This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | sub bY VIU | sub bY VIU |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:06,270 | oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo | oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
3 | 00:00:06,270 | 00:00:09,030 | - Pengacara Lee! - Beritahu kami sesuatu! | - Pengacara Lee! - Beritahu kami sesuatu! |
4 | 00:00:09,050 | 00:00:11,100 | - Katakan sesuatu! - Pengacara Lee! | - Katakan sesuatu! - Pengacara Lee! |
5 | 00:00:11,120 | 00:00:12,520 | Hei, Lee Jeong Hoon! | Hei, Lee Jeong Hoon! |
6 | 00:00:29,510 | 00:00:31,880 | Saya mendapat maklumat besar. | Saya mendapat maklumat besar. |
7 | 00:00:32,980 | 00:00:34,430 | Tidakkah awak ingin tahu apa itu? | Tidakkah awak ingin tahu apa itu? |
8 | 00:00:46,420 | 00:00:48,160 | Oh Tuhan, dia memang menjengkelkan. | Oh Tuhan, dia memang menjengkelkan. |
9 | 00:00:49,380 | 00:00:51,850 | Mari lihat berapa lama awak boleh terus yakin. | Mari lihat berapa lama awak boleh terus yakin. |
10 | 00:00:52,220 | 00:00:53,770 | Apakah maklumat besar itu? | Apakah maklumat besar itu? |
11 | 00:00:53,800 | 00:00:55,350 | - Beritahu kami. - Apa maklumat besar itu? | - Beritahu kami. - Apa maklumat besar itu? |
12 | 00:00:55,380 | 00:00:56,860 | - Bolehkah kita bercakap sebentar? - Beritahu kami. | - Bolehkah kita bercakap sebentar? - Beritahu kami. |
13 | 00:00:56,890 | 00:00:58,290 | Tunggu! | Tunggu! |
14 | 00:01:02,130 | 00:01:03,530 | Jeong Hoon, | Jeong Hoon, |
15 | 00:01:03,560 | 00:01:05,060 | kita perlu bercakap. | kita perlu bercakap. |
16 | 00:01:08,380 | 00:01:09,780 | Mari sini. | Mari sini. |
17 | 00:01:14,420 | 00:01:17,060 | Adakah awak tahu tentang buku ini juga? | Adakah awak tahu tentang buku ini juga? |
18 | 00:01:17,090 | 00:01:19,520 | Tidak, tidak sama sekali. Saya tidak pernah nampak sebelum ini. | Tidak, tidak sama sekali. Saya tidak pernah nampak sebelum ini. |
19 | 00:01:19,540 | 00:01:22,960 | Saya sudah agak. Awak takkan setuju untuk menerbitkan sesuatu sebegini. | Saya sudah agak. Awak takkan setuju untuk menerbitkan sesuatu sebegini. |
20 | 00:01:22,980 | 00:01:24,480 | Penulis rupanya doktor awak. | Penulis rupanya doktor awak. |
21 | 00:01:24,510 | 00:01:27,240 | Bagaimana dia boleh menulis buku ini tanpa kata apa-apa kepada awak? | Bagaimana dia boleh menulis buku ini tanpa kata apa-apa kepada awak? |
22 | 00:01:27,260 | 00:01:29,810 | Adakah Yoo Sung Hyuk ini benar-benar doktor awak? | Adakah Yoo Sung Hyuk ini benar-benar doktor awak? |
23 | 00:01:29,830 | 00:01:31,130 | Ya, betul. | Ya, betul. |
24 | 00:01:31,160 | 00:01:33,170 | Ini amat keterlaluan. | Ini amat keterlaluan. |
25 | 00:01:33,190 | 00:01:35,280 | Encik Kim masuk dengan ini, | Encik Kim masuk dengan ini, |
26 | 00:01:35,300 | 00:01:37,210 | jadi, saya cuba membacanya. | jadi, saya cuba membacanya. |
27 | 00:01:37,230 | 00:01:40,080 | Yang dia buat hanyalah mengganti nama awak dengan nama inisial awak. | Yang dia buat hanyalah mengganti nama awak dengan nama inisial awak. |
28 | 00:01:40,100 | 00:01:42,370 | Tapi, umur, pekerjaan, dan keadaan sekarang itu... | Tapi, umur, pekerjaan, dan keadaan sekarang itu... |
29 | 00:01:42,400 | 00:01:44,460 | semua menunjukkan kepada awak. | semua menunjukkan kepada awak. |
30 | 00:01:45,350 | 00:01:48,150 | Awak nampak semua orang yang mengerumuni lobi? | Awak nampak semua orang yang mengerumuni lobi? |
31 | 00:01:48,690 | 00:01:50,820 | - Ya. - Mereka sudah menerbitkan... | - Ya. - Mereka sudah menerbitkan... |
32 | 00:01:50,840 | 00:01:54,650 | berjuta-juta artikel yang mengatakan awak adalah lelaki ini. | berjuta-juta artikel yang mengatakan awak adalah lelaki ini. |
33 | 00:01:55,200 | 00:01:58,340 | Buku ini bertanggungjawab jika awak tidak tahu tentang ini. | Buku ini bertanggungjawab jika awak tidak tahu tentang ini. |
34 | 00:01:58,600 | 00:02:00,800 | Awak perlu berjumpa doktor awak... | Awak perlu berjumpa doktor awak... |
35 | 00:02:01,140 | 00:02:02,720 | dan periksa keadaannya. | dan periksa keadaannya. |
36 | 00:02:03,680 | 00:02:05,310 | - Baik. - Oh, ya. | - Baik. - Oh, ya. |
37 | 00:02:05,340 | 00:02:07,260 | Bagaimana luka tikaman awak? Adakah semuanya baik-baik sahaja? | Bagaimana luka tikaman awak? Adakah semuanya baik-baik sahaja? |
38 | 00:02:08,020 | 00:02:09,620 | Ya, saya baik-baik sahaja. | Ya, saya baik-baik sahaja. |
39 | 00:02:10,100 | 00:02:12,300 | Saya terlupa untuk tanya semasa kekacauan ini. | Saya terlupa untuk tanya semasa kekacauan ini. |
40 | 00:02:17,430 | 00:02:18,830 | Apa? | Apa? |
41 | 00:02:19,090 | 00:02:20,590 | Hei, boleh awak beritahu saya? | Hei, boleh awak beritahu saya? |
42 | 00:02:20,610 | 00:02:22,620 | Saya pasti awak tahu memandangkan awak rapat dengan dia. | Saya pasti awak tahu memandangkan awak rapat dengan dia. |
43 | 00:02:22,920 | 00:02:24,690 | - Benarkah itu dia? - Kenapa dengan awak? | - Benarkah itu dia? - Kenapa dengan awak? |
44 | 00:02:24,710 | 00:02:26,780 | Adakah dia menghidapi penyakit "hyperthymesia"? | Adakah dia menghidapi penyakit "hyperthymesia"? |
45 | 00:02:26,810 | 00:02:29,510 | Kenapa dengan awak? Saya tidak tahu. | Kenapa dengan awak? Saya tidak tahu. |
46 | 00:02:29,530 | 00:02:30,930 | Awak benar-benar tidak tahu? | Awak benar-benar tidak tahu? |
47 | 00:02:30,960 | 00:02:32,570 | Ya, saya tidak tahu. Saya benar-benar tidak tahu. | Ya, saya tidak tahu. Saya benar-benar tidak tahu. |
48 | 00:02:32,590 | 00:02:35,400 | Oh Tuhan, jika begitu, saya akan tanya dia bila dia sampai di sini. | Oh Tuhan, jika begitu, saya akan tanya dia bila dia sampai di sini. |
49 | 00:02:35,420 | 00:02:37,230 | Kenapa? Tidak perlu bertanya dia. | Kenapa? Tidak perlu bertanya dia. |
50 | 00:02:37,260 | 00:02:38,890 | Ianya cuma saya ingin tahu. | Ianya cuma saya ingin tahu. |
51 | 00:02:40,220 | 00:02:41,320 | Kenapa awak marah? | Kenapa awak marah? |
52 | 00:02:41,350 | 00:02:42,960 | Jangan tanya apa-apa kepada dia. | Jangan tanya apa-apa kepada dia. |
53 | 00:02:42,990 | 00:02:44,820 | Hei, dengar budak ini. | Hei, dengar budak ini. |
54 | 00:02:44,840 | 00:02:47,130 | Dia baru sahaja keluar dari hospital selepas pembedahan. | Dia baru sahaja keluar dari hospital selepas pembedahan. |
55 | 00:02:47,150 | 00:02:48,350 | Jangan tanya soalan seperti itu kepada dia. | Jangan tanya soalan seperti itu kepada dia. |
56 | 00:02:48,380 | 00:02:49,920 | Hei, awak masih buat begitu. | Hei, awak masih buat begitu. |
57 | 00:02:49,940 | 00:02:51,340 | - Jeong Hoon. - Hei. | - Jeong Hoon. - Hei. |
58 | 00:02:51,570 | 00:02:52,870 | Helo. | Helo. |
59 | 00:02:52,900 | 00:02:54,570 | Hei, awak sudah sampai. | Hei, awak sudah sampai. |
60 | 00:02:58,190 | 00:02:59,590 | Hei, awak tahu... | Hei, awak tahu... |
61 | 00:03:00,500 | 00:03:01,990 | bagaimana dengan keadaan awak? | bagaimana dengan keadaan awak? |
62 | 00:03:02,380 | 00:03:04,350 | Oh, ya. Saya baik-baik sahaja. | Oh, ya. Saya baik-baik sahaja. |
63 | 00:03:05,840 | 00:03:07,680 | Baik. Lega mendengarnya. | Baik. Lega mendengarnya. |
64 | 00:03:11,480 | 00:03:12,680 | Awak pasti awak baik-baik sahaja? | Awak pasti awak baik-baik sahaja? |
65 | 00:03:12,710 | 00:03:14,900 | Saya nampak Park Soo Chang di lobi. | Saya nampak Park Soo Chang di lobi. |
66 | 00:03:14,930 | 00:03:17,260 | - Bilakah dia keluar? - Sudah beberapa hari. | - Bilakah dia keluar? - Sudah beberapa hari. |
67 | 00:03:17,430 | 00:03:19,760 | Dia pasti upah peguam yang hebat. Dia dibebaskan ketika percubaan. | Dia pasti upah peguam yang hebat. Dia dibebaskan ketika percubaan. |
68 | 00:03:19,790 | 00:03:22,490 | Apa yang dia buat sekarang? Awak ada dengar apa-apa? | Apa yang dia buat sekarang? Awak ada dengar apa-apa? |
69 | 00:03:22,750 | 00:03:24,590 | Saya tidak mendengar apa-apa lagi. | Saya tidak mendengar apa-apa lagi. |
70 | 00:03:25,160 | 00:03:27,020 | Tapi, dia tidak boleh bekerja di dalam bidang ini, apa pun. | Tapi, dia tidak boleh bekerja di dalam bidang ini, apa pun. |
71 | 00:03:27,040 | 00:03:29,390 | Tiada siapa yang akan mengambilnya. Hari-harinya sebagai wartawan... | Tiada siapa yang akan mengambilnya. Hari-harinya sebagai wartawan... |
72 | 00:03:29,410 | 00:03:31,410 | sudah berakhir, jadi, saya pasti dia akan lakukan perkara lain. | sudah berakhir, jadi, saya pasti dia akan lakukan perkara lain. |
73 | 00:03:32,500 | 00:03:33,800 | Baiklah. | Baiklah. |
74 | 00:03:33,820 | 00:03:35,250 | Beritahu saya jika awak mendengar apa-apa. | Beritahu saya jika awak mendengar apa-apa. |
75 | 00:03:35,280 | 00:03:36,680 | Baik, saya akan beritahu. | Baik, saya akan beritahu. |
76 | 00:03:42,240 | 00:03:43,840 | - Ha Kyung. - Ya? | - Ha Kyung. - Ya? |
77 | 00:03:43,860 | 00:03:45,390 | Adakah kita ada bahan makanan? | Adakah kita ada bahan makanan? |
78 | 00:03:45,420 | 00:03:46,920 | Awak tahu, seperti ham dan telur. | Awak tahu, seperti ham dan telur. |
79 | 00:03:47,910 | 00:03:49,640 | - Untuk buat apa? - Buat kotak makan tengah hari... | - Untuk buat apa? - Buat kotak makan tengah hari... |
80 | 00:03:49,660 | 00:03:51,150 | untuk saya dan Pengacara Lee. | untuk saya dan Pengacara Lee. |
81 | 00:03:51,170 | 00:03:54,000 | Kenapa awak mahu hubungan baik awak terjejas? | Kenapa awak mahu hubungan baik awak terjejas? |
82 | 00:03:54,030 | 00:03:57,260 | Hei, hubungan kami takkan terjejas disebabkan kotak makan tengah hari. | Hei, hubungan kami takkan terjejas disebabkan kotak makan tengah hari. |
83 | 00:03:57,290 | 00:03:59,160 | Ketika itu, ianya kali pertama saya mencuba. | Ketika itu, ianya kali pertama saya mencuba. |
84 | 00:03:59,600 | 00:04:01,020 | Tidakkah awak rasa dia akan terharu... | Tidakkah awak rasa dia akan terharu... |
85 | 00:04:01,040 | 00:04:02,570 | bila saya sediakan kotak makan tengah hari untuknya? | bila saya sediakan kotak makan tengah hari untuknya? |
86 | 00:04:02,600 | 00:04:05,350 | Ya, saya rasa dia akan menunjukkan reaksi yang besar dengan cara lain. | Ya, saya rasa dia akan menunjukkan reaksi yang besar dengan cara lain. |
87 | 00:04:05,380 | 00:04:08,010 | Oh Tuhan, bagaimana jika dia terlalu terharu dan menangis? | Oh Tuhan, bagaimana jika dia terlalu terharu dan menangis? |
88 | 00:04:08,860 | 00:04:10,380 | Saya tidak cukup masa untuk membuatnya lagi. | Saya tidak cukup masa untuk membuatnya lagi. |
89 | 00:04:10,400 | 00:04:12,990 | Baiklah, cuba yang terbaik. Itu bukan untuk saya pun. | Baiklah, cuba yang terbaik. Itu bukan untuk saya pun. |
90 | 00:04:13,020 | 00:04:14,710 | Walaupun jika saya tidak gigih, ia pasti cukup enak. | Walaupun jika saya tidak gigih, ia pasti cukup enak. |
91 | 00:04:15,400 | 00:04:18,610 | Tunggu, kenapa ada begitu banyak artikel tentang Pengacara Lee? | Tunggu, kenapa ada begitu banyak artikel tentang Pengacara Lee? |
92 | 00:04:18,630 | 00:04:19,730 | Tentang apa? | Tentang apa? |
93 | 00:04:19,760 | 00:04:20,760 | ("Adakah Pengacara Lee Menghidapi Hyperthymesia?") | ("Adakah Pengacara Lee Menghidapi Hyperthymesia?") |
94 | 00:04:20,780 | 00:04:23,910 | Rupanya, ada buku tentang dia. | Rupanya, ada buku tentang dia. |
95 | 00:04:24,890 | 00:04:26,290 | Buku? | Buku? |
96 | 00:04:28,120 | 00:04:29,640 | Ia bertajuk... | Ia bertajuk... |
97 | 00:04:29,660 | 00:04:31,430 | "Lelaki yang Tidak Boleh Lupa". | "Lelaki yang Tidak Boleh Lupa". |
98 | 00:04:42,830 | 00:04:44,230 | Maafkan saya. | Maafkan saya. |
99 | 00:04:44,250 | 00:04:45,800 | Bagaimana saya boleh membantu awak? | Bagaimana saya boleh membantu awak? |
100 | 00:04:45,820 | 00:04:47,890 | Saya telah mendedahkan maklumat tentang pesakit saya... | Saya telah mendedahkan maklumat tentang pesakit saya... |
101 | 00:04:48,270 | 00:04:50,210 | yang telah lama saya rawat dahulu. | yang telah lama saya rawat dahulu. |
102 | 00:04:50,770 | 00:04:52,500 | Saya telah melanggar undang-undang perubatan. | Saya telah melanggar undang-undang perubatan. |
103 | 00:04:53,910 | 00:04:56,340 | Jadi, awak seorang doktor, | Jadi, awak seorang doktor, |
104 | 00:04:56,370 | 00:04:58,720 | dan awak menyerahkan diri... | dan awak menyerahkan diri... |
105 | 00:04:58,750 | 00:05:00,950 | kerana mendedahkan maklumat peribadi pesakit awak? | kerana mendedahkan maklumat peribadi pesakit awak? |
106 | 00:05:01,680 | 00:05:03,080 | Ya. | Ya. |
107 | 00:05:04,610 | 00:05:06,990 | Saya bertemu dengan kekasih barunya... | Saya bertemu dengan kekasih barunya... |
108 | 00:05:07,020 | 00:05:10,080 | dan beritahu dia tentang penyakitnya. | dan beritahu dia tentang penyakitnya. |
109 | 00:05:10,830 | 00:05:12,230 | Dia... | Dia... |
110 | 00:05:12,260 | 00:05:15,100 | akan sentiasa ada perempuan itu di dalam hatinya. | akan sentiasa ada perempuan itu di dalam hatinya. |
111 | 00:05:17,370 | 00:05:18,970 | Adakah awak akan baik-baik sahaja dengan itu? | Adakah awak akan baik-baik sahaja dengan itu? |
112 | 00:05:20,490 | 00:05:22,260 | Adakah cinta mereka akan bertahan... | Adakah cinta mereka akan bertahan... |
113 | 00:05:22,280 | 00:05:25,420 | dengan penyakit yang rumit dan menakutkan ini? | dengan penyakit yang rumit dan menakutkan ini? |
114 | 00:05:26,960 | 00:05:29,400 | Adakah dia benar-benar dapat melepaskan diri... | Adakah dia benar-benar dapat melepaskan diri... |
115 | 00:05:29,670 | 00:05:32,240 | dari masa lalu dan mencintai seseorang yang lain? | dari masa lalu dan mencintai seseorang yang lain? |
116 | 00:05:35,990 | 00:05:37,490 | Walaupun saya ragu-ragu, | Walaupun saya ragu-ragu, |
117 | 00:05:38,170 | 00:05:40,870 | saya harapkan yang terbaik untuk mereka... | saya harapkan yang terbaik untuk mereka... |
118 | 00:05:41,360 | 00:05:42,760 | dan tamatkan buku ini. | dan tamatkan buku ini. |
119 | 00:05:54,130 | 00:05:55,570 | Adakah awak ada masa? | Adakah awak ada masa? |
120 | 00:06:01,630 | 00:06:03,040 | Bagaimana dengan keadaan awak? | Bagaimana dengan keadaan awak? |
121 | 00:06:03,070 | 00:06:04,670 | Bukankah awak patut masih berehat? | Bukankah awak patut masih berehat? |
122 | 00:06:04,690 | 00:06:06,190 | Jika awak begitu risau, | Jika awak begitu risau, |
123 | 00:06:06,220 | 00:06:07,960 | awak sepatutnya melawat saya di hospital. | awak sepatutnya melawat saya di hospital. |
124 | 00:06:08,580 | 00:06:10,840 | Awak pasti terburu-buru, kerana awak hanya meninggalkan bakul buah. | Awak pasti terburu-buru, kerana awak hanya meninggalkan bakul buah. |
125 | 00:06:10,860 | 00:06:13,430 | Saya nampak Ha Jin di sana, jadi, saya tidak mahu mengganggu awak. | Saya nampak Ha Jin di sana, jadi, saya tidak mahu mengganggu awak. |
126 | 00:06:15,100 | 00:06:17,330 | Awak berdua sudah selesaikannya? | Awak berdua sudah selesaikannya? |
127 | 00:06:17,360 | 00:06:18,770 | Ya. | Ya. |
128 | 00:06:18,790 | 00:06:20,190 | Saya rasa begitu. | Saya rasa begitu. |
129 | 00:06:20,690 | 00:06:22,090 | Lega mendengarnya. | Lega mendengarnya. |
130 | 00:06:22,330 | 00:06:25,230 | Awak patut gembira kerana semuanya telah diselesaikan. | Awak patut gembira kerana semuanya telah diselesaikan. |
131 | 00:06:26,200 | 00:06:27,630 | Saya minta maaf. | Saya minta maaf. |
