# Start End Original Translated
1 00:00:19,292 00:00:23,667 HÚSAVÍK, ISLANDIA 6 APRIL 1974 HÚSAVÍK, ISLANDIA 6 APRIL 1974
2 00:00:30,500 00:00:34,333 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
3 00:01:06,833 00:01:09,208 UNTUK MENGENANG IBU KAMI TERCINTA MIRRA GUNNARSDÓTTIR UNTUK MENGENANG IBU KAMI TERCINTA MIRRA GUNNARSDÓTTIR
4 00:01:09,292 00:01:10,708 Kau akan tahu alasannya. Kau akan tahu alasannya.
5 00:01:10,792 00:01:12,750 Lagunya berjudul... Itu Napoleon. Lagunya berjudul... Itu Napoleon.
6 00:01:12,833 00:01:15,500 Napoleon. Pantas saja, lagu mereka berjudul... Napoleon. Pantas saja, lagu mereka berjudul...
7 00:01:15,583 00:01:17,375 Erick, putramu baik-baik saja? Erick, putramu baik-baik saja?
8 00:01:19,667 00:01:21,375 Dia merindukan ibunya. Dia merindukan ibunya.
9 00:01:22,667 00:01:25,167 "Waterloo," oleh ABBA dari Swedia. "Waterloo," oleh ABBA dari Swedia.
10 00:01:25,250 00:01:26,458 Selamat menyaksikan. Selamat menyaksikan.
11 00:01:26,542 00:01:28,208 Semua diam! Ini dari Swedia. Semua diam! Ini dari Swedia.
12 00:01:59,333 00:02:01,833 Lars! Duduklah! Lars! Duduklah!
13 00:02:05,208 00:02:09,250 Suatu hari dia akan bernyanyi dan menari di Kontes Lagu Eurovision! Suatu hari dia akan bernyanyi dan menari di Kontes Lagu Eurovision!
14 00:02:09,750 00:02:12,375 Aku lebih baik mati. Aku lebih baik mati.
15 00:02:13,458 00:02:14,500 Lihat! Lihat!
16 00:02:14,875 00:02:16,542 Sigrit kecil menari! Sigrit kecil menari!
17 00:02:19,417 00:02:20,792 Dia bahkan tak bisa bicara! Dia bahkan tak bisa bicara!
18 00:02:23,000 00:02:26,292 Lars! Berhenti permalukan dirimu sendiri! Lars! Berhenti permalukan dirimu sendiri!
19 00:02:33,708 00:02:35,167 Berhenti menertawakanku! Berhenti menertawakanku!
20 00:02:36,875 00:02:38,542 Berhenti menertawakanku! Berhenti menertawakanku!
21 00:02:38,625 00:02:42,417 Suatu hari, aku akan memenangkan Kontes Lagu Eurovision. Suatu hari, aku akan memenangkan Kontes Lagu Eurovision.
22 00:02:42,500 00:02:45,125 Dan kalian tak akan menertawakanku lagi. Dan kalian tak akan menertawakanku lagi.
23 00:02:49,917 00:02:52,167 MASA INI MASA INI
24 00:02:53,875 00:02:56,292 Terjaga di malam hari Terjaga di malam hari
25 00:02:57,083 00:03:00,875 Aku mendengar nada mengambang Aku mendengar nada mengambang
26 00:03:01,500 00:03:04,583 Mereka menuntunku Mereka menuntunku
27 00:03:05,083 00:03:08,000 Menuju fyord dataran tinggi Menuju fyord dataran tinggi
28 00:03:09,458 00:03:12,542 Di atas awan Di atas awan
29 00:03:12,917 00:03:17,083 Di puncak gunung Di puncak gunung
30 00:03:17,458 00:03:20,292 Dia duduk di sana Dia duduk di sana
31 00:03:20,375 00:03:24,292 Dan dia mulai bicara Dan dia mulai bicara
32 00:03:27,708 00:03:30,708 Manusia Gunung Berapi Manusia Gunung Berapi
33 00:03:31,500 00:03:34,500 Dia membuat hatiku luluh Dia membuat hatiku luluh
34 00:03:35,333 00:03:38,542 Pria pelindung gunung berapi Pria pelindung gunung berapi
35 00:03:38,625 00:03:42,208 Pahlawan abadi juga harus mencintai Pahlawan abadi juga harus mencintai
36 00:03:42,958 00:03:46,833 Manusia Gunung Berapi! Manusia Gunung Berapi!
37 00:03:46,917 00:03:48,917 Menjaga bumi Menjaga bumi
38 00:03:49,125 00:03:50,708 Pria yang hebat Pria yang hebat
39 00:03:50,792 00:03:53,625 Pria pelindung gunung berapi Pria pelindung gunung berapi
40 00:03:53,708 00:03:58,042 Pahlawan abadi juga harus mencintai Pahlawan abadi juga harus mencintai
41 00:03:59,125 00:04:02,542 Dan aku mencintaimu Dan aku mencintaimu
42 00:04:04,750 00:04:05,750 Lars! Lars!
43 00:04:05,833 00:04:07,292 Sial! Sial!
44 00:04:07,833 00:04:08,875 Maaf, Ayah! Maaf, Ayah!
45 00:04:13,292 00:04:14,292 - Lars. - Ya. - Lars. - Ya.
46 00:04:14,375 00:04:15,750 Itu luar biasa. Itu luar biasa.
47 00:04:16,083 00:04:18,750 Itu bukan yang terbaik, tapi sangat bagus. Itu bukan yang terbaik, tapi sangat bagus.
48 00:04:18,833 00:04:21,708 Mungkin ini lagu kita untuk Kontes Lagu Eurovision. Mungkin ini lagu kita untuk Kontes Lagu Eurovision.
49 00:04:21,792 00:04:22,833 Tidak. Jangan. Tidak. Jangan.
50 00:04:22,917 00:04:24,125 Lagu Double Trouble saja. Lagu Double Trouble saja.
51 00:04:24,208 00:04:26,375 Ya, lagu itu memang luar biasa. Ya, lagu itu memang luar biasa.
52 00:04:26,458 00:04:28,542 Nyanyianmu sangat kuat malam ini. Nyanyianmu sangat kuat malam ini.
53 00:04:28,625 00:04:29,917 - Astaga! - Ya. - Astaga! - Ya.
54 00:04:30,000 00:04:30,875 Ya! Ya!
55 00:04:30,958 00:04:32,125 Ya! Ya!
56 00:04:32,208 00:04:35,500 Apa yang tak kau pahami tentang listrik? Apa yang tak kau pahami tentang listrik?
57 00:04:36,875 00:04:38,083 Halo, Sigrit. Halo, Sigrit.
58 00:04:38,167 00:04:39,083 Halo. Halo.
59 00:04:40,000 00:04:40,833 Bodoh. Bodoh.
60 00:04:40,917 00:04:44,375 - Tapi, Ayah, aku harus terhubung... - Diam, Lars. - Tapi, Ayah, aku harus terhubung... - Diam, Lars.
61 00:04:44,458 00:04:46,208 - Tapi lampunya... - Diam. - Tapi lampunya... - Diam.
62 00:04:49,958 00:04:51,625 Apa yang... Apa yang...
63 00:05:00,417 00:05:01,375 Dasar pemarah. Dasar pemarah.
64 00:05:01,458 00:05:02,958 - Astaga. - Ya. - Astaga. - Ya.
65 00:05:03,458 00:05:04,792 Sangat pemarah. Sangat pemarah.
66 00:05:16,667 00:05:21,625 Sejak masih bayi, kau berada di bawah pengaruh Lars Erickssong. Sejak masih bayi, kau berada di bawah pengaruh Lars Erickssong.
67 00:05:22,167 00:05:24,792 Aku tahu, Ibu. Aku tahu Ibu tak menyukainya. Aku tahu, Ibu. Aku tahu Ibu tak menyukainya.
68 00:05:24,875 00:05:26,250 Dia menahanmu. Dia menahanmu.
69 00:05:26,833 00:05:30,875 Yang Ibu lupakan adalah saat itu aku masih kecil dan tak bisa bicara. Yang Ibu lupakan adalah saat itu aku masih kecil dan tak bisa bicara.
70 00:05:30,958 00:05:33,583 Kau bisa. Kau hanya tak mau. Kau bisa. Kau hanya tak mau.
71 00:05:33,667 00:05:36,583 Benar, sampai Lars mengajariku bernyanyi. Benar, sampai Lars mengajariku bernyanyi.
72 00:05:37,167 00:05:38,542 ABBA yang mengajarimu. ABBA yang mengajarimu.
73 00:05:39,042 00:05:40,000 Dan Lars. Dan Lars.
74 00:05:40,083 00:05:41,375 Tapi mayoritas ABBA. Tapi mayoritas ABBA.
75 00:05:41,958 00:05:43,458 Dan, ya. Dan, ya.
76 00:05:44,042 00:05:45,542 Dengarkan Ibu, Sigrit. Dengarkan Ibu, Sigrit.
77 00:05:47,042 00:05:48,583 Kau tahu Ibu percaya ini. Kau tahu Ibu percaya ini.
78 00:05:48,708 00:05:50,875 Kau adalah seniman sejati, Kau adalah seniman sejati,
79 00:05:51,125 00:05:54,042 tapi seni tak berasal dari atas sini. tapi seni tak berasal dari atas sini.
80 00:05:54,375 00:05:56,083 Dia datang dari dalam sini. Dia datang dari dalam sini.
81 00:05:56,500 00:05:59,917 Di sanalah kita bisa temukan nada Speorg, Di sanalah kita bisa temukan nada Speorg,
82 00:06:00,000 00:06:03,583 ekspresi diri kita yang sejati. ekspresi diri kita yang sejati.
83 00:06:03,667 00:06:06,667 Tapi kau tak akan menyanyikannya dengan Lars Erickssong. Tapi kau tak akan menyanyikannya dengan Lars Erickssong.
84 00:06:25,958 00:06:27,125 Bank menelepon. Bank menelepon.
85 00:06:29,000 00:06:32,625 Ayah tak mampu lagi bayar cicilan rumah dan kapal nelayan itu. Ayah tak mampu lagi bayar cicilan rumah dan kapal nelayan itu.
86 00:06:33,417 00:06:34,625 Ayah harus memilih. Ayah harus memilih.
87 00:06:34,708 00:06:37,792 Sayang sekali kapalnya. Begitu banyak kenangan indah. Sayang sekali kapalnya. Begitu banyak kenangan indah.
88 00:06:38,208 00:06:40,167 Ayah cari uang dari mencari ikan. Ayah cari uang dari mencari ikan.
89 00:06:42,667 00:06:44,208 Ayah akan jual rumah itu. Ayah akan jual rumah itu.
90 00:06:44,750 00:06:45,583 Tapi... Tapi...
91 00:06:46,708 00:06:48,083 aku tinggal di sana... aku tinggal di sana...
92 00:06:48,333 00:06:49,167 bersama Ayah. bersama Ayah.
93 00:06:49,250 00:06:51,333 Kau pria paruh baya, Lars. Kau pria paruh baya, Lars.
94 00:06:52,500 00:06:54,833 Ini saatnya kau jalani hidupmu sendiri. Ini saatnya kau jalani hidupmu sendiri.
95 00:06:55,458 00:06:58,750 Ini saatnya kau melupakan mimpi kekanak-kanakanmu itu. Ini saatnya kau melupakan mimpi kekanak-kanakanmu itu.
96 00:06:58,833 00:07:01,333 Jadilah pria seperti yang diinginkan ibumu. Jadilah pria seperti yang diinginkan ibumu.
97 00:07:03,333 00:07:07,083 Dia senang aku di rumah, jadi dia mungkin tak suka hal ini. Dia senang aku di rumah, jadi dia mungkin tak suka hal ini.
98 00:07:09,708 00:07:12,500 Kenapa dia mengajakku ke sini untuk katakan itu? Kenapa dia mengajakku ke sini untuk katakan itu?
99 00:07:14,750 00:07:16,750 PARKIR HANYA SELAMA 15 MENIT PARKIR HANYA SELAMA 15 MENIT
100 00:07:19,125 00:07:20,458 Aku melihatmu. Aku melihatmu.
101 00:07:21,333 00:07:23,375 - Di sana kau rupanya. - Aku di sini. - Di sana kau rupanya. - Aku di sini.
102 00:07:23,458 00:07:26,208 - Hei, aku memperhatikanmu. - Aku juga. - Hei, aku memperhatikanmu. - Aku juga.
103 00:07:26,292 00:07:27,417 Dua cangkir kopi? Dua cangkir kopi?
104 00:07:27,625 00:07:28,625 Keduanya milikku. Keduanya milikku.
105 00:07:28,917 00:07:30,042 - Paham? Ya. - Baik. - Paham? Ya. - Baik.
106 00:07:32,250 00:07:35,083 - Ayahmu masih marah padamu? - Dia sangat marah. - Ayahmu masih marah padamu? - Dia sangat marah.
107 00:07:35,542 00:07:37,625 Dia akan jual rumah dan mengusirku. Dia akan jual rumah dan mengusirku.
108 00:07:37,750 00:07:38,583 Tidak. Tidak.
109 00:07:38,667 00:07:40,125 Di mana kau akan tinggal? Di mana kau akan tinggal?
110 00:07:40,208 00:07:41,542 Itu pertanyaan bagus, 'kan? Itu pertanyaan bagus, 'kan?
111 00:07:43,083 00:07:47,250 Setidaknya kau akan tetap tinggal di Húsavík kita yang indah ini. Setidaknya kau akan tetap tinggal di Húsavík kita yang indah ini.
112 00:07:51,792 00:07:52,875 Ya, kurasa begitu. Ya, kurasa begitu.
113 00:07:53,917 00:07:54,917 Ya. Ya.
114 00:07:55,500 00:07:57,167 Jangan, Lars Erickssong! Jangan, Lars Erickssong!
115 00:07:57,250 00:07:59,292 - Terlambat, Olaf. - Singkirkan tiket itu. - Terlambat, Olaf. - Singkirkan tiket itu.
116 00:07:59,375 00:08:01,625 Begitu kutulis tiketnya, sudah terlambat. Begitu kutulis tiketnya, sudah terlambat.
117 00:08:03,125 00:08:03,958 Apa ini? Apa ini?
118 00:08:04,042 00:08:06,542 Malam ini aku dan Sigrit tampil di Captain's Galley. Malam ini aku dan Sigrit tampil di Captain's Galley.
119 00:08:06,625 00:08:09,125 - Ya. - Kenapa kau dan adikmu tampil di sana? - Ya. - Kenapa kau dan adikmu tampil di sana?
120 00:08:09,208 00:08:12,583 - Dia mungkin bukan adikku. - Aku memang bukan adikmu. - Dia mungkin bukan adikku. - Aku memang bukan adikmu.
121 00:08:13,250 00:08:15,042 Ragnar Loftonsson pensiun. Ragnar Loftonsson pensiun.
122 00:08:15,542 00:08:16,875 Aku tak mau bayar tiket ini. Aku tak mau bayar tiket ini.
123 00:08:16,958 00:08:19,083 - Kau datang ke pesta nanti malam? - Ya. - Kau datang ke pesta nanti malam? - Ya.
124 00:08:19,167 00:08:20,875 Tentu saja aku datang. Tentu saja aku datang.
125 00:08:21,125 00:08:23,125 Tak ada kegiatan lain di kota ini! Tak ada kegiatan lain di kota ini!
126 00:08:23,542 00:08:25,292 Aku tak mau bayar tiket ini! Aku tak mau bayar tiket ini!
127 00:08:28,417 00:08:30,542 Ayahmu malu akan dirimu. Ayahmu malu akan dirimu.
128 00:08:30,958 00:08:32,042 - Astaga. - Baik. - Astaga. - Baik.
129 00:08:32,500 00:08:35,833 - Itu... - Tapi kami tahu tempat tinggalmu, Olaf. - Itu... - Tapi kami tahu tempat tinggalmu, Olaf.
130 00:08:35,917 00:08:38,250 Pada akhirnya kau harus bayar tiketnya. Pada akhirnya kau harus bayar tiketnya.
131 00:08:39,667 00:08:41,625 Ayahmu malu akan dirimu! Ayahmu malu akan dirimu!
132 00:08:42,875 00:08:43,708 Dia benar. Dia benar.
133 00:08:44,125 00:08:45,958 Ayahku memang malu akan diriku. Ayahku memang malu akan diriku.
134 00:08:46,417 00:08:48,500 Dia tidak begitu. Itu tidak benar! Dia tidak begitu. Itu tidak benar!
135 00:08:48,583 00:08:50,000 Tidak, itu benar. Tidak, itu benar.
136 00:08:50,125 00:08:53,042 Setelah kau pergi, dia menatap mataku dan berkata, Setelah kau pergi, dia menatap mataku dan berkata,
137 00:08:53,125 00:08:54,500 "Aku malu akan dirimu." "Aku malu akan dirimu."
138 00:08:55,000 00:08:57,458 - Aku tak tahu apakah itu... - Lalu, - Aku tak tahu apakah itu... - Lalu,
139 00:08:57,583 00:09:00,792 dia bilang, "Kau telah menyia-nyiakan seluruh hidupmu dia bilang, "Kau telah menyia-nyiakan seluruh hidupmu
140 00:09:01,250 00:09:04,542 untuk satu ide bodoh Kontes Lagu Eurovision ini. untuk satu ide bodoh Kontes Lagu Eurovision ini.
141 00:09:04,917 00:09:06,875 Kini kau pria dewasa tanpa istri? Kini kau pria dewasa tanpa istri?
142 00:09:06,958 00:09:08,250 Tanpa anak? Tanpa anak?
143 00:09:08,333 00:09:09,750 Hidupmu ini lelucon." Hidupmu ini lelucon."
144 00:09:10,500 00:09:12,458 - Mungkin dia mabuk. - Tidak. - Mungkin dia mabuk. - Tidak.
145 00:09:12,542 00:09:15,042 Dia bilang,  "Kau mungkin pikir Ayah mabuk, Dia bilang,  "Kau mungkin pikir Ayah mabuk,
146 00:09:15,542 00:09:17,167 tapi Ayah tidak mabuk." tapi Ayah tidak mabuk."
147 00:09:18,000 00:09:19,333 Ayah sangat serius." Ayah sangat serius."
148 00:09:19,792 00:09:20,625 Benar. Benar.
149 00:09:45,458 00:09:47,417 Aku Lars, ini Sigrit. Aku Lars, ini Sigrit.
150 00:09:47,500 00:09:49,333 Kami adalah Fire Saga. Kami adalah Fire Saga.
151 00:09:51,792 00:09:53,083 Stephan pada drum. Stephan pada drum.
152 00:09:53,167 00:09:56,500 Ya, hari ini Stephan baru dapat rambut ketiak pertamanya, Ya, hari ini Stephan baru dapat rambut ketiak pertamanya,
153 00:09:56,583 00:09:58,167 jadi dia cukup bahagia. jadi dia cukup bahagia.
154 00:09:58,792 00:10:01,500 Kami ada suguhan istimewa jika kalian berkenan. Kami ada suguhan istimewa jika kalian berkenan.
155 00:10:01,583 00:10:04,333 Kami ingin mainkan lagu yang kami serahkan Kami ingin mainkan lagu yang kami serahkan
156 00:10:04,417 00:10:07,083 pada Kontes Lagu Eurovision tahun ini. pada Kontes Lagu Eurovision tahun ini.
157 00:10:07,458 00:10:08,583 Jangan! Jangan!
158 00:10:08,667 00:10:10,417 Mainkan "Ja Ja Ding Dong!" Mainkan "Ja Ja Ding Dong!"
159 00:10:11,542 00:10:13,250 Mainkan "Ja Ja Ding Dong!" Mainkan "Ja Ja Ding Dong!"
160 00:10:14,250 00:10:16,458 - "Ja Ja Ding Dong!" - Mainkan! - "Ja Ja Ding Dong!" - Mainkan!
161 00:10:16,833 00:10:18,792 "Ja Ja Ding Dong," baiklah. "Ja Ja Ding Dong," baiklah.
162 00:10:24,083 00:10:25,667 Satu, dua, tiga, empat... Satu, dua, tiga, empat...
163 00:10:29,333 00:10:31,875 Saat aku merasakan sentuhan lembutmu Saat aku merasakan sentuhan lembutmu
164 00:10:32,458 00:10:34,958 Dan semua berjalan sesuai rencana Dan semua berjalan sesuai rencana
165 00:10:35,833 00:10:40,417 Aku ingin mencurahkan cintaku padamu Sepanjang hari Aku ingin mencurahkan cintaku padamu Sepanjang hari
166 00:10:40,500 00:10:42,667 Sepanjang hari Sepanjang hari
167 00:10:44,500 00:10:46,333 Ja ja ding dong Ja ja ding dong
168 00:10:46,417 00:10:47,625 Ding dong! Ding dong!
169 00:10:47,708 00:10:50,833 Cintaku padamu semakin lebar dan panjang Cintaku padamu semakin lebar dan panjang
170 00:10:50,917 00:10:53,000 Ja ja ding dong Ja ja ding dong
171 00:10:53,083 00:10:54,042 Ding dong! Ding dong!
172 00:10:54,125 00:10:58,542 Aku bahagia sekali dengan kenyataan  Hubungan kita ini Aku bahagia sekali dengan kenyataan  Hubungan kita ini
173 00:11:01,250 00:11:02,083 Lars? Lars?
174 00:11:06,250 00:11:07,083 Lars. Lars.
175 00:11:08,583 00:11:10,208 - Aku tak tahan. - Aku tahu. - Aku tak tahan. - Aku tahu.
176 00:11:10,292 00:11:13,375 Setiap kucoba tunjukkan musik sejati, mereka tertawa. Setiap kucoba tunjukkan musik sejati, mereka tertawa.
177 00:11:13,792 00:11:14,917 "Ja Ja Ding Dong"? "Ja Ja Ding Dong"?
178 00:11:15,292 00:11:17,250 Aku tak tahan lagi! Paham? Aku tak tahan lagi! Paham?
179 00:11:17,333 00:11:19,042 - Ya. - Ini sudah keterlaluan! - Ya. - Ini sudah keterlaluan!
180 00:11:19,125 00:11:21,167 - Ya! - Aku bisa tahan jika wajar, - Ya! - Aku bisa tahan jika wajar,
181 00:11:21,250 00:11:22,292 tapi ini keterlaluan! tapi ini keterlaluan!
182 00:11:22,375 00:11:25,417 - Ini memang keterlaluan. - Sial! - Ini memang keterlaluan. - Sial!
183 00:11:28,250 00:11:29,083 Sial! Sial!
184 00:11:30,458 00:11:31,292 Hei, Lars! Hei, Lars!
185 00:11:31,792 00:11:35,083 Kembali ke sini sekarang dan mainkan "Ja Ja Ding Dong"! Kembali ke sini sekarang dan mainkan "Ja Ja Ding Dong"!
186 00:11:35,500 00:11:37,583 Tidak, kami selesai malam ini. Tidak, kami selesai malam ini.
187 00:11:38,125 00:11:39,500 Kau harus memainkannya! Kau harus memainkannya!
188 00:11:39,583 00:11:41,583 Kenapa? Aku sudah memainkannya. Kenapa? Aku sudah memainkannya.
189 00:11:41,667 00:11:44,083 Aku tak peduli! Kau harus mainkan lagi! Aku tak peduli! Kau harus mainkan lagi!
190 00:11:44,208 00:11:46,500 Katakan, kapan itu akan cukup bagimu? Katakan, kapan itu akan cukup bagimu?
191 00:11:46,583 00:11:47,917 Tak akan pernah cukup. Tak akan pernah cukup.
192 00:11:48,000 00:11:50,042 Aku hanya mau dengar "Ja Ja Ding Dong"! Aku hanya mau dengar "Ja Ja Ding Dong"!
193 00:11:50,125 00:11:51,792 Baik, aku akan memainkannya. Baik, aku akan memainkannya.
194 00:11:51,875 00:11:53,167 Kami istirahat dulu. Kami istirahat dulu.
195 00:11:53,250 00:11:54,125 Baiklah. Baiklah.
196 00:11:54,542 00:11:57,333 Teman-teman, dia akan mainkan "Ja Ja Ding Dong"! Teman-teman, dia akan mainkan "Ja Ja Ding Dong"!
197 00:11:57,417 00:11:59,875 Hanya itu yang membuatnya bahagia. Hanya itu yang membuatnya bahagia.
198 00:12:00,833 00:12:02,250 Aku akan memainkannya. Aku akan memainkannya.
199 00:12:02,333 00:12:05,292 Tapi aku akan memakinya selama lagu itu, jadi... Tapi aku akan memakinya selama lagu itu, jadi...
200 00:12:05,583 00:12:06,458 Baik, dengar. Baik, dengar.
201 00:12:06,542 00:12:07,417 Semalam, Semalam,
202 00:12:07,667 00:12:11,375 aku ke medan lava Gálgahraun untuk minta bantuan peri. aku ke medan lava Gálgahraun untuk minta bantuan peri.
203 00:12:12,458 00:12:13,833 - Peri? - Dengarkan aku. - Peri? - Dengarkan aku.
204 00:12:14,333 00:12:15,417 - Tunggu. - Tidak. - Tunggu. - Tidak.
205 00:12:15,750 00:12:17,250 - Peri lagi? - Jangan. - Peri lagi? - Jangan.
206 00:12:17,333 00:12:19,458 Kau tahu aku tak ada hubungannya dengan peri. Kau tahu aku tak ada hubungannya dengan peri.
207 00:12:19,542 00:12:22,500 Lars, diam atau peri akan membungkammu! Lars, diam atau peri akan membungkammu!
208 00:12:23,750 00:12:25,875 Aku mohon, peri itu tak ada, Sigrit. Aku mohon, peri itu tak ada, Sigrit.
209 00:12:27,292 00:12:28,708 Kau membunuhku! Kau membunuhku!
210 00:12:28,833 00:12:29,792 Tarik ucapanmu. Tarik ucapanmu.
211 00:12:29,875 00:12:31,000 Tak bisa kutarik. Tak bisa kutarik.
212 00:12:31,083 00:12:34,250 - Kau harus menariknya. - Dengar, bukan peri - Kau harus menariknya. - Dengar, bukan peri
213 00:12:34,375 00:12:36,750 yang masukkan kita ke kontes lagu itu tahun ini. yang masukkan kita ke kontes lagu itu tahun ini.
214 00:12:37,042 00:12:39,292 Namun, lagu yang sempurna. Namun, lagu yang sempurna.
215 00:12:39,875 00:12:40,917 Ditambah peri. Ditambah peri.
216 00:12:43,625 00:12:47,625 Namanya Katiana Lindsdóttir, tapi dia hanya dipanggil Katiana. Namanya Katiana Lindsdóttir, tapi dia hanya dipanggil Katiana.
217 00:12:48,458 00:12:50,000 Katiana itu paket lengkap. Katiana itu paket lengkap.
218 00:12:50,083 00:12:52,500 Kecantikan, suara, lagu yang bagus. Kecantikan, suara, lagu yang bagus.
219 00:12:52,792 00:12:54,292 Bahasa Inggris-nya fasih. Bahasa Inggris-nya fasih.
220 00:12:54,583 00:12:56,583 Dan dia berasal dari Keflavik. Dan dia berasal dari Keflavik.
221 00:13:12,583 00:13:13,417 Baiklah... Baiklah...
222 00:13:13,750 00:13:16,500 Tanpa mendramatisir, kurasa itulah Tanpa mendramatisir, kurasa itulah
223 00:13:16,875 00:13:18,875 video rekaman audisi terbaik kita video rekaman audisi terbaik kita
224 00:13:19,083 00:13:21,333 dalam sejarah Kontes Lagu Islandia. dalam sejarah Kontes Lagu Islandia.
225 00:13:21,417 00:13:23,125 Astaga, dia bidadari. Astaga, dia bidadari.
226 00:13:23,208 00:13:24,542 Ini sensasional! Ini sensasional!
227 00:13:24,625 00:13:27,333 Islandia bisa menang Kontes Lagu Eurovision Islandia bisa menang Kontes Lagu Eurovision
228 00:13:27,417 00:13:29,333 untuk perdana dalam 60 tahun sejarahnya. untuk perdana dalam 60 tahun sejarahnya.
229 00:13:30,250 00:13:31,792 Bisa kalian bayangkan itu? Bisa kalian bayangkan itu?
