This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:16,267 | 00:00:21,132 | F I M | F I M |
2 | 00:00:45,433 | 00:00:48,078 | Algu�m a�? | Algu�m a�? |
3 | 00:00:49,604 | 00:00:53,601 | Repito... est� algu�m a�? | Repito... est� algu�m a�? |
4 | 00:00:54,942 | 00:00:56,679 | Ajude-me, por favor. | Ajude-me, por favor. |
5 | 00:00:58,855 | 00:01:00,275 | Gra�as a Deus. | Gra�as a Deus. |
6 | 00:01:00,299 | 00:01:01,609 | Por favor, tem de me ajudar. | Por favor, tem de me ajudar. |
7 | 00:01:01,633 | 00:01:03,169 | H� dias que me perseguem. | H� dias que me perseguem. |
8 | 00:01:03,193 | 00:01:04,551 | Quem? | Quem? |
9 | 00:01:05,953 | 00:01:07,620 | N�o tenho bem a certeza. | N�o tenho bem a certeza. |
10 | 00:01:08,599 | 00:01:10,307 | Parece que os despistou. | Parece que os despistou. |
11 | 00:01:13,145 | 00:01:14,622 | Como se chama? | Como se chama? |
12 | 00:01:14,646 | 00:01:16,683 | Walter. | Walter. |
13 | 00:01:16,707 | 00:01:19,024 | Tem fome, Walter? | Tem fome, Walter? |
14 | 00:01:21,227 | 00:01:22,944 | Coma. | Coma. |
15 | 00:01:24,489 | 00:01:26,948 | Vou manter-me atento. | Vou manter-me atento. |
16 | 00:01:34,649 | 00:01:36,794 | Bom, n�o �? | Bom, n�o �? |
17 | 00:01:36,818 | 00:01:38,796 | Sabia que o feij�o foi o primeiro alimento b�sico | Sabia que o feij�o foi o primeiro alimento b�sico |
18 | 00:01:38,820 | 00:01:40,315 | que os humanos cultivaram? | que os humanos cultivaram? |
19 | 00:01:40,339 | 00:01:43,225 | Estavam mesmo ali connosco no in�cio. | Estavam mesmo ali connosco no in�cio. |
20 | 00:01:43,249 | 00:01:46,062 | Parece apenas adequado que os apreciemos | Parece apenas adequado que os apreciemos |
21 | 00:01:46,086 | 00:01:48,564 | � medida que marchamos em direc��o ao fim inexor�vel. | � medida que marchamos em direc��o ao fim inexor�vel. |
22 | 00:01:48,588 | 00:01:50,900 | S�o bons. | S�o bons. |
23 | 00:01:50,924 | 00:01:53,391 | O que h� neles? | O que h� neles? |
24 | 00:02:05,438 | 00:02:08,013 | Um chef nunca revela os seus segredos. | Um chef nunca revela os seus segredos. |
25 | 00:02:08,992 | 00:02:11,095 | Al�m disso, � a receita do meu irm�o. | Al�m disso, � a receita do meu irm�o. |
26 | 00:02:12,762 | 00:02:14,757 | Provavelmente matava-me se soubesse que entornei o feij�o. | Provavelmente matava-me se soubesse que entornei o feij�o. |
27 | 00:02:14,781 | 00:02:16,592 | Claro. | Claro. |
28 | 00:02:16,616 | 00:02:19,167 | Eu compreendo. | Eu compreendo. |
29 | 00:02:20,787 | 00:02:22,423 | N�o faz mal. | N�o faz mal. |
30 | 00:02:22,447 | 00:02:24,433 | Estes s�o feij�es muito saborosos. | Estes s�o feij�es muito saborosos. |
31 | 00:02:27,034 | 00:02:28,696 | Merda. | Merda. |
32 | 00:02:28,720 | 00:02:32,013 | Calma a�, amigo. Calma. | Calma a�, amigo. Calma. |
33 | 00:02:34,059 | 00:02:37,613 | O maldito c�o anda atr�s de mim desde Laredo. | O maldito c�o anda atr�s de mim desde Laredo. |
34 | 00:02:37,637 | 00:02:39,115 | Lindo menino, Rufus. | Lindo menino, Rufus. |
35 | 00:02:39,139 | 00:02:40,433 | Lindo menino, Rufus. | Lindo menino, Rufus. |
36 | 00:02:40,457 | 00:02:41,697 | Sabe o nome dele? | Sabe o nome dele? |
37 | 00:02:42,809 | 00:02:45,546 | Claro que sei. � o meu c�o. | Claro que sei. � o meu c�o. |
38 | 00:02:57,657 | 00:03:00,208 | � Tabasco, Walter. | � Tabasco, Walter. |
39 | 00:03:31,357 | 00:03:33,669 | Est�s a�? | Est�s a�? |
40 | 00:03:33,693 | 00:03:35,287 | Ol�? | Ol�? |
41 | 00:03:35,311 | 00:03:37,915 | Repito... est�s a�? | Repito... est�s a�? |
42 | 00:03:39,458 | 00:03:40,768 | Quem pergunta? | Quem pergunta? |
43 | 00:03:40,792 | 00:03:42,085 | Virginia. | Virginia. |
44 | 00:03:42,109 | 00:03:43,996 | Tenho um trabalho para ti. | Tenho um trabalho para ti. |
45 | 00:03:44,020 | 00:03:45,498 | Vai ter de esperar. | Vai ter de esperar. |
46 | 00:03:45,522 | 00:03:48,258 | Tenho uma entrega a fazer em Galveston. | Tenho uma entrega a fazer em Galveston. |
47 | 00:03:48,282 | 00:03:51,337 | Vais queimar muita gasolina para chegar l�. | Vais queimar muita gasolina para chegar l�. |
48 | 00:03:51,361 | 00:03:55,098 | Certificar-me-ei de que nunca mais tenhas. | Certificar-me-ei de que nunca mais tenhas. |
49 | 00:03:55,122 | 00:03:57,693 | De quem andas � procura? | De quem andas � procura? |
50 | 00:03:57,717 | 00:04:01,104 | De um homem chamado Morgan Jones. | De um homem chamado Morgan Jones. |
51 | 00:04:01,128 | 00:04:03,699 | O Sr. Jones est� morto ou vivo? | O Sr. Jones est� morto ou vivo? |
52 | 00:04:05,984 | 00:04:09,038 | Eu, n�o sei. | Eu, n�o sei. |
53 | 00:04:09,062 | 00:04:11,132 | Em breve saber�s. | Em breve saber�s. |
54 | 00:04:32,508 | 00:04:34,508 | S06.E01 The End Is the Beginning | S06.E01 The End Is the Beginning |
55 | 00:06:25,682 | 00:06:27,498 | Estou aqui! | Estou aqui! |
56 | 00:10:03,708 | 00:10:05,969 | Merda. | Merda. |
57 | 00:10:37,709 | 00:10:39,245 | Espera! Espera. | Espera! Espera. |
58 | 00:10:42,438 | 00:10:44,674 | Pensei que era um deles. | Pensei que era um deles. |
59 | 00:10:44,698 | 00:10:47,661 | Nunca os vi afastarem-se de uma refei��o. | Nunca os vi afastarem-se de uma refei��o. |
60 | 00:10:54,967 | 00:10:57,096 | H� quanto tempo est� assim? | H� quanto tempo est� assim? |
61 | 00:10:57,120 | 00:11:00,688 | Cinco, seis semanas? | Cinco, seis semanas? |
62 | 00:11:02,959 | 00:11:05,309 | Perdi a no��o do tempo. | Perdi a no��o do tempo. |
