This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:22,000 | 00:00:23,520 | عليّ أن أخبرك يا (راي) | عليّ أن أخبرك يا (راي) |
2 | 00:00:24,360 | 00:00:27,960 | هذا أسوأ حفلة توديع العزوبية أحضرها على الإطلاق | هذا أسوأ حفلة توديع العزوبية أحضرها على الإطلاق |
3 | 00:00:34,520 | 00:00:37,680 | - أنا أستمتع بها - نعم، هيا... | - أنا أستمتع بها - نعم، هيا... |
4 | 00:00:38,680 | 00:00:41,560 | إنها فرصته الأخيرة ليتسلى قبل أن تتغيّر حياته | إنها فرصته الأخيرة ليتسلى قبل أن تتغيّر حياته |
5 | 00:00:41,680 | 00:00:44,920 | ويصبح السيد (أيمي ماكدوجال) | ويصبح السيد (أيمي ماكدوجال) |
6 | 00:00:45,840 | 00:00:47,040 | إضافةً إلى ذلك علامَ تعترض؟ | إضافةً إلى ذلك علامَ تعترض؟ |
7 | 00:00:47,160 | 00:00:48,440 | أنك تربح في كل دورة | أنك تربح في كل دورة |
8 | 00:00:48,600 | 00:00:51,360 | إننا ثلاثة أشخاص ربحت 35 سنتاً | إننا ثلاثة أشخاص ربحت 35 سنتاً |
9 | 00:00:52,840 | 00:00:53,840 | كم تريد؟ | كم تريد؟ |
10 | 00:00:53,960 | 00:00:55,200 | ثلاثة | ثلاثة |
11 | 00:00:58,640 | 00:01:00,280 | حسناً... | حسناً... |
12 | 00:01:00,440 | 00:01:02,920 | ماذا فعلتما؟ | ماذا فعلتما؟ |
13 | 00:01:03,080 | 00:01:05,360 | ماذا سيكون هذا؟ | ماذا سيكون هذا؟ |
14 | 00:01:08,040 | 00:01:11,600 | - (هيكتور)؟ - أحتاج أن أري رجلاً هذه الشقة | - (هيكتور)؟ - أحتاج أن أري رجلاً هذه الشقة |
15 | 00:01:12,440 | 00:01:13,480 | نعم، لكن يا (هيكتور) | نعم، لكن يا (هيكتور) |
16 | 00:01:13,600 | 00:01:15,240 | أنا في وسط حفلتي تماماً لتوديع العزوبية | أنا في وسط حفلتي تماماً لتوديع العزوبية |
17 | 00:01:15,440 | 00:01:16,800 | سنكون هنا فقط للحظة واحدة | سنكون هنا فقط للحظة واحدة |
18 | 00:01:17,120 | 00:01:19,320 | هذه غرفة الجلوس وهنا المطبخ | هذه غرفة الجلوس وهنا المطبخ |
19 | 00:01:19,840 | 00:01:21,480 | غرفة النوم هناك | غرفة النوم هناك |
20 | 00:01:21,720 | 00:01:23,520 | لا تقلق، لديّ مادة كيميائية | لا تقلق، لديّ مادة كيميائية |
21 | 00:01:23,640 | 00:01:26,120 | ستقضي بالكامل على الرائحة | ستقضي بالكامل على الرائحة |
22 | 00:01:28,320 | 00:01:30,040 | أنا أبحث عن شيء أكبر قليلاً | أنا أبحث عن شيء أكبر قليلاً |
23 | 00:01:30,200 | 00:01:31,360 | أكبر؟ لا، لا، لا! | أكبر؟ لا، لا، لا! |
24 | 00:01:31,480 | 00:01:34,040 | لقد عاش هنا لأربع سنوات | لقد عاش هنا لأربع سنوات |
25 | 00:01:34,200 | 00:01:36,160 | وهو "كبير جداً" | وهو "كبير جداً" |
26 | 00:01:40,720 | 00:01:43,280 | لا عليك آسف على مضايقتكم يا رجال | لا عليك آسف على مضايقتكم يا رجال |
27 | 00:01:43,480 | 00:01:45,000 | حسناً | حسناً |
28 | 00:01:46,000 | 00:01:48,040 | حسناً، أين كنا؟ | حسناً، أين كنا؟ |
29 | 00:01:48,560 | 00:01:49,880 | (هيكتور)! | (هيكتور)! |
30 | 00:01:50,040 | 00:01:51,520 | (هيكتور)؟ | (هيكتور)؟ |
31 | 00:01:51,680 | 00:01:53,480 | قلت مصرفك مكسور! | قلت مصرفك مكسور! |
32 | 00:01:53,720 | 00:01:55,560 | دعوتك قبل ثلاثة أشهر | دعوتك قبل ثلاثة أشهر |
33 | 00:01:55,720 | 00:01:57,640 | لذا أنا هنا! | لذا أنا هنا! |
34 | 00:01:58,320 | 00:02:00,480 | اسمع يا (هيكتور)... | اسمع يا (هيكتور)... |
35 | 00:02:01,760 | 00:02:03,000 | حسناً، هيا | حسناً، هيا |
36 | 00:02:03,120 | 00:02:04,360 | انسَ ذلك، كم تريد؟ | انسَ ذلك، كم تريد؟ |
37 | 00:02:04,480 | 00:02:06,360 | - أعطيني اثنتين - اثنتين | - أعطيني اثنتين - اثنتين |
38 | 00:02:06,920 | 00:02:09,280 | مهلاً، هذا منبهي | مهلاً، هذا منبهي |
39 | 00:02:09,440 | 00:02:10,440 | لذا؟ | لذا؟ |
40 | 00:02:10,640 | 00:02:12,200 | إنها تلك النادلة التي التقيت بها | إنها تلك النادلة التي التقيت بها |
41 | 00:02:12,320 | 00:02:15,000 | قالت بأنها ستعلمني عندما يمكن أن نلتقي بعد العمل | قالت بأنها ستعلمني عندما يمكن أن نلتقي بعد العمل |
42 | 00:02:16,000 | 00:02:17,880 | إذاً أتصل بها وأخبرها أنك ستراها لاحقاً | إذاً أتصل بها وأخبرها أنك ستراها لاحقاً |
43 | 00:02:18,040 | 00:02:19,560 | (راي)، هذه الفتاة تريدني الآن | (راي)، هذه الفتاة تريدني الآن |
44 | 00:02:19,680 | 00:02:21,680 | الوقت ليس بجانبي | الوقت ليس بجانبي |
45 | 00:02:22,640 | 00:02:24,320 | إنها وسط الحفلة | إنها وسط الحفلة |
46 | 00:02:24,480 | 00:02:26,720 | أنا آسف يا رجل أنت تتفهم، صحيح؟ | أنا آسف يا رجل أنت تتفهم، صحيح؟ |
47 | 00:02:27,320 | 00:02:28,520 | نعم، بالطبع | نعم، بالطبع |
48 | 00:02:28,680 | 00:02:31,120 | سأتزوج لكني ما زلت رجلاً، صحيح؟ | سأتزوج لكني ما زلت رجلاً، صحيح؟ |
