Dia seperti gelandang NFL | Dia seperti gelandang NFL |
1125 | 00:48:48,757 | 00:48:51,661 | memberikan umpan sempurna ke penerima berikutnya. | memberikan umpan sempurna ke penerima berikutnya. |
1126 | 00:48:53,528 | 00:48:54,630 | Setiap saat. | Setiap saat. |
1127 | 00:48:56,532 | 00:49:00,269 | Ya, dia agung. | Ya, dia agung. |
1128 | 00:49:02,704 | 00:49:04,673 | Ah, Senator Carrington. | Ah, Senator Carrington. |
1129 | 00:49:04,706 | 00:49:05,541 | Kate. | Kate. |
1130 | 00:49:05,574 | 00:49:06,542 | Dan Mallory. | Dan Mallory. |
1131 | 00:49:06,576 | 00:49:07,376 | Halo, Kate. | Halo, Kate. |
1132 | 00:49:07,409 | 00:49:08,377 | Senang bertemu Anda berdua. | Senang bertemu Anda berdua. |
1133 | 00:49:08,411 | 00:49:12,148 | Benar-benar tempat yang indah, begitu banyak energi awet muda. | Benar-benar tempat yang indah, begitu banyak energi awet muda. |
1134 | 00:49:13,250 | 00:49:16,686 | Jaga dirimu baik-baik, kamu terlihat sedikit lelah. | Jaga dirimu baik-baik, kamu terlihat sedikit lelah. |
1135 | 00:49:17,653 | 00:49:21,157 | Apakah Anda kenal Anggota Kongres dan Nyonya McMillan? | Apakah Anda kenal Anggota Kongres dan Nyonya McMillan? |
1136 | 00:49:21,190 | 00:49:23,259 | Anda akan senang mengenal satu sama lain. | Anda akan senang mengenal satu sama lain. |
1137 | 00:49:23,291 | 00:49:24,226 | Senator. | Senator. |
1138 | 00:49:24,260 | 00:49:26,629 | Selalu menyenangkan, kami sangat menghargai. | Selalu menyenangkan, kami sangat menghargai. |
1139 | 00:49:26,661 | 00:49:29,465 | Dukungan Anda selalu sangat berarti . | Dukungan Anda selalu sangat berarti . |
1140 | 00:49:29,498 | 00:49:30,399 | Kamu terlihat sangat baik malam ini. | Kamu terlihat sangat baik malam ini. |
1141 | 00:49:30,434 | 00:49:33,003 | Nah, Anda membersihkan diri Anda sendiri. | Nah, Anda membersihkan diri Anda sendiri. |
1142 | 00:49:34,536 | 00:49:37,573 | Kami sangat menghargainya. | Kami sangat menghargainya. |
1143 | 00:49:37,606 | 00:49:38,708 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1144 | 00:49:38,742 | 00:49:41,311 | Sersan McLean, suatu kehormatan akhirnya bisa bertemu denganmu. | Sersan McLean, suatu kehormatan akhirnya bisa bertemu denganmu. |
1145 | 00:49:41,344 | 00:49:43,346 | Semua kehormatan adalah milikku, tuan. | Semua kehormatan adalah milikku, tuan. |
1146 | 00:49:43,378 | 00:49:45,114 | Saya tidak bisa cukup berterima kasih untuk membuat makan malam ini | Saya tidak bisa cukup berterima kasih untuk membuat makan malam ini |
1147 | 00:49:45,148 | 00:49:45,782 | untuk kita semua. | untuk kita semua. |
1148 | 00:49:45,815 | 00:49:47,184 | Kami senang melakukannya. | Kami senang melakukannya. |
1149 | 00:49:47,951 | 00:49:50,586 | Sersan McLean, kami sangat menghargai Anda. | Sersan McLean, kami sangat menghargai Anda. |
1150 | 00:49:54,791 | 00:49:58,628 | Oh, oh, itu dia, si rambut coklat dengan gaun biru | Oh, oh, itu dia, si rambut coklat dengan gaun biru |
1151 | 00:49:58,661 | 00:49:59,596 | lewat pintu. | lewat pintu. |
1152 | 00:49:59,628 | 00:50:03,032 | Namanya Carrie, bersikap baik. | Namanya Carrie, bersikap baik. |
1153 | 00:50:03,800 | 00:50:05,369 | Saya selalu baik. | Saya selalu baik. |
1154 | 00:50:10,338 | 00:50:13,175 | Gubernur muda Virginia, Tn. Parkmay. | Gubernur muda Virginia, Tn. Parkmay. |
1155 | 00:50:13,208 | 00:50:13,876 | Senang sekali, Pak. | Senang sekali, Pak. |
1156 | 00:50:13,909 | 00:50:14,877 | Senang bertemu denganmu juga. | Senang bertemu denganmu juga. |
1157 | 00:50:14,911 | 00:50:17,280 | Jaga agar kursi itu tetap hangat, aku mungkin akan berada di dalamnya suatu hari nanti. | Jaga agar kursi itu tetap hangat, aku mungkin akan berada di dalamnya suatu hari nanti. |
1158 | 00:50:17,313 | 00:50:19,383 | Ini dia, saya harap begitu. | Ini dia, saya harap begitu. |
1159 | 00:50:21,617 | 00:50:23,319 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
1160 | 00:50:23,351 | 00:50:25,021 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
1161 | 00:50:30,000 | 00:50:49,000 | PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com | PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com |
1162 | 00:50:50,000 | 00:51:10,000 | ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com | ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com |
1163 | 00:51:11,000 | 00:51:30,000 | Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg | Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg |
1164 | 00:50:27,456 | 00:50:31,293 | Halo, Carrie, senang bertemu dengan Anda. | Halo, Carrie, senang bertemu dengan Anda. |
1165 | 00:50:31,327 | 00:50:32,295 | Tidak, ini Cameron. | Tidak, ini Cameron. |
1166 | 00:50:32,327 | 00:50:36,298 | Oh maafkan saya. Saya mendapat kesan ... | Oh maafkan saya. Saya mendapat kesan ... |
1167 | 00:50:37,266 | 00:50:41,304 | Senang bertemu denganmu, Cameron. | Senang bertemu denganmu, Cameron. |
1168 | 00:50:41,336 | 00:50:42,271 | Juga. | Juga. |
1169 | 00:50:48,376 | 00:50:49,311 | Halo! | Halo! |
1170 | 00:50:49,344 | 00:50:53,250 | (BERBICARA DALAM BAHASA ASING) | (BERBICARA DALAM BAHASA ASING) |
1171 | 00:51:09,431 | 00:51:12,101 | (GLASS CLINKING) | (GLASS CLINKING) |
1172 | 00:51:12,135 | 00:51:13,603 | Selamat malam semuanya. | Selamat malam semuanya. |
1173 | 00:51:13,635 | 00:51:16,639 | Presiden Brooks dan saya menyambut Anda di Gedung Putih. | Presiden Brooks dan saya menyambut Anda di Gedung Putih. |
1174 | 00:51:16,672 | 00:51:18,108 | Kami sangat senang Anda ada di sini. | Kami sangat senang Anda ada di sini. |
1175 | 00:51:18,141 | 00:51:19,843 | Semoga malam Anda menyenangkan . | Semoga malam Anda menyenangkan . |
1176 | 00:51:21,409 | 00:51:24,246 | Nah, kita semua tahu pentingnya tetap bugar, | Nah, kita semua tahu pentingnya tetap bugar, |
1177 | 00:51:24,280 | 00:51:27,517 | makan dengan benar, mengonsumsi vitamin kita . | makan dengan benar, mengonsumsi vitamin kita . |
1178 | 00:51:27,550 | 00:51:30,120 | Anda tidak pernah tahu kapan waktu Anda habis. | Anda tidak pernah tahu kapan waktu Anda habis. |
1179 | 00:51:30,152 | 00:51:34,757 | Waktu Anda akan habis jika Anda tidak merendahkan suara Anda. | Waktu Anda akan habis jika Anda tidak merendahkan suara Anda. |
1180 | 00:51:35,891 | 00:51:37,359 | Nah, apa salahnya bicara | Nah, apa salahnya bicara |
1181 | 00:51:37,393 | 00:51:40,530 | tentang tetap sehat, dan hidup. | tentang tetap sehat, dan hidup. |
1182 | 00:51:41,230 | 00:51:43,666 | Dia akan menjadi bencana. | Dia akan menjadi bencana. |
1183 | 00:51:43,699 | 00:51:45,135 | Saya duduk di sini! | Saya duduk di sini! |
1184 | 00:51:52,307 | 00:51:53,175 | Hai. | Hai. |
1185 | 00:51:53,208 | 00:51:54,210 | Siapa Cameron? | Siapa Cameron? |
1186 | 00:51:56,311 | 00:51:59,748 | Saya terpesona dengan posisi Anda di tagihan benteng, | Saya terpesona dengan posisi Anda di tagihan benteng, |
1187 | 00:51:59,782 | 00:52:02,684 | meskipun, dengan segala hormat, | meskipun, dengan segala hormat, |
1188 | 00:52:02,717 | 00:52:05,154 | Anda benar-benar salah dalam argumen Anda untuk itu. | Anda benar-benar salah dalam argumen Anda untuk itu. |
1189 | 00:52:05,188 | 00:52:07,323 | Yah, kita semua tahu apa artinya itu. | Yah, kita semua tahu apa artinya itu. |
1190 | 00:52:07,356 | 00:52:09,359 | Apa itu? | Apa itu? |
1191 | 00:52:09,391 | 00:52:10,926 | "Dengan segala hormat." | "Dengan segala hormat." |
1192 | 00:52:10,960 | 00:52:13,596 | Ini cara yang sopan untuk mengatakan seseorang penuh dengan itu, | Ini cara yang sopan untuk mengatakan seseorang penuh dengan itu, |
1193 | 00:52:13,628 | 00:52:15,565 | dengan segala hormat. | dengan segala hormat. |
1194 | 00:52:15,597 | 00:52:18,300 | (TAYLOR LAUGHING) | (TAYLOR LAUGHING) |
1195 | 00:52:18,333 | 00:52:19,536 | Itu adalah Cameron Cooper. | Itu adalah Cameron Cooper. |
1196 | 00:52:20,503 | 00:52:22,705 | Sekretaris DHS yang dikirim terlambat, | Sekretaris DHS yang dikirim terlambat, |
1197 | 00:52:22,737 | 00:52:24,373 | jadi dia adalah Wakil Sekretaris. | jadi dia adalah Wakil Sekretaris. |
1198 | 00:52:28,911 | 00:52:31,181 | Aku tidak percaya Kate menempatkan kita di ujung yang lain | Aku tidak percaya Kate menempatkan kita di ujung yang lain |
1199 | 00:52:31,213 | 00:52:33,615 | meja ketika Preston berkata dengan jelas | meja ketika Preston berkata dengan jelas |
1200 | 00:52:33,648 | 00:52:35,518 | kami akan duduk di sebelah Taylor. | kami akan duduk di sebelah Taylor. |
1201 | 00:52:35,550 | 00:52:36,920 | Lebih baik kau jaga punggungmu dengan yang itu. | Lebih baik kau jaga punggungmu dengan yang itu. |
1202 | 00:52:36,952 | 00:52:38,420 | Jangan terlalu keras padanya. | Jangan terlalu keras padanya. |
1203 | 00:52:38,454 | 00:52:40,757 | Maksud saya, tempatkan diri Anda pada posisinya . | Maksud saya, tempatkan diri Anda pada posisinya . |
1204 | 00:52:40,789 | 00:52:42,759 | Ya, itu adalah milik Antonio Bellini saya | Ya, itu adalah milik Antonio Bellini saya |
1205 | 00:52:42,791 | 00:52:43,726 | dia memakai. | dia memakai. |
1206 | 00:52:44,427 | 00:52:45,862 | Aku sebenarnya mengira dia cukup keren | Aku sebenarnya mengira dia cukup keren |
1207 | 00:52:45,894 | 00:52:47,597 | tentang Anda berada di sana. | tentang Anda berada di sana. |
1208 | 00:52:47,630 | 00:52:50,266 | Saya tidak percaya Anda masih menggunakan Preston. | Saya tidak percaya Anda masih menggunakan Preston. |
1209 | 00:52:50,298 | 00:52:52,802 | Cameron, dia lebih peduli tentang protokol | Cameron, dia lebih peduli tentang protokol |
1210 | 00:52:52,835 | 00:52:54,036 | daripada dia orang. | daripada dia orang. |
1211 | 00:52:54,070 | 00:52:57,507 | Sangat bodoh berpikir bahwa Anda bisa mencalonkan diri sebagai Ibu Negara. | Sangat bodoh berpikir bahwa Anda bisa mencalonkan diri sebagai Ibu Negara. |
1212 | 00:52:57,539 | 00:52:58,775 | Dia pikir dia seorang ratu. | Dia pikir dia seorang ratu. |
1213 | 00:52:59,442 | 00:53:03,179 | Itu bukanlah pekerjaan yang saya harapkan pada siapa pun. | Itu bukanlah pekerjaan yang saya harapkan pada siapa pun. |
1214 | 00:53:04,447 | 00:53:06,649 | Sungguh malam yang indah. | Sungguh malam yang indah. |
1215 | 00:53:06,681 | 00:53:07,550 | Ugh. | Ugh. |
1216 | 00:53:08,418 | 00:53:09,686 | Hei, kapan Anda memulai pekerjaan baru Anda ? | Hei, kapan Anda memulai pekerjaan baru Anda ? |
1217 | 00:53:09,719 | 00:53:11,721 | Apakah Anda sangat bersemangat untuk kembali tampil di TV? | Apakah Anda sangat bersemangat untuk kembali tampil di TV? |
1218 | 00:53:12,722 | 00:53:14,324 | Saya senang berada di mana saja | Saya senang berada di mana saja |
1219 | 00:53:14,356 | 00:53:16,326 | Saya bisa menghancurkan Kathryn Morales. | Saya bisa menghancurkan Kathryn Morales. |
1220 | 00:53:18,327 | 00:53:19,429 | Dimana Harold? | Dimana Harold? |
1221 | 00:53:20,362 | 00:53:21,230 | Harold! | Harold! |
1222 | 00:53:22,898 | 00:53:25,835 | (GEDUNG LIFT) | (GEDUNG LIFT) |
1223 | 00:53:27,369 | 00:53:31,306 | Halo, saya tidak tahu apakah Anda mengingat saya atau tidak. | Halo, saya tidak tahu apakah Anda mengingat saya atau tidak. |
1224 | 00:53:31,340 | 00:53:33,009 | Makan malam malam itu. | Makan malam malam itu. |
1225 | 00:53:33,041 | 00:53:34,076 | Bagaimana saya bisa lupa? | Bagaimana saya bisa lupa? |
1226 | 00:53:34,110 | 00:53:36,479 | Pria yang sedang merancang amandemen tagihan | Pria yang sedang merancang amandemen tagihan |
1227 | 00:53:36,512 | 00:53:40,650 | itu tidak perlu dan pada dasarnya memusnahkannya. | itu tidak perlu dan pada dasarnya memusnahkannya. |
1228 | 00:53:40,682 | 00:53:43,418 | Ya, saya ingat kamu. | Ya, saya ingat kamu. |
1229 | 00:53:43,452 | 00:53:45,388 | Nah, mungkin perlu kita bahas | Nah, mungkin perlu kita bahas |
1230 | 00:53:45,420 | 00:53:48,857 | masalah lebih lanjut karena itu jelas penting bagi Anda. | masalah lebih lanjut karena itu jelas penting bagi Anda. |
1231 | 00:53:50,793 | 00:53:51,661 | Bolehkan saya menelpon kamu? | Bolehkan saya menelpon kamu? |
1232 | 00:53:52,795 | 00:53:54,396 | Saya yakin Anda bisa. | Saya yakin Anda bisa. |
1233 | 00:53:54,429 | 00:53:57,399 | Pertanyaannya sebenarnya, bolehkah Anda menelepon saya? | Pertanyaannya sebenarnya, bolehkah Anda menelepon saya? |
1234 | 00:54:05,340 | 00:54:06,942 | Aku sudah memasukkannya ke panggilan cepat. | Aku sudah memasukkannya ke panggilan cepat. |
1235 | 00:54:06,976 | 00:54:07,844 | (DERING TELEPON) | (DERING TELEPON) |
1236 | 00:54:07,876 | 00:54:09,012 | (CAMERON TERTAWA) | (CAMERON TERTAWA) |
1237 | 00:54:09,045 | 00:54:10,780 | (CHANNING CLEARING THROAT) | (CHANNING CLEARING THROAT) |
1238 | 00:54:10,813 | 00:54:11,981 | Punggung Preston Walker. | Punggung Preston Walker. |
1239 | 00:54:12,648 | 00:54:15,617 | Bagian mana dari kata tidak yang tidak dia mengerti? | Bagian mana dari kata tidak yang tidak dia mengerti? |
1240 | 00:54:15,650 | 00:54:16,952 | Dan Anda akan menyukai ini. | Dan Anda akan menyukai ini. |
1241 | 00:54:19,454 | 00:54:20,723 | Kamu pasti bercanda. | Kamu pasti bercanda. |
1242 | 00:54:21,391 | 00:54:23,059 | Apa yang diketahui Mallory Carrington | Apa yang diketahui Mallory Carrington |
1243 | 00:54:23,092 | 00:54:25,394 | tentang menjadi reporter berita TV? | tentang menjadi reporter berita TV? |
1244 | 00:54:25,427 | 00:54:26,563 | Apa? | Apa? |
1245 | 00:54:26,596 | 00:54:29,032 | Dia bahkan tidak bisa merangkai dua kalimat yang koheren. | Dia bahkan tidak bisa merangkai dua kalimat yang koheren. |
1246 | 00:54:29,065 | 00:54:30,967 | Mereka pasti mengira dia bisa membaca. | Mereka pasti mengira dia bisa membaca. |
1247 | 00:54:31,000 | 00:54:32,635 | Orang lain tetap menulisnya. | Orang lain tetap menulisnya. |
1248 | 00:54:32,668 | 00:54:33,635 | Ya. | Ya. |
1249 | 00:54:33,668 | 00:54:34,836 | Oke, serius, apa film dan musik | Oke, serius, apa film dan musik |
1250 | 00:54:34,869 | 00:54:37,507 | mungkin ada hubungannya dengan berita? | mungkin ada hubungannya dengan berita? |
1251 | 00:54:37,539 | 00:54:38,340 | Dan bagaimana dengan Preston? | Dan bagaimana dengan Preston? |
1252 | 00:54:38,373 | 00:54:40,342 | Haruskah saya membiarkan musang kecil itu masuk? | Haruskah saya membiarkan musang kecil itu masuk? |
1253 | 00:54:40,376 | 00:54:42,545 | Ya, pastikan kotak pasirnya sudah terbuka. | Ya, pastikan kotak pasirnya sudah terbuka. |
1254 | 00:54:42,577 | 00:54:43,646 | Kami memiliki karpet baru. | Kami memiliki karpet baru. |
1255 | 00:54:43,679 | 00:54:44,814 | Bisakah kita menggunakan kertas itu? | Bisakah kita menggunakan kertas itu? |
1256 | 00:54:44,847 | 00:54:45,782 | KATHRYN: Tolong. | KATHRYN: Tolong. |
1257 | 00:54:52,521 | 00:54:55,458 | Kate, bagaimana keputusan tentang RUU pendidikan? | Kate, bagaimana keputusan tentang RUU pendidikan? |
1258 | 00:54:55,490 | 00:54:56,759 | Apakah dia akan memveto atau tidak? | Apakah dia akan memveto atau tidak? |
1259 | 00:54:56,791 | 00:54:58,994 | Mereka tidak membuang banyak waktu dengan basa-basi, | Mereka tidak membuang banyak waktu dengan basa-basi, |
1260 | 00:54:59,027 | 00:55:02,764 | biasa dikenal sebagai tata krama, dari mana Anda berasal, bukan? | biasa dikenal sebagai tata krama, dari mana Anda berasal, bukan? |