63 | 00:11:06,479 | 00:11:10,275 | - H� quanto tempo cheira assim? - Tens de partir. | - H� quanto tempo cheira assim? - Tens de partir. |
64 | 00:11:10,299 | 00:11:12,553 | Era m�dico na Marinha. | Era m�dico na Marinha. |
65 | 00:11:12,577 | 00:11:14,296 | Duas vezes no Afeganist�o. | Duas vezes no Afeganist�o. |
66 | 00:11:14,320 | 00:11:16,539 | - Vi coisas piores no terreno. - Sim. | - Vi coisas piores no terreno. - Sim. |
67 | 00:11:16,563 | 00:11:19,785 | A pessoa que fez isto... | A pessoa que fez isto... |
68 | 00:11:19,809 | 00:11:22,379 | ainda me procura. | ainda me procura. |
69 | 00:11:22,403 | 00:11:25,140 | N�o te queiras envolver nisto. | N�o te queiras envolver nisto. |
70 | 00:11:25,164 | 00:11:26,716 | Este cheiro? | Este cheiro? |
71 | 00:11:26,740 | 00:11:28,293 | � gangrena. | � gangrena. |
72 | 00:11:28,317 | 00:11:29,795 | Necrose de tecidos. | Necrose de tecidos. |
73 | 00:11:29,819 | 00:11:32,389 | Sei o que me vai acontecer. | Sei o que me vai acontecer. |
74 | 00:11:32,413 | 00:11:34,773 | N�o tem de acontecer a si. | N�o tem de acontecer a si. |
75 | 00:11:37,560 | 00:11:40,397 | Tenho uma coisa para si. | Tenho uma coisa para si. |
76 | 00:11:40,421 | 00:11:43,461 | - J� te disse, n�o quero nenhum... - Eu ouvi-o. | - J� te disse, n�o quero nenhum... - Eu ouvi-o. |
77 | 00:11:44,350 | 00:11:46,979 | Encontrei-os numa m�quina de venda autom�tica. | Encontrei-os numa m�quina de venda autom�tica. |
78 | 00:11:47,003 | 00:11:49,164 | S�o os favoritos da minha mulher. | S�o os favoritos da minha mulher. |
79 | 00:11:49,188 | 00:11:51,166 | Antes eram dif�ceis de arranjar. | Antes eram dif�ceis de arranjar. |
80 | 00:11:51,190 | 00:11:55,245 | Ela matava-me se soubesse que os estava a dar. | Ela matava-me se soubesse que os estava a dar. |
81 | 00:11:55,269 | 00:11:58,454 | Parece que precisa de um empurr�o. | Parece que precisa de um empurr�o. |
82 | 00:12:00,366 | 00:12:02,917 | Guarda-os para a tua mulher. | Guarda-os para a tua mulher. |
83 | 00:12:05,964 | 00:12:09,168 | Se mudar de ideias, est�o mesmo aqui. | Se mudar de ideias, est�o mesmo aqui. |
84 | 00:12:12,862 | 00:12:14,949 | Chamo-me Isaac. | Chamo-me Isaac. |
85 | 00:12:14,973 | 00:12:16,597 | N�o. | N�o. |
86 | 00:12:17,883 | 00:12:20,323 | N�o quero conhecer-te. | N�o quero conhecer-te. |
87 | 00:12:23,130 | 00:12:25,773 | Sim, j� percebi isso. | Sim, j� percebi isso. |
88 | 00:12:28,394 | 00:12:30,945 | Os mortos ignoram-no sempre como fizeram ali atr�s? | Os mortos ignoram-no sempre como fizeram ali atr�s? |
89 | 00:12:39,722 | 00:12:42,050 | Esconda-se. | Esconda-se. |
90 | 00:12:42,074 | 00:12:44,219 | Lindo menino. | Lindo menino. |
91 | 00:12:44,243 | 00:12:45,795 | Descobre o que se passa, Rufus. | Descobre o que se passa, Rufus. |
92 | 00:12:52,902 | 00:12:55,214 | Quem est� a� dentro? | Quem est� a� dentro? |
93 | 00:12:55,238 | 00:12:57,733 | � o senhor, Sr. Jones? | � o senhor, Sr. Jones? |
94 | 00:13:00,259 | 00:13:02,645 | N�o precisa de ter medo, meu amigo. | N�o precisa de ter medo, meu amigo. |
95 | 00:13:02,669 | 00:13:04,965 | S� quero conversar um pouco, � s�. | S� quero conversar um pouco, � s�. |
96 | 00:13:15,033 | 00:13:17,660 | N�o, n�o fa�as. | N�o, n�o fa�as. |
97 | 00:13:17,684 | 00:13:19,755 | N�o. | N�o. |
98 | 00:13:34,834 | 00:13:37,345 | Ol�, a�. | Ol�, a�. |
99 | 00:13:38,389 | 00:13:40,592 | Ol�, amigo. | Ol�, amigo. |
100 | 00:13:40,616 | 00:13:43,428 | N�o quero problemas. | N�o quero problemas. |
101 | 00:13:43,452 | 00:13:45,614 | Ent�o n�o teremos nenhum. | Ent�o n�o teremos nenhum. |
102 | 00:13:45,638 | 00:13:48,784 | Este n�o comeu o Sr. Jones, Rufus. | Este n�o comeu o Sr. Jones, Rufus. |
103 | 00:13:48,808 | 00:13:50,900 | Que cheiro � que apanhaste? | Que cheiro � que apanhaste? |
104 | 00:14:04,824 | 00:14:07,360 | J� viu este homem? | J� viu este homem? |
105 | 00:14:07,384 | 00:14:08,896 | Pode estar morto ou vivo. | Pode estar morto ou vivo. |
106 | 00:14:08,920 | 00:14:11,148 | Se ele estivesse vivo, n�o estaria sozinho. | Se ele estivesse vivo, n�o estaria sozinho. |
107 | 00:14:11,172 | 00:14:13,625 | Teria perdido bastante sangue. | Teria perdido bastante sangue. |
108 | 00:14:13,649 | 00:14:15,794 | Porque � que o procura? | Porque � que o procura? |
109 | 00:14:15,818 | 00:14:18,538 | Responda primeiro � pergunta. Olhe, amigo, eu... | Responda primeiro � pergunta. Olhe, amigo, eu... |
110 | 00:14:18,562 | 00:14:21,057 | Faz parte do contrato social. | Faz parte do contrato social. |
111 | 00:14:21,081 | 00:14:23,469 | Digo ol�, diz ol� tamb�m. | Digo ol�, diz ol� tamb�m. |
112 | 00:14:23,493 | 00:14:24,820 | Fa�o uma pergunta, | Fa�o uma pergunta, |
113 | 00:14:24,844 | 00:14:27,284 | responde antes de fazer uma das suas. | responde antes de fazer uma das suas. |
114 | 00:14:27,930 | 00:14:29,249 | Ainda n�o o vi. | Ainda n�o o vi. |
115 | 00:14:29,273 | 00:14:30,567 | Tem a certeza? | Tem a certeza? |
116 | 00:14:30,591 | 00:14:32,644 | O contrato social vai nos dois sentidos. | O contrato social vai nos dois sentidos. |
117 | 00:14:32,668 | 00:14:33,829 | O que isso quer dizer? | O que isso quer dizer? |
118 | 00:14:33,853 | 00:14:35,814 | Ajuda-me com um dos meus problemas, | Ajuda-me com um dos meus problemas, |
119 | 00:14:35,838 | 00:14:37,557 | eu ajudo-o com um dos seus. | eu ajudo-o com um dos seus. |
