This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
| 1 | 00:00:19,480 --> 00:00:21,091 KIAMAT.. | 00:00:19,480 --> 00:00:21,091 KIAMAT.. | |
1 | 00:00:45,480 | 00:00:48,091 | Ada orang disana? | Ada orang disana? |
2 | 00:00:49,658 | 00:00:53,705 | Aku ulangi.. ada orang disana? | Aku ulangi.. ada orang disana? |
3 | 00:00:55,011 | 00:00:56,752 | Tolong, kumohon. | Tolong, kumohon. |
4 | 00:00:56,795 | 00:00:58,841 | Uh! | Uh! |
5 | 00:00:58,884 | 00:01:00,364 | Oh, terima kasih tuhan. | Oh, terima kasih tuhan. |
6 | 00:01:00,408 | 00:01:01,713 | Kumohon, kau harus menolongku. | Kumohon, kau harus menolongku. |
7 | 00:01:01,757 | 00:01:03,150 | Mereka mengejarku berhari hari. | Mereka mengejarku berhari hari. |
8 | 00:01:03,193 | 00:01:04,673 | Siapa? | Siapa? |
9 | 00:01:06,022 | 00:01:07,676 | Aku tidak yakin betul. | Aku tidak yakin betul. |
10 | 00:01:08,720 | 00:01:10,418 | Sepertinya, Kau kehilangan mereka. | Sepertinya, Kau kehilangan mereka. |
11 | 00:01:13,247 | 00:01:14,726 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
12 | 00:01:14,770 | 00:01:16,685 | Namaku Walter. | Namaku Walter. |
13 | 00:01:16,728 | 00:01:19,122 | Kau lapar, Walter? | Kau lapar, Walter? |
14 | 00:01:21,298 | 00:01:23,083 | Makanlah. | Makanlah. |
15 | 00:01:24,606 | 00:01:27,087 | Aku yang akan mengawasi. | Aku yang akan mengawasi. |
16 | 00:01:34,703 | 00:01:36,835 | Enak kan? | Enak kan? |
17 | 00:01:36,879 | 00:01:38,837 | Kau tahu, kacang polong awalnya adalah makanan pokok | Kau tahu, kacang polong awalnya adalah makanan pokok |
18 | 00:01:38,881 | 00:01:40,404 | yang dibudidayakan manusia pertama kali? | yang dibudidayakan manusia pertama kali? |
19 | 00:01:40,448 | 00:01:43,277 | Mereka sudah ada bersama manusia dari awal waktu. | Mereka sudah ada bersama manusia dari awal waktu. |
20 | 00:01:43,320 | 00:01:46,149 | Sepertinya pantas saja kita menikmatinya | Sepertinya pantas saja kita menikmatinya |
21 | 00:01:46,193 | 00:01:48,630 | saat kita berbaris menuju akhir yang tak terelakkan. | saat kita berbaris menuju akhir yang tak terelakkan. |
22 | 00:01:48,673 | 00:01:50,980 | ini sungguh enak. | ini sungguh enak. |
23 | 00:01:51,023 | 00:01:53,504 | Apa resepnya? | Apa resepnya? |
24 | 00:02:05,516 | 00:02:08,084 | Seorang juru masak tidak akan pernah memberi tahu racikannya. | Seorang juru masak tidak akan pernah memberi tahu racikannya. |
25 | 00:02:09,129 | 00:02:11,174 | Lagipula, Itu resep saudara laki-laki ku. | Lagipula, Itu resep saudara laki-laki ku. |
26 | 00:02:11,218 | 00:02:12,741 | Hmh. | Hmh. |
27 | 00:02:12,784 | 00:02:14,849 | Dia bisa saja membunuhku Jika tahu aku mebuang-buang kacang polongnya. | Dia bisa saja membunuhku Jika tahu aku mebuang-buang kacang polongnya. |
28 | 00:02:14,873 | 00:02:16,658 | Tentu saja. | Tentu saja. |
29 | 00:02:16,701 | 00:02:19,269 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
30 | 00:02:20,879 | 00:02:22,446 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
31 | 00:02:22,490 | 00:02:24,492 | Ini kacang polong yang sangat enak sekali. | Ini kacang polong yang sangat enak sekali. |
32 | 00:02:27,103 | 00:02:28,800 | Sial. | Sial. |
33 | 00:02:28,844 | 00:02:32,152 | Tenang kawan, Tenang.. | Tenang kawan, Tenang.. |
34 | 00:02:34,197 | 00:02:37,679 | Anjing sialan itu mengikutiku sejak dari Laredo. | Anjing sialan itu mengikutiku sejak dari Laredo. |
35 | 00:02:39,246 | 00:02:40,421 | Anak baik, Rufus. | Anak baik, Rufus. |
36 | 00:02:40,464 | 00:02:41,813 | Kau tahu namanya? | Kau tahu namanya? |
37 | 00:02:42,901 | 00:02:45,643 | Tentu saja aku tahu. dia anjingku. | Tentu saja aku tahu. dia anjingku. |
38 | 00:02:57,742 | 00:03:00,310 | Itu Tabasco, Walter. | Itu Tabasco, Walter. |
39 | 00:03:31,428 | 00:03:33,735 | Kau disana? | Kau disana? |
40 | 00:03:33,778 | 00:03:35,302 | Halo? | Halo? |
41 | 00:03:35,345 | 00:03:37,956 | Aku ulangi.. apa kau disana? | Aku ulangi.. apa kau disana? |
42 | 00:03:39,567 | 00:03:40,872 | Siapa yang bertanya? | Siapa yang bertanya? |
43 | 00:03:40,916 | 00:03:42,134 | Virginia.. | Virginia.. |
44 | 00:03:42,178 | 00:03:44,006 | Aku ada sebuah pekerjaan untukmu. | Aku ada sebuah pekerjaan untukmu. |
45 | 00:03:44,049 | 00:03:45,486 | Itu harus menunggu giliran. | Itu harus menunggu giliran. |
46 | 00:03:45,529 | 00:03:48,271 | Aku ada kiriman ke Galveston. | Aku ada kiriman ke Galveston. |
47 | 00:03:48,315 | 00:03:51,318 | Akan menghabiskan banyak bahan bakar untuk kesana. | Akan menghabiskan banyak bahan bakar untuk kesana. |
48 | 00:03:51,361 | 00:03:55,147 | Ku pastikan kau tak menginginkannya lagi. | Ku pastikan kau tak menginginkannya lagi. |
49 | 00:03:55,191 | 00:03:57,759 | Siapa yang kau cari? | Siapa yang kau cari? |
50 | 00:03:57,802 | 00:04:01,153 | Seorang pria bernama Morgan Jones. | Seorang pria bernama Morgan Jones. |
51 | 00:04:01,197 | 00:04:03,765 | Apa tuan Jones sudah mati atau masih hidup? | Apa tuan Jones sudah mati atau masih hidup? |
52 | 00:04:06,115 | 00:04:09,118 | Aku.. Aku tidak tahu. | Aku.. Aku tidak tahu. |
53 | 00:04:09,161 | 00:04:11,251 | Kau akan mengetahuinya segera. | Kau akan mengetahuinya segera. |
54 | 00:06:25,950 | 00:06:27,865 | Aku disini! | Aku disini! |
55 | 00:10:03,994 | 00:10:06,214 | Sial. | Sial. |
56 | 00:10:38,028 | 00:10:39,464 | Tunggu! tunggu. | Tunggu! tunggu. |
57 | 00:10:42,685 | 00:10:44,905 | Kukira kau salah satu dari mereka. | Kukira kau salah satu dari mereka. |
58 | 00:10:44,948 | 00:10:47,821 | tak pernah kulihat mereka berjalan melewati "makanan". | tak pernah kulihat mereka berjalan melewati "makanan". |
59 | 00:10:55,263 | 00:10:57,352 | Sudah berapa lama kondisi seperti itu? | Sudah berapa lama kondisi seperti itu? |
60 | 00:10:57,395 | 00:11:01,051 | Mungkin lima, enam minggu? | Mungkin lima, enam minggu? |
61 | 00:11:03,227 | 00:11:05,665 | Aku sudah lupa waktu. | Aku sudah lupa waktu. |
62 | 00:11:06,796 | 00:11:10,495 | -Berapa lama bau seperti itu? -Hei, Kau harus pergi. | -Berapa lama bau seperti itu? -Hei, Kau harus pergi. |