49 | 00:02:31,320 | 00:02:32,320 | شكراً يا (روبرت) | شكراً يا (روبرت) |
50 | 00:02:32,480 | 00:02:33,630 | تهانيّ على زفافك | تهانيّ على زفافك |
51 | 00:02:33,720 | 00:02:35,160 | (إيمي) فتاة رائعة أتمنى لكما كل الخير | (إيمي) فتاة رائعة أتمنى لكما كل الخير |
52 | 00:02:35,240 | 00:02:36,960 | دعنا نذهب يا (راي) | دعنا نذهب يا (راي) |
53 | 00:02:38,040 | 00:02:39,880 | ماذا؟ لن أذهب | ماذا؟ لن أذهب |
54 | 00:02:40,040 | 00:02:42,920 | سيارتي في بيتك، أيها الأبله يجب أن تعيدني | سيارتي في بيتك، أيها الأبله يجب أن تعيدني |
55 | 00:02:45,720 | 00:02:47,880 | حسناً، اسمع، سأوصله وبعد ذلك... | حسناً، اسمع، سأوصله وبعد ذلك... |
56 | 00:02:48,800 | 00:02:49,800 | ثم سأعود | ثم سأعود |
57 | 00:02:49,920 | 00:02:51,440 | اسمع، لا تهتم بذلك لا عليك يا (راي) | اسمع، لا تهتم بذلك لا عليك يا (راي) |
58 | 00:02:51,600 | 00:02:53,120 | ماذا تعني؟ بالطبع سأعود | ماذا تعني؟ بالطبع سأعود |
59 | 00:02:53,280 | 00:02:55,280 | هذه ليلتك الخاصة | هذه ليلتك الخاصة |
60 | 00:02:58,560 | 00:03:00,480 | لا اسمع، لا عليك لقد تأخر الوقت | لا اسمع، لا عليك لقد تأخر الوقت |
61 | 00:03:00,600 | 00:03:02,520 | ربما لديك الكثير من العمل غداً | ربما لديك الكثير من العمل غداً |
62 | 00:03:02,680 | 00:03:04,200 | حسناً... حسناً هل أنت متأكد؟ | حسناً... حسناً هل أنت متأكد؟ |
63 | 00:03:04,600 | 00:03:06,400 | نعم، نعم كان هذا مسلياً | نعم، نعم كان هذا مسلياً |
64 | 00:03:06,680 | 00:03:07,760 | قضيت وقتاً رائعاً | قضيت وقتاً رائعاً |
65 | 00:03:07,880 | 00:03:08,920 | - كان هذا مسلياً - حسناً | - كان هذا مسلياً - حسناً |
66 | 00:03:09,040 | 00:03:10,320 | هيا أيها المدمن! | هيا أيها المدمن! |
67 | 00:03:12,400 | 00:03:13,400 | لقد انتهيت | لقد انتهيت |
68 | 00:03:13,560 | 00:03:14,920 | شكراً يا (هيكتور) | شكراً يا (هيكتور) |
69 | 00:03:16,000 | 00:03:17,480 | (روبرت)... | (روبرت)... |
70 | 00:03:17,640 | 00:03:21,040 | دعني أسألك فقط رجلاً لرجل | دعني أسألك فقط رجلاً لرجل |
71 | 00:03:21,800 | 00:03:24,440 | ما هذه الرائحة؟ | ما هذه الرائحة؟ |
72 | 00:03:37,360 | 00:03:39,000 | أهلاً | أهلاً |
73 | 00:03:39,200 | 00:03:42,200 | - أهلاً، ماذا تفعل في البيت؟ - لا شيء | - أهلاً، ماذا تفعل في البيت؟ - لا شيء |
74 | 00:03:42,400 | 00:03:44,320 | كنا في حفلة، وانتهت | كنا في حفلة، وانتهت |
75 | 00:03:44,440 | 00:03:47,560 | - انتهت بهذه السرعة؟ - أجل | - انتهت بهذه السرعة؟ - أجل |
76 | 00:03:48,040 | 00:03:50,240 | (راي)، إنها الـ8:30 | (راي)، إنها الـ8:30 |
77 | 00:03:51,760 | 00:03:53,920 | عزيزتي، أريد بعض هذا الهلام | عزيزتي، أريد بعض هذا الهلام |
78 | 00:03:54,080 | 00:03:55,080 | لكني لا أريد أن أستخدم ملعقة | لكني لا أريد أن أستخدم ملعقة |
79 | 00:03:55,200 | 00:03:56,960 | هل سيزعجك ذلك؟ | هل سيزعجك ذلك؟ |
80 | 00:03:59,400 | 00:04:01,040 | (رايموند)، كيف استطعت؟ | (رايموند)، كيف استطعت؟ |
81 | 00:04:01,200 | 00:04:02,240 | ماذا؟ | ماذا؟ |
82 | 00:04:02,360 | 00:04:04,000 | كنا على الهاتف مع (روبرت) | كنا على الهاتف مع (روبرت) |
83 | 00:04:04,120 | 00:04:06,480 | لقد أخبرنا عما يسمّى الحفلة | لقد أخبرنا عما يسمّى الحفلة |
84 | 00:04:06,640 | 00:04:09,200 | لقد خذلته بالكامل في ليلته الخاصة | لقد خذلته بالكامل في ليلته الخاصة |
85 | 00:04:09,320 | 00:04:11,000 | ماذا؟ لقد قضينا وقتاً جميلاً | ماذا؟ لقد قضينا وقتاً جميلاً |
86 | 00:04:11,120 | 00:04:13,560 | إذاً لماذا بدا مكتئباً للغاية؟ | إذاً لماذا بدا مكتئباً للغاية؟ |
87 | 00:04:13,800 | 00:04:16,240 | لأنه (روبرت) | لأنه (روبرت) |
88 | 00:04:18,040 | 00:04:21,720 | أخبرني أنه قضى نصف الساعة الأخيرة في القمار مع مشرفه | أخبرني أنه قضى نصف الساعة الأخيرة في القمار مع مشرفه |
89 | 00:04:22,280 | 00:04:23,280 | حسناً، فهمت؟ | حسناً، فهمت؟ |
90 | 00:04:23,400 | 00:04:25,520 | الحفلة استمرت حتى بعدما غادرت | الحفلة استمرت حتى بعدما غادرت |
91 | 00:04:27,480 | 00:04:30,240 | لقد خسر إيداع الضمان | لقد خسر إيداع الضمان |
92 | 00:04:32,480 | 00:04:34,640 | كيف تكون حفلة؟ | كيف تكون حفلة؟ |
93 | 00:04:36,320 | 00:04:38,240 | اسمعن، هذا ما أراده (روبرت) | اسمعن، هذا ما أراده (روبرت) |
94 | 00:04:38,360 | 00:04:41,040 | عندما تحدثنا عن ذلك قال "لا تهتم بذلك" | عندما تحدثنا عن ذلك قال "لا تهتم بذلك" |
95 | 00:04:41,280 | 00:04:43,400 | حسناً، بالطبع سيقول ذلك | حسناً، بالطبع سيقول ذلك |
96 | 00:04:43,560 | 00:04:48,000 | عندما يقول أحد "لا تهتم بذلك" يعني دائماً اهتم بذلك! | عندما يقول أحد "لا تهتم بذلك" يعني دائماً اهتم بذلك! |
