This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,150 | 00:00:08,190 | GRANDSCOPE | GRANDSCOPE |
2 | 00:00:08,320 | 00:00:14,110 | A SHOCHIKU FILM | A SHOCHIKU FILM |
3 | 00:00:16,490 | 00:00:22,330 | FAREWELL TO SPRING | FAREWELL TO SPRING |
4 | 00:00:24,920 | 00:00:27,250 | Produced by TAKASHI KOIDE SHIGERU WAKITA | Produced by TAKASHI KOIDE SHIGERU WAKITA |
5 | 00:00:27,380 | 00:00:29,380 | Cinematography by HIROSHI KUSUDA | Cinematography by HIROSHI KUSUDA |
6 | 00:00:29,500 | 00:00:31,550 | Production Design by CHIYOO UMEDA | Production Design by CHIYOO UMEDA |
7 | 00:00:31,670 | 00:00:33,670 | Music by CHUJI KINOSHITA | Music by CHUJI KINOSHITA |
8 | 00:00:33,800 | 00:00:35,800 | Sound by HISAO ONO | Sound by HISAO ONO |
9 | 00:00:35,930 | 00:00:37,930 | Lighting by RYOZO TOYOSHIMA | Lighting by RYOZO TOYOSHIMA |
10 | 00:00:38,050 | 00:00:40,100 | Edited by YOSHI SUGIHARA | Edited by YOSHI SUGIHARA |
11 | 00:00:51,480 | 00:00:53,650 | Theme Song by "SEKISHUINCHO" Lyrics by KEISUKE KINOSHITA | Theme Song by "SEKISHUINCHO" Lyrics by KEISUKE KINOSHITA |
12 | 00:00:53,780 | 00:00:56,110 | Music by CHUJI KINOSHITA Performed by AKIRA WAKAYAMA | Music by CHUJI KINOSHITA Performed by AKIRA WAKAYAMA |
13 | 00:01:02,160 | 00:01:05,620 | Starring | Starring |
14 | 00:01:06,120 | 00:01:08,630 | KEIJI SADA INEKO ARIMA | KEIJI SADA INEKO ARIMA |
15 | 00:01:08,750 | 00:01:10,750 | MASAHIKO TSUGAWA | MASAHIKO TSUGAWA |
16 | 00:01:11,250 | 00:01:13,210 | AKIRA ISHIHAMA TOYOZO YAMAMOTO | AKIRA ISHIHAMA TOYOZO YAMAMOTO |
17 | 00:01:13,340 | 00:01:16,340 | KAZUYA KOSAKA YUSUKE KAWAZU, YUKIYO TOAKE | KAZUYA KOSAKA YUSUKE KAWAZU, YUKIYO TOAKE |
18 | 00:01:27,770 | 00:01:32,320 | CHISHU RYU JUNZABURO BAN | CHISHU RYU JUNZABURO BAN |
19 | 00:01:32,900 | 00:01:37,570 | Written and Directed by KEISUKE KINOSHITA | Written and Directed by KEISUKE KINOSHITA |
20 | 00:01:46,620 | 00:01:49,130 | You're friends with Yasuo, aren't you? | You're friends with Yasuo, aren't you? |
21 | 00:01:50,960 | 00:01:52,840 | You're Yasuo's uncle, aren't you? | You're Yasuo's uncle, aren't you? |
22 | 00:01:52,960 | 00:01:54,460 | You're coming home, too. | You're coming home, too. |
23 | 00:01:54,590 | 00:01:56,760 | Yes. Nice to see you again. | Yes. Nice to see you again. |
24 | 00:01:58,930 | 00:02:00,720 | You've changed a lot. | You've changed a lot. |
25 | 00:02:01,390 | 00:02:04,640 | Should I say you've grown or you've matured? | Should I say you've grown or you've matured? |
26 | 00:02:06,100 | 00:02:07,640 | Is Yasuo doing well? | Is Yasuo doing well? |
27 | 00:02:08,440 | 00:02:10,520 | I don't know. Probably. | I don't know. Probably. |
28 | 00:02:11,110 | 00:02:13,110 | It's been a while for me, too. | It's been a while for me, too. |
29 | 00:02:13,770 | 00:02:16,900 | I see. It's been two years for me. | I see. It's been two years for me. |
30 | 00:02:17,440 | 00:02:20,360 | You went away to college, if I remember correctly. | You went away to college, if I remember correctly. |
31 | 00:02:21,280 | 00:02:22,280 | Yeah. | Yeah. |
32 | 00:02:23,120 | 00:02:25,620 | Your friends must be so eager to see you. | Your friends must be so eager to see you. |
33 | 00:02:26,370 | 00:02:28,460 | I've missed them, a lot. | I've missed them, a lot. |
34 | 00:02:29,830 | 00:02:31,710 | Would you tell Yasuo? | Would you tell Yasuo? |
35 | 00:02:32,460 | 00:02:35,630 | I'm going to stay with Takuya Minemura in East Hills. | I'm going to stay with Takuya Minemura in East Hills. |
36 | 00:02:36,130 | 00:02:37,840 | I'd love for him to come see me. | I'd love for him to come see me. |
37 | 00:02:37,970 | 00:02:40,970 | - Ohtaki "Waterfall" Inn, right? - Yeah. | - Ohtaki "Waterfall" Inn, right? - Yeah. |
38 | 00:02:42,430 | 00:02:43,550 | I see. | I see. |
39 | 00:02:46,140 | 00:02:47,810 | You'll stay in East Hills? | You'll stay in East Hills? |
40 | 00:02:49,020 | 00:02:52,810 | I have no home in my hometown. I have to rely on friends. | I have no home in my hometown. I have to rely on friends. |
41 | 00:02:55,320 | 00:02:57,150 | That would make two of us. | That would make two of us. |
42 | 00:02:59,360 | 00:03:02,200 | You haven't heard? | You haven't heard? |
43 | 00:03:03,070 | 00:03:04,910 | No. Nothing. | No. Nothing. |
44 | 00:03:07,370 | 00:03:09,160 | Ask Yasuo when you see him. | Ask Yasuo when you see him. |
45 | 00:03:10,750 | 00:03:13,080 | He'll tell you I'm pathetic. | He'll tell you I'm pathetic. |
46 | 00:03:19,880 | 00:03:22,590 | Look. You can see Wakamatsu town. | Look. You can see Wakamatsu town. |
47 | 00:04:01,920 | 00:04:03,720 | No need for one of the hotel rooms. | No need for one of the hotel rooms. |
48 | 00:04:03,840 | 00:04:05,260 | I can sleep in your room. | I can sleep in your room. |
49 | 00:04:05,390 | 00:04:07,390 | Don't worry. We've got vacancy anyway. | Don't worry. We've got vacancy anyway. |
50 | 00:04:07,890 | 00:04:10,390 | I can't relax. I'm not even paying. | I can't relax. I'm not even paying. |
51 | 00:04:11,680 | 00:04:14,020 | Don't worry about it. It's been a while. | Don't worry about it. It's been a while. |
52 | 00:04:14,140 | 00:04:16,560 | Everybody's coming tonight. - You already called them? | Everybody's coming tonight. - You already called them? |
53 | 00:04:16,690 | 00:04:20,570 | You called me from the station. I called Makita and Teshirogi. | You called me from the station. I called Makita and Teshirogi. |
54 | 00:04:20,690 | 00:04:22,440 | You're calling Masugi, too, right? | You're calling Masugi, too, right? |
55 | 00:04:22,570 | 00:04:24,740 | I can't face them. | I can't face them. |
56 | 00:04:25,320 | 00:04:27,660 | You know about me, don't you? | You know about me, don't you? |
57 | 00:04:28,870 | 00:04:30,040 | I heard. | I heard. |
58 | 00:04:30,830 | 00:04:32,500 | Everybody makes mistakes. | Everybody makes mistakes. |
59 | 00:04:37,500 | 00:04:40,170 | The chef's asking how many dinner guests. | The chef's asking how many dinner guests. |
60 | 00:04:40,300 | 00:04:42,340 | Five. We need something delicious. | Five. We need something delicious. |
61 | 00:04:42,460 | 00:04:44,680 | That's your specialty, Takuya. | That's your specialty, Takuya. |
62 | 00:04:44,800 | 00:04:46,930 | - I don't want anything. - Don't worry. | - I don't want anything. - Don't worry. |
63 | 00:04:47,050 | 00:04:49,680 | I've been helping in the kitchen. I want to show off. | I've been helping in the kitchen. I want to show off. |
64 | 00:04:49,810 | 00:04:51,310 | Let's take a dip. | Let's take a dip. |
65 | 00:04:51,430 | 00:04:53,680 | You don't have to go to the kitchen? | You don't have to go to the kitchen? |
66 | 00:04:53,810 | 00:04:56,600 | I'll be right over. Don't get on my case, like Mom. | I'll be right over. Don't get on my case, like Mom. |
67 | 00:04:56,730 | 00:04:57,900 | Okay, okay. | Okay, okay. |
68 | 00:04:59,270 | 00:05:00,770 | Change your clothes. | Change your clothes. |
69 | 00:05:03,610 | 00:05:04,740 | I've missed you. | I've missed you. |
70 | 00:05:06,450 | 00:05:10,490 | Oh, flying clouds | Oh, flying clouds |
71 | 00:05:10,620 | 00:05:14,620 | In the morning sky | In the morning sky |
72 | 00:05:14,750 | 00:05:18,750 | Oh, glistening faraway | Oh, glistening faraway |
73 | 00:05:18,880 | 00:05:22,590 | Mountains, oh, mountains | Mountains, oh, mountains |
74 | 00:05:22,710 | 00:05:27,340 | Do you know the joys of our young lives? | Do you know the joys of our young lives? |
75 | 00:05:27,470 | 00:05:32,100 | Do you, beautiful blue sky? | Do you, beautiful blue sky? |
76 | 00:05:36,440 | 00:05:37,730 | Hello. | Hello. |
77 | 00:05:37,850 | 00:05:39,020 | Welcome. | Welcome. |
78 | 00:05:39,690 | 00:05:43,440 | Welcome. We've been waiting for you. This way, please. | Welcome. We've been waiting for you. This way, please. |
79 | 00:05:50,950 | 00:05:53,330 | He's taking a bath with Takuya. | He's taking a bath with Takuya. |
80 | 00:05:54,410 | 00:05:55,830 | This way, please. | This way, please. |
81 | 00:05:57,750 | 00:06:00,000 | Akita, I'm checking the bathhouse. | Akita, I'm checking the bathhouse. |
82 | 00:06:14,260 | 00:06:15,020 | Iwagaki. | Iwagaki. |
83 | 00:06:16,020 | 00:06:17,480 | Yo, Masugi. | Yo, Masugi. |
84 | 00:06:20,060 | 00:06:21,020 | I missed you. | I missed you. |
85 | 00:06:21,150 | 00:06:23,690 | I missed you, too. | I missed you, too. |
86 | 00:06:25,780 | 00:06:27,780 | Would you prefer this room? | Would you prefer this room? |
87 | 00:06:28,280 | 00:06:30,950 | Like it or not, isn't this the best room? | Like it or not, isn't this the best room? |
88 | 00:06:31,070 | 00:06:32,740 | Wow, watch your mouth. | Wow, watch your mouth. |
89 | 00:06:32,870 | 00:06:34,830 | If only you'd taken me here first... | If only you'd taken me here first... |
90 | 00:06:34,950 | 00:06:36,870 | Takuya's Mom is so cheap. | Takuya's Mom is so cheap. |
91 | 00:06:37,000 | 00:06:38,410 | I'm telling her that. | I'm telling her that. |
92 | 00:06:38,540 | 00:06:42,380 | Tell her. I'm not staying for free. I'm paying for everything tonight. | Tell her. I'm not staying for free. I'm paying for everything tonight. |
93 | 00:06:42,500 | 00:06:43,420 | Here you go. | Here you go. |
94 | 00:06:43,540 | 00:06:45,920 | You can charge it either to Mom or Dad. | You can charge it either to Mom or Dad. |
95 | 00:06:46,460 | 00:06:48,380 | And get us three geisha. | And get us three geisha. |
96 | 00:06:48,880 | 00:06:50,720 | No ugly ones, okay? | No ugly ones, okay? |
97 | 00:06:55,350 | 00:07:02,020 | Mt. Bandai in Aizu A mountain of treasure | Mt. Bandai in Aizu A mountain of treasure |
98 | 00:07:04,110 | 00:07:10,320 | Gold hangs from the bamboo leaves | Gold hangs from the bamboo leaves |
99 | 00:07:10,860 | 00:07:17,450 | Oh, yeah Mt. Bandai in Aizu | Oh, yeah Mt. Bandai in Aizu |
100 | 00:07:17,580 | 00:07:22,080 | A mountain of treasure | A mountain of treasure |
101 | 00:07:24,380 | 00:07:31,470 | Gold hangs from the bamboo leaves | Gold hangs from the bamboo leaves |
102 | 00:07:33,720 | 00:07:36,560 | That's good, that's good | That's good, that's good |
103 | 00:07:36,680 | 00:07:41,730 | Mr. Shosuke Ohara How did he squander his family fortune? | Mr. Shosuke Ohara How did he squander his family fortune? |
104 | 00:07:41,850 | 00:07:46,480 | He loved to sleep late in the morning Drink in the morning, bathe in the morning | He loved to sleep late in the morning Drink in the morning, bathe in the morning |
105 | 00:07:46,610 | 00:07:51,570 | That's how he squandered his fortune No wonder, no wonder | That's how he squandered his fortune No wonder, no wonder |
106 | 00:07:51,700 | 00:07:54,030 | Wow, sounds fun. | Wow, sounds fun. |
107 | 00:07:54,160 | 00:08:00,500 | Oh, yeah From East Hills Higashiyama | Oh, yeah From East Hills Higashiyama |
108 | 00:08:00,620 | 00:08:05,040 | A letter arrives every day | A letter arrives every day |
109 | 00:08:07,630 | 00:08:14,430 | Gotta go over again to show my face | Gotta go over again to show my face |
110 | 00:08:21,020 | 00:08:27,520 | Oh, yeah If you keep going like this too long | Oh, yeah If you keep going like this too long |
111 | 00:08:27,650 | 00:08:31,860 | The dancing girls will suffer | The dancing girls will suffer |
112 | 00:08:34,110 | 00:08:41,620 | Tomorrow in the wild field Let's lie down one more time | Tomorrow in the wild field Let's lie down one more time |
113 | 00:08:43,500 | 00:08:45,870 | What? Is it over now? | What? Is it over now? |
114 | 00:08:46,460 | 00:08:49,040 | Let me pour sake for you, then. | Let me pour sake for you, then. |
115 | 00:08:53,720 | 00:08:58,220 | No wonder you're so cheerful. Only young people here. | No wonder you're so cheerful. Only young people here. |
116 | 00:08:58,350 | 00:09:00,060 | Brings tears to my eyes. | Brings tears to my eyes. |
117 | 00:09:00,180 | 00:09:03,810 | Whose company did you escape from? Go back to them. Got paid already, right? | Whose company did you escape from? Go back to them. Got paid already, right? |
118 | 00:09:03,930 | 00:09:07,480 | None of your business. I like the present company. | None of your business. I like the present company. |
119 | 00:09:07,600 | 00:09:09,480 | Have some, handsome. | Have some, handsome. |
120 | 00:09:11,440 | 00:09:13,240 | You're Midori, aren't you? | You're Midori, aren't you? |
121 | 00:09:13,360 | 00:09:15,450 | Yes. Pleased to meet you. | Yes. Pleased to meet you. |
122 | 00:09:15,570 | 00:09:17,410 | I'm coming over to your side. | I'm coming over to your side. |
123 | 00:09:24,290 | 00:09:26,000 | My uncle's back. | My uncle's back. |
124 | 00:09:26,540 | 00:09:28,500 | Who's your uncle? | Who's your uncle? |
125 | 00:09:29,590 | 00:09:31,250 | The guy who eloped with you. | The guy who eloped with you. |
126 | 00:09:31,380 | 00:09:34,460 | Oh, you must be Mr. Makita of Salon X? | Oh, you must be Mr. Makita of Salon X? |
127 | 00:09:35,260 | 00:09:37,430 | The wayward son of Madam X. | The wayward son of Madam X. |
128 | 00:09:37,550 | 00:09:40,970 | Thanks for taking care of my uncle. Let me pour for you. | Thanks for taking care of my uncle. Let me pour for you. |
129 | 00:09:41,100 | 00:09:43,270 | You're welcome. I thank you. | You're welcome. I thank you. |
130 | 00:09:43,390 | 00:09:46,940 | "Even your sleeves touching is destiny," they say. Let's be friends. | "Even your sleeves touching is destiny," they say. Let's be friends. |
131 | 00:09:47,060 | 00:09:51,570 | Midori, show us the White Tiger dance. For our friend from a faraway land. | Midori, show us the White Tiger dance. For our friend from a faraway land. |
132 | 00:09:52,940 | 00:09:57,360 | All right. I'll dance for you. Wait here a moment. | All right. I'll dance for you. Wait here a moment. |
133 | 00:09:58,450 | 00:09:59,950 | A sword. I need a sword. | A sword. I need a sword. |
134 | 00:10:00,070 | 00:10:01,620 | Hey, you. | Hey, you. |
135 | 00:10:01,740 | 00:10:03,990 | Sorry I'm late. | Sorry I'm late. |
136 | 00:10:04,700 | 00:10:06,410 | Teshirogi. It's been a while. | Teshirogi. It's been a while. |
137 | 00:10:06,540 | 00:10:08,370 | - How are you? - Good. | - How are you? - Good. |
138 | 00:10:09,420 | 00:10:10,670 | You look good, too. | You look good, too. |
139 | 00:10:10,790 | 00:10:12,880 | No, no. I'm exhausted. | No, no. I'm exhausted. |
140 | 00:10:13,670 | 00:10:15,090 | The strike's not over yet? | The strike's not over yet? |
141 | 00:10:15,210 | 00:10:16,420 | It's getting worse. | It's getting worse. |
142 | 00:10:16,550 | 00:10:20,090 | Fighting with the Aizu spirit, eh? It won't end until you all die. | Fighting with the Aizu spirit, eh? It won't end until you all die. |
143 | 00:10:20,220 | 00:10:22,890 | - Stay for the night. - That's beyond my means. | - Stay for the night. - That's beyond my means. |
144 | 00:10:23,010 | 00:10:24,770 | Don't worry. Mooch off Makita. | Don't worry. Mooch off Makita. |
145 | 00:10:24,890 | 00:10:26,310 | And your family gets richer. | And your family gets richer. |
146 | 00:10:26,430 | 00:10:28,890 | Don't be harsh. I'm giving you sake for free. | Don't be harsh. I'm giving you sake for free. |
147 | 00:10:29,020 | 00:10:31,560 | It's free, Masugi. Drink up. | It's free, Masugi. Drink up. |
148 | 00:10:31,690 | 00:10:33,440 | Ready now? | Ready now? |
149 | 00:10:50,580 | 00:10:56,880 | A dark war cloud hangs The sun has set | A dark war cloud hangs The sun has set |
150 | 00:10:57,010 | 00:11:03,140 | Over the old castle The moon casts sorrowful shadows | Over the old castle The moon casts sorrowful shadows |
151 | 00:11:03,260 | 00:11:09,520 | Nobody knows Who's playing that flute | Nobody knows Who's playing that flute |
152 | 00:11:09,640 | 00:11:15,730 | Farewell, tonight White Tigers | Farewell, tonight White Tigers |
153 | 00:11:18,990 | 00:11:24,780 | Pure young soldiers With fresh faces | Pure young soldiers With fresh faces |
154 | 00:11:24,910 | 00:11:30,580 | Risk their lives To guard this fort | Risk their lives To guard this fort |
155 | 00:11:31,080 | 00:11:36,750 | In the village of Takizawa It rains blood | In the village of Takizawa It rains blood |
156 | 00:11:37,300 | 00:11:43,300 | Their silver blades wet with red White Tigers | Their silver blades wet with red White Tigers |
157 | 00:11:43,430 | 00:11:51,600 | Look south Over at Tsuruga Castle | Look south Over at Tsuruga Castle |
158 | 00:11:52,190 | 00:12:00,320 | Smoke rises from the cannon fires | Smoke rises from the cannon fires |
159 | 00:12:01,860 | 00:12:05,570 | Lament | Lament |
160 | 00:12:05,700 | 00:12:10,450 | Swallow your tears | Swallow your tears |
161 | 00:12:11,000 | 00:12:19,170 | Wander for a time | Wander for a time |
162 | 00:12:19,800 | 00:12:27,140 | The nation has fallen | The nation has fallen |
163 | 00:12:27,680 | 00:12:36,150 | My life is finished | My life is finished |
164 | 00:12:36,650 | 00:12:44,450 | All of us 19 warriors | All of us 19 warriors |
165 | 00:12:44,570 | 00:12:52,950 | Shall commit harakiri and fall | Shall commit harakiri and fall |
166 | 00:12:54,410 | 00:13:00,210 | On the summit of Mt. Iimori | On the summit of Mt. Iimori |
167 | 00:13:00,340 | 00:13:06,640 | Cold autumn wind blows | Cold autumn wind blows |
168 | 00:13:06,760 | 00:13:13,140 | Their powerful fealty Still leaves its fragrance | Their powerful fealty Still leaves its fragrance |
169 | 00:13:13,270 | 00:13:19,900 | Flowers on the graves of White Tigers | Flowers on the graves of White Tigers |
170 | 00:13:27,280 | 00:13:29,620 | Reminds me of the White Tiger Day. | Reminds me of the White Tiger Day. |
171 | 00:13:29,740 | 00:13:34,000 | Remember the sword dance we performed? My body felt so good that day. | Remember the sword dance we performed? My body felt so good that day. |
172 | 00:13:34,120 | 00:13:39,460 | The 19 of us, scattered into the world. I wonder what the others are doing. | The 19 of us, scattered into the world. I wonder what the others are doing. |
173 | 00:13:41,170 | 00:13:44,170 | I'll recite the poem. You guys perform the sword dance. | I'll recite the poem. You guys perform the sword dance. |
174 | 00:13:44,300 | 00:13:46,090 | - Right here? - Of course. | - Right here? - Of course. |
175 | 00:13:46,220 | 00:13:48,680 | - People will think we're nuts. - Why? | - People will think we're nuts. - Why? |
176 | 00:13:48,800 | 00:13:50,760 | Too embarrassing. | Too embarrassing. |
177 | 00:13:50,890 | 00:13:54,060 | Idiot. Is that how you felt when you were sword dancing? | Idiot. Is that how you felt when you were sword dancing? |
178 | 00:13:54,180 | 00:13:56,270 | Not at the time. | Not at the time. |
179 | 00:13:57,940 | 00:14:00,150 | You've changed. | You've changed. |
180 | 00:14:01,360 | 00:14:05,860 | I wish we could all go back to the way we were. | I wish we could all go back to the way we were. |