1261 | 00:55:02,797 | 00:55:05,033 | Dan saya tidak melihat siapa pun di ruangan ini | Dan saya tidak melihat siapa pun di ruangan ini |
1262 | 00:55:05,067 | 00:55:08,670 | yang cukup Anda kenal untuk memanggil Kate. | yang cukup Anda kenal untuk memanggil Kate. |
1263 | 00:55:08,704 | 00:55:10,707 | Anda tidak perlu menarik perhatian Ibu Negara itu dengan saya. | Anda tidak perlu menarik perhatian Ibu Negara itu dengan saya. |
1264 | 00:55:10,739 | 00:55:13,342 | Apakah dia melihat para pengunjuk rasa di luar? | Apakah dia melihat para pengunjuk rasa di luar? |
1265 | 00:55:13,376 | 00:55:15,978 | Oh, itulah yang mereka protes. | Oh, itulah yang mereka protes. |
1266 | 00:55:16,010 | 00:55:18,413 | Melewatkan beberapa hari Sekolah Pesona, bukan? | Melewatkan beberapa hari Sekolah Pesona, bukan? |
1267 | 00:55:18,447 | 00:55:19,682 | (MAX TERTAWA) | (MAX TERTAWA) |
1268 | 00:55:19,715 | 00:55:22,352 | Dia berada di bawah kulitnya. | Dia berada di bawah kulitnya. |
1269 | 00:55:22,385 | 00:55:25,388 | Dia agak tidak tahu apa-apa untuk senator OCD-nya. | Dia agak tidak tahu apa-apa untuk senator OCD-nya. |
1270 | 00:55:26,121 | 00:55:27,856 | Anda sedang berbicara tentang Tn. Carrington? | Anda sedang berbicara tentang Tn. Carrington? |
1271 | 00:55:27,889 | 00:55:30,592 | - Mm-hmm (AFFIRMATIF). - Bukankah dia terlalu lambat untuk menjadi OCD? | - Mm-hmm (AFFIRMATIF). - Bukankah dia terlalu lambat untuk menjadi OCD? |
1272 | 00:55:30,626 | 00:55:31,995 | Tidak, tidak, itu Senator Stone. | Tidak, tidak, itu Senator Stone. |
1273 | 00:55:32,961 | 00:55:36,465 | Preston adalah apa yang kita sebut dengan sopan sebagai konsultan. | Preston adalah apa yang kita sebut dengan sopan sebagai konsultan. |
1274 | 00:55:36,498 | 00:55:38,800 | Dia memiliki tangan untuk siapa pun yang mau menaruh uang di dalamnya. | Dia memiliki tangan untuk siapa pun yang mau menaruh uang di dalamnya. |
1275 | 00:55:38,833 | 00:55:41,069 | Dia harus sangat berhati-hati. | Dia harus sangat berhati-hati. |
1276 | 00:55:41,103 | 00:55:44,574 | Suatu hari nanti bisa digigit. | Suatu hari nanti bisa digigit. |
1277 | 00:55:44,606 | 00:55:45,809 | Tonton master di tempat kerja. | Tonton master di tempat kerja. |
1278 | 00:55:46,576 | 00:55:50,980 | Kita perlu tahu sebelum pemungutan suara RUU, apakah dia masuk atau keluar? | Kita perlu tahu sebelum pemungutan suara RUU, apakah dia masuk atau keluar? |
1279 | 00:55:51,012 | 00:55:52,447 | Preston, ini hari keberuntunganmu , | Preston, ini hari keberuntunganmu , |
1280 | 00:55:52,481 | 00:55:55,985 | karena saya merasa sangat merendahkan. | karena saya merasa sangat merendahkan. |
1281 | 00:55:56,018 | 00:55:58,121 | Pergi beritahu Stone untuk melakukan pekerjaannya. | Pergi beritahu Stone untuk melakukan pekerjaannya. |
1282 | 00:55:58,153 | 00:55:59,989 | Biarkan Presiden Brooks yang melakukannya. | Biarkan Presiden Brooks yang melakukannya. |
1283 | 00:56:00,021 | 00:56:01,456 | Ambil suara. | Ambil suara. |
1284 | 00:56:01,489 | 00:56:02,824 | Jangan khawatir tentang veto. | Jangan khawatir tentang veto. |
1285 | 00:56:02,858 | 00:56:06,095 | Jika terlalu dekat untuk mendapatkan penggantian, jangan lakukan itu. | Jika terlalu dekat untuk mendapatkan penggantian, jangan lakukan itu. |
1286 | 00:56:06,128 | 00:56:09,030 | Tapi jangan berasumsi presiden akan melakukan tugasmu untukmu. | Tapi jangan berasumsi presiden akan melakukan tugasmu untukmu. |
1287 | 00:56:09,063 | 00:56:11,634 | Apa yang baru saja Anda katakan tidak membuat saya merasa | Apa yang baru saja Anda katakan tidak membuat saya merasa |
1288 | 00:56:11,666 | 00:56:12,601 | sedikit beruntung. | sedikit beruntung. |
1289 | 00:56:12,635 | 00:56:14,537 | Oh, kamu beruntung, | Oh, kamu beruntung, |
1290 | 00:56:14,570 | 00:56:16,038 | karena aku tidak mengusirmu dari kantorku | karena aku tidak mengusirmu dari kantorku |
1291 | 00:56:16,070 | 00:56:18,974 | sebelum menyampaikan kata-kata bijak saya. | sebelum menyampaikan kata-kata bijak saya. |
1292 | 00:56:19,007 | 00:56:20,476 | Tapi sekarang yang saya miliki. | Tapi sekarang yang saya miliki. |
1293 | 00:56:30,686 | 00:56:32,054 | Saya tidak percaya seseorang yang tidak sopan | Saya tidak percaya seseorang yang tidak sopan |
1294 | 00:56:32,086 | 00:56:34,824 | bisa mewakili senator AS ! | bisa mewakili senator AS ! |
1295 | 00:56:34,856 | 00:56:38,126 | Bahkan tidak ada rasa hormat sedikit pun. | Bahkan tidak ada rasa hormat sedikit pun. |
1296 | 00:56:38,159 | 00:56:40,495 | Maksud saya, apakah orang baik benar-benar sulit ditemukan? | Maksud saya, apakah orang baik benar-benar sulit ditemukan? |
1297 | 00:56:40,528 | 00:56:43,900 | Kate, serius? Kate? | Kate, serius? Kate? |
1298 | 00:56:43,932 | 00:56:45,067 | Bagaimana hasilnya? | Bagaimana hasilnya? |
1299 | 00:56:45,099 | 00:56:48,136 | Aku sangat, sangat membencinya. | Aku sangat, sangat membencinya. |
1300 | 00:56:48,170 | 00:56:50,139 | Hebat, semoga harimu menyenangkan. | Hebat, semoga harimu menyenangkan. |
1301 | 00:56:51,474 | 00:56:53,176 | Aku semakin dekat, sayangku. | Aku semakin dekat, sayangku. |
1302 | 00:56:54,976 | 00:56:58,847 | Hei, kita punya aksi di South 40. | Hei, kita punya aksi di South 40. |
1303 | 00:56:58,880 | 00:57:00,949 | Akhirnya, mereka pindah dari uang receh. | Akhirnya, mereka pindah dari uang receh. |
1304 | 00:57:02,083 | 00:57:04,186 | "Kami pantas untuk belajar." | "Kami pantas untuk belajar." |
1305 | 00:57:04,219 | 00:57:06,822 | Ya, itulah mengapa kami memiliki sekolah umum . | Ya, itulah mengapa kami memiliki sekolah umum . |
1306 | 00:57:06,856 | 00:57:09,158 | Lihat yang satu itu, "Pendidikan harus gratis." | Lihat yang satu itu, "Pendidikan harus gratis." |
1307 | 00:57:09,190 | 00:57:11,493 | Saya kira mereka tidak mendapatkan memo sekolah umum. | Saya kira mereka tidak mendapatkan memo sekolah umum. |
1308 | 00:57:11,527 | 00:57:13,596 | Ini pasti tagihan yang dibicarakan Preston. | Ini pasti tagihan yang dibicarakan Preston. |
1309 | 00:57:13,628 | 00:57:15,565 | Oh, saya menemukan yang lucu. | Oh, saya menemukan yang lucu. |
1310 | 00:57:15,597 | 00:57:19,469 | "Jangan ambil otakku sebelum diisi dengan ..." | "Jangan ambil otakku sebelum diisi dengan ..." |
1311 | 00:57:19,501 | 00:57:21,737 | Pengetahuan? Pengetahuan! | Pengetahuan? Pengetahuan! |
1312 | 00:57:21,769 | 00:57:23,806 | Beberapa dari anak-anak ini membutuhkan pendidikan tinggi | Beberapa dari anak-anak ini membutuhkan pendidikan tinggi |
1313 | 00:57:23,838 | 00:57:27,043 | karena tidak bisa jauh lebih rendah dari ini. | karena tidak bisa jauh lebih rendah dari ini. |
1314 | 00:57:27,076 | 00:57:30,612 | Berikan saya Secret Service, dan hubungi ekstensi 342, | Berikan saya Secret Service, dan hubungi ekstensi 342, |
1315 | 00:57:30,646 | 00:57:32,215 | beritahu Frank aku sedang dalam perjalanan. | beritahu Frank aku sedang dalam perjalanan. |
1316 | 00:57:33,282 | 00:57:35,651 | Gieselle, aku benar-benar membutuhkan bantuanmu untuk ini. | Gieselle, aku benar-benar membutuhkan bantuanmu untuk ini. |
1317 | 00:57:35,684 | 00:57:38,221 | Dan Anda juga, tentu saja, Max, jika Anda tidak keberatan. | Dan Anda juga, tentu saja, Max, jika Anda tidak keberatan. |
1318 | 00:57:43,626 | 00:57:45,161 | Ada sesuatu yang terjadi di Gedung Putih? | Ada sesuatu yang terjadi di Gedung Putih? |
1319 | 00:57:45,827 | 00:57:48,663 | Mallory, kita harus pergi ke Gedung Putih sekarang. | Mallory, kita harus pergi ke Gedung Putih sekarang. |
1320 | 00:57:48,697 | 00:57:49,599 | Apakah kamu baru? | Apakah kamu baru? |
1321 | 00:57:49,632 | 00:57:50,766 | Ya, karena, coba tebak? | Ya, karena, coba tebak? |
1322 | 00:57:50,798 | 00:57:52,701 | Aku belum makan latte, jadi tidak. | Aku belum makan latte, jadi tidak. |
1323 | 00:57:55,938 | 00:57:56,572 | (BEL BERBUNYI) | (BEL BERBUNYI) |
1324 | 00:57:56,606 | 00:58:00,142 | Aksi dalam tiga, dua, satu. | Aksi dalam tiga, dua, satu. |
1325 | 00:58:00,175 | 00:58:01,911 | Kita akan hidup untuk The White Rumah | Kita akan hidup untuk The White Rumah |
1326 | 00:58:01,943 | 00:58:03,778 | di mana tampaknya ada badai gerbang | di mana tampaknya ada badai gerbang |
1327 | 00:58:03,811 | 00:58:06,248 | oleh pengunjuk rasa yang telah berada di sana selama berminggu-minggu. | oleh pengunjuk rasa yang telah berada di sana selama berminggu-minggu. |
1328 | 00:58:07,148 | 00:58:09,719 | Ya, tapi ramah. | Ya, tapi ramah. |
1329 | 00:58:09,751 | 00:58:11,253 | Sepertinya Kate Morales, | Sepertinya Kate Morales, |
1330 | 00:58:11,286 | 00:58:13,555 | yang terpilih sebagai Ibu Negara November lalu , | yang terpilih sebagai Ibu Negara November lalu , |
1331 | 00:58:13,588 | 00:58:17,226 | mengadakan apa yang tampaknya menjadi pertemuan puncak susu coklat. | mengadakan apa yang tampaknya menjadi pertemuan puncak susu coklat. |
1332 | 00:58:27,036 | 00:58:28,137 | Hai, Nyonya Morales. | Hai, Nyonya Morales. |
1333 | 00:58:28,170 | 00:58:29,137 | Hei, Hank. | Hei, Hank. |
1334 | 00:58:29,170 | 00:58:30,272 | Anda tahu, akhirnya saya menemukan siapa Anda. | Anda tahu, akhirnya saya menemukan siapa Anda. |
1335 | 00:58:30,306 | 00:58:31,139 | Ya? | Ya? |
1336 | 00:58:31,172 | 00:58:32,007 | Ini sangat membantu. | Ini sangat membantu. |
1337 | 00:58:32,041 | 00:58:33,276 | Ya, biasanya begitu. | Ya, biasanya begitu. |
1338 | 00:58:33,309 | 00:58:34,110 | Ya Bu. (KATHERYN LAUGHING) | Ya Bu. (KATHERYN LAUGHING) |
1339 | 00:58:34,143 | 00:58:35,778 | Halo, semuanya, bolehkah saya bergabung dengan Anda? | Halo, semuanya, bolehkah saya bergabung dengan Anda? |
1340 | 00:58:35,811 | 00:58:37,280 | HANK: Tentu, tentu saja. | HANK: Tentu, tentu saja. |
1341 | 00:58:37,313 | 00:58:39,148 | Aku memberanikan diri menanyakan dapur | Aku memberanikan diri menanyakan dapur |
1342 | 00:58:39,181 | 00:58:42,652 | untuk menyiapkan beberapa kue coklat susu dan chocolate chip. | untuk menyiapkan beberapa kue coklat susu dan chocolate chip. |
1343 | 00:58:42,684 | 00:58:44,019 | Saya harap Anda tidak apa-apa? | Saya harap Anda tidak apa-apa? |
1344 | 00:58:49,657 | 00:58:51,894 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
1345 | 00:58:53,061 | 00:58:54,297 | Berhenti di dalam gerbang. | Berhenti di dalam gerbang. |
1346 | 00:58:55,097 | 00:58:57,266 | Saya ingin Anda mempertimbangkan Gedung Putih, rumah Anda. | Saya ingin Anda mempertimbangkan Gedung Putih, rumah Anda. |
1347 | 00:58:57,298 | 00:58:59,302 | Jadi kami menyambut Anda di halaman. | Jadi kami menyambut Anda di halaman. |
1348 | 00:58:59,335 | 00:59:02,804 | Dan kami sangat ingin mendengar kekhawatiran Anda . | Dan kami sangat ingin mendengar kekhawatiran Anda . |
1349 | 00:59:02,838 | 00:59:06,208 | Kami, di Gedung Putih, ingin melayani Anda sebaik mungkin. | Kami, di Gedung Putih, ingin melayani Anda sebaik mungkin. |
1350 | 00:59:06,240 | 00:59:08,277 | Dan kami ingin tahu apa yang Anda pikirkan, | Dan kami ingin tahu apa yang Anda pikirkan, |
1351 | 00:59:08,309 | 00:59:10,679 | dan impian dan visi Anda untuk masa depan Anda. | dan impian dan visi Anda untuk masa depan Anda. |
1352 | 00:59:14,650 | 00:59:17,954 | Kate, apa ini? | Kate, apa ini? |
1353 | 00:59:17,987 | 00:59:19,188 | Ingat plastiknya? | Ingat plastiknya? |
1354 | 00:59:19,221 | 00:59:20,755 | Plastik? | Plastik? |
1355 | 00:59:20,789 | 00:59:22,725 | Untuk meredakan ketegangan, gunakan humor. | Untuk meredakan ketegangan, gunakan humor. |
1356 | 00:59:23,759 | 00:59:24,594 | Humor. | Humor. |
1357 | 00:59:24,626 | 00:59:25,827 | Mm-hmm (AFFIRMATIF). | Mm-hmm (AFFIRMATIF). |
1358 | 00:59:25,862 | 00:59:27,997 | Dan saya rasa kita tahu siapa yang sebenarnya menjalankan Gedung Putih. | Dan saya rasa kita tahu siapa yang sebenarnya menjalankan Gedung Putih. |
1359 | 00:59:28,030 | 00:59:30,365 | Apa pendapat Anda tentang semua ini? | Apa pendapat Anda tentang semua ini? |
1360 | 00:59:30,398 | 00:59:32,969 | Dia harus menjadi presiden, dia mengerti. | Dia harus menjadi presiden, dia mengerti. |
1361 | 00:59:35,170 | 00:59:37,139 | Anda harus menjadi presiden. | Anda harus menjadi presiden. |
1362 | 00:59:37,172 | 00:59:38,740 | Kau mengerti. | Kau mengerti. |
1363 | 00:59:38,773 | 00:59:41,643 | Tidak, tidak, Anda tidak bisa meminta presiden yang lebih baik | Tidak, tidak, Anda tidak bisa meminta presiden yang lebih baik |
1364 | 00:59:41,677 | 00:59:42,778 | dari Taylor Brooks. | dari Taylor Brooks. |
1365 | 00:59:43,512 | 00:59:46,148 | Ini benar-benar salah satu peristiwa paling tidak biasa | Ini benar-benar salah satu peristiwa paling tidak biasa |
1366 | 00:59:46,181 | 00:59:48,918 | yang pernah kita saksikan di Gedung Putih. | yang pernah kita saksikan di Gedung Putih. |
1367 | 00:59:48,951 | 00:59:49,918 | Kue kering? | Kue kering? |
1368 | 00:59:49,952 | 00:59:52,755 | Tapi bukankah pandangan mereka tentang RUU pendidikan | Tapi bukankah pandangan mereka tentang RUU pendidikan |
1369 | 00:59:52,788 | 00:59:55,023 | konflik langsung dengan Presiden Brooks? | konflik langsung dengan Presiden Brooks? |
1370 | 00:59:55,056 | 00:59:58,760 | Dan bukankah itu mengadu dia dan Kathryn | Dan bukankah itu mengadu dia dan Kathryn |
1371 | 00:59:58,793 | 01:00:00,096 | dalam pertarungan head-to-head? | dalam pertarungan head-to-head? |
1372 | 01:00:00,128 | 01:00:01,764 | Tahukah kamu tentang ini? | Tahukah kamu tentang ini? |
1373 | 01:00:01,797 | 01:00:03,898 | Tidak, Pak, saya sama terkejutnya dengan siapa pun, | Tidak, Pak, saya sama terkejutnya dengan siapa pun, |
1374 | 01:00:03,931 | 01:00:05,367 | termasuk Secret Service. | termasuk Secret Service. |
1375 | 01:00:05,400 | 01:00:06,402 | Dapatkan mereka di telepon. | Dapatkan mereka di telepon. |
1376 | 01:00:06,434 | 01:00:08,237 | Saya ingin tahu bagaimana saya buta | Saya ingin tahu bagaimana saya buta |
1377 | 01:00:08,269 | 01:00:09,804 | di jalan masuk Gedung Putih | di jalan masuk Gedung Putih |
1378 | 01:00:09,838 | 01:00:11,173 | tanpa manfaat pengarahan | tanpa manfaat pengarahan |
1379 | 01:00:11,206 | 01:00:13,742 | tentang suatu masalah yang saya jelas-jelas menentang. | tentang suatu masalah yang saya jelas-jelas menentang. |
1380 | 01:00:13,775 | 01:00:15,010 | Aku sedang mengerjakannya, Tuan Presiden. | Aku sedang mengerjakannya, Tuan Presiden. |
1381 | 01:00:18,012 | 01:00:18,880 | Halo? | Halo? |
1382 | 01:00:20,148 | 01:00:20,982 | Nyonya. | Nyonya. |
1383 | 01:00:21,016 | 01:00:21,684 | Iya? | Iya? |
1384 | 01:00:21,717 | 01:00:24,686 | Kamu luar biasa tadi malam. | Kamu luar biasa tadi malam. |
1385 | 01:00:24,719 | 01:00:28,056 | Saya yakin presiden menghargai sikap damai Anda. | Saya yakin presiden menghargai sikap damai Anda. |
1386 | 01:00:28,090 | 01:00:31,260 | Aku membawakanmu secangkir kopiku yang sangat spesial untuk dirayakan. | Aku membawakanmu secangkir kopiku yang sangat spesial untuk dirayakan. |
1387 | 01:00:31,293 | 01:00:33,329 | Betapa bijaksana, terima kasih, Max. | Betapa bijaksana, terima kasih, Max. |
