# Start End Original Translated
 1 00:00:19,480 --> 00:00:21,091 KIAMAT.. 00:00:19,480 --> 00:00:21,091 KIAMAT..
1 00:00:45,480 00:00:48,091 Ada orang disana? Ada orang disana?
2 00:00:49,658 00:00:53,705 Aku ulangi.. ada orang disana? Aku ulangi.. ada orang disana?
3 00:00:55,011 00:00:56,752 Tolong, kumohon. Tolong, kumohon.
4 00:00:56,795 00:00:58,841 Uh! Uh!
5 00:00:58,884 00:01:00,364 Oh, terima kasih tuhan. Oh, terima kasih tuhan.
6 00:01:00,408 00:01:01,713 Kumohon, kau harus menolongku. Kumohon, kau harus menolongku.
7 00:01:01,757 00:01:03,150 Mereka mengejarku berhari hari. Mereka mengejarku berhari hari.
8 00:01:03,193 00:01:04,673 Siapa? Siapa?
9 00:01:06,022 00:01:07,676 Aku tidak yakin betul. Aku tidak yakin betul.
10 00:01:08,720 00:01:10,418 Sepertinya, Kau kehilangan mereka. Sepertinya, Kau kehilangan mereka.
11 00:01:13,247 00:01:14,726 Siapa namamu? Siapa namamu?
12 00:01:14,770 00:01:16,685 Namaku Walter. Namaku Walter.
13 00:01:16,728 00:01:19,122 Kau lapar, Walter? Kau lapar, Walter?
14 00:01:21,298 00:01:23,083 Makanlah. Makanlah.
15 00:01:24,606 00:01:27,087 Aku yang akan mengawasi. Aku yang akan mengawasi.
16 00:01:34,703 00:01:36,835 Enak kan? Enak kan?
17 00:01:36,879 00:01:38,837 Kau tahu, kacang polong awalnya adalah makanan pokok Kau tahu, kacang polong awalnya adalah makanan pokok
18 00:01:38,881 00:01:40,404 yang dibudidayakan manusia pertama kali? yang dibudidayakan manusia pertama kali?
19 00:01:40,448 00:01:43,277 Mereka sudah ada bersama manusia dari awal waktu. Mereka sudah ada bersama manusia dari awal waktu.
20 00:01:43,320 00:01:46,149 Sepertinya pantas saja kita menikmatinya Sepertinya pantas saja kita menikmatinya
21 00:01:46,193 00:01:48,630 saat kita berbaris menuju akhir yang tak terelakkan. saat kita berbaris menuju akhir yang tak terelakkan.
22 00:01:48,673 00:01:50,980 ini sungguh enak. ini sungguh enak.
23 00:01:51,023 00:01:53,504 Apa resepnya? Apa resepnya?
24 00:02:05,516 00:02:08,084 Seorang juru masak tidak akan pernah memberi tahu racikannya. Seorang juru masak tidak akan pernah memberi tahu racikannya.
25 00:02:09,129 00:02:11,174 Lagipula, Itu resep saudara laki-laki ku. Lagipula, Itu resep saudara laki-laki ku.
26 00:02:11,218 00:02:12,741 Hmh. Hmh.
27 00:02:12,784 00:02:14,849 Dia bisa saja membunuhku Jika tahu aku mebuang-buang kacang polongnya. Dia bisa saja membunuhku Jika tahu aku mebuang-buang kacang polongnya.
28 00:02:14,873 00:02:16,658 Tentu saja. Tentu saja.
29 00:02:16,701 00:02:19,269 Aku mengerti. Aku mengerti.
30 00:02:20,879 00:02:22,446 Tidak masalah. Tidak masalah.
31 00:02:22,490 00:02:24,492 Ini kacang polong yang sangat enak sekali. Ini kacang polong yang sangat enak sekali.
32 00:02:27,103 00:02:28,800 Sial. Sial.
33 00:02:28,844 00:02:32,152 Tenang kawan, Tenang.. Tenang kawan, Tenang..
34 00:02:34,197 00:02:37,679 Anjing sialan itu mengikutiku sejak dari Laredo. Anjing sialan itu mengikutiku sejak dari Laredo.
35 00:02:39,246 00:02:40,421 Anak baik, Rufus. Anak baik, Rufus.
36 00:02:40,464 00:02:41,813 Kau tahu namanya? Kau tahu namanya?
37 00:02:42,901 00:02:45,643 Tentu saja aku tahu. dia anjingku. Tentu saja aku tahu. dia anjingku.
38 00:02:57,742 00:03:00,310 Itu Tabasco, Walter. Itu Tabasco, Walter.
39 00:03:31,428 00:03:33,735 Kau disana? Kau disana?
40 00:03:33,778 00:03:35,302 Halo? Halo?
41 00:03:35,345 00:03:37,956 Aku ulangi.. apa kau disana? Aku ulangi.. apa kau disana?
42 00:03:39,567 00:03:40,872 Siapa yang bertanya? Siapa yang bertanya?
43 00:03:40,916 00:03:42,134 Virginia.. Virginia..
44 00:03:42,178 00:03:44,006 Aku ada sebuah pekerjaan untukmu. Aku ada sebuah pekerjaan untukmu.
45 00:03:44,049 00:03:45,486 Itu harus menunggu giliran. Itu harus menunggu giliran.
46 00:03:45,529 00:03:48,271 Aku ada kiriman ke Galveston. Aku ada kiriman ke Galveston.
47 00:03:48,315 00:03:51,318 Akan menghabiskan banyak bahan bakar untuk kesana. Akan menghabiskan banyak bahan bakar untuk kesana.
48 00:03:51,361 00:03:55,147 Ku pastikan kau tak menginginkannya lagi. Ku pastikan kau tak menginginkannya lagi.
49 00:03:55,191 00:03:57,759 Siapa yang kau cari? Siapa yang kau cari?
50 00:03:57,802 00:04:01,153 Seorang pria bernama Morgan Jones. Seorang pria bernama Morgan Jones.
51 00:04:01,197 00:04:03,765 Apa tuan Jones sudah mati atau masih hidup? Apa tuan Jones sudah mati atau masih hidup?
52 00:04:06,115 00:04:09,118 Aku.. Aku tidak tahu. Aku.. Aku tidak tahu.
53 00:04:09,161 00:04:11,251 Kau akan mengetahuinya segera. Kau akan mengetahuinya segera.
54 00:06:25,950 00:06:27,865 Aku disini! Aku disini!
55 00:10:03,994 00:10:06,214 Sial. Sial.
56 00:10:38,028 00:10:39,464 Tunggu! tunggu. Tunggu! tunggu.
57 00:10:42,685 00:10:44,905 Kukira kau salah satu dari mereka. Kukira kau salah satu dari mereka.
58 00:10:44,948 00:10:47,821 tak pernah kulihat mereka berjalan melewati "makanan". tak pernah kulihat mereka berjalan melewati "makanan".
59 00:10:55,263 00:10:57,352 Sudah berapa lama kondisi seperti itu? Sudah berapa lama kondisi seperti itu?
60 00:10:57,395 00:11:01,051 Mungkin lima, enam minggu? Mungkin lima, enam minggu?
61 00:11:03,227 00:11:05,665 Aku sudah lupa waktu. Aku sudah lupa waktu.
62 00:11:06,796 00:11:10,495 -Berapa lama bau seperti itu? -Hei, Kau harus pergi. -Berapa lama bau seperti itu? -Hei, Kau harus pergi.
63 00:11:10,539 00:11:12,889 Aku dulunya seorang prajurit Di angkatan laut. Aku dulunya seorang prajurit Di angkatan laut.