181 | 00:14:06,780 | 00:14:09,280 | To the day of the sword dance. | To the day of the sword dance. |
182 | 00:14:11,160 | 00:14:15,500 | Iwagaki. I'm so grateful to you. | Iwagaki. I'm so grateful to you. |
183 | 00:14:16,500 | 00:14:18,370 | I couldn't perform the sword dance. | I couldn't perform the sword dance. |
184 | 00:14:18,500 | 00:14:23,960 | You asked the master to let me recite, even though I was pretty bad at it. | You asked the master to let me recite, even though I was pretty bad at it. |
185 | 00:14:24,500 | 00:14:25,550 | Thank you. | Thank you. |
186 | 00:14:25,670 | 00:14:27,720 | - Let's do the sword dance. - Without swords? | - Let's do the sword dance. - Without swords? |
187 | 00:14:27,840 | 00:14:29,300 | I'll go get some. | I'll go get some. |
188 | 00:14:29,970 | 00:14:32,050 | WHITE TIGER SWORD | WHITE TIGER SWORD |
189 | 00:14:32,930 | 00:14:35,310 | I'm getting five White Tiger Swords. | I'm getting five White Tiger Swords. |
190 | 00:14:37,020 | 00:14:45,110 | Boys unite | Boys unite |
191 | 00:14:45,650 | 00:14:52,740 | They're White Tigers | They're White Tigers |
192 | 00:14:52,870 | 00:14:59,460 | The nation's destiny faces adversity | The nation's destiny faces adversity |
193 | 00:14:59,580 | 00:15:07,050 | We're to protect this fortress | We're to protect this fortress |
194 | 00:15:08,380 | 00:15:14,260 | Suddenly, a large enemy army | Suddenly, a large enemy army |
195 | 00:15:14,390 | 00:15:22,190 | A stormy time arrives | A stormy time arrives |
196 | 00:15:23,650 | 00:15:30,450 | With wretched bloodthirst | With wretched bloodthirst |
197 | 00:15:30,570 | 00:15:38,660 | Darkness descends in broad daylight | Darkness descends in broad daylight |
198 | 00:15:40,250 | 00:15:47,340 | Battle drums rumble and resonate | Battle drums rumble and resonate |
199 | 00:15:47,880 | 00:15:55,720 | Shaking the ground thunderously | Shaking the ground thunderously |
200 | 00:15:56,220 | 00:16:03,140 | Massive cannons fire one after another | Massive cannons fire one after another |
201 | 00:16:03,650 | 00:16:11,320 | Stiff dead bodies pile up high | Stiff dead bodies pile up high |
202 | 00:16:13,610 | 00:16:20,120 | Ready to die, strike at the enemy camp | Ready to die, strike at the enemy camp |
203 | 00:16:20,250 | 00:16:27,880 | With seething rage | With seething rage |
204 | 00:16:28,000 | 00:16:35,180 | Assail with energy, left and right | Assail with energy, left and right |
205 | 00:16:35,300 | 00:16:43,600 | Break through an opening | Break through an opening |
206 | 00:16:45,230 | 00:16:52,820 | Yet the times are not on our side | Yet the times are not on our side |
207 | 00:16:52,940 | 00:17:00,950 | Fight and then retreat | Fight and then retreat |
208 | 00:17:01,620 | 00:17:08,630 | Covered with battle wounds From head to toe | Covered with battle wounds From head to toe |
209 | 00:17:08,750 | 00:17:16,760 | Take medicine in your mouths | Take medicine in your mouths |
210 | 00:17:18,470 | 00:17:25,810 | Enemies to the front Enemies to the back | Enemies to the front Enemies to the back |
211 | 00:17:25,940 | 00:17:34,440 | Really where can we go? | Really where can we go? |
212 | 00:17:35,990 | 00:17:41,700 | Using the swords as canes | Using the swords as canes |
213 | 00:17:41,830 | 00:17:49,460 | Stealthily climb up to a hilltop | Stealthily climb up to a hilltop |
214 | 00:17:50,670 | 00:17:58,800 | Look south Over at Tsuruga Castle | Look south Over at Tsuruga Castle |
215 | 00:17:59,390 | 00:18:07,440 | Smoke rises from the cannon fires | Smoke rises from the cannon fires |
216 | 00:18:07,560 | 00:18:14,610 | Lament Swallow your tears | Lament Swallow your tears |
217 | 00:18:14,730 | 00:18:17,030 | PROTECT THE WORKERS | PROTECT THE WORKERS |
218 | 00:18:17,150 | 00:18:21,660 | Wander for a time | Wander for a time |
219 | 00:18:21,780 | 00:18:23,620 | BETTER WORKING CONDITIONS | BETTER WORKING CONDITIONS |
220 | 00:18:23,740 | 00:18:31,420 | The nation has fallen | The nation has fallen |
221 | 00:18:31,920 | 00:18:38,300 | This leaves us no other choice | This leaves us no other choice |
222 | 00:18:38,420 | 00:18:39,590 | TAKIZAWA PASS | TAKIZAWA PASS |
223 | 00:18:40,930 | 00:18:46,640 | All of us 19 warriors | All of us 19 warriors |
224 | 00:18:46,770 | 00:18:52,310 | Shall commit harakiri and fall | Shall commit harakiri and fall |
225 | 00:18:52,440 | 00:18:54,440 | HERE GALLANTLY FOUGHT WHITE TIGERS | HERE GALLANTLY FOUGHT WHITE TIGERS |
226 | 00:18:59,110 | 00:19:02,370 | Hey, stop the tears. Don't be like a girl. | Hey, stop the tears. Don't be like a girl. |
227 | 00:19:08,710 | 00:19:13,590 | Laugh at me. You all need to laugh at me. | Laugh at me. You all need to laugh at me. |
228 | 00:19:14,130 | 00:19:16,710 | You can even hit me with this White Tiger Sword. | You can even hit me with this White Tiger Sword. |
229 | 00:19:18,170 | 00:19:24,390 | But remember when Mr. Onizuka said he'd pay for my studies? | But remember when Mr. Onizuka said he'd pay for my studies? |
230 | 00:19:24,930 | 00:19:29,980 | I went to Tokyo, so full of hope, so ready to study hard. | I went to Tokyo, so full of hope, so ready to study hard. |
231 | 00:19:31,730 | 00:19:36,690 | Even now, working long hard hours, I'm trying to graduate from college. | Even now, working long hard hours, I'm trying to graduate from college. |
232 | 00:19:37,190 | 00:19:40,200 | So why did Mr. Onizuka kick you out? | So why did Mr. Onizuka kick you out? |
233 | 00:19:40,320 | 00:19:43,320 | Is it true? You had something funny with a maid? | Is it true? You had something funny with a maid? |
234 | 00:19:44,370 | 00:19:47,700 | Don't. We don't need to accuse him. | Don't. We don't need to accuse him. |
235 | 00:19:47,830 | 00:19:48,910 | Aren't we his friends? | Aren't we his friends? |
236 | 00:19:49,660 | 00:19:52,790 | It's all right, Masugi. It's true. | It's all right, Masugi. It's true. |
237 | 00:19:54,000 | 00:19:58,170 | He was paying my college tuition and I was fooling around with his maid. | He was paying my college tuition and I was fooling around with his maid. |
238 | 00:19:58,880 | 00:20:01,340 | I don't want to hear this. | I don't want to hear this. |
239 | 00:20:02,970 | 00:20:04,510 | But listen to me. | But listen to me. |
240 | 00:20:05,180 | 00:20:09,680 | It's not like I was in love with the maid. | It's not like I was in love with the maid. |
241 | 00:20:10,850 | 00:20:13,390 | I hated her. I hated her so much. | I hated her. I hated her so much. |
242 | 00:20:13,520 | 00:20:16,360 | She was 28 or 29. | She was 28 or 29. |
243 | 00:20:17,070 | 00:20:22,400 | She was mean, cruel and brutal to me just because I was from the country. | She was mean, cruel and brutal to me just because I was from the country. |
244 | 00:20:23,150 | 00:20:25,990 | I had to clean the house and run errands. | I had to clean the house and run errands. |
245 | 00:20:26,870 | 00:20:29,540 | She even complained about my table manners. | She even complained about my table manners. |
246 | 00:20:31,040 | 00:20:35,040 | Worst of all, she would imitate my Aizu accent all the time. | Worst of all, she would imitate my Aizu accent all the time. |
247 | 00:20:36,170 | 00:20:38,130 | I couldn't bear it. | I couldn't bear it. |
248 | 00:20:39,460 | 00:20:43,090 | I wanted to defeat the bitch and shut her up. | I wanted to defeat the bitch and shut her up. |
249 | 00:20:44,970 | 00:20:46,640 | And I showed her. | And I showed her. |
250 | 00:20:47,550 | 00:20:51,220 | She cried and clung to me. | She cried and clung to me. |
251 | 00:20:52,140 | 00:20:54,140 | "Don't ever leave me," she said. | "Don't ever leave me," she said. |
252 | 00:20:55,940 | 00:20:59,570 | I didn't get kicked out. I ran away. | I didn't get kicked out. I ran away. |
253 | 00:21:00,820 | 00:21:03,740 | You destroyed yourself to defeat your enemy. | You destroyed yourself to defeat your enemy. |
254 | 00:21:04,360 | 00:21:06,910 | Way to go. You fought like an Aizu man. | Way to go. You fought like an Aizu man. |
255 | 00:21:07,030 | 00:21:08,280 | Is that sarcasm? | Is that sarcasm? |
256 | 00:21:08,780 | 00:21:11,620 | - Does it sound like it? - What's so manly about that? | - Does it sound like it? - What's so manly about that? |
257 | 00:21:12,290 | 00:21:14,580 | Iwagaki used to be the smartest in the class. | Iwagaki used to be the smartest in the class. |
258 | 00:21:15,750 | 00:21:17,920 | But he acted like a damn fool. | But he acted like a damn fool. |
259 | 00:21:18,420 | 00:21:23,090 | He destroyed himself to destroy a girl. Not at all like the White Tigers' suicide. | He destroyed himself to destroy a girl. Not at all like the White Tigers' suicide. |
260 | 00:21:23,210 | 00:21:24,670 | Teshirogi. | Teshirogi. |
261 | 00:21:25,630 | 00:21:28,800 | I told you to stop. You're way out of line. | I told you to stop. You're way out of line. |
262 | 00:21:29,760 | 00:21:32,470 | Masugi always had such strong feelings for Iwagaki. | Masugi always had such strong feelings for Iwagaki. |
263 | 00:21:32,600 | 00:21:35,520 | Can't you have strong feelings for a friend? | Can't you have strong feelings for a friend? |
264 | 00:21:36,100 | 00:21:37,770 | For a friend? | For a friend? |
265 | 00:21:39,110 | 00:21:40,820 | What's so funny? | What's so funny? |
266 | 00:21:41,480 | 00:21:42,940 | Stop it. | Stop it. |
267 | 00:21:44,780 | 00:21:47,070 | Let's not fight on Tonoguchi Field. | Let's not fight on Tonoguchi Field. |
268 | 00:21:47,610 | 00:21:50,330 | Let's be friends. There are only the five of us. | Let's be friends. There are only the five of us. |
269 | 00:21:50,450 | 00:21:52,290 | Let's go home. | Let's go home. |
270 | 00:21:53,080 | 00:21:54,790 | It's about time for the bus. | It's about time for the bus. |
271 | 00:21:55,290 | 00:21:59,380 | Okay. Let's be friends, sing a song together and go home. | Okay. Let's be friends, sing a song together and go home. |
272 | 00:21:59,500 | 00:22:00,500 | Come on. | Come on. |
273 | 00:22:01,040 | 00:22:07,050 | A dark war cloud hangs The sun has set | A dark war cloud hangs The sun has set |
274 | 00:22:07,180 | 00:22:13,180 | Over the old castle The moon casts sorrowful shadows | Over the old castle The moon casts sorrowful shadows |
275 | 00:22:13,310 | 00:22:18,810 | Nobody knows Who's playing that flute | Nobody knows Who's playing that flute |
276 | 00:22:19,440 | 00:22:24,980 | Farewell, tonight White Tigers | Farewell, tonight White Tigers |
277 | 00:22:25,650 | 00:22:34,040 | Pure young soldiers With fresh faces | Pure young soldiers With fresh faces |
278 | 00:22:35,040 | 00:22:42,710 | Risk their lives To guard this fort | Risk their lives To guard this fort |
279 | 00:22:43,840 | 00:22:51,180 | In the village of Takizawa It rains blood | In the village of Takizawa It rains blood |
280 | 00:22:52,180 | 00:23:00,480 | Their silver blades wet with red White Tigers | Their silver blades wet with red White Tigers |
281 | 00:23:02,360 | 00:23:03,610 | I'm home. | I'm home. |
282 | 00:23:03,730 | 00:23:05,110 | Welcome home. | Welcome home. |
283 | 00:23:08,900 | 00:23:10,070 | I'm back. | I'm back. |
284 | 00:23:10,200 | 00:23:11,570 | Welcome home. | Welcome home. |
285 | 00:23:13,530 | 00:23:15,030 | You've been in bed? | You've been in bed? |
286 | 00:23:16,580 | 00:23:18,750 | Did you enjoy seeing your friends? | Did you enjoy seeing your friends? |
287 | 00:23:19,370 | 00:23:22,380 | Friends are important when you're bored. | Friends are important when you're bored. |
288 | 00:23:22,960 | 00:23:24,790 | When you're bored? | When you're bored? |
289 | 00:23:25,500 | 00:23:29,840 | Yes. By the way, Uncle, I met your girl, Midori. | Yes. By the way, Uncle, I met your girl, Midori. |
290 | 00:23:37,810 | 00:23:40,480 | She was drunk. She came into our room. | She was drunk. She came into our room. |
291 | 00:23:41,480 | 00:23:43,150 | She was drunk? | She was drunk? |
292 | 00:23:44,610 | 00:23:46,110 | Did she look happy? | Did she look happy? |
293 | 00:23:46,650 | 00:23:48,480 | Looked like she was having a rough time. | Looked like she was having a rough time. |
294 | 00:23:49,320 | 00:23:52,910 | I told her you were back, and she gave me a funny look. | I told her you were back, and she gave me a funny look. |
295 | 00:23:54,450 | 00:23:55,580 | She danced the White Tigers. | She danced the White Tigers. |
296 | 00:23:56,370 | 00:23:57,870 | She did? | She did? |
297 | 00:23:59,250 | 00:24:03,670 | She's the best White Tiger dancer in East Hill. | She's the best White Tiger dancer in East Hill. |
298 | 00:24:05,170 | 00:24:07,040 | No wonder. She was pretty good. | No wonder. She was pretty good. |
299 | 00:24:07,170 | 00:24:10,880 | Her eyes teared up while dancing. Looked real. | Her eyes teared up while dancing. Looked real. |
300 | 00:24:17,310 | 00:24:19,180 | Would you like dinner? | Would you like dinner? |
301 | 00:24:19,310 | 00:24:20,980 | No food yet, but some sake. | No food yet, but some sake. |
302 | 00:24:21,480 | 00:24:22,980 | Sake for you, too, Uncle? | Sake for you, too, Uncle? |
303 | 00:24:25,610 | 00:24:27,270 | No, thank you. | No, thank you. |
304 | 00:24:28,940 | 00:24:30,610 | Cheer up. | Cheer up. |
305 | 00:24:31,740 | 00:24:33,530 | Did you call a doctor today? | Did you call a doctor today? |
306 | 00:24:33,650 | 00:24:37,410 | No. I don't want a doctor. | No. I don't want a doctor. |
307 | 00:24:37,530 | 00:24:41,950 | But you're sick. Don't you have chest pains? | But you're sick. Don't you have chest pains? |
308 | 00:24:42,830 | 00:24:44,920 | I've got pains all over. | I've got pains all over. |
309 | 00:24:46,040 | 00:24:48,540 | I'm exhausted. | I'm exhausted. |
310 | 00:24:50,050 | 00:24:53,340 | Were you that much in love with that geisha? | Were you that much in love with that geisha? |
311 | 00:24:57,720 | 00:24:59,180 | You just reminded me... | You just reminded me... |
312 | 00:25:00,810 | 00:25:02,640 | We were in an apartment in Tokyo. | We were in an apartment in Tokyo. |
313 | 00:25:04,060 | 00:25:07,940 | I say "apartment," but it was only a dingy, dirty room. | I say "apartment," but it was only a dingy, dirty room. |
314 | 00:25:09,110 | 00:25:12,240 | She held a duster and danced the White Tigers. | She held a duster and danced the White Tigers. |
315 | 00:25:13,780 | 00:25:19,030 | We had no money. We hadn't eaten since the morning. | We had no money. We hadn't eaten since the morning. |
316 | 00:25:20,080 | 00:25:22,790 | So she forced herself to dance with vigor. | So she forced herself to dance with vigor. |
317 | 00:25:24,410 | 00:25:29,540 | I was singing and I was crying. | I was singing and I was crying. |
318 | 00:25:31,630 | 00:25:36,970 | Maybe she remembered that day when she was dancing last night. | Maybe she remembered that day when she was dancing last night. |
319 | 00:25:38,470 | 00:25:42,310 | How cruel a geisha house madam is. | How cruel a geisha house madam is. |
320 | 00:25:43,060 | 00:25:45,230 | She brought her back by force. | She brought her back by force. |
321 | 00:25:46,060 | 00:25:48,400 | A geisha is weak. | A geisha is weak. |
322 | 00:25:49,310 | 00:25:51,820 | Bound by debt, she can't do anything. | Bound by debt, she can't do anything. |
323 | 00:26:01,240 | 00:26:03,740 | You're only 20. | You're only 20. |
324 | 00:26:04,660 | 00:26:07,250 | Too young to be drinking alone. | Too young to be drinking alone. |
325 | 00:26:07,370 | 00:26:10,590 | I gotta get drunk. I'm the son of a mistress. | I gotta get drunk. I'm the son of a mistress. |
326 | 00:26:15,510 | 00:26:17,720 | Oh, my. Hello, sir. | Oh, my. Hello, sir. |
327 | 00:26:17,840 | 00:26:20,300 | Been a while, huh? | Been a while, huh? |
328 | 00:26:20,800 | 00:26:25,220 | I heard the news. They say you got a new girl. | I heard the news. They say you got a new girl. |
329 | 00:26:25,350 | 00:26:26,810 | You've got long ears. | You've got long ears. |
330 | 00:26:26,930 | 00:26:30,100 | "An old poacher makes the best keeper," they say. | "An old poacher makes the best keeper," they say. |
331 | 00:26:30,230 | 00:26:32,440 | What're you going to do with so many girls? | What're you going to do with so many girls? |
332 | 00:26:32,570 | 00:26:34,110 | Maybe I can start a zoo. | Maybe I can start a zoo. |
333 | 00:26:34,230 | 00:26:36,440 | Such a joker. | Such a joker. |
334 | 00:26:37,030 | 00:26:38,110 | Oops. | Oops. |
335 | 00:26:38,240 | 00:26:39,950 | Excuse me for a second. | Excuse me for a second. |
336 | 00:26:48,080 | 00:26:49,370 | Good evening. | Good evening. |
337 | 00:26:49,500 | 00:26:52,590 | How's your blood pressure? Any higher? | How's your blood pressure? Any higher? |
338 | 00:26:53,170 | 00:26:56,010 | Lower blood pressure is more trouble, they told me. | Lower blood pressure is more trouble, they told me. |
339 | 00:26:56,130 | 00:26:57,670 | A little sake would help. | A little sake would help. |
340 | 00:26:57,800 | 00:26:59,380 | That's what I said. | That's what I said. |
341 | 00:26:59,510 | 00:27:01,970 | I might start drinking. | I might start drinking. |
342 | 00:27:02,090 | 00:27:03,800 | What can I do for you? | What can I do for you? |
343 | 00:27:03,930 | 00:27:07,310 | I figured I'd better talk to you. It's about Yoko. | I figured I'd better talk to you. It's about Yoko. |
344 | 00:27:08,140 | 00:27:09,980 | Have a man marry into your family. | Have a man marry into your family. |
345 | 00:27:10,650 | 00:27:14,270 | If she'd marry Yasuo, I think that'd be best. | If she'd marry Yasuo, I think that'd be best. |
346 | 00:27:14,400 | 00:27:17,110 | Please, forget about Yasuo. | Please, forget about Yasuo. |
347 | 00:27:17,230 | 00:27:20,150 | He can take over this bar. | He can take over this bar. |
348 | 00:27:20,280 | 00:27:22,820 | Why are you so stubborn? | Why are you so stubborn? |
349 | 00:27:22,950 | 00:27:26,580 | Yasuo is my son, too. Yoko is Tane's niece. | Yasuo is my son, too. Yoko is Tane's niece. |
350 | 00:27:26,700 | 00:27:29,250 | Your wife Tane is the stubborn one. | Your wife Tane is the stubborn one. |
351 | 00:27:29,370 | 00:27:31,330 | She doesn't want Yasuo to inherit your fortune. | She doesn't want Yasuo to inherit your fortune. |
352 | 00:27:31,460 | 00:27:34,840 | She's trying to adopt her niece and then have a man marry into the family. | She's trying to adopt her niece and then have a man marry into the family. |
353 | 00:27:35,960 | 00:27:37,460 | Has she picked the man? | Has she picked the man? |
354 | 00:27:37,590 | 00:27:39,840 | Onizuka went to talk today. | Onizuka went to talk today. |
355 | 00:27:39,970 | 00:27:41,880 | To whose son? | To whose son? |
356 | 00:27:42,010 | 00:27:45,760 | A poor ex-samurai family. I hear he's friends with Yasuo. | A poor ex-samurai family. I hear he's friends with Yasuo. |
357 | 00:27:45,890 | 00:27:48,560 | Really? Who could that be? | Really? Who could that be? |