230 00:13:35,292 00:13:37,667 - Ada apa, Victor? - Jika dia menang, - Ada apa, Victor? - Jika dia menang,
231 00:13:38,042 00:13:42,625 berarti kita akan jadi tuan rumah untuk kontes tahun depan. berarti kita akan jadi tuan rumah untuk kontes tahun depan.
232 00:13:42,708 00:13:43,667 Ya. Ya.
233 00:13:43,750 00:13:46,375 Pemenang kontes ini jadi tuan rumah tahun berikutnya. Pemenang kontes ini jadi tuan rumah tahun berikutnya.
234 00:13:46,458 00:13:47,458 Kau benar. Kau benar.
235 00:13:47,542 00:13:49,792 Mungkin itu bisa di Keflavik. Mungkin itu bisa di Keflavik.
236 00:13:49,875 00:13:50,917 Tentu. Tentu.
237 00:13:51,000 00:13:53,167 - Ide fantastis. - Terima kasih. - Ide fantastis. - Terima kasih.
238 00:13:53,292 00:13:55,292 Tapi mungkin, Keflavik, Tapi mungkin, Keflavik,
239 00:13:55,500 00:14:00,083 kota berpenduduk 15.000 jiwa, tak memiliki infrastruktur untuk menampung kota berpenduduk 15.000 jiwa, tak memiliki infrastruktur untuk menampung
240 00:14:00,292 00:14:03,500 42 negara dan setengah juga orang lebih. 42 negara dan setengah juga orang lebih.
241 00:14:03,917 00:14:09,458 Aku takut biaya menjadi tuan rumah akan membuat negara ini bangkrut. Aku takut biaya menjadi tuan rumah akan membuat negara ini bangkrut.
242 00:14:09,542 00:14:10,375 Apa? Apa?
243 00:14:12,083 00:14:14,042 Kenapa kita harus dengarkan dia? Kenapa kita harus dengarkan dia?
244 00:14:14,458 00:14:19,333 Ahli keuangan di negara ini yang hampir hancurkan kita sepuluh tahun lalu. Ahli keuangan di negara ini yang hampir hancurkan kita sepuluh tahun lalu.
245 00:14:19,458 00:14:22,000 - Anna, cukup. - Kau bagian dari mereka... - Anna, cukup. - Kau bagian dari mereka...
246 00:14:22,083 00:14:22,917 Victor, Victor,
247 00:14:23,125 00:14:27,375 Sudah jadi tugas kita untuk memikirkan kebaikan bagi seluruh Islandia. Sudah jadi tugas kita untuk memikirkan kebaikan bagi seluruh Islandia.
248 00:14:27,958 00:14:31,167 Jika Katiana menang Kontes Lagu Islandia, Jika Katiana menang Kontes Lagu Islandia,
249 00:14:31,250 00:14:34,792 kita punya peluang bagus menangkan Kontes Lagu Eurovision. kita punya peluang bagus menangkan Kontes Lagu Eurovision.
250 00:14:34,875 00:14:36,000 Kita harus mengambilnya! Kita harus mengambilnya!
251 00:14:36,833 00:14:38,917 Kita harus mengambil peluang itu. Kita harus mengambil peluang itu.
252 00:14:40,208 00:14:41,125 Namun... Namun...
253 00:14:41,250 00:14:43,167 Ya, hanya ada satu masalah. Ya, hanya ada satu masalah.
254 00:14:43,958 00:14:47,667 Kita hanya punya 11 peserta, padahal aturannya 12. Kita hanya punya 11 peserta, padahal aturannya 12.
255 00:14:47,750 00:14:48,750 Ya, itu bagus. Ya, itu bagus.
256 00:14:49,542 00:14:51,917 Bisa berikan ini kepada Jorn? Bisa berikan ini kepada Jorn?
257 00:14:55,458 00:14:56,292 Pilih satu. Pilih satu.
258 00:14:56,375 00:14:57,875 - Kenapa? - Apa itu adil? - Kenapa? - Apa itu adil?
259 00:14:57,958 00:15:01,542 Ayolah, kita semua tahu Katiana akan memenangkan ini, bukan? Ayolah, kita semua tahu Katiana akan memenangkan ini, bukan?
260 00:15:01,667 00:15:03,667 - Ya. - Ya, jadi pilihlah satu. - Ya. - Ya, jadi pilihlah satu.
261 00:15:08,667 00:15:09,583 Ini tertulis... Ini tertulis...
262 00:15:10,542 00:15:13,292 Ya Tuhan!  Sigrit! Ya Tuhan!  Sigrit!
263 00:15:13,375 00:15:15,833 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
264 00:15:16,708 00:15:18,083 Aku punya berita besar! Aku punya berita besar!
265 00:15:18,167 00:15:19,708 Kita berhasil! Sigrit! Kita berhasil! Sigrit!
266 00:15:20,958 00:15:22,333 Aku punya berita besar! Aku punya berita besar!
267 00:15:22,417 00:15:23,750 Sandarkan semua kapal! Sandarkan semua kapal!
268 00:15:23,875 00:15:25,667 Semua orang harus dengar ini! Semua orang harus dengar ini!
269 00:15:26,042 00:15:27,542 Bersiaplah, Húsavík! Bersiaplah, Húsavík!
270 00:15:40,667 00:15:41,583 Ya, aku dengar. Ya, aku dengar.
271 00:15:42,167 00:15:43,000 Aku ke sana. Aku ke sana.
272 00:15:45,583 00:15:47,375 Fire Saga masuk! Fire Saga masuk!
273 00:15:47,750 00:15:49,750 Fire Saga masuk! Fire Saga masuk!
274 00:15:51,167 00:15:53,000 Ini pasti menyenangkan bagimu, Lars, Ini pasti menyenangkan bagimu, Lars,
275 00:15:53,083 00:15:57,583 tapi kau harus tahu bahwa sinyal darurat hanya untuk situasi hidup atau mati. tapi kau harus tahu bahwa sinyal darurat hanya untuk situasi hidup atau mati.
276 00:15:57,667 00:16:00,583 Aku bisa berargumen bahwa kota ini hampir mati, Aku bisa berargumen bahwa kota ini hampir mati,
277 00:16:01,000 00:16:03,958 dan masuknya aku di kontes lagu itu adalah kesempatan terakhir dan masuknya aku di kontes lagu itu adalah kesempatan terakhir
278 00:16:04,458 00:16:08,000 - kita, sebagai kota, untuk tetap hidup. - Jangan. - kita, sebagai kota, untuk tetap hidup. - Jangan.
279 00:16:08,083 00:16:10,000 Aku selalu berpikir kau aneh. Aku selalu berpikir kau aneh.
280 00:16:10,083 00:16:13,458 Kakakku satu sekolah denganmu dan dia bilang kau aneh. Kakakku satu sekolah denganmu dan dia bilang kau aneh.
281 00:16:13,542 00:16:17,583 Kakakmu pergi ke sekolah dengan menunggang kuda hadap belakang. Kakakmu pergi ke sekolah dengan menunggang kuda hadap belakang.
282 00:16:17,667 00:16:18,750 Jadi... Jadi...
283 00:16:19,167 00:16:20,042 Sigrit. Sigrit.
284 00:16:20,667 00:16:21,917 Bisa kau percaya ini? Bisa kau percaya ini?
285 00:16:22,000 00:16:23,167 Apa itu benar? Apa itu benar?
286 00:16:23,250 00:16:25,583 Suratnya ada di sakuku. Suratnya ada di sakuku.
287 00:16:26,333 00:16:28,458 Suratnya ada di sakuku! Suratnya ada di sakuku!
288 00:16:28,833 00:16:31,500 - Arnar, lepaskan dia. - Dia melanggar hukum. - Arnar, lepaskan dia. - Dia melanggar hukum.
289 00:16:31,583 00:16:32,583 Ayolah, Teman. Ayolah, Teman.
290 00:16:32,667 00:16:34,083 Jangan memanggilku "Teman". Jangan memanggilku "Teman".
291 00:16:34,167 00:16:36,875 Kau bersikap sangat tidak pantas. Kau bersikap sangat tidak pantas.
292 00:16:36,958 00:16:40,417 Tidak. Sikap Lars jauh lebih tidak pantas. Tidak. Sikap Lars jauh lebih tidak pantas.
293 00:16:40,917 00:16:42,458 Dia tak akan memenang kontes itu. Dia tak akan memenang kontes itu.
294 00:16:42,542 00:16:44,833 Kau sia-siakan hidupmu dengan si Bodoh ini! Kau sia-siakan hidupmu dengan si Bodoh ini!
295 00:16:44,917 00:16:46,250 Dengarkan dia, Sigrit. Dengarkan dia, Sigrit.
296 00:16:46,333 00:16:47,500 Lars memang aneh. Lars memang aneh.
297 00:16:47,583 00:16:51,625 Seluruh warga kota menganggap kau pintar dan cantik. Seluruh warga kota menganggap kau pintar dan cantik.
298 00:16:52,000 00:16:55,500 Kau harus bersama pria baik, seperti Arnar. Kau harus bersama pria baik, seperti Arnar.
299 00:16:55,583 00:16:56,417 Tidak. Tidak.
300 00:17:01,000 00:17:02,792 Aku tak peduli pendapat orang Aku tak peduli pendapat orang
301 00:17:02,875 00:17:05,208 dan aku ingin kau melepaskannya, Arnar. dan aku ingin kau melepaskannya, Arnar.
302 00:17:05,292 00:17:06,500 Kau tenang saja. Kau tenang saja.
303 00:17:07,083 00:17:07,917 Tenang? Tenang?
304 00:17:08,167 00:17:09,125 Hei. Hei.
305 00:17:09,208 00:17:10,125 Kau tenanglah. Kau tenanglah.
306 00:17:10,208 00:17:11,833 Tenanglah. Lepaskan dia. Tenanglah. Lepaskan dia.
307 00:17:37,458 00:17:39,250 Selamat siang, Teman-teman Peri-ku. Selamat siang, Teman-teman Peri-ku.
308 00:17:39,333 00:17:41,333 Aku membuatkan kalian biskuit. Aku membuatkan kalian biskuit.
309 00:17:41,833 00:17:44,708 Aku juga bawa wiski ibuku untuk kalian, Aku juga bawa wiski ibuku untuk kalian,
310 00:17:45,542 00:17:50,208 ini sebagai tanda terima kasih karena sudah masukkan kami ke kontes itu. ini sebagai tanda terima kasih karena sudah masukkan kami ke kontes itu.
311 00:17:52,125 00:17:53,792 Harusnya kalian lihat ekspresi Lars. Harusnya kalian lihat ekspresi Lars.
312 00:17:53,875 00:17:56,042 Luar biasa! Dia sangat bahagia. Luar biasa! Dia sangat bahagia.
313 00:17:57,083 00:17:57,958 Jadi, Jadi,
314 00:17:58,375 00:18:00,500 aku hanya penasaran apakah... aku hanya penasaran apakah...
315 00:18:02,125 00:18:04,583 mungkin, jika tak terlalu merepotkan, mungkin, jika tak terlalu merepotkan,
316 00:18:05,333 00:18:08,000 kalian bisa bantu kami masuk Eurovision? kalian bisa bantu kami masuk Eurovision?
317 00:18:08,708 00:18:11,917 Aku tahu ini permintaan berat, dan kalian sudah banyak bantu kami, Aku tahu ini permintaan berat, dan kalian sudah banyak bantu kami,
318 00:18:12,000 00:18:12,833 tapi... tapi...
319 00:18:13,458 00:18:14,292 Ya... Ya...
320 00:18:15,167 00:18:16,958 itu satu-satunya impiannya. itu satu-satunya impiannya.
321 00:18:18,583 00:18:21,625 Kurasa jika itu bisa terwujud... Kurasa jika itu bisa terwujud...
322 00:18:22,792 00:18:25,625 aku yakin kami akhirnya bisa bersama. aku yakin kami akhirnya bisa bersama.
323 00:18:27,375 00:18:28,250 Baiklah. Baiklah.
324 00:18:31,583 00:18:32,500 Satu hal lagi. Satu hal lagi.
325 00:18:33,417 00:18:35,792 Kurasa keren juga, jika kami punya bayi. Kurasa keren juga, jika kami punya bayi.
326 00:18:36,625 00:18:39,208 Namun, kita bisa bahas itu nanti. Namun, kita bisa bahas itu nanti.
327 00:18:39,500 00:18:40,708 Baik. Sampai jumpa. Baik. Sampai jumpa.
328 00:18:45,417 00:18:47,750 - Kostumku banyak di sini, jadi... - Ya. - Kostumku banyak di sini, jadi... - Ya.
329 00:18:47,833 00:18:49,167 Jangan... Hei! Jangan... Hei!
330 00:18:49,708 00:18:50,833 Stephan, kemarilah. Stephan, kemarilah.
331 00:18:52,167 00:18:53,667 Jadi, begini, Jadi, begini,
332 00:18:54,208 00:18:55,833 ada sedikit kabar buruk. ada sedikit kabar buruk.
333 00:18:55,917 00:18:57,500 Kau tak ikut ke Reykjavik. Kau tak ikut ke Reykjavik.
334 00:18:57,583 00:18:59,250 Kau harus sekolah, itu akan sulit. Kau harus sekolah, itu akan sulit.
335 00:18:59,333 00:19:01,542 Musik adalah bisnis yang sulit. Musik adalah bisnis yang sulit.
336 00:19:01,625 00:19:02,542 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
337 00:19:02,625 00:19:05,250 Teman-temanku bilang kontes itu hanya untuk pecundang, Teman-temanku bilang kontes itu hanya untuk pecundang,
338 00:19:05,333 00:19:07,625 dan itu akan jadi pertunjukan buruk. dan itu akan jadi pertunjukan buruk.
339 00:19:08,833 00:19:09,792 Semoga berhasil. Semoga berhasil.
340 00:19:09,875 00:19:12,000 Baik. Ya, terima kasih. Baik. Ya, terima kasih.
341 00:19:12,083 00:19:13,542 - Kami akan merindukanmu. - Ya. - Kami akan merindukanmu. - Ya.
342 00:19:13,625 00:19:15,458 - Baiklah. - Ya. Kami berangkat. - Baiklah. - Ya. Kami berangkat.
343 00:19:15,542 00:19:16,833 Fire Saga juara! Fire Saga juara!
344 00:19:16,917 00:19:18,083 Ya! Ya!
345 00:19:20,542 00:19:22,125 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
346 00:19:43,500 00:19:45,917 REYKJAVIK - ISLANDIA REYKJAVIK - ISLANDIA
347 00:19:48,750 00:19:52,875 Selamat malam dan selamat datang di Kontes Lagu Islandia ke-43. Selamat malam dan selamat datang di Kontes Lagu Islandia ke-43.
348 00:19:53,292 00:19:54,625 Kami siaran langsung Kami siaran langsung
349 00:19:54,708 00:19:56,292 dari pusat kota Reykjavik. dari pusat kota Reykjavik.
350 00:19:56,667 00:20:00,292 Malam ini, kami kumpulkan talenta terbaik di Islandia. Malam ini, kami kumpulkan talenta terbaik di Islandia.
351 00:20:01,000 00:20:04,083 Dua belas talenta terbaik Islandia, dan salah satu yang beruntung... Dua belas talenta terbaik Islandia, dan salah satu yang beruntung...
352 00:20:04,500 00:20:05,917 - Lars? - Ya. - Lars? - Ya.
353 00:20:06,000 00:20:07,042 Ini terlalu berat. Ini terlalu berat.
354 00:20:07,500 00:20:08,792 Ini belum apa-apa. Ini belum apa-apa.
355 00:20:08,875 00:20:11,708 Eurovision kontes besar. Ini tak ada apa-apanya dibanding Euro. Eurovision kontes besar. Ini tak ada apa-apanya dibanding Euro.
356 00:20:11,792 00:20:13,417 - Astaga. - Baca ini. - Astaga. - Baca ini.
357 00:20:13,917 00:20:14,750 Apa ini? Apa ini?
358 00:20:14,833 00:20:17,958 Ini undangan ke pesta kapal malam ini untuk semua kontestan. Ini undangan ke pesta kapal malam ini untuk semua kontestan.
359 00:20:18,042 00:20:19,250 Pesta kapal? Pesta kapal?
360 00:20:19,958 00:20:22,458 - Pasti menyenangkan. - Ya, pesta kapal. - Pasti menyenangkan. - Ya, pesta kapal.
361 00:20:22,542 00:20:26,000 Tapi tak semua orang di pesta itu akan bahagia malam ini. Tapi tak semua orang di pesta itu akan bahagia malam ini.
362 00:20:26,083 00:20:28,208 Namun, kita akan bahagia, jika menang. Namun, kita akan bahagia, jika menang.
363 00:20:28,292 00:20:30,833 Ya. Ingatkan aku, Lars, kapan kita tampil? Ya. Ingatkan aku, Lars, kapan kita tampil?
364 00:20:30,917 00:20:33,417 - Tepat setelah Katiana. - Astaga. Katiana. - Tepat setelah Katiana. - Astaga. Katiana.
365 00:20:33,500 00:20:35,708 Aku gugup sekali, Lars. Aku gugup sekali, Lars.
366 00:20:35,792 00:20:38,208 Andai boleh bawakan lagu Islandia, aku akan tenang. Andai boleh bawakan lagu Islandia, aku akan tenang.
367 00:20:38,292 00:20:42,500 Kau tahu lagu di Islandia tak akan memenangi Kontes Lagu Eurovision. Kau tahu lagu di Islandia tak akan memenangi Kontes Lagu Eurovision.
368 00:20:42,625 00:20:45,750 Ya, aku memang konyol. Tapi aku hanya gelisah. Ya, aku memang konyol. Tapi aku hanya gelisah.
369 00:20:48,208 00:20:49,375 - Lars. - Ya. - Lars. - Ya.
370 00:20:49,792 00:20:50,708 Ini sungguh... Ini sungguh...
371 00:20:52,500 00:20:53,708 mimpi yang terwujud. mimpi yang terwujud.
372 00:20:55,542 00:20:57,667 - Ya. Aku tahu. - Ya. - Ya. Aku tahu. - Ya.
373 00:21:01,375 00:21:02,208 Astaga. Astaga.
374 00:21:02,792 00:21:03,875 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
375 00:21:04,458 00:21:08,167 Aku hanya ingin burungku terlihat lebih besar dari kenyataannya. Aku hanya ingin burungku terlihat lebih besar dari kenyataannya.
376 00:21:08,250 00:21:09,333 Pintar. Pintar.
377 00:21:10,458 00:21:13,042 Aku harus menarik perhatian ke area selangkanganku juga? Aku harus menarik perhatian ke area selangkanganku juga?
378 00:21:13,125 00:21:14,583 Sekarang kau paham. Ya. Sekarang kau paham. Ya.
379 00:21:14,667 00:21:16,000 Aku pakai efek kuku unta. Aku pakai efek kuku unta.
380 00:21:16,083 00:21:17,708 - Lakukan efek klasik itu. - Baik. - Lakukan efek klasik itu. - Baik.
381 00:21:17,792 00:21:18,750 Itu tak pernah usang. Itu tak pernah usang.
382 00:21:18,833 00:21:20,958 - Ya. Cukup bagus, 'kan? - Bagus juga. - Ya. Cukup bagus, 'kan? - Bagus juga.
383 00:21:21,042 00:21:23,458 Dan kini, peserta pertama malam ini. Dan kini, peserta pertama malam ini.
384 00:21:23,917 00:21:26,250 Twenty-First Century Viking. Twenty-First Century Viking.
385 00:21:50,333 00:21:51,208 Hei, Erick. Hei, Erick.
386 00:21:51,292 00:21:52,583 Erick, sudah dimulai. Erick, sudah dimulai.
387 00:21:53,083 00:21:55,167 - Apa? - Kapan putramu tampil? - Apa? - Kapan putramu tampil?
388 00:21:55,625 00:21:57,333 Bagaimana aku tahu? Bagaimana aku tahu?
389 00:21:57,417 00:21:58,458 Kau tak peduli? Kau tak peduli?
390 00:21:59,292 00:22:00,542 Dia putramu sendiri. Dia putramu sendiri.
391 00:22:00,625 00:22:01,833 Matikan saja. Matikan saja.
392 00:22:02,333 00:22:03,250 Matikan saja. Matikan saja.
393 00:22:20,250 00:22:21,083 Cukup. Cukup.
394 00:22:21,292 00:22:24,833 Berhenti permalukan dirimu sendiri. Kau akan terlihat konyol. Berhenti permalukan dirimu sendiri. Kau akan terlihat konyol.
395 00:22:24,917 00:22:27,167 Seluruh Islandia akan mentertawakanmu. Seluruh Islandia akan mentertawakanmu.
396 00:22:34,167 00:22:36,417 Aku akan memeriksa pencahayaan kita. Aku akan memeriksa pencahayaan kita.
397 00:22:37,750 00:22:38,583 Baik. Baik.
398 00:22:54,625 00:22:55,500 Hei, Semua. Hei, Semua.
399 00:22:57,000 00:22:58,375 Sedang apa kau di sini? Sedang apa kau di sini?
400 00:22:58,458 00:23:02,000 Kupikir mungkin kita bisa mengulas lagi pencahayaan kami. Kupikir mungkin kita bisa mengulas lagi pencahayaan kami.
401 00:23:02,333 00:23:03,292 Fire Saga. Fire Saga.
402 00:23:03,542 00:23:05,417 - Apa kau gila? - Tidak. - Apa kau gila? - Tidak.
403 00:23:06,292 00:23:08,583 - Kau tampil setelah ini. - Apa? - Kau tampil setelah ini. - Apa?
404 00:23:12,833 00:23:13,667 Tidak! Tidak!
405 00:23:21,292 00:23:24,000 - Dia pasti menang. - Ya. Erick. - Dia pasti menang. - Ya. Erick.
406 00:23:24,083 00:23:25,125 Setelah ini putramu. Setelah ini putramu.
407 00:23:26,750 00:23:27,583 Baik. Baik.
408 00:23:28,000 00:23:30,125 - Kau harus tampil sekarang. - Tidak. - Kau harus tampil sekarang. - Tidak.
409 00:23:30,208 00:23:32,333 Lars. Bisa kau buat mereka menunggu? Lars. Bisa kau buat mereka menunggu?
410 00:23:32,417 00:23:35,208 - Ini siaran langsung. Kau harus tampil. - Aku tak bisa. - Ini siaran langsung. Kau harus tampil. - Aku tak bisa.
411 00:23:35,333 00:23:36,458 Cepat! Cepat!
412 00:23:38,458 00:23:39,833 Tidak! Tidak!
413 00:23:39,917 00:23:41,458 Aku anggota Fire Saga! Aku anggota Fire Saga!
414 00:23:42,250 00:23:43,458 Aku Fire Saga! Aku Fire Saga!
415 00:23:51,625 00:23:55,417 Aku melihatmu lalu kemudian Aku melihatmu lalu kemudian
416 00:23:55,500 00:23:58,792 Semua malamku berubah menjadi pagi Semua malamku berubah menjadi pagi
417 00:23:59,167 00:24:01,042 Kau berbalik Kau berbalik
418 00:24:01,917 00:24:05,125 Dan tiba-tiba aku menemukan kejayaanku Dan tiba-tiba aku menemukan kejayaanku
419 00:24:05,208 00:24:06,625 - Permisi. - Hati-hati, Bung! - Permisi. - Hati-hati, Bung!
420 00:24:12,500 00:24:14,542 Minggir sedikit. Minggir sedikit.
421 00:24:14,625 00:24:15,875 Ya, ini nyata. Ya, ini nyata.
422 00:24:17,125 00:24:20,750 Hei, Sayang, saat kau menatapku Hei, Sayang, saat kau menatapku
423 00:24:20,917 00:24:24,500 Aku tahu malam ini dalam masalah ganda Aku tahu malam ini dalam masalah ganda
424 00:24:24,583 00:24:27,333 - Hei, Sayang, kau tak mau bicara? - Hentikan. Bisa diulang? - Hei, Sayang, kau tak mau bicara? - Hentikan. Bisa diulang?
425 00:24:27,417 00:24:28,583 Bisa hentikan sebentar? Bisa hentikan sebentar?
426 00:24:29,625 00:24:32,500 Aku dalam masalah ganda malam ini Aku dalam masalah ganda malam ini
427 00:24:32,833 00:24:34,333 Tunjukkan cintamu padaku Tunjukkan cintamu padaku
428 00:24:34,833 00:24:36,500 Berikan cintamu padaku Berikan cintamu padaku
429 00:24:37,167 00:24:40,708 Bagaimana bisa sesuatu yang begitu salah Terasa begitu benar? Bagaimana bisa sesuatu yang begitu salah Terasa begitu benar?
430 00:24:40,833 00:24:41,917 Langsung dari atas Langsung dari atas
431 00:24:42,833 00:24:44,292 Merpati yang terputih Merpati yang terputih
432 00:24:44,875 00:24:49,625 Aku dalam masalah ganda malam ini Aku dalam masalah ganda malam ini
433 00:24:55,708 00:24:56,833 Lars! Lars!
434 00:24:59,917 00:25:01,583 Bisa kita iklan sekarang? Bisa kita iklan sekarang?
435 00:25:03,833 00:25:05,167 Mungkin ini baru awal? Mungkin ini baru awal?
436 00:25:08,583 00:25:10,083 Tolong, berhenti tertawa! Tolong, berhenti tertawa!
437 00:25:16,667 00:25:17,500 Tidak! Tidak!
438 00:25:21,042 00:25:21,917 Astaga. Astaga.
439 00:25:34,875 00:25:35,708 Lars. Lars.
440 00:25:37,625 00:25:39,667 - Lars. - Hai, aku Lars. - Lars. - Hai, aku Lars.
441 00:25:39,750 00:25:40,583 Ya. Ya.
442 00:25:41,500 00:25:43,167 Sigrit. Sigrit.
443 00:25:44,500 00:25:46,375 Hai. Hai.
444 00:25:46,792 00:25:48,208 Aku merusak penampilan kita. Aku merusak penampilan kita.
445 00:25:52,292 00:25:55,042 Kau bahkan tak bisa ke pesta kapal itu. Kau bahkan tak bisa ke pesta kapal itu.
446 00:25:55,958 00:25:57,958 Semua peserta kontes itu ke sana. Semua peserta kontes itu ke sana.
447 00:25:59,667 00:26:01,125 Semuanya, kecuali kau. Semuanya, kecuali kau.
448 00:26:02,958 00:26:04,542 Kenapa kau mendukungku? Kenapa kau mendukungku?
449 00:26:05,375 00:26:07,500 Karena kau seorang pemimpi. Karena kau seorang pemimpi.
450 00:26:09,083 00:26:10,458 Pemimpiku. Pemimpiku.
451 00:26:11,000 00:26:13,000 Setiap aku merasa ingin menyerah, Setiap aku merasa ingin menyerah,
452 00:26:13,500 00:26:15,208 kau memberiku harapan, Lars. kau memberiku harapan, Lars.
453 00:26:15,500 00:26:17,042 Kau selalu melangkah maju. Kau selalu melangkah maju.
454 00:26:20,208 00:26:21,042 Sigrit... Sigrit...
455 00:26:22,917 00:26:25,083 sejak kita masih kecil.... sejak kita masih kecil....
456 00:26:25,625 00:26:26,583 Ya. Ya.
457 00:26:27,625 00:26:28,750 Aku juga. Aku juga.
458 00:26:52,208 00:26:53,458 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
459 00:26:56,000 00:26:57,375 Itu Katiana! Itu Katiana!
460 00:26:57,458 00:26:59,000 - Ya. - Tidak! - Ya. - Tidak!
461 00:26:59,083 00:27:01,083 Astaga, orang-orang itu! Astaga, orang-orang itu!
462 00:27:01,625 00:27:05,708 Seniman terbesar Islandia, semuanya tewas! Seniman terbesar Islandia, semuanya tewas!
463 00:27:05,792 00:27:06,875 Sigrit... Sigrit...
464 00:27:08,250 00:27:09,292 kau benar. kau benar.
465 00:27:10,417 00:27:12,125 Semuanya telah tewas. Semuanya telah tewas.
466 00:27:12,875 00:27:13,958 Kau terguncang? Kau terguncang?
467 00:27:14,042 00:27:16,208 Mereka semua keluar dari kontes. Mereka semua keluar dari kontes.
