# Start End Original Translated
1 00:00:11,795 00:00:17,695 02 Exorcist II The Heretic Remastered - Horror 1977 English 02 Exorcist II The Heretic Remastered - Horror 1977 English
2 00:00:27,319 00:00:31,438 [WOMAN MOANS] [WOMAN MOANS]
3 00:00:31,657 00:00:34,149 [WOMAN SCREAMS] [WOMAN SCREAMS]
4 00:01:02,354 00:01:05,972 [DEMON HOWLING] [DEMON HOWLING]
5 00:01:40,309 00:01:43,017 [WOMAN SHOUTS] [WOMAN SHOUTS]
6 00:01:43,228 00:01:48,564 [CROWD CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE] [CROWD CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE]
7 00:01:48,775 00:01:50,265 [WOMAN SHOUTS] [WOMAN SHOUTS]
8 00:01:50,569 00:01:52,151 [CHATTER CONTINUES] [CHATTER CONTINUES]
9 00:01:52,362 00:01:54,023 [WOMAN IN GUTTURAL VOICE] Father. [WOMAN IN GUTTURAL VOICE] Father.
10 00:01:54,239 00:01:57,402 [WOMAN SHOUTS] [WOMAN SHOUTS]
11 00:02:05,584 00:02:08,702 [WOMAN IN GUTTURAL VOICE] Oh, Father. [WOMAN IN GUTTURAL VOICE] Oh, Father.
12 00:02:16,303 00:02:17,338 Father Merrin... Father Merrin...
13 00:02:18,764 00:02:20,755 In the valley of the shadow of death... In the valley of the shadow of death...
14 00:02:22,225 00:02:23,386 be at my side. be at my side.
15 00:02:23,602 00:02:25,468 [WOMAN SHOUTS] [WOMAN SHOUTS]
16 00:02:31,151 00:02:33,518 [CROWD PRAYS IN FOREIGN LANGUAGE] [CROWD PRAYS IN FOREIGN LANGUAGE]
17 00:02:33,737 00:02:38,698 [WOMAN SHOUTS] [WOMAN SHOUTS]
18 00:02:43,747 00:02:47,331 [SCREAMS] [SCREAMS]
19 00:02:51,213 00:02:56,128 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
20 00:02:58,387 00:03:04,554 [ALL SPEAKING] [ALL SPEAKING]
21 00:03:04,768 00:03:06,258 [SHOUTS] Silencio, silencio! [SHOUTS] Silencio, silencio!
22 00:03:09,940 00:03:12,022 I heal the sick. I heal the sick.
23 00:03:12,734 00:03:14,316 Why me? Why me?
24 00:03:14,528 00:03:17,737 [SCREAMS] [SCREAMS]
25 00:03:23,620 00:03:26,362 [ALL SCREAMING] [ALL SCREAMING]
26 00:03:48,395 00:03:51,433 [GROANS] [GROANS]
27 00:03:55,694 00:04:02,487 [SCREAMS] [SCREAMS]
28 00:04:04,369 00:04:06,110 [MAN] Okay, 8:00 tomorrow. [MAN] Okay, 8:00 tomorrow.
29 00:04:06,496 00:04:08,783 [SHOES TAPPING] [SHOES TAPPING]
30 00:04:08,999 00:04:11,411 [INDISTINCT CHATTER] [INDISTINCT CHATTER]
31 00:04:14,463 00:04:17,922 [TAPPING] [TAPPING]
32 00:04:18,842 00:04:20,128 [SAXOPHONE PLAYS NOTES] [SAXOPHONE PLAYS NOTES]
33 00:04:21,970 00:04:22,970 [NAPS] [NAPS]
34 00:04:50,916 00:04:51,997 Debbie. Debbie.
35 00:04:53,835 00:04:55,291 Debbie. Can you hear it? Debbie. Can you hear it?
36 00:04:56,296 00:04:57,331 No? No?
37 00:04:58,381 00:04:59,667 I'll turn it up. I'll turn it up.
38 00:05:01,176 00:05:02,416 Debbie, Debbie,
39 00:05:03,345 00:05:04,345 Debbie. Debbie.
40 00:05:06,932 00:05:08,013 You can hear it? You can hear it?
41 00:05:08,600 00:05:09,600 Debbie. Debbie.
42 00:05:10,310 00:05:11,310 Debbie. Debbie.
43 00:05:11,520 00:05:13,557 [ATTEMPTS TO SPEAK] [ATTEMPTS TO SPEAK]
44 00:05:13,772 00:05:16,560 Oh. Debbie. Oh. Debbie.
45 00:05:17,609 00:05:20,101 [girl] My mother's always late. She's never on time. [girl] My mother's always late. She's never on time.
46 00:05:20,320 00:05:21,606 - Hi. - Hi, Regan! - Hi. - Hi, Regan!
47 00:05:21,822 00:05:23,779 - You're right on time. Go on in. - For once. - You're right on time. Go on in. - For once.
48 00:05:23,990 00:05:25,105 Yeah. Yeah.
49 00:05:39,089 00:05:40,295 [CHILDREN CHATTERING] [CHILDREN CHATTERING]
50 00:05:51,142 00:05:52,473 - Hi. - Hi. - Hi. - Hi.
51 00:06:00,026 00:06:01,107 What's happening? What's happening?
52 00:06:01,820 00:06:03,060 Not much. Not much.
53 00:06:04,739 00:06:05,820 Any dreams? Any dreams?
54 00:06:06,575 00:06:07,575 No dreams. No dreams.
55 00:06:08,326 00:06:09,326 Okay. Okay.
56 00:06:14,040 00:06:16,748 Look, I'm just wasting your time. Look, I'm just wasting your time.
57 00:06:17,460 00:06:18,541 Why do you say that? Why do you say that?
58 00:06:19,045 00:06:20,661 Well, you know why I come here. Well, you know why I come here.
59 00:06:21,840 00:06:23,001 Well, you tell me. Well, you tell me.
60 00:06:23,717 00:06:25,583 To make my mom feel better. To make my mom feel better.
61 00:06:25,802 00:06:27,713 Explain that, would you? Explain that, would you?
62 00:06:29,014 00:06:30,095 She feels guilty. She feels guilty.
63 00:06:30,974 00:06:31,974 [GENE TUSKIN] Why? [GENE TUSKIN] Why?
64 00:06:32,601 00:06:34,808 Divorce, her career. Divorce, her career.
65 00:06:36,104 00:06:37,310 Away all the time. Away all the time.
66 00:06:38,773 00:06:41,310 Regan? Why don't you tell me the truth? Regan? Why don't you tell me the truth?
67 00:06:42,360 00:06:43,600 Don't you trust me? Don't you trust me?
68 00:06:43,820 00:06:45,686 But I do. I do. But I do. I do.
69 00:06:46,323 00:06:48,109 But you keep telling me you don't remember But you keep telling me you don't remember
70 00:06:48,325 00:06:49,525 about that time in Washington. about that time in Washington.
71 00:06:50,160 00:06:51,525 I don't know if I believe you. I don't know if I believe you.
72 00:06:52,621 00:06:53,827 [SIGHS] [SIGHS]
73 00:06:54,039 00:06:56,076 I remember being very sick I remember being very sick
74 00:06:56,958 00:06:59,120 and having nightmares, and that's all. and having nightmares, and that's all.
75 00:07:03,590 00:07:06,002 Those bad dreams are still inside you. Those bad dreams are still inside you.
76 00:07:06,843 00:07:08,584 There's nothing wrong with me. There's nothing wrong with me.
77 00:07:12,223 00:07:13,338 Regan? Regan?
78 00:07:14,768 00:07:16,759 Regan, I want to show you something. Regan, I want to show you something.
79 00:07:17,562 00:07:18,597 You see this? You see this?
80 00:07:19,814 00:07:22,181 This is a machine we can use together. This is a machine we can use together.
81 00:07:23,318 00:07:25,559 It can put us in a deep state of hypnosis. It can put us in a deep state of hypnosis.
82 00:07:25,779 00:07:28,817 You'd be very relaxed and very comfortable. You'd be very relaxed and very comfortable.
83 00:07:30,033 00:07:32,491 And then we could look at those bad dreams together And then we could look at those bad dreams together
84 00:07:33,078 00:07:34,364 and understand them, and understand them,
85 00:07:35,497 00:07:36,497 and dissolve them. and dissolve them.
86 00:07:37,707 00:07:39,072 You wouldn't be alone, Regan. You wouldn't be alone, Regan.
87 00:07:39,918 00:07:41,534 How do you feel about that? How do you feel about that?
88 00:07:43,171 00:07:44,912 I don't think you're ready for it. I don't think you're ready for it.
89 00:07:45,131 00:07:47,964 [LAUGHS] What does that mean? [LAUGHS] What does that mean?
90 00:07:49,177 00:07:50,417 You're the doctor. You're the doctor.
91 00:07:50,929 00:07:52,260 You explain it. You explain it.
92 00:07:54,641 00:07:57,008 [INDISTINCT CHATTER] [INDISTINCT CHATTER]
93 00:08:04,192 00:08:05,432 Follow me, please. Follow me, please.
94 00:08:29,467 00:08:32,630 Cardinal Jaros, may I present Father Philip Lamont, Cardinal Jaros, may I present Father Philip Lamont,
95 00:08:33,054 00:08:34,670 Society of Jesus? Society of Jesus?
96 00:08:40,770 00:08:42,727 Would you care to explain your refusal Would you care to explain your refusal
97 00:08:42,939 00:08:44,475 to accept this task? to accept this task?
98 00:08:45,734 00:08:47,816 Your Eminence, I believe I should be relieved from Your Eminence, I believe I should be relieved from
99 00:08:48,028 00:08:50,736 all pastoral responsibilities. I'm not worthy. all pastoral responsibilities. I'm not worthy.
100 00:08:51,406 00:08:53,022 Father Lamont, I have not asked you Father Lamont, I have not asked you
101 00:08:53,241 00:08:55,448 to perform another exorcism. to perform another exorcism.
102 00:08:55,785 00:08:59,278 I simply requested that you investigate the circumstances I simply requested that you investigate the circumstances
103 00:08:59,497 00:09:01,613 surrounding the death of Father Merrin. surrounding the death of Father Merrin.
104 00:09:02,459 00:09:04,951 You have performed exorcisms. You have performed exorcisms.
105 00:09:05,170 00:09:06,501 You knew Father Merrin. You knew Father Merrin.
106 00:09:07,505 00:09:10,543 Furthermore, you were exposed to his teachings. Furthermore, you were exposed to his teachings.
107 00:09:11,593 00:09:13,925 I cannot think of anyone more qualified I cannot think of anyone more qualified
108 00:09:14,137 00:09:15,719 for... for this assignment. for... for this assignment.
109 00:09:19,601 00:09:21,558 Philip, it's so good to see you. Philip, it's so good to see you.
110 00:09:23,313 00:09:26,726 Merrin's reputation is in jeopardy. Merrin's reputation is in jeopardy.
111 00:09:27,609 00:09:29,270 His writings have been impounded. His writings have been impounded.
112 00:09:30,236 00:09:31,522 I'm not surprised. I'm not surprised.
113 00:09:32,238 00:09:34,238 No one in the Church wants to hear about the devil. No one in the Church wants to hear about the devil.
114 00:09:35,492 00:09:37,449 Satan has become an embarrassment Satan has become an embarrassment
115 00:09:37,660 00:09:39,367 to our progressive views. to our progressive views.
116 00:09:40,497 00:09:43,330 Merrin was rather more extreme, I'm afraid. Merrin was rather more extreme, I'm afraid.
117 00:09:44,417 00:09:47,705 He argued that the power of evil threatens to overthrow He argued that the power of evil threatens to overthrow
118 00:09:47,921 00:09:49,787 the power of God himself. the power of God himself.
119 00:09:50,590 00:09:53,048 So, they found a heresy to nail him to. So, they found a heresy to nail him to.
120 00:09:54,594 00:09:55,594 Well... Well...
121 00:09:55,804 00:09:58,717 many of the theological college believe that... many of the theological college believe that...
122 00:10:00,266 00:10:02,098 he died at the hands of the devil he died at the hands of the devil
123 00:10:03,144 00:10:05,886 during that American exorcism. during that American exorcism.
124 00:10:06,606 00:10:08,813 Some, and they are close to the pontiff, Some, and they are close to the pontiff,
125 00:10:09,025 00:10:11,016 go so far as to suggest go so far as to suggest
126 00:10:11,861 00:10:13,772 that he was a Satanist. that he was a Satanist.
127 00:10:14,739 00:10:16,025 At the end, I mean. At the end, I mean.
128 00:10:16,741 00:10:18,141 Perhaps Father Merrin led us astray. Perhaps Father Merrin led us astray.
129 00:10:18,326 00:10:20,206 Perhaps he took a path that no one could follow. Perhaps he took a path that no one could follow.
130 00:10:20,370 00:10:22,452 But how he inspired us, Philip! But how he inspired us, Philip!
131 00:10:23,123 00:10:25,034 Here. Remember? Here. Remember?
132 00:10:26,209 00:10:28,701 Christ is hard to follow too. Christ is hard to follow too.
133 00:10:30,713 00:10:31,828 We were young. We were young.
134 00:10:32,340 00:10:35,173 Today, wherever I look, I see only evil. Today, wherever I look, I see only evil.
135 00:10:36,469 00:10:37,834 God has fallen silent. God has fallen silent.
136 00:10:43,685 00:10:47,144 I cannot move to safeguard Merrin's testament I cannot move to safeguard Merrin's testament
137 00:10:47,647 00:10:51,185 until all the facts about his last exorcism until all the facts about his last exorcism
138 00:10:51,401 00:10:52,891 are clearly known. are clearly known.
139 00:10:53,611 00:10:56,228 You will conduct the investigation. You will conduct the investigation.
140 00:10:56,447 00:10:59,064 You will act discreetly in all confidence, You will act discreetly in all confidence,
141 00:10:59,617 00:11:01,528 reporting to me alone. reporting to me alone.
142 00:11:02,328 00:11:03,568 But I'm not worthy! But I'm not worthy!
143 00:11:03,788 00:11:05,779 You are a soldier of Christ. You are a soldier of Christ.
144 00:11:05,999 00:11:07,990 You must make yourself worthy. You must make yourself worthy.
145 00:11:08,209 00:11:13,955 [GAME BEEPS] [GAME BEEPS]
146 00:11:14,382 00:11:16,874 [CHATTER] [CHATTER]
147 00:11:20,555 00:11:23,593 [MAN] Okay, Joe, I want you to concentrate very hard [MAN] Okay, Joe, I want you to concentrate very hard
148 00:11:23,808 00:11:25,173 on the name of this colour. on the name of this colour.
149 00:11:25,602 00:11:26,808 All right? All right?
150 00:11:38,823 00:11:40,234 Gene Tuskin, Father. Gene Tuskin, Father.
151 00:11:40,617 00:11:42,449 - Lamont, Doctor. - Come on in. - Lamont, Doctor. - Come on in.
152 00:11:46,164 00:11:48,826 Liz, what does he want? Liz, what does he want?
153 00:11:49,250 00:11:50,832 How would I know, Regan? How would I know, Regan?
154 00:11:52,212 00:11:53,702 He's here about me, isn't he? He's here about me, isn't he?
155 00:11:55,798 00:11:56,959 Why do you say that? Why do you say that?
156 00:12:00,220 00:12:02,632 What about the coroner's report, the testimony? What about the coroner's report, the testimony?
157 00:12:03,556 00:12:05,092 The file's that thick. The file's that thick.
158 00:12:05,808 00:12:07,094 Yes, I know. Yes, I know.
159 00:12:07,560 00:12:09,767 Unfortunately, it sheds very little light Unfortunately, it sheds very little light
160 00:12:09,979 00:12:11,435 on Father Merrin's death. on Father Merrin's death.
161 00:12:12,815 00:12:15,648 I was, uh... I was hoping to question the girl. I was, uh... I was hoping to question the girl.
162 00:12:16,486 00:12:18,352 - Why don't you sit down? - Thank you. - Why don't you sit down? - Thank you.
163 00:12:22,116 00:12:25,279 Regan suffered a severe trauma by that experience. Regan suffered a severe trauma by that experience.
164 00:12:26,496 00:12:30,535 I think the... exorcism made the problem worse. I think the... exorcism made the problem worse.
165 00:12:32,168 00:12:34,535 You must know that three people died. You must know that three people died.
166 00:12:34,754 00:12:37,121 I believe Regan's guilt was so great, I believe Regan's guilt was so great,
167 00:12:37,340 00:12:39,126 she repressed everything that happened. she repressed everything that happened.
168 00:12:39,342 00:12:42,300 I'm sorry, Father. I can't let you question her. I'm sorry, Father. I can't let you question her.
