This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,685 | 00:00:02,038 | {\an5}A N T E S | {\an5}A N T E S |
2 | 00:00:01,211 | 00:00:03,505 | Tenho de ir buscar-te... | Tenho de ir buscar-te... |
3 | 00:00:03,529 | 00:00:04,581 | ou n�o? | ou n�o? |
4 | 00:00:04,605 | 00:00:05,708 | Sim. | Sim. |
5 | 00:00:05,732 | 00:00:07,026 | Deixar�o de estar juntos, | Deixar�o de estar juntos, |
6 | 00:00:07,050 | 00:00:09,086 | mas estar�o vivos. | mas estar�o vivos. |
7 | 00:00:09,110 | 00:00:10,904 | Desculpem. | Desculpem. |
8 | 00:00:10,928 | 00:00:14,700 | Se lutarmos contra ela, tamb�m morreremos. | Se lutarmos contra ela, tamb�m morreremos. |
9 | 00:00:14,724 | 00:00:16,202 | Ela pode separar-nos, | Ela pode separar-nos, |
10 | 00:00:16,226 | 00:00:18,144 | mas n�o pode fazer-nos esquecer o que fizemos | mas n�o pode fazer-nos esquecer o que fizemos |
11 | 00:00:18,168 | 00:00:19,706 | ou quem somos. | ou quem somos. |
12 | 00:00:20,730 | 00:00:22,332 | N�o tens de fazer isto. | N�o tens de fazer isto. |
13 | 00:00:22,356 | 00:00:23,584 | Tenho. | Tenho. |
14 | 00:00:45,267 | 00:00:50,132 | F I M | F I M |
15 | 00:01:14,433 | 00:01:17,078 | Algu�m a�? | Algu�m a�? |
16 | 00:01:18,604 | 00:01:22,601 | Repito... est� algu�m a�? | Repito... est� algu�m a�? |
17 | 00:01:23,942 | 00:01:25,679 | Ajude-me, por favor. | Ajude-me, por favor. |
18 | 00:01:27,855 | 00:01:29,275 | Gra�as a Deus. | Gra�as a Deus. |
19 | 00:01:29,299 | 00:01:30,609 | Por favor, tem de me ajudar. | Por favor, tem de me ajudar. |
20 | 00:01:30,633 | 00:01:32,169 | H� dias que me perseguem. | H� dias que me perseguem. |
21 | 00:01:32,193 | 00:01:33,551 | Quem? | Quem? |
22 | 00:01:34,953 | 00:01:36,620 | N�o tenho bem a certeza. | N�o tenho bem a certeza. |
23 | 00:01:37,599 | 00:01:39,307 | Parece que os despistou. | Parece que os despistou. |
24 | 00:01:42,145 | 00:01:43,622 | Como se chama? | Como se chama? |
25 | 00:01:43,646 | 00:01:45,683 | Walter. | Walter. |
26 | 00:01:45,707 | 00:01:48,024 | Tem fome, Walter? | Tem fome, Walter? |
27 | 00:01:50,227 | 00:01:51,944 | Coma. | Coma. |
28 | 00:01:53,489 | 00:01:55,948 | Vou manter-me atento. | Vou manter-me atento. |
29 | 00:02:03,649 | 00:02:05,794 | Bom, n�o �? | Bom, n�o �? |
30 | 00:02:05,818 | 00:02:07,796 | Sabia que o feij�o foi o primeiro alimento b�sico | Sabia que o feij�o foi o primeiro alimento b�sico |
31 | 00:02:07,820 | 00:02:09,315 | que os humanos cultivaram? | que os humanos cultivaram? |
32 | 00:02:09,339 | 00:02:12,225 | Estavam mesmo ali connosco no in�cio. | Estavam mesmo ali connosco no in�cio. |
33 | 00:02:12,249 | 00:02:15,062 | Parece apenas adequado que os apreciemos | Parece apenas adequado que os apreciemos |
34 | 00:02:15,086 | 00:02:17,564 | � medida que marchamos em direc��o ao fim inexor�vel. | � medida que marchamos em direc��o ao fim inexor�vel. |
35 | 00:02:17,588 | 00:02:19,900 | S�o bons. | S�o bons. |
36 | 00:02:19,924 | 00:02:22,391 | O que h� neles? | O que h� neles? |
37 | 00:02:34,438 | 00:02:37,013 | Um chef nunca revela os seus segredos. | Um chef nunca revela os seus segredos. |
38 | 00:02:37,992 | 00:02:40,095 | Al�m disso, � a receita do meu irm�o. | Al�m disso, � a receita do meu irm�o. |
39 | 00:02:41,762 | 00:02:43,757 | Provavelmente matava-me se soubesse que entornei o feij�o. | Provavelmente matava-me se soubesse que entornei o feij�o. |
40 | 00:02:43,781 | 00:02:45,592 | Claro. | Claro. |
41 | 00:02:45,616 | 00:02:48,167 | Eu compreendo. | Eu compreendo. |
42 | 00:02:49,787 | 00:02:51,423 | N�o faz mal. | N�o faz mal. |
43 | 00:02:51,447 | 00:02:53,433 | Estes s�o feij�es muito saborosos. | Estes s�o feij�es muito saborosos. |
44 | 00:02:56,034 | 00:02:57,696 | Merda. | Merda. |
45 | 00:02:57,720 | 00:03:01,013 | Calma a�, amigo. Calma. | Calma a�, amigo. Calma. |
46 | 00:03:03,059 | 00:03:06,613 | O maldito c�o anda atr�s de mim desde Laredo. | O maldito c�o anda atr�s de mim desde Laredo. |
47 | 00:03:06,637 | 00:03:08,115 | Lindo menino, Rufus. | Lindo menino, Rufus. |
48 | 00:03:08,139 | 00:03:09,433 | Lindo menino, Rufus. | Lindo menino, Rufus. |
49 | 00:03:09,457 | 00:03:10,697 | Sabe o nome dele? | Sabe o nome dele? |
50 | 00:03:11,809 | 00:03:14,546 | Claro que sei. � o meu c�o. | Claro que sei. � o meu c�o. |
51 | 00:03:26,657 | 00:03:29,208 | � Tabasco, Walter. | � Tabasco, Walter. |
52 | 00:04:00,357 | 00:04:02,669 | Est�s a�? | Est�s a�? |
53 | 00:04:02,693 | 00:04:04,287 | Ol�? | Ol�? |
54 | 00:04:04,311 | 00:04:06,915 | Repito... est�s a�? | Repito... est�s a�? |
55 | 00:04:08,458 | 00:04:09,768 | Quem pergunta? | Quem pergunta? |
56 | 00:04:09,792 | 00:04:11,085 | Virginia. | Virginia. |
57 | 00:04:11,109 | 00:04:12,996 | Tenho um trabalho para ti. | Tenho um trabalho para ti. |
58 | 00:04:13,020 | 00:04:14,498 | Vai ter de esperar. | Vai ter de esperar. |
59 | 00:04:14,522 | 00:04:17,258 | Tenho uma entrega a fazer em Galveston. | Tenho uma entrega a fazer em Galveston. |
60 | 00:04:17,282 | 00:04:20,337 | Vais queimar muita gasolina para chegar l�. | Vais queimar muita gasolina para chegar l�. |
61 | 00:04:20,361 | 00:04:24,098 | Certificar-me-ei de que nunca mais tenhas. | Certificar-me-ei de que nunca mais tenhas. |
62 | 00:04:24,122 | 00:04:26,693 | De quem andas � procura? | De quem andas � procura? |
63 | 00:04:26,717 | 00:04:30,104 | De um homem chamado Morgan Jones. | De um homem chamado Morgan Jones. |
64 | 00:04:30,128 | 00:04:32,699 | O Sr. Jones est� morto ou vivo? | O Sr. Jones est� morto ou vivo? |
