This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,622 | 00:00:07,622 | Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya | Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya |
2 | 00:00:07,652 | 00:00:12,652 | Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% | Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% |
3 | 00:00:12,682 | 00:00:17,682 | Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% | Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% |
4 | 00:01:44,153 | 00:01:47,255 | Kau menghubungi Profesor Felix Fojas, tinggalkan pesan. | Kau menghubungi Profesor Felix Fojas, tinggalkan pesan. |
5 | 00:01:48,861 | 00:01:51,309 | Hai, Felix, ini Amanda. | Hai, Felix, ini Amanda. |
6 | 00:01:52,416 | 00:01:54,354 | Aku tidak tahu harus menghubungi siapa lagi. | Aku tidak tahu harus menghubungi siapa lagi. |
7 | 00:01:54,414 | 00:01:57,672 | Aku tak merasa seperti diriku sendiri, aku tak bisa menjelaskannya. | Aku tak merasa seperti diriku sendiri, aku tak bisa menjelaskannya. |
8 | 00:01:58,003 | 00:01:59,838 | Sesuatu telah terjadi. | Sesuatu telah terjadi. |
9 | 00:01:59,853 | 00:02:02,490 | Hal-hal aneh. | Hal-hal aneh. |
10 | 00:02:02,533 | 00:02:05,146 | Jadi bisa kau tolong hubungi aku? | Jadi bisa kau tolong hubungi aku? |
11 | 00:02:09,233 | 00:02:12,072 | Aku berharap menangani situasi di antara kita lebih baik. | Aku berharap menangani situasi di antara kita lebih baik. |
12 | 00:03:14,035 | 00:03:15,898 | Thane? | Thane? |
13 | 00:03:23,719 | 00:03:25,980 | Sarah? | Sarah? |
14 | 00:03:35,688 | 00:03:37,518 | Sarah? | Sarah? |
15 | 00:03:46,384 | 00:03:48,392 | Sayang, kau tak apa? | Sayang, kau tak apa? |
16 | 00:03:58,155 | 00:04:01,075 | Kenapa kau sembunyi dari Ibu?/ Tidak, apa maksud Ibu? | Kenapa kau sembunyi dari Ibu?/ Tidak, apa maksud Ibu? |
17 | 00:04:01,105 | 00:04:03,101 | Aku di mobil bersama Ayah, kami akan segera pulang, oke? | Aku di mobil bersama Ayah, kami akan segera pulang, oke? |
18 | 00:04:03,132 | 00:04:04,755 | Selamat datang dirumah! | Selamat datang dirumah! |
19 | 00:04:05,123 | 00:04:06,646 | Ada seseorang dirumah. | Ada seseorang dirumah. |
20 | 00:04:06,679 | 00:04:08,833 | Ibu, apa maksudmu? Seseorang dirumah? | Ibu, apa maksudmu? Seseorang dirumah? |
21 | 00:04:13,285 | 00:04:16,115 | Knox County 911, apa keadaan daruratmu? | Knox County 911, apa keadaan daruratmu? |
22 | 00:04:26,235 | 00:04:29,882 | Apa kau takut? | Apa kau takut? |
23 | 00:04:38,088 | 00:04:39,433 | Ada apa? | Ada apa? |
24 | 00:04:39,464 | 00:04:41,367 | Ayah tidak tahu./ Apa yang terjadi? | Ayah tidak tahu./ Apa yang terjadi? |
25 | 00:04:41,386 | 00:04:43,108 | Ayah? | Ayah? |
26 | 00:04:45,070 | 00:04:46,910 | Dimana istriku? | Dimana istriku? |
27 | 00:04:46,930 | 00:04:49,217 | Apa yang terjadi? Di mana dia? | Apa yang terjadi? Di mana dia? |
28 | 00:04:49,248 | 00:04:52,165 | Dokter... Dokter.../ Dimana istriku? Dimana istriku?! | Dokter... Dokter.../ Dimana istriku? Dimana istriku?! |
29 | 00:04:53,042 | 00:04:54,548 | Putrimu sebaiknya tetap disini. | Putrimu sebaiknya tetap disini. |
30 | 00:04:54,570 | 00:04:56,709 | Deputi Mullins, tetap bersama gadis ini. Ayo, Thane. | Deputi Mullins, tetap bersama gadis ini. Ayo, Thane. |
31 | 00:04:56,740 | 00:05:00,221 | Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak!/ Tunggu sini! Tunggu disini! | Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak!/ Tunggu sini! Tunggu disini! |
32 | 00:05:14,539 | 00:05:17,522 | Hei! Hei! Berhenti! | Hei! Hei! Berhenti! |
33 | 00:05:25,407 | 00:05:27,353 | Detektif. | Detektif. |
34 | 00:05:28,058 | 00:05:29,377 | Dokter. | Dokter. |
35 | 00:05:29,445 | 00:05:31,248 | Di mana... | Di mana... |
36 | 00:05:31,493 | 00:05:33,434 | Aku turut prihatin. | Aku turut prihatin. |
37 | 00:05:36,443 | 00:05:37,970 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
38 | 00:05:38,002 | 00:05:41,411 | Ibu, Ibu, Ibu! | Ibu, Ibu, Ibu! |
39 | 00:05:41,449 | 00:05:45,860 | Tidak, tidak, Ayah, Ayah! Ayah.../ Lihat Ayah... Lihat Ayah, lihat Ayah... | Tidak, tidak, Ayah, Ayah! Ayah.../ Lihat Ayah... Lihat Ayah, lihat Ayah... |
40 | 00:06:01,018 | 00:06:02,680 | Sherif. | Sherif. |
41 | 00:06:10,834 | 00:06:13,733 | Dokter, siapa Felix Fojas? | Dokter, siapa Felix Fojas? |
42 | 00:08:42,854 | 00:08:44,912 | Sangat bagus. | Sangat bagus. |
43 | 00:08:45,990 | 00:08:49,949 | Wow, kau anak pemberani. Mari coba yang ini. | Wow, kau anak pemberani. Mari coba yang ini. |
44 | 00:08:54,332 | 00:08:56,213 | Dr. Noles. | Dr. Noles. |
45 | 00:08:57,824 | 00:09:00,785 | Ini untuk membantu Isaac dengan kataraknya. | Ini untuk membantu Isaac dengan kataraknya. |
46 | 00:09:00,816 | 00:09:03,893 | Dan ini untuk membantu Ruth. | Dan ini untuk membantu Ruth. |
47 | 00:09:05,943 | 00:09:08,681 | Apa kau membantu memanggang kue ini, nona muda? | Apa kau membantu memanggang kue ini, nona muda? |
48 | 00:09:09,947 | 00:09:11,383 | Aku katakan padamu, | Aku katakan padamu, |
49 | 00:09:11,414 | 00:09:14,876 | Ini hadiah terbaik yang pernah kuterima setelah sekian lama. | Ini hadiah terbaik yang pernah kuterima setelah sekian lama. |
50 | 00:09:18,923 | 00:09:21,626 | Kami selalu berdoa untuk keluargamu. | Kami selalu berdoa untuk keluargamu. |
51 | 00:09:21,659 | 00:09:23,467 | Kau orang baik. | Kau orang baik. |
52 | 00:09:23,498 | 00:09:25,663 | Tuhan menyertai orang baik. | Tuhan menyertai orang baik. |
53 | 00:09:25,697 | 00:09:27,261 | Terima kasih, Bu. | Terima kasih, Bu. |
54 | 00:10:28,563 | 00:10:30,200 | Bicara kepadaku sekarang. | Bicara kepadaku sekarang. |
55 | 00:10:30,231 | 00:10:32,491 | Aku terbuka untukmu. | Aku terbuka untukmu. |
56 | 00:10:32,521 | 00:10:34,521 | Bicara padaku sekarang... | Bicara padaku sekarang... |
57 | 00:10:34,551 | 00:10:39,042 | Aku terbuka untukmu. Aku mohon! Ibu! | Aku terbuka untukmu. Aku mohon! Ibu! |
58 | 00:10:53,818 | 00:10:56,351 | Sampson, kembali! | Sampson, kembali! |
59 | 00:10:56,421 | 00:10:58,394 | Sampson! | Sampson! |
60 | 00:11:10,432 | 00:11:13,088 | Anakku... | Anakku... |
61 | 00:11:13,717 | 00:11:17,201 | Dengar aku. | Dengar aku. |
62 | 00:11:18,708 | 00:11:22,063 | Lihat aku. | Lihat aku. |
63 | 00:11:24,254 | 00:11:30,903 | Aku bisa memberimu apa yang kau cari. | Aku bisa memberimu apa yang kau cari. |
64 | 00:11:38,729 | 00:11:41,315 | Sarah... | Sarah... |
65 | 00:11:46,769 | 00:11:50,508 | Biarkan aku masuk. | Biarkan aku masuk. |
66 | 00:12:27,511 | 00:12:29,377 | Ambil kembaliannya. | Ambil kembaliannya. |
67 | 00:12:34,533 | 00:12:36,637 | Hai. | Hai. |
68 | 00:12:54,232 | 00:12:56,757 | Hentikan, aku serius! | Hentikan, aku serius! |
69 | 00:12:58,624 | 00:13:01,848 | Aku punya putri./ Kumohon, kita bisa usahakan ini. | Aku punya putri./ Kumohon, kita bisa usahakan ini. |
70 | 00:13:01,879 | 00:13:03,989 | Maafkan aku./ Aku mencintaimu. | Maafkan aku./ Aku mencintaimu. |
71 | 00:15:04,116 | 00:15:06,349 | Ini properti pribadi. | Ini properti pribadi. |
72 | 00:15:06,381 | 00:15:10,782 | Aku Felix Fojas. Aku kenal Amanda. | Aku Felix Fojas. Aku kenal Amanda. |
73 | 00:15:14,773 | 00:15:16,852 | Profesor Fojas. | Profesor Fojas. |
74 | 00:15:20,873 | 00:15:23,445 | Lihat aku. Lihat aku! | Lihat aku. Lihat aku! |
75 | 00:15:25,190 | 00:15:28,273 | Kau tahu apa yang kau lakukan kepada keluargaku? | Kau tahu apa yang kau lakukan kepada keluargaku? |
76 | 00:15:30,579 | 00:15:32,595 | Ayah? | Ayah? |
77 | 00:15:40,605 | 00:15:43,690 | Waktumu 5 detik untuk pergi dari propertiku. | Waktumu 5 detik untuk pergi dari propertiku. |
78 | 00:15:53,612 | 00:15:56,036 | Ayah! | Ayah! |
79 | 00:16:06,412 | 00:16:08,367 | Telepon Bapa Olawale. | Telepon Bapa Olawale. |
80 | 00:16:24,099 | 00:16:26,433 | Dia datang kepadaku semalam. | Dia datang kepadaku semalam. |
81 | 00:16:26,446 | 00:16:28,570 | Dia siap untuk mengajari kita... | Dia siap untuk mengajari kita... |
82 | 00:16:28,600 | 00:16:31,358 | ...agar kita bisa mendapatkannya kembali dan menjadi kuat. | ...agar kita bisa mendapatkannya kembali dan menjadi kuat. |
83 | 00:16:32,523 | 00:16:33,939 | Ya. | Ya. |
84 | 00:16:33,969 | 00:16:37,445 | Beritahu yang lain semua yang kita inginkan didalam genggaman kita. | Beritahu yang lain semua yang kita inginkan didalam genggaman kita. |
85 | 00:16:37,475 | 00:16:42,015 | Bersama kita kuat! | Bersama kita kuat! |
86 | 00:16:45,053 | 00:16:46,811 | Christina! | Christina! |
87 | 00:16:46,842 | 00:16:50,840 | Selamat pagi. Kenapa kau duduk sendirian di kegelapan... | Selamat pagi. Kenapa kau duduk sendirian di kegelapan... |
88 | 00:16:50,871 | 00:16:53,672 | ...sementara Tuhan memberikan kita hari yang indah? | ...sementara Tuhan memberikan kita hari yang indah? |
89 | 00:16:54,678 | 00:16:57,381 | Aku tahu, aku tahu Ibumu tak ingin... | Aku tahu, aku tahu Ibumu tak ingin... |
90 | 00:16:57,414 | 00:17:00,384 | ...kau duduk disini sendiri dan fokus dengan komputer itu. | ...kau duduk disini sendiri dan fokus dengan komputer itu. |
91 | 00:17:00,418 | 00:17:03,969 | Bagaimana kau tahu apa yang Ibuku inginkan? | Bagaimana kau tahu apa yang Ibuku inginkan? |
92 | 00:17:06,032 | 00:17:07,849 | Itu sakit. | Itu sakit. |
93 | 00:17:09,071 | 00:17:11,565 | Darah atau bukan, | Darah atau bukan, |
94 | 00:17:11,628 | 00:17:15,000 | Kau adalah putriku. | Kau adalah putriku. |
95 | 00:17:15,044 | 00:17:17,397 | Aku tidak meminta pendapatmu. | Aku tidak meminta pendapatmu. |
96 | 00:17:17,468 | 00:17:20,792 | Jika kau tahu apa yang dibutuhkan agar Ibumu dan aku bisa menikah... | Jika kau tahu apa yang dibutuhkan agar Ibumu dan aku bisa menikah... |
97 | 00:17:20,823 | 00:17:23,681 | ...dan menjadikan kita keluarga, itu semua untukmu! | ...dan menjadikan kita keluarga, itu semua untukmu! |
98 | 00:17:23,712 | 00:17:25,276 | Ibu ingin memperbaiki aku! | Ibu ingin memperbaiki aku! |
99 | 00:17:25,309 | 00:17:28,842 | Dia berusaha memperbaiki aku, bukan kau! | Dia berusaha memperbaiki aku, bukan kau! |
100 | 00:17:28,873 | 00:17:31,782 | Saat kanker Ibumu kembali, dia tersesat. | Saat kanker Ibumu kembali, dia tersesat. |
101 | 00:17:31,816 | 00:17:33,831 | Keluar! | Keluar! |
102 | 00:17:34,811 | 00:17:36,985 | Keluar! | Keluar! |
103 | 00:17:51,066 | 00:17:53,384 | Aku menebak kau mengerjakan seluruh petunjuk dari perampokan... | Aku menebak kau mengerjakan seluruh petunjuk dari perampokan... |
104 | 00:17:53,415 | 00:17:54,975 | ...mengingat ini sudah lebih dari seminggu? | ...mengingat ini sudah lebih dari seminggu? |
105 | 00:17:55,006 | 00:17:57,143 | Tidak satupun. | Tidak satupun. |
106 | 00:17:58,845 | 00:18:01,700 | Bisa kau hubungi Felix Fojas, Nita? | Bisa kau hubungi Felix Fojas, Nita? |
107 | 00:18:01,731 | 00:18:03,761 | Nomornya seharusnya ada di berkasnya Noles. | Nomornya seharusnya ada di berkasnya Noles. |
