This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,795 | 00:00:17,695 | 02 Exorcist II The Heretic Remastered - Horror 1977 English | 02 Exorcist II The Heretic Remastered - Horror 1977 English |
2 | 00:00:27,319 | 00:00:31,438 | [WOMAN MOANS] | [WOMAN MOANS] |
3 | 00:00:31,657 | 00:00:34,149 | [WOMAN SCREAMS] | [WOMAN SCREAMS] |
4 | 00:01:02,354 | 00:01:05,972 | [DEMON HOWLING] | [DEMON HOWLING] |
5 | 00:01:40,309 | 00:01:43,017 | [WOMAN SHOUTS] | [WOMAN SHOUTS] |
6 | 00:01:43,228 | 00:01:48,564 | [CROWD CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE] | [CROWD CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE] |
7 | 00:01:48,775 | 00:01:50,265 | [WOMAN SHOUTS] | [WOMAN SHOUTS] |
8 | 00:01:50,569 | 00:01:52,151 | [CHATTER CONTINUES] | [CHATTER CONTINUES] |
9 | 00:01:52,362 | 00:01:54,023 | [WOMAN IN GUTTURAL VOICE] Father. | [WOMAN IN GUTTURAL VOICE] Father. |
10 | 00:01:54,239 | 00:01:57,402 | [WOMAN SHOUTS] | [WOMAN SHOUTS] |
11 | 00:02:05,584 | 00:02:08,702 | [WOMAN IN GUTTURAL VOICE] Oh, Father. | [WOMAN IN GUTTURAL VOICE] Oh, Father. |
12 | 00:02:16,303 | 00:02:17,338 | Father Merrin... | Father Merrin... |
13 | 00:02:18,764 | 00:02:20,755 | In the valley of the shadow of death... | In the valley of the shadow of death... |
14 | 00:02:22,225 | 00:02:23,386 | be at my side. | be at my side. |
15 | 00:02:23,602 | 00:02:25,468 | [WOMAN SHOUTS] | [WOMAN SHOUTS] |
16 | 00:02:31,151 | 00:02:33,518 | [CROWD PRAYS IN FOREIGN LANGUAGE] | [CROWD PRAYS IN FOREIGN LANGUAGE] |
17 | 00:02:33,737 | 00:02:38,698 | [WOMAN SHOUTS] | [WOMAN SHOUTS] |
18 | 00:02:43,747 | 00:02:47,331 | [SCREAMS] | [SCREAMS] |
19 | 00:02:51,213 | 00:02:56,128 | [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] | [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] |
20 | 00:02:58,387 | 00:03:04,554 | [ALL SPEAKING] | [ALL SPEAKING] |
21 | 00:03:04,768 | 00:03:06,258 | [SHOUTS] Silencio, silencio! | [SHOUTS] Silencio, silencio! |
22 | 00:03:09,940 | 00:03:12,022 | I heal the sick. | I heal the sick. |
23 | 00:03:12,734 | 00:03:14,316 | Why me? | Why me? |
24 | 00:03:14,528 | 00:03:17,737 | [SCREAMS] | [SCREAMS] |
25 | 00:03:23,620 | 00:03:26,362 | [ALL SCREAMING] | [ALL SCREAMING] |
26 | 00:03:48,395 | 00:03:51,433 | [GROANS] | [GROANS] |
27 | 00:03:55,694 | 00:04:02,487 | [SCREAMS] | [SCREAMS] |
28 | 00:04:04,369 | 00:04:06,110 | [MAN] Okay, 8:00 tomorrow. | [MAN] Okay, 8:00 tomorrow. |
29 | 00:04:06,496 | 00:04:08,783 | [SHOES TAPPING] | [SHOES TAPPING] |
30 | 00:04:08,999 | 00:04:11,411 | [INDISTINCT CHATTER] | [INDISTINCT CHATTER] |
31 | 00:04:14,463 | 00:04:17,922 | [TAPPING] | [TAPPING] |
32 | 00:04:18,842 | 00:04:20,128 | [SAXOPHONE PLAYS NOTES] | [SAXOPHONE PLAYS NOTES] |
33 | 00:04:21,970 | 00:04:22,970 | [NAPS] | [NAPS] |
34 | 00:04:50,916 | 00:04:51,997 | Debbie. | Debbie. |
35 | 00:04:53,835 | 00:04:55,291 | Debbie. Can you hear it? | Debbie. Can you hear it? |
36 | 00:04:56,296 | 00:04:57,331 | No? | No? |
37 | 00:04:58,381 | 00:04:59,667 | I'll turn it up. | I'll turn it up. |
38 | 00:05:01,176 | 00:05:02,416 | Debbie, | Debbie, |
39 | 00:05:03,345 | 00:05:04,345 | Debbie. | Debbie. |
40 | 00:05:06,932 | 00:05:08,013 | You can hear it? | You can hear it? |
41 | 00:05:08,600 | 00:05:09,600 | Debbie. | Debbie. |
42 | 00:05:10,310 | 00:05:11,310 | Debbie. | Debbie. |
43 | 00:05:11,520 | 00:05:13,557 | [ATTEMPTS TO SPEAK] | [ATTEMPTS TO SPEAK] |
44 | 00:05:13,772 | 00:05:16,560 | Oh. Debbie. | Oh. Debbie. |
45 | 00:05:17,609 | 00:05:20,101 | [girl] My mother's always late. She's never on time. | [girl] My mother's always late. She's never on time. |
46 | 00:05:20,320 | 00:05:21,606 | - Hi. - Hi, Regan! | - Hi. - Hi, Regan! |
47 | 00:05:21,822 | 00:05:23,779 | - You're right on time. Go on in. - For once. | - You're right on time. Go on in. - For once. |
48 | 00:05:23,990 | 00:05:25,105 | Yeah. | Yeah. |
49 | 00:05:39,089 | 00:05:40,295 | [CHILDREN CHATTERING] | [CHILDREN CHATTERING] |
50 | 00:05:51,142 | 00:05:52,473 | - Hi. - Hi. | - Hi. - Hi. |
51 | 00:06:00,026 | 00:06:01,107 | What's happening? | What's happening? |
52 | 00:06:01,820 | 00:06:03,060 | Not much. | Not much. |
53 | 00:06:04,739 | 00:06:05,820 | Any dreams? | Any dreams? |
54 | 00:06:06,575 | 00:06:07,575 | No dreams. | No dreams. |
55 | 00:06:08,326 | 00:06:09,326 | Okay. | Okay. |
56 | 00:06:14,040 | 00:06:16,748 | Look, I'm just wasting your time. | Look, I'm just wasting your time. |
57 | 00:06:17,460 | 00:06:18,541 | Why do you say that? | Why do you say that? |
58 | 00:06:19,045 | 00:06:20,661 | Well, you know why I come here. | Well, you know why I come here. |
59 | 00:06:21,840 | 00:06:23,001 | Well, you tell me. | Well, you tell me. |
60 | 00:06:23,717 | 00:06:25,583 | To make my mom feel better. | To make my mom feel better. |
61 | 00:06:25,802 | 00:06:27,713 | Explain that, would you? | Explain that, would you? |
62 | 00:06:29,014 | 00:06:30,095 | She feels guilty. | She feels guilty. |
63 | 00:06:30,974 | 00:06:31,974 | [GENE TUSKIN] Why? | [GENE TUSKIN] Why? |
64 | 00:06:32,601 | 00:06:34,808 | Divorce, her career. | Divorce, her career. |
65 | 00:06:36,104 | 00:06:37,310 | Away all the time. | Away all the time. |
66 | 00:06:38,773 | 00:06:41,310 | Regan? Why don't you tell me the truth? | Regan? Why don't you tell me the truth? |
67 | 00:06:42,360 | 00:06:43,600 | Don't you trust me? | Don't you trust me? |
68 | 00:06:43,820 | 00:06:45,686 | But I do. I do. | But I do. I do. |
69 | 00:06:46,323 | 00:06:48,109 | But you keep telling me you don't remember | But you keep telling me you don't remember |
70 | 00:06:48,325 | 00:06:49,525 | about that time in Washington. | about that time in Washington. |
71 | 00:06:50,160 | 00:06:51,525 | I don't know if I believe you. | I don't know if I believe you. |
72 | 00:06:52,621 | 00:06:53,827 | [SIGHS] | [SIGHS] |
73 | 00:06:54,039 | 00:06:56,076 | I remember being very sick | I remember being very sick |
74 | 00:06:56,958 | 00:06:59,120 | and having nightmares, and that's all. | and having nightmares, and that's all. |
75 | 00:07:03,590 | 00:07:06,002 | Those bad dreams are still inside you. | Those bad dreams are still inside you. |
76 | 00:07:06,843 | 00:07:08,584 | There's nothing wrong with me. | There's nothing wrong with me. |
77 | 00:07:12,223 | 00:07:13,338 | Regan? | Regan? |
78 | 00:07:14,768 | 00:07:16,759 | Regan, I want to show you something. | Regan, I want to show you something. |
79 | 00:07:17,562 | 00:07:18,597 | You see this? | You see this? |
80 | 00:07:19,814 | 00:07:22,181 | This is a machine we can use together. | This is a machine we can use together. |
81 | 00:07:23,318 | 00:07:25,559 | It can put us in a deep state of hypnosis. | It can put us in a deep state of hypnosis. |
82 | 00:07:25,779 | 00:07:28,817 | You'd be very relaxed and very comfortable. | You'd be very relaxed and very comfortable. |
83 | 00:07:30,033 | 00:07:32,491 | And then we could look at those bad dreams together | And then we could look at those bad dreams together |
84 | 00:07:33,078 | 00:07:34,364 | and understand them, | and understand them, |
85 | 00:07:35,497 | 00:07:36,497 | and dissolve them. | and dissolve them. |
86 | 00:07:37,707 | 00:07:39,072 | You wouldn't be alone, Regan. | You wouldn't be alone, Regan. |
87 | 00:07:39,918 | 00:07:41,534 | How do you feel about that? | How do you feel about that? |
88 | 00:07:43,171 | 00:07:44,912 | I don't think you're ready for it. | I don't think you're ready for it. |
89 | 00:07:45,131 | 00:07:47,964 | [LAUGHS] What does that mean? | [LAUGHS] What does that mean? |
90 | 00:07:49,177 | 00:07:50,417 | You're the doctor. | You're the doctor. |
91 | 00:07:50,929 | 00:07:52,260 | You explain it. | You explain it. |
92 | 00:07:54,641 | 00:07:57,008 | [INDISTINCT CHATTER] | [INDISTINCT CHATTER] |
93 | 00:08:04,192 | 00:08:05,432 | Follow me, please. | Follow me, please. |
94 | 00:08:29,467 | 00:08:32,630 | Cardinal Jaros, may I present Father Philip Lamont, | Cardinal Jaros, may I present Father Philip Lamont, |
95 | 00:08:33,054 | 00:08:34,670 | Society of Jesus? | Society of Jesus? |
96 | 00:08:40,770 | 00:08:42,727 | Would you care to explain your refusal | Would you care to explain your refusal |
97 | 00:08:42,939 | 00:08:44,475 | to accept this task? | to accept this task? |
98 | 00:08:45,734 | 00:08:47,816 | Your Eminence, I believe I should be relieved from | Your Eminence, I believe I should be relieved from |
99 | 00:08:48,028 | 00:08:50,736 | all pastoral responsibilities. I'm not worthy. | all pastoral responsibilities. I'm not worthy. |
100 | 00:08:51,406 | 00:08:53,022 | Father Lamont, I have not asked you | Father Lamont, I have not asked you |
101 | 00:08:53,241 | 00:08:55,448 | to perform another exorcism. | to perform another exorcism. |
102 | 00:08:55,785 | 00:08:59,278 | I simply requested that you investigate the circumstances | I simply requested that you investigate the circumstances |
103 | 00:08:59,497 | 00:09:01,613 | surrounding the death of Father Merrin. | surrounding the death of Father Merrin. |
104 | 00:09:02,459 | 00:09:04,951 | You have performed exorcisms. | You have performed exorcisms. |
105 | 00:09:05,170 | 00:09:06,501 | You knew Father Merrin. | You knew Father Merrin. |
106 | 00:09:07,505 | 00:09:10,543 | Furthermore, you were exposed to his teachings. | Furthermore, you were exposed to his teachings. |
107 | 00:09:11,593 | 00:09:13,925 | I cannot think of anyone more qualified | I cannot think of anyone more qualified |
108 | 00:09:14,137 | 00:09:15,719 | for... for this assignment. | for... for this assignment. |
109 | 00:09:19,601 | 00:09:21,558 | Philip, it's so good to see you. | Philip, it's so good to see you. |
110 | 00:09:23,313 | 00:09:26,726 | Merrin's reputation is in jeopardy. | Merrin's reputation is in jeopardy. |
111 | 00:09:27,609 | 00:09:29,270 | His writings have been impounded. | His writings have been impounded. |
112 | 00:09:30,236 | 00:09:31,522 | I'm not surprised. | I'm not surprised. |
113 | 00:09:32,238 | 00:09:34,238 | No one in the Church wants to hear about the devil. | No one in the Church wants to hear about the devil. |
114 | 00:09:35,492 | 00:09:37,449 | Satan has become an embarrassment | Satan has become an embarrassment |
115 | 00:09:37,660 | 00:09:39,367 | to our progressive views. | to our progressive views. |
116 | 00:09:40,497 | 00:09:43,330 | Merrin was rather more extreme, I'm afraid. | Merrin was rather more extreme, I'm afraid. |
117 | 00:09:44,417 | 00:09:47,705 | He argued that the power of evil threatens to overthrow | He argued that the power of evil threatens to overthrow |
118 | 00:09:47,921 | 00:09:49,787 | the power of God himself. | the power of God himself. |
119 | 00:09:50,590 | 00:09:53,048 | So, they found a heresy to nail him to. | So, they found a heresy to nail him to. |
120 | 00:09:54,594 | 00:09:55,594 | Well... | Well... |
121 | 00:09:55,804 | 00:09:58,717 | many of the theological college believe that... | many of the theological college believe that... |
122 | 00:10:00,266 | 00:10:02,098 | he died at the hands of the devil | he died at the hands of the devil |
123 | 00:10:03,144 | 00:10:05,886 | during that American exorcism. | during that American exorcism. |
124 | 00:10:06,606 | 00:10:08,813 | Some, and they are close to the pontiff, | Some, and they are close to the pontiff, |
125 | 00:10:09,025 | 00:10:11,016 | go so far as to suggest | go so far as to suggest |
126 | 00:10:11,861 | 00:10:13,772 | that he was a Satanist. | that he was a Satanist. |
127 | 00:10:14,739 | 00:10:16,025 | At the end, I mean. | At the end, I mean. |
128 | 00:10:16,741 | 00:10:18,141 | Perhaps Father Merrin led us astray. | Perhaps Father Merrin led us astray. |
129 | 00:10:18,326 | 00:10:20,206 | Perhaps he took a path that no one could follow. | Perhaps he took a path that no one could follow. |
130 | 00:10:20,370 | 00:10:22,452 | But how he inspired us, Philip! | But how he inspired us, Philip! |
131 | 00:10:23,123 | 00:10:25,034 | Here. Remember? | Here. Remember? |
132 | 00:10:26,209 | 00:10:28,701 | Christ is hard to follow too. | Christ is hard to follow too. |
133 | 00:10:30,713 | 00:10:31,828 | We were young. | We were young. |
134 | 00:10:32,340 | 00:10:35,173 | Today, wherever I look, I see only evil. | Today, wherever I look, I see only evil. |
135 | 00:10:36,469 | 00:10:37,834 | God has fallen silent. | God has fallen silent. |
136 | 00:10:43,685 | 00:10:47,144 | I cannot move to safeguard Merrin's testament | I cannot move to safeguard Merrin's testament |
137 | 00:10:47,647 | 00:10:51,185 | until all the facts about his last exorcism | until all the facts about his last exorcism |
138 | 00:10:51,401 | 00:10:52,891 | are clearly known. | are clearly known. |
139 | 00:10:53,611 | 00:10:56,228 | You will conduct the investigation. | You will conduct the investigation. |
140 | 00:10:56,447 | 00:10:59,064 | You will act discreetly in all confidence, | You will act discreetly in all confidence, |
141 | 00:10:59,617 | 00:11:01,528 | reporting to me alone. | reporting to me alone. |
142 | 00:11:02,328 | 00:11:03,568 | But I'm not worthy! | But I'm not worthy! |
143 | 00:11:03,788 | 00:11:05,779 | You are a soldier of Christ. | You are a soldier of Christ. |
144 | 00:11:05,999 | 00:11:07,990 | You must make yourself worthy. | You must make yourself worthy. |
145 | 00:11:08,209 | 00:11:13,955 | [GAME BEEPS] | [GAME BEEPS] |
146 | 00:11:14,382 | 00:11:16,874 | [CHATTER] | [CHATTER] |
147 | 00:11:20,555 | 00:11:23,593 | [MAN] Okay, Joe, I want you to concentrate very hard | [MAN] Okay, Joe, I want you to concentrate very hard |
148 | 00:11:23,808 | 00:11:25,173 | on the name of this colour. | on the name of this colour. |
149 | 00:11:25,602 | 00:11:26,808 | All right? | All right? |
150 | 00:11:38,823 | 00:11:40,234 | Gene Tuskin, Father. | Gene Tuskin, Father. |
151 | 00:11:40,617 | 00:11:42,449 | - Lamont, Doctor. - Come on in. | - Lamont, Doctor. - Come on in. |
152 | 00:11:46,164 | 00:11:48,826 | Liz, what does he want? | Liz, what does he want? |
153 | 00:11:49,250 | 00:11:50,832 | How would I know, Regan? | How would I know, Regan? |
154 | 00:11:52,212 | 00:11:53,702 | He's here about me, isn't he? | He's here about me, isn't he? |
155 | 00:11:55,798 | 00:11:56,959 | Why do you say that? | Why do you say that? |
156 | 00:12:00,220 | 00:12:02,632 | What about the coroner's report, the testimony? | What about the coroner's report, the testimony? |
157 | 00:12:03,556 | 00:12:05,092 | The file's that thick. | The file's that thick. |
158 | 00:12:05,808 | 00:12:07,094 | Yes, I know. | Yes, I know. |
159 | 00:12:07,560 | 00:12:09,767 | Unfortunately, it sheds very little light | Unfortunately, it sheds very little light |
160 | 00:12:09,979 | 00:12:11,435 | on Father Merrin's death. | on Father Merrin's death. |
161 | 00:12:12,815 | 00:12:15,648 | I was, uh... I was hoping to question the girl. | I was, uh... I was hoping to question the girl. |
162 | 00:12:16,486 | 00:12:18,352 | - Why don't you sit down? - Thank you. | - Why don't you sit down? - Thank you. |
163 | 00:12:22,116 | 00:12:25,279 | Regan suffered a severe trauma by that experience. | Regan suffered a severe trauma by that experience. |
164 | 00:12:26,496 | 00:12:30,535 | I think the... exorcism made the problem worse. | I think the... exorcism made the problem worse. |
165 | 00:12:32,168 | 00:12:34,535 | You must know that three people died. | You must know that three people died. |
166 | 00:12:34,754 | 00:12:37,121 | I believe Regan's guilt was so great, | I believe Regan's guilt was so great, |