358 | 00:27:48,680 | 00:27:50,560 | What was his name again? | What was his name again? |
359 | 00:27:50,690 | 00:27:53,230 | His father's chairman of some city committee. | His father's chairman of some city committee. |
360 | 00:27:53,350 | 00:27:56,020 | You know, Mr. Teshirogi's son. | You know, Mr. Teshirogi's son. |
361 | 00:27:57,150 | 00:28:00,030 | That boy is taking part in the strike at the factory. | That boy is taking part in the strike at the factory. |
362 | 00:28:00,150 | 00:28:01,700 | He did very well in high school. | He did very well in high school. |
363 | 00:28:01,820 | 00:28:04,160 | He sure did. Unlike Yasuo. | He sure did. Unlike Yasuo. |
364 | 00:28:04,280 | 00:28:08,490 | Poor or broke, he's from a samurai family. Good for her, isn't it? | Poor or broke, he's from a samurai family. Good for her, isn't it? |
365 | 00:28:08,620 | 00:28:10,080 | Don't say that. | Don't say that. |
366 | 00:28:10,200 | 00:28:12,790 | Yasuo's got Momozawa family blood. | Yasuo's got Momozawa family blood. |
367 | 00:28:12,920 | 00:28:14,580 | The blood of a horse trainer? | The blood of a horse trainer? |
368 | 00:28:15,460 | 00:28:18,500 | I hear your family used to trade horses in the Aizu War period. | I hear your family used to trade horses in the Aizu War period. |
369 | 00:28:18,630 | 00:28:20,420 | Don't be ridiculous. | Don't be ridiculous. |
370 | 00:28:20,920 | 00:28:25,260 | I may be a pawnbroker now, but my family was on the Millionaire List. | I may be a pawnbroker now, but my family was on the Millionaire List. |
371 | 00:28:25,390 | 00:28:29,220 | I know that. I hear a lot of rumors. | I know that. I hear a lot of rumors. |
372 | 00:28:29,350 | 00:28:31,730 | A horse trader's blood mixed with a geisha's blood. | A horse trader's blood mixed with a geisha's blood. |
373 | 00:28:31,850 | 00:28:34,100 | Wouldn't that make a fine stallion? | Wouldn't that make a fine stallion? |
374 | 00:28:34,230 | 00:28:36,060 | My family line's not a horse. | My family line's not a horse. |
375 | 00:28:36,190 | 00:28:38,570 | Stop being petty. Drink up. | Stop being petty. Drink up. |
376 | 00:28:38,690 | 00:28:41,530 | Such a cheapskate. Your blood pressure's cheap, too. | Such a cheapskate. Your blood pressure's cheap, too. |
377 | 00:28:45,280 | 00:28:49,580 | Mr. Onizuka helped a friend of mine go to college. | Mr. Onizuka helped a friend of mine go to college. |
378 | 00:28:49,700 | 00:28:53,370 | Yes. He's a successful man from Aizu. | Yes. He's a successful man from Aizu. |
379 | 00:28:53,870 | 00:28:57,210 | He's brought this proposal to you. | He's brought this proposal to you. |
380 | 00:28:58,090 | 00:29:00,630 | I think you should accept it. | I think you should accept it. |
381 | 00:29:01,420 | 00:29:05,470 | The bride is from a family of commoners, so class is not an issue. | The bride is from a family of commoners, so class is not an issue. |
382 | 00:29:06,390 | 00:29:08,220 | But you're a third son. | But you're a third son. |
383 | 00:29:08,720 | 00:29:11,520 | Back in the old days, you'd have married into another family, | Back in the old days, you'd have married into another family, |
384 | 00:29:11,640 | 00:29:14,480 | or you'd have had to stay single your whole life. | or you'd have had to stay single your whole life. |
385 | 00:29:15,640 | 00:29:18,610 | The Momozawa family may not be aristocratic, | The Momozawa family may not be aristocratic, |
386 | 00:29:18,730 | 00:29:21,980 | but it's a wealthy family. | but it's a wealthy family. |
387 | 00:29:22,110 | 00:29:24,570 | I think this is wonderful. | I think this is wonderful. |
388 | 00:29:25,200 | 00:29:28,120 | Better than waving red flags in front of the factory. | Better than waving red flags in front of the factory. |
389 | 00:29:28,240 | 00:29:29,910 | A Union man came today, too. | A Union man came today, too. |
390 | 00:29:30,030 | 00:29:32,450 | The strikers. Outrageous. | The strikers. Outrageous. |
391 | 00:29:33,120 | 00:29:37,420 | They dare to fight the very company that puts food in their mouths. | They dare to fight the very company that puts food in their mouths. |
392 | 00:29:37,960 | 00:29:42,800 | They need to learn from the loyalty of the Aizu samurai who died for their master. | They need to learn from the loyalty of the Aizu samurai who died for their master. |
393 | 00:29:43,380 | 00:29:44,970 | And you've joined them! | And you've joined them! |
394 | 00:29:45,470 | 00:29:47,180 | This is an opportune moment. | This is an opportune moment. |
395 | 00:29:47,300 | 00:29:49,680 | If you hate the company, quit it. | If you hate the company, quit it. |
396 | 00:29:52,100 | 00:29:53,770 | Let me think about it. | Let me think about it. |
397 | 00:29:54,430 | 00:29:57,980 | It's rude not to answer promptly. | It's rude not to answer promptly. |
398 | 00:29:58,100 | 00:29:59,440 | Take a couple of days, at most. | Take a couple of days, at most. |
399 | 00:30:10,780 | 00:30:15,120 | When you gave me a call, I was talking with my uncle. | When you gave me a call, I was talking with my uncle. |
400 | 00:30:16,710 | 00:30:20,750 | Something's wrong with his lungs, but he refuses to see a doctor. | Something's wrong with his lungs, but he refuses to see a doctor. |
401 | 00:30:21,960 | 00:30:26,130 | He's got no spirit, like he doesn't care to live. | He's got no spirit, like he doesn't care to live. |
402 | 00:30:27,800 | 00:30:29,720 | It's like he wishes to die soon. | It's like he wishes to die soon. |
403 | 00:30:31,350 | 00:30:35,640 | Sometimes I wonder. Maybe it's better for him to die soon. | Sometimes I wonder. Maybe it's better for him to die soon. |
404 | 00:30:37,940 | 00:30:39,940 | My poor uncle. | My poor uncle. |
405 | 00:30:40,860 | 00:30:42,400 | He has no hope. | He has no hope. |
406 | 00:30:42,520 | 00:30:47,190 | Why are you telling me this, Yasuo? Are you giving up on me? | Why are you telling me this, Yasuo? Are you giving up on me? |
407 | 00:30:47,320 | 00:30:48,860 | It's a similar story. | It's a similar story. |
408 | 00:30:49,660 | 00:30:51,530 | I don't want to die, though. | I don't want to die, though. |
409 | 00:30:51,660 | 00:30:55,660 | Idiot. Your uncle fell for a geisha. | Idiot. Your uncle fell for a geisha. |
410 | 00:30:56,620 | 00:30:58,910 | I'm not bound by any debt. | I'm not bound by any debt. |
411 | 00:30:59,040 | 00:31:00,790 | You are. | You are. |
412 | 00:31:00,920 | 00:31:02,880 | Just as a geisha house has a cruel madam, | Just as a geisha house has a cruel madam, |
413 | 00:31:03,000 | 00:31:05,050 | you have a horrible adoptive mother. | you have a horrible adoptive mother. |
414 | 00:31:05,170 | 00:31:07,550 | Same story. Both women raised the girls. | Same story. Both women raised the girls. |
415 | 00:31:07,670 | 00:31:08,720 | Don't make fun of me. | Don't make fun of me. |
416 | 00:31:08,840 | 00:31:14,390 | I came to ask how you felt about me. I would've refused to marry anyone else. | I came to ask how you felt about me. I would've refused to marry anyone else. |
417 | 00:31:14,510 | 00:31:16,600 | You can't do that. | You can't do that. |
418 | 00:31:23,690 | 00:31:26,530 | What? Why not? | What? Why not? |
419 | 00:31:27,190 | 00:31:30,820 | Your uncle eloped once. I can run away with you. | Your uncle eloped once. I can run away with you. |
420 | 00:31:31,910 | 00:31:34,410 | You're not her child, after all. | You're not her child, after all. |
421 | 00:31:35,030 | 00:31:36,370 | It's not the same with me. | It's not the same with me. |
422 | 00:31:37,490 | 00:31:40,540 | I have a mother. She's counting on me. | I have a mother. She's counting on me. |
423 | 00:31:40,660 | 00:31:42,250 | You're just a coward. | You're just a coward. |
424 | 00:31:42,370 | 00:31:45,960 | You said you loved me, Yasuo, but you really don't love me. | You said you loved me, Yasuo, but you really don't love me. |
425 | 00:31:46,920 | 00:31:47,880 | I do love you. | I do love you. |
426 | 00:31:48,010 | 00:31:50,720 | You're lying. I don't want to hear any more lies. | You're lying. I don't want to hear any more lies. |
427 | 00:31:52,760 | 00:31:54,800 | I was stupid to give you a call. | I was stupid to give you a call. |
428 | 00:31:54,930 | 00:31:58,470 | Why did I bother worrying your mother might pick up? | Why did I bother worrying your mother might pick up? |
429 | 00:31:59,020 | 00:32:01,730 | Why do I bother meeting you here like a delinquent? | Why do I bother meeting you here like a delinquent? |
430 | 00:32:02,560 | 00:32:04,230 | I'm going home. | I'm going home. |
431 | 00:32:04,360 | 00:32:05,520 | Yoko. | Yoko. |
432 | 00:32:06,190 | 00:32:09,440 | Teshirogi may be a bit distant and sarcastic. | Teshirogi may be a bit distant and sarcastic. |
433 | 00:32:09,570 | 00:32:11,570 | But he's smart, and he'd be good for you. | But he's smart, and he'd be good for you. |
434 | 00:32:11,700 | 00:32:13,360 | Idiot! | Idiot! |
435 | 00:32:13,490 | 00:32:15,950 | I'm giving up on you, Yasuo. | I'm giving up on you, Yasuo. |
436 | 00:32:16,080 | 00:32:19,160 | I won't marry anyone. I'll stay single and work my whole life. | I won't marry anyone. I'll stay single and work my whole life. |
437 | 00:32:24,750 | 00:32:26,130 | Ouch. | Ouch. |
438 | 00:32:35,640 | 00:32:39,470 | Takuya, I got a favor to ask of you. | Takuya, I got a favor to ask of you. |
439 | 00:32:40,720 | 00:32:42,020 | Can I borrow 10,000 yen? | Can I borrow 10,000 yen? |
440 | 00:32:49,270 | 00:32:52,150 | My job barely pays for my food. | My job barely pays for my food. |
441 | 00:32:52,700 | 00:32:56,030 | I can't pay the tuition or the boarding fee. | I can't pay the tuition or the boarding fee. |
442 | 00:32:56,950 | 00:33:00,120 | I'm half a year behind. I might get kicked out. | I'm half a year behind. I might get kicked out. |
443 | 00:33:00,700 | 00:33:05,370 | Please. I told the landlord I'd find some money in my hometown. | Please. I told the landlord I'd find some money in my hometown. |
444 | 00:33:05,960 | 00:33:09,040 | Okay. Let me figure something out. | Okay. Let me figure something out. |
445 | 00:33:09,630 | 00:33:11,880 | Thank you. I owe you. | Thank you. I owe you. |
446 | 00:33:13,590 | 00:33:16,180 | Ask Makita, too. We'll find a way. | Ask Makita, too. We'll find a way. |
447 | 00:33:16,300 | 00:33:18,930 | Please don't tell Makita about this. | Please don't tell Makita about this. |
448 | 00:33:19,640 | 00:33:21,140 | I'm embarrassed. | I'm embarrassed. |
449 | 00:33:22,140 | 00:33:26,230 | I can only ask you, Takuya. I don't want others to know. | I can only ask you, Takuya. I don't want others to know. |
450 | 00:33:27,650 | 00:33:29,610 | A homecoming after two years. | A homecoming after two years. |
451 | 00:33:29,730 | 00:33:33,690 | I can't ask them for money just because they're friends. | I can't ask them for money just because they're friends. |
452 | 00:33:34,570 | 00:33:37,240 | Wouldn't that be pathetic? | Wouldn't that be pathetic? |
453 | 00:33:37,990 | 00:33:40,990 | Okay. I won't tell anyone. | Okay. I won't tell anyone. |
454 | 00:33:43,660 | 00:33:47,460 | I've been struggling with myself whether to ask or not, since yesterday. | I've been struggling with myself whether to ask or not, since yesterday. |
455 | 00:33:48,830 | 00:33:51,960 | I already feel bad enough with you putting me up like this. | I already feel bad enough with you putting me up like this. |
456 | 00:33:52,090 | 00:33:55,380 | Don't worry about it. Friends are there for tough times, right? | Don't worry about it. Friends are there for tough times, right? |
457 | 00:33:55,510 | 00:33:57,090 | Don't think about it. Let's drink beer. | Don't think about it. Let's drink beer. |
458 | 00:33:57,220 | 00:33:59,550 | - You don't have to... - Don't you worry. | - You don't have to... - Don't you worry. |
459 | 00:34:24,450 | 00:34:25,790 | Hello. | Hello. |
460 | 00:34:26,830 | 00:34:28,370 | That's Iwagaki. | That's Iwagaki. |
461 | 00:34:46,600 | 00:34:49,060 | Haven't been here in a while. | Haven't been here in a while. |
462 | 00:34:49,190 | 00:34:50,690 | Changed a bit. | Changed a bit. |
463 | 00:34:51,400 | 00:34:57,240 | Oh, the song that flows | Oh, the song that flows |
464 | 00:34:57,360 | 00:35:02,990 | On a spring day | On a spring day |
465 | 00:35:03,120 | 00:35:08,540 | Are you the melody of the wind? | Are you the melody of the wind? |
466 | 00:35:08,660 | 00:35:14,590 | Are you the rustle of the leaves? | Are you the rustle of the leaves? |
467 | 00:35:18,760 | 00:35:20,260 | Your house is somewhere over there. | Your house is somewhere over there. |
468 | 00:35:21,390 | 00:35:24,050 | You wanna see it? - I don't want to. | You wanna see it? - I don't want to. |
469 | 00:35:24,600 | 00:35:26,720 | Some total strangers are living there now. | Some total strangers are living there now. |
470 | 00:35:27,220 | 00:35:29,640 | It'd only bring back bad memories. | It'd only bring back bad memories. |
471 | 00:35:32,020 | 00:35:35,190 | How's your brother and his family doing in Hokkaido? | How's your brother and his family doing in Hokkaido? |
472 | 00:35:35,320 | 00:35:36,570 | Who knows. | Who knows. |
473 | 00:35:36,690 | 00:35:40,030 | He's from a different mother. Less a family member than a stranger. | He's from a different mother. Less a family member than a stranger. |
474 | 00:36:02,010 | 00:36:07,350 | How could you study so well in such a cold family? | How could you study so well in such a cold family? |
475 | 00:36:08,060 | 00:36:10,560 | Studying and getting ahead was my only way out. | Studying and getting ahead was my only way out. |
476 | 00:36:11,350 | 00:36:13,190 | I could rely only on myself. | I could rely only on myself. |
477 | 00:36:14,980 | 00:36:18,280 | I wanted to go to high school, at least. | I wanted to go to high school, at least. |
478 | 00:36:20,490 | 00:36:22,240 | But with my leg like this... | But with my leg like this... |
479 | 00:36:23,320 | 00:36:25,530 | Everything was too difficult. | Everything was too difficult. |
480 | 00:36:26,030 | 00:36:29,040 | The only choice I had was to work for the family business. | The only choice I had was to work for the family business. |
481 | 00:36:31,000 | 00:36:33,330 | A perfect job for a gimp. Seated all day long. | A perfect job for a gimp. Seated all day long. |
482 | 00:36:34,120 | 00:36:37,040 | Two miserable souls found friends in each other. | Two miserable souls found friends in each other. |
483 | 00:36:38,960 | 00:36:40,550 | I still remember. | I still remember. |
484 | 00:36:41,760 | 00:36:44,640 | Back in grammar school, everybody made fun of me. | Back in grammar school, everybody made fun of me. |
485 | 00:36:45,680 | 00:36:48,100 | You got so mad and beat them up for me. | You got so mad and beat them up for me. |
486 | 00:36:48,640 | 00:36:49,640 | I fought a lot. | I fought a lot. |
487 | 00:36:51,350 | 00:36:53,940 | I won't forget. Ever. | I won't forget. Ever. |
488 | 00:36:55,100 | 00:36:58,690 | That makes it difficult for me, but I got a favor to ask. | That makes it difficult for me, but I got a favor to ask. |
489 | 00:36:58,820 | 00:37:00,150 | What is it? | What is it? |
490 | 00:37:08,530 | 00:37:10,330 | I was wondering what that was in your hands. | I was wondering what that was in your hands. |
491 | 00:37:10,450 | 00:37:13,620 | An older student gave it to me when he graduated. | An older student gave it to me when he graduated. |
492 | 00:37:14,330 | 00:37:18,250 | Would you ask Makita to take it at his father's shop? | Would you ask Makita to take it at his father's shop? |
493 | 00:37:19,040 | 00:37:22,210 | Maybe he'll give me a better price than other pawnbrokers. | Maybe he'll give me a better price than other pawnbrokers. |
494 | 00:37:22,340 | 00:37:25,090 | Of course I can do it. But why don't you ask Makita? | Of course I can do it. But why don't you ask Makita? |
495 | 00:37:25,220 | 00:37:28,850 | I don't want to ask him. He's rich. I don't want to ask for money. | I don't want to ask him. He's rich. I don't want to ask for money. |
496 | 00:37:29,810 | 00:37:32,470 | He bought dinner for us last night and the night before. | He bought dinner for us last night and the night before. |
497 | 00:37:33,020 | 00:37:36,270 | What would he say if I told him I was pawning a camera? | What would he say if I told him I was pawning a camera? |
498 | 00:37:37,270 | 00:37:41,730 | So you can tell him it's yours. Or your neighbor's or your family's. | So you can tell him it's yours. Or your neighbor's or your family's. |
499 | 00:37:42,360 | 00:37:45,700 | Just don't mention me. Put it in under your name. | Just don't mention me. Put it in under your name. |
500 | 00:37:48,820 | 00:37:52,160 | I'll be waiting for you at the station. | I'll be waiting for you at the station. |
501 | 00:37:53,750 | 00:37:57,920 | What? What do you need the money for? | What? What do you need the money for? |
502 | 00:37:58,710 | 00:38:03,460 | You can't tell your own mother? You have to ask the maid? | You can't tell your own mother? You have to ask the maid? |
503 | 00:38:04,090 | 00:38:06,760 | Say what you want to buy. | Say what you want to buy. |
504 | 00:38:07,720 | 00:38:10,140 | You're not paying for a girl, are you? | You're not paying for a girl, are you? |
505 | 00:38:10,260 | 00:38:13,140 | - I'm not Dad. - Don't even start. | - I'm not Dad. - Don't even start. |
506 | 00:38:13,850 | 00:38:18,150 | Your father dropped dead at his mistress's house. | Your father dropped dead at his mistress's house. |
507 | 00:38:18,270 | 00:38:20,770 | How am I supposed to live with that? | How am I supposed to live with that? |
508 | 00:38:21,320 | 00:38:24,320 | Ever since, I've been a hard-working single woman. | Ever since, I've been a hard-working single woman. |
509 | 00:38:25,280 | 00:38:26,950 | You're such a dumb, stupid softie. | You're such a dumb, stupid softie. |
510 | 00:38:27,070 | 00:38:29,110 | Madam, we've got a guest. | Madam, we've got a guest. |
511 | 00:38:29,240 | 00:38:30,570 | Don't go anywhere. | Don't go anywhere. |
512 | 00:38:35,540 | 00:38:37,660 | You ratted on me. Tattletale. | You ratted on me. Tattletale. |
513 | 00:38:37,790 | 00:38:41,290 | Welcome to our inn. We've been waiting for you. | Welcome to our inn. We've been waiting for you. |
514 | 00:38:41,420 | 00:38:43,800 | I'm sorry I didn't greet you at the front. | I'm sorry I didn't greet you at the front. |
515 | 00:38:43,920 | 00:38:47,970 | Thank you very much for bringing such a big party last time. | Thank you very much for bringing such a big party last time. |
516 | 00:38:48,090 | 00:38:49,680 | I've never been here before. | I've never been here before. |
517 | 00:38:49,800 | 00:38:52,640 | Then you can be our regular now. | Then you can be our regular now. |
