This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,453 | 00:00:06,623 | (Todos los personajes, organizaciones, lugares y acontecimientos ...) | (Todos los personajes, organizaciones, lugares y acontecimientos ...) |
2 | 00:00:06,624 | 00:00:07,854 | (En este drama son todos falsos y no se basan en una historia real.) | (En este drama son todos falsos y no se basan en una historia real.) |
3 | 00:00:07,853 | 00:00:09,652 | (Las donaciones de órganos y los trasplantes son procesados adecuadamente gestionados.) | (Las donaciones de órganos y los trasplantes son procesados adecuadamente gestionados.) |
4 | 00:00:09,652 | 00:00:11,057 | (La trama respecto a este asunto es puramente ficticio.) | (La trama respecto a este asunto es puramente ficticio.) |
5 | 00:00:11,596 | 00:00:13,467 | No nos llaman a Kyung En Puerto ... | No nos llaman a Kyung En Puerto ... |
6 | 00:00:14,266 | 00:00:16,736 | para deshacerse de Nam Kang Myung. | para deshacerse de Nam Kang Myung. |
7 | 00:00:17,767 | 00:00:19,636 | Ellos querían utilizar este hombre como cebo ... | Ellos querían utilizar este hombre como cebo ... |
8 | 00:00:21,006 | 00:00:22,776 | por lo que la verdadera Nam Kang Myung ... | por lo que la verdadera Nam Kang Myung ... |
9 | 00:00:23,976 | 00:00:26,147 | podría escapar. | podría escapar. |
10 | 00:00:28,147 | 00:00:29,447 | Estuvimos equivocados. | Estuvimos equivocados. |
11 | 00:00:29,546 | 00:00:31,447 | (Episodio 25) | (Episodio 25) |
12 | 00:00:32,586 | 00:00:33,717 | Todo bien. | Todo bien. |
13 | 00:00:34,616 | 00:00:35,787 | Vamos a parar allí. | Vamos a parar allí. |
14 | 00:00:44,866 | 00:00:45,997 | Así Ra. | Así Ra. |
15 | 00:00:46,597 | 00:00:48,836 | A partir de este punto, solamente responde a mis preguntas. | A partir de este punto, solamente responde a mis preguntas. |
16 | 00:00:49,667 | 00:00:51,336 | Usted dijo que confía en esos periodistas. | Usted dijo que confía en esos periodistas. |
17 | 00:00:51,766 | 00:00:55,107 | Usted ha dicho, incluso si se aprovecharían de que, | Usted ha dicho, incluso si se aprovecharían de que, |
18 | 00:00:55,107 | 00:00:56,847 | no te arrepentirás trabajar con ellos. | no te arrepentirás trabajar con ellos. |
19 | 00:00:57,177 | 00:00:58,177 | Yo si. | Yo si. |
20 | 00:00:59,207 | 00:01:00,217 | Multa. | Multa. |
21 | 00:01:01,777 | 00:01:03,247 | Continuar con esto en mente. | Continuar con esto en mente. |
22 | 00:01:05,116 | 00:01:06,787 | Vas a ser investigados por el Interior. | Vas a ser investigados por el Interior. |
23 | 00:01:07,386 | 00:01:09,987 | Desobedecer órdenes directas, instigar el asesinato, y el trabajo con los medios de comunicación. | Desobedecer órdenes directas, instigar el asesinato, y el trabajo con los medios de comunicación. |
24 | 00:01:10,586 | 00:01:12,026 | Se le interrogó en relación con todo lo anterior. | Se le interrogó en relación con todo lo anterior. |
25 | 00:01:14,556 | 00:01:17,726 | No creo que te estoy siguiendo. | No creo que te estoy siguiendo. |
26 | 00:01:18,366 | 00:01:20,666 | Los medios de comunicación descubrió que este tipo ... | Los medios de comunicación descubrió que este tipo ... |
27 | 00:01:22,166 | 00:01:23,506 | isn't Nam Kang Myung. | isn't Nam Kang Myung. |
28 | 00:01:24,666 | 00:01:25,806 | ¿Qué cree que ha pasado aquí? | ¿Qué cree que ha pasado aquí? |
29 | 00:01:28,306 | 00:01:31,347 | Además de eso, la conversación que tenía en la fiscalía ... | Además de eso, la conversación que tenía en la fiscalía ... |
30 | 00:01:31,907 | 00:01:33,077 | se ha filtrado. | se ha filtrado. |
31 | 00:01:33,577 | 00:01:34,817 | Es mi entendimiento ... | Es mi entendimiento ... |
32 | 00:01:35,347 | 00:01:37,216 | que el equipo Splash grabando la conversación. | que el equipo Splash grabando la conversación. |
33 | 00:01:46,957 | 00:01:48,056 | Oye. | Oye. |
34 | 00:01:48,427 | 00:01:50,627 | ¿Que es todo esto? No teníamos ni idea de que era ... | ¿Que es todo esto? No teníamos ni idea de que era ... |
35 | 00:01:50,627 | 00:01:51,627 | Lo siento. | Lo siento. |
36 | 00:01:52,427 | 00:01:54,937 | El archivo de grabación tuve debe haberse filtrado. | El archivo de grabación tuve debe haberse filtrado. |
37 | 00:01:55,866 | 00:01:58,037 | Yo iba a devolver el portátil a la empresa. | Yo iba a devolver el portátil a la empresa. |
38 | 00:01:58,366 | 00:01:59,506 | No, es mi culpa. | No, es mi culpa. |
39 | 00:01:59,737 | 00:02:02,407 | Debería haber sido más cuidadoso para evitar cualquier fuga. | Debería haber sido más cuidadoso para evitar cualquier fuga. |
40 | 00:02:02,407 | 00:02:03,776 | Usted, punkies descuidado. | Usted, punkies descuidado. |
41 | 00:02:04,306 | 00:02:07,947 | Que ni siquiera sabe lo que la información que tenías podría causar. | Que ni siquiera sabe lo que la información que tenías podría causar. |
42 | 00:02:07,947 | 00:02:09,047 | Que lo siente ahora? | Que lo siente ahora? |
43 | 00:02:14,017 | 00:02:15,017 | La lectura no va a ayudar. | La lectura no va a ayudar. |
44 | 00:02:15,487 | 00:02:18,727 | Es un artículo fabricado. Ni siquiera es necesario prestar atención a ella. | Es un artículo fabricado. Ni siquiera es necesario prestar atención a ella. |
45 | 00:02:18,957 | 00:02:21,697 | No, debo saber lo que dice. | No, debo saber lo que dice. |
46 | 00:02:37,746 | 00:02:38,947 | ¿Cómo pudo pasar esto? | ¿Cómo pudo pasar esto? |
47 | 00:02:38,947 | 00:02:39,947 | Noticias de última hora. | Noticias de última hora. |
48 | 00:02:39,947 | 00:02:44,216 | Los resultados del examen de las huellas dactilares de los asesinados han sido puestos en libertad. | Los resultados del examen de las huellas dactilares de los asesinados han sido puestos en libertad. |
49 | 00:02:44,216 | 00:02:47,257 | Se ha revelado que este hombre no era Nam Kang Myung. | Se ha revelado que este hombre no era Nam Kang Myung. |
50 | 00:02:47,257 | 00:02:49,056 | Este descubrimiento ha conmocionado a la opinión pública. | Este descubrimiento ha conmocionado a la opinión pública. |
51 | 00:02:49,316 | 00:02:51,626 | Sin embargo, lo que es más sorprendente es que ... | Sin embargo, lo que es más sorprendente es que ... |
52 | 00:02:51,626 | 00:02:53,056 | el fiscal a cargo ... | el fiscal a cargo ... |
53 | 00:02:53,056 | 00:02:55,996 | retraso en el envío del equipo de investigación a propósito. | retraso en el envío del equipo de investigación a propósito. |
54 | 00:02:56,526 | 00:02:58,827 | Habrá que esperar 10 minutos antes de que vayamos. | Habrá que esperar 10 minutos antes de que vayamos. |
55 | 00:02:59,427 | 00:03:01,966 | Ese hombre sigue sonriendo después de haber cometido crímenes que muchos. | Ese hombre sigue sonriendo después de haber cometido crímenes que muchos. |
56 | 00:03:01,966 | 00:03:03,637 | Ese hombre sigue sonriendo después de cometer todos esos crímenes. | Ese hombre sigue sonriendo después de cometer todos esos crímenes. |
57 | 00:03:03,966 | 00:03:06,577 | ¿Qué podemos hacer para aliviar su dolor? | ¿Qué podemos hacer para aliviar su dolor? |
58 | 00:03:07,276 | 00:03:10,147 | 10 minutos. No creo que eso es un tiempo tan largo. | 10 minutos. No creo que eso es un tiempo tan largo. |
59 | 00:03:10,447 | 00:03:13,047 | Como acaban de escuchar, el fiscal correspondiente ... | Como acaban de escuchar, el fiscal correspondiente ... |
60 | 00:03:13,047 | 00:03:14,846 | se sabe que tiene un deseo de hacer justicia al mundo. | se sabe que tiene un deseo de hacer justicia al mundo. |
61 | 00:03:14,846 | 00:03:17,616 | Ella deliberadamente retrasó el envío de la escuadra. | Ella deliberadamente retrasó el envío de la escuadra. |
62 | 00:03:17,616 | 00:03:19,387 | Debido a su mal sentido de la justicia, | Debido a su mal sentido de la justicia, |
63 | 00:03:19,387 | 00:03:23,327 | un desastre que un hombre inocente fue asesinada ha golpeado. | un desastre que un hombre inocente fue asesinada ha golpeado. |
64 | 00:03:23,327 | 00:03:25,457 | Bondad. | Bondad. |
65 | 00:03:25,457 | 00:03:28,556 | Daehan periódico puede ser bastante miedo cuando se trata de sus palabras. | Daehan periódico puede ser bastante miedo cuando se trata de sus palabras. |
66 | 00:03:30,727 | 00:03:32,526 | Esto me da escalofríos. | Esto me da escalofríos. |
67 | 00:03:32,526 | 00:03:35,966 | Mientras tanto, según Seúl Post, que informó por primera vez en relación con esto, | Mientras tanto, según Seúl Post, que informó por primera vez en relación con esto, |
68 | 00:03:35,966 | 00:03:39,876 | el archivo de grabación es de Splash equipo de Daehan Periódico. | el archivo de grabación es de Splash equipo de Daehan Periódico. |
69 | 00:03:39,876 | 00:03:42,507 | Aparte de la impactante noticia de que un fiscal ... | Aparte de la impactante noticia de que un fiscal ... |
70 | 00:03:42,507 | 00:03:44,547 | instigada un asesinato, | instigada un asesinato, |
71 | 00:03:44,547 | 00:03:47,846 | se ha revelado que el equipo Splash no se imprimió las noticias ... | se ha revelado que el equipo Splash no se imprimió las noticias ... |
72 | 00:03:47,846 | 00:03:50,286 | debido a su relación personal con el fiscal. | debido a su relación personal con el fiscal. |
73 | 00:03:54,116 | 00:03:55,616 | Mi cabeza. | Mi cabeza. |
74 | 00:03:55,686 | 00:03:59,227 | ( "Fiscal Kwon causa la muerte de Nam Kang Myung") | ( "Fiscal Kwon causa la muerte de Nam Kang Myung") |
75 | 00:04:02,257 | 00:04:03,596 | Esto no es cierto, señora. | Esto no es cierto, señora. |
76 | 00:04:05,096 | 00:04:07,137 | Estoy seguro de que ha habido un malentendido. | Estoy seguro de que ha habido un malentendido. |
77 | 00:04:07,137 | 00:04:08,697 | Lo que ha sucedido en la tierra? | Lo que ha sucedido en la tierra? |
78 | 00:04:09,336 | 00:04:11,607 | Esta es la conversación que tuvimos durante Parque caso Eung Mo. | Esta es la conversación que tuvimos durante Parque caso Eung Mo. |
79 | 00:04:12,137 | 00:04:15,077 | Está plantando un error en nosotros la forma de operar? | Está plantando un error en nosotros la forma de operar? |
80 | 00:04:16,077 | 00:04:17,906 | Por lo menos tratar de salir con excusas. | Por lo menos tratar de salir con excusas. |
81 | 00:04:17,906 | 00:04:18,906 | Solo yo... | Solo yo... |
82 | 00:04:19,276 | 00:04:21,416 | tenido esta grabación. | tenido esta grabación. |
83 | 00:04:21,416 | 00:04:22,617 | No tenemos ninguna excusa. | No tenemos ninguna excusa. |
84 | 00:04:22,947 | 00:04:24,147 | Esta es nuestra culpa. | Esta es nuestra culpa. |
85 | 00:04:24,887 | 00:04:26,416 | Voy a hacer todo lo posible para resolver esto. | Voy a hacer todo lo posible para resolver esto. |
86 | 00:04:28,586 | 00:04:30,026 | Incluso si la verdad se revela, | Incluso si la verdad se revela, |
87 | 00:04:30,656 | 00:04:32,726 | Así que Ra no será capaz de evitar el calor. | Así que Ra no será capaz de evitar el calor. |
88 | 00:04:36,796 | 00:04:37,827 | ¿Ahora lo entiendes? | ¿Ahora lo entiendes? |
89 | 00:04:38,697 | 00:04:40,437 | ¿Cuál es el costo de su confianza? | ¿Cuál es el costo de su confianza? |
90 | 00:04:41,966 | 00:04:43,966 | La verdad no es importante aquí. | La verdad no es importante aquí. |
91 | 00:04:45,707 | 00:04:49,307 | Los medios de comunicación da la bienvenida historias inventadas más que la verdad. | Los medios de comunicación da la bienvenida historias inventadas más que la verdad. |
92 | 00:04:51,846 | 00:04:53,976 | Acabas de convertirte en su cebo ... | Acabas de convertirte en su cebo ... |
93 | 00:04:54,947 | 00:04:56,617 | para encubrir el escándalo de Nam Kang Myung. | para encubrir el escándalo de Nam Kang Myung. |
94 | 00:04:58,086 | 00:05:00,286 | ¿Por qué no hablamos de ello fuera? | ¿Por qué no hablamos de ello fuera? |
95 | 00:05:00,517 | 00:05:03,387 | Los reporteros pueden estar ya esperando fuera. Deberiamos apurarnos. | Los reporteros pueden estar ya esperando fuera. Deberiamos apurarnos. |
96 | 00:05:15,596 | 00:05:17,767 | No responder a las preguntas de los reporteros. | No responder a las preguntas de los reporteros. |
97 | 00:05:18,637 | 00:05:20,707 | Ellos tratarán de aprovecharse de usted. | Ellos tratarán de aprovecharse de usted. |
98 | 00:05:22,036 | 00:05:23,577 | Todo el mundo a mi alrededor está tratando de llevarme hacia abajo. | Todo el mundo a mi alrededor está tratando de llevarme hacia abajo. |
99 | 00:05:24,046 | 00:05:25,606 | ¿Estás diciendo que debería dejar que ellos? | ¿Estás diciendo que debería dejar que ellos? |
100 | 00:05:25,877 | 00:05:27,147 | No voy a colgar a secar. | No voy a colgar a secar. |
101 | 00:05:28,617 | 00:05:30,317 | No va a terminar así. | No va a terminar así. |
102 | 00:05:31,216 | 00:05:32,986 | Me aseguraré de giro la mesa alrededor. | Me aseguraré de giro la mesa alrededor. |
103 | 00:05:34,716 | 00:05:36,627 | Así que no me dudar. | Así que no me dudar. |
104 | 00:05:47,166 | 00:05:48,166 | Ella está saliendo. | Ella está saliendo. |
105 | 00:05:48,666 | 00:05:50,836 | ¿Es cierto que usted retrasó el envío de los agentes a propósito? | ¿Es cierto que usted retrasó el envío de los agentes a propósito? |
106 | 00:05:50,836 | 00:05:51,867 | Dejarnos pasar. | Dejarnos pasar. |
107 | 00:05:51,867 | 00:05:53,976 | Está confirmado el fallecido no es Nam Kang Myung. | Está confirmado el fallecido no es Nam Kang Myung. |
108 | 00:05:53,976 | 00:05:54,976 | ¿Cómo te sientes ahora? | ¿Cómo te sientes ahora? |
109 | 00:05:54,976 | 00:05:55,976 | Por favor, diga una palabra. | Por favor, diga una palabra. |
110 | 00:05:55,976 | 00:05:58,447 | Usted causó un hombre inocente a morir. Responder a nuestras preguntas! | Usted causó un hombre inocente a morir. Responder a nuestras preguntas! |
111 | 00:05:58,476 | 00:06:00,647 | ¿Usted cree sinceramente que Nam Kang Myung estaba vivo? | ¿Usted cree sinceramente que Nam Kang Myung estaba vivo? |
112 | 00:06:00,647 | 00:06:02,476 | - ¿Usted cree? ¿Que pasó? - Venga. | - ¿Usted cree? ¿Que pasó? - Venga. |
113 | 00:06:02,476 | 00:06:03,947 | Por favor, danos un comentario. Responder a la pregunta. | Por favor, danos un comentario. Responder a la pregunta. |
114 | 00:06:03,947 | 00:06:04,986 | ¡Está bien! | ¡Está bien! |
115 | 00:06:05,187 | 00:06:07,317 | Nam Kang Myung no está muerto! | Nam Kang Myung no está muerto! |
116 | 00:06:10,086 | 00:06:12,026 | Lo cierto es que aún está vivo. | Lo cierto es que aún está vivo. |
117 | 00:06:15,096 | 00:06:16,627 | ( "Periodista Han Mu joven Reclamaciones Nam Kang Myung está vivo") | ( "Periodista Han Mu joven Reclamaciones Nam Kang Myung está vivo") |
118 | 00:06:19,296 | 00:06:20,966 | Eso es Han Mu Young de Aeguk Periódico. | Eso es Han Mu Young de Aeguk Periódico. |
119 | 00:06:21,096 | 00:06:22,897 | - Es Han Mu joven! - ¿Que acabas de decir? | - Es Han Mu joven! - ¿Que acabas de decir? |
