# Start End Original Translated
1 00:00:00,610 00:00:04,296 تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة PopcornAWH . a1dt0 Su تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة PopcornAWH . a1dt0 Su
2 00:00:04,664 00:00:05,964 المعلق الذكر: كل شخصية في هذه القصة المعلق الذكر: كل شخصية في هذه القصة
3 00:00:06,066 00:00:07,232 سيتم تمثيله سيتم تمثيله
4 00:00:07,334 00:00:10,168 بواسطة آلة مختلفة من الأوركسترا. بواسطة آلة مختلفة من الأوركسترا.
5 00:00:11,638 00:00:16,241 على سبيل المثال ، سوف يعزف الطائر على الفلوت ، على سبيل المثال ، سوف يعزف الطائر على الفلوت ،
6 00:00:16,343 00:00:17,575 مثله. مثله.
7 00:00:17,677 00:00:19,444 (عزف الفلوت الحي) (عزف الفلوت الحي)
8 00:00:33,166 00:00:36,134 المعلق: ها هي البطة ، يلعبها المزمار. المعلق: ها هي البطة ، يلعبها المزمار.
9 00:00:36,236 00:00:38,270 (MELANCHOLY OBOE PLAYING) (MELANCHOLY OBOE PLAYING)
10 00:00:55,389 00:00:57,055 (راي همهم) (راي همهم)
11 00:00:57,157 00:01:00,225 المعلق الذكر: القطة بجانب الكلارينيت. المعلق الذكر: القطة بجانب الكلارينيت.
12 00:01:00,327 00:01:02,360 (لعب كلارينيت ثمين) (لعب كلارينيت ثمين)
13 00:01:20,047 00:01:21,379 (صافرة القطار) (صافرة القطار)
14 00:01:21,481 00:01:24,015 ذكر المعلق: الباسون سيمثل جدي. ذكر المعلق: الباسون سيمثل جدي.
15 00:01:24,117 00:01:26,151 (متفائل العزف على البيسون) (متفائل العزف على البيسون)
16 00:01:48,342 00:01:49,808 (صوت جرس المصعد) (صوت جرس المصعد)
17 00:01:49,910 00:01:51,977 انفجار بنادق الصيد ، انفجار بنادق الصيد ،
18 00:01:52,079 00:01:54,245 لعبت بواسطة kettledrums. لعبت بواسطة kettledrums.
19 00:01:54,348 00:01:57,082 (لعب KETTLEDRUMS المريح) (لعب KETTLEDRUMS المريح)
20 00:02:08,862 00:02:10,628 (صفير لوحة المفاتيح) (صفير لوحة المفاتيح)
21 00:02:14,601 00:02:16,234 (إشارات قفل الباب) (إشارات قفل الباب)
22 00:02:25,879 00:02:29,214 الذئب من الابواق الفرنسية. الذئب من الابواق الفرنسية.
23 00:02:30,183 00:02:33,151 (مسرحية درامية للخيول الفرنسية) (مسرحية درامية للخيول الفرنسية)
24 00:03:20,267 00:03:21,433 (يتقيأ) (يتقيأ)
25 00:03:37,717 00:03:38,983 (رش) (رش)
26 00:03:53,633 00:03:56,634 المعلق الذكر: وبيتر ، من خلال الأوتار. المعلق الذكر: وبيتر ، من خلال الأوتار.
27 00:03:56,736 00:03:59,204 (موضوع من بيتر والذئب يلعب) (موضوع من بيتر والذئب يلعب)
28 00:04:07,914 00:04:09,414 هل تجلس بشكل مريح؟ هل تجلس بشكل مريح؟
29 00:04:10,817 00:04:12,750 حسن. ثم سأبدأ. حسن. ثم سأبدأ.
30 00:04:12,853 00:04:14,886 (موسيقى الموضوع) (موسيقى الموضوع)
31 00:04:43,617 00:04:44,782 تمام. تمام.
32 00:04:46,219 00:04:47,352 نيكي: إنه صندوق ودائع آمن. نيكي: إنه صندوق ودائع آمن.
33 00:04:47,454 00:04:48,720 رقم 1606. رقم 1606.
34 00:04:48,822 00:04:51,055 تخميني ، لقد خبأوا الختم هناك. تخميني ، لقد خبأوا الختم هناك.
35 00:04:51,158 00:04:52,857 ماذا عن المفتاح؟ ألن أحتاج إلى ... ماذا عن المفتاح؟ ألن أحتاج إلى ...
36 00:04:52,959 00:04:54,626 ضاع عندما أعدت تزيين الدراسة ، أخبره. ضاع عندما أعدت تزيين الدراسة ، أخبره.
37 00:04:55,162 00:04:56,594 أوه. أوه.
38 00:04:56,696 00:04:59,397 لا تنسى. حصلت على هذا الاجتماع مع الأسطوانة العالية لاحقًا. لا تنسى. حصلت على هذا الاجتماع مع الأسطوانة العالية لاحقًا.
39 00:04:59,499 00:05:01,900 بيرت لوردسمان ، لوازم السباكة. بيرت لوردسمان ، لوازم السباكة.
40 00:05:02,002 00:05:03,835 أشعر حقا أن هذا هو عليه. أشعر حقا أن هذا هو عليه.
41 00:05:03,937 00:05:05,136 سفينتنا قادمة. سفينتنا قادمة.
42 00:05:07,307 00:05:09,707 يتذكر. يتذكر.
43 00:05:09,809 00:05:12,243 أغنى شخص في الغرفة هو الرئيس دائمًا. أغنى شخص في الغرفة هو الرئيس دائمًا.
44 00:05:12,979 00:05:14,946 (لعب OBOE) (لعب OBOE)
45 00:05:35,535 00:05:36,868 (محادثة غير محددة) (محادثة غير محددة)
46 00:05:41,942 00:05:43,875 ميلي: مرحبًا بكم في Capley Bank and Trust. ميلي: مرحبًا بكم في Capley Bank and Trust.
47 00:05:43,977 00:05:45,877 أنت تلتقط أو تنزل؟ أنت تلتقط أو تنزل؟
48 00:05:45,979 00:05:47,011 ماذا؟ ماذا؟
49 00:05:47,113 00:05:48,213 أوه ، أنا فقط ألعب. أوه ، أنا فقط ألعب.
50 00:05:48,315 00:05:50,215 هل تريد إجراء سحب أو إيداع؟ هل تريد إجراء سحب أو إيداع؟
51 00:05:50,317 00:05:51,316 أوه! أوه!
52 00:05:51,418 00:05:53,251 - أنا ... أنا ، آه ... - أوه. - أنا ... أنا ، آه ... - أوه.
53 00:05:53,353 00:05:55,687 لا بأس يا ميلي. حصلت على هذا. لا بأس يا ميلي. حصلت على هذا.
54 00:05:56,690 00:05:58,289 آسف لذلك ، ES. آسف لذلك ، ES.
55 00:05:58,391 00:06:00,558 (تنهدات) انتقلت ميلي لتوها من بيميدجي. (تنهدات) انتقلت ميلي لتوها من بيميدجي.
56 00:06:00,660 00:06:02,894 عليك أن تتعلم الوجوه ، هاه. عليك أن تتعلم الوجوه ، هاه.
57 00:06:02,996 00:06:03,962 - (SCOFFS) - معذرة. - (SCOFFS) - معذرة.
58 00:06:04,064 00:06:05,530 لا ، هذا ... لا ، هذا ...
59 00:06:05,632 00:06:08,166 كل شخص لديه يومه الأول. كل شخص لديه يومه الأول.
60 00:06:08,268 00:06:11,669 هلا أحضرت للرجل صودا كريمة لأجل القرف؟ جيز! هلا أحضرت للرجل صودا كريمة لأجل القرف؟ جيز!
61 00:06:21,715 00:06:23,248 شكرا مرة أخرى على مقاعد جوفر تلك. شكرا مرة أخرى على مقاعد جوفر تلك.
62 00:06:23,350 00:06:25,250 كان لحم الخنزير مدغدغ وردي. كان لحم الخنزير مدغدغ وردي.
63 00:06:25,352 00:06:26,351 (يضحك) (يضحك)
64 00:06:27,520 00:06:28,953 ولد أختي. انت تتذكر؟ ولد أختي. انت تتذكر؟
65 00:06:29,055 00:06:30,288 آه أجل. نعم بالطبع. آه أجل. نعم بالطبع.
66 00:06:30,390 00:06:31,589 أنا أه ... (يزيل الحلق) أنا أه ... (يزيل الحلق)
67 00:06:31,691 00:06:33,691 كما تعلم ، ليس لدي الكثير من الوقت هنا. كما تعلم ، ليس لدي الكثير من الوقت هنا.
68 00:06:33,793 00:06:36,427 أوه ، يجب أن أعود في لحظة ، ميلي. أوه... أوه ، يجب أن أعود في لحظة ، ميلي. أوه...
69 00:06:36,529 00:06:39,497 أكثر في فئة "من الجميل أن ننظر إلى" من ، على سبيل المثال ، عقلي. أكثر في فئة "من الجميل أن ننظر إلى" من ، على سبيل المثال ، عقلي.
70 00:06:39,599 00:06:40,598 (باك يضحك) (باك يضحك)
71 00:06:40,700 00:06:42,500 كنت أتمنى أن أدخل إلى صندوقي. كنت أتمنى أن أدخل إلى صندوقي.
72 00:06:42,602 00:06:44,435 كنت تمارس الرياضة ، أليس كذلك؟ كنت تمارس الرياضة ، أليس كذلك؟
73 00:06:44,537 00:06:47,805 يبدو أنك مجمعة. تم الوصول إلى غرفة الوزن؟ يبدو أنك مجمعة. تم الوصول إلى غرفة الوزن؟
74 00:06:47,907 00:06:50,642 أنا أه ... ضرب البوفيه ، أشبه. أنا أه ... ضرب البوفيه ، أشبه.
75 00:06:50,744 00:06:52,277 ما مع العرس والجميع. ما مع العرس والجميع.
76 00:06:52,379 00:06:54,178 أوه ، أنا أسمعك. كل ذلك تذوق الكعكة. (يضحك) أوه ، أنا أسمعك. كل ذلك تذوق الكعكة. (يضحك)
77 00:06:55,148 00:06:57,815 أنا آسف جدا ، سيد ستوسي. أنا آسف جدا ، سيد ستوسي.
78 00:06:58,418 00:06:59,917 لا ، هذا ... لا ، هذا ...
79 00:07:00,020 00:07:01,819 أنت بخير. أنت بخير.
80 00:07:01,921 00:07:03,154 دع الرجل يتنفس يا فتاة. دع الرجل يتنفس يا فتاة.
81 00:07:03,990 00:07:04,989 أوه... أوه...
82 00:07:06,893 00:07:10,261 لقد فقدت المفتاح ، هو الشيء ، في صندوقي. لقد فقدت المفتاح ، هو الشيء ، في صندوقي.
83 00:07:10,363 00:07:14,465 إعادة الديكور ، طرد مع كردينزا القديمة ، كما تعلم. إعادة الديكور ، طرد مع كردينزا القديمة ، كما تعلم.
84 00:07:14,567 00:07:16,968 (تلعثم) هل هذا سيكون ... (تلعثم) هل هذا سيكون ...
85 00:07:17,070 00:07:21,272 لأن ما يوجد هناك ، أحتاج حقًا ، كما تعلم ، اليوم. لأن ما يوجد هناك ، أحتاج حقًا ، كما تعلم ، اليوم.
86 00:07:21,374 00:07:23,074 (إكسالات) (إكسالات)
87 00:07:23,558 00:07:25,001 حسنًا ... (تنهدات) حسنًا ... (تنهدات)
88 00:07:25,211 00:07:26,778 أوه... أوه...
89 00:07:26,880 00:07:29,480 أكره أن أكون متمسكًا ، ES ، لكن أه بدون المفتاح ، أكره أن أكون متمسكًا ، ES ، لكن أه بدون المفتاح ،
90 00:07:30,183 00:07:31,316 حسنًا ، نحن ، آه ... حسنًا ، نحن ، آه ...
91 00:07:31,418 00:07:32,884 لا ، أنا ، آه ... أنا ... لا ، أنا ، آه ... أنا ...
92 00:07:32,986 00:07:35,086 علينا حفر القفل واه ... علينا حفر القفل واه ...
93 00:07:35,188 00:07:37,955 أحصل عليه. (STAMMERS) منطقي. أحصل عليه. (STAMMERS) منطقي.
94 00:07:38,058 00:07:39,924 ما يجب أن نفعله هو طلب مفتاح جديد. ما يجب أن نفعله هو طلب مفتاح جديد.
95 00:07:40,026 00:07:42,060 لن تستغرق أكثر من أسبوع ، وبهذه الطريقة ، كما تعلمون ، لن تستغرق أكثر من أسبوع ، وبهذه الطريقة ، كما تعلمون ،
96 00:07:42,162 00:07:44,028 تم الحفاظ على النظام. تم الحفاظ على النظام.
97 00:07:44,130 00:07:45,663 أنت تفهم. أنت تفهم.
98 00:07:53,777 00:07:55,098 أتعلم؟ أتعلم؟
99 00:07:55,675 00:07:58,176 انسى ذلك. انسى ذلك.
100 00:07:58,278 00:08:01,346 فقط تفضل وحزم كل حساباتي. فقط تفضل وحزم كل حساباتي.
101 00:08:03,859 00:08:06,927 سآخذ شيكًا إذا لم يكن لديك الكثير من النقود في متناول اليد. سآخذ شيكًا إذا لم يكن لديك الكثير من النقود في متناول اليد.
102 00:08:07,053 00:08:09,354 (ضحك) الآن ، إميت ، ليست هناك حاجة إلى ... (ضحك) الآن ، إميت ، ليست هناك حاجة إلى ...
103 00:08:09,456 00:08:10,655 لا ، لا بأس. اني اتفهم. لا ، لا بأس. اني اتفهم.
104 00:08:10,757 00:08:12,123 أنت لا تريد مساعدتي. أنت لا تريد مساعدتي.
105 00:08:12,225 00:08:15,860 مفتاح ضائع كأنه نوع من المأساة الوطنية ، مفتاح ضائع كأنه نوع من المأساة الوطنية ،
106 00:08:15,962 00:08:17,362 لكنك حصلت على طلبك. لكنك حصلت على طلبك.
107 00:08:17,464 00:08:19,564 قواعد وما شابهها لذا إيه ... قواعد وما شابهها لذا إيه ...
108 00:08:19,666 00:08:22,100 ... سأجد بنك ربما يضع العميل أولاً. ... سأجد بنك ربما يضع العميل أولاً.
109 00:08:23,970 00:08:25,236 (تنهدات) (تنهدات)
110 00:08:25,338 00:08:27,238 (أصابع التقطيع) اتصل بمايك. (أصابع التقطيع) اتصل بمايك.
111 00:08:27,340 00:08:29,774 (ضحك) انتظر ثانية ، ES. كانوا... (ضحك) انتظر ثانية ، ES. كانوا...
112 00:08:29,876 00:08:31,309 (أصابع التقطيع) (أصابع التقطيع)
113 00:08:31,411 00:08:33,511 أتعلم؟ سنقوم فقط بحفر هذا المصاصة. أتعلم؟ سنقوم فقط بحفر هذا المصاصة.
114 00:08:33,613 00:08:37,115 لا مشكلة. سيستغرق الأمر ثانيتين وبعد ذلك يمكنك ... لا مشكلة. سيستغرق الأمر ثانيتين وبعد ذلك يمكنك ...
115 00:08:37,217 00:08:39,384 كل ما تحتاجه. فقط قم بإحضار أي شيء هناك. كل ما تحتاجه. فقط قم بإحضار أي شيء هناك.
116 00:08:39,486 00:08:41,619 ليس لأنني أعرف أو أحتاج إلى معرفة ما ... ليس لأنني أعرف أو أحتاج إلى معرفة ما ...
117 00:08:41,721 00:08:44,322 إذن ليس عليّ نقل حساباتي إلى تشيس؟ إذن ليس عليّ نقل حساباتي إلى تشيس؟
118 00:08:44,424 00:08:46,023 مطاردة؟ هذا اه ... مطاردة؟ هذا اه ...
119 00:08:47,494 00:08:49,327 (يضحك) (يضحك)
120 00:08:49,429 00:08:50,595 يا لك من طفل. يا لك من طفل.
121 00:08:50,697 00:08:53,197 لقد دفعتني حقًا إلى هناك من أجل ... لقد دفعتني حقًا إلى هناك من أجل ...
122 00:08:53,299 00:08:55,333 دعني فقط أحضر مفاتيحي. دعني فقط أحضر مفاتيحي.
123 00:08:56,102 00:08:57,568 (صرخة) (صرخة)
124 00:08:57,670 00:09:00,371 بينما أنت فيه ، سآخذ 10 آلاف من مئات بينما أنت فيه ، سآخذ 10 آلاف من مئات
125 00:09:00,473 00:09:02,540 وباك في أرباع للمتر. وباك في أرباع للمتر.
126 00:09:02,642 00:09:05,209 هذا ، آه ... حسنًا ، بالطبع. هذا ، آه ... حسنًا ، بالطبع.
127 00:09:05,311 00:09:06,944 سيكون عليك فقط ملء ... سيكون عليك فقط ملء ...
128 00:09:08,148 00:09:09,447 أو تعرف ماذا؟ أو تعرف ماذا؟
129 00:09:09,549 00:09:11,482 سأحصل على الأوراق التي تعاملت معها بنفسي. سأحصل على الأوراق التي تعاملت معها بنفسي.
130 00:09:12,485 00:09:16,120 على الرغم من ، ES ، هل لي أن أقترح ، أم ، على الرغم من ، ES ، هل لي أن أقترح ، أم ،
131 00:09:16,222 00:09:18,356 حسنًا ، هذا فقط كلما أخرجته حسنًا ، هذا فقط كلما أخرجته
132 00:09:18,458 00:09:19,524 أي شيء يزيد عن 10000 دولار ، أي شيء يزيد عن 10000 دولار ،
133 00:09:19,626 00:09:20,591 يقوم تلقائيًا بتشغيل ... يقوم تلقائيًا بتشغيل ...
134 00:09:20,693 00:09:21,993 دولار، دولار،
135 00:09:22,095 00:09:25,163 إذا أردت رأيًا من الأحمق ، فسأطلب رأيي. إذا أردت رأيًا من الأحمق ، فسأطلب رأيي.
136 00:09:25,799 00:09:26,964 فهمتك؟ فهمتك؟
137 00:10:09,275 00:10:10,587 (البصاق) (البصاق)
138 00:10:15,114 00:10:17,648 (عزف موسيقى رائع) (عزف موسيقى رائع)
139 00:10:45,245 00:10:46,310 (تنهدات راي) (تنهدات راي)
140 00:10:46,412 00:10:47,512 (إكسالات) (إكسالات)
141 00:10:48,948 00:10:50,648 حسنًا ، لا تجعلني في حالة تشويق. حسنًا ، لا تجعلني في حالة تشويق.
142 00:10:50,750 00:10:54,418 لم يكن الختم موجودًا ، لكنني حصلت على هذا. لم يكن الختم موجودًا ، لكنني حصلت على هذا.
143 00:10:55,722 00:10:57,388 عيد الميلاد. عيد الميلاد.
144 00:10:57,490 00:10:59,223 كم لديه حسابه؟ كم لديه حسابه؟
145 00:10:59,325 00:11:02,426 لا أعلم. أه ربما مليون دولار. لا أعلم. أه ربما مليون دولار.
146 00:11:02,529 00:11:04,395 أخوك لديه مليون دولار وقد أخذت أخوك لديه مليون دولار وقد أخذت
147 00:11:04,497 00:11:06,264 ما هذا ، 10 آلاف؟ ما هذا ، 10 آلاف؟
148 00:11:06,366 00:11:09,367 الآن ، انظر ، هذه هي العقلية الإجرامية ، حياتك القديمة. الآن ، انظر ، هذه هي العقلية الإجرامية ، حياتك القديمة.
149 00:11:09,469 00:11:11,736 وماذا ... الأنماط الصلبة. وماذا ... الأنماط الصلبة.
150 00:11:11,838 00:11:14,071 لكننا لسنا محتالين. لكننا لسنا محتالين.
151 00:11:14,173 00:11:15,573 هذا هو المبدأ ، هذا هو المبدأ ،
152 00:11:15,675 00:11:17,408 ما هو الصواب ، القيمة السوقية العادلة لـ ... ما هو الصواب ، القيمة السوقية العادلة لـ ...
153 00:11:17,510 00:11:19,277 ما أخذ ، الطابع. ما أخذ ، الطابع.
154 00:11:20,680 00:11:22,647 من هو لوفيرن؟ من هو لوفيرن؟
155 00:11:22,749 00:11:24,015 فعل ماذا؟ فعل ماذا؟
156 00:11:24,117 00:11:26,851 أوه ، صدقني ، أنا شديد التأثر بنفسي. أوه ، صدقني ، أنا شديد التأثر بنفسي.
157 00:11:26,953 00:11:27,952 أحببت هذا الكلب. أحببت هذا الكلب.
158 00:11:28,922 00:11:30,054 بالإضافة إلى المال ، بالطبع. بالإضافة إلى المال ، بالطبع.
159 00:11:30,156 00:11:33,524 المسيح على عصا ، تعتقد أنك تعرف رجلاً. المسيح على عصا ، تعتقد أنك تعرف رجلاً.
160 00:11:33,626 00:11:35,359 أعني ، تستخدم منتجات النظافة النسائية أعني ، تستخدم منتجات النظافة النسائية
161 00:11:35,461 00:11:37,128 في درج مكتب الرجل شيء واحد ، في درج مكتب الرجل شيء واحد ،
162 00:11:37,230 00:11:38,930 لكن الآن، لكن الآن،
163 00:11:40,133 00:11:43,634 بقايا السخرية من الحبيب. بقايا السخرية من الحبيب.
164 00:11:43,736 00:11:46,470 "Cremains" هو ، على ما أعتقد ، التسمية المفضلة. "Cremains" هو ، على ما أعتقد ، التسمية المفضلة.
165 00:11:46,573 00:11:48,205 هذا هو آخر شيء نحتاجه. هذا هو آخر شيء نحتاجه.
166 00:11:48,308 00:11:50,241 ماذا مع هذه الفوضى فارجا ماذا مع هذه الفوضى فارجا
167 00:11:50,343 00:11:53,044 والفقير ايرف لم يكن حتى باردا بعد. والفقير ايرف لم يكن حتى باردا بعد.
168 00:11:53,146 00:11:54,979 انظر وهذا ، اه ... انظر وهذا ، اه ...
169 00:11:55,081 00:11:57,682 كنت سأتحدث معك عن ذلك. كنت سأتحدث معك عن ذلك.
170 00:11:57,784 00:12:00,184 الانتحار ما السلطات ... الانتحار ما السلطات ...
171 00:12:00,286 00:12:02,153 المحادثة التي أجريتها. المحادثة التي أجريتها.
172 00:12:02,255 00:12:05,823 يصاب كبار السن بالاكتئاب في فترة الأعياد وكل ذلك ، يصاب كبار السن بالاكتئاب في فترة الأعياد وكل ذلك ،
173 00:12:05,925 00:12:07,091 لكني لا أعرف. لكني لا أعرف.
174 00:12:08,428 00:12:10,361 شخصية مثل فارجا ، شخصية مثل فارجا ،
175 00:12:10,463 00:12:12,630 أنا فقط أقول ، لا يمكنك تجاوزه بأي شيء. أنا فقط أقول ، لا يمكنك تجاوزه بأي شيء.
176 00:12:12,732 00:12:14,131 السيد المسيح. السيد المسيح.
177 00:12:14,233 00:12:16,834 ماذا نحن في منتصف؟ ماذا نحن في منتصف؟
178 00:12:16,936 00:12:19,537 يجب أن نفكر في مقابلة هذه الأرملة Goldfarb. يجب أن نفكر في مقابلة هذه الأرملة Goldfarb.
179 00:12:20,239 00:12:21,472 بيع الشركة؟ بيع الشركة؟
180 00:12:21,574 00:12:23,140 - هذا قليل ... - لا ، لا ، لا تبيع. - هذا قليل ... - لا ، لا ، لا تبيع.
181 00:12:23,242 00:12:25,643 فقط ، أنا أقول ، خذ الاجتماع. فقط ، أنا أقول ، خذ الاجتماع.
182 00:12:25,745 00:12:29,280 تقول باك إنها غنية بالمال وتتطلع للشراء. تقول باك إنها غنية بالمال وتتطلع للشراء.
183 00:12:29,382 00:12:31,082 ويبدو الأمر وكأننا تم سحبنا ويبدو الأمر وكأننا تم سحبنا
184 00:12:31,184 00:12:32,617 في شيء لزج هنا ، لذلك ... في شيء لزج هنا ، لذلك ...
185 00:12:32,719 00:12:35,920 نعم. نعم ، هذا تفكير جيد. نعم. نعم ، هذا تفكير جيد.
186 00:12:38,591 00:12:40,057 (إشارات قفل الباب) (إشارات قفل الباب)
187 00:12:40,159 00:12:42,193 (KETTLEDRUMS PLAYING) (KETTLEDRUMS PLAYING)
188 00:12:52,505 00:12:54,705 ماذا يفعلون؟ ماذا يفعلون؟
189 00:13:11,274 00:13:14,876 يوري: عندما كان بوتين صبيًا ، يوري: عندما كان بوتين صبيًا ،
190 00:13:15,829 00:13:18,162 كان يعلم بالفعل أنه يريد أن يكون FSB. كان يعلم بالفعل أنه يريد أن يكون FSB.
191 00:13:19,499 00:13:21,766 عاش في البئر عاش في البئر
192 00:13:21,868 00:13:24,402 احتفظ بصورة لبيرجين بجوار سريره. احتفظ بصورة لبيرجين بجوار سريره.
193 00:13:26,206 00:13:30,108 بيرجين ، الذي قرفص في التراب 1920 ، بيرجين ، الذي قرفص في التراب 1920 ،
194 00:13:30,210 00:13:33,144 تلد GRU ، فيما بعد KGB. تلد GRU ، فيما بعد KGB.
195 00:13:34,339 00:13:35,771 أب روحي. أب روحي.
196 00:13:40,820 00:13:46,024 وهذا الفتى ، بوتين ، يتعلم السامبو ، وهذا الفتى ، بوتين ، يتعلم السامبو ،
197 00:13:46,126 00:13:49,594 يحكم المدرسة بقبضته. يحكم المدرسة بقبضته.
198 00:13:49,696 00:13:54,298 ترى ، في روسيا ، هناك كلمتان للحقيقة. ترى ، في روسيا ، هناك كلمتان للحقيقة.
199 00:13:58,204 00:14:00,705 البرافدا هي حقيقة الإنسان. البرافدا هي حقيقة الإنسان.
200 00:14:00,807 00:14:03,474 الاستينة هي حق الله. الاستينة هي حق الله.
201 00:14:03,576 00:14:08,579 ولكن هناك أيضا nepravda ، الكذب. ولكن هناك أيضا nepravda ، الكذب.
202 00:14:08,681 00:14:11,983 وهذا هو السلاح الذي يستخدمه القائد. وهذا هو السلاح الذي يستخدمه القائد.
203 00:14:14,154 00:14:16,888 لأنه يعرف ما لا يعرفونه. لأنه يعرف ما لا يعرفونه.
204 00:14:18,992 00:14:21,626 الحقيقة هي كل ما يقوله. الحقيقة هي كل ما يقوله.
205 00:14:50,890 00:14:53,591 أنا لا أفهم ما هو معقد للغاية هنا. أنا لا أفهم ما هو معقد للغاية هنا.
206 00:14:53,693 00:14:57,795 تأخذ الخاسر ، وتضيف إدمان المخدرات ، تأخذ الخاسر ، وتضيف إدمان المخدرات ،
207 00:14:57,897 00:15:00,131 إزالة الوظيفة ، وملء جيوبه بالثقوب ، إزالة الوظيفة ، وملء جيوبه بالثقوب ،
208 00:15:00,233 00:15:02,366 يخلط في تركيا الباردة ، يخلط في تركيا الباردة ،
209 00:15:02,469 00:15:04,268 تعتقد أن هذا الرجل لن يتجول تعتقد أن هذا الرجل لن يتجول
210 00:15:04,370 00:15:06,137 عشوائيا تبحث عن شخص للسرقة؟ عشوائيا تبحث عن شخص للسرقة؟
211 00:15:06,239 00:15:07,338 نعم. نعم.
212 00:15:07,440 00:15:09,807 ولكن بعد ذلك لماذا تمزيق صفحة من دليل الهاتف؟ ولكن بعد ذلك لماذا تمزيق صفحة من دليل الهاتف؟
213 00:15:09,909 00:15:11,742 اختر منزل؟ لا يعني ذلك ... اختر منزل؟ لا يعني ذلك ...
214 00:15:11,845 00:15:13,511 ها أنت ذا. ها أنت ذا.
215 00:15:13,613 00:15:15,079 باستخدام ثلاثة مقاطع لفظية مرة أخرى باستخدام ثلاثة مقاطع لفظية مرة أخرى
216 00:15:15,181 00:15:17,081 لمشكلة مقطع واحد. لمشكلة مقطع واحد.
217 00:15:17,183 00:15:19,684 أولاً ، هذه كلمة من مقطعين ... أولاً ، هذه كلمة من مقطعين ...
218 00:15:19,786 00:15:22,386 دعني أخبرك بما رأيت في الفلوجة. دعني أخبرك بما رأيت في الفلوجة.
219 00:15:22,489 00:15:23,855 الرجال ، حسنًا؟ الرجال ، حسنًا؟
220 00:15:23,957 00:15:27,358 رجالي يرقدون في التراب وشجاعتهم في أحذيتهم. رجالي يرقدون في التراب وشجاعتهم في أحذيتهم.
221 00:15:28,261 00:15:29,327 كيف ذلك ... كيف ذلك ...
222 00:15:29,429 00:15:30,761 مع خالص الاحترام... مع خالص الاحترام...
223 00:15:30,864 00:15:32,697 هل تعرف ما هي العبوة الناسفة؟ هل تعرف ما هي العبوة الناسفة؟
224 00:15:32,799 00:15:34,899 انها مثل قطع غيار السيارات والديناميت. انها مثل قطع غيار السيارات والديناميت.
225 00:15:35,001 00:15:37,268 إما أن تدهس واحدة ، أو لا تفعل. إما أن تدهس واحدة ، أو لا تفعل.
226 00:15:37,370 00:15:39,770 هذا كل شيء ، انظر؟ انها عشوائية. هذا كل شيء ، انظر؟ انها عشوائية.
227 00:15:39,873 00:15:41,472 أو القنابل في شوارعنا الأمريكية. أو القنابل في شوارعنا الأمريكية.
228 00:15:41,574 00:15:43,074 من يقتل؟ من يقتل؟
229 00:15:43,176 00:15:44,942 هل ستقرر أن تمشي كلبك ذلك الصباح هل ستقرر أن تمشي كلبك ذلك الصباح
230 00:15:45,044 00:15:47,478 أو جز العشب؟ أو جز العشب؟
231 00:15:47,580 00:15:51,015 مشكلتك هي أنك تبالغ في تعقيد هذا. مشكلتك هي أنك تبالغ في تعقيد هذا.
232 00:15:51,851 00:15:53,417 كتب تحت ألواح الأرضية ، كتب تحت ألواح الأرضية ،
233 00:15:53,520 00:15:56,087 رحلة غير معتمدة إلى هوليوود اللعينة. رحلة غير معتمدة إلى هوليوود اللعينة.
234 00:15:56,189 00:15:57,255 أخبرتك. أنا أدفع مقابل ذلك بنفسي. أخبرتك. أنا أدفع مقابل ذلك بنفسي.
235 00:15:57,357 00:15:58,422 لا نقطة. لا نقطة.
236 00:15:58,525 00:15:59,857 ليس ... ليس ...
237 00:16:02,695 00:16:05,730 انظر ، لقد فهمت الأمر شخصيًا ، هذا واحد. انظر ، لقد فهمت الأمر شخصيًا ، هذا واحد.
238 00:16:05,832 00:16:07,632 لكننا نتحدث عن مكان خاطئ بسيط ، لكننا نتحدث عن مكان خاطئ بسيط ،
239 00:16:07,734 00:16:08,766 توقيت خطا. توقيت خطا.
240 00:16:08,868 00:16:11,002 قادوس مع حكة في فورة قادوس مع حكة في فورة
241 00:16:11,104 00:16:13,204 الذين اجتمعوا في نهاية أعمال Maytag. الذين اجتمعوا في نهاية أعمال Maytag.
242 00:16:13,306 00:16:15,840 العدالة الكونية ، بئس المصير. العدالة الكونية ، بئس المصير.
243 00:16:17,577 00:16:19,143 فماذا تقولون فماذا تقولون
244 00:16:19,245 00:16:21,779 نقوم بختم هذا الملف "القضية مغلقة" نقوم بختم هذا الملف "القضية مغلقة"
245 00:16:21,881 00:16:25,049 ننتقل إلى الانتقال الهادئ والمنظم للسلطة. ننتقل إلى الانتقال الهادئ والمنظم للسلطة.
246 00:16:26,219 00:16:29,287 شريف ، أنا أسمعك. شريف ، أنا أسمعك.
247 00:16:29,389 00:16:30,788 أفعل. أفعل.
248 00:16:30,890 00:16:32,557 أنا لا أحاول إثارة الأمور. أنا لا أحاول إثارة الأمور.
249 00:16:34,994 00:16:37,628 لا ، أعتقد أنك كذلك. لا ، أعتقد أنك كذلك.
250 00:16:37,730 00:16:41,699 أعتقد أنك حصلت على استياء من جعلك بقرة ، أعتقد أنك حصلت على استياء من جعلك بقرة ،
251 00:16:41,801 00:16:43,301 تقبيل الخاتم. تقبيل الخاتم.
252 00:16:44,504 00:16:46,370 كان لدي أولاد مثلك في الخدمة. كان لدي أولاد مثلك في الخدمة.
253 00:16:46,472 00:16:48,906 أقول لهم أن يمضوا يمينًا ، يسارون. أقول لهم أن يمضوا يمينًا ، يسارون.
254 00:16:50,810 00:16:53,678 كلهم لرجل كلهم لرجل
255 00:16:54,480 00:16:56,414 ذهب للمنزل في حقيبة. ذهب للمنزل في حقيبة.
256 00:16:58,384 00:17:01,152 حسنًا ، أنا في المنزل بالفعل ، حسنًا ، أنا في المنزل بالفعل ،
257 00:17:01,254 00:17:03,221 لذلك سأقضي بضعة أيام أخرى في هذا اليوم ، لذلك سأقضي بضعة أيام أخرى في هذا اليوم ،
258 00:17:03,323 00:17:04,488 نرى كيف ستسير الامور. (تنهدات) نرى كيف ستسير الامور. (تنهدات)
259 00:17:04,591 00:17:07,091 (موضوع من بيتر والذئب يلعب) (موضوع من بيتر والذئب يلعب)
260 00:17:25,245 00:17:27,411 (لعب كلارينت) (لعب كلارينت)
261 00:17:47,934 00:17:48,966 مرحبا. مرحبا.
262 00:17:50,570 00:17:53,371 أحتاج إلى ضابط الإفراج المشروط لـ موريس لوفاي. أحتاج إلى ضابط الإفراج المشروط لـ موريس لوفاي.
263 00:17:53,473 00:17:54,772 ممممم. ممممم.
264 00:17:57,377 00:17:58,609 (تنبؤات جلوريا) (تنبؤات جلوريا)
265 00:17:59,646 00:18:01,178 (الكتابة) (الكتابة)
266 00:18:04,083 00:18:05,650 (سماكس ليبس) سيكون ذلك راي. (سماكس ليبس) سيكون ذلك راي.
267 00:18:06,455 00:18:08,021 إنه مع مجرم في الوقت الحاضر. إنه مع مجرم في الوقت الحاضر.
268 00:18:09,085 00:18:10,718 - أشرني إلى السيدات. - ممممم. - أشرني إلى السيدات. - ممممم.
269 00:18:15,428 00:18:16,861 (تنظيف المرحاض) (تنظيف المرحاض)
270 00:18:21,567 00:18:22,566 (تنهدات) (تنهدات)
271 00:18:34,881 00:18:36,013 ويني: أوه ، يا رب. ويني: أوه ، يا رب.
272 00:18:36,115 00:18:37,515 ربي. ربي.
273 00:18:37,617 00:18:39,317 تعال بالفعل. تعال بالفعل.
274 00:18:39,419 00:18:40,985 WINNIE: لن ... WINNIE: لن ...
275 00:18:41,087 00:18:42,486 صديق. صديق.
276 00:18:42,588 00:18:44,955 لن يكون لديك مضرب داخلي بالصدفة؟ لن يكون لديك مضرب داخلي بالصدفة؟
277 00:18:45,058 00:18:46,157 كيف ذلك؟ كيف ذلك؟
278 00:18:46,259 00:18:47,792 (تلامس) أم وسادة؟ (تلامس) أم وسادة؟
279 00:18:47,894 00:18:51,195 ليست هذه هي الطريقة التي كان من المفترض أن تسير بها الأمور ، ليست هذه هي الطريقة التي كان من المفترض أن تسير بها الأمور ،
280 00:18:51,297 00:18:53,831 لكن الرب يجب أن يكون ... لا يحصل ... لكن الرب يجب أن يكون ... لا يحصل ...
281 00:18:55,068 00:18:57,685 (تنهدات) على أي حال ، إذا كان بإمكانك أن تجد طريقك واضحًا لتحريض أخت محتاجة (تنهدات) على أي حال ، إذا كان بإمكانك أن تجد طريقك واضحًا لتحريض أخت محتاجة
282 00:18:57,737 00:19:02,229 من المفترض أن يكون مع طفل ، ولكن يبدو أنه ليس كذلك ... من المفترض أن يكون مع طفل ، ولكن يبدو أنه ليس كذلك ...
283 00:19:02,454 00:19:03,820 اه اسف ليس لدي ... اه اسف ليس لدي ...
284 00:19:03,922 00:19:05,021 اللوائح ، كما تعلم. اللوائح ، كما تعلم.
285 00:19:05,123 00:19:07,149 ليس من المفترض أن نحمل حقيبة ، وأنا ... ليس من المفترض أن نحمل حقيبة ، وأنا ...
286 00:19:07,281 00:19:09,481 إنه ليس وقتي في ... إنه ليس وقتي في ...
287 00:19:09,794 00:19:11,928 يمكنني أن أسأل الكاتب. يمكنها ان تحصل... يمكنني أن أسأل الكاتب. يمكنها ان تحصل...
288 00:19:12,030 00:19:13,630 أوه ، لا ، لا تثقل كاهل نفسك. أوه ، لا ، لا تثقل كاهل نفسك.
289 00:19:19,971 00:19:20,937 (تنبؤات جلوريا) (تنبؤات جلوريا)
290 00:19:21,039 00:19:22,338 (WINNIE GRUNTS) (WINNIE GRUNTS)
291 00:19:23,675 00:19:24,941 (مراحيض مراحيض) (مراحيض مراحيض)
292 00:19:30,448 00:19:32,315 حسنًا ، ما هي الاحتمالات؟ حسنًا ، ما هي الاحتمالات؟
293 00:19:32,417 00:19:33,983 - (ضحك) - ثاني أنثى بالزي الرسمي. - (ضحك) - ثاني أنثى بالزي الرسمي.
294 00:19:34,085 00:19:35,652 قلت التنظيم ، وافترضت ... قلت التنظيم ، وافترضت ...
295 00:19:35,754 00:19:37,286 ويني لوبيز ، مترو سانت كلاود. ويني لوبيز ، مترو سانت كلاود.
296 00:19:37,389 00:19:39,989 اه جلوريا بورغل شرطة وادي عدن. اه جلوريا بورغل شرطة وادي عدن.
297 00:19:40,091 00:19:41,624 أوه ، ورئيس للتمهيد. أوه ، ورئيس للتمهيد.
298 00:19:41,726 00:19:43,459 أه في الوقت الحالي على أي حال. أه في الوقت الحالي على أي حال.
299 00:19:45,063 00:19:47,397 آسف ، لقد حصلت على حوالي 100 رطل من TP مكدسة هناك. آسف ، لقد حصلت على حوالي 100 رطل من TP مكدسة هناك.
300 00:19:48,600 00:19:50,466 كنت غريب الأطوار كالكلب منذ الإفطار ، كنت غريب الأطوار كالكلب منذ الإفطار ،
301 00:19:50,568 00:19:52,802 والآن أعرف لماذا. والآن أعرف لماذا.