167 | 00:12:37,340 | 00:12:39,126 | she repressed everything that happened. | she repressed everything that happened. |
168 | 00:12:39,342 | 00:12:42,300 | I'm sorry, Father. I can't let you question her. | I'm sorry, Father. I can't let you question her. |
169 | 00:12:43,429 | 00:12:45,045 | The shock of recall could... | The shock of recall could... |
170 | 00:12:45,932 | 00:12:47,798 | result in self-punishment. | result in self-punishment. |
171 | 00:12:49,143 | 00:12:50,508 | I couldn't rule out suicide. | I couldn't rule out suicide. |
172 | 00:12:53,523 | 00:12:55,730 | You have a heavy responsibility. | You have a heavy responsibility. |
173 | 00:12:56,609 | 00:12:58,099 | The care of her soul. | The care of her soul. |
174 | 00:12:59,028 | 00:13:01,190 | The care of her mind and her body | The care of her mind and her body |
175 | 00:13:01,406 | 00:13:02,896 | is my responsibility, Father. | is my responsibility, Father. |
176 | 00:13:07,537 | 00:13:09,337 | You realize what you're up against, don't you? | You realize what you're up against, don't you? |
177 | 00:13:16,462 | 00:13:18,419 | What am I up against, Father? | What am I up against, Father? |
178 | 00:13:18,756 | 00:13:19,756 | Evil. | Evil. |
179 | 00:13:23,177 | 00:13:24,633 | Mental illness. | Mental illness. |
180 | 00:13:25,179 | 00:13:26,590 | That's what we're up against here. | That's what we're up against here. |
181 | 00:13:27,598 | 00:13:31,011 | Or if you like, the casualties of a diseased society. | Or if you like, the casualties of a diseased society. |
182 | 00:13:31,352 | 00:13:34,561 | - Evil is not... - Evil is a spiritual being. | - Evil is not... - Evil is a spiritual being. |
183 | 00:13:35,231 | 00:13:36,813 | Alive and living. | Alive and living. |
184 | 00:13:37,442 | 00:13:39,183 | Perverted and perverting, | Perverted and perverting, |
185 | 00:13:39,485 | 00:13:42,603 | weaving its way insidiously into the very fabric of life. | weaving its way insidiously into the very fabric of life. |
186 | 00:13:43,281 | 00:13:45,864 | - [REGAN] Sorry to disturb you. - Yes, what is it? | - [REGAN] Sorry to disturb you. - Yes, what is it? |
187 | 00:13:46,451 | 00:13:47,987 | Gene, I've changed my mind. | Gene, I've changed my mind. |
188 | 00:13:48,202 | 00:13:50,113 | I'd like to try that machine after all. | I'd like to try that machine after all. |
189 | 00:13:50,330 | 00:13:51,330 | Fine. | Fine. |
190 | 00:13:51,831 | 00:13:53,742 | [REGAN] Could we try it now? | [REGAN] Could we try it now? |
191 | 00:13:53,958 | 00:13:56,074 | I'm sorry, Doctor. I won't intrude any longer. | I'm sorry, Doctor. I won't intrude any longer. |
192 | 00:13:56,419 | 00:13:59,332 | Oh, it's okay, Father. You can stay if you'd like. | Oh, it's okay, Father. You can stay if you'd like. |
193 | 00:14:00,798 | 00:14:03,165 | Uh, Regan, this is Father Lamont. | Uh, Regan, this is Father Lamont. |
194 | 00:14:03,384 | 00:14:04,670 | Regan MacNeil. | Regan MacNeil. |
195 | 00:14:05,511 | 00:14:06,511 | Hello. | Hello. |
196 | 00:14:07,388 | 00:14:08,549 | How do you do? | How do you do? |
197 | 00:14:08,765 | 00:14:11,678 | Well, we can do it tomorrow then, Regan. Okay? | Well, we can do it tomorrow then, Regan. Okay? |
198 | 00:14:12,852 | 00:14:14,263 | Father, maybe you can help me. | Father, maybe you can help me. |
199 | 00:14:16,939 | 00:14:19,306 | - All right, Regan? - Good. | - All right, Regan? - Good. |
200 | 00:14:20,151 | 00:14:22,087 | [MAN ON TV] These experiments would seem to confirm | [MAN ON TV] These experiments would seem to confirm |
201 | 00:14:22,111 | 00:14:25,274 | that thought can be transmitted across distances. | that thought can be transmitted across distances. |
202 | 00:14:26,115 | 00:14:28,447 | Here he is seen, causing a spoon to bend. | Here he is seen, causing a spoon to bend. |
203 | 00:14:28,659 | 00:14:30,115 | - [REGAN] Sharon. - Hm? | - [REGAN] Sharon. - Hm? |
204 | 00:14:30,328 | 00:14:31,739 | Not on a nightclub stage... | Not on a nightclub stage... |
205 | 00:14:31,954 | 00:14:33,069 | Look, I can do it. | Look, I can do it. |
206 | 00:14:33,289 | 00:14:34,996 | But under laboratory controls | But under laboratory controls |
207 | 00:14:35,666 | 00:14:38,203 | and observed by highly sceptical scientists. | and observed by highly sceptical scientists. |
208 | 00:14:38,711 | 00:14:39,917 | It's easy. | It's easy. |
209 | 00:14:40,546 | 00:14:41,911 | Good God, Regan. | Good God, Regan. |
210 | 00:14:42,382 | 00:14:44,623 | [MAN ON TV] They seem to defy natural laws. | [MAN ON TV] They seem to defy natural laws. |
211 | 00:14:45,051 | 00:14:47,383 | - How can that be? - Oh, look, you fool. | - How can that be? - Oh, look, you fool. |
212 | 00:14:47,595 | 00:14:50,428 | - You believe everything! - Regan! | - You believe everything! - Regan! |
213 | 00:14:50,640 | 00:14:52,222 | Oh, wait, wait. | Oh, wait, wait. |
214 | 00:14:52,683 | 00:14:54,283 | [MAN ON TV] but is merely an illusion, | [MAN ON TV] but is merely an illusion, |
215 | 00:14:54,894 | 00:14:56,976 | a projection of the mind. | a projection of the mind. |
216 | 00:14:57,897 | 00:15:00,389 | [GENE] These are EEG biofeedback electrodes. | [GENE] These are EEG biofeedback electrodes. |
217 | 00:15:00,691 | 00:15:02,807 | They pick up any brain frequency. | They pick up any brain frequency. |
218 | 00:15:03,486 | 00:15:05,944 | They're integrated with these hypnotic strobes | They're integrated with these hypnotic strobes |
219 | 00:15:06,155 | 00:15:08,943 | to bring the two altered states into synchronization. | to bring the two altered states into synchronization. |
220 | 00:15:10,326 | 00:15:12,408 | - Are you ready, Regan? - Yes. | - Are you ready, Regan? - Yes. |
221 | 00:15:12,578 | 00:15:14,945 | Now, we're going to do this just the way I showed you. | Now, we're going to do this just the way I showed you. |
222 | 00:15:15,164 | 00:15:16,164 | All right. | All right. |
223 | 00:15:16,416 | 00:15:18,407 | Now, I want you to relax your arms. | Now, I want you to relax your arms. |
224 | 00:15:22,755 | 00:15:26,123 | [BEEPING] | [BEEPING] |
225 | 00:15:26,509 | 00:15:28,295 | Now, Regan, I want you to concentrate | Now, Regan, I want you to concentrate |
226 | 00:15:28,511 | 00:15:29,717 | on the strobe light. | on the strobe light. |
227 | 00:15:32,890 | 00:15:34,551 | Deeply relax. | Deeply relax. |
228 | 00:15:36,686 | 00:15:39,303 | Just let yourself go and look at the light. | Just let yourself go and look at the light. |
229 | 00:15:41,065 | 00:15:43,557 | [BEEPING SLOWS DOWN] | [BEEPING SLOWS DOWN] |
230 | 00:15:44,986 | 00:15:47,478 | [SLOWS FURTHER] | [SLOWS FURTHER] |
231 | 00:15:54,412 | 00:15:58,952 | Now, Regan, I want you to relax and make your tone go deeper. | Now, Regan, I want you to relax and make your tone go deeper. |
232 | 00:16:01,252 | 00:16:02,492 | Listen to your tone. | Listen to your tone. |
233 | 00:16:04,505 | 00:16:05,540 | Deepen | Deepen |
234 | 00:16:06,799 | 00:16:09,166 | [BEEPING VERY SLOWLY] | [BEEPING VERY SLOWLY] |
235 | 00:16:13,097 | 00:16:14,508 | Deeper, Regan. | Deeper, Regan. |
236 | 00:16:18,769 | 00:16:20,760 | Can you hear me, Regan? | Can you hear me, Regan? |
237 | 00:16:22,148 | 00:16:23,229 | Yes. | Yes. |
238 | 00:16:23,774 | 00:16:25,356 | When you hear the alarm buzzer, | When you hear the alarm buzzer, |
239 | 00:16:25,568 | 00:16:28,105 | you will wake up, you will feel fine, | you will wake up, you will feel fine, |
240 | 00:16:28,696 | 00:16:30,653 | but you will remember nothing that happened. | but you will remember nothing that happened. |
241 | 00:16:30,865 | 00:16:32,447 | Do you understand? | Do you understand? |
242 | 00:16:34,076 | 00:16:35,191 | Yes. | Yes. |
243 | 00:16:35,411 | 00:16:36,947 | [GENE] Very good, Regan. | [GENE] Very good, Regan. |
244 | 00:16:38,122 | 00:16:41,740 | Now Regan, do you remember your room in Washington? | Now Regan, do you remember your room in Washington? |
245 | 00:16:42,835 | 00:16:43,996 | Yes. | Yes. |
246 | 00:16:44,587 | 00:16:46,043 | Can you see your room? | Can you see your room? |
247 | 00:16:47,507 | 00:16:48,507 | No. | No. |
248 | 00:16:49,091 | 00:16:51,082 | Then I want you to go deeper. | Then I want you to go deeper. |
249 | 00:16:52,220 | 00:16:55,554 | Go deeper into your memory until you can see your room. | Go deeper into your memory until you can see your room. |
250 | 00:16:56,599 | 00:16:59,717 | Make your tone go deeper, and you will see it. | Make your tone go deeper, and you will see it. |
251 | 00:17:03,022 | 00:17:04,137 | Deepen. | Deepen. |
252 | 00:17:05,441 | 00:17:07,933 | Deeper, Regan. Deeper. | Deeper, Regan. Deeper. |
253 | 00:17:11,447 | 00:17:12,733 | Can you see it now? | Can you see it now? |
254 | 00:17:17,537 | 00:17:18,537 | Yes. | Yes. |
255 | 00:17:23,793 | 00:17:26,251 | Regan, I want to come down and be with you. | Regan, I want to come down and be with you. |
256 | 00:17:26,837 | 00:17:28,453 | Do you remember how to help me? | Do you remember how to help me? |
257 | 00:17:28,965 | 00:17:30,171 | [REGAN] Yes. | [REGAN] Yes. |
258 | 00:17:30,925 | 00:17:34,008 | Good. You will bring me down to where you are. | Good. You will bring me down to where you are. |
259 | 00:17:34,220 | 00:17:35,927 | And you and I will obey the commands | And you and I will obey the commands |
260 | 00:17:36,138 | 00:17:38,175 | that Liz and Father Lamont give us. | that Liz and Father Lamont give us. |
261 | 00:17:38,724 | 00:17:39,885 | Do you understand? | Do you understand? |
262 | 00:17:40,977 | 00:17:41,977 | Yes. | Yes. |
263 | 00:17:44,188 | 00:17:46,350 | I'm going to turn my light on now, Regan. | I'm going to turn my light on now, Regan. |
264 | 00:17:46,857 | 00:17:49,975 | And you will help me bring my tone down to yours. | And you will help me bring my tone down to yours. |
265 | 00:17:50,903 | 00:17:54,191 | [RAPID BEEPING] | [RAPID BEEPING] |
266 | 00:17:56,659 | 00:18:00,118 | [BEEPING SLOWS] | [BEEPING SLOWS] |
267 | 00:18:06,377 | 00:18:07,913 | Can you hear me, Gene? | Can you hear me, Gene? |
268 | 00:18:08,879 | 00:18:10,040 | Yes. | Yes. |
269 | 00:18:10,923 | 00:18:12,254 | Relax, then. | Relax, then. |
270 | 00:18:13,342 | 00:18:16,710 | And let yourself come down deeper | And let yourself come down deeper |
271 | 00:18:17,805 | 00:18:19,091 | and deeper, | and deeper, |
272 | 00:18:20,182 | 00:18:21,718 | to meet my tone. | to meet my tone. |
273 | 00:18:23,477 | 00:18:25,184 | Relax. | Relax. |
274 | 00:18:25,479 | 00:18:26,935 | Deepen. | Deepen. |
275 | 00:18:27,440 | 00:18:29,306 | Deepen. | Deepen. |
276 | 00:18:31,694 | 00:18:32,980 | Good. | Good. |
277 | 00:18:33,821 | 00:18:36,358 | Doctor Tuskin, can you see Regan's room? | Doctor Tuskin, can you see Regan's room? |
278 | 00:18:37,366 | 00:18:38,606 | Yes. | Yes. |
279 | 00:18:43,998 | 00:18:46,911 | Regan, do you remember the time Father Merrin came up to you? | Regan, do you remember the time Father Merrin came up to you? |
280 | 00:18:48,711 | 00:18:49,826 | Yes. | Yes. |
281 | 00:18:51,881 | 00:18:54,589 | Regan, you will now respond to Father Lamont. | Regan, you will now respond to Father Lamont. |
282 | 00:19:02,475 | 00:19:03,715 | Regan? | Regan? |
283 | 00:19:04,435 | 00:19:05,470 | [REGAN] Yes? | [REGAN] Yes? |
284 | 00:19:06,312 | 00:19:07,598 | That time in the room. | That time in the room. |
285 | 00:19:09,148 | 00:19:11,765 | Try and remember Father Merrin just before he died. | Try and remember Father Merrin just before he died. |
286 | 00:19:13,402 | 00:19:14,767 | We're alone. | We're alone. |
287 | 00:19:16,155 | 00:19:17,361 | Is his heart strong? | Is his heart strong? |
288 | 00:19:17,907 | 00:19:19,147 | Resolved? | Resolved? |
289 | 00:19:19,950 | 00:19:21,315 | He is praying- | He is praying- |
290 | 00:19:22,745 | 00:19:23,906 | Is he in pain? | Is he in pain? |
291 | 00:19:25,373 | 00:19:26,488 | Yes. | Yes. |
292 | 00:19:28,376 | 00:19:30,617 | Is he casting out the unclean spirit? | Is he casting out the unclean spirit? |
293 | 00:19:30,836 | 00:19:32,292 | He is praying- | He is praying- |
294 | 00:19:34,048 | 00:19:35,584 | And you, Regan. | And you, Regan. |
295 | 00:19:36,801 | 00:19:38,041 | What are you doing? | What are you doing? |
296 | 00:19:38,552 | 00:19:40,589 | [GENE INHALES DEEPLY] | [GENE INHALES DEEPLY] |
297 | 00:19:45,768 | 00:19:47,930 | [GASPS SOFTLY] | [GASPS SOFTLY] |
298 | 00:19:55,111 | 00:19:57,273 | - [GASPS] - [LIZ] Dr. Tuskin? | - [GASPS] - [LIZ] Dr. Tuskin? |
299 | 00:19:58,989 | 00:20:00,400 | [RAPID BEEPING] | [RAPID BEEPING] |
300 | 00:20:01,033 | 00:20:02,239 | Gene? | Gene? |
301 | 00:20:03,202 | 00:20:04,613 | Gene, wake up! | Gene, wake up! |
302 | 00:20:05,996 | 00:20:07,236 | What's wrong with Gene? | What's wrong with Gene? |
303 | 00:20:07,456 | 00:20:10,039 | Her heart, it's fibrillating! | Her heart, it's fibrillating! |
304 | 00:20:11,293 | 00:20:13,580 | Put that back on, Regan. You've gotta go back. | Put that back on, Regan. You've gotta go back. |
305 | 00:20:13,838 | 00:20:15,558 | You've gotta go back and find her right now. | You've gotta go back and find her right now. |
306 | 00:20:15,589 | 00:20:16,750 | I know where she is. | I know where she is. |
307 | 00:20:16,966 | 00:20:18,606 | Help me to find her. Help me to reach her. | Help me to find her. Help me to reach her. |
308 | 00:20:18,718 | 00:20:19,879 | Liz, put this on. | Liz, put this on. |
309 | 00:20:22,680 | 00:20:24,011 | [GENE GASPS] | [GENE GASPS] |
310 | 00:20:25,015 | 00:20:27,382 | Liz, help me to reach Dr. Tuskin. | Liz, help me to reach Dr. Tuskin. |
311 | 00:20:27,768 | 00:20:29,224 | [LIZ] All right, we'll try. | [LIZ] All right, we'll try. |
312 | 00:20:29,437 | 00:20:33,271 | [BEEPING] | [BEEPING] |
313 | 00:20:35,276 | 00:20:36,562 | Relax deeply. | Relax deeply. |
314 | 00:20:37,069 | 00:20:38,230 | Watch the light. | Watch the light. |
315 | 00:20:41,198 | 00:20:43,690 | [BEEPING SLOWS] | [BEEPING SLOWS] |
316 | 00:20:47,955 | 00:20:49,195 | That's good. | That's good. |
317 | 00:20:49,790 | 00:20:51,701 | Let yourself go down deeper. | Let yourself go down deeper. |
318 | 00:20:53,961 | 00:20:56,544 | Listen to your tone, and make it go deeper. | Listen to your tone, and make it go deeper. |
319 | 00:20:58,716 | 00:20:59,956 | Deepen. | Deepen. |
320 | 00:21:01,469 | 00:21:02,675 | Deepen. | Deepen. |
321 | 00:21:03,596 | 00:21:04,677 | Deepen. | Deepen. |
322 | 00:21:13,272 | 00:21:15,183 | [GENE GASPS] | [GENE GASPS] |
323 | 00:21:33,918 | 00:21:35,454 | [GENE GASPING] | [GENE GASPING] |
324 | 00:21:49,058 | 00:21:50,219 | Get thee hence! | Get thee hence! |
325 | 00:21:50,476 | 00:21:53,468 | She's mine, always. | She's mine, always. |
326 | 00:21:53,687 | 00:21:54,768 | No! | No! |
327 | 00:21:55,356 | 00:21:57,142 | Always. | Always. |
328 | 00:21:59,944 | 00:22:01,651 | Always. | Always. |
329 | 00:22:02,029 | 00:22:04,066 | Father, please. Bring her back. | Father, please. Bring her back. |
330 | 00:22:07,535 | 00:22:09,276 | Father, can you hear me? | Father, can you hear me? |
331 | 00:22:13,082 | 00:22:15,574 | [GRUNTING] | [GRUNTING] |
332 | 00:22:19,338 | 00:22:21,921 | Father, please. Bring her back. | Father, please. Bring her back. |
333 | 00:22:29,306 | 00:22:30,888 | Wasps | Wasps |
334 | 00:22:46,699 | 00:22:48,485 | [GROANING] | [GROANING] |
335 | 00:22:55,374 | 00:22:57,615 | [REGAN GRUNTING] | [REGAN GRUNTING] |
336 | 00:23:11,473 | 00:23:14,511 | [GENE GASPING] | [GENE GASPING] |
337 | 00:23:19,940 | 00:23:23,183 | - [GRUNTING] - [FATHER MERRIN GROANS] | - [GRUNTING] - [FATHER MERRIN GROANS] |
