# Start End Original Translated
1 00:00:02,330 00:00:07,330 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya Kalengemas.com Poker Online Terpercaya
2 00:00:07,360 00:00:12,360 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian
3 00:00:47,893 00:00:49,981 Dan... Dan...
4 00:00:50,072 00:00:52,650 Aku rasa itu di sebelah sana./ Oke. Aku rasa itu di sebelah sana./ Oke.
5 00:00:56,347 00:00:58,270 Dan kurasa salah satunya adalah konifer. Dan kurasa salah satunya adalah konifer.
6 00:00:58,301 00:00:59,436 Pohon seperti ini./ "Konifer"? Pohon seperti ini./ "Konifer"?
7 00:00:59,467 00:01:00,973 Bukan, konifer./ Apa itu? Bukan, konifer./ Apa itu?
8 00:01:01,003 00:01:02,906 Konifera./ Apa itu? Konifera./ Apa itu?
9 00:01:02,937 00:01:05,201 Jenis pohon. Pohon konifera. Jenis pohon. Pohon konifera.
10 00:01:05,250 00:01:07,465 Entahlah. Seluruh pembicaraan pohon ini membuatku takut. Entahlah. Seluruh pembicaraan pohon ini membuatku takut.
11 00:01:07,490 00:01:08,979 "Karnifora", "bunga kol". "Karnifora", "bunga kol".
12 00:01:09,010 00:01:12,290 Ada apa dengan ketakjubanmu dengan pepohonan? Ada apa dengan ketakjubanmu dengan pepohonan?
13 00:01:12,360 00:01:14,270 Aku senang berada di sini. Itu saja. Aku senang berada di sini. Itu saja.
14 00:01:14,283 00:01:15,910 Baiklah. Baiklah.
15 00:01:42,520 00:01:45,006 Baiklah, bagus. Mari kita lihat. Wow. Baiklah, bagus. Mari kita lihat. Wow.
16 00:01:45,037 00:01:47,223 Ya. Ya, itu benar./ Ini bagus. Ya. Ya, itu benar./ Ini bagus.
17 00:01:47,248 00:01:48,779 Lebih bagus dari yang kukira. Lebih bagus dari yang kukira.
18 00:01:48,782 00:01:50,950 Kau tahu ini mengingatkanku pada apa?/ Apa? Kau tahu ini mengingatkanku pada apa?/ Apa?
19 00:01:50,981 00:01:53,354 Ini seperti pondoknya Steve. Ya./ Pondoknya Steve? Ini seperti pondoknya Steve. Ya./ Pondoknya Steve?
20 00:01:53,385 00:01:56,207 Apa, kau serius? Pondoknya Steve berhantu. Apa, kau serius? Pondoknya Steve berhantu.
21 00:01:56,252 00:01:57,705 Itu ada benarnya. Kau benar. Itu ada benarnya. Kau benar.
22 00:01:57,736 00:02:00,214 Itu benar. Aku juga beritahu dia./ Ini sangat keren. Itu benar. Aku juga beritahu dia./ Ini sangat keren.
23 00:02:00,245 00:02:01,968 Hei. Aku rasa... Sayang... Hei. Aku rasa... Sayang...
24 00:02:01,999 00:02:03,992 Aku rasa ada ranjang sebenarnya di atas sana. Aku rasa ada ranjang sebenarnya di atas sana.
25 00:02:04,023 00:02:05,287 Dan saluran pipa? Dan saluran pipa?
26 00:02:05,318 00:02:07,498 Ya, ada saluran pipa, dasar bayi besar. Ya, ada saluran pipa, dasar bayi besar.
27 00:02:07,514 00:02:09,501 Oke. Kenapa kau tak simpan pakaian kita? Oke. Kenapa kau tak simpan pakaian kita?
28 00:02:09,539 00:02:12,431 Lalu aku akan nyalakan api./ Ya, tentu saja. Lalu aku akan nyalakan api./ Ya, tentu saja.
29 00:02:19,028 00:02:21,321 Kau tahu itu bukan tempat perapian asli, 'kan? Kau tahu itu bukan tempat perapian asli, 'kan?
30 00:02:21,352 00:02:24,330 Ya, tapi ini bagus. Ya, tapi ini bagus.
31 00:02:24,400 00:02:28,730 Aku hanya ingin satu akhir pekan terakhir sebelum aku mengembang. Aku hanya ingin satu akhir pekan terakhir sebelum aku mengembang.
32 00:02:28,800 00:02:31,840 Beberapa minggu lagi, kau takkan ingin menyentuhku. Beberapa minggu lagi, kau takkan ingin menyentuhku.
33 00:02:31,900 00:02:34,740 Tidak, itu tidak benar. Tidak, itu tidak benar.
34 00:02:34,810 00:02:38,017 Aku suka itu. Aku suka ini. Aku suka itu. Aku suka ini.
35 00:02:39,859 00:02:41,787 Ya. ini tak begitu buruk. Ya. ini tak begitu buruk.
36 00:02:41,848 00:02:44,844 Tidak. "Tak begitu buruk," ujar dia. Tidak. "Tak begitu buruk," ujar dia.
37 00:03:14,856 00:03:16,651 Babe? Babe?
38 00:03:16,691 00:03:18,580 Kenapa lampu mobil menyala? Kenapa lampu mobil menyala?
39 00:03:18,650 00:03:21,207 Apa? Aku tidak tahu. Apa? Aku tidak tahu.
40 00:03:21,452 00:03:23,239 Apa kau menyenggol alarmnya? Apa kau menyenggol alarmnya?
41 00:03:23,270 00:03:25,184 Tidak. Itu di sana. Tidak. Itu di sana.
42 00:03:26,307 00:03:28,330 Bagaimana jika seseorang diluar sana berusaha mencuri mobil? Bagaimana jika seseorang diluar sana berusaha mencuri mobil?
43 00:03:28,360 00:03:30,184 Sayang, tak ada siapa-siapa di sini hingga beberapa mil. Sayang, tak ada siapa-siapa di sini hingga beberapa mil.
44 00:03:30,235 00:03:32,644 Kau sebaiknya pergi periksa atau aki mobilnya soak besok pagi. Kau sebaiknya pergi periksa atau aki mobilnya soak besok pagi.
45 00:03:32,675 00:03:34,760 Ayolah. Ayolah.
46 00:03:34,918 00:03:36,333 Ayo. Ayo.
47 00:03:36,404 00:03:38,710 Oke, oke. Oke, oke.
48 00:04:24,120 00:04:25,765 Sial. Sial.
49 00:04:32,026 00:04:33,897 Ray? Ray?
50 00:04:44,803 00:04:46,887 Sial. Sial.
51 00:04:51,349 00:04:53,455 Ray? Ray?
52 00:04:56,248 00:04:58,568 Ray, ini tidak lucu. Ray, ini tidak lucu.
53 00:05:05,485 00:05:07,299 Ray? Ray?
54 00:05:14,834 00:05:17,193 Ray, kau di mana? Ray, kau di mana?
55 00:05:54,160 00:05:56,728 Tolong, aku mohon... Tolong, jangan bunuh aku... Tolong, aku mohon... Tolong, jangan bunuh aku...
56 00:05:56,803 00:05:58,608 Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!
57 00:06:47,278 00:06:49,382 Kapan pertemuan klub ski pekan ini?/ Kamis. Kapan pertemuan klub ski pekan ini?/ Kamis.
58 00:06:49,413 00:06:51,885 Rabu makan siang. Rabu makan siang.
59 00:06:51,916 00:06:55,160 Tunggu. Rabu? Kupikir kita ada pertemuan buku tahunan hari Rabu. Tunggu. Rabu? Kupikir kita ada pertemuan buku tahunan hari Rabu.
60 00:06:55,195 00:06:58,003 Ya. Aku latihan hari Rabu. Aku tidak bisa. Ya. Aku latihan hari Rabu. Aku tidak bisa.
61 00:06:58,034 00:06:59,664 Apa maksudmu, kau tak bisa pergi latihan? Apa maksudmu, kau tak bisa pergi latihan?
62 00:06:59,695 00:07:01,518 Kita harus membuat daftar kemungkinan sponsor. Kita harus membuat daftar kemungkinan sponsor.
63 00:07:01,549 00:07:02,728 Aku tak tahu kau ingin aku berkata apa. Aku tak tahu kau ingin aku berkata apa.
64 00:07:02,759 00:07:04,410 Aku ada pertandingan hari Sabtu. Aku tak bisa melewatkan latihan. Aku ada pertandingan hari Sabtu. Aku tak bisa melewatkan latihan.
65 00:07:04,429 00:07:05,961 Ya, aku tidak bisa. Ya, aku tidak bisa.
66 00:07:05,992 00:07:07,710 Rapat anggaran klub A/V. Rapat anggaran klub A/V.
67 00:07:07,780 00:07:09,980 Aku menyerah. Kami akan memikirkannya tanpamu. Aku menyerah. Kami akan memikirkannya tanpamu.
68 00:07:10,050 00:07:12,680 Baiklah./ Sekarang... Baiklah./ Sekarang...
69 00:07:18,001 00:07:20,162 Soal pondok. Soal pondok.
70 00:07:23,469 00:07:25,011 Ya, aku tak suka bekerja di luar. Ya, aku tak suka bekerja di luar.
71 00:07:25,016 00:07:27,099 Ya. Aku juga./ Apa? Ya. Aku juga./ Apa?
72 00:07:27,130 00:07:29,070 Dia sama sekali tak melihat kita datang. Itu sempurna. Dia sama sekali tak melihat kita datang. Itu sempurna.
73 00:07:29,130 00:07:31,554 Ya, karena lampu kecilnya buruk. Ya, karena lampu kecilnya buruk.
74 00:07:31,593 00:07:33,644 Jika dia membawa Maglite sejak pertama, Jika dia membawa Maglite sejak pertama,
75 00:07:33,675 00:07:36,113 Kita akan kacau./ Tapi tidak. Kita akan kacau./ Tapi tidak.
76 00:07:36,144 00:07:38,172 Kau tahu, serius, aku harusnya menunggu di mobil. Kau tahu, serius, aku harusnya menunggu di mobil.
77 00:07:38,210 00:07:40,850 Kupikir kita setuju jika dia takkan berusaha masuk ke mobil. Kupikir kita setuju jika dia takkan berusaha masuk ke mobil.
78 00:07:40,898 00:07:43,030 Tidak. Tapi dia menuju ke gagang pintu, dan... Tidak. Tapi dia menuju ke gagang pintu, dan...
79 00:07:43,061 00:07:45,233 Topengku menyala di kursi supir... Topengku menyala di kursi supir...
80 00:07:45,264 00:07:47,425 Dia terjatuh, dan kalian di sana untuk mendapatkan dia. Dia terjatuh, dan kalian di sana untuk mendapatkan dia.
81 00:07:47,490 00:07:49,098 Ya, tapi maksudku, itu intinya. Ya, tapi maksudku, itu intinya.
82 00:07:49,116 00:07:53,099 Dia kabur dan dia berpikir bebas pulang, Dia kabur dan dia berpikir bebas pulang,
83 00:07:53,160 00:07:55,860 Kemudian kakinya disapu dari bawahnya. Kemudian kakinya disapu dari bawahnya.
84 00:07:55,930 00:07:59,224 Kau pasti melihat cahaya meninggalkan matanya, 'kan? Kau pasti melihat cahaya meninggalkan matanya, 'kan?
85 00:07:59,990 00:08:02,130 Ingat bulan Juni? Pantai? Ingat bulan Juni? Pantai?
86 00:08:02,200 00:08:04,770 Kita semua muncul sekaligus. Kita membuat mereka ketakutan. Kita semua muncul sekaligus. Kita membuat mereka ketakutan.
87 00:08:04,840 00:08:07,494 Ya. Itu cukup bagus./ Cukup bagus? Ya. Itu cukup bagus./ Cukup bagus?
88 00:08:07,525 00:08:09,730 Kau lihat tatapan wajah wanita itu? Kau lihat tatapan wajah wanita itu?
89 00:08:09,761 00:08:11,091 Dia seperti... Dia seperti...
90 00:08:15,513 00:08:17,248 Maaf. Maaf.
91 00:08:17,279 00:08:20,050 Oke, oke. Berikutnya, kita pergi bersama-sama. Oke, oke. Berikutnya, kita pergi bersama-sama.
92 00:08:20,120 00:08:22,838 Dan tak ada lagi luar ruangan./ Ayolah. Dan tak ada lagi luar ruangan./ Ayolah.
93 00:08:24,653 00:08:27,960 Baiklah. Tak ada lagi luar ruangan. Baiklah. Tak ada lagi luar ruangan.
94 00:08:28,030 00:08:29,590 Terima kasih, sayang. Terima kasih, sayang.
95 00:10:21,111 00:10:22,840 Entahlah. Menurutku kau beruntung. Entahlah. Menurutku kau beruntung.
96 00:10:22,870 00:10:26,496 Bagaimana jika itu tak ada? Bagaimana jika itu tumpul? Bagaimana jika itu tak ada? Bagaimana jika itu tumpul?
97 00:10:26,527 00:10:29,439 Entahlah. Potongan kayu, batu, atau sesuatu? Entahlah. Potongan kayu, batu, atau sesuatu?
98 00:10:29,470 00:10:31,250 Sepotong kayu? Apa? Sepotong kayu? Apa?
99 00:10:31,320 00:10:35,153 Logo untuk afiliasi Habitat dan Kemanusiaan kami. Logo untuk afiliasi Habitat dan Kemanusiaan kami.
100 00:10:35,220 00:10:37,548 Tupperman ingin itu dikumpulkan hari Jumat. Tupperman ingin itu dikumpulkan hari Jumat.
101 00:10:37,845 00:10:39,990 Jadi potongan kayu artinya... Jadi potongan kayu artinya...
102 00:10:40,060 00:10:42,338 Palu dan paku terlihat terlalu jelas. Palu dan paku terlihat terlalu jelas.
103 00:10:42,383 00:10:45,068 Oke. Kau sempat melihat poster untuk donor darah, Oke. Kau sempat melihat poster untuk donor darah,
104 00:10:45,099 00:10:48,983 Atau aku harus.../ Jika kau tunjukkan itu pada Harrison, Atau aku harus.../ Jika kau tunjukkan itu pada Harrison,
105 00:10:49,047 00:10:51,208 Dia bisa mulai mencetaknya./ Baiklah. Terdengar bagus. Dia bisa mulai mencetaknya./ Baiklah. Terdengar bagus.
106 00:10:51,218 00:10:52,665 Baiklah. Baiklah.
107 00:10:53,225 00:10:54,710 Bagaimana kau bisa menggunakan potongan kayu? Bagaimana kau bisa menggunakan potongan kayu?
108 00:10:54,740 00:10:56,803 Entahlah, Jenny. Membuatnya runcing. Entahlah, Jenny. Membuatnya runcing.
109 00:10:56,980 00:10:59,049 Bajingan! Demi Tuhan. Bajingan! Demi Tuhan.
110 00:10:59,904 00:11:01,733 Hei./ Hei. Hei./ Hei.
111 00:11:01,780 00:11:02,980 Kayu bisa digunakan. Kayu bisa digunakan.
112 00:11:03,050 00:11:04,490 Apa itu seharusnya permainan kata? Apa itu seharusnya permainan kata?
113 00:11:04,520 00:11:06,411 Tidak. Daripada kapak. Tidak. Daripada kapak.
114 00:11:06,438 00:11:08,500 Hei./ Hei. Hei./ Hei.
115 00:11:08,531 00:11:11,352 Kau ke mana semalam?/ Aku mengirimmu SMS enam kali, Kau ke mana semalam?/ Aku mengirimmu SMS enam kali,
116 00:11:11,383 00:11:12,879 Dan dua diantaranya video kucing. Dan dua diantaranya video kucing.
117 00:11:12,910 00:11:15,069 Ya, aku melihatnya. Aku mengerjakan tugas, dan... Ya, aku melihatnya. Aku mengerjakan tugas, dan...
118 00:11:15,103 00:11:17,756 Aku tahu. Tak ada pengalihan selagi kau bekerja. Aku tahu. Tak ada pengalihan selagi kau bekerja.