97 | 00:04:48,120 | 00:04:52,560 | لا، (روبرت) لا يقول ذلك الحديث الخادع الأنثوي | لا، (روبرت) لا يقول ذلك الحديث الخادع الأنثوي |
98 | 00:04:54,840 | 00:04:58,280 | في الحقيقة كان يتحدث عن حفلة توديع العزوبية منذ أشهر | في الحقيقة كان يتحدث عن حفلة توديع العزوبية منذ أشهر |
99 | 00:04:59,200 | 00:05:00,200 | فعل ذلك؟ | فعل ذلك؟ |
100 | 00:05:00,320 | 00:05:02,360 | نعم، لقد كان متحمساً جداً | نعم، لقد كان متحمساً جداً |
101 | 00:05:02,520 | 00:05:05,080 | متسائلاً عما كنت تعدّه له | متسائلاً عما كنت تعدّه له |
102 | 00:05:06,440 | 00:05:08,160 | أنا آسف يا (راي) | أنا آسف يا (راي) |
103 | 00:05:08,400 | 00:05:10,720 | لا أريد أن أجعلك تشعر بالذنب حول هذا | لا أريد أن أجعلك تشعر بالذنب حول هذا |
104 | 00:05:11,200 | 00:05:13,200 | لكني فقط أعتقد أنك ربما... | لكني فقط أعتقد أنك ربما... |
105 | 00:05:13,680 | 00:05:16,000 | قد أخفقت | قد أخفقت |
106 | 00:05:26,040 | 00:05:28,040 | (رايموند)، سيكون عليك أن تقيم حفلة أخرى | (رايموند)، سيكون عليك أن تقيم حفلة أخرى |
107 | 00:05:28,200 | 00:05:29,200 | ماذا؟ | ماذا؟ |
108 | 00:05:29,360 | 00:05:31,920 | نعم، وهذه المرة ستقوم بها كما يفترض أن تكون | نعم، وهذه المرة ستقوم بها كما يفترض أن تكون |
109 | 00:05:32,080 | 00:05:33,680 | اهتم بها | اهتم بها |
110 | 00:05:33,840 | 00:05:34,990 | (ديبرا) معها حق | (ديبرا) معها حق |
111 | 00:05:35,120 | 00:05:36,880 | (راي)، إنه أخوك | (راي)، إنه أخوك |
112 | 00:05:37,000 | 00:05:39,120 | اجعلها شيئاً يتذكره | اجعلها شيئاً يتذكره |
113 | 00:05:40,280 | 00:05:42,200 | هل تسمحن لي بإحضار راقصة؟ | هل تسمحن لي بإحضار راقصة؟ |
114 | 00:05:42,320 | 00:05:44,120 | كلا! | كلا! |
115 | 00:05:48,080 | 00:05:49,440 | إذاً ماذا؟ عمّ نتكلم؟ | إذاً ماذا؟ عمّ نتكلم؟ |
116 | 00:05:49,560 | 00:05:56,160 | - فقط قم بحفلة ممتعة، حاشدة - حاشدة؟ | - فقط قم بحفلة ممتعة، حاشدة - حاشدة؟ |
117 | 00:05:58,480 | 00:06:00,000 | هل يمكن أن يدعو أبي وأخي؟ | هل يمكن أن يدعو أبي وأخي؟ |
118 | 00:06:00,160 | 00:06:01,440 | بالطبع يمكن! | بالطبع يمكن! |
119 | 00:06:01,600 | 00:06:03,920 | مهلاً إنهما بالكاد يعرفان (روبرت) | مهلاً إنهما بالكاد يعرفان (روبرت) |
120 | 00:06:04,120 | 00:06:05,920 | أو يستلطفانه | أو يستلطفانه |
121 | 00:06:06,520 | 00:06:09,440 | في الحقيقة، هذه الحفلة يمكن أن تكون الخطوة الأولى | في الحقيقة، هذه الحفلة يمكن أن تكون الخطوة الأولى |
122 | 00:06:09,600 | 00:06:12,080 | في جمع الجميع سوية وإنهاء التوتر | في جمع الجميع سوية وإنهاء التوتر |
123 | 00:06:12,200 | 00:06:13,880 | أنا الآن متحمسة | أنا الآن متحمسة |
124 | 00:06:14,120 | 00:06:15,560 | أنا أيضاً! | أنا أيضاً! |
125 | 00:06:16,520 | 00:06:18,800 | اسألي (فرانك) إذا أمكن أن أن يقيمها في النادي | اسألي (فرانك) إذا أمكن أن أن يقيمها في النادي |
126 | 00:06:18,920 | 00:06:20,160 | يمكن أن يجعلها حفلة مفاجأة | يمكن أن يجعلها حفلة مفاجأة |
127 | 00:06:20,760 | 00:06:21,910 | نعم | نعم |
128 | 00:06:22,000 | 00:06:23,200 | وعندما يدخل (روبرت) | وعندما يدخل (روبرت) |
129 | 00:06:23,320 | 00:06:25,560 | الجميع سيغني "يا له من صديق رائع!" | الجميع سيغني "يا له من صديق رائع!" |
130 | 00:06:28,880 | 00:06:30,880 | وسأسأل ابن عم (جيرارد) أن يجلب أكورديونه | وسأسأل ابن عم (جيرارد) أن يجلب أكورديونه |
131 | 00:06:31,120 | 00:06:33,040 | يعجبني ذلك! | يعجبني ذلك! |
132 | 00:06:33,160 | 00:06:34,480 | ذلك يبدو رائعاً | ذلك يبدو رائعاً |
133 | 00:06:34,640 | 00:06:37,520 | (راي)، تأكد عندما تدعو الرجال أن تخبرهم أنها حفلة مفاجئة | (راي)، تأكد عندما تدعو الرجال أن تخبرهم أنها حفلة مفاجئة |
134 | 00:06:42,640 | 00:06:44,960 | إنهم سيتفاجأون | إنهم سيتفاجأون |
135 | 00:06:46,640 | 00:06:49,080 | (راي)، أنت ستقوم بهذا | (راي)، أنت ستقوم بهذا |
136 | 00:06:49,360 | 00:06:54,520 | لن أقوم بحفلة حاشدة مع غناء الأكورديون | لن أقوم بحفلة حاشدة مع غناء الأكورديون |
137 | 00:06:54,960 | 00:06:56,160 | في النادي! | في النادي! |
138 | 00:06:56,280 | 00:06:57,600 | أعني، هل تستمعون لأنفسكم؟ | أعني، هل تستمعون لأنفسكم؟ |
139 | 00:06:57,720 | 00:06:59,560 | هذا لؤم! | هذا لؤم! |
140 | 00:06:59,720 | 00:07:01,240 | لا يا (رايموند) | لا يا (رايموند) |
141 | 00:07:08,560 | 00:07:11,840 | عندما يحطم شخص قلب أخيه الوحيد | عندما يحطم شخص قلب أخيه الوحيد |
142 | 00:07:12,040 | 00:07:15,640 | هذا هو اللؤم! | هذا هو اللؤم! |
143 | 00:07:20,080 | 00:07:21,080 | حسناً | حسناً |
144 | 00:07:21,200 | 00:07:22,350 | جيد! | جيد! |
145 | 00:07:22,480 | 00:07:23,720 | شكراً لك يا (رايموند) | شكراً لك يا (رايموند) |
146 | 00:07:23,960 | 00:07:25,880 | نعم، شكراً يا (راي) | نعم، شكراً يا (راي) |
147 | 00:07:30,120 | 00:07:32,360 | هذا شيء جيد تقوم به | هذا شيء جيد تقوم به |
148 | 00:07:33,040 | 00:07:37,880 | كما تعرف، سواء قال ذلك أم لا الجميع يحب أن يعامل بامتياز | كما تعرف، سواء قال ذلك أم لا الجميع يحب أن يعامل بامتياز |
149 | 00:07:38,120 | 00:07:41,200 | اسمعي، إذا أردت أن تعامليني بامتياز الآن | اسمعي، إذا أردت أن تعامليني بامتياز الآن |
150 | 00:07:42,360 | 00:07:44,480 | أنا متعبة قليلاً | أنا متعبة قليلاً |
151 | 00:07:47,600 | 00:07:49,600 | لديّ هلام... | لديّ هلام... |
152 | 00:08:01,600 | 00:08:03,200 | يا (غارفين) | يا (غارفين) |
153 | 00:08:03,400 | 00:08:05,160 | (راي) هنا! | (راي) هنا! |
154 | 00:08:08,200 | 00:08:09,200 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
155 | 00:08:09,320 | 00:08:11,600 | يفترض أن تكون بالخارج تراقب مجيء (روبرت)، هيا | يفترض أن تكون بالخارج تراقب مجيء (روبرت)، هيا |
156 | 00:08:11,720 | 00:08:14,000 | نعم! من الأفضل أن أخرج إلى هناك | نعم! من الأفضل أن أخرج إلى هناك |
157 | 00:08:14,160 | 00:08:15,920 | احذر! | احذر! |
158 | 00:08:17,200 | 00:08:20,080 | (راي)، أتعرف لا توجد أي كحول هنا | (راي)، أتعرف لا توجد أي كحول هنا |
159 | 00:08:20,240 | 00:08:22,040 | ماذا تعني؟ يوجد مشرب هنا | ماذا تعني؟ يوجد مشرب هنا |
160 | 00:08:22,160 | 00:08:24,040 | من المفترض أن تجلب مشروبك الخاص أيها الغبي! | من المفترض أن تجلب مشروبك الخاص أيها الغبي! |
161 | 00:08:24,160 | 00:08:26,480 | لا نبقي المشروب هنا في النادي | لا نبقي المشروب هنا في النادي |
162 | 00:08:28,160 | 00:08:29,760 | أنتم تسبحون عراة سوية | أنتم تسبحون عراة سوية |
163 | 00:08:29,880 | 00:08:33,040 | وتخبروني أنه لا توجد كحول هنا؟ | وتخبروني أنه لا توجد كحول هنا؟ |
164 | 00:08:34,000 | 00:08:35,680 | لا، فقدنا رخصة المشروب | لا، فقدنا رخصة المشروب |
165 | 00:08:35,800 | 00:08:39,200 | بعد أن حاول (فيني) أن يصطاد بومة مع مسدس شعلة ضوئية | بعد أن حاول (فيني) أن يصطاد بومة مع مسدس شعلة ضوئية |
166 | 00:08:40,640 | 00:08:43,320 | إذاً حفلة توديع عزوبية دون كحول | إذاً حفلة توديع عزوبية دون كحول |
167 | 00:08:43,440 | 00:08:45,000 | أحسنت يا (راي) | أحسنت يا (راي) |
168 | 00:08:45,920 | 00:08:47,640 | (راي)، انظر | (راي)، انظر |
169 | 00:08:57,320 | 00:08:58,880 | هذا جيد، هذا جيد | هذا جيد، هذا جيد |
170 | 00:08:59,160 | 00:09:01,120 | لمَ لا تعزف ثانيةً هناك؟ | لمَ لا تعزف ثانيةً هناك؟ |
171 | 00:09:01,240 | 00:09:03,880 | بهذه الطريقة عندما يدخل... ستكون هناك | بهذه الطريقة عندما يدخل... ستكون هناك |
172 | 00:09:05,400 | 00:09:07,120 | مؤكد، أنا سأستعد | مؤكد، أنا سأستعد |
173 | 00:09:12,240 | 00:09:13,240 | (راي) | (راي) |
174 | 00:09:13,360 | 00:09:15,320 | دعني أستعمل حزامك حتى يمكن أن أشنق نفسي | دعني أستعمل حزامك حتى يمكن أن أشنق نفسي |
175 | 00:09:15,600 | 00:09:17,400 | هيا! ليس الأمر بهذا السوء | هيا! ليس الأمر بهذا السوء |
176 | 00:09:18,080 | 00:09:19,960 | نعم، إنه كذلك | نعم، إنه كذلك |
177 | 00:09:23,400 | 00:09:24,550 | مرحباً يا (رايموند) | مرحباً يا (رايموند) |
178 | 00:09:24,640 | 00:09:25,790 | أهلاً، مرحباً يا (هانك) | أهلاً، مرحباً يا (هانك) |
179 | 00:09:25,960 | 00:09:28,320 | حسناً، إذا لم يكن (هيكوري) و(ديكوري) | حسناً، إذا لم يكن (هيكوري) و(ديكوري) |
180 | 00:09:30,720 | 00:09:31,960 | مرحباً يا (فرانك) | مرحباً يا (فرانك) |
181 | 00:09:32,120 | 00:09:33,880 | مرحباً يا (هيكوري) | مرحباً يا (هيكوري) |
182 | 00:09:35,040 | 00:09:36,120 | أبي! | أبي! |
183 | 00:09:36,240 | 00:09:37,840 | يا رجال، أنا مسرور جداً أنكما استطعتما المجيء | يا رجال، أنا مسرور جداً أنكما استطعتما المجيء |
184 | 00:09:37,920 | 00:09:39,720 | حسناً، (إيمي) تكلمت طويلاً معي | حسناً، (إيمي) تكلمت طويلاً معي |
185 | 00:09:39,920 | 00:09:41,680 | وهي تطلب مني أن... | وهي تطلب مني أن... |
186 | 00:09:41,960 | 00:09:44,240 | أبذل جهداً مع عائلتك | أبذل جهداً مع عائلتك |
187 | 00:09:44,480 | 00:09:47,720 | وأنا سأبذل جهداً لأني متديّن | وأنا سأبذل جهداً لأني متديّن |
188 | 00:09:52,160 | 00:09:54,200 | (راي)، هل تريد تنشيط الأجواء؟ | (راي)، هل تريد تنشيط الأجواء؟ |
189 | 00:09:54,320 | 00:09:56,440 | يمكن أن أتصل بـ(كارول) | يمكن أن أتصل بـ(كارول) |