1388 | 01:00:34,028 | 01:00:36,831 | Ya, saya juga ingin berbagi dengan Anda | Ya, saya juga ingin berbagi dengan Anda |
1389 | 01:00:36,864 | 01:00:38,233 | foto ini itu- | foto ini itu- |
1390 | 01:00:38,266 | 01:00:41,903 | - Ya, tidak, saya akan tiba di sana dalam lima menit. | - Ya, tidak, saya akan tiba di sana dalam lima menit. |
1391 | 01:00:41,936 | 01:00:42,971 | Saya sedang dalam perjalanan. | Saya sedang dalam perjalanan. |
1392 | 01:00:43,005 | 01:00:44,974 | Ya, saya sedang dalam perjalanan. | Ya, saya sedang dalam perjalanan. |
1393 | 01:00:45,007 | 01:00:47,143 | Saya akan ke sana dalam lima menit, terima kasih. | Saya akan ke sana dalam lima menit, terima kasih. |
1394 | 01:00:49,844 | 01:00:53,014 | Oh, ini foto ayahku. | Oh, ini foto ayahku. |
1395 | 01:00:53,047 | 01:00:54,683 | Dari mana kamu mendapatkan itu? | Dari mana kamu mendapatkan itu? |
1396 | 01:00:54,717 | 01:00:56,885 | Ini adalah saat dia menjadi kepala CIA. | Ini adalah saat dia menjadi kepala CIA. |
1397 | 01:00:56,918 | 01:00:58,788 | - Iya. - Hampir 50 tahun lalu. | - Iya. - Hampir 50 tahun lalu. |
1398 | 01:00:58,820 | 01:00:59,721 | Kenangan indah. | Kenangan indah. |
1399 | 01:01:01,123 | 01:01:03,458 | Negara menelepon, dan kedutaan sangat marah. | Negara menelepon, dan kedutaan sangat marah. |
1400 | 01:01:03,492 | 01:01:05,227 | Bagaimana kita bisa membiarkan ini terjadi? | Bagaimana kita bisa membiarkan ini terjadi? |
1401 | 01:01:05,260 | 01:01:06,195 | Kamu tahu apa? | Kamu tahu apa? |
1402 | 01:01:06,228 | 01:01:07,162 | Anda hanya harus mengurusnya. | Anda hanya harus mengurusnya. |
1403 | 01:01:07,195 | 01:01:09,164 | Saya ada pertemuan dengan Istri Kongres. | Saya ada pertemuan dengan Istri Kongres. |
1404 | 01:01:09,197 | 01:01:10,298 | Oke, baiklah. | Oke, baiklah. |
1405 | 01:01:10,331 | 01:01:12,201 | Max, terima kasih banyak untuk kopinya. | Max, terima kasih banyak untuk kopinya. |
1406 | 01:01:12,233 | 01:01:13,168 | Itu adalah suatu kesenangan. | Itu adalah suatu kesenangan. |
1407 | 01:01:14,335 | 01:01:16,938 | (MAX SIGHING) | (MAX SIGHING) |
1408 | 01:01:22,777 | 01:01:24,179 | Anda bertanggung jawab atas kerumunan itu. | Anda bertanggung jawab atas kerumunan itu. |
1409 | 01:01:24,213 | 01:01:26,282 | Untuk itulah Anda dibayar. | Untuk itulah Anda dibayar. |
1410 | 01:01:26,315 | 01:01:28,017 | Apa yang terjadi di luar sana, Preston? | Apa yang terjadi di luar sana, Preston? |
1411 | 01:01:28,050 | 01:01:30,052 | Bagaimana Anda bisa bermain tepat di tangannya seperti itu? | Bagaimana Anda bisa bermain tepat di tangannya seperti itu? |
1412 | 01:01:30,085 | 01:01:31,787 | Anda tidak bisa menyalahkan saya. | Anda tidak bisa menyalahkan saya. |
1413 | 01:01:31,820 | 01:01:32,955 | Wanita itu di luar kendali. | Wanita itu di luar kendali. |
1414 | 01:01:32,987 | 01:01:34,256 | Dia melakukan apa yang dia inginkan. | Dia melakukan apa yang dia inginkan. |
1415 | 01:01:37,226 | 01:01:40,829 | Anda akan mengira dia hampir ingin Taylor gagal. | Anda akan mengira dia hampir ingin Taylor gagal. |
1416 | 01:01:45,534 | 01:01:50,740 | Permisi, saya minta latte. | Permisi, saya minta latte. |
1417 | 01:01:51,139 | 01:01:52,908 | Apakah ini terlihat seperti latte bagi Anda? | Apakah ini terlihat seperti latte bagi Anda? |
1418 | 01:01:54,443 | 01:01:58,047 | Ya, seperti yang saya ceritakan setiap saat. | Ya, seperti yang saya ceritakan setiap saat. |
1419 | 01:02:01,016 | 01:02:02,351 | Kamu tahu apa itu? | Kamu tahu apa itu? |
1420 | 01:02:02,384 | 01:02:04,820 | Itu ulasan satu bintang di sana. | Itu ulasan satu bintang di sana. |
1421 | 01:02:04,853 | 01:02:07,490 | Presiden Brooks sangat ahli dalam tenis. | Presiden Brooks sangat ahli dalam tenis. |
1422 | 01:02:07,523 | 01:02:09,459 | Servisnya luar biasa. | Servisnya luar biasa. |
1423 | 01:02:15,963 | 01:02:17,199 | Saya tidak percaya ini. | Saya tidak percaya ini. |
1424 | 01:02:18,333 | 01:02:20,336 | Orang Cameron itu. | Orang Cameron itu. |
1425 | 01:02:20,369 | 01:02:22,538 | Dan dia berteman dengan Mallory Carrington. | Dan dia berteman dengan Mallory Carrington. |
1426 | 01:02:22,570 | 01:02:24,306 | Apakah dia tidak sedang makan malam? | Apakah dia tidak sedang makan malam? |
1427 | 01:02:24,338 | 01:02:25,940 | Saya pikir Anda berteman? | Saya pikir Anda berteman? |
1428 | 01:02:25,974 | 01:02:27,209 | (KATHERYN SIGHING) | (KATHERYN SIGHING) |
1429 | 01:02:27,242 | 01:02:28,944 | Hei, Channing. | Hei, Channing. |
1430 | 01:02:28,976 | 01:02:30,112 | Saya ingin catatan setiap waktu | Saya ingin catatan setiap waktu |
1431 | 01:02:30,144 | 01:02:31,947 | Cameron pernah berada di Gedung Putih . | Cameron pernah berada di Gedung Putih . |
1432 | 01:02:31,980 | 01:02:32,914 | Baik. | Baik. |
1433 | 01:02:32,947 | 01:02:33,481 | Dan apakah Anda memiliki info lain yang saya butuhkan? | Dan apakah Anda memiliki info lain yang saya butuhkan? |
1434 | 01:02:33,514 | 01:02:34,516 | Mm-hmm (AFFIRMATIF). | Mm-hmm (AFFIRMATIF). |
1435 | 01:02:34,550 | 01:02:35,418 | Iya. | Iya. |
1436 | 01:02:38,519 | 01:02:39,956 | Bahkan tidak ada tiket parkir. | Bahkan tidak ada tiket parkir. |
1437 | 01:02:40,789 | 01:02:42,925 | Ya, pasti ada sesuatu. | Ya, pasti ada sesuatu. |
1438 | 01:02:44,092 | 01:02:45,394 | Pacar masa lalu? | Pacar masa lalu? |
1439 | 01:02:45,427 | 01:02:46,562 | Dia berkencan dengan seorang senator. | Dia berkencan dengan seorang senator. |
1440 | 01:02:46,594 | 01:02:47,562 | Ya, yang mana? | Ya, yang mana? |
1441 | 01:02:47,596 | 01:02:48,463 | Kesukaanmu. | Kesukaanmu. |
1442 | 01:02:49,965 | 01:02:51,333 | Dia berkencan dengan Stone? | Dia berkencan dengan Stone? |
1443 | 01:02:51,365 | 01:02:52,867 | Ya. | Ya. |
1444 | 01:02:52,900 | 01:02:54,770 | Ya, itu artinya dia mengenal Preston. | Ya, itu artinya dia mengenal Preston. |
1445 | 01:02:55,704 | 01:02:58,072 | Yang berarti saya pikir Taylor sedang disiapkan. | Yang berarti saya pikir Taylor sedang disiapkan. |
1446 | 01:02:58,106 | 01:03:00,109 | Nah, jangan lupakan koneksi Mallory. | Nah, jangan lupakan koneksi Mallory. |
1447 | 01:03:00,141 | 01:03:03,244 | Ya, yah, seseorang harus menghubungkan titik-titik itu untuknya. | Ya, yah, seseorang harus menghubungkan titik-titik itu untuknya. |
1448 | 01:03:03,277 | 01:03:05,881 | Dia bukan ibu negara. | Dia bukan ibu negara. |
1449 | 01:03:06,681 | 01:03:08,917 | Aku hanya tidak tahu sudut pandangnya. | Aku hanya tidak tahu sudut pandangnya. |
1450 | 01:03:08,951 | 01:03:12,487 | Maksudku, kecuali dia dan Mallory ada di dalamnya bersama, | Maksudku, kecuali dia dan Mallory ada di dalamnya bersama, |
1451 | 01:03:12,521 | 01:03:15,057 | tapi apa yang mereka dapatkan? | tapi apa yang mereka dapatkan? |
1452 | 01:03:15,090 | 01:03:17,827 | Semua orang tahu Mallory ingin Anda keluar dari gambar. | Semua orang tahu Mallory ingin Anda keluar dari gambar. |
1453 | 01:03:19,161 | 01:03:22,030 | Oh, semua kesulitan yang kami hadapi untuk mengalahkan Mallory | Oh, semua kesulitan yang kami hadapi untuk mengalahkan Mallory |
1454 | 01:03:22,063 | 01:03:25,300 | hanya untuk mendapatkan Mallory-lite di posisi ini? | hanya untuk mendapatkan Mallory-lite di posisi ini? |
1455 | 01:03:25,333 | 01:03:27,135 | Dan tolong beri tahu anak-anak itu | Dan tolong beri tahu anak-anak itu |
1456 | 01:03:27,168 | 01:03:30,839 | untuk memprotes , atau membersihkan trotoar? | untuk memprotes , atau membersihkan trotoar? |
1457 | 01:03:43,452 | 01:03:45,054 | Anak-anak malang itu. | Anak-anak malang itu. |
1458 | 01:03:46,288 | 01:03:48,623 | Saya harap dia tidak terlalu keras pada mereka. | Saya harap dia tidak terlalu keras pada mereka. |
1459 | 01:03:48,657 | 01:03:52,061 | (PROTESTER BERTERIAK) | (PROTESTER BERTERIAK) |
1460 | 01:03:53,628 | 01:03:56,397 | Oke, kalian, saya sudah banyak memikirkan ini, | Oke, kalian, saya sudah banyak memikirkan ini, |
1461 | 01:03:56,431 | 01:03:59,201 | dan jika Anda akan melakukan ini, kami akan melakukannya dengan benar, oke? | dan jika Anda akan melakukan ini, kami akan melakukannya dengan benar, oke? |
1462 | 01:03:59,233 | 01:04:02,103 | Jadi besok saya ingin Anda membawa beberapa alat. | Jadi besok saya ingin Anda membawa beberapa alat. |
1463 | 01:04:02,137 | 01:04:05,508 | Anda perlu membawa pena, kertas, kamus ... | Anda perlu membawa pena, kertas, kamus ... |
1464 | 01:04:09,344 | 01:04:10,945 | Tentu saja. | Tentu saja. |
1465 | 01:04:10,978 | 01:04:13,648 | Oke, jadi mari kita mulai. | Oke, jadi mari kita mulai. |
1466 | 01:04:13,681 | 01:04:15,350 | Hal pertama yang perlu Anda lakukan | Hal pertama yang perlu Anda lakukan |
1467 | 01:04:15,384 | 01:04:20,088 | adalah mengartikulasikan dengan jelas apa permintaan Anda, oke? | adalah mengartikulasikan dengan jelas apa permintaan Anda, oke? |
1468 | 01:04:20,121 | 01:04:21,223 | Apa kamu punya lamaran? | Apa kamu punya lamaran? |
1469 | 01:04:23,157 | 01:04:24,326 | Poin pembicaraan? | Poin pembicaraan? |
1470 | 01:04:26,094 | 01:04:28,530 | Daftar keluhan yang harus ditangani? | Daftar keluhan yang harus ditangani? |
1471 | 01:04:29,364 | 01:04:33,501 | Oke, jadi, malam ini, aku ingin kalian semua pulang, | Oke, jadi, malam ini, aku ingin kalian semua pulang, |
1472 | 01:04:33,534 | 01:04:36,404 | dan masing-masing menuliskan lima alasan Anda memprotes, | dan masing-masing menuliskan lima alasan Anda memprotes, |
1473 | 01:04:36,438 | 01:04:37,606 | dan mengirimkannya melalui email kepada saya. | dan mengirimkannya melalui email kepada saya. |
1474 | 01:04:37,639 | 01:04:40,309 | Nama saya di whitehouse.gov. | Nama saya di whitehouse.gov. |
1475 | 01:04:41,143 | 01:04:43,945 | Haruskah kita mengatakan bahwa kita dibayar? | Haruskah kita mengatakan bahwa kita dibayar? |
1476 | 01:04:43,978 | 01:04:44,846 | (PROTESTER SHUSHING) | (PROTESTER SHUSHING) |
1477 | 01:04:44,880 | 01:04:47,215 | Baiklah, sampai jumpa besok. | Baiklah, sampai jumpa besok. |
1478 | 01:04:47,248 | 01:04:49,951 | Oh, dan tidak ada lagi istirahat makan siang tiga jam , oke? | Oh, dan tidak ada lagi istirahat makan siang tiga jam , oke? |
1479 | 01:04:49,985 | 01:04:53,055 | Jika Anda akan serius tentang ini, maka berkomitmenlah untuk itu. | Jika Anda akan serius tentang ini, maka berkomitmenlah untuk itu. |
1480 | 01:04:55,222 | 01:04:56,692 | Oh, ini dia, ini dia! | Oh, ini dia, ini dia! |
1481 | 01:04:56,724 | 01:04:59,628 | (MENGOBROL KEREN) | (MENGOBROL KEREN) |
1482 | 01:05:05,032 | 01:05:05,668 | Nyonya. | Nyonya. |
1483 | 01:05:05,701 | 01:05:06,601 | Hmm. | Hmm. |
1484 | 01:05:06,635 | 01:05:09,938 | Saya tidak bermaksud untuk maju, tetapi bolehkah saya? | Saya tidak bermaksud untuk maju, tetapi bolehkah saya? |
1485 | 01:05:09,972 | 01:05:10,640 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1486 | 01:05:11,639 | 01:05:13,408 | Di tempat sempit seperti ini, | Di tempat sempit seperti ini, |
1487 | 01:05:13,442 | 01:05:18,114 | sangat sulit untuk tidak mendengarkan diskusi tertentu. | sangat sulit untuk tidak mendengarkan diskusi tertentu. |
1488 | 01:05:19,114 | 01:05:20,483 | Ya, coba lebih keras. | Ya, coba lebih keras. |
1489 | 01:05:22,650 | 01:05:26,221 | Saya tahu bahwa Anda menginginkan wanita muda yang tepat | Saya tahu bahwa Anda menginginkan wanita muda yang tepat |
1490 | 01:05:26,253 | 01:05:29,357 | untuk menjadi istri presiden suatu hari nanti, | untuk menjadi istri presiden suatu hari nanti, |
1491 | 01:05:30,324 | 01:05:33,461 | tapi kita tidak selalu bisa memilih dengan siapa kita jatuh cinta. | tapi kita tidak selalu bisa memilih dengan siapa kita jatuh cinta. |
1492 | 01:05:35,163 | 01:05:37,532 | Mungkin wanita muda yang dia suka ini bukan ... | Mungkin wanita muda yang dia suka ini bukan ... |
1493 | 01:05:39,668 | 01:05:40,501 | Tidak? | Tidak? |
1494 | 01:05:40,534 | 01:05:41,436 | Baik... | Baik... |
1495 | 01:05:41,469 | 01:05:42,303 | Baik? | Baik? |
1496 | 01:05:42,336 | 01:05:43,172 | Kamu. | Kamu. |
1497 | 01:05:43,204 | 01:05:44,038 | Saya? | Saya? |
1498 | 01:05:44,072 | 01:05:44,974 | Iya kamu! | Iya kamu! |
1499 | 01:05:45,007 | 01:05:46,240 | Itu hal yang bagus. | Itu hal yang bagus. |
1500 | 01:05:46,273 | 01:05:48,309 | Buruk untuknya, tapi bagus untuknya. | Buruk untuknya, tapi bagus untuknya. |
1501 | 01:05:48,342 | 01:05:49,545 | Dia bisa membuat keputusan sendiri. | Dia bisa membuat keputusan sendiri. |
1502 | 01:05:49,577 | 01:05:52,648 | Bagaimanapun, ini bukan negara abad pertengahan | Bagaimanapun, ini bukan negara abad pertengahan |
1503 | 01:05:52,681 | 01:05:55,384 | di mana istri dipilih untuk menjaga agar kerajaan tetap hidup. | di mana istri dipilih untuk menjaga agar kerajaan tetap hidup. |
1504 | 01:05:55,416 | 01:05:56,585 | Ini Amerika. | Ini Amerika. |
1505 | 01:05:56,617 | 01:05:59,587 | Anda tidak perlu menguliahi saya tentang negara tempat kita berada. | Anda tidak perlu menguliahi saya tentang negara tempat kita berada. |
1506 | 01:05:59,621 | 01:06:02,157 | Posisi ini lebih besar dari orangnya. | Posisi ini lebih besar dari orangnya. |
1507 | 01:06:02,190 | 01:06:04,326 | Dan jika mereka tidak mengerti itu, maka saya hanya ... | Dan jika mereka tidak mengerti itu, maka saya hanya ... |
1508 | 01:06:04,358 | 01:06:05,427 | Oh, apa yang saya lakukan? | Oh, apa yang saya lakukan? |
1509 | 01:06:05,460 | 01:06:07,228 | Bagaimana mungkin Anda bisa mengerti | Bagaimana mungkin Anda bisa mengerti |
1510 | 01:06:07,262 | 01:06:09,398 | seluk-beluk menjalankan negara? | seluk-beluk menjalankan negara? |
1511 | 01:06:14,735 | 01:06:18,473 | Nyonya, dia tidak akan menjadi presiden selamanya. | Nyonya, dia tidak akan menjadi presiden selamanya. |
1512 | 01:06:20,208 | 01:06:21,577 | Dia akan pergi. | Dia akan pergi. |
1513 | 01:06:21,610 | 01:06:25,481 | Tapi posisi Ibu Negara tetap di sini. | Tapi posisi Ibu Negara tetap di sini. |
1514 | 01:06:27,282 | 01:06:29,418 | Anda ingin dia bahagia, hmm? | Anda ingin dia bahagia, hmm? |
1515 | 01:06:31,219 | 01:06:34,023 | Ini bukan tentang bahagia. | Ini bukan tentang bahagia. |
1516 | 01:06:34,056 | 01:06:36,391 | Ini tentang melakukan pekerjaan dan melakukannya dengan benar. | Ini tentang melakukan pekerjaan dan melakukannya dengan benar. |
1517 | 01:06:37,126 | 01:06:41,397 | Dan terkadang itu berarti Anda banyak berkorban. | Dan terkadang itu berarti Anda banyak berkorban. |
1518 | 01:06:41,429 | 01:06:44,165 | Dan saya tidak akan membiarkan posisi ini dinodai. | Dan saya tidak akan membiarkan posisi ini dinodai. |
1519 | 01:06:44,199 | 01:06:46,235 | Jika Anda terus mengganggu kehidupan cintanya, | Jika Anda terus mengganggu kehidupan cintanya, |
1520 | 01:06:46,268 | 01:06:48,637 | itu akan ternodai ... | itu akan ternodai ... |
1521 | 01:06:48,670 | 01:06:51,572 | Apapun itu, itu kata baru . | Apapun itu, itu kata baru . |
1522 | 01:06:51,606 | 01:06:52,475 | Dinodai. | Dinodai. |
1523 | 01:06:53,342 | 01:06:55,644 | Harus melihat yang satu itu, sangat menarik. | Harus melihat yang satu itu, sangat menarik. |
1524 | 01:06:55,677 | 01:06:57,713 | Ah, apa yang telah saya lakukan? | Ah, apa yang telah saya lakukan? |