108 | 00:18:03,815 | 00:18:08,586 | Profesor Fojas menunggu di kantormu, | Profesor Fojas menunggu di kantormu, |
109 | 00:18:08,619 | 00:18:10,792 | Berkata dia ingin bicara denganmu. | Berkata dia ingin bicara denganmu. |
110 | 00:18:17,494 | 00:18:21,832 | Profesor Fojas... Kau pasti cenayang. | Profesor Fojas... Kau pasti cenayang. |
111 | 00:18:21,865 | 00:18:23,501 | Tidak, hanya mata ketiga. | Tidak, hanya mata ketiga. |
112 | 00:18:23,535 | 00:18:26,400 | Ya, aku punya sepupu dengan enam ibu jari. | Ya, aku punya sepupu dengan enam ibu jari. |
113 | 00:18:27,006 | 00:18:29,486 | Dan kurasa itu tak ada kiatannya. | Dan kurasa itu tak ada kiatannya. |
114 | 00:18:29,487 | 00:18:31,910 | Kopi?/ Tidak, terima kasih. | Kopi?/ Tidak, terima kasih. |
115 | 00:18:31,942 | 00:18:35,288 | Jadi, deputiku bilang kau berada di California saat kami menelepon, | Jadi, deputiku bilang kau berada di California saat kami menelepon, |
116 | 00:18:35,319 | 00:18:36,748 | Sekarang aku menemukanmu di kantorku. | Sekarang aku menemukanmu di kantorku. |
117 | 00:18:36,780 | 00:18:39,717 | Aku tahu kau memiliki pertanyaan. Aku juga. | Aku tahu kau memiliki pertanyaan. Aku juga. |
118 | 00:18:39,750 | 00:18:43,758 | Ya... Ya, ya, ya, ya. | Ya... Ya, ya, ya, ya. |
119 | 00:18:43,820 | 00:18:49,161 | Apa tepatnya hubunganmu sebenarnya dengan Amanda Noles? | Apa tepatnya hubunganmu sebenarnya dengan Amanda Noles? |
120 | 00:18:49,193 | 00:18:51,863 | Kami terlibat secara intim 9 tahun lalu. | Kami terlibat secara intim 9 tahun lalu. |
121 | 00:18:51,895 | 00:18:53,584 | Kekasih? | Kekasih? |
122 | 00:18:53,663 | 00:18:59,069 | Aku cinta dia, tapi sayangnya cintaku bertepuk sebelah tangan. | Aku cinta dia, tapi sayangnya cintaku bertepuk sebelah tangan. |
123 | 00:18:59,270 | 00:19:01,839 | Aku menghubungi beberapa kali hingga lupa menghitungnya, | Aku menghubungi beberapa kali hingga lupa menghitungnya, |
124 | 00:19:01,873 | 00:19:03,997 | Lalu aku tak mendengar kabar darinya lagi hingga pesan... | Lalu aku tak mendengar kabar darinya lagi hingga pesan... |
125 | 00:19:04,028 | 00:19:06,332 | ...yang aku teruskan ke kantormu. | ...yang aku teruskan ke kantormu. |
126 | 00:19:11,399 | 00:19:13,384 | Hai, Felix, ini Amanda. | Hai, Felix, ini Amanda. |
127 | 00:19:13,417 | 00:19:15,644 | Aku tidak tahu harus menghubungi siapa lagi. | Aku tidak tahu harus menghubungi siapa lagi. |
128 | 00:19:15,889 | 00:19:19,548 | Aku tak merasa seperti diriku sendiri, aku tak bisa menjelaskannya. | Aku tak merasa seperti diriku sendiri, aku tak bisa menjelaskannya. |
129 | 00:19:19,585 | 00:19:21,659 | Sesuatu telah terjadi. | Sesuatu telah terjadi. |
130 | 00:19:21,692 | 00:19:24,864 | Hal-hal aneh. | Hal-hal aneh. |
131 | 00:19:25,283 | 00:19:28,104 | Aku berharap menangani situasi di antara kita lebih baik. | Aku berharap menangani situasi di antara kita lebih baik. |
132 | 00:19:29,866 | 00:19:33,103 | Menurutmu kenapa dia menghubungimu? | Menurutmu kenapa dia menghubungimu? |
133 | 00:19:33,134 | 00:19:34,553 | Aku memiliki pengalaman... | Aku memiliki pengalaman... |
134 | 00:19:34,584 | 00:19:37,693 | ...dengan peristiwa yang melibatkan supernatural dan selebihnya. | ...dengan peristiwa yang melibatkan supernatural dan selebihnya. |
135 | 00:19:37,694 | 00:19:40,623 | Benar, karena kau memiliki mata ketiga. | Benar, karena kau memiliki mata ketiga. |
136 | 00:19:40,654 | 00:19:45,820 | Menurutmu apa yang dia maksud dengan "hal-hal aneh"? | Menurutmu apa yang dia maksud dengan "hal-hal aneh"? |
137 | 00:19:45,950 | 00:19:47,948 | Aku tidak yakin. | Aku tidak yakin. |
138 | 00:19:48,078 | 00:19:51,082 | Sherif, bisa kau beritahu aku, apa penyidikmu... | Sherif, bisa kau beritahu aku, apa penyidikmu... |
139 | 00:19:51,113 | 00:19:53,014 | ...temukan kejanggalan di rumah pada malam itu? | ...temukan kejanggalan di rumah pada malam itu? |
140 | 00:19:53,045 | 00:19:55,559 | Tidak ada. Tidak ada. | Tidak ada. Tidak ada. |
141 | 00:19:55,593 | 00:19:58,263 | Tapi cermin pecah. | Tapi cermin pecah. |
142 | 00:19:58,296 | 00:19:59,916 | Di mana? | Di mana? |
143 | 00:20:01,499 | 00:20:03,434 | Sherif, tolong. | Sherif, tolong. |
144 | 00:20:03,468 | 00:20:06,387 | Apa salahnya dari berbagi informasi itu? | Apa salahnya dari berbagi informasi itu? |
145 | 00:20:08,772 | 00:20:11,877 | Aku masih berusaha memikirkan semua ini, Profesor. | Aku masih berusaha memikirkan semua ini, Profesor. |
146 | 00:20:12,915 | 00:20:16,781 | Bisa kau beritahu aku, apa itu di kamar Amanda? | Bisa kau beritahu aku, apa itu di kamar Amanda? |
147 | 00:20:16,812 | 00:20:18,483 | Kamar putrinya. | Kamar putrinya. |
148 | 00:20:18,516 | 00:20:20,032 | Ayah! | Ayah! |
149 | 00:20:24,984 | 00:20:27,326 | Apa kau sakit, Profesor? | Apa kau sakit, Profesor? |
150 | 00:21:01,129 | 00:21:03,594 | Buku tanda isyaratku ketinggalan di mobilku. | Buku tanda isyaratku ketinggalan di mobilku. |
151 | 00:21:03,619 | 00:21:05,798 | Baiklah, kau membutuhkannya hari ini? | Baiklah, kau membutuhkannya hari ini? |
152 | 00:21:05,831 | 00:21:08,728 | Ya, aku membantu pidato patologis sepulang sekolah. | Ya, aku membantu pidato patologis sepulang sekolah. |
153 | 00:21:10,292 | 00:21:12,620 | Oke, ayah akan batalkan janji pukul 2 siang... | Oke, ayah akan batalkan janji pukul 2 siang... |
154 | 00:21:12,651 | 00:21:15,066 | Tidak... Riley bisa mengantarku sekali jalan ke pusat. Tak apa. | Tidak... Riley bisa mengantarku sekali jalan ke pusat. Tak apa. |
155 | 00:21:15,099 | 00:21:18,160 | Aku tak mau kau berurusan dengan mekanik mesum itu tanpaku. | Aku tak mau kau berurusan dengan mekanik mesum itu tanpaku. |
156 | 00:21:18,191 | 00:21:19,453 | Astaga, Ayah. | Astaga, Ayah. |
157 | 00:21:19,476 | 00:21:22,030 | Ayah melihat cara dia menjeling-mu kemarin. | Ayah melihat cara dia menjeling-mu kemarin. |
158 | 00:21:22,033 | 00:21:23,545 | Aku bisa jaga diri, oke? | Aku bisa jaga diri, oke? |
159 | 00:21:23,576 | 00:21:25,507 | Aku akan menjadi dewasa tiga minggu lagi. | Aku akan menjadi dewasa tiga minggu lagi. |
160 | 00:21:25,545 | 00:21:28,323 | Dewasa. 18 tahun masih belum terlalu dewasa, oke? | Dewasa. 18 tahun masih belum terlalu dewasa, oke? |
161 | 00:21:28,354 | 00:21:30,666 | Ibumu mungkin membiarkan... | Ibumu mungkin membiarkan... |
162 | 00:21:34,664 | 00:21:36,455 | Sampai nanti, oke? | Sampai nanti, oke? |
163 | 00:21:36,486 | 00:21:38,014 | Aku sayang Ayah. | Aku sayang Ayah. |
164 | 00:21:42,046 | 00:21:44,191 | "Menjeling" artinya mengerling (melirik), bukan? | "Menjeling" artinya mengerling (melirik), bukan? |
165 | 00:21:44,220 | 00:21:46,113 | Apa itu mengerling? | Apa itu mengerling? |
166 | 00:21:56,625 | 00:21:58,137 | Anak-anak. | Anak-anak. |
167 | 00:21:58,145 | 00:22:01,351 | Bapa Weller mengadakan tanya-jawab di acara sambutan saat misa Jumat. | Bapa Weller mengadakan tanya-jawab di acara sambutan saat misa Jumat. |
168 | 00:22:01,412 | 00:22:02,918 | Aku mengharapkan percakapan. | Aku mengharapkan percakapan. |
169 | 00:22:02,990 | 00:22:05,258 | Baiklah./ Dan Bu Froy sakit parah. | Baiklah./ Dan Bu Froy sakit parah. |
170 | 00:22:05,289 | 00:22:06,591 | Ya, dan guru penggantinya sangat menyebalkan. | Ya, dan guru penggantinya sangat menyebalkan. |
171 | 00:22:06,624 | 00:22:08,380 | Ya, seperti tipe suster haus seks. | Ya, seperti tipe suster haus seks. |
172 | 00:22:08,380 | 00:22:09,624 | Menakjubkan. | Menakjubkan. |
173 | 00:22:17,942 | 00:22:21,327 | Dosa adalah infeksi jiwa. | Dosa adalah infeksi jiwa. |
174 | 00:22:23,299 | 00:22:27,393 | Banyak orang meninggal karena infeksi setiap harinya. | Banyak orang meninggal karena infeksi setiap harinya. |
175 | 00:22:28,551 | 00:22:34,399 | Dalam kasus serius, anggota tubuh yang terinfeksi harus diamputasi. | Dalam kasus serius, anggota tubuh yang terinfeksi harus diamputasi. |
176 | 00:22:35,604 | 00:22:40,028 | Ketika kau berdosa, kau membuka diri terhadap kejahatan. | Ketika kau berdosa, kau membuka diri terhadap kejahatan. |
177 | 00:22:40,085 | 00:22:43,661 | Kejahatan akan mulai menginfeksi seluruh duniamu... | Kejahatan akan mulai menginfeksi seluruh duniamu... |
178 | 00:22:43,693 | 00:22:46,371 | ...dan dunia orang disekitarmu. | ...dan dunia orang disekitarmu. |
179 | 00:22:48,198 | 00:22:51,847 | Apa ini menyinggung perasaanmu yang halus, Nn. Meyer? | Apa ini menyinggung perasaanmu yang halus, Nn. Meyer? |
180 | 00:22:51,887 | 00:22:53,738 | Itu membuatku ingin muntah. | Itu membuatku ingin muntah. |
181 | 00:22:53,770 | 00:22:56,816 | Kita harus berusaha menjauh dari dampak dosa. | Kita harus berusaha menjauh dari dampak dosa. |
182 | 00:22:56,840 | 00:22:58,862 | Dosa itu buruk. | Dosa itu buruk. |
183 | 00:22:59,105 | 00:23:01,145 | Itu memisahkan kita dari Tuhan... | Itu memisahkan kita dari Tuhan... |
184 | 00:23:01,179 | 00:23:04,336 | Dan menjauhkan kita dari memenuhi tujuan kita. | Dan menjauhkan kita dari memenuhi tujuan kita. |
185 | 00:23:04,621 | 00:23:06,151 | Kau harus memotongnya, | Kau harus memotongnya, |
186 | 00:23:06,183 | 00:23:08,979 | Sesaat itu mengangkat kepalanya! | Sesaat itu mengangkat kepalanya! |
187 | 00:23:08,996 | 00:23:13,138 | Jika tidak kejahatan akan mendapatkan pijakannya. | Jika tidak kejahatan akan mendapatkan pijakannya. |
188 | 00:23:20,121 | 00:23:22,417 | Bersihkan dirimu, Nn. Noles. | Bersihkan dirimu, Nn. Noles. |
189 | 00:23:24,822 | 00:23:27,144 | Waktumu 5 menit. | Waktumu 5 menit. |
190 | 00:23:45,241 | 00:23:47,235 | Sarah. | Sarah. |
191 | 00:23:50,637 | 00:23:53,456 | Sarah. | Sarah. |
192 | 00:23:58,809 | 00:24:00,864 | Dia memilihmu. | Dia memilihmu. |
193 | 00:24:10,990 | 00:24:14,352 | Dia membawamu kepadaku. | Dia membawamu kepadaku. |
194 | 00:24:15,274 | 00:24:17,223 | Datang kepadaku. | Datang kepadaku. |
195 | 00:24:22,205 | 00:24:27,718 | Sarah, biarkan aku masuk. | Sarah, biarkan aku masuk. |
196 | 00:24:29,705 | 00:24:36,476 | Agar anugerahku bisa bertahan... | Agar anugerahku bisa bertahan... |
197 | 00:24:36,507 | 00:24:40,673 | ...selamanya | ...selamanya |
198 | 00:25:03,338 | 00:25:05,863 | Kau mungkin merasa bingung, Sarah. | Kau mungkin merasa bingung, Sarah. |
199 | 00:25:06,002 | 00:25:08,319 | Kau berada di ruang kesehatan Saint Joseph. | Kau berada di ruang kesehatan Saint Joseph. |
200 | 00:25:08,346 | 00:25:10,573 | Apa menurutmu kau bisa duduk? | Apa menurutmu kau bisa duduk? |
201 | 00:25:10,592 | 00:25:12,539 | Ya. | Ya. |
202 | 00:25:12,736 | 00:25:14,321 | Terima kasih, Suster. | Terima kasih, Suster. |
203 | 00:25:15,211 | 00:25:17,782 | Sayangnya, permasalahan fisik seperti ini... | Sayangnya, permasalahan fisik seperti ini... |
204 | 00:25:17,815 | 00:25:20,180 | ...bisa karena faktor proses berduka. | ...bisa karena faktor proses berduka. |
