This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,360 | 00:00:04,160 | كلا، الآن اسمعي هذا الشيء اللطيف | كلا، الآن اسمعي هذا الشيء اللطيف |
2 | 00:00:04,560 | 00:00:05,960 | كل ليلة منذ زواجنا | كل ليلة منذ زواجنا |
3 | 00:00:06,360 | 00:00:08,160 | (روبرت) يفعل لي تدليكاً قليلاً | (روبرت) يفعل لي تدليكاً قليلاً |
4 | 00:00:08,520 | 00:00:10,560 | - أنت محظوظة جداً - أجل | - أنت محظوظة جداً - أجل |
5 | 00:00:10,680 | 00:00:12,920 | على الرغم من أنه لا يعرف قوته نوعاً ما | على الرغم من أنه لا يعرف قوته نوعاً ما |
6 | 00:00:13,080 | 00:00:16,120 | أحياناً عندما يضغط أشعر وكأني عصرت! | أحياناً عندما يضغط أشعر وكأني عصرت! |
7 | 00:00:19,000 | 00:00:20,520 | لكنه عميق بالتفكير | لكنه عميق بالتفكير |
8 | 00:00:20,640 | 00:00:22,320 | ألا يمكنك أن تخبريه فقط أن يخفف قليلاً؟ | ألا يمكنك أن تخبريه فقط أن يخفف قليلاً؟ |
9 | 00:00:22,560 | 00:00:23,920 | لا أملك القلب | لا أملك القلب |
10 | 00:00:24,080 | 00:00:26,680 | بالإضافة إلى ذلك، عادةً يغمى عليّ قبل أن أقول أي شيء | بالإضافة إلى ذلك، عادةً يغمى عليّ قبل أن أقول أي شيء |
11 | 00:00:29,520 | 00:00:30,920 | (بارني) يفعل أشياء لطيفة أيضاً | (بارني) يفعل أشياء لطيفة أيضاً |
12 | 00:00:31,040 | 00:00:32,200 | مثل كل ليلة... | مثل كل ليلة... |
13 | 00:00:32,320 | 00:00:34,440 | يلخبط ببيجاماته | يلخبط ببيجاماته |
14 | 00:00:34,560 | 00:00:36,840 | يركع بجانب السرير ويصلّي | يركع بجانب السرير ويصلّي |
15 | 00:00:38,760 | 00:00:40,960 | أتعلمون؟ عندما يركع (راي) بجانب السرير | أتعلمون؟ عندما يركع (راي) بجانب السرير |
16 | 00:00:41,080 | 00:00:43,560 | ليست صلاة كثيراً كاستجداء | ليست صلاة كثيراً كاستجداء |
17 | 00:00:47,960 | 00:00:50,640 | لا، لا، (راي) لطيف جداً بنفسه | لا، لا، (راي) لطيف جداً بنفسه |
18 | 00:00:51,400 | 00:00:53,720 | في الليلة الأخرى عندما استيقظت | في الليلة الأخرى عندما استيقظت |
19 | 00:00:53,840 | 00:00:55,880 | كان يتشنج في نومه | كان يتشنج في نومه |
20 | 00:00:56,000 | 00:00:57,150 | - حقاً؟ - أجل | - حقاً؟ - أجل |
21 | 00:00:57,240 | 00:01:00,160 | وبعدها قال "تشو شو رحل" | وبعدها قال "تشو شو رحل" |
22 | 00:01:02,680 | 00:01:05,640 | "تشو شو رحل"@! كم ذلك رائع! | "تشو شو رحل"@! كم ذلك رائع! |
23 | 00:01:05,920 | 00:01:07,600 | استيقظ وكان منحرجاً بالفعل | استيقظ وكان منحرجاً بالفعل |
24 | 00:01:07,720 | 00:01:10,960 | لكنه أخبرني بأنه كان يحلم بأنه كان في الحديقة مع أمه | لكنه أخبرني بأنه كان يحلم بأنه كان في الحديقة مع أمه |
25 | 00:01:11,480 | 00:01:14,760 | وقطار الأطفال غادر قبل أن يصعد فيه | وقطار الأطفال غادر قبل أن يصعد فيه |
26 | 00:01:16,400 | 00:01:19,280 | أنا منجذبة جداً بالأشياء الطفولية في الرجال | أنا منجذبة جداً بالأشياء الطفولية في الرجال |
27 | 00:01:19,440 | 00:01:21,480 | إنها محبوبة جداً | إنها محبوبة جداً |
28 | 00:01:22,160 | 00:01:25,000 | أين (ماري)؟ فقدت حذائي! | أين (ماري)؟ فقدت حذائي! |
29 | 00:01:38,240 | 00:01:39,400 | هيا يا (روبرت)! | هيا يا (روبرت)! |
30 | 00:01:39,520 | 00:01:41,000 | لم تلعب بذلك السوء، حسناً؟ | لم تلعب بذلك السوء، حسناً؟ |
31 | 00:01:41,360 | 00:01:43,120 | أنا كنت رائعاً فقط | أنا كنت رائعاً فقط |
32 | 00:01:45,960 | 00:01:48,840 | شكراً، أنت تعلم دائماً ما تقوله | شكراً، أنت تعلم دائماً ما تقوله |
33 | 00:01:49,320 | 00:01:50,880 | ما الذي أنت قلق بشأنه؟ ليس كأي شخص رآك | ما الذي أنت قلق بشأنه؟ ليس كأي شخص رآك |
34 | 00:01:51,000 | 00:01:52,360 | لقد كنت في الغابة طوال الوقت | لقد كنت في الغابة طوال الوقت |
35 | 00:01:58,800 | 00:02:00,760 | إذاً دعوتني لكي تهينني أليس كذلك؟ | إذاً دعوتني لكي تهينني أليس كذلك؟ |
36 | 00:02:00,920 | 00:02:02,360 | أجل! | أجل! |
37 | 00:02:02,560 | 00:02:05,480 | ولأقدم لك عصير التوت المخلوط | ولأقدم لك عصير التوت المخلوط |
38 | 00:02:06,920 | 00:02:08,760 | أحب بالفعل التوت المخلوط | أحب بالفعل التوت المخلوط |
39 | 00:02:09,640 | 00:02:11,080 | سأضع الماصة لك | سأضع الماصة لك |
40 | 00:02:11,240 | 00:02:14,040 | أعلم بأنك لست قادراً على أن تجعلها قرب الفتحة | أعلم بأنك لست قادراً على أن تجعلها قرب الفتحة |
41 | 00:02:14,840 | 00:02:17,000 | أستطيع فعلها بنفسي! | أستطيع فعلها بنفسي! |
42 | 00:02:19,800 | 00:02:21,640 | مع السلامة | مع السلامة |
43 | 00:02:22,520 | 00:02:24,160 | لماذا تتصرف مثل الطفل؟ | لماذا تتصرف مثل الطفل؟ |
44 | 00:02:24,360 | 00:02:25,800 | - طفل؟ - أجل | - طفل؟ - أجل |
45 | 00:02:25,920 | 00:02:27,240 | أنا طفل؟ | أنا طفل؟ |
46 | 00:02:27,960 | 00:02:32,120 | الطفل يعرف ثلاث كلمات "تشو شو رحل"! | الطفل يعرف ثلاث كلمات "تشو شو رحل"! |
47 | 00:02:36,680 | 00:02:40,040 | - ماذا؟ - لا شيء | - ماذا؟ - لا شيء |
48 | 00:02:53,120 | 00:02:54,120 | كيف كان الغولف؟ | كيف كان الغولف؟ |
49 | 00:02:54,240 | 00:02:56,560 | ماذا فعلت؟ أخبرت (روبرت) عن حلمي؟ | ماذا فعلت؟ أخبرت (روبرت) عن حلمي؟ |
50 | 00:02:56,680 | 00:02:57,830 | ماذا؟ | ماذا؟ |
51 | 00:02:57,960 | 00:03:00,200 | حلمي بالقطار "تشو شو رحل"! | حلمي بالقطار "تشو شو رحل"! |
52 | 00:03:00,320 | 00:03:02,080 | كلا، لم أخبر (روبرت) بذلك... | كلا، لم أخبر (روبرت) بذلك... |
53 | 00:03:02,280 | 00:03:03,560 | (أيمي)! | (أيمي)! |
54 | 00:03:03,720 | 00:03:05,560 | أخبرت (أيمي)؟ | أخبرت (أيمي)؟ |
55 | 00:03:05,840 | 00:03:08,400 | ظننت بأنه لطيف وهي كذلك | ظننت بأنه لطيف وهي كذلك |
56 | 00:03:08,520 | 00:03:09,760 | لم أعتقد بأنك ستخبر (روبرت) | لم أعتقد بأنك ستخبر (روبرت) |
57 | 00:03:09,960 | 00:03:12,040 | كلا، إنه ليس لطيفاً إنه شخصي | كلا، إنه ليس لطيفاً إنه شخصي |
58 | 00:03:12,240 | 00:03:14,960 | أنا آسفة، سأخبر (أيمي) أن تبقي هذه الأشياء بيننا | أنا آسفة، سأخبر (أيمي) أن تبقي هذه الأشياء بيننا |
59 | 00:03:15,120 | 00:03:17,040 | كلا! كلا! | كلا! كلا! |
60 | 00:03:17,160 | 00:03:19,040 | ما رأيك لو أبقيتهم بيننا؟ | ما رأيك لو أبقيتهم بيننا؟ |
61 | 00:03:19,600 | 00:03:22,960 | انتظري لحظة... أي أشياء؟ تعرف أشياء أخرى عن أموري؟ | انتظري لحظة... أي أشياء؟ تعرف أشياء أخرى عن أموري؟ |
62 | 00:03:24,440 | 00:03:25,760 | (راي)، اهدأ وحسب | (راي)، اهدأ وحسب |
63 | 00:03:25,880 | 00:03:27,360 | ما الشيء الآخر الذي تعرفه؟ | ما الشيء الآخر الذي تعرفه؟ |
64 | 00:03:27,520 | 00:03:30,960 | هل تعلم بأنك رأيتني ذات مرة أحلق بموس حلاقة السيدات الوردي؟ | هل تعلم بأنك رأيتني ذات مرة أحلق بموس حلاقة السيدات الوردي؟ |
65 | 00:03:32,760 | 00:03:33,910 | - لا أعلم - هيا! | - لا أعلم - هيا! |
66 | 00:03:34,000 | 00:03:35,040 | فكري، هل أخبرتها؟ | فكري، هل أخبرتها؟ |
67 | 00:03:35,200 | 00:03:36,400 | (راي)، هذا جنون! | (راي)، هذا جنون! |
68 | 00:03:36,520 | 00:03:41,040 | ماذا تتوقع مني أن أتذكر كل شيء أخبرته لـ(أيمي) عنك طوال السنين؟ | ماذا تتوقع مني أن أتذكر كل شيء أخبرته لـ(أيمي) عنك طوال السنين؟ |
69 | 00:03:41,520 | 00:03:43,280 | سنين؟ | سنين؟ |
70 | 00:03:44,440 | 00:03:46,800 | كنت تفعلين ذلك بي لسنوات؟ | كنت تفعلين ذلك بي لسنوات؟ |
71 | 00:03:47,160 | 00:03:49,360 | حسناً، أدرك بأنك منزعج | حسناً، أدرك بأنك منزعج |
72 | 00:03:49,520 | 00:03:51,120 | وأنا سأحاول أن أكون حساسة أكثر | وأنا سأحاول أن أكون حساسة أكثر |
73 | 00:03:51,240 | 00:03:53,720 | لكني تحدثت مع (أيمي) عن حياتي | لكني تحدثت مع (أيمي) عن حياتي |
74 | 00:03:53,840 | 00:03:56,680 | وأنا آسفة، لكن صادف أنك في جزء كبير من حياتي | وأنا آسفة، لكن صادف أنك في جزء كبير من حياتي |
75 | 00:03:56,800 | 00:03:59,320 | حسناً... أنا آسف أنت ودجاجاتك الأخرى | حسناً... أنا آسف أنت ودجاجاتك الأخرى |
76 | 00:03:59,480 | 00:04:01,000 | ليس لديكم أي شيء أفضل لتفعلوه | ليس لديكم أي شيء أفضل لتفعلوه |
77 | 00:04:01,120 | 00:04:02,320 | من اللقيق حول حظيرة الدجاج | من اللقيق حول حظيرة الدجاج |
78 | 00:04:02,440 | 00:04:04,720 | تلقلقون مثل قطيع الدجاج | تلقلقون مثل قطيع الدجاج |
79 | 00:04:08,720 | 00:04:10,000 | نحن لا نلقلق يا (راي) | نحن لا نلقلق يا (راي) |
80 | 00:04:10,160 | 00:04:12,280 | نحن نتشارك المشاعر | نحن نتشارك المشاعر |
81 | 00:04:13,040 | 00:04:14,400 | يا إلهي! | يا إلهي! |
82 | 00:04:14,520 | 00:04:17,480 | أنت أخبرتها عن معاشرتنا! | أنت أخبرتها عن معاشرتنا! |
83 | 00:04:19,040 | 00:04:21,520 | انظر، (راي) اسمع، أنا لا... | انظر، (راي) اسمع، أنا لا... |
84 | 00:04:22,400 | 00:04:23,480 | إنها صديقتي المفضلة! | إنها صديقتي المفضلة! |
85 | 00:04:23,600 | 00:04:25,080 | تخلصي منها! | تخلصي منها! |
86 | 00:04:25,960 | 00:04:27,160 | - ماذا؟ - عليك أن تتخلي عنها | - ماذا؟ - عليك أن تتخلي عنها |
87 | 00:04:27,320 | 00:04:29,440 | إنها تعرف الكثير بفضل ثرثرتك | إنها تعرف الكثير بفضل ثرثرتك |
88 | 00:04:29,600 | 00:04:33,440 | أجل، هذا صحيح ثرثرتك! | أجل، هذا صحيح ثرثرتك! |
89 | 00:04:36,840 | 00:04:37,920 | ماذا تفعل؟ | ماذا تفعل؟ |
90 | 00:04:38,040 | 00:04:39,280 | أنا ذاهب إلى الأعلى لأستحمّ | أنا ذاهب إلى الأعلى لأستحمّ |
91 | 00:04:39,400 | 00:04:41,680 | وأفضل ألا تعرف (أيمي) ما الذي أغسله | وأفضل ألا تعرف (أيمي) ما الذي أغسله |
92 | 00:04:41,840 | 00:04:43,320 | أو كم سيستغرق غسيله | أو كم سيستغرق غسيله |
93 | 00:04:55,320 | 00:04:56,480 | بدأت المباراة؟ | بدأت المباراة؟ |
94 | 00:04:56,600 | 00:04:58,400 | أجل، بدأت للتو | أجل، بدأت للتو |
95 | 00:05:00,400 | 00:05:01,480 | أقول يا أبي... | أقول يا أبي... |
96 | 00:05:01,600 | 00:05:04,480 | ما رأيك لو تمرر لي بعضاً من هذه الرقائق اللذيذة؟ | ما رأيك لو تمرر لي بعضاً من هذه الرقائق اللذيذة؟ |
97 | 00:05:04,840 | 00:05:07,720 | لماذا، بالتأكيد يا بنيّ تفضل | لماذا، بالتأكيد يا بنيّ تفضل |
98 | 00:05:17,920 | 00:05:20,800 | يا حيوانات، هل يمكنكم على الأقل أن تأكلوا وأفواهكم مغلقة؟ | يا حيوانات، هل يمكنكم على الأقل أن تأكلوا وأفواهكم مغلقة؟ |
99 | 00:05:20,960 | 00:05:22,720 | أنا آسف، ما الأمر؟ | أنا آسف، ما الأمر؟ |
100 | 00:05:23,400 | 00:05:26,040 | ألا تحب طريقتنا "تشو شو"؟ | ألا تحب طريقتنا "تشو شو"؟ |
101 | 00:05:32,920 | 00:05:35,960 | "تشو شو"! "تشو شو رحل"! | "تشو شو"! "تشو شو رحل"! |
102 | 00:05:37,920 | 00:05:39,720 | - قضينا عليه، نجحت بالفعل - صحيح | - قضينا عليه، نجحت بالفعل - صحيح |
103 | 00:05:40,520 | 00:05:41,800 | مضحكة جداً | مضحكة جداً |
104 | 00:05:41,960 | 00:05:44,360 | لن تضحكوا... لو علمتم عماذا كان الحلم | لن تضحكوا... لو علمتم عماذا كان الحلم |
105 | 00:05:44,960 | 00:05:46,040 | أجل، صحيح | أجل، صحيح |
106 | 00:05:46,160 | 00:05:47,160 | ثق بي | ثق بي |
107 | 00:05:47,280 | 00:05:48,880 | لم أخبر (ديبرا) الحقيقة بالضبط | لم أخبر (ديبرا) الحقيقة بالضبط |
108 | 00:05:49,000 | 00:05:50,480 | - صحيح؟ - ماذا كان؟ | - صحيح؟ - ماذا كان؟ |
109 | 00:05:51,720 | 00:05:53,360 | حسناً... | حسناً... |
110 | 00:05:53,760 | 00:05:56,880 | أتذكر (إلين شيلاسكي) من المدرسة الثانوية؟ | أتذكر (إلين شيلاسكي) من المدرسة الثانوية؟ |
111 | 00:05:57,040 | 00:05:58,640 | أجل | أجل |
112 | 00:05:59,240 | 00:06:01,880 | كانت امرأة بين الفتيات | كانت امرأة بين الفتيات |
113 | 00:06:02,240 | 00:06:03,520 | حسناً، في فصلي... | حسناً، في فصلي... |
114 | 00:06:03,640 | 00:06:06,520 | كنا ندعوها "تشو شو شيلاسكي" | كنا ندعوها "تشو شو شيلاسكي" |
115 | 00:06:07,200 | 00:06:10,360 | لذا، على أي حال، في الحلم لم يكن هناك قطار الطفل | لذا، على أي حال، في الحلم لم يكن هناك قطار الطفل |
116 | 00:06:10,520 | 00:06:13,520 | كنت أنا فقط و"تشو شو" | كنت أنا فقط و"تشو شو" |
117 | 00:06:14,440 | 00:06:16,440 | ليصعد الجميع! | ليصعد الجميع! |
118 | 00:06:22,320 | 00:06:24,560 | إذاً ماذا تعني "تشو شو رحل"؟ | إذاً ماذا تعني "تشو شو رحل"؟ |
119 | 00:06:24,680 | 00:06:27,320 | حسناً، كانت معي ثم رحلت | حسناً، كانت معي ثم رحلت |
120 | 00:06:27,440 | 00:06:29,800 | "تشو شو، لقد رحلت" | "تشو شو، لقد رحلت" |
121 | 00:06:30,320 | 00:06:33,080 | وعلى أي حال، كان عليّ أن أختلق مسألة القطار | وعلى أي حال، كان عليّ أن أختلق مسألة القطار |
122 | 00:06:33,200 | 00:06:34,200 | لأن الزوجة كانت هناك | لأن الزوجة كانت هناك |
123 | 00:06:34,320 | 00:06:36,200 | ودائماً هم هناك | ودائماً هم هناك |
124 | 00:06:38,600 | 00:06:40,800 | لم أكن أعلم بأن (ديبرا) سوف تفشي بالأمر | لم أكن أعلم بأن (ديبرا) سوف تفشي بالأمر |
125 | 00:06:41,120 | 00:06:42,160 | لا أفهم ذلك | لا أفهم ذلك |
126 | 00:06:42,280 | 00:06:45,400 | أليس لديها شيء أفضل لتفعله لتتحدث عن حياتي الشخصية؟ | أليس لديها شيء أفضل لتفعله لتتحدث عن حياتي الشخصية؟ |
127 | 00:06:45,600 | 00:06:48,320 | (رايموند)! (رايموند)! (رايموند)! | (رايموند)! (رايموند)! (رايموند)! |
128 | 00:06:48,480 | 00:06:52,120 | هذا يظهر الاستغراب فقط بجانب سذاجتك! | هذا يظهر الاستغراب فقط بجانب سذاجتك! |
129 | 00:06:52,280 | 00:06:53,560 | كما ترى... | كما ترى... |
130 | 00:06:53,720 | 00:06:58,800 | إنها دائماً طبيعة الأنثى أن تجتمع مع الأنثوات الأخرى | إنها دائماً طبيعة الأنثى أن تجتمع مع الأنثوات الأخرى |
131 | 00:06:58,960 | 00:07:02,000 | ويصرخون مثل شجرة ممتلئة بالقرود الصينية | ويصرخون مثل شجرة ممتلئة بالقرود الصينية |
132 | 00:07:04,760 | 00:07:06,360 | أجل | أجل |
133 | 00:07:06,840 | 00:07:08,160 | لم أفعلها بها | لم أفعلها بها |
134 | 00:07:08,280 | 00:07:12,080 | لا أذهب وأخبر الجميع بأن (ديبرا) تتجشأ طوال الوقت | لا أذهب وأخبر الجميع بأن (ديبرا) تتجشأ طوال الوقت |
135 | 00:07:12,280 | 00:07:14,040 | (ديبرا) تتجشأ؟ | (ديبرا) تتجشأ؟ |
136 | 00:07:14,320 | 00:07:16,800 | أجل، أحياناً تكون معدتها مضطربة | أجل، أحياناً تكون معدتها مضطربة |
137 | 00:07:17,880 | 00:07:20,320 | تهز المنزل! | تهز المنزل! |
138 | 00:07:21,000 | 00:07:23,120 | حقاً؟ (ديبرا) الصغيرة؟ | حقاً؟ (ديبرا) الصغيرة؟ |
139 | 00:07:23,240 | 00:07:24,480 | أجل | أجل |
140 | 00:07:24,640 | 00:07:27,520 | ذات مرة، رأيتها تتجشأ انفتح الباب | ذات مرة، رأيتها تتجشأ انفتح الباب |
141 | 00:07:34,320 | 00:07:36,520 | - أتعلمون ماذا تفعله (أيمي)؟ - ماذا؟ | - أتعلمون ماذا تفعله (أيمي)؟ - ماذا؟ |
142 | 00:07:36,680 | 00:07:38,360 | حسناً | حسناً |
143 | 00:07:40,600 | 00:07:45,880 | أحياناً عندما تضحك تتبوّل قليلاً! | أحياناً عندما تضحك تتبوّل قليلاً! |
144 | 00:07:51,960 | 00:07:56,520 | ماذا؟ أنت تعني... أنها تبوّل عندما تضحك؟ | ماذا؟ أنت تعني... أنها تبوّل عندما تضحك؟ |
145 | 00:07:56,720 | 00:07:57,960 | ضحكة مكتومة لا تفعل ذلك... | ضحكة مكتومة لا تفعل ذلك... |
146 | 00:07:58,080 | 00:07:59,280 | ولكن إذا جعلتها تموت ضحكاً | ولكن إذا جعلتها تموت ضحكاً |
147 | 00:07:59,440 | 00:08:01,520 | قد تودّ أن تضع بعض الورق تحت! | قد تودّ أن تضع بعض الورق تحت! |
148 | 00:08:03,360 | 00:08:04,520 | يا رجل! | يا رجل! |
149 | 00:08:04,680 | 00:08:06,960 | - زوجاتنا مقززات! - أجل | - زوجاتنا مقززات! - أجل |
150 | 00:08:07,360 | 00:08:08,640 | جميعهم لديهم سرهم | جميعهم لديهم سرهم |
151 | 00:08:08,760 | 00:08:10,280 | أتريدون أن تعرفوا واحدة جيدة عن والدتكم؟ | أتريدون أن تعرفوا واحدة جيدة عن والدتكم؟ |
152 | 00:08:10,360 | 00:08:11,800 | لا! لا! لا! | لا! لا! لا! |
153 | 00:08:11,920 | 00:08:13,680 | - سنشاهد المباراة - لا أريد سماعه | - سنشاهد المباراة - لا أريد سماعه |
154 | 00:08:14,560 | 00:08:17,720 | أتعرفون صلصة أمكم المشهورة المصنوعة في المنزل؟ | أتعرفون صلصة أمكم المشهورة المصنوعة في المنزل؟ |
155 | 00:08:18,120 | 00:08:20,080 | في أكثر من مناسبة... | في أكثر من مناسبة... |
156 | 00:08:20,280 | 00:08:22,480 | مشترى مخزن! | مشترى مخزن! |
157 | 00:08:22,600 | 00:08:24,840 | - لا!@ - كلا! مستحيل! | - لا!@ - كلا! مستحيل! |
158 | 00:08:25,240 | 00:08:30,760 | أجل، عندما تكون مستعجلة تخرجها من الجرة يا أصدقائي | أجل، عندما تكون مستعجلة تخرجها من الجرة يا أصدقائي |
159 | 00:08:31,600 | 00:08:33,240 | هذه كبيرة! | هذه كبيرة! |
160 | 00:08:33,360 | 00:08:35,200 | حسناً | حسناً |
161 | 00:08:35,720 | 00:08:36,870 | إذاً، إنها مصنوعة في المنزل | إذاً، إنها مصنوعة في المنزل |
162 | 00:08:36,960 | 00:08:38,280 | إذا كنت تعيش في الممر السادس لمتجر (والدبامز) | إذا كنت تعيش في الممر السادس لمتجر (والدبامز) |
163 | 00:08:38,360 | 00:08:39,960 | صحيح... | صحيح... |
164 | 00:08:41,160 | 00:08:42,360 | أتعلمون ما تفعله (أيمي) أيضاً؟ | أتعلمون ما تفعله (أيمي) أيضاً؟ |
165 | 00:08:42,480 | 00:08:45,000 | لحظة، دعني أغلق التلفاز! | لحظة، دعني أغلق التلفاز! |
166 | 00:08:45,160 | 00:08:46,160 | أتعلمون ماذا؟ | أتعلمون ماذا؟ |
167 | 00:08:46,280 | 00:08:47,960 | سأعدّ لنا قدحاً من القهوة | سأعدّ لنا قدحاً من القهوة |
168 | 00:08:49,920 | 00:08:52,280 | هذا رائع! | هذا رائع! |
169 | 00:09:06,400 | 00:09:10,320 | اسمع يا (راي) كنت أفكر كثيراً عما قلته بالأمس | اسمع يا (راي) كنت أفكر كثيراً عما قلته بالأمس |
170 | 00:09:10,440 | 00:09:12,360 | وأنا آسفة بالفعل | وأنا آسفة بالفعل |
171 | 00:09:12,560 | 00:09:13,710 | أعتقد أنك محق | أعتقد أنك محق |
172 | 00:09:13,800 | 00:09:16,560 | بعض الأشياء الخاصة يجب أن تبقى على هذا النحو | بعض الأشياء الخاصة يجب أن تبقى على هذا النحو |
173 | 00:09:17,520 | 00:09:18,960 | شكراً | شكراً |
174 | 00:09:19,120 | 00:09:20,800 | اعتذارك مقبول | اعتذارك مقبول |
175 | 00:09:20,920 | 00:09:22,680 | - تصبح على خير - تصبحين على خير | - تصبح على خير - تصبحين على خير |
176 | 00:09:31,080 | 00:09:33,640 | خمّني من تتبوّل عندما تضحك؟ | خمّني من تتبوّل عندما تضحك؟ |
177 | 00:09:36,560 | 00:09:39,920 | عليّ أن أخبرك هذه أسوأ مقارنة لك للأبد | عليّ أن أخبرك هذه أسوأ مقارنة لك للأبد |
178 | 00:09:41,520 | 00:09:43,240 | سأعطيك لمحة | سأعطيك لمحة |
179 | 00:09:43,360 | 00:09:46,480 | أول حرف "أ" وآخر حرف "ي" | أول حرف "أ" وآخر حرف "ي" |
180 | 00:09:46,600 | 00:09:52,000 | ولا تسأليني عن الحرف الوسطي لأنني لن أخبرك! | ولا تسأليني عن الحرف الوسطي لأنني لن أخبرك! |
181 | 00:09:52,480 | 00:09:53,480 | لا! | لا! |
182 | 00:09:53,600 | 00:09:56,000 | - إنها (أيمي)! - تفعل ذلك؟ | - إنها (أيمي)! - تفعل ذلك؟ |
183 | 00:09:56,160 | 00:09:58,480 | (روبرت) قال إذا جعلتها تضحك بقوة | (روبرت) قال إذا جعلتها تضحك بقوة |
184 | 00:09:58,640 | 00:10:01,120 | 80٪ بفرصة سيكون فيضاناً محلياً | 80٪ بفرصة سيكون فيضاناً محلياً |
185 | 00:10:03,760 | 00:10:05,880 | نحن أصدقاء منذ سنين | نحن أصدقاء منذ سنين |
186 | 00:10:06,040 | 00:10:07,680 | لماذا لم أكن أعلم ذلك؟ | لماذا لم أكن أعلم ذلك؟ |
187 | 00:10:07,960 | 00:10:09,720 | ربما لست مضحكة | ربما لست مضحكة |
188 | 00:10:11,520 | 00:10:13,280 | إذاً، انتظر لحظة | إذاً، انتظر لحظة |
189 | 00:10:13,400 | 00:10:15,640 | أنت و(روبرت) كنتم تثرثرون؟ | أنت و(روبرت) كنتم تثرثرون؟ |
190 | 00:10:15,760 | 00:10:17,200 | أجل وأبي أيضاً | أجل وأبي أيضاً |
191 | 00:10:17,320 | 00:10:19,000 | أتريدين أن تعرفي شيئاً عن أمي؟ | أتريدين أن تعرفي شيئاً عن أمي؟ |
192 | 00:10:26,440 | 00:10:27,480 | انظري لنفسك | انظري لنفسك |
193 | 00:10:27,600 | 00:10:29,640 | لم أشاهدك بهذا الحماس في السرير أبداً | لم أشاهدك بهذا الحماس في السرير أبداً |
