# Start End Original Translated
1 00:00:19,291 00:00:23,666 {\an8}‫"(هوسافيك)، (آيسلندا)، 6 أبريل 1974"‬ {\an8}‫"(هوسافيك)، (آيسلندا)، 6 أبريل 1974"‬
2 00:00:28,958 00:00:32,791 {\an8}‫"NETFLIX تقدم"‬ {\an8}‫"NETFLIX تقدم"‬
3 00:01:06,875 00:01:09,333 {\an8}‫"لذكرى أمنا الحبيبة‬ ‫(ميرا غونارزدوتير)"‬ {\an8}‫"لذكرى أمنا الحبيبة‬ ‫(ميرا غونارزدوتير)"‬
4 00:01:09,416 00:01:10,583 {\an8}‫سترون السبب بعد قليل.‬ {\an8}‫سترون السبب بعد قليل.‬
5 00:01:10,875 00:01:13,208 ‫اسم الأغنية... وهو‬‫ ‬‫"نابليون".‬ ‫اسم الأغنية... وهو‬‫ ‬‫"نابليون".‬
6 00:01:13,625 00:01:15,458 ‫"نابليون". لا عجب في أن أغنيتهم تُدعى...‬ ‫"نابليون". لا عجب في أن أغنيتهم تُدعى...‬
7 00:01:15,500 00:01:17,750 ‫هل ابنك بخير يا "إريك"؟‬ ‫هل ابنك بخير يا "إريك"؟‬
8 00:01:19,833 00:01:21,541 ‫إنه يفتقد أمه.‬ ‫إنه يفتقد أمه.‬
9 00:01:22,708 00:01:25,208 ‫"واترلو"، تؤديها فرقة "آبا"، من "السويد".‬ ‫"واترلو"، تؤديها فرقة "آبا"، من "السويد".‬
10 00:01:25,333 00:01:26,208 ‫شاهدوا هذه الأغنية.‬ ‫شاهدوا هذه الأغنية.‬
11 00:01:26,291 00:01:28,125 ‫اصمتوا جميعًا! إنه دور "السويد".‬ ‫اصمتوا جميعًا! إنه دور "السويد".‬
12 00:01:59,375 00:02:01,875 ‫"لارس"! اجلس يا "لارس"!‬ ‫"لارس"! اجلس يا "لارس"!‬
13 00:02:05,250 00:02:09,291 ‫سيذهب يومًا ما ليغني ويرقص ‬ ‫في "مسابقة (يوروفيجن) للأغاني"!‬ ‫سيذهب يومًا ما ليغني ويرقص ‬ ‫في "مسابقة (يوروفيجن) للأغاني"!‬
14 00:02:09,791 00:02:12,416 ‫كنت لأفضّل الموت.‬ ‫كنت لأفضّل الموت.‬
15 00:02:13,500 00:02:14,541 ‫انظروا!‬ ‫انظروا!‬
16 00:02:14,875 00:02:16,541 ‫"سيغريت" الصغيرة ترقص!‬ ‫"سيغريت" الصغيرة ترقص!‬
17 00:02:19,500 00:02:20,875 ‫لا يمكنها الكلام أساسًا!‬ ‫لا يمكنها الكلام أساسًا!‬
18 00:02:23,166 00:02:26,333 ‫"لارس"! كفّ عن التصرف بشكل سخيف.‬ ‫"لارس"! كفّ عن التصرف بشكل سخيف.‬
19 00:02:33,750 00:02:35,208 ‫كفاكم سخرية مني!‬ ‫كفاكم سخرية مني!‬
20 00:02:36,916 00:02:38,583 ‫كفاكم سخرية مني!‬ ‫كفاكم سخرية مني!‬
21 00:02:38,833 00:02:42,458 ‫يومًا ما، سأفوز‬ ‫في مسابقة "يوروفيجن" للأغاني.‬ ‫يومًا ما، سأفوز‬ ‫في مسابقة "يوروفيجن" للأغاني.‬
22 00:02:42,750 00:02:45,166 ‫ولن يسخر مني أحد حينها.‬ ‫ولن يسخر مني أحد حينها.‬
23 00:02:49,958 00:02:52,208 ‫"الوقت الحاضر"‬ ‫"الوقت الحاضر"‬
24 00:02:53,916 00:02:56,333 ‫"استيقظت في الليل‬ ‫"استيقظت في الليل‬
25 00:02:57,125 00:03:00,916 ‫سمعت أوتارًا عائمة‬ ‫سمعت أوتارًا عائمة‬
26 00:03:01,500 00:03:04,583 ‫أرشدتني‬ ‫أرشدتني‬
27 00:03:05,125 00:03:08,041 ‫إلى مضايق المرتفعات‬ ‫إلى مضايق المرتفعات‬
28 00:03:09,500 00:03:12,583 ‫فوق الغيوم‬ ‫فوق الغيوم‬
29 00:03:12,916 00:03:17,083 ‫على قمة جبل‬ ‫على قمة جبل‬
30 00:03:17,500 00:03:20,333 ‫كان جالسًا هناك‬ ‫كان جالسًا هناك‬
31 00:03:20,416 00:03:24,333 ‫وبدأ يتكلم‬ ‫وبدأ يتكلم‬
32 00:03:27,750 00:03:30,750 ‫الرجل البركاني‬ ‫الرجل البركاني‬
33 00:03:31,541 00:03:34,541 ‫استحوذ على قلبي الولهان‬ ‫استحوذ على قلبي الولهان‬
34 00:03:35,375 00:03:38,583 ‫الرجل البركاني الحامي‬ ‫الرجل البركاني الحامي‬
35 00:03:38,666 00:03:42,250 ‫يجب أن يحب الرجل السرمدي أيضًا ‬ ‫يجب أن يحب الرجل السرمدي أيضًا ‬
36 00:03:43,000 00:03:46,875 ‫- الرجل البركاني!‬ ‫- الرجل البركاني!‬ ‫- الرجل البركاني!‬ ‫- الرجل البركاني!‬
37 00:03:47,041 00:03:49,041 ‫يحرس الأرض‬ ‫يحرس الأرض‬
38 00:03:49,166 00:03:50,750 ‫يا له من رجل!‬ ‫يا له من رجل!‬
39 00:03:50,833 00:03:53,666 ‫الرجل البركاني الحامي‬ ‫الرجل البركاني الحامي‬
40 00:03:53,750 00:03:58,083 ‫يجب أن يحب الرجل السرمدي أيضًا ‬ ‫يجب أن يحب الرجل السرمدي أيضًا ‬
41 00:03:59,166 00:04:02,583 ‫وأنا أحبك"‬ ‫وأنا أحبك"‬
42 00:04:04,791 00:04:05,791 ‫"لارس"!‬ ‫"لارس"!‬
43 00:04:05,916 00:04:07,375 ‫اللعنة!‬ ‫اللعنة!‬
44 00:04:07,833 00:04:08,875 ‫آسف يا أبي!‬ ‫آسف يا أبي!‬
45 00:04:13,333 00:04:14,333 ‫- "لارس"؟‬ ‫- نعم؟‬ ‫- "لارس"؟‬ ‫- نعم؟‬
46 00:04:14,583 00:04:15,791 ‫كان ذلك مذهلًا.‬ ‫كان ذلك مذهلًا.‬
47 00:04:16,416 00:04:18,791 ‫هذا ليس أفضل ما لدينا، لكنه كان جيدًا جدًا.‬ ‫هذا ليس أفضل ما لدينا، لكنه كان جيدًا جدًا.‬
48 00:04:18,875 00:04:21,750 ‫ربما يجب أن تكون أغنيتنا‬ ‫لـ"مسابقة (يوروفيجن) للأغاني".‬ ‫ربما يجب أن تكون أغنيتنا‬ ‫لـ"مسابقة (يوروفيجن) للأغاني".‬
49 00:04:21,833 00:04:22,875 ‫لا. مستحيل.‬ ‫لا. مستحيل.‬
50 00:04:22,958 00:04:24,166 ‫"دوبل ترابل" هي الأغنية.‬ ‫"دوبل ترابل" هي الأغنية.‬
51 00:04:24,250 00:04:26,416 ‫أجل، إنها رائعة للغاية.‬ ‫أجل، إنها رائعة للغاية.‬
52 00:04:26,500 00:04:28,583 ‫كان أداؤك قويًا جدًا الليلة.‬ ‫كان أداؤك قويًا جدًا الليلة.‬
53 00:04:28,666 00:04:29,958 ‫- يا للروعة!‬ ‫- نعم.‬ ‫- يا للروعة!‬ ‫- نعم.‬
54 00:04:30,041 00:04:30,916 ‫رائع!‬ ‫رائع!‬
55 00:04:31,000 00:04:32,166 ‫- رائع. أجل.‬ ‫ - رائع، أجل...‬ ‫- رائع. أجل.‬ ‫ - رائع، أجل...‬
56 00:04:32,250 00:04:35,541 ‫ما الذي لا تفهمه بشأن الكهرباء؟‬ ‫ما الذي لا تفهمه بشأن الكهرباء؟‬
57 00:04:37,041 00:04:38,125 ‫مرحبًا يا "سيغريت".‬ ‫مرحبًا يا "سيغريت".‬
58 00:04:38,333 00:04:39,166 ‫مرحبًا.‬ ‫مرحبًا.‬
59 00:04:40,041 00:04:40,875 ‫أحمق.‬ ‫أحمق.‬
60 00:04:41,083 00:04:44,416 ‫- لكن يا أبي، لا، عليّ أن أوصل...‬ ‫- كفى. اخرس. اصمت يا "لارس".‬ ‫- لكن يا أبي، لا، عليّ أن أوصل...‬ ‫- كفى. اخرس. اصمت يا "لارس".‬
61 00:04:44,500 00:04:46,250 ‫- لكن الإضاءة...‬ ‫- اصمت.‬ ‫- لكن الإضاءة...‬ ‫- اصمت.‬
62 00:04:50,000 00:04:51,666 ‫ما هذا...‬ ‫ما هذا...‬
63 00:05:00,458 00:05:01,416 ‫يا له من نكد.‬ ‫يا له من نكد.‬
64 00:05:01,500 00:05:03,000 ‫- عجبًا.‬ ‫- أجل، عجبًا.‬ ‫- عجبًا.‬ ‫- أجل، عجبًا.‬
65 00:05:03,500 00:05:04,833 ‫غاضب جدًا.‬ ‫غاضب جدًا.‬
66 00:05:16,708 00:05:21,666 ‫منذ طفولتك، ‬ ‫وأنت خاضعة لتأثير "لارس إريكسونغ".‬ ‫منذ طفولتك، ‬ ‫وأنت خاضعة لتأثير "لارس إريكسونغ".‬
67 00:05:22,208 00:05:24,833 ‫أعرف يا أمي. أعلم أنك لا تحبينه.‬ ‫أعرف يا أمي. أعلم أنك لا تحبينه.‬
68 00:05:24,916 00:05:26,291 ‫إنه يعوقك.‬ ‫إنه يعوقك.‬
69 00:05:26,875 00:05:30,916 ‫ما تنسينه هو أنني كنت الفتاة الصغيرة ‬ ‫التي لم تكن قادرة على الكلام.‬ ‫ما تنسينه هو أنني كنت الفتاة الصغيرة ‬ ‫التي لم تكن قادرة على الكلام.‬
70 00:05:31,000 00:05:33,625 ‫كنت قادرة على ذلك. ‬ ‫إلا أنك كنت لا تريدين ذلك فحسب؟‬ ‫كنت قادرة على ذلك. ‬ ‫إلا أنك كنت لا تريدين ذلك فحسب؟‬
71 00:05:33,708 00:05:36,625 ‫صحيح، إلى أن علمني "لارس" الغناء.‬ ‫صحيح، إلى أن علمني "لارس" الغناء.‬
72 00:05:37,208 00:05:38,458 ‫بل فريق "آبا".‬ ‫بل فريق "آبا".‬
73 00:05:39,166 00:05:40,041 ‫و"لارس".‬ ‫و"لارس".‬
74 00:05:40,125 00:05:41,458 ‫لكن "آبا" في المقام الأول.‬ ‫لكن "آبا" في المقام الأول.‬
75 00:05:42,000 00:05:43,500 ‫و... نعم.‬ ‫و... نعم.‬
76 00:05:44,041 00:05:45,541 ‫أنصتي إليّ يا "سيغريت".‬ ‫أنصتي إليّ يا "سيغريت".‬
77 00:05:47,083 00:05:48,625 ‫تعرفين أنني أومن بذلك.‬ ‫تعرفين أنني أومن بذلك.‬
78 00:05:48,708 00:05:50,875 ‫أنت فنانة حقيقية،‬ ‫أنت فنانة حقيقية،‬
79 00:05:51,166 00:05:54,083 ‫لكن الفن لا يأتي من هنا في الأعلى.‬ ‫لكن الفن لا يأتي من هنا في الأعلى.‬
80 00:05:54,416 00:05:56,125 ‫بل ينبع من الداخل.‬ ‫بل ينبع من الداخل.‬
81 00:05:56,541 00:05:59,958 ‫عندها يمكن لكل منا ‬ ‫أن يجد نغمة "سبيورغ" العظمى،‬ ‫عندها يمكن لكل منا ‬ ‫أن يجد نغمة "سبيورغ" العظمى،‬
82 00:06:00,041 00:06:03,625 ‫وهي التعبير الحقيقي عن أنفسنا.‬ ‫وهي التعبير الحقيقي عن أنفسنا.‬
83 00:06:03,708 00:06:06,708 ‫لكنك لن تغنيها أبدًا مع "لارس إريكسونغ".‬ ‫لكنك لن تغنيها أبدًا مع "لارس إريكسونغ".‬
84 00:06:25,958 00:06:27,125 ‫اتصلوا من المصرف.‬ ‫اتصلوا من المصرف.‬
85 00:06:29,125 00:06:32,166 ‫لم يعد بإمكاني تحمّل كلفة‬ ‫المنزل وقارب الصيد الخاص بي.‬ ‫لم يعد بإمكاني تحمّل كلفة‬ ‫المنزل وقارب الصيد الخاص بي.‬
86 00:06:33,458 00:06:34,333 ‫عليّ أن أختار.‬ ‫عليّ أن أختار.‬
87 00:06:35,000 00:06:36,166 ‫يؤسفني ما سيحدث للقارب.‬ ‫يؤسفني ما سيحدث للقارب.‬
88 00:06:36,250 00:06:37,750 ‫العديد من الذكريات الجميلة.‬ ‫العديد من الذكريات الجميلة.‬
89 00:06:38,250 00:06:39,791 ‫أجني المال من الصيد.‬ ‫أجني المال من الصيد.‬
90 00:06:42,666 00:06:43,958 ‫سوف أبيع المنزل.‬ ‫سوف أبيع المنزل.‬
91 00:06:44,791 00:06:45,625 ‫لكنني...‬ ‫لكنني...‬
92 00:06:46,833 00:06:47,666 ‫أعيش هناك...‬ ‫أعيش هناك...‬
93 00:06:48,375 00:06:49,208 ‫معك.‬ ‫معك.‬
94 00:06:49,500 00:06:51,375 ‫أنت رجل في منتصف العمر يا "لارس".‬ ‫أنت رجل في منتصف العمر يا "لارس".‬
95 00:06:52,708 00:06:54,875 ‫حان الوقت لتبدأ حياتك.‬ ‫حان الوقت لتبدأ حياتك.‬
96 00:06:55,500 00:06:58,333 ‫حان الوقت لتمضي قدمًا بعيدًا ‬ ‫عن أحلامك الطفولية.‬ ‫حان الوقت لتمضي قدمًا بعيدًا ‬ ‫عن أحلامك الطفولية.‬
97 00:06:59,208 00:07:01,208 ‫كن الرجل الذي أرادتك أمك أن تكونه.‬ ‫كن الرجل الذي أرادتك أمك أن تكونه.‬
98 00:07:03,375 00:07:07,125 ‫كانت تحب وجودي في المنزل،‬ ‫لذا قد لا تكون سعيدة.‬ ‫كانت تحب وجودي في المنزل،‬ ‫لذا قد لا تكون سعيدة.‬
99 00:07:07,708 00:07:09,666 ‫"(ميرا غونارزدوتير)"‬ ‫"(ميرا غونارزدوتير)"‬
100 00:07:09,958 00:07:12,083 ‫لماذا أحضرني إلى هنا ليخبرني بذلك؟‬ ‫لماذا أحضرني إلى هنا ليخبرني بذلك؟‬
101 00:07:19,125 00:07:20,458 ‫أنا أراك.‬ ‫أنا أراك.‬
102 00:07:21,375 00:07:23,416 ‫- ها أنت ذي.‬ ‫- ها أنا ذا.‬ ‫- ها أنت ذي.‬ ‫- ها أنا ذا.‬
103 00:07:23,500 00:07:26,250 ‫- أنا أتفقدك.‬ ‫- وأنا أتفقدك.‬ ‫- أنا أتفقدك.‬ ‫- وأنا أتفقدك.‬
104 00:07:26,333 00:07:27,458 ‫كوبان من القهوة؟‬ ‫كوبان من القهوة؟‬
105 00:07:27,666 00:07:28,500 ‫كلاهما لي.‬ ‫كلاهما لي.‬
106 00:07:29,041 00:07:30,083 ‫- اتفقنا؟ أجل.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- اتفقنا؟ أجل.‬ ‫- حسنًا.‬
107 00:07:32,291 00:07:35,125 ‫- هل ما زال والدك غاضبًا منك؟‬ ‫- إنه غاضب جدًا.‬ ‫- هل ما زال والدك غاضبًا منك؟‬ ‫- إنه غاضب جدًا.‬
108 00:07:35,583 00:07:37,625 ‫وهو بصدد بيع المنزل وطردي منه.‬ ‫وهو بصدد بيع المنزل وطردي منه.‬
109 00:07:37,791 00:07:38,625 ‫لا.‬ ‫لا.‬
110 00:07:38,916 00:07:40,166 ‫أين ستقيم؟ ‬ ‫أين ستقيم؟ ‬
111 00:07:40,250 00:07:41,583 ‫إنه سؤال رائع، أليس كذلك؟‬ ‫إنه سؤال رائع، أليس كذلك؟‬
112 00:07:43,083 00:07:47,250 ‫في الواقع، سيكون ذلك على الأقل ‬ ‫في مدينتنا الجميلة "هوسافيك".‬ ‫في الواقع، سيكون ذلك على الأقل ‬ ‫في مدينتنا الجميلة "هوسافيك".‬
113 00:07:51,791 00:07:52,833 ‫أجل، أظن ذلك.‬ ‫أجل، أظن ذلك.‬
114 00:07:53,958 00:07:54,958 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
115 00:07:55,541 00:07:57,208 ‫لا، لا تفعل يا "لارس إريكسونغ"!‬ ‫لا، لا تفعل يا "لارس إريكسونغ"!‬
116 00:07:57,291 00:07:59,333 ‫- لا. تأخرت.‬ ‫- انزع التذكرة عن سيارتي.‬ ‫- لا. تأخرت.‬ ‫- انزع التذكرة عن سيارتي.‬
117 00:07:59,416 00:08:01,666 ‫تأخرت. ما إن أدخل المعلومات.‬ ‫يكون قد فات الأوان.‬ ‫تأخرت. ما إن أدخل المعلومات.‬ ‫يكون قد فات الأوان.‬
118 00:08:03,166 00:08:04,000 ‫ما هذا؟‬ ‫ما هذا؟‬
119 00:08:04,291 00:08:06,583 ‫سنقدم أنا و"سيغريت" عرضًا الليلة‬ ‫في "كابتنز غالي".‬ ‫سنقدم أنا و"سيغريت" عرضًا الليلة‬ ‫في "كابتنز غالي".‬
120 00:08:06,666 00:08:08,000 ‫- أجل.‬ ‫ - لم ستغنيان أنت وأختك‬ ‫- أجل.‬ ‫ - لم ستغنيان أنت وأختك‬
121 00:08:08,083 00:08:10,541 ‫- في "كابتنز غالي"؟ ‬ ‫- إنها ليست أختي على الأرجح.‬ ‫- في "كابتنز غالي"؟ ‬ ‫- إنها ليست أختي على الأرجح.‬
122 00:08:10,625 00:08:12,625 ‫أنا لست أختك بالتأكيد.‬ ‫أنا لست أختك بالتأكيد.‬
123 00:08:13,291 00:08:15,083 ‫"راغنار لوفتنسون" سيتقاعد.‬ ‫"راغنار لوفتنسون" سيتقاعد.‬
124 00:08:15,583 00:08:16,666 ‫لن أسدد هذه التذكرة.‬ ‫لن أسدد هذه التذكرة.‬
125 00:08:17,000 00:08:19,125 ‫- هل ستأتي إلى الحفلة الليلة؟‬ ‫- أجل.‬ ‫- هل ستأتي إلى الحفلة الليلة؟‬ ‫- أجل.‬
126 00:08:19,208 00:08:20,916 ‫بالطبع سآتي إلى الحفل الليلة.‬ ‫بالطبع سآتي إلى الحفل الليلة.‬
127 00:08:21,500 00:08:23,208 ‫ما من شيء آخر نفعله في هذه البلدة القذرة!‬ ‫ما من شيء آخر نفعله في هذه البلدة القذرة!‬
128 00:08:23,583 00:08:25,250 ‫لن أسدد هذه التذكرة!‬ ‫لن أسدد هذه التذكرة!‬
129 00:08:28,458 00:08:30,583 ‫والدك يخجل بك.‬ ‫والدك يخجل بك.‬
130 00:08:31,000 00:08:32,083 ‫- عجبًا.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- عجبًا.‬ ‫- حسنًا.‬
131 00:08:32,541 00:08:35,875 ‫- هذا...‬ ‫- لكن يا "أولاف"، نعلم أين تعيش.‬ ‫- هذا...‬ ‫- لكن يا "أولاف"، نعلم أين تعيش.‬
132 00:08:35,958 00:08:38,208 ‫سيكون عليك في النهاية تسديد التذكرة.‬ ‫سيكون عليك في النهاية تسديد التذكرة.‬
133 00:08:39,708 00:08:41,666 ‫والدك يخجل بك!‬ ‫والدك يخجل بك!‬
134 00:08:42,875 00:08:43,708 ‫إنه محق.‬ ‫إنه محق.‬
135 00:08:44,208 00:08:45,791 ‫أبي يخجل بي.‬ ‫أبي يخجل بي.‬
136 00:08:46,458 00:08:48,541 ‫لا، ليس كذلك. هذا غير صحيح!‬ ‫لا، ليس كذلك. هذا غير صحيح!‬
137 00:08:48,833 00:08:50,083 ‫بلى، صحيح.‬ ‫بلى، صحيح.‬
138 00:08:50,166 00:08:53,041 ‫بعد أن غادرت، نظر مليًا في عينيّ وقال،‬ ‫بعد أن غادرت، نظر مليًا في عينيّ وقال،‬
139 00:08:53,125 00:08:54,500 ‫"أنا أخجل بك."‬ ‫"أنا أخجل بك."‬
140 00:08:55,166 00:08:57,500 ‫- لا أدري إن كان هذا...‬ ‫- ثم،‬ ‫- لا أدري إن كان هذا...‬ ‫- ثم،‬
141 00:08:57,583 00:09:00,791 ‫قال، "لقد أهدرت حياتك بأكملها‬ ‫قال، "لقد أهدرت حياتك بأكملها‬
142 00:09:01,250 00:09:04,541 ‫على هذه الفكرة الغبية ‬ ‫المتمثلة بـ(مسابقة "يوروفيجن" للأغاني).‬ ‫على هذه الفكرة الغبية ‬ ‫المتمثلة بـ(مسابقة "يوروفيجن" للأغاني).‬
143 00:09:05,041 00:09:06,916 ‫والآن أنت رجل بالغ من دون زوجة؟‬ ‫والآن أنت رجل بالغ من دون زوجة؟‬
144 00:09:07,250 00:09:08,291 ‫من دون أبناء؟‬ ‫من دون أبناء؟‬
145 00:09:08,666 00:09:09,625 ‫حياتك تافهة."‬ ‫حياتك تافهة."‬
146 00:09:10,541 00:09:12,500 ‫- ربما كان ثملًا.‬ ‫- لا.‬ ‫- ربما كان ثملًا.‬ ‫- لا.‬
147 00:09:12,583 00:09:15,041 ‫إذ قال، "وقد تظن أنني ثمل،‬ ‫إذ قال، "وقد تظن أنني ثمل،‬
148 00:09:15,541 00:09:17,166 ‫لكنني في كامل تعقلي.‬ ‫لكنني في كامل تعقلي.‬
149 00:09:18,083 00:09:19,375 ‫وأنا جاد للغاية."‬ ‫وأنا جاد للغاية."‬
150 00:09:19,875 00:09:20,708 ‫صحيح.‬ ‫صحيح.‬
151 00:09:45,500 00:09:47,458 ‫أنا "لارس"، وهذه "سيغريت".‬ ‫أنا "لارس"، وهذه "سيغريت".‬
152 00:09:47,541 00:09:49,375 ‫نحن فرقة "فاير ساغا".‬ ‫نحن فرقة "فاير ساغا".‬
153 00:09:51,791 00:09:53,083 ‫"ستيفان" على الطبول.‬ ‫"ستيفان" على الطبول.‬
154 00:09:53,416 00:09:56,541 ‫أجل، نمت أول شعرة إبط اليوم لـ"ستيفان"،‬ ‫أجل، نمت أول شعرة إبط اليوم لـ"ستيفان"،‬
155 00:09:56,625 00:09:58,208 ‫لذا فهو متحمس جدًا.‬ ‫لذا فهو متحمس جدًا.‬
156 00:09:59,166 00:10:01,583 ‫لدينا هدية مميزة لكم الليلة إن دللتمونا.‬ ‫لدينا هدية مميزة لكم الليلة إن دللتمونا.‬
157 00:10:01,666 00:10:04,416 ‫نود أن نؤدي لكم أغنيتنا ‬ ‫نود أن نؤدي لكم أغنيتنا ‬
158 00:10:04,500 00:10:07,166 ‫المخصصة لمسابقة "يوروفيجن" للأغاني‬ ‫لهذا العام.‬ ‫المخصصة لمسابقة "يوروفيجن" للأغاني‬ ‫لهذا العام.‬
159 00:10:07,541 00:10:08,625 ‫لا!‬ ‫لا!‬
160 00:10:08,916 00:10:10,416 ‫أدوا "يا يا دينغ دونغ"!‬ ‫أدوا "يا يا دينغ دونغ"!‬
161 00:10:11,583 00:10:13,291 ‫أدوا "يا يا دينغ دونغ"!‬ ‫أدوا "يا يا دينغ دونغ"!‬
162 00:10:14,250 00:10:16,458 ‫- "يا يا دينغ دونغ"!‬ ‫- أدوها!‬ ‫- "يا يا دينغ دونغ"!‬ ‫- أدوها!‬
163 00:10:16,875 00:10:18,833 ‫"يا يا دينغ دونغ"، حسنًا.‬ ‫"يا يا دينغ دونغ"، حسنًا.‬
164 00:10:24,125 00:10:25,708 ‫1، 2، 3، 4...‬ ‫1، 2، 3، 4...‬
165 00:10:29,375 00:10:31,916 ‫"عندما أشعر بلمساتك الرقيقة‬ ‫"عندما أشعر بلمساتك الرقيقة‬
166 00:10:32,500 00:10:35,000 ‫وتسير الأمور لصالحنا‬ ‫وتسير الأمور لصالحنا‬
167 00:10:35,875 00:10:40,458 ‫أريد أن أبادلك حبي طوال اليوم‬ ‫أريد أن أبادلك حبي طوال اليوم‬
168 00:10:40,666 00:10:42,708 ‫طوال اليوم‬ ‫طوال اليوم‬
169 00:10:44,541 00:10:46,375 ‫(يا يا دينغ دونغ)‬ ‫(يا يا دينغ دونغ)‬
170 00:10:46,458 00:10:47,666 ‫(دينغ دونغ)!‬ ‫(دينغ دونغ)!‬
171 00:10:47,750 00:10:50,875 ‫حبي لك يكبر طولًا وعرضًا‬ ‫حبي لك يكبر طولًا وعرضًا‬
172 00:10:50,958 00:10:53,041 ‫(يا يا دينغ دونغ)‬ ‫(يا يا دينغ دونغ)‬
173 00:10:53,250 00:10:54,083 ‫(دينغ دونغ)!‬ ‫(دينغ دونغ)!‬
174 00:10:54,166 00:10:58,583 ‫أتورم وأنفجر عندما أرى ما وصلنا إليه"‬ ‫أتورم وأنفجر عندما أرى ما وصلنا إليه"‬
175 00:11:01,625 00:11:02,666 ‫"لارس"؟‬ ‫"لارس"؟‬
176 00:11:06,250 00:11:07,083 ‫"لارس".‬ ‫"لارس".‬
177 00:11:08,666 00:11:10,250 ‫- لا يمكنني تحمّل هذا.‬ ‫- أعرف.‬ ‫- لا يمكنني تحمّل هذا.‬ ‫- أعرف.‬
178 00:11:10,333 00:11:13,416 ‫كل مرة أحاول ‬ ‫أن أُسمعهم الموسيقى الحقيقية، يضحكون.‬ ‫كل مرة أحاول ‬ ‫أن أُسمعهم الموسيقى الحقيقية، يضحكون.‬
179 00:11:13,833 00:11:14,958 ‫"يا يا دينغ دونغ"؟‬ ‫"يا يا دينغ دونغ"؟‬
180 00:11:15,500 00:11:17,291 ‫لا يمكنني تحمل هذا الهراء! مفهوم؟‬ ‫لا يمكنني تحمل هذا الهراء! مفهوم؟‬
181 00:11:17,375 00:11:19,041 ‫- مفهوم.‬ ‫- لقد زاد الهراء عن حده.‬ ‫- مفهوم.‬ ‫- لقد زاد الهراء عن حده.‬
182 00:11:19,125 00:11:21,208 ‫- أعرف!‬ ‫ - ربما يمكنني تحمّل هذا القدر‬ ‫- أعرف!‬ ‫ - ربما يمكنني تحمّل هذا القدر‬
183 00:11:21,291 00:11:22,333 ‫لكنه وصل إلى هذا الحد!‬ ‫لكنه وصل إلى هذا الحد!‬
184 00:11:22,416 00:11:25,458 ‫- هذا كثير من الهراء!‬ ‫- تبًا!‬ ‫- هذا كثير من الهراء!‬ ‫- تبًا!‬
185 00:11:28,291 00:11:29,125 ‫تبًا!‬ ‫تبًا!‬
186 00:11:30,500 00:11:31,333 ‫اسمع يا "لارس"!‬ ‫اسمع يا "لارس"!‬
187 00:11:32,000 00:11:34,708 ‫عد إلى هناك الآن‬ ‫وأدّ "يا يا دينغ دونغ"!‬ ‫عد إلى هناك الآن‬ ‫وأدّ "يا يا دينغ دونغ"!‬
188 00:11:35,208 00:11:37,500 ‫لا، انتهى عرضنا الليلة.‬ ‫لا، انتهى عرضنا الليلة.‬
189 00:11:38,250 00:11:39,333 ‫يجب أن تؤديها!‬ ‫يجب أن تؤديها!‬
190 00:11:39,708 00:11:41,625 ‫لماذا يجب أن أؤديها؟ لقد أديتها بالفعل.‬ ‫لماذا يجب أن أؤديها؟ لقد أديتها بالفعل.‬
191 00:11:41,875 00:11:43,916 ‫لا أبالي! عليك أن تؤديها مجددًا!‬ ‫لا أبالي! عليك أن تؤديها مجددًا!‬
192 00:11:44,250 00:11:46,541 ‫أخبرني، متى ستكتفي منها؟‬ ‫أخبرني، متى ستكتفي منها؟‬
193 00:11:46,625 00:11:47,958 ‫لن أكتفي أبدًا!‬ ‫لن أكتفي أبدًا!‬
194 00:11:48,041 00:11:50,083 ‫أريد سماع "يا يا دينغ دونغ" فحسب!‬ ‫أريد سماع "يا يا دينغ دونغ" فحسب!‬
195 00:11:50,166 00:11:51,833 ‫حسنًا، سأؤديها. سأفعل.‬ ‫حسنًا، سأؤديها. سأفعل.‬
196 00:11:51,916 00:11:53,208 ‫نحن نأخذ استراحة.‬ ‫نحن نأخذ استراحة.‬
197 00:11:53,291 00:11:54,166 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
198 00:11:54,916 00:11:57,375 ‫اسمعوا يا رفاق، سيؤدي "يا يا دينغ دونغ"!‬ ‫اسمعوا يا رفاق، سيؤدي "يا يا دينغ دونغ"!‬
199 00:11:57,708 00:11:59,916 ‫إنه الشيء الوحيد الذي يسعده.‬ ‫إنه الشيء الوحيد الذي يسعده.‬
200 00:12:00,958 00:12:02,000 ‫سوف أغنيها.‬ ‫سوف أغنيها.‬
201 00:12:02,541 00:12:05,333 ‫لكنني سأخبره أن يذهب إلى الجحيم‬ ‫خلال الأغنية، لذا…‬ ‫لكنني سأخبره أن يذهب إلى الجحيم‬ ‫خلال الأغنية، لذا…‬
202 00:12:05,625 00:12:06,500 ‫حسنًا، اسمع.‬ ‫حسنًا، اسمع.‬
203 00:12:06,583 00:12:07,458 ‫ليلة أمس،‬ ‫ليلة أمس،‬
204 00:12:07,708 00:12:11,416 ‫ذهبت إلى حقل الحمم البركانية "هولوراون"‬ ‫لأطلب من العفاريت أن يساعدونا.‬ ‫ذهبت إلى حقل الحمم البركانية "هولوراون"‬ ‫لأطلب من العفاريت أن يساعدونا.‬
205 00:12:12,625 00:12:13,666 ‫- العفاريت؟‬ ‫- اسمعني.‬ ‫- العفاريت؟‬ ‫- اسمعني.‬
206 00:12:14,333 00:12:15,416 ‫- مهلًا.‬ ‫- لا.‬ ‫- مهلًا.‬ ‫- لا.‬
207 00:12:15,791 00:12:17,291 ‫- العفاريت مجددًا؟‬ ‫- لا تفعل ذلك.‬ ‫- العفاريت مجددًا؟‬ ‫- لا تفعل ذلك.‬
208 00:12:17,375 00:12:19,500 ‫تعلمين أنه ليس لي علاقة بالعفاريت.‬ ‫تعلمين أنه ليس لي علاقة بالعفاريت.‬
209 00:12:19,583 00:12:22,541 ‫أغلق فمك يا "لارس"‬ ‫وإلا ستغلقه لك العفاريت!‬ ‫أغلق فمك يا "لارس"‬ ‫وإلا ستغلقه لك العفاريت!‬
210 00:12:23,875 00:12:25,916 ‫كفاك يا "سيغريت"، لا وجود للعفاريت.‬ ‫كفاك يا "سيغريت"، لا وجود للعفاريت.‬
211 00:12:27,375 00:12:28,791 ‫أنت تقتلني!‬ ‫أنت تقتلني!‬
212 00:12:28,875 00:12:29,833 ‫تراجع عما قلته.‬ ‫تراجع عما قلته.‬
213 00:12:29,916 00:12:31,041 ‫لا يمكنني التراجع عنه.‬ ‫لا يمكنني التراجع عنه.‬
214 00:12:31,125 00:12:34,083 ‫- يجب أن تتراجع عنه.‬ ‫ - اسمعي، لن تكون العفاريت‬ ‫- يجب أن تتراجع عنه.‬ ‫ - اسمعي، لن تكون العفاريت‬
215 00:12:34,166 00:12:36,458 ‫من سيدخلنا إلى مسابقة الأغاني هذا العام.‬ ‫من سيدخلنا إلى مسابقة الأغاني هذا العام.‬
216 00:12:37,083 00:12:39,333 ‫ستكون الأغنية المثالية.‬ ‫ستكون الأغنية المثالية.‬
217 00:12:39,916 00:12:40,958 ‫إضافة إلى العفاريت.‬ ‫إضافة إلى العفاريت.‬
218 00:12:43,666 00:12:47,666 {\an8}‫اسمها "كاتيانا ليندسدوتير"‬ ‫لكنها تقدم نفسها باسم "كاتيانا" فقط.‬ {\an8}‫اسمها "كاتيانا ليندسدوتير"‬ ‫لكنها تقدم نفسها باسم "كاتيانا" فقط.‬
219 00:12:48,583 00:12:50,041 {\an8}‫"كاتيانا" متكاملة المواصفات.‬ {\an8}‫"كاتيانا" متكاملة المواصفات.‬
220 00:12:50,125 00:12:52,541 {\an8}‫الجمال، الصوت، أغنية رائعة.‬ {\an8}‫الجمال، الصوت، أغنية رائعة.‬
221 00:12:53,250 00:12:54,500 {\an8}‫لغتها الإنجليزية مثالية.‬ {\an8}‫لغتها الإنجليزية مثالية.‬
222 00:12:54,583 00:12:56,583 {\an8}‫وهي من "كيفلافيك".‬ {\an8}‫وهي من "كيفلافيك".‬
223 00:13:12,666 00:13:13,500 ‫حسنًا...‬ ‫حسنًا...‬
224 00:13:13,791 00:13:16,541 {\an8}‫من دون مبالغة، أعتقد أنها ربما أفضل‬ {\an8}‫من دون مبالغة، أعتقد أنها ربما أفضل‬
225 00:13:16,958 00:13:18,958 {\an8}‫تجربة أداء حصلنا عليها على الإطلاق‬ {\an8}‫تجربة أداء حصلنا عليها على الإطلاق‬
226 00:13:19,125 00:13:21,375 {\an8}‫في تاريخ مسابقة الأغنية الآيسلندية.‬ {\an8}‫في تاريخ مسابقة الأغنية الآيسلندية.‬