468 00:27:18,750 00:27:20,625 Para peri sudah keterlaluan. Para peri sudah keterlaluan.
469 00:27:20,708 00:27:22,125 Terlalu indah untuk jadi nyata. Terlalu indah untuk jadi nyata.
470 00:27:22,208 00:27:23,292 - Astaga! - Kita lolos! - Astaga! - Kita lolos!
471 00:27:23,417 00:27:25,250 - Kita di lingkaran pemenang! - Apa? - Kita di lingkaran pemenang! - Apa?
472 00:27:25,333 00:27:26,958 Kita di lingkaran pemenang! Kita di lingkaran pemenang!
473 00:27:27,042 00:27:28,125 Kita lolos! Kita lolos!
474 00:27:28,208 00:27:30,208 Kita lolos! Kita lolos!
475 00:27:31,375 00:27:33,958 Tapi aku merasa prihatin dengan orang-orang di kapal itu. Tapi aku merasa prihatin dengan orang-orang di kapal itu.
476 00:27:34,042 00:27:35,458 Aku juga. Aku juga.
477 00:27:36,750 00:27:38,583 Aku tahu, ini tragedi besar. Aku tahu, ini tragedi besar.
478 00:27:40,292 00:27:41,417 Kita lolos? Kita lolos?
479 00:27:41,542 00:27:42,583 Tapi kita lolos. Tapi kita lolos.
480 00:27:42,667 00:27:44,083 Aku sedih sekali. Aku sedih sekali.
481 00:27:44,167 00:27:46,375 - Sedih sekali. - Aku merasa sangat... - Sedih sekali. - Aku merasa sangat...
482 00:27:47,417 00:27:48,833 Ini tragedi mengerikan. Ini tragedi mengerikan.
483 00:27:50,125 00:27:52,083 Peraturan harus tetap dipatuhi. Peraturan harus tetap dipatuhi.
484 00:27:52,583 00:27:54,958 Fire Saga jadi juaranya. Fire Saga jadi juaranya.
485 00:27:55,042 00:27:59,417 Jika kau mengirim dua orang aneh itu ke Kontes Lagu Eurovision, Jika kau mengirim dua orang aneh itu ke Kontes Lagu Eurovision,
486 00:27:59,875 00:28:03,333 - dunia akan menertawakan Islandia. - Anna, aku tahu ini. - dunia akan menertawakan Islandia. - Anna, aku tahu ini.
487 00:28:03,917 00:28:04,792 Mereka buruk. Mereka buruk.
488 00:28:05,208 00:28:06,042 Mengerikan. Mengerikan.
489 00:28:06,125 00:28:07,000 Jelek sekali. Jelek sekali.
490 00:28:07,083 00:28:10,708 - Sangat buruk sekali. - Ya. - Sangat buruk sekali. - Ya.
491 00:28:11,083 00:28:12,917 Tapi pilihan kita hanya mereka. Tapi pilihan kita hanya mereka.
492 00:28:17,583 00:28:18,583 Jadi, kami lolos? Jadi, kami lolos?
493 00:28:19,542 00:28:20,417 Ya? Ya?
494 00:28:27,000 00:28:29,000 KOTA TUAN RUMAH EUROVISION KOTA TUAN RUMAH EUROVISION
495 00:28:29,083 00:28:32,000 EDINBURGH, SKOTLANDIA EDINBURGH, SKOTLANDIA
496 00:28:42,917 00:28:43,917 Terima kasih. Terima kasih.
497 00:28:44,375 00:28:45,458 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
498 00:28:46,042 00:28:47,750 - Ya Tuhan. - Astaga. - Ya Tuhan. - Astaga.
499 00:28:49,292 00:28:50,708 Tempatnya mewah sekali! Tempatnya mewah sekali!
500 00:28:51,000 00:28:54,708 - Ini indah sekali. Untuk kita? - Sungguh berkelas dunia. - Ini indah sekali. Untuk kita? - Sungguh berkelas dunia.
501 00:29:05,750 00:29:06,625 Sigrit! Sigrit!
502 00:29:10,292 00:29:11,500 Astaga. Astaga.
503 00:29:11,583 00:29:12,792 Schweppes! Schweppes!
504 00:29:12,917 00:29:14,083 Schweppes melimpah! Schweppes melimpah!
505 00:29:14,167 00:29:16,167 Sembunyikan di bawah ranjang. Sembunyikan di bawah ranjang.
506 00:29:17,042 00:29:19,292 Kami baru tiba untuk ikut Eurovision. Kami baru tiba untuk ikut Eurovision.
507 00:29:20,458 00:29:22,625 Kami Fire Saga. Kami sebuah band! Kami Fire Saga. Kami sebuah band!
508 00:29:31,542 00:29:33,042 Tadi sangat menyenangkan. Tadi sangat menyenangkan.
509 00:29:33,417 00:29:35,417 Ya, itu dia kesenangan lagi. Ya, itu dia kesenangan lagi.
510 00:29:35,792 00:29:37,208 Keluarkan kesenangannya. Keluarkan kesenangannya.
511 00:29:43,083 00:29:44,250 Aku melihatmu. Aku melihatmu.
512 00:29:44,333 00:29:46,500 - Kau di sana rupanya. - Aku di sini. - Kau di sana rupanya. - Aku di sini.
513 00:29:46,958 00:29:50,417 - Aku memperhatikanmu. - Aku yang memperhatikanmu. - Aku memperhatikanmu. - Aku yang memperhatikanmu.
514 00:30:48,083 00:30:50,167 Aku hampir tak percaya ini, Lars. Aku hampir tak percaya ini, Lars.
515 00:30:50,250 00:30:53,083 Aku tak pernah mengira akan tinggalkan Húsavík, dan kini... Aku tak pernah mengira akan tinggalkan Húsavík, dan kini...
516 00:30:54,542 00:30:55,375 lihatlah kita. lihatlah kita.
517 00:31:05,208 00:31:07,917 - Aku... tidak. - Tidak? - Aku... tidak. - Tidak?
518 00:31:08,000 00:31:08,958 Tidak. Tidak.
519 00:31:09,458 00:31:10,833 - Apa? - Ya. - Apa? - Ya.
520 00:31:10,917 00:31:11,750 Kenapa? Kenapa?
521 00:31:11,833 00:31:14,250 Kita tak bisa. Kita harus fokus ke musik. Kita tak bisa. Kita harus fokus ke musik.
522 00:31:14,792 00:31:16,250 - Ya. - Benar? - Ya. - Benar?
523 00:31:17,000 00:31:20,167 Tapi kita bisa membuat musik dan bercinta. Tapi kita bisa membuat musik dan bercinta.
524 00:31:24,125 00:31:25,292 Tidak bisa. Tidak bisa.
525 00:31:25,833 00:31:26,875 - Sungguh? - Ya... - Sungguh? - Ya...
526 00:31:27,500 00:31:29,833 Tidak. Romansa merusak band. Tidak. Romansa merusak band.
527 00:31:30,500 00:31:31,333 Pikirkanlah. Pikirkanlah.
528 00:31:32,042 00:31:33,542 Fleetwood Mac, benar? Fleetwood Mac, benar?
529 00:31:34,208 00:31:36,625 ABBA, Post Malone, ABBA, Post Malone,
530 00:31:36,708 00:31:38,292 Semen, dan Garfunkel. Semen, dan Garfunkel.
531 00:31:38,708 00:31:41,500 - Ya, aku lupa Semen dan Garfunkel. - Aku tahu. - Ya, aku lupa Semen dan Garfunkel. - Aku tahu.
532 00:31:42,583 00:31:43,417 Astaga. Astaga.
533 00:31:43,917 00:31:46,625 - Ini berita yang sangat mengecewakan. - Tidak. - Ini berita yang sangat mengecewakan. - Tidak.
534 00:31:47,083 00:31:47,917 Tidak, dengar. Tidak, dengar.
535 00:31:48,333 00:31:50,708 Kita hampir mewujudkan impian kita. Kita hampir mewujudkan impian kita.
536 00:31:51,208 00:31:53,167 Begitu dekat dengan kemenangan. Begitu dekat dengan kemenangan.
537 00:31:53,875 00:31:55,042 Ini mendebarkan. Ini mendebarkan.
538 00:31:55,625 00:31:56,542 Ya. Ya.
539 00:31:57,583 00:31:58,750 - Baik - Ya. - Baik - Ya.
540 00:31:58,833 00:31:59,917 Baik, kau benar. Baik, kau benar.
541 00:32:00,000 00:32:02,208 Kita harus fokus pada musik dan... Kita harus fokus pada musik dan...
542 00:32:02,292 00:32:03,833 - Ya. - Kita akan begitu sekarang. - Ya. - Kita akan begitu sekarang.
543 00:32:04,292 00:32:05,250 Ya. Ya.
544 00:32:07,625 00:32:08,792 - Permisi. - Ya. - Permisi. - Ya.
545 00:32:09,583 00:32:11,500 - Halo? - Tak ada orang di rumah. - Halo? - Tak ada orang di rumah.
546 00:32:11,708 00:32:12,542 Halo? Halo?
547 00:32:12,625 00:32:14,375 Ada telepon untukmu. Ada telepon untukmu.
548 00:32:15,292 00:32:17,792 - Baik. - Ini dari Wali Kota Kemenangan. - Baik. - Ini dari Wali Kota Kemenangan.
549 00:32:17,875 00:32:19,375 Dia mau bicara denganmu. Dia mau bicara denganmu.
550 00:32:19,458 00:32:20,833 Ya, Wali Kota Kemenangan? Ya, Wali Kota Kemenangan?
551 00:32:20,917 00:32:22,375 "Halo, Sigrit? "Halo, Sigrit?
552 00:32:23,083 00:32:24,208 Kau akan menang." Kau akan menang."
553 00:32:26,792 00:32:28,375 Bagaimana teleponnya? Bagaimana teleponnya?
554 00:32:30,625 00:32:31,750 Apa itu kabar baik? Apa itu kabar baik?
555 00:32:32,667 00:32:34,792 - Telepon kabar baik, 'kan? - Ya. Cukup baik. - Telepon kabar baik, 'kan? - Ya. Cukup baik.
556 00:32:37,292 00:32:39,375 KONTES LAGU EUROVISION KONTES LAGU EUROVISION
557 00:32:46,625 00:32:50,417 Hadirin sekalian, selamat datang di Kontes Lagu Eurovision. Hadirin sekalian, selamat datang di Kontes Lagu Eurovision.
558 00:32:52,375 00:32:55,792 Aku belum pernah memegang gelas setinggi ini. Aku belum pernah memegang gelas setinggi ini.
559 00:32:55,958 00:32:56,792 Aku tahu. Aku tahu.
560 00:32:57,833 00:33:00,042 - Bersulang. - Semoga berhasil, Semua. - Bersulang. - Semoga berhasil, Semua.
561 00:33:00,125 00:33:02,250 Baik, dan siaga, Rusia. Baik, dan siaga, Rusia.
562 00:33:02,333 00:33:04,708 Dalam tiga, dua, satu... Dalam tiga, dua, satu...
563 00:33:04,792 00:33:11,667 Cinta Cinta
564 00:33:15,125 00:33:20,208 Ribuan orang telah coba menjinakkanku Tapi aku tetap bebas berkeliaran Ribuan orang telah coba menjinakkanku Tapi aku tetap bebas berkeliaran
565 00:33:21,917 00:33:26,625 Sebelum aku melihatmu dan kau melihatku Sebelum aku melihatmu dan kau melihatku
566 00:33:28,792 00:33:33,917 Di luar sana adalah rimba raya Jadi berpeganganlah yang kuat Di luar sana adalah rimba raya Jadi berpeganganlah yang kuat
567 00:33:35,583 00:33:38,833 Lars, suaranya itu. Sungguh luar biasa. Lars, suaranya itu. Sungguh luar biasa.
568 00:33:38,917 00:33:41,833 Dia orang Rusia. Alexander Lemtov. Dia orang Rusia. Alexander Lemtov.
569 00:33:41,917 00:33:43,500 Dia salah satu favorit. Dia salah satu favorit.
570 00:33:43,583 00:33:45,542 Ya, aku tahu alasannya. Ya, aku tahu alasannya.
571 00:33:45,625 00:33:48,875 Secara terus-menerus Secara terus-menerus
572 00:33:48,958 00:33:50,708 Mari kita berkumpul bersama Mari kita berkumpul bersama
573 00:33:50,792 00:33:52,250 Aku pencinta singa Aku pencinta singa
574 00:33:52,333 00:33:55,333 Dan aku berburu cinta Dan aku berburu cinta
575 00:33:56,208 00:33:59,250 Di sabana, aku akan membuatmu bangkit Di sabana, aku akan membuatmu bangkit
576 00:33:59,333 00:34:02,333 Ke langit tinggi di angkasa Ke langit tinggi di angkasa
577 00:34:02,417 00:34:06,375 Dan saat aku mengaum Dan saat aku mengaum
578 00:34:06,458 00:34:08,458 Kau akan tahu aku sudah selesai Kau akan tahu aku sudah selesai
579 00:34:09,583 00:34:10,583 Dia bagus sekali. Dia bagus sekali.
580 00:34:10,667 00:34:13,500 Tapi tak ada yang suaranya lebih sempurna darimu. Tapi tak ada yang suaranya lebih sempurna darimu.
581 00:34:13,583 00:34:16,292 Singa cinta Singa cinta
582 00:34:16,375 00:34:17,458 Singa cinta Singa cinta
583 00:34:19,417 00:34:20,625 Singa cinta Singa cinta
584 00:34:21,625 00:34:22,750 - Islandia? - Ya. - Islandia? - Ya.
585 00:34:22,833 00:34:24,000 - Kalian berikutnya. - Ya. - Kalian berikutnya. - Ya.
586 00:34:24,083 00:34:26,583 - Terima kasih, Rusia. Silakan turun. - Cepatlah. - Terima kasih, Rusia. Silakan turun. - Cepatlah.
587 00:34:26,708 00:34:30,042 Kita tak punya banyak waktu, jadi... Hati-hati melangkah. Kita tak punya banyak waktu, jadi... Hati-hati melangkah.
588 00:34:30,792 00:34:32,125 Baik, ini panggungnya, Baik, ini panggungnya,
589 00:34:32,542 00:34:34,958 tandamu ada di sana, jadi silakan... tandamu ada di sana, jadi silakan...
590 00:34:59,208 00:35:01,417 Sigrit, kita telah tiba. Sigrit, kita telah tiba.
591 00:35:03,625 00:35:04,500 Ya. Ya.
592 00:35:05,875 00:35:06,792 Islandia! Islandia!
593 00:35:07,208 00:35:09,417 Kalian siap untuk latihan teknis pertama? Kalian siap untuk latihan teknis pertama?
594 00:35:09,875 00:35:12,125 Hampir. Bisa beri kami waktu sebentar? Hampir. Bisa beri kami waktu sebentar?
595 00:35:13,250 00:35:14,083 - Sigrit. - Ya. - Sigrit. - Ya.
596 00:35:14,167 00:35:15,500 Aku punya kejutan untukmu. Aku punya kejutan untukmu.
597 00:35:17,000 00:35:20,000 Baik, kita harus menyambungkan Lars ke kabelnya. Baik, kita harus menyambungkan Lars ke kabelnya.
598 00:35:20,083 00:35:22,417 Rodanya masih dibuat, akan siap beberapa hari lagi. Rodanya masih dibuat, akan siap beberapa hari lagi.
599 00:35:23,250 00:35:25,167 - Sigrit. Kau seperti gigi. - Ya. - Sigrit. Kau seperti gigi. - Ya.
600 00:35:25,250 00:35:26,917 Majulah. Baik, jadi... Majulah. Baik, jadi...
601 00:35:27,000 00:35:30,708 kau akan berada di depan tengah, sekitar tiga meter di belakang kipas. kau akan berada di depan tengah, sekitar tiga meter di belakang kipas.
602 00:35:30,833 00:35:32,250 Mark tandai titik itu! Mark tandai titik itu!
603 00:35:32,458 00:35:34,458 Lars, kau baik, Sosis Kecilku? Lars, kau baik, Sosis Kecilku?
604 00:35:34,583 00:35:35,875 Baik sekali, Kevin Swain. Baik sekali, Kevin Swain.
605 00:35:35,958 00:35:37,500 Apa Islandia siap? Apa Islandia siap?
606 00:35:37,583 00:35:39,542 - Ayo! - Lars, apa... - Ayo! - Lars, apa...
607 00:35:39,625 00:35:40,875 Itu Kevin Swain. Itu Kevin Swain.
608 00:35:40,958 00:35:41,792 Gila, 'kan? Gila, 'kan?
609 00:35:41,875 00:35:42,875 Kevin siapa? Kevin siapa?
610 00:35:42,958 00:35:45,000 Kau berdiri di samping Kevin Swain. Kau berdiri di samping Kevin Swain.
611 00:35:45,083 00:35:48,292 Dia kepala tim kreatif Islandia untuk bantu kita menang. Dia kepala tim kreatif Islandia untuk bantu kita menang.
612 00:35:53,792 00:35:55,167 Baiklah. Hai. Baiklah. Hai.
613 00:36:28,625 00:36:30,625 Satu, dua, tiga, empat, lima dan enam... Satu, dua, tiga, empat, lima dan enam...
614 00:36:30,958 00:36:34,125 Ayo, Sigrit. Apa yang kau lakukan? Ayolah. Ayo, Sigrit. Apa yang kau lakukan? Ayolah.
615 00:36:35,792 00:36:36,958 Maaf. Maaf.
616 00:36:37,042 00:36:38,083 Tahan sebentar. Tahan sebentar.
617 00:36:38,167 00:36:41,125 Apa kakimu sakit? Apa kakimu sedih? Apa kakimu sakit? Apa kakimu sedih?
618 00:36:42,083 00:36:43,917 Kau mau aku menari atau... Kau mau aku menari atau...
619 00:36:44,625 00:36:45,917 Aku suka sekali. Aku suka sekali.
620 00:36:46,000 00:36:48,083 Boleh aku bicara? Sigrit sangat hebat. Boleh aku bicara? Sigrit sangat hebat.
621 00:36:48,167 00:36:50,042 Dia akan segera paham. Dia yang terbaik. Dia akan segera paham. Dia yang terbaik.
622 00:36:50,167 00:36:52,250 Aku tahu. Aku sangat percaya itu. Aku tahu. Aku sangat percaya itu.
623 00:36:52,333 00:36:54,583 Lihat dirimu. Kau beras besar menakjubkan... Lihat dirimu. Kau beras besar menakjubkan...
624 00:36:54,667 00:36:57,458 - Nina, lihat yang kulakukan di sini. - ...yang akan kurebus. - Nina, lihat yang kulakukan di sini. - ...yang akan kurebus.
625 00:36:57,542 00:36:59,958 Hentikan, sebab kau akan membuatku bergoyang sekarang. Hentikan, sebab kau akan membuatku bergoyang sekarang.
626 00:37:00,042 00:37:01,208 - Ini dia. - Ya. - Ini dia. - Ya.
627 00:37:01,292 00:37:03,250 - Lars, bisa kuberi tahu sesuatu? - Ya. - Lars, bisa kuberi tahu sesuatu? - Ya.
628 00:37:03,333 00:37:04,917 - Aku suka aksimu. - Terima kasih. - Aku suka aksimu. - Terima kasih.
629 00:37:05,000 00:37:08,167 Baik. Saat bahagia, kaki ceria, angkat. Baik. Saat bahagia, kaki ceria, angkat.
630 00:37:08,250 00:37:09,833 Semuanya berjalan lancar. Semuanya berjalan lancar.
631 00:37:09,917 00:37:12,167 Bagus, Lars. Ayo, Semua. Sangat bagus. Bagus, Lars. Ayo, Semua. Sangat bagus.
632 00:37:12,250 00:37:13,083 Baiklah. Baiklah.
633 00:37:13,667 00:37:14,667 Dari awal lagi. Dari awal lagi.
634 00:37:15,250 00:37:16,667 Aku tak tahu yang kulakukan. Aku tak tahu yang kulakukan.
635 00:37:16,750 00:37:17,708 Kejutan! Kejutan!
636 00:37:18,667 00:37:19,917 Neils! Neils!
637 00:37:20,333 00:37:22,208 Hei, Victor! Hei, Victor!
638 00:37:23,333 00:37:24,750 Jorn, Anna. Jorn, Anna.
639 00:37:24,833 00:37:26,375 - Halo, Victor. - Jadi? - Halo, Victor. - Jadi?
640 00:37:26,458 00:37:29,458 - Bagaimana keadaan Fire Storm? - Fire Saga. - Bagaimana keadaan Fire Storm? - Fire Saga.
641 00:37:29,542 00:37:30,417 Fire Saga. Fire Saga.
642 00:37:30,500 00:37:31,833 Fire Saga, baik. Fire Saga, baik.
643 00:37:32,375 00:37:34,875 Latihan pertama agak berantakan. Latihan pertama agak berantakan.
644 00:37:34,958 00:37:35,792 Benarkah? Benarkah?
645 00:37:35,875 00:37:37,917 Tapi Kevin Swain gunakan semua bakatnya... Tapi Kevin Swain gunakan semua bakatnya...
646 00:37:38,000 00:37:39,625 - Ya. - ...untuk membantu mereka. - Ya. - ...untuk membantu mereka.
647 00:37:39,708 00:37:40,833 - Sedikit bantuan. - Ya. - Sedikit bantuan. - Ya.
648 00:37:40,917 00:37:43,417 - Tapi kita masih peringkat terakhir. - Ya, hebat. - Tapi kita masih peringkat terakhir. - Ya, hebat.
649 00:37:43,500 00:37:46,333 Apa? Tidak. Itu sama sekali tak hebat. Apa? Tidak. Itu sama sekali tak hebat.
650 00:37:46,417 00:37:48,292 - Tidak. - Kita ditertawakan. - Tidak. - Kita ditertawakan.
651 00:37:48,375 00:37:50,083 Ya, tentu saja. Ini buruk. Ya, tentu saja. Ini buruk.
652 00:37:50,167 00:37:51,000 Ya. Ya.
653 00:37:51,542 00:37:52,625 - Itu buruk. - Ya. - Itu buruk. - Ya.
654 00:37:53,083 00:37:54,083 Aku pergi  dulu. Aku pergi  dulu.
655 00:37:55,333 00:37:56,833 Selalu ada tahun depan. Selalu ada tahun depan.
656 00:38:02,792 00:38:06,792 LATIHAN MUSIK LATIHAN MUSIK
657 00:38:23,583 00:38:25,292 Baik, bisa berhenti sebentar? Baik, bisa berhenti sebentar?
658 00:38:27,208 00:38:28,208 Sigrit. Sigrit.
659 00:38:29,042 00:38:30,000 Ada apa? Ada apa?
660 00:38:30,083 00:38:31,875 Tak ada. Kenapa? Tak ada. Kenapa?
661 00:38:31,958 00:38:34,542 Tidak, nyanyianmu tak terdengar seperti biasanya. Tidak, nyanyianmu tak terdengar seperti biasanya.
662 00:38:35,167 00:38:38,042 Ini campuran yang sangat berbeda. Ini campuran yang sangat berbeda.
663 00:38:38,125 00:38:40,542 Tidakkah itu terdengar agak ramai bagimu? Tidakkah itu terdengar agak ramai bagimu?
664 00:38:41,375 00:38:42,208 Jae-bong. Jae-bong.
665 00:38:44,000 00:38:46,083 Menurutmu musik baru ini ramai? Menurutmu musik baru ini ramai?
666 00:38:46,792 00:38:48,250 Kurasa ini bagus. Kurasa ini bagus.
667 00:38:49,042 00:38:51,167 Dengar? Musiknya bagus. Dengar? Musiknya bagus.
668 00:38:51,917 00:38:53,458 - Baik. - Kurasa dia hebat! - Baik. - Kurasa dia hebat!
669 00:38:53,917 00:38:56,167 Ya. Kita akan menang dengan musik keren ini. Ya. Kita akan menang dengan musik keren ini.
670 00:38:56,708 00:38:57,542 Kawan. Kawan.
671 00:38:59,917 00:39:02,708 Aku tak mau menyakiti perasaan Jae-bong. Aku tak mau menyakiti perasaan Jae-bong.
672 00:39:02,792 00:39:05,500 - Baik.. - tapi kurasa musiknya tak keren. - Baik.. - tapi kurasa musiknya tak keren.
673 00:39:06,083 00:39:06,958 Kawan. Kawan.
674 00:39:07,542 00:39:08,417 Tapi, Kawan, Tapi, Kawan,
675 00:39:08,500 00:39:09,833 tak tahu apa kau mengerti. tak tahu apa kau mengerti.
676 00:39:10,292 00:39:12,500 Jae-bong anggota Kitty Cat Fancy, Jae-bong anggota Kitty Cat Fancy,
677 00:39:12,792 00:39:15,458 salah satu band K-Pop terbesar sepanjang masa. salah satu band K-Pop terbesar sepanjang masa.
678 00:39:15,625 00:39:17,417 Kurasa dia tahu apa yang baik. Kurasa dia tahu apa yang baik.
679 00:39:17,958 00:39:19,458 Bukan begitu, Kawan? Bukan begitu, Kawan?
680 00:39:19,917 00:39:21,375 Yang penting mengalir. Yang penting mengalir.
681 00:39:24,792 00:39:25,625 Apa? Apa?
682 00:39:25,708 00:39:26,708 Yang penting mengalir. Yang penting mengalir.
683 00:39:26,792 00:39:28,625 - Aliran? - Kurasa dia bilang mengalir. - Aliran? - Kurasa dia bilang mengalir.
684 00:39:28,750 00:39:29,667 Mengalir. Mengalir.
685 00:39:30,833 00:39:33,000 - Yang penting mengalir. Ya. - Baik. - Yang penting mengalir. Ya. - Baik.
686 00:39:33,333 00:39:34,292 Baik. Baik.
687 00:39:34,917 00:39:38,042 - Akan kucoba. Ayo, mulai lagi. - Ya. Kami siap. - Akan kucoba. Ayo, mulai lagi. - Ya. Kami siap.
688 00:39:38,667 00:39:41,333 Maafkan aku. Kukira kalian sudah selesai. Maafkan aku. Kukira kalian sudah selesai.
689 00:39:41,417 00:39:43,417 Tidak, kami hampir selesai. Tidak, kami hampir selesai.
690 00:39:43,500 00:39:47,333 Aku dengar lagumu. Suaramu cukup istimewa. Aku dengar lagumu. Suaramu cukup istimewa.
691 00:39:47,417 00:39:49,625 Kalian Islandia, bukan? Kalian Islandia, bukan?
692 00:39:49,708 00:39:51,375 Ya, kami dari Islandia. Ya, kami dari Islandia.
693 00:39:51,875 00:39:53,250 Kau kakak beradik? Kau kakak beradik?
694 00:39:53,333 00:39:54,750 - Tidak. - Mungkin tidak. - Tidak. - Mungkin tidak.
695 00:39:54,833 00:39:55,667 Tidak. Tidak.
696 00:39:56,458 00:40:00,125 Kau Alexander Lemtov dan aku dengar kau bernyanyi di panggung. Kau Alexander Lemtov dan aku dengar kau bernyanyi di panggung.
697 00:40:00,208 00:40:02,917 Kau bernyanyi dengan penuh hasrat. Kau bernyanyi dengan penuh hasrat.
698 00:40:03,000 00:40:04,708 Terima kasih. Terima kasih.
699 00:40:04,792 00:40:09,167 Dengar, aku adakan pesta malam ini. Kalian mau datang? Sebagai tamuku? Dengar, aku adakan pesta malam ini. Kalian mau datang? Sebagai tamuku?
700 00:40:09,750 00:40:11,250 - Malam ini? - Ya. - Malam ini? - Ya.
701 00:40:12,417 00:40:14,042 - Kau... - Kami bisa... - Kau... - Kami bisa...
702 00:40:14,125 00:40:16,542 Namun, kita harus selesaikan remix-nya. Namun, kita harus selesaikan remix-nya.
703 00:40:16,625 00:40:18,875 Sayang sekali. Semua penampil terbaik, Sayang sekali. Semua penampil terbaik,
704 00:40:18,958 00:40:22,292 penari akan hadir, akan menyenangkan. Kalian pasti suka. penari akan hadir, akan menyenangkan. Kalian pasti suka.
705 00:40:22,375 00:40:23,333 Tapi... Tapi...
706 00:40:23,833 00:40:26,542 perdana di Eurovision, menegangkan. Aku paham. Tak apa. perdana di Eurovision, menegangkan. Aku paham. Tak apa.
707 00:40:27,083 00:40:28,500 Tidak, tunggu. Tapi... Tidak, tunggu. Tapi...
708 00:40:28,583 00:40:31,250 jika yang terbaik hadir, maka tanpa ragu, jika yang terbaik hadir, maka tanpa ragu,
709 00:40:31,333 00:40:33,375 kami akan hadir juga. Itu pasti. kami akan hadir juga. Itu pasti.
710 00:40:33,458 00:40:34,292 Baiklah. Baiklah.
711 00:40:34,583 00:40:36,292 Baiklah, ini hebat. Ya... Baiklah, ini hebat. Ya...
712 00:40:36,958 00:40:38,167 sampai jumpa di pesta, ya? sampai jumpa di pesta, ya?
713 00:40:38,250 00:40:39,375 - Ya. - Baik. - Ya. - Baik.
714 00:40:39,458 00:40:40,292 Ya. Ya.
715 00:40:46,458 00:40:47,750 Kau harus waspadai pria itu. Kau harus waspadai pria itu.
716 00:40:47,833 00:40:49,083 Dia mata keranjang. Dia mata keranjang.
717 00:40:51,083 00:40:52,542 Aku tak tahu soal itu. Aku tak tahu soal itu.
718 00:40:52,625 00:40:53,583 Aku tahu. Aku tahu.
719 00:40:53,667 00:40:56,375 Tak ada yang bepergian dengan empat pria begitu. Ayolah. Tak ada yang bepergian dengan empat pria begitu. Ayolah.
720 00:40:57,042 00:40:58,875 Lagi pula, dia pandai merayu, Lagi pula, dia pandai merayu,
721 00:40:59,250 00:41:00,875 dan penisnya mungkin besar. dan penisnya mungkin besar.
722 00:41:01,292 00:41:02,208 Ya. Ya.
723 00:41:02,458 00:41:04,542 Kurasa penisnya sangat besar. Kurasa penisnya sangat besar.
724 00:41:04,625 00:41:05,833 Kurasa itu benar. Kurasa itu benar.
725 00:41:05,917 00:41:06,750 Ya. Ya.
726 00:41:06,833 00:41:08,625 Dia punya penis yang besar. Dia punya penis yang besar.
727 00:41:11,625 00:41:12,750 BDE. BDE.
728 00:41:12,833 00:41:14,042 - Sudah pasti. - Ya. - Sudah pasti. - Ya.
729 00:41:14,125 00:41:16,583 Kurasa dia hanya bersikap ramah. Kurasa dia hanya bersikap ramah.
730 00:41:18,417 00:41:19,250 Ingat, Ingat,
731 00:41:19,625 00:41:21,292 kita tak butuh teman, paham? kita tak butuh teman, paham?
732 00:41:21,833 00:41:22,917 Kita butuh menang. Kita butuh menang.
733 00:41:33,708 00:41:34,625 Luar biasa! Luar biasa!
734 00:41:34,708 00:41:37,667 Ya, bangunannya terlihat agak tua bagiku, seolah akan hancur. Ya, bangunannya terlihat agak tua bagiku, seolah akan hancur.
735 00:41:39,417 00:41:41,667 - Kita baru saja dibukakan pintu. - Ya. - Kita baru saja dibukakan pintu. - Ya.
736 00:41:42,167 00:41:43,042 Halo. Halo.
737 00:41:43,333 00:41:44,958 - Terima kasih. - Sama-sama. - Terima kasih. - Sama-sama.
738 00:41:46,083 00:41:48,292 Ini sangat berbeda dengan hotel kita. Ini sangat berbeda dengan hotel kita.
739 00:41:54,833 00:41:58,542 - Sigrit, Lars, kalian datang! Ini hebat! - Ya. - Sigrit, Lars, kalian datang! Ini hebat! - Ya.
740 00:42:00,875 00:42:01,875 Lars. Lars.
741 00:42:02,292 00:42:04,083 Selamat datang! Selamat datang!
742 00:42:07,292 00:42:09,917 Aku senang sekali kalian bisa datang. Aku senang sekali kalian bisa datang.
743 00:42:10,000 00:42:11,125 Di mana kita ini? Di mana kita ini?
744 00:42:11,208 00:42:12,708 Ini rumahku. Ini rumahku.
745 00:42:12,792 00:42:14,083 - Ya. - Astaga. - Ya. - Astaga.
746 00:42:14,167 00:42:16,958 Aku punya banyak rumah di dunia, tapi yang ini, Aku punya banyak rumah di dunia, tapi yang ini,
747 00:42:17,042 00:42:19,583 mungkin lima besar favoritku. mungkin lima besar favoritku.
748 00:42:19,667 00:42:20,500 Ya. Ya.
749 00:42:20,583 00:42:22,875 Penis-penis di patung Yunani itu... Penis-penis di patung Yunani itu...
750 00:42:23,167 00:42:24,917 - Ya. - ...menjuntai sekali. - Ya. - ...menjuntai sekali.
751 00:42:25,000 00:42:30,167 Ya, aku suka sejarahnya dan ini hanya cara orang Yunani kuno membuat patung. Ya, aku suka sejarahnya dan ini hanya cara orang Yunani kuno membuat patung.
752 00:42:30,250 00:42:32,375 Jadi, ini patung Yunani kuno? Jadi, ini patung Yunani kuno?
753 00:42:32,458 00:42:33,583 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
754 00:42:33,750 00:42:35,792 - Itu juga pertanyaanku. Ya. - Ya. - Itu juga pertanyaanku. Ya. - Ya.
755 00:42:35,917 00:42:37,792 Karena kupikir... Karena kupikir...
756 00:42:38,583 00:42:41,958 - wajah mereka mirip wajahmu. - Ya. - wajah mereka mirip wajahmu. - Ya.
757 00:42:45,083 00:42:47,667 - Mungkin kau benar. - Ini aneh. - Mungkin kau benar. - Ini aneh.
758 00:42:47,750 00:42:49,625 - Ini aneh. - Mereka sangat tampan. - Ini aneh. - Mereka sangat tampan.
759 00:42:49,708 00:42:52,375 - Apa kau pernah... - Ya, ini gila. - Apa kau pernah... - Ya, ini gila.
760 00:42:53,458 00:42:54,625 Ayo, kita ke pesta. Ayo, kita ke pesta.
761 00:42:54,708 00:42:55,542 Ayo. Ayo.
762 00:42:55,792 00:42:57,667 - Dia tak sadar. - Dia tak paham. - Dia tak sadar. - Dia tak paham.
763 00:42:57,750 00:42:58,917 Semuanya mirip dia. Semuanya mirip dia.
764 00:43:01,833 00:43:04,667 Itu Lisa Lisa dari Hungaria. Itu Lisa Lisa dari Hungaria.
765 00:43:04,750 00:43:07,917 Peluangnya tak terlalu bagus. Tak seburuk kalian, tapi tak bagus. Peluangnya tak terlalu bagus. Tak seburuk kalian, tapi tak bagus.
766 00:43:10,708 00:43:13,167 Ini "The Wonderfour" dari Finlandia. Ini "The Wonderfour" dari Finlandia.
767 00:43:13,250 00:43:16,208 Mereka punya suara rock and roll yang sangat hippy. Mereka punya suara rock and roll yang sangat hippy.
768 00:43:16,292 00:43:18,625 Dia hebat, tapi harusnya tinggalkan para pria itu. Dia hebat, tapi harusnya tinggalkan para pria itu.
769 00:43:19,083 00:43:19,958 Itu Julia J. Itu Julia J.
770 00:43:20,042 00:43:22,750 Dia juara England's Got Talent, empat lalu, Dia juara England's Got Talent, empat lalu,
771 00:43:22,833 00:43:25,958 jadi dia cukup bagus, tapi semua orang benci Inggris, jadi... jadi dia cukup bagus, tapi semua orang benci Inggris, jadi...
772 00:43:26,042 00:43:27,375 poin-nya nol. poin-nya nol.
773 00:43:28,083 00:43:30,125 - Kevin. - Kevin Swain. - Kevin. - Kevin Swain.
774 00:43:30,208 00:43:32,042 Kurasa kau tahu nama lengkapku. Kurasa kau tahu nama lengkapku.
775 00:43:32,333 00:43:33,542 Kau cukur rambut pipimu. Kau cukur rambut pipimu.
776 00:43:33,625 00:43:35,292 - Halus. - Aku merindukannya. - Halus. - Aku merindukannya.
777 00:43:38,792 00:43:40,917 - Dasar nakal! - Harusnya aku tak katakan itu. - Dasar nakal! - Harusnya aku tak katakan itu.
778 00:43:42,542 00:43:44,875 Kau seperti bola disko yang berkilauan. Kau seperti bola disko yang berkilauan.
779 00:43:47,417 00:43:50,708 - Kevin Swain. Aku tahu. - Kevin Swain, visioner, yang terbaik. - Kevin Swain. Aku tahu. - Kevin Swain, visioner, yang terbaik.
780 00:43:50,792 00:43:53,542 Itu Johnny John John, Swedia. Gerakan tariannya hebat. Itu Johnny John John, Swedia. Gerakan tariannya hebat.
781 00:43:53,625 00:43:54,458 Ya! Ya!
782 00:43:54,542 00:43:56,417 - Lars. - Kalian suka sampanye? - Lars. - Kalian suka sampanye?
783 00:43:57,083 00:43:58,458 Gelas tinggi lagi. Gelas tinggi lagi.
784 00:43:58,542 00:43:59,708 - Baik. - Aku suka. - Baik. - Aku suka.
785 00:44:00,792 00:44:04,625 Astaga. Aku hampir lupa, Mita Xenakis dari Yunani. Astaga. Aku hampir lupa, Mita Xenakis dari Yunani.
786 00:44:04,792 00:44:06,583 Dia salah satu favorit. Vokalnya hebat, Dia salah satu favorit. Vokalnya hebat,
787 00:44:06,667 00:44:09,208 bernyanyi penuh emosi. Mita! bernyanyi penuh emosi. Mita!
788 00:44:09,292 00:44:11,792 Kemarilah. Kenalkan teman Islandia-ku ini. Kemarilah. Kenalkan teman Islandia-ku ini.
789 00:44:11,875 00:44:13,958 Sayang, dari mana saja kau? Sayang, dari mana saja kau?
790 00:44:14,458 00:44:17,167 - Halo. - Mita Xenakis, Lars Erickssong. - Halo. - Mita Xenakis, Lars Erickssong.
791 00:44:17,250 00:44:19,167 - Hai. - Sigrit Ericksdóttir. - Hai. - Sigrit Ericksdóttir.
792 00:44:19,250 00:44:20,750 Kalian kakak beradik? Kalian kakak beradik?
793 00:44:20,833 00:44:23,208 - Tidak. - Mungkin tidak. Tidak. - Tidak. - Mungkin tidak. Tidak.
794 00:44:23,292 00:44:26,083 Suara Sigrit sangat indah. Lagu mereka bagus. Suara Sigrit sangat indah. Lagu mereka bagus.
795 00:44:26,167 00:44:29,750 Ya, aku setuju. Ini lagu terbaikku. Aku yang menulis lagunya. Ya, aku setuju. Ini lagu terbaikku. Aku yang menulis lagunya.
796 00:44:30,625 00:44:34,417 Aku juga menyanyi dan mendesain banyak kostum dan sepatu kami. Aku juga menyanyi dan mendesain banyak kostum dan sepatu kami.
797 00:44:34,500 00:44:35,458 Hebat. Hebat.
798 00:44:35,542 00:44:38,125 Ayo ceritakan bakat hebatmu sambil minum. Ayo ceritakan bakat hebatmu sambil minum.
799 00:44:38,208 00:44:40,500 Ayo, Sigrit. Ada yang mau kutunjukkan. Ayo, Sigrit. Ada yang mau kutunjukkan.
800 00:44:40,583 00:44:41,750 - Mari bicara. - Baik. - Mari bicara. - Baik.
801 00:44:41,833 00:44:42,792 Kau tak apa? Kau tak apa?
802 00:44:43,333 00:44:44,292 Sampai nanti. Sampai nanti.
803 00:44:45,792 00:44:48,250 - Kau suka Eurovision sejauh ini? - Ya. Sangat. - Kau suka Eurovision sejauh ini? - Ya. Sangat.
804 00:44:48,375 00:44:50,167 Kurasa kami berpeluang menang. Kurasa kami berpeluang menang.
805 00:44:50,250 00:44:53,333 Astaga! Menang, kalah, sungguh tidaklah penting. Astaga! Menang, kalah, sungguh tidaklah penting.
806 00:44:53,833 00:44:55,125 Kita mau ke mana? Kita mau ke mana?
807 00:44:55,875 00:44:58,208 - Ikut saja, akan kutunjukkan. - Baik. - Ikut saja, akan kutunjukkan. - Baik.
808 00:44:59,792 00:45:00,875 Astaga, ini... Astaga, ini...
809 00:45:05,000 00:45:06,958 - Astaga! - Luar biasa, bukan? - Astaga! - Luar biasa, bukan?
810 00:45:08,125 00:45:11,583 Ini keindahan terhebat yang pernah kulihat. Ini keindahan terhebat yang pernah kulihat.
811 00:45:21,625 00:45:23,417 Apa? Apa?
812 00:45:24,417 00:45:26,667 Aku mau katakan hal yang sangat bodoh. Aku mau katakan hal yang sangat bodoh.
813 00:45:27,542 00:45:28,833 - Katakan. - Tidak. - Katakan. - Tidak.
814 00:45:28,917 00:45:30,917 Tidak, aku suka hal bodoh. Tidak, aku suka hal bodoh.
815 00:45:31,292 00:45:34,083 Baik, aku ingin bilang bahwa ini... Baik, aku ingin bilang bahwa ini...
816 00:45:34,750 00:45:37,958 jadi lebih indah karena kau ada di sini. jadi lebih indah karena kau ada di sini.
817 00:45:45,167 00:45:47,125 Lars pasti suka sekali ini. Lars pasti suka sekali ini.
818 00:45:47,625 00:45:50,333 - Mungkin... - Sigrit. - Mungkin... - Sigrit.
819 00:45:52,000 00:45:54,000 Lars tak bisa memiliki segalanya. Lars tak bisa memiliki segalanya.
820 00:45:54,875 00:45:56,917 Astaga, kau hanya pikirkan kemenangan? Astaga, kau hanya pikirkan kemenangan?
821 00:45:57,000 00:45:58,000 Tentu saja. Tentu saja.
822 00:45:58,208 00:46:01,625 Aku harus jadi bintang internasional untuk membuktikan ke seluruh Islandia Aku harus jadi bintang internasional untuk membuktikan ke seluruh Islandia
823 00:46:01,875 00:46:03,958 dan ayahku yang sangat tampan, dan ayahku yang sangat tampan,
824 00:46:04,458 00:46:06,500 bahwa aku tak sia-siakan hidup. bahwa aku tak sia-siakan hidup.
825 00:46:07,250 00:46:08,417 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
826 00:46:10,000 00:46:12,458 - Kini aku sangat menyukaimu. - Astaga. - Kini aku sangat menyukaimu. - Astaga.
827 00:46:12,542 00:46:16,208 Itu sesuatu yang membuatku merasa senang sekali, kau tahu? Itu sesuatu yang membuatku merasa senang sekali, kau tahu?
828 00:46:16,292 00:46:18,208 Aku sudah dengar nyanyianmu. Aku sudah dengar nyanyianmu.
829 00:46:19,208 00:46:21,083 Kau bagus sekali, tapi… Kau bagus sekali, tapi…
830 00:46:21,542 00:46:23,042 kurasa masih ada lagi. kurasa masih ada lagi.
831 00:46:24,250 00:46:25,958 Kurasa kau menyanyi dari sini... Kurasa kau menyanyi dari sini...
832 00:46:26,750 00:46:29,917 tapi tak terlalu banyak dari sini. tapi tak terlalu banyak dari sini.
833 00:46:34,167 00:46:36,208 Itu juga yang dikatakan ibuku. Itu juga yang dikatakan ibuku.
834 00:46:36,875 00:46:39,167 Kau bilang aku bernyanyi penuh hasrat. Kau bilang aku bernyanyi penuh hasrat.
835 00:46:39,250 00:46:40,833 Apa hasratmu? Apa hasratmu?
836 00:46:40,917 00:46:43,083 Jika kau bisa menggunakan suaramu, Jika kau bisa menggunakan suaramu,
837 00:46:43,667 00:46:45,375 untuk mengungkapkan dirimu... untuk mengungkapkan dirimu...
838 00:46:46,625 00:46:48,167 apa yang akan kau katakan? apa yang akan kau katakan?
839 00:46:56,000 00:46:59,417 Aku akan bilang... Aku akan bilang...
840 00:47:02,792 00:47:03,875 Apa itu? Apa itu?
841 00:47:05,583 00:47:08,333 Kau akan menyukainya. Ayo. Kau akan menyukainya. Ayo.
842 00:47:08,417 00:47:09,542 Baik. Baik.
843 00:47:10,125 00:47:11,125 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
844 00:47:11,208 00:47:13,083 - Ini nyanyi bersama. - Nyanyi bersama? - Ini nyanyi bersama. - Nyanyi bersama?
845 00:47:13,167 00:47:14,625 - Pernah nyanyi bersama? - Tidak. - Pernah nyanyi bersama? - Tidak.
846 00:47:14,708 00:47:18,167 - Sayang. Ikut aku. Ayo. - Baik. Ayo. - Sayang. Ikut aku. Ayo. - Baik. Ayo.
847 00:47:20,333 00:47:21,750 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
848 00:47:44,417 00:47:45,958 Aku? Tidak. Aku? Tidak.
849 00:48:04,542 00:48:05,750 Ayo, Sayang. Ayo, Sayang.
850 00:48:05,833 00:48:07,667 - Bernyanyi bersamaku! - Ya. - Bernyanyi bersamaku! - Ya.
851 00:49:12,000 00:49:13,250 Hebat, bukan? Hebat, bukan?
852 00:50:49,750 00:50:51,542 - Halo! - Hai. - Halo! - Hai.
853 00:50:53,208 00:50:54,292 Astaga! Astaga!
854 00:50:54,708 00:50:57,500 - Adikmu. - Ya. - Adikmu. - Ya.
855 00:50:57,583 00:50:58,750 Dia bisa bernyanyi. Dia bisa bernyanyi.
856 00:50:58,875 00:51:01,125 Kurasa dia bukan adikku, tapi dia bisa menyanyi. Kurasa dia bukan adikku, tapi dia bisa menyanyi.
857 00:51:01,208 00:51:02,500 Itu sudah pasti. Ya. Itu sudah pasti. Ya.
858 00:51:02,583 00:51:04,208 Dia jarang menyanyi begitu. Dia jarang menyanyi begitu.
859 00:51:04,792 00:51:08,208 - Aku harus mencarinya. - Tidak, biarkan dia, Lars. - Aku harus mencarinya. - Tidak, biarkan dia, Lars.
860 00:51:08,292 00:51:10,333 Tapi ada banyak yang harus kami kerjakan. Tapi ada banyak yang harus kami kerjakan.
861 00:51:10,417 00:51:12,417 Pekerjaan... Ayolah. Pekerjaan... Ayolah.
862 00:51:12,500 00:51:15,042 Hanya itu yang kau pikirkan? Bisa pikirkan hal lain? Hanya itu yang kau pikirkan? Bisa pikirkan hal lain?
863 00:51:15,125 00:51:16,167 Misalnya apa? Misalnya apa?
864 00:51:16,625 00:51:19,333 Misalnya... romansa. Misalnya... romansa.
865 00:51:22,167 00:51:26,500 Ya, tentu saja. Aku memikirkan romansa dan permainan seks. Ya, tentu saja. Aku memikirkan romansa dan permainan seks.
866 00:51:26,958 00:51:30,792 Seperti, kau tahu, pelayan Perancis dan bocah pelaut kecil. Seperti, kau tahu, pelayan Perancis dan bocah pelaut kecil.
867 00:51:30,875 00:51:32,708 - Aku suka itu. - Penisku besar. - Aku suka itu. - Penisku besar.
868 00:51:32,792 00:51:34,000 Tidak terlalu besar. Tidak terlalu besar.
869 00:51:34,375 00:51:37,208 Aku menggambarkan penisku seperti mobil Volvo, Aku menggambarkan penisku seperti mobil Volvo,
870 00:51:37,292 00:51:40,833 solid, kuat, dapat diandalkan, tapi kurang menarik perhatian. solid, kuat, dapat diandalkan, tapi kurang menarik perhatian.
871 00:51:40,917 00:51:41,833 - Tidak. - Lars! - Tidak. - Lars!
872 00:51:41,917 00:51:43,000 - Kau di sana! - Hei. - Kau di sana! - Hei.
873 00:51:43,083 00:51:44,583 Kau dengar kami nyanyi di akhir? Kau dengar kami nyanyi di akhir?
874 00:51:44,667 00:51:47,750 Kurasa itu mungkin nyanyian terbaikku seumur hidupku. Kurasa itu mungkin nyanyian terbaikku seumur hidupku.
875 00:51:47,833 00:51:50,792 Yang terbaik? Entahlah. Kau bernyanyi cukup bagus di rumah. Yang terbaik? Entahlah. Kau bernyanyi cukup bagus di rumah.
876 00:51:50,875 00:51:52,625 Aku tak pernah bernyanyi sebaik tadi. Aku tak pernah bernyanyi sebaik tadi.
877 00:51:52,708 00:51:55,708 Sigrit, kau membuka sesuatu di dalam diriku. Sigrit, kau membuka sesuatu di dalam diriku.
878 00:51:55,792 00:51:57,708 Aku hampir mencapai nada Speorg. Aku hampir mencapai nada Speorg.
879 00:51:59,542 00:52:01,708 Kau tahu soal nada Speorg? Kau tahu soal nada Speorg?
880 00:52:01,792 00:52:05,625 Tentu saja. Cerita rakyat Islandia, salah satu hal yang kusuka. Tentu saja. Cerita rakyat Islandia, salah satu hal yang kusuka.
881 00:52:05,833 00:52:06,958 Ya, tapi itu mitos. Ya, tapi itu mitos.
882 00:52:07,500 00:52:09,500 - Lars. - Aku suka peri kecilnya. - Lars. - Aku suka peri kecilnya.
883 00:52:10,083 00:52:10,958 Mereka manis. Mereka manis.
884 00:52:11,625 00:52:15,750 Ya, itu memang menarik bagi sebagian orang yang percaya. Ya, itu memang menarik bagi sebagian orang yang percaya.
885 00:52:16,125 00:52:18,917 Tapi kurasa mungkin kita harus kembali. Tapi kurasa mungkin kita harus kembali.
886 00:52:19,375 00:52:22,500 - Pulang. Besok hari penting. - Jangan, Teman-teman... - Pulang. Besok hari penting. - Jangan, Teman-teman...
887 00:52:22,583 00:52:26,167 Semua akan menari kelab setelah ini. Semua akan menari kelab setelah ini.
888 00:52:26,250 00:52:28,000 - Kau harus ikut. - Tarian kelab. - Kau harus ikut. - Tarian kelab.
889 00:52:28,500 00:52:31,208 Lars, kita suka tarian kelab! Lars, kita suka tarian kelab!
890 00:52:31,292 00:52:33,708 Aku suka tarian kelab! Menyenangkan! Aku suka tarian kelab! Menyenangkan!
891 00:52:33,792 00:52:35,917 Aku ingin sekali menari di kelab. Aku ingin sekali menari di kelab.
892 00:52:36,375 00:52:38,083 Tapi aku punya pekerjaan. Kau saja. Tapi aku punya pekerjaan. Kau saja.
893 00:52:38,167 00:52:39,083 Kau yakin? Kau yakin?
894 00:52:39,167 00:52:40,000 Yakin sekali. Yakin sekali.
895 00:52:40,083 00:52:41,458 - Baik. - Ya. - Baik. - Ya.
896 00:52:41,542 00:52:42,833 - Bersenang-senanglah. - Ya. - Bersenang-senanglah. - Ya.
897 00:52:42,917 00:52:43,917 - Baik. - Ya. - Baik. - Ya.
898 00:52:53,833 00:52:55,042 Dua untukku. Astaga! Dua untukku. Astaga!
899 00:52:55,125 00:52:56,083 Terima kasih. Terima kasih.
900 00:53:00,208 00:53:02,208 Kuharap musiknya tak berhenti! Kuharap musiknya tak berhenti!
901 00:53:02,708 00:53:04,417 Aku bisa menari semalaman! Aku bisa menari semalaman!
902 00:53:05,208 00:53:07,625 Kau wanita yang paling menarik. Kau wanita yang paling menarik.
903 00:53:21,875 00:53:22,750 Sigrit! Sigrit!
904 00:53:23,917 00:53:26,000 Kuncinya pasti ketinggalan. Kuncinya pasti ketinggalan.
905 00:53:28,250 00:53:29,458 - Mita. - Halo. - Mita. - Halo.
906 00:53:30,500 00:53:32,625 - Ini akan terjadi, Lars. - Baik. Kemaluanku! - Ini akan terjadi, Lars. - Baik. Kemaluanku!
907 00:53:32,708 00:53:34,792 - Teruslah melawan, aku suka. - Aku takut! - Teruslah melawan, aku suka. - Aku takut!
908 00:53:53,792 00:53:55,125 Selamat pagi. Selamat pagi.
909 00:53:56,167 00:53:57,792 Apa kau mengawasiku? Apa kau mengawasiku?
910 00:53:58,083 00:53:59,042 Tidak. Tidak.
911 00:53:59,125 00:54:00,500 Aku mengepang rambutmu. Aku mengepang rambutmu.
912 00:54:01,542 00:54:02,500 Apa? Apa?
913 00:54:03,750 00:54:05,875 Menurutku itu hobi yang menenangkan. Menurutku itu hobi yang menenangkan.
914 00:54:10,500 00:54:11,458 Astaga. Astaga.
915 00:54:11,833 00:54:13,125 Sebenarnya ini bagus. Sebenarnya ini bagus.
916 00:54:13,208 00:54:15,250 - Terima kasih. - Berapa lama kau membuatnya? - Terima kasih. - Berapa lama kau membuatnya?
917 00:54:15,625 00:54:16,458 Enam jam. Enam jam.
918 00:54:25,792 00:54:26,625 Apa sesuatu... Apa sesuatu...
919 00:54:27,500 00:54:28,500 terjadi... terjadi...
920 00:54:29,292 00:54:30,250 semacam... semacam...
921 00:54:31,958 00:54:33,042 Tadi malam? Tadi malam?
922 00:54:33,125 00:54:34,708 - Ya. - Tentu saja tidak. - Ya. - Tentu saja tidak.
923 00:54:34,792 00:54:35,833 Aku pria santun. Aku pria santun.
924 00:54:35,917 00:54:36,875 Baik. Baik.
925 00:54:40,250 00:54:41,250 Tunggu, apa itu? Tunggu, apa itu?
926 00:54:41,583 00:54:42,958 Kau dengar di mana itu? Kau dengar di mana itu?
927 00:54:43,292 00:54:44,292 Lagu ini? Lagu ini?
928 00:54:44,375 00:54:46,625 - Ya. - Kau mengigau bernyanyi. - Ya. - Kau mengigau bernyanyi.
929 00:54:47,417 00:54:49,417 Sangat indah. Kau yang menulisnya? Sangat indah. Kau yang menulisnya?
930 00:54:50,125 00:54:50,958 Ya. Ya.
931 00:54:51,875 00:54:53,083 Masih belum selesai. Masih belum selesai.
932 00:54:55,042 00:54:57,667 Saat selesai, kau menyanyikannya dengan Lars? Saat selesai, kau menyanyikannya dengan Lars?
933 00:55:00,333 00:55:01,333 Mungkin tidak. Mungkin tidak.
934 00:55:01,708 00:55:03,042 Mau menyanyikannya denganku? Mau menyanyikannya denganku?
935 00:55:04,458 00:55:05,958 Aku tak bisa. Tidak. Aku tak bisa. Tidak.