194 | 00:10:32,640 | 00:10:34,920 | اخرس وأخبرني عن أمك | اخرس وأخبرني عن أمك |
195 | 00:10:35,080 | 00:10:39,400 | حسناً، أتعرفين صلصتها المشهورة المصنوعة في البيت؟ | حسناً، أتعرفين صلصتها المشهورة المصنوعة في البيت؟ |
196 | 00:10:39,560 | 00:10:40,710 | أجل؟ | أجل؟ |
197 | 00:10:40,800 | 00:10:43,520 | - أتريدين أن تعرفي المكوّن السري؟ - حسناً | - أتريدين أن تعرفي المكوّن السري؟ - حسناً |
198 | 00:10:43,720 | 00:10:45,280 | البنزين... | البنزين... |
199 | 00:10:45,960 | 00:10:49,400 | الذي تضعه في سيارتها لتقود إلى (والدبامز) | الذي تضعه في سيارتها لتقود إلى (والدبامز) |
200 | 00:10:49,520 | 00:10:53,240 | لتذهب للممر السادس لتأخذ جرة من الصلصة | لتذهب للممر السادس لتأخذ جرة من الصلصة |
201 | 00:10:53,360 | 00:10:55,040 | - مستحيل! - أجل | - مستحيل! - أجل |
202 | 00:10:59,840 | 00:11:01,360 | انظري... | انظري... |
203 | 00:11:01,680 | 00:11:04,360 | أعلم بأنه مبكر جداً لكن ذكرى سعيدة | أعلم بأنه مبكر جداً لكن ذكرى سعيدة |
204 | 00:11:09,520 | 00:11:12,880 | - إذاً، أمك غشاشة! - أجل، بالطبع | - إذاً، أمك غشاشة! - أجل، بالطبع |
205 | 00:11:13,000 | 00:11:14,680 | انتظر لحظة | انتظر لحظة |
206 | 00:11:15,120 | 00:11:17,320 | إذا هذا ما كان يقوله الرجال عن زوجاتهم | إذا هذا ما كان يقوله الرجال عن زوجاتهم |
207 | 00:11:17,440 | 00:11:19,600 | ماذا قلت عني؟ | ماذا قلت عني؟ |
208 | 00:11:21,280 | 00:11:22,640 | لا شيء، أنا فقط... | لا شيء، أنا فقط... |
209 | 00:11:23,400 | 00:11:26,400 | أخبرتهم... عندما تنامين | أخبرتهم... عندما تنامين |
210 | 00:11:26,560 | 00:11:29,960 | تهزين أنفك أحياناً مثل الأرنب الصغير | تهزين أنفك أحياناً مثل الأرنب الصغير |
211 | 00:11:31,480 | 00:11:32,560 | أنا أفعل ذلك؟ | أنا أفعل ذلك؟ |
212 | 00:11:32,680 | 00:11:34,520 | أجل، أجل | أجل، أجل |
213 | 00:11:34,960 | 00:11:37,040 | أجل، إنه لطيف عليك مع ذلك | أجل، إنه لطيف عليك مع ذلك |
214 | 00:11:37,320 | 00:11:39,200 | لا أصدق بأنك أخبرتهم بذلك! | لا أصدق بأنك أخبرتهم بذلك! |
215 | 00:11:39,320 | 00:11:41,040 | ماذا قالوا؟ | ماذا قالوا؟ |
216 | 00:11:41,360 | 00:11:43,160 | أعتقد أنهم قالوا... | أعتقد أنهم قالوا... |
217 | 00:11:46,360 | 00:11:48,440 | أجل، كان لطيفاً | أجل، كان لطيفاً |
218 | 00:11:53,480 | 00:11:54,640 | هل أنت متأكد؟ | هل أنت متأكد؟ |
219 | 00:11:54,760 | 00:11:56,400 | قلت لك، لفطيرة التفاح 21 ثانية | قلت لك، لفطيرة التفاح 21 ثانية |
220 | 00:11:56,520 | 00:11:58,120 | ستكون سعيداً جداً | ستكون سعيداً جداً |
221 | 00:12:20,840 | 00:12:22,720 | ماذا يجري؟ | ماذا يجري؟ |
222 | 00:12:23,000 | 00:12:25,320 | أسخن... الفطيرة فقط | أسخن... الفطيرة فقط |
223 | 00:12:27,600 | 00:12:30,080 | سأتناول بعضاً منها لكن اغسل يدك أولاً | سأتناول بعضاً منها لكن اغسل يدك أولاً |
224 | 00:12:34,640 | 00:12:36,040 | ما الأمر معك؟ | ما الأمر معك؟ |
225 | 00:12:36,200 | 00:12:37,960 | أنتم يا رجال عليكم أن تخرجوا زوجاتكم من منزلي | أنتم يا رجال عليكم أن تخرجوا زوجاتكم من منزلي |
226 | 00:12:38,080 | 00:12:40,600 | إنهم هناك ينظرون لكتالوج الأثاث | إنهم هناك ينظرون لكتالوج الأثاث |
227 | 00:12:41,160 | 00:12:42,400 | أخبرت (ماري) في عمرك... | أخبرت (ماري) في عمرك... |
228 | 00:12:42,520 | 00:12:46,000 | لا يجب أن تبحثي عن أي أثاث ما لم يكن له غطاء | لا يجب أن تبحثي عن أي أثاث ما لم يكن له غطاء |
229 | 00:12:54,640 | 00:12:57,360 | "تشو شو شيلاسكي"؟ | "تشو شو شيلاسكي"؟ |
230 | 00:12:58,120 | 00:12:59,120 | ماذا؟ | ماذا؟ |
231 | 00:12:59,280 | 00:13:02,240 | من هي "تشو شو شيلاسكي"؟ | من هي "تشو شو شيلاسكي"؟ |
232 | 00:13:02,360 | 00:13:04,960 | (راي)، من الأفضل أن تعود لوضعية المايكروويف | (راي)، من الأفضل أن تعود لوضعية المايكروويف |
233 | 00:13:10,240 | 00:13:11,680 | انظري (ديبرا) | انظري (ديبرا) |
234 | 00:13:12,280 | 00:13:13,320 | إنه ليس كما تظنين | إنه ليس كما تظنين |
235 | 00:13:13,440 | 00:13:14,840 | أظن أنك تحلم بامرأة أخرى | أظن أنك تحلم بامرأة أخرى |
236 | 00:13:14,960 | 00:13:16,920 | وأنت أخبرتني قصة "قطار تشو شو"! | وأنت أخبرتني قصة "قطار تشو شو"! |
237 | 00:13:17,080 | 00:13:18,360 | لا! | لا! |
238 | 00:13:18,560 | 00:13:21,240 | لم تستطع إغلاق فمك العملاق أليس كذلك؟ | لم تستطع إغلاق فمك العملاق أليس كذلك؟ |
239 | 00:13:21,760 | 00:13:23,280 | أ... أ... | أ... أ... |
240 | 00:13:24,280 | 00:13:26,080 | لم أقل أي شيء يا (روبرت) أقسم بذلك! | لم أقل أي شيء يا (روبرت) أقسم بذلك! |
241 | 00:13:26,200 | 00:13:28,720 | حسناً، أحدهم فتح فمه العملاق! | حسناً، أحدهم فتح فمه العملاق! |
242 | 00:13:28,840 | 00:13:30,480 | أنا فعلت | أنا فعلت |
243 | 00:13:32,520 | 00:13:34,440 | أنا متأكد بأنه لديك أسبابك | أنا متأكد بأنه لديك أسبابك |
244 | 00:13:39,040 | 00:13:40,190 | أمي؟ | أمي؟ |