169 00:12:43,429 00:12:45,045 The shock of recall could... The shock of recall could...
170 00:12:45,932 00:12:47,798 result in self-punishment. result in self-punishment.
171 00:12:49,143 00:12:50,508 I couldn't rule out suicide. I couldn't rule out suicide.
172 00:12:53,523 00:12:55,730 You have a heavy responsibility. You have a heavy responsibility.
173 00:12:56,609 00:12:58,099 The care of her soul. The care of her soul.
174 00:12:59,028 00:13:01,190 The care of her mind and her body The care of her mind and her body
175 00:13:01,406 00:13:02,896 is my responsibility, Father. is my responsibility, Father.
176 00:13:07,537 00:13:09,337 You realize what you're up against, don't you? You realize what you're up against, don't you?
177 00:13:16,462 00:13:18,419 What am I up against, Father? What am I up against, Father?
178 00:13:18,756 00:13:19,756 Evil. Evil.
179 00:13:23,177 00:13:24,633 Mental illness. Mental illness.
180 00:13:25,179 00:13:26,590 That's what we're up against here. That's what we're up against here.
181 00:13:27,598 00:13:31,011 Or if you like, the casualties of a diseased society. Or if you like, the casualties of a diseased society.
182 00:13:31,352 00:13:34,561 - Evil is not... - Evil is a spiritual being. - Evil is not... - Evil is a spiritual being.
183 00:13:35,231 00:13:36,813 Alive and living. Alive and living.
184 00:13:37,442 00:13:39,183 Perverted and perverting, Perverted and perverting,
185 00:13:39,485 00:13:42,603 weaving its way insidiously into the very fabric of life. weaving its way insidiously into the very fabric of life.
186 00:13:43,281 00:13:45,864 - [REGAN] Sorry to disturb you. - Yes, what is it? - [REGAN] Sorry to disturb you. - Yes, what is it?
187 00:13:46,451 00:13:47,987 Gene, I've changed my mind. Gene, I've changed my mind.
188 00:13:48,202 00:13:50,113 I'd like to try that machine after all. I'd like to try that machine after all.
189 00:13:50,330 00:13:51,330 Fine. Fine.
190 00:13:51,831 00:13:53,742 [REGAN] Could we try it now? [REGAN] Could we try it now?
191 00:13:53,958 00:13:56,074 I'm sorry, Doctor. I won't intrude any longer. I'm sorry, Doctor. I won't intrude any longer.
192 00:13:56,419 00:13:59,332 Oh, it's okay, Father. You can stay if you'd like. Oh, it's okay, Father. You can stay if you'd like.
193 00:14:00,798 00:14:03,165 Uh, Regan, this is Father Lamont. Uh, Regan, this is Father Lamont.
194 00:14:03,384 00:14:04,670 Regan MacNeil. Regan MacNeil.
195 00:14:05,511 00:14:06,511 Hello. Hello.
196 00:14:07,388 00:14:08,549 How do you do? How do you do?
197 00:14:08,765 00:14:11,678 Well, we can do it tomorrow then, Regan. Okay? Well, we can do it tomorrow then, Regan. Okay?
198 00:14:12,852 00:14:14,263 Father, maybe you can help me. Father, maybe you can help me.
199 00:14:16,939 00:14:19,306 - All right, Regan? - Good. - All right, Regan? - Good.
200 00:14:20,151 00:14:22,087 [MAN ON TV] These experiments would seem to confirm [MAN ON TV] These experiments would seem to confirm
201 00:14:22,111 00:14:25,274 that thought can be transmitted across distances. that thought can be transmitted across distances.
202 00:14:26,115 00:14:28,447 Here he is seen, causing a spoon to bend. Here he is seen, causing a spoon to bend.
203 00:14:28,659 00:14:30,115 - [REGAN] Sharon. - Hm? - [REGAN] Sharon. - Hm?
204 00:14:30,328 00:14:31,739 Not on a nightclub stage... Not on a nightclub stage...
205 00:14:31,954 00:14:33,069 Look, I can do it. Look, I can do it.
206 00:14:33,289 00:14:34,996 But under laboratory controls But under laboratory controls
207 00:14:35,666 00:14:38,203 and observed by highly sceptical scientists. and observed by highly sceptical scientists.
208 00:14:38,711 00:14:39,917 It's easy. It's easy.
209 00:14:40,546 00:14:41,911 Good God, Regan. Good God, Regan.
210 00:14:42,382 00:14:44,623 [MAN ON TV] They seem to defy natural laws. [MAN ON TV] They seem to defy natural laws.
211 00:14:45,051 00:14:47,383 - How can that be? - Oh, look, you fool. - How can that be? - Oh, look, you fool.
212 00:14:47,595 00:14:50,428 - You believe everything! - Regan! - You believe everything! - Regan!
213 00:14:50,640 00:14:52,222 Oh, wait, wait. Oh, wait, wait.
214 00:14:52,683 00:14:54,283 [MAN ON TV] but is merely an illusion, [MAN ON TV] but is merely an illusion,
215 00:14:54,894 00:14:56,976 a projection of the mind. a projection of the mind.
216 00:14:57,897 00:15:00,389 [GENE] These are EEG biofeedback electrodes. [GENE] These are EEG biofeedback electrodes.
217 00:15:00,691 00:15:02,807 They pick up any brain frequency. They pick up any brain frequency.
218 00:15:03,486 00:15:05,944 They're integrated with these hypnotic strobes They're integrated with these hypnotic strobes
219 00:15:06,155 00:15:08,943 to bring the two altered states into synchronization. to bring the two altered states into synchronization.
220 00:15:10,326 00:15:12,408 - Are you ready, Regan? - Yes. - Are you ready, Regan? - Yes.
221 00:15:12,578 00:15:14,945 Now, we're going to do this just the way I showed you. Now, we're going to do this just the way I showed you.
222 00:15:15,164 00:15:16,164 All right. All right.
223 00:15:16,416 00:15:18,407 Now, I want you to relax your arms. Now, I want you to relax your arms.
224 00:15:22,755 00:15:26,123 [BEEPING] [BEEPING]
225 00:15:26,509 00:15:28,295 Now, Regan, I want you to concentrate Now, Regan, I want you to concentrate
226 00:15:28,511 00:15:29,717 on the strobe light. on the strobe light.
227 00:15:32,890 00:15:34,551 Deeply relax. Deeply relax.
228 00:15:36,686 00:15:39,303 Just let yourself go and look at the light. Just let yourself go and look at the light.
229 00:15:41,065 00:15:43,557 [BEEPING SLOWS DOWN] [BEEPING SLOWS DOWN]
230 00:15:44,986 00:15:47,478 [SLOWS FURTHER] [SLOWS FURTHER]
231 00:15:54,412 00:15:58,952 Now, Regan, I want you to relax and make your tone go deeper. Now, Regan, I want you to relax and make your tone go deeper.
232 00:16:01,252 00:16:02,492 Listen to your tone. Listen to your tone.
233 00:16:04,505 00:16:05,540 Deepen Deepen
234 00:16:06,799 00:16:09,166 [BEEPING VERY SLOWLY] [BEEPING VERY SLOWLY]
235 00:16:13,097 00:16:14,508 Deeper, Regan. Deeper, Regan.
236 00:16:18,769 00:16:20,760 Can you hear me, Regan? Can you hear me, Regan?
237 00:16:22,148 00:16:23,229 Yes. Yes.
238 00:16:23,774 00:16:25,356 When you hear the alarm buzzer, When you hear the alarm buzzer,
239 00:16:25,568 00:16:28,105 you will wake up, you will feel fine, you will wake up, you will feel fine,
240 00:16:28,696 00:16:30,653 but you will remember nothing that happened. but you will remember nothing that happened.
241 00:16:30,865 00:16:32,447 Do you understand? Do you understand?
242 00:16:34,076 00:16:35,191 Yes. Yes.
243 00:16:35,411 00:16:36,947 [GENE] Very good, Regan. [GENE] Very good, Regan.
244 00:16:38,122 00:16:41,740 Now Regan, do you remember your room in Washington? Now Regan, do you remember your room in Washington?
245 00:16:42,835 00:16:43,996 Yes. Yes.
246 00:16:44,587 00:16:46,043 Can you see your room? Can you see your room?
247 00:16:47,507 00:16:48,507 No. No.
248 00:16:49,091 00:16:51,082 Then I want you to go deeper. Then I want you to go deeper.
249 00:16:52,220 00:16:55,554 Go deeper into your memory until you can see your room. Go deeper into your memory until you can see your room.
250 00:16:56,599 00:16:59,717 Make your tone go deeper, and you will see it. Make your tone go deeper, and you will see it.
251 00:17:03,022 00:17:04,137 Deepen. Deepen.
252 00:17:05,441 00:17:07,933 Deeper, Regan. Deeper. Deeper, Regan. Deeper.
253 00:17:11,447 00:17:12,733 Can you see it now? Can you see it now?
254 00:17:17,537 00:17:18,537 Yes. Yes.
255 00:17:23,793 00:17:26,251 Regan, I want to come down and be with you. Regan, I want to come down and be with you.
256 00:17:26,837 00:17:28,453 Do you remember how to help me? Do you remember how to help me?
257 00:17:28,965 00:17:30,171 [REGAN] Yes. [REGAN] Yes.
258 00:17:30,925 00:17:34,008 Good. You will bring me down to where you are. Good. You will bring me down to where you are.
259 00:17:34,220 00:17:35,927 And you and I will obey the commands And you and I will obey the commands
260 00:17:36,138 00:17:38,175 that Liz and Father Lamont give us. that Liz and Father Lamont give us.
261 00:17:38,724 00:17:39,885 Do you understand? Do you understand?
262 00:17:40,977 00:17:41,977 Yes. Yes.
263 00:17:44,188 00:17:46,350 I'm going to turn my light on now, Regan. I'm going to turn my light on now, Regan.
264 00:17:46,857 00:17:49,975 And you will help me bring my tone down to yours. And you will help me bring my tone down to yours.
265 00:17:50,903 00:17:54,191 [RAPID BEEPING] [RAPID BEEPING]
266 00:17:56,659 00:18:00,118 [BEEPING SLOWS] [BEEPING SLOWS]
267 00:18:06,377 00:18:07,913 Can you hear me, Gene? Can you hear me, Gene?
268 00:18:08,879 00:18:10,040 Yes. Yes.
269 00:18:10,923 00:18:12,254 Relax, then. Relax, then.
270 00:18:13,342 00:18:16,710 And let yourself come down deeper And let yourself come down deeper
271 00:18:17,805 00:18:19,091 and deeper, and deeper,
272 00:18:20,182 00:18:21,718 to meet my tone. to meet my tone.
273 00:18:23,477 00:18:25,184 Relax. Relax.
274 00:18:25,479 00:18:26,935 Deepen. Deepen.
275 00:18:27,440 00:18:29,306 Deepen. Deepen.
276 00:18:31,694 00:18:32,980 Good. Good.
277 00:18:33,821 00:18:36,358 Doctor Tuskin, can you see Regan's room? Doctor Tuskin, can you see Regan's room?
278 00:18:37,366 00:18:38,606 Yes. Yes.
279 00:18:43,998 00:18:46,911 Regan, do you remember the time Father Merrin came up to you? Regan, do you remember the time Father Merrin came up to you?
280 00:18:48,711 00:18:49,826 Yes. Yes.
281 00:18:51,881 00:18:54,589 Regan, you will now respond to Father Lamont. Regan, you will now respond to Father Lamont.
282 00:19:02,475 00:19:03,715 Regan? Regan?
283 00:19:04,435 00:19:05,470 [REGAN] Yes? [REGAN] Yes?
284 00:19:06,312 00:19:07,598 That time in the room. That time in the room.
285 00:19:09,148 00:19:11,765 Try and remember Father Merrin just before he died. Try and remember Father Merrin just before he died.
286 00:19:13,402 00:19:14,767 We're alone. We're alone.
287 00:19:16,155 00:19:17,361 Is his heart strong? Is his heart strong?
288 00:19:17,907 00:19:19,147 Resolved? Resolved?
289 00:19:19,950 00:19:21,315 He is praying- He is praying-
290 00:19:22,745 00:19:23,906 Is he in pain? Is he in pain?
291 00:19:25,373 00:19:26,488 Yes. Yes.
292 00:19:28,376 00:19:30,617 Is he casting out the unclean spirit? Is he casting out the unclean spirit?
293 00:19:30,836 00:19:32,292 He is praying- He is praying-
294 00:19:34,048 00:19:35,584 And you, Regan. And you, Regan.
295 00:19:36,801 00:19:38,041 What are you doing? What are you doing?
296 00:19:38,552 00:19:40,589 [GENE INHALES DEEPLY] [GENE INHALES DEEPLY]
297 00:19:45,768 00:19:47,930 [GASPS SOFTLY] [GASPS SOFTLY]
298 00:19:55,111 00:19:57,273 - [GASPS] - [LIZ] Dr. Tuskin? - [GASPS] - [LIZ] Dr. Tuskin?
299 00:19:58,989 00:20:00,400 [RAPID BEEPING] [RAPID BEEPING]
300 00:20:01,033 00:20:02,239 Gene? Gene?
301 00:20:03,202 00:20:04,613 Gene, wake up! Gene, wake up!
302 00:20:05,996 00:20:07,236 What's wrong with Gene? What's wrong with Gene?
303 00:20:07,456 00:20:10,039 Her heart, it's fibrillating! Her heart, it's fibrillating!
304 00:20:11,293 00:20:13,580 Put that back on, Regan. You've gotta go back. Put that back on, Regan. You've gotta go back.
305 00:20:13,838 00:20:15,558 You've gotta go back and find her right now. You've gotta go back and find her right now.
306 00:20:15,589 00:20:16,750 I know where she is. I know where she is.
307 00:20:16,966 00:20:18,606 Help me to find her. Help me to reach her. Help me to find her. Help me to reach her.
308 00:20:18,718 00:20:19,879 Liz, put this on. Liz, put this on.
309 00:20:22,680 00:20:24,011 [GENE GASPS] [GENE GASPS]
310 00:20:25,015 00:20:27,382 Liz, help me to reach Dr. Tuskin. Liz, help me to reach Dr. Tuskin.
311 00:20:27,768 00:20:29,224 [LIZ] All right, we'll try. [LIZ] All right, we'll try.
312 00:20:29,437 00:20:33,271 [BEEPING] [BEEPING]
313 00:20:35,276 00:20:36,562 Relax deeply. Relax deeply.
314 00:20:37,069 00:20:38,230 Watch the light. Watch the light.
315 00:20:41,198 00:20:43,690 [BEEPING SLOWS] [BEEPING SLOWS]
316 00:20:47,955 00:20:49,195 That's good. That's good.
317 00:20:49,790 00:20:51,701 Let yourself go down deeper. Let yourself go down deeper.
318 00:20:53,961 00:20:56,544 Listen to your tone, and make it go deeper. Listen to your tone, and make it go deeper.
319 00:20:58,716 00:20:59,956 Deepen. Deepen.
320 00:21:01,469 00:21:02,675 Deepen. Deepen.
321 00:21:03,596 00:21:04,677 Deepen. Deepen.
322 00:21:13,272 00:21:15,183 [GENE GASPS] [GENE GASPS]
323 00:21:33,918 00:21:35,454 [GENE GASPING] [GENE GASPING]
324 00:21:49,058 00:21:50,219 Get thee hence! Get thee hence!
325 00:21:50,476 00:21:53,468 She's mine, always. She's mine, always.
326 00:21:53,687 00:21:54,768 No! No!
327 00:21:55,356 00:21:57,142 Always. Always.
328 00:21:59,944 00:22:01,651 Always. Always.
329 00:22:02,029 00:22:04,066 Father, please. Bring her back. Father, please. Bring her back.
330 00:22:07,535 00:22:09,276 Father, can you hear me? Father, can you hear me?
331 00:22:13,082 00:22:15,574 [GRUNTING] [GRUNTING]
332 00:22:19,338 00:22:21,921 Father, please. Bring her back. Father, please. Bring her back.
333 00:22:29,306 00:22:30,888 Wasps Wasps
334 00:22:46,699 00:22:48,485 [GROANING] [GROANING]
335 00:22:55,374 00:22:57,615 [REGAN GRUNTING] [REGAN GRUNTING]
336 00:23:11,473 00:23:14,511 [GENE GASPING] [GENE GASPING]
337 00:23:19,940 00:23:23,183 - [GRUNTING] - [FATHER MERRIN GROANS] - [GRUNTING] - [FATHER MERRIN GROANS]
338 00:23:23,485 00:23:26,477 [LOUD HEARTBEAT] [LOUD HEARTBEAT]
339 00:23:27,615 00:23:28,821 In God's name! In God's name!