65 | 00:04:34,984 | 00:04:38,038 | Eu, n�o sei. | Eu, n�o sei. |
66 | 00:04:38,062 | 00:04:40,132 | Em breve saber�s. | Em breve saber�s. |
67 | 00:05:01,508 | 00:05:03,508 | S06.E01 The End Is the Beginning | S06.E01 The End Is the Beginning |
68 | 00:06:54,682 | 00:06:56,498 | Estou aqui! | Estou aqui! |
69 | 00:10:32,708 | 00:10:34,969 | Merda. | Merda. |
70 | 00:11:06,709 | 00:11:08,245 | Espera! Espera. | Espera! Espera. |
71 | 00:11:11,438 | 00:11:13,674 | Pensei que era um deles. | Pensei que era um deles. |
72 | 00:11:13,698 | 00:11:16,661 | Nunca os vi afastarem-se de uma refei��o. | Nunca os vi afastarem-se de uma refei��o. |
73 | 00:11:23,967 | 00:11:26,096 | H� quanto tempo est� assim? | H� quanto tempo est� assim? |
74 | 00:11:26,120 | 00:11:29,688 | Cinco, seis semanas? | Cinco, seis semanas? |
75 | 00:11:31,959 | 00:11:34,309 | Perdi a no��o do tempo. | Perdi a no��o do tempo. |
76 | 00:11:35,479 | 00:11:39,275 | - H� quanto tempo cheira assim? - Tens de partir. | - H� quanto tempo cheira assim? - Tens de partir. |
77 | 00:11:39,299 | 00:11:41,553 | Era m�dico na Marinha. | Era m�dico na Marinha. |
78 | 00:11:41,577 | 00:11:43,296 | Duas vezes no Afeganist�o. | Duas vezes no Afeganist�o. |
79 | 00:11:43,320 | 00:11:45,539 | - Vi coisas piores no terreno. - Sim. | - Vi coisas piores no terreno. - Sim. |
80 | 00:11:45,563 | 00:11:48,785 | A pessoa que fez isto... | A pessoa que fez isto... |
81 | 00:11:48,809 | 00:11:51,379 | ainda me procura. | ainda me procura. |
82 | 00:11:51,403 | 00:11:54,140 | N�o te queiras envolver nisto. | N�o te queiras envolver nisto. |
83 | 00:11:54,164 | 00:11:55,716 | Este cheiro? | Este cheiro? |
84 | 00:11:55,740 | 00:11:57,293 | � gangrena. | � gangrena. |
85 | 00:11:57,317 | 00:11:58,795 | Necrose de tecidos. | Necrose de tecidos. |
86 | 00:11:58,819 | 00:12:01,389 | Sei o que me vai acontecer. | Sei o que me vai acontecer. |
87 | 00:12:01,413 | 00:12:03,773 | N�o tem de acontecer a si. | N�o tem de acontecer a si. |
88 | 00:12:06,560 | 00:12:09,397 | Tenho uma coisa para si. | Tenho uma coisa para si. |
89 | 00:12:09,421 | 00:12:12,461 | - J� te disse, n�o quero nenhum... - Eu ouvi-o. | - J� te disse, n�o quero nenhum... - Eu ouvi-o. |
90 | 00:12:13,350 | 00:12:15,979 | Encontrei-os numa m�quina de venda autom�tica. | Encontrei-os numa m�quina de venda autom�tica. |
91 | 00:12:16,003 | 00:12:18,164 | S�o os favoritos da minha mulher. | S�o os favoritos da minha mulher. |
92 | 00:12:18,188 | 00:12:20,166 | Antes eram dif�ceis de arranjar. | Antes eram dif�ceis de arranjar. |
93 | 00:12:20,190 | 00:12:24,245 | Ela matava-me se soubesse que os estava a dar. | Ela matava-me se soubesse que os estava a dar. |
94 | 00:12:24,269 | 00:12:27,454 | Parece que precisa de um empurr�o. | Parece que precisa de um empurr�o. |
95 | 00:12:29,366 | 00:12:31,917 | Guarda-os para a tua mulher. | Guarda-os para a tua mulher. |
96 | 00:12:34,964 | 00:12:38,168 | Se mudar de ideias, est�o mesmo aqui. | Se mudar de ideias, est�o mesmo aqui. |
97 | 00:12:41,862 | 00:12:43,949 | Chamo-me Isaac. | Chamo-me Isaac. |
98 | 00:12:43,973 | 00:12:45,597 | N�o. | N�o. |
99 | 00:12:46,883 | 00:12:49,323 | N�o quero conhecer-te. | N�o quero conhecer-te. |
100 | 00:12:52,130 | 00:12:54,773 | Sim, j� percebi isso. | Sim, j� percebi isso. |
101 | 00:12:57,394 | 00:12:59,945 | Os mortos ignoram-no sempre como fizeram ali atr�s? | Os mortos ignoram-no sempre como fizeram ali atr�s? |
102 | 00:13:08,722 | 00:13:11,050 | Esconda-se. | Esconda-se. |
103 | 00:13:11,074 | 00:13:13,219 | Lindo menino. | Lindo menino. |
104 | 00:13:13,243 | 00:13:14,795 | Descobre o que se passa, Rufus. | Descobre o que se passa, Rufus. |
105 | 00:13:21,902 | 00:13:24,214 | Quem est� a� dentro? | Quem est� a� dentro? |
106 | 00:13:24,238 | 00:13:26,733 | � o senhor, Sr. Jones? | � o senhor, Sr. Jones? |
107 | 00:13:29,259 | 00:13:31,645 | N�o precisa de ter medo, meu amigo. | N�o precisa de ter medo, meu amigo. |
108 | 00:13:31,669 | 00:13:33,965 | S� quero conversar um pouco, � s�. | S� quero conversar um pouco, � s�. |
109 | 00:13:44,033 | 00:13:46,660 | N�o, n�o fa�as. | N�o, n�o fa�as. |
110 | 00:13:46,684 | 00:13:48,755 | N�o. | N�o. |
111 | 00:14:03,834 | 00:14:06,345 | Ol�, a�. | Ol�, a�. |
112 | 00:14:07,389 | 00:14:09,592 | Ol�, amigo. | Ol�, amigo. |
113 | 00:14:09,616 | 00:14:12,428 | N�o quero problemas. | N�o quero problemas. |
114 | 00:14:12,452 | 00:14:14,614 | Ent�o n�o teremos nenhum. | Ent�o n�o teremos nenhum. |
115 | 00:14:14,638 | 00:14:17,784 | Este n�o comeu o Sr. Jones, Rufus. | Este n�o comeu o Sr. Jones, Rufus. |
116 | 00:14:17,808 | 00:14:19,900 | Que cheiro � que apanhaste? | Que cheiro � que apanhaste? |
117 | 00:14:33,824 | 00:14:36,360 | J� viu este homem? | J� viu este homem? |
118 | 00:14:36,384 | 00:14:37,896 | Pode estar morto ou vivo. | Pode estar morto ou vivo. |
119 | 00:14:37,920 | 00:14:40,148 | Se ele estivesse vivo, n�o estaria sozinho. | Se ele estivesse vivo, n�o estaria sozinho. |
120 | 00:14:40,172 | 00:14:42,625 | Teria perdido bastante sangue. | Teria perdido bastante sangue. |
121 | 00:14:42,649 | 00:14:44,794 | Porque � que o procura? | Porque � que o procura? |
122 | 00:14:44,818 | 00:14:47,538 | Responda primeiro � pergunta. Olhe, amigo, eu... | Responda primeiro � pergunta. Olhe, amigo, eu... |
123 | 00:14:47,562 | 00:14:50,057 | Faz parte do contrato social. | Faz parte do contrato social. |
124 | 00:14:50,081 | 00:14:52,469 | Digo ol�, diz ol� tamb�m. | Digo ol�, diz ol� tamb�m. |