518 | 00:38:56,020 | 00:38:58,560 | You're such a dumb, stupid softie. | You're such a dumb, stupid softie. |
519 | 00:38:58,690 | 00:39:01,610 | What am I to do if you can't be more dependable? | What am I to do if you can't be more dependable? |
520 | 00:39:02,650 | 00:39:04,150 | What do you need the money for? | What do you need the money for? |
521 | 00:39:04,270 | 00:39:05,780 | You won't get it out of me. | You won't get it out of me. |
522 | 00:39:05,900 | 00:39:09,280 | Oh, my. You're worse than your father when it comes to money. | Oh, my. You're worse than your father when it comes to money. |
523 | 00:39:09,400 | 00:39:11,740 | Let me guess, then. | Let me guess, then. |
524 | 00:39:12,280 | 00:39:14,740 | Your friend needs money. - That's what I think. | Your friend needs money. - That's what I think. |
525 | 00:39:14,870 | 00:39:16,660 | - Idiot. - You're the idiot. | - Idiot. - You're the idiot. |
526 | 00:39:17,160 | 00:39:20,000 | We're in hard times and you let him stay two nights. | We're in hard times and you let him stay two nights. |
527 | 00:39:20,120 | 00:39:24,750 | You let him bathe and you feed him. How long is he staying? | You let him bathe and you feed him. How long is he staying? |
528 | 00:39:34,140 | 00:39:35,310 | Masugi. | Masugi. |
529 | 00:39:36,520 | 00:39:37,680 | MOMOZAWA PAWN SHOP | MOMOZAWA PAWN SHOP |
530 | 00:39:37,810 | 00:39:39,600 | He says it's a great dagger. | He says it's a great dagger. |
531 | 00:39:39,730 | 00:39:43,060 | He says he can loan you 30,000 yen. What does your dad say? | He says he can loan you 30,000 yen. What does your dad say? |
532 | 00:39:43,190 | 00:39:45,940 | I don't need that much. 10,000 would do. | I don't need that much. 10,000 would do. |
533 | 00:39:46,070 | 00:39:49,360 | The more the better, right? He's willing to loan it to you. | The more the better, right? He's willing to loan it to you. |
534 | 00:39:50,610 | 00:39:51,740 | Then I'll borrow. | Then I'll borrow. |
535 | 00:39:51,860 | 00:39:53,530 | Come with me, then. | Come with me, then. |
536 | 00:40:00,460 | 00:40:02,000 | Why don't you sit and wait? | Why don't you sit and wait? |
537 | 00:40:16,600 | 00:40:18,060 | Good-bye. | Good-bye. |
538 | 00:40:20,430 | 00:40:22,690 | No more lacquer imports from China. | No more lacquer imports from China. |
539 | 00:40:23,440 | 00:40:24,940 | Must be a problem for your family. | Must be a problem for your family. |
540 | 00:40:26,650 | 00:40:31,070 | I'm worried what might happen if things don't improve. | I'm worried what might happen if things don't improve. |
541 | 00:40:31,190 | 00:40:34,240 | Aizu lacquerware is an old tradition. | Aizu lacquerware is an old tradition. |
542 | 00:40:34,870 | 00:40:37,530 | This is an old town. Everybody's taking it easy. | This is an old town. Everybody's taking it easy. |
543 | 00:40:37,660 | 00:40:40,250 | Yet international politics affects us. | Yet international politics affects us. |
544 | 00:40:40,370 | 00:40:44,120 | For the first time in his life, Dad has started to talk politics. | For the first time in his life, Dad has started to talk politics. |
545 | 00:40:46,250 | 00:40:47,340 | Me too. | Me too. |
546 | 00:40:47,460 | 00:40:48,800 | Me too. | Me too. |
547 | 00:40:48,920 | 00:40:51,420 | I can vote now, from this year on. | I can vote now, from this year on. |
548 | 00:40:51,550 | 00:40:52,470 | Boo! | Boo! |
549 | 00:40:52,590 | 00:40:54,090 | What the... | What the... |
550 | 00:40:54,220 | 00:40:55,510 | Don't scare me. | Don't scare me. |
551 | 00:40:56,600 | 00:40:58,050 | You were acting so pompous. | You were acting so pompous. |
552 | 00:40:58,180 | 00:41:02,270 | What's wrong with that? Think about politics once in a while. | What's wrong with that? Think about politics once in a while. |
553 | 00:41:02,930 | 00:41:07,480 | You're living in a conservative household with feudalistic parents. | You're living in a conservative household with feudalistic parents. |
554 | 00:41:07,610 | 00:41:11,650 | Have a man marry into your family? So old-fashioned. How ignorant. | Have a man marry into your family? So old-fashioned. How ignorant. |
555 | 00:41:11,780 | 00:41:13,450 | A pawnbroker's daughter, after all. | A pawnbroker's daughter, after all. |
556 | 00:41:13,570 | 00:41:15,820 | Dear, dear. When I said we should elope - | Dear, dear. When I said we should elope - |
557 | 00:41:15,950 | 00:41:17,280 | Shut up! | Shut up! |
558 | 00:41:18,910 | 00:41:20,990 | Don't say that in the street. | Don't say that in the street. |
559 | 00:41:53,150 | 00:41:54,440 | Your mom's not here? | Your mom's not here? |
560 | 00:41:54,570 | 00:41:56,240 | Not during the daytime. | Not during the daytime. |
561 | 00:41:56,360 | 00:41:58,660 | Then I should've visited sooner. | Then I should've visited sooner. |
562 | 00:41:58,780 | 00:42:00,160 | Nice bar. | Nice bar. |
563 | 00:42:00,660 | 00:42:01,830 | Come in. | Come in. |
564 | 00:42:02,740 | 00:42:04,870 | Your mom would be furious if she found out. | Your mom would be furious if she found out. |
565 | 00:42:07,620 | 00:42:09,210 | Would you care for anything? | Would you care for anything? |
566 | 00:42:09,330 | 00:42:10,540 | Coffee for me. | Coffee for me. |
567 | 00:42:10,670 | 00:42:12,420 | For you? - Whiskey for me. | For you? - Whiskey for me. |
568 | 00:42:12,550 | 00:42:13,710 | Idiot. | Idiot. |
569 | 00:42:13,840 | 00:42:15,170 | Coffee and tea. | Coffee and tea. |
570 | 00:42:15,300 | 00:42:16,510 | Stupid. | Stupid. |
571 | 00:42:17,090 | 00:42:20,800 | What a tyrant. Can't I have what I want? | What a tyrant. Can't I have what I want? |
572 | 00:42:20,930 | 00:42:23,810 | Girls should have tea. You're only 18. | Girls should have tea. You're only 18. |
573 | 00:42:23,930 | 00:42:27,230 | You're the one who's conservative and feudal. | You're the one who's conservative and feudal. |
574 | 00:42:27,350 | 00:42:30,190 | "Girls this," "Girls that." At 18, I'm a mature woman. | "Girls this," "Girls that." At 18, I'm a mature woman. |
575 | 00:42:30,310 | 00:42:31,730 | You can't even vote yet. | You can't even vote yet. |
576 | 00:42:31,860 | 00:42:33,570 | You're so pompous. | You're so pompous. |
577 | 00:42:34,280 | 00:42:37,900 | What do you want to talk about? You said all you had to the other night. | What do you want to talk about? You said all you had to the other night. |
578 | 00:42:38,700 | 00:42:42,410 | I was gonna tell you over a whiskey. I can't say it sober. | I was gonna tell you over a whiskey. I can't say it sober. |
579 | 00:42:42,530 | 00:42:45,080 | What're you talking about? | What're you talking about? |
580 | 00:42:45,200 | 00:42:47,750 | You're 18. You're still a child. | You're 18. You're still a child. |
581 | 00:42:47,870 | 00:42:49,870 | A child wouldn't get a man to marry into her family. | A child wouldn't get a man to marry into her family. |
582 | 00:42:50,000 | 00:42:52,090 | I'm speechless. | I'm speechless. |
583 | 00:42:52,210 | 00:42:55,760 | I told Mom I want you to marry into my family. | I told Mom I want you to marry into my family. |
584 | 00:42:55,880 | 00:42:57,800 | - You wouldn't dare. - I made it clear to her. | - You wouldn't dare. - I made it clear to her. |
585 | 00:42:57,920 | 00:42:59,380 | - You're impudent. - How come? | - You're impudent. - How come? |
586 | 00:42:59,510 | 00:43:02,220 | I'm not marrying into your family. You can marry into mine. | I'm not marrying into your family. You can marry into mine. |
587 | 00:43:02,350 | 00:43:04,140 | Then it'll never work out ever. | Then it'll never work out ever. |
588 | 00:43:04,260 | 00:43:07,640 | I'm only 20. Marriage is far away in the future. | I'm only 20. Marriage is far away in the future. |
589 | 00:43:07,770 | 00:43:11,610 | What will you do if this Mr. Teshirogi wants to marry me? | What will you do if this Mr. Teshirogi wants to marry me? |
590 | 00:43:11,730 | 00:43:12,860 | You're the same age. | You're the same age. |
591 | 00:43:12,980 | 00:43:15,860 | He's from an ex-samurai family. Immature and medieval. | He's from an ex-samurai family. Immature and medieval. |
592 | 00:43:15,980 | 00:43:18,240 | They used to marry at 15 or 16. | They used to marry at 15 or 16. |
593 | 00:43:18,360 | 00:43:20,660 | We can just make a promise to each other. | We can just make a promise to each other. |
594 | 00:43:22,950 | 00:43:25,290 | - Nice to see you. - Hello. | - Nice to see you. - Hello. |
595 | 00:43:26,080 | 00:43:29,290 | Yasuo, Takuya from Ohtaki Inn is here to see you. | Yasuo, Takuya from Ohtaki Inn is here to see you. |
596 | 00:43:38,170 | 00:43:40,090 | - Hey. - Hey. | - Hey. - Hey. |
597 | 00:43:42,680 | 00:43:44,300 | - You alone? - Yeah. | - You alone? - Yeah. |
598 | 00:43:44,430 | 00:43:46,220 | I got a favor to ask. | I got a favor to ask. |
599 | 00:43:46,350 | 00:43:48,480 | Why the serious look? | Why the serious look? |
600 | 00:43:48,600 | 00:43:50,770 | Pawn this at your dad's shop. | Pawn this at your dad's shop. |
601 | 00:43:52,020 | 00:43:54,690 | I need 10,000 yen. - 10,000 yen? | I need 10,000 yen. - 10,000 yen? |
602 | 00:43:54,810 | 00:43:55,820 | Another dagger? | Another dagger? |
603 | 00:43:55,940 | 00:43:57,900 | It's not a dagger, a scroll. | It's not a dagger, a scroll. |
604 | 00:43:58,030 | 00:44:00,570 | My dad's favorite when he was alive. | My dad's favorite when he was alive. |
605 | 00:44:00,700 | 00:44:02,160 | Why don't you yourself - | Why don't you yourself - |
606 | 00:44:02,280 | 00:44:05,490 | Please. Don't ask why. Just loan me the money. | Please. Don't ask why. Just loan me the money. |
607 | 00:44:06,790 | 00:44:09,120 | Yoko. | Yoko. |
608 | 00:44:09,790 | 00:44:11,160 | Yasuo. | Yasuo. |
609 | 00:44:17,500 | 00:44:21,130 | - What happened? - I told her she shouldn't be here. | - What happened? - I told her she shouldn't be here. |
610 | 00:44:21,970 | 00:44:24,180 | You can't bring her here. | You can't bring her here. |
611 | 00:44:24,300 | 00:44:27,310 | You have no idea what her mother would say. | You have no idea what her mother would say. |
612 | 00:44:27,430 | 00:44:28,850 | Mom, can we... | Mom, can we... |
613 | 00:44:28,970 | 00:44:30,270 | What? | What? |
614 | 00:44:45,160 | 00:44:47,530 | - Lend me 10,000 yen. - What're you buying? | - Lend me 10,000 yen. - What're you buying? |
615 | 00:44:47,660 | 00:44:51,290 | Takuya brought a scroll. He wants a loan from Dad. | Takuya brought a scroll. He wants a loan from Dad. |
616 | 00:44:51,830 | 00:44:54,620 | I don't want to go there. - You'd better not. | I don't want to go there. - You'd better not. |
617 | 00:44:57,130 | 00:44:58,460 | What sort of scroll? | What sort of scroll? |
618 | 00:44:58,590 | 00:45:01,720 | I don't know. It was his dad's favorite. | I don't know. It was his dad's favorite. |
619 | 00:45:01,840 | 00:45:03,800 | Must be a good one. I'll show it to you. | Must be a good one. I'll show it to you. |
620 | 00:45:03,930 | 00:45:06,890 | Don't bother. I've got no eye for those things. | Don't bother. I've got no eye for those things. |
621 | 00:45:07,010 | 00:45:10,310 | Don't keep such a valuable thing here. Take it home. | Don't keep such a valuable thing here. Take it home. |
622 | 00:45:18,020 | 00:45:19,730 | Come on. Let's go. | Come on. Let's go. |
623 | 00:45:21,860 | 00:45:23,190 | Good-bye. | Good-bye. |
624 | 00:45:30,200 | 00:45:31,240 | Welcome back. | Welcome back. |
625 | 00:45:31,370 | 00:45:33,370 | - How's my uncle? - He's sleeping. | - How's my uncle? - He's sleeping. |
626 | 00:45:33,910 | 00:45:35,460 | Always sleeping. | Always sleeping. |
627 | 00:45:39,670 | 00:45:42,210 | - Welcome home. - What is it, Uncle? | - Welcome home. - What is it, Uncle? |
628 | 00:45:48,720 | 00:45:51,140 | Don't you get bored sleeping all the time? | Don't you get bored sleeping all the time? |
629 | 00:45:51,680 | 00:45:53,060 | I was up earlier. | I was up earlier. |
630 | 00:45:53,180 | 00:45:55,350 | Why don't you take a walk? | Why don't you take a walk? |
631 | 00:45:55,480 | 00:45:56,770 | What's in your hand? | What's in your hand? |
632 | 00:45:56,900 | 00:45:58,610 | A hanging scroll. | A hanging scroll. |
633 | 00:45:58,730 | 00:46:01,400 | It used to be a favorite of the Ohtaki Inn's master. | It used to be a favorite of the Ohtaki Inn's master. |
634 | 00:46:02,650 | 00:46:04,030 | I'd love to see it. | I'd love to see it. |
635 | 00:46:07,240 | 00:46:10,120 | I heard he had a lot of nice things. | I heard he had a lot of nice things. |
636 | 00:46:10,240 | 00:46:12,200 | Really? Is that so? | Really? Is that so? |
637 | 00:46:12,330 | 00:46:13,790 | It's not in the box? | It's not in the box? |
638 | 00:46:13,910 | 00:46:16,710 | He had to sneak it out. He took it out of the case. | He had to sneak it out. He took it out of the case. |
639 | 00:46:30,510 | 00:46:31,850 | Nice. | Nice. |
640 | 00:46:33,310 | 00:46:34,890 | You think it's good? | You think it's good? |
641 | 00:46:35,020 | 00:46:38,230 | I don't know why, but I like the drawing. | I don't know why, but I like the drawing. |
642 | 00:46:40,400 | 00:46:44,570 | You're old enough to appreciate a drawing like this. | You're old enough to appreciate a drawing like this. |
643 | 00:46:45,110 | 00:46:47,860 | What's good is good, though. | What's good is good, though. |
644 | 00:46:49,450 | 00:46:54,290 | One day you'll fall in love and suffer in love. | One day you'll fall in love and suffer in love. |
645 | 00:46:56,540 | 00:46:59,870 | I'm already suffering. I really am. | I'm already suffering. I really am. |
646 | 00:47:00,750 | 00:47:02,540 | Oh? Really? | Oh? Really? |
647 | 00:47:03,130 | 00:47:04,590 | Who's the girl? | Who's the girl? |
648 | 00:47:05,960 | 00:47:07,800 | That's the problem. | That's the problem. |
649 | 00:47:09,260 | 00:47:11,680 | I can't do anything about it. | I can't do anything about it. |
650 | 00:47:12,260 | 00:47:14,600 | She's daring and brave, but... | She's daring and brave, but... |
651 | 00:47:15,470 | 00:47:17,230 | I can't be like her. | I can't be like her. |
652 | 00:47:18,230 | 00:47:19,980 | Sounds quite dramatic. | Sounds quite dramatic. |
653 | 00:47:21,190 | 00:47:23,400 | She wants to elope, like you did. | She wants to elope, like you did. |
654 | 00:47:24,150 | 00:47:25,820 | But, you know... | But, you know... |
655 | 00:47:26,400 | 00:47:29,030 | This is between you and me. | This is between you and me. |
656 | 00:47:32,280 | 00:47:33,780 | It's Yoko, living with Dad. | It's Yoko, living with Dad. |
657 | 00:47:34,660 | 00:47:35,700 | Yoko? | Yoko? |
658 | 00:47:36,540 | 00:47:38,870 | I can't marry into that family. | I can't marry into that family. |
659 | 00:47:39,000 | 00:47:42,210 | My dad's wife would never allow her to marry into this family. | My dad's wife would never allow her to marry into this family. |
660 | 00:47:43,920 | 00:47:45,710 | What can I do now? | What can I do now? |
661 | 00:47:46,710 | 00:47:48,050 | I don't know. | I don't know. |
662 | 00:47:52,220 | 00:47:56,310 | I'm a failure. I can't answer your question. | I'm a failure. I can't answer your question. |
663 | 00:47:57,970 | 00:48:00,350 | But I can tell you one thing. | But I can tell you one thing. |
664 | 00:48:01,310 | 00:48:03,940 | I don't want you to suffer a stupid outcome, like I did. | I don't want you to suffer a stupid outcome, like I did. |
665 | 00:48:04,060 | 00:48:06,570 | I want you to be happy. | I want you to be happy. |
666 | 00:48:08,070 | 00:48:10,530 | Learn from my foolish mistakes. | Learn from my foolish mistakes. |
667 | 00:48:11,200 | 00:48:12,700 | I don't know about that. | I don't know about that. |
668 | 00:48:15,160 | 00:48:17,120 | Tell me, Uncle. | Tell me, Uncle. |
669 | 00:48:18,330 | 00:48:20,910 | Don't you want to meet Midori one more time? | Don't you want to meet Midori one more time? |
670 | 00:48:24,460 | 00:48:26,460 | If you do, I can help. | If you do, I can help. |
671 | 00:48:29,550 | 00:48:32,550 | I'll do anything to bring you two together. | I'll do anything to bring you two together. |
672 | 00:48:35,140 | 00:48:38,640 | Yasuo, thank you. | Yasuo, thank you. |
673 | 00:48:42,600 | 00:48:43,940 | But listen, | But listen, |
674 | 00:48:45,980 | 00:48:48,110 | I don't need to see her again. | I don't need to see her again. |
675 | 00:48:51,240 | 00:48:53,610 | Go put away the scroll. | Go put away the scroll. |
676 | 00:48:54,910 | 00:48:57,030 | It's too much temptation for me. | It's too much temptation for me. |
677 | 00:48:59,200 | 00:49:01,910 | A call from the son of Ohtaki Inn's owner. | A call from the son of Ohtaki Inn's owner. |
678 | 00:49:13,090 | 00:49:14,720 | Hello. | Hello. |
679 | 00:49:15,930 | 00:49:18,810 | I just saw it. It's a pretty drawing. | I just saw it. It's a pretty drawing. |
680 | 00:49:24,770 | 00:49:27,610 | Hold on a second. I'm going to ask. | Hold on a second. I'm going to ask. |
681 | 00:49:28,820 | 00:49:31,480 | Takuya got a message from that geisha. | Takuya got a message from that geisha. |
682 | 00:49:32,190 | 00:49:35,950 | She wants to see you at Oyaku Royal Garden at 10:00 tomorrow. | She wants to see you at Oyaku Royal Garden at 10:00 tomorrow. |
683 | 00:49:36,070 | 00:49:37,070 | What's your answer? | What's your answer? |
684 | 00:49:49,340 | 00:49:50,840 | Yeah. And? | Yeah. And? |
685 | 00:49:54,510 | 00:49:56,590 | I see. Hold on a sec. | I see. Hold on a sec. |
686 | 00:49:57,140 | 00:49:58,930 | He says it's best not to meet again. | He says it's best not to meet again. |
687 | 00:49:59,470 | 00:50:01,180 | Hello, it's Midori. | Hello, it's Midori. |
688 | 00:50:01,310 | 00:50:03,220 | Sorry about the other night. | Sorry about the other night. |
689 | 00:50:03,350 | 00:50:05,480 | Please tell your uncle. | Please tell your uncle. |
690 | 00:50:05,600 | 00:50:10,110 | I can't leave him like that. I'll be at Oyaku Garden at 10:00. | I can't leave him like that. I'll be at Oyaku Garden at 10:00. |
691 | 00:50:10,820 | 00:50:14,400 | Please tell him. That's all I ask. | Please tell him. That's all I ask. |
692 | 00:50:18,530 | 00:50:20,410 | I'm sorry, young master. | I'm sorry, young master. |
693 | 00:50:22,080 | 00:50:23,700 | Thank you very much. | Thank you very much. |
694 | 00:50:27,170 | 00:50:30,790 | I was wondering where you were. What are you two talking about? | I was wondering where you were. What are you two talking about? |
695 | 00:50:30,920 | 00:50:33,800 | Is that so? That's what a geisha thinks? | Is that so? That's what a geisha thinks? |
696 | 00:50:33,920 | 00:50:36,420 | Let's talk again sometime. I'm so busy. | Let's talk again sometime. I'm so busy. |
697 | 00:50:39,720 | 00:50:42,560 | Busy, he says, sneaking around here. | Busy, he says, sneaking around here. |
698 | 00:50:42,680 | 00:50:45,730 | He wanted to know what to do when he loves a girl. | He wanted to know what to do when he loves a girl. |