64 00:11:12,933 00:11:14,586 Dua kali misi tempur di Afghanistan. Dua kali misi tempur di Afghanistan.
65 00:11:14,630 00:11:16,763 -Aku melihat yang lebih parah disana. -Ya.. -Aku melihat yang lebih parah disana. -Ya..
66 00:11:16,806 00:11:19,983 Orang yang melakukan ini.. Orang yang melakukan ini..
67 00:11:20,027 00:11:22,638 Dia masih mencariku. Dia masih mencariku.
68 00:11:22,682 00:11:25,423 Kau tidak ingin ikut campur dalam masalah ini. Kau tidak ingin ikut campur dalam masalah ini.
69 00:11:25,467 00:11:26,947 Dan bau itu? Dan bau itu?
70 00:11:26,990 00:11:28,513 Itu ganggren. Itu ganggren.
71 00:11:28,557 00:11:29,993 Jaringan kulit yang membusuk. Jaringan kulit yang membusuk.
72 00:11:30,037 00:11:32,692 Aku tahu apa yang akan terjadi denganku. Aku tahu apa yang akan terjadi denganku.
73 00:11:32,735 00:11:35,042 Itu seharusnya tidak terjadi padamu. Itu seharusnya tidak terjadi padamu.
74 00:11:37,914 00:11:40,656 Aku punya sesuatu untukmu. Aku punya sesuatu untukmu.
75 00:11:40,700 00:11:43,137 -Hei ku bilang, aku tidak mau.. -Aku mendengarmu. -Hei ku bilang, aku tidak mau.. -Aku mendengarmu.
76 00:11:44,660 00:11:47,184 Aku temukan ini di mesin makanan. Aku temukan ini di mesin makanan.
77 00:11:47,228 00:11:49,447 Ini kesukaan istriku. Ini kesukaan istriku.
78 00:11:49,491 00:11:51,449 susah sekali kucari ini sebelumnya. susah sekali kucari ini sebelumnya.
79 00:11:51,493 00:11:55,497 Dia akan membunuhku jika tahu aku memberikan ini kepadamu. Dia akan membunuhku jika tahu aku memberikan ini kepadamu.
80 00:11:55,540 00:11:58,805 Tapi sepertinya, kau butuh tambahan tenaga. Tapi sepertinya, kau butuh tambahan tenaga.
81 00:12:00,676 00:12:03,244 Simpan itu untuk istrimu. Simpan itu untuk istrimu.
82 00:12:06,290 00:12:09,380 Jika kau berubah pikiran, kutaruh disini. Jika kau berubah pikiran, kutaruh disini.
83 00:12:13,123 00:12:15,256 Namaku Isaac. Namaku Isaac.
84 00:12:15,299 00:12:16,910 Tidak. Tidak.
85 00:12:18,172 00:12:20,565 Aku tidak ingin mengenalmu. Aku tidak ingin mengenalmu.
86 00:12:23,438 00:12:26,136 Ya, aku mengerti. Ya, aku mengerti.
87 00:12:28,704 00:12:31,272 Apa para rotter selalu melewatimu seperti yang terjadi barusan? Apa para rotter selalu melewatimu seperti yang terjadi barusan?
88 00:12:39,933 00:12:42,370 Mundur. Mundur.
89 00:12:42,413 00:12:44,502 Anak baik. Anak baik.
90 00:12:44,546 00:12:46,069 Hus, sudah habis Rufus. Hus, sudah habis Rufus.
91 00:12:53,120 00:12:55,470 Siapa didalam? Siapa didalam?
92 00:12:55,513 00:12:57,994 Apa itu kau, Tuan Jones? Apa itu kau, Tuan Jones?
93 00:13:00,562 00:13:02,869 Tidak perlu takut, Temanku. Tidak perlu takut, Temanku.
94 00:13:02,912 00:13:05,132 Aku hanya ingin mengobrol sebentar itu saja. Aku hanya ingin mengobrol sebentar itu saja.
95 00:13:15,403 00:13:17,884 Tidak, jangan. Tidak, jangan.
96 00:13:17,927 00:13:20,016 Jangan. Jangan.
97 00:13:34,248 00:13:36,990 Hai. Hai.
98 00:13:37,991 00:13:40,080 Hai kawan. Hai kawan.
99 00:13:40,123 00:13:42,909 Hei, Aku tak cari masalah. Hei, Aku tak cari masalah.
100 00:13:42,952 00:13:45,172 Tidak akan ada masalah. Tidak akan ada masalah.
101 00:13:45,215 00:13:48,349 Zombi ini tidak memakan tuan Jones, Rufus. Zombi ini tidak memakan tuan Jones, Rufus.
102 00:13:48,392 00:13:50,525 Jadi apa yang kau cium? Jadi apa yang kau cium?
103 00:14:04,408 00:14:06,846 Apa kau melihat laki-laki ini? Apa kau melihat laki-laki ini?
104 00:14:06,889 00:14:08,499 Dia mungkin saja sudah mati atau masih hidup. Dia mungkin saja sudah mati atau masih hidup.
105 00:14:08,543 00:14:10,762 Jika dia masih hidup, Dia tidak sendirian. Jika dia masih hidup, Dia tidak sendirian.
106 00:14:10,806 00:14:13,113 Dia mungkin kehilangan banyak darah. Dia mungkin kehilangan banyak darah.
107 00:14:13,156 00:14:15,289 Kenapa kau mencarinya? Kenapa kau mencarinya?
108 00:14:15,332 00:14:17,987 Kau jawab pertanyaanku dulu Dengar kawan, aku.. Kau jawab pertanyaanku dulu Dengar kawan, aku..
109 00:14:18,031 00:14:20,598 Ini bagian dari kontrak sosial. Ini bagian dari kontrak sosial.
110 00:14:20,642 00:14:22,949 kau menyapa, aku membalasnya. kau menyapa, aku membalasnya.
111 00:14:22,992 00:14:24,385 Aku bertanya, Aku bertanya,
112 00:14:24,428 00:14:26,474 Kau jawab pertanyaanku dulu Sebelum kau bertanya. Kau jawab pertanyaanku dulu Sebelum kau bertanya.
113 00:14:27,518 00:14:28,868 Aku belum pernah melihatnya. Aku belum pernah melihatnya.
114 00:14:28,911 00:14:30,086 Kau yakin? Kau yakin?
115 00:14:30,130 00:14:32,132 Karena kontrak sosial berlaku dua arah. Karena kontrak sosial berlaku dua arah.
116 00:14:32,175 00:14:33,394 Apa artinya? Apa artinya?
117 00:14:33,437 00:14:35,309 Kau bantu aku dengan masalahku, Kau bantu aku dengan masalahku,
118 00:14:35,352 00:14:37,006 Aku bantu kau dengan masalahmu. Aku bantu kau dengan masalahmu.
119 00:14:37,050 00:14:39,182 Apa yang membuatmu berpikir kalau aku punya masalah? Apa yang membuatmu berpikir kalau aku punya masalah?
120 00:14:39,226 00:14:41,793 Kita semua punya masalah. Kita semua punya masalah.
121 00:14:56,721 00:14:59,637 Apa aku mengenalmu? Apa aku mengenalmu?
122 00:14:59,681 00:15:00,987 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
123 00:15:01,030 00:15:02,858 Percayalah.. Aku pasti ingat Percayalah.. Aku pasti ingat
124 00:15:02,902 00:15:05,687 Jika pernah bertemu pria dengan kampak seperti itu. Jika pernah bertemu pria dengan kampak seperti itu.
