# Start End Original Translated
1 00:00:02,622 00:00:07,622 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya
2 00:00:07,652 00:00:12,652 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5%
3 00:00:12,682 00:00:17,682 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%
4 00:01:44,153 00:01:47,255 Kau menghubungi Profesor Felix Fojas, tinggalkan pesan. Kau menghubungi Profesor Felix Fojas, tinggalkan pesan.
5 00:01:48,861 00:01:51,309 Hai, Felix, ini Amanda. Hai, Felix, ini Amanda.
6 00:01:52,416 00:01:54,354 Aku tidak tahu harus menghubungi siapa lagi. Aku tidak tahu harus menghubungi siapa lagi.
7 00:01:54,414 00:01:57,672 Aku tak merasa seperti diriku sendiri, aku tak bisa menjelaskannya. Aku tak merasa seperti diriku sendiri, aku tak bisa menjelaskannya.
8 00:01:58,003 00:01:59,838 Sesuatu telah terjadi. Sesuatu telah terjadi.
9 00:01:59,853 00:02:02,490 Hal-hal aneh. Hal-hal aneh.
10 00:02:02,533 00:02:05,146 Jadi bisa kau tolong hubungi aku? Jadi bisa kau tolong hubungi aku?
11 00:02:09,233 00:02:12,072 Aku berharap menangani situasi di antara kita lebih baik. Aku berharap menangani situasi di antara kita lebih baik.
12 00:03:14,035 00:03:15,898 Thane? Thane?
13 00:03:23,719 00:03:25,980 Sarah? Sarah?
14 00:03:35,688 00:03:37,518 Sarah? Sarah?
15 00:03:46,384 00:03:48,392 Sayang, kau tak apa? Sayang, kau tak apa?
16 00:03:58,155 00:04:01,075 Kenapa kau sembunyi dari Ibu?/ Tidak, apa maksud Ibu? Kenapa kau sembunyi dari Ibu?/ Tidak, apa maksud Ibu?
17 00:04:01,105 00:04:03,101 Aku di mobil bersama Ayah, kami akan segera pulang, oke? Aku di mobil bersama Ayah, kami akan segera pulang, oke?
18 00:04:03,132 00:04:04,755 Selamat datang dirumah! Selamat datang dirumah!
19 00:04:05,123 00:04:06,646 Ada seseorang dirumah. Ada seseorang dirumah.
20 00:04:06,679 00:04:08,833 Ibu, apa maksudmu? Seseorang dirumah? Ibu, apa maksudmu? Seseorang dirumah?
21 00:04:13,285 00:04:16,115 Knox County 911, apa keadaan daruratmu? Knox County 911, apa keadaan daruratmu?
22 00:04:26,235 00:04:29,882 Apa kau takut? Apa kau takut?
23 00:04:38,088 00:04:39,433 Ada apa? Ada apa?
24 00:04:39,464 00:04:41,367 Ayah tidak tahu./ Apa yang terjadi? Ayah tidak tahu./ Apa yang terjadi?
25 00:04:41,386 00:04:43,108 Ayah? Ayah?
26 00:04:45,070 00:04:46,910 Dimana istriku? Dimana istriku?
27 00:04:46,930 00:04:49,217 Apa yang terjadi? Di mana dia? Apa yang terjadi? Di mana dia?
28 00:04:49,248 00:04:52,165 Dokter... Dokter.../ Dimana istriku? Dimana istriku?! Dokter... Dokter.../ Dimana istriku? Dimana istriku?!
29 00:04:53,042 00:04:54,548 Putrimu sebaiknya tetap disini. Putrimu sebaiknya tetap disini.
30 00:04:54,570 00:04:56,709 Deputi Mullins, tetap bersama gadis ini. Ayo, Thane. Deputi Mullins, tetap bersama gadis ini. Ayo, Thane.
31 00:04:56,740 00:05:00,221 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak!/ Tunggu sini! Tunggu disini! Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak!/ Tunggu sini! Tunggu disini!
32 00:05:14,539 00:05:17,522 Hei! Hei! Berhenti! Hei! Hei! Berhenti!
33 00:05:25,407 00:05:27,353 Detektif. Detektif.
34 00:05:28,058 00:05:29,377 Dokter. Dokter.
35 00:05:29,445 00:05:31,248 Di mana... Di mana...
36 00:05:31,493 00:05:33,434 Aku turut prihatin. Aku turut prihatin.
37 00:05:36,443 00:05:37,970 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
38 00:05:38,002 00:05:41,411 Ibu, Ibu, Ibu! Ibu, Ibu, Ibu!
39 00:05:41,449 00:05:45,860 Tidak, tidak, Ayah, Ayah! Ayah.../ Lihat Ayah... Lihat Ayah, lihat Ayah... Tidak, tidak, Ayah, Ayah! Ayah.../ Lihat Ayah... Lihat Ayah, lihat Ayah...
40 00:06:01,018 00:06:02,680 Sherif. Sherif.
41 00:06:10,834 00:06:13,733 Dokter, siapa Felix Fojas? Dokter, siapa Felix Fojas?
42 00:08:42,854 00:08:44,912 Sangat bagus. Sangat bagus.
43 00:08:45,990 00:08:49,949 Wow, kau anak pemberani. Mari coba yang ini. Wow, kau anak pemberani. Mari coba yang ini.
44 00:08:54,332 00:08:56,213 Dr. Noles. Dr. Noles.
45 00:08:57,824 00:09:00,785 Ini untuk membantu Isaac dengan kataraknya. Ini untuk membantu Isaac dengan kataraknya.
46 00:09:00,816 00:09:03,893 Dan ini untuk membantu Ruth. Dan ini untuk membantu Ruth.
47 00:09:05,943 00:09:08,681 Apa kau membantu memanggang kue ini, nona muda? Apa kau membantu memanggang kue ini, nona muda?
48 00:09:09,947 00:09:11,383 Aku katakan padamu, Aku katakan padamu,
49 00:09:11,414 00:09:14,876 Ini hadiah terbaik yang pernah kuterima setelah sekian lama. Ini hadiah terbaik yang pernah kuterima setelah sekian lama.
50 00:09:18,923 00:09:21,626 Kami selalu berdoa untuk keluargamu. Kami selalu berdoa untuk keluargamu.
51 00:09:21,659 00:09:23,467 Kau orang baik. Kau orang baik.
52 00:09:23,498 00:09:25,663 Tuhan menyertai orang baik. Tuhan menyertai orang baik.
53 00:09:25,697 00:09:27,261 Terima kasih, Bu. Terima kasih, Bu.
54 00:10:28,563 00:10:30,200 Bicara kepadaku sekarang. Bicara kepadaku sekarang.
55 00:10:30,231 00:10:32,491 Aku terbuka untukmu. Aku terbuka untukmu.
56 00:10:32,521 00:10:34,521 Bicara padaku sekarang... Bicara padaku sekarang...
57 00:10:34,551 00:10:39,042 Aku terbuka untukmu. Aku mohon! Ibu! Aku terbuka untukmu. Aku mohon! Ibu!
58 00:10:53,818 00:10:56,351 Sampson, kembali! Sampson, kembali!
59 00:10:56,421 00:10:58,394 Sampson! Sampson!
60 00:11:10,432 00:11:13,088 Anakku... Anakku...
61 00:11:13,717 00:11:17,201 Dengar aku. Dengar aku.
62 00:11:18,708 00:11:22,063 Lihat aku. Lihat aku.
63 00:11:24,254 00:11:30,903 Aku bisa memberimu apa yang kau cari. Aku bisa memberimu apa yang kau cari.
64 00:11:38,729 00:11:41,315 Sarah... Sarah...
65 00:11:46,769 00:11:50,508 Biarkan aku masuk. Biarkan aku masuk.
66 00:12:27,511 00:12:29,377 Ambil kembaliannya. Ambil kembaliannya.
67 00:12:34,533 00:12:36,637 Hai. Hai.
68 00:12:54,232 00:12:56,757 Hentikan, aku serius! Hentikan, aku serius!
69 00:12:58,624 00:13:01,848 Aku punya putri./ Kumohon, kita bisa usahakan ini. Aku punya putri./ Kumohon, kita bisa usahakan ini.
70 00:13:01,879 00:13:03,989 Maafkan aku./ Aku mencintaimu. Maafkan aku./ Aku mencintaimu.
71 00:15:04,116 00:15:06,349 Ini properti pribadi. Ini properti pribadi.
72 00:15:06,381 00:15:10,782 Aku Felix Fojas. Aku kenal Amanda. Aku Felix Fojas. Aku kenal Amanda.
73 00:15:14,773 00:15:16,852 Profesor Fojas. Profesor Fojas.
74 00:15:20,873 00:15:23,445 Lihat aku. Lihat aku! Lihat aku. Lihat aku!
75 00:15:25,190 00:15:28,273 Kau tahu apa yang kau lakukan kepada keluargaku? Kau tahu apa yang kau lakukan kepada keluargaku?
76 00:15:30,579 00:15:32,595 Ayah? Ayah?
77 00:15:40,605 00:15:43,690 Waktumu 5 detik untuk pergi dari propertiku. Waktumu 5 detik untuk pergi dari propertiku.
78 00:15:53,612 00:15:56,036 Ayah! Ayah!
79 00:16:06,412 00:16:08,367 Telepon Bapa Olawale. Telepon Bapa Olawale.
80 00:16:24,099 00:16:26,433 Dia datang kepadaku semalam. Dia datang kepadaku semalam.
81 00:16:26,446 00:16:28,570 Dia siap untuk mengajari kita... Dia siap untuk mengajari kita...
82 00:16:28,600 00:16:31,358 ...agar kita bisa mendapatkannya kembali dan menjadi kuat. ...agar kita bisa mendapatkannya kembali dan menjadi kuat.
83 00:16:32,523 00:16:33,939 Ya. Ya.
84 00:16:33,969 00:16:37,445 Beritahu yang lain semua yang kita inginkan didalam genggaman kita. Beritahu yang lain semua yang kita inginkan didalam genggaman kita.
85 00:16:37,475 00:16:42,015 Bersama kita kuat! Bersama kita kuat!
86 00:16:45,053 00:16:46,811 Christina! Christina!
87 00:16:46,842 00:16:50,840 Selamat pagi. Kenapa kau duduk sendirian di kegelapan... Selamat pagi. Kenapa kau duduk sendirian di kegelapan...
88 00:16:50,871 00:16:53,672 ...sementara Tuhan memberikan kita hari yang indah? ...sementara Tuhan memberikan kita hari yang indah?
89 00:16:54,678 00:16:57,381 Aku tahu, aku tahu Ibumu tak ingin... Aku tahu, aku tahu Ibumu tak ingin...
90 00:16:57,414 00:17:00,384 ...kau duduk disini sendiri dan fokus dengan komputer itu. ...kau duduk disini sendiri dan fokus dengan komputer itu.
91 00:17:00,418 00:17:03,969 Bagaimana kau tahu apa yang Ibuku inginkan? Bagaimana kau tahu apa yang Ibuku inginkan?
92 00:17:06,032 00:17:07,849 Itu sakit. Itu sakit.
93 00:17:09,071 00:17:11,565 Darah atau bukan, Darah atau bukan,
94 00:17:11,628 00:17:15,000 Kau adalah putriku. Kau adalah putriku.
95 00:17:15,044 00:17:17,397 Aku tidak meminta pendapatmu. Aku tidak meminta pendapatmu.
96 00:17:17,468 00:17:20,792 Jika kau tahu apa yang dibutuhkan agar Ibumu dan aku bisa menikah... Jika kau tahu apa yang dibutuhkan agar Ibumu dan aku bisa menikah...
97 00:17:20,823 00:17:23,681 ...dan menjadikan kita keluarga, itu semua untukmu! ...dan menjadikan kita keluarga, itu semua untukmu!
98 00:17:23,712 00:17:25,276 Ibu ingin memperbaiki aku! Ibu ingin memperbaiki aku!
99 00:17:25,309 00:17:28,842 Dia berusaha memperbaiki aku, bukan kau! Dia berusaha memperbaiki aku, bukan kau!
100 00:17:28,873 00:17:31,782 Saat kanker Ibumu kembali, dia tersesat. Saat kanker Ibumu kembali, dia tersesat.
101 00:17:31,816 00:17:33,831 Keluar! Keluar!
102 00:17:34,811 00:17:36,985 Keluar! Keluar!
103 00:17:51,066 00:17:53,384 Aku menebak kau mengerjakan seluruh petunjuk dari perampokan... Aku menebak kau mengerjakan seluruh petunjuk dari perampokan...
104 00:17:53,415 00:17:54,975 ...mengingat ini sudah lebih dari seminggu? ...mengingat ini sudah lebih dari seminggu?
105 00:17:55,006 00:17:57,143 Tidak satupun. Tidak satupun.
106 00:17:58,845 00:18:01,700 Bisa kau hubungi Felix Fojas, Nita? Bisa kau hubungi Felix Fojas, Nita?
107 00:18:01,731 00:18:03,761 Nomornya seharusnya ada di berkasnya Noles. Nomornya seharusnya ada di berkasnya Noles.