132 | 00:06:28,800 | 00:06:30,230 | Saya bercakap tentang buku ayah saya. | Saya bercakap tentang buku ayah saya. |
133 | 00:06:30,900 | 00:06:33,240 | Saya cuba menghalang dia dan bahkan mengugutnya. | Saya cuba menghalang dia dan bahkan mengugutnya. |
134 | 00:06:33,810 | 00:06:35,450 | Saya telah cuba yang terbaik. | Saya telah cuba yang terbaik. |
135 | 00:06:35,650 | 00:06:37,050 | Awak sudah tahu? | Awak sudah tahu? |
136 | 00:06:39,220 | 00:06:41,000 | Saya sepatutnya beritahu awak terlebih dahulu... | Saya sepatutnya beritahu awak terlebih dahulu... |
137 | 00:06:41,330 | 00:06:43,280 | dan memikirkan penyelesaian bersama. | dan memikirkan penyelesaian bersama. |
138 | 00:06:43,920 | 00:06:45,320 | Saya minta maaf. | Saya minta maaf. |
139 | 00:06:46,910 | 00:06:48,580 | Sejujurnya, saya... | Sejujurnya, saya... |
140 | 00:06:48,890 | 00:06:50,890 | rasa cukup bingung sekarang... | rasa cukup bingung sekarang... |
141 | 00:06:51,780 | 00:06:53,230 | dan kecewa juga. | dan kecewa juga. |
142 | 00:06:54,120 | 00:06:55,950 | Tapi, awak tidak patut minta maaf tentang ini. | Tapi, awak tidak patut minta maaf tentang ini. |
143 | 00:06:56,840 | 00:06:58,380 | Ia hanya penyakit yang saya hidapi. | Ia hanya penyakit yang saya hidapi. |
144 | 00:06:58,590 | 00:07:01,590 | Saya tidak pernah merancang untuk merahsiakannya selama-lamanya. | Saya tidak pernah merancang untuk merahsiakannya selama-lamanya. |
145 | 00:07:03,070 | 00:07:05,200 | Tapi, sekarang semua orang sudah dapat tahu, saya agak takut... | Tapi, sekarang semua orang sudah dapat tahu, saya agak takut... |
146 | 00:07:05,410 | 00:07:07,150 | tentang bagaimana mereka akan memberi reaksi. | tentang bagaimana mereka akan memberi reaksi. |
147 | 00:07:07,180 | 00:07:09,280 | Sebab itu kita patut uruskannya. | Sebab itu kita patut uruskannya. |
148 | 00:07:09,580 | 00:07:12,820 | Jangan teragak-agak kerana kami. | Jangan teragak-agak kerana kami. |
149 | 00:07:14,180 | 00:07:15,580 | Apa maksud awak? | Apa maksud awak? |
150 | 00:07:15,600 | 00:07:17,340 | Saya telah pergi ke balai polis. | Saya telah pergi ke balai polis. |
151 | 00:07:18,360 | 00:07:19,560 | Saya menyerahkan diri... | Saya menyerahkan diri... |
152 | 00:07:19,590 | 00:07:22,080 | dan beritahu mereka yang saya telah mendedahkan maklumat awak. | dan beritahu mereka yang saya telah mendedahkan maklumat awak. |
153 | 00:07:23,020 | 00:07:24,130 | Kenapa awak buat begitu? | Kenapa awak buat begitu? |
154 | 00:07:24,160 | 00:07:26,000 | Ayah saya mahu melihat bagaimana keadaan awak... | Ayah saya mahu melihat bagaimana keadaan awak... |
155 | 00:07:26,690 | 00:07:28,940 | dan minta saya hantar keputusan awak setiap kali awak buat pemeriksaan. | dan minta saya hantar keputusan awak setiap kali awak buat pemeriksaan. |
156 | 00:07:29,590 | 00:07:31,330 | Saya tidak tahu dia merancang ini. | Saya tidak tahu dia merancang ini. |
157 | 00:07:31,990 | 00:07:34,960 | Mendedahkan maklumat pesakit adalah pelanggaran undang-undang. | Mendedahkan maklumat pesakit adalah pelanggaran undang-undang. |
158 | 00:07:35,950 | 00:07:37,560 | Kami akan dikenakan hukuman. | Kami akan dikenakan hukuman. |
159 | 00:07:37,590 | 00:07:39,480 | Dan, buku itu takkan dapat dijual. | Dan, buku itu takkan dapat dijual. |
160 | 00:07:39,650 | 00:07:41,460 | Awak mahu saya menyaman awak? | Awak mahu saya menyaman awak? |
161 | 00:07:41,490 | 00:07:44,150 | Jika tidak, saya akan mendakwa ayah saya. | Jika tidak, saya akan mendakwa ayah saya. |
162 | 00:07:44,170 | 00:07:45,570 | Tae Eun. | Tae Eun. |
163 | 00:07:45,850 | 00:07:49,350 | Saya pasti dia tahu awak akan berlembut seperti ini. | Saya pasti dia tahu awak akan berlembut seperti ini. |
164 | 00:07:49,380 | 00:07:51,920 | Sebab itu dia melakukan sesuatu yang mustahil. | Sebab itu dia melakukan sesuatu yang mustahil. |
165 | 00:07:52,720 | 00:07:54,520 | Sebab itu saya lagi mahu menyelesaikan perkara ini. | Sebab itu saya lagi mahu menyelesaikan perkara ini. |
166 | 00:07:55,470 | 00:07:56,950 | Jika sesuatu berlaku... | Jika sesuatu berlaku... |
167 | 00:07:57,400 | 00:07:59,320 | kepada awak kerana ini, | kepada awak kerana ini, |
168 | 00:08:00,590 | 00:08:02,190 | saya takkan dapat berdiam diri. | saya takkan dapat berdiam diri. |
169 | 00:08:03,220 | 00:08:04,770 | Jadi, tolong buat begitu. | Jadi, tolong buat begitu. |
170 | 00:08:06,320 | 00:08:07,750 | Saya akan pergi sekarang. | Saya akan pergi sekarang. |
171 | 00:08:26,790 | 00:08:28,210 | Awak mahu minum kopi? | Awak mahu minum kopi? |
172 | 00:08:29,190 | 00:08:30,620 | Ya. | Ya. |
173 | 00:08:33,950 | 00:08:36,280 | Apa yang mereka kata tentang Pengacara Lee itu benar, bukan? | Apa yang mereka kata tentang Pengacara Lee itu benar, bukan? |
174 | 00:08:37,610 | 00:08:40,770 | Adakah awak sudah tahu tentang penyakitnya? | Adakah awak sudah tahu tentang penyakitnya? |
175 | 00:08:41,530 | 00:08:42,930 | Ha Kyung. | Ha Kyung. |
176 | 00:08:42,950 | 00:08:46,470 | Bagaimana seorang doktor boleh mendedahkan maklumat pesakitnya? | Bagaimana seorang doktor boleh mendedahkan maklumat pesakitnya? |
177 | 00:08:46,490 | 00:08:48,820 | Ini tentang Pengacara Lee. Dia tiada hak untuk melakukan itu. | Ini tentang Pengacara Lee. Dia tiada hak untuk melakukan itu. |
178 | 00:08:50,880 | 00:08:53,820 | Saya harap orang takkan berfikiran buruk tentangnya. | Saya harap orang takkan berfikiran buruk tentangnya. |
179 | 00:08:54,290 | 00:08:56,040 | Saya risau... | Saya risau... |
180 | 00:08:56,080 | 00:08:58,590 | mereka akan menghakimi bila mereka tidak tahu apa-apa tentang dia. | mereka akan menghakimi bila mereka tidak tahu apa-apa tentang dia. |
181 | 00:09:00,110 | 00:09:02,110 | Dia tidak buat apa-apa salah. | Dia tidak buat apa-apa salah. |
182 | 00:09:03,930 | 00:09:05,400 | Jangan terlalu risau. | Jangan terlalu risau. |
183 | 00:09:05,420 | 00:09:07,940 | Awak tahu bagaimana orang lupa dengan mudah. | Awak tahu bagaimana orang lupa dengan mudah. |
184 | 00:09:08,550 | 00:09:10,210 | Mereka akan tidak peduli lagi nanti. | Mereka akan tidak peduli lagi nanti. |
185 | 00:09:10,230 | 00:09:11,940 | Saya sangat berharap begitu. | Saya sangat berharap begitu. |
186 | 00:09:14,630 | 00:09:16,630 | Saya tidak mahu dia terluka lagi. | Saya tidak mahu dia terluka lagi. |
187 | 00:09:17,280 | 00:09:18,680 | (Siaran Langsung) | (Siaran Langsung) |
188 | 00:09:25,080 | 00:09:26,960 | Teka di mana saya berada. | Teka di mana saya berada. |
189 | 00:09:52,440 | 00:09:54,000 | Adakah awak menunggu lama? | Adakah awak menunggu lama? |
190 | 00:09:54,020 | 00:09:55,420 | Tidak. | Tidak. |
191 | 00:09:55,670 | 00:09:57,240 | Awak melakukannya dengan baik hari ini. | Awak melakukannya dengan baik hari ini. |
192 | 00:09:59,060 | 00:10:00,510 | Adakah awak rindu saya? | Adakah awak rindu saya? |
193 | 00:10:01,220 | 00:10:02,620 | Sudah tentu. | Sudah tentu. |
194 | 00:10:02,870 | 00:10:04,580 | Saya sangat merindui awak. | Saya sangat merindui awak. |
195 | 00:10:05,040 | 00:10:07,040 | - Bagaimana dengan awak? - Saya juga. | - Bagaimana dengan awak? - Saya juga. |
196 | 00:10:07,380 | 00:10:09,200 | Sebab itu saya bergegas datang. | Sebab itu saya bergegas datang. |
197 | 00:10:10,060 | 00:10:11,460 | Bagaimana dengan keadaan awak? | Bagaimana dengan keadaan awak? |
198 | 00:10:11,480 | 00:10:13,380 | Adakah luka itu sakit? Awak ada demam? | Adakah luka itu sakit? Awak ada demam? |
199 | 00:10:13,800 | 00:10:16,200 | Saya baik-baik sahaja, dan itu tidak menyakitkan. | Saya baik-baik sahaja, dan itu tidak menyakitkan. |
200 | 00:10:17,020 | 00:10:18,520 | Awak nampaknya tidak demam. | Awak nampaknya tidak demam. |
201 | 00:10:18,990 | 00:10:20,520 | Awak pasti awak baik-baik sahaja? | Awak pasti awak baik-baik sahaja? |
202 | 00:10:20,770 | 00:10:22,440 | Saya yakin saya baik-baik sahaja. | Saya yakin saya baik-baik sahaja. |
203 | 00:10:22,940 | 00:10:24,640 | Baik. Awak lulus. | Baik. Awak lulus. |
204 | 00:10:24,870 | 00:10:26,440 | Kita boleh pergi berkelah. | Kita boleh pergi berkelah. |
205 | 00:10:27,010 | 00:10:29,040 | - Berkelah? - Pergi berkelah... | - Berkelah? - Pergi berkelah... |
206 | 00:10:29,070 | 00:10:30,900 | adalah cara terbaik untuk menghirup udara segar. | adalah cara terbaik untuk menghirup udara segar. |
207 | 00:10:34,020 | 00:10:36,580 | Kita cuma perlu berjalan sikit lagi. Kita hampir sampai. | Kita cuma perlu berjalan sikit lagi. Kita hampir sampai. |
208 | 00:10:37,640 | 00:10:39,970 | Saya tidak pernah berkelah pada waktu begini sebelum ini. | Saya tidak pernah berkelah pada waktu begini sebelum ini. |
209 | 00:10:40,680 | 00:10:42,260 | Masa itu tidak penting. | Masa itu tidak penting. |
210 | 00:10:42,280 | 00:10:44,120 | Yang penting ialah dengan siapa awak pergi berkelah. | Yang penting ialah dengan siapa awak pergi berkelah. |
211 | 00:10:45,850 | 00:10:48,120 | Saya sediakan kotak makan tengah hari dan tikar. | Saya sediakan kotak makan tengah hari dan tikar. |
212 | 00:10:49,530 | 00:10:52,500 | Jangan beritahu saya, awak yang buat itu. | Jangan beritahu saya, awak yang buat itu. |
213 | 00:10:53,060 | 00:10:54,660 | Sudah tentu, saya yang buat. | Sudah tentu, saya yang buat. |
214 | 00:10:56,600 | 00:10:59,320 | Kenapa? Awak takut awak rasa sangat terharu? | Kenapa? Awak takut awak rasa sangat terharu? |
215 | 00:11:01,040 | 00:11:03,560 | Saya terharu dan takut. | Saya terharu dan takut. |
216 | 00:11:04,170 | 00:11:05,860 | Ia pasti enak. | Ia pasti enak. |
217 | 00:11:06,890 | 00:11:08,390 | Awak melakukannya lagi. Ia berbahaya. | Awak melakukannya lagi. Ia berbahaya. |
218 | 00:11:09,190 | 00:11:10,730 | Berjalan dengan betul. | Berjalan dengan betul. |
219 | 00:11:11,960 | 00:11:15,060 | Tidak berbahaya jika awak memegang saya. | Tidak berbahaya jika awak memegang saya. |
220 | 00:11:15,870 | 00:11:18,300 | Saya tahu awak akan memegang saya pada masa akan datang juga. | Saya tahu awak akan memegang saya pada masa akan datang juga. |
221 | 00:11:32,860 | 00:11:35,330 | Siap. Duduklah. | Siap. Duduklah. |
222 | 00:11:36,890 | 00:11:38,970 | Bolehkah saya akhirnya lihat apa yang telah awak buat? | Bolehkah saya akhirnya lihat apa yang telah awak buat? |
223 | 00:11:39,320 | 00:11:41,290 | Oh, betul. Saya hampir terlupa. | Oh, betul. Saya hampir terlupa. |
224 | 00:11:41,930 | 00:11:44,240 | Oleh kerana sudah lewat, saya hanya buat yang mudah sahaja. | Oleh kerana sudah lewat, saya hanya buat yang mudah sahaja. |
225 | 00:11:44,630 | 00:11:47,530 | Saya buatnya dengan gigih, jadi, lebih baik awak habiskannya. | Saya buatnya dengan gigih, jadi, lebih baik awak habiskannya. |
226 | 00:11:49,490 | 00:11:50,890 | Kejutan. | Kejutan. |
227 | 00:11:51,420 | 00:11:52,820 | Oh. | Oh. |
228 | 00:11:54,160 | 00:11:55,640 | Itu sahaja? | Itu sahaja? |
229 | 00:11:56,030 | 00:11:57,440 | Ia kelihatan bagus. | Ia kelihatan bagus. |
230 | 00:11:57,870 | 00:11:59,270 | Ada pelbagai bentuk, | Ada pelbagai bentuk, |
231 | 00:11:59,290 | 00:12:00,770 | dan kelihatan unik. | dan kelihatan unik. |
232 | 00:12:02,990 | 00:12:04,190 | Adakah ini ikan lumba-lumba? | Adakah ini ikan lumba-lumba? |
233 | 00:12:04,210 | 00:12:05,410 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
234 | 00:12:06,010 | 00:12:07,440 | Ini mesti... | Ini mesti... |
235 | 00:12:07,460 | 00:12:09,890 | perasaan awak terhadap saya. | perasaan awak terhadap saya. |
236 | 00:12:10,480 | 00:12:11,880 | Awak betul. Ia adalah hati. | Awak betul. Ia adalah hati. |
237 | 00:12:11,900 | 00:12:14,240 | Hati. Dan, ini... | Hati. Dan, ini... |
238 | 00:12:14,850 | 00:12:16,050 | Adakah ini arnab? | Adakah ini arnab? |
239 | 00:12:16,070 | 00:12:17,680 | Tidakkah ia jelas? | Tidakkah ia jelas? |
240 | 00:12:17,700 | 00:12:18,900 | Awak betul. | Awak betul. |
241 | 00:12:18,930 | 00:12:20,910 | Saya sangat bersungguh-sungguh membuat arnab ini. | Saya sangat bersungguh-sungguh membuat arnab ini. |
242 | 00:12:20,940 | 00:12:24,380 | Awak mungkin terlalu bersemangat dan terpotong sebelah telinganya. | Awak mungkin terlalu bersemangat dan terpotong sebelah telinganya. |
243 | 00:12:24,800 | 00:12:25,900 | Ya. | Ya. |
244 | 00:12:30,520 | 00:12:31,920 | Ia enak, bukan? | Ia enak, bukan? |
245 | 00:12:33,570 | 00:12:34,970 | Ia enak. | Ia enak. |
246 | 00:12:37,510 | 00:12:38,960 | Adakah awak baca buku itu? | Adakah awak baca buku itu? |
247 | 00:12:41,330 | 00:12:44,060 | Adakah awak merancang semua ini untuk menghiburkan saya? | Adakah awak merancang semua ini untuk menghiburkan saya? |
248 | 00:12:46,840 | 00:12:48,240 | Ya. | Ya. |
249 | 00:12:48,630 | 00:12:50,820 | Kenapa awak tidak beritahu saya yang awak jumpa Profesor Yoo? | Kenapa awak tidak beritahu saya yang awak jumpa Profesor Yoo? |
250 | 00:12:51,390 | 00:12:52,790 | Awak pasti sangat terkejut. | Awak pasti sangat terkejut. |
251 | 00:12:53,520 | 00:12:56,120 | Semua yang dia katakan langsung tidak menjadi masalah pada saya. | Semua yang dia katakan langsung tidak menjadi masalah pada saya. |
252 | 00:12:58,340 | 00:13:00,810 | Awak kata yang awak gembira. | Awak kata yang awak gembira. |
253 | 00:13:02,010 | 00:13:03,530 | Itu cukup baik untuk saya. | Itu cukup baik untuk saya. |
254 | 00:13:03,900 | 00:13:05,310 | Bagaimana dengan sekarang? | Bagaimana dengan sekarang? |
255 | 00:13:07,170 | 00:13:08,630 | Adakah awak masih gembira? | Adakah awak masih gembira? |
256 | 00:13:09,510 | 00:13:11,680 | Ya, saya gembira. | Ya, saya gembira. |
257 | 00:13:14,740 | 00:13:16,340 | Itu cukup baik untuk saya juga. | Itu cukup baik untuk saya juga. |
258 | 00:13:17,180 | 00:13:18,600 | Saya gembira. | Saya gembira. |
259 | 00:13:20,430 | 00:13:22,670 | Saya tidak pasti jika ini akan membantu, | Saya tidak pasti jika ini akan membantu, |
260 | 00:13:23,620 | 00:13:25,790 | tapi, orang lupakan semuanya lebih mudah dari yang awak fikirkan. | tapi, orang lupakan semuanya lebih mudah dari yang awak fikirkan. |
261 | 00:13:27,510 | 00:13:30,280 | Jadi, saya harap awak takkan terlalu dalam kesakitan. | Jadi, saya harap awak takkan terlalu dalam kesakitan. |
262 | 00:13:32,200 | 00:13:33,600 | Baiklah. | Baiklah. |
263 | 00:13:35,860 | 00:13:38,030 | Bukankah ia tidak selesa duduk di sini? | Bukankah ia tidak selesa duduk di sini? |
264 | 00:13:38,050 | 00:13:39,650 | Mungkin tidak bagus untuk luka awak. | Mungkin tidak bagus untuk luka awak. |
265 | 00:13:41,500 | 00:13:42,900 | Sekejap. | Sekejap. |
266 | 00:13:44,160 | 00:13:45,560 | Baringlah. | Baringlah. |
267 | 00:13:45,950 | 00:13:47,360 | Baring? | Baring? |
268 | 00:13:56,740 | 00:13:59,210 | Pergi berkelah pada pukul 1 pagi tidak begitu teruk, bukan? | Pergi berkelah pada pukul 1 pagi tidak begitu teruk, bukan? |
269 | 00:14:01,940 | 00:14:04,550 | Tidakkah saya buat dengan baik merancang janji temu ini? | Tidakkah saya buat dengan baik merancang janji temu ini? |
270 | 00:14:20,790 | 00:14:22,190 | Ini juga sebahagian dari janji temu kita. | Ini juga sebahagian dari janji temu kita. |