125 | 00:14:52,493 | 00:14:53,820 | Fa�o uma pergunta, | Fa�o uma pergunta, |
126 | 00:14:53,844 | 00:14:56,284 | responde antes de fazer uma das suas. | responde antes de fazer uma das suas. |
127 | 00:14:56,930 | 00:14:58,249 | Ainda n�o o vi. | Ainda n�o o vi. |
128 | 00:14:58,273 | 00:14:59,567 | Tem a certeza? | Tem a certeza? |
129 | 00:14:59,591 | 00:15:01,644 | O contrato social vai nos dois sentidos. | O contrato social vai nos dois sentidos. |
130 | 00:15:01,668 | 00:15:02,829 | O que isso quer dizer? | O que isso quer dizer? |
131 | 00:15:02,853 | 00:15:04,814 | Ajuda-me com um dos meus problemas, | Ajuda-me com um dos meus problemas, |
132 | 00:15:04,838 | 00:15:06,557 | eu ajudo-o com um dos seus. | eu ajudo-o com um dos seus. |
133 | 00:15:06,581 | 00:15:08,593 | O que o leva a pensar que tenho problemas? | O que o leva a pensar que tenho problemas? |
134 | 00:15:08,617 | 00:15:11,159 | Todos temos problemas. | Todos temos problemas. |
135 | 00:15:26,193 | 00:15:29,096 | Conhe�o-o? | Conhe�o-o? |
136 | 00:15:29,120 | 00:15:30,473 | Penso que n�o. | Penso que n�o. |
137 | 00:15:30,497 | 00:15:32,342 | Confie em mim... Lembrar-me-ia | Confie em mim... Lembrar-me-ia |
138 | 00:15:32,366 | 00:15:35,178 | se alguma vez visse um homem com um machado como aquele. | se alguma vez visse um homem com um machado como aquele. |
139 | 00:15:35,202 | 00:15:37,271 | Penso que n�o o posso ajudar. | Penso que n�o o posso ajudar. |
140 | 00:15:37,295 | 00:15:39,257 | Desculpe. | Desculpe. |
141 | 00:15:42,133 | 00:15:43,519 | Est� bem, ent�o. | Est� bem, ent�o. |
142 | 00:15:51,552 | 00:15:54,030 | Porque � que o meu c�o est� t�o intrigado? | Porque � que o meu c�o est� t�o intrigado? |
143 | 00:15:54,054 | 00:15:56,199 | O c�o � seu, amigo. | O c�o � seu, amigo. |
144 | 00:15:56,223 | 00:15:59,051 | Est� mais algu�m ali dentro consigo? | Est� mais algu�m ali dentro consigo? |
145 | 00:15:59,075 | 00:16:01,053 | N�o. | N�o. |
146 | 00:16:06,157 | 00:16:08,728 | Est� mesmo a suar. | Est� mesmo a suar. |
147 | 00:16:08,752 | 00:16:12,382 | O calor... Deve estar a afectar-me. | O calor... Deve estar a afectar-me. |
148 | 00:16:12,406 | 00:16:16,961 | Ent�o, porque n�o entramos para nos podermos refrescar? | Ent�o, porque n�o entramos para nos podermos refrescar? |
149 | 00:16:39,074 | 00:16:41,750 | Busca, rapaz. | Busca, rapaz. |
150 | 00:16:51,053 | 00:16:53,698 | O meu c�o foi compelido a vir aqui porque este cobertor | O meu c�o foi compelido a vir aqui porque este cobertor |
151 | 00:16:53,722 | 00:16:57,184 | guarda o cheiro do homem que procuro. | guarda o cheiro do homem que procuro. |
152 | 00:16:57,208 | 00:17:00,020 | Mas disse que n�o o tinha visto. | Mas disse que n�o o tinha visto. |
153 | 00:17:00,044 | 00:17:02,782 | Fui atacado por mortos. | Fui atacado por mortos. |
154 | 00:17:02,806 | 00:17:04,283 | Escondi-me aqui dentro. | Escondi-me aqui dentro. |
155 | 00:17:04,307 | 00:17:07,194 | Aqueles que n�o matei deambularam. | Aqueles que n�o matei deambularam. |
156 | 00:17:07,218 | 00:17:10,070 | Ficou emaranhado nisto quando o seu homem me atacou. | Ficou emaranhado nisto quando o seu homem me atacou. |
157 | 00:17:12,632 | 00:17:14,293 | Ent�o est� morto. | Ent�o est� morto. |
158 | 00:17:14,317 | 00:17:17,452 | Receio que sim. | Receio que sim. |
159 | 00:17:30,825 | 00:17:33,371 | V� l�! | V� l�! |
160 | 00:17:33,395 | 00:17:35,031 | S� vai atrair mais deles. | S� vai atrair mais deles. |
161 | 00:17:35,055 | 00:17:36,390 | Disse-lhe que deambularam. | Disse-lhe que deambularam. |
162 | 00:17:36,414 | 00:17:37,891 | Devem estar no fim da rua. | Devem estar no fim da rua. |
163 | 00:17:56,735 | 00:18:00,414 | Se o homem que procuro est� onde diz que est�, | Se o homem que procuro est� onde diz que est�, |
164 | 00:18:00,438 | 00:18:03,660 | mantenho a minha parte do contrato social. | mantenho a minha parte do contrato social. |
165 | 00:18:55,118 | 00:18:57,258 | N�o podes... P�ra. | N�o podes... P�ra. |
166 | 00:18:57,259 | 00:18:58,662 | - Est� tudo bem! - N�o est� tudo bem! | - Est� tudo bem! - N�o est� tudo bem! |
167 | 00:18:58,663 | 00:19:00,330 | - A bala est�... - N�o podes estar aqui. | - A bala est�... - N�o podes estar aqui. |
168 | 00:19:00,331 | 00:19:02,290 | - Posso tir�-la. - Mandei-te ir! | - Posso tir�-la. - Mandei-te ir! |
169 | 00:19:02,291 | 00:19:04,793 | A bala pode estar perto da sua art�ria pulmonar. | A bala pode estar perto da sua art�ria pulmonar. |
170 | 00:19:04,794 | 00:19:07,838 | Se fragmentar e se mexer da forma errada, pode morrer. | Se fragmentar e se mexer da forma errada, pode morrer. |
171 | 00:19:07,839 | 00:19:09,382 | Eu disse-te. | Eu disse-te. |
172 | 00:19:10,550 | 00:19:12,175 | Eu sei. | Eu sei. |
173 | 00:19:12,176 | 00:19:13,760 | - Voc� mesmo se suturou? - N�o. | - Voc� mesmo se suturou? - N�o. |
174 | 00:19:13,761 | 00:19:15,679 | Nenhum m�dico deixaria a bala a� dentro. | Nenhum m�dico deixaria a bala a� dentro. |
175 | 00:19:15,680 | 00:19:17,305 | Como encontraste isto aqui? | Como encontraste isto aqui? |
176 | 00:19:17,306 | 00:19:19,766 | A sua mochila, tinha coordenadas escritas. | A sua mochila, tinha coordenadas escritas. |
177 | 00:19:19,767 | 00:19:22,353 | - Resolvi arriscar. - Porqu�? | - Resolvi arriscar. - Porqu�? |
178 | 00:19:22,854 | 00:19:25,314 | Porque preciso da sua ajuda. | Porque preciso da sua ajuda. |
179 | 00:19:26,107 | 00:19:28,151 | A minha mulher est� gr�vida. | A minha mulher est� gr�vida. |
180 | 00:19:28,693 | 00:19:30,277 | Oito meses. | Oito meses. |
181 | 00:19:30,278 | 00:19:33,196 | Mas as contrac��es come�aram h� algumas noites. | Mas as contrac��es come�aram h� algumas noites. |
182 | 00:19:33,197 | 00:19:36,616 | Se o beb� vier mais cedo, vai precisar de oxig�nio, | Se o beb� vier mais cedo, vai precisar de oxig�nio, |
183 | 00:19:36,617 | 00:19:38,369 | talvez mais. | talvez mais. |
184 | 00:19:39,203 | 00:19:41,621 | Os mortos cercaram o local onde a minha mulher est� | Os mortos cercaram o local onde a minha mulher est� |
185 | 00:19:41,622 | 00:19:43,373 | enquanto estive fora. | enquanto estive fora. |
186 | 00:19:43,374 | 00:19:46,334 | Tentei passar por eles no regresso, mas havia muitos. | Tentei passar por eles no regresso, mas havia muitos. |
187 | 00:19:46,335 | 00:19:49,921 | Queria uma arma para os matar, quando o conheci. | Queria uma arma para os matar, quando o conheci. |
188 | 00:19:49,922 | 00:19:53,300 | - Uma arma? - Est� dif�cil de encontrar. | - Uma arma? - Est� dif�cil de encontrar. |
189 | 00:19:53,301 | 00:19:55,303 | Porqu�? Tens muni��es? | Porqu�? Tens muni��es? |
190 | 00:20:02,560 | 00:20:04,228 | Est� bem. | Est� bem. |
191 | 00:20:07,148 | 00:20:08,775 | Toma isto e vai. | Toma isto e vai. |
192 | 00:20:20,703 | 00:20:22,413 | N�o vai funcionar. | N�o vai funcionar. |
193 | 00:20:22,955 | 00:20:26,292 | Dois tiros n�o chegam, s� vai atrair mais deles. | Dois tiros n�o chegam, s� vai atrair mais deles. |
194 | 00:20:29,670 | 00:20:33,549 | Mas poderia guiar-nos entre os podres. | Mas poderia guiar-nos entre os podres. |
195 | 00:20:33,883 | 00:20:36,344 | - Nem reparavam em si. - N�o posso ajudar-te. | - Nem reparavam em si. - N�o posso ajudar-te. |
196 | 00:20:38,304 | 00:20:40,890 | Claro que podes, Morgan. | Claro que podes, Morgan. |
197 | 00:20:45,103 | 00:20:47,772 | O que �? O que foi? | O que �? O que foi? |
198 | 00:20:48,397 | 00:20:49,941 | O que se passa? | O que se passa? |
199 | 00:20:53,903 | 00:20:55,988 | Como sabes o meu nome? | Como sabes o meu nome? |
200 | 00:20:56,656 | 00:21:00,618 | Vi a cassete que gravaste numa paragem de cami�es em Luling. | Vi a cassete que gravaste numa paragem de cami�es em Luling. |
201 | 00:21:01,035 | 00:21:03,954 | N�o tinha a certeza se era ou n�o na loja de artigos baratos, | N�o tinha a certeza se era ou n�o na loja de artigos baratos, |
202 | 00:21:03,955 | 00:21:05,914 | - mas aquilo tudo... - J� n�o fa�o isso. | - mas aquilo tudo... - J� n�o fa�o isso. |
203 | 00:21:05,915 | 00:21:07,833 | - Porque n�o? - Porque n�o fa�o. | - Porque n�o? - Porque n�o fa�o. |
204 | 00:21:07,834 | 00:21:09,836 | Simplesmente, n�o fa�o. | Simplesmente, n�o fa�o. |
205 | 00:21:14,966 | 00:21:17,051 | Agora preciso que me deixes em paz. | Agora preciso que me deixes em paz. |
206 | 00:21:22,849 | 00:21:24,350 | Desculpa. | Desculpa. |
207 | 00:21:26,269 | 00:21:30,022 | Estou a ficar sem tempo e n�o tenho muitas op��es. | Estou a ficar sem tempo e n�o tenho muitas op��es. |
208 | 00:21:31,149 | 00:21:32,817 | Preciso que venhas comigo. | Preciso que venhas comigo. |
209 | 00:21:34,068 | 00:21:35,653 | Isso n�o vai... | Isso n�o vai... |
210 | 00:21:58,134 | 00:22:00,178 | Lindo menino, Rufus. | Lindo menino, Rufus. |
211 | 00:22:06,350 | 00:22:08,019 | Isaac! | Isaac! |
212 | 00:22:09,270 | 00:22:11,981 | Mentiste-me! | Mentiste-me! |
213 | 00:22:13,900 | 00:22:15,651 | Aqui! | Aqui! |
214 | 00:22:17,361 | 00:22:19,739 | - Aqui! - A arma! | - Aqui! - A arma! |
215 | 00:22:32,460 | 00:22:35,378 | J� est�s morto. Consigo ver isso. | J� est�s morto. Consigo ver isso. |
216 | 00:22:35,379 | 00:22:37,130 | Sinto o cheiro disso. | Sinto o cheiro disso. |
217 | 00:22:37,131 | 00:22:39,467 | Vai, Morgan! Mata-o! | Vai, Morgan! Mata-o! |
218 | 00:22:45,598 | 00:22:47,141 | A carrinha. | A carrinha. |
219 | 00:23:30,059 | 00:23:33,521 | - Vamos dar a volta mais longa. - Vou regressar. | - Vamos dar a volta mais longa. - Vou regressar. |
220 | 00:23:37,400 | 00:23:39,068 | O que foi que disseste? | O que foi que disseste? |
221 | 00:23:39,777 | 00:23:41,528 | Ele j� ter� partido. | Ele j� ter� partido. |
222 | 00:23:41,529 | 00:23:44,364 | Os caminhantes n�o me incomodam, e posso salvar o que resta. | Os caminhantes n�o me incomodam, e posso salvar o que resta. |
223 | 00:23:44,365 | 00:23:45,865 | Ele vai continuar atr�s de ti. | Ele vai continuar atr�s de ti. |
224 | 00:23:45,866 | 00:23:47,993 | Provavelmente j� anda atr�s de n�s. | Provavelmente j� anda atr�s de n�s. |
225 | 00:23:47,994 | 00:23:51,080 | - Esquece aquele lugar, acabou. - N�o acabou. | - Esquece aquele lugar, acabou. - N�o acabou. |
226 | 00:23:52,873 | 00:23:55,041 | - N�o pode acabar. - Qual � o teu problema? | - N�o pode acabar. - Qual � o teu problema? |
227 | 00:23:55,042 | 00:23:56,543 | Porque arriscarias voltar? | Porque arriscarias voltar? |
228 | 00:23:56,544 | 00:23:59,964 | A torre � a �nica raz�o por ainda estar a respirar. | A torre � a �nica raz�o por ainda estar a respirar. |
229 | 00:24:00,381 | 00:24:02,090 | Perdeste o teu esconderijo secreto. | Perdeste o teu esconderijo secreto. |
230 | 00:24:02,091 | 00:24:03,800 | Adivinha? N�o era assim t�o secreto. | Adivinha? N�o era assim t�o secreto. |
231 | 00:24:03,801 | 00:24:06,428 | Aquele c�o encontrou-o em menos de um dia. | Aquele c�o encontrou-o em menos de um dia. |
232 | 00:24:06,429 | 00:24:08,555 | Aquele anormal matando-te ou n�o, | Aquele anormal matando-te ou n�o, |
233 | 00:24:08,556 | 00:24:10,098 | em breve morrer�s mesmo. | em breve morrer�s mesmo. |
234 | 00:24:10,099 | 00:24:12,475 | A torre n�o era para mim. | A torre n�o era para mim. |
235 | 00:24:12,476 | 00:24:14,520 | Para quem era? | Para quem era? |
236 | 00:24:17,315 | 00:24:19,983 | Perguntaste-me se eu me suturei. | Perguntaste-me se eu me suturei. |
237 | 00:24:19,984 | 00:24:21,485 | N�o fui eu. | N�o fui eu. |
238 | 00:24:22,486 | 00:24:24,113 | Foi outra pessoa. | Foi outra pessoa. |
239 | 00:24:24,989 | 00:24:27,157 | - Quem? - N�o sei. | - Quem? - N�o sei. |
240 | 00:24:27,158 | 00:24:29,285 | Fui baleado, eu... | Fui baleado, eu... |
241 | 00:24:29,869 | 00:24:33,538 | Quase n�o resisti. Os mortos quase acabaram comigo. | Quase n�o resisti. Os mortos quase acabaram comigo. |
242 | 00:24:33,539 | 00:24:35,915 | A� ouvi tiros. | A� ouvi tiros. |
243 | 00:24:35,916 | 00:24:37,459 | Os caminhantes ca�ram. | Os caminhantes ca�ram. |
244 | 00:24:37,460 | 00:24:39,127 | Desmaiei. | Desmaiei. |
245 | 00:24:39,128 | 00:24:40,963 | Acordei mais tarde e... | Acordei mais tarde e... |
246 | 00:24:42,882 | 00:24:44,842 | Estava suturado. | Estava suturado. |
247 | 00:24:45,968 | 00:24:48,262 | E quem fez isso, | E quem fez isso, |
248 | 00:24:48,721 | 00:24:50,556 | deixou-me isto. | deixou-me isto. |
249 | 00:24:52,516 | 00:24:55,018 | N�O ME CONHECES, MAS OUVI A TUA MENSAGEM. | N�O ME CONHECES, MAS OUVI A TUA MENSAGEM. |
250 | 00:24:55,019 | 00:24:57,187 | FAZ O MESMO. AINDA TENS COISAS PARA FAZER. | FAZ O MESMO. AINDA TENS COISAS PARA FAZER. |
251 | 00:24:57,188 | 00:24:58,773 | Que mensagem? | Que mensagem? |
252 | 00:25:00,107 | 00:25:01,692 | N�o interessa. | N�o interessa. |
253 | 00:25:06,280 | 00:25:09,033 | Para quem quer que estivesses a arranjar aquele lugar, | Para quem quer que estivesses a arranjar aquele lugar, |
254 | 00:25:09,742 | 00:25:11,786 | suponho que era para os manter a salvo. | suponho que era para os manter a salvo. |
255 | 00:25:13,371 | 00:25:14,789 | Agora n�o vai fazer isso. | Agora n�o vai fazer isso. |
256 | 00:25:15,164 | 00:25:17,291 | Provavelmente nunca o foi. | Provavelmente nunca o foi. |
257 | 00:25:17,833 | 00:25:20,543 | Mas para onde vou, para onde est� a minha mulher, | Mas para onde vou, para onde est� a minha mulher, |
258 | 00:25:20,544 | 00:25:22,213 | � seguro. | � seguro. |
259 | 00:25:23,839 | 00:25:26,174 | Para quem quer que estivesses a montar aquela torre, | Para quem quer que estivesses a montar aquela torre, |
260 | 00:25:26,175 | 00:25:28,344 | tamb�m l� estariam seguros. | tamb�m l� estariam seguros. |
261 | 00:25:29,303 | 00:25:31,680 | E porque farias isso por mim? | E porque farias isso por mim? |
262 | 00:25:32,556 | 00:25:36,310 | Leva-me at� � minha fam�lia, e eu tomo conta da tua. | Leva-me at� � minha fam�lia, e eu tomo conta da tua. |
263 | 00:25:47,071 | 00:25:48,531 | Est� bem, vamos l�. | Est� bem, vamos l�. |
264 | 00:26:11,554 | 00:26:14,013 | Julgavas mesmo que podias encaixar toda a gente naquela torre? | Julgavas mesmo que podias encaixar toda a gente naquela torre? |
265 | 00:26:14,014 | 00:26:16,058 | N�o era para todos. | N�o era para todos. |
266 | 00:26:16,434 | 00:26:18,309 | Quem � o sortudo? | Quem � o sortudo? |
267 | 00:26:18,310 | 00:26:20,938 | O John? A Alicia? | O John? A Alicia? |
268 | 00:26:21,939 | 00:26:24,441 | - Era a Grace. - Massa Tailandesa? | - Era a Grace. - Massa Tailandesa? |
269 | 00:26:24,442 | 00:26:26,443 | - Livros a dupla velocidade? - Sim. | - Livros a dupla velocidade? - Sim. |
270 | 00:26:26,444 | 00:26:28,779 | - Pensei que ela... - Todos pensavam... | - Pensei que ela... - Todos pensavam... |
271 | 00:26:30,114 | 00:26:31,782 | Mas n�o estava. | Mas n�o estava. |
272 | 00:26:32,992 | 00:26:36,537 | Estava gr�vida. Descobri na noite em que fui baleado. | Estava gr�vida. Descobri na noite em que fui baleado. |
273 | 00:26:36,871 | 00:26:39,665 | E o resto do pessoal? O que lhes aconteceu? | E o resto do pessoal? O que lhes aconteceu? |
274 | 00:26:41,834 | 00:26:43,627 | A Ginny separou-vos, n�o foi? | A Ginny separou-vos, n�o foi? |
275 | 00:26:48,132 | 00:26:49,550 | Tem calma, meu. | Tem calma, meu. |
276 | 00:26:51,552 | 00:26:53,721 | H� alguma coisa que n�o me est�s a dizer? | H� alguma coisa que n�o me est�s a dizer? |
277 | 00:26:54,805 | 00:26:56,848 | Sabias o meu nome. | Sabias o meu nome. |
278 | 00:26:56,849 | 00:26:58,934 | E agora sabes o dela? | E agora sabes o dela? |
279 | 00:26:59,310 | 00:27:02,103 | - Sei o que est�s a pensar. - Estou a pensar | - Sei o que est�s a pensar. - Estou a pensar |
280 | 00:27:02,104 | 00:27:05,064 | que isto � treta e est�s a levar-me de volta para ela. | que isto � treta e est�s a levar-me de volta para ela. |
281 | 00:27:05,065 | 00:27:06,901 | Porque faria isso? | Porque faria isso? |
282 | 00:27:07,443 | 00:27:09,111 | Eu tamb�m fugi dela. | Eu tamb�m fugi dela. |
283 | 00:27:12,740 | 00:27:15,201 | Eu era um dos patrulheiros dela. | Eu era um dos patrulheiros dela. |
284 | 00:27:16,535 | 00:27:19,085 | Devia ter-te contado, mas pensei que n�o acreditarias. | Devia ter-te contado, mas pensei que n�o acreditarias. |
285 | 00:27:24,668 | 00:27:26,086 | Tens raz�o. | Tens raz�o. |
286 | 00:27:26,754 | 00:27:29,882 | Mas n�o menti antes. Vi mesmo a tua cassete. | Mas n�o menti antes. Vi mesmo a tua cassete. |
287 | 00:27:30,925 | 00:27:33,092 | Estava numa patrulha. | Estava numa patrulha. |