120 | 00:06:22,897 | 00:06:24,067 | - Es muy Han Mu Young. - Vamonos. | - Es muy Han Mu Young. - Vamonos. |
121 | 00:06:25,137 | 00:06:26,207 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
122 | 00:06:27,236 | 00:06:31,476 | Nam Kang Myung entró en Corea a través de Puerto Gung Pyung anoche. | Nam Kang Myung entró en Corea a través de Puerto Gung Pyung anoche. |
123 | 00:06:31,507 | 00:06:33,877 | Lo vi con mis propios ojos. | Lo vi con mis propios ojos. |
124 | 00:06:33,877 | 00:06:35,017 | - Quédate aquí. - ¿No es Aeguk Periódico ... | - Quédate aquí. - ¿No es Aeguk Periódico ... |
125 | 00:06:35,017 | 00:06:36,747 | responsable de lo que pasó ayer? | responsable de lo que pasó ayer? |
126 | 00:06:36,817 | 00:06:39,147 | Todo el mundo te llama una compañía de periódicos asesina. | Todo el mundo te llama una compañía de periódicos asesina. |
127 | 00:06:39,216 | 00:06:42,117 | No, no somos responsables por el incidente de ayer. | No, no somos responsables por el incidente de ayer. |
128 | 00:06:42,656 | 00:06:44,187 | Y vamos a ser capaces de demostrar nuestra inocencia ... | Y vamos a ser capaces de demostrar nuestra inocencia ... |
129 | 00:06:44,687 | 00:06:47,627 | encontrando Nam Kang Myung. | encontrando Nam Kang Myung. |
130 | 00:06:48,726 | 00:06:50,666 | ¿Qué está tratando de hacer? | ¿Qué está tratando de hacer? |
131 | 00:06:50,897 | 00:06:52,966 | Nam Kang Myung tiene problemas del corazón, | Nam Kang Myung tiene problemas del corazón, |
132 | 00:06:53,137 | 00:06:56,236 | por lo que es muy posible que él regresó a Corea para recibir la cirugía. | por lo que es muy posible que él regresó a Corea para recibir la cirugía. |
133 | 00:06:56,606 | 00:06:58,536 | Estoy seguro de que está protegida por alguien en este momento, | Estoy seguro de que está protegida por alguien en este momento, |
134 | 00:06:58,736 | 00:07:01,336 | pero no será capaz de evitar ser visto por todo el mundo. | pero no será capaz de evitar ser visto por todo el mundo. |
135 | 00:07:01,336 | 00:07:03,776 | Entonces estás pidiendo a todos a buscar abiertamente por él? | Entonces estás pidiendo a todos a buscar abiertamente por él? |
136 | 00:07:05,846 | 00:07:06,846 | Sí. | Sí. |
137 | 00:07:06,846 | 00:07:08,276 | - ¿Qué? - ¿En serio? | - ¿Qué? - ¿En serio? |
138 | 00:07:08,916 | 00:07:10,117 | ( "Aeguk Periódico pide a todos que buscar Nam Kang Myung") | ( "Aeguk Periódico pide a todos que buscar Nam Kang Myung") |
139 | 00:07:10,947 | 00:07:14,057 | A partir de este momento, damos la bienvenida a todo tipo de informes con respecto a este caso. | A partir de este momento, damos la bienvenida a todo tipo de informes con respecto a este caso. |
140 | 00:07:15,017 | 00:07:16,827 | Si no somos capaces, | Si no somos capaces, |
141 | 00:07:17,426 | 00:07:19,726 | usted no tiene que creer lo que decimos más. | usted no tiene que creer lo que decimos más. |
142 | 00:07:21,257 | 00:07:22,627 | Pero vamos a poner todo en juego ... | Pero vamos a poner todo en juego ... |
143 | 00:07:23,267 | 00:07:26,127 | atraparlo, así que por favor llámenos. | atraparlo, así que por favor llámenos. |
144 | 00:07:29,137 | 00:07:30,466 | Vamos a estar esperando para su informe. | Vamos a estar esperando para su informe. |
145 | 00:07:30,807 | 00:07:32,606 | Ha hablado de esto con la persecución? | Ha hablado de esto con la persecución? |
146 | 00:07:32,606 | 00:07:34,976 | ¿Y si esto lleva a otro incidente? | ¿Y si esto lleva a otro incidente? |
147 | 00:07:35,007 | 00:07:36,346 | - Por favor explique. - Cuentanos más. | - Por favor explique. - Cuentanos más. |
148 | 00:07:36,476 | 00:07:37,846 | - No es usted responsable? - ¿Como sabes eso? | - No es usted responsable? - ¿Como sabes eso? |
149 | 00:07:37,846 | 00:07:39,507 | - ¡Oye! - Explicar a nosotros. | - ¡Oye! - Explicar a nosotros. |
150 | 00:07:39,507 | 00:07:40,716 | - ¿Que esta pasando? - Por favor decirnos más. | - ¿Que esta pasando? - Por favor decirnos más. |
151 | 00:07:40,716 | 00:07:41,877 | - Usted debe asumir la responsabilidad. - ¿Cómo podemos confiar en usted? | - Usted debe asumir la responsabilidad. - ¿Cómo podemos confiar en usted? |
152 | 00:07:41,877 | 00:07:43,546 | - Cuentanos más. - ¿Que sabes? | - Cuentanos más. - ¿Que sabes? |
153 | 00:07:44,247 | 00:07:45,387 | Hey, bloquearlos. | Hey, bloquearlos. |
154 | 00:07:45,387 | 00:07:48,017 | - Dios mío. - ¡Vuelve! | - Dios mío. - ¡Vuelve! |
155 | 00:07:48,017 | 00:07:49,617 | - Por favor decirnos más. - bloquearlos. Bloquearlos. | - Por favor decirnos más. - bloquearlos. Bloquearlos. |
156 | 00:07:49,617 | 00:07:50,757 | Esperar a que nosotros en el coche. | Esperar a que nosotros en el coche. |
157 | 00:07:50,957 | 00:07:52,286 | - Dios mío. - Dios mío. | - Dios mío. - Dios mío. |
158 | 00:07:52,286 | 00:07:54,096 | Mantenga las puertas cerradas. | Mantenga las puertas cerradas. |
159 | 00:07:54,096 | 00:07:56,156 | - Por favor, darnos una explicación. - Cuentanos más. | - Por favor, darnos una explicación. - Cuentanos más. |
160 | 00:07:56,156 | 00:07:57,226 | Mr. Han Mu Young. | Mr. Han Mu Young. |
161 | 00:07:57,966 | 00:07:59,997 | - Vamos ahora. - Bueno. | - Vamos ahora. - Bueno. |
162 | 00:08:02,267 | 00:08:03,367 | (Sin Yu University Hospital) | (Sin Yu University Hospital) |
163 | 00:08:12,776 | 00:08:15,447 | Oye, ¿has vuelto loco? | Oye, ¿has vuelto loco? |
164 | 00:08:15,747 | 00:08:17,617 | Usted debería haber mantenido su identidad en secreto. | Usted debería haber mantenido su identidad en secreto. |
165 | 00:08:17,617 | 00:08:19,017 | Que acaba de hacer usted mismo un objetivo. | Que acaba de hacer usted mismo un objetivo. |
166 | 00:08:19,486 | 00:08:21,557 | Traerán a todo ... | Traerán a todo ... |
167 | 00:08:21,656 | 00:08:24,856 | que hizo y dijo. Incluso va a criar a su incidente pasado. | que hizo y dijo. Incluso va a criar a su incidente pasado. |
168 | 00:08:25,786 | 00:08:26,796 | Lo sé. | Lo sé. |
169 | 00:08:28,926 | 00:08:29,926 | Entonces ¿cómo se puede ... | Entonces ¿cómo se puede ... |
170 | 00:08:29,926 | 00:08:32,196 | Yo sé que me van a atacar como locos. | Yo sé que me van a atacar como locos. |
171 | 00:08:33,196 | 00:08:34,837 | Pero tenía que hacer eso con el fin de atraparlo. | Pero tenía que hacer eso con el fin de atraparlo. |
172 | 00:08:35,367 | 00:08:36,967 | Tenemos que utilizar todo lo que podamos, | Tenemos que utilizar todo lo que podamos, |
173 | 00:08:37,367 | 00:08:38,936 | incluso si eso significa que tenemos que sufrir las críticas o rumores. | incluso si eso significa que tenemos que sufrir las críticas o rumores. |
174 | 00:08:39,206 | 00:08:42,036 | En un partido, siempre hay un árbitro para mediar en la pelea. | En un partido, siempre hay un árbitro para mediar en la pelea. |
175 | 00:08:42,877 | 00:08:43,977 | Pero eso no es el caso para esto. | Pero eso no es el caso para esto. |
176 | 00:08:46,377 | 00:08:48,617 | Usted acaba de buen grado introducido el anillo de sí mismo. | Usted acaba de buen grado introducido el anillo de sí mismo. |
177 | 00:08:49,217 | 00:08:50,786 | Todos estamos ya en el anillo, | Todos estamos ya en el anillo, |
178 | 00:08:52,147 | 00:08:54,857 | independientemente de si entramos voluntariamente o no. | independientemente de si entramos voluntariamente o no. |
179 | 00:08:55,857 | 00:08:58,757 | Es una lucha que ya no podemos evitar. | Es una lucha que ya no podemos evitar. |
180 | 00:09:08,467 | 00:09:10,837 | (Salir de la trampa. Si usted acredite su competencia,) | (Salir de la trampa. Si usted acredite su competencia,) |
181 | 00:09:10,837 | 00:09:13,436 | (Voy a mantener la promesa Presidente Min no pudo mantener hace cinco años.) | (Voy a mantener la promesa Presidente Min no pudo mantener hace cinco años.) |
182 | 00:09:15,576 | 00:09:17,906 | Es esta la misma persona que le dijo que no fuera a Puerto Gung Pyung? | Es esta la misma persona que le dijo que no fuera a Puerto Gung Pyung? |
183 | 00:09:21,217 | 00:09:24,916 | Él fue el único de Aeguk periódico que no reveló a sí mismo. | Él fue el único de Aeguk periódico que no reveló a sí mismo. |
184 | 00:09:26,087 | 00:09:27,316 | Y puedo ver por qué. | Y puedo ver por qué. |
185 | 00:09:27,987 | 00:09:29,286 | Él es un adicto a las drogas. | Él es un adicto a las drogas. |
186 | 00:09:29,757 | 00:09:30,956 | ¿No es genial? | ¿No es genial? |
187 | 00:09:31,127 | 00:09:33,456 | Se va perfectamente con la situación de hoy. | Se va perfectamente con la situación de hoy. |
188 | 00:09:33,456 | 00:09:34,696 | ( "Jugador judo, Han Mu Young, obtiene permanentemente expulsado por el uso de drogas") | ( "Jugador judo, Han Mu Young, obtiene permanentemente expulsado por el uso de drogas") |
189 | 00:09:34,696 | 00:09:36,367 | Pero hay rumores que dicen que el médico ... | Pero hay rumores que dicen que el médico ... |
190 | 00:09:36,367 | 00:09:38,727 | suscrito las drogas cuando el jugador ni siquiera se pide ninguna. | suscrito las drogas cuando el jugador ni siquiera se pide ninguna. |
191 | 00:09:42,666 | 00:09:46,337 | Soo Hyuk, que debe aprender a seguir las mareas. | Soo Hyuk, que debe aprender a seguir las mareas. |
192 | 00:09:46,637 | 00:09:50,377 | Necesitamos construir un fuerte argumento. | Necesitamos construir un fuerte argumento. |
193 | 00:09:50,676 | 00:09:54,546 | Lo siento. Eso fue imprudente de mí. Por favor, dame otra oportunidad. | Lo siento. Eso fue imprudente de mí. Por favor, dame otra oportunidad. |
194 | 00:09:54,747 | 00:09:58,517 | Bueno. Luego llegar a un titular después de pensarlo un poco más. | Bueno. Luego llegar a un titular después de pensarlo un poco más. |
195 | 00:09:59,316 | 00:10:02,316 | Yo quiero que sea extremadamente provocativa. | Yo quiero que sea extremadamente provocativa. |
196 | 00:10:02,786 | 00:10:05,326 | Quiero que todos en este país para hablar de ... | Quiero que todos en este país para hablar de ... |
197 | 00:10:06,597 | 00:10:08,357 | Han Mu Young tonight. | Han Mu Young tonight. |
198 | 00:10:08,426 | 00:10:09,426 | ( "Periodista Han Mu joven Reclamaciones Nam Kang Myung está vivo") | ( "Periodista Han Mu joven Reclamaciones Nam Kang Myung está vivo") |
199 | 00:10:09,426 | 00:10:10,767 | Lo entiendes? | Lo entiendes? |
200 | 00:10:12,166 | 00:10:13,296 | No soy... | No soy... |
201 | 00:10:14,196 | 00:10:17,267 | el tipo de hablar mal de mis empleados. | el tipo de hablar mal de mis empleados. |
202 | 00:10:17,367 | 00:10:21,477 | Dios mío, nunca he tenido un reportero entra en mi oficina antes. | Dios mío, nunca he tenido un reportero entra en mi oficina antes. |
203 | 00:10:22,607 | 00:10:24,576 | Siempre hay una cosa que se llama ... | Siempre hay una cosa que se llama ... |
204 | 00:10:25,576 | 00:10:27,017 | un informante anónimo. | un informante anónimo. |
205 | 00:10:32,046 | 00:10:33,387 | Dime. | Dime. |
206 | 00:10:33,916 | 00:10:37,526 | Fue Fiscal Kwon siempre tan problemático? | Fue Fiscal Kwon siempre tan problemático? |
207 | 00:10:47,237 | 00:10:50,607 | Vamos a tratar de tomar otra ruta si realmente insisten en hacer esto. | Vamos a tratar de tomar otra ruta si realmente insisten en hacer esto. |
208 | 00:10:50,837 | 00:10:52,367 | Si se corre la voz de que la grabación que dio a conocer hoy ... | Si se corre la voz de que la grabación que dio a conocer hoy ... |
209 | 00:10:52,666 | 00:10:55,406 | era en realidad una conversación sobre el caso de Parque Eung Mo, | era en realidad una conversación sobre el caso de Parque Eung Mo, |
210 | 00:10:55,406 | 00:10:57,176 | Estoy seguro de que va a causarle problemas. | Estoy seguro de que va a causarle problemas. |
211 | 00:10:58,176 | 00:11:02,147 | Kwon So Ra necesita para convertirse en un hooligan completa al público. | Kwon So Ra necesita para convertirse en un hooligan completa al público. |
212 | 00:11:02,576 | 00:11:04,487 | Esa es la única manera que usted y yo ... | Esa es la única manera que usted y yo ... |
213 | 00:11:04,916 | 00:11:07,517 | estará a salvo de conseguir dañado. ¿Estoy en lo correcto? | estará a salvo de conseguir dañado. ¿Estoy en lo correcto? |
214 | 00:11:08,816 | 00:11:09,987 | Tú... | Tú... |
215 | 00:11:11,227 | 00:11:13,257 | debe tener una idea interesante en mente. | debe tener una idea interesante en mente. |
216 | 00:11:13,257 | 00:11:15,796 | Llamándola una idea es un gran poco. | Llamándola una idea es un gran poco. |
217 | 00:11:17,566 | 00:11:18,767 | Eso tiene sentido. | Eso tiene sentido. |
218 | 00:11:19,367 | 00:11:20,867 | Es una gran parcela. | Es una gran parcela. |
219 | 00:11:21,897 | 00:11:25,137 | Luego de que se asiente el argumento de Fiscal Kwon. | Luego de que se asiente el argumento de Fiscal Kwon. |
220 | 00:11:25,936 | 00:11:27,906 | Pero no sé lo que debemos hacer sobre Splash equipo. | Pero no sé lo que debemos hacer sobre Splash equipo. |
221 | 00:11:28,276 | 00:11:30,806 | No creo que la gente está tomando el archivo de grabación oculto como un gran problema. | No creo que la gente está tomando el archivo de grabación oculto como un gran problema. |
222 | 00:11:31,276 | 00:11:34,377 | Y no es como podemos hacer frente a este problema nosotros mismos. | Y no es como podemos hacer frente a este problema nosotros mismos. |
223 | 00:11:34,377 | 00:11:37,046 | Seúl post va a cuidar de que para usted. | Seúl post va a cuidar de que para usted. |
224 | 00:11:37,416 | 00:11:40,186 | Como ya saben, somos profesionales en la alteración de los titulares de noticias. | Como ya saben, somos profesionales en la alteración de los titulares de noticias. |
225 | 00:11:40,816 | 00:11:43,926 | Sólo asegúrese de publicar una carta de disculpa después de 2 a 3 días. | Sólo asegúrese de publicar una carta de disculpa después de 2 a 3 días. |
226 | 00:11:44,487 | 00:11:46,796 | Estaremos enterrando Splash equipo, | Estaremos enterrando Splash equipo, |
227 | 00:11:47,227 | 00:11:49,227 | pero Daehan Periódico necesita para mantenerse con vida. | pero Daehan Periódico necesita para mantenerse con vida. |
228 | 00:11:49,357 | 00:11:50,666 | ( "Splash equipo traiciona al público por ocultar la verdad") | ( "Splash equipo traiciona al público por ocultar la verdad") |
229 | 00:11:53,066 | 00:11:56,097 | ( "Splash equipo traiciona al público por ocultar la verdad") | ( "Splash equipo traiciona al público por ocultar la verdad") |
230 | 00:12:08,316 | 00:12:11,087 | El fiscal a cargo retrasó la investigación de ... | El fiscal a cargo retrasó la investigación de ... |
231 | 00:12:11,117 | 00:12:12,647 | No hay que escuchar esto por sólo una hora. | No hay que escuchar esto por sólo una hora. |
232 | 00:12:14,056 | 00:12:17,487 | Pero todo el mundo está loco por esto ahora. | Pero todo el mundo está loco por esto ahora. |