108 00:18:03,815 00:18:08,586 Profesor Fojas menunggu di kantormu, Profesor Fojas menunggu di kantormu,
109 00:18:08,619 00:18:10,792 Berkata dia ingin bicara denganmu. Berkata dia ingin bicara denganmu.
110 00:18:17,494 00:18:21,832 Profesor Fojas... Kau pasti cenayang. Profesor Fojas... Kau pasti cenayang.
111 00:18:21,865 00:18:23,501 Tidak, hanya mata ketiga. Tidak, hanya mata ketiga.
112 00:18:23,535 00:18:26,400 Ya, aku punya sepupu dengan enam ibu jari. Ya, aku punya sepupu dengan enam ibu jari.
113 00:18:27,006 00:18:29,486 Dan kurasa itu tak ada kiatannya. Dan kurasa itu tak ada kiatannya.
114 00:18:29,487 00:18:31,910 Kopi?/ Tidak, terima kasih. Kopi?/ Tidak, terima kasih.
115 00:18:31,942 00:18:35,288 Jadi, deputiku bilang kau berada di California saat kami menelepon, Jadi, deputiku bilang kau berada di California saat kami menelepon,
116 00:18:35,319 00:18:36,748 Sekarang aku menemukanmu di kantorku. Sekarang aku menemukanmu di kantorku.
117 00:18:36,780 00:18:39,717 Aku tahu kau memiliki pertanyaan. Aku juga. Aku tahu kau memiliki pertanyaan. Aku juga.
118 00:18:39,750 00:18:43,758 Ya... Ya, ya, ya, ya. Ya... Ya, ya, ya, ya.
119 00:18:43,820 00:18:49,161 Apa tepatnya hubunganmu sebenarnya dengan Amanda Noles? Apa tepatnya hubunganmu sebenarnya dengan Amanda Noles?
120 00:18:49,193 00:18:51,863 Kami terlibat secara intim 9 tahun lalu. Kami terlibat secara intim 9 tahun lalu.
121 00:18:51,895 00:18:53,584 Kekasih? Kekasih?
122 00:18:53,663 00:18:59,069 Aku cinta dia, tapi sayangnya cintaku bertepuk sebelah tangan. Aku cinta dia, tapi sayangnya cintaku bertepuk sebelah tangan.
123 00:18:59,270 00:19:01,839 Aku menghubungi beberapa kali hingga lupa menghitungnya, Aku menghubungi beberapa kali hingga lupa menghitungnya,
124 00:19:01,873 00:19:03,997 Lalu aku tak mendengar kabar darinya lagi hingga pesan... Lalu aku tak mendengar kabar darinya lagi hingga pesan...
125 00:19:04,028 00:19:06,332 ...yang aku teruskan ke kantormu. ...yang aku teruskan ke kantormu.
126 00:19:11,399 00:19:13,384 Hai, Felix, ini Amanda. Hai, Felix, ini Amanda.
127 00:19:13,417 00:19:15,644 Aku tidak tahu harus menghubungi siapa lagi. Aku tidak tahu harus menghubungi siapa lagi.
128 00:19:15,889 00:19:19,548 Aku tak merasa seperti diriku sendiri, aku tak bisa menjelaskannya. Aku tak merasa seperti diriku sendiri, aku tak bisa menjelaskannya.
129 00:19:19,585 00:19:21,659 Sesuatu telah terjadi. Sesuatu telah terjadi.
130 00:19:21,692 00:19:24,864 Hal-hal aneh. Hal-hal aneh.
131 00:19:25,283 00:19:28,104 Aku berharap menangani situasi di antara kita lebih baik. Aku berharap menangani situasi di antara kita lebih baik.
132 00:19:29,866 00:19:33,103 Menurutmu kenapa dia menghubungimu? Menurutmu kenapa dia menghubungimu?
133 00:19:33,134 00:19:34,553 Aku memiliki pengalaman... Aku memiliki pengalaman...
134 00:19:34,584 00:19:37,693 ...dengan peristiwa yang melibatkan supernatural dan selebihnya. ...dengan peristiwa yang melibatkan supernatural dan selebihnya.
135 00:19:37,694 00:19:40,623 Benar, karena kau memiliki mata ketiga. Benar, karena kau memiliki mata ketiga.
136 00:19:40,654 00:19:45,820 Menurutmu apa yang dia maksud dengan "hal-hal aneh"? Menurutmu apa yang dia maksud dengan "hal-hal aneh"?
137 00:19:45,950 00:19:47,948 Aku tidak yakin. Aku tidak yakin.
138 00:19:48,078 00:19:51,082 Sherif, bisa kau beritahu aku, apa penyidikmu... Sherif, bisa kau beritahu aku, apa penyidikmu...
139 00:19:51,113 00:19:53,014 ...temukan kejanggalan di rumah pada malam itu? ...temukan kejanggalan di rumah pada malam itu?
140 00:19:53,045 00:19:55,559 Tidak ada. Tidak ada. Tidak ada. Tidak ada.
141 00:19:55,593 00:19:58,263 Tapi cermin pecah. Tapi cermin pecah.
142 00:19:58,296 00:19:59,916 Di mana? Di mana?
143 00:20:01,499 00:20:03,434 Sherif, tolong. Sherif, tolong.
144 00:20:03,468 00:20:06,387 Apa salahnya dari berbagi informasi itu? Apa salahnya dari berbagi informasi itu?
145 00:20:08,772 00:20:11,877 Aku masih berusaha memikirkan semua ini, Profesor. Aku masih berusaha memikirkan semua ini, Profesor.
146 00:20:12,915 00:20:16,781 Bisa kau beritahu aku, apa itu di kamar Amanda? Bisa kau beritahu aku, apa itu di kamar Amanda?
147 00:20:16,812 00:20:18,483 Kamar putrinya. Kamar putrinya.
148 00:20:18,516 00:20:20,032 Ayah! Ayah!
149 00:20:24,984 00:20:27,326 Apa kau sakit, Profesor? Apa kau sakit, Profesor?
150 00:21:01,129 00:21:03,594 Buku tanda isyaratku ketinggalan di mobilku. Buku tanda isyaratku ketinggalan di mobilku.
151 00:21:03,619 00:21:05,798 Baiklah, kau membutuhkannya hari ini? Baiklah, kau membutuhkannya hari ini?
152 00:21:05,831 00:21:08,728 Ya, aku membantu pidato patologis sepulang sekolah. Ya, aku membantu pidato patologis sepulang sekolah.
153 00:21:10,292 00:21:12,620 Oke, ayah akan batalkan janji pukul 2 siang... Oke, ayah akan batalkan janji pukul 2 siang...
154 00:21:12,651 00:21:15,066 Tidak... Riley bisa mengantarku sekali jalan ke pusat. Tak apa. Tidak... Riley bisa mengantarku sekali jalan ke pusat. Tak apa.
155 00:21:15,099 00:21:18,160 Aku tak mau kau berurusan dengan mekanik mesum itu tanpaku. Aku tak mau kau berurusan dengan mekanik mesum itu tanpaku.
156 00:21:18,191 00:21:19,453 Astaga, Ayah. Astaga, Ayah.
157 00:21:19,476 00:21:22,030 Ayah melihat cara dia menjeling-mu kemarin. Ayah melihat cara dia menjeling-mu kemarin.
158 00:21:22,033 00:21:23,545 Aku bisa jaga diri, oke? Aku bisa jaga diri, oke?
159 00:21:23,576 00:21:25,507 Aku akan menjadi dewasa tiga minggu lagi. Aku akan menjadi dewasa tiga minggu lagi.
160 00:21:25,545 00:21:28,323 Dewasa. 18 tahun masih belum terlalu dewasa, oke? Dewasa. 18 tahun masih belum terlalu dewasa, oke?
161 00:21:28,354 00:21:30,666 Ibumu mungkin membiarkan... Ibumu mungkin membiarkan...
162 00:21:34,664 00:21:36,455 Sampai nanti, oke? Sampai nanti, oke?
163 00:21:36,486 00:21:38,014 Aku sayang Ayah. Aku sayang Ayah.
164 00:21:42,046 00:21:44,191 "Menjeling" artinya mengerling (melirik), bukan? "Menjeling" artinya mengerling (melirik), bukan?
165 00:21:44,220 00:21:46,113 Apa itu mengerling? Apa itu mengerling?
166 00:21:56,625 00:21:58,137 Anak-anak. Anak-anak.
167 00:21:58,145 00:22:01,351 Bapa Weller mengadakan tanya-jawab di acara sambutan saat misa Jumat. Bapa Weller mengadakan tanya-jawab di acara sambutan saat misa Jumat.
168 00:22:01,412 00:22:02,918 Aku mengharapkan percakapan. Aku mengharapkan percakapan.
169 00:22:02,990 00:22:05,258 Baiklah./ Dan Bu Froy sakit parah. Baiklah./ Dan Bu Froy sakit parah.
170 00:22:05,289 00:22:06,591 Ya, dan guru penggantinya sangat menyebalkan. Ya, dan guru penggantinya sangat menyebalkan.
171 00:22:06,624 00:22:08,380 Ya, seperti tipe suster haus seks. Ya, seperti tipe suster haus seks.
172 00:22:08,380 00:22:09,624 Menakjubkan. Menakjubkan.
173 00:22:17,942 00:22:21,327 Dosa adalah infeksi jiwa. Dosa adalah infeksi jiwa.
174 00:22:23,299 00:22:27,393 Banyak orang meninggal karena infeksi setiap harinya. Banyak orang meninggal karena infeksi setiap harinya.
175 00:22:28,551 00:22:34,399 Dalam kasus serius, anggota tubuh yang terinfeksi harus diamputasi. Dalam kasus serius, anggota tubuh yang terinfeksi harus diamputasi.
176 00:22:35,604 00:22:40,028 Ketika kau berdosa, kau membuka diri terhadap kejahatan. Ketika kau berdosa, kau membuka diri terhadap kejahatan.
177 00:22:40,085 00:22:43,661 Kejahatan akan mulai menginfeksi seluruh duniamu... Kejahatan akan mulai menginfeksi seluruh duniamu...
178 00:22:43,693 00:22:46,371 ...dan dunia orang disekitarmu. ...dan dunia orang disekitarmu.
179 00:22:48,198 00:22:51,847 Apa ini menyinggung perasaanmu yang halus, Nn. Meyer? Apa ini menyinggung perasaanmu yang halus, Nn. Meyer?
180 00:22:51,887 00:22:53,738 Itu membuatku ingin muntah. Itu membuatku ingin muntah.
181 00:22:53,770 00:22:56,816 Kita harus berusaha menjauh dari dampak dosa. Kita harus berusaha menjauh dari dampak dosa.
182 00:22:56,840 00:22:58,862 Dosa itu buruk. Dosa itu buruk.
183 00:22:59,105 00:23:01,145 Itu memisahkan kita dari Tuhan... Itu memisahkan kita dari Tuhan...
184 00:23:01,179 00:23:04,336 Dan menjauhkan kita dari memenuhi tujuan kita. Dan menjauhkan kita dari memenuhi tujuan kita.
185 00:23:04,621 00:23:06,151 Kau harus memotongnya, Kau harus memotongnya,
186 00:23:06,183 00:23:08,979 Sesaat itu mengangkat kepalanya! Sesaat itu mengangkat kepalanya!
187 00:23:08,996 00:23:13,138 Jika tidak kejahatan akan mendapatkan pijakannya. Jika tidak kejahatan akan mendapatkan pijakannya.
188 00:23:20,121 00:23:22,417 Bersihkan dirimu, Nn. Noles. Bersihkan dirimu, Nn. Noles.
189 00:23:24,822 00:23:27,144 Waktumu 5 menit. Waktumu 5 menit.
190 00:23:45,241 00:23:47,235 Sarah. Sarah.
191 00:23:50,637 00:23:53,456 Sarah. Sarah.
192 00:23:58,809 00:24:00,864 Dia memilihmu. Dia memilihmu.
193 00:24:10,990 00:24:14,352 Dia membawamu kepadaku. Dia membawamu kepadaku.
194 00:24:15,274 00:24:17,223 Datang kepadaku. Datang kepadaku.
195 00:24:22,205 00:24:27,718 Sarah, biarkan aku masuk. Sarah, biarkan aku masuk.
196 00:24:29,705 00:24:36,476 Agar anugerahku bisa bertahan... Agar anugerahku bisa bertahan...
197 00:24:36,507 00:24:40,673 ...selamanya ...selamanya
198 00:25:03,338 00:25:05,863 Kau mungkin merasa bingung, Sarah. Kau mungkin merasa bingung, Sarah.
199 00:25:06,002 00:25:08,319 Kau berada di ruang kesehatan Saint Joseph. Kau berada di ruang kesehatan Saint Joseph.
200 00:25:08,346 00:25:10,573 Apa menurutmu kau bisa duduk? Apa menurutmu kau bisa duduk?
201 00:25:10,592 00:25:12,539 Ya. Ya.
202 00:25:12,736 00:25:14,321 Terima kasih, Suster. Terima kasih, Suster.
203 00:25:15,211 00:25:17,782 Sayangnya, permasalahan fisik seperti ini... Sayangnya, permasalahan fisik seperti ini...