190 | 00:09:56,800 | 00:10:00,800 | إنها مفضلة حقيقية في هذا النوع من المناسبات | إنها مفضلة حقيقية في هذا النوع من المناسبات |
191 | 00:10:05,800 | 00:10:06,950 | يا... | يا... |
192 | 00:10:07,120 | 00:10:09,560 | لا عليك اسمع يا (ستان)، لا راقصات | لا عليك اسمع يا (ستان)، لا راقصات |
193 | 00:10:09,720 | 00:10:11,080 | أحسنت يا (رايموند) | أحسنت يا (رايموند) |
194 | 00:10:11,240 | 00:10:12,400 | لا راقصات؟ | لا راقصات؟ |
195 | 00:10:12,520 | 00:10:14,680 | - لا راقصات؟ - هيا! | - لا راقصات؟ - هيا! |
196 | 00:10:14,880 | 00:10:16,920 | جعلت رئيسي يدفع لي بأوراق مفردة | جعلت رئيسي يدفع لي بأوراق مفردة |
197 | 00:10:20,880 | 00:10:22,040 | (راي)... | (راي)... |
198 | 00:10:22,240 | 00:10:24,040 | انتظروا، انتظروا أنتم لا تستطيعون المغادرة يا رجال | انتظروا، انتظروا أنتم لا تستطيعون المغادرة يا رجال |
199 | 00:10:24,120 | 00:10:25,840 | لا شرب؟ لا راقصات؟ | لا شرب؟ لا راقصات؟ |
200 | 00:10:25,960 | 00:10:27,000 | أنا رجل متزوج! | أنا رجل متزوج! |
201 | 00:10:27,120 | 00:10:28,640 | لا تستطيع أن تفعل هذا بي | لا تستطيع أن تفعل هذا بي |
202 | 00:10:29,320 | 00:10:30,320 | أنا آسف، حسناً؟ | أنا آسف، حسناً؟ |
203 | 00:10:30,440 | 00:10:31,520 | هيا جميعاً | هيا جميعاً |
204 | 00:10:31,640 | 00:10:33,680 | رجاءً، اسمعوا جميعاً، رجاءً! | رجاءً، اسمعوا جميعاً، رجاءً! |
205 | 00:10:33,800 | 00:10:35,400 | أصغوا إليّ | أصغوا إليّ |
206 | 00:10:35,560 | 00:10:36,760 | أنا تحت الكثير من الضغط هنا | أنا تحت الكثير من الضغط هنا |
207 | 00:10:36,920 | 00:10:39,520 | لكي يقضي (روبرت) وقتاً طيباً، حسناً؟ | لكي يقضي (روبرت) وقتاً طيباً، حسناً؟ |
208 | 00:10:39,680 | 00:10:41,160 | الآن، أنا آسف ليست هناك مشروبات | الآن، أنا آسف ليست هناك مشروبات |
209 | 00:10:41,360 | 00:10:42,800 | وأنا آسف ليس هناك راقصات | وأنا آسف ليس هناك راقصات |
210 | 00:10:45,800 | 00:10:47,360 | حسناً، أعرف! | حسناً، أعرف! |
211 | 00:10:49,160 | 00:10:52,640 | اسمعوا، يمكن أن نشاهد تلفزيون حتى يأتي (روبرت)، حسناً؟ | اسمعوا، يمكن أن نشاهد تلفزيون حتى يأتي (روبرت)، حسناً؟ |
212 | 00:10:53,680 | 00:10:54,720 | هيا، شاهدوا المباراة | هيا، شاهدوا المباراة |
213 | 00:10:54,840 | 00:10:56,120 | جميعاً، رجاءً فقط شاهدوا المباراة | جميعاً، رجاءً فقط شاهدوا المباراة |
214 | 00:11:00,600 | 00:11:02,480 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
215 | 00:11:03,680 | 00:11:05,040 | إنها اللافتة التي طلبت | إنها اللافتة التي طلبت |
216 | 00:11:05,400 | 00:11:08,600 | من المفترض أن تقول "تهانيّ يا (روبرت)" | من المفترض أن تقول "تهانيّ يا (روبرت)" |
217 | 00:11:08,760 | 00:11:11,800 | أعتقد في الهاتف أنك قلت "(وودي)" | أعتقد في الهاتف أنك قلت "(وودي)" |
218 | 00:11:17,280 | 00:11:18,920 | لا! لا! | لا! لا! |
219 | 00:11:19,080 | 00:11:20,080 | (روبرت)! | (روبرت)! |
220 | 00:11:20,200 | 00:11:21,350 | "تهانيّ يا (روبرت)" | "تهانيّ يا (روبرت)" |
221 | 00:11:21,480 | 00:11:22,840 | لا أستطيع استعمال هذه! | لا أستطيع استعمال هذه! |
222 | 00:11:23,000 | 00:11:25,560 | حسناً، لدينا بعض البالونات | حسناً، لدينا بعض البالونات |
223 | 00:11:25,720 | 00:11:27,800 | لكننا لا نستطيع نفخها | لكننا لا نستطيع نفخها |
224 | 00:11:32,320 | 00:11:33,640 | فقط ابحث عن شيء | فقط ابحث عن شيء |
225 | 00:11:33,760 | 00:11:34,800 | سنغطي كلمة "(وودي)" | سنغطي كلمة "(وودي)" |
226 | 00:11:34,960 | 00:11:37,080 | فقط ابحث عن شيء وسنغطيه | فقط ابحث عن شيء وسنغطيه |
227 | 00:11:47,640 | 00:11:49,560 | أهلاً يا (راي) | أهلاً يا (راي) |
228 | 00:11:50,400 | 00:11:52,000 | ماذا يجري؟ | ماذا يجري؟ |
229 | 00:11:53,080 | 00:11:58,320 | - من هو (وودي)؟ - أنت | - من هو (وودي)؟ - أنت |
230 | 00:12:01,600 | 00:12:03,080 | ماذا؟ | ماذا؟ |
231 | 00:12:19,320 | 00:12:22,120 | من المفترض أن يغنوا مع العزف لكني نسيت إخبارهم | من المفترض أن يغنوا مع العزف لكني نسيت إخبارهم |
232 | 00:12:24,800 | 00:12:27,080 | إذاً كل هؤلاء الناس هنا... من أجلي؟ | إذاً كل هؤلاء الناس هنا... من أجلي؟ |
233 | 00:12:27,400 | 00:12:30,600 | نعم، إنها حفلتك المفاجئة لتوديع العزوبية | نعم، إنها حفلتك المفاجئة لتوديع العزوبية |
234 | 00:12:30,720 | 00:12:32,000 | مفاجأة! | مفاجأة! |
235 | 00:12:32,200 | 00:12:34,280 | مفاجأة... | مفاجأة... |
236 | 00:12:36,280 | 00:12:38,160 | لم تكن عندي أي فكرة! | لم تكن عندي أي فكرة! |