340 00:23:29,366 00:23:32,108 - [REGAN STOPS GRUNTING] - [HEARTBEAT QUIETS DOWN] - [REGAN STOPS GRUNTING] - [HEARTBEAT QUIETS DOWN]
341 00:23:34,288 00:23:36,780 Tell Gene she will not remember. Tell Gene she will not remember.
342 00:23:38,125 00:23:39,786 Gene, you will not remember. Gene, you will not remember.
343 00:23:40,419 00:23:41,909 Gene, you will not remember. Gene, you will not remember.
344 00:23:47,259 00:23:53,175 [RAPID BEEPING] [RAPID BEEPING]
345 00:24:00,189 00:24:01,224 What happened? What happened?
346 00:24:01,607 00:24:02,768 Are you all right? Are you all right?
347 00:24:02,983 00:24:04,394 [LIZ] Your heart was fibrillating. [LIZ] Your heart was fibrillating.
348 00:24:04,610 00:24:06,146 I don't know what went wrong. I don't know what went wrong.
349 00:24:06,695 00:24:08,185 I couldn't bring you out of it. I couldn't bring you out of it.
350 00:24:08,781 00:24:10,647 Father Lamont had to go into synch Father Lamont had to go into synch
351 00:24:10,866 00:24:12,027 to contact you. to contact you.
352 00:24:12,618 00:24:14,029 He brought you out of it. He brought you out of it.
353 00:24:16,580 00:24:18,241 He told you not to remember. He told you not to remember.
354 00:24:19,792 00:24:20,953 Do you remember? Do you remember?
355 00:24:21,251 00:24:22,251 No. No.
356 00:24:27,383 00:24:28,794 Do you remember? Do you remember?
357 00:24:34,181 00:24:35,262 Come on, Regan. Come on, Regan.
358 00:24:36,892 00:24:38,007 I'll be right back. I'll be right back.
359 00:24:45,192 00:24:47,183 [REGAN] I bet they're pretty drawings. [REGAN] I bet they're pretty drawings.
360 00:24:47,403 00:24:48,643 How are you? How are you?
361 00:24:49,029 00:24:50,360 Want me to draw you a picture? Want me to draw you a picture?
362 00:24:51,323 00:24:52,779 What would you like me to draw? What would you like me to draw?
363 00:24:53,242 00:24:54,448 [BOY] A house. [BOY] A house.
364 00:24:54,660 00:24:55,866 A house? A house?
365 00:24:57,204 00:25:00,413 Why do you want a house? A house is dull. Why do you want a house? A house is dull.
366 00:25:01,000 00:25:04,038 How about if I draw you a face? How about if I draw you a face?
367 00:25:14,346 00:25:15,381 How do you feel? How do you feel?
368 00:25:15,597 00:25:16,928 All right. You? All right. You?
369 00:25:17,474 00:25:18,509 Oh, I'm fine. Oh, I'm fine.
370 00:25:20,019 00:25:22,135 The psychological effects of synching The psychological effects of synching
371 00:25:22,354 00:25:24,095 with another mind lasts a long time. with another mind lasts a long time.
372 00:25:24,314 00:25:25,520 It's very powerful. It's very powerful.
373 00:25:29,236 00:25:30,852 Did you see what you wanted to see? Did you see what you wanted to see?
374 00:25:32,740 00:25:33,901 Evil is gaining. Evil is gaining.
375 00:25:34,950 00:25:36,281 Father Merrin was killed. Father Merrin was killed.
376 00:25:38,037 00:25:39,243 BY Regan? BY Regan?
377 00:25:39,913 00:25:41,574 She didn't. It did. She didn't. It did.
378 00:25:42,291 00:25:43,702 It wasn't the mind of a child. It wasn't the mind of a child.
379 00:25:45,085 00:25:46,200 It was horrible. It was horrible.
380 00:25:47,129 00:25:48,335 Utterly horrible. Utterly horrible.
381 00:25:49,965 00:25:51,251 And fascinating. And fascinating.
382 00:25:54,344 00:25:55,960 Look, we don't know all that much Look, we don't know all that much
383 00:25:56,180 00:25:58,262 about synchronized hypnosis yet. about synchronized hypnosis yet.
384 00:25:58,682 00:26:01,094 What you saw could just have easily been What you saw could just have easily been
385 00:26:01,310 00:26:04,723 a dream, a fantasy, a hallucination. a dream, a fantasy, a hallucination.
386 00:26:04,897 00:26:06,012 Not a memory at all. Not a memory at all.
387 00:26:06,231 00:26:07,596 Names, just names. Names, just names.
388 00:26:08,650 00:26:10,766 Better to see the face than hear the names. Better to see the face than hear the names.
389 00:26:17,743 00:26:19,905 Well, I can't have a discussion right now. Well, I can't have a discussion right now.
390 00:26:20,120 00:26:21,360 I have to do my rounds. I have to do my rounds.
391 00:26:21,622 00:26:23,158 Doctor, what I saw... Doctor, what I saw...
392 00:26:23,373 00:26:24,408 I'm sorry. I'm sorry.
393 00:26:25,000 00:26:26,490 It'll have to wait until tomorrow. It'll have to wait until tomorrow.
394 00:26:27,753 00:26:29,039 Hi, Amy. Hi, Amy.
395 00:26:31,215 00:26:32,215 Father? Father?
396 00:26:33,133 00:26:34,965 Regan did a picture of you. Regan did a picture of you.
397 00:26:38,430 00:26:39,591 What's it mean? What's it mean?
398 00:26:40,516 00:26:41,631 It's you. It's you.
399 00:26:42,392 00:26:43,848 She draws well. She draws well.
400 00:26:45,187 00:26:46,268 Flames. Flames.
401 00:26:48,941 00:26:50,056 Flames. Flames.
402 00:27:04,331 00:27:07,073 Doctor. Doctor, the flames. Doctor. Doctor, the flames.
403 00:27:07,292 00:27:09,249 They... They're getting bigger. They... They're getting bigger.
404 00:27:09,670 00:27:11,331 We've got to put the fire out. We've got to put the fire out.
405 00:27:12,673 00:27:13,788 Take it easy. Take it easy.
406 00:27:14,216 00:27:15,706 It's probably some post-flashing. It's probably some post-flashing.
407 00:27:15,926 00:27:17,508 It's an after-effect of the hypnosis. It's an after-effect of the hypnosis.
408 00:27:17,719 00:27:19,460 No, no, no. No, you've got to help me. No, no, no. No, you've got to help me.
409 00:27:19,805 00:27:22,012 We may be too late. We may be too late. We may be too late. We may be too late.
410 00:27:22,224 00:27:23,464 Where are you going? Where are you going?
411 00:27:24,226 00:27:26,433 You've got to help me. Her picture. You've got to help me. Her picture.
412 00:27:26,645 00:27:27,645 Regan's picture. Regan's picture.
413 00:27:34,069 00:27:35,685 Come on, Father. Give me a break. Come on, Father. Give me a break.
414 00:27:35,904 00:27:38,316 No, there's fire. There's a fire somewhere. No, there's fire. There's a fire somewhere.
415 00:27:51,253 00:27:52,914 [GENE GASPS] Oh! [GENE GASPS] Oh!
416 00:27:54,923 00:27:56,334 I'll get the fire department. I'll get the fire department.
417 00:28:20,782 00:28:21,988 Okay. Okay.
418 00:28:41,720 00:28:43,961 [FIRE ALARM RINGS] [FIRE ALARM RINGS]
419 00:28:51,230 00:28:53,767 [BOTH COUGH] [BOTH COUGH]
420 00:29:02,574 00:29:05,316 [ALL CHATTER, LAUGH] [ALL CHATTER, LAUGH]
421 00:29:08,830 00:29:10,537 [GENE] You kids can go on in now. [GENE] You kids can go on in now.
422 00:29:10,749 00:29:12,080 Everything's okay. Everything's okay.
423 00:29:12,626 00:29:13,741 Go on in now. Go on in now.
424 00:29:13,961 00:29:15,543 [KIDS CHATTER] [KIDS CHATTER]
425 00:29:16,797 00:29:17,912 Thank you. Thank you.
426 00:29:18,257 00:29:19,338 You're welcome. You're welcome.
427 00:29:21,802 00:29:22,917 Thank you. Thank you.
428 00:29:23,303 00:29:24,303 I got it. I got it.
429 00:29:24,513 00:29:26,675 Regan's picture, the flames. Regan's picture, the flames.
430 00:29:27,182 00:29:28,422 She warned us. She warned us.
431 00:29:29,226 00:29:31,684 That contact between us came about through your machine. That contact between us came about through your machine.
432 00:29:32,020 00:29:34,136 Well, whatever it was, it saved the children. Well, whatever it was, it saved the children.
433 00:29:35,315 00:29:37,056 It took a machine. It took a machine.
434 00:29:38,235 00:29:40,852 The work you're doing is incredible. Miraculous! The work you're doing is incredible. Miraculous!
435 00:29:41,321 00:29:43,278 The machine is simply a device The machine is simply a device
436 00:29:43,448 00:29:45,109 to penetrate pathological states. to penetrate pathological states.
437 00:29:45,325 00:29:47,282 No, you're talking about therapy. No, you're talking about therapy.
438 00:29:47,494 00:29:50,077 You don't realize the enormous importance of your work. You don't realize the enormous importance of your work.
439 00:29:50,289 00:29:52,451 As much as I enjoy a little recognition, As much as I enjoy a little recognition,
440 00:29:52,666 00:29:54,394 - you're really overstating it. - That's not true. - you're really overstating it. - That's not true.
441 00:29:54,418 00:29:55,783 Don't you understand Don't you understand
442 00:29:56,253 00:29:58,745 that I was face to face with the evil that's inside her? that I was face to face with the evil that's inside her?
443 00:29:59,673 00:30:01,380 Your machine has proved scientifically Your machine has proved scientifically
444 00:30:01,591 00:30:04,128 that there's an ancient demon locked within her. that there's an ancient demon locked within her.
445 00:30:04,761 00:30:07,253 We must fight it, we must help her! We must fight it, we must help her!
446 00:30:10,017 00:30:11,473 It's all okay now. It's all okay now.
447 00:30:11,685 00:30:13,676 You can go on in, all right? You can go on in, all right?
448 00:30:16,481 00:30:18,768 Believe it or not, I was trying to help her Believe it or not, I was trying to help her
449 00:30:18,984 00:30:20,099 before you came along. before you came along.
450 00:30:20,319 00:30:22,481 You must... You must let me get into synch with Regan. You must... You must let me get into synch with Regan.
451 00:30:22,904 00:30:24,770 In that way, you can control things. In that way, you can control things.
452 00:30:27,868 00:30:29,609 [GENE] Well, I just don't know. [GENE] Well, I just don't know.
453 00:30:30,162 00:30:33,700 Listen, you can go in now. It's all clear, okay? Listen, you can go in now. It's all clear, okay?
454 00:30:39,504 00:30:41,104 [FATHER LAMONT] I know what concerns you. [FATHER LAMONT] I know what concerns you.
455 00:30:41,506 00:30:43,167 That Regan will suddenly remember. That Regan will suddenly remember.
456 00:30:43,633 00:30:44,873 That she'll go into shock. That she'll go into shock.
457 00:30:46,178 00:30:48,886 Dr. Tuskin, I believe that Regan already remembers everything. Dr. Tuskin, I believe that Regan already remembers everything.
458 00:30:49,222 00:30:51,884 The deaths, the possessions, the demons. The deaths, the possessions, the demons.
459 00:30:53,560 00:30:54,766 She's out there, She's out there,
460 00:30:55,854 00:30:59,063 all alone, trying to deal with this... thing. all alone, trying to deal with this... thing.
461 00:31:00,692 00:31:01,807 All by herself. All by herself.
462 00:31:07,824 00:31:09,906 [SOFT SNARLING] [SOFT SNARLING]
463 00:31:14,706 00:31:18,745 [VOICE] Regan. [VOICE] Regan.
464 00:31:21,129 00:31:22,961 Come, Regan. Come, Regan.
465 00:31:23,423 00:31:24,788 Come, Regan. Come, Regan.
466 00:31:25,717 00:31:28,334 We're going flying. We're going flying.
467 00:31:29,137 00:31:32,926 Far, far away. Far, far away.
468 00:31:46,947 00:31:49,314 [BIRD CALLS] [BIRD CALLS]
469 00:31:54,079 00:31:55,365 [DOG BARKS] [DOG BARKS]
470 00:32:06,842 00:32:12,087 [BABY CRYING] [BABY CRYING]
471 00:32:12,472 00:32:18,388 [BUZZING] [BUZZING]
472 00:32:21,815 00:32:24,022 [MAN SHOUTS IN DISTANCE] [MAN SHOUTS IN DISTANCE]
473 00:32:44,963 00:32:49,082 [CHANTING AND DRUMMING] [CHANTING AND DRUMMING]
474 00:32:55,599 00:32:57,636 [MEN SHOUTING] [MEN SHOUTING]
475 00:33:08,320 00:33:11,608 [BUZZING] [BUZZING]
476 00:33:39,100 00:33:41,432 [BIRDS COOING] [BIRDS COOING]
477 00:34:11,424 00:34:13,256 [SCREAMS] [SCREAMS]
478 00:34:32,153 00:34:33,393 [WHISPERS] Regan. [WHISPERS] Regan.
479 00:34:36,366 00:34:37,652 [KNOCKS] Regan? [KNOCKS] Regan?
480 00:34:42,497 00:34:43,828 Regan! Regan!
481 00:34:45,542 00:34:46,782 Oh, good morning, Sharon. Oh, good morning, Sharon.
482 00:34:56,803 00:34:58,168 What got you up so early? What got you up so early?
483 00:34:58,888 00:35:00,219 The doves woke me. The doves woke me.
484 00:35:00,682 00:35:02,047 I guess they were hungry. I guess they were hungry.
485 00:35:04,352 00:35:06,343 I may not be here when you get home from school. I may not be here when you get home from school.
486 00:35:06,771 00:35:08,637 Can you let yourself in? Will you be all right? Can you let yourself in? Will you be all right?
487 00:35:08,857 00:35:11,064 Yeah. Where are you going, Sharon? Yeah. Where are you going, Sharon?
488 00:35:11,276 00:35:13,563 Washington. I'll be back in a few hours. Washington. I'll be back in a few hours.
489 00:35:13,778 00:35:14,893 [REGAN] Washington? [REGAN] Washington?
490 00:35:15,530 00:35:17,383 Just some things your mother didn't have time to do Just some things your mother didn't have time to do
491 00:35:17,407 00:35:18,897 before she went on location. before she went on location.
492 00:35:19,117 00:35:20,528 Oh, okay. Oh, okay.
493 00:35:22,662 00:35:25,029 Wanna fly, babe? Here you go, up. Wanna fly, babe? Here you go, up.
494 00:35:49,439 00:35:51,396 [RAIN FALLING] [RAIN FALLING]
495 00:36:09,626 00:36:12,084 [LAMONT] I'm very grateful to you for coming all this way. [LAMONT] I'm very grateful to you for coming all this way.
496 00:36:12,295 00:36:14,662 [SHARON] Mrs. MacNeil wants me to help you all I can. [SHARON] Mrs. MacNeil wants me to help you all I can.
497 00:36:16,508 00:36:18,419 She would do anything for Father Merrin. She would do anything for Father Merrin.
498 00:36:19,969 00:36:21,801 She believes he gave his life for Regan. She believes he gave his life for Regan.
499 00:36:27,310 00:36:28,926 Are they gonna make him a saint? Are they gonna make him a saint?
500 00:36:30,855 00:36:33,768 The world doesn't want any more saints. The world doesn't want any more saints.
501 00:36:35,110 00:36:36,817 This is not an official investigation. This is not an official investigation.
502 00:36:51,793 00:36:53,283 When Father Merrin arrived, When Father Merrin arrived,
503 00:36:54,129 00:36:55,619 how did he prepare himself? how did he prepare himself?
504 00:36:56,506 00:36:57,541 Did he pray? Did he pray?
505 00:36:58,341 00:37:01,049 They couldn't explain it, the police, could they? They couldn't explain it, the police, could they?
506 00:37:15,400 00:37:17,983 Did Father Merrin ever name the demon? Did Father Merrin ever name the demon?
507 00:37:18,403 00:37:19,403 No. No.
508 00:37:20,071 00:37:21,607 It knew him, though. It knew him, though.
509 00:37:24,117 00:37:25,448 How do you know that? How do you know that?
510 00:37:25,910 00:37:27,071 It called his name. It called his name.
511 00:37:39,674 00:37:42,462 Did it seem that the demon was expecting Father Merrin? Did it seem that the demon was expecting Father Merrin?
512 00:37:42,677 00:37:43,758 [SHARON] Yes. [SHARON] Yes.