125 00:15:05,730 00:15:07,819 Kurasa, aku tidak bisa membantumu. Kurasa, aku tidak bisa membantumu.
126 00:15:07,863 00:15:09,734 Maaf. Maaf.
127 00:15:12,694 00:15:14,000 Baiklah kalau begitu.. Baiklah kalau begitu..
128 00:15:22,051 00:15:24,532 Mengapa anjingku penasaran sekali? Mengapa anjingku penasaran sekali?
129 00:15:24,575 00:15:26,708 Dia anjingmu, kawan. Dia anjingmu, kawan.
130 00:15:26,751 00:15:29,624 Ada orang didalam selain dirimu? Ada orang didalam selain dirimu?
131 00:15:29,667 00:15:31,626 Tidak. Tidak.
132 00:15:34,150 00:15:36,674 Ya ampun. Ya ampun.
133 00:15:36,718 00:15:39,286 Kau berkeringat sekali. Kau berkeringat sekali.
134 00:15:39,329 00:15:42,898 Panasnya.. sepertinya berpengaruh padaku. Panasnya.. sepertinya berpengaruh padaku.
135 00:15:42,942 00:15:47,424 Jadi, kenapa kita tidak masuk Untuk mendinginkan diri? Jadi, kenapa kita tidak masuk Untuk mendinginkan diri?
136 00:16:09,664 00:16:12,362 Cari 'nak. Cari 'nak.
137 00:16:21,676 00:16:24,287 Anjingku memaksa ke arah sini karena selimut ini Anjingku memaksa ke arah sini karena selimut ini
138 00:16:24,331 00:16:27,725 Mencari bau laki-laki yang sedang kucari. Mencari bau laki-laki yang sedang kucari.
139 00:16:27,769 00:16:30,554 Tapi kau bilang tadi kau belum pernah melihatnya. Tapi kau bilang tadi kau belum pernah melihatnya.
140 00:16:30,598 00:16:33,340 Aku diserang para rotter diluar sana. Aku diserang para rotter diluar sana.
141 00:16:33,383 00:16:34,863 lalu bersembunyi disini. lalu bersembunyi disini.
142 00:16:34,906 00:16:37,735 Satu yang belum kubunuh masih berkeliaran. Satu yang belum kubunuh masih berkeliaran.
143 00:16:37,779 00:16:40,695 dan terjatuh saat yang kau bunuh tadi menyerangku. dan terjatuh saat yang kau bunuh tadi menyerangku.
144 00:16:41,739 00:16:43,089 Ah. Ah.
145 00:16:43,132 00:16:44,873 Jadi dia sudah mati. Jadi dia sudah mati.
146 00:16:44,916 00:16:48,050 Sepertinya begitu. Sepertinya begitu.
147 00:17:01,368 00:17:03,848 Ayo! Ayo!
148 00:17:03,892 00:17:05,633 kau hanya akan menarik para rotter lebih banyak lagi. kau hanya akan menarik para rotter lebih banyak lagi.
149 00:17:05,676 00:17:06,938 Sudah kubilang mereka masih berkeliaran. Sudah kubilang mereka masih berkeliaran.
150 00:17:06,982 00:17:08,418 Dia mungkin saja sudah berjalan lagi. Dia mungkin saja sudah berjalan lagi.
151 00:17:27,307 00:17:30,962 Jika pria yang kucari ada ditempat yang kau bilang, Jika pria yang kucari ada ditempat yang kau bilang,
152 00:17:31,006 00:17:34,140 Aku menghargai akhir kontrak sosial kita. Aku menghargai akhir kontrak sosial kita.
153 00:18:18,619 00:18:21,056 -Hei, kau tak bisa.. Whoa, whoa, whoa. -Tidak apa-apa! -Hei, kau tak bisa.. Whoa, whoa, whoa. -Tidak apa-apa!
154 00:18:21,100 00:18:22,623 -Berhenti. -Tidak apa-apa! -Berhenti. -Tidak apa-apa!
155 00:18:22,666 00:18:24,320 Ini tidak baik-baik saja! Pelurunya masih ada didalam.. Ini tidak baik-baik saja! Pelurunya masih ada didalam..
156 00:18:24,364 00:18:26,061 -Kau tak boleh berada disini. -Aku bisa mengeluarkannya. -Kau tak boleh berada disini. -Aku bisa mengeluarkannya.
157 00:18:26,105 00:18:27,541 Aku bilang kau harus pergi! Aku bilang kau harus pergi!
158 00:18:27,584 00:18:29,804 Pelurunya bisa dekat dengan arteri paru-parumu Pelurunya bisa dekat dengan arteri paru-parumu
159 00:18:29,847 00:18:32,198 Jika pelurunya berpindah Dan kau salah bergerak, Jika pelurunya berpindah Dan kau salah bergerak,
160 00:18:32,241 00:18:34,287 Kau bisa mati. Aku bilang kau.. Kau bisa mati. Aku bilang kau..
161 00:18:35,462 00:18:37,159 Aku tahu. Aku tahu.
162 00:18:37,203 00:18:38,856 -Apa kau tidak menjahitnya? -Tidak. -Apa kau tidak menjahitnya? -Tidak.
163 00:18:38,900 00:18:40,704 Karena seorang dokter tidak akan membiarkan peluru bersarang ditubuhmu. Karena seorang dokter tidak akan membiarkan peluru bersarang ditubuhmu.
164 00:18:40,728 00:18:42,860 -Bagaimana kau menemukan tempat ini? -Tas mu. -Bagaimana kau menemukan tempat ini? -Tas mu.
165 00:18:42,904 00:18:44,862 Ada kordinat tertulis didalamnya. Ada kordinat tertulis didalamnya.
166 00:18:44,906 00:18:46,212 Aku ambil kesempatan. Aku ambil kesempatan.
167 00:18:46,255 00:18:47,648 Kenapa? Kenapa?
168 00:18:47,691 00:18:50,259 Karena aku butuh bantuanmu. Karena aku butuh bantuanmu.
169 00:18:51,347 00:18:53,175 istriku, dia sedang hamil. istriku, dia sedang hamil.
170 00:18:53,219 00:18:54,611 Delapan bulan, Delapan bulan,
171 00:18:54,655 00:18:57,614 Tapi, kontraksinya mulai Beberapa malam lalu. Tapi, kontraksinya mulai Beberapa malam lalu.
172 00:18:57,658 00:18:59,529 Jika bayinya lahir lebih awal, Jika bayinya lahir lebih awal,
173 00:18:59,573 00:19:03,664 bayinya akan butuh oksigen, Dan hal lainnya. bayinya akan butuh oksigen, Dan hal lainnya.
174 00:19:03,707 00:19:06,449 Para rotter berkeliaran ditempat istriku berada Para rotter berkeliaran ditempat istriku berada
175 00:19:06,493 00:19:07,885 saat aku pergi. saat aku pergi.
176 00:19:07,929 00:19:09,757 Aku sudah berusaha melewati mereka saat jalan kesini, Aku sudah berusaha melewati mereka saat jalan kesini,
177 00:19:09,800 00:19:11,324 Tapi mereka terlalu banyak. Tapi mereka terlalu banyak.
178 00:19:11,367 00:19:14,065 Aku mencari senjata Ketika kita bertemu tadi. Aku mencari senjata Ketika kita bertemu tadi.
179 00:19:14,109 00:19:15,502 Sebuah senjata? Sebuah senjata?
180 00:19:15,545 00:19:17,678 Ya, semakin lama semakin sulit dicari. Ya, semakin lama semakin sulit dicari.