119 00:11:17,800 00:11:20,353 Kau mengerti aku./ Itu benar. Kau mengerti aku./ Itu benar.
120 00:11:20,384 00:11:22,831 Aku mendapatkan tripod untuk besok. Apa kita tetap jadi? Aku mendapatkan tripod untuk besok. Apa kita tetap jadi?
121 00:11:22,831 00:11:24,657 Bisakah kita melakukan itu akhir pekan ini? Bisakah kita melakukan itu akhir pekan ini?
122 00:11:24,694 00:11:26,100 Tripod untuk apa? Tripod untuk apa?
123 00:11:26,170 00:11:29,096 Dia membantuku merekam pengajuan tariku. Dia membantuku merekam pengajuan tariku.
124 00:11:29,115 00:11:32,194 Dia penari yang handal./ Ya, itu benar. Dia penari yang handal./ Ya, itu benar.
125 00:11:32,340 00:11:35,610 Kurasa sampai nanti/ Ya, tentu. Kurasa sampai nanti/ Ya, tentu.
126 00:11:35,680 00:11:37,704 Oke, dah./ Dah. Oke, dah./ Dah.
127 00:11:39,907 00:11:41,680 Hei./ Hei. Hei./ Hei.
128 00:11:42,499 00:11:45,030 Kau tahu aku akan izinkan kau meminjam tripodku, 'kan? Kau tahu aku akan izinkan kau meminjam tripodku, 'kan?
129 00:11:46,592 00:11:49,627 Jadi kau akan duduk di sana sembunyi, selagi dia melarikan diri? Jadi kau akan duduk di sana sembunyi, selagi dia melarikan diri?
130 00:11:49,658 00:11:51,733 Maksudku adalah, kita sebaiknya pikirkan itu masak-masak. Maksudku adalah, kita sebaiknya pikirkan itu masak-masak.
131 00:11:51,764 00:11:53,410 Kau tahu, membawa persediaan kita sendiri. Kau tahu, membawa persediaan kita sendiri.
132 00:11:53,451 00:11:55,440 Ada ratusan benda yang bisa kita gunakan di sana. Ada ratusan benda yang bisa kita gunakan di sana.
133 00:11:55,470 00:11:57,357 Itu disebut improvisasi di lokasi. Itu disebut improvisasi di lokasi.
134 00:11:57,428 00:11:59,905 Derek, kau terlalu banyak bermain video gim. Derek, kau terlalu banyak bermain video gim.
135 00:11:59,936 00:12:02,115 Aku tak mengerti kenapa kau membantahku untuk ini. Aku tak mengerti kenapa kau membantahku untuk ini.
136 00:12:02,146 00:12:04,740 Seluruh rencanamu yaitu agar mereka melihat kilatan lampu di mobil... Seluruh rencanamu yaitu agar mereka melihat kilatan lampu di mobil...
137 00:12:04,771 00:12:06,780 ...dan berlari keluar./ Tidak... Aku punya rencana cadangan. ...dan berlari keluar./ Tidak... Aku punya rencana cadangan.
138 00:12:06,811 00:12:09,430 Yaitu?/ Yaitu untuk mematikan airnya, oke? Yaitu?/ Yaitu untuk mematikan airnya, oke?
139 00:12:09,461 00:12:11,860 Mereka antara keluar perbaiki itu, atau buang air kecil. Mereka antara keluar perbaiki itu, atau buang air kecil.
140 00:12:11,893 00:12:14,930 Bagaimana jika mereka kencing di wastafel? Bagaimana jika mereka kencing di wastafel?
141 00:12:14,983 00:12:16,875 Kapan kau berencana beritahu soal ini pada kami? Kapan kau berencana beritahu soal ini pada kami?
142 00:12:16,896 00:12:18,094 Dia tidak berencana. Dia tidak berencana.
143 00:12:18,109 00:12:20,525 Dia pikir dia semacam pecatur delapan dimensi... Dia pikir dia semacam pecatur delapan dimensi...
144 00:12:20,556 00:12:21,669 ...yang lebih cerdas dari kita. ...yang lebih cerdas dari kita.
145 00:12:21,700 00:12:24,330 Oke. Baiklah. Kau harus rencanakan semuanya. Oke. Baiklah. Kau harus rencanakan semuanya.
146 00:12:24,400 00:12:26,345 Aku hanya ingin gunakan apa yang siap dan tersedia. Aku hanya ingin gunakan apa yang siap dan tersedia.
147 00:12:26,430 00:12:29,623 Apa yang terjadi dengan mencekik seseorang bergaya lama? Apa yang terjadi dengan mencekik seseorang bergaya lama?
148 00:12:29,646 00:12:32,088 Kau bisa mencekik seseorang jika itu bagian dari rencana. Kau bisa mencekik seseorang jika itu bagian dari rencana.
149 00:12:32,140 00:12:34,108 Derek bisa mencekik separuh orang di sekolah ini. Derek bisa mencekik separuh orang di sekolah ini.
150 00:12:34,139 00:12:36,132 Bukan begitu, sayang?/ Terima kasih, sayang. Bukan begitu, sayang?/ Terima kasih, sayang.
151 00:12:36,163 00:12:38,710 Aku yakin dia bisa, oke? Tapi jika kita tak buat rencana, Aku yakin dia bisa, oke? Tapi jika kita tak buat rencana,
152 00:12:38,741 00:12:40,231 Kita tak bisa ke sekolah lagi. Kita tak bisa ke sekolah lagi.
153 00:12:40,296 00:12:42,538 Jika kita tak buat rencana, kita akan berakhir di penjara. Jika kita tak buat rencana, kita akan berakhir di penjara.
154 00:12:42,569 00:12:44,420 Atau lebih buruk. Atau lebih buruk.
155 00:12:44,481 00:12:46,836 Mau kucoba gagasan mencekik itu padamu? Mau kucoba gagasan mencekik itu padamu?
156 00:12:48,550 00:12:50,490 Luar biasa! Kau lebih kuat dariku! Luar biasa! Kau lebih kuat dariku!
157 00:12:50,550 00:12:52,430 Dasar Neanderthal. Dasar Neanderthal.
158 00:12:52,479 00:12:55,454 Oke. Jika kau ingin bawa kapak, kita harus rencanakan itu. Oke. Jika kau ingin bawa kapak, kita harus rencanakan itu.
159 00:12:55,485 00:12:58,054 Jika kita gagal membuat rencana, rencanakan untuk kegagalan. Jika kita gagal membuat rencana, rencanakan untuk kegagalan.
160 00:12:58,130 00:13:00,330 Oke. Jadi, kenapa kita tak buat daftar persediaan? Oke. Jadi, kenapa kita tak buat daftar persediaan?
161 00:13:00,360 00:13:02,693 Tidak. Tak ada lagi daftar. Tidak. Tak ada lagi daftar.
162 00:13:02,723 00:13:04,264 Tak ada lagi persiapan dan perencanaan. Tak ada lagi persiapan dan perencanaan.
163 00:13:04,295 00:13:05,878 PR-ku sudah cukup banyak. PR-ku sudah cukup banyak.
164 00:13:05,881 00:13:08,638 Ini seharusnya soal kesenangan. Bukan soal sekolah. Ini seharusnya soal kesenangan. Bukan soal sekolah.
165 00:13:09,904 00:13:12,048 Oke?/ Oke. Oke?/ Oke.
166 00:13:27,763 00:13:30,832 Ya./ Demi Tuhan. Ya./ Demi Tuhan.
167 00:13:31,930 00:13:33,660 Siapa yang melaporkan ini? Siapa yang melaporkan ini?
168 00:13:33,730 00:13:36,275 Surat kabar mendapat informasi anonim. Surat kabar mendapat informasi anonim.
169 00:13:36,306 00:13:38,016 Mereka menghubungi kita. Mereka menghubungi kita.
170 00:13:38,593 00:13:41,856 Mereka bilang akan berusaha semampunya membantu kita menangkap pelakunya. Mereka bilang akan berusaha semampunya membantu kita menangkap pelakunya.
171 00:13:41,877 00:13:44,364 Ya? Itu akan jadi yang pertama, bukan begitu? Ya? Itu akan jadi yang pertama, bukan begitu?
172 00:13:55,497 00:13:57,929 Kau sudah di kesatuan berapa lama, 6 tahun, Mike? Kau sudah di kesatuan berapa lama, 6 tahun, Mike?
173 00:13:57,979 00:13:59,620 Itu genap 6 tahun Januari nanti. Itu genap 6 tahun Januari nanti.
174 00:13:59,690 00:14:02,760 Berapa banyak pembunuhan yang kita temukan di sini tahun lalu? Berapa banyak pembunuhan yang kita temukan di sini tahun lalu?
175 00:14:02,813 00:14:05,429 Hanya kasus keluarga Nicholson. Hanya kasus keluarga Nicholson.
176 00:14:06,087 00:14:08,223 Ya. Itu yang terburuk. Ya. Itu yang terburuk.
177 00:14:08,246 00:14:09,873 Dan berapa banyak tahun ini? Dan berapa banyak tahun ini?
178 00:14:09,899 00:14:12,444 Tiga./ Tiga? Tiga./ Tiga?
179 00:14:12,469 00:14:15,040 Menurutmu ini berkaitan? Menurutmu ini berkaitan?
180 00:14:18,931 00:14:20,787 Di mana mayat satunya? Di mana mayat satunya?
181 00:14:34,521 00:14:36,764 Kapten John Mason... Kapten John Mason...
182 00:14:36,795 00:14:40,338 Mendekati salah satu desa didekat Mystic River. Mendekati salah satu desa didekat Mystic River.
183 00:14:40,369 00:14:42,970 Dia tak punya cukup orang untuk menembus dinding, Dia tak punya cukup orang untuk menembus dinding,
184 00:14:43,030 00:14:45,900 Jadi dia membakar semuanya. Jadi dia membakar semuanya.
185 00:14:45,970 00:14:47,661 Perintahkan anak buahnya... Perintahkan anak buahnya...
186 00:14:47,692 00:14:50,340 ...untuk menembak siapapun yang berusaha kabur. ...untuk menembak siapapun yang berusaha kabur.
187 00:14:50,410 00:14:53,656 Astaga. Psikopat macam apa yang membakar seseorang? Astaga. Psikopat macam apa yang membakar seseorang?
188 00:14:53,679 00:14:56,389 Sekitar 400 hingga 700 Pequots tewas, Sekitar 400 hingga 700 Pequots tewas,
189 00:14:56,427 00:14:58,596 Kebanyakan wanita dan anak-anak. Kebanyakan wanita dan anak-anak.
190 00:14:59,382 00:15:01,320 Yang ingin aku tanyakan kepada kalian, Yang ingin aku tanyakan kepada kalian,
191 00:15:01,390 00:15:04,736 Yaitu bagaimana Mason, atau para koloni Inggris lainnya... Yaitu bagaimana Mason, atau para koloni Inggris lainnya...
192 00:15:04,767 00:15:09,301 Bagaimana mereka membenarkan sesuatu seperti ini? Bagaimana mereka membenarkan sesuatu seperti ini?
193 00:15:10,715 00:15:12,463 Tn. Gordon? Tn. Gordon?
194 00:15:14,238 00:15:16,123 Apa yang perlu dibenarkan? Apa yang perlu dibenarkan?
195 00:15:16,154 00:15:19,013 Kau berurusan dengan yang terbaik, kau mati seperti yang lainnya, benar? Kau berurusan dengan yang terbaik, kau mati seperti yang lainnya, benar?
196 00:15:20,441 00:15:22,924 Ya. Ya.
197 00:15:22,957 00:15:24,511 Itu jelas sentimen populer... Itu jelas sentimen populer...
198 00:15:24,542 00:15:27,428 ...di kaos dan stiker bumper negeri ini, tapi... ...di kaos dan stiker bumper negeri ini, tapi...
199 00:15:27,471 00:15:32,181 Tapi kita bicara tentang pembantaian orang tidak bersalah, Tn. Gordon. Tapi kita bicara tentang pembantaian orang tidak bersalah, Tn. Gordon.
200 00:15:32,215 00:15:34,794 Perdebatan moral apa yang ada? Perdebatan moral apa yang ada?
201 00:15:35,214 00:15:37,386 Ya? Tn. Gordon satunya? Ya? Tn. Gordon satunya?
202 00:15:37,417 00:15:39,967 Perdebatan moral adalah sebuah ilusi. Perdebatan moral adalah sebuah ilusi.
203 00:15:39,998 00:15:42,290 Pemikiran jika adanya hukum yang mutlak, Pemikiran jika adanya hukum yang mutlak,
204 00:15:42,360 00:15:45,504 Diciptakan oleh orang lemah untuk melindungi diri mereka sendiri. Diciptakan oleh orang lemah untuk melindungi diri mereka sendiri.
205 00:15:47,365 00:15:51,621 Kau sudah membaca Nietzsche, Ian. Kau sudah membaca Nietzsche, Ian.
206 00:15:53,294 00:15:55,425 Dan kau sebaiknya berhati-hati. Dan kau sebaiknya berhati-hati.
207 00:15:55,456 00:16:00,880 Testoteron remaja dan Nietzsche adalah perpaduan yang berbahaya. Testoteron remaja dan Nietzsche adalah perpaduan yang berbahaya.
208 00:16:00,911 00:16:02,651 Orang yang kita bicarakan di sini... Orang yang kita bicarakan di sini...
209 00:16:02,682 00:16:05,940 ...begitu setia terhadap penafsiran agama Kristen mereka, ...begitu setia terhadap penafsiran agama Kristen mereka,
210 00:16:05,971 00:16:10,326 Hingga mereka rela melintasi lautan agar bertahan hidup. Hingga mereka rela melintasi lautan agar bertahan hidup.
211 00:16:11,055 00:16:14,741 Sekarang, bagaimana mereka membenarkan sesuatu seperti ini? Sekarang, bagaimana mereka membenarkan sesuatu seperti ini?
212 00:16:14,773 00:16:16,930 Karena mereka umat Kristiani. Karena mereka umat Kristiani.
213 00:16:18,377 00:16:22,130 Ya, tapi kau bisa melakukan yang lebih baik dari itu. Ya, tapi kau bisa melakukan yang lebih baik dari itu.
214 00:16:22,980 00:16:25,640 Itulah inti dari sudut pandang Calvinis. Itulah inti dari sudut pandang Calvinis.
215 00:16:25,700 00:16:28,670 Beberapa orang diselamatkan, dan yang lainnya dikutuk, Beberapa orang diselamatkan, dan yang lainnya dikutuk,
216 00:16:28,740 00:16:30,724 Dan itu sudah diputuskan. Dan itu sudah diputuskan.
217 00:16:30,915 00:16:32,840 Dan jelas, Pequots tidak diselamatkan... Dan jelas, Pequots tidak diselamatkan...
218 00:16:32,871 00:16:35,551 ...karena mereka tidak hidup dengan Puritan, ...karena mereka tidak hidup dengan Puritan,
219 00:16:35,582 00:16:38,164 Jadi itu tak benar-benar penting apa yang kau lakukan pada mereka. Jadi itu tak benar-benar penting apa yang kau lakukan pada mereka.
220 00:16:39,089 00:16:41,550 Ya. Argumen menarik. Ya. Argumen menarik.
221 00:16:41,620 00:16:43,720 Intinya adalah, Intinya adalah,
222 00:16:43,790 00:16:48,342 Pandangan dunia Calvinis itu memberikan kebebasan untuk melakukan... Pandangan dunia Calvinis itu memberikan kebebasan untuk melakukan...
223 00:16:48,373 00:16:50,807 ...hal-hal yang sangat-sangat mengerikan. ...hal-hal yang sangat-sangat mengerikan.
224 00:17:04,841 00:17:07,180 Hal-hal mengerikan besok. Hal-hal mengerikan besok.
225 00:17:07,240 00:17:09,806 Kumpulkan makalah Jamestown di mejaku. Kumpulkan makalah Jamestown di mejaku.
226 00:17:15,108 00:17:19,800 Baiklah, ini dia. "Dua orang tewas dalam pembantaian Grand Lake." Baiklah, ini dia. "Dua orang tewas dalam pembantaian Grand Lake."
227 00:17:19,831 00:17:21,796 Dua orang tak termasuk pembantaian. Dua orang tak termasuk pembantaian.
228 00:17:21,828 00:17:23,569 Bukan begitu? Bukan begitu?
229 00:17:23,606 00:17:26,568 "Mayat Ray Highstand dan Gina Tannali," "Mayat Ray Highstand dan Gina Tannali,"
230 00:17:26,599 00:17:30,617 "Ditemukan pagi ini oleh polisi hutan di pondok terpencil." "Ditemukan pagi ini oleh polisi hutan di pondok terpencil."
231 00:17:31,315 00:17:34,716 Seks pranikah ditentang Tuhan./ Serius. Seks pranikah ditentang Tuhan./ Serius.
232 00:17:34,747 00:17:36,772 Mungkin wanita itu belum mengganti namanya. Mungkin wanita itu belum mengganti namanya.
233 00:17:37,848 00:17:39,349 Tidak, ini dia. Tidak, ini dia.
234 00:17:39,412 00:17:41,385 "Teman-temannya berkata mereka berdua berkencan selama 3 tahun..." "Teman-temannya berkata mereka berdua berkencan selama 3 tahun..."
235 00:17:41,416 00:17:42,570 Bla, bla, bla. Bla, bla, bla.
236 00:17:42,601 00:17:44,770 "Polisi tidak akan merilis rincian pembunuhan." "Polisi tidak akan merilis rincian pembunuhan."
237 00:17:44,801 00:17:47,591 "Ny. Tannali..." "Ny. Tannali..."
238 00:17:51,877 00:17:53,620 Apa? Apa?
239 00:17:53,690 00:17:55,862 "Ny. Tannali baru-baru ini beritahu teman-temannya..." "Ny. Tannali baru-baru ini beritahu teman-temannya..."
240 00:17:55,893 00:17:58,233 "...dia sedang mengandung anak pertama mereka." "...dia sedang mengandung anak pertama mereka."
241 00:18:00,733 00:18:02,370 Jadi? Jadi?
242 00:18:02,430 00:18:05,117 Maksudku, kita juga tak bisa selamatkan dia. Maksudku, kita juga tak bisa selamatkan dia.
243 00:18:05,136 00:18:07,373 Itu salah satu peraturan kita sejak pertama... Itu salah satu peraturan kita sejak pertama...
244 00:18:07,437 00:18:08,920 Tak ada anak-anak. Tak ada anak-anak.
245 00:18:08,972 00:18:10,792 Perutnya bahkan belum membesar. Perutnya bahkan belum membesar.
246 00:18:10,836 00:18:12,457 Itu hanya sekumpulan sel. Itu hanya sekumpulan sel.
247 00:18:12,510 00:18:15,129 Kita bukannya membunuh bayi yang menangis. Kita bukannya membunuh bayi yang menangis.
248 00:18:16,810 00:18:20,831 Aku tahu. Kau benar. Kau sangat benar. Aku tahu. Kau benar. Kau sangat benar.
249 00:18:20,997 00:18:24,150 Bagus. Jadi, Jumat? Bagus. Jadi, Jumat?
250 00:18:24,220 00:18:25,866 Ada apa hari Jumat? Ada apa hari Jumat?
251 00:18:25,930 00:18:31,207 Aku berpikir semacam aktivitas tengah malam. Kau tahu? Aku berpikir semacam aktivitas tengah malam. Kau tahu?
252 00:18:31,298 00:18:35,430 Apa, yang lainnya lagi? Kenapa Jumat? Apa, yang lainnya lagi? Kenapa Jumat?
253 00:18:35,500 00:18:37,530 Halloween. Halloween.
254 00:18:39,861 00:18:42,640 Kita serius? Kita serius?
255 00:18:42,710 00:18:44,309 Tidakkah itu terlihat... Tidakkah itu terlihat...
256 00:18:44,340 00:18:47,180 Kupikir intinya adalah itu harus terlihat seperti tindakan acak. Kupikir intinya adalah itu harus terlihat seperti tindakan acak.
257 00:18:47,210 00:18:49,050 Halloween terlihat sedikit klise. Halloween terlihat sedikit klise.
258 00:18:49,110 00:18:52,099 Itu bukan klise. Tapi klasik. Itu bukan klise. Tapi klasik.
259 00:18:52,165 00:18:54,426 Ini Halloween pertama kita sejak kita memulai. Ini Halloween pertama kita sejak kita memulai.
260 00:18:54,457 00:18:56,471 Kita tak bisa hanya duduk di rumah. Kita tak bisa hanya duduk di rumah.
261 00:18:56,502 00:18:59,018 Itu bukan ide bagus. Kita sebaiknya tidak mencolok. Itu bukan ide bagus. Kita sebaiknya tidak mencolok.
262 00:18:59,092 00:19:01,122 Bukankah itu salah satu peraturan kita? Bukankah itu salah satu peraturan kita?
263 00:19:01,153 00:19:02,530 Tak ada pola? Tak ada pola?
264 00:19:02,590 00:19:04,411 Menurutku itu tidak sesuai. Menurutku itu tidak sesuai.
265 00:19:04,446 00:19:08,136 Kita menunggu, apa, 6 minggu sebelum yang terakhir? Kita menunggu, apa, 6 minggu sebelum yang terakhir?
266 00:19:08,154 00:19:10,163 6 minggu sebelumnya lagi. 6 minggu sebelumnya lagi.
267 00:19:10,194 00:19:13,469 6 minggu sebelum itu. Itu pola. 6 minggu sebelum itu. Itu pola.
268 00:19:13,509 00:19:16,253 Oke. Kenapa kita tak menunggu lebih lama? Oke. Kenapa kita tak menunggu lebih lama?
269 00:19:16,284 00:19:19,610 Mungkin beberapa bulan?/ Beberapa bulan? Mungkin beberapa bulan?/ Beberapa bulan?
270 00:19:19,680 00:19:22,787 Aku harus menyerahkan pengajuanku secepatnya, Aku harus menyerahkan pengajuanku secepatnya,
271 00:19:22,818 00:19:24,139 Kemudian kita ujian tengah semester. Kemudian kita ujian tengah semester.
272 00:19:24,180 00:19:25,954 Sejak kapan kau khawatir dengan ujian tengah semester? Sejak kapan kau khawatir dengan ujian tengah semester?
273 00:19:25,985 00:19:28,501 Itu terlihat merepotkan. Itu terlihat merepotkan.
274 00:19:28,519 00:19:31,292 Dan soal membunuh anak itu, aku paham. Hanya sekumpulan sel. Dan soal membunuh anak itu, aku paham. Hanya sekumpulan sel.
275 00:19:31,337 00:19:32,837 Tapi, entahlah... Tapi, entahlah...
276 00:19:32,868 00:19:35,460 Mungkin itu akan membuat kepolisian memeriksanya sedikit lebih ketat. Mungkin itu akan membuat kepolisian memeriksanya sedikit lebih ketat.
277 00:19:35,530 00:19:38,430 Menurutku kita tunggu itu sedikit mereda. Menurutku kita tunggu itu sedikit mereda.
278 00:19:38,500 00:19:41,753 Jadi kita pergi ke pesta dan mabuk, begitu? Jadi kita pergi ke pesta dan mabuk, begitu?
279 00:19:41,784 00:19:44,169 Tidak. Sama sekali bukan. Tidak. Sama sekali bukan.
280 00:19:44,209 00:19:45,438 Tapi mungkin kita harus. Tapi mungkin kita harus.
281 00:19:45,458 00:19:47,293 Mungkin kita seharusnya ke pesta. Bertingkah normal. Mungkin kita seharusnya ke pesta. Bertingkah normal.
282 00:19:47,337 00:19:49,770 Hei, bagaimana dengan ini? Hei, bagaimana dengan ini?
283 00:19:49,801 00:19:52,810 Kita lakukan yang ini, lalu tak ada apapun hingga Tahun Baru. Kita lakukan yang ini, lalu tak ada apapun hingga Tahun Baru.
284 00:19:53,161 00:19:56,954 Rencana pengajuanmu bisa menunggu seminggu, bukan? Rencana pengajuanmu bisa menunggu seminggu, bukan?
285 00:19:59,176 00:20:00,838 Ya. Ya, baiklah. Ya. Ya, baiklah.
286 00:20:00,878 00:20:02,223 Bagus. Bagus.
287 00:20:02,254 00:20:05,673 Baiklah. Jika semua sesuai rencana, kita melangkah maju. Baiklah. Jika semua sesuai rencana, kita melangkah maju.
288 00:20:05,704 00:20:07,585 Jika tidak, kita batalkan itu. Jika tidak, kita batalkan itu.
289 00:20:07,616 00:20:09,905 Setuju?/ Setuju. Setuju?/ Setuju.
290 00:20:10,260 00:20:12,200 Setuju. Setuju.
291 00:21:48,130 00:21:49,338 Hei./ Hei. Hei./ Hei.
292 00:21:49,369 00:21:50,499 Ikut dengan kami? Ikut dengan kami?
293 00:21:50,530 00:21:53,258 Tidak, kurasa hanya kita berdua. Derek tak bisa tinggalkan latihan. Tidak, kurasa hanya kita berdua. Derek tak bisa tinggalkan latihan.
294 00:21:53,272 00:21:56,166 Bagaimana dengan Miriam?/ Miriam bersama Layla. Bagaimana dengan Miriam?/ Miriam bersama Layla.
295 00:21:56,197 00:21:59,156 Seperti biasanya. Baiklah. Ayo pergi. Seperti biasanya. Baiklah. Ayo pergi.
296 00:22:02,675 00:22:04,556 Astaga. Astaga.
297 00:22:04,587 00:22:07,423 Hei, Al./ Hei, Mike. Hei, Al./ Hei, Mike.
298 00:22:07,454 00:22:10,710 Mereka merilis beritanya. Wanita itu hamil. Mereka merilis beritanya. Wanita itu hamil.
299 00:22:10,780 00:22:12,558 Sialan. Sialan.
300 00:22:12,974 00:22:14,515 Mereka pasti mendapatkan itu. Mereka pasti mendapatkan itu.
301 00:22:14,546 00:22:17,016 Aku akan hubungi forensik dan minta mereka menutup mulut untuk ini. Aku akan hubungi forensik dan minta mereka menutup mulut untuk ini.
302 00:22:17,047 00:22:20,167 Aku muak dan lelah membaca soal ini di surat kabar. Aku muak dan lelah membaca soal ini di surat kabar.
303 00:22:22,211 00:22:23,303 Apa yang kau dapatkan? Apa yang kau dapatkan?
304 00:22:23,334 00:22:25,031 Aku mendapatkan berkas dari Jackson County. Aku mendapatkan berkas dari Jackson County.
305 00:22:25,069 00:22:26,360 Itu seperti mencabut gigi. Itu seperti mencabut gigi.
306 00:22:26,430 00:22:28,495 Ya. Beberapa hal tak pernah berubah. Ya. Beberapa hal tak pernah berubah.
307 00:22:32,872 00:22:35,892 Oke. Tampaknya ada satu yang sama. Itu tak jauh dari sini. Oke. Tampaknya ada satu yang sama. Itu tak jauh dari sini.
308 00:22:35,971 00:22:37,151 Ada dua korban. Ada dua korban.
309 00:22:37,196 00:22:39,992 Tampaknya transaksi narkoba yang menjadi kacau, jika dilihat dari ini. Tampaknya transaksi narkoba yang menjadi kacau, jika dilihat dari ini.
310 00:22:41,550 00:22:44,307 Tunggu dulu. Empat korban lainnya. Tunggu dulu. Empat korban lainnya.
311 00:22:44,393 00:22:47,215 Itu terlihat tinggi untukmu?/ Ya. Dan untuk mereka. Itu terlihat tinggi untukmu?/ Ya. Dan untuk mereka.
312 00:22:47,246 00:22:49,354 Mereka sama sekali tidak tahu dari mana untuk memulai. Mereka sama sekali tidak tahu dari mana untuk memulai.
313 00:22:49,374 00:22:52,378 Tak ada saksi, tersangka, dan keterkaitan. Tak ada saksi, tersangka, dan keterkaitan.
314 00:22:52,409 00:22:54,328 Ya. Sama seperti kita. Ya. Sama seperti kita.
315 00:22:55,003 00:22:57,021 Apa yang kau temukan disana? Apa yang kau temukan disana?
316 00:22:57,076 00:22:58,630 Winchester, bulan Juni lalu. Winchester, bulan Juni lalu.
317 00:22:58,700 00:23:00,300 Orang ini menerima foto yang di email padanya... Orang ini menerima foto yang di email padanya...
318 00:23:00,331 00:23:02,160 ...tepat pada waktu kematian. ...tepat pada waktu kematian.
319 00:23:04,715 00:23:06,617 Tunggu dulu. Tunggu dulu.
320 00:23:12,258 00:23:14,070 Wanita semalam... Wanita semalam...
321 00:23:14,101 00:23:16,763 Foto itu di email tepat sebelum dia dibunuh. Foto itu di email tepat sebelum dia dibunuh.
322 00:23:22,312 00:23:24,050 Kau berpikir apa yang aku pikirkan? Kau berpikir apa yang aku pikirkan?
323 00:23:24,106 00:23:25,967 Apa, kau tak sering menerima foto seperti itu... Apa, kau tak sering menerima foto seperti itu...
324 00:23:25,998 00:23:27,575 ...dikirim lewat email padamu dari pengirim tak dikenal? ...dikirim lewat email padamu dari pengirim tak dikenal?
325 00:23:27,606 00:23:29,645 Hubungi Jaksa Wilayah. Minta surat perintah yang kita butuhkan. Hubungi Jaksa Wilayah. Minta surat perintah yang kita butuhkan.
326 00:23:29,653 00:23:31,690 Ini waktunya membuka kembali kasus-kasus ini. Ini waktunya membuka kembali kasus-kasus ini.
327 00:23:32,924 00:23:35,421 Akan aku usahakan./ Kabari aku. Akan aku usahakan./ Kabari aku.
328 00:23:38,230 00:23:39,850 Forensik, tolong. Forensik, tolong.
329 00:24:30,940 00:24:34,514 Bagaimana perkembangan tugas biologimu dan Miriam? Bagaimana perkembangan tugas biologimu dan Miriam?
330 00:24:34,577 00:24:37,430 Tak ada perkembangan. Dan aku kerjakan itu sendiri. Tak ada perkembangan. Dan aku kerjakan itu sendiri.
331 00:24:37,490 00:24:39,968 Miriam dan Layla berpasangan. Miriam dan Layla berpasangan.
332 00:24:39,999 00:24:41,239 Wow. Wow.
333 00:24:41,270 00:24:43,926 Kau benar-benar kehilangan posisi nomor satu di tim gadis-gadis, ya? Kau benar-benar kehilangan posisi nomor satu di tim gadis-gadis, ya?
334 00:24:43,957 00:24:45,348 Bukan itu. Bukan itu.
335 00:24:45,376 00:24:47,614 Sungguh?/ Baiklah. Aku hanya... Sungguh?/ Baiklah. Aku hanya...
336 00:24:47,622 00:24:49,217 Dia banyak habiskan waktu dengannya belakangan ini, Dia banyak habiskan waktu dengannya belakangan ini,
337 00:24:49,243 00:24:52,240 Dan aku merasa itu tak selaras dengan yang kita lakukan. Dan aku merasa itu tak selaras dengan yang kita lakukan.
338 00:24:53,050 00:24:55,687 Menurutmu dia akan mengadu? Menurutmu dia akan mengadu?
339 00:24:55,718 00:24:58,429 Tidak, tidak. Aku tahu dia takkan melakukan itu. Tidak, tidak. Aku tahu dia takkan melakukan itu.
340 00:24:58,520 00:25:02,012 Aku hanya... Aku tak ingin dia tergelincir. Aku hanya... Aku tak ingin dia tergelincir.
341 00:25:09,894 00:25:11,995 Yang ini bagus. Yang ini bagus.
342 00:25:12,026 00:25:14,334 Ada rak senjata di mobil itu. Ada rak senjata di mobil itu.
343 00:25:15,674 00:25:17,730 Mereka punya sistem keamanan. Mereka punya sistem keamanan.
344 00:25:17,800 00:25:19,300 Papan tanda itu palsu. Papan tanda itu palsu.
345 00:25:19,370 00:25:21,840 Itu terlalu dekat dengan jalan. Itu terlalu dekat dengan jalan.
346 00:25:28,116 00:25:29,937 Bagaimana dengan yang ini? Bagaimana dengan yang ini?
347 00:25:34,094 00:25:35,710 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
348 00:25:38,868 00:25:41,817 Sang Ibu di kebun membersihkan dedauan. Sang Ibu di kebun membersihkan dedauan.
349 00:25:43,405 00:25:45,660 Sang Ayah memotong kayu. Sang Ayah memotong kayu.
350 00:25:45,663 00:25:48,686 Sial./ Apa? Sial./ Apa?
351 00:25:48,704 00:25:51,455 Pria itu terlihat seperti psikopat. Pria itu terlihat seperti psikopat.
352 00:25:53,523 00:25:54,997 Oke. Kau ingin cari yang lain? Oke. Kau ingin cari yang lain?
353 00:25:55,046 00:25:56,587 Tidak, persetan itu. Tidak, persetan itu.
354 00:25:56,649 00:25:59,423 Tak ada cukup ruang di kota ini untuk kita semua. Tak ada cukup ruang di kota ini untuk kita semua.
355 00:26:03,969 00:26:06,623 Sekarang apa?/ Ayo bermain biliar. Sekarang apa?/ Ayo bermain biliar.
356 00:26:06,654 00:26:08,484 Baiklah. Ayo jemput Derek. Baiklah. Ayo jemput Derek.
357 00:26:12,647 00:26:14,897 Aku tak mengerti kenapa kita tak bisa selesaikan permainan. Aku tak mengerti kenapa kita tak bisa selesaikan permainan.
358 00:26:14,917 00:26:17,701 Ini hampir jam 2 pagi, dan kita besok sekolah, Derek. Ini hampir jam 2 pagi, dan kita besok sekolah, Derek.
359 00:26:17,732 00:26:20,104 Ya? Aku hanya berpikir kau tak suka kalah. Ya? Aku hanya berpikir kau tak suka kalah.
360 00:26:20,135 00:26:22,062 Oke. Terserahlah. Oke. Terserahlah.
361 00:26:29,453 00:26:31,582 Ayo./ Kenapa buru-buru? Ayo./ Kenapa buru-buru?
362 00:26:31,633 00:26:33,286 Aku harus kerjakan tugas makalah Vollman. Aku harus kerjakan tugas makalah Vollman.
363 00:26:33,345 00:26:35,480 Enam halaman tentang koloni Jamestown. Enam halaman tentang koloni Jamestown.
364 00:26:35,550 00:26:36,982 Kau belum kerjakan itu? Kau belum kerjakan itu?
365 00:26:37,042 00:26:39,752 Aku harus kerjakan catatan kaki./ Pemalas. Aku harus kerjakan catatan kaki./ Pemalas.
366 00:26:39,802 00:26:42,399 Baiklah./ Sampai nanti. Baiklah./ Sampai nanti.
367 00:26:42,430 00:26:44,696 Ya. Selamat malam, Sayang./ Dah. Ya. Selamat malam, Sayang./ Dah.
368 00:26:48,913 00:26:52,953 Kurasa itu takkan membunuhmu untuk tidak mencium dia didepanku? Kurasa itu takkan membunuhmu untuk tidak mencium dia didepanku?
369 00:26:52,984 00:26:54,389 Entahlah. Mungkin kau hanya... Entahlah. Mungkin kau hanya...
370 00:26:54,418 00:26:56,539 Oke./ Terserahlah. Oke./ Terserahlah.
371 00:26:57,648 00:26:59,454 Sial. Sial.
372 00:27:08,906 00:27:10,863 Kemari. Kemari.
373 00:27:11,992 00:27:13,890 Hai, Ayah. Hai, Ayah.
374 00:27:15,684 00:27:17,978 Itu mobilnya Jenny yang barusan ayah lihat, 'kan? Itu mobilnya Jenny yang barusan ayah lihat, 'kan?
375 00:27:18,000 00:27:22,360 Dia baru selesai untuk acara makan malam keluarga, Dia baru selesai untuk acara makan malam keluarga,
376 00:27:22,430 00:27:25,095 Dan kemari untuk meminjam catatan kalkulus. Dan kemari untuk meminjam catatan kalkulus.
377 00:27:25,158 00:27:26,860 Ya, Ayah mengerti. Ya, Ayah mengerti.
378 00:27:26,930 00:27:29,482 Kalian berpakaian rapi pukul 2 pagi. Kalian berpakaian rapi pukul 2 pagi.
379 00:27:30,849 00:27:35,470 Ayah tahu ayah membuat kalian gila dengan ceramah seperti ini, Ayah tahu ayah membuat kalian gila dengan ceramah seperti ini,
380 00:27:35,501 00:27:37,078 Tapi Ayah menyayangimu. Tapi Ayah menyayangimu.
381 00:27:37,109 00:27:38,586 Cobalah untuk menjauh dari masalah, itu saja. Cobalah untuk menjauh dari masalah, itu saja.
382 00:27:38,617 00:27:41,626 Tahun depan kau akan kuliah dan entah melakukan apapun itu. Tahun depan kau akan kuliah dan entah melakukan apapun itu.
383 00:27:41,682 00:27:44,812 Hingga itu terjadi, bagaimana jika kita mengikuti peraturan? Hingga itu terjadi, bagaimana jika kita mengikuti peraturan?
384 00:27:45,568 00:27:47,402 Ya, Pak./ Ya, Pak. Ya, Pak./ Ya, Pak.
385 00:27:48,059 00:27:50,056 Oke. Kemari. Berikan Ayahmu pelukan. Oke. Kemari. Berikan Ayahmu pelukan.
386 00:27:50,082 00:27:54,037 Pukul 2 pagi. Atau 02:30. Saat malam sekolah. Pukul 2 pagi. Atau 02:30. Saat malam sekolah.
387 00:27:54,079 00:27:56,921 Tidurlah. Pergilah dari sini./ Baiklah. Tidurlah. Pergilah dari sini./ Baiklah.
388 00:28:00,553 00:28:02,132 Astaga. Astaga.
389 00:28:20,180 00:28:23,268 Maaf, Pak Vollman. Aku tidak tahu kau di sini. Maaf, Pak Vollman. Aku tidak tahu kau di sini.
390 00:28:23,299 00:28:25,390 Ini hari Selasa, benar? Ini hari Selasa, benar?
391 00:28:26,481 00:28:27,760 Ya. Dan hari Selasa, Ya. Dan hari Selasa,
392 00:28:27,820 00:28:30,581 Kau mengadakan pertemuan komite perencanaan di sini. Kau mengadakan pertemuan komite perencanaan di sini.
393 00:28:30,766 00:28:34,344 Ya, tapi kami bisa cari tempat lain. Tidak masalah. Ya, tapi kami bisa cari tempat lain. Tidak masalah.
394 00:28:34,375 00:28:39,070 Tidak... Jangan khawatir. Aku bisa makan siang di mobil. Tidak... Jangan khawatir. Aku bisa makan siang di mobil.
395 00:28:40,326 00:28:41,941 Oke. Oke.
396 00:28:44,335 00:28:46,564 Hei, Pak Vollman./ Hai, Jenny. Hei, Pak Vollman./ Hai, Jenny.
397 00:28:48,147 00:28:52,180 Ian... Aku punya sesuatu untukmu. Ian... Aku punya sesuatu untukmu.
398 00:28:52,250 00:28:54,348 Apa ini? Apa ini?
399 00:28:54,379 00:28:58,497 Anggap itu sebagai anti-Nietzsche. Anggap itu sebagai anti-Nietzsche.
400 00:28:58,886 00:29:01,730 Dengar, Ian. Aku tahu seperti apa rasanya menjadi remaja cerdas, oke? Dengar, Ian. Aku tahu seperti apa rasanya menjadi remaja cerdas, oke?
401 00:29:01,734 00:29:04,395 Seandainya kau bisa melihatku 10 tahun lalu, Seandainya kau bisa melihatku 10 tahun lalu,
402 00:29:04,426 00:29:05,881 Berpakaian serba hitam, Berpakaian serba hitam,
403 00:29:05,905 00:29:08,498 Berusaha membebaskan diriku dari ilusi... Berusaha membebaskan diriku dari ilusi...
404 00:29:08,512 00:29:10,979 ...bahwa hidup memiliki berbagai makna... ...bahwa hidup memiliki berbagai makna...
405 00:29:11,802 00:29:13,659 Kurasa yang ingin kukatakan adalah, Kurasa yang ingin kukatakan adalah,
406 00:29:13,690 00:29:16,070 Menurutku itu penting kau membangun suatu oposisi. Menurutku itu penting kau membangun suatu oposisi.
407 00:29:16,140 00:29:19,771 Suatu dialog. Dan menurutku ini bisa melakukan itu. Suatu dialog. Dan menurutku ini bisa melakukan itu.
408 00:29:21,391 00:29:22,549 Mungkin kau membacanya, Mungkin kau membacanya,
409 00:29:22,579 00:29:24,079 Dan itu mengubah pandanganmu tentang dunia, Dan itu mengubah pandanganmu tentang dunia,
410 00:29:24,080 00:29:27,529 Atau mungkin kau masukkan itu ke tasmu dan lupa soal itu. Atau mungkin kau masukkan itu ke tasmu dan lupa soal itu.
411 00:29:27,570 00:29:30,123 Apapun hasilnya nanti. Oke? Apapun hasilnya nanti. Oke?
412 00:29:33,304 00:29:35,193 Hei./ Hai. Hei./ Hai.
413 00:29:35,961 00:29:38,297 Hei, Ian, bisa aku pinjam itu saat kau selesai membacanya? Hei, Ian, bisa aku pinjam itu saat kau selesai membacanya?
414 00:29:38,348 00:29:40,225 Aku sudah selesai. Aku sudah selesai.
415 00:29:46,470 00:29:49,309 Sudah siap? Baiklah./ Ya. Sudah siap? Baiklah./ Ya.
416 00:29:49,721 00:29:52,105 Rumah satu lantai dengan ruang bawah tanah. Rumah satu lantai dengan ruang bawah tanah.
417 00:29:52,136 00:29:54,127 Ada garasi sekitar 10 kaki ke arah sana, Ada garasi sekitar 10 kaki ke arah sana,
418 00:29:54,158 00:29:57,294 Dan lumbung sekitar 20 kaki melewati itu. Dan lumbung sekitar 20 kaki melewati itu.
419 00:29:57,311 00:29:59,823 Tiga gedung? Itu banyak untuk dikendalikan. Tiga gedung? Itu banyak untuk dikendalikan.
420 00:29:59,844 00:30:01,428 Ya. Kita harus menjaga mereka tetap didalam rumah. Ya. Kita harus menjaga mereka tetap didalam rumah.
421 00:30:01,459 00:30:03,183 Bagaimana jika mereka berusaha kabur? Bagaimana jika mereka berusaha kabur?
422 00:30:03,214 00:30:05,302 Aku rasa aku bisa mengejar warga lansia. Aku rasa aku bisa mengejar warga lansia.
423 00:30:05,332 00:30:06,649 Dia 50 tahun. Dia 50 tahun.
424 00:30:06,690 00:30:08,551 Kenapa tak menjaganya tetap didalam pagar? Kenapa tak menjaganya tetap didalam pagar?
425 00:30:08,903 00:30:10,460 Selanjutnya apa? Selanjutnya apa?
426 00:30:10,491 00:30:14,149 Mereka punya pintu depan yang tak dikunci hingga waktunya tidur. Mereka punya pintu depan yang tak dikunci hingga waktunya tidur.
427 00:30:14,196 00:30:17,270 Sekitar pukul 23:00. Dan pintu samping bukan masalah. Sekitar pukul 23:00. Dan pintu samping bukan masalah.
428 00:30:17,330 00:30:18,839 Kunci murahan. Kunci murahan.
429 00:30:19,659 00:30:21,735 Dari mana kau mendapatkan itu? Dari mana kau mendapatkan itu?
430 00:30:21,990 00:30:24,210 Aku kembali lagi setelah mengantarmu pulang. Aku kembali lagi setelah mengantarmu pulang.
431 00:30:24,270 00:30:25,940 Tetap di sana hingga pukul 03:00. Tetap di sana hingga pukul 03:00.
432 00:30:26,010 00:30:28,438 Pukul 03:00 pagi? Pukul 03:00 pagi?
433 00:30:28,710 00:30:31,488 Aku yakin Ayahmu akan di luar negeri hingga akhir bulan. Aku yakin Ayahmu akan di luar negeri hingga akhir bulan.
434 00:30:31,528 00:30:35,036 Ya. Memiliki ayah yang tak suka berada didekatku, Ya. Memiliki ayah yang tak suka berada didekatku,
435 00:30:35,043 00:30:36,695 Itu sangat bagus. Itu sangat bagus.
436 00:30:36,726 00:30:38,706 Rumputnya jelas lebih hijau. Rumputnya jelas lebih hijau.
437 00:30:40,160 00:30:43,111 Nama mereka Dave dan Katherine Lauderback. Nama mereka Dave dan Katherine Lauderback.
438 00:30:43,125 00:30:46,634 Berutang $60 di kartu kredit yang takkan dibayarkan. Berutang $60 di kartu kredit yang takkan dibayarkan.
439 00:30:46,663 00:30:49,497 Dan mereka memiliki teman di Midland yang baru punya cucu. Dan mereka memiliki teman di Midland yang baru punya cucu.
440 00:30:49,528 00:30:51,136 Hanya itu yang aku dapatkan. Hanya itu yang aku dapatkan.
441 00:30:51,826 00:30:54,814 Kita butuh perencanaan lantai. Siapa yang senggang sepulang sekolah? Kita butuh perencanaan lantai. Siapa yang senggang sepulang sekolah?
442 00:30:54,845 00:30:57,026 Aku mungkin bisa meninggalkan latihan musik. Aku mungkin bisa meninggalkan latihan musik.
443 00:30:57,060 00:30:58,743 Bagus. Kita akan pergi ke Balai Kota. Bagus. Kita akan pergi ke Balai Kota.
444 00:30:58,800 00:31:00,391 Selama aku kembali sebelum makan malam. Selama aku kembali sebelum makan malam.
445 00:31:00,425 00:31:02,503 Terdengar bagus./ Terdengar seperti rencana. Terdengar bagus./ Terdengar seperti rencana.
446 00:31:07,143 00:31:08,522 Apa yang akan kau katakan orang tuamu... Apa yang akan kau katakan orang tuamu...
447 00:31:08,553 00:31:10,146 ...saat mereka tanyakan apa yang kau bawa? ...saat mereka tanyakan apa yang kau bawa?
448 00:31:10,177 00:31:12,054 Sosiologi. Sosiologi.
449 00:31:12,085 00:31:14,620 Visual sejarah dari pergerakan hal pilih. Visual sejarah dari pergerakan hal pilih.
450 00:31:14,651 00:31:16,905 Kau benar-benar mengerjakan itu di sosiologi? Kau benar-benar mengerjakan itu di sosiologi?
451 00:31:16,954 00:31:18,506 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
452 00:31:18,537 00:31:21,563 Setiap kebohongan yang baik setidaknya memiliki 95% kebenaran. Setiap kebohongan yang baik setidaknya memiliki 95% kebenaran.
453 00:31:26,640 00:31:28,970 Kau mau masuk untuk makan malam malam ini? Kau mau masuk untuk makan malam malam ini?
454 00:31:29,040 00:31:31,806 Atau hanya bersantai sebentar? Atau hanya bersantai sebentar?
455 00:31:34,669 00:31:38,279 Tidak. Orang tuam terlalu baik. Itu cukup membuatku cemas. Tidak. Orang tuam terlalu baik. Itu cukup membuatku cemas.
456 00:31:39,280 00:31:40,896 Jika menurutmu begitu. Jika menurutmu begitu.
457 00:31:40,927 00:31:42,626 Selamat pagi. Selamat pagi.
458 00:32:06,980 00:32:09,710 Hei, Monyet./ Hei, Ayah. Hei, Monyet./ Hei, Ayah.
459 00:32:09,741 00:32:11,296 Apa itu? Apa itu?
460 00:32:11,327 00:32:13,018 Cabai putih, Cabai putih,
461 00:32:13,049 00:32:15,307 Dengan cukup keju untuk membunuh kuda. Dengan cukup keju untuk membunuh kuda.
462 00:32:15,362 00:32:17,314 Apa isi tabung itu? Apa isi tabung itu?
463 00:32:17,812 00:32:20,720 Hanya visual sejarah dari pergerakan hal pilih. Hanya visual sejarah dari pergerakan hal pilih.
464 00:32:20,790 00:32:22,496 Boleh kami lihat? Boleh kami lihat?
465 00:32:24,988 00:32:26,794 Ini masih belum siap. Ini masih belum siap.
466 00:32:26,825 00:32:28,916 Aku akan taruh barangku di atas, Aku akan taruh barangku di atas,
467 00:32:28,947 00:32:31,441 Lalu aku akan segera turun./ Ya. Lalu aku akan segera turun./ Ya.
468 00:32:33,800 00:32:36,176 Kau membuat kami bangga, sayang. Kau membuat kami bangga, sayang.
469 00:32:37,944 00:32:41,110 Apa itu berlebihan?/ Sedikit. Apa itu berlebihan?/ Sedikit.
470 00:32:41,180 00:32:43,856 Dia seorang pekerja keras./ Itu benar. Dia seorang pekerja keras./ Itu benar.
471 00:34:28,723 00:34:30,873 David L. Lauderback, 55 tahun, David L. Lauderback, 55 tahun,
472 00:34:30,904 00:34:34,756 Menikahi Katherine Skolarski saat mereka berumur akhir 20-an. Menikahi Katherine Skolarski saat mereka berumur akhir 20-an.
473 00:34:34,783 00:34:36,253 Sang istri tak punya catatan kriminal, Sang istri tak punya catatan kriminal,
474 00:34:36,284 00:34:38,690 Tapi sang suami pernah diciduk karena mengembara saat 30 tahun. Tapi sang suami pernah diciduk karena mengembara saat 30 tahun.
475 00:34:38,721 00:34:40,163 "Mengembara"? "Mengembara"?
476 00:34:40,200 00:34:43,133 Entahlah. Menumpang, mungkin? Itu tidak dijelaskan. Entahlah. Menumpang, mungkin? Itu tidak dijelaskan.
477 00:34:43,852 00:34:47,370 Tak ada izin senjata. Tak ada izin senjata.
478 00:34:47,440 00:34:50,348 Satu telepon rumah, satu ponsel atas nama istrinya. Satu telepon rumah, satu ponsel atas nama istrinya.
479 00:34:50,374 00:34:51,607 Sama-sama memiliki jaminan sosial. Sama-sama memiliki jaminan sosial.
480 00:34:51,637 00:34:53,635 Skor kreditnya bagus, tapi tidak terlalu baik. Skor kreditnya bagus, tapi tidak terlalu baik.
481 00:34:53,685 00:34:55,388 Hanya itu? Hanya itu?
482 00:34:55,419 00:34:57,646 Ya. Mereka sangat suka kehidupan yang sederhana. Ya. Mereka sangat suka kehidupan yang sederhana.
483 00:34:57,709 00:35:00,086 Tidak, kita bisa melakukan yang lebih baik dari itu. Tidak, kita bisa melakukan yang lebih baik dari itu.
484 00:35:00,149 00:35:03,905 Pria itu tak memakai Internet. Istrinya memiliki akun Facebook. Pria itu tak memakai Internet. Istrinya memiliki akun Facebook.
485 00:35:03,936 00:35:06,690 Tujuh teman, lima diantaranya kerabat. Tujuh teman, lima diantaranya kerabat.
486 00:35:06,760 00:35:08,816 Dia suka berkebun, Dia suka berkebun,
487 00:35:08,847 00:35:11,136 Dan meninggalkan komentar ciri khas orang tua... Dan meninggalkan komentar ciri khas orang tua...
488 00:35:11,167 00:35:13,854 ...di foto-foto anak saudarinya. ...di foto-foto anak saudarinya.
489 00:35:13,885 00:35:15,862 Itu menyedihkan. Itu menyedihkan.
490 00:35:16,427 00:35:18,815 Jadi, apa yang kita kenakan? Jadi, apa yang kita kenakan?
491 00:35:19,333 00:35:21,027 Bagaimana menurutmu? Menyeramkan atau apa? Bagaimana menurutmu? Menyeramkan atau apa?
492 00:35:21,053 00:35:24,910 Jika boleh, aku lebih suka sesuatu yang menutupi seluruh wajah. Jika boleh, aku lebih suka sesuatu yang menutupi seluruh wajah.
493 00:35:24,970 00:35:28,434 Entahlah. Bagaimana jika kita membuat topeng sendiri? Entahlah. Bagaimana jika kita membuat topeng sendiri?
494 00:35:28,519 00:35:33,540 Mungkin karung kentang dengan potongan lubang di mata? Mungkin karung kentang dengan potongan lubang di mata?
495 00:35:33,601 00:35:35,451 Itu sudah dilakukan sebelumnya. Itu sudah dilakukan sebelumnya.
496 00:35:35,490 00:35:37,273 Kapan itu pernah dilakukan? Kapan itu pernah dilakukan?
497 00:35:37,315 00:35:40,060 Entahlah. Di setiap film pembunuhan yang pernah ada. Entahlah. Di setiap film pembunuhan yang pernah ada.
498 00:35:40,799 00:35:42,645 Ya, kurasa begitu. Ya, kurasa begitu.
499 00:35:44,536 00:35:46,470 Teman-teman, bagaimana dengan ini? Teman-teman, bagaimana dengan ini?
500 00:35:46,501 00:35:48,660 Astaga./ Ya Tuhan. Astaga./ Ya Tuhan.
501 00:35:48,691 00:35:50,871 Aku sering bermain kostum saat masih kecil. Aku sering bermain kostum saat masih kecil.
502 00:35:51,074 00:35:54,860 Apa, seperti binatang?/ Bukan hanya binatang. Lihat. Apa, seperti binatang?/ Bukan hanya binatang. Lihat.
503 00:35:55,426 00:35:57,010 Sangat seram, bukan? Sangat seram, bukan?
504 00:35:57,070 00:35:59,742 Ya. Itu sedikit mengganggu. Ya. Itu sedikit mengganggu.
505 00:35:59,773 00:36:01,277 Oke. Oke.
506 00:36:01,327 00:36:03,541 Entahlah. Aku punya banyak jenis. Entahlah. Aku punya banyak jenis.
507 00:36:03,572 00:36:06,547 Zombie, tengkorak, wanita seksi. Zombie, tengkorak, wanita seksi.
508 00:36:06,650 00:36:08,106 Wanita seksi? Wanita seksi?
509 00:36:08,137 00:36:10,290 Begitu yang tertulis di labelnya. Begitu yang tertulis di labelnya.
510 00:36:10,350 00:36:12,404 Tak ada kesatuan yang tematik. Tak ada kesatuan yang tematik.
511 00:36:12,425 00:36:13,825 Jadi? Jadi?
512 00:36:13,863 00:36:15,609 Jadi, siapa yang ketakutan terhadap empat orang... Jadi, siapa yang ketakutan terhadap empat orang...
513 00:36:15,640 00:36:17,176 ...dengan topeng yang tidak sama? ...dengan topeng yang tidak sama?
514 00:36:17,195 00:36:19,664 Entahlah. Kita bisa kumpulkan yang banyak dan menukarnya? Entahlah. Kita bisa kumpulkan yang banyak dan menukarnya?
515 00:36:19,693 00:36:22,441 Mereka akan mengira seolah ada 20 orang yang memburunya. Mereka akan mengira seolah ada 20 orang yang memburunya.
516 00:36:28,639 00:36:30,710 Aku suka itu. Aku suka itu.
517 00:36:32,712 00:36:35,392 Entahlah. Bagaimana dengan koherensi? Entahlah. Bagaimana dengan koherensi?
518 00:36:36,519 00:36:38,555 Koherensi? Koherensi?
519 00:36:38,625 00:36:40,594 Persetan koherensi. Persetan koherensi.
520 00:36:40,664 00:36:42,936 Ini tentang kekacauan. Ini tentang kekacauan.
521 00:36:43,309 00:36:45,447 Ini akan mengguncangkan sesuatu. Ini akan mengguncangkan sesuatu.
522 00:38:13,840 00:38:15,502 Terima kasih. Terima kasih.
523 00:38:15,533 00:38:18,612 Haruskah kucoba sekali lagi, atau.../ Tidak, Nia. Haruskah kucoba sekali lagi, atau.../ Tidak, Nia.
524 00:38:18,643 00:38:20,168 Kau yakin? Aku hanya... Kau yakin? Aku hanya...
525 00:38:20,199 00:38:22,252 Entahlah. Aku merasa pergantiannya agak janggal, dan... Entahlah. Aku merasa pergantiannya agak janggal, dan...
526 00:38:22,320 00:38:23,950 Itu sempurna. Itu sempurna.
527 00:38:38,175 00:38:39,685 Hai. Hai.
528 00:38:39,764 00:38:41,469 Hai. Hai.
529 00:38:41,914 00:38:43,722 Apa itu tak masalah? Apa itu tak masalah?
530 00:38:46,709 00:38:49,591 Ya. Ya.
531 00:38:49,634 00:38:53,267 Kau hanya mengejutkanku. Kau hanya mengejutkanku.
532 00:38:53,298 00:38:55,662 Dalam artian bagus? Dalam artian bagus?
533 00:38:56,515 00:38:59,967 Ya. Dalam artian bagus. Ya. Dalam artian bagus.
534 00:39:14,129 00:39:15,642 Di mana yang lainnya? Di mana yang lainnya?
535 00:39:15,673 00:39:17,090 Derek di toilet. Derek di toilet.
536 00:39:17,121 00:39:19,059 Tiga tebakan di mana Miriam berada. Tiga tebakan di mana Miriam berada.
537 00:39:19,090 00:39:22,340 Bersama Layla?/ Kau benar di tebakan pertama. Bersama Layla?/ Kau benar di tebakan pertama.
538 00:39:26,984 00:39:30,711 Hei, boleh aku pinjam catatan dari kelasnya Ruaz hari ini? Hei, boleh aku pinjam catatan dari kelasnya Ruaz hari ini?
539 00:39:30,742 00:39:32,421 Tidak... Tidak...
540 00:39:32,796 00:39:34,370 Apa itu? Apa itu?
541 00:39:34,401 00:39:37,223 Bukan apa-apa, oke? Aku berencana membuangnya. Bukan apa-apa, oke? Aku berencana membuangnya.
542 00:39:38,120 00:39:39,629 Itu dari pondok, 'kan? Itu dari pondok, 'kan?
543 00:39:39,660 00:39:41,984 Kau ingin menaruh ini di mejanya Vollman? Kau ingin menaruh ini di mejanya Vollman?
544 00:39:42,015 00:39:43,858 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
545 00:39:43,889 00:39:46,351 Ian, tolong. Aku tidak bodoh. Ian, tolong. Aku tidak bodoh.
546 00:39:46,382 00:39:48,800 Aku tahu kau berusaha mengaitkan ini pada Vollman. Aku tahu kau berusaha mengaitkan ini pada Vollman.
547 00:39:50,126 00:39:52,685 Oke. Ya. Oke. Ya.
548 00:39:52,731 00:39:54,603 Itu jaminan. Itu jaminan.
549 00:39:54,657 00:39:58,650 Kau tahu, seandainya situasi tak berjalan sesuai rencana. Kau tahu, seandainya situasi tak berjalan sesuai rencana.
550 00:40:04,418 00:40:05,735 Apa yang kita temukan? Apa yang kita temukan?
551 00:40:05,792 00:40:07,471 Lihatlah. Kurasa kita temukan sesuatu. Lihatlah. Kurasa kita temukan sesuatu.
552 00:40:07,502 00:40:08,851 Ketujuh kasus, kecuali satu. Ketujuh kasus, kecuali satu.
553 00:40:08,861 00:40:10,608 Masing-masing korban menerima foto berbeda, Masing-masing korban menerima foto berbeda,
554 00:40:10,639 00:40:12,080 Di email ke mereka dari pengirim tak dikenal. Di email ke mereka dari pengirim tak dikenal.
555 00:40:12,090 00:40:14,396 Itu pola yang disengaja, Mikey. Itu pola yang disengaja, Mikey.
556 00:40:14,671 00:40:16,443 Sengaja disamarkan. Sengaja disamarkan.
557 00:40:16,479 00:40:18,957 Maksudku, siapa yang memfoto bungkus permen? Maksudku, siapa yang memfoto bungkus permen?
558 00:40:20,776 00:40:22,432 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
559 00:40:24,535 00:40:26,484 Bagaimana perkembangan surat perintah dengan Jaksa Wilayah? Bagaimana perkembangan surat perintah dengan Jaksa Wilayah?
560 00:40:26,515 00:40:28,396 Kita harus mulai memeriksa ini. Kita harus mulai memeriksa ini.
561 00:40:28,580 00:40:31,022 Ya. Sedang aku usahakan./ Oke. Bagus. Ya. Sedang aku usahakan./ Oke. Bagus.
562 00:40:31,053 00:40:32,913 Dengar, aku akan pergi ke TKP, oke? Dengar, aku akan pergi ke TKP, oke?
563 00:40:32,958 00:40:34,964 Mungkin kita melewatkan sesuatu. Mungkin kita melewatkan sesuatu.
564 00:40:35,220 00:40:38,293 Kurasa orang ini berpikir dia lebih cerdas dari kita. Kurasa orang ini berpikir dia lebih cerdas dari kita.
565 00:40:38,362 00:40:40,496 Mari buktikan jika dia salah, oke? Mari buktikan jika dia salah, oke?
566 00:40:41,426 00:40:43,476 Kabari aku./ Pasti. Kabari aku./ Pasti.
567 00:42:33,899 00:42:36,487 Apa yang kau punya?/ Jaksa Wilayah setuju. Apa yang kau punya?/ Jaksa Wilayah setuju.
568 00:42:36,518 00:42:39,326 Semua foto dikirimkan dari alamat IP yang sama. Semua foto dikirimkan dari alamat IP yang sama.
569 00:42:39,391 00:42:41,232 Kau temukan sumbernya? Kau temukan sumbernya?
570 00:42:41,251 00:42:42,968 Dari SMA. Dari SMA.
571 00:42:43,013 00:42:44,680 Kami sudah hubungi petugas teknisi mereka... Kami sudah hubungi petugas teknisi mereka...
572 00:42:44,750 00:42:46,932 ...untuk melihat jika dia bisa mempersempit pencarian. ...untuk melihat jika dia bisa mempersempit pencarian.
573 00:42:46,982 00:42:49,332 Aku akan ke sana dan melihat-lihat. Aku akan ke sana dan melihat-lihat.
574 00:42:56,830 00:42:58,660 Jadi, mereka akan menuju pintu... Jadi, mereka akan menuju pintu...
575 00:42:58,730 00:43:01,678 Derek, kau akan... Derek, kau akan...
576 00:43:01,758 00:43:04,870 Aku akan mengambil ponselnya,/ Kau tetap datang? Aku akan mengambil ponselnya,/ Kau tetap datang?
577 00:43:04,930 00:43:06,770 Lalu memberikannya kepada Jenny./ Aku tidak bisa... Tidak malam ini. Lalu memberikannya kepada Jenny./ Aku tidak bisa... Tidak malam ini.
578 00:43:06,840 00:43:08,470 Lalu Miriam melakukan tugasnya, Lalu Miriam melakukan tugasnya,
579 00:43:08,540 00:43:10,970 Dan.../ Kupikir kau ingin ke pesta bersamaku? Dan.../ Kupikir kau ingin ke pesta bersamaku?
580 00:43:11,040 00:43:12,580 Lalu mereka berbalik dan melihat kita. Lalu mereka berbalik dan melihat kita.
581 00:43:12,610 00:43:15,829 Benar. Aku akan menghadang pintu dapur di sini. Benar. Aku akan menghadang pintu dapur di sini.
582 00:43:15,857 00:43:19,475 Derek, kau di ruang tamu./ Itu benar! Maaf... Kita ketemu besok? Derek, kau di ruang tamu./ Itu benar! Maaf... Kita ketemu besok?
583 00:43:24,260 00:43:26,273 Maaf. Maaf.
584 00:43:26,337 00:43:29,430 Aku naik, mereka panik, dan mereka laru ke lorong. Aku naik, mereka panik, dan mereka laru ke lorong.
585 00:43:29,490 00:43:31,030 Dan jika mereka menjatuhkanmu? Dan jika mereka menjatuhkanmu?
586 00:43:31,090 00:43:33,082 Maka aku lari ke arah sini. Maka aku lari ke arah sini.
587 00:43:33,108 00:43:34,938 Derek? Derek?
588 00:43:34,965 00:43:37,347 Ian, kita sudah bahasa ini jutaan kali. Ian, kita sudah bahasa ini jutaan kali.
589 00:43:37,378 00:43:39,510 Kami paham. Kami tahu harus apa./ Jika mereka menyerang Miriam, Kami paham. Kami tahu harus apa./ Jika mereka menyerang Miriam,
590 00:43:39,541 00:43:42,396 Ke mana kau pergi? Ke mana kau pergi?
591 00:43:42,476 00:43:46,002 Entahlah. Menangis dan menyerahkan diri. Entahlah. Menangis dan menyerahkan diri.
592 00:43:46,104 00:43:48,068 Kita akan memikirkan itu, oke? Kita akan memikirkan itu, oke?
593 00:43:48,099 00:43:49,441 Kita baik-baik saja. Kita baik-baik saja.
594 00:43:49,496 00:43:51,145 Ayolah. Ini pukul 18:00. Kita harus pergi dari sini. Ayolah. Ini pukul 18:00. Kita harus pergi dari sini.
595 00:43:51,176 00:43:53,870 Ya, ayo. Banyak yang harus kita lakukan malam ini. Ya, ayo. Banyak yang harus kita lakukan malam ini.
596 00:43:53,904 00:43:55,703 Aku jemput kalian pukul 21:00? Aku jemput kalian pukul 21:00?
597 00:43:56,061 00:43:58,689 Terima kasih./ Terima kasih kembali. Terima kasih./ Terima kasih kembali.
598 00:44:12,943 00:44:14,740 Kau tak apa? Kau tak apa?
599 00:44:14,800 00:44:18,272 Kau terlihat tidak fokus. Kau terlihat tidak fokus.
600 00:44:18,303 00:44:20,340 Aku tak apa. Aku tak apa.
601 00:44:20,625 00:44:23,051 Kau tahu jika kami membutuhkanmu untuk ini. Kau tahu jika kami membutuhkanmu untuk ini.
602 00:44:23,124 00:44:24,650 Oke? Aku tahu kau punya banyak urusan, Oke? Aku tahu kau punya banyak urusan,
603 00:44:24,680 00:44:28,583 Tapi ini yang terakhir. Jadi... Tapi ini yang terakhir. Jadi...
604 00:44:30,097 00:44:32,785 Untuk saat ini. Untuk saat ini.
605 00:44:33,499 00:44:36,387 Kurasa kita berdua tahu itu tidak benar. Kurasa kita berdua tahu itu tidak benar.
606 00:44:36,415 00:44:38,591 Kau punya hal yang lebih baik yang sedang terjadi. Kau punya hal yang lebih baik yang sedang terjadi.
607 00:44:39,879 00:44:43,100 Ini tidak seperti itu./ Tidak, ini... Ini tidak seperti itu./ Tidak, ini...
608 00:44:43,170 00:44:46,370 Ini jelas seperti itu, tapi tak masalah. Ini jelas seperti itu, tapi tak masalah.
609 00:44:48,475 00:44:51,049 Aku hanya ingin kau fokus... Aku hanya ingin kau fokus...
610 00:44:51,099 00:44:53,041 Untuk malam ini. Untuk malam ini.
611 00:44:55,910 00:44:57,850 Aku akan baik-baik saja. Aku akan baik-baik saja.
612 00:45:00,200 00:45:02,268 Aku akan baik-baik saja. Aku akan baik-baik saja.
613 00:45:04,835 00:45:06,684 Oke. Oke.
614 00:45:07,609 00:45:09,330 Oke. Oke.
615 00:45:16,321 00:45:19,821 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya Kalengemas.com Poker Online Terpercaya
616 00:45:19,851 00:45:23,351 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian
617 00:46:07,220 00:46:09,590 Kau temukan sesuatu? Kau temukan sesuatu?
618 00:46:09,650 00:46:13,193 Ya. Itu benar. Semuanya. Ya. Itu benar. Semuanya.
619 00:46:13,257 00:46:16,490 Foto-foto itu, semuanya diambil di sini. Foto-foto itu, semuanya diambil di sini.
620 00:46:19,150 00:46:21,149 Bahkan sebuah laptop. Bahkan sebuah laptop.
621 00:46:21,191 00:46:23,949 Dan dia mengirim email dari sini. Dan dia mengirim email dari sini.
622 00:46:24,824 00:46:27,644 Aku rasa kita akan menangkap bajingan itu. Aku rasa kita akan menangkap bajingan itu.
623 00:46:27,711 00:46:29,793 Kau butuh tim forensik? Kau butuh tim forensik?
624 00:46:31,270 00:46:33,910 Ya. Kirim mereka ke sini. Ya. Kirim mereka ke sini.
625 00:46:53,395 00:47:00,135 Maaf aku melewatkan pesta... Ku harap kau bersenang-senang. Maaf aku melewatkan pesta... Ku harap kau bersenang-senang.
626 00:47:05,300 00:47:06,779 Aku merindukanmu... Aku merindukanmu...
627 00:47:11,743 00:47:21,250 Aku sedang banyak pikiran... Bisa kita bicara nanti malam? Aku sedang banyak pikiran... Bisa kita bicara nanti malam?
628 00:49:40,048 00:49:45,384 Bukankah itu mirip tempat yang kita kunjungi bersama saudariku? Bukankah itu mirip tempat yang kita kunjungi bersama saudariku?
629 00:49:51,837 00:49:53,532 Jangan khawatir soal itu. Jangan khawatir soal itu.
630 00:49:53,581 00:49:56,202 Kita tak punya permen. Anak-anak akan pergi. Kita tak punya permen. Anak-anak akan pergi.
631 00:50:01,686 00:50:03,626 Astaga. Astaga.
632 00:50:16,798 00:50:19,370 Siapa di luar sana? Siapa di luar sana?
633 00:50:29,545 00:50:31,438 Pasti anak-anak. Pasti anak-anak.
634 00:50:42,648 00:50:44,362 Sekarang apa? Sekarang apa?
635 00:50:45,061 00:50:46,612 Halo? Halo?
636 00:50:47,490 00:50:49,263 Halo? Halo?
637 00:51:01,231 00:51:03,061 Hei! Hei!
638 00:51:04,157 00:51:06,640 Siapa di luar sana? Siapa di luar sana?
639 00:51:10,069 00:51:12,341 Berhenti main-main! Berhenti main-main!
640 00:51:13,185 00:51:15,347 Pergilah dari sini! Pergilah dari sini!
641 00:51:18,727 00:51:20,618 Kau bercanda. Kau bercanda.
642 00:51:26,434 00:51:29,567 Baiklah. Ya. Astaga. Baiklah. Ya. Astaga.
643 00:51:32,724 00:51:34,007 Dave, apa? Dave, apa?
644 00:51:34,038 00:51:37,017 Mereka bilang itu mungkin anak-anak yang usil. Mereka bilang itu mungkin anak-anak yang usil.
645 00:51:38,094 00:51:40,024 Mereka akan mengirim seseorang ke sini, Mereka akan mengirim seseorang ke sini,
646 00:51:40,092 00:51:42,376 Tapi beberapa jam lagi. Tapi beberapa jam lagi.
647 00:51:48,129 00:51:50,630 Aku butuh sesuatu yang kuat. Aku butuh sesuatu yang kuat.
648 00:51:50,690 00:51:53,846 Maka kau akan terjaga semalaman, berputar dan berguling-guling. Maka kau akan terjaga semalaman, berputar dan berguling-guling.
649 00:51:55,793 00:51:58,372 Aku akan memberimu alternatif, dan memberimu lebih banyak gula. Aku akan memberimu alternatif, dan memberimu lebih banyak gula.
650 00:51:58,403 00:52:00,325 Aku sudah cukup manis. Aku sudah cukup manis.
651 00:52:00,384 00:52:03,027 Ya. Itu benar. Ya. Itu benar.
652 00:52:06,713 00:52:08,682 Apa itu polisi? Apa itu polisi?
653 00:52:27,705 00:52:29,462 Tolong aku. Tolong aku.
654 00:52:29,506 00:52:31,974 Aku mohon, tolong aku. Aku mohon, tolong aku.
655 00:52:33,791 00:52:35,570 Ada orang di luar sini. Ada orang di luar sini.
656 00:52:35,640 00:52:37,480 Ada apa? Ada apa?
657 00:52:43,211 00:52:45,189 Kau tak apa? Kau tak apa?
658 00:52:51,139 00:52:53,688 Lari! Lari! Lari! Lari!
659 00:53:05,030 00:53:07,037 Cepat! Cepat! Cepat! Cepat!
660 00:53:10,010 00:53:12,073 Ya Tuhan. Siapa mereka? Ya Tuhan. Siapa mereka?
661 00:53:12,176 00:53:14,695 Bagaimana aku tahu? Di mana... Berikan ponselmu. Bagaimana aku tahu? Di mana... Berikan ponselmu.
662 00:53:14,716 00:53:16,750 Itu di luar, di meja ruang tamu. Itu di luar, di meja ruang tamu.
663 00:53:16,780 00:53:19,245 Demi Tuhan. Oke. Kita harus keluar dari sini. Demi Tuhan. Oke. Kita harus keluar dari sini.
664 00:53:19,275 00:53:22,842 Keluar lewat jendela./ Oke. Angkat aku. Keluar lewat jendela./ Oke. Angkat aku.
665 00:53:26,131 00:53:28,123 Masih ada beberapa dari mereka di luar sana! Masih ada beberapa dari mereka di luar sana!
666 00:53:35,586 00:53:37,791 Apa yang kau cari?/ Pistol Ayahku. Apa yang kau cari?/ Pistol Ayahku.
667 00:53:37,822 00:53:40,713 Aku letakkan itu di lumbung. Itu membuatku cemas. Aku letakkan itu di lumbung. Itu membuatku cemas.
668 00:53:45,892 00:53:47,554 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
669 00:54:19,870 00:54:21,580 Kupikir ponselmu ketinggalan di ruang tamu. Kupikir ponselmu ketinggalan di ruang tamu.
670 00:54:21,610 00:54:24,180 Itu bukan ponselku. Astaga. Jangan diangkat. Itu bukan ponselku. Astaga. Jangan diangkat.
671 00:54:24,245 00:54:25,765 Aku panggil polisi. Aku panggil polisi.
672 00:54:27,531 00:54:28,880 Tekan "Abaikan." Tekan "Abaikan."
673 00:54:28,950 00:54:31,291 Tidak. Tombol satunya./ Bagaimana aku melakukan itu? Tidak. Tombol satunya./ Bagaimana aku melakukan itu?
674 00:54:31,322 00:54:33,387 Oke. Kemari, berikan padaku. Oke. Kemari, berikan padaku.
675 00:54:36,406 00:54:38,330 Katherine... Katherine...
676 00:54:38,390 00:54:40,203 Apa yang kau inginkan dari kami? Apa yang kau inginkan dari kami?
677 00:54:45,767 00:54:47,331 Dave! Dave!
678 00:54:48,761 00:54:50,684 Dave! Dave!
679 00:54:52,475 00:54:54,322 Paku itu. Paku itu.
680 00:54:56,328 00:54:58,234 Dave! Dave!
681 00:54:58,282 00:55:00,654 Apa yang kau lakukan dengan dia? Apa yang kau lakukan dengan dia?
682 00:55:03,227 00:55:05,105 Dasar pengecut. Dasar pengecut.
683 00:55:05,136 00:55:06,341 Diam! Diam!
684 00:55:06,390 00:55:09,855 Dave! Dave! Dave! Dave!
685 00:55:13,544 00:55:15,977 Dave! Dave!
686 00:55:23,070 00:55:25,015 Tak ada yang bagus. Tak ada yang bagus.
687 00:55:25,044 00:55:28,267 Jazz, country, blues. Tak ada yang terlihat cukup buruk, Jazz, country, blues. Tak ada yang terlihat cukup buruk,
688 00:55:28,298 00:55:29,978 Bahkan tidak untuk titik balik ironis. Bahkan tidak untuk titik balik ironis.
689 00:55:30,009 00:55:31,643 Semua tentang penyelarasan. Semua tentang penyelarasan.
690 00:55:31,681 00:55:34,539 Apapun yang kau putar, itu akan terlihat aneh dan seram. Apapun yang kau putar, itu akan terlihat aneh dan seram.
691 00:55:34,783 00:55:36,762 Cepatlah. Kau duluan. Cepatlah. Kau duluan.
692 00:55:42,174 00:55:44,119 Hei, jalang! Hei, jalang!
693 00:55:44,753 00:55:47,057 Sayang, kau tak harus memakai itu lagi. Sayang, kau tak harus memakai itu lagi.
694 00:55:47,100 00:55:50,891 Tapi aku menyukainya. Membuatku merasa cantik dan anggun. Tapi aku menyukainya. Membuatku merasa cantik dan anggun.
695 00:55:50,965 00:55:52,926 Lepaslah. Lepaslah.
696 00:55:53,325 00:55:56,370 Apapun yang kau katakan, Nona. Apapun yang kau katakan, Nona.
697 00:55:56,440 00:55:58,950 Bagaimana kalian di kelasnya Robinson hari ini? Bagaimana kalian di kelasnya Robinson hari ini?
698 00:55:59,035 00:56:03,191 Kurasa aku melewatkan satu tentang yang mengapung. Kurasa aku melewatkan satu tentang yang mengapung.
699 00:56:04,376 00:56:05,933 Aku membencimu. Aku membencimu.
700 00:56:09,491 00:56:13,450 Ambil enam./ Bajingan. Ambil enam./ Bajingan.
701 00:56:17,260 00:56:18,896 Enam. Enam.
702 00:56:21,466 00:56:23,548 Ian, seberapa keras kau memukul pria itu? Ian, seberapa keras kau memukul pria itu?
703 00:56:23,571 00:56:25,375 Kau yakin tidak membunuh dia? Kau yakin tidak membunuh dia?
704 00:56:25,415 00:56:27,858 Terakhir aku periksa, dia masih bernapas. Terakhir aku periksa, dia masih bernapas.
705 00:56:29,075 00:56:32,393 Ini giliranku?/ Ya, giliranmu. Ini giliranku?/ Ya, giliranmu.
706 00:56:32,510 00:56:36,223 Hei, Jenny, ambil dua, ambil empat. Hei, Jenny, ambil dua, ambil empat.
707 00:56:36,694 00:56:38,650 Aku akan membunuhmu. Aku akan membunuhmu.
708 00:56:38,710 00:56:41,920 Kurasa kita sudah mengurusi itu, jadi... Kurasa kita sudah mengurusi itu, jadi...
709 00:56:45,410 00:56:49,134 Kalian ingat Darby? Kalian ingat Darby?
710 00:56:49,181 00:56:53,700 Dia sekelas dengan kita saat kelas dua, kurasa. Dia sekelas dengan kita saat kelas dua, kurasa.
711 00:56:53,760 00:56:58,501 Dan dia selalu mengepang rambutnya. Dan dia selalu mengepang rambutnya.
712 00:57:02,699 00:57:04,691 Kami dulu begitu dekat. Kami dulu begitu dekat.
713 00:57:06,664 00:57:09,755 Kami saling bercerita semaunya. Kami saling bercerita semaunya.
714 00:57:15,711 00:57:19,535 Lalu suatu hari, dia pindah dan kami tak pernah bicara lagi. Lalu suatu hari, dia pindah dan kami tak pernah bicara lagi.
715 00:57:25,461 00:57:28,900 Dan kenapa kau beritahukan ini pada kami? Dan kenapa kau beritahukan ini pada kami?
716 00:57:32,082 00:57:34,333 Tak ada alasan. Tak ada alasan.
717 00:58:51,352 00:58:53,850 Katherine! Katherine!
718 00:58:55,289 00:58:57,317 Kath? Kath?
719 01:00:12,624 01:00:14,178 Dari mana kau mendapatkan itu? Dari mana kau mendapatkan itu?
720 01:00:14,225 01:00:15,619 Ruang bawah tanah. Ruang bawah tanah.
721 01:00:15,660 01:00:19,013 Aku mencoba saranmu tentang improvisasi. Aku mencoba saranmu tentang improvisasi.
722 01:00:19,073 01:00:20,863 Bajingan. Bajingan.
723 01:00:20,879 01:00:22,543 Kerja bagus. Kerja bagus.
724 01:00:32,146 01:00:33,630 Topeng ketiga? Topeng ketiga?
725 01:00:33,661 01:00:35,276 Topeng ketiga. Topeng ketiga.
726 01:01:00,318 01:01:02,961 Pintunya tersangkut./ Biar aku coba. Pintunya tersangkut./ Biar aku coba.
727 01:01:03,435 01:01:05,217 Silakan. Silakan.
728 01:01:05,310 01:01:07,226 Bajingan. Kau punya rencana untuk ini, 'kan? Bajingan. Kau punya rencana untuk ini, 'kan?
729 01:01:07,257 01:01:09,090 Rencananya yaitu agar dia tak masuk ke sini sejak pertama, Derek. Rencananya yaitu agar dia tak masuk ke sini sejak pertama, Derek.
730 01:01:09,120 01:01:10,487 Diamlah sebentar saja. Diamlah sebentar saja.
731 01:01:10,508 01:01:11,865 Ada pintu di belakang sini. Ada pintu di belakang sini.
732 01:01:11,913 01:01:14,101 Kurasa jika aku menendangnya, salah satu dari kita bisa muat. Kurasa jika aku menendangnya, salah satu dari kita bisa muat.
733 01:01:14,139 01:01:16,104 Bagus. Siapa yang masuk? Bagus. Siapa yang masuk?
734 01:01:18,827 01:01:20,764 Aku yang akan masuk. Aku yang akan masuk.
735 01:01:59,399 01:02:01,576 Teman-teman, mobil. Teman-teman, mobil.
736 01:02:03,104 01:02:05,457 Cepatlah! Ada yang datang. Cepatlah! Ada yang datang.
737 01:02:12,176 01:02:14,119 Semuanya sembunyi. Semuanya sembunyi.
738 01:02:14,805 01:02:16,726 Sial. Itu polisi. Sial. Itu polisi.
739 01:02:16,798 01:02:18,690 Bungkam dia. Aku akan tangani ini. Bungkam dia. Aku akan tangani ini.
740 01:02:18,750 01:02:20,548 Bungkam dia! Bungkam dia!
741 01:02:21,313 01:02:22,874 Jenny, apapun yang kau lakukan, jangan lakukan itu. Jenny, apapun yang kau lakukan, jangan lakukan itu.
742 01:02:22,905 01:02:24,921 Aku bilang akan menangani ini. Aku bilang akan menangani ini.
743 01:02:26,337 01:02:28,030 Jenny! Jenny!
744 01:02:29,530 01:02:32,301 Dia keluar, aku akan pergi ke belakangnya, Dia keluar, aku akan pergi ke belakangnya,
745 01:02:32,332 01:02:34,220 Menghabisi dia./ Tidak... Tak ada polisi. Menghabisi dia./ Tidak... Tak ada polisi.
746 01:02:34,243 01:02:35,312 Kau tahu itu. Tak ada polisi. Kau tahu itu. Tak ada polisi.
747 01:02:35,343 01:02:37,434 Jika kita akan tertangkap, Jenny, kau harus habisi dia. Jika kita akan tertangkap, Jenny, kau harus habisi dia.
748 01:02:37,465 01:02:40,320 Jangan habisi siapa-siapa, oke? Tutup mulutmu! Jangan habisi siapa-siapa, oke? Tutup mulutmu!
749 01:03:05,554 01:03:08,770 Halo? Petugas kepolisian. Halo? Petugas kepolisian.
750 01:03:19,356 01:03:21,802 Halo? Ini Sherif Gordon. Halo? Ini Sherif Gordon.
751 01:03:21,867 01:03:23,918 Apa yang dia lakukan di sini? Apa yang dia lakukan di sini?
752 01:03:24,850 01:03:26,373 Ada orang di sana? Ada orang di sana?
753 01:03:33,717 01:03:36,100 Halo? Halo?
754 01:03:37,384 01:03:39,429 Dia menuju ke lumbung. Dia menuju ke lumbung.
755 01:03:43,100 01:03:44,549 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
756 01:03:50,850 01:03:53,050 911. Apa keadaan daruratmu? 911. Apa keadaan daruratmu?
757 01:03:53,110 01:03:55,526 Ada seseorang di rumahku. Ada seseorang di rumahku.
758 01:03:55,605 01:03:59,278 Aku di 6378 Rute 124. Aku di 6378 Rute 124.
759 01:03:59,320 01:04:01,462 Kurasa dia memiliki senjata. Kurasa dia memiliki senjata.
760 01:04:06,433 01:04:08,722 Maaf, teman-teman. Itu dia atau kita. Maaf, teman-teman. Itu dia atau kita.
761 01:04:08,770 01:04:11,740 Tidak. Mundurlah, Jenny. Tidak. Mundurlah, Jenny.
762 01:04:13,636 01:04:15,512 Miriam, bungkam dia. Miriam, bungkam dia.
763 01:04:28,250 01:04:30,458 Semua unit, 52-11 sedang berlangsung, Semua unit, 52-11 sedang berlangsung,
764 01:04:30,504 01:04:32,290 6378, Rute 124. 6378, Rute 124.
765 01:04:32,350 01:04:34,004 Dimengerti. Aku cukup dekat dari sana. Dimengerti. Aku cukup dekat dari sana.
766 01:04:34,020 01:04:36,017 Aku akan memeriksa itu. Tak ada apa-apa di sini. Aku akan memeriksa itu. Tak ada apa-apa di sini.
767 01:04:56,716 01:04:58,889 Tolong! Tolong! Tolong! Tolong!
768 01:05:01,899 01:05:04,819 Tolong! Tolong aku, kumohon! Tolong! Tolong aku, kumohon!
769 01:05:04,838 01:05:07,620 Tolong! Tolong! Tolong! Tolong!
770 01:05:18,702 01:05:20,823 Kita aman. Semua baik. Kita aman. Semua baik.
771 01:05:20,854 01:05:24,411 Tolong! Tolong! Tolong! Tolong! Tolong! Tolong!
772 01:05:25,053 01:05:28,084 Ya Tuhan. Aku mohon. Ya Tuhan. Aku mohon.
773 01:05:28,149 01:05:30,636 Tidak, kumohon. Tidak, kumohon.
774 01:05:38,420 01:05:40,352 Letakkan itu. Letakkan itu.
775 01:05:42,407 01:05:45,325 Kau tak harus melakukan ini. Kau tak harus melakukan ini.
776 01:05:45,404 01:05:48,414 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu. Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
777 01:05:51,376 01:05:53,576 Aku akan melakukan itu. Aku akan melakukan itu.
778 01:05:55,653 01:05:58,578 Kau tak harus lakukan ini. Kau tak harus lakukan ini.
779 01:06:01,639 01:06:06,679 Kau tak ingin lakukan ini. Kau tak ingin lakukan ini. Kau tak ingin lakukan ini. Kau tak ingin lakukan ini.
780 01:06:07,640 01:06:10,031 Ini bisa berakhir. Ini bisa berakhir.
781 01:06:19,993 01:06:21,993 Maafkan aku. Maafkan aku.
782 01:06:23,636 01:06:26,070 Maafkan aku. Maafkan aku.
783 01:06:27,148 01:06:29,570 Maafkan aku. Maafkan aku.
784 01:06:43,111 01:06:45,426 Apa itu? Apa itu?
785 01:06:52,569 01:06:54,021 Miriam! Miriam!
786 01:07:03,400 01:07:05,640 Bungkam dia! Bungkam dia!
787 01:07:13,483 01:07:15,986 Ini tak seharusnya di sini. Ini tidak terdaftar. Ini tak seharusnya di sini. Ini tidak terdaftar.
788 01:07:16,005 01:07:17,420 Tak apa. Ini bukan salahmu. Tak apa. Ini bukan salahmu.
789 01:07:17,450 01:07:19,520 Tidak, ini tidak bagus, Derek! Tidak, ini tidak bagus, Derek!
790 01:07:19,590 01:07:21,678 Kali ini, sesuatu tak bisa diperbaiki, oke? Kali ini, sesuatu tak bisa diperbaiki, oke?
791 01:07:21,749 01:07:24,151 Temanmu sekarat!/ Kita bakar tempat ini. Temanmu sekarat!/ Kita bakar tempat ini.
792 01:07:24,182 01:07:25,685 Bakar barang buktinya. Bakar barang buktinya.
793 01:07:25,694 01:07:27,259 Tidak. Kita takkan tinggalkan dia di sini, mengerti? Tidak. Kita takkan tinggalkan dia di sini, mengerti?
794 01:07:27,290 01:07:28,580 Kau mau bagaimana? Bawa dia ke rumah sakit? Kau mau bagaimana? Bawa dia ke rumah sakit?
795 01:07:28,602 01:07:30,529 Masuk penjara seumur hidupmu?/ Kita takkan tinggalkan dia di sini, oke? Masuk penjara seumur hidupmu?/ Kita takkan tinggalkan dia di sini, oke?
796 01:07:30,560 01:07:32,668 Persetan denganmu, Ian./ Berhenti berdebat, mengerti? Persetan denganmu, Ian./ Berhenti berdebat, mengerti?
797 01:07:32,699 01:07:34,931 Bantu aku bawa dia ke mobil. Kau mulailah membakar. Bantu aku bawa dia ke mobil. Kau mulailah membakar.
798 01:07:34,940 01:07:36,297 Ayo. Ayo.
799 01:07:45,648 01:07:49,295 Oke. Aku memegang dia./ Kau memegang dia? Aku yang menyetir. Oke. Aku memegang dia./ Kau memegang dia? Aku yang menyetir.
800 01:07:54,344 01:07:56,135 Cepat, Derek! Cepat! Cepat, Derek! Cepat!
801 01:08:32,929 01:08:34,470 Bagaimana keadaannya? Bagaimana keadaannya?
802 01:08:34,514 01:08:36,595 Sadar, tapi tidak baik. Sadar, tapi tidak baik.
803 01:08:36,633 01:08:38,171 Apa yang akan kita lakukan? Apa yang akan kita lakukan?
804 01:08:38,245 01:08:41,109 Kau akan baik saja, Miriam. Kami akan membawamu ke RS. Kau akan baik saja, Miriam. Kami akan membawamu ke RS.
805 01:08:41,140 01:08:42,792 Kau akan baik saja./ Kita tak bisa bawa dia ke RS. Kau akan baik saja./ Kita tak bisa bawa dia ke RS.
806 01:08:42,839 01:08:44,440 Jika tidak dia akan mati, Derek! Jika tidak dia akan mati, Derek!
807 01:08:44,470 01:08:45,859 Bajingan!/ Kita bawa dia ke RS, kita tamat. Bajingan!/ Kita bawa dia ke RS, kita tamat.
808 01:08:45,869 01:08:47,960 Kau pikir polisi takkan mulai berikan kita pertanyaan? Kau pikir polisi takkan mulai berikan kita pertanyaan?
809 01:08:47,981 01:08:49,376 Kita bisa tangani polisi. Kita bisa tangani polisi.
810 01:08:49,433 01:08:52,373 Tidak. Itu terlalu mencurigakan. Mereka akan mulai mencari tahu. Tidak. Itu terlalu mencurigakan. Mereka akan mulai mencari tahu.
811 01:08:52,871 01:08:54,570 Kita harus lakukan sesuatu dengan dia. Kita harus lakukan sesuatu dengan dia.
812 01:08:54,601 01:08:56,657 Melakukan sesuatu? Dengarkan dirimu, oke? Melakukan sesuatu? Dengarkan dirimu, oke?
813 01:08:56,688 01:08:57,940 Ini teman kita, Derek! Ini teman kita, Derek!
814 01:08:57,969 01:09:00,858 Kita tak bisa bawa dia ke sana, oke? Kita tak bisa bawa dia ke sana, oke?
815 01:09:00,876 01:09:03,476 Apa yang akan kita lakukan?/ Kau baik saja, Miriam. Apa yang akan kita lakukan?/ Kau baik saja, Miriam.
816 01:09:03,541 01:09:05,951 Kita akan berhati-hati, oke? Kita berhati-hati. Kita akan berhati-hati, oke? Kita berhati-hati.
817 01:09:05,982 01:09:07,688 Ian, kita tak bisa membawanya kembali. Ian, kita tak bisa membawanya kembali.
818 01:09:07,719 01:09:09,903 Kita harus singkirkan dia. Kita harus singkirkan dia.
819 01:09:09,943 01:09:11,840 Aku tak percaya kalian mengatakan ini. Aku tak percaya kalian mengatakan ini.
820 01:09:11,870 01:09:13,670 Dia masih hidup! Kita bisa selamatkan dia! Aku mohon! Dia masih hidup! Kita bisa selamatkan dia! Aku mohon!
821 01:09:13,701 01:09:15,748 Ini antara dia atau kita!/ Aku mohon! Ini antara dia atau kita!/ Aku mohon!
822 01:09:16,500 01:09:18,262 Lihat aku, oke? Dengar... Lihat aku, oke? Dengar...
823 01:09:18,293 01:09:20,814 Kita bisa urus ini, mengerti? Tenanglah. Kita bisa urus ini, mengerti? Tenanglah.
824 01:09:20,882 01:09:23,137 Tidak. Kita tak bisa membuat pilihan itu, mengerti? Tidak. Kita tak bisa membuat pilihan itu, mengerti?
825 01:09:23,160 01:09:25,042 Dia akan mati, Derek! Dia akan mati, Derek!
826 01:09:25,433 01:09:26,859 Dengarkan aku! Dengarkan aku!
827 01:09:26,890 01:09:28,972 Kita tak bisa bawa dia ke rumah sakit! Kita tak bisa bawa dia ke rumah sakit!
828 01:09:35,799 01:09:38,640 Lihat aku, Ian. Ian! Lihat aku, Ian. Ian!
829 01:09:38,695 01:09:41,262 Kau mau habiskan sisa hidupmu di penjara? Kau mau habiskan sisa hidupmu di penjara?
830 01:09:44,583 01:09:48,828 Teman-teman... Ini sudah terlambat. Dia tewas. Teman-teman... Ini sudah terlambat. Dia tewas.
831 01:09:51,541 01:09:54,937 Bajingan! Bajingan, bajingan! Bajingan! Bajingan, bajingan!
832 01:10:08,155 01:10:09,846 Sekarang apa? Sekarang apa?
833 01:10:11,469 01:10:12,859 Ian! Ian!
834 01:10:12,892 01:10:15,073 Kita bisa merancang perampokan dan membunuh dia. Kita bisa merancang perampokan dan membunuh dia.
835 01:10:15,104 01:10:16,213 Itu takkan sempurna, Itu takkan sempurna,
836 01:10:16,264 01:10:18,771 Tapi ayahnya memiliki shotgun di kantor rumahnya. Tapi ayahnya memiliki shotgun di kantor rumahnya.
837 01:10:21,650 01:10:24,192 Tidak. Shotgun terlalu membuat kekacauan. Tidak. Shotgun terlalu membuat kekacauan.
838 01:10:24,212 01:10:25,833 Derek, kita bisa melakukan ini. Derek, kita bisa melakukan ini.
839 01:10:25,853 01:10:29,186 Waktu kita tiga jam sebelum darahnya mulai menggumpal. Waktu kita tiga jam sebelum darahnya mulai menggumpal.
840 01:10:30,990 01:10:33,373 Oke, ini mungkin bisa dilakukan. Oke, ini mungkin bisa dilakukan.
841 01:10:33,404 01:10:35,218 Apa yang kita bicarakan? Apa yang kita bicarakan?
842 01:10:35,249 01:10:37,769 Orang tuanya akan mendengar kita. Mereka akan tahu. Orang tuanya akan mendengar kita. Mereka akan tahu.
843 01:10:39,150 01:10:42,295 Mereka takkan tahu. Kita masuk diam-diam. Mereka takkan tahu. Kita masuk diam-diam.
844 01:10:42,326 01:10:44,606 Membawa Miriam ke kamarnya. Menembak dia. Membawa Miriam ke kamarnya. Menembak dia.
845 01:10:44,618 01:10:47,710 Mencuri barang sebanyak mungkin, lalu pergi dari sana. Mencuri barang sebanyak mungkin, lalu pergi dari sana.
846 01:10:49,730 01:10:53,629 Ya, operator, 211 itu adalah telepon usil. Ya, operator, 211 itu adalah telepon usil.
847 01:10:53,660 01:10:56,700 Wanita itu tak senang aku bangunkan di jam sekarang. Wanita itu tak senang aku bangunkan di jam sekarang.
848 01:10:56,731 01:10:58,924 Tak ada yang menghargai kita. Kenapa kau tak kembali? Tak ada yang menghargai kita. Kenapa kau tak kembali?
849 01:10:58,955 01:11:00,413 Baiklah. Baiklah.
850 01:11:01,197 01:11:03,605 Operator, terjadi kebakaran di kediaman Lauderback. Operator, terjadi kebakaran di kediaman Lauderback.
851 01:11:03,636 01:11:06,845 Kirimkan petugas damkar ke sana sekarang juga. Sial. Kirimkan petugas damkar ke sana sekarang juga. Sial.
852 01:11:10,734 01:11:12,717 Kau memegang dia?/ Ya, aku memegangnya. Kau memegang dia?/ Ya, aku memegangnya.
853 01:11:20,039 01:11:21,259 Perhatikan langkahmu. Perhatikan langkahmu.
854 01:11:21,290 01:11:23,400 Tunggu. Kenapa tak sekalian bunuh orang tuanya? Masalah selesai. Tunggu. Kenapa tak sekalian bunuh orang tuanya? Masalah selesai.
855 01:11:23,460 01:11:25,390 Tidak, kita takkan membunuh mereka. Tidak, kita takkan membunuh mereka.
856 01:11:25,421 01:11:26,970 Aku mendapatkan kuncinya. Aku mendapatkan kuncinya.
857 01:11:27,030 01:11:28,735 Oke, aku dan Jenny yang akan mengurus dia. Oke, aku dan Jenny yang akan mengurus dia.
858 01:11:28,766 01:11:30,794 Apa?/ Kau tunggu di sini, oke? Apa?/ Kau tunggu di sini, oke?
859 01:11:30,825 01:11:33,678 Aku tak mau di luar. Ini dingin./ Kau tunggu di luar sini, Derek, oke? Aku tak mau di luar. Ini dingin./ Kau tunggu di luar sini, Derek, oke?
860 01:11:33,709 01:11:35,336 Awasi sekitar. Awasi sekitar.
861 01:11:35,367 01:11:37,425 Pegang dia./ Aku memegang dia. Pegang dia./ Aku memegang dia.
862 01:11:37,980 01:11:40,107 Tetap sesuai rencana. Tetap sesuai rencana.
863 01:12:14,141 01:12:15,684 Haruskah kita membuka bajunya? Haruskah kita membuka bajunya?
864 01:12:15,715 01:12:17,890 Biar aku saja. Pergilah mengambil senjatanya. Biar aku saja. Pergilah mengambil senjatanya.
865 01:12:36,140 01:12:38,008 Kurasa kita ada masalah./ Apa? Kurasa kita ada masalah./ Apa?
866 01:12:38,039 01:12:40,799 Tak ada luka tembus. Pelurunya masih didalam sana. Tak ada luka tembus. Pelurunya masih didalam sana.
867 01:12:43,073 01:12:44,959 Ini tidak berguna dengan peluru lainnya didalam sana. Ini tidak berguna dengan peluru lainnya didalam sana.
868 01:12:45,246 01:12:47,248 Kita harus keluarkan itu. Kita harus keluarkan itu.
869 01:12:57,687 01:12:59,544 Kau mau aku yang melakukannya? Kau mau aku yang melakukannya?
870 01:12:59,591 01:13:01,760 Tidak, biar aku saja. Tidak, biar aku saja.
871 01:13:02,697 01:13:04,715 Kau singkirkan pakaian berdarah itu, oke? Kau singkirkan pakaian berdarah itu, oke?
872 01:13:04,730 01:13:06,301 Buat kekacauan di bawah. Entahlah. Buat kekacauan di bawah. Entahlah.
873 01:13:06,332 01:13:07,731 Buat perampokannya terlihat meyakinkan. Buat perampokannya terlihat meyakinkan.
874 01:13:07,762 01:13:10,647 Kemudian minta Derek menyiapkan mobil. Kemudian minta Derek menyiapkan mobil.
875 01:14:30,459 01:14:34,763 Derek? Apa yang kau lakukan di sini? Derek? Apa yang kau lakukan di sini?
876 01:14:34,917 01:14:37,450 Apa semua baik-baik saja? Apa semua baik-baik saja?
877 01:14:41,421 01:14:46,370 Kau tak apa, Derek? Apa semua baik-baik saja? Kau tak apa, Derek? Apa semua baik-baik saja?
878 01:14:47,623 01:14:49,670 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
879 01:14:51,977 01:14:54,410 Kau tak apa? Kau tak apa?
880 01:15:12,085 01:15:14,322 Kirk! Sayang? Kirk! Sayang?
881 01:15:14,560 01:15:16,257 Tetap di sana! Tetap di sana!
882 01:15:22,300 01:15:26,120 Ya Tuhan. Derek? Ya Tuhan. Derek?
883 01:15:28,840 01:15:31,130 Jenny? Jenny, apa yang terjadi? Jenny? Jenny, apa yang terjadi?
884 01:15:34,790 01:15:37,563 Sayang? Sayang?/ Derek? Sayang? Sayang?/ Derek?
885 01:15:37,766 01:15:39,841 Derek? Derek! Derek? Derek!
886 01:15:40,220 01:15:42,337 Cepat urus orang itu! Cepat urus orang itu!
887 01:15:59,200 01:16:01,740 Ian, apa yang kau lakukan? Ian, apa yang kau lakukan?
888 01:16:01,810 01:16:05,300 Kau tak seharusnya terlibat kedalam ini, Tn. Randall Kau tak seharusnya terlibat kedalam ini, Tn. Randall
889 01:16:08,255 01:16:11,114 Ian, ini bukan kau. Ian, ini bukan kau.
890 01:16:11,169 01:16:14,604 Kau tak tahu siapa aku. Kau tak tahu apa-apa tentangku. Kau tak tahu siapa aku. Kau tak tahu apa-apa tentangku.
891 01:16:14,635 01:16:16,075 Kau tak tahu apa yang bisa aku lakukan. Kau tak tahu apa yang bisa aku lakukan.
892 01:16:16,106 01:16:18,331 Kau bahkan tak tahu siapa putrimu sebenarnya. Kau bahkan tak tahu siapa putrimu sebenarnya.
893 01:16:18,362 01:16:21,711 Ian, jangan lakukan ini. Ian, jangan lakukan ini.
894 01:16:21,742 01:16:23,830 Ian.../ Berhenti menyebutkan namaku! Ian.../ Berhenti menyebutkan namaku!
895 01:16:23,861 01:16:25,842 Ian! Ian!
896 01:16:38,280 01:16:39,740 Derek? Derek?
897 01:16:41,882 01:16:43,940 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
898 01:16:44,027 01:16:47,492 Apa yang terjadi, Jenny? Apa yang terjadi? Apa yang terjadi, Jenny? Apa yang terjadi?
899 01:16:48,412 01:16:50,118 Apa yang terjadi kepadanya? Apa yang terjadi kepadanya?
900 01:16:51,642 01:16:53,642 Derek tewas. Derek tewas.
901 01:17:01,230 01:17:03,066 Kita selesai. Ini berakhir. Kita selesai. Ini berakhir.
902 01:17:03,097 01:17:05,498 Ian, aku mau kau tetap fokus. Ian, aku mau kau tetap fokus.
903 01:17:05,529 01:17:07,105 Kita punya rencana jaminan. Ingat? Kita punya rencana jaminan. Ingat?
904 01:17:07,136 01:17:08,911 Mengaitkan ini pada Vollman, sesuai rencana kita. Mengaitkan ini pada Vollman, sesuai rencana kita.
905 01:17:08,942 01:17:10,900 Kita punya rencana, Jenny. Rencananya menjadi kacau. Kita punya rencana, Jenny. Rencananya menjadi kacau.
906 01:17:10,919 01:17:12,379 Bagaimana kita akan kaitkan ini pada Vollman, Bagaimana kita akan kaitkan ini pada Vollman,
907 01:17:12,410 01:17:14,198 Jika Vollman tidak di sini?/ Dia akan datang! Jika Vollman tidak di sini?/ Dia akan datang!
908 01:17:14,229 01:17:15,590 "Dia akan datang"? "Dia akan datang"?
909 01:17:15,634 01:17:17,350 Bagaimana dia akan datang di jam sekarang, Jenny? Bagaimana dia akan datang di jam sekarang, Jenny?
910 01:17:17,380 01:17:19,509 Dia akan datang. Dia akan datang.
911 01:17:20,622 01:17:24,637 Aku SMS dia dari ponsel Miriam. Dia akan datang. Aku SMS dia dari ponsel Miriam. Dia akan datang.
912 01:17:24,704 01:17:26,644 Percaya aku. Percaya aku.
913 01:17:30,739 01:17:32,188 Uruslah dia. Uruslah dia.
914 01:17:35,947 01:17:38,271 Habisi dia. Aku akan mulai bersih-bersih. Habisi dia. Aku akan mulai bersih-bersih.
915 01:17:38,329 01:17:41,023 Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak.. Tidak, tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak..
916 01:17:41,054 01:17:43,089 Jangan lakukan ini./ Ini Ibunya Miriam. Jangan lakukan ini./ Ini Ibunya Miriam.
917 01:17:43,120 01:17:45,317 Ya, tolong jangan lakukan itu./ Ini takkan terjadi... Ya, tolong jangan lakukan itu./ Ini takkan terjadi...
918 01:17:45,348 01:17:47,579 ...seandainya dia masih hidup./ Tidak. ...seandainya dia masih hidup./ Tidak.
919 01:17:49,300 01:17:51,221 Itu benar. Itu benar.
920 01:17:51,252 01:17:53,067 Tapi rencananya tidak berhasil. Tapi rencananya tidak berhasil.
921 01:17:53,090 01:17:56,995 Ian, dia tidak berbeda dari yang lainnya. Ian, dia tidak berbeda dari yang lainnya.
922 01:17:59,159 01:18:01,153 Ayolah./ Aku mohon. Ayolah./ Aku mohon.
923 01:18:01,184 01:18:03,456 Kita kehabisan waktu. Ayo. Kita kehabisan waktu. Ayo.
924 01:18:06,770 01:18:10,157 Aku tak bisa melakukannya. Aku tak bisa melakukannya.
925 01:18:10,300 01:18:12,010 Ian. Ian.
926 01:18:12,070 01:18:14,352 Aku tak bisa berbohong pada Ayahku. Tidak soal Derek. Aku tak bisa berbohong pada Ayahku. Tidak soal Derek.
927 01:18:14,382 01:18:16,308 Dia akan tahu. Dia akan tahu.
928 01:18:17,043 01:18:20,126 Ini tidak berhasil. Ini tidak berhasil. Ini tidak berhasil. Ini tidak berhasil.
929 01:18:20,157 01:18:22,502 Kau tak bisa berbohong kepada... Kau tak bisa berbohong kepada...
930 01:18:22,554 01:18:26,405 Ini tidak berhasil. Ini tidak berhasil. Ini tidak berhasil. Ini tidak berhasil.
931 01:18:26,589 01:18:28,579 Ini tidak berhasil, Jenny. Ini tidak berhasil, Jenny.
932 01:18:28,613 01:18:30,950 Menurutku ini akan berhasil. Menurutku ini akan berhasil.
933 01:18:33,860 01:18:36,065 Tidak, tidak, tidak, tidak! Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak! Tidak!
934 01:18:38,756 01:18:42,394 Jenny? Oke, Jenny, Jenny... Jenny? Oke, Jenny, Jenny...
935 01:18:43,008 01:18:44,419 Jenny, Jenny, Jenny... Jenny, Jenny, Jenny...
936 01:18:44,449 01:18:45,982 Tidak, tidak, tidak. Apa yang terjadi? Tidak, tidak, tidak. Apa yang terjadi?
937 01:18:45,983 01:18:48,129 Kau tak harus lakukan ini. Ini berakhir, oke? Kau tak harus lakukan ini. Ini berakhir, oke?
938 01:18:48,160 01:18:49,310 Mereka semua sudah tewas. Mereka semua sudah tewas.
939 01:18:49,340 01:18:51,109 Kau tak harus melakukan ini. Ini sudah berakhir. Kau tak harus melakukan ini. Ini sudah berakhir.
940 01:18:51,110 01:18:54,342 Sayang, aku ibu sahabatmu. Kau tak ingin melakukan ini. Sayang, aku ibu sahabatmu. Kau tak ingin melakukan ini.
941 01:18:54,373 01:18:56,588 Tidak... Tidak! Tidak... Tidak!
942 01:19:09,577 01:19:13,874 Hei, sayang. Kau tak apa? Hei, sayang. Kau tak apa?
943 01:20:07,847 01:20:11,176 Kami menerima laporan suara tembakan di 43 Whitaker. Kami menerima laporan suara tembakan di 43 Whitaker.
944 01:20:11,569 01:20:14,174 Operator, tolong sebutkan alamatnya sekali lagi. Operator, tolong sebutkan alamatnya sekali lagi.
945 01:20:14,208 01:20:16,471 43 Whitaker. 43 Whitaker.
946 01:20:18,260 01:20:19,941 Demi Tuhan. Demi Tuhan.
947 01:20:41,189 01:20:42,661 Halo? Halo?
948 01:20:53,455 01:20:55,300 Halo? Halo?
949 01:21:10,423 01:21:12,210 Tn. Vollman. Tn. Vollman.
950 01:21:14,316 01:21:18,012 Jenny, letakkan senjatanya, oke? Jenny, letakkan senjatanya, oke?
951 01:21:20,150 01:21:24,125 Di mana... Di mana Miriam, Jenny? Apa ada yang terluka? Di mana... Di mana Miriam, Jenny? Apa ada yang terluka?
952 01:21:25,964 01:21:28,594 Jenny, apa kau baik-baik saja? Jenny, apa kau baik-baik saja?
953 01:21:28,625 01:21:30,257 Aku membunuh dia. Aku membunuh dia.
954 01:21:31,658 01:21:34,540 Apa ada yang terluka? Apa ada yang terluka?
955 01:21:39,495 01:21:41,942 Aku hanya ingin kau berikan senjatanya padaku. Aku hanya ingin kau berikan senjatanya padaku.
956 01:21:44,787 01:21:47,479 Jatuhkan senjatanya! Jatuhkan senjatanya!
957 01:22:00,600 01:22:02,734 Tak apa. Tak apa.
958 01:23:00,090 01:23:02,007 Aku tak tahu harus apa. Aku tak tahu harus apa.
959 01:23:04,260 01:23:10,006 Aku harusnya bisa hentikan dia. Aku harusnya bisa hentikan dia. Aku harusnya bisa hentikan dia. Aku harusnya bisa hentikan dia.
960 01:23:10,410 01:23:12,830 Aku benar-benar minta maaf. Aku benar-benar minta maaf.
961 01:23:36,879 01:23:39,802 Hei, kau tak ingin masuk ke sana. Hei, kau tak ingin masuk ke sana.
962 01:23:39,845 01:23:41,727 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
963 01:23:41,758 01:23:43,632 Alan. Alan.
964 01:25:53,876 01:25:58,876 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya Kalengemas.com Poker Online Terpercaya
965 01:25:58,906 01:26:03,906 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian