# Start End Original Translated
1 00:01:18,280 00:01:19,880 Gwen? Gwen?
2 00:01:21,560 00:01:23,680 Vi er hjemme. Vi er hjemme.
3 00:01:29,040 00:01:34,080 – Er han våken? – Ja, men han sovner igjen snart. – Er han våken? – Ja, men han sovner igjen snart.
4 00:01:34,240 00:01:38,080 – Det lukter noe dødt av ham. – Jeg skifter på ham. – Det lukter noe dødt av ham. – Jeg skifter på ham.
5 00:01:40,400 00:01:42,920 Så, så. Så, så.
6 00:01:43,080 00:01:45,280 Så, så. Så, så.
7 00:01:46,440 00:01:48,240 Sånn. Sånn.
8 00:01:49,520 00:01:53,640 – Fy, det var stramt. – Han kan ikke for det. – Fy, det var stramt. – Han kan ikke for det.
9 00:01:53,800 00:01:56,360 Holder du ham et øyeblikk? Holder du ham et øyeblikk?
10 00:02:04,280 00:02:07,280 Er du mitt lille stinkdyr? Er du mitt lille stinkdyr?
11 00:02:11,840 00:02:16,840 Jeg beklager at jeg har satt deg til verden så du kunne dø. Jeg beklager at jeg har satt deg til verden så du kunne dø.
12 00:02:25,320 00:02:28,200 Hei. Jeg vet det. Hei. Jeg vet det.
13 00:02:31,080 00:02:34,040 Jeg vet det. Jeg vet det.
14 00:03:16,360 00:03:18,360 Skjørbuk. Skjørbuk.
15 00:03:19,280 00:03:21,200 Skjørbuk. Skjørbuk.
16 00:03:28,320 00:03:30,320 Skjørbuk? Skjørbuk?
17 00:03:46,880 00:03:48,800 Gwen? Gwen! Gwen? Gwen!
18 00:03:49,960 00:03:53,120 – Faen ta deg, Gwen! – Hold opp, far. – Faen ta deg, Gwen! – Hold opp, far.
19 00:03:53,280 00:03:56,720 – Ikke rør meg, ditt jævla svin. – Tilbake på plassen din. – Ikke rør meg, ditt jævla svin. – Tilbake på plassen din.
20 00:03:56,880 00:04:00,600 Jeg går opp og forteller moren din at du er en drittsekk. Jeg går opp og forteller moren din at du er en drittsekk.
21 00:04:00,760 00:04:04,400 – Du kan ikke gå opp. Kom igjen. – Gwen, kom ned hit med en gang! – Du kan ikke gå opp. Kom igjen. – Gwen, kom ned hit med en gang!
22 00:04:04,560 00:04:06,280 – Far ... – Jeg sa ... – Far ... – Jeg sa ...
23 00:04:06,440 00:04:08,560 Far, vi er på et fly. Far, vi er på et fly.
24 00:04:08,720 00:04:13,040 Det er bare én etasje. Mor er ikke her. Det er bare én etasje. Mor er ikke her.
25 00:04:13,200 00:04:15,920 Jeg vet det er et fly, din jævla kødd! Jeg vet det er et fly, din jævla kødd!
26 00:04:16,079 00:04:20,320 – Ikke rør meg, ditt rasshøl. – Greit. – Ikke rør meg, ditt rasshøl. – Greit.
27 00:04:20,480 00:04:24,600 – Jeg må pisse. – Greit, la oss gjøre det. – Jeg må pisse. – Greit, la oss gjøre det.
28 00:04:24,760 00:04:27,760 Nei, far. Denne veien. Nei, far. Denne veien.
29 00:04:27,920 00:04:30,120 Fremme foran. Der. Fremme foran. Der.
30 00:04:31,200 00:04:33,440 – Beklager. – Hvor da? – Beklager. – Hvor da?
31 00:04:33,640 00:04:35,520 Far? Nei. Far? Nei.
32 00:04:35,680 00:04:37,760 Far, far, far ... Far, far, far ...
33 00:04:39,320 00:04:41,480 Herregud. Beklager. Herregud. Beklager.
34 00:04:41,640 00:04:43,160 Beklager. Beklager.
35 00:04:46,880 00:04:49,280 Vent, far. Her. Vent, far. Her.
36 00:04:56,800 00:05:00,200 – For jævla mye folk. – Går det bra med ham? – For jævla mye folk. – Går det bra med ham?
37 00:05:02,080 00:05:04,760 Beklager. Han er ... Beklager. Han er ...
38 00:05:05,760 00:05:09,600 – Det går bra. Han klarer dette. – Okay. – Det går bra. Han klarer dette. – Okay.
39 00:05:12,520 00:05:14,840 Satan i helvete. Satan i helvete.
40 00:05:17,000 00:05:19,000 Er du okay, far? Er du okay, far?
41 00:05:24,600 00:05:26,840 Faen. Faen.
42 00:05:33,280 00:05:36,560 Stokkender. Et par svarte. Stokkender. Et par svarte.
43 00:05:44,280 00:05:46,280 De kommer. De kommer.
44 00:05:52,520 00:05:54,520 Vil du prøve? Vil du prøve?
45 00:05:59,880 00:06:02,720 Fingeren på avtrekkerbøylen. Fingeren på avtrekkerbøylen.
46 00:06:02,880 00:06:06,160 Når de er her løfter du løpet, sikter og skyter. Når de er her løfter du løpet, sikter og skyter.
47 00:06:06,320 00:06:08,440 – Forstått? – Ja. – Forstått? – Ja.
48 00:06:09,440 00:06:12,800 Der kommer de. Vent ... Vent. Der kommer de. Vent ... Vent.
49 00:06:15,920 00:06:17,920 – Jeg traff den! – Fy fader! – Jeg traff den! – Fy fader!
50 00:06:18,080 00:06:20,560 Du traff den jævelen. Du traff den jævelen.
51 00:06:20,720 00:06:24,440 – Hva faen gjør du? – Jeg henter den, far! – Hva faen gjør du? – Jeg henter den, far!
52 00:06:27,120 00:06:29,400 Jøje meg. Jøje meg.
53 00:06:29,560 00:06:31,560 Kom her. Kom her.
54 00:06:32,840 00:06:34,840 Mor tar livet av meg. Mor tar livet av meg.
55 00:06:39,760 00:06:42,400 Hvor har dere vært? Jeg var bekymret. Hvor har dere vært? Jeg var bekymret.
56 00:06:42,560 00:06:44,800 Jeg måtte tørke ham. Jeg måtte tørke ham.
57 00:06:44,960 00:06:48,760 Tørke ham? Han er jo iskald! Tørke ham? Han er jo iskald!
58 00:06:49,760 00:06:52,040 – Få den, John. – Det er min and. – Få den, John. – Det er min and.
59 00:06:52,200 00:06:55,000 – Han skjøt den. – Hva mener du? – Han skjøt den. – Hva mener du?
60 00:06:55,160 00:06:57,200 Jeg skjøt den. Jeg skjøt den.
61 00:06:57,360 00:07:01,000 – Gi meg anden, skatt. – Nei, den er min. – Gi meg anden, skatt. – Nei, den er min.
62 00:07:09,360 00:07:12,440 Willis, ta av støvlene. Willis, ta av støvlene.
63 00:07:13,400 00:07:15,400 Gud ... Gud ...
64 00:07:22,240 00:07:24,640 Du er god til å svømme. Du er god til å svømme.
65 00:07:25,600 00:07:27,440 Kvakk, kvakk. Kvakk, kvakk.
66 00:07:28,800 00:07:31,120 Kvakk, kvakk. Kvakk, kvakk.
67 00:07:33,960 00:07:36,160 Noe så dustete. Noe så dustete.
68 00:07:36,320 00:07:38,920 Nå er det leggetid. Nå er det leggetid.
69 00:07:40,760 00:07:43,720 – Opp med deg. – Ikke mist den. – Opp med deg. – Ikke mist den.
70 00:07:43,880 00:07:46,760 – Få den, John. – Nei, den er min. – Få den, John. – Nei, den er min.
71 00:07:46,920 00:07:50,120 Jeg har vasket den. La meg tørke den, mor. Jeg har vasket den. La meg tørke den, mor.
72 00:07:50,280 00:07:52,720 Gwen, bare la ham. Gwen, bare la ham.
73 00:07:52,880 00:07:55,880 Det er ikke hver dag en skyter sin første and. Det er ikke hver dag en skyter sin første and.
74 00:08:05,240 00:08:08,360 Jeg traff den jæleven. Jeg traff den jæleven.
75 00:08:43,520 00:08:46,800 – Sover han med anda? – Ja. – Sover han med anda? – Ja.
76 00:08:47,920 00:08:50,080 – Det er søtt. – Willis. – Det er søtt. – Willis.
77 00:08:50,240 00:08:53,120 Det er jo ikke farlig. Det er jo ikke farlig.
78 00:08:53,280 00:08:55,720 Han har en ny venn. Han har en ny venn.
79 00:08:55,880 00:08:59,280 I morgen spiser vi den nye vennen hans. I morgen spiser vi den nye vennen hans.
80 00:09:02,440 00:09:07,280 – Hvordan skjøt han den? Hjalp du? Jeg tok rekylen. Han gjorde det selv. – Hvordan skjøt han den? Hjalp du? Jeg tok rekylen. Han gjorde det selv.
81 00:09:07,440 00:09:11,120 – Flaks. – Kanskje. Men han siktet. – Flaks. – Kanskje. Men han siktet.
82 00:09:13,240 00:09:15,160 Gud ... Gud ...
83 00:09:25,560 00:09:30,520 – Pokker til blinkskudd. – Willis, vær forsiktig, da. – Pokker til blinkskudd. – Willis, vær forsiktig, da.
84 00:09:30,680 00:09:33,680 Han skal ikke leke med våpen, han er altfor liten. Han skal ikke leke med våpen, han er altfor liten.
85 00:09:33,840 00:09:36,000 Han rekker ikke opp til dem. Han rekker ikke opp til dem.
86 00:09:37,680 00:09:42,080 Flytt deg, ditt digre drog. Jeg har vondt i ryggen. Flytt deg, ditt digre drog. Jeg har vondt i ryggen.
87 00:09:44,320 00:09:46,560 Du lukter godt. Du lukter godt.
88 00:09:47,520 00:09:49,720 Au. Au.
89 00:09:49,880 00:09:54,520 Hold opp, skatt. Nei, jeg kan ikke det nå. Hold opp, skatt. Nei, jeg kan ikke det nå.
90 00:09:57,120 00:09:59,120 Greit. Greit.
91 00:10:01,680 00:10:04,360 Du er villmannen min, hva? Du er villmannen min, hva?
92 00:10:05,920 00:10:10,680 Du og den lille andemorderen vår. Mine to villmenn. Du og den lille andemorderen vår. Mine to villmenn.
93 00:10:13,480 00:10:16,680 Det var så flott at du tok ham med i dag. Det var så flott at du tok ham med i dag.
94 00:10:18,160 00:10:20,760 Og jeg elsker deg. Og jeg elsker deg.
95 00:10:27,800 00:10:30,680 Trekk. Trekk, far. Trekk. Trekk, far.
96 00:10:33,680 00:10:36,680 Far, du får ikke røyke her inne. Far, du får ikke røyke her inne.
97 00:10:37,640 00:10:42,360 Vi lar moren din sove litt. Det er tidlig om morgenen. Vi lar moren din sove litt. Det er tidlig om morgenen.
98 00:10:44,320 00:10:46,120 God idé. God idé.
99 00:11:14,960 00:11:17,360 Den anden er min. Den anden er min.
100 00:11:17,520 00:11:20,760 Den anden blir middag. Den anden blir middag.
101 00:11:20,920 00:11:24,120 Jeg burde gjøre det, mor. La meg gjøre det. Jeg burde gjøre det, mor. La meg gjøre det.
102 00:11:25,320 00:11:27,120 Ja vel. Ja vel.
103 00:11:28,080 00:11:30,080 Kom bort hit. Kom bort hit.
104 00:11:36,240 00:11:38,360 Sånn. Sånn.
105 00:11:38,520 00:11:42,200 Stå stille. Ikke sprett omkring, unge mann. Stå stille. Ikke sprett omkring, unge mann.
106 00:11:42,360 00:11:45,600 Jobb jevnt og trutt, og ikke søl. Jobb jevnt og trutt, og ikke søl.
107 00:11:45,760 00:11:49,080 Du skal dra hardt for å få ut hele fjæren. Du skal dra hardt for å få ut hele fjæren.
108 00:11:49,240 00:11:51,240 Greit? Greit?
109 00:11:53,400 00:11:55,120 Sånn, ja. Sånn, ja.
110 00:11:58,320 00:12:00,400 Kan jeg beholde en vingefjær? Kan jeg beholde en vingefjær?
111 00:12:00,560 00:12:05,440 Ja, et par fine. Sett dem oppi der, så de kan tørke. Ja, et par fine. Sett dem oppi der, så de kan tørke.
112 00:12:11,400 00:12:16,600 – Hvorfor tidlig oppe en lørdag? – Huset passer ikke seg selv, Willis. – Hvorfor tidlig oppe en lørdag? – Huset passer ikke seg selv, Willis.
113 00:12:26,440 00:12:29,560 – Vil du ha pannekaker? – Ja takk. – Vil du ha pannekaker? – Ja takk.
114 00:13:04,240 00:13:06,560 Det lukter godt. Det lukter godt.
115 00:13:12,600 00:13:16,160 – Hvordan går det med steika? – Den steiker skikkelig. – Hvordan går det med steika? – Den steiker skikkelig.
116 00:13:19,520 00:13:23,200 Kommunistene har visst faktisk atombomber på Cuba. Kommunistene har visst faktisk atombomber på Cuba.
117 00:13:33,160 00:13:37,360 Det blir et helvete hvis Kennedy gir etter for de svina. Det blir et helvete hvis Kennedy gir etter for de svina.
118 00:13:40,120 00:13:43,440 Mor, hvordan vet du når anden er stekt? Mor, hvordan vet du når anden er stekt?
119 00:13:43,600 00:13:47,680 Når den røde streken på termometret står på 1–4–0. Når den røde streken på termometret står på 1–4–0.
120 00:13:47,840 00:13:51,280 Det tar litt lenger tid, skatt. Jeg skal si fra. Det tar litt lenger tid, skatt. Jeg skal si fra.
121 00:14:00,320 00:14:04,480 – Trenger du hjelp? – Du kan dekke bordet, hvis du vil. – Trenger du hjelp? – Du kan dekke bordet, hvis du vil.
122 00:14:04,640 00:14:06,440 Skal bli. Skal bli.
123 00:14:08,720 00:14:10,720 Snart. Snart.
124 00:14:12,280 00:14:15,040 Willis, ta av støvlene. Willis, ta av støvlene.
125 00:14:19,760 00:14:22,320 Den er ikke ferdig ennå. Den er ikke ferdig ennå.
126 00:14:43,560 00:14:46,480 Sånn, alt klart. Da kjører vi, far. Sånn, alt klart. Da kjører vi, far.
127 00:14:46,640 00:14:49,600 Jeg trenger ikke rullestolen. Jeg trenger ikke rullestolen.
128 00:14:49,760 00:14:53,480 Nei, sett deg. Vi skal bare bruke den til vi er ute. Nei, sett deg. Vi skal bare bruke den til vi er ute.
129 00:14:53,640 00:14:57,280 Faen ta dem. Stopp, vent. Faen ta dem. Stopp, vent.
130 00:14:57,440 00:15:00,200 Jeg glemte visst brillene på ... Jeg glemte visst brillene på ...
131 00:15:00,360 00:15:05,040 – Du har dem sikkert i inner... – Jeg glemte brillene på flyet. – Du har dem sikkert i inner... – Jeg glemte brillene på flyet.