237 | 00:12:38,640 | 00:12:40,640 | شكراً لكم، أتعرف عندما أخبرتني أماه أن آتي إلى هنا | شكراً لكم، أتعرف عندما أخبرتني أماه أن آتي إلى هنا |
238 | 00:12:40,800 | 00:12:44,000 | مع سروال لأبي كنت مستعداً للأسوأ | مع سروال لأبي كنت مستعداً للأسوأ |
239 | 00:12:45,760 | 00:12:47,280 | نعم | نعم |
240 | 00:12:49,520 | 00:12:52,400 | لقد سبق أن أقمت حفلة من أجلي في شقتي | لقد سبق أن أقمت حفلة من أجلي في شقتي |
241 | 00:12:52,600 | 00:12:54,280 | نعم، لكنها كانت سيئة | نعم، لكنها كانت سيئة |
242 | 00:12:54,480 | 00:12:59,080 | أو فخاً، أو ما شابه كان هذا جيداً جداً، صحيح؟ | أو فخاً، أو ما شابه كان هذا جيداً جداً، صحيح؟ |
243 | 00:13:01,240 | 00:13:03,280 | إنه قادم! | إنه قادم! |
244 | 00:13:09,440 | 00:13:10,640 | نعم... | نعم... |
245 | 00:13:10,800 | 00:13:12,320 | إنه هنا في الحقيقة يا (غارفين) | إنه هنا في الحقيقة يا (غارفين) |
246 | 00:13:14,120 | 00:13:16,320 | رأيته يخرج من السيارة... | رأيته يخرج من السيارة... |
247 | 00:13:16,760 | 00:13:19,320 | يبدو أني غفوت بعدها | يبدو أني غفوت بعدها |
248 | 00:13:28,160 | 00:13:29,400 | (رايموند) | (رايموند) |
249 | 00:13:29,560 | 00:13:31,440 | إذاً قمت بكل هذا من أجلي؟ | إذاً قمت بكل هذا من أجلي؟ |
250 | 00:13:31,600 | 00:13:32,960 | نعم | نعم |
251 | 00:13:33,600 | 00:13:35,720 | المكان يبدو رائعاً | المكان يبدو رائعاً |
252 | 00:13:37,120 | 00:13:38,270 | يعجبك هذا؟ | يعجبك هذا؟ |
253 | 00:13:38,480 | 00:13:40,320 | ومن لن يعجبه؟ | ومن لن يعجبه؟ |
254 | 00:13:41,080 | 00:13:43,480 | حسناً... هذا رائع | حسناً... هذا رائع |
255 | 00:13:43,640 | 00:13:45,800 | أنا مسرور أنك سعيد | أنا مسرور أنك سعيد |
256 | 00:13:47,040 | 00:13:48,190 | ماذا تقول يا (رايموند)؟ | ماذا تقول يا (رايموند)؟ |
257 | 00:13:48,280 | 00:13:50,200 | أنت مسرور أني سعيد؟ | أنت مسرور أني سعيد؟ |
258 | 00:13:50,360 | 00:13:53,120 | نعم، في الحقيقة، نعم | نعم، في الحقيقة، نعم |
259 | 00:13:55,680 | 00:13:56,920 | انظر من أتى! | انظر من أتى! |
260 | 00:13:57,120 | 00:13:58,520 | مرحباً يا (روبرت) | مرحباً يا (روبرت) |
261 | 00:13:58,640 | 00:13:59,790 | تهانيّ! | تهانيّ! |
262 | 00:13:59,880 | 00:14:01,360 | نعم يا رجل | نعم يا رجل |
263 | 00:14:01,480 | 00:14:03,320 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
264 | 00:14:03,560 | 00:14:04,640 | عليّ إخباركما... | عليّ إخباركما... |
265 | 00:14:04,760 | 00:14:07,520 | أن مجيئكما يعني الكثير لي | أن مجيئكما يعني الكثير لي |
266 | 00:14:07,920 | 00:14:09,280 | هذا جيد، هذا جميل | هذا جيد، هذا جميل |
267 | 00:14:09,560 | 00:14:11,000 | (هانك)، أتريد بعض الصودا؟ | (هانك)، أتريد بعض الصودا؟ |
268 | 00:14:11,160 | 00:14:13,520 | في الحقيقة، لا أشرب أبداً هذه المشروبات | في الحقيقة، لا أشرب أبداً هذه المشروبات |
269 | 00:14:19,000 | 00:14:20,400 | إذاً كيف حالك؟ | إذاً كيف حالك؟ |
270 | 00:14:20,720 | 00:14:22,400 | أنا بخير، هذا لطيف | أنا بخير، هذا لطيف |
271 | 00:14:22,560 | 00:14:24,160 | من اللطيف حضور كل هؤلاء الأصدقاء هنا | من اللطيف حضور كل هؤلاء الأصدقاء هنا |
272 | 00:14:25,880 | 00:14:30,480 | إذاً (إيمي) أخبرتني أن (راي) نظم لك واحدة أخرى الأسبوع الماضي | إذاً (إيمي) أخبرتني أن (راي) نظم لك واحدة أخرى الأسبوع الماضي |
273 | 00:14:30,680 | 00:14:32,240 | حيث كانت سيئة تماماً؟ | حيث كانت سيئة تماماً؟ |
274 | 00:14:32,440 | 00:14:34,920 | نعم، الخدعة | نعم، الخدعة |
275 | 00:14:36,640 | 00:14:38,320 | تلك كانت خدعة | تلك كانت خدعة |
276 | 00:14:39,040 | 00:14:41,320 | كما تعرف أنا الآن مشوش | كما تعرف أنا الآن مشوش |
277 | 00:14:41,440 | 00:14:46,160 | لأن... سمعت أنه بسبب تلك الحفلة | لأن... سمعت أنه بسبب تلك الحفلة |
278 | 00:14:46,520 | 00:14:51,720 | (إيمي)، (ديبرا)، وأمك أجبرن (راي) على تنظيم هذه الأخرى | (إيمي)، (ديبرا)، وأمك أجبرن (راي) على تنظيم هذه الأخرى |
279 | 00:14:53,360 | 00:14:56,840 | نعم، أعني، (إيمي) استجدتنا لنأتي | نعم، أعني، (إيمي) استجدتنا لنأتي |
280 | 00:14:57,000 | 00:14:58,160 | لكن... | لكن... |
281 | 00:14:58,520 | 00:15:00,360 | تبين أن هذا رائع، صحيح؟ | تبين أن هذا رائع، صحيح؟ |
282 | 00:15:00,560 | 00:15:02,280 | انظر، الجميع يقضي وقتاً ممتعاً | انظر، الجميع يقضي وقتاً ممتعاً |
283 | 00:15:10,040 | 00:15:11,640 | يا للهول! | يا للهول! |
284 | 00:15:11,760 | 00:15:14,400 | لا بد أن أخاك يحبك حقاً | لا بد أن أخاك يحبك حقاً |
285 | 00:15:14,800 | 00:15:16,400 | (وودي) | (وودي) |
286 | 00:15:19,200 | 00:15:21,440 | (راي)! الحفلة مستمرة | (راي)! الحفلة مستمرة |