288 | 00:27:33,093 | 00:27:35,178 | E estavas a dar o que a Ginny cobrava | E estavas a dar o que a Ginny cobrava |
289 | 00:27:35,179 | 00:27:38,056 | pela liberdade das pessoas. Pensava que isso n�o funcionava. | pela liberdade das pessoas. Pensava que isso n�o funcionava. |
290 | 00:27:38,057 | 00:27:39,766 | Tens raz�o, porque n�o funcionou. | Tens raz�o, porque n�o funcionou. |
291 | 00:27:39,767 | 00:27:41,519 | Funcionou para mim. | Funcionou para mim. |
292 | 00:27:42,061 | 00:27:43,978 | Quando a minha mulher engravidou, | Quando a minha mulher engravidou, |
293 | 00:27:43,979 | 00:27:47,065 | percebi que o futuro que a Ginny estava a construir, | percebi que o futuro que a Ginny estava a construir, |
294 | 00:27:47,066 | 00:27:50,361 | n�o queria que o meu filho tivesse de pagar o pre�o que ia custar. | n�o queria que o meu filho tivesse de pagar o pre�o que ia custar. |
295 | 00:27:50,819 | 00:27:52,612 | Mas o que est�s a fazer, | Mas o que est�s a fazer, |
296 | 00:27:52,613 | 00:27:55,908 | ou o que est�s a tentar fazer, parecia muito melhor. | ou o que est�s a tentar fazer, parecia muito melhor. |
297 | 00:27:56,867 | 00:27:59,995 | Ent�o eu e a minha mulher fugimos para fazer o mesmo. | Ent�o eu e a minha mulher fugimos para fazer o mesmo. |
298 | 00:28:04,416 | 00:28:06,248 | � para onde vamos agora? | � para onde vamos agora? |
299 | 00:28:06,646 | 00:28:09,463 | Um lugar que achas que isso pode acontecer? | Um lugar que achas que isso pode acontecer? |
300 | 00:28:09,880 | 00:28:11,840 | Sei que pode acontecer. | Sei que pode acontecer. |
301 | 00:28:12,841 | 00:28:15,177 | E podes fazer parte disto. | E podes fazer parte disto. |
302 | 00:28:15,970 | 00:28:17,804 | Mas tens de me deixar tirar essa bala. | Mas tens de me deixar tirar essa bala. |
303 | 00:28:17,805 | 00:28:19,348 | J� disse que � tarde demais. | J� disse que � tarde demais. |
304 | 00:28:21,141 | 00:28:23,477 | Sabemos que n�o � verdade. | Sabemos que n�o � verdade. |
305 | 00:28:25,437 | 00:28:28,732 | Deixas isso a� dentro porque achas que a mereces. | Deixas isso a� dentro porque achas que a mereces. |
306 | 00:28:50,170 | 00:28:51,755 | A� est�. | A� est�. |
307 | 00:28:53,173 | 00:28:55,301 | Tentei afastar os podres, | Tentei afastar os podres, |
308 | 00:28:55,968 | 00:28:58,178 | mas aquilo continua a atra�-los. | mas aquilo continua a atra�-los. |
309 | 00:28:59,722 | 00:29:02,099 | E n�o h� um bom lugar para os levar. | E n�o h� um bom lugar para os levar. |
310 | 00:29:04,476 | 00:29:06,645 | Entrega isto � minha mulher. | Entrega isto � minha mulher. |
311 | 00:29:09,064 | 00:29:10,941 | O nome dela � Rachel. | O nome dela � Rachel. |
312 | 00:29:17,156 | 00:29:19,033 | Este lugar n�o � seguro. | Este lugar n�o � seguro. |
313 | 00:29:20,284 | 00:29:21,743 | Virginia vai encontr�-la. | Virginia vai encontr�-la. |
314 | 00:29:21,744 | 00:29:24,579 | - N�o vai. - Como podes ter a certeza? | - N�o vai. - Como podes ter a certeza? |
315 | 00:29:24,580 | 00:29:27,333 | Porque nunca encontrei, mesmo quando era patrulheiro. | Porque nunca encontrei, mesmo quando era patrulheiro. |
316 | 00:29:28,709 | 00:29:30,418 | Mesmo que algu�m o encontre, | Mesmo que algu�m o encontre, |
317 | 00:29:30,419 | 00:29:33,672 | fortificamos esse port�o, ningu�m vai passar por aquele muro. | fortificamos esse port�o, ningu�m vai passar por aquele muro. |
318 | 00:29:37,551 | 00:29:39,386 | � melhor ires andando. | � melhor ires andando. |
319 | 00:29:39,803 | 00:29:41,805 | O que vais fazer? | O que vais fazer? |
320 | 00:29:43,599 | 00:29:46,101 | H� outra maneira de entrar, pelas montanhas. | H� outra maneira de entrar, pelas montanhas. |
321 | 00:29:46,894 | 00:29:49,063 | Vai levar pelo menos um par de dias. | Vai levar pelo menos um par de dias. |
322 | 00:29:51,023 | 00:29:53,567 | Com sorte, voltarei antes do parto do beb�. | Com sorte, voltarei antes do parto do beb�. |
323 | 00:30:04,703 | 00:30:06,121 | Toma. | Toma. |
324 | 00:30:10,292 | 00:30:11,710 | Tem cuidado. | Tem cuidado. |
325 | 00:30:15,589 | 00:30:17,424 | Obrigado, Morgan. | Obrigado, Morgan. |
326 | 00:31:43,802 | 00:31:45,763 | Continua. | Continua. |
327 | 00:31:54,563 | 00:31:56,231 | Estou aqui. | Estou aqui. |
328 | 00:32:03,071 | 00:32:04,490 | Estou aqui. | Estou aqui. |
329 | 00:34:05,319 | 00:34:09,114 | Acho que � melhor seres tu a entregar. | Acho que � melhor seres tu a entregar. |
330 | 00:34:18,081 | 00:34:19,916 | O meu av� levava-me a pescar | O meu av� levava-me a pescar |
331 | 00:34:19,917 | 00:34:22,753 | num lago por aqui quando era crian�a. | num lago por aqui quando era crian�a. |
332 | 00:34:26,048 | 00:34:28,216 | Onde est� o lago? | Onde est� o lago? |
333 | 00:34:29,301 | 00:34:31,219 | Estamos em cima dele. | Estamos em cima dele. |
334 | 00:34:34,890 | 00:34:38,435 | Costumava haver �gua neste vale, tanto quanto se podia ver. | Costumava haver �gua neste vale, tanto quanto se podia ver. |
335 | 00:34:40,479 | 00:34:43,230 | Quando a barragem cedeu, | Quando a barragem cedeu, |
336 | 00:34:43,231 | 00:34:45,233 | desenterrou isto tudo. | desenterrou isto tudo. |
337 | 00:34:46,109 | 00:34:48,110 | Se vires um mapa, | Se vires um mapa, |
338 | 00:34:48,111 | 00:34:50,322 | s� ver�s um lago. | s� ver�s um lago. |
339 | 00:34:53,408 | 00:34:55,786 | � por isso que ela nunca o encontrar�. | � por isso que ela nunca o encontrar�. |
340 | 00:35:03,961 | 00:35:05,462 | N�o. | N�o. |
341 | 00:35:10,509 | 00:35:12,344 | Isaac... | Isaac... |
342 | 00:35:15,806 | 00:35:18,432 | - Vim o mais depressa poss�vel. - Est�s bem? | - Vim o mais depressa poss�vel. - Est�s bem? |
343 | 00:35:18,433 | 00:35:21,853 | Agora estou, sabendo que est�s. | Agora estou, sabendo que est�s. |
344 | 00:35:22,688 | 00:35:24,647 | As contrac��es est�o a ser mais r�pidas. | As contrac��es est�o a ser mais r�pidas. |
345 | 00:35:24,648 | 00:35:26,817 | Est� tudo bem. Estou aqui agora. | Est� tudo bem. Estou aqui agora. |
346 | 00:35:29,736 | 00:35:32,571 | Rachel, este � o Morgan. Ajudou-me a voltar aqui. | Rachel, este � o Morgan. Ajudou-me a voltar aqui. |
347 | 00:35:32,572 | 00:35:34,490 | Qual � o intervalo entre as contrac��es? | Qual � o intervalo entre as contrac��es? |
348 | 00:35:34,491 | 00:35:36,409 | Alguns minutos. | Alguns minutos. |
349 | 00:35:36,410 | 00:35:38,160 | Temos de nos preparar. | Temos de nos preparar. |
350 | 00:35:38,161 | 00:35:40,372 | Esse beb� est� a chegar. | Esse beb� est� a chegar. |
351 | 00:35:51,800 | 00:35:53,969 | J� n�o vai demorar muito. | J� n�o vai demorar muito. |
352 | 00:35:57,639 | 00:36:00,224 | Quando o meu av� me levava a pescar, | Quando o meu av� me levava a pescar, |
353 | 00:36:00,225 | 00:36:03,894 | sempre me contava uma hist�ria maluca | sempre me contava uma hist�ria maluca |
354 | 00:36:03,895 | 00:36:07,065 | sobre como inundaram uma cidade para fazer o lago. | sobre como inundaram uma cidade para fazer o lago. |
355 | 00:36:07,482 | 00:36:09,860 | Pensava que estava a gozar. | Pensava que estava a gozar. |
356 | 00:36:10,861 | 00:36:14,697 | Mas quando eu e a Rachel procur�vamos a cabana de pesca, | Mas quando eu e a Rachel procur�vamos a cabana de pesca, |
357 | 00:36:14,698 | 00:36:16,324 | encontr�mos isto no lugar. | encontr�mos isto no lugar. |
358 | 00:36:17,075 | 00:36:19,536 | Esteve aqui esse tempo todo. | Esteve aqui esse tempo todo. |
359 | 00:36:21,329 | 00:36:24,499 | O mundo teve de acabar para a encontrarmos. | O mundo teve de acabar para a encontrarmos. |
360 | 00:36:25,917 | 00:36:28,045 | H� �gua aqui. | H� �gua aqui. |
361 | 00:36:28,962 | 00:36:31,798 | O solo � f�rtil. | O solo � f�rtil. |
362 | 00:36:34,760 | 00:36:38,305 | - Podemos reconstruir o lugar. - N�o, n�o, n�o. | - Podemos reconstruir o lugar. - N�o, n�o, n�o. |
363 | 00:36:40,265 | 00:36:41,665 | N�o. | N�o. |
364 | 00:36:44,311 | 00:36:45,896 | Mas tu podes. | Mas tu podes. |
365 | 00:36:48,315 | 00:36:50,484 | Sobrevivi a uma coisa que a maioria n�o consegue. | Sobrevivi a uma coisa que a maioria n�o consegue. |
366 | 00:36:51,651 | 00:36:54,320 | Porque sabia que havia algo que tinha de fazer. | Porque sabia que havia algo que tinha de fazer. |
367 | 00:36:54,321 | 00:36:56,781 | Pensei que era a torre de �gua, | Pensei que era a torre de �gua, |
368 | 00:36:56,782 | 00:36:59,326 | mas talvez estivesse errado, talvez... | mas talvez estivesse errado, talvez... |
369 | 00:37:03,413 | 00:37:05,791 | Talvez fosse tudo uma quest�o de te trazer aqui. | Talvez fosse tudo uma quest�o de te trazer aqui. |
370 | 00:37:16,635 | 00:37:18,427 | Ele encontrou-nos. | Ele encontrou-nos. |
371 | 00:37:18,428 | 00:37:20,764 | Isaac, o que �? | Isaac, o que �? |
372 | 00:37:21,515 | 00:37:23,934 | - Quem est� l� fora? - Emile. | - Quem est� l� fora? - Emile. |
373 | 00:37:24,351 | 00:37:26,728 | A Ginny j� o usou antes para encontrar algu�m. | A Ginny j� o usou antes para encontrar algu�m. |
374 | 00:37:27,187 | 00:37:28,604 | Fiquem aqui. | Fiquem aqui. |
375 | 00:37:28,605 | 00:37:31,065 | - Morgan, p�ra. - Ele n�o veio atr�s de voc�s. | - Morgan, p�ra. - Ele n�o veio atr�s de voc�s. |
376 | 00:37:31,066 | 00:37:32,566 | Foi de mim. | Foi de mim. |
377 | 00:37:32,567 | 00:37:34,777 | N�o te deixarei fazer isto, n�o depois de me teres trazido aqui. | N�o te deixarei fazer isto, n�o depois de me teres trazido aqui. |
378 | 00:37:34,778 | 00:37:37,071 | Faz o que disseste. | Faz o que disseste. |
379 | 00:37:37,072 | 00:37:40,992 | O meu povo, se os encontrares, tr�-los para aqui. | O meu povo, se os encontrares, tr�-los para aqui. |
380 | 00:37:43,495 | 00:37:45,497 | Cuida da tua fam�lia. | Cuida da tua fam�lia. |
381 | 00:37:46,581 | 00:37:47,998 | E da minha. | E da minha. |
382 | 00:37:47,999 | 00:37:50,042 | Morgan, n�o deixes que acabe assim! | Morgan, n�o deixes que acabe assim! |
383 | 00:37:50,043 | 00:37:52,253 | Ele s� luta porque lhe pagam. | Ele s� luta porque lhe pagam. |
384 | 00:37:52,254 | 00:37:54,840 | - Tens algo pelo qual lutar! - Isaac... | - Tens algo pelo qual lutar! - Isaac... |
385 | 00:37:56,424 | 00:37:57,843 | Fica comigo. | Fica comigo. |
386 | 00:38:09,729 | 00:38:12,314 | Consigo sentir o teu cheiro | Consigo sentir o teu cheiro |
387 | 00:38:12,315 | 00:38:14,192 | a um quil�metro de dist�ncia. | a um quil�metro de dist�ncia. |
388 | 00:38:19,823 | 00:38:22,032 | N�o posso lutar contra ti. | N�o posso lutar contra ti. |
389 | 00:38:22,033 | 00:38:24,494 | Eu sou o que vieste buscar. A Virginia pode ficar com ele. | Eu sou o que vieste buscar. A Virginia pode ficar com ele. |
390 | 00:38:25,078 | 00:38:27,746 | Desde que deixes os outros daqui em paz. | Desde que deixes os outros daqui em paz. |
391 | 00:38:27,747 | 00:38:29,373 | Isto n�o � uma negocia��o. | Isto n�o � uma negocia��o. |
392 | 00:38:29,374 | 00:38:31,376 | Estou a tentar facilitar. | Estou a tentar facilitar. |
393 | 00:38:32,085 | 00:38:34,129 | Isso tem de contar para alguma coisa. | Isso tem de contar para alguma coisa. |