245 | 00:13:40,280 | 00:13:43,520 | والدك أخبرني عن خيالك الصغير | والدك أخبرني عن خيالك الصغير |
246 | 00:13:43,640 | 00:13:48,880 | وأنا شعرت بأني مهملة إذا لم أخبر (ديبرا) بأن زواجها في خطر | وأنا شعرت بأني مهملة إذا لم أخبر (ديبرا) بأن زواجها في خطر |
247 | 00:13:50,680 | 00:13:52,160 | أبي، لماذا أخبرت أمي؟ | أبي، لماذا أخبرت أمي؟ |
248 | 00:13:52,320 | 00:13:54,160 | كنت فخوراً بك | كنت فخوراً بك |
249 | 00:13:54,520 | 00:13:56,560 | أنت تحلم مثل الرجل! | أنت تحلم مثل الرجل! |
250 | 00:13:57,200 | 00:13:58,350 | هذا رائع يا (راي) | هذا رائع يا (راي) |
251 | 00:13:58,440 | 00:14:00,840 | أخبر الجميع كم أنت صبي لطيف | أخبر الجميع كم أنت صبي لطيف |
252 | 00:14:01,000 | 00:14:02,400 | وأنت تحلم بامرأة أخرى | وأنت تحلم بامرأة أخرى |
253 | 00:14:02,520 | 00:14:03,520 | شكراً جزيلاً يا (راي) | شكراً جزيلاً يا (راي) |
254 | 00:14:03,640 | 00:14:04,880 | شكراً لجعلي مغفلة تماماً | شكراً لجعلي مغفلة تماماً |
255 | 00:14:05,040 | 00:14:07,800 | لحظة! اختلق الأمر! اختلق الأمر! | لحظة! اختلق الأمر! اختلق الأمر! |
256 | 00:14:09,200 | 00:14:12,200 | "تشو شو" كان قطاراً في الحقيقة | "تشو شو" كان قطاراً في الحقيقة |
257 | 00:14:12,960 | 00:14:15,280 | إذاً ماذا تعني؟ أنت كذبت عليهم؟ | إذاً ماذا تعني؟ أنت كذبت عليهم؟ |
258 | 00:14:15,400 | 00:14:18,320 | ولهذا كنت فخوراً بك أخيراً | ولهذا كنت فخوراً بك أخيراً |
259 | 00:14:20,320 | 00:14:21,800 | أنت لا تصدق، (راي)! | أنت لا تصدق، (راي)! |
260 | 00:14:21,920 | 00:14:23,800 | كلا، أتعلمين ماذا؟ أنت لا تصدقين! | كلا، أتعلمين ماذا؟ أنت لا تصدقين! |
261 | 00:14:23,960 | 00:14:25,120 | أنت أخذت شيئاً كان شخصياً | أنت أخذت شيئاً كان شخصياً |
262 | 00:14:25,320 | 00:14:26,920 | وأفشيت به في كل أرجاء المدينة | وأفشيت به في كل أرجاء المدينة |
263 | 00:14:27,040 | 00:14:30,240 | صحيح، وأنت كنت جيداً لإفشائك الأمور بنفسك ليلة الأمس | صحيح، وأنت كنت جيداً لإفشائك الأمور بنفسك ليلة الأمس |
264 | 00:14:30,400 | 00:14:32,960 | خمّني من "تتبوّل عندما تضحك" | خمّني من "تتبوّل عندما تضحك" |
265 | 00:14:41,360 | 00:14:43,640 | خمّني من كانت "معي تضحك" | خمّني من كانت "معي تضحك" |
266 | 00:14:43,880 | 00:14:46,400 | "(أيمي) تتبوّل ذلك مضحك جداً" | "(أيمي) تتبوّل ذلك مضحك جداً" |
267 | 00:14:46,560 | 00:14:48,040 | أجل | أجل |
268 | 00:14:52,240 | 00:14:54,000 | (روبرت)؟ | (روبرت)؟ |
269 | 00:14:57,960 | 00:14:59,840 | أنا أحبك | أنا أحبك |
270 | 00:15:01,000 | 00:15:03,040 | (أيمي)، (أيمي)! (أيمي)، اسمعي، أنا آسف | (أيمي)، (أيمي)! (أيمي)، اسمعي، أنا آسف |
271 | 00:15:03,360 | 00:15:06,240 | عزيزتي، هيا انظري إليّ! | عزيزتي، هيا انظري إليّ! |
272 | 00:15:06,960 | 00:15:10,080 | كنا نتحدث جميعنا الكل كان يفعلها! | كنا نتحدث جميعنا الكل كان يفعلها! |
273 | 00:15:12,800 | 00:15:14,400 | (ديبرا) تتجشأ مثل سائق شاحنة | (ديبرا) تتجشأ مثل سائق شاحنة |
274 | 00:15:14,520 | 00:15:16,400 | وأمي تستخدم صلصة (راجو)! | وأمي تستخدم صلصة (راجو)! |
275 | 00:15:17,280 | 00:15:18,800 | (فرانك)! | (فرانك)! |
276 | 00:15:19,520 | 00:15:20,880 | (راي)! | (راي)! |
277 | 00:15:21,040 | 00:15:23,520 | هذا ما أخبرتهم عني؟ بأني أتجشأ؟ | هذا ما أخبرتهم عني؟ بأني أتجشأ؟ |
278 | 00:15:23,680 | 00:15:25,480 | وأنت اختلقت هزة أنف الأرنب؟ | وأنت اختلقت هزة أنف الأرنب؟ |
279 | 00:15:25,600 | 00:15:27,640 | لم أختلق الأمر! انظري، ها هو... | لم أختلق الأمر! انظري، ها هو... |
280 | 00:15:28,840 | 00:15:30,360 | حسناً... حسناً | حسناً... حسناً |
281 | 00:15:30,520 | 00:15:32,280 | الكثير من الأشياء قيلت | الكثير من الأشياء قيلت |
282 | 00:15:32,440 | 00:15:34,120 | وأن ليس لديّ أي مشكلة لأواجه الحقيقة | وأن ليس لديّ أي مشكلة لأواجه الحقيقة |
283 | 00:15:34,240 | 00:15:36,360 | مهما قد تكون مؤلمة | مهما قد تكون مؤلمة |
284 | 00:15:36,480 | 00:15:38,520 | والآن، بأمر صلصتي... | والآن، بأمر صلصتي... |
285 | 00:15:38,800 | 00:15:41,680 | (فرانك)! أخبرهم بأنك كاذب! | (فرانك)! أخبرهم بأنك كاذب! |
286 | 00:15:46,920 | 00:15:48,070 | ماذا؟ | ماذا؟ |
287 | 00:15:48,160 | 00:15:50,320 | أتريد أن تأكل ثانيةً؟ | أتريد أن تأكل ثانيةً؟ |
288 | 00:15:51,560 | 00:15:54,440 | أنا كذبت... أنا عجوز مجنون يكذب! | أنا كذبت... أنا عجوز مجنون يكذب! |
289 | 00:15:59,800 | 00:16:00,800 | جيد! | جيد! |
290 | 00:16:00,920 | 00:16:02,480 | وأنا سعيدة بأنك اعترفت بذلك | وأنا سعيدة بأنك اعترفت بذلك |
291 | 00:16:02,640 | 00:16:05,640 | ويجب أن تعلموا جميعكم الأفضل بدل من تتورطوا بثرثرة تافهة | ويجب أن تعلموا جميعكم الأفضل بدل من تتورطوا بثرثرة تافهة |
292 | 00:16:05,760 | 00:16:06,760 | ما الذي تتحدثين عنه؟ | ما الذي تتحدثين عنه؟ |
293 | 00:16:06,880 | 00:16:08,920 | أنت التي أفشت بالأمر لـ(ديبرا) عن "تشو شو شلاسكي" | أنت التي أفشت بالأمر لـ(ديبرا) عن "تشو شو شلاسكي" |
294 | 00:16:09,040 | 00:16:10,440 | أنا لا أثرثر! | أنا لا أثرثر! |
295 | 00:16:10,600 | 00:16:13,200 | ما أفعله يأتي من الحب | ما أفعله يأتي من الحب |
296 | 00:16:14,640 | 00:16:15,960 | وإذا أردت أن تعرف الحقيقة | وإذا أردت أن تعرف الحقيقة |
297 | 00:16:16,080 | 00:16:18,000 | (ديبرا) أسوأ ثرثارة منا كلنا | (ديبرا) أسوأ ثرثارة منا كلنا |
298 | 00:16:18,160 | 00:16:20,000 | أنا؟ أنت من أخبرني مرة | أنا؟ أنت من أخبرني مرة |
299 | 00:16:20,160 | 00:16:22,280 | بأن (فرانك) أتى إلى السرير بشعر مستعار عليه من أجلك | بأن (فرانك) أتى إلى السرير بشعر مستعار عليه من أجلك |
300 | 00:16:22,400 | 00:16:24,080 | ماذا؟ | ماذا؟ |
301 | 00:16:26,800 | 00:16:29,280 | هذه إساءة يا (ماري)! | هذه إساءة يا (ماري)! |
302 | 00:16:29,440 | 00:16:32,200 | تلك كانت قبعة وجدتها في الشارع | تلك كانت قبعة وجدتها في الشارع |
303 | 00:16:33,080 | 00:16:34,230 | حقاً؟ | حقاً؟ |
304 | 00:16:34,320 | 00:16:37,400 | وماذا عن الذي قالته (ديبرا) لـ(أيمي) في يوليو الماضي؟ | وماذا عن الذي قالته (ديبرا) لـ(أيمي) في يوليو الماضي؟ |
305 | 00:16:37,520 | 00:16:38,560 | ماذا؟ | ماذا؟ |
306 | 00:16:38,720 | 00:16:40,480 | (ديبرا) أخبرت (أيمي) بأن (رايموند) اعتقد... | (ديبرا) أخبرت (أيمي) بأن (رايموند) اعتقد... |
307 | 00:16:40,640 | 00:16:44,080 | بأن زواج (أيمي) و(روبرت) ليس لديه فرصة بالجحيم! | بأن زواج (أيمي) و(روبرت) ليس لديه فرصة بالجحيم! |
308 | 00:16:44,240 | 00:16:45,480 | (ماري)، من أخبرك ذلك؟ | (ماري)، من أخبرك ذلك؟ |
309 | 00:16:45,640 | 00:16:47,440 | (ماري) أخبرتك بذلك بسرية | (ماري) أخبرتك بذلك بسرية |
310 | 00:16:47,560 | 00:16:49,280 | (أيمي)، كيف يمكنك أن تخبري (ماري) بأني قلت ذلك؟ | (أيمي)، كيف يمكنك أن تخبري (ماري) بأني قلت ذلك؟ |
311 | 00:16:49,360 | 00:16:51,240 | (ديبرا)، كيف يمكنك أن تقولي لـ(أيمي) ما أخبرتك به؟ | (ديبرا)، كيف يمكنك أن تقولي لـ(أيمي) ما أخبرتك به؟ |
312 | 00:16:51,320 | 00:16:55,640 | زواجي ليس له فرصة بالجحيم! | زواجي ليس له فرصة بالجحيم! |
313 | 00:17:07,640 | 00:17:09,360 | عذراً! | عذراً! |
314 | 00:17:12,240 | 00:17:16,160 | لم أقل بأن زواجك ليس له فرصة بالجحيم | لم أقل بأن زواجك ليس له فرصة بالجحيم |
315 | 00:17:16,560 | 00:17:18,360 | بتلك الطريقة على ما يبدو | بتلك الطريقة على ما يبدو |
316 | 00:17:20,720 | 00:17:22,120 | حسناً، انظر... | حسناً، انظر... |
317 | 00:17:22,320 | 00:17:24,000 | هناك بعض الأشياء التي يخبر بها الرجل زوجته | هناك بعض الأشياء التي يخبر بها الرجل زوجته |
318 | 00:17:24,160 | 00:17:25,960 | عندما يحاول... لا أعلم | عندما يحاول... لا أعلم |
319 | 00:17:26,120 | 00:17:28,000 | يمتلئ بالصمت | يمتلئ بالصمت |
320 | 00:17:32,040 | 00:17:33,680 | الآن فهمت | الآن فهمت |
321 | 00:17:33,840 | 00:17:35,920 | أنت بغيض الوجه! | أنت بغيض الوجه! |
322 | 00:17:36,640 | 00:17:41,480 | وما أعنيه بذلك بأنك بغيض وأنك وجه مغفل | وما أعنيه بذلك بأنك بغيض وأنك وجه مغفل |
323 | 00:17:42,400 | 00:17:44,200 | لماذا أخبرت (أيمي) بذلك؟ | لماذا أخبرت (أيمي) بذلك؟ |
324 | 00:17:44,360 | 00:17:46,760 | كنت أتحدث مع (أيمي) عن الأشياء الغبية التي يقولها الرجال | كنت أتحدث مع (أيمي) عن الأشياء الغبية التي يقولها الرجال |
325 | 00:17:46,920 | 00:17:48,240 | كلنا نفعلها | كلنا نفعلها |
326 | 00:17:48,400 | 00:17:50,200 | (أيمي) علمت بما أعني وكانت بخير مع ذلك | (أيمي) علمت بما أعني وكانت بخير مع ذلك |
327 | 00:17:50,400 | 00:17:51,600 | كنت بخير مع ذلك، صحيح؟ | كنت بخير مع ذلك، صحيح؟ |
328 | 00:17:51,760 | 00:17:53,800 | في الحقيقة كنت منزعجة كثيراً | في الحقيقة كنت منزعجة كثيراً |
329 | 00:17:54,320 | 00:17:56,800 | لهذا السبب أتت إليّ | لهذا السبب أتت إليّ |
330 | 00:17:58,040 | 00:17:59,440 | حسناً، أرأيت؟ كانت منزعجة | حسناً، أرأيت؟ كانت منزعجة |
331 | 00:17:59,600 | 00:18:00,800 | لكن أنت من قال ذلك | لكن أنت من قال ذلك |
332 | 00:18:00,920 | 00:18:02,320 | أجل! | أجل! |
333 | 00:18:03,320 | 00:18:05,480 | انتظري لحظة، انتظري لحظة | انتظري لحظة، انتظري لحظة |
334 | 00:18:05,680 | 00:18:06,920 | كنت تتجوّلين بالمكان... | كنت تتجوّلين بالمكان... |
335 | 00:18:07,040 | 00:18:08,680 | بسرية تظنين بأني وجه بغيض | بسرية تظنين بأني وجه بغيض |
336 | 00:18:08,800 | 00:18:11,360 | لكن لا زلت تزيّفين لتتظاهري باللطف معي؟ | لكن لا زلت تزيّفين لتتظاهري باللطف معي؟ |
337 | 00:18:11,920 | 00:18:13,880 | لم أكن بذلك اللطف! | لم أكن بذلك اللطف! |
338 | 00:18:14,960 | 00:18:16,240 | قبل عدة أشهر قليلة أنت قصصت شعرك | قبل عدة أشهر قليلة أنت قصصت شعرك |