120 | 00:14:37,581 | 00:14:39,593 | O que o leva a pensar que tenho problemas? | O que o leva a pensar que tenho problemas? |
121 | 00:14:39,617 | 00:14:42,159 | Todos temos problemas. | Todos temos problemas. |
122 | 00:14:57,193 | 00:15:00,096 | Conhe�o-o? | Conhe�o-o? |
123 | 00:15:00,120 | 00:15:01,473 | Penso que n�o. | Penso que n�o. |
124 | 00:15:01,497 | 00:15:03,342 | Confie em mim... Lembrar-me-ia | Confie em mim... Lembrar-me-ia |
125 | 00:15:03,366 | 00:15:06,178 | se alguma vez visse um homem com um machado como aquele. | se alguma vez visse um homem com um machado como aquele. |
126 | 00:15:06,202 | 00:15:08,271 | Penso que n�o o posso ajudar. | Penso que n�o o posso ajudar. |
127 | 00:15:08,295 | 00:15:10,257 | Desculpe. | Desculpe. |
128 | 00:15:13,133 | 00:15:14,519 | Est� bem, ent�o. | Est� bem, ent�o. |
129 | 00:15:22,552 | 00:15:25,030 | Porque � que o meu c�o est� t�o intrigado? | Porque � que o meu c�o est� t�o intrigado? |
130 | 00:15:25,054 | 00:15:27,199 | O c�o � seu, amigo. | O c�o � seu, amigo. |
131 | 00:15:27,223 | 00:15:30,051 | Est� mais algu�m ali dentro consigo? | Est� mais algu�m ali dentro consigo? |
132 | 00:15:30,075 | 00:15:32,053 | N�o. | N�o. |
133 | 00:15:37,157 | 00:15:39,728 | Est� mesmo a suar. | Est� mesmo a suar. |
134 | 00:15:39,752 | 00:15:43,382 | O calor... Deve estar a afectar-me. | O calor... Deve estar a afectar-me. |
135 | 00:15:43,406 | 00:15:47,961 | Ent�o, porque n�o entramos para nos podermos refrescar? | Ent�o, porque n�o entramos para nos podermos refrescar? |
136 | 00:16:10,074 | 00:16:12,750 | Busca, rapaz. | Busca, rapaz. |
137 | 00:16:22,053 | 00:16:24,698 | O meu c�o foi compelido a vir aqui porque este cobertor | O meu c�o foi compelido a vir aqui porque este cobertor |
138 | 00:16:24,722 | 00:16:28,184 | guarda o cheiro do homem que procuro. | guarda o cheiro do homem que procuro. |
139 | 00:16:28,208 | 00:16:31,020 | Mas disse que n�o o tinha visto. | Mas disse que n�o o tinha visto. |
140 | 00:16:31,044 | 00:16:33,782 | Fui atacado por mortos. | Fui atacado por mortos. |
141 | 00:16:33,806 | 00:16:35,283 | Escondi-me aqui dentro. | Escondi-me aqui dentro. |
142 | 00:16:35,307 | 00:16:38,194 | Aqueles que n�o matei deambularam. | Aqueles que n�o matei deambularam. |
143 | 00:16:38,218 | 00:16:41,070 | Ficou emaranhado nisto quando o seu homem me atacou. | Ficou emaranhado nisto quando o seu homem me atacou. |
144 | 00:16:43,632 | 00:16:45,293 | Ent�o est� morto. | Ent�o est� morto. |
145 | 00:16:45,317 | 00:16:48,452 | Receio que sim. | Receio que sim. |
146 | 00:17:01,825 | 00:17:04,371 | V� l�! | V� l�! |
147 | 00:17:04,395 | 00:17:06,031 | S� vai atrair mais deles. | S� vai atrair mais deles. |
148 | 00:17:06,055 | 00:17:07,390 | Disse-lhe que deambularam. | Disse-lhe que deambularam. |
149 | 00:17:07,414 | 00:17:08,891 | Devem estar no fim da rua. | Devem estar no fim da rua. |
150 | 00:17:27,735 | 00:17:31,414 | Se o homem que procuro est� onde diz que est�, | Se o homem que procuro est� onde diz que est�, |
151 | 00:17:31,438 | 00:17:34,660 | mantenho a minha parte do contrato social. | mantenho a minha parte do contrato social. |
152 | 00:18:20,618 | 00:18:22,758 | N�o podes... P�ra. | N�o podes... P�ra. |
153 | 00:18:22,759 | 00:18:24,162 | - Est� tudo bem! - N�o est� tudo bem! | - Est� tudo bem! - N�o est� tudo bem! |
154 | 00:18:24,163 | 00:18:25,830 | - A bala est�... - N�o podes estar aqui. | - A bala est�... - N�o podes estar aqui. |
155 | 00:18:25,831 | 00:18:27,790 | - Posso tir�-la. - Mandei-te ir! | - Posso tir�-la. - Mandei-te ir! |
156 | 00:18:27,791 | 00:18:30,293 | A bala pode estar perto da sua art�ria pulmonar. | A bala pode estar perto da sua art�ria pulmonar. |
157 | 00:18:30,294 | 00:18:33,338 | Se fragmentar e se mexer da forma errada, pode morrer. | Se fragmentar e se mexer da forma errada, pode morrer. |
158 | 00:18:33,339 | 00:18:34,882 | Eu disse-te. | Eu disse-te. |
159 | 00:18:36,050 | 00:18:37,675 | Eu sei. | Eu sei. |
160 | 00:18:37,676 | 00:18:39,260 | - Voc� mesmo se suturou? - N�o. | - Voc� mesmo se suturou? - N�o. |
161 | 00:18:39,261 | 00:18:41,179 | Nenhum m�dico deixaria a bala a� dentro. | Nenhum m�dico deixaria a bala a� dentro. |
162 | 00:18:41,180 | 00:18:42,805 | Como encontraste isto aqui? | Como encontraste isto aqui? |
163 | 00:18:42,806 | 00:18:45,266 | A sua mochila, tinha coordenadas escritas. | A sua mochila, tinha coordenadas escritas. |
164 | 00:18:45,267 | 00:18:47,853 | - Resolvi arriscar. - Porqu�? | - Resolvi arriscar. - Porqu�? |
165 | 00:18:48,354 | 00:18:50,814 | Porque preciso da sua ajuda. | Porque preciso da sua ajuda. |
166 | 00:18:51,607 | 00:18:53,651 | A minha mulher est� gr�vida. | A minha mulher est� gr�vida. |
167 | 00:18:54,193 | 00:18:55,777 | Oito meses. | Oito meses. |
168 | 00:18:55,778 | 00:18:58,696 | Mas as contrac��es come�aram h� algumas noites. | Mas as contrac��es come�aram h� algumas noites. |
169 | 00:18:58,697 | 00:19:02,116 | Se o beb� vier mais cedo, vai precisar de oxig�nio, | Se o beb� vier mais cedo, vai precisar de oxig�nio, |
170 | 00:19:02,117 | 00:19:03,869 | talvez mais. | talvez mais. |
171 | 00:19:04,703 | 00:19:07,121 | Os mortos cercaram o local onde a minha mulher est� | Os mortos cercaram o local onde a minha mulher est� |
172 | 00:19:07,122 | 00:19:08,873 | enquanto estive fora. | enquanto estive fora. |