1525 | 01:07:00,315 | 01:07:01,150 | Apakah kamu baik-baik saja? | Apakah kamu baik-baik saja? |
1526 | 01:07:01,182 | 01:07:02,550 | Apakah kamu memberitahunya? | Apakah kamu memberitahunya? |
1527 | 01:07:02,583 | 01:07:03,751 | Dia tampak marah, apa yang kamu katakan? | Dia tampak marah, apa yang kamu katakan? |
1528 | 01:07:03,784 | 01:07:05,319 | Sayang, saya tidak tahu. | Sayang, saya tidak tahu. |
1529 | 01:07:05,353 | 01:07:07,456 | Hal-hal, berubah seiring waktu. | Hal-hal, berubah seiring waktu. |
1530 | 01:07:07,489 | 01:07:09,057 | Orang berubah. | Orang berubah. |
1531 | 01:07:11,159 | 01:07:14,697 | Mungkin ini hanya kesalahan besar . | Mungkin ini hanya kesalahan besar . |
1532 | 01:07:15,630 | 01:07:17,199 | Anda tidak bisa menyerah. | Anda tidak bisa menyerah. |
1533 | 01:07:18,365 | 01:07:20,201 | Anda bahkan belum memberitahunya! | Anda bahkan belum memberitahunya! |
1534 | 01:07:21,769 | 01:07:23,505 | Bapak Presiden, | Bapak Presiden, |
1535 | 01:07:23,538 | 01:07:25,740 | inilah diagram tempat duduk untuk makan malam hari Jumat. | inilah diagram tempat duduk untuk makan malam hari Jumat. |
1536 | 01:07:27,742 | 01:07:31,280 | Dan dia menunggu di luar, haruskah saya mengirimnya masuk? | Dan dia menunggu di luar, haruskah saya mengirimnya masuk? |
1537 | 01:07:33,849 | 01:07:35,785 | Saya mengundang Mallory, bisakah Anda menambahkannya ? | Saya mengundang Mallory, bisakah Anda menambahkannya ? |
1538 | 01:07:36,552 | 01:07:39,421 | Anda tahu dia bekerja untuk media sekarang? | Anda tahu dia bekerja untuk media sekarang? |
1539 | 01:07:39,454 | 01:07:41,257 | Oh, dan dia membencimu. | Oh, dan dia membencimu. |
1540 | 01:07:42,724 | 01:07:44,426 | Dan itu bahkan setelah ... | Dan itu bahkan setelah ... |
1541 | 01:07:44,458 | 01:07:45,326 | Setelah apa? | Setelah apa? |
1542 | 01:07:46,327 | 01:07:48,797 | Setelah dia di lapangan tenis bersama Cameron. | Setelah dia di lapangan tenis bersama Cameron. |
1543 | 01:07:49,565 | 01:07:53,501 | Bisakah Anda benar-benar mempercayai seseorang yang memiliki teman seperti Mallory? | Bisakah Anda benar-benar mempercayai seseorang yang memiliki teman seperti Mallory? |
1544 | 01:07:53,534 | 01:07:55,436 | Saya tidak tahu bahwa mereka adalah teman. | Saya tidak tahu bahwa mereka adalah teman. |
1545 | 01:07:55,469 | 01:07:58,506 | Artinya Cameron punya selera eklektik. | Artinya Cameron punya selera eklektik. |
1546 | 01:07:58,539 | 01:08:00,409 | Artinya dia tidak punya selera. | Artinya dia tidak punya selera. |
1547 | 01:08:00,442 | 01:08:02,545 | Dan kemudian berkencan dengan pria seperti Stone? | Dan kemudian berkencan dengan pria seperti Stone? |
1548 | 01:08:03,677 | 01:08:06,114 | Saya pikir Anda sedang bermain api. | Saya pikir Anda sedang bermain api. |
1549 | 01:08:06,148 | 01:08:09,652 | Baiklah, saya ingin mengundang api itu ke makan malam juga. | Baiklah, saya ingin mengundang api itu ke makan malam juga. |
1550 | 01:08:10,784 | 01:08:11,585 | Dan aku tahu tentang Stone. | Dan aku tahu tentang Stone. |
1551 | 01:08:11,619 | 01:08:14,090 | Dia pendampingnya, tidak lebih. | Dia pendampingnya, tidak lebih. |
1552 | 01:08:15,422 | 01:08:17,458 | Itu nama yang sopan untuk profesi lama. | Itu nama yang sopan untuk profesi lama. |
1553 | 01:08:17,492 | 01:08:20,662 | Dia dan saya telah membahas semua ini. | Dia dan saya telah membahas semua ini. |
1554 | 01:08:20,694 | 01:08:21,796 | Mengapa gelar ketiga? | Mengapa gelar ketiga? |
1555 | 01:08:22,497 | 01:08:25,300 | Secara logistik, itu tidak mungkin. | Secara logistik, itu tidak mungkin. |
1556 | 01:08:25,332 | 01:08:26,801 | Ruangan itu benar-benar penuh . | Ruangan itu benar-benar penuh . |
1557 | 01:08:26,835 | 01:08:29,337 | Saya tidak mungkin dapat menemukan tempat untuk dua orang lagi. | Saya tidak mungkin dapat menemukan tempat untuk dua orang lagi. |
1558 | 01:08:29,371 | 01:08:31,206 | Saya yakin Anda dapat menemukan ruang. | Saya yakin Anda dapat menemukan ruang. |
1559 | 01:08:31,238 | 01:08:32,807 | Bawalah meja kartu atau sesuatu. | Bawalah meja kartu atau sesuatu. |
1560 | 01:08:32,841 | 01:08:33,709 | Taylor. | Taylor. |
1561 | 01:08:35,377 | 01:08:39,181 | Tidak mudah untuk mengatur ulang tabel. | Tidak mudah untuk mengatur ulang tabel. |
1562 | 01:08:39,213 | 01:08:42,216 | Ada kerumitan yang tidak bisa saya jelaskan. | Ada kerumitan yang tidak bisa saya jelaskan. |
1563 | 01:08:42,250 | 01:08:44,853 | Kate, jika ruangan itu cukup besar | Kate, jika ruangan itu cukup besar |
1564 | 01:08:44,886 | 01:08:47,322 | untuk Alice Roosevelt meluncur masuk, | untuk Alice Roosevelt meluncur masuk, |
1565 | 01:08:47,354 | 01:08:51,759 | maka saya yakin Anda dapat menemukan kamar untuk dua tamu makan malam lagi. | maka saya yakin Anda dapat menemukan kamar untuk dua tamu makan malam lagi. |
1566 | 01:08:53,595 | 01:08:56,198 | Sekarang, permisi, saya punya laporan singkat untuk dipersiapkan. | Sekarang, permisi, saya punya laporan singkat untuk dipersiapkan. |
1567 | 01:08:58,233 | 01:09:03,204 | Oh, dan jika, untuk berjaga-jaga, Mallory memang berniat menyakitiku, | Oh, dan jika, untuk berjaga-jaga, Mallory memang berniat menyakitiku, |
1568 | 01:09:04,038 | 01:09:06,407 | lalu letakkan dia di ujung meja, | lalu letakkan dia di ujung meja, |
1569 | 01:09:06,440 | 01:09:07,576 | dan Cameron di sebelah kiri saya. | dan Cameron di sebelah kiri saya. |
1570 | 01:09:09,778 | 01:09:10,779 | Saya akan menerima telepon itu. | Saya akan menerima telepon itu. |
1571 | 01:09:13,648 | 01:09:15,284 | Bagaimana hasilnya? | Bagaimana hasilnya? |
1572 | 01:09:15,317 | 01:09:16,150 | Uh oh. | Uh oh. |
1573 | 01:09:16,185 | 01:09:18,520 | Mengapa dia menguraikan diagram tempat duduk ? | Mengapa dia menguraikan diagram tempat duduk ? |
1574 | 01:09:18,552 | 01:09:21,823 | Kecuali itu pertanda dia tidak mempercayai saya, atau butuh bantuan saya? | Kecuali itu pertanda dia tidak mempercayai saya, atau butuh bantuan saya? |
1575 | 01:09:21,855 | 01:09:24,893 | Dia tahu ada alasan untuk mendudukkan orang bersama. | Dia tahu ada alasan untuk mendudukkan orang bersama. |
1576 | 01:09:24,926 | 01:09:26,795 | Dia harus mempertimbangkan buku-buku sejarah . | Dia harus mempertimbangkan buku-buku sejarah . |
1577 | 01:09:26,828 | 01:09:29,264 | Menurutmu makan malam ini akan ada di buku sejarah? | Menurutmu makan malam ini akan ada di buku sejarah? |
1578 | 01:09:29,296 | 01:09:31,365 | Semua yang terjadi di Gedung Putih | Semua yang terjadi di Gedung Putih |
1579 | 01:09:31,399 | 01:09:32,467 | ada di buku sejarah. | ada di buku sejarah. |
1580 | 01:09:32,500 | 01:09:36,505 | Sejarawan menuangkan kaset, surat, memo, email, | Sejarawan menuangkan kaset, surat, memo, email, |
1581 | 01:09:36,537 | 01:09:38,806 | bahkan bagan tempat duduk untuk makan malam negara bagian . | bahkan bagan tempat duduk untuk makan malam negara bagian . |
1582 | 01:09:38,840 | 01:09:40,543 | Tapi ini bukan makan malam kenegaraan. | Tapi ini bukan makan malam kenegaraan. |
1583 | 01:09:41,243 | 01:09:43,378 | Saya tidak ingin suatu hari membaca di buku sejarah | Saya tidak ingin suatu hari membaca di buku sejarah |
1584 | 01:09:43,411 | 01:09:47,248 | bahwa saya kehilangan kendali atas standar protokol, | bahwa saya kehilangan kendali atas standar protokol, |
1585 | 01:09:47,282 | 01:09:48,350 | yang entah bagaimana saya dorong | yang entah bagaimana saya dorong |
1586 | 01:09:48,382 | 01:09:51,220 | hubungan praremaja presiden dengan seorang wanita | hubungan praremaja presiden dengan seorang wanita |
1587 | 01:09:51,252 | 01:09:52,688 | siapa yang bisa merencanakan | siapa yang bisa merencanakan |
1588 | 01:09:52,720 | 01:09:54,722 | untuk merongrongnya secara politik. | untuk merongrongnya secara politik. |
1589 | 01:09:54,756 | 01:09:57,826 | Itu sebenarnya jauh lebih menarik untuk dibaca. | Itu sebenarnya jauh lebih menarik untuk dibaca. |
1590 | 01:09:59,261 | 01:10:01,597 | Anda akan mencatat bahwa saya melakukan yang terbaik | Anda akan mencatat bahwa saya melakukan yang terbaik |
1591 | 01:10:01,630 | 01:10:04,733 | untuk bangsa dan untuk Presiden Brooks. | untuk bangsa dan untuk Presiden Brooks. |
1592 | 01:10:04,765 | 01:10:06,568 | Nah, mereka akan merekam sesuatu. | Nah, mereka akan merekam sesuatu. |
1593 | 01:10:11,905 | 01:10:12,774 | Oh. | Oh. |
1594 | 01:10:14,042 | 01:10:15,611 | Oh, Kate, maafkan aku. | Oh, Kate, maafkan aku. |
1595 | 01:10:15,644 | 01:10:17,546 | Saya tidak melihat Anda berkeliaran di aula. | Saya tidak melihat Anda berkeliaran di aula. |
1596 | 01:10:17,578 | 01:10:19,380 | Jika ada orang yang berkeliaran di aula, itu Anda. | Jika ada orang yang berkeliaran di aula, itu Anda. |
1597 | 01:10:19,413 | 01:10:21,483 | Apa yang kamu lakukan di Gedung Putih tanpa pendamping? | Apa yang kamu lakukan di Gedung Putih tanpa pendamping? |
1598 | 01:10:21,515 | 01:10:22,717 | Di mana lencana pengunjung Anda? | Di mana lencana pengunjung Anda? |
1599 | 01:10:22,751 | 01:10:23,918 | Dan itu Kathryn. | Dan itu Kathryn. |
1600 | 01:10:24,886 | 01:10:26,355 | Dia punya! | Dia punya! |
1601 | 01:10:26,387 | 01:10:27,622 | Kamu bukan. | Kamu bukan. |
1602 | 01:10:27,655 | 01:10:29,024 | Dari mana kamu mendapatkan itu? | Dari mana kamu mendapatkan itu? |
1603 | 01:10:29,056 | 01:10:30,891 | Sebuah kantor kecil di EEOB | Sebuah kantor kecil di EEOB |
1604 | 01:10:30,925 | 01:10:33,494 | yang mengeluarkan ID staf Gedung Putih resmi . | yang mengeluarkan ID staf Gedung Putih resmi . |
1605 | 01:10:33,528 | 01:10:37,632 | Tapi yang ini saya dapatkan langsung dari Presiden Brooks. | Tapi yang ini saya dapatkan langsung dari Presiden Brooks. |
1606 | 01:10:38,899 | 01:10:39,768 | Akses total. | Akses total. |
1607 | 01:10:54,682 | 01:10:56,252 | Kakek, apa yang kamu lakukan? | Kakek, apa yang kamu lakukan? |
1608 | 01:11:02,090 | 01:11:04,760 | Tidak, aku tidak akan membiarkanmu membuang mimpimu. | Tidak, aku tidak akan membiarkanmu membuang mimpimu. |
1609 | 01:11:06,328 | 01:11:08,597 | Kami pergi hanya setelah Anda mengatakan yang sebenarnya. | Kami pergi hanya setelah Anda mengatakan yang sebenarnya. |
1610 | 01:11:13,935 | 01:11:17,306 | Nyonya, apakah Anda baik-baik saja? | Nyonya, apakah Anda baik-baik saja? |
1611 | 01:11:17,338 | 01:11:18,006 | Iya. | Iya. |
1612 | 01:11:20,742 | 01:11:21,610 | Tidak. | Tidak. |
1613 | 01:11:25,380 | 01:11:26,047 | Saya akan baik-baik saja. | Saya akan baik-baik saja. |
1614 | 01:11:27,381 | 01:11:29,652 | Saya membantu sang putri ketika dia sedih. | Saya membantu sang putri ketika dia sedih. |
1615 | 01:11:30,819 | 01:11:34,523 | Dia bilang aku punya bahu yang bagus untuk menangis. | Dia bilang aku punya bahu yang bagus untuk menangis. |
1616 | 01:11:37,524 | 01:11:39,627 | Dan saya yakin dia tidak keberatan membagikannya. | Dan saya yakin dia tidak keberatan membagikannya. |
1617 | 01:11:55,944 | 01:11:56,945 | Menangis itu bagus. | Menangis itu bagus. |
1618 | 01:11:57,845 | 01:12:01,449 | Ini adalah katup yang melepaskan semua tekanan yang dibangun. | Ini adalah katup yang melepaskan semua tekanan yang dibangun. |
1619 | 01:12:03,551 | 01:12:06,422 | (KATHERYN MENANGIS) | (KATHERYN MENANGIS) |
1620 | 01:12:07,721 | 01:12:08,856 | Saya gagal. | Saya gagal. |
1621 | 01:12:08,890 | 01:12:09,758 | Tidak. | Tidak. |
1622 | 01:12:10,958 | 01:12:13,095 | Saya pikir saya bisa membuat perbedaan. | Saya pikir saya bisa membuat perbedaan. |
1623 | 01:12:13,127 | 01:12:15,663 | Dan sekarang saya telah mengecewakan dua presiden. | Dan sekarang saya telah mengecewakan dua presiden. |
1624 | 01:12:16,831 | 01:12:19,101 | Saya benar-benar menodai posisi ini . | Saya benar-benar menodai posisi ini . |
1625 | 01:12:19,134 | 01:12:20,969 | Nyonya, saya sekarang tahu apa artinya menodai , | Nyonya, saya sekarang tahu apa artinya menodai , |
1626 | 01:12:21,002 | 01:12:24,506 | dan Anda tidak mampu menodai apa pun. | dan Anda tidak mampu menodai apa pun. |
1627 | 01:12:24,538 | 01:12:27,641 | Tapi Taylor mengira aku mencoba menjalankan kehidupan pribadinya. | Tapi Taylor mengira aku mencoba menjalankan kehidupan pribadinya. |
1628 | 01:12:27,675 | 01:12:28,810 | Tapi Anda benar, bukan? | Tapi Anda benar, bukan? |
1629 | 01:12:28,842 | 01:12:30,645 | Nah, bukan itu intinya. | Nah, bukan itu intinya. |
1630 | 01:12:32,447 | 01:12:33,681 | Itu untuk kebaikannya sendiri. | Itu untuk kebaikannya sendiri. |
1631 | 01:12:35,082 | 01:12:38,386 | Dan dia tidak melihat saya hanya mencoba membantu. | Dan dia tidak melihat saya hanya mencoba membantu. |
1632 | 01:12:43,425 | 01:12:47,529 | Ini sangat bagus untuk membantu air mata mengalir lebih leluasa. | Ini sangat bagus untuk membantu air mata mengalir lebih leluasa. |
1633 | 01:12:48,529 | 01:12:52,667 | Brendi terbaik di dunia, itu dari rajaku. | Brendi terbaik di dunia, itu dari rajaku. |
1634 | 01:13:13,488 | 01:13:16,925 | Preston, ini daftar tamu untuk makan malam kenegaraan. | Preston, ini daftar tamu untuk makan malam kenegaraan. |
1635 | 01:13:16,957 | 01:13:18,726 | Saya ingin persis seperti ini. | Saya ingin persis seperti ini. |
1636 | 01:13:18,760 | 01:13:21,695 | Dia membuat perubahan apa pun, saya ingin segera tahu. | Dia membuat perubahan apa pun, saya ingin segera tahu. |
1637 | 01:13:21,729 | 01:13:22,597 | Saya ikut. | Saya ikut. |
1638 | 01:13:27,001 | 01:13:29,738 | Apakah Anda ingin saya memantau semua korespondensinya | Apakah Anda ingin saya memantau semua korespondensinya |
1639 | 01:13:29,770 | 01:13:31,472 | dan komunikasi dengan Negara? | dan komunikasi dengan Negara? |
1640 | 01:13:31,506 | 01:13:32,740 | Hanya untuk memastikan, Anda tahu? | Hanya untuk memastikan, Anda tahu? |
1641 | 01:13:33,875 | 01:13:37,546 | Ide bagus, saya tidak ingin menjadi buta lagi tentang masalah apa pun. | Ide bagus, saya tidak ingin menjadi buta lagi tentang masalah apa pun. |
1642 | 01:13:44,485 | 01:13:46,488 | Iya. Mm-hmm (AFFIRMATIF). | Iya. Mm-hmm (AFFIRMATIF). |
1643 | 01:13:48,622 | 01:13:50,991 | Rajamu memiliki selera yang sangat bagus. | Rajamu memiliki selera yang sangat bagus. |
1644 | 01:13:51,024 | 01:13:51,893 | Memang. | Memang. |
1645 | 01:13:54,729 | 01:13:55,864 | Ini luar biasa. | Ini luar biasa. |
1646 | 01:13:55,896 | 01:13:56,965 | Ya itu. | Ya itu. |
1647 | 01:13:57,931 | 01:13:59,134 | Sungguh. | Sungguh. |
1648 | 01:14:01,502 | 01:14:02,737 | Sekarang lebih baik? | Sekarang lebih baik? |
1649 | 01:14:02,770 | 01:14:03,638 | Mm-hmm (AFFIRMATIF). | Mm-hmm (AFFIRMATIF). |
1650 | 01:14:03,671 | 01:14:04,640 | Datang sekarang. | Datang sekarang. |
1651 | 01:14:06,707 | 01:14:10,645 | Saya berjanji pada Alex bahwa saya akan membantu Taylor. | Saya berjanji pada Alex bahwa saya akan membantu Taylor. |
1652 | 01:14:13,081 | 01:14:16,918 | Sekarang buku sejarah akan mengatakan bahwa saya gagal. | Sekarang buku sejarah akan mengatakan bahwa saya gagal. |
1653 | 01:14:16,951 | 01:14:17,786 | Tidak. | Tidak. |
1654 | 01:14:17,819 | 01:14:19,554 | Atau lebih buruk lagi, palsu. | Atau lebih buruk lagi, palsu. |