204 00:25:17,815 00:25:20,180 ...bisa karena faktor proses berduka. ...bisa karena faktor proses berduka.
205 00:25:21,051 00:25:23,348 Aku tak apa, Bapa Weller. Aku tak apa, Bapa Weller.
206 00:25:23,854 00:25:25,312 Aku menanganinya dengan caraku sendiri, Aku menanganinya dengan caraku sendiri,
207 00:25:25,343 00:25:27,914 Dan aku yakin itu yang kau lakukan ketika istrimu meninggal. Dan aku yakin itu yang kau lakukan ketika istrimu meninggal.
208 00:25:34,054 00:25:37,112 Aku membutuhkan bantuan. Aku membutuhkan bantuan.
209 00:25:37,268 00:25:39,923 Tapi putriku masih belum pulih. Tapi putriku masih belum pulih.
210 00:25:40,337 00:25:43,363 Itu sebabnya aku begitu khawatir denganmu. Itu sebabnya aku begitu khawatir denganmu.
211 00:25:43,437 00:25:46,588 Aku rasa aku tak apa untuk kembali ke kelas sekarang. Aku rasa aku tak apa untuk kembali ke kelas sekarang.
212 00:26:14,137 00:26:16,273 Pasienmu berikutnya tertahan di pra-operasi, Pasienmu berikutnya tertahan di pra-operasi,
213 00:26:16,307 00:26:20,238 Dan ada Felix Fojas di ruang tunggu... Dan ada Felix Fojas di ruang tunggu...
214 00:26:20,269 00:26:22,758 ...yang bersikeras untuk bicara denganmu. ...yang bersikeras untuk bicara denganmu.
215 00:26:25,715 00:26:27,360 Terima kasih. Terima kasih.
216 00:26:29,010 00:26:31,088 Apa aku perlu meminta polisi untuk mengusirmu? Apa aku perlu meminta polisi untuk mengusirmu?
217 00:26:31,122 00:26:32,826 Aku bukan ancaman. Aku bukan ancaman.
218 00:26:32,830 00:26:34,156 Apa yang kau inginkan? Apa yang kau inginkan?
219 00:26:34,187 00:26:36,326 Aku ingin bicarakan pesannya Amanda. Aku ingin bicarakan pesannya Amanda.
220 00:26:36,359 00:26:38,128 Kau dan Sarah dalam bahaya. Kau dan Sarah dalam bahaya.
221 00:26:38,162 00:26:41,298 Jangan sebutkan putriku, kau dengar aku? Jangan sebutkan putriku, kau dengar aku?
222 00:26:41,332 00:26:43,280 Dr. Noles. Dr. Noles.
223 00:26:44,734 00:26:46,770 Kau tahu tentangku. Amanda memberitahumu. Kau tahu tentangku. Amanda memberitahumu.
224 00:26:46,804 00:26:49,168 Aku kemari karena aku percaya dengannya. Aku kemari karena aku percaya dengannya.
225 00:26:49,240 00:26:51,368 Aku kemari untuk membantu. Aku kemari untuk membantu.
226 00:26:52,910 00:26:55,775 Pukul 18:00 di Broken Barrel di Route Three. Pukul 18:00 di Broken Barrel di Route Three.
227 00:26:55,886 00:26:58,107 Waktumu hanya hingga aku menghabiskan birku... Waktumu hanya hingga aku menghabiskan birku...
228 00:26:58,138 00:27:00,352 ...untuk mengatakan apapun yang kau ingin katakan. ...untuk mengatakan apapun yang kau ingin katakan.
229 00:27:09,326 00:27:12,430 Imari, terima kasih sudah menghubungiku kembali secepat ini. Imari, terima kasih sudah menghubungiku kembali secepat ini.
230 00:27:12,462 00:27:14,626 Seberapa cepat kau bisa datang ke Ohio? Seberapa cepat kau bisa datang ke Ohio?
231 00:27:32,215 00:27:33,717 Dia tidak di sini. Dia tidak di sini.
232 00:27:33,750 00:27:36,193 Tempat ini jorok, Sarah. Tempat ini jorok, Sarah.
233 00:27:37,188 00:27:39,629 Kalian harus belajar caranya mengetuk. Kalian harus belajar caranya mengetuk.
234 00:27:41,392 00:27:43,294 Kau mungkin melihat sesuatu yang tak kau inginkan. Kau mungkin melihat sesuatu yang tak kau inginkan.
235 00:27:43,326 00:27:45,962 Kami ingin mengambil sesuatu dari mobilnya. Kami ingin mengambil sesuatu dari mobilnya.
236 00:27:49,136 00:27:51,492 Barang pribadi berada disana. Barang pribadi berada disana.
237 00:28:01,635 00:28:03,594 Aku akan membongkar bagian belakangnya nanti. Aku akan membongkar bagian belakangnya nanti.
238 00:28:03,640 00:28:07,252 Memeriksa persneling, membuatnya siap besok pagi. Memeriksa persneling, membuatnya siap besok pagi.
239 00:28:09,176 00:28:10,748 Apa-apaan itu tadi? Apa-apaan itu tadi?
240 00:28:10,798 00:28:13,930 Bukan apa-apa. Kau cemburu? Bukan apa-apa. Kau cemburu?
241 00:28:25,873 00:28:28,772 Senang melihatmu kembali. Senang melihatmu kembali.
242 00:28:28,806 00:28:31,623 Kerja bagus, Lucy!/ Terima kasih. Kerja bagus, Lucy!/ Terima kasih.
243 00:28:31,654 00:28:33,573 Mari berikan dia apresiasi./ Aku cukup merindukan tempat ini. Mari berikan dia apresiasi./ Aku cukup merindukan tempat ini.
244 00:28:33,604 00:28:35,312 Kerja bagus! Kerja bagus!
245 00:28:35,343 00:28:40,285 Satu kata, kita disini untuk meningkatkan keterampilan bahasa isyarat kita, Satu kata, kita disini untuk meningkatkan keterampilan bahasa isyarat kita,
246 00:28:40,316 00:28:43,254 Dan saling membantu isyarat dengan satu kata, Dan saling membantu isyarat dengan satu kata,
247 00:28:43,287 00:28:44,855 Sama seperti Lucy. Sama seperti Lucy.
248 00:28:44,888 00:28:48,024 Itu tak penting dimana tingkat kenyamananmu berada. Itu tak penting dimana tingkat kenyamananmu berada.
249 00:28:48,057 00:28:50,481 Baik, ini waktunya untuk membagi kedalam grup. Baik, ini waktunya untuk membagi kedalam grup.
250 00:28:50,512 00:28:52,896 Baiklah, mari ke sebelah sini. Baiklah, mari ke sebelah sini.
251 00:29:04,558 00:29:09,694 Dr. Moreno baik, tapi aku takkan bicara didalam grup. Dr. Moreno baik, tapi aku takkan bicara didalam grup.
252 00:29:09,747 00:29:11,779 Kau tak mau mencobanya? Kau tak mau mencobanya?
253 00:29:11,809 00:29:14,905 Itu memalukan. Tidak. Itu memalukan. Tidak.
254 00:29:15,516 00:29:17,677 Aku lebih memilih berada di sana. Aku lebih memilih berada di sana.
255 00:29:17,708 00:29:20,151 Apa yang mereka lakukan di sana? Apa yang mereka lakukan di sana?
256 00:29:22,736 00:29:25,164 Itu untuk anak-anak yang... Itu untuk anak-anak yang...
257 00:29:26,430 00:29:29,500 Siapa, apa? Aku tidak mengerti apa maksudnya itu. Siapa, apa? Aku tidak mengerti apa maksudnya itu.
258 00:29:29,531 00:29:30,858 Keras. Keras.
259 00:29:30,889 00:29:34,023 Kau bicara dengan baik. Kau bicara dengan baik.
260 00:29:35,871 00:29:38,912 Aku tak terlahir tuli, tapi aku lebih menyukai bicara bahasa isyarat. Aku tak terlahir tuli, tapi aku lebih menyukai bicara bahasa isyarat.
261 00:29:38,942 00:29:41,583 Dan sekarang gilirannya Daryl./ Sok pintar. Dan sekarang gilirannya Daryl./ Sok pintar.
262 00:29:41,878 00:29:44,633 Tidak, itu dia! Itu dia!/ Hei! Tidak, itu dia! Itu dia!/ Hei!
263 00:29:44,664 00:29:46,275 Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!
264 00:29:46,306 00:29:48,762 Itu dia! Itu dia!/ Baiklah! Itu dia! Itu dia!/ Baiklah!
265 00:29:48,797 00:29:51,322 Jangan sentuh aku! Itu dia! Jangan sentuh aku! Itu dia!
266 00:29:51,355 00:29:54,725 Itu dia! Itu dia! Itu dia! Itu dia!
267 00:30:19,700 00:30:21,688 Hei, J. Hei, J.
268 00:30:26,753 00:30:28,643 Terima kasih sudah datang. Terima kasih sudah datang.
269 00:30:30,076 00:30:31,844 Bicaralah. Bicaralah.
270 00:30:34,225 00:30:35,897 Mandy menyebutkan jika... Mandy menyebutkan jika...
271 00:30:35,928 00:30:38,163 Jangan sebutkan namanya seolah kau mengenal dia. Jangan sebutkan namanya seolah kau mengenal dia.
272 00:30:38,194 00:30:40,845 Seolah kau dekat. Seolah kau dekat.
273 00:30:40,900 00:30:42,634 Itu kesalahan. Itu kesalahan.
274 00:30:42,737 00:30:44,783 Begitu dia menyebutnya. Begitu dia menyebutnya.
275 00:30:46,983 00:30:49,360 Dia mengatakan hal aneh terjadi. Dia mengatakan hal aneh terjadi.
276 00:30:49,391 00:30:50,828 Kau tahu apa yang dia bicarakan? Kau tahu apa yang dia bicarakan?
277 00:30:50,850 00:30:53,628 Aku akan memberitahumu apa yang kukatakan pada Sherif Garland. Aku akan memberitahumu apa yang kukatakan pada Sherif Garland.
278 00:30:54,469 00:30:57,115 Mandy baru kembali dari tugas luar kota, Mandy baru kembali dari tugas luar kota,
279 00:30:58,581 00:31:00,090 Dia menghubungi putriku, Dia menghubungi putriku,
280 00:31:00,121 00:31:01,925 Berkata ada penyusup didalam rumah. Berkata ada penyusup didalam rumah.
281 00:31:01,959 00:31:04,947 Dan polisi tak temukan bukti fisik penyusup? Dan polisi tak temukan bukti fisik penyusup?
282 00:31:04,961 00:31:06,969 Tanda-tanda masuk paksa? Tanda-tanda masuk paksa?
283 00:31:07,020 00:31:08,499 Bagaimana dengan putrimu? Bagaimana dengan putrimu?
284 00:31:08,532 00:31:10,697 Apa dia bertingkah berbeda atau tidak seperti biasanya? Apa dia bertingkah berbeda atau tidak seperti biasanya?
285 00:31:10,728 00:31:14,096 Aku terus berpikir kau akan memiliki semacam kesopanan. Aku terus berpikir kau akan memiliki semacam kesopanan.
286 00:31:14,127 00:31:16,523 Aku tahu ini membuatmu marah, tapi ini... Aku tahu ini membuatmu marah, tapi ini...
287 00:31:16,554 00:31:19,093 Kau tak bisa melihatnya, ya?! Kau tak bisa melihatnya, ya?!
288 00:31:19,242 00:31:22,902 Kau datang ke rumahku lagi, ke tempat kerjaku, Kau datang ke rumahku lagi, ke tempat kerjaku,
289 00:31:22,933 00:31:25,378 Atau kau pergi mendekati putriku, Atau kau pergi mendekati putriku,
290 00:31:25,409 00:31:28,676 Maka aku akan membunuhmu dengan tangan kosong! Maka aku akan membunuhmu dengan tangan kosong!
291 00:31:50,898 00:31:54,134 Mencari gara-gara di sini?/ Bukan itu tujuanku. Mencari gara-gara di sini?/ Bukan itu tujuanku.
292 00:31:55,552 00:31:58,286 Jangan disini, Frank!/ Diamlah, Jen. Jangan disini, Frank!/ Diamlah, Jen.
293 00:32:15,518 00:32:17,480 Hai, Ayah. Hai, Ayah.
294 00:32:17,538 00:32:19,260 Halo. Halo.
295 00:32:27,177 00:32:29,459 Aku yakin memesan kesukaanmu. Aku yakin memesan kesukaanmu.
296 00:32:30,097 00:32:31,501 Tunggu dulu... Tunggu dulu...
297 00:32:31,532 00:32:33,175 Apa kita melupakan sesuatu? Apa kita melupakan sesuatu?
298 00:32:36,872 00:32:41,287 Berkati kami Tuhan serta anugerah yang akan kami terima. Berkati kami Tuhan serta anugerah yang akan kami terima.
299 00:32:49,365 00:32:52,494 Kata-kata takkan bisa selamatkan Ibu. Kata-kata takkan bisa selamatkan Ibu.