205 | 00:25:21,051 | 00:25:23,348 | Aku tak apa, Bapa Weller. | Aku tak apa, Bapa Weller. |
206 | 00:25:23,854 | 00:25:25,312 | Aku menanganinya dengan caraku sendiri, | Aku menanganinya dengan caraku sendiri, |
207 | 00:25:25,343 | 00:25:27,914 | Dan aku yakin itu yang kau lakukan ketika istrimu meninggal. | Dan aku yakin itu yang kau lakukan ketika istrimu meninggal. |
208 | 00:25:34,054 | 00:25:37,112 | Aku membutuhkan bantuan. | Aku membutuhkan bantuan. |
209 | 00:25:37,268 | 00:25:39,923 | Tapi putriku masih belum pulih. | Tapi putriku masih belum pulih. |
210 | 00:25:40,337 | 00:25:43,363 | Itu sebabnya aku begitu khawatir denganmu. | Itu sebabnya aku begitu khawatir denganmu. |
211 | 00:25:43,437 | 00:25:46,588 | Aku rasa aku tak apa untuk kembali ke kelas sekarang. | Aku rasa aku tak apa untuk kembali ke kelas sekarang. |
212 | 00:26:14,137 | 00:26:16,273 | Pasienmu berikutnya tertahan di pra-operasi, | Pasienmu berikutnya tertahan di pra-operasi, |
213 | 00:26:16,307 | 00:26:20,238 | Dan ada Felix Fojas di ruang tunggu... | Dan ada Felix Fojas di ruang tunggu... |
214 | 00:26:20,269 | 00:26:22,758 | ...yang bersikeras untuk bicara denganmu. | ...yang bersikeras untuk bicara denganmu. |
215 | 00:26:25,715 | 00:26:27,360 | Terima kasih. | Terima kasih. |
216 | 00:26:29,010 | 00:26:31,088 | Apa aku perlu meminta polisi untuk mengusirmu? | Apa aku perlu meminta polisi untuk mengusirmu? |
217 | 00:26:31,122 | 00:26:32,826 | Aku bukan ancaman. | Aku bukan ancaman. |
218 | 00:26:32,830 | 00:26:34,156 | Apa yang kau inginkan? | Apa yang kau inginkan? |
219 | 00:26:34,187 | 00:26:36,326 | Aku ingin bicarakan pesannya Amanda. | Aku ingin bicarakan pesannya Amanda. |
220 | 00:26:36,359 | 00:26:38,128 | Kau dan Sarah dalam bahaya. | Kau dan Sarah dalam bahaya. |
221 | 00:26:38,162 | 00:26:41,298 | Jangan sebutkan putriku, kau dengar aku? | Jangan sebutkan putriku, kau dengar aku? |
222 | 00:26:41,332 | 00:26:43,280 | Dr. Noles. | Dr. Noles. |
223 | 00:26:44,734 | 00:26:46,770 | Kau tahu tentangku. Amanda memberitahumu. | Kau tahu tentangku. Amanda memberitahumu. |
224 | 00:26:46,804 | 00:26:49,168 | Aku kemari karena aku percaya dengannya. | Aku kemari karena aku percaya dengannya. |
225 | 00:26:49,240 | 00:26:51,368 | Aku kemari untuk membantu. | Aku kemari untuk membantu. |
226 | 00:26:52,910 | 00:26:55,775 | Pukul 18:00 di Broken Barrel di Route Three. | Pukul 18:00 di Broken Barrel di Route Three. |
227 | 00:26:55,886 | 00:26:58,107 | Waktumu hanya hingga aku menghabiskan birku... | Waktumu hanya hingga aku menghabiskan birku... |
228 | 00:26:58,138 | 00:27:00,352 | ...untuk mengatakan apapun yang kau ingin katakan. | ...untuk mengatakan apapun yang kau ingin katakan. |
229 | 00:27:09,326 | 00:27:12,430 | Imari, terima kasih sudah menghubungiku kembali secepat ini. | Imari, terima kasih sudah menghubungiku kembali secepat ini. |
230 | 00:27:12,462 | 00:27:14,626 | Seberapa cepat kau bisa datang ke Ohio? | Seberapa cepat kau bisa datang ke Ohio? |
231 | 00:27:32,215 | 00:27:33,717 | Dia tidak di sini. | Dia tidak di sini. |
232 | 00:27:33,750 | 00:27:36,193 | Tempat ini jorok, Sarah. | Tempat ini jorok, Sarah. |
233 | 00:27:37,188 | 00:27:39,629 | Kalian harus belajar caranya mengetuk. | Kalian harus belajar caranya mengetuk. |
234 | 00:27:41,392 | 00:27:43,294 | Kau mungkin melihat sesuatu yang tak kau inginkan. | Kau mungkin melihat sesuatu yang tak kau inginkan. |
235 | 00:27:43,326 | 00:27:45,962 | Kami ingin mengambil sesuatu dari mobilnya. | Kami ingin mengambil sesuatu dari mobilnya. |
236 | 00:27:49,136 | 00:27:51,492 | Barang pribadi berada disana. | Barang pribadi berada disana. |
237 | 00:28:01,635 | 00:28:03,594 | Aku akan membongkar bagian belakangnya nanti. | Aku akan membongkar bagian belakangnya nanti. |
238 | 00:28:03,640 | 00:28:07,252 | Memeriksa persneling, membuatnya siap besok pagi. | Memeriksa persneling, membuatnya siap besok pagi. |
239 | 00:28:09,176 | 00:28:10,748 | Apa-apaan itu tadi? | Apa-apaan itu tadi? |
240 | 00:28:10,798 | 00:28:13,930 | Bukan apa-apa. Kau cemburu? | Bukan apa-apa. Kau cemburu? |
241 | 00:28:25,873 | 00:28:28,772 | Senang melihatmu kembali. | Senang melihatmu kembali. |
242 | 00:28:28,806 | 00:28:31,623 | Kerja bagus, Lucy!/ Terima kasih. | Kerja bagus, Lucy!/ Terima kasih. |
243 | 00:28:31,654 | 00:28:33,573 | Mari berikan dia apresiasi./ Aku cukup merindukan tempat ini. | Mari berikan dia apresiasi./ Aku cukup merindukan tempat ini. |
244 | 00:28:33,604 | 00:28:35,312 | Kerja bagus! | Kerja bagus! |
245 | 00:28:35,343 | 00:28:40,285 | Satu kata, kita disini untuk meningkatkan keterampilan bahasa isyarat kita, | Satu kata, kita disini untuk meningkatkan keterampilan bahasa isyarat kita, |
246 | 00:28:40,316 | 00:28:43,254 | Dan saling membantu isyarat dengan satu kata, | Dan saling membantu isyarat dengan satu kata, |
247 | 00:28:43,287 | 00:28:44,855 | Sama seperti Lucy. | Sama seperti Lucy. |
248 | 00:28:44,888 | 00:28:48,024 | Itu tak penting dimana tingkat kenyamananmu berada. | Itu tak penting dimana tingkat kenyamananmu berada. |
249 | 00:28:48,057 | 00:28:50,481 | Baik, ini waktunya untuk membagi kedalam grup. | Baik, ini waktunya untuk membagi kedalam grup. |
250 | 00:28:50,512 | 00:28:52,896 | Baiklah, mari ke sebelah sini. | Baiklah, mari ke sebelah sini. |
251 | 00:29:04,558 | 00:29:09,694 | Dr. Moreno baik, tapi aku takkan bicara didalam grup. | Dr. Moreno baik, tapi aku takkan bicara didalam grup. |
252 | 00:29:09,747 | 00:29:11,779 | Kau tak mau mencobanya? | Kau tak mau mencobanya? |
253 | 00:29:11,809 | 00:29:14,905 | Itu memalukan. Tidak. | Itu memalukan. Tidak. |
254 | 00:29:15,516 | 00:29:17,677 | Aku lebih memilih berada di sana. | Aku lebih memilih berada di sana. |
255 | 00:29:17,708 | 00:29:20,151 | Apa yang mereka lakukan di sana? | Apa yang mereka lakukan di sana? |
256 | 00:29:22,736 | 00:29:25,164 | Itu untuk anak-anak yang... | Itu untuk anak-anak yang... |
257 | 00:29:26,430 | 00:29:29,500 | Siapa, apa? Aku tidak mengerti apa maksudnya itu. | Siapa, apa? Aku tidak mengerti apa maksudnya itu. |
258 | 00:29:29,531 | 00:29:30,858 | Keras. | Keras. |
259 | 00:29:30,889 | 00:29:34,023 | Kau bicara dengan baik. | Kau bicara dengan baik. |
260 | 00:29:35,871 | 00:29:38,912 | Aku tak terlahir tuli, tapi aku lebih menyukai bicara bahasa isyarat. | Aku tak terlahir tuli, tapi aku lebih menyukai bicara bahasa isyarat. |
261 | 00:29:38,942 | 00:29:41,583 | Dan sekarang gilirannya Daryl./ Sok pintar. | Dan sekarang gilirannya Daryl./ Sok pintar. |
262 | 00:29:41,878 | 00:29:44,633 | Tidak, itu dia! Itu dia!/ Hei! | Tidak, itu dia! Itu dia!/ Hei! |
263 | 00:29:44,664 | 00:29:46,275 | Jangan sentuh aku! | Jangan sentuh aku! |
264 | 00:29:46,306 | 00:29:48,762 | Itu dia! Itu dia!/ Baiklah! | Itu dia! Itu dia!/ Baiklah! |
265 | 00:29:48,797 | 00:29:51,322 | Jangan sentuh aku! Itu dia! | Jangan sentuh aku! Itu dia! |
266 | 00:29:51,355 | 00:29:54,725 | Itu dia! Itu dia! | Itu dia! Itu dia! |
267 | 00:30:19,700 | 00:30:21,688 | Hei, J. | Hei, J. |
268 | 00:30:26,753 | 00:30:28,643 | Terima kasih sudah datang. | Terima kasih sudah datang. |
269 | 00:30:30,076 | 00:30:31,844 | Bicaralah. | Bicaralah. |
270 | 00:30:34,225 | 00:30:35,897 | Mandy menyebutkan jika... | Mandy menyebutkan jika... |
271 | 00:30:35,928 | 00:30:38,163 | Jangan sebutkan namanya seolah kau mengenal dia. | Jangan sebutkan namanya seolah kau mengenal dia. |
272 | 00:30:38,194 | 00:30:40,845 | Seolah kau dekat. | Seolah kau dekat. |
273 | 00:30:40,900 | 00:30:42,634 | Itu kesalahan. | Itu kesalahan. |
274 | 00:30:42,737 | 00:30:44,783 | Begitu dia menyebutnya. | Begitu dia menyebutnya. |
275 | 00:30:46,983 | 00:30:49,360 | Dia mengatakan hal aneh terjadi. | Dia mengatakan hal aneh terjadi. |
276 | 00:30:49,391 | 00:30:50,828 | Kau tahu apa yang dia bicarakan? | Kau tahu apa yang dia bicarakan? |
277 | 00:30:50,850 | 00:30:53,628 | Aku akan memberitahumu apa yang kukatakan pada Sherif Garland. | Aku akan memberitahumu apa yang kukatakan pada Sherif Garland. |
278 | 00:30:54,469 | 00:30:57,115 | Mandy baru kembali dari tugas luar kota, | Mandy baru kembali dari tugas luar kota, |
279 | 00:30:58,581 | 00:31:00,090 | Dia menghubungi putriku, | Dia menghubungi putriku, |
280 | 00:31:00,121 | 00:31:01,925 | Berkata ada penyusup didalam rumah. | Berkata ada penyusup didalam rumah. |
281 | 00:31:01,959 | 00:31:04,947 | Dan polisi tak temukan bukti fisik penyusup? | Dan polisi tak temukan bukti fisik penyusup? |
282 | 00:31:04,961 | 00:31:06,969 | Tanda-tanda masuk paksa? | Tanda-tanda masuk paksa? |
283 | 00:31:07,020 | 00:31:08,499 | Bagaimana dengan putrimu? | Bagaimana dengan putrimu? |
284 | 00:31:08,532 | 00:31:10,697 | Apa dia bertingkah berbeda atau tidak seperti biasanya? | Apa dia bertingkah berbeda atau tidak seperti biasanya? |
285 | 00:31:10,728 | 00:31:14,096 | Aku terus berpikir kau akan memiliki semacam kesopanan. | Aku terus berpikir kau akan memiliki semacam kesopanan. |
286 | 00:31:14,127 | 00:31:16,523 | Aku tahu ini membuatmu marah, tapi ini... | Aku tahu ini membuatmu marah, tapi ini... |
287 | 00:31:16,554 | 00:31:19,093 | Kau tak bisa melihatnya, ya?! | Kau tak bisa melihatnya, ya?! |
288 | 00:31:19,242 | 00:31:22,902 | Kau datang ke rumahku lagi, ke tempat kerjaku, | Kau datang ke rumahku lagi, ke tempat kerjaku, |
289 | 00:31:22,933 | 00:31:25,378 | Atau kau pergi mendekati putriku, | Atau kau pergi mendekati putriku, |
290 | 00:31:25,409 | 00:31:28,676 | Maka aku akan membunuhmu dengan tangan kosong! | Maka aku akan membunuhmu dengan tangan kosong! |
291 | 00:31:50,898 | 00:31:54,134 | Mencari gara-gara di sini?/ Bukan itu tujuanku. | Mencari gara-gara di sini?/ Bukan itu tujuanku. |
292 | 00:31:55,552 | 00:31:58,286 | Jangan disini, Frank!/ Diamlah, Jen. | Jangan disini, Frank!/ Diamlah, Jen. |
293 | 00:32:15,518 | 00:32:17,480 | Hai, Ayah. | Hai, Ayah. |
294 | 00:32:17,538 | 00:32:19,260 | Halo. | Halo. |
295 | 00:32:27,177 | 00:32:29,459 | Aku yakin memesan kesukaanmu. | Aku yakin memesan kesukaanmu. |
296 | 00:32:30,097 | 00:32:31,501 | Tunggu dulu... | Tunggu dulu... |
297 | 00:32:31,532 | 00:32:33,175 | Apa kita melupakan sesuatu? | Apa kita melupakan sesuatu? |
298 | 00:32:36,872 | 00:32:41,287 | Berkati kami Tuhan serta anugerah yang akan kami terima. | Berkati kami Tuhan serta anugerah yang akan kami terima. |
299 | 00:32:49,365 | 00:32:52,494 | Kata-kata takkan bisa selamatkan Ibu. | Kata-kata takkan bisa selamatkan Ibu. |
300 | 00:32:52,524 | 00:32:56,040 | Hanya aku yang bisa tunjukkan kau jalannya. | Hanya aku yang bisa tunjukkan kau jalannya. |
301 | 00:32:56,070 | 00:33:00,996 | Tak lama lagi, dia akan jadi milik kita. | Tak lama lagi, dia akan jadi milik kita. |