1655 | 01:14:19,587 | 01:14:20,456 | Ssh. | Ssh. |
1656 | 01:14:24,225 | 01:14:26,829 | (MAX HUMMING) | (MAX HUMMING) |
1657 | 01:14:30,899 | 01:14:32,668 | Oh, saya suka lagu itu. | Oh, saya suka lagu itu. |
1658 | 01:14:33,701 | 01:14:35,871 | (KEDUA HUMMING) | (KEDUA HUMMING) |
1659 | 01:14:35,904 | 01:14:40,642 | ♪ Ah, sesuatu, tentang Surga ♪ | ♪ Ah, sesuatu, tentang Surga ♪ |
1660 | 01:14:41,509 | 01:14:44,813 | Itu populer ketika saya masih remaja. | Itu populer ketika saya masih remaja. |
1661 | 01:14:44,845 | 01:14:47,882 | ♪ La, da, da, da, da ♪ | ♪ La, da, da, da, da ♪ |
1662 | 01:14:49,751 | 01:14:51,220 | Ini dia, ya. | Ini dia, ya. |
1663 | 01:14:56,990 | 01:14:58,993 | Apakah rajamu memberikan ini juga? | Apakah rajamu memberikan ini juga? |
1664 | 01:14:59,027 | 01:15:02,497 | Mm-hmm (AFFIRMATIF). | Mm-hmm (AFFIRMATIF). |
1665 | 01:15:04,164 | 01:15:07,269 | Dia tampak seperti pria yang sangat baik . | Dia tampak seperti pria yang sangat baik . |
1666 | 01:15:07,301 | 01:15:08,769 | Saya harus bertemu dengannya. | Saya harus bertemu dengannya. |
1667 | 01:15:11,738 | 01:15:12,740 | Pria yang baik. | Pria yang baik. |
1668 | 01:15:14,175 | 01:15:14,976 | Nyonya. | Nyonya. |
1669 | 01:15:15,009 | 01:15:15,877 | Hmm? | Hmm? |
1670 | 01:15:15,909 | 01:15:18,180 | Saya yakin Anda sedang mabuk. | Saya yakin Anda sedang mabuk. |
1671 | 01:15:21,582 | 01:15:25,119 | Itulah yang dikatakan Lady Astor kepada Winston Churchill. | Itulah yang dikatakan Lady Astor kepada Winston Churchill. |
1672 | 01:15:25,153 | 01:15:26,121 | Mm-hmm (AFFIRMATIF). | Mm-hmm (AFFIRMATIF). |
1673 | 01:15:26,154 | 01:15:30,759 | Dan dia berkata, "Ya. Dan, Nyonya? | Dan dia berkata, "Ya. Dan, Nyonya? |
1674 | 01:15:30,792 | 01:15:31,927 | "Kamu jelek. | "Kamu jelek. |
1675 | 01:15:33,728 | 01:15:37,666 | "Tapi di pagi hari, aku akan sadar | "Tapi di pagi hari, aku akan sadar |
1676 | 01:15:37,698 | 01:15:40,536 | "dan kamu akan tetap jelek." | "dan kamu akan tetap jelek." |
1677 | 01:15:43,837 | 01:15:45,806 | Oh, tapi tidak. | Oh, tapi tidak. |
1678 | 01:15:45,840 | 01:15:47,609 | Kamu tidak jelek. | Kamu tidak jelek. |
1679 | 01:15:49,810 | 01:15:52,112 | Tapi kamu memang terlihat familiar. | Tapi kamu memang terlihat familiar. |
1680 | 01:15:52,145 | 01:15:52,980 | Iya. | Iya. |
1681 | 01:15:53,014 | 01:15:54,082 | Apakah saya mengenal anda? | Apakah saya mengenal anda? |
1682 | 01:15:55,015 | 01:15:57,851 | Ya, untuk beberapa waktu sekarang, | Ya, untuk beberapa waktu sekarang, |
1683 | 01:15:57,885 | 01:16:01,088 | Aku sangat ingin menunjukkan ini padamu . | Aku sangat ingin menunjukkan ini padamu . |
1684 | 01:16:01,122 | 01:16:03,959 | Mungkin Anda akan ingat ... | Mungkin Anda akan ingat ... |
1685 | 01:16:03,992 | 01:16:06,895 | (KATHERYN mendengkur) | (KATHERYN mendengkur) |
1686 | 01:16:08,128 | 01:16:10,064 | Nyonya? | Nyonya? |
1687 | 01:16:10,097 | 01:16:10,966 | Nyonya? | Nyonya? |
1688 | 01:16:21,309 | 01:16:22,644 | Saya baik-baik saja, saya baik-baik saja. | Saya baik-baik saja, saya baik-baik saja. |
1689 | 01:16:26,413 | 01:16:27,282 | Dan ya. | Dan ya. |
1690 | 01:16:34,855 | 01:16:36,090 | Terima kasih, Max. | Terima kasih, Max. |
1691 | 01:16:46,134 | 01:16:49,136 | (PINTU MENGETUK) | (PINTU MENGETUK) |
1692 | 01:16:49,170 | 01:16:50,739 | Siapa ini? | Siapa ini? |
1693 | 01:16:50,771 | 01:16:52,707 | Pengiriman kopi yang sangat istimewa . | Pengiriman kopi yang sangat istimewa . |
1694 | 01:16:54,975 | 01:16:56,243 | Sebentar. | Sebentar. |
1695 | 01:17:01,381 | 01:17:02,984 | Oh, masuk saja. | Oh, masuk saja. |
1696 | 01:17:08,689 | 01:17:09,857 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
1697 | 01:17:13,427 | 01:17:14,997 | Apa yang membuatmu tersenyum? | Apa yang membuatmu tersenyum? |
1698 | 01:17:15,962 | 01:17:17,398 | Saya merasa itu cukup lucu | Saya merasa itu cukup lucu |
1699 | 01:17:17,431 | 01:17:20,100 | bahwa Anda memiliki semua kamera ini | bahwa Anda memiliki semua kamera ini |
1700 | 01:17:20,134 | 01:17:21,235 | di sekitar Gedung Putih | di sekitar Gedung Putih |
1701 | 01:17:21,269 | 01:17:23,805 | dan semuanya akan menjadi bagian dari sejarah. | dan semuanya akan menjadi bagian dari sejarah. |
1702 | 01:17:24,538 | 01:17:27,274 | Bagaimana Anda akan menjelaskan ini? | Bagaimana Anda akan menjelaskan ini? |
1703 | 01:17:28,408 | 01:17:30,244 | Aku bahkan tidak akan menjadi catatan kaki. | Aku bahkan tidak akan menjadi catatan kaki. |
1704 | 01:17:42,289 | 01:17:43,225 | Pamitan. | Pamitan. |
1705 | 01:17:45,126 | 01:17:46,228 | Terima kasih, Max. | Terima kasih, Max. |
1706 | 01:17:55,502 | 01:17:56,371 | Nyonya. | Nyonya. |
1707 | 01:18:00,440 | 01:18:01,141 | - Kau pikir begitu? - Ya. | - Kau pikir begitu? - Ya. |
1708 | 01:18:01,175 | 01:18:02,076 | - Baik. - Mari kita bagikan itu. | - Baik. - Mari kita bagikan itu. |
1709 | 01:18:02,109 | 01:18:02,943 | BAILY: Apakah itu memberinya cukup waktu? | BAILY: Apakah itu memberinya cukup waktu? |
1710 | 01:18:02,976 | 01:18:04,479 | Oke, bagus, itu akan, dia baik - baik saja- | Oke, bagus, itu akan, dia baik - baik saja- |
1711 | 01:18:04,511 | 01:18:05,479 | - Dia mendapat sekitar satu jam | - Dia mendapat sekitar satu jam |
1712 | 01:18:05,512 | 01:18:08,349 | dan mereka sangat peka dengan apa yang mereka lakukan. | dan mereka sangat peka dengan apa yang mereka lakukan. |
1713 | 01:18:08,381 | 01:18:09,183 | Jadi tunggu apa kamu mau- | Jadi tunggu apa kamu mau- |
1714 | 01:18:09,216 | 01:18:10,384 | - Sst, tunggu sebentar. | - Sst, tunggu sebentar. |
1715 | 01:18:13,087 | 01:18:14,756 | Bolehkah saya berbicara dengan kalian semua ? | Bolehkah saya berbicara dengan kalian semua ? |
1716 | 01:18:14,788 | 01:18:15,456 | Tentu. | Tentu. |
1717 | 01:18:19,793 | 01:18:21,930 | Ketika saya setuju untuk kembali sebagai Ibu Negara, | Ketika saya setuju untuk kembali sebagai Ibu Negara, |
1718 | 01:18:22,896 | 01:18:25,100 | Saya benar-benar berpikir saya bisa membuat perbedaan di sini | Saya benar-benar berpikir saya bisa membuat perbedaan di sini |
1719 | 01:18:25,132 | 01:18:26,333 | di Gedung Putih. | di Gedung Putih. |
1720 | 01:18:26,368 | 01:18:29,871 | Tapi kenyataannya, saya baru saja memainkan peran kali ini. | Tapi kenyataannya, saya baru saja memainkan peran kali ini. |
1721 | 01:18:31,238 | 01:18:34,375 | Hanya berpura-pura menjadi sesuatu yang bukan diriku lagi. | Hanya berpura-pura menjadi sesuatu yang bukan diriku lagi. |
1722 | 01:18:34,408 | 01:18:37,779 | Dan setelah membaca semua email dari teman-teman protes kami | Dan setelah membaca semua email dari teman-teman protes kami |
1723 | 01:18:37,811 | 01:18:39,814 | dan melihat kurangnya pengetahuan sejarah, | dan melihat kurangnya pengetahuan sejarah, |
1724 | 01:18:39,846 | 01:18:43,018 | Saya menyadari bahwa saya bisa berbuat lebih banyak di luar sana | Saya menyadari bahwa saya bisa berbuat lebih banyak di luar sana |
1725 | 01:18:44,118 | 01:18:45,787 | untuk memengaruhi apa yang terjadi di sini. | untuk memengaruhi apa yang terjadi di sini. |
1726 | 01:18:46,621 | 01:18:48,389 | Maksud saya, apa gunanya melestarikan sejarah, | Maksud saya, apa gunanya melestarikan sejarah, |
1727 | 01:18:48,421 | 01:18:51,158 | jika tidak ada yang tahu apa itu? | jika tidak ada yang tahu apa itu? |
1728 | 01:18:54,228 | 01:18:57,498 | Jadi saya telah memutuskan untuk menyerahkan pengunduran diri saya kepada Taylor. | Jadi saya telah memutuskan untuk menyerahkan pengunduran diri saya kepada Taylor. |
1729 | 01:18:57,532 | 01:18:58,766 | Tidak, kamu tidak boleh melakukan itu. | Tidak, kamu tidak boleh melakukan itu. |
1730 | 01:18:58,800 | 01:19:00,268 | Kate, kami membutuhkanmu di sini. | Kate, kami membutuhkanmu di sini. |
1731 | 01:19:00,301 | 01:19:01,936 | Negara membutuhkanmu di sini. | Negara membutuhkanmu di sini. |
1732 | 01:19:01,969 | 01:19:05,172 | Tidak, negara ini memiliki kebutuhan yang jauh lebih besar daripada Ibu Negara | Tidak, negara ini memiliki kebutuhan yang jauh lebih besar daripada Ibu Negara |
1733 | 01:19:05,206 | 01:19:06,807 | siapa yang terjebak di masa lalu. | siapa yang terjebak di masa lalu. |
1734 | 01:19:07,809 | 01:19:09,311 | Saya tidak pernah melihatnya sebelumnya sekarang. | Saya tidak pernah melihatnya sebelumnya sekarang. |
1735 | 01:19:12,880 | 01:19:17,886 | Saya kira segalanya dan semua orang perlu diperbaiki. | Saya kira segalanya dan semua orang perlu diperbaiki. |
1736 | 01:19:21,588 | 01:19:23,925 | Kesempatan untuk menjadi diri sendiri. | Kesempatan untuk menjadi diri sendiri. |
1737 | 01:19:26,194 | 01:19:27,929 | (BUKU JATUH) | (BUKU JATUH) |
1738 | 01:19:27,962 | 01:19:30,532 | (MUSIK ROMANTIS) | (MUSIK ROMANTIS) |
1739 | 01:19:50,851 | 01:19:53,354 | Sempurna, terima kasih, Max. | Sempurna, terima kasih, Max. |
1740 | 01:19:53,386 | 01:19:56,990 | Oke, ayo lakukan ini. | Oke, ayo lakukan ini. |
1741 | 01:19:57,024 | 01:19:57,992 | Sejak kemarin kami sudah datang | Sejak kemarin kami sudah datang |
1742 | 01:19:58,024 | 01:20:00,060 | dengan beberapa nyanyian yang cukup keren. | dengan beberapa nyanyian yang cukup keren. |
1743 | 01:20:00,094 | 01:20:01,061 | Oh, bagus sekali, Hank. | Oh, bagus sekali, Hank. |
1744 | 01:20:01,095 | 01:20:04,365 | Oke, tapi pertama-tama, saya membaca semua email Anda. | Oke, tapi pertama-tama, saya membaca semua email Anda. |
1745 | 01:20:04,398 | 01:20:06,467 | Saya sangat terdorong untuk menerima begitu banyak, | Saya sangat terdorong untuk menerima begitu banyak, |
1746 | 01:20:06,500 | 01:20:10,404 | tetapi kecewa lebih banyak dari Anda tidak berpartisipasi. | tetapi kecewa lebih banyak dari Anda tidak berpartisipasi. |
1747 | 01:20:10,438 | 01:20:12,373 | Hal pertama yang saya ingin Anda pelajari | Hal pertama yang saya ingin Anda pelajari |
1748 | 01:20:12,405 | 01:20:15,275 | adalah berpikir dan berbicara sendiri. | adalah berpikir dan berbicara sendiri. |
1749 | 01:20:15,309 | 01:20:18,279 | Setiap orang dari Anda memiliki suara. | Setiap orang dari Anda memiliki suara. |
1750 | 01:20:18,311 | 01:20:19,881 | Bisakah Anda memberi tahu apa yang ingin kami katakan | Bisakah Anda memberi tahu apa yang ingin kami katakan |
1751 | 01:20:19,913 | 01:20:20,881 | dengan apa yang kami tulis? | dengan apa yang kami tulis? |
1752 | 01:20:22,449 | 01:20:23,918 | Mari kita dengarkan nyanyian itu. | Mari kita dengarkan nyanyian itu. |
1753 | 01:20:25,252 | 01:20:29,490 | (Para pemrotes bernyanyi dengan tidak jelas) | (Para pemrotes bernyanyi dengan tidak jelas) |
1754 | 01:20:44,471 | 01:20:46,006 | Pertahankan terus sampai aku menyuruhmu berhenti | Pertahankan terus sampai aku menyuruhmu berhenti |
1755 | 01:20:46,039 | 01:20:47,274 | atau Anda tidak akan dibayar. | atau Anda tidak akan dibayar. |
1756 | 01:20:47,307 | 01:20:50,078 | Dan saya tidak ingin melihat siapa pun berbicara dengan Kate atau Anda keluar. | Dan saya tidak ingin melihat siapa pun berbicara dengan Kate atau Anda keluar. |
1757 | 01:20:50,110 | 01:20:53,046 | Tapi dia hanya mencoba membantu. | Tapi dia hanya mencoba membantu. |
1758 | 01:20:53,079 | 01:20:54,282 | Kami pikir jika kami- | Kami pikir jika kami- |
1759 | 01:20:54,314 | 01:20:55,949 | - Kami tidak membayarmu untuk berpikir. | - Kami tidak membayarmu untuk berpikir. |
1760 | 01:20:55,983 | 01:20:58,353 | Kami membayar Anda untuk melakukan apa yang kami perintahkan. | Kami membayar Anda untuk melakukan apa yang kami perintahkan. |
1761 | 01:20:58,386 | 01:21:00,154 | Dia musuh. | Dia musuh. |
1762 | 01:21:00,186 | 01:21:01,622 | Betapa bodohnya kalian? | Betapa bodohnya kalian? |
1763 | 01:21:01,655 | 01:21:03,524 | Lalu mengapa dia membantu di sana? | Lalu mengapa dia membantu di sana? |
1764 | 01:21:08,029 | 01:21:08,663 | Lakukan saja apa yang kami bayarkan untuk Anda lakukan | Lakukan saja apa yang kami bayarkan untuk Anda lakukan |
1765 | 01:21:08,695 | 01:21:10,164 | dan tutup mulutmu. | dan tutup mulutmu. |
1766 | 01:21:13,501 | 01:21:14,502 | Apa yang dia lakukan? | Apa yang dia lakukan? |
1767 | 01:21:15,235 | 01:21:17,538 | Apakah dia mengadakan semacam kelas? | Apakah dia mengadakan semacam kelas? |
1768 | 01:21:19,039 | 01:21:19,908 | Tunggu. | Tunggu. |
1769 | 01:21:21,542 | 01:21:23,544 | Berhenti dan tarik itu. | Berhenti dan tarik itu. |
1770 | 01:21:23,577 | 01:21:25,480 | Apa itu Preston? | Apa itu Preston? |
1771 | 01:21:25,512 | 01:21:27,649 | Kami mendapatkan umpan langsung dari Gedung Putih | Kami mendapatkan umpan langsung dari Gedung Putih |
1772 | 01:21:27,681 | 01:21:29,684 | di mana tampaknya Kate Morales | di mana tampaknya Kate Morales |
1773 | 01:21:29,716 | 01:21:32,920 | memikat anak-anak untuk melakukan revolusi. | memikat anak-anak untuk melakukan revolusi. |
1774 | 01:21:32,953 | 01:21:36,323 | Sekarang, apakah dia membahayakan nyawa presiden | Sekarang, apakah dia membahayakan nyawa presiden |
1775 | 01:21:36,356 | 01:21:39,694 | bahkan dengan bergaul dengan para pengunjuk rasa itu? | bahkan dengan bergaul dengan para pengunjuk rasa itu? |
1776 | 01:21:39,726 | 01:21:44,698 | Nah, kapan pun ada potensi ancaman bagi presiden, | Nah, kapan pun ada potensi ancaman bagi presiden, |
1777 | 01:21:44,731 | 01:21:47,467 | Secret Service harus melihat, secara keseluruhan, | Secret Service harus melihat, secara keseluruhan, |
1778 | 01:21:47,501 | 01:21:51,338 | keadaan dan, Anda tahu, menilai dengan tepat | keadaan dan, Anda tahu, menilai dengan tepat |
1779 | 01:21:51,372 | 01:21:52,440 | tindakan apa yang harus diambil. | tindakan apa yang harus diambil. |
1780 | 01:21:52,472 | 01:21:55,243 | Uh-huh, yeah, yah, jelas dia memikat mereka. | Uh-huh, yeah, yah, jelas dia memikat mereka. |
1781 | 01:21:56,344 | 01:21:57,011 | Menarik? | Menarik? |
1782 | 01:21:57,045 | 01:21:57,712 | Itu seharusnya menghasut. | Itu seharusnya menghasut. |
1783 | 01:21:57,746 | 01:21:59,113 | Mengapa dia tidak bisa mengatakan menghasut? | Mengapa dia tidak bisa mengatakan menghasut? |
1784 | 01:21:59,145 | 01:22:00,916 | Itu kata yang sederhana. | Itu kata yang sederhana. |
1785 | 01:22:02,182 | 01:22:04,018 | Baiklah baiklah. | Baiklah baiklah. |
1786 | 01:22:04,051 | 01:22:07,155 | Lumayan, tapi ayo coba lagi. | Lumayan, tapi ayo coba lagi. |
1787 | 01:22:07,188 | 01:22:09,489 | Dan kali ini dalam satu irama. | Dan kali ini dalam satu irama. |
1788 | 01:22:09,523 | 01:22:10,625 | Oke, semuanya bersama-sama. | Oke, semuanya bersama-sama. |
1789 | 01:22:10,658 | 01:22:12,093 | Mari kita coba ungkapan ini. | Mari kita coba ungkapan ini. |
1790 | 01:22:12,126 | 01:22:14,561 | Belajar mengarah ke Liberty. | Belajar mengarah ke Liberty. |
1791 | 01:22:14,595 | 01:22:17,097 | Tada, tada, tada, ayo! | Tada, tada, tada, ayo! |
1792 | 01:22:17,131 | 01:22:17,765 | PROTESTOR: Pembelajaran mengarah ke Liberty. | PROTESTOR: Pembelajaran mengarah ke Liberty. |
1793 | 01:22:17,798 | 01:22:19,734 | Belajar mengarah ke Liberty. | Belajar mengarah ke Liberty. |
1794 | 01:22:19,766 | 01:22:22,603 | PROTESTOR: Pembelajaran mengarah ke Liberty. | PROTESTOR: Pembelajaran mengarah ke Liberty. |
1795 | 01:22:22,636 | 01:22:23,470 | Lebih semangat, pelajari! | Lebih semangat, pelajari! |
1796 | 01:22:23,503 | 01:22:25,974 | PROTESTOR: Pembelajaran mengarah ke Liberty. | PROTESTOR: Pembelajaran mengarah ke Liberty. |
1797 | 01:22:26,006 | 01:22:28,375 | Tarik kamera tiga. | Tarik kamera tiga. |
1798 | 01:22:28,408 | 01:22:30,411 | Baiklah, sekarang dorong. | Baiklah, sekarang dorong. |
1799 | 01:22:30,444 | 01:22:31,379 | Putar ulang bagian itu. | Putar ulang bagian itu. |
1800 | 01:22:33,180 | 01:22:34,316 | Itulah Preston. | Itulah Preston. |
1801 | 01:22:36,751 | 01:22:37,685 | Saya pikir dia membencinya. | Saya pikir dia membencinya. |
1802 | 01:22:37,717 | 01:22:39,619 | Mengapa mereka berdua di luar sana? | Mengapa mereka berdua di luar sana? |
1803 | 01:22:39,653 | 01:22:40,755 | Bukan KTT susu coklat | Bukan KTT susu coklat |
1804 | 01:22:40,787 | 01:22:42,656 | bencana yang cukup besar untuk Taylor? | bencana yang cukup besar untuk Taylor? |
1805 | 01:22:42,689 | 01:22:45,158 | Kathryn Morales jelas memikat | Kathryn Morales jelas memikat |
1806 | 01:22:45,192 | 01:22:47,328 | kerumunan riuh itu dengan nyanyian | kerumunan riuh itu dengan nyanyian |
1807 | 01:22:47,360 | 01:22:49,529 | "Belajar mengarah ke Liberty." | "Belajar mengarah ke Liberty." |
1808 | 01:22:49,563 | 01:22:51,431 | (MALLORY LAUGHING) | (MALLORY LAUGHING) |
1809 | 01:22:51,465 | 01:22:55,369 | Apa yang harus dilakukan Secret Service dalam situasi seperti ini? | Apa yang harus dilakukan Secret Service dalam situasi seperti ini? |
1810 | 01:22:55,403 | 01:22:57,438 | Nah, dalam hal ini, | Nah, dalam hal ini, |
1811 | 01:22:57,470 | 01:22:59,673 | seorang Ibu Negara belum pernah terjadi sebelumnya | seorang Ibu Negara belum pernah terjadi sebelumnya |
1812 | 01:22:59,707 | 01:23:03,578 | akan melibatkan kerumunan yang berpotensi | akan melibatkan kerumunan yang berpotensi |
1813 | 01:23:03,610 | 01:23:05,345 | menimbulkan ancaman bagi presiden. | menimbulkan ancaman bagi presiden. |
1814 | 01:23:05,378 | 01:23:06,314 | Uh huh. | Uh huh. |
1815 | 01:23:06,346 | 01:23:08,782 | Nah, apakah fakta bahwa mereka belum menikah | Nah, apakah fakta bahwa mereka belum menikah |
1816 | 01:23:08,815 | 01:23:11,485 | dan dia benar-benar bukan Ibu Negara | dan dia benar-benar bukan Ibu Negara |
1817 | 01:23:11,519 | 01:23:14,188 | menempatkan presiden dalam bahaya lebih dari biasanya? | menempatkan presiden dalam bahaya lebih dari biasanya? |
1818 | 01:23:14,220 | 01:23:15,589 | Aku tahu dia akan merepotkan. | Aku tahu dia akan merepotkan. |
1819 | 01:23:15,622 | 01:23:18,125 | Awasi saja ini sebelum lepas kendali. | Awasi saja ini sebelum lepas kendali. |
1820 | 01:23:21,796 | 01:23:23,597 | Keheningan mengatakan begitu banyak, bukan ? | Keheningan mengatakan begitu banyak, bukan ? |
1821 | 01:23:28,269 | 01:23:29,369 | Preston, apa yang kamu lakukan di luar sana | Preston, apa yang kamu lakukan di luar sana |
1822 | 01:23:29,403 | 01:23:31,105 | dengan pengunjuk rasa itu? | dengan pengunjuk rasa itu? |
1823 | 01:23:31,137 | 01:23:33,774 | Sudah cukup buruk Kate di luar sana menyemangati mereka. | Sudah cukup buruk Kate di luar sana menyemangati mereka. |
1824 | 01:23:33,807 | 01:23:34,676 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |
1825 | 01:23:36,510 | 01:23:39,579 | Ketika Kate keluar, saya mengkhawatirkan keselamatannya, | Ketika Kate keluar, saya mengkhawatirkan keselamatannya, |
1826 | 01:23:39,613 | 01:23:42,517 | jadi saya memastikan dia baik - baik saja. | jadi saya memastikan dia baik - baik saja. |
1827 | 01:23:42,550 | 01:23:44,351 | Tapi Anda berada di luar gerbang berbicara dengan mereka. | Tapi Anda berada di luar gerbang berbicara dengan mereka. |
1828 | 01:23:44,385 | 01:23:45,353 | Dia ada di dalam. | Dia ada di dalam. |
1829 | 01:23:45,386 | 01:23:47,155 | Bagaimana itu membantunya? | Bagaimana itu membantunya? |
1830 | 01:23:47,188 | 01:23:49,157 | Saya memperingatkan mereka untuk bersikap sopan. | Saya memperingatkan mereka untuk bersikap sopan. |
1831 | 01:23:50,291 | 01:23:52,827 | Oh, seperti kamu? | Oh, seperti kamu? |
1832 | 01:23:52,859 | 01:23:53,527 | PROTESTOR: Pembelajaran mengarah ke Liberty. | PROTESTOR: Pembelajaran mengarah ke Liberty. |
1833 | 01:23:53,560 | 01:23:54,394 | Aku tidak bisa mendengarmu di sisi ini. | Aku tidak bisa mendengarmu di sisi ini. |
1834 | 01:23:54,427 | 01:23:56,631 | PROTESTOR: Pembelajaran mengarah ke Liberty. | PROTESTOR: Pembelajaran mengarah ke Liberty. |
1835 | 01:23:56,663 | 01:23:57,497 | Benar! | Benar! |
1836 | 01:23:57,530 | 01:23:59,634 | Hei, gerbangnya terbuka. | Hei, gerbangnya terbuka. |
1837 | 01:23:59,667 | 01:24:01,536 | PROTESTOR: Pembelajaran mengarah ke Liberty. | PROTESTOR: Pembelajaran mengarah ke Liberty. |
1838 | 01:24:01,569 | 01:24:03,171 | GUARD: Tidak, tidak. | GUARD: Tidak, tidak. |
1839 | 01:24:03,203 | 01:24:06,041 | (MUSIK DRAMATIS) | (MUSIK DRAMATIS) |
1840 | 01:24:07,740 | 01:24:08,609 | Max! | Max! |
1841 | 01:24:09,844 | 01:24:11,179 | Kate, Nyonya! | Kate, Nyonya! |
1842 | 01:24:11,878 | 01:24:12,747 | Biarkan aku pergi! | Biarkan aku pergi! |
1843 | 01:24:14,148 | 01:24:16,751 | (MUSIK DRAMATIS) | (MUSIK DRAMATIS) |
1844 | 01:24:18,618 | 01:24:20,287 | Oh, Max, maafkan aku, kamu baik-baik saja? | Oh, Max, maafkan aku, kamu baik-baik saja? |
1845 | 01:24:20,320 | 01:24:22,323 | Saya akan baik-baik saja, Nyonya, saya sangat menyesal. | Saya akan baik-baik saja, Nyonya, saya sangat menyesal. |
1846 | 01:24:24,725 | 01:24:25,593 | Max, dimana- | Max, dimana- |
1847 | 01:24:25,626 | 01:24:27,362 | - Gieselle, tidak apa-apa, ini Gieselle. | - Gieselle, tidak apa-apa, ini Gieselle. |
1848 | 01:24:28,029 | 01:24:30,465 | Tolong, dia pengawalnya, ini Max. | Tolong, dia pengawalnya, ini Max. |
1849 | 01:24:30,497 | 01:24:31,631 | Dia hanya mencoba melindungiku. | Dia hanya mencoba melindungiku. |
1850 | 01:24:31,664 | 01:24:32,699 | Tolong, bolehkah kita melihatnya? | Tolong, bolehkah kita melihatnya? |
1851 | 01:24:32,733 | 01:24:34,402 | Saya akan memberi tahu Anda sebentar lagi. | Saya akan memberi tahu Anda sebentar lagi. |
1852 | 01:24:38,905 | 01:24:40,373 | Oke, Anda bilang dia hanya seorang pengawal, | Oke, Anda bilang dia hanya seorang pengawal, |
1853 | 01:24:40,407 | 01:24:41,775 | lalu mengapa Departemen Luar Negeri ada di sini? | lalu mengapa Departemen Luar Negeri ada di sini? |
1854 | 01:24:41,809 | 01:24:43,244 | Saya tidak tahu. | Saya tidak tahu. |
1855 | 01:24:43,277 | 01:24:44,311 | Mungkin mereka hanya mencoba | Mungkin mereka hanya mencoba |
1856 | 01:24:44,345 | 01:24:46,481 | untuk menghindari insiden internasional , saya tidak tahu. | untuk menghindari insiden internasional , saya tidak tahu. |
1857 | 01:24:52,286 | 01:24:54,454 | Sepertinya Kathryn Morales | Sepertinya Kathryn Morales |
1858 | 01:24:54,488 | 01:24:57,525 | telah menyebabkan insiden internasional . | telah menyebabkan insiden internasional . |
1859 | 01:24:57,557 | 01:24:59,760 | Pengawal salah satu magang asing | Pengawal salah satu magang asing |
1860 | 01:24:59,792 | 01:25:01,761 | telah ditahan hari ini | telah ditahan hari ini |
1861 | 01:25:01,795 | 01:25:05,899 | karena menyerang agen Secret Service . | karena menyerang agen Secret Service . |
1862 | 01:25:05,932 | 01:25:09,804 | Ini adalah bencana bagi Presiden Brooks. | Ini adalah bencana bagi Presiden Brooks. |
1863 | 01:25:11,572 | 01:25:14,442 | Apa yang sedang terjadi di sekitar sini? | Apa yang sedang terjadi di sekitar sini? |
1864 | 01:25:14,475 | 01:25:17,178 | Apakah saya baru saja mendengar bahwa ada pelanggaran keamanan | Apakah saya baru saja mendengar bahwa ada pelanggaran keamanan |
1865 | 01:25:17,211 | 01:25:20,481 | di gerbang Gedung Putih dan seorang penjaga diserang? | di gerbang Gedung Putih dan seorang penjaga diserang? |
1866 | 01:25:20,514 | 01:25:22,182 | Oh, hanya itu yang kamu dengar? | Oh, hanya itu yang kamu dengar? |
1867 | 01:25:22,216 | 01:25:24,318 | Apakah Anda mendengar bahwa Kate mungkin memicu kerusuhan? | Apakah Anda mendengar bahwa Kate mungkin memicu kerusuhan? |
1868 | 01:25:24,350 | 01:25:26,453 | Itu sebenarnya bukan kerusuhan. | Itu sebenarnya bukan kerusuhan. |
1869 | 01:25:26,487 | 01:25:28,222 | Lalu apa sebenarnya itu? | Lalu apa sebenarnya itu? |
1870 | 01:25:29,489 | 01:25:31,692 | Saya harus mencari tahu apa yang terjadi . | Saya harus mencari tahu apa yang terjadi . |
1871 | 01:25:31,725 | 01:25:34,896 | Tuan-tuan, saya mohon agar Anda tidak membagikan apa pun | Tuan-tuan, saya mohon agar Anda tidak membagikan apa pun |
1872 | 01:25:34,929 | 01:25:36,596 | yang telah kita diskusikan dengan Kathryn. | yang telah kita diskusikan dengan Kathryn. |
1873 | 01:25:36,630 | 01:25:39,333 | Saya telah mencoba menemukan cara untuk memberitahunya | Saya telah mencoba menemukan cara untuk memberitahunya |
1874 | 01:25:39,365 | 01:25:42,737 | tapi saya belum bisa. | tapi saya belum bisa. |
1875 | 01:25:42,770 | 01:25:46,740 | Tapi saya kira sekaranglah waktunya untuk kebenaran dan bukan di sini. | Tapi saya kira sekaranglah waktunya untuk kebenaran dan bukan di sini. |
1876 | 01:25:46,774 | 01:25:47,875 | Ya pak. | Ya pak. |
1877 | 01:25:47,908 | 01:25:48,809 | Ya. | Ya. |
1878 | 01:25:48,842 | 01:25:50,778 | Baiklah, tentu saja, tuan, apapun yang Anda inginkan. | Baiklah, tentu saja, tuan, apapun yang Anda inginkan. |
1879 | 01:25:50,810 | 01:25:51,679 | Iya. | Iya. |
1880 | 01:25:53,213 | 01:25:56,184 | Kate, apa yang terjadi? | Kate, apa yang terjadi? |
1881 | 01:25:56,216 | 01:25:59,252 | Hei Max, maaf tentang mereka yang membuatmu kasar seperti itu. | Hei Max, maaf tentang mereka yang membuatmu kasar seperti itu. |
1882 | 01:25:59,286 | 01:26:00,221 | Kita semua punya pekerjaan yang harus dilakukan, | Kita semua punya pekerjaan yang harus dilakukan, |
1883 | 01:26:00,253 | 01:26:02,289 | dan selain itu kami tahu kamu tidak akan menyakiti Kate. | dan selain itu kami tahu kamu tidak akan menyakiti Kate. |
1884 | 01:26:02,323 | 01:26:04,893 | Bagaimanapun, kami memiliki akses ke semua kamera keamanan. | Bagaimanapun, kami memiliki akses ke semua kamera keamanan. |
1885 | 01:26:10,730 | 01:26:14,534 | Bahkan di ruang duduk kecil di luar kantor oval itu? | Bahkan di ruang duduk kecil di luar kantor oval itu? |
1886 | 01:26:14,568 | 01:26:15,536 | Ya. | Ya. |
1887 | 01:26:15,569 | 01:26:16,437 | Oh. | Oh. |
1888 | 01:26:18,305 | 01:26:20,441 | Bagaimana Anda mengatakan rusak? | Bagaimana Anda mengatakan rusak? |
1889 | 01:26:21,375 | 01:26:25,313 | Mallory di TV mengatakan bahwa Anda menghasut kerusuhan | Mallory di TV mengatakan bahwa Anda menghasut kerusuhan |
1890 | 01:26:26,579 | 01:26:27,948 | dan apa yang dilakukan Max dalam tahanan? | dan apa yang dilakukan Max dalam tahanan? |
1891 | 01:26:27,981 | 01:26:31,418 | Dengar, Taylor, maafkan aku, ini semua salahku. | Dengar, Taylor, maafkan aku, ini semua salahku. |
1892 | 01:26:31,452 | 01:26:33,688 | Saya hanya berpikir saya bisa membantu anak - anak. | Saya hanya berpikir saya bisa membantu anak - anak. |
1893 | 01:26:33,720 | 01:26:36,590 | Mereka tampak begitu tersesat ketika mereka datang ke sini | Mereka tampak begitu tersesat ketika mereka datang ke sini |
1894 | 01:26:36,623 | 01:26:40,260 | dan saya hanya mencoba memberi mereka tujuan dan arahan. | dan saya hanya mencoba memberi mereka tujuan dan arahan. |
1895 | 01:26:40,293 | 01:26:42,662 | Kate, itu bukan pekerjaanmu. | Kate, itu bukan pekerjaanmu. |
1896 | 01:26:42,695 | 01:26:44,298 | Apa pekerjaan saya | Apa pekerjaan saya |
1897 | 01:26:45,565 | 01:26:48,001 | Kamu tahu, pekerjaanku mati bersama Alex | Kamu tahu, pekerjaanku mati bersama Alex |
1898 | 01:26:48,034 | 01:26:51,005 | dan yang benar-benar ingin saya lakukan adalah kembali mengajar | dan yang benar-benar ingin saya lakukan adalah kembali mengajar |
1899 | 01:26:51,037 | 01:26:53,873 | dan anak-anak ini akhirnya mengingatkan saya akan hal itu. | dan anak-anak ini akhirnya mengingatkan saya akan hal itu. |
1900 | 01:26:53,907 | 01:26:57,411 | Maaf, saya tidak bermaksud terdengar seperti itu. | Maaf, saya tidak bermaksud terdengar seperti itu. |
1901 | 01:26:57,444 | 01:26:58,613 | Oh, Max, kamu baik-baik saja? | Oh, Max, kamu baik-baik saja? |
1902 | 01:26:58,645 | 01:26:59,479 | Apakah mereka menangkap Anda? | Apakah mereka menangkap Anda? |
1903 | 01:26:59,512 | 01:27:00,347 | Saya baik-baik saja. | Saya baik-baik saja. |
1904 | 01:27:00,381 | 01:27:02,250 | Maaf lagi, Max. | Maaf lagi, Max. |
1905 | 01:27:02,283 | 01:27:03,484 | (BERBICARA DALAM BAHASA ASING) | (BERBICARA DALAM BAHASA ASING) |
1906 | 01:27:03,516 | 01:27:04,885 | Ya, ya, saya baik-baik saja, Nyonya. | Ya, ya, saya baik-baik saja, Nyonya. |
1907 | 01:27:05,752 | 01:27:07,721 | Seperti yang pernah Anda katakan kepada saya, Secret Service, | Seperti yang pernah Anda katakan kepada saya, Secret Service, |
1908 | 01:27:07,755 | 01:27:10,891 | mereka melakukan pekerjaan yang sangat baik di sekitar sini. | mereka melakukan pekerjaan yang sangat baik di sekitar sini. |
1909 | 01:27:10,923 | 01:27:13,894 | Kami melihat bahwa Kathryn Morales telah diambil | Kami melihat bahwa Kathryn Morales telah diambil |
1910 | 01:27:13,926 | 01:27:17,931 | ditahan hari ini karena memancing kerusuhan. | ditahan hari ini karena memancing kerusuhan. |
1911 | 01:27:17,965 | 01:27:20,768 | Sekarang terserah Presiden Brooks untuk memutuskan | Sekarang terserah Presiden Brooks untuk memutuskan |
1912 | 01:27:20,801 | 01:27:25,405 | jika dia ingin mempertahankannya sebagai Ibu Negara atau memecatnya. | jika dia ingin mempertahankannya sebagai Ibu Negara atau memecatnya. |
1913 | 01:27:25,439 | 01:27:28,009 | Dia tidak ditahan, idiot. | Dia tidak ditahan, idiot. |
1914 | 01:27:28,042 | 01:27:30,311 | Dan jika ada yang memicu kerusuhan, itu Anda. | Dan jika ada yang memicu kerusuhan, itu Anda. |
1915 | 01:27:31,311 | 01:27:32,579 | Pete, dia tidak bisa mendengarmu. | Pete, dia tidak bisa mendengarmu. |
1916 | 01:27:33,479 | 01:27:36,317 | Hei, lihat, mereka membiarkan pengunjuk rasa masuk. | Hei, lihat, mereka membiarkan pengunjuk rasa masuk. |
1917 | 01:27:38,918 | 01:27:41,555 | Itu bukan ide yang bagus. | Itu bukan ide yang bagus. |
1918 | 01:27:41,587 | 01:27:43,957 | Mereka jelas gila dan berbahaya. | Mereka jelas gila dan berbahaya. |
1919 | 01:27:43,990 | 01:27:45,693 | Dan bukankah Taylor pergi ke sana? | Dan bukankah Taylor pergi ke sana? |
1920 | 01:27:46,859 | 01:27:48,395 | Saya lebih baik memastikan dia baik-baik saja. | Saya lebih baik memastikan dia baik-baik saja. |
1921 | 01:27:50,898 | 01:27:54,502 | Sekali lagi, dengan dia berpikir dia adalah Agen Rahasia atau semacamnya. | Sekali lagi, dengan dia berpikir dia adalah Agen Rahasia atau semacamnya. |
1922 | 01:27:54,534 | 01:27:57,639 | Sudah kubilang, Kate tidak ada hubungannya dengan tujuan kita. | Sudah kubilang, Kate tidak ada hubungannya dengan tujuan kita. |
1923 | 01:27:58,405 | 01:28:00,975 | Dia tidak begitu yakin apa itu . | Dia tidak begitu yakin apa itu . |