338 | 00:23:23,485 | 00:23:26,477 | [LOUD HEARTBEAT] | [LOUD HEARTBEAT] |
339 | 00:23:27,615 | 00:23:28,821 | In God's name! | In God's name! |
340 | 00:23:29,366 | 00:23:32,108 | - [REGAN STOPS GRUNTING] - [HEARTBEAT QUIETS DOWN] | - [REGAN STOPS GRUNTING] - [HEARTBEAT QUIETS DOWN] |
341 | 00:23:34,288 | 00:23:36,780 | Tell Gene she will not remember. | Tell Gene she will not remember. |
342 | 00:23:38,125 | 00:23:39,786 | Gene, you will not remember. | Gene, you will not remember. |
343 | 00:23:40,419 | 00:23:41,909 | Gene, you will not remember. | Gene, you will not remember. |
344 | 00:23:47,259 | 00:23:53,175 | [RAPID BEEPING] | [RAPID BEEPING] |
345 | 00:24:00,189 | 00:24:01,224 | What happened? | What happened? |
346 | 00:24:01,607 | 00:24:02,768 | Are you all right? | Are you all right? |
347 | 00:24:02,983 | 00:24:04,394 | [LIZ] Your heart was fibrillating. | [LIZ] Your heart was fibrillating. |
348 | 00:24:04,610 | 00:24:06,146 | I don't know what went wrong. | I don't know what went wrong. |
349 | 00:24:06,695 | 00:24:08,185 | I couldn't bring you out of it. | I couldn't bring you out of it. |
350 | 00:24:08,781 | 00:24:10,647 | Father Lamont had to go into synch | Father Lamont had to go into synch |
351 | 00:24:10,866 | 00:24:12,027 | to contact you. | to contact you. |
352 | 00:24:12,618 | 00:24:14,029 | He brought you out of it. | He brought you out of it. |
353 | 00:24:16,580 | 00:24:18,241 | He told you not to remember. | He told you not to remember. |
354 | 00:24:19,792 | 00:24:20,953 | Do you remember? | Do you remember? |
355 | 00:24:21,251 | 00:24:22,251 | No. | No. |
356 | 00:24:27,383 | 00:24:28,794 | Do you remember? | Do you remember? |
357 | 00:24:34,181 | 00:24:35,262 | Come on, Regan. | Come on, Regan. |
358 | 00:24:36,892 | 00:24:38,007 | I'll be right back. | I'll be right back. |
359 | 00:24:45,192 | 00:24:47,183 | [REGAN] I bet they're pretty drawings. | [REGAN] I bet they're pretty drawings. |
360 | 00:24:47,403 | 00:24:48,643 | How are you? | How are you? |
361 | 00:24:49,029 | 00:24:50,360 | Want me to draw you a picture? | Want me to draw you a picture? |
362 | 00:24:51,323 | 00:24:52,779 | What would you like me to draw? | What would you like me to draw? |
363 | 00:24:53,242 | 00:24:54,448 | [BOY] A house. | [BOY] A house. |
364 | 00:24:54,660 | 00:24:55,866 | A house? | A house? |
365 | 00:24:57,204 | 00:25:00,413 | Why do you want a house? A house is dull. | Why do you want a house? A house is dull. |
366 | 00:25:01,000 | 00:25:04,038 | How about if I draw you a face? | How about if I draw you a face? |
367 | 00:25:14,346 | 00:25:15,381 | How do you feel? | How do you feel? |
368 | 00:25:15,597 | 00:25:16,928 | All right. You? | All right. You? |
369 | 00:25:17,474 | 00:25:18,509 | Oh, I'm fine. | Oh, I'm fine. |
370 | 00:25:20,019 | 00:25:22,135 | The psychological effects of synching | The psychological effects of synching |
371 | 00:25:22,354 | 00:25:24,095 | with another mind lasts a long time. | with another mind lasts a long time. |
372 | 00:25:24,314 | 00:25:25,520 | It's very powerful. | It's very powerful. |
373 | 00:25:29,236 | 00:25:30,852 | Did you see what you wanted to see? | Did you see what you wanted to see? |
374 | 00:25:32,740 | 00:25:33,901 | Evil is gaining. | Evil is gaining. |
375 | 00:25:34,950 | 00:25:36,281 | Father Merrin was killed. | Father Merrin was killed. |
376 | 00:25:38,037 | 00:25:39,243 | BY Regan? | BY Regan? |
377 | 00:25:39,913 | 00:25:41,574 | She didn't. It did. | She didn't. It did. |
378 | 00:25:42,291 | 00:25:43,702 | It wasn't the mind of a child. | It wasn't the mind of a child. |
379 | 00:25:45,085 | 00:25:46,200 | It was horrible. | It was horrible. |
380 | 00:25:47,129 | 00:25:48,335 | Utterly horrible. | Utterly horrible. |
381 | 00:25:49,965 | 00:25:51,251 | And fascinating. | And fascinating. |
382 | 00:25:54,344 | 00:25:55,960 | Look, we don't know all that much | Look, we don't know all that much |
383 | 00:25:56,180 | 00:25:58,262 | about synchronized hypnosis yet. | about synchronized hypnosis yet. |
384 | 00:25:58,682 | 00:26:01,094 | What you saw could just have easily been | What you saw could just have easily been |
385 | 00:26:01,310 | 00:26:04,723 | a dream, a fantasy, a hallucination. | a dream, a fantasy, a hallucination. |
386 | 00:26:04,897 | 00:26:06,012 | Not a memory at all. | Not a memory at all. |
387 | 00:26:06,231 | 00:26:07,596 | Names, just names. | Names, just names. |
388 | 00:26:08,650 | 00:26:10,766 | Better to see the face than hear the names. | Better to see the face than hear the names. |
389 | 00:26:17,743 | 00:26:19,905 | Well, I can't have a discussion right now. | Well, I can't have a discussion right now. |
390 | 00:26:20,120 | 00:26:21,360 | I have to do my rounds. | I have to do my rounds. |
391 | 00:26:21,622 | 00:26:23,158 | Doctor, what I saw... | Doctor, what I saw... |
392 | 00:26:23,373 | 00:26:24,408 | I'm sorry. | I'm sorry. |
393 | 00:26:25,000 | 00:26:26,490 | It'll have to wait until tomorrow. | It'll have to wait until tomorrow. |
394 | 00:26:27,753 | 00:26:29,039 | Hi, Amy. | Hi, Amy. |
395 | 00:26:31,215 | 00:26:32,215 | Father? | Father? |
396 | 00:26:33,133 | 00:26:34,965 | Regan did a picture of you. | Regan did a picture of you. |
397 | 00:26:38,430 | 00:26:39,591 | What's it mean? | What's it mean? |
398 | 00:26:40,516 | 00:26:41,631 | It's you. | It's you. |
399 | 00:26:42,392 | 00:26:43,848 | She draws well. | She draws well. |
400 | 00:26:45,187 | 00:26:46,268 | Flames. | Flames. |
401 | 00:26:48,941 | 00:26:50,056 | Flames. | Flames. |
402 | 00:27:04,331 | 00:27:07,073 | Doctor. Doctor, the flames. | Doctor. Doctor, the flames. |
403 | 00:27:07,292 | 00:27:09,249 | They... They're getting bigger. | They... They're getting bigger. |
404 | 00:27:09,670 | 00:27:11,331 | We've got to put the fire out. | We've got to put the fire out. |
405 | 00:27:12,673 | 00:27:13,788 | Take it easy. | Take it easy. |
406 | 00:27:14,216 | 00:27:15,706 | It's probably some post-flashing. | It's probably some post-flashing. |
407 | 00:27:15,926 | 00:27:17,508 | It's an after-effect of the hypnosis. | It's an after-effect of the hypnosis. |
408 | 00:27:17,719 | 00:27:19,460 | No, no, no. No, you've got to help me. | No, no, no. No, you've got to help me. |
409 | 00:27:19,805 | 00:27:22,012 | We may be too late. We may be too late. | We may be too late. We may be too late. |
410 | 00:27:22,224 | 00:27:23,464 | Where are you going? | Where are you going? |
411 | 00:27:24,226 | 00:27:26,433 | You've got to help me. Her picture. | You've got to help me. Her picture. |
412 | 00:27:26,645 | 00:27:27,645 | Regan's picture. | Regan's picture. |
413 | 00:27:34,069 | 00:27:35,685 | Come on, Father. Give me a break. | Come on, Father. Give me a break. |
414 | 00:27:35,904 | 00:27:38,316 | No, there's fire. There's a fire somewhere. | No, there's fire. There's a fire somewhere. |
415 | 00:27:51,253 | 00:27:52,914 | [GENE GASPS] Oh! | [GENE GASPS] Oh! |
416 | 00:27:54,923 | 00:27:56,334 | I'll get the fire department. | I'll get the fire department. |
417 | 00:28:20,782 | 00:28:21,988 | Okay. | Okay. |
418 | 00:28:41,720 | 00:28:43,961 | [FIRE ALARM RINGS] | [FIRE ALARM RINGS] |
419 | 00:28:51,230 | 00:28:53,767 | [BOTH COUGH] | [BOTH COUGH] |
420 | 00:29:02,574 | 00:29:05,316 | [ALL CHATTER, LAUGH] | [ALL CHATTER, LAUGH] |
421 | 00:29:08,830 | 00:29:10,537 | [GENE] You kids can go on in now. | [GENE] You kids can go on in now. |
422 | 00:29:10,749 | 00:29:12,080 | Everything's okay. | Everything's okay. |
423 | 00:29:12,626 | 00:29:13,741 | Go on in now. | Go on in now. |
424 | 00:29:13,961 | 00:29:15,543 | [KIDS CHATTER] | [KIDS CHATTER] |
425 | 00:29:16,797 | 00:29:17,912 | Thank you. | Thank you. |
426 | 00:29:18,257 | 00:29:19,338 | You're welcome. | You're welcome. |
427 | 00:29:21,802 | 00:29:22,917 | Thank you. | Thank you. |
428 | 00:29:23,303 | 00:29:24,303 | I got it. | I got it. |
429 | 00:29:24,513 | 00:29:26,675 | Regan's picture, the flames. | Regan's picture, the flames. |
430 | 00:29:27,182 | 00:29:28,422 | She warned us. | She warned us. |
431 | 00:29:29,226 | 00:29:31,684 | That contact between us came about through your machine. | That contact between us came about through your machine. |
432 | 00:29:32,020 | 00:29:34,136 | Well, whatever it was, it saved the children. | Well, whatever it was, it saved the children. |
433 | 00:29:35,315 | 00:29:37,056 | It took a machine. | It took a machine. |
434 | 00:29:38,235 | 00:29:40,852 | The work you're doing is incredible. Miraculous! | The work you're doing is incredible. Miraculous! |
435 | 00:29:41,321 | 00:29:43,278 | The machine is simply a device | The machine is simply a device |
436 | 00:29:43,448 | 00:29:45,109 | to penetrate pathological states. | to penetrate pathological states. |
437 | 00:29:45,325 | 00:29:47,282 | No, you're talking about therapy. | No, you're talking about therapy. |
438 | 00:29:47,494 | 00:29:50,077 | You don't realize the enormous importance of your work. | You don't realize the enormous importance of your work. |
439 | 00:29:50,289 | 00:29:52,451 | As much as I enjoy a little recognition, | As much as I enjoy a little recognition, |
440 | 00:29:52,666 | 00:29:54,394 | - you're really overstating it. - That's not true. | - you're really overstating it. - That's not true. |
441 | 00:29:54,418 | 00:29:55,783 | Don't you understand | Don't you understand |
442 | 00:29:56,253 | 00:29:58,745 | that I was face to face with the evil that's inside her? | that I was face to face with the evil that's inside her? |
443 | 00:29:59,673 | 00:30:01,380 | Your machine has proved scientifically | Your machine has proved scientifically |
444 | 00:30:01,591 | 00:30:04,128 | that there's an ancient demon locked within her. | that there's an ancient demon locked within her. |
445 | 00:30:04,761 | 00:30:07,253 | We must fight it, we must help her! | We must fight it, we must help her! |
446 | 00:30:10,017 | 00:30:11,473 | It's all okay now. | It's all okay now. |
447 | 00:30:11,685 | 00:30:13,676 | You can go on in, all right? | You can go on in, all right? |
448 | 00:30:16,481 | 00:30:18,768 | Believe it or not, I was trying to help her | Believe it or not, I was trying to help her |
449 | 00:30:18,984 | 00:30:20,099 | before you came along. | before you came along. |
450 | 00:30:20,319 | 00:30:22,481 | You must... You must let me get into synch with Regan. | You must... You must let me get into synch with Regan. |
451 | 00:30:22,904 | 00:30:24,770 | In that way, you can control things. | In that way, you can control things. |
452 | 00:30:27,868 | 00:30:29,609 | [GENE] Well, I just don't know. | [GENE] Well, I just don't know. |
453 | 00:30:30,162 | 00:30:33,700 | Listen, you can go in now. It's all clear, okay? | Listen, you can go in now. It's all clear, okay? |
454 | 00:30:39,504 | 00:30:41,104 | [FATHER LAMONT] I know what concerns you. | [FATHER LAMONT] I know what concerns you. |
455 | 00:30:41,506 | 00:30:43,167 | That Regan will suddenly remember. | That Regan will suddenly remember. |
456 | 00:30:43,633 | 00:30:44,873 | That she'll go into shock. | That she'll go into shock. |
457 | 00:30:46,178 | 00:30:48,886 | Dr. Tuskin, I believe that Regan already remembers everything. | Dr. Tuskin, I believe that Regan already remembers everything. |
458 | 00:30:49,222 | 00:30:51,884 | The deaths, the possessions, the demons. | The deaths, the possessions, the demons. |
459 | 00:30:53,560 | 00:30:54,766 | She's out there, | She's out there, |
460 | 00:30:55,854 | 00:30:59,063 | all alone, trying to deal with this... thing. | all alone, trying to deal with this... thing. |
461 | 00:31:00,692 | 00:31:01,807 | All by herself. | All by herself. |
462 | 00:31:07,824 | 00:31:09,906 | [SOFT SNARLING] | [SOFT SNARLING] |
463 | 00:31:14,706 | 00:31:18,745 | [VOICE] Regan. | [VOICE] Regan. |
464 | 00:31:21,129 | 00:31:22,961 | Come, Regan. | Come, Regan. |
465 | 00:31:23,423 | 00:31:24,788 | Come, Regan. | Come, Regan. |
466 | 00:31:25,717 | 00:31:28,334 | We're going flying. | We're going flying. |
467 | 00:31:29,137 | 00:31:32,926 | Far, far away. | Far, far away. |
468 | 00:31:46,947 | 00:31:49,314 | [BIRD CALLS] | [BIRD CALLS] |
469 | 00:31:54,079 | 00:31:55,365 | [DOG BARKS] | [DOG BARKS] |
470 | 00:32:06,842 | 00:32:12,087 | [BABY CRYING] | [BABY CRYING] |
471 | 00:32:12,472 | 00:32:18,388 | [BUZZING] | [BUZZING] |
472 | 00:32:21,815 | 00:32:24,022 | [MAN SHOUTS IN DISTANCE] | [MAN SHOUTS IN DISTANCE] |
473 | 00:32:44,963 | 00:32:49,082 | [CHANTING AND DRUMMING] | [CHANTING AND DRUMMING] |
474 | 00:32:55,599 | 00:32:57,636 | [MEN SHOUTING] | [MEN SHOUTING] |
475 | 00:33:08,320 | 00:33:11,608 | [BUZZING] | [BUZZING] |
476 | 00:33:39,100 | 00:33:41,432 | [BIRDS COOING] | [BIRDS COOING] |
477 | 00:34:11,424 | 00:34:13,256 | [SCREAMS] | [SCREAMS] |
478 | 00:34:32,153 | 00:34:33,393 | [WHISPERS] Regan. | [WHISPERS] Regan. |
479 | 00:34:36,366 | 00:34:37,652 | [KNOCKS] Regan? | [KNOCKS] Regan? |
480 | 00:34:42,497 | 00:34:43,828 | Regan! | Regan! |
481 | 00:34:45,542 | 00:34:46,782 | Oh, good morning, Sharon. | Oh, good morning, Sharon. |
482 | 00:34:56,803 | 00:34:58,168 | What got you up so early? | What got you up so early? |
483 | 00:34:58,888 | 00:35:00,219 | The doves woke me. | The doves woke me. |
484 | 00:35:00,682 | 00:35:02,047 | I guess they were hungry. | I guess they were hungry. |
485 | 00:35:04,352 | 00:35:06,343 | I may not be here when you get home from school. | I may not be here when you get home from school. |
486 | 00:35:06,771 | 00:35:08,637 | Can you let yourself in? Will you be all right? | Can you let yourself in? Will you be all right? |
487 | 00:35:08,857 | 00:35:11,064 | Yeah. Where are you going, Sharon? | Yeah. Where are you going, Sharon? |
488 | 00:35:11,276 | 00:35:13,563 | Washington. I'll be back in a few hours. | Washington. I'll be back in a few hours. |
489 | 00:35:13,778 | 00:35:14,893 | [REGAN] Washington? | [REGAN] Washington? |
490 | 00:35:15,530 | 00:35:17,383 | Just some things your mother didn't have time to do | Just some things your mother didn't have time to do |
491 | 00:35:17,407 | 00:35:18,897 | before she went on location. | before she went on location. |
492 | 00:35:19,117 | 00:35:20,528 | Oh, okay. | Oh, okay. |
493 | 00:35:22,662 | 00:35:25,029 | Wanna fly, babe? Here you go, up. | Wanna fly, babe? Here you go, up. |
494 | 00:35:49,439 | 00:35:51,396 | [RAIN FALLING] | [RAIN FALLING] |
495 | 00:36:09,626 | 00:36:12,084 | [LAMONT] I'm very grateful to you for coming all this way. | [LAMONT] I'm very grateful to you for coming all this way. |
496 | 00:36:12,295 | 00:36:14,662 | [SHARON] Mrs. MacNeil wants me to help you all I can. | [SHARON] Mrs. MacNeil wants me to help you all I can. |
497 | 00:36:16,508 | 00:36:18,419 | She would do anything for Father Merrin. | She would do anything for Father Merrin. |
498 | 00:36:19,969 | 00:36:21,801 | She believes he gave his life for Regan. | She believes he gave his life for Regan. |
499 | 00:36:27,310 | 00:36:28,926 | Are they gonna make him a saint? | Are they gonna make him a saint? |
500 | 00:36:30,855 | 00:36:33,768 | The world doesn't want any more saints. | The world doesn't want any more saints. |
501 | 00:36:35,110 | 00:36:36,817 | This is not an official investigation. | This is not an official investigation. |
502 | 00:36:51,793 | 00:36:53,283 | When Father Merrin arrived, | When Father Merrin arrived, |
503 | 00:36:54,129 | 00:36:55,619 | how did he prepare himself? | how did he prepare himself? |
504 | 00:36:56,506 | 00:36:57,541 | Did he pray? | Did he pray? |
505 | 00:36:58,341 | 00:37:01,049 | They couldn't explain it, the police, could they? | They couldn't explain it, the police, could they? |
506 | 00:37:15,400 | 00:37:17,983 | Did Father Merrin ever name the demon? | Did Father Merrin ever name the demon? |
507 | 00:37:18,403 | 00:37:19,403 | No. | No. |
508 | 00:37:20,071 | 00:37:21,607 | It knew him, though. | It knew him, though. |
509 | 00:37:24,117 | 00:37:25,448 | How do you know that? | How do you know that? |
510 | 00:37:25,910 | 00:37:27,071 | It called his name. | It called his name. |
511 | 00:37:39,674 | 00:37:42,462 | Did it seem that the demon was expecting Father Merrin? | Did it seem that the demon was expecting Father Merrin? |
512 | 00:37:42,677 | 00:37:43,758 | [SHARON] Yes. | [SHARON] Yes. |
513 | 00:37:46,097 | 00:37:47,633 | It feared him, I think. | It feared him, I think. |
514 | 00:38:00,945 | 00:38:01,980 | Was, uh. | Was, uh. |
515 | 00:38:03,406 | 00:38:04,817 | Was Father Merrin afraid? | Was Father Merrin afraid? |
516 | 00:38:09,329 | 00:38:10,945 | You'd better see where it happened. | You'd better see where it happened. |
517 | 00:38:17,212 | 00:38:18,373 | What was the girl's condition | What was the girl's condition |
518 | 00:38:18,588 | 00:38:20,204 | when Father Merrin went up to her? | when Father Merrin went up to her? |
519 | 00:38:20,548 | 00:38:21,583 | Hideous. | Hideous. |
520 | 00:38:21,966 | 00:38:23,297 | That evil face. | That evil face. |
521 | 00:38:23,635 | 00:38:25,501 | I couldn't bear to be near her afterwards. | I couldn't bear to be near her afterwards. |
522 | 00:38:26,304 | 00:38:27,304 | You're with her now. | You're with her now. |
523 | 00:38:27,931 | 00:38:29,387 | Two years I stayed away. | Two years I stayed away. |
524 | 00:38:29,974 | 00:38:32,306 | Two haunted years, going out of my mind. | Two haunted years, going out of my mind. |
525 | 00:38:33,061 | 00:38:36,099 | And all the time I longed to see her. | And all the time I longed to see her. |
526 | 00:38:36,731 | 00:38:38,597 | Finally, I came back and found that... | Finally, I came back and found that... |
527 | 00:38:39,150 | 00:38:41,517 | when I'm with her is the only time I'm at peace. | when I'm with her is the only time I'm at peace. |
528 | 00:38:42,737 | 00:38:44,068 | Why would that be? | Why would that be? |
529 | 00:38:45,156 | 00:38:47,193 | I can't understand. It frightens me. | I can't understand. It frightens me. |
530 | 00:38:49,244 | 00:38:51,110 | Have you tried a psychiatrist or a priest? | Have you tried a psychiatrist or a priest? |
531 | 00:38:51,955 | 00:38:53,366 | I'm talking to one now, aren't I? | I'm talking to one now, aren't I? |
532 | 00:38:55,500 | 00:38:56,661 | I'm not here for you. | I'm not here for you. |
533 | 00:38:59,754 | 00:39:00,789 | There. | There. |
534 | 00:39:01,506 | 00:39:02,712 | In there. | In there. |
535 | 00:39:09,722 | 00:39:10,962 | Praying- | Praying- |
536 | 00:39:11,307 | 00:39:12,388 | Have you tried praying? | Have you tried praying? |
537 | 00:39:13,518 | 00:39:14,599 | Prayer? | Prayer? |
538 | 00:39:58,187 | 00:40:00,144 | I pray for the soul of Father Merrin, | I pray for the soul of Father Merrin, |
539 | 00:40:01,232 | 00:40:02,518 | who died in this room. | who died in this room. |
540 | 00:40:04,152 | 00:40:05,483 | And for Sharon, | And for Sharon, |
541 | 00:40:06,404 | 00:40:08,065 | who was touched by the shadow of evil. | who was touched by the shadow of evil. |
542 | 00:40:09,908 | 00:40:11,148 | And for myself. | And for myself. |
543 | 00:40:12,869 | 00:40:14,075 | For myself. | For myself. |
544 | 00:40:15,955 | 00:40:18,993 | [CHILDREN CHATTER] | [CHILDREN CHATTER] |
545 | 00:40:24,047 | 00:40:25,788 | Next week then, Frank, okay? | Next week then, Frank, okay? |
546 | 00:40:26,007 | 00:40:27,497 | Is there any point going on? | Is there any point going on? |
547 | 00:40:28,468 | 00:40:31,426 | Hey. I'll be in there fighting. | Hey. I'll be in there fighting. |
548 | 00:40:32,805 | 00:40:34,216 | Just as long as you are. | Just as long as you are. |
549 | 00:40:41,230 | 00:40:42,766 | - Hello. - Hello. | - Hello. - Hello. |
550 | 00:40:43,066 | 00:40:44,101 | Come on in. | Come on in. |
551 | 00:40:48,571 | 00:40:49,732 | Do you, uh... | Do you, uh... |
552 | 00:40:50,531 | 00:40:52,147 | Do you have children of your own? | Do you have children of your own? |
553 | 00:40:52,700 | 00:40:54,156 | Yes, I do. Two. | Yes, I do. Two. |
554 | 00:40:54,369 | 00:40:55,780 | A boy and a girl. | A boy and a girl. |
555 | 00:40:57,372 | 00:40:59,033 | I'd like to spend more time with them. | I'd like to spend more time with them. |
556 | 00:41:00,458 | 00:41:03,041 | Must be difficult, with all your responsibilities here. | Must be difficult, with all your responsibilities here. |
557 | 00:41:03,294 | 00:41:06,503 | Not to mention the complications of being divorced. | Not to mention the complications of being divorced. |
558 | 00:41:11,386 | 00:41:12,626 | You seem to manage. | You seem to manage. |
559 | 00:41:13,096 | 00:41:14,257 | Your heart is good. | Your heart is good. |
560 | 00:41:16,891 | 00:41:18,222 | It's hard to live alone. | It's hard to live alone. |
561 | 00:41:20,645 | 00:41:22,477 | Don't you ever need a woman, Father? | Don't you ever need a woman, Father? |
562 | 00:41:25,400 | 00:41:26,435 | Yes. | Yes. |
563 | 00:41:32,824 | 00:41:33,905 | Telling secrets? | Telling secrets? |
564 | 00:41:35,326 | 00:41:37,909 | [TONE BEEPS] | [TONE BEEPS] |
565 | 00:41:54,137 | 00:41:56,674 | Regan, do you remember dreaming of Father Merrin? | Regan, do you remember dreaming of Father Merrin? |
566 | 00:41:57,098 | 00:41:58,259 | [REGAN] Yes. | [REGAN] Yes. |
567 | 00:41:58,850 | 00:41:59,885 | Can you see him now? | Can you see him now? |
568 | 00:42:02,145 | 00:42:03,306 | Yes. | Yes. |
569 | 00:42:04,939 | 00:42:06,179 | [GENE] Where is he? | [GENE] Where is he? |
570 | 00:42:14,032 | 00:42:15,397 | [MERRIN] It was long ago, | [MERRIN] It was long ago, |
571 | 00:42:16,075 | 00:42:18,658 | when I was studying the holy men of Africa. | when I was studying the holy men of Africa. |
572 | 00:42:19,203 | 00:42:21,740 | This boy, this young boy, | This boy, this young boy, |
573 | 00:42:22,582 | 00:42:24,448 | he has very special powers. | he has very special powers. |
574 | 00:42:25,501 | 00:42:28,459 | They need his help against the locust swarm. | They need his help against the locust swarm. |
575 | 00:42:29,380 | 00:42:31,963 | But perhaps this swarm comes | But perhaps this swarm comes |
576 | 00:42:32,300 | 00:42:33,540 | because of the boy. | because of the boy. |
577 | 00:42:33,760 | 00:42:35,546 | [BUZZING] | [BUZZING] |
578 | 00:42:36,054 | 00:42:40,013 | Does great goodness draw evil upon itself? | Does great goodness draw evil upon itself? |
579 | 00:42:49,692 | 00:42:53,060 | Now, Regan, your friend, Father Lamont is hypnotized too. | Now, Regan, your friend, Father Lamont is hypnotized too. |
580 | 00:42:53,988 | 00:42:55,979 | I want you to bring him down to you. | I want you to bring him down to you. |
581 | 00:42:56,616 | 00:42:57,947 | Tell him what to do. | Tell him what to do. |
582 | 00:42:58,910 | 00:43:00,196 | Father Lamont? | Father Lamont? |
583 | 00:43:01,621 | 00:43:02,782 | Yes? | Yes? |
584 | 00:43:04,665 | 00:43:05,871 | Call me. | Call me. |
585 | 00:43:07,710 | 00:43:08,745 | Regan. | Regan. |
586 | 00:43:22,975 | 00:43:25,842 | [ALL SHOUTING] | [ALL SHOUTING] |
587 | 00:43:34,946 | 00:43:38,610 | - [SCREAMING] - [BUZZING] | - [SCREAMING] - [BUZZING] |
588 | 00:43:54,132 | 00:43:56,965 | [GUTTURAL VOICE] I am Pazuzu! | [GUTTURAL VOICE] I am Pazuzu! |
589 | 00:43:57,176 | 00:43:59,417 | [GRUNTS] | [GRUNTS] |
590 | 00:43:59,637 | 00:44:01,253 | - [TONE BEEPS] - Pazuzu! | - [TONE BEEPS] - Pazuzu! |
591 | 00:44:01,472 | 00:44:03,509 | [TONE SLOWS DOWN] | [TONE SLOWS DOWN] |
592 | 00:44:05,810 | 00:44:07,892 | Call me by my dream name. | Call me by my dream name. |
593 | 00:44:13,192 | 00:44:14,273 | Call me. | Call me. |
594 | 00:44:15,278 | 00:44:16,313 | Pazuzu. | Pazuzu. |
595 | 00:44:18,364 | 00:44:19,775 | King of the spirits of the air. | King of the spirits of the air. |
596 | 00:44:21,909 | 00:44:23,240 | Pazuzu. | Pazuzu. |
597 | 00:44:24,203 | 00:44:26,365 | King of the evil spirits of the air. | King of the evil spirits of the air. |
598 | 00:44:28,291 | 00:44:29,998 | Spirits of the air. | Spirits of the air. |
599 | 00:44:30,209 | 00:44:33,122 | [SCREECHING] | [SCREECHING] |
600 | 00:44:33,671 | 00:44:37,756 | [DEMON HOWLING] | [DEMON HOWLING] |
601 | 00:44:46,642 | 00:44:51,182 | [SCREECHING CONTINUES] | [SCREECHING CONTINUES] |
602 | 00:44:51,939 | 00:44:54,772 | [DEMON SHRIEKING] | [DEMON SHRIEKING] |
603 | 00:45:04,577 | 00:45:07,490 | [GRUNTING] | [GRUNTING] |
604 | 00:45:09,999 | 00:45:11,660 | All-powerful God! | All-powerful God! |
605 | 00:45:11,876 | 00:45:13,583 | You who gave power to your apostles | You who gave power to your apostles |
606 | 00:45:13,794 | 00:45:15,831 | to pass through dangers. | to pass through dangers. |
607 | 00:45:16,047 | 00:45:17,503 | Give us strength! | Give us strength! |
608 | 00:45:17,715 | 00:45:19,922 | [SCREECHING] | [SCREECHING] |
609 | 00:45:20,134 | 00:45:22,171 | [MEN SCREAM] | [MEN SCREAM] |
610 | 00:45:22,428 | 00:45:27,639 | [DEMON SHRIEKING AND HOWLING] | [DEMON SHRIEKING AND HOWLING] |
611 | 00:45:31,562 | 00:45:32,802 | [DEMON SHRIEKING] | [DEMON SHRIEKING] |
612 | 00:45:33,940 | 00:45:35,931 | [SCREAMS] | [SCREAMS] |
613 | 00:45:48,829 | 00:45:50,445 | [SCREECHES] | [SCREECHES] |
614 | 00:45:53,793 | 00:45:57,377 | [DEMON SCREAMING] | [DEMON SCREAMING] |
615 | 00:46:01,425 | 00:46:02,665 | [MERRIN] Fear not! | [MERRIN] Fear not! |
616 | 00:46:03,552 | 00:46:05,042 | We are safe inside. | We are safe inside. |
617 | 00:46:05,846 | 00:46:08,713 | Even Pazuzu with all his legions | Even Pazuzu with all his legions |
618 | 00:46:09,475 | 00:46:12,593 | cannot transgress this holiest of places. | cannot transgress this holiest of places. |
619 | 00:46:15,439 | 00:46:17,146 | Get thee hence, Satan! | Get thee hence, Satan! |
620 | 00:46:17,358 | 00:46:19,645 | [BOY SCREECHES] | [BOY SCREECHES] |
621 | 00:46:19,860 | 00:46:21,191 | Be uprooted! | Be uprooted! |
622 | 00:46:23,447 | 00:46:25,905 | Be expelled from this creature of God. | Be expelled from this creature of God. |
623 | 00:46:26,951 | 00:46:29,113 | I command you to the depths of hell! | I command you to the depths of hell! |
624 | 00:46:36,419 | 00:46:38,126 | [SCREECHES] | [SCREECHES] |
625 | 00:46:50,099 | 00:46:51,899 | - [LAMONT] Merrin defeated you. - [PAZUZU] No! | - [LAMONT] Merrin defeated you. - [PAZUZU] No! |
626 | 00:46:51,934 | 00:46:53,470 | In his own place of power, | In his own place of power, |
627 | 00:46:53,686 | 00:46:55,893 | he gained a little time. That's all. | he gained a little time. That's all. |
628 | 00:46:56,105 | 00:46:57,971 | [LAMONT] It was because the boy was a healer. | [LAMONT] It was because the boy was a healer. |
629 | 00:46:58,190 | 00:47:00,773 | That's why you attacked him. Now I see. | That's why you attacked him. Now I see. |
630 | 00:47:01,193 | 00:47:03,025 | - But Merrin saved him. - [PAZUZU] Never! | - But Merrin saved him. - [PAZUZU] Never! |
631 | 00:47:04,322 | 00:47:06,814 | I could claim Kokumo even now. | I could claim Kokumo even now. |
632 | 00:47:07,700 | 00:47:10,567 | - I'll show you power. - [LAMONT] He's still alive. | - I'll show you power. - [LAMONT] He's still alive. |
633 | 00:47:11,078 | 00:47:12,078 | Where is he? | Where is he? |
634 | 00:47:12,246 | 00:47:14,157 | [PAZUZU] You want me to take you to him? | [PAZUZU] You want me to take you to him? |
635 | 00:47:16,375 | 00:47:19,208 | - [LAMONT] Yes. - Are you sure? | - [LAMONT] Yes. - Are you sure? |
636 | 00:47:21,964 | 00:47:23,045 | [LAMONT] Show me. | [LAMONT] Show me. |
637 | 00:47:32,850 | 00:47:35,467 | Come fly the teeth of the wind. | Come fly the teeth of the wind. |
638 | 00:47:36,270 | 00:47:37,931 | Share my wings. | Share my wings. |
639 | 00:47:51,702 | 00:47:55,286 | [PEOPLE SCREAMING] | [PEOPLE SCREAMING] |
640 | 00:48:06,050 | 00:48:08,963 | [WOMAN SCREAMS] | [WOMAN SCREAMS] |
641 | 00:48:16,519 | 00:48:20,228 | [DEMON SCREAMING] | [DEMON SCREAMING] |
642 | 00:48:28,072 | 00:48:31,064 | [DEMON SHRIEKING] | [DEMON SHRIEKING] |
643 | 00:48:40,167 | 00:48:42,704 | [PAZUZU SCREECHING] | [PAZUZU SCREECHING] |
644 | 00:48:46,507 | 00:48:48,214 | [SCREAMING] | [SCREAMING] |
645 | 00:48:50,928 | 00:48:53,340 | [DEMON HOWLING] | [DEMON HOWLING] |
646 | 00:49:04,191 | 00:49:06,228 | - [GROWLS] - [RAPID BEEPING] | - [GROWLS] - [RAPID BEEPING] |
647 | 00:49:08,863 | 00:49:10,649 | - [SIGHS] - What was it? | - [SIGHS] - What was it? |
648 | 00:49:11,615 | 00:49:12,696 | A leopard. | A leopard. |
649 | 00:49:13,117 | 00:49:14,278 | He jumped right at me. | He jumped right at me. |
650 | 00:49:14,493 | 00:49:15,779 | The boy's still alive. | The boy's still alive. |
651 | 00:49:17,580 | 00:49:18,741 | He frightened Pazuzu. | He frightened Pazuzu. |
652 | 00:49:19,498 | 00:49:20,863 | Do you remember anything? | Do you remember anything? |
653 | 00:49:21,750 | 00:49:22,911 | Was it in Africa? | Was it in Africa? |
654 | 00:49:24,628 | 00:49:25,789 | Why do you say that? | Why do you say that? |
655 | 00:49:26,297 | 00:49:28,163 | It was like something I saw with my class | It was like something I saw with my class |
656 | 00:49:28,382 | 00:49:29,964 | at the Natural History Museum. | at the Natural History Museum. |
657 | 00:49:32,344 | 00:49:34,210 | But you weren't supposed to remember anything. | But you weren't supposed to remember anything. |
658 | 00:49:35,139 | 00:49:36,139 | I know. | I know. |
659 | 00:49:38,976 | 00:49:40,967 | Okay, Regan, that's all for today. | Okay, Regan, that's all for today. |
660 | 00:49:41,520 | 00:49:42,635 | Okay. | Okay. |
661 | 00:49:58,120 | 00:49:59,531 | Pazuzu showed me that boy. | Pazuzu showed me that boy. |
662 | 00:49:59,747 | 00:50:03,331 | He's a man now, in a strange mud city in Africa. | He's a man now, in a strange mud city in Africa. |
663 | 00:50:03,834 | 00:50:05,120 | Perhaps I can find him. | Perhaps I can find him. |
664 | 00:50:06,003 | 00:50:07,493 | He has a power over evil. | He has a power over evil. |
665 | 00:50:08,339 | 00:50:10,546 | Regan seemed to recognize one of those places. | Regan seemed to recognize one of those places. |
666 | 00:50:11,300 | 00:50:15,089 | But she told us it was something she remembered from the museum. | But she told us it was something she remembered from the museum. |
667 | 00:50:16,013 | 00:50:17,174 | Let me ask her. | Let me ask her. |
668 | 00:50:18,140 | 00:50:19,847 | Just a minute. Take it easy. | Just a minute. Take it easy. |
669 | 00:50:20,059 | 00:50:21,470 | I want to take a look at you. | I want to take a look at you. |
670 | 00:50:24,772 | 00:50:26,558 | [KID GRUNTS] | [KID GRUNTS] |
671 | 00:50:42,414 | 00:50:43,414 | Hi. | Hi. |
672 | 00:50:45,960 | 00:50:47,200 | Are you waiting for Dr. Tuskin? | Are you waiting for Dr. Tuskin? |
673 | 00:50:47,670 | 00:50:49,252 | Are you waiting for Dr. Tuskin? | Are you waiting for Dr. Tuskin? |
674 | 00:50:51,048 | 00:50:52,459 | She's very nice, isn't she? | She's very nice, isn't she? |
675 | 00:50:55,844 | 00:50:57,334 | What's the matter with you? | What's the matter with you? |
676 | 00:51:08,399 | 00:51:11,266 | [STUTTERS] | [STUTTERS] |
677 | 00:51:12,236 | 00:51:17,481 | I'm autistic. | I'm autistic. |
678 | 00:51:18,659 | 00:51:19,820 | How do you mean? | How do you mean? |
679 | 00:51:21,453 | 00:51:23,410 | [STUTTERS] I'm... | [STUTTERS] I'm... |
680 | 00:51:24,748 | 00:51:27,957 | withdrawn. | withdrawn. |
681 | 00:51:29,128 | 00:51:31,665 | I can't talk. | I can't talk. |
682 | 00:51:32,381 | 00:51:34,372 | But you're talking now. | But you're talking now. |
683 | 00:51:35,009 | 00:51:36,591 | Yes, you are. I can hear you. | Yes, you are. I can hear you. |
684 | 00:51:41,473 | 00:51:43,339 | You can hear me? | You can hear me? |
685 | 00:51:43,559 | 00:51:44,890 | Sure! | Sure! |
686 | 00:51:53,485 | 00:51:55,271 | What's... | What's... |
687 | 00:51:56,363 | 00:51:57,694 | the matter with you? | the matter with you? |
688 | 00:51:58,616 | 00:52:00,823 | I was possessed by a demon. | I was possessed by a demon. |
689 | 00:52:02,828 | 00:52:05,069 | Oh, it's okay. He's gone. | Oh, it's okay. He's gone. |
690 | 00:52:06,874 | 00:52:08,490 | Dr. Tuskin would like Sandra | Dr. Tuskin would like Sandra |
691 | 00:52:08,709 | 00:52:10,575 | to visit the Thursday voice therapy class. | to visit the Thursday voice therapy class. |
692 | 00:52:11,003 | 00:52:12,619 | Hey, Mom. | Hey, Mom. |
693 | 00:52:13,297 | 00:52:15,254 | You know what happened to her? | You know what happened to her? |
694 | 00:52:16,967 | 00:52:18,082 | You're talking! | You're talking! |
695 | 00:52:20,721 | 00:52:21,882 | Talking! | Talking! |
696 | 00:52:23,974 | 00:52:27,012 | Can you hear me, Mother? | Can you hear me, Mother? |
697 | 00:52:28,520 | 00:52:30,010 | She's talking! | She's talking! |
698 | 00:52:31,732 | 00:52:32,767 | Oh, God. | Oh, God. |
699 | 00:52:32,983 | 00:52:34,064 | Call Gene. | Call Gene. |
700 | 00:52:34,610 | 00:52:35,896 | Are you all right? | Are you all right? |
701 | 00:52:37,446 | 00:52:40,279 | Mother, it's all right. | Mother, it's all right. |
702 | 00:52:44,036 | 00:52:45,036 | What is it? | What is it? |
703 | 00:52:45,245 | 00:52:47,327 | - Regan's got Sandra talking. - What? | - Regan's got Sandra talking. - What? |
704 | 00:52:47,539 | 00:52:49,405 | [MOTHER] I've got to take her right home. | [MOTHER] I've got to take her right home. |
705 | 00:52:50,668 | 00:52:52,750 | Her father's got to hear her before she stops. | Her father's got to hear her before she stops. |
706 | 00:52:52,961 | 00:52:55,043 | [GENE] She's not going to stop. Don't say that. | [GENE] She's not going to stop. Don't say that. |
707 | 00:52:55,255 | 00:52:58,418 | No, don't stop, baby, no! No, you keep talking. | No, don't stop, baby, no! No, you keep talking. |
708 | 00:52:58,634 | 00:53:00,545 | You keep talking. | You keep talking. |
709 | 00:53:00,761 | 00:53:02,672 | - Come on in my office. - No! | - Come on in my office. - No! |
710 | 00:53:03,013 | 00:53:04,293 | Her father would never forgive me | Her father would never forgive me |
711 | 00:53:04,390 | 00:53:05,390 | if he didn't hear her. | if he didn't hear her. |
712 | 00:53:05,557 | 00:53:07,093 | I've got to take her home! | I've got to take her home! |
713 | 00:53:07,685 | 00:53:09,972 | All right, take her home. Liz, you go with them. | All right, take her home. Liz, you go with them. |
714 | 00:53:10,187 | 00:53:12,303 | Come on, baby. Come on. | Come on, baby. Come on. |
715 | 00:53:14,483 | 00:53:15,769 | [GENE] What did you do? | [GENE] What did you do? |
716 | 00:53:17,444 | 00:53:20,152 | Nothing. I just started talking to her. | Nothing. I just started talking to her. |
717 | 00:53:21,240 | 00:53:22,947 | First, she was talking inside, | First, she was talking inside, |
718 | 00:53:23,158 | 00:53:25,069 | and then she started talking outside. | and then she started talking outside. |
719 | 00:53:27,454 | 00:53:29,946 | Gene, do you think I could start helping | Gene, do you think I could start helping |
720 | 00:53:30,165 | 00:53:31,496 | some of your other kids? | some of your other kids? |
721 | 00:53:32,918 | 00:53:35,626 | You know, Regan, it's really very dangerous | You know, Regan, it's really very dangerous |
722 | 00:53:35,838 | 00:53:37,704 | to fool around with other people's heads. | to fool around with other people's heads. |
723 | 00:53:39,383 | 00:53:41,670 | I mean, Sandra seems to be all right, | I mean, Sandra seems to be all right, |
724 | 00:53:42,469 | 00:53:44,301 | but please don't try anything like that again. | but please don't try anything like that again. |
725 | 00:53:44,513 | 00:53:46,345 | - At least, until you're... - Until what? | - At least, until you're... - Until what? |
726 | 00:53:47,683 | 00:53:49,674 | Well, until you're older. | Well, until you're older. |
727 | 00:53:50,978 | 00:53:52,218 | Okay. | Okay. |
728 | 00:53:53,439 | 00:53:55,771 | Well, there's Sharon. Bye. | Well, there's Sharon. Bye. |
729 | 00:53:57,943 | 00:54:00,310 | Don't tell Sharon 'cause she'll just call Mom and worry her. | Don't tell Sharon 'cause she'll just call Mom and worry her. |
730 | 00:54:00,529 | 00:54:01,529 | Okay? | Okay? |
731 | 00:54:03,657 | 00:54:04,657 | Gene. | Gene. |
732 | 00:54:04,867 | 00:54:06,302 | - No, I don't want... - So, what happened? | - No, I don't want... - So, what happened? |
733 | 00:54:06,326 | 00:54:07,721 | To hear any of your wild speculation. | To hear any of your wild speculation. |
734 | 00:54:07,745 | 00:54:09,472 | She entered that child's mind and got her talking. | She entered that child's mind and got her talking. |
735 | 00:54:09,496 | 00:54:10,986 | Let's stick to science. | Let's stick to science. |
736 | 00:54:11,498 | 00:54:13,535 | Don't hide behind science. You're better than that. | Don't hide behind science. You're better than that. |
737 | 00:54:14,334 | 00:54:15,745 | Now, you listen to me. | Now, you listen to me. |
738 | 00:54:15,961 | 00:54:18,077 | I'm responsible for Regan while her mother's away. | I'm responsible for Regan while her mother's away. |
739 | 00:54:18,255 | 00:54:21,043 | You stay away from her. You cut it out! | You stay away from her. You cut it out! |
740 | 00:54:21,258 | 00:54:23,670 | Listen, you've got to fight that demon inside her. | Listen, you've got to fight that demon inside her. |
741 | 00:54:23,886 | 00:54:26,173 | It's preventing her from reaching full spiritual power. | It's preventing her from reaching full spiritual power. |
742 | 00:54:26,722 | 00:54:29,430 | Demons? We make our own demons up here. | Demons? We make our own demons up here. |
743 | 00:54:29,641 | 00:54:31,097 | You're obsessed with the idea! | You're obsessed with the idea! |
744 | 00:54:31,310 | 00:54:32,350 | I'm not obsessed, I'm not. | I'm not obsessed, I'm not. |
745 | 00:54:32,561 | 00:54:34,601 | I admit that I'm fascinated, but I know the dangers. | I admit that I'm fascinated, but I know the dangers. |
746 | 00:54:34,813 | 00:54:37,333 | Father Merrin himself was afraid that he'd slip into admiration. | Father Merrin himself was afraid that he'd slip into admiration. |
747 | 00:54:37,483 | 00:54:40,316 | [SCOFFS] How about adulation? | [SCOFFS] How about adulation? |
748 | 00:55:22,736 | 00:55:23,817 | [REGAN] Hello, Father. | [REGAN] Hello, Father. |
749 | 00:55:27,157 | 00:55:28,613 | How did you know I was coming here? | How did you know I was coming here? |
750 | 00:55:30,702 | 00:55:33,865 | Well, I didn't... for sure. | Well, I didn't... for sure. |
751 | 00:55:38,252 | 00:55:39,834 | I'm not allowed to talk to you. | I'm not allowed to talk to you. |
752 | 00:55:41,421 | 00:55:42,536 | Doctor's orders. | Doctor's orders. |
753 | 00:55:43,090 | 00:55:44,751 | Oh. [LAUGHS] | Oh. [LAUGHS] |
754 | 00:55:46,468 | 00:55:48,300 | - Father? - Hm? | - Father? - Hm? |
755 | 00:55:48,679 | 00:55:51,011 | Do priests believe in ESP? | Do priests believe in ESP? |
756 | 00:55:51,682 | 00:55:52,763 | Some do. | Some do. |
757 | 00:55:54,852 | 00:55:56,652 | In fact, a French priest, Teilhard de Chardin, | In fact, a French priest, Teilhard de Chardin, |
758 | 00:55:56,854 | 00:55:58,373 | thought we'd all come together eventually | thought we'd all come together eventually |
759 | 00:55:58,397 | 00:56:00,434 | in some sort of mental telepathy. | in some sort of mental telepathy. |
760 | 00:56:01,400 | 00:56:03,983 | A kind of world mind | A kind of world mind |
761 | 00:56:04,695 | 00:56:06,231 | in which everybody would share. | in which everybody would share. |
762 | 00:56:07,406 | 00:56:09,272 | Well, when is that supposed to happen? | Well, when is that supposed to happen? |
763 | 00:56:10,450 | 00:56:11,690 | I don't know. | I don't know. |
764 | 00:56:13,412 | 00:56:15,153 | Father Merrin himself believed that, | Father Merrin himself believed that, |
765 | 00:56:15,372 | 00:56:18,785 | with modern scientific research, it could happen quite soon. | with modern scientific research, it could happen quite soon. |
766 | 00:56:19,251 | 00:56:21,663 | I mean the kind of research that Dr. Tuskin is doing. | I mean the kind of research that Dr. Tuskin is doing. |
767 | 00:56:23,380 | 00:56:25,417 | But if it happens before we're ready... | But if it happens before we're ready... |
768 | 00:56:28,468 | 00:56:30,880 | we may find ourselves pointing in the wrong direction, | we may find ourselves pointing in the wrong direction, |
769 | 00:56:31,763 | 00:56:32,924 | toward Satan. | toward Satan. |
770 | 00:56:36,643 | 00:56:37,678 | Look, Father. | Look, Father. |
771 | 00:56:42,065 | 00:56:43,065 | That's it. | That's it. |
772 | 00:56:45,569 | 00:56:48,027 | [REGAN] That's where Father Merrin fought Pazuzu. | [REGAN] That's where Father Merrin fought Pazuzu. |
773 | 00:56:49,990 | 00:56:51,321 | You remember Father Merrin? | You remember Father Merrin? |
774 | 00:56:55,120 | 00:56:56,906 | - Yes. - What else do you remember? | - Yes. - What else do you remember? |
775 | 00:56:59,583 | 00:57:00,698 | Everything. | Everything. |
776 | 00:57:01,543 | 00:57:02,624 | Aren't you afraid? | Aren't you afraid? |
777 | 00:57:06,798 | 00:57:09,130 | I wish I could tell you not to be afraid, but I can't. | I wish I could tell you not to be afraid, but I can't. |
778 | 00:57:11,845 | 00:57:13,245 | Why wasn't that man with the leopard | Why wasn't that man with the leopard |
779 | 00:57:13,347 | 00:57:14,508 | afraid of Pazuzu? | afraid of Pazuzu? |
780 | 00:57:16,642 | 00:57:17,723 | I don't know. | I don't know. |
781 | 00:57:19,978 | 00:57:21,093 | I'll try to find out. | I'll try to find out. |
782 | 00:57:21,688 | 00:57:23,053 | His name is Kokumo. | His name is Kokumo. |
783 | 00:57:31,490 | 00:57:32,730 | Kokumo. | Kokumo. |
784 | 00:57:35,869 | 00:57:39,612 | If he can teach me how he has survived Pazuzu... | If he can teach me how he has survived Pazuzu... |
785 | 00:57:43,543 | 00:57:44,908 | I'll come back and let you know. | I'll come back and let you know. |
786 | 00:57:48,632 | 00:57:50,748 | [LAMONT] I must go to Africa right away because | [LAMONT] I must go to Africa right away because |
787 | 00:57:51,176 | 00:57:52,962 | if I can find this man Kokumo, | if I can find this man Kokumo, |
788 | 00:57:53,428 | 00:57:54,759 | it will prove beyond doubt | it will prove beyond doubt |
789 | 00:57:55,305 | 00:57:56,966 | that the exorcisms were valid. | that the exorcisms were valid. |
790 | 00:57:58,183 | 00:58:00,971 | But more than that, you remember how Father Merrin prophesied | But more than that, you remember how Father Merrin prophesied |
791 | 00:58:01,186 | 00:58:03,803 | that new men would arise to purge evil from the Earth? | that new men would arise to purge evil from the Earth? |
792 | 00:58:04,940 | 00:58:08,058 | They... they may already be among us. | They... they may already be among us. |
793 | 00:58:08,735 | 00:58:09,975 | Kokumo could be one of them. | Kokumo could be one of them. |
794 | 00:58:10,278 | 00:58:11,643 | I saw him in a vision. | I saw him in a vision. |
795 | 00:58:12,072 | 00:58:13,904 | I saw his power over evil. | I saw his power over evil. |
796 | 00:58:15,617 | 00:58:17,904 | I've asked you to investigate | I've asked you to investigate |
797 | 00:58:18,203 | 00:58:20,570 | the exorcisms of Father Merrin, | the exorcisms of Father Merrin, |
798 | 00:58:20,831 | 00:58:22,822 | not to step into his shoes. | not to step into his shoes. |
799 | 00:58:23,750 | 00:58:25,536 | You are in dire need of prayer. | You are in dire need of prayer. |
800 | 00:58:25,919 | 00:58:27,330 | I suggest you make a retreat! | I suggest you make a retreat! |
801 | 00:58:27,713 | 00:58:29,374 | A retreat? Why not an advance? | A retreat? Why not an advance? |
802 | 00:58:30,424 | 00:58:32,916 | Lamont, you are in open defiance of the church. | Lamont, you are in open defiance of the church. |
803 | 00:58:33,135 | 00:58:34,751 | I beg you to reconsider! | I beg you to reconsider! |
804 | 00:58:36,805 | 00:58:40,014 | I have no choice but to relieve you of your assignment. | I have no choice but to relieve you of your assignment. |
805 | 00:58:41,309 | 00:58:42,970 | You will refrain from any further action. | You will refrain from any further action. |
806 | 00:58:44,396 | 00:58:46,307 | We'll speak again after your retreat. | We'll speak again after your retreat. |
807 | 00:59:16,762 | 00:59:19,049 | [WIND BLOWING] | [WIND BLOWING] |
808 | 00:59:30,776 | 00:59:32,437 | [GRUNTS] | [GRUNTS] |
809 | 00:59:40,619 | 00:59:43,407 | [MEN CALL OUT] | [MEN CALL OUT] |
810 | 00:59:54,758 | 00:59:57,716 | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] |
811 | 01:00:05,435 | 01:00:07,346 | [BLEATS] | [BLEATS] |
812 | 01:00:25,539 | 01:00:28,577 | [ALL SINGING] | [ALL SINGING] |
813 | 01:01:29,686 | 01:01:33,475 | [SINGING CONTINUES] | [SINGING CONTINUES] |
814 | 01:01:55,545 | 01:01:58,207 | [RINGS BELL] | [RINGS BELL] |
815 | 01:01:58,423 | 01:01:59,538 | [SINGING STOPS] | [SINGING STOPS] |
816 | 01:02:07,182 | 01:02:12,598 | [PRIEST CHANTS] | [PRIEST CHANTS] |
817 | 01:02:38,380 | 01:02:40,087 | I am in mortal sin. | I am in mortal sin. |
818 | 01:02:41,174 | 01:02:43,415 | Disobedience, pride. | Disobedience, pride. |
819 | 01:02:44,302 | 01:02:45,963 | But evil overwhelms us. | But evil overwhelms us. |
820 | 01:02:46,930 | 01:02:48,386 | I had to disobey. | I had to disobey. |
821 | 01:02:49,349 | 01:02:50,885 | I had to disobey. | I had to disobey. |
822 | 01:02:52,769 | 01:02:55,932 | [CHANTS] | [CHANTS] |
823 | 01:03:15,375 | 01:03:16,375 | Where is she? | Where is she? |
824 | 01:03:16,668 | 01:03:17,668 | She's on the roof. | She's on the roof. |
825 | 01:03:18,336 | 01:03:19,417 | She's always there. | She's always there. |
826 | 01:03:27,304 | 01:03:28,510 | I can't lock her up. | I can't lock her up. |
827 | 01:03:46,948 | 01:03:48,939 | I wish you'd help Father Lamont. | I wish you'd help Father Lamont. |
828 | 01:03:49,701 | 01:03:50,862 | What do you mean? | What do you mean? |
829 | 01:03:51,703 | 01:03:52,909 | He needs your help. | He needs your help. |
830 | 01:03:54,622 | 01:03:55,908 | How can I help him? | How can I help him? |
831 | 01:03:56,124 | 01:03:57,489 | I don't know how to help him. | I don't know how to help him. |
832 | 01:03:57,792 | 01:03:58,998 | Yes, you do. | Yes, you do. |
833 | 01:04:00,879 | 01:04:02,586 | Regan, what are you talking about? | Regan, what are you talking about? |
834 | 01:04:03,423 | 01:04:04,629 | Well, you know. | Well, you know. |
835 | 01:04:05,300 | 01:04:06,790 | Going into synch. | Going into synch. |
836 | 01:04:07,052 | 01:04:08,508 | Trying to reach him like that. | Trying to reach him like that. |
837 | 01:04:10,013 | 01:04:11,845 | But you told me he's in Africa. | But you told me he's in Africa. |
838 | 01:04:13,183 | 01:04:15,049 | But when you're in synch, it's different. | But when you're in synch, it's different. |
839 | 01:04:16,269 | 01:04:18,431 | I mean, it doesn't matter where you are. | I mean, it doesn't matter where you are. |
840 | 01:04:19,939 | 01:04:21,145 | You can find them. | You can find them. |
841 | 01:04:21,941 | 01:04:23,102 | You know... | You know... |
842 | 01:04:23,860 | 01:04:24,975 | help them. | help them. |
843 | 01:04:27,113 | 01:04:29,480 | Regan, is that why you haven't been coming to see me? | Regan, is that why you haven't been coming to see me? |
844 | 01:04:30,325 | 01:04:32,111 | Because I won't let you go into synch? | Because I won't let you go into synch? |
845 | 01:04:33,078 | 01:04:34,078 | Yes. | Yes. |
846 | 01:04:39,376 | 01:04:40,491 | I can't. | I can't. |
847 | 01:04:49,052 | 01:04:51,259 | I have to do what I think is best for you. | I have to do what I think is best for you. |
848 | 01:04:51,513 | 01:04:53,595 | [HORN BLOWS] | [HORN BLOWS] |
849 | 01:04:53,807 | 01:04:56,094 | [BELL RINGS] | [BELL RINGS] |
850 | 01:04:57,268 | 01:05:00,010 | Is there anyone here who would remember Father Merrin? | Is there anyone here who would remember Father Merrin? |
851 | 01:05:00,605 | 01:05:01,766 | Perhaps the abbot. | Perhaps the abbot. |
852 | 01:05:02,273 | 01:05:03,308 | I can ask him. | I can ask him. |
853 | 01:05:07,487 | 01:05:12,106 | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] |
854 | 01:05:13,118 | 01:05:19,330 | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] |
855 | 01:05:19,707 | 01:05:22,665 | He knew Father Merrin. He says he was a very holy man. | He knew Father Merrin. He says he was a very holy man. |
856 | 01:05:22,877 | 01:05:24,538 | Did he know Kokumo? | Did he know Kokumo? |
857 | 01:05:24,754 | 01:05:26,165 | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] |
858 | 01:05:27,090 | 01:05:29,252 | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] |
859 | 01:05:29,592 | 01:05:32,926 | Merrin came up here once with a boy who was very sick. | Merrin came up here once with a boy who was very sick. |
860 | 01:05:33,138 | 01:05:35,470 | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] |
861 | 01:05:35,974 | 01:05:37,305 | There was an accident. | There was an accident. |
862 | 01:05:37,517 | 01:05:39,679 | Uh, a wind, what do you say...? | Uh, a wind, what do you say...? |
863 | 01:05:39,894 | 01:05:41,009 | A devil wind. | A devil wind. |
864 | 01:05:41,312 | 01:05:42,802 | And a monk fell to his death. | And a monk fell to his death. |
865 | 01:05:43,022 | 01:05:44,888 | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] |
866 | 01:05:45,108 | 01:05:47,315 | The big wind raised much dust, | The big wind raised much dust, |
867 | 01:05:47,527 | 01:05:49,564 | and the body was never found. | and the body was never found. |
868 | 01:05:50,905 | 01:05:53,146 | They searched all over, everywhere. | They searched all over, everywhere. |
869 | 01:05:59,205 | 01:06:00,570 | He didn't fall there. | He didn't fall there. |
870 | 01:06:00,999 | 01:06:02,865 | He bounced on that ledge and fell there. | He bounced on that ledge and fell there. |
871 | 01:06:04,752 | 01:06:05,913 | I'll show you. | I'll show you. |
872 | 01:06:06,129 | 01:06:07,836 | [MEN CHATTER] | [MEN CHATTER] |
873 | 01:06:08,047 | 01:06:09,253 | Be careful. | Be careful. |
874 | 01:06:16,764 | 01:06:17,879 | [MAN] Be careful! | [MAN] Be careful! |
875 | 01:06:19,142 | 01:06:21,304 | [ALL CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE] | [ALL CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE] |
876 | 01:06:21,519 | 01:06:23,510 | Wait! Wait for me! | Wait! Wait for me! |
877 | 01:06:38,912 | 01:06:41,700 | [TAP DANCING] | [TAP DANCING] |
878 | 01:07:29,837 | 01:07:31,168 | Over there. | Over there. |
879 | 01:07:31,589 | 01:07:33,330 | In the cleft of that rock over there. | In the cleft of that rock over there. |
880 | 01:07:59,158 | 01:08:00,158 | [MAN] Come on in. | [MAN] Come on in. |
881 | 01:08:00,243 | 01:08:01,950 | How did you know the body was here? | How did you know the body was here? |
882 | 01:08:02,161 | 01:08:04,698 | He was killed by Pazuzu, a very powerful demon. | He was killed by Pazuzu, a very powerful demon. |
883 | 01:08:04,956 | 01:08:06,993 | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] |
884 | 01:08:11,629 | 01:08:14,121 | I flew with Pazuzu in a trance. | I flew with Pazuzu in a trance. |
885 | 01:08:14,591 | 01:08:17,959 | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] |
886 | 01:08:18,177 | 01:08:20,134 | It's difficult to explain. | It's difficult to explain. |
887 | 01:08:20,763 | 01:08:22,128 | I was under hypnosis. | I was under hypnosis. |
888 | 01:08:22,348 | 01:08:24,305 | - [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] - No, Father! | - [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] - No, Father! |
889 | 01:08:24,559 | 01:08:25,640 | Please wait. | Please wait. |
890 | 01:08:30,523 | 01:08:32,059 | Stop, Father, wait. | Stop, Father, wait. |
891 | 01:08:32,817 | 01:08:34,933 | [MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] | [MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] |
892 | 01:08:35,153 | 01:08:36,359 | Father. | Father. |
893 | 01:08:37,405 | 01:08:38,566 | Please! | Please! |
894 | 01:08:40,241 | 01:08:41,402 | No. No! | No. No! |
895 | 01:08:41,618 | 01:08:43,985 | Father Abbot, listen to me. | Father Abbot, listen to me. |
896 | 01:08:44,203 | 01:08:46,410 | [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] | [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] |
897 | 01:08:46,623 | 01:08:48,489 | He will not speak to a devil-worshipper. | He will not speak to a devil-worshipper. |
898 | 01:08:48,708 | 01:08:49,828 | I am not a devil-worshipper. | I am not a devil-worshipper. |
899 | 01:08:50,043 | 01:08:51,954 | I am not a devil-worshipper! | I am not a devil-worshipper! |
900 | 01:08:52,712 | 01:08:55,204 | [ALL CHATTER] | [ALL CHATTER] |
901 | 01:09:00,928 | 01:09:04,046 | [ALL SHOUTING] | [ALL SHOUTING] |
902 | 01:09:12,482 | 01:09:14,598 | [SCREAMS] | [SCREAMS] |
903 | 01:09:23,159 | 01:09:24,159 | [SCREAMS] | [SCREAMS] |
904 | 01:09:24,369 | 01:09:27,487 | [SHOUTING] | [SHOUTING] |
905 | 01:09:41,636 | 01:09:45,004 | [GROANS AND SCREAMS] | [GROANS AND SCREAMS] |
906 | 01:09:45,556 | 01:09:49,140 | [MEN SHOUTING] | [MEN SHOUTING] |
907 | 01:09:49,394 | 01:09:52,853 | [SCREAMING] | [SCREAMING] |
908 | 01:09:57,193 | 01:09:59,309 | [SCREAMING] | [SCREAMING] |
909 | 01:10:08,788 | 01:10:10,370 | Please don't drug me. | Please don't drug me. |
910 | 01:10:11,082 | 01:10:12,789 | Don't put me under, Gene. | Don't put me under, Gene. |
911 | 01:10:14,210 | 01:10:15,416 | I'm okay now. | I'm okay now. |
912 | 01:10:17,171 | 01:10:18,377 | It'll make you sleep. | It'll make you sleep. |
913 | 01:10:18,589 | 01:10:20,455 | But it will stop me from dreaming. | But it will stop me from dreaming. |
914 | 01:10:21,384 | 01:10:23,421 | [GENE] Maybe that will be good for a while. | [GENE] Maybe that will be good for a while. |
915 | 01:10:29,600 | 01:10:31,011 | But he needs me. | But he needs me. |
916 | 01:10:32,395 | 01:10:34,136 | I've got to find him. | I've got to find him. |
917 | 01:10:35,648 | 01:10:36,683 | You'll be fine. | You'll be fine. |
918 | 01:10:37,275 | 01:10:38,515 | You'll be just fine. | You'll be just fine. |
919 | 01:10:40,653 | 01:10:42,564 | You're trying to kill my... | You're trying to kill my... |
920 | 01:10:45,074 | 01:10:46,439 | My soul. | My soul. |
921 | 01:11:03,009 | 01:11:05,467 | [LAMONT] A Muslim city with mud walls, golden. | [LAMONT] A Muslim city with mud walls, golden. |
922 | 01:11:05,678 | 01:11:08,591 | [SPEAKS FRENCH] | [SPEAKS FRENCH] |
923 | 01:11:08,806 | 01:11:10,638 | No. [SPEAKS FRENCH] | No. [SPEAKS FRENCH] |
924 | 01:11:10,850 | 01:11:11,850 | No. | No. |
925 | 01:11:13,644 | 01:11:20,141 | [SPEAKS FRENCH] | [SPEAKS FRENCH] |
926 | 01:11:25,740 | 01:11:32,407 | [ALL CHATTER IN FRENCH] | [ALL CHATTER IN FRENCH] |
927 | 01:11:43,382 | 01:11:50,220 | [SPEAKING FRENCH] | [SPEAKING FRENCH] |
928 | 01:12:03,736 | 01:12:05,397 | Mud city with golden walls? | Mud city with golden walls? |
929 | 01:12:05,696 | 01:12:06,777 | Sounds like Jepti. | Sounds like Jepti. |
930 | 01:12:06,989 | 01:12:07,989 | You know it? | You know it? |
931 | 01:12:08,282 | 01:12:10,068 | I know every holy place in Africa. | I know every holy place in Africa. |
932 | 01:12:10,785 | 01:12:12,446 | Religion's my business. | Religion's my business. |
933 | 01:12:13,162 | 01:12:15,199 | Plastic saints, icons, | Plastic saints, icons, |
934 | 01:12:15,540 | 01:12:17,747 | Buddhas, voodoo gris-gris. | Buddhas, voodoo gris-gris. |
935 | 01:12:18,835 | 01:12:19,996 | Edwards is my name. | Edwards is my name. |
936 | 01:12:20,461 | 01:12:22,077 | Ecumenical Edwards, they call me. | Ecumenical Edwards, they call me. |
937 | 01:12:22,713 | 01:12:24,704 | Philip Lamont, archaeologist. | Philip Lamont, archaeologist. |
938 | 01:12:27,260 | 01:12:29,020 | [IRISH ACCENT] It's nice to know you, Father. | [IRISH ACCENT] It's nice to know you, Father. |
939 | 01:12:49,073 | 01:12:50,234 | What now? | What now? |
940 | 01:12:50,950 | 01:12:52,156 | [EDWARDS] Locusts! | [EDWARDS] Locusts! |
941 | 01:12:53,578 | 01:12:55,694 | Spraying for locusts. | Spraying for locusts. |
942 | 01:12:56,539 | 01:12:58,951 | This is the traditional route of the plague. | This is the traditional route of the plague. |
943 | 01:13:00,042 | 01:13:03,410 | They think they can stop them with DDT. | They think they can stop them with DDT. |
944 | 01:13:05,339 | 01:13:06,921 | I've flown this route before. | I've flown this route before. |
945 | 01:13:07,216 | 01:13:08,547 | When was that? | When was that? |
946 | 01:13:11,053 | 01:13:12,214 | It was... | It was... |
947 | 01:13:13,264 | 01:13:14,880 | It was on the wings of a demon. | It was on the wings of a demon. |
948 | 01:13:15,808 | 01:13:18,641 | [LAUGHS] | [LAUGHS] |
949 | 01:13:18,895 | 01:13:19,895 | [SPLATTERING] | [SPLATTERING] |
950 | 01:13:20,021 | 01:13:21,261 | Did he take you to Jepti? | Did he take you to Jepti? |
951 | 01:13:23,399 | 01:13:25,265 | [LAMONT] Yes, he did. | [LAMONT] Yes, he did. |
952 | 01:13:59,185 | 01:14:01,893 | [MAN CHANTS] | [MAN CHANTS] |
953 | 01:14:04,023 | 01:14:05,513 | [GOAT BLEATS] | [GOAT BLEATS] |
954 | 01:14:11,405 | 01:14:13,362 | [SPEAKS FRENCH] | [SPEAKS FRENCH] |
955 | 01:15:04,875 | 01:15:05,990 | Kokumo? | Kokumo? |
956 | 01:15:07,878 | 01:15:09,243 | Kokumo. | Kokumo. |
957 | 01:15:16,762 | 01:15:20,972 | [ALL CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE] | [ALL CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE] |
958 | 01:15:30,276 | 01:15:31,357 | Kokumo! | Kokumo! |
959 | 01:15:34,780 | 01:15:39,695 | [CHATTER IN A FOREIGN LANGUAGE] | [CHATTER IN A FOREIGN LANGUAGE] |
960 | 01:16:01,891 | 01:16:04,758 | [CHATTER IN A FOREIGN LANGUAGE] | [CHATTER IN A FOREIGN LANGUAGE] |
961 | 01:16:08,522 | 01:16:10,513 | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] | [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] |
962 | 01:16:24,205 | 01:16:27,618 | [ALL LAUGH] | [ALL LAUGH] |
963 | 01:16:50,898 | 01:16:52,434 | [GROANS] | [GROANS] |
964 | 01:17:39,029 | 01:17:40,269 | Almighty God... | Almighty God... |
965 | 01:17:41,699 | 01:17:42,905 | help me. | help me. |
966 | 01:17:44,410 | 01:17:45,821 | I must find Kokumo. | I must find Kokumo. |
967 | 01:17:47,621 | 01:17:48,736 | I have resisted. | I have resisted. |
968 | 01:17:49,957 | 01:17:52,073 | I have not called on Pazuzu. | I have not called on Pazuzu. |
969 | 01:17:54,837 | 01:17:55,837 | Help me. | Help me. |
970 | 01:17:59,133 | 01:18:00,544 | Call me. | Call me. |
971 | 01:18:03,679 | 01:18:04,885 | Regan. | Regan. |
972 | 01:18:09,101 | 01:18:11,308 | Call me by my dream name. | Call me by my dream name. |
973 | 01:18:17,860 | 01:18:19,100 | Call me. | Call me. |
974 | 01:18:23,407 | 01:18:26,274 | Pazuzu, prince of the evil spirits of the air, | Pazuzu, prince of the evil spirits of the air, |
975 | 01:18:26,827 | 01:18:28,488 | take me to Kokumo. | take me to Kokumo. |
976 | 01:18:29,496 | 01:18:30,907 | Kokumo. | Kokumo. |
977 | 01:18:32,791 | 01:18:34,031 | Kokumo. | Kokumo. |
978 | 01:18:35,753 | 01:18:36,868 | Kokumo. | Kokumo. |
979 | 01:18:37,379 | 01:18:38,379 | Kokumo! | Kokumo! |
980 | 01:18:38,964 | 01:18:40,625 | Kokumo. | Kokumo. |
981 | 01:18:42,676 | 01:18:43,916 | [LAMONT] Kokumo. | [LAMONT] Kokumo. |
982 | 01:18:46,263 | 01:18:47,503 | Kokumo. | Kokumo. |
983 | 01:18:50,267 | 01:18:51,598 | Kokumo. | Kokumo. |
984 | 01:18:54,021 | 01:18:55,307 | [REGAN] Kokumo. | [REGAN] Kokumo. |
985 | 01:18:55,689 | 01:18:57,396 | [WATER DRIPS] | [WATER DRIPS] |
986 | 01:19:18,420 | 01:19:19,751 | I call upon you | I call upon you |
987 | 01:19:19,964 | 01:19:21,705 | in the name of Father Lankester Merrin. | in the name of Father Lankester Merrin. |
988 | 01:19:25,594 | 01:19:27,130 | How did you find me? | How did you find me? |
989 | 01:19:28,430 | 01:19:31,013 | I saw you in the mind of a girl who was possessed by Pazuzu. | I saw you in the mind of a girl who was possessed by Pazuzu. |
990 | 01:19:34,520 | 01:19:36,761 | She is still in danger of dreams. | She is still in danger of dreams. |
991 | 01:19:37,398 | 01:19:38,513 | How can I help her? | How can I help her? |
992 | 01:19:41,318 | 01:19:42,808 | Which girl would you help? | Which girl would you help? |
993 | 01:19:43,779 | 01:19:45,736 | The one possessed by Pazuzu, | The one possessed by Pazuzu, |
994 | 01:19:46,365 | 01:19:48,106 | or the one held by Father Merrin? | or the one held by Father Merrin? |
995 | 01:19:48,909 | 01:19:51,321 | You must pluck out her evil heart, | You must pluck out her evil heart, |
996 | 01:19:52,246 | 01:19:55,238 | but Pazuzu has brushed you with his wings. | but Pazuzu has brushed you with his wings. |
997 | 01:19:55,874 | 01:19:58,536 | You called on Pazuzu to reach me. | You called on Pazuzu to reach me. |
998 | 01:19:58,961 | 01:20:00,793 | You've lost faith in your God. | You've lost faith in your God. |
999 | 01:20:01,130 | 01:20:02,495 | You do not believe. | You do not believe. |
1000 | 01:20:02,715 | 01:20:05,958 | I do believe. I'll do anything to help Regan. Anything! | I do believe. I'll do anything to help Regan. Anything! |
1001 | 01:20:07,469 | 01:20:08,959 | Then prove your faith. | Then prove your faith. |
1002 | 01:20:09,305 | 01:20:10,305 | Cross over. | Cross over. |
1003 | 01:20:15,769 | 01:20:18,136 | My faith is in Jesus Christ, | My faith is in Jesus Christ, |
1004 | 01:20:18,731 | 01:20:19,766 | reborn. | reborn. |
1005 | 01:20:21,650 | 01:20:22,650 | Prove it. | Prove it. |
1006 | 01:20:23,110 | 01:20:24,110 | Cross over. | Cross over. |
1007 | 01:20:25,571 | 01:20:27,312 | Step out of your despair. | Step out of your despair. |
1008 | 01:20:28,490 | 01:20:30,276 | If Pazuzu comes for you, | If Pazuzu comes for you, |
1009 | 01:20:31,118 | 01:20:32,529 | I will spit a leopard. | I will spit a leopard. |
1010 | 01:21:26,715 | 01:21:28,001 | [SCREAMS] | [SCREAMS] |
1011 | 01:21:30,719 | 01:21:31,959 | [MAN] Can I help you? | [MAN] Can I help you? |
1012 | 01:21:35,432 | 01:21:36,432 | I 73, | I 73, |
1013 | 01:21:37,017 | 01:21:38,223 | I failed! | I failed! |
1014 | 01:21:40,437 | 01:21:41,518 | [MAN] The heat, perhaps. | [MAN] The heat, perhaps. |
1015 | 01:21:43,107 | 01:21:44,393 | Come inside, it's cooler. | Come inside, it's cooler. |
1016 | 01:21:44,608 | 01:21:45,608 | Who are you? | Who are you? |
1017 | 01:21:45,984 | 01:21:47,099 | My name is Kokumo. | My name is Kokumo. |
1018 | 01:21:47,319 | 01:21:49,039 | Did you ever know a Father Lankester Merrin? | Did you ever know a Father Lankester Merrin? |
1019 | 01:21:49,571 | 01:21:52,484 | Yes. When I was young, in Ethiopia. | Yes. When I was young, in Ethiopia. |
1020 | 01:21:52,866 | 01:21:53,947 | Wonderful man. | Wonderful man. |
1021 | 01:21:54,159 | 01:21:56,651 | He died while exorcising the demon Pazuzu | He died while exorcising the demon Pazuzu |
1022 | 01:21:56,870 | 01:21:57,951 | from a young girl. | from a young girl. |
1023 | 01:21:58,622 | 01:21:59,737 | Were you ever...? | Were you ever...? |
1024 | 01:22:00,040 | 01:22:02,702 | Possessed by Pazuzu? [LAUGHS] | Possessed by Pazuzu? [LAUGHS] |
1025 | 01:22:03,085 | 01:22:04,701 | That's what my mother used to tell me. | That's what my mother used to tell me. |
1026 | 01:22:06,505 | 01:22:08,371 | - Locusts? - Yes. | - Locusts? - Yes. |
1027 | 01:22:09,133 | 01:22:10,294 | Let me show you. | Let me show you. |
1028 | 01:22:11,135 | 01:22:13,001 | This is one of the main control stations | This is one of the main control stations |
1029 | 01:22:13,220 | 01:22:14,631 | in equatorial Africa. | in equatorial Africa. |
1030 | 01:22:17,808 | 01:22:20,266 | The key factor is the brushing of the wings. | The key factor is the brushing of the wings. |
1031 | 01:22:22,062 | 01:22:23,518 | When it is dry, | When it is dry, |
1032 | 01:22:24,148 | 01:22:25,980 | the grasshoppers go their own way, | the grasshoppers go their own way, |
1033 | 01:22:26,191 | 01:22:27,522 | happy-go-lucky individuals. | happy-go-lucky individuals. |
1034 | 01:22:28,277 | 01:22:30,735 | When a heavy rain hatches them out in large numbers, | When a heavy rain hatches them out in large numbers, |
1035 | 01:22:30,946 | 01:22:33,358 | why then, they crowd together. | why then, they crowd together. |
1036 | 01:22:33,824 | 01:22:35,986 | Their wings brush against each other. | Their wings brush against each other. |
1037 | 01:22:36,910 | 01:22:38,571 | The agitation transforms them. | The agitation transforms them. |
1038 | 01:22:44,209 | 01:22:46,826 | Here, you see them in their various forms. | Here, you see them in their various forms. |
1039 | 01:23:02,853 | 01:23:05,971 | But most importantly, the brushing of the wings | But most importantly, the brushing of the wings |
1040 | 01:23:06,190 | 01:23:07,897 | changes their personality. | changes their personality. |
1041 | 01:23:08,192 | 01:23:10,433 | They become a destructive, voracious, | They become a destructive, voracious, |
1042 | 01:23:10,652 | 01:23:12,234 | marauding swarm, | marauding swarm, |
1043 | 01:23:12,446 | 01:23:14,357 | with a single mind. | with a single mind. |
1044 | 01:23:17,659 | 01:23:20,151 | A locust mind, if you will. | A locust mind, if you will. |
1045 | 01:23:30,339 | 01:23:33,548 | The evil swarm sweeps relentlessly over the earth, | The evil swarm sweeps relentlessly over the earth, |
1046 | 01:23:33,842 | 01:23:35,833 | possessing all that it touches. | possessing all that it touches. |
1047 | 01:23:36,178 | 01:23:38,761 | Evil breeding evil by contact. | Evil breeding evil by contact. |
1048 | 01:23:40,849 | 01:23:42,180 | When the wings have brushed you. | When the wings have brushed you. |
1049 | 01:23:42,976 | 01:23:44,967 | Is there no hope once the wings have brushed you? | Is there no hope once the wings have brushed you? |
1050 | 01:23:45,354 | 01:23:46,389 | We try... | We try... |
1051 | 01:23:47,606 | 01:23:49,017 | with the help of science. | with the help of science. |
1052 | 01:23:49,775 | 01:23:51,436 | Look at this young female. | Look at this young female. |
1053 | 01:23:53,195 | 01:23:54,811 | She has been evolved | She has been evolved |
1054 | 01:23:55,322 | 01:23:57,484 | to resist the brushing of the wings. | to resist the brushing of the wings. |
1055 | 01:23:58,158 | 01:23:59,899 | At least, that is our hope. | At least, that is our hope. |
1056 | 01:24:00,244 | 01:24:03,202 | We like to call her the Good Locust. | We like to call her the Good Locust. |
1057 | 01:24:05,582 | 01:24:08,119 | Her children will be our agents in the swarm, | Her children will be our agents in the swarm, |
1058 | 01:24:08,335 | 01:24:09,335 | calming the others, | calming the others, |
1059 | 01:24:09,545 | 01:24:11,206 | breaking the chain reaction. | breaking the chain reaction. |
1060 | 01:24:12,005 | 01:24:15,088 | Remaining forever happy-go-lucky grasshoppers. | Remaining forever happy-go-lucky grasshoppers. |
1061 | 01:24:16,176 | 01:24:18,008 | Let us pray it succeeds. | Let us pray it succeeds. |
1062 | 01:24:20,514 | 01:24:22,346 | The Good Locust? | The Good Locust? |
1063 | 01:24:22,849 | 01:24:25,682 | [BUZZING] | [BUZZING] |
1064 | 01:25:10,606 | 01:25:12,347 | Hey, Regan, where do you think you're going? | Hey, Regan, where do you think you're going? |
1065 | 01:25:12,566 | 01:25:13,727 | It's okay. | It's okay. |
1066 | 01:25:27,456 | 01:25:29,823 | [HORN HONKS] | [HORN HONKS] |
1067 | 01:25:39,426 | 01:25:41,087 | I can't get you out of the bath. | I can't get you out of the bath. |
1068 | 01:25:41,303 | 01:25:43,294 | - [PHONE RINGS] - [CHILD LAUGHS] | - [PHONE RINGS] - [CHILD LAUGHS] |
1069 | 01:25:45,015 | 01:25:46,551 | Oh, I lost the soap! | Oh, I lost the soap! |
1070 | 01:25:47,142 | 01:25:49,509 | - [PHONE RINGS] - [CHILD CHATTERS] | - [PHONE RINGS] - [CHILD CHATTERS] |
1071 | 01:25:49,728 | 01:25:51,560 | [GIGGLING] | [GIGGLING] |
1072 | 01:25:52,272 | 01:25:53,808 | You got me all wet! | You got me all wet! |
1073 | 01:25:54,024 | 01:25:55,464 | - [PHONE RINGS] - Call back tomorrow. | - [PHONE RINGS] - Call back tomorrow. |
1074 | 01:25:55,651 | 01:25:57,517 | You got me all wet, look! | You got me all wet, look! |
1075 | 01:25:58,028 | 01:25:59,985 | [PHONE RINGS] | [PHONE RINGS] |
1076 | 01:26:01,657 | 01:26:02,692 | Hello? | Hello? |
1077 | 01:26:06,787 | 01:26:07,948 | When? | When? |
1078 | 01:26:11,875 | 01:26:13,411 | Does Dr. Tuskin know? | Does Dr. Tuskin know? |
1079 | 01:26:16,004 | 01:26:17,540 | Well, where is the doctor? | Well, where is the doctor? |
1080 | 01:26:17,881 | 01:26:20,088 | - [DOORBELL BUZZES] - Hold on, that could be Regan. | - [DOORBELL BUZZES] - Hold on, that could be Regan. |
1081 | 01:26:26,807 | 01:26:27,888 | You! | You! |
1082 | 01:26:29,685 | 01:26:31,050 | It's all your fault. | It's all your fault. |
1083 | 01:26:31,436 | 01:26:33,518 | Regan is very sick. You stirred it all up. | Regan is very sick. You stirred it all up. |
1084 | 01:26:33,730 | 01:26:35,010 | She's run away from the hospital. | She's run away from the hospital. |
1085 | 01:26:35,148 | 01:26:36,148 | God knows where she is! | God knows where she is! |
1086 | 01:26:37,734 | 01:26:38,940 | I have to see her. | I have to see her. |
1087 | 01:26:39,152 | 01:26:40,517 | You have some nerve! | You have some nerve! |
1088 | 01:26:41,029 | 01:26:43,521 | Please. I can help her. | Please. I can help her. |
1089 | 01:26:43,824 | 01:26:44,859 | Only I can help her. | Only I can help her. |
1090 | 01:26:45,075 | 01:26:46,075 | Leave us alone! | Leave us alone! |
1091 | 01:26:47,285 | 01:26:48,867 | We don't wanna hear about demons | We don't wanna hear about demons |
1092 | 01:26:49,079 | 01:26:51,116 | or God or anything! | or God or anything! |
1093 | 01:26:52,332 | 01:26:53,743 | Just get out of here. | Just get out of here. |
1094 | 01:27:07,264 | 01:27:09,130 | [SIGHS] | [SIGHS] |
1095 | 01:27:25,115 | 01:27:28,653 | [man speaks in foreign language] | [man speaks in foreign language] |
1096 | 01:27:36,710 | 01:27:38,075 | They put you in a hospital. | They put you in a hospital. |
1097 | 01:27:38,920 | 01:27:40,376 | Dr. Tuskin doesn't understand. | Dr. Tuskin doesn't understand. |
1098 | 01:27:45,761 | 01:27:47,672 | Did you find the man with the leopard? | Did you find the man with the leopard? |
1099 | 01:27:48,388 | 01:27:49,388 | I did. | I did. |
1100 | 01:27:52,267 | 01:27:54,224 | Did he tell you how to fight Pazuzu? | Did he tell you how to fight Pazuzu? |
1101 | 01:27:56,146 | 01:27:57,227 | He told me... | He told me... |
1102 | 01:27:59,065 | 01:28:01,227 | good and evil are struggling within you. | good and evil are struggling within you. |
1103 | 01:28:03,570 | 01:28:04,685 | We must fight it. | We must fight it. |
1104 | 01:28:07,407 | 01:28:08,818 | I brought this with me. | I brought this with me. |
1105 | 01:28:11,244 | 01:28:12,279 | The synchronizer? | The synchronizer? |
1106 | 01:28:14,831 | 01:28:16,367 | Why don't you phone the police? | Why don't you phone the police? |
1107 | 01:28:19,878 | 01:28:20,913 | No. | No. |
1108 | 01:28:21,505 | 01:28:23,542 | Gary? Linda? | Gary? Linda? |
1109 | 01:28:24,758 | 01:28:26,123 | Get your things together. | Get your things together. |
1110 | 01:28:26,343 | 01:28:28,084 | I'm going to drop you off at Mrs. Billing's. | I'm going to drop you off at Mrs. Billing's. |
1111 | 01:28:28,303 | 01:28:30,260 | [GARY] Not again. That's no fair, Mom. | [GARY] Not again. That's no fair, Mom. |
1112 | 01:28:30,472 | 01:28:32,304 | I know it's not fair, but I have to. | I know it's not fair, but I have to. |
1113 | 01:28:32,516 | 01:28:33,756 | What are you gonna do? | What are you gonna do? |
1114 | 01:28:34,392 | 01:28:35,678 | Find her myself. | Find her myself. |
1115 | 01:28:37,229 | 01:28:38,264 | And him too. | And him too. |
1116 | 01:28:41,525 | 01:28:42,936 | [MUFFLED ARGUING] | [MUFFLED ARGUING] |
1117 | 01:28:43,151 | 01:28:44,892 | [MUFFLED CRASHING] | [MUFFLED CRASHING] |
1118 | 01:29:08,552 | 01:29:09,917 | Do you remember Sandra? | Do you remember Sandra? |
1119 | 01:29:10,470 | 01:29:12,586 | - Yes. - She's still talking. | - Yes. - She's still talking. |
1120 | 01:29:14,850 | 01:29:16,056 | You have a great gift. | You have a great gift. |
1121 | 01:29:17,561 | 01:29:18,676 | Keep it from evil. | Keep it from evil. |
1122 | 01:29:25,777 | 01:29:27,563 | [BEEPING] | [BEEPING] |
1123 | 01:29:34,494 | 01:29:36,781 | Pazuzu will brush me with his wings. | Pazuzu will brush me with his wings. |
1124 | 01:29:38,081 | 01:29:39,663 | Don't be afraid. | Don't be afraid. |
1125 | 01:29:41,209 | 01:29:42,950 | Father Merrin will help us. | Father Merrin will help us. |
1126 | 01:29:58,184 | 01:29:59,470 | All right, Regan. | All right, Regan. |
1127 | 01:30:00,312 | 01:30:01,312 | I'm ready. | I'm ready. |
1128 | 01:30:01,897 | 01:30:03,012 | Bring me down. | Bring me down. |
1129 | 01:30:06,735 | 01:30:08,225 | He is with me. | He is with me. |
1130 | 01:30:10,739 | 01:30:11,820 | Come down. | Come down. |
1131 | 01:30:13,408 | 01:30:16,651 | - Down, Father. - [BEEPING SLOWS] | - Down, Father. - [BEEPING SLOWS] |
1132 | 01:30:16,870 | 01:30:18,031 | To meet me. | To meet me. |
1133 | 01:30:40,644 | 01:30:43,432 | You're dying, Merrin, dying! | You're dying, Merrin, dying! |
1134 | 01:30:44,105 | 01:30:47,018 | And your hopes die with you. | And your hopes die with you. |
1135 | 01:30:57,243 | 01:31:00,076 | [MERRIN] Not only Kokumo, but others like him, | [MERRIN] Not only Kokumo, but others like him, |
1136 | 01:31:00,455 | 01:31:02,412 | began to appear in the world. | began to appear in the world. |
1137 | 01:31:03,249 | 01:31:04,990 | I found these people where I could, | I found these people where I could, |
1138 | 01:31:05,418 | 01:31:07,375 | and tried to protect them against evil. | and tried to protect them against evil. |
1139 | 01:31:10,840 | 01:31:12,672 | So, Satan has sent Pazuzu | So, Satan has sent Pazuzu |
1140 | 01:31:12,884 | 01:31:14,374 | to destroy this goodness. | to destroy this goodness. |
1141 | 01:31:16,096 | 01:31:17,257 | Why me? | Why me? |
1142 | 01:31:18,264 | 01:31:19,629 | I heal the sick. | I heal the sick. |
1143 | 01:31:23,853 | 01:31:26,766 | Philip, you must take my place. | Philip, you must take my place. |
1144 | 01:31:27,899 | 01:31:29,230 | She is precious, | She is precious, |
1145 | 01:31:30,110 | 01:31:33,319 | and I entrust her to you. | and I entrust her to you. |
1146 | 01:31:40,704 | 01:31:43,787 | [DEMON SHRIEKING] | [DEMON SHRIEKING] |
1147 | 01:31:55,552 | 01:31:59,591 | [DEMON SHRIEKING] | [DEMON SHRIEKING] |
1148 | 01:32:07,147 | 01:32:09,309 | [RAPID BEEPING] | [RAPID BEEPING] |
1149 | 01:32:09,524 | 01:32:10,639 | - Father? - [SHRIEKS] | - Father? - [SHRIEKS] |
1150 | 01:32:11,192 | 01:32:13,559 | Fa... Father? Father. | Fa... Father? Father. |
1151 | 01:32:14,404 | 01:32:17,192 | Father! Father. | Father! Father. |
1152 | 01:32:19,743 | 01:32:21,279 | What's... Father? | What's... Father? |
1153 | 01:32:24,873 | 01:32:26,659 | [REGAN] Father, wait! | [REGAN] Father, wait! |
1154 | 01:32:26,875 | 01:32:28,582 | Father, where are you going? | Father, where are you going? |
1155 | 01:32:31,796 | 01:32:33,316 | Why would they come here of all places? | Why would they come here of all places? |
1156 | 01:32:33,381 | 01:32:35,042 | - The synchronizer. - The what? | - The synchronizer. - The what? |
1157 | 01:32:35,675 | 01:32:36,710 | It's gone. | It's gone. |
1158 | 01:32:37,135 | 01:32:38,375 | She's way ahead of us. | She's way ahead of us. |
1159 | 01:32:38,803 | 01:32:40,714 | - I know she is. - Any news? | - I know she is. - Any news? |
1160 | 01:32:41,056 | 01:32:42,842 | Regan's taken the synchronizer. | Regan's taken the synchronizer. |
1161 | 01:32:43,475 | 01:32:45,386 | [BRAKES SCREECHING] | [BRAKES SCREECHING] |
1162 | 01:32:54,069 | 01:32:55,069 | Father. | Father. |
1163 | 01:32:56,237 | 01:32:57,477 | See me. | See me. |
1164 | 01:32:58,782 | 01:33:00,318 | Please, see me. | Please, see me. |
1165 | 01:33:07,957 | 01:33:11,416 | [ANNOUNCEMENT OVER PA] | [ANNOUNCEMENT OVER PA] |
1166 | 01:33:23,890 | 01:33:26,348 | [DROPS COIN] [PHONE DINGS] | [DROPS COIN] [PHONE DINGS] |
1167 | 01:33:27,685 | 01:33:30,347 | [CHILDREN SINGING] | [CHILDREN SINGING] |
1168 | 01:33:36,194 | 01:33:38,151 | [INTERCOM BUZZES] Gene, it's her. Line two. | [INTERCOM BUZZES] Gene, it's her. Line two. |
1169 | 01:33:40,115 | 01:33:41,115 | Regan? | Regan? |
1170 | 01:33:41,324 | 01:33:45,067 | Gene, hi. Look, I took the synchronizer. | Gene, hi. Look, I took the synchronizer. |
1171 | 01:33:45,286 | 01:33:47,948 | I'm sorry, but I had to. I needed it. | I'm sorry, but I had to. I needed it. |
1172 | 01:33:48,331 | 01:33:50,868 | I left it at the Dixie Hotel, room 27. | I left it at the Dixie Hotel, room 27. |
1173 | 01:33:51,084 | 01:33:53,246 | Listen, that doesn't matter. Where are you? | Listen, that doesn't matter. Where are you? |
1174 | 01:33:53,753 | 01:33:55,353 | - [REGAN] Penn Station. - Is he with you? | - [REGAN] Penn Station. - Is he with you? |
1175 | 01:33:55,505 | 01:33:56,666 | Yes. | Yes. |
1176 | 01:33:57,215 | 01:34:00,082 | [GENE] He's going to Washington, isn't he? To the house? | [GENE] He's going to Washington, isn't he? To the house? |
1177 | 01:34:00,301 | 01:34:01,336 | Yes. | Yes. |
1178 | 01:34:01,719 | 01:34:03,460 | Regan, don't go with him. | Regan, don't go with him. |
1179 | 01:34:03,847 | 01:34:05,963 | Look, I have to. It's my fault. | Look, I have to. It's my fault. |
1180 | 01:34:06,182 | 01:34:07,422 | He's doing it for me. | He's doing it for me. |
1181 | 01:34:07,892 | 01:34:10,224 | [GENE] Regan, listen to me. You're in terrible danger. | [GENE] Regan, listen to me. You're in terrible danger. |
1182 | 01:34:13,857 | 01:34:16,519 | Gene, I gotta go. I'm sorry. Bye. | Gene, I gotta go. I'm sorry. Bye. |
1183 | 01:34:22,907 | 01:34:24,022 | Where is she? | Where is she? |