394 | 00:38:39,759 | 00:38:41,511 | At� tens raz�o. | At� tens raz�o. |
395 | 00:38:43,471 | 00:38:46,600 | - Neg�cio fechado. - Est� bem. | - Neg�cio fechado. - Est� bem. |
396 | 00:39:18,757 | 00:39:20,967 | Nem vais sentir. | Nem vais sentir. |
397 | 00:39:40,612 | 00:39:43,197 | Isaac, levanta-te. | Isaac, levanta-te. |
398 | 00:39:43,198 | 00:39:44,783 | Vai para dentro. | Vai para dentro. |
399 | 00:39:47,869 | 00:39:49,286 | N�o podes morrer, Morgan. | N�o podes morrer, Morgan. |
400 | 00:39:49,287 | 00:39:51,705 | Temos de fazer o que dissemos. O teu povo... | Temos de fazer o que dissemos. O teu povo... |
401 | 00:39:51,706 | 00:39:53,959 | - Vais fazer isso. - N�o posso. | - Vais fazer isso. - N�o posso. |
402 | 00:39:55,752 | 00:39:57,169 | N�o. | N�o. |
403 | 00:39:57,170 | 00:39:59,922 | Fui mordido ao voltar aqui da primeira vez. | Fui mordido ao voltar aqui da primeira vez. |
404 | 00:39:59,923 | 00:40:01,591 | Antes de ir � procura da arma. | Antes de ir � procura da arma. |
405 | 00:40:02,300 | 00:40:03,968 | N�o se tratava de me trazeres aqui, Morgan. | N�o se tratava de me trazeres aqui, Morgan. |
406 | 00:40:03,969 | 00:40:06,178 | - Tratava-se de te trazer aqui. - N�o posso. | - Tratava-se de te trazer aqui. - N�o posso. |
407 | 00:40:06,179 | 00:40:07,763 | Por isso n�o funcionou antes. | Por isso n�o funcionou antes. |
408 | 00:40:07,764 | 00:40:10,975 | - N�o posso ser quem querem. - Eu mudei. | - N�o posso ser quem querem. - Eu mudei. |
409 | 00:40:10,976 | 00:40:14,020 | Tamb�m podes. Morgan. | Tamb�m podes. Morgan. |
410 | 00:41:44,569 | 00:41:46,945 | N�o o conseguiste fazer na altura, | N�o o conseguiste fazer na altura, |
411 | 00:41:46,946 | 00:41:48,656 | e n�o o far�s agora. | e n�o o far�s agora. |
412 | 00:42:25,193 | 00:42:26,778 | Aquela mensagem... | Aquela mensagem... |
413 | 00:42:29,364 | 00:42:31,199 | Sabes o que lhes disse? | Sabes o que lhes disse? |
414 | 00:42:37,414 | 00:42:39,290 | Disse-lhes para viverem. | Disse-lhes para viverem. |
415 | 00:42:42,001 | 00:42:43,753 | Apenas viver. | Apenas viver. |
416 | 00:42:50,343 | 00:42:52,929 | Vai... Vai conhecer o teu filho. | Vai... Vai conhecer o teu filho. |
417 | 00:42:54,681 | 00:42:56,391 | Acho que tens raz�o. | Acho que tens raz�o. |
418 | 00:43:04,023 | 00:43:06,024 | Eu s� vou... | Eu s� vou... |
419 | 00:43:06,025 | 00:43:08,402 | Vou descansar aqui. | Vou descansar aqui. |
420 | 00:43:08,403 | 00:43:10,113 | E s�... | E s�... |
421 | 00:43:39,934 | 00:43:41,895 | Ele insistiu em tir�-la. | Ele insistiu em tir�-la. |
422 | 00:43:43,396 | 00:43:45,315 | Pensou que n�o se importaria. | Pensou que n�o se importaria. |
423 | 00:43:57,660 | 00:43:59,412 | � menino ou menina? | � menino ou menina? |
424 | 00:44:00,038 | 00:44:01,498 | Menina. | Menina. |
425 | 00:44:02,749 | 00:44:04,792 | N�s temos uma filha. | N�s temos uma filha. |
426 | 00:44:06,211 | 00:44:07,629 | Sim. | Sim. |
427 | 00:44:09,714 | 00:44:11,382 | Demos-lhe o nome de Morgan. | Demos-lhe o nome de Morgan. |
428 | 00:44:14,969 | 00:44:17,138 | Foi ideia do Isaac. | Foi ideia do Isaac. |
429 | 00:44:22,644 | 00:44:24,354 | E onde � que ele est�? | E onde � que ele est�? |
430 | 00:44:25,021 | 00:44:27,774 | Devia... Devia agradecer-lhe. | Devia... Devia agradecer-lhe. |
431 | 00:44:58,388 | 00:45:01,057 | N�o estaria aqui se n�o fosse por ele. | N�o estaria aqui se n�o fosse por ele. |
432 | 00:47:17,485 | 00:47:18,945 | Virginia? | Virginia? |
433 | 00:48:23,050 | 00:48:24,886 | Se estiveres a�... | Se estiveres a�... |
434 | 00:48:26,763 | 00:48:28,765 | Se me puderes ouvir... | Se me puderes ouvir... |
435 | 00:48:30,725 | 00:48:33,519 | Quero que ou�as, e ou�as bem. | Quero que ou�as, e ou�as bem. |
436 | 00:48:35,730 | 00:48:38,983 | Pensei que precisavas de morrer para isto funcionar. | Pensei que precisavas de morrer para isto funcionar. |
437 | 00:48:40,651 | 00:48:42,153 | Mas n�o precisas. | Mas n�o precisas. |
438 | 00:48:44,280 | 00:48:46,616 | S� preciso que pensem que est�s. | S� preciso que pensem que est�s. |
439 | 00:48:47,575 | 00:48:49,202 | E v�o acreditar. | E v�o acreditar. |
440 | 00:48:50,703 | 00:48:53,413 | Porque se tentares | Porque se tentares |
441 | 00:48:53,414 | 00:48:56,876 | sequer o m�nimo para os convencer do contr�rio, | sequer o m�nimo para os convencer do contr�rio, |
442 | 00:48:57,543 | 00:49:00,880 | eu adicion�-los-ei a este monte. | eu adicion�-los-ei a este monte. |
443 | 00:49:01,297 | 00:49:05,176 | Um por um. | Um por um. |
444 | 00:49:06,552 | 00:49:08,262 | Entendeste? | Entendeste? |
445 | 00:49:10,807 | 00:49:13,226 | Morgan Jones est� morto. | Morgan Jones est� morto. |
446 | 00:49:17,063 | 00:49:20,107 | E agora est�s a lidar com outra pessoa. | E agora est�s a lidar com outra pessoa. |
447 | 00:49:27,782 | 00:49:31,369 | Carregar! Mexam-se! Agora! | Carregar! Mexam-se! Agora! |
448 | 00:50:28,426 | 00:50:30,428 | Ele j� devia ter chegado. | Ele j� devia ter chegado. |
449 | 00:50:32,555 | 00:50:34,056 | Vai haver mais. | Vai haver mais. |
450 | 00:50:35,099 | 00:50:36,767 | N�o podemos ficar por aqui. | N�o podemos ficar por aqui. |
451 | 00:50:37,810 | 00:50:39,687 | Precisamos daquela chave. | Precisamos daquela chave. |
452 | 00:50:47,695 | 00:50:49,864 | Vamos ter de esperar noutro lugar. | Vamos ter de esperar noutro lugar. |
453 | 00:50:56,662 | 00:51:01,662 | O FIM � O COME�O | O FIM � O COME�O |
454 | 00:51:25,539 | 00:51:27,201 | imfreemozart united | imfreemozart united |