173 | 00:19:08,874 | 00:19:11,834 | Tentei passar por eles no regresso, mas havia muitos. | Tentei passar por eles no regresso, mas havia muitos. |
174 | 00:19:11,835 | 00:19:15,421 | Queria uma arma para os matar, quando o conheci. | Queria uma arma para os matar, quando o conheci. |
175 | 00:19:15,422 | 00:19:18,800 | - Uma arma? - Est� dif�cil de encontrar. | - Uma arma? - Est� dif�cil de encontrar. |
176 | 00:19:18,801 | 00:19:20,803 | Porqu�? Tens muni��es? | Porqu�? Tens muni��es? |
177 | 00:19:28,060 | 00:19:29,728 | Est� bem. | Est� bem. |
178 | 00:19:32,648 | 00:19:34,275 | Toma isto e vai. | Toma isto e vai. |
179 | 00:19:46,203 | 00:19:47,913 | N�o vai funcionar. | N�o vai funcionar. |
180 | 00:19:48,455 | 00:19:51,792 | Dois tiros n�o chegam, s� vai atrair mais deles. | Dois tiros n�o chegam, s� vai atrair mais deles. |
181 | 00:19:55,170 | 00:19:59,049 | Mas poderia guiar-nos entre os podres. | Mas poderia guiar-nos entre os podres. |
182 | 00:19:59,383 | 00:20:01,844 | - Nem reparavam em si. - N�o posso ajudar-te. | - Nem reparavam em si. - N�o posso ajudar-te. |
183 | 00:20:03,804 | 00:20:06,390 | Claro que podes, Morgan. | Claro que podes, Morgan. |
184 | 00:20:10,603 | 00:20:13,272 | O que �? O que foi? | O que �? O que foi? |
185 | 00:20:13,897 | 00:20:15,441 | O que se passa? | O que se passa? |
186 | 00:20:19,403 | 00:20:21,488 | Como sabes o meu nome? | Como sabes o meu nome? |
187 | 00:20:22,156 | 00:20:26,118 | Vi a cassete que gravaste numa paragem de cami�es em Luling. | Vi a cassete que gravaste numa paragem de cami�es em Luling. |
188 | 00:20:26,535 | 00:20:29,454 | N�o tinha a certeza se era ou n�o na loja de artigos baratos, | N�o tinha a certeza se era ou n�o na loja de artigos baratos, |
189 | 00:20:29,455 | 00:20:31,414 | - mas aquilo tudo... - J� n�o fa�o isso. | - mas aquilo tudo... - J� n�o fa�o isso. |
190 | 00:20:31,415 | 00:20:33,333 | - Porque n�o? - Porque n�o fa�o. | - Porque n�o? - Porque n�o fa�o. |
191 | 00:20:33,334 | 00:20:35,336 | Simplesmente, n�o fa�o. | Simplesmente, n�o fa�o. |
192 | 00:20:40,466 | 00:20:42,551 | Agora preciso que me deixes em paz. | Agora preciso que me deixes em paz. |
193 | 00:20:48,349 | 00:20:49,850 | Desculpa. | Desculpa. |
194 | 00:20:51,769 | 00:20:55,522 | Estou a ficar sem tempo e n�o tenho muitas op��es. | Estou a ficar sem tempo e n�o tenho muitas op��es. |
195 | 00:20:56,649 | 00:20:58,317 | Preciso que venhas comigo. | Preciso que venhas comigo. |
196 | 00:20:59,568 | 00:21:01,153 | Isso n�o vai... | Isso n�o vai... |
197 | 00:21:23,634 | 00:21:25,678 | Lindo menino, Rufus. | Lindo menino, Rufus. |
198 | 00:21:31,850 | 00:21:33,519 | Isaac! | Isaac! |
199 | 00:21:34,770 | 00:21:37,481 | Mentiste-me! | Mentiste-me! |
200 | 00:21:39,400 | 00:21:41,151 | Aqui! | Aqui! |
201 | 00:21:42,861 | 00:21:45,239 | - Aqui! - A arma! | - Aqui! - A arma! |
202 | 00:21:57,960 | 00:22:00,878 | J� est�s morto. Consigo ver isso. | J� est�s morto. Consigo ver isso. |
203 | 00:22:00,879 | 00:22:02,630 | Sinto o cheiro disso. | Sinto o cheiro disso. |
204 | 00:22:02,631 | 00:22:04,967 | Vai, Morgan! Mata-o! | Vai, Morgan! Mata-o! |
205 | 00:22:11,098 | 00:22:12,641 | A carrinha. | A carrinha. |
206 | 00:22:55,559 | 00:22:59,021 | - Vamos dar a volta mais longa. - Vou regressar. | - Vamos dar a volta mais longa. - Vou regressar. |
207 | 00:23:02,900 | 00:23:04,568 | O que foi que disseste? | O que foi que disseste? |
208 | 00:23:05,277 | 00:23:07,028 | Ele j� ter� partido. | Ele j� ter� partido. |
209 | 00:23:07,029 | 00:23:09,864 | Os caminhantes n�o me incomodam, e posso salvar o que resta. | Os caminhantes n�o me incomodam, e posso salvar o que resta. |
210 | 00:23:09,865 | 00:23:11,365 | Ele vai continuar atr�s de ti. | Ele vai continuar atr�s de ti. |
211 | 00:23:11,366 | 00:23:13,493 | Provavelmente j� anda atr�s de n�s. | Provavelmente j� anda atr�s de n�s. |
212 | 00:23:13,494 | 00:23:16,580 | - Esquece aquele lugar, acabou. - N�o acabou. | - Esquece aquele lugar, acabou. - N�o acabou. |
213 | 00:23:18,373 | 00:23:20,541 | - N�o pode acabar. - Qual � o teu problema? | - N�o pode acabar. - Qual � o teu problema? |
214 | 00:23:20,542 | 00:23:22,043 | Porque arriscarias voltar? | Porque arriscarias voltar? |
215 | 00:23:22,044 | 00:23:25,464 | A torre � a �nica raz�o por ainda estar a respirar. | A torre � a �nica raz�o por ainda estar a respirar. |
216 | 00:23:25,881 | 00:23:27,590 | Perdeste o teu esconderijo secreto. | Perdeste o teu esconderijo secreto. |
217 | 00:23:27,591 | 00:23:29,300 | Adivinha? N�o era assim t�o secreto. | Adivinha? N�o era assim t�o secreto. |
218 | 00:23:29,301 | 00:23:31,928 | Aquele c�o encontrou-o em menos de um dia. | Aquele c�o encontrou-o em menos de um dia. |
219 | 00:23:31,929 | 00:23:34,055 | Aquele anormal matando-te ou n�o, | Aquele anormal matando-te ou n�o, |
220 | 00:23:34,056 | 00:23:35,598 | em breve morrer�s mesmo. | em breve morrer�s mesmo. |
221 | 00:23:35,599 | 00:23:37,975 | A torre n�o era para mim. | A torre n�o era para mim. |
222 | 00:23:37,976 | 00:23:40,020 | Para quem era? | Para quem era? |
223 | 00:23:42,815 | 00:23:45,483 | Perguntaste-me se eu me suturei. | Perguntaste-me se eu me suturei. |
224 | 00:23:45,484 | 00:23:46,985 | N�o fui eu. | N�o fui eu. |
225 | 00:23:47,986 | 00:23:49,613 | Foi outra pessoa. | Foi outra pessoa. |
226 | 00:23:50,489 | 00:23:52,657 | - Quem? - N�o sei. | - Quem? - N�o sei. |