302 00:19:52,904 00:19:54,103 كنا نحاول ، أنا وجيري ، كنا نحاول ، أنا وجيري ،
303 00:19:54,205 00:19:55,471 لأشهر الآن. نعم. لأشهر الآن. نعم.
304 00:19:55,573 00:19:56,773 مثل تلك الرسوم الكرتونية القديمة على الطريق مثل تلك الرسوم الكرتونية القديمة على الطريق
305 00:19:56,875 00:19:58,041 مع الذئب وكلب الغنم ، مع الذئب وكلب الغنم ،
306 00:19:58,143 00:19:59,809 كيف تضرب الساعة للذهاب الى العمل؟ كيف تضرب الساعة للذهاب الى العمل؟
307 00:19:59,911 00:20:01,811 إنها في الغالب تبشيرية ، إذا كنت صادقًا. إنها في الغالب تبشيرية ، إذا كنت صادقًا.
308 00:20:01,913 00:20:02,945 اعتدنا على إضافة التوابل إليه ، اعتدنا على إضافة التوابل إليه ،
309 00:20:03,048 00:20:04,113 لكنها الآن حول أقصر مسافة لكنها الآن حول أقصر مسافة
310 00:20:04,215 00:20:05,314 بين نقطتين. بين نقطتين.
311 00:20:05,417 00:20:06,616 (دوارق موزع الصابون) (دوارق موزع الصابون)
312 00:20:09,087 00:20:10,286 لقد قمت ... لقد قمت ...
313 00:20:10,388 00:20:12,388 كان يخرج أسرع من الخلف ، إذا كنت صادقًا ، كان يخرج أسرع من الخلف ، إذا كنت صادقًا ،
314 00:20:12,490 00:20:15,391 لكني أعتقد أنه من المهم أن ننظر في عيون بعضنا البعض لكني أعتقد أنه من المهم أن ننظر في عيون بعضنا البعض
315 00:20:15,493 00:20:17,193 عندما يتعلق الأمر بإنجاب الأطفال. عندما يتعلق الأمر بإنجاب الأطفال.
316 00:20:17,295 00:20:18,294 رزقت بأولاد؟ رزقت بأولاد؟
317 00:20:19,011 00:20:22,279 اه واحد. ناثان. يبلغ من العمر 12 عامًا. اه واحد. ناثان. يبلغ من العمر 12 عامًا.
318 00:20:22,509 00:20:23,675 أوه ، هذا ما يريده جيري. أوه ، هذا ما يريده جيري.
319 00:20:23,777 00:20:26,411 A shortstop أو رجل أساسي ثالث يضرب التبديل. A shortstop أو رجل أساسي ثالث يضرب التبديل.
320 00:20:26,513 00:20:29,281 أنا؟ لقد عبرت أصابعي لفتاة. أنا؟ لقد عبرت أصابعي لفتاة.
321 00:20:31,418 00:20:32,851 - حسنًا ، من الأفضل أن أضربها. - (تجفيف التجفيف) - حسنًا ، من الأفضل أن أضربها. - (تجفيف التجفيف)
322 00:20:32,953 00:20:34,853 هنا يوم 10-30 مغادرة مكان الحادث هنا يوم 10-30 مغادرة مكان الحادث
323 00:20:34,955 00:20:36,421 ما عدا فيك لا تريد أن تضغط على الاتهامات ، ما عدا فيك لا تريد أن تضغط على الاتهامات ،
324 00:20:36,523 00:20:38,090 تبين ذلك. (ضحك) أنت؟ تبين ذلك. (ضحك) أنت؟
325 00:20:38,192 00:20:39,191 اممم قتل. اممم قتل.
326 00:20:41,283 00:20:42,316 جيز! جيز!
327 00:20:42,341 00:20:43,440 نعم. نعم.
328 00:20:46,533 00:20:48,734 حسنًا ، مسارات سعيدة. حسنًا ، مسارات سعيدة.
329 00:20:48,836 00:20:50,369 (غلوريا تشكلس عصبي) (غلوريا تشكلس عصبي)
330 00:20:59,378 00:21:00,410 (يغلق الباب) (يغلق الباب)
331 00:21:03,718 00:21:05,585 اعرف ذلك يا حبيبتي. اعرف ذلك يا حبيبتي.
332 00:21:05,687 00:21:08,287 هذا كل ما يمكنني التفكير فيه أيضًا. أنا... هذا كل ما يمكنني التفكير فيه أيضًا. أنا...
333 00:21:08,390 00:21:12,759 اسمع ، أنا لست نفسانيًا ، لكن كيف لا يمولنا؟ اسمع ، أنا لست نفسانيًا ، لكن كيف لا يمولنا؟
334 00:21:12,861 00:21:15,862 وإذا لم يكن كذلك ، حسنًا ، لدينا رأس مال الآن. وإذا لم يكن كذلك ، حسنًا ، لدينا رأس مال الآن.
335 00:21:18,400 00:21:20,199 أوه ، يجب أن أذهب. نعم. أوه ، يجب أن أذهب. نعم.
336 00:21:21,603 00:21:23,169 نعم انت ايضا. نعم انت ايضا.
337 00:21:24,539 00:21:26,105 أحببك. أحببك.
338 00:21:27,075 00:21:28,107 جلوريا: مرحبًا. جلوريا: مرحبًا.
339 00:21:28,209 00:21:29,308 لقد أخبرت الفتاة الأخرى بالفعل بكل شيء. لقد أخبرت الفتاة الأخرى بالفعل بكل شيء.
340 00:21:30,178 00:21:31,577 الأخرى... الأخرى...
341 00:21:31,679 00:21:33,446 أوه ، لا ، سيدي ، أنا لست هنا بشأن الحادث. أوه ، لا ، سيدي ، أنا لست هنا بشأن الحادث.
342 00:21:33,548 00:21:35,438 غلوريا بورغل ، شرطة وادي عدن. غلوريا بورغل ، شرطة وادي عدن.
343 00:21:36,548 00:21:38,351 أنا ، آه ، أبحث في ، آه ... أنا ، آه ، أبحث في ، آه ...
344 00:21:41,122 00:21:42,355 أه قتل ... أه قتل ...
345 00:21:43,725 00:21:45,425 الآن هذا ... الآن هذا ...
346 00:21:46,227 00:21:48,327 حقا ، ما هي الاحتمالات؟ حقا ، ما هي الاحتمالات؟
347 00:21:49,864 00:21:51,230 قلت "قتل"؟ قلت "قتل"؟
348 00:21:51,332 00:21:54,100 نعم سيدي ، من إنيس ستوسي في وادي عدن. نعم سيدي ، من إنيس ستوسي في وادي عدن.
349 00:21:54,202 00:21:55,802 وها أنت ، كم ميلا على بعد ، وها أنت ، كم ميلا على بعد ،
350 00:21:55,904 00:21:57,336 ستوسي كذلك. ستوسي كذلك.
351 00:21:57,439 00:21:58,471 (سكوفس) (سكوفس)
352 00:21:58,573 00:22:00,006 حسنًا ، أعني ، إنه ... حسنًا ، أعني ، إنه ...
353 00:22:00,108 00:22:02,375 إذهب واستنتج. إنه اسم شائع جدًا. إذهب واستنتج. إنه اسم شائع جدًا.
354 00:22:02,477 00:22:03,976 لدي أبناء عمومة في جميع أنحاء المكان الرتق ، لدي أبناء عمومة في جميع أنحاء المكان الرتق ،
355 00:22:04,079 00:22:06,145 ليس لأنني أقول أن هذا الرجل كان ابن عم ، ليس لأنني أقول أن هذا الرجل كان ابن عم ،
356 00:22:06,247 00:22:08,848 رغم من يعلم؟ كان يمكن أن يكون. رغم من يعلم؟ كان يمكن أن يكون.
357 00:22:10,819 00:22:13,252 حسنًا ، سبب وجودي هنا ، أحد سلبياتك ، موريس. حسنًا ، سبب وجودي هنا ، أحد سلبياتك ، موريس.
358 00:22:13,354 00:22:14,787 هو على الأرجح الجاني. هو على الأرجح الجاني.
359 00:22:14,889 00:22:17,156 لدينا أدلة تظهر اقتحام منزل الضحية لدينا أدلة تظهر اقتحام منزل الضحية
360 00:22:17,258 00:22:19,759 مزق المكان بحثًا عن شيء ما. مزق المكان بحثًا عن شيء ما.
361 00:22:20,428 00:22:22,195 همم؟ موريس ليفاي؟ همم؟ موريس ليفاي؟
362 00:22:22,297 00:22:23,629 غلوريا: هذا هو. غلوريا: هذا هو.
363 00:22:23,731 00:22:25,665 سمعت أن مكيف الهواء حلّ جمجمته. سمعت أن مكيف الهواء حلّ جمجمته.
364 00:22:25,767 00:22:27,967 سمعت ذلك أيضًا. سمعت ذلك أيضًا.
365 00:22:28,069 00:22:29,569 رأيته ، في الواقع. ليست صورة جميلة. رأيته ، في الواقع. ليست صورة جميلة.
366 00:22:29,671 00:22:30,837 (ضحك) كل نفس ، (ضحك) كل نفس ،
367 00:22:30,939 00:22:32,038 فقط لأن الجناة يمر فقط لأن الجناة يمر
368 00:22:32,140 00:22:34,073 لا يعني توقف التحقيق. لا يعني توقف التحقيق.
369 00:22:34,175 00:22:36,442 هناك سؤال لماذا. هناك سؤال لماذا.
370 00:22:36,544 00:22:38,478 - (نقرات اللسان) "لماذا". - نعم سيدي. - (نقرات اللسان) "لماذا". - نعم سيدي.
371 00:22:38,580 00:22:39,612 قاد زميل 30 ميلا قاد زميل 30 ميلا
372 00:22:39,714 00:22:41,347 دون معرفة عنوانه المقدر ، دون معرفة عنوانه المقدر ،
373 00:22:41,449 00:22:43,416 يجد Ennis في دفتر الهاتف ، يجد Ennis في دفتر الهاتف ،
374 00:22:43,518 00:22:44,517 ثم يفتش منزله ثم يفتش منزله
375 00:22:44,619 00:22:45,918 وكأنه يعلم أن هناك شيئًا ما هناك ، وكأنه يعلم أن هناك شيئًا ما هناك ،
376 00:22:46,020 00:22:47,720 وكأنه يبحث عن شيء معين. وكأنه يبحث عن شيء معين.
377 00:22:47,822 00:22:49,322 هذا غير طبيعي. هذا غير طبيعي.
378 00:22:50,258 00:22:51,858 حسنًا ، أعني ، حسنًا ، أعني ،
379 00:22:51,960 00:22:53,392 (يستنشق شارب) (يستنشق شارب)
380 00:22:53,495 00:22:55,128 - كان يحب ثلاجه. - هل هذا صحيح؟ - كان يحب ثلاجه. - هل هذا صحيح؟
381 00:22:55,230 00:22:56,996 يدخن هيك كثيرا. يدخن هيك كثيرا.
382 00:22:57,098 00:22:58,865 في الواقع ، لقد فجر اختبار شخه. في الواقع ، لقد فجر اختبار شخه.
383 00:22:58,967 00:23:01,367 كنت سألتقطه عندما سمعت الخبر. كنت سألتقطه عندما سمعت الخبر.
384 00:23:01,469 00:23:03,402 "الموت بجهاز رئيسي". "الموت بجهاز رئيسي".
385 00:23:06,474 00:23:07,473 (تنهدات) (تنهدات)
386 00:23:07,575 00:23:11,611 لذلك لست متأكدًا من مقدار ما يمكنني ... لذلك لست متأكدًا من مقدار ما يمكنني ...
387 00:23:11,713 00:23:13,045 لكن إذا فكرت في أي شيء ... لكن إذا فكرت في أي شيء ...
388 00:23:13,148 00:23:16,415 كل ما يمكنني أن أسأله ، سيدي ، إذا حدث شيء ما في بالي. كل ما يمكنني أن أسأله ، سيدي ، إذا حدث شيء ما في بالي.
389 00:23:16,518 00:23:17,517 نحن ننقل المكاتب ، نحن ننقل المكاتب ،
390 00:23:17,619 00:23:19,018 لذلك كتبت الرقم الجديد على ظهره. لذلك كتبت الرقم الجديد على ظهره.
391 00:23:19,854 00:23:21,487 "رئيس." "رئيس."
392 00:23:21,589 00:23:24,757 تجاهل ذلك. نحن نقوم ببعض إعادة الهيكلة. تجاهل ذلك. نحن نقوم ببعض إعادة الهيكلة.
393 00:23:24,859 00:23:27,527 يجدون دائمًا طريقة لخداعك ، أليس كذلك؟ يجدون دائمًا طريقة لخداعك ، أليس كذلك؟
394 00:23:28,553 00:23:29,886 يحاولون. يحاولون.
395 00:23:58,993 00:24:00,026 جيز! جيز!
396 00:24:04,299 00:24:05,798 يا راي. يا راي.
397 00:24:05,900 00:24:08,968 نعم. أنا فقط نفد من أجل تفتيش المنزل. نعم. أنا فقط نفد من أجل تفتيش المنزل.
398 00:24:09,070 00:24:10,203 نعم؟ نعم؟
399 00:24:10,305 00:24:11,804 دعونا نجدول ذلك الآن. دعونا نجدول ذلك الآن.
400 00:24:12,340 00:24:13,472 نعم؟ نعم؟
401 00:24:29,857 00:24:31,490 اجلس يا راي. اجلس يا راي.
402 00:24:34,929 00:24:36,295 - (يغلق الباب) - أنا أه ... - (يغلق الباب) - أنا أه ...
403 00:24:36,397 00:24:38,130 أنت تعرف نائب المدير. أنت تعرف نائب المدير.
404 00:24:38,233 00:24:39,532 نعم سيدي. نعم سيدي.
405 00:24:40,201 00:24:42,001 كيف حالك اليوم يا سيدي؟ كيف حالك اليوم يا سيدي؟
406 00:24:49,644 00:24:51,377 إنها مشكلة يا راي. إنها مشكلة يا راي.
407 00:24:58,353 00:24:59,552 أنا أه ... أنا أه ...
408 00:24:59,654 00:25:01,687 سكوتي: لا يمكنني الحصول على هذا ، راي. سكوتي: لا يمكنني الحصول على هذا ، راي.
409 00:25:01,789 00:25:04,490 الاختلاط مع العملاء؟ الاختلاط مع العملاء؟
410 00:25:04,592 00:25:06,292 أنت أقسمت. أنت أقسمت.
411 00:25:06,394 00:25:07,960 حسنًا ، لكي نكون منصفين ، سيدي ... حسنًا ، لكي نكون منصفين ، سيدي ...
412 00:25:08,062 00:25:12,031 ليس قسمًا حرفيًا ، سأعطيك ذلك ، لكنه ضمني. ليس قسمًا حرفيًا ، سأعطيك ذلك ، لكنه ضمني.
413 00:25:12,133 00:25:13,966 من أجل بيت ، إنه موجود هناك في الكتيب. من أجل بيت ، إنه موجود هناك في الكتيب.
414 00:25:14,068 00:25:16,936 لا تضرب الماشية. لا تضرب الماشية.
415 00:25:17,038 00:25:19,305 أولاً ، ربما يكون هناك زجاج مكسور هناك. أولاً ، ربما يكون هناك زجاج مكسور هناك.
416 00:25:19,407 00:25:20,439 ثانية... ثانية...
417 00:25:20,541 00:25:22,041 ثانيًا ، إنه مخالف للقانون اللعين. ثانيًا ، إنه مخالف للقانون اللعين.
418 00:25:22,143 00:25:24,543 التي ... (تنهدات) يجب أن أعطيها لك. التي ... (تنهدات) يجب أن أعطيها لك.
419 00:25:24,646 00:25:27,613 سوانجو سكانك ، يمكنك قلي لحم الخنزير المقدد ، لكن ... سوانجو سكانك ، يمكنك قلي لحم الخنزير المقدد ، لكن ...
420 00:25:27,715 00:25:29,749 - الآن ، هذا ... - أقول إنها مثيرة. - الآن ، هذا ... - أقول إنها مثيرة.
421 00:25:29,851 00:25:31,417 - لا ، أنا ... - هذا ليس بيت القصيد. - لا ، أنا ... - هذا ليس بيت القصيد.
422 00:25:31,519 00:25:32,718 صحيح. هذا ليس ... صحيح. هذا ليس ...
423 00:25:32,820 00:25:33,986 ابن، ابن،
424 00:25:35,757 00:25:37,723 اقرأ شفتي. اقرأ شفتي.
425 00:25:37,825 00:25:39,925 أنت في عاصفة قذرة ، أنت في عاصفة قذرة ،
426 00:25:40,028 00:25:42,528 ونحن من نمسك المظلة. ونحن من نمسك المظلة.
427 00:25:42,630 00:25:43,696 ستأخذه؟ ستأخذه؟
428 00:25:45,751 00:25:47,651 حسنًا ، هذا ... ما هذا ... حسنًا ، هذا ... ما هذا ...
429 00:25:47,753 00:25:49,520 نائب المدير: أقول هذا إذا أخبرتنا نائب المدير: أقول هذا إذا أخبرتنا
430 00:25:49,622 00:25:51,054 أنه حدث لمرة واحدة ، أنه حدث لمرة واحدة ،
431 00:25:51,157 00:25:54,091 أنك فقدت عقلك للحظة ، أنك فقدت عقلك للحظة ،
432 00:25:54,193 00:25:56,793 ثم يمكننا الذهاب إلى التعليق. ثم يمكننا الذهاب إلى التعليق.
433 00:25:56,896 00:25:57,895 همم؟ هاه؟ همم؟ هاه؟
434 00:25:58,664 00:26:00,264 أصفعك على معصمك ، أصفعك على معصمك ،
435 00:26:00,366 00:26:02,432 أو ربما سيكون أفضل على dingus. أو ربما سيكون أفضل على dingus.
436 00:26:10,042 00:26:11,041 أحبها. أحبها.
437 00:26:12,044 00:26:13,310 ابن. ابن.
438 00:26:13,412 00:26:15,312 (تنهدات) هذا خطأ. (تنهدات) هذا خطأ.
439 00:26:15,414 00:26:17,114 هذا ليس الطريق للذهاب هنا ، راي. هذا ليس الطريق للذهاب هنا ، راي.
440 00:26:17,216 00:26:18,815 وتعلم ماذا؟ وتعلم ماذا؟
441 00:26:18,918 00:26:20,184 هي تحبني. هي تحبني.
442 00:26:21,921 00:26:22,920 انظر إليها. انظر إليها.
443 00:26:24,123 00:26:26,623 فتاة من هذا القبيل ، وهي تحبني. فتاة من هذا القبيل ، وهي تحبني.
444 00:26:28,761 00:26:29,893 نحن سوف نتزوج. نحن سوف نتزوج.
445 00:26:30,829 00:26:32,763 لدينا خطط وخطط كبيرة. لدينا خطط وخطط كبيرة.
446 00:26:36,168 00:26:37,334 ليس إذا أبطلناها. ليس إذا أبطلناها.
447 00:26:39,672 00:26:40,804 الآن ، انتظر فقط ... الآن ، انتظر فقط ...
448 00:26:40,906 00:26:42,706 نائب المدير: العواقب ، السيد ستوسي. نائب المدير: العواقب ، السيد ستوسي.
449 00:26:42,808 00:26:44,942 هذه هي الطريقة التي ينهار بها ملف تعريف الارتباط. هذه هي الطريقة التي ينهار بها ملف تعريف الارتباط.
450 00:26:45,044 00:26:46,543 ربما بضعة أشهر في ستيلووتر ربما بضعة أشهر في ستيلووتر
451 00:26:46,645 00:26:47,811 سوف تصويب لها. سوف تصويب لها.
452 00:26:47,913 00:26:50,480 سكوتي: هذه القواعد ليست لك فقط يا راي. سكوتي: هذه القواعد ليست لك فقط يا راي.
453 00:26:50,583 00:26:52,916 ماذا لو كانت تتلاعب بك ، ماذا لو كانت تتلاعب بك ،
454 00:26:53,018 00:26:55,919 باستخدام poontang لها للخداع والخداع ؟ باستخدام poontang لها للخداع والخداع ؟
455 00:26:56,021 00:26:58,088 نائب المدير: انظر ، هذا ما يفعلونه يا بني . نائب المدير: انظر ، هذا ما يفعلونه يا بني .
456 00:26:58,190 00:27:00,324 - اعتقدت أنك تعرف ذلك. - بحث. - اعتقدت أنك تعرف ذلك. - بحث.
457 00:27:00,426 00:27:02,960 عاقبني. هذا جيد ، لكن لا ... عاقبني. هذا جيد ، لكن لا ...
458 00:27:04,096 00:27:05,896 إذا كان هناك أي ولاء على الإطلاق ... إذا كان هناك أي ولاء على الإطلاق ...
459 00:27:06,765 00:27:08,465 إنها ليست عائدة. إنها ليست عائدة.
460 00:27:08,567 00:27:10,667 نحن لا نتحدث عن مجرم عادي هنا. نحن لا نتحدث عن مجرم عادي هنا.
461 00:27:10,769 00:27:12,469 مهما كانت المشاكل التي تواجهها مهما كانت المشاكل التي تواجهها
462 00:27:12,571 00:27:14,771 في الماضي. في الماضي.
463 00:27:14,873 00:27:16,406 We... (SIGHS) We... (SIGHS)
464 00:27:16,508 00:27:17,975 لدينا خطط ، كما قلت. لدينا خطط ، كما قلت.
465 00:27:18,077 00:27:20,444 فاز بالميدالية البرونزية في Wildcat Regionals. فاز بالميدالية البرونزية في Wildcat Regionals.
466 00:27:20,546 00:27:23,146 وهناك راعٍ ، لوردسمان. وهناك راعٍ ، لوردسمان.
467 00:27:23,249 00:27:25,415 (STAMMERS) إنه ... لوازم المطبخ أو ... (STAMMERS) إنه ... لوازم المطبخ أو ...
468 00:27:25,517 00:27:27,517 سوف يرعى جرينا. سوف يرعى جرينا.
469 00:27:27,620 00:27:28,952 بريدج ، نلعب. بريدج ، نلعب.
470 00:27:31,156 00:27:32,723 لمحبة الله، لمحبة الله،
471 00:27:34,660 00:27:36,159 لا يمكنك إعادتها. لا يمكنك إعادتها.
472 00:27:41,467 00:27:42,866 (تنهدات) (تنهدات)
473 00:27:46,805 00:27:48,572 لديك 10 دقائق لتنظيف مكتبك. لديك 10 دقائق لتنظيف مكتبك.
474 00:27:49,675 00:27:50,974 نعم سيدي. شكرا لك سيدي. نعم سيدي. شكرا لك سيدي.
475 00:27:52,878 00:27:54,077 وستوقع على ورقة تقول وستوقع على ورقة تقول
476 00:27:54,179 00:27:56,380 أنك لن تقاضينا بسبب الإنهاء غير المشروع أنك لن تقاضينا بسبب الإنهاء غير المشروع
477 00:27:56,482 00:27:58,815 أو أي مخطط نصف جاهز يأتي في رأسك أو أي مخطط نصف جاهز يأتي في رأسك
478 00:27:58,917 00:28:00,250 بمجرد أن تزول الصدمة. بمجرد أن تزول الصدمة.
479 00:28:00,352 00:28:01,485 لقد حصلت على كلامي. لقد حصلت على كلامي.
480 00:28:01,587 00:28:04,821 كان لدينا كلمتك ، على كل الخير الذي قدمته لنا. كان لدينا كلمتك ، على كل الخير الذي قدمته لنا.
481 00:28:04,923 00:28:06,523 (لعب OBOE) (لعب OBOE)
482 00:28:17,670 00:28:20,170 (العزف على البيسون) (العزف على البيسون)
483 00:28:34,620 00:28:35,952 (يبدأ المحرك) (يبدأ المحرك)
484 00:28:37,156 00:28:38,689 (محرك REVS) (محرك REVS)
485 00:28:46,899 00:28:48,031 (تنهدات) (تنهدات)
486 00:29:08,335 00:29:10,301 (رنين الهاتف) (رنين الهاتف)
487 00:29:10,404 00:29:12,037 موظف الاستقبال: مساء الخير. ستوسي لوتس. موظف الاستقبال: مساء الخير. ستوسي لوتس.
488 00:29:14,207 00:29:15,206 آه أجل؟ آه أجل؟
489 00:29:16,543 00:29:17,542 نعم. نعم.
490 00:29:19,880 00:29:22,047 تأكد من إخباره في الصباح. تأكد من إخباره في الصباح.
491 00:29:24,551 00:29:26,084 لديك ليلة سعيدة بنفسك. لديك ليلة سعيدة بنفسك.
492 00:29:30,457 00:29:31,790 (صوت جرس المصعد) (صوت جرس المصعد)
493 00:29:35,164 00:29:36,163 موظف الاستقبال: سي. موظف الاستقبال: سي.
494 00:29:37,133 00:29:38,633 تطبيق القانون هنا. تطبيق القانون هنا.
495 00:29:40,970 00:29:41,969 هذا اه ... هذا اه ...
496 00:29:42,739 00:29:43,971 لم يطلب أحد ذلك. لم يطلب أحد ذلك.
497 00:29:44,073 00:29:46,173 سيدي ، أنا الضابط لوبيز ، مترو سانت كلاود. سيدي ، أنا الضابط لوبيز ، مترو سانت كلاود.
498 00:29:46,276 00:29:48,142 هل يوجد مكان يمكننا التحدث فيه على انفراد؟ هل يوجد مكان يمكننا التحدث فيه على انفراد؟
499 00:29:49,379 00:29:51,779 هذا ... (تلعثم) لم أتصل بالشرطة. هذا ... (تلعثم) لم أتصل بالشرطة.
500 00:29:52,315 00:29:53,381 لا سيدي. إنه... لا سيدي. إنه...
501 00:29:53,483 00:29:55,683 أنا أحقق في زعنفة السيارات أنا أحقق في زعنفة السيارات
502 00:29:55,785 00:29:57,184 في سائق عربة همفي في سائق عربة همفي
503 00:29:57,287 00:29:59,387 مسجل في Stussy Lots. مسجل في Stussy Lots.
504 00:29:59,489 00:30:00,721 ألحق ضررًا بسيارة ... ألحق ضررًا بسيارة ...
505 00:30:00,823 00:30:02,056 بخير. بخير. بخير. بخير.
506 00:30:02,158 00:30:04,392 دعنا ... (نقرات اللسان) ليس هنا. دعنا ... (نقرات اللسان) ليس هنا.
507 00:30:23,379 00:30:26,580 أريد فقط أن أقول مقدمًا ، هذا مضيعة للوقت. أريد فقط أن أقول مقدمًا ، هذا مضيعة للوقت.
508 00:30:26,683 00:30:27,748 اه نعم سيدي. اه نعم سيدي.
509 00:30:27,850 00:30:29,583 وقد تحدثت بالفعل مع المشتكي الوحيد ، وقد تحدثت بالفعل مع المشتكي الوحيد ،
510 00:30:29,686 00:30:31,819 وهو غير مهتم بتوجيه الاتهامات. وهو غير مهتم بتوجيه الاتهامات.
511 00:30:32,309 00:30:33,942 نرى؟ نرى؟
512 00:30:34,044 00:30:36,345 للذكاء ، يعمل ريموند ستوسي للذكاء ، يعمل ريموند ستوسي
513 00:30:36,447 00:30:38,981 لمجلس الإفراج المشروط ، ويجب أن أسأل ، لمجلس الإفراج المشروط ، ويجب أن أسأل ،
514 00:30:39,083 00:30:41,283 أي علاقة ل Stussy على سرادق؟ أي علاقة ل Stussy على سرادق؟
515 00:30:47,825 00:30:50,092 هذا جيد. يمكنني التحقق من ذلك. هذا فقط ، أم ... هذا جيد. يمكنني التحقق من ذلك. هذا فقط ، أم ...
516 00:30:50,194 00:30:52,394 ركضت التسجيل على السيارة المخالفة ركضت التسجيل على السيارة المخالفة
517 00:30:52,496 00:30:53,729 ورأوا أن عربة الهمفي المعنية ورأوا أن عربة الهمفي المعنية
518 00:30:53,831 00:30:55,664 تم تسجيله في مشكلة وقوف السيارات الخاصة بك. تم تسجيله في مشكلة وقوف السيارات الخاصة بك.
519 00:30:55,766 00:30:57,799 لكنها غير محددة في الأوراق لكنها غير محددة في الأوراق
520 00:30:57,902 00:30:59,835 بالنسبة لمن يقودها بالفعل. بالنسبة لمن يقودها بالفعل.
521 00:30:59,937 00:31:02,171 حسنًا ، هذا ... يجب أن أنظر. حسنًا ، هذا ... يجب أن أنظر.
522 00:31:02,273 00:31:03,405 سيكون ذلك رائعًا. سيكون ذلك رائعًا.
523 00:31:06,410 00:31:07,409 تقصد الآن؟ تقصد الآن؟
524 00:31:08,579 00:31:10,279 إذا لم تكن هناك متاعب كثيرة. إذا لم تكن هناك متاعب كثيرة.
525 00:31:10,381 00:31:11,480 (تنهدات SY) (تنهدات SY)
526 00:31:11,582 00:31:14,149 أعني ، إنه بعد ساعات. الناس بالخارج. أعني ، إنه بعد ساعات. الناس بالخارج.
527 00:31:14,251 00:31:16,752 فقط اترك لي رقمك فقط اترك لي رقمك
528 00:31:16,854 00:31:19,321 يمكن للفتاة في قسم الموارد البشرية تشغيلها في الصباح. يمكن للفتاة في قسم الموارد البشرية تشغيلها في الصباح.
529 00:31:19,423 00:31:20,622 ما أسمها؟ ما أسمها؟
530 00:31:25,196 00:31:27,029 أنا اسف. انا مرتبك. أنت قلت... أنا اسف. انا مرتبك. أنت قلت...
531 00:31:27,131 00:31:28,764 ما سمعته كان ما سمعته كان
532 00:31:28,866 00:31:31,500 لم يكن الطرف المهين مهتمًا بالتهم. لم يكن الطرف المهين مهتمًا بالتهم.
533 00:31:31,602 00:31:32,834 حق. حق.
534 00:31:32,937 00:31:34,002 نعم ، هذا هو المشتكى. نعم ، هذا هو المشتكى.
535 00:31:34,104 00:31:36,271 المشتكية الثانية النادلة التي ذكرتها المشتكية الثانية النادلة التي ذكرتها
536 00:31:36,373 00:31:38,240 تعرضت للضرب وهي في طريقها للخروج من القرعة. تعرضت للضرب وهي في طريقها للخروج من القرعة.
537 00:31:38,342 00:31:40,542 إنها تقفز بجنون. إنها تقفز بجنون.
538 00:31:40,644 00:31:42,144 لقد دفعت للتو عربتها ، على ما يبدو. لقد دفعت للتو عربتها ، على ما يبدو.
539 00:31:43,147 00:31:46,381 هذا يبدو وكأنه مسألة تأمين. هذا يبدو وكأنه مسألة تأمين.
540 00:31:46,483 00:31:48,350 نعم سيدي ، باستثناء السائق المعني نعم سيدي ، باستثناء السائق المعني
541 00:31:48,452 00:31:49,952 غادر مكان الحادث بسرعة ، غادر مكان الحادث بسرعة ،
542 00:31:50,054 00:31:51,386 وهذه هي الشرطة. وهذه هي الشرطة.
543 00:31:57,561 00:31:58,694 حسنًا ، كما قلت ، حسنًا ، كما قلت ،
544 00:32:00,497 00:32:02,064 هل أتحدث مع نفسي هنا ، أم ... هل أتحدث مع نفسي هنا ، أم ...
545 00:32:03,400 00:32:04,633 قريبا كما الفتاة في الغد ، قريبا كما الفتاة في الغد ،
546 00:32:04,735 00:32:05,901 سأطلب منها الاتصال بهذه المعلومات ، سأطلب منها الاتصال بهذه المعلومات ،
547 00:32:06,003 00:32:07,769 وسننقلها إليك. وسننقلها إليك.
548 00:32:09,707 00:32:10,906 (ينظف الحلق) (ينظف الحلق)
549 00:32:11,008 00:32:13,141 حسنا سيدي. حسنًا ، أنا متأكد من أنني أقدر وقتك. حسنا سيدي. حسنًا ، أنا متأكد من أنني أقدر وقتك.
550 00:32:28,525 00:32:30,025 (صوت جرس المصعد) (صوت جرس المصعد)
551 00:33:07,398 00:33:09,231 لست متأكدا ما الذي يحفظ راي. لست متأكدا ما الذي يحفظ راي.
552 00:33:10,634 00:33:13,001 إنه موثوق للغاية بشكل طبيعي. إنه موثوق للغاية بشكل طبيعي.
553 00:33:13,103 00:33:14,303 سوف ترى. سوف ترى.
554 00:33:14,405 00:33:15,604 صخرة حقا. صخرة حقا.
555 00:33:16,774 00:33:18,273 إنه نوع من جيرانه. إنه نوع من جيرانه.
556 00:33:26,216 00:33:27,215 مريض... مريض...
557 00:33:28,052 00:33:29,184 اسمحوا لي أن اتصل به مرة أخرى. اسمحوا لي أن اتصل به مرة أخرى.
558 00:33:37,084 00:33:39,418 (تلعب الخيول الفرنسية) (تلعب الخيول الفرنسية)
559 00:33:43,678 00:33:44,844 (حلقة جرس الباب) (حلقة جرس الباب)
560 00:33:53,229 00:33:56,230 أشعر أننا ربما بدأنا بشكل سيء. أشعر أننا ربما بدأنا بشكل سيء.
561 00:33:56,933 00:33:59,300 يا يسوع ، إنه وقت العشاء. يا يسوع ، إنه وقت العشاء.
562 00:34:00,436 00:34:02,102 شرائح لحم الجنزير. شرائح لحم الجنزير.
563 00:34:02,939 00:34:03,938 شرائح لحم الجنزير. شرائح لحم الجنزير.
564 00:34:04,607 00:34:05,606 مع عصير التفاح ، ولكن ... مع عصير التفاح ، ولكن ...
565 00:34:05,708 00:34:08,275 رائع. سنتحدث ونحن نأكل. رائع. سنتحدث ونحن نأكل.
566 00:34:08,377 00:34:10,744 الآن ، هذا ليس ... مجرد ... اللعنة! الآن ، هذا ليس ... مجرد ... اللعنة!
567 00:34:12,181 00:34:13,547 خطوة أبعد ما يكون هذا. خطوة أبعد ما يكون هذا.
568 00:34:13,649 00:34:15,082 قادم إلى منزلي. قادم إلى منزلي.
569 00:34:15,184 00:34:17,151 لماذا أشعر أنك لست سعيدًا لأننا التقينا لماذا أشعر أنك لست سعيدًا لأننا التقينا
570 00:34:17,253 00:34:20,654 عندما كل ما أريد أن أفعله هو أن تجعلك غنيا؟ عندما كل ما أريد أن أفعله هو أن تجعلك غنيا؟
571 00:34:20,756 00:34:23,190 انظر حولك. أنا غني بالفعل. انظر حولك. أنا غني بالفعل.
572 00:34:24,694 00:34:25,793 لا أنت لست. لا أنت لست.
573 00:34:29,031 00:34:31,465 (رسالة غير محددة على شاشة التلفزيون) (رسالة غير محددة على شاشة التلفزيون)
574 00:34:31,567 00:34:33,968 ستيلا: أتمنى لو سمحت لنا بالجلوس على الطاولة الحقيقية. ستيلا: أتمنى لو سمحت لنا بالجلوس على الطاولة الحقيقية.
575 00:34:34,904 00:34:36,470 في غرفة الطعام. في غرفة الطعام.
576 00:34:36,572 00:34:38,105 سأتركك في سر ، سيدتي. سأتركك في سر ، سيدتي.
577 00:34:38,207 00:34:40,007 كنت صبي خادمة المنزل ، كنت صبي خادمة المنزل ،
578 00:34:40,109 00:34:43,310 وأكلت ثلاث وجبات في اليوم في مطبخ تحت الأرض ، وأكلت ثلاث وجبات في اليوم في مطبخ تحت الأرض ،
579 00:34:43,412 00:34:45,846 لذلك أنت تجعلني أشعر أنني في المنزل. لذلك أنت تجعلني أشعر أنني في المنزل.
580 00:34:45,948 00:34:46,914 (ضحكات ستيلا) (ضحكات ستيلا)
581 00:34:48,718 00:34:50,617 ممم. ممم.
582 00:34:50,720 00:34:53,053 وكيف حالك هذا المساء أيتها الشابة؟ وكيف حالك هذا المساء أيتها الشابة؟
583 00:34:53,155 00:34:54,154 (غمغمات) (غمغمات)
584 00:34:54,256 00:34:57,591 ستيلا: هذه الأم ، الأم. ستيلا: هذه الأم ، الأم.
585 00:34:57,693 00:35:01,829 لكنها لا تتحدث ، ليس منذ السكتة الدماغية. لكنها لا تتحدث ، ليس منذ السكتة الدماغية.
586 00:35:01,931 00:35:03,263 هذا عار. هذا عار.
587 00:35:03,366 00:35:05,532 أراهن أن لديها صوت حديث جميل. أراهن أن لديها صوت حديث جميل.
588 00:35:07,570 00:35:09,403 أتمنى لو أخبرتني عن الشركة. أتمنى لو أخبرتني عن الشركة.
589 00:35:09,505 00:35:11,472 آه! ذلك خطئي. آه! ذلك خطئي.
590 00:35:11,574 00:35:14,541 لدي ميل إلى التراجع المفاجئ ، لدي ميل إلى التراجع المفاجئ ،
591 00:35:14,643 00:35:16,043 لكن ، كما ترى ، الشيء هو لكن ، كما ترى ، الشيء هو
592 00:35:16,145 00:35:18,679 أنا و Emmit لدينا مثل هذه الفرص الرائعة أنا و Emmit لدينا مثل هذه الفرص الرائعة
593 00:35:18,781 00:35:20,280 أمامنا أن ... أمامنا أن ...
594 00:35:20,383 00:35:23,183 حسنًا ، أنت تعرف ماذا يقولون عن الوقت الذي يكون فيه المال. حسنًا ، أنت تعرف ماذا يقولون عن الوقت الذي يكون فيه المال.
595 00:35:23,285 00:35:24,752 - ستيلا: حقًا؟ - ممم. - ستيلا: حقًا؟ - ممم.
596 00:35:24,854 00:35:26,553 لا أريد أن أتحدث عن الأعمال أمامهم. لا أريد أن أتحدث عن الأعمال أمامهم.
597 00:35:26,655 00:35:28,589 إميت ، لا تكن وقحًا. إميت ، لا تكن وقحًا.
598 00:35:30,359 00:35:33,260 لا أقصد النميمة ، لا أقصد النميمة ،
599 00:35:34,497 00:35:36,330 لكن ، هل أنت إنجليزي بأي فرصة؟ لكن ، هل أنت إنجليزي بأي فرصة؟
600 00:35:36,432 00:35:37,531 ما الذي أعطاه بعيدا؟ ما الذي أعطاه بعيدا؟
601 00:35:37,633 00:35:39,533 (كلاهما يضحك) (كلاهما يضحك)
602 00:35:41,404 00:35:46,240 لا ، أحب أن أفكر في نفسي كمواطن عالمي. لا ، أحب أن أفكر في نفسي كمواطن عالمي.
603 00:35:46,342 00:35:50,511 لندن ، مانيلا ، جوهانسبرغ ، طوكيو ، روما. لندن ، مانيلا ، جوهانسبرغ ، طوكيو ، روما.
604 00:35:50,613 00:35:51,879 هل زرت كل تلك الأماكن؟ هل زرت كل تلك الأماكن؟
605 00:35:51,981 00:35:53,480 فارغا: هممم. و اكثر. فارغا: هممم. و اكثر.
606 00:35:53,582 00:35:55,549 في الحقيقة ، هذا ما أريد التحدث عنه مع زوجك. في الحقيقة ، هذا ما أريد التحدث عنه مع زوجك.
607 00:35:55,651 00:35:57,518 حول توسيع شراكتنا ، حول توسيع شراكتنا ،
608 00:35:57,620 00:36:01,622 أو على نطاق واسع فيه ، إذا كنت ستعذر عن لعبة الكلمات. أو على نطاق واسع فيه ، إذا كنت ستعذر عن لعبة الكلمات.
609 00:36:01,724 00:36:03,824 - (VARGA CHUCKLES) - شراكة؟ - (VARGA CHUCKLES) - شراكة؟
610 00:36:03,926 00:36:05,159 إنه يبالغ. إنه يبالغ.
611 00:36:05,261 00:36:08,195 لدينا بعض التعاملات أكثر في مجال التمويل. لدينا بعض التعاملات أكثر في مجال التمويل.
612 00:36:08,297 00:36:09,329 نعم. نعم.
613 00:36:09,432 00:36:10,464 ربما هو على حق. ربما هو على حق.
614 00:36:10,566 00:36:12,933 لا يجب أن نبث نوايانا. لا يجب أن نبث نوايانا.
615 00:36:13,035 00:36:14,668 إنه فقط أن زوجك ، سيدتي ، إنه فقط أن زوجك ، سيدتي ،
616 00:36:14,770 00:36:16,170 هو رجل أعمال ماهر. هو رجل أعمال ماهر.
617 00:36:16,272 00:36:19,173 إنه محترف حقيقي. إنه محترف حقيقي.
618 00:36:19,275 00:36:22,509 أتعلم شيئًا منه كل يوم من جديد. أتعلم شيئًا منه كل يوم من جديد.
619 00:36:23,779 00:36:24,778 في الحقيقة، في الحقيقة،
620 00:36:26,482 00:36:31,552 أحضرت تلك العقود التي طلبت مني إعدادها ، أحضرت تلك العقود التي طلبت مني إعدادها ،
621 00:36:31,654 00:36:34,221 إذا كنت ترغب في مراجعتها. إذا كنت ترغب في مراجعتها.
622 00:36:36,625 00:36:39,560 والآن قد أكون متقدمًا جدًا ، سيدتي ، والآن قد أكون متقدمًا جدًا ، سيدتي ،
623 00:36:39,662 00:36:43,730 أن تسأل عن موقع مرحاضك. أن تسأل عن موقع مرحاضك.
624 00:36:45,901 00:36:46,834 ماذا لدينا؟ ماذا لدينا؟
625 00:36:46,936 00:36:48,135 إنه يعني الكرابر. إنه يعني الكرابر.
626 00:36:48,237 00:36:49,636 إميت. إميت.
627 00:36:49,738 00:36:52,072 إنه فقط أسفل القاعة على جانبك الأيمن. إنه فقط أسفل القاعة على جانبك الأيمن.
628 00:36:52,174 00:36:53,307 حق. حق.
629 00:36:59,448 00:37:00,514 ماذا؟ ماذا؟
630 00:37:10,192 00:37:11,925 (VARGA القيء) (VARGA القيء)
631 00:37:24,640 00:37:27,808 أنا لا أجعلك شريكًا في شركتي. أنا لا أجعلك شريكًا في شركتي.
632 00:37:27,910 00:37:29,877 لقد انفجرت في الريح يوم الخميس. لقد انفجرت في الريح يوم الخميس.
633 00:37:32,882 00:37:35,149 أنا أدعو سي. أنا أدعو سي.
634 00:37:35,251 00:37:38,585 فارغا: آه. وها أنا أفكر أنك كنت الرئيس. فارغا: آه. وها أنا أفكر أنك كنت الرئيس.
635 00:37:49,331 00:37:51,198 في الأحياء الفقيرة في البرازيل ، في الأحياء الفقيرة في البرازيل ،
636 00:37:51,300 00:37:54,935 هناك أطفال في السادسة من العمر مع Glocks. هناك أطفال في السادسة من العمر مع Glocks.
637 00:37:56,272 00:37:59,907 يتجولون في مجموعات ، ويسرقون كل ما يمكنهم العثور عليه. يتجولون في مجموعات ، ويسرقون كل ما يمكنهم العثور عليه.
638 00:38:00,709 00:38:02,209 lowlifes المكسيكية lowlifes المكسيكية
639 00:38:02,311 00:38:04,745 يتدفقون إلى هذا البلد مثل الذئاب ، يتدفقون إلى هذا البلد مثل الذئاب ،
640 00:38:04,847 00:38:07,481 نتطلع إلى نسائنا وأطفالنا. نتطلع إلى نسائنا وأطفالنا.
641 00:38:08,884 00:38:12,486 في الكونغو ، تعيش أسرة مكونة من ستة أفراد على 10 سنتات في اليوم. في الكونغو ، تعيش أسرة مكونة من ستة أفراد على 10 سنتات في اليوم.
642 00:38:12,588 00:38:14,621 تشغل التلفاز ، ماذا ترى؟ تشغل التلفاز ، ماذا ترى؟
643 00:38:15,958 00:38:17,791 لاجئي القوارب. لاجئي القوارب.
644 00:38:18,928 00:38:21,061 الهجرة الجماعية. الهجرة الجماعية.
645 00:38:22,965 00:38:26,166 أنت تعيش في عصر اللاجئ يا صديقي. أنت تعيش في عصر اللاجئ يا صديقي.
646 00:38:26,268 00:38:28,902 انظر ، إذا لم تسترد أموالك ، انظر ، إذا لم تسترد أموالك ،
647 00:38:29,004 00:38:30,637 حسنًا ، لا يمكنني أن أجعلك! حسنًا ، لا يمكنني أن أجعلك!
648 00:38:32,775 00:38:34,007 تراه ، أليس كذلك؟ تراه ، أليس كذلك؟
649 00:38:35,644 00:38:39,713 اشترى الملايين منازل لا يستطيعون تحمل تكلفتها ، اشترى الملايين منازل لا يستطيعون تحمل تكلفتها ،
650 00:38:39,815 00:38:42,649 وهم يعيشون الآن في الشوارع. وهم يعيشون الآن في الشوارع.
651 00:38:43,752 00:38:46,220 85٪ من ثروة العالم 85٪ من ثروة العالم
652 00:38:46,322 00:38:49,356 يسيطر عليها 1٪ من السكان. يسيطر عليها 1٪ من السكان.
653 00:38:49,458 00:38:50,791 ما رأيك سيحدث ما رأيك سيحدث
654 00:38:50,893 00:38:52,559 عندما يستيقظ هؤلاء الناس عندما يستيقظ هؤلاء الناس
655 00:38:52,661 00:38:55,362 وتدرك أنك حصلت على كل أموالهم؟ وتدرك أنك حصلت على كل أموالهم؟
656 00:38:55,464 00:38:58,665 مهلا! أنا فقط أتقاضى مقابل وقوف السيارات! مهلا! أنا فقط أتقاضى مقابل وقوف السيارات!
657 00:38:58,767 00:39:00,100 أوه ، تعتقد أنهم سيطرحون أسئلة أوه ، تعتقد أنهم سيطرحون أسئلة
658 00:39:00,202 00:39:03,937 عندما يأتون بمذاريهم ومشاعلهم؟ عندما يأتون بمذاريهم ومشاعلهم؟
659 00:39:04,039 00:39:05,372 أنت تعيش في قصر. أنت تعيش في قصر.
660 00:39:06,041 00:39:08,475 أنت تقود سيارة بقيمة 90 ألف دولار. أنت تقود سيارة بقيمة 90 ألف دولار.
661 00:39:08,577 00:39:10,744 إنه عقد إيجار من خلال الشركة. إنه عقد إيجار من خلال الشركة.
662 00:39:10,846 00:39:12,045 انظر إلي. انظر إلي.
663 00:39:14,550 00:39:15,749 انظر إلي. انظر إلي.
664 00:39:17,086 00:39:19,152 هذه بدلة بقيمة 200 دولار. هذه بدلة بقيمة 200 دولار.
665 00:39:19,255 00:39:23,523 أرتدي ربطة عنق مستعملة. أطير المدرب. أرتدي ربطة عنق مستعملة. أطير المدرب.
666 00:39:23,626 00:39:25,459 ليس لأنني لا أستطيع تحمل التكاليف أولاً ، ليس لأنني لا أستطيع تحمل التكاليف أولاً ،
667 00:39:25,561 00:39:27,160 لأنني ذكي. لأنني ذكي.
668 00:39:28,597 00:39:31,898 لذا انظر إليك ، وانظر إلي ، لذا انظر إليك ، وانظر إلي ،
669 00:39:32,935 00:39:34,568 وأخبرني من هو الأغنى. وأخبرني من هو الأغنى.
670 00:39:36,105 00:39:39,706 أشعر أن هذا سؤال مخادع. أشعر أن هذا سؤال مخادع.
671 00:39:39,808 00:39:42,743 هناك محاسبة قادمة ، سيد ستوسي ، هناك محاسبة قادمة ، سيد ستوسي ،
672 00:39:42,845 00:39:45,879 وأنت تعلم أنني على حق. جحافل المغول تنحدر. وأنت تعلم أنني على حق. جحافل المغول تنحدر.
673 00:39:45,981 00:39:48,148 الآن ماذا تفعل لعزل نفسك الآن ماذا تفعل لعزل نفسك
674 00:39:48,951 00:39:50,183 و عائلتك؟ و عائلتك؟
675 00:39:51,954 00:39:53,954 تعتقد أنك غني. تعتقد أنك غني.
676 00:39:54,056 00:39:56,990 ليس لديك فكرة عما تعنيه كلمة "غني". ليس لديك فكرة عما تعنيه كلمة "غني".
677 00:40:01,697 00:40:04,398 "ريتش" أسطول من الطائرات الخاصة "ريتش" أسطول من الطائرات الخاصة
678 00:40:04,500 00:40:07,100 مليئة بالشراك الخداعية لإخفاء رائحتك. مليئة بالشراك الخداعية لإخفاء رائحتك.
679 00:40:07,202 00:40:11,004 إنه مصرفي في وايومنغ وآخر في غشتاد. إنه مصرفي في وايومنغ وآخر في غشتاد.
680 00:40:11,106 00:40:15,475 هذا هو عنصر العمل الأول ، تراكم الثروة ، هذا هو عنصر العمل الأول ، تراكم الثروة ،
681 00:40:15,577 00:40:17,711 وأعني الثروة وليس المال. وأعني الثروة وليس المال.
682 00:40:18,714 00:40:20,514 ما هو عنصر العمل رقم اثنين؟ ما هو عنصر العمل رقم اثنين؟
683 00:40:22,284 00:40:25,385 لاستخدام تلك الثروة لتصبح غير مرئية. لاستخدام تلك الثروة لتصبح غير مرئية.
684 00:40:26,655 00:40:28,055 (SNIFFS) (SNIFFS)
685 00:40:29,892 00:40:33,126 لماذا تنبعث منه رائحة المرحاض هنا؟ لماذا تنبعث منه رائحة المرحاض هنا؟
686 00:40:33,228 00:40:35,762 أوه ، كان لدينا ... كان هناك حادثة. أوه ، كان لدينا ... كان هناك حادثة.
687 00:40:39,668 00:40:41,001 هل هذا حيث علقته؟ هل هذا حيث علقته؟
688 00:40:42,171 00:40:43,170 ماذا؟ ماذا؟
689 00:40:44,006 00:40:45,472 الختم. الختم.
690 00:40:47,009 00:40:50,744 خطأ مطبعي الشهير Two-Penny Red في الولايات المتحدة. خطأ مطبعي الشهير Two-Penny Red في الولايات المتحدة.
691 00:40:50,846 00:40:54,081 إذا لم أكن مخطئًا ، فإن الرقم "2" كان خاطئًا. إذا لم أكن مخطئًا ، فإن الرقم "2" كان خاطئًا.
692 00:40:54,183 00:40:55,782 (تلعثم) كيف ... (تلعثم) كيف ...
693 00:40:55,884 00:40:58,018 إنه العهد القديم حقًا ، إنه العهد القديم حقًا ،
694 00:40:58,120 00:41:01,121 هذا العداء بينك وبين ريموند. هذا العداء بينك وبين ريموند.
695 00:41:01,223 00:41:03,290 هل تعلم أن هناك 25 فصلا هل تعلم أن هناك 25 فصلا
696 00:41:03,392 00:41:04,758 في سفر التكوين في سفر التكوين
697 00:41:04,860 00:41:07,260 التي تشير إلى نزاعات الأخوة؟ التي تشير إلى نزاعات الأخوة؟
698 00:41:08,964 00:41:11,198 أشهرها قابيل وهابيل ، أشهرها قابيل وهابيل ،
699 00:41:11,300 00:41:13,400 واما يوسف فقد خانه اخوته واما يوسف فقد خانه اخوته
700 00:41:13,502 00:41:15,435 وبيعها كعبيد. وبيعها كعبيد.
701 00:41:18,340 00:41:20,674 ألا ننسى أبناء إسحاق. ألا ننسى أبناء إسحاق.
702 00:41:22,211 00:41:24,878 "وكان أخي عيسو رجلاً مشعرًا" "وكان أخي عيسو رجلاً مشعرًا"
703 00:41:24,980 00:41:27,514 "لكنني رجل ناعم." "لكنني رجل ناعم."
704 00:41:29,555 00:41:30,987 ثم لا زقزقة أخرى. ثم لا زقزقة أخرى.
705 00:41:32,057 00:41:34,391 كورنثوس ، اللاويين. كورنثوس ، اللاويين.
706 00:41:34,493 00:41:36,259 كنت تعتقد أن كل إخوة التاريخ كنت تعتقد أن كل إخوة التاريخ
707 00:41:36,361 00:41:37,561 عملوا الأشياء ، عملوا الأشياء ،
708 00:41:37,663 00:41:40,297 لكن ، بالطبع ، كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحًا. لكن ، بالطبع ، كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحًا.
709 00:41:41,667 00:41:44,167 الآن ، فقط انتظر لحظة يا صديقي. الآن ، فقط انتظر لحظة يا صديقي.
710 00:41:44,269 00:41:46,036 لا أعرف ما أنت أو كيف أنت ... لا أعرف ما أنت أو كيف أنت ...
711 00:41:46,138 00:41:49,272 لكن الأمور الخاصة بيني وبين ... لكن الأمور الخاصة بيني وبين ...
712 00:41:49,374 00:41:51,107 أسمع أشياء. أسمع أشياء.
713 00:41:52,844 00:41:54,644 أسمعهم لأنني أستمع. أسمعهم لأنني أستمع.
714 00:41:56,062 00:41:58,148 أراهم لأنني أشاهدهم. أراهم لأنني أشاهدهم.
715 00:41:59,651 00:42:01,284 رسائل البريد الإلكتروني. رسائل البريد الإلكتروني.
716 00:42:02,554 00:42:03,954 مكالمات هاتفية. مكالمات هاتفية.
717 00:42:04,056 00:42:05,555 - سي: جاء. - إميت: من؟ - سي: جاء. - إميت: من؟
718 00:42:05,657 00:42:06,690 SY: حسنًا ، الآن ، الرقيق من ... SY: حسنًا ، الآن ، الرقيق من ...
719 00:42:06,792 00:42:07,857 اميت: ارمنتروب؟ اميت: ارمنتروب؟
720 00:42:07,960 00:42:09,659 SY: رقم فلة مختلفة. SY: رقم فلة مختلفة.
721 00:42:09,761 00:42:11,962 لا أريد أن أقول الكثير على الهاتف. لا أريد أن أقول الكثير على الهاتف.
722 00:42:12,064 00:42:13,897 فقط ... من الأفضل أن تنزل هنا. فقط ... من الأفضل أن تنزل هنا.
723 00:42:18,070 00:42:22,272 يمكنك أبدا أن نكون حذرين للغاية. هذا شعاري. يمكنك أبدا أن نكون حذرين للغاية. هذا شعاري.
724 00:42:22,374 00:42:26,309 كما ترى ، لدي خطط رائعة لنا يا إيميت. كما ترى ، لدي خطط رائعة لنا يا إيميت.
725 00:42:28,480 00:42:30,013 لا يمكنك فقط استعادة المال؟ لا يمكنك فقط استعادة المال؟
726 00:42:30,115 00:42:31,848 لا ، يا صديقي ، أنا آسف. لا ، يا صديقي ، أنا آسف.
727 00:42:31,950 00:42:33,817 أنت في المقلاة ، وأنت تعلم أنت في المقلاة ، وأنت تعلم
728 00:42:33,919 00:42:35,986 أين تذهب عندما تغادر المقلاة. أين تذهب عندما تغادر المقلاة.
729 00:42:36,088 00:42:37,387 - ال ... - المقلاة. - ال ... - المقلاة.
730 00:42:37,489 00:42:39,456 أنت تعرف إلى أين تذهب عندما تغادر. أنت تعرف إلى أين تذهب عندما تغادر.
731 00:42:40,959 00:42:42,259 - في النار. - نعم. - في النار. - نعم.
732 00:42:44,162 00:42:45,862 انهم قادمون. انهم قادمون.
733 00:42:45,964 00:42:48,898 فلاحو لحم الخنزير والقتل في عيونهم ، فلاحو لحم الخنزير والقتل في عيونهم ،
734 00:42:49,935 00:42:52,736 وأنا ، ملاكك الحارس ، وأنا ، ملاكك الحارس ،
735 00:42:54,273 00:42:55,572 ولهذا السبب ذهبت إلى مينيسوتا ولهذا السبب ذهبت إلى مينيسوتا
736 00:42:55,674 00:42:57,540 National Trust هذا الصباح ، National Trust هذا الصباح ،
737 00:42:57,643 00:42:59,576 وقد وافقوا على الزيادة وقد وافقوا على الزيادة
738 00:42:59,678 00:43:03,079 حد ائتمانك بمقدار 25 مليون دولار. حد ائتمانك بمقدار 25 مليون دولار.
739 00:43:05,350 00:43:06,416 كيف؟ كيف؟
740 00:43:06,518 00:43:10,153 من خلال العمل كوكيلك ، شريكك. من خلال العمل كوكيلك ، شريكك.
741 00:43:10,255 00:43:14,858 إذاً ، (تنبؤات) إليك بعض الأوراق التي تحتاج إلى توقيعها. إذاً ، (تنبؤات) إليك بعض الأوراق التي تحتاج إلى توقيعها.
742 00:43:14,960 00:43:16,693 لقد درست كتبك لقد درست كتبك
743 00:43:16,795 00:43:18,361 واه ، أنت لست فقط واه ، أنت لست فقط
744 00:43:18,463 00:43:20,297 في موقف السيارات بعد الآن. في موقف السيارات بعد الآن.
745 00:43:21,033 00:43:22,565 ما هو العمل الذي أنا فيه؟ ما هو العمل الذي أنا فيه؟
746 00:43:22,668 00:43:24,367 أعمال الملياردير. أعمال الملياردير.
747 00:43:33,045 00:43:35,078 لكن عليك أولاً أن تخبرني ، آه ، لكن عليك أولاً أن تخبرني ، آه ،
748 00:43:36,415 00:43:38,515 هل سيكون أخوك مشكلة؟ هل سيكون أخوك مشكلة؟
749 00:43:39,718 00:43:43,420 شعاع؟ لا هو... شعاع؟ لا هو...
750 00:43:43,522 00:43:45,855 إنه مجرد منافسة غبية. (ضحكة عصبية) إنه مجرد منافسة غبية. (ضحكة عصبية)
751 00:43:48,093 00:43:49,159 والفتاة؟ والفتاة؟
752 00:43:51,129 00:43:52,462 انا لا... انا لا...
753 00:43:53,131 00:43:55,131 أعني ، هو ، أعني ، هو ،
754 00:43:55,867 00:43:57,334 بكل صراحه، بكل صراحه،
755 00:43:57,436 00:43:58,668 (يستنشق بعمق) (يستنشق بعمق)
756 00:43:59,838 00:44:01,538 خاسر. خاسر.
757 00:44:01,640 00:44:04,441 إذن ماذا يمكن أن تكون؟ إذن ماذا يمكن أن تكون؟
758 00:44:12,098 00:44:13,765 المعلق الذكر: بعد ذلك فقط خرج الجد. المعلق الذكر: بعد ذلك فقط خرج الجد.
759 00:44:16,836 00:44:19,604 كان غاضبًا لأن بطرس ذهب إلى المرج. كان غاضبًا لأن بطرس ذهب إلى المرج.
760 00:44:21,641 00:44:22,874 إنه مكان خطير. إنه مكان خطير.
761 00:44:22,976 00:44:24,576 إذا خرج الذئب من الغابة ، إذا خرج الذئب من الغابة ،
762 00:44:24,678 00:44:25,944 ثم ماذا كنت ستفعل؟ ثم ماذا كنت ستفعل؟
763 00:44:29,783 00:44:33,017 (موسيقى كلاسيكية من بيتر وولف يعزف) (موسيقى كلاسيكية من بيتر وولف يعزف)
764 00:44:54,608 00:44:58,576 لكن بطرس لم ينتبه إلى كلام جده. لكن بطرس لم ينتبه إلى كلام جده.
765 00:44:58,678 00:45:01,546 الأولاد مثل بيتر ليسوا خائفين من الذئاب. الأولاد مثل بيتر ليسوا خائفين من الذئاب.
766 00:45:01,648 00:45:03,314 - أم. - هاه؟ - أم. - هاه؟
767 00:45:04,718 00:45:07,252 قلت حان وقت النوم. قلت حان وقت النوم.
768 00:45:07,354 00:45:09,721 حسنًا ، استمر ونظف أسنانك. حسنًا ، استمر ونظف أسنانك.
769 00:45:29,843 00:45:31,309 (جلوريا همهمات) (جلوريا همهمات)
770 00:45:32,579 00:45:34,245 أنا في الغرفة المجاورة. أنا في الغرفة المجاورة.
771 00:45:34,347 00:45:36,848 أمي ، أنا لست طفلة. أمي ، أنا لست طفلة.
772 00:45:38,051 00:45:39,517 انت طفلي. انت طفلي.
773 00:45:41,121 00:45:42,954 (اقتراب السيارة) (اقتراب السيارة)
774 00:45:46,893 00:45:48,226 احفظ هذه الفكرة. احفظ هذه الفكرة.
775 00:45:54,801 00:45:56,234 (طرق على الباب) (طرق على الباب)
776 00:46:04,077 00:46:05,643 (تنبؤات مضطربة) (تنبؤات مضطربة)
777 00:46:12,452 00:46:13,651 WINNIE: مرحبًا. WINNIE: مرحبًا.
778 00:46:13,753 00:46:15,420 قليلا خارج الطريق المطروق ، أليس كذلك؟ قليلا خارج الطريق المطروق ، أليس كذلك؟
779 00:46:15,522 00:46:17,922 قالوا: ذهبت بالمحطة ... قالوا: ذهبت بالمحطة ...
780 00:46:18,024 00:46:19,490 فادج ، كنت تسلم. فادج ، كنت تسلم.
781 00:46:19,592 00:46:21,526 حسنا. هل تريد بعض الشاي؟ حسنا. هل تريد بعض الشاي؟
782 00:46:21,628 00:46:23,561 نعم يبدو جيدا. نعم يبدو جيدا.
783 00:46:26,266 00:46:27,565 (WINNIE SIGHS) (WINNIE SIGHS)
784 00:46:29,102 00:46:33,237 لذا تذكر أنني كنت أخبرك عن لعبة الكر والفر؟ لذا تذكر أنني كنت أخبرك عن لعبة الكر والفر؟
785 00:46:33,340 00:46:34,839 سيارة همفي في موقف سيارات مطعم ، سيارة همفي في موقف سيارات مطعم ،
786 00:46:34,941 00:46:36,741 - مركبتان أخريان متورطتان. - همم. - مركبتان أخريان متورطتان. - همم.
787 00:46:36,843 00:46:39,143 لذلك قمت بتشغيل رقم اللوحة على هامر ، لذلك قمت بتشغيل رقم اللوحة على هامر ،
788 00:46:39,245 00:46:40,878 وهي مسجلة في شركة وهي مسجلة في شركة
789 00:46:40,980 00:46:43,014 في سانت كلاود ، سيارة شركة. في سانت كلاود ، سيارة شركة.
790 00:46:43,116 00:46:45,183 يبدو أنك تتخطى كل حرف T. يبدو أنك تتخطى كل حرف T.
791 00:46:45,285 00:46:46,617 لست متأكدا كيف هو ... لست متأكدا كيف هو ...
792 00:46:46,720 00:46:48,353 كذلك حسنا ثم. كذلك حسنا ثم.
793 00:46:48,455 00:46:51,055 لذا ، بعد أن أراك في الصوان ، لذا ، بعد أن أراك في الصوان ،
794 00:46:51,157 00:46:53,658 أذهب لأرى هذا الزميل الذي يعمل هناك ، أذهب لأرى هذا الزميل الذي يعمل هناك ،
795 00:46:53,760 00:46:55,226 وشيء غريب يبدو لي. وشيء غريب يبدو لي.
796 00:46:55,328 00:46:56,494 الاسم. الاسم.
797 00:46:56,596 00:46:59,230 انظر ، اتضح أن أحد الضحايا انظر ، اتضح أن أحد الضحايا
798 00:46:59,332 00:47:01,132 له نفس الاسم الأخير له نفس الاسم الأخير
799 00:47:01,234 00:47:02,567 كالزميل الذي يملك الشركة كالزميل الذي يملك الشركة
800 00:47:02,669 00:47:04,268 التي استأجرت السيارة. التي استأجرت السيارة.
801 00:47:04,371 00:47:07,004 لذلك بحثت عنه ، وحصلت على هذا ، لذلك بحثت عنه ، وحصلت على هذا ،
802 00:47:07,107 00:47:09,841 إنهم إخوة ... إنهم إخوة ...
803 00:47:10,643 00:47:12,009 ثم تذكرت ذلك ثم تذكرت ذلك
804 00:47:12,112 00:47:13,378 كنت في مجلس الإفراج المشروط بشأن جريمة قتل ، كنت في مجلس الإفراج المشروط بشأن جريمة قتل ،
805 00:47:13,480 00:47:14,545 ولذا بحثت عنه. ولذا بحثت عنه.
806 00:47:14,647 00:47:15,980 أعني ، كان لوادي إيدن موت واحد أعني ، كان لوادي إيدن موت واحد
807 00:47:16,082 00:47:17,382 بواسطة foul play في 16 شهرًا. بواسطة foul play في 16 شهرًا.
808 00:47:17,484 00:47:19,283 واسم الضحية ... واسم الضحية ...
809 00:47:19,386 00:47:20,785 اينيس ستوسي. اينيس ستوسي.
810 00:47:22,021 00:47:23,354 (STAMMERS) مع نفس ... (STAMMERS) مع نفس ...
811 00:47:23,456 00:47:25,189 ضابط الإفراج المشروط عن المشتبه به. ضابط الإفراج المشروط عن المشتبه به.
812 00:47:25,291 00:47:26,891 وشقيقه وشقيقه
813 00:47:26,993 00:47:29,627 من يملك الشركة التي استأجرت الهمفي ، من يملك الشركة التي استأجرت الهمفي ،
814 00:47:29,729 00:47:33,164 ومن يعيش ، احصل على هذا ، ومن يعيش ، احصل على هذا ،
815 00:47:33,266 00:47:34,999 في Eden Prairie. في Eden Prairie.
816 00:47:35,101 00:47:36,801 (صفير غلاية الماء) (صفير غلاية الماء)
817 00:47:39,406 00:47:41,639 تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة PopcornAWH www.addic7ed.com تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة PopcornAWH www.addic7ed.com
817 00:47:39,406 00:47:41,639 تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة PopcornAWH www.addic7ed.com تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة PopcornAWH www.addic7ed.com