271 | 00:14:22,220 | 00:14:23,820 | Bahagian terakhir dari janji temu kita. | Bahagian terakhir dari janji temu kita. |
272 | 00:14:25,480 | 00:14:26,880 | Ianya bagus. | Ianya bagus. |
273 | 00:14:27,870 | 00:14:30,200 | Saya paling suka bahagian terakhir. | Saya paling suka bahagian terakhir. |
274 | 00:15:06,140 | 00:15:07,980 | Saya dengar dari Pengacara Lee. | Saya dengar dari Pengacara Lee. |
275 | 00:15:08,290 | 00:15:11,190 | Dia beritahu yang awak cuba terbaik untuk selesaikan tentang buku itu. | Dia beritahu yang awak cuba terbaik untuk selesaikan tentang buku itu. |
276 | 00:15:12,090 | 00:15:15,050 | Saya risau awak mungkin terluka juga dari ini. | Saya risau awak mungkin terluka juga dari ini. |
277 | 00:15:15,240 | 00:15:16,850 | Awak tidak perlu risau tentang saya. | Awak tidak perlu risau tentang saya. |
278 | 00:15:16,880 | 00:15:18,280 | Saya tidak apa-apa. | Saya tidak apa-apa. |
279 | 00:15:18,490 | 00:15:21,490 | Tapi, tolong jaga Jeong Hoon. | Tapi, tolong jaga Jeong Hoon. |
280 | 00:15:21,850 | 00:15:23,550 | Ini mesti sukar untuk ditanggungnya. | Ini mesti sukar untuk ditanggungnya. |
281 | 00:15:23,820 | 00:15:25,350 | Ini sama seperti... | Ini sama seperti... |
282 | 00:15:25,380 | 00:15:26,880 | dikhianati oleh rakan yang dipercayai. | dikhianati oleh rakan yang dipercayai. |
283 | 00:15:27,980 | 00:15:29,280 | Saya akan lakukannya. | Saya akan lakukannya. |
284 | 00:15:29,300 | 00:15:30,700 | Dan, | Dan, |
285 | 00:15:30,730 | 00:15:32,630 | saya juga ingin meminta maaf kepada awak. | saya juga ingin meminta maaf kepada awak. |
286 | 00:15:33,110 | 00:15:35,480 | Apa sahaja yang ayah saya beritahu awak, | Apa sahaja yang ayah saya beritahu awak, |
287 | 00:15:35,860 | 00:15:37,700 | jangan biarkan perkara itu mengganggu awak. | jangan biarkan perkara itu mengganggu awak. |
288 | 00:15:38,060 | 00:15:39,900 | Kenapa awak kerap meminta maaf? | Kenapa awak kerap meminta maaf? |
289 | 00:15:40,110 | 00:15:41,710 | Itu bukan salah awak pun. | Itu bukan salah awak pun. |
290 | 00:15:45,060 | 00:15:46,610 | Sebenarnya, saya minta awak jumpa saya... | Sebenarnya, saya minta awak jumpa saya... |
291 | 00:15:46,640 | 00:15:48,760 | kerana saya ada sesuatu untuk beritahu awak. | kerana saya ada sesuatu untuk beritahu awak. |
292 | 00:15:49,580 | 00:15:50,990 | Apa itu? | Apa itu? |
293 | 00:15:51,680 | 00:15:54,010 | Awak ingat apa yang awak beritahu saya hari itu? | Awak ingat apa yang awak beritahu saya hari itu? |
294 | 00:15:54,820 | 00:15:58,220 | Awak kata awak tidak mahu lakukan kesilapan yang sama lagi. | Awak kata awak tidak mahu lakukan kesilapan yang sama lagi. |
295 | 00:15:59,640 | 00:16:01,710 | Saya sering terfikir tentang itu. | Saya sering terfikir tentang itu. |
296 | 00:16:03,090 | 00:16:04,550 | Apa yang berlaku pada masa lalu... | Apa yang berlaku pada masa lalu... |
297 | 00:16:05,910 | 00:16:08,680 | bukan kesalahan atau tanggungjawab awak. | bukan kesalahan atau tanggungjawab awak. |
298 | 00:16:09,470 | 00:16:11,210 | Itu keputusan saya. | Itu keputusan saya. |
299 | 00:16:13,610 | 00:16:16,050 | Jadi, awak tidak perlu minta maaf dengan apa yang berlaku. | Jadi, awak tidak perlu minta maaf dengan apa yang berlaku. |
300 | 00:16:17,650 | 00:16:20,350 | Saya sentiasa berterima kasih kepada awak. | Saya sentiasa berterima kasih kepada awak. |
301 | 00:16:21,400 | 00:16:23,320 | Saya bersyukur, dahulu dan sekarang. | Saya bersyukur, dahulu dan sekarang. |
302 | 00:16:26,740 | 00:16:28,850 | Saya mahu beritahu awak tentang ini. | Saya mahu beritahu awak tentang ini. |
303 | 00:16:30,960 | 00:16:32,460 | Terima kasih... | Terima kasih... |
304 | 00:16:32,490 | 00:16:33,920 | kerana berkata begitu. | kerana berkata begitu. |
305 | 00:16:35,970 | 00:16:38,730 | (Profesor Yoo Sung Hyuk) | (Profesor Yoo Sung Hyuk) |
306 | 00:16:48,460 | 00:16:49,860 | Ya. | Ya. |
307 | 00:16:53,730 | 00:16:56,160 | - Apa ini? - Awak Profesor Yoo Sung Hyuk? | - Apa ini? - Awak Profesor Yoo Sung Hyuk? |
308 | 00:16:56,690 | 00:16:57,890 | Kami adalah polis. | Kami adalah polis. |
309 | 00:16:57,910 | 00:16:59,980 | Awak telah disaman atas pelanggaran mendedahkan... | Awak telah disaman atas pelanggaran mendedahkan... |
310 | 00:17:00,010 | 00:17:02,200 | rekod perubatan pesakit dan melanggar undang-undang perubatan. | rekod perubatan pesakit dan melanggar undang-undang perubatan. |
311 | 00:17:02,220 | 00:17:03,620 | Sila ikut kami. | Sila ikut kami. |
312 | 00:17:23,330 | 00:17:25,500 | (Lesen Perubatan) | (Lesen Perubatan) |
313 | 00:17:26,560 | 00:17:28,560 | Awak tahu saya berada di mana tadi? | Awak tahu saya berada di mana tadi? |
314 | 00:17:28,920 | 00:17:31,050 | Awak yang memfailkan tuduhan terhadap saya. | Awak yang memfailkan tuduhan terhadap saya. |
315 | 00:17:31,200 | 00:17:32,670 | Adakah mereka mengambil keterangan awak? | Adakah mereka mengambil keterangan awak? |
316 | 00:17:33,500 | 00:17:35,940 | Ini adalah cara sangat teruk untuk memalukan ayah awak sendiri. | Ini adalah cara sangat teruk untuk memalukan ayah awak sendiri. |
317 | 00:17:36,840 | 00:17:39,610 | Berani awak bercakap pada universiti dan memburukkan lagi keadaan? | Berani awak bercakap pada universiti dan memburukkan lagi keadaan? |
318 | 00:17:40,280 | 00:17:42,580 | Saya fikir awak cuma akan berhenti jika saya ambil tindakan melampau. | Saya fikir awak cuma akan berhenti jika saya ambil tindakan melampau. |
319 | 00:17:42,600 | 00:17:44,000 | Jeong Hoon tidak melakukan apa-apa. | Jeong Hoon tidak melakukan apa-apa. |
320 | 00:17:44,030 | 00:17:45,980 | Siapa awak untuk sesuka hati memburukkan nama saya? | Siapa awak untuk sesuka hati memburukkan nama saya? |
321 | 00:17:46,000 | 00:17:49,340 | Kenapa awak begitu mahu menjatuhkan ayah awak sendiri? | Kenapa awak begitu mahu menjatuhkan ayah awak sendiri? |
322 | 00:17:49,360 | 00:17:51,520 | Saya tidak menjatuhkan awak. | Saya tidak menjatuhkan awak. |
323 | 00:17:52,180 | 00:17:53,680 | Awak lakukannya pada diri sendiri. | Awak lakukannya pada diri sendiri. |
324 | 00:17:54,050 | 00:17:55,690 | Awak yang mulakan ini sendiri. | Awak yang mulakan ini sendiri. |
325 | 00:17:55,720 | 00:17:57,320 | Adakah awak sudah hilang akal? | Adakah awak sudah hilang akal? |
326 | 00:17:57,340 | 00:17:58,740 | Lebih daripada apa-apa, | Lebih daripada apa-apa, |
327 | 00:17:59,270 | 00:18:00,370 | awak salah. | awak salah. |
328 | 00:18:00,400 | 00:18:01,880 | Bagaimana saya yang salah? | Bagaimana saya yang salah? |
329 | 00:18:01,910 | 00:18:05,420 | Nampaknya Jeong Hoon menemui cara untuk hidup sekarang... | Nampaknya Jeong Hoon menemui cara untuk hidup sekarang... |
330 | 00:18:05,450 | 00:18:08,000 | dan mengekalkan masa lalunya dengan dia. | dan mengekalkan masa lalunya dengan dia. |
331 | 00:18:08,960 | 00:18:12,650 | Ianya awak yang tidak dapat menerimanya dan kekal di masa lalu. | Ianya awak yang tidak dapat menerimanya dan kekal di masa lalu. |
332 | 00:18:13,080 | 00:18:15,530 | Apa yang awak katakan ini? | Apa yang awak katakan ini? |
333 | 00:18:15,810 | 00:18:19,150 | Adakah awak tahu apa yang awak membebel sekarang? | Adakah awak tahu apa yang awak membebel sekarang? |
334 | 00:18:20,890 | 00:18:22,810 | Jika awak sudah selesai bercakap, tolong pergi. | Jika awak sudah selesai bercakap, tolong pergi. |
335 | 00:18:23,040 | 00:18:24,810 | Saya perlu mengemas barang di sini. | Saya perlu mengemas barang di sini. |
336 | 00:18:36,640 | 00:18:38,970 | ("Lee Jeong Hoon, Benarkah Dia Diktator yang Lembut?") | ("Lee Jeong Hoon, Benarkah Dia Diktator yang Lembut?") |
337 | 00:18:38,990 | 00:18:41,740 | Ini pasti Park Soo Chang yang membalas dendam pada saya. | Ini pasti Park Soo Chang yang membalas dendam pada saya. |
338 | 00:18:41,760 | 00:18:44,060 | Saya tahu dia lelaki yang teruk. | Saya tahu dia lelaki yang teruk. |
339 | 00:18:44,090 | 00:18:45,890 | Saya tidak tahu dia akan seteruk ini. | Saya tidak tahu dia akan seteruk ini. |
340 | 00:18:46,390 | 00:18:48,930 | Saya pasti dia akan bercakap tentang buku itu. Tidak mengapakah? | Saya pasti dia akan bercakap tentang buku itu. Tidak mengapakah? |
341 | 00:18:49,310 | 00:18:51,180 | Mungkin, kita perlu menghentikannya. | Mungkin, kita perlu menghentikannya. |
342 | 00:18:51,200 | 00:18:54,200 | Saya boleh buat ia lebih teruk jika saya bertindak terburu-buru. | Saya boleh buat ia lebih teruk jika saya bertindak terburu-buru. |
343 | 00:18:55,650 | 00:18:57,420 | Mari tonton rancangannya hari ini. | Mari tonton rancangannya hari ini. |
344 | 00:18:57,960 | 00:18:59,280 | Helo. | Helo. |
345 | 00:18:59,310 | 00:19:01,050 | Saya dipecat dari pekerjaan saya baru-baru ini. | Saya dipecat dari pekerjaan saya baru-baru ini. |
346 | 00:19:01,070 | 00:19:03,220 | Saya Wartawan Park Soo Chang dari "Hiburan Sebenar". | Saya Wartawan Park Soo Chang dari "Hiburan Sebenar". |
347 | 00:19:03,810 | 00:19:07,060 | Rupanya ramai orang menanti rancangan saya. | Rupanya ramai orang menanti rancangan saya. |
348 | 00:19:07,080 | 00:19:08,480 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
349 | 00:19:08,900 | 00:19:12,440 | Soalan yang saya dapat paling banyak dari awak semua adalah... | Soalan yang saya dapat paling banyak dari awak semua adalah... |
350 | 00:19:12,820 | 00:19:15,490 | jika watak utama "Lelaki yang Tidak Boleh Lupa", H, | jika watak utama "Lelaki yang Tidak Boleh Lupa", H, |
351 | 00:19:15,520 | 00:19:17,240 | adalah benar-benar Pengacara Lee. | adalah benar-benar Pengacara Lee. |
352 | 00:19:17,270 | 00:19:18,790 | Itulah persoalannya. | Itulah persoalannya. |
353 | 00:19:19,370 | 00:19:21,940 | Cakap tentang yang sudah diketahui semua orang takkan menyeronokkan. | Cakap tentang yang sudah diketahui semua orang takkan menyeronokkan. |
354 | 00:19:21,960 | 00:19:25,680 | Saya suka meletakkan "pertama" atau "eksklusif" pada artikel saya. | Saya suka meletakkan "pertama" atau "eksklusif" pada artikel saya. |
355 | 00:19:25,700 | 00:19:29,330 | Saya bersedia untuk berkongsi sesuatu yang baru. | Saya bersedia untuk berkongsi sesuatu yang baru. |
356 | 00:19:29,630 | 00:19:32,310 | Inilah yang saya sediakan. | Inilah yang saya sediakan. |
357 | 00:19:35,170 | 00:19:36,500 | (Buku Tahun ke-29) | (Buku Tahun ke-29) |
358 | 00:19:36,520 | 00:19:37,890 | Inilah dia. | Inilah dia. |
359 | 00:19:37,910 | 00:19:40,410 | Ini adalah buku tahunan sekolah tinggi Yeo Ha Jin. | Ini adalah buku tahunan sekolah tinggi Yeo Ha Jin. |
360 | 00:19:40,440 | 00:19:43,560 | Baiklah. Lihatlah. | Baiklah. Lihatlah. |
361 | 00:19:43,580 | 00:19:45,020 | Di sini. | Di sini. |
362 | 00:19:45,040 | 00:19:46,580 | Adakah awak nampak namanya? | Adakah awak nampak namanya? |
363 | 00:19:46,840 | 00:19:48,370 | "Yeo Ha Jin". | "Yeo Ha Jin". |
364 | 00:19:48,390 | 00:19:51,100 | Mari lihat gambar beramai-ramai. | Mari lihat gambar beramai-ramai. |
365 | 00:19:51,130 | 00:19:54,010 | Dia selalu mengambil gambar dengan gadis ini. | Dia selalu mengambil gambar dengan gadis ini. |
366 | 00:19:54,040 | 00:19:55,680 | Dia mesti kawan baiknya, | Dia mesti kawan baiknya, |
367 | 00:19:55,700 | 00:19:57,750 | tapi, ketika saya melihat namanya, | tapi, ketika saya melihat namanya, |
368 | 00:19:57,770 | 00:19:59,570 | kedengarannya agak biasa. | kedengarannya agak biasa. |
369 | 00:19:59,980 | 00:20:03,420 | Saya memikirkan dari mana saya mendengar namanya. | Saya memikirkan dari mana saya mendengar namanya. |
370 | 00:20:03,440 | 00:20:05,040 | Dan, saya teringat satu nama. | Dan, saya teringat satu nama. |
371 | 00:20:05,500 | 00:20:06,900 | Ia adalah... | Ia adalah... |
372 | 00:20:06,920 | 00:20:10,010 | malangnya, dia mati dalam kejadian tragis. | malangnya, dia mati dalam kejadian tragis. |
373 | 00:20:10,700 | 00:20:13,600 | Itu cinta pertama Pengacara Lee. Ya. | Itu cinta pertama Pengacara Lee. Ya. |
374 | 00:20:14,010 | 00:20:16,880 | Dulu, dia adalah kawan baik Yeo Ha Jin. | Dulu, dia adalah kawan baik Yeo Ha Jin. |
375 | 00:20:18,140 | 00:20:20,510 | Semua orang, bagaimanakah ini masuk akal? | Semua orang, bagaimanakah ini masuk akal? |
376 | 00:20:20,530 | 00:20:22,710 | Wanita yang dicintainya telah mati. | Wanita yang dicintainya telah mati. |
377 | 00:20:22,940 | 00:20:26,210 | Tapi, dia jatuh cinta dengan kawan baik wanita itu lagi. | Tapi, dia jatuh cinta dengan kawan baik wanita itu lagi. |
378 | 00:20:26,240 | 00:20:28,480 | Adakah awak rasa boleh terjadi? Saya rasa saya tidak boleh lakukannya. | Adakah awak rasa boleh terjadi? Saya rasa saya tidak boleh lakukannya. |
379 | 00:20:28,500 | 00:20:30,740 | Bagaimana jika saya baca pendapat awak? | Bagaimana jika saya baca pendapat awak? |
380 | 00:20:30,760 | 00:20:33,640 | "Saya tidak sangka dia sampah." | "Saya tidak sangka dia sampah." |
381 | 00:20:33,880 | 00:20:35,950 | Semua orang ada pendapat yang serupa dengan saya. | Semua orang ada pendapat yang serupa dengan saya. |
382 | 00:20:35,980 | 00:20:38,360 | Secara etikanya, ini tidak mungkin terjadi. Awak tahu. | Secara etikanya, ini tidak mungkin terjadi. Awak tahu. |
383 | 00:20:38,620 | 00:20:41,450 | Sebab itu saya sangat terkejut lepas baca tentang hubungan mereka. | Sebab itu saya sangat terkejut lepas baca tentang hubungan mereka. |
384 | 00:20:42,230 | 00:20:45,090 | Seo Yeon dan Ha Jin sangat rapat. | Seo Yeon dan Ha Jin sangat rapat. |
385 | 00:20:45,110 | 00:20:47,800 | Yeo Ha Jin baru-baru ini melakonkan watak dalam drama televisyen... | Yeo Ha Jin baru-baru ini melakonkan watak dalam drama televisyen... |
386 | 00:20:47,830 | 00:20:49,820 | Saya dengar mereka berkawan sejak mereka kecil. | Saya dengar mereka berkawan sejak mereka kecil. |
387 | 00:20:49,840 | 00:20:51,960 | Bukankah itu bermakna dia sudah tahu tentang Pengacara Lee... | Bukankah itu bermakna dia sudah tahu tentang Pengacara Lee... |
388 | 00:20:51,980 | 00:20:53,470 | bila kawannya bercinta dengan dia? | bila kawannya bercinta dengan dia? |
389 | 00:20:53,930 | 00:20:56,280 | Tidak mungkin. Jadi, semasa kawannya masih hidup, | Tidak mungkin. Jadi, semasa kawannya masih hidup, |
390 | 00:20:56,660 | 00:20:58,060 | adakah mereka ada hubungan atau sesuatu? | adakah mereka ada hubungan atau sesuatu? |
391 | 00:20:58,090 | 00:20:59,690 | Hanya memikirkannya sahaja buat saya takut. | Hanya memikirkannya sahaja buat saya takut. |
392 | 00:20:59,710 | 00:21:02,850 | Oh Tuhan. Saya lebih kecewa dengan Lee Jeong Hoon. | Oh Tuhan. Saya lebih kecewa dengan Lee Jeong Hoon. |
393 | 00:21:02,880 | 00:21:04,480 | Saya tidak sangka dia seorang yang teruk. | Saya tidak sangka dia seorang yang teruk. |
394 | 00:21:07,080 | 00:21:08,980 | Adakah ini keterlaluan? | Adakah ini keterlaluan? |
395 | 00:21:09,250 | 00:21:11,660 | Mereka mungkin rasa ini tidak sesuai dengan watak saya sebagai guru. | Mereka mungkin rasa ini tidak sesuai dengan watak saya sebagai guru. |
396 | 00:21:11,690 | 00:21:12,920 | Tolonglah. Ia bukan penggambaran. | Tolonglah. Ia bukan penggambaran. |