302 | 00:33:02,819 | 00:33:05,922 | Amin. Mari makan. | Amin. Mari makan. |
303 | 00:33:26,444 | 00:33:29,340 | Siapa orang yang datang tadi pagi? | Siapa orang yang datang tadi pagi? |
304 | 00:33:29,373 | 00:33:31,460 | Bukan siapa-siapa. | Bukan siapa-siapa. |
305 | 00:33:31,508 | 00:33:33,386 | Apa yang dia inginkan? | Apa yang dia inginkan? |
306 | 00:33:40,051 | 00:33:42,261 | Apa yang semua pria inginkan? | Apa yang semua pria inginkan? |
307 | 00:33:42,286 | 00:33:44,568 | Sesuatu yang tak bisa mereka miliki. | Sesuatu yang tak bisa mereka miliki. |
308 | 00:33:46,497 | 00:33:49,993 | Ibu menginginkan apa yang tak bisa dia miliki dan dia masih mendapatkannya. | Ibu menginginkan apa yang tak bisa dia miliki dan dia masih mendapatkannya. |
309 | 00:33:52,260 | 00:33:54,172 | Apa maksudnya itu? | Apa maksudnya itu? |
310 | 00:33:54,211 | 00:33:58,215 | Kau bicara secara samar, aku bicara secara samar. | Kau bicara secara samar, aku bicara secara samar. |
311 | 00:34:01,704 | 00:34:04,607 | Ada apa denganmu, Sarah? | Ada apa denganmu, Sarah? |
312 | 00:34:04,641 | 00:34:07,478 | Bagaimana denganmu, Thane? | Bagaimana denganmu, Thane? |
313 | 00:34:07,510 | 00:34:09,248 | Kau yang tak bisa mengakui jika dia wanita murahan. | Kau yang tak bisa mengakui jika dia wanita murahan. |
314 | 00:34:09,278 | 00:34:11,575 | Hei, jaga ucapanmu! | Hei, jaga ucapanmu! |
315 | 00:34:11,614 | 00:34:13,383 | Kau sangat lemah. | Kau sangat lemah. |
316 | 00:34:14,286 | 00:34:15,621 | Hei! | Hei! |
317 | 00:34:15,652 | 00:34:18,189 | Hei! Apa kau sudah gila?! | Hei! Apa kau sudah gila?! |
318 | 00:34:18,222 | 00:34:19,657 | Hei! | Hei! |
319 | 00:34:19,690 | 00:34:21,836 | Hei! Cepat turun kebawah sini! | Hei! Cepat turun kebawah sini! |
320 | 00:34:26,329 | 00:34:28,968 | Sarah, buka pintunya sekarang juga. | Sarah, buka pintunya sekarang juga. |
321 | 00:34:30,134 | 00:34:33,369 | Buka pintunya atau Ayah akan membukanya untukmu, anak muda! | Buka pintunya atau Ayah akan membukanya untukmu, anak muda! |
322 | 00:34:33,402 | 00:34:34,908 | Sarah! | Sarah! |
323 | 00:35:23,061 | 00:35:25,690 | Bukankah ini sudah lewat jam tidurmu? | Bukankah ini sudah lewat jam tidurmu? |
324 | 00:35:29,085 | 00:35:31,793 | Jangan memulai sesuatu yang tak bisa kau selesaikan. | Jangan memulai sesuatu yang tak bisa kau selesaikan. |
325 | 00:35:34,530 | 00:35:37,802 | Hati-hati! Istriku di atas. | Hati-hati! Istriku di atas. |
326 | 00:36:37,305 | 00:36:39,230 | Sherif. | Sherif. |
327 | 00:36:39,262 | 00:36:41,720 | Berdiri, ayo. | Berdiri, ayo. |
328 | 00:36:45,254 | 00:36:48,538 | Benar begitu. Siapa yang melakukan ini kepadamu? | Benar begitu. Siapa yang melakukan ini kepadamu? |
329 | 00:36:48,572 | 00:36:50,183 | Apa itu penting? | Apa itu penting? |
330 | 00:36:51,155 | 00:36:53,643 | Ya, itu penting. Sekarang aku akan memenjarakan mereka. | Ya, itu penting. Sekarang aku akan memenjarakan mereka. |
331 | 00:36:53,677 | 00:36:55,562 | Apa aku ditahan? | Apa aku ditahan? |
332 | 00:36:55,605 | 00:36:58,099 | Katakanlah... | Katakanlah... |
333 | 00:37:00,328 | 00:37:03,419 | Kau tamuku hingga aku membawamu ke UGD. | Kau tamuku hingga aku membawamu ke UGD. |
334 | 00:37:09,693 | 00:37:11,765 | Ini mobil patroli 1. | Ini mobil patroli 1. |
335 | 00:37:12,963 | 00:37:15,969 | Mereka membutuhkanmu di tempatnya Moffett, Roy. | Mereka membutuhkanmu di tempatnya Moffett, Roy. |
336 | 00:37:16,004 | 00:37:19,009 | Clyde disana dan berkata itu sangat buruk. | Clyde disana dan berkata itu sangat buruk. |
337 | 00:37:22,539 | 00:37:24,213 | Aku segera ke sana. | Aku segera ke sana. |
338 | 00:37:42,677 | 00:37:44,624 | Tetap didalam mobil. | Tetap didalam mobil. |
339 | 00:37:47,027 | 00:37:48,427 | Astaga! | Astaga! |
340 | 00:37:48,440 | 00:37:50,040 | Astaga!/ Bu! | Astaga!/ Bu! |
341 | 00:37:50,055 | 00:37:51,389 | Apa yang terjadi!/ Bu! | Apa yang terjadi!/ Bu! |
342 | 00:37:51,420 | 00:37:52,892 | Siapa yang melakukan ini?! | Siapa yang melakukan ini?! |
343 | 00:37:52,923 | 00:37:56,181 | Apa yang akan kau lakukan? Apa yang terjadi?! | Apa yang akan kau lakukan? Apa yang terjadi?! |
344 | 00:37:56,557 | 00:37:58,771 | Temukan pelakunya!/ Bu, menjauh dari sini! | Temukan pelakunya!/ Bu, menjauh dari sini! |
345 | 00:37:58,802 | 00:38:00,679 | Mullins, bawa dia pergi! | Mullins, bawa dia pergi! |
346 | 00:38:11,656 | 00:38:13,220 | Panggil semua deputi sekarang juga. | Panggil semua deputi sekarang juga. |
347 | 00:38:13,251 | 00:38:15,260 | Aku mau semua deputi siap dan datang ke sini, | Aku mau semua deputi siap dan datang ke sini, |
348 | 00:38:15,291 | 00:38:17,494 | Kita harus menutup perimeter. Kita harus pastikan jika... | Kita harus menutup perimeter. Kita harus pastikan jika... |
349 | 00:38:17,527 | 00:38:19,846 | Hei, aku memintamu tunggu di mobil! | Hei, aku memintamu tunggu di mobil! |
350 | 00:38:21,343 | 00:38:23,582 | Tapi ini ilmu sihir. | Tapi ini ilmu sihir. |
351 | 00:38:23,632 | 00:38:25,695 | Panggil Kepolisian Mount Vernon. Minta forensik ke sini. | Panggil Kepolisian Mount Vernon. Minta forensik ke sini. |
352 | 00:38:25,726 | 00:38:29,299 | Kau kembali ke mobil. Kembali ke mobil sekarang juga! | Kau kembali ke mobil. Kembali ke mobil sekarang juga! |
353 | 00:38:29,374 | 00:38:31,897 | Sebelum aku menahanmu karena tak menaati perintah polisi! | Sebelum aku menahanmu karena tak menaati perintah polisi! |
354 | 00:39:03,479 | 00:39:05,948 | Ya Tuhan... Ya Tuhan... | Ya Tuhan... Ya Tuhan... |
355 | 00:39:07,405 | 00:39:08,949 | Sarah! | Sarah! |
356 | 00:39:08,980 | 00:39:10,489 | Sayang? | Sayang? |
357 | 00:39:12,960 | 00:39:15,152 | Hei! Berhenti! | Hei! Berhenti! |
358 | 00:39:15,184 | 00:39:17,458 | Sarah! Sarah! | Sarah! Sarah! |
359 | 00:39:17,487 | 00:39:19,182 | Ayah bicara denganmu! | Ayah bicara denganmu! |
360 | 00:39:19,219 | 00:39:20,850 | Hei! | Hei! |
361 | 00:39:25,334 | 00:39:26,863 | Sarah!/ Apa? | Sarah!/ Apa? |
362 | 00:39:26,896 | 00:39:29,500 | Kau dari mana?/ Apa maksud Ayah? | Kau dari mana?/ Apa maksud Ayah? |
363 | 00:39:29,532 | 00:39:31,611 | Apa maksudmu? Lihatlah dirimu! | Apa maksudmu? Lihatlah dirimu! |
364 | 00:39:31,661 | 00:39:35,079 | Lihat dirimu! Kau basah kuyup dan dipenuhi lumpur! | Lihat dirimu! Kau basah kuyup dan dipenuhi lumpur! |
365 | 00:39:36,227 | 00:39:37,774 | Kau dari mana? | Kau dari mana? |
366 | 00:39:37,807 | 00:39:39,305 | Aku bermimpi buruk. | Aku bermimpi buruk. |
367 | 00:39:39,336 | 00:39:40,958 | Kau tidak tidur, sayang, oke? | Kau tidak tidur, sayang, oke? |
368 | 00:39:40,989 | 00:39:43,631 | Ayah barusan melihatmu berjalan memasuki rumah setengah telanjang! | Ayah barusan melihatmu berjalan memasuki rumah setengah telanjang! |
369 | 00:39:43,694 | 00:39:46,246 | Aku tidak tahu apa yang Ayah bicarakan. | Aku tidak tahu apa yang Ayah bicarakan. |
370 | 00:39:46,345 | 00:39:48,686 | Kau dari mana?!/ Hei, hei, hei... | Kau dari mana?!/ Hei, hei, hei... |
371 | 00:39:48,717 | 00:39:50,721 | Aku sedang tidur! | Aku sedang tidur! |
372 | 00:39:53,043 | 00:39:54,729 | Jangan tinggalkan kamar ini! | Jangan tinggalkan kamar ini! |
373 | 00:40:04,134 | 00:40:06,969 | Maaf, Sherif, Sarah baik saja. | Maaf, Sherif, Sarah baik saja. |
374 | 00:40:07,003 | 00:40:08,572 | Aku minta maaf karena menyita waktumu. | Aku minta maaf karena menyita waktumu. |
375 | 00:40:08,605 | 00:40:10,221 | Nita bilang kau panik... | Nita bilang kau panik... |
376 | 00:40:10,252 | 00:40:11,732 | Kau berkendara keliling kota mencari Sarah. | Kau berkendara keliling kota mencari Sarah. |
377 | 00:40:11,763 | 00:40:14,782 | Ya, itu benar, tapi itu salahku. | Ya, itu benar, tapi itu salahku. |
378 | 00:40:14,790 | 00:40:17,819 | Aku harusnya menghubungi untuk memberitahu kalian. | Aku harusnya menghubungi untuk memberitahu kalian. |
379 | 00:40:18,782 | 00:40:20,623 | Aku sedang mengalami masa sulit. | Aku sedang mengalami masa sulit. |
380 | 00:40:20,654 | 00:40:22,599 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
381 | 00:40:22,725 | 00:40:24,543 | Siapa didalam mobil? | Siapa didalam mobil? |
382 | 00:40:26,375 | 00:40:30,339 | Seorang maniak dari California dikeroyok di Barrel. | Seorang maniak dari California dikeroyok di Barrel. |
383 | 00:40:32,094 | 00:40:34,197 | Dia sudah menerima penanganan medis? | Dia sudah menerima penanganan medis? |
384 | 00:40:34,231 | 00:40:35,632 | Aku akan membawanya ke sana sekarang. | Aku akan membawanya ke sana sekarang. |
385 | 00:40:35,664 | 00:40:38,581 | Bawa dia masuk. Biar aku yang periksa. | Bawa dia masuk. Biar aku yang periksa. |
386 | 00:40:46,438 | 00:40:50,416 | Kau tampaknya membuat kesal semua orang, ya? | Kau tampaknya membuat kesal semua orang, ya? |
387 | 00:40:50,438 | 00:40:52,181 | Pasti karena kepribadianku. | Pasti karena kepribadianku. |
388 | 00:40:52,215 | 00:40:55,783 | Ya, tak ada yang patah. | Ya, tak ada yang patah. |
389 | 00:40:58,088 | 00:41:00,127 | Kau tak apa, Sherif? | Kau tak apa, Sherif? |
390 | 00:41:00,697 | 00:41:02,803 | Aku harus kembali ke tempatnya Ed Moffett. | Aku harus kembali ke tempatnya Ed Moffett. |
391 | 00:41:02,834 | 00:41:05,807 | Ed Moffett? Dia memperbaiki mobil kami. | Ed Moffett? Dia memperbaiki mobil kami. |
392 | 00:41:05,826 | 00:41:07,518 | Tidak lagi. | Tidak lagi. |
393 | 00:41:08,450 | 00:41:11,131 | Deputi nanti akan datang untuk menjemputmu. | Deputi nanti akan datang untuk menjemputmu. |
394 | 00:41:12,969 | 00:41:15,030 | Apa kita baik-baik saja disini? | Apa kita baik-baik saja disini? |
395 | 00:41:15,816 | 00:41:18,419 | Ya./ Oke. | Ya./ Oke. |
396 | 00:41:21,652 | 00:41:24,648 | Hei, aku ingin kau ingat lagi orang yang menyerangmu. | Hei, aku ingin kau ingat lagi orang yang menyerangmu. |
397 | 00:41:24,681 | 00:41:26,441 | Berikan aku sedikit deskripsi. | Berikan aku sedikit deskripsi. |
398 | 00:41:27,421 | 00:41:30,366 | Kau takkan tidur nyenyak malam ini. | Kau takkan tidur nyenyak malam ini. |
399 | 00:41:30,470 | 00:41:32,407 | Begitu juga dengan mereka. | Begitu juga dengan mereka. |
400 | 00:41:35,858 | 00:41:39,644 | Aku tidak tahu orang-orang bodoh itu akan melakukan itu pada wajahmu. | Aku tidak tahu orang-orang bodoh itu akan melakukan itu pada wajahmu. |
401 | 00:41:40,364 | 00:41:42,490 | Tapi seperti inilah situasinya. | Tapi seperti inilah situasinya. |
402 | 00:41:45,068 | 00:41:47,226 | Sampai dimana kita tadi tepatnya? | Sampai dimana kita tadi tepatnya? |
403 | 00:41:49,594 | 00:41:53,591 | Seseorang menyerang keluargamu menggunakan ilmu sihir. | Seseorang menyerang keluargamu menggunakan ilmu sihir. |
404 | 00:41:53,634 | 00:41:56,246 | Dan aku datang ke sini untuk melakukan sesuatu soal itu. | Dan aku datang ke sini untuk melakukan sesuatu soal itu. |