936 00:55:06,292 00:55:09,042 Lars adalah rekanku sejak kami kecil. Lars adalah rekanku sejak kami kecil.
937 00:55:09,125 00:55:10,917 Rekan dalam bermusik, tapi... Rekan dalam bermusik, tapi...
938 00:55:11,875 00:55:13,042 bukan yang lain? bukan yang lain?
939 00:55:14,708 00:55:19,250 Jika kita menang kontes ini, aku harap itu bisa berubah. Jika kita menang kontes ini, aku harap itu bisa berubah.
940 00:55:19,333 00:55:21,708 Tapi jika kau tak menang, Tapi jika kau tak menang,
941 00:55:21,792 00:55:25,750 apa Lars akan puas jika hanya kau yang memujanya? apa Lars akan puas jika hanya kau yang memujanya?
942 00:55:25,833 00:55:29,333 Kau tak boleh terjebak di kandangnya, Burung Kecil. Kau tak boleh terjebak di kandangnya, Burung Kecil.
943 00:55:29,417 00:55:33,333 Kau harus terbang. Nyanyikan lagumu, untuk dunia. Kau harus terbang. Nyanyikan lagumu, untuk dunia.
944 00:55:34,292 00:55:35,125 Ya... Ya...
945 00:55:35,375 00:55:37,333 aku memang bernyanyi untuk dunia. aku memang bernyanyi untuk dunia.
946 00:55:38,458 00:55:39,792 Berkat Lars. Aku... Berkat Lars. Aku...
947 00:55:40,208 00:55:43,083 Mungkin aku harus pergi dan berkonsentrasi. Mungkin aku harus pergi dan berkonsentrasi.
948 00:55:43,167 00:55:45,208 Jadi, aku akan pergi, ya? Jadi, aku akan pergi, ya?
949 00:55:45,542 00:55:47,458 Kau tak perlu terbang sendirian. Kau tak perlu terbang sendirian.
950 00:55:48,875 00:55:51,250 Aku ingin berkeliling dunia denganmu. Aku ingin berkeliling dunia denganmu.
951 00:55:51,333 00:55:53,417 - Apa? - Menyanyikan lagumu, - Apa? - Menyanyikan lagumu,
952 00:55:53,625 00:55:55,000 merekam lagumu. merekam lagumu.
953 00:55:55,417 00:55:59,458 Sigrit-Lemtov, sampul majalah, syuting video di pulau seksi, Sigrit-Lemtov, sampul majalah, syuting video di pulau seksi,
954 00:55:59,542 00:56:01,667 membuat musik penuh gairah. membuat musik penuh gairah.
955 00:56:02,250 00:56:04,125 Itu akan sangat bagus untukmu. Itu akan sangat bagus untukmu.
956 00:56:05,792 00:56:07,000 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
957 00:56:07,417 00:56:08,458 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
958 00:56:08,542 00:56:09,875 - Aku harus pergi! - Tolong... - Aku harus pergi! - Tolong...
959 00:56:10,458 00:56:11,958 - pikirkan itu. - Baik. - pikirkan itu. - Baik.
960 00:56:12,958 00:56:15,708 Terima kasih atas segalanya, Alexander. Terima kasih atas segalanya, Alexander.
961 00:56:16,958 00:56:17,958 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
962 00:56:22,125 00:56:22,958 Lars? Lars?
963 00:56:26,958 00:56:28,042 Kau sudah bangun? Kau sudah bangun?
964 00:56:28,542 00:56:31,125 Aku mengalami malam yang paling aneh. Aku mengalami malam yang paling aneh.
965 00:56:32,417 00:56:33,458 Dan aku... Dan aku...
966 00:56:34,000 00:56:34,833 Halo. Halo.
967 00:56:37,958 00:56:38,792 Hei. Hei.
968 00:56:39,875 00:56:42,083 Kau ingat Mita? Kau ingat Mita?
969 00:56:44,458 00:56:45,542 Ya. Ya.
970 00:56:50,667 00:56:51,583 Sigrit. Sigrit.
971 00:57:01,750 00:57:03,125 Astaga. Astaga.
972 00:57:05,542 00:57:07,417 Islandia, kalian sudah siap? Islandia, kalian sudah siap?
973 00:57:07,500 00:57:11,375 Kami menunggu Sigrit, Tuan! Kami menunggu Sigrit, Tuan!
974 00:57:11,458 00:57:12,583 Aku di sini! Aku di sini!
975 00:57:15,625 00:57:18,208 - Rajaku, ratumu telah tiba. - Terima kasih, Kevin Swain. - Rajaku, ratumu telah tiba. - Terima kasih, Kevin Swain.
976 00:57:24,917 00:57:26,083 Apa ini? Apa ini?
977 00:57:26,167 00:57:27,750 Itu kostum buatanku. Itu kostum buatanku.
978 00:57:28,500 00:57:29,792 Ya, ini buruk. Ya, ini buruk.
979 00:57:29,875 00:57:32,625 Mungkin jika kau lebih fokus dan tak menari semalaman, Mungkin jika kau lebih fokus dan tak menari semalaman,
980 00:57:32,708 00:57:33,917 kau mungkin merasa baikan. kau mungkin merasa baikan.
981 00:57:34,000 00:57:34,833 Astaga. Astaga.
982 00:57:36,792 00:57:37,958 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
983 00:57:44,625 00:57:45,917 Kau tak perlu melakukan ini. Kau tak perlu melakukan ini.
984 00:57:49,667 00:57:52,792 Baik, kita siap sekarang? Baik, kita siap sekarang?
985 00:57:53,542 00:57:54,375 Ya. Ya.
986 00:57:55,792 00:57:58,625 Aku sudah sangat siap sekali! Aku sudah sangat siap sekali!
987 00:57:59,000 00:58:00,708 Baik, kau kira aku bodoh? Baik, kau kira aku bodoh?
988 00:58:01,000 00:58:03,208 Yang diinginkan Lemtov dari gadis sepertimu... Yang diinginkan Lemtov dari gadis sepertimu...
989 00:58:03,292 00:58:06,167 Aku tidak tidur dengan Lemtov! Aku tidak tidur dengan Lemtov!
990 00:58:07,583 00:58:09,167 Aku tak tidur dengan Mita. Aku tak tidur dengan Mita.
991 00:58:09,542 00:58:13,583 Ya, dan kurasa aku tahu daging hiu busuk saat menciumnya! Ya, dan kurasa aku tahu daging hiu busuk saat menciumnya!
992 00:58:13,667 00:58:16,000 - Kita tak bisa bicara jika kau begini. - Kau tahu? - Kita tak bisa bicara jika kau begini. - Kau tahu?
993 00:58:16,083 00:58:20,750 Kenapa kau tidak tidur saja dengan semua orang sekalian? Kenapa kau tidak tidur saja dengan semua orang sekalian?
994 00:58:20,958 00:58:22,958 Kau tahu, mungkin aku juga. Kau tahu, mungkin aku juga.
995 00:58:23,042 00:58:25,000 Karena kita berdua bebas. Karena kita berdua bebas.
996 00:58:25,083 00:58:27,667 Jadi, mari kita bercinta ria! Jadi, mari kita bercinta ria!
997 00:58:27,750 00:58:29,458 Aku mau saja bercinta ria. Aku mau saja bercinta ria.
998 00:58:29,542 00:58:31,458 Aku akan bercinta dengan semua orang! Aku akan bercinta dengan semua orang!
999 00:58:31,542 00:58:32,542 - Bagus! - Ya. - Bagus! - Ya.
1000 00:58:32,625 00:58:35,833 Dimulai dari wanita itu yang kosongkan tong sampah itu. Dimulai dari wanita itu yang kosongkan tong sampah itu.
1001 00:58:35,917 00:58:36,833 Ya. Ya.
1002 00:58:37,875 00:58:39,250 Dan Kevin Swain. Tenang. Dan Kevin Swain. Tenang.
1003 00:58:39,708 00:58:41,333 Bagus. Terima kasih. Bagus. Terima kasih.
1004 00:58:41,625 00:58:42,958 Nina, bagaimana? Nina, bagaimana?
1005 00:58:44,250 00:58:45,458 Baik, Nina tak ikut. Baik, Nina tak ikut.
1006 00:58:46,000 00:58:47,250 Dan pria yang itu. Dan pria yang itu.
1007 00:58:47,333 00:58:49,375 Ya, yang pegang iPad atau apa pun itu... Ya, yang pegang iPad atau apa pun itu...
1008 00:58:49,500 00:58:51,292 Aku tak bisa baca tulisan label namamu. Aku tak bisa baca tulisan label namamu.
1009 00:58:51,750 00:58:53,417 Theo! Theo!
1010 00:58:54,083 00:58:55,750 Aku akan bercinta denganmu, Kawan. Aku akan bercinta denganmu, Kawan.
1011 00:58:55,833 00:58:57,375 Aku akan mencumbumu! Aku akan mencumbumu!
1012 00:58:57,458 00:58:59,417 Itu akan penuh gairah dan panas. Itu akan penuh gairah dan panas.
1013 00:58:59,500 00:59:01,500 Kau akan meleleh oleh panas tubuhku. Kau akan meleleh oleh panas tubuhku.
1014 00:59:01,583 00:59:03,583 Jadi dengar, Semua, ada sebuah... Jadi dengar, Semua, ada sebuah...
1015 00:59:04,125 00:59:07,292 mesin seks baru di sini, dan namanya Lars. mesin seks baru di sini, dan namanya Lars.
1016 00:59:07,708 00:59:09,208 Katakan itu pada teman Rusia-mu. Katakan itu pada teman Rusia-mu.
1017 00:59:09,583 00:59:11,708 Ya, setidaknya dia melihatku! Ya, setidaknya dia melihatku!
1018 00:59:11,792 00:59:13,792 Aku melihatmu setiap hari! Aku melihatmu setiap hari!
1019 00:59:14,375 00:59:16,375 Kau tidak melihatku! Kau tidak melihatku!
1020 00:59:17,750 00:59:20,250 Dan aku tak suka versi lagu yang ini. Dan aku tak suka versi lagu yang ini.
1021 00:59:20,583 00:59:23,250 Aku ingin lagu itu kembali seperti semula. Aku ingin lagu itu kembali seperti semula.
1022 00:59:25,000 00:59:25,833 Kau mengeri? Kau mengeri?
1023 00:59:26,375 00:59:27,333 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
1024 00:59:27,750 00:59:30,250 Kau harus fokus. Semifinal-nya besok. Kau harus fokus. Semifinal-nya besok.
1025 00:59:30,333 00:59:32,167 - Kau mengacaukannya! - Tidak! - Kau mengacaukannya! - Tidak!
1026 00:59:32,750 00:59:34,292 Kau yang mengacaukannya. Kau yang mengacaukannya.
1027 00:59:35,500 00:59:37,417 Kau kecil, Lars Erickssong. Kau kecil, Lars Erickssong.
1028 00:59:39,292 00:59:40,542 Sangat kecil. Sangat kecil.
1029 00:59:45,083 00:59:47,792 Islandia, waktu kalian habis. Silakan turun dari panggung. Islandia, waktu kalian habis. Silakan turun dari panggung.
1030 01:00:00,458 01:00:01,292 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
1031 01:00:02,500 01:00:04,000 Kau pecundang buruk rupa. Kau pecundang buruk rupa.
1032 01:00:06,125 01:00:08,042 Sigrit benar. Kau memang kecil. Sigrit benar. Kau memang kecil.
1033 01:00:10,250 01:00:11,500 Kau harus bersikap dewasa. Kau harus bersikap dewasa.
1034 01:00:12,083 01:00:12,917 Aku tahu. Aku tahu.
1035 01:00:14,333 01:00:17,417 Kenapa kau bilang akan bercinta dengan semua orang itu? Itu konyol. Kenapa kau bilang akan bercinta dengan semua orang itu? Itu konyol.
1036 01:00:17,500 01:00:18,833 Ayolah, kau permalukan diri. Ayolah, kau permalukan diri.
1037 01:00:20,375 01:00:22,042 Kau pikir bisa memikat Theo? Kau pikir bisa memikat Theo?
1038 01:00:22,125 01:00:24,333 - Tidak pernah. - Itu tak akan pernah. - Tidak pernah. - Itu tak akan pernah.
1039 01:00:26,958 01:00:28,750 Bung. Hei, Bung? Bung. Hei, Bung?
1040 01:00:29,125 01:00:30,042 Bung? Bung?
1041 01:00:30,125 01:00:33,000 Hei, Bung. Kau tahu ini lokasi syuting G.O.T? Hei, Bung. Kau tahu ini lokasi syuting G.O.T?
1042 01:00:33,458 01:00:35,667 - Apa? - Game of Thrones. - Apa? - Game of Thrones.
1043 01:00:37,167 01:00:39,750 Astaga. Kau tak lihat aku bicara dengan bayanganku? Astaga. Kau tak lihat aku bicara dengan bayanganku?
1044 01:00:39,833 01:00:41,000 Tenang , Kawan. Tenang , Kawan.
1045 01:00:41,083 01:00:42,292 Kau yang tenang. Kau yang tenang.
1046 01:00:42,375 01:00:45,833 Kenapa orang Amerika selalu berkata "santai" kepada semua orang? Kenapa orang Amerika selalu berkata "santai" kepada semua orang?
1047 01:00:45,917 01:00:47,333 Jeff, ayo. Dia itu gila. Jeff, ayo. Dia itu gila.
1048 01:00:47,750 01:00:48,917 Tunggu, aku gila? Tunggu, aku gila?
1049 01:00:49,167 01:00:50,833 Hei, Eropa bukan kota pesta kalian. Hei, Eropa bukan kota pesta kalian.
1050 01:00:50,917 01:00:53,542 Kalian datang ke sini dan mengacaukan semua. Kalian datang ke sini dan mengacaukan semua.
1051 01:00:53,625 01:00:55,417 - Ayolah. - Tunjukkan rasa hormat. - Ayolah. - Tunjukkan rasa hormat.
1052 01:00:55,833 01:00:56,667 Paham? Paham?
1053 01:00:56,750 01:00:58,333 Pulang dan bangun tembok kalian. Pulang dan bangun tembok kalian.
1054 01:00:58,417 01:01:00,833 - Kalian orang Amerika bodoh. - Ayo pergi. - Kalian orang Amerika bodoh. - Ayo pergi.
1055 01:01:00,917 01:01:03,583 Lars! Mereka menyukai Starbucks. Lars! Mereka menyukai Starbucks.
1056 01:01:03,667 01:01:05,000 Hei, pergilah ke Starbucks! Hei, pergilah ke Starbucks!
1057 01:01:05,208 01:01:07,625 - Ada menu istimewa untuk orang Amerika. - Di mana? - Ada menu istimewa untuk orang Amerika. - Di mana?
1058 01:01:07,708 01:01:10,125 Itu Starbucks, ada di mana-mana, paham? Itu Starbucks, ada di mana-mana, paham?
1059 01:01:10,208 01:01:12,917 - Baik. - Cium aroma latte rempah labu. - Baik. - Cium aroma latte rempah labu.
1060 01:01:13,292 01:01:14,375 Ya, terima kasih! Ya, terima kasih!
1061 01:01:14,458 01:01:16,083 Aku tak bilang "sama-sama". Aku tak bilang "sama-sama".
1062 01:01:16,167 01:01:17,292 Apa dia coba membantu? Apa dia coba membantu?
1063 01:01:17,375 01:01:18,250 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
1064 01:01:20,500 01:01:21,792 Dasar orang Amerika. Dasar orang Amerika.
1065 01:01:28,708 01:01:34,833 Aku sendirian Aku sendirian
1066 01:01:36,708 01:01:39,875 Dengan dunia yang besar di hadapanku ini Dengan dunia yang besar di hadapanku ini
1067 01:01:40,667 01:01:44,208 Namun, itu untuk orang lain Namun, itu untuk orang lain
1068 01:01:46,917 01:01:52,958 Coba dan mencoba lagi Coba dan mencoba lagi
1069 01:01:55,333 01:01:58,542 Untuk memberitahumu di mana hatiku Untuk memberitahumu di mana hatiku
1070 01:01:59,375 01:02:03,875 Untuk mengatakan yang sebenarnya Dan tidak berpura-pura Untuk mengatakan yang sebenarnya Dan tidak berpura-pura
1071 01:02:05,375 01:02:08,833 Yang kubutuhkan Yang kubutuhkan
1072 01:02:09,583 01:02:14,500 Hanyalah berlalu pergi Hanyalah berlalu pergi
1073 01:02:20,500 01:02:24,667 Kukira aku sudah menjelaskan Haruskah aku mengatakannya? Kukira aku sudah menjelaskan Haruskah aku mengatakannya?
1074 01:02:25,250 01:02:28,125 Semua sudah terpampang jelas, kau hanya... Semua sudah terpampang jelas, kau hanya...
1075 01:02:30,708 01:02:33,917 Tidak melihatnya. Tidak melihatnya.
1076 01:03:10,375 01:03:12,917 - Lars. - Halo? - Lars. - Halo?
1077 01:03:14,958 01:03:15,833 Halo? Halo?
1078 01:03:17,792 01:03:18,958 Ada orang di sana? Ada orang di sana?
1079 01:03:23,000 01:03:24,167 Halo, Lars. Halo, Lars.
1080 01:03:24,250 01:03:26,167 Astaga, Katiana! Astaga, Katiana!
1081 01:03:26,583 01:03:29,750 Kau dalam bahaya besar. Kau dalam bahaya besar.
1082 01:03:29,833 01:03:33,208 - Kau harus meninggalkan Eropa. - Tidak! Aku tak mau mendengarkanmu. - Kau harus meninggalkan Eropa. - Tidak! Aku tak mau mendengarkanmu.
1083 01:03:33,292 01:03:34,292 Jangan lari! Jangan lari!
1084 01:03:34,375 01:03:36,208 Tidak! Tidak!
1085 01:03:41,250 01:03:42,125 Masuk? Masuk?
1086 01:03:54,625 01:03:56,292 Sweter itu sangat marah. Sweter itu sangat marah.
1087 01:03:57,292 01:03:58,125 Ya. Ya.
1088 01:03:59,125 01:03:59,958 Bagus. Bagus.
1089 01:04:00,458 01:04:01,917 Kenapa kau belum memberitahunya? Kenapa kau belum memberitahunya?
1090 01:04:07,042 01:04:09,417 Tidak sesederhana itu. Tidak sesederhana itu.
1091 01:04:11,333 01:04:13,042 Kami harus pikirkan band-nya. Kami harus pikirkan band-nya.
1092 01:04:13,500 01:04:15,458 Baik, begini. Hidup itu panjang. Baik, begini. Hidup itu panjang.
1093 01:04:15,833 01:04:18,792 Kau dan Lars habiskan sebagian besar waktu bersama. Kau dan Lars habiskan sebagian besar waktu bersama.
1094 01:04:19,167 01:04:22,667 Jika ada orang seperti itu di hidupku, tak akan kubiarkan satu malam pun... Jika ada orang seperti itu di hidupku, tak akan kubiarkan satu malam pun...
1095 01:04:22,750 01:04:24,167 tak ada sesuatu di antara kami. tak ada sesuatu di antara kami.
1096 01:04:25,667 01:04:26,542 Tak ada? Tak ada?
1097 01:04:27,708 01:04:31,250 Aku juga terkejut karena aku sangat seksi. Aku juga terkejut karena aku sangat seksi.
1098 01:04:31,333 01:04:34,250 Aku sudah berusaha, tapi dia tak mau. Aku sudah berusaha, tapi dia tak mau.
1099 01:04:35,917 01:04:36,792 Tunggu. Tunggu.
1100 01:04:37,375 01:04:38,333 Apa? Apa?
1101 01:04:46,583 01:04:48,625 KONTES LAGU EUROVISION KONTES LAGU EUROVISION
1102 01:04:49,167 01:04:50,917 SEMIFINAL SEMIFINAL
1103 01:04:59,625 01:05:02,792 Selamat datang di Kontes Lagu Eurovision 2020. Selamat datang di Kontes Lagu Eurovision 2020.
1104 01:05:02,875 01:05:05,667 Kita akan mulai, jadi mari kita lihat pembawa acara tahun ini, Kita akan mulai, jadi mari kita lihat pembawa acara tahun ini,
1105 01:05:05,750 01:05:08,583 Corin Vladvitch dan Sasha More. Corin Vladvitch dan Sasha More.
1106 01:05:09,292 01:05:11,917 Halo, Eurovision! Bisakah kalian percaya? Halo, Eurovision! Bisakah kalian percaya?
1107 01:05:12,292 01:05:14,875 Selamat datang di acara besar dan penuh magis malam ini! Selamat datang di acara besar dan penuh magis malam ini!
1108 01:05:15,125 01:05:17,208 Ya, kita punya sesuatu, Corin! Ya, kita punya sesuatu, Corin!
1109 01:05:17,667 01:05:22,583 Ini adalah malam yang kita tunggu-tunggu. Ini adalah malam yang kita tunggu-tunggu.
1110 01:05:23,000 01:05:26,125 Babak semifinal akhirnya tiba. Babak semifinal akhirnya tiba.
1111 01:05:42,792 01:05:43,875 Dengar, Sigrit. Dengar, Sigrit.
1112 01:05:46,333 01:05:47,333 Kemarin... Kemarin...
1113 01:05:49,583 01:05:50,708 aku marah. aku marah.
1114 01:05:50,792 01:05:52,708 Ya, aku juga marah, dan... Ya, aku juga marah, dan...
1115 01:05:53,958 01:05:55,583 kau tahu apa kata peri? kau tahu apa kata peri?
1116 01:05:55,667 01:05:59,292 Aku tak tahu apa kata peri. Aku tak percaya pada peri, tapi... Aku tak tahu apa kata peri. Aku tak percaya pada peri, tapi...
1117 01:05:59,375 01:06:00,333 Mereka bilang, Mereka bilang,
1118 01:06:00,417 01:06:03,708 - "Amarah tak bisa mengocok mentega." - Mengocok mentega. - "Amarah tak bisa mengocok mentega." - Mengocok mentega.
1119 01:06:03,792 01:06:05,750 - Ya, aku tahu itu. - Ya. - Ya, aku tahu itu. - Ya.
1120 01:06:06,125 01:06:07,500 Kurasa itu benar. Kurasa itu benar.
1121 01:06:07,583 01:06:08,750 Aku setuju sekali. Aku setuju sekali.
1122 01:06:10,125 01:06:11,042 Dan lagunya... Dan lagunya...
1123 01:06:11,500 01:06:14,792 Aku meminta mereka kembali ke versi lagu aslinya, Aku meminta mereka kembali ke versi lagu aslinya,
1124 01:06:15,667 01:06:19,333 sebelum Jae-bong menambahkan aliran, kesegaran dan semacamnya. sebelum Jae-bong menambahkan aliran, kesegaran dan semacamnya.
1125 01:06:19,917 01:06:20,750 Sungguh? Sungguh?
1126 01:06:20,833 01:06:22,167 Ya, tentu saja. Ya, tentu saja.
1127 01:06:22,250 01:06:25,917 - Terima kasih. Itu sangat berarti bagiku. - Tidak, itu yang benar. - Terima kasih. Itu sangat berarti bagiku. - Tidak, itu yang benar.
1128 01:06:27,167 01:06:30,042 Hai, kau terlihat tampan, Johny. Hai, kau terlihat tampan, Johny.
1129 01:06:33,458 01:06:34,833 Riasan badut... Riasan badut...
1130 01:06:38,333 01:06:40,333 - Alexander. - Mita. - Alexander. - Mita.
1131 01:06:43,708 01:06:45,708 - Ini tarian badut kita. - Ya. - Ini tarian badut kita. - Ya.
1132 01:06:47,000 01:06:49,875 Bagaimana jika kau tinggalkan mereka? Kita cari orang lain saja. Bagaimana jika kau tinggalkan mereka? Kita cari orang lain saja.
1133 01:06:50,333 01:06:52,250 Dia sangat istimewa, Mita. Dia sangat istimewa, Mita.
1134 01:06:52,333 01:06:54,875 Dengan dia di sisiku, aku bisa jauh lebih besar. Dengan dia di sisiku, aku bisa jauh lebih besar.
1135 01:06:55,333 01:06:57,167 Tapi dia tak akan pernah bahagia. Tapi dia tak akan pernah bahagia.
1136 01:06:57,417 01:06:58,875 Bagaimana kau tahu ini? Bagaimana kau tahu ini?
1137 01:06:58,958 01:07:01,542 Akan kuberikan Sigrit semua yang tak bisa diberikan Lars. Akan kuberikan Sigrit semua yang tak bisa diberikan Lars.
1138 01:07:03,167 01:07:04,333 Tidak semuanya. Tidak semuanya.
1139 01:07:06,167 01:07:07,083 Meong. Meong.
1140 01:07:14,417 01:07:16,667 Halo! Halo!
1141 01:07:17,083 01:07:18,167 Lemtov! Lemtov!
1142 01:07:19,417 01:07:23,917 - Kau tampil malam ini? - Tidak, aku datang untuk mendukungmu. - Kau tampil malam ini? - Tidak, aku datang untuk mendukungmu.
1143 01:07:24,458 01:07:25,292 Fire Saga. Fire Saga.
1144 01:07:26,333 01:07:29,917 Kau baik sekali mendukung kami, bernyanyi bersama, Kau baik sekali mendukung kami, bernyanyi bersama,
1145 01:07:30,333 01:07:32,833 sebagai duo, yang tak akan terpisahkan. sebagai duo, yang tak akan terpisahkan.
1146 01:07:32,917 01:07:36,792 George Michael mengatakan hal yang sama tentang anggota Wham! yang satunya. George Michael mengatakan hal yang sama tentang anggota Wham! yang satunya.
1147 01:07:36,875 01:07:38,167 Tak ada yang tahu namanya. Tak ada yang tahu namanya.
1148 01:07:38,250 01:07:39,292 Andrew Ridgeley. Andrew Ridgeley.
1149 01:07:39,750 01:07:40,583 Benarkah? Benarkah?
1150 01:07:41,625 01:07:45,000 Jadi, sebenarnya aku merasa cukup gugup. Jadi, sebenarnya aku merasa cukup gugup.
1151 01:07:45,083 01:07:48,042 Kenapa? Kau tak punya peluang untuk berhasil. Kenapa? Kau tak punya peluang untuk berhasil.
1152 01:07:48,125 01:07:51,625 Menurut analis kau tak akan dapat satu suara pun. Jangan gugup. Menurut analis kau tak akan dapat satu suara pun. Jangan gugup.
1153 01:07:51,708 01:07:53,167 Kau akan hebat. Kau akan hebat.
1154 01:07:54,250 01:07:58,417 Ingat saja apa yang kita bicarakan pada malam itu, ya? Ingat saja apa yang kita bicarakan pada malam itu, ya?
1155 01:08:01,292 01:08:02,417 Ayo, Fire Saga! Ayo, Fire Saga!
1156 01:08:07,958 01:08:10,708 Apa yang kau bicarakan dengannya malam itu? Apa yang kau bicarakan dengannya malam itu?
1157 01:08:11,083 01:08:13,292 Aku bukannya peduli. Hanya penasaran. Aku bukannya peduli. Hanya penasaran.
1158 01:08:14,000 01:08:15,458 Lars, sudah mulai! Lars, sudah mulai!
1159 01:08:16,417 01:08:17,750 - Baik. - Kemarilah. - Baik. - Kemarilah.
1160 01:08:18,417 01:08:20,042 Aku gugup sekali, Lars. Aku gugup sekali, Lars.
1161 01:08:21,250 01:08:22,083 Baiklah. Baiklah.
1162 01:09:06,458 01:09:08,833 Belarusia tampil pertama dengan memukau. Belarusia tampil pertama dengan memukau.
1163 01:09:08,917 01:09:11,542 Awal yang cepat untuk kompetisi tahun ini. Awal yang cepat untuk kompetisi tahun ini.
1164 01:09:11,958 01:09:13,667 Selanjutnya adalah Finlandia. Selanjutnya adalah Finlandia.
1165 01:09:13,833 01:09:15,458 Dan The Wonderfour. Dan The Wonderfour.
1166 01:09:34,667 01:09:37,292 Astaga. Gadis kita ini memang hebat! Astaga. Gadis kita ini memang hebat!
1167 01:09:37,500 01:09:38,333 Dia memang... Dia memang...