63 | 00:11:10,539 | 00:11:12,889 | Aku dulunya seorang prajurit Di angkatan laut. | Aku dulunya seorang prajurit Di angkatan laut. |
64 | 00:11:12,933 | 00:11:14,586 | Dua kali misi tempur di Afghanistan. | Dua kali misi tempur di Afghanistan. |
65 | 00:11:14,630 | 00:11:16,763 | -Aku melihat yang lebih parah disana. -Ya.. | -Aku melihat yang lebih parah disana. -Ya.. |
66 | 00:11:16,806 | 00:11:19,983 | Orang yang melakukan ini.. | Orang yang melakukan ini.. |
67 | 00:11:20,027 | 00:11:22,638 | Dia masih mencariku. | Dia masih mencariku. |
68 | 00:11:22,682 | 00:11:25,423 | Kau tidak ingin ikut campur dalam masalah ini. | Kau tidak ingin ikut campur dalam masalah ini. |
69 | 00:11:25,467 | 00:11:26,947 | Dan bau itu? | Dan bau itu? |
70 | 00:11:26,990 | 00:11:28,513 | Itu ganggren. | Itu ganggren. |
71 | 00:11:28,557 | 00:11:29,993 | Jaringan kulit yang membusuk. | Jaringan kulit yang membusuk. |
72 | 00:11:30,037 | 00:11:32,692 | Aku tahu apa yang akan terjadi denganku. | Aku tahu apa yang akan terjadi denganku. |
73 | 00:11:32,735 | 00:11:35,042 | Itu seharusnya tidak terjadi padamu. | Itu seharusnya tidak terjadi padamu. |
74 | 00:11:37,914 | 00:11:40,656 | Aku punya sesuatu untukmu. | Aku punya sesuatu untukmu. |
75 | 00:11:40,700 | 00:11:43,137 | -Hei ku bilang, aku tidak mau.. -Aku mendengarmu. | -Hei ku bilang, aku tidak mau.. -Aku mendengarmu. |
76 | 00:11:44,660 | 00:11:47,184 | Aku temukan ini di mesin makanan. | Aku temukan ini di mesin makanan. |
77 | 00:11:47,228 | 00:11:49,447 | Ini kesukaan istriku. | Ini kesukaan istriku. |
78 | 00:11:49,491 | 00:11:51,449 | susah sekali kucari ini sebelumnya. | susah sekali kucari ini sebelumnya. |
79 | 00:11:51,493 | 00:11:55,497 | Dia akan membunuhku jika tahu aku memberikan ini kepadamu. | Dia akan membunuhku jika tahu aku memberikan ini kepadamu. |
80 | 00:11:55,540 | 00:11:58,805 | Tapi sepertinya, kau butuh tambahan tenaga. | Tapi sepertinya, kau butuh tambahan tenaga. |
81 | 00:12:00,676 | 00:12:03,244 | Simpan itu untuk istrimu. | Simpan itu untuk istrimu. |
82 | 00:12:06,290 | 00:12:09,380 | Jika kau berubah pikiran, kutaruh disini. | Jika kau berubah pikiran, kutaruh disini. |
83 | 00:12:13,123 | 00:12:15,256 | Namaku Isaac. | Namaku Isaac. |
84 | 00:12:15,299 | 00:12:16,910 | Tidak. | Tidak. |
85 | 00:12:18,172 | 00:12:20,565 | Aku tidak ingin mengenalmu. | Aku tidak ingin mengenalmu. |
86 | 00:12:23,438 | 00:12:26,136 | Ya, aku mengerti. | Ya, aku mengerti. |
87 | 00:12:28,704 | 00:12:31,272 | Apa para rotter selalu melewatimu seperti yang terjadi barusan? | Apa para rotter selalu melewatimu seperti yang terjadi barusan? |
88 | 00:12:39,933 | 00:12:42,370 | Mundur. | Mundur. |
89 | 00:12:42,413 | 00:12:44,502 | Anak baik. | Anak baik. |
90 | 00:12:44,546 | 00:12:46,069 | Hus, sudah habis Rufus. | Hus, sudah habis Rufus. |
91 | 00:12:53,120 | 00:12:55,470 | Siapa didalam? | Siapa didalam? |
92 | 00:12:55,513 | 00:12:57,994 | Apa itu kau, Tuan Jones? | Apa itu kau, Tuan Jones? |
93 | 00:13:00,562 | 00:13:02,869 | Tidak perlu takut, Temanku. | Tidak perlu takut, Temanku. |
94 | 00:13:02,912 | 00:13:05,132 | Aku hanya ingin mengobrol sebentar itu saja. | Aku hanya ingin mengobrol sebentar itu saja. |
95 | 00:13:15,403 | 00:13:17,884 | Tidak, jangan. | Tidak, jangan. |
96 | 00:13:17,927 | 00:13:20,016 | Jangan. | Jangan. |
97 | 00:13:34,248 | 00:13:36,990 | Hai. | Hai. |
98 | 00:13:37,991 | 00:13:40,080 | Hai kawan. | Hai kawan. |
99 | 00:13:40,123 | 00:13:42,909 | Hei, Aku tak cari masalah. | Hei, Aku tak cari masalah. |
100 | 00:13:42,952 | 00:13:45,172 | Tidak akan ada masalah. | Tidak akan ada masalah. |
101 | 00:13:45,215 | 00:13:48,349 | Zombi ini tidak memakan tuan Jones, Rufus. | Zombi ini tidak memakan tuan Jones, Rufus. |
102 | 00:13:48,392 | 00:13:50,525 | Jadi apa yang kau cium? | Jadi apa yang kau cium? |
103 | 00:14:04,408 | 00:14:06,846 | Apa kau melihat laki-laki ini? | Apa kau melihat laki-laki ini? |
104 | 00:14:06,889 | 00:14:08,499 | Dia mungkin saja sudah mati atau masih hidup. | Dia mungkin saja sudah mati atau masih hidup. |
105 | 00:14:08,543 | 00:14:10,762 | Jika dia masih hidup, Dia tidak sendirian. | Jika dia masih hidup, Dia tidak sendirian. |
106 | 00:14:10,806 | 00:14:13,113 | Dia mungkin kehilangan banyak darah. | Dia mungkin kehilangan banyak darah. |
107 | 00:14:13,156 | 00:14:15,289 | Kenapa kau mencarinya? | Kenapa kau mencarinya? |
108 | 00:14:15,332 | 00:14:17,987 | Kau jawab pertanyaanku dulu Dengar kawan, aku.. | Kau jawab pertanyaanku dulu Dengar kawan, aku.. |
109 | 00:14:18,031 | 00:14:20,598 | Ini bagian dari kontrak sosial. | Ini bagian dari kontrak sosial. |
110 | 00:14:20,642 | 00:14:22,949 | kau menyapa, aku membalasnya. | kau menyapa, aku membalasnya. |
111 | 00:14:22,992 | 00:14:24,385 | Aku bertanya, | Aku bertanya, |
112 | 00:14:24,428 | 00:14:26,474 | Kau jawab pertanyaanku dulu Sebelum kau bertanya. | Kau jawab pertanyaanku dulu Sebelum kau bertanya. |
113 | 00:14:27,518 | 00:14:28,868 | Aku belum pernah melihatnya. | Aku belum pernah melihatnya. |
114 | 00:14:28,911 | 00:14:30,086 | Kau yakin? | Kau yakin? |
115 | 00:14:30,130 | 00:14:32,132 | Karena kontrak sosial berlaku dua arah. | Karena kontrak sosial berlaku dua arah. |
116 | 00:14:32,175 | 00:14:33,394 | Apa artinya? | Apa artinya? |
117 | 00:14:33,437 | 00:14:35,309 | Kau bantu aku dengan masalahku, | Kau bantu aku dengan masalahku, |
118 | 00:14:35,352 | 00:14:37,006 | Aku bantu kau dengan masalahmu. | Aku bantu kau dengan masalahmu. |
119 | 00:14:37,050 | 00:14:39,182 | Apa yang membuatmu berpikir kalau aku punya masalah? | Apa yang membuatmu berpikir kalau aku punya masalah? |
120 | 00:14:39,226 | 00:14:41,793 | Kita semua punya masalah. | Kita semua punya masalah. |
121 | 00:14:56,721 | 00:14:59,637 | Apa aku mengenalmu? | Apa aku mengenalmu? |
122 | 00:14:59,681 | 00:15:00,987 | Kurasa tidak. | Kurasa tidak. |
123 | 00:15:01,030 | 00:15:02,858 | Percayalah.. Aku pasti ingat | Percayalah.. Aku pasti ingat |
124 | 00:15:02,902 | 00:15:05,687 | Jika pernah bertemu pria dengan kampak seperti itu. | Jika pernah bertemu pria dengan kampak seperti itu. |
125 | 00:15:05,730 | 00:15:07,819 | Kurasa, aku tidak bisa membantumu. | Kurasa, aku tidak bisa membantumu. |
126 | 00:15:07,863 | 00:15:09,734 | Maaf. | Maaf. |
127 | 00:15:12,694 | 00:15:14,000 | Baiklah kalau begitu.. | Baiklah kalau begitu.. |
128 | 00:15:22,051 | 00:15:24,532 | Mengapa anjingku penasaran sekali? | Mengapa anjingku penasaran sekali? |
129 | 00:15:24,575 | 00:15:26,708 | Dia anjingmu, kawan. | Dia anjingmu, kawan. |
130 | 00:15:26,751 | 00:15:29,624 | Ada orang didalam selain dirimu? | Ada orang didalam selain dirimu? |
131 | 00:15:29,667 | 00:15:31,626 | Tidak. | Tidak. |
132 | 00:15:34,150 | 00:15:36,674 | Ya ampun. | Ya ampun. |
133 | 00:15:36,718 | 00:15:39,286 | Kau berkeringat sekali. | Kau berkeringat sekali. |
134 | 00:15:39,329 | 00:15:42,898 | Panasnya.. sepertinya berpengaruh padaku. | Panasnya.. sepertinya berpengaruh padaku. |
135 | 00:15:42,942 | 00:15:47,424 | Jadi, kenapa kita tidak masuk Untuk mendinginkan diri? | Jadi, kenapa kita tidak masuk Untuk mendinginkan diri? |
136 | 00:16:09,664 | 00:16:12,362 | Cari 'nak. | Cari 'nak. |
137 | 00:16:21,676 | 00:16:24,287 | Anjingku memaksa ke arah sini karena selimut ini | Anjingku memaksa ke arah sini karena selimut ini |
138 | 00:16:24,331 | 00:16:27,725 | Mencari bau laki-laki yang sedang kucari. | Mencari bau laki-laki yang sedang kucari. |
139 | 00:16:27,769 | 00:16:30,554 | Tapi kau bilang tadi kau belum pernah melihatnya. | Tapi kau bilang tadi kau belum pernah melihatnya. |
140 | 00:16:30,598 | 00:16:33,340 | Aku diserang para rotter diluar sana. | Aku diserang para rotter diluar sana. |
141 | 00:16:33,383 | 00:16:34,863 | lalu bersembunyi disini. | lalu bersembunyi disini. |
142 | 00:16:34,906 | 00:16:37,735 | Satu yang belum kubunuh masih berkeliaran. | Satu yang belum kubunuh masih berkeliaran. |
143 | 00:16:37,779 | 00:16:40,695 | dan terjatuh saat yang kau bunuh tadi menyerangku. | dan terjatuh saat yang kau bunuh tadi menyerangku. |
144 | 00:16:41,739 | 00:16:43,089 | Ah. | Ah. |
145 | 00:16:43,132 | 00:16:44,873 | Jadi dia sudah mati. | Jadi dia sudah mati. |
146 | 00:16:44,916 | 00:16:48,050 | Sepertinya begitu. | Sepertinya begitu. |
147 | 00:17:01,368 | 00:17:03,848 | Ayo! | Ayo! |
148 | 00:17:03,892 | 00:17:05,633 | kau hanya akan menarik para rotter lebih banyak lagi. | kau hanya akan menarik para rotter lebih banyak lagi. |
149 | 00:17:05,676 | 00:17:06,938 | Sudah kubilang mereka masih berkeliaran. | Sudah kubilang mereka masih berkeliaran. |
150 | 00:17:06,982 | 00:17:08,418 | Dia mungkin saja sudah berjalan lagi. | Dia mungkin saja sudah berjalan lagi. |
151 | 00:17:27,307 | 00:17:30,962 | Jika pria yang kucari ada ditempat yang kau bilang, | Jika pria yang kucari ada ditempat yang kau bilang, |
152 | 00:17:31,006 | 00:17:34,140 | Aku menghargai akhir kontrak sosial kita. | Aku menghargai akhir kontrak sosial kita. |
153 | 00:18:18,619 | 00:18:21,056 | -Hei, kau tak bisa.. Whoa, whoa, whoa. -Tidak apa-apa! | -Hei, kau tak bisa.. Whoa, whoa, whoa. -Tidak apa-apa! |
154 | 00:18:21,100 | 00:18:22,623 | -Berhenti. -Tidak apa-apa! | -Berhenti. -Tidak apa-apa! |
155 | 00:18:22,666 | 00:18:24,320 | Ini tidak baik-baik saja! Pelurunya masih ada didalam.. | Ini tidak baik-baik saja! Pelurunya masih ada didalam.. |
156 | 00:18:24,364 | 00:18:26,061 | -Kau tak boleh berada disini. -Aku bisa mengeluarkannya. | -Kau tak boleh berada disini. -Aku bisa mengeluarkannya. |
157 | 00:18:26,105 | 00:18:27,541 | Aku bilang kau harus pergi! | Aku bilang kau harus pergi! |
158 | 00:18:27,584 | 00:18:29,804 | Pelurunya bisa dekat dengan arteri paru-parumu | Pelurunya bisa dekat dengan arteri paru-parumu |
159 | 00:18:29,847 | 00:18:32,198 | Jika pelurunya berpindah Dan kau salah bergerak, | Jika pelurunya berpindah Dan kau salah bergerak, |
160 | 00:18:32,241 | 00:18:34,287 | Kau bisa mati. Aku bilang kau.. | Kau bisa mati. Aku bilang kau.. |
161 | 00:18:35,462 | 00:18:37,159 | Aku tahu. | Aku tahu. |
162 | 00:18:37,203 | 00:18:38,856 | -Apa kau tidak menjahitnya? -Tidak. | -Apa kau tidak menjahitnya? -Tidak. |
163 | 00:18:38,900 | 00:18:40,704 | Karena seorang dokter tidak akan membiarkan peluru bersarang ditubuhmu. | Karena seorang dokter tidak akan membiarkan peluru bersarang ditubuhmu. |
164 | 00:18:40,728 | 00:18:42,860 | -Bagaimana kau menemukan tempat ini? -Tas mu. | -Bagaimana kau menemukan tempat ini? -Tas mu. |
165 | 00:18:42,904 | 00:18:44,862 | Ada kordinat tertulis didalamnya. | Ada kordinat tertulis didalamnya. |
166 | 00:18:44,906 | 00:18:46,212 | Aku ambil kesempatan. | Aku ambil kesempatan. |
167 | 00:18:46,255 | 00:18:47,648 | Kenapa? | Kenapa? |
168 | 00:18:47,691 | 00:18:50,259 | Karena aku butuh bantuanmu. | Karena aku butuh bantuanmu. |
169 | 00:18:51,347 | 00:18:53,175 | istriku, dia sedang hamil. | istriku, dia sedang hamil. |
170 | 00:18:53,219 | 00:18:54,611 | Delapan bulan, | Delapan bulan, |
171 | 00:18:54,655 | 00:18:57,614 | Tapi, kontraksinya mulai Beberapa malam lalu. | Tapi, kontraksinya mulai Beberapa malam lalu. |
172 | 00:18:57,658 | 00:18:59,529 | Jika bayinya lahir lebih awal, | Jika bayinya lahir lebih awal, |
173 | 00:18:59,573 | 00:19:03,664 | bayinya akan butuh oksigen, Dan hal lainnya. | bayinya akan butuh oksigen, Dan hal lainnya. |
174 | 00:19:03,707 | 00:19:06,449 | Para rotter berkeliaran ditempat istriku berada | Para rotter berkeliaran ditempat istriku berada |
175 | 00:19:06,493 | 00:19:07,885 | saat aku pergi. | saat aku pergi. |
176 | 00:19:07,929 | 00:19:09,757 | Aku sudah berusaha melewati mereka saat jalan kesini, | Aku sudah berusaha melewati mereka saat jalan kesini, |
177 | 00:19:09,800 | 00:19:11,324 | Tapi mereka terlalu banyak. | Tapi mereka terlalu banyak. |
178 | 00:19:11,367 | 00:19:14,065 | Aku mencari senjata Ketika kita bertemu tadi. | Aku mencari senjata Ketika kita bertemu tadi. |
179 | 00:19:14,109 | 00:19:15,502 | Sebuah senjata? | Sebuah senjata? |
180 | 00:19:15,545 | 00:19:17,678 | Ya, semakin lama semakin sulit dicari. | Ya, semakin lama semakin sulit dicari. |
181 | 00:19:17,721 | 00:19:20,289 | Kenapa? Kau punya amunisi? | Kenapa? Kau punya amunisi? |