405 | 00:41:56,278 | 00:41:59,058 | Kau punya bukti untuk mendukung pernyataan itu? | Kau punya bukti untuk mendukung pernyataan itu? |
406 | 00:42:00,331 | 00:42:02,934 | Tidak ada yang bisa diterima orang yang mendalami sains. | Tidak ada yang bisa diterima orang yang mendalami sains. |
407 | 00:42:03,177 | 00:42:05,421 | Tapi Amanda tahu sesuatu terjadi.../ Aku mendengar pesannya. | Tapi Amanda tahu sesuatu terjadi.../ Aku mendengar pesannya. |
408 | 00:42:05,452 | 00:42:08,607 | Berarti kau tahu jika aku orang terakhir yang ingin dia hubungi. | Berarti kau tahu jika aku orang terakhir yang ingin dia hubungi. |
409 | 00:42:08,627 | 00:42:10,045 | Aku bisa mengakui itu. | Aku bisa mengakui itu. |
410 | 00:42:10,076 | 00:42:13,045 | Oke, tampaknya.../ Ada ketakutan didalam suaranya! | Oke, tampaknya.../ Ada ketakutan didalam suaranya! |
411 | 00:42:13,362 | 00:42:18,701 | Kau tampaknya beranggapan jika aku percaya ilmu sihir. | Kau tampaknya beranggapan jika aku percaya ilmu sihir. |
412 | 00:42:18,735 | 00:42:22,957 | Tapi kau tak bisa beri aku penjelasan jika sesuatu menang terjadi disini! | Tapi kau tak bisa beri aku penjelasan jika sesuatu menang terjadi disini! |
413 | 00:42:24,907 | 00:42:29,179 | Kau tak bisa beritahu aku apa yang Mandy khawatirkan! | Kau tak bisa beritahu aku apa yang Mandy khawatirkan! |
414 | 00:42:29,211 | 00:42:31,834 | Jadi katakan padaku Felix, | Jadi katakan padaku Felix, |
415 | 00:42:32,681 | 00:42:34,743 | Dimana itu menyisakan kita? | Dimana itu menyisakan kita? |
416 | 00:42:38,088 | 00:42:39,582 | Jemputanmu sudah datang. | Jemputanmu sudah datang. |
417 | 00:43:15,146 | 00:43:17,756 | Ikut dengan kami. | Ikut dengan kami. |
418 | 00:43:17,786 | 00:43:20,464 | Tinggalkan rasa sakit dan penderitaan ini. | Tinggalkan rasa sakit dan penderitaan ini. |
419 | 00:43:20,494 | 00:43:23,122 | Ikut ibu pulang. | Ikut ibu pulang. |
420 | 00:43:24,034 | 00:43:25,928 | Lebih baik seperti ini, Sarah. | Lebih baik seperti ini, Sarah. |
421 | 00:43:30,464 | 00:43:33,964 | Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya | Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya |
422 | 00:43:33,994 | 00:43:37,494 | Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% | Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% |
423 | 00:43:37,524 | 00:43:41,024 | Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% | Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% |
424 | 00:43:47,149 | 00:43:50,899 | Memeriksa keadaanmu. | Memeriksa keadaanmu. |
425 | 00:43:50,929 | 00:43:57,237 | Pagi yang buruk. | Pagi yang buruk. |
426 | 00:43:57,268 | 00:44:01,452 | Itu akan membaik. | Itu akan membaik. |
427 | 00:44:01,482 | 00:44:07,861 | Takkan mungkin lebih buruk. | Takkan mungkin lebih buruk. |
428 | 00:44:16,345 | 00:44:17,834 | Ya! | Ya! |
429 | 00:44:20,858 | 00:44:23,687 | Ini adalah hari yang Tuhan ciptakan. | Ini adalah hari yang Tuhan ciptakan. |
430 | 00:44:23,718 | 00:44:26,090 | Bersukacita dan berbahagia lah. | Bersukacita dan berbahagia lah. |
431 | 00:44:27,417 | 00:44:29,247 | Dan berpakaianlah. | Dan berpakaianlah. |
432 | 00:44:29,305 | 00:44:31,311 | Aku harap kau membawa kopi. | Aku harap kau membawa kopi. |
433 | 00:44:54,775 | 00:44:56,492 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
434 | 00:44:56,512 | 00:44:58,593 | Cepatlah. Jangan terlambat. | Cepatlah. Jangan terlambat. |
435 | 00:44:59,046 | 00:45:00,824 | Bapa Weller. | Bapa Weller. |
436 | 00:45:00,864 | 00:45:04,117 | Hewan malang ini menderita dari kecemasan perpisahan. | Hewan malang ini menderita dari kecemasan perpisahan. |
437 | 00:45:04,191 | 00:45:06,163 | Dia sangat mengagumi istriku. | Dia sangat mengagumi istriku. |
438 | 00:45:06,278 | 00:45:09,271 | Aku hanya membawanya ke kampus saat putriku di klinik. | Aku hanya membawanya ke kampus saat putriku di klinik. |
439 | 00:45:09,304 | 00:45:10,637 | Duduk. | Duduk. |
440 | 00:45:11,149 | 00:45:13,242 | Aku sedikit khawatir dengan Sarah. | Aku sedikit khawatir dengan Sarah. |
441 | 00:45:13,275 | 00:45:14,789 | Apa yang bisa aku bantu? | Apa yang bisa aku bantu? |
442 | 00:45:14,841 | 00:45:18,514 | Apa dia bertingkah aneh di sekolah? | Apa dia bertingkah aneh di sekolah? |
443 | 00:45:18,547 | 00:45:20,487 | Tidak. Tidak ada yang menurutku janggal. | Tidak. Tidak ada yang menurutku janggal. |
444 | 00:45:20,518 | 00:45:21,865 | Tapi aku akan memeriksanya untukmu. | Tapi aku akan memeriksanya untukmu. |
445 | 00:45:21,896 | 00:45:24,085 | Aku hargai itu./ Tentu saja. | Aku hargai itu./ Tentu saja. |
446 | 00:45:24,662 | 00:45:26,303 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
447 | 00:45:27,076 | 00:45:29,221 | Dokter, | Dokter, |
448 | 00:45:29,283 | 00:45:32,139 | Kau sudah bicara dengan seseorang tentang kesedihanmu? | Kau sudah bicara dengan seseorang tentang kesedihanmu? |
449 | 00:45:32,959 | 00:45:34,695 | Bagaimana kisa bisa membantu anak kita, | Bagaimana kisa bisa membantu anak kita, |
450 | 00:45:34,726 | 00:45:36,642 | Jika kita tak bisa membantu diri kita sendiri? | Jika kita tak bisa membantu diri kita sendiri? |
451 | 00:45:37,393 | 00:45:40,432 | Aku mengerti apa yang kau alami. | Aku mengerti apa yang kau alami. |
452 | 00:45:40,497 | 00:45:42,350 | Percayalah. | Percayalah. |
453 | 00:45:42,415 | 00:45:44,288 | Lari? Ayo lari. | Lari? Ayo lari. |
454 | 00:45:44,319 | 00:45:45,890 | Benar begitu, Sampson! | Benar begitu, Sampson! |
455 | 00:45:59,833 | 00:46:01,704 | Properti ini dikutuk. | Properti ini dikutuk. |
456 | 00:46:01,735 | 00:46:03,678 | Awalnya aku berpikir ini dihantui, | Awalnya aku berpikir ini dihantui, |
457 | 00:46:03,709 | 00:46:05,524 | Tapi aku sudah masuk kedalam rumah. | Tapi aku sudah masuk kedalam rumah. |
458 | 00:46:05,895 | 00:46:08,646 | Pasti ada sesuatu yang bisa ditemukan di sekitar sini. | Pasti ada sesuatu yang bisa ditemukan di sekitar sini. |
459 | 00:46:12,020 | 00:46:14,081 | Kau bilang keluarganya tidak terlibat. | Kau bilang keluarganya tidak terlibat. |
460 | 00:46:15,302 | 00:46:17,407 | Apa kita bisa yakin untuk semuanya? | Apa kita bisa yakin untuk semuanya? |
461 | 00:46:17,440 | 00:46:20,402 | Ya. Dari sekian banyak hal. | Ya. Dari sekian banyak hal. |
462 | 00:46:24,596 | 00:46:29,125 | Salah satunya, pihak keluarga tidak dirumah. | Salah satunya, pihak keluarga tidak dirumah. |
463 | 00:46:29,173 | 00:46:31,346 | Kita akan kembali saat mereka ada. | Kita akan kembali saat mereka ada. |
464 | 00:46:35,818 | 00:46:37,497 | Felix. | Felix. |
465 | 00:46:38,863 | 00:46:40,554 | Felix! | Felix! |
466 | 00:46:42,296 | 00:46:44,576 | Kau tahu mereka akan pergi, 'kan? | Kau tahu mereka akan pergi, 'kan? |
467 | 00:46:44,607 | 00:46:46,503 | Aku menduga itu, tapi aku tidak tahu. | Aku menduga itu, tapi aku tidak tahu. |
468 | 00:46:46,536 | 00:46:49,606 | Itu tepatnya kenapa sumpahmu dianggap tak berlaku, Felix. | Itu tepatnya kenapa sumpahmu dianggap tak berlaku, Felix. |
469 | 00:46:49,639 | 00:46:51,307 | Kau tahu kenapa sumpahku tak dianggap berlaku, Imari. | Kau tahu kenapa sumpahku tak dianggap berlaku, Imari. |
470 | 00:46:51,340 | 00:46:53,155 | Aku tahu kita menerobos masuk, | Aku tahu kita menerobos masuk, |
471 | 00:46:53,186 | 00:46:55,638 | Karena kau menyamarkan batasan antara yang benar dan salah... | Karena kau menyamarkan batasan antara yang benar dan salah... |
472 | 00:46:55,660 | 00:46:58,811 | ...saat itu cocok dengan keinginanmu./ Aku melakukan yang benar. | ...saat itu cocok dengan keinginanmu./ Aku melakukan yang benar. |
473 | 00:46:58,842 | 00:47:00,489 | Dengan melanggar hukum, | Dengan melanggar hukum, |
474 | 00:47:00,519 | 00:47:02,625 | Kau tak bisa memilih peraturan mana yang perlu diikuti... | Kau tak bisa memilih peraturan mana yang perlu diikuti... |
475 | 00:47:02,656 | 00:47:04,113 | ...ketika kau mengikuti Tuhan, Felix. | ...ketika kau mengikuti Tuhan, Felix. |
476 | 00:47:04,144 | 00:47:06,927 | Tuhan takkan memberiku cobaan melebihi yang aku bisa tangani. | Tuhan takkan memberiku cobaan melebihi yang aku bisa tangani. |
477 | 00:47:06,928 | 00:47:08,150 | Tapi ketika aku mendapat cobaan, | Tapi ketika aku mendapat cobaan, |
478 | 00:47:08,181 | 00:47:11,212 | Ia akan memberikanku jalan menuju keselamatan? | Ia akan memberikanku jalan menuju keselamatan? |
479 | 00:47:11,930 | 00:47:13,929 | Dimana jalanku, Imari? | Dimana jalanku, Imari? |
480 | 00:47:13,963 | 00:47:16,333 | Aku takkan membicarakan hal yang sama denganmu lagi. | Aku takkan membicarakan hal yang sama denganmu lagi. |
481 | 00:47:16,365 | 00:47:18,435 | Berulang-ulang kali... | Berulang-ulang kali... |
482 | 00:47:18,466 | 00:47:20,389 | Dan aku takkan menerobos masuk. | Dan aku takkan menerobos masuk. |
483 | 00:47:21,018 | 00:47:23,073 | Kau sangat mulia, Imari. | Kau sangat mulia, Imari. |
484 | 00:47:23,106 | 00:47:25,002 | Tapi itu tak bernilai untuk gadis ini... | Tapi itu tak bernilai untuk gadis ini... |
485 | 00:47:25,033 | 00:47:28,411 | ...diserangan kekuatan spiritual!/ Ini bukan tentang gadis! | ...diserangan kekuatan spiritual!/ Ini bukan tentang gadis! |
486 | 00:47:28,443 | 00:47:31,963 | Ini tentang kau yang selalu tahu apa yang terbaik untuk semua orang! | Ini tentang kau yang selalu tahu apa yang terbaik untuk semua orang! |
487 | 00:47:32,938 | 00:47:35,561 | Tuhan tahu apa yang terbaik untukku. | Tuhan tahu apa yang terbaik untukku. |
488 | 00:47:35,617 | 00:47:38,991 | Dan membutuhkan kepatuhanku sepenuhnya. | Dan membutuhkan kepatuhanku sepenuhnya. |
489 | 00:47:39,792 | 00:47:42,287 | Dan itu memberiku keceriaan. | Dan itu memberiku keceriaan. |
490 | 00:47:44,530 | 00:47:46,643 | Namanya Sarah. | Namanya Sarah. |
491 | 00:47:50,164 | 00:47:52,954 | Dan kau bisa menunggu di mobil. | Dan kau bisa menunggu di mobil. |
492 | 00:48:32,042 | 00:48:34,754 | Kau pikir aku mencintaimu? | Kau pikir aku mencintaimu? |
493 | 00:48:39,869 | 00:48:42,508 | Aku membutuhkanmu. | Aku membutuhkanmu. |
494 | 00:48:47,631 | 00:48:51,023 | Kau harusnya mengangkat teleponku. | Kau harusnya mengangkat teleponku. |
495 | 00:48:58,501 | 00:49:00,921 | Kau harusnya berada disana. | Kau harusnya berada disana. |
496 | 00:49:06,788 | 00:49:09,248 | Sarah dalam bahaya. | Sarah dalam bahaya. |
497 | 00:49:13,849 | 00:49:16,533 | Dia mengejar Sarah. | Dia mengejar Sarah. |
498 | 00:49:31,010 | 00:49:34,155 | Tolong aku! Tolong! Tolong aku! | Tolong aku! Tolong! Tolong aku! |
499 | 00:49:34,701 | 00:49:37,735 | Tolong! Tolong! | Tolong! Tolong! |
500 | 00:49:49,793 | 00:49:53,472 | Tolong! Tolong! Tolong! | Tolong! Tolong! Tolong! |
501 | 00:49:54,146 | 00:49:56,393 | Tidak, tidak!/ Felix! Felix! | Tidak, tidak!/ Felix! Felix! |