287 | 00:15:21,560 | 00:15:23,120 | ماذا بك؟ | ماذا بك؟ |
288 | 00:15:23,240 | 00:15:24,240 | ماذا؟ | ماذا؟ |
289 | 00:15:24,360 | 00:15:25,720 | لماذا تقول له ذلك؟ | لماذا تقول له ذلك؟ |
290 | 00:15:26,240 | 00:15:27,920 | لا أعرف ما الذي تتحدث عنه | لا أعرف ما الذي تتحدث عنه |
291 | 00:15:28,440 | 00:15:29,720 | أبي؟ | أبي؟ |
292 | 00:15:29,840 | 00:15:31,520 | أعتقد أني أصاب بإحدى نوبات الدوار | أعتقد أني أصاب بإحدى نوبات الدوار |
293 | 00:15:31,640 | 00:15:34,640 | - هل تعتقد بأننا يمكن أن نغادر الآن؟ - لكننا قد وصلنا للتو | - هل تعتقد بأننا يمكن أن نغادر الآن؟ - لكننا قد وصلنا للتو |
294 | 00:15:35,120 | 00:15:36,800 | كما تعرف يا (راي) أنا أودّ البقاء هنا | كما تعرف يا (راي) أنا أودّ البقاء هنا |
295 | 00:15:36,920 | 00:15:37,920 | والحديث معك | والحديث معك |
296 | 00:15:38,080 | 00:15:40,920 | لكني حقاً سأصاب بالدوار هنا | لكني حقاً سأصاب بالدوار هنا |
297 | 00:15:41,480 | 00:15:45,040 | هل هناك أحد يضع رائحة حامضية؟ | هل هناك أحد يضع رائحة حامضية؟ |
298 | 00:15:46,400 | 00:15:47,400 | تعال يا أبي... | تعال يا أبي... |
299 | 00:15:47,520 | 00:15:48,840 | لا، أريد التكلم معك | لا، أريد التكلم معك |
300 | 00:15:50,040 | 00:15:53,760 | لا تكن كالمافيا معي هنا، حسناً؟ | لا تكن كالمافيا معي هنا، حسناً؟ |
301 | 00:15:55,160 | 00:15:56,480 | ربما يجب أن نذهب إلى البيت يا بنيّ | ربما يجب أن نذهب إلى البيت يا بنيّ |
302 | 00:15:56,600 | 00:15:58,400 | يمكنك أن تستلقي في السيارة | يمكنك أن تستلقي في السيارة |
303 | 00:15:58,600 | 00:16:00,280 | (رايموند)، شكراً جزيلاً على دعوتنا | (رايموند)، شكراً جزيلاً على دعوتنا |
304 | 00:16:00,480 | 00:16:03,920 | استمتعت بحقيقة أنك لم تدع راقصات | استمتعت بحقيقة أنك لم تدع راقصات |
305 | 00:16:08,560 | 00:16:10,560 | لماذا لم تلكم ذلك الرجل في الأنف؟ | لماذا لم تلكم ذلك الرجل في الأنف؟ |
306 | 00:16:10,720 | 00:16:12,720 | أبي، ليس الآن، حسناً؟ | أبي، ليس الآن، حسناً؟ |
307 | 00:16:12,880 | 00:16:15,480 | كنت مستعداً لذلك الـ(هانك) | كنت مستعداً لذلك الـ(هانك) |
308 | 00:16:16,200 | 00:16:19,120 | حسناً، الجميع يعود إلى الاحتفال، هيا | حسناً، الجميع يعود إلى الاحتفال، هيا |
309 | 00:16:21,480 | 00:16:23,840 | اسمع يا (روبرت)، أنا آسف | اسمع يا (روبرت)، أنا آسف |
310 | 00:16:24,080 | 00:16:27,000 | تعرفه، إنه مجنون، تعرفه | تعرفه، إنه مجنون، تعرفه |
311 | 00:16:27,120 | 00:16:30,200 | إنه "(بيتر)، (بيتر)، آكل الريتالين" | إنه "(بيتر)، (بيتر)، آكل الريتالين" |
312 | 00:16:34,000 | 00:16:36,160 | ما قاله كان صحيحاً يا (رايموند)، أليس كذلك؟ | ما قاله كان صحيحاً يا (رايموند)، أليس كذلك؟ |
313 | 00:16:36,280 | 00:16:37,320 | ماذا؟ | ماذا؟ |
314 | 00:16:37,440 | 00:16:40,000 | أن النساء جعلنك تقيم لي هذه الحفلة | أن النساء جعلنك تقيم لي هذه الحفلة |
315 | 00:16:40,160 | 00:16:43,000 | والأخرى لم تكن خدعة و... | والأخرى لم تكن خدعة و... |
316 | 00:16:43,280 | 00:16:45,120 | وكان ذلك كل ما كنت ستفعله | وكان ذلك كل ما كنت ستفعله |
317 | 00:16:45,320 | 00:16:46,560 | لا يا رجل، لا، لا! | لا يا رجل، لا، لا! |
318 | 00:16:46,720 | 00:16:48,960 | لا، لا، اسمع يا (رايموند) لا عليك | لا، لا، اسمع يا (رايموند) لا عليك |
319 | 00:16:49,400 | 00:16:51,080 | أعرفك | أعرفك |
320 | 00:16:51,240 | 00:16:53,760 | أعرف أنك أحياناً يمكن أن تكون أنانياً إلى حد ما | أعرف أنك أحياناً يمكن أن تكون أنانياً إلى حد ما |
321 | 00:16:53,880 | 00:16:55,440 | وطائشاً... | وطائشاً... |
322 | 00:16:55,600 | 00:16:57,400 | غشاشاً | غشاشاً |
323 | 00:16:58,200 | 00:17:00,200 | أتذكر عيد القديسين؟ | أتذكر عيد القديسين؟ |
324 | 00:17:00,320 | 00:17:02,760 | 1967؟ | 1967؟ |
325 | 00:17:04,080 | 00:17:10,040 | أخرجت لوحة شوكولاته من حقيبتي واستبدلها ببقايا القطة؟ | أخرجت لوحة شوكولاته من حقيبتي واستبدلها ببقايا القطة؟ |
326 | 00:17:17,040 | 00:17:18,920 | أنا آسف | أنا آسف |
327 | 00:17:19,840 | 00:17:21,640 | لا ألومك إن كنت غاضباً عليّ | لا ألومك إن كنت غاضباً عليّ |
328 | 00:17:21,760 | 00:17:24,680 | لا اسمع، لست غاضباً منك يا (رايموند) | لا اسمع، لست غاضباً منك يا (رايموند) |
329 | 00:17:25,160 | 00:17:26,760 | وهل تعرف لماذا؟ | وهل تعرف لماذا؟ |
330 | 00:17:27,480 | 00:17:29,760 | لأنه في مكان ما هناك بقايا قطة تنتظرني؟ | لأنه في مكان ما هناك بقايا قطة تنتظرني؟ |
331 | 00:17:33,160 | 00:17:34,480 | لا | لا |
332 | 00:17:35,520 | 00:17:37,480 | بالرغم من كل هذا | بالرغم من كل هذا |