227 00:13:21,458 00:13:23,166 ‫يا للهول، إنها ملاك.‬ ‫يا للهول، إنها ملاك.‬
228 00:13:23,250 00:13:24,625 ‫هذا مثير!‬ ‫هذا مثير!‬
229 00:13:25,041 00:13:27,375 ‫يمكن لـ"آيسلندا" الفوز‬ ‫في مسابقة "يوروفيجن" للأغاني‬ ‫يمكن لـ"آيسلندا" الفوز‬ ‫في مسابقة "يوروفيجن" للأغاني‬
230 00:13:27,458 00:13:29,375 ‫للمرة الأولى في تاريخها‬ ‫الذي يمتد إلى 60 عامًا.‬ ‫للمرة الأولى في تاريخها‬ ‫الذي يمتد إلى 60 عامًا.‬
231 00:13:30,250 00:13:31,708 ‫هل يمكنكم أن تتخيلوا ذلك؟‬ ‫هل يمكنكم أن تتخيلوا ذلك؟‬
232 00:13:35,333 00:13:37,708 ‫- ما الخطب يا "فيكتور"؟‬ ‫ - إن فازت...‬ ‫- ما الخطب يا "فيكتور"؟‬ ‫ - إن فازت...‬
233 00:13:38,083 00:13:42,666 {\an8}‫فهذا يعني أننا بالتالي ‬ ‫سنستضيف المسابقة للعام القادم.‬ {\an8}‫فهذا يعني أننا بالتالي ‬ ‫سنستضيف المسابقة للعام القادم.‬
234 00:13:42,750 00:13:43,708 {\an8}‫أجل.‬ {\an8}‫أجل.‬
235 00:13:43,791 00:13:46,416 ‫الدولة الفائزة في مسابقة "يوروفيجن"‬ ‫للأغاني تستضيفها في العام التالي.‬ ‫الدولة الفائزة في مسابقة "يوروفيجن"‬ ‫للأغاني تستضيفها في العام التالي.‬
236 00:13:46,500 00:13:47,500 ‫نعم، أنت محق يا "فيكتور".‬ ‫نعم، أنت محق يا "فيكتور".‬
237 00:13:47,750 00:13:49,833 ‫ربما يمكن لذلك أن يكون في "كيفلافيك".‬ ‫ربما يمكن لذلك أن يكون في "كيفلافيك".‬
238 00:13:49,916 00:13:50,958 ‫بالطبع.‬ ‫بالطبع.‬
239 00:13:51,041 00:13:53,208 ‫- فكرة مذهلة.‬ ‫- شكرًا.‬ ‫- فكرة مذهلة.‬ ‫- شكرًا.‬
240 00:13:53,291 00:13:55,291 ‫لكن قد تكون "كيفلافيك"،‬ ‫لكن قد تكون "كيفلافيك"،‬
241 00:13:55,500 00:14:00,083 ‫البلدة التي يقطنها 15 ألف شخص،‬ ‫تفتقر إلى البنية التحتية لاستضافة‬ ‫البلدة التي يقطنها 15 ألف شخص،‬ ‫تفتقر إلى البنية التحتية لاستضافة‬
242 00:14:00,291 00:14:03,500 ‫42 دولة وأكثر من نصف مليون شخص.‬ ‫42 دولة وأكثر من نصف مليون شخص.‬
243 00:14:04,166 00:14:09,500 ‫أخشى أن تكلفة الاستضافة ‬ ‫ستفلس البلد بأكمله.‬ ‫أخشى أن تكلفة الاستضافة ‬ ‫ستفلس البلد بأكمله.‬
244 00:14:09,583 00:14:10,416 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
245 00:14:12,125 00:14:14,083 ‫ولم علينا أن نصغي إليه؟‬ ‫ولم علينا أن نصغي إليه؟‬
246 00:14:14,541 00:14:16,833 ‫رجال المال العباقرة في هذا البلد‬ ‫رجال المال العباقرة في هذا البلد‬
247 00:14:16,916 00:14:19,416 ‫كادوا يفلسوننا قبل 10 سنوات.‬ ‫كادوا يفلسوننا قبل 10 سنوات.‬
248 00:14:19,500 00:14:21,958 ‫- كفى يا "آنا".‬ ‫- كنت واحدًا منهم...‬ ‫- كفى يا "آنا".‬ ‫- كنت واحدًا منهم...‬
249 00:14:22,125 00:14:22,958 ‫"فيكتور"،‬ ‫"فيكتور"،‬
250 00:14:23,625 00:14:27,416 ‫وظيفتنا هي التفكير ‬ ‫في المصلحة العامة لكل "آيسلندا".‬ ‫وظيفتنا هي التفكير ‬ ‫في المصلحة العامة لكل "آيسلندا".‬
251 00:14:28,000 00:14:31,208 ‫إن فازت "كاتيانا" ‬ ‫في مسابقة الأغاني الآيسلندية‬ ‫إن فازت "كاتيانا" ‬ ‫في مسابقة الأغاني الآيسلندية‬
252 00:14:31,541 00:14:34,750 ‫ستكون لدينا فرصة حقيقية ‬ ‫للفوز في "يوروفيجن".‬ ‫ستكون لدينا فرصة حقيقية ‬ ‫للفوز في "يوروفيجن".‬
253 00:14:35,125 00:14:36,041 ‫ويجب أن نستغلها!‬ ‫ويجب أن نستغلها!‬
254 00:14:36,833 00:14:38,916 ‫يجب أن نستغلها.‬ ‫يجب أن نستغلها.‬
255 00:14:40,250 00:14:41,166 ‫هناك...‬ ‫هناك...‬
256 00:14:41,250 00:14:43,166 ‫هناك مشكلة واحدة فقط.‬ ‫هناك مشكلة واحدة فقط.‬
257 00:14:44,000 00:14:47,708 ‫لدينا 11 عرضًا فحسب،‬ ‫لكن القواعد تقول إننا نحتاج إلى 12.‬ ‫لدينا 11 عرضًا فحسب،‬ ‫لكن القواعد تقول إننا نحتاج إلى 12.‬
258 00:14:47,791 00:14:48,791 ‫وجهة نظرك سديدة.‬ ‫وجهة نظرك سديدة.‬
259 00:14:49,583 00:14:51,958 ‫هلا تمرّرون هذا إلى "يورن"؟‬ ‫هلا تمرّرون هذا إلى "يورن"؟‬
260 00:14:55,500 00:14:56,333 ‫اختر طلبًا.‬ ‫اختر طلبًا.‬
261 00:14:56,416 00:14:57,916 ‫- ماذا؟‬ ‫- هل هذا عادل؟‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- هل هذا عادل؟‬
262 00:14:58,000 00:15:01,583 ‫هيا، نعلم جميعًا ‬ ‫أن "كاتيانا" ستفوز بهذا، صحيح؟‬ ‫هيا، نعلم جميعًا ‬ ‫أن "كاتيانا" ستفوز بهذا، صحيح؟‬
263 00:15:01,666 00:15:03,666 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا، اختر واحدًا.‬ ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا، اختر واحدًا.‬
264 00:15:08,666 00:15:09,541 ‫مكتوب…‬ ‫مكتوب…‬
265 00:15:10,833 00:15:13,333 ‫يا إلهي! "سيغريت"!‬ ‫يا إلهي! "سيغريت"!‬
266 00:15:13,416 00:15:15,875 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
267 00:15:16,875 00:15:18,041 ‫أحمل إليك خبرًا مهمًا!‬ ‫أحمل إليك خبرًا مهمًا!‬
268 00:15:18,333 00:15:19,750 ‫نجحنا! "سيغريت"!‬ ‫نجحنا! "سيغريت"!‬
269 00:15:21,041 00:15:22,333 ‫لدي خبر مهم!‬ ‫لدي خبر مهم!‬
270 00:15:22,416 00:15:23,708 ‫فلتعد القوارب!‬ ‫فلتعد القوارب!‬
271 00:15:23,916 00:15:25,708 ‫يجب أن يسمع الجميع هذا!‬ ‫يجب أن يسمع الجميع هذا!‬
272 00:15:26,083 00:15:27,583 ‫استعدي يا "هوسافيك"!‬ ‫استعدي يا "هوسافيك"!‬
273 00:15:40,708 00:15:41,625 ‫أجل، سمعت.‬ ‫أجل، سمعت.‬
274 00:15:42,166 00:15:43,000 ‫أنا في طريقي.‬ ‫أنا في طريقي.‬
275 00:15:45,625 00:15:47,416 ‫تمّ قبول "فاير ساغا"!‬ ‫تمّ قبول "فاير ساغا"!‬
276 00:15:47,791 00:15:49,791 ‫تمّ قبول "فاير ساغا"!‬ ‫تمّ قبول "فاير ساغا"!‬
277 00:15:51,250 00:15:53,083 ‫أنا واثق أن الأمر مشوّق لك يا "لارس"،‬ ‫أنا واثق أن الأمر مشوّق لك يا "لارس"،‬
278 00:15:53,166 00:15:57,625 ‫لكن ينبغي أن تعرف أن إشارة الطوارئ‬ ‫هي لحالات الموت أو الحياة.‬ ‫لكن ينبغي أن تعرف أن إشارة الطوارئ‬ ‫هي لحالات الموت أو الحياة.‬
279 00:15:58,041 00:16:00,416 ‫ويمكنني مجادلتك‬ ‫في أن هذه البلدة على وشك الموت،‬ ‫ويمكنني مجادلتك‬ ‫في أن هذه البلدة على وشك الموت،‬
280 00:16:01,041 00:16:04,000 ‫ودخولي في مسابقة الأغنية هي فرصتنا الأخيرة‬ ‫ودخولي في مسابقة الأغنية هي فرصتنا الأخيرة‬
281 00:16:04,500 00:16:08,041 ‫- كبلدة للبقاء على قيد الحياة. ‬ ‫- لا تجادلني.‬ ‫- كبلدة للبقاء على قيد الحياة. ‬ ‫- لا تجادلني.‬
282 00:16:08,125 00:16:10,041 ‫لطالما كنت أرى أنك غريب الأطوار يا "لارس".‬ ‫لطالما كنت أرى أنك غريب الأطوار يا "لارس".‬
283 00:16:10,333 00:16:13,500 ‫كان أخي الأكبر زميلًا لك في المدرسة‬ ‫وأخبرني أنك غريب الأطوار.‬ ‫كان أخي الأكبر زميلًا لك في المدرسة‬ ‫وأخبرني أنك غريب الأطوار.‬
284 00:16:13,875 00:16:17,625 ‫كان أخوك الأكبر يركب حصانًا‬ ‫بشكل عكسي آتيًا إلى المدرسة.‬ ‫كان أخوك الأكبر يركب حصانًا‬ ‫بشكل عكسي آتيًا إلى المدرسة.‬
285 00:16:17,958 00:16:18,791 ‫لذا...‬ ‫لذا...‬
286 00:16:19,541 00:16:20,416 ‫"سيغريت".‬ ‫"سيغريت".‬
287 00:16:20,708 00:16:21,958 ‫هل يمكنك تصديق هذا؟‬ ‫هل يمكنك تصديق هذا؟‬
288 00:16:22,250 00:16:23,208 ‫هل هذا صحيح؟‬ ‫هل هذا صحيح؟‬
289 00:16:23,500 00:16:25,625 ‫الرسالة بحوزتي في جيبي.‬ ‫الرسالة بحوزتي في جيبي.‬
290 00:16:26,375 00:16:28,500 ‫الرسالة بحوزتي في جيبي!‬ ‫الرسالة بحوزتي في جيبي!‬
291 00:16:29,083 00:16:31,541 ‫- أطلق سراحه يا "أرنار".‬ ‫- لقد خرق القانون.‬ ‫- أطلق سراحه يا "أرنار".‬ ‫- لقد خرق القانون.‬
292 00:16:31,791 00:16:32,625 ‫هيا يا رجل.‬ ‫هيا يا رجل.‬
293 00:16:32,708 00:16:34,125 ‫إياك أن تناديني بـ"رجل".‬ ‫إياك أن تناديني بـ"رجل".‬
294 00:16:34,208 00:16:36,916 ‫أنت تتصرف بفظاظة بالفعل.‬ ‫أنت تتصرف بفظاظة بالفعل.‬
295 00:16:37,250 00:16:40,458 ‫لا. "لارس" أكثر فظاظة مني بكثير.‬ ‫لا. "لارس" أكثر فظاظة مني بكثير.‬
296 00:16:41,000 00:16:42,500 ‫لن يفوز أبدًا في الغناء.‬ ‫لن يفوز أبدًا في الغناء.‬
297 00:16:42,583 00:16:44,875 ‫أنت تهدرين حياتك على ذلك الأحمق!‬ ‫أنت تهدرين حياتك على ذلك الأحمق!‬
298 00:16:44,958 00:16:46,291 ‫أصغي إليه يا "سيغريت".‬ ‫أصغي إليه يا "سيغريت".‬
299 00:16:46,375 00:16:47,541 ‫"لارس" غريب الأطوار.‬ ‫"لارس" غريب الأطوار.‬
300 00:16:47,833 00:16:51,666 ‫ترى البلدة بأكملها أنك ذكية وجميلة.‬ ‫ترى البلدة بأكملها أنك ذكية وجميلة.‬
301 00:16:52,041 00:16:55,541 ‫يجب أن تكوني مع رجل صالح، مثل "أرنار".‬ ‫يجب أن تكوني مع رجل صالح، مثل "أرنار".‬
302 00:16:55,625 00:16:56,458 ‫لا.‬ ‫لا.‬
303 00:17:01,083 00:17:02,833 ‫في الواقع، لا يهمني ما يراه الناس‬ ‫في الواقع، لا يهمني ما يراه الناس‬
304 00:17:02,916 00:17:05,250 ‫وأريدك أن تطلق سراحه من فضلك يا "أرنار".‬ ‫وأريدك أن تطلق سراحه من فضلك يا "أرنار".‬
305 00:17:05,333 00:17:06,541 ‫تصرف بلطف.‬ ‫تصرف بلطف.‬
306 00:17:07,083 00:17:07,916 ‫أتصرف بلطف؟‬ ‫أتصرف بلطف؟‬
307 00:17:08,208 00:17:09,166 ‫اسمع.‬ ‫اسمع.‬
308 00:17:09,250 00:17:10,166 ‫كن رجلًا لطيفًا.‬ ‫كن رجلًا لطيفًا.‬
309 00:17:10,250 00:17:11,875 ‫كن لطيفًا فحسب. اطلق سراحه.‬ ‫كن لطيفًا فحسب. اطلق سراحه.‬
310 00:17:37,666 00:17:39,291 ‫طاب يومكم يا أصدقائي العفاريت.‬ ‫طاب يومكم يا أصدقائي العفاريت.‬
311 00:17:39,583 00:17:41,166 ‫أعددت لكم بعض البسكويت.‬ ‫أعددت لكم بعض البسكويت.‬
312 00:17:41,833 00:17:44,708 ‫وأحضرت لكم بعضًا من مشروب أمي،‬ ‫وأحضرت لكم بعضًا من مشروب أمي،‬
313 00:17:45,833 00:17:50,250 ‫لأعرب لكم عن شكري الجزيل‬ ‫على إدخالنا في المسابقة.‬ ‫لأعرب لكم عن شكري الجزيل‬ ‫على إدخالنا في المسابقة.‬
314 00:17:52,291 00:17:53,833 ‫كان عليكم رؤية وجه "لارس".‬ ‫كان عليكم رؤية وجه "لارس".‬
315 00:17:53,916 00:17:56,083 ‫كان ذلك لا يُقدّر بثمن. إنه سعيد جدًا.‬ ‫كان ذلك لا يُقدّر بثمن. إنه سعيد جدًا.‬
316 00:17:57,083 00:17:57,958 ‫وهكذا،‬ ‫وهكذا،‬
317 00:17:58,375 00:18:00,500 ‫كنت أتساءل فحسب إن...‬ ‫كنت أتساءل فحسب إن...‬
318 00:18:02,125 00:18:04,583 ‫ربما، إن لم يشكّل ذلك إزعاجًا لكم،‬ ‫ربما، إن لم يشكّل ذلك إزعاجًا لكم،‬
319 00:18:05,333 00:18:08,000 ‫يمكنكم مساعدتنا في دخول "يوروفيجن"؟‬ ‫يمكنكم مساعدتنا في دخول "يوروفيجن"؟‬
320 00:18:08,750 00:18:11,958 ‫أعلم أن هذا طلب كبير،‬ ‫وقد ساعدتمونا كثيرًا بالفعل،‬ ‫أعلم أن هذا طلب كبير،‬ ‫وقد ساعدتمونا كثيرًا بالفعل،‬
321 00:18:12,041 00:18:12,875 ‫لكن...‬ ‫لكن...‬
322 00:18:13,458 00:18:14,291 ‫حسنًا...‬ ‫حسنًا...‬
323 00:18:15,375 00:18:16,875 ‫إنه حلمه الحقيقي الوحيد.‬ ‫إنه حلمه الحقيقي الوحيد.‬
324 00:18:18,625 00:18:21,666 ‫وأظن إن تحقق الأمر...‬ ‫وأظن إن تحقق الأمر...‬
325 00:18:22,833 00:18:25,666 ‫أنا واثقة من أننا سنكون معًا أخيرًا.‬ ‫أنا واثقة من أننا سنكون معًا أخيرًا.‬
326 00:18:27,416 00:18:28,291 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
327 00:18:31,583 00:18:32,500 ‫شيء آخر.‬ ‫شيء آخر.‬
328 00:18:33,458 00:18:35,791 ‫ارتأيت أنه سيكون من الرائع أيضًا‬ ‫أن ننجب طفلًا.‬ ‫ارتأيت أنه سيكون من الرائع أيضًا‬ ‫أن ننجب طفلًا.‬
329 00:18:36,625 00:18:39,208 ‫لكن يمكننا التحدث عن ذلك المرة القادمة.‬ ‫لكن يمكننا التحدث عن ذلك المرة القادمة.‬
330 00:18:39,541 00:18:40,750 ‫حسنًا. إلى اللقاء.‬ ‫حسنًا. إلى اللقاء.‬
331 00:18:45,458 00:18:47,791 ‫- لدي الكثير من الأزياء هنا، لذا...‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- لدي الكثير من الأزياء هنا، لذا...‬ ‫- حسنًا.‬
332 00:18:47,875 00:18:49,208 ‫لا... اسمع.‬ ‫لا... اسمع.‬
333 00:18:49,833 00:18:50,833 ‫"ستيفان"، اقترب.‬ ‫"ستيفان"، اقترب.‬
334 00:18:52,166 00:18:53,666 ‫اسمع،‬ ‫اسمع،‬
335 00:18:54,250 00:18:55,958 ‫لدي خبر سيئ بعض الشيء.‬ ‫لدي خبر سيئ بعض الشيء.‬
336 00:18:56,041 00:18:57,541 ‫لن تذهب إلى "ريكيافيك".‬ ‫لن تذهب إلى "ريكيافيك".‬
337 00:18:57,625 00:18:59,291 ‫كما أن لديك مدرسة، سيكون ذلك صعبًا.‬ ‫كما أن لديك مدرسة، سيكون ذلك صعبًا.‬
338 00:18:59,375 00:19:01,583 ‫الموسيقى مجال صعب.‬ ‫الموسيقى مجال صعب.‬
339 00:19:01,666 00:19:02,583 ‫لا بأس.‬ ‫لا بأس.‬
340 00:19:02,666 00:19:05,291 ‫يظن أصدقائي أن مسابقة الأغاني للفاشلين،‬ ‫يظن أصدقائي أن مسابقة الأغاني للفاشلين،‬
341 00:19:05,375 00:19:07,666 ‫وسيكون عرضًا مزريًا للغاية.‬ ‫وسيكون عرضًا مزريًا للغاية.‬
342 00:19:08,875 00:19:09,833 ‫حظًا موفقًا.‬ ‫حظًا موفقًا.‬
343 00:19:09,916 00:19:12,041 ‫حسنًا. أجل، شكرًا.‬ ‫حسنًا. أجل، شكرًا.‬
344 00:19:12,125 00:19:13,583 ‫- سنشتاق إليك. حسنًا؟‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- سنشتاق إليك. حسنًا؟‬ ‫- حسنًا.‬
345 00:19:13,666 00:19:15,500 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا. ها نحن أولاء.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا. ها نحن أولاء.‬
346 00:19:15,583 00:19:16,875 ‫فرقة "فاير ساغا" ستفوز!‬ ‫فرقة "فاير ساغا" ستفوز!‬
347 00:19:17,166 00:19:18,125 ‫أجل!‬ ‫أجل!‬
348 00:19:20,583 00:19:22,166 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬
349 00:19:43,541 00:19:45,958 ‫"(ريكيافيك)، (آيسلندا)"‬ ‫"(ريكيافيك)، (آيسلندا)"‬
350 00:19:48,750 00:19:52,875 {\an8}‫مساء الخير وأهلًا بكم‬ ‫في مسابقة الأغاني الآيسلندية الـ43.‬ {\an8}‫مساء الخير وأهلًا بكم‬ ‫في مسابقة الأغاني الآيسلندية الـ43.‬
351 00:19:53,333 00:19:54,666 {\an8}‫ننقل إليكم بثًا حيًا‬ {\an8}‫ننقل إليكم بثًا حيًا‬
352 00:19:54,750 00:19:56,250 ‫من مدينة "ريكيافيك".‬ ‫من مدينة "ريكيافيك".‬
353 00:19:56,666 00:20:00,291 ‫الليلة، جمعنا ‬ ‫أفضل ما يمكن أن تقدمه "آيسلندا".‬ ‫الليلة، جمعنا ‬ ‫أفضل ما يمكن أن تقدمه "آيسلندا".‬
354 00:20:01,166 00:20:04,125 ‫أفضل 12 فرقة في "آيسلندا"،‬ ‫وأحد هؤلاء المحظوظين.‬ ‫أفضل 12 فرقة في "آيسلندا"،‬ ‫وأحد هؤلاء المحظوظين.‬
355 00:20:04,541 00:20:05,958 ‫- "لارس"؟‬ ‫- أجل.‬ ‫- "لارس"؟‬ ‫- أجل.‬
356 00:20:06,041 00:20:07,083 ‫هذا كثير علينا.‬ ‫هذا كثير علينا.‬
357 00:20:07,541 00:20:08,833 ‫ليس كثيرًا البتة.‬ ‫ليس كثيرًا البتة.‬
358 00:20:08,916 00:20:11,750 ‫"يوروفيجن" هي الحدث المهم.‬ ‫هذا هراء مقارنة بـ"يوروفيجن".‬ ‫"يوروفيجن" هي الحدث المهم.‬ ‫هذا هراء مقارنة بـ"يوروفيجن".‬
359 00:20:12,000 00:20:13,458 ‫- يا للهول!‬ ‫- اقرئي هذا.‬ ‫- يا للهول!‬ ‫- اقرئي هذا.‬
360 00:20:13,958 00:20:14,791 ‫ما هذا؟‬ ‫ما هذا؟‬
361 00:20:14,875 00:20:18,000 ‫إنها دعوة إلى حفلة ستُقام الليلة‬ ‫على متن قارب لجميع المتسابقين.‬ ‫إنها دعوة إلى حفلة ستُقام الليلة‬ ‫على متن قارب لجميع المتسابقين.‬
362 00:20:18,083 00:20:19,291 ‫حفلة على متن قارب؟‬ ‫حفلة على متن قارب؟‬
363 00:20:20,208 00:20:22,500 ‫- سيكون هذا ممتعًا.‬ ‫- نعم، حفلة على متن قارب.‬ ‫- سيكون هذا ممتعًا.‬ ‫- نعم، حفلة على متن قارب.‬
364 00:20:22,583 00:20:25,500 ‫لكن لن يكون الجميع في مزاج جيد‬ ‫الليلة في الحفلة.‬ ‫لكن لن يكون الجميع في مزاج جيد‬ ‫الليلة في الحفلة.‬
365 00:20:26,125 00:20:28,250 ‫أما نحن فسنكون في مزاج جيد بالتأكيد،‬ ‫عندما نفوز.‬ ‫أما نحن فسنكون في مزاج جيد بالتأكيد،‬ ‫عندما نفوز.‬
366 00:20:28,333 00:20:30,875 ‫أجل. ذكّرني يا "لارس"، متى سنغني؟‬ ‫أجل. ذكّرني يا "لارس"، متى سنغني؟‬
367 00:20:30,958 00:20:33,458 ‫- مباشرة بعد "كاتيانا".‬ ‫- يا إلهي. "كاتيانا".‬ ‫- مباشرة بعد "كاتيانا".‬ ‫- يا إلهي. "كاتيانا".‬
368 00:20:33,791 00:20:35,750 ‫أنا متوترة جدًا يا "لارس".‬ ‫أنا متوترة جدًا يا "لارس".‬
369 00:20:35,833 00:20:38,250 ‫ليتني أستطيع الغناء بالآيسلندية،‬ ‫أعرف أن ذلك سيهدئني.‬ ‫ليتني أستطيع الغناء بالآيسلندية،‬ ‫أعرف أن ذلك سيهدئني.‬
370 00:20:38,541 00:20:42,541 ‫"سيغريت"، تعرفين أن أغنية بالآيسلندية لن‬ ‫تفوز أبدًا في مسابقة "يوروفيجن" للأغاني.‬ ‫"سيغريت"، تعرفين أن أغنية بالآيسلندية لن‬ ‫تفوز أبدًا في مسابقة "يوروفيجن" للأغاني.‬
371 00:20:42,625 00:20:45,750 ‫أجل، أعرف. أنا أتصرف بسخافة.‬ ‫لكنني مشوشة فحسب.‬ ‫أجل، أعرف. أنا أتصرف بسخافة.‬ ‫لكنني مشوشة فحسب.‬
372 00:20:48,250 00:20:49,416 ‫"لارس".‬ ‫"لارس".‬
373 00:20:49,875 00:20:50,791 ‫إنه حقًا...‬ ‫إنه حقًا...‬
374 00:20:52,625 00:20:53,666 ‫حلم يتحقق.‬ ‫حلم يتحقق.‬
375 00:20:55,583 00:20:57,708 ‫- نعم. لا، أعرف.‬ ‫- أجل.‬ ‫- نعم. لا، أعرف.‬ ‫- أجل.‬
376 00:21:01,458 00:21:02,291 ‫عجبًا!‬ ‫عجبًا!‬
377 00:21:02,916 00:21:03,916 ‫ماذا تفعل؟‬ ‫ماذا تفعل؟‬
378 00:21:04,583 00:21:08,208 ‫أريد فقط أن يبدو عضوي أكبر‬ ‫مما هو عليه في الحقيقة.‬ ‫أريد فقط أن يبدو عضوي أكبر‬ ‫مما هو عليه في الحقيقة.‬
379 00:21:08,291 00:21:09,375 ‫ذكي.‬ ‫ذكي.‬
380 00:21:10,541 00:21:13,125 ‫هل يجب أن‬ ‫ألفت الانتباه إلى ما بين فخذي أيضًا؟‬ ‫هل يجب أن‬ ‫ألفت الانتباه إلى ما بين فخذي أيضًا؟‬
381 00:21:13,208 00:21:14,625 ‫ها قد فهمت. أجل.‬ ‫ها قد فهمت. أجل.‬
382 00:21:15,000 00:21:16,041 ‫يمكنني إبراز عضوي.‬ ‫يمكنني إبراز عضوي.‬
383 00:21:16,125 00:21:17,750 ‫- أبرزيه بالطريقة التقليدية.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- أبرزيه بالطريقة التقليدية.‬ ‫- حسنًا.‬
384 00:21:17,833 00:21:18,791 ‫دومًا ما يروج ذلك.‬ ‫دومًا ما يروج ذلك.‬
385 00:21:18,875 00:21:21,000 ‫- أجل. جميل جدًا، صحيح؟‬ ‫- هذا يبدو جيدًا.‬ ‫- أجل. جميل جدًا، صحيح؟‬ ‫- هذا يبدو جيدًا.‬
386 00:21:21,083 00:21:23,500 ‫والآن، أول عرض لليلة.‬ ‫والآن، أول عرض لليلة.‬
387 00:21:23,916 00:21:26,250 ‫"(فايكنغ) القرن الـ21".‬ ‫"(فايكنغ) القرن الـ21".‬
388 00:21:50,375 00:21:51,250 ‫"إريك".‬ ‫"إريك".‬
389 00:21:51,333 00:21:52,625 ‫بدأ العرض يا "إريك".‬ ‫بدأ العرض يا "إريك".‬
390 00:21:53,083 00:21:55,166 ‫- ماذا؟‬ ‫- متى يحين دور ابنك؟‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- متى يحين دور ابنك؟‬
391 00:21:55,916 00:21:57,375 ‫كيف لي أن أعرف بحق السماء؟‬ ‫كيف لي أن أعرف بحق السماء؟‬
392 00:21:57,458 00:21:58,500 ‫ألا يهمك الأمر؟‬ ‫ألا يهمك الأمر؟‬
393 00:21:59,333 00:22:00,583 ‫إنه ابنك.‬ ‫إنه ابنك.‬
394 00:22:00,875 00:22:01,875 ‫أطفئه.‬ ‫أطفئه.‬
395 00:22:02,375 00:22:03,291 ‫أطفئه.‬ ‫أطفئه.‬
396 00:22:20,250 00:22:21,083 ‫كفى.‬ ‫كفى.‬
397 00:22:21,541 00:22:24,541 ‫كف عن التصرف بشكل سخيف.‬ ‫سوف تبدو مثيرًا للسخرية.‬ ‫كف عن التصرف بشكل سخيف.‬ ‫سوف تبدو مثيرًا للسخرية.‬
398 00:22:24,958 00:22:27,208 ‫ستضحك "آيسلندا" برمتها عليك.‬ ‫ستضحك "آيسلندا" برمتها عليك.‬
399 00:22:34,166 00:22:36,416 ‫سأذهب لتفقد الإضاءة الخاصة بنا.‬ ‫سأذهب لتفقد الإضاءة الخاصة بنا.‬
400 00:22:37,791 00:22:38,625 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
401 00:22:54,625 00:22:55,500 ‫مرحبًا يا رفاق.‬ ‫مرحبًا يا رفاق.‬
402 00:22:57,250 00:22:58,416 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ ‫ماذا تفعل هنا؟‬
403 00:22:58,708 00:23:01,791 ‫فكرت في أن نراجع ‬ ‫نماذج الإضاءة الخاصة بعرضنا.‬ ‫فكرت في أن نراجع ‬ ‫نماذج الإضاءة الخاصة بعرضنا.‬
404 00:23:02,333 00:23:03,291 ‫"فاير ساغا".‬ ‫"فاير ساغا".‬
405 00:23:03,583 00:23:05,458 ‫- هل أنت مجنون؟‬ ‫- لا.‬ ‫- هل أنت مجنون؟‬ ‫- لا.‬
406 00:23:06,291 00:23:08,583 ‫- تعلم أن دوركم سيكون بعد هذا مباشرة.‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- تعلم أن دوركم سيكون بعد هذا مباشرة.‬ ‫- ماذا؟‬
407 00:23:12,875 00:23:13,708 ‫لا.‬ ‫لا.‬
408 00:23:21,333 00:23:24,041 ‫- ستفوز بالمسابقة بالتأكيد.‬ ‫- أجل. "إريك".‬ ‫- ستفوز بالمسابقة بالتأكيد.‬ ‫- أجل. "إريك".‬
409 00:23:24,125 00:23:25,166 ‫ابنك هو التالي.‬ ‫ابنك هو التالي.‬
410 00:23:26,791 00:23:27,625 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
411 00:23:28,208 00:23:30,083 ‫- يجب أن تذهبي الآن.‬ ‫- لا.‬ ‫- يجب أن تذهبي الآن.‬ ‫- لا.‬
412 00:23:30,333 00:23:32,375 ‫"لارس". أرجوك، أيمكنك أن تجعليهم ينتظرون؟‬ ‫"لارس". أرجوك، أيمكنك أن تجعليهم ينتظرون؟‬
413 00:23:32,458 00:23:35,250 ‫- إنه بث مباشر! يجب أن تذهبي.‬ ‫- لا، لا أستطيع.‬ ‫- إنه بث مباشر! يجب أن تذهبي.‬ ‫- لا، لا أستطيع.‬
414 00:23:35,333 00:23:36,458 ‫هيا! ‬ ‫هيا! ‬
415 00:23:38,500 00:23:39,875 ‫لا!‬ ‫لا!‬
416 00:23:39,958 00:23:41,500 ‫أنا في "فاير ساغا"!‬ ‫أنا في "فاير ساغا"!‬
417 00:23:42,291 00:23:43,500 ‫أنا في "فاير ساغا"!‬ ‫أنا في "فاير ساغا"!‬
418 00:23:51,625 00:23:55,416 ‫"رأيتك ثم‬ ‫"رأيتك ثم‬
419 00:23:55,500 00:23:58,791 ‫تحولت كل لياليّ إلى صباح‬ ‫تحولت كل لياليّ إلى صباح‬
420 00:23:59,208 00:24:01,083 ‫استدرت‬ ‫استدرت‬
421 00:24:01,958 00:24:05,166 ‫ووجدت مجدي فجأة"‬ ‫ووجدت مجدي فجأة"‬
422 00:24:05,250 00:24:06,666 ‫- أفسحوا الطريق.‬ ‫- بهدوء يا رجل!‬ ‫- أفسحوا الطريق.‬ ‫- بهدوء يا رجل!‬
423 00:24:12,541 00:24:14,583 ‫افسحوا الطريق رجاءً.‬ ‫افسحوا الطريق رجاءً.‬
424 00:24:14,666 00:24:15,916 ‫أجل، إنه حقيقي.‬ ‫أجل، إنه حقيقي.‬
425 00:24:17,125 00:24:20,750 ‫"عندما تنظر إليّ يا حبيبي‬ ‫"عندما تنظر إليّ يا حبيبي‬
426 00:24:20,958 00:24:24,541 ‫أعرف أنني أواجه مشكلة مزدوجة الليلة‬ ‫أعرف أنني أواجه مشكلة مزدوجة الليلة‬
427 00:24:24,625 00:24:27,208 ‫- ألن تتحدث إليّ يا عزيزي؟"‬ ‫- توقف. أيمكننا البدء من جديد؟‬ ‫- ألن تتحدث إليّ يا عزيزي؟"‬ ‫- توقف. أيمكننا البدء من جديد؟‬
428 00:24:27,541 00:24:28,666 ‫أوقفوا البرنامج رجاءً؟‬ ‫أوقفوا البرنامج رجاءً؟‬
429 00:24:29,625 00:24:32,500 ‫أعرف أنني أواجه مشكلة مزدوجة الليلة‬ ‫أعرف أنني أواجه مشكلة مزدوجة الليلة‬
430 00:24:32,958 00:24:34,375 ‫أرني حبك‬ ‫أرني حبك‬
431 00:24:34,875 00:24:36,541 ‫امنحني حبك‬ ‫امنحني حبك‬
432 00:24:37,208 00:24:40,125 ‫كيف يمكن لأمر سيئ إلى هذا الحد‬ ‫أن يبدو صائبًا إلى هذا الحد؟‬ ‫كيف يمكن لأمر سيئ إلى هذا الحد‬ ‫أن يبدو صائبًا إلى هذا الحد؟‬
433 00:24:40,875 00:24:41,958 ‫مباشرة من الأعلى‬ ‫مباشرة من الأعلى‬
434 00:24:42,875 00:24:44,333 ‫الحمامة الأكثر بياضًا‬ ‫الحمامة الأكثر بياضًا‬
435 00:24:44,958 00:24:49,666 ‫أواجه مشكلة مزدوجة الليلة"‬ ‫أواجه مشكلة مزدوجة الليلة"‬
436 00:24:55,958 00:24:56,916 ‫"لارس"!‬ ‫"لارس"!‬
437 00:24:59,958 00:25:01,625 ‫أيمكننا الانتقال إلى فاصل إعلاني؟‬ ‫أيمكننا الانتقال إلى فاصل إعلاني؟‬
438 00:25:03,875 00:25:05,083 ‫ربما بداية جديدة؟‬ ‫ربما بداية جديدة؟‬
439 00:25:08,625 00:25:10,125 ‫كفوا عن الضحك من فضلكم.‬ ‫كفوا عن الضحك من فضلكم.‬
440 00:25:16,708 00:25:17,541 ‫لا!‬ ‫لا!‬
441 00:25:21,083 00:25:21,958 ‫لا.‬ ‫لا.‬
442 00:25:34,875 00:25:35,708 ‫"لارس".‬ ‫"لارس".‬
443 00:25:37,666 00:25:39,708 ‫- "لارس".‬ ‫- مرحبًا، أنا "لارس".‬ ‫- "لارس".‬ ‫- مرحبًا، أنا "لارس".‬
444 00:25:39,958 00:25:40,791 ‫نعم.‬ ‫نعم.‬
445 00:25:41,416 00:25:43,166 ‫"سيغريت".‬ ‫"سيغريت".‬
446 00:25:44,500 00:25:46,375 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬
447 00:25:46,833 00:25:48,250 ‫لقد أفسدت الأمر لكلينا. ‬ ‫لقد أفسدت الأمر لكلينا. ‬
448 00:25:52,291 00:25:55,041 ‫ولم نصل حتى إلى الحفلة على متن القارب.‬ ‫ولم نصل حتى إلى الحفلة على متن القارب.‬
449 00:25:56,000 00:25:58,000 ‫جميع المتسابقين هناك.‬ ‫جميع المتسابقين هناك.‬
450 00:25:59,666 00:26:01,125 ‫الجميع باستثنائك.‬ ‫الجميع باستثنائك.‬
451 00:26:03,000 00:26:04,583 ‫لماذا تساندينني؟‬ ‫لماذا تساندينني؟‬
452 00:26:05,375 00:26:07,500 ‫لأنك حالم.‬ ‫لأنك حالم.‬
453 00:26:09,125 00:26:10,500 ‫حالمي.‬ ‫حالمي.‬
454 00:26:11,000 00:26:13,000 ‫كلما أشعر برغبة في الاستسلام،‬ ‫كلما أشعر برغبة في الاستسلام،‬
455 00:26:13,500 00:26:15,208 ‫تعطيني الأمل يا "لارس".‬ ‫تعطيني الأمل يا "لارس".‬
456 00:26:15,500 00:26:17,000 ‫فأنت تمضي قدمًا دائمًا.‬ ‫فأنت تمضي قدمًا دائمًا.‬
457 00:26:20,208 00:26:21,041 ‫"سيغريت"...‬ ‫"سيغريت"...‬
458 00:26:22,958 00:26:25,125 ‫منذ أن كنا طفلين...‬ ‫منذ أن كنا طفلين...‬
459 00:26:25,708 00:26:26,666 ‫نعم.‬ ‫نعم.‬
460 00:26:27,625 00:26:28,750 ‫وأنا أيضًا.‬ ‫وأنا أيضًا.‬
461 00:26:52,250 00:26:53,500 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
462 00:26:56,041 00:26:57,416 ‫إنها "كاتيانا"!‬ ‫إنها "كاتيانا"!‬
463 00:26:57,500 00:26:59,041 ‫- أجل.‬ ‫- لا!‬ ‫- أجل.‬ ‫- لا!‬
464 00:26:59,375 00:27:01,125 ‫هؤلاء الناس!‬ ‫هؤلاء الناس!‬
465 00:27:01,666 00:27:05,750 ‫أعظم الفنانين في "آيسلندا" ماتوا جميعًا!‬ ‫أعظم الفنانين في "آيسلندا" ماتوا جميعًا!‬
466 00:27:05,833 00:27:06,916 ‫"سيغريت"،‬ ‫"سيغريت"،‬
467 00:27:08,250 00:27:09,291 ‫أنت محقة.‬ ‫أنت محقة.‬
468 00:27:10,458 00:27:12,166 ‫مات الجميع.‬ ‫مات الجميع.‬
469 00:27:12,916 00:27:14,000 ‫هل أنت في حالة صدمة؟‬ ‫هل أنت في حالة صدمة؟‬
470 00:27:14,291 00:27:16,250 ‫خرجوا جميعًا من المسابقة.‬ ‫خرجوا جميعًا من المسابقة.‬
471 00:27:18,791 00:27:20,666 ‫لقد تمادت العفاريت.‬ ‫لقد تمادت العفاريت.‬
472 00:27:20,750 00:27:22,166 ‫هذا أفضل من أن يكون واقعيًا!‬ ‫هذا أفضل من أن يكون واقعيًا!‬
473 00:27:22,250 00:27:23,208 ‫- عجبًا!‬ ‫- سنشارك!‬ ‫- عجبًا!‬ ‫- سنشارك!‬
474 00:27:23,500 00:27:25,333 ‫- نحن في دائرة الفائزين!‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- نحن في دائرة الفائزين!‬ ‫- ماذا؟‬
475 00:27:25,416 00:27:26,958 ‫نحن في دائرة الفائزين!‬ ‫نحن في دائرة الفائزين!‬
476 00:27:27,041 00:27:28,125 ‫- سنشارك!‬ ‫- سنشارك!‬ ‫- سنشارك!‬ ‫- سنشارك!‬
477 00:27:28,208 00:27:30,208 ‫- سنشارك!‬ ‫- سنشارك!‬ ‫- سنشارك!‬ ‫- سنشارك!‬
478 00:27:31,500 00:27:33,958 ‫لكنني أشعر بالسوء حيال الأشخاص ‬ ‫على متن القارب.‬ ‫لكنني أشعر بالسوء حيال الأشخاص ‬ ‫على متن القارب.‬
479 00:27:34,041 00:27:35,458 ‫وأنا أيضًا.‬ ‫وأنا أيضًا.‬
480 00:27:36,750 00:27:38,583 ‫أعرف، إنها مأساة كبيرة.‬ ‫أعرف، إنها مأساة كبيرة.‬
481 00:27:40,291 00:27:41,416 ‫هل سنشارك؟‬ ‫هل سنشارك؟‬
482 00:27:41,666 00:27:42,708 ‫لكننا سنشارك.‬ ‫لكننا سنشارك.‬
483 00:27:42,791 00:27:44,125 ‫أنا حزين جدًا.‬ ‫أنا حزين جدًا.‬
484 00:27:44,208 00:27:46,583 ‫- حزين جدًا.‬ ‫- مؤسف جدًا. أشعر بـ...‬ ‫- حزين جدًا.‬ ‫- مؤسف جدًا. أشعر بـ...‬
485 00:27:47,416 00:27:48,833 ‫إنها مأساة فظيعة.‬ ‫إنها مأساة فظيعة.‬
486 00:27:50,291 00:27:51,708 ‫لكن القواعد هي القواعد.‬ ‫لكن القواعد هي القواعد.‬
487 00:27:52,625 00:27:55,000 ‫فرقة "فاير ساغا" هي المتبقية.‬ ‫فرقة "فاير ساغا" هي المتبقية.‬
488 00:27:55,250 00:27:59,458 ‫إن أرسلت هذين المسخين ‬ ‫إلى مسابقة "يوروفيجن" للأغاني،‬ ‫إن أرسلت هذين المسخين ‬ ‫إلى مسابقة "يوروفيجن" للأغاني،‬
489 00:27:59,875 00:28:03,375 ‫- سيسخر العالم بأسره من "آيسلندا". ‬ ‫- أعرف هذا يا "آنا".‬ ‫- سيسخر العالم بأسره من "آيسلندا". ‬ ‫- أعرف هذا يا "آنا".‬
490 00:28:03,916 00:28:04,791 ‫إنهما فظيعان.‬ ‫إنهما فظيعان.‬
491 00:28:05,250 00:28:06,083 ‫مريعان.‬ ‫مريعان.‬
492 00:28:06,166 00:28:07,041 ‫سيئان للغاية.‬ ‫سيئان للغاية.‬
493 00:28:07,125 00:28:10,750 ‫- سيئان إلى أقصى حد.‬ ‫- نعم.‬ ‫- سيئان إلى أقصى حد.‬ ‫- نعم.‬
494 00:28:11,291 00:28:12,666 ‫لكن هما كل من تبقى لدينا.‬ ‫لكن هما كل من تبقى لدينا.‬
495 00:28:17,708 00:28:18,541 ‫سنشارك إذًا؟‬ ‫سنشارك إذًا؟‬
496 00:28:19,541 00:28:20,416 ‫حقًا؟‬ ‫حقًا؟‬
497 00:28:27,000 00:28:29,000 ‫"المدينة المضيفة لمسابقة (يوروفيجن)"‬ ‫"المدينة المضيفة لمسابقة (يوروفيجن)"‬
498 00:28:29,083 00:28:32,000 ‫"(إدنبرة)، (اسكتلندا)"‬ ‫"(إدنبرة)، (اسكتلندا)"‬
499 00:28:42,916 00:28:43,916 ‫شكرًا.‬ ‫شكرًا.‬
500 00:28:44,375 00:28:45,458 ‫إلى اللقاء.‬ ‫إلى اللقاء.‬
501 00:28:46,083 00:28:47,791 ‫- يا إلهي.‬ ‫- عجبًا.‬ ‫- يا إلهي.‬ ‫- عجبًا.‬
502 00:28:49,291 00:28:50,708 ‫إنه فخم جدًا!‬ ‫إنه فخم جدًا!‬
503 00:28:51,000 00:28:54,708 ‫- - إنه جميل جدًا. من أجلنا؟‬ ‫- إنه على أعلى مستوى.‬ ‫- - إنه جميل جدًا. من أجلنا؟‬ ‫- إنه على أعلى مستوى.‬
504 00:28:54,916 00:28:56,916 ‫"شارع (ألباني)"‬ ‫"شارع (ألباني)"‬
505 00:29:05,750 00:29:06,625 ‫"سيغريت"!‬ ‫"سيغريت"!‬
506 00:29:10,333 00:29:11,541 ‫يا إلهي.‬ ‫يا إلهي.‬
507 00:29:11,625 00:29:12,833 ‫"شويبس"!‬ ‫"شويبس"!‬
508 00:29:12,916 00:29:14,000 ‫الكثير من الـ"شويبس"!‬ ‫الكثير من الـ"شويبس"!‬
509 00:29:14,208 00:29:16,208 ‫تحت السرير. اخفيها تحت السرير؟‬ ‫تحت السرير. اخفيها تحت السرير؟‬
510 00:29:17,041 00:29:19,291 ‫نحن هنا من أجل "يوروفيجن".‬ ‫نحن هنا من أجل "يوروفيجن".‬
511 00:29:20,458 00:29:22,625 ‫نحن "فاير ساغا". نحن فرقة!‬ ‫نحن "فاير ساغا". نحن فرقة!‬
512 00:29:31,583 00:29:32,791 ‫كان ذلك ممتعًا جدًا.‬ ‫كان ذلك ممتعًا جدًا.‬
513 00:29:33,458 00:29:35,458 ‫أجل، وسنحظى بالمزيد من المتعة.‬ ‫أجل، وسنحظى بالمزيد من المتعة.‬
514 00:29:35,791 00:29:37,000 ‫دعي المتعة تخرج.‬ ‫دعي المتعة تخرج.‬
515 00:29:43,125 00:29:44,291 ‫أنا أراك.‬ ‫أنا أراك.‬
516 00:29:44,375 00:29:46,541 ‫- ها أنت ذا.‬ ‫- ها أنا ذا.‬ ‫- ها أنت ذا.‬ ‫- ها أنا ذا.‬
517 00:29:46,833 00:29:50,291 ‫- أنا أتفقدك.‬ ‫- أنا أتفقدك.‬ ‫- أنا أتفقدك.‬ ‫- أنا أتفقدك.‬
518 00:30:48,250 00:30:50,208 ‫بالكاد أستطيع تصديق ذلك يا "لارس".‬ ‫بالكاد أستطيع تصديق ذلك يا "لارس".‬
519 00:30:50,458 00:30:53,125 ‫لم أظن قط أننا سنغادر "هوسافيك"، والآن...‬ ‫لم أظن قط أننا سنغادر "هوسافيك"، والآن...‬
520 00:30:54,541 00:30:55,375 ‫انظر إلينا.‬ ‫انظر إلينا.‬
521 00:31:05,250 00:31:07,958 ‫- أنا... لا.‬ ‫- لا؟‬ ‫- أنا... لا.‬ ‫- لا؟‬
522 00:31:08,041 00:31:09,000 ‫لا.‬ ‫لا.‬
523 00:31:09,500 00:31:10,875 ‫- ماذا؟‬ ‫- أجل.‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- أجل.‬
524 00:31:10,958 00:31:11,791 ‫لماذا؟‬ ‫لماذا؟‬
525 00:31:11,875 00:31:14,291 ‫لا نستطيع. يجب أن نفكر في الموسيقى.‬ ‫لا نستطيع. يجب أن نفكر في الموسيقى.‬
526 00:31:14,833 00:31:16,291 ‫- أجل.‬ ‫- صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ ‫- صحيح؟‬
527 00:31:17,000 00:31:20,166 ‫لكن يمكننا أن نؤلف الموسيقى ونتبادل الحب.‬ ‫لكن يمكننا أن نؤلف الموسيقى ونتبادل الحب.‬
528 00:31:24,166 00:31:25,333 ‫لا، لا يمكننا ذلك.‬ ‫لا، لا يمكننا ذلك.‬
529 00:31:26,208 00:31:27,041 ‫- حقًا؟‬ ‫ - فقط...‬ ‫- حقًا؟‬ ‫ - فقط...‬
530 00:31:27,541 00:31:29,875 ‫لا. فالرومانسية تفسد الفرق الغنائية.‬ ‫لا. فالرومانسية تفسد الفرق الغنائية.‬
531 00:31:30,791 00:31:31,625 ‫فكري في الأمر.‬ ‫فكري في الأمر.‬
532 00:31:32,125 00:31:33,625 ‫"فليتوود ماك"، صحيح؟‬ ‫"فليتوود ماك"، صحيح؟‬
533 00:31:34,250 00:31:36,666 ‫"آبا"، "بوست مالون"،‬ ‫"آبا"، "بوست مالون"،‬
534 00:31:37,000 00:31:38,333 ‫"سيمن" و"غارفانكل".‬ ‫"سيمن" و"غارفانكل".‬
535 00:31:38,708 00:31:41,500 ‫- أجل، نسيت أمر "سيمن" و"غارفانكل".‬ ‫- أعرف.‬ ‫- أجل، نسيت أمر "سيمن" و"غارفانكل".‬ ‫- أعرف.‬
536 00:31:42,583 00:31:43,416 ‫عجبًا.‬ ‫عجبًا.‬
537 00:31:43,958 00:31:46,416 ‫- هذه خبر محبط جدًا.‬ ‫- لا.‬ ‫- هذه خبر محبط جدًا.‬ ‫- لا.‬
538 00:31:47,125 00:31:47,958 ‫لا، اسمعي.‬ ‫لا، اسمعي.‬
539 00:31:48,375 00:31:50,750 ‫نحن على وشك تحقيق حلمنا.‬ ‫نحن على وشك تحقيق حلمنا.‬
540 00:31:51,291 00:31:53,250 ‫على وشك الفوز.‬ ‫على وشك الفوز.‬
541 00:31:53,916 00:31:55,083 ‫لذا فهو أمر مشوّق.‬ ‫لذا فهو أمر مشوّق.‬
542 00:31:55,666 00:31:56,583 ‫- نعم.‬ ‫- نعم.‬ ‫- نعم.‬ ‫- نعم.‬
543 00:31:57,625 00:31:58,791 ‫- حسنًا.‬ ‫- صحيح.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- صحيح.‬
544 00:31:58,875 00:31:59,958 ‫حسنًا، أنت محق. أجل.‬ ‫حسنًا، أنت محق. أجل.‬
545 00:32:00,041 00:32:02,250 ‫يجب أن نركز على الموسيقى و...‬ ‫يجب أن نركز على الموسيقى و...‬
546 00:32:02,333 00:32:03,875 ‫- نعم.‬ ‫- لذا سنفعل ذلك في الوقت الحالي.‬ ‫- نعم.‬ ‫- لذا سنفعل ذلك في الوقت الحالي.‬
547 00:32:04,333 00:32:05,291 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
548 00:32:07,666 00:32:08,833 ‫- المعذرة.‬ ‫- أجل.‬ ‫- المعذرة.‬ ‫- أجل.‬
549 00:32:09,666 00:32:11,250 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- لا أحد في المنزل.‬ ‫- مرحبًا؟‬ ‫- لا أحد في المنزل.‬
550 00:32:11,750 00:32:12,583 ‫مرحبًا؟‬ ‫مرحبًا؟‬
551 00:32:12,875 00:32:14,416 ‫لدي مكالمة لك.‬ ‫لدي مكالمة لك.‬
552 00:32:15,333 00:32:17,833 ‫- حسنًا.‬ ‫- إنها من عمدة بلدة "الفوز".‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- إنها من عمدة بلدة "الفوز".‬
553 00:32:18,125 00:32:19,416 ‫يريد أن يقول لك شيئًا.‬ ‫يريد أن يقول لك شيئًا.‬
554 00:32:19,500 00:32:20,833 ‫نعم، يا عمدة بلدة "الفوز"؟‬ ‫نعم، يا عمدة بلدة "الفوز"؟‬
555 00:32:20,958 00:32:22,416 ‫مرحبًا، "سيغريت"؟‬ ‫مرحبًا، "سيغريت"؟‬
556 00:32:23,125 00:32:24,250 ‫سوف تفوزان.‬ ‫سوف تفوزان.‬
557 00:32:26,791 00:32:28,375 ‫كيف كانت مكالمتك؟‬ ‫كيف كانت مكالمتك؟‬
558 00:32:30,750 00:32:31,583 ‫هل استمتعت؟‬ ‫هل استمتعت؟‬
559 00:32:32,708 00:32:34,833 ‫- نعم، مكالمة جيدة. صحيح؟‬ ‫- أجل. كانت جيدة جدًا.‬ ‫- نعم، مكالمة جيدة. صحيح؟‬ ‫- أجل. كانت جيدة جدًا.‬
560 00:32:37,333 00:32:39,416 {\an8}‫"مسابقة (يوروفيجن) للأغاني"‬ {\an8}‫"مسابقة (يوروفيجن) للأغاني"‬
561 00:32:46,666 00:32:50,458 {\an8}‫سيداتي وسادتي، أهلًا بكم‬ ‫في مسابقة "يوروفيجن" للأغاني.‬ {\an8}‫سيداتي وسادتي، أهلًا بكم‬ ‫في مسابقة "يوروفيجن" للأغاني.‬
562 00:32:52,625 00:32:55,833 ‫لم أحمل كأسًا بهذا الطول من قبل.‬ ‫لم أحمل كأسًا بهذا الطول من قبل.‬
563 00:32:55,958 00:32:56,791 ‫صحيح.‬ ‫صحيح.‬
564 00:32:57,916 00:32:59,916 ‫- بصحتك.‬ ‫- حظًا موفقًا جميعًا.‬ ‫- بصحتك.‬ ‫- حظًا موفقًا جميعًا.‬
565 00:33:00,166 00:33:02,291 {\an8}‫حسنًا، ولتجهز "روسيا".‬ {\an8}‫حسنًا، ولتجهز "روسيا".‬
566 00:33:02,375 00:33:04,750 {\an8}‫بعد 3، 2، 1...‬ {\an8}‫بعد 3، 2، 1...‬
567 00:33:05,000 00:33:12,000 ‫"الحب‬ ‫"الحب‬
568 00:33:15,125 00:33:20,208 ‫حاول آلاف الناس ترويضي ‬ ‫لكنني أتجوّل حرًا‬ ‫حاول آلاف الناس ترويضي ‬ ‫لكنني أتجوّل حرًا‬
569 00:33:21,958 00:33:26,666 ‫إلى أن رأيتك ورأيتني‬ ‫إلى أن رأيتك ورأيتني‬
570 00:33:28,791 00:33:33,916 ‫إنها أشبه بغابة هناك‬ ‫فاصمدي جيدًا"‬ ‫إنها أشبه بغابة هناك‬ ‫فاصمدي جيدًا"‬
571 00:33:35,625 00:33:38,875 ‫"لارس"، ذلك الصوت. إنه مذهل.‬ ‫"لارس"، ذلك الصوت. إنه مذهل.‬
572 00:33:38,958 00:33:41,875 ‫الروسي. "ألكسندر ليمتوف".‬ ‫الروسي. "ألكسندر ليمتوف".‬
573 00:33:41,958 00:33:43,541 ‫إنه أحد المفضلين.‬ ‫إنه أحد المفضلين.‬
574 00:33:43,625 00:33:45,583 ‫أجل، والسبب واضح!‬ ‫أجل، والسبب واضح!‬
575 00:33:45,666 00:33:48,916 ‫"وهلم جرًا‬ ‫"وهلم جرًا‬
576 00:33:49,000 00:33:50,750 ‫لنجتمع معًا.‬ ‫لنجتمع معًا.‬
577 00:33:50,833 00:33:52,291 ‫أنا من محبي الأسود‬ ‫أنا من محبي الأسود‬
578 00:33:52,375 00:33:55,375 ‫وأنا أصطاد من أجل الحب‬ ‫وأنا أصطاد من أجل الحب‬
579 00:33:56,250 00:33:59,291 ‫عند السافانا، سأجعلك ترتقين‬ ‫عند السافانا، سأجعلك ترتقين‬
580 00:33:59,375 00:34:02,375 ‫إلى السماء بالأعلى‬ ‫إلى السماء بالأعلى‬
581 00:34:02,458 00:34:06,416 ‫وعندما أزأر‬ ‫وعندما أزأر‬
582 00:34:06,500 00:34:08,500 ‫ستعرفين أنني انتهيت"‬ ‫ستعرفين أنني انتهيت"‬
583 00:34:09,666 00:34:10,625 ‫إنه بارع جدًا.‬ ‫إنه بارع جدًا.‬
584 00:34:10,708 00:34:13,541 ‫لكن يا "سيغريت"، ‬ ‫لا أحد يملك صوتًا مثاليًا أكثر منك.‬ ‫لكن يا "سيغريت"، ‬ ‫لا أحد يملك صوتًا مثاليًا أكثر منك.‬
585 00:34:13,625 00:34:16,333 ‫"أسد الحب‬ ‫"أسد الحب‬
586 00:34:16,416 00:34:17,500 ‫أسد الحب‬ ‫أسد الحب‬
587 00:34:19,458 00:34:20,666 ‫أسد الحب"‬ ‫أسد الحب"‬
588 00:34:21,666 00:34:22,791 ‫- "آيسلندا".‬ ‫- نعم‬ ‫- "آيسلندا".‬ ‫- نعم‬
589 00:34:22,875 00:34:24,041 ‫- حسنًا، أنتما التاليان.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا، أنتما التاليان.‬ ‫- حسنًا.‬
590 00:34:24,125 00:34:26,625 ‫- شكرًا لك يا "روسيا". أخلوا المسرح رجاءً.‬ ‫- بسرعة رجاءً.‬ ‫- شكرًا لك يا "روسيا". أخلوا المسرح رجاءً.‬ ‫- بسرعة رجاءً.‬
591 00:34:26,708 00:34:29,625 ‫ليس لدينا الكثير من الوقت، لذا...‬ ‫انتبها لخطواتكما.‬ ‫ليس لدينا الكثير من الوقت، لذا...‬ ‫انتبها لخطواتكما.‬
592 00:34:30,875 00:34:32,166 ‫حسنًا، هذا هو المسرح،‬ ‫حسنًا، هذا هو المسرح،‬
593 00:34:32,583 00:34:35,000 ‫موقعكما هنا، لذا رجاءً...‬ ‫موقعكما هنا، لذا رجاءً...‬
594 00:34:59,250 00:35:01,458 ‫لقد وصلنا يا "سيغريت".‬ ‫لقد وصلنا يا "سيغريت".‬
595 00:35:03,625 00:35:04,500 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
596 00:35:05,625 00:35:06,458 ‫"آيسلندا".‬ ‫"آيسلندا".‬
597 00:35:07,333 00:35:09,458 ‫هل أنتما مستعدان لأول اختبار تقني؟‬ ‫هل أنتما مستعدان لأول اختبار تقني؟‬
598 00:35:10,125 00:35:12,166 ‫تقريبًا. هلا تمنحنا دقيقة من فضلك؟‬ ‫تقريبًا. هلا تمنحنا دقيقة من فضلك؟‬
599 00:35:13,291 00:35:14,125 ‫- "سيغريت".‬ ‫- نعم.‬ ‫- "سيغريت".‬ ‫- نعم.‬
600 00:35:14,208 00:35:15,541 ‫لدي مفاجأة لك.‬ ‫لدي مفاجأة لك.‬
601 00:35:17,000 00:35:20,000 ‫حسنًا، سنحتاج إلى توصيل "لارس" بسلكه.‬ ‫حسنًا، سنحتاج إلى توصيل "لارس" بسلكه.‬
602 00:35:20,083 00:35:22,333 ‫العجلة لا تزال قيد البناء.‬ ‫ستستغرق بضعة أيام أخرى.‬ ‫العجلة لا تزال قيد البناء.‬ ‫ستستغرق بضعة أيام أخرى.‬
603 00:35:23,291 00:35:25,166 ‫- "سيغريت"! تبدين كسن.‬ ‫- نعم.‬ ‫- "سيغريت"! تبدين كسن.‬ ‫- نعم.‬
604 00:35:25,250 00:35:26,916 ‫تعالي معي. حسنًا...‬ ‫تعالي معي. حسنًا...‬
605 00:35:27,083 00:35:30,791 ‫ستقفين في في منتصف مقدمة المسرح،‬ ‫بنحو 10 أمتار خلف المروحة الإلكترونية.‬ ‫ستقفين في في منتصف مقدمة المسرح،‬ ‫بنحو 10 أمتار خلف المروحة الإلكترونية.‬
606 00:35:30,875 00:35:32,291 ‫ضع علامة على تلك البقعة من فضلك!‬ ‫ضع علامة على تلك البقعة من فضلك!‬
607 00:35:32,500 00:35:34,500 ‫حسنًا يا "لارس"، هل أنت بخير يا عزيزي؟‬ ‫حسنًا يا "لارس"، هل أنت بخير يا عزيزي؟‬
608 00:35:34,791 00:35:35,916 ‫بخير تمامًا يا "كيفن سوين".‬ ‫بخير تمامًا يا "كيفن سوين".‬
609 00:35:36,000 00:35:37,541 ‫هل "آيسلندا" جاهزة؟‬ ‫هل "آيسلندا" جاهزة؟‬
610 00:35:37,625 00:35:39,583 ‫- ابدؤوا!‬ ‫ - "لارس"، ماذا...‬ ‫- ابدؤوا!‬ ‫ - "لارس"، ماذا...‬
611 00:35:39,666 00:35:40,916 ‫كان ذلك "كيفن سوين".‬ ‫كان ذلك "كيفن سوين".‬
612 00:35:41,000 00:35:41,833 ‫هذا جنوني، صحيح؟‬ ‫هذا جنوني، صحيح؟‬
613 00:35:41,916 00:35:42,916 ‫"كيفن" من؟‬ ‫"كيفن" من؟‬
614 00:35:43,000 00:35:45,041 ‫كنت تقفين إلى جانب "كيفن سوين".‬ ‫كنت تقفين إلى جانب "كيفن سوين".‬
615 00:35:45,125 00:35:48,333 ‫يرأس الفريق الإبداعي الذي عينته ‬ ‫"آيسلندا" لمساعدتنا على الفوز.‬ ‫يرأس الفريق الإبداعي الذي عينته ‬ ‫"آيسلندا" لمساعدتنا على الفوز.‬
616 00:35:53,791 00:35:55,166 ‫حسنًا. مرحبًا.‬ ‫حسنًا. مرحبًا.‬
617 00:36:28,625 00:36:30,625 ‫1، 2، 3، و4، و5 و6...‬ ‫1، 2، 3، و4، و5 و6...‬
618 00:36:30,958 00:36:34,125 ‫هيا يا "سيغريت". ماذا؟‬ ‫ماذا تفعلين يا "سيغريت"؟ هيا.‬ ‫هيا يا "سيغريت". ماذا؟‬ ‫ماذا تفعلين يا "سيغريت"؟ هيا.‬
619 00:36:35,833 00:36:37,000 ‫أنا آسفة.‬ ‫أنا آسفة.‬
620 00:36:37,083 00:36:38,125 ‫انتظر لحظة.‬ ‫انتظر لحظة.‬
621 00:36:38,208 00:36:41,166 ‫هل لديك مرض في ساقيك؟‬ ‫هل قدماك حزينتان جدًا؟‬ ‫هل لديك مرض في ساقيك؟‬ ‫هل قدماك حزينتان جدًا؟‬
622 00:36:42,125 00:36:43,958 ‫أتريدينني أن أرقص أم...‬ ‫أتريدينني أن أرقص أم...‬
623 00:36:44,708 00:36:46,000 ‫أودّ ذلك. آمل ذلك.‬ ‫أودّ ذلك. آمل ذلك.‬
624 00:36:46,083 00:36:48,166 ‫هل يمكنني أن أقول شيئًا؟‬ ‫"سيغريت" بارعة جدًا.‬ ‫هل يمكنني أن أقول شيئًا؟‬ ‫"سيغريت" بارعة جدًا.‬
625 00:36:48,250 00:36:50,125 ‫ستتعلم بسرعة. إنها الأفضل.‬ ‫ستتعلم بسرعة. إنها الأفضل.‬
626 00:36:50,208 00:36:52,291 ‫أعرف ذلك. أصدق ذلك. أومن بذلك كثيرًا.‬ ‫أعرف ذلك. أصدق ذلك. أومن بذلك كثيرًا.‬
627 00:36:52,375 00:36:54,625 ‫انظري إلى نفسك. أنت حبة أرزّ كبيرة...‬ ‫انظري إلى نفسك. أنت حبة أرزّ كبيرة...‬
628 00:36:54,708 00:36:57,250 ‫- انظري إلى ما أفعله هنا يا "نينا".‬ ‫- ...سأسلقها.‬ ‫- انظري إلى ما أفعله هنا يا "نينا".‬ ‫- ...سأسلقها.‬
629 00:36:57,791 00:37:00,000 ‫توقف، لأنك تعرف أنك ستجعلني أرقص الآن.‬ ‫توقف، لأنك تعرف أنك ستجعلني أرقص الآن.‬
630 00:37:00,083 00:37:01,250 ‫- ها نحن أولاء.‬ ‫- نعم.‬ ‫- ها نحن أولاء.‬ ‫- نعم.‬
631 00:37:01,333 00:37:03,250 ‫- "لارس"، هل يمكنني إخبارك بشيء؟‬ ‫- نعم.‬ ‫- "لارس"، هل يمكنني إخبارك بشيء؟‬ ‫- نعم.‬
632 00:37:03,333 00:37:05,166 ‫- يروق لي ما تفعله.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ ‫- يروق لي ما تفعله.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬
633 00:37:05,250 00:37:08,208 ‫حسنًا. أوقات سعيدة،‬ ‫قدمان مبتهجان، ارفعيهما عن الأرض.‬ ‫حسنًا. أوقات سعيدة،‬ ‫قدمان مبتهجان، ارفعيهما عن الأرض.‬
634 00:37:08,291 00:37:09,875 ‫بدأت الأمور تمضي في مسارها الصحيح.‬ ‫بدأت الأمور تمضي في مسارها الصحيح.‬
635 00:37:09,958 00:37:12,208 ‫رائع يا "لارس". هيا جميعًا. عمل رائع.‬ ‫رائع يا "لارس". هيا جميعًا. عمل رائع.‬
636 00:37:12,500 00:37:13,333 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
637 00:37:13,708 00:37:14,708 ‫من البداية مجددًا.‬ ‫من البداية مجددًا.‬
638 00:37:15,291 00:37:16,708 ‫لا أعرف ما أفعله.‬ ‫لا أعرف ما أفعله.‬
639 00:37:16,791 00:37:17,750 ‫مفاجأة!‬ ‫مفاجأة!‬
640 00:37:18,708 00:37:19,958 ‫"نيلز"!‬ ‫"نيلز"!‬
641 00:37:20,333 00:37:22,208 ‫مرحبًا يا "فيكتور"!‬ ‫مرحبًا يا "فيكتور"!‬
642 00:37:23,333 00:37:24,791 ‫"يورن"، "آنا".‬ ‫"يورن"، "آنا".‬
643 00:37:24,875 00:37:26,416 ‫- مرحبًا يا "فيكتور".‬ ‫- إذًا؟‬ ‫- مرحبًا يا "فيكتور".‬ ‫- إذًا؟‬
644 00:37:26,750 00:37:29,500 ‫- كيف تجري أمور "فاير ستورم"؟‬ ‫- "فاير ساغا".‬ ‫- كيف تجري أمور "فاير ستورم"؟‬ ‫- "فاير ساغا".‬
645 00:37:29,583 00:37:30,458 ‫"فاير ساغا".‬ ‫"فاير ساغا".‬
646 00:37:30,541 00:37:31,875 ‫"فاير ساغا"، حسنًا.‬ ‫"فاير ساغا"، حسنًا.‬
647 00:37:32,416 00:37:34,916 ‫كانت... تجربة الأداء الأولى ‬ ‫فوضوية بعض الشيء.‬ ‫كانت... تجربة الأداء الأولى ‬ ‫فوضوية بعض الشيء.‬
648 00:37:35,000 00:37:35,833 ‫حقًا؟‬ ‫حقًا؟‬
649 00:37:35,916 00:37:37,958 ‫لكن يسخّر "كيفن سوين" كل موهبته...‬ ‫لكن يسخّر "كيفن سوين" كل موهبته...‬
650 00:37:38,041 00:37:39,666 ‫- نعم.‬ ‫- في محاولة لمساعدتهما.‬ ‫- نعم.‬ ‫- في محاولة لمساعدتهما.‬
651 00:37:39,750 00:37:40,875 ‫- ليساعدهما قليلًا.‬ ‫- نعم.‬ ‫- ليساعدهما قليلًا.‬ ‫- نعم.‬
652 00:37:40,958 00:37:43,458 ‫- ولكنهما لا يزالان في المرتبة الأخيرة.‬ ‫- نعم، رائع!‬ ‫- ولكنهما لا يزالان في المرتبة الأخيرة.‬ ‫- نعم، رائع!‬
653 00:37:43,541 00:37:46,375 ‫ماذا؟ لا، هذا ليس رائعًا على الإطلاق.‬ ‫ماذا؟ لا، هذا ليس رائعًا على الإطلاق.‬
654 00:37:46,458 00:37:48,333 ‫- لا.‬ ‫- لا، نحن نتعرض للسخرية.‬ ‫- لا.‬ ‫- لا، نحن نتعرض للسخرية.‬
655 00:37:48,416 00:37:50,125 ‫أجل، بالطبع. هذا فظيع.‬ ‫أجل، بالطبع. هذا فظيع.‬
656 00:37:50,208 00:37:51,041 ‫نعم.‬ ‫نعم.‬
657 00:37:51,583 00:37:52,666 ‫- هذا فظيع.‬ ‫- أجل.‬ ‫- هذا فظيع.‬ ‫- أجل.‬
658 00:37:53,125 00:37:54,125 ‫حسنًا، عليّ الذهاب.‬ ‫حسنًا، عليّ الذهاب.‬
659 00:37:55,208 00:37:56,583 ‫هناك دائمًا فرصة في العام المقبل.‬ ‫هناك دائمًا فرصة في العام المقبل.‬
660 00:38:02,791 00:38:06,791 ‫"التدريب الموسيقي"‬ ‫"التدريب الموسيقي"‬
661 00:38:23,708 00:38:25,208 ‫حسنًا، هل لنا باستراحة سريعة؟‬ ‫حسنًا، هل لنا باستراحة سريعة؟‬
662 00:38:27,208 00:38:28,208 ‫"سيغريت".‬ ‫"سيغريت".‬
663 00:38:29,083 00:38:30,041 ‫ماذا يجري؟‬ ‫ماذا يجري؟‬
664 00:38:30,125 00:38:31,916 ‫لا شيء. لماذا؟‬ ‫لا شيء. لماذا؟‬
665 00:38:32,000 00:38:34,583 ‫لا، إن الأداء يبدو مختلفًا عن أدائك.‬ ‫لا، إن الأداء يبدو مختلفًا عن أدائك.‬
666 00:38:35,166 00:38:38,041 ‫حسنًا، إنه مزيج موسيقي مختلف تمامًا.‬ ‫حسنًا، إنه مزيج موسيقي مختلف تمامًا.‬
667 00:38:38,166 00:38:40,083 ‫ألا تبدو لك الموسيقى مزدحمة قليلًا؟‬ ‫ألا تبدو لك الموسيقى مزدحمة قليلًا؟‬
668 00:38:41,416 00:38:42,250 ‫"جاي بونغ".‬ ‫"جاي بونغ".‬
669 00:38:44,041 00:38:46,125 ‫هل تظن أن الموسيقى الجديدة مزدحمة؟‬ ‫هل تظن أن الموسيقى الجديدة مزدحمة؟‬
670 00:38:46,791 00:38:48,250 ‫أظن أنها نضرة يا ابن العم.‬ ‫أظن أنها نضرة يا ابن العم.‬
671 00:38:49,083 00:38:51,208 ‫أرأيت؟ إنها نضرة يا ابن العم.‬ ‫أرأيت؟ إنها نضرة يا ابن العم.‬
672 00:38:52,125 00:38:53,458 ‫أعتقد أنه يجعلها رائعة.‬ ‫أعتقد أنه يجعلها رائعة.‬
673 00:38:53,958 00:38:56,208 ‫أجل. سنفوز بهذه الموسيقى الرائعة.‬ ‫أجل. سنفوز بهذه الموسيقى الرائعة.‬
674 00:38:56,750 00:38:57,583 ‫يا عزيزتي.‬ ‫يا عزيزتي.‬
675 00:38:59,958 00:39:02,750 ‫حسنًا، لا أريد أن أوذي مشاعر "جاي بونغ"...‬ ‫حسنًا، لا أريد أن أوذي مشاعر "جاي بونغ"...‬
676 00:39:02,833 00:39:05,541 ‫- حسنًا.‬ ‫- لكن لا أظن أن هذه الموسيقى رائعة.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- لكن لا أظن أن هذه الموسيقى رائعة.‬
677 00:39:06,083 00:39:06,958 ‫يا عزيزي.‬ ‫يا عزيزي.‬
678 00:39:07,583 00:39:08,458 ‫لكن يا عزيزتي،‬ ‫لكن يا عزيزتي،‬
679 00:39:08,541 00:39:09,875 ‫لا أعلم إن كنت تفهمين.‬ ‫لا أعلم إن كنت تفهمين.‬
680 00:39:10,333 00:39:12,541 ‫كان "جاي بونغ" في "كيتي كات فانسي"،‬ ‫كان "جاي بونغ" في "كيتي كات فانسي"،‬
681 00:39:12,875 00:39:15,458 ‫إحدى أكبر فرق الـ"بوب" الكوري في التاريخ.‬ ‫إحدى أكبر فرق الـ"بوب" الكوري في التاريخ.‬
682 00:39:15,708 00:39:17,291 ‫وأعتقد أنه يعرف ما هو الجيد.‬ ‫وأعتقد أنه يعرف ما هو الجيد.‬
683 00:39:18,041 00:39:19,541 ‫أليس كذلك يا أخي؟‬ ‫أليس كذلك يا أخي؟‬
684 00:39:19,916 00:39:21,375 ‫أهم شيء هو الانسياب يا صاح.‬ ‫أهم شيء هو الانسياب يا صاح.‬
685 00:39:24,833 00:39:25,666 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
686 00:39:25,750 00:39:26,750 ‫أهم شيء هو الانسياب.‬ ‫أهم شيء هو الانسياب.‬
687 00:39:26,833 00:39:28,666 ‫- الانسياب؟‬ ‫- "انسياب"، أظن أنه قال انسياب.‬ ‫- الانسياب؟‬ ‫- "انسياب"، أظن أنه قال انسياب.‬
688 00:39:29,125 00:39:29,958 ‫- انسياب.‬ ‫- انسياب.‬ ‫- انسياب.‬ ‫- انسياب.‬
689 00:39:30,875 00:39:33,041 ‫- أهم شيء هو الانسياب. نعم.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- أهم شيء هو الانسياب. نعم.‬ ‫- حسنًا.‬
690 00:39:33,500 00:39:34,333 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
691 00:39:34,916 00:39:38,041 ‫- سأحاول. فلنسمعها ثانية.‬ ‫- حسنًا. نحن جاهزان.‬ ‫- سأحاول. فلنسمعها ثانية.‬ ‫- حسنًا. نحن جاهزان.‬
692 00:39:38,708 00:39:41,375 ‫أنا آسف للغاية. ظننت أنكما قد انتهيتما.‬ ‫أنا آسف للغاية. ظننت أنكما قد انتهيتما.‬
693 00:39:41,458 00:39:43,458 ‫لا، كدنا ننتهي.‬ ‫لا، كدنا ننتهي.‬
694 00:39:43,541 00:39:47,375 ‫سمعت أغنيتكما. صوتك مميز جدًا.‬ ‫سمعت أغنيتكما. صوتك مميز جدًا.‬
695 00:39:47,458 00:39:49,666 ‫أنتما تمثلان "آيسلندا"، صحيح؟‬ ‫أنتما تمثلان "آيسلندا"، صحيح؟‬
696 00:39:49,750 00:39:51,416 ‫نعم، نحن من "آيسلندا". نعم.‬ ‫نعم، نحن من "آيسلندا". نعم.‬
697 00:39:51,916 00:39:53,291 ‫هل أنتما شقيقان؟‬ ‫هل أنتما شقيقان؟‬
698 00:39:53,375 00:39:54,791 ‫- لا.‬ ‫- على الأرجح لا.‬ ‫- لا.‬ ‫- على الأرجح لا.‬
699 00:39:54,875 00:39:55,708 ‫لا.‬ ‫لا.‬
700 00:39:56,583 00:40:00,166 ‫أنت "ألكسندر ليمتوف" ‬ ‫وأنا سمعتك تغني على المسرح.‬ ‫أنت "ألكسندر ليمتوف" ‬ ‫وأنا سمعتك تغني على المسرح.‬
701 00:40:00,250 00:40:02,958 ‫أنت تغني بشغف كبير.‬ ‫أنت تغني بشغف كبير.‬
702 00:40:03,041 00:40:04,750 ‫أشكرك.‬ ‫أشكرك.‬
703 00:40:04,833 00:40:09,208 ‫اسمعا، سأقيم حفلة ترحيب الليلة.‬ ‫لم لا تأتيان؟ تسرني استضافتكما.‬ ‫اسمعا، سأقيم حفلة ترحيب الليلة.‬ ‫لم لا تأتيان؟ تسرني استضافتكما.‬
704 00:40:09,791 00:40:11,291 ‫- الليلة؟‬ ‫- نعم.‬ ‫- الليلة؟‬ ‫- نعم.‬
705 00:40:12,458 00:40:14,083 ‫- هل أنت...‬ ‫- يمكننا...‬ ‫- هل أنت...‬ ‫- يمكننا...‬
706 00:40:14,166 00:40:16,583 ‫المسألة الوحيدة‬ ‫هي أنه علينا استكمال إعادة توزيع الموسيقى.‬ ‫المسألة الوحيدة‬ ‫هي أنه علينا استكمال إعادة توزيع الموسيقى.‬
707 00:40:16,666 00:40:18,916 ‫هذا مؤسف. سيحضر أفضل المؤدين‬ ‫هذا مؤسف. سيحضر أفضل المؤدين‬
708 00:40:19,000 00:40:22,333 ‫والراقصين جميعًا، سنمضي وقتًا مثيرًا جدًا.‬ ‫سيروق ذلك لكما.‬ ‫والراقصين جميعًا، سنمضي وقتًا مثيرًا جدًا.‬ ‫سيروق ذلك لكما.‬
709 00:40:22,416 00:40:23,375 ‫لكن، كما تعلمان...‬ ‫لكن، كما تعلمان...‬
710 00:40:23,875 00:40:26,583 ‫أول مشاركة في "يوروفيجن" تكون صعبة، ‬ ‫أتفهم ذلك. لا بأس.‬ ‫أول مشاركة في "يوروفيجن" تكون صعبة، ‬ ‫أتفهم ذلك. لا بأس.‬
711 00:40:27,125 00:40:28,541 ‫لا، انتظر. مهلًا... لكن من فضلك...‬ ‫لا، انتظر. مهلًا... لكن من فضلك...‬
712 00:40:28,625 00:40:31,291 ‫إن كان الأفضل على الإطلاق سيحضرون،‬ ‫فلا شك‬ ‫إن كان الأفضل على الإطلاق سيحضرون،‬ ‫فلا شك‬
713 00:40:31,375 00:40:33,416 ‫في أننا سنحضر أيضًا. لا شك في ذلك.‬ ‫في أننا سنحضر أيضًا. لا شك في ذلك.‬
714 00:40:33,500 00:40:34,333 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
715 00:40:34,625 00:40:36,333 ‫حسنًا، هذا رائع. حسنًا...‬ ‫حسنًا، هذا رائع. حسنًا...‬
716 00:40:37,000 00:40:38,208 ‫أراك هناك. حسنًا؟‬ ‫أراك هناك. حسنًا؟‬
717 00:40:38,291 00:40:39,416 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬
718 00:40:39,500 00:40:40,333 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
719 00:40:46,500 00:40:47,791 ‫عليك الاحتراس من ذلك الرجل.‬ ‫عليك الاحتراس من ذلك الرجل.‬
720 00:40:47,875 00:40:49,125 ‫إنه لعوب.‬ ‫إنه لعوب.‬
721 00:40:51,125 00:40:52,583 ‫لست متأكدة من ذلك.‬ ‫لست متأكدة من ذلك.‬
722 00:40:52,666 00:40:53,625 ‫أنا متأكد.‬ ‫أنا متأكد.‬
723 00:40:53,708 00:40:56,416 ‫لا أحد يسافر مع 4 رجال مثلهم. بحقك.‬ ‫لا أحد يسافر مع 4 رجال مثلهم. بحقك.‬
724 00:40:57,083 00:40:58,916 ‫كما أنه ماكر،‬ ‫كما أنه ماكر،‬
725 00:40:59,333 00:41:00,916 ‫ولديه قضيب كبير جدًا على الأرجح.‬ ‫ولديه قضيب كبير جدًا على الأرجح.‬
726 00:41:01,291 00:41:02,208 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
727 00:41:02,458 00:41:04,541 ‫أشعر أن لديه قضيبًا كبيرًا جدًا.‬ ‫أشعر أن لديه قضيبًا كبيرًا جدًا.‬
728 00:41:04,625 00:41:05,833 ‫أعتقد أن هذا صحيح. أجل.‬ ‫أعتقد أن هذا صحيح. أجل.‬
729 00:41:05,916 00:41:06,750 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
730 00:41:06,833 00:41:08,625 ‫لديه طاقة جنسية كاملة.‬ ‫لديه طاقة جنسية كاملة.‬
731 00:41:11,666 00:41:12,791 ‫طاقة جنسية.‬ ‫طاقة جنسية.‬
732 00:41:12,875 00:41:14,083 ‫- بلا شك.‬ ‫- صحيح.‬ ‫- بلا شك.‬ ‫- صحيح.‬
733 00:41:14,166 00:41:16,625 ‫حسنًا، أعتقد أنه يتصرف بشكل ودي حقًا.‬ ‫حسنًا، أعتقد أنه يتصرف بشكل ودي حقًا.‬
734 00:41:18,416 00:41:19,250 ‫تذكري،‬ ‫تذكري،‬
735 00:41:19,625 00:41:21,208 ‫لا نحتاج إلى أصدقاء، اتفقنا؟‬ ‫لا نحتاج إلى أصدقاء، اتفقنا؟‬
736 00:41:21,958 00:41:22,958 ‫نحتاج إلى الفوز.‬ ‫نحتاج إلى الفوز.‬
737 00:41:33,750 00:41:34,666 ‫مذهل!‬ ‫مذهل!‬
738 00:41:34,750 00:41:37,708 ‫أجل، يبدو عتيقًا بالنسبة إليّ،‬ ‫كما لو أنه على وشك الانهيار.‬ ‫أجل، يبدو عتيقًا بالنسبة إليّ،‬ ‫كما لو أنه على وشك الانهيار.‬
739 00:41:39,625 00:41:41,625 ‫- فتح أحدهم بابينا للتو.‬ ‫- نعم.‬ ‫- فتح أحدهم بابينا للتو.‬ ‫- نعم.‬
740 00:41:42,208 00:41:43,083 ‫مرحبًا.‬ ‫مرحبًا.‬
741 00:41:43,416 00:41:44,750 ‫- شكرًا.‬ ‫- على الرحب والسعة.‬ ‫- شكرًا.‬ ‫- على الرحب والسعة.‬
742 00:41:46,208 00:41:48,291 ‫هذا مختلف جدًا عن فندقنا.‬ ‫هذا مختلف جدًا عن فندقنا.‬
743 00:41:54,833 00:41:58,541 ‫- "سيغريت"، "لارس"، أتيتما! هذا رائع جدًا!‬ ‫- نعم.‬ ‫- "سيغريت"، "لارس"، أتيتما! هذا رائع جدًا!‬ ‫- نعم.‬
744 00:42:00,916 00:42:01,916 ‫"لارس".‬ ‫"لارس".‬
745 00:42:02,333 00:42:04,125 ‫أهلًا وسهلًا.‬ ‫أهلًا وسهلًا.‬
746 00:42:07,333 00:42:09,958 ‫أنا سعيد جدًا، من الرائع وجودكما هنا.‬ ‫أنا سعيد جدًا، من الرائع وجودكما هنا.‬
747 00:42:10,291 00:42:11,166 ‫أين نحن؟‬ ‫أين نحن؟‬
748 00:42:11,500 00:42:12,750 ‫هذا بيتي.‬ ‫هذا بيتي.‬
749 00:42:12,833 00:42:14,125 ‫- نعم‬ ‫- عجبًا.‬ ‫- نعم‬ ‫- عجبًا.‬
750 00:42:14,208 00:42:17,000 ‫لديّ الكثير من البيوت في كل أنحاء العالم،‬ ‫لكن هذا المكان الرائع،‬ ‫لديّ الكثير من البيوت في كل أنحاء العالم،‬ ‫لكن هذا المكان الرائع،‬
751 00:42:17,083 00:42:19,625 ‫ربما من قائمة أفضل 5 بيوت عندي.‬ ‫ربما من قائمة أفضل 5 بيوت عندي.‬
752 00:42:19,708 00:42:20,541 ‫نعم.‬ ‫نعم.‬
753 00:42:20,625 00:42:22,916 ‫الأعضاء الذكرية على التماثيل الإغريقية...‬ ‫الأعضاء الذكرية على التماثيل الإغريقية...‬
754 00:42:23,208 00:42:24,958 ‫إنها متدلية جدًا.‬ ‫إنها متدلية جدًا.‬
755 00:42:25,041 00:42:30,208 ‫نعم، أحب التاريخ وهذه هي الطريقة‬ ‫التي يصنع بها الإغريق القدماء التماثيل.‬ ‫نعم، أحب التاريخ وهذه هي الطريقة‬ ‫التي يصنع بها الإغريق القدماء التماثيل.‬
756 00:42:30,291 00:42:32,416 ‫هذه إذًا تماثيل إغريقية قديمة؟‬ ‫هذه إذًا تماثيل إغريقية قديمة؟‬
757 00:42:32,500 00:42:33,625 ‫أجل، بالطبع.‬ ‫أجل، بالطبع.‬
758 00:42:33,750 00:42:35,791 ‫- كان هذا سؤالي أيضًا. نعم.‬ ‫- أجل.‬ ‫- كان هذا سؤالي أيضًا. نعم.‬ ‫- أجل.‬
759 00:42:35,916 00:42:37,791 ‫لأنني كنت أفكر...‬ ‫لأنني كنت أفكر...‬
760 00:42:38,625 00:42:42,000 ‫- في أن وجوهها تشبه وجهك. ‬ ‫- أجل.‬ ‫- في أن وجوهها تشبه وجهك. ‬ ‫- أجل.‬
761 00:42:45,125 00:42:47,708 ‫- ربما أنت محقة.‬ ‫- هذا عجيب.‬ ‫- ربما أنت محقة.‬ ‫- هذا عجيب.‬
762 00:42:47,791 00:42:49,666 ‫- هذا عجيب.‬ ‫- إنهم وسيمون جدًا.‬ ‫- هذا عجيب.‬ ‫- إنهم وسيمون جدًا.‬
763 00:42:49,750 00:42:52,416 ‫- هل سبق أن...‬ ‫- نعم، هذا جنوني.‬ ‫- هل سبق أن...‬ ‫- نعم، هذا جنوني.‬
764 00:42:53,500 00:42:54,666 ‫تعاليا، سأريكما الحفلة.‬ ‫تعاليا، سأريكما الحفلة.‬
765 00:42:54,750 00:42:55,583 ‫تعال.‬ ‫تعال.‬
766 00:42:55,916 00:42:57,708 ‫- إنه لا يلاحظ. ‬ ‫- إنه لا يفهم.‬ ‫- إنه لا يلاحظ. ‬ ‫- إنه لا يفهم.‬
767 00:42:57,791 00:42:58,958 ‫كلها تشبهه.‬ ‫كلها تشبهه.‬
768 00:43:01,875 00:43:04,708 ‫إذن، ها هي "ليزا ليزا" من "المجر".‬ ‫إذن، ها هي "ليزا ليزا" من "المجر".‬
769 00:43:04,791 00:43:07,958 ‫فرصها ليست جيدة. أداؤها ليس سيئًا ‬ ‫بقدر أدائكما، لكنه ليس جيدًا.‬ ‫فرصها ليست جيدة. أداؤها ليس سيئًا ‬ ‫بقدر أدائكما، لكنه ليس جيدًا.‬
770 00:43:10,791 00:43:13,250 ‫هذه فرقة "ذي واندرفور" من "فنلندا".‬ ‫هذه فرقة "ذي واندرفور" من "فنلندا".‬
771 00:43:13,375 00:43:16,208 ‫إنهم مختصون‬ ‫بموسيقى الـ"روك آند رول" الغاضبة.‬ ‫إنهم مختصون‬ ‫بموسيقى الـ"روك آند رول" الغاضبة.‬
772 00:43:16,291 00:43:18,500 ‫إنها رائعة، لكن عليها أن تتخلى عن الفتيان.‬ ‫إنها رائعة، لكن عليها أن تتخلى عن الفتيان.‬
773 00:43:19,125 00:43:20,000 ‫هذه "جوليا جاي".‬ ‫هذه "جوليا جاي".‬
774 00:43:20,083 00:43:22,791 ‫احتلت المرتبة الأولى،‬ ‫في "إنغلاندز غات تالنت" قبل 4 سنوات،‬ ‫احتلت المرتبة الأولى،‬ ‫في "إنغلاندز غات تالنت" قبل 4 سنوات،‬
775 00:43:22,875 00:43:26,000 ‫وبالتالي فهي جيدة جدًا، ‬ ‫لكن الجميع يكره "المملكة المتحدة"، لذا...‬ ‫وبالتالي فهي جيدة جدًا، ‬ ‫لكن الجميع يكره "المملكة المتحدة"، لذا...‬
776 00:43:26,083 00:43:27,416 ‫صفر نقاط.‬ ‫صفر نقاط.‬
777 00:43:28,083 00:43:30,125 ‫- "كيفن".‬ ‫- "كيفن سوين".‬ ‫- "كيفن".‬ ‫- "كيفن سوين".‬
778 00:43:30,208 00:43:31,916 ‫أعتقد أنك تعرف اسمي الكامل.‬ ‫أعتقد أنك تعرف اسمي الكامل.‬
779 00:43:32,375 00:43:33,583 ‫لقد حلقت شعر خدك.‬ ‫لقد حلقت شعر خدك.‬
780 00:43:33,666 00:43:35,250 ‫- سلس للغاية.‬ ‫- كم أفتقده.‬ ‫- سلس للغاية.‬ ‫- كم أفتقده.‬
781 00:43:38,791 00:43:40,916 ‫- أيها الشقي.‬ ‫- أعرف، لم يكن عليّ قول ذلك.‬ ‫- أيها الشقي.‬ ‫- أعرف، لم يكن عليّ قول ذلك.‬
782 00:43:42,708 00:43:44,541 ‫تبدين مثل كرة "ديسكو" براقة.‬ ‫تبدين مثل كرة "ديسكو" براقة.‬
783 00:43:47,416 00:43:50,708 ‫- "كيفن سوين". أعرف.‬ ‫- "كيفن سوين"، أسطوري، الأفضل.‬ ‫- "كيفن سوين". أعرف.‬ ‫- "كيفن سوين"، أسطوري، الأفضل.‬
784 00:43:50,833 00:43:53,583 ‫"جوني جون جون" من "السويد".‬ ‫راقص بارع للغاية.‬ ‫"جوني جون جون" من "السويد".‬ ‫راقص بارع للغاية.‬
785 00:43:53,666 00:43:54,500 ‫أجل!‬ ‫أجل!‬
786 00:43:54,583 00:43:56,458 ‫- "لارس".‬ ‫- هل تحبان الشمبانيا؟‬ ‫- "لارس".‬ ‫- هل تحبان الشمبانيا؟‬
787 00:43:57,125 00:43:58,500 ‫المزيد من الكؤوس الطويلة.‬ ‫المزيد من الكؤوس الطويلة.‬
788 00:43:58,583 00:43:59,750 ‫- حسنًا.‬ ‫- إنها تروق لي.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- إنها تروق لي.‬
789 00:44:00,791 00:44:04,625 ‫يا إلهي. كدت أنسى‬ ‫"ميتا كزيناكس" من "اليونان".‬ ‫يا إلهي. كدت أنسى‬ ‫"ميتا كزيناكس" من "اليونان".‬
790 00:44:04,833 00:44:06,625 ‫إنها من المفضلين.‬ ‫لديها قصبة هوائية رائعة.‬ ‫إنها من المفضلين.‬ ‫لديها قصبة هوائية رائعة.‬
791 00:44:06,708 00:44:09,250 ‫غناؤها مفعم بالمشاعر. "ميتا"!‬ ‫غناؤها مفعم بالمشاعر. "ميتا"!‬
792 00:44:09,333 00:44:11,833 ‫تعالي. تعالي وقابلي صديقيّ الآيسلنديين.‬ ‫تعالي. تعالي وقابلي صديقيّ الآيسلنديين.‬
793 00:44:11,916 00:44:14,000 ‫عزيزي، أين كنت؟‬ ‫عزيزي، أين كنت؟‬
794 00:44:14,500 00:44:17,208 ‫- مرحبًا.‬ ‫- "ميتا كزيناكس"، "لارس إريكسونغ".‬ ‫- مرحبًا.‬ ‫- "ميتا كزيناكس"، "لارس إريكسونغ".‬
795 00:44:17,291 00:44:19,208 ‫- مرحبًا.‬ ‫- "سيغريت إريكسدوتير".‬ ‫- مرحبًا.‬ ‫- "سيغريت إريكسدوتير".‬
796 00:44:19,291 00:44:20,750 ‫هل أنتما شقيقان؟‬ ‫هل أنتما شقيقان؟‬
797 00:44:21,041 00:44:23,250 ‫- لا.‬ ‫- على الأرجح لا. لا.‬ ‫- لا.‬ ‫- على الأرجح لا. لا.‬
798 00:44:23,333 00:44:26,125 ‫تملك "سيغريت" صوتًا جميلًا للغاية.‬ ‫أغنيتهما جيدة جدًا.‬ ‫تملك "سيغريت" صوتًا جميلًا للغاية.‬ ‫أغنيتهما جيدة جدًا.‬
799 00:44:26,208 00:44:29,791 ‫أجل، أوافقك الرأي. أعتقد أنها أفضل أغنية‬ ‫ألفتها على الإطلاق. فأنا أؤلف أغانينا.‬ ‫أجل، أوافقك الرأي. أعتقد أنها أفضل أغنية‬ ‫ألفتها على الإطلاق. فأنا أؤلف أغانينا.‬
800 00:44:30,666 00:44:34,458 ‫أنا أيضًا أغني ‬ ‫وأصمم الكثير من أزيائنا وأحذيتنا.‬ ‫أنا أيضًا أغني ‬ ‫وأصمم الكثير من أزيائنا وأحذيتنا.‬
801 00:44:34,541 00:44:35,500 ‫رائع.‬ ‫رائع.‬
802 00:44:35,583 00:44:38,166 ‫لم لا تخبرني بالمزيد عن مواهبك المذهلة‬ ‫أثناء تناول مشروب؟‬ ‫لم لا تخبرني بالمزيد عن مواهبك المذهلة‬ ‫أثناء تناول مشروب؟‬
803 00:44:38,291 00:44:40,541 ‫تعالي يا "سيغريت".‬ ‫هناك شيء أريد أن أُريه لك.‬ ‫تعالي يا "سيغريت".‬ ‫هناك شيء أريد أن أُريه لك.‬
804 00:44:40,625 00:44:41,791 ‫- تحدث إلي.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- تحدث إلي.‬ ‫- حسنًا.‬
805 00:44:41,875 00:44:42,833 ‫هل أنت بخير؟‬ ‫هل أنت بخير؟‬
806 00:44:43,333 00:44:44,291 ‫سنراكما بعد قليل.‬ ‫سنراكما بعد قليل.‬
807 00:44:45,833 00:44:48,291 ‫- أتروق لك"يوروفيجن" حتى الآن؟ جيدة.‬ ‫- أجل. كثيرًا.‬ ‫- أتروق لك"يوروفيجن" حتى الآن؟ جيدة.‬ ‫- أجل. كثيرًا.‬
808 00:44:48,416 00:44:50,208 ‫أظن أن لدينا فرصة جيدة للفوز.‬ ‫أظن أن لدينا فرصة جيدة للفوز.‬
809 00:44:50,291 00:44:53,375 ‫يا إلهي! الفوز أو الخسارة،‬ ‫لا أهمية لذلك بتاتًا.‬ ‫يا إلهي! الفوز أو الخسارة،‬ ‫لا أهمية لذلك بتاتًا.‬
810 00:44:53,833 00:44:55,125 ‫إلى أين نذهب؟‬ ‫إلى أين نذهب؟‬
811 00:44:55,875 00:44:58,208 ‫- دعيني أُريك رجاءً.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- دعيني أُريك رجاءً.‬ ‫- حسنًا.‬
812 00:44:59,791 00:45:00,875 ‫عجبًا، هذا...‬ ‫عجبًا، هذا...‬
813 00:45:05,083 00:45:07,041 ‫- يا إلهي.‬ ‫- أليس هذا رائعًا؟‬ ‫- يا إلهي.‬ ‫- أليس هذا رائعًا؟‬
814 00:45:08,125 00:45:11,583 ‫هذا أجمل ما وقعت عليه عيناي على الإطلاق.‬ ‫هذا أجمل ما وقعت عليه عيناي على الإطلاق.‬
815 00:45:21,666 00:45:23,458 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
816 00:45:24,625 00:45:26,708 ‫أتمنى أن أقول شيئًا غبيًا جدًا.‬ ‫أتمنى أن أقول شيئًا غبيًا جدًا.‬
817 00:45:27,583 00:45:28,875 ‫- أخبرني.‬ ‫- لا.‬ ‫- أخبرني.‬ ‫- لا.‬
818 00:45:28,958 00:45:30,958 ‫لا، أحب الأشياء الغبية.‬ ‫لا، أحب الأشياء الغبية.‬
819 00:45:31,583 00:45:34,125 ‫حسنًا، أود أن أقول أن المكان...‬ ‫حسنًا، أود أن أقول أن المكان...‬
820 00:45:34,791 00:45:38,000 ‫أجمل لأنك موجودة فيه هنا.‬ ‫أجمل لأنك موجودة فيه هنا.‬
821 00:45:45,208 00:45:47,166 ‫سيحب "لارس" هذا كثيرًا.‬ ‫سيحب "لارس" هذا كثيرًا.‬
822 00:45:47,666 00:45:50,375 ‫- ربما...‬ ‫- "سيغريت".‬ ‫- ربما...‬ ‫- "سيغريت".‬
823 00:45:52,041 00:45:54,041 ‫لا يمكن أن يحصل "لارس" على كل شيء.‬ ‫لا يمكن أن يحصل "لارس" على كل شيء.‬
824 00:45:54,916 00:45:56,708 ‫يا إلهي، أنت لا تفكر سوى في الفوز؟‬ ‫يا إلهي، أنت لا تفكر سوى في الفوز؟‬
825 00:45:57,041 00:45:58,041 ‫بالطبع.‬ ‫بالطبع.‬
826 00:45:58,208 00:46:01,625 ‫إذ يجب أن أصبح نجمًا عالميًا‬ ‫لأثبت لكل "آيسلندا"،‬ ‫إذ يجب أن أصبح نجمًا عالميًا‬ ‫لأثبت لكل "آيسلندا"،‬
827 00:46:01,916 00:46:04,000 ‫ولأبي الوسيم جدًا،‬ ‫ولأبي الوسيم جدًا،‬
828 00:46:04,500 00:46:06,541 ‫أنني لم أهدر حياتي.‬ ‫أنني لم أهدر حياتي.‬
829 00:46:07,250 00:46:08,416 ‫يا إلهي.‬ ‫يا إلهي.‬
830 00:46:10,083 00:46:11,666 ‫أنا معجبة بك حقًا الآن.‬ ‫أنا معجبة بك حقًا الآن.‬
831 00:46:11,750 00:46:12,583 ‫عجبًا.‬ ‫عجبًا.‬
832 00:46:12,791 00:46:16,250 ‫إنه شيء أثارني، أتعلم؟‬ ‫إنه شيء أثارني، أتعلم؟‬
833 00:46:16,583 00:46:18,250 ‫سمعتك تغنين.‬ ‫سمعتك تغنين.‬
834 00:46:19,250 00:46:21,125 ‫أنت بارعة جدًا، ولكن…‬ ‫أنت بارعة جدًا، ولكن…‬
835 00:46:21,583 00:46:23,083 ‫أعتقد أن لديك المزيد.‬ ‫أعتقد أن لديك المزيد.‬
836 00:46:24,291 00:46:26,000 ‫أظن أنك تغنين من هنا...‬ ‫أظن أنك تغنين من هنا...‬
837 00:46:26,791 00:46:29,958 ‫لكن ليس كثيرًا من هنا.‬ ‫لكن ليس كثيرًا من هنا.‬
838 00:46:34,166 00:46:36,208 ‫هذا ما تقوله أمي أيضًا.‬ ‫هذا ما تقوله أمي أيضًا.‬
839 00:46:36,916 00:46:39,208 ‫تقولين إنني أغني بشغف.‬ ‫تقولين إنني أغني بشغف.‬
840 00:46:39,291 00:46:40,875 ‫ما هو شغفك؟‬ ‫ما هو شغفك؟‬
841 00:46:40,958 00:46:43,125 ‫إن استطعت استخدام صوتك‬ ‫إن استطعت استخدام صوتك‬
842 00:46:43,708 00:46:45,208 ‫للتعبير عن نفسك…‬ ‫للتعبير عن نفسك…‬
843 00:46:46,750 00:46:48,000 ‫ماذا يمكن أن تقولي؟‬ ‫ماذا يمكن أن تقولي؟‬
844 00:46:56,000 00:46:59,416 ‫يمكن أن أقول...‬ ‫يمكن أن أقول...‬
845 00:47:02,833 00:47:03,916 ‫ما هذا؟‬ ‫ما هذا؟‬
846 00:47:05,875 00:47:09,583 ‫- سيروق لك هذا. تعالي.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- سيروق لك هذا. تعالي.‬ ‫- حسنًا.‬
847 00:47:10,166 00:47:11,166 ‫ماذا يجري؟‬ ‫ماذا يجري؟‬
848 00:47:11,250 00:47:13,125 ‫- إنها أغنية جماعية.‬ ‫- جماعية؟‬ ‫- إنها أغنية جماعية.‬ ‫- جماعية؟‬
849 00:47:13,208 00:47:14,583 ‫- أسبق وشاركت في أغنية جماعية؟‬ ‫- لا.‬ ‫- أسبق وشاركت في أغنية جماعية؟‬ ‫- لا.‬
850 00:47:14,666 00:47:18,208 ‫- عزيزي. تعال معي. تعال.‬ ‫- حسنًا. أجل، لنذهب.‬ ‫- عزيزي. تعال معي. تعال.‬ ‫- حسنًا. أجل، لنذهب.‬
851 00:47:20,375 00:47:21,791 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
852 00:47:44,458 00:47:45,291 ‫أنا؟ لا.‬ ‫أنا؟ لا.‬
853 00:48:04,958 00:48:05,791 ‫هيا يا حبيبي.‬ ‫هيا يا حبيبي.‬
854 00:48:05,875 00:48:07,791 ‫- غن معي.‬ ‫- نعم.‬ ‫- غن معي.‬ ‫- نعم.‬
855 00:49:12,000 00:49:13,250 ‫أليس هذا رائعًا؟‬ ‫أليس هذا رائعًا؟‬
856 00:50:49,791 00:50:51,583 ‫- مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا.‬
857 00:50:53,208 00:50:54,291 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
858 00:50:54,750 00:50:57,541 ‫- أختك. ‬ ‫- أجل.‬ ‫- أختك. ‬ ‫- أجل.‬
859 00:50:57,625 00:50:58,791 ‫إنها تجيد الغناء حقًا.‬ ‫إنها تجيد الغناء حقًا.‬
860 00:50:58,916 00:51:01,166 ‫لا أظن أنها أختي، لكن يمكنها أن تغني.‬ ‫لا أظن أنها أختي، لكن يمكنها أن تغني.‬
861 00:51:01,250 00:51:02,541 ‫بلا شك. أجل.‬ ‫بلا شك. أجل.‬
862 00:51:02,625 00:51:04,250 ‫إنها لا تغني دائمًا بهذه الطريقة.‬ ‫إنها لا تغني دائمًا بهذه الطريقة.‬
863 00:51:04,833 00:51:08,250 ‫- يجب أن أذهب لأحاول إيجادها.‬ ‫- لا، دعها وشأنها يا "لارس إريكسونغ".‬ ‫- يجب أن أذهب لأحاول إيجادها.‬ ‫- لا، دعها وشأنها يا "لارس إريكسونغ".‬
864 00:51:08,333 00:51:10,375 ‫لكن لدينا الكثير من العمل علينا إنجازه.‬ ‫لكن لدينا الكثير من العمل علينا إنجازه.‬
865 00:51:10,458 00:51:12,458 ‫العمل... بحقك، العمل.‬ ‫العمل... بحقك، العمل.‬
866 00:51:12,541 00:51:15,083 ‫أهذا كل مايشغل بالك؟‬ ‫أيمكنك أن تفكر في أيّ شيء آخر؟‬ ‫أهذا كل مايشغل بالك؟‬ ‫أيمكنك أن تفكر في أيّ شيء آخر؟‬
867 00:51:15,375 00:51:16,208 ‫مثل ماذا؟‬ ‫مثل ماذا؟‬
868 00:51:16,666 00:51:19,375 ‫مثل... الرومانسية.‬ ‫مثل... الرومانسية.‬
869 00:51:22,208 00:51:26,541 ‫أجل، بالطبع. لا.‬ ‫أفكر في الرومانسية والألعاب الجنسية.‬ ‫أجل، بالطبع. لا.‬ ‫أفكر في الرومانسية والألعاب الجنسية.‬
870 00:51:27,000 00:51:30,833 ‫وكما تعلمين، خادمة فرنسية وصبي بحار صغير.‬ ‫وكما تعلمين، خادمة فرنسية وصبي بحار صغير.‬
871 00:51:30,916 00:51:32,750 ‫- يعجبني ذلك.‬ ‫- لدي قضيب ذو حجم جيد.‬ ‫- يعجبني ذلك.‬ ‫- لدي قضيب ذو حجم جيد.‬
872 00:51:32,833 00:51:34,083 ‫في الواقع، ليس كبيرًا جدًا.‬ ‫في الواقع، ليس كبيرًا جدًا.‬
873 00:51:34,500 00:51:37,333 ‫أشبّه قضيبي بسيارة "فولفو":‬ ‫أشبّه قضيبي بسيارة "فولفو":‬
874 00:51:37,416 00:51:40,958 ‫صلبة ومتينة ويمكن الاعتماد عليها،‬ ‫لكنها لا تلفت الأنظار إليها.‬ ‫صلبة ومتينة ويمكن الاعتماد عليها،‬ ‫لكنها لا تلفت الأنظار إليها.‬
875 00:51:41,041 00:51:41,875 ‫- لا.‬ ‫- "لارس"!‬ ‫- لا.‬ ‫- "لارس"!‬
876 00:51:41,958 00:51:43,041 ‫- ها أنت ذا!‬ ‫- مرحبًا.‬ ‫- ها أنت ذا!‬ ‫- مرحبًا.‬
877 00:51:43,125 00:51:44,625 ‫هل سمعتنا نغني في النهاية؟‬ ‫هل سمعتنا نغني في النهاية؟‬
878 00:51:44,708 00:51:47,791 ‫أظن أنها كانت أفضل أغنية‬ ‫أديتها في حياتي كلها ربما.‬ ‫أظن أنها كانت أفضل أغنية‬ ‫أديتها في حياتي كلها ربما.‬
879 00:51:47,875 00:51:50,833 ‫الأفضل؟ لا أعرف.‬ ‫أعني، أنت تغنين جيدًا في ديارنا.‬ ‫الأفضل؟ لا أعرف.‬ ‫أعني، أنت تغنين جيدًا في ديارنا.‬
880 00:51:50,916 00:51:52,666 ‫لم يسبق لي أن غنيت بشكل أفضل قط.‬ ‫لم يسبق لي أن غنيت بشكل أفضل قط.‬