502 | 00:49:56,425 | 00:49:58,988 | Tidak, tidak! Tidak!/ Felix! Felix! | Tidak, tidak! Tidak!/ Felix! Felix! |
503 | 00:49:59,019 | 00:50:02,352 | Kau tak apa. Lihat... | Kau tak apa. Lihat... |
504 | 00:50:08,754 | 00:50:10,649 | Panggil Sherif. | Panggil Sherif. |
505 | 00:50:11,749 | 00:50:13,411 | Sekarang. | Sekarang. |
506 | 00:50:15,677 | 00:50:19,708 | Aku tak yakin kita berada di bagian hutan yang sama. | Aku tak yakin kita berada di bagian hutan yang sama. |
507 | 00:50:21,284 | 00:50:23,843 | Beritahu Gage untuk menyelesaikan dan temui kami kembali di kantor! | Beritahu Gage untuk menyelesaikan dan temui kami kembali di kantor! |
508 | 00:50:23,874 | 00:50:26,355 | Tidak, Sherif, itu di sini. Aku tidak bohong. | Tidak, Sherif, itu di sini. Aku tidak bohong. |
509 | 00:50:26,389 | 00:50:30,097 | Hutan ini sangat luas. | Hutan ini sangat luas. |
510 | 00:50:33,375 | 00:50:34,955 | Hei. | Hei. |
511 | 00:50:34,979 | 00:50:37,661 | Aku akan melakukan hal terbaik yang kubisa untukmu sekarang, Pak, | Aku akan melakukan hal terbaik yang kubisa untukmu sekarang, Pak, |
512 | 00:50:37,692 | 00:50:39,507 | Aku akan mengantarmu kembali ke hotelmu, | Aku akan mengantarmu kembali ke hotelmu, |
513 | 00:50:39,538 | 00:50:41,370 | Aku akan membantumu secara langsung mengemas barangmu. | Aku akan membantumu secara langsung mengemas barangmu. |
514 | 00:50:41,401 | 00:50:43,385 | Sherif.../ Jika tidak, | Sherif.../ Jika tidak, |
515 | 00:50:43,416 | 00:50:45,578 | Kau akan mendapat masalah serius denganku. | Kau akan mendapat masalah serius denganku. |
516 | 00:50:54,709 | 00:50:57,176 | Sherif! | Sherif! |
517 | 00:51:04,100 | 00:51:06,661 | Yang ini berbeda./ Bagaimana? | Yang ini berbeda./ Bagaimana? |
518 | 00:51:06,695 | 00:51:08,697 | Jangan disentuh. Itu usang karena cuaca. | Jangan disentuh. Itu usang karena cuaca. |
519 | 00:51:08,731 | 00:51:12,620 | Siapapun pelakunya pernah mencoba dan tak mendapat hasil yang diinginkan, | Siapapun pelakunya pernah mencoba dan tak mendapat hasil yang diinginkan, |
520 | 00:51:12,651 | 00:51:14,920 | Jadi dia mencobanya lagi dan kita mendapatinya beraksi hari ini. | Jadi dia mencobanya lagi dan kita mendapatinya beraksi hari ini. |
521 | 00:51:14,951 | 00:51:16,739 | Seseorang telah memantrai gadis ini. | Seseorang telah memantrai gadis ini. |
522 | 00:51:16,771 | 00:51:19,476 | Baiklah, pelan-pelan... | Baiklah, pelan-pelan... |
523 | 00:51:19,509 | 00:51:21,051 | Kalian jelaskan padaku... | Kalian jelaskan padaku... |
524 | 00:51:21,082 | 00:51:22,770 | Sherif! | Sherif! |
525 | 00:51:23,278 | 00:51:25,400 | Gage temukan ponsel. | Gage temukan ponsel. |
526 | 00:51:25,748 | 00:51:28,920 | Didekat sungai, di samping tempat jemuran. | Didekat sungai, di samping tempat jemuran. |
527 | 00:51:30,735 | 00:51:32,656 | Pusat Pengembangan Knox | Pusat Pengembangan Knox |
528 | 00:51:33,567 | 00:51:36,389 | Minta Nita dapatkan aku nama dan alamat... | Minta Nita dapatkan aku nama dan alamat... |
529 | 00:51:36,420 | 00:51:38,499 | ...dari setiap nomor yang ada didalam daftar panggilan telepon. | ...dari setiap nomor yang ada didalam daftar panggilan telepon. |
530 | 00:51:38,941 | 00:51:41,697 | Pastikan Pendeta kembali ke tempat asalnya dengan selamat. | Pastikan Pendeta kembali ke tempat asalnya dengan selamat. |
531 | 00:51:41,731 | 00:51:43,570 | Kau ikut denganku. | Kau ikut denganku. |
532 | 00:51:43,995 | 00:51:45,757 | Aku akan menghubungimu. | Aku akan menghubungimu. |
533 | 00:51:53,242 | 00:51:56,112 | Aku satu SMA dengan Jillian Bartell. Dia Kristiani yang taat. | Aku satu SMA dengan Jillian Bartell. Dia Kristiani yang taat. |
534 | 00:51:56,144 | 00:51:59,254 | Dia harusnya bisa melacak telepon untuk nama dan alamat. | Dia harusnya bisa melacak telepon untuk nama dan alamat. |
535 | 00:51:59,302 | 00:52:02,518 | Kecuali kau mulai bicara tentang mata ketigamu dan membuatnya kesal. | Kecuali kau mulai bicara tentang mata ketigamu dan membuatnya kesal. |
536 | 00:52:02,552 | 00:52:06,120 | Sherif, koroner ingin bicara denganmu tentang kematian Moffett. | Sherif, koroner ingin bicara denganmu tentang kematian Moffett. |
537 | 00:52:07,175 | 00:52:09,625 | Minta Mullins mengurus itu untukku. | Minta Mullins mengurus itu untukku. |
538 | 00:52:09,659 | 00:52:11,595 | Baik. | Baik. |
539 | 00:52:14,366 | 00:52:16,678 | Di mana topengmu, Caleb? | Di mana topengmu, Caleb? |
540 | 00:52:18,519 | 00:52:20,435 | Pak, apa kau baik-baik saja? | Pak, apa kau baik-baik saja? |
541 | 00:52:20,469 | 00:52:23,961 | Jangan bergerak! Kode 6C, Sherif butuh bantuan! | Jangan bergerak! Kode 6C, Sherif butuh bantuan! |
542 | 00:52:25,257 | 00:52:26,902 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
543 | 00:52:26,909 | 00:52:28,344 | Tenanglah, Caleb! | Tenanglah, Caleb! |
544 | 00:52:28,376 | 00:52:30,667 | Tak ada yang tak bisa kita bicarakan! | Tak ada yang tak bisa kita bicarakan! |
545 | 00:53:54,420 | 00:53:56,543 | Sialan. | Sialan. |
546 | 00:53:58,818 | 00:54:01,193 | Aku ingin kau mendengar sesuatu. | Aku ingin kau mendengar sesuatu. |
547 | 00:54:05,032 | 00:54:08,616 | Knox County 911, apa keadaan daruratmu? | Knox County 911, apa keadaan daruratmu? |
548 | 00:54:08,649 | 00:54:10,389 | Apa kau di sana? | Apa kau di sana? |
549 | 00:54:13,682 | 00:54:15,339 | Putar kembali. | Putar kembali. |
550 | 00:54:16,982 | 00:54:20,722 | Knox County 911, apa keadaan daruratmu? | Knox County 911, apa keadaan daruratmu? |
551 | 00:54:20,755 | 00:54:22,273 | Apa kau di sana? | Apa kau di sana? |
552 | 00:54:26,110 | 00:54:27,704 | Aku bukan pakar audio, | Aku bukan pakar audio, |
553 | 00:54:27,735 | 00:54:29,899 | Tapi itu tak terdengar seperti petugas kebersihan kita. | Tapi itu tak terdengar seperti petugas kebersihan kita. |
554 | 00:54:29,931 | 00:54:31,670 | Bukan./ Atau... | Bukan./ Atau... |
555 | 00:54:31,701 | 00:54:33,708 | ...manusia lain yang pernah kudengar selama hidupku, | ...manusia lain yang pernah kudengar selama hidupku, |
556 | 00:54:33,739 | 00:54:35,505 | Apalagi Amanda Noles. | Apalagi Amanda Noles. |
557 | 00:54:35,538 | 00:54:37,205 | Setuju. | Setuju. |
558 | 00:54:40,299 | 00:54:45,080 | Tapi kita bisa setuju jika tak ada makhluk halus diluar sana. | Tapi kita bisa setuju jika tak ada makhluk halus diluar sana. |
559 | 00:54:45,148 | 00:54:47,293 | Kita berhadapan dengan manusia. | Kita berhadapan dengan manusia. |
560 | 00:54:47,346 | 00:54:49,278 | Untuk saat ini. | Untuk saat ini. |
561 | 00:54:52,006 | 00:54:54,035 | Kau orang yang rumit, Profesor, | Kau orang yang rumit, Profesor, |
562 | 00:54:54,066 | 00:54:55,986 | Bukan itu jawaban yang kucari. | Bukan itu jawaban yang kucari. |
563 | 00:54:56,836 | 00:54:58,779 | Sherif, mereka membutuhkanmu. | Sherif, mereka membutuhkanmu. |
564 | 00:55:30,385 | 00:55:31,953 | Kami mendapatkan alamatnya. | Kami mendapatkan alamatnya. |
565 | 00:55:51,914 | 00:55:53,549 | Sherif. | Sherif. |
566 | 00:55:53,615 | 00:55:56,385 | Bu, bisa kita bicara didalam? | Bu, bisa kita bicara didalam? |
567 | 00:55:56,418 | 00:55:58,658 | Kita bisa bicara di beranda ini. | Kita bisa bicara di beranda ini. |
568 | 00:56:01,423 | 00:56:04,726 | Telah terjadi insiden dengan Caleb. | Telah terjadi insiden dengan Caleb. |
569 | 00:56:06,929 | 00:56:09,009 | Ya, aku turut prihatin, Bu. | Ya, aku turut prihatin, Bu. |
570 | 00:56:12,563 | 00:56:17,259 | Kau ingin berpikir jika mereka salah tentang anakmu. | Kau ingin berpikir jika mereka salah tentang anakmu. |
571 | 00:56:18,893 | 00:56:21,147 | Tapi kau tahu apa yang kau lihat. | Tapi kau tahu apa yang kau lihat. |
572 | 00:56:22,329 | 00:56:24,579 | Aku ingin melihat kamarnya. | Aku ingin melihat kamarnya. |
573 | 00:56:24,610 | 00:56:27,391 | Tapi dia tak disini selama berbulan-bulan. | Tapi dia tak disini selama berbulan-bulan. |
574 | 00:56:27,422 | 00:56:29,901 | Dia banyak habiskan waktu di rumah pohon... | Dia banyak habiskan waktu di rumah pohon... |
575 | 00:56:29,932 | 00:56:31,757 | ...yang dia dan ayahnya bangun. | ...yang dia dan ayahnya bangun. |
576 | 00:56:31,788 | 00:56:34,686 | Sebelah sana, di ujung properti. | Sebelah sana, di ujung properti. |
577 | 00:56:49,717 | 00:56:51,557 | Christina? | Christina? |
578 | 00:56:52,541 | 00:56:54,287 | Sampson? | Sampson? |
579 | 00:57:37,450 | 00:57:40,022 | Christina, apa yang telah kau lakukan? | Christina, apa yang telah kau lakukan? |
580 | 00:57:46,121 | 00:57:49,158 | Ini adalah tempatnya. | Ini adalah tempatnya. |
581 | 00:57:49,188 | 00:57:52,476 | Ibu pernah memuja disini. | Ibu pernah memuja disini. |
582 | 00:57:52,506 | 00:57:55,909 | Dia menunggumu. | Dia menunggumu. |
583 | 00:58:03,913 | 00:58:07,866 | Bawakan aku yang polos. | Bawakan aku yang polos. |
584 | 00:58:07,917 | 00:58:14,135 | Biarkan darah mereka memberi makan akarku. | Biarkan darah mereka memberi makan akarku. |
585 | 00:58:14,209 | 00:58:19,841 | Dan aku akan memberimu imbalan. | Dan aku akan memberimu imbalan. |
586 | 00:58:28,791 | 00:58:30,577 | Sampson. | Sampson. |
587 | 00:58:55,123 | 00:58:56,895 | Christina? | Christina? |
588 | 00:58:58,367 | 00:58:59,866 | Sampson? | Sampson? |
589 | 00:59:03,606 | 00:59:05,689 | Christina! | Christina! |
590 | 00:59:21,181 | 00:59:23,151 | Lakukan. | Lakukan. |
591 | 00:59:23,848 | 00:59:25,986 | Bunuh. | Bunuh. |
592 | 00:59:27,757 | 00:59:30,732 | Bunuhlah untuk Ibu! | Bunuhlah untuk Ibu! |
593 | 00:59:35,803 | 00:59:37,571 | Christina! | Christina! |
594 | 00:59:53,156 | 00:59:56,182 | Dengar... | Dengar... |
595 | 01:00:08,248 | 01:00:10,369 | Tidak, tidak, tidak, tidak! | Tidak, tidak, tidak, tidak! |
596 | 01:00:10,400 | 01:00:12,262 | Tidak, Sampson! | Tidak, Sampson! |
597 | 01:00:52,005 | 01:00:53,769 | Lihatlah dirimu! | Lihatlah dirimu! |
598 | 01:01:23,037 | 01:01:27,739 | Hei, sayang, kau terlihat cantik. | Hei, sayang, kau terlihat cantik. |
599 | 01:01:28,263 | 01:01:32,063 | Aku ingin kau bertemu seseorang. Ikut aku. | Aku ingin kau bertemu seseorang. Ikut aku. |
600 | 01:01:46,485 | 01:01:48,268 | Hei! | Hei! |
601 | 01:01:50,629 | 01:01:52,878 | Hei! Sarah! | Hei! Sarah! |
602 | 01:01:55,605 | 01:01:57,292 | Sarah! | Sarah! |
603 | 01:02:00,628 | 01:02:02,338 | Hei! | Hei! |
604 | 01:02:17,160 | 01:02:19,461 | Kau bisa mundur kapan saja. | Kau bisa mundur kapan saja. |
605 | 01:02:20,420 | 01:02:22,707 | Lalu siapa yang akan melindungimu? | Lalu siapa yang akan melindungimu? |
606 | 01:02:25,216 | 01:02:27,599 | Kau takkan mendapat sinyal di sini. | Kau takkan mendapat sinyal di sini. |
607 | 01:02:30,195 | 01:02:33,239 | Tapi radio bisa digunakan. Radius 30 mil. | Tapi radio bisa digunakan. Radius 30 mil. |
608 | 01:02:33,301 | 01:02:34,893 | Bagus. | Bagus. |
609 | 01:02:54,682 | 01:02:56,737 | Sarah! | Sarah! |
610 | 01:03:08,389 | 01:03:10,295 | Sarah! | Sarah! |