513 00:37:46,097 00:37:47,633 It feared him, I think. It feared him, I think.
514 00:38:00,945 00:38:01,980 Was, uh. Was, uh.
515 00:38:03,406 00:38:04,817 Was Father Merrin afraid? Was Father Merrin afraid?
516 00:38:09,329 00:38:10,945 You'd better see where it happened. You'd better see where it happened.
517 00:38:17,212 00:38:18,373 What was the girl's condition What was the girl's condition
518 00:38:18,588 00:38:20,204 when Father Merrin went up to her? when Father Merrin went up to her?
519 00:38:20,548 00:38:21,583 Hideous. Hideous.
520 00:38:21,966 00:38:23,297 That evil face. That evil face.
521 00:38:23,635 00:38:25,501 I couldn't bear to be near her afterwards. I couldn't bear to be near her afterwards.
522 00:38:26,304 00:38:27,304 You're with her now. You're with her now.
523 00:38:27,931 00:38:29,387 Two years I stayed away. Two years I stayed away.
524 00:38:29,974 00:38:32,306 Two haunted years, going out of my mind. Two haunted years, going out of my mind.
525 00:38:33,061 00:38:36,099 And all the time I longed to see her. And all the time I longed to see her.
526 00:38:36,731 00:38:38,597 Finally, I came back and found that... Finally, I came back and found that...
527 00:38:39,150 00:38:41,517 when I'm with her is the only time I'm at peace. when I'm with her is the only time I'm at peace.
528 00:38:42,737 00:38:44,068 Why would that be? Why would that be?
529 00:38:45,156 00:38:47,193 I can't understand. It frightens me. I can't understand. It frightens me.
530 00:38:49,244 00:38:51,110 Have you tried a psychiatrist or a priest? Have you tried a psychiatrist or a priest?
531 00:38:51,955 00:38:53,366 I'm talking to one now, aren't I? I'm talking to one now, aren't I?
532 00:38:55,500 00:38:56,661 I'm not here for you. I'm not here for you.
533 00:38:59,754 00:39:00,789 There. There.
534 00:39:01,506 00:39:02,712 In there. In there.
535 00:39:09,722 00:39:10,962 Praying- Praying-
536 00:39:11,307 00:39:12,388 Have you tried praying? Have you tried praying?
537 00:39:13,518 00:39:14,599 Prayer? Prayer?
538 00:39:58,187 00:40:00,144 I pray for the soul of Father Merrin, I pray for the soul of Father Merrin,
539 00:40:01,232 00:40:02,518 who died in this room. who died in this room.
540 00:40:04,152 00:40:05,483 And for Sharon, And for Sharon,
541 00:40:06,404 00:40:08,065 who was touched by the shadow of evil. who was touched by the shadow of evil.
542 00:40:09,908 00:40:11,148 And for myself. And for myself.
543 00:40:12,869 00:40:14,075 For myself. For myself.
544 00:40:15,955 00:40:18,993 [CHILDREN CHATTER] [CHILDREN CHATTER]
545 00:40:24,047 00:40:25,788 Next week then, Frank, okay? Next week then, Frank, okay?
546 00:40:26,007 00:40:27,497 Is there any point going on? Is there any point going on?
547 00:40:28,468 00:40:31,426 Hey. I'll be in there fighting. Hey. I'll be in there fighting.
548 00:40:32,805 00:40:34,216 Just as long as you are. Just as long as you are.
549 00:40:41,230 00:40:42,766 - Hello. - Hello. - Hello. - Hello.
550 00:40:43,066 00:40:44,101 Come on in. Come on in.
551 00:40:48,571 00:40:49,732 Do you, uh... Do you, uh...
552 00:40:50,531 00:40:52,147 Do you have children of your own? Do you have children of your own?
553 00:40:52,700 00:40:54,156 Yes, I do. Two. Yes, I do. Two.
554 00:40:54,369 00:40:55,780 A boy and a girl. A boy and a girl.
555 00:40:57,372 00:40:59,033 I'd like to spend more time with them. I'd like to spend more time with them.
556 00:41:00,458 00:41:03,041 Must be difficult, with all your responsibilities here. Must be difficult, with all your responsibilities here.
557 00:41:03,294 00:41:06,503 Not to mention the complications of being divorced. Not to mention the complications of being divorced.
558 00:41:11,386 00:41:12,626 You seem to manage. You seem to manage.
559 00:41:13,096 00:41:14,257 Your heart is good. Your heart is good.
560 00:41:16,891 00:41:18,222 It's hard to live alone. It's hard to live alone.
561 00:41:20,645 00:41:22,477 Don't you ever need a woman, Father? Don't you ever need a woman, Father?
562 00:41:25,400 00:41:26,435 Yes. Yes.
563 00:41:32,824 00:41:33,905 Telling secrets? Telling secrets?
564 00:41:35,326 00:41:37,909 [TONE BEEPS] [TONE BEEPS]
565 00:41:54,137 00:41:56,674 Regan, do you remember dreaming of Father Merrin? Regan, do you remember dreaming of Father Merrin?
566 00:41:57,098 00:41:58,259 [REGAN] Yes. [REGAN] Yes.
567 00:41:58,850 00:41:59,885 Can you see him now? Can you see him now?
568 00:42:02,145 00:42:03,306 Yes. Yes.
569 00:42:04,939 00:42:06,179 [GENE] Where is he? [GENE] Where is he?
570 00:42:14,032 00:42:15,397 [MERRIN] It was long ago, [MERRIN] It was long ago,
571 00:42:16,075 00:42:18,658 when I was studying the holy men of Africa. when I was studying the holy men of Africa.
572 00:42:19,203 00:42:21,740 This boy, this young boy, This boy, this young boy,
573 00:42:22,582 00:42:24,448 he has very special powers. he has very special powers.
574 00:42:25,501 00:42:28,459 They need his help against the locust swarm. They need his help against the locust swarm.
575 00:42:29,380 00:42:31,963 But perhaps this swarm comes But perhaps this swarm comes
576 00:42:32,300 00:42:33,540 because of the boy. because of the boy.
577 00:42:33,760 00:42:35,546 [BUZZING] [BUZZING]
578 00:42:36,054 00:42:40,013 Does great goodness draw evil upon itself? Does great goodness draw evil upon itself?
579 00:42:49,692 00:42:53,060 Now, Regan, your friend, Father Lamont is hypnotized too. Now, Regan, your friend, Father Lamont is hypnotized too.
580 00:42:53,988 00:42:55,979 I want you to bring him down to you. I want you to bring him down to you.
581 00:42:56,616 00:42:57,947 Tell him what to do. Tell him what to do.
582 00:42:58,910 00:43:00,196 Father Lamont? Father Lamont?
583 00:43:01,621 00:43:02,782 Yes? Yes?
584 00:43:04,665 00:43:05,871 Call me. Call me.
585 00:43:07,710 00:43:08,745 Regan. Regan.
586 00:43:22,975 00:43:25,842 [ALL SHOUTING] [ALL SHOUTING]
587 00:43:34,946 00:43:38,610 - [SCREAMING] - [BUZZING] - [SCREAMING] - [BUZZING]
588 00:43:54,132 00:43:56,965 [GUTTURAL VOICE] I am Pazuzu! [GUTTURAL VOICE] I am Pazuzu!
589 00:43:57,176 00:43:59,417 [GRUNTS] [GRUNTS]
590 00:43:59,637 00:44:01,253 - [TONE BEEPS] - Pazuzu! - [TONE BEEPS] - Pazuzu!
591 00:44:01,472 00:44:03,509 [TONE SLOWS DOWN] [TONE SLOWS DOWN]
592 00:44:05,810 00:44:07,892 Call me by my dream name. Call me by my dream name.
593 00:44:13,192 00:44:14,273 Call me. Call me.
594 00:44:15,278 00:44:16,313 Pazuzu. Pazuzu.
595 00:44:18,364 00:44:19,775 King of the spirits of the air. King of the spirits of the air.
596 00:44:21,909 00:44:23,240 Pazuzu. Pazuzu.
597 00:44:24,203 00:44:26,365 King of the evil spirits of the air. King of the evil spirits of the air.
598 00:44:28,291 00:44:29,998 Spirits of the air. Spirits of the air.
599 00:44:30,209 00:44:33,122 [SCREECHING] [SCREECHING]
600 00:44:33,671 00:44:37,756 [DEMON HOWLING] [DEMON HOWLING]
601 00:44:46,642 00:44:51,182 [SCREECHING CONTINUES] [SCREECHING CONTINUES]
602 00:44:51,939 00:44:54,772 [DEMON SHRIEKING] [DEMON SHRIEKING]
603 00:45:04,577 00:45:07,490 [GRUNTING] [GRUNTING]
604 00:45:09,999 00:45:11,660 All-powerful God! All-powerful God!
605 00:45:11,876 00:45:13,583 You who gave power to your apostles You who gave power to your apostles
606 00:45:13,794 00:45:15,831 to pass through dangers. to pass through dangers.
607 00:45:16,047 00:45:17,503 Give us strength! Give us strength!
608 00:45:17,715 00:45:19,922 [SCREECHING] [SCREECHING]
609 00:45:20,134 00:45:22,171 [MEN SCREAM] [MEN SCREAM]
610 00:45:22,428 00:45:27,639 [DEMON SHRIEKING AND HOWLING] [DEMON SHRIEKING AND HOWLING]
611 00:45:31,562 00:45:32,802 [DEMON SHRIEKING] [DEMON SHRIEKING]
612 00:45:33,940 00:45:35,931 [SCREAMS] [SCREAMS]
613 00:45:48,829 00:45:50,445 [SCREECHES] [SCREECHES]
614 00:45:53,793 00:45:57,377 [DEMON SCREAMING] [DEMON SCREAMING]
615 00:46:01,425 00:46:02,665 [MERRIN] Fear not! [MERRIN] Fear not!
616 00:46:03,552 00:46:05,042 We are safe inside. We are safe inside.
617 00:46:05,846 00:46:08,713 Even Pazuzu with all his legions Even Pazuzu with all his legions
618 00:46:09,475 00:46:12,593 cannot transgress this holiest of places. cannot transgress this holiest of places.
619 00:46:15,439 00:46:17,146 Get thee hence, Satan! Get thee hence, Satan!
620 00:46:17,358 00:46:19,645 [BOY SCREECHES] [BOY SCREECHES]
621 00:46:19,860 00:46:21,191 Be uprooted! Be uprooted!
622 00:46:23,447 00:46:25,905 Be expelled from this creature of God. Be expelled from this creature of God.
623 00:46:26,951 00:46:29,113 I command you to the depths of hell! I command you to the depths of hell!
624 00:46:36,419 00:46:38,126 [SCREECHES] [SCREECHES]
625 00:46:50,099 00:46:51,899 - [LAMONT] Merrin defeated you. - [PAZUZU] No! - [LAMONT] Merrin defeated you. - [PAZUZU] No!
626 00:46:51,934 00:46:53,470 In his own place of power, In his own place of power,
627 00:46:53,686 00:46:55,893 he gained a little time. That's all. he gained a little time. That's all.
628 00:46:56,105 00:46:57,971 [LAMONT] It was because the boy was a healer. [LAMONT] It was because the boy was a healer.
629 00:46:58,190 00:47:00,773 That's why you attacked him. Now I see. That's why you attacked him. Now I see.
630 00:47:01,193 00:47:03,025 - But Merrin saved him. - [PAZUZU] Never! - But Merrin saved him. - [PAZUZU] Never!
631 00:47:04,322 00:47:06,814 I could claim Kokumo even now. I could claim Kokumo even now.
632 00:47:07,700 00:47:10,567 - I'll show you power. - [LAMONT] He's still alive. - I'll show you power. - [LAMONT] He's still alive.
633 00:47:11,078 00:47:12,078 Where is he? Where is he?
634 00:47:12,246 00:47:14,157 [PAZUZU] You want me to take you to him? [PAZUZU] You want me to take you to him?
635 00:47:16,375 00:47:19,208 - [LAMONT] Yes. - Are you sure? - [LAMONT] Yes. - Are you sure?
636 00:47:21,964 00:47:23,045 [LAMONT] Show me. [LAMONT] Show me.
637 00:47:32,850 00:47:35,467 Come fly the teeth of the wind. Come fly the teeth of the wind.
638 00:47:36,270 00:47:37,931 Share my wings. Share my wings.
639 00:47:51,702 00:47:55,286 [PEOPLE SCREAMING] [PEOPLE SCREAMING]
640 00:48:06,050 00:48:08,963 [WOMAN SCREAMS] [WOMAN SCREAMS]
641 00:48:16,519 00:48:20,228 [DEMON SCREAMING] [DEMON SCREAMING]
642 00:48:28,072 00:48:31,064 [DEMON SHRIEKING] [DEMON SHRIEKING]
643 00:48:40,167 00:48:42,704 [PAZUZU SCREECHING] [PAZUZU SCREECHING]
644 00:48:46,507 00:48:48,214 [SCREAMING] [SCREAMING]
645 00:48:50,928 00:48:53,340 [DEMON HOWLING] [DEMON HOWLING]
646 00:49:04,191 00:49:06,228 - [GROWLS] - [RAPID BEEPING] - [GROWLS] - [RAPID BEEPING]
647 00:49:08,863 00:49:10,649 - [SIGHS] - What was it? - [SIGHS] - What was it?
648 00:49:11,615 00:49:12,696 A leopard. A leopard.
649 00:49:13,117 00:49:14,278 He jumped right at me. He jumped right at me.
650 00:49:14,493 00:49:15,779 The boy's still alive. The boy's still alive.
651 00:49:17,580 00:49:18,741 He frightened Pazuzu. He frightened Pazuzu.
652 00:49:19,498 00:49:20,863 Do you remember anything? Do you remember anything?
653 00:49:21,750 00:49:22,911 Was it in Africa? Was it in Africa?
654 00:49:24,628 00:49:25,789 Why do you say that? Why do you say that?
655 00:49:26,297 00:49:28,163 It was like something I saw with my class It was like something I saw with my class
656 00:49:28,382 00:49:29,964 at the Natural History Museum. at the Natural History Museum.
657 00:49:32,344 00:49:34,210 But you weren't supposed to remember anything. But you weren't supposed to remember anything.
658 00:49:35,139 00:49:36,139 I know. I know.
659 00:49:38,976 00:49:40,967 Okay, Regan, that's all for today. Okay, Regan, that's all for today.
660 00:49:41,520 00:49:42,635 Okay. Okay.
661 00:49:58,120 00:49:59,531 Pazuzu showed me that boy. Pazuzu showed me that boy.
662 00:49:59,747 00:50:03,331 He's a man now, in a strange mud city in Africa. He's a man now, in a strange mud city in Africa.
663 00:50:03,834 00:50:05,120 Perhaps I can find him. Perhaps I can find him.
664 00:50:06,003 00:50:07,493 He has a power over evil. He has a power over evil.
665 00:50:08,339 00:50:10,546 Regan seemed to recognize one of those places. Regan seemed to recognize one of those places.
666 00:50:11,300 00:50:15,089 But she told us it was something she remembered from the museum. But she told us it was something she remembered from the museum.
667 00:50:16,013 00:50:17,174 Let me ask her. Let me ask her.
668 00:50:18,140 00:50:19,847 Just a minute. Take it easy. Just a minute. Take it easy.
669 00:50:20,059 00:50:21,470 I want to take a look at you. I want to take a look at you.
670 00:50:24,772 00:50:26,558 [KID GRUNTS] [KID GRUNTS]
671 00:50:42,414 00:50:43,414 Hi. Hi.
672 00:50:45,960 00:50:47,200 Are you waiting for Dr. Tuskin? Are you waiting for Dr. Tuskin?
673 00:50:47,670 00:50:49,252 Are you waiting for Dr. Tuskin? Are you waiting for Dr. Tuskin?
674 00:50:51,048 00:50:52,459 She's very nice, isn't she? She's very nice, isn't she?
675 00:50:55,844 00:50:57,334 What's the matter with you? What's the matter with you?
676 00:51:08,399 00:51:11,266 [STUTTERS] [STUTTERS]
677 00:51:12,236 00:51:17,481 I'm autistic. I'm autistic.
678 00:51:18,659 00:51:19,820 How do you mean? How do you mean?
679 00:51:21,453 00:51:23,410 [STUTTERS] I'm... [STUTTERS] I'm...
680 00:51:24,748 00:51:27,957 withdrawn. withdrawn.
681 00:51:29,128 00:51:31,665 I can't talk. I can't talk.
682 00:51:32,381 00:51:34,372 But you're talking now. But you're talking now.
683 00:51:35,009 00:51:36,591 Yes, you are. I can hear you. Yes, you are. I can hear you.