881 00:51:52,750 00:51:55,791 ‫"سيغريت"، لقد حررت شيئًا ما داخلي.‬ ‫"سيغريت"، لقد حررت شيئًا ما داخلي.‬
882 00:51:55,875 00:51:57,750 ‫كدت أصل إلى نغمة "سبيورغ" العظمى.‬ ‫كدت أصل إلى نغمة "سبيورغ" العظمى.‬
883 00:51:59,583 00:52:01,750 ‫أتعرف بشأن نغمة "سبيورغ" العظمى؟‬ ‫أتعرف بشأن نغمة "سبيورغ" العظمى؟‬
884 00:52:01,833 00:52:05,666 ‫بالطبع. الفولكلور الآيسلندي‬ ‫من الأشياء الكثيرة التي أنا شغوف بها.‬ ‫بالطبع. الفولكلور الآيسلندي‬ ‫من الأشياء الكثيرة التي أنا شغوف بها.‬
885 00:52:05,875 00:52:07,000 ‫أجل، لكنها مجرد خرافة.‬ ‫أجل، لكنها مجرد خرافة.‬
886 00:52:07,541 00:52:09,541 ‫- "لارس".‬ ‫- أحب العفاريت الصغيرة.‬ ‫- "لارس".‬ ‫- أحب العفاريت الصغيرة.‬
887 00:52:10,083 00:52:10,958 ‫إنها ظريفة.‬ ‫إنها ظريفة.‬
888 00:52:11,666 00:52:15,791 ‫أجل، أعلم، هذا مثير للاهتمام بالنسبة‬ ‫إلى بعض الناس الذين يؤمنون بوجودها.‬ ‫أجل، أعلم، هذا مثير للاهتمام بالنسبة‬ ‫إلى بعض الناس الذين يؤمنون بوجودها.‬
889 00:52:16,166 00:52:18,958 ‫لكنني أظن أن علينا العودة، صحيح؟‬ ‫لكنني أظن أن علينا العودة، صحيح؟‬
890 00:52:19,500 00:52:22,541 ‫- نخرج. لدينا يوم مهم غدًا.‬ ‫- لا. يا رفاق...‬ ‫- نخرج. لدينا يوم مهم غدًا.‬ ‫- لا. يا رفاق...‬
891 00:52:22,625 00:52:26,208 ‫سيذهب الجميع للرقص في الملهى بعد هذا.‬ ‫سيذهب الجميع للرقص في الملهى بعد هذا.‬
892 00:52:26,291 00:52:28,041 ‫- يجب أن تأتيا.‬ ‫- الرقص في الملهى.‬ ‫- يجب أن تأتيا.‬ ‫- الرقص في الملهى.‬
893 00:52:28,541 00:52:31,250 ‫"لارس"، إننا نحب الرقص في الملهى!‬ ‫"لارس"، إننا نحب الرقص في الملهى!‬
894 00:52:31,333 00:52:33,750 ‫أحب الرقص في الملهى! إنه ممتع للغاية!‬ ‫أحب الرقص في الملهى! إنه ممتع للغاية!‬
895 00:52:33,833 00:52:35,958 ‫لا، أريد حقًا أن أذهب للرقص في الملهى.‬ ‫لا، أريد حقًا أن أذهب للرقص في الملهى.‬
896 00:52:36,416 00:52:38,125 ‫لكن لدي عمل لأقوم به. اذهبي أنت.‬ ‫لكن لدي عمل لأقوم به. اذهبي أنت.‬
897 00:52:38,208 00:52:39,125 ‫هل أنت متأكد؟‬ ‫هل أنت متأكد؟‬
898 00:52:39,208 00:52:40,041 ‫أنا متأكد.‬ ‫أنا متأكد.‬
899 00:52:40,125 00:52:41,500 ‫- حسنًا.‬ ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- نعم.‬
900 00:52:41,583 00:52:42,875 ‫- استمتعي بوقتك.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- استمتعي بوقتك.‬ ‫- حسنًا.‬
901 00:52:42,958 00:52:43,958 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬
902 00:52:53,875 00:52:55,083 ‫اثنان لي. رائع!‬ ‫اثنان لي. رائع!‬
903 00:52:55,166 00:52:56,125 ‫شكرًا لك.‬ ‫شكرًا لك.‬
904 00:53:00,208 00:53:02,208 ‫آمل ألا تتوقف الموسيقى أبدًا!‬ ‫آمل ألا تتوقف الموسيقى أبدًا!‬
905 00:53:02,708 00:53:04,416 ‫يمكنني الرقص طوال الليل.‬ ‫يمكنني الرقص طوال الليل.‬
906 00:53:05,250 00:53:07,666 ‫أنت المرأة الأكثر إثارة.‬ ‫أنت المرأة الأكثر إثارة.‬
907 00:53:21,916 00:53:22,791 ‫"سيغريت"!‬ ‫"سيغريت"!‬
908 00:53:24,000 00:53:26,083 ‫لا بد أنها نسيت مفتاحها.‬ ‫لا بد أنها نسيت مفتاحها.‬
909 00:53:28,291 00:53:29,500 ‫- "ميتا". ‬ ‫- مرحبًا.‬ ‫- "ميتا". ‬ ‫- مرحبًا.‬
910 00:53:30,541 00:53:32,666 ‫- سيحدث هذا يا "لارس".‬ ‫- حسنًا. خصيتاي.‬ ‫- سيحدث هذا يا "لارس".‬ ‫- حسنًا. خصيتاي.‬
911 00:53:32,750 00:53:34,833 ‫- استمر في المقاومة، هذا يروق لي.‬ ‫- أنا خائف!‬ ‫- استمر في المقاومة، هذا يروق لي.‬ ‫- أنا خائف!‬
912 00:53:53,791 00:53:55,125 ‫صباح الخير.‬ ‫صباح الخير.‬
913 00:53:56,166 00:53:57,791 ‫هل كنت تراقبني؟‬ ‫هل كنت تراقبني؟‬
914 00:53:58,125 00:53:59,083 ‫لا.‬ ‫لا.‬
915 00:53:59,166 00:54:00,375 ‫أجدّل شعرك.‬ ‫أجدّل شعرك.‬
916 00:54:01,541 00:54:02,500 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
917 00:54:03,791 00:54:05,750 ‫إنها تسلية تساعدني على الاسترخاء.‬ ‫إنها تسلية تساعدني على الاسترخاء.‬
918 00:54:10,500 00:54:11,458 ‫عجبًا.‬ ‫عجبًا.‬
919 00:54:11,875 00:54:13,250 ‫هذا جيد جدًا في الواقع.‬ ‫هذا جيد جدًا في الواقع.‬
920 00:54:13,333 00:54:15,291 ‫- شكرًا جزيلًا.‬ ‫- كم استغرقك ذلك؟‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ ‫- كم استغرقك ذلك؟‬
921 00:54:15,666 00:54:16,500 ‫6 ساعات.‬ ‫6 ساعات.‬
922 00:54:25,833 00:54:26,666 ‫هل...‬ ‫هل...‬
923 00:54:27,583 00:54:28,583 ‫حدث...‬ ‫حدث...‬
924 00:54:29,333 00:54:30,291 ‫أي شيء...‬ ‫أي شيء...‬
925 00:54:32,000 00:54:33,083 ‫خلال الليل؟‬ ‫خلال الليل؟‬
926 00:54:33,416 00:54:34,750 ‫- نعم.‬ ‫- لا، بالطبع لا.‬ ‫- نعم.‬ ‫- لا، بالطبع لا.‬
927 00:54:34,833 00:54:35,875 ‫أنا رجل محترم.‬ ‫أنا رجل محترم.‬
928 00:54:35,958 00:54:36,916 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
929 00:54:40,333 00:54:41,250 ‫مهلًا، ما هذا؟‬ ‫مهلًا، ما هذا؟‬
930 00:54:41,625 00:54:43,000 ‫كيف سمعت ذلك؟‬ ‫كيف سمعت ذلك؟‬
931 00:54:43,500 00:54:44,333 ‫هذه الأغنية.‬ ‫هذه الأغنية.‬
932 00:54:44,416 00:54:46,666 ‫- نعم.‬ ‫- أنت تغنين أثناء نومك.‬ ‫- نعم.‬ ‫- أنت تغنين أثناء نومك.‬
933 00:54:47,458 00:54:49,291 ‫إنها جميلة جدًا. هل تؤلفينها بنفسك؟‬ ‫إنها جميلة جدًا. هل تؤلفينها بنفسك؟‬
934 00:54:50,166 00:54:51,000 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
935 00:54:51,875 00:54:53,083 ‫لم تنته بعد.‬ ‫لم تنته بعد.‬
936 00:54:55,041 00:54:57,541 ‫وعندما تنتهي، هل ستغنينها مع "لارس"؟‬ ‫وعندما تنتهي، هل ستغنينها مع "لارس"؟‬
937 00:55:00,333 00:55:01,333 ‫على الأرجح لا.‬ ‫على الأرجح لا.‬
938 00:55:01,750 00:55:03,083 ‫هلّا تغنيها معي؟ ‬ ‫هلّا تغنيها معي؟ ‬
939 00:55:04,500 00:55:06,000 ‫لا أستطيع. لا.‬ ‫لا أستطيع. لا.‬
940 00:55:06,333 00:55:09,083 ‫"لارس" شريكي منذ الطفولة.‬ ‫"لارس" شريكي منذ الطفولة.‬
941 00:55:09,166 00:55:10,958 ‫شريك في الموسيقى، لكن...‬ ‫شريك في الموسيقى، لكن...‬
942 00:55:11,916 00:55:13,083 ‫لا شيء آخر؟‬ ‫لا شيء آخر؟‬
943 00:55:14,750 00:55:19,291 ‫في الواقع، إن فزنا بالمسابقة،‬ ‫آمل أن يتغير ذلك.‬ ‫في الواقع، إن فزنا بالمسابقة،‬ ‫آمل أن يتغير ذلك.‬
944 00:55:19,375 00:55:21,750 ‫لكن إن لم تفوزا بالمسابقة،‬ ‫لكن إن لم تفوزا بالمسابقة،‬
945 00:55:21,833 00:55:25,791 ‫هل سيكون "لارس" مكتفيًا‬ ‫بأن تكوني الوحيدة التي تحبه؟‬ ‫هل سيكون "لارس" مكتفيًا‬ ‫بأن تكوني الوحيدة التي تحبه؟‬
946 00:55:25,875 00:55:29,375 ‫يجب ألا تعلقي في قفصه‬ ‫أيتها العصفورة الصغيرة.‬ ‫يجب ألا تعلقي في قفصه‬ ‫أيتها العصفورة الصغيرة.‬
947 00:55:29,458 00:55:33,375 ‫عليك أن تحلّقي. غني أغنيتك للعالم.‬ ‫عليك أن تحلّقي. غني أغنيتك للعالم.‬
948 00:55:34,291 00:55:35,125 ‫في الواقع...‬ ‫في الواقع...‬
949 00:55:35,375 00:55:37,208 ‫أنا أغني للعالم بالفعل.‬ ‫أنا أغني للعالم بالفعل.‬
950 00:55:38,458 00:55:39,791 ‫بفضل "لارس". أنا...‬ ‫بفضل "لارس". أنا...‬
951 00:55:40,208 00:55:43,083 ‫عليّ أن أنصرف على الأرجح وأركّز.‬ ‫عليّ أن أنصرف على الأرجح وأركّز.‬
952 00:55:43,166 00:55:45,208 ‫لذا، سأذهب، اتفقنا؟‬ ‫لذا، سأذهب، اتفقنا؟‬
953 00:55:45,791 00:55:47,291 ‫ليس عليك التحليق بمفردك.‬ ‫ليس عليك التحليق بمفردك.‬
954 00:55:48,875 00:55:51,250 ‫أود أن أجول حول العالم برفقتك.‬ ‫أود أن أجول حول العالم برفقتك.‬
955 00:55:51,333 00:55:53,416 ‫- ماذا؟‬ ‫- وأؤدي أغنيتك،‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- وأؤدي أغنيتك،‬
956 00:55:53,666 00:55:55,041 ‫وأسجّل أغنيتك.‬ ‫وأسجّل أغنيتك.‬
957 00:55:55,458 00:55:59,458 ‫"سيغريت"-"ليمتوف"، غلاف مجلة،‬ ‫يصوران مشاهد فيديو مثيرة على جزيرة،‬ ‫"سيغريت"-"ليمتوف"، غلاف مجلة،‬ ‫يصوران مشاهد فيديو مثيرة على جزيرة،‬
958 00:55:59,583 00:56:01,708 ‫ويقدمان موسيقى عاطفية.‬ ‫ويقدمان موسيقى عاطفية.‬
959 00:56:02,291 00:56:04,166 ‫ستكون صفقة جيدة لك.‬ ‫ستكون صفقة جيدة لك.‬
960 00:56:05,791 00:56:07,000 ‫يجب أن أذهب.‬ ‫يجب أن أذهب.‬
961 00:56:07,458 00:56:08,500 ‫سأذهب.‬ ‫سأذهب.‬
962 00:56:08,750 00:56:09,916 ‫- عليّ الذهاب!‬ ‫ - فكّري...‬ ‫- عليّ الذهاب!‬ ‫ - فكّري...‬
963 00:56:10,500 00:56:12,000 ‫- في الأمر فحسب. ‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- في الأمر فحسب. ‬ ‫- حسنًا.‬
964 00:56:12,958 00:56:15,708 ‫شكرًا على كل شيء يا "ألكسندر".‬ ‫شكرًا على كل شيء يا "ألكسندر".‬
965 00:56:17,000 00:56:18,000 ‫إلى اللقاء.‬ ‫إلى اللقاء.‬
966 00:56:22,125 00:56:22,958 ‫"لارس"؟‬ ‫"لارس"؟‬
967 00:56:26,958 00:56:28,041 ‫هل استيقظت؟‬ ‫هل استيقظت؟‬
968 00:56:28,583 00:56:31,166 ‫كانت ليلتي الأكثر غرابة.‬ ‫كانت ليلتي الأكثر غرابة.‬
969 00:56:32,458 00:56:33,500 ‫وأنا...‬ ‫وأنا...‬
970 00:56:34,041 00:56:34,875 ‫مرحبًا.‬ ‫مرحبًا.‬
971 00:56:38,000 00:56:38,833 ‫مرحبًا.‬ ‫مرحبًا.‬
972 00:56:39,875 00:56:42,083 ‫أتذكرين "ميتا"؟‬ ‫أتذكرين "ميتا"؟‬
973 00:56:44,500 00:56:45,583 ‫نعم.‬ ‫نعم.‬
974 00:56:50,916 00:56:51,833 ‫"سيغريت".‬ ‫"سيغريت".‬
975 00:57:01,750 00:57:03,125 ‫لا.‬ ‫لا.‬
976 00:57:05,583 00:57:07,458 ‫"آيسلندا"، هل نحن مستعدون؟‬ ‫"آيسلندا"، هل نحن مستعدون؟‬
977 00:57:07,541 00:57:11,416 ‫نحن ننتظر "سيغريت" يا سيدي!‬ ‫نحن ننتظر "سيغريت" يا سيدي!‬
978 00:57:11,500 00:57:12,583 ‫أنا هنا!‬ ‫أنا هنا!‬
979 00:57:15,625 00:57:18,208 ‫- يا ملكي، وصلت ملكتك.‬ ‫- شكرًا لك يا "كيفن سوين".‬ ‫- يا ملكي، وصلت ملكتك.‬ ‫- شكرًا لك يا "كيفن سوين".‬
980 00:57:24,958 00:57:26,125 ‫ما هذا؟‬ ‫ما هذا؟‬
981 00:57:26,208 00:57:27,791 ‫إنه زي صنعته.‬ ‫إنه زي صنعته.‬
982 00:57:28,541 00:57:29,833 ‫إنه سيئ.‬ ‫إنه سيئ.‬
983 00:57:29,916 00:57:32,666 ‫ربما لو كنت أكثر تركيزًا‬ ‫ولم تخرجي للرقص طوال الليل،‬ ‫ربما لو كنت أكثر تركيزًا‬ ‫ولم تخرجي للرقص طوال الليل،‬
984 00:57:32,750 00:57:33,958 ‫قد يروق لك أكثر من ذلك.‬ ‫قد يروق لك أكثر من ذلك.‬
985 00:57:37,083 00:57:38,000 ‫ماذا تفعلين؟‬ ‫ماذا تفعلين؟‬
986 00:57:44,666 00:57:45,958 ‫ليس عليك فعل هذا.‬ ‫ليس عليك فعل هذا.‬
987 00:57:49,666 00:57:52,791 ‫حسنًا، وهل نحن مستعدون الآن؟‬ ‫حسنًا، وهل نحن مستعدون الآن؟‬
988 00:57:53,583 00:57:54,416 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
989 00:57:55,791 00:57:58,625 ‫في غاية الاستعداد.‬ ‫في غاية الاستعداد.‬
990 00:57:59,000 00:58:00,708 ‫حسنًا، أتظنين أنني غبي؟‬ ‫حسنًا، أتظنين أنني غبي؟‬
991 00:58:01,000 00:58:03,208 ‫رجل مثل "ليمتوف"‬ ‫لا يريد من فتاة مثلك سوى...‬ ‫رجل مثل "ليمتوف"‬ ‫لا يريد من فتاة مثلك سوى...‬
992 00:58:03,291 00:58:06,166 ‫لم أضاجع "ليمتوف"!‬ ‫لم أضاجع "ليمتوف"!‬
993 00:58:07,708 00:58:09,208 ‫وأنا لم أضاجع "ميتا".‬ ‫وأنا لم أضاجع "ميتا".‬
994 00:58:09,541 00:58:13,625 ‫أجل، وأظن أنني أعرف‬ ‫لحم القرش الفاسد عندما أشمّ رائحته.‬ ‫أجل، وأظن أنني أعرف‬ ‫لحم القرش الفاسد عندما أشمّ رائحته.‬
995 00:58:13,708 00:58:16,125 ‫- لا أستطيع التحدث إليك وأنت هكذا.‬ ‫- أتعلم يا "لارس"؟‬ ‫- لا أستطيع التحدث إليك وأنت هكذا.‬ ‫- أتعلم يا "لارس"؟‬
996 00:58:16,250 00:58:20,916 ‫لم لا تمضي قدمًا وتضاجع الجميع؟‬ ‫لم لا تمضي قدمًا وتضاجع الجميع؟‬
997 00:58:21,000 00:58:23,000 ‫أتعلم؟ ربما سأفعل ذلك أنا أيضًا.‬ ‫أتعلم؟ ربما سأفعل ذلك أنا أيضًا.‬
998 00:58:23,083 00:58:25,041 ‫لأن كلينا حرّ على حد سواء، كما تعلم.‬ ‫لأن كلينا حرّ على حد سواء، كما تعلم.‬
999 00:58:25,125 00:58:27,708 ‫إذًا، فلنصبح مهوسين جنسيين فحسب!‬ ‫إذًا، فلنصبح مهوسين جنسيين فحسب!‬
1000 00:58:27,791 00:58:29,500 ‫يسعدني أن أصبح مهووسًا جنسيًا.‬ ‫يسعدني أن أصبح مهووسًا جنسيًا.‬
1001 00:58:29,583 00:58:31,500 ‫سأمارس الجنس مع الجميع!‬ ‫سأمارس الجنس مع الجميع!‬
1002 00:58:31,583 00:58:32,583 ‫- رائع!‬ ‫- نعم.‬ ‫- رائع!‬ ‫- نعم.‬
1003 00:58:32,666 00:58:35,875 ‫بدءًا من تلك السيدة، ‬ ‫التي تفرغ سلة المهملات.‬ ‫بدءًا من تلك السيدة، ‬ ‫التي تفرغ سلة المهملات.‬
1004 00:58:35,958 00:58:36,875 ‫نعم.‬ ‫نعم.‬
1005 00:58:37,916 00:58:39,291 ‫و"كيفن سوين". بكل سرور.‬ ‫و"كيفن سوين". بكل سرور.‬
1006 00:58:39,708 00:58:41,333 ‫جميل. شكرًا.‬ ‫جميل. شكرًا.‬
1007 00:58:41,666 00:58:43,000 ‫ما رأيك يا "نينا"؟‬ ‫ما رأيك يا "نينا"؟‬
1008 00:58:44,250 00:58:45,458 ‫حسنًا، "نينا" خار ج الخيارات.‬ ‫حسنًا، "نينا" خار ج الخيارات.‬
1009 00:58:46,041 00:58:47,250 ‫وذلك الرجل هناك.‬ ‫وذلك الرجل هناك.‬
1010 00:58:47,375 00:58:49,416 ‫أجل، الذي يحمل "آيباد" أو ما شابه...‬ ‫أجل، الذي يحمل "آيباد" أو ما شابه...‬
1011 00:58:49,541 00:58:51,333 ‫لا أستطيع قراءة ما كُتب على بطاقة اسمك.‬ ‫لا أستطيع قراءة ما كُتب على بطاقة اسمك.‬
1012 00:58:51,791 00:58:53,458 ‫- "ثيو"!‬ ‫- "ثيو"!‬ ‫- "ثيو"!‬ ‫- "ثيو"!‬
1013 00:58:54,166 00:58:55,791 ‫سأمارس الجنس معك يا صديقي.‬ ‫سأمارس الجنس معك يا صديقي.‬
1014 00:58:55,875 00:58:57,416 ‫سأمارس ذلك كليًا معك.‬ ‫سأمارس ذلك كليًا معك.‬
1015 00:58:57,500 00:58:59,458 ‫سيكون الأمر شهوانيًا ومثيرًا.‬ ‫سيكون الأمر شهوانيًا ومثيرًا.‬
1016 00:58:59,541 00:59:01,541 ‫ستذوب تحت حرارة جسدي.‬ ‫ستذوب تحت حرارة جسدي.‬
1017 00:59:01,625 00:59:03,625 ‫لذا اسمعوا جميعًا، هناك آلة...‬ ‫لذا اسمعوا جميعًا، هناك آلة...‬
1018 00:59:04,166 00:59:07,333 ‫جنسية جديدة في المدينة، واسمها "لارس".‬ ‫جنسية جديدة في المدينة، واسمها "لارس".‬
1019 00:59:07,750 00:59:09,250 ‫اذهبي واخبري صديقك الروسي بهذا.‬ ‫اذهبي واخبري صديقك الروسي بهذا.‬
1020 00:59:09,625 00:59:11,750 ‫نعم، إنه يراني على الأقل!‬ ‫نعم، إنه يراني على الأقل!‬
1021 00:59:12,041 00:59:13,833 ‫أنا أراك كل يوم!‬ ‫أنا أراك كل يوم!‬
1022 00:59:14,416 00:59:16,416 ‫لا، أنت لا تراني!‬ ‫لا، أنت لا تراني!‬
1023 00:59:17,750 00:59:20,250 ‫وأنا لا أحب هذه النسخة من الأغنية.‬ ‫وأنا لا أحب هذه النسخة من الأغنية.‬
1024 00:59:20,625 00:59:23,291 ‫أريدها أن تعود إلى ما كانت عليه في السابق.‬ ‫أريدها أن تعود إلى ما كانت عليه في السابق.‬
1025 00:59:25,041 00:59:25,875 ‫هل تفهمني؟‬ ‫هل تفهمني؟‬
1026 00:59:26,458 00:59:27,375 ‫إلى أين تذهبين؟‬ ‫إلى أين تذهبين؟‬
1027 00:59:27,791 00:59:30,291 ‫عليك التركيز.‬ ‫ستجري التصفيات ما قبل النهائية غدًا.‬ ‫عليك التركيز.‬ ‫ستجري التصفيات ما قبل النهائية غدًا.‬
1028 00:59:30,375 00:59:32,208 ‫- وأنت تفسدين الأمر بشدة!‬ ‫- لا!‬ ‫- وأنت تفسدين الأمر بشدة!‬ ‫- لا!‬
1029 00:59:32,791 00:59:34,333 ‫أنت من يفسد الأمر بشدة.‬ ‫أنت من يفسد الأمر بشدة.‬
1030 00:59:35,541 00:59:37,458 ‫أنت تافه يا "لارس إريكسونغ".‬ ‫أنت تافه يا "لارس إريكسونغ".‬
1031 00:59:39,541 00:59:40,583 ‫تافه جدًا.‬ ‫تافه جدًا.‬
1032 00:59:45,083 00:59:47,791 ‫وانتهى وقتكم يا "آيسلندا".‬ ‫أرجو أن تخلوا المسرح.‬ ‫وانتهى وقتكم يا "آيسلندا".‬ ‫أرجو أن تخلوا المسرح.‬
1033 01:00:00,458 01:00:01,291 ‫انظر إلى نفسك.‬ ‫انظر إلى نفسك.‬
1034 01:00:02,500 01:00:03,916 ‫أنت فاشل بشع.‬ ‫أنت فاشل بشع.‬
1035 01:00:06,166 01:00:08,083 ‫كان "سيغريت" محقة. أنت تافه فعلًا.‬ ‫كان "سيغريت" محقة. أنت تافه فعلًا.‬
1036 01:00:10,291 01:00:11,541 ‫يجب أن تنضج.‬ ‫يجب أن تنضج.‬
1037 01:00:12,125 01:00:12,958 ‫أعرف.‬ ‫أعرف.‬
1038 01:00:14,375 01:00:17,458 ‫لماذا قلت إنك ستضاجع كل هؤلاء الناس؟ ‬ ‫كان ذلك سخيفًا.‬ ‫لماذا قلت إنك ستضاجع كل هؤلاء الناس؟ ‬ ‫كان ذلك سخيفًا.‬
1039 01:00:17,541 01:00:18,875 ‫بحقك، لقد أحرجت نفسك.‬ ‫بحقك، لقد أحرجت نفسك.‬
1040 01:00:20,416 01:00:22,083 ‫أتعتقد أنك ستحصل على فرصة مع "ثيو"؟‬ ‫أتعتقد أنك ستحصل على فرصة مع "ثيو"؟‬
1041 01:00:22,166 01:00:24,375 ‫- أبدًا.‬ ‫- أبدًا. ليس بعد مليون حياة.‬ ‫- أبدًا.‬ ‫- أبدًا. ليس بعد مليون حياة.‬
1042 01:00:27,000 01:00:28,791 ‫يا رجل. مرحى يا رجل!‬ ‫يا رجل. مرحى يا رجل!‬
1043 01:00:29,083 01:00:30,083 ‫يا رجل؟‬ ‫يا رجل؟‬
1044 01:00:30,166 01:00:33,041 ‫مرحبًا يا رجل، هل تعرف إن صوروا‬ ‫"غيم أوف ثرونز" هنا؟‬ ‫مرحبًا يا رجل، هل تعرف إن صوروا‬ ‫"غيم أوف ثرونز" هنا؟‬
1045 01:00:33,500 01:00:35,708 ‫- ماذا؟‬ ‫- "غيم أوف ثرونز".‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- "غيم أوف ثرونز".‬
1046 01:00:37,208 01:00:39,791 ‫أمهلني قليلًا يا رجل.‬ ‫ألا ترى أنني كنت أتحدث إلى انعكاسي؟‬ ‫أمهلني قليلًا يا رجل.‬ ‫ألا ترى أنني كنت أتحدث إلى انعكاسي؟‬
1047 01:00:39,875 01:00:41,041 ‫اهدأ يا أخي.‬ ‫اهدأ يا أخي.‬
1048 01:00:41,125 01:00:42,333 ‫اهدأ أنت يا أخي.‬ ‫اهدأ أنت يا أخي.‬
1049 01:00:42,416 01:00:45,875 ‫لماذا تقولون أنتم الأمريكيون‬ ‫"اهدأوا" للجميع بهذه الطريقة؟‬ ‫لماذا تقولون أنتم الأمريكيون‬ ‫"اهدأوا" للجميع بهذه الطريقة؟‬
1050 01:00:45,958 01:00:47,375 ‫لنذهب يا "جيف". هذا الرجل مجنون.‬ ‫لنذهب يا "جيف". هذا الرجل مجنون.‬
1051 01:00:47,750 01:00:48,916 ‫مهلًا، أنا مجنون؟‬ ‫مهلًا، أنا مجنون؟‬
1052 01:00:49,166 01:00:50,875 ‫مهلًا، "أوروبا" ليست مدينة حفلاتكم.‬ ‫مهلًا، "أوروبا" ليست مدينة حفلاتكم.‬
1053 01:00:50,958 01:00:53,583 ‫مفهوم؟ تأتون إلى هنا وتتغوطون على كل شيء.‬ ‫مفهوم؟ تأتون إلى هنا وتتغوطون على كل شيء.‬
1054 01:00:53,666 01:00:55,458 ‫- هيا بنا.‬ ‫- أظهروا بعض الاحترام!‬ ‫- هيا بنا.‬ ‫- أظهروا بعض الاحترام!‬
1055 01:00:55,875 01:00:56,708 ‫مفهوم؟‬ ‫مفهوم؟‬
1056 01:00:56,791 01:00:58,375 ‫ارجعوا إلى بلدكم وابنوا جداركم.‬ ‫ارجعوا إلى بلدكم وابنوا جداركم.‬
1057 01:00:58,458 01:01:00,875 ‫- أيها الأمريكيون الحثالة.‬ ‫- فلنغادر المكان.‬ ‫- أيها الأمريكيون الحثالة.‬ ‫- فلنغادر المكان.‬
1058 01:01:00,958 01:01:03,625 ‫"لارس"! إنهم يحبون "ستاربكس".‬ ‫"لارس"! إنهم يحبون "ستاربكس".‬
1059 01:01:03,708 01:01:05,041 ‫اذهبوا إلى "ستاربكس".‬ ‫اذهبوا إلى "ستاربكس".‬
1060 01:01:05,250 01:01:07,666 ‫- لديهم عرض خاص للأمريكيين.‬ ‫- أين "ستاربكس"؟‬ ‫- لديهم عرض خاص للأمريكيين.‬ ‫- أين "ستاربكس"؟‬
1061 01:01:07,750 01:01:10,166 ‫هناك "ستاربكس" أينما نظرتم، مفهوم؟‬ ‫هناك "ستاربكس" أينما نظرتم، مفهوم؟‬
1062 01:01:10,250 01:01:12,958 ‫شموا فقط رائحة لاتيه بتابل اليقطين.‬ ‫شموا فقط رائحة لاتيه بتابل اليقطين.‬
1063 01:01:13,333 01:01:14,416 ‫حسنًا، شكرًا لك!‬ ‫حسنًا، شكرًا لك!‬
1064 01:01:14,500 01:01:16,125 ‫لن أردّ لكم الشكر.‬ ‫لن أردّ لكم الشكر.‬
1065 01:01:16,208 01:01:17,333 ‫هل كان يحاول المساعدة؟‬ ‫هل كان يحاول المساعدة؟‬
1066 01:01:17,416 01:01:18,291 ‫أظن ذلك.‬ ‫أظن ذلك.‬
1067 01:01:20,541 01:01:21,833 ‫أمريكيون ملعونون.‬ ‫أمريكيون ملعونون.‬
1068 01:01:29,000 01:01:34,875 ‫"بمفردي‬ ‫"بمفردي‬
1069 01:01:36,708 01:01:39,875 ‫وأمامي هذا العالم الكبير العظيم‬ ‫وأمامي هذا العالم الكبير العظيم‬
1070 01:01:40,750 01:01:44,291 ‫لكنه برمته لشخص آخر‬ ‫لكنه برمته لشخص آخر‬
1071 01:01:47,000 01:01:53,041 ‫حاول مجددًا‬ ‫حاول مجددًا‬
1072 01:01:55,333 01:01:58,541 ‫لأخبرك عن مكان قلبي‬ ‫لأخبرك عن مكان قلبي‬
1073 01:01:59,375 01:02:03,875 ‫لأخبرك بالحقيقة ولا أتظاهر‬ ‫لأخبرك بالحقيقة ولا أتظاهر‬
1074 01:02:05,416 01:02:08,875 ‫كل ما كنت بحاجة إليه‬ ‫كل ما كنت بحاجة إليه‬
1075 01:02:09,583 01:02:14,500 ‫كان الابتعاد‬ ‫كان الابتعاد‬
1076 01:02:20,541 01:02:24,708 ‫ظننت أنني أوضحت الأمر‬ ‫هل عليّ التلفظ بذلك؟‬ ‫ظننت أنني أوضحت الأمر‬ ‫هل عليّ التلفظ بذلك؟‬
1077 01:02:25,250 01:02:28,125 ‫لطالما كان ذلك موجودًا، أنت فقط...‬ ‫لطالما كان ذلك موجودًا، أنت فقط...‬
1078 01:02:30,708 01:02:33,916 ‫لم تره"‬ ‫لم تره"‬
1079 01:03:10,375 01:03:12,916 ‫- "لارس".‬ ‫- مرحبًا؟‬ ‫- "لارس".‬ ‫- مرحبًا؟‬
1080 01:03:14,958 01:03:15,833 ‫مرحبًا؟‬ ‫مرحبًا؟‬
1081 01:03:17,791 01:03:18,958 ‫هل من أحد هناك؟‬ ‫هل من أحد هناك؟‬
1082 01:03:23,041 01:03:24,208 ‫مرحبًا يا "لارس".‬ ‫مرحبًا يا "لارس".‬
1083 01:03:24,291 01:03:26,208 ‫يا إلهي يا "كاتيانا"!‬ ‫يا إلهي يا "كاتيانا"!‬
1084 01:03:26,625 01:03:29,791 ‫يتهددك خطر كبير.‬ ‫يتهددك خطر كبير.‬
1085 01:03:29,875 01:03:33,250 ‫- يجب أن تغادر "يوروفيجن".‬ ‫- لا! لن أصغي إليك.‬ ‫- يجب أن تغادر "يوروفيجن".‬ ‫- لا! لن أصغي إليك.‬
1086 01:03:33,333 01:03:34,333 ‫لا تهرب يا "لارس"!‬ ‫لا تهرب يا "لارس"!‬
1087 01:03:34,416 01:03:36,250 ‫لا!‬ ‫لا!‬
1088 01:03:41,250 01:03:42,125 ‫ادخل.‬ ‫ادخل.‬
1089 01:03:54,666 01:03:56,333 ‫تلك الكنزة غاضبة جدًا.‬ ‫تلك الكنزة غاضبة جدًا.‬
1090 01:03:57,333 01:03:58,166 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
1091 01:03:59,166 01:04:00,000 ‫جيد.‬ ‫جيد.‬
1092 01:04:00,458 01:04:01,916 ‫لماذا لم تخبريه؟‬ ‫لماذا لم تخبريه؟‬
1093 01:04:07,041 01:04:09,416 ‫الأمر ليس بهذه البساطة.‬ ‫الأمر ليس بهذه البساطة.‬
1094 01:04:11,333 01:04:13,000 ‫علينا التفكير في الفرقة.‬ ‫علينا التفكير في الفرقة.‬
1095 01:04:13,541 01:04:15,500 ‫حسنًا، لكن اسمعي. الحياة طويلة،‬ ‫حسنًا، لكن اسمعي. الحياة طويلة،‬
1096 01:04:15,875 01:04:18,833 ‫وأمضيتما أنت و"لارس" معظمها معًا.‬ ‫وأمضيتما أنت و"لارس" معظمها معًا.‬
1097 01:04:19,250 01:04:22,750 ‫لكن لو كان لديّ شخص مثله في حياتي،‬ ‫لا أظن أنني كنت لأسمح لليلة…‬ ‫لكن لو كان لديّ شخص مثله في حياتي،‬ ‫لا أظن أنني كنت لأسمح لليلة…‬
1098 01:04:22,833 01:04:24,208 ‫لم يحصل فيها شيء تفسد ما بيننا.‬ ‫لم يحصل فيها شيء تفسد ما بيننا.‬
1099 01:04:25,708 01:04:26,583 ‫لم يحصل فيها شيء؟‬ ‫لم يحصل فيها شيء؟‬
1100 01:04:27,750 01:04:31,291 ‫فوجئت بالقدر نفسه لأنني مثيرة جدًا.‬ ‫فوجئت بالقدر نفسه لأنني مثيرة جدًا.‬
1101 01:04:31,375 01:04:34,291 ‫أعني، لقد حاولت، لكنه لم يكن يريد ذلك.‬ ‫أعني، لقد حاولت، لكنه لم يكن يريد ذلك.‬
1102 01:04:35,916 01:04:36,791 ‫مهلًا.‬ ‫مهلًا.‬
1103 01:04:37,375 01:04:38,333 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
1104 01:04:46,625 01:04:48,666 ‫"مسابقة (يوروفيجن) للأغاني"‬ ‫"مسابقة (يوروفيجن) للأغاني"‬
1105 01:04:49,208 01:04:50,958 ‫"التصفيات ما قبل النهائية"‬ ‫"التصفيات ما قبل النهائية"‬
1106 01:04:59,666 01:05:02,833 ‫أهلًا وسهلًا بكم في‬ ‫مسابقة "يوروفيجن" للأغاني لعام 2020.‬ ‫أهلًا وسهلًا بكم في‬ ‫مسابقة "يوروفيجن" للأغاني لعام 2020.‬
1107 01:05:02,916 01:05:05,708 ‫نحن على وشك البدء، ‬ ‫فلننتقل إلى مقدمي حفل هذا العام،‬ ‫نحن على وشك البدء، ‬ ‫فلننتقل إلى مقدمي حفل هذا العام،‬
1108 01:05:05,791 01:05:08,625 ‫وهما "كورن فلادفيتش" و"ساشا مور".‬ ‫وهما "كورن فلادفيتش" و"ساشا مور".‬
1109 01:05:09,333 01:05:11,958 {\an8}‫مرحبًا يا "يوروفيجن"! أيمكنكم تصديق ذلك؟‬ {\an8}‫مرحبًا يا "يوروفيجن"! أيمكنكم تصديق ذلك؟‬
1110 01:05:12,291 01:05:14,875 {\an8}‫أهلًا بكم في عرض الليلة الكبير الساحر!‬ {\an8}‫أهلًا بكم في عرض الليلة الكبير الساحر!‬
1111 01:05:15,166 01:05:17,250 {\an8}‫أجل، لدينا شيء رائع يا "كورن"!‬ {\an8}‫أجل، لدينا شيء رائع يا "كورن"!‬
1112 01:05:17,708 01:05:22,625 {\an8}‫إنها الليلة التي كنا في انتظارها جميعًا.‬ {\an8}‫إنها الليلة التي كنا في انتظارها جميعًا.‬
1113 01:05:23,000 01:05:26,125 ‫وأخيرًا وصلنا إلى التصفيات ما قبل النهائية.‬ ‫وأخيرًا وصلنا إلى التصفيات ما قبل النهائية.‬
1114 01:05:42,833 01:05:43,916 ‫اسمعي يا "سيغريت".‬ ‫اسمعي يا "سيغريت".‬
1115 01:05:46,375 01:05:47,375 ‫البارحة…‬ ‫البارحة…‬
1116 01:05:49,625 01:05:50,750 ‫كنت غاضبًا.‬ ‫كنت غاضبًا.‬
1117 01:05:50,833 01:05:52,750 ‫أجل، كنت غاضبة أيضًا، و...‬ ‫أجل، كنت غاضبة أيضًا، و...‬
1118 01:05:54,000 01:05:55,625 ‫تعرف ما تقوله العفاريت.‬ ‫تعرف ما تقوله العفاريت.‬
1119 01:05:55,708 01:05:59,250 ‫لا أعرف ما تقوله العفاريت.‬ ‫ أنا لا أومن بوجود العفاريت، لكن...‬ ‫لا أعرف ما تقوله العفاريت.‬ ‫ أنا لا أومن بوجود العفاريت، لكن...‬
1120 01:05:59,416 01:06:00,375 ‫إنها تقول،‬ ‫إنها تقول،‬
1121 01:06:00,458 01:06:03,750 ‫- "لا يمكن للغضب أن يمخض الزبدة." ‬ ‫- ...أن يمخض الزبدة.‬ ‫- "لا يمكن للغضب أن يمخض الزبدة." ‬ ‫- ...أن يمخض الزبدة.‬
1122 01:06:03,833 01:06:05,791 ‫- أجل، أعرف تلك.‬ ‫- أجل.‬ ‫- أجل، أعرف تلك.‬ ‫- أجل.‬
1123 01:06:06,166 01:06:07,541 ‫وأعتقد أن هذا صحيح حقًا.‬ ‫وأعتقد أن هذا صحيح حقًا.‬
1124 01:06:07,625 01:06:08,791 ‫لا يوجد اختلاف في ذلك.‬ ‫لا يوجد اختلاف في ذلك.‬
1125 01:06:10,166 01:06:11,083 ‫والأغنية...‬ ‫والأغنية...‬
1126 01:06:11,541 01:06:14,833 ‫جعلتهم يعتمدون الموسيقى الأصلية للأغنية،‬ ‫جعلتهم يعتمدون الموسيقى الأصلية للأغنية،‬
1127 01:06:15,708 01:06:19,375 ‫قبل أن يضيف "جاي بونغ" ‬ ‫انسياب "النضارة يا ابن العم" و"عزيزتي".‬ ‫قبل أن يضيف "جاي بونغ" ‬ ‫انسياب "النضارة يا ابن العم" و"عزيزتي".‬
1128 01:06:19,958 01:06:20,791 ‫حقًا؟‬ ‫حقًا؟‬
1129 01:06:20,875 01:06:22,208 ‫أجل، بالطبع.‬ ‫أجل، بالطبع.‬
1130 01:06:22,291 01:06:25,958 ‫- شكرًا يا "لارس". هذا يعني لي الكثير.‬ ‫- لا، هذا هو الشيء الصائب.‬ ‫- شكرًا يا "لارس". هذا يعني لي الكثير.‬ ‫- لا، هذا هو الشيء الصائب.‬
1131 01:06:27,166 01:06:30,041 ‫مرحبًا، تبدو في حالة جيدة يا "جوني".‬ ‫مرحبًا، تبدو في حالة جيدة يا "جوني".‬
1132 01:06:33,500 01:06:34,875 ‫مكياج المهرج...‬ ‫مكياج المهرج...‬
1133 01:06:38,333 01:06:40,333 ‫- "ألكسندر".‬ ‫- "ميتا".‬ ‫- "ألكسندر".‬ ‫- "ميتا".‬
1134 01:06:43,708 01:06:45,708 ‫- هذه رقصة المهرج خاصتنا.‬ ‫- أجل.‬ ‫- هذه رقصة المهرج خاصتنا.‬ ‫- أجل.‬
1135 01:06:47,083 01:06:49,750 ‫لم لا تدعهما وشأنهما؟‬ ‫سنجد لك شخصًا آخر لتلعب معه.‬ ‫لم لا تدعهما وشأنهما؟‬ ‫سنجد لك شخصًا آخر لتلعب معه.‬
1136 01:06:49,875 01:06:52,291 ‫لا، إنها مميزة جدًا يا "ميتا".‬ ‫لا، إنها مميزة جدًا يا "ميتا".‬
1137 01:06:52,375 01:06:54,916 ‫بوجودها إلى جانبي،‬ ‫قد أكون أكبر شأنًا من أي وقت مضى.‬ ‫بوجودها إلى جانبي،‬ ‫قد أكون أكبر شأنًا من أي وقت مضى.‬
1138 01:06:55,333 01:06:56,875 ‫لكنها لن تكون سعيدة أبدًا.‬ ‫لكنها لن تكون سعيدة أبدًا.‬
1139 01:06:57,416 01:06:58,875 ‫وما أدراك بذلك؟‬ ‫وما أدراك بذلك؟‬
1140 01:06:59,083 01:07:01,250 ‫سأعطيها كل ما لا يستطيع إعطاءه لها.‬ ‫سأعطيها كل ما لا يستطيع إعطاءه لها.‬
1141 01:07:03,166 01:07:04,333 ‫ليس كل شيء.‬ ‫ليس كل شيء.‬
1142 01:07:06,166 01:07:07,083 ‫"مياو".‬ ‫"مياو".‬
1143 01:07:14,666 01:07:16,708 ‫مرحبًا!‬ ‫مرحبًا!‬
1144 01:07:17,125 01:07:18,208 ‫"ليمتوف"!‬ ‫"ليمتوف"!‬
1145 01:07:19,458 01:07:23,958 ‫- هل ستغني الليلة؟‬ ‫- لا، لكنني أتيت لأدعمكما.‬ ‫- هل ستغني الليلة؟‬ ‫- لا، لكنني أتيت لأدعمكما.‬
1146 01:07:24,500 01:07:25,333 ‫فرقة "فاير ساغا".‬ ‫فرقة "فاير ساغا".‬
1147 01:07:26,375 01:07:29,958 ‫إنه لطف منك أن تأتي وتدعمنا،‬ ‫فيما نغني معًا،‬ ‫إنه لطف منك أن تأتي وتدعمنا،‬ ‫فيما نغني معًا،‬
1148 01:07:30,375 01:07:32,875 ‫كثنائي، لن يفترق أبدًا.‬ ‫كثنائي، لن يفترق أبدًا.‬
1149 01:07:32,958 01:07:36,833 ‫قال "جورج مايكل" الكلام نفسه عن...‬ ‫ العضو الآخر في فرقة "وام"! ‬ ‫قال "جورج مايكل" الكلام نفسه عن...‬ ‫ العضو الآخر في فرقة "وام"! ‬
1150 01:07:36,916 01:07:38,208 ‫لا يعرف أحد اسمه أساسًا.‬ ‫لا يعرف أحد اسمه أساسًا.‬
1151 01:07:38,291 01:07:39,333 ‫"آندرو ريدجيلي".‬ ‫"آندرو ريدجيلي".‬
1152 01:07:40,083 01:07:41,208 ‫حقًا؟‬ ‫حقًا؟‬
1153 01:07:41,666 01:07:45,041 ‫إذًا يا رفاق، أشعر بتوتر شديد في الواقع.‬ ‫إذًا يا رفاق، أشعر بتوتر شديد في الواقع.‬
1154 01:07:45,125 01:07:48,208 ‫ماذا؟ لماذا؟ ‬ ‫ليست لديكما أي فرصة للفوز أساسًا.‬ ‫ماذا؟ لماذا؟ ‬ ‫ليست لديكما أي فرصة للفوز أساسًا.‬
1155 01:07:48,291 01:07:50,291 ‫يقول متنبئو المراهنات‬ ‫إنكما لن تحصلا على صوت واحد.‬ ‫يقول متنبئو المراهنات‬ ‫إنكما لن تحصلا على صوت واحد.‬
1156 01:07:50,583 01:07:51,666 ‫لا تتوتري.‬ ‫لا تتوتري.‬
1157 01:07:51,750 01:07:53,208 ‫سيكون الأمر رائعًا.‬ ‫سيكون الأمر رائعًا.‬
1158 01:07:54,250 01:07:58,416 ‫تذكري فحسب‬ ‫ما تحدثنا عنه في تلك الليلة، اتفقنا؟‬ ‫تذكري فحسب‬ ‫ما تحدثنا عنه في تلك الليلة، اتفقنا؟‬
1159 01:08:01,333 01:08:02,458 ‫هيا يا "فاير ساغا"!‬ ‫هيا يا "فاير ساغا"!‬
1160 01:08:07,958 01:08:10,708 ‫عمّ تحدثت معه في تلك الليلة؟‬ ‫عمّ تحدثت معه في تلك الليلة؟‬
1161 01:08:11,208 01:08:13,333 ‫ليس لأن هذا يهمني. أشعر بالفضول فحسب.‬ ‫ليس لأن هذا يهمني. أشعر بالفضول فحسب.‬
1162 01:08:14,041 01:08:15,500 ‫لقد بدأ البرنامج يا "لارس"!‬ ‫لقد بدأ البرنامج يا "لارس"!‬
1163 01:08:16,416 01:08:17,750 ‫- حسنًا.‬ ‫- تعال إلى هنا.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- تعال إلى هنا.‬
1164 01:08:18,458 01:08:20,083 ‫أنا متوترة جدًا يا "لارس".‬ ‫أنا متوترة جدًا يا "لارس".‬
1165 01:08:21,291 01:08:22,125 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
1166 01:09:06,583 01:09:08,833 ‫وبدأت "بيلاروس" بقوة.‬ ‫وبدأت "بيلاروس" بقوة.‬
1167 01:09:08,916 01:09:11,541 ‫بداية سريعة جدًا لمسابقة هذا العام.‬ ‫بداية سريعة جدًا لمسابقة هذا العام.‬
1168 01:09:11,958 01:09:13,666 ‫والمتسابقة التالية هي "فنلندا".‬ ‫والمتسابقة التالية هي "فنلندا".‬
1169 01:09:13,875 01:09:15,500 ‫وفرقة "ذي واندرفور".‬ ‫وفرقة "ذي واندرفور".‬
1170 01:09:34,666 01:09:37,291 ‫اتصلوا بالشرطة. فتاتنا تبدع!‬ ‫اتصلوا بالشرطة. فتاتنا تبدع!‬
1171 01:09:37,500 01:09:38,333 ‫إنها...‬ ‫إنها...‬
1172 01:09:54,916 01:09:59,250 ‫"داليبور جينسكي" من "سان مارينو"‬ ‫تبكي من دون سبب واضح.‬ ‫"داليبور جينسكي" من "سان مارينو"‬ ‫تبكي من دون سبب واضح.‬
1173 01:10:10,625 01:10:14,250 ‫"نحن عالقون في عالم الجنون هذا‬ ‫"نحن عالقون في عالم الجنون هذا‬
1174 01:10:14,333 01:10:17,625 ‫الكثير من هذا الخوف والحزن‬ ‫الكثير من هذا الخوف والحزن‬
1175 01:10:18,166 01:10:21,041 ‫نحن نركض على آلة المشي يا عزيزي‬ ‫نحن نركض على آلة المشي يا عزيزي‬
1176 01:10:21,375 01:10:22,791 ‫اخرج منه‬ ‫اخرج منه‬
1177 01:10:23,250 01:10:24,666 ‫لا تحاول أن الاندماج فيه‬ ‫لا تحاول أن الاندماج فيه‬
1178 01:10:25,083 01:10:28,291 ‫تعال إلى عالم الحرية الخاص بنا‬ ‫تعال إلى عالم الحرية الخاص بنا‬
1179 01:10:28,666 01:10:31,708 ‫أيًا كان ما تتمنّاه أهلًا بك‬ ‫أيًا كان ما تتمنّاه أهلًا بك‬
1180 01:10:32,250 01:10:35,125 ‫أبعد من كل حدود وقيود‬ ‫أبعد من كل حدود وقيود‬
1181 01:10:35,208 01:10:38,958 ‫كل شيء مسموح به، تعال‬ ‫كل شيء مسموح به، تعال‬
1182 01:10:39,041 01:10:41,875 ‫افتح الباب وسترى‬ ‫افتح الباب وسترى‬
1183 01:10:42,333 01:10:45,041 ‫الليلة سنكون يافعين ومتحررين‬ ‫الليلة سنكون يافعين ومتحررين‬
1184 01:10:45,125 01:10:47,791 ‫تعال والعب‬ ‫تعال والعب‬
1185 01:10:47,875 01:10:51,250 ‫دعنا نحلم‬ ‫دعنا نحلم‬
1186 01:10:51,458 01:10:56,583 ‫اغتنم اللحظة ودع مخاوفك جانبًا‬ ‫اغتنم اللحظة ودع مخاوفك جانبًا‬
1187 01:10:56,708 01:10:59,250 ‫نرقص طوال الليل‬ ‫نرقص طوال الليل‬
1188 01:10:59,333 01:11:02,041 ‫تعال والعب‬ ‫تعال والعب‬
1189 01:11:02,333 01:11:05,583 ‫دعنا نحلم‬ ‫دعنا نحلم‬
1190 01:11:05,666 01:11:06,625 ‫اغتنم اللحظة..."‬ ‫اغتنم اللحظة..."‬
1191 01:11:06,708 01:11:09,541 ‫والآن، ابن "السويد"، "جوني جون جون".‬ ‫والآن، ابن "السويد"، "جوني جون جون".‬
1192 01:11:55,916 01:11:58,416 ‫- "لارس"، هل غيرت زيّي؟‬ ‫- أجل.‬ ‫- "لارس"، هل غيرت زيّي؟‬ ‫- أجل.‬
1193 01:11:58,500 01:12:01,958 ‫- الوشاح طويل جدًا.‬ ‫- أعرف، أليس هذا رائعًا؟ إنه طويل جدًا.‬ ‫- الوشاح طويل جدًا.‬ ‫- أعرف، أليس هذا رائعًا؟ إنه طويل جدًا.‬
1194 01:12:02,833 01:12:05,000 ‫لا تقلقي. هذا من أجل أبعاد المسرح.‬ ‫لا تقلقي. هذا من أجل أبعاد المسرح.‬
1195 01:12:05,083 01:12:06,125 ‫نوعية جيدة، صحيح؟‬ ‫نوعية جيدة، صحيح؟‬
1196 01:12:22,333 01:12:24,291 ‫بحقكم. إنهم سيئون.‬ ‫بحقكم. إنهم سيئون.‬
1197 01:12:24,625 01:12:26,750 ‫شغلوا مسابقة الأغنية.‬ ‫أريد مشاهدة "آيسلندا".‬ ‫شغلوا مسابقة الأغنية.‬ ‫أريد مشاهدة "آيسلندا".‬
1198 01:12:27,625 01:12:29,208 ‫نعم! هيا!‬ ‫نعم! هيا!‬
1199 01:12:30,000 01:12:31,625 ‫ما خطبكم يا جماعة؟‬ ‫ما خطبكم يا جماعة؟‬
1200 01:12:32,541 01:12:35,291 ‫"لارس" و"سيغريت" من بلدتنا.‬ ‫"لارس" و"سيغريت" من بلدتنا.‬
1201 01:12:35,375 01:12:37,041 ‫لقد كبرا معنا جميعًا.‬ ‫لقد كبرا معنا جميعًا.‬
1202 01:12:37,416 01:12:40,250 ‫ألم تعلمهما حين كانا طفلين يا "ليندرمان"؟‬ ‫ألم تعلمهما حين كانا طفلين يا "ليندرمان"؟‬
1203 01:12:41,500 01:12:44,333 ‫"ستيف غاندرسن"، ‬ ‫عزفا الموسيقى في زفافك الأول.‬ ‫"ستيف غاندرسن"، ‬ ‫عزفا الموسيقى في زفافك الأول.‬
1204 01:12:44,416 01:12:45,625 ‫وزواجي الرابع أيضًا.‬ ‫وزواجي الرابع أيضًا.‬
1205 01:12:46,875 01:12:49,541 ‫اصمت. لا يريد أحد مشاهدتهما.‬ ‫اصمت. لا يريد أحد مشاهدتهما.‬
1206 01:12:49,958 01:12:51,208 ‫الأب يتكلم.‬ ‫الأب يتكلم.‬
1207 01:12:51,666 01:12:52,500 ‫"إريك" المسكين.‬ ‫"إريك" المسكين.‬
1208 01:12:52,583 01:12:54,958 ‫نصف أطفال هذه البلدة هم على الأرجح أطفاله.‬ ‫نصف أطفال هذه البلدة هم على الأرجح أطفاله.‬
1209 01:12:56,166 01:12:59,416 ‫لكن الابن الوحيد الذي يحبه حقًا،‬ ‫لن يعترف به أساسًا.‬ ‫لكن الابن الوحيد الذي يحبه حقًا،‬ ‫لن يعترف به أساسًا.‬
1210 01:13:00,041 01:13:02,458 ‫نعلم أنهما مريعان،‬ ‫لكنهما مريعان من بلدتنا!‬ ‫نعلم أنهما مريعان،‬ ‫لكنهما مريعان من بلدتنا!‬
1211 01:13:02,541 01:13:05,958 ‫رأيي أن نغيّر القناة‬ ‫ولنتجرع الدواء الذي صدّرناه!‬ ‫رأيي أن نغيّر القناة‬ ‫ولنتجرع الدواء الذي صدّرناه!‬
1212 01:13:06,041 01:13:07,375 ‫أجل!‬ ‫أجل!‬
1213 01:13:08,083 01:13:08,958 ‫أجل!‬ ‫أجل!‬
1214 01:13:10,750 01:13:13,333 ‫الآن اللحظة ‬ ‫التي كنا جميعًا بانتظارها. "آيسلندا".‬ ‫الآن اللحظة ‬ ‫التي كنا جميعًا بانتظارها. "آيسلندا".‬
1215 01:13:14,125 01:13:16,708 ‫كل أداء هو بمثابة مغامرة مع هذه الفرقة.‬ ‫كل أداء هو بمثابة مغامرة مع هذه الفرقة.‬
1216 01:13:17,041 01:13:18,916 ‫إنها تُدعى "فاير ساغا".‬ ‫إنها تُدعى "فاير ساغا".‬
1217 01:13:19,208 01:13:22,166 ‫ويتساءل الجميع عن سبب وجود عضويها هنا.‬ ‫ويتساءل الجميع عن سبب وجود عضويها هنا.‬
1218 01:13:41,500 01:13:44,958 ‫"رأيتك ثم‬ ‫"رأيتك ثم‬
1219 01:13:45,333 01:13:49,041 ‫تحولت كل لياليّ إلى صباح‬ ‫تحولت كل لياليّ إلى صباح‬
1220 01:13:49,166 01:13:51,166 ‫استدرت‬ ‫استدرت‬
1221 01:13:51,750 01:13:56,125 ‫ووجدت مجدي فجأة‬ ‫ووجدت مجدي فجأة‬
1222 01:13:56,208 01:13:58,500 ‫أحيانًا أقرص نفسي‬ ‫أحيانًا أقرص نفسي‬
1223 01:13:58,583 01:14:00,375 ‫لأنني لا أعرف‬ ‫لأنني لا أعرف‬
1224 01:14:01,208 01:14:03,708 ‫هل أنا أحلم الآن؟‬ ‫هل أنا أحلم الآن؟‬
1225 01:14:03,833 01:14:08,083 ‫أريد أن أوقف الزمن وأبقيك قريبة مني‬ ‫أريد أن أوقف الزمن وأبقيك قريبة مني‬
1226 01:14:08,875 01:14:14,041 ‫لكنني أجهل كيف‬ ‫لكنني أجهل كيف‬
1227 01:14:14,583 01:14:17,708 ‫عندما تنظر إليّ يا عزيزي‬ ‫عندما تنظر إليّ يا عزيزي‬
1228 01:14:18,333 01:14:20,583 ‫أعرف أنني أواجه مشكلة مزدوجة الليلة"‬ ‫أعرف أنني أواجه مشكلة مزدوجة الليلة"‬
1229 01:14:20,833 01:14:23,166 ‫حسنًا، ليسا بالسوء الذي توقعناه.‬ ‫حسنًا، ليسا بالسوء الذي توقعناه.‬
1230 01:14:23,250 01:14:25,583 ‫"عندما تتحدث إلي‬ ‫"عندما تتحدث إلي‬
1231 01:14:26,083 01:14:29,708 ‫أعرف أنني أواجه مشكلة مزدوجة الليلة‬ ‫أعرف أنني أواجه مشكلة مزدوجة الليلة‬
1232 01:14:30,500 01:14:32,125 ‫أرني حبك‬ ‫أرني حبك‬
1233 01:14:32,625 01:14:34,125 ‫امنحني حبك‬ ‫امنحني حبك‬
1234 01:14:34,666 01:14:37,666 ‫كيف يمكن لأمر سيئ إلى هذا الحد‬ ‫أن يبدو صائبًا إلى هذا الحد؟"‬ ‫كيف يمكن لأمر سيئ إلى هذا الحد‬ ‫أن يبدو صائبًا إلى هذا الحد؟"‬
1235 01:14:38,166 01:14:39,750 ‫هذا رائع.‬ ‫هذا رائع.‬
1236 01:14:40,291 01:14:41,750 ‫"الحمامة الأكثر بياضًا‬ ‫"الحمامة الأكثر بياضًا‬
1237 01:14:42,416 01:14:47,875 ‫أواجه مشكلة مزدوجة الليلة‬ ‫أواجه مشكلة مزدوجة الليلة‬
1238 01:14:50,541 01:14:53,250 ‫مشكلة مزدوجة الليلة‬ ‫مشكلة مزدوجة الليلة‬
1239 01:14:54,416 01:14:56,291 ‫لم أشعر بهذا القدر من الحياة قط‬ ‫لم أشعر بهذا القدر من الحياة قط‬
1240 01:14:56,375 01:14:58,125 ‫أحبك بدوام كامل‬ ‫أحبك بدوام كامل‬
1241 01:14:58,208 01:15:00,583 ‫لا شيء يُشعرني بما تشعريني أنت به‬ ‫لا شيء يُشعرني بما تشعريني أنت به‬
1242 01:15:02,083 01:15:03,875 ‫كل شيء بالمقلوب‬ ‫كل شيء بالمقلوب‬
1243 01:15:03,958 01:15:06,208 ‫أنا لا أبالي إطلاقًا...‬ ‫أنا لا أبالي إطلاقًا...‬
1244 01:15:06,291 01:15:08,958 ‫أريد فقط أن أخالف كل القواعد‬ ‫أريد فقط أن أخالف كل القواعد‬
1245 01:15:09,041 01:15:11,333 ‫أحيانًا أقرص نفسي‬ ‫أحيانًا أقرص نفسي‬
1246 01:15:11,416 01:15:13,333 ‫لأنني لا أعرف‬ ‫لأنني لا أعرف‬
1247 01:15:14,125 01:15:15,750 ‫هل أنا أحلم الآن؟‬ ‫هل أنا أحلم الآن؟‬
1248 01:15:15,833 01:15:17,250 ‫أنت لا تحلمين‬ ‫أنت لا تحلمين‬
1249 01:15:17,333 01:15:20,083 ‫أريد أن أوقف الزمن وأبقيك قريبًا مني"‬ ‫أريد أن أوقف الزمن وأبقيك قريبًا مني"‬
1250 01:15:20,166 01:15:21,125 ‫الوشاح.‬ ‫الوشاح.‬
1251 01:15:21,208 01:15:23,833 ‫- "أبقيك قريبة مني‬ ‫- لكنني لا أعلم كيف"‬ ‫- "أبقيك قريبة مني‬ ‫- لكنني لا أعلم كيف"‬
1252 01:15:24,541 01:15:25,375 ‫الوشاح!‬ ‫الوشاح!‬
1253 01:15:27,416 01:15:28,708 ‫الوشاح!‬ ‫الوشاح!‬
1254 01:15:32,833 01:15:33,666 ‫"سيغريت"!‬ ‫"سيغريت"!‬
1255 01:15:35,916 01:15:36,875 ‫تبًا! مهلًا!‬ ‫تبًا! مهلًا!‬
1256 01:15:38,166 01:15:39,250 ‫يمكنني إصلاحها!‬ ‫يمكنني إصلاحها!‬
1257 01:15:40,208 01:15:42,000 ‫والآن، تخرج عجلة الهامستر عن مسارها.‬ ‫والآن، تخرج عجلة الهامستر عن مسارها.‬
1258 01:15:43,458 01:15:44,458 ‫تابعي الغناء!‬ ‫تابعي الغناء!‬
1259 01:15:44,833 01:15:46,083 ‫هذا لا يحدث!‬ ‫هذا لا يحدث!‬
1260 01:15:48,541 01:15:51,708 ‫احترسوا! أنا أتحكّم تمامًا بزمام الأمور!‬ ‫احترسوا! أنا أتحكّم تمامًا بزمام الأمور!‬
1261 01:15:54,291 01:15:55,375 ‫تبًا!‬ ‫تبًا!‬
1262 01:16:02,750 01:16:03,916 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
1263 01:16:08,000 01:16:08,875 ‫"سيغريت"!‬ ‫"سيغريت"!‬
1264 01:16:09,500 01:16:10,333 ‫"لارس"!‬ ‫"لارس"!‬
1265 01:16:10,750 01:16:11,958 ‫هل أنت بخير؟‬ ‫هل أنت بخير؟‬
1266 01:16:12,250 01:16:14,291 ‫لا بد أن العفاريت تكرهنا.‬ ‫لا بد أن العفاريت تكرهنا.‬
1267 01:16:14,375 01:16:17,083 ‫نحن نسمع أصواتًا، وبالتالي لم يموتا.‬ ‫نحن نسمع أصواتًا، وبالتالي لم يموتا.‬
1268 01:16:17,583 01:16:20,416 ‫إنها أغنيتنا. تعال!‬ ‫إنها أغنيتنا. تعال!‬
1269 01:16:20,500 01:16:22,416 ‫ثمة من يخرج عبر العجلة.‬ ‫ثمة من يخرج عبر العجلة.‬
1270 01:16:22,500 01:16:23,875 ‫نستطيع فعل ذلك!‬ ‫نستطيع فعل ذلك!‬
1271 01:16:24,333 01:16:25,666 ‫الميكروفون الخاص بك.‬ ‫الميكروفون الخاص بك.‬
1272 01:16:26,125 01:16:27,541 ‫هذا مذهل.‬ ‫هذا مذهل.‬
1273 01:16:28,166 01:16:35,125 ‫"أواجه مشكلة مزدوجة الليلة‬ ‫"أواجه مشكلة مزدوجة الليلة‬
1274 01:16:36,291 01:16:38,333 ‫مشكلة مزدوجة الليلة‬ ‫مشكلة مزدوجة الليلة‬
1275 01:16:38,708 01:16:42,458 ‫مشكلة مزدوجة ‬ ‫مشكلة مزدوجة الليلة‬ ‫مشكلة مزدوجة ‬ ‫مشكلة مزدوجة الليلة‬
1276 01:16:42,583 01:16:46,291 ‫مشكلة مزدوجة‬ ‫أواجه مشكلة مزدوجة الليلة‬ ‫مشكلة مزدوجة‬ ‫أواجه مشكلة مزدوجة الليلة‬
1277 01:16:46,416 01:16:50,083 ‫مشكلة مزدوجة‬ ‫مشكلة مزدوجة الليلة‬ ‫مشكلة مزدوجة‬ ‫مشكلة مزدوجة الليلة‬
1278 01:16:50,166 01:16:53,833 ‫مشكلة مزدوجة‬ ‫أواجه مشكلة مزدوجة الليلة" ‬ ‫مشكلة مزدوجة‬ ‫أواجه مشكلة مزدوجة الليلة" ‬
1279 01:17:14,166 01:17:16,541 ‫وداعًا يا "آيسلندا".‬ ‫وداعًا يا "آيسلندا".‬
1280 01:17:19,208 01:17:20,750 ‫أنا آسف جدًا.‬ ‫أنا آسف جدًا.‬
1281 01:18:13,958 01:18:15,125 ‫أنا مشدوه.‬ ‫أنا مشدوه.‬
1282 01:18:15,500 01:18:19,000 ‫تمكنت "آيسلندا" من تحديد مستوى جديد‬ ‫للفشل في "يوروفيجن"‬ ‫تمكنت "آيسلندا" من تحديد مستوى جديد‬ ‫للفشل في "يوروفيجن"‬
1283 01:18:19,083 01:18:21,333 ‫وقد استجاب جمهور المشجعين الهستيريين‬ ‫وقد استجاب جمهور المشجعين الهستيريين‬
1284 01:18:21,416 01:18:24,333 ‫بطريقة غير منطقية بشكل عام.‬ ‫بطريقة غير منطقية بشكل عام.‬
1285 01:18:25,333 01:18:27,250 ‫- انتظر، إلى أين نحن ذاهبان؟‬ ‫- إلى ديارنا.‬ ‫- انتظر، إلى أين نحن ذاهبان؟‬ ‫- إلى ديارنا.‬
1286 01:18:27,333 01:18:29,208 ‫- سنعود إلى ديارنا "هوسافيك".‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- سنعود إلى ديارنا "هوسافيك".‬ ‫- ماذا؟‬
1287 01:18:29,291 01:18:30,291 ‫- هيا بنا.‬ ‫- لا!‬ ‫- هيا بنا.‬ ‫- لا!‬
1288 01:18:30,583 01:18:33,125 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا، علينا العودة إلى هناك.‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- لا، علينا العودة إلى هناك.‬
1289 01:18:33,208 01:18:34,125 ‫لماذا؟‬ ‫لماذا؟‬
1290 01:18:34,500 01:18:36,708 ‫لأن "آيسلندا" كلها تشاهد.‬ ‫لأن "آيسلندا" كلها تشاهد.‬
1291 01:18:37,333 01:18:40,041 ‫- لكن...‬ ‫- عائلتنا وأصدقاؤنا وطلابي.‬ ‫- لكن...‬ ‫- عائلتنا وأصدقاؤنا وطلابي.‬
1292 01:18:40,666 01:18:42,208 ‫لا يمكننا أن نخذلهم.‬ ‫لا يمكننا أن نخذلهم.‬
1293 01:18:43,166 01:18:45,083 ‫ماذا تعنين؟ لقد خذلناهم بالفعل.‬ ‫ماذا تعنين؟ لقد خذلناهم بالفعل.‬
1294 01:18:45,791 01:18:46,916 ‫نحن أضحوكة!‬ ‫نحن أضحوكة!‬
1295 01:18:47,583 01:18:51,000 ‫لن أعود إلى هناك،‬ ‫حيث لن يكفّ الجميع عن السخرية مني.‬ ‫لن أعود إلى هناك،‬ ‫حيث لن يكفّ الجميع عن السخرية مني.‬
1296 01:18:52,208 01:18:54,333 ‫- حسنًا، أنا سأعود.‬ ‫- لماذا؟‬ ‫- حسنًا، أنا سأعود.‬ ‫- لماذا؟‬
1297 01:18:54,708 01:18:58,958 ‫سأذهب إلى منطقة الفنانين تلك لأنني فنانة.‬ ‫سأذهب إلى منطقة الفنانين تلك لأنني فنانة.‬
1298 01:18:59,666 01:19:03,083 ‫وعندما أدرك أننا لم نحظ بأصوات،‬ ‫وعندما أدرك أننا لم نحظ بأصوات،‬
1299 01:19:03,166 01:19:05,541 ‫سأجلس هناك وسأتقبل ذلك.‬ ‫سأجلس هناك وسأتقبل ذلك.‬
1300 01:19:05,958 01:19:08,750 ‫لأنني أعرف أن قيمتي تتخطى هذه المسابقة.‬ ‫لأنني أعرف أن قيمتي تتخطى هذه المسابقة.‬
1301 01:19:11,000 01:19:13,750 ‫لم يسبق أن طلبت منك شيئًا من قبل يا "لارس".‬ ‫لم يسبق أن طلبت منك شيئًا من قبل يا "لارس".‬
1302 01:19:14,875 01:19:16,958 ‫لكنني أطلب منك أن تفعل هذا من أجلي.‬ ‫لكنني أطلب منك أن تفعل هذا من أجلي.‬
1303 01:19:17,875 01:19:19,833 ‫وأنا أطلب منك أن نذهب.‬ ‫وأنا أطلب منك أن نذهب.‬
1304 01:19:20,166 01:19:21,166 ‫هيا.‬ ‫هيا.‬
1305 01:19:21,458 01:19:23,291 ‫أرجوك، أنت تتصرفين بأنانية كبيرة الآن.‬ ‫أرجوك، أنت تتصرفين بأنانية كبيرة الآن.‬
1306 01:19:23,583 01:19:24,958 ‫- أنا أتصرف بأنانية؟‬ ‫- نعم.‬ ‫- أنا أتصرف بأنانية؟‬ ‫- نعم.‬
1307 01:19:25,041 01:19:28,625 ‫تعرفين أن كل ما أردته دومًا هو الفوز!‬ ‫تعرفين أن كل ما أردته دومًا هو الفوز!‬
1308 01:19:29,708 01:19:33,250 ‫كان "ليمتوف" محقًا. أنت لن ترضى أبدًا.‬ ‫كان "ليمتوف" محقًا. أنت لن ترضى أبدًا.‬
1309 01:19:33,541 01:19:35,833 ‫"ليمتوف"؟ وما أدرى "ليمتوف"؟‬ ‫"ليمتوف"؟ وما أدرى "ليمتوف"؟‬
1310 01:19:36,708 01:19:37,916 ‫إنه يعرف الكثير من الأمور.‬ ‫إنه يعرف الكثير من الأمور.‬
1311 01:19:38,250 01:19:40,500 ‫- مثل ماذا؟‬ ‫- إنه يعرف عن العفاريت.‬ ‫- مثل ماذا؟‬ ‫- إنه يعرف عن العفاريت.‬
1312 01:19:40,583 01:19:43,208 ‫- وكيفية تجديل الشعر.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- وكيفية تجديل الشعر.‬ ‫- حسنًا.‬
1313 01:19:43,583 01:19:46,208 ‫لكنه لا يعرف ما بيننا من علاقة، أليس كذلك؟‬ ‫لكنه لا يعرف ما بيننا من علاقة، أليس كذلك؟‬
1314 01:19:46,541 01:19:48,000 ‫لا توجد علاقة بيننا!‬ ‫لا توجد علاقة بيننا!‬
1315 01:19:49,166 01:19:51,250 ‫لا توجد علاقة بيننا يا "لارس".‬ ‫لا توجد علاقة بيننا يا "لارس".‬
1316 01:19:53,166 01:19:54,791 ‫لم يعد بوسعي فعل هذا بعد الآن.‬ ‫لم يعد بوسعي فعل هذا بعد الآن.‬
1317 01:19:54,875 01:19:58,083 ‫أنت لا تعنين ما تقولينه.‬ ‫إنه يضع أفكارًا سخيفة في رأسك فحسب، حسنًا؟‬ ‫أنت لا تعنين ما تقولينه.‬ ‫إنه يضع أفكارًا سخيفة في رأسك فحسب، حسنًا؟‬
1318 01:19:58,416 01:19:59,250 ‫لا.‬ ‫لا.‬
1319 01:20:00,250 01:20:01,500 ‫سأعود إلى هناك.‬ ‫سأعود إلى هناك.‬
1320 01:20:02,833 01:20:03,791 ‫هل ستأتي؟‬ ‫هل ستأتي؟‬
1321 01:20:05,666 01:20:07,541 ‫لا، لن آتي.‬ ‫لا، لن آتي.‬
1322 01:20:11,958 01:20:13,291 ‫حسنًا، وداعًا.‬ ‫حسنًا، وداعًا.‬
1323 01:20:15,875 01:20:16,791 ‫حسنًا، لا بأس!‬ ‫حسنًا، لا بأس!‬