1924 | 01:28:02,342 | 01:28:04,778 | Maksudku, jujur saja, kami juga tidak. | Maksudku, jujur saja, kami juga tidak. |
1925 | 01:28:04,811 | 01:28:08,615 | Kami dibayar untuk memprotes agar presiden terlihat lemah. | Kami dibayar untuk memprotes agar presiden terlihat lemah. |
1926 | 01:28:08,649 | 01:28:09,717 | Siapa yang membayarmu? | Siapa yang membayarmu? |
1927 | 01:28:09,750 | 01:28:11,886 | Beberapa pria bertopi bola akan keluar | Beberapa pria bertopi bola akan keluar |
1928 | 01:28:11,918 | 01:28:14,521 | dan beri kami kartu debit. | dan beri kami kartu debit. |
1929 | 01:28:17,524 | 01:28:20,961 | Dia sangat mirip dengan pria di dekat pintu itu. | Dia sangat mirip dengan pria di dekat pintu itu. |
1930 | 01:28:20,993 | 01:28:21,828 | AGEN: Orang itu? | AGEN: Orang itu? |
1931 | 01:28:21,862 | 01:28:22,697 | HANK: Ya. | HANK: Ya. |
1932 | 01:28:22,729 | 01:28:23,597 | Kemari. | Kemari. |
1933 | 01:28:24,797 | 01:28:25,632 | Ini pria yang kamu bicarakan ? | Ini pria yang kamu bicarakan ? |
1934 | 01:28:25,666 | 01:28:26,333 | Ya. | Ya. |
1935 | 01:28:26,367 | 01:28:27,768 | Dia bekerja untuk Presiden Brooks. | Dia bekerja untuk Presiden Brooks. |
1936 | 01:28:27,801 | 01:28:28,669 | Apakah kamu yakin | Apakah kamu yakin |
1937 | 01:28:28,702 | 01:28:29,737 | Anda ingin mencoba lagi? | Anda ingin mencoba lagi? |
1938 | 01:28:29,770 | 01:28:34,542 | Tidak, itu dia kecuali dia selalu memakai topi itu. | Tidak, itu dia kecuali dia selalu memakai topi itu. |
1939 | 01:28:38,811 | 01:28:39,680 | Maksudmu ini? | Maksudmu ini? |
1940 | 01:28:39,712 | 01:28:41,349 | Ya, itu dia. | Ya, itu dia. |
1941 | 01:28:41,381 | 01:28:43,116 | Dan itulah pria itu. | Dan itulah pria itu. |
1942 | 01:28:43,149 | 01:28:45,420 | Lihat apakah dia memiliki kartu debit . | Lihat apakah dia memiliki kartu debit . |
1943 | 01:28:54,127 | 01:28:58,098 | Preston, Anda dipecat. | Preston, Anda dipecat. |
1944 | 01:29:00,900 | 01:29:01,769 | Bawa dia pergi. | Bawa dia pergi. |
1945 | 01:29:04,137 | 01:29:06,439 | Terima kasih banyak atas keberaniannya | Terima kasih banyak atas keberaniannya |
1946 | 01:29:06,472 | 01:29:08,975 | untuk memberi tahu kami apa yang sebenarnya terjadi. | untuk memberi tahu kami apa yang sebenarnya terjadi. |
1947 | 01:29:09,009 | 01:29:10,511 | Jika Anda ingin mendiskusikan masalah Anda , | Jika Anda ingin mendiskusikan masalah Anda , |
1948 | 01:29:10,543 | 01:29:14,414 | Saya ingin Anda tahu bahwa kantor saya buka. | Saya ingin Anda tahu bahwa kantor saya buka. |
1949 | 01:29:14,448 | 01:29:15,449 | Anda mengerti, Tuan Presiden. | Anda mengerti, Tuan Presiden. |
1950 | 01:29:15,481 | 01:29:17,385 | Tapi sebelum Anda melakukannya, oke, | Tapi sebelum Anda melakukannya, oke, |
1951 | 01:29:17,417 | 01:29:18,885 | Saya ingin Anda mengatur pikiran Anda , | Saya ingin Anda mengatur pikiran Anda , |
1952 | 01:29:18,918 | 01:29:22,155 | memprioritaskan agenda Anda dan mengerjakan artikulasi verbal itu, | memprioritaskan agenda Anda dan mengerjakan artikulasi verbal itu, |
1953 | 01:29:22,189 | 01:29:23,524 | Hank, jadi tidak ada keraguan tentang apa yang Anda inginkan- | Hank, jadi tidak ada keraguan tentang apa yang Anda inginkan- |
1954 | 01:29:23,556 | 01:29:25,658 | - Nyonya, dia mengerti. | - Nyonya, dia mengerti. |
1955 | 01:29:25,692 | 01:29:26,560 | Baik. | Baik. |
1956 | 01:29:30,730 | 01:29:33,400 | Nyonya, untuk beberapa waktu sekarang | Nyonya, untuk beberapa waktu sekarang |
1957 | 01:29:35,569 | 01:29:39,740 | Saya telah mencoba untuk berbagi sesuatu dengan Anda. | Saya telah mencoba untuk berbagi sesuatu dengan Anda. |
1958 | 01:29:43,042 | 01:29:44,144 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
1959 | 01:29:44,177 | 01:29:47,782 | Selamat datang di negara kami dan istana kami . | Selamat datang di negara kami dan istana kami . |
1960 | 01:29:47,814 | 01:29:49,884 | Dan ini pasti Kathryn. | Dan ini pasti Kathryn. |
1961 | 01:29:49,917 | 01:29:51,052 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
1962 | 01:29:51,085 | 01:29:56,157 | Anak saya mengirimkan penyesalannya, tapi pelayannya, Tom Edwards | Anak saya mengirimkan penyesalannya, tapi pelayannya, Tom Edwards |
1963 | 01:29:57,824 | 01:30:00,094 | senang menjadi pendamping Anda hari ini. | senang menjadi pendamping Anda hari ini. |
1964 | 01:30:02,496 | 01:30:05,666 | Anda akan berada di tangan yang sangat baik. | Anda akan berada di tangan yang sangat baik. |
1965 | 01:30:06,966 | 01:30:08,536 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1966 | 01:30:08,569 | 01:30:10,471 | Yang Mulia, fotografer kerajaan | Yang Mulia, fotografer kerajaan |
1967 | 01:30:10,503 | 01:30:11,771 | ingin mendapatkan foto. | ingin mendapatkan foto. |
1968 | 01:30:11,805 | 01:30:13,474 | Tapi tentu saja, tolong. | Tapi tentu saja, tolong. |
1969 | 01:30:28,721 | 01:30:29,890 | Astaga, Tom? | Astaga, Tom? |
1970 | 01:30:31,024 | 01:30:31,859 | Iya. | Iya. |
1971 | 01:30:31,891 | 01:30:33,193 | Ya Tuhan, itu kamu. | Ya Tuhan, itu kamu. |
1972 | 01:30:33,226 | 01:30:34,127 | Iya. | Iya. |
1973 | 01:30:34,161 | 01:30:35,596 | Oh, ini benar-benar kamu. | Oh, ini benar-benar kamu. |
1974 | 01:30:35,628 | 01:30:37,564 | Memang benar. | Memang benar. |
1975 | 01:30:37,597 | 01:30:40,100 | Tapi, kenapa Max, siapa Max? | Tapi, kenapa Max, siapa Max? |
1976 | 01:30:41,702 | 01:30:43,137 | Tom, Max, Max, Tom. | Tom, Max, Max, Tom. |
1977 | 01:30:43,170 | 01:30:44,238 | Mereka satu dan sama, | Mereka satu dan sama, |
1978 | 01:30:44,270 | 01:30:48,741 | seorang remaja laki-laki yang sekarang terperangkap dalam tubuh orang tua | seorang remaja laki-laki yang sekarang terperangkap dalam tubuh orang tua |
1979 | 01:30:48,774 | 01:30:49,809 | yang jatuh cinta padamu | yang jatuh cinta padamu |
1980 | 01:30:49,842 | 01:30:53,547 | ketika Anda mengunjungi negara saya hampir 50 tahun yang lalu. | ketika Anda mengunjungi negara saya hampir 50 tahun yang lalu. |
1981 | 01:30:57,184 | 01:30:58,786 | Tom, ini luar biasa. | Tom, ini luar biasa. |
1982 | 01:31:01,555 | 01:31:03,990 | Aku sudah sering memikirkanmu selama bertahun-tahun. | Aku sudah sering memikirkanmu selama bertahun-tahun. |
1983 | 01:31:04,024 | 01:31:04,892 | Iya? | Iya? |
1984 | 01:31:04,925 | 01:31:06,560 | - Iya. - Ah. | - Iya. - Ah. |
1985 | 01:31:06,592 | 01:31:09,497 | Tapi kenapa harus repot-repot sekarang? | Tapi kenapa harus repot-repot sekarang? |
1986 | 01:31:09,529 | 01:31:12,065 | Kenapa kamu tidak datang sebagai dirimu sendiri? | Kenapa kamu tidak datang sebagai dirimu sendiri? |
1987 | 01:31:12,099 | 01:31:14,601 | Saya tidak tahu apakah Anda telah berubah, | Saya tidak tahu apakah Anda telah berubah, |
1988 | 01:31:14,635 | 01:31:17,171 | jika percikan itu masih ada. | jika percikan itu masih ada. |
1989 | 01:31:23,644 | 01:31:25,980 | Saya tidak ingin membangun harapan. | Saya tidak ingin membangun harapan. |
1990 | 01:31:26,012 | 01:31:29,182 | Kemudian saya melihat bahwa Anda telah kembali ke Gedung Putih | Kemudian saya melihat bahwa Anda telah kembali ke Gedung Putih |
1991 | 01:31:29,216 | 01:31:34,188 | dan saya, yah, saya bertemu dengan teman - teman saya | dan saya, yah, saya bertemu dengan teman - teman saya |
1992 | 01:31:34,220 | 01:31:36,823 | di Departemen Luar Negeri. | di Departemen Luar Negeri. |
1993 | 01:31:36,856 | 01:31:37,725 | Oh. | Oh. |
1994 | 01:31:39,926 | 01:31:42,829 | Makanannya, tentu saja, jauh lebih enak menurut Anda. | Makanannya, tentu saja, jauh lebih enak menurut Anda. |
1995 | 01:31:42,863 | 01:31:44,798 | Makanan, apakah Anda tahu berapa lama sudah | Makanan, apakah Anda tahu berapa lama sudah |
1996 | 01:31:44,831 | 01:31:46,867 | sejak saya makan malam untuk teman - teman saya , | sejak saya makan malam untuk teman - teman saya , |
1997 | 01:31:46,899 | 01:31:48,568 | untuk orang yang saya suka? | untuk orang yang saya suka? |
1998 | 01:31:49,336 | 01:31:50,838 | Saya memasak makan malam malam ini. | Saya memasak makan malam malam ini. |
1999 | 01:31:52,238 | 01:31:53,673 | Apa? | Apa? |
2000 | 01:31:53,707 | 01:31:54,575 | Saya bisa memasak. | Saya bisa memasak. |
2001 | 01:31:55,809 | 01:31:56,677 | Yah, semacam itu. | Yah, semacam itu. |
2002 | 01:31:58,779 | 01:31:59,813 | Apakah kita diundang? | Apakah kita diundang? |
2003 | 01:31:59,845 | 01:32:02,315 | Ya, tentu saja Anda diundang. | Ya, tentu saja Anda diundang. |
2004 | 01:32:02,349 | 01:32:04,885 | Kami akan menggunakan piring kertas , tidak ada barang mewah. | Kami akan menggunakan piring kertas , tidak ada barang mewah. |
2005 | 01:32:04,917 | 01:32:07,320 | Piring kertas, aku hanya ingin bersenang-senang saat makan malam. | Piring kertas, aku hanya ingin bersenang-senang saat makan malam. |
2006 | 01:32:07,354 | 01:32:10,057 | Hei, kenapa kamu tidak menelepon Madison dan yang lainnya untuk bergabung dengan kami? | Hei, kenapa kamu tidak menelepon Madison dan yang lainnya untuk bergabung dengan kami? |
2007 | 01:32:12,626 | 01:32:13,827 | Kapan Anda akan memberitahunya sisanya? | Kapan Anda akan memberitahunya sisanya? |
2008 | 01:32:13,859 | 01:32:15,261 | Dia pantas untuk tahu. | Dia pantas untuk tahu. |
2009 | 01:32:15,295 | 01:32:17,965 | Bagaimana saya mengakui penipuan saya? | Bagaimana saya mengakui penipuan saya? |
2010 | 01:32:17,997 | 01:32:20,567 | Dia akan membenciku saat aku memberitahunya. | Dia akan membenciku saat aku memberitahunya. |
2011 | 01:32:20,600 | 01:32:23,336 | Anda punya alasan bagus, dia akan mengerti. | Anda punya alasan bagus, dia akan mengerti. |
2012 | 01:32:23,369 | 01:32:28,576 | Selain itu, bukan kebencian yang aku lihat di wajahnya. | Selain itu, bukan kebencian yang aku lihat di wajahnya. |
2013 | 01:32:32,378 | 01:32:34,081 | Nyonya Morales, apakah Anda tahu "Pagi Telah Rusak?" | Nyonya Morales, apakah Anda tahu "Pagi Telah Rusak?" |
2014 | 01:32:34,113 | 01:32:35,148 | Kita tidak ingat kata-kata untuk itu | Kita tidak ingat kata-kata untuk itu |
2015 | 01:32:35,181 | 01:32:37,952 | dan kami pikir itu populer saat Anda masih muda. | dan kami pikir itu populer saat Anda masih muda. |
2016 | 01:32:37,984 | 01:32:42,556 | Ya, itu sebenarnya lagu favorit saya saat remaja. | Ya, itu sebenarnya lagu favorit saya saat remaja. |
2017 | 01:32:44,190 | 01:32:46,760 | Anda ingat lagu itu juga, bukan, Max? | Anda ingat lagu itu juga, bukan, Max? |
2018 | 01:32:46,792 | 01:32:48,094 | Oh, wow, saya tahu lagu itu. | Oh, wow, saya tahu lagu itu. |
2019 | 01:32:48,127 | 01:32:49,829 | Anda memiliki piano, bukan? | Anda memiliki piano, bukan? |
2020 | 01:32:49,863 | 01:32:50,965 | - Apakah kamu keberatan? - Ya, ruang tamu. | - Apakah kamu keberatan? - Ya, ruang tamu. |
2021 | 01:32:50,997 | 01:32:52,966 | - Baiklah, sempurna. - Ayo bermain. | - Baiklah, sempurna. - Ayo bermain. |
2022 | 01:32:57,304 | 01:33:00,106 | (MUSIK ROMANTIS) | (MUSIK ROMANTIS) |
2023 | 01:33:04,310 | 01:33:06,980 | (MAX TERTAWA) | (MAX TERTAWA) |
2024 | 01:33:07,014 | 01:33:11,085 | Ah, catatan tulisan tangan di undangan pernikahannya. | Ah, catatan tulisan tangan di undangan pernikahannya. |
2025 | 01:33:11,118 | 01:33:13,253 | Retro yang menggemaskan. | Retro yang menggemaskan. |
2026 | 01:33:13,286 | 01:33:14,922 | Betapa Ibu Negara. | Betapa Ibu Negara. |
2027 | 01:33:15,988 | 01:33:19,058 | "Dear Kathryn, itu akan sangat berarti bagi Taylor dan aku | "Dear Kathryn, itu akan sangat berarti bagi Taylor dan aku |
2028 | 01:33:19,091 | 01:33:21,161 | "jika Anda ingin menghadiri pernikahan kami , | "jika Anda ingin menghadiri pernikahan kami , |
2029 | 01:33:21,194 | 01:33:23,163 | "itu akan menjadi kehormatan besar kami | "itu akan menjadi kehormatan besar kami |
2030 | 01:33:23,195 | 01:33:24,998 | "jika Anda mau bergabung dengan kami, Cameron." | "jika Anda mau bergabung dengan kami, Cameron." |
2031 | 01:33:26,265 | 01:33:27,134 | Ya. | Ya. |
2032 | 01:33:29,002 | 01:33:32,073 | Ya, dia sempurna. | Ya, dia sempurna. |
2033 | 01:33:36,810 | 01:33:38,946 | Oh, aku meninggalkan kalung batuku di mantel. | Oh, aku meninggalkan kalung batuku di mantel. |
2034 | 01:33:38,979 | 01:33:41,914 | Max, sayang, maukah kamu membelikannya untukku? | Max, sayang, maukah kamu membelikannya untukku? |
2035 | 01:33:41,948 | 01:33:42,817 | Tentu saja. | Tentu saja. |
2036 | 01:33:52,259 | 01:33:55,128 | (MENGKLIK KAMERA) | (MENGKLIK KAMERA) |
2037 | 01:33:57,797 | 01:33:59,166 | Kamu terlihat menawan. | Kamu terlihat menawan. |
2038 | 01:33:59,198 | 01:34:00,900 | Wah, terima kasih, Tuan Presiden. | Wah, terima kasih, Tuan Presiden. |
2039 | 01:34:00,934 | 01:34:03,070 | (TAYLOR LAUGHING) | (TAYLOR LAUGHING) |
2040 | 01:34:03,103 | 01:34:06,340 | (MENGKLIK KAMERA) | (MENGKLIK KAMERA) |
2041 | 01:34:06,372 | 01:34:07,240 | Kate. | Kate. |
2042 | 01:34:14,881 | 01:34:16,350 | Permisi, Nyonya Morales. | Permisi, Nyonya Morales. |
2043 | 01:34:17,384 | 01:34:18,786 | Teman kita, sobat, kan? | Teman kita, sobat, kan? |
2044 | 01:34:18,819 | 01:34:19,620 | Iya. | Iya. |
2045 | 01:34:19,653 | 01:34:21,155 | Teman kami, Hank, ingin menyapa . | Teman kami, Hank, ingin menyapa . |
2046 | 01:34:21,188 | 01:34:22,088 | Dia tahu kamu akan berada di sini hari ini. | Dia tahu kamu akan berada di sini hari ini. |
2047 | 01:34:22,122 | 01:34:22,956 | KATE: Hai, Hank. | KATE: Hai, Hank. |
2048 | 01:34:22,988 | 01:34:23,956 | Hai, Kate. | Hai, Kate. |
2049 | 01:34:23,989 | 01:34:26,394 | Saya hanya ingin memberi tahu Anda bahwa saya mendapat pekerjaan, | Saya hanya ingin memberi tahu Anda bahwa saya mendapat pekerjaan, |
2050 | 01:34:27,228 | 01:34:30,864 | dan jika bukan karena Anda, saya akan tetap berada di trotoar itu. | dan jika bukan karena Anda, saya akan tetap berada di trotoar itu. |
2051 | 01:34:30,896 | 01:34:32,800 | Itu luar biasa, apa pekerjaanmu? | Itu luar biasa, apa pekerjaanmu? |
2052 | 01:34:32,832 | 01:34:34,300 | Penyelenggara komunitas. | Penyelenggara komunitas. |
2053 | 01:34:34,333 | 01:34:37,738 | Sempurna, saya sangat bangga padamu. | Sempurna, saya sangat bangga padamu. |
2054 | 01:34:37,770 | 01:34:39,405 | Terima kasih, Kate. | Terima kasih, Kate. |
2055 | 01:34:39,439 | 01:34:40,341 | Kerja bagus, sobat. | Kerja bagus, sobat. |
2056 | 01:34:44,110 | 01:34:46,313 | Saya sangat senang untuk Anda berdua. | Saya sangat senang untuk Anda berdua. |
2057 | 01:34:47,380 | 01:34:48,815 | Cinta sulit ditemukan | Cinta sulit ditemukan |
2058 | 01:34:49,582 | 01:34:51,050 | dan berpikir aku mencoba menghancurkanmu . | dan berpikir aku mencoba menghancurkanmu . |
2059 | 01:34:51,083 | 01:34:53,688 | Saya sangat menyesal, mohon maafkan saya. | Saya sangat menyesal, mohon maafkan saya. |
2060 | 01:34:54,454 | 01:34:58,057 | Kate, aku tahu kamu hanya menginginkan yang terbaik untukku | Kate, aku tahu kamu hanya menginginkan yang terbaik untukku |
2061 | 01:34:58,091 | 01:35:01,028 | dan Gedung Putih dan negara. | dan Gedung Putih dan negara. |
2062 | 01:35:01,060 | 01:35:03,296 | Dan posisi Ibu Negara, | Dan posisi Ibu Negara, |