333 | 00:17:37,840 | 00:17:44,480 | عندما قلت بأنك كنت سعيداً لأني سعيد، عنيت ذلك | عندما قلت بأنك كنت سعيداً لأني سعيد، عنيت ذلك |
334 | 00:17:46,720 | 00:17:50,360 | وتلك كانت أفضل مفاجأة | وتلك كانت أفضل مفاجأة |
335 | 00:17:51,840 | 00:17:52,840 | نعم، حسناً... | نعم، حسناً... |
336 | 00:17:52,960 | 00:17:53,960 | لا، لا! | لا، لا! |
337 | 00:17:54,080 | 00:17:57,080 | أنت... عنيت ذلك | أنت... عنيت ذلك |
338 | 00:17:58,120 | 00:18:00,200 | وذلك يعني الكثير لي | وذلك يعني الكثير لي |
339 | 00:18:00,320 | 00:18:01,480 | حسناً... | حسناً... |
340 | 00:18:02,800 | 00:18:03,800 | يجب أن أعانقك! | يجب أن أعانقك! |
341 | 00:18:03,920 | 00:18:05,320 | تعال إلى هنا | تعال إلى هنا |
342 | 00:18:09,520 | 00:18:11,280 | تعال إلى هنا! | تعال إلى هنا! |
343 | 00:18:16,800 | 00:18:19,880 | هل تريد الخروج من هنا لنحصل على بعض الشراب؟ | هل تريد الخروج من هنا لنحصل على بعض الشراب؟ |
344 | 00:18:20,080 | 00:18:21,230 | سيكون ذلك رائعاً | سيكون ذلك رائعاً |
345 | 00:18:21,400 | 00:18:23,000 | يا رجال سنذهب إلى الحانة | يا رجال سنذهب إلى الحانة |
346 | 00:18:24,360 | 00:18:25,560 | هيا بنا! | هيا بنا! |
347 | 00:18:41,560 | 00:18:43,640 | انظر، لقد وزعوا الكعكة | انظر، لقد وزعوا الكعكة |
348 | 00:18:49,120 | 00:18:51,000 | أحسنت يا (وودي) | أحسنت يا (وودي) |
349 | 00:18:57,280 | 00:19:00,040 | تفضلا، تذوّقا هذه | تفضلا، تذوّقا هذه |
350 | 00:19:02,560 | 00:19:04,400 | - مرحباً - مرحباً | - مرحباً - مرحباً |
351 | 00:19:05,240 | 00:19:06,600 | أهلاً | أهلاً |
352 | 00:19:08,240 | 00:19:09,640 | مرحباً يا سيدات | مرحباً يا سيدات |
353 | 00:19:10,880 | 00:19:12,760 | هل قضيتما وقتاً طيباً؟ | هل قضيتما وقتاً طيباً؟ |
354 | 00:19:12,920 | 00:19:14,880 | نعم، فعلنا | نعم، فعلنا |
355 | 00:19:15,880 | 00:19:19,280 | طيباً جداً بحيث كان لا بد أن نأخذ سيارة أجرة إلى البيت | طيباً جداً بحيث كان لا بد أن نأخذ سيارة أجرة إلى البيت |
356 | 00:19:19,400 | 00:19:22,560 | هل ستخبرهن بكل شيء؟ | هل ستخبرهن بكل شيء؟ |
357 | 00:19:22,680 | 00:19:24,320 | مرحباً يا ماما! | مرحباً يا ماما! |
358 | 00:19:28,400 | 00:19:31,080 | أحب رؤيتكما هكذا يا أولاد | أحب رؤيتكما هكذا يا أولاد |
359 | 00:19:31,280 | 00:19:33,240 | تحت تأثير السكر؟ | تحت تأثير السكر؟ |
360 | 00:19:34,240 | 00:19:36,880 | لا، سعيدان، انظرن إليهما! | لا، سعيدان، انظرن إليهما! |
361 | 00:19:37,080 | 00:19:39,200 | إذاً كانت الحفلة ناجحة؟ | إذاً كانت الحفلة ناجحة؟ |
362 | 00:19:39,320 | 00:19:41,920 | الحفلة... سيئة | الحفلة... سيئة |
363 | 00:19:43,400 | 00:19:47,720 | لكن لا تقللي أبداً من أهمية ما بعد الحفلة | لكن لا تقللي أبداً من أهمية ما بعد الحفلة |
364 | 00:19:48,680 | 00:19:49,830 | - نعم - لا | - نعم - لا |
365 | 00:19:49,920 | 00:19:51,320 | - نعم! نعم! - لا! لا! | - نعم! نعم! - لا! لا! |
366 | 00:19:51,480 | 00:19:53,640 | - نعم! - نعم! نعم! | - نعم! - نعم! نعم! |
367 | 00:19:59,520 | 00:20:00,840 | فماذا فعلتما إذاً؟ | فماذا فعلتما إذاً؟ |
368 | 00:20:01,000 | 00:20:02,680 | يكفي كلاماً | يكفي كلاماً |
369 | 00:20:03,760 | 00:20:06,120 | ربما يجب أن تأخذيني إلى البيت | ربما يجب أن تأخذيني إلى البيت |
370 | 00:20:10,120 | 00:20:11,600 | يا... | يا... |
371 | 00:20:11,840 | 00:20:13,680 | لا بد أنه كانت هناك راقصات | لا بد أنه كانت هناك راقصات |
372 | 00:20:13,800 | 00:20:15,360 | هل كانت هناك راقصات؟ | هل كانت هناك راقصات؟ |
373 | 00:20:15,480 | 00:20:16,920 | لا! | لا! |
374 | 00:20:17,400 | 00:20:19,760 | لهذا نحن هنا | لهذا نحن هنا |
375 | 00:20:23,400 | 00:20:25,720 | مرحباً! | مرحباً! |
376 | 00:20:28,600 | 00:20:31,040 | رباه! حلم كل امرأة | رباه! حلم كل امرأة |
377 | 00:20:33,760 | 00:20:36,440 | يمكن أن أتخيل ما الذي ينتظرني في البيت | يمكن أن أتخيل ما الذي ينتظرني في البيت |
378 | 00:20:40,120 | 00:20:41,800 | ليلة سعيدة | ليلة سعيدة |
379 | 00:20:51,160 | 00:20:52,720 | هل نذهب؟ | هل نذهب؟ |
380 | 00:20:54,160 | 00:20:56,800 | لم أرك أبداً هكذا | لم أرك أبداً هكذا |
381 | 00:20:57,480 | 00:20:59,960 | أنت لن تتقيأ، أليس كذلك؟ | أنت لن تتقيأ، أليس كذلك؟ |
382 | 00:21:01,040 | 00:21:03,120 | لقد سبق أن فعلت! | لقد سبق أن فعلت! |
383 | 00:21:18,400 | 00:21:22,800 | - إلامَ تنظر؟ - لا شيء | - إلامَ تنظر؟ - لا شيء |
384 | 00:21:23,840 | 00:21:27,480 | لكني سأذهب للأعلى مع أحدكما | لكني سأذهب للأعلى مع أحدكما |