233 | 00:12:17,727 | 00:12:20,627 | Sí, lo sé. Es por eso que dije, "Por sólo una hora". | Sí, lo sé. Es por eso que dije, "Por sólo una hora". |
234 | 00:12:25,127 | 00:12:26,436 | (Salir de la trampa. Si usted acredite su competencia,) | (Salir de la trampa. Si usted acredite su competencia,) |
235 | 00:12:26,436 | 00:12:27,767 | (Voy a mantener la promesa Presidente Min no pudo mantener hace cinco años.) | (Voy a mantener la promesa Presidente Min no pudo mantener hace cinco años.) |
236 | 00:12:28,566 | 00:12:30,867 | Es esta la misma persona que le dijo que no fuera a Puerto Gung Pyung? | Es esta la misma persona que le dijo que no fuera a Puerto Gung Pyung? |
237 | 00:12:32,767 | 00:12:34,936 | ¿Qué promesa hizo Presidente Min hacer con que hace cinco años? | ¿Qué promesa hizo Presidente Min hacer con que hace cinco años? |
238 | 00:12:35,237 | 00:12:37,306 | Presidente Min era un patrocinador. | Presidente Min era un patrocinador. |
239 | 00:12:38,576 | 00:12:41,546 | A cambio de revelar la lista de personas a las que dio dinero a, | A cambio de revelar la lista de personas a las que dio dinero a, |
240 | 00:12:42,647 | 00:12:46,387 | dijo que me permita cumplir con todos los peces gordos que se mueven este país. | dijo que me permita cumplir con todos los peces gordos que se mueven este país. |
241 | 00:12:47,686 | 00:12:50,156 | Y el tipo que envió dinero a Presidente Min entonces ... | Y el tipo que envió dinero a Presidente Min entonces ... |
242 | 00:12:51,357 | 00:12:52,656 | Fue Nam Kang Myung. | Fue Nam Kang Myung. |
243 | 00:12:53,456 | 00:12:56,397 | Si esta persona sabe de eso, significa que es alguien de adentro. | Si esta persona sabe de eso, significa que es alguien de adentro. |
244 | 00:12:57,526 | 00:12:59,796 | La persona que tiene la respuesta a todas nuestras preguntas ... | La persona que tiene la respuesta a todas nuestras preguntas ... |
245 | 00:13:00,137 | 00:13:01,897 | está tratando de acercarse a nosotros. | está tratando de acercarse a nosotros. |
246 | 00:13:02,696 | 00:13:04,607 | Podría ser otra trampa. | Podría ser otra trampa. |
247 | 00:13:04,706 | 00:13:06,676 | La única cosa que podemos tener en nuestras manos ... | La única cosa que podemos tener en nuestras manos ... |
248 | 00:13:06,877 | 00:13:08,806 | es el proceso, no el resultado. | es el proceso, no el resultado. |
249 | 00:13:10,847 | 00:13:12,076 | A continuación, vamos a seguir la trampa. | A continuación, vamos a seguir la trampa. |
250 | 00:13:13,977 | 00:13:16,747 | Estoy seguro de que pronto será capaz de averiguar ... | Estoy seguro de que pronto será capaz de averiguar ... |
251 | 00:13:17,387 | 00:13:19,186 | quién está detrás de todo esto. | quién está detrás de todo esto. |
252 | 00:13:29,210 | 00:13:32,442 | ||
253 | 00:13:41,137 --> 00:13:42,837 ¿Es aquí donde termina? | 00:13:41,137 --> 00:13:42,837 ¿Es aquí donde termina? | ||
254 | 00:13:42,936 | 00:13:45,546 | Sí, nos registramos el video cada 10 minutos. | Sí, nos registramos el video cada 10 minutos. |
255 | 00:13:45,877 | 00:13:48,446 | Pero el vehículo nunca salió después de que entró en la casa. | Pero el vehículo nunca salió después de que entró en la casa. |
256 | 00:13:48,847 | 00:13:51,517 | Es la policía a cargo de la escena? | Es la policía a cargo de la escena? |
257 | 00:13:51,517 | 00:13:52,686 | Nos dará una llamada pronto. | Nos dará una llamada pronto. |
258 | 00:13:52,686 | 00:13:54,686 | Voy a hablar con él directamente cuando llama. | Voy a hablar con él directamente cuando llama. |
259 | 00:13:54,686 | 00:13:55,757 | Bueno. | Bueno. |
260 | 00:13:56,387 | 00:13:57,556 | Es que el fiscal, ¿verdad? | Es que el fiscal, ¿verdad? |
261 | 00:13:57,556 | 00:13:58,727 | - La vi. - Es ella. | - La vi. - Es ella. |
262 | 00:13:58,727 | 00:14:00,097 | - Ella estaba en la televisión. - Mira. | - Ella estaba en la televisión. - Mira. |
263 | 00:14:00,097 | 00:14:01,727 | - Dios mío. - Todo el mundo está hablando de ella. | - Dios mío. - Todo el mundo está hablando de ella. |
264 | 00:14:01,727 | 00:14:04,026 | - Ese tipo murió a causa de ella. - Es ella. | - Ese tipo murió a causa de ella. - Es ella. |
265 | 00:14:04,026 | 00:14:06,436 | - Dios mío. - No puedo creer que esté aquí. | - Dios mío. - No puedo creer que esté aquí. |
266 | 00:14:06,436 | 00:14:08,597 | - ¿Qué hace ella aquí? - Dios mío. | - ¿Qué hace ella aquí? - Dios mío. |
267 | 00:14:08,597 | 00:14:10,237 | Pensé que fue despedido. | Pensé que fue despedido. |
268 | 00:14:11,337 | 00:14:13,377 | Oh, estás hablando de que mujer fiscal? | Oh, estás hablando de que mujer fiscal? |
269 | 00:14:13,436 | 00:14:15,306 | Había tantos rumores sobre ella. | Había tantos rumores sobre ella. |
270 | 00:14:15,706 | 00:14:18,706 | Estaba loca por regresar a la oficina del Fiscal Seúl central. | Estaba loca por regresar a la oficina del Fiscal Seúl central. |
271 | 00:14:18,946 | 00:14:21,617 | Ella incluso emitió una acusación a una anciana ... | Ella incluso emitió una acusación a una anciana ... |
272 | 00:14:21,617 | 00:14:23,647 | que tenía un centavo. | que tenía un centavo. |
273 | 00:14:23,717 | 00:14:25,117 | Fiscal Kwon So Ra? | Fiscal Kwon So Ra? |
274 | 00:14:25,647 | 00:14:27,916 | Por lo que sé, su familia estuvo involucrada en algunos problemas. | Por lo que sé, su familia estuvo involucrada en algunos problemas. |
275 | 00:14:28,156 | 00:14:30,627 | He oído que su padre malversó fondos de inversión ... | He oído que su padre malversó fondos de inversión ... |
276 | 00:14:30,887 | 00:14:33,397 | mientras estaba en el sindicato. | mientras estaba en el sindicato. |
277 | 00:14:53,247 | 00:14:55,117 | ¿Estás diciendo que hay dos hombres con el mismo tatuaje? | ¿Estás diciendo que hay dos hombres con el mismo tatuaje? |
278 | 00:14:55,276 | 00:14:56,487 | Entonces ¿qué implica eso? | Entonces ¿qué implica eso? |
279 | 00:14:56,487 | 00:14:59,546 | Cree usted que esto aún tiene sentido en absoluto? | Cree usted que esto aún tiene sentido en absoluto? |
280 | 00:14:59,546 | 00:15:01,587 | Hemos investigado esto por nosotros mismos. | Hemos investigado esto por nosotros mismos. |
281 | 00:15:01,587 | 00:15:02,857 | Esto es un hecho. | Esto es un hecho. |
282 | 00:15:02,857 | 00:15:05,056 | Pero ¿por qué está sentado aquí con nosotros? | Pero ¿por qué está sentado aquí con nosotros? |
283 | 00:15:05,056 | 00:15:07,826 | Él es el idiota que dijo que con la complicidad en el suicidio de Seon Woo. | Él es el idiota que dijo que con la complicidad en el suicidio de Seon Woo. |
284 | 00:15:08,156 | 00:15:12,696 | Yo ya he disculpado al público con respecto a ese asunto. | Yo ya he disculpado al público con respecto a ese asunto. |
285 | 00:15:13,696 | 00:15:16,337 | Y me acabas de llamar a un idiota? | Y me acabas de llamar a un idiota? |
286 | 00:15:16,337 | 00:15:18,107 | ¿Cómo te atreves a hablar de manera informal a mí? | ¿Cómo te atreves a hablar de manera informal a mí? |
287 | 00:15:18,367 | 00:15:21,007 | ¿Por qué? ¿Prefiere ser llamado un chacal medios de comunicación? | ¿Por qué? ¿Prefiere ser llamado un chacal medios de comunicación? |
288 | 00:15:21,507 | 00:15:25,007 | Usted está cruzando la línea aquí. | Usted está cruzando la línea aquí. |
289 | 00:15:25,176 | 00:15:28,217 | Que ya está llamando a sí mismos un chacal medios de comunicación. | Que ya está llamando a sí mismos un chacal medios de comunicación. |
290 | 00:15:28,217 | 00:15:31,387 | ¿Cómo se puede criticarnos por hacer la mitad de lo que normalmente haces? | ¿Cómo se puede criticarnos por hacer la mitad de lo que normalmente haces? |
291 | 00:15:32,786 | 00:15:34,087 | No se puede decir eso. | No se puede decir eso. |
292 | 00:15:34,286 | 00:15:38,026 | Eso es sólo nosotros tratando de ser gracioso con las palabras. | Eso es sólo nosotros tratando de ser gracioso con las palabras. |
293 | 00:15:38,286 | 00:15:40,357 | "Vamos a ser un mejor chacal medios de prensa." | "Vamos a ser un mejor chacal medios de prensa." |
294 | 00:15:40,357 | 00:15:42,597 | Ese es nuestro lema de la compañía. | Ese es nuestro lema de la compañía. |
295 | 00:15:42,826 | 00:15:44,426 | Por lo que su grupo de chacales medios de comunicación ... | Por lo que su grupo de chacales medios de comunicación ... |
296 | 00:15:44,426 | 00:15:46,767 | y nuestro grupo de chacales medios de comunicación son completamente diferentes en calidad. | y nuestro grupo de chacales medios de comunicación son completamente diferentes en calidad. |
297 | 00:15:47,967 | 00:15:49,237 | - Dong Shik. - ¿Qué? | - Dong Shik. - ¿Qué? |
298 | 00:15:49,367 | 00:15:50,536 | ¿Ha olvidado lo que somos? | ¿Ha olvidado lo que somos? |
299 | 00:15:50,536 | 00:15:52,806 | Estamos Splash equipo. | Estamos Splash equipo. |
300 | 00:15:52,906 | 00:15:55,206 | Nuestra reputación ha bajado recientemente. | Nuestra reputación ha bajado recientemente. |
301 | 00:15:55,206 | 00:15:57,176 | Pero todavía estamos en lo alto por encima del suelo. | Pero todavía estamos en lo alto por encima del suelo. |
302 | 00:15:57,176 | 00:15:58,747 | ¿Cómo se puede llamar chacales medios de comunicación? | ¿Cómo se puede llamar chacales medios de comunicación? |
303 | 00:15:58,747 | 00:16:00,747 | Ahí está. | Ahí está. |
304 | 00:16:00,747 | 00:16:02,717 | orgullo enfermizo de Daehan Periódico. | orgullo enfermizo de Daehan Periódico. |
305 | 00:16:02,877 | 00:16:05,517 | Suk Min, ¿no tienen pastillas para esta enfermedad? | Suk Min, ¿no tienen pastillas para esta enfermedad? |
306 | 00:16:05,517 | 00:16:08,456 | No hay ninguna pastilla. Esta es una enfermedad incurable. | No hay ninguna pastilla. Esta es una enfermedad incurable. |
307 | 00:16:08,456 | 00:16:11,056 | A continuación, ahora es tu oportunidad ... | A continuación, ahora es tu oportunidad ... |
308 | 00:16:11,056 | 00:16:13,127 | para curar esa enfermedad y demostrar su grandeza. | para curar esa enfermedad y demostrar su grandeza. |
309 | 00:16:13,127 | 00:16:16,097 | Todo el mundo te está criticando acerca de cómo ocultar un archivo de grabación. | Todo el mundo te está criticando acerca de cómo ocultar un archivo de grabación. |
310 | 00:16:16,326 | 00:16:18,627 | Qué te parece Splash equipo estará a salvo? | Qué te parece Splash equipo estará a salvo? |
311 | 00:16:18,627 | 00:16:20,436 | Realmente no lo hicimos! | Realmente no lo hicimos! |
312 | 00:16:22,796 | 00:16:25,666 | No es como Aeguk Periódico de en una situación muy buena tampoco. | No es como Aeguk Periódico de en una situación muy buena tampoco. |
313 | 00:16:25,666 | 00:16:27,237 | Al menos no nos ... | Al menos no nos ... |
314 | 00:16:27,237 | 00:16:30,176 | - criticado por instigar el asesinato. - ¡Oye! | - criticado por instigar el asesinato. - ¡Oye! |
315 | 00:16:30,877 | 00:16:33,276 | - ¿Crees eso? - ¿Qué importa si lo hago? | - ¿Crees eso? - ¿Qué importa si lo hago? |
316 | 00:16:33,276 | 00:16:34,647 | Todo el país se cree que es! | Todo el país se cree que es! |
317 | 00:16:34,647 | 00:16:36,017 | - Mira esta anciana. - ¿Es este portátil tuya? | - Mira esta anciana. - ¿Es este portátil tuya? |
318 | 00:16:36,017 | 00:16:37,786 | - ¿Quieres una pelea? Una anciana? - Mírate. ¡Eres viejo! | - ¿Quieres una pelea? Una anciana? - Mírate. ¡Eres viejo! |
319 | 00:16:37,786 | 00:16:39,087 | - Ella ... - Basta! | - Ella ... - Basta! |
320 | 00:16:43,526 | 00:16:46,257 | Para. No podemos ser criticados incluso más que esto. | Para. No podemos ser criticados incluso más que esto. |
321 | 00:16:49,897 | 00:16:52,426 | La única manera de dar vuelta alrededor de la mesa ... | La única manera de dar vuelta alrededor de la mesa ... |
322 | 00:16:54,097 | 00:16:56,296 | es atrapar Nam Kang Myung. | es atrapar Nam Kang Myung. |
323 | 00:16:57,706 | 00:17:00,776 | Cuando reflexioné sobre cómo hemos llegado hasta nosotros en esta trampa, | Cuando reflexioné sobre cómo hemos llegado hasta nosotros en esta trampa, |
324 | 00:17:01,306 | 00:17:03,306 | Estoy seguro de que no había habilitadores ... | Estoy seguro de que no había habilitadores ... |
325 | 00:17:03,777 | 00:17:05,706 | en el enjuiciamiento y Daehan Periódico. | en el enjuiciamiento y Daehan Periódico. |
326 | 00:17:07,716 | 00:17:10,516 | Si nos vamos a demostrar que Nam Kang Myung está vivo, | Si nos vamos a demostrar que Nam Kang Myung está vivo, |
327 | 00:17:11,416 | 00:17:13,317 | seremos capaces de llegar a un acuerdo. | seremos capaces de llegar a un acuerdo. |
328 | 00:17:14,387 | 00:17:16,327 | Todos los involucrados en este asunto ... | Todos los involucrados en este asunto ... |
329 | 00:17:17,027 | 00:17:18,557 | debe sobrevivir de alguna manera. | debe sobrevivir de alguna manera. |
330 | 00:17:19,027 | 00:17:20,156 | Esa es nuestra prioridad. | Esa es nuestra prioridad. |
331 | 00:17:20,656 | 00:17:23,027 | Pero ¿cómo podemos atrapar a ese tipo? | Pero ¿cómo podemos atrapar a ese tipo? |
332 | 00:17:23,367 | 00:17:24,666 | ¿Vamos a aceptar los informes? | ¿Vamos a aceptar los informes? |
333 | 00:17:24,666 | 00:17:28,436 | En este momento, dos de las agencias de noticias más odiados se encuentran en esta sala. | En este momento, dos de las agencias de noticias más odiados se encuentran en esta sala. |
334 | 00:17:28,436 | 00:17:30,337 | ¿Qué clase de idiotas nos dará información? | ¿Qué clase de idiotas nos dará información? |
335 | 00:17:31,037 | 00:17:33,037 | Usted ya sea realmente planea en espera de consejos, | Usted ya sea realmente planea en espera de consejos, |
336 | 00:17:33,777 | 00:17:36,476 | o si tiene otro plan. | o si tiene otro plan. |
337 | 00:17:41,847 | 00:17:42,946 | ¿Cuál es? | ¿Cuál es? |
338 | 00:17:45,587 | 00:17:48,057 | ¿Cuál es tu plan? | ¿Cuál es tu plan? |
339 | 00:17:53,996 | 00:17:56,696 | Tiene que haber una manera de hacer las cosas bien. | Tiene que haber una manera de hacer las cosas bien. |
340 | 00:17:58,627 | 00:18:00,196 | Usted sabe que fue un error. | Usted sabe que fue un error. |
341 | 00:18:02,297 | 00:18:03,936 | Me gustaría recordarle de nuevo. | Me gustaría recordarle de nuevo. |
342 | 00:18:04,607 | 00:18:07,107 | Esa no es la conversación que tuve ayer, señora. | Esa no es la conversación que tuve ayer, señora. |
343 | 00:18:07,107 | 00:18:08,537 | Independientemente de la verdad, | Independientemente de la verdad, |
344 | 00:18:10,476 | 00:18:12,206 | ahí es donde se pone de pie ahora. | ahí es donde se pone de pie ahora. |
345 | 00:18:12,946 | 00:18:14,317 | Independientemente de la verdad, | Independientemente de la verdad, |
346 | 00:18:15,416 | 00:18:17,686 | se empañó por sí solo la reputación de la acusación. | se empañó por sí solo la reputación de la acusación. |
347 | 00:18:18,416 | 00:18:20,156 | Cree usted que esto no va a salir de cualquier daño en su vida? | Cree usted que esto no va a salir de cualquier daño en su vida? |
348 | 00:18:21,416 | 00:18:23,426 | Creo que sería mejor si se preparaban a sí mismo. | Creo que sería mejor si se preparaban a sí mismo. |
349 | 00:18:24,327 | 00:18:25,387 | No tome como algo personal. | No tome como algo personal. |
350 | 00:18:25,787 | 00:18:28,327 | Esto no es una cuestión de bien o mal. | Esto no es una cuestión de bien o mal. |
351 | 00:18:28,827 | 00:18:30,567 | Es una cuestión de un éxito y un fracaso. | Es una cuestión de un éxito y un fracaso. |
352 | 00:18:31,766 | 00:18:32,797 | Tú... | Tú... |
353 | 00:18:33,196 | 00:18:34,766 | acaba de fracasar de nuevo. | acaba de fracasar de nuevo. |
354 | 00:18:36,807 | 00:18:37,837 | Fiscal Jefe. | Fiscal Jefe. |
355 | 00:18:45,506 | 00:18:47,246 | Fiscal, hemos localizado Vehículo 3765. | Fiscal, hemos localizado Vehículo 3765. |
356 | 00:18:49,476 | 00:18:50,916 | Estoy en la escena ahora. | Estoy en la escena ahora. |
357 | 00:18:51,746 | 00:18:53,416 | Está confirmado que se trata de un vehículo robado. | Está confirmado que se trata de un vehículo robado. |
358 | 00:18:53,787 | 00:18:54,887 | Maldito. | Maldito. |
359 | 00:18:55,456 | 00:18:58,127 | Pero las cámaras de vigilancia en el garaje de estacionamiento no están funcionando. | Pero las cámaras de vigilancia en el garaje de estacionamiento no están funcionando. |
360 | 00:19:04,067 | 00:19:05,127 | Entiendo. | Entiendo. |
361 | 00:19:05,597 | 00:19:08,166 | Pero deben haber dejado algún tipo de rastro de él. | Pero deben haber dejado algún tipo de rastro de él. |
362 | 00:19:08,496 | 00:19:11,706 | Barrer los edificios circundantes y los pasajes a la playa de estacionamiento. | Barrer los edificios circundantes y los pasajes a la playa de estacionamiento. |
363 | 00:19:16,377 | 00:19:17,647 | Es esto... | Es esto... |
364 | 00:19:19,377 | 00:19:20,976 | todo lo que podemos hacer, inspector? | todo lo que podemos hacer, inspector? |
365 | 00:19:23,716 | 00:19:25,416 | Vamos a empezar de nuevo al punto de partida. | Vamos a empezar de nuevo al punto de partida. |
366 | 00:19:26,716 | 00:19:28,956 | He copiado todas las longitudes de los reporteros filmaron ... | He copiado todas las longitudes de los reporteros filmaron ... |
367 | 00:19:28,956 | 00:19:30,226 | en el puerto de anoche. | en el puerto de anoche. |
368 | 00:19:30,887 | 00:19:31,956 | Vamos a empezar por ahí. | Vamos a empezar por ahí. |
369 | 00:19:32,956 | 00:19:34,557 | Mi instinto me dice ... | Mi instinto me dice ... |
370 | 00:19:35,027 | 00:19:37,867 | a menos que sea un fantasma, no puede desaparecer sin dejar rastro alguno. | a menos que sea un fantasma, no puede desaparecer sin dejar rastro alguno. |
371 | 00:19:39,426 | 00:19:40,897 | No importa qué tan caótica que era, | No importa qué tan caótica que era, |
372 | 00:19:41,367 | 00:19:44,307 | No puedo superar el hecho de que disfrazado de un oficial para entrar. | No puedo superar el hecho de que disfrazado de un oficial para entrar. |
373 | 00:19:45,137 | 00:19:46,137 | Esta... | Esta... |
374 | 00:19:46,577 | 00:19:49,777 | es imposible a menos que tuvieran ayuda desde el interior. ¿No te parece? | es imposible a menos que tuvieran ayuda desde el interior. ¿No te parece? |
375 | 00:19:52,847 | 00:19:55,147 | "Empezar de cero"? | "Empezar de cero"? |
376 | 00:20:05,387 | 00:20:06,656 | Gracias por su cooperación. | Gracias por su cooperación. |
377 | 00:20:28,016 | 00:20:29,077 | Eso estuvo cerca. | Eso estuvo cerca. |
378 | 00:20:29,817 | 00:20:30,887 | Gracias. | Gracias. |
379 | 00:20:31,287 | 00:20:32,347 | Pero Jin Woo. | Pero Jin Woo. |
380 | 00:20:33,857 | 00:20:34,956 | ¿Qué estás haciendo? | ¿Qué estás haciendo? |
381 | 00:20:36,186 | 00:20:38,127 | ¿Por qué sigue trabajando para ellos? | ¿Por qué sigue trabajando para ellos? |
382 | 00:20:40,557 | 00:20:41,656 | Incluso me casé. | Incluso me casé. |
383 | 00:20:43,027 | 00:20:44,397 | El año pasado, nació mi hijo. | El año pasado, nació mi hijo. |
384 | 00:20:45,496 | 00:20:46,496 | He oído. | He oído. |
385 | 00:20:47,637 | 00:20:48,637 | Pero... | Pero... |
386 | 00:20:50,466 | 00:20:52,037 | A veces, no puedo recordar el nombre de mi hijo. | A veces, no puedo recordar el nombre de mi hijo. |
387 | 00:20:53,137 | 00:20:55,777 | Hay veces que golpear a la gente sin motivo. | Hay veces que golpear a la gente sin motivo. |
388 | 00:20:59,976 | 00:21:01,047 | ¿Estás bien, aunque? | ¿Estás bien, aunque? |
389 | 00:21:01,676 | 00:21:02,716 | No. | No. |
390 | 00:21:03,647 | 00:21:05,287 | Podríamos estar bien para el resto de nuestras vidas? | Podríamos estar bien para el resto de nuestras vidas? |
391 | 00:21:09,216 | 00:21:10,486 | No deberías haber ayudado a ellos. | No deberías haber ayudado a ellos. |
392 | 00:21:10,686 | 00:21:12,156 | No deberías haber pedido ayuda tampoco. | No deberías haber pedido ayuda tampoco. |
393 | 00:21:14,196 | 00:21:15,527 | Usted sabe qué clase de persona que es. | Usted sabe qué clase de persona que es. |
394 | 00:21:16,367 | 00:21:18,067 | Ya viste lo que pasó. Como pudiste... | Ya viste lo que pasó. Como pudiste... |
395 | 00:21:18,926 | 00:21:20,637 | No voy a ser pidiendo su ayuda otra vez. | No voy a ser pidiendo su ayuda otra vez. |
396 | 00:21:21,496 | 00:21:22,597 | Cuidate. | Cuidate. |
397 | 00:21:50,996 | 00:21:52,466 | Te llamare luego. | Te llamare luego. |
398 | 00:21:58,637 | 00:22:00,107 | Sentémonos. | Sentémonos. |
399 | 00:22:04,906 | 00:22:06,206 | Aeguk Periódico ... | Aeguk Periódico ... |
400 | 00:22:06,716 | 00:22:08,147 | es hacer un alboroto de nuevo. | es hacer un alboroto de nuevo. |
401 | 00:22:09,246 | 00:22:11,246 | Parece que están haciendo todo lo que pueden hacer obtener una ventaja. | Parece que están haciendo todo lo que pueden hacer obtener una ventaja. |
402 | 00:22:12,647 | 00:22:14,156 | Podemos simplemente dejarlos solos como este? | Podemos simplemente dejarlos solos como este? |
403 | 00:22:14,156 | 00:22:16,926 | En este estado de cosas, no podemos atacar de nuevo. | En este estado de cosas, no podemos atacar de nuevo. |
404 | 00:22:17,787 | 00:22:21,557 | Dado que no encuentran ninguna pista relacionados con Nam Kang Myung, | Dado que no encuentran ninguna pista relacionados con Nam Kang Myung, |
405 | 00:22:21,857 | 00:22:23,766 | que van a ir hacia abajo por su propia cuenta. | que van a ir hacia abajo por su propia cuenta. |
406 | 00:22:25,996 | 00:22:28,567 | Creo que puedo ajustar el orden de la lista de espera para el trasplante. | Creo que puedo ajustar el orden de la lista de espera para el trasplante. |
407 | 00:22:29,137 | 00:22:31,567 | Su esposa tiene que aguantar un poco más. | Su esposa tiene que aguantar un poco más. |
408 | 00:22:31,567 | 00:22:32,936 | No será demasiado tarde. | No será demasiado tarde. |
409 | 00:22:34,506 | 00:22:35,676 | Buen trabajo. | Buen trabajo. |
410 | 00:22:38,077 | 00:22:39,147 | Por cierto, | Por cierto, |
411 | 00:22:40,877 | 00:22:42,416 | acerca de lo que me dijo la última vez, | acerca de lo que me dijo la última vez, |
412 | 00:22:43,246 | 00:22:44,746 | ¿Cómo está? | ¿Cómo está? |
413 | 00:22:49,857 | 00:22:51,057 | Yo creo eso... | Yo creo eso... |
414 | 00:22:51,787 | 00:22:54,597 | el negocio de los ancianos no es un asunto de su interés. | el negocio de los ancianos no es un asunto de su interés. |
415 | 00:22:56,027 | 00:22:57,097 | Oh mi. | Oh mi. |
416 | 00:22:58,027 | 00:22:59,627 | Si mi memoria no me falla, | Si mi memoria no me falla, |
417 | 00:22:59,996 | 00:23:02,166 | Soy un ciudadano de este país también. | Soy un ciudadano de este país también. |
418 | 00:23:03,736 | 00:23:05,837 | Como ciudadano, hay una línea muy fina entre las cosas ... | Como ciudadano, hay una línea muy fina entre las cosas ... |
419 | 00:23:05,837 | 00:23:08,277 | nosotros, los ciudadanos, debemos hacer y no debemos hacer. | nosotros, los ciudadanos, debemos hacer y no debemos hacer. |
420 | 00:23:09,976 | 00:23:11,647 | Director, esto es política. | Director, esto es política. |
421 | 00:23:11,647 | 00:23:13,746 | No, esto es una guerra. | No, esto es una guerra. |
422 | 00:23:14,916 | 00:23:17,547 | Estás arruinando ella. | Estás arruinando ella. |
423 | 00:23:18,446 | 00:23:20,686 | no me eligen ... | no me eligen ... |
424 | 00:23:21,057 | 00:23:23,857 | porque creyeron en mi capacidad de leer las situaciones? | porque creyeron en mi capacidad de leer las situaciones? |
425 | 00:23:25,127 | 00:23:28,027 | Es mi trabajo decirles si están haciendo algo mal. | Es mi trabajo decirles si están haciendo algo mal. |
426 | 00:23:36,337 | 00:23:39,406 | Esta es la familia de Lee Yong Beom, que ha sido empujado hacia abajo en la lista. | Esta es la familia de Lee Yong Beom, que ha sido empujado hacia abajo en la lista. |
427 | 00:23:40,436 | 00:23:42,107 | A diferencia de su esposa, | A diferencia de su esposa, |
428 | 00:23:42,206 | 00:23:45,807 | cada segundo importa para él, y que necesita tratamiento inmediato. | cada segundo importa para él, y que necesita tratamiento inmediato. |
429 | 00:23:47,176 | 00:23:48,617 | ¿Cómo se siente al ver a su familia a ti mismo? | ¿Cómo se siente al ver a su familia a ti mismo? |
430 | 00:23:49,246 | 00:23:51,147 | ¿No te parece lo que hizo estaba mal? | ¿No te parece lo que hizo estaba mal? |
431 | 00:23:53,087 | 00:23:54,986 | En todo, hay sacrificios. | En todo, hay sacrificios. |
432 | 00:23:55,656 | 00:23:57,087 | En esta lucha por el poder, | En esta lucha por el poder, |
433 | 00:23:57,787 | 00:23:58,887 | que sobrevivirán? | que sobrevivirán? |
434 | 00:24:00,027 | 00:24:02,156 | Y van a conseguir lo que quieren después de que sobreviven? | Y van a conseguir lo que quieren después de que sobreviven? |
435 | 00:24:04,166 | 00:24:05,496 | Eso es todo lo que queda por esto. | Eso es todo lo que queda por esto. |
436 | 00:24:22,446 | 00:24:23,847 | ¿Si, que es eso? | ¿Si, que es eso? |
437 | 00:24:33,797 | 00:24:34,797 | Miel. | Miel. |
438 | 00:24:36,867 | 00:24:37,867 | Tráeme un desfibrilador. | Tráeme un desfibrilador. |
439 | 00:24:38,297 | 00:24:39,367 | Dale 1 ml de epinefrina. | Dale 1 ml de epinefrina. |
440 | 00:24:40,797 | 00:24:41,797 | Cargar. | Cargar. |
441 | 00:24:42,297 | 00:24:43,367 | Disparar. | Disparar. |
442 | 00:24:54,746 | 00:24:56,387 | - Cargar. - La carga. | - Cargar. - La carga. |
443 | 00:24:58,986 | 00:25:00,057 | Disparar. | Disparar. |
444 | 00:25:10,426 | 00:25:12,027 | ¿Qué puedo hacer ahora? | ¿Qué puedo hacer ahora? |
445 | 00:25:12,696 | 00:25:13,766 | A partir de ahora, | A partir de ahora, |
446 | 00:25:14,736 | 00:25:16,567 | vamos a observar el progreso. | vamos a observar el progreso. |
447 | 00:25:16,567 | 00:25:19,307 | No, no puedo. Ella no está aquí, así que se puede observar su progreso. | No, no puedo. Ella no está aquí, así que se puede observar su progreso. |
448 | 00:25:19,307 | 00:25:20,406 | Quiero que ella ... | Quiero que ella ... |
449 | 00:25:23,946 | 00:25:24,976 | Lo siento. | Lo siento. |
450 | 00:25:25,976 | 00:25:27,377 | Tienes que ayudar a que se quedara ... | Tienes que ayudar a que se quedara ... |
451 | 00:25:27,377 | 00:25:30,216 | con la conciencia estable antes de su cirugía de trasplante. | con la conciencia estable antes de su cirugía de trasplante. |
452 | 00:25:30,647 | 00:25:32,847 | Hasta que recibe un nuevo corazón, | Hasta que recibe un nuevo corazón, |
453 | 00:25:33,686 | 00:25:36,486 | la última opción es implantar un corazón artificial. | la última opción es implantar un corazón artificial. |
454 | 00:25:36,486 | 00:25:38,057 | Pero dijo que ella no será capaz de salir adelante. | Pero dijo que ella no será capaz de salir adelante. |
455 | 00:25:38,287 | 00:25:39,656 | La cirugía podría ser difícil para ella para ser mejor. | La cirugía podría ser difícil para ella para ser mejor. |
456 | 00:25:40,397 | 00:25:43,466 | Sin embargo, puesto que ella podría recibir un nuevo corazón pronto, | Sin embargo, puesto que ella podría recibir un nuevo corazón pronto, |
457 | 00:25:43,766 | 00:25:46,696 | ¿por qué no le damos algo para estar en? | ¿por qué no le damos algo para estar en? |
458 | 00:25:47,766 | 00:25:50,607 | Sea lo que sea, tiene que mantenerse con vida durante la cirugía. | Sea lo que sea, tiene que mantenerse con vida durante la cirugía. |
459 | 00:25:54,236 | 00:25:55,906 | Vamos a ir con mi plan. | Vamos a ir con mi plan. |
460 | 00:25:59,746 | 00:26:01,077 | Vamos a casa. | Vamos a casa. |
461 | 00:26:02,147 | 00:26:03,147 | Miel. | Miel. |
462 | 00:26:03,686 | 00:26:05,486 | Quiero vivir como un ser humano. | Quiero vivir como un ser humano. |
463 | 00:26:06,016 | 00:26:09,756 | Permítanme terminar mi vida como yo quiero y el universo. | Permítanme terminar mi vida como yo quiero y el universo. |
464 | 00:26:10,456 | 00:26:13,097 | Vas a conseguir mejor una vez que tenga la cirugía. | Vas a conseguir mejor una vez que tenga la cirugía. |
465 | 00:26:15,256 | 00:26:17,867 | Durante años, voy a terminar tendido en esta cama. | Durante años, voy a terminar tendido en esta cama. |
466 | 00:26:18,196 | 00:26:21,137 | Podrás conseguir un nuevo corazón demasiado pronto. | Podrás conseguir un nuevo corazón demasiado pronto. |
467 | 00:26:22,236 | 00:26:25,236 | Miel, hay que seguir luchando hasta entonces. | Miel, hay que seguir luchando hasta entonces. |
468 | 00:26:25,766 | 00:26:26,807 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
469 | 00:26:29,176 | 00:26:30,377 | Estaba asustado, | Estaba asustado, |
470 | 00:26:31,877 | 00:26:33,976 | por lo que nunca fue capaz de preguntar esto. | por lo que nunca fue capaz de preguntar esto. |
471 | 00:26:35,547 | 00:26:38,817 | A pesar de que pude ver que estaba cambiando, | A pesar de que pude ver que estaba cambiando, |
472 | 00:26:40,317 | 00:26:43,656 | No se podía pedir nada porque tenía miedo de oír ... | No se podía pedir nada porque tenía miedo de oír ... |
473 | 00:26:43,656 | 00:26:45,456 | la respuesta. | la respuesta. |
474 | 00:26:46,696 | 00:26:49,867 | Pero, ¿cómo es posible que yo ... | Pero, ¿cómo es posible que yo ... |
475 | 00:26:50,527 | 00:26:52,696 | para recibir un trasplante de corazón nuevo ... | para recibir un trasplante de corazón nuevo ... |
476 | 00:26:52,966 | 00:26:55,936 | cuando algunas personas nunca llegan a recibir una vez? | cuando algunas personas nunca llegan a recibir una vez? |
477 | 00:26:57,206 | 00:26:58,236 | Esta... | Esta... |
478 | 00:26:59,107 | 00:27:00,936 | no tiene sentido. | no tiene sentido. |
479 | 00:27:01,736 | 00:27:03,006 | ¿No le parece? | ¿No le parece? |
480 | 00:27:09,016 | 00:27:11,986 | (Episodio 26 saldrá al aire en breve.) | (Episodio 26 saldrá al aire en breve.) |
481 | 00:27:12,828 | 00:27:14,568 | (Episodio 26) | (Episodio 26) |
482 | 00:27:27,447 | 00:27:28,447 | ¿Qué estás haciendo aquí? | ¿Qué estás haciendo aquí? |
483 | 00:27:28,947 | 00:27:30,618 | - Dijiste que venir. - ¿Lo siento? | - Dijiste que venir. - ¿Lo siento? |
484 | 00:27:30,947 | 00:27:33,048 | Usted ha dicho a venir a usted cada vez que me vino a la memoria que el hombre, | Usted ha dicho a venir a usted cada vez que me vino a la memoria que el hombre, |
485 | 00:27:34,357 | 00:27:36,158 | y que se uniría a mí en lo que quiera hacer. | y que se uniría a mí en lo que quiera hacer. |
486 | 00:27:37,958 | 00:27:40,158 | Es grosero para mí venir a esta hora? | Es grosero para mí venir a esta hora? |
487 | 00:27:40,658 | 00:27:41,758 | Sí lo es. | Sí lo es. |
488 | 00:27:43,228 | 00:27:45,197 | Al llegar a la casa de un hombre que vive solo ... | Al llegar a la casa de un hombre que vive solo ... |
489 | 00:27:45,798 | 00:27:47,438 | es bastante grosero e inapropiado. | es bastante grosero e inapropiado. |
490 | 00:27:48,898 | 00:27:49,938 | Ya veo. | Ya veo. |
491 | 00:27:51,908 | 00:27:54,908 | No sabía que te importaba. | No sabía que te importaba. |
492 | 00:27:56,377 | 00:27:57,377 | De acuerdo entonces. | De acuerdo entonces. |
493 | 00:27:57,777 | 00:27:59,178 | ¿De qué estás hablando? | ¿De qué estás hablando? |
494 | 00:28:00,178 | 00:28:03,247 | Las relaciones se construyen en descortesías. | Las relaciones se construyen en descortesías. |
495 | 00:28:07,457 | 00:28:08,517 | Vamos arriba. | Vamos arriba. |
496 | 00:28:22,568 | 00:28:23,568 | ¿Quieres un tiro? | ¿Quieres un tiro? |
497 | 00:28:25,967 | 00:28:27,437 | Se trata de un vidrio. | Se trata de un vidrio. |
498 | 00:28:28,277 | 00:28:29,708 | La mayoría de la gente... | La mayoría de la gente... |
499 | 00:28:31,348 | 00:28:34,047 | llamar a este un tiro, Fiscal. | llamar a este un tiro, Fiscal. |
500 | 00:28:41,788 | 00:28:42,887 | Player Han Mu Young, | Player Han Mu Young, |
501 | 00:28:43,857 | 00:28:45,588 | No esperaba que seas un bebedor tales ligera. | No esperaba que seas un bebedor tales ligera. |
502 | 00:28:50,568 | 00:28:52,368 | Pero estabas siempre inteligente? | Pero estabas siempre inteligente? |
503 | 00:28:53,197 | 00:28:54,238 | ¿Por qué? | ¿Por qué? |
504 | 00:28:54,437 | 00:28:56,768 | Sólo puedo imaginar lo difícil que debe haber sido para convertirse en un fiscal. | Sólo puedo imaginar lo difícil que debe haber sido para convertirse en un fiscal. |
505 | 00:28:56,768 | 00:28:59,068 | Usted no sabe la mitad de ella. | Usted no sabe la mitad de ella. |
506 | 00:29:00,068 | 00:29:01,277 | ¿No puedes decir mirando a mí? | ¿No puedes decir mirando a mí? |
507 | 00:29:04,747 | 00:29:06,807 | Convertirse en un fiscal era su sueño, ¿verdad? | Convertirse en un fiscal era su sueño, ¿verdad? |
508 | 00:29:08,018 | 00:29:09,077 | Sí. | Sí. |
509 | 00:29:10,717 | 00:29:13,588 | No podía hacer nada, pero convertido en un fiscal. | No podía hacer nada, pero convertido en un fiscal. |
510 | 00:29:15,817 | 00:29:17,388 | Yo quería tomar mi venganza ... | Yo quería tomar mi venganza ... |
511 | 00:29:18,428 | 00:29:20,428 | en las personas que hicieron cosas mal estado arriba en la vida. | en las personas que hicieron cosas mal estado arriba en la vida. |
512 | 00:29:21,358 | 00:29:23,997 | parece que usted tiene una historia sobre eso. | parece que usted tiene una historia sobre eso. |
513 | 00:29:25,368 | 00:29:26,398 | No lo sé. | No lo sé. |
514 | 00:29:26,898 | 00:29:28,537 | ¿Tengo que tener una historia sobre ella? | ¿Tengo que tener una historia sobre ella? |
515 | 00:29:31,507 | 00:29:34,678 | Pero cumplir con la ley no hace ningún bien en estos días. | Pero cumplir con la ley no hace ningún bien en estos días. |
516 | 00:29:35,708 | 00:29:38,977 | Es un poco difícil de decir esto frente a un fiscal sin embargo. | Es un poco difícil de decir esto frente a un fiscal sin embargo. |
517 | 00:29:41,977 | 00:29:43,018 | No. | No. |
518 | 00:29:44,648 | 00:29:46,518 | No es técnicamente incorrecto. | No es técnicamente incorrecto. |
519 | 00:29:48,317 | 00:29:49,317 | Es por eso... | Es por eso... |
520 | 00:29:51,787 | 00:29:53,828 | Yo quería que la gente que me conoció ... | Yo quería que la gente que me conoció ... |
521 | 00:29:56,027 | 00:29:58,067 | como fiscal saber que todo el mundo ... | como fiscal saber que todo el mundo ... |
522 | 00:29:59,368 | 00:30:00,738 | No es así. | No es así. |
523 | 00:30:02,898 | 00:30:04,838 | Pero después de que me degradaron, | Pero después de que me degradaron, |
524 | 00:30:07,907 | 00:30:10,037 | sabes el primer caso me asignaron? | sabes el primer caso me asignaron? |
525 | 00:30:11,907 | 00:30:13,817 | Había una anciana que dieron una paliza ... | Había una anciana que dieron una paliza ... |
526 | 00:30:13,817 | 00:30:16,377 | por pandilleros para el funcionamiento de un puesto de comida sin licencia apropiada. | por pandilleros para el funcionamiento de un puesto de comida sin licencia apropiada. |
527 | 00:30:17,187 | 00:30:18,618 | Tuve que decidir si procesar o no. | Tuve que decidir si procesar o no. |
528 | 00:30:20,247 | 00:30:22,018 | Esa fue mi primera tarea. | Esa fue mi primera tarea. |
529 | 00:30:24,157 | 00:30:26,428 | Había un hombre que vivía en un motel ... | Había un hombre que vivía en un motel ... |
530 | 00:30:26,657 | 00:30:29,527 | que cuestan 200 dólares al mes con su familia de tres. | que cuestan 200 dólares al mes con su familia de tres. |
531 | 00:30:30,928 | 00:30:34,168 | Fue arrestado por el robo de algunas cabezas de kimchi. | Fue arrestado por el robo de algunas cabezas de kimchi. |
532 | 00:30:34,997 | 00:30:36,168 | Todo el mundo... | Todo el mundo... |
533 | 00:30:39,168 | 00:30:40,208 | fue acusado. | fue acusado. |
534 | 00:30:41,078 | 00:30:42,078 | ¿Te arrepientes? | ¿Te arrepientes? |
535 | 00:30:44,347 | 00:30:45,347 | No lo sé. | No lo sé. |
536 | 00:30:45,448 | 00:30:46,678 | ¿Es por eso que esperó? | ¿Es por eso que esperó? |
537 | 00:30:47,347 | 00:30:48,717 | Durante Parque caso Eung Mo? | Durante Parque caso Eung Mo? |
538 | 00:30:51,888 | 00:30:52,918 | Tal vez. | Tal vez. |
539 | 00:30:56,787 | 00:31:00,257 | Me pasé cinco años inclinando la cabeza a este mundo podrido. | Me pasé cinco años inclinando la cabeza a este mundo podrido. |
540 | 00:31:03,727 | 00:31:06,798 | Vi a este hombre que fue liberado a pesar de que era culpable. | Vi a este hombre que fue liberado a pesar de que era culpable. |
541 | 00:31:09,567 | 00:31:11,537 | El ir a la escena 10 minutos tarde no había mucho. | El ir a la escena 10 minutos tarde no había mucho. |
542 | 00:31:15,807 | 00:31:17,578 | Eso podría haber sido mi razón. | Eso podría haber sido mi razón. |
543 | 00:31:20,247 | 00:31:21,518 | Pero ahora, | Pero ahora, |
544 | 00:31:23,717 | 00:31:24,748 | mi carrera... | mi carrera... |
545 | 00:31:25,987 | 00:31:27,588 | es más, ¿verdad? | es más, ¿verdad? |
546 | 00:31:29,617 | 00:31:30,688 | No. | No. |
547 | 00:31:31,787 | 00:31:34,398 | Nadie puede saber eso antes de llegar al final. | Nadie puede saber eso antes de llegar al final. |
548 | 00:31:40,537 | 00:31:43,367 | ¿De verdad creen que podemos coger Nam Kang Myung? | ¿De verdad creen que podemos coger Nam Kang Myung? |
549 | 00:31:44,938 | 00:31:46,808 | Esperando que alguien nos dan información ... | Esperando que alguien nos dan información ... |
550 | 00:31:48,777 | 00:31:50,777 | suena demasiado ingenuo para mí. | suena demasiado ingenuo para mí. |
551 | 00:31:50,948 | 00:31:53,347 | Tienes razón. No seremos capaces de atraparlo. | Tienes razón. No seremos capaces de atraparlo. |
552 | 00:31:54,948 | 00:31:58,318 | - ¿Lo siento? - Nadie en este mundo que nos cree. | - ¿Lo siento? - Nadie en este mundo que nos cree. |
553 | 00:31:59,617 | 00:32:00,818 | Incluyendo Aeguk Periódico, | Incluyendo Aeguk Periódico, |
554 | 00:32:01,787 | 00:32:04,888 | Splash equipo y, So Ra, un fiscal. | Splash equipo y, So Ra, un fiscal. |
555 | 00:32:06,427 | 00:32:09,128 | Entonces, ¿por qué les dijo que le acepta la información? | Entonces, ¿por qué les dijo que le acepta la información? |
556 | 00:32:10,027 | 00:32:12,068 | Ellos vinieron con un plan en primer lugar. | Ellos vinieron con un plan en primer lugar. |
557 | 00:32:13,568 | 00:32:16,198 | Nos dieron un consejo inútil que estaría llegando a Kyung en el puerto. | Nos dieron un consejo inútil que estaría llegando a Kyung en el puerto. |
558 | 00:32:16,768 | 00:32:18,438 | Fue 3 pájaros con 1 piedra. | Fue 3 pájaros con 1 piedra. |
559 | 00:32:19,037 | 00:32:20,938 | Ellos nos completamente arruinados. | Ellos nos completamente arruinados. |
560 | 00:32:21,537 | 00:32:24,308 | Así tenemos que devolver el favor con la misma actitud. | Así tenemos que devolver el favor con la misma actitud. |
561 | 00:32:24,977 | 00:32:26,277 | ¿Devolver el favor? | ¿Devolver el favor? |
562 | 00:32:27,878 | 00:32:28,948 | ¿Cómo? | ¿Cómo? |
563 | 00:32:29,378 | 00:32:31,888 | Debemos acompañar a nuestros enemigos en un puerto vacío, | Debemos acompañar a nuestros enemigos en un puerto vacío, |
564 | 00:32:32,688 | 00:32:35,857 | pero el trabajo real va a pasar en otro lugar. | pero el trabajo real va a pasar en otro lugar. |
565 | 00:32:40,188 | 00:32:43,198 | Ya sea que realmente planea en espera de información del público. | Ya sea que realmente planea en espera de información del público. |
566 | 00:32:44,727 | 00:32:46,628 | O usted tiene otro plan. | O usted tiene otro plan. |
567 | 00:32:49,068 | 00:32:50,138 | ¿Cuál es? | ¿Cuál es? |
568 | 00:32:50,568 | 00:32:51,967 | ¿Cuál es tu plan? | ¿Cuál es tu plan? |
569 | 00:32:54,907 | 00:32:56,708 | Nadie va a presentar algún consejo para nosotros. | Nadie va a presentar algún consejo para nosotros. |
570 | 00:32:59,277 | 00:33:01,878 | Incluso utilizaron un sustituto para llegar Nam Kang Myung fuera del puerto. | Incluso utilizaron un sustituto para llegar Nam Kang Myung fuera del puerto. |
571 | 00:33:02,148 | 00:33:03,888 | No hay manera no habría ningún testigo. | No hay manera no habría ningún testigo. |
572 | 00:33:03,888 | 00:33:06,388 | Hey, ¿cree que esto es una broma? | Hey, ¿cree que esto es una broma? |
573 | 00:33:06,888 | 00:33:09,157 | Entonces, ¿por qué le dijiste a los periodistas vamos a aceptar consejos? | Entonces, ¿por qué le dijiste a los periodistas vamos a aceptar consejos? |
574 | 00:33:09,388 | 00:33:11,828 | Los he necesitado tiempo para coger con la guardia baja. | Los he necesitado tiempo para coger con la guardia baja. |
575 | 00:33:13,058 | 00:33:14,058 | ¿Qué? | ¿Qué? |
576 | 00:33:14,157 | 00:33:16,527 | Usted ha dicho que Nam Kang Myung llegó a Corea ... | Usted ha dicho que Nam Kang Myung llegó a Corea ... |
577 | 00:33:17,198 | 00:33:18,927 | para obtener una cirugía, ¿verdad? | para obtener una cirugía, ¿verdad? |
578 | 00:33:19,167 | 00:33:21,967 | Eso es correcto, pero esa no es la única razón por la que está aquí. | Eso es correcto, pero esa no es la única razón por la que está aquí. |
579 | 00:33:22,938 | 00:33:26,367 | Su primer objetivo es cambiar el marcapasos para el corazón artificial. | Su primer objetivo es cambiar el marcapasos para el corazón artificial. |
580 | 00:33:27,237 | 00:33:30,477 | La palabra es que es aquí también para reunir el dinero que mantenía oculto ... | La palabra es que es aquí también para reunir el dinero que mantenía oculto ... |
581 | 00:33:31,248 | 00:33:32,648 | en sus bóvedas privadas. | en sus bóvedas privadas. |
582 | 00:33:32,847 | 00:33:35,117 | Si no podemos encontrar dónde está, | Si no podemos encontrar dónde está, |
583 | 00:33:36,448 | 00:33:38,248 | podemos hacer que se revela a sí mismo. | podemos hacer que se revela a sí mismo. |
584 | 00:33:40,758 | 00:33:44,227 | Él piensa en el dinero a ser tan importante como su vida. | Él piensa en el dinero a ser tan importante como su vida. |
585 | 00:33:45,657 | 00:33:47,128 | Le tomará dos semanas como máximo. | Le tomará dos semanas como máximo. |
586 | 00:33:48,357 | 00:33:51,427 | Mientras espera a recuperarse después de la cirugía, | Mientras espera a recuperarse después de la cirugía, |
587 | 00:33:51,667 | 00:33:54,768 | debemos interceptar todo el dinero oculto en sus bóvedas privadas ... | debemos interceptar todo el dinero oculto en sus bóvedas privadas ... |
588 | 00:33:54,768 | 00:33:57,338 | a través del país. | a través del país. |
589 | 00:33:58,967 | 00:34:00,407 | Con el fin de encontrar que el dinero, | Con el fin de encontrar que el dinero, |
590 | 00:34:00,407 | 00:34:03,107 | él tomará cualquier medio que se tarda en encontrar el dinero. | él tomará cualquier medio que se tarda en encontrar el dinero. |
591 | 00:34:03,508 | 00:34:04,777 | En el proceso, | En el proceso, |
592 | 00:34:05,008 | 00:34:07,878 | él está obligado a revelar al mundo que está vivo. | él está obligado a revelar al mundo que está vivo. |
593 | 00:34:07,878 | 00:34:09,977 | Consigo su plan. Lo entiendo, | Consigo su plan. Lo entiendo, |
594 | 00:34:11,347 | 00:34:12,547 | pero se piensa que esto es una película? | pero se piensa que esto es una película? |
595 | 00:34:13,148 | 00:34:16,058 | Somos ladrones o qué? Además, bóvedas privadas en Corea ... | Somos ladrones o qué? Además, bóvedas privadas en Corea ... |
596 | 00:34:16,717 | 00:34:19,857 | son administrados por organizaciones de 1º y 2º de bandas de la nación. | son administrados por organizaciones de 1º y 2º de bandas de la nación. |
597 | 00:34:20,527 | 00:34:22,458 | ¿Cómo vamos a conseguir más allá de ellos? | ¿Cómo vamos a conseguir más allá de ellos? |
598 | 00:34:22,558 | 00:34:23,558 | Por qué no? | Por qué no? |
599 | 00:34:24,367 | 00:34:25,828 | Puede que no sepamos la primera o la segunda, | Puede que no sepamos la primera o la segunda, |
600 | 00:34:26,467 | 00:34:29,297 | pero sabemos que una organización que viene después de ellos en las filas. | pero sabemos que una organización que viene después de ellos en las filas. |
601 | 00:34:29,398 | 00:34:30,467 | Estas pensando... | Estas pensando... |
602 | 00:34:30,967 | 00:34:32,237 | acerca de la matones de al lado? | acerca de la matones de al lado? |
603 | 00:34:32,237 | 00:34:33,508 | ¿Quiere decir Youngbum cuadrilla? | ¿Quiere decir Youngbum cuadrilla? |
604 | 00:34:35,777 | 00:34:38,508 | Después de eso, necesitamos la ayuda del equipo de Splash. | Después de eso, necesitamos la ayuda del equipo de Splash. |
605 | 00:34:41,277 | 00:34:42,917 | Le daremos el cuchillo, | Le daremos el cuchillo, |
606 | 00:34:44,217 | 00:34:46,217 | por lo que necesitamos que crea el campo de batalla. | por lo que necesitamos que crea el campo de batalla. |
607 | 00:34:47,287 | 00:34:48,318 | "Battlefield"? | "Battlefield"? |
608 | 00:34:56,258 | 00:34:57,597 | Esto es lo contrario ... | Esto es lo contrario ... |
609 | 00:35:00,268 | 00:35:01,398 | de lo que ocurrió antes. | de lo que ocurrió antes. |
610 | 00:35:02,838 | 00:35:03,907 | Hace cinco años, | Hace cinco años, |
611 | 00:35:04,708 | 00:35:06,537 | el equipo Splash vino a nosotros con una carta de triunfo ... | el equipo Splash vino a nosotros con una carta de triunfo ... |
612 | 00:35:07,237 | 00:35:09,607 | cuando tuvimos el cuchillo. | cuando tuvimos el cuchillo. |
613 | 00:35:11,308 | 00:35:13,508 | Y que nos sugirió que trabajamos juntos. | Y que nos sugirió que trabajamos juntos. |
614 | 00:35:15,477 | 00:35:16,777 | Todo era un desastre. | Todo era un desastre. |
615 | 00:35:18,648 | 00:35:19,987 | Como sabes. | Como sabes. |
616 | 00:35:21,917 | 00:35:24,157 | Eso no sucederá de nuevo esta vez. | Eso no sucederá de nuevo esta vez. |
617 | 00:35:26,328 | 00:35:27,357 | ¿Confías en mí? | ¿Confías en mí? |
618 | 00:35:28,797 | 00:35:30,097 | Cómo puedo confiar en usted? | Cómo puedo confiar en usted? |
619 | 00:35:46,178 | 00:35:47,217 | Bueno. | Bueno. |
620 | 00:35:47,847 | 00:35:49,717 | Entiendo lo que dices. | Entiendo lo que dices. |
621 | 00:35:49,948 | 00:35:51,517 | ¿Tú lo haces? | ¿Tú lo haces? |
622 | 00:35:51,987 | 00:35:53,147 | Yo no. | Yo no. |
623 | 00:35:53,288 | 00:35:55,757 | Esto es absolutamente ridículo. | Esto es absolutamente ridículo. |
624 | 00:35:57,487 | 00:36:00,497 | Digamos que el polizón que desapareció es Nam Kang Myung. | Digamos que el polizón que desapareció es Nam Kang Myung. |
625 | 00:36:00,757 | 00:36:03,997 | Kwon So Ra y Lee Suk Min le fueron testigos de regresar a Corea. | Kwon So Ra y Lee Suk Min le fueron testigos de regresar a Corea. |
626 | 00:36:04,097 | 00:36:07,137 | Y quiere tomar el dinero en efectivo que le queda en este país. | Y quiere tomar el dinero en efectivo que le queda en este país. |
627 | 00:36:08,397 | 00:36:11,538 | Pero ¿por qué necesita nuestra cooperación en este punto? | Pero ¿por qué necesita nuestra cooperación en este punto? |
628 | 00:36:12,007 | 00:36:15,137 | Usted sabe que tenemos completamente diferentes intereses. | Usted sabe que tenemos completamente diferentes intereses. |
629 | 00:36:15,908 | 00:36:17,778 | Sí, lo sé. | Sí, lo sé. |
630 | 00:36:18,778 | 00:36:20,778 | Que ha recibido la información de Kim Yong Soo, | Que ha recibido la información de Kim Yong Soo, |
631 | 00:36:20,778 | 00:36:23,617 | por lo que debe saber exactamente dónde está el dinero. | por lo que debe saber exactamente dónde está el dinero. |
632 | 00:36:24,088 | 00:36:25,117 | Pero, | Pero, |
633 | 00:36:25,887 | 00:36:27,958 | usted no tiene ningún medio para conseguirlo. | usted no tiene ningún medio para conseguirlo. |
634 | 00:36:28,688 | 00:36:30,117 | Eso es ilegal. | Eso es ilegal. |
635 | 00:36:31,857 | 00:36:33,798 | Ser estricto con la ley. | Ser estricto con la ley. |
636 | 00:36:34,428 | 00:36:35,857 | Vamos a llenar los vacíos ... | Vamos a llenar los vacíos ... |
637 | 00:36:36,798 | 00:36:38,298 | los fiscales no pueden cubrir. | los fiscales no pueden cubrir. |
638 | 00:36:40,397 | 00:36:42,798 | Creo que el equipo Splash es al final de sus ingenios también, | Creo que el equipo Splash es al final de sus ingenios también, |
639 | 00:36:43,038 | 00:36:45,607 | teniendo en cuenta el hecho de que usted está haciendo esta sugerencia ridícula. | teniendo en cuenta el hecho de que usted está haciendo esta sugerencia ridícula. |
640 | 00:36:45,607 | 00:36:48,808 | ¿Qué podemos hacer con la espalda contra la pared? | ¿Qué podemos hacer con la espalda contra la pared? |
641 | 00:36:48,877 | 00:36:52,678 | Así que si arreglar las cosas para que la banda Youngbum ... | Así que si arreglar las cosas para que la banda Youngbum ... |
642 | 00:36:53,107 | 00:36:56,048 | puede hacerse cargo de donde está siendo mantenido el dinero ... | puede hacerse cargo de donde está siendo mantenido el dinero ... |
643 | 00:36:56,048 | 00:36:59,048 | Estoy diciendo que queremos pasar que el testigo. | Estoy diciendo que queremos pasar que el testigo. |
644 | 00:37:00,117 | 00:37:01,487 | Nosotros... | Nosotros... |
645 | 00:37:02,487 | 00:37:03,857 | puede coger Nam Kang Myung. | puede coger Nam Kang Myung. |
646 | 00:37:05,058 | 00:37:08,627 | No estoy seguro. Todas las cosas requieren sacrificio, | No estoy seguro. Todas las cosas requieren sacrificio, |
647 | 00:37:09,058 | 00:37:12,068 | pero no sé por qué tengo que unirse y hacer ese sacrificio. | pero no sé por qué tengo que unirse y hacer ese sacrificio. |
648 | 00:37:12,227 | 00:37:13,227 | Asi que, | Asi que, |
649 | 00:37:14,698 | 00:37:16,367 | ¿Estás diciendo que no va a cooperar? | ¿Estás diciendo que no va a cooperar? |
650 | 00:37:23,808 | 00:37:25,607 | ( "Nam Kang Myung está vivo? Noticias impactantes de Aeguk Periódico") | ( "Nam Kang Myung está vivo? Noticias impactantes de Aeguk Periódico") |
651 | 00:37:35,058 | 00:37:36,058 | Ki Young, | Ki Young, |
652 | 00:37:36,688 | 00:37:40,597 | Quería dejar pasar esto por el amor de su padre. | Quería dejar pasar esto por el amor de su padre. |
653 | 00:37:41,058 | 00:37:45,097 | Pero no importa cuánto deseo ser generoso, | Pero no importa cuánto deseo ser generoso, |
654 | 00:37:45,597 | 00:37:47,298 | ¿cómo se puede ser tan patética en el manejo de esto? | ¿cómo se puede ser tan patética en el manejo de esto? |
655 | 00:37:47,737 | 00:37:51,367 | ¿Por qué hay todavía rumores de que estoy vivo? | ¿Por qué hay todavía rumores de que estoy vivo? |
656 | 00:37:51,367 | 00:37:53,007 | Usted no tiene que preocuparse. | Usted no tiene que preocuparse. |
657 | 00:37:53,408 | 00:37:56,408 | La gente pronto llegan a la conclusión de que era absurdo de un tabloide de mala calidad. | La gente pronto llegan a la conclusión de que era absurdo de un tabloide de mala calidad. |
658 | 00:38:01,377 | 00:38:02,377 | Oye, | Oye, |
659 | 00:38:03,117 | 00:38:04,147 | tú. | tú. |
660 | 00:38:04,887 | 00:38:08,658 | ¿Qué pasa si la persona de los 50 millones de personas en este país ... | ¿Qué pasa si la persona de los 50 millones de personas en este país ... |
661 | 00:38:08,658 | 00:38:10,627 | que cree que aparece justo delante de mí? | que cree que aparece justo delante de mí? |
662 | 00:38:10,627 | 00:38:13,798 | Voy a hacer mi mejor esfuerzo para asegurarse de que no hay ningún testigo. | Voy a hacer mi mejor esfuerzo para asegurarse de que no hay ningún testigo. |
663 | 00:38:14,727 | 00:38:17,798 | Si sólo puede permanecer en silencio hasta que termine su cirugía ... | Si sólo puede permanecer en silencio hasta que termine su cirugía ... |
664 | 00:38:20,328 | 00:38:21,438 | Tú lo sabes... | Tú lo sabes... |
665 | 00:38:22,367 | 00:38:25,308 | Todavía puedo ser muy útil, ¿verdad? | Todavía puedo ser muy útil, ¿verdad? |
666 | 00:38:25,568 | 00:38:28,808 | He contribuido mucho para ayudar a los ancianos viven la buena vida, | He contribuido mucho para ayudar a los ancianos viven la buena vida, |
667 | 00:38:29,208 | 00:38:30,708 | como lo hacen ahora. | como lo hacen ahora. |
668 | 00:38:31,377 | 00:38:34,178 | Y una vez que los cambios de administración, este mundo que has ... | Y una vez que los cambios de administración, este mundo que has ... |
669 | 00:38:34,178 | 00:38:37,918 | gobernado durante décadas será mía también. | gobernado durante décadas será mía también. |
670 | 00:38:38,048 | 00:38:40,458 | Oí su recuperación tardará alrededor de dos semanas. | Oí su recuperación tardará alrededor de dos semanas. |
671 | 00:38:40,818 | 00:38:42,188 | Por favor, cuidar de su salud en primer lugar. | Por favor, cuidar de su salud en primer lugar. |
672 | 00:38:42,487 | 00:38:44,428 | Vamos a cuidar de todo ... | Vamos a cuidar de todo ... |
673 | 00:38:44,688 | 00:38:46,558 | para asegurarse de que regrese a China. | para asegurarse de que regrese a China. |
674 | 00:38:47,558 | 00:38:50,828 | Antes de eso, ¿qué vas a hacer con Gu Tae Won? | Antes de eso, ¿qué vas a hacer con Gu Tae Won? |
675 | 00:38:52,298 | 00:38:54,938 | He oído que es el que trató de mantener como rehenes ... | He oído que es el que trató de mantener como rehenes ... |
676 | 00:38:55,097 | 00:38:56,097 | y dividir cada uno aparte. | y dividir cada uno aparte. |
677 | 00:38:56,097 | 00:38:58,338 | ¿Qué más podemos hacer cuando él no conoce su lugar? | ¿Qué más podemos hacer cuando él no conoce su lugar? |
678 | 00:38:58,967 | 00:39:00,578 | Vamos a tener que castigarlo para enviar una advertencia. | Vamos a tener que castigarlo para enviar una advertencia. |
679 | 00:39:02,737 | 00:39:05,908 | Probablemente piensa que el mundo está bajo el pulgar. | Probablemente piensa que el mundo está bajo el pulgar. |
680 | 00:39:06,007 | 00:39:09,477 | Pero él sabe que eres ... | Pero él sabe que eres ... |
681 | 00:39:10,117 | 00:39:13,418 | un paso por delante de él esquemas de todo? | un paso por delante de él esquemas de todo? |
682 | 00:39:20,158 | 00:39:22,028 | ¿Entonces estas de acuerdo? | ¿Entonces estas de acuerdo? |
683 | 00:39:22,757 | 00:39:25,497 | Él va a tener un corazón artificial antes de la cirugía de trasplante? | Él va a tener un corazón artificial antes de la cirugía de trasplante? |
684 | 00:39:26,428 | 00:39:29,497 | Sí, me llamó hoy. | Sí, me llamó hoy. |
685 | 00:39:30,267 | 00:39:32,007 | Vamos a fijar la fecha para la operación pronto. | Vamos a fijar la fecha para la operación pronto. |
686 | 00:39:32,137 | 00:39:33,338 | Gracias. | Gracias. |
687 | 00:39:33,938 | 00:39:37,147 | Él puede ser muy sospechoso, así que por favor sea atento. | Él puede ser muy sospechoso, así que por favor sea atento. |
688 | 00:39:37,847 | 00:39:39,977 | (2017! Vamos a ver hasta el final!) | (2017! Vamos a ver hasta el final!) |
689 | 00:39:50,001 | 00:39:53,233 | [Ver VIU] Episodio 26 Falsificar "Vamos a establecer nuestras propias Trap" - = Ruo Xi = - | [Ver VIU] Episodio 26 Falsificar "Vamos a establecer nuestras propias Trap" - = Ruo Xi = - |
690 | 00:40:05,908 | 00:40:07,708 | Sí, estoy en mi manera de verlo. | Sí, estoy en mi manera de verlo. |
691 | 00:40:08,007 | 00:40:09,507 | ¿Seguro de que esté seguro? | ¿Seguro de que esté seguro? |
692 | 00:40:09,607 | 00:40:12,308 | No hay nada más que pueda hacer para coger el tigre. | No hay nada más que pueda hacer para coger el tigre. |
693 | 00:40:12,678 | 00:40:15,517 | De acuerdo, vamos... | De acuerdo, vamos... |
694 | 00:40:16,117 | 00:40:17,588 | dentro de la cueva del tigre. | dentro de la cueva del tigre. |
695 | 00:40:25,188 | 00:40:26,558 | (Youngbum Construcciones) | (Youngbum Construcciones) |
696 | 00:40:31,928 | 00:40:34,198 | (Youngbum Construcciones) | (Youngbum Construcciones) |
697 | 00:40:39,208 | 00:40:42,038 | (Podemos llegar a ser un grupo global de la pequeña empresa!) | (Podemos llegar a ser un grupo global de la pequeña empresa!) |
698 | 00:40:53,918 | 00:40:56,257 | (Youngbum Construcciones) | (Youngbum Construcciones) |
699 | 00:40:56,658 | 00:40:59,058 | Sí, hola. | Sí, hola. |
700 | 00:41:00,227 | 00:41:01,227 | Toma asiento. | Toma asiento. |
701 | 00:41:04,298 | 00:41:06,097 | (10 millones de dólares medalla de exportación) | (10 millones de dólares medalla de exportación) |
702 | 00:41:06,097 | 00:41:07,597 | (Certificado de circulación de la Sociedad para el Desarrollo de Recursos Humanos) | (Certificado de circulación de la Sociedad para el Desarrollo de Recursos Humanos) |
703 | 00:41:07,597 | 00:41:10,668 | Así que estás diciendo que cuidarás de Dongdaemun Gang, | Así que estás diciendo que cuidarás de Dongdaemun Gang, |
704 | 00:41:10,767 | 00:41:12,408 | y Jaejung cuadrilla para nosotros? | y Jaejung cuadrilla para nosotros? |
705 | 00:41:13,068 | 00:41:15,877 | Y, a cambio, facilitamos tomar el dinero ... | Y, a cambio, facilitamos tomar el dinero ... |
706 | 00:41:16,208 | 00:41:17,708 | Nam Kang Myung tomó para sí mismo? | Nam Kang Myung tomó para sí mismo? |
707 | 00:41:17,708 | 00:41:19,977 | ¿Quién se pone en esa silla ahora mismo? | ¿Quién se pone en esa silla ahora mismo? |
708 | 00:41:20,408 | 00:41:23,318 | ¿No es porque te di toda la información de las calles? | ¿No es porque te di toda la información de las calles? |
709 | 00:41:25,017 | 00:41:27,617 | Y que edificio de 44 pisos en Su Won no ha completado la construcción ... | Y que edificio de 44 pisos en Su Won no ha completado la construcción ... |
710 | 00:41:28,088 | 00:41:30,857 | ¿cómo va a terminar la construcción si se olvida de esta oportunidad? | ¿cómo va a terminar la construcción si se olvida de esta oportunidad? |
711 | 00:41:31,857 | 00:41:34,058 | He oído que ha perdido su inversión porque el Sr. Yang ... | He oído que ha perdido su inversión porque el Sr. Yang ... |
712 | 00:41:34,058 | 00:41:35,958 | interferido con la subasta. | interferido con la subasta. |
713 | 00:41:36,627 | 00:41:38,097 | ¿He oído mal? | ¿He oído mal? |
714 | 00:41:38,428 | 00:41:42,637 | ¿Quieres volar fuera de un edificio en este momento en este lugar? | ¿Quieres volar fuera de un edificio en este momento en este lugar? |
715 | 00:41:45,708 | 00:41:48,208 | Mira que me amenaza. | Mira que me amenaza. |
716 | 00:41:48,308 | 00:41:52,678 | Hey Byung Gun, este chico aquí es un matón completa. | Hey Byung Gun, este chico aquí es un matón completa. |
717 | 00:41:52,808 | 00:41:54,418 | Su alma es de tono negro. | Su alma es de tono negro. |
718 | 00:41:54,578 | 00:41:57,387 | No viste lo grande que mis empleados son desde que entré? | No viste lo grande que mis empleados son desde que entré? |
719 | 00:41:57,647 | 00:42:00,857 | ¿Usted está pidiendo una paliza? | ¿Usted está pidiendo una paliza? |
720 | 00:42:01,487 | 00:42:04,727 | ¿Quién en el mundo es Nam Kang Myung para que usted pueda actuar de esta manera? | ¿Quién en el mundo es Nam Kang Myung para que usted pueda actuar de esta manera? |
721 | 00:42:04,757 | 00:42:07,257 | Al ver lo desesperado que quiere encontrarlo, | Al ver lo desesperado que quiere encontrarlo, |
722 | 00:42:07,897 | 00:42:10,298 | Creo que debe ser su padre perdido hace mucho tiempo. | Creo que debe ser su padre perdido hace mucho tiempo. |
723 | 00:42:15,897 | 00:42:16,938 | Lo siento. | Lo siento. |
724 | 00:42:18,838 | 00:42:21,107 | Sólo dame la respuesta. ¿Lo harán o no? | Sólo dame la respuesta. ¿Lo harán o no? |
725 | 00:42:24,578 | 00:42:26,708 | No estoy diciendo que sí, | No estoy diciendo que sí, |
726 | 00:42:27,647 | 00:42:29,948 | a causa de un pequeño edificio. | a causa de un pequeño edificio. |
727 | 00:42:30,418 | 00:42:32,288 | Se deriva de la voluntad patriótica ... | Se deriva de la voluntad patriótica ... |
728 | 00:42:32,288 | 00:42:35,788 | para coger uno de los peores criminales de esta nación ... | para coger uno de los peores criminales de esta nación ... |
729 | 00:42:35,788 | 00:42:37,158 | con mis dos manos. | con mis dos manos. |
730 | 00:42:37,158 | 00:42:38,757 | Está bien, así que es un sí. | Está bien, así que es un sí. |
731 | 00:42:39,588 | 00:42:42,828 | Sí. Entonces, ¿cuál es el plan de la construcción? | Sí. Entonces, ¿cuál es el plan de la construcción? |
732 | 00:42:44,367 | 00:42:45,528 | Va a ser una semana como máximo. | Va a ser una semana como máximo. |
733 | 00:42:45,967 | 00:42:48,597 | Si toman el cebo, vamos a empezar de inmediato. | Si toman el cebo, vamos a empezar de inmediato. |
734 | 00:42:51,267 | 00:42:52,308 | Bueno. | Bueno. |
735 | 00:43:00,347 | 00:43:01,517 | Hey, se detiene allí! | Hey, se detiene allí! |
736 | 00:43:01,517 | 00:43:02,717 | (Una semana más tarde) | (Una semana más tarde) |
737 | 00:43:06,117 | 00:43:07,158 | - Oye. - Espere. | - Oye. - Espere. |
738 | 00:43:08,788 | 00:43:09,887 | ¡Es él! | ¡Es él! |
739 | 00:43:09,987 | 00:43:11,288 | - ¿Qué? - ¡Es él! | - ¿Qué? - ¡Es él! |
740 | 00:43:11,288 | 00:43:13,588 | - Alto ahí. - ¿Le parar si fueras él? | - Alto ahí. - ¿Le parar si fueras él? |
741 | 00:43:19,227 | 00:43:21,997 | Si no acababa de cumplir su alrededor ... | Si no acababa de cumplir su alrededor ... |
742 | 00:43:22,438 | 00:43:24,007 | - ¡Lo veo! - ¿Dónde? | - ¡Lo veo! - ¿Dónde? |
743 | 00:43:24,007 | 00:43:25,107 | - Go! - ¿Dónde? | - Go! - ¿Dónde? |
744 | 00:43:25,107 | 00:43:26,107 | - Go! - ¡Iban! | - Go! - ¡Iban! |
745 | 00:43:26,107 | 00:43:28,178 | - Date prisa! - ¡Lo tenemos! | - Date prisa! - ¡Lo tenemos! |
746 | 00:43:28,178 | 00:43:29,477 | ¡Cógelo! | ¡Cógelo! |
747 | 00:43:30,007 | 00:43:31,678 | ¡Prisa! ¡Ir! | ¡Prisa! ¡Ir! |
748 | 00:43:31,847 | 00:43:32,847 | ¡Ir! | ¡Ir! |
749 | 00:43:37,318 | 00:43:38,487 | - ¡Detener! - ¡Oye! | - ¡Detener! - ¡Oye! |
750 | 00:43:38,487 | 00:43:39,548 | ¿Que esta pasando? | ¿Que esta pasando? |
751 | 00:43:43,757 | 00:43:45,928 | ¡Lo siento! | ¡Lo siento! |
752 | 00:43:46,158 | 00:43:47,757 | Han pasado cinco años ... | Han pasado cinco años ... |
753 | 00:43:47,757 | 00:43:50,298 | Desde que perdí una casa, mientras que el cuidado de mi hija enferma. | Desde que perdí una casa, mientras que el cuidado de mi hija enferma. |
754 | 00:43:50,668 | 00:43:52,568 | Pensé que era una casa vacía. | Pensé que era una casa vacía. |
755 | 00:43:52,568 | 00:43:54,867 | Realmente iba a pagar mi deuda. | Realmente iba a pagar mi deuda. |
756 | 00:43:55,597 | 00:43:57,408 | No es Nam Kang Myung! | No es Nam Kang Myung! |
757 | 00:43:57,507 | 00:44:00,168 | Fue muy creíble en esta ocasión. | Fue muy creíble en esta ocasión. |
758 | 00:44:00,168 | 00:44:04,208 | Realmente lo creía también. Se ve como Nam Kang Myung allí mismo. | Realmente lo creía también. Se ve como Nam Kang Myung allí mismo. |
759 | 00:44:04,208 | 00:44:05,678 | Por favor déjame ir. | Por favor déjame ir. |
760 | 00:44:12,288 | 00:44:16,058 | - Una hija enferma? - Puedo explicar, señor. | - Una hija enferma? - Puedo explicar, señor. |
761 | 00:44:16,288 | 00:44:18,258 | Sobre este collar ... | Sobre este collar ... |
762 | 00:44:18,258 | 00:44:19,758 | Puede explicarlo a la policía. | Puede explicarlo a la policía. |
763 | 00:44:19,758 | 00:44:20,957 | - ¿Perdón? - Guys, | - ¿Perdón? - Guys, |
764 | 00:44:21,528 | 00:44:22,758 | llama a la policía. | llama a la policía. |
765 | 00:44:22,758 | 00:44:24,097 | - La policía? - Sí. | - La policía? - Sí. |
766 | 00:44:24,298 | 00:44:27,897 | Señor, tengo mis razones! | Señor, tengo mis razones! |
767 | 00:44:27,968 | 00:44:29,367 | Pueden escuchar sus razones. | Pueden escuchar sus razones. |
768 | 00:44:29,367 | 00:44:31,968 | - ¡Por favor escuchame! - Vamonos. | - ¡Por favor escuchame! - Vamonos. |
769 | 00:44:32,238 | 00:44:33,308 | ¡Espere! | ¡Espere! |
770 | 00:44:33,538 | 00:44:35,478 | - ¿Qué quiere decir la policía? - Venga. | - ¿Qué quiere decir la policía? - Venga. |
771 | 00:44:37,008 | 00:44:38,407 | ¿Sigue viendo? | ¿Sigue viendo? |
772 | 00:44:38,478 | 00:44:41,117 | Sí. ¿Por qué nos sigue ... | Sí. ¿Por qué nos sigue ... |
773 | 00:44:41,117 | 00:44:44,018 | cuando él es tan malo siendo incógnita? Tuvimos que correr a causa de él. | cuando él es tan malo siendo incógnita? Tuvimos que correr a causa de él. |
774 | 00:44:44,187 | 00:44:48,657 | De todas formas, que Jang Hak Su es la tragedia de Seúl Post. | De todas formas, que Jang Hak Su es la tragedia de Seúl Post. |
775 | 00:44:50,887 | 00:44:52,488 | (Estación de Policía Kwangtan) | (Estación de Policía Kwangtan) |
776 | 00:44:53,387 | 00:44:54,728 | Ustedes son los héroes de esta ciudad, | Ustedes son los héroes de esta ciudad, |
777 | 00:44:54,998 | 00:44:56,828 | Todo lo que hicimos fue coger un ladrón. | Todo lo que hicimos fue coger un ladrón. |
778 | 00:44:57,768 | 00:45:00,127 | - No, buen trabajo. - Gracias. | - No, buen trabajo. - Gracias. |
779 | 00:45:00,167 | 00:45:01,437 | - Aquí vamos. - Mu joven! | - Aquí vamos. - Mu joven! |
780 | 00:45:01,437 | 00:45:03,538 | - Ven aquí para la foto. - Mu Young. | - Ven aquí para la foto. - Mu Young. |
781 | 00:45:10,647 | 00:45:12,347 | - Me estoy tomando la foto. - Bueno. | - Me estoy tomando la foto. - Bueno. |
782 | 00:45:12,607 | 00:45:14,218 | 1, 2, 3. | 1, 2, 3. |
783 | 00:45:14,818 | 00:45:17,417 | Vamos a tomar una más. 1, 2, 3. | Vamos a tomar una más. 1, 2, 3. |
784 | 00:45:18,248 | 00:45:19,588 | Vamos a hacer una pose diferente. | Vamos a hacer una pose diferente. |
785 | 00:45:19,588 | 00:45:20,588 | - Dios mío. - A las tres. | - Dios mío. - A las tres. |
786 | 00:45:20,588 | 00:45:22,788 | - 1, 2, 3. - Buena suerte! | - 1, 2, 3. - Buena suerte! |
787 | 00:45:28,957 | 00:45:32,127 | Voy a tirar en un par de informes de los testigos. | Voy a tirar en un par de informes de los testigos. |
788 | 00:45:33,097 | 00:45:34,468 | Usted dijo que es en una semana, | Usted dijo que es en una semana, |
789 | 00:45:35,468 | 00:45:37,137 | por lo que tendremos que distraer a la gente hasta entonces. | por lo que tendremos que distraer a la gente hasta entonces. |
790 | 00:45:44,808 | 00:45:46,947 | ( "Aeguk Periódico capturas ladrón En lugar de Nam Kang Myung!") | ( "Aeguk Periódico capturas ladrón En lugar de Nam Kang Myung!") |
791 | 00:46:03,258 | 00:46:06,298 | Así que toman las drogas confiscadas por la policía, | Así que toman las drogas confiscadas por la policía, |
792 | 00:46:06,298 | 00:46:07,768 | y venderlo mezcla con el alcohol? | y venderlo mezcla con el alcohol? |
793 | 00:46:08,667 | 00:46:11,167 | ¿Cómo, si crees que la banda Dongdaemun creció tan rápidamente? | ¿Cómo, si crees que la banda Dongdaemun creció tan rápidamente? |
794 | 00:46:12,038 | 00:46:13,308 | Dinero es poder. | Dinero es poder. |
795 | 00:46:13,568 | 00:46:14,808 | Es el poder del dinero. | Es el poder del dinero. |
796 | 00:46:16,008 | 00:46:18,248 | Estamos llevando a cabo la banda más poderosa del país para ellos. | Estamos llevando a cabo la banda más poderosa del país para ellos. |
797 | 00:46:18,248 | 00:46:20,617 | Youngbum banda debe estar teniendo un día de campo. | Youngbum banda debe estar teniendo un día de campo. |
798 | 00:46:22,548 | 00:46:24,347 | ( "Aeguk Periódico capturas ladrón En lugar de Nam Kang Myung!") | ( "Aeguk Periódico capturas ladrón En lugar de Nam Kang Myung!") |
799 | 00:46:24,748 | 00:46:28,488 | Tenemos una semana como máximo. | Tenemos una semana como máximo. |
800 | 00:46:30,157 | 00:46:33,157 | Empecemos. asuntos internos, caso número 17 hasta 6354. | Empecemos. asuntos internos, caso número 17 hasta 6354. |
801 | 00:46:33,157 | 00:46:36,197 | Ahora vamos a comenzar el interrogatorio del fiscal Kwon So Ra. | Ahora vamos a comenzar el interrogatorio del fiscal Kwon So Ra. |
802 | 00:46:37,897 | 00:46:40,798 | Vamos a dejar en 10 minutos. | Vamos a dejar en 10 minutos. |
803 | 00:46:41,667 | 00:46:44,468 | Que cometió todos esos crímenes, | Que cometió todos esos crímenes, |
804 | 00:46:44,968 | 00:46:46,637 | pero todavía tiene una sonrisa en su rostro. | pero todavía tiene una sonrisa en su rostro. |
805 | 00:46:47,607 | 00:46:50,238 | ¿Qué podemos hacer? | ¿Qué podemos hacer? |
806 | 00:46:51,548 | 00:46:52,578 | No creo ... | No creo ... |
807 | 00:46:53,177 | 00:46:55,078 | 10 minutos es mucho tiempo. | 10 minutos es mucho tiempo. |
808 | 00:46:56,318 | 00:46:58,488 | Usted ha dicho todo esto ... | Usted ha dicho todo esto ... |
809 | 00:46:58,488 | 00:47:00,818 | con un reportero en la misma habitación. | con un reportero en la misma habitación. |
810 | 00:47:01,258 | 00:47:02,588 | ¿Es así como usted hace su trabajo? | ¿Es así como usted hace su trabajo? |
811 | 00:47:02,687 | 00:47:03,828 | Yo no sabía ... | Yo no sabía ... |
812 | 00:47:04,427 | 00:47:05,758 | que estaba siendo grabado. | que estaba siendo grabado. |
813 | 00:47:08,998 | 00:47:10,528 | Estabas con él. | Estabas con él. |
814 | 00:47:11,068 | 00:47:12,998 | Negar, no funcionará. | Negar, no funcionará. |
815 | 00:47:13,427 | 00:47:15,798 | Una persona inocente murió. | Una persona inocente murió. |
816 | 00:47:15,798 | 00:47:18,867 | Si desea dejó 10 minutos más temprano, se podría haber evitado el incidente. | Si desea dejó 10 minutos más temprano, se podría haber evitado el incidente. |
817 | 00:47:19,167 | 00:47:21,437 | No he tenido esta conversación en el día se informó Nam Kang Myung. | No he tenido esta conversación en el día se informó Nam Kang Myung. |
818 | 00:47:22,008 | 00:47:23,008 | Era el 14 de julio, | Era el 14 de julio, |
819 | 00:47:23,738 | 00:47:25,508 | en el caso del parque Eung Mo. | en el caso del parque Eung Mo. |
820 | 00:47:27,008 | 00:47:29,548 | No ¿Alguna vez ha verificado esto a través del investigador? | No ¿Alguna vez ha verificado esto a través del investigador? |
821 | 00:47:29,548 | 00:47:32,447 | Parque Eung Mo también murió por accidente cuando la multitud lo empujó. | Parque Eung Mo también murió por accidente cuando la multitud lo empujó. |
822 | 00:47:32,887 | 00:47:36,457 | Entonces estás admitiendo su culpa en ese incidente? | Entonces estás admitiendo su culpa en ese incidente? |
823 | 00:47:37,387 | 00:47:38,457 | Sí. | Sí. |
824 | 00:47:40,028 | 00:47:41,058 | Lo admito. | Lo admito. |
825 | 00:47:42,627 | 00:47:43,867 | Ella admite que? | Ella admite que? |
826 | 00:47:52,707 | 00:47:54,207 | He oído que va a entregar este aparato a la Fiscalía Suprema. | He oído que va a entregar este aparato a la Fiscalía Suprema. |
827 | 00:47:54,838 | 00:47:55,877 | De verdad... | De verdad... |
828 | 00:47:56,738 | 00:47:58,308 | la intención de despedir a ella? | la intención de despedir a ella? |
829 | 00:47:58,508 | 00:47:59,978 | ¿Qué es para ti? | ¿Qué es para ti? |
830 | 00:48:00,107 | 00:48:02,548 | Gracias a ella, | Gracias a ella, |
831 | 00:48:02,548 | 00:48:05,218 | todos los casos anteriores están regresando a la superficie. | todos los casos anteriores están regresando a la superficie. |
832 | 00:48:05,318 | 00:48:07,988 | ¿Estás hablando sobre el caso de Presidente Min Young Ho? | ¿Estás hablando sobre el caso de Presidente Min Young Ho? |
833 | 00:48:08,988 | 00:48:12,357 | ¿Tiene miedo de que obtendrá contragolpe también? | ¿Tiene miedo de que obtendrá contragolpe también? |
834 | 00:48:13,857 | 00:48:14,857 | Tienes razón. | Tienes razón. |
835 | 00:48:16,498 | 00:48:17,798 | Voy a tener que subirse a este tren. | Voy a tener que subirse a este tren. |
836 | 00:48:18,968 | 00:48:21,597 | - ¿Qué? - Estoy tan cerca de una promoción. | - ¿Qué? - Estoy tan cerca de una promoción. |
837 | 00:48:22,097 | 00:48:23,937 | Tengo que evitar a toda costa todo. | Tengo que evitar a toda costa todo. |
838 | 00:48:24,508 | 00:48:26,308 | No puedo dejar que esto se interponga en mi camino. | No puedo dejar que esto se interponga en mi camino. |
839 | 00:48:26,308 | 00:48:29,478 | ¿Y qué? Vas a subir a la espalda o algo así? | ¿Y qué? Vas a subir a la espalda o algo así? |
840 | 00:48:31,147 | 00:48:32,707 | Me siento mal, pero ¿qué otra cosa puedo hacer? | Me siento mal, pero ¿qué otra cosa puedo hacer? |
841 | 00:48:32,707 | 00:48:34,748 | Tengo que salir adelante cuando pueda. | Tengo que salir adelante cuando pueda. |
842 | 00:48:36,117 | 00:48:39,447 | Usted y yo no recibió este momento por jugar a las cartas. | Usted y yo no recibió este momento por jugar a las cartas. |
843 | 00:48:40,457 | 00:48:42,018 | Dios mío. | Dios mío. |
844 | 00:48:42,558 | 00:48:45,028 | Even the great Cha Yeon Su... | Even the great Cha Yeon Su... |
845 | 00:48:45,028 | 00:48:46,857 | termina aquí. | termina aquí. |
846 | 00:48:50,127 | 00:48:52,328 | No esperaba que esto termina tan rápidamente. | No esperaba que esto termina tan rápidamente. |
847 | 00:48:52,998 | 00:48:55,468 | El comité decidirá pronto si suspende o no, | El comité decidirá pronto si suspende o no, |
848 | 00:48:55,637 | 00:48:58,008 | así que mantenga su lugar hasta entonces. | así que mantenga su lugar hasta entonces. |
849 | 00:48:59,038 | 00:49:00,238 | ¿Tiene alguna últimas palabras? | ¿Tiene alguna últimas palabras? |
850 | 00:49:00,838 | 00:49:02,538 | Las víctimas del caso Parque Eung Mo ... | Las víctimas del caso Parque Eung Mo ... |
851 | 00:49:03,578 | 00:49:05,778 | eran mujeres inocentes en sus 20 años. | eran mujeres inocentes en sus 20 años. |
852 | 00:49:07,877 | 00:49:09,248 | No había manera ... | No había manera ... |
853 | 00:49:10,788 | 00:49:12,548 | para mí explicar a sus familias ... | para mí explicar a sus familias ... |
854 | 00:49:14,457 | 00:49:17,927 | qué protocolos se utilizó para liberar Parque Eung Mo. | qué protocolos se utilizó para liberar Parque Eung Mo. |
855 | 00:49:19,457 | 00:49:22,657 | Desde que era también un cómplice, | Desde que era también un cómplice, |
856 | 00:49:24,328 | 00:49:26,627 | No pude encontrar una manera de explicar a ellos. | No pude encontrar una manera de explicar a ellos. |
857 | 00:49:26,728 | 00:49:27,768 | Oye, | Oye, |
858 | 00:49:28,167 | 00:49:29,798 | ¿qué estás tratando de hacer aquí? | ¿qué estás tratando de hacer aquí? |
859 | 00:49:29,798 | 00:49:32,167 | Quiero que mirar el proceso, no el resultado. | Quiero que mirar el proceso, no el resultado. |
860 | 00:49:33,637 | 00:49:36,338 | Voy a tomar la responsabilidad de avergonzar a la oficina del fiscal, | Voy a tomar la responsabilidad de avergonzar a la oficina del fiscal, |
861 | 00:49:37,377 | 00:49:39,677 | pero es su responsabilidad saber ... | pero es su responsabilidad saber ... |
862 | 00:49:41,078 | 00:49:42,377 | por qué lo hice. | por qué lo hice. |
863 | 00:49:44,788 | 00:49:45,788 | YO... | YO... |
864 | 00:49:48,758 | 00:49:49,887 | estaba avergonzado. | estaba avergonzado. |
865 | 00:49:52,857 | 00:49:54,258 | Me avergoncé tanto que ... | Me avergoncé tanto que ... |