699 | 00:50:45,850 | 00:50:49,060 | Don't give him any ideas. Madam will be furious. | Don't give him any ideas. Madam will be furious. |
700 | 00:50:49,190 | 00:50:52,190 | Too much trouble when people fall in love. | Too much trouble when people fall in love. |
701 | 00:50:52,320 | 00:50:55,900 | What're you saying? You brought your troubles on yourself. | What're you saying? You brought your troubles on yourself. |
702 | 00:50:56,030 | 00:50:59,410 | Remember, you're leaving for Fukushima with Mr. Onizuka. | Remember, you're leaving for Fukushima with Mr. Onizuka. |
703 | 00:50:59,530 | 00:51:01,530 | I'll stay with you till Koriyama. | I'll stay with you till Koriyama. |
704 | 00:51:02,410 | 00:51:06,700 | Why don't you show a happy face? I'm working so hard for you. | Why don't you show a happy face? I'm working so hard for you. |
705 | 00:51:06,830 | 00:51:08,210 | I'm not happy at all. | I'm not happy at all. |
706 | 00:51:08,330 | 00:51:11,210 | Happy or not, you're a geisha. | Happy or not, you're a geisha. |
707 | 00:51:11,330 | 00:51:13,460 | You gotta show a little gratitude. | You gotta show a little gratitude. |
708 | 00:51:14,000 | 00:51:16,840 | You're too selfish, first of all. | You're too selfish, first of all. |
709 | 00:51:16,960 | 00:51:20,130 | What's not to like about such a generous master? | What's not to like about such a generous master? |
710 | 00:51:20,260 | 00:51:21,840 | You'll get punished. | You'll get punished. |
711 | 00:51:21,970 | 00:51:26,520 | He wasn't even a tiny bit angry at you when you eloped. | He wasn't even a tiny bit angry at you when you eloped. |
712 | 00:51:26,640 | 00:51:29,140 | He was worried so much about you. | He was worried so much about you. |
713 | 00:51:29,270 | 00:51:32,400 | "I hope she'll be happy. But if she needs help, | "I hope she'll be happy. But if she needs help, |
714 | 00:51:32,520 | 00:51:35,110 | she can come to me anytime." | she can come to me anytime." |
715 | 00:51:35,230 | 00:51:38,610 | He told me never to be mad at you, or scold you. | He told me never to be mad at you, or scold you. |
716 | 00:51:38,740 | 00:51:42,990 | He was more generous than a real parent could be. | He was more generous than a real parent could be. |
717 | 00:51:43,120 | 00:51:46,200 | I was so grateful, I got tears in my eyes. | I was so grateful, I got tears in my eyes. |
718 | 00:51:46,330 | 00:51:49,660 | "I'm so sorry," I said and rubbed my forehead on this tatami mat. | "I'm so sorry," I said and rubbed my forehead on this tatami mat. |
719 | 00:51:49,790 | 00:51:52,130 | Enough. Same story, over and over. | Enough. Same story, over and over. |
720 | 00:51:52,250 | 00:51:53,630 | Because you won't listen. | Because you won't listen. |
721 | 00:51:53,750 | 00:51:55,710 | I am going to Fukushima. | I am going to Fukushima. |
722 | 00:51:55,840 | 00:51:59,300 | Don't give me an attitude. I've raised you since your nose was wet. | Don't give me an attitude. I've raised you since your nose was wet. |
723 | 00:51:59,420 | 00:52:02,010 | Do your mother good, for once in your life. | Do your mother good, for once in your life. |
724 | 00:52:09,890 | 00:52:13,270 | Well, fancy meeting you here. | Well, fancy meeting you here. |
725 | 00:52:15,570 | 00:52:19,150 | You look good. How's school? | You look good. How's school? |
726 | 00:52:20,030 | 00:52:22,070 | I'm too busy working. | I'm too busy working. |
727 | 00:52:23,450 | 00:52:26,080 | But you're enjoying yourself, soaking in the hot spring. | But you're enjoying yourself, soaking in the hot spring. |
728 | 00:52:26,620 | 00:52:29,500 | - This is my friend's place. - Oh, I see. | - This is my friend's place. - Oh, I see. |
729 | 00:52:30,040 | 00:52:34,170 | Speaking of friends, Teshirogi is a friend of yours, too, right? | Speaking of friends, Teshirogi is a friend of yours, too, right? |
730 | 00:52:34,750 | 00:52:35,790 | Yeah? | Yeah? |
731 | 00:52:35,920 | 00:52:37,420 | What's he like? | What's he like? |
732 | 00:52:38,050 | 00:52:39,380 | What do you mean? | What do you mean? |
733 | 00:52:39,510 | 00:52:40,840 | Is he honest? | Is he honest? |
734 | 00:52:41,380 | 00:52:43,630 | Yeah, I think he's honest. | Yeah, I think he's honest. |
735 | 00:52:43,760 | 00:52:46,640 | That's good to know. | That's good to know. |
736 | 00:52:47,260 | 00:52:49,770 | He's your friend, after all. | He's your friend, after all. |
737 | 00:53:05,070 | 00:53:06,700 | He's here. | He's here. |
738 | 00:53:08,830 | 00:53:11,450 | It's been a while. Come on up, please. | It's been a while. Come on up, please. |
739 | 00:53:11,580 | 00:53:13,750 | Mr. Onizuka is waiting. | Mr. Onizuka is waiting. |
740 | 00:53:33,770 | 00:53:37,360 | Yasuo. Mr. Teshirogi is waiting for you outside. | Yasuo. Mr. Teshirogi is waiting for you outside. |
741 | 00:53:37,940 | 00:53:39,610 | Would you take over? | Would you take over? |
742 | 00:53:44,860 | 00:53:45,950 | What's up, Teshirogi? | What's up, Teshirogi? |
743 | 00:53:46,070 | 00:53:47,780 | We need to talk. Now. | We need to talk. Now. |
744 | 00:53:47,910 | 00:53:49,200 | Come on in. | Come on in. |
745 | 00:53:49,330 | 00:53:51,450 | No. Walk with me to the bus stop. | No. Walk with me to the bus stop. |
746 | 00:54:17,350 | 00:54:19,110 | Is it about marrying into Yoko's family? | Is it about marrying into Yoko's family? |
747 | 00:54:19,230 | 00:54:20,610 | Yes, it is. | Yes, it is. |
748 | 00:54:20,730 | 00:54:22,230 | What about it? | What about it? |
749 | 00:54:23,230 | 00:54:28,160 | I'm on my way to Takuya's place to meet Mr. Onizuka and Yoko. | I'm on my way to Takuya's place to meet Mr. Onizuka and Yoko. |
750 | 00:54:28,740 | 00:54:30,660 | My brother and father are forcing me. | My brother and father are forcing me. |
751 | 00:54:30,780 | 00:54:32,450 | Go ahead. Meet them. | Go ahead. Meet them. |
752 | 00:54:32,580 | 00:54:36,410 | But l want to ask you first. What do you think about it? | But l want to ask you first. What do you think about it? |
753 | 00:54:37,160 | 00:54:38,540 | What do you mean? | What do you mean? |
754 | 00:54:39,130 | 00:54:42,250 | My dad and his wife want you to marry into their family. | My dad and his wife want you to marry into their family. |
755 | 00:54:42,750 | 00:54:45,090 | If you want to do so, then you should. | If you want to do so, then you should. |
756 | 00:54:45,880 | 00:54:47,050 | You really think so? | You really think so? |
757 | 00:54:48,010 | 00:54:49,470 | Who cares if it's real or not. | Who cares if it's real or not. |
758 | 00:54:49,590 | 00:54:53,260 | Then I ask you. Aren't you in love with Yoko? | Then I ask you. Aren't you in love with Yoko? |
759 | 00:54:54,560 | 00:54:56,890 | Don't you worry about that. | Don't you worry about that. |
760 | 00:54:57,640 | 00:54:59,150 | Think about it. | Think about it. |
761 | 00:54:59,690 | 00:55:02,440 | No way I can marry Yoko and go into my dad's family. | No way I can marry Yoko and go into my dad's family. |
762 | 00:55:03,190 | 00:55:05,610 | No way she can marry me and go into my mom's family. | No way she can marry me and go into my mom's family. |
763 | 00:55:05,740 | 00:55:08,650 | The mothers hate each other, scheming and plotting. | The mothers hate each other, scheming and plotting. |
764 | 00:55:08,780 | 00:55:10,320 | I'm not talking about them. | I'm not talking about them. |
765 | 00:55:11,700 | 00:55:14,200 | I'm asking you if you love Yoko or not. | I'm asking you if you love Yoko or not. |
766 | 00:55:14,330 | 00:55:16,200 | Don't be pushy. | Don't be pushy. |
767 | 00:55:16,330 | 00:55:18,750 | You gotta do as you please. | You gotta do as you please. |
768 | 00:55:19,790 | 00:55:21,000 | I see. | I see. |
769 | 00:55:22,500 | 00:55:24,500 | If you're okay with it, I'm okay. | If you're okay with it, I'm okay. |
770 | 00:55:25,380 | 00:55:29,090 | As a friend, I wanted to know how you felt. | As a friend, I wanted to know how you felt. |
771 | 00:55:29,800 | 00:55:31,430 | As a friend? | As a friend? |
772 | 00:55:32,300 | 00:55:33,550 | Yes, of course. | Yes, of course. |
773 | 00:55:34,850 | 00:55:37,520 | Here comes the bus. Get on. | Here comes the bus. Get on. |
774 | 00:55:40,480 | 00:55:45,020 | I know you got a friend in town. | I know you got a friend in town. |
775 | 00:55:45,150 | 00:55:47,070 | You'd need money. | You'd need money. |
776 | 00:55:47,190 | 00:55:49,280 | Why didn't you tell us? | Why didn't you tell us? |
777 | 00:55:49,820 | 00:55:52,530 | Mr. Momozawa stopped me on the street. | Mr. Momozawa stopped me on the street. |
778 | 00:55:52,660 | 00:55:55,910 | Said he'd buy the dagger if I meant to sell it. | Said he'd buy the dagger if I meant to sell it. |
779 | 00:55:56,040 | 00:55:58,910 | I had no idea what was going on. I was baffled. | I had no idea what was going on. I was baffled. |
780 | 00:56:00,210 | 00:56:04,500 | I couldn't tell him you pawned it off without telling me. | I couldn't tell him you pawned it off without telling me. |
781 | 00:56:04,630 | 00:56:06,750 | You put me on the spot. | You put me on the spot. |
782 | 00:56:07,840 | 00:56:09,550 | I bought a camera. | I bought a camera. |
783 | 00:56:09,670 | 00:56:11,510 | That thing cost 30,000 yen? | That thing cost 30,000 yen? |
784 | 00:56:12,510 | 00:56:13,720 | I wanted it. | I wanted it. |
785 | 00:56:13,840 | 00:56:16,810 | It's super old. Why so expensive? | It's super old. Why so expensive? |
786 | 00:56:16,930 | 00:56:18,600 | Are you stupid? | Are you stupid? |
787 | 00:56:18,720 | 00:56:20,640 | He didn't buy it. | He didn't buy it. |
788 | 00:56:20,770 | 00:56:22,850 | He made a loan to the Iwagaki boy. | He made a loan to the Iwagaki boy. |
789 | 00:56:23,690 | 00:56:25,480 | Is that true? | Is that true? |
790 | 00:56:25,610 | 00:56:27,150 | Of course it is. | Of course it is. |
791 | 00:56:27,270 | 00:56:30,110 | He's not stupid enough to pay 30,000 for that camera. | He's not stupid enough to pay 30,000 for that camera. |
792 | 00:56:30,690 | 00:56:32,660 | You lent him the full amount? | You lent him the full amount? |
793 | 00:56:32,780 | 00:56:34,160 | We're barely getting by. | We're barely getting by. |
794 | 00:56:34,280 | 00:56:35,830 | Let it go. | Let it go. |
795 | 00:56:36,370 | 00:56:39,450 | He must have his own reasons for loaning him the money. | He must have his own reasons for loaning him the money. |
796 | 00:56:40,700 | 00:56:43,580 | Our carelessness made him a gimp. | Our carelessness made him a gimp. |
797 | 00:56:43,710 | 00:56:45,630 | Don't be too inquisitive. | Don't be too inquisitive. |
798 | 00:56:46,380 | 00:56:49,420 | But things like this may happen again. | But things like this may happen again. |
799 | 00:56:49,550 | 00:56:52,550 | I'm only telling you to consult your parents. | I'm only telling you to consult your parents. |
800 | 00:56:53,050 | 00:56:55,550 | You might embarrass us, otherwise. | You might embarrass us, otherwise. |
801 | 00:56:56,600 | 00:56:58,100 | I'm sorry. | I'm sorry. |
802 | 00:56:59,970 | 00:57:02,520 | Good evening. Is Masugi home? | Good evening. Is Masugi home? |
803 | 00:57:05,770 | 00:57:07,360 | - Hey. - Masugi. | - Hey. - Masugi. |
804 | 00:57:07,480 | 00:57:08,980 | Come outside. | Come outside. |
805 | 00:57:10,070 | 00:57:12,110 | I got bad news. | I got bad news. |
806 | 00:57:13,030 | 00:57:14,570 | I'm going out for a bit. | I'm going out for a bit. |
807 | 00:57:21,580 | 00:57:24,710 | A friend must be a nice thing to have. | A friend must be a nice thing to have. |
808 | 00:57:28,710 | 00:57:30,920 | You can relax here, can't you? | You can relax here, can't you? |
809 | 00:57:31,050 | 00:57:33,840 | I'm tired of going back and forth between the kitchen and the guest room. | I'm tired of going back and forth between the kitchen and the guest room. |
810 | 00:57:34,340 | 00:57:36,300 | Isn't your mom saying something? | Isn't your mom saying something? |
811 | 00:57:36,430 | 00:57:38,050 | She's not saying a thing. | She's not saying a thing. |
812 | 00:57:38,180 | 00:57:40,760 | We're an inn. We can have a freeloader or two. | We're an inn. We can have a freeloader or two. |
813 | 00:57:40,890 | 00:57:43,390 | Most guests get too drunk to eat dinner. | Most guests get too drunk to eat dinner. |
814 | 00:57:43,520 | 00:57:45,190 | So much food is left untouched. | So much food is left untouched. |
815 | 00:57:45,690 | 00:57:47,810 | I'm like an alley cat after table scraps. | I'm like an alley cat after table scraps. |
816 | 00:57:47,940 | 00:57:49,730 | You're not like that. | You're not like that. |
817 | 00:57:49,860 | 00:57:51,780 | An alley cat has a lot of nerve. | An alley cat has a lot of nerve. |
818 | 00:57:51,900 | 00:57:53,400 | That's true. | That's true. |
819 | 00:57:56,570 | 00:57:58,490 | How many parties you got tonight? | How many parties you got tonight? |
820 | 00:57:58,990 | 00:58:00,950 | Mr. Onizuka's, and two others. | Mr. Onizuka's, and two others. |
821 | 00:58:01,080 | 00:58:03,250 | We've been slow since the Prostitution Ban. | We've been slow since the Prostitution Ban. |
822 | 00:58:03,370 | 00:58:06,500 | What a change. Inns and geishas are doomed. | What a change. Inns and geishas are doomed. |
823 | 00:58:07,000 | 00:58:09,500 | Who are the other two parties? | Who are the other two parties? |
824 | 00:58:10,130 | 00:58:12,340 | Newlyweds, and a family with kids. | Newlyweds, and a family with kids. |
825 | 00:58:12,460 | 00:58:14,670 | Takuya, please. | Takuya, please. |
826 | 00:58:14,800 | 00:58:16,840 | - What is it? - Another order for a dish. | - What is it? - Another order for a dish. |
827 | 00:58:16,970 | 00:58:18,180 | Got it. | Got it. |
828 | 00:58:36,150 | 00:58:37,740 | Made in Switzerland. | Made in Switzerland. |
829 | 00:58:40,320 | 00:58:42,450 | Oops. Takuya's not here? | Oops. Takuya's not here? |
830 | 00:58:42,580 | 00:58:44,540 | They called him. He's downstairs. | They called him. He's downstairs. |
831 | 00:58:44,660 | 00:58:46,870 | Let me take a little break here. | Let me take a little break here. |
832 | 00:58:52,250 | 00:58:54,380 | You're good at sneaking out, aren't you? | You're good at sneaking out, aren't you? |
833 | 00:58:54,510 | 00:58:58,510 | I left the room out of consideration. It seems like a marriage meeting. | I left the room out of consideration. It seems like a marriage meeting. |
834 | 00:58:59,970 | 00:59:03,680 | The groom is Mr. Teshirogi, your friend. | The groom is Mr. Teshirogi, your friend. |
835 | 00:59:03,810 | 00:59:06,270 | Oh, yeah? Teshirogi? | Oh, yeah? Teshirogi? |
836 | 00:59:07,310 | 00:59:09,560 | You'd better get it together. | You'd better get it together. |
837 | 00:59:09,690 | 00:59:12,520 | Don't dillydally for days. | Don't dillydally for days. |
838 | 00:59:12,650 | 00:59:14,360 | School is out. | School is out. |
839 | 00:59:15,570 | 00:59:18,570 | I'm not like a geisha with no work. | I'm not like a geisha with no work. |
840 | 00:59:18,700 | 00:59:20,240 | What're you talking about? | What're you talking about? |
841 | 00:59:25,330 | 00:59:27,750 | I hear the Prostitution Ban wiped out your business. | I hear the Prostitution Ban wiped out your business. |
842 | 00:59:27,870 | 00:59:30,870 | I'm afraid I'm not one of those geishas. | I'm afraid I'm not one of those geishas. |
843 | 00:59:31,420 | 00:59:34,750 | You've eloped. You've bewitched Mr. Onizuka. | You've eloped. You've bewitched Mr. Onizuka. |
844 | 00:59:34,880 | 00:59:36,670 | You're a piece of work. | You're a piece of work. |
845 | 00:59:36,800 | 00:59:38,300 | Look who's talking. | Look who's talking. |
846 | 00:59:39,010 | 00:59:41,220 | Mr. Onizuka told me all about you. | Mr. Onizuka told me all about you. |
847 | 00:59:41,340 | 00:59:44,100 | So what? Everybody knows about it. | So what? Everybody knows about it. |
848 | 00:59:45,260 | 00:59:49,140 | Don't use your pretty, innocent looks to trick a woman. | Don't use your pretty, innocent looks to trick a woman. |
849 | 00:59:49,270 | 00:59:51,440 | I'm the one who got tricked. | I'm the one who got tricked. |
850 | 00:59:53,360 | 00:59:55,770 | I was fresh out of the country in Tokyo. | I was fresh out of the country in Tokyo. |
851 | 00:59:56,980 | 01:00:00,360 | Sometimes she was nice, sometimes she threatened me. | Sometimes she was nice, sometimes she threatened me. |
852 | 01:00:01,700 | 01:00:05,830 | I was so intimidated, I didn't know what to do. | I was so intimidated, I didn't know what to do. |
853 | 01:00:08,580 | 01:00:11,080 | I was just a kid. | I was just a kid. |
854 | 01:00:11,750 | 01:00:13,750 | She was a mature woman. | She was a mature woman. |
855 | 01:00:14,790 | 01:00:18,260 | When she was nice to me, I was so flattered. | When she was nice to me, I was so flattered. |
856 | 01:00:20,010 | 01:00:22,470 | How could I trick her? | How could I trick her? |
857 | 01:00:22,590 | 01:00:25,300 | The story I heard is the other way around. | The story I heard is the other way around. |
858 | 01:00:25,430 | 01:00:26,810 | Of course it is. | Of course it is. |
859 | 01:00:29,020 | 01:00:30,890 | Let me ask you, then. | Let me ask you, then. |
860 | 01:00:31,020 | 01:00:32,900 | You can't fool me. | You can't fool me. |
861 | 01:00:34,270 | 01:00:37,520 | You going to college... it's a lie, isn't it? | You going to college... it's a lie, isn't it? |
862 | 01:00:38,860 | 01:00:40,490 | Why do you say that? | Why do you say that? |
863 | 01:00:40,610 | 01:00:44,280 | You can fool Takuya, but you can't fool a geisha. | You can fool Takuya, but you can't fool a geisha. |
864 | 01:00:44,780 | 01:00:47,490 | What's with this hand? Trying to take advantage? | What's with this hand? Trying to take advantage? |
865 | 01:00:48,450 | 01:00:52,460 | Now you give me a nasty look. I was right on the money. | Now you give me a nasty look. I was right on the money. |
866 | 01:00:55,880 | 01:01:00,260 | Takuya borrowed money from a maid for you. | Takuya borrowed money from a maid for you. |
867 | 01:01:01,130 | 01:01:04,510 | Don't do this. Your hometown friends are too naive. | Don't do this. Your hometown friends are too naive. |
868 | 01:01:05,300 | 01:01:08,510 | Go away soon. You're causing too much trouble. | Go away soon. You're causing too much trouble. |
869 | 01:01:08,640 | 01:01:09,850 | Wait a second. | Wait a second. |
870 | 01:01:09,970 | 01:01:14,480 | Don't worry. I'm not telling anyone. I'm not so small-minded. | Don't worry. I'm not telling anyone. I'm not so small-minded. |
871 | 01:01:17,310 | 01:01:22,820 | Besides, each one of us has to carry our own sad tales. | Besides, each one of us has to carry our own sad tales. |
872 | 01:01:32,330 | 01:01:36,790 | Now you're both familiar with each other's family. | Now you're both familiar with each other's family. |