227 | 00:23:52,658 | 00:23:54,785 | Fui baleado, eu... | Fui baleado, eu... |
228 | 00:23:55,369 | 00:23:59,038 | Quase n�o resisti. Os mortos quase acabaram comigo. | Quase n�o resisti. Os mortos quase acabaram comigo. |
229 | 00:23:59,039 | 00:24:01,415 | A� ouvi tiros. | A� ouvi tiros. |
230 | 00:24:01,416 | 00:24:02,959 | Os caminhantes ca�ram. | Os caminhantes ca�ram. |
231 | 00:24:02,960 | 00:24:04,627 | Desmaiei. | Desmaiei. |
232 | 00:24:04,628 | 00:24:06,463 | Acordei mais tarde e... | Acordei mais tarde e... |
233 | 00:24:08,382 | 00:24:10,342 | Estava suturado. | Estava suturado. |
234 | 00:24:11,468 | 00:24:13,762 | E quem fez isso, | E quem fez isso, |
235 | 00:24:14,221 | 00:24:16,056 | deixou-me isto. | deixou-me isto. |
236 | 00:24:18,016 | 00:24:20,518 | N�O ME CONHECES, MAS OUVI A TUA MENSAGEM. | N�O ME CONHECES, MAS OUVI A TUA MENSAGEM. |
237 | 00:24:20,519 | 00:24:22,687 | FAZ O MESMO. AINDA TENS COISAS PARA FAZER. | FAZ O MESMO. AINDA TENS COISAS PARA FAZER. |
238 | 00:24:22,688 | 00:24:24,273 | Que mensagem? | Que mensagem? |
239 | 00:24:25,607 | 00:24:27,192 | N�o interessa. | N�o interessa. |
240 | 00:24:31,780 | 00:24:34,533 | Para quem quer que estivesses a arranjar aquele lugar, | Para quem quer que estivesses a arranjar aquele lugar, |
241 | 00:24:35,242 | 00:24:37,286 | suponho que era para os manter a salvo. | suponho que era para os manter a salvo. |
242 | 00:24:38,871 | 00:24:40,289 | Agora n�o vai fazer isso. | Agora n�o vai fazer isso. |
243 | 00:24:40,664 | 00:24:42,791 | Provavelmente nunca o foi. | Provavelmente nunca o foi. |
244 | 00:24:43,333 | 00:24:46,043 | Mas para onde vou, para onde est� a minha mulher, | Mas para onde vou, para onde est� a minha mulher, |
245 | 00:24:46,044 | 00:24:47,713 | � seguro. | � seguro. |
246 | 00:24:49,339 | 00:24:51,674 | Para quem quer que estivesses a montar aquela torre, | Para quem quer que estivesses a montar aquela torre, |
247 | 00:24:51,675 | 00:24:53,844 | tamb�m l� estariam seguros. | tamb�m l� estariam seguros. |
248 | 00:24:54,803 | 00:24:57,180 | E porque farias isso por mim? | E porque farias isso por mim? |
249 | 00:24:58,056 | 00:25:01,810 | Leva-me at� � minha fam�lia, e eu tomo conta da tua. | Leva-me at� � minha fam�lia, e eu tomo conta da tua. |
250 | 00:25:12,571 | 00:25:14,031 | Est� bem, vamos l�. | Est� bem, vamos l�. |
251 | 00:25:35,554 | 00:25:38,013 | Julgavas mesmo que podias encaixar toda a gente naquela torre? | Julgavas mesmo que podias encaixar toda a gente naquela torre? |
252 | 00:25:38,014 | 00:25:40,058 | N�o era para todos. | N�o era para todos. |
253 | 00:25:40,434 | 00:25:42,309 | Quem � o sortudo? | Quem � o sortudo? |
254 | 00:25:42,310 | 00:25:44,938 | O John? A Alicia? | O John? A Alicia? |
255 | 00:25:45,939 | 00:25:48,441 | - Era a Grace. - Massa Tailandesa? | - Era a Grace. - Massa Tailandesa? |
256 | 00:25:48,442 | 00:25:50,443 | - Livros a dupla velocidade? - Sim. | - Livros a dupla velocidade? - Sim. |
257 | 00:25:50,444 | 00:25:52,779 | - Pensei que ela... - Todos pensavam... | - Pensei que ela... - Todos pensavam... |
258 | 00:25:54,114 | 00:25:55,782 | Mas n�o estava. | Mas n�o estava. |
259 | 00:25:56,992 | 00:26:00,537 | Estava gr�vida. Descobri na noite em que fui baleado. | Estava gr�vida. Descobri na noite em que fui baleado. |
260 | 00:26:00,871 | 00:26:03,665 | E o resto do pessoal? O que lhes aconteceu? | E o resto do pessoal? O que lhes aconteceu? |
261 | 00:26:05,834 | 00:26:07,627 | A Ginny separou-vos, n�o foi? | A Ginny separou-vos, n�o foi? |
262 | 00:26:12,132 | 00:26:13,550 | Tem calma, meu. | Tem calma, meu. |
263 | 00:26:15,552 | 00:26:17,721 | H� alguma coisa que n�o me est�s a dizer? | H� alguma coisa que n�o me est�s a dizer? |
264 | 00:26:18,805 | 00:26:20,848 | Sabias o meu nome. | Sabias o meu nome. |
265 | 00:26:20,849 | 00:26:22,934 | E agora sabes o dela? | E agora sabes o dela? |
266 | 00:26:23,310 | 00:26:26,103 | - Sei o que est�s a pensar. - Estou a pensar | - Sei o que est�s a pensar. - Estou a pensar |
267 | 00:26:26,104 | 00:26:29,064 | que isto � treta e est�s a levar-me de volta para ela. | que isto � treta e est�s a levar-me de volta para ela. |
268 | 00:26:29,065 | 00:26:30,901 | Porque faria isso? | Porque faria isso? |
269 | 00:26:31,443 | 00:26:33,111 | Eu tamb�m fugi dela. | Eu tamb�m fugi dela. |
270 | 00:26:36,740 | 00:26:39,201 | Eu era um dos patrulheiros dela. | Eu era um dos patrulheiros dela. |
271 | 00:26:40,535 | 00:26:43,085 | Devia ter-te contado, mas pensei que n�o acreditarias. | Devia ter-te contado, mas pensei que n�o acreditarias. |
272 | 00:26:48,668 | 00:26:50,086 | Tens raz�o. | Tens raz�o. |
273 | 00:26:50,754 | 00:26:53,882 | Mas n�o menti antes. Vi mesmo a tua cassete. | Mas n�o menti antes. Vi mesmo a tua cassete. |
274 | 00:26:54,925 | 00:26:57,092 | Estava numa patrulha. | Estava numa patrulha. |
275 | 00:26:57,093 | 00:26:59,178 | E estavas a dar o que a Ginny cobrava | E estavas a dar o que a Ginny cobrava |
276 | 00:26:59,179 | 00:27:02,056 | pela liberdade das pessoas. Pensava que isso n�o funcionava. | pela liberdade das pessoas. Pensava que isso n�o funcionava. |
277 | 00:27:02,057 | 00:27:03,766 | Tens raz�o, porque n�o funcionou. | Tens raz�o, porque n�o funcionou. |
278 | 00:27:03,767 | 00:27:05,519 | Funcionou para mim. | Funcionou para mim. |
279 | 00:27:06,061 | 00:27:07,978 | Quando a minha mulher engravidou, | Quando a minha mulher engravidou, |
280 | 00:27:07,979 | 00:27:11,065 | percebi que o futuro que a Ginny estava a construir, | percebi que o futuro que a Ginny estava a construir, |
281 | 00:27:11,066 | 00:27:14,361 | n�o queria que o meu filho tivesse de pagar o pre�o que ia custar. | n�o queria que o meu filho tivesse de pagar o pre�o que ia custar. |
282 | 00:27:14,819 | 00:27:16,612 | Mas o que est�s a fazer, | Mas o que est�s a fazer, |
283 | 00:27:16,613 | 00:27:19,908 | ou o que est�s a tentar fazer, parecia muito melhor. | ou o que est�s a tentar fazer, parecia muito melhor. |
284 | 00:27:20,867 | 00:27:23,995 | Ent�o eu e a minha mulher fugimos para fazer o mesmo. | Ent�o eu e a minha mulher fugimos para fazer o mesmo. |
285 | 00:27:28,416 | 00:27:30,248 | � para onde vamos agora? | � para onde vamos agora? |
286 | 00:27:30,646 | 00:27:33,463 | Um lugar que achas que isso pode acontecer? | Um lugar que achas que isso pode acontecer? |
287 | 00:27:33,880 | 00:27:35,840 | Sei que pode acontecer. | Sei que pode acontecer. |
288 | 00:27:36,841 | 00:27:39,177 | E podes fazer parte disto. | E podes fazer parte disto. |
289 | 00:27:39,970 | 00:27:41,804 | Mas tens de me deixar tirar essa bala. | Mas tens de me deixar tirar essa bala. |
290 | 00:27:41,805 | 00:27:43,348 | J� disse que � tarde demais. | J� disse que � tarde demais. |
291 | 00:27:45,141 | 00:27:47,477 | Sabemos que n�o � verdade. | Sabemos que n�o � verdade. |
292 | 00:27:49,437 | 00:27:52,732 | Deixas isso a� dentro porque achas que a mereces. | Deixas isso a� dentro porque achas que a mereces. |
293 | 00:28:14,170 | 00:28:15,755 | A� est�. | A� est�. |
294 | 00:28:17,173 | 00:28:19,301 | Tentei afastar os podres, | Tentei afastar os podres, |
295 | 00:28:19,968 | 00:28:22,178 | mas aquilo continua a atra�-los. | mas aquilo continua a atra�-los. |
296 | 00:28:23,722 | 00:28:26,099 | E n�o h� um bom lugar para os levar. | E n�o h� um bom lugar para os levar. |
297 | 00:28:28,476 | 00:28:30,645 | Entrega isto � minha mulher. | Entrega isto � minha mulher. |
298 | 00:28:33,064 | 00:28:34,941 | O nome dela � Rachel. | O nome dela � Rachel. |
299 | 00:28:41,156 | 00:28:43,033 | Este lugar n�o � seguro. | Este lugar n�o � seguro. |
300 | 00:28:44,284 | 00:28:45,743 | Virginia vai encontr�-la. | Virginia vai encontr�-la. |
301 | 00:28:45,744 | 00:28:48,579 | - N�o vai. - Como podes ter a certeza? | - N�o vai. - Como podes ter a certeza? |
302 | 00:28:48,580 | 00:28:51,333 | Porque nunca encontrei, mesmo quando era patrulheiro. | Porque nunca encontrei, mesmo quando era patrulheiro. |
303 | 00:28:52,709 | 00:28:54,418 | Mesmo que algu�m o encontre, | Mesmo que algu�m o encontre, |
304 | 00:28:54,419 | 00:28:57,672 | fortificamos esse port�o, ningu�m vai passar por aquele muro. | fortificamos esse port�o, ningu�m vai passar por aquele muro. |
305 | 00:29:01,551 | 00:29:03,386 | � melhor ires andando. | � melhor ires andando. |
306 | 00:29:03,803 | 00:29:05,805 | O que vais fazer? | O que vais fazer? |
307 | 00:29:07,599 | 00:29:10,101 | H� outra maneira de entrar, pelas montanhas. | H� outra maneira de entrar, pelas montanhas. |
308 | 00:29:10,894 | 00:29:13,063 | Vai levar pelo menos um par de dias. | Vai levar pelo menos um par de dias. |
309 | 00:29:15,023 | 00:29:17,567 | Com sorte, voltarei antes do parto do beb�. | Com sorte, voltarei antes do parto do beb�. |
310 | 00:29:28,703 | 00:29:30,121 | Toma. | Toma. |
311 | 00:29:34,292 | 00:29:35,710 | Tem cuidado. | Tem cuidado. |
312 | 00:29:39,589 | 00:29:41,424 | Obrigado, Morgan. | Obrigado, Morgan. |
313 | 00:31:08,102 | 00:31:10,063 | Continua. | Continua. |
314 | 00:31:18,563 | 00:31:20,231 | Estou aqui. | Estou aqui. |
315 | 00:31:27,071 | 00:31:28,490 | Estou aqui. | Estou aqui. |
316 | 00:33:29,319 | 00:33:33,114 | Acho que � melhor seres tu a entregar. | Acho que � melhor seres tu a entregar. |
317 | 00:33:41,781 | 00:33:43,616 | O meu av� levava-me a pescar | O meu av� levava-me a pescar |
318 | 00:33:43,617 | 00:33:46,453 | num lago por aqui quando era crian�a. | num lago por aqui quando era crian�a. |
319 | 00:33:49,748 | 00:33:51,916 | Onde est� o lago? | Onde est� o lago? |
320 | 00:33:53,001 | 00:33:54,919 | Estamos em cima dele. | Estamos em cima dele. |
321 | 00:33:58,590 | 00:34:02,135 | Costumava haver �gua neste vale, tanto quanto se podia ver. | Costumava haver �gua neste vale, tanto quanto se podia ver. |
322 | 00:34:04,179 | 00:34:06,930 | Quando a barragem cedeu, | Quando a barragem cedeu, |
323 | 00:34:06,931 | 00:34:08,933 | desenterrou isto tudo. | desenterrou isto tudo. |
324 | 00:34:09,809 | 00:34:11,810 | Se vires um mapa, | Se vires um mapa, |
325 | 00:34:11,811 | 00:34:14,022 | s� ver�s um lago. | s� ver�s um lago. |
326 | 00:34:17,108 | 00:34:19,486 | � por isso que ela nunca o encontrar�. | � por isso que ela nunca o encontrar�. |
327 | 00:34:27,661 | 00:34:29,162 | N�o. | N�o. |
328 | 00:34:34,209 | 00:34:36,044 | Isaac... | Isaac... |
329 | 00:34:39,506 | 00:34:42,132 | - Vim o mais depressa poss�vel. - Est�s bem? | - Vim o mais depressa poss�vel. - Est�s bem? |
330 | 00:34:42,133 | 00:34:45,553 | Agora estou, sabendo que est�s. | Agora estou, sabendo que est�s. |
331 | 00:34:46,388 | 00:34:48,347 | As contrac��es est�o a ser mais r�pidas. | As contrac��es est�o a ser mais r�pidas. |