1324 01:20:17,541 01:20:19,500 ‫حسنًا، ابتعدي! اذهبي إلى "ليمتوف"!‬ ‫حسنًا، ابتعدي! اذهبي إلى "ليمتوف"!‬
1325 01:20:19,958 01:20:22,416 ‫وغني له أغنية الحب خاصتك، مفهوم؟‬ ‫وغني له أغنية الحب خاصتك، مفهوم؟‬
1326 01:20:23,958 01:20:24,833 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
1327 01:20:25,250 01:20:27,291 ‫أجل، أعرف كل شيء عن أغنيتك.‬ ‫أجل، أعرف كل شيء عن أغنيتك.‬
1328 01:20:27,583 01:20:29,750 ‫سمعتك تؤلفينها في الفندق.‬ ‫سمعتك تؤلفينها في الفندق.‬
1329 01:20:30,375 01:20:31,291 ‫فاذهبي.‬ ‫فاذهبي.‬
1330 01:20:32,708 01:20:34,541 ‫ألّفت تلك الأغنية لك.‬ ‫ألّفت تلك الأغنية لك.‬
1331 01:21:22,333 01:21:24,083 ‫اللعنة! تبًا!‬ ‫اللعنة! تبًا!‬
1332 01:21:25,791 01:21:26,625 ‫تبًا!‬ ‫تبًا!‬
1333 01:21:33,833 01:21:35,166 ‫مهلًا!‬ ‫مهلًا!‬
1334 01:21:35,375 01:21:37,125 ‫ما هذا بحق السماء يا رجل؟‬ ‫ما هذا بحق السماء يا رجل؟‬
1335 01:21:37,458 01:21:38,916 ‫أنا هنا!‬ ‫أنا هنا!‬
1336 01:21:39,291 01:21:40,583 ‫لست آسفًا.‬ ‫لست آسفًا.‬
1337 01:21:40,666 01:21:42,666 ‫مهلًا! يا هذا!‬ ‫مهلًا! يا هذا!‬
1338 01:21:43,041 01:21:44,125 ‫هل من أحد؟‬ ‫هل من أحد؟‬
1339 01:21:45,625 01:21:48,208 ‫والآن، حان الوقت لتحملوا هواتفكم‬ ‫والآن، حان الوقت لتحملوا هواتفكم‬
1340 01:21:48,333 01:21:51,458 ‫وتبعثوا برسالة تتضمن تصويتكم للأرقام‬ ‫التي ترونها على شاشة التلفاز.‬ ‫وتبعثوا برسالة تتضمن تصويتكم للأرقام‬ ‫التي ترونها على شاشة التلفاز.‬
1341 01:21:51,541 01:21:52,750 ‫أين "لارس"؟‬ ‫أين "لارس"؟‬
1342 01:21:54,166 01:21:55,250 ‫لقد غادر.‬ ‫لقد غادر.‬
1343 01:21:55,333 01:21:57,916 ‫وتذكروا، لا يمكنكم التصويت لبلدكم.‬ ‫وتذكروا، لا يمكنكم التصويت لبلدكم.‬
1344 01:22:01,166 01:22:02,458 ‫سأبقى إذًا.‬ ‫سأبقى إذًا.‬
1345 01:22:02,541 01:22:04,625 ‫مساء الخير يا "يوروفيجن".‬ ‫مساء الخير يا "يوروفيجن".‬
1346 01:22:04,708 01:22:07,125 ‫- شكرًا.‬ ‫- يا له من عرض رائع الليلة.‬ ‫- شكرًا.‬ ‫- يا له من عرض رائع الليلة.‬
1347 01:22:07,583 01:22:10,333 ‫تمنح "البرتغال" 8 نقاط لـ...‬ ‫تمنح "البرتغال" 8 نقاط لـ...‬
1348 01:22:11,166 01:22:12,083 ‫"لاتفيا".‬ ‫"لاتفيا".‬
1349 01:22:13,416 01:22:15,791 ‫نقاطنا الـ10 تُعطى لـ...‬ ‫نقاطنا الـ10 تُعطى لـ...‬
1350 01:22:16,208 01:22:17,208 ‫"السويد".‬ ‫"السويد".‬
1351 01:22:17,666 01:22:20,958 ‫ونقاطنا الـ12 تُعطى لـ...‬ ‫ونقاطنا الـ12 تُعطى لـ...‬
1352 01:22:21,041 01:22:21,916 ‫"اليونان".‬ ‫"اليونان".‬
1353 01:22:22,916 01:22:27,750 ‫تعطي "النرويج" 8 نقاط لجارتنا "السويد".‬ ‫تعطي "النرويج" 8 نقاط لجارتنا "السويد".‬
1354 01:22:31,083 01:22:33,791 ‫10 نقاط إلى "اليونان".‬ ‫10 نقاط إلى "اليونان".‬
1355 01:22:34,416 01:22:37,625 ‫و12 نقطة إلى "إسبانيا".‬ ‫و12 نقطة إلى "إسبانيا".‬
1356 01:22:40,000 01:22:41,291 ‫مرحبًا يا "يوروفيجن".‬ ‫مرحبًا يا "يوروفيجن".‬
1357 01:22:41,375 01:22:43,500 ‫أكلمكم مباشرة من "ريكيافيك"، "آيسلندا".‬ ‫أكلمكم مباشرة من "ريكيافيك"، "آيسلندا".‬
1358 01:22:44,208 01:22:46,000 ‫آسف بشأن ما حدث الليلة.‬ ‫آسف بشأن ما حدث الليلة.‬
1359 01:22:46,083 01:22:50,125 ‫كانا مريعان. سيكون عرضنا‬ ‫في العام القادم أفضل، أعدكم بذلك.‬ ‫كانا مريعان. سيكون عرضنا‬ ‫في العام القادم أفضل، أعدكم بذلك.‬
1360 01:22:50,750 01:22:53,166 ‫سنرسل أشخاصًا آخرين. أي شخص آخر.‬ ‫سنرسل أشخاصًا آخرين. أي شخص آخر.‬
1361 01:22:53,250 01:22:56,000 ‫لكن ها هي أصوات لجنة التحكيم الآيسلندية.‬ ‫لكن ها هي أصوات لجنة التحكيم الآيسلندية.‬
1362 01:22:56,083 01:22:58,125 ‫8 نقاط لـ"اليونان".‬ ‫8 نقاط لـ"اليونان".‬
1363 01:22:59,208 01:23:01,333 ‫10 نقاط لـ"السويد".‬ ‫10 نقاط لـ"السويد".‬
1364 01:23:01,500 01:23:02,333 ‫تاكسي!‬ ‫تاكسي!‬
1365 01:23:02,416 01:23:06,875 ‫وأخيرًا، 12 نقطة تُعطى لـ"هولندا".‬ ‫وأخيرًا، 12 نقطة تُعطى لـ"هولندا".‬
1366 01:23:08,250 01:23:09,083 ‫شكرًا لكم.‬ ‫شكرًا لكم.‬
1367 01:23:13,625 01:23:16,000 ‫من "سويسرا" إلى "يوروفيجن".‬ ‫من "سويسرا" إلى "يوروفيجن".‬
1368 01:23:20,083 01:23:22,458 ‫نقاطنا الثمانية نعطيها لـ...‬ ‫نقاطنا الثمانية نعطيها لـ...‬
1369 01:23:23,291 01:23:24,125 ‫"آيسلندا".‬ ‫"آيسلندا".‬
1370 01:23:26,833 01:23:27,708 ‫"آيسلندا"؟‬ ‫"آيسلندا"؟‬
1371 01:23:27,958 01:23:28,791 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
1372 01:23:30,041 01:23:31,583 ‫هل سمعنا للتو "نقاط لـ(آيسلندا)"؟‬ ‫هل سمعنا للتو "نقاط لـ(آيسلندا)"؟‬
1373 01:23:33,000 01:23:33,875 ‫التلفاز.‬ ‫التلفاز.‬
1374 01:23:34,291 01:23:36,500 ‫أجل، 8 نقاط لـ"آيسلندا".‬ ‫أجل، 8 نقاط لـ"آيسلندا".‬
1375 01:23:36,916 01:23:37,750 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
1376 01:23:38,208 01:23:42,583 ‫10 نقاط تُعطى لـ"السويد"‬ ‫و12 نقطة لـ"اليونان".‬ ‫10 نقاط تُعطى لـ"السويد"‬ ‫و12 نقطة لـ"اليونان".‬
1377 01:23:42,666 01:23:43,500 ‫8 نقاط.‬ ‫8 نقاط.‬
1378 01:23:43,583 01:23:44,708 ‫- متأكد؟‬ ‫- أجل، بالطبع.‬ ‫- متأكد؟‬ ‫- أجل، بالطبع.‬
1379 01:23:44,791 01:23:47,208 ‫مساء الخير يا "أوروبا".‬ ‫تحية من "جمهورية التشيك".‬ ‫مساء الخير يا "أوروبا".‬ ‫تحية من "جمهورية التشيك".‬
1380 01:23:47,291 01:23:49,875 ‫اللحظة التي تنتظرونها جميعًا.‬ ‫اللحظة التي تنتظرونها جميعًا.‬
1381 01:23:50,208 01:23:52,791 ‫نقاطنا الـ8 تُعطى لـ...‬ ‫نقاطنا الـ8 تُعطى لـ...‬
1382 01:23:52,875 01:23:53,958 ‫"كرواتيا".‬ ‫"كرواتيا".‬
1383 01:23:54,541 01:23:57,416 ‫ونقاطنا الـ10 تُعطى لـ...‬ ‫ونقاطنا الـ10 تُعطى لـ...‬
1384 01:23:57,708 01:23:58,666 ‫"آيسلندا".‬ ‫"آيسلندا".‬
1385 01:24:00,833 01:24:02,041 ‫ماذا يحدث؟‬ ‫ماذا يحدث؟‬
1386 01:24:02,125 01:24:05,291 ‫تعطي دول "الكتلة الشرقية"‬ ‫أصواتًا لـ"آيسلندا".‬ ‫تعطي دول "الكتلة الشرقية"‬ ‫أصواتًا لـ"آيسلندا".‬
1387 01:24:05,375 01:24:06,333 ‫هذا غير منطقي.‬ ‫هذا غير منطقي.‬
1388 01:24:06,416 01:24:08,666 ‫- مهلًا، هل يقولون "آيسلندا"؟‬ ‫- "آيسلندا".‬ ‫- مهلًا، هل يقولون "آيسلندا"؟‬ ‫- "آيسلندا".‬
1389 01:24:08,750 01:24:12,041 ‫"رومانيا" تعطي 8 نقاط لـ"آيسلندا".‬ ‫"رومانيا" تعطي 8 نقاط لـ"آيسلندا".‬
1390 01:24:12,125 01:24:12,958 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
1391 01:24:13,583 01:24:16,625 ‫"فرنسا" تمنح 8 نقاط  لـ"آيسلندا"!‬ ‫"فرنسا" تمنح 8 نقاط  لـ"آيسلندا"!‬
1392 01:24:17,458 01:24:19,958 ‫تعطي "هولندا" 10 نقاط لـ...‬ ‫تعطي "هولندا" 10 نقاط لـ...‬
1393 01:24:20,625 01:24:21,708 ‫"آيسلندا"!‬ ‫"آيسلندا"!‬
1394 01:24:25,208 01:24:27,541 ‫- لا أفهم هذا.‬ ‫- هذا جنون.‬ ‫- لا أفهم هذا.‬ ‫- هذا جنون.‬
1395 01:24:27,625 01:24:29,041 ‫هذا جنوني جدًا.‬ ‫هذا جنوني جدًا.‬
1396 01:24:29,125 01:24:31,583 ‫هذا سخيف جدًا.‬ ‫هذا سخيف جدًا.‬
1397 01:24:31,666 01:24:34,041 ‫"آيسلندا" تبلي حسنًا.‬ ‫"آيسلندا" تبلي حسنًا.‬
1398 01:24:34,125 01:24:36,708 ‫سيتوقف الأمر على التصويت الشعبي،‬ ‫لكن بلاء "آيسلندا" أفضل بكثير‬ ‫سيتوقف الأمر على التصويت الشعبي،‬ ‫لكن بلاء "آيسلندا" أفضل بكثير‬
1399 01:24:36,791 01:24:38,041 ‫مما توقعه متنبئو المراهنات.‬ ‫مما توقعه متنبئو المراهنات.‬
1400 01:24:38,125 01:24:41,208 ‫حسنًا، الآن يا "ساشا"، لنر التصويت الشعبي‬ ‫حسنًا، الآن يا "ساشا"، لنر التصويت الشعبي‬
1401 01:24:41,291 01:24:43,875 ‫ونكتشف من نجح في الوصول ‬ ‫إلى المرحلة النهائية.‬ ‫ونكتشف من نجح في الوصول ‬ ‫إلى المرحلة النهائية.‬
1402 01:24:44,125 01:24:48,458 ‫الدولة الأولى التي ستشارك ‬ ‫في ليلة المرحلة النهائية...‬ ‫الدولة الأولى التي ستشارك ‬ ‫في ليلة المرحلة النهائية...‬
1403 01:24:49,416 01:24:51,333 ‫- "اليونان"!‬ ‫- "اليونان"!‬ ‫- "اليونان"!‬ ‫- "اليونان"!‬
1404 01:24:51,833 01:24:54,541 ‫- أجل!‬ ‫- أحسنت أيتها "اليونان"!‬ ‫- أجل!‬ ‫- أحسنت أيتها "اليونان"!‬
1405 01:24:55,083 01:24:58,375 ‫البلد الثاني الذي سيتنقل إلى‬ ‫إلى التصفيات النهائية هو…‬ ‫البلد الثاني الذي سيتنقل إلى‬ ‫إلى التصفيات النهائية هو…‬
1406 01:24:58,750 01:25:00,125 ‫"كرواتيا"!‬ ‫"كرواتيا"!‬
1407 01:25:00,208 01:25:01,416 ‫"كرواتيا"!‬ ‫"كرواتيا"!‬
1408 01:25:01,500 01:25:03,833 ‫أجل، أبليت حسنًا يا "كرواتيا "!‬ ‫أجل، أبليت حسنًا يا "كرواتيا "!‬
1409 01:25:03,958 01:25:05,208 ‫ليست المفضلة لديّ.‬ ‫ليست المفضلة لديّ.‬
1410 01:25:05,291 01:25:10,666 ‫"كورن"، هناك دولتان أخريان ستنتقلان ‬ ‫إلى المرحلة النهائية.‬ ‫"كورن"، هناك دولتان أخريان ستنتقلان ‬ ‫إلى المرحلة النهائية.‬
1411 01:25:10,875 01:25:12,166 ‫أشعر بالحرارة هنا.‬ ‫أشعر بالحرارة هنا.‬
1412 01:25:12,250 01:25:14,125 ‫لا بأس، ما زالت لديكما فرصة.‬ ‫لا بأس، ما زالت لديكما فرصة.‬
1413 01:25:14,208 01:25:15,041 ‫في الواقع، لا.‬ ‫في الواقع، لا.‬
1414 01:25:15,416 01:25:16,833 ‫لكن لديكما الكثير من النقاط.‬ ‫لكن لديكما الكثير من النقاط.‬
1415 01:25:17,333 01:25:18,666 ‫"إسرائيل"!‬ ‫"إسرائيل"!‬
1416 01:25:18,750 01:25:21,125 ‫أجل، "إسرائيل"! أحسنتم!‬ ‫أجل، "إسرائيل"! أحسنتم!‬
1417 01:25:22,791 01:25:24,666 ‫وآخر دولة ستنتقل‬ ‫وآخر دولة ستنتقل‬
1418 01:25:25,166 01:25:28,166 ‫إلى المرحلة النهائية الكبرى‬ ‫ليلة السبت ستكون....‬ ‫إلى المرحلة النهائية الكبرى‬ ‫ليلة السبت ستكون....‬
1419 01:25:35,833 01:25:36,833 ‫"آيسلندا"؟‬ ‫"آيسلندا"؟‬
1420 01:25:37,500 01:25:38,791 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
1421 01:25:44,041 01:25:45,333 ‫لقد نجحت!‬ ‫لقد نجحت!‬
1422 01:25:50,333 01:25:51,166 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
1423 01:25:51,250 01:25:54,041 ‫وصلت الأرقام... و"آيسلندا" ستشارك؟‬ ‫وصلت الأرقام... و"آيسلندا" ستشارك؟‬
1424 01:25:54,166 01:25:55,083 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
1425 01:25:55,166 01:25:57,208 ‫مرحى!‬ ‫مرحى!‬
1426 01:25:57,583 01:25:58,750 ‫مذهل!‬ ‫مذهل!‬
1427 01:25:59,166 01:26:00,041 ‫أنا سعيدة جدًا!‬ ‫أنا سعيدة جدًا!‬
1428 01:26:00,125 01:26:01,416 ‫- هذا رائع جدًا.‬ ‫- نعم.‬ ‫- هذا رائع جدًا.‬ ‫- نعم.‬
1429 01:26:05,958 01:26:07,250 ‫يروق لي هذا!‬ ‫يروق لي هذا!‬
1430 01:26:08,458 01:26:09,708 ‫هذا رائع.‬ ‫هذا رائع.‬
1431 01:26:10,000 01:26:12,416 ‫أتمنى لو كان "لارس" هنا.‬ ‫أتمنى لو كان "لارس" هنا.‬
1432 01:26:29,958 01:26:31,000 ‫"لارس".‬ ‫"لارس".‬
1433 01:26:36,083 01:26:36,916 ‫لا.‬ ‫لا.‬
1434 01:26:56,583 01:26:59,833 ‫"اليوم التالي"‬ ‫"اليوم التالي"‬
1435 01:27:02,416 01:27:03,333 ‫"لارس".‬ ‫"لارس".‬
1436 01:27:05,083 01:27:06,541 ‫مرحبًا يا "ستيفان".‬ ‫مرحبًا يا "ستيفان".‬
1437 01:27:07,166 01:27:08,416 ‫ماذا تفعل؟‬ ‫ماذا تفعل؟‬
1438 01:27:08,500 01:27:11,958 ‫سآخذ هذا الحبل المتفلت وألفه‬ ‫سآخذ هذا الحبل المتفلت وألفه‬
1439 01:27:12,041 01:27:13,625 ‫لأجعله في دائرة.‬ ‫لأجعله في دائرة.‬
1440 01:27:14,041 01:27:15,291 ‫سأصبح صياد سمك.‬ ‫سأصبح صياد سمك.‬
1441 01:27:15,375 01:27:18,166 ‫وأثمل حتى الموت كرجل حقيقي‬ ‫من عائلة "إريكسونغ".‬ ‫وأثمل حتى الموت كرجل حقيقي‬ ‫من عائلة "إريكسونغ".‬
1442 01:27:18,750 01:27:20,083 ‫هذه هي حياتي الجديدة.‬ ‫هذه هي حياتي الجديدة.‬
1443 01:27:20,458 01:27:21,958 ‫لكن ماذا عن "سيغريت"؟‬ ‫لكن ماذا عن "سيغريت"؟‬
1444 01:27:22,291 01:27:26,125 ‫دخل بيننا رجل روسي ثري وعديم شعر البدن‬ ‫وذو عضو كبير.‬ ‫دخل بيننا رجل روسي ثري وعديم شعر البدن‬ ‫وذو عضو كبير.‬
1445 01:27:26,208 01:27:27,500 ‫الأمور السيئة واردة.‬ ‫الأمور السيئة واردة.‬
1446 01:27:28,625 01:27:29,458 ‫أجل.‬ ‫أجل.‬
1447 01:27:30,583 01:27:31,583 ‫وداعًا.‬ ‫وداعًا.‬
1448 01:27:32,416 01:27:35,916 ‫تذكر، تخل عن أحلامك الآن‬ ‫فيما لا تزال يافعًا!‬ ‫تذكر، تخل عن أحلامك الآن‬ ‫فيما لا تزال يافعًا!‬
1449 01:27:55,833 01:27:56,916 ‫الرائحة نتنة.‬ ‫الرائحة نتنة.‬
1450 01:27:58,750 01:28:02,083 ‫كيف يمكنك أن تكون صيادًا‬ ‫إن كنت تخشى السمك؟‬ ‫كيف يمكنك أن تكون صيادًا‬ ‫إن كنت تخشى السمك؟‬
1451 01:28:03,208 01:28:05,375 ‫- ماذا، هل تمزح معي؟‬ ‫- أمزح معك؟‬ ‫- ماذا، هل تمزح معي؟‬ ‫- أمزح معك؟‬
1452 01:28:05,791 01:28:06,958 ‫إطلاقًا.‬ ‫إطلاقًا.‬
1453 01:28:07,041 01:28:08,625 ‫- سئمت من ذلك.‬ ‫- مم سئمت؟‬ ‫- سئمت من ذلك.‬ ‫- مم سئمت؟‬
1454 01:28:08,708 01:28:11,875 ‫سئمت من سخريتك المستمرة من كل ما أفعله.‬ ‫سئمت من سخريتك المستمرة من كل ما أفعله.‬
1455 01:28:12,500 01:28:15,083 ‫قضيت حياتي كلها أحاول كسب احترامك.‬ ‫قضيت حياتي كلها أحاول كسب احترامك.‬
1456 01:28:15,791 01:28:17,833 ‫وهل تعرف أمرًا؟ لم أعد بحاجة إليه.‬ ‫وهل تعرف أمرًا؟ لم أعد بحاجة إليه.‬
1457 01:28:18,083 01:28:19,416 ‫لم أعد أريده.‬ ‫لم أعد أريده.‬
1458 01:28:19,500 01:28:21,625 ‫وإن كنت لن تحترمني أبدًا،‬ ‫وإن كنت لن تحترمني أبدًا،‬
1459 01:28:21,708 01:28:24,708 ‫فليكن. لا أحتاج إلى احترامك، مفهوم؟‬ ‫فليكن. لا أحتاج إلى احترامك، مفهوم؟‬
1460 01:28:25,166 01:28:27,250 ‫- كيف تغادرون هذا القارب؟‬ ‫- تعال إلى هنا.‬ ‫- كيف تغادرون هذا القارب؟‬ ‫- تعال إلى هنا.‬
1461 01:28:27,333 01:28:29,250 ‫- أين المخرج؟‬ ‫- لا يوجد مخرج.‬ ‫- أين المخرج؟‬ ‫- لا يوجد مخرج.‬
1462 01:28:29,333 01:28:31,291 ‫- إنه قارب.‬ ‫- كيف تخرجون من هذا الشيء؟‬ ‫- إنه قارب.‬ ‫- كيف تخرجون من هذا الشيء؟‬
1463 01:28:31,375 01:28:32,541 ‫"لارس"، تعال إلى هنا.‬ ‫"لارس"، تعال إلى هنا.‬
1464 01:28:33,083 01:28:34,291 ‫- مهلًا!‬ ‫- مهلًا!‬ ‫- مهلًا!‬ ‫- مهلًا!‬
1465 01:28:34,833 01:28:35,958 ‫تعال إلى هنا يا "لارس".‬ ‫تعال إلى هنا يا "لارس".‬
1466 01:28:36,041 01:28:37,375 ‫- تعال إلى هنا يا "لارس".‬ ‫- لا!‬ ‫- تعال إلى هنا يا "لارس".‬ ‫- لا!‬
1467 01:28:37,458 01:28:38,833 ‫- لا!‬ ‫- تعال إلى هنا يا "لارس".‬ ‫- لا!‬ ‫- تعال إلى هنا يا "لارس".‬
1468 01:28:38,916 01:28:40,666 ‫- لا!‬ ‫- توقف. اهدأ.‬ ‫- لا!‬ ‫- توقف. اهدأ.‬
1469 01:28:40,875 01:28:42,291 ‫اهدأ. اهدأ يا "لارس".‬ ‫اهدأ. اهدأ يا "لارس".‬
1470 01:28:42,875 01:28:44,375 ‫والآن، ماذا ترى هناك؟‬ ‫والآن، ماذا ترى هناك؟‬
1471 01:28:46,375 01:28:48,833 ‫- اليابسة؟‬ ‫- هذه "آيسلندا".‬ ‫- اليابسة؟‬ ‫- هذه "آيسلندا".‬
1472 01:28:49,708 01:28:51,291 ‫- إنها "آيسلندا"، نعم.‬ ‫- نعم.‬ ‫- إنها "آيسلندا"، نعم.‬ ‫- نعم.‬
1473 01:28:51,375 01:28:53,958 ‫وقد فعلت شيئًا من أجل "آيسلندا".‬ ‫وقد فعلت شيئًا من أجل "آيسلندا".‬
1474 01:28:54,541 01:28:55,958 ‫شيئًا رائعًا.‬ ‫شيئًا رائعًا.‬
1475 01:28:56,708 01:28:59,083 ‫شيئًا لا يستطع أي منا فعله.‬ ‫شيئًا لا يستطع أي منا فعله.‬
1476 01:28:59,958 01:29:01,208 ‫كان غناؤك‬ ‫كان غناؤك‬
1477 01:29:01,458 01:29:03,583 ‫مدعاة فخر كبير لنا جميعًا.‬ ‫مدعاة فخر كبير لنا جميعًا.‬
1478 01:29:04,833 01:29:07,500 ‫- لا، كان ذلك كارثيًا.‬ ‫- أجل، لكنك لم تستسلم.‬ ‫- لا، كان ذلك كارثيًا.‬ ‫- أجل، لكنك لم تستسلم.‬
1479 01:29:08,125 01:29:10,833 ‫روح "الفايكنغ" تكمن فيك!‬ ‫روح "الفايكنغ" تكمن فيك!‬
1480 01:29:11,291 01:29:13,583 ‫في البداية، لم أكن مدركًا لذلك،‬ ‫في البداية، لم أكن مدركًا لذلك،‬
1481 01:29:14,375 01:29:16,458 ‫إلى أن اعتليت ذلك المسرح مجددًا‬ ‫إلى أن اعتليت ذلك المسرح مجددًا‬
1482 01:29:16,541 01:29:20,125 ‫بعد دخول عجلة الهامستر الغبية في الجمهور.‬ ‫بعد دخول عجلة الهامستر الغبية في الجمهور.‬
1483 01:29:20,625 01:29:23,291 ‫أنت... لم تستسلم!‬ ‫أنت... لم تستسلم!‬
1484 01:29:27,791 01:29:30,166 ‫لطالما ذكّرتني بوالدتك.‬ ‫لطالما ذكّرتني بوالدتك.‬
1485 01:29:32,125 01:29:34,208 ‫لقد ماتت في وقت مبكر جدًا لكلينا.‬ ‫لقد ماتت في وقت مبكر جدًا لكلينا.‬
1486 01:29:35,416 01:29:37,541 ‫كانت لتفخر بك يا "لارس".‬ ‫كانت لتفخر بك يا "لارس".‬
1487 01:29:45,375 01:29:46,333 ‫- نعم.‬ ‫ - لكن...‬ ‫- نعم.‬ ‫ - لكن...‬
1488 01:29:47,000 01:29:48,208 ‫لكنني استسلمت.‬ ‫لكنني استسلمت.‬
1489 01:29:48,291 01:29:51,708 ‫تركت "سيغريت" بمفردها.‬ ‫والآن، لم تعد تريدني.‬ ‫تركت "سيغريت" بمفردها.‬ ‫والآن، لم تعد تريدني.‬
1490 01:29:52,041 01:29:54,875 ‫كان حظنا سيئًا مع نساء "إريكسدوتير".‬ ‫كان حظنا سيئًا مع نساء "إريكسدوتير".‬
1491 01:29:55,208 01:29:56,125 ‫ماذا، ماذا تقصد؟‬ ‫ماذا، ماذا تقصد؟‬
1492 01:29:56,458 01:29:58,083 ‫والدة "سيغريت"، "هيلكا"...‬ ‫والدة "سيغريت"، "هيلكا"...‬
1493 01:29:58,458 01:29:59,541 ‫لم تحبني قط.‬ ‫لم تحبني قط.‬
1494 01:29:59,625 01:30:02,125 ‫لم ترغب يومًا بالتقرّب مني.‬ ‫لم ترغب يومًا بالتقرّب مني.‬
1495 01:30:03,333 01:30:04,625 ‫لطالما أحببت "سيغريت".‬ ‫لطالما أحببت "سيغريت".‬
1496 01:30:05,416 01:30:08,208 ‫- كيف سمحت بحدوث هذا؟‬ ‫- لا يهم ما حدث.‬ ‫- كيف سمحت بحدوث هذا؟‬ ‫- لا يهم ما حدث.‬
1497 01:30:08,291 01:30:11,625 ‫ما يحدث الآن هو أن عليك القتال من أجلها.‬ ‫ما يحدث الآن هو أن عليك القتال من أجلها.‬
1498 01:30:12,250 01:30:13,083 ‫حسنًا؟‬ ‫حسنًا؟‬
1499 01:30:13,500 01:30:17,833 ‫عليك أن تقاتل من أجلها كما قاتلت‬ ‫في مسابقة الأغاني الغبية تلك.‬ ‫عليك أن تقاتل من أجلها كما قاتلت‬ ‫في مسابقة الأغاني الغبية تلك.‬
1500 01:30:18,291 01:30:20,708 ‫قاتل من أجل حلمك بحياة معها!‬ ‫قاتل من أجل حلمك بحياة معها!‬
1501 01:30:20,791 01:30:22,958 ‫قاتل مثل رجل من "فايكنغ"!‬ ‫قاتل مثل رجل من "فايكنغ"!‬
1502 01:30:24,250 01:30:28,166 ‫آسف على الإزعاج، لكن ألا تعرفان أن ‬ ‫"آيسلندا" وصلت إلى نهائيات "يوروفيجن"؟‬ ‫آسف على الإزعاج، لكن ألا تعرفان أن ‬ ‫"آيسلندا" وصلت إلى نهائيات "يوروفيجن"؟‬
1503 01:30:28,791 01:30:29,916 ‫- ماذا؟‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- ماذا؟‬
1504 01:30:30,416 01:30:32,583 ‫لماذا لم تخبرني بحق السماء؟‬ ‫لماذا لم تخبرني بحق السماء؟‬
1505 01:30:32,666 01:30:34,250 ‫ظننا أن ذلك لا يهمك!‬ ‫ظننا أن ذلك لا يهمك!‬
1506 01:30:34,750 01:30:38,500 ‫- علينا إذًا أن نغيّر وجهة القارب.‬ ‫- لا، لا يمكننا خسارة يوم صيد سمك.‬ ‫- علينا إذًا أن نغيّر وجهة القارب.‬ ‫- لا، لا يمكننا خسارة يوم صيد سمك.‬
1507 01:30:41,416 01:30:43,625 ‫- "سيغريت"!‬ ‫- ماذا؟ "لارس"!‬ ‫- "سيغريت"!‬ ‫- ماذا؟ "لارس"!‬
1508 01:30:47,375 01:30:48,916 ‫- اذهب وأحضرها يا "لارس"!‬ ‫- اذهب وأحضرها!‬ ‫- اذهب وأحضرها يا "لارس"!‬ ‫- اذهب وأحضرها!‬
1509 01:31:03,375 01:31:04,416 ‫كلاهما لي؟‬ ‫كلاهما لي؟‬
1510 01:31:04,875 01:31:05,750 ‫بالطبع.‬ ‫بالطبع.‬
1511 01:31:09,166 01:31:10,041 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
1512 01:31:10,416 01:31:13,625 ‫هذه ليست النهاية يا "سيغريت".‬ ‫هذه ليست النهاية يا "سيغريت".‬
1513 01:31:14,833 01:31:16,000 ‫إنها البداية!‬ ‫إنها البداية!‬
1514 01:31:16,833 01:31:17,708 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
1515 01:31:18,083 01:31:20,208 ‫ما رأيك بأن تبقي معي بعد المسابقة؟‬ ‫ما رأيك بأن تبقي معي بعد المسابقة؟‬
1516 01:31:22,875 01:31:25,875 ‫"ألكسندر"، بالكاد نعرف بعضنا البعض.‬ ‫"ألكسندر"، بالكاد نعرف بعضنا البعض.‬
1517 01:31:26,000 01:31:29,375 ‫أجل، لكنك جميلة ولطيفة.‬ ‫أجل، لكنك جميلة ولطيفة.‬
1518 01:31:29,458 01:31:34,000 ‫أنا وسيم وغني. ‬ ‫وهذه تركيبة رابحة جدًا عادة.‬ ‫أنا وسيم وغني. ‬ ‫وهذه تركيبة رابحة جدًا عادة.‬
1519 01:31:34,666 01:31:39,166 ‫عندما نغني، ‬ ‫أشعر أن هناك تواصلًا فريدًا بالنسبة إليّ.‬ ‫عندما نغني، ‬ ‫أشعر أن هناك تواصلًا فريدًا بالنسبة إليّ.‬
1520 01:31:40,416 01:31:41,916 ‫وإن كان هذا سيساعد، فيمكنني...‬ ‫وإن كان هذا سيساعد، فيمكنني...‬
1521 01:31:42,708 01:31:44,916 ‫أن أقدم بيضة "فابرجيه"...‬ ‫أن أقدم بيضة "فابرجيه"...‬
1522 01:31:46,000 01:31:47,500 ‫غواصة خاصة...‬ ‫غواصة خاصة...‬
1523 01:31:49,041 01:31:50,458 ‫نمر أليف.‬ ‫نمر أليف.‬
1524 01:31:50,708 01:31:52,583 ‫لا أكترث لهذه الأمور.‬ ‫لا أكترث لهذه الأمور.‬
1525 01:31:53,416 01:31:55,125 ‫- أعرف.‬ ‫- ربما نمر.‬ ‫- أعرف.‬ ‫- ربما نمر.‬
1526 01:31:55,791 01:31:57,041 ‫بالإمكان الترتيب لهذا.‬ ‫بالإمكان الترتيب لهذا.‬
1527 01:32:10,291 01:32:11,291 ‫"لارس".‬ ‫"لارس".‬
1528 01:32:11,541 01:32:13,791 ‫"فيكتور"؟ ماذا تفعل هنا؟‬ ‫"فيكتور"؟ ماذا تفعل هنا؟‬
1529 01:32:14,125 01:32:15,708 ‫ماذا تفعل أنت هنا؟‬ ‫ماذا تفعل أنت هنا؟‬
1530 01:32:15,791 01:32:18,583 ‫أيمكنك أن تقلني إلى المطار؟‬ ‫وصلنا إلى نهائيات "يوروفيجن"!‬ ‫أيمكنك أن تقلني إلى المطار؟‬ ‫وصلنا إلى نهائيات "يوروفيجن"!‬
1531 01:32:18,666 01:32:20,458 ‫أجل، أعرف هذا. خبر عظيم.‬ ‫أجل، أعرف هذا. خبر عظيم.‬
1532 01:32:20,541 01:32:22,625 ‫- نعم. عجبًا.‬ ‫- نعم.‬ ‫- نعم. عجبًا.‬ ‫- نعم.‬
1533 01:32:22,708 01:32:24,000 ‫كنت أسبح في الماء.‬ ‫كنت أسبح في الماء.‬
1534 01:32:24,375 01:32:26,541 ‫- أجل، رأيت ذلك.‬ ‫- أجل.‬ ‫- أجل، رأيت ذلك.‬ ‫- أجل.‬
1535 01:32:26,916 01:32:28,875 ‫- تسبح في الماء.‬ ‫- إنها باردة جدًا.‬ ‫- تسبح في الماء.‬ ‫- إنها باردة جدًا.‬
1536 01:32:29,791 01:32:32,416 ‫- أجل.‬ ‫- هل يمكنك أن تأخذني إلى مكان ما أولًا؟‬ ‫- أجل.‬ ‫- هل يمكنك أن تأخذني إلى مكان ما أولًا؟‬
1537 01:32:32,500 01:32:34,541 ‫- لديّ مهمة لأنجزها.‬ ‫- نعم.‬ ‫- لديّ مهمة لأنجزها.‬ ‫- نعم.‬
1538 01:32:45,833 01:32:46,916 ‫مرحبًا أيها العفريت.‬ ‫مرحبًا أيها العفريت.‬
1539 01:32:47,666 01:32:49,416 ‫هذا أنا، "لارس".‬ ‫هذا أنا، "لارس".‬
1540 01:32:50,541 01:32:51,791 ‫لقد أفسدت الأمور.‬ ‫لقد أفسدت الأمور.‬
1541 01:32:52,291 01:32:57,458 ‫وأردت المجيء إلى هنا لأطلب منكم يا رفاق‬ ‫وأردت المجيء إلى هنا لأطلب منكم يا رفاق‬
1542 01:32:58,333 01:32:59,958 ‫أي مساعدة يمكنكم تقديمها لي.‬ ‫أي مساعدة يمكنكم تقديمها لي.‬
1543 01:33:00,500 01:33:04,250 ‫لا أعرف كيف سأصلح الأمور مع "سيغريت"، ‬ ‫لكن يجب أن أحاول.‬ ‫لا أعرف كيف سأصلح الأمور مع "سيغريت"، ‬ ‫لكن يجب أن أحاول.‬
1544 01:33:04,750 01:33:05,583 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
1545 01:33:06,375 01:33:09,083 ‫أتمنى لكم غداءً شهيًا،‬ ‫أو أيًا كان ما تفعلونه في الداخل.‬ ‫أتمنى لكم غداءً شهيًا،‬ ‫أو أيًا كان ما تفعلونه في الداخل.‬
1546 01:33:11,541 01:33:12,416 ‫وداعًا!‬ ‫وداعًا!‬
1547 01:33:14,791 01:33:17,666 ‫لم أفهم قط لماذا لا يزال ‬ ‫نصف أهل هذا البلد يؤمنون بالعفاريت.‬ ‫لم أفهم قط لماذا لا يزال ‬ ‫نصف أهل هذا البلد يؤمنون بالعفاريت.‬
1548 01:33:17,791 01:33:19,916 ‫أعرف، لكن "سيغريت" تحلف باسمها.‬ ‫أعرف، لكن "سيغريت" تحلف باسمها.‬
1549 01:33:21,250 01:33:24,958 ‫لا تزال "آيسلندا" تضع قدمًا ‬ ‫في "العصور المظلمة"، صحيح؟‬ ‫لا تزال "آيسلندا" تضع قدمًا ‬ ‫في "العصور المظلمة"، صحيح؟‬
1550 01:33:25,500 01:33:27,375 ‫سحرنا وعفاريتنا.‬ ‫سحرنا وعفاريتنا.‬
1551 01:33:27,458 01:33:29,583 ‫متى ستنضج؟‬ ‫متى ستنضج؟‬
1552 01:33:29,666 01:33:32,375 ‫ألا تفهم؟ إن عدت إلى تلك الفتاة الغبية،‬ ‫ألا تفهم؟ إن عدت إلى تلك الفتاة الغبية،‬
1553 01:33:32,458 01:33:35,000 ‫يمكنك الفوز بتلك المسابقة! ‬ ‫ولا يمكن أن يحصل ذلك لنا!‬ ‫يمكنك الفوز بتلك المسابقة! ‬ ‫ولا يمكن أن يحصل ذلك لنا!‬
1554 01:33:35,083 01:33:36,791 ‫لا تستطيع "آيسلندا" تحمل التكاليف!‬ ‫لا تستطيع "آيسلندا" تحمل التكاليف!‬
1555 01:33:37,125 01:33:38,166 ‫نحن مفلسون!‬ ‫نحن مفلسون!‬
1556 01:33:38,458 01:33:41,833 ‫وسيوجّهون أصابع الاتهام إليّ!‬ ‫وسيوجّهون أصابع الاتهام إليّ!‬
1557 01:33:42,250 01:33:44,666 ‫أتظن حقًا أننا نستطيع الفوز؟‬ ‫أتظن حقًا أننا نستطيع الفوز؟‬
1558 01:33:44,958 01:33:47,375 ‫لقد فجرت ذلك القارب! قتلت كل هؤلاء الناس!‬ ‫لقد فجرت ذلك القارب! قتلت كل هؤلاء الناس!‬
1559 01:33:47,666 01:33:48,875 ‫كان عليكما أن تكونا...‬ ‫كان عليكما أن تكونا...‬
1560 01:34:12,541 01:34:13,500 ‫شكرًا لكم!‬ ‫شكرًا لكم!‬
1561 01:34:14,625 01:34:15,708 ‫استمتعوا بالبسكويت!‬ ‫استمتعوا بالبسكويت!‬
1562 01:34:18,041 01:34:20,000 ‫سأترك السكين هنا، ‬ ‫سأترك السكين هنا، ‬
1563 01:34:20,666 01:34:24,708 ‫في حال اضطررتم إلى ارتكاب جرائم أخرى!‬ ‫في حال اضطررتم إلى ارتكاب جرائم أخرى!‬
1564 01:34:31,166 01:34:33,625 ‫"مسابقة (يوروفيجن) للأغاني‬ ‫"مسابقة (يوروفيجن) للأغاني‬
1565 01:34:34,208 01:34:36,375 ‫الحفل الختامي الكبير"‬ ‫الحفل الختامي الكبير"‬
1566 01:34:39,833 01:34:43,375 ‫أهلًا بكم في الحفل الختامي الكبير الليلة ‬ ‫من مسابقة "يوروفيجن" للأغاني.‬ ‫أهلًا بكم في الحفل الختامي الكبير الليلة ‬ ‫من مسابقة "يوروفيجن" للأغاني.‬
1567 01:34:43,750 01:34:46,458 ‫إنها أهم ليلة في العام.‬ ‫إنها أهم ليلة في العام.‬
1568 01:34:46,625 01:34:50,125 ‫وتلك التي كنا ننتظرها جميعًا.‬ ‫وتلك التي كنا ننتظرها جميعًا.‬
1569 01:34:50,208 01:34:51,291 ‫أين "فيكتور"؟‬ ‫أين "فيكتور"؟‬
1570 01:34:51,958 01:34:53,708 ‫لا أدري. هل تعرف مكانه؟‬ ‫لا أدري. هل تعرف مكانه؟‬
1571 01:34:53,791 01:34:57,458 ‫تركت له بعض رسائل، لكنه لم يرد عليها قط.‬ ‫تركت له بعض رسائل، لكنه لم يرد عليها قط.‬
1572 01:34:57,541 01:34:59,333 ‫سيكون محبطًا جدًا إن فاته هذا.‬ ‫سيكون محبطًا جدًا إن فاته هذا.‬
1573 01:34:59,416 01:35:01,041 ‫أجل، إن لم يكن حاضرًا هنا، سيفوته.‬ ‫أجل، إن لم يكن حاضرًا هنا، سيفوته.‬
1574 01:35:01,500 01:35:05,791 ‫ليبدأ الحفل الختامي الكبير‬ ‫لمسابقة "يوروفيجن" للأغاني!‬ ‫ليبدأ الحفل الختامي الكبير‬ ‫لمسابقة "يوروفيجن" للأغاني!‬
1575 01:35:14,541 01:35:17,541 ‫"مطار (إدنبرة)"‬ ‫"مطار (إدنبرة)"‬
1576 01:35:20,958 01:35:24,375 ‫- أين الجميع بحق السماء؟‬ ‫- في بيوتهم، يشاهدون "يوروفيجن".‬ ‫- أين الجميع بحق السماء؟‬ ‫- في بيوتهم، يشاهدون "يوروفيجن".‬
1577 01:35:32,208 01:35:33,041 ‫مهلًا!‬ ‫مهلًا!‬
1578 01:35:33,125 01:35:34,166 ‫مرحبًا. توقفوا!‬ ‫مرحبًا. توقفوا!‬
1579 01:35:34,416 01:35:35,750 ‫توقفوا!‬ ‫توقفوا!‬
1580 01:35:35,833 01:35:36,833 ‫مهلًا!‬ ‫مهلًا!‬
1581 01:35:37,083 01:35:37,958 ‫أمريكيون.‬ ‫أمريكيون.‬
1582 01:35:38,041 01:35:40,541 ‫- يا إلهي! ماذا يرتدي؟‬ ‫- أهذا هو رجل النافورة؟‬ ‫- يا إلهي! ماذا يرتدي؟‬ ‫- أهذا هو رجل النافورة؟‬
1583 01:35:40,625 01:35:43,250 ‫مرحبًا! أيها الأمريكيون يا أعز أصدقائي.‬ ‫مرحبًا! أيها الأمريكيون يا أعز أصدقائي.‬
1584 01:35:43,333 01:35:46,083 ‫فريق "نيويورك جيتس"، صحيح؟‬ ‫"خذ حصاني إلى طريق البلدة القديمة"؟‬ ‫فريق "نيويورك جيتس"، صحيح؟‬ ‫"خذ حصاني إلى طريق البلدة القديمة"؟‬
1585 01:35:46,166 01:35:47,375 ‫أحتاج إلى أن تقلّوني، مفهوم؟‬ ‫أحتاج إلى أن تقلّوني، مفهوم؟‬
1586 01:35:47,958 01:35:49,250 ‫نحن ذاهبون إلى "باريس".‬ ‫نحن ذاهبون إلى "باريس".‬
1587 01:35:49,333 01:35:51,625 ‫لا، "باريس" مزبلة.‬ ‫لا تريدون الذهاب إلى هناك.‬ ‫لا، "باريس" مزبلة.‬ ‫لا تريدون الذهاب إلى هناك.‬
1588 01:35:51,708 01:35:52,791 ‫صدقوني، إنها مريعة.‬ ‫صدقوني، إنها مريعة.‬
1589 01:35:53,083 01:35:55,416 ‫يجب أن تقلوني ‬ ‫إلى مسابقة "يوروفيجن" للأغاني.‬ ‫يجب أن تقلوني ‬ ‫إلى مسابقة "يوروفيجن" للأغاني.‬
1590 01:35:55,500 01:35:56,875 ‫- اتفقنا؟ موافقون؟‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- اتفقنا؟ موافقون؟‬ ‫- ماذا؟‬
1591 01:35:56,958 01:35:58,541 ‫رائع! هيا، لنذهب.‬ ‫رائع! هيا، لنذهب.‬
1592 01:35:58,625 01:36:01,041 ‫هذه مستأجرة يا رجل. يجب أن أرجعها.‬ ‫هذه مستأجرة يا رجل. يجب أن أرجعها.‬
1593 01:36:01,125 01:36:02,875 ‫- هل يستقل السيارة؟‬ ‫- مهلًا! يا إلهي.‬ ‫- هل يستقل السيارة؟‬ ‫- مهلًا! يا إلهي.‬
1594 01:36:02,958 01:36:05,208 ‫أجل، هذا رائع. أغلقي الباب من فضلك.‬ ‫أجل، هذا رائع. أغلقي الباب من فضلك.‬
1595 01:36:05,291 01:36:06,625 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا نستطيع.‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- لا نستطيع.‬
1596 01:36:06,708 01:36:08,250 ‫- هيا، فلنذهب يا أخي.‬ ‫- يا إلهي!‬ ‫- هيا، فلنذهب يا أخي.‬ ‫- يا إلهي!‬
1597 01:36:08,333 01:36:09,333 ‫زد سرعتك!‬ ‫زد سرعتك!‬
1598 01:36:09,416 01:36:11,750 ‫يجب أن أصل إلى "سيغريت". ‬ ‫ستبدأ بعد 10 دقائق!‬ ‫يجب أن أصل إلى "سيغريت". ‬ ‫ستبدأ بعد 10 دقائق!‬
1599 01:36:11,833 01:36:12,666 ‫هذا جنون.‬ ‫هذا جنون.‬
1600 01:36:13,000 01:36:15,833 ‫والآن المؤدي الروسي، "ألكسندر ليمتوف".‬ ‫والآن المؤدي الروسي، "ألكسندر ليمتوف".‬
1601 01:36:15,916 01:36:19,500 ‫لا يزال المفضل بأغنيته "ليون أوف لاف".‬ ‫لا يزال المفضل بأغنيته "ليون أوف لاف".‬
1602 01:36:24,583 01:36:31,583 ‫"الحب"‬ ‫"الحب"‬
1603 01:36:34,000 01:36:35,791 ‫"جيف" يا أخي. هيا.‬ ‫"جيف" يا أخي. هيا.‬
1604 01:36:35,875 01:36:37,791 ‫أسرع! هيا بنا!‬ ‫أسرع! هيا بنا!‬
1605 01:36:37,875 01:36:39,166 ‫ماذا عن السرعة القصوى؟‬ ‫ماذا عن السرعة القصوى؟‬
1606 01:36:39,250 01:36:42,166 ‫لا توجد سرعة قصوى في كل "أوروبا".‬ ‫لا توجد سرعة قصوى في كل "أوروبا".‬
1607 01:36:42,250 01:36:44,166 ‫يمكنك أن تسرع كما تريد.‬ ‫يمكنك أن تسرع كما تريد.‬
1608 01:36:44,875 01:36:45,708 ‫- يا رجل.‬ ‫- رائع.‬ ‫- يا رجل.‬ ‫- رائع.‬
1609 01:36:47,166 01:36:48,500 ‫ها أنت ذا. حسنًا.‬ ‫ها أنت ذا. حسنًا.‬
1610 01:36:48,583 01:36:50,166 ‫"جيف" جريء.‬ ‫"جيف" جريء.‬
1611 01:36:50,250 01:36:51,958 ‫قد تكون خصيتاك صغيرتين، لكنك جريء.‬ ‫قد تكون خصيتاك صغيرتين، لكنك جريء.‬
1612 01:36:57,500 01:36:59,000 ‫أعرف! أنا خائف جدًا!‬ ‫أعرف! أنا خائف جدًا!‬
1613 01:36:59,833 01:37:05,458 ‫"كنت سعيدًا بأنني استلقيت في الظلال‬ ‫من دون أن يزعجني الذباب‬ ‫"كنت سعيدًا بأنني استلقيت في الظلال‬ ‫من دون أن يزعجني الذباب‬
1614 01:37:06,833 01:37:12,375 ‫محاطًا بالكثير من الناس ‬ ‫الذين لم يشعلوا ناري‬ ‫محاطًا بالكثير من الناس ‬ ‫الذين لم يشعلوا ناري‬
1615 01:37:13,375 01:37:19,791 ‫لكنني استدرت‬ ‫ورأيت غزالًا بابتسامة مغازلة‬ ‫لكنني استدرت‬ ‫ورأيت غزالًا بابتسامة مغازلة‬
1616 01:37:20,666 01:37:26,500 ‫اختفت سريعًا كالرياح‬ ‫لكنك لن تفلتي هذه المرة"‬ ‫اختفت سريعًا كالرياح‬ ‫لكنك لن تفلتي هذه المرة"‬
1617 01:37:28,791 01:37:31,625 ‫أيمكنك أن تخرجني من السيارة من فضلك؟‬ ‫هذا مخيف. أوقف السيارة فحسب.‬ ‫أيمكنك أن تخرجني من السيارة من فضلك؟‬ ‫هذا مخيف. أوقف السيارة فحسب.‬
1618 01:37:32,041 01:37:32,916 ‫هدوء!‬ ‫هدوء!‬
1619 01:37:33,000 01:37:36,458 ‫عليك أن تسترخي وإلا سيُرمى بك خارجًا‬ ‫عند المنعطف التالي.‬ ‫عليك أن تسترخي وإلا سيُرمى بك خارجًا‬ ‫عند المنعطف التالي.‬
1620 01:37:55,208 01:37:56,916 ‫"جيف"، قد السيارة! تابع القيادة!‬ ‫"جيف"، قد السيارة! تابع القيادة!‬
1621 01:37:57,208 01:37:58,541 ‫أنت تبلي حسنًا!‬ ‫أنت تبلي حسنًا!‬
1622 01:37:58,625 01:37:59,791 ‫رائع! انطلق!‬ ‫رائع! انطلق!‬
1623 01:38:04,166 01:38:06,125 ‫"سأكون الملك الذي أردته‬ ‫"سأكون الملك الذي أردته‬
1624 01:38:06,208 01:38:08,041 ‫ستكونين الملكة التي أحتاج إليها‬ ‫ستكونين الملكة التي أحتاج إليها‬
1625 01:38:08,125 01:38:11,958 ‫وهلم جرًا‬ ‫وهلم جرًا‬
1626 01:38:13,541 01:38:15,083 ‫لنجتمع معًا‬ ‫لنجتمع معًا‬
1627 01:38:15,166 01:38:16,583 ‫أنا من محبي الأسود‬ ‫أنا من محبي الأسود‬
1628 01:38:16,666 01:38:19,666 ‫وأنا أبحث عن الحب"‬ ‫وأنا أبحث عن الحب"‬
1629 01:38:20,291 01:38:21,416 ‫انعطف يا "جيف". انعطف!‬ ‫انعطف يا "جيف". انعطف!‬
1630 01:38:25,166 01:38:26,916 ‫إذن، هل "يوروفيجن" مثل "ذا فويس"؟‬ ‫إذن، هل "يوروفيجن" مثل "ذا فويس"؟‬
1631 01:38:27,041 01:38:29,541 ‫هلا تصمتين؟ لا! ليست مثل "ذا فويس".‬ ‫هلا تصمتين؟ لا! ليست مثل "ذا فويس".‬
1632 01:38:29,875 01:38:30,958 ‫هل هذا هو هناك؟‬ ‫هل هذا هو هناك؟‬
1633 01:38:31,166 01:38:33,166 ‫نعم! بالطبع هذا هو أيها الغبي!‬ ‫نعم! بالطبع هذا هو أيها الغبي!‬
1634 01:38:33,375 01:38:35,666 ‫مكتوب عليه "يوروفيجن". لا تبطئ!‬ ‫مكتوب عليه "يوروفيجن". لا تبطئ!‬
1635 01:38:35,750 01:38:37,125 ‫"في السافانا،‬ ‫"في السافانا،‬
1636 01:38:37,458 01:38:38,833 ‫سأجعلك ترتقين‬ ‫سأجعلك ترتقين‬
1637 01:38:38,916 01:38:41,958 ‫إلى السماء بالأعلى‬ ‫إلى السماء بالأعلى‬
1638 01:38:42,166 01:38:45,958 ‫وعندما أزأر‬ ‫وعندما أزأر‬
1639 01:38:46,083 01:38:48,625 ‫ستعرفين أنني انتهيت‬ ‫ستعرفين أنني انتهيت‬
1640 01:38:48,916 01:38:50,875 ‫في مكان ما الليلة، ثمة من‬ ‫في مكان ما الليلة، ثمة من‬
1641 01:38:50,958 01:38:55,708 ‫سيقابل أسد الحب‬ ‫سيقابل أسد الحب‬
1642 01:38:55,791 01:38:57,708 ‫في مكان ما الليلة، ثمة من‬ ‫في مكان ما الليلة، ثمة من‬
1643 01:38:57,791 01:39:02,708 ‫سيقابل أسد الحب‬ ‫سيقابل أسد الحب‬
1644 01:39:02,791 01:39:04,791 ‫في مكان ما الليلة، ثمة من‬ ‫في مكان ما الليلة، ثمة من‬
1645 01:39:04,875 01:39:11,875 ‫سيقابل أسد الحب‬ ‫سيقابل أسد الحب‬
1646 01:39:12,916 01:39:14,291 ‫أسد الحب"‬ ‫أسد الحب"‬
1647 01:39:20,333 01:39:21,166 ‫ها هي محطتي.‬ ‫ها هي محطتي.‬
1648 01:39:21,625 01:39:24,583 ‫- أجل! نجحنا! "يوروفيجن"؟ ‬ ‫- يا إلهي.‬ ‫- أجل! نجحنا! "يوروفيجن"؟ ‬ ‫- يا إلهي.‬
1649 01:39:24,916 01:39:28,000 ‫حسنًا. مهلًا! شكرًا أيها الأمريكيون! ‬ ‫أنتم أشخاص مريعون!‬ ‫حسنًا. مهلًا! شكرًا أيها الأمريكيون! ‬ ‫أنتم أشخاص مريعون!‬
1650 01:39:28,791 01:39:31,000 ‫لا، لكن جديًا! لا تأتوا إلى "آيسلندا"!‬ ‫لا، لكن جديًا! لا تأتوا إلى "آيسلندا"!‬
1651 01:39:31,250 01:39:33,791 ‫نحن لا نريدكم! قد تقتلكم العفاريت!‬ ‫نحن لا نريدكم! قد تقتلكم العفاريت!‬
1652 01:39:38,083 01:39:40,291 ‫- كان ذلك مذهلًا!‬ ‫- يا إلهي!‬ ‫- كان ذلك مذهلًا!‬ ‫- يا إلهي!‬
1653 01:39:40,375 01:39:41,750 ‫أعرف. ‬ ‫أعرف. ‬
1654 01:39:42,166 01:39:43,166 ‫شكرًا.‬ ‫شكرًا.‬
1655 01:39:43,666 01:39:44,791 ‫يا إلهي!‬ ‫يا إلهي!‬
1656 01:39:45,583 01:39:48,541 ‫سنحتل المسرح الليلة، وغدًا سنحتل العالم!‬ ‫سنحتل المسرح الليلة، وغدًا سنحتل العالم!‬
1657 01:39:50,000 01:39:51,708 ‫"ليمتوف"، أريد أن أطرح عليك سؤالًا.‬ ‫"ليمتوف"، أريد أن أطرح عليك سؤالًا.‬
1658 01:39:51,791 01:39:53,375 ‫- بالطبع.‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- بالطبع.‬ ‫- حسنًا.‬
1659 01:39:55,916 01:39:57,208 ‫هل أنت مثليّ الجنس؟‬ ‫هل أنت مثليّ الجنس؟‬
1660 01:39:57,708 01:39:59,166 ‫ماذا؟‬ ‫ماذا؟‬
1661 01:39:59,250 01:40:01,958 ‫لا! بالطبع لا. أنا روسي.‬ ‫لا! بالطبع لا. أنا روسي.‬
1662 01:40:02,500 01:40:04,333 ‫- لا؟‬ ‫- لا يوجد مثليون في "روسيا".‬ ‫- لا؟‬ ‫- لا يوجد مثليون في "روسيا".‬
1663 01:40:04,833 01:40:06,958 ‫من الناحية الإحصائية، أعتقد أن هذا مستحيل.‬ ‫من الناحية الإحصائية، أعتقد أن هذا مستحيل.‬
1664 01:40:07,541 01:40:09,958 ‫- أؤكد لك. مئة بالمئة.‬ ‫- متحوّل جنسي؟‬ ‫- أؤكد لك. مئة بالمئة.‬ ‫- متحوّل جنسي؟‬
1665 01:40:10,041 01:40:11,958 ‫حقيقة واقعة. لا يوجد روسي مثليّ الجنس.‬ ‫حقيقة واقعة. لا يوجد روسي مثليّ الجنس.‬
1666 01:40:12,166 01:40:16,541 ‫- غير ثنائي جندريًا؟‬ ‫- لا، أنا ذكر.‬ ‫- غير ثنائي جندريًا؟‬ ‫- لا، أنا ذكر.‬
1667 01:40:17,666 01:40:18,625 ‫ذكر.‬ ‫ذكر.‬
1668 01:40:20,416 01:40:21,291 ‫حسنًا.‬ ‫حسنًا.‬
1669 01:40:22,083 01:40:23,000 ‫في الواقع...‬ ‫في الواقع...‬
1670 01:40:24,041 01:40:27,250 ‫حدثت أمور كثيرة منذ قدومي إلى هنا، و...‬ ‫حدثت أمور كثيرة منذ قدومي إلى هنا، و...‬
1671 01:40:27,333 01:40:29,791 ‫سنتحدث عن ذلك لاحقًا.‬ ‫سنتحدث عن ذلك لاحقًا.‬
1672 01:40:29,875 01:40:31,125 ‫هذه لحظتك.‬ ‫هذه لحظتك.‬
1673 01:40:31,958 01:40:35,000 ‫اذهبي، وغني من كل قلبك.‬ ‫اذهبي، وغني من كل قلبك.‬
1674 01:40:36,041 01:40:37,041 ‫اتفقنا؟‬ ‫اتفقنا؟‬
1675 01:40:37,500 01:40:39,208 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬ ‫- اتفقنا؟‬ ‫- حسنًا.‬
1676 01:40:39,291 01:40:40,333 ‫اذهبي.‬ ‫اذهبي.‬
1677 01:40:42,208 01:40:46,375 ‫أنا هنا يا "كورن"، في الغرفة الخضراء، ‬ ‫حيث لا يُسمح إلا للفنانين بالجلوس...‬ ‫أنا هنا يا "كورن"، في الغرفة الخضراء، ‬ ‫حيث لا يُسمح إلا للفنانين بالجلوس...‬
1678 01:40:58,125 01:40:59,458 ‫مرحبًا يا "هيلكا".‬ ‫مرحبًا يا "هيلكا".‬
1679 01:40:59,875 01:41:00,708 ‫ادخلي.‬ ‫ادخلي.‬
1680 01:41:04,125 01:41:05,458 ‫تبًا!‬ ‫تبًا!‬
1681 01:41:06,291 01:41:09,125 ‫- "لارس"...‬ ‫- لا، هيا. لقد تأخرت.‬ ‫- "لارس"...‬ ‫- لا، هيا. لقد تأخرت.‬
1682 01:41:09,208 01:41:11,458 ‫"لارس"، أرجوك. يجب أن تصغي إلي.‬ ‫"لارس"، أرجوك. يجب أن تصغي إلي.‬
1683 01:41:12,291 01:41:13,666 ‫تبًا. ما الأمر؟‬ ‫تبًا. ما الأمر؟‬
1684 01:41:13,750 01:41:15,750 ‫حياتك في خطر.‬ ‫حياتك في خطر.‬
1685 01:41:15,833 01:41:18,500 ‫"فيكتور كارلوسون" قتلني.‬ ‫ لقد فجرني على القارب‬ ‫"فيكتور كارلوسون" قتلني.‬ ‫ لقد فجرني على القارب‬
1686 01:41:18,583 01:41:20,208 ‫وسيحاول الآن قتلك.‬ ‫وسيحاول الآن قتلك.‬
1687 01:41:20,291 01:41:21,875 ‫أين كنت؟ جديًا.‬ ‫أين كنت؟ جديًا.‬
1688 01:41:21,958 01:41:25,875 ‫ألم تستخدمي قواك الشبحية ‬ ‫لمشاهدة أي شيء يحدث؟ ‬ ‫ألم تستخدمي قواك الشبحية ‬ ‫لمشاهدة أي شيء يحدث؟ ‬
1689 01:41:25,958 01:41:27,583 ‫لقد مات بالفعل. إنه ميت.‬ ‫لقد مات بالفعل. إنه ميت.‬
1690 01:41:27,666 01:41:29,458 ‫- ماذا؟‬ ‫- أجل، لقد مات بالفعل.‬ ‫- ماذا؟‬ ‫- أجل، لقد مات بالفعل.‬
1691 01:41:29,541 01:41:33,750 ‫أجل. بالله عليك! جديًا.‬ ‫شكرًا جزيلًا. أهذا كل شيء؟‬ ‫أجل. بالله عليك! جديًا.‬ ‫شكرًا جزيلًا. أهذا كل شيء؟‬
1692 01:41:33,833 01:41:35,041 ‫وداعًا يا "لارس".‬ ‫وداعًا يا "لارس".‬
1693 01:41:36,083 01:41:37,916 ‫إنها ليست شبحًا مفيدًا.‬ ‫إنها ليست شبحًا مفيدًا.‬
1694 01:41:38,583 01:41:40,416 ‫"آيسلندا" هي التالية.‬ ‫"آيسلندا" هي التالية.‬
1695 01:41:40,500 01:41:41,916 ‫تم تحذير الجمهور.‬ ‫تم تحذير الجمهور.‬
1696 01:41:42,000 01:41:44,000 ‫رجال الإطفاء على أتم الاستعداد.‬ ‫رجال الإطفاء على أتم الاستعداد.‬
1697 01:42:02,458 01:42:03,291 ‫هيا يا "آيسلندا"!‬ ‫هيا يا "آيسلندا"!‬
1698 01:42:03,375 01:42:08,083 ‫يبدو أن نصف "فاير ساغا" فقط سيؤدي الليلة.‬ ‫يبدو أن نصف "فاير ساغا" فقط سيؤدي الليلة.‬
1699 01:42:17,041 01:42:19,833 ‫لماذا تضحك؟ أحاول خوض قتال بالأيدي معك!‬ ‫لماذا تضحك؟ أحاول خوض قتال بالأيدي معك!‬
1700 01:42:20,250 01:42:22,083 ‫أنت تضربني لكن بخفة كبيرة.‬ ‫أنت تضربني لكن بخفة كبيرة.‬
1701 01:42:22,375 01:42:23,708 ‫تكاد تبعث على الاسترخاء.‬ ‫تكاد تبعث على الاسترخاء.‬
1702 01:42:26,208 01:42:27,750 ‫ابتعد عنها.‬ ‫ابتعد عنها.‬
1703 01:42:27,833 01:42:29,375 ‫فات الأوان على هذا.‬ ‫فات الأوان على هذا.‬
1704 01:42:29,458 01:42:31,833 ‫أنت من يجب أن يبقى بعيدًا.‬ ‫أنت من يجب أن يبقى بعيدًا.‬
1705 01:42:32,083 01:42:33,708 ‫لا يمكنك أن تقدّم لها شيئًا.‬ ‫لا يمكنك أن تقدّم لها شيئًا.‬
1706 01:42:34,125 01:42:35,416 ‫أنا أقدّم لها كل شيء.‬ ‫أنا أقدّم لها كل شيء.‬
1707 01:42:35,500 01:42:41,375 ‫راحة، أمان، بيت كبير، قصر،‬ ‫"واي فاي" في كل غرفة.‬ ‫راحة، أمان، بيت كبير، قصر،‬ ‫"واي فاي" في كل غرفة.‬
1708 01:42:41,500 01:42:43,750 ‫ماذا تقدّم لها أنت؟ لا شيء.‬ ‫ماذا تقدّم لها أنت؟ لا شيء.‬
1709 01:42:44,000 01:42:46,291 ‫- إنها قائمة مثيرة للإعجاب.‬ ‫- شكرًا.‬ ‫- إنها قائمة مثيرة للإعجاب.‬ ‫- شكرًا.‬
1710 01:43:07,666 01:43:10,458 ‫أوقفوا الموسيقى. أرجوكم! توقفوا.‬ ‫أوقفوا الموسيقى. أرجوكم! توقفوا.‬
1711 01:43:12,208 01:43:13,041 ‫"لارس"!‬ ‫"لارس"!‬
1712 01:43:16,166 01:43:19,166 ‫ها نحن أولاء. مغامرة أخرى مع الآيسلنديين.‬ ‫ها نحن أولاء. مغامرة أخرى مع الآيسلنديين.‬
1713 01:43:19,791 01:43:22,958 ‫اسمي "لارس إريكسونغ" من "آيسلندا".‬ ‫اسمي "لارس إريكسونغ" من "آيسلندا".‬
1714 01:43:23,875 01:43:26,208 ‫وأنا آسف لأنني أفسد البرنامج.‬ ‫وأنا آسف لأنني أفسد البرنامج.‬
1715 01:43:27,000 01:43:29,541 ‫ما كان عليّ أن أفعل ذلك. أحب هذا العرض.‬ ‫ما كان عليّ أن أفعل ذلك. أحب هذا العرض.‬
1716 01:43:30,708 01:43:35,333 ‫مسابقة "يوروفيجن" للأغاني تعني لي كل شيء.‬ ‫مسابقة "يوروفيجن" للأغاني تعني لي كل شيء.‬
1717 01:43:36,250 01:43:37,291 ‫إنها حياتي.‬ ‫إنها حياتي.‬
1718 01:43:39,750 01:43:41,833 ‫منذ أن كنت طفلًا صغيرًا،‬ ‫منذ أن كنت طفلًا صغيرًا،‬
1719 01:43:42,125 01:43:44,125 ‫لطالما حلمت بالفوز بالمسابقة.‬ ‫لطالما حلمت بالفوز بالمسابقة.‬
1720 01:43:46,041 01:43:46,875 ‫لكن… ‬ ‫لكن… ‬
1721 01:43:47,333 01:43:51,500 ‫كما يعرف معظمكم، ‬ ‫"يوروفيجن" أكثر بكثير من مسابقة.‬ ‫كما يعرف معظمكم، ‬ ‫"يوروفيجن" أكثر بكثير من مسابقة.‬
1722 01:43:54,208 01:43:56,916 ‫والموسيقى ليست مسابقة.‬ ‫والموسيقى ليست مسابقة.‬
1723 01:43:57,875 01:44:00,375 ‫والأغنية المثالية ليست الأغنية الرابحة،‬ ‫والأغنية المثالية ليست الأغنية الرابحة،‬
1724 01:44:01,916 01:44:03,958 ‫بل الأغنية التي تأتي من القلب.‬ ‫بل الأغنية التي تأتي من القلب.‬
1725 01:44:24,458 01:44:26,333 ‫سيتم استبعادنا.‬ ‫سيتم استبعادنا.‬
1726 01:44:26,875 01:44:27,833 ‫غني فحسب.‬ ‫غني فحسب.‬
1727 01:44:44,291 01:44:49,291 ‫"بمفردي.‬ ‫"بمفردي.‬
1728 01:44:51,125 01:44:54,250 ‫وأمامي هذا العالم الكبير العظيم‬ ‫وأمامي هذا العالم الكبير العظيم‬
1729 01:44:54,791 01:44:57,958 ‫لكنه برمته لشخص آخر‬ ‫لكنه برمته لشخص آخر‬
1730 01:44:58,583 01:45:03,791 ‫حاولت مرارًا وتكرارًا‬ ‫حاولت مرارًا وتكرارًا‬
1731 01:45:05,375 01:45:08,708 ‫لأخبرك عن مكان قلبي‬ ‫لأخبرك عن مكان قلبي‬
1732 01:45:09,000 01:45:12,291 ‫أن أقول الحقيقة ولا أتظاهر‬ ‫أن أقول الحقيقة ولا أتظاهر‬
1733 01:45:12,791 01:45:15,083 ‫كل ما كنت بحاجة إليه‬ ‫كل ما كنت بحاجة إليه‬
1734 01:45:16,375 01:45:19,666 ‫كان الابتعاد‬ ‫كان الابتعاد‬
1735 01:45:20,000 01:45:26,583 ‫لأدرك فحسب أنه مقدّر لي البقاء‬ ‫لأدرك فحسب أنه مقدّر لي البقاء‬
1736 01:45:27,083 01:45:30,833 ‫حيث تغني الجبال عبر نعيق النوارس‬ ‫حيث تغني الجبال عبر نعيق النوارس‬
1737 01:45:30,916 01:45:34,625 ‫حيث يمكن للحيتان أن تعيش‬ ‫لأن الناس لطفاء‬ ‫حيث يمكن للحيتان أن تعيش‬ ‫لأن الناس لطفاء‬
1738 01:45:34,708 01:45:37,958 ‫في موطني‬ ‫في موطني‬
1739 01:45:38,041 01:45:41,583 ‫موطني‬ ‫موطني‬
1740 01:45:41,666 01:45:45,458 ‫ظننت أنني أوضحت الأمر‬ ‫هل عليّ التلفظ بذلك؟‬ ‫ظننت أنني أوضحت الأمر‬ ‫هل عليّ التلفظ بذلك؟‬
1741 01:45:45,541 01:45:49,083 ‫لطالما كان موجودًا‬ ‫لم نره فحسب‬ ‫لطالما كان موجودًا‬ ‫لم نره فحسب‬
1742 01:45:49,375 01:45:54,375 ‫كل ما أحتاج إليه هو أنا وأنت ووطني..."‬ ‫كل ما أحتاج إليه هو أنا وأنت ووطني..."‬
1743 01:46:01,666 01:46:03,041 ‫إنها تغني بالآيسلندية.‬ ‫إنها تغني بالآيسلندية.‬
1744 01:46:12,166 01:46:13,458 ‫رائع!‬ ‫رائع!‬
1745 01:46:14,666 01:46:19,166 ‫"أنت تريد العالم‬ ‫"أنت تريد العالم‬
1746 01:46:19,250 01:46:21,375 ‫أريد العالم‬ ‫أريد العالم‬
1747 01:46:21,500 01:46:24,875 ‫كل أضواء النيون ولوحات الإعلانات‬ ‫كل أضواء النيون ولوحات الإعلانات‬
1748 01:46:24,958 01:46:27,958 ‫أن تُرى وتُسمع‬ ‫أن تُرى وتُسمع‬
1749 01:46:29,000 01:46:34,125 ‫ولحقت بك‬ ‫ولحقت بك‬
1750 01:46:35,916 01:46:38,875 ‫لكنني أعرف الآن ما الذي يسعدني‬ ‫لكنني أعرف الآن ما الذي يسعدني‬
1751 01:46:39,416 01:46:42,791 ‫وأعرف أنك تشعر بذلك أيضًا‬ ‫وأعرف أنك تشعر بذلك أيضًا‬
1752 01:46:42,958 01:46:46,875 ‫حيث تغني الجبال ‬ ‫عبر نعيق النوارس‬ ‫حيث تغني الجبال ‬ ‫عبر نعيق النوارس‬
1753 01:46:46,958 01:46:50,041 ‫حيث يمكن للحيتان أن تعيش‬ ‫لأن الناس لطفاء‬ ‫حيث يمكن للحيتان أن تعيش‬ ‫لأن الناس لطفاء‬
1754 01:46:50,125 01:46:53,458 ‫في موطني‬ ‫في موطني‬
1755 01:46:53,541 01:46:57,166 ‫موطني‬ ‫موطني‬
1756 01:46:57,250 01:47:01,375 ‫حيث الأضواء الشمالية تظهر ألوانها‬ ‫حيث الأضواء الشمالية تظهر ألوانها‬
1757 01:47:01,500 01:47:05,166 ‫والليالي الساحرة‬ ‫ تتفوق على كل الأخرى و...‬ ‫والليالي الساحرة‬ ‫ تتفوق على كل الأخرى و...‬
1758 01:47:22,666 01:47:25,166 ‫موطني‬ ‫موطني‬
1759 01:47:25,250 01:47:27,583 ‫موطني"‬ ‫موطني"‬
1760 01:47:50,708 01:47:51,916 ‫نغمة "سبيورغ" العظمى.‬ ‫نغمة "سبيورغ" العظمى.‬
1761 01:47:56,875 01:47:57,833 ‫كان هذا جميلًا!‬ ‫كان هذا جميلًا!‬
1762 01:48:07,000 01:48:09,166 ‫هذا رائع للغاية بحق.‬ ‫هذا رائع للغاية بحق.‬
1763 01:48:09,250 01:48:11,666 ‫سيُستبعدان بالطبع بسبب تغيير أغنيتهما،‬ ‫سيُستبعدان بالطبع بسبب تغيير أغنيتهما،‬
1764 01:48:11,750 01:48:13,583 ‫لكنها جميلة جدًا!‬ ‫لكنها جميلة جدًا!‬
1765 01:48:19,666 01:48:21,000 ‫أنا أراك.‬ ‫أنا أراك.‬
1766 01:48:22,