1168 01:09:54,875 01:09:59,208 Dalibor Jinsky, dari San Marino, menangis tanpa alasan jelas. Dalibor Jinsky, dari San Marino, menangis tanpa alasan jelas.
1169 01:10:10,583 01:10:14,208 Kita terjebak di dunia kegilaan ini Kita terjebak di dunia kegilaan ini
1170 01:10:14,292 01:10:17,583 Terlalu banyak ketakutan dan kesedihan Terlalu banyak ketakutan dan kesedihan
1171 01:10:18,125 01:10:21,000 Kita berlari di treadmill, Sayang Kita berlari di treadmill, Sayang
1172 01:10:21,333 01:10:22,750 Keluarlah darinya Keluarlah darinya
1173 01:10:23,333 01:10:24,625 Jangan coba adaptasi Jangan coba adaptasi
1174 01:10:25,083 01:10:28,292 Datanglah ke dunia kebebasan kami Datanglah ke dunia kebebasan kami
1175 01:10:28,625 01:10:31,667 Apa pun yang kau mau, boleh saja Apa pun yang kau mau, boleh saja
1176 01:10:32,208 01:10:35,083 Melewati segala kekangan dan batasan Melewati segala kekangan dan batasan
1177 01:10:35,167 01:10:38,917 Semuanya diizinkan, datanglah Semuanya diizinkan, datanglah
1178 01:10:39,000 01:10:41,833 Bukalah pintunya, kau akan melihat Bukalah pintunya, kau akan melihat
1179 01:10:42,333 01:10:44,917 Malam ini kita muda dan bebas Malam ini kita muda dan bebas
1180 01:10:45,000 01:10:47,792 Datang dan bermainlah Datang dan bermainlah
1181 01:10:47,875 01:10:51,250 Biarkan kami bermimpi Biarkan kami bermimpi
1182 01:10:51,375 01:10:56,500 Manfaatkan momen ini Tinggalkan jauh-jauh semua kekhawatiranmu Manfaatkan momen ini Tinggalkan jauh-jauh semua kekhawatiranmu
1183 01:10:56,583 01:10:59,125 Kita menari sepanjang malam Kita menari sepanjang malam
1184 01:10:59,208 01:11:01,917 Datang dan bermainlah Datang dan bermainlah
1185 01:11:02,333 01:11:06,542 Biarkan kami bermimpi Manfaatkan momen ini... Biarkan kami bermimpi Manfaatkan momen ini...
1186 01:11:06,625 01:11:09,458 Dan sekarang, dari Swedia, Johnny John John. Dan sekarang, dari Swedia, Johnny John John.
1187 01:11:55,792 01:11:58,375 - Lars, kau mengganti kostumku? - Ya, benar. - Lars, kau mengganti kostumku? - Ya, benar.
1188 01:11:58,458 01:12:01,958 - Syalnya panjang sekali. - Ya. Bagus, 'kan? Ekstra panjang. - Syalnya panjang sekali. - Ya. Bagus, 'kan? Ekstra panjang.
1189 01:12:02,792 01:12:04,958 Tenang. Itu sesuai dimensi panggung. Tenang. Itu sesuai dimensi panggung.
1190 01:12:05,042 01:12:06,083 Bagus, 'kan? Bagus, 'kan?
1191 01:12:22,292 01:12:24,250 Ayolah. Mereka ini buruk sekali. Ayolah. Mereka ini buruk sekali.
1192 01:12:24,583 01:12:26,708 Ganti ke kontes lagu. Aku mau nonton Islandia. Ganti ke kontes lagu. Aku mau nonton Islandia.
1193 01:12:27,625 01:12:29,208 Ya! Ayo! Ya! Ayo!
1194 01:12:30,000 01:12:31,625 Ada apa dengan kalian? Ada apa dengan kalian?
1195 01:12:32,500 01:12:35,250 Lars dan Sigrit berasal dari kota kita. Lars dan Sigrit berasal dari kota kita.
1196 01:12:35,333 01:12:37,000 Mereka tumbuh bersama kita. Mereka tumbuh bersama kita.
1197 01:12:37,375 01:12:40,208 Lenderman, kau tak ajari mereka saat kecil? Lenderman, kau tak ajari mereka saat kecil?
1198 01:12:41,458 01:12:44,292 Steve Gundersson, mereka main musik di pernikahan pertamamu. Steve Gundersson, mereka main musik di pernikahan pertamamu.
1199 01:12:44,375 01:12:45,583 Dan yang keempat. Dan yang keempat.
1200 01:12:46,833 01:12:49,500 Diam. Tak ada yang mau menonton mereka. Diam. Tak ada yang mau menonton mereka.
1201 01:12:49,917 01:12:51,167 Ayahnya bicara. Ayahnya bicara.
1202 01:12:51,625 01:12:52,458 Kasihan Erick. Kasihan Erick.
1203 01:12:52,542 01:12:54,917 Setengah anak di kota ini mungkin anaknya. Setengah anak di kota ini mungkin anaknya.
1204 01:12:56,125 01:12:59,375 Tapi satu-satunya yang sungguh mencintainya, bahkan tak diakuinya. Tapi satu-satunya yang sungguh mencintainya, bahkan tak diakuinya.
1205 01:13:00,000 01:13:02,417 Kita tahu mereka buruk, tapi mereka milik kita! Kita tahu mereka buruk, tapi mereka milik kita!
1206 01:13:02,500 01:13:05,917 Kubilang ganti salurannya dan kita lihat penampilan mereka! Kubilang ganti salurannya dan kita lihat penampilan mereka!
1207 01:13:06,000 01:13:07,333 Ya! Ya!
1208 01:13:08,083 01:13:08,958 Ya! Ya!
1209 01:13:10,708 01:13:13,292 Kini momen yang kita tunggu. Islandia. Kini momen yang kita tunggu. Islandia.
1210 01:13:14,083 01:13:16,667 Setiap penampilan merupakan petualangan bagi grup ini. Setiap penampilan merupakan petualangan bagi grup ini.
1211 01:13:17,000 01:13:18,875 Mereka disebut Fire Saga. Mereka disebut Fire Saga.
1212 01:13:18,958 01:13:21,958 Semua menerka-nerka kenapa mereka di sini. Semua menerka-nerka kenapa mereka di sini.
1213 01:13:41,500 01:13:44,958 Aku melihatmu dan kemudian Aku melihatmu dan kemudian
1214 01:13:45,333 01:13:49,042 Semua malamku berubah jadi pagi Semua malamku berubah jadi pagi
1215 01:13:49,167 01:13:51,167 Kau berbalik Kau berbalik
1216 01:13:51,708 01:13:56,083 Dan tiba-tiba aku menemukan kejayaanku Dan tiba-tiba aku menemukan kejayaanku
1217 01:13:56,167 01:13:58,458 Terkadang aku mencubit diriku sendiri Terkadang aku mencubit diriku sendiri
1218 01:13:58,542 01:14:00,333 Karena aku tidak tahu Karena aku tidak tahu
1219 01:14:01,208 01:14:03,708 Apa kini aku sedang bermimpi? Apa kini aku sedang bermimpi?
1220 01:14:03,833 01:14:08,083 Aku ingin menghentikan jam dan memelukmu Aku ingin menghentikan jam dan memelukmu
1221 01:14:08,833 01:14:14,000 Tapi aku tak tahu caranya Tapi aku tak tahu caranya
1222 01:14:14,583 01:14:17,708 Hei, Sayang, saat kau menatapku Hei, Sayang, saat kau menatapku
1223 01:14:18,292 01:14:20,542 Aku tahu malam ini dalam masalah ganda Aku tahu malam ini dalam masalah ganda
1224 01:14:20,625 01:14:23,125 Baik, ini tak seburuk dugaan kita. Baik, ini tak seburuk dugaan kita.
1225 01:14:23,208 01:14:25,542 ...saat kau bicara denganku ...saat kau bicara denganku
1226 01:14:26,083 01:14:29,708 Aku tahu malam ini aku dalam masalah ganda Aku tahu malam ini aku dalam masalah ganda
1227 01:14:30,458 01:14:32,083 Tunjukkan cintamu padaku Tunjukkan cintamu padaku
1228 01:14:32,542 01:14:34,042 Berikan cintamu padaku Berikan cintamu padaku
1229 01:14:34,417 01:14:38,042 Bagaimana bisa sesuatu yang begitu salah Terasa begitu benar? Bagaimana bisa sesuatu yang begitu salah Terasa begitu benar?
1230 01:14:38,125 01:14:39,708 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
1231 01:14:40,292 01:14:41,792 Merpati yang paling putih Merpati yang paling putih
1232 01:14:42,417 01:14:49,375 Aku dalam masalah ganda malam ini Aku dalam masalah ganda malam ini
1233 01:14:50,500 01:14:53,208 Masalah ganda malam ini Masalah ganda malam ini
1234 01:14:54,458 01:14:56,292 Tak pernah merasa sebahagia ini Tak pernah merasa sebahagia ini
1235 01:14:56,375 01:14:58,083 Mencintaimu hal rutin bagiku Mencintaimu hal rutin bagiku
1236 01:14:58,167 01:15:00,917 Tak ada yang membuatku Merasa begini selain kau Tak ada yang membuatku Merasa begini selain kau
1237 01:15:02,042 01:15:03,833 Semuanya terasa terbalik. Semuanya terasa terbalik.
1238 01:15:03,917 01:15:06,167 Aku sungguh tidak peduli "Apa?" Aku sungguh tidak peduli "Apa?"
1239 01:15:06,250 01:15:08,917 Aku hanya ingin melanggar semua aturan Aku hanya ingin melanggar semua aturan
1240 01:15:09,000 01:15:11,292 Terkadang aku mencubit diriku sendiri Terkadang aku mencubit diriku sendiri
1241 01:15:11,375 01:15:13,292 Karena aku tidak tahu Karena aku tidak tahu
1242 01:15:14,083 01:15:15,708 Apa kini aku bermimpi? Apa kini aku bermimpi?
1243 01:15:15,792 01:15:17,208 Kau tidak bermimpi. Kau tidak bermimpi.
1244 01:15:17,292 01:15:20,042 Aku ingin hentikan jamnya dan memelukmu Aku ingin hentikan jamnya dan memelukmu
1245 01:15:20,125 01:15:21,083 Syalnya. Syalnya.
1246 01:15:21,167 01:15:23,792 - Memelukmu erat - Tapi aku tak tahu caranya - Memelukmu erat - Tapi aku tak tahu caranya
1247 01:15:23,875 01:15:25,333 Syalnya! Syalnya!
1248 01:15:27,375 01:15:28,667 Astaga, syalnya! Astaga, syalnya!
1249 01:15:32,833 01:15:33,667 Sigrit! Sigrit!
1250 01:15:35,917 01:15:36,875 Sial! Tunggu! Sial! Tunggu!
1251 01:15:38,125 01:15:39,208 Aku bisa perbaiki! Aku bisa perbaiki!
1252 01:15:40,167 01:15:41,958 Dan kini roda hamster menuju pacuan. Dan kini roda hamster menuju pacuan.
1253 01:15:43,458 01:15:44,458 Terus bernyanyi! Terus bernyanyi!
1254 01:15:44,792 01:15:46,042 Ini tidak mungkin! Ini tidak mungkin!
1255 01:15:48,500 01:15:51,667 Awas! Aku bisa mengendalikannya! Awas! Aku bisa mengendalikannya!
1256 01:15:54,250 01:15:55,333 Astaga! Astaga!
1257 01:16:02,458 01:16:03,875 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
1258 01:16:07,708 01:16:08,833 Sigrit! Sigrit!
1259 01:16:09,458 01:16:10,292 Lars! Lars!
1260 01:16:10,708 01:16:11,917 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
1261 01:16:12,000 01:16:14,250 Para peri pasti membenci kita. Para peri pasti membenci kita.
1262 01:16:14,333 01:16:17,042 Kami mendengar suara, jadi mereka tak mati. Kami mendengar suara, jadi mereka tak mati.
1263 01:16:17,542 01:16:20,375 Mereka memainkan lagu kita. Ayo! Mereka memainkan lagu kita. Ayo!
1264 01:16:20,458 01:16:22,375 Ada yang keluar dari rodanya. Ada yang keluar dari rodanya.
1265 01:16:22,458 01:16:23,833 Kita pasti bisa! Kita pasti bisa!
1266 01:16:24,292 01:16:25,625 Mikrofon-mu. Mikrofon-mu.
1267 01:16:26,083 01:16:27,500 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
1268 01:16:28,250 01:16:35,208 Aku dalam masalah ganda malam ini Aku dalam masalah ganda malam ini
1269 01:16:36,250 01:16:38,292 Masalah ganda malam ini Masalah ganda malam ini
1270 01:16:38,708 01:16:42,458 Masalah ganda Masalah ganda malam ini Masalah ganda Masalah ganda malam ini
1271 01:16:42,583 01:16:46,292 Masalah ganda Aku dalam masalah ganda malam ini Masalah ganda Aku dalam masalah ganda malam ini
1272 01:16:46,375 01:16:50,042 Masalah ganda Masalah ganda malam ini Masalah ganda Masalah ganda malam ini
1273 01:16:50,125 01:16:53,792 Masalah ganda Aku dalam masalah ganda malam ini Masalah ganda Aku dalam masalah ganda malam ini
1274 01:17:13,875 01:17:16,500 Selamat tinggal, Islandia. Selamat tinggal, Islandia.
1275 01:17:19,167 01:17:20,708 Maafkan aku. Maafkan aku.
1276 01:18:13,958 01:18:15,125 Aku terkejut. Aku terkejut.
1277 01:18:15,458 01:18:18,958 Islandia berhasil menetapkan standar rendah baru kegagalan Eurovision Islandia berhasil menetapkan standar rendah baru kegagalan Eurovision
1278 01:18:19,042 01:18:21,292 dan para penggemar yang histeria ini dan para penggemar yang histeria ini
1279 01:18:21,375 01:18:24,292 merespons dengan cara yang tak masuk akal pula. merespons dengan cara yang tak masuk akal pula.
1280 01:18:25,083 01:18:27,208 - Tunggu, kita mau ke mana? - Pulang. - Tunggu, kita mau ke mana? - Pulang.
1281 01:18:27,292 01:18:29,167 - Kita akan pulang ke Húsavík. - Apa? - Kita akan pulang ke Húsavík. - Apa?
1282 01:18:29,250 01:18:30,250 - Ayo. - Tidak! - Ayo. - Tidak!
1283 01:18:30,333 01:18:33,083 - Apa? - Tidak, kita harus kembali ke sana. - Apa? - Tidak, kita harus kembali ke sana.
1284 01:18:33,167 01:18:34,083 Kenapa? Kenapa?
1285 01:18:34,458 01:18:36,667 Karena seluruh Islandia menonton. Karena seluruh Islandia menonton.
1286 01:18:37,292 01:18:40,083 - Tapi... - Keluarga, teman-teman kita, muridku. - Tapi... - Keluarga, teman-teman kita, muridku.
1287 01:18:40,625 01:18:42,167 Kita tak boleh kecewakan mereka. Kita tak boleh kecewakan mereka.
1288 01:18:43,125 01:18:45,375 Apa maksudmu? Kita sudah melakukannya! Apa maksudmu? Kita sudah melakukannya!
1289 01:18:45,792 01:18:47,000 Kita adalah lelucon! Kita adalah lelucon!
1290 01:18:47,583 01:18:51,375 Aku tak mau kembali ke sana, di mana semua orang mentertawakanku. Aku tak mau kembali ke sana, di mana semua orang mentertawakanku.
1291 01:18:52,167 01:18:54,292 - Aku mau. - Kenapa? - Aku mau. - Kenapa?
1292 01:18:54,667 01:18:58,917 Aku akan masuk ke area artis itu, karena aku seorang artis. Aku akan masuk ke area artis itu, karena aku seorang artis.
1293 01:18:59,958 01:19:03,042 Saat kulihat tak ada suara untuk kita, Saat kulihat tak ada suara untuk kita,
1294 01:19:03,125 01:19:05,500 aku akan duduk di sana dan menerimanya. aku akan duduk di sana dan menerimanya.
1295 01:19:05,875 01:19:08,667 Karena aku tahu aku lebih dari kontes ini. Karena aku tahu aku lebih dari kontes ini.
1296 01:19:10,958 01:19:13,708 Aku belum pernah minta apa pun kepadamu, Lars. Aku belum pernah minta apa pun kepadamu, Lars.
1297 01:19:14,833 01:19:16,958 Aku memintamu melakukan ini untukku. Aku memintamu melakukan ini untukku.
1298 01:19:17,875 01:19:19,833 Dan aku memintamu untuk pergi. Dan aku memintamu untuk pergi.
1299 01:19:20,167 01:19:21,167 Ayo. Ayo.
1300 01:19:21,375 01:19:23,208 Tolong, kini kau sangat egois. Tolong, kini kau sangat egois.
1301 01:19:23,333 01:19:24,917 - Aku egois? - Ya. - Aku egois? - Ya.
1302 01:19:25,000 01:19:28,583 Kau tahu yang kuinginkan hanyalah menang! Kau tahu yang kuinginkan hanyalah menang!
1303 01:19:29,667 01:19:33,208 Lemtov benar. Kau tak akan pernah puas. Lemtov benar. Kau tak akan pernah puas.
1304 01:19:33,292 01:19:35,792 Lemtov? Apa yang dia tahu? Lemtov? Apa yang dia tahu?
1305 01:19:36,667 01:19:37,875 Dia tahu banyak. Dia tahu banyak.
1306 01:19:38,208 01:19:40,458 - Misalnya? - Dia tahu tentang peri. - Misalnya? - Dia tahu tentang peri.
1307 01:19:40,542 01:19:43,167 - Dan cara mengepang rambut. - Baik. - Dan cara mengepang rambut. - Baik.
1308 01:19:43,542 01:19:46,167 Tapi dia tak tahu tentang kita, bukan? Tapi dia tak tahu tentang kita, bukan?
1309 01:19:46,625 01:19:48,083 Tidak ada kita! Tidak ada kita!
1310 01:19:49,125 01:19:51,208 Tidak ada kita, Lars. Tidak ada kita, Lars.
1311 01:19:53,125 01:19:54,750 Aku tak bisa begini terus. Aku tak bisa begini terus.
1312 01:19:54,833 01:19:58,042 Kau tak serius. Dia hanya memengaruhimu dengan ide konyol ini. Kau tak serius. Dia hanya memengaruhimu dengan ide konyol ini.
1313 01:19:58,125 01:19:58,958 Tidak. Tidak.
1314 01:20:00,208 01:20:01,458 Aku akan kembali ke sana. Aku akan kembali ke sana.
1315 01:20:02,792 01:20:03,750 Kau ikut? Kau ikut?
1316 01:20:05,625 01:20:07,500 Tidak, aku tak mau. Tidak, aku tak mau.
1317 01:20:11,958 01:20:13,292 Baik, selamat tinggal. Baik, selamat tinggal.
1318 01:20:15,875 01:20:16,792 Baiklah! Baiklah!
1319 01:20:17,542 01:20:19,500 Baik, pergilah! Pergi ke Lemtov! Baik, pergilah! Pergi ke Lemtov!
1320 01:20:19,917 01:20:22,375 Dan nyanyikan lagu cintamu kepadanya, ya? Dan nyanyikan lagu cintamu kepadanya, ya?
1321 01:20:23,917 01:20:24,792 Apa? Apa?
1322 01:20:25,208 01:20:27,250 Ya, aku tahu semua tentang lagumu. Ya, aku tahu semua tentang lagumu.
1323 01:20:27,583 01:20:29,750 Kudengar kau menulisnya di hotel. Kudengar kau menulisnya di hotel.
1324 01:20:30,375 01:20:31,292 Jadi, silakan. Jadi, silakan.
1325 01:20:32,667 01:20:34,500 Aku menulis lagu itu untukmu. Aku menulis lagu itu untukmu.
1326 01:21:22,292 01:21:24,042 Sial! Berengsek! Sial! Berengsek!
1327 01:21:25,750 01:21:26,583 Sial! Sial!
1328 01:21:33,792 01:21:35,125 Astaga! Astaga!
1329 01:21:35,375 01:21:37,125 Apa-apaan kau? Apa-apaan kau?
1330 01:21:37,458 01:21:38,917 Aku ada di dalam sini! Aku ada di dalam sini!
1331 01:21:39,250 01:21:40,542 Aku tak minta maaf! Aku tak minta maaf!
1332 01:21:40,625 01:21:42,625 Hei! Halo? Hei! Halo?
1333 01:21:43,042 01:21:44,125 Ada orang? Ada orang?
1334 01:21:45,583 01:21:48,167 Kini saatnya Anda mengambil ponsel, Kini saatnya Anda mengambil ponsel,
1335 01:21:48,292 01:21:51,417 ketik dan kirim nomor yang terlihat di layar televisi Anda. ketik dan kirim nomor yang terlihat di layar televisi Anda.
1336 01:21:51,500 01:21:52,708 Di mana Lars? Di mana Lars?
1337 01:21:54,125 01:21:55,208 Dia pergi. Dia pergi.
1338 01:21:55,292 01:21:57,917 Ingat, Anda tak boleh memilih negara sendiri. Ingat, Anda tak boleh memilih negara sendiri.
1339 01:22:01,125 01:22:02,417 Aku akan menemanimu. Aku akan menemanimu.
1340 01:22:02,500 01:22:04,583 Selamat malam, Eurovision. Selamat malam, Eurovision.
1341 01:22:04,667 01:22:07,083 - Terima kasih. - Pertunjukan malam ini sungguh hebat. - Terima kasih. - Pertunjukan malam ini sungguh hebat.
1342 01:22:07,542 01:22:10,292 Portugal memberikan delapan poin untuk... Portugal memberikan delapan poin untuk...
1343 01:22:11,125 01:22:12,042 Latvia. Latvia.
1344 01:22:13,375 01:22:15,750 Sepuluh poin kami untuk... Sepuluh poin kami untuk...
1345 01:22:16,208 01:22:17,208 Swedia. Swedia.
1346 01:22:17,625 01:22:20,917 Dan 12 poin kami untuk... Dan 12 poin kami untuk...
1347 01:22:21,000 01:22:21,875 Yunani. Yunani.
1348 01:22:22,917 01:22:27,750 Norwegia memberi delapan poin kepada tetangga kita, Swedia. Norwegia memberi delapan poin kepada tetangga kita, Swedia.
1349 01:22:31,083 01:22:33,792 Sepuluh poin untuk Yunani. Sepuluh poin untuk Yunani.
1350 01:22:34,375 01:22:37,583 Dan 12 poin untuk Spanyol. Dan 12 poin untuk Spanyol.
1351 01:22:39,958 01:22:41,250 Halo, Eurovision. Halo, Eurovision.
1352 01:22:41,333 01:22:43,458 Kami siaran langsung dari Reykjavik, Islandia. Kami siaran langsung dari Reykjavik, Islandia.
1353 01:22:44,167 01:22:45,958 Aku minta maaf soal malam ini. Aku minta maaf soal malam ini.
1354 01:22:46,042 01:22:50,083 Mereka memang buruk. Tahun depan akan lebih baik, aku janji. Mereka memang buruk. Tahun depan akan lebih baik, aku janji.
1355 01:22:50,708 01:22:53,125 Kami akan kirim orang lain. Siapa saja. Kami akan kirim orang lain. Siapa saja.
1356 01:22:53,208 01:22:55,958 Tapi ini adalah suara dari juri Islandia. Tapi ini adalah suara dari juri Islandia.
1357 01:22:56,042 01:22:58,083 Delapan poin untuk Yunani. Delapan poin untuk Yunani.
1358 01:22:59,208 01:23:01,333 Sepuluh poin untuk Swedia. Sepuluh poin untuk Swedia.
1359 01:23:01,458 01:23:02,292 Taksi! Taksi!
1360 01:23:02,417 01:23:06,875 Dan akhirnya, 12 poin untuk Belanda. Dan akhirnya, 12 poin untuk Belanda.
1361 01:23:08,250 01:23:09,083 Terima kasih. Terima kasih.
1362 01:23:13,583 01:23:15,958 ...dari Swiss untuk Eurovision. ...dari Swiss untuk Eurovision.
1363 01:23:20,042 01:23:22,417 Delapan poin kami untuk... Delapan poin kami untuk...
1364 01:23:23,292 01:23:24,125 Islandia. Islandia.
1365 01:23:26,792 01:23:27,667 Islandia? Islandia?
1366 01:23:27,750 01:23:28,583 Apa? Apa?
1367 01:23:30,000 01:23:31,542 Ada poin untuk Islandia? Ada poin untuk Islandia?
1368 01:23:32,958 01:23:33,833 Televisi-nya. Televisi-nya.
1369 01:23:34,292 01:23:36,500 Ya, delapan poin untuk Islandia. Ya, delapan poin untuk Islandia.
1370 01:23:36,875 01:23:37,708 Apa? Apa?
1371 01:23:38,167 01:23:42,542 Sepuluh poin untuk Swedia, dan 12 poin untuk Yunani. Sepuluh poin untuk Swedia, dan 12 poin untuk Yunani.
1372 01:23:42,625 01:23:43,458 Delapan poin. Delapan poin.
1373 01:23:43,542 01:23:44,667 - Kau yakin? - Ya. - Kau yakin? - Ya.
1374 01:23:44,750 01:23:47,167 Selamat malam, Eropa. Halo, dari Republik Ceko. Selamat malam, Eropa. Halo, dari Republik Ceko.
1375 01:23:47,250 01:23:49,833 Ini saat yang telah kalian tunggu-tunggu. Ini saat yang telah kalian tunggu-tunggu.
1376 01:23:49,917 01:23:52,750 Delapan poin kami untuk... Delapan poin kami untuk...
1377 01:23:52,833 01:23:53,917 Kroasia. Kroasia.
1378 01:23:54,500 01:23:57,375 Dan sepuluh poin kami untuk... Dan sepuluh poin kami untuk...
1379 01:23:57,458 01:23:58,417 Islandia. Islandia.
1380 01:24:00,583 01:24:02,000 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
1381 01:24:02,083 01:24:05,250 Negara-negara Blok Timur memberi suara untuk Islandia. Negara-negara Blok Timur memberi suara untuk Islandia.
1382 01:24:05,333 01:24:06,292 Ini tak masuk akal. Ini tak masuk akal.
1383 01:24:06,375 01:24:08,625 - Tunggu, mereka bilang Islandia? - Islandia. - Tunggu, mereka bilang Islandia? - Islandia.
1384 01:24:08,708 01:24:12,000 Rumania memberi delapan poin untuk Islandia. Rumania memberi delapan poin untuk Islandia.
1385 01:24:12,083 01:24:12,917 Apa? Apa?
1386 01:24:13,542 01:24:16,583 Perancis memberi delapan poin untuk Islandia! Perancis memberi delapan poin untuk Islandia!
1387 01:24:17,417 01:24:19,917 Belanda memberi sepuluh poin untuk... Belanda memberi sepuluh poin untuk...
1388 01:24:20,583 01:24:21,667 Islandia! Islandia!
1389 01:24:25,167 01:24:27,500 - Aku tak mengerti hal ini. - Ini gila. - Aku tak mengerti hal ini. - Ini gila.
1390 01:24:27,583 01:24:29,000 Ini sangat gila. Ini sangat gila.
1391 01:24:29,083 01:24:31,542 Ini benar-benar konyol. Ini benar-benar konyol.
1392 01:24:31,625 01:24:33,917 Kiprah Islandia cukup baik. Kiprah Islandia cukup baik.
1393 01:24:34,000 01:24:36,667 Hasilnya tergantung suara pemirsa, tapi ini jauh lebih baik Hasilnya tergantung suara pemirsa, tapi ini jauh lebih baik
1394 01:24:36,750 01:24:38,000 dari prediksi analis. dari prediksi analis.
1395 01:24:38,083 01:24:41,167 Baik, sekarang Sasha, mari lihat bagaimana perolehan suara pemirsa Baik, sekarang Sasha, mari lihat bagaimana perolehan suara pemirsa
1396 01:24:41,250 01:24:43,833 dan siapa yang lolos ke babak final. dan siapa yang lolos ke babak final.
1397 01:24:43,917 01:24:48,417 Negara pertama yang lolos ke malam babak final adalah... Negara pertama yang lolos ke malam babak final adalah...
1398 01:24:49,167 01:24:51,292 Yunani! Yunani!