873 | 01:01:36,920 | 01:01:39,630 | Let's talk freely over dinner. | Let's talk freely over dinner. |
874 | 01:01:39,750 | 01:01:40,880 | Yes. | Yes. |
875 | 01:01:41,000 | 01:01:45,680 | I like young people these days, they're not particular about arranged marriage. | I like young people these days, they're not particular about arranged marriage. |
876 | 01:01:46,930 | 01:01:49,010 | - Right? - Yes, sir. | - Right? - Yes, sir. |
877 | 01:01:49,140 | 01:01:52,390 | You both live in this small town of Wakamatsu. | You both live in this small town of Wakamatsu. |
878 | 01:01:52,520 | 01:01:56,770 | It just won't do if you've never met or talked to each other. | It just won't do if you've never met or talked to each other. |
879 | 01:01:56,900 | 01:01:59,980 | You're both young, about the same age, and a man and woman. | You're both young, about the same age, and a man and woman. |
880 | 01:02:04,030 | 01:02:07,160 | Hello. Let's start dinner. | Hello. Let's start dinner. |
881 | 01:02:08,530 | 01:02:10,030 | May I... | May I... |
882 | 01:02:10,700 | 01:02:13,950 | May I speak with Mr. Teshirogi alone? | May I speak with Mr. Teshirogi alone? |
883 | 01:02:14,080 | 01:02:17,880 | That's very good. That's the way to go. | That's very good. That's the way to go. |
884 | 01:02:18,000 | 01:02:20,960 | Teshirogi, go to another room and talk with her. | Teshirogi, go to another room and talk with her. |
885 | 01:02:21,090 | 01:02:22,210 | Yes, sir. | Yes, sir. |
886 | 01:02:31,560 | 01:02:35,850 | This is quite unexpected. We didn't need to worry. | This is quite unexpected. We didn't need to worry. |
887 | 01:02:35,980 | 01:02:38,900 | That's exactly why I'm worried about young women nowadays. | That's exactly why I'm worried about young women nowadays. |
888 | 01:02:39,020 | 01:02:41,860 | Don't you worry. She's a good girl. | Don't you worry. She's a good girl. |
889 | 01:02:42,570 | 01:02:44,320 | I like her a lot. | I like her a lot. |
890 | 01:02:58,080 | 01:02:59,830 | I need to ask you a favor. | I need to ask you a favor. |
891 | 01:02:59,960 | 01:03:04,090 | Please keep it between you and me that I brought this up. | Please keep it between you and me that I brought this up. |
892 | 01:03:04,210 | 01:03:05,510 | What is it? | What is it? |
893 | 01:03:06,590 | 01:03:08,930 | I want you to turn me down. | I want you to turn me down. |
894 | 01:03:09,430 | 01:03:11,350 | I'm sorry. | I'm sorry. |
895 | 01:03:11,470 | 01:03:15,520 | You don't have to be sorry, but it's a bit funny, isn't it? | You don't have to be sorry, but it's a bit funny, isn't it? |
896 | 01:03:15,640 | 01:03:19,140 | Your family made this offer. That's why I came over. | Your family made this offer. That's why I came over. |
897 | 01:03:19,270 | 01:03:21,520 | That's why I'm sorry. | That's why I'm sorry. |
898 | 01:03:21,650 | 01:03:23,570 | You're acting strange. | You're acting strange. |
899 | 01:03:24,110 | 01:03:28,650 | If I'd said I wanted to marry you, then you could say, "I'm sorry." | If I'd said I wanted to marry you, then you could say, "I'm sorry." |
900 | 01:03:28,780 | 01:03:33,370 | But we've just met. I might decide I don't want you. | But we've just met. I might decide I don't want you. |
901 | 01:03:34,330 | 01:03:38,160 | If you felt that way, I'd be happier. | If you felt that way, I'd be happier. |
902 | 01:03:38,290 | 01:03:40,370 | Our private chat is over, then? | Our private chat is over, then? |
903 | 01:03:40,500 | 01:03:41,460 | Yes. | Yes. |
904 | 01:03:41,580 | 01:03:45,250 | Then let's eat. I rushed over after work. I'm hungry. | Then let's eat. I rushed over after work. I'm hungry. |
905 | 01:03:45,960 | 01:03:47,340 | Mr. Teshirogi. | Mr. Teshirogi. |
906 | 01:03:48,800 | 01:03:50,010 | What is it? | What is it? |
907 | 01:03:51,260 | 01:03:53,550 | You're a friend of Yasuo, aren't you? | You're a friend of Yasuo, aren't you? |
908 | 01:03:53,680 | 01:03:57,060 | Well... you can say that. | Well... you can say that. |
909 | 01:03:57,850 | 01:03:59,730 | I love Yasuo. | I love Yasuo. |
910 | 01:04:02,100 | 01:04:03,650 | I know. | I know. |
911 | 01:04:03,770 | 01:04:07,480 | That's why I met him before I came over, to ask him if I could meet you. | That's why I met him before I came over, to ask him if I could meet you. |
912 | 01:04:07,610 | 01:04:08,740 | What did he say? | What did he say? |
913 | 01:04:08,860 | 01:04:10,360 | He told me not to worry. | He told me not to worry. |
914 | 01:04:11,320 | 01:04:13,030 | So I'm not worrying. | So I'm not worrying. |
915 | 01:04:13,160 | 01:04:16,490 | No matter what you ask me, I'm giving my own answer. | No matter what you ask me, I'm giving my own answer. |
916 | 01:04:27,300 | 01:04:29,550 | Hello, this is Momozawa. | Hello, this is Momozawa. |
917 | 01:04:29,670 | 01:04:32,130 | I'm going home alone. Call a taxi for me. | I'm going home alone. Call a taxi for me. |
918 | 01:04:35,010 | 01:04:36,050 | Sorry about that. | Sorry about that. |
919 | 01:04:36,180 | 01:04:38,680 | Are you done? Come over. | Are you done? Come over. |
920 | 01:04:42,640 | 01:04:45,650 | Have a cup of sake now. | Have a cup of sake now. |
921 | 01:04:47,860 | 01:04:49,570 | Where is Yoko? | Where is Yoko? |
922 | 01:04:51,030 | 01:04:52,240 | She'll be back soon. | She'll be back soon. |
923 | 01:04:52,360 | 01:04:55,410 | Midori, show him your White Tigers. | Midori, show him your White Tigers. |
924 | 01:04:55,530 | 01:04:57,410 | I've already shown him. Right? | I've already shown him. Right? |
925 | 01:04:57,530 | 01:04:59,290 | Have you? | Have you? |
926 | 01:04:59,410 | 01:05:02,920 | You get around, Teshirogi. I'm impressed. | You get around, Teshirogi. I'm impressed. |
927 | 01:05:03,040 | 01:05:05,580 | Do you have fun with geisha all the time? | Do you have fun with geisha all the time? |
928 | 01:05:05,710 | 01:05:06,670 | No, ma'am. | No, ma'am. |
929 | 01:05:06,790 | 01:05:09,590 | Only sometimes, right? You got quite drunk the other night. | Only sometimes, right? You got quite drunk the other night. |
930 | 01:05:09,710 | 01:05:10,960 | Give me your cup. | Give me your cup. |
931 | 01:05:11,090 | 01:05:12,840 | Is that true? | Is that true? |
932 | 01:05:13,840 | 01:05:16,720 | Excuse me. Your daughter has left. Was it okay? | Excuse me. Your daughter has left. Was it okay? |
933 | 01:05:16,850 | 01:05:19,390 | She's gone? - Yes. | She's gone? - Yes. |
934 | 01:05:19,510 | 01:05:21,730 | What happened? | What happened? |
935 | 01:05:21,850 | 01:05:22,940 | I don't know. | I don't know. |
936 | 01:05:23,060 | 01:05:25,190 | But you were talking with her alone. | But you were talking with her alone. |
937 | 01:05:25,310 | 01:05:26,310 | Yes, I was. | Yes, I was. |
938 | 01:05:26,440 | 01:05:27,980 | Did you fight? | Did you fight? |
939 | 01:05:28,110 | 01:05:29,780 | Did you say something? | Did you say something? |
940 | 01:05:30,280 | 01:05:31,820 | Yes, a little bit. | Yes, a little bit. |
941 | 01:05:31,940 | 01:05:35,410 | I'm getting worried. Please excuse me. | I'm getting worried. Please excuse me. |
942 | 01:05:35,530 | 01:05:37,780 | Please call a taxi for me. | Please call a taxi for me. |
943 | 01:05:38,280 | 01:05:39,280 | What did you say? | What did you say? |
944 | 01:05:39,410 | 01:05:41,950 | Yoko said she was in love with Yasuo. | Yoko said she was in love with Yasuo. |
945 | 01:05:42,080 | 01:05:43,370 | Oh, my. | Oh, my. |
946 | 01:05:43,500 | 01:05:46,170 | I said my answer won't spare Yasuo's feelings. | I said my answer won't spare Yasuo's feelings. |
947 | 01:05:46,290 | 01:05:47,630 | I'm ashamed of my daughter. | I'm ashamed of my daughter. |
948 | 01:05:47,750 | 01:05:49,710 | Did you give her a yes or no? | Did you give her a yes or no? |
949 | 01:05:49,840 | 01:05:51,250 | No, I haven't. | No, I haven't. |
950 | 01:05:52,170 | 01:05:55,760 | My answer will go through my father. That'd be proper. | My answer will go through my father. That'd be proper. |
951 | 01:05:55,880 | 01:05:59,510 | Thank you for dinner. Excuse me. | Thank you for dinner. Excuse me. |
952 | 01:06:01,810 | 01:06:05,770 | I'm taking a train tomorrow afternoon. Can you answer before that? | I'm taking a train tomorrow afternoon. Can you answer before that? |
953 | 01:06:05,890 | 01:06:07,020 | Yes, sir. | Yes, sir. |
954 | 01:06:10,570 | 01:06:12,440 | Hello? Yeah? | Hello? Yeah? |
955 | 01:06:12,570 | 01:06:14,570 | It's your wife in Tokyo. | It's your wife in Tokyo. |
956 | 01:06:15,450 | 01:06:17,570 | Hello? Oh, it's you. | Hello? Oh, it's you. |
957 | 01:06:17,700 | 01:06:20,450 | I'm done with business in Wakamatsu. | I'm done with business in Wakamatsu. |
958 | 01:06:20,580 | 01:06:24,580 | I've got business in Fukushima tomorrow. It'll take a couple of days. | I've got business in Fukushima tomorrow. It'll take a couple of days. |
959 | 01:06:26,460 | 01:06:28,580 | What? Police? | What? Police? |
960 | 01:06:32,630 | 01:06:34,340 | Really? | Really? |
961 | 01:06:34,460 | 01:06:35,670 | A problem, sir? | A problem, sir? |
962 | 01:06:35,800 | 01:06:39,090 | I just saw Iwagaki earlier at this inn. | I just saw Iwagaki earlier at this inn. |
963 | 01:06:39,220 | 01:06:40,680 | What about Iwagaki? | What about Iwagaki? |
964 | 01:06:40,800 | 01:06:42,310 | I'm hanging up now. | I'm hanging up now. |
965 | 01:06:43,640 | 01:06:46,180 | I knew it. Damn him. | I knew it. Damn him. |
966 | 01:06:46,850 | 01:06:49,440 | Teshirogi, you're his friend, right? | Teshirogi, you're his friend, right? |
967 | 01:06:49,560 | 01:06:50,610 | Yes. | Yes. |
968 | 01:06:50,730 | 01:06:53,190 | This inn's boy is his friend, too, right? | This inn's boy is his friend, too, right? |
969 | 01:06:53,320 | 01:06:54,690 | Yes, he is. | Yes, he is. |
970 | 01:06:54,820 | 01:06:59,280 | I don't want to tell this to the police. You can handle it. | I don't want to tell this to the police. You can handle it. |
971 | 01:06:59,410 | 01:07:02,370 | The police came to my house in Tokyo asking about him. | The police came to my house in Tokyo asking about him. |
972 | 01:07:02,490 | 01:07:06,290 | They've arrested a man for fraud. His accomplice is Iwagaki. | They've arrested a man for fraud. His accomplice is Iwagaki. |
973 | 01:07:06,410 | 01:07:09,210 | You saw Takuya's friend, right? The one staying here. | You saw Takuya's friend, right? The one staying here. |
974 | 01:07:09,330 | 01:07:11,170 | He's an accomplice to a con man. | He's an accomplice to a con man. |
975 | 01:07:11,290 | 01:07:12,210 | Oh, my. | Oh, my. |
976 | 01:07:12,340 | 01:07:15,420 | He's staying under the same roof. Nobody knew this before. | He's staying under the same roof. Nobody knew this before. |
977 | 01:07:15,550 | 01:07:18,220 | Now that we know, we can't ignore it. | Now that we know, we can't ignore it. |
978 | 01:07:18,340 | 01:07:20,890 | I can call the police myself. | I can call the police myself. |
979 | 01:07:21,010 | 01:07:24,890 | But you're friends with this inn's boy. You may want a different approach. | But you're friends with this inn's boy. You may want a different approach. |
980 | 01:07:25,020 | 01:07:26,390 | What would you do? | What would you do? |
981 | 01:07:28,230 | 01:07:31,730 | I'll leave it up to you. Let me see how you handle it. | I'll leave it up to you. Let me see how you handle it. |
982 | 01:07:33,980 | 01:07:35,650 | I'll go talk to Minemura. | I'll go talk to Minemura. |
983 | 01:07:41,200 | 01:07:43,580 | You two, keep quiet about this for now. | You two, keep quiet about this for now. |
984 | 01:07:44,370 | 01:07:48,620 | A visitor from a faraway land | A visitor from a faraway land |
985 | 01:07:48,750 | 01:07:52,670 | A wanderer on a journey | A wanderer on a journey |
986 | 01:07:52,790 | 01:07:56,880 | Found an elm tree outside the village | Found an elm tree outside the village |
987 | 01:07:57,010 | 01:08:00,590 | And rested his horse in the shade | And rested his horse in the shade |
988 | 01:08:00,720 | 01:08:05,760 | Just then a girl came to draw water | Just then a girl came to draw water |
989 | 01:08:06,430 | 01:08:07,680 | Minemura. | Minemura. |
990 | 01:08:09,180 | 01:08:10,100 | Give me a sec. | Give me a sec. |
991 | 01:08:10,230 | 01:08:11,440 | I knew you were here. | I knew you were here. |
992 | 01:08:14,610 | 01:08:15,610 | What is it? | What is it? |
993 | 01:08:18,150 | 01:08:19,570 | How's Iwagaki doing? | How's Iwagaki doing? |
994 | 01:08:19,690 | 01:08:21,280 | He's in my room. | He's in my room. |
995 | 01:08:28,080 | 01:08:30,250 | Hello. It's me. | Hello. It's me. |
996 | 01:08:31,250 | 01:08:32,420 | Yes. | Yes. |
997 | 01:08:33,630 | 01:08:36,590 | Hello? Oh, Akiko. | Hello? Oh, Akiko. |
998 | 01:08:37,250 | 01:08:40,920 | Idiot. What took you so long? I was getting bored. | Idiot. What took you so long? I was getting bored. |
999 | 01:08:42,340 | 01:08:44,510 | What? You just got here? | What? You just got here? |
1000 | 01:08:45,930 | 01:08:47,510 | You're at the station? | You're at the station? |
1001 | 01:08:48,770 | 01:08:51,890 | You can't come here. Wait for me at the station. | You can't come here. Wait for me at the station. |
1002 | 01:08:52,020 | 01:08:53,940 | We gotta leave for Niigata tonight. | We gotta leave for Niigata tonight. |
1003 | 01:08:54,060 | 01:08:55,690 | I'll be right there. | I'll be right there. |
1004 | 01:09:30,140 | 01:09:33,310 | Oh, it's you. I heard you were here. | Oh, it's you. I heard you were here. |
1005 | 01:09:33,440 | 01:09:35,190 | Why are you packing? | Why are you packing? |
1006 | 01:09:35,850 | 01:09:39,320 | Takuya, thanks for taking care of me. I'm leaving on a train tonight. | Takuya, thanks for taking care of me. I'm leaving on a train tonight. |
1007 | 01:09:39,440 | 01:09:40,530 | To Tokyo, suddenly? | To Tokyo, suddenly? |
1008 | 01:09:40,650 | 01:09:44,030 | Yeah. I can't bear to be a burden anymore. | Yeah. I can't bear to be a burden anymore. |
1009 | 01:09:44,150 | 01:09:47,820 | I see. If you're leaving, that'd be for the best. | I see. If you're leaving, that'd be for the best. |
1010 | 01:09:48,700 | 01:09:49,870 | What time's the train? | What time's the train? |
1011 | 01:09:49,990 | 01:09:52,580 | I don't care. Whichever one comes. | I don't care. Whichever one comes. |
1012 | 01:09:53,660 | 01:09:56,330 | Would you call a taxi for me? To the station? | Would you call a taxi for me? To the station? |
1013 | 01:09:58,670 | 01:10:02,800 | Hello. Please arrange a taxi to the station. | Hello. Please arrange a taxi to the station. |
1014 | 01:10:04,800 | 01:10:06,550 | Now I'm ready. | Now I'm ready. |
1015 | 01:10:07,760 | 01:10:11,260 | Takuya, thanks for everything. I owe you a lot. | Takuya, thanks for everything. I owe you a lot. |
1016 | 01:10:12,850 | 01:10:15,730 | Teshirogi, it'll be a while before we meet again. | Teshirogi, it'll be a while before we meet again. |
1017 | 01:10:15,850 | 01:10:18,770 | Let's shake hands now. Don't come to the station. | Let's shake hands now. Don't come to the station. |
1018 | 01:10:24,280 | 01:10:25,450 | You, too, Takuya. | You, too, Takuya. |
1019 | 01:10:29,030 | 01:10:30,200 | Take care. | Take care. |
1020 | 01:10:31,910 | 01:10:35,830 | One more thing. Would you give this scarf to Masugi? | One more thing. Would you give this scarf to Masugi? |
1021 | 01:10:36,710 | 01:10:40,500 | I wanted to see him one more time, but now I can't. | I wanted to see him one more time, but now I can't. |
1022 | 01:10:42,920 | 01:10:44,550 | Say hi to Makita. | Say hi to Makita. |
1023 | 01:10:45,470 | 01:10:48,130 | - I'll bring some sake. - I don't have time for that. | - I'll bring some sake. - I don't have time for that. |
1024 | 01:10:48,260 | 01:10:49,760 | What time is the next train? | What time is the next train? |
1025 | 01:10:52,260 | 01:10:54,140 | There aren't many trains at night. | There aren't many trains at night. |
1026 | 01:11:07,950 | 01:11:09,110 | Something missing? | Something missing? |
1027 | 01:11:22,590 | 01:11:25,920 | Iwagaki, that's horrible. | Iwagaki, that's horrible. |
1028 | 01:11:26,760 | 01:11:28,760 | We just shook hands. | We just shook hands. |
1029 | 01:11:29,300 | 01:11:30,640 | What have I done? | What have I done? |
1030 | 01:11:30,760 | 01:11:32,470 | - We know. - What? | - We know. - What? |
1031 | 01:11:32,600 | 01:11:34,140 | Ask yourself. | Ask yourself. |
1032 | 01:11:34,640 | 01:11:37,810 | We only wish you'd run as far as you can. | We only wish you'd run as far as you can. |
1033 | 01:11:47,110 | 01:11:48,610 | Your car is here. | Your car is here. |
1034 | 01:11:51,070 | 01:11:55,080 | I see. You know, and yet you're letting me go. | I see. You know, and yet you're letting me go. |
1035 | 01:11:55,790 | 01:11:57,250 | Thank you. | Thank you. |
1036 | 01:12:30,820 | 01:12:33,370 | Hello. Wakamatsu Police, please. | Hello. Wakamatsu Police, please. |
1037 | 01:12:39,160 | 01:12:41,710 | Hello. Is this the police? | Hello. Is this the police? |
1038 | 01:12:41,830 | 01:12:44,380 | I'm the third son of Gen-ichiro Teshirogi, Kozo. | I'm the third son of Gen-ichiro Teshirogi, Kozo. |
1039 | 01:12:44,500 | 01:12:46,750 | I have information for you. | I have information for you. |
1040 | 01:12:47,750 | 01:12:52,050 | A friend of mine committed fraud in Tokyo, and he's on his way to the station now. | A friend of mine committed fraud in Tokyo, and he's on his way to the station now. |
1041 | 01:12:53,800 | 01:12:56,810 | That's right. His name is Naoji Iwagaki. | That's right. His name is Naoji Iwagaki. |
1042 | 01:12:58,390 | 01:12:59,970 | He's 20 years old. | He's 20 years old. |
1043 | 01:13:00,100 | 01:13:01,270 | Idiot! | Idiot! |
1044 | 01:13:02,640 | 01:13:04,060 | He's your friend. | He's your friend. |
1045 | 01:13:04,190 | 01:13:05,360 | They'll get him, anyway. | They'll get him, anyway. |
1046 | 01:13:05,480 | 01:13:07,320 | You can let him run until they catch him. | You can let him run until they catch him. |
1047 | 01:13:07,440 | 01:13:08,900 | I thought about it, but... | I thought about it, but... |
1048 | 01:13:09,860 | 01:13:12,990 | Isn't this watch a keepsake of your dad? | Isn't this watch a keepsake of your dad? |
1049 | 01:13:28,710 | 01:13:30,550 | Hello. Yes. | Hello. Yes. |
1050 | 01:13:32,050 | 01:13:34,220 | Come on. Drink up. | Come on. Drink up. |
1051 | 01:13:35,300 | 01:13:38,930 | It's no fun drinking at home. Let's go somewhere and call a geisha. | It's no fun drinking at home. Let's go somewhere and call a geisha. |
1052 | 01:13:40,810 | 01:13:42,980 | Mom's okay with it tonight. | Mom's okay with it tonight. |
1053 | 01:13:43,640 | 01:13:44,770 | Come in. | Come in. |
1054 | 01:13:45,270 | 01:13:47,400 | A call for you. From Minemura. | A call for you. From Minemura. |
1055 | 01:13:47,520 | 01:13:49,980 | Let's invite Iwagaki and Takuya. | Let's invite Iwagaki and Takuya. |