332 | 00:34:48,348 | 00:34:50,517 | Est� tudo bem. Estou aqui agora. | Est� tudo bem. Estou aqui agora. |
333 | 00:34:53,436 | 00:34:56,271 | Rachel, este � o Morgan. Ajudou-me a voltar aqui. | Rachel, este � o Morgan. Ajudou-me a voltar aqui. |
334 | 00:34:56,272 | 00:34:58,190 | Qual � o intervalo entre as contrac��es? | Qual � o intervalo entre as contrac��es? |
335 | 00:34:58,191 | 00:35:00,109 | Alguns minutos. | Alguns minutos. |
336 | 00:35:00,110 | 00:35:01,860 | Temos de nos preparar. | Temos de nos preparar. |
337 | 00:35:01,861 | 00:35:04,072 | Esse beb� est� a chegar. | Esse beb� est� a chegar. |
338 | 00:35:15,500 | 00:35:17,669 | J� n�o vai demorar muito. | J� n�o vai demorar muito. |
339 | 00:35:21,339 | 00:35:23,924 | Quando o meu av� me levava a pescar, | Quando o meu av� me levava a pescar, |
340 | 00:35:23,925 | 00:35:27,594 | sempre me contava uma hist�ria maluca | sempre me contava uma hist�ria maluca |
341 | 00:35:27,595 | 00:35:30,765 | sobre como inundaram uma cidade para fazer o lago. | sobre como inundaram uma cidade para fazer o lago. |
342 | 00:35:31,182 | 00:35:33,560 | Pensava que estava a gozar. | Pensava que estava a gozar. |
343 | 00:35:34,561 | 00:35:38,397 | Mas quando eu e a Rachel procur�vamos a cabana de pesca, | Mas quando eu e a Rachel procur�vamos a cabana de pesca, |
344 | 00:35:38,398 | 00:35:40,024 | encontr�mos isto no lugar. | encontr�mos isto no lugar. |
345 | 00:35:40,775 | 00:35:43,236 | Esteve aqui esse tempo todo. | Esteve aqui esse tempo todo. |
346 | 00:35:45,029 | 00:35:48,199 | O mundo teve de acabar para a encontrarmos. | O mundo teve de acabar para a encontrarmos. |
347 | 00:35:49,617 | 00:35:51,745 | H� �gua aqui. | H� �gua aqui. |
348 | 00:35:52,662 | 00:35:55,498 | O solo � f�rtil. | O solo � f�rtil. |
349 | 00:35:58,460 | 00:36:02,005 | - Podemos reconstruir o lugar. - N�o, n�o, n�o. | - Podemos reconstruir o lugar. - N�o, n�o, n�o. |
350 | 00:36:03,965 | 00:36:05,365 | N�o. | N�o. |
351 | 00:36:08,011 | 00:36:09,596 | Mas tu podes. | Mas tu podes. |
352 | 00:36:12,015 | 00:36:14,184 | Sobrevivi a uma coisa que a maioria n�o consegue. | Sobrevivi a uma coisa que a maioria n�o consegue. |
353 | 00:36:15,351 | 00:36:18,020 | Porque sabia que havia algo que tinha de fazer. | Porque sabia que havia algo que tinha de fazer. |
354 | 00:36:18,021 | 00:36:20,481 | Pensei que era a torre de �gua, | Pensei que era a torre de �gua, |
355 | 00:36:20,482 | 00:36:23,026 | mas talvez estivesse errado, talvez... | mas talvez estivesse errado, talvez... |
356 | 00:36:27,113 | 00:36:29,491 | Talvez fosse tudo uma quest�o de te trazer aqui. | Talvez fosse tudo uma quest�o de te trazer aqui. |
357 | 00:36:40,335 | 00:36:42,127 | Ele encontrou-nos. | Ele encontrou-nos. |
358 | 00:36:42,128 | 00:36:44,464 | Isaac, o que �? | Isaac, o que �? |
359 | 00:36:45,215 | 00:36:47,634 | - Quem est� l� fora? - Emile. | - Quem est� l� fora? - Emile. |
360 | 00:36:48,051 | 00:36:50,428 | A Ginny j� o usou antes para encontrar algu�m. | A Ginny j� o usou antes para encontrar algu�m. |
361 | 00:36:50,887 | 00:36:52,304 | Fiquem aqui. | Fiquem aqui. |
362 | 00:36:52,305 | 00:36:54,765 | - Morgan, p�ra. - Ele n�o veio atr�s de voc�s. | - Morgan, p�ra. - Ele n�o veio atr�s de voc�s. |
363 | 00:36:54,766 | 00:36:56,266 | Foi de mim. | Foi de mim. |
364 | 00:36:56,267 | 00:36:58,477 | N�o te deixarei fazer isto, n�o depois de me teres trazido aqui. | N�o te deixarei fazer isto, n�o depois de me teres trazido aqui. |
365 | 00:36:58,478 | 00:37:00,771 | Faz o que disseste. | Faz o que disseste. |
366 | 00:37:00,772 | 00:37:04,692 | O meu povo, se os encontrares, tr�-los para aqui. | O meu povo, se os encontrares, tr�-los para aqui. |
367 | 00:37:07,195 | 00:37:09,197 | Cuida da tua fam�lia. | Cuida da tua fam�lia. |
368 | 00:37:10,281 | 00:37:11,698 | E da minha. | E da minha. |
369 | 00:37:11,699 | 00:37:13,742 | Morgan, n�o deixes que acabe assim! | Morgan, n�o deixes que acabe assim! |
370 | 00:37:13,743 | 00:37:15,953 | Ele s� luta porque lhe pagam. | Ele s� luta porque lhe pagam. |
371 | 00:37:15,954 | 00:37:18,540 | - Tens algo pelo qual lutar! - Isaac... | - Tens algo pelo qual lutar! - Isaac... |
372 | 00:37:20,124 | 00:37:21,543 | Fica comigo. | Fica comigo. |
373 | 00:37:33,429 | 00:37:36,014 | Consigo sentir o teu cheiro | Consigo sentir o teu cheiro |
374 | 00:37:36,015 | 00:37:37,892 | a um quil�metro de dist�ncia. | a um quil�metro de dist�ncia. |
375 | 00:37:43,523 | 00:37:45,732 | N�o posso lutar contra ti. | N�o posso lutar contra ti. |
376 | 00:37:45,733 | 00:37:48,194 | Eu sou o que vieste buscar. A Virginia pode ficar com ele. | Eu sou o que vieste buscar. A Virginia pode ficar com ele. |
377 | 00:37:48,778 | 00:37:51,446 | Desde que deixes os outros daqui em paz. | Desde que deixes os outros daqui em paz. |
378 | 00:37:51,447 | 00:37:53,073 | Isto n�o � uma negocia��o. | Isto n�o � uma negocia��o. |
379 | 00:37:53,074 | 00:37:55,076 | Estou a tentar facilitar. | Estou a tentar facilitar. |
380 | 00:37:55,785 | 00:37:57,829 | Isso tem de contar para alguma coisa. | Isso tem de contar para alguma coisa. |
381 | 00:38:03,459 | 00:38:05,211 | At� tens raz�o. | At� tens raz�o. |
382 | 00:38:07,171 | 00:38:10,300 | - Neg�cio fechado. - Est� bem. | - Neg�cio fechado. - Est� bem. |
383 | 00:38:42,457 | 00:38:44,667 | Nem vais sentir. | Nem vais sentir. |