300 00:32:52,524 00:32:56,040 Hanya aku yang bisa tunjukkan kau jalannya. Hanya aku yang bisa tunjukkan kau jalannya.
301 00:32:56,070 00:33:00,996 Tak lama lagi, dia akan jadi milik kita. Tak lama lagi, dia akan jadi milik kita.
302 00:33:02,819 00:33:05,922 Amin. Mari makan. Amin. Mari makan.
303 00:33:26,444 00:33:29,340 Siapa orang yang datang tadi pagi? Siapa orang yang datang tadi pagi?
304 00:33:29,373 00:33:31,460 Bukan siapa-siapa. Bukan siapa-siapa.
305 00:33:31,508 00:33:33,386 Apa yang dia inginkan? Apa yang dia inginkan?
306 00:33:40,051 00:33:42,261 Apa yang semua pria inginkan? Apa yang semua pria inginkan?
307 00:33:42,286 00:33:44,568 Sesuatu yang tak bisa mereka miliki. Sesuatu yang tak bisa mereka miliki.
308 00:33:46,497 00:33:49,993 Ibu menginginkan apa yang tak bisa dia miliki dan dia masih mendapatkannya. Ibu menginginkan apa yang tak bisa dia miliki dan dia masih mendapatkannya.
309 00:33:52,260 00:33:54,172 Apa maksudnya itu? Apa maksudnya itu?
310 00:33:54,211 00:33:58,215 Kau bicara secara samar, aku bicara secara samar. Kau bicara secara samar, aku bicara secara samar.
311 00:34:01,704 00:34:04,607 Ada apa denganmu, Sarah? Ada apa denganmu, Sarah?
312 00:34:04,641 00:34:07,478 Bagaimana denganmu, Thane? Bagaimana denganmu, Thane?
313 00:34:07,510 00:34:09,248 Kau yang tak bisa mengakui jika dia wanita murahan. Kau yang tak bisa mengakui jika dia wanita murahan.
314 00:34:09,278 00:34:11,575 Hei, jaga ucapanmu! Hei, jaga ucapanmu!
315 00:34:11,614 00:34:13,383 Kau sangat lemah. Kau sangat lemah.
316 00:34:14,286 00:34:15,621 Hei! Hei!
317 00:34:15,652 00:34:18,189 Hei! Apa kau sudah gila?! Hei! Apa kau sudah gila?!
318 00:34:18,222 00:34:19,657 Hei! Hei!
319 00:34:19,690 00:34:21,836 Hei! Cepat turun kebawah sini! Hei! Cepat turun kebawah sini!
320 00:34:26,329 00:34:28,968 Sarah, buka pintunya sekarang juga. Sarah, buka pintunya sekarang juga.
321 00:34:30,134 00:34:33,369 Buka pintunya atau Ayah akan membukanya untukmu, anak muda! Buka pintunya atau Ayah akan membukanya untukmu, anak muda!
322 00:34:33,402 00:34:34,908 Sarah! Sarah!
323 00:35:23,061 00:35:25,690 Bukankah ini sudah lewat jam tidurmu? Bukankah ini sudah lewat jam tidurmu?
324 00:35:29,085 00:35:31,793 Jangan memulai sesuatu yang tak bisa kau selesaikan. Jangan memulai sesuatu yang tak bisa kau selesaikan.
325 00:35:34,530 00:35:37,802 Hati-hati! Istriku di atas. Hati-hati! Istriku di atas.
326 00:36:37,305 00:36:39,230 Sherif. Sherif.
327 00:36:39,262 00:36:41,720 Berdiri, ayo. Berdiri, ayo.
328 00:36:45,254 00:36:48,538 Benar begitu. Siapa yang melakukan ini kepadamu? Benar begitu. Siapa yang melakukan ini kepadamu?
329 00:36:48,572 00:36:50,183 Apa itu penting? Apa itu penting?
330 00:36:51,155 00:36:53,643 Ya, itu penting. Sekarang aku akan memenjarakan mereka. Ya, itu penting. Sekarang aku akan memenjarakan mereka.
331 00:36:53,677 00:36:55,562 Apa aku ditahan? Apa aku ditahan?
332 00:36:55,605 00:36:58,099 Katakanlah... Katakanlah...
333 00:37:00,328 00:37:03,419 Kau tamuku hingga aku membawamu ke UGD. Kau tamuku hingga aku membawamu ke UGD.
334 00:37:09,693 00:37:11,765 Ini mobil patroli 1. Ini mobil patroli 1.
335 00:37:12,963 00:37:15,969 Mereka membutuhkanmu di tempatnya Moffett, Roy. Mereka membutuhkanmu di tempatnya Moffett, Roy.
336 00:37:16,004 00:37:19,009 Clyde disana dan berkata itu sangat buruk. Clyde disana dan berkata itu sangat buruk.
337 00:37:22,539 00:37:24,213 Aku segera ke sana. Aku segera ke sana.
338 00:37:42,677 00:37:44,624 Tetap didalam mobil. Tetap didalam mobil.
339 00:37:47,027 00:37:48,427 Astaga! Astaga!
340 00:37:48,440 00:37:50,040 Astaga!/ Bu! Astaga!/ Bu!
341 00:37:50,055 00:37:51,389 Apa yang terjadi!/ Bu! Apa yang terjadi!/ Bu!
342 00:37:51,420 00:37:52,892 Siapa yang melakukan ini?! Siapa yang melakukan ini?!
343 00:37:52,923 00:37:56,181 Apa yang akan kau lakukan? Apa yang terjadi?! Apa yang akan kau lakukan? Apa yang terjadi?!
344 00:37:56,557 00:37:58,771 Temukan pelakunya!/ Bu, menjauh dari sini! Temukan pelakunya!/ Bu, menjauh dari sini!
345 00:37:58,802 00:38:00,679 Mullins, bawa dia pergi! Mullins, bawa dia pergi!
346 00:38:11,656 00:38:13,220 Panggil semua deputi sekarang juga. Panggil semua deputi sekarang juga.
347 00:38:13,251 00:38:15,260 Aku mau semua deputi siap dan datang ke sini, Aku mau semua deputi siap dan datang ke sini,
348 00:38:15,291 00:38:17,494 Kita harus menutup perimeter. Kita harus pastikan jika... Kita harus menutup perimeter. Kita harus pastikan jika...
349 00:38:17,527 00:38:19,846 Hei, aku memintamu tunggu di mobil! Hei, aku memintamu tunggu di mobil!
350 00:38:21,343 00:38:23,582 Tapi ini ilmu sihir. Tapi ini ilmu sihir.
351 00:38:23,632 00:38:25,695 Panggil Kepolisian Mount Vernon. Minta forensik ke sini. Panggil Kepolisian Mount Vernon. Minta forensik ke sini.
352 00:38:25,726 00:38:29,299 Kau kembali ke mobil. Kembali ke mobil sekarang juga! Kau kembali ke mobil. Kembali ke mobil sekarang juga!
353 00:38:29,374 00:38:31,897 Sebelum aku menahanmu karena tak menaati perintah polisi! Sebelum aku menahanmu karena tak menaati perintah polisi!
354 00:39:03,479 00:39:05,948 Ya Tuhan... Ya Tuhan... Ya Tuhan... Ya Tuhan...
355 00:39:07,405 00:39:08,949 Sarah! Sarah!
356 00:39:08,980 00:39:10,489 Sayang? Sayang?
357 00:39:12,960 00:39:15,152 Hei! Berhenti! Hei! Berhenti!
358 00:39:15,184 00:39:17,458 Sarah! Sarah! Sarah! Sarah!
359 00:39:17,487 00:39:19,182 Ayah bicara denganmu! Ayah bicara denganmu!
360 00:39:19,219 00:39:20,850 Hei! Hei!
361 00:39:25,334 00:39:26,863 Sarah!/ Apa? Sarah!/ Apa?
362 00:39:26,896 00:39:29,500 Kau dari mana?/ Apa maksud Ayah? Kau dari mana?/ Apa maksud Ayah?
363 00:39:29,532 00:39:31,611 Apa maksudmu? Lihatlah dirimu! Apa maksudmu? Lihatlah dirimu!
364 00:39:31,661 00:39:35,079 Lihat dirimu! Kau basah kuyup dan dipenuhi lumpur! Lihat dirimu! Kau basah kuyup dan dipenuhi lumpur!
365 00:39:36,227 00:39:37,774 Kau dari mana? Kau dari mana?
366 00:39:37,807 00:39:39,305 Aku bermimpi buruk. Aku bermimpi buruk.
367 00:39:39,336 00:39:40,958 Kau tidak tidur, sayang, oke? Kau tidak tidur, sayang, oke?
368 00:39:40,989 00:39:43,631 Ayah barusan melihatmu berjalan memasuki rumah setengah telanjang! Ayah barusan melihatmu berjalan memasuki rumah setengah telanjang!
369 00:39:43,694 00:39:46,246 Aku tidak tahu apa yang Ayah bicarakan. Aku tidak tahu apa yang Ayah bicarakan.
370 00:39:46,345 00:39:48,686 Kau dari mana?!/ Hei, hei, hei... Kau dari mana?!/ Hei, hei, hei...
371 00:39:48,717 00:39:50,721 Aku sedang tidur! Aku sedang tidur!
372 00:39:53,043 00:39:54,729 Jangan tinggalkan kamar ini! Jangan tinggalkan kamar ini!
373 00:40:04,134 00:40:06,969 Maaf, Sherif, Sarah baik saja. Maaf, Sherif, Sarah baik saja.
374 00:40:07,003 00:40:08,572 Aku minta maaf karena menyita waktumu. Aku minta maaf karena menyita waktumu.
375 00:40:08,605 00:40:10,221 Nita bilang kau panik... Nita bilang kau panik...
376 00:40:10,252 00:40:11,732 Kau berkendara keliling kota mencari Sarah. Kau berkendara keliling kota mencari Sarah.
377 00:40:11,763 00:40:14,782 Ya, itu benar, tapi itu salahku. Ya, itu benar, tapi itu salahku.
378 00:40:14,790 00:40:17,819 Aku harusnya menghubungi untuk memberitahu kalian. Aku harusnya menghubungi untuk memberitahu kalian.
379 00:40:18,782 00:40:20,623 Aku sedang mengalami masa sulit. Aku sedang mengalami masa sulit.
380 00:40:20,654 00:40:22,599 Aku mengerti. Aku mengerti.
381 00:40:22,725 00:40:24,543 Siapa didalam mobil? Siapa didalam mobil?
382 00:40:26,375 00:40:30,339 Seorang maniak dari California dikeroyok di Barrel. Seorang maniak dari California dikeroyok di Barrel.
383 00:40:32,094 00:40:34,197 Dia sudah menerima penanganan medis? Dia sudah menerima penanganan medis?
384 00:40:34,231 00:40:35,632 Aku akan membawanya ke sana sekarang. Aku akan membawanya ke sana sekarang.
385 00:40:35,664 00:40:38,581 Bawa dia masuk. Biar aku yang periksa. Bawa dia masuk. Biar aku yang periksa.
386 00:40:46,438 00:40:50,416 Kau tampaknya membuat kesal semua orang, ya? Kau tampaknya membuat kesal semua orang, ya?
387 00:40:50,438 00:40:52,181 Pasti karena kepribadianku. Pasti karena kepribadianku.
388 00:40:52,215 00:40:55,783 Ya, tak ada yang patah. Ya, tak ada yang patah.
389 00:40:58,088 00:41:00,127 Kau tak apa, Sherif? Kau tak apa, Sherif?
390 00:41:00,697 00:41:02,803 Aku harus kembali ke tempatnya Ed Moffett. Aku harus kembali ke tempatnya Ed Moffett.
391 00:41:02,834 00:41:05,807 Ed Moffett? Dia memperbaiki mobil kami. Ed Moffett? Dia memperbaiki mobil kami.
392 00:41:05,826 00:41:07,518 Tidak lagi. Tidak lagi.
393 00:41:08,450 00:41:11,131 Deputi nanti akan datang untuk menjemputmu. Deputi nanti akan datang untuk menjemputmu.
394 00:41:12,969 00:41:15,030 Apa kita baik-baik saja disini? Apa kita baik-baik saja disini?
395 00:41:15,816 00:41:18,419 Ya./ Oke. Ya./ Oke.
396 00:41:21,652 00:41:24,648 Hei, aku ingin kau ingat lagi orang yang menyerangmu. Hei, aku ingin kau ingat lagi orang yang menyerangmu.
397 00:41:24,681 00:41:26,441 Berikan aku sedikit deskripsi. Berikan aku sedikit deskripsi.
398 00:41:27,421 00:41:30,366 Kau takkan tidur nyenyak malam ini. Kau takkan tidur nyenyak malam ini.
399 00:41:30,470 00:41:32,407 Begitu juga dengan mereka. Begitu juga dengan mereka.
400 00:41:35,858 00:41:39,644 Aku tidak tahu orang-orang bodoh itu akan melakukan itu pada wajahmu. Aku tidak tahu orang-orang bodoh itu akan melakukan itu pada wajahmu.
401 00:41:40,364 00:41:42,490 Tapi seperti inilah situasinya. Tapi seperti inilah situasinya.