181 00:19:17,721 00:19:20,289 Kenapa? Kau punya amunisi? Kenapa? Kau punya amunisi?
182 00:19:27,253 00:19:29,211 Baiklah. Baiklah.
183 00:19:31,300 00:19:33,781 Ambil ini, lalu pergilah. Ambil ini, lalu pergilah.
184 00:19:45,793 00:19:47,011 Ini tidak akan berhasil. Ini tidak akan berhasil.
185 00:19:47,055 00:19:49,100 Dua tembakan tidaklah cukup. Dua tembakan tidaklah cukup.
186 00:19:49,144 00:19:50,580 Ini hanya akan memanggil lebih banyak lagi dari mereka. Ini hanya akan memanggil lebih banyak lagi dari mereka.
187 00:19:54,628 00:19:58,893 Tapi kau, kau bisa mengantarku melewati para rotters. Tapi kau, kau bisa mengantarku melewati para rotters.
188 00:19:58,936 00:20:01,330 -mereka tidak akan tahu kau disana. -Aku tidak bisa membantumu. -mereka tidak akan tahu kau disana. -Aku tidak bisa membantumu.
189 00:20:03,332 00:20:05,900 Tentu saja kau bisa, Morgan. Tentu saja kau bisa, Morgan.
190 00:20:09,599 00:20:10,905 Apa? Apa?
191 00:20:10,948 00:20:13,081 Apa ini? Apa ini?
192 00:20:13,124 00:20:15,475 Ada apa? Ada apa?
193 00:20:19,174 00:20:21,002 Bagaimana kau tahu namaku? Bagaimana kau tahu namaku?
194 00:20:21,045 00:20:24,962 Aku melihat rekaman yang kau buat di pemberhentian truk diluar Luling. Aku melihat rekaman yang kau buat di pemberhentian truk diluar Luling.
195 00:20:25,006 00:20:28,749 Aku tidak yakin itu kau Atau saat kau diluar toko barang bekas, Aku tidak yakin itu kau Atau saat kau diluar toko barang bekas,
196 00:20:28,792 00:20:30,292 Tapi semua ini.. Aku sudah tidak melakukannya lagi. Tapi semua ini.. Aku sudah tidak melakukannya lagi.
197 00:20:30,316 00:20:31,534 Kenapa? Kenapa?
198 00:20:31,578 00:20:32,970 Karena aku tak bisa. Karena aku tak bisa.
199 00:20:33,014 00:20:34,842 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
200 00:20:39,586 00:20:43,067 Sekarang, aku mau kau tinggalkan aku. Sekarang, aku mau kau tinggalkan aku.
201 00:20:47,681 00:20:49,987 Maafkan aku. Maafkan aku.
202 00:20:51,380 00:20:52,599 Sekarang aku kehabisan waktu. Sekarang aku kehabisan waktu.
203 00:20:52,642 00:20:54,253 Aku tidak punya banyak pilihan. Aku tidak punya banyak pilihan.
204 00:20:55,776 00:20:57,821 Aku ngin kau ikut denganku. Aku ngin kau ikut denganku.
205 00:20:59,388 00:21:01,651 Ini tidak akan berhasil.. Ini tidak akan berhasil..
206 00:21:10,312 00:21:12,009 Ah! Ah!
207 00:21:23,064 00:21:25,196 kerja bagus, Rufus. kerja bagus, Rufus.
208 00:21:31,377 00:21:34,293 Isaac! Isaac!
209 00:21:34,336 00:21:35,555 Kau bohong padaku. Kau bohong padaku.
210 00:21:35,598 00:21:36,991 Kau bohong padaku! Kau bohong padaku!
211 00:21:38,514 00:21:40,647 Sebelah sini! Sebelah sini!
212 00:21:42,388 00:21:43,824 Sebelah sini! Sebelah sini!
213 00:21:43,867 00:21:45,304 Senjatanya! Senjatanya!
214 00:21:56,750 00:21:58,708 Kau harusnya sudah mati. Kau harusnya sudah mati.
215 00:21:58,752 00:22:00,362 Aku bisa melihatnya. Aku bisa melihatnya.
216 00:22:00,406 00:22:02,146 Aku bisa mencium baunya. Aku bisa mencium baunya.
217 00:22:02,190 00:22:05,324 Morgan, lakukan saja! Tembak dia! Morgan, lakukan saja! Tembak dia!
218 00:22:10,633 00:22:12,156 Truk nya. Truk nya.
219 00:22:54,634 00:22:57,158 Kita harus mengambil jalan memutar yang sangat jauh. Kita harus mengambil jalan memutar yang sangat jauh.
220 00:22:57,201 00:22:59,769 Aku akan kembali. Aku akan kembali.
221 00:23:02,337 00:23:04,426 Apa katamu? Apa katamu?
222 00:23:04,470 00:23:06,297 Dia akan pergi. Dia akan pergi.
223 00:23:06,341 00:23:07,560 Para walkers bukan masalah buatku, Para walkers bukan masalah buatku,
224 00:23:07,603 00:23:09,300 dan aku bisa bertahan dari apa yang ada. dan aku bisa bertahan dari apa yang ada.
225 00:23:09,344 00:23:10,911 Dia tidak akan berhenti mencarimu. Dia tidak akan berhenti mencarimu.
226 00:23:10,954 00:23:12,826 Dia mungkin sedang mengikuti jejak kita. Dia mungkin sedang mengikuti jejak kita.
227 00:23:12,869 00:23:14,480 -Lupakan tempat itu. -itu sudah selesai. -Lupakan tempat itu. -itu sudah selesai.
228 00:23:14,523 00:23:16,090 Ini belum selesai. Ini belum selesai.
229 00:23:17,613 00:23:18,832 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
230 00:23:18,875 00:23:20,268 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
231 00:23:20,311 00:23:21,898 Kenapa kau ambil resiko kembali ke tempat itu? Kenapa kau ambil resiko kembali ke tempat itu?
232 00:23:21,922 00:23:24,881 Menara air itu satu-satunya alasan aku masih hidup. Menara air itu satu-satunya alasan aku masih hidup.
233 00:23:24,925 00:23:27,144 Oh, jadi kau kehilangan tempat sembunyi rahasiamu. Oh, jadi kau kehilangan tempat sembunyi rahasiamu.
234 00:23:27,188 00:23:28,929 Coba tebak.. Itu tidaklah rahasia. Coba tebak.. Itu tidaklah rahasia.
235 00:23:28,972 00:23:31,235 Anjing itu menemukanmu Kurang dari sehari. Anjing itu menemukanmu Kurang dari sehari.
236 00:23:31,279 00:23:33,716 Dan walaupun si sialan itu membunuhmu atau tidak, Dan walaupun si sialan itu membunuhmu atau tidak,
237 00:23:33,760 00:23:35,196 Kau akan mati juga nantinya. Kau akan mati juga nantinya.
238 00:23:35,239 00:23:37,720 Menara air itu bukan untuk diriku. Menara air itu bukan untuk diriku.
239 00:23:37,764 00:23:39,505 Lalu buat siapa? Lalu buat siapa?
240 00:23:42,638 00:23:44,945 Kau bertanya jika aku yang menjahit diriku. Kau bertanya jika aku yang menjahit diriku.
241 00:23:44,988 00:23:46,425 Bukan aku. Bukan aku.
242 00:23:47,556 00:23:49,123 Seseorang melakukannya. Seseorang melakukannya.
243 00:23:49,166 00:23:50,516 Siapa? Siapa?
244 00:23:50,559 00:23:52,169 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
245 00:23:52,213 00:23:54,433 Aku tertembak. Aku.. Aku tertembak. Aku..
246 00:23:54,476 00:23:56,173 Hanya bisa bertahan. Hanya bisa bertahan.
247 00:23:56,217 00:23:58,524 Para walkers sudah akan merobek tubuhku. Para walkers sudah akan merobek tubuhku.
248 00:23:58,567 00:24:00,917 Lalu aku mendengar suara tembakan. Lalu aku mendengar suara tembakan.
249 00:24:00,961 00:24:02,745 Para walkers berjatuhan. Para walkers berjatuhan.
250 00:24:02,789 00:24:04,399 Lalu aku pingsan. Lalu aku pingsan.
251 00:24:04,443 00:24:08,185 Saat aku sadar, dan.. Saat aku sadar, dan..
252 00:24:08,229 00:24:10,971 Aku sudah diperban. Aku sudah diperban.
253 00:24:11,014 00:24:15,062 Dan siapapun yang melakukannya, Mereka meninggalkan catatan ini.. Dan siapapun yang melakukannya, Mereka meninggalkan catatan ini..
253 00:24:18,221 00:24:21,808 KAU TAK KENAL AKU, TAPI AKU DENGAR PESANMU. KAU HARUS MELAKUKAN HAL YANG SAMA. KAU MASIH PUNYA TUGAS. KAU TAK KENAL AKU, TAPI AKU DENGAR PESANMU. KAU HARUS MELAKUKAN HAL YANG SAMA. KAU MASIH PUNYA TUGAS.
254 00:24:22,788 00:24:24,593 Pesan apa? Pesan apa?
255 00:24:24,637 00:24:27,074 Itu tidaklah penting. Itu tidaklah penting.
256 00:24:31,426 00:24:34,037 Untuk siapa kau siapkan tempat itu, Untuk siapa kau siapkan tempat itu,
257 00:24:34,081 00:24:36,779 Kutebak, itu untuk membuat mereka aman. Kutebak, itu untuk membuat mereka aman.
258 00:24:37,824 00:24:39,782 Sekarang sepertinya tidak mungkin. Sekarang sepertinya tidak mungkin.
259 00:24:39,826 00:24:42,568 Mungkin tidak dari awal. Mungkin tidak dari awal.
260 00:24:42,611 00:24:45,396 Tapi kemana kita sekarang pergi, Dimana istriku berada.. Tapi kemana kita sekarang pergi, Dimana istriku berada..
261 00:24:45,440 00:24:47,224 Tempat itu aman. Tempat itu aman.
262 00:24:48,269 00:24:51,185 Untuk siapapun kau siapkan menara air itu, Untuk siapapun kau siapkan menara air itu,
263 00:24:51,228 00:24:53,361 Mereka juga akan aman disana. Mereka juga akan aman disana.
264 00:24:53,404 00:24:56,669 Dan kenapa kau lakukan ini untukku? Dan kenapa kau lakukan ini untukku?
265 00:24:56,712 00:25:01,325 Kau antar aku ke keluargaku, Dan aku akan urus keluargamu. Kau antar aku ke keluargaku, Dan aku akan urus keluargamu.
266 00:25:11,640 00:25:13,555 Oke. Mari kita pergi. Oke. Mari kita pergi.
267 00:25:36,404 00:25:38,556 Kau berpikir, semua akan muat dimenara air itu? Kau berpikir, semua akan muat dimenara air itu?
268 00:25:38,580 00:25:40,451 Itu bukan untuk banyak orang. Itu bukan untuk banyak orang.
269 00:25:40,495 00:25:42,453 Siapa yang ambil keputusan? Siapa yang ambil keputusan?
270 00:25:42,497 00:25:44,934 John? Alicia? John? Alicia?
271 00:25:44,978 00:25:46,806 Itu Grace. Itu Grace.
272 00:25:46,849 00:25:48,285 Pad Thai? Pad Thai?
273 00:25:48,329 00:25:50,287 -Si kutu buku itu? -Ya. -Si kutu buku itu? -Ya.
274 00:25:50,331 00:25:52,942 -Aku kira dia.. -Semuanya. -Aku kira dia.. -Semuanya.
275 00:25:54,509 00:25:56,990 Dia tidak.. Dia tidak..
276 00:25:57,033 00:25:58,252 Dia sedang mengandung. Dia sedang mengandung.
277 00:25:58,295 00:26:00,689 Aku tahu dimalam aku tertembak. Aku tahu dimalam aku tertembak.
278 00:26:00,733 00:26:02,038 Dan yang lainnya? Dan yang lainnya?
279 00:26:02,082 00:26:03,649 Apa yang terjadi pada mereka? Apa yang terjadi pada mereka?
280 00:26:05,259 00:26:07,609 Ginny memisahkanmu, iya kan? Ginny memisahkanmu, iya kan?
281 00:26:09,655 00:26:10,873 Whoa. Whoa.
282 00:26:10,917 00:26:13,572 Whoa, whoa, whoa, whoa. Tenanglah. Whoa, whoa, whoa, whoa. Tenanglah.
283 00:26:15,182 00:26:17,706 Apa yang tidak kau katakan kepadaku? Apa yang tidak kau katakan kepadaku?
284 00:26:18,751 00:26:20,187 Kau tahu namaku. Kau tahu namaku.
285 00:26:20,230 00:26:22,232 Dan sekarang kau tahu namanya? Dan sekarang kau tahu namanya?
286 00:26:22,276 00:26:24,626 Aku mengerti yang kau pikirkan. Aku mengerti yang kau pikirkan.
287 00:26:24,670 00:26:27,194 Kupikir ini omong kosong, Kupikir ini omong kosong,
288 00:26:27,237 00:26:29,109 dan kau menggiringku kembali padanya. dan kau menggiringku kembali padanya.
289 00:26:29,152 00:26:31,067 Sekarang, untuk apa aku lakukan itu? Sekarang, untuk apa aku lakukan itu?
290 00:26:31,111 00:26:33,113 Aku juga lari darinya. Aku juga lari darinya.
291 00:26:36,464 00:26:39,206 Dulunya aku bagian dari Ranger nya. Dulunya aku bagian dari Ranger nya.
292 00:26:40,163 00:26:41,425 Harusnya kukatakan padamu, Harusnya kukatakan padamu,
293 00:26:41,469 00:26:42,862 Tapi kurasa kau tidak akan percaya. Tapi kurasa kau tidak akan percaya.
294 00:26:47,736 00:26:50,086 Kau benar. Kau benar.
295 00:26:50,130 00:26:52,132 Tapi sebelumnya aku tidak bohong. Tapi sebelumnya aku tidak bohong.
296 00:26:52,175 00:26:54,525 Aku memang melihat rekamanmu. Aku memang melihat rekamanmu.
297 00:26:54,569 00:26:56,527 Waktu itu aku sedang berpatroli. Waktu itu aku sedang berpatroli.
298 00:26:56,571 00:26:58,094 Dan kau memberikan cuma-cuma Dan kau memberikan cuma-cuma
299 00:26:58,138 00:27:00,444 Apa yang Ginny tagih atas kebebasan mereka. Apa yang Ginny tagih atas kebebasan mereka.
300 00:27:00,488 00:27:02,142 Aku pikir, itu tidak akan berhasil. Aku pikir, itu tidak akan berhasil.
301 00:27:02,185 00:27:03,926 Kau benar lagi, karena itu tidak berhasil. Kau benar lagi, karena itu tidak berhasil.
302 00:27:03,970 00:27:05,754 Itu berhasil untukku. Itu berhasil untukku.
303 00:27:05,798 00:27:07,930 Ketika istriku hamil, Ketika istriku hamil,
304 00:27:07,974 00:27:11,064 Aku sadar akan masa depan yang Ginny bangun, Aku sadar akan masa depan yang Ginny bangun,
305 00:27:11,107 00:27:12,737 Aku tidak mau anakku menanggung resikonya. Aku tidak mau anakku menanggung resikonya.
306 00:27:12,761 00:27:14,807 Resikonya terlalu besar. Resikonya terlalu besar.
307 00:27:14,850 00:27:16,330 Tapi yang kau lakukan.. Tapi yang kau lakukan..
308 00:27:16,373 00:27:18,375 Paling tidak yang ingin kau lakukan.. Paling tidak yang ingin kau lakukan..
309 00:27:18,419 00:27:20,943 terlihat jauh lebih baik. terlihat jauh lebih baik.
310 00:27:20,987 00:27:23,554 Jadi aku dan istriku melarikan diri, melakukan hal yang sama. Jadi aku dan istriku melarikan diri, melakukan hal yang sama.
311 00:27:28,211 00:27:30,257 apa ini tempat dimana kita pergi sekarang? apa ini tempat dimana kita pergi sekarang?
312 00:27:30,300 00:27:33,477 Tempat dimana itu semua akan terjadi? Tempat dimana itu semua akan terjadi?
313 00:27:33,521 00:27:36,393 Oh aku yakin itu. Oh aku yakin itu.
314 00:27:36,437 00:27:39,396 Dan kau bisa jadi bagiannya. Dan kau bisa jadi bagiannya.
315 00:27:39,440 00:27:41,790 Tapi kau harus ijinkan aku mengeluarkan peluru itu dulu. Tapi kau harus ijinkan aku mengeluarkan peluru itu dulu.
316 00:27:41,834 00:27:43,357 Kubilang, sudah terlambat. Kubilang, sudah terlambat.
317 00:27:45,446 00:27:48,188 Kau dan aku tahu itu tidak benar. Kau dan aku tahu itu tidak benar.
318 00:27:48,231 00:27:50,756 Kau biarkan peluru itu ditubuhmu Kau biarkan peluru itu ditubuhmu
319 00:27:50,799 00:27:53,410 Karena kau pikir kau pantas mendapatkannya. Karena kau pikir kau pantas mendapatkannya.
320 00:28:14,040 00:28:16,433 Kita sudah sampai. Kita sudah sampai.
321 00:28:16,477 00:28:19,306 Aku sudah berusaha menggiring para rotter pergi.. Aku sudah berusaha menggiring para rotter pergi..
322 00:28:19,349 00:28:22,178 Tapi mereka tetap kembali lagi. Tapi mereka tetap kembali lagi.
323 00:28:23,484 00:28:26,313 Dan tidak ada tempat lagi untuk membunuh mereka. Dan tidak ada tempat lagi untuk membunuh mereka.
324 00:28:28,881 00:28:31,535 Kau antar ini ke istriku. Kau antar ini ke istriku.
325 00:28:32,841 00:28:34,930 Namanya Rachel. Namanya Rachel.
326 00:28:40,849 00:28:43,025 Tempat ini tidaklah aman. Tempat ini tidaklah aman.
327 00:28:43,069 00:28:45,636 Virginia akan menemukannya. Virginia akan menemukannya.
328 00:28:45,680 00:28:48,465 -Tidak akan. -bagaimana kau bisa yakin? -Tidak akan. -bagaimana kau bisa yakin?
329 00:28:48,509 00:28:49,771 Karena aku tidak pernah menemukannya Karena aku tidak pernah menemukannya
330 00:28:49,815 00:28:51,338 Ataupun saat aku menjadi salah satu Rangernya. Ataupun saat aku menjadi salah satu Rangernya.
331 00:28:52,382 00:28:54,471 andai seseorang menemukannya, andai seseorang menemukannya,
332 00:28:54,515 00:28:57,692 Kita akan perkuat gerbangnya, Tidak ada yang bisa melewati tembok itu. Kita akan perkuat gerbangnya, Tidak ada yang bisa melewati tembok itu.
333 00:29:01,043 00:29:03,785 Kau mulai bergerak sekarang. Kau mulai bergerak sekarang.
334 00:29:03,829 00:29:06,570 Apa yang akan kau lakukan? Apa yang akan kau lakukan?
335 00:29:07,876 00:29:10,574 Ada jalan lain melewati pegunungan. Ada jalan lain melewati pegunungan.
336 00:29:10,618 00:29:13,055 Mengkin menghabiskan waktu beberapa hari. Mengkin menghabiskan waktu beberapa hari.
337 00:29:14,622 00:29:17,756 Aku berharap sampai sana sebelum bayinya lahir Aku berharap sampai sana sebelum bayinya lahir
338 00:29:28,767 00:29:30,638 Ini. Ini.
339 00:29:34,511 00:29:35,730 Hati-hati. Hati-hati.
340 00:29:38,907 00:29:41,431 Terima kasih, Morgan. Terima kasih, Morgan.
341 00:31:07,866 00:31:09,780 Terus bergerak! Terus bergerak!
342 00:31:16,657 00:31:17,963 Hei! Hei!
343 00:31:18,006 00:31:20,226 Aku disini. Aku disini.
344 00:31:26,014 00:31:28,495 Aku disini. Aku disini.
345 00:33:20,346 00:33:22,826 Hei. Hei.
346 00:33:29,355 00:33:33,098 Aku rasa lebih baik kalau kau yang memberikannya. Aku rasa lebih baik kalau kau yang memberikannya.
347 00:33:41,280 00:33:43,456 Kakek sering mengajakku memancing Kakek sering mengajakku memancing
348 00:33:43,499 00:33:46,415 Disebuah sungai sekitar sini saat aku kecil. Disebuah sungai sekitar sini saat aku kecil.
349 00:33:48,983 00:33:51,464 Jadi dimana sungainya? Jadi dimana sungainya?
350 00:33:52,508 00:33:55,033 Kita sekarang berdiri diatasnya. Kita sekarang berdiri diatasnya.
351 00:33:57,644 00:34:00,125 Dulunya banyak air di lembah ini. Dulunya banyak air di lembah ini.
352 00:34:00,168 00:34:01,561 Sejauh yang kau lihat. Sejauh yang kau lihat.
353 00:34:01,604 00:34:03,563 Huh. Huh.
354 00:34:03,606 00:34:08,437 Ketika bendungannya jebol, Ini semua terlihat jelas. Ketika bendungannya jebol, Ini semua terlihat jelas.
355 00:34:09,525 00:34:13,964 kau cari di peta, yang kau lihat adalah sungai. kau cari di peta, yang kau lihat adalah sungai.
356 00:34:14,008 00:34:15,444 Huh. Huh.
357 00:34:16,619 00:34:18,969 Makanya dia tidak akan menemukannya. Makanya dia tidak akan menemukannya.
358 00:34:19,013 00:34:21,668 Huh? Huh?
359 00:34:27,239 00:34:29,893 Oh tidak. Oh tidak.
360 00:34:33,071 00:34:35,595 Isaac.. Isaac..
361 00:34:38,772 00:34:41,688 -Aku secepatnya kembali. -Kau tidak apa-apa? -Aku secepatnya kembali. -Kau tidak apa-apa?
362 00:34:41,731 00:34:44,995 Sekarang tidak apa-apa.. Tahu kau masih disini. Sekarang tidak apa-apa.. Tahu kau masih disini.