1056 | 01:13:55,280 | 01:13:58,280 | Makita, something terrible happened. | Makita, something terrible happened. |
1057 | 01:13:58,910 | 01:14:00,240 | What? | What? |
1058 | 01:14:00,370 | 01:14:01,200 | Iwagaki? | Iwagaki? |
1059 | 01:14:02,410 | 01:14:04,250 | He doesn't know it. Go to the station. | He doesn't know it. Go to the station. |
1060 | 01:14:04,370 | 01:14:07,170 | Tell him to turn himself in before the police arrest him. | Tell him to turn himself in before the police arrest him. |
1061 | 01:14:08,540 | 01:14:10,000 | I'm counting on you. | I'm counting on you. |
1062 | 01:14:10,840 | 01:14:13,590 | Masugi, Iwagaki's in trouble. Let's go to the station. | Masugi, Iwagaki's in trouble. Let's go to the station. |
1063 | 01:14:13,720 | 01:14:16,260 | - What happened? - Hurry. He could get arrested. | - What happened? - Hurry. He could get arrested. |
1064 | 01:14:16,380 | 01:14:17,390 | Why? | Why? |
1065 | 01:14:17,510 | 01:14:19,010 | I'll explain later. | I'll explain later. |
1066 | 01:14:21,930 | 01:14:24,430 | - Can you run? - Don't worry. | - Can you run? - Don't worry. |
1067 | 01:14:24,560 | 01:14:26,560 | It's faster to run than calling a taxi. | It's faster to run than calling a taxi. |
1068 | 01:14:51,960 | 01:14:56,010 | Iwagaki committed fraud. We need to tell him to turn himself in. | Iwagaki committed fraud. We need to tell him to turn himself in. |
1069 | 01:14:56,130 | 01:14:57,590 | I'm going ahead. | I'm going ahead. |
1070 | 01:14:59,640 | 01:15:04,310 | What if Makita doesn't get there in time? We'll have betrayed Iwagaki. | What if Makita doesn't get there in time? We'll have betrayed Iwagaki. |
1071 | 01:15:05,520 | 01:15:09,940 | He may be a bad man, but how can a friend call the police? | He may be a bad man, but how can a friend call the police? |
1072 | 01:15:10,650 | 01:15:14,650 | Mr. Onizuka was praising Teshirogi. "You did well." | Mr. Onizuka was praising Teshirogi. "You did well." |
1073 | 01:15:16,570 | 01:15:19,320 | Forgive me, Masugi. | Forgive me, Masugi. |
1074 | 01:15:19,450 | 01:15:22,870 | Oh, fleeting spring | Oh, fleeting spring |
1075 | 01:15:22,990 | 01:15:26,870 | See the twilight sky | See the twilight sky |
1076 | 01:15:27,000 | 01:15:30,880 | Oh, the dreams we wished for | Oh, the dreams we wished for |
1077 | 01:15:31,000 | 01:15:35,000 | Oh, the memories, more memories | Oh, the memories, more memories |
1078 | 01:15:35,130 | 01:15:39,470 | Can you hear the whispers of a pure life? | Can you hear the whispers of a pure life? |
1079 | 01:15:39,590 | 01:15:44,220 | Oh, the setting sun refuses to go away | Oh, the setting sun refuses to go away |
1080 | 01:15:44,350 | 01:15:48,390 | Oh, the spring of our lives | Oh, the spring of our lives |
1081 | 01:15:48,520 | 01:15:52,020 | Its flowers scatter away | Its flowers scatter away |
1082 | 01:15:52,150 | 01:15:56,610 | Somewhere I hear a bird | Somewhere I hear a bird |
1083 | 01:15:56,730 | 01:16:01,820 | Is it crying for us? | Is it crying for us? |
1084 | 01:16:03,580 | 01:16:04,990 | Iwagaki! | Iwagaki! |
1085 | 01:16:10,370 | 01:16:11,540 | Ticket, please. | Ticket, please. |
1086 | 01:17:10,520 | 01:17:11,640 | Masugi. | Masugi. |
1087 | 01:17:30,160 | 01:17:31,500 | Takuya. | Takuya. |
1088 | 01:17:33,250 | 01:17:34,750 | Are you going somewhere? | Are you going somewhere? |
1089 | 01:17:35,250 | 01:17:36,750 | I'm meeting a friend. | I'm meeting a friend. |
1090 | 01:17:37,460 | 01:17:41,010 | I'm going, too. I don't know if he'll be there, though. | I'm going, too. I don't know if he'll be there, though. |
1091 | 01:17:41,130 | 01:17:43,300 | Oh, yeah. Oyaku Royal Garden. | Oh, yeah. Oyaku Royal Garden. |
1092 | 01:17:43,800 | 01:17:45,800 | I told them I was going to a hair salon. | I told them I was going to a hair salon. |
1093 | 01:17:46,340 | 01:17:48,180 | If only he'd come. | If only he'd come. |
1094 | 01:17:48,300 | 01:17:51,720 | Sometimes it's painful to have friends or lovers. | Sometimes it's painful to have friends or lovers. |
1095 | 01:17:52,640 | 01:17:56,310 | My life has always been painful. I'm tired of living. | My life has always been painful. I'm tired of living. |
1096 | 01:18:00,900 | 01:18:05,030 | You've given up on everything, Uncle. | You've given up on everything, Uncle. |
1097 | 01:18:05,150 | 01:18:06,990 | You're like a dead man. | You're like a dead man. |
1098 | 01:18:07,660 | 01:18:09,030 | What's the point in life? | What's the point in life? |
1099 | 01:18:10,580 | 01:18:14,040 | Snap out of it. Get into action, like when you eloped. | Snap out of it. Get into action, like when you eloped. |
1100 | 01:18:14,160 | 01:18:15,370 | Yasuo. | Yasuo. |
1101 | 01:18:17,540 | 01:18:20,130 | Who cares if you cause trouble for Mom? | Who cares if you cause trouble for Mom? |
1102 | 01:18:21,050 | 01:18:26,470 | I've been suffering since childhood thanks to Mom. | I've been suffering since childhood thanks to Mom. |
1103 | 01:18:27,010 | 01:18:29,140 | "Son of a mistress!" All the time. | "Son of a mistress!" All the time. |
1104 | 01:18:29,260 | 01:18:31,890 | What're you mumbling? Breakfast is ready. | What're you mumbling? Breakfast is ready. |
1105 | 01:18:32,010 | 01:18:33,020 | Okay. | Okay. |
1106 | 01:18:34,770 | 01:18:37,940 | It's already 10:00. You gotta hurry. | It's already 10:00. You gotta hurry. |
1107 | 01:18:47,200 | 01:18:50,530 | Don't go near Uncle. What if you catch his lung disease? | Don't go near Uncle. What if you catch his lung disease? |
1108 | 01:18:50,660 | 01:18:52,330 | Why don't you put him in a hospital? | Why don't you put him in a hospital? |
1109 | 01:18:52,450 | 01:18:56,160 | Where's the money for that? He can nurse himself at home. | Where's the money for that? He can nurse himself at home. |
1110 | 01:18:56,290 | 01:18:58,540 | He doesn't want to be a burden. He's not even seeing a doctor. | He doesn't want to be a burden. He's not even seeing a doctor. |
1111 | 01:18:58,670 | 01:19:00,790 | Serves him right. He lost his job, then dillydallied. | Serves him right. He lost his job, then dillydallied. |
1112 | 01:19:00,920 | 01:19:03,210 | He's even had a girlfriend. How impudent. | He's even had a girlfriend. How impudent. |
1113 | 01:19:03,340 | 01:19:07,880 | If Dad hadn't made you his girlfriend, you wouldn't have any of this. | If Dad hadn't made you his girlfriend, you wouldn't have any of this. |
1114 | 01:19:10,470 | 01:19:13,310 | Yasuo, how dare you! | Yasuo, how dare you! |
1115 | 01:19:15,100 | 01:19:16,180 | Idiot. | Idiot. |
1116 | 01:19:18,980 | 01:19:20,730 | - Good morning. - Yes? | - Good morning. - Yes? |
1117 | 01:19:20,860 | 01:19:22,190 | Are you home? | Are you home? |
1118 | 01:19:23,360 | 01:19:24,650 | Here comes another idiot. | Here comes another idiot. |
1119 | 01:19:24,780 | 01:19:26,280 | Early, aren't you? | Early, aren't you? |
1120 | 01:19:30,990 | 01:19:32,740 | I'm furious. | I'm furious. |
1121 | 01:19:32,870 | 01:19:34,370 | What happened? | What happened? |
1122 | 01:19:34,490 | 01:19:36,660 | That marriage prospect gave us his answer. | That marriage prospect gave us his answer. |
1123 | 01:19:36,790 | 01:19:38,080 | He turned her down? | He turned her down? |
1124 | 01:19:38,210 | 01:19:39,830 | He didn't. | He didn't. |
1125 | 01:19:39,960 | 01:19:41,790 | He'll marry into my family. | He'll marry into my family. |
1126 | 01:19:42,880 | 01:19:47,590 | Yasuo, stop sulking. Your father's here. Why don't you say, "Good morning." | Yasuo, stop sulking. Your father's here. Why don't you say, "Good morning." |
1127 | 01:19:47,720 | 01:19:49,340 | - Good morning. - Not you. | - Good morning. - Not you. |
1128 | 01:19:49,470 | 01:19:51,640 | Why do you have to yell, too? | Why do you have to yell, too? |
1129 | 01:19:52,140 | 01:19:55,470 | My home is upside down. My wife's not even making breakfast. | My home is upside down. My wife's not even making breakfast. |
1130 | 01:19:55,600 | 01:19:57,060 | I couldn't even have tea. | I couldn't even have tea. |
1131 | 01:19:57,180 | 01:19:59,520 | Why is she angry if the answer was right? | Why is she angry if the answer was right? |
1132 | 01:20:00,440 | 01:20:03,110 | Well, Yoko is weeping now. | Well, Yoko is weeping now. |
1133 | 01:20:03,610 | 01:20:06,530 | My wife is yelling at her, "Why are you crying?" | My wife is yelling at her, "Why are you crying?" |
1134 | 01:20:07,110 | 01:20:10,110 | I ask her and she says, "I love Yasuo." | I ask her and she says, "I love Yasuo." |
1135 | 01:20:10,240 | 01:20:12,160 | Of course. | Of course. |
1136 | 01:20:12,280 | 01:20:13,700 | Of course. | Of course. |
1137 | 01:20:13,830 | 01:20:17,540 | I said to her, "Why not let her marry Yasuo?" | I said to her, "Why not let her marry Yasuo?" |
1138 | 01:20:18,120 | 01:20:20,500 | That's how it started. | That's how it started. |
1139 | 01:20:21,040 | 01:20:25,040 | Everything's upside down in the house. She beat up Yoko. | Everything's upside down in the house. She beat up Yoko. |
1140 | 01:20:25,750 | 01:20:29,260 | She kicked me in the butt. She's saying nasty things about you. | She kicked me in the butt. She's saying nasty things about you. |
1141 | 01:20:29,760 | 01:20:33,930 | She says you must have cajoled Yasuo into seducing Yoko. | She says you must have cajoled Yasuo into seducing Yoko. |
1142 | 01:20:34,050 | 01:20:36,010 | How dare she insult me! | How dare she insult me! |
1143 | 01:20:36,140 | 01:20:37,140 | Where're you going? | Where're you going? |
1144 | 01:20:38,810 | 01:20:40,690 | I'm not going to see Yoko. | I'm not going to see Yoko. |
1145 | 01:20:47,400 | 01:20:50,780 | You heard that, Uncle, right? It's hard for me, too. | You heard that, Uncle, right? It's hard for me, too. |
1146 | 01:20:50,900 | 01:20:55,280 | I know it's hard for you, too. Go see her while you can. | I know it's hard for you, too. Go see her while you can. |
1147 | 01:20:55,410 | 01:20:57,410 | It's a hopeless love, anyway. | It's a hopeless love, anyway. |
1148 | 01:20:57,910 | 01:20:59,160 | I'm going. | I'm going. |
1149 | 01:21:41,160 | 01:21:46,380 | Oh, the song that flows | Oh, the song that flows |
1150 | 01:21:46,500 | 01:21:51,260 | On a spring day | On a spring day |
1151 | 01:21:51,380 | 01:21:56,300 | Are you the song of the wind? | Are you the song of the wind? |
1152 | 01:21:56,430 | 01:22:01,100 | Or the notes from blades of grass? | Or the notes from blades of grass? |
1153 | 01:22:01,220 | 01:22:06,520 | How sad and painful the life of love is | How sad and painful the life of love is |
1154 | 01:22:06,650 | 01:22:12,150 | The tender melody echoes | The tender melody echoes |
1155 | 01:22:12,280 | 01:22:17,110 | Oh, the spring of my life | Oh, the spring of my life |
1156 | 01:22:17,240 | 01:22:21,240 | The sweet fragrance of its blossom | The sweet fragrance of its blossom |
1157 | 01:22:21,370 | 01:22:26,670 | Somewhere I hear a bird | Somewhere I hear a bird |
1158 | 01:22:26,790 | 01:22:31,750 | Is it crying for me? | Is it crying for me? |
1159 | 01:22:31,880 | 01:22:36,720 | Oh, the spring of our lives | Oh, the spring of our lives |
1160 | 01:22:36,840 | 01:22:40,810 | The sweet fragrance of its blossom | The sweet fragrance of its blossom |
1161 | 01:22:40,930 | 01:22:46,310 | Somewhere there's a bird | Somewhere there's a bird |
1162 | 01:22:46,440 | 01:22:51,610 | Is it crying for us? | Is it crying for us? |
1163 | 01:22:55,490 | 01:22:58,410 | Teshirogi is marrying Yoko to join her family. | Teshirogi is marrying Yoko to join her family. |
1164 | 01:22:58,530 | 01:23:00,070 | It's been decided? | It's been decided? |
1165 | 01:23:00,200 | 01:23:02,030 | I heard they met last night. | I heard they met last night. |
1166 | 01:23:02,620 | 01:23:04,290 | They got the word this morning. | They got the word this morning. |
1167 | 01:23:06,290 | 01:23:07,790 | That's just like him. | That's just like him. |
1168 | 01:23:08,500 | 01:23:10,000 | I couldn't be like him. | I couldn't be like him. |
1169 | 01:23:10,630 | 01:23:14,260 | He called the police. He stole his friend's girl. | He called the police. He stole his friend's girl. |
1170 | 01:23:15,260 | 01:23:19,720 | No, I feel like I understand him. | No, I feel like I understand him. |
1171 | 01:23:20,300 | 01:23:21,800 | It's sad, though. | It's sad, though. |
1172 | 01:23:22,350 | 01:23:26,390 | Like you said on Mt. Iimori, Masugi: Have we changed? | Like you said on Mt. Iimori, Masugi: Have we changed? |
1173 | 01:23:27,600 | 01:23:29,480 | We used to be such good friends. | We used to be such good friends. |
1174 | 01:23:30,400 | 01:23:34,190 | Now Iwagaki gets on my nerves. | Now Iwagaki gets on my nerves. |
1175 | 01:23:34,320 | 01:23:36,070 | Teshirogi gets on my nerves, too. | Teshirogi gets on my nerves, too. |
1176 | 01:23:36,780 | 01:23:39,320 | That's what happens to friendship. | That's what happens to friendship. |
1177 | 01:23:39,820 | 01:23:42,120 | It's like a spring cloud. It fades away. | It's like a spring cloud. It fades away. |
1178 | 01:23:42,990 | 01:23:46,290 | Let's the three of us stick together. | Let's the three of us stick together. |
1179 | 01:23:46,870 | 01:23:48,330 | Right, Masugi? | Right, Masugi? |
1180 | 01:23:48,460 | 01:23:50,880 | Don't count on me. I'm irresponsible. | Don't count on me. I'm irresponsible. |
1181 | 01:23:51,000 | 01:23:52,500 | Don't say that. | Don't say that. |
1182 | 01:23:53,840 | 01:23:57,920 | Imagine when you have a girlfriend, Takuya, or even get married. | Imagine when you have a girlfriend, Takuya, or even get married. |
1183 | 01:23:58,050 | 01:23:59,380 | Who knows then. | Who knows then. |
1184 | 01:23:59,510 | 01:24:01,090 | I'll never change. | I'll never change. |
1185 | 01:24:01,220 | 01:24:04,260 | Never say never. There's no "never" in life. | Never say never. There's no "never" in life. |
1186 | 01:24:04,390 | 01:24:05,890 | I will never. | I will never. |
1187 | 01:24:06,720 | 01:24:08,890 | Someday life will treat you rough. | Someday life will treat you rough. |
1188 | 01:24:09,440 | 01:24:11,440 | Friendship won't survive. | Friendship won't survive. |
1189 | 01:24:12,150 | 01:24:13,560 | It will. | It will. |
1190 | 01:24:15,690 | 01:24:19,240 | Like my leg will never get better. | Like my leg will never get better. |
1191 | 01:24:21,160 | 01:24:24,160 | I've got something to do. I'm taking off. | I've got something to do. I'm taking off. |
1192 | 01:24:25,910 | 01:24:30,410 | The police may want to talk to us as witnesses in Iwagaki's case. | The police may want to talk to us as witnesses in Iwagaki's case. |
1193 | 01:24:30,540 | 01:24:32,040 | You should be at home. | You should be at home. |
1194 | 01:24:43,510 | 01:24:45,220 | Takuya. | Takuya. |
1195 | 01:24:48,890 | 01:24:51,100 | - Have you seen Midori? - I haven't. | - Have you seen Midori? - I haven't. |
1196 | 01:24:51,230 | 01:24:54,270 | I wonder where she's gone. Everybody's looking for her. | I wonder where she's gone. Everybody's looking for her. |
1197 | 01:24:54,400 | 01:24:56,190 | - She's gone? - Not only that. | - She's gone? - Not only that. |
1198 | 01:24:56,320 | 01:24:59,530 | She missed the train. We couldn't apologize to Mr. Onizuka enough. | She missed the train. We couldn't apologize to Mr. Onizuka enough. |
1199 | 01:24:59,650 | 01:25:02,860 | Please, I beg you, look for her. | Please, I beg you, look for her. |
1200 | 01:25:03,410 | 01:25:08,290 | You're friends with the Makita boy. Call him. | You're friends with the Makita boy. Call him. |
1201 | 01:25:08,410 | 01:25:09,450 | I don't want to. | I don't want to. |
1202 | 01:25:09,580 | 01:25:13,250 | We'd have a problem if they eloped again. Please. | We'd have a problem if they eloped again. Please. |
1203 | 01:25:16,380 | 01:25:17,800 | Welcome back. | Welcome back. |
1204 | 01:25:18,300 | 01:25:19,260 | Where's Mom? | Where's Mom? |
1205 | 01:25:19,380 | 01:25:21,340 | She's out. | She's out. |
1206 | 01:25:21,470 | 01:25:24,090 | Can I have lunch? I didn't have breakfast. | Can I have lunch? I didn't have breakfast. |
1207 | 01:25:24,220 | 01:25:25,510 | Sure. | Sure. |
1208 | 01:25:32,850 | 01:25:34,650 | Did Uncle go somewhere? | Did Uncle go somewhere? |
1209 | 01:25:34,770 | 01:25:37,480 | Yes, he said he was going to a doctor. | Yes, he said he was going to a doctor. |
1210 | 01:26:25,990 | 01:26:29,490 | I've been here many times. My eyes tear up each time. | I've been here many times. My eyes tear up each time. |
1211 | 01:26:30,660 | 01:26:33,040 | But I'm not sad at all today. | But I'm not sad at all today. |
1212 | 01:26:34,620 | 01:26:36,960 | They were young. 15 and 16 years old. | They were young. 15 and 16 years old. |
1213 | 01:26:38,500 | 01:26:41,210 | But they were not at all afraid of death. | But they were not at all afraid of death. |
1214 | 01:26:43,010 | 01:26:47,010 | They were dedicated to their life and death. | They were dedicated to their life and death. |
1215 | 01:26:48,680 | 01:26:52,680 | How could all 19 of them share the same sentiment? | How could all 19 of them share the same sentiment? |
1216 | 01:27:04,610 | 01:27:08,950 | You can say what you want, but I don't think I did anything wrong. | You can say what you want, but I don't think I did anything wrong. |
1217 | 01:27:12,030 | 01:27:15,120 | Why didn't you tell him to turn himself in? | Why didn't you tell him to turn himself in? |
1218 | 01:27:16,040 | 01:27:17,960 | You let him go and then called the police. | You let him go and then called the police. |
1219 | 01:27:18,080 | 01:27:20,250 | Iwagaki wouldn't have listened to us. | Iwagaki wouldn't have listened to us. |
1220 | 01:27:21,380 | 01:27:23,590 | Not only did he eat and sleep at Takuya's. | Not only did he eat and sleep at Takuya's. |
1221 | 01:27:23,710 | 01:27:26,090 | He tried to steal Takuya's watch. | He tried to steal Takuya's watch. |
1222 | 01:27:27,380 | 01:27:30,090 | Takuya cried. It was too much, even for him. | Takuya cried. It was too much, even for him. |
1223 | 01:27:31,050 | 01:27:32,720 | You're too horrible. | You're too horrible. |
1224 | 01:27:35,470 | 01:27:37,430 | Iwagaki may be a criminal. | Iwagaki may be a criminal. |
1225 | 01:27:38,600 | 01:27:41,110 | But what kind of a friend would turn him in? | But what kind of a friend would turn him in? |
1226 | 01:27:41,900 | 01:27:44,070 | You say, "Friends." | You say, "Friends." |
1227 | 01:27:44,940 | 01:27:46,940 | But he deceived us. | But he deceived us. |
1228 | 01:27:47,650 | 01:27:49,490 | He betrayed us, didn't he? | He betrayed us, didn't he? |
1229 | 01:27:50,820 | 01:27:52,620 | So you betrayed him back? | So you betrayed him back? |
1230 | 01:27:53,280 | 01:27:55,200 | What about Makita and Yoko? | What about Makita and Yoko? |
1231 | 01:27:55,330 | 01:27:57,410 | I have my own reasons. | I have my own reasons. |
1232 | 01:27:57,540 | 01:27:58,710 | What reasons? | What reasons? |
1233 | 01:28:00,750 | 01:28:02,080 | I don't want to talk to you. | I don't want to talk to you. |
1234 | 01:28:03,630 | 01:28:04,840 | I see. | I see. |
1235 | 01:28:05,590 | 01:28:07,380 | We're not friends anymore, then. | We're not friends anymore, then. |
1236 | 01:28:07,510 | 01:28:08,970 | Whatever you say. | Whatever you say. |
1237 | 01:28:09,090 | 01:28:11,890 | Friends? Friendship? Enough baby talk. | Friends? Friendship? Enough baby talk. |
1238 | 01:28:12,010 | 01:28:13,600 | Look at the red flags. | Look at the red flags. |
1239 | 01:28:14,430 | 01:28:16,310 | We must fight to live. | We must fight to live. |
1240 | 01:28:17,310 | 01:28:20,140 | Teshirogi, don't smart-mouth to me. | Teshirogi, don't smart-mouth to me. |
1241 | 01:28:21,400 | 01:28:25,230 | Don't these red flags symbolize friendship and solidarity? | Don't these red flags symbolize friendship and solidarity? |
1242 | 01:28:27,190 | 01:28:29,320 | You said so a long time ago. | You said so a long time ago. |
1243 | 01:28:29,450 | 01:28:33,370 | Now you're using these red flags as a stepping stone to an easy life. | Now you're using these red flags as a stepping stone to an easy life. |
1244 | 01:28:34,280 | 01:28:36,410 | You're stepping on our friendship. | You're stepping on our friendship. |
1245 | 01:28:36,540 | 01:28:37,870 | This is good-bye. | This is good-bye. |
1246 | 01:28:38,620 | 01:28:39,830 | Wait, Teshirogi. | Wait, Teshirogi. |
1247 | 01:28:41,000 | 01:28:42,000 | Wait. | Wait. |
1248 | 01:28:42,790 | 01:28:44,500 | It's too early to say that. | It's too early to say that. |
1249 | 01:28:45,420 | 01:28:48,840 | Tomorrow is Sunday. I'll wait for you at Tonoguchi Field. | Tomorrow is Sunday. I'll wait for you at Tonoguchi Field. |
1250 | 01:28:49,760 | 01:28:50,920 | At noon. | At noon. |
1251 | 01:28:51,760 | 01:28:54,600 | What is it? You want to duel? | What is it? You want to duel? |
1252 | 01:28:55,140 | 01:28:57,720 | I wanted to beat you up last time. | I wanted to beat you up last time. |
1253 | 01:28:58,470 | 01:28:59,980 | Come on. I'll be waiting. | Come on. I'll be waiting. |
1254 | 01:29:02,520 | 01:29:05,190 | EAST HILL HOT SPRINGS RESORT | EAST HILL HOT SPRINGS RESORT |
1255 | 01:29:19,580 | 01:29:23,120 | My uncle's not back yet. I'm getting worried. | My uncle's not back yet. I'm getting worried. |
1256 | 01:29:23,250 | 01:29:26,250 | Midori is gone, too. The madam is frantic. | Midori is gone, too. The madam is frantic. |
1257 | 01:29:26,840 | 01:29:30,210 | Can we keep quiet about them going to Oyaku Royal Garden? | Can we keep quiet about them going to Oyaku Royal Garden? |
1258 | 01:29:30,340 | 01:29:32,630 | They'd beat us up if we told them now. | They'd beat us up if we told them now. |
1259 | 01:29:33,180 | 01:29:35,550 | They might still come back. | They might still come back. |
1260 | 01:29:35,680 | 01:29:39,060 | Madam called the police. They'll find them if they're around. | Madam called the police. They'll find them if they're around. |
1261 | 01:29:39,720 | 01:29:43,890 | My mom's acting like she doesn't care if they live or die. | My mom's acting like she doesn't care if they live or die. |
1262 | 01:29:44,020 | 01:29:47,820 | Live or die? They wouldn't... | Live or die? They wouldn't... |
1263 | 01:29:48,820 | 01:29:51,320 | I think they might. | I think they might. |
1264 | 01:29:51,440 | 01:29:57,490 | Pure young soldiers With fresh faces | Pure young soldiers With fresh faces |
1265 | 01:29:57,620 | 01:30:03,330 | Risk their lives To guard this fort | Risk their lives To guard this fort |
1266 | 01:30:03,870 | 01:30:09,630 | In the village of Takizawa It rains blood | In the village of Takizawa It rains blood |
1267 | 01:30:09,750 | 01:30:15,590 | Their silver blades wet with red White Tigers | Their silver blades wet with red White Tigers |
1268 | 01:30:16,470 | 01:30:24,100 | Look south Over at Tsuruga Castle | Look south Over at Tsuruga Castle |
1269 | 01:30:24,640 | 01:30:34,990 | Smoke rises from the cannon fires Lament | Smoke rises from the cannon fires Lament |
1270 | 01:30:36,200 | 01:30:41,540 | Swallow your tears | Swallow your tears |
1271 | 01:30:42,040 | 01:30:50,250 | Wander for a time | Wander for a time |
1272 | 01:30:50,920 | 01:30:58,640 | The nation has fallen | The nation has fallen |
1273 | 01:30:58,760 | 01:31:07,390 | My life is finished | My life is finished |
1274 | 01:31:07,520 | 01:31:15,240 | All of us 19 warriors | All of us 19 warriors |
1275 | 01:31:15,360 | 01:31:22,700 | Shall commit harakiri and fall | Shall commit harakiri and fall |
1276 | 01:31:25,620 | 01:31:31,420 | On the summit of Mt. Iimori | On the summit of Mt. Iimori |
1277 | 01:31:31,960 | 01:31:37,800 | Cold autumn wind blows | Cold autumn wind blows |
1278 | 01:31:38,380 | 01:31:44,520 | Their powerful fealty Still leaves its fragrance | Their powerful fealty Still leaves its fragrance |
1279 | 01:31:44,640 | 01:31:50,060 | Flowers on the graves of White Tigers | Flowers on the graves of White Tigers |
1280 | 01:31:50,690 | 01:31:56,650 | Flowers on the graves of White Tigers | Flowers on the graves of White Tigers |
1281 | 01:31:56,780 | 01:31:59,280 | HERE GALLANTLY FOUGHT WHITE TIGERS | HERE GALLANTLY FOUGHT WHITE TIGERS |
1282 | 01:32:14,000 | 01:32:17,670 | I thought about my uncle all night. | I thought about my uncle all night. |
1283 | 01:32:19,090 | 01:32:24,930 | I came to think maybe right now he's having the best time in his life. | I came to think maybe right now he's having the best time in his life. |
1284 | 01:32:26,810 | 01:32:30,230 | He found work he likes, but then the company went bankrupt. | He found work he likes, but then the company went bankrupt. |
1285 | 01:32:32,020 | 01:32:36,480 | He came to live with us, and Mom didn't want him. | He came to live with us, and Mom didn't want him. |
1286 | 01:32:38,400 | 01:32:40,320 | No wonder he was driven to despair. | No wonder he was driven to despair. |
1287 | 01:32:41,950 | 01:32:47,830 | So when Midori was nice to him, he was so happy that he eloped with her. | So when Midori was nice to him, he was so happy that he eloped with her. |
1288 | 01:32:50,210 | 01:32:53,460 | Maybe that was the only time he was happy. | Maybe that was the only time he was happy. |
1289 | 01:32:55,960 | 01:32:58,300 | The two short months they had in Tokyo. | The two short months they had in Tokyo. |
1290 | 01:33:01,050 | 01:33:05,550 | I'm sure they're having the happiest time in their lives. | I'm sure they're having the happiest time in their lives. |
1291 | 01:33:07,810 | 01:33:11,140 | If they find them this time, it will be the end for Midori. | If they find them this time, it will be the end for Midori. |
1292 | 01:33:12,140 | 01:33:13,980 | It would be the end for Uncle, too. | It would be the end for Uncle, too. |
1293 | 01:33:14,690 | 01:33:18,110 | He doesn't have much time left to live. He risked his life to run away. | He doesn't have much time left to live. He risked his life to run away. |
1294 | 01:33:18,230 | 01:33:19,650 | Makita. | Makita. |
1295 | 01:33:20,360 | 01:33:23,450 | I need to talk to you. I'll be in your room. | I need to talk to you. I'll be in your room. |
1296 | 01:33:26,910 | 01:33:30,910 | I don't know what you think about my agreeing to marry into Yoko's family. | I don't know what you think about my agreeing to marry into Yoko's family. |
1297 | 01:33:31,960 | 01:33:34,290 | I want you to hear my true feelings. | I want you to hear my true feelings. |
1298 | 01:33:36,210 | 01:33:40,380 | To be honest, I'm tired of being poor. | To be honest, I'm tired of being poor. |
1299 | 01:33:41,760 | 01:33:44,930 | I'm tired of my low wages and my employment without future. | I'm tired of my low wages and my employment without future. |
1300 | 01:33:46,180 | 01:33:51,640 | I couldn't help being moved by an offer to marry into a wealthy family. | I couldn't help being moved by an offer to marry into a wealthy family. |
1301 | 01:33:52,770 | 01:33:56,690 | You two never had to worry about money. You can accuse me if you want. | You two never had to worry about money. You can accuse me if you want. |
1302 | 01:33:59,110 | 01:34:00,610 | One more thing. | One more thing. |
1303 | 01:34:01,150 | 01:34:02,820 | When I saw Yoko, | When I saw Yoko, |
1304 | 01:34:03,320 | 01:34:08,990 | I found her arrogant, cute, and way out of the league of a poor man like me. | I found her arrogant, cute, and way out of the league of a poor man like me. |
1305 | 01:34:09,990 | 01:34:13,830 | I'm sorry to say this, but I did want to be with her. | I'm sorry to say this, but I did want to be with her. |
1306 | 01:34:15,250 | 01:34:16,920 | That's all. | That's all. |
1307 | 01:34:19,250 | 01:34:21,460 | That's fine. That's good. | That's fine. That's good. |
1308 | 01:34:22,960 | 01:34:24,130 | It is? | It is? |
1309 | 01:34:24,930 | 01:34:28,220 | Thank you. Then I'm going to see Masugi. | Thank you. Then I'm going to see Masugi. |
1310 | 01:34:28,800 | 01:34:29,600 | To do what? | To do what? |
1311 | 01:34:30,310 | 01:34:32,430 | Masugi will never forgive me. | Masugi will never forgive me. |
1312 | 01:34:32,560 | 01:34:35,810 | We're meeting at Tonoguchi Field at noon. I'm going to see him. | We're meeting at Tonoguchi Field at noon. I'm going to see him. |
1313 | 01:34:36,980 | 01:34:39,230 | Wait. What're you doing there? | Wait. What're you doing there? |
1314 | 01:34:39,770 | 01:34:41,780 | I need to get knocked about. | I need to get knocked about. |
1315 | 01:34:41,900 | 01:34:45,570 | Wait. It's a long way to go. I'll get you a car. | Wait. It's a long way to go. I'll get you a car. |
1316 | 01:34:45,700 | 01:34:48,410 | No, thank you. I have to pay for a car myself. | No, thank you. I have to pay for a car myself. |
1317 | 01:34:50,160 | 01:34:54,910 | Makita, why don't you stop him? He's gonna beat up Masugi. | Makita, why don't you stop him? He's gonna beat up Masugi. |
1318 | 01:35:11,220 | 01:35:13,720 | Hello. Yes, it's me. | Hello. Yes, it's me. |
1319 | 01:35:15,850 | 01:35:18,310 | Hello. Mom? | Hello. Mom? |
1320 | 01:35:19,350 | 01:35:21,230 | What? They found them? | What? They found them? |
1321 | 01:35:21,360 | 01:35:25,690 | In Nakanosawa in Bandai Valley. I'm going there right away. | In Nakanosawa in Bandai Valley. I'm going there right away. |
1322 | 01:35:25,820 | 01:35:28,660 | Hello? Are you there? | Hello? Are you there? |
1323 | 01:35:28,780 | 01:35:31,120 | Yeah, I'm here. | Yeah, I'm here. |
1324 | 01:35:40,040 | 01:35:42,540 | Teshirogi's gone. Let's go. | Teshirogi's gone. Let's go. |
1325 | 01:35:43,040 | 01:35:44,340 | Takuya. | Takuya. |
1326 | 01:35:44,460 | 01:35:45,840 | What's wrong? | What's wrong? |
1327 | 01:35:47,420 | 01:35:50,260 | My uncle committed double suicide with Midori. | My uncle committed double suicide with Midori. |
1328 | 01:35:50,390 | 01:35:51,390 | What? | What? |
1329 | 01:35:51,510 | 01:35:54,180 | Takuya, it's horrible. Midori's committed suicide. | Takuya, it's horrible. Midori's committed suicide. |
1330 | 01:35:54,310 | 01:35:56,060 | - Where? - I don't know yet. | - Where? - I don't know yet. |
1331 | 01:35:56,180 | 01:35:57,680 | What should we do? | What should we do? |
1332 | 01:36:00,060 | 01:36:03,730 | In Bandai Valley. In Nakanosawa. | In Bandai Valley. In Nakanosawa. |
1333 | 01:36:07,150 | 01:36:08,650 | In the snow. | In the snow. |
1334 | 01:36:10,360 | 01:36:11,870 | In each other's arms. | In each other's arms. |
1335 | 01:36:14,410 | 01:36:15,490 | Go there, now. | Go there, now. |
1336 | 01:36:17,540 | 01:36:20,540 | Hello? Hello? | Hello? Hello? |
1337 | 01:36:20,670 | 01:36:23,170 | Nobody's answering. I'm getting a car. | Nobody's answering. I'm getting a car. |
1338 | 01:36:46,780 | 01:36:48,320 | The car's coming. | The car's coming. |
1339 | 01:36:48,440 | 01:36:50,280 | Let's go to Tonoguchi Field, Takuya. | Let's go to Tonoguchi Field, Takuya. |
1340 | 01:36:50,400 | 01:36:51,150 | What? | What? |
1341 | 01:36:51,780 | 01:36:55,620 | I changed my mind. I gotta see Teshirogi and take it back. | I changed my mind. I gotta see Teshirogi and take it back. |
1342 | 01:36:55,740 | 01:36:56,620 | Take back what? | Take back what? |
1343 | 01:36:56,740 | 01:36:58,580 | I'm not going to let him. | I'm not going to let him. |
1344 | 01:36:59,120 | 01:37:02,170 | I'm going to live for love, like Uncle did. | I'm going to live for love, like Uncle did. |
1345 | 01:37:02,710 | 01:37:04,330 | I love Yoko. | I love Yoko. |
1346 | 01:37:04,460 | 01:37:07,170 | I'm not giving her up to Teshirogi. | I'm not giving her up to Teshirogi. |
1347 | 01:37:07,300 | 01:37:09,590 | Get dressed. | Get dressed. |
1348 | 01:37:09,710 | 01:37:13,800 | Oh, flying clouds | Oh, flying clouds |
1349 | 01:37:13,930 | 01:37:18,010 | In the morning sky | In the morning sky |
1350 | 01:37:18,140 | 01:37:22,190 | Oh, glistening faraway | Oh, glistening faraway |
1351 | 01:37:22,310 | 01:37:26,310 | Mountains, oh, mountains | Mountains, oh, mountains |
1352 | 01:37:26,440 | 01:37:31,070 | Do you know the joys of our young lives? | Do you know the joys of our young lives? |
1353 | 01:37:31,190 | 01:37:35,820 | Do you, beautiful blue sky? | Do you, beautiful blue sky? |
1354 | 01:37:35,950 | 01:37:40,040 | Oh, the spring of our lives | Oh, the spring of our lives |
1355 | 01:37:40,160 | 01:37:43,710 | Its flowers are blooming | Its flowers are blooming |
1356 | 01:37:43,830 | 01:37:47,790 | Somewhere I hear a bird | Somewhere I hear a bird |
1357 | 01:37:48,500 | 01:37:52,840 | Is it singing for us? | Is it singing for us? |
1358 | 01:37:54,010 | 01:37:55,840 | We fight with these toys? | We fight with these toys? |
1359 | 01:38:00,850 | 01:38:02,230 | I'll beat the Aizu Spirit into you. | I'll beat the Aizu Spirit into you. |
1360 | 01:38:02,350 | 01:38:06,480 | Oh, the song that flows | Oh, the song that flows |
1361 | 01:38:06,610 | 01:38:10,230 | On a spring day | On a spring day |
1362 | 01:38:10,360 | 01:38:14,530 | Are you the song of the wind? | Are you the song of the wind? |
1363 | 01:38:14,650 | 01:38:18,780 | Or the notes from blades of grass? | Or the notes from blades of grass? |
1364 | 01:38:18,910 | 01:38:23,410 | How sad and painful the life of love is | How sad and painful the life of love is |
1365 | 01:38:23,540 | 01:38:28,040 | The tender melody echoes | The tender melody echoes |
1366 | 01:38:28,170 | 01:38:32,340 | Oh, the spring of my life | Oh, the spring of my life |
1367 | 01:38:32,460 | 01:38:35,760 | The sweet fragrance of its blossom | The sweet fragrance of its blossom |
1368 | 01:38:35,880 | 01:38:40,470 | Somewhere I hear a bird | Somewhere I hear a bird |
1369 | 01:38:40,600 | 01:38:43,850 | Is it crying for us? | Is it crying for us? |
1370 | 01:38:43,980 | 01:38:45,890 | I'll fight you, Teshirogi. | I'll fight you, Teshirogi. |
1371 | 01:38:46,020 | 01:38:48,810 | Fine. It's been a while. Come on. | Fine. It's been a while. Come on. |
1372 | 01:38:52,530 | 01:38:55,990 | I'm taking back what I said. | I'm taking back what I said. |
1373 | 01:38:56,660 | 01:38:59,280 | I'm not giving up Yoko. Come on. | I'm not giving up Yoko. Come on. |
1374 | 01:38:59,410 | 01:39:01,200 | Don't, Makita. | Don't, Makita. |
1375 | 01:39:01,330 | 01:39:02,450 | You too, Teshirogi. | You too, Teshirogi. |
1376 | 01:39:02,580 | 01:39:05,370 | Shut up, Takuya. Stay out of this. | Shut up, Takuya. Stay out of this. |
1377 | 01:39:06,710 | 01:39:08,460 | What is it? You don't want to fight? | What is it? You don't want to fight? |
1378 | 01:39:08,580 | 01:39:11,210 | Don't be ridiculous. Stop it. | Don't be ridiculous. Stop it. |
1379 | 01:39:11,340 | 01:39:12,960 | For our friendship. | For our friendship. |
1380 | 01:39:13,460 | 01:39:15,010 | Please. For me. | Please. For me. |
1381 | 01:39:15,920 | 01:39:18,800 | Right, Masugi? Right, Teshirogi? | Right, Masugi? Right, Teshirogi? |
1382 | 01:39:20,720 | 01:39:24,220 | Makita's uncle committed double suicide with Midori. | Makita's uncle committed double suicide with Midori. |
1383 | 01:39:26,890 | 01:39:30,270 | You should go to your uncle, Makita. | You should go to your uncle, Makita. |
1384 | 01:39:46,710 | 01:39:50,170 | Masugi, do you feel better now? | Masugi, do you feel better now? |
1385 | 01:39:58,630 | 01:40:03,430 | When I got home last night, the cops came. | When I got home last night, the cops came. |
1386 | 01:40:05,640 | 01:40:07,810 | Remember Iwagaki's camera? | Remember Iwagaki's camera? |
1387 | 01:40:09,140 | 01:40:10,980 | The police took it. | The police took it. |
1388 | 01:40:12,900 | 01:40:14,770 | He'd stolen it, too. | He'd stolen it, too. |
1389 | 01:40:16,940 | 01:40:21,030 | The only thing I can trust now? My own leg. | The only thing I can trust now? My own leg. |
1390 | 01:40:24,120 | 01:40:28,200 | Oh, fleeting spring | Oh, fleeting spring |
1391 | 01:40:28,330 | 01:40:32,420 | See the twilight sky | See the twilight sky |
1392 | 01:40:32,540 | 01:40:36,710 | Oh, the dreams we wished for | Oh, the dreams we wished for |
1393 | 01:40:36,840 | 01:40:41,010 | Oh, the memories, more memories | Oh, the memories, more memories |
1394 | 01:40:41,130 | 01:40:45,720 | Can you hear the whispers of our pure life? | Can you hear the whispers of our pure life? |
1395 | 01:40:45,850 | 01:40:50,480 | Oh, the setting sun refuses to go away | Oh, the setting sun refuses to go away |
1396 | 01:40:50,600 | 01:40:54,730 | Oh, the spring of our lives | Oh, the spring of our lives |
1397 | 01:40:54,860 | 01:40:58,400 | Its flowers scatter away | Its flowers scatter away |
1398 | 01:40:58,530 | 01:41:03,160 | Somewhere I hear a bird | Somewhere I hear a bird |
1399 | 01:41:03,280 | 01:41:06,990 | Is it crying for us? | Is it crying for us? |
1400 | 01:41:07,120 | 01:41:11,080 | Oh, flying clouds | Oh, flying clouds |
1401 | 01:41:11,210 | 01:41:15,380 | In the morning sky | In the morning sky |
1402 | 01:41:15,500 | 01:41:19,460 | Oh, glistening faraway | Oh, glistening faraway |
1403 | 01:41:19,590 | 01:41:23,640 | Mountains, oh, mountains | Mountains, oh, mountains |
1404 | 01:41:23,760 | 01:41:28,350 | Do you know the sorrows of our young lives? | Do you know the sorrows of our young lives? |
1405 | 01:41:28,470 | 01:41:33,140 | Do you, clear blue sky? | Do you, clear blue sky? |
1406 | 01:41:33,270 | 01:41:37,440 | Oh, the spring of our lives | Oh, the spring of our lives |
1407 | 01:41:37,570 | 01:41:41,070 | Its flowers are blooming | Its flowers are blooming |
1408 | 01:41:41,190 | 01:41:45,780 | Somewhere we hear a bird | Somewhere we hear a bird |
1409 | 01:41:45,910 | 01:41:49,450 | Is it singing for us? | Is it singing for us? |
1410 | 01:41:49,580 | 01:41:54,040 | THE END | THE END |