182 | 00:19:27,253 | 00:19:29,211 | Baiklah. | Baiklah. |
183 | 00:19:31,300 | 00:19:33,781 | Ambil ini, lalu pergilah. | Ambil ini, lalu pergilah. |
184 | 00:19:45,793 | 00:19:47,011 | Ini tidak akan berhasil. | Ini tidak akan berhasil. |
185 | 00:19:47,055 | 00:19:49,100 | Dua tembakan tidaklah cukup. | Dua tembakan tidaklah cukup. |
186 | 00:19:49,144 | 00:19:50,580 | Ini hanya akan memanggil lebih banyak lagi dari mereka. | Ini hanya akan memanggil lebih banyak lagi dari mereka. |
187 | 00:19:54,628 | 00:19:58,893 | Tapi kau, kau bisa mengantarku melewati para rotters. | Tapi kau, kau bisa mengantarku melewati para rotters. |
188 | 00:19:58,936 | 00:20:01,330 | -mereka tidak akan tahu kau disana. -Aku tidak bisa membantumu. | -mereka tidak akan tahu kau disana. -Aku tidak bisa membantumu. |
189 | 00:20:03,332 | 00:20:05,900 | Tentu saja kau bisa, Morgan. | Tentu saja kau bisa, Morgan. |
190 | 00:20:09,599 | 00:20:10,905 | Apa? | Apa? |
191 | 00:20:10,948 | 00:20:13,081 | Apa ini? | Apa ini? |
192 | 00:20:13,124 | 00:20:15,475 | Ada apa? | Ada apa? |
193 | 00:20:19,174 | 00:20:21,002 | Bagaimana kau tahu namaku? | Bagaimana kau tahu namaku? |
194 | 00:20:21,045 | 00:20:24,962 | Aku melihat rekaman yang kau buat di pemberhentian truk diluar Luling. | Aku melihat rekaman yang kau buat di pemberhentian truk diluar Luling. |
195 | 00:20:25,006 | 00:20:28,749 | Aku tidak yakin itu kau Atau saat kau diluar toko barang bekas, | Aku tidak yakin itu kau Atau saat kau diluar toko barang bekas, |
196 | 00:20:28,792 | 00:20:30,292 | Tapi semua ini.. Aku sudah tidak melakukannya lagi. | Tapi semua ini.. Aku sudah tidak melakukannya lagi. |
197 | 00:20:30,316 | 00:20:31,534 | Kenapa? | Kenapa? |
198 | 00:20:31,578 | 00:20:32,970 | Karena aku tak bisa. | Karena aku tak bisa. |
199 | 00:20:33,014 | 00:20:34,842 | Aku tidak bisa. | Aku tidak bisa. |
200 | 00:20:39,586 | 00:20:43,067 | Sekarang, aku mau kau tinggalkan aku. | Sekarang, aku mau kau tinggalkan aku. |
201 | 00:20:47,681 | 00:20:49,987 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
202 | 00:20:51,380 | 00:20:52,599 | Sekarang aku kehabisan waktu. | Sekarang aku kehabisan waktu. |
203 | 00:20:52,642 | 00:20:54,253 | Aku tidak punya banyak pilihan. | Aku tidak punya banyak pilihan. |
204 | 00:20:55,776 | 00:20:57,821 | Aku ngin kau ikut denganku. | Aku ngin kau ikut denganku. |
205 | 00:20:59,388 | 00:21:01,651 | Ini tidak akan berhasil.. | Ini tidak akan berhasil.. |
206 | 00:21:10,312 | 00:21:12,009 | Ah! | Ah! |
207 | 00:21:23,064 | 00:21:25,196 | kerja bagus, Rufus. | kerja bagus, Rufus. |
208 | 00:21:31,377 | 00:21:34,293 | Isaac! | Isaac! |
209 | 00:21:34,336 | 00:21:35,555 | Kau bohong padaku. | Kau bohong padaku. |
210 | 00:21:35,598 | 00:21:36,991 | Kau bohong padaku! | Kau bohong padaku! |
211 | 00:21:38,514 | 00:21:40,647 | Sebelah sini! | Sebelah sini! |
212 | 00:21:42,388 | 00:21:43,824 | Sebelah sini! | Sebelah sini! |
213 | 00:21:43,867 | 00:21:45,304 | Senjatanya! | Senjatanya! |
214 | 00:21:56,750 | 00:21:58,708 | Kau harusnya sudah mati. | Kau harusnya sudah mati. |
215 | 00:21:58,752 | 00:22:00,362 | Aku bisa melihatnya. | Aku bisa melihatnya. |
216 | 00:22:00,406 | 00:22:02,146 | Aku bisa mencium baunya. | Aku bisa mencium baunya. |
217 | 00:22:02,190 | 00:22:05,324 | Morgan, lakukan saja! Tembak dia! | Morgan, lakukan saja! Tembak dia! |
218 | 00:22:10,633 | 00:22:12,156 | Truk nya. | Truk nya. |
219 | 00:22:54,634 | 00:22:57,158 | Kita harus mengambil jalan memutar yang sangat jauh. | Kita harus mengambil jalan memutar yang sangat jauh. |
220 | 00:22:57,201 | 00:22:59,769 | Aku akan kembali. | Aku akan kembali. |
221 | 00:23:02,337 | 00:23:04,426 | Apa katamu? | Apa katamu? |
222 | 00:23:04,470 | 00:23:06,297 | Dia akan pergi. | Dia akan pergi. |
223 | 00:23:06,341 | 00:23:07,560 | Para walkers bukan masalah buatku, | Para walkers bukan masalah buatku, |
224 | 00:23:07,603 | 00:23:09,300 | dan aku bisa bertahan dari apa yang ada. | dan aku bisa bertahan dari apa yang ada. |
225 | 00:23:09,344 | 00:23:10,911 | Dia tidak akan berhenti mencarimu. | Dia tidak akan berhenti mencarimu. |
226 | 00:23:10,954 | 00:23:12,826 | Dia mungkin sedang mengikuti jejak kita. | Dia mungkin sedang mengikuti jejak kita. |
227 | 00:23:12,869 | 00:23:14,480 | -Lupakan tempat itu. -itu sudah selesai. | -Lupakan tempat itu. -itu sudah selesai. |
228 | 00:23:14,523 | 00:23:16,090 | Ini belum selesai. | Ini belum selesai. |
229 | 00:23:17,613 | 00:23:18,832 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
230 | 00:23:18,875 | 00:23:20,268 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
231 | 00:23:20,311 | 00:23:21,898 | Kenapa kau ambil resiko kembali ke tempat itu? | Kenapa kau ambil resiko kembali ke tempat itu? |
232 | 00:23:21,922 | 00:23:24,881 | Menara air itu satu-satunya alasan aku masih hidup. | Menara air itu satu-satunya alasan aku masih hidup. |
233 | 00:23:24,925 | 00:23:27,144 | Oh, jadi kau kehilangan tempat sembunyi rahasiamu. | Oh, jadi kau kehilangan tempat sembunyi rahasiamu. |
234 | 00:23:27,188 | 00:23:28,929 | Coba tebak.. Itu tidaklah rahasia. | Coba tebak.. Itu tidaklah rahasia. |
235 | 00:23:28,972 | 00:23:31,235 | Anjing itu menemukanmu Kurang dari sehari. | Anjing itu menemukanmu Kurang dari sehari. |
236 | 00:23:31,279 | 00:23:33,716 | Dan walaupun si sialan itu membunuhmu atau tidak, | Dan walaupun si sialan itu membunuhmu atau tidak, |
237 | 00:23:33,760 | 00:23:35,196 | Kau akan mati juga nantinya. | Kau akan mati juga nantinya. |
238 | 00:23:35,239 | 00:23:37,720 | Menara air itu bukan untuk diriku. | Menara air itu bukan untuk diriku. |
239 | 00:23:37,764 | 00:23:39,505 | Lalu buat siapa? | Lalu buat siapa? |
240 | 00:23:42,638 | 00:23:44,945 | Kau bertanya jika aku yang menjahit diriku. | Kau bertanya jika aku yang menjahit diriku. |
241 | 00:23:44,988 | 00:23:46,425 | Bukan aku. | Bukan aku. |
242 | 00:23:47,556 | 00:23:49,123 | Seseorang melakukannya. | Seseorang melakukannya. |
243 | 00:23:49,166 | 00:23:50,516 | Siapa? | Siapa? |
244 | 00:23:50,559 | 00:23:52,169 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
245 | 00:23:52,213 | 00:23:54,433 | Aku tertembak. Aku.. | Aku tertembak. Aku.. |
246 | 00:23:54,476 | 00:23:56,173 | Hanya bisa bertahan. | Hanya bisa bertahan. |
247 | 00:23:56,217 | 00:23:58,524 | Para walkers sudah akan merobek tubuhku. | Para walkers sudah akan merobek tubuhku. |
248 | 00:23:58,567 | 00:24:00,917 | Lalu aku mendengar suara tembakan. | Lalu aku mendengar suara tembakan. |
249 | 00:24:00,961 | 00:24:02,745 | Para walkers berjatuhan. | Para walkers berjatuhan. |
250 | 00:24:02,789 | 00:24:04,399 | Lalu aku pingsan. | Lalu aku pingsan. |
251 | 00:24:04,443 | 00:24:08,185 | Saat aku sadar, dan.. | Saat aku sadar, dan.. |
252 | 00:24:08,229 | 00:24:10,971 | Aku sudah diperban. | Aku sudah diperban. |
253 | 00:24:11,014 | 00:24:15,062 | Dan siapapun yang melakukannya, Mereka meninggalkan catatan ini.. | Dan siapapun yang melakukannya, Mereka meninggalkan catatan ini.. |
253 | 00:24:18,221 | 00:24:21,808 | KAU TAK KENAL AKU, TAPI AKU DENGAR PESANMU. KAU HARUS MELAKUKAN HAL YANG SAMA. KAU MASIH PUNYA TUGAS. | KAU TAK KENAL AKU, TAPI AKU DENGAR PESANMU. KAU HARUS MELAKUKAN HAL YANG SAMA. KAU MASIH PUNYA TUGAS. |
254 | 00:24:22,788 | 00:24:24,593 | Pesan apa? | Pesan apa? |
255 | 00:24:24,637 | 00:24:27,074 | Itu tidaklah penting. | Itu tidaklah penting. |
256 | 00:24:31,426 | 00:24:34,037 | Untuk siapa kau siapkan tempat itu, | Untuk siapa kau siapkan tempat itu, |
257 | 00:24:34,081 | 00:24:36,779 | Kutebak, itu untuk membuat mereka aman. | Kutebak, itu untuk membuat mereka aman. |
258 | 00:24:37,824 | 00:24:39,782 | Sekarang sepertinya tidak mungkin. | Sekarang sepertinya tidak mungkin. |
259 | 00:24:39,826 | 00:24:42,568 | Mungkin tidak dari awal. | Mungkin tidak dari awal. |
260 | 00:24:42,611 | 00:24:45,396 | Tapi kemana kita sekarang pergi, Dimana istriku berada.. | Tapi kemana kita sekarang pergi, Dimana istriku berada.. |
261 | 00:24:45,440 | 00:24:47,224 | Tempat itu aman. | Tempat itu aman. |
262 | 00:24:48,269 | 00:24:51,185 | Untuk siapapun kau siapkan menara air itu, | Untuk siapapun kau siapkan menara air itu, |
263 | 00:24:51,228 | 00:24:53,361 | Mereka juga akan aman disana. | Mereka juga akan aman disana. |
264 | 00:24:53,404 | 00:24:56,669 | Dan kenapa kau lakukan ini untukku? | Dan kenapa kau lakukan ini untukku? |
265 | 00:24:56,712 | 00:25:01,325 | Kau antar aku ke keluargaku, Dan aku akan urus keluargamu. | Kau antar aku ke keluargaku, Dan aku akan urus keluargamu. |
266 | 00:25:11,640 | 00:25:13,555 | Oke. Mari kita pergi. | Oke. Mari kita pergi. |
267 | 00:25:36,404 | 00:25:38,556 | Kau berpikir, semua akan muat dimenara air itu? | Kau berpikir, semua akan muat dimenara air itu? |
268 | 00:25:38,580 | 00:25:40,451 | Itu bukan untuk banyak orang. | Itu bukan untuk banyak orang. |
269 | 00:25:40,495 | 00:25:42,453 | Siapa yang ambil keputusan? | Siapa yang ambil keputusan? |
270 | 00:25:42,497 | 00:25:44,934 | John? Alicia? | John? Alicia? |
271 | 00:25:44,978 | 00:25:46,806 | Itu Grace. | Itu Grace. |
272 | 00:25:46,849 | 00:25:48,285 | Pad Thai? | Pad Thai? |
273 | 00:25:48,329 | 00:25:50,287 | -Si kutu buku itu? -Ya. | -Si kutu buku itu? -Ya. |
274 | 00:25:50,331 | 00:25:52,942 | -Aku kira dia.. -Semuanya. | -Aku kira dia.. -Semuanya. |
275 | 00:25:54,509 | 00:25:56,990 | Dia tidak.. | Dia tidak.. |
276 | 00:25:57,033 | 00:25:58,252 | Dia sedang mengandung. | Dia sedang mengandung. |
277 | 00:25:58,295 | 00:26:00,689 | Aku tahu dimalam aku tertembak. | Aku tahu dimalam aku tertembak. |
278 | 00:26:00,733 | 00:26:02,038 | Dan yang lainnya? | Dan yang lainnya? |
279 | 00:26:02,082 | 00:26:03,649 | Apa yang terjadi pada mereka? | Apa yang terjadi pada mereka? |
280 | 00:26:05,259 | 00:26:07,609 | Ginny memisahkanmu, iya kan? | Ginny memisahkanmu, iya kan? |
281 | 00:26:09,655 | 00:26:10,873 | Whoa. | Whoa. |
282 | 00:26:10,917 | 00:26:13,572 | Whoa, whoa, whoa, whoa. Tenanglah. | Whoa, whoa, whoa, whoa. Tenanglah. |
283 | 00:26:15,182 | 00:26:17,706 | Apa yang tidak kau katakan kepadaku? | Apa yang tidak kau katakan kepadaku? |
284 | 00:26:18,751 | 00:26:20,187 | Kau tahu namaku. | Kau tahu namaku. |
285 | 00:26:20,230 | 00:26:22,232 | Dan sekarang kau tahu namanya? | Dan sekarang kau tahu namanya? |
286 | 00:26:22,276 | 00:26:24,626 | Aku mengerti yang kau pikirkan. | Aku mengerti yang kau pikirkan. |
287 | 00:26:24,670 | 00:26:27,194 | Kupikir ini omong kosong, | Kupikir ini omong kosong, |
288 | 00:26:27,237 | 00:26:29,109 | dan kau menggiringku kembali padanya. | dan kau menggiringku kembali padanya. |
289 | 00:26:29,152 | 00:26:31,067 | Sekarang, untuk apa aku lakukan itu? | Sekarang, untuk apa aku lakukan itu? |
290 | 00:26:31,111 | 00:26:33,113 | Aku juga lari darinya. | Aku juga lari darinya. |
291 | 00:26:36,464 | 00:26:39,206 | Dulunya aku bagian dari Ranger nya. | Dulunya aku bagian dari Ranger nya. |
292 | 00:26:40,163 | 00:26:41,425 | Harusnya kukatakan padamu, | Harusnya kukatakan padamu, |
293 | 00:26:41,469 | 00:26:42,862 | Tapi kurasa kau tidak akan percaya. | Tapi kurasa kau tidak akan percaya. |
294 | 00:26:47,736 | 00:26:50,086 | Kau benar. | Kau benar. |
295 | 00:26:50,130 | 00:26:52,132 | Tapi sebelumnya aku tidak bohong. | Tapi sebelumnya aku tidak bohong. |
296 | 00:26:52,175 | 00:26:54,525 | Aku memang melihat rekamanmu. | Aku memang melihat rekamanmu. |
297 | 00:26:54,569 | 00:26:56,527 | Waktu itu aku sedang berpatroli. | Waktu itu aku sedang berpatroli. |
298 | 00:26:56,571 | 00:26:58,094 | Dan kau memberikan cuma-cuma | Dan kau memberikan cuma-cuma |
299 | 00:26:58,138 | 00:27:00,444 | Apa yang Ginny tagih atas kebebasan mereka. | Apa yang Ginny tagih atas kebebasan mereka. |
300 | 00:27:00,488 | 00:27:02,142 | Aku pikir, itu tidak akan berhasil. | Aku pikir, itu tidak akan berhasil. |
301 | 00:27:02,185 | 00:27:03,926 | Kau benar lagi, karena itu tidak berhasil. | Kau benar lagi, karena itu tidak berhasil. |
302 | 00:27:03,970 | 00:27:05,754 | Itu berhasil untukku. | Itu berhasil untukku. |
303 | 00:27:05,798 | 00:27:07,930 | Ketika istriku hamil, | Ketika istriku hamil, |
304 | 00:27:07,974 | 00:27:11,064 | Aku sadar akan masa depan yang Ginny bangun, | Aku sadar akan masa depan yang Ginny bangun, |
305 | 00:27:11,107 | 00:27:12,737 | Aku tidak mau anakku menanggung resikonya. | Aku tidak mau anakku menanggung resikonya. |
306 | 00:27:12,761 | 00:27:14,807 | Resikonya terlalu besar. | Resikonya terlalu besar. |
307 | 00:27:14,850 | 00:27:16,330 | Tapi yang kau lakukan.. | Tapi yang kau lakukan.. |
308 | 00:27:16,373 | 00:27:18,375 | Paling tidak yang ingin kau lakukan.. | Paling tidak yang ingin kau lakukan.. |
309 | 00:27:18,419 | 00:27:20,943 | terlihat jauh lebih baik. | terlihat jauh lebih baik. |
310 | 00:27:20,987 | 00:27:23,554 | Jadi aku dan istriku melarikan diri, melakukan hal yang sama. | Jadi aku dan istriku melarikan diri, melakukan hal yang sama. |
311 | 00:27:28,211 | 00:27:30,257 | apa ini tempat dimana kita pergi sekarang? | apa ini tempat dimana kita pergi sekarang? |
312 | 00:27:30,300 | 00:27:33,477 | Tempat dimana itu semua akan terjadi? | Tempat dimana itu semua akan terjadi? |
313 | 00:27:33,521 | 00:27:36,393 | Oh aku yakin itu. | Oh aku yakin itu. |
314 | 00:27:36,437 | 00:27:39,396 | Dan kau bisa jadi bagiannya. | Dan kau bisa jadi bagiannya. |
315 | 00:27:39,440 | 00:27:41,790 | Tapi kau harus ijinkan aku mengeluarkan peluru itu dulu. | Tapi kau harus ijinkan aku mengeluarkan peluru itu dulu. |
316 | 00:27:41,834 | 00:27:43,357 | Kubilang, sudah terlambat. | Kubilang, sudah terlambat. |
317 | 00:27:45,446 | 00:27:48,188 | Kau dan aku tahu itu tidak benar. | Kau dan aku tahu itu tidak benar. |
318 | 00:27:48,231 | 00:27:50,756 | Kau biarkan peluru itu ditubuhmu | Kau biarkan peluru itu ditubuhmu |
319 | 00:27:50,799 | 00:27:53,410 | Karena kau pikir kau pantas mendapatkannya. | Karena kau pikir kau pantas mendapatkannya. |
320 | 00:28:14,040 | 00:28:16,433 | Kita sudah sampai. | Kita sudah sampai. |
321 | 00:28:16,477 | 00:28:19,306 | Aku sudah berusaha menggiring para rotter pergi.. | Aku sudah berusaha menggiring para rotter pergi.. |
322 | 00:28:19,349 | 00:28:22,178 | Tapi mereka tetap kembali lagi. | Tapi mereka tetap kembali lagi. |
323 | 00:28:23,484 | 00:28:26,313 | Dan tidak ada tempat lagi untuk membunuh mereka. | Dan tidak ada tempat lagi untuk membunuh mereka. |
324 | 00:28:28,881 | 00:28:31,535 | Kau antar ini ke istriku. | Kau antar ini ke istriku. |
325 | 00:28:32,841 | 00:28:34,930 | Namanya Rachel. | Namanya Rachel. |
326 | 00:28:40,849 | 00:28:43,025 | Tempat ini tidaklah aman. | Tempat ini tidaklah aman. |
327 | 00:28:43,069 | 00:28:45,636 | Virginia akan menemukannya. | Virginia akan menemukannya. |
328 | 00:28:45,680 | 00:28:48,465 | -Tidak akan. -bagaimana kau bisa yakin? | -Tidak akan. -bagaimana kau bisa yakin? |
329 | 00:28:48,509 | 00:28:49,771 | Karena aku tidak pernah menemukannya | Karena aku tidak pernah menemukannya |
330 | 00:28:49,815 | 00:28:51,338 | Ataupun saat aku menjadi salah satu Rangernya. | Ataupun saat aku menjadi salah satu Rangernya. |
331 | 00:28:52,382 | 00:28:54,471 | andai seseorang menemukannya, | andai seseorang menemukannya, |
332 | 00:28:54,515 | 00:28:57,692 | Kita akan perkuat gerbangnya, Tidak ada yang bisa melewati tembok itu. | Kita akan perkuat gerbangnya, Tidak ada yang bisa melewati tembok itu. |
333 | 00:29:01,043 | 00:29:03,785 | Kau mulai bergerak sekarang. | Kau mulai bergerak sekarang. |
334 | 00:29:03,829 | 00:29:06,570 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
335 | 00:29:07,876 | 00:29:10,574 | Ada jalan lain melewati pegunungan. | Ada jalan lain melewati pegunungan. |
336 | 00:29:10,618 | 00:29:13,055 | Mengkin menghabiskan waktu beberapa hari. | Mengkin menghabiskan waktu beberapa hari. |
337 | 00:29:14,622 | 00:29:17,756 | Aku berharap sampai sana sebelum bayinya lahir | Aku berharap sampai sana sebelum bayinya lahir |
338 | 00:29:28,767 | 00:29:30,638 | Ini. | Ini. |
339 | 00:29:34,511 | 00:29:35,730 | Hati-hati. | Hati-hati. |
340 | 00:29:38,907 | 00:29:41,431 | Terima kasih, Morgan. | Terima kasih, Morgan. |
341 | 00:31:07,866 | 00:31:09,780 | Terus bergerak! | Terus bergerak! |
342 | 00:31:16,657 | 00:31:17,963 | Hei! | Hei! |
343 | 00:31:18,006 | 00:31:20,226 | Aku disini. | Aku disini. |
344 | 00:31:26,014 | 00:31:28,495 | Aku disini. | Aku disini. |
345 | 00:33:20,346 | 00:33:22,826 | Hei. | Hei. |
346 | 00:33:29,355 | 00:33:33,098 | Aku rasa lebih baik kalau kau yang memberikannya. | Aku rasa lebih baik kalau kau yang memberikannya. |
347 | 00:33:41,280 | 00:33:43,456 | Kakek sering mengajakku memancing | Kakek sering mengajakku memancing |
348 | 00:33:43,499 | 00:33:46,415 | Disebuah sungai sekitar sini saat aku kecil. | Disebuah sungai sekitar sini saat aku kecil. |
349 | 00:33:48,983 | 00:33:51,464 | Jadi dimana sungainya? | Jadi dimana sungainya? |
350 | 00:33:52,508 | 00:33:55,033 | Kita sekarang berdiri diatasnya. | Kita sekarang berdiri diatasnya. |
351 | 00:33:57,644 | 00:34:00,125 | Dulunya banyak air di lembah ini. | Dulunya banyak air di lembah ini. |
352 | 00:34:00,168 | 00:34:01,561 | Sejauh yang kau lihat. | Sejauh yang kau lihat. |
353 | 00:34:01,604 | 00:34:03,563 | Huh. | Huh. |
354 | 00:34:03,606 | 00:34:08,437 | Ketika bendungannya jebol, Ini semua terlihat jelas. | Ketika bendungannya jebol, Ini semua terlihat jelas. |
355 | 00:34:09,525 | 00:34:13,964 | kau cari di peta, yang kau lihat adalah sungai. | kau cari di peta, yang kau lihat adalah sungai. |
356 | 00:34:14,008 | 00:34:15,444 | Huh. | Huh. |
357 | 00:34:16,619 | 00:34:18,969 | Makanya dia tidak akan menemukannya. | Makanya dia tidak akan menemukannya. |
358 | 00:34:19,013 | 00:34:21,668 | Huh? | Huh? |
359 | 00:34:27,239 | 00:34:29,893 | Oh tidak. | Oh tidak. |
360 | 00:34:33,071 | 00:34:35,595 | Isaac.. | Isaac.. |
361 | 00:34:38,772 | 00:34:41,688 | -Aku secepatnya kembali. -Kau tidak apa-apa? | -Aku secepatnya kembali. -Kau tidak apa-apa? |
362 | 00:34:41,731 | 00:34:44,995 | Sekarang tidak apa-apa.. Tahu kau masih disini. | Sekarang tidak apa-apa.. Tahu kau masih disini. |
363 | 00:34:45,039 | 00:34:47,998 | Kontraksinya, semakin sering terjadi. | Kontraksinya, semakin sering terjadi. |
364 | 00:34:48,042 | 00:34:50,088 | Tidak apa-apa. Aku disini sekarang. | Tidak apa-apa. Aku disini sekarang. |
365 | 00:34:51,872 | 00:34:54,309 | Rachel, ini Morgan. | Rachel, ini Morgan. |
366 | 00:34:54,353 | 00:34:56,224 | Dia membantuku kembali kesini. | Dia membantuku kembali kesini. |
367 | 00:34:56,268 | 00:34:57,747 | berapa lama jarak kontraksinya? | berapa lama jarak kontraksinya? |
368 | 00:34:57,791 | 00:34:59,009 | Beberapa menit. | Beberapa menit. |
369 | 00:34:59,053 | 00:35:01,664 | Kalau begitu, kita harus bersiap. | Kalau begitu, kita harus bersiap. |
370 | 00:35:01,708 | 00:35:03,623 | Bayinya akan lahir. | Bayinya akan lahir. |
371 | 00:35:14,895 | 00:35:17,506 | Tidak akan lama lagi. | Tidak akan lama lagi. |
372 | 00:35:20,901 | 00:35:23,643 | Setiap kakek mengajakku pergi memancing, | Setiap kakek mengajakku pergi memancing, |
373 | 00:35:23,686 | 00:35:26,211 | Dia selalu bercerita tentang hal gila | Dia selalu bercerita tentang hal gila |
374 | 00:35:26,254 | 00:35:30,867 | Bagaimana mereka menenggelamkan kota ini untuk membuat sungai. | Bagaimana mereka menenggelamkan kota ini untuk membuat sungai. |
375 | 00:35:30,911 | 00:35:34,132 | Aku kira dia bercanda. | Aku kira dia bercanda. |
376 | 00:35:34,175 | 00:35:35,437 | Tapi ketika aku dan Rachel kemari | Tapi ketika aku dan Rachel kemari |
377 | 00:35:35,481 | 00:35:37,874 | Mencari kabin mancing kakekku, | Mencari kabin mancing kakekku, |
378 | 00:35:37,918 | 00:35:39,572 | Kami malah menemukan ini. | Kami malah menemukan ini. |
379 | 00:35:39,615 | 00:35:42,749 | Sudah ada disini sedari dulu. | Sudah ada disini sedari dulu. |
380 | 00:35:44,272 | 00:35:46,796 | Dunia harus berakhir dulu untuk kita menemukannya. | Dunia harus berakhir dulu untuk kita menemukannya. |
381 | 00:35:49,234 | 00:35:51,584 | Ada banyak air disini. | Ada banyak air disini. |
382 | 00:35:51,627 | 00:35:55,544 | Tanahnya subur dari semua lumpur. | Tanahnya subur dari semua lumpur. |
383 | 00:35:58,112 | 00:35:59,461 | Kita bisa bangun ulang tempat ini. | Kita bisa bangun ulang tempat ini. |
384 | 00:35:59,505 | 00:36:02,072 | Tidak, tidak, tidak, tidak. | Tidak, tidak, tidak, tidak. |
385 | 00:36:02,116 | 00:36:04,553 | Tidak. | Tidak. |
386 | 00:36:07,730 | 00:36:10,385 | Tapi kau bisa. | Tapi kau bisa. |
387 | 00:36:11,430 | 00:36:13,736 | Aku bertahan dari sesuatu yang kebanyakan orang tidak bisa. | Aku bertahan dari sesuatu yang kebanyakan orang tidak bisa. |
388 | 00:36:14,781 | 00:36:17,827 | Karena ada yang harus aku lakukan terlebih dahulu. | Karena ada yang harus aku lakukan terlebih dahulu. |
389 | 00:36:17,871 | 00:36:20,090 | Kupikir itu adalah saat di menara air, | Kupikir itu adalah saat di menara air, |
390 | 00:36:20,134 | 00:36:21,483 | Tapi mungkin aku salah, kau tahu? | Tapi mungkin aku salah, kau tahu? |
391 | 00:36:21,527 | 00:36:24,007 | Mungkin.. | Mungkin.. |
392 | 00:36:26,532 | 00:36:29,143 | Mungkin maksud dari semua ini, harus membawamu kesini. | Mungkin maksud dari semua ini, harus membawamu kesini. |
393 | 00:36:39,762 | 00:36:41,677 | Dia menemukan kita. | Dia menemukan kita. |
394 | 00:36:41,721 | 00:36:44,027 | Isaac, itu apa? | Isaac, itu apa? |
395 | 00:36:44,071 | 00:36:45,812 | Siapa diluar sana? | Siapa diluar sana? |
396 | 00:36:45,855 | 00:36:47,292 | Emile. | Emile. |
397 | 00:36:47,335 | 00:36:49,990 | Ini bukan pertama kali Ginny menggunakannya untuk mencari orang. | Ini bukan pertama kali Ginny menggunakannya untuk mencari orang. |
398 | 00:36:50,033 | 00:36:51,513 | Diam disini. | Diam disini. |
399 | 00:36:51,557 | 00:36:52,949 | Morgan, berhenti. | Morgan, berhenti. |
400 | 00:36:52,993 | 00:36:55,517 | Dia bukan mencarimu. Dia datang untukku. | Dia bukan mencarimu. Dia datang untukku. |
401 | 00:36:55,561 | 00:36:58,128 | Aku tidak akan membiarkanmu, Tidak, setelah apa yang kau lakukan padaku. | Aku tidak akan membiarkanmu, Tidak, setelah apa yang kau lakukan padaku. |
402 | 00:36:58,172 | 00:37:00,522 | Hei, lakukan saja yang kubilang | Hei, lakukan saja yang kubilang |
403 | 00:37:00,566 | 00:37:04,004 | Orang-orangku, kau cari mereka, Kau bawa mereka kesini. | Orang-orangku, kau cari mereka, Kau bawa mereka kesini. |
404 | 00:37:06,049 | 00:37:09,314 | Kau jaga keluargamu. | Kau jaga keluargamu. |
405 | 00:37:09,357 | 00:37:10,750 | Dan keluargaku.. | Dan keluargaku.. |
406 | 00:37:10,793 | 00:37:13,143 | Morgan, Jangan biarkan berakhir seperti ini! | Morgan, Jangan biarkan berakhir seperti ini! |
407 | 00:37:13,187 | 00:37:15,494 | Dia begitu karena orang membayarnya! | Dia begitu karena orang membayarnya! |
408 | 00:37:15,537 | 00:37:16,843 | Kau punya sesuatu untuk diperjuangkan! | Kau punya sesuatu untuk diperjuangkan! |
409 | 00:37:16,886 | 00:37:18,105 | Isaac.. | Isaac.. |
410 | 00:37:19,715 | 00:37:21,282 | Tinggal bersamaku. | Tinggal bersamaku. |
411 | 00:37:33,033 | 00:37:37,429 | Aku masih bisa mencium baumu dari jarak yang jauh. | Aku masih bisa mencium baumu dari jarak yang jauh. |
412 | 00:37:43,043 | 00:37:44,697 | Hei, Aku tidak bisa melawanmu. | Hei, Aku tidak bisa melawanmu. |
413 | 00:37:44,740 | 00:37:46,307 | Akulah alasanmu datang kesini. | Akulah alasanmu datang kesini. |
414 | 00:37:46,351 | 00:37:47,743 | Virginia dapat menangkapku. | Virginia dapat menangkapku. |
415 | 00:37:47,787 | 00:37:51,138 | Selama kau biarkan orang lain tinggal disini. | Selama kau biarkan orang lain tinggal disini. |
416 | 00:37:51,181 | 00:37:52,835 | Ini bukan negoisasi. | Ini bukan negoisasi. |
417 | 00:37:52,879 | 00:37:54,663 | Aku hanya membuatnya jadi lebih mudah. | Aku hanya membuatnya jadi lebih mudah. |
418 | 00:37:54,707 | 00:37:57,492 | tentu itu ada benarnya. | tentu itu ada benarnya. |
419 | 00:38:02,584 | 00:38:05,021 | kau benar juga. | kau benar juga. |
420 | 00:38:06,414 | 00:38:07,894 | Aku setuju. | Aku setuju. |
421 | 00:38:07,937 | 00:38:09,896 | Baiklah. | Baiklah. |
422 | 00:38:41,928 | 00:38:44,539 | Kau tidak akan merasakan apa-apa. | Kau tidak akan merasakan apa-apa. |
423 | 00:39:03,906 | 00:39:05,908 | Isaac, bangun. | Isaac, bangun. |
424 | 00:39:05,952 | 00:39:07,649 | Masuk ke dalam. | Masuk ke dalam. |
425 | 00:39:10,913 | 00:39:12,524 | Kau tak boleh mati, Morgan. | Kau tak boleh mati, Morgan. |
426 | 00:39:12,567 | 00:39:13,588 | kau harus lakukan yang kita bilang tentang tempat ini. | kau harus lakukan yang kita bilang tentang tempat ini. |
427 | 00:39:13,612 | 00:39:15,091 | Orang-orangmu.. | Orang-orangmu.. |
428 | 00:39:15,135 | 00:39:17,224 | -Itu yang seharusnya kau lakukan. -Aku tidak bisa.. | -Itu yang seharusnya kau lakukan. -Aku tidak bisa.. |
429 | 00:39:19,444 | 00:39:20,793 | Oh, tidak. | Oh, tidak. |
430 | 00:39:20,836 | 00:39:22,621 | Aku sudah digigit saat akan kembali kesini. | Aku sudah digigit saat akan kembali kesini. |
431 | 00:39:22,664 | 00:39:24,840 | Sebelum aku pergi mencari senjata. | Sebelum aku pergi mencari senjata. |
432 | 00:39:24,884 | 00:39:27,103 | Ini bukan soal membawaku kembali ke tempat ini, Morgan. | Ini bukan soal membawaku kembali ke tempat ini, Morgan. |
433 | 00:39:27,147 | 00:39:28,496 | Ini soal membawamu ke tempat ini. | Ini soal membawamu ke tempat ini. |
434 | 00:39:28,540 | 00:39:29,758 | Aku tidak bisa. | Aku tidak bisa. |
435 | 00:39:29,802 | 00:39:31,369 | Makanya tidak berhasil sebelumnya. | Makanya tidak berhasil sebelumnya. |
436 | 00:39:31,412 | 00:39:33,458 | -Aku tidak bisa menjadi yang mereka inginkan. -Aku sudah berubah. | -Aku tidak bisa menjadi yang mereka inginkan. -Aku sudah berubah. |
437 | 00:39:33,501 | 00:39:35,416 | Kau pun bisa. | Kau pun bisa. |
438 | 00:39:35,460 | 00:39:36,939 | Morgan. | Morgan. |
439 | 00:39:56,872 | 00:39:59,919 | Aah! | Aah! |
440 | 00:41:07,856 | 00:41:09,902 | Kau tidak bisa melakukannya kemarin.. | Kau tidak bisa melakukannya kemarin.. |
441 | 00:41:09,945 | 00:41:11,991 | dan kau tidak akan melakukannya sekarang.. | dan kau tidak akan melakukannya sekarang.. |
442 | 00:41:48,549 | 00:41:51,117 | Pesan itu.. | Pesan itu.. |
443 | 00:41:52,466 | 00:41:54,468 | Tahu yang kukatakan pada mereka? | Tahu yang kukatakan pada mereka? |
444 | 00:42:00,866 | 00:42:03,695 | Aku bilang untuk tetap hidup. | Aku bilang untuk tetap hidup. |
445 | 00:42:05,479 | 00:42:08,569 | Terus hidup. | Terus hidup. |
446 | 00:42:13,313 | 00:42:16,185 | Kau pergi sana.. Temui anakmu. | Kau pergi sana.. Temui anakmu. |
447 | 00:42:16,229 | 00:42:19,145 | Kurasa kau benar. | Kurasa kau benar. |
448 | 00:42:27,283 | 00:42:29,285 | Aku akan.. | Aku akan.. |
449 | 00:42:29,329 | 00:42:31,853 | Aku akan beristirahat disini. | Aku akan beristirahat disini. |
450 | 00:42:31,897 | 00:42:35,291 | Kau tahu? Dan.. | Kau tahu? Dan.. |
451 | 00:42:43,865 | 00:42:46,564 | Uh! | Uh! |
452 | 00:43:01,230 | 00:43:04,494 | Dia memaksa.. Dia yang mengeluarkannya. | Dia memaksa.. Dia yang mengeluarkannya. |
453 | 00:43:06,018 | 00:43:07,889 | Dia pikir kau tak akan marah. | Dia pikir kau tak akan marah. |
454 | 00:43:19,553 | 00:43:22,077 | laki-laki atau perempuan? | laki-laki atau perempuan? |
455 | 00:43:22,121 | 00:43:24,079 | Seorang perempuan. | Seorang perempuan. |
456 | 00:43:25,385 | 00:43:28,040 | Kami memiliki seorang putri. | Kami memiliki seorang putri. |
457 | 00:43:28,083 | 00:43:31,173 | Ya. | Ya. |
458 | 00:43:32,218 | 00:43:33,959 | Kita namakan dia Morgan. | Kita namakan dia Morgan. |
459 | 00:43:37,397 | 00:43:40,182 | Itu idenya Isaac. | Itu idenya Isaac. |
460 | 00:43:43,708 | 00:43:45,144 | Huh. | Huh. |
461 | 00:43:45,187 | 00:43:46,754 | Dan dimana dia sekarang? | Dan dimana dia sekarang? |
462 | 00:43:46,798 | 00:43:48,364 | Aku harus.. | Aku harus.. |
463 | 00:43:48,408 | 00:43:50,366 | Aku harus berterima kasih kepadanya | Aku harus berterima kasih kepadanya |
464 | 00:44:21,006 | 00:44:23,573 | Aku tak akan disini Jika bukan karena dia. | Aku tak akan disini Jika bukan karena dia. |
465 | 00:46:38,926 | 00:46:41,537 | Virginia! | Virginia! |
466 | 00:47:45,688 | 00:47:49,257 | Jika kau disana.. | Jika kau disana.. |
467 | 00:47:49,301 | 00:47:53,392 | Jika kau bisa mendengarku.. | Jika kau bisa mendengarku.. |
468 | 00:47:53,435 | 00:47:56,090 | Aku mau kau mendengar dan dengar baik - baik.. | Aku mau kau mendengar dan dengar baik - baik.. |
469 | 00:47:58,136 | 00:48:03,184 | Kupikir butuh kau mati untuk pekerjaan ini. | Kupikir butuh kau mati untuk pekerjaan ini. |
470 | 00:48:03,228 | 00:48:05,491 | Tapi tidak. | Tapi tidak. |
471 | 00:48:07,014 | 00:48:10,191 | Aku hanya butuh mereka berpikir kalau kau sudah mati. | Aku hanya butuh mereka berpikir kalau kau sudah mati. |
472 | 00:48:10,235 | 00:48:12,977 | Dan mereka pasti percaya. | Dan mereka pasti percaya. |
473 | 00:48:13,020 | 00:48:17,590 | Tapi, jika kau mencoba sedikit saja | Tapi, jika kau mencoba sedikit saja |
474 | 00:48:17,633 | 00:48:23,988 | Untuk melakukan sebaliknya, Aku taruh jasad mereka di tumpukan ini. | Untuk melakukan sebaliknya, Aku taruh jasad mereka di tumpukan ini. |
475 | 00:48:24,031 | 00:48:28,644 | Satu demi satu. | Satu demi satu. |
476 | 00:48:28,688 | 00:48:30,864 | Kau mengerti? | Kau mengerti? |
477 | 00:48:33,388 | 00:48:35,825 | Morgan Jones sudah mati | Morgan Jones sudah mati |
478 | 00:48:39,873 | 00:48:42,441 | Dan kau berurusan dengan orang lain sekarang. | Dan kau berurusan dengan orang lain sekarang. |
479 | 00:48:49,970 | 00:48:51,450 | Ayo naik semua! | Ayo naik semua! |
480 | 00:48:51,493 | 00:48:53,974 | Bergerak! sekarang! | Bergerak! sekarang! |
481 | 00:49:51,118 | 00:49:53,816 | Dia sekarang seharusnya sudah disini | Dia sekarang seharusnya sudah disini |
482 | 00:49:55,122 | 00:49:57,733 | Mereka akan datang lebih banyak lagi. | Mereka akan datang lebih banyak lagi. |
483 | 00:49:57,777 | 00:50:00,388 | Kita tak bisa tinggal disini. | Kita tak bisa tinggal disini. |
484 | 00:50:00,432 | 00:50:03,000 | Kita butuh kunci itu. | Kita butuh kunci itu. |
485 | 00:50:10,355 | 00:50:12,444 | KIAMAT SUDAH DIMULAI | KIAMAT SUDAH DIMULAI |
485 | 00:50:10,355 | 00:50:12,444 | KIAMAT SUDAH DIMULAI | KIAMAT SUDAH DIMULAI |