384 | 00:39:04,312 | 00:39:06,897 | Isaac, levanta-te. | Isaac, levanta-te. |
385 | 00:39:06,898 | 00:39:08,483 | Vai para dentro. | Vai para dentro. |
386 | 00:39:11,569 | 00:39:12,986 | N�o podes morrer, Morgan. | N�o podes morrer, Morgan. |
387 | 00:39:12,987 | 00:39:15,405 | Temos de fazer o que dissemos. O teu povo... | Temos de fazer o que dissemos. O teu povo... |
388 | 00:39:15,406 | 00:39:17,659 | - Vais fazer isso. - N�o posso. | - Vais fazer isso. - N�o posso. |
389 | 00:39:19,452 | 00:39:20,869 | N�o. | N�o. |
390 | 00:39:20,870 | 00:39:23,622 | Fui mordido ao voltar aqui da primeira vez. | Fui mordido ao voltar aqui da primeira vez. |
391 | 00:39:23,623 | 00:39:25,291 | Antes de ir � procura da arma. | Antes de ir � procura da arma. |
392 | 00:39:26,000 | 00:39:27,668 | N�o se tratava de me trazeres aqui, Morgan. | N�o se tratava de me trazeres aqui, Morgan. |
393 | 00:39:27,669 | 00:39:29,878 | - Tratava-se de te trazer aqui. - N�o posso. | - Tratava-se de te trazer aqui. - N�o posso. |
394 | 00:39:29,879 | 00:39:31,463 | Por isso n�o funcionou antes. | Por isso n�o funcionou antes. |
395 | 00:39:31,464 | 00:39:34,675 | - N�o posso ser quem querem. - Eu mudei. | - N�o posso ser quem querem. - Eu mudei. |
396 | 00:39:34,676 | 00:39:37,720 | Tamb�m podes. Morgan. | Tamb�m podes. Morgan. |
397 | 00:41:08,269 | 00:41:10,645 | N�o o conseguiste fazer na altura, | N�o o conseguiste fazer na altura, |
398 | 00:41:10,646 | 00:41:12,356 | e n�o o far�s agora. | e n�o o far�s agora. |
399 | 00:41:48,893 | 00:41:50,478 | Aquela mensagem... | Aquela mensagem... |
400 | 00:41:53,064 | 00:41:54,899 | Sabes o que lhes disse? | Sabes o que lhes disse? |
401 | 00:42:01,114 | 00:42:02,990 | Disse-lhes para viverem. | Disse-lhes para viverem. |
402 | 00:42:05,701 | 00:42:07,453 | Apenas viver. | Apenas viver. |
403 | 00:42:14,043 | 00:42:16,629 | Vai... Vai conhecer o teu filho. | Vai... Vai conhecer o teu filho. |
404 | 00:42:18,381 | 00:42:20,091 | Acho que tens raz�o. | Acho que tens raz�o. |
405 | 00:42:27,723 | 00:42:29,724 | Eu s� vou... | Eu s� vou... |
406 | 00:42:29,725 | 00:42:32,102 | Vou descansar aqui. | Vou descansar aqui. |
407 | 00:42:32,103 | 00:42:33,813 | E s�... | E s�... |
408 | 00:43:02,834 | 00:43:04,795 | Ele insistiu em tir�-la. | Ele insistiu em tir�-la. |
409 | 00:43:06,296 | 00:43:08,215 | Pensou que n�o se importaria. | Pensou que n�o se importaria. |
410 | 00:43:20,560 | 00:43:22,312 | � menino ou menina? | � menino ou menina? |
411 | 00:43:22,938 | 00:43:24,398 | Menina. | Menina. |
412 | 00:43:25,649 | 00:43:27,692 | N�s temos uma filha. | N�s temos uma filha. |
413 | 00:43:29,111 | 00:43:30,529 | Sim. | Sim. |
414 | 00:43:32,614 | 00:43:34,282 | Demos-lhe o nome de Morgan. | Demos-lhe o nome de Morgan. |
415 | 00:43:37,869 | 00:43:40,038 | Foi ideia do Isaac. | Foi ideia do Isaac. |
416 | 00:43:45,544 | 00:43:47,254 | E onde � que ele est�? | E onde � que ele est�? |
417 | 00:43:47,921 | 00:43:50,674 | Devia... Devia agradecer-lhe. | Devia... Devia agradecer-lhe. |
418 | 00:44:21,288 | 00:44:23,957 | N�o estaria aqui se n�o fosse por ele. | N�o estaria aqui se n�o fosse por ele. |
419 | 00:46:40,385 | 00:46:41,845 | Virginia? | Virginia? |
420 | 00:47:45,950 | 00:47:47,786 | Se estiveres a�... | Se estiveres a�... |
421 | 00:47:49,663 | 00:47:51,665 | Se me puderes ouvir... | Se me puderes ouvir... |
422 | 00:47:53,625 | 00:47:56,419 | Quero que ou�as, e ou�as bem. | Quero que ou�as, e ou�as bem. |
423 | 00:47:58,630 | 00:48:01,883 | Pensei que precisavas de morrer para isto funcionar. | Pensei que precisavas de morrer para isto funcionar. |
424 | 00:48:03,551 | 00:48:05,053 | Mas n�o precisas. | Mas n�o precisas. |
425 | 00:48:07,180 | 00:48:09,516 | S� preciso que pensem que est�s. | S� preciso que pensem que est�s. |
426 | 00:48:10,475 | 00:48:12,102 | E v�o acreditar. | E v�o acreditar. |
427 | 00:48:13,603 | 00:48:16,313 | Porque se tentares | Porque se tentares |
428 | 00:48:16,314 | 00:48:19,776 | sequer o m�nimo para os convencer do contr�rio, | sequer o m�nimo para os convencer do contr�rio, |
429 | 00:48:20,443 | 00:48:23,780 | eu adicion�-los-ei a este monte. | eu adicion�-los-ei a este monte. |
430 | 00:48:24,197 | 00:48:28,076 | Um por um. | Um por um. |
431 | 00:48:29,452 | 00:48:31,162 | Entendeste? | Entendeste? |
432 | 00:48:33,707 | 00:48:36,126 | Morgan Jones est� morto. | Morgan Jones est� morto. |
433 | 00:48:39,963 | 00:48:43,007 | E agora est�s a lidar com outra pessoa. | E agora est�s a lidar com outra pessoa. |
434 | 00:48:50,682 | 00:48:54,269 | Carregar! Mexam-se! Agora! | Carregar! Mexam-se! Agora! |
435 | 00:49:51,326 | 00:49:53,328 | Ele j� devia ter chegado. | Ele j� devia ter chegado. |
436 | 00:49:55,455 | 00:49:56,956 | Vai haver mais. | Vai haver mais. |
437 | 00:49:57,999 | 00:49:59,667 | N�o podemos ficar por aqui. | N�o podemos ficar por aqui. |
438 | 00:50:00,710 | 00:50:02,587 | Precisamos daquela chave. | Precisamos daquela chave. |
439 | 00:50:10,595 | 00:50:12,764 | Vamos ter de esperar noutro lugar. | Vamos ter de esperar noutro lugar. |
440 | 00:50:19,562 | 00:50:24,562 | O FIM � O COME�O | O FIM � O COME�O |
441 | 00:50:48,881 | 00:50:50,381 | Sincroniza��o: cylon007 | Sincroniza��o: cylon007 |
442 | 00:50:51,439 | 00:50:53,101 | imfreemozart united | imfreemozart united |