363 00:34:45,039 00:34:47,998 Kontraksinya, semakin sering terjadi. Kontraksinya, semakin sering terjadi.
364 00:34:48,042 00:34:50,088 Tidak apa-apa. Aku disini sekarang. Tidak apa-apa. Aku disini sekarang.
365 00:34:51,872 00:34:54,309 Rachel, ini Morgan. Rachel, ini Morgan.
366 00:34:54,353 00:34:56,224 Dia membantuku kembali kesini. Dia membantuku kembali kesini.
367 00:34:56,268 00:34:57,747 berapa lama jarak kontraksinya? berapa lama jarak kontraksinya?
368 00:34:57,791 00:34:59,009 Beberapa menit. Beberapa menit.
369 00:34:59,053 00:35:01,664 Kalau begitu, kita harus bersiap. Kalau begitu, kita harus bersiap.
370 00:35:01,708 00:35:03,623 Bayinya akan lahir. Bayinya akan lahir.
371 00:35:14,895 00:35:17,506 Tidak akan lama lagi. Tidak akan lama lagi.
372 00:35:20,901 00:35:23,643 Setiap kakek mengajakku pergi memancing, Setiap kakek mengajakku pergi memancing,
373 00:35:23,686 00:35:26,211 Dia selalu bercerita tentang hal gila Dia selalu bercerita tentang hal gila
374 00:35:26,254 00:35:30,867 Bagaimana mereka menenggelamkan kota ini untuk membuat sungai. Bagaimana mereka menenggelamkan kota ini untuk membuat sungai.
375 00:35:30,911 00:35:34,132 Aku kira dia bercanda. Aku kira dia bercanda.
376 00:35:34,175 00:35:35,437 Tapi ketika aku dan Rachel kemari Tapi ketika aku dan Rachel kemari
377 00:35:35,481 00:35:37,874 Mencari kabin mancing kakekku, Mencari kabin mancing kakekku,
378 00:35:37,918 00:35:39,572 Kami malah menemukan ini. Kami malah menemukan ini.
379 00:35:39,615 00:35:42,749 Sudah ada disini sedari dulu. Sudah ada disini sedari dulu.
380 00:35:44,272 00:35:46,796 Dunia harus berakhir dulu untuk kita menemukannya. Dunia harus berakhir dulu untuk kita menemukannya.
381 00:35:49,234 00:35:51,584 Ada banyak air disini. Ada banyak air disini.
382 00:35:51,627 00:35:55,544 Tanahnya subur dari semua lumpur. Tanahnya subur dari semua lumpur.
383 00:35:58,112 00:35:59,461 Kita bisa bangun ulang tempat ini. Kita bisa bangun ulang tempat ini.
384 00:35:59,505 00:36:02,072 Tidak, tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak.
385 00:36:02,116 00:36:04,553 Tidak. Tidak.
386 00:36:07,730 00:36:10,385 Tapi kau bisa. Tapi kau bisa.
387 00:36:11,430 00:36:13,736 Aku bertahan dari sesuatu yang kebanyakan orang tidak bisa. Aku bertahan dari sesuatu yang kebanyakan orang tidak bisa.
388 00:36:14,781 00:36:17,827 Karena ada yang harus aku lakukan terlebih dahulu. Karena ada yang harus aku lakukan terlebih dahulu.
389 00:36:17,871 00:36:20,090 Kupikir itu adalah saat di menara air, Kupikir itu adalah saat di menara air,
390 00:36:20,134 00:36:21,483 Tapi mungkin aku salah, kau tahu? Tapi mungkin aku salah, kau tahu?
391 00:36:21,527 00:36:24,007 Mungkin.. Mungkin..
392 00:36:26,532 00:36:29,143 Mungkin maksud dari semua ini, harus membawamu kesini. Mungkin maksud dari semua ini, harus membawamu kesini.
393 00:36:39,762 00:36:41,677 Dia menemukan kita. Dia menemukan kita.
394 00:36:41,721 00:36:44,027 Isaac, itu apa? Isaac, itu apa?
395 00:36:44,071 00:36:45,812 Siapa diluar sana? Siapa diluar sana?
396 00:36:45,855 00:36:47,292 Emile. Emile.
397 00:36:47,335 00:36:49,990 Ini bukan pertama kali Ginny menggunakannya untuk mencari orang. Ini bukan pertama kali Ginny menggunakannya untuk mencari orang.
398 00:36:50,033 00:36:51,513 Diam disini. Diam disini.
399 00:36:51,557 00:36:52,949 Morgan, berhenti. Morgan, berhenti.
400 00:36:52,993 00:36:55,517 Dia bukan mencarimu. Dia datang untukku. Dia bukan mencarimu. Dia datang untukku.
401 00:36:55,561 00:36:58,128 Aku tidak akan membiarkanmu, Tidak, setelah apa yang kau lakukan padaku. Aku tidak akan membiarkanmu, Tidak, setelah apa yang kau lakukan padaku.
402 00:36:58,172 00:37:00,522 Hei, lakukan saja yang kubilang Hei, lakukan saja yang kubilang
403 00:37:00,566 00:37:04,004 Orang-orangku, kau cari mereka, Kau bawa mereka kesini. Orang-orangku, kau cari mereka, Kau bawa mereka kesini.
404 00:37:06,049 00:37:09,314 Kau jaga keluargamu. Kau jaga keluargamu.
405 00:37:09,357 00:37:10,750 Dan keluargaku.. Dan keluargaku..
406 00:37:10,793 00:37:13,143 Morgan, Jangan biarkan berakhir seperti ini! Morgan, Jangan biarkan berakhir seperti ini!
407 00:37:13,187 00:37:15,494 Dia begitu karena orang membayarnya! Dia begitu karena orang membayarnya!
408 00:37:15,537 00:37:16,843 Kau punya sesuatu untuk diperjuangkan! Kau punya sesuatu untuk diperjuangkan!
409 00:37:16,886 00:37:18,105 Isaac.. Isaac..
410 00:37:19,715 00:37:21,282 Tinggal bersamaku. Tinggal bersamaku.
411 00:37:33,033 00:37:37,429 Aku masih bisa mencium baumu dari jarak yang jauh. Aku masih bisa mencium baumu dari jarak yang jauh.
412 00:37:43,043 00:37:44,697 Hei, Aku tidak bisa melawanmu. Hei, Aku tidak bisa melawanmu.
413 00:37:44,740 00:37:46,307 Akulah alasanmu datang kesini. Akulah alasanmu datang kesini.
414 00:37:46,351 00:37:47,743 Virginia dapat menangkapku. Virginia dapat menangkapku.
415 00:37:47,787 00:37:51,138 Selama kau biarkan orang lain tinggal disini. Selama kau biarkan orang lain tinggal disini.
416 00:37:51,181 00:37:52,835 Ini bukan negoisasi. Ini bukan negoisasi.
417 00:37:52,879 00:37:54,663 Aku hanya membuatnya jadi lebih mudah. Aku hanya membuatnya jadi lebih mudah.
418 00:37:54,707 00:37:57,492 tentu itu ada benarnya. tentu itu ada benarnya.
419 00:38:02,584 00:38:05,021 kau benar juga. kau benar juga.
420 00:38:06,414 00:38:07,894 Aku setuju. Aku setuju.
421 00:38:07,937 00:38:09,896 Baiklah. Baiklah.
422 00:38:41,928 00:38:44,539 Kau tidak akan merasakan apa-apa. Kau tidak akan merasakan apa-apa.