2063 | 01:35:03,329 | 01:35:07,201 | itulah sebabnya kami ingin meminta Anda kembali. | itulah sebabnya kami ingin meminta Anda kembali. |
2064 | 01:35:07,234 | 01:35:08,402 | Iya. | Iya. |
2065 | 01:35:08,435 | 01:35:11,305 | Saya memiliki tawaran yang jauh lebih baik yang saya harap Anda akan menerimanya. | Saya memiliki tawaran yang jauh lebih baik yang saya harap Anda akan menerimanya. |
2066 | 01:35:13,172 | 01:35:16,210 | Tapi pertama-tama, saya harus mengatakan yang sebenarnya sebelum saya melakukannya. | Tapi pertama-tama, saya harus mengatakan yang sebenarnya sebelum saya melakukannya. |
2067 | 01:35:16,243 | 01:35:20,481 | Anda lihat, saya hanya memberi tahu Anda sebagian dari cerita | Anda lihat, saya hanya memberi tahu Anda sebagian dari cerita |
2068 | 01:35:20,514 | 01:35:22,216 | tentang bagaimana kita pertama kali bertemu. | tentang bagaimana kita pertama kali bertemu. |
2069 | 01:35:22,248 | 01:35:25,885 | Tolong, ayah, apakah saya harus membawa gadis baru ini? | Tolong, ayah, apakah saya harus membawa gadis baru ini? |
2070 | 01:35:25,918 | 01:35:27,520 | Saya berencana menghabiskan waktu dengan teman-teman saya. | Saya berencana menghabiskan waktu dengan teman-teman saya. |
2071 | 01:35:27,554 | 01:35:29,856 | Lagipula, semuanya sama. | Lagipula, semuanya sama. |
2072 | 01:35:29,890 | 01:35:31,959 | Mereka semua berpikir karena saya pangeran | Mereka semua berpikir karena saya pangeran |
2073 | 01:35:31,992 | 01:35:33,527 | bahwa mereka harus menjadi putri saya. | bahwa mereka harus menjadi putri saya. |
2074 | 01:35:33,560 | 01:35:36,196 | Saya mengerti, percayalah, saya mengerti . | Saya mengerti, percayalah, saya mengerti . |
2075 | 01:35:36,229 | 01:35:38,132 | Tapi ayahnya kepala CIA | Tapi ayahnya kepala CIA |
2076 | 01:35:38,164 | 01:35:40,033 | dan dia sedang dalam tur terpenting | dan dia sedang dalam tur terpenting |
2077 | 01:35:40,065 | 01:35:43,804 | dan dia telah meminta dia untuk dikawal untuk keamanan. | dan dia telah meminta dia untuk dikawal untuk keamanan. |
2078 | 01:35:44,938 | 01:35:48,542 | Mereka memiliki Dinas Rahasia dan Marinir sendiri untuk itu. | Mereka memiliki Dinas Rahasia dan Marinir sendiri untuk itu. |
2079 | 01:35:48,574 | 01:35:51,878 | Ini tidak sama dengan memiliki seseorang seusiamu, | Ini tidak sama dengan memiliki seseorang seusiamu, |
2080 | 01:35:51,912 | 01:35:54,815 | yang dapat mengantar Anda berkeliling kota dengan aman . | yang dapat mengantar Anda berkeliling kota dengan aman . |
2081 | 01:35:57,516 | 01:36:01,921 | Oke, tapi saya ingin seperti Tom Canty | Oke, tapi saya ingin seperti Tom Canty |
2082 | 01:36:01,954 | 01:36:03,556 | dalam "The Prince and the Pauper." | dalam "The Prince and the Pauper." |
2083 | 01:36:03,590 | 01:36:05,159 | Saya akan melakukannya jika | Saya akan melakukannya jika |
2084 | 01:36:06,092 | 01:36:09,796 | Saya bisa berpura-pura menjadi seseorang yang bekerja di sini di istana, | Saya bisa berpura-pura menjadi seseorang yang bekerja di sini di istana, |
2085 | 01:36:09,829 | 01:36:11,297 | seperti pelayan saya sendiri. | seperti pelayan saya sendiri. |
2086 | 01:36:11,331 | 01:36:11,998 | Hah? | Hah? |
2087 | 01:36:12,032 | 01:36:13,367 | Tapi Anda tidak punya pelayan. | Tapi Anda tidak punya pelayan. |
2088 | 01:36:13,399 | 01:36:14,167 | Ah, mereka tidak tahu itu. | Ah, mereka tidak tahu itu. |
2089 | 01:36:14,201 | 01:36:15,569 | Mereka pikir semua bangsawan memiliki pelayan. | Mereka pikir semua bangsawan memiliki pelayan. |
2090 | 01:36:15,601 | 01:36:18,971 | (AYAH TERTAWA) | (AYAH TERTAWA) |
2091 | 01:36:19,005 | 01:36:22,943 | Tapi bukankah menurutmu dia akan mengenali kamu? | Tapi bukankah menurutmu dia akan mengenali kamu? |
2092 | 01:36:22,975 | 01:36:25,545 | Maksud saya, mereka punya TV di Amerika Serikat. | Maksud saya, mereka punya TV di Amerika Serikat. |
2093 | 01:36:26,947 | 01:36:30,417 | Tidak masalah, saya akan mengganti rambut saya | Tidak masalah, saya akan mengganti rambut saya |
2094 | 01:36:30,449 | 01:36:32,853 | atau memakai kacamata seperti Clark Kent atau semacamnya. | atau memakai kacamata seperti Clark Kent atau semacamnya. |
2095 | 01:36:32,886 | 01:36:33,887 | Saya akan mencari tahu. | Saya akan mencari tahu. |
2096 | 01:36:33,921 | 01:36:37,291 | Tolong, biarkan aku menjadi remaja biasa sekali ini. | Tolong, biarkan aku menjadi remaja biasa sekali ini. |
2097 | 01:36:38,057 | 01:36:41,194 | Saya ingin melihat apa yang seseorang pikirkan tentang saya, | Saya ingin melihat apa yang seseorang pikirkan tentang saya, |
2098 | 01:36:41,228 | 01:36:42,128 | bukan gelar saya. | bukan gelar saya. |
2099 | 01:36:44,029 | 01:36:47,000 | Oke, tapi, Dinas Rahasia | Oke, tapi, Dinas Rahasia |
2100 | 01:36:47,033 | 01:36:48,335 | harus menyadari apa yang terjadi. | harus menyadari apa yang terjadi. |
2101 | 01:36:48,368 | 01:36:50,838 | Mereka harus tahu bahwa itu benar-benar Anda, | Mereka harus tahu bahwa itu benar-benar Anda, |
2102 | 01:36:50,871 | 01:36:53,306 | untuk keselamatan Anda dan untuk dia. | untuk keselamatan Anda dan untuk dia. |
2103 | 01:36:55,041 | 01:36:56,976 | Saya berharap saya telah memikirkan sesuatu seperti ini | Saya berharap saya telah memikirkan sesuatu seperti ini |
2104 | 01:36:57,010 | 01:36:58,579 | saat aku seusiamu. | saat aku seusiamu. |
2105 | 01:36:58,612 | 01:37:00,381 | Terima kasih ayah, terima kasih. | Terima kasih ayah, terima kasih. |
2106 | 01:37:01,581 | 01:37:02,449 | Bolehkah saya | Bolehkah saya |
2107 | 01:37:03,617 | 01:37:04,918 | MAX: Tapi tentu saja. | MAX: Tapi tentu saja. |
2108 | 01:37:06,453 | 01:37:09,156 | Oh, "Pangeran dan Orang Miskin." | Oh, "Pangeran dan Orang Miskin." |
2109 | 01:37:13,393 | 01:37:15,261 | Dan dia benar-benar seorang putri | Dan dia benar-benar seorang putri |
2110 | 01:37:15,295 | 01:37:18,932 | dan cucu perempuanku yang cantik. | dan cucu perempuanku yang cantik. |
2111 | 01:37:21,301 | 01:37:25,439 | Nah, itulah posisi Ibu Negara | Nah, itulah posisi Ibu Negara |
2112 | 01:37:25,471 | 01:37:29,942 | telah dipenuhi oleh wanita muda yang cakap dan luar biasa ini, | telah dipenuhi oleh wanita muda yang cakap dan luar biasa ini, |
2113 | 01:37:29,975 | 01:37:33,479 | Saya punya pertanyaan yang ingin saya tanyakan kepada Anda | Saya punya pertanyaan yang ingin saya tanyakan kepada Anda |
2114 | 01:37:33,512 | 01:37:38,085 | selama bertahun-tahun dan saya sangat berharap Anda akan menjawab ya. | selama bertahun-tahun dan saya sangat berharap Anda akan menjawab ya. |
2115 | 01:37:42,655 | 01:37:44,457 | Maukah kamu menjadi ratuku? | Maukah kamu menjadi ratuku? |
2116 | 01:37:47,226 | 01:37:48,929 | Tolong katakan ya kepada kami. | Tolong katakan ya kepada kami. |
2117 | 01:37:50,930 | 01:37:51,998 | Kamu harus melakukannya. | Kamu harus melakukannya. |
2118 | 01:37:52,032 | 01:37:54,902 | Dia melakukannya, dia adalah seorang ratu. | Dia melakukannya, dia adalah seorang ratu. |
2119 | 01:37:56,970 | 01:37:57,905 | Iya! | Iya! |
2120 | 01:37:57,938 | 01:38:02,877 | (SEMUA ORANG BERDENGAR) (SEMUA ORANG BERLAKU) | (SEMUA ORANG BERDENGAR) (SEMUA ORANG BERLAKU) |
2121 | 01:38:10,582 | 01:38:13,653 | Kate Morales dan Raja Maximilian | Kate Morales dan Raja Maximilian |
2122 | 01:38:13,686 | 01:38:17,256 | merayakan satu tahun ulang tahun pernikahan mereka hari ini. | merayakan satu tahun ulang tahun pernikahan mereka hari ini. |
2123 | 01:38:17,289 | 01:38:20,193 | Mereka akan menjamu Presiden Taylor Brooks | Mereka akan menjamu Presiden Taylor Brooks |
2124 | 01:38:20,225 | 01:38:23,296 | dan Ibu Negara Cameron Brooks, | dan Ibu Negara Cameron Brooks, |
2125 | 01:38:23,329 | 01:38:26,332 | saat mereka membahas perjanjian sumber daya | saat mereka membahas perjanjian sumber daya |
2126 | 01:38:26,365 | 01:38:28,469 | antara dua negara kita. | antara dua negara kita. |
2127 | 01:38:31,604 | 01:38:33,073 | Ah. | Ah. |
2128 | 01:38:33,105 | 01:38:35,474 | (MUSIK UPBEAT) | (MUSIK UPBEAT) |
2129 | 01:38:35,507 | 01:38:36,342 | FOTOGRAFER: Itu sudah cukup. | FOTOGRAFER: Itu sudah cukup. |
2130 | 01:38:36,376 | 01:38:38,645 | (KATHRYN TERTAWA) | (KATHRYN TERTAWA) |
2131 | 01:38:38,677 | 01:38:39,512 | Sangat berat. | Sangat berat. |
2132 | 01:38:39,546 | 01:38:40,713 | (KEDUA TERTAWA) | (KEDUA TERTAWA) |
2133 | 01:38:40,747 | 01:38:43,918 | Oh, saya tidak sabar untuk melihat Taylor dan Cameron saat makan malam. | Oh, saya tidak sabar untuk melihat Taylor dan Cameron saat makan malam. |
2134 | 01:38:45,518 | 01:38:46,552 | Satu dua tiga. | Satu dua tiga. |
2135 | 01:38:46,586 | 01:38:50,090 | Saya punya lemari kecil sendiri di sini, saya menyukainya. | Saya punya lemari kecil sendiri di sini, saya menyukainya. |
2136 | 01:38:50,122 | 01:38:51,925 | Saya membutuhkan itu di Washington. | Saya membutuhkan itu di Washington. |
2137 | 01:38:54,159 | 01:38:56,563 | Oke, semuanya kembali ke bisnis. | Oke, semuanya kembali ke bisnis. |
2138 | 01:38:56,595 | 01:38:59,699 | The Lineage of Charlemagne, tahun berapa dia memerintah? | The Lineage of Charlemagne, tahun berapa dia memerintah? |
2139 | 01:38:59,733 | 01:39:01,234 | Iya? | Iya? |
2140 | 01:39:01,266 | 01:39:02,068 | Sempurna! | Sempurna! |
2141 | 01:39:02,100 | 01:39:06,372 | ♪ Oh, jalan berkelok-kelok ini ♪ | ♪ Oh, jalan berkelok-kelok ini ♪ |
2142 | 01:39:06,405 | 01:39:11,412 | ♪ Ayo jalan pulang saja ♪ | ♪ Ayo jalan pulang saja ♪ |
2143 | 01:39:12,645 | 01:39:15,649 | ♪ Kau membuatku berputar-putar ♪ | ♪ Kau membuatku berputar-putar ♪ |
2144 | 01:39:15,681 | 01:39:19,152 | ♪ Aku tidak ingin memperlambat ♪ | ♪ Aku tidak ingin memperlambat ♪ |
2145 | 01:39:19,185 | 01:39:22,655 | ♪ Ayo terus berputar, berputar, berputar ♪ | ♪ Ayo terus berputar, berputar, berputar ♪ |
2146 | 01:39:22,689 | 01:39:25,592 | ♪ Terus berputar, berputar ♪ | ♪ Terus berputar, berputar ♪ |
2147 | 01:39:25,625 | 01:39:28,694 | ♪ Kau membuatku berputar-putar ♪ | ♪ Kau membuatku berputar-putar ♪ |
2148 | 01:39:28,728 | 01:39:32,099 | ♪ Aku tidak bisa menahan kedua kakiku di tanah ♪ | ♪ Aku tidak bisa menahan kedua kakiku di tanah ♪ |
2149 | 01:39:32,131 | 01:39:35,534 | ♪ Ayo terus berputar, berputar, berputar ♪ | ♪ Ayo terus berputar, berputar, berputar ♪ |
2150 | 01:39:35,568 | 01:39:38,338 | ♪ Terus berputar, berputar ♪ | ♪ Terus berputar, berputar ♪ |
2151 | 01:39:38,371 | 01:39:43,377 | ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ | ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ |
2152 | 01:39:45,177 | 01:39:47,680 | ♪ Hanya sinar matahari ♪ | ♪ Hanya sinar matahari ♪ |
2153 | 01:39:47,713 | 01:39:51,684 | ♪ Sinar matahari dan kebahagiaan ♪ | ♪ Sinar matahari dan kebahagiaan ♪ |
2154 | 01:39:51,717 | 01:39:56,724 | ♪ Apakah semua yang ada di sekitar kita sekarang ♪ | ♪ Apakah semua yang ada di sekitar kita sekarang ♪ |
2155 | 01:39:58,091 | 01:40:00,227 | ♪ Dan aku belum merasakan ♪ | ♪ Dan aku belum merasakan ♪ |
2156 | 01:40:00,260 | 01:40:04,297 | ♪ Oh, aku belum merasakan ♪ | ♪ Oh, aku belum merasakan ♪ |
2157 | 01:40:04,329 | 01:40:05,364 | ♪ Belum merasa seperti ini ♪ | ♪ Belum merasa seperti ini ♪ |
2158 | 01:40:05,398 | 01:40:07,501 | Sesuai keinginan Anda, maksud saya sesuai keinginan Anda, bersiaplah, pergi. | Sesuai keinginan Anda, maksud saya sesuai keinginan Anda, bersiaplah, pergi. |
2159 | 01:40:07,533 | 01:40:10,737 | Apa aku sudah menyingkirkan leher serabutku, Nina? | Apa aku sudah menyingkirkan leher serabutku, Nina? |
2160 | 01:40:10,770 | 01:40:12,706 | Oh, itu Jupiter. | Oh, itu Jupiter. |
2161 | 01:40:15,140 | 01:40:16,108 | Apakah kita akan melakukan ini? | Apakah kita akan melakukan ini? |
2162 | 01:40:16,141 | 01:40:17,243 | Ya, kami. | Ya, kami. |
2163 | 01:40:17,277 | 01:40:18,145 | Astaga. | Astaga. |
2164 | 01:40:20,079 | 01:40:21,015 | Huh. | Huh. |
2165 | 01:40:22,715 | 01:40:25,284 | Oke, baiklah. | Oke, baiklah. |
2166 | 01:40:29,288 | 01:40:30,157 | Saya minta maaf. | Saya minta maaf. |
2167 | 01:40:33,193 | 01:40:33,860 | Apakah itu tindakan? | Apakah itu tindakan? |
2168 | 01:40:33,894 | 01:40:35,028 | Itu bagus, saya tidak tahu. | Itu bagus, saya tidak tahu. |
2169 | 01:40:35,061 | 01:40:37,497 | Ini ada hubungannya dengan pengaturan yang kami miliki | Ini ada hubungannya dengan pengaturan yang kami miliki |
2170 | 01:40:37,529 | 01:40:38,631 | (MUMBLING) | (MUMBLING) |
2171 | 01:40:38,664 | 01:40:39,733 | Bla, bla, bla, bla, bla, hai. | Bla, bla, bla, bla, bla, hai. |
2172 | 01:40:41,167 | 01:40:44,171 | (SEMUA ORANG TERTAWA) | (SEMUA ORANG TERTAWA) |
2173 | 01:40:46,605 | 01:40:48,341 | Maaf, Sersan. | Maaf, Sersan. |
2174 | 01:40:49,708 | 01:40:50,844 | Saya melihat lurus- | Saya melihat lurus- |
2175 | 01:40:50,877 | 01:40:53,447 | (SEMUA ORANG TERTAWA) | (SEMUA ORANG TERTAWA) |
2176 | 01:40:53,479 | 01:40:54,814 | Saya pikir Anda adalah teman. | Saya pikir Anda adalah teman. |
2177 | 01:40:54,847 | 01:40:55,716 | Ah! | Ah! |
2178 | 01:40:56,649 | 01:40:58,752 | Aku benar-benar mengacaukan kalimat itu. | Aku benar-benar mengacaukan kalimat itu. |
2179 | 01:40:59,519 | 01:41:01,488 | - Ikuti aku sayang. - Mereka mendapatkannya. | - Ikuti aku sayang. - Mereka mendapatkannya. |
2180 | 01:41:02,287 | 01:41:04,356 | Saya tidak tahu, saya pikir kami berpelukan. | Saya tidak tahu, saya pikir kami berpelukan. |
2181 | 01:41:04,390 | 01:41:08,195 | Saya melakukan itu dan memeluknya , itu aneh. | Saya melakukan itu dan memeluknya , itu aneh. |
2182 | 01:41:08,228 | 01:41:09,229 | Mengendus. | Mengendus. |
2183 | 01:41:09,261 | 01:41:10,596 | Mm-mm (NEGATIF), belum. | Mm-mm (NEGATIF), belum. |
2184 | 01:41:10,630 | 01:41:11,465 | Betulkah? | Betulkah? |
2185 | 01:41:11,497 | 01:41:12,298 | Belum. | Belum. |
2186 | 01:41:12,332 | 01:41:13,166 | Lalu apa itu? | Lalu apa itu? |
2187 | 01:41:13,198 | 01:41:14,467 | Anda bersenandung, bersenandung. | Anda bersenandung, bersenandung. |
2188 | 01:41:14,501 | 01:41:15,569 | Oh ya, oke. | Oh ya, oke. |
2189 | 01:41:15,601 | 01:41:18,305 | Dia tidak bisa mendengarmu, Preston, dia tidak bisa mendengarmu. | Dia tidak bisa mendengarmu, Preston, dia tidak bisa mendengarmu. |
2190 | 01:41:18,337 | 01:41:20,539 | Siapa namamu lagi | Siapa namamu lagi |
2191 | 01:41:20,573 | 01:41:23,543 | (SEMUA ORANG TERTAWA) | (SEMUA ORANG TERTAWA) |
2192 | 01:41:24,844 | 01:41:26,814 | Anda dipecat, keluar dari sini. | Anda dipecat, keluar dari sini. |
2193 | 01:41:29,615 | 01:41:32,618 | (SEMUA ORANG TERTAWA) | (SEMUA ORANG TERTAWA) |
2194 | 01:41:33,552 | 01:41:35,287 | Sekali lagi. | Sekali lagi. |
2195 | 01:41:35,320 | 01:41:36,155 | Iya. | Iya. |
2196 | 01:41:38,291 | 01:41:40,627 | (MAX MENANGIS) | (MAX MENANGIS) |
2197 | 01:40:49,000 | 01:41:08,000 | PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com | PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com |
2198 | 01:41:09,000 | 01:41:29,000 | ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com | ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com |
2199 | 01:41:30,000 | 01:41:49,000 | Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg | Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg |