# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,000 sub bY VIU sub bY VIU
2 00:00:03,000 00:00:06,270 oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo
3 00:00:06,270 00:00:09,030 - Pengacara Lee! - Beritahu kami sesuatu! - Pengacara Lee! - Beritahu kami sesuatu!
4 00:00:09,050 00:00:11,100 - Katakan sesuatu! - Pengacara Lee! - Katakan sesuatu! - Pengacara Lee!
5 00:00:11,120 00:00:12,520 Hei, Lee Jeong Hoon! Hei, Lee Jeong Hoon!
6 00:00:29,510 00:00:31,880 Saya mendapat maklumat besar. Saya mendapat maklumat besar.
7 00:00:32,980 00:00:34,430 Tidakkah awak ingin tahu apa itu? Tidakkah awak ingin tahu apa itu?
8 00:00:46,420 00:00:48,160 Oh Tuhan, dia memang menjengkelkan. Oh Tuhan, dia memang menjengkelkan.
9 00:00:49,380 00:00:51,850 Mari lihat berapa lama awak boleh terus yakin. Mari lihat berapa lama awak boleh terus yakin.
10 00:00:52,220 00:00:53,770 Apakah maklumat besar itu? Apakah maklumat besar itu?
11 00:00:53,800 00:00:55,350 - Beritahu kami. - Apa maklumat besar itu? - Beritahu kami. - Apa maklumat besar itu?
12 00:00:55,380 00:00:56,860 - Bolehkah kita bercakap sebentar? - Beritahu kami. - Bolehkah kita bercakap sebentar? - Beritahu kami.
13 00:00:56,890 00:00:58,290 Tunggu! Tunggu!
14 00:01:02,130 00:01:03,530 Jeong Hoon, Jeong Hoon,
15 00:01:03,560 00:01:05,060 kita perlu bercakap. kita perlu bercakap.
16 00:01:08,380 00:01:09,780 Mari sini. Mari sini.
17 00:01:14,420 00:01:17,060 Adakah awak tahu tentang buku ini juga? Adakah awak tahu tentang buku ini juga?
18 00:01:17,090 00:01:19,520 Tidak, tidak sama sekali. Saya tidak pernah nampak sebelum ini. Tidak, tidak sama sekali. Saya tidak pernah nampak sebelum ini.
19 00:01:19,540 00:01:22,960 Saya sudah agak. Awak takkan setuju untuk menerbitkan sesuatu sebegini. Saya sudah agak. Awak takkan setuju untuk menerbitkan sesuatu sebegini.
20 00:01:22,980 00:01:24,480 Penulis rupanya doktor awak. Penulis rupanya doktor awak.
21 00:01:24,510 00:01:27,240 Bagaimana dia boleh menulis buku ini tanpa kata apa-apa kepada awak? Bagaimana dia boleh menulis buku ini tanpa kata apa-apa kepada awak?
22 00:01:27,260 00:01:29,810 Adakah Yoo Sung Hyuk ini benar-benar doktor awak? Adakah Yoo Sung Hyuk ini benar-benar doktor awak?
23 00:01:29,830 00:01:31,130 Ya, betul. Ya, betul.
24 00:01:31,160 00:01:33,170 Ini amat keterlaluan. Ini amat keterlaluan.
25 00:01:33,190 00:01:35,280 Encik Kim masuk dengan ini, Encik Kim masuk dengan ini,
26 00:01:35,300 00:01:37,210 jadi, saya cuba membacanya. jadi, saya cuba membacanya.
27 00:01:37,230 00:01:40,080 Yang dia buat hanyalah mengganti nama awak dengan nama inisial awak. Yang dia buat hanyalah mengganti nama awak dengan nama inisial awak.
28 00:01:40,100 00:01:42,370 Tapi, umur, pekerjaan, dan keadaan sekarang itu... Tapi, umur, pekerjaan, dan keadaan sekarang itu...
29 00:01:42,400 00:01:44,460 semua menunjukkan kepada awak. semua menunjukkan kepada awak.
30 00:01:45,350 00:01:48,150 Awak nampak semua orang yang mengerumuni lobi? Awak nampak semua orang yang mengerumuni lobi?
31 00:01:48,690 00:01:50,820 - Ya. - Mereka sudah menerbitkan... - Ya. - Mereka sudah menerbitkan...
32 00:01:50,840 00:01:54,650 berjuta-juta artikel yang mengatakan awak adalah lelaki ini. berjuta-juta artikel yang mengatakan awak adalah lelaki ini.
33 00:01:55,200 00:01:58,340 Buku ini bertanggungjawab jika awak tidak tahu tentang ini. Buku ini bertanggungjawab jika awak tidak tahu tentang ini.
34 00:01:58,600 00:02:00,800 Awak perlu berjumpa doktor awak... Awak perlu berjumpa doktor awak...
35 00:02:01,140 00:02:02,720 dan periksa keadaannya. dan periksa keadaannya.
36 00:02:03,680 00:02:05,310 - Baik. - Oh, ya. - Baik. - Oh, ya.
37 00:02:05,340 00:02:07,260 Bagaimana luka tikaman awak? Adakah semuanya baik-baik sahaja? Bagaimana luka tikaman awak? Adakah semuanya baik-baik sahaja?
38 00:02:08,020 00:02:09,620 Ya, saya baik-baik sahaja. Ya, saya baik-baik sahaja.
39 00:02:10,100 00:02:12,300 Saya terlupa untuk tanya semasa kekacauan ini. Saya terlupa untuk tanya semasa kekacauan ini.
40 00:02:17,430 00:02:18,830 Apa? Apa?
41 00:02:19,090 00:02:20,590 Hei, boleh awak beritahu saya? Hei, boleh awak beritahu saya?
42 00:02:20,610 00:02:22,620 Saya pasti awak tahu memandangkan awak rapat dengan dia. Saya pasti awak tahu memandangkan awak rapat dengan dia.
43 00:02:22,920 00:02:24,690 - Benarkah itu dia? - Kenapa dengan awak? - Benarkah itu dia? - Kenapa dengan awak?
44 00:02:24,710 00:02:26,780 Adakah dia menghidapi penyakit "hyperthymesia"? Adakah dia menghidapi penyakit "hyperthymesia"?
45 00:02:26,810 00:02:29,510 Kenapa dengan awak? Saya tidak tahu. Kenapa dengan awak? Saya tidak tahu.
46 00:02:29,530 00:02:30,930 Awak benar-benar tidak tahu? Awak benar-benar tidak tahu?
47 00:02:30,960 00:02:32,570 Ya, saya tidak tahu. Saya benar-benar tidak tahu. Ya, saya tidak tahu. Saya benar-benar tidak tahu.
48 00:02:32,590 00:02:35,400 Oh Tuhan, jika begitu, saya akan tanya dia bila dia sampai di sini. Oh Tuhan, jika begitu, saya akan tanya dia bila dia sampai di sini.
49 00:02:35,420 00:02:37,230 Kenapa? Tidak perlu bertanya dia. Kenapa? Tidak perlu bertanya dia.
50 00:02:37,260 00:02:38,890 Ianya cuma saya ingin tahu. Ianya cuma saya ingin tahu.
51 00:02:40,220 00:02:41,320 Kenapa awak marah? Kenapa awak marah?
52 00:02:41,350 00:02:42,960 Jangan tanya apa-apa kepada dia. Jangan tanya apa-apa kepada dia.
53 00:02:42,990 00:02:44,820 Hei, dengar budak ini. Hei, dengar budak ini.
54 00:02:44,840 00:02:47,130 Dia baru sahaja keluar dari hospital selepas pembedahan. Dia baru sahaja keluar dari hospital selepas pembedahan.
55 00:02:47,150 00:02:48,350 Jangan tanya soalan seperti itu kepada dia. Jangan tanya soalan seperti itu kepada dia.
56 00:02:48,380 00:02:49,920 Hei, awak masih buat begitu. Hei, awak masih buat begitu.
57 00:02:49,940 00:02:51,340 - Jeong Hoon. - Hei. - Jeong Hoon. - Hei.
58 00:02:51,570 00:02:52,870 Helo. Helo.
59 00:02:52,900 00:02:54,570 Hei, awak sudah sampai. Hei, awak sudah sampai.
60 00:02:58,190 00:02:59,590 Hei, awak tahu... Hei, awak tahu...
61 00:03:00,500 00:03:01,990 bagaimana dengan keadaan awak? bagaimana dengan keadaan awak?
62 00:03:02,380 00:03:04,350 Oh, ya. Saya baik-baik sahaja. Oh, ya. Saya baik-baik sahaja.
63 00:03:05,840 00:03:07,680 Baik. Lega mendengarnya. Baik. Lega mendengarnya.
64 00:03:11,480 00:03:12,680 Awak pasti awak baik-baik sahaja? Awak pasti awak baik-baik sahaja?
65 00:03:12,710 00:03:14,900 Saya nampak Park Soo Chang di lobi. Saya nampak Park Soo Chang di lobi.
66 00:03:14,930 00:03:17,260 - Bilakah dia keluar? - Sudah beberapa hari. - Bilakah dia keluar? - Sudah beberapa hari.
67 00:03:17,430 00:03:19,760 Dia pasti upah peguam yang hebat. Dia dibebaskan ketika percubaan. Dia pasti upah peguam yang hebat. Dia dibebaskan ketika percubaan.
68 00:03:19,790 00:03:22,490 Apa yang dia buat sekarang? Awak ada dengar apa-apa? Apa yang dia buat sekarang? Awak ada dengar apa-apa?
69 00:03:22,750 00:03:24,590 Saya tidak mendengar apa-apa lagi. Saya tidak mendengar apa-apa lagi.
70 00:03:25,160 00:03:27,020 Tapi, dia tidak boleh bekerja di dalam bidang ini, apa pun. Tapi, dia tidak boleh bekerja di dalam bidang ini, apa pun.
71 00:03:27,040 00:03:29,390 Tiada siapa yang akan mengambilnya. Hari-harinya sebagai wartawan... Tiada siapa yang akan mengambilnya. Hari-harinya sebagai wartawan...
72 00:03:29,410 00:03:31,410 sudah berakhir, jadi, saya pasti dia akan lakukan perkara lain. sudah berakhir, jadi, saya pasti dia akan lakukan perkara lain.
73 00:03:32,500 00:03:33,800 Baiklah. Baiklah.
74 00:03:33,820 00:03:35,250 Beritahu saya jika awak mendengar apa-apa. Beritahu saya jika awak mendengar apa-apa.
75 00:03:35,280 00:03:36,680 Baik, saya akan beritahu. Baik, saya akan beritahu.
76 00:03:42,240 00:03:43,840 - Ha Kyung. - Ya? - Ha Kyung. - Ya?
77 00:03:43,860 00:03:45,390 Adakah kita ada bahan makanan? Adakah kita ada bahan makanan?
78 00:03:45,420 00:03:46,920 Awak tahu, seperti ham dan telur. Awak tahu, seperti ham dan telur.
79 00:03:47,910 00:03:49,640 - Untuk buat apa? - Buat kotak makan tengah hari... - Untuk buat apa? - Buat kotak makan tengah hari...
80 00:03:49,660 00:03:51,150 untuk saya dan Pengacara Lee. untuk saya dan Pengacara Lee.
81 00:03:51,170 00:03:54,000 Kenapa awak mahu hubungan baik awak terjejas? Kenapa awak mahu hubungan baik awak terjejas?
82 00:03:54,030 00:03:57,260 Hei, hubungan kami takkan terjejas disebabkan kotak makan tengah hari. Hei, hubungan kami takkan terjejas disebabkan kotak makan tengah hari.
83 00:03:57,290 00:03:59,160 Ketika itu, ianya kali pertama saya mencuba. Ketika itu, ianya kali pertama saya mencuba.
84 00:03:59,600 00:04:01,020 Tidakkah awak rasa dia akan terharu... Tidakkah awak rasa dia akan terharu...
85 00:04:01,040 00:04:02,570 bila saya sediakan kotak makan tengah hari untuknya? bila saya sediakan kotak makan tengah hari untuknya?
86 00:04:02,600 00:04:05,350 Ya, saya rasa dia akan menunjukkan reaksi yang besar dengan cara lain. Ya, saya rasa dia akan menunjukkan reaksi yang besar dengan cara lain.
87 00:04:05,380 00:04:08,010 Oh Tuhan, bagaimana jika dia terlalu terharu dan menangis? Oh Tuhan, bagaimana jika dia terlalu terharu dan menangis?
88 00:04:08,860 00:04:10,380 Saya tidak cukup masa untuk membuatnya lagi. Saya tidak cukup masa untuk membuatnya lagi.
89 00:04:10,400 00:04:12,990 Baiklah, cuba yang terbaik. Itu bukan untuk saya pun. Baiklah, cuba yang terbaik. Itu bukan untuk saya pun.
90 00:04:13,020 00:04:14,710 Walaupun jika saya tidak gigih, ia pasti cukup enak. Walaupun jika saya tidak gigih, ia pasti cukup enak.
91 00:04:15,400 00:04:18,610 Tunggu, kenapa ada begitu banyak artikel tentang Pengacara Lee? Tunggu, kenapa ada begitu banyak artikel tentang Pengacara Lee?
92 00:04:18,630 00:04:19,730 Tentang apa? Tentang apa?
93 00:04:19,760 00:04:20,760 ("Adakah Pengacara Lee Menghidapi Hyperthymesia?") ("Adakah Pengacara Lee Menghidapi Hyperthymesia?")
94 00:04:20,780 00:04:23,910 Rupanya, ada buku tentang dia. Rupanya, ada buku tentang dia.
95 00:04:24,890 00:04:26,290 Buku? Buku?
96 00:04:28,120 00:04:29,640 Ia bertajuk... Ia bertajuk...
97 00:04:29,660 00:04:31,430 "Lelaki yang Tidak Boleh Lupa". "Lelaki yang Tidak Boleh Lupa".
98 00:04:42,830 00:04:44,230 Maafkan saya. Maafkan saya.
99 00:04:44,250 00:04:45,800 Bagaimana saya boleh membantu awak? Bagaimana saya boleh membantu awak?
100 00:04:45,820 00:04:47,890 Saya telah mendedahkan maklumat tentang pesakit saya... Saya telah mendedahkan maklumat tentang pesakit saya...
101 00:04:48,270 00:04:50,210 yang telah lama saya rawat dahulu. yang telah lama saya rawat dahulu.
102 00:04:50,770 00:04:52,500 Saya telah melanggar undang-undang perubatan. Saya telah melanggar undang-undang perubatan.
103 00:04:53,910 00:04:56,340 Jadi, awak seorang doktor, Jadi, awak seorang doktor,
104 00:04:56,370 00:04:58,720 dan awak menyerahkan diri... dan awak menyerahkan diri...
105 00:04:58,750 00:05:00,950 kerana mendedahkan maklumat peribadi pesakit awak? kerana mendedahkan maklumat peribadi pesakit awak?
106 00:05:01,680 00:05:03,080 Ya. Ya.
107 00:05:04,610 00:05:06,990 Saya bertemu dengan kekasih barunya... Saya bertemu dengan kekasih barunya...
108 00:05:07,020 00:05:10,080 dan beritahu dia tentang penyakitnya. dan beritahu dia tentang penyakitnya.
109 00:05:10,830 00:05:12,230 Dia... Dia...
110 00:05:12,260 00:05:15,100 akan sentiasa ada perempuan itu di dalam hatinya. akan sentiasa ada perempuan itu di dalam hatinya.
111 00:05:17,370 00:05:18,970 Adakah awak akan baik-baik sahaja dengan itu? Adakah awak akan baik-baik sahaja dengan itu?
112 00:05:20,490 00:05:22,260 Adakah cinta mereka akan bertahan... Adakah cinta mereka akan bertahan...
113 00:05:22,280 00:05:25,420 dengan penyakit yang rumit dan menakutkan ini? dengan penyakit yang rumit dan menakutkan ini?
114 00:05:26,960 00:05:29,400 Adakah dia benar-benar dapat melepaskan diri... Adakah dia benar-benar dapat melepaskan diri...
115 00:05:29,670 00:05:32,240 dari masa lalu dan mencintai seseorang yang lain? dari masa lalu dan mencintai seseorang yang lain?
116 00:05:35,990 00:05:37,490 Walaupun saya ragu-ragu, Walaupun saya ragu-ragu,
117 00:05:38,170 00:05:40,870 saya harapkan yang terbaik untuk mereka... saya harapkan yang terbaik untuk mereka...
118 00:05:41,360 00:05:42,760 dan tamatkan buku ini. dan tamatkan buku ini.
119 00:05:54,130 00:05:55,570 Adakah awak ada masa? Adakah awak ada masa?
120 00:06:01,630 00:06:03,040 Bagaimana dengan keadaan awak? Bagaimana dengan keadaan awak?
121 00:06:03,070 00:06:04,670 Bukankah awak patut masih berehat? Bukankah awak patut masih berehat?
122 00:06:04,690 00:06:06,190 Jika awak begitu risau, Jika awak begitu risau,
123 00:06:06,220 00:06:07,960 awak sepatutnya melawat saya di hospital. awak sepatutnya melawat saya di hospital.
124 00:06:08,580 00:06:10,840 Awak pasti terburu-buru, kerana awak hanya meninggalkan bakul buah. Awak pasti terburu-buru, kerana awak hanya meninggalkan bakul buah.
125 00:06:10,860 00:06:13,430 Saya nampak Ha Jin di sana, jadi, saya tidak mahu mengganggu awak. Saya nampak Ha Jin di sana, jadi, saya tidak mahu mengganggu awak.
126 00:06:15,100 00:06:17,330 Awak berdua sudah selesaikannya? Awak berdua sudah selesaikannya?
127 00:06:17,360 00:06:18,770 Ya. Ya.
128 00:06:18,790 00:06:20,190 Saya rasa begitu. Saya rasa begitu.
129 00:06:20,690 00:06:22,090 Lega mendengarnya. Lega mendengarnya.
130 00:06:22,330 00:06:25,230 Awak patut gembira kerana semuanya telah diselesaikan. Awak patut gembira kerana semuanya telah diselesaikan.
131 00:06:26,200 00:06:27,630 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
132 00:06:28,800 00:06:30,230 Saya bercakap tentang buku ayah saya. Saya bercakap tentang buku ayah saya.
133 00:06:30,900 00:06:33,240 Saya cuba menghalang dia dan bahkan mengugutnya. Saya cuba menghalang dia dan bahkan mengugutnya.
134 00:06:33,810 00:06:35,450 Saya telah cuba yang terbaik. Saya telah cuba yang terbaik.
135 00:06:35,650 00:06:37,050 Awak sudah tahu? Awak sudah tahu?
136 00:06:39,220 00:06:41,000 Saya sepatutnya beritahu awak terlebih dahulu... Saya sepatutnya beritahu awak terlebih dahulu...
137 00:06:41,330 00:06:43,280 dan memikirkan penyelesaian bersama. dan memikirkan penyelesaian bersama.
138 00:06:43,920 00:06:45,320 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
139 00:06:46,910 00:06:48,580 Sejujurnya, saya... Sejujurnya, saya...
140 00:06:48,890 00:06:50,890 rasa cukup bingung sekarang... rasa cukup bingung sekarang...
141 00:06:51,780 00:06:53,230 dan kecewa juga. dan kecewa juga.
142 00:06:54,120 00:06:55,950 Tapi, awak tidak patut minta maaf tentang ini. Tapi, awak tidak patut minta maaf tentang ini.
143 00:06:56,840 00:06:58,380 Ia hanya penyakit yang saya hidapi. Ia hanya penyakit yang saya hidapi.
144 00:06:58,590 00:07:01,590 Saya tidak pernah merancang untuk merahsiakannya selama-lamanya. Saya tidak pernah merancang untuk merahsiakannya selama-lamanya.
145 00:07:03,070 00:07:05,200 Tapi, sekarang semua orang sudah dapat tahu, saya agak takut... Tapi, sekarang semua orang sudah dapat tahu, saya agak takut...
146 00:07:05,410 00:07:07,150 tentang bagaimana mereka akan memberi reaksi. tentang bagaimana mereka akan memberi reaksi.
147 00:07:07,180 00:07:09,280 Sebab itu kita patut uruskannya. Sebab itu kita patut uruskannya.
148 00:07:09,580 00:07:12,820 Jangan teragak-agak kerana kami. Jangan teragak-agak kerana kami.
149 00:07:14,180 00:07:15,580 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
150 00:07:15,600 00:07:17,340 Saya telah pergi ke balai polis. Saya telah pergi ke balai polis.
151 00:07:18,360 00:07:19,560 Saya menyerahkan diri... Saya menyerahkan diri...
152 00:07:19,590 00:07:22,080 dan beritahu mereka yang saya telah mendedahkan maklumat awak. dan beritahu mereka yang saya telah mendedahkan maklumat awak.
153 00:07:23,020 00:07:24,130 Kenapa awak buat begitu? Kenapa awak buat begitu?
154 00:07:24,160 00:07:26,000 Ayah saya mahu melihat bagaimana keadaan awak... Ayah saya mahu melihat bagaimana keadaan awak...
155 00:07:26,690 00:07:28,940 dan minta saya hantar keputusan awak setiap kali awak buat pemeriksaan. dan minta saya hantar keputusan awak setiap kali awak buat pemeriksaan.
156 00:07:29,590 00:07:31,330 Saya tidak tahu dia merancang ini. Saya tidak tahu dia merancang ini.
157 00:07:31,990 00:07:34,960 Mendedahkan maklumat pesakit adalah pelanggaran undang-undang. Mendedahkan maklumat pesakit adalah pelanggaran undang-undang.
158 00:07:35,950 00:07:37,560 Kami akan dikenakan hukuman. Kami akan dikenakan hukuman.
159 00:07:37,590 00:07:39,480 Dan, buku itu takkan dapat dijual. Dan, buku itu takkan dapat dijual.
160 00:07:39,650 00:07:41,460 Awak mahu saya menyaman awak? Awak mahu saya menyaman awak?
161 00:07:41,490 00:07:44,150 Jika tidak, saya akan mendakwa ayah saya. Jika tidak, saya akan mendakwa ayah saya.
162 00:07:44,170 00:07:45,570 Tae Eun. Tae Eun.
163 00:07:45,850 00:07:49,350 Saya pasti dia tahu awak akan berlembut seperti ini. Saya pasti dia tahu awak akan berlembut seperti ini.
164 00:07:49,380 00:07:51,920 Sebab itu dia melakukan sesuatu yang mustahil. Sebab itu dia melakukan sesuatu yang mustahil.
165 00:07:52,720 00:07:54,520 Sebab itu saya lagi mahu menyelesaikan perkara ini. Sebab itu saya lagi mahu menyelesaikan perkara ini.
166 00:07:55,470 00:07:56,950 Jika sesuatu berlaku... Jika sesuatu berlaku...
167 00:07:57,400 00:07:59,320 kepada awak kerana ini, kepada awak kerana ini,
168 00:08:00,590 00:08:02,190 saya takkan dapat berdiam diri. saya takkan dapat berdiam diri.
169 00:08:03,220 00:08:04,770 Jadi, tolong buat begitu. Jadi, tolong buat begitu.
170 00:08:06,320 00:08:07,750 Saya akan pergi sekarang. Saya akan pergi sekarang.
171 00:08:26,790 00:08:28,210 Awak mahu minum kopi? Awak mahu minum kopi?
172 00:08:29,190 00:08:30,620 Ya. Ya.
173 00:08:33,950 00:08:36,280 Apa yang mereka kata tentang Pengacara Lee itu benar, bukan? Apa yang mereka kata tentang Pengacara Lee itu benar, bukan?
174 00:08:37,610 00:08:40,770 Adakah awak sudah tahu tentang penyakitnya? Adakah awak sudah tahu tentang penyakitnya?
175 00:08:41,530 00:08:42,930 Ha Kyung. Ha Kyung.
176 00:08:42,950 00:08:46,470 Bagaimana seorang doktor boleh mendedahkan maklumat pesakitnya? Bagaimana seorang doktor boleh mendedahkan maklumat pesakitnya?
177 00:08:46,490 00:08:48,820 Ini tentang Pengacara Lee. Dia tiada hak untuk melakukan itu. Ini tentang Pengacara Lee. Dia tiada hak untuk melakukan itu.
178 00:08:50,880 00:08:53,820 Saya harap orang takkan berfikiran buruk tentangnya. Saya harap orang takkan berfikiran buruk tentangnya.
179 00:08:54,290 00:08:56,040 Saya risau... Saya risau...
180 00:08:56,080 00:08:58,590 mereka akan menghakimi bila mereka tidak tahu apa-apa tentang dia. mereka akan menghakimi bila mereka tidak tahu apa-apa tentang dia.
181 00:09:00,110 00:09:02,110 Dia tidak buat apa-apa salah. Dia tidak buat apa-apa salah.
182 00:09:03,930 00:09:05,400 Jangan terlalu risau. Jangan terlalu risau.
183 00:09:05,420 00:09:07,940 Awak tahu bagaimana orang lupa dengan mudah. Awak tahu bagaimana orang lupa dengan mudah.
184 00:09:08,550 00:09:10,210 Mereka akan tidak peduli lagi nanti. Mereka akan tidak peduli lagi nanti.
185 00:09:10,230 00:09:11,940 Saya sangat berharap begitu. Saya sangat berharap begitu.
186 00:09:14,630 00:09:16,630 Saya tidak mahu dia terluka lagi. Saya tidak mahu dia terluka lagi.
187 00:09:17,280 00:09:18,680 (Siaran Langsung) (Siaran Langsung)
188 00:09:25,080 00:09:26,960 Teka di mana saya berada. Teka di mana saya berada.
189 00:09:52,440 00:09:54,000 Adakah awak menunggu lama? Adakah awak menunggu lama?
190 00:09:54,020 00:09:55,420 Tidak. Tidak.
191 00:09:55,670 00:09:57,240 Awak melakukannya dengan baik hari ini. Awak melakukannya dengan baik hari ini.
192 00:09:59,060 00:10:00,510 Adakah awak rindu saya? Adakah awak rindu saya?
193 00:10:01,220 00:10:02,620 Sudah tentu. Sudah tentu.
194 00:10:02,870 00:10:04,580 Saya sangat merindui awak. Saya sangat merindui awak.
195 00:10:05,040 00:10:07,040 - Bagaimana dengan awak? - Saya juga. - Bagaimana dengan awak? - Saya juga.
196 00:10:07,380 00:10:09,200 Sebab itu saya bergegas datang. Sebab itu saya bergegas datang.
197 00:10:10,060 00:10:11,460 Bagaimana dengan keadaan awak? Bagaimana dengan keadaan awak?
198 00:10:11,480 00:10:13,380 Adakah luka itu sakit? Awak ada demam? Adakah luka itu sakit? Awak ada demam?
199 00:10:13,800 00:10:16,200 Saya baik-baik sahaja, dan itu tidak menyakitkan. Saya baik-baik sahaja, dan itu tidak menyakitkan.
200 00:10:17,020 00:10:18,520 Awak nampaknya tidak demam. Awak nampaknya tidak demam.
201 00:10:18,990 00:10:20,520 Awak pasti awak baik-baik sahaja? Awak pasti awak baik-baik sahaja?
202 00:10:20,770 00:10:22,440 Saya yakin saya baik-baik sahaja. Saya yakin saya baik-baik sahaja.
203 00:10:22,940 00:10:24,640 Baik. Awak lulus. Baik. Awak lulus.
204 00:10:24,870 00:10:26,440 Kita boleh pergi berkelah. Kita boleh pergi berkelah.
205 00:10:27,010 00:10:29,040 - Berkelah? - Pergi berkelah... - Berkelah? - Pergi berkelah...
206 00:10:29,070 00:10:30,900 adalah cara terbaik untuk menghirup udara segar. adalah cara terbaik untuk menghirup udara segar.
207 00:10:34,020 00:10:36,580 Kita cuma perlu berjalan sikit lagi. Kita hampir sampai. Kita cuma perlu berjalan sikit lagi. Kita hampir sampai.
208 00:10:37,640 00:10:39,970 Saya tidak pernah berkelah pada waktu begini sebelum ini. Saya tidak pernah berkelah pada waktu begini sebelum ini.
209 00:10:40,680 00:10:42,260 Masa itu tidak penting. Masa itu tidak penting.
210 00:10:42,280 00:10:44,120 Yang penting ialah dengan siapa awak pergi berkelah. Yang penting ialah dengan siapa awak pergi berkelah.
211 00:10:45,850 00:10:48,120 Saya sediakan kotak makan tengah hari dan tikar. Saya sediakan kotak makan tengah hari dan tikar.
212 00:10:49,530 00:10:52,500 Jangan beritahu saya, awak yang buat itu. Jangan beritahu saya, awak yang buat itu.
213 00:10:53,060 00:10:54,660 Sudah tentu, saya yang buat. Sudah tentu, saya yang buat.
214 00:10:56,600 00:10:59,320 Kenapa? Awak takut awak rasa sangat terharu? Kenapa? Awak takut awak rasa sangat terharu?
215 00:11:01,040 00:11:03,560 Saya terharu dan takut. Saya terharu dan takut.
216 00:11:04,170 00:11:05,860 Ia pasti enak. Ia pasti enak.
217 00:11:06,890 00:11:08,390 Awak melakukannya lagi. Ia berbahaya. Awak melakukannya lagi. Ia berbahaya.
218 00:11:09,190 00:11:10,730 Berjalan dengan betul. Berjalan dengan betul.
219 00:11:11,960 00:11:15,060 Tidak berbahaya jika awak memegang saya. Tidak berbahaya jika awak memegang saya.
220 00:11:15,870 00:11:18,300 Saya tahu awak akan memegang saya pada masa akan datang juga. Saya tahu awak akan memegang saya pada masa akan datang juga.
221 00:11:32,860 00:11:35,330 Siap. Duduklah. Siap. Duduklah.
222 00:11:36,890 00:11:38,970 Bolehkah saya akhirnya lihat apa yang telah awak buat? Bolehkah saya akhirnya lihat apa yang telah awak buat?
223 00:11:39,320 00:11:41,290 Oh, betul. Saya hampir terlupa. Oh, betul. Saya hampir terlupa.
224 00:11:41,930 00:11:44,240 Oleh kerana sudah lewat, saya hanya buat yang mudah sahaja. Oleh kerana sudah lewat, saya hanya buat yang mudah sahaja.
225 00:11:44,630 00:11:47,530 Saya buatnya dengan gigih, jadi, lebih baik awak habiskannya. Saya buatnya dengan gigih, jadi, lebih baik awak habiskannya.
226 00:11:49,490 00:11:50,890 Kejutan. Kejutan.
227 00:11:51,420 00:11:52,820 Oh. Oh.
228 00:11:54,160 00:11:55,640 Itu sahaja? Itu sahaja?
229 00:11:56,030 00:11:57,440 Ia kelihatan bagus. Ia kelihatan bagus.
230 00:11:57,870 00:11:59,270 Ada pelbagai bentuk, Ada pelbagai bentuk,
231 00:11:59,290 00:12:00,770 dan kelihatan unik. dan kelihatan unik.
232 00:12:02,990 00:12:04,190 Adakah ini ikan lumba-lumba? Adakah ini ikan lumba-lumba?
233 00:12:04,210 00:12:05,410 Tepat sekali. Tepat sekali.
234 00:12:06,010 00:12:07,440 Ini mesti... Ini mesti...
235 00:12:07,460 00:12:09,890 perasaan awak terhadap saya. perasaan awak terhadap saya.
236 00:12:10,480 00:12:11,880 Awak betul. Ia adalah hati. Awak betul. Ia adalah hati.
237 00:12:11,900 00:12:14,240 Hati. Dan, ini... Hati. Dan, ini...
238 00:12:14,850 00:12:16,050 Adakah ini arnab? Adakah ini arnab?
239 00:12:16,070 00:12:17,680 Tidakkah ia jelas? Tidakkah ia jelas?
240 00:12:17,700 00:12:18,900 Awak betul. Awak betul.
241 00:12:18,930 00:12:20,910 Saya sangat bersungguh-sungguh membuat arnab ini. Saya sangat bersungguh-sungguh membuat arnab ini.
242 00:12:20,940 00:12:24,380 Awak mungkin terlalu bersemangat dan terpotong sebelah telinganya. Awak mungkin terlalu bersemangat dan terpotong sebelah telinganya.
243 00:12:24,800 00:12:25,900 Ya. Ya.
244 00:12:30,520 00:12:31,920 Ia enak, bukan? Ia enak, bukan?
245 00:12:33,570 00:12:34,970 Ia enak. Ia enak.
246 00:12:37,510 00:12:38,960 Adakah awak baca buku itu? Adakah awak baca buku itu?
247 00:12:41,330 00:12:44,060 Adakah awak merancang semua ini untuk menghiburkan saya? Adakah awak merancang semua ini untuk menghiburkan saya?
248 00:12:46,840 00:12:48,240 Ya. Ya.
249 00:12:48,630 00:12:50,820 Kenapa awak tidak beritahu saya yang awak jumpa Profesor Yoo? Kenapa awak tidak beritahu saya yang awak jumpa Profesor Yoo?
250 00:12:51,390 00:12:52,790 Awak pasti sangat terkejut. Awak pasti sangat terkejut.
251 00:12:53,520 00:12:56,120 Semua yang dia katakan langsung tidak menjadi masalah pada saya. Semua yang dia katakan langsung tidak menjadi masalah pada saya.
252 00:12:58,340 00:13:00,810 Awak kata yang awak gembira. Awak kata yang awak gembira.
253 00:13:02,010 00:13:03,530 Itu cukup baik untuk saya. Itu cukup baik untuk saya.
254 00:13:03,900 00:13:05,310 Bagaimana dengan sekarang? Bagaimana dengan sekarang?
255 00:13:07,170 00:13:08,630 Adakah awak masih gembira? Adakah awak masih gembira?
256 00:13:09,510 00:13:11,680 Ya, saya gembira. Ya, saya gembira.
257 00:13:14,740 00:13:16,340 Itu cukup baik untuk saya juga. Itu cukup baik untuk saya juga.
258 00:13:17,180 00:13:18,600 Saya gembira. Saya gembira.
259 00:13:20,430 00:13:22,670 Saya tidak pasti jika ini akan membantu, Saya tidak pasti jika ini akan membantu,
260 00:13:23,620 00:13:25,790 tapi, orang lupakan semuanya lebih mudah dari yang awak fikirkan. tapi, orang lupakan semuanya lebih mudah dari yang awak fikirkan.
261 00:13:27,510 00:13:30,280 Jadi, saya harap awak takkan terlalu dalam kesakitan. Jadi, saya harap awak takkan terlalu dalam kesakitan.
262 00:13:32,200 00:13:33,600 Baiklah. Baiklah.
263 00:13:35,860 00:13:38,030 Bukankah ia tidak selesa duduk di sini? Bukankah ia tidak selesa duduk di sini?
264 00:13:38,050 00:13:39,650 Mungkin tidak bagus untuk luka awak. Mungkin tidak bagus untuk luka awak.
265 00:13:41,500 00:13:42,900 Sekejap. Sekejap.
266 00:13:44,160 00:13:45,560 Baringlah. Baringlah.
267 00:13:45,950 00:13:47,360 Baring? Baring?
268 00:13:56,740 00:13:59,210 Pergi berkelah pada pukul 1 pagi tidak begitu teruk, bukan? Pergi berkelah pada pukul 1 pagi tidak begitu teruk, bukan?
269 00:14:01,940 00:14:04,550 Tidakkah saya buat dengan baik merancang janji temu ini? Tidakkah saya buat dengan baik merancang janji temu ini?
270 00:14:20,790 00:14:22,190 Ini juga sebahagian dari janji temu kita. Ini juga sebahagian dari janji temu kita.
271 00:14:22,220 00:14:23,820 Bahagian terakhir dari janji temu kita. Bahagian terakhir dari janji temu kita.
272 00:14:25,480 00:14:26,880 Ianya bagus. Ianya bagus.
273 00:14:27,870 00:14:30,200 Saya paling suka bahagian terakhir. Saya paling suka bahagian terakhir.
274 00:15:06,140 00:15:07,980 Saya dengar dari Pengacara Lee. Saya dengar dari Pengacara Lee.
275 00:15:08,290 00:15:11,190 Dia beritahu yang awak cuba terbaik untuk selesaikan tentang buku itu. Dia beritahu yang awak cuba terbaik untuk selesaikan tentang buku itu.
276 00:15:12,090 00:15:15,050 Saya risau awak mungkin terluka juga dari ini. Saya risau awak mungkin terluka juga dari ini.
277 00:15:15,240 00:15:16,850 Awak tidak perlu risau tentang saya. Awak tidak perlu risau tentang saya.
278 00:15:16,880 00:15:18,280 Saya tidak apa-apa. Saya tidak apa-apa.
279 00:15:18,490 00:15:21,490 Tapi, tolong jaga Jeong Hoon. Tapi, tolong jaga Jeong Hoon.
280 00:15:21,850 00:15:23,550 Ini mesti sukar untuk ditanggungnya. Ini mesti sukar untuk ditanggungnya.
281 00:15:23,820 00:15:25,350 Ini sama seperti... Ini sama seperti...
282 00:15:25,380 00:15:26,880 dikhianati oleh rakan yang dipercayai. dikhianati oleh rakan yang dipercayai.
283 00:15:27,980 00:15:29,280 Saya akan lakukannya. Saya akan lakukannya.
284 00:15:29,300 00:15:30,700 Dan, Dan,
285 00:15:30,730 00:15:32,630 saya juga ingin meminta maaf kepada awak. saya juga ingin meminta maaf kepada awak.
286 00:15:33,110 00:15:35,480 Apa sahaja yang ayah saya beritahu awak, Apa sahaja yang ayah saya beritahu awak,
287 00:15:35,860 00:15:37,700 jangan biarkan perkara itu mengganggu awak. jangan biarkan perkara itu mengganggu awak.
288 00:15:38,060 00:15:39,900 Kenapa awak kerap meminta maaf? Kenapa awak kerap meminta maaf?
289 00:15:40,110 00:15:41,710 Itu bukan salah awak pun. Itu bukan salah awak pun.
290 00:15:45,060 00:15:46,610 Sebenarnya, saya minta awak jumpa saya... Sebenarnya, saya minta awak jumpa saya...
291 00:15:46,640 00:15:48,760 kerana saya ada sesuatu untuk beritahu awak. kerana saya ada sesuatu untuk beritahu awak.
292 00:15:49,580 00:15:50,990 Apa itu? Apa itu?
293 00:15:51,680 00:15:54,010 Awak ingat apa yang awak beritahu saya hari itu? Awak ingat apa yang awak beritahu saya hari itu?
294 00:15:54,820 00:15:58,220 Awak kata awak tidak mahu lakukan kesilapan yang sama lagi. Awak kata awak tidak mahu lakukan kesilapan yang sama lagi.
295 00:15:59,640 00:16:01,710 Saya sering terfikir tentang itu. Saya sering terfikir tentang itu.
296 00:16:03,090 00:16:04,550 Apa yang berlaku pada masa lalu... Apa yang berlaku pada masa lalu...
297 00:16:05,910 00:16:08,680 bukan kesalahan atau tanggungjawab awak. bukan kesalahan atau tanggungjawab awak.
298 00:16:09,470 00:16:11,210 Itu keputusan saya. Itu keputusan saya.
299 00:16:13,610 00:16:16,050 Jadi, awak tidak perlu minta maaf dengan apa yang berlaku. Jadi, awak tidak perlu minta maaf dengan apa yang berlaku.
300 00:16:17,650 00:16:20,350 Saya sentiasa berterima kasih kepada awak. Saya sentiasa berterima kasih kepada awak.
301 00:16:21,400 00:16:23,320 Saya bersyukur, dahulu dan sekarang. Saya bersyukur, dahulu dan sekarang.
302 00:16:26,740 00:16:28,850 Saya mahu beritahu awak tentang ini. Saya mahu beritahu awak tentang ini.
303 00:16:30,960 00:16:32,460 Terima kasih... Terima kasih...
304 00:16:32,490 00:16:33,920 kerana berkata begitu. kerana berkata begitu.
305 00:16:35,970 00:16:38,730 (Profesor Yoo Sung Hyuk) (Profesor Yoo Sung Hyuk)
306 00:16:48,460 00:16:49,860 Ya. Ya.
307 00:16:53,730 00:16:56,160 - Apa ini? - Awak Profesor Yoo Sung Hyuk? - Apa ini? - Awak Profesor Yoo Sung Hyuk?
308 00:16:56,690 00:16:57,890 Kami adalah polis. Kami adalah polis.
309 00:16:57,910 00:16:59,980 Awak telah disaman atas pelanggaran mendedahkan... Awak telah disaman atas pelanggaran mendedahkan...
310 00:17:00,010 00:17:02,200 rekod perubatan pesakit dan melanggar undang-undang perubatan. rekod perubatan pesakit dan melanggar undang-undang perubatan.
311 00:17:02,220 00:17:03,620 Sila ikut kami. Sila ikut kami.
312 00:17:23,330 00:17:25,500 (Lesen Perubatan) (Lesen Perubatan)
313 00:17:26,560 00:17:28,560 Awak tahu saya berada di mana tadi? Awak tahu saya berada di mana tadi?
314 00:17:28,920 00:17:31,050 Awak yang memfailkan tuduhan terhadap saya. Awak yang memfailkan tuduhan terhadap saya.
315 00:17:31,200 00:17:32,670 Adakah mereka mengambil keterangan awak? Adakah mereka mengambil keterangan awak?
316 00:17:33,500 00:17:35,940 Ini adalah cara sangat teruk untuk memalukan ayah awak sendiri. Ini adalah cara sangat teruk untuk memalukan ayah awak sendiri.
317 00:17:36,840 00:17:39,610 Berani awak bercakap pada universiti dan memburukkan lagi keadaan? Berani awak bercakap pada universiti dan memburukkan lagi keadaan?
318 00:17:40,280 00:17:42,580 Saya fikir awak cuma akan berhenti jika saya ambil tindakan melampau. Saya fikir awak cuma akan berhenti jika saya ambil tindakan melampau.
319 00:17:42,600 00:17:44,000 Jeong Hoon tidak melakukan apa-apa. Jeong Hoon tidak melakukan apa-apa.
320 00:17:44,030 00:17:45,980 Siapa awak untuk sesuka hati memburukkan nama saya? Siapa awak untuk sesuka hati memburukkan nama saya?
321 00:17:46,000 00:17:49,340 Kenapa awak begitu mahu menjatuhkan ayah awak sendiri? Kenapa awak begitu mahu menjatuhkan ayah awak sendiri?
322 00:17:49,360 00:17:51,520 Saya tidak menjatuhkan awak. Saya tidak menjatuhkan awak.
323 00:17:52,180 00:17:53,680 Awak lakukannya pada diri sendiri. Awak lakukannya pada diri sendiri.
324 00:17:54,050 00:17:55,690 Awak yang mulakan ini sendiri. Awak yang mulakan ini sendiri.
325 00:17:55,720 00:17:57,320 Adakah awak sudah hilang akal? Adakah awak sudah hilang akal?
326 00:17:57,340 00:17:58,740 Lebih daripada apa-apa, Lebih daripada apa-apa,
327 00:17:59,270 00:18:00,370 awak salah. awak salah.
328 00:18:00,400 00:18:01,880 Bagaimana saya yang salah? Bagaimana saya yang salah?
329 00:18:01,910 00:18:05,420 Nampaknya Jeong Hoon menemui cara untuk hidup sekarang... Nampaknya Jeong Hoon menemui cara untuk hidup sekarang...
330 00:18:05,450 00:18:08,000 dan mengekalkan masa lalunya dengan dia. dan mengekalkan masa lalunya dengan dia.
331 00:18:08,960 00:18:12,650 Ianya awak yang tidak dapat menerimanya dan kekal di masa lalu. Ianya awak yang tidak dapat menerimanya dan kekal di masa lalu.
332 00:18:13,080 00:18:15,530 Apa yang awak katakan ini? Apa yang awak katakan ini?
333 00:18:15,810 00:18:19,150 Adakah awak tahu apa yang awak membebel sekarang? Adakah awak tahu apa yang awak membebel sekarang?
334 00:18:20,890 00:18:22,810 Jika awak sudah selesai bercakap, tolong pergi. Jika awak sudah selesai bercakap, tolong pergi.
335 00:18:23,040 00:18:24,810 Saya perlu mengemas barang di sini. Saya perlu mengemas barang di sini.
336 00:18:36,640 00:18:38,970 ("Lee Jeong Hoon, Benarkah Dia Diktator yang Lembut?") ("Lee Jeong Hoon, Benarkah Dia Diktator yang Lembut?")
337 00:18:38,990 00:18:41,740 Ini pasti Park Soo Chang yang membalas dendam pada saya. Ini pasti Park Soo Chang yang membalas dendam pada saya.
338 00:18:41,760 00:18:44,060 Saya tahu dia lelaki yang teruk. Saya tahu dia lelaki yang teruk.
339 00:18:44,090 00:18:45,890 Saya tidak tahu dia akan seteruk ini. Saya tidak tahu dia akan seteruk ini.
340 00:18:46,390 00:18:48,930 Saya pasti dia akan bercakap tentang buku itu. Tidak mengapakah? Saya pasti dia akan bercakap tentang buku itu. Tidak mengapakah?
341 00:18:49,310 00:18:51,180 Mungkin, kita perlu menghentikannya. Mungkin, kita perlu menghentikannya.
342 00:18:51,200 00:18:54,200 Saya boleh buat ia lebih teruk jika saya bertindak terburu-buru. Saya boleh buat ia lebih teruk jika saya bertindak terburu-buru.
343 00:18:55,650 00:18:57,420 Mari tonton rancangannya hari ini. Mari tonton rancangannya hari ini.
344 00:18:57,960 00:18:59,280 Helo. Helo.
345 00:18:59,310 00:19:01,050 Saya dipecat dari pekerjaan saya baru-baru ini. Saya dipecat dari pekerjaan saya baru-baru ini.
346 00:19:01,070 00:19:03,220 Saya Wartawan Park Soo Chang dari "Hiburan Sebenar". Saya Wartawan Park Soo Chang dari "Hiburan Sebenar".
347 00:19:03,810 00:19:07,060 Rupanya ramai orang menanti rancangan saya. Rupanya ramai orang menanti rancangan saya.
348 00:19:07,080 00:19:08,480 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
349 00:19:08,900 00:19:12,440 Soalan yang saya dapat paling banyak dari awak semua adalah... Soalan yang saya dapat paling banyak dari awak semua adalah...
350 00:19:12,820 00:19:15,490 jika watak utama "Lelaki yang Tidak Boleh Lupa", H, jika watak utama "Lelaki yang Tidak Boleh Lupa", H,
351 00:19:15,520 00:19:17,240 adalah benar-benar Pengacara Lee. adalah benar-benar Pengacara Lee.
352 00:19:17,270 00:19:18,790 Itulah persoalannya. Itulah persoalannya.
353 00:19:19,370 00:19:21,940 Cakap tentang yang sudah diketahui semua orang takkan menyeronokkan. Cakap tentang yang sudah diketahui semua orang takkan menyeronokkan.
354 00:19:21,960 00:19:25,680 Saya suka meletakkan "pertama" atau "eksklusif" pada artikel saya. Saya suka meletakkan "pertama" atau "eksklusif" pada artikel saya.
355 00:19:25,700 00:19:29,330 Saya bersedia untuk berkongsi sesuatu yang baru. Saya bersedia untuk berkongsi sesuatu yang baru.
356 00:19:29,630 00:19:32,310 Inilah yang saya sediakan. Inilah yang saya sediakan.
357 00:19:35,170 00:19:36,500 (Buku Tahun ke-29) (Buku Tahun ke-29)
358 00:19:36,520 00:19:37,890 Inilah dia. Inilah dia.
359 00:19:37,910 00:19:40,410 Ini adalah buku tahunan sekolah tinggi Yeo Ha Jin. Ini adalah buku tahunan sekolah tinggi Yeo Ha Jin.
360 00:19:40,440 00:19:43,560 Baiklah. Lihatlah. Baiklah. Lihatlah.
361 00:19:43,580 00:19:45,020 Di sini. Di sini.
362 00:19:45,040 00:19:46,580 Adakah awak nampak namanya? Adakah awak nampak namanya?
363 00:19:46,840 00:19:48,370 "Yeo Ha Jin". "Yeo Ha Jin".
364 00:19:48,390 00:19:51,100 Mari lihat gambar beramai-ramai. Mari lihat gambar beramai-ramai.
365 00:19:51,130 00:19:54,010 Dia selalu mengambil gambar dengan gadis ini. Dia selalu mengambil gambar dengan gadis ini.
366 00:19:54,040 00:19:55,680 Dia mesti kawan baiknya, Dia mesti kawan baiknya,
367 00:19:55,700 00:19:57,750 tapi, ketika saya melihat namanya, tapi, ketika saya melihat namanya,
368 00:19:57,770 00:19:59,570 kedengarannya agak biasa. kedengarannya agak biasa.
369 00:19:59,980 00:20:03,420 Saya memikirkan dari mana saya mendengar namanya. Saya memikirkan dari mana saya mendengar namanya.
370 00:20:03,440 00:20:05,040 Dan, saya teringat satu nama. Dan, saya teringat satu nama.
371 00:20:05,500 00:20:06,900 Ia adalah... Ia adalah...
372 00:20:06,920 00:20:10,010 malangnya, dia mati dalam kejadian tragis. malangnya, dia mati dalam kejadian tragis.
373 00:20:10,700 00:20:13,600 Itu cinta pertama Pengacara Lee. Ya. Itu cinta pertama Pengacara Lee. Ya.
374 00:20:14,010 00:20:16,880 Dulu, dia adalah kawan baik Yeo Ha Jin. Dulu, dia adalah kawan baik Yeo Ha Jin.
375 00:20:18,140 00:20:20,510 Semua orang, bagaimanakah ini masuk akal? Semua orang, bagaimanakah ini masuk akal?
376 00:20:20,530 00:20:22,710 Wanita yang dicintainya telah mati. Wanita yang dicintainya telah mati.
377 00:20:22,940 00:20:26,210 Tapi, dia jatuh cinta dengan kawan baik wanita itu lagi. Tapi, dia jatuh cinta dengan kawan baik wanita itu lagi.
378 00:20:26,240 00:20:28,480 Adakah awak rasa boleh terjadi? Saya rasa saya tidak boleh lakukannya. Adakah awak rasa boleh terjadi? Saya rasa saya tidak boleh lakukannya.
379 00:20:28,500 00:20:30,740 Bagaimana jika saya baca pendapat awak? Bagaimana jika saya baca pendapat awak?
380 00:20:30,760 00:20:33,640 "Saya tidak sangka dia sampah." "Saya tidak sangka dia sampah."
381 00:20:33,880 00:20:35,950 Semua orang ada pendapat yang serupa dengan saya. Semua orang ada pendapat yang serupa dengan saya.
382 00:20:35,980 00:20:38,360 Secara etikanya, ini tidak mungkin terjadi. Awak tahu. Secara etikanya, ini tidak mungkin terjadi. Awak tahu.
383 00:20:38,620 00:20:41,450 Sebab itu saya sangat terkejut lepas baca tentang hubungan mereka. Sebab itu saya sangat terkejut lepas baca tentang hubungan mereka.
384 00:20:42,230 00:20:45,090 Seo Yeon dan Ha Jin sangat rapat. Seo Yeon dan Ha Jin sangat rapat.
385 00:20:45,110 00:20:47,800 Yeo Ha Jin baru-baru ini melakonkan watak dalam drama televisyen... Yeo Ha Jin baru-baru ini melakonkan watak dalam drama televisyen...
386 00:20:47,830 00:20:49,820 Saya dengar mereka berkawan sejak mereka kecil. Saya dengar mereka berkawan sejak mereka kecil.
387 00:20:49,840 00:20:51,960 Bukankah itu bermakna dia sudah tahu tentang Pengacara Lee... Bukankah itu bermakna dia sudah tahu tentang Pengacara Lee...
388 00:20:51,980 00:20:53,470 bila kawannya bercinta dengan dia? bila kawannya bercinta dengan dia?
389 00:20:53,930 00:20:56,280 Tidak mungkin. Jadi, semasa kawannya masih hidup, Tidak mungkin. Jadi, semasa kawannya masih hidup,
390 00:20:56,660 00:20:58,060 adakah mereka ada hubungan atau sesuatu? adakah mereka ada hubungan atau sesuatu?
391 00:20:58,090 00:20:59,690 Hanya memikirkannya sahaja buat saya takut. Hanya memikirkannya sahaja buat saya takut.
392 00:20:59,710 00:21:02,850 Oh Tuhan. Saya lebih kecewa dengan Lee Jeong Hoon. Oh Tuhan. Saya lebih kecewa dengan Lee Jeong Hoon.
393 00:21:02,880 00:21:04,480 Saya tidak sangka dia seorang yang teruk. Saya tidak sangka dia seorang yang teruk.
394 00:21:07,080 00:21:08,980 Adakah ini keterlaluan? Adakah ini keterlaluan?
395 00:21:09,250 00:21:11,660 Mereka mungkin rasa ini tidak sesuai dengan watak saya sebagai guru. Mereka mungkin rasa ini tidak sesuai dengan watak saya sebagai guru.
396 00:21:11,690 00:21:12,920 Tolonglah. Ia bukan penggambaran. Tolonglah. Ia bukan penggambaran.
397 00:21:12,940 00:21:14,960 Ini hanya mesyuarat dengan pengarah. Kenapa tidak? Ini hanya mesyuarat dengan pengarah. Kenapa tidak?
398 00:21:14,980 00:21:16,740 - Awak kelihatan cantik. - Cantik? - Awak kelihatan cantik. - Cantik?
399 00:21:16,770 00:21:18,710 - Ya. - Saya patut pakai yang lain. - Ya. - Saya patut pakai yang lain.
400 00:21:19,090 00:21:21,260 Jika awak bertanya lagi, saya akan bunuh awak. Jika awak bertanya lagi, saya akan bunuh awak.
401 00:21:21,750 00:21:23,130 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
402 00:21:23,680 00:21:25,800 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
403 00:21:26,390 00:21:27,960 Cik Park, adakah sesuatu berlaku? Cik Park, adakah sesuatu berlaku?
404 00:21:28,200 00:21:30,510 Syarikat produksi baru telefon saya... Syarikat produksi baru telefon saya...
405 00:21:30,540 00:21:32,730 untuk membatalkan mesyuarat. untuk membatalkan mesyuarat.
406 00:21:32,760 00:21:35,130 Bagaimana mereka boleh jadi sangat biadab? Bagaimana mereka boleh jadi sangat biadab?
407 00:21:35,430 00:21:37,290 Saya pasti ada sesuatu yang mustahak. Saya pasti ada sesuatu yang mustahak.
408 00:21:37,310 00:21:38,760 Adakah mereka menjadualkan semula? Adakah mereka menjadualkan semula?
409 00:21:38,780 00:21:40,230 Mereka tidak cakap tentang itu pun. Mereka tidak cakap tentang itu pun.
410 00:21:40,250 00:21:42,050 Sebab itu saya lebih marah. Sebab itu saya lebih marah.
411 00:21:42,080 00:21:45,290 Secara tiba-tiba, mereka cuma kata yang lebih baik jika tidak berjumpa. Secara tiba-tiba, mereka cuma kata yang lebih baik jika tidak berjumpa.
412 00:21:46,220 00:21:47,620 Sekejap. Sekejap.
413 00:21:49,160 00:21:51,030 Kenapa itu? Awak merisaukan saya. Kenapa itu? Awak merisaukan saya.
414 00:21:53,330 00:21:55,130 Adakah dia sudah hilang akal? Adakah dia sudah hilang akal?
415 00:21:55,400 00:21:57,990 - Apa itu? - Itu cinta pertama Pengacara Lee. - Apa itu? - Itu cinta pertama Pengacara Lee.
416 00:21:58,260 00:21:59,880 Dulu, dia adalah kawan baik Yeo Ha Jin. Dulu, dia adalah kawan baik Yeo Ha Jin.
417 00:22:01,100 00:22:02,510 Semua orang. Semua orang.
418 00:22:03,660 00:22:04,960 Kenapa awak menonton itu? Kenapa awak menonton itu?
419 00:22:04,990 00:22:06,360 Saya sudah kata awak hanya akan marah. Saya sudah kata awak hanya akan marah.
420 00:22:06,390 00:22:08,830 Kenapa Wartawan Park sanggup lakukan begitu untuk seksa kami? Kenapa Wartawan Park sanggup lakukan begitu untuk seksa kami?
421 00:22:09,130 00:22:10,730 Kami adalah mangsa. Kami adalah mangsa.
422 00:22:10,760 00:22:12,500 Lelaki tidak guna itu tidak memerlukan sebab. Lelaki tidak guna itu tidak memerlukan sebab.
423 00:22:12,520 00:22:14,050 Dia cuma seorang yang teruk. Dia cuma seorang yang teruk.
424 00:22:15,470 00:22:17,570 Awak sudah bercakap dengan Pengacara Lee tentangnya? Awak sudah bercakap dengan Pengacara Lee tentangnya?
425 00:22:18,660 00:22:20,320 Kami bercakap di telefon tadi. Kami bercakap di telefon tadi.
426 00:22:20,340 00:22:22,310 Tapi, dia cuma tanya saya di mana dan letak telefon. Tapi, dia cuma tanya saya di mana dan letak telefon.
427 00:22:24,050 00:22:26,250 Semua ini mesti kelam-kabut juga untuk dia. Semua ini mesti kelam-kabut juga untuk dia.
428 00:22:27,030 00:22:29,280 Dia sudah ada banyak masalah dengan penerbitan itu. Dia sudah ada banyak masalah dengan penerbitan itu.
429 00:22:29,970 00:22:32,840 Kenapa tidak pernah ada hari yang menyenangkan? Kenapa tidak pernah ada hari yang menyenangkan?
430 00:22:34,210 00:22:35,610 Saya setuju. Saya setuju.
431 00:22:42,130 00:22:43,330 Sekejap. Sekejap.
432 00:22:43,350 00:22:44,650 - Jangan buka pintu, Ha Jin. - Tunggu. - Jangan buka pintu, Ha Jin. - Tunggu.
433 00:22:44,680 00:22:46,140 - Ia adalah Ha Jin. - Ia adalah Yeo Ha Jin. - Ia adalah Ha Jin. - Ia adalah Yeo Ha Jin.
434 00:22:46,720 00:22:49,770 Adakah benar awak adalah kawan baik cinta pertama Pengacara Lee? Adakah benar awak adalah kawan baik cinta pertama Pengacara Lee?
435 00:22:49,800 00:22:51,760 Adakah awak benar-benar berkawan dengan perempuan itu... Adakah awak benar-benar berkawan dengan perempuan itu...
436 00:22:51,790 00:22:52,990 dari "Lelaki yang Tidak Boleh Lupa"? dari "Lelaki yang Tidak Boleh Lupa"?
437 00:22:53,010 00:22:54,860 Apa yang Pengacara Lee kata tentang berita hari ini? Apa yang Pengacara Lee kata tentang berita hari ini?
438 00:22:54,880 00:22:56,490 - Katakan sesuatu. - Beritahu sesuatu. - Katakan sesuatu. - Beritahu sesuatu.
439 00:22:56,510 00:22:58,790 - Jawab soalan kami. - Cik Yeo! - Jawab soalan kami. - Cik Yeo!
440 00:22:58,810 00:23:01,130 - Itu adalah Pengacara Lee! - Apa? - Itu adalah Pengacara Lee! - Apa?
441 00:23:01,150 00:23:03,200 - Itu adalah Pengacara Lee! - Itu adalah Pengacara Lee! - Itu adalah Pengacara Lee! - Itu adalah Pengacara Lee!
442 00:23:03,220 00:23:04,620 - Itu adalah Lee Jeong Hoon. - Itu adalah Jeong Hoon. - Itu adalah Lee Jeong Hoon. - Itu adalah Jeong Hoon.
443 00:23:04,650 00:23:05,950 - Dia datang ke arah sini. - Katakan sesuatu. - Dia datang ke arah sini. - Katakan sesuatu.
444 00:23:05,970 00:23:07,490 - Katakan sesuatu. - Jeong Hoon. - Katakan sesuatu. - Jeong Hoon.
445 00:23:07,520 00:23:09,140 - Jawab soalan kami. - Adakah semuanya benar? - Jawab soalan kami. - Adakah semuanya benar?
446 00:23:09,160 00:23:10,360 - Katakan sesuatu. - Adakah ia benar? - Katakan sesuatu. - Adakah ia benar?
447 00:23:10,390 00:23:12,160 - Tolong katakan sesuatu. - Jeong Hoon. - Tolong katakan sesuatu. - Jeong Hoon.
448 00:23:12,180 00:23:13,970 - Mari ke sini. - Katakan sesuatu. - Mari ke sini. - Katakan sesuatu.
449 00:23:14,000 00:23:15,510 - Bolehkah awak jawab soalan kami? - Adakah ia benar? - Bolehkah awak jawab soalan kami? - Adakah ia benar?
450 00:23:15,530 00:23:17,500 - Ada apa-apa untuk berita hari ini? - Adakah semuanya benar? - Ada apa-apa untuk berita hari ini? - Adakah semuanya benar?
451 00:23:17,530 00:23:20,030 - Tolong katakan sesuatu. - Apa hubungan awak? - Tolong katakan sesuatu. - Apa hubungan awak?
452 00:23:20,050 00:23:22,580 - Jangan mengelak. Jawablah! - Tolonglah, jawab soalan kami. - Jangan mengelak. Jawablah! - Tolonglah, jawab soalan kami.
453 00:23:22,600 00:23:24,320 - Sekejap. - Pengacara Lee! - Sekejap. - Pengacara Lee!
454 00:23:24,340 00:23:26,110 - Pengacara Lee! - Katakan sesuatu. - Pengacara Lee! - Katakan sesuatu.
455 00:23:26,140 00:23:27,500 Tolong beritahu kami apa yang sedang berlaku. Tolong beritahu kami apa yang sedang berlaku.
456 00:23:27,520 00:23:28,920 Awak semua! Awak semua!
457 00:23:30,680 00:23:32,200 Bagaimana jika kita bercakap? Bagaimana jika kita bercakap?
458 00:23:35,480 00:23:36,880 Awak mesti amat terkejut. Awak mesti amat terkejut.
459 00:23:37,220 00:23:39,690 Adakah luka awak baik-baik sahaja? Awak terlalu bekerja keras? Adakah luka awak baik-baik sahaja? Awak terlalu bekerja keras?
460 00:23:39,710 00:23:41,710 Saya baik-baik sahaja sekarang. Keadaan saya baik. Saya baik-baik sahaja sekarang. Keadaan saya baik.
461 00:23:42,310 00:23:44,370 Tapi, bagaimana awak tahu? Tapi, bagaimana awak tahu?
462 00:23:44,390 00:23:46,170 Ada wartawan juga di depan rumah saya. Ada wartawan juga di depan rumah saya.
463 00:23:47,290 00:23:48,990 Saya gembira saya sampai di sini tepat masanya. Saya gembira saya sampai di sini tepat masanya.
464 00:23:49,490 00:23:50,890 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
465 00:23:50,910 00:23:53,500 Ini menyedarkan saya yang ada begitu banyak wartawan... Ini menyedarkan saya yang ada begitu banyak wartawan...
466 00:23:53,530 00:23:54,930 meliputi hiburan di Korea. meliputi hiburan di Korea.
467 00:23:54,950 00:23:56,350 Saya juga seorang wartawan. Saya juga seorang wartawan.
468 00:23:57,220 00:23:58,620 Betul. Betul.
469 00:23:59,150 00:24:00,490 Bagaimana jika awak duduk dan tunggu sekejap? Bagaimana jika awak duduk dan tunggu sekejap?
470 00:24:00,520 00:24:02,220 Saya akan turun setelah saya menukar pakaian dengan cepat. Saya akan turun setelah saya menukar pakaian dengan cepat.
471 00:24:02,590 00:24:03,990 Baik. Baik.
472 00:24:34,160 00:24:37,080 Saya akan halau semua wartawan ini dan singgah di pejabat. Saya akan halau semua wartawan ini dan singgah di pejabat.
473 00:24:37,550 00:24:41,060 Beritahu Pengarah Lee untuk duduk di rumah sehingga saya kembali. Beritahu Pengarah Lee untuk duduk di rumah sehingga saya kembali.
474 00:24:41,080 00:24:44,540 (Ha Kyung) (Ha Kyung)
475 00:24:44,560 00:24:46,150 Baiklah, terima kasih. Baiklah, terima kasih.
476 00:24:46,390 00:24:49,560 (Baiklah, terima kasih.) (Baiklah, terima kasih.)
477 00:24:56,280 00:24:57,680 Kaki awak sejuk, bukan? Kaki awak sejuk, bukan?
478 00:24:58,280 00:24:59,680 Pakai ini. Pakai ini.
479 00:25:00,060 00:25:01,980 - Apakah ini? - Selipar. - Apakah ini? - Selipar.
480 00:25:03,000 00:25:05,310 Adakah ini satu-satunya yang awak ada? Adakah ini satu-satunya yang awak ada?
481 00:25:05,340 00:25:07,680 Awak adalah tetamu, jadi, saya berikan kegemaran saya. Awak adalah tetamu, jadi, saya berikan kegemaran saya.
482 00:25:07,710 00:25:08,910 Ianya baru. Ianya baru.
483 00:25:09,490 00:25:11,530 Saya mahukan sesuatu yang lebih sederhana. Saya mahukan sesuatu yang lebih sederhana.
484 00:25:12,370 00:25:13,870 Itulah yang paling sederhana. Itulah yang paling sederhana.
485 00:25:14,460 00:25:15,930 Terima kasih, jika begitu. Terima kasih, jika begitu.
486 00:25:17,590 00:25:19,250 Awak sudah makan malam? Awak sudah makan malam?
487 00:25:19,800 00:25:21,700 Tidak, saya sangat sibuk. Tidak, saya sangat sibuk.
488 00:25:21,950 00:25:23,150 Baguslah. Baguslah.
489 00:25:23,180 00:25:25,120 Rancangan makan malam saya batal, jadi, saya belum makan. Rancangan makan malam saya batal, jadi, saya belum makan.
490 00:25:25,140 00:25:27,140 - Awak mahu buat sesuatu? - "Buat sesuatu"? - Awak mahu buat sesuatu? - "Buat sesuatu"?
491 00:25:27,160 00:25:29,760 - Adakah awak akan masak? - Saya perlukan masa untuk masak, - Adakah awak akan masak? - Saya perlukan masa untuk masak,
492 00:25:29,780 00:25:31,530 tapi, saya seorang tukang masak yang bagus bila saya cuba. tapi, saya seorang tukang masak yang bagus bila saya cuba.
493 00:25:31,870 00:25:34,970 Saya tahu awak bagus bila awak masak dengan bersungguh-sungguh. Saya tahu awak bagus bila awak masak dengan bersungguh-sungguh.
494 00:25:35,950 00:25:38,220 Tapi, saya terlalu lapar untuk menunggu lama, Tapi, saya terlalu lapar untuk menunggu lama,
495 00:25:38,250 00:25:39,690 jadi, mari makan sesuatu yang mudah. jadi, mari makan sesuatu yang mudah.
496 00:25:39,720 00:25:41,120 Leganya. Leganya.
497 00:25:42,950 00:25:45,350 Sesuatu yang mudah kedengaran bagus. Adakah awak perlukan bantuan? Sesuatu yang mudah kedengaran bagus. Adakah awak perlukan bantuan?
498 00:25:46,350 00:25:48,120 Bolehkah awak ambil barang dari kabinet itu? Bolehkah awak ambil barang dari kabinet itu?
499 00:25:52,390 00:25:53,820 Apa semua ini? Apa semua ini?
500 00:25:54,260 00:25:56,630 Ini adalah kabinet untuk semua makanan yang enak. Ini adalah kabinet untuk semua makanan yang enak.
501 00:25:56,650 00:25:58,530 Saya hanya dapat makan itu bila Ha Kyung berikannya pada saya. Saya hanya dapat makan itu bila Ha Kyung berikannya pada saya.
502 00:25:59,790 00:26:02,120 Pengurus awak sangat tegas. Pengurus awak sangat tegas.
503 00:26:03,410 00:26:04,610 Baik. Baik.
504 00:26:04,630 00:26:06,530 Saya tidak ambil apa-apa dengan tangan saya sendiri. Saya tidak ambil apa-apa dengan tangan saya sendiri.
505 00:26:06,560 00:26:07,990 Apa yang awak mahu? Apa yang awak mahu?
506 00:26:09,150 00:26:10,550 Roti! Roti!
507 00:26:11,280 00:26:12,700 Roti. Roti.
508 00:26:14,440 00:26:16,350 Dan, jem coklat. Dan, jem coklat.
509 00:26:16,560 00:26:17,960 Jem coklat. Jem coklat.
510 00:26:18,320 00:26:21,080 Dan, bertih jagung. Biskut juga, betul-betul di bawah itu. Dan, bertih jagung. Biskut juga, betul-betul di bawah itu.
511 00:26:25,270 00:26:26,840 Awak pasti awak boleh makan semuanya? Awak pasti awak boleh makan semuanya?
512 00:26:26,860 00:26:29,180 Satu-satunya perkara yang saya dan Ha Kyung sama adalah perut kami. Satu-satunya perkara yang saya dan Ha Kyung sama adalah perut kami.
513 00:26:29,200 00:26:30,640 Ini mudah sahaja. Ini mudah sahaja.
514 00:26:40,130 00:26:41,350 Pengacara Lee, buka mulut awak. Pengacara Lee, buka mulut awak.
515 00:26:41,370 00:26:42,580 Mulut saya? Mulut saya?
516 00:26:46,970 00:26:48,470 Ini sangat enak, bukan? Ini sangat enak, bukan?
517 00:26:49,020 00:26:50,720 Rasanya seperti bagaimana saya membayangkannya. Rasanya seperti bagaimana saya membayangkannya.
518 00:26:52,630 00:26:54,790 - Pengacara Lee, buka mulut awak. - Sekali lagi? - Pengacara Lee, buka mulut awak. - Sekali lagi?
519 00:26:56,470 00:26:58,150 Saya rasa saya sudah selesai. Saya rasa saya sudah selesai.
520 00:26:58,170 00:26:59,730 Tidak boleh. Tidak boleh.
521 00:26:59,750 00:27:02,450 Awak mesti terus menggigit untuk menjadi rakan subahat saya. Awak mesti terus menggigit untuk menjadi rakan subahat saya.
522 00:27:02,480 00:27:04,110 Adakah awak benar-benar akan habiskan semuanya? Adakah awak benar-benar akan habiskan semuanya?
523 00:27:04,150 00:27:05,760 Saya terlupa bawa sesuatu yang sangat penting. Saya terlupa bawa sesuatu yang sangat penting.
524 00:27:21,560 00:27:23,020 Ini awak punya, ini saya punya. Ini awak punya, ini saya punya.
525 00:27:23,050 00:27:24,520 Saya punya, terima kasih. Saya punya, terima kasih.
526 00:27:24,540 00:27:25,950 Mari minum. Mari minum.
527 00:27:26,400 00:27:27,810 - Minum. - Minum. - Minum. - Minum.
528 00:27:45,760 00:27:47,190 Tanggalkannya. Tanggalkannya.
529 00:27:49,850 00:27:50,850 Awak kata ia adalah yang pertama awak... Awak kata ia adalah yang pertama awak...
530 00:27:50,870 00:27:52,570 Mari terus lakukan perkara yang kita buat hari ini. Mari terus lakukan perkara yang kita buat hari ini.
531 00:27:56,980 00:27:58,960 Semuanya akan menjadi agak sukar untuk sementara waktu. Semuanya akan menjadi agak sukar untuk sementara waktu.
532 00:28:01,370 00:28:04,100 Mungkin ia ambil masa lebih lama daripada yang kita sangka, Mungkin ia ambil masa lebih lama daripada yang kita sangka,
533 00:28:05,090 00:28:07,750 dan mungkin lebih sukar daripada yang kita jangkakan. dan mungkin lebih sukar daripada yang kita jangkakan.
534 00:28:10,720 00:28:12,160 Tapi, seperti hari ini, Tapi, seperti hari ini,
535 00:28:13,740 00:28:15,240 mari kita laluinya bersama. mari kita laluinya bersama.
536 00:28:16,680 00:28:18,140 Saya akan lakukannya. Saya akan lakukannya.
537 00:28:19,830 00:28:21,240 Saya akan menjadi lebih baik. Saya akan menjadi lebih baik.
538 00:28:23,080 00:28:24,520 Hanya seperti hari ini. Hanya seperti hari ini.
539 00:28:26,010 00:28:27,410 Pengacara Lee, Pengacara Lee,
540 00:28:28,090 00:28:29,930 awak boleh hanya lakukan semuanya seperti yang awak buat hari ini. awak boleh hanya lakukan semuanya seperti yang awak buat hari ini.
541 00:28:32,080 00:28:33,580 Saya akan lakukannya. Saya akan lakukannya.
542 00:28:59,000 00:29:00,900 (Episod 30) (Episod 30)
543 00:29:04,070 00:29:06,470 - Helo? - Hei, ini saya. - Helo? - Hei, ini saya.
544 00:29:07,140 00:29:09,040 Kenapa awak hubungi saya di awal pagi begini? Kenapa awak hubungi saya di awal pagi begini?
545 00:29:09,070 00:29:11,460 Saya? Sekarang... Saya? Sekarang...
546 00:29:11,500 00:29:13,430 saya dalam perjalanan ke lapangan terbang. saya dalam perjalanan ke lapangan terbang.
547 00:29:13,960 00:29:15,360 Ke lapangan kapal terbang? Ke lapangan kapal terbang?
548 00:29:15,580 00:29:16,980 Kenapa? Kenapa?
549 00:29:17,010 00:29:19,470 Saya akan menjadi doktor sukarelawan. Saya akan menjadi doktor sukarelawan.
550 00:29:19,860 00:29:21,800 Sudah lama saya memikirkan perkara ini, Sudah lama saya memikirkan perkara ini,
551 00:29:21,820 00:29:23,720 tapi akhirnya saya dapat peluang menarik. tapi akhirnya saya dapat peluang menarik.
552 00:29:25,220 00:29:27,970 Sukarelawan sebagai doktor? Apa yang awak cakap? Sukarelawan sebagai doktor? Apa yang awak cakap?
553 00:29:27,990 00:29:29,530 Bagaimana dengan klinik awak? Bagaimana dengan klinik awak?
554 00:29:29,560 00:29:31,560 Saya sudah menutupnya pada minggu lalu. Saya sudah menutupnya pada minggu lalu.
555 00:29:31,580 00:29:33,140 Dan, baru sekarang awak beritahu saya? Dan, baru sekarang awak beritahu saya?
556 00:29:33,160 00:29:35,330 Dalam perjalanan ke lapangan terbang, dengan melalui telefon? Dalam perjalanan ke lapangan terbang, dengan melalui telefon?
557 00:29:35,360 00:29:36,960 Saya terlupa mahu beritahu awak. Saya terlupa mahu beritahu awak.
558 00:29:36,980 00:29:40,150 Semuanya diputuskan dengan cepat, jadi saya menjadi terlupa. Semuanya diputuskan dengan cepat, jadi saya menjadi terlupa.
559 00:29:40,170 00:29:42,670 Betul, benarkan saya mengatakan ini. Betul, benarkan saya mengatakan ini.
560 00:29:42,700 00:29:44,470 Saya bukannya pergi kerana awak, Saya bukannya pergi kerana awak,
561 00:29:44,500 00:29:45,900 jadi jangan salah anggap perkara ini. jadi jangan salah anggap perkara ini.
562 00:29:45,930 00:29:48,560 Awak tidaklah begitu bermakna dalam hidup saya. Awak tidaklah begitu bermakna dalam hidup saya.
563 00:29:48,590 00:29:50,520 Jangan terlalu menyusahkan diri awak sendiri. Jangan terlalu menyusahkan diri awak sendiri.
564 00:29:51,360 00:29:53,140 Bagaimana awak boleh bergurau sekarang? Bagaimana awak boleh bergurau sekarang?
565 00:29:53,840 00:29:55,440 Jadi, saya perlu menangis? Jadi, saya perlu menangis?
566 00:29:56,790 00:29:58,590 Saya tidak melarikan diri. Saya tidak melarikan diri.
567 00:29:58,920 00:30:00,620 Buat pertama kalinya, dengan serius saya memikirkan... Buat pertama kalinya, dengan serius saya memikirkan...
568 00:30:00,650 00:30:02,480 tentang apa yang saya mahu lakukan, tentang apa yang saya mahu lakukan,
569 00:30:02,840 00:30:04,440 kemudian membuat keputusan ini. kemudian membuat keputusan ini.
570 00:30:04,750 00:30:06,750 Jadi, saya maksudkannya. Jangan risau tentang saya. Jadi, saya maksudkannya. Jangan risau tentang saya.
571 00:30:07,430 00:30:09,630 Baguslah jika itu yang sebenar berlaku. Baguslah jika itu yang sebenar berlaku.
572 00:30:10,140 00:30:12,220 Tapi, kenapa awak tidak beritahu dahulu? Apa... Tapi, kenapa awak tidak beritahu dahulu? Apa...
573 00:30:12,800 00:30:14,620 Saya tidak sempat mengucapkan selamat tinggal. Apakah ini? Saya tidak sempat mengucapkan selamat tinggal. Apakah ini?
574 00:30:14,650 00:30:16,700 Bukannya saya pergi ke sana untuk selamanya. Bukannya saya pergi ke sana untuk selamanya.
575 00:30:17,600 00:30:19,920 Saya rasa agak teruk kerana mahu pergi... Saya rasa agak teruk kerana mahu pergi...
576 00:30:19,940 00:30:21,610 sedangkan hidup awak sedang huru-hara. sedangkan hidup awak sedang huru-hara.
577 00:30:22,820 00:30:25,030 Jadi, awak tidak tahu bila akan kembali? Jadi, awak tidak tahu bila akan kembali?
578 00:30:26,320 00:30:28,310 Saya akan fikirkan tentangnya... Saya akan fikirkan tentangnya...
579 00:30:28,510 00:30:29,910 sebaik sahaja sampai di sana. sebaik sahaja sampai di sana.
580 00:30:30,990 00:30:32,390 Baiklah, kalau begitu. Baiklah, kalau begitu.
581 00:30:32,600 00:30:34,300 Berhati-hati. Berhati-hati.
582 00:30:34,320 00:30:36,740 Dan, maklumkan pada saya sebaik sahaja sampai di sana. Dan, maklumkan pada saya sebaik sahaja sampai di sana.
583 00:30:36,760 00:30:38,760 Baiklah. Saya akan telefon lagi. Baiklah. Saya akan telefon lagi.
584 00:31:04,570 00:31:05,570 (Saya ambil bahagian dalam kempen untuk haiwan yang ditinggalkan.) (Saya ambil bahagian dalam kempen untuk haiwan yang ditinggalkan.)
585 00:31:05,590 00:31:07,180 Awak mencari nafkah sebagai kesayangan negara. Awak mencari nafkah sebagai kesayangan negara.
586 00:31:07,210 00:31:08,500 Bagaimana awak boleh lakukan begitu? Bagaimana awak boleh lakukan begitu?
587 00:31:08,520 00:31:10,810 Gembira bercinta dengan teman lelaki kawan baik yang sudah mati? Gembira bercinta dengan teman lelaki kawan baik yang sudah mati?
588 00:31:10,840 00:31:13,500 Yeo Ha Jin, berhenti berpura-pura, boleh? Yeo Ha Jin, berhenti berpura-pura, boleh?
589 00:31:13,910 00:31:16,620 Menakutkan sungguh. Bagaimana awak boleh melakukan begitu? Menakutkan sungguh. Bagaimana awak boleh melakukan begitu?
590 00:31:17,580 00:31:19,610 Mereka masih sama. Mereka masih sama.
591 00:31:26,950 00:31:28,350 Ha Kyung. Ha Kyung.
592 00:31:32,700 00:31:34,100 Hei, Ha Kyung. Hei, Ha Kyung.
593 00:31:40,920 00:31:42,910 Ada sesuatu perlu dilakukan, jadi saya pergi pejabat. Ada sesuatu perlu dilakukan, jadi saya pergi pejabat.
594 00:31:42,930 00:31:44,840 Pastikan awak makan sarapan. Pastikan awak makan sarapan.
595 00:31:45,130 00:31:47,400 Saya akan hubungi petang nanti setelah selesai kerja. Saya akan hubungi petang nanti setelah selesai kerja.
596 00:31:49,690 00:31:51,680 Dia katakan yang hari ini dia tiada sebarang rancangan. Dia katakan yang hari ini dia tiada sebarang rancangan.
597 00:32:07,540 00:32:09,540 Apakah ini? Hei! Apakah ini? Hei!
598 00:32:09,910 00:32:11,740 Awak! Hei, si teruk! Awak! Hei, si teruk!
599 00:32:12,360 00:32:15,170 Hei! Siapa awak? Hei! Siapa awak?
600 00:32:15,850 00:32:17,250 Hei! Hei!
601 00:32:18,460 00:32:19,860 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
602 00:32:37,050 00:32:38,450 Ha Jin. Ha Jin.
603 00:32:39,120 00:32:41,060 - Helo. - Hei, Chul. - Helo. - Hei, Chul.
604 00:32:42,040 00:32:45,130 Cik Park beritahu yang awak bekerja keras sejak kebelakangan ini. Cik Park beritahu yang awak bekerja keras sejak kebelakangan ini.
605 00:32:45,170 00:32:46,970 Oh Tuhan, itulah yang dapat saya lakukan... Oh Tuhan, itulah yang dapat saya lakukan...
606 00:32:46,990 00:32:48,590 untuk balas jasa awak semula. untuk balas jasa awak semula.
607 00:32:48,620 00:32:50,150 Ya, teruskan berusaha. Ya, teruskan berusaha.
608 00:32:50,600 00:32:53,700 Saya memerhatikan awak. Saya memerhatikan awak.
609 00:32:53,730 00:32:55,750 Baiklah. Awak mahukan kopi? Baiklah. Awak mahukan kopi?
610 00:32:55,780 00:32:57,180 Atau coklat? Atau coklat?
611 00:32:57,200 00:32:59,250 Coklat. Dan, jangan beritahu Ha Kyung. Coklat. Dan, jangan beritahu Ha Kyung.
612 00:32:59,270 00:33:00,670 Baiklah. Baiklah.
613 00:33:06,080 00:33:09,610 Pengarah, bukan ini yang awak katakan pada saya tempoh hari. Pengarah, bukan ini yang awak katakan pada saya tempoh hari.
614 00:33:10,090 00:33:13,030 Kita mahu buat draf kontrak untuk dibincangkan. Kita mahu buat draf kontrak untuk dibincangkan.
615 00:33:13,050 00:33:15,260 Bukankah itu bermakna kita sudah pun dalam kontrak? Bukankah itu bermakna kita sudah pun dalam kontrak?
616 00:33:15,860 00:33:18,530 Paling tidak sekurangnya awak perlu beritahu saya dari awal. Paling tidak sekurangnya awak perlu beritahu saya dari awal.
617 00:33:18,550 00:33:21,670 Tidak, bukannya kami melanggar kontrak. Tidak, bukannya kami melanggar kontrak.
618 00:33:22,050 00:33:23,550 Awak tidak boleh menuntut penalti secara tiba-tiba. Awak tidak boleh menuntut penalti secara tiba-tiba.
619 00:33:23,580 00:33:26,160 Awak tidak boleh terus mengubah kenyataan seperti ini. Awak tidak boleh terus mengubah kenyataan seperti ini.
620 00:33:26,190 00:33:28,390 Ini membuatkan saya kelu tidak terkata. Ini membuatkan saya kelu tidak terkata.
621 00:33:29,060 00:33:30,980 Apa maksud awak, dia mencetuskan kontroversi? Apa maksud awak, dia mencetuskan kontroversi?
622 00:33:31,370 00:33:33,890 Awak fikir dia penjenayah atau sesuatu? Awak fikir dia penjenayah atau sesuatu?
623 00:33:37,860 00:33:39,660 Apa yang sedang berlaku? Apa yang sedang berlaku?
624 00:33:39,820 00:33:41,220 Ha Jin. Ha Jin.
625 00:33:41,420 00:33:43,420 Denda penalti untuk apa? Denda penalti untuk apa?
626 00:33:44,020 00:33:46,020 Kontrak apa? Kontrak apa?
627 00:33:47,780 00:33:49,180 Ha Jin. Ha Jin.
628 00:33:51,390 00:33:52,870 Mari bercakap di dalam. Mari bercakap di dalam.
629 00:33:53,650 00:33:56,830 Tolong jujur dengan saya. Saya ada hak untuk mengetahui. Tolong jujur dengan saya. Saya ada hak untuk mengetahui.
630 00:33:57,230 00:34:00,050 Betul. Tiada yang dapat saya sembunyikan. Betul. Tiada yang dapat saya sembunyikan.
631 00:34:00,320 00:34:03,290 Sejak Wartawan Park melakukan siaran langsung itu, Sejak Wartawan Park melakukan siaran langsung itu,
632 00:34:03,310 00:34:05,980 orang ramai mula mengecam awak. orang ramai mula mengecam awak.
633 00:34:06,390 00:34:08,390 Buat masa ini, kita tiada pekerjaan. Buat masa ini, kita tiada pekerjaan.
634 00:34:08,580 00:34:10,880 Tiada yang menawarkan kerja kepada kita. Tiada yang menawarkan kerja kepada kita.
635 00:34:11,930 00:34:14,230 Bagaimana dengan drama yang telah kita hadiri perjumpaan? Bagaimana dengan drama yang telah kita hadiri perjumpaan?
636 00:34:14,260 00:34:16,460 Mereka baru sahaja telefon dan batalkan. Mereka baru sahaja telefon dan batalkan.
637 00:34:17,410 00:34:19,410 Kami cuba meyakinkan mereka, Kami cuba meyakinkan mereka,
638 00:34:19,820 00:34:21,430 tapi rasanya itu takkan berjaya. tapi rasanya itu takkan berjaya.
639 00:34:21,450 00:34:24,030 Sama dengan caj penalti untuk iklan. Sama dengan caj penalti untuk iklan.
640 00:34:24,050 00:34:25,730 Sekiranya kita terus lakukan, Sekiranya kita terus lakukan,
641 00:34:25,760 00:34:28,440 tempat-tempat lain akan menuntut kemahuan mereka juga. tempat-tempat lain akan menuntut kemahuan mereka juga.
642 00:34:28,800 00:34:30,600 Buat masa ini, Buat masa ini,
643 00:34:31,010 00:34:33,030 saya tidak tahu apa yang harus kita lakukan. saya tidak tahu apa yang harus kita lakukan.
644 00:34:35,130 00:34:37,110 Saya tidak tahu yang keadaan akan menjadi seteruk ini. Saya tidak tahu yang keadaan akan menjadi seteruk ini.
645 00:34:37,140 00:34:39,880 Bukannya awak melakukan sesuatu yang teruk. Bukannya awak melakukan sesuatu yang teruk.
646 00:34:39,900 00:34:42,070 Dia layak terima semua kebencian ini? Dia layak terima semua kebencian ini?
647 00:34:42,090 00:34:44,350 Pengendap itu yang jahat. Saya tidak faham... Pengendap itu yang jahat. Saya tidak faham...
648 00:34:44,370 00:34:46,900 kenapa Ha Jin dipersalahkan hanya kerana dia selebriti. kenapa Ha Jin dipersalahkan hanya kerana dia selebriti.
649 00:34:47,910 00:34:49,830 Memang langsung tiada kerja? Memang langsung tiada kerja?
650 00:34:50,300 00:34:51,940 Saya tidak perlukan watak utama. Saya tidak perlukan watak utama.
651 00:34:51,960 00:34:54,530 Saya boleh lakukan watak penjahat. Saya sanggup melakukan apa sahaja. Saya boleh lakukan watak penjahat. Saya sanggup melakukan apa sahaja.
652 00:34:55,010 00:34:57,200 Semua orang ragu-ragu mahu bekerja dengan awak, Semua orang ragu-ragu mahu bekerja dengan awak,
653 00:34:57,220 00:34:59,090 jadi rasanya itu takkan terjadi. jadi rasanya itu takkan terjadi.
654 00:34:59,270 00:35:01,630 Sekiranya itu tidak boleh, Sekiranya itu tidak boleh,
655 00:35:01,650 00:35:03,290 kita boleh pergi ke luar negara. kita boleh pergi ke luar negara.
656 00:35:03,600 00:35:05,360 - Ke "luar Negara"? - Ya. - Ke "luar Negara"? - Ya.
657 00:35:05,390 00:35:07,270 Di sana, bukanlah diberikan watak besar. Di sana, bukanlah diberikan watak besar.
658 00:35:07,650 00:35:09,220 Tapi, watak yang bagus. Tapi, watak yang bagus.
659 00:35:09,240 00:35:11,530 Sudah sejauh mana perbincangan awak? Sudah sejauh mana perbincangan awak?
660 00:35:11,550 00:35:13,160 Pertama sekali, Pertama sekali,
661 00:35:13,190 00:35:15,990 mereka mencadangkan mengadakan perjumpaan. mereka mencadangkan mengadakan perjumpaan.
662 00:35:16,400 00:35:18,070 Awak perlu cuba uji bakat. Awak perlu cuba uji bakat.
663 00:35:18,100 00:35:19,890 Saya menangguhkan tawaran itu... Saya menangguhkan tawaran itu...
664 00:35:19,910 00:35:21,780 kerana jadual awak... kerana jadual awak...
665 00:35:21,800 00:35:23,650 yang begitu sibuk. yang begitu sibuk.
666 00:35:24,340 00:35:26,050 Awak mahu saya beritahu mereka... Awak mahu saya beritahu mereka...
667 00:35:26,080 00:35:28,500 yang kita ingin mencubanya? yang kita ingin mencubanya?
668 00:35:31,870 00:35:33,580 Awak mahu menukar pengacara siaran langsung? Awak mahu menukar pengacara siaran langsung?
669 00:35:33,600 00:35:35,040 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
670 00:35:35,060 00:35:37,730 Saya pasti awak faham maksud saya. Saya pasti awak faham maksud saya.
671 00:35:37,760 00:35:39,930 Selepas Jeong Hoon menjadi pengacara siaran langsung, Selepas Jeong Hoon menjadi pengacara siaran langsung,
672 00:35:39,950 00:35:43,010 kita yang paling teratas dalam kualiti berita, kita yang paling teratas dalam kualiti berita,
673 00:35:43,030 00:35:44,730 kadar penilaian penonton, dan dari segi kredibiliti. kadar penilaian penonton, dan dari segi kredibiliti.
674 00:35:44,760 00:35:47,010 Tidak masuk akal untuk awak menukar dia dengan orang lain. Tidak masuk akal untuk awak menukar dia dengan orang lain.
675 00:35:47,040 00:35:48,740 Semua orang menentangnya. Semua orang menentangnya.
676 00:35:48,770 00:35:50,970 Sudah seminggu kadar penonton kita semakin menurun. Sudah seminggu kadar penonton kita semakin menurun.
677 00:35:51,000 00:35:53,700 Penonton kita mengkritik papan buletin. Penonton kita mengkritik papan buletin.
678 00:35:54,780 00:35:56,690 Kita perlu menggantikan dia... Kita perlu menggantikan dia...
679 00:35:56,710 00:35:58,210 sekiranya mahu menyelamatkan berita. sekiranya mahu menyelamatkan berita.
680 00:35:58,240 00:36:00,080 Jadi, kenapa sekiranya kadar penilaian menurun? Jadi, kenapa sekiranya kadar penilaian menurun?
681 00:36:00,100 00:36:03,230 Dan pula, dialah yang menaikkan kadar penilaian itu. Dan pula, dialah yang menaikkan kadar penilaian itu.
682 00:36:03,260 00:36:06,540 Dan, semua ini akan reda setelah beberapa ketika. Dan, semua ini akan reda setelah beberapa ketika.
683 00:36:06,910 00:36:09,710 - Jadi, tolong... - Saya tidak mahu dengar. - Jadi, tolong... - Saya tidak mahu dengar.
684 00:36:10,410 00:36:12,540 Saya takkan ubah fikiran. Saya takkan ubah fikiran.
685 00:36:12,900 00:36:14,800 Saya cuma mahu awak... Saya cuma mahu awak...
686 00:36:14,970 00:36:16,820 lakukan seperti yang diberitahu. lakukan seperti yang diberitahu.
687 00:36:16,980 00:36:19,380 Jadi, awak juga perlu memecat saya. Jadi, awak juga perlu memecat saya.
688 00:36:27,840 00:36:29,240 Awak... Awak...
689 00:36:34,520 00:36:37,530 Mereka tidak bersihkan mesin ini? Teruk betul rasa kopi. Mereka tidak bersihkan mesin ini? Teruk betul rasa kopi.
690 00:36:37,560 00:36:40,200 Mungkin kerana awak dalam masalah. Bagi saya kopi ini sedap. Mungkin kerana awak dalam masalah. Bagi saya kopi ini sedap.
691 00:36:40,220 00:36:41,820 Kenapa pula awak tidak dalam masalah? Kenapa pula awak tidak dalam masalah?
692 00:36:42,020 00:36:44,010 Bukankah kita dalam pasukan berita yang sama? Bukankah kita dalam pasukan berita yang sama?
693 00:36:44,040 00:36:46,610 Saya kelihatan seperti mudah dibuli? Kenapa melepaskan marah pada saya? Saya kelihatan seperti mudah dibuli? Kenapa melepaskan marah pada saya?
694 00:36:46,630 00:36:49,230 Oh Tuhan. Saya mahu marah seseorang. Oh Tuhan. Saya mahu marah seseorang.
695 00:36:50,200 00:36:53,220 Selama ini penonton kita hanya berikan pujian. Selama ini penonton kita hanya berikan pujian.
696 00:36:53,240 00:36:56,140 - Mereka tidak pernah mengkritik. - Awak betul. - Mereka tidak pernah mengkritik. - Awak betul.
697 00:36:56,160 00:36:57,830 Ini semua disebabkan si teruk... Ini semua disebabkan si teruk...
698 00:36:57,860 00:37:00,430 - yang sebarkan perkara merepek. - Awak betul. - yang sebarkan perkara merepek. - Awak betul.
699 00:37:00,820 00:37:02,830 Siapa nama lelaki itu? Siapa nama lelaki itu?
700 00:37:02,850 00:37:04,450 Park Soo Chang. Park Soo Chang.
701 00:37:04,480 00:37:05,950 Ya, dia. Ya, dia.
702 00:37:05,970 00:37:09,000 Jika saya nampak dia, saya akan... Jika saya nampak dia, saya akan...
703 00:37:09,260 00:37:10,660 Helo. Helo.
704 00:37:12,010 00:37:13,710 Sudah lama tidak nampak, Wartawan Choi. Sudah lama tidak nampak, Wartawan Choi.
705 00:37:13,730 00:37:15,130 Tuan. Tuan.
706 00:37:16,030 00:37:18,030 Awak baik-baik sahaja? Awak baik-baik sahaja?
707 00:37:18,060 00:37:19,730 Saya? Kenapa? Saya? Kenapa?
708 00:37:19,750 00:37:22,490 Pasukan awak sekarang mengalami masalah... Pasukan awak sekarang mengalami masalah...
709 00:37:22,510 00:37:24,990 kerana Jeong Hoon. Dan, apa yang lebih teruk, kerana Jeong Hoon. Dan, apa yang lebih teruk,
710 00:37:25,010 00:37:27,410 masa depan Pengarah Choi juga tidak nampak bagus. masa depan Pengarah Choi juga tidak nampak bagus.
711 00:37:27,440 00:37:29,670 Masa depannya tidak nampak bagus? Masa depannya tidak nampak bagus?
712 00:37:29,690 00:37:31,090 Apa yang awak cakap? Apa yang awak cakap?
713 00:37:38,980 00:37:40,380 Ada sesuatu yang tidak kena? Ada sesuatu yang tidak kena?
714 00:37:41,590 00:37:43,890 Saya tidak mahu bincangkan tentang ini dengan awak. Saya tidak mahu bincangkan tentang ini dengan awak.
715 00:37:47,620 00:37:49,420 Itu bermaksud... Itu bermaksud...
716 00:37:49,450 00:37:51,520 perkara ini berkait dengan saya. perkara ini berkait dengan saya.
717 00:37:52,300 00:37:55,930 - Kenapa itu? - Disebabkan awak berdua rapat, - Kenapa itu? - Disebabkan awak berdua rapat,
718 00:37:55,950 00:37:57,750 saya tidak pernah dapat hidup yang tenang. saya tidak pernah dapat hidup yang tenang.
719 00:37:58,680 00:38:01,010 Ada sesuatu berlaku dengannya? Ada sesuatu berlaku dengannya?
720 00:38:01,170 00:38:03,570 Presiden mahu menggantikan awak. Presiden mahu menggantikan awak.
721 00:38:03,600 00:38:05,890 Dan, tentu sahaja, dia akan berkata tidak. Dan, tentu sahaja, dia akan berkata tidak.
722 00:38:05,920 00:38:07,650 Jadi, mereka sedang membincangkan untuk melantik... Jadi, mereka sedang membincangkan untuk melantik...
723 00:38:07,680 00:38:09,700 Encik Han daripada jabatan perniagaan sebagai pengarah baru. Encik Han daripada jabatan perniagaan sebagai pengarah baru.
724 00:38:11,080 00:38:12,480 Apa? Apa?
725 00:38:12,600 00:38:14,000 Itu tidak masuk akal. Itu tidak masuk akal.
726 00:38:14,030 00:38:16,170 Bagaimana mereka boleh menggantikan dia dengan mudah? Bagaimana mereka boleh menggantikan dia dengan mudah?
727 00:38:16,190 00:38:18,290 Tempoh hari dia ada menerima amaran pertama... Tempoh hari dia ada menerima amaran pertama...
728 00:38:18,320 00:38:19,910 dari jawatankuasa tatatertib. dari jawatankuasa tatatertib.
729 00:38:19,940 00:38:22,330 Awak tidak tahu yang dua itu cukup untuk awak dipecat? Awak tidak tahu yang dua itu cukup untuk awak dipecat?
730 00:38:48,600 00:38:55,040 (Berita Langsung Lee Jeong Hoon) (Berita Langsung Lee Jeong Hoon)
731 00:38:58,600 00:39:00,200 Kita ada lima minit. Kita ada lima minit.
732 00:39:12,510 00:39:13,910 Masuklah. Masuklah.
733 00:39:19,660 00:39:22,030 Sekiranya sudah selesai berita, awak patut pulang. Sekiranya sudah selesai berita, awak patut pulang.
734 00:39:22,050 00:39:23,450 Kenapa awak berada di sini? Kenapa awak berada di sini?
735 00:39:24,250 00:39:26,180 Ada sesuatu saya mahu beritahu. Ada sesuatu saya mahu beritahu.
736 00:39:26,340 00:39:29,240 Kenapa jantung saya berdebar... Kenapa jantung saya berdebar...
737 00:39:29,270 00:39:32,270 setiap kali awak mengatakan begitu? setiap kali awak mengatakan begitu?
738 00:39:33,780 00:39:35,180 Kenapa itu? Kenapa itu?
739 00:39:38,030 00:39:39,030 (Surat Peletakan jawatan) (Surat Peletakan jawatan)
740 00:39:41,860 00:39:44,390 Terima kasih kerana membenarkan saya menjadi penyiar berita. Terima kasih kerana membenarkan saya menjadi penyiar berita.
741 00:39:44,760 00:39:46,380 Saya rasa sangat dihormati... Saya rasa sangat dihormati...
742 00:39:46,410 00:39:48,390 dapat bekerja dengan orang seperti awak. dapat bekerja dengan orang seperti awak.
743 00:39:49,490 00:39:51,890 Awak bertahan dengan segala apa yang saya lakukan. Awak bertahan dengan segala apa yang saya lakukan.
744 00:39:52,180 00:39:54,710 Dan disebabkan itu, saya dapat lakukan semua yang saya mahu. Dan disebabkan itu, saya dapat lakukan semua yang saya mahu.
745 00:39:54,980 00:39:56,510 Kenapa awak melakukan ini? Kenapa awak melakukan ini?
746 00:39:57,180 00:40:00,450 Saya tidak mahu menyusahkan awak lagi... Saya tidak mahu menyusahkan awak lagi...
747 00:40:00,470 00:40:02,070 dengan masalah peribadi saya. dengan masalah peribadi saya.
748 00:40:02,590 00:40:04,200 Saya harap awak akan mengekalkan jawatan ini... Saya harap awak akan mengekalkan jawatan ini...
749 00:40:04,230 00:40:05,800 untuk masa yang lama. untuk masa yang lama.
750 00:40:05,820 00:40:07,220 Jeong Hoon. Jeong Hoon.
751 00:40:07,860 00:40:09,260 Keluarkan ini. Keluarkan ini.
752 00:40:10,570 00:40:11,980 - Terimalah. - Saya... - Terimalah. - Saya...
753 00:40:12,000 00:40:15,050 tidak pernah terfikir "Berita Langsung" tanpa awak. tidak pernah terfikir "Berita Langsung" tanpa awak.
754 00:40:15,350 00:40:17,850 Dan, saya akan terus fikir seperti itu. Dan, saya akan terus fikir seperti itu.
755 00:40:17,870 00:40:20,020 Jadi, jangan merepek dan bawa surat ini keluar. Jadi, jangan merepek dan bawa surat ini keluar.
756 00:40:20,430 00:40:23,330 Awak tahu saya takkan berhenti menyerahkan surat letak jawatan. Awak tahu saya takkan berhenti menyerahkan surat letak jawatan.
757 00:40:25,880 00:40:27,280 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
758 00:40:43,540 00:40:45,210 (Panggilan) (Panggilan)
759 00:40:45,240 00:40:46,710 (Ha Jin) (Ha Jin)
760 00:40:52,390 00:40:54,090 (Ha Jin) (Ha Jin)
761 00:40:57,950 00:40:59,350 Hei. Hei.
762 00:41:00,070 00:41:02,090 Kenapa awak belum tidur? Sudah lewat malam. Kenapa awak belum tidur? Sudah lewat malam.
763 00:41:02,480 00:41:05,110 Saya mahu mendengar suara awak sebelum tidur. Saya mahu mendengar suara awak sebelum tidur.
764 00:41:08,080 00:41:09,480 Sebenarnya, Sebenarnya,
765 00:41:09,760 00:41:12,160 ada sesuatu yang perlu saya luahkan. ada sesuatu yang perlu saya luahkan.
766 00:41:13,060 00:41:14,460 Apa itu? Apa itu?
767 00:41:15,340 00:41:17,140 Bukan sesuatu yang baik. Bukan sesuatu yang baik.
768 00:41:21,240 00:41:23,170 Saya menyerahkan surat peletakan jawatan tadi. Saya menyerahkan surat peletakan jawatan tadi.
769 00:41:24,040 00:41:25,440 Kenapa tiba-tiba? Kenapa tiba-tiba?
770 00:41:25,850 00:41:27,940 Tempat kerja saya dalam keadaan huru-hara... Tempat kerja saya dalam keadaan huru-hara...
771 00:41:27,970 00:41:29,560 disebabkan keadaan sekarang. disebabkan keadaan sekarang.
772 00:41:29,950 00:41:32,350 Orang atasan mahu menggantikan saya. Orang atasan mahu menggantikan saya.
773 00:41:32,970 00:41:35,680 Sekiranya terus bekerja, Pengarah Choi harus bertanggungjawab. Sekiranya terus bekerja, Pengarah Choi harus bertanggungjawab.
774 00:41:37,450 00:41:39,360 Saya minta maaf kerana tidak bincangkan dengan awak dahulu. Saya minta maaf kerana tidak bincangkan dengan awak dahulu.
775 00:41:41,940 00:41:44,870 Harap awak masih sayang walaupun saya bukan pengacara berita. Harap awak masih sayang walaupun saya bukan pengacara berita.
776 00:41:44,890 00:41:46,890 Awak suka memanggil saya dengan panggilan begitu. Awak suka memanggil saya dengan panggilan begitu.
777 00:41:48,990 00:41:50,990 Saya agak sedih mengenainya. Saya agak sedih mengenainya.
778 00:41:54,840 00:41:57,170 Tapi saya akan panggil awak dengan nama pertama mulai sekarang. Tapi saya akan panggil awak dengan nama pertama mulai sekarang.
779 00:42:00,090 00:42:03,290 Kedengarannya terlalu janggal. Kedengarannya terlalu janggal.
780 00:42:04,470 00:42:05,870 Betul itu. Betul itu.
781 00:42:08,490 00:42:09,890 Jadi... Jadi...
782 00:42:11,380 00:42:14,030 saya akan memanggil awak Pengacara Lee buat masa ini. saya akan memanggil awak Pengacara Lee buat masa ini.
783 00:42:16,010 00:42:17,410 Kedengarannya bagus. Kedengarannya bagus.
784 00:42:23,050 00:42:24,850 Awak baik-baik sahaja? Awak baik-baik sahaja?
785 00:42:26,160 00:42:28,430 Ya, betul. Ya, betul.
786 00:42:30,090 00:42:31,490 Bagaimana dengan awak? Bagaimana dengan awak?
787 00:42:33,780 00:42:35,180 Saya baik-baik sahaja. Saya baik-baik sahaja.
788 00:42:37,680 00:42:39,080 Baiklah. Baiklah.
789 00:42:43,470 00:42:46,070 Jadi, mulai esok awak tidak perlu pergi kerja? Jadi, mulai esok awak tidak perlu pergi kerja?
790 00:42:48,270 00:42:50,200 Mereka perlu mencari pengganti saya, Mereka perlu mencari pengganti saya,
791 00:42:50,600 00:42:52,420 dan ada beberapa perkara yang saya perlu ajar mereka. dan ada beberapa perkara yang saya perlu ajar mereka.
792 00:42:52,610 00:42:54,420 Buat seketika, saya masih akan ke sana. Buat seketika, saya masih akan ke sana.
793 00:42:56,220 00:42:57,730 Awak mesti letih. Awak mesti letih.
794 00:42:59,620 00:43:01,020 Awak patut pergi tidur. Awak patut pergi tidur.
795 00:43:03,600 00:43:05,000 Baiklah. Baiklah.
796 00:43:05,280 00:43:06,680 Awak juga patut tidur. Awak juga patut tidur.
797 00:43:07,740 00:43:10,240 Mari bercakap lagi esok. Mari bercakap lagi esok.
798 00:43:13,030 00:43:14,430 Selamat malam. Selamat malam.
799 00:43:16,300 00:43:17,700 Selamat malam. Selamat malam.
800 00:44:21,780 00:44:23,180 Awak mengejutkan saya. Awak mengejutkan saya.
801 00:44:24,090 00:44:26,410 Apa yang awak buat dalam gelap? Apa yang awak buat dalam gelap?
802 00:44:27,040 00:44:28,440 Ha Kyung. Ha Kyung.
803 00:44:33,230 00:44:34,630 Ya, ada apa? Ya, ada apa?
804 00:44:37,720 00:44:39,520 Saya perlu pergi ke Amerika. Saya perlu pergi ke Amerika.
805 00:44:41,520 00:44:44,090 Saya akan terima filem itu. Cakap pada Cik Park untuk saya. Saya akan terima filem itu. Cakap pada Cik Park untuk saya.
806 00:44:44,110 00:44:45,710 Di sana agak jauh. Di sana agak jauh.
807 00:44:45,740 00:44:48,000 Dan, bukan mudah mahu menjalani hidup di sana. Dan, bukan mudah mahu menjalani hidup di sana.
808 00:44:48,620 00:44:50,420 Awak masih mahu lakukannya? Awak masih mahu lakukannya?
809 00:44:53,650 00:44:56,650 Rasanya itulah haluan yang terbaik buat masa ini. Rasanya itulah haluan yang terbaik buat masa ini.
810 00:44:59,370 00:45:01,070 Saya mesti pergi. Saya mesti pergi.
811 00:45:15,210 00:45:17,210 Teka siapa saya. Teka siapa saya.
812 00:45:18,100 00:45:19,740 Saya dapat lihat bayang-bayang awak. Saya dapat lihat bayang-bayang awak.
813 00:45:20,750 00:45:22,350 Oh, awak betul. Oh, awak betul.
814 00:45:22,370 00:45:24,310 Bijaknya. Awak tidak rasa lapar? Bijaknya. Awak tidak rasa lapar?
815 00:45:24,340 00:45:26,280 Mari pergi makan. Sundaetguk? Mari pergi makan. Sundaetguk?
816 00:45:26,940 00:45:28,410 Adakah itu ajakan yang ketinggalan zaman? Adakah itu ajakan yang ketinggalan zaman?
817 00:45:28,660 00:45:30,870 - Atau makan sup tulang? - Saya akan ke Amerika. - Atau makan sup tulang? - Saya akan ke Amerika.
818 00:45:30,890 00:45:33,140 Awak mahu pergi bercuti? Baguslah untuk awak. Awak mahu pergi bercuti? Baguslah untuk awak.
819 00:45:33,160 00:45:35,200 Bila awak akan pergi? Berapa lama percutian awak? Bila awak akan pergi? Berapa lama percutian awak?
820 00:45:35,790 00:45:37,190 Duduklah. Duduklah.
821 00:45:42,170 00:45:43,670 Itu bukan percutian. Itu bukan percutian.
822 00:45:43,700 00:45:45,550 Jika saya pergi, mungkin ambil masa bertahun-tahun untuk kembali. Jika saya pergi, mungkin ambil masa bertahun-tahun untuk kembali.
823 00:45:45,570 00:45:46,970 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
824 00:45:47,000 00:45:49,790 Ha Jin akan menjalani penggambaran filem di Amerika. Ha Jin akan menjalani penggambaran filem di Amerika.
825 00:45:50,590 00:45:52,590 Dahulu, dia dapat tawaran. Dahulu, dia dapat tawaran.
826 00:45:53,460 00:45:56,160 Sejujurnya, keadaan sangat teruk untuk kerjaya Ha Jin, Sejujurnya, keadaan sangat teruk untuk kerjaya Ha Jin,
827 00:45:56,180 00:45:58,160 jadi saya tidak boleh menghalang dia. jadi saya tidak boleh menghalang dia.
828 00:45:58,850 00:46:01,190 Jadi, berapa lama awak akan tinggal di sana? Jadi, berapa lama awak akan tinggal di sana?
829 00:46:01,660 00:46:03,780 Saya tidak dapat berikan jawapan yang pasti, Saya tidak dapat berikan jawapan yang pasti,
830 00:46:04,360 00:46:06,760 tapi akan makan masa lebih lama dari setahun. tapi akan makan masa lebih lama dari setahun.
831 00:46:07,220 00:46:08,870 Mungkin boleh ambil masa lebih lama dari itu. Mungkin boleh ambil masa lebih lama dari itu.
832 00:46:15,340 00:46:18,340 Saya tahu kita baru mula bercinta. Maaf kerana saya harus pergi. Saya tahu kita baru mula bercinta. Maaf kerana saya harus pergi.
833 00:46:20,040 00:46:22,720 Sejujurnya, saya tidak boleh meminta awak menunggu saya. Sejujurnya, saya tidak boleh meminta awak menunggu saya.
834 00:46:23,000 00:46:25,200 Saya akan terima jika awak mahu berpisah. Saya akan terima jika awak mahu berpisah.
835 00:46:30,740 00:46:32,570 Awak mahu berpisah dengan saya? Awak mahu berpisah dengan saya?
836 00:46:34,860 00:46:36,860 Itu yang awak mahu? Itu yang awak mahu?
837 00:46:37,710 00:46:39,110 Tidak. Tidak.
838 00:46:41,200 00:46:43,370 - Kalau begitu, tiada masalah. - Apa yang tiada masalah? - Kalau begitu, tiada masalah. - Apa yang tiada masalah?
839 00:46:43,390 00:46:45,190 Saya tidak mahu berpisah dengan awak. Saya tidak mahu berpisah dengan awak.
840 00:46:45,220 00:46:46,880 Dan, saya tidak mahu kita berjauhan. Dan, saya tidak mahu kita berjauhan.
841 00:46:46,910 00:46:48,420 Jadi, saya akan cari penyelesaian. Jadi, saya akan cari penyelesaian.
842 00:46:48,450 00:46:50,720 - Penyelesaian? - Saya akan ke Amerika dengan awak. - Penyelesaian? - Saya akan ke Amerika dengan awak.
843 00:46:50,750 00:46:52,150 Sebagai koresponden. Sebagai koresponden.
844 00:46:52,170 00:46:54,520 Boleh awak dapatkan jawatan itu sekiranya awak mahu? Boleh awak dapatkan jawatan itu sekiranya awak mahu?
845 00:46:54,540 00:46:57,050 Tidak juga. Tapi tempoh hari, mereka merekrut koresponden... Tidak juga. Tapi tempoh hari, mereka merekrut koresponden...
846 00:46:57,070 00:46:58,830 untuk dihantar di Amerika. untuk dihantar di Amerika.
847 00:46:58,860 00:47:01,590 Lihatlah itu. Mungkin, kita ditakdirkan untuk bersama. Lihatlah itu. Mungkin, kita ditakdirkan untuk bersama.
848 00:47:01,610 00:47:03,210 Masa yang tepat. Masa yang tepat.
849 00:47:03,240 00:47:05,390 Jadi, awak akan dapat pekerjaan itu jika memohon? Jadi, awak akan dapat pekerjaan itu jika memohon?
850 00:47:05,780 00:47:08,190 Saya tidak pernah gagal dapatkan kerja setelah memohon. Saya tidak pernah gagal dapatkan kerja setelah memohon.
851 00:47:09,590 00:47:11,250 Bagaimana jika awak tidak dapat kerja itu? Bagaimana jika awak tidak dapat kerja itu?
852 00:47:12,090 00:47:13,760 Saya akan dapat. Jangan risau. Saya akan dapat. Jangan risau.
853 00:47:15,000 00:47:16,400 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
854 00:47:16,430 00:47:18,800 Saya rasa tidak semudah itu. Saya rasa tidak semudah itu.
855 00:47:18,820 00:47:21,280 Betul. Jeong Hoon tahu mengenai perkara ini? Betul. Jeong Hoon tahu mengenai perkara ini?
856 00:47:21,310 00:47:23,050 Ha Jin akan ke Amerika? Ha Jin akan ke Amerika?
857 00:47:30,880 00:47:32,280 Hai. Hai.
858 00:47:32,570 00:47:33,970 Ha Kyung. Ha Kyung.
859 00:47:34,070 00:47:35,470 Apa yang membuatkan awak datang ke sini? Apa yang membuatkan awak datang ke sini?
860 00:47:36,780 00:47:39,990 Saya tidak pasti sekiranya awak sudah tahu atau tidak. Saya tidak pasti sekiranya awak sudah tahu atau tidak.
861 00:47:41,960 00:47:44,460 Ha Jin akan pergi tidak lama lagi. Ha Jin akan pergi tidak lama lagi.
862 00:47:46,390 00:47:47,790 Ke Amerika. Ke Amerika.
863 00:47:47,820 00:47:49,220 Apa? Apa?
864 00:48:09,470 00:48:11,270 (Pengacara Lee) (Pengacara Lee)
865 00:48:43,140 00:48:44,540 Awak sudah datang. Awak sudah datang.
866 00:48:48,390 00:48:50,390 Bagaimana dengan persediaan awak ke sana? Bagaimana dengan persediaan awak ke sana?
867 00:48:52,490 00:48:54,290 Ha Kyung yang beritahu saya. Ha Kyung yang beritahu saya.
868 00:48:54,760 00:48:56,590 Kenapa awak tidak beritahu saya? Kenapa awak tidak beritahu saya?
869 00:48:57,170 00:48:59,180 Awak fikir saya takkan melepaskan jika beritahu saya? Awak fikir saya takkan melepaskan jika beritahu saya?
870 00:49:01,040 00:49:04,150 - Saya sangat pandai menunggu. - Terima kasih untuk segalanya. - Saya sangat pandai menunggu. - Terima kasih untuk segalanya.
871 00:49:09,680 00:49:12,510 Terima kasih pada awak, hidup saya sangat gembira. Terima kasih pada awak, hidup saya sangat gembira.
872 00:49:16,700 00:49:20,000 Saat-saat bersama awak adalah yang paling indah dalam hidup saya. Saat-saat bersama awak adalah yang paling indah dalam hidup saya.
873 00:49:23,260 00:49:25,570 Dan, itu takkan pernah berubah. Dan, itu takkan pernah berubah.
874 00:49:31,460 00:49:33,590 Awak takkan dapat memadam saya... Awak takkan dapat memadam saya...
875 00:49:35,550 00:49:37,710 dalam ingatan awak. dalam ingatan awak.
876 00:49:40,870 00:49:43,660 Tapi biarkan ingatan kita berada di masa lalu. Tapi biarkan ingatan kita berada di masa lalu.
877 00:49:46,550 00:49:48,470 Saya berjanji... Saya berjanji...
878 00:49:50,300 00:49:52,540 yang saya akan sentiasa ada untuk menggembirakan awak. yang saya akan sentiasa ada untuk menggembirakan awak.
879 00:49:56,660 00:49:58,590 Tapi, biarkan saya berada di sisi awak... Tapi, biarkan saya berada di sisi awak...
880 00:50:00,260 00:50:03,100 akan lebih membebankan keadaan, bukan? akan lebih membebankan keadaan, bukan?
881 00:50:08,120 00:50:09,520 Ya. Ya.
882 00:50:16,790 00:50:18,190 Jika kita terus bersama, Jika kita terus bersama,
883 00:50:19,790 00:50:22,120 kita hanya akan saling menyakiti. kita hanya akan saling menyakiti.
884 00:50:28,300 00:50:30,100 Inilah perkara betul untuk kita lakukan. Inilah perkara betul untuk kita lakukan.
885 00:50:36,010 00:50:37,950 Sekiranya itu yang awak mahu, Sekiranya itu yang awak mahu,
886 00:50:39,010 00:50:40,410 mari lakukan itu. mari lakukan itu.
887 00:50:52,470 00:50:54,390 Saya akan berikan yang terbaik. Saya akan berikan yang terbaik.
888 00:50:56,890 00:50:58,290 Saya mahu awak juga... Saya mahu awak juga...
889 00:51:00,600 00:51:03,220 berikan yang terbaik, jadi jangan memikirkan saya. berikan yang terbaik, jadi jangan memikirkan saya.
890 00:51:09,720 00:51:12,460 Saya akan ingat setiap saat bersama awak. Saya akan ingat setiap saat bersama awak.
891 00:51:19,730 00:51:21,130 Jaga diri. Jaga diri.
892 00:51:37,150 00:51:38,880 Hari ini saya takkan menangis. Hari ini saya takkan menangis.
893 00:51:42,780 00:51:45,780 Saya tidak mahu... Saya tidak mahu...
894 00:51:47,670 00:51:50,000 awak mengingati saya dengan wajah yang menangis. awak mengingati saya dengan wajah yang menangis.
895 00:52:10,360 00:52:12,130 (Dua Tahun Kemudian) (Dua Tahun Kemudian)
896 00:52:12,150 00:52:14,160 Oh Tuhan, hari yang indah. Oh Tuhan, hari yang indah.
897 00:52:21,740 00:52:23,140 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
898 00:52:24,030 00:52:26,300 - Itu dia. - Lihat. Dia berada di sini. - Itu dia. - Lihat. Dia berada di sini.
899 00:52:26,330 00:52:27,860 - Itu dia. - Hei. - Itu dia. - Hei.
900 00:52:27,890 00:52:30,190 Puan, ini hari pertama awak setelah dibebaskan dari tuduhan. Puan, ini hari pertama awak setelah dibebaskan dari tuduhan.
901 00:52:30,220 00:52:32,780 - Bagaimana perasaannya? - Awak disyaki mendera suami. - Bagaimana perasaannya? - Awak disyaki mendera suami.
902 00:52:32,800 00:52:35,030 Keadaan pasti sukar bagi awak. Katakan sesuatu mengenainya. Keadaan pasti sukar bagi awak. Katakan sesuatu mengenainya.
903 00:52:35,620 00:52:37,020 Saya tidak bersalah... Saya tidak bersalah...
904 00:52:37,230 00:52:40,030 dibuktikan di mahkamah akhirnya, jadi saya lega. dibuktikan di mahkamah akhirnya, jadi saya lega.
905 00:52:40,050 00:52:43,220 Tahniah kerana dibebaskan daripada tuduhan serangan. Tahniah kerana dibebaskan daripada tuduhan serangan.
906 00:52:45,850 00:52:48,170 Saya dengar awak mengupah lebih dari lapan peguam... Saya dengar awak mengupah lebih dari lapan peguam...
907 00:52:48,190 00:52:50,230 dari firma perundangan yang terbesar di Korea. dari firma perundangan yang terbesar di Korea.
908 00:52:50,890 00:52:53,920 Awak pasti juga telah membentuk satu pasukan impian. Awak pasti juga telah membentuk satu pasukan impian.
909 00:52:54,180 00:52:55,980 Encik Lee Jeong Hoon. Encik Lee Jeong Hoon.
910 00:52:57,090 00:52:58,690 Terima kasih atas pujian awak. Terima kasih atas pujian awak.
911 00:52:58,710 00:53:01,150 Tapi, adakah awak akan membentuk pasukan yang sama... Tapi, adakah awak akan membentuk pasukan yang sama...
912 00:53:01,170 00:53:03,430 bila awak didakwa atas tuduhan membunuh? bila awak didakwa atas tuduhan membunuh?
913 00:53:07,430 00:53:08,930 Tuduhan membunuh? Tuduhan membunuh?
914 00:53:08,950 00:53:12,130 Pada 23 hari bulan lalu, hari perbicaraan awak yang kedua, Pada 23 hari bulan lalu, hari perbicaraan awak yang kedua,
915 00:53:12,150 00:53:14,720 awak mengupah agensi detektif yang menyalahi undang-undang... awak mengupah agensi detektif yang menyalahi undang-undang...
916 00:53:14,750 00:53:16,510 untuk memperkenalkan seseorang yang sanggup lakukan apa sahaja... untuk memperkenalkan seseorang yang sanggup lakukan apa sahaja...
917 00:53:16,540 00:53:17,940 untuk duit. untuk duit.
918 00:53:18,910 00:53:21,400 Saya tidak tahu di mana dan apa khabar angin yang awak dengar... Saya tidak tahu di mana dan apa khabar angin yang awak dengar...
919 00:53:21,420 00:53:24,370 Malam 24 hari bulan, awak bertemu dengan lelaki yang agensi kenalkan. Malam 24 hari bulan, awak bertemu dengan lelaki yang agensi kenalkan.
920 00:53:24,390 00:53:26,270 Dalam diam awak bertemu dengannya di tempat kerja. Dalam diam awak bertemu dengannya di tempat kerja.
921 00:53:26,290 00:53:28,850 Dan, selepas itu, lebih lapan kali awak bercakap dengannya. Dan, selepas itu, lebih lapan kali awak bercakap dengannya.
922 00:53:28,870 00:53:32,350 Sementara itu, suami awak, Sim Jae Chul, yang menghilang... Sementara itu, suami awak, Sim Jae Chul, yang menghilang...
923 00:53:32,370 00:53:34,260 bersama dengan bukti video yang dia... bersama dengan bukti video yang dia...
924 00:53:34,300 00:53:36,550 mahu serahkan pada hakim. mahu serahkan pada hakim.
925 00:53:37,230 00:53:39,160 Saya tidak ingat ada melakukan begitu. Saya tidak ingat ada melakukan begitu.
926 00:53:39,690 00:53:42,590 Belum sampai dua minggu. Tidak mungkin awak sudah lupa. Belum sampai dua minggu. Tidak mungkin awak sudah lupa.
927 00:53:42,610 00:53:44,310 Awak tidak boleh menuduh saya... Awak tidak boleh menuduh saya...
928 00:53:44,700 00:53:47,920 sebagai pembunuh setelah saya didapati tidak bersalah. sebagai pembunuh setelah saya didapati tidak bersalah.
929 00:53:50,000 00:53:52,460 Awak memang fikir awak boleh menangani perkara ini? Awak memang fikir awak boleh menangani perkara ini?
930 00:53:53,980 00:53:55,880 Ini adalah rakaman dari pemberi maklumat... Ini adalah rakaman dari pemberi maklumat...
931 00:53:55,910 00:53:57,310 dan sejarah panggilan. dan sejarah panggilan.
932 00:53:57,340 00:53:58,740 Awak fikir... Awak fikir...
933 00:53:58,760 00:54:00,790 awak boleh menangani ini? awak boleh menangani ini?
934 00:54:02,670 00:54:04,070 Ini dia. Ini dia.
935 00:54:04,280 00:54:06,880 Awak boleh minta fail asal pada mereka. Awak boleh minta fail asal pada mereka.
936 00:54:09,850 00:54:11,250 Cik Kang. Cik Kang.
937 00:54:11,340 00:54:13,780 Awak ditangkap kerana disyaki atas kes pembunuhan suami awak, Awak ditangkap kerana disyaki atas kes pembunuhan suami awak,
938 00:54:13,810 00:54:15,210 Sim Jae Chul. Sim Jae Chul.
939 00:54:15,320 00:54:17,060 - Tangkap dia. - Baiklah, tuan. - Tangkap dia. - Baiklah, tuan.
940 00:54:17,390 00:54:19,990 Rasanya ada salah faham. Rasanya ada salah faham.
941 00:54:20,010 00:54:22,310 - Tidak, saya tidak buat. - Mari pergi. - Tidak, saya tidak buat. - Mari pergi.
942 00:54:22,330 00:54:24,580 Hei, lepaskan saya. Tanggalkan ini. Hei, lepaskan saya. Tanggalkan ini.
943 00:54:24,600 00:54:25,670 - Mari pergi. - Awak fikir awak siapa? - Mari pergi. - Awak fikir awak siapa?
944 00:54:25,690 00:54:27,500 - Tunggu! - Lepaskan saya! - Tunggu! - Lepaskan saya!
945 00:54:27,520 00:54:29,370 - Apa yang awak buat? - Apa yang sedang berlaku? - Apa yang awak buat? - Apa yang sedang berlaku?
946 00:54:29,390 00:54:31,310 - Ditangkap kerana membunuh? - Beritahu kami secara terperinci! - Ditangkap kerana membunuh? - Beritahu kami secara terperinci!
947 00:54:31,330 00:54:33,880 - Katakan sesuatu! - Kenapa awak membunuh dia? - Katakan sesuatu! - Kenapa awak membunuh dia?
948 00:54:33,900 00:54:36,580 - Awak mengakui jenayah ini? - Beritahu kami lagi! - Awak mengakui jenayah ini? - Beritahu kami lagi!
949 00:54:36,600 00:54:39,200 - Katakan sesuatu sebelum pergi! - Awak mengaku? - Katakan sesuatu sebelum pergi! - Awak mengaku?
950 00:54:46,620 00:54:48,020 Jeong Hoon. Jeong Hoon.
951 00:54:48,810 00:54:50,690 Awak telah melakukan sesuatu yang mengagumkan lagi. Awak telah melakukan sesuatu yang mengagumkan lagi.
952 00:54:50,710 00:54:53,790 Ini bukan kali pertama saya dapat maklumat tergempar. Ini bukan kali pertama saya dapat maklumat tergempar.
953 00:54:54,670 00:54:56,070 Megahnya sikap. Megahnya sikap.
954 00:54:56,090 00:54:57,940 - Apa yang awak kata? - Awak dengar itu? - Apa yang awak kata? - Awak dengar itu?
955 00:54:58,520 00:55:01,100 Saya terus mengatakan sesuatu yang terasa kuat. Saya terus mengatakan sesuatu yang terasa kuat.
956 00:55:01,130 00:55:04,180 Ambil ini. Itu rakaman suara pemberi maklumat... Ambil ini. Itu rakaman suara pemberi maklumat...
957 00:55:04,200 00:55:06,720 yang hubungi pihak pendakwaan mengenai apa yang Cik Kang lakukan. yang hubungi pihak pendakwaan mengenai apa yang Cik Kang lakukan.
958 00:55:06,740 00:55:09,740 - Sunting apa yang diperlukan. - Terima kasih. - Sunting apa yang diperlukan. - Terima kasih.
959 00:55:09,780 00:55:11,250 Berapa lama masa untuk artikel itu? Berapa lama masa untuk artikel itu?
960 00:55:11,270 00:55:12,910 - Lebih kurang satu jam. - Baiklah, kalau begitu. - Lebih kurang satu jam. - Baiklah, kalau begitu.
961 00:55:12,930 00:55:15,450 - Saya akan beritahu Encik Kim. - Cepat pergi. - Saya akan beritahu Encik Kim. - Cepat pergi.
962 00:55:15,470 00:55:18,400 Awak akan dimarahi oleh Encik Kim jika berlegar di sini. Awak akan dimarahi oleh Encik Kim jika berlegar di sini.
963 00:55:18,430 00:55:20,620 Oh Tuhan. Saya pergi dahulu. Oh Tuhan. Saya pergi dahulu.
964 00:55:21,680 00:55:24,150 (Meja Kota Raya Lee Jeong Hoon) (Meja Kota Raya Lee Jeong Hoon)
965 00:55:27,940 00:55:29,340 Hei, Pengacara Cha. Hei, Pengacara Cha.
966 00:55:29,360 00:55:30,760 Helo. Selamat tinggal. Helo. Selamat tinggal.
967 00:55:30,790 00:55:32,190 Teruskan berusaha. Baiklah, tuan. Teruskan berusaha. Baiklah, tuan.
968 00:55:38,310 00:55:39,710 Helo. Helo.
969 00:55:39,900 00:55:41,810 - Helo. - Helo. - Helo. - Helo.
970 00:55:41,830 00:55:44,060 ("Berita Langsung Cha Seon Woo") ("Berita Langsung Cha Seon Woo")
971 00:56:01,860 00:56:03,460 - Minum. - Minum. - Minum. - Minum.
972 00:56:17,430 00:56:19,160 Helo, penonton. Helo, penonton.
973 00:56:19,180 00:56:21,050 Saya Cha Seon Woo dari "Berita Langsung". Saya Cha Seon Woo dari "Berita Langsung".
974 00:56:21,340 00:56:24,220 Pengarah Kang Do Young dari Kumpulan Seongjae... Pengarah Kang Do Young dari Kumpulan Seongjae...
975 00:56:24,240 00:56:27,190 ditangkap pihak pendakwaan kerana membunuh petang ini. ditangkap pihak pendakwaan kerana membunuh petang ini.
976 00:56:27,210 00:56:28,750 Dilaporkan oleh Jo Il Kwon. Dilaporkan oleh Jo Il Kwon.
977 00:56:29,300 00:56:32,170 Baru-baru ini, Pengarah Kang Do Young... Baru-baru ini, Pengarah Kang Do Young...
978 00:56:32,200 00:56:33,700 dari Kumpulan Seongjae didapati tidak bersalah... dari Kumpulan Seongjae didapati tidak bersalah...
979 00:56:33,720 00:56:35,180 kerana menyerang suaminya. kerana menyerang suaminya.
980 00:56:35,200 00:56:36,600 Lee Jeong Hoon! Lee Jeong Hoon!
981 00:56:36,630 00:56:38,330 Boleh awak dengar? Boleh awak dengar?
982 00:56:46,570 00:56:49,250 Hei! Awak, Lee Jeong Hoon. Hei! Awak, Lee Jeong Hoon.
983 00:56:49,560 00:56:51,360 Awak tiada kawan? Awak tiada kawan?
984 00:56:51,460 00:56:54,320 Kenapa selalu telefon saya semasa awak mabuk? Kenapa selalu telefon saya semasa awak mabuk?
985 00:56:54,340 00:56:56,540 Saya ada seorang. Teman wanita saya. Saya ada seorang. Teman wanita saya.
986 00:56:56,720 00:56:59,940 Tapi, kerana disebabkan awak, dia pergi jauh. Tapi, kerana disebabkan awak, dia pergi jauh.
987 00:57:00,420 00:57:01,820 Saya mahu... Saya mahu...
988 00:57:01,840 00:57:03,970 membelai kepala Ha Kyung kesayangan saya. membelai kepala Ha Kyung kesayangan saya.
989 00:57:05,400 00:57:07,800 Saya cuma dapat melihatnya melalui panggilan video. Saya cuma dapat melihatnya melalui panggilan video.
990 00:57:07,830 00:57:11,330 Kali ini, saya sangka akan menjadi koresponden. Kali ini, saya sangka akan menjadi koresponden.
991 00:57:11,870 00:57:13,370 Awak baik-baik sahaja? Awak baik-baik sahaja?
992 00:57:13,390 00:57:15,990 Awak tidak rindukan Ha Jin? Awak tidak rindukan Ha Jin?
993 00:57:16,260 00:57:19,060 Dia sedang menjalani penggambaran filem lain di sana. Dia sedang menjalani penggambaran filem lain di sana.
994 00:57:19,240 00:57:22,670 Bagaimana jika saya tidak dapat berjumpa dengan Ha Kyung lagi? Bagaimana jika saya tidak dapat berjumpa dengan Ha Kyung lagi?
995 00:57:26,990 00:57:28,390 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
996 00:57:33,290 00:57:34,690 Jeong Hoon, Jeong Hoon,
997 00:57:35,000 00:57:36,400 mari makan. mari makan.
998 00:57:36,690 00:57:38,360 Saya tiada selera makan. Saya tiada selera makan.
999 00:57:38,380 00:57:40,250 - Apa yang awak mahu? - Apa? - Apa yang awak mahu? - Apa?
1000 00:57:44,100 00:57:45,800 Ini bagus untuk awak. Ini bagus untuk awak.
1001 00:57:45,920 00:57:47,320 Makanlah. Makanlah.
1002 00:57:47,710 00:57:50,610 Kenapa tiba-tiba begini? Awak buat saya cemas. Kenapa tiba-tiba begini? Awak buat saya cemas.
1003 00:57:50,630 00:57:53,300 Hei, saya tidak dibenarkan belanja awak makan? Hei, saya tidak dibenarkan belanja awak makan?
1004 00:57:54,150 00:57:56,680 Rasanya seperti pernah melalui keadaan begini. Rasanya seperti pernah melalui keadaan begini.
1005 00:57:57,140 00:57:58,580 Awak mahu meminta sesuatu pada saya? Awak mahu meminta sesuatu pada saya?
1006 00:57:58,600 00:58:00,980 Minta apa? Bukan begitu. Minta apa? Bukan begitu.
1007 00:58:01,010 00:58:03,310 Makanlah. Rasanya tidak sedap bila ia sejuk. Makanlah. Rasanya tidak sedap bila ia sejuk.
1008 00:58:08,130 00:58:11,260 Rasanya enak. Makanan di tempat ini menyelerakan. Rasanya enak. Makanan di tempat ini menyelerakan.
1009 00:58:13,610 00:58:16,120 - Biar saya minta tolong awak. - Saya belum makan lagi. - Biar saya minta tolong awak. - Saya belum makan lagi.
1010 00:58:20,760 00:58:22,740 Terlalu keterlaluan untuk anggap ini pertolongan. Terlalu keterlaluan untuk anggap ini pertolongan.
1011 00:58:22,760 00:58:25,360 Rasanya saya akan memanggilnya mengemis. Rasanya saya akan memanggilnya mengemis.
1012 00:58:26,160 00:58:27,660 Apa itu? Apa itu?
1013 00:58:27,690 00:58:30,030 Boleh awak mengendalikan "Berita Langsung" lagi? Boleh awak mengendalikan "Berita Langsung" lagi?
1014 00:58:30,630 00:58:33,170 - Apa? - Awak habiskan masa yang cukup. - Apa? - Awak habiskan masa yang cukup.
1015 00:58:33,200 00:58:34,680 Awak tidak mahu kembali? Awak tidak mahu kembali?
1016 00:58:34,700 00:58:36,600 Tidak, langsung tidak. Tidak, langsung tidak.
1017 00:58:37,200 00:58:39,100 Saya suka dengan hidup saya sekarang. Saya suka dengan hidup saya sekarang.
1018 00:58:39,130 00:58:41,000 Saya suka buat kerja di luar, Saya suka buat kerja di luar,
1019 00:58:41,020 00:58:43,260 dan saya suka ada masa lapang pada waktu malam. dan saya suka ada masa lapang pada waktu malam.
1020 00:58:43,280 00:58:46,380 Suka, konon. Awak tiada kerja perlu dilakukan selepas bekerja. Suka, konon. Awak tiada kerja perlu dilakukan selepas bekerja.
1021 00:58:46,410 00:58:47,910 Bagaimana awak tahu? Bagaimana awak tahu?
1022 00:58:47,930 00:58:49,760 Hei, presiden baru... Hei, presiden baru...
1023 00:58:49,790 00:58:52,170 sangat suka terhadap awak. sangat suka terhadap awak.
1024 00:58:52,190 00:58:54,520 Sekarang dia berpihak kita, jadi awak tidak perlu menolak. Sekarang dia berpihak kita, jadi awak tidak perlu menolak.
1025 00:58:54,550 00:58:57,300 Kembalilah ke "Berita Langsung". Di situlah tempat awak. Kembalilah ke "Berita Langsung". Di situlah tempat awak.
1026 00:58:58,100 00:59:00,630 Orang belum melupakan tentang saya. Orang belum melupakan tentang saya.
1027 00:59:01,240 00:59:03,340 Sebaik sahaja saya ditayangkan di kaca TV lagi, Sebaik sahaja saya ditayangkan di kaca TV lagi,
1028 00:59:03,830 00:59:05,820 keadaan akan menjadi huru-hara lagi. keadaan akan menjadi huru-hara lagi.
1029 00:59:05,850 00:59:07,460 Ya, mungkin itu akan berlaku. Ya, mungkin itu akan berlaku.
1030 00:59:07,480 00:59:09,930 Tapi orang lebih peduli dengan berita yang awak bawa... Tapi orang lebih peduli dengan berita yang awak bawa...
1031 00:59:09,950 00:59:12,120 daripada kehidupan cinta awak. daripada kehidupan cinta awak.
1032 00:59:12,150 00:59:15,620 Dan, ramai yang mahu awak menyampaikan berita. Dan, ramai yang mahu awak menyampaikan berita.
1033 00:59:15,640 00:59:18,200 Yang paling penting, saya memerlukan awak. Yang paling penting, saya memerlukan awak.
1034 00:59:18,690 00:59:21,020 Sekiranya "Berita Langsung" berterusan seperti ini, Sekiranya "Berita Langsung" berterusan seperti ini,
1035 00:59:21,790 00:59:23,860 mungkin akan dibubarkan. mungkin akan dibubarkan.
1036 00:59:24,150 00:59:26,850 Saya merayu pada awak. Awak takkan lakukannya? Saya merayu pada awak. Awak takkan lakukannya?
1037 00:59:26,870 00:59:28,710 Jeong Hoon. Hei, Jeong Hoon. Jeong Hoon. Hei, Jeong Hoon.
1038 00:59:28,740 00:59:31,000 Jangan begini, Jeong Hoon. Tolonglah. Jangan begini, Jeong Hoon. Tolonglah.
1039 00:59:31,030 00:59:33,540 Tolonglah, lakukannya. Hanya untuk sekali. Tolonglah, lakukannya. Hanya untuk sekali.
1040 00:59:34,430 00:59:35,960 Ya, Jeong Hoon. Ya, Jeong Hoon.
1041 00:59:35,990 00:59:37,950 - Awak akan datang malam ini? - Ya, - Awak akan datang malam ini? - Ya,
1042 00:59:37,980 00:59:39,380 Saya dalam perjalanan. Saya dalam perjalanan.
1043 00:59:39,400 00:59:41,280 Daripada makan di luar, Daripada makan di luar,
1044 00:59:41,300 00:59:42,860 mari masak di rumah malam ini. mari masak di rumah malam ini.
1045 00:59:42,880 00:59:46,230 Saya menjadi tukang masak yang cukup pandai sekarang. Saya menjadi tukang masak yang cukup pandai sekarang.
1046 00:59:46,260 00:59:47,940 Awak juga ada mengatakan begitu dahulu. Awak juga ada mengatakan begitu dahulu.
1047 00:59:47,990 00:59:50,420 - Awak tidak boleh menipu saya lagi. - Saya serius. - Awak tidak boleh menipu saya lagi. - Saya serius.
1048 00:59:50,450 00:59:52,580 Saya akan buat mi pedas untuk awak. Saya akan buat mi pedas untuk awak.
1049 00:59:52,740 00:59:55,370 Saya sudah buat tempahan di restoran menarik, mari ke sana. Saya sudah buat tempahan di restoran menarik, mari ke sana.
1050 00:59:55,390 00:59:57,390 Masakkan mi untuk saya nanti. Masakkan mi untuk saya nanti.
1051 00:59:58,170 01:00:00,000 Baiklah, jika begitu. Saya akan masakkan untuk awak nanti. Baiklah, jika begitu. Saya akan masakkan untuk awak nanti.
1052 01:00:00,030 01:00:01,430 Jumpa lagi. Jumpa lagi.
1053 01:00:01,580 01:00:02,980 Baiklah. Baiklah.
1054 01:00:11,700 01:00:14,570 (Yeo Ha Jin) (Yeo Ha Jin)
1055 01:00:14,590 01:00:15,590 (Yeo Ha Jin) (Yeo Ha Jin)
1056 01:00:17,970 01:00:19,400 ("Yeo Ha Jin 'Membunuh Venus' Menarik Perhatian Ramai") ("Yeo Ha Jin 'Membunuh Venus' Menarik Perhatian Ramai")
1057 01:00:19,430 01:00:20,930 ("Yeo Ha Jin Tarik Perhatian Hollywood dengan 'Membunuh Venus'") ("Yeo Ha Jin Tarik Perhatian Hollywood dengan 'Membunuh Venus'")
1058 01:00:24,030 01:00:26,130 ("Penggambaran Bahagian Dua Yeo Ha Jin, Bila Dia akan Kembali?") ("Penggambaran Bahagian Dua Yeo Ha Jin, Bila Dia akan Kembali?")
1059 01:00:26,150 01:00:28,120 ("Membunuh Venus") ("Membunuh Venus")
1060 01:00:32,430 01:00:34,130 (Dia memutuskan untuk filem Hollywood yang berikutnya.) (Dia memutuskan untuk filem Hollywood yang berikutnya.)
1060 01:00:32,430 01:00:34,130 (Dia memutuskan untuk filem Hollywood yang berikutnya.) (Dia memutuskan untuk filem Hollywood yang berikutnya.)