1399 01:24:51,792 01:24:54,500 - Ya! - Bagus, Yunani! - Ya! - Bagus, Yunani!
1400 01:24:55,042 01:24:58,333 Negara kedua yang maju ke babak final adalah... Negara kedua yang maju ke babak final adalah...
1401 01:24:58,750 01:25:00,083 Kroasia! Kroasia!
1402 01:25:00,167 01:25:01,375 Kroasia! Kroasia!
1403 01:25:01,458 01:25:03,792 Ya, bagus, Kroasia. Ya, bagus, Kroasia.
1404 01:25:03,917 01:25:05,167 Bukan favoritku. Bukan favoritku.
1405 01:25:05,250 01:25:10,625 Corin, kini tersisa dua negara lagi yang akan masuk babak final. Corin, kini tersisa dua negara lagi yang akan masuk babak final.
1406 01:25:10,833 01:25:12,125 Di sini mulai panas Di sini mulai panas
1407 01:25:12,208 01:25:14,083 Tak apa, kau masih ada peluang. Tak apa, kau masih ada peluang.
1408 01:25:14,167 01:25:15,000 Tidak. Tidak.
1409 01:25:15,375 01:25:16,833 Tapi kau dapat banyak poin. Tapi kau dapat banyak poin.
1410 01:25:17,292 01:25:18,625 Israel! Israel!
1411 01:25:18,708 01:25:21,333 Ya, Israel. Hebat! Ya, Israel. Hebat!
1412 01:25:22,750 01:25:24,625 Dan negara terakhir yang lolos Dan negara terakhir yang lolos
1413 01:25:25,125 01:25:28,125 babak final Sabtu malam nanti adalah... babak final Sabtu malam nanti adalah...
1414 01:25:35,792 01:25:36,792 Islandia? Islandia?
1415 01:25:37,500 01:25:38,792 Apa? Apa?
1416 01:25:44,000 01:25:45,292 Kau berhasil! Kau berhasil!
1417 01:25:50,292 01:25:51,125 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
1418 01:25:51,208 01:25:54,000 Angkanya sudah masuk... Islandia lolos? Angkanya sudah masuk... Islandia lolos?
1419 01:25:54,125 01:25:55,042 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
1420 01:25:55,125 01:25:57,167 Ya! Ya!
1421 01:25:57,542 01:25:58,708 Luar biasa! Luar biasa!
1422 01:25:59,125 01:26:00,000 Aku senang sekali! Aku senang sekali!
1423 01:26:00,083 01:26:01,375 - Luar biasa. - Ya. - Luar biasa. - Ya.
1424 01:26:05,958 01:26:07,250 Aku suka sekali ini! Aku suka sekali ini!
1425 01:26:08,458 01:26:09,708 Hebat. Hebat.
1426 01:26:10,000 01:26:12,417 Seandainya Lars ada di sini. Seandainya Lars ada di sini.
1427 01:26:29,958 01:26:31,000 Lars. Lars.
1428 01:26:36,042 01:26:36,875 Tidak. Tidak.
1429 01:26:56,542 01:26:59,792 KEESOKAN HARINYA KEESOKAN HARINYA
1430 01:27:02,417 01:27:03,333 Lars. Lars.
1431 01:27:05,083 01:27:06,542 Hei, Stephan. Hei, Stephan.
1432 01:27:07,125 01:27:08,375 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
1433 01:27:08,458 01:27:11,917 Aku mengambil tali yang longgar ini dan menggulungnya Aku mengambil tali yang longgar ini dan menggulungnya
1434 01:27:12,000 01:27:13,583 menjadi sebuah lingkaran. menjadi sebuah lingkaran.
1435 01:27:14,000 01:27:15,250 Aku mau jadi nelayan. Aku mau jadi nelayan.
1436 01:27:15,333 01:27:18,125 Dan minum sampai mati seperti pria Erickssong sejati. Dan minum sampai mati seperti pria Erickssong sejati.
1437 01:27:18,708 01:27:20,042 Ini hidup baruku. Ini hidup baruku.
1438 01:27:20,417 01:27:22,167 Tapi bagaimana dengan Sigrit? Tapi bagaimana dengan Sigrit?
1439 01:27:22,250 01:27:26,083 Pria Rusia kaya tanpa bulu dada berpenis besar hadir di antara kami. Pria Rusia kaya tanpa bulu dada berpenis besar hadir di antara kami.
1440 01:27:26,167 01:27:27,458 Itu hal biasa. Itu hal biasa.
1441 01:27:28,625 01:27:29,458 Ya. Ya.
1442 01:27:30,583 01:27:31,583 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
1443 01:27:32,375 01:27:35,875 Ingat, lupakan impianmu saat kau masih muda! Ingat, lupakan impianmu saat kau masih muda!
1444 01:27:55,833 01:27:56,917 Bau sekali. Bau sekali.
1445 01:27:58,708 01:28:02,042 Bagaimana bisa jadi nelayan jika kau takut ikan? Bagaimana bisa jadi nelayan jika kau takut ikan?
1446 01:28:03,167 01:28:05,333 - Apa Ayah bercanda? - Bercanda? - Apa Ayah bercanda? - Bercanda?
1447 01:28:05,750 01:28:06,917 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
1448 01:28:07,000 01:28:08,583 - Tidak, aku muak. - Muak apa? - Tidak, aku muak. - Muak apa?
1449 01:28:08,667 01:28:11,833 Aku muak Ayah terus mengejek semua yang kulakukan. Aku muak Ayah terus mengejek semua yang kulakukan.
1450 01:28:12,500 01:28:15,083 Seumur hidup aku berusaha mendapatkan rasa hormat Ayah. Seumur hidup aku berusaha mendapatkan rasa hormat Ayah.
1451 01:28:15,625 01:28:18,000 Ayah tahu? Aku tak membutuhkannya lagi. Ayah tahu? Aku tak membutuhkannya lagi.
1452 01:28:18,083 01:28:19,417 Aku tak mau lagi. Aku tak mau lagi.
1453 01:28:19,500 01:28:21,625 Jika Ayah tak akan menghormatiku, Jika Ayah tak akan menghormatiku,
1454 01:28:21,708 01:28:24,667 tak masalah. Aku tak membutuhkannya, paham? tak masalah. Aku tak membutuhkannya, paham?
1455 01:28:24,750 01:28:27,208 - Bagaimana cara keluar dari sini? - Lars, kemarilah. - Bagaimana cara keluar dari sini? - Lars, kemarilah.
1456 01:28:27,292 01:28:29,208 - Di mana pintu keluarnya? - Tidak ada. - Di mana pintu keluarnya? - Tidak ada.
1457 01:28:29,292 01:28:31,250 - Ini kapal. - Bagaimana cara keluarnya? - Ini kapal. - Bagaimana cara keluarnya?
1458 01:28:31,333 01:28:32,500 Lars, kemarilah. Lars, kemarilah.
1459 01:28:33,083 01:28:34,292 Hei! Hei!
1460 01:28:34,792 01:28:35,917 Lars, kemarilah. Lars, kemarilah.
1461 01:28:36,000 01:28:37,333 - Kemarilah, Lars. - Tidak! - Kemarilah, Lars. - Tidak!
1462 01:28:37,417 01:28:38,792 - Tidak! - Lars, kemarilah. - Tidak! - Lars, kemarilah.
1463 01:28:38,875 01:28:40,625 - Tidak! - Berhenti. Tenang. - Tidak! - Berhenti. Tenang.
1464 01:28:40,833 01:28:42,250 Tenanglah, Lars. Tenanglah, Lars.
1465 01:28:42,625 01:28:44,333 Apa yang kau lihat di sana? Apa yang kau lihat di sana?
1466 01:28:46,375 01:28:48,833 - Pulau? - Itu Islandia. - Pulau? - Itu Islandia.
1467 01:28:49,667 01:28:51,250 - Itu Islandia, ya. - Ya. - Itu Islandia, ya. - Ya.
1468 01:28:51,333 01:28:53,917 Dan kau melakukan sesuatu untuk Islandia. Dan kau melakukan sesuatu untuk Islandia.
1469 01:28:54,542 01:28:55,958 Sesuatu yang hebat. Sesuatu yang hebat.
1470 01:28:56,667 01:28:58,500 Sesuatu yang tak bisa kami lakukan. Sesuatu yang tak bisa kami lakukan.
1471 01:28:59,917 01:29:01,167 Nyanyianmu itu. Nyanyianmu itu.
1472 01:29:01,250 01:29:03,542 Nyanyianmu telah membuat kami bangga. Nyanyianmu telah membuat kami bangga.
1473 01:29:04,792 01:29:07,458 - Tidak, itu bencana. - Ya, tapi kau tak berhenti. - Tidak, itu bencana. - Ya, tapi kau tak berhenti.
1474 01:29:08,125 01:29:10,833 Kau punya semangat Viking dalam dirimu! Kau punya semangat Viking dalam dirimu!
1475 01:29:11,250 01:29:13,542 Pertama, Ayah tak mengerti itu, Pertama, Ayah tak mengerti itu,
1476 01:29:14,333 01:29:16,417 sampai kau kembali naik ke panggung sampai kau kembali naik ke panggung
1477 01:29:16,500 01:29:20,083 setelah roda hamster itu menerjang penonton. setelah roda hamster itu menerjang penonton.
1478 01:29:20,625 01:29:23,292 Kau tidak berhenti. Kau tidak berhenti.
1479 01:29:27,750 01:29:30,125 Kau selalu mengingatkan Ayah pada ibumu. Kau selalu mengingatkan Ayah pada ibumu.
1480 01:29:32,042 01:29:34,167 Dia terlalu cepat meninggalkan kita. Dia terlalu cepat meninggalkan kita.
1481 01:29:35,375 01:29:37,500 Dia pasti bangga padamu, Lars. Dia pasti bangga padamu, Lars.
1482 01:29:45,375 01:29:46,333 - Ya. - Tapi... - Ya. - Tapi...
1483 01:29:46,667 01:29:48,167 Tapi aku memang berhenti. Tapi aku memang berhenti.
1484 01:29:48,250 01:29:51,667 Aku tinggalkan Sigrit sendirian. Kini dia tak menginginkanku lagi. Aku tinggalkan Sigrit sendirian. Kini dia tak menginginkanku lagi.
1485 01:29:51,750 01:29:54,833 Kita bernasib buruk dengan wanita Ericksdóttir. Kita bernasib buruk dengan wanita Ericksdóttir.
1486 01:29:54,917 01:29:56,083 Apa maksud Ayah? Apa maksud Ayah?
1487 01:29:56,458 01:29:58,083 Ibunya Sigrit, Helka... Ibunya Sigrit, Helka...
1488 01:29:58,417 01:29:59,500 dia tak suka Ayah. dia tak suka Ayah.
1489 01:29:59,583 01:30:01,167 Dia tak mau berurusan dengan Ayah. Dia tak mau berurusan dengan Ayah.
1490 01:30:03,333 01:30:04,625 Aku mencintai Sigrit. Aku mencintai Sigrit.
1491 01:30:05,292 01:30:08,167 - Kenapa kubiarkan ini terjadi? - Tak penting apa yang terjadi. - Kenapa kubiarkan ini terjadi? - Tak penting apa yang terjadi.
1492 01:30:08,250 01:30:11,583 Yang terjadi sekarang adalah kau harus perjuangkan dia. Yang terjadi sekarang adalah kau harus perjuangkan dia.
1493 01:30:12,250 01:30:13,083 Ya? Ya?
1494 01:30:13,458 01:30:17,792 Perjuangkan dia seperti kau berjuang untuk kontes lagu bodoh itu. Perjuangkan dia seperti kau berjuang untuk kontes lagu bodoh itu.
1495 01:30:18,250 01:30:20,667 Perjuangkan impianmu hidupmu dengannya! Perjuangkan impianmu hidupmu dengannya!
1496 01:30:20,750 01:30:22,917 Bertarunglah, seperti Viking! Bertarunglah, seperti Viking!
1497 01:30:24,208 01:30:28,125 Maaf mengganggu, tapi kalian tahu Islandia masuk final Eurovision? Maaf mengganggu, tapi kalian tahu Islandia masuk final Eurovision?
1498 01:30:28,750 01:30:29,875 Apa? Apa?
1499 01:30:30,375 01:30:32,542 Kenapa kau tak memberitahuku? Kenapa kau tak memberitahuku?
1500 01:30:32,625 01:30:34,208 Kami pikir kau tak peduli. Kami pikir kau tak peduli.
1501 01:30:34,708 01:30:38,458 - Kita harus memutar kapal. - Kita tak bisa kehilangan sehari di laut. - Kita harus memutar kapal. - Kita tak bisa kehilangan sehari di laut.
1502 01:30:41,375 01:30:43,583 - Sigrit! - Apa? Lars! - Sigrit! - Apa? Lars!
1503 01:30:47,083 01:30:48,875 - Kejar dia, Lars! - Kejar dia! - Kejar dia, Lars! - Kejar dia!
1504 01:31:03,375 01:31:04,417 Keduanya untukku? Keduanya untukku?
1505 01:31:04,875 01:31:05,750 Tentu saja. Tentu saja.
1506 01:31:09,125 01:31:10,000 Baik. Baik.
1507 01:31:10,375 01:31:13,583 Sigrit, ini bukan sebuah akhir. Sigrit, ini bukan sebuah akhir.
1508 01:31:14,792 01:31:15,958 Ini adalah awal. Ini adalah awal.
1509 01:31:16,833 01:31:17,708 Apa? Apa?
1510 01:31:18,042 01:31:20,167 Mau tinggal denganku setelah kontes? Mau tinggal denganku setelah kontes?
1511 01:31:22,875 01:31:25,875 Alexander, kita baru saling mengenal. Alexander, kita baru saling mengenal.
1512 01:31:26,000 01:31:29,375 Ya, tapi kau cantik dan baik. Ya, tapi kau cantik dan baik.
1513 01:31:29,458 01:31:34,000 Aku tampan dan kaya. Biasanya ini kombinasi yang sangat bagus. Aku tampan dan kaya. Biasanya ini kombinasi yang sangat bagus.
1514 01:31:34,625 01:31:39,125 Saat kita bernyanyi, aku merasakan hubungan yang unik bagiku. Saat kita bernyanyi, aku merasakan hubungan yang unik bagiku.
1515 01:31:40,375 01:31:41,875 Jika kau mau, aku bisa... Jika kau mau, aku bisa...
1516 01:31:42,708 01:31:44,917 memberimu telur Fabergé... memberimu telur Fabergé...
1517 01:31:46,000 01:31:47,500 kapal selam pribadi... kapal selam pribadi...
1518 01:31:49,000 01:31:50,417 harimau peliharaan. harimau peliharaan.
1519 01:31:50,500 01:31:52,542 Aku tak peduli dengan semua itu. Aku tak peduli dengan semua itu.
1520 01:31:53,375 01:31:55,083 - Aku tahu. - Mungkin harimau. - Aku tahu. - Mungkin harimau.
1521 01:31:55,750 01:31:57,000 Itu bisa diatur. Itu bisa diatur.
1522 01:32:10,250 01:32:11,250 Lars. Lars.
1523 01:32:11,333 01:32:13,750 Victor? Sedang apa kau di sini? Victor? Sedang apa kau di sini?
1524 01:32:14,000 01:32:15,667 Kau yang sedang apa di sini? Kau yang sedang apa di sini?
1525 01:32:15,750 01:32:18,542 Bisa antar aku ke bandara? Kita masuk final Eurovision! Bisa antar aku ke bandara? Kita masuk final Eurovision!
1526 01:32:18,625 01:32:20,417 Ya, aku tahu. Berita besar. Ya, aku tahu. Berita besar.
1527 01:32:20,500 01:32:22,583 - Ya. Astaga. - Ya. - Ya. Astaga. - Ya.
1528 01:32:22,667 01:32:23,958 Tadi aku berenang di laut. Tadi aku berenang di laut.
1529 01:32:24,333 01:32:26,500 - Ya, aku melihatnya. - Ya. - Ya, aku melihatnya. - Ya.
1530 01:32:26,917 01:32:29,000 - Berenang di laut. - Dingin sekali. - Berenang di laut. - Dingin sekali.
1531 01:32:29,750 01:32:32,375 - Ya. - Bisa antar aku ke suatu tempat dulu? - Ya. - Bisa antar aku ke suatu tempat dulu?
1532 01:32:32,458 01:32:34,500 - Ada yang harus kuurus. - Ya. - Ada yang harus kuurus. - Ya.
1533 01:32:45,542 01:32:46,708 Hei, Peri. Hei, Peri.
1534 01:32:47,667 01:32:49,417 Ini aku, Lars. Ini aku, Lars.
1535 01:32:50,542 01:32:51,792 Aku sungguh kacau. Aku sungguh kacau.
1536 01:32:52,292 01:32:57,458 Aku ke sini hanya ingin meminta kalian Aku ke sini hanya ingin meminta kalian
1537 01:32:58,292 01:32:59,917 memberiku bantuan apa pun. memberiku bantuan apa pun.
1538 01:33:00,458 01:33:04,208 Aku tak tahu cara memperbaiki situasi dengan Sigrit, tapi aku harus coba. Aku tak tahu cara memperbaiki situasi dengan Sigrit, tapi aku harus coba.
1539 01:33:04,750 01:33:05,583 Baik. Baik.
1540 01:33:06,375 01:33:09,208 Selamat makan siang, atau apa pun yang kalian lakukan di dalam. Selamat makan siang, atau apa pun yang kalian lakukan di dalam.
1541 01:33:11,458 01:33:12,417 Selamat tinggal! Selamat tinggal!
1542 01:33:14,792 01:33:17,667 Aku tak paham kenapa separuh negeri ini masih percaya pada peri. Aku tak paham kenapa separuh negeri ini masih percaya pada peri.
1543 01:33:17,750 01:33:20,250 Memang, tapi Sigrit bersumpah demi mereka. Memang, tapi Sigrit bersumpah demi mereka.
1544 01:33:21,208 01:33:24,917 Islandia masih terus berada pada Zaman Kegelapan, ya? Islandia masih terus berada pada Zaman Kegelapan, ya?
1545 01:33:25,458 01:33:27,333 Percaya pada sihir dan peri. Percaya pada sihir dan peri.
1546 01:33:27,417 01:33:29,542 Kapan kita akan dewasa? Kapan kita akan dewasa?
1547 01:33:29,625 01:33:32,333 Kau tak mengerti? Jika kembali ke gadis bodoh itu, Kau tak mengerti? Jika kembali ke gadis bodoh itu,
1548 01:33:32,417 01:33:34,958 kau bisa menangi kontes itu! Dan itu tak boleh terjadi! kau bisa menangi kontes itu! Dan itu tak boleh terjadi!
1549 01:33:35,042 01:33:36,958 Islandia tak mampu membiayainya! Islandia tak mampu membiayainya!
1550 01:33:37,083 01:33:38,125 Kita bangkrut! Kita bangkrut!
1551 01:33:38,208 01:33:41,792 Dan mereka akan menyalahkanku! Dan mereka akan menyalahkanku!
1552 01:33:42,208 01:33:44,625 Kau sungguh berpikir kami bisa menang? Kau sungguh berpikir kami bisa menang?
1553 01:33:44,708 01:33:47,375 Aku yang ledakkan kapal itu! Aku bunuh mereka! Aku yang ledakkan kapal itu! Aku bunuh mereka!
1554 01:33:47,625 01:33:48,833 Kau seharusnya... Kau seharusnya...
1555 01:34:12,542 01:34:13,500 Terima kasih! Terima kasih!
1556 01:34:14,542 01:34:15,708 Nikmati biskuitnya! Nikmati biskuitnya!
1557 01:34:17,958 01:34:20,167 Aku akan tinggalkan pisaunya di sini, Aku akan tinggalkan pisaunya di sini,
1558 01:34:20,667 01:34:24,708 jika kau ingin melakukan pembunuhan lain! jika kau ingin melakukan pembunuhan lain!
1559 01:34:31,125 01:34:33,583 KONTES LAGU EUROVISION KONTES LAGU EUROVISION
1560 01:34:34,167 01:34:36,333 BABAK FINAL BABAK FINAL
1561 01:34:39,667 01:34:43,375 Selamat datang di babak final Kontes Lagu Eurovision malam ini. Selamat datang di babak final Kontes Lagu Eurovision malam ini.
1562 01:34:43,708 01:34:46,417 Ini adalah malam terbesar tahun ini. Ini adalah malam terbesar tahun ini.
1563 01:34:46,583 01:34:50,083 Dan malam yang telah kita tunggu-tunggu. Dan malam yang telah kita tunggu-tunggu.
1564 01:34:50,167 01:34:51,250 Di mana Victor? Di mana Victor?
1565 01:34:51,917 01:34:53,667 Entahlah. Kau tahu? Entahlah. Kau tahu?
1566 01:34:53,750 01:34:57,417 Aku kirim beberapa pesan teks, tapi dia tak menjawab. Aku kirim beberapa pesan teks, tapi dia tak menjawab.
1567 01:34:57,500 01:34:59,250 Dia akan kecewa jika melewatkan ini. Dia akan kecewa jika melewatkan ini.
1568 01:34:59,333 01:35:01,000 Jika tak di sini, dia melewatkannya. Jika tak di sini, dia melewatkannya.
1569 01:35:01,500 01:35:05,792 Mari kita mulai babak final Kontes Lagu Eurovision! Mari kita mulai babak final Kontes Lagu Eurovision!
1570 01:35:14,500 01:35:17,500 BANDARA EDINBURGH BANDARA EDINBURGH
1571 01:35:20,917 01:35:24,333 - Di mana semua orang? - Di rumah, menonton Eurovision. - Di mana semua orang? - Di rumah, menonton Eurovision.
1572 01:35:32,167 01:35:33,000 Hei! Hei!
1573 01:35:33,083 01:35:34,125 Halo. Berhenti! Halo. Berhenti!
1574 01:35:34,333 01:35:35,667 Berhenti! Berhenti!
1575 01:35:35,792 01:35:36,792 Hei! Hei!
1576 01:35:36,875 01:35:37,917 Orang Amerika. Orang Amerika.
1577 01:35:38,000 01:35:40,500 - Astaga! Dia pakai apa? - Itu pria yang di air mancur? - Astaga! Dia pakai apa? - Itu pria yang di air mancur?
1578 01:35:40,583 01:35:43,208 Hei! Orang Amerika, Sahabatku. Hei! Orang Amerika, Sahabatku.
1579 01:35:43,292 01:35:46,042 New York Jets, 'kan? Bawa kudaku ke Old Town Road? New York Jets, 'kan? Bawa kudaku ke Old Town Road?
1580 01:35:46,125 01:35:47,333 Ya, aku butuh tumpangan. Ya, aku butuh tumpangan.
1581 01:35:47,917 01:35:49,208 Kami akan ke Paris. Kami akan ke Paris.
1582 01:35:49,292 01:35:51,583 Tidak, Paris itu sampah. Jangan ke sana. Tidak, Paris itu sampah. Jangan ke sana.
1583 01:35:51,667 01:35:52,750 Percayalah, itu buruk. Percayalah, itu buruk.
1584 01:35:52,833 01:35:55,375 Kau harus membawaku ke Kontes Lagu Eurovision. Kau harus membawaku ke Kontes Lagu Eurovision.
1585 01:35:55,458 01:35:56,833 - Paham? Bisa, 'kan? - Apa? - Paham? Bisa, 'kan? - Apa?
1586 01:35:56,917 01:35:58,500 Jamba Juice! Ayo, cepat. Jamba Juice! Ayo, cepat.
1587 01:35:58,583 01:36:01,000 Ini mobil sewaan. Aku harus kembalikan. Ini mobil sewaan. Aku harus kembalikan.
1588 01:36:01,083 01:36:02,833 - Dia masuk ke mobil? - Tunggu! Astaga. - Dia masuk ke mobil? - Tunggu! Astaga.
1589 01:36:02,917 01:36:05,167 Ya, itu bagus. Tolong tutup pintunya. Ya, itu bagus. Tolong tutup pintunya.
1590 01:36:05,250 01:36:06,583 - Apa? - Kita tak bisa. - Apa? - Kita tak bisa.
1591 01:36:06,667 01:36:08,208 - Ayo, cepat, Kawan. - Astaga! - Ayo, cepat, Kawan. - Astaga!
1592 01:36:08,292 01:36:09,292 Kecepatan penuh! Kecepatan penuh!
1593 01:36:09,375 01:36:11,708 Aku harus menemui Sigrit. Dia tampil 10 menit lagi! Aku harus menemui Sigrit. Dia tampil 10 menit lagi!
1594 01:36:11,792 01:36:12,625 Ini gila. Ini gila.
1595 01:36:12,708 01:36:15,792 Dan kini peserta dari Rusia, Alexander Lemtov. Dan kini peserta dari Rusia, Alexander Lemtov.
1596 01:36:15,917 01:36:19,500 Masih jadi peserta favorit, dengan lagunya, "Lion of Love". Masih jadi peserta favorit, dengan lagunya, "Lion of Love".
1597 01:36:24,542 01:36:31,542 Cinta Cinta
1598 01:36:34,000 01:36:35,792 Jeff, Kawan. Ayolah. Jeff, Kawan. Ayolah.
1599 01:36:35,875 01:36:37,750 Ayo tancap gasnya! Cepat! Ayo tancap gasnya! Cepat!
1600 01:36:37,833 01:36:39,125 Bagaimana batas kecepatan? Bagaimana batas kecepatan?
1601 01:36:39,208 01:36:42,125 Tak ada batas kecepatan di seluruh Eropa. Tak ada batas kecepatan di seluruh Eropa.
1602 01:36:42,208 01:36:44,125 Kau bisa memacu secepatnya. Kau bisa memacu secepatnya.
1603 01:36:44,833 01:36:45,667 - Kawan. - Keren. - Kawan. - Keren.
1604 01:36:47,125 01:36:48,458 Bagus. Ya. Bagus. Ya.
1605 01:36:48,542 01:36:50,125 Jeff berani juga. Jeff berani juga.
1606 01:36:50,208 01:36:51,917 Tak banyak, tapi ada. Tak banyak, tapi ada.
1607 01:36:57,458 01:36:59,083 Aku tahu! Aku takut sekali! Aku tahu! Aku takut sekali!
1608 01:36:59,792 01:37:05,417 Aku senang berbaring di bawah bayangan Tanpa merasa terganggu oleh lalat Aku senang berbaring di bawah bayangan Tanpa merasa terganggu oleh lalat
1609 01:37:06,792 01:37:12,333 Dikelilingi oleh begitu banyak Namun tak membakar apiku Dikelilingi oleh begitu banyak Namun tak membakar apiku
1610 01:37:13,333 01:37:19,750 Namun, aku berbalik dan melihat Seekor kijang dengan senyum genitnya Namun, aku berbalik dan melihat Seekor kijang dengan senyum genitnya
1611 01:37:20,625 01:37:26,458 Dia pergi dengan cepat seperti angin Namun, kali ini kau tak akan lolos Dia pergi dengan cepat seperti angin Namun, kali ini kau tak akan lolos
1612 01:37:28,750 01:37:31,583 Boleh aku keluar dari mobil? Ini menakutkan. Hentikan mobilnya. Boleh aku keluar dari mobil? Ini menakutkan. Hentikan mobilnya.
1613 01:37:32,000 01:37:32,875 Diam! Diam!
1614 01:37:32,958 01:37:36,417 Kau harus tenang, sebab jika tidak, kau akan diusir di tikungan berikutnya. Kau harus tenang, sebab jika tidak, kau akan diusir di tikungan berikutnya.
1615 01:37:54,958 01:37:56,875 Jeff, ayo! Terus jalan! Jeff, ayo! Terus jalan!
1616 01:37:56,958 01:37:58,500 Kau hebat! Kau hebat!
1617 01:37:58,583 01:37:59,750 Super jempolan! Ayo! Super jempolan! Ayo!
1618 01:38:04,125 01:38:06,083 Aku akan jadi raja yang kau mau Aku akan jadi raja yang kau mau
1619 01:38:06,208 01:38:08,042 Kau akan jadi ratu yang kubutuh Kau akan jadi ratu yang kubutuh
1620 01:38:08,125 01:38:11,750 Dan begitu terus-menerus Dan begitu terus-menerus
1621 01:38:13,500 01:38:15,042 Mari kita berkumpul Mari kita berkumpul
1622 01:38:15,125 01:38:16,542 Aku pencinta singa Aku pencinta singa
1623 01:38:16,667 01:38:19,667 Dan aku berburu cinta Dan aku berburu cinta
1624 01:38:20,250 01:38:21,375 Belok, Jeff! Belok, Jeff!