611 | 01:03:11,264 | 01:03:13,111 | Sarah! | Sarah! |
612 | 01:03:15,885 | 01:03:19,291 | Ya Tuhan... Tidak, sayang, tidak! | Ya Tuhan... Tidak, sayang, tidak! |
613 | 01:03:20,640 | 01:03:22,600 | Tidak, Sarah! | Tidak, Sarah! |
614 | 01:03:22,631 | 01:03:24,236 | Sayang. | Sayang. |
615 | 01:03:25,076 | 01:03:27,840 | Astaga, Sarah, Sarah! | Astaga, Sarah, Sarah! |
616 | 01:03:27,954 | 01:03:30,670 | Sayang, sayang, ayo. | Sayang, sayang, ayo. |
617 | 01:04:08,510 | 01:04:10,660 | Bagaimana dia masuk ke sini? | Bagaimana dia masuk ke sini? |
618 | 01:04:22,339 | 01:04:23,963 | Baiklah, bantu aku. | Baiklah, bantu aku. |
619 | 01:04:24,024 | 01:04:25,761 | Mungkin sebaiknya aku yang pergi. | Mungkin sebaiknya aku yang pergi. |
620 | 01:04:27,298 | 01:04:30,060 | Tidak, kau tetap di sini. | Tidak, kau tetap di sini. |
621 | 01:04:39,021 | 01:04:40,701 | Ada sesuatu? | Ada sesuatu? |
622 | 01:04:42,474 | 01:04:44,486 | Aku temukan kumbang. | Aku temukan kumbang. |
623 | 01:04:45,955 | 01:04:50,478 | Itu diikat dan dipaku ke lantai dengan rambut manusia. | Itu diikat dan dipaku ke lantai dengan rambut manusia. |
624 | 01:04:50,518 | 01:04:52,086 | Itu mantra pengikat. | Itu mantra pengikat. |
625 | 01:04:52,119 | 01:04:54,001 | Mereka mungkin menggunakan itu terhadap Caleb. | Mereka mungkin menggunakan itu terhadap Caleb. |
626 | 01:04:54,024 | 01:04:55,680 | Jangan disentuh. | Jangan disentuh. |
627 | 01:05:40,433 | 01:05:42,795 | Sebutkan siapa dirimu!/ Sherif! | Sebutkan siapa dirimu!/ Sherif! |
628 | 01:05:42,850 | 01:05:46,474 | Sebutkan siapa dirimu, buka tudungmu perlahan-lahan, | Sebutkan siapa dirimu, buka tudungmu perlahan-lahan, |
629 | 01:05:46,507 | 01:05:48,443 | Atau aku yang akan melakukan itu untukmu. | Atau aku yang akan melakukan itu untukmu. |
630 | 01:05:48,476 | 01:05:49,983 | Sherif! | Sherif! |
631 | 01:05:51,380 | 01:05:53,319 | Kita harus pergi, sekarang! | Kita harus pergi, sekarang! |
632 | 01:06:27,902 | 01:06:29,542 | Sherif! | Sherif! |
633 | 01:06:33,262 | 01:06:35,456 | Sherif! Sherif! | Sherif! Sherif! |
634 | 01:06:35,489 | 01:06:37,019 | Sial! | Sial! |
635 | 01:06:40,795 | 01:06:43,031 | Apa yang terjadi kepadaku?/ Kau dikutuk. | Apa yang terjadi kepadaku?/ Kau dikutuk. |
636 | 01:06:43,065 | 01:06:45,159 | Ayo, kita harus membawamu kembali ke sungai. | Ayo, kita harus membawamu kembali ke sungai. |
637 | 01:06:45,161 | 01:06:47,215 | Kita harus memberi air segar kedalam tubuhmu... | Kita harus memberi air segar kedalam tubuhmu... |
638 | 01:06:47,246 | 01:06:48,867 | ...atau kau akan mati! | ...atau kau akan mati! |
639 | 01:06:48,917 | 01:06:50,501 | Ayo! | Ayo! |
640 | 01:07:00,697 | 01:07:04,326 | Itu sudah tak jauh lagi. Ayo. | Itu sudah tak jauh lagi. Ayo. |
641 | 01:07:10,224 | 01:07:12,025 | Kau tak bisa menggendongku. | Kau tak bisa menggendongku. |
642 | 01:07:15,756 | 01:07:17,589 | Pergilah! | Pergilah! |
643 | 01:07:19,711 | 01:07:21,793 | Pergi.../ Aku segera kembali. | Pergi.../ Aku segera kembali. |
644 | 01:07:21,824 | 01:07:24,477 | Pergi... Pergi... | Pergi... Pergi... |
645 | 01:07:25,520 | 01:07:27,989 | Sialan, sialan. | Sialan, sialan. |
646 | 01:07:40,621 | 01:07:44,748 | 10-3, petugas terluka... | 10-3, petugas terluka... |
647 | 01:10:35,127 | 01:10:37,164 | Sherif, apa kau mendengar? | Sherif, apa kau mendengar? |
648 | 01:10:38,365 | 01:10:40,626 | Kau hampir saja terlambat, Mullins. | Kau hampir saja terlambat, Mullins. |
649 | 01:10:40,657 | 01:10:42,151 | Aku di belakang properti keluarga Crowley, | Aku di belakang properti keluarga Crowley, |
650 | 01:10:42,182 | 01:10:45,742 | Kami sekitar setengah mil dari State Route 73. | Kami sekitar setengah mil dari State Route 73. |
651 | 01:11:04,775 | 01:11:07,118 | Astaga. | Astaga. |
652 | 01:11:20,262 | 01:11:22,233 | Astaga. | Astaga. |
653 | 01:11:23,311 | 01:11:26,297 | Kau akan baik saja. Terus beri itu tekanan. | Kau akan baik saja. Terus beri itu tekanan. |
654 | 01:11:32,938 | 01:11:35,368 | Kenapa melakukan semua ini? | Kenapa melakukan semua ini? |
655 | 01:11:35,371 | 01:11:37,793 | Untuk mendengarnya lagi. Sepertimu. | Untuk mendengarnya lagi. Sepertimu. |
656 | 01:11:37,826 | 01:11:40,582 | Seperti kau yang bisa berkomunikasi dengan ibuku. | Seperti kau yang bisa berkomunikasi dengan ibuku. |
657 | 01:11:43,736 | 01:11:49,480 | Tapi kenapa Sarah? | Tapi kenapa Sarah? |
658 | 01:11:49,511 | 01:11:51,251 | Kenapa melukai Ibunya? | Kenapa melukai Ibunya? |
659 | 01:11:51,252 | 01:11:54,444 | Kenapa dia berpikir kami melukai Ibunya? | Kenapa dia berpikir kami melukai Ibunya? |
660 | 01:14:10,818 | 01:14:12,348 | Ayah? | Ayah? |
661 | 01:14:12,393 | 01:14:13,647 | Sarah! | Sarah! |
662 | 01:14:13,680 | 01:14:16,976 | Ayah! Tolong, Ayah! | Ayah! Tolong, Ayah! |
663 | 01:14:20,757 | 01:14:23,464 | Tolong, Ayah! | Tolong, Ayah! |
664 | 01:15:01,149 | 01:15:04,067 | Ayahmu akan baik saja, semuanya. | Ayahmu akan baik saja, semuanya. |
665 | 01:15:05,166 | 01:15:07,569 | Tuhan menjaganya sekarang. | Tuhan menjaganya sekarang. |
666 | 01:15:07,601 | 01:15:09,210 | Terima kasih, Bapa. | Terima kasih, Bapa. |
667 | 01:15:11,825 | 01:15:13,484 | Aku permisi. | Aku permisi. |
668 | 01:15:29,923 | 01:15:33,308 | Aku tak suka ekspresi wajahmu. | Aku tak suka ekspresi wajahmu. |
669 | 01:15:34,125 | 01:15:37,920 | Seandainya aku mengangkat telepon itu... Aku bisa... | Seandainya aku mengangkat telepon itu... Aku bisa... |
670 | 01:15:37,951 | 01:15:41,372 | Jangan bergelut dengan masa lalu, Felix. | Jangan bergelut dengan masa lalu, Felix. |
671 | 01:15:42,768 | 01:15:44,884 | Itu akan menang. | Itu akan menang. |
672 | 01:15:44,905 | 01:15:47,123 | Itu sudah menang. | Itu sudah menang. |
673 | 01:15:52,836 | 01:15:55,101 | Terima kasih, Imari. | Terima kasih, Imari. |
674 | 01:15:55,132 | 01:15:57,013 | Untuk semuanya. | Untuk semuanya. |
675 | 01:16:11,219 | 01:16:14,664 | Laporan otopsi berada di lemari samping ranjang Sherif. | Laporan otopsi berada di lemari samping ranjang Sherif. |
676 | 01:16:16,146 | 01:16:18,965 | Kita akan butuh air segar. | Kita akan butuh air segar. |
677 | 01:16:56,621 | 01:16:58,849 | Keluar! | Keluar! |
678 | 01:17:04,856 | 01:17:08,639 | Demi Tuhan!/ Aku tak bermaksud mengagetkanmu. | Demi Tuhan!/ Aku tak bermaksud mengagetkanmu. |
679 | 01:17:08,941 | 01:17:11,381 | Aku membaca laporan otopsinya Amanda. | Aku membaca laporan otopsinya Amanda. |
680 | 01:17:12,871 | 01:17:14,162 | Seandainya seseorang beritahu aku... | Seandainya seseorang beritahu aku... |
681 | 01:17:14,192 | 01:17:16,160 | ...jika dia ditemukan di hutan dan berhenti bernapas, | ...jika dia ditemukan di hutan dan berhenti bernapas, |
682 | 01:17:16,191 | 01:17:18,268 | Aku sudah tahu apa yang kita hadapi sejak pertama. | Aku sudah tahu apa yang kita hadapi sejak pertama. |
683 | 01:17:18,298 | 01:17:20,176 | Sindrom ini bersifat setan. | Sindrom ini bersifat setan. |
684 | 01:17:20,199 | 01:17:21,449 | Itu bukan penyihir.../ Aku tidak... | Itu bukan penyihir.../ Aku tidak... |
685 | 01:17:21,480 | 01:17:23,260 | Mereka hanya mainan bagi setan ini. | Mereka hanya mainan bagi setan ini. |
686 | 01:17:23,291 | 01:17:24,597 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
687 | 01:17:24,628 | 01:17:27,175 | Perusahaan Amanda membuat sumur bor di Filipina... | Perusahaan Amanda membuat sumur bor di Filipina... |
688 | 01:17:27,207 | 01:17:28,860 | ...dan menebang pepohonan. | ...dan menebang pepohonan. |
689 | 01:17:28,896 | 01:17:32,288 | Ketika pohon-pohon itu ditebang, roh pendendam mungkin terlepas. | Ketika pohon-pohon itu ditebang, roh pendendam mungkin terlepas. |
690 | 01:17:32,327 | 01:17:34,319 | Batibat. | Batibat. |
691 | 01:17:34,636 | 01:17:38,651 | Setelah itu terlepas, itu memasuki tubuh manusia, | Setelah itu terlepas, itu memasuki tubuh manusia, |
692 | 01:17:38,682 | 01:17:41,514 | Lalu menemukan rumah kayu baru. | Lalu menemukan rumah kayu baru. |
693 | 01:17:41,696 | 01:17:44,889 | Dan aku yakin jika setan itu... | Dan aku yakin jika setan itu... |
694 | 01:17:44,966 | 01:17:48,613 | ...mengikuti Amanda kembali dari Filipina. | ...mengikuti Amanda kembali dari Filipina. |
695 | 01:17:48,666 | 01:17:50,437 | Sherif, jika kita tak segera bertindak, | Sherif, jika kita tak segera bertindak, |
696 | 01:17:50,468 | 01:17:52,162 | Tubuhnya bisa menjadi rumah permanen... | Tubuhnya bisa menjadi rumah permanen... |
697 | 01:17:52,193 | 01:17:54,921 | ...untuk roh yang marah dan penuh dendam ini. | ...untuk roh yang marah dan penuh dendam ini. |
698 | 01:18:01,853 | 01:18:04,783 | Ini waktunya untuk menyelesaikan seluruh permasalahanmu. | Ini waktunya untuk menyelesaikan seluruh permasalahanmu. |
699 | 01:18:13,287 | 01:18:14,974 | Makhluk itu kita disini. | Makhluk itu kita disini. |
700 | 01:18:26,000 | 01:18:29,451 | Bayangkan bagaimana perasaanmu jika orang datang ke rumahmu... | Bayangkan bagaimana perasaanmu jika orang datang ke rumahmu... |
701 | 01:18:30,346 | 01:18:32,660 | ...dan berusaha mengusirmu keluar dari sana. | ...dan berusaha mengusirmu keluar dari sana. |
702 | 01:18:32,715 | 01:18:37,197 | Itulah yang akan kita lakukan dengan Batibat ini. | Itulah yang akan kita lakukan dengan Batibat ini. |
703 | 01:18:37,828 | 01:18:40,380 | Dan itu akan pergi sesuai yang diperintahkan! | Dan itu akan pergi sesuai yang diperintahkan! |
704 | 01:18:40,413 | 01:18:43,575 | Aku tidak akan menyerahkan dia! | Aku tidak akan menyerahkan dia! |
705 | 01:18:44,017 | 01:18:48,029 | Bapa Imari Josiah Olawale. | Bapa Imari Josiah Olawale. |
706 | 01:18:48,699 | 01:18:50,023 | Thane Noles. | Thane Noles. |
707 | 01:18:50,056 | 01:18:52,661 | Apa kau siap menyerahkan diri... | Apa kau siap menyerahkan diri... |
708 | 01:18:52,691 | 01:18:57,051 | ...kepada Tuhan Yang Maha Kuasa malam ini, Thane Noles? | ...kepada Tuhan Yang Maha Kuasa malam ini, Thane Noles? |
709 | 01:19:01,481 | 01:19:04,526 | Kita butuh air segar. Bukan dari properti ini. | Kita butuh air segar. Bukan dari properti ini. |
710 | 01:19:35,366 | 01:19:38,172 | Dia bilang dia mencintaimu. | Dia bilang dia mencintaimu. |
711 | 01:19:40,274 | 01:19:42,479 | Dan jika kau cinta dia. | Dan jika kau cinta dia. |
712 | 01:19:49,422 | 01:19:51,194 | Itu benar. | Itu benar. |
713 | 01:20:01,318 | 01:20:07,534 | Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. | Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. |
714 | 01:20:09,002 | 01:20:10,913 | Kita mulai besok fajar. | Kita mulai besok fajar. |
715 | 01:20:12,223 | 01:20:15,011 | Imari, | Imari, |
716 | 01:20:15,076 | 01:20:17,787 | Itu tidak bijak untuk melanjutkan tanpa kehadiran wanita. | Itu tidak bijak untuk melanjutkan tanpa kehadiran wanita. |