402 00:41:45,068 00:41:47,226 Sampai dimana kita tadi tepatnya? Sampai dimana kita tadi tepatnya?
403 00:41:49,594 00:41:53,591 Seseorang menyerang keluargamu menggunakan ilmu sihir. Seseorang menyerang keluargamu menggunakan ilmu sihir.
404 00:41:53,634 00:41:56,246 Dan aku datang ke sini untuk melakukan sesuatu soal itu. Dan aku datang ke sini untuk melakukan sesuatu soal itu.
405 00:41:56,278 00:41:59,058 Kau punya bukti untuk mendukung pernyataan itu? Kau punya bukti untuk mendukung pernyataan itu?
406 00:42:00,331 00:42:02,934 Tidak ada yang bisa diterima orang yang mendalami sains. Tidak ada yang bisa diterima orang yang mendalami sains.
407 00:42:03,177 00:42:05,421 Tapi Amanda tahu sesuatu terjadi.../ Aku mendengar pesannya. Tapi Amanda tahu sesuatu terjadi.../ Aku mendengar pesannya.
408 00:42:05,452 00:42:08,607 Berarti kau tahu jika aku orang terakhir yang ingin dia hubungi. Berarti kau tahu jika aku orang terakhir yang ingin dia hubungi.
409 00:42:08,627 00:42:10,045 Aku bisa mengakui itu. Aku bisa mengakui itu.
410 00:42:10,076 00:42:13,045 Oke, tampaknya.../ Ada ketakutan didalam suaranya! Oke, tampaknya.../ Ada ketakutan didalam suaranya!
411 00:42:13,362 00:42:18,701 Kau tampaknya beranggapan jika aku percaya ilmu sihir. Kau tampaknya beranggapan jika aku percaya ilmu sihir.
412 00:42:18,735 00:42:22,957 Tapi kau tak bisa beri aku penjelasan jika sesuatu menang terjadi disini! Tapi kau tak bisa beri aku penjelasan jika sesuatu menang terjadi disini!
413 00:42:24,907 00:42:29,179 Kau tak bisa beritahu aku apa yang Mandy khawatirkan! Kau tak bisa beritahu aku apa yang Mandy khawatirkan!
414 00:42:29,211 00:42:31,834 Jadi katakan padaku Felix, Jadi katakan padaku Felix,
415 00:42:32,681 00:42:34,743 Dimana itu menyisakan kita? Dimana itu menyisakan kita?
416 00:42:38,088 00:42:39,582 Jemputanmu sudah datang. Jemputanmu sudah datang.
417 00:43:15,146 00:43:17,756 Ikut dengan kami. Ikut dengan kami.
418 00:43:17,786 00:43:20,464 Tinggalkan rasa sakit dan penderitaan ini. Tinggalkan rasa sakit dan penderitaan ini.
419 00:43:20,494 00:43:23,122 Ikut ibu pulang. Ikut ibu pulang.
420 00:43:24,034 00:43:25,928 Lebih baik seperti ini, Sarah. Lebih baik seperti ini, Sarah.
421 00:43:30,464 00:43:33,964 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya
422 00:43:33,994 00:43:37,494 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5%
423 00:43:37,524 00:43:41,024 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%
424 00:43:47,149 00:43:50,899 Memeriksa keadaanmu. Memeriksa keadaanmu.
425 00:43:50,929 00:43:57,237 Pagi yang buruk. Pagi yang buruk.
426 00:43:57,268 00:44:01,452 Itu akan membaik. Itu akan membaik.
427 00:44:01,482 00:44:07,861 Takkan mungkin lebih buruk. Takkan mungkin lebih buruk.
428 00:44:16,345 00:44:17,834 Ya! Ya!
429 00:44:20,858 00:44:23,687 Ini adalah hari yang Tuhan ciptakan. Ini adalah hari yang Tuhan ciptakan.
430 00:44:23,718 00:44:26,090 Bersukacita dan berbahagia lah. Bersukacita dan berbahagia lah.
431 00:44:27,417 00:44:29,247 Dan berpakaianlah. Dan berpakaianlah.
432 00:44:29,305 00:44:31,311 Aku harap kau membawa kopi. Aku harap kau membawa kopi.
433 00:44:54,775 00:44:56,492 Selamat pagi. Selamat pagi.
434 00:44:56,512 00:44:58,593 Cepatlah. Jangan terlambat. Cepatlah. Jangan terlambat.
435 00:44:59,046 00:45:00,824 Bapa Weller. Bapa Weller.
436 00:45:00,864 00:45:04,117 Hewan malang ini menderita dari kecemasan perpisahan. Hewan malang ini menderita dari kecemasan perpisahan.
437 00:45:04,191 00:45:06,163 Dia sangat mengagumi istriku. Dia sangat mengagumi istriku.
438 00:45:06,278 00:45:09,271 Aku hanya membawanya ke kampus saat putriku di klinik. Aku hanya membawanya ke kampus saat putriku di klinik.
439 00:45:09,304 00:45:10,637 Duduk. Duduk.
440 00:45:11,149 00:45:13,242 Aku sedikit khawatir dengan Sarah. Aku sedikit khawatir dengan Sarah.
441 00:45:13,275 00:45:14,789 Apa yang bisa aku bantu? Apa yang bisa aku bantu?
442 00:45:14,841 00:45:18,514 Apa dia bertingkah aneh di sekolah? Apa dia bertingkah aneh di sekolah?
443 00:45:18,547 00:45:20,487 Tidak. Tidak ada yang menurutku janggal. Tidak. Tidak ada yang menurutku janggal.
444 00:45:20,518 00:45:21,865 Tapi aku akan memeriksanya untukmu. Tapi aku akan memeriksanya untukmu.
445 00:45:21,896 00:45:24,085 Aku hargai itu./ Tentu saja. Aku hargai itu./ Tentu saja.
446 00:45:24,662 00:45:26,303 Selamat pagi. Selamat pagi.
447 00:45:27,076 00:45:29,221 Dokter, Dokter,
448 00:45:29,283 00:45:32,139 Kau sudah bicara dengan seseorang tentang kesedihanmu? Kau sudah bicara dengan seseorang tentang kesedihanmu?
449 00:45:32,959 00:45:34,695 Bagaimana kisa bisa membantu anak kita, Bagaimana kisa bisa membantu anak kita,
450 00:45:34,726 00:45:36,642 Jika kita tak bisa membantu diri kita sendiri? Jika kita tak bisa membantu diri kita sendiri?
451 00:45:37,393 00:45:40,432 Aku mengerti apa yang kau alami. Aku mengerti apa yang kau alami.
452 00:45:40,497 00:45:42,350 Percayalah. Percayalah.
453 00:45:42,415 00:45:44,288 Lari? Ayo lari. Lari? Ayo lari.
454 00:45:44,319 00:45:45,890 Benar begitu, Sampson! Benar begitu, Sampson!
455 00:45:59,833 00:46:01,704 Properti ini dikutuk. Properti ini dikutuk.
456 00:46:01,735 00:46:03,678 Awalnya aku berpikir ini dihantui, Awalnya aku berpikir ini dihantui,
457 00:46:03,709 00:46:05,524 Tapi aku sudah masuk kedalam rumah. Tapi aku sudah masuk kedalam rumah.
458 00:46:05,895 00:46:08,646 Pasti ada sesuatu yang bisa ditemukan di sekitar sini. Pasti ada sesuatu yang bisa ditemukan di sekitar sini.
459 00:46:12,020 00:46:14,081 Kau bilang keluarganya tidak terlibat. Kau bilang keluarganya tidak terlibat.
460 00:46:15,302 00:46:17,407 Apa kita bisa yakin untuk semuanya? Apa kita bisa yakin untuk semuanya?
461 00:46:17,440 00:46:20,402 Ya. Dari sekian banyak hal. Ya. Dari sekian banyak hal.
462 00:46:24,596 00:46:29,125 Salah satunya, pihak keluarga tidak dirumah. Salah satunya, pihak keluarga tidak dirumah.
463 00:46:29,173 00:46:31,346 Kita akan kembali saat mereka ada. Kita akan kembali saat mereka ada.
464 00:46:35,818 00:46:37,497 Felix. Felix.
465 00:46:38,863 00:46:40,554 Felix! Felix!
466 00:46:42,296 00:46:44,576 Kau tahu mereka akan pergi, 'kan? Kau tahu mereka akan pergi, 'kan?
467 00:46:44,607 00:46:46,503 Aku menduga itu, tapi aku tidak tahu. Aku menduga itu, tapi aku tidak tahu.
468 00:46:46,536 00:46:49,606 Itu tepatnya kenapa sumpahmu dianggap tak berlaku, Felix. Itu tepatnya kenapa sumpahmu dianggap tak berlaku, Felix.
469 00:46:49,639 00:46:51,307 Kau tahu kenapa sumpahku tak dianggap berlaku, Imari. Kau tahu kenapa sumpahku tak dianggap berlaku, Imari.
470 00:46:51,340 00:46:53,155 Aku tahu kita menerobos masuk, Aku tahu kita menerobos masuk,
471 00:46:53,186 00:46:55,638 Karena kau menyamarkan batasan antara yang benar dan salah... Karena kau menyamarkan batasan antara yang benar dan salah...
472 00:46:55,660 00:46:58,811 ...saat itu cocok dengan keinginanmu./ Aku melakukan yang benar. ...saat itu cocok dengan keinginanmu./ Aku melakukan yang benar.
473 00:46:58,842 00:47:00,489 Dengan melanggar hukum, Dengan melanggar hukum,
474 00:47:00,519 00:47:02,625 Kau tak bisa memilih peraturan mana yang perlu diikuti... Kau tak bisa memilih peraturan mana yang perlu diikuti...
475 00:47:02,656 00:47:04,113 ...ketika kau mengikuti Tuhan, Felix. ...ketika kau mengikuti Tuhan, Felix.
476 00:47:04,144 00:47:06,927 Tuhan takkan memberiku cobaan melebihi yang aku bisa tangani. Tuhan takkan memberiku cobaan melebihi yang aku bisa tangani.
477 00:47:06,928 00:47:08,150 Tapi ketika aku mendapat cobaan, Tapi ketika aku mendapat cobaan,
478 00:47:08,181 00:47:11,212 Ia akan memberikanku jalan menuju keselamatan? Ia akan memberikanku jalan menuju keselamatan?
479 00:47:11,930 00:47:13,929 Dimana jalanku, Imari? Dimana jalanku, Imari?
480 00:47:13,963 00:47:16,333 Aku takkan membicarakan hal yang sama denganmu lagi. Aku takkan membicarakan hal yang sama denganmu lagi.
481 00:47:16,365 00:47:18,435 Berulang-ulang kali... Berulang-ulang kali...
482 00:47:18,466 00:47:20,389 Dan aku takkan menerobos masuk. Dan aku takkan menerobos masuk.
483 00:47:21,018 00:47:23,073 Kau sangat mulia, Imari. Kau sangat mulia, Imari.
484 00:47:23,106 00:47:25,002 Tapi itu tak bernilai untuk gadis ini... Tapi itu tak bernilai untuk gadis ini...
485 00:47:25,033 00:47:28,411 ...diserangan kekuatan spiritual!/ Ini bukan tentang gadis! ...diserangan kekuatan spiritual!/ Ini bukan tentang gadis!
486 00:47:28,443 00:47:31,963 Ini tentang kau yang selalu tahu apa yang terbaik untuk semua orang! Ini tentang kau yang selalu tahu apa yang terbaik untuk semua orang!
487 00:47:32,938 00:47:35,561 Tuhan tahu apa yang terbaik untukku. Tuhan tahu apa yang terbaik untukku.
488 00:47:35,617 00:47:38,991 Dan membutuhkan kepatuhanku sepenuhnya. Dan membutuhkan kepatuhanku sepenuhnya.
489 00:47:39,792 00:47:42,287 Dan itu memberiku keceriaan. Dan itu memberiku keceriaan.
490 00:47:44,530 00:47:46,643 Namanya Sarah. Namanya Sarah.
491 00:47:50,164 00:47:52,954 Dan kau bisa menunggu di mobil. Dan kau bisa menunggu di mobil.
492 00:48:32,042 00:48:34,754 Kau pikir aku mencintaimu? Kau pikir aku mencintaimu?
493 00:48:39,869 00:48:42,508 Aku membutuhkanmu. Aku membutuhkanmu.
494 00:48:47,631 00:48:51,023 Kau harusnya mengangkat teleponku. Kau harusnya mengangkat teleponku.
495 00:48:58,501 00:49:00,921 Kau harusnya berada disana. Kau harusnya berada disana.
496 00:49:06,788 00:49:09,248 Sarah dalam bahaya. Sarah dalam bahaya.
497 00:49:13,849 00:49:16,533 Dia mengejar Sarah. Dia mengejar Sarah.
498 00:49:31,010 00:49:34,155 Tolong aku! Tolong! Tolong aku! Tolong aku! Tolong! Tolong aku!
499 00:49:34,701 00:49:37,735 Tolong! Tolong! Tolong! Tolong!
500 00:49:49,793 00:49:53,472 Tolong! Tolong! Tolong! Tolong! Tolong! Tolong!