132 00:15:06,120 00:15:08,120 Hvor da? Hvor da?
133 00:15:09,120 00:15:11,360 På ... I ... På ... I ...
134 00:15:12,320 00:15:16,120 – Hvor da? – På dass. – Hvor da? – På dass.
135 00:15:17,760 00:15:22,280 – Okay, vent her. Jeg henter dem. – Jeg holder plassen i køen. – Okay, vent her. Jeg henter dem. – Jeg holder plassen i køen.
136 00:15:22,440 00:15:26,360 Nei, far. Sett deg. Det er ikke kø. Bare vent her. Nei, far. Sett deg. Det er ikke kø. Bare vent her.
137 00:15:26,520 00:15:31,040 Vi har ikke dårlig tid. Bare pass på sakene våre. Vi har ikke dårlig tid. Bare pass på sakene våre.
138 00:15:31,200 00:15:34,360 – Jeg kommer straks. – John, kom her. – Jeg kommer straks. – John, kom her.
139 00:15:35,720 00:15:39,040 – Hva er det? – Det lukter råtne egg her. – Hva er det? – Det lukter råtne egg her.
140 00:15:41,680 00:15:45,520 Ja, kanskje. Du venner deg til det. Straks tilbake. Ja, kanskje. Du venner deg til det. Straks tilbake.
141 00:16:19,400 00:16:20,600 Hva? Hva?
142 00:16:38,480 00:16:43,400 Ikke gå fra bagasjen. Herreløs bagasje vil bli fjernet. Ikke gå fra bagasjen. Herreløs bagasje vil bli fjernet.
143 00:17:09,800 00:17:14,000 Hvordan kom han dit? Med drosje? Selvfølgelig. Hvordan kom han dit? Med drosje? Selvfølgelig.
144 00:17:14,160 00:17:16,880 Herregud. Helt utrolig. Herregud. Helt utrolig.
145 00:17:17,040 00:17:21,760 Jeg sier til politiet at vi fant ham, og kommer så fort jeg kan. Jeg sier til politiet at vi fant ham, og kommer så fort jeg kan.
146 00:17:21,920 00:17:25,839 Takk, skatt. Gi ham en drink, hvis han vil ha. Takk, skatt. Gi ham en drink, hvis han vil ha.
147 00:17:26,000 00:17:30,280 Men ikke kom for sent på jobb. Han klarer seg selv. Men ikke kom for sent på jobb. Han klarer seg selv.
148 00:17:30,440 00:17:33,800 Nei, du har rett. Han gjør ikke det. Nei, du har rett. Han gjør ikke det.
149 00:17:33,960 00:17:38,360 Du kan dra så snart jeg kommer. Hva? Jeg er rolig. Du kan dra så snart jeg kommer. Hva? Jeg er rolig.
150 00:17:40,640 00:17:44,120 Hvor faen skal du? Hvor faen skal du?
151 00:17:44,280 00:17:48,680 Beklager, Willis. Men jeg har nattevakt på sykehuset. Beklager, Willis. Men jeg har nattevakt på sykehuset.
152 00:17:48,840 00:17:51,720 Takk for at du ble hos ham. Takk for at du ble hos ham.
153 00:17:51,880 00:17:56,040 Det er lasagne, hvis dere vil ha mat. Bare varm den i ovnen. Det er lasagne, hvis dere vil ha mat. Bare varm den i ovnen.
154 00:17:56,240 00:18:00,120 Du gikk fra ryggsekken din. Det var bra jeg så den. Du gikk fra ryggsekken din. Det var bra jeg så den.
155 00:18:00,280 00:18:02,800 Den kunne ha blitt stjålet. Den kunne ha blitt stjålet.
156 00:18:02,960 00:18:07,320 Flyplasser og togstasjoner er fulle av berme nå om dagen. Flyplasser og togstasjoner er fulle av berme nå om dagen.
157 00:18:07,480 00:18:10,600 – Takk, far. – Jeg må dra. – Takk, far. – Jeg må dra.
158 00:18:11,800 00:18:15,640 – Ha det. Vi ses i morgen, Willis. – Mr. Peterson. – Ha det. Vi ses i morgen, Willis. – Mr. Peterson.
159 00:18:17,120 00:18:19,640 Ja vel. Ha det bra, mr. Peterson. Ja vel. Ha det bra, mr. Peterson.
160 00:18:25,840 00:18:28,840 – Hvor er datteren din? – Hun sover. – Hvor er datteren din? – Hun sover.
161 00:18:30,120 00:18:32,480 La oss gå inn. La oss gå inn.
162 00:18:34,920 00:18:37,200 – Er du okay? – Ja. – Er du okay? – Ja.
163 00:18:44,200 00:18:46,360 Hvor er moren hennes? Hvor er moren hennes?
164 00:18:47,960 00:18:51,200 Eric og jeg er moren hennes. Eric og jeg er moren hennes.
165 00:18:51,360 00:18:53,360 Jeg vet det. Jeg vet det.
166 00:18:53,520 00:18:56,840 – Er du sulten? – Jeg kunne spist noe. – Er du sulten? – Jeg kunne spist noe.
167 00:18:59,480 00:19:02,640 Hvorfor ventet du ikke i rullestolen? Hvorfor ventet du ikke i rullestolen?
168 00:19:02,800 00:19:05,680 Vet moren din om den fyren? Vet moren din om den fyren?
169 00:19:07,400 00:19:09,640 Jeg var bekymret for deg. Jeg var bekymret for deg.
170 00:19:09,800 00:19:14,960 Politiet lette etter deg og etterlyste deg over høyttaleren. Politiet lette etter deg og etterlyste deg over høyttaleren.
171 00:19:15,120 00:19:18,720 Hva syns datteren din om den fyren? Hva syns datteren din om den fyren?
172 00:19:18,880 00:19:22,320 – Monica elsker Eric. – Virkelig? – Monica elsker Eric. – Virkelig?
173 00:19:22,480 00:19:24,920 Veldig høyt. Veldig høyt.
174 00:19:25,080 00:19:28,960 – Hva slags lege er kjæresten din? – Han er mannen min. – Hva slags lege er kjæresten din? – Han er mannen min.
175 00:19:29,120 00:19:32,560 Han er ikke lege, men sykepleier. Det vet du. Han er ikke lege, men sykepleier. Det vet du.
176 00:19:32,720 00:19:36,520 Hva vil du ha? Vi har vann, brus, juice. Hva vil du ha? Vi har vann, brus, juice.
177 00:19:36,680 00:19:38,680 Nei, nei, nei. Nei, nei, nei.
178 00:19:38,840 00:19:41,880 Jeg må drite aldeles jævlig. Jeg må drite aldeles jævlig.
179 00:19:42,080 00:19:44,320 Herlig. Denne veien. Herlig. Denne veien.
180 00:19:49,520 00:19:53,360 – Får jeg min egen seng? – Den samme som alltid. – Får jeg min egen seng? – Den samme som alltid.
181 00:19:54,960 00:19:57,400 Hvor er dass? Hvor er dass?
182 00:19:58,600 00:20:01,200 I siste liten. I siste liten.
183 00:22:10,920 00:22:14,000 Hva gjør du, Johnny? Hva gjør du, Johnny?
184 00:22:41,920 00:22:46,040 Det er greit. Det er ikke noe farlig. Det er greit. Det er ikke noe farlig.
185 00:22:46,200 00:22:50,280 Det kan skje alle. Alle har tisset i søvne. Det kan skje alle. Alle har tisset i søvne.
186 00:22:50,440 00:22:54,200 Far din bæsja i sengen, og det er mye verre enn å tisse. Far din bæsja i sengen, og det er mye verre enn å tisse.
187 00:22:54,360 00:22:57,680 Far, jeg ba deg slutte å snakke om det. Far, jeg ba deg slutte å snakke om det.
188 00:22:57,840 00:23:00,200 Monica, slutt, er du snill. Monica, slutt, er du snill.
189 00:23:02,280 00:23:05,120 Hva mener du med at han bæsjet i sengen? Hva mener du med at han bæsjet i sengen?
190 00:23:05,280 00:23:08,480 Han var redd for at det bodde et uhyre under sengen, – Han var redd for at det bodde et uhyre under sengen, –
191 00:23:08,640 00:23:11,320 – så han ville ikke gå på do. – så han ville ikke gå på do.
192 00:23:11,480 00:23:16,520 – Et udyr med skarpe klør. – Bæsjet du i sengen, far? – Et udyr med skarpe klør. – Bæsjet du i sengen, far?
193 00:23:16,680 00:23:18,720 Jeg var redd. Jeg var redd.
194 00:23:18,880 00:23:24,320 Jeg var mørkeredd og hadde nok litt dårlig mage den natten. Jeg var mørkeredd og hadde nok litt dårlig mage den natten.
195 00:23:25,320 00:23:28,160 Hvem prøver du å lure, gutt? Hvem prøver du å lure, gutt?
196 00:23:28,320 00:23:33,240 Han bæsjet i sengen hele den vinteren. Han bæsjet i sengen hele den vinteren.
197 00:23:33,400 00:23:35,800 Hva var det uhyret het? Martin? Hva var det uhyret het? Martin?
198 00:23:35,960 00:23:38,720 – Mervin? – Mortimer. – Mervin? – Mortimer.
199 00:23:38,880 00:23:43,800 Mortimer! Han klorte under madrassene med klørne sine, – Mortimer! Han klorte under madrassene med klørne sine, –
200 00:23:43,960 00:23:48,120 – overfalt barn og han spiste katter og hunder, hva? – overfalt barn og han spiste katter og hunder, hva?
201 00:23:48,280 00:23:51,360 Riktig. Det var en skummel historie fra skolen. Riktig. Det var en skummel historie fra skolen.
202 00:23:51,520 00:23:53,760 Vi klarte ikke å snakke deg fra det. Vi klarte ikke å snakke deg fra det.
203 00:23:53,920 00:23:59,480 Vi la madrassen hans på gulvet, så ingen uhyrer kom seg innunder. Vi la madrassen hans på gulvet, så ingen uhyrer kom seg innunder.
204 00:23:59,640 00:24:04,160 Mortimer. Det har du aldri fortalt. Det høres nifst ut. Mortimer. Det har du aldri fortalt. Det høres nifst ut.
205 00:24:04,320 00:24:08,720 – Jeg vil aldri bæsje i sengen. – Nå er det nok. Jeg mener det. – Jeg vil aldri bæsje i sengen. – Nå er det nok. Jeg mener det.
206 00:24:09,800 00:24:13,160 Alle tisser i sengen. Det er ikke noe spesielt. Alle tisser i sengen. Det er ikke noe spesielt.
207 00:24:13,320 00:24:16,800 Det kan skje alle, og du gjør det sikkert igjen. Det kan skje alle, og du gjør det sikkert igjen.
208 00:24:16,960 00:24:21,560 – Jeg skal prøve å la være. – Slutt nå, far. La henne være. – Jeg skal prøve å la være. – Slutt nå, far. La henne være.
209 00:24:21,720 00:24:25,600 – En gang kastet jeg opp i sengen. – Herregud ... – En gang kastet jeg opp i sengen. – Herregud ...
210 00:24:25,760 00:24:29,560 Etter å ha sett "Hans og Grete" på tv. Jeg ble livredd. Etter å ha sett "Hans og Grete" på tv. Jeg ble livredd.
211 00:24:29,720 00:24:34,560 Da heksen snek seg innpå Hans våknet jeg og trodde det var meg. Da heksen snek seg innpå Hans våknet jeg og trodde det var meg.
212 00:24:34,720 00:24:37,040 Jeg var helt fra meg, og kastet opp på meg selv. Jeg var helt fra meg, og kastet opp på meg selv.
213 00:24:37,200 00:24:39,880 Hvor i Japan er du fra? Hvor i Japan er du fra?
214 00:24:41,000 00:24:42,720 Nagasaki? Nagasaki?
215 00:24:44,040 00:24:48,880 – Jeg er ikke fra Japan, Willis. – Det kunne jeg sverget på. – Jeg er ikke fra Japan, Willis. – Det kunne jeg sverget på.
216 00:24:49,040 00:24:53,760 – Hva er jeg, Monica? – Han er kineser og hawaiier. – Hva er jeg, Monica? – Han er kineser og hawaiier.
217 00:24:53,920 00:24:57,080 – Der ser du. – Herregud. – Der ser du. – Herregud.
218 00:24:58,200 00:25:02,280 Du stiller samme dumme spørsmål hver gang du er her. Du stiller samme dumme spørsmål hver gang du er her.
219 00:25:04,040 00:25:08,920 – Hvorfor er du ikke på skolen i dag? – Jeg skulle være hjemme med deg. – Hvorfor er du ikke på skolen i dag? – Jeg skulle være hjemme med deg.
220 00:25:09,080 00:25:11,760 – Hvordan gikk det på jobben? – Fint. – Hvordan gikk det på jobben? – Fint.
221 00:25:11,920 00:25:17,200 Når en fyr på min alder tror han må tisse, har han gjort det. Når en fyr på min alder tror han må tisse, har han gjort det.
222 00:25:17,360 00:25:20,840 – Herregud. Jeg går i seng. – God natt. – Herregud. Jeg går i seng. – God natt.
223 00:25:25,000 00:25:28,120 Hva? Sa jeg noe galt? Hva? Sa jeg noe galt?
224 00:25:36,400 00:25:38,400 Her er den. Her er den.
225 00:25:41,840 00:25:45,640 Sånn. Ønsk deg noe. Sånn. Ønsk deg noe.
226 00:25:50,640 00:25:52,640 Flott. Flott.
227 00:25:58,920 00:26:02,640 Kan du stumpe røyken og gi meg en hånd? Kan du stumpe røyken og gi meg en hånd?
228 00:26:02,800 00:26:05,160 Hvorfor det? Hvorfor det?
229 00:26:07,040 00:26:10,760 Glem det. Hvem vil ha kake? Johnny, du får det første stykket. Glem det. Hvem vil ha kake? Johnny, du får det første stykket.
230 00:26:10,920 00:26:13,040 Det er mitt hus. Det er mitt hus.
231 00:26:16,240 00:26:19,000 Hva er det? Hva er det?
232 00:26:19,160 00:26:22,840 – Ikke gjør dette nå. – Hva da? – Ikke gjør dette nå. – Hva da?
233 00:26:27,480 00:26:31,720 Får jeg ikke slappe av og ta en røyk i mitt eget hjem? Får jeg ikke slappe av og ta en røyk i mitt eget hjem?
234 00:26:39,800 00:26:43,160 Faen ta dette her. Faen ta dette her.
235 00:26:49,520 00:26:51,840 Hvem vil ha kake? Hvem vil ha kake?
236 00:26:53,760 00:26:56,120 Jeg vil ha. Jeg vil ha.
237 00:26:56,280 00:26:58,600 Fint, vær så god. Fint, vær så god.
238 00:26:58,760 00:27:03,120 Vil du ha et stort stykke? Hvem vil ha et stort stykke? Vil du ha et stort stykke? Hvem vil ha et stort stykke?
239 00:27:17,040 00:27:19,360 Hører du det? Hører du det?
240 00:27:20,880 00:27:23,040 To hjerter. To hjerter.
241 00:27:25,400 00:27:29,720 Jeg og klokka. Jeg og klokka.
242 00:27:29,880 00:27:32,080 Jeg vet det. Jeg vet det.
243 00:27:53,280 00:27:55,760 Skal du ikke legge deg, far? Skal du ikke legge deg, far?
244 00:27:58,360 00:28:02,360 – Har du noe sprit i huset? – Litt. – Har du noe sprit i huset? – Litt.
245 00:28:02,520 00:28:06,480 – Jeg trodde du hadde sluttet. – Det er til gjester. – Jeg trodde du hadde sluttet. – Det er til gjester.
246 00:28:06,640 00:28:08,760 Som Eric? Som Eric?
247 00:28:09,760 00:28:14,040 – Til alle som vil ha. – Alle som vil ha. – Til alle som vil ha. – Alle som vil ha.
248 00:28:15,040 00:28:18,040 – Unntatt deg. – Unntatt meg. – Unntatt deg. – Unntatt meg.
249 00:28:19,480 00:28:24,200 – Hva har du lyst på? – Whisky, hvis du har. – Hva har du lyst på? – Whisky, hvis du har.
250 00:28:26,400 00:28:30,640 – Liker du whisky nå? – Nei, men jeg har lyst på det nå. – Liker du whisky nå? – Nei, men jeg har lyst på det nå.
251 00:28:30,800 00:28:34,320 Dersom du ikke sparer den til en spesiell anledning. Dersom du ikke sparer den til en spesiell anledning.
252 00:28:34,480 00:28:36,200 Nei. Nei.
253 00:28:45,040 00:28:48,160 – Takk. – Jeg trodde du var øldrikker. – Takk. – Jeg trodde du var øldrikker.
254 00:28:48,320 00:28:51,880 Ikke nå lenger. Det får meg til å fise for mye. Ikke nå lenger. Det får meg til å fise for mye.
255 00:28:52,040 00:28:54,840 – Vil du være med? – I ånden. – Vil du være med? – I ånden.
256 00:28:55,000 00:28:57,000 Den var god. Den var god.
257 00:29:02,840 00:29:05,000 Far. Far.
258 00:29:05,200 00:29:07,000 Hva er det? Hva er det?
259 00:29:07,160 00:29:12,040 – Vi kan gå ut hvis du vil røyke. – Jeg har det fint her. – Vi kan gå ut hvis du vil røyke. – Jeg har det fint her.
260 00:29:13,280 00:29:17,040 Eric og jeg vil ikke ha røyking inne. Eric og jeg vil ikke ha røyking inne.
261 00:29:24,840 00:29:28,200 – Fornøyd nå? – Ja. – Fornøyd nå? – Ja.
262 00:29:37,760 00:29:40,880 Du virker opplagt etter å ha sovet. Du virker opplagt etter å ha sovet.
263 00:29:41,040 00:29:44,880 – Skarpere. Hjelper det alltid? – På hva? – Skarpere. Hjelper det alltid? – På hva?
264 00:29:45,040 00:29:48,720 Humøret. Hukommelsen. Å sove. Humøret. Hukommelsen. Å sove.
265 00:29:48,880 00:29:52,840 Det er godt å ta en lur. Du burde prøve det. Det er godt å ta en lur. Du burde prøve det.
266 00:29:53,000 00:29:56,200 – Kanskje du har rett. – Du sov aldri om dagen som barn. – Kanskje du har rett. – Du sov aldri om dagen som barn.
267 00:29:56,360 00:29:58,400 Jævlig irriterende. Jævlig irriterende.
268 00:30:09,240 00:30:12,120 Stemte du på den negeren? Stemte du på den negeren?
269 00:30:14,480 00:30:17,000 Du valgte vel McCain? Du valgte vel McCain?
270 00:30:18,000 00:30:22,520 De kan ikke sammenliknes. Han er en helt. De kan ikke sammenliknes. Han er en helt.
271 00:30:22,680 00:30:25,440 Det er han så avgjort. Det er han så avgjort.
272 00:30:27,760 00:30:31,080 Visste de at du var homo i hæren? Visste de at du var homo i hæren?
273 00:30:32,560 00:30:35,040 – Flyvåpenet. – Visste de det? – Flyvåpenet. – Visste de det?
274 00:30:35,240 00:30:38,360 Jeg visste det ikke helt selv. Jeg visste det ikke helt selv.
275 00:30:38,520 00:30:42,520 – Kanskje det er bra. – I morgen ... – Kanskje det er bra. – I morgen ...
276 00:30:42,680 00:30:46,720 Det virker som om det er mange som er homo i flybransjen. Det virker som om det er mange som er homo i flybransjen.
277 00:30:46,880 00:30:51,760 Mer flyverter enn piloter. Mer flyverter enn piloter.
278 00:30:51,920 00:30:56,560 Hvis vi kjører klokken 10, rekker vi den første avtalen. Hvis vi kjører klokken 10, rekker vi den første avtalen.
279 00:30:56,720 00:31:01,040 – Vi kan faktisk kjøre kvart over 10. – Hva for en avtale? – Vi kan faktisk kjøre kvart over 10. – Hva for en avtale?
280 00:31:01,200 00:31:04,160 For å se på det første huset du likte. For å se på det første huset du likte.
281 00:31:04,320 00:31:07,600 Det pene hvite huset med stakitt? Det pene hvite huset med stakitt?
282 00:31:07,760 00:31:12,840 Det tar ikke lang tid. På mandag har du time hos dr. Klausner. Det tar ikke lang tid. På mandag har du time hos dr. Klausner.
283 00:31:13,000 00:31:17,920 Ellers kan vi bare slappe av og se om det dukker opp noen hus. Ellers kan vi bare slappe av og se om det dukker opp noen hus.
284 00:31:18,120 00:31:20,960 Hva faen snakker du om? Hva for noen hus? Hva faen snakker du om? Hva for noen hus?
285 00:31:21,120 00:31:24,560 Du kom jo til California for å finne et hus. Du kom jo til California for å finne et hus.
286 00:31:24,720 00:31:29,120 Jeg har det fint. Jeg vil ikke se på hus i denne møkkabyen. Jeg har det fint. Jeg vil ikke se på hus i denne møkkabyen.
287 00:31:29,280 00:31:30,760 Okay ... Okay ...
288 00:31:30,920 00:31:35,240 California er for skitnisser og folk som brenner flagg. California er for skitnisser og folk som brenner flagg.
289 00:31:38,240 00:31:41,200 Du ba meg hente deg. Du ba meg hente deg.
290 00:31:41,360 00:31:45,240 Husker du det? Du sa du ikke kunne drive gården lenger. Husker du det? Du sa du ikke kunne drive gården lenger.
291 00:31:45,400 00:31:48,560 De lange vintrene, helt alene. De lange vintrene, helt alene.
292 00:31:48,720 00:31:52,360 – Det ville jeg aldri sagt. – Du gjorde det, far. – Det ville jeg aldri sagt. – Du gjorde det, far.
293 00:31:52,520 00:31:56,520 Du ville bo nærmere meg og Sarah. Bare det har en hage. Du ville bo nærmere meg og Sarah. Bare det har en hage.
294 00:31:56,680 00:31:59,200 Hvorfor er ikke søsteren din her? Hvorfor er ikke søsteren din her?
295 00:31:59,360 00:32:03,800 Er hun ute og søler bort penger på kvinnetøys med moren din igjen? Er hun ute og søler bort penger på kvinnetøys med moren din igjen?
296 00:32:03,960 00:32:06,560 Hun skal på skolen i morgen. Hun skal på skolen i morgen.
297 00:32:06,720 00:32:10,280 Sarah bor i Ventura med familien. Sarah bor i Ventura med familien.
298 00:32:10,440 00:32:13,640 Hun kommer til middag på søndag. I overmorgen. Hun kommer til middag på søndag. I overmorgen.
299 00:32:13,800 00:32:16,080 Jeg vet hva du pønsker på. Jeg vet hva du pønsker på.
300 00:32:16,280 00:32:21,400 Bare fordi du hater familien og hjemmet, må ikke jeg gjøre det. Bare fordi du hater familien og hjemmet, må ikke jeg gjøre det.
301 00:32:21,560 00:32:25,000 – Herregud ... – Hva er det? – Herregud ... – Hva er det?
302 00:32:33,040 00:32:38,040 Ikke noe. Hva med et glass vann til å skylle ned whiskyen, far? Ikke noe. Hva med et glass vann til å skylle ned whiskyen, far?
303 00:33:15,000 00:33:17,840 Hvilken dag er det i dag? Hvilken dag er det i dag?
304 00:33:18,000 00:33:22,120 Det er fredag kveld. Hvordan det? Det er fredag kveld. Hvordan det?
305 00:33:41,320 00:33:43,560 Fredag kveld. Fredag kveld.
306 00:33:46,320 00:33:50,840 Hver gang noenlunde pene damer går forbi – Hver gang noenlunde pene damer går forbi –
307 00:33:51,000 00:33:55,440 – lurer jeg på hvordan det ville vært å ta dem. – lurer jeg på hvordan det ville vært å ta dem.
308 00:33:56,560 00:33:59,080 Selv de feite. Selv de feite.
309 00:33:59,240 00:34:01,320 Særlig de feite. Særlig de feite.
310 00:34:02,280 00:34:07,440 Jeg spør meg selv hvordan det ville vært å knulle dem. Jeg spør meg selv hvordan det ville vært å knulle dem.
311 00:34:09,800 00:34:12,040 Har du det sånn? Har du det sånn?
312 00:34:14,600 00:34:18,440 – Nei. – Nei, du liker jo ikke fitte. – Nei. – Nei, du liker jo ikke fitte.
313 00:34:19,440 00:34:25,199 Når du og kjæresten din gjør hva faen dere nå gjør sammen, – Når du og kjæresten din gjør hva faen dere nå gjør sammen, –
314 00:34:25,360 00:34:29,360 – forestiller du deg andre pikker, baller og rasshøl da? – forestiller du deg andre pikker, baller og rasshøl da?
315 00:34:29,520 00:34:32,120 Han er mannen, ikke kjæresten min. Han er mannen, ikke kjæresten min.
316 00:34:32,280 00:34:35,440 Og jeg vil ikke diskutere mitt sexliv med deg. Og jeg vil ikke diskutere mitt sexliv med deg.
317 00:34:35,600 00:34:39,880 Hvorfor ikke? Jeg har akkurat fortalt hva jeg tenker på. Hvorfor ikke? Jeg har akkurat fortalt hva jeg tenker på.
318 00:34:40,040 00:34:43,560 Du forestiller deg sikkert å suge allslags pikk. Du forestiller deg sikkert å suge allslags pikk.
319 00:34:43,719 00:34:49,440 Hvis jeg var homo, ville jeg nok drømt om å suge postbudet. Hvis jeg var homo, ville jeg nok drømt om å suge postbudet.
320 00:34:49,600 00:34:54,320 I stedet for å lure på om han knulla kona mi. I stedet for å lure på om han knulla kona mi.
321 00:34:54,480 00:34:56,480 Vel ... Vel ...
322 00:35:29,880 00:35:33,760 Ikke ennå. Vent til drosjen kommer. Det er kaldt. Ikke ennå. Vent til drosjen kommer. Det er kaldt.
323 00:35:44,040 00:35:48,520 Mor følger deg på skolen denne uken. Men vi ses snart. Mor følger deg på skolen denne uken. Men vi ses snart.
324 00:35:50,000 00:35:53,360 – Kanskje i helgen. – Ja vel, far. – Kanskje i helgen. – Ja vel, far.
325 00:35:53,520 00:35:55,000 Willis. Willis.
326 00:36:01,360 00:36:03,760 Eller kanskje uken etter. Eller kanskje uken etter.
327 00:36:10,640 00:36:15,120 – Du vet at du er jenta mi, hva? – Ja, far. – Du vet at du er jenta mi, hva? – Ja, far.
328 00:36:28,600 00:36:30,800 Vi må dra. Vi må dra.
329 00:37:06,160 00:37:09,440 Pass på, det er glatt. Går det bra, Sarah? Pass på, det er glatt. Går det bra, Sarah?
330 00:37:40,720 00:37:43,120 Jeg vet hva du pønsker på. Jeg vet hva du pønsker på.
331 00:37:44,080 00:37:47,000 Dette her har du kokt i hop sammen med søsteren din. Dette her har du kokt i hop sammen med søsteren din.
332 00:37:47,160 00:37:52,160 Du vil utnytte meg fordi du tror det rabler for meg. Du vil utnytte meg fordi du tror det rabler for meg.
333 00:37:52,320 00:37:54,440 Men det gjør det ikke! Men det gjør det ikke!
334 00:37:54,600 00:37:59,080 Banken er stengt nå, men jeg fikser dette rotet i morgen. Banken er stengt nå, men jeg fikser dette rotet i morgen.
335 00:37:59,240 00:38:05,440 Helvete fryser til is før jeg lar deg kaste blår i øynene på moren din. Helvete fryser til is før jeg lar deg kaste blår i øynene på moren din.
336 00:38:05,600 00:38:08,480 Hvem tror du har betalt for dette huset? Hvem tror du har betalt for dette huset?
337 00:38:08,640 00:38:10,520 Er du ferdig? Er du ferdig?
338 00:38:16,720 00:38:18,640 Willis. Willis.
339 00:38:21,440 00:38:26,560 – Moren din advarte meg i går natt. – Far, du vet at mor ikke er her. – Moren din advarte meg i går natt. – Far, du vet at mor ikke er her.
340 00:38:33,760 00:38:36,720 Du vet det, ikke sant? Du vet det, ikke sant?
341 00:38:36,880 00:38:40,840 – Jeg er ikke blind, blåveispiken. – Blåveispiken? – Jeg er ikke blind, blåveispiken. – Blåveispiken?
342 00:38:42,520 00:38:44,520 Den var god. Den var god.
343 00:38:45,520 00:38:48,840 Av og til overrasker du meg ennå. Av og til overrasker du meg ennå.
344 00:38:52,720 00:38:56,960 Hva er i veien? Har de tatt pilotsertifikatet ditt? Hva er i veien? Har de tatt pilotsertifikatet ditt?
345 00:38:57,120 00:38:58,520 Hva? Hva?
346 00:38:58,680 00:39:02,360 Da de fant ut at du ikke var det mannfolket de trodde. Da de fant ut at du ikke var det mannfolket de trodde.
347 00:39:02,520 00:39:06,720 Nå er du bare enda en husmor som vil snylte på trygd. Nå er du bare enda en husmor som vil snylte på trygd.
348 00:39:07,720 00:39:11,120 Jeg tok ferie denne uken, så du kunne komme og se på hus. Jeg tok ferie denne uken, så du kunne komme og se på hus.
349 00:39:11,280 00:39:13,520 Lar de deg fly ennå? Lar de deg fly ennå?
350 00:39:13,680 00:39:17,080 Ja. Jeg har fri fra jobben en uke. Ja. Jeg har fri fra jobben en uke.
351 00:39:17,240 00:39:23,080 Bare flykt, de fakker deg uansett. De driver forretning, gutt. Bare flykt, de fakker deg uansett. De driver forretning, gutt.
352 00:39:23,240 00:39:26,520 Direktørene gidder ikke surre rundt – Direktørene gidder ikke surre rundt –
353 00:39:26,720 00:39:29,960 – med svake punkter i tjenesteveien. – med svake punkter i tjenesteveien.
354 00:39:30,120 00:39:32,640 Det at du er homo veier tyngre – Det at du er homo veier tyngre –
355 00:39:32,800 00:39:36,600 – enn det du mener du har gjort for fedrelandet. – enn det du mener du har gjort for fedrelandet.
356 00:39:36,760 00:39:39,120 Se det i øynene. Se det i øynene.
357 00:39:42,400 00:39:45,080 Jeg lovte meg selv – Jeg lovte meg selv –
358 00:39:45,240 00:39:49,280 – at jeg ikke skulle la meg tirre, så det ender i en svær krangel igjen. – at jeg ikke skulle la meg tirre, så det ender i en svær krangel igjen.
359 00:39:49,440 00:39:51,880 Jeg prøver å hjelpe deg, far. Jeg prøver å hjelpe deg, far.
360 00:39:52,040 00:39:57,320 Du kan kritisere meg, men jeg vil ikke diskutere på det nivået lenger. Du kan kritisere meg, men jeg vil ikke diskutere på det nivået lenger.
361 00:40:03,360 00:40:05,880 – God natt. – Gutten min. – God natt. – Gutten min.
362 00:40:12,000 00:40:14,520 Du virker ikke som noen homo. Du virker ikke som noen homo.
363 00:40:18,720 00:40:20,760 Er du sikker? Er du sikker?
364 00:40:47,080 00:40:50,720 Våkn opp, syvsovere. Nå er det frokost. Våkn opp, syvsovere. Nå er det frokost.
365 00:40:50,880 00:40:53,520 Opp med deg, Johnny. Opp med deg, Johnny.
366 00:40:53,680 00:40:56,360 – Det er for tidlig. – Ikke noe sommel. – Det er for tidlig. – Ikke noe sommel.
367 00:40:56,520 00:40:58,880 Ta med tannbørste og klær. Ta med tannbørste og klær.
368 00:40:59,040 00:41:02,360 Kom igjen! Opp med dere. Kom igjen! Opp med dere.
369 00:41:30,640 00:41:34,760 Hva er i veien? Jeg trodde dere elsket vafler. Hva er i veien? Jeg trodde dere elsket vafler.
370 00:41:38,200 00:41:41,520 – Mors er bedre. – Mye bedre. – Mors er bedre. – Mye bedre.
371 00:41:41,680 00:41:44,640 Moren deres og kjøkkenet hennes er ikke her. Moren deres og kjøkkenet hennes er ikke her.
372 00:41:44,800 00:41:49,040 – Mors vafler er hjemmelaget. – Mor har ekte lønnesirup. – Mors vafler er hjemmelaget. – Mor har ekte lønnesirup.
373 00:41:50,720 00:41:55,720 Dere kan se hva annet de har, men dere får ikke mer før lunsj. Dere kan se hva annet de har, men dere får ikke mer før lunsj.
374 00:41:56,520 00:42:00,120 Får vi sove på et rom som dere i morgen? Får vi sove på et rom som dere i morgen?
375 00:42:00,280 00:42:03,640 – Mer kaffe, skatt? – Ja. Takk, Jill. – Mer kaffe, skatt? – Ja. Takk, Jill.
376 00:42:07,240 00:42:10,360 Hva er det med dere? Dere liker da å dra på tur. Hva er det med dere? Dere liker da å dra på tur.
377 00:42:10,520 00:42:13,360 Til en parkeringsplass? Til en parkeringsplass?
378 00:42:16,960 00:42:19,520 – Kan vi ringe mor? – Dere ringte i går. – Kan vi ringe mor? – Dere ringte i går.
379 00:42:19,680 00:42:23,640 – Hun tok ikke telefonen. – Er det min skyld? – Hun tok ikke telefonen. – Er det min skyld?
380 00:42:37,000 00:42:40,640 Jeg kjøper et postkort dere begge kan skrive på. Jeg kjøper et postkort dere begge kan skrive på.
381 00:42:40,800 00:42:44,920 – Det blir hun glad for. – Hvorfor kan vi ikke ringe også? – Det blir hun glad for. – Hvorfor kan vi ikke ringe også?
382 00:42:45,080 00:42:47,520 Herregud ... Herregud ...
383 00:42:49,920 00:42:53,440 Slutt å gråte. Slutt. Slutt å gråte. Slutt.
384 00:42:54,880 00:42:57,280 Vi drar. Vi drar.
385 00:43:02,160 00:43:04,640 Kjære mor. Vi savner deg, og vi er på tur. Jonny og Sarah Kjære mor. Vi savner deg, og vi er på tur. Jonny og Sarah
386 00:43:12,760 00:43:15,160 Kom, unger, så drar vi. Kom, unger, så drar vi.
387 00:43:34,360 00:43:37,160 Det kunne vel du klart, Monica? Det kunne vel du klart, Monica?
388 00:43:39,320 00:43:42,040 Hun var hans muse lenge, hva? Hun var hans muse lenge, hva?
389 00:43:42,200 00:43:45,480 Mest i 1930–årene. Hun var inspirasjonen til "Gråtende kvinne" – Mest i 1930–årene. Hun var inspirasjonen til "Gråtende kvinne" –
390 00:43:45,640 00:43:49,680 – og antakelig delvis hans berømte store maleri "Guernica". – og antakelig delvis hans berømte store maleri "Guernica".
391 00:43:49,840 00:43:51,640 Hva er en muse? Hva er en muse?
392 00:43:51,800 00:43:55,320 Det er en som hjelper deg å drømme – Det er en som hjelper deg å drømme –
393 00:43:55,480 00:43:59,120 – og gir deg vakre tanker, så du kan lage vakre ting. – og gir deg vakre tanker, så du kan lage vakre ting.
394 00:43:59,280 00:44:02,480 En kjæreste som får deg opp om morgenen. En kjæreste som får deg opp om morgenen.
395 00:44:04,480 00:44:07,160 Men hun der ser ut som et bilvrak. Men hun der ser ut som et bilvrak.
396 00:44:07,320 00:44:10,680 Hun var fra Kroatia. Jeg trodde hun var polsk. Hun var fra Kroatia. Jeg trodde hun var polsk.
397 00:44:10,840 00:44:14,720 Nei, hun ble født i Frankrike, og foreldrene var kroater. Nei, hun ble født i Frankrike, og foreldrene var kroater.
398 00:44:14,880 00:44:20,200 – En gang polsk, alltid polsk, du. – Hvorfor har hun fire øyne? – En gang polsk, alltid polsk, du. – Hvorfor har hun fire øyne?
399 00:44:20,360 00:44:23,240 Moren deres elsket sånn dritt. Moren deres elsket sånn dritt.
400 00:44:24,640 00:44:29,720 To ganger i uken gikk hun og noen venninner på et kunstkurs – To ganger i uken gikk hun og noen venninner på et kunstkurs –
401 00:44:29,880 00:44:34,880 – som en eller annen skrulle i Utica holdt. – som en eller annen skrulle i Utica holdt.
402 00:44:35,040 00:44:40,280 – Det lot du henne ikke gjøre lenge. – En kjøretur på jævla 160 kilometer. – Det lot du henne ikke gjøre lenge. – En kjøretur på jævla 160 kilometer.
403 00:44:40,440 00:44:44,360 Hun kunne virkelig tegne. Det behøvde ikke en soper å lære henne. Hun kunne virkelig tegne. Det behøvde ikke en soper å lære henne.
404 00:44:44,520 00:44:47,960 Visste du at bestemor Gwen malte maleriet ved sengen din? Visste du at bestemor Gwen malte maleriet ved sengen din?
405 00:44:48,120 00:44:51,320 – Endret du avtalen med megleren? – Du ba meg avlyse den. – Endret du avtalen med megleren? – Du ba meg avlyse den.
406 00:44:51,480 00:44:54,960 – Det var ikke det jeg spurte om. – Jeg avlyste den. – Det var ikke det jeg spurte om. – Jeg avlyste den.
407 00:44:55,120 00:44:57,680 Vi kan lage en ny. Det burde vi. Vi kan lage en ny. Det burde vi.
408 00:44:57,840 00:45:02,920 Jeg kom nettopp. La meg få beina under meg, for helvete. Jeg kom nettopp. La meg få beina under meg, for helvete.
409 00:45:03,080 00:45:05,400 Det var deilig å sove lenge. Det var deilig å sove lenge.
410 00:45:05,560 00:45:08,640 Og nå gjør vi noe morsomt, – Og nå gjør vi noe morsomt, –
411 00:45:08,800 00:45:12,440 – og opplysende eller lærerikt, – – og opplysende eller lærerikt, –
412 00:45:12,600 00:45:16,360 – i stedet for å løpe rundt som hodeløse høns. – i stedet for å løpe rundt som hodeløse høns.
413 00:45:16,520 00:45:20,640 – Ikke sant, Monica? Har du det gøy? – Ja, jeg har vel det. – Ikke sant, Monica? Har du det gøy? – Ja, jeg har vel det.
414 00:45:26,920 00:45:30,600 – Denne Picasso ... – Herlig. – Denne Picasso ... – Herlig.
415 00:45:30,760 00:45:34,840 Vel var han en venstrevridd degos som malte som en mongo, – Vel var han en venstrevridd degos som malte som en mongo, –
416 00:45:35,000 00:45:38,760 – men han kunne nok velge og vrake i utenlandsk fitte. – men han kunne nok velge og vrake i utenlandsk fitte.
417 00:45:38,920 00:45:42,800 Damer elsker sånn kunstnerdrit. Damer elsker sånn kunstnerdrit.
418 00:45:45,760 00:45:47,880 – Hvem er sulten? – Jeg. – Hvem er sulten? – Jeg.
419 00:45:53,160 00:45:57,200 Hvis du mener det, kan jeg lage en avtale med megleren på mandag. Hvis du mener det, kan jeg lage en avtale med megleren på mandag.
420 00:45:57,360 00:46:00,880 – Hva er galt med i morgen? – Det er søndag. – Hva er galt med i morgen? – Det er søndag.
421 00:46:01,040 00:46:05,160 Sarah kommer med barna. La oss satse på mandag morgen. Sarah kommer med barna. La oss satse på mandag morgen.
422 00:46:05,320 00:46:09,320 Mandag, ja vel. Om du blir fornøyd da, gutt. Mandag, ja vel. Om du blir fornøyd da, gutt.
423 00:46:09,480 00:46:14,240 – Jeg skal ikke bli fornøyd. – Jeg vil hjelpe deg å finne et hus. – Jeg skal ikke bli fornøyd. – Jeg vil hjelpe deg å finne et hus.
424 00:46:14,400 00:46:18,160 Du skal på skolen. Du var hjemme fredag, og du skal på fotball. Du skal på skolen. Du var hjemme fredag, og du skal på fotball.
425 00:46:18,320 00:46:20,920 Skal du være alene med Monica? Skal du være alene med Monica?
426 00:46:22,920 00:46:25,720 Hva antyder du, far? Hva antyder du, far?
427 00:46:25,880 00:46:27,880 Hva mener du? Hva mener du?
428 00:46:28,040 00:46:32,280 – Om at Eric er alene med Monica? – Glem det, John. – Om at Eric er alene med Monica? – Glem det, John.
429 00:46:34,280 00:46:40,680 Kyllingsatay, pad thai, stekt ris med ananas og iste med to sugerør. Kyllingsatay, pad thai, stekt ris med ananas og iste med to sugerør.
430 00:46:40,840 00:46:44,600 – Det er altfor mye mat, skatt. – La henne bestille hva hun vil. – Det er altfor mye mat, skatt. – La henne bestille hva hun vil.
431 00:46:44,760 00:46:48,120 Det er nok mat til alle tre, mr. Peterson. Det er nok mat til alle tre, mr. Peterson.
432 00:46:48,280 00:46:52,240 Willis. Hvor mange ganger må jeg si det? Willis. Hvor mange ganger må jeg si det?
433 00:46:52,400 00:46:56,520 – Willis, det er mye mat. – Enten pad thai eller ... – Willis, det er mye mat. – Enten pad thai eller ...
434 00:46:56,680 00:47:00,000 – Du skal ikke herse sånn med ungen. – Hold munn, far. Herregud. – Du skal ikke herse sånn med ungen. – Hold munn, far. Herregud.
435 00:47:00,160 00:47:03,680 – Hun er vår datter. – Og mitt barnebarn. – Hun er vår datter. – Og mitt barnebarn.
436 00:47:03,840 00:47:08,160 Da tar jeg pad thai. Du kan godt smake på isteen min. Den er god. Da tar jeg pad thai. Du kan godt smake på isteen min. Den er god.
437 00:47:08,320 00:47:12,120 Takk, min venn. Skal vi ikke ta patty tie alle sammen? Takk, min venn. Skal vi ikke ta patty tie alle sammen?
438 00:47:12,280 00:47:14,960 Hva faen nå det er for noe? Hva faen nå det er for noe?
439 00:47:15,120 00:47:18,520 – Kylling, nudler, reker og sånn. – Den kjøper jeg. – Kylling, nudler, reker og sånn. – Den kjøper jeg.
440 00:47:18,720 00:47:23,600 Jeg tar dagens rett med reker og krabbe i karri, og en kokosvann. Jeg tar dagens rett med reker og krabbe i karri, og en kokosvann.
441 00:47:23,760 00:47:27,160 Jeg tar det samme som barnebarnet mitt. Jeg tar det samme som barnebarnet mitt.
442 00:47:27,320 00:47:30,360 Jeg spiser bare litt av hans. Jeg spiser bare litt av hans.
443 00:47:30,520 00:47:34,480 Jeg er ikke så sulten, Poom. Og jeg skal bare ha vann. Jeg er ikke så sulten, Poom. Og jeg skal bare ha vann.
444 00:47:35,600 00:47:37,760 – Takk. – Takk, Poom. – Takk. – Takk, Poom.
445 00:47:50,360 00:47:52,840 Er dere klare til å bestille? Er dere klare til å bestille?
446 00:47:53,000 00:47:57,280 Alle skal ha kjøttpudding. Vil dere ha cola, unger? Alle skal ha kjøttpudding. Vil dere ha cola, unger?
447 00:47:57,440 00:48:02,520 Jeg vil ikke ha kjøttpudding. Jeg vil ha en cheeseburger. Jeg vil ikke ha kjøttpudding. Jeg vil ha en cheeseburger.
448 00:48:02,680 00:48:06,640 Det ødelegger alt. Hvorfor må du alltid være annerledes? Det ødelegger alt. Hvorfor må du alltid være annerledes?
449 00:48:08,400 00:48:13,120 Fire ganger kjøttpudding, to Cola og to øl til meg og kona. Fire ganger kjøttpudding, to Cola og to øl til meg og kona.
450 00:48:13,280 00:48:15,200 Nei. Nei.
451 00:48:15,360 00:48:18,960 – Må vi spise det samme, skatt? – Ikke bland deg. – Må vi spise det samme, skatt? – Ikke bland deg.
452 00:48:21,440 00:48:23,520 Johnny, vent! Johnny, vent!
453 00:48:23,680 00:48:25,280 John! John!
454 00:48:30,760 00:48:32,520 Willis. Willis.
455 00:48:39,320 00:48:43,360 Sa bestemor noe spesielt da hun døde? Sa bestemor noe spesielt da hun døde?
456 00:48:43,520 00:48:46,080 Hva sa hun da hun døde? Hva sa hun da hun døde?
457 00:48:47,080 00:48:50,480 – Det kan vi snakke om en annen gang. – Hva sa bestemor Gwen? – Det kan vi snakke om en annen gang. – Hva sa bestemor Gwen?
458 00:48:50,640 00:48:54,440 – Hva hun sa? – Da hun døde. – Hva hun sa? – Da hun døde.
459 00:48:54,600 00:48:56,840 Jeg har ikke peiling. Jeg har ikke peiling.
460 00:48:58,320 00:49:02,960 Det vet vi ikke, skatt. Noen ganger kan ikke folk snakke, – Det vet vi ikke, skatt. Noen ganger kan ikke folk snakke, –
461 00:49:03,120 00:49:08,160 – eller komme på noe å si i dette siste øyeblikket. – eller komme på noe å si i dette siste øyeblikket.
462 00:49:08,320 00:49:11,000 For det meste er ikke ord så viktige heller. For det meste er ikke ord så viktige heller.
463 00:49:11,160 00:49:14,120 Vet du ikke hva bestemor sa? Vet du ikke hva bestemor sa?
464 00:49:14,280 00:49:17,600 Har du glemt det fordi du er for gammel? Har du glemt det fordi du er for gammel?
465 00:49:19,360 00:49:21,680 Vi var ikke der. Vi var ikke der.
466 00:49:28,400 00:49:31,680 Unnskyld meg, mine damer ... Unnskyld meg, mine damer ...
467 00:49:32,880 00:49:36,280 ... og damer. ... og damer.
468 00:49:37,480 00:49:39,840 Jeg må legge en kabel. Jeg må legge en kabel.
469 00:49:40,000 00:49:43,840 – Toalettet er ute baki. – Jeg vet hvor det er. – Toalettet er ute baki. – Jeg vet hvor det er.
470 00:49:44,000 00:49:47,080 – Han vet hvor det er. – Ta det rolig. – Han vet hvor det er. – Ta det rolig.
471 00:49:48,480 00:49:50,280 Horer. Horer.
472 00:49:54,840 00:49:57,320 Hva vil du si, far? Hva vil du si, far?
473 00:49:59,760 00:50:02,680 – Jeg vet ikke. – Du vet det ikke før det skjer. – Jeg vet ikke. – Du vet det ikke før det skjer.
474 00:50:02,840 00:50:06,880 – Er det det du vil si? – Det var faktisk ganske bra. – Er det det du vil si? – Det var faktisk ganske bra.
475 00:50:07,840 00:50:10,840 Du vet det ikke før det skjer. Du vet det ikke før det skjer.
476 00:50:17,920 00:50:21,000 – Hei, bestefar. – Hei. – Hei, bestefar. – Hei.
477 00:50:21,160 00:50:24,040 – Skal du legge en kabel? – Nei. – Skal du legge en kabel? – Nei.
478 00:53:29,720 00:53:33,560 Se på det skakke hodet mitt. Jeg er Picasso. Se på det skakke hodet mitt. Jeg er Picasso.
479 00:53:35,960 00:53:39,560 Det er så varmt at balla holder på å smelte. Det er så varmt at balla holder på å smelte.
480 00:53:39,720 00:53:43,360 – Jeg hørte du var ute og badet, far. – Det var jeg faen ikke. – Jeg hørte du var ute og badet, far. – Det var jeg faen ikke.
481 00:53:43,520 00:53:48,040 Du ble iallfall våt på tærne, hva? Var det første gang i Stillehavet? Du ble iallfall våt på tærne, hva? Var det første gang i Stillehavet?
482 00:53:48,200 00:53:51,560 Jeg trenger ikke å få AIDS–en i min alder. Jeg trenger ikke å få AIDS–en i min alder.
483 00:53:54,480 00:53:57,720 – Kan man få AIDS–en av å bade? – Det heter bare AIDS. – Kan man få AIDS–en av å bade? – Det heter bare AIDS.
484 00:53:57,880 00:53:59,960 Monica gjettet hvor han var. Monica gjettet hvor han var.
485 00:54:00,120 00:54:04,560 Politiet tok det pent at vi kastet bort et par timer for dem. Politiet tok det pent at vi kastet bort et par timer for dem.
486 00:54:04,760 00:54:07,360 Og nei, Paula, man kan ikke få AIDS av å bade. Og nei, Paula, man kan ikke få AIDS av å bade.
487 00:54:07,520 00:54:10,880 Jeg kan gå på kino med ungene, så dere kan være med faren deres. Jeg kan gå på kino med ungene, så dere kan være med faren deres.
488 00:54:11,040 00:54:15,240 Kan dere ikke sitte stille et sekund? En skulle tro det var verdens ende. Kan dere ikke sitte stille et sekund? En skulle tro det var verdens ende.
489 00:54:15,400 00:54:19,800 Hvordan gikk turen? Jeg hørte det var mye snø i Chicago. Hvordan gikk turen? Jeg hørte det var mye snø i Chicago.
490 00:54:19,960 00:54:23,480 Chicago? Jeg bor ikke i Chicago. Chicago? Jeg bor ikke i Chicago.
491 00:54:23,640 00:54:27,200 Det var kort tid til neste fly, men de ventet på noen fra Atlanta. Det var kort tid til neste fly, men de ventet på noen fra Atlanta.
492 00:54:27,360 00:54:30,400 Vi er glad du rakk det. Vi har savnet deg, far. Vi er glad du rakk det. Vi har savnet deg, far.
493 00:54:30,560 00:54:33,680 Jeg er lei for at vi ikke kunne komme til jul. Jeg er lei for at vi ikke kunne komme til jul.
494 00:54:33,840 00:54:38,480 Julen har blitt meningsløs. Det er bare bjeller uten klang. Julen har blitt meningsløs. Det er bare bjeller uten klang.
495 00:54:38,640 00:54:43,440 Bare bjeller uten klang? Jeg vet ikke hva det betyr, men det er genialt. Bare bjeller uten klang? Jeg vet ikke hva det betyr, men det er genialt.
496 00:54:47,840 00:54:53,600 Moren deres passet far og mor sin til det siste. En jækla helgen. Moren deres passet far og mor sin til det siste. En jækla helgen.
497 00:54:53,760 00:54:56,360 Hun var hos dem et helt år. Hun var hos dem et helt år.
498 00:54:56,520 00:54:59,560 Ungene hadde flyttet, så hun hjalp de gamle, – Ungene hadde flyttet, så hun hjalp de gamle, –
499 00:54:59,720 00:55:02,920 – mens jeg passet gården alene. – mens jeg passet gården alene.
500 00:55:03,080 00:55:06,280 Du mener den gangen Jill passet bestemor og bestefar. Du mener den gangen Jill passet bestemor og bestefar.
501 00:55:06,440 00:55:11,080 Du var ikke alene, far. Jeg var der. Jeg laget mat og gjorde rent. Du var ikke alene, far. Jeg var der. Jeg laget mat og gjorde rent.
502 00:55:11,240 00:55:15,640 Det var det året John ble ferdig og ble stasjonert i Tyskland. Det var det året John ble ferdig og ble stasjonert i Tyskland.
503 00:55:15,800 00:55:20,680 Riktig. Vi feiret jul på bestefars gård fordi Jill passet dem. Riktig. Vi feiret jul på bestefars gård fordi Jill passet dem.
504 00:55:20,840 00:55:24,000 De elsket henne som om hun var datteren deres. De elsket henne som om hun var datteren deres.
505 00:55:24,160 00:55:28,080 Det var snøstorm. Det tok en evighet å komme til Boonville i Chevroleten. Det var snøstorm. Det tok en evighet å komme til Boonville i Chevroleten.
506 00:55:28,240 00:55:32,720 – Verdens rasshøl. – Far, du ble født der. – Verdens rasshøl. – Far, du ble født der.
507 00:55:32,880 00:55:36,480 Boonville er den styggeste byen i staten New York. Boonville er den styggeste byen i staten New York.
508 00:55:36,640 00:55:38,640 Det var litt trist. Det var litt trist.
509 00:55:38,800 00:55:45,000 Bestemor var ganske syk alt, men vi fikk en nydelig, stille jul. Bestemor var ganske syk alt, men vi fikk en nydelig, stille jul.
510 00:55:45,160 00:55:48,120 Du gikk alltid på skøyter på dammen deres. Du gikk alltid på skøyter på dammen deres.
511 00:55:48,280 00:55:50,480 Jeg hadde glemt skøytene mine, – Jeg hadde glemt skøytene mine, –
512 00:55:50,640 00:55:54,360 – og far kjørte til Boonville og kjøpte nye til meg. – og far kjørte til Boonville og kjøpte nye til meg.
513 00:55:54,520 00:55:57,280 Slutt å snakke om det stedet. Slutt å snakke om det stedet.
514 00:55:57,440 00:56:00,560 – De kjempestore skøytene. – Ishockeyskøyter til gutter. – De kjempestore skøytene. – Ishockeyskøyter til gutter.
515 00:56:00,760 00:56:04,240 – De var altfor store. – De hadde ikke andre. – De var altfor store. – De hadde ikke andre.
516 00:56:04,400 00:56:07,600 Jeg måtte gå med tre par sokker. Jeg måtte gå med tre par sokker.
517 00:56:07,760 00:56:10,320 Jeg fikk ikke engang prøve dem. Jeg fikk ikke engang prøve dem.
518 00:56:10,480 00:56:12,840 Det skulle være en overraskelse. Det skulle være en overraskelse.
519 00:56:13,000 00:56:15,520 Jeg vet det. Jeg vet det.
520 00:56:15,680 00:56:19,200 Jeg bare erter deg. Det var en flott gave. Takk. Jeg bare erter deg. Det var en flott gave. Takk.
521 00:56:19,360 00:56:23,080 De kostet skjorta, men du ble glad. De kostet skjorta, men du ble glad.
522 00:56:27,240 00:56:32,320 Du var besatt av denne Hansen, som vant medaljer i skøyteløp. Du var besatt av denne Hansen, som vant medaljer i skøyteløp.
523 00:56:32,480 00:56:34,400 Heiden. Heiden.
524 00:56:34,560 00:56:37,000 Eric Heiden. Eric Heiden.
525 00:56:37,960 00:56:41,320 Fem OL–gull. Han var en gud. Fem OL–gull. Han var en gud.
526 00:56:41,480 00:56:44,560 Den gulldrakten han gikk med var heller ikke dårlig. Den gulldrakten han gikk med var heller ikke dårlig.
527 00:56:44,760 00:56:49,760 Plager den naglen i ansiktet deg når du peller deg i nesa, Paula? Plager den naglen i ansiktet deg når du peller deg i nesa, Paula?
528 00:56:50,720 00:56:54,280 Det heter en piercing, og nei, det gjør den ikke. Det heter en piercing, og nei, det gjør den ikke.
529 00:56:54,440 00:56:57,400 Er det en åndssvak motedille, eller noe for lesber? Er det en åndssvak motedille, eller noe for lesber?
530 00:56:57,560 00:57:00,960 – Kan det ikke være begge deler? – Fy fader ... – Kan det ikke være begge deler? – Fy fader ...
531 00:57:01,120 00:57:03,720 – Det har vi snakket om, far. – Når? – Det har vi snakket om, far. – Når?
532 00:57:03,880 00:57:07,160 I fjor sommer etter Jills begravelse. Paula har vår velsignelse. I fjor sommer etter Jills begravelse. Paula har vår velsignelse.
533 00:57:07,320 00:57:12,560 Hva for en begravelse? Hun er for ung, og det ser jævlig ut. Hva for en begravelse? Hun er for ung, og det ser jævlig ut.
534 00:57:12,720 00:57:17,240 Nå har hun arr for livet, og må ekte en sirkuskrøpling. Nå har hun arr for livet, og må ekte en sirkuskrøpling.
535 00:57:17,400 00:57:20,680 Hvorfor skal du alltid lage krangel når vi er sammen? Hvorfor skal du alltid lage krangel når vi er sammen?
536 00:57:20,840 00:57:24,320 Hvorfor farger du håret blått? Skal du bli homo? Hvorfor farger du håret blått? Skal du bli homo?
537 00:57:24,480 00:57:27,000 Far, vennligst ...! Far, vennligst ...!
538 00:57:28,880 00:57:33,840 Hvis bestemor så hva som foregår her, ville hun vært forferdet. Hvis bestemor så hva som foregår her, ville hun vært forferdet.
539 00:57:34,000 00:57:37,840 – Du forferdet henne. – Hvilken bestemor mener dere? – Du forferdet henne. – Hvilken bestemor mener dere?
540 00:57:38,000 00:57:43,040 Bestemor Gwen tok bestefar Michael for å slippe denne rasstappen. Bestemor Gwen tok bestefar Michael for å slippe denne rasstappen.
541 00:57:43,200 00:57:45,200 Det kreket er ikke bestefaren deres. Det kreket er ikke bestefaren deres.
542 00:57:45,360 00:57:48,280 Han er den som den hora av en bestemor dere har, ligger med. Han er den som den hora av en bestemor dere har, ligger med.
543 00:57:48,440 00:57:52,200 Bestemor Gwen er død. Det er bestefar Michael også. Bestemor Gwen er død. Det er bestefar Michael også.
544 00:57:52,360 00:57:54,680 Samme faen ...! Samme faen ...!
545 00:57:58,080 00:58:00,520 Faren min var et jævla svin. Faren min var et jævla svin.
546 00:58:00,680 00:58:03,960 – Da slekter du nok på ham. – Sånt hjelper ikke. – Da slekter du nok på ham. – Sånt hjelper ikke.
547 00:58:04,120 00:58:09,760 Du heter egentlig ikke Will. Du heter Willis, oppkalt etter meg. Du heter egentlig ikke Will. Du heter Willis, oppkalt etter meg.
548 00:58:09,920 00:58:13,320 Du behandler mor og alle andre helt jævlig! Du behandler mor og alle andre helt jævlig!
549 00:58:13,480 00:58:17,480 Jeg blåser i hva du mener, og hva du opplevde, din kødd! Jeg blåser i hva du mener, og hva du opplevde, din kødd!
550 00:58:19,640 00:58:22,960 – Nå er jeg redd, englebarnet. – Faen ta deg. – Nå er jeg redd, englebarnet. – Faen ta deg.
551 00:58:24,120 00:58:25,840 La oss ta en lur. La oss ta en lur.
552 00:58:26,000 00:58:28,920 Det er for mange besteforeldre og horer. Det er for mange besteforeldre og horer.
553 00:58:29,080 00:58:32,280 – Kom nå. – Jeg vet aldri hvem dere snakker om. – Kom nå. – Jeg vet aldri hvem dere snakker om.
554 00:58:32,440 00:58:36,640 – Nå er det nok. – Ingen forklarer meg noe. – Nå er det nok. – Ingen forklarer meg noe.
555 00:58:37,400 00:58:39,400 Ærlig talt, far. Ærlig talt, far.
556 00:58:41,640 00:58:43,960 Will elsker deg, far. Will elsker deg, far.
557 00:58:48,400 00:58:51,880 – Far? – Far, far, far. – Far? – Far, far, far.
558 00:59:08,560 00:59:11,120 Du ser faen meg ut som ei jente. Du ser faen meg ut som ei jente.
559 00:59:11,280 00:59:15,000 – Du skal klippe deg i dag. – Jeg vil faen ikke klippe meg. – Du skal klippe deg i dag. – Jeg vil faen ikke klippe meg.
560 00:59:29,640 00:59:32,120 Ditt jævla svin! Ditt jævla svin!
561 00:59:33,560 00:59:35,640 Din lille dritt. Din lille dritt.
562 00:59:50,720 00:59:52,520 Jeg ... Jeg ...
563 00:59:53,760 00:59:58,800 Jeg har fotoalbumene til Jill, som du spurte om i fjor sommer. Jeg har fotoalbumene til Jill, som du spurte om i fjor sommer.
564 00:59:58,960 01:00:03,240 De er i bilen. Du kan ha dem i det nye huset, når du flytter inn. De er i bilen. Du kan ha dem i det nye huset, når du flytter inn.
565 01:00:04,200 01:00:08,280 Det kunne vært fint å se på dem sammen. Det kunne vært fint å se på dem sammen.
566 01:00:10,560 01:00:14,640 Ja, det burde vi, far. De er utrolige. Ja, det burde vi, far. De er utrolige.
567 01:00:14,800 01:00:17,400 Hun har gjort fantastisk arbeid. Hun har gjort fantastisk arbeid.
568 01:00:17,560 01:00:21,400 Hun tok bilder av alle stedene vi besøkte. Hun tok bilder av alle stedene vi besøkte.
569 01:00:21,560 01:00:26,000 Hun skrev ned navn, dato og alt, under hvert bilde. Hun skrev ned navn, dato og alt, under hvert bilde.
570 01:00:26,160 01:00:28,800 Navnene på hundene, kattene, hestene, alt. Navnene på hundene, kattene, hestene, alt.
571 01:00:28,960 01:00:32,800 Som sagt, så er hun en jækla helgen. Som sagt, så er hun en jækla helgen.
572 01:00:34,280 01:00:37,760 Hun snakket om deg hele tiden på det siste. Hun snakket om deg hele tiden på det siste.
573 01:00:37,920 01:00:40,400 Hun sa igjen og igjen at hun elsket deg. Hun sa igjen og igjen at hun elsket deg.
574 01:00:40,560 01:00:43,120 Det er litt for sent. Det er litt for sent.
575 01:00:45,160 01:00:49,560 Vet dere hva min far sa til meg da jeg var syv år gammel? Vet dere hva min far sa til meg da jeg var syv år gammel?
576 01:00:49,760 01:00:53,480 Han sa: "Knull deg selv med en knust ølflaske." Han sa: "Knull deg selv med en knust ølflaske."
577 01:00:53,640 01:00:57,160 Har du Bree ennå? Hvor mange hester er det nå? Har du Bree ennå? Hvor mange hester er det nå?
578 01:00:57,320 01:01:00,480 – Det er fem, ikke sant? – Tre. – Det er fem, ikke sant? – Tre.
579 01:01:01,960 01:01:04,360 Bree er i full vigør. Bree er i full vigør.
580 01:01:04,520 01:01:09,800 Hennes venninne Starlight ga opp. Vi måtte avlive henne i våres. Hennes venninne Starlight ga opp. Vi måtte avlive henne i våres.
581 01:01:09,960 01:01:13,480 Det var leit. Jeg likte Starlight. Det var leit. Jeg likte Starlight.
582 01:01:13,640 01:01:16,280 Teit navn. Et strippernavn. Teit navn. Et strippernavn.
583 01:01:16,440 01:01:19,760 Hun var en god hest. Men ikke like god som Bree. Hun var en god hest. Men ikke like god som Bree.
584 01:01:19,920 01:01:25,000 Bree har alltid vært for feit. Feitere enn en flått i juni. Bree har alltid vært for feit. Feitere enn en flått i juni.
585 01:01:25,160 01:01:28,400 Og hun trekker til høyre som en full sjømann. Og hun trekker til høyre som en full sjømann.
586 01:01:28,560 01:01:31,000 Men moren deres måtte bare ha den. Men moren deres måtte bare ha den.
587 01:01:31,160 01:01:33,160 Du mener Jill. Du mener Jill.
588 01:01:34,040 01:01:36,760 Hun var en dyktig rytter. Hun var en dyktig rytter.
589 01:01:36,920 01:01:39,640 Hun kunne ridd en snok i full fyr. Hun kunne ridd en snok i full fyr.
590 01:01:42,720 01:01:46,560 Jeg vet ikke hvorfor hun ville ha det feite øket. Jeg vet ikke hvorfor hun ville ha det feite øket.
591 01:01:48,840 01:01:53,360 Hvorfor tok ikke Jill Bree med seg da dere gikk fra hverandre? Hvorfor tok ikke Jill Bree med seg da dere gikk fra hverandre?
592 01:01:54,440 01:01:57,560 Jeg kjøpte dyret. Det er mitt. Jeg kjøpte dyret. Det er mitt.
593 01:01:59,240 01:02:03,720 Hun spiser for to og gnager i vei som en forbanna bever. Hun spiser for to og gnager i vei som en forbanna bever.
594 01:02:03,880 01:02:08,160 Samme hva du maler lemmene eller døren med, – Samme hva du maler lemmene eller døren med, –
595 01:02:08,320 01:02:11,640 – så gumler hun treverk som om det var sukker. – så gumler hun treverk som om det var sukker.
596 01:02:11,800 01:02:16,000 Hun var veldig kosete. Hun fulgte Jill som en hundevalp. Hun var veldig kosete. Hun fulgte Jill som en hundevalp.
597 01:02:16,160 01:02:19,200 Men hun var litt lat når en skulle ri henne. Men hun var litt lat når en skulle ri henne.
598 01:02:19,360 01:02:21,560 Moren deres skjemte henne bort. Moren deres skjemte henne bort.
599 01:02:21,720 01:02:24,720 Hun ga henne nok epler til å åpne saftpresse. Hun ga henne nok epler til å åpne saftpresse.
600 01:02:24,880 01:02:27,520 – Jill. – Den hora. – Jill. – Den hora.
601 01:02:30,560 01:02:34,840 Paula, skal vi se hva som går på kino? Paula, skal vi se hva som går på kino?
602 01:02:36,000 01:02:40,200 – La oss se i søndagsavisen. – Jeg kan sjekke det på telefonen. – La oss se i søndagsavisen. – Jeg kan sjekke det på telefonen.
603 01:02:40,360 01:02:42,800 Kanskje inne? Kanskje inne?
604 01:02:44,320 01:02:47,560 Jeg er ikke redd for bestefar. Jeg er ikke redd for bestefar.
605 01:02:51,560 01:02:53,280 Ja vel. Ja vel.
606 01:02:56,280 01:02:59,360 Ikke Gwen. Den andre tøyta. Ikke Gwen. Den andre tøyta.
607 01:02:59,520 01:03:02,800 Hun trodde at jeg ikke så hva hun gjorde. Hun trodde at jeg ikke så hva hun gjorde.
608 01:03:04,480 01:03:07,240 Jeg hørte henne snakke på gangen. Jeg hørte henne snakke på gangen.
609 01:03:07,400 01:03:13,600 Hun skrudde opp radioen så jeg ikke hørte at hun snakket med ham. Hun skrudde opp radioen så jeg ikke hørte at hun snakket med ham.
610 01:03:13,760 01:03:17,360 Som et tenåringsludder. Som et tenåringsludder.
611 01:03:17,520 01:03:20,640 Hun hatet meg, som alle dere gjør. Hun hatet meg, som alle dere gjør.
612 01:03:20,800 01:03:25,080 Hun var som en brunstig tispe. Hun gned seg på alt med puls. Hun var som en brunstig tispe. Hun gned seg på alt med puls.
613 01:03:25,240 01:03:31,200 Hun skulle alltid hente noe i butikken. Hun snek seg omkring. Hun skulle alltid hente noe i butikken. Hun snek seg omkring.
614 01:03:31,360 01:03:35,880 Jeg kunne lukte det på henne. Alle visste det. Jeg kunne lukte det på henne. Alle visste det.
615 01:03:42,320 01:03:45,280 Han har virkelig grønne fingre. Han har virkelig grønne fingre.
616 01:03:46,240 01:03:50,880 Hagen ser fantastisk ut. Det var en gold byggeplass. Hagen ser fantastisk ut. Det var en gold byggeplass.
617 01:03:51,040 01:03:55,840 Det var ikke annet enn ugress og sand, og se nå. Det var ikke annet enn ugress og sand, og se nå.
618 01:03:57,720 01:04:00,680 Gid han ville stelle hagen vår. Gid han ville stelle hagen vår.
619 01:04:01,640 01:04:04,800 Lage en rosenhage eller noe sånt. Lage en rosenhage eller noe sånt.
620 01:04:51,080 01:04:53,920 Jeg skal hilse fra Tom, forresten. Jeg skal hilse fra Tom, forresten.
621 01:04:54,080 01:04:57,480 Han var lei for at han ikke kunne komme i dag. Han var lei for at han ikke kunne komme i dag.
622 01:04:59,480 01:05:02,800 Han hjelper broren sin å male huset. Han hjelper broren sin å male huset.
623 01:05:08,920 01:05:11,520 Det var så fuktig. Det var så fuktig.
624 01:05:11,680 01:05:14,920 Varmere enn helvete. Selv ved midnatt. Varmere enn helvete. Selv ved midnatt.
625 01:05:15,880 01:05:20,880 Det er eneste gangen jeg har svettet mens jeg så på fullmånen. Det er eneste gangen jeg har svettet mens jeg så på fullmånen.
626 01:05:21,840 01:05:26,040 Unntatt den gangen vi knulla ute ved Peck Lake. Unntatt den gangen vi knulla ute ved Peck Lake.
627 01:05:30,680 01:05:32,800 Husker du det? Husker du det?
628 01:05:37,240 01:05:43,040 Jeg har aldri hørt så mange ender i hele mitt liv. Det var øredøvende. Jeg har aldri hørt så mange ender i hele mitt liv. Det var øredøvende.
629 01:05:51,000 01:05:54,000 Han blir forvirret mot kvelden. Han blir forvirret mot kvelden.
630 01:05:54,160 01:05:56,080 Hva? Hva?
631 01:05:57,240 01:05:59,760 Ikke noe, far. Ikke noe, far.
632 01:05:59,920 01:06:03,880 Damer er som fisk. De bare svømmer videre. Damer er som fisk. De bare svømmer videre.
633 01:06:04,040 01:06:06,800 Jeg tok henne faen meg på fersk gjerning. Jeg tok henne faen meg på fersk gjerning.
634 01:06:06,960 01:06:11,160 Da var det slutt. Én gang, og så føyk hun ut. Da var det slutt. Én gang, og så føyk hun ut.
635 01:06:13,800 01:06:18,120 Jeg ventet bare på å ta kjerringa, så jeg kunne kaste henne ut. Jeg ventet bare på å ta kjerringa, så jeg kunne kaste henne ut.
636 01:06:18,280 01:06:22,320 Hvis du flytter hit, kan du sikkert selge gården. Hvis du flytter hit, kan du sikkert selge gården.
637 01:06:22,480 01:06:25,400 Prisen på jord har steget litt, hva? Prisen på jord har steget litt, hva?
638 01:06:25,560 01:06:29,840 Det er varmere om sommeren her, men hestene venner seg til det. Det er varmere om sommeren her, men hestene venner seg til det.
639 01:06:30,000 01:06:35,240 Kanskje Tom og jeg kan kjøre hestene gjennom landet. Kanskje Tom og jeg kan kjøre hestene gjennom landet.
640 01:06:35,400 01:06:37,960 Eller kanskje John. Eller kanskje John.
641 01:06:38,120 01:06:40,800 Hvem forer dem nå? Danny? Hvem forer dem nå? Danny?
642 01:06:40,960 01:06:43,640 Enda en jævla snylter. Enda en jævla snylter.
643 01:06:46,240 01:06:48,680 Han har jeg alltid likt. Han har jeg alltid likt.
644 01:06:48,840 01:06:54,000 Danny Ward er den eneste homoen i området, og så velger hun ham. Danny Ward er den eneste homoen i området, og så velger hun ham.
645 01:06:54,160 01:06:57,040 Den eneste andre homoen enn broren din, selvfølgelig – Den eneste andre homoen enn broren din, selvfølgelig –
646 01:06:57,200 01:07:00,280 – og nå sønnen din også, visst. – og nå sønnen din også, visst.
647 01:07:01,240 01:07:05,280 Moren deres var åpenbart et ludder som bare avla homoer. Moren deres var åpenbart et ludder som bare avla homoer.
648 01:07:17,160 01:07:23,000 For fem år siden fikk han fjernet cirka 10 cm av tykktarmen? For fem år siden fikk han fjernet cirka 10 cm av tykktarmen?
649 01:07:23,160 01:07:26,520 – Det er nesten seks år siden. – Til ingen verdens nytte. – Det er nesten seks år siden. – Til ingen verdens nytte.
650 01:07:26,680 01:07:30,320 Jeg får den ikke engang på halv stang lenger. Jeg får den ikke engang på halv stang lenger.
651 01:07:30,480 01:07:34,240 – Når ble du undersøkt sist? – Undersøkt? – Når ble du undersøkt sist? – Undersøkt?
652 01:07:34,400 01:07:38,720 Du kan like godt skjære av stellet, så lite nytte som det gjør nå! Du kan like godt skjære av stellet, så lite nytte som det gjør nå!
653 01:07:39,960 01:07:43,000 Ikke siden den gangen. Ikke siden den gangen.
654 01:07:43,160 01:07:46,840 – Ingen koloskopi etter operasjonen? – Nei. – Ingen koloskopi etter operasjonen? – Nei.
655 01:07:49,120 01:07:54,760 Kan du legge deg på siden med ansiktet vendt bort fra meg? Kan du legge deg på siden med ansiktet vendt bort fra meg?
656 01:07:54,920 01:07:59,880 Legg deg på siden med ansiktet vendt bort fra meg. Legg deg på siden med ansiktet vendt bort fra meg.
657 01:08:00,040 01:08:02,160 Fint. Takk. Fint. Takk.
658 01:08:12,920 01:08:15,320 Herregud. Herregud.
659 01:08:15,480 01:08:20,000 Bare slapp av. Jeg sjekker prostata. Ren rutine. Bare slapp av. Jeg sjekker prostata. Ren rutine.
660 01:08:20,160 01:08:22,560 For deg, kanskje. For deg, kanskje.
661 01:08:22,720 01:08:26,920 Ikke la sønnen min komme nær rasshølet. Han kan bli kåt. Ikke la sønnen min komme nær rasshølet. Han kan bli kåt.
662 01:08:27,080 01:08:31,560 Jeg undersøker litt. Det er litt ubehagelig, men raskt overstått. Jeg undersøker litt. Det er litt ubehagelig, men raskt overstått.
663 01:08:31,720 01:08:35,840 Bare fingeren, takk. Jeg er for gammel for ekte vare. Bare fingeren, takk. Jeg er for gammel for ekte vare.
664 01:08:36,000 01:08:39,720 – Pust rolig og slapp av. – Lett for deg å si. – Pust rolig og slapp av. – Lett for deg å si.
665 01:08:42,200 01:08:45,080 – Funnet noe du liker? – Ikke ennå. – Funnet noe du liker? – Ikke ennå.
666 01:08:45,240 01:08:50,160 Kanskje du skulle se på sønnens? Det er sikkert fest der inne. Kanskje du skulle se på sønnens? Det er sikkert fest der inne.
667 01:08:50,319 01:08:54,640 – Den er litt hoven. – Ikke ta det personlig, doktor. – Den er litt hoven. – Ikke ta det personlig, doktor.
668 01:08:56,200 01:08:59,479 Du kan sette deg opp og kle på deg. Du kan sette deg opp og kle på deg.
669 01:09:01,520 01:09:06,319 – Hvor lenge blir faren din? – En ukes tid. Kanskje litt lenger. – Hvor lenge blir faren din? – En ukes tid. Kanskje litt lenger.
670 01:09:06,479 01:09:08,840 Nei, det gjør jeg ikke. Nei, det gjør jeg ikke.
671 01:09:13,080 01:09:17,080 Vi bør foreta en koloskopi så fort som mulig. Vi bør foreta en koloskopi så fort som mulig.
672 01:09:18,560 01:09:23,439 Øyeblikk. Jeg sjekker i kalenderen om du kan få time denne uken. Øyeblikk. Jeg sjekker i kalenderen om du kan få time denne uken.
673 01:09:23,600 01:09:26,120 Jeg er straks tilbake. Jeg er straks tilbake.
674 01:09:28,080 01:09:31,279 De får faen ikke rote rundt der inne igjen. De får faen ikke rote rundt der inne igjen.
675 01:09:31,439 01:09:35,240 – Sist tok de omtrent livet av meg. – Du må, far. – Sist tok de omtrent livet av meg. – Du må, far.
676 01:09:35,399 01:09:38,359 – Dette er viktig. – Ikke her. – Dette er viktig. – Ikke her.
677 01:09:38,520 01:09:43,040 Jeg lar ikke en California–homo stikke noe opp i ræva på meg. Jeg lar ikke en California–homo stikke noe opp i ræva på meg.
678 01:09:44,040 01:09:48,760 – Hva faen gjør du her inne? – Far, Eric prøver å hjelpe. – Hva faen gjør du her inne? – Far, Eric prøver å hjelpe.
679 01:09:48,920 01:09:52,520 Jeg trenger ikke hjelp av deg, gutt! Jeg trenger ikke hjelp av deg, gutt!
680 01:09:52,680 01:09:55,560 Slutt å prøve å bestemme! Slutt å prøve å bestemme!
681 01:10:05,960 01:10:08,280 Har du valgt fargen? Har du valgt fargen?
682 01:10:10,480 01:10:15,040 – Fargen på hva? – Denne forbanna riskokeren. – Fargen på hva? – Denne forbanna riskokeren.
683 01:10:16,360 01:10:19,440 – Fest setebeltet. – Det klør. – Fest setebeltet. – Det klør.
684 01:10:22,520 01:10:24,440 Faen. Faen.
685 01:10:25,920 01:10:28,720 Jeg får bot hvis du røyker i leiebilen. Jeg får bot hvis du røyker i leiebilen.
686 01:10:28,880 01:10:30,480 Pingle. Pingle.
687 01:11:10,920 01:11:12,840 SOPP SOPP
688 01:11:24,040 01:11:26,040 Nydelig. Nydelig.
689 01:11:31,160 01:11:34,600 Er du glad for å være tilbake nordpå? Er du glad for å være tilbake nordpå?
690 01:11:47,760 01:11:52,480 Hvis det går fremover som vi håper, kan du dra hjem i overmorgen. Hvis det går fremover som vi håper, kan du dra hjem i overmorgen.
691 01:11:52,640 01:11:54,800 To netter til her inne. To netter til her inne.
692 01:11:54,960 01:11:59,880 La oss se om du kan fordøye litt mat i morgen, og ha stolgang. La oss se om du kan fordøye litt mat i morgen, og ha stolgang.
693 01:12:00,040 01:12:02,600 – Drite. – Nettopp. – Drite. – Nettopp.
694 01:12:02,760 01:12:07,360 Jeg kommer etter frokost og ser om det gikk greit. Jeg kommer etter frokost og ser om det gikk greit.
695 01:12:07,520 01:12:12,440 – Fikk dere ut all kreften? – Jeg tror det, mr. Peterson. – Fikk dere ut all kreften? – Jeg tror det, mr. Peterson.
696 01:12:12,600 01:12:17,320 La være å skifte stilling altfor voldsomt. La være å skifte stilling altfor voldsomt.
697 01:12:17,480 01:12:21,120 Jeg vil nødig måtte feste de stiftene igjen. Jeg vil nødig måtte feste de stiftene igjen.
698 01:12:21,280 01:12:23,760 Jeg hater dette fordømte stedet. Jeg hater dette fordømte stedet.
699 01:12:23,920 01:12:27,800 Jo fortere alt fungerer igjen, desto fortere kan du dra hjem. Jo fortere alt fungerer igjen, desto fortere kan du dra hjem.
700 01:12:27,960 01:12:31,440 – Du er en kriger, mr. Peterson. – Jeg er en viking. – Du er en kriger, mr. Peterson. – Jeg er en viking.
701 01:12:31,600 01:12:34,880 – Det er klart. – Jeg er en jævla viking! – Det er klart. – Jeg er en jævla viking!
702 01:12:35,040 01:12:40,800 Du må bare bremse ned litt, så vi dødelige kan følge med. Du må bare bremse ned litt, så vi dødelige kan følge med.
703 01:12:41,800 01:12:44,320 Kom her. Kom her.
704 01:12:44,480 01:12:47,600 Dere må få dere yngre sykepleiere. Dere må få dere yngre sykepleiere.
705 01:12:47,760 01:12:52,840 De gamle kjerringene dere har her ødelegger utsikten, – De gamle kjerringene dere har her ødelegger utsikten, –
706 01:12:53,000 01:12:56,640 – og de kommer aldri når man roper. – og de kommer aldri når man roper.
707 01:12:56,800 01:13:01,120 – Jeg skal se hva jeg kan gjøre. – Det håper jeg. Kom her. – Jeg skal se hva jeg kan gjøre. – Det håper jeg. Kom her.
708 01:13:02,080 01:13:04,200 Vet du personlig – Vet du personlig –
709 01:13:04,360 01:13:08,760 – om noen av dem faktisk er prostituerte? – om noen av dem faktisk er prostituerte?
710 01:13:11,160 01:13:13,320 Vi ses i morgen tidlig. Vi ses i morgen tidlig.
711 01:13:50,480 01:13:55,600 Spis litt brokkoli, far. Det hjelper på fordøyelsen. Spis litt brokkoli, far. Det hjelper på fordøyelsen.
712 01:13:55,760 01:14:00,560 Jeg liker ikke brokkoli, og kyllingen smaker papp. Jeg liker ikke brokkoli, og kyllingen smaker papp.
713 01:14:00,720 01:14:04,680 – Ta en slurk vann. – Fisk skiter i vann. – Ta en slurk vann. – Fisk skiter i vann.
714 01:14:08,040 01:14:11,600 Du må spise mindre fett og ferdigmat. Du må spise mindre fett og ferdigmat.
715 01:14:13,080 01:14:16,200 Jeg vil heller spise det jeg liker og dø lykkelig, – Jeg vil heller spise det jeg liker og dø lykkelig, –
716 01:14:16,360 01:14:19,840 – enn å leve som en veik slave. – enn å leve som en veik slave.
717 01:14:21,600 01:14:23,800 Hva med litt mer olivenolje? Hva med litt mer olivenolje?
718 01:14:23,960 01:14:27,800 Du kan dessverre ikke få mer salt, men olje er greit. Du kan dessverre ikke få mer salt, men olje er greit.
719 01:14:27,960 01:14:30,560 Eller hva med litt pepper? Eller hva med litt pepper?
720 01:14:30,720 01:14:33,800 Du har gjort nok skade alt. Du har gjort nok skade alt.
721 01:14:36,320 01:14:39,520 Vi finner et sunt, men velsmakende kosthold. Vi finner et sunt, men velsmakende kosthold.
722 01:14:39,680 01:14:42,960 Det er en lærerik erfaring for meg også. Det er en lærerik erfaring for meg også.
723 01:14:45,320 01:14:48,280 Du skal dra hjem til California. Du skal dra hjem til California.
724 01:14:48,440 01:14:52,840 Vi drar tilbake så snart du har kommet deg nok. Vi drar tilbake så snart du har kommet deg nok.
725 01:14:56,720 01:14:59,200 Det ser bra ut. Det ser bra ut.
726 01:14:59,360 01:15:01,280 Det er mye mindre rødt. Det er mye mindre rødt.
727 01:15:01,440 01:15:04,920 De tar ut stiftene om fem dager, og så kan vi kanskje dra. De tar ut stiftene om fem dager, og så kan vi kanskje dra.
728 01:15:05,080 01:15:08,080 Du skal dra hjem til California. Du skal dra hjem til California.
729 01:15:12,000 01:15:15,720 Det ser ut som en hippiekirkegård. Det ser ut som en hippiekirkegård.
730 01:15:19,240 01:15:22,560 – Jeg lager speilegg. Vil du ha? – Nei takk. – Jeg lager speilegg. Vil du ha? – Nei takk.
731 01:15:23,560 01:15:27,320 Du burde ikke spise noe stekt mat akkurat nå, far. Du burde ikke spise noe stekt mat akkurat nå, far.
732 01:15:30,080 01:15:32,280 Hvor faen er smøret mitt? Hvor faen er smøret mitt?
733 01:15:32,440 01:15:36,680 Ikke noe smør. Olje er det som er tillatt. Ikke noe smør. Olje er det som er tillatt.
734 01:15:39,480 01:15:42,440 – Tillatt? – Ærlig talt, far. – Tillatt? – Ærlig talt, far.
735 01:15:42,600 01:15:45,400 Hør her, din bedrevitende drittsekk. Hør her, din bedrevitende drittsekk.
736 01:15:45,560 01:15:49,800 Det er faen meg mitt hus, og jeg gjør som jeg vil. Det er faen meg mitt hus, og jeg gjør som jeg vil.
737 01:15:49,960 01:15:54,080 Hvis du ikke liker det, så dra hjem til kjæresten din, – Hvis du ikke liker det, så dra hjem til kjæresten din, –
738 01:15:54,240 01:15:58,360 – og spis så mye salat, nøtter og bær du vil. – og spis så mye salat, nøtter og bær du vil.
739 01:15:58,520 01:16:03,400 Om du vil leve av kaninfor, er det din sak! Om du vil leve av kaninfor, er det din sak!
740 01:16:04,600 01:16:10,520 Men jeg finner meg ikke i dette et øyeblikk til. Er det forstått? Men jeg finner meg ikke i dette et øyeblikk til. Er det forstått?
741 01:16:13,040 01:16:15,160 Er det forstått? Er det forstått?
742 01:16:16,160 01:16:17,680 Ja. Ja.
743 01:16:28,880 01:16:33,040 Faen i helvete! Jeg går i seng. Faen i helvete! Jeg går i seng.
744 01:16:46,320 01:16:47,720 Skål. Skål.
745 01:16:53,360 01:16:55,440 Skål. Skål.
746 01:16:57,480 01:17:01,080 Radioen kan godt stå på, men kan vi skru ned litt? Radioen kan godt stå på, men kan vi skru ned litt?
747 01:17:13,080 01:17:15,600 Du behøvde ikke slå den av. Du behøvde ikke slå den av.
748 01:17:19,600 01:17:23,600 – Det smaker ikke kylling. – Nei, trodde du det ville det? – Det smaker ikke kylling. – Nei, trodde du det ville det?
749 01:17:23,760 01:17:26,760 – På en måte. – Liker du det? – På en måte. – Liker du det?
750 01:17:26,920 01:17:30,360 Jeg tror det. Hvordan kommer den i himmelen hvis vi spiser den? Jeg tror det. Hvordan kommer den i himmelen hvis vi spiser den?
751 01:17:30,520 01:17:33,960 I himmelen? Der er den alt. I himmelen? Der er den alt.
752 01:17:34,120 01:17:37,560 Nå er du dum, mor. Den er jo der. Nå er du dum, mor. Den er jo der.
753 01:17:40,160 01:17:45,360 Flaks at den er ung. Gamle ender er seige og smaker vilt. Flaks at den er ung. Gamle ender er seige og smaker vilt.
754 01:17:45,520 01:17:48,280 – Vilt? – De smaker stramt. – Vilt? – De smaker stramt.
755 01:17:48,440 01:17:52,520 – Denne her er mør. – Mør! – Denne her er mør. – Mør!
756 01:17:53,200 01:17:58,280 Det hjelper også å legge den i melk, slik vi gjorde, Johnny. Det hjelper også å legge den i melk, slik vi gjorde, Johnny.
757 01:18:03,080 01:18:05,080 Tygg forsiktig. Tygg forsiktig.
758 01:18:05,240 01:18:09,160 Hvis det er et hagl der, kan du knekke en tann. Hvis det er et hagl der, kan du knekke en tann.
759 01:18:09,320 01:18:12,640 Jeg har ikke funnet noen. Og hvis jeg svelger et? Jeg har ikke funnet noen. Og hvis jeg svelger et?
760 01:18:12,800 01:18:15,000 Ikke gjør det. Ikke gjør det.
761 01:18:30,960 01:18:33,600 Jeg er snart ferdig. Gå inn og hvil deg. Jeg er snart ferdig. Gå inn og hvil deg.
762 01:18:33,760 01:18:36,400 Slutt å se på meg. Slutt å se på meg.
763 01:18:46,600 01:18:48,760 Unnskyld meg. Unnskyld meg.
764 01:18:50,480 01:18:54,040 Ikke bruk så mye. Det er helvetes dyrt. Ikke bruk så mye. Det er helvetes dyrt.
765 01:18:54,200 01:18:56,560 Det er det det skal brukes til. Det er det det skal brukes til.
766 01:18:56,720 01:19:01,360 Du har penger nok. Du trenger ikke spare på saltet. Du har penger nok. Du trenger ikke spare på saltet.
767 01:19:01,520 01:19:04,640 Jeg har matet dem. Snaue to fanger høy til hver. Jeg har matet dem. Snaue to fanger høy til hver.
768 01:19:07,440 01:19:12,280 Jeg har matet dem alt, sa jeg. Legen sa du skal ta det rolig. Jeg har matet dem alt, sa jeg. Legen sa du skal ta det rolig.
769 01:19:12,440 01:19:16,120 Jeg vil se til hestene mine. Er det greit, eller? Jeg vil se til hestene mine. Er det greit, eller?
770 01:19:39,120 01:19:41,120 Hei, Bree. Hei, Bree.
771 01:19:44,720 01:19:46,840 Kom her, jenta mi. Kom her, jenta mi.
772 01:19:49,360 01:19:51,360 Sånn. Sånn.
773 01:19:58,320 01:20:00,320 Kom igjen. Kom igjen.
774 01:20:04,800 01:20:06,800 Sånn. Sånn.
775 01:20:32,560 01:20:34,360 Her har dere. Her har dere.
776 01:20:36,960 01:20:39,600 Du er nok ikke opptatt av prisen på høy. Du er nok ikke opptatt av prisen på høy.
777 01:22:25,720 01:22:27,720 Kom igjen. Kom igjen.
778 01:23:13,440 01:23:15,680 Det gjør ikke noe. Det gjør ikke noe.
779 01:23:41,600 01:23:44,520 Jeg satte hestene i stallen igjen. Jeg satte hestene i stallen igjen.
780 01:23:50,160 01:23:53,160 Jeg lager kaffe. Vil du ha litt? Jeg lager kaffe. Vil du ha litt?
781 01:24:30,640 01:24:34,240 Har du sett noen gode bukker der ute i det siste? Har du sett noen gode bukker der ute i det siste?
782 01:24:37,280 01:24:40,760 Forrige uke. En flott åttetakkers. Forrige uke. En flott åttetakkers.
783 01:24:41,720 01:24:43,640 Faen. Faen.
784 01:24:46,840 01:24:51,080 Jævla Danny Ward kommer alltid og snuser rundt. Jævla Danny Ward kommer alltid og snuser rundt.
785 01:24:54,680 01:24:57,640 Fint at han måker innkjørselen. Fint at han måker innkjørselen.
786 01:24:58,640 01:25:02,240 Klipper han ikke plenen om sommeren også? Klipper han ikke plenen om sommeren også?
787 01:25:02,400 01:25:06,360 Og raker løv om høsten. Og raker løv om høsten.
788 01:25:07,800 01:25:10,240 Hvor mye betaler du ham? Hvor mye betaler du ham?
789 01:25:10,400 01:25:13,440 Han har dårlig samvittighet. Han har dårlig samvittighet.
790 01:25:13,600 01:25:15,920 – Så du betaler ham ikke. – Nei. – Så du betaler ham ikke. – Nei.
791 01:25:16,080 01:25:20,280 Han prøver bare å gjøre opp for at han stjal kona mi, den kødden. Han prøver bare å gjøre opp for at han stjal kona mi, den kødden.
792 01:25:24,080 01:25:27,480 – Kanskje han bare prøver å hjelpe. – Det vet du ikke noe om. – Kanskje han bare prøver å hjelpe. – Det vet du ikke noe om.
793 01:25:27,640 01:25:29,640 Han vil ha gården min. Han vil ha gården min.
794 01:25:29,800 01:25:33,280 Han har alltid vært ute etter den, men han får den ikke. Han har alltid vært ute etter den, men han får den ikke.
795 01:25:33,440 01:25:36,560 Han er uslere enn hundelort. Han er uslere enn hundelort.
796 01:25:36,720 01:25:41,120 Han lusker alltid rundt og smisker for alle. Han lusker alltid rundt og smisker for alle.
797 01:25:41,280 01:25:46,080 Det var hennes største tabbe å bli sammen med den svindleren. Det var hennes største tabbe å bli sammen med den svindleren.
798 01:25:47,160 01:25:51,080 – Hva er det? – Ikke noe. – Hva er det? – Ikke noe.
799 01:25:51,240 01:25:54,280 Ikke vær så feig, gutt. Si hva du mener. Ikke vær så feig, gutt. Si hva du mener.
800 01:25:57,600 01:25:59,760 Taper. Taper.
801 01:26:03,080 01:26:09,120 Snart vil han og kjerringa prøve å komme på middag her. Glem det! Snart vil han og kjerringa prøve å komme på middag her. Glem det!
802 01:26:09,280 01:26:13,760 Han er en drittsekk, og han terger meg med det. Han er en drittsekk, og han terger meg med det.
803 01:26:13,920 01:26:17,880 Han fikk bare et par år med Jill. Han gjorde henne lykkelig. Han fikk bare et par år med Jill. Han gjorde henne lykkelig.
804 01:26:18,040 01:26:23,080 Hvem holder du med? Du vet hvor døren er, kamerat. Hvem holder du med? Du vet hvor døren er, kamerat.
805 01:26:23,240 01:26:27,120 – Du er et stort rasshøl. – Og du er en jævla soper! – Du er et stort rasshøl. – Og du er en jævla soper!
806 01:26:27,280 01:26:29,480 Jeg kjenner deg ikke engang. Jeg kjenner deg ikke engang.
807 01:26:29,680 01:26:34,320 Du tror du kan si hva du vil, og så tilgir vi det. Men en dag ... Du tror du kan si hva du vil, og så tilgir vi det. Men en dag ...
808 01:26:34,480 01:26:37,200 Jeg gir jamt faen. Jeg gir jamt faen.
809 01:26:37,360 01:26:41,000 Mora di er ikke velkommen her, og ikke du heller. Mora di er ikke velkommen her, og ikke du heller.
810 01:26:41,160 01:26:44,240 – Hun er død. – Uansett hvilke løgner ... – Hun er død. – Uansett hvilke løgner ...
811 01:26:44,400 01:26:47,640 – Hun er død, og det er Jill også! – Nei, nei, nei! – Hun er død, og det er Jill også! – Nei, nei, nei!
812 01:26:51,440 01:26:53,560 Hjelp meg opp. Hjelp meg opp.
813 01:26:58,080 01:27:00,640 Herregud, far. Gikk det bra? Herregud, far. Gikk det bra?
814 01:27:00,800 01:27:03,480 – Sett deg ned. – Jævla svin! – Sett deg ned. – Jævla svin!
815 01:27:03,640 01:27:07,080 – Hva faen ...? – Nei! Ha deg vekk! – Hva faen ...? – Nei! Ha deg vekk!
816 01:27:07,960 01:27:09,320 Gikk det bra? Gikk det bra?
817 01:27:09,480 01:27:15,000 Dere holder alltid med henne. Dere lot aldri tvilen komme meg til gode. Dere holder alltid med henne. Dere lot aldri tvilen komme meg til gode.
818 01:27:15,160 01:27:17,720 Dere ser aldri på meg som på henne. Dere ser aldri på meg som på henne.
819 01:27:17,880 01:27:22,040 Dere smisker alltid for mor, som bortskjemte drittunger! Dere smisker alltid for mor, som bortskjemte drittunger!
820 01:27:22,200 01:27:27,080 Hun skal ikke nærme seg. Hun lusket rundt der ute i natt! Hun skal ikke nærme seg. Hun lusket rundt der ute i natt!
821 01:27:27,240 01:27:30,600 Jeg sa til henne at jeg drepte den jævla hesten hennes – Jeg sa til henne at jeg drepte den jævla hesten hennes –
822 01:27:30,760 01:27:34,040 – og brente alle brevene hennes! – og brente alle brevene hennes!
823 01:27:34,200 01:27:38,960 Gwen, jeg knulla det feite øket og skjøt det midt i det stygge trynet! Gwen, jeg knulla det feite øket og skjøt det midt i det stygge trynet!
824 01:27:39,120 01:27:40,920 – Jill! – Nei! – Jill! – Nei!
825 01:27:41,080 01:27:44,640 Hun het Jill! Bree er hesten til Jill! Hun het Jill! Bree er hesten til Jill!
826 01:27:44,800 01:27:47,920 Du ser ikke forskjell på dem! Du vet ikke hvem som er døde! Du ser ikke forskjell på dem! Du vet ikke hvem som er døde!
827 01:27:48,080 01:27:50,720 Du vet ikke hvilken dag det er! Du husker ikke noe! Du vet ikke hvilken dag det er! Du husker ikke noe!
828 01:27:50,880 01:27:54,640 Du hører ikke noe. Du hører ikke på noen uansett. Du hører ikke noe. Du hører ikke på noen uansett.
829 01:27:54,800 01:27:58,920 Du vil ikke ta imot hjelp. Du er ikke fornøyd med noe! Du vil ikke ta imot hjelp. Du er ikke fornøyd med noe!
830 01:27:59,080 01:28:04,120 Alle er noen rasshøl eller horer! Eller sopere! Alle er noen rasshøl eller horer! Eller sopere!
831 01:28:04,280 01:28:08,520 Du er livredd. Du er redd for å leve, og du er redd for å dø! Du er livredd. Du er redd for å leve, og du er redd for å dø!
832 01:28:08,680 01:28:10,880 Føler du deg som en stor mann nå? Føler du deg som en stor mann nå?
833 01:28:11,040 01:28:15,160 Du har aldri sagt "unnskyld" eller "jeg elsker deg". Du har aldri sagt "unnskyld" eller "jeg elsker deg".
834 01:28:15,320 01:28:18,840 – Det sier seg selv. – Nei, det gjør det faen ikke! – Det sier seg selv. – Nei, det gjør det faen ikke!
835 01:28:19,000 01:28:24,280 Du har aldri sagt unnskyld! Aldri noensinne, for helvete! Du har aldri sagt unnskyld! Aldri noensinne, for helvete!
836 01:28:24,440 01:28:27,120 Det er faen meg du som er feig! Det er faen meg du som er feig!
837 01:28:27,280 01:28:30,840 Da mor lå for døden på sykehuset, besøkte du henne ikke engang. Da mor lå for døden på sykehuset, besøkte du henne ikke engang.
838 01:28:31,000 01:28:34,760 Ikke en eneste gang! Din feige, ynkelige, trangsynte mann! Ikke en eneste gang! Din feige, ynkelige, trangsynte mann!
839 01:28:34,920 01:28:38,000 Vi ringer kjerringa og hører hvem som er soperen her! Vi ringer kjerringa og hører hvem som er soperen her!
840 01:28:38,160 01:28:41,440 Hun er død! Mor er ... Hun er død! Mor er ...
841 01:28:41,600 01:28:44,480 – En forpult hore! – Hun er en forpult, død hore! – En forpult hore! – Hun er en forpult, død hore!
842 01:28:44,680 01:28:48,200 – Det er mitt hus! – Og du kommer til å dø i det! – Det er mitt hus! – Og du kommer til å dø i det!
843 01:28:48,360 01:28:50,640 – Alene og ulykkelig. – Willis. – Alene og ulykkelig. – Willis.
844 01:28:50,800 01:28:53,480 – Dette er mitt hus! – Stopp! – Dette er mitt hus! – Stopp!
845 01:28:53,640 01:28:56,880 – Hun suger kuken på den taperen! – Willis. – Hun suger kuken på den taperen! – Willis.
846 01:28:57,040 01:28:59,320 – Så drep meg, da! – Willis. – Så drep meg, da! – Willis.
847 01:28:59,480 01:29:03,120 – Drep meg, din drittsekk! – Hold opp! – Drep meg, din drittsekk! – Hold opp!
848 01:29:03,280 01:29:05,360 – Willis, hold opp. – Gwen! – Willis, hold opp. – Gwen!
849 01:29:06,160 01:29:08,040 – Gwen. – Hold opp, far. – Gwen. – Hold opp, far.
850 01:29:08,200 01:29:10,480 – Willis. – Gwen! – Willis. – Gwen!
851 01:29:12,000 01:29:14,960 – Hold opp, far. – Willis. – Hold opp, far. – Willis.
852 01:29:15,120 01:29:17,800 – Det går så bra, så. – Willis. – Det går så bra, så. – Willis.
853 01:29:22,720 01:29:25,240 Det går så bra, så. Det går så bra, så.
854 01:29:25,400 01:29:27,920 Nei, nei, nei. Nei, nei, nei.
855 01:29:53,480 01:29:56,600 Bilen hennes gikk vel i stå i krysset. Bilen hennes gikk vel i stå i krysset.
856 01:30:02,840 01:30:06,760 Lastebilsjåføren prøvde å svinge, men han så henne for sent. Lastebilsjåføren prøvde å svinge, men han så henne for sent.
857 01:30:06,920 01:30:09,240 – Hvor er Gwen nå? – På sykehus. – Hvor er Gwen nå? – På sykehus.
858 01:30:09,400 01:30:13,120 Tilstanden er kritisk, men hun er ved bevissthet. Tilstanden er kritisk, men hun er ved bevissthet.
859 01:30:13,280 01:30:15,480 Var hun alene? Var hun alene?
860 01:30:15,640 01:30:19,680 Michael White satt i passasjersetet. Han tok den verste støyten. Michael White satt i passasjersetet. Han tok den verste støyten.
861 01:30:19,840 01:30:23,000 Han ble også kjørt på sykehus, men klarte seg ikke. Han ble også kjørt på sykehus, men klarte seg ikke.
862 01:30:23,160 01:30:25,840 Forpulte Michael White. Forpulte Michael White.
863 01:30:31,240 01:30:33,280 Jeg visste det. Jeg visste det.
864 01:30:35,440 01:30:39,600 – Er han død? – Dessverre. Han døde i sykebilen. – Er han død? – Dessverre. Han døde i sykebilen.
865 01:30:42,600 01:30:44,600 Bra. Bra.
866 01:30:47,880 01:30:50,440 Henter du datteren din på skolen? Henter du datteren din på skolen?
867 01:30:50,600 01:30:54,480 Din ekskone har foreldreretten, men du er faren hennes. Din ekskone har foreldreretten, men du er faren hennes.
868 01:30:54,640 01:30:57,320 Skal vi hente henne, så du kan dra på sykehuset? Skal vi hente henne, så du kan dra på sykehuset?
869 01:30:57,480 01:31:00,440 Jeg skal ikke dit. Vet Sarah om det? Jeg skal ikke dit. Vet Sarah om det?
870 01:31:00,600 01:31:05,080 Nei, jeg kjørte rett hit fra åstedet. Nei, jeg kjørte rett hit fra åstedet.
871 01:31:05,240 01:31:07,960 Jeg henter henne, Jeremy. Jeg henter henne, Jeremy.
872 01:31:10,840 01:31:12,640 Ja vel. Ja vel.
873 01:31:41,560 01:31:43,560 God morgen. God morgen.
874 01:31:49,920 01:31:52,240 Herregud ... Herregud ...
875 01:31:52,400 01:31:56,360 – Skal du bade, gutt? – Faen! Jeg glemte det! – Skal du bade, gutt? – Faen! Jeg glemte det!
876 01:32:05,840 01:32:08,120 Faen i helvete! Faen i helvete!
877 01:32:09,760 01:32:12,560 Jævla mas. Jævla mas.
878 01:32:12,720 01:32:14,560 Faen! Faen!
879 01:32:18,880 01:32:21,240 Jeg er en jævla idiot! Jeg er en jævla idiot!
880 01:32:41,160 01:32:44,560 Tenk at jeg gjorde det igjen, etter så mange år. Tenk at jeg gjorde det igjen, etter så mange år.
881 01:32:46,360 01:32:49,840 Jeg leste mens jeg fylte badekaret, og gikk ned ... Jeg leste mens jeg fylte badekaret, og gikk ned ...
882 01:32:50,000 01:32:52,200 Moren din gjorde det hele tiden. Moren din gjorde det hele tiden.
883 01:32:52,360 01:32:56,480 Jeg burde ha installert overløpsrør for lenge siden, – Jeg burde ha installert overløpsrør for lenge siden, –
884 01:32:56,640 01:32:59,560 – og fikset det forbanna taket. – og fikset det forbanna taket.
885 01:33:03,400 01:33:05,920 Jeg har laget en ny kanne. Jeg har laget en ny kanne.
886 01:33:14,280 01:33:18,320 Jeg tror ikke det er så ille. Det var ikke så mye vann på gulvet. Jeg tror ikke det er så ille. Det var ikke så mye vann på gulvet.
887 01:33:18,480 01:33:21,240 Det var visst nok. Det var visst nok.
888 01:33:23,680 01:33:28,240 Ja, beklager. Jeg skal betale for det. Ja, beklager. Jeg skal betale for det.
889 01:33:28,400 01:33:30,560 Gi deg. Gi deg.
890 01:33:32,000 01:33:34,960 – En kopp til? – Nei. – En kopp til? – Nei.
891 01:33:54,880 01:33:58,920 Jeg skjønner hvorfor du vil bli her, far. Jeg skjønner hvorfor du vil bli her, far.
892 01:34:01,120 01:34:03,200 Det er et vakkert sted. Det er et vakkert sted.
893 01:34:10,240 01:34:15,040 Jeg ba søsteren til Danny Ward komme innom litt oftere. Jeg ba søsteren til Danny Ward komme innom litt oftere.
894 01:34:15,200 01:34:18,840 Hun har sagt at hun vasker her hver fjortende dag. Hun har sagt at hun vasker her hver fjortende dag.
895 01:34:19,000 01:34:22,640 Nå kan hun kanskje komme med et par dagers mellomrom. Nå kan hun kanskje komme med et par dagers mellomrom.
896 01:34:23,640 01:34:29,000 Hun kan handle, passe på å hente medisin, ta klesvasken. Hun kan handle, passe på å hente medisin, ta klesvasken.
897 01:34:30,240 01:34:32,440 Alt sånt. Alt sånt.
898 01:34:33,960 01:34:36,400 Alt sånt som du trenger. Alt sånt som du trenger.
899 01:34:37,880 01:34:40,080 Er det i orden? Er det i orden?
900 01:34:45,960 01:34:49,480 Du skal dra hjem til California. Du skal dra hjem til California.
901 01:34:56,640 01:35:01,680 Jeg vet det. Jeg vil bare sørge for at du får litt hjelp. Jeg vet det. Jeg vil bare sørge for at du får litt hjelp.
902 01:35:01,840 01:35:05,640 Det er ordnet. Du skal ikke tenke på det. Det er ordnet. Du skal ikke tenke på det.
903 01:35:05,800 01:35:11,120 Hun bare kommer og hjelper til litt. Okay? Hun bare kommer og hjelper til litt. Okay?
904 01:35:18,120 01:35:22,560 Hva er slang for "overaktiv"? Hva er slang for "overaktiv"?
905 01:35:22,720 01:35:27,880 Det er fem bokstaver. Det andre kan være Y. Det er fem bokstaver. Det andre kan være Y.
906 01:35:44,120 01:35:47,200 – Hvor mange bokstaver? – Fem. – Hvor mange bokstaver? – Fem.
907 01:35:52,640 01:35:54,440 Hyper? Hyper?
908 01:36:09,720 01:36:11,880 Det funker. Det funker.
909 01:37:12,080 01:37:15,480 Bestefar glemte klokken sin. Bestefar glemte klokken sin.
910 01:37:15,640 01:37:17,880 Han ga den til meg. Han ga den til meg.
911 01:37:19,040 01:37:21,040 Er det sant? Er det sant?
912 01:37:30,320 01:37:32,640 Du er en heldig pike. Du er en heldig pike.
913 01:37:34,400 01:37:39,440 – Det var da snilt av ham, hva? – Ja, vi er venner. – Det var da snilt av ham, hva? – Ja, vi er venner.
914 01:37:40,760 01:37:43,120 Jammen er dere det. Jammen er dere det.
915 01:38:09,120 01:38:11,120 Er du okay? Er du okay?
916 01:38:13,000 01:38:14,400 Ja. Ja.
917 01:38:25,480 01:38:27,280 Kjære. Kjære.
918 01:40:20,320 01:40:23,200 La meg være, din feite merr. La meg være, din feite merr.
919 01:41:00,040 01:41:02,440 Jeg er så lykkelig. Jeg er så lykkelig.
920 01:41:19,760 01:41:27,240 TILEGNET CHARLES OG WALTER MORTENSEN TILEGNET CHARLES OG WALTER MORTENSEN
921 01:47:36,320 01:47:39,320 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service