397 | 00:21:12,940 | 00:21:14,960 | Ini hanya mesyuarat dengan pengarah. Kenapa tidak? | Ini hanya mesyuarat dengan pengarah. Kenapa tidak? |
398 | 00:21:14,980 | 00:21:16,740 | - Awak kelihatan cantik. - Cantik? | - Awak kelihatan cantik. - Cantik? |
399 | 00:21:16,770 | 00:21:18,710 | - Ya. - Saya patut pakai yang lain. | - Ya. - Saya patut pakai yang lain. |
400 | 00:21:19,090 | 00:21:21,260 | Jika awak bertanya lagi, saya akan bunuh awak. | Jika awak bertanya lagi, saya akan bunuh awak. |
401 | 00:21:21,750 | 00:21:23,130 | Oh Tuhan. | Oh Tuhan. |
402 | 00:21:23,680 | 00:21:25,800 | Oh Tuhan. | Oh Tuhan. |
403 | 00:21:26,390 | 00:21:27,960 | Cik Park, adakah sesuatu berlaku? | Cik Park, adakah sesuatu berlaku? |
404 | 00:21:28,200 | 00:21:30,510 | Syarikat produksi baru telefon saya... | Syarikat produksi baru telefon saya... |
405 | 00:21:30,540 | 00:21:32,730 | untuk membatalkan mesyuarat. | untuk membatalkan mesyuarat. |
406 | 00:21:32,760 | 00:21:35,130 | Bagaimana mereka boleh jadi sangat biadab? | Bagaimana mereka boleh jadi sangat biadab? |
407 | 00:21:35,430 | 00:21:37,290 | Saya pasti ada sesuatu yang mustahak. | Saya pasti ada sesuatu yang mustahak. |
408 | 00:21:37,310 | 00:21:38,760 | Adakah mereka menjadualkan semula? | Adakah mereka menjadualkan semula? |
409 | 00:21:38,780 | 00:21:40,230 | Mereka tidak cakap tentang itu pun. | Mereka tidak cakap tentang itu pun. |
410 | 00:21:40,250 | 00:21:42,050 | Sebab itu saya lebih marah. | Sebab itu saya lebih marah. |
411 | 00:21:42,080 | 00:21:45,290 | Secara tiba-tiba, mereka cuma kata yang lebih baik jika tidak berjumpa. | Secara tiba-tiba, mereka cuma kata yang lebih baik jika tidak berjumpa. |
412 | 00:21:46,220 | 00:21:47,620 | Sekejap. | Sekejap. |
413 | 00:21:49,160 | 00:21:51,030 | Kenapa itu? Awak merisaukan saya. | Kenapa itu? Awak merisaukan saya. |
414 | 00:21:53,330 | 00:21:55,130 | Adakah dia sudah hilang akal? | Adakah dia sudah hilang akal? |
415 | 00:21:55,400 | 00:21:57,990 | - Apa itu? - Itu cinta pertama Pengacara Lee. | - Apa itu? - Itu cinta pertama Pengacara Lee. |
416 | 00:21:58,260 | 00:21:59,880 | Dulu, dia adalah kawan baik Yeo Ha Jin. | Dulu, dia adalah kawan baik Yeo Ha Jin. |
417 | 00:22:01,100 | 00:22:02,510 | Semua orang. | Semua orang. |
418 | 00:22:03,660 | 00:22:04,960 | Kenapa awak menonton itu? | Kenapa awak menonton itu? |
419 | 00:22:04,990 | 00:22:06,360 | Saya sudah kata awak hanya akan marah. | Saya sudah kata awak hanya akan marah. |
420 | 00:22:06,390 | 00:22:08,830 | Kenapa Wartawan Park sanggup lakukan begitu untuk seksa kami? | Kenapa Wartawan Park sanggup lakukan begitu untuk seksa kami? |
421 | 00:22:09,130 | 00:22:10,730 | Kami adalah mangsa. | Kami adalah mangsa. |
422 | 00:22:10,760 | 00:22:12,500 | Lelaki tidak guna itu tidak memerlukan sebab. | Lelaki tidak guna itu tidak memerlukan sebab. |
423 | 00:22:12,520 | 00:22:14,050 | Dia cuma seorang yang teruk. | Dia cuma seorang yang teruk. |
424 | 00:22:15,470 | 00:22:17,570 | Awak sudah bercakap dengan Pengacara Lee tentangnya? | Awak sudah bercakap dengan Pengacara Lee tentangnya? |
425 | 00:22:18,660 | 00:22:20,320 | Kami bercakap di telefon tadi. | Kami bercakap di telefon tadi. |
426 | 00:22:20,340 | 00:22:22,310 | Tapi, dia cuma tanya saya di mana dan letak telefon. | Tapi, dia cuma tanya saya di mana dan letak telefon. |
427 | 00:22:24,050 | 00:22:26,250 | Semua ini mesti kelam-kabut juga untuk dia. | Semua ini mesti kelam-kabut juga untuk dia. |
428 | 00:22:27,030 | 00:22:29,280 | Dia sudah ada banyak masalah dengan penerbitan itu. | Dia sudah ada banyak masalah dengan penerbitan itu. |
429 | 00:22:29,970 | 00:22:32,840 | Kenapa tidak pernah ada hari yang menyenangkan? | Kenapa tidak pernah ada hari yang menyenangkan? |
430 | 00:22:34,210 | 00:22:35,610 | Saya setuju. | Saya setuju. |
431 | 00:22:42,130 | 00:22:43,330 | Sekejap. | Sekejap. |
432 | 00:22:43,350 | 00:22:44,650 | - Jangan buka pintu, Ha Jin. - Tunggu. | - Jangan buka pintu, Ha Jin. - Tunggu. |
433 | 00:22:44,680 | 00:22:46,140 | - Ia adalah Ha Jin. - Ia adalah Yeo Ha Jin. | - Ia adalah Ha Jin. - Ia adalah Yeo Ha Jin. |
434 | 00:22:46,720 | 00:22:49,770 | Adakah benar awak adalah kawan baik cinta pertama Pengacara Lee? | Adakah benar awak adalah kawan baik cinta pertama Pengacara Lee? |
435 | 00:22:49,800 | 00:22:51,760 | Adakah awak benar-benar berkawan dengan perempuan itu... | Adakah awak benar-benar berkawan dengan perempuan itu... |
436 | 00:22:51,790 | 00:22:52,990 | dari "Lelaki yang Tidak Boleh Lupa"? | dari "Lelaki yang Tidak Boleh Lupa"? |
437 | 00:22:53,010 | 00:22:54,860 | Apa yang Pengacara Lee kata tentang berita hari ini? | Apa yang Pengacara Lee kata tentang berita hari ini? |
438 | 00:22:54,880 | 00:22:56,490 | - Katakan sesuatu. - Beritahu sesuatu. | - Katakan sesuatu. - Beritahu sesuatu. |
439 | 00:22:56,510 | 00:22:58,790 | - Jawab soalan kami. - Cik Yeo! | - Jawab soalan kami. - Cik Yeo! |
440 | 00:22:58,810 | 00:23:01,130 | - Itu adalah Pengacara Lee! - Apa? | - Itu adalah Pengacara Lee! - Apa? |
441 | 00:23:01,150 | 00:23:03,200 | - Itu adalah Pengacara Lee! - Itu adalah Pengacara Lee! | - Itu adalah Pengacara Lee! - Itu adalah Pengacara Lee! |
442 | 00:23:03,220 | 00:23:04,620 | - Itu adalah Lee Jeong Hoon. - Itu adalah Jeong Hoon. | - Itu adalah Lee Jeong Hoon. - Itu adalah Jeong Hoon. |
443 | 00:23:04,650 | 00:23:05,950 | - Dia datang ke arah sini. - Katakan sesuatu. | - Dia datang ke arah sini. - Katakan sesuatu. |
444 | 00:23:05,970 | 00:23:07,490 | - Katakan sesuatu. - Jeong Hoon. | - Katakan sesuatu. - Jeong Hoon. |
445 | 00:23:07,520 | 00:23:09,140 | - Jawab soalan kami. - Adakah semuanya benar? | - Jawab soalan kami. - Adakah semuanya benar? |
446 | 00:23:09,160 | 00:23:10,360 | - Katakan sesuatu. - Adakah ia benar? | - Katakan sesuatu. - Adakah ia benar? |
447 | 00:23:10,390 | 00:23:12,160 | - Tolong katakan sesuatu. - Jeong Hoon. | - Tolong katakan sesuatu. - Jeong Hoon. |
448 | 00:23:12,180 | 00:23:13,970 | - Mari ke sini. - Katakan sesuatu. | - Mari ke sini. - Katakan sesuatu. |
449 | 00:23:14,000 | 00:23:15,510 | - Bolehkah awak jawab soalan kami? - Adakah ia benar? | - Bolehkah awak jawab soalan kami? - Adakah ia benar? |
450 | 00:23:15,530 | 00:23:17,500 | - Ada apa-apa untuk berita hari ini? - Adakah semuanya benar? | - Ada apa-apa untuk berita hari ini? - Adakah semuanya benar? |
451 | 00:23:17,530 | 00:23:20,030 | - Tolong katakan sesuatu. - Apa hubungan awak? | - Tolong katakan sesuatu. - Apa hubungan awak? |
452 | 00:23:20,050 | 00:23:22,580 | - Jangan mengelak. Jawablah! - Tolonglah, jawab soalan kami. | - Jangan mengelak. Jawablah! - Tolonglah, jawab soalan kami. |
453 | 00:23:22,600 | 00:23:24,320 | - Sekejap. - Pengacara Lee! | - Sekejap. - Pengacara Lee! |
454 | 00:23:24,340 | 00:23:26,110 | - Pengacara Lee! - Katakan sesuatu. | - Pengacara Lee! - Katakan sesuatu. |
455 | 00:23:26,140 | 00:23:27,500 | Tolong beritahu kami apa yang sedang berlaku. | Tolong beritahu kami apa yang sedang berlaku. |
456 | 00:23:27,520 | 00:23:28,920 | Awak semua! | Awak semua! |
457 | 00:23:30,680 | 00:23:32,200 | Bagaimana jika kita bercakap? | Bagaimana jika kita bercakap? |
458 | 00:23:35,480 | 00:23:36,880 | Awak mesti amat terkejut. | Awak mesti amat terkejut. |
459 | 00:23:37,220 | 00:23:39,690 | Adakah luka awak baik-baik sahaja? Awak terlalu bekerja keras? | Adakah luka awak baik-baik sahaja? Awak terlalu bekerja keras? |
460 | 00:23:39,710 | 00:23:41,710 | Saya baik-baik sahaja sekarang. Keadaan saya baik. | Saya baik-baik sahaja sekarang. Keadaan saya baik. |
461 | 00:23:42,310 | 00:23:44,370 | Tapi, bagaimana awak tahu? | Tapi, bagaimana awak tahu? |
462 | 00:23:44,390 | 00:23:46,170 | Ada wartawan juga di depan rumah saya. | Ada wartawan juga di depan rumah saya. |
463 | 00:23:47,290 | 00:23:48,990 | Saya gembira saya sampai di sini tepat masanya. | Saya gembira saya sampai di sini tepat masanya. |
464 | 00:23:49,490 | 00:23:50,890 | Oh Tuhan. | Oh Tuhan. |
465 | 00:23:50,910 | 00:23:53,500 | Ini menyedarkan saya yang ada begitu banyak wartawan... | Ini menyedarkan saya yang ada begitu banyak wartawan... |
466 | 00:23:53,530 | 00:23:54,930 | meliputi hiburan di Korea. | meliputi hiburan di Korea. |
467 | 00:23:54,950 | 00:23:56,350 | Saya juga seorang wartawan. | Saya juga seorang wartawan. |
468 | 00:23:57,220 | 00:23:58,620 | Betul. | Betul. |
469 | 00:23:59,150 | 00:24:00,490 | Bagaimana jika awak duduk dan tunggu sekejap? | Bagaimana jika awak duduk dan tunggu sekejap? |
470 | 00:24:00,520 | 00:24:02,220 | Saya akan turun setelah saya menukar pakaian dengan cepat. | Saya akan turun setelah saya menukar pakaian dengan cepat. |
471 | 00:24:02,590 | 00:24:03,990 | Baik. | Baik. |
472 | 00:24:34,160 | 00:24:37,080 | Saya akan halau semua wartawan ini dan singgah di pejabat. | Saya akan halau semua wartawan ini dan singgah di pejabat. |
473 | 00:24:37,550 | 00:24:41,060 | Beritahu Pengarah Lee untuk duduk di rumah sehingga saya kembali. | Beritahu Pengarah Lee untuk duduk di rumah sehingga saya kembali. |
474 | 00:24:41,080 | 00:24:44,540 | (Ha Kyung) | (Ha Kyung) |
475 | 00:24:44,560 | 00:24:46,150 | Baiklah, terima kasih. | Baiklah, terima kasih. |
476 | 00:24:46,390 | 00:24:49,560 | (Baiklah, terima kasih.) | (Baiklah, terima kasih.) |
477 | 00:24:56,280 | 00:24:57,680 | Kaki awak sejuk, bukan? | Kaki awak sejuk, bukan? |
478 | 00:24:58,280 | 00:24:59,680 | Pakai ini. | Pakai ini. |
479 | 00:25:00,060 | 00:25:01,980 | - Apakah ini? - Selipar. | - Apakah ini? - Selipar. |
480 | 00:25:03,000 | 00:25:05,310 | Adakah ini satu-satunya yang awak ada? | Adakah ini satu-satunya yang awak ada? |
481 | 00:25:05,340 | 00:25:07,680 | Awak adalah tetamu, jadi, saya berikan kegemaran saya. | Awak adalah tetamu, jadi, saya berikan kegemaran saya. |
482 | 00:25:07,710 | 00:25:08,910 | Ianya baru. | Ianya baru. |
483 | 00:25:09,490 | 00:25:11,530 | Saya mahukan sesuatu yang lebih sederhana. | Saya mahukan sesuatu yang lebih sederhana. |
484 | 00:25:12,370 | 00:25:13,870 | Itulah yang paling sederhana. | Itulah yang paling sederhana. |
485 | 00:25:14,460 | 00:25:15,930 | Terima kasih, jika begitu. | Terima kasih, jika begitu. |
486 | 00:25:17,590 | 00:25:19,250 | Awak sudah makan malam? | Awak sudah makan malam? |
487 | 00:25:19,800 | 00:25:21,700 | Tidak, saya sangat sibuk. | Tidak, saya sangat sibuk. |
488 | 00:25:21,950 | 00:25:23,150 | Baguslah. | Baguslah. |
489 | 00:25:23,180 | 00:25:25,120 | Rancangan makan malam saya batal, jadi, saya belum makan. | Rancangan makan malam saya batal, jadi, saya belum makan. |
490 | 00:25:25,140 | 00:25:27,140 | - Awak mahu buat sesuatu? - "Buat sesuatu"? | - Awak mahu buat sesuatu? - "Buat sesuatu"? |
491 | 00:25:27,160 | 00:25:29,760 | - Adakah awak akan masak? - Saya perlukan masa untuk masak, | - Adakah awak akan masak? - Saya perlukan masa untuk masak, |
492 | 00:25:29,780 | 00:25:31,530 | tapi, saya seorang tukang masak yang bagus bila saya cuba. | tapi, saya seorang tukang masak yang bagus bila saya cuba. |
493 | 00:25:31,870 | 00:25:34,970 | Saya tahu awak bagus bila awak masak dengan bersungguh-sungguh. | Saya tahu awak bagus bila awak masak dengan bersungguh-sungguh. |
494 | 00:25:35,950 | 00:25:38,220 | Tapi, saya terlalu lapar untuk menunggu lama, | Tapi, saya terlalu lapar untuk menunggu lama, |
495 | 00:25:38,250 | 00:25:39,690 | jadi, mari makan sesuatu yang mudah. | jadi, mari makan sesuatu yang mudah. |
496 | 00:25:39,720 | 00:25:41,120 | Leganya. | Leganya. |
497 | 00:25:42,950 | 00:25:45,350 | Sesuatu yang mudah kedengaran bagus. Adakah awak perlukan bantuan? | Sesuatu yang mudah kedengaran bagus. Adakah awak perlukan bantuan? |
498 | 00:25:46,350 | 00:25:48,120 | Bolehkah awak ambil barang dari kabinet itu? | Bolehkah awak ambil barang dari kabinet itu? |
499 | 00:25:52,390 | 00:25:53,820 | Apa semua ini? | Apa semua ini? |
500 | 00:25:54,260 | 00:25:56,630 | Ini adalah kabinet untuk semua makanan yang enak. | Ini adalah kabinet untuk semua makanan yang enak. |
501 | 00:25:56,650 | 00:25:58,530 | Saya hanya dapat makan itu bila Ha Kyung berikannya pada saya. | Saya hanya dapat makan itu bila Ha Kyung berikannya pada saya. |
502 | 00:25:59,790 | 00:26:02,120 | Pengurus awak sangat tegas. | Pengurus awak sangat tegas. |
503 | 00:26:03,410 | 00:26:04,610 | Baik. | Baik. |
504 | 00:26:04,630 | 00:26:06,530 | Saya tidak ambil apa-apa dengan tangan saya sendiri. | Saya tidak ambil apa-apa dengan tangan saya sendiri. |
505 | 00:26:06,560 | 00:26:07,990 | Apa yang awak mahu? | Apa yang awak mahu? |
506 | 00:26:09,150 | 00:26:10,550 | Roti! | Roti! |
507 | 00:26:11,280 | 00:26:12,700 | Roti. | Roti. |
508 | 00:26:14,440 | 00:26:16,350 | Dan, jem coklat. | Dan, jem coklat. |
509 | 00:26:16,560 | 00:26:17,960 | Jem coklat. | Jem coklat. |
510 | 00:26:18,320 | 00:26:21,080 | Dan, bertih jagung. Biskut juga, betul-betul di bawah itu. | Dan, bertih jagung. Biskut juga, betul-betul di bawah itu. |
511 | 00:26:25,270 | 00:26:26,840 | Awak pasti awak boleh makan semuanya? | Awak pasti awak boleh makan semuanya? |
512 | 00:26:26,860 | 00:26:29,180 | Satu-satunya perkara yang saya dan Ha Kyung sama adalah perut kami. | Satu-satunya perkara yang saya dan Ha Kyung sama adalah perut kami. |
513 | 00:26:29,200 | 00:26:30,640 | Ini mudah sahaja. | Ini mudah sahaja. |
514 | 00:26:40,130 | 00:26:41,350 | Pengacara Lee, buka mulut awak. | Pengacara Lee, buka mulut awak. |
515 | 00:26:41,370 | 00:26:42,580 | Mulut saya? | Mulut saya? |
516 | 00:26:46,970 | 00:26:48,470 | Ini sangat enak, bukan? | Ini sangat enak, bukan? |
517 | 00:26:49,020 | 00:26:50,720 | Rasanya seperti bagaimana saya membayangkannya. | Rasanya seperti bagaimana saya membayangkannya. |
518 | 00:26:52,630 | 00:26:54,790 | - Pengacara Lee, buka mulut awak. - Sekali lagi? | - Pengacara Lee, buka mulut awak. - Sekali lagi? |
519 | 00:26:56,470 | 00:26:58,150 | Saya rasa saya sudah selesai. | Saya rasa saya sudah selesai. |
520 | 00:26:58,170 | 00:26:59,730 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
521 | 00:26:59,750 | 00:27:02,450 | Awak mesti terus menggigit untuk menjadi rakan subahat saya. | Awak mesti terus menggigit untuk menjadi rakan subahat saya. |
522 | 00:27:02,480 | 00:27:04,110 | Adakah awak benar-benar akan habiskan semuanya? | Adakah awak benar-benar akan habiskan semuanya? |
523 | 00:27:04,150 | 00:27:05,760 | Saya terlupa bawa sesuatu yang sangat penting. | Saya terlupa bawa sesuatu yang sangat penting. |
524 | 00:27:21,560 | 00:27:23,020 | Ini awak punya, ini saya punya. | Ini awak punya, ini saya punya. |
525 | 00:27:23,050 | 00:27:24,520 | Saya punya, terima kasih. | Saya punya, terima kasih. |
526 | 00:27:24,540 | 00:27:25,950 | Mari minum. | Mari minum. |
527 | 00:27:26,400 | 00:27:27,810 | - Minum. - Minum. | - Minum. - Minum. |
528 | 00:27:45,760 | 00:27:47,190 | Tanggalkannya. | Tanggalkannya. |
529 | 00:27:49,850 | 00:27:50,850 | Awak kata ia adalah yang pertama awak... | Awak kata ia adalah yang pertama awak... |