423 00:39:03,906 00:39:05,908 Isaac, bangun. Isaac, bangun.
424 00:39:05,952 00:39:07,649 Masuk ke dalam. Masuk ke dalam.
425 00:39:10,913 00:39:12,524 Kau tak boleh mati, Morgan. Kau tak boleh mati, Morgan.
426 00:39:12,567 00:39:13,588 kau harus lakukan yang kita bilang tentang tempat ini. kau harus lakukan yang kita bilang tentang tempat ini.
427 00:39:13,612 00:39:15,091 Orang-orangmu.. Orang-orangmu..
428 00:39:15,135 00:39:17,224 -Itu yang seharusnya kau lakukan. -Aku tidak bisa.. -Itu yang seharusnya kau lakukan. -Aku tidak bisa..
429 00:39:19,444 00:39:20,793 Oh, tidak. Oh, tidak.
430 00:39:20,836 00:39:22,621 Aku sudah digigit saat akan kembali kesini. Aku sudah digigit saat akan kembali kesini.
431 00:39:22,664 00:39:24,840 Sebelum aku pergi mencari senjata. Sebelum aku pergi mencari senjata.
432 00:39:24,884 00:39:27,103 Ini bukan soal membawaku kembali ke tempat ini, Morgan. Ini bukan soal membawaku kembali ke tempat ini, Morgan.
433 00:39:27,147 00:39:28,496 Ini soal membawamu ke tempat ini. Ini soal membawamu ke tempat ini.
434 00:39:28,540 00:39:29,758 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
435 00:39:29,802 00:39:31,369 Makanya tidak berhasil sebelumnya. Makanya tidak berhasil sebelumnya.
436 00:39:31,412 00:39:33,458 -Aku tidak bisa menjadi yang mereka inginkan. -Aku sudah berubah. -Aku tidak bisa menjadi yang mereka inginkan. -Aku sudah berubah.
437 00:39:33,501 00:39:35,416 Kau pun bisa. Kau pun bisa.
438 00:39:35,460 00:39:36,939 Morgan. Morgan.
439 00:39:56,872 00:39:59,919 Aah! Aah!
440 00:41:07,856 00:41:09,902 Kau tidak bisa melakukannya kemarin.. Kau tidak bisa melakukannya kemarin..
441 00:41:09,945 00:41:11,991 dan kau tidak akan melakukannya sekarang.. dan kau tidak akan melakukannya sekarang..
442 00:41:48,549 00:41:51,117 Pesan itu.. Pesan itu..
443 00:41:52,466 00:41:54,468 Tahu yang kukatakan pada mereka? Tahu yang kukatakan pada mereka?
444 00:42:00,866 00:42:03,695 Aku bilang untuk tetap hidup. Aku bilang untuk tetap hidup.
445 00:42:05,479 00:42:08,569 Terus hidup. Terus hidup.
446 00:42:13,313 00:42:16,185 Kau pergi sana.. Temui anakmu. Kau pergi sana.. Temui anakmu.
447 00:42:16,229 00:42:19,145 Kurasa kau benar. Kurasa kau benar.
448 00:42:27,283 00:42:29,285 Aku akan.. Aku akan..
449 00:42:29,329 00:42:31,853 Aku akan beristirahat disini. Aku akan beristirahat disini.
450 00:42:31,897 00:42:35,291 Kau tahu? Dan.. Kau tahu? Dan..
451 00:42:43,865 00:42:46,564 Uh! Uh!
452 00:43:01,230 00:43:04,494 Dia memaksa.. Dia yang mengeluarkannya. Dia memaksa.. Dia yang mengeluarkannya.
453 00:43:06,018 00:43:07,889 Dia pikir kau tak akan marah. Dia pikir kau tak akan marah.
454 00:43:19,553 00:43:22,077 laki-laki atau perempuan? laki-laki atau perempuan?
455 00:43:22,121 00:43:24,079 Seorang perempuan. Seorang perempuan.
456 00:43:25,385 00:43:28,040 Kami memiliki seorang putri. Kami memiliki seorang putri.
457 00:43:28,083 00:43:31,173 Ya. Ya.
458 00:43:32,218 00:43:33,959 Kita namakan dia Morgan. Kita namakan dia Morgan.
459 00:43:37,397 00:43:40,182 Itu idenya Isaac. Itu idenya Isaac.
460 00:43:43,708 00:43:45,144 Huh. Huh.
461 00:43:45,187 00:43:46,754 Dan dimana dia sekarang? Dan dimana dia sekarang?
462 00:43:46,798 00:43:48,364 Aku harus.. Aku harus..
463 00:43:48,408 00:43:50,366 Aku harus berterima kasih kepadanya Aku harus berterima kasih kepadanya
464 00:44:21,006 00:44:23,573 Aku tak akan disini Jika bukan karena dia. Aku tak akan disini Jika bukan karena dia.
465 00:46:38,926 00:46:41,537 Virginia! Virginia!
466 00:47:45,688 00:47:49,257 Jika kau disana.. Jika kau disana..
467 00:47:49,301 00:47:53,392 Jika kau bisa mendengarku.. Jika kau bisa mendengarku..
468 00:47:53,435 00:47:56,090 Aku mau kau mendengar dan dengar baik - baik.. Aku mau kau mendengar dan dengar baik - baik..
469 00:47:58,136 00:48:03,184 Kupikir butuh kau mati untuk pekerjaan ini. Kupikir butuh kau mati untuk pekerjaan ini.
470 00:48:03,228 00:48:05,491 Tapi tidak. Tapi tidak.
471 00:48:07,014 00:48:10,191 Aku hanya butuh mereka berpikir kalau kau sudah mati. Aku hanya butuh mereka berpikir kalau kau sudah mati.
472 00:48:10,235 00:48:12,977 Dan mereka pasti percaya. Dan mereka pasti percaya.
473 00:48:13,020 00:48:17,590 Tapi, jika kau mencoba sedikit saja Tapi, jika kau mencoba sedikit saja
474 00:48:17,633 00:48:23,988 Untuk melakukan sebaliknya, Aku taruh jasad mereka di tumpukan ini. Untuk melakukan sebaliknya, Aku taruh jasad mereka di tumpukan ini.
475 00:48:24,031 00:48:28,644 Satu demi satu. Satu demi satu.
476 00:48:28,688 00:48:30,864 Kau mengerti? Kau mengerti?
477 00:48:33,388 00:48:35,825 Morgan Jones sudah mati Morgan Jones sudah mati
478 00:48:39,873 00:48:42,441 Dan kau berurusan dengan orang lain sekarang. Dan kau berurusan dengan orang lain sekarang.
479 00:48:49,970 00:48:51,450 Ayo naik semua! Ayo naik semua!
480 00:48:51,493 00:48:53,974 Bergerak! sekarang! Bergerak! sekarang!
481 00:49:51,118 00:49:53,816 Dia sekarang seharusnya sudah disini Dia sekarang seharusnya sudah disini
482 00:49:55,122 00:49:57,733 Mereka akan datang lebih banyak lagi. Mereka akan datang lebih banyak lagi.
483 00:49:57,777 00:50:00,388 Kita tak bisa tinggal disini. Kita tak bisa tinggal disini.
484 00:50:00,432 00:50:03,000 Kita butuh kunci itu. Kita butuh kunci itu.
485 00:50:10,355 00:50:12,444 KIAMAT SUDAH DIMULAI KIAMAT SUDAH DIMULAI
485 00:50:10,355 00:50:12,444 KIAMAT SUDAH DIMULAI KIAMAT SUDAH DIMULAI