684 00:51:41,473 00:51:43,339 You can hear me? You can hear me?
685 00:51:43,559 00:51:44,890 Sure! Sure!
686 00:51:53,485 00:51:55,271 What's... What's...
687 00:51:56,363 00:51:57,694 the matter with you? the matter with you?
688 00:51:58,616 00:52:00,823 I was possessed by a demon. I was possessed by a demon.
689 00:52:02,828 00:52:05,069 Oh, it's okay. He's gone. Oh, it's okay. He's gone.
690 00:52:06,874 00:52:08,490 Dr. Tuskin would like Sandra Dr. Tuskin would like Sandra
691 00:52:08,709 00:52:10,575 to visit the Thursday voice therapy class. to visit the Thursday voice therapy class.
692 00:52:11,003 00:52:12,619 Hey, Mom. Hey, Mom.
693 00:52:13,297 00:52:15,254 You know what happened to her? You know what happened to her?
694 00:52:16,967 00:52:18,082 You're talking! You're talking!
695 00:52:20,721 00:52:21,882 Talking! Talking!
696 00:52:23,974 00:52:27,012 Can you hear me, Mother? Can you hear me, Mother?
697 00:52:28,520 00:52:30,010 She's talking! She's talking!
698 00:52:31,732 00:52:32,767 Oh, God. Oh, God.
699 00:52:32,983 00:52:34,064 Call Gene. Call Gene.
700 00:52:34,610 00:52:35,896 Are you all right? Are you all right?
701 00:52:37,446 00:52:40,279 Mother, it's all right. Mother, it's all right.
702 00:52:44,036 00:52:45,036 What is it? What is it?
703 00:52:45,245 00:52:47,327 - Regan's got Sandra talking. - What? - Regan's got Sandra talking. - What?
704 00:52:47,539 00:52:49,405 [MOTHER] I've got to take her right home. [MOTHER] I've got to take her right home.
705 00:52:50,668 00:52:52,750 Her father's got to hear her before she stops. Her father's got to hear her before she stops.
706 00:52:52,961 00:52:55,043 [GENE] She's not going to stop. Don't say that. [GENE] She's not going to stop. Don't say that.
707 00:52:55,255 00:52:58,418 No, don't stop, baby, no! No, you keep talking. No, don't stop, baby, no! No, you keep talking.
708 00:52:58,634 00:53:00,545 You keep talking. You keep talking.
709 00:53:00,761 00:53:02,672 - Come on in my office. - No! - Come on in my office. - No!
710 00:53:03,013 00:53:04,293 Her father would never forgive me Her father would never forgive me
711 00:53:04,390 00:53:05,390 if he didn't hear her. if he didn't hear her.
712 00:53:05,557 00:53:07,093 I've got to take her home! I've got to take her home!
713 00:53:07,685 00:53:09,972 All right, take her home. Liz, you go with them. All right, take her home. Liz, you go with them.
714 00:53:10,187 00:53:12,303 Come on, baby. Come on. Come on, baby. Come on.
715 00:53:14,483 00:53:15,769 [GENE] What did you do? [GENE] What did you do?
716 00:53:17,444 00:53:20,152 Nothing. I just started talking to her. Nothing. I just started talking to her.
717 00:53:21,240 00:53:22,947 First, she was talking inside, First, she was talking inside,
718 00:53:23,158 00:53:25,069 and then she started talking outside. and then she started talking outside.
719 00:53:27,454 00:53:29,946 Gene, do you think I could start helping Gene, do you think I could start helping
720 00:53:30,165 00:53:31,496 some of your other kids? some of your other kids?
721 00:53:32,918 00:53:35,626 You know, Regan, it's really very dangerous You know, Regan, it's really very dangerous
722 00:53:35,838 00:53:37,704 to fool around with other people's heads. to fool around with other people's heads.
723 00:53:39,383 00:53:41,670 I mean, Sandra seems to be all right, I mean, Sandra seems to be all right,
724 00:53:42,469 00:53:44,301 but please don't try anything like that again. but please don't try anything like that again.
725 00:53:44,513 00:53:46,345 - At least, until you're... - Until what? - At least, until you're... - Until what?
726 00:53:47,683 00:53:49,674 Well, until you're older. Well, until you're older.
727 00:53:50,978 00:53:52,218 Okay. Okay.
728 00:53:53,439 00:53:55,771 Well, there's Sharon. Bye. Well, there's Sharon. Bye.
729 00:53:57,943 00:54:00,310 Don't tell Sharon 'cause she'll just call Mom and worry her. Don't tell Sharon 'cause she'll just call Mom and worry her.
730 00:54:00,529 00:54:01,529 Okay? Okay?
731 00:54:03,657 00:54:04,657 Gene. Gene.
732 00:54:04,867 00:54:06,302 - No, I don't want... - So, what happened? - No, I don't want... - So, what happened?
733 00:54:06,326 00:54:07,721 To hear any of your wild speculation. To hear any of your wild speculation.
734 00:54:07,745 00:54:09,472 She entered that child's mind and got her talking. She entered that child's mind and got her talking.
735 00:54:09,496 00:54:10,986 Let's stick to science. Let's stick to science.
736 00:54:11,498 00:54:13,535 Don't hide behind science. You're better than that. Don't hide behind science. You're better than that.
737 00:54:14,334 00:54:15,745 Now, you listen to me. Now, you listen to me.
738 00:54:15,961 00:54:18,077 I'm responsible for Regan while her mother's away. I'm responsible for Regan while her mother's away.
739 00:54:18,255 00:54:21,043 You stay away from her. You cut it out! You stay away from her. You cut it out!
740 00:54:21,258 00:54:23,670 Listen, you've got to fight that demon inside her. Listen, you've got to fight that demon inside her.
741 00:54:23,886 00:54:26,173 It's preventing her from reaching full spiritual power. It's preventing her from reaching full spiritual power.
742 00:54:26,722 00:54:29,430 Demons? We make our own demons up here. Demons? We make our own demons up here.
743 00:54:29,641 00:54:31,097 You're obsessed with the idea! You're obsessed with the idea!
744 00:54:31,310 00:54:32,350 I'm not obsessed, I'm not. I'm not obsessed, I'm not.
745 00:54:32,561 00:54:34,601 I admit that I'm fascinated, but I know the dangers. I admit that I'm fascinated, but I know the dangers.
746 00:54:34,813 00:54:37,333 Father Merrin himself was afraid that he'd slip into admiration. Father Merrin himself was afraid that he'd slip into admiration.
747 00:54:37,483 00:54:40,316 [SCOFFS] How about adulation? [SCOFFS] How about adulation?
748 00:55:22,736 00:55:23,817 [REGAN] Hello, Father. [REGAN] Hello, Father.
749 00:55:27,157 00:55:28,613 How did you know I was coming here? How did you know I was coming here?
750 00:55:30,702 00:55:33,865 Well, I didn't... for sure. Well, I didn't... for sure.
751 00:55:38,252 00:55:39,834 I'm not allowed to talk to you. I'm not allowed to talk to you.
752 00:55:41,421 00:55:42,536 Doctor's orders. Doctor's orders.
753 00:55:43,090 00:55:44,751 Oh. [LAUGHS] Oh. [LAUGHS]
754 00:55:46,468 00:55:48,300 - Father? - Hm? - Father? - Hm?
755 00:55:48,679 00:55:51,011 Do priests believe in ESP? Do priests believe in ESP?
756 00:55:51,682 00:55:52,763 Some do. Some do.
757 00:55:54,852 00:55:56,652 In fact, a French priest, Teilhard de Chardin, In fact, a French priest, Teilhard de Chardin,
758 00:55:56,854 00:55:58,373 thought we'd all come together eventually thought we'd all come together eventually
759 00:55:58,397 00:56:00,434 in some sort of mental telepathy. in some sort of mental telepathy.
760 00:56:01,400 00:56:03,983 A kind of world mind A kind of world mind
761 00:56:04,695 00:56:06,231 in which everybody would share. in which everybody would share.
762 00:56:07,406 00:56:09,272 Well, when is that supposed to happen? Well, when is that supposed to happen?
763 00:56:10,450 00:56:11,690 I don't know. I don't know.
764 00:56:13,412 00:56:15,153 Father Merrin himself believed that, Father Merrin himself believed that,
765 00:56:15,372 00:56:18,785 with modern scientific research, it could happen quite soon. with modern scientific research, it could happen quite soon.
766 00:56:19,251 00:56:21,663 I mean the kind of research that Dr. Tuskin is doing. I mean the kind of research that Dr. Tuskin is doing.
767 00:56:23,380 00:56:25,417 But if it happens before we're ready... But if it happens before we're ready...
768 00:56:28,468 00:56:30,880 we may find ourselves pointing in the wrong direction, we may find ourselves pointing in the wrong direction,
769 00:56:31,763 00:56:32,924 toward Satan. toward Satan.
770 00:56:36,643 00:56:37,678 Look, Father. Look, Father.
771 00:56:42,065 00:56:43,065 That's it. That's it.
772 00:56:45,569 00:56:48,027 [REGAN] That's where Father Merrin fought Pazuzu. [REGAN] That's where Father Merrin fought Pazuzu.
773 00:56:49,990 00:56:51,321 You remember Father Merrin? You remember Father Merrin?
774 00:56:55,120 00:56:56,906 - Yes. - What else do you remember? - Yes. - What else do you remember?
775 00:56:59,583 00:57:00,698 Everything. Everything.
776 00:57:01,543 00:57:02,624 Aren't you afraid? Aren't you afraid?
777 00:57:06,798 00:57:09,130 I wish I could tell you not to be afraid, but I can't. I wish I could tell you not to be afraid, but I can't.
778 00:57:11,845 00:57:13,245 Why wasn't that man with the leopard Why wasn't that man with the leopard
779 00:57:13,347 00:57:14,508 afraid of Pazuzu? afraid of Pazuzu?
780 00:57:16,642 00:57:17,723 I don't know. I don't know.
781 00:57:19,978 00:57:21,093 I'll try to find out. I'll try to find out.
782 00:57:21,688 00:57:23,053 His name is Kokumo. His name is Kokumo.
783 00:57:31,490 00:57:32,730 Kokumo. Kokumo.
784 00:57:35,869 00:57:39,612 If he can teach me how he has survived Pazuzu... If he can teach me how he has survived Pazuzu...
785 00:57:43,543 00:57:44,908 I'll come back and let you know. I'll come back and let you know.
786 00:57:48,632 00:57:50,748 [LAMONT] I must go to Africa right away because [LAMONT] I must go to Africa right away because
787 00:57:51,176 00:57:52,962 if I can find this man Kokumo, if I can find this man Kokumo,
788 00:57:53,428 00:57:54,759 it will prove beyond doubt it will prove beyond doubt
789 00:57:55,305 00:57:56,966 that the exorcisms were valid. that the exorcisms were valid.
790 00:57:58,183 00:58:00,971 But more than that, you remember how Father Merrin prophesied But more than that, you remember how Father Merrin prophesied
791 00:58:01,186 00:58:03,803 that new men would arise to purge evil from the Earth? that new men would arise to purge evil from the Earth?
792 00:58:04,940 00:58:08,058 They... they may already be among us. They... they may already be among us.
793 00:58:08,735 00:58:09,975 Kokumo could be one of them. Kokumo could be one of them.
794 00:58:10,278 00:58:11,643 I saw him in a vision. I saw him in a vision.
795 00:58:12,072 00:58:13,904 I saw his power over evil. I saw his power over evil.
796 00:58:15,617 00:58:17,904 I've asked you to investigate I've asked you to investigate
797 00:58:18,203 00:58:20,570 the exorcisms of Father Merrin, the exorcisms of Father Merrin,
798 00:58:20,831 00:58:22,822 not to step into his shoes. not to step into his shoes.
799 00:58:23,750 00:58:25,536 You are in dire need of prayer. You are in dire need of prayer.
800 00:58:25,919 00:58:27,330 I suggest you make a retreat! I suggest you make a retreat!
801 00:58:27,713 00:58:29,374 A retreat? Why not an advance? A retreat? Why not an advance?
802 00:58:30,424 00:58:32,916 Lamont, you are in open defiance of the church. Lamont, you are in open defiance of the church.
803 00:58:33,135 00:58:34,751 I beg you to reconsider! I beg you to reconsider!
804 00:58:36,805 00:58:40,014 I have no choice but to relieve you of your assignment. I have no choice but to relieve you of your assignment.
805 00:58:41,309 00:58:42,970 You will refrain from any further action. You will refrain from any further action.
806 00:58:44,396 00:58:46,307 We'll speak again after your retreat. We'll speak again after your retreat.
807 00:59:16,762 00:59:19,049 [WIND BLOWING] [WIND BLOWING]
808 00:59:30,776 00:59:32,437 [GRUNTS] [GRUNTS]
809 00:59:40,619 00:59:43,407 [MEN CALL OUT] [MEN CALL OUT]
810 00:59:54,758 00:59:57,716 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
811 01:00:05,435 01:00:07,346 [BLEATS] [BLEATS]
812 01:00:25,539 01:00:28,577 [ALL SINGING] [ALL SINGING]
813 01:01:29,686 01:01:33,475 [SINGING CONTINUES] [SINGING CONTINUES]
814 01:01:55,545 01:01:58,207 [RINGS BELL] [RINGS BELL]
815 01:01:58,423 01:01:59,538 [SINGING STOPS] [SINGING STOPS]
816 01:02:07,182 01:02:12,598 [PRIEST CHANTS] [PRIEST CHANTS]
817 01:02:38,380 01:02:40,087 I am in mortal sin. I am in mortal sin.
818 01:02:41,174 01:02:43,415 Disobedience, pride. Disobedience, pride.
819 01:02:44,302 01:02:45,963 But evil overwhelms us. But evil overwhelms us.
820 01:02:46,930 01:02:48,386 I had to disobey. I had to disobey.
821 01:02:49,349 01:02:50,885 I had to disobey. I had to disobey.
822 01:02:52,769 01:02:55,932 [CHANTS] [CHANTS]
823 01:03:15,375 01:03:16,375 Where is she? Where is she?
824 01:03:16,668 01:03:17,668 She's on the roof. She's on the roof.
825 01:03:18,336 01:03:19,417 She's always there. She's always there.
826 01:03:27,304 01:03:28,510 I can't lock her up. I can't lock her up.
827 01:03:46,948 01:03:48,939 I wish you'd help Father Lamont. I wish you'd help Father Lamont.
828 01:03:49,701 01:03:50,862 What do you mean? What do you mean?
829 01:03:51,703 01:03:52,909 He needs your help. He needs your help.
830 01:03:54,622 01:03:55,908 How can I help him? How can I help him?
831 01:03:56,124 01:03:57,489 I don't know how to help him. I don't know how to help him.
832 01:03:57,792 01:03:58,998 Yes, you do. Yes, you do.
833 01:04:00,879 01:04:02,586 Regan, what are you talking about? Regan, what are you talking about?
834 01:04:03,423 01:04:04,629 Well, you know. Well, you know.
835 01:04:05,300 01:04:06,790 Going into synch. Going into synch.
836 01:04:07,052 01:04:08,508 Trying to reach him like that. Trying to reach him like that.
837 01:04:10,013 01:04:11,845 But you told me he's in Africa. But you told me he's in Africa.
838 01:04:13,183 01:04:15,049 But when you're in synch, it's different. But when you're in synch, it's different.
839 01:04:16,269 01:04:18,431 I mean, it doesn't matter where you are. I mean, it doesn't matter where you are.
840 01:04:19,939 01:04:21,145 You can find them. You can find them.
841 01:04:21,941 01:04:23,102 You know... You know...
842 01:04:23,860 01:04:24,975 help them. help them.
843 01:04:27,113 01:04:29,480 Regan, is that why you haven't been coming to see me? Regan, is that why you haven't been coming to see me?
844 01:04:30,325 01:04:32,111 Because I won't let you go into synch? Because I won't let you go into synch?
845 01:04:33,078 01:04:34,078 Yes. Yes.
846 01:04:39,376 01:04:40,491 I can't. I can't.
847 01:04:49,052 01:04:51,259 I have to do what I think is best for you. I have to do what I think is best for you.
848 01:04:51,513 01:04:53,595 [HORN BLOWS] [HORN BLOWS]
849 01:04:53,807 01:04:56,094 [BELL RINGS] [BELL RINGS]
850 01:04:57,268 01:05:00,010 Is there anyone here who would remember Father Merrin? Is there anyone here who would remember Father Merrin?
851 01:05:00,605 01:05:01,766 Perhaps the abbot. Perhaps the abbot.
852 01:05:02,273 01:05:03,308 I can ask him. I can ask him.
853 01:05:07,487 01:05:12,106 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
854 01:05:13,118 01:05:19,330 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
855 01:05:19,707 01:05:22,665 He knew Father Merrin. He says he was a very holy man. He knew Father Merrin. He says he was a very holy man.
856 01:05:22,877 01:05:24,538 Did he know Kokumo? Did he know Kokumo?
857 01:05:24,754 01:05:26,165 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
858 01:05:27,090 01:05:29,252 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
859 01:05:29,592 01:05:32,926 Merrin came up here once with a boy who was very sick. Merrin came up here once with a boy who was very sick.
860 01:05:33,138 01:05:35,470 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
861 01:05:35,974 01:05:37,305 There was an accident. There was an accident.
862 01:05:37,517 01:05:39,679 Uh, a wind, what do you say...? Uh, a wind, what do you say...?
863 01:05:39,894 01:05:41,009 A devil wind. A devil wind.
864 01:05:41,312 01:05:42,802 And a monk fell to his death. And a monk fell to his death.
865 01:05:43,022 01:05:44,888 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
866 01:05:45,108 01:05:47,315 The big wind raised much dust, The big wind raised much dust,
867 01:05:47,527 01:05:49,564 and the body was never found. and the body was never found.
868 01:05:50,905 01:05:53,146 They searched all over, everywhere. They searched all over, everywhere.
869 01:05:59,205 01:06:00,570 He didn't fall there. He didn't fall there.
870 01:06:00,999 01:06:02,865 He bounced on that ledge and fell there. He bounced on that ledge and fell there.
871 01:06:04,752 01:06:05,913 I'll show you. I'll show you.
872 01:06:06,129 01:06:07,836 [MEN CHATTER] [MEN CHATTER]
873 01:06:08,047 01:06:09,253 Be careful. Be careful.
874 01:06:16,764 01:06:17,879 [MAN] Be careful! [MAN] Be careful!
875 01:06:19,142 01:06:21,304 [ALL CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE] [ALL CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE]
876 01:06:21,519 01:06:23,510 Wait! Wait for me! Wait! Wait for me!
877 01:06:38,912 01:06:41,700 [TAP DANCING] [TAP DANCING]
878 01:07:29,837 01:07:31,168 Over there. Over there.
879 01:07:31,589 01:07:33,330 In the cleft of that rock over there. In the cleft of that rock over there.
880 01:07:59,158 01:08:00,158 [MAN] Come on in. [MAN] Come on in.
881 01:08:00,243 01:08:01,950 How did you know the body was here? How did you know the body was here?
882 01:08:02,161 01:08:04,698 He was killed by Pazuzu, a very powerful demon. He was killed by Pazuzu, a very powerful demon.
883 01:08:04,956 01:08:06,993 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
884 01:08:11,629 01:08:14,121 I flew with Pazuzu in a trance. I flew with Pazuzu in a trance.
885 01:08:14,591 01:08:17,959 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
886 01:08:18,177 01:08:20,134 It's difficult to explain. It's difficult to explain.
887 01:08:20,763 01:08:22,128 I was under hypnosis. I was under hypnosis.
888 01:08:22,348 01:08:24,305 - [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] - No, Father! - [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] - No, Father!
889 01:08:24,559 01:08:25,640 Please wait. Please wait.
890 01:08:30,523 01:08:32,059 Stop, Father, wait. Stop, Father, wait.
891 01:08:32,817 01:08:34,933 [MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] [MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
892 01:08:35,153 01:08:36,359 Father. Father.
893 01:08:37,405 01:08:38,566 Please! Please!
894 01:08:40,241 01:08:41,402 No. No! No. No!
895 01:08:41,618 01:08:43,985 Father Abbot, listen to me. Father Abbot, listen to me.
896 01:08:44,203 01:08:46,410 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
897 01:08:46,623 01:08:48,489 He will not speak to a devil-worshipper. He will not speak to a devil-worshipper.
898 01:08:48,708 01:08:49,828 I am not a devil-worshipper. I am not a devil-worshipper.
899 01:08:50,043 01:08:51,954 I am not a devil-worshipper! I am not a devil-worshipper!
900 01:08:52,712 01:08:55,204 [ALL CHATTER] [ALL CHATTER]
901 01:09:00,928 01:09:04,046 [ALL SHOUTING] [ALL SHOUTING]
902 01:09:12,482 01:09:14,598 [SCREAMS] [SCREAMS]
903 01:09:23,159 01:09:24,159 [SCREAMS] [SCREAMS]
904 01:09:24,369 01:09:27,487 [SHOUTING] [SHOUTING]
905 01:09:41,636 01:09:45,004 [GROANS AND SCREAMS] [GROANS AND SCREAMS]
906 01:09:45,556 01:09:49,140 [MEN SHOUTING] [MEN SHOUTING]
907 01:09:49,394 01:09:52,853 [SCREAMING] [SCREAMING]
908 01:09:57,193 01:09:59,309 [SCREAMING] [SCREAMING]
909 01:10:08,788 01:10:10,370 Please don't drug me. Please don't drug me.
910 01:10:11,082 01:10:12,789 Don't put me under, Gene. Don't put me under, Gene.
911 01:10:14,210 01:10:15,416 I'm okay now. I'm okay now.
912 01:10:17,171 01:10:18,377 It'll make you sleep. It'll make you sleep.
913 01:10:18,589 01:10:20,455 But it will stop me from dreaming. But it will stop me from dreaming.
914 01:10:21,384 01:10:23,421 [GENE] Maybe that will be good for a while. [GENE] Maybe that will be good for a while.
915 01:10:29,600 01:10:31,011 But he needs me. But he needs me.
916 01:10:32,395 01:10:34,136 I've got to find him. I've got to find him.
917 01:10:35,648 01:10:36,683 You'll be fine. You'll be fine.
918 01:10:37,275 01:10:38,515 You'll be just fine. You'll be just fine.
919 01:10:40,653 01:10:42,564 You're trying to kill my... You're trying to kill my...
920 01:10:45,074 01:10:46,439 My soul. My soul.
921 01:11:03,009 01:11:05,467 [LAMONT] A Muslim city with mud walls, golden. [LAMONT] A Muslim city with mud walls, golden.
922 01:11:05,678 01:11:08,591 [SPEAKS FRENCH] [SPEAKS FRENCH]
923 01:11:08,806 01:11:10,638 No. [SPEAKS FRENCH] No. [SPEAKS FRENCH]
924 01:11:10,850 01:11:11,850 No. No.
925 01:11:13,644 01:11:20,141 [SPEAKS FRENCH] [SPEAKS FRENCH]
926 01:11:25,740 01:11:32,407 [ALL CHATTER IN FRENCH] [ALL CHATTER IN FRENCH]
927 01:11:43,382 01:11:50,220 [SPEAKING FRENCH] [SPEAKING FRENCH]
928 01:12:03,736 01:12:05,397 Mud city with golden walls? Mud city with golden walls?
929 01:12:05,696 01:12:06,777 Sounds like Jepti. Sounds like Jepti.
930 01:12:06,989 01:12:07,989 You know it? You know it?
931 01:12:08,282 01:12:10,068 I know every holy place in Africa. I know every holy place in Africa.
932 01:12:10,785 01:12:12,446 Religion's my business. Religion's my business.
933 01:12:13,162 01:12:15,199 Plastic saints, icons, Plastic saints, icons,
934 01:12:15,540 01:12:17,747 Buddhas, voodoo gris-gris. Buddhas, voodoo gris-gris.
935 01:12:18,835 01:12:19,996 Edwards is my name. Edwards is my name.
936 01:12:20,461 01:12:22,077 Ecumenical Edwards, they call me. Ecumenical Edwards, they call me.
937 01:12:22,713 01:12:24,704 Philip Lamont, archaeologist. Philip Lamont, archaeologist.
938 01:12:27,260 01:12:29,020 [IRISH ACCENT] It's nice to know you, Father. [IRISH ACCENT] It's nice to know you, Father.
939 01:12:49,073 01:12:50,234 What now? What now?
940 01:12:50,950 01:12:52,156 [EDWARDS] Locusts! [EDWARDS] Locusts!
941 01:12:53,578 01:12:55,694 Spraying for locusts. Spraying for locusts.
942 01:12:56,539 01:12:58,951 This is the traditional route of the plague. This is the traditional route of the plague.
943 01:13:00,042 01:13:03,410 They think they can stop them with DDT. They think they can stop them with DDT.
944 01:13:05,339 01:13:06,921 I've flown this route before. I've flown this route before.
945 01:13:07,216 01:13:08,547 When was that? When was that?
946 01:13:11,053 01:13:12,214 It was... It was...
947 01:13:13,264 01:13:14,880 It was on the wings of a demon. It was on the wings of a demon.
948 01:13:15,808 01:13:18,641 [LAUGHS] [LAUGHS]
949 01:13:18,895 01:13:19,895 [SPLATTERING] [SPLATTERING]
950 01:13:20,021 01:13:21,261 Did he take you to Jepti? Did he take you to Jepti?
951 01:13:23,399 01:13:25,265 [LAMONT] Yes, he did. [LAMONT] Yes, he did.
952 01:13:59,185 01:14:01,893 [MAN CHANTS] [MAN CHANTS]
953 01:14:04,023 01:14:05,513 [GOAT BLEATS] [GOAT BLEATS]
954 01:14:11,405 01:14:13,362 [SPEAKS FRENCH] [SPEAKS FRENCH]
955 01:15:04,875 01:15:05,990 Kokumo? Kokumo?
956 01:15:07,878 01:15:09,243 Kokumo. Kokumo.
957 01:15:16,762 01:15:20,972 [ALL CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE] [ALL CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE]
958 01:15:30,276 01:15:31,357 Kokumo! Kokumo!
959 01:15:34,780 01:15:39,695 [CHATTER IN A FOREIGN LANGUAGE] [CHATTER IN A FOREIGN LANGUAGE]
960 01:16:01,891 01:16:04,758 [CHATTER IN A FOREIGN LANGUAGE] [CHATTER IN A FOREIGN LANGUAGE]
961 01:16:08,522 01:16:10,513 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE]
962 01:16:24,205 01:16:27,618 [ALL LAUGH] [ALL LAUGH]
963 01:16:50,898 01:16:52,434 [GROANS] [GROANS]
964 01:17:39,029 01:17:40,269 Almighty God... Almighty God...
965 01:17:41,699 01:17:42,905 help me. help me.
966 01:17:44,410 01:17:45,821 I must find Kokumo. I must find Kokumo.
967 01:17:47,621 01:17:48,736 I have resisted. I have resisted.
968 01:17:49,957 01:17:52,073 I have not called on Pazuzu. I have not called on Pazuzu.
969 01:17:54,837 01:17:55,837 Help me. Help me.
970 01:17:59,133 01:18:00,544 Call me. Call me.
971 01:18:03,679 01:18:04,885 Regan. Regan.
972 01:18:09,101 01:18:11,308 Call me by my dream name. Call me by my dream name.
973 01:18:17,860 01:18:19,100 Call me. Call me.
974 01:18:23,407 01:18:26,274 Pazuzu, prince of the evil spirits of the air, Pazuzu, prince of the evil spirits of the air,
975 01:18:26,827 01:18:28,488 take me to Kokumo. take me to Kokumo.
976 01:18:29,496 01:18:30,907 Kokumo. Kokumo.
977 01:18:32,791 01:18:34,031 Kokumo. Kokumo.
978 01:18:35,753 01:18:36,868 Kokumo. Kokumo.
979 01:18:37,379 01:18:38,379 Kokumo! Kokumo!
980 01:18:38,964 01:18:40,625 Kokumo. Kokumo.
981 01:18:42,676 01:18:43,916 [LAMONT] Kokumo. [LAMONT] Kokumo.
982 01:18:46,263 01:18:47,503 Kokumo. Kokumo.
983 01:18:50,267 01:18:51,598 Kokumo. Kokumo.
984 01:18:54,021 01:18:55,307 [REGAN] Kokumo. [REGAN] Kokumo.
985 01:18:55,689 01:18:57,396 [WATER DRIPS] [WATER DRIPS]
986 01:19:18,420 01:19:19,751 I call upon you I call upon you
987 01:19:19,964 01:19:21,705 in the name of Father Lankester Merrin. in the name of Father Lankester Merrin.
988 01:19:25,594 01:19:27,130 How did you find me? How did you find me?
989 01:19:28,430 01:19:31,013 I saw you in the mind of a girl who was possessed by Pazuzu. I saw you in the mind of a girl who was possessed by Pazuzu.
990 01:19:34,520 01:19:36,761 She is still in danger of dreams. She is still in danger of dreams.
991 01:19:37,398 01:19:38,513 How can I help her? How can I help her?
992 01:19:41,318 01:19:42,808 Which girl would you help? Which girl would you help?
993 01:19:43,779 01:19:45,736 The one possessed by Pazuzu, The one possessed by Pazuzu,
994 01:19:46,365 01:19:48,106 or the one held by Father Merrin? or the one held by Father Merrin?
995 01:19:48,909 01:19:51,321 You must pluck out her evil heart, You must pluck out her evil heart,
996 01:19:52,246 01:19:55,238 but Pazuzu has brushed you with his wings. but Pazuzu has brushed you with his wings.
997 01:19:55,874 01:19:58,536 You called on Pazuzu to reach me. You called on Pazuzu to reach me.
998 01:19:58,961 01:20:00,793 You've lost faith in your God. You've lost faith in your God.
999 01:20:01,130 01:20:02,495 You do not believe. You do not believe.
1000 01:20:02,715 01:20:05,958 I do believe. I'll do anything to help Regan. Anything! I do believe. I'll do anything to help Regan. Anything!
1001 01:20:07,469 01:20:08,959 Then prove your faith. Then prove your faith.
1002 01:20:09,305 01:20:10,305 Cross over. Cross over.
1003 01:20:15,769 01:20:18,136 My faith is in Jesus Christ, My faith is in Jesus Christ,
1004 01:20:18,731 01:20:19,766 reborn. reborn.
1005 01:20:21,650 01:20:22,650 Prove it. Prove it.
1006 01:20:23,110 01:20:24,110 Cross over. Cross over.
1007 01:20:25,571 01:20:27,312 Step out of your despair. Step out of your despair.
1008 01:20:28,490 01:20:30,276 If Pazuzu comes for you, If Pazuzu comes for you,
1009 01:20:31,118 01:20:32,529 I will spit a leopard. I will spit a leopard.
1010 01:21:26,715 01:21:28,001 [SCREAMS] [SCREAMS]
1011 01:21:30,719 01:21:31,959 [MAN] Can I help you? [MAN] Can I help you?
1012 01:21:35,432 01:21:36,432 I 73, I 73,
1013 01:21:37,017 01:21:38,223 I failed! I failed!
1014 01:21:40,437 01:21:41,518 [MAN] The heat, perhaps. [MAN] The heat, perhaps.
1015 01:21:43,107 01:21:44,393 Come inside, it's cooler. Come inside, it's cooler.
1016 01:21:44,608 01:21:45,608 Who are you? Who are you?
1017 01:21:45,984 01:21:47,099 My name is Kokumo. My name is Kokumo.
1018 01:21:47,319 01:21:49,039 Did you ever know a Father Lankester Merrin? Did you ever know a Father Lankester Merrin?
1019 01:21:49,571 01:21:52,484 Yes. When I was young, in Ethiopia. Yes. When I was young, in Ethiopia.
1020 01:21:52,866 01:21:53,947 Wonderful man. Wonderful man.
1021 01:21:54,159 01:21:56,651 He died while exorcising the demon Pazuzu He died while exorcising the demon Pazuzu
1022 01:21:56,870 01:21:57,951 from a young girl. from a young girl.
1023 01:21:58,622 01:21:59,737 Were you ever...? Were you ever...?
1024 01:22:00,040 01:22:02,702 Possessed by Pazuzu? [LAUGHS] Possessed by Pazuzu? [LAUGHS]
1025 01:22:03,085 01:22:04,701 That's what my mother used to tell me. That's what my mother used to tell me.
1026 01:22:06,505 01:22:08,371 - Locusts? - Yes. - Locusts? - Yes.
1027 01:22:09,133 01:22:10,294 Let me show you. Let me show you.
1028 01:22:11,135 01:22:13,001 This is one of the main control stations This is one of the main control stations
1029 01:22:13,220 01:22:14,631 in equatorial Africa. in equatorial Africa.
1030 01:22:17,808 01:22:20,266 The key factor is the brushing of the wings. The key factor is the brushing of the wings.
1031 01:22:22,062 01:22:23,518 When it is dry, When it is dry,
1032 01:22:24,148 01:22:25,980 the grasshoppers go their own way, the grasshoppers go their own way,
1033 01:22:26,191 01:22:27,522 happy-go-lucky individuals. happy-go-lucky individuals.
1034 01:22:28,277 01:22:30,735 When a heavy rain hatches them out in large numbers, When a heavy rain hatches them out in large numbers,
1035 01:22:30,946 01:22:33,358 why then, they crowd together. why then, they crowd together.
1036 01:22:33,824 01:22:35,986 Their wings brush against each other. Their wings brush against each other.
1037 01:22:36,910 01:22:38,571 The agitation transforms them. The agitation transforms them.
1038 01:22:44,209 01:22:46,826 Here, you see them in their various forms. Here, you see them in their various forms.
1039 01:23:02,853 01:23:05,971 But most importantly, the brushing of the wings But most importantly, the brushing of the wings
1040 01:23:06,190 01:23:07,897 changes their personality. changes their personality.
1041 01:23:08,192 01:23:10,433 They become a destructive, voracious, They become a destructive, voracious,
1042 01:23:10,652 01:23:12,234 marauding swarm, marauding swarm,
1043 01:23:12,446 01:23:14,357 with a single mind. with a single mind.
1044 01:23:17,659 01:23:20,151 A locust mind, if you will. A locust mind, if you will.
1045 01:23:30,339 01:23:33,548 The evil swarm sweeps relentlessly over the earth, The evil swarm sweeps relentlessly over the earth,
1046 01:23:33,842 01:23:35,833 possessing all that it touches. possessing all that it touches.
1047 01:23:36,178 01:23:38,761 Evil breeding evil by contact. Evil breeding evil by contact.
1048 01:23:40,849 01:23:42,180 When the wings have brushed you. When the wings have brushed you.
1049 01:23:42,976 01:23:44,967 Is there no hope once the wings have brushed you? Is there no hope once the wings have brushed you?
1050 01:23:45,354 01:23:46,389 We try... We try...
1051 01:23:47,606 01:23:49,017 with the help of science. with the help of science.
1052 01:23:49,775 01:23:51,436 Look at this young female. Look at this young female.
1053 01:23:53,195 01:23:54,811 She has been evolved She has been evolved
1054 01:23:55,322 01:23:57,484 to resist the brushing of the wings. to resist the brushing of the wings.
1055 01:23:58,158 01:23:59,899 At least, that is our hope. At least, that is our hope.
1056 01:24:00,244 01:24:03,202 We like to call her the Good Locust. We like to call her the Good Locust.
1057 01:24:05,582 01:24:08,119 Her children will be our agents in the swarm, Her children will be our agents in the swarm,
1058 01:24:08,335 01:24:09,335 calming the others, calming the others,
1059 01:24:09,545 01:24:11,206 breaking the chain reaction. breaking the chain reaction.
1060 01:24:12,005 01:24:15,088 Remaining forever happy-go-lucky grasshoppers. Remaining forever happy-go-lucky grasshoppers.
1061 01:24:16,176 01:24:18,008 Let us pray it succeeds. Let us pray it succeeds.
1062 01:24:20,514 01:24:22,346 The Good Locust? The Good Locust?
1063 01:24:22,849 01:24:25,682 [BUZZING] [BUZZING]
1064 01:25:10,606 01:25:12,347 Hey, Regan, where do you think you're going? Hey, Regan, where do you think you're going?
1065 01:25:12,566 01:25:13,727 It's okay. It's okay.
1066 01:25:27,456 01:25:29,823 [HORN HONKS] [HORN HONKS]
1067 01:25:39,426 01:25:41,087 I can't get you out of the bath. I can't get you out of the bath.
1068 01:25:41,303 01:25:43,294 - [PHONE RINGS] - [CHILD LAUGHS] - [PHONE RINGS] - [CHILD LAUGHS]
1069 01:25:45,015 01:25:46,551 Oh, I lost the soap! Oh, I lost the soap!
1070 01:25:47,142 01:25:49,509 - [PHONE RINGS] - [CHILD CHATTERS] - [PHONE RINGS] - [CHILD CHATTERS]
1071 01:25:49,728 01:25:51,560 [GIGGLING] [GIGGLING]
1072 01:25:52,272 01:25:53,808 You got me all wet! You got me all wet!
1073 01:25:54,024 01:25:55,464 - [PHONE RINGS] - Call back tomorrow. - [PHONE RINGS] - Call back tomorrow.
1074 01:25:55,651 01:25:57,517 You got me all wet, look! You got me all wet, look!
1075 01:25:58,028 01:25:59,985 [PHONE RINGS] [PHONE RINGS]
1076 01:26:01,657 01:26:02,692 Hello? Hello?
1077 01:26:06,787 01:26:07,948 When? When?
1078 01:26:11,875 01:26:13,411 Does Dr. Tuskin know? Does Dr. Tuskin know?
1079 01:26:16,004 01:26:17,540 Well, where is the doctor? Well, where is the doctor?
1080 01:26:17,881 01:26:20,088 - [DOORBELL BUZZES] - Hold on, that could be Regan. - [DOORBELL BUZZES] - Hold on, that could be Regan.
1081 01:26:26,807 01:26:27,888 You! You!
1082 01:26:29,685 01:26:31,050 It's all your fault. It's all your fault.
1083 01:26:31,436 01:26:33,518 Regan is very sick. You stirred it all up. Regan is very sick. You stirred it all up.
1084 01:26:33,730 01:26:35,010 She's run away from the hospital. She's run away from the hospital.
1085 01:26:35,148 01:26:36,148 God knows where she is! God knows where she is!
1086 01:26:37,734 01:26:38,940 I have to see her. I have to see her.
1087 01:26:39,152 01:26:40,517 You have some nerve! You have some nerve!
1088 01:26:41,029 01:26:43,521 Please. I can help her. Please. I can help her.
1089 01:26:43,824 01:26:44,859 Only I can help her. Only I can help her.
1090 01:26:45,075 01:26:46,075 Leave us alone! Leave us alone!
1091 01:26:47,285 01:26:48,867 We don't wanna hear about demons We don't wanna hear about demons
1092 01:26:49,079 01:26:51,116 or God or anything! or God or anything!
1093 01:26:52,332 01:26:53,743 Just get out of here. Just get out of here.
1094 01:27:07,264 01:27:09,130 [SIGHS] [SIGHS]
1095 01:27:25,115 01:27:28,653 [man speaks in foreign language] [man speaks in foreign language]
1096 01:27:36,710 01:27:38,075 They put you in a hospital. They put you in a hospital.
1097 01:27:38,920 01:27:40,376 Dr. Tuskin doesn't understand. Dr. Tuskin doesn't understand.
1098 01:27:45,761 01:27:47,672 Did you find the man with the leopard? Did you find the man with the leopard?
1099 01:27:48,388 01:27:49,388 I did. I did.
1100 01:27:52,267 01:27:54,224 Did he tell you how to fight Pazuzu? Did he tell you how to fight Pazuzu?
1101 01:27:56,146 01:27:57,227 He told me... He told me...
1102 01:27:59,065 01:28:01,227 good and evil are struggling within you. good and evil are struggling within you.
1103 01:28:03,570 01:28:04,685 We must fight it. We must fight it.
1104 01:28:07,407 01:28:08,818 I brought this with me. I brought this with me.
1105 01:28:11,244 01:28:12,279 The synchronizer? The synchronizer?
1106 01:28:14,831 01:28:16,367 Why don't you phone the police? Why don't you phone the police?
1107 01:28:19,878 01:28:20,913 No. No.
1108 01:28:21,505 01:28:23,542 Gary? Linda? Gary? Linda?
1109 01:28:24,758 01:28:26,123 Get your things together. Get your things together.
1110 01:28:26,343 01:28:28,084 I'm going to drop you off at Mrs. Billing's. I'm going to drop you off at Mrs. Billing's.
1111 01:28:28,303 01:28:30,260 [GARY] Not again. That's no fair, Mom. [GARY] Not again. That's no fair, Mom.
1112 01:28:30,472 01:28:32,304 I know it's not fair, but I have to. I know it's not fair, but I have to.
1113 01:28:32,516 01:28:33,756 What are you gonna do? What are you gonna do?
1114 01:28:34,392 01:28:35,678 Find her myself. Find her myself.
1115 01:28:37,229 01:28:38,264 And him too. And him too.
1116 01:28:41,525 01:28:42,936 [MUFFLED ARGUING] [MUFFLED ARGUING]
1117 01:28:43,151 01:28:44,892 [MUFFLED CRASHING] [MUFFLED CRASHING]
1118 01:29:08,552 01:29:09,917 Do you remember Sandra? Do you remember Sandra?
1119 01:29:10,470 01:29:12,586 - Yes. - She's still talking. - Yes. - She's still talking.
1120 01:29:14,850 01:29:16,056 You have a great gift. You have a great gift.
1121 01:29:17,561 01:29:18,676 Keep it from evil. Keep it from evil.
1122 01:29:25,777 01:29:27,563 [BEEPING] [BEEPING]
1123 01:29:34,494 01:29:36,781 Pazuzu will brush me with his wings. Pazuzu will brush me with his wings.
1124 01:29:38,081 01:29:39,663 Don't be afraid. Don't be afraid.
1125 01:29:41,209 01:29:42,950 Father Merrin will help us. Father Merrin will help us.
1126 01:29:58,184 01:29:59,470 All right, Regan. All right, Regan.
1127 01:30:00,312 01:30:01,312 I'm ready. I'm ready.
1128 01:30:01,897 01:30:03,012 Bring me down. Bring me down.
1129 01:30:06,735 01:30:08,225 He is with me. He is with me.
1130 01:30:10,739 01:30:11,820 Come down. Come down.
1131 01:30:13,408 01:30:16,651 - Down, Father. - [BEEPING SLOWS] - Down, Father. - [BEEPING SLOWS]
1132 01:30:16,870 01:30:18,031 To meet me. To meet me.
1133 01:30:40,644 01:30:43,432 You're dying, Merrin, dying! You're dying, Merrin, dying!
1134 01:30:44,105 01:30:47,018 And your hopes die with you. And your hopes die with you.
1135 01:30:57,243 01:31:00,076 [MERRIN] Not only Kokumo, but others like him, [MERRIN] Not only Kokumo, but others like him,
1136 01:31:00,455 01:31:02,412 began to appear in the world. began to appear in the world.
1137 01:31:03,249 01:31:04,990 I found these people where I could, I found these people where I could,
1138 01:31:05,418 01:31:07,375 and tried to protect them against evil. and tried to protect them against evil.
1139 01:31:10,840 01:31:12,672 So, Satan has sent Pazuzu So, Satan has sent Pazuzu
1140 01:31:12,884 01:31:14,374 to destroy this goodness. to destroy this goodness.
1141 01:31:16,096 01:31:17,257 Why me? Why me?
1142 01:31:18,264 01:31:19,629 I heal the sick. I heal the sick.
1143 01:31:23,853 01:31:26,766 Philip, you must take my place. Philip, you must take my place.
1144 01:31:27,899 01:31:29,230 She is precious, She is precious,
1145 01:31:30,110 01:31:33,319 and I entrust her to you. and I entrust her to you.
1146 01:31:40,704 01:31:43,787 [DEMON SHRIEKING] [DEMON SHRIEKING]
1147 01:31:55,552 01:31:59,591 [DEMON SHRIEKING] [DEMON SHRIEKING]
1148 01:32:07,147 01:32:09,309 [RAPID BEEPING] [RAPID BEEPING]
1149 01:32:09,524 01:32:10,639 - Father? - [SHRIEKS] - Father? - [SHRIEKS]
1150 01:32:11,192 01:32:13,559 Fa... Father? Father. Fa... Father? Father.
1151 01:32:14,404 01:32:17,192 Father! Father. Father! Father.
1152 01:32:19,743 01:32:21,279 What's... Father? What's... Father?
1153 01:32:24,873 01:32:26,659 [REGAN] Father, wait! [REGAN] Father, wait!
1154 01:32:26,875 01:32:28,582 Father, where are you going? Father, where are you going?
1155 01:32:31,796 01:32:33,316 Why would they come here of all places? Why would they come here of all places?
1156 01:32:33,381 01:32:35,042 - The synchronizer. - The what? - The synchronizer. - The what?
1157 01:32:35,675 01:32:36,710 It's gone. It's gone.
1158 01:32:37,135 01:32:38,375 She's way ahead of us. She's way ahead of us.
1159 01:32:38,803 01:32:40,714 - I know she is. - Any news? - I know she is. - Any news?
1160 01:32:41,056 01:32:42,842 Regan's taken the synchronizer. Regan's taken the synchronizer.
1161 01:32:43,475 01:32:45,386 [BRAKES SCREECHING] [BRAKES SCREECHING]
1162 01:32:54,069 01:32:55,069 Father. Father.
1163 01:32:56,237 01:32:57,477 See me. See me.
1164 01:32:58,782 01:33:00,318 Please, see me. Please, see me.
1165 01:33:07,957 01:33:11,416 [ANNOUNCEMENT OVER PA] [ANNOUNCEMENT OVER PA]
1166 01:33:23,890 01:33:26,348 [DROPS COIN] [PHONE DINGS] [DROPS COIN] [PHONE DINGS]
1167 01:33:27,685 01:33:30,347 [CHILDREN SINGING] [CHILDREN SINGING]
1168 01:33:36,194 01:33:38,151 [INTERCOM BUZZES] Gene, it's her. Line two. [INTERCOM BUZZES] Gene, it's her. Line two.
1169 01:33:40,115 01:33:41,115 Regan? Regan?
1170 01:33:41,324 01:33:45,067 Gene, hi. Look, I took the synchronizer. Gene, hi. Look, I took the synchronizer.
1171 01:33:45,286 01:33:47,948 I'm sorry, but I had to. I needed it. I'm sorry, but I had to. I needed it.
1172 01:33:48,331 01:33:50,868 I left it at the Dixie Hotel, room 27. I left it at the Dixie Hotel, room 27.
1173 01:33:51,084 01:33:53,246 Listen, that doesn't matter. Where are you? Listen, that doesn't matter. Where are you?
1174 01:33:53,753 01:33:55,353 - [REGAN] Penn Station. - Is he with you? - [REGAN] Penn Station. - Is he with you?
1175 01:33:55,505 01:33:56,666 Yes. Yes.
1176 01:33:57,215 01:34:00,082 [GENE] He's going to Washington, isn't he? To the house? [GENE] He's going to Washington, isn't he? To the house?
1177 01:34:00,301 01:34:01,336 Yes. Yes.
1178 01:34:01,719 01:34:03,460 Regan, don't go with him. Regan, don't go with him.
1179 01:34:03,847 01:34:05,963 Look, I have to. It's my fault. Look, I have to. It's my fault.
1180 01:34:06,182 01:34:07,422 He's doing it for me. He's doing it for me.
1181 01:34:07,892 01:34:10,224 [GENE] Regan, listen to me. You're in terrible danger. [GENE] Regan, listen to me. You're in terrible danger.
1182 01:34:13,857 01:34:16,519 Gene, I gotta go. I'm sorry. Bye. Gene, I gotta go. I'm sorry. Bye.
1183 01:34:22,907 01:34:24,022 Where is she? Where is she?
1184 01:34:25,285 01:34:26,525 Penn Station. Penn Station.
1185 01:34:27,120 01:34:30,408 [TRAIN WHISTLE BLOWS] [TRAIN WHISTLE BLOWS]
1186 01:34:35,503 01:34:37,119 [MAN] Hey, stop that! [MAN] Hey, stop that!
1187 01:34:41,801 01:34:43,963 [MUTTERS] Stupid bitch! [MUTTERS] Stupid bitch!
1188 01:34:45,597 01:34:46,997 - Where are you going? - Washington. - Where are you going? - Washington.
1189 01:34:47,140 01:34:48,596 - I'm going with you. - Okay. - I'm going with you. - Okay.
1190 01:34:48,808 01:34:50,344 I'm going to Washington. Call my kids. I'm going to Washington. Call my kids.
1191 01:34:50,560 01:34:51,766 I'll be in touch. I'll be in touch.
1192 01:35:11,289 01:35:13,576 Father? Father. Father? Father.
1193 01:35:16,628 01:35:18,289 Father, tickets! Father, tickets!
1194 01:35:19,255 01:35:20,666 Do you have any money? Do you have any money?
1195 01:35:33,519 01:35:35,385 No, I'm with him! No, I'm with him!
1196 01:35:36,147 01:35:37,854 He's sick. They... He's sick. They...
1197 01:35:38,066 01:35:39,602 They gave him an injection. They gave him an injection.
1198 01:35:40,318 01:35:42,480 Leave her alone. She belongs to me! Leave her alone. She belongs to me!
1199 01:35:47,492 01:35:49,699 [WHISTLE BLOWS] [WHISTLE BLOWS]
1200 01:35:51,829 01:35:54,070 [HORN HONKS] [HORN HONKS]
1201 01:35:54,290 01:35:55,530 [GENE] It's an accident. [GENE] It's an accident.
1202 01:35:55,917 01:35:56,917 [MAN SHOUTS] Doctor! [MAN SHOUTS] Doctor!
1203 01:35:59,504 01:36:01,086 I need a doctor! I need a doctor!
1204 01:36:03,716 01:36:06,083 Drive on. Someone must have called an ambulance. Drive on. Someone must have called an ambulance.
1205 01:36:12,517 01:36:14,099 [TIRES SCREECH] [TIRES SCREECH]
1206 01:36:20,316 01:36:22,182 Well, Regan can wait, I guess. Well, Regan can wait, I guess.
1207 01:36:25,655 01:36:28,067 Wait! I'm a doctor. I'll help you. Wait! I'm a doctor. I'll help you.
1208 01:36:29,325 01:36:30,656 Let me see. Let me see.
1209 01:36:31,244 01:36:34,236 - Hold still. - [MAN GROANS] - Hold still. - [MAN GROANS]
1210 01:36:41,921 01:36:42,956 The power. The power.
1211 01:36:43,881 01:36:45,212 It's getting nearer. It's getting nearer.
1212 01:36:45,925 01:36:47,381 Can't you feel it? Can't you feel it?
1213 01:36:49,595 01:36:50,881 The power is immense. The power is immense.
1214 01:36:51,597 01:36:52,883 It fills me. It fills me.
1215 01:36:54,017 01:36:55,303 I can do anything. I can do anything.
1216 01:36:57,729 01:36:58,844 Gene. Gene.
1217 01:36:59,397 01:37:00,853 You called Gene, didn't you? You called Gene, didn't you?
1218 01:37:20,710 01:37:22,667 [ALL SCREAM] [ALL SCREAM]
1219 01:37:27,633 01:37:28,794 Father. Father.
1220 01:37:30,511 01:37:33,003 Father, please don't be lost to me. Father, please don't be lost to me.
1221 01:37:48,780 01:37:50,111 Why don't you loosen your tie? Why don't you loosen your tie?
1222 01:37:50,323 01:37:51,438 Oh, thank you. Oh, thank you.
1223 01:37:59,207 01:38:00,823 Why are you looking at me like that? Why are you looking at me like that?
1224 01:38:04,670 01:38:05,751 The power. The power.
1225 01:38:07,507 01:38:08,793 I must take you there. I must take you there.
1226 01:38:10,551 01:38:12,542 Did Kokumo tell you that? Did Kokumo tell you that?
1227 01:38:14,806 01:38:15,921 He said... He said...
1228 01:38:17,392 01:38:18,678 the Good Locust. the Good Locust.
1229 01:38:23,439 01:38:24,770 We'll get a taxi. We'll get a taxi.
1230 01:38:25,066 01:38:26,431 Quick, hurry. Quick, hurry.
1231 01:38:29,195 01:38:30,310 There. There's one. There. There's one.
1232 01:38:30,530 01:38:33,693 [MAN] Hey, lady. Lady, that's my taxi! [MAN] Hey, lady. Lady, that's my taxi!
1233 01:38:33,908 01:38:35,114 [SHARON] Animals! [SHARON] Animals!
1234 01:38:36,119 01:38:37,780 - [MAN] Sorry about that. - People! - [MAN] Sorry about that. - People!
1235 01:38:53,469 01:38:54,584 [CABBIE] Where to? [CABBIE] Where to?
1236 01:38:55,430 01:38:56,670 [GENE] Give him the address. [GENE] Give him the address.
1237 01:38:57,974 01:38:59,931 [SHARON] Georgetown. Eight Prospect Street. [SHARON] Georgetown. Eight Prospect Street.
1238 01:39:01,394 01:39:02,555 Eight Prospect Street? Eight Prospect Street?
1239 01:39:02,770 01:39:04,807 Yes. Come on, let's go! Yes. Come on, let's go!
1240 01:39:18,494 01:39:20,326 Get going! The girl has to get home. Get going! The girl has to get home.
1241 01:39:26,961 01:39:28,952 [SIREN WAILS] [SIREN WAILS]
1242 01:39:29,672 01:39:31,037 [GENE] What now? [GENE] What now?
1243 01:39:32,008 01:39:33,749 I'm gonna see about this. I'm gonna see about this.
1244 01:39:37,513 01:39:38,924 [CABBIE] Won't do no good. [CABBIE] Won't do no good.
1245 01:39:39,140 01:39:40,346 [SHARON] She's a doctor. [SHARON] She's a doctor.
1246 01:39:40,683 01:39:41,994 [CABBIE] Doesn't make any difference. [CABBIE] Doesn't make any difference.
1247 01:39:42,018 01:39:43,018 This is Washington. This is Washington.
1248 01:39:43,227 01:39:44,558 [SHARON] Someone's dying. [SHARON] Someone's dying.
1249 01:40:15,218 01:40:17,084 [HORN BLARES] [HORN BLARES]
1250 01:40:19,764 01:40:20,764 Father! Father!
1251 01:40:20,973 01:40:22,839 - [RATTLES GATE] - Father! - [RATTLES GATE] - Father!
1252 01:40:27,230 01:40:28,436 Father, wait! Father, wait!
1253 01:40:29,273 01:40:30,763 Driver, please hurry. Driver, please hurry.
1254 01:40:43,538 01:40:45,529 [GRUNTS] [GRUNTS]
1255 01:40:47,708 01:40:48,708 Come on! Come on!
1256 01:40:56,050 01:40:57,586 This is Prospect Street now. This is Prospect Street now.
1257 01:41:09,355 01:41:10,971 [MUFFLED GROWL] [MUFFLED GROWL]
1258 01:41:12,316 01:41:14,227 - [HORN HONKING] - There's the house. - [HORN HONKING] - There's the house.
1259 01:41:20,116 01:41:23,404 - [DEMON SHRIEKS] - [LOUD BUZZING] - [DEMON SHRIEKS] - [LOUD BUZZING]
1260 01:41:24,161 01:41:25,743 [BOTH SCREAM] [BOTH SCREAM]
1261 01:41:29,292 01:41:30,453 I can't control it! I can't control it!
1262 01:41:34,672 01:41:37,710 - [CABBIE] It's going crazy! - [SCREAMING] - [CABBIE] It's going crazy! - [SCREAMING]
1263 01:41:44,765 01:41:46,676 - [TIRES SCREECH] - [GENE] Oh, my God! - [TIRES SCREECH] - [GENE] Oh, my God!
1264 01:42:24,597 01:42:26,258 [GASPS] Father! [GASPS] Father!
1265 01:42:27,892 01:42:28,927 Father. Father.
1266 01:42:30,853 01:42:32,264 Let me reach you. Let me reach you.
1267 01:42:42,657 01:42:44,648 [GASPING] [GASPING]
1268 01:42:49,497 01:42:50,828 [GENE GROANS] [GENE GROANS]
1269 01:42:55,044 01:42:56,250 Sharon? Sharon?
1270 01:42:57,046 01:42:58,662 Sharon, get me out of here. Sharon, get me out of here.
1271 01:43:00,007 01:43:01,372 Sharon, help me! Sharon, help me!
1272 01:43:02,677 01:43:03,758 Sharon? Sharon?
1273 01:43:04,220 01:43:05,881 We've got to help Regan! We've got to help Regan!
1274 01:43:06,972 01:43:08,053 Sharon! Sharon!
1275 01:43:08,933 01:43:10,890 [SOLOS] Oh, my God! [SOLOS] Oh, my God!
1276 01:43:13,396 01:43:14,396 Sharon? Sharon?
1277 01:43:23,197 01:43:24,687 At least help Regan. At least help Regan.
1278 01:43:26,075 01:43:27,075 To do what? To do what?
1279 01:43:27,785 01:43:29,901 To fight this thing. To fight this thing.
1280 01:43:30,121 01:43:31,282 Name it. Name it.
1281 01:43:33,541 01:43:34,541 Pazuzu. Pazuzu.
1282 01:43:36,377 01:43:37,583 Sharon. Sharon.
1283 01:43:57,773 01:43:59,104 [SCREAMS] [SCREAMS]
1284 01:44:19,503 01:44:21,414 Sharon, I've got to get inside. Sharon, I've got to get inside.
1285 01:44:21,922 01:44:23,287 Let me inside! Let me inside!
1286 01:44:26,260 01:44:27,260 Sharon. Sharon.
1287 01:44:35,561 01:44:37,177 [DEMON] Regan... [DEMON] Regan...
1288 01:44:39,482 01:44:41,018 [WHIMPERS] [WHIMPERS]
1289 01:44:41,233 01:44:45,022 No. Father Lamont, help me! No. Father Lamont, help me!
1290 01:44:45,237 01:44:46,568 Kokumo. Kokumo.
1291 01:44:46,822 01:44:48,312 Remember Father Merrin? Remember Father Merrin?
1292 01:44:49,074 01:44:50,280 [DEMON] No! [DEMON] No!
1293 01:44:51,827 01:44:53,033 He's mine. He's mine.
1294 01:44:53,621 01:44:55,157 He's chosen me. He's chosen me.
1295 01:44:55,706 01:44:59,415 Pazuzu's Regan is the only Regan. Pazuzu's Regan is the only Regan.
1296 01:45:05,758 01:45:08,045 Be joined with us, Father. Be joined with us, Father.
1297 01:45:08,344 01:45:09,425 No! No!
1298 01:45:16,519 01:45:18,931 No. Please. No. Please.
1299 01:45:20,189 01:45:22,100 Kill her. Kill her.
1300 01:45:28,155 01:45:29,155 No. No.
1301 01:45:41,126 01:45:43,208 No. No... No. No...
1302 01:45:43,420 01:45:45,457 [GASPS] [GENE] No. [GASPS] [GENE] No.
1303 01:45:48,384 01:45:49,840 Sharon. Sharon.
1304 01:45:52,513 01:45:53,753 - [WHIMPERS] - The wings. - [WHIMPERS] - The wings.
1305 01:45:53,973 01:45:55,304 The wings are brushing me. The wings are brushing me.
1306 01:45:55,516 01:45:57,382 The wings are brushing me! The wings are brushing me!
1307 01:45:57,601 01:45:59,808 I must! I must! I must! I must! I must! I must!
1308 01:46:00,020 01:46:02,432 [KOKUMO] We like to call her the Good Locust. [KOKUMO] We like to call her the Good Locust.
1309 01:46:03,023 01:46:06,391 She was evolved to resist the brushing of the wings. She was evolved to resist the brushing of the wings.
1310 01:46:07,444 01:46:08,559 [EVIL REGAN] No. [EVIL REGAN] No.
1311 01:46:08,779 01:46:10,645 Once the wings have brushed you, Once the wings have brushed you,
1312 01:46:10,865 01:46:12,230 you're mine forever. you're mine forever.
1313 01:46:13,576 01:46:14,886 [TOGETHER WITH KOKUMO'S VOICE] She will break [TOGETHER WITH KOKUMO'S VOICE] She will break
1314 01:46:14,910 01:46:15,910 the chain reaction. the chain reaction.
1315 01:46:15,953 01:46:18,240 Kill her! We command you! Kill her! We command you!
1316 01:46:21,834 01:46:24,371 [SHARON GROANS] [SHARON GROANS]
1317 01:46:25,671 01:46:28,538 Why me? Why me? Why me? Why me?
1318 01:46:28,757 01:46:33,718 [GROANS] [SPEAKS SPANISH] [GROANS] [SPEAKS SPANISH]
1319 01:46:48,193 01:46:49,880 [KOKUMO'S AND REGAN'S VOICE] You must tear out [KOKUMO'S AND REGAN'S VOICE] You must tear out
1320 01:46:49,904 01:46:51,645 her evil heart. her evil heart.
1321 01:46:59,747 01:47:01,237 [GROWLS] No! [GROWLS] No!
1322 01:47:05,753 01:47:08,120 [LAMONT SHOUTS] Regan! [LAMONT SHOUTS] Regan!
1323 01:47:08,464 01:47:11,502 [SCREAMS] Pazuzu! [SCREAMS] Pazuzu!
1324 01:47:13,093 01:47:15,300 [LOCUSTS BUZZ] [LOCUSTS BUZZ]
1325 01:47:22,269 01:47:24,601 - [SHARON GASPS] - [GENE] Sharon! - [SHARON GASPS] - [GENE] Sharon!
1326 01:47:27,733 01:47:29,098 Sharon! Sharon!
1327 01:47:35,199 01:47:36,199 Help! Help!
1328 01:47:38,202 01:47:40,944 Help! Help, somebody! Help! Help, somebody!
1329 01:47:41,705 01:47:43,366 Help me, somebody! Help me, somebody!
1330 01:47:44,083 01:47:45,414 Help me! Help me!
1331 01:47:51,090 01:47:53,297 [BUZZING] [BUZZING]
1332 01:48:11,610 01:48:13,567 [CLATTER AND GASPING] [CLATTER AND GASPING]
1333 01:48:13,821 01:48:15,812 [DEMON SCREECHES] [DEMON SCREECHES]
1334 01:48:18,033 01:48:20,240 [SCREAMS] [SCREAMS]
1335 01:48:21,495 01:48:24,157 [LAMONT SHOUTS] Regan! [LAMONT SHOUTS] Regan!
1336 01:48:25,165 01:48:27,873 [SCREAMING] [SCREAMING]
1337 01:48:31,880 01:48:35,248 [DEMON SHRIEKING] [DEMON SHRIEKING]
1338 01:48:46,562 01:48:48,473 [SCREAMS] [SCREAMS]
1339 01:49:01,869 01:49:03,860 [SCREAMING] [SCREAMING]
1340 01:49:10,544 01:49:12,080 [CHOKING AND COUGHING] [CHOKING AND COUGHING]
1341 01:49:23,766 01:49:24,766 [SCREAMING] [SCREAMING]
1342 01:49:28,687 01:49:31,145 [SCREAMING] [SCREAMING]
1343 01:49:44,870 01:49:47,282 [LAMONT] Regan! [LAMONT] Regan!
1344 01:49:53,462 01:49:55,578 [DEMON GROWLING] [DEMON GROWLING]
1345 01:50:08,227 01:50:09,683 [REGAN SCREAMS] [REGAN SCREAMS]
1346 01:50:47,099 01:50:49,056 [SCREAMS] [SCREAMS]
1347 01:52:28,784 01:52:30,320 [SHARON] I... [SHARON] I...
1348 01:52:31,161 01:52:33,118 chose... chose...
1349 01:52:34,665 01:52:35,826 evil. evil.
1350 01:52:38,126 01:52:39,332 No. No.
1351 01:52:39,878 01:52:41,744 Sharon, your hunger for belief Sharon, your hunger for belief
1352 01:52:42,381 01:52:43,621 was your truth. was your truth.
1353 01:52:45,592 01:52:50,177 [SPEAKS LATIN] [SPEAKS LATIN]
1354 01:52:55,769 01:52:57,009 Sharon. Sharon.
1355 01:53:00,524 01:53:01,889 Regan. Regan.
1356 01:53:21,086 01:53:22,326 The time has come. The time has come.
1357 01:53:23,797 01:53:25,754 Now we are saved and made strong. Now we are saved and made strong.
1358 01:53:27,050 01:53:28,711 The enemy of the human race... The enemy of the human race...
1359 01:53:31,471 01:53:32,711 is subdued. is subdued.
1360 01:53:51,742 01:53:52,777 Regan? Regan?
1361 01:53:52,993 01:53:54,199 I'm sorry. I'm sorry.
1362 01:53:57,289 01:53:58,905 I understand now. I understand now.
1363 01:54:00,250 01:54:01,411 The world won't. The world won't.
1364 01:54:03,086 01:54:04,086 Not yet. Not yet.
1365 01:54:13,555 01:54:14,841 You have to go. You have to go.
1366 01:54:16,475 01:54:17,715 Take care of her. Take care of her.
1367 01:54:38,830 01:54:40,787 [SIREN WAILS] [SIREN WAILS]
1368 01:54:44,961 01:54:45,996 What happened? What happened?
1369 01:54:46,213 01:54:48,375 [WOMAN] Oh, my God! How awful! [WOMAN] Oh, my God! How awful!
1370 01:54:48,548 01:54:50,664 [MAN] In God's name, what happened? [MAN] In God's name, what happened?
1371 01:54:51,635 01:54:53,467 Was there anybody in the building? Was there anybody in the building?
1372 01:54:53,678 01:54:55,134 [OFFICER] Gangway, please. [OFFICER] Gangway, please.
1373 01:54:55,347 01:54:57,213 You witnessed what went on here? You witnessed what went on here?
1374 01:54:58,600 01:55:00,011 Was anyone inside? Was anyone inside?
1375 01:55:03,063 01:55:04,428 Lady, are you okay? Lady, are you okay?