530 | 00:27:50,870 | 00:27:52,570 | Mari terus lakukan perkara yang kita buat hari ini. | Mari terus lakukan perkara yang kita buat hari ini. |
531 | 00:27:56,980 | 00:27:58,960 | Semuanya akan menjadi agak sukar untuk sementara waktu. | Semuanya akan menjadi agak sukar untuk sementara waktu. |
532 | 00:28:01,370 | 00:28:04,100 | Mungkin ia ambil masa lebih lama daripada yang kita sangka, | Mungkin ia ambil masa lebih lama daripada yang kita sangka, |
533 | 00:28:05,090 | 00:28:07,750 | dan mungkin lebih sukar daripada yang kita jangkakan. | dan mungkin lebih sukar daripada yang kita jangkakan. |
534 | 00:28:10,720 | 00:28:12,160 | Tapi, seperti hari ini, | Tapi, seperti hari ini, |
535 | 00:28:13,740 | 00:28:15,240 | mari kita laluinya bersama. | mari kita laluinya bersama. |
536 | 00:28:16,680 | 00:28:18,140 | Saya akan lakukannya. | Saya akan lakukannya. |
537 | 00:28:19,830 | 00:28:21,240 | Saya akan menjadi lebih baik. | Saya akan menjadi lebih baik. |
538 | 00:28:23,080 | 00:28:24,520 | Hanya seperti hari ini. | Hanya seperti hari ini. |
539 | 00:28:26,010 | 00:28:27,410 | Pengacara Lee, | Pengacara Lee, |
540 | 00:28:28,090 | 00:28:29,930 | awak boleh hanya lakukan semuanya seperti yang awak buat hari ini. | awak boleh hanya lakukan semuanya seperti yang awak buat hari ini. |
541 | 00:28:32,080 | 00:28:33,580 | Saya akan lakukannya. | Saya akan lakukannya. |
542 | 00:28:59,000 | 00:29:00,900 | (Episod 30) | (Episod 30) |
543 | 00:29:04,070 | 00:29:06,470 | - Helo? - Hei, ini saya. | - Helo? - Hei, ini saya. |
544 | 00:29:07,140 | 00:29:09,040 | Kenapa awak hubungi saya di awal pagi begini? | Kenapa awak hubungi saya di awal pagi begini? |
545 | 00:29:09,070 | 00:29:11,460 | Saya? Sekarang... | Saya? Sekarang... |
546 | 00:29:11,500 | 00:29:13,430 | saya dalam perjalanan ke lapangan terbang. | saya dalam perjalanan ke lapangan terbang. |
547 | 00:29:13,960 | 00:29:15,360 | Ke lapangan kapal terbang? | Ke lapangan kapal terbang? |
548 | 00:29:15,580 | 00:29:16,980 | Kenapa? | Kenapa? |
549 | 00:29:17,010 | 00:29:19,470 | Saya akan menjadi doktor sukarelawan. | Saya akan menjadi doktor sukarelawan. |
550 | 00:29:19,860 | 00:29:21,800 | Sudah lama saya memikirkan perkara ini, | Sudah lama saya memikirkan perkara ini, |
551 | 00:29:21,820 | 00:29:23,720 | tapi akhirnya saya dapat peluang menarik. | tapi akhirnya saya dapat peluang menarik. |
552 | 00:29:25,220 | 00:29:27,970 | Sukarelawan sebagai doktor? Apa yang awak cakap? | Sukarelawan sebagai doktor? Apa yang awak cakap? |
553 | 00:29:27,990 | 00:29:29,530 | Bagaimana dengan klinik awak? | Bagaimana dengan klinik awak? |
554 | 00:29:29,560 | 00:29:31,560 | Saya sudah menutupnya pada minggu lalu. | Saya sudah menutupnya pada minggu lalu. |
555 | 00:29:31,580 | 00:29:33,140 | Dan, baru sekarang awak beritahu saya? | Dan, baru sekarang awak beritahu saya? |
556 | 00:29:33,160 | 00:29:35,330 | Dalam perjalanan ke lapangan terbang, dengan melalui telefon? | Dalam perjalanan ke lapangan terbang, dengan melalui telefon? |
557 | 00:29:35,360 | 00:29:36,960 | Saya terlupa mahu beritahu awak. | Saya terlupa mahu beritahu awak. |
558 | 00:29:36,980 | 00:29:40,150 | Semuanya diputuskan dengan cepat, jadi saya menjadi terlupa. | Semuanya diputuskan dengan cepat, jadi saya menjadi terlupa. |
559 | 00:29:40,170 | 00:29:42,670 | Betul, benarkan saya mengatakan ini. | Betul, benarkan saya mengatakan ini. |
560 | 00:29:42,700 | 00:29:44,470 | Saya bukannya pergi kerana awak, | Saya bukannya pergi kerana awak, |
561 | 00:29:44,500 | 00:29:45,900 | jadi jangan salah anggap perkara ini. | jadi jangan salah anggap perkara ini. |
562 | 00:29:45,930 | 00:29:48,560 | Awak tidaklah begitu bermakna dalam hidup saya. | Awak tidaklah begitu bermakna dalam hidup saya. |
563 | 00:29:48,590 | 00:29:50,520 | Jangan terlalu menyusahkan diri awak sendiri. | Jangan terlalu menyusahkan diri awak sendiri. |
564 | 00:29:51,360 | 00:29:53,140 | Bagaimana awak boleh bergurau sekarang? | Bagaimana awak boleh bergurau sekarang? |
565 | 00:29:53,840 | 00:29:55,440 | Jadi, saya perlu menangis? | Jadi, saya perlu menangis? |
566 | 00:29:56,790 | 00:29:58,590 | Saya tidak melarikan diri. | Saya tidak melarikan diri. |
567 | 00:29:58,920 | 00:30:00,620 | Buat pertama kalinya, dengan serius saya memikirkan... | Buat pertama kalinya, dengan serius saya memikirkan... |
568 | 00:30:00,650 | 00:30:02,480 | tentang apa yang saya mahu lakukan, | tentang apa yang saya mahu lakukan, |
569 | 00:30:02,840 | 00:30:04,440 | kemudian membuat keputusan ini. | kemudian membuat keputusan ini. |
570 | 00:30:04,750 | 00:30:06,750 | Jadi, saya maksudkannya. Jangan risau tentang saya. | Jadi, saya maksudkannya. Jangan risau tentang saya. |
571 | 00:30:07,430 | 00:30:09,630 | Baguslah jika itu yang sebenar berlaku. | Baguslah jika itu yang sebenar berlaku. |
572 | 00:30:10,140 | 00:30:12,220 | Tapi, kenapa awak tidak beritahu dahulu? Apa... | Tapi, kenapa awak tidak beritahu dahulu? Apa... |
573 | 00:30:12,800 | 00:30:14,620 | Saya tidak sempat mengucapkan selamat tinggal. Apakah ini? | Saya tidak sempat mengucapkan selamat tinggal. Apakah ini? |
574 | 00:30:14,650 | 00:30:16,700 | Bukannya saya pergi ke sana untuk selamanya. | Bukannya saya pergi ke sana untuk selamanya. |
575 | 00:30:17,600 | 00:30:19,920 | Saya rasa agak teruk kerana mahu pergi... | Saya rasa agak teruk kerana mahu pergi... |
576 | 00:30:19,940 | 00:30:21,610 | sedangkan hidup awak sedang huru-hara. | sedangkan hidup awak sedang huru-hara. |
577 | 00:30:22,820 | 00:30:25,030 | Jadi, awak tidak tahu bila akan kembali? | Jadi, awak tidak tahu bila akan kembali? |
578 | 00:30:26,320 | 00:30:28,310 | Saya akan fikirkan tentangnya... | Saya akan fikirkan tentangnya... |
579 | 00:30:28,510 | 00:30:29,910 | sebaik sahaja sampai di sana. | sebaik sahaja sampai di sana. |
580 | 00:30:30,990 | 00:30:32,390 | Baiklah, kalau begitu. | Baiklah, kalau begitu. |
581 | 00:30:32,600 | 00:30:34,300 | Berhati-hati. | Berhati-hati. |
582 | 00:30:34,320 | 00:30:36,740 | Dan, maklumkan pada saya sebaik sahaja sampai di sana. | Dan, maklumkan pada saya sebaik sahaja sampai di sana. |
583 | 00:30:36,760 | 00:30:38,760 | Baiklah. Saya akan telefon lagi. | Baiklah. Saya akan telefon lagi. |
584 | 00:31:04,570 | 00:31:05,570 | (Saya ambil bahagian dalam kempen untuk haiwan yang ditinggalkan.) | (Saya ambil bahagian dalam kempen untuk haiwan yang ditinggalkan.) |
585 | 00:31:05,590 | 00:31:07,180 | Awak mencari nafkah sebagai kesayangan negara. | Awak mencari nafkah sebagai kesayangan negara. |
586 | 00:31:07,210 | 00:31:08,500 | Bagaimana awak boleh lakukan begitu? | Bagaimana awak boleh lakukan begitu? |
587 | 00:31:08,520 | 00:31:10,810 | Gembira bercinta dengan teman lelaki kawan baik yang sudah mati? | Gembira bercinta dengan teman lelaki kawan baik yang sudah mati? |
588 | 00:31:10,840 | 00:31:13,500 | Yeo Ha Jin, berhenti berpura-pura, boleh? | Yeo Ha Jin, berhenti berpura-pura, boleh? |
589 | 00:31:13,910 | 00:31:16,620 | Menakutkan sungguh. Bagaimana awak boleh melakukan begitu? | Menakutkan sungguh. Bagaimana awak boleh melakukan begitu? |
590 | 00:31:17,580 | 00:31:19,610 | Mereka masih sama. | Mereka masih sama. |
591 | 00:31:26,950 | 00:31:28,350 | Ha Kyung. | Ha Kyung. |
592 | 00:31:32,700 | 00:31:34,100 | Hei, Ha Kyung. | Hei, Ha Kyung. |
593 | 00:31:40,920 | 00:31:42,910 | Ada sesuatu perlu dilakukan, jadi saya pergi pejabat. | Ada sesuatu perlu dilakukan, jadi saya pergi pejabat. |
594 | 00:31:42,930 | 00:31:44,840 | Pastikan awak makan sarapan. | Pastikan awak makan sarapan. |
595 | 00:31:45,130 | 00:31:47,400 | Saya akan hubungi petang nanti setelah selesai kerja. | Saya akan hubungi petang nanti setelah selesai kerja. |
596 | 00:31:49,690 | 00:31:51,680 | Dia katakan yang hari ini dia tiada sebarang rancangan. | Dia katakan yang hari ini dia tiada sebarang rancangan. |
597 | 00:32:07,540 | 00:32:09,540 | Apakah ini? Hei! | Apakah ini? Hei! |
598 | 00:32:09,910 | 00:32:11,740 | Awak! Hei, si teruk! | Awak! Hei, si teruk! |
599 | 00:32:12,360 | 00:32:15,170 | Hei! Siapa awak? | Hei! Siapa awak? |
600 | 00:32:15,850 | 00:32:17,250 | Hei! | Hei! |
601 | 00:32:18,460 | 00:32:19,860 | Oh Tuhan. | Oh Tuhan. |
602 | 00:32:37,050 | 00:32:38,450 | Ha Jin. | Ha Jin. |
603 | 00:32:39,120 | 00:32:41,060 | - Helo. - Hei, Chul. | - Helo. - Hei, Chul. |
604 | 00:32:42,040 | 00:32:45,130 | Cik Park beritahu yang awak bekerja keras sejak kebelakangan ini. | Cik Park beritahu yang awak bekerja keras sejak kebelakangan ini. |
605 | 00:32:45,170 | 00:32:46,970 | Oh Tuhan, itulah yang dapat saya lakukan... | Oh Tuhan, itulah yang dapat saya lakukan... |
606 | 00:32:46,990 | 00:32:48,590 | untuk balas jasa awak semula. | untuk balas jasa awak semula. |
607 | 00:32:48,620 | 00:32:50,150 | Ya, teruskan berusaha. | Ya, teruskan berusaha. |
608 | 00:32:50,600 | 00:32:53,700 | Saya memerhatikan awak. | Saya memerhatikan awak. |
609 | 00:32:53,730 | 00:32:55,750 | Baiklah. Awak mahukan kopi? | Baiklah. Awak mahukan kopi? |
610 | 00:32:55,780 | 00:32:57,180 | Atau coklat? | Atau coklat? |
611 | 00:32:57,200 | 00:32:59,250 | Coklat. Dan, jangan beritahu Ha Kyung. | Coklat. Dan, jangan beritahu Ha Kyung. |
612 | 00:32:59,270 | 00:33:00,670 | Baiklah. | Baiklah. |
613 | 00:33:06,080 | 00:33:09,610 | Pengarah, bukan ini yang awak katakan pada saya tempoh hari. | Pengarah, bukan ini yang awak katakan pada saya tempoh hari. |
614 | 00:33:10,090 | 00:33:13,030 | Kita mahu buat draf kontrak untuk dibincangkan. | Kita mahu buat draf kontrak untuk dibincangkan. |
615 | 00:33:13,050 | 00:33:15,260 | Bukankah itu bermakna kita sudah pun dalam kontrak? | Bukankah itu bermakna kita sudah pun dalam kontrak? |
616 | 00:33:15,860 | 00:33:18,530 | Paling tidak sekurangnya awak perlu beritahu saya dari awal. | Paling tidak sekurangnya awak perlu beritahu saya dari awal. |
617 | 00:33:18,550 | 00:33:21,670 | Tidak, bukannya kami melanggar kontrak. | Tidak, bukannya kami melanggar kontrak. |
618 | 00:33:22,050 | 00:33:23,550 | Awak tidak boleh menuntut penalti secara tiba-tiba. | Awak tidak boleh menuntut penalti secara tiba-tiba. |
619 | 00:33:23,580 | 00:33:26,160 | Awak tidak boleh terus mengubah kenyataan seperti ini. | Awak tidak boleh terus mengubah kenyataan seperti ini. |
620 | 00:33:26,190 | 00:33:28,390 | Ini membuatkan saya kelu tidak terkata. | Ini membuatkan saya kelu tidak terkata. |
621 | 00:33:29,060 | 00:33:30,980 | Apa maksud awak, dia mencetuskan kontroversi? | Apa maksud awak, dia mencetuskan kontroversi? |
622 | 00:33:31,370 | 00:33:33,890 | Awak fikir dia penjenayah atau sesuatu? | Awak fikir dia penjenayah atau sesuatu? |
623 | 00:33:37,860 | 00:33:39,660 | Apa yang sedang berlaku? | Apa yang sedang berlaku? |
624 | 00:33:39,820 | 00:33:41,220 | Ha Jin. | Ha Jin. |
625 | 00:33:41,420 | 00:33:43,420 | Denda penalti untuk apa? | Denda penalti untuk apa? |
626 | 00:33:44,020 | 00:33:46,020 | Kontrak apa? | Kontrak apa? |
627 | 00:33:47,780 | 00:33:49,180 | Ha Jin. | Ha Jin. |
628 | 00:33:51,390 | 00:33:52,870 | Mari bercakap di dalam. | Mari bercakap di dalam. |
629 | 00:33:53,650 | 00:33:56,830 | Tolong jujur dengan saya. Saya ada hak untuk mengetahui. | Tolong jujur dengan saya. Saya ada hak untuk mengetahui. |
630 | 00:33:57,230 | 00:34:00,050 | Betul. Tiada yang dapat saya sembunyikan. | Betul. Tiada yang dapat saya sembunyikan. |
631 | 00:34:00,320 | 00:34:03,290 | Sejak Wartawan Park melakukan siaran langsung itu, | Sejak Wartawan Park melakukan siaran langsung itu, |
632 | 00:34:03,310 | 00:34:05,980 | orang ramai mula mengecam awak. | orang ramai mula mengecam awak. |
633 | 00:34:06,390 | 00:34:08,390 | Buat masa ini, kita tiada pekerjaan. | Buat masa ini, kita tiada pekerjaan. |
634 | 00:34:08,580 | 00:34:10,880 | Tiada yang menawarkan kerja kepada kita. | Tiada yang menawarkan kerja kepada kita. |
635 | 00:34:11,930 | 00:34:14,230 | Bagaimana dengan drama yang telah kita hadiri perjumpaan? | Bagaimana dengan drama yang telah kita hadiri perjumpaan? |
636 | 00:34:14,260 | 00:34:16,460 | Mereka baru sahaja telefon dan batalkan. | Mereka baru sahaja telefon dan batalkan. |
637 | 00:34:17,410 | 00:34:19,410 | Kami cuba meyakinkan mereka, | Kami cuba meyakinkan mereka, |
638 | 00:34:19,820 | 00:34:21,430 | tapi rasanya itu takkan berjaya. | tapi rasanya itu takkan berjaya. |
639 | 00:34:21,450 | 00:34:24,030 | Sama dengan caj penalti untuk iklan. | Sama dengan caj penalti untuk iklan. |
640 | 00:34:24,050 | 00:34:25,730 | Sekiranya kita terus lakukan, | Sekiranya kita terus lakukan, |
641 | 00:34:25,760 | 00:34:28,440 | tempat-tempat lain akan menuntut kemahuan mereka juga. | tempat-tempat lain akan menuntut kemahuan mereka juga. |
642 | 00:34:28,800 | 00:34:30,600 | Buat masa ini, | Buat masa ini, |
643 | 00:34:31,010 | 00:34:33,030 | saya tidak tahu apa yang harus kita lakukan. | saya tidak tahu apa yang harus kita lakukan. |
644 | 00:34:35,130 | 00:34:37,110 | Saya tidak tahu yang keadaan akan menjadi seteruk ini. | Saya tidak tahu yang keadaan akan menjadi seteruk ini. |
645 | 00:34:37,140 | 00:34:39,880 | Bukannya awak melakukan sesuatu yang teruk. | Bukannya awak melakukan sesuatu yang teruk. |
646 | 00:34:39,900 | 00:34:42,070 | Dia layak terima semua kebencian ini? | Dia layak terima semua kebencian ini? |
647 | 00:34:42,090 | 00:34:44,350 | Pengendap itu yang jahat. Saya tidak faham... | Pengendap itu yang jahat. Saya tidak faham... |
648 | 00:34:44,370 | 00:34:46,900 | kenapa Ha Jin dipersalahkan hanya kerana dia selebriti. | kenapa Ha Jin dipersalahkan hanya kerana dia selebriti. |
649 | 00:34:47,910 | 00:34:49,830 | Memang langsung tiada kerja? | Memang langsung tiada kerja? |
650 | 00:34:50,300 | 00:34:51,940 | Saya tidak perlukan watak utama. | Saya tidak perlukan watak utama. |
651 | 00:34:51,960 | 00:34:54,530 | Saya boleh lakukan watak penjahat. Saya sanggup melakukan apa sahaja. | Saya boleh lakukan watak penjahat. Saya sanggup melakukan apa sahaja. |
652 | 00:34:55,010 | 00:34:57,200 | Semua orang ragu-ragu mahu bekerja dengan awak, | Semua orang ragu-ragu mahu bekerja dengan awak, |
653 | 00:34:57,220 | 00:34:59,090 | jadi rasanya itu takkan terjadi. | jadi rasanya itu takkan terjadi. |
654 | 00:34:59,270 | 00:35:01,630 | Sekiranya itu tidak boleh, | Sekiranya itu tidak boleh, |
655 | 00:35:01,650 | 00:35:03,290 | kita boleh pergi ke luar negara. | kita boleh pergi ke luar negara. |
656 | 00:35:03,600 | 00:35:05,360 | - Ke "luar Negara"? - Ya. | - Ke "luar Negara"? - Ya. |
657 | 00:35:05,390 | 00:35:07,270 | Di sana, bukanlah diberikan watak besar. | Di sana, bukanlah diberikan watak besar. |
658 | 00:35:07,650 | 00:35:09,220 | Tapi, watak yang bagus. | Tapi, watak yang bagus. |
659 | 00:35:09,240 | 00:35:11,530 | Sudah sejauh mana perbincangan awak? | Sudah sejauh mana perbincangan awak? |
660 | 00:35:11,550 | 00:35:13,160 | Pertama sekali, | Pertama sekali, |