866 | 00:49:56,258 | 00:49:59,498 | incluso como fiscal, lo único que podía hacer era dejar un 10 minuto de retraso. | incluso como fiscal, lo único que podía hacer era dejar un 10 minuto de retraso. |
867 | 00:50:01,798 | 00:50:03,597 | Usted debe sentir vergüenza también. | Usted debe sentir vergüenza también. |
868 | 00:50:03,968 | 00:50:07,437 | Incluso después de descubrir los actos ilegales de Im Ji Tae durante la investigación, | Incluso después de descubrir los actos ilegales de Im Ji Tae durante la investigación, |
869 | 00:50:08,207 | 00:50:10,377 | todo lo que puede pensar es en el encubrimiento. | todo lo que puede pensar es en el encubrimiento. |
870 | 00:50:15,318 | 00:50:19,718 | Dios mío, incluso al final, ella no dejar ir. | Dios mío, incluso al final, ella no dejar ir. |
871 | 00:50:20,588 | 00:50:23,657 | Dios mío. | Dios mío. |
872 | 00:50:31,298 | 00:50:33,167 | - Entrar. - ¡Déjalo ir! | - Entrar. - ¡Déjalo ir! |
873 | 00:50:33,167 | 00:50:34,897 | - ¡Déjalo ir! - Entrar. | - ¡Déjalo ir! - Entrar. |
874 | 00:50:34,897 | 00:50:36,238 | - ¿Qué? - ¡Venga! | - ¿Qué? - ¡Venga! |
875 | 00:50:37,338 | 00:50:39,338 | - Entrar. - Para. | - Entrar. - Para. |
876 | 00:50:45,707 | 00:50:46,907 | Nosotros... | Nosotros... |
877 | 00:50:47,877 | 00:50:49,018 | puede coger Nam Kang Myung. | puede coger Nam Kang Myung. |
878 | 00:50:51,048 | 00:50:53,588 | La opción para satisfacer todos nosotros es justo en frente de nosotros. | La opción para satisfacer todos nosotros es justo en frente de nosotros. |
879 | 00:50:55,088 | 00:50:56,988 | No tome el camino más largo. | No tome el camino más largo. |
880 | 00:50:56,988 | 00:51:00,028 | No estoy seguro. Todas las cosas requieren sacrificio, | No estoy seguro. Todas las cosas requieren sacrificio, |
881 | 00:51:00,897 | 00:51:03,828 | pero ¿por qué tengo que unirse a hacer ese sacrificio? | pero ¿por qué tengo que unirse a hacer ese sacrificio? |
882 | 00:51:03,998 | 00:51:05,028 | Asi que, | Asi que, |
883 | 00:51:05,897 | 00:51:07,667 | ¿Estás diciendo que no va a cooperar? | ¿Estás diciendo que no va a cooperar? |
884 | 00:51:14,038 | 00:51:15,607 | Vamos a añadir en otro plan. | Vamos a añadir en otro plan. |
885 | 00:51:17,877 | 00:51:19,907 | El desvío de dinero de Nam Kang Myung ... | El desvío de dinero de Nam Kang Myung ... |
886 | 00:51:20,718 | 00:51:22,518 | está bien, pero ... | está bien, pero ... |
887 | 00:51:23,447 | 00:51:25,988 | ¿cómo va a deshacerse de los chicos que vigilan el interior de la organización? | ¿cómo va a deshacerse de los chicos que vigilan el interior de la organización? |
888 | 00:51:27,018 | 00:51:29,187 | No podemos caer en la misma trampa de nuevo. | No podemos caer en la misma trampa de nuevo. |
889 | 00:51:29,887 | 00:51:30,887 | Asi que... | Asi que... |
890 | 00:51:32,157 | 00:51:34,258 | ¿Qué tienes en mente? | ¿Qué tienes en mente? |
891 | 00:51:34,857 | 00:51:35,897 | Mostrarles... | Mostrarles... |
892 | 00:51:36,097 | 00:51:39,468 | que Kwon So Ra y Lee Suk Min hay factores de riesgo más largos. | que Kwon So Ra y Lee Suk Min hay factores de riesgo más largos. |
893 | 00:51:40,637 | 00:51:44,008 | En otras palabras, convertirse en un tigre de papel. | En otras palabras, convertirse en un tigre de papel. |
894 | 00:51:44,468 | 00:51:46,068 | Eso suena como... | Eso suena como... |
895 | 00:51:49,137 | 00:51:51,347 | quieres que me ponga mi posición en la línea. | quieres que me ponga mi posición en la línea. |
896 | 00:51:51,677 | 00:51:52,748 | Por supuesto, | Por supuesto, |
897 | 00:51:54,447 | 00:51:56,617 | eso es bajo el supuesto de que usted está preparado para ello. | eso es bajo el supuesto de que usted está preparado para ello. |
898 | 00:52:06,058 | 00:52:09,457 | Esto es evidencia de que Jaejung Gang, participó en un préstamo ilegal. | Esto es evidencia de que Jaejung Gang, participó en un préstamo ilegal. |
899 | 00:52:10,798 | 00:52:13,097 | Me siento muy mal tomando ... | Me siento muy mal tomando ... |
900 | 00:52:13,697 | 00:52:15,238 | todos estos informes de usted. | todos estos informes de usted. |
901 | 00:52:15,238 | 00:52:17,038 | Pero tienen algunas conexiones de gran alcance. | Pero tienen algunas conexiones de gran alcance. |
902 | 00:52:17,768 | 00:52:19,238 | No habrá mucho que puede hacer si ... | No habrá mucho que puede hacer si ... |
903 | 00:52:19,238 | 00:52:22,338 | contratan a una docena de abogados y tratar de evitar ser cargada. Ten cuidado. | contratan a una docena de abogados y tratar de evitar ser cargada. Ten cuidado. |
904 | 00:52:23,238 | 00:52:25,308 | Usted fiscales siempre se pierde ... | Usted fiscales siempre se pierde ... |
905 | 00:52:25,847 | 00:52:27,048 | a los que tienen dinero. | a los que tienen dinero. |
906 | 00:52:28,548 | 00:52:30,887 | ¿Quién crees que somos? | ¿Quién crees que somos? |
907 | 00:52:30,887 | 00:52:31,887 | ¿Qué quieres decir? | ¿Qué quieres decir? |
908 | 00:52:33,318 | 00:52:34,788 | Eres fiscales de esta nación. | Eres fiscales de esta nación. |
909 | 00:52:38,357 | 00:52:41,728 | De todas formas, ¿cómo te enteraste de esto en el Jaejung Gang. | De todas formas, ¿cómo te enteraste de esto en el Jaejung Gang. |
910 | 00:52:41,998 | 00:52:44,397 | No debe haber sido fácil de acceder a esta información callejón. | No debe haber sido fácil de acceder a esta información callejón. |
911 | 00:52:45,627 | 00:52:46,728 | Sobre eso... | Sobre eso... |
912 | 00:52:57,078 | 00:52:59,647 | cuando las bandas y chacales medios de comunicación cumplen ... | cuando las bandas y chacales medios de comunicación cumplen ... |
913 | 00:53:00,978 | 00:53:02,677 | hay una sinergia especial que se forma. | hay una sinergia especial que se forma. |
914 | 00:53:06,548 | 00:53:09,018 | La bondad, ¿cómo se puede pensar siquiera para cubrir esto ... | La bondad, ¿cómo se puede pensar siquiera para cubrir esto ... |
915 | 00:53:09,018 | 00:53:11,457 | sólo porque sabes algo fiscal. | sólo porque sabes algo fiscal. |
916 | 00:53:11,758 | 00:53:15,457 | Debido a que, la gente está llamando Daehan basura Periódico. | Debido a que, la gente está llamando Daehan basura Periódico. |
917 | 00:53:16,498 | 00:53:18,468 | - ¿Sabes que? - Tengo mucho que decir, | - ¿Sabes que? - Tengo mucho que decir, |
918 | 00:53:19,828 | 00:53:21,468 | pero reconozco mi culpa. | pero reconozco mi culpa. |
919 | 00:53:22,038 | 00:53:23,498 | Pero estoy seguro de que ... | Pero estoy seguro de que ... |
920 | 00:53:24,667 | 00:53:26,568 | son muy conscientes de lo que es la verdad. | son muy conscientes de lo que es la verdad. |
921 | 00:53:26,808 | 00:53:30,847 | Sí. De todas formas, alguien tiene que asumir la responsabilidad de esto. | Sí. De todas formas, alguien tiene que asumir la responsabilidad de esto. |
922 | 00:53:31,607 | 00:53:32,647 | ¿Qué quieres hacer? | ¿Qué quieres hacer? |
923 | 00:53:32,778 | 00:53:34,147 | Me iré. | Me iré. |
924 | 00:53:37,518 | 00:53:38,588 | Ya sabes... | Ya sabes... |
925 | 00:53:38,588 | 00:53:42,218 | su despido conduce directamente a la final del equipo Splash, ¿verdad? | su despido conduce directamente a la final del equipo Splash, ¿verdad? |
926 | 00:53:42,218 | 00:53:43,218 | En lugar, | En lugar, |
927 | 00:53:44,488 | 00:53:46,927 | déjame publico un último artículo. | déjame publico un último artículo. |
928 | 00:53:48,657 | 00:53:52,068 | Esto ha sido, básicamente, mi hogar durante los últimos 15 años. | Esto ha sido, básicamente, mi hogar durante los últimos 15 años. |
929 | 00:53:52,828 | 00:53:53,998 | Creo que los lectores, | Creo que los lectores, |
930 | 00:53:54,798 | 00:53:57,867 | y la empresa puede ser tan generoso. | y la empresa puede ser tan generoso. |
931 | 00:53:57,968 | 00:53:59,008 | En lugar, | En lugar, |
932 | 00:54:00,478 | 00:54:02,607 | Editor Jefe Jung tiene los derechos editoriales en esta ocasión. | Editor Jefe Jung tiene los derechos editoriales en esta ocasión. |
933 | 00:54:03,978 | 00:54:04,978 | ¿Tiene alguna objeción? | ¿Tiene alguna objeción? |
934 | 00:54:09,548 | 00:54:10,548 | - Hola. - Hola. | - Hola. - Hola. |
935 | 00:54:16,387 | 00:54:19,387 | Yo pensaba que tenía un largo camino por delante, | Yo pensaba que tenía un largo camino por delante, |
936 | 00:54:20,597 | 00:54:21,857 | pero supongo que así es como se termina. | pero supongo que así es como se termina. |
937 | 00:54:22,127 | 00:54:23,597 | Es igual que lo que ha dicho. | Es igual que lo que ha dicho. |
938 | 00:54:24,498 | 00:54:26,927 | Usted ha dicho en esta ocasión, me gustaría estar rodeado de desierto. | Usted ha dicho en esta ocasión, me gustaría estar rodeado de desierto. |
939 | 00:54:26,927 | 00:54:28,538 | Es por eso que debe haber acaba de hacer su trabajo, | Es por eso que debe haber acaba de hacer su trabajo, |
940 | 00:54:28,538 | 00:54:30,707 | en lugar de quedar atrapado en una trampa. | en lugar de quedar atrapado en una trampa. |
941 | 00:54:30,707 | 00:54:32,008 | Yo hago mi trabajo. | Yo hago mi trabajo. |
942 | 00:54:33,207 | 00:54:35,238 | Sólo estaba burlado por alguien ... | Sólo estaba burlado por alguien ... |
943 | 00:54:35,808 | 00:54:37,107 | que representa por sí mismo. | que representa por sí mismo. |
944 | 00:54:39,177 | 00:54:40,478 | Usted no será capaz de detener ... | Usted no será capaz de detener ... |
945 | 00:54:41,818 | 00:54:43,177 | conmigo y con el equipo. | conmigo y con el equipo. |
946 | 00:54:43,177 | 00:54:45,048 | ¿Yo? ¿Qué quieres decir? | ¿Yo? ¿Qué quieres decir? |
947 | 00:54:45,488 | 00:54:46,548 | Estás solo. | Estás solo. |
948 | 00:54:47,588 | 00:54:48,857 | No tienes a nadie a tu lado. | No tienes a nadie a tu lado. |
949 | 00:54:50,857 | 00:54:54,558 | ¿Recuerdas lo que dijo cuando me uní al equipo? | ¿Recuerdas lo que dijo cuando me uní al equipo? |
950 | 00:54:56,258 | 00:54:57,427 | El derecho de un periodista ... | El derecho de un periodista ... |
951 | 00:54:58,228 | 00:55:00,667 | sólo viene de decir la verdad. | sólo viene de decir la verdad. |
952 | 00:55:01,568 | 00:55:03,937 | - Bondad. - Pero tu... | - Bondad. - Pero tu... |
953 | 00:55:04,907 | 00:55:06,207 | han arrojado su propio valor ... | han arrojado su propio valor ... |
954 | 00:55:07,207 | 00:55:09,008 | abajo del contenedor de basura. | abajo del contenedor de basura. |
955 | 00:55:09,907 | 00:55:11,847 | Incluso si usted perdió su ritmo, | Incluso si usted perdió su ritmo, |
956 | 00:55:12,847 | 00:55:15,117 | Tenía la esperanza de que le evita al menos eso. | Tenía la esperanza de que le evita al menos eso. |
957 | 00:55:15,147 | 00:55:17,147 | ¿Qué es lo que realmente quiere decir? | ¿Qué es lo que realmente quiere decir? |
958 | 00:55:20,288 | 00:55:23,187 | Ya has convertido en un monstruo. | Ya has convertido en un monstruo. |
959 | 00:55:24,558 | 00:55:28,028 | Así que trate de no convertirse en un monstruo aún más grande. | Así que trate de no convertirse en un monstruo aún más grande. |
960 | 00:56:27,387 | 00:56:28,788 | (Te echo de menos.) | (Te echo de menos.) |
961 | 00:56:29,657 | 00:56:31,627 | Realmente podemos hacer esto? | Realmente podemos hacer esto? |
962 | 00:56:31,788 | 00:56:33,127 | Creo que ésto es... | Creo que ésto es... |
963 | 00:56:33,758 | 00:56:35,728 | Kim Yong Soo ya confesó todo. | Kim Yong Soo ya confesó todo. |
964 | 00:56:36,457 | 00:56:37,998 | Sus cenizas no están aquí. | Sus cenizas no están aquí. |
965 | 00:56:38,828 | 00:56:42,597 | Sus padres están enterrados en la tumba de la familia. | Sus padres están enterrados en la tumba de la familia. |
966 | 00:56:43,038 | 00:56:45,407 | Ahora bien, vamos a empezar. | Ahora bien, vamos a empezar. |
967 | 00:56:45,407 | 00:56:46,907 | (Kim Soon Ja) | (Kim Soon Ja) |
968 | 00:57:03,588 | 00:57:06,288 | Nam Kang Myung comparación ... | Nam Kang Myung comparación ... |
969 | 00:57:06,857 | 00:57:10,568 | mantiene las claves para su bóveda privada en esta lista? | mantiene las claves para su bóveda privada en esta lista? |
970 | 00:57:11,028 | 00:57:12,828 | Él no es tu media pervertido. | Él no es tu media pervertido. |
971 | 00:57:17,407 | 00:57:19,167 | ¿Seguro de las cenizas no están dentro? | ¿Seguro de las cenizas no están dentro? |
972 | 00:57:19,367 | 00:57:22,308 | Esto es demasiado grueso para sostener un par de llaves. | Esto es demasiado grueso para sostener un par de llaves. |
973 | 00:57:37,588 | 00:57:38,657 | Dios mío. | Dios mío. |
974 | 00:57:44,397 | 00:57:45,998 | Estás diciendo... | Estás diciendo... |
975 | 00:57:45,998 | 00:57:48,468 | tenemos que mover el dinero en efectivo de todas estas bóvedas? | tenemos que mover el dinero en efectivo de todas estas bóvedas? |
976 | 00:57:48,468 | 00:57:50,038 | Esto es lo que Kim Yong Soo estaba hablando. | Esto es lo que Kim Yong Soo estaba hablando. |
977 | 00:57:50,038 | 00:57:52,607 | Dijo que nuestro plan no sería tan fácil. | Dijo que nuestro plan no sería tan fácil. |
978 | 00:57:52,707 | 00:57:54,877 | Bueno, él debe haber pensado que a través de él. | Bueno, él debe haber pensado que a través de él. |
979 | 00:57:55,308 | 00:57:58,407 | ¿Qué piensas? Podemos hacer esto en una semana? | ¿Qué piensas? Podemos hacer esto en una semana? |
980 | 00:57:58,707 | 00:58:00,578 | Eso parece difícil. | Eso parece difícil. |
981 | 00:58:01,147 | 00:58:02,147 | ¿Qué dijiste? | ¿Qué dijiste? |
982 | 00:58:03,647 | 00:58:04,847 | Asi que, | Asi que, |
983 | 00:58:05,718 | 00:58:08,258 | vamos a hacerlo, mientras que la esperanza de un milagro. | vamos a hacerlo, mientras que la esperanza de un milagro. |
984 | 00:58:08,788 | 00:58:11,028 | Jesucristo realizó milagros ... | Jesucristo realizó milagros ... |
985 | 00:58:11,028 | 00:58:14,328 | de unir a la gente de vuelta a sus pies y de vuelta de entre los muertos. | de unir a la gente de vuelta a sus pies y de vuelta de entre los muertos. |
986 | 00:58:15,857 | 00:58:16,927 | Ese milagro ... | Ese milagro ... |
987 | 00:58:17,927 | 00:58:19,427 | que va a pasar aquí. | que va a pasar aquí. |
988 | 00:58:38,187 | 00:58:39,447 | (Falsificar) | (Falsificar) |
989 | 00:58:39,718 | 00:58:41,357 | Si la gente es estúpida, | Si la gente es estúpida, |
990 | 00:58:41,357 | 00:58:44,357 | tenemos que darles una bofetada en la cara para despertarlos. | tenemos que darles una bofetada en la cara para despertarlos. |
991 | 00:58:44,427 | 00:58:46,588 | Si te pillan, te vas a morir. | Si te pillan, te vas a morir. |
992 | 00:58:46,588 | 00:58:48,558 | Esto es lo que podemos decir de ellos. | Esto es lo que podemos decir de ellos. |
993 | 00:58:48,558 | 00:58:50,427 | Han Mu Young de Aeguk periódico tiene su dinero, | Han Mu Young de Aeguk periódico tiene su dinero, |
994 | 00:58:50,427 | 00:58:52,927 | así que si quieres de vuelta, ven a buscarme. | así que si quieres de vuelta, ven a buscarme. |