1184 | 01:34:25,285 | 01:34:26,525 | Penn Station. | Penn Station. |
1185 | 01:34:27,120 | 01:34:30,408 | [TRAIN WHISTLE BLOWS] | [TRAIN WHISTLE BLOWS] |
1186 | 01:34:35,503 | 01:34:37,119 | [MAN] Hey, stop that! | [MAN] Hey, stop that! |
1187 | 01:34:41,801 | 01:34:43,963 | [MUTTERS] Stupid bitch! | [MUTTERS] Stupid bitch! |
1188 | 01:34:45,597 | 01:34:46,997 | - Where are you going? - Washington. | - Where are you going? - Washington. |
1189 | 01:34:47,140 | 01:34:48,596 | - I'm going with you. - Okay. | - I'm going with you. - Okay. |
1190 | 01:34:48,808 | 01:34:50,344 | I'm going to Washington. Call my kids. | I'm going to Washington. Call my kids. |
1191 | 01:34:50,560 | 01:34:51,766 | I'll be in touch. | I'll be in touch. |
1192 | 01:35:11,289 | 01:35:13,576 | Father? Father. | Father? Father. |
1193 | 01:35:16,628 | 01:35:18,289 | Father, tickets! | Father, tickets! |
1194 | 01:35:19,255 | 01:35:20,666 | Do you have any money? | Do you have any money? |
1195 | 01:35:33,519 | 01:35:35,385 | No, I'm with him! | No, I'm with him! |
1196 | 01:35:36,147 | 01:35:37,854 | He's sick. They... | He's sick. They... |
1197 | 01:35:38,066 | 01:35:39,602 | They gave him an injection. | They gave him an injection. |
1198 | 01:35:40,318 | 01:35:42,480 | Leave her alone. She belongs to me! | Leave her alone. She belongs to me! |
1199 | 01:35:47,492 | 01:35:49,699 | [WHISTLE BLOWS] | [WHISTLE BLOWS] |
1200 | 01:35:51,829 | 01:35:54,070 | [HORN HONKS] | [HORN HONKS] |
1201 | 01:35:54,290 | 01:35:55,530 | [GENE] It's an accident. | [GENE] It's an accident. |
1202 | 01:35:55,917 | 01:35:56,917 | [MAN SHOUTS] Doctor! | [MAN SHOUTS] Doctor! |
1203 | 01:35:59,504 | 01:36:01,086 | I need a doctor! | I need a doctor! |
1204 | 01:36:03,716 | 01:36:06,083 | Drive on. Someone must have called an ambulance. | Drive on. Someone must have called an ambulance. |
1205 | 01:36:12,517 | 01:36:14,099 | [TIRES SCREECH] | [TIRES SCREECH] |
1206 | 01:36:20,316 | 01:36:22,182 | Well, Regan can wait, I guess. | Well, Regan can wait, I guess. |
1207 | 01:36:25,655 | 01:36:28,067 | Wait! I'm a doctor. I'll help you. | Wait! I'm a doctor. I'll help you. |
1208 | 01:36:29,325 | 01:36:30,656 | Let me see. | Let me see. |
1209 | 01:36:31,244 | 01:36:34,236 | - Hold still. - [MAN GROANS] | - Hold still. - [MAN GROANS] |
1210 | 01:36:41,921 | 01:36:42,956 | The power. | The power. |
1211 | 01:36:43,881 | 01:36:45,212 | It's getting nearer. | It's getting nearer. |
1212 | 01:36:45,925 | 01:36:47,381 | Can't you feel it? | Can't you feel it? |
1213 | 01:36:49,595 | 01:36:50,881 | The power is immense. | The power is immense. |
1214 | 01:36:51,597 | 01:36:52,883 | It fills me. | It fills me. |
1215 | 01:36:54,017 | 01:36:55,303 | I can do anything. | I can do anything. |
1216 | 01:36:57,729 | 01:36:58,844 | Gene. | Gene. |
1217 | 01:36:59,397 | 01:37:00,853 | You called Gene, didn't you? | You called Gene, didn't you? |
1218 | 01:37:20,710 | 01:37:22,667 | [ALL SCREAM] | [ALL SCREAM] |
1219 | 01:37:27,633 | 01:37:28,794 | Father. | Father. |
1220 | 01:37:30,511 | 01:37:33,003 | Father, please don't be lost to me. | Father, please don't be lost to me. |
1221 | 01:37:48,780 | 01:37:50,111 | Why don't you loosen your tie? | Why don't you loosen your tie? |
1222 | 01:37:50,323 | 01:37:51,438 | Oh, thank you. | Oh, thank you. |
1223 | 01:37:59,207 | 01:38:00,823 | Why are you looking at me like that? | Why are you looking at me like that? |
1224 | 01:38:04,670 | 01:38:05,751 | The power. | The power. |
1225 | 01:38:07,507 | 01:38:08,793 | I must take you there. | I must take you there. |
1226 | 01:38:10,551 | 01:38:12,542 | Did Kokumo tell you that? | Did Kokumo tell you that? |
1227 | 01:38:14,806 | 01:38:15,921 | He said... | He said... |
1228 | 01:38:17,392 | 01:38:18,678 | the Good Locust. | the Good Locust. |
1229 | 01:38:23,439 | 01:38:24,770 | We'll get a taxi. | We'll get a taxi. |
1230 | 01:38:25,066 | 01:38:26,431 | Quick, hurry. | Quick, hurry. |
1231 | 01:38:29,195 | 01:38:30,310 | There. There's one. | There. There's one. |
1232 | 01:38:30,530 | 01:38:33,693 | [MAN] Hey, lady. Lady, that's my taxi! | [MAN] Hey, lady. Lady, that's my taxi! |
1233 | 01:38:33,908 | 01:38:35,114 | [SHARON] Animals! | [SHARON] Animals! |
1234 | 01:38:36,119 | 01:38:37,780 | - [MAN] Sorry about that. - People! | - [MAN] Sorry about that. - People! |
1235 | 01:38:53,469 | 01:38:54,584 | [CABBIE] Where to? | [CABBIE] Where to? |
1236 | 01:38:55,430 | 01:38:56,670 | [GENE] Give him the address. | [GENE] Give him the address. |
1237 | 01:38:57,974 | 01:38:59,931 | [SHARON] Georgetown. Eight Prospect Street. | [SHARON] Georgetown. Eight Prospect Street. |
1238 | 01:39:01,394 | 01:39:02,555 | Eight Prospect Street? | Eight Prospect Street? |
1239 | 01:39:02,770 | 01:39:04,807 | Yes. Come on, let's go! | Yes. Come on, let's go! |
1240 | 01:39:18,494 | 01:39:20,326 | Get going! The girl has to get home. | Get going! The girl has to get home. |
1241 | 01:39:26,961 | 01:39:28,952 | [SIREN WAILS] | [SIREN WAILS] |
1242 | 01:39:29,672 | 01:39:31,037 | [GENE] What now? | [GENE] What now? |
1243 | 01:39:32,008 | 01:39:33,749 | I'm gonna see about this. | I'm gonna see about this. |
1244 | 01:39:37,513 | 01:39:38,924 | [CABBIE] Won't do no good. | [CABBIE] Won't do no good. |
1245 | 01:39:39,140 | 01:39:40,346 | [SHARON] She's a doctor. | [SHARON] She's a doctor. |
1246 | 01:39:40,683 | 01:39:41,994 | [CABBIE] Doesn't make any difference. | [CABBIE] Doesn't make any difference. |
1247 | 01:39:42,018 | 01:39:43,018 | This is Washington. | This is Washington. |
1248 | 01:39:43,227 | 01:39:44,558 | [SHARON] Someone's dying. | [SHARON] Someone's dying. |
1249 | 01:40:15,218 | 01:40:17,084 | [HORN BLARES] | [HORN BLARES] |
1250 | 01:40:19,764 | 01:40:20,764 | Father! | Father! |
1251 | 01:40:20,973 | 01:40:22,839 | - [RATTLES GATE] - Father! | - [RATTLES GATE] - Father! |
1252 | 01:40:27,230 | 01:40:28,436 | Father, wait! | Father, wait! |
1253 | 01:40:29,273 | 01:40:30,763 | Driver, please hurry. | Driver, please hurry. |
1254 | 01:40:43,538 | 01:40:45,529 | [GRUNTS] | [GRUNTS] |
1255 | 01:40:47,708 | 01:40:48,708 | Come on! | Come on! |
1256 | 01:40:56,050 | 01:40:57,586 | This is Prospect Street now. | This is Prospect Street now. |
1257 | 01:41:09,355 | 01:41:10,971 | [MUFFLED GROWL] | [MUFFLED GROWL] |
1258 | 01:41:12,316 | 01:41:14,227 | - [HORN HONKING] - There's the house. | - [HORN HONKING] - There's the house. |
1259 | 01:41:20,116 | 01:41:23,404 | - [DEMON SHRIEKS] - [LOUD BUZZING] | - [DEMON SHRIEKS] - [LOUD BUZZING] |
1260 | 01:41:24,161 | 01:41:25,743 | [BOTH SCREAM] | [BOTH SCREAM] |
1261 | 01:41:29,292 | 01:41:30,453 | I can't control it! | I can't control it! |
1262 | 01:41:34,672 | 01:41:37,710 | - [CABBIE] It's going crazy! - [SCREAMING] | - [CABBIE] It's going crazy! - [SCREAMING] |
1263 | 01:41:44,765 | 01:41:46,676 | - [TIRES SCREECH] - [GENE] Oh, my God! | - [TIRES SCREECH] - [GENE] Oh, my God! |
1264 | 01:42:24,597 | 01:42:26,258 | [GASPS] Father! | [GASPS] Father! |
1265 | 01:42:27,892 | 01:42:28,927 | Father. | Father. |
1266 | 01:42:30,853 | 01:42:32,264 | Let me reach you. | Let me reach you. |
1267 | 01:42:42,657 | 01:42:44,648 | [GASPING] | [GASPING] |
1268 | 01:42:49,497 | 01:42:50,828 | [GENE GROANS] | [GENE GROANS] |
1269 | 01:42:55,044 | 01:42:56,250 | Sharon? | Sharon? |
1270 | 01:42:57,046 | 01:42:58,662 | Sharon, get me out of here. | Sharon, get me out of here. |
1271 | 01:43:00,007 | 01:43:01,372 | Sharon, help me! | Sharon, help me! |
1272 | 01:43:02,677 | 01:43:03,758 | Sharon? | Sharon? |
1273 | 01:43:04,220 | 01:43:05,881 | We've got to help Regan! | We've got to help Regan! |
1274 | 01:43:06,972 | 01:43:08,053 | Sharon! | Sharon! |
1275 | 01:43:08,933 | 01:43:10,890 | [SOLOS] Oh, my God! | [SOLOS] Oh, my God! |
1276 | 01:43:13,396 | 01:43:14,396 | Sharon? | Sharon? |
1277 | 01:43:23,197 | 01:43:24,687 | At least help Regan. | At least help Regan. |
1278 | 01:43:26,075 | 01:43:27,075 | To do what? | To do what? |
1279 | 01:43:27,785 | 01:43:29,901 | To fight this thing. | To fight this thing. |
1280 | 01:43:30,121 | 01:43:31,282 | Name it. | Name it. |
1281 | 01:43:33,541 | 01:43:34,541 | Pazuzu. | Pazuzu. |
1282 | 01:43:36,377 | 01:43:37,583 | Sharon. | Sharon. |
1283 | 01:43:57,773 | 01:43:59,104 | [SCREAMS] | [SCREAMS] |
1284 | 01:44:19,503 | 01:44:21,414 | Sharon, I've got to get inside. | Sharon, I've got to get inside. |
1285 | 01:44:21,922 | 01:44:23,287 | Let me inside! | Let me inside! |
1286 | 01:44:26,260 | 01:44:27,260 | Sharon. | Sharon. |
1287 | 01:44:35,561 | 01:44:37,177 | [DEMON] Regan... | [DEMON] Regan... |
1288 | 01:44:39,482 | 01:44:41,018 | [WHIMPERS] | [WHIMPERS] |
1289 | 01:44:41,233 | 01:44:45,022 | No. Father Lamont, help me! | No. Father Lamont, help me! |
1290 | 01:44:45,237 | 01:44:46,568 | Kokumo. | Kokumo. |
1291 | 01:44:46,822 | 01:44:48,312 | Remember Father Merrin? | Remember Father Merrin? |
1292 | 01:44:49,074 | 01:44:50,280 | [DEMON] No! | [DEMON] No! |
1293 | 01:44:51,827 | 01:44:53,033 | He's mine. | He's mine. |
1294 | 01:44:53,621 | 01:44:55,157 | He's chosen me. | He's chosen me. |
1295 | 01:44:55,706 | 01:44:59,415 | Pazuzu's Regan is the only Regan. | Pazuzu's Regan is the only Regan. |
1296 | 01:45:05,758 | 01:45:08,045 | Be joined with us, Father. | Be joined with us, Father. |
1297 | 01:45:08,344 | 01:45:09,425 | No! | No! |
1298 | 01:45:16,519 | 01:45:18,931 | No. Please. | No. Please. |
1299 | 01:45:20,189 | 01:45:22,100 | Kill her. | Kill her. |
1300 | 01:45:28,155 | 01:45:29,155 | No. | No. |
1301 | 01:45:41,126 | 01:45:43,208 | No. No... | No. No... |
1302 | 01:45:43,420 | 01:45:45,457 | [GASPS] [GENE] No. | [GASPS] [GENE] No. |
1303 | 01:45:48,384 | 01:45:49,840 | Sharon. | Sharon. |
1304 | 01:45:52,513 | 01:45:53,753 | - [WHIMPERS] - The wings. | - [WHIMPERS] - The wings. |
1305 | 01:45:53,973 | 01:45:55,304 | The wings are brushing me. | The wings are brushing me. |
1306 | 01:45:55,516 | 01:45:57,382 | The wings are brushing me! | The wings are brushing me! |
1307 | 01:45:57,601 | 01:45:59,808 | I must! I must! I must! | I must! I must! I must! |
1308 | 01:46:00,020 | 01:46:02,432 | [KOKUMO] We like to call her the Good Locust. | [KOKUMO] We like to call her the Good Locust. |
1309 | 01:46:03,023 | 01:46:06,391 | She was evolved to resist the brushing of the wings. | She was evolved to resist the brushing of the wings. |
1310 | 01:46:07,444 | 01:46:08,559 | [EVIL REGAN] No. | [EVIL REGAN] No. |
1311 | 01:46:08,779 | 01:46:10,645 | Once the wings have brushed you, | Once the wings have brushed you, |
1312 | 01:46:10,865 | 01:46:12,230 | you're mine forever. | you're mine forever. |
1313 | 01:46:13,576 | 01:46:14,886 | [TOGETHER WITH KOKUMO'S VOICE] She will break | [TOGETHER WITH KOKUMO'S VOICE] She will break |
1314 | 01:46:14,910 | 01:46:15,910 | the chain reaction. | the chain reaction. |
1315 | 01:46:15,953 | 01:46:18,240 | Kill her! We command you! | Kill her! We command you! |
1316 | 01:46:21,834 | 01:46:24,371 | [SHARON GROANS] | [SHARON GROANS] |
1317 | 01:46:25,671 | 01:46:28,538 | Why me? Why me? | Why me? Why me? |
1318 | 01:46:28,757 | 01:46:33,718 | [GROANS] [SPEAKS SPANISH] | [GROANS] [SPEAKS SPANISH] |
1319 | 01:46:48,193 | 01:46:49,880 | [KOKUMO'S AND REGAN'S VOICE] You must tear out | [KOKUMO'S AND REGAN'S VOICE] You must tear out |
1320 | 01:46:49,904 | 01:46:51,645 | her evil heart. | her evil heart. |
1321 | 01:46:59,747 | 01:47:01,237 | [GROWLS] No! | [GROWLS] No! |
1322 | 01:47:05,753 | 01:47:08,120 | [LAMONT SHOUTS] Regan! | [LAMONT SHOUTS] Regan! |
1323 | 01:47:08,464 | 01:47:11,502 | [SCREAMS] Pazuzu! | [SCREAMS] Pazuzu! |
1324 | 01:47:13,093 | 01:47:15,300 | [LOCUSTS BUZZ] | [LOCUSTS BUZZ] |
1325 | 01:47:22,269 | 01:47:24,601 | - [SHARON GASPS] - [GENE] Sharon! | - [SHARON GASPS] - [GENE] Sharon! |
1326 | 01:47:27,733 | 01:47:29,098 | Sharon! | Sharon! |
1327 | 01:47:35,199 | 01:47:36,199 | Help! | Help! |
1328 | 01:47:38,202 | 01:47:40,944 | Help! Help, somebody! | Help! Help, somebody! |
1329 | 01:47:41,705 | 01:47:43,366 | Help me, somebody! | Help me, somebody! |
1330 | 01:47:44,083 | 01:47:45,414 | Help me! | Help me! |
1331 | 01:47:51,090 | 01:47:53,297 | [BUZZING] | [BUZZING] |
1332 | 01:48:11,610 | 01:48:13,567 | [CLATTER AND GASPING] | [CLATTER AND GASPING] |
1333 | 01:48:13,821 | 01:48:15,812 | [DEMON SCREECHES] | [DEMON SCREECHES] |
1334 | 01:48:18,033 | 01:48:20,240 | [SCREAMS] | [SCREAMS] |
1335 | 01:48:21,495 | 01:48:24,157 | [LAMONT SHOUTS] Regan! | [LAMONT SHOUTS] Regan! |
1336 | 01:48:25,165 | 01:48:27,873 | [SCREAMING] | [SCREAMING] |
1337 | 01:48:31,880 | 01:48:35,248 | [DEMON SHRIEKING] | [DEMON SHRIEKING] |
1338 | 01:48:46,562 | 01:48:48,473 | [SCREAMS] | [SCREAMS] |
1339 | 01:49:01,869 | 01:49:03,860 | [SCREAMING] | [SCREAMING] |
1340 | 01:49:10,544 | 01:49:12,080 | [CHOKING AND COUGHING] | [CHOKING AND COUGHING] |
1341 | 01:49:23,766 | 01:49:24,766 | [SCREAMING] | [SCREAMING] |
1342 | 01:49:28,687 | 01:49:31,145 | [SCREAMING] | [SCREAMING] |
1343 | 01:49:44,870 | 01:49:47,282 | [LAMONT] Regan! | [LAMONT] Regan! |
1344 | 01:49:53,462 | 01:49:55,578 | [DEMON GROWLING] | [DEMON GROWLING] |
1345 | 01:50:08,227 | 01:50:09,683 | [REGAN SCREAMS] | [REGAN SCREAMS] |
1346 | 01:50:47,099 | 01:50:49,056 | [SCREAMS] | [SCREAMS] |
1347 | 01:52:28,784 | 01:52:30,320 | [SHARON] I... | [SHARON] I... |
1348 | 01:52:31,161 | 01:52:33,118 | chose... | chose... |
1349 | 01:52:34,665 | 01:52:35,826 | evil. | evil. |
1350 | 01:52:38,126 | 01:52:39,332 | No. | No. |
1351 | 01:52:39,878 | 01:52:41,744 | Sharon, your hunger for belief | Sharon, your hunger for belief |
1352 | 01:52:42,381 | 01:52:43,621 | was your truth. | was your truth. |
1353 | 01:52:45,592 | 01:52:50,177 | [SPEAKS LATIN] | [SPEAKS LATIN] |
1354 | 01:52:55,769 | 01:52:57,009 | Sharon. | Sharon. |
1355 | 01:53:00,524 | 01:53:01,889 | Regan. | Regan. |
1356 | 01:53:21,086 | 01:53:22,326 | The time has come. | The time has come. |
1357 | 01:53:23,797 | 01:53:25,754 | Now we are saved and made strong. | Now we are saved and made strong. |
1358 | 01:53:27,050 | 01:53:28,711 | The enemy of the human race... | The enemy of the human race... |
1359 | 01:53:31,471 | 01:53:32,711 | is subdued. | is subdued. |
1360 | 01:53:51,742 | 01:53:52,777 | Regan? | Regan? |
1361 | 01:53:52,993 | 01:53:54,199 | I'm sorry. | I'm sorry. |
1362 | 01:53:57,289 | 01:53:58,905 | I understand now. | I understand now. |
1363 | 01:54:00,250 | 01:54:01,411 | The world won't. | The world won't. |
1364 | 01:54:03,086 | 01:54:04,086 | Not yet. | Not yet. |
1365 | 01:54:13,555 | 01:54:14,841 | You have to go. | You have to go. |
1366 | 01:54:16,475 | 01:54:17,715 | Take care of her. | Take care of her. |
1367 | 01:54:38,830 | 01:54:40,787 | [SIREN WAILS] | [SIREN WAILS] |
1368 | 01:54:44,961 | 01:54:45,996 | What happened? | What happened? |
1369 | 01:54:46,213 | 01:54:48,375 | [WOMAN] Oh, my God! How awful! | [WOMAN] Oh, my God! How awful! |
1370 | 01:54:48,548 | 01:54:50,664 | [MAN] In God's name, what happened? | [MAN] In God's name, what happened? |
1371 | 01:54:51,635 | 01:54:53,467 | Was there anybody in the building? | Was there anybody in the building? |
1372 | 01:54:53,678 | 01:54:55,134 | [OFFICER] Gangway, please. | [OFFICER] Gangway, please. |
1373 | 01:54:55,347 | 01:54:57,213 | You witnessed what went on here? | You witnessed what went on here? |
1374 | 01:54:58,600 | 01:55:00,011 | Was anyone inside? | Was anyone inside? |
1375 | 01:55:03,063 | 01:55:04,428 | Lady, are you okay? | Lady, are you okay? |