661 | 00:35:13,190 | 00:35:15,990 | mereka mencadangkan mengadakan perjumpaan. | mereka mencadangkan mengadakan perjumpaan. |
662 | 00:35:16,400 | 00:35:18,070 | Awak perlu cuba uji bakat. | Awak perlu cuba uji bakat. |
663 | 00:35:18,100 | 00:35:19,890 | Saya menangguhkan tawaran itu... | Saya menangguhkan tawaran itu... |
664 | 00:35:19,910 | 00:35:21,780 | kerana jadual awak... | kerana jadual awak... |
665 | 00:35:21,800 | 00:35:23,650 | yang begitu sibuk. | yang begitu sibuk. |
666 | 00:35:24,340 | 00:35:26,050 | Awak mahu saya beritahu mereka... | Awak mahu saya beritahu mereka... |
667 | 00:35:26,080 | 00:35:28,500 | yang kita ingin mencubanya? | yang kita ingin mencubanya? |
668 | 00:35:31,870 | 00:35:33,580 | Awak mahu menukar pengacara siaran langsung? | Awak mahu menukar pengacara siaran langsung? |
669 | 00:35:33,600 | 00:35:35,040 | Apa maksud awak? | Apa maksud awak? |
670 | 00:35:35,060 | 00:35:37,730 | Saya pasti awak faham maksud saya. | Saya pasti awak faham maksud saya. |
671 | 00:35:37,760 | 00:35:39,930 | Selepas Jeong Hoon menjadi pengacara siaran langsung, | Selepas Jeong Hoon menjadi pengacara siaran langsung, |
672 | 00:35:39,950 | 00:35:43,010 | kita yang paling teratas dalam kualiti berita, | kita yang paling teratas dalam kualiti berita, |
673 | 00:35:43,030 | 00:35:44,730 | kadar penilaian penonton, dan dari segi kredibiliti. | kadar penilaian penonton, dan dari segi kredibiliti. |
674 | 00:35:44,760 | 00:35:47,010 | Tidak masuk akal untuk awak menukar dia dengan orang lain. | Tidak masuk akal untuk awak menukar dia dengan orang lain. |
675 | 00:35:47,040 | 00:35:48,740 | Semua orang menentangnya. | Semua orang menentangnya. |
676 | 00:35:48,770 | 00:35:50,970 | Sudah seminggu kadar penonton kita semakin menurun. | Sudah seminggu kadar penonton kita semakin menurun. |
677 | 00:35:51,000 | 00:35:53,700 | Penonton kita mengkritik papan buletin. | Penonton kita mengkritik papan buletin. |
678 | 00:35:54,780 | 00:35:56,690 | Kita perlu menggantikan dia... | Kita perlu menggantikan dia... |
679 | 00:35:56,710 | 00:35:58,210 | sekiranya mahu menyelamatkan berita. | sekiranya mahu menyelamatkan berita. |
680 | 00:35:58,240 | 00:36:00,080 | Jadi, kenapa sekiranya kadar penilaian menurun? | Jadi, kenapa sekiranya kadar penilaian menurun? |
681 | 00:36:00,100 | 00:36:03,230 | Dan pula, dialah yang menaikkan kadar penilaian itu. | Dan pula, dialah yang menaikkan kadar penilaian itu. |
682 | 00:36:03,260 | 00:36:06,540 | Dan, semua ini akan reda setelah beberapa ketika. | Dan, semua ini akan reda setelah beberapa ketika. |
683 | 00:36:06,910 | 00:36:09,710 | - Jadi, tolong... - Saya tidak mahu dengar. | - Jadi, tolong... - Saya tidak mahu dengar. |
684 | 00:36:10,410 | 00:36:12,540 | Saya takkan ubah fikiran. | Saya takkan ubah fikiran. |
685 | 00:36:12,900 | 00:36:14,800 | Saya cuma mahu awak... | Saya cuma mahu awak... |
686 | 00:36:14,970 | 00:36:16,820 | lakukan seperti yang diberitahu. | lakukan seperti yang diberitahu. |
687 | 00:36:16,980 | 00:36:19,380 | Jadi, awak juga perlu memecat saya. | Jadi, awak juga perlu memecat saya. |
688 | 00:36:27,840 | 00:36:29,240 | Awak... | Awak... |
689 | 00:36:34,520 | 00:36:37,530 | Mereka tidak bersihkan mesin ini? Teruk betul rasa kopi. | Mereka tidak bersihkan mesin ini? Teruk betul rasa kopi. |
690 | 00:36:37,560 | 00:36:40,200 | Mungkin kerana awak dalam masalah. Bagi saya kopi ini sedap. | Mungkin kerana awak dalam masalah. Bagi saya kopi ini sedap. |
691 | 00:36:40,220 | 00:36:41,820 | Kenapa pula awak tidak dalam masalah? | Kenapa pula awak tidak dalam masalah? |
692 | 00:36:42,020 | 00:36:44,010 | Bukankah kita dalam pasukan berita yang sama? | Bukankah kita dalam pasukan berita yang sama? |
693 | 00:36:44,040 | 00:36:46,610 | Saya kelihatan seperti mudah dibuli? Kenapa melepaskan marah pada saya? | Saya kelihatan seperti mudah dibuli? Kenapa melepaskan marah pada saya? |
694 | 00:36:46,630 | 00:36:49,230 | Oh Tuhan. Saya mahu marah seseorang. | Oh Tuhan. Saya mahu marah seseorang. |
695 | 00:36:50,200 | 00:36:53,220 | Selama ini penonton kita hanya berikan pujian. | Selama ini penonton kita hanya berikan pujian. |
696 | 00:36:53,240 | 00:36:56,140 | - Mereka tidak pernah mengkritik. - Awak betul. | - Mereka tidak pernah mengkritik. - Awak betul. |
697 | 00:36:56,160 | 00:36:57,830 | Ini semua disebabkan si teruk... | Ini semua disebabkan si teruk... |
698 | 00:36:57,860 | 00:37:00,430 | - yang sebarkan perkara merepek. - Awak betul. | - yang sebarkan perkara merepek. - Awak betul. |
699 | 00:37:00,820 | 00:37:02,830 | Siapa nama lelaki itu? | Siapa nama lelaki itu? |
700 | 00:37:02,850 | 00:37:04,450 | Park Soo Chang. | Park Soo Chang. |
701 | 00:37:04,480 | 00:37:05,950 | Ya, dia. | Ya, dia. |
702 | 00:37:05,970 | 00:37:09,000 | Jika saya nampak dia, saya akan... | Jika saya nampak dia, saya akan... |
703 | 00:37:09,260 | 00:37:10,660 | Helo. | Helo. |
704 | 00:37:12,010 | 00:37:13,710 | Sudah lama tidak nampak, Wartawan Choi. | Sudah lama tidak nampak, Wartawan Choi. |
705 | 00:37:13,730 | 00:37:15,130 | Tuan. | Tuan. |
706 | 00:37:16,030 | 00:37:18,030 | Awak baik-baik sahaja? | Awak baik-baik sahaja? |
707 | 00:37:18,060 | 00:37:19,730 | Saya? Kenapa? | Saya? Kenapa? |
708 | 00:37:19,750 | 00:37:22,490 | Pasukan awak sekarang mengalami masalah... | Pasukan awak sekarang mengalami masalah... |
709 | 00:37:22,510 | 00:37:24,990 | kerana Jeong Hoon. Dan, apa yang lebih teruk, | kerana Jeong Hoon. Dan, apa yang lebih teruk, |
710 | 00:37:25,010 | 00:37:27,410 | masa depan Pengarah Choi juga tidak nampak bagus. | masa depan Pengarah Choi juga tidak nampak bagus. |
711 | 00:37:27,440 | 00:37:29,670 | Masa depannya tidak nampak bagus? | Masa depannya tidak nampak bagus? |
712 | 00:37:29,690 | 00:37:31,090 | Apa yang awak cakap? | Apa yang awak cakap? |
713 | 00:37:38,980 | 00:37:40,380 | Ada sesuatu yang tidak kena? | Ada sesuatu yang tidak kena? |
714 | 00:37:41,590 | 00:37:43,890 | Saya tidak mahu bincangkan tentang ini dengan awak. | Saya tidak mahu bincangkan tentang ini dengan awak. |
715 | 00:37:47,620 | 00:37:49,420 | Itu bermaksud... | Itu bermaksud... |
716 | 00:37:49,450 | 00:37:51,520 | perkara ini berkait dengan saya. | perkara ini berkait dengan saya. |
717 | 00:37:52,300 | 00:37:55,930 | - Kenapa itu? - Disebabkan awak berdua rapat, | - Kenapa itu? - Disebabkan awak berdua rapat, |
718 | 00:37:55,950 | 00:37:57,750 | saya tidak pernah dapat hidup yang tenang. | saya tidak pernah dapat hidup yang tenang. |
719 | 00:37:58,680 | 00:38:01,010 | Ada sesuatu berlaku dengannya? | Ada sesuatu berlaku dengannya? |
720 | 00:38:01,170 | 00:38:03,570 | Presiden mahu menggantikan awak. | Presiden mahu menggantikan awak. |
721 | 00:38:03,600 | 00:38:05,890 | Dan, tentu sahaja, dia akan berkata tidak. | Dan, tentu sahaja, dia akan berkata tidak. |
722 | 00:38:05,920 | 00:38:07,650 | Jadi, mereka sedang membincangkan untuk melantik... | Jadi, mereka sedang membincangkan untuk melantik... |
723 | 00:38:07,680 | 00:38:09,700 | Encik Han daripada jabatan perniagaan sebagai pengarah baru. | Encik Han daripada jabatan perniagaan sebagai pengarah baru. |
724 | 00:38:11,080 | 00:38:12,480 | Apa? | Apa? |
725 | 00:38:12,600 | 00:38:14,000 | Itu tidak masuk akal. | Itu tidak masuk akal. |
726 | 00:38:14,030 | 00:38:16,170 | Bagaimana mereka boleh menggantikan dia dengan mudah? | Bagaimana mereka boleh menggantikan dia dengan mudah? |
727 | 00:38:16,190 | 00:38:18,290 | Tempoh hari dia ada menerima amaran pertama... | Tempoh hari dia ada menerima amaran pertama... |
728 | 00:38:18,320 | 00:38:19,910 | dari jawatankuasa tatatertib. | dari jawatankuasa tatatertib. |
729 | 00:38:19,940 | 00:38:22,330 | Awak tidak tahu yang dua itu cukup untuk awak dipecat? | Awak tidak tahu yang dua itu cukup untuk awak dipecat? |
730 | 00:38:48,600 | 00:38:55,040 | (Berita Langsung Lee Jeong Hoon) | (Berita Langsung Lee Jeong Hoon) |
731 | 00:38:58,600 | 00:39:00,200 | Kita ada lima minit. | Kita ada lima minit. |
732 | 00:39:12,510 | 00:39:13,910 | Masuklah. | Masuklah. |
733 | 00:39:19,660 | 00:39:22,030 | Sekiranya sudah selesai berita, awak patut pulang. | Sekiranya sudah selesai berita, awak patut pulang. |
734 | 00:39:22,050 | 00:39:23,450 | Kenapa awak berada di sini? | Kenapa awak berada di sini? |
735 | 00:39:24,250 | 00:39:26,180 | Ada sesuatu saya mahu beritahu. | Ada sesuatu saya mahu beritahu. |
736 | 00:39:26,340 | 00:39:29,240 | Kenapa jantung saya berdebar... | Kenapa jantung saya berdebar... |
737 | 00:39:29,270 | 00:39:32,270 | setiap kali awak mengatakan begitu? | setiap kali awak mengatakan begitu? |
738 | 00:39:33,780 | 00:39:35,180 | Kenapa itu? | Kenapa itu? |
739 | 00:39:38,030 | 00:39:39,030 | (Surat Peletakan jawatan) | (Surat Peletakan jawatan) |
740 | 00:39:41,860 | 00:39:44,390 | Terima kasih kerana membenarkan saya menjadi penyiar berita. | Terima kasih kerana membenarkan saya menjadi penyiar berita. |
741 | 00:39:44,760 | 00:39:46,380 | Saya rasa sangat dihormati... | Saya rasa sangat dihormati... |
742 | 00:39:46,410 | 00:39:48,390 | dapat bekerja dengan orang seperti awak. | dapat bekerja dengan orang seperti awak. |
743 | 00:39:49,490 | 00:39:51,890 | Awak bertahan dengan segala apa yang saya lakukan. | Awak bertahan dengan segala apa yang saya lakukan. |
744 | 00:39:52,180 | 00:39:54,710 | Dan disebabkan itu, saya dapat lakukan semua yang saya mahu. | Dan disebabkan itu, saya dapat lakukan semua yang saya mahu. |
745 | 00:39:54,980 | 00:39:56,510 | Kenapa awak melakukan ini? | Kenapa awak melakukan ini? |
746 | 00:39:57,180 | 00:40:00,450 | Saya tidak mahu menyusahkan awak lagi... | Saya tidak mahu menyusahkan awak lagi... |
747 | 00:40:00,470 | 00:40:02,070 | dengan masalah peribadi saya. | dengan masalah peribadi saya. |
748 | 00:40:02,590 | 00:40:04,200 | Saya harap awak akan mengekalkan jawatan ini... | Saya harap awak akan mengekalkan jawatan ini... |
749 | 00:40:04,230 | 00:40:05,800 | untuk masa yang lama. | untuk masa yang lama. |
750 | 00:40:05,820 | 00:40:07,220 | Jeong Hoon. | Jeong Hoon. |
751 | 00:40:07,860 | 00:40:09,260 | Keluarkan ini. | Keluarkan ini. |
752 | 00:40:10,570 | 00:40:11,980 | - Terimalah. - Saya... | - Terimalah. - Saya... |
753 | 00:40:12,000 | 00:40:15,050 | tidak pernah terfikir "Berita Langsung" tanpa awak. | tidak pernah terfikir "Berita Langsung" tanpa awak. |
754 | 00:40:15,350 | 00:40:17,850 | Dan, saya akan terus fikir seperti itu. | Dan, saya akan terus fikir seperti itu. |
755 | 00:40:17,870 | 00:40:20,020 | Jadi, jangan merepek dan bawa surat ini keluar. | Jadi, jangan merepek dan bawa surat ini keluar. |
756 | 00:40:20,430 | 00:40:23,330 | Awak tahu saya takkan berhenti menyerahkan surat letak jawatan. | Awak tahu saya takkan berhenti menyerahkan surat letak jawatan. |
757 | 00:40:25,880 | 00:40:27,280 | Saya minta maaf. | Saya minta maaf. |
758 | 00:40:43,540 | 00:40:45,210 | (Panggilan) | (Panggilan) |
759 | 00:40:45,240 | 00:40:46,710 | (Ha Jin) | (Ha Jin) |
760 | 00:40:52,390 | 00:40:54,090 | (Ha Jin) | (Ha Jin) |
761 | 00:40:57,950 | 00:40:59,350 | Hei. | Hei. |
762 | 00:41:00,070 | 00:41:02,090 | Kenapa awak belum tidur? Sudah lewat malam. | Kenapa awak belum tidur? Sudah lewat malam. |
763 | 00:41:02,480 | 00:41:05,110 | Saya mahu mendengar suara awak sebelum tidur. | Saya mahu mendengar suara awak sebelum tidur. |
764 | 00:41:08,080 | 00:41:09,480 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
765 | 00:41:09,760 | 00:41:12,160 | ada sesuatu yang perlu saya luahkan. | ada sesuatu yang perlu saya luahkan. |
766 | 00:41:13,060 | 00:41:14,460 | Apa itu? | Apa itu? |
767 | 00:41:15,340 | 00:41:17,140 | Bukan sesuatu yang baik. | Bukan sesuatu yang baik. |
768 | 00:41:21,240 | 00:41:23,170 | Saya menyerahkan surat peletakan jawatan tadi. | Saya menyerahkan surat peletakan jawatan tadi. |
769 | 00:41:24,040 | 00:41:25,440 | Kenapa tiba-tiba? | Kenapa tiba-tiba? |
770 | 00:41:25,850 | 00:41:27,940 | Tempat kerja saya dalam keadaan huru-hara... | Tempat kerja saya dalam keadaan huru-hara... |
771 | 00:41:27,970 | 00:41:29,560 | disebabkan keadaan sekarang. | disebabkan keadaan sekarang. |
772 | 00:41:29,950 | 00:41:32,350 | Orang atasan mahu menggantikan saya. | Orang atasan mahu menggantikan saya. |
773 | 00:41:32,970 | 00:41:35,680 | Sekiranya terus bekerja, Pengarah Choi harus bertanggungjawab. | Sekiranya terus bekerja, Pengarah Choi harus bertanggungjawab. |
774 | 00:41:37,450 | 00:41:39,360 | Saya minta maaf kerana tidak bincangkan dengan awak dahulu. | Saya minta maaf kerana tidak bincangkan dengan awak dahulu. |
775 | 00:41:41,940 | 00:41:44,870 | Harap awak masih sayang walaupun saya bukan pengacara berita. | Harap awak masih sayang walaupun saya bukan pengacara berita. |
776 | 00:41:44,890 | 00:41:46,890 | Awak suka memanggil saya dengan panggilan begitu. | Awak suka memanggil saya dengan panggilan begitu. |
777 | 00:41:48,990 | 00:41:50,990 | Saya agak sedih mengenainya. | Saya agak sedih mengenainya. |
778 | 00:41:54,840 | 00:41:57,170 | Tapi saya akan panggil awak dengan nama pertama mulai sekarang. | Tapi saya akan panggil awak dengan nama pertama mulai sekarang. |
779 | 00:42:00,090 | 00:42:03,290 | Kedengarannya terlalu janggal. | Kedengarannya terlalu janggal. |
780 | 00:42:04,470 | 00:42:05,870 | Betul itu. | Betul itu. |
781 | 00:42:08,490 | 00:42:09,890 | Jadi... | Jadi... |
782 | 00:42:11,380 | 00:42:14,030 | saya akan memanggil awak Pengacara Lee buat masa ini. | saya akan memanggil awak Pengacara Lee buat masa ini. |
783 | 00:42:16,010 | 00:42:17,410 | Kedengarannya bagus. | Kedengarannya bagus. |
784 | 00:42:23,050 | 00:42:24,850 | Awak baik-baik sahaja? | Awak baik-baik sahaja? |
785 | 00:42:26,160 | 00:42:28,430 | Ya, betul. | Ya, betul. |
786 | 00:42:30,090 | 00:42:31,490 | Bagaimana dengan awak? | Bagaimana dengan awak? |
787 | 00:42:33,780 | 00:42:35,180 | Saya baik-baik sahaja. | Saya baik-baik sahaja. |
788 | 00:42:37,680 | 00:42:39,080 | Baiklah. | Baiklah. |
789 | 00:42:43,470 | 00:42:46,070 | Jadi, mulai esok awak tidak perlu pergi kerja? | Jadi, mulai esok awak tidak perlu pergi kerja? |
790 | 00:42:48,270 | 00:42:50,200 | Mereka perlu mencari pengganti saya, | Mereka perlu mencari pengganti saya, |
791 | 00:42:50,600 | 00:42:52,420 | dan ada beberapa perkara yang saya perlu ajar mereka. | dan ada beberapa perkara yang saya perlu ajar mereka. |
792 | 00:42:52,610 | 00:42:54,420 | Buat seketika, saya masih akan ke sana. | Buat seketika, saya masih akan ke sana. |
793 | 00:42:56,220 | 00:42:57,730 | Awak mesti letih. | Awak mesti letih. |
794 | 00:42:59,620 | 00:43:01,020 | Awak patut pergi tidur. | Awak patut pergi tidur. |
795 | 00:43:03,600 | 00:43:05,000 | Baiklah. | Baiklah. |
796 | 00:43:05,280 | 00:43:06,680 | Awak juga patut tidur. | Awak juga patut tidur. |
797 | 00:43:07,740 | 00:43:10,240 | Mari bercakap lagi esok. | Mari bercakap lagi esok. |
798 | 00:43:13,030 | 00:43:14,430 | Selamat malam. | Selamat malam. |
799 | 00:43:16,300 | 00:43:17,700 | Selamat malam. | Selamat malam. |
800 | 00:44:21,780 | 00:44:23,180 | Awak mengejutkan saya. | Awak mengejutkan saya. |
801 | 00:44:24,090 | 00:44:26,410 | Apa yang awak buat dalam gelap? | Apa yang awak buat dalam gelap? |
802 | 00:44:27,040 | 00:44:28,440 | Ha Kyung. | Ha Kyung. |
803 | 00:44:33,230 | 00:44:34,630 | Ya, ada apa? | Ya, ada apa? |
804 | 00:44:37,720 | 00:44:39,520 | Saya perlu pergi ke Amerika. | Saya perlu pergi ke Amerika. |
805 | 00:44:41,520 | 00:44:44,090 | Saya akan terima filem itu. Cakap pada Cik Park untuk saya. | Saya akan terima filem itu. Cakap pada Cik Park untuk saya. |
806 | 00:44:44,110 | 00:44:45,710 | Di sana agak jauh. | Di sana agak jauh. |
807 | 00:44:45,740 | 00:44:48,000 | Dan, bukan mudah mahu menjalani hidup di sana. | Dan, bukan mudah mahu menjalani hidup di sana. |
808 | 00:44:48,620 | 00:44:50,420 | Awak masih mahu lakukannya? | Awak masih mahu lakukannya? |
809 | 00:44:53,650 | 00:44:56,650 | Rasanya itulah haluan yang terbaik buat masa ini. | Rasanya itulah haluan yang terbaik buat masa ini. |
810 | 00:44:59,370 | 00:45:01,070 | Saya mesti pergi. | Saya mesti pergi. |
811 | 00:45:15,210 | 00:45:17,210 | Teka siapa saya. | Teka siapa saya. |
812 | 00:45:18,100 | 00:45:19,740 | Saya dapat lihat bayang-bayang awak. | Saya dapat lihat bayang-bayang awak. |
813 | 00:45:20,750 | 00:45:22,350 | Oh, awak betul. | Oh, awak betul. |
814 | 00:45:22,370 | 00:45:24,310 | Bijaknya. Awak tidak rasa lapar? | Bijaknya. Awak tidak rasa lapar? |
815 | 00:45:24,340 | 00:45:26,280 | Mari pergi makan. Sundaetguk? | Mari pergi makan. Sundaetguk? |
816 | 00:45:26,940 | 00:45:28,410 | Adakah itu ajakan yang ketinggalan zaman? | Adakah itu ajakan yang ketinggalan zaman? |
817 | 00:45:28,660 | 00:45:30,870 | - Atau makan sup tulang? - Saya akan ke Amerika. | - Atau makan sup tulang? - Saya akan ke Amerika. |
818 | 00:45:30,890 | 00:45:33,140 | Awak mahu pergi bercuti? Baguslah untuk awak. | Awak mahu pergi bercuti? Baguslah untuk awak. |
819 | 00:45:33,160 | 00:45:35,200 | Bila awak akan pergi? Berapa lama percutian awak? | Bila awak akan pergi? Berapa lama percutian awak? |
820 | 00:45:35,790 | 00:45:37,190 | Duduklah. | Duduklah. |
821 | 00:45:42,170 | 00:45:43,670 | Itu bukan percutian. | Itu bukan percutian. |
822 | 00:45:43,700 | 00:45:45,550 | Jika saya pergi, mungkin ambil masa bertahun-tahun untuk kembali. | Jika saya pergi, mungkin ambil masa bertahun-tahun untuk kembali. |
823 | 00:45:45,570 | 00:45:46,970 | Apa maksud awak? | Apa maksud awak? |
824 | 00:45:47,000 | 00:45:49,790 | Ha Jin akan menjalani penggambaran filem di Amerika. | Ha Jin akan menjalani penggambaran filem di Amerika. |
825 | 00:45:50,590 | 00:45:52,590 | Dahulu, dia dapat tawaran. | Dahulu, dia dapat tawaran. |
826 | 00:45:53,460 | 00:45:56,160 | Sejujurnya, keadaan sangat teruk untuk kerjaya Ha Jin, | Sejujurnya, keadaan sangat teruk untuk kerjaya Ha Jin, |
827 | 00:45:56,180 | 00:45:58,160 | jadi saya tidak boleh menghalang dia. | jadi saya tidak boleh menghalang dia. |
828 | 00:45:58,850 | 00:46:01,190 | Jadi, berapa lama awak akan tinggal di sana? | Jadi, berapa lama awak akan tinggal di sana? |
829 | 00:46:01,660 | 00:46:03,780 | Saya tidak dapat berikan jawapan yang pasti, | Saya tidak dapat berikan jawapan yang pasti, |
830 | 00:46:04,360 | 00:46:06,760 | tapi akan makan masa lebih lama dari setahun. | tapi akan makan masa lebih lama dari setahun. |
831 | 00:46:07,220 | 00:46:08,870 | Mungkin boleh ambil masa lebih lama dari itu. | Mungkin boleh ambil masa lebih lama dari itu. |
832 | 00:46:15,340 | 00:46:18,340 | Saya tahu kita baru mula bercinta. Maaf kerana saya harus pergi. | Saya tahu kita baru mula bercinta. Maaf kerana saya harus pergi. |
833 | 00:46:20,040 | 00:46:22,720 | Sejujurnya, saya tidak boleh meminta awak menunggu saya. | Sejujurnya, saya tidak boleh meminta awak menunggu saya. |
834 | 00:46:23,000 | 00:46:25,200 | Saya akan terima jika awak mahu berpisah. | Saya akan terima jika awak mahu berpisah. |
835 | 00:46:30,740 | 00:46:32,570 | Awak mahu berpisah dengan saya? | Awak mahu berpisah dengan saya? |
836 | 00:46:34,860 | 00:46:36,860 | Itu yang awak mahu? | Itu yang awak mahu? |
837 | 00:46:37,710 | 00:46:39,110 | Tidak. | Tidak. |
838 | 00:46:41,200 | 00:46:43,370 | - Kalau begitu, tiada masalah. - Apa yang tiada masalah? | - Kalau begitu, tiada masalah. - Apa yang tiada masalah? |
839 | 00:46:43,390 | 00:46:45,190 | Saya tidak mahu berpisah dengan awak. | Saya tidak mahu berpisah dengan awak. |
840 | 00:46:45,220 | 00:46:46,880 | Dan, saya tidak mahu kita berjauhan. | Dan, saya tidak mahu kita berjauhan. |
841 | 00:46:46,910 | 00:46:48,420 | Jadi, saya akan cari penyelesaian. | Jadi, saya akan cari penyelesaian. |
842 | 00:46:48,450 | 00:46:50,720 | - Penyelesaian? - Saya akan ke Amerika dengan awak. | - Penyelesaian? - Saya akan ke Amerika dengan awak. |
843 | 00:46:50,750 | 00:46:52,150 | Sebagai koresponden. | Sebagai koresponden. |
844 | 00:46:52,170 | 00:46:54,520 | Boleh awak dapatkan jawatan itu sekiranya awak mahu? | Boleh awak dapatkan jawatan itu sekiranya awak mahu? |
845 | 00:46:54,540 | 00:46:57,050 | Tidak juga. Tapi tempoh hari, mereka merekrut koresponden... | Tidak juga. Tapi tempoh hari, mereka merekrut koresponden... |
846 | 00:46:57,070 | 00:46:58,830 | untuk dihantar di Amerika. | untuk dihantar di Amerika. |
847 | 00:46:58,860 | 00:47:01,590 | Lihatlah itu. Mungkin, kita ditakdirkan untuk bersama. | Lihatlah itu. Mungkin, kita ditakdirkan untuk bersama. |
848 | 00:47:01,610 | 00:47:03,210 | Masa yang tepat. | Masa yang tepat. |
849 | 00:47:03,240 | 00:47:05,390 | Jadi, awak akan dapat pekerjaan itu jika memohon? | Jadi, awak akan dapat pekerjaan itu jika memohon? |
850 | 00:47:05,780 | 00:47:08,190 | Saya tidak pernah gagal dapatkan kerja setelah memohon. | Saya tidak pernah gagal dapatkan kerja setelah memohon. |
851 | 00:47:09,590 | 00:47:11,250 | Bagaimana jika awak tidak dapat kerja itu? | Bagaimana jika awak tidak dapat kerja itu? |
852 | 00:47:12,090 | 00:47:13,760 | Saya akan dapat. Jangan risau. | Saya akan dapat. Jangan risau. |
853 | 00:47:15,000 | 00:47:16,400 | Oh Tuhan. | Oh Tuhan. |
854 | 00:47:16,430 | 00:47:18,800 | Saya rasa tidak semudah itu. | Saya rasa tidak semudah itu. |
855 | 00:47:18,820 | 00:47:21,280 | Betul. Jeong Hoon tahu mengenai perkara ini? | Betul. Jeong Hoon tahu mengenai perkara ini? |
856 | 00:47:21,310 | 00:47:23,050 | Ha Jin akan ke Amerika? | Ha Jin akan ke Amerika? |
857 | 00:47:30,880 | 00:47:32,280 | Hai. | Hai. |
858 | 00:47:32,570 | 00:47:33,970 | Ha Kyung. | Ha Kyung. |
859 | 00:47:34,070 | 00:47:35,470 | Apa yang membuatkan awak datang ke sini? | Apa yang membuatkan awak datang ke sini? |
860 | 00:47:36,780 | 00:47:39,990 | Saya tidak pasti sekiranya awak sudah tahu atau tidak. | Saya tidak pasti sekiranya awak sudah tahu atau tidak. |
861 | 00:47:41,960 | 00:47:44,460 | Ha Jin akan pergi tidak lama lagi. | Ha Jin akan pergi tidak lama lagi. |
862 | 00:47:46,390 | 00:47:47,790 | Ke Amerika. | Ke Amerika. |
863 | 00:47:47,820 | 00:47:49,220 | Apa? | Apa? |
864 | 00:48:09,470 | 00:48:11,270 | (Pengacara Lee) | (Pengacara Lee) |
865 | 00:48:43,140 | 00:48:44,540 | Awak sudah datang. | Awak sudah datang. |
866 | 00:48:48,390 | 00:48:50,390 | Bagaimana dengan persediaan awak ke sana? | Bagaimana dengan persediaan awak ke sana? |
867 | 00:48:52,490 | 00:48:54,290 | Ha Kyung yang beritahu saya. | Ha Kyung yang beritahu saya. |
868 | 00:48:54,760 | 00:48:56,590 | Kenapa awak tidak beritahu saya? | Kenapa awak tidak beritahu saya? |
869 | 00:48:57,170 | 00:48:59,180 | Awak fikir saya takkan melepaskan jika beritahu saya? | Awak fikir saya takkan melepaskan jika beritahu saya? |
870 | 00:49:01,040 | 00:49:04,150 | - Saya sangat pandai menunggu. - Terima kasih untuk segalanya. | - Saya sangat pandai menunggu. - Terima kasih untuk segalanya. |
871 | 00:49:09,680 | 00:49:12,510 | Terima kasih pada awak, hidup saya sangat gembira. | Terima kasih pada awak, hidup saya sangat gembira. |
872 | 00:49:16,700 | 00:49:20,000 | Saat-saat bersama awak adalah yang paling indah dalam hidup saya. | Saat-saat bersama awak adalah yang paling indah dalam hidup saya. |
873 | 00:49:23,260 | 00:49:25,570 | Dan, itu takkan pernah berubah. | Dan, itu takkan pernah berubah. |
874 | 00:49:31,460 | 00:49:33,590 | Awak takkan dapat memadam saya... | Awak takkan dapat memadam saya... |
875 | 00:49:35,550 | 00:49:37,710 | dalam ingatan awak. | dalam ingatan awak. |
876 | 00:49:40,870 | 00:49:43,660 | Tapi biarkan ingatan kita berada di masa lalu. | Tapi biarkan ingatan kita berada di masa lalu. |
877 | 00:49:46,550 | 00:49:48,470 | Saya berjanji... | Saya berjanji... |
878 | 00:49:50,300 | 00:49:52,540 | yang saya akan sentiasa ada untuk menggembirakan awak. | yang saya akan sentiasa ada untuk menggembirakan awak. |
879 | 00:49:56,660 | 00:49:58,590 | Tapi, biarkan saya berada di sisi awak... | Tapi, biarkan saya berada di sisi awak... |
880 | 00:50:00,260 | 00:50:03,100 | akan lebih membebankan keadaan, bukan? | akan lebih membebankan keadaan, bukan? |
881 | 00:50:08,120 | 00:50:09,520 | Ya. | Ya. |
882 | 00:50:16,790 | 00:50:18,190 | Jika kita terus bersama, | Jika kita terus bersama, |
883 | 00:50:19,790 | 00:50:22,120 | kita hanya akan saling menyakiti. | kita hanya akan saling menyakiti. |
884 | 00:50:28,300 | 00:50:30,100 | Inilah perkara betul untuk kita lakukan. | Inilah perkara betul untuk kita lakukan. |
885 | 00:50:36,010 | 00:50:37,950 | Sekiranya itu yang awak mahu, | Sekiranya itu yang awak mahu, |
886 | 00:50:39,010 | 00:50:40,410 | mari lakukan itu. | mari lakukan itu. |
887 | 00:50:52,470 | 00:50:54,390 | Saya akan berikan yang terbaik. | Saya akan berikan yang terbaik. |
888 | 00:50:56,890 | 00:50:58,290 | Saya mahu awak juga... | Saya mahu awak juga... |
889 | 00:51:00,600 | 00:51:03,220 | berikan yang terbaik, jadi jangan memikirkan saya. | berikan yang terbaik, jadi jangan memikirkan saya. |
890 | 00:51:09,720 | 00:51:12,460 | Saya akan ingat setiap saat bersama awak. | Saya akan ingat setiap saat bersama awak. |
891 | 00:51:19,730 | 00:51:21,130 | Jaga diri. | Jaga diri. |
892 | 00:51:37,150 | 00:51:38,880 | Hari ini saya takkan menangis. | Hari ini saya takkan menangis. |
893 | 00:51:42,780 | 00:51:45,780 | Saya tidak mahu... | Saya tidak mahu... |
894 | 00:51:47,670 | 00:51:50,000 | awak mengingati saya dengan wajah yang menangis. | awak mengingati saya dengan wajah yang menangis. |
895 | 00:52:10,360 | 00:52:12,130 | (Dua Tahun Kemudian) | (Dua Tahun Kemudian) |
896 | 00:52:12,150 | 00:52:14,160 | Oh Tuhan, hari yang indah. | Oh Tuhan, hari yang indah. |
897 | 00:52:21,740 | 00:52:23,140 | Oh Tuhan. | Oh Tuhan. |
898 | 00:52:24,030 | 00:52:26,300 | - Itu dia. - Lihat. Dia berada di sini. | - Itu dia. - Lihat. Dia berada di sini. |
899 | 00:52:26,330 | 00:52:27,860 | - Itu dia. - Hei. | - Itu dia. - Hei. |
900 | 00:52:27,890 | 00:52:30,190 | Puan, ini hari pertama awak setelah dibebaskan dari tuduhan. | Puan, ini hari pertama awak setelah dibebaskan dari tuduhan. |
901 | 00:52:30,220 | 00:52:32,780 | - Bagaimana perasaannya? - Awak disyaki mendera suami. | - Bagaimana perasaannya? - Awak disyaki mendera suami. |
902 | 00:52:32,800 | 00:52:35,030 | Keadaan pasti sukar bagi awak. Katakan sesuatu mengenainya. | Keadaan pasti sukar bagi awak. Katakan sesuatu mengenainya. |
903 | 00:52:35,620 | 00:52:37,020 | Saya tidak bersalah... | Saya tidak bersalah... |
904 | 00:52:37,230 | 00:52:40,030 | dibuktikan di mahkamah akhirnya, jadi saya lega. | dibuktikan di mahkamah akhirnya, jadi saya lega. |
905 | 00:52:40,050 | 00:52:43,220 | Tahniah kerana dibebaskan daripada tuduhan serangan. | Tahniah kerana dibebaskan daripada tuduhan serangan. |
906 | 00:52:45,850 | 00:52:48,170 | Saya dengar awak mengupah lebih dari lapan peguam... | Saya dengar awak mengupah lebih dari lapan peguam... |
907 | 00:52:48,190 | 00:52:50,230 | dari firma perundangan yang terbesar di Korea. | dari firma perundangan yang terbesar di Korea. |
908 | 00:52:50,890 | 00:52:53,920 | Awak pasti juga telah membentuk satu pasukan impian. | Awak pasti juga telah membentuk satu pasukan impian. |
909 | 00:52:54,180 | 00:52:55,980 | Encik Lee Jeong Hoon. | Encik Lee Jeong Hoon. |
910 | 00:52:57,090 | 00:52:58,690 | Terima kasih atas pujian awak. | Terima kasih atas pujian awak. |
911 | 00:52:58,710 | 00:53:01,150 | Tapi, adakah awak akan membentuk pasukan yang sama... | Tapi, adakah awak akan membentuk pasukan yang sama... |
912 | 00:53:01,170 | 00:53:03,430 | bila awak didakwa atas tuduhan membunuh? | bila awak didakwa atas tuduhan membunuh? |
913 | 00:53:07,430 | 00:53:08,930 | Tuduhan membunuh? | Tuduhan membunuh? |
914 | 00:53:08,950 | 00:53:12,130 | Pada 23 hari bulan lalu, hari perbicaraan awak yang kedua, | Pada 23 hari bulan lalu, hari perbicaraan awak yang kedua, |
915 | 00:53:12,150 | 00:53:14,720 | awak mengupah agensi detektif yang menyalahi undang-undang... | awak mengupah agensi detektif yang menyalahi undang-undang... |
916 | 00:53:14,750 | 00:53:16,510 | untuk memperkenalkan seseorang yang sanggup lakukan apa sahaja... | untuk memperkenalkan seseorang yang sanggup lakukan apa sahaja... |
917 | 00:53:16,540 | 00:53:17,940 | untuk duit. | untuk duit. |
918 | 00:53:18,910 | 00:53:21,400 | Saya tidak tahu di mana dan apa khabar angin yang awak dengar... | Saya tidak tahu di mana dan apa khabar angin yang awak dengar... |
919 | 00:53:21,420 | 00:53:24,370 | Malam 24 hari bulan, awak bertemu dengan lelaki yang agensi kenalkan. | Malam 24 hari bulan, awak bertemu dengan lelaki yang agensi kenalkan. |
920 | 00:53:24,390 | 00:53:26,270 | Dalam diam awak bertemu dengannya di tempat kerja. | Dalam diam awak bertemu dengannya di tempat kerja. |
921 | 00:53:26,290 | 00:53:28,850 | Dan, selepas itu, lebih lapan kali awak bercakap dengannya. | Dan, selepas itu, lebih lapan kali awak bercakap dengannya. |
922 | 00:53:28,870 | 00:53:32,350 | Sementara itu, suami awak, Sim Jae Chul, yang menghilang... | Sementara itu, suami awak, Sim Jae Chul, yang menghilang... |
923 | 00:53:32,370 | 00:53:34,260 | bersama dengan bukti video yang dia... | bersama dengan bukti video yang dia... |
924 | 00:53:34,300 | 00:53:36,550 | mahu serahkan pada hakim. | mahu serahkan pada hakim. |
925 | 00:53:37,230 | 00:53:39,160 | Saya tidak ingat ada melakukan begitu. | Saya tidak ingat ada melakukan begitu. |
926 | 00:53:39,690 | 00:53:42,590 | Belum sampai dua minggu. Tidak mungkin awak sudah lupa. | Belum sampai dua minggu. Tidak mungkin awak sudah lupa. |
927 | 00:53:42,610 | 00:53:44,310 | Awak tidak boleh menuduh saya... | Awak tidak boleh menuduh saya... |
928 | 00:53:44,700 | 00:53:47,920 | sebagai pembunuh setelah saya didapati tidak bersalah. | sebagai pembunuh setelah saya didapati tidak bersalah. |
929 | 00:53:50,000 | 00:53:52,460 | Awak memang fikir awak boleh menangani perkara ini? | Awak memang fikir awak boleh menangani perkara ini? |