1625 01:38:25,167 01:38:26,917 Apa Eurovision seperti The Voice? Apa Eurovision seperti The Voice?
1626 01:38:27,000 01:38:29,500 Bisa diam? Tidak! Tak seperti The Voice. Bisa diam? Tidak! Tak seperti The Voice.
1627 01:38:29,583 01:38:30,917 Apa yang di sana itu? Apa yang di sana itu?
1628 01:38:31,000 01:38:33,125 Ya! Tentu saja, Bodoh! Ya! Tentu saja, Bodoh!
1629 01:38:33,208 01:38:35,625 Itu tertulis Eurovision. Jangan melambat! Itu tertulis Eurovision. Jangan melambat!
1630 01:38:35,708 01:38:37,083 Di sabana Di sabana
1631 01:38:37,167 01:38:38,792 Aku akan membuatmu bangkit Aku akan membuatmu bangkit
1632 01:38:38,875 01:38:41,917 Ke langit di angkasa Ke langit di angkasa
1633 01:38:42,000 01:38:45,958 Dan aku saat aku mengaum Dan aku saat aku mengaum
1634 01:38:46,083 01:38:48,625 Kau akan tahu, aku sudah selesai Kau akan tahu, aku sudah selesai
1635 01:38:48,917 01:38:50,875 Suatu tempat, seseorang malam ini Suatu tempat, seseorang malam ini
1636 01:38:50,958 01:38:55,667 Akan bertemu singa cinta Akan bertemu singa cinta
1637 01:38:55,750 01:38:57,708 Suatu tempat, seseorang malam ini Suatu tempat, seseorang malam ini
1638 01:38:57,833 01:39:02,708 Akan bertemu singa cinta Akan bertemu singa cinta
1639 01:39:02,792 01:39:04,792 Suatu tempat, seseorang malam ini Suatu tempat, seseorang malam ini
1640 01:39:04,875 01:39:11,875 Akan bertemu singa cinta Akan bertemu singa cinta
1641 01:39:12,917 01:39:14,292 Singa cinta Singa cinta
1642 01:39:20,000 01:39:21,125 Berhenti di sini. Berhenti di sini.
1643 01:39:21,625 01:39:24,500 - Ya! Kita berhasil! Eurovision. - Ya Tuhan. - Ya! Kita berhasil! Eurovision. - Ya Tuhan.
1644 01:39:24,875 01:39:28,375 Baik. Hei! Terima kasih, Orang Amerika! Kalian orang jahat! Baik. Hei! Terima kasih, Orang Amerika! Kalian orang jahat!
1645 01:39:28,750 01:39:31,083 Tidak, tapi serius! Jangan ke Islandia! Tidak, tapi serius! Jangan ke Islandia!
1646 01:39:31,167 01:39:34,042 Kami tak mau kalian! Kalian mungkin dibunuh peri! Kami tak mau kalian! Kalian mungkin dibunuh peri!
1647 01:39:38,083 01:39:40,250 - Sungguh luar biasa! - Ya Tuhan! - Sungguh luar biasa! - Ya Tuhan!
1648 01:39:40,333 01:39:41,708 Ya. Aku tahu. Ya. Aku tahu.
1649 01:39:42,167 01:39:43,167 Terima kasih. Terima kasih.
1650 01:39:43,667 01:39:44,792 Astaga! Astaga!
1651 01:39:45,542 01:39:48,500 Malam ini, kita menaklukkan panggung, besok dunia! Malam ini, kita menaklukkan panggung, besok dunia!
1652 01:39:50,042 01:39:51,667 Lemtov, aku ingin bertanya. Lemtov, aku ingin bertanya.
1653 01:39:51,750 01:39:53,333 - Tentu. - Baiklah. - Tentu. - Baiklah.
1654 01:39:55,875 01:39:57,167 Apa kau homo? Apa kau homo?
1655 01:39:57,667 01:39:59,125 Apa? Apa?
1656 01:39:59,208 01:40:01,917 Tidak! Bukan. Aku orang Rusia. Tidak! Bukan. Aku orang Rusia.
1657 01:40:02,375 01:40:04,292 - Bukan? - Tak ada homo di Rusia. - Bukan? - Tak ada homo di Rusia.
1658 01:40:04,750 01:40:06,917 Secara statistik, menurutku itu mustahil. Secara statistik, menurutku itu mustahil.
1659 01:40:07,458 01:40:09,958 - Aku jamin. Seratus persen. - Gender-cair? - Aku jamin. Seratus persen. - Gender-cair?
1660 01:40:10,042 01:40:11,958 Fakta kebenaran. Tak ada homo Rusia. Fakta kebenaran. Tak ada homo Rusia.
1661 01:40:12,167 01:40:16,542 - Non-biner? - Tidak, Non-biner. Kata gantinya pria. - Non-biner? - Tidak, Non-biner. Kata gantinya pria.
1662 01:40:17,625 01:40:18,583 Dia. Dia.
1663 01:40:20,417 01:40:21,292 Baiklah. Baiklah.
1664 01:40:22,042 01:40:22,958 Ya... Ya...
1665 01:40:24,000 01:40:27,208 banyak hal terjadi sejak aku kemari, dan... banyak hal terjadi sejak aku kemari, dan...
1666 01:40:27,292 01:40:29,750 Kita bicarakan ini nanti saja. Kita bicarakan ini nanti saja.
1667 01:40:29,833 01:40:31,083 Ini adalah momenmu. Ini adalah momenmu.
1668 01:40:31,917 01:40:34,958 Kau pergilah, nyanyikan suara hatimu. Kau pergilah, nyanyikan suara hatimu.
1669 01:40:36,042 01:40:37,042 Paham? Paham?
1670 01:40:37,500 01:40:39,167 - Paham? - Baik. - Paham? - Baik.
1671 01:40:39,250 01:40:40,292 Pergilah. Pergilah.
1672 01:40:42,167 01:40:47,417 Aku di sini, Corin, di ruang hijau, di mana hanya artis yang boleh duduk... Aku di sini, Corin, di ruang hijau, di mana hanya artis yang boleh duduk...
1673 01:40:58,125 01:40:59,417 Halo, Helka. Halo, Helka.
1674 01:40:59,875 01:41:00,708 Masuklah. Masuklah.
1675 01:41:04,125 01:41:05,417 Sial! Sial!
1676 01:41:06,250 01:41:09,083 - Lars... - Tidak, ayolah. Aku sudah terlambat. - Lars... - Tidak, ayolah. Aku sudah terlambat.
1677 01:41:09,167 01:41:11,417 Lars, tolong dengarkanlah aku. Lars, tolong dengarkanlah aku.
1678 01:41:12,292 01:41:13,625 Persetan. Apa? Persetan. Apa?
1679 01:41:13,708 01:41:15,708 Hidupmu dalam bahaya. Hidupmu dalam bahaya.
1680 01:41:15,792 01:41:18,458 Victor Karlosson membunuhku. Dia meledakkanku di kapal Victor Karlosson membunuhku. Dia meledakkanku di kapal
1681 01:41:18,542 01:41:20,167 kini dia akan membunuhmu. kini dia akan membunuhmu.
1682 01:41:20,250 01:41:21,833 Dari mana saja kau? Serius. Dari mana saja kau? Serius.
1683 01:41:21,917 01:41:25,833 Kau tak gunakan kekuatan hantumu untuk melihat apa yang terjadi? Kau tak gunakan kekuatan hantumu untuk melihat apa yang terjadi?
1684 01:41:25,917 01:41:27,542 Dia sudah coba. Dia sudah mati. Dia sudah coba. Dia sudah mati.
1685 01:41:27,625 01:41:29,417 - Apa? - Ya, dia sudah coba. - Apa? - Ya, dia sudah coba.
1686 01:41:29,833 01:41:33,708 Ya. Ayolah! Serius. Terima kasih banyak. Itu saja? Ya. Ayolah! Serius. Terima kasih banyak. Itu saja?
1687 01:41:33,792 01:41:35,000 Sampai jumpa, Maria. Sampai jumpa, Maria.
1688 01:41:36,042 01:41:37,875 Dia bukan hantu yang membantu. Dia bukan hantu yang membantu.
1689 01:41:38,542 01:41:40,375 Berikutnya Islandia. Berikutnya Islandia.
1690 01:41:40,458 01:41:41,875 Penonton sudah diperingatkan. Penonton sudah diperingatkan.
1691 01:41:41,958 01:41:43,958 Petugas pemadam kebakaran bersiap. Petugas pemadam kebakaran bersiap.
1692 01:42:02,417 01:42:03,250 Ayo, Islandia! Ayo, Islandia!
1693 01:42:03,333 01:42:08,042 Tampaknya hanya setengah Fire Saga yang akan tampil malam ini. Tampaknya hanya setengah Fire Saga yang akan tampil malam ini.
1694 01:42:17,000 01:42:19,792 Kenapa kau tertawa? Aku ingin bertinju denganmu! Kenapa kau tertawa? Aku ingin bertinju denganmu!
1695 01:42:19,875 01:42:22,042 Kau memukulku, tapi lemah sekali. Kau memukulku, tapi lemah sekali.
1696 01:42:22,125 01:42:23,667 Hampir membuat rileks. Hampir membuat rileks.
1697 01:42:26,208 01:42:27,750 Kau jauhi dia. Kau jauhi dia.
1698 01:42:27,833 01:42:29,333 Lars, sudah terlambat. Lars, sudah terlambat.
1699 01:42:29,417 01:42:31,792 Kaulah yang harus menjauh. Kaulah yang harus menjauh.
1700 01:42:31,875 01:42:33,792 Kau tak bisa memberinya apa pun. Kau tak bisa memberinya apa pun.
1701 01:42:34,000 01:42:35,375 Aku beri dia segalanya. Aku beri dia segalanya.
1702 01:42:35,458 01:42:41,333 Kenyamanan, keamanan, rumah besar, istana, semua kamar dilengkapi Wi-Fi. Kenyamanan, keamanan, rumah besar, istana, semua kamar dilengkapi Wi-Fi.
1703 01:42:41,458 01:42:43,708 Kau memberinya apa? Tak ada. Kau memberinya apa? Tak ada.
1704 01:42:43,792 01:42:46,250 - Daftarnya cukup mengesankan. - Terima kasih. - Daftarnya cukup mengesankan. - Terima kasih.
1705 01:43:07,667 01:43:10,458 Hentikan musiknya. Aku mohon! Hentikan musiknya. Aku mohon!
1706 01:43:12,167 01:43:13,000 Lars! Lars!
1707 01:43:16,000 01:43:19,125 Ini dia. Satu petualangan lagi dengan orang Islandia. Ini dia. Satu petualangan lagi dengan orang Islandia.
1708 01:43:19,750 01:43:22,917 Namaku Lars Erickssong dari Islandia. Namaku Lars Erickssong dari Islandia.
1709 01:43:23,875 01:43:26,208 Aku minta maaf telah merusak acara ini. Aku minta maaf telah merusak acara ini.
1710 01:43:26,958 01:43:29,500 Seharusnya tidak. Aku suka acara ini. Seharusnya tidak. Aku suka acara ini.
1711 01:43:30,708 01:43:35,333 Kontes Lagu Eurovision ini sangat berarti bagiku. Kontes Lagu Eurovision ini sangat berarti bagiku.
1712 01:43:36,250 01:43:37,375 Kontes ini hidupku. Kontes ini hidupku.
1713 01:43:39,708 01:43:41,792 Sejak masih kecil, Sejak masih kecil,
1714 01:43:42,167 01:43:44,333 aku bermimpi memenangkan kontes ini. aku bermimpi memenangkan kontes ini.
1715 01:43:46,042 01:43:46,875 Tapi... Tapi...
1716 01:43:47,333 01:43:51,500 seperti yang kalian tahu, Eurovision lebih dari sekadar kompetisi. seperti yang kalian tahu, Eurovision lebih dari sekadar kompetisi.
1717 01:43:54,208 01:43:57,083 Dan musik bukanlah sebuah kontes. Dan musik bukanlah sebuah kontes.
1718 01:43:57,875 01:44:00,375 Dan lagu sempurna bukanlah lagu pemenang, Dan lagu sempurna bukanlah lagu pemenang,
1719 01:44:01,875 01:44:03,917 tapi lagu yang berasal dari hati. tapi lagu yang berasal dari hati.
1720 01:44:24,458 01:44:26,292 Kita akan didiskualifikasi. Kita akan didiskualifikasi.
1721 01:44:26,833 01:44:27,833 Menyanyi sajalah. Menyanyi sajalah.
1722 01:44:44,292 01:44:49,208 Aku sendirian Aku sendirian
1723 01:44:51,125 01:44:54,250 Dengan dunia besar di depanku ini Dengan dunia besar di depanku ini
1724 01:44:54,792 01:44:57,917 Tapi ini untuk orang lain Tapi ini untuk orang lain
1725 01:44:58,583 01:45:03,792 Aku sudah mencoba dan mencoba lagi Aku sudah mencoba dan mencoba lagi
1726 01:45:05,375 01:45:08,708 Untuk memberitahumu di mana hatiku Untuk memberitahumu di mana hatiku
1727 01:45:09,000 01:45:12,292 Untuk mengatakan yang sebenarnya Dan tak berpura-pura Untuk mengatakan yang sebenarnya Dan tak berpura-pura
1728 01:45:12,792 01:45:15,083 Yang kubutuhkan Yang kubutuhkan
1729 01:45:16,375 01:45:19,625 Hanyalah berlalu pergi  Hanyalah berlalu pergi 
1730 01:45:20,042 01:45:26,542 Hanya untuk menyadari Bahwa aku ditakdirkan untuk tinggal Hanya untuk menyadari Bahwa aku ditakdirkan untuk tinggal
1731 01:45:27,042 01:45:30,792 Di mana pegunungan bernyanyi Lewat teriakan burung camar Di mana pegunungan bernyanyi Lewat teriakan burung camar
1732 01:45:30,875 01:45:34,583 Di mana paus bisa hidup Karena mereka manusia yang lembut Di mana paus bisa hidup Karena mereka manusia yang lembut
1733 01:45:34,708 01:45:37,958 Itu kampung halamanku Itu kampung halamanku
1734 01:45:38,042 01:45:41,583 Kampung halamanku Kampung halamanku
1735 01:45:41,667 01:45:45,458 Kukira aku sudah menjelaskan ini Haruskah aku mengatakannya? Kukira aku sudah menjelaskan ini Haruskah aku mengatakannya?
1736 01:45:45,542 01:45:49,042 Selalu terbentang di sana Kita hanya tak melihatnya Selalu terbentang di sana Kita hanya tak melihatnya
1737 01:45:49,417 01:45:54,375 Yang kubutuhkan hanyalah kau, Aku, dan rumahku... Yang kubutuhkan hanyalah kau, Aku, dan rumahku...
1738 01:46:01,625 01:46:03,000 Dia bernyanyi bahasa Islandia. Dia bernyanyi bahasa Islandia.
1739 01:46:12,167 01:46:13,417 Menawan! Menawan!
1740 01:46:14,625 01:46:19,125 Kau menginginkan dunia Kau menginginkan dunia
1741 01:46:19,208 01:46:21,333 Menginginkan dunia Menginginkan dunia
1742 01:46:21,500 01:46:24,875 Semua lampu neon dan papan iklan Semua lampu neon dan papan iklan
1743 01:46:24,958 01:46:27,958 Untuk dapat dilihat dan didengar. Untuk dapat dilihat dan didengar.
1744 01:46:28,958 01:46:34,083 Dan aku mengikutimu Dan aku mengikutimu
1745 01:46:35,875 01:46:38,833 Namun kini aku tahu Apa yang membuatku bahagia Namun kini aku tahu Apa yang membuatku bahagia
1746 01:46:39,417 01:46:42,792 Aku tahu kau merasakannya juga Aku tahu kau merasakannya juga
1747 01:46:42,917 01:46:46,833 Di mana pegunungan bernyanyi Lewat teriakan burung camar Di mana pegunungan bernyanyi Lewat teriakan burung camar
1748 01:46:46,917 01:46:50,000 Di mana paus bisa hidup Karena mereka manusia lembut Di mana paus bisa hidup Karena mereka manusia lembut
1749 01:46:50,083 01:46:53,417 Di kampung halamanku Di kampung halamanku
1750 01:46:53,500 01:46:57,125 Kampung halamanku Kampung halamanku
1751 01:46:57,250 01:47:01,375 Di mana cahaya utara Menyemburkan warna mereka Di mana cahaya utara Menyemburkan warna mereka
1752 01:47:01,458 01:47:05,125 Dan malam-malam ajaib Melampaui malam-malam yang lain dan... Dan malam-malam ajaib Melampaui malam-malam yang lain dan...
1753 01:47:22,625 01:47:25,125 Rumahku Rumahku
1754 01:47:25,250 01:47:27,583 Kampung halamanku Kampung halamanku
1755 01:47:50,708 01:47:51,917 Nada Speorg. Nada Speorg.
1756 01:47:56,875 01:47:57,958 Itu indah sekali! Itu indah sekali!
1757 01:48:07,000 01:48:09,167 Indah sekali. Indah sekali.
1758 01:48:09,250 01:48:11,667 Mereka akan didiskualifikasi karena mengubah lagu, Mereka akan didiskualifikasi karena mengubah lagu,
1759 01:48:11,750 01:48:13,542 tapi itu indah sekali! tapi itu indah sekali!
1760 01:48:19,625 01:48:20,958 Aku melihatmu. Aku melihatmu.
1761 01:48:22,333 01:48:23,667 Kau di sana rupanya. Kau di sana rupanya.
1762 01:48:24,625 01:48:25,708 Aku di sini. Aku di sini.
1763 01:48:26,625 01:48:28,167 Aku memperhatikanmu. Aku memperhatikanmu.
1764 01:48:29,083 01:48:30,417 Aku yang memperhatikanmu. Aku yang memperhatikanmu.
1765 01:48:50,333 01:48:52,333 Fire Saga! Fire Saga!
1766 01:48:52,583 01:48:54,583 Fire Saga! Fire Saga!
1767 01:48:54,708 01:48:56,708 Fire Saga! Fire Saga!
1768 01:48:56,792 01:48:57,833 Fire Saga! Fire Saga!
1769 01:48:58,958 01:49:00,917 Sigrit Ericksdóttir! Sigrit Ericksdóttir!
1770 01:49:13,042 01:49:14,667 Selamat untukmu, Alexander. Selamat untukmu, Alexander.
1771 01:49:16,125 01:49:18,417 Tentu saja, aku masih menang, tapi... Tentu saja, aku masih menang, tapi...
1772 01:49:19,708 01:49:21,542 aku turut bahagia untuk mereka. aku turut bahagia untuk mereka.
1773 01:49:22,750 01:49:24,208 Bagaimana tidak? Bagaimana tidak?
1774 01:49:25,750 01:49:27,333 Kau juga layak bahagia. Kau juga layak bahagia.
1775 01:49:28,083 01:49:29,958 Ibu Pertiwi Rusia tak setuju. Ibu Pertiwi Rusia tak setuju.
1776 01:49:31,750 01:49:33,375 Ikutlah denganku ke Yunani. Ikutlah denganku ke Yunani.
1777 01:49:34,583 01:49:36,208 Aku suka patung-patungnya. Aku suka patung-patungnya.
1778 01:49:37,208 01:49:40,042 Mungkin kita naik yacht. Aku tampan jika berkulit kecokelatan. Mungkin kita naik yacht. Aku tampan jika berkulit kecokelatan.
1779 01:49:41,042 01:49:43,333 Entahlah, aku belum melihat warna kulit aslimu. Entahlah, aku belum melihat warna kulit aslimu.
1780 01:49:46,042 01:49:47,000 Peluklah aku. Peluklah aku.
1781 01:50:30,708 01:50:32,000 Hei! Hei!
1782 01:50:34,042 01:50:36,417 - Astaga! Terima kasih! - Hai! - Astaga! Terima kasih! - Hai!
1783 01:50:36,542 01:50:37,625 Terima kasih! Terima kasih!
1784 01:50:39,833 01:50:42,333 ISLANDIA KALAH KONTES, TAPI MEMENANGI HATI ISLANDIA KALAH KONTES, TAPI MEMENANGI HATI
1785 01:50:47,542 01:50:48,417 Ayah... Ayah...
1786 01:51:02,833 01:51:08,625 BEBERAPA WAKTU KEMUDIAN BEBERAPA WAKTU KEMUDIAN
1787 01:51:14,375 01:51:15,208 Ya! Ya!
1788 01:51:32,875 01:51:34,542 Terima kasih! Terima kasih!
1789 01:51:35,042 01:51:37,167 Kita punya perayaan indah malam ini. Kita punya perayaan indah malam ini.
1790 01:51:37,292 01:51:40,292 Selamat untuk Erick dan Helka! Selamat untuk Erick dan Helka!
1791 01:51:40,375 01:51:41,250 Ya! Ya!
1792 01:51:47,000 01:51:49,500 - Itu akan selalu aneh. - Ya, selalu. - Itu akan selalu aneh. - Ya, selalu.
1793 01:51:49,875 01:51:51,167 Berpagut lidah juga! Berpagut lidah juga!
1794 01:51:51,625 01:51:53,042 Dan mengacungkan jempol. Dan mengacungkan jempol.
1795 01:51:53,125 01:51:55,000 Baik. Ayah tak perlu mengacungkan jempol. Baik. Ayah tak perlu mengacungkan jempol.
1796 01:51:56,750 01:51:58,208 Islandia memang hebat! Islandia memang hebat!
1797 01:51:59,458 01:52:00,458 Ya! Ya!
1798 01:52:00,542 01:52:03,417 Hei, Orang Amerika! Kalian bersenang-senang di Islandia? Hei, Orang Amerika! Kalian bersenang-senang di Islandia?
1799 01:52:03,500 01:52:04,333 Ya! Ya!
1800 01:52:04,417 01:52:06,875 - Kami benci kalian di sini. - Ya! - Kami benci kalian di sini. - Ya!
1801 01:52:09,042 01:52:11,333 Ya! Kenapa kalian tak pulang saja? Ya! Kenapa kalian tak pulang saja?
1802 01:52:11,417 01:52:13,167 Bukankah kalian harus bermacet ria Bukankah kalian harus bermacet ria
1803 01:52:13,250 01:52:15,542 dengan truk besar dan hotdog jagung pedas itu? dengan truk besar dan hotdog jagung pedas itu?
1804 01:52:18,167 01:52:19,500 - Ya. - Baiklah, Lars. - Ya. - Baiklah, Lars.
1805 01:52:19,625 01:52:21,708 Kenapa? Aku punya opioid, silakan pakai, Kenapa? Aku punya opioid, silakan pakai,
1806 01:52:21,792 01:52:25,958 saat kalian memanfaatkan kartu kredit dan beli terlalu banyak rumah. saat kalian memanfaatkan kartu kredit dan beli terlalu banyak rumah.
1807 01:52:26,042 01:52:27,458 Ya! Bagaimana rasanya? Ya! Bagaimana rasanya?
1808 01:52:27,542 01:52:30,250 Tidak, aku belum selesai! Aku benci kalian dan nyali kalian! Tidak, aku belum selesai! Aku benci kalian dan nyali kalian!
1809 01:52:33,583 01:52:35,833 Siapa yang mau dengar lagu Eurovision? Siapa yang mau dengar lagu Eurovision?
1810 01:52:35,917 01:52:38,375 - Tidak! - Mainkan "Ja Ja Ding Dong"! - Tidak! - Mainkan "Ja Ja Ding Dong"!
1811 01:52:38,458 01:52:39,583 "Ja Ja Ding Dong"! "Ja Ja Ding Dong"!
1812 01:52:39,667 01:52:40,917 Mainkan! Mainkan!
1813 01:52:41,000 01:52:42,417 "Ja Ja Ding Dong"! "Ja Ja Ding Dong"!
1814 01:52:42,542 01:52:44,125 Ini dia! Ini dia!
1815 01:52:44,333 01:52:47,458 Satu, dua, satu, dua, tiga, empat... Satu, dua, satu, dua, tiga, empat...
1816 01:52:50,917 01:52:53,542 Saat aku merasakan sentuhan lembutmu Saat aku merasakan sentuhan lembutmu
1817 01:52:54,042 01:52:56,875 Dan semua berjalan sesuai harapan Dan semua berjalan sesuai harapan
1818 01:52:57,417 01:53:00,458 Aku ingin mencurahkan cintaku padamu Aku ingin mencurahkan cintaku padamu
1819 01:53:00,542 01:53:04,125 Sepanjang hari Sepanjang hari
1820 01:53:05,958 01:53:08,875 - Ja ja ding dong - Ding dong! - Ja ja ding dong - Ding dong!
1821 01:53:08,958 01:53:12,208 Cintaku padamu tumbuh lebar dan panjang Cintaku padamu tumbuh lebar dan panjang
1822 01:53:12,625 01:53:15,542 - Ja ja ding dong - Ding dong! - Ja ja ding dong - Ding dong!
1823 01:53:15,667 01:53:20,125 Aku merasa bahagia Saat melihat akhir kisah kita Aku merasa bahagia Saat melihat akhir kisah kita
1824 01:53:21,167 01:53:24,167 - Ja ja ding dong - Ding dong! - Ja ja ding dong - Ding dong!
1825 01:53:24,250 01:53:27,583 Ayo, Sayang, kita bisa gelorakan cinta Ayo, Sayang, kita bisa gelorakan cinta
1826 01:53:27,667 01:53:30,750 - Ja ja ding dong - Ding dong! - Ja ja ding dong - Ding dong!
1827 01:53:31,375 01:53:35,792 Saat melihatmu, Aku merasakan ding ding dong Saat melihatmu, Aku merasakan ding ding dong
1828 01:53:36,208 01:53:39,167 Cinta mengembang saat aku bersamamu Cinta mengembang saat aku bersamamu
1829 01:53:39,417 01:53:42,125 di seluruh gugusan Galaksi Bima Sakti  di seluruh gugusan Galaksi Bima Sakti 
1830 01:53:42,667 01:53:45,833 Aku ingin membuka diri untukmu Aku ingin membuka diri untukmu
1831 01:53:45,917 01:53:48,375 Sepanjang hari Sepanjang hari
1832 01:53:48,458 01:53:50,667 Semuanya, mari kita bergoyang! Semuanya, mari kita bergoyang!
1833 01:53:51,250 01:53:54,125 - Ja ja ding dong - Ding dong! - Ja ja ding dong - Ding dong!
1834 01:53:54,250 01:53:57,458 Cintaku padamu tumbuh melebar dan panjang Cintaku padamu tumbuh melebar dan panjang
1835 01:53:57,958 01:54:00,875 - Ja ja ding dong - Ding dong - Ja ja ding dong - Ding dong
1836 01:54:01,042 01:54:05,417 Aku bahagia sekali dengan kenyataan  Hubungan kita ini Aku bahagia sekali dengan kenyataan  Hubungan kita ini
1837 01:54:05,500 01:54:06,792 Ayo, Semuanya! Ayo, Semuanya!
1838 01:54:06,875 01:54:09,375 - Ja ja ding dong - Ding dong! - Ja ja ding dong - Ding dong!
1839 01:54:09,958 01:54:12,833 Ayo, Sayang, kita bisa gelorakan cinta Ayo, Sayang, kita bisa gelorakan cinta
1840 01:54:13,292 01:54:16,417 - Ja ja ding dong - Ding dong! - Ja ja ding dong - Ding dong!
1841 01:54:16,625 01:54:21,417 Saat melihatmu aku merasa ding ding dong Saat melihatmu aku merasa ding ding dong
1842 01:54:26,333 01:54:28,583 Baik, bagaimana kalau sekarang lagu Eurovision? Baik, bagaimana kalau sekarang lagu Eurovision?
1843 01:54:28,667 01:54:29,750 Tidak! Tidak!
1844 01:54:29,917 01:54:31,333 Baik. Tidak masalah! Baik. Tidak masalah!
1845 02:00:43,542 02:00:46,042 Terjemahan subtitle oleh Maulana Terjemahan subtitle oleh Maulana