501 00:49:54,146 00:49:56,393 Tidak, tidak!/ Felix! Felix! Tidak, tidak!/ Felix! Felix!
502 00:49:56,425 00:49:58,988 Tidak, tidak! Tidak!/ Felix! Felix! Tidak, tidak! Tidak!/ Felix! Felix!
503 00:49:59,019 00:50:02,352 Kau tak apa. Lihat... Kau tak apa. Lihat...
504 00:50:08,754 00:50:10,649 Panggil Sherif. Panggil Sherif.
505 00:50:11,749 00:50:13,411 Sekarang. Sekarang.
506 00:50:15,677 00:50:19,708 Aku tak yakin kita berada di bagian hutan yang sama. Aku tak yakin kita berada di bagian hutan yang sama.
507 00:50:21,284 00:50:23,843 Beritahu Gage untuk menyelesaikan dan temui kami kembali di kantor! Beritahu Gage untuk menyelesaikan dan temui kami kembali di kantor!
508 00:50:23,874 00:50:26,355 Tidak, Sherif, itu di sini. Aku tidak bohong. Tidak, Sherif, itu di sini. Aku tidak bohong.
509 00:50:26,389 00:50:30,097 Hutan ini sangat luas. Hutan ini sangat luas.
510 00:50:33,375 00:50:34,955 Hei. Hei.
511 00:50:34,979 00:50:37,661 Aku akan melakukan hal terbaik yang kubisa untukmu sekarang, Pak, Aku akan melakukan hal terbaik yang kubisa untukmu sekarang, Pak,
512 00:50:37,692 00:50:39,507 Aku akan mengantarmu kembali ke hotelmu, Aku akan mengantarmu kembali ke hotelmu,
513 00:50:39,538 00:50:41,370 Aku akan membantumu secara langsung mengemas barangmu. Aku akan membantumu secara langsung mengemas barangmu.
514 00:50:41,401 00:50:43,385 Sherif.../ Jika tidak, Sherif.../ Jika tidak,
515 00:50:43,416 00:50:45,578 Kau akan mendapat masalah serius denganku. Kau akan mendapat masalah serius denganku.
516 00:50:54,709 00:50:57,176 Sherif! Sherif!
517 00:51:04,100 00:51:06,661 Yang ini berbeda./ Bagaimana? Yang ini berbeda./ Bagaimana?
518 00:51:06,695 00:51:08,697 Jangan disentuh. Itu usang karena cuaca. Jangan disentuh. Itu usang karena cuaca.
519 00:51:08,731 00:51:12,620 Siapapun pelakunya pernah mencoba dan tak mendapat hasil yang diinginkan, Siapapun pelakunya pernah mencoba dan tak mendapat hasil yang diinginkan,
520 00:51:12,651 00:51:14,920 Jadi dia mencobanya lagi dan kita mendapatinya beraksi hari ini. Jadi dia mencobanya lagi dan kita mendapatinya beraksi hari ini.
521 00:51:14,951 00:51:16,739 Seseorang telah memantrai gadis ini. Seseorang telah memantrai gadis ini.
522 00:51:16,771 00:51:19,476 Baiklah, pelan-pelan... Baiklah, pelan-pelan...
523 00:51:19,509 00:51:21,051 Kalian jelaskan padaku... Kalian jelaskan padaku...
524 00:51:21,082 00:51:22,770 Sherif! Sherif!
525 00:51:23,278 00:51:25,400 Gage temukan ponsel. Gage temukan ponsel.
526 00:51:25,748 00:51:28,920 Didekat sungai, di samping tempat jemuran. Didekat sungai, di samping tempat jemuran.
527 00:51:30,735 00:51:32,656 Pusat Pengembangan Knox Pusat Pengembangan Knox
528 00:51:33,567 00:51:36,389 Minta Nita dapatkan aku nama dan alamat... Minta Nita dapatkan aku nama dan alamat...
529 00:51:36,420 00:51:38,499 ...dari setiap nomor yang ada didalam daftar panggilan telepon. ...dari setiap nomor yang ada didalam daftar panggilan telepon.
530 00:51:38,941 00:51:41,697 Pastikan Pendeta kembali ke tempat asalnya dengan selamat. Pastikan Pendeta kembali ke tempat asalnya dengan selamat.
531 00:51:41,731 00:51:43,570 Kau ikut denganku. Kau ikut denganku.
532 00:51:43,995 00:51:45,757 Aku akan menghubungimu. Aku akan menghubungimu.
533 00:51:53,242 00:51:56,112 Aku satu SMA dengan Jillian Bartell. Dia Kristiani yang taat. Aku satu SMA dengan Jillian Bartell. Dia Kristiani yang taat.
534 00:51:56,144 00:51:59,254 Dia harusnya bisa melacak telepon untuk nama dan alamat. Dia harusnya bisa melacak telepon untuk nama dan alamat.
535 00:51:59,302 00:52:02,518 Kecuali kau mulai bicara tentang mata ketigamu dan membuatnya kesal. Kecuali kau mulai bicara tentang mata ketigamu dan membuatnya kesal.
536 00:52:02,552 00:52:06,120 Sherif, koroner ingin bicara denganmu tentang kematian Moffett. Sherif, koroner ingin bicara denganmu tentang kematian Moffett.
537 00:52:07,175 00:52:09,625 Minta Mullins mengurus itu untukku. Minta Mullins mengurus itu untukku.
538 00:52:09,659 00:52:11,595 Baik. Baik.
539 00:52:14,366 00:52:16,678 Di mana topengmu, Caleb? Di mana topengmu, Caleb?
540 00:52:18,519 00:52:20,435 Pak, apa kau baik-baik saja? Pak, apa kau baik-baik saja?
541 00:52:20,469 00:52:23,961 Jangan bergerak! Kode 6C, Sherif butuh bantuan! Jangan bergerak! Kode 6C, Sherif butuh bantuan!
542 00:52:25,257 00:52:26,902 Kau tak apa? Kau tak apa?
543 00:52:26,909 00:52:28,344 Tenanglah, Caleb! Tenanglah, Caleb!
544 00:52:28,376 00:52:30,667 Tak ada yang tak bisa kita bicarakan! Tak ada yang tak bisa kita bicarakan!
545 00:53:54,420 00:53:56,543 Sialan. Sialan.
546 00:53:58,818 00:54:01,193 Aku ingin kau mendengar sesuatu. Aku ingin kau mendengar sesuatu.
547 00:54:05,032 00:54:08,616 Knox County 911, apa keadaan daruratmu? Knox County 911, apa keadaan daruratmu?
548 00:54:08,649 00:54:10,389 Apa kau di sana? Apa kau di sana?
549 00:54:13,682 00:54:15,339 Putar kembali. Putar kembali.
550 00:54:16,982 00:54:20,722 Knox County 911, apa keadaan daruratmu? Knox County 911, apa keadaan daruratmu?
551 00:54:20,755 00:54:22,273 Apa kau di sana? Apa kau di sana?
552 00:54:26,110 00:54:27,704 Aku bukan pakar audio, Aku bukan pakar audio,
553 00:54:27,735 00:54:29,899 Tapi itu tak terdengar seperti petugas kebersihan kita. Tapi itu tak terdengar seperti petugas kebersihan kita.
554 00:54:29,931 00:54:31,670 Bukan./ Atau... Bukan./ Atau...
555 00:54:31,701 00:54:33,708 ...manusia lain yang pernah kudengar selama hidupku, ...manusia lain yang pernah kudengar selama hidupku,
556 00:54:33,739 00:54:35,505 Apalagi Amanda Noles. Apalagi Amanda Noles.
557 00:54:35,538 00:54:37,205 Setuju. Setuju.
558 00:54:40,299 00:54:45,080 Tapi kita bisa setuju jika tak ada makhluk halus diluar sana. Tapi kita bisa setuju jika tak ada makhluk halus diluar sana.
559 00:54:45,148 00:54:47,293 Kita berhadapan dengan manusia. Kita berhadapan dengan manusia.
560 00:54:47,346 00:54:49,278 Untuk saat ini. Untuk saat ini.
561 00:54:52,006 00:54:54,035 Kau orang yang rumit, Profesor, Kau orang yang rumit, Profesor,
562 00:54:54,066 00:54:55,986 Bukan itu jawaban yang kucari. Bukan itu jawaban yang kucari.
563 00:54:56,836 00:54:58,779 Sherif, mereka membutuhkanmu. Sherif, mereka membutuhkanmu.
564 00:55:30,385 00:55:31,953 Kami mendapatkan alamatnya. Kami mendapatkan alamatnya.
565 00:55:51,914 00:55:53,549 Sherif. Sherif.
566 00:55:53,615 00:55:56,385 Bu, bisa kita bicara didalam? Bu, bisa kita bicara didalam?
567 00:55:56,418 00:55:58,658 Kita bisa bicara di beranda ini. Kita bisa bicara di beranda ini.
568 00:56:01,423 00:56:04,726 Telah terjadi insiden dengan Caleb. Telah terjadi insiden dengan Caleb.
569 00:56:06,929 00:56:09,009 Ya, aku turut prihatin, Bu. Ya, aku turut prihatin, Bu.
570 00:56:12,563 00:56:17,259 Kau ingin berpikir jika mereka salah tentang anakmu. Kau ingin berpikir jika mereka salah tentang anakmu.
571 00:56:18,893 00:56:21,147 Tapi kau tahu apa yang kau lihat. Tapi kau tahu apa yang kau lihat.
572 00:56:22,329 00:56:24,579 Aku ingin melihat kamarnya. Aku ingin melihat kamarnya.
573 00:56:24,610 00:56:27,391 Tapi dia tak disini selama berbulan-bulan. Tapi dia tak disini selama berbulan-bulan.
574 00:56:27,422 00:56:29,901 Dia banyak habiskan waktu di rumah pohon... Dia banyak habiskan waktu di rumah pohon...
575 00:56:29,932 00:56:31,757 ...yang dia dan ayahnya bangun. ...yang dia dan ayahnya bangun.
576 00:56:31,788 00:56:34,686 Sebelah sana, di ujung properti. Sebelah sana, di ujung properti.
577 00:56:49,717 00:56:51,557 Christina? Christina?
578 00:56:52,541 00:56:54,287 Sampson? Sampson?
579 00:57:37,450 00:57:40,022 Christina, apa yang telah kau lakukan? Christina, apa yang telah kau lakukan?
580 00:57:46,121 00:57:49,158 Ini adalah tempatnya. Ini adalah tempatnya.
581 00:57:49,188 00:57:52,476 Ibu pernah memuja disini. Ibu pernah memuja disini.
582 00:57:52,506 00:57:55,909 Dia menunggumu. Dia menunggumu.
583 00:58:03,913 00:58:07,866 Bawakan aku yang polos. Bawakan aku yang polos.
584 00:58:07,917 00:58:14,135 Biarkan darah mereka memberi makan akarku. Biarkan darah mereka memberi makan akarku.
585 00:58:14,209 00:58:19,841 Dan aku akan memberimu imbalan. Dan aku akan memberimu imbalan.
586 00:58:28,791 00:58:30,577 Sampson. Sampson.
587 00:58:55,123 00:58:56,895 Christina? Christina?
588 00:58:58,367 00:58:59,866 Sampson? Sampson?
589 00:59:03,606 00:59:05,689 Christina! Christina!
590 00:59:21,181 00:59:23,151 Lakukan. Lakukan.
591 00:59:23,848 00:59:25,986 Bunuh. Bunuh.
592 00:59:27,757 00:59:30,732 Bunuhlah untuk Ibu! Bunuhlah untuk Ibu!
593 00:59:35,803 00:59:37,571 Christina! Christina!
594 00:59:53,156 00:59:56,182 Dengar... Dengar...
595 01:00:08,248 01:00:10,369 Tidak, tidak, tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak!
596 01:00:10,400 01:00:12,262 Tidak, Sampson! Tidak, Sampson!
597 01:00:52,005 01:00:53,769 Lihatlah dirimu! Lihatlah dirimu!
598 01:01:23,037 01:01:27,739 Hei, sayang, kau terlihat cantik. Hei, sayang, kau terlihat cantik.
599 01:01:28,263 01:01:32,063 Aku ingin kau bertemu seseorang. Ikut aku. Aku ingin kau bertemu seseorang. Ikut aku.
600 01:01:46,485 01:01:48,268 Hei! Hei!
601 01:01:50,629 01:01:52,878 Hei! Sarah! Hei! Sarah!
602 01:01:55,605 01:01:57,292 Sarah! Sarah!
603 01:02:00,628 01:02:02,338 Hei! Hei!
604 01:02:17,160 01:02:19,461 Kau bisa mundur kapan saja. Kau bisa mundur kapan saja.
605 01:02:20,420 01:02:22,707 Lalu siapa yang akan melindungimu? Lalu siapa yang akan melindungimu?
606 01:02:25,216 01:02:27,599 Kau takkan mendapat sinyal di sini. Kau takkan mendapat sinyal di sini.
607 01:02:30,195 01:02:33,239 Tapi radio bisa digunakan. Radius 30 mil. Tapi radio bisa digunakan. Radius 30 mil.
608 01:02:33,301 01:02:34,893 Bagus. Bagus.