930 | 00:53:53,980 | 00:53:55,880 | Ini adalah rakaman dari pemberi maklumat... | Ini adalah rakaman dari pemberi maklumat... |
931 | 00:53:55,910 | 00:53:57,310 | dan sejarah panggilan. | dan sejarah panggilan. |
932 | 00:53:57,340 | 00:53:58,740 | Awak fikir... | Awak fikir... |
933 | 00:53:58,760 | 00:54:00,790 | awak boleh menangani ini? | awak boleh menangani ini? |
934 | 00:54:02,670 | 00:54:04,070 | Ini dia. | Ini dia. |
935 | 00:54:04,280 | 00:54:06,880 | Awak boleh minta fail asal pada mereka. | Awak boleh minta fail asal pada mereka. |
936 | 00:54:09,850 | 00:54:11,250 | Cik Kang. | Cik Kang. |
937 | 00:54:11,340 | 00:54:13,780 | Awak ditangkap kerana disyaki atas kes pembunuhan suami awak, | Awak ditangkap kerana disyaki atas kes pembunuhan suami awak, |
938 | 00:54:13,810 | 00:54:15,210 | Sim Jae Chul. | Sim Jae Chul. |
939 | 00:54:15,320 | 00:54:17,060 | - Tangkap dia. - Baiklah, tuan. | - Tangkap dia. - Baiklah, tuan. |
940 | 00:54:17,390 | 00:54:19,990 | Rasanya ada salah faham. | Rasanya ada salah faham. |
941 | 00:54:20,010 | 00:54:22,310 | - Tidak, saya tidak buat. - Mari pergi. | - Tidak, saya tidak buat. - Mari pergi. |
942 | 00:54:22,330 | 00:54:24,580 | Hei, lepaskan saya. Tanggalkan ini. | Hei, lepaskan saya. Tanggalkan ini. |
943 | 00:54:24,600 | 00:54:25,670 | - Mari pergi. - Awak fikir awak siapa? | - Mari pergi. - Awak fikir awak siapa? |
944 | 00:54:25,690 | 00:54:27,500 | - Tunggu! - Lepaskan saya! | - Tunggu! - Lepaskan saya! |
945 | 00:54:27,520 | 00:54:29,370 | - Apa yang awak buat? - Apa yang sedang berlaku? | - Apa yang awak buat? - Apa yang sedang berlaku? |
946 | 00:54:29,390 | 00:54:31,310 | - Ditangkap kerana membunuh? - Beritahu kami secara terperinci! | - Ditangkap kerana membunuh? - Beritahu kami secara terperinci! |
947 | 00:54:31,330 | 00:54:33,880 | - Katakan sesuatu! - Kenapa awak membunuh dia? | - Katakan sesuatu! - Kenapa awak membunuh dia? |
948 | 00:54:33,900 | 00:54:36,580 | - Awak mengakui jenayah ini? - Beritahu kami lagi! | - Awak mengakui jenayah ini? - Beritahu kami lagi! |
949 | 00:54:36,600 | 00:54:39,200 | - Katakan sesuatu sebelum pergi! - Awak mengaku? | - Katakan sesuatu sebelum pergi! - Awak mengaku? |
950 | 00:54:46,620 | 00:54:48,020 | Jeong Hoon. | Jeong Hoon. |
951 | 00:54:48,810 | 00:54:50,690 | Awak telah melakukan sesuatu yang mengagumkan lagi. | Awak telah melakukan sesuatu yang mengagumkan lagi. |
952 | 00:54:50,710 | 00:54:53,790 | Ini bukan kali pertama saya dapat maklumat tergempar. | Ini bukan kali pertama saya dapat maklumat tergempar. |
953 | 00:54:54,670 | 00:54:56,070 | Megahnya sikap. | Megahnya sikap. |
954 | 00:54:56,090 | 00:54:57,940 | - Apa yang awak kata? - Awak dengar itu? | - Apa yang awak kata? - Awak dengar itu? |
955 | 00:54:58,520 | 00:55:01,100 | Saya terus mengatakan sesuatu yang terasa kuat. | Saya terus mengatakan sesuatu yang terasa kuat. |
956 | 00:55:01,130 | 00:55:04,180 | Ambil ini. Itu rakaman suara pemberi maklumat... | Ambil ini. Itu rakaman suara pemberi maklumat... |
957 | 00:55:04,200 | 00:55:06,720 | yang hubungi pihak pendakwaan mengenai apa yang Cik Kang lakukan. | yang hubungi pihak pendakwaan mengenai apa yang Cik Kang lakukan. |
958 | 00:55:06,740 | 00:55:09,740 | - Sunting apa yang diperlukan. - Terima kasih. | - Sunting apa yang diperlukan. - Terima kasih. |
959 | 00:55:09,780 | 00:55:11,250 | Berapa lama masa untuk artikel itu? | Berapa lama masa untuk artikel itu? |
960 | 00:55:11,270 | 00:55:12,910 | - Lebih kurang satu jam. - Baiklah, kalau begitu. | - Lebih kurang satu jam. - Baiklah, kalau begitu. |
961 | 00:55:12,930 | 00:55:15,450 | - Saya akan beritahu Encik Kim. - Cepat pergi. | - Saya akan beritahu Encik Kim. - Cepat pergi. |
962 | 00:55:15,470 | 00:55:18,400 | Awak akan dimarahi oleh Encik Kim jika berlegar di sini. | Awak akan dimarahi oleh Encik Kim jika berlegar di sini. |
963 | 00:55:18,430 | 00:55:20,620 | Oh Tuhan. Saya pergi dahulu. | Oh Tuhan. Saya pergi dahulu. |
964 | 00:55:21,680 | 00:55:24,150 | (Meja Kota Raya Lee Jeong Hoon) | (Meja Kota Raya Lee Jeong Hoon) |
965 | 00:55:27,940 | 00:55:29,340 | Hei, Pengacara Cha. | Hei, Pengacara Cha. |
966 | 00:55:29,360 | 00:55:30,760 | Helo. Selamat tinggal. | Helo. Selamat tinggal. |
967 | 00:55:30,790 | 00:55:32,190 | Teruskan berusaha. Baiklah, tuan. | Teruskan berusaha. Baiklah, tuan. |
968 | 00:55:38,310 | 00:55:39,710 | Helo. | Helo. |
969 | 00:55:39,900 | 00:55:41,810 | - Helo. - Helo. | - Helo. - Helo. |
970 | 00:55:41,830 | 00:55:44,060 | ("Berita Langsung Cha Seon Woo") | ("Berita Langsung Cha Seon Woo") |
971 | 00:56:01,860 | 00:56:03,460 | - Minum. - Minum. | - Minum. - Minum. |
972 | 00:56:17,430 | 00:56:19,160 | Helo, penonton. | Helo, penonton. |
973 | 00:56:19,180 | 00:56:21,050 | Saya Cha Seon Woo dari "Berita Langsung". | Saya Cha Seon Woo dari "Berita Langsung". |
974 | 00:56:21,340 | 00:56:24,220 | Pengarah Kang Do Young dari Kumpulan Seongjae... | Pengarah Kang Do Young dari Kumpulan Seongjae... |
975 | 00:56:24,240 | 00:56:27,190 | ditangkap pihak pendakwaan kerana membunuh petang ini. | ditangkap pihak pendakwaan kerana membunuh petang ini. |
976 | 00:56:27,210 | 00:56:28,750 | Dilaporkan oleh Jo Il Kwon. | Dilaporkan oleh Jo Il Kwon. |
977 | 00:56:29,300 | 00:56:32,170 | Baru-baru ini, Pengarah Kang Do Young... | Baru-baru ini, Pengarah Kang Do Young... |
978 | 00:56:32,200 | 00:56:33,700 | dari Kumpulan Seongjae didapati tidak bersalah... | dari Kumpulan Seongjae didapati tidak bersalah... |
979 | 00:56:33,720 | 00:56:35,180 | kerana menyerang suaminya. | kerana menyerang suaminya. |
980 | 00:56:35,200 | 00:56:36,600 | Lee Jeong Hoon! | Lee Jeong Hoon! |
981 | 00:56:36,630 | 00:56:38,330 | Boleh awak dengar? | Boleh awak dengar? |
982 | 00:56:46,570 | 00:56:49,250 | Hei! Awak, Lee Jeong Hoon. | Hei! Awak, Lee Jeong Hoon. |
983 | 00:56:49,560 | 00:56:51,360 | Awak tiada kawan? | Awak tiada kawan? |
984 | 00:56:51,460 | 00:56:54,320 | Kenapa selalu telefon saya semasa awak mabuk? | Kenapa selalu telefon saya semasa awak mabuk? |
985 | 00:56:54,340 | 00:56:56,540 | Saya ada seorang. Teman wanita saya. | Saya ada seorang. Teman wanita saya. |
986 | 00:56:56,720 | 00:56:59,940 | Tapi, kerana disebabkan awak, dia pergi jauh. | Tapi, kerana disebabkan awak, dia pergi jauh. |
987 | 00:57:00,420 | 00:57:01,820 | Saya mahu... | Saya mahu... |
988 | 00:57:01,840 | 00:57:03,970 | membelai kepala Ha Kyung kesayangan saya. | membelai kepala Ha Kyung kesayangan saya. |
989 | 00:57:05,400 | 00:57:07,800 | Saya cuma dapat melihatnya melalui panggilan video. | Saya cuma dapat melihatnya melalui panggilan video. |
990 | 00:57:07,830 | 00:57:11,330 | Kali ini, saya sangka akan menjadi koresponden. | Kali ini, saya sangka akan menjadi koresponden. |
991 | 00:57:11,870 | 00:57:13,370 | Awak baik-baik sahaja? | Awak baik-baik sahaja? |
992 | 00:57:13,390 | 00:57:15,990 | Awak tidak rindukan Ha Jin? | Awak tidak rindukan Ha Jin? |
993 | 00:57:16,260 | 00:57:19,060 | Dia sedang menjalani penggambaran filem lain di sana. | Dia sedang menjalani penggambaran filem lain di sana. |
994 | 00:57:19,240 | 00:57:22,670 | Bagaimana jika saya tidak dapat berjumpa dengan Ha Kyung lagi? | Bagaimana jika saya tidak dapat berjumpa dengan Ha Kyung lagi? |
995 | 00:57:26,990 | 00:57:28,390 | Oh Tuhan. | Oh Tuhan. |
996 | 00:57:33,290 | 00:57:34,690 | Jeong Hoon, | Jeong Hoon, |
997 | 00:57:35,000 | 00:57:36,400 | mari makan. | mari makan. |
998 | 00:57:36,690 | 00:57:38,360 | Saya tiada selera makan. | Saya tiada selera makan. |
999 | 00:57:38,380 | 00:57:40,250 | - Apa yang awak mahu? - Apa? | - Apa yang awak mahu? - Apa? |
1000 | 00:57:44,100 | 00:57:45,800 | Ini bagus untuk awak. | Ini bagus untuk awak. |
1001 | 00:57:45,920 | 00:57:47,320 | Makanlah. | Makanlah. |
1002 | 00:57:47,710 | 00:57:50,610 | Kenapa tiba-tiba begini? Awak buat saya cemas. | Kenapa tiba-tiba begini? Awak buat saya cemas. |
1003 | 00:57:50,630 | 00:57:53,300 | Hei, saya tidak dibenarkan belanja awak makan? | Hei, saya tidak dibenarkan belanja awak makan? |
1004 | 00:57:54,150 | 00:57:56,680 | Rasanya seperti pernah melalui keadaan begini. | Rasanya seperti pernah melalui keadaan begini. |
1005 | 00:57:57,140 | 00:57:58,580 | Awak mahu meminta sesuatu pada saya? | Awak mahu meminta sesuatu pada saya? |
1006 | 00:57:58,600 | 00:58:00,980 | Minta apa? Bukan begitu. | Minta apa? Bukan begitu. |
1007 | 00:58:01,010 | 00:58:03,310 | Makanlah. Rasanya tidak sedap bila ia sejuk. | Makanlah. Rasanya tidak sedap bila ia sejuk. |
1008 | 00:58:08,130 | 00:58:11,260 | Rasanya enak. Makanan di tempat ini menyelerakan. | Rasanya enak. Makanan di tempat ini menyelerakan. |
1009 | 00:58:13,610 | 00:58:16,120 | - Biar saya minta tolong awak. - Saya belum makan lagi. | - Biar saya minta tolong awak. - Saya belum makan lagi. |
1010 | 00:58:20,760 | 00:58:22,740 | Terlalu keterlaluan untuk anggap ini pertolongan. | Terlalu keterlaluan untuk anggap ini pertolongan. |
1011 | 00:58:22,760 | 00:58:25,360 | Rasanya saya akan memanggilnya mengemis. | Rasanya saya akan memanggilnya mengemis. |
1012 | 00:58:26,160 | 00:58:27,660 | Apa itu? | Apa itu? |
1013 | 00:58:27,690 | 00:58:30,030 | Boleh awak mengendalikan "Berita Langsung" lagi? | Boleh awak mengendalikan "Berita Langsung" lagi? |
1014 | 00:58:30,630 | 00:58:33,170 | - Apa? - Awak habiskan masa yang cukup. | - Apa? - Awak habiskan masa yang cukup. |
1015 | 00:58:33,200 | 00:58:34,680 | Awak tidak mahu kembali? | Awak tidak mahu kembali? |
1016 | 00:58:34,700 | 00:58:36,600 | Tidak, langsung tidak. | Tidak, langsung tidak. |
1017 | 00:58:37,200 | 00:58:39,100 | Saya suka dengan hidup saya sekarang. | Saya suka dengan hidup saya sekarang. |
1018 | 00:58:39,130 | 00:58:41,000 | Saya suka buat kerja di luar, | Saya suka buat kerja di luar, |
1019 | 00:58:41,020 | 00:58:43,260 | dan saya suka ada masa lapang pada waktu malam. | dan saya suka ada masa lapang pada waktu malam. |
1020 | 00:58:43,280 | 00:58:46,380 | Suka, konon. Awak tiada kerja perlu dilakukan selepas bekerja. | Suka, konon. Awak tiada kerja perlu dilakukan selepas bekerja. |
1021 | 00:58:46,410 | 00:58:47,910 | Bagaimana awak tahu? | Bagaimana awak tahu? |
1022 | 00:58:47,930 | 00:58:49,760 | Hei, presiden baru... | Hei, presiden baru... |
1023 | 00:58:49,790 | 00:58:52,170 | sangat suka terhadap awak. | sangat suka terhadap awak. |
1024 | 00:58:52,190 | 00:58:54,520 | Sekarang dia berpihak kita, jadi awak tidak perlu menolak. | Sekarang dia berpihak kita, jadi awak tidak perlu menolak. |
1025 | 00:58:54,550 | 00:58:57,300 | Kembalilah ke "Berita Langsung". Di situlah tempat awak. | Kembalilah ke "Berita Langsung". Di situlah tempat awak. |
1026 | 00:58:58,100 | 00:59:00,630 | Orang belum melupakan tentang saya. | Orang belum melupakan tentang saya. |
1027 | 00:59:01,240 | 00:59:03,340 | Sebaik sahaja saya ditayangkan di kaca TV lagi, | Sebaik sahaja saya ditayangkan di kaca TV lagi, |
1028 | 00:59:03,830 | 00:59:05,820 | keadaan akan menjadi huru-hara lagi. | keadaan akan menjadi huru-hara lagi. |
1029 | 00:59:05,850 | 00:59:07,460 | Ya, mungkin itu akan berlaku. | Ya, mungkin itu akan berlaku. |
1030 | 00:59:07,480 | 00:59:09,930 | Tapi orang lebih peduli dengan berita yang awak bawa... | Tapi orang lebih peduli dengan berita yang awak bawa... |
1031 | 00:59:09,950 | 00:59:12,120 | daripada kehidupan cinta awak. | daripada kehidupan cinta awak. |
1032 | 00:59:12,150 | 00:59:15,620 | Dan, ramai yang mahu awak menyampaikan berita. | Dan, ramai yang mahu awak menyampaikan berita. |
1033 | 00:59:15,640 | 00:59:18,200 | Yang paling penting, saya memerlukan awak. | Yang paling penting, saya memerlukan awak. |
1034 | 00:59:18,690 | 00:59:21,020 | Sekiranya "Berita Langsung" berterusan seperti ini, | Sekiranya "Berita Langsung" berterusan seperti ini, |
1035 | 00:59:21,790 | 00:59:23,860 | mungkin akan dibubarkan. | mungkin akan dibubarkan. |
1036 | 00:59:24,150 | 00:59:26,850 | Saya merayu pada awak. Awak takkan lakukannya? | Saya merayu pada awak. Awak takkan lakukannya? |
1037 | 00:59:26,870 | 00:59:28,710 | Jeong Hoon. Hei, Jeong Hoon. | Jeong Hoon. Hei, Jeong Hoon. |
1038 | 00:59:28,740 | 00:59:31,000 | Jangan begini, Jeong Hoon. Tolonglah. | Jangan begini, Jeong Hoon. Tolonglah. |
1039 | 00:59:31,030 | 00:59:33,540 | Tolonglah, lakukannya. Hanya untuk sekali. | Tolonglah, lakukannya. Hanya untuk sekali. |
1040 | 00:59:34,430 | 00:59:35,960 | Ya, Jeong Hoon. | Ya, Jeong Hoon. |
1041 | 00:59:35,990 | 00:59:37,950 | - Awak akan datang malam ini? - Ya, | - Awak akan datang malam ini? - Ya, |
1042 | 00:59:37,980 | 00:59:39,380 | Saya dalam perjalanan. | Saya dalam perjalanan. |
1043 | 00:59:39,400 | 00:59:41,280 | Daripada makan di luar, | Daripada makan di luar, |
1044 | 00:59:41,300 | 00:59:42,860 | mari masak di rumah malam ini. | mari masak di rumah malam ini. |
1045 | 00:59:42,880 | 00:59:46,230 | Saya menjadi tukang masak yang cukup pandai sekarang. | Saya menjadi tukang masak yang cukup pandai sekarang. |
1046 | 00:59:46,260 | 00:59:47,940 | Awak juga ada mengatakan begitu dahulu. | Awak juga ada mengatakan begitu dahulu. |
1047 | 00:59:47,990 | 00:59:50,420 | - Awak tidak boleh menipu saya lagi. - Saya serius. | - Awak tidak boleh menipu saya lagi. - Saya serius. |
1048 | 00:59:50,450 | 00:59:52,580 | Saya akan buat mi pedas untuk awak. | Saya akan buat mi pedas untuk awak. |
1049 | 00:59:52,740 | 00:59:55,370 | Saya sudah buat tempahan di restoran menarik, mari ke sana. | Saya sudah buat tempahan di restoran menarik, mari ke sana. |
1050 | 00:59:55,390 | 00:59:57,390 | Masakkan mi untuk saya nanti. | Masakkan mi untuk saya nanti. |
1051 | 00:59:58,170 | 01:00:00,000 | Baiklah, jika begitu. Saya akan masakkan untuk awak nanti. | Baiklah, jika begitu. Saya akan masakkan untuk awak nanti. |
1052 | 01:00:00,030 | 01:00:01,430 | Jumpa lagi. | Jumpa lagi. |
1053 | 01:00:01,580 | 01:00:02,980 | Baiklah. | Baiklah. |
1054 | 01:00:11,700 | 01:00:14,570 | (Yeo Ha Jin) | (Yeo Ha Jin) |
1055 | 01:00:14,590 | 01:00:15,590 | (Yeo Ha Jin) | (Yeo Ha Jin) |
1056 | 01:00:17,970 | 01:00:19,400 | ("Yeo Ha Jin 'Membunuh Venus' Menarik Perhatian Ramai") | ("Yeo Ha Jin 'Membunuh Venus' Menarik Perhatian Ramai") |
1057 | 01:00:19,430 | 01:00:20,930 | ("Yeo Ha Jin Tarik Perhatian Hollywood dengan 'Membunuh Venus'") | ("Yeo Ha Jin Tarik Perhatian Hollywood dengan 'Membunuh Venus'") |
1058 | 01:00:24,030 | 01:00:26,130 | ("Penggambaran Bahagian Dua Yeo Ha Jin, Bila Dia akan Kembali?") | ("Penggambaran Bahagian Dua Yeo Ha Jin, Bila Dia akan Kembali?") |
1059 | 01:00:26,150 | 01:00:28,120 | ("Membunuh Venus") | ("Membunuh Venus") |
1060 | 01:00:32,430 | 01:00:34,130 | (Dia memutuskan untuk filem Hollywood yang berikutnya.) | (Dia memutuskan untuk filem Hollywood yang berikutnya.) |
1060 | 01:00:32,430 | 01:00:34,130 | (Dia memutuskan untuk filem Hollywood yang berikutnya.) | (Dia memutuskan untuk filem Hollywood yang berikutnya.) |