339 | 00:18:16,360 | 00:18:19,560 | والجميع قال "قصة رائعة يا (راي)"، لكني لم أقل | والجميع قال "قصة رائعة يا (راي)"، لكني لم أقل |
340 | 00:18:23,400 | 00:18:24,440 | كيف يمكنك فعل ذلك بي؟ | كيف يمكنك فعل ذلك بي؟ |
341 | 00:18:24,560 | 00:18:27,200 | - أعني، هذا فظيع! - أنت جرحت مشاعري | - أعني، هذا فظيع! - أنت جرحت مشاعري |
342 | 00:18:27,320 | 00:18:29,360 | لا تزالين تعتقدين... أحد ما وجهه بغيض | لا تزالين تعتقدين... أحد ما وجهه بغيض |
343 | 00:18:29,600 | 00:18:31,040 | عليك أن تخبريه | عليك أن تخبريه |
344 | 00:18:31,200 | 00:18:32,440 | لديّ مشاعر أيضاً | لديّ مشاعر أيضاً |
345 | 00:18:32,560 | 00:18:34,960 | وجه بغيض، أتشعر بتحسن؟ | وجه بغيض، أتشعر بتحسن؟ |
346 | 00:18:35,920 | 00:18:37,920 | أرأيت، جعلتني وجهاً بغيضاً | أرأيت، جعلتني وجهاً بغيضاً |
347 | 00:18:38,080 | 00:18:39,320 | أتعلمين يا (أيمي)، (راي) على حق | أتعلمين يا (أيمي)، (راي) على حق |
348 | 00:18:39,400 | 00:18:41,640 | كيف لي أن أعلم بأني أزعجتك إذا لم تقولي أي شيء لي؟ | كيف لي أن أعلم بأني أزعجتك إذا لم تقولي أي شيء لي؟ |
349 | 00:18:41,800 | 00:18:44,040 | أعني، بربك! من المفترض أني صديقتك المفضلة! | أعني، بربك! من المفترض أني صديقتك المفضلة! |
350 | 00:18:44,160 | 00:18:46,600 | ماذا عني؟ من المفترض أني زوجها! | ماذا عني؟ من المفترض أني زوجها! |
351 | 00:18:46,720 | 00:18:48,240 | أنا زوجك! | أنا زوجك! |
352 | 00:18:48,360 | 00:18:49,600 | ألم تعلمي بعد كل هذه السنين | ألم تعلمي بعد كل هذه السنين |
353 | 00:18:49,720 | 00:18:51,840 | أن تخبرني مباشرةً عندما يخفق (رايموند)؟ | أن تخبرني مباشرةً عندما يخفق (رايموند)؟ |
354 | 00:18:52,200 | 00:18:54,200 | اخدميني في العمل! | اخدميني في العمل! |
355 | 00:18:56,840 | 00:18:58,040 | عليّ القول يا (أيمي)... | عليّ القول يا (أيمي)... |
356 | 00:18:58,160 | 00:19:01,120 | قبل أن تأتي إلى هذه العائلة كنا منفتحين مع بعضنا | قبل أن تأتي إلى هذه العائلة كنا منفتحين مع بعضنا |
357 | 00:19:01,440 | 00:19:03,760 | نقول كل ما يدور في عقولنا | نقول كل ما يدور في عقولنا |
358 | 00:19:04,920 | 00:19:08,680 | والآن، علينا أن نتعامل بحذر مع مشاعرك | والآن، علينا أن نتعامل بحذر مع مشاعرك |
359 | 00:19:08,800 | 00:19:10,640 | هذا ليس عادلاً يا (أيمي) | هذا ليس عادلاً يا (أيمي) |
360 | 00:19:12,640 | 00:19:14,920 | أجل يا (أيمي) أرأيت ماذا فعلت؟ | أجل يا (أيمي) أرأيت ماذا فعلت؟ |
361 | 00:19:19,920 | 00:19:22,520 | يا إلهي! ها هي تفعلها ثانيةً! | يا إلهي! ها هي تفعلها ثانيةً! |
362 | 00:19:26,400 | 00:19:28,200 | (روبرت)، اذهب إلى هناك | (روبرت)، اذهب إلى هناك |
363 | 00:19:31,920 | 00:19:34,120 | لا أعلم ما الخطأ الذي فعلته | لا أعلم ما الخطأ الذي فعلته |
364 | 00:19:34,280 | 00:19:35,920 | لقد ترعرعت لأكون لطيفة | لقد ترعرعت لأكون لطيفة |
365 | 00:19:36,040 | 00:19:38,600 | لم أقل أي شيء سيئ عن أي أحد | لم أقل أي شيء سيئ عن أي أحد |
366 | 00:19:39,120 | 00:19:41,440 | ماذا تريدون أيها القوم؟ | ماذا تريدون أيها القوم؟ |
367 | 00:19:42,520 | 00:19:46,280 | كل ما أردته أن أتلاءم مع هذه العائلة | كل ما أردته أن أتلاءم مع هذه العائلة |
368 | 00:19:48,760 | 00:19:51,880 | عزيزتي! أنت ملائمة بالفعل | عزيزتي! أنت ملائمة بالفعل |
369 | 00:19:52,160 | 00:19:55,120 | أكره أن أقولها يا (أيمي) لكنك تتلاءمين! | أكره أن أقولها يا (أيمي) لكنك تتلاءمين! |
370 | 00:19:56,920 | 00:19:58,840 | أنا آسف عن الأشياء التي قلتها عنك وعن (روبرت) | أنا آسف عن الأشياء التي قلتها عنك وعن (روبرت) |
371 | 00:19:58,960 | 00:20:00,880 | بالتأكيد لديكم فرصة في الجحيم! | بالتأكيد لديكم فرصة في الجحيم! |
372 | 00:20:02,240 | 00:20:03,680 | شكراً لك يا (راي) | شكراً لك يا (راي) |
373 | 00:20:03,840 | 00:20:05,640 | وتلك كانت قصة شعر رائعة | وتلك كانت قصة شعر رائعة |
374 | 00:20:05,760 | 00:20:07,560 | شكراً، بدّلت الحلاق | شكراً، بدّلت الحلاق |
375 | 00:20:09,200 | 00:20:11,000 | أرأيت يا (أيمي)؟ | أرأيت يا (أيمي)؟ |
376 | 00:20:11,120 | 00:20:13,720 | بالفعل لديك مكان في العائلة | بالفعل لديك مكان في العائلة |
377 | 00:20:13,840 | 00:20:16,560 | ونحن لدينا مكان دائماً لك | ونحن لدينا مكان دائماً لك |
378 | 00:20:17,880 | 00:20:19,800 | تعالي يا عزيزتي | تعالي يا عزيزتي |
379 | 00:20:25,880 | 00:20:28,560 | (روبرت)، عليّ أن أتكلم | (روبرت)، عليّ أن أتكلم |
380 | 00:20:29,200 | 00:20:31,120 | أنت تقتلني! | أنت تقتلني! |
381 | 00:20:36,920 | 00:20:39,520 | النساء... لا يرضون أبداً! | النساء... لا يرضون أبداً! |
382 | 00:20:50,680 | 00:20:52,280 | هل أنتم جاهزون؟ | هل أنتم جاهزون؟ |
383 | 00:20:52,600 | 00:20:53,600 | (فرانك)، هيا | (فرانك)، هيا |
384 | 00:20:53,760 | 00:20:55,400 | لا تستدير الآن! | لا تستدير الآن! |
385 | 00:20:55,600 | 00:20:58,200 | ليست محرجة إنها مضحكة! | ليست محرجة إنها مضحكة! |