609 01:02:54,682 01:02:56,737 Sarah! Sarah!
610 01:03:08,389 01:03:10,295 Sarah! Sarah!
611 01:03:11,264 01:03:13,111 Sarah! Sarah!
612 01:03:15,885 01:03:19,291 Ya Tuhan... Tidak, sayang, tidak! Ya Tuhan... Tidak, sayang, tidak!
613 01:03:20,640 01:03:22,600 Tidak, Sarah! Tidak, Sarah!
614 01:03:22,631 01:03:24,236 Sayang. Sayang.
615 01:03:25,076 01:03:27,840 Astaga, Sarah, Sarah! Astaga, Sarah, Sarah!
616 01:03:27,954 01:03:30,670 Sayang, sayang, ayo. Sayang, sayang, ayo.
617 01:04:08,510 01:04:10,660 Bagaimana dia masuk ke sini? Bagaimana dia masuk ke sini?
618 01:04:22,339 01:04:23,963 Baiklah, bantu aku. Baiklah, bantu aku.
619 01:04:24,024 01:04:25,761 Mungkin sebaiknya aku yang pergi. Mungkin sebaiknya aku yang pergi.
620 01:04:27,298 01:04:30,060 Tidak, kau tetap di sini. Tidak, kau tetap di sini.
621 01:04:39,021 01:04:40,701 Ada sesuatu? Ada sesuatu?
622 01:04:42,474 01:04:44,486 Aku temukan kumbang. Aku temukan kumbang.
623 01:04:45,955 01:04:50,478 Itu diikat dan dipaku ke lantai dengan rambut manusia. Itu diikat dan dipaku ke lantai dengan rambut manusia.
624 01:04:50,518 01:04:52,086 Itu mantra pengikat. Itu mantra pengikat.
625 01:04:52,119 01:04:54,001 Mereka mungkin menggunakan itu terhadap Caleb. Mereka mungkin menggunakan itu terhadap Caleb.
626 01:04:54,024 01:04:55,680 Jangan disentuh. Jangan disentuh.
627 01:05:40,433 01:05:42,795 Sebutkan siapa dirimu!/ Sherif! Sebutkan siapa dirimu!/ Sherif!
628 01:05:42,850 01:05:46,474 Sebutkan siapa dirimu, buka tudungmu perlahan-lahan, Sebutkan siapa dirimu, buka tudungmu perlahan-lahan,
629 01:05:46,507 01:05:48,443 Atau aku yang akan melakukan itu untukmu. Atau aku yang akan melakukan itu untukmu.
630 01:05:48,476 01:05:49,983 Sherif! Sherif!
631 01:05:51,380 01:05:53,319 Kita harus pergi, sekarang! Kita harus pergi, sekarang!
632 01:06:27,902 01:06:29,542 Sherif! Sherif!
633 01:06:33,262 01:06:35,456 Sherif! Sherif! Sherif! Sherif!
634 01:06:35,489 01:06:37,019 Sial! Sial!
635 01:06:40,795 01:06:43,031 Apa yang terjadi kepadaku?/ Kau dikutuk. Apa yang terjadi kepadaku?/ Kau dikutuk.
636 01:06:43,065 01:06:45,159 Ayo, kita harus membawamu kembali ke sungai. Ayo, kita harus membawamu kembali ke sungai.
637 01:06:45,161 01:06:47,215 Kita harus memberi air segar kedalam tubuhmu... Kita harus memberi air segar kedalam tubuhmu...
638 01:06:47,246 01:06:48,867 ...atau kau akan mati! ...atau kau akan mati!
639 01:06:48,917 01:06:50,501 Ayo! Ayo!
640 01:07:00,697 01:07:04,326 Itu sudah tak jauh lagi. Ayo. Itu sudah tak jauh lagi. Ayo.
641 01:07:10,224 01:07:12,025 Kau tak bisa menggendongku. Kau tak bisa menggendongku.
642 01:07:15,756 01:07:17,589 Pergilah! Pergilah!
643 01:07:19,711 01:07:21,793 Pergi.../ Aku segera kembali. Pergi.../ Aku segera kembali.
644 01:07:21,824 01:07:24,477 Pergi... Pergi... Pergi... Pergi...
645 01:07:25,520 01:07:27,989 Sialan, sialan. Sialan, sialan.
646 01:07:40,621 01:07:44,748 10-3, petugas terluka... 10-3, petugas terluka...
647 01:10:35,127 01:10:37,164 Sherif, apa kau mendengar? Sherif, apa kau mendengar?
648 01:10:38,365 01:10:40,626 Kau hampir saja terlambat, Mullins. Kau hampir saja terlambat, Mullins.
649 01:10:40,657 01:10:42,151 Aku di belakang properti keluarga Crowley, Aku di belakang properti keluarga Crowley,
650 01:10:42,182 01:10:45,742 Kami sekitar setengah mil dari State Route 73. Kami sekitar setengah mil dari State Route 73.
651 01:11:04,775 01:11:07,118 Astaga. Astaga.
652 01:11:20,262 01:11:22,233 Astaga. Astaga.
653 01:11:23,311 01:11:26,297 Kau akan baik saja. Terus beri itu tekanan. Kau akan baik saja. Terus beri itu tekanan.
654 01:11:32,938 01:11:35,368 Kenapa melakukan semua ini? Kenapa melakukan semua ini?
655 01:11:35,371 01:11:37,793 Untuk mendengarnya lagi. Sepertimu. Untuk mendengarnya lagi. Sepertimu.
656 01:11:37,826 01:11:40,582 Seperti kau yang bisa berkomunikasi dengan ibuku. Seperti kau yang bisa berkomunikasi dengan ibuku.
657 01:11:43,736 01:11:49,480 Tapi kenapa Sarah? Tapi kenapa Sarah?
658 01:11:49,511 01:11:51,251 Kenapa melukai Ibunya? Kenapa melukai Ibunya?
659 01:11:51,252 01:11:54,444 Kenapa dia berpikir kami melukai Ibunya? Kenapa dia berpikir kami melukai Ibunya?
660 01:14:10,818 01:14:12,348 Ayah? Ayah?
661 01:14:12,393 01:14:13,647 Sarah! Sarah!
662 01:14:13,680 01:14:16,976 Ayah! Tolong, Ayah! Ayah! Tolong, Ayah!
663 01:14:20,757 01:14:23,464 Tolong, Ayah! Tolong, Ayah!
664 01:15:01,149 01:15:04,067 Ayahmu akan baik saja, semuanya. Ayahmu akan baik saja, semuanya.
665 01:15:05,166 01:15:07,569 Tuhan menjaganya sekarang. Tuhan menjaganya sekarang.
666 01:15:07,601 01:15:09,210 Terima kasih, Bapa. Terima kasih, Bapa.
667 01:15:11,825 01:15:13,484 Aku permisi. Aku permisi.
668 01:15:29,923 01:15:33,308 Aku tak suka ekspresi wajahmu. Aku tak suka ekspresi wajahmu.
669 01:15:34,125 01:15:37,920 Seandainya aku mengangkat telepon itu... Aku bisa... Seandainya aku mengangkat telepon itu... Aku bisa...
670 01:15:37,951 01:15:41,372 Jangan bergelut dengan masa lalu, Felix. Jangan bergelut dengan masa lalu, Felix.
671 01:15:42,768 01:15:44,884 Itu akan menang. Itu akan menang.
672 01:15:44,905 01:15:47,123 Itu sudah menang. Itu sudah menang.
673 01:15:52,836 01:15:55,101 Terima kasih, Imari. Terima kasih, Imari.
674 01:15:55,132 01:15:57,013 Untuk semuanya. Untuk semuanya.
675 01:16:11,219 01:16:14,664 Laporan otopsi berada di lemari samping ranjang Sherif. Laporan otopsi berada di lemari samping ranjang Sherif.
676 01:16:16,146 01:16:18,965 Kita akan butuh air segar. Kita akan butuh air segar.
677 01:16:56,621 01:16:58,849 Keluar! Keluar!
678 01:17:04,856 01:17:08,639 Demi Tuhan!/ Aku tak bermaksud mengagetkanmu. Demi Tuhan!/ Aku tak bermaksud mengagetkanmu.
679 01:17:08,941 01:17:11,381 Aku membaca laporan otopsinya Amanda. Aku membaca laporan otopsinya Amanda.
680 01:17:12,871 01:17:14,162 Seandainya seseorang beritahu aku... Seandainya seseorang beritahu aku...
681 01:17:14,192 01:17:16,160 ...jika dia ditemukan di hutan dan berhenti bernapas, ...jika dia ditemukan di hutan dan berhenti bernapas,
682 01:17:16,191 01:17:18,268 Aku sudah tahu apa yang kita hadapi sejak pertama. Aku sudah tahu apa yang kita hadapi sejak pertama.
683 01:17:18,298 01:17:20,176 Sindrom ini bersifat setan. Sindrom ini bersifat setan.
684 01:17:20,199 01:17:21,449 Itu bukan penyihir.../ Aku tidak... Itu bukan penyihir.../ Aku tidak...
685 01:17:21,480 01:17:23,260 Mereka hanya mainan bagi setan ini. Mereka hanya mainan bagi setan ini.
686 01:17:23,291 01:17:24,597 Aku tidak mengerti. Aku tidak mengerti.
687 01:17:24,628 01:17:27,175 Perusahaan Amanda membuat sumur bor di Filipina... Perusahaan Amanda membuat sumur bor di Filipina...
688 01:17:27,207 01:17:28,860 ...dan menebang pepohonan. ...dan menebang pepohonan.
689 01:17:28,896 01:17:32,288 Ketika pohon-pohon itu ditebang, roh pendendam mungkin terlepas. Ketika pohon-pohon itu ditebang, roh pendendam mungkin terlepas.
690 01:17:32,327 01:17:34,319 Batibat. Batibat.
691 01:17:34,636 01:17:38,651 Setelah itu terlepas, itu memasuki tubuh manusia, Setelah itu terlepas, itu memasuki tubuh manusia,
692 01:17:38,682 01:17:41,514 Lalu menemukan rumah kayu baru. Lalu menemukan rumah kayu baru.
693 01:17:41,696 01:17:44,889 Dan aku yakin jika setan itu... Dan aku yakin jika setan itu...
694 01:17:44,966 01:17:48,613 ...mengikuti Amanda kembali dari Filipina. ...mengikuti Amanda kembali dari Filipina.
695 01:17:48,666 01:17:50,437 Sherif, jika kita tak segera bertindak, Sherif, jika kita tak segera bertindak,
696 01:17:50,468 01:17:52,162 Tubuhnya bisa menjadi rumah permanen... Tubuhnya bisa menjadi rumah permanen...
697 01:17:52,193 01:17:54,921 ...untuk roh yang marah dan penuh dendam ini. ...untuk roh yang marah dan penuh dendam ini.
698 01:18:01,853 01:18:04,783 Ini waktunya untuk menyelesaikan seluruh permasalahanmu. Ini waktunya untuk menyelesaikan seluruh permasalahanmu.
699 01:18:13,287 01:18:14,974 Makhluk itu kita disini. Makhluk itu kita disini.
700 01:18:26,000 01:18:29,451 Bayangkan bagaimana perasaanmu jika orang datang ke rumahmu... Bayangkan bagaimana perasaanmu jika orang datang ke rumahmu...
701 01:18:30,346 01:18:32,660 ...dan berusaha mengusirmu keluar dari sana. ...dan berusaha mengusirmu keluar dari sana.
702 01:18:32,715 01:18:37,197 Itulah yang akan kita lakukan dengan Batibat ini. Itulah yang akan kita lakukan dengan Batibat ini.
703 01:18:37,828 01:18:40,380 Dan itu akan pergi sesuai yang diperintahkan! Dan itu akan pergi sesuai yang diperintahkan!
704 01:18:40,413 01:18:43,575 Aku tidak akan menyerahkan dia! Aku tidak akan menyerahkan dia!
705 01:18:44,017 01:18:48,029 Bapa Imari Josiah Olawale. Bapa Imari Josiah Olawale.
706 01:18:48,699 01:18:50,023 Thane Noles. Thane Noles.
707 01:18:50,056 01:18:52,661 Apa kau siap menyerahkan diri... Apa kau siap menyerahkan diri...
708 01:18:52,691 01:18:57,051 ...kepada Tuhan Yang Maha Kuasa malam ini, Thane Noles? ...kepada Tuhan Yang Maha Kuasa malam ini, Thane Noles?
709 01:19:01,481 01:19:04,526 Kita butuh air segar. Bukan dari properti ini. Kita butuh air segar. Bukan dari properti ini.
710 01:19:35,366 01:19:38,172 Dia bilang dia mencintaimu. Dia bilang dia mencintaimu.
711 01:19:40,274 01:19:42,479 Dan jika kau cinta dia. Dan jika kau cinta dia.
712 01:19:49,422 01:19:51,194 Itu benar. Itu benar.
713 01:20:01,318 01:20:07,534 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
714 01:20:09,002 01:20:10,913 Kita mulai besok fajar. Kita mulai besok fajar.
715 01:20:12,223 01:20:15,011 Imari, Imari,
716 01:20:15,076 01:20:17,787 Itu tidak bijak untuk melanjutkan tanpa kehadiran wanita. Itu tidak bijak untuk melanjutkan tanpa kehadiran wanita.
717 01:20:19,062 01:20:20,990 Kita butuh wanita pengikut Tuhan. Kita butuh wanita pengikut Tuhan.
718 01:20:21,033 01:20:24,115 Seseorang yang mencintai dan taat kepada Tuhan. Seseorang yang mencintai dan taat kepada Tuhan.
719 01:20:24,146 01:20:27,701 Seseorang yang peduli kepadanya. Seseorang yang peduli kepadanya.
720 01:20:34,235 01:20:36,875 Dan kita akan butuh bejana untuk roh ini. Dan kita akan butuh bejana untuk roh ini.
721 01:20:37,661 01:20:39,809 Sesuatu yang mengikat. Sesuatu yang mengikat.
722 01:20:40,712 01:20:43,362 Dimana itu akan bersemayam tanpa terganggu. Dimana itu akan bersemayam tanpa terganggu.
723 01:21:17,637 01:21:19,458 Ini waktunya. Ini waktunya.
724 01:21:25,246 01:21:28,906 Jangan panik ketika kau melihat putrimu. Jangan panik ketika kau melihat putrimu.
725 01:21:29,635 01:21:33,309 Dia mungkin tidak terlihat seperti dirinya sebelumnya. Dia mungkin tidak terlihat seperti dirinya sebelumnya.
726 01:21:33,340 01:21:35,849 Tapi percayalah, Tapi percayalah,
727 01:21:35,867 01:21:38,144 Dia masih disini. Dia masih disini.
728 01:21:54,503 01:21:57,280 Kristus mendengar... Kristus mendengar...
729 01:21:57,444 01:21:59,646 Bapa Tuhan di Surga. Bapa Tuhan di Surga.
730 01:21:59,680 01:22:02,677 Putra Tuhan sang penebus manusia... Putra Tuhan sang penebus manusia...
731 01:22:02,716 01:22:04,695 Ampuni kami. Ampuni kami.
732 01:22:05,173 01:22:07,516 Ya Tuhan, Sarah. Ya Tuhan, Sarah.
733 01:22:07,602 01:22:11,795 Kau tak akan mengambil rumahku, Pendeta! Kau tak akan mengambil rumahku, Pendeta!
734 01:22:11,843 01:22:14,270 Jauhkan kami dari murka mu. Jauhkan kami dari murka mu.
735 01:22:14,554 01:22:17,598 Dari kematian yang tiba-tiba dan belum waktunya. Dari kematian yang tiba-tiba dan belum waktunya.
736 01:22:17,631 01:22:20,490 Dari jeratan iblis. Dari jeratan iblis.
737 01:22:21,234 01:22:24,712 Darahmu akan memberi makan akar-akarku. Darahmu akan memberi makan akar-akarku.
738 01:22:24,743 01:22:27,241 Apa yang dia katakan?/ Kebohongan. Jangan goyah. Apa yang dia katakan?/ Kebohongan. Jangan goyah.
739 01:22:27,272 01:22:32,863 Ayah... Apa kau ingin merasakan penderitaan putrimu? Ayah... Apa kau ingin merasakan penderitaan putrimu?
740 01:22:34,924 01:22:36,617 Bawa dia keluar dari sini! Bawa dia keluar dari sini!
741 01:22:36,649 01:22:38,610 Singkirkan dia! Singkirkan dia!
742 01:22:44,841 01:22:47,494 Aku tak apa... Bantu putriku! Aku tak apa... Bantu putriku!
743 01:22:47,528 01:22:49,339 Jika ini memburuk, pergilah! Jika ini memburuk, pergilah!
744 01:22:49,370 01:22:51,710 Penuhi pelayan-Mu dengan keberanian, Penuhi pelayan-Mu dengan keberanian,
745 01:22:51,741 01:22:54,301 Untuk melawan makhluk terkutuk! Untuk melawan makhluk terkutuk!
746 01:22:54,335 01:22:55,656 Biarkan tangan-Mu yang agung... Biarkan tangan-Mu yang agung...
747 01:22:55,687 01:22:57,958 ...mengusir setan ini keluar dari pelayanmu, Sarah, ...mengusir setan ini keluar dari pelayanmu, Sarah,
748 01:22:57,989 01:23:00,503 Sehingga tak lagi menyandera orang ini... Sehingga tak lagi menyandera orang ini...
749 01:23:00,534 01:23:02,950 ...yang merupakan hasil dari gambaran Engkau sendiri, ...yang merupakan hasil dari gambaran Engkau sendiri,
750 01:23:02,981 01:23:05,159 Dan untuk menebus melalui Yesus Kristus, Dan untuk menebus melalui Yesus Kristus,
751 01:23:05,190 01:23:07,123 Yang hidup dan menguasaimu selamanya! Yang hidup dan menguasaimu selamanya!
752 01:23:07,154 01:23:09,205 Nyawa untuk nyawa! Nyawa untuk nyawa!
753 01:23:09,235 01:23:12,693 Aku akan kembalikan gadis ini jika kau menyediakan rumah baru. Aku akan kembalikan gadis ini jika kau menyediakan rumah baru.
754 01:23:12,752 01:23:14,575 Makhluk itu menginginkan tempat baru. Makhluk itu menginginkan tempat baru.
755 01:23:15,523 01:23:17,725 Tuhan bersedia bernegosiasi. Tuhan bersedia bernegosiasi.
756 01:23:17,757 01:23:19,527 Tidak denganku! Tidak denganku!
757 01:23:19,560 01:23:22,568 Korbankan dirimu untuk gadis ini! Korbankan dirimu untuk gadis ini!
758 01:23:22,599 01:23:24,731 Kau takkan lagi menempati anak Tuhan lainnya! Kau takkan lagi menempati anak Tuhan lainnya!
759 01:23:24,762 01:23:28,779 Maka aku akan mengambil matanya! Maka aku akan mengambil matanya!
760 01:23:33,275 01:23:35,406 Bawa dia pergi dari properti ini!/ Kau tak bisa di sini sendirian. Bawa dia pergi dari properti ini!/ Kau tak bisa di sini sendirian.
761 01:23:35,437 01:23:37,163 Sekarang! Sekarang!
762 01:23:40,716 01:23:43,251 Bawa dia pergi dari properti ini atau dia akan kehilangan matanya! Bawa dia pergi dari properti ini atau dia akan kehilangan matanya!
763 01:23:46,189 01:23:49,260 Imari! Imari! Imari! Imari!
764 01:23:49,319 01:23:51,880 Aku perintahkan kau, roh kotor, Aku perintahkan kau, roh kotor,
765 01:23:51,907 01:23:55,418 Dengan kebangkitan dan kenaikan dari Tuhan kami Yesus Kristus. Dengan kebangkitan dan kenaikan dari Tuhan kami Yesus Kristus.
766 01:23:55,466 01:23:57,529 Dengan turunnya Roh Kudus... Dengan turunnya Roh Kudus...
767 01:23:57,560 01:23:59,502 ...dan datangnya Tuhan untuk penghakiman... ...dan datangnya Tuhan untuk penghakiman...
768 01:23:59,541 01:24:01,673 ...serta hari dan jam dari kepergianmu! ...serta hari dan jam dari kepergianmu!
769 01:24:01,708 01:24:04,444 Aku perintahkan kau saat ini juga untuk mengikuti perkataanku! Aku perintahkan kau saat ini juga untuk mengikuti perkataanku!
770 01:24:04,466 01:24:06,918 Aku pelayan Tuhan! Aku pelayan Tuhan!
771 01:24:14,468 01:24:17,306 Jangan biarkan dia mendapatkan Sarah. Jangan biarkan dia mendapatkan Sarah.
772 01:24:28,415 01:24:29,923 Imari. Imari.
773 01:24:29,963 01:24:33,068 Nodanya berada pada sang Ibu. Nodanya berada pada sang Ibu.
774 01:24:33,750 01:24:36,544 Serta hasratmu... Serta hasratmu...
775 01:24:36,578 01:24:39,807 ...dari raga ini telah mengkhianatimu. ...dari raga ini telah mengkhianatimu.
776 01:24:39,840 01:24:41,801 Jangan berpikir untuk meremehkan perintahku... Jangan berpikir untuk meremehkan perintahku...
777 01:24:41,832 01:24:44,245 ...karena kau tahu aku seorang pendosa besar. ...karena kau tahu aku seorang pendosa besar.
778 01:24:44,293 01:24:47,351 Karena Tuhan sendiri yang memerintahkanmu. Karena Tuhan sendiri yang memerintahkanmu.
779 01:24:47,649 01:24:51,385 Kau tidak boleh menguasai makhluk Tuhan ini lebih lama lagi, Kau tidak boleh menguasai makhluk Tuhan ini lebih lama lagi,
780 01:24:51,417 01:24:54,381 Dan aku mengusirmu keluar dengan nama Tuhan Yesus Kristus! Dan aku mengusirmu keluar dengan nama Tuhan Yesus Kristus!
781 01:24:54,505 01:24:57,176 Kau bisa memiliki aku sekarang. Kau bisa memiliki aku sekarang.
782 01:24:58,438 01:25:01,194 Aku milikmu. Aku milikmu.
783 01:25:01,240 01:25:04,006 Jika kau izinkan aku tetap tinggal. Jika kau izinkan aku tetap tinggal.
784 01:25:10,922 01:25:12,820 Jangan melawan, Jangan melawan,
785 01:25:12,870 01:25:15,096 Atau menunda dari meninggalkan wanita ini. Atau menunda dari meninggalkan wanita ini.
786 01:25:15,099 01:25:18,744 Karena Kristus menginginkan ketenangan pada Sarah Noles. Karena Kristus menginginkan ketenangan pada Sarah Noles.
787 01:25:19,672 01:25:21,679 Dan kau sudah tak lagi disambut. Dan kau sudah tak lagi disambut.
788 01:25:21,710 01:25:25,030 Aku perintahkan kau untuk kembali ke bejana yang telah aku siapkan, Aku perintahkan kau untuk kembali ke bejana yang telah aku siapkan,
789 01:25:25,061 01:25:27,100 Karena Ia yang membersihkanmu. Karena Ia yang membersihkanmu.
790 01:25:27,131 01:25:29,982 Ia yang menghempaskanmu dari ketinggian Surga. Ia yang menghempaskanmu dari ketinggian Surga.
791 01:25:30,011 01:25:33,618 Ia yang menenangkan laut, angin, dan badai. Ia yang menenangkan laut, angin, dan badai.
792 01:25:33,680 01:25:36,268 Oleh karena itu, dengarkanlah, dan gemetar ketakutan. Oleh karena itu, dengarkanlah, dan gemetar ketakutan.
793 01:25:36,327 01:25:39,255 Dan semoga getaran itu bisa menyelamatkan manusia ini. Dan semoga getaran itu bisa menyelamatkan manusia ini.
794 01:25:40,531 01:25:43,395 Ketakutan yang menimpa ciptaan Tuhan ini, Ketakutan yang menimpa ciptaan Tuhan ini,
795 01:25:43,413 01:25:46,169 Akan kau tinggalkan saat ini juga! Akan kau tinggalkan saat ini juga!
796 01:26:12,105 01:26:15,030 Aku bersamamu, aku bersamamu, aku bersamamu. Aku bersamamu, aku bersamamu, aku bersamamu.
797 01:26:15,059 01:26:18,399 Kau tak apa, kau tak apa. Aku bersamamu. Kau tak apa, kau tak apa. Aku bersamamu.
798 01:26:18,416 01:26:19,737 Sarah! Sarah!
799 01:26:19,768 01:26:21,383 Ayah!/ Kau tak apa, sayang. Ayah!/ Kau tak apa, sayang.
800 01:26:21,429 01:26:23,858 Bagaimana denganmu?/ Kau tak apa. Bagaimana denganmu?/ Kau tak apa.
801 01:26:28,983 01:26:31,313 Jadi keluarga itu aman? Jadi keluarga itu aman?
802 01:26:31,375 01:26:33,062 Mereka aman. Mereka aman.
803 01:26:33,090 01:26:34,889 Dan kau? Dan kau?
804 01:26:34,921 01:26:36,688 Tersadarkan. Tersadarkan.
805 01:26:36,713 01:26:38,597 Sebuah panggilan? Sebuah panggilan?
806 01:26:38,635 01:26:42,238 Sebuah peringatan. Untuk tetap waspada. Sebuah peringatan. Untuk tetap waspada.
807 01:26:42,304 01:26:47,093 Kegelapan semakin dekat. Aku bisa melihatnya. Kegelapan semakin dekat. Aku bisa melihatnya.
808 01:26:47,741 01:26:50,438 Dan itu sebabnya Dia memilihmu, Dan itu sebabnya Dia memilihmu,
809 01:26:50,470 01:26:54,192 Untuk membantu yang lain temukan cahaya. Untuk membantu yang lain temukan cahaya.
810 01:27:31,811 01:27:36,811 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya
811 01:27:36,841 01:27:41,841 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5%
812 01:27:41,871 01:27:46,871 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%