717 | 01:20:19,062 | 01:20:20,990 | Kita butuh wanita pengikut Tuhan. | Kita butuh wanita pengikut Tuhan. |
718 | 01:20:21,033 | 01:20:24,115 | Seseorang yang mencintai dan taat kepada Tuhan. | Seseorang yang mencintai dan taat kepada Tuhan. |
719 | 01:20:24,146 | 01:20:27,701 | Seseorang yang peduli kepadanya. | Seseorang yang peduli kepadanya. |
720 | 01:20:34,235 | 01:20:36,875 | Dan kita akan butuh bejana untuk roh ini. | Dan kita akan butuh bejana untuk roh ini. |
721 | 01:20:37,661 | 01:20:39,809 | Sesuatu yang mengikat. | Sesuatu yang mengikat. |
722 | 01:20:40,712 | 01:20:43,362 | Dimana itu akan bersemayam tanpa terganggu. | Dimana itu akan bersemayam tanpa terganggu. |
723 | 01:21:17,637 | 01:21:19,458 | Ini waktunya. | Ini waktunya. |
724 | 01:21:25,246 | 01:21:28,906 | Jangan panik ketika kau melihat putrimu. | Jangan panik ketika kau melihat putrimu. |
725 | 01:21:29,635 | 01:21:33,309 | Dia mungkin tidak terlihat seperti dirinya sebelumnya. | Dia mungkin tidak terlihat seperti dirinya sebelumnya. |
726 | 01:21:33,340 | 01:21:35,849 | Tapi percayalah, | Tapi percayalah, |
727 | 01:21:35,867 | 01:21:38,144 | Dia masih disini. | Dia masih disini. |
728 | 01:21:54,503 | 01:21:57,280 | Kristus mendengar... | Kristus mendengar... |
729 | 01:21:57,444 | 01:21:59,646 | Bapa Tuhan di Surga. | Bapa Tuhan di Surga. |
730 | 01:21:59,680 | 01:22:02,677 | Putra Tuhan sang penebus manusia... | Putra Tuhan sang penebus manusia... |
731 | 01:22:02,716 | 01:22:04,695 | Ampuni kami. | Ampuni kami. |
732 | 01:22:05,173 | 01:22:07,516 | Ya Tuhan, Sarah. | Ya Tuhan, Sarah. |
733 | 01:22:07,602 | 01:22:11,795 | Kau tak akan mengambil rumahku, Pendeta! | Kau tak akan mengambil rumahku, Pendeta! |
734 | 01:22:11,843 | 01:22:14,270 | Jauhkan kami dari murka mu. | Jauhkan kami dari murka mu. |
735 | 01:22:14,554 | 01:22:17,598 | Dari kematian yang tiba-tiba dan belum waktunya. | Dari kematian yang tiba-tiba dan belum waktunya. |
736 | 01:22:17,631 | 01:22:20,490 | Dari jeratan iblis. | Dari jeratan iblis. |
737 | 01:22:21,234 | 01:22:24,712 | Darahmu akan memberi makan akar-akarku. | Darahmu akan memberi makan akar-akarku. |
738 | 01:22:24,743 | 01:22:27,241 | Apa yang dia katakan?/ Kebohongan. Jangan goyah. | Apa yang dia katakan?/ Kebohongan. Jangan goyah. |
739 | 01:22:27,272 | 01:22:32,863 | Ayah... Apa kau ingin merasakan penderitaan putrimu? | Ayah... Apa kau ingin merasakan penderitaan putrimu? |
740 | 01:22:34,924 | 01:22:36,617 | Bawa dia keluar dari sini! | Bawa dia keluar dari sini! |
741 | 01:22:36,649 | 01:22:38,610 | Singkirkan dia! | Singkirkan dia! |
742 | 01:22:44,841 | 01:22:47,494 | Aku tak apa... Bantu putriku! | Aku tak apa... Bantu putriku! |
743 | 01:22:47,528 | 01:22:49,339 | Jika ini memburuk, pergilah! | Jika ini memburuk, pergilah! |
744 | 01:22:49,370 | 01:22:51,710 | Penuhi pelayan-Mu dengan keberanian, | Penuhi pelayan-Mu dengan keberanian, |
745 | 01:22:51,741 | 01:22:54,301 | Untuk melawan makhluk terkutuk! | Untuk melawan makhluk terkutuk! |
746 | 01:22:54,335 | 01:22:55,656 | Biarkan tangan-Mu yang agung... | Biarkan tangan-Mu yang agung... |
747 | 01:22:55,687 | 01:22:57,958 | ...mengusir setan ini keluar dari pelayanmu, Sarah, | ...mengusir setan ini keluar dari pelayanmu, Sarah, |
748 | 01:22:57,989 | 01:23:00,503 | Sehingga tak lagi menyandera orang ini... | Sehingga tak lagi menyandera orang ini... |
749 | 01:23:00,534 | 01:23:02,950 | ...yang merupakan hasil dari gambaran Engkau sendiri, | ...yang merupakan hasil dari gambaran Engkau sendiri, |
750 | 01:23:02,981 | 01:23:05,159 | Dan untuk menebus melalui Yesus Kristus, | Dan untuk menebus melalui Yesus Kristus, |
751 | 01:23:05,190 | 01:23:07,123 | Yang hidup dan menguasaimu selamanya! | Yang hidup dan menguasaimu selamanya! |
752 | 01:23:07,154 | 01:23:09,205 | Nyawa untuk nyawa! | Nyawa untuk nyawa! |
753 | 01:23:09,235 | 01:23:12,693 | Aku akan kembalikan gadis ini jika kau menyediakan rumah baru. | Aku akan kembalikan gadis ini jika kau menyediakan rumah baru. |
754 | 01:23:12,752 | 01:23:14,575 | Makhluk itu menginginkan tempat baru. | Makhluk itu menginginkan tempat baru. |
755 | 01:23:15,523 | 01:23:17,725 | Tuhan bersedia bernegosiasi. | Tuhan bersedia bernegosiasi. |
756 | 01:23:17,757 | 01:23:19,527 | Tidak denganku! | Tidak denganku! |
757 | 01:23:19,560 | 01:23:22,568 | Korbankan dirimu untuk gadis ini! | Korbankan dirimu untuk gadis ini! |
758 | 01:23:22,599 | 01:23:24,731 | Kau takkan lagi menempati anak Tuhan lainnya! | Kau takkan lagi menempati anak Tuhan lainnya! |
759 | 01:23:24,762 | 01:23:28,779 | Maka aku akan mengambil matanya! | Maka aku akan mengambil matanya! |
760 | 01:23:33,275 | 01:23:35,406 | Bawa dia pergi dari properti ini!/ Kau tak bisa di sini sendirian. | Bawa dia pergi dari properti ini!/ Kau tak bisa di sini sendirian. |
761 | 01:23:35,437 | 01:23:37,163 | Sekarang! | Sekarang! |
762 | 01:23:40,716 | 01:23:43,251 | Bawa dia pergi dari properti ini atau dia akan kehilangan matanya! | Bawa dia pergi dari properti ini atau dia akan kehilangan matanya! |
763 | 01:23:46,189 | 01:23:49,260 | Imari! Imari! | Imari! Imari! |
764 | 01:23:49,319 | 01:23:51,880 | Aku perintahkan kau, roh kotor, | Aku perintahkan kau, roh kotor, |
765 | 01:23:51,907 | 01:23:55,418 | Dengan kebangkitan dan kenaikan dari Tuhan kami Yesus Kristus. | Dengan kebangkitan dan kenaikan dari Tuhan kami Yesus Kristus. |
766 | 01:23:55,466 | 01:23:57,529 | Dengan turunnya Roh Kudus... | Dengan turunnya Roh Kudus... |
767 | 01:23:57,560 | 01:23:59,502 | ...dan datangnya Tuhan untuk penghakiman... | ...dan datangnya Tuhan untuk penghakiman... |
768 | 01:23:59,541 | 01:24:01,673 | ...serta hari dan jam dari kepergianmu! | ...serta hari dan jam dari kepergianmu! |
769 | 01:24:01,708 | 01:24:04,444 | Aku perintahkan kau saat ini juga untuk mengikuti perkataanku! | Aku perintahkan kau saat ini juga untuk mengikuti perkataanku! |
770 | 01:24:04,466 | 01:24:06,918 | Aku pelayan Tuhan! | Aku pelayan Tuhan! |
771 | 01:24:14,468 | 01:24:17,306 | Jangan biarkan dia mendapatkan Sarah. | Jangan biarkan dia mendapatkan Sarah. |
772 | 01:24:28,415 | 01:24:29,923 | Imari. | Imari. |
773 | 01:24:29,963 | 01:24:33,068 | Nodanya berada pada sang Ibu. | Nodanya berada pada sang Ibu. |
774 | 01:24:33,750 | 01:24:36,544 | Serta hasratmu... | Serta hasratmu... |
775 | 01:24:36,578 | 01:24:39,807 | ...dari raga ini telah mengkhianatimu. | ...dari raga ini telah mengkhianatimu. |
776 | 01:24:39,840 | 01:24:41,801 | Jangan berpikir untuk meremehkan perintahku... | Jangan berpikir untuk meremehkan perintahku... |
777 | 01:24:41,832 | 01:24:44,245 | ...karena kau tahu aku seorang pendosa besar. | ...karena kau tahu aku seorang pendosa besar. |
778 | 01:24:44,293 | 01:24:47,351 | Karena Tuhan sendiri yang memerintahkanmu. | Karena Tuhan sendiri yang memerintahkanmu. |
779 | 01:24:47,649 | 01:24:51,385 | Kau tidak boleh menguasai makhluk Tuhan ini lebih lama lagi, | Kau tidak boleh menguasai makhluk Tuhan ini lebih lama lagi, |
780 | 01:24:51,417 | 01:24:54,381 | Dan aku mengusirmu keluar dengan nama Tuhan Yesus Kristus! | Dan aku mengusirmu keluar dengan nama Tuhan Yesus Kristus! |
781 | 01:24:54,505 | 01:24:57,176 | Kau bisa memiliki aku sekarang. | Kau bisa memiliki aku sekarang. |
782 | 01:24:58,438 | 01:25:01,194 | Aku milikmu. | Aku milikmu. |
783 | 01:25:01,240 | 01:25:04,006 | Jika kau izinkan aku tetap tinggal. | Jika kau izinkan aku tetap tinggal. |
784 | 01:25:10,922 | 01:25:12,820 | Jangan melawan, | Jangan melawan, |
785 | 01:25:12,870 | 01:25:15,096 | Atau menunda dari meninggalkan wanita ini. | Atau menunda dari meninggalkan wanita ini. |
786 | 01:25:15,099 | 01:25:18,744 | Karena Kristus menginginkan ketenangan pada Sarah Noles. | Karena Kristus menginginkan ketenangan pada Sarah Noles. |
787 | 01:25:19,672 | 01:25:21,679 | Dan kau sudah tak lagi disambut. | Dan kau sudah tak lagi disambut. |
788 | 01:25:21,710 | 01:25:25,030 | Aku perintahkan kau untuk kembali ke bejana yang telah aku siapkan, | Aku perintahkan kau untuk kembali ke bejana yang telah aku siapkan, |
789 | 01:25:25,061 | 01:25:27,100 | Karena Ia yang membersihkanmu. | Karena Ia yang membersihkanmu. |
790 | 01:25:27,131 | 01:25:29,982 | Ia yang menghempaskanmu dari ketinggian Surga. | Ia yang menghempaskanmu dari ketinggian Surga. |
791 | 01:25:30,011 | 01:25:33,618 | Ia yang menenangkan laut, angin, dan badai. | Ia yang menenangkan laut, angin, dan badai. |
792 | 01:25:33,680 | 01:25:36,268 | Oleh karena itu, dengarkanlah, dan gemetar ketakutan. | Oleh karena itu, dengarkanlah, dan gemetar ketakutan. |
793 | 01:25:36,327 | 01:25:39,255 | Dan semoga getaran itu bisa menyelamatkan manusia ini. | Dan semoga getaran itu bisa menyelamatkan manusia ini. |
794 | 01:25:40,531 | 01:25:43,395 | Ketakutan yang menimpa ciptaan Tuhan ini, | Ketakutan yang menimpa ciptaan Tuhan ini, |
795 | 01:25:43,413 | 01:25:46,169 | Akan kau tinggalkan saat ini juga! | Akan kau tinggalkan saat ini juga! |
796 | 01:26:12,105 | 01:26:15,030 | Aku bersamamu, aku bersamamu, aku bersamamu. | Aku bersamamu, aku bersamamu, aku bersamamu. |
797 | 01:26:15,059 | 01:26:18,399 | Kau tak apa, kau tak apa. Aku bersamamu. | Kau tak apa, kau tak apa. Aku bersamamu. |
798 | 01:26:18,416 | 01:26:19,737 | Sarah! | Sarah! |
799 | 01:26:19,768 | 01:26:21,383 | Ayah!/ Kau tak apa, sayang. | Ayah!/ Kau tak apa, sayang. |
800 | 01:26:21,429 | 01:26:23,858 | Bagaimana denganmu?/ Kau tak apa. | Bagaimana denganmu?/ Kau tak apa. |
801 | 01:26:28,983 | 01:26:31,313 | Jadi keluarga itu aman? | Jadi keluarga itu aman? |
802 | 01:26:31,375 | 01:26:33,062 | Mereka aman. | Mereka aman. |
803 | 01:26:33,090 | 01:26:34,889 | Dan kau? | Dan kau? |
804 | 01:26:34,921 | 01:26:36,688 | Tersadarkan. | Tersadarkan. |
805 | 01:26:36,713 | 01:26:38,597 | Sebuah panggilan? | Sebuah panggilan? |
806 | 01:26:38,635 | 01:26:42,238 | Sebuah peringatan. Untuk tetap waspada. | Sebuah peringatan. Untuk tetap waspada. |
807 | 01:26:42,304 | 01:26:47,093 | Kegelapan semakin dekat. Aku bisa melihatnya. | Kegelapan semakin dekat. Aku bisa melihatnya. |
808 | 01:26:47,741 | 01:26:50,438 | Dan itu sebabnya Dia memilihmu, | Dan itu sebabnya Dia memilihmu, |
809 | 01:26:50,470 | 01:26:54,192 | Untuk membantu yang lain temukan cahaya. | Untuk membantu yang lain temukan cahaya. |
810 | 01:27:31,811 | 01:27:36,811 | Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya | Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya |
811 | 01:27:36,841 | 01:27:41,841 | Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% | Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% |
812 | 01:27:41,871 | 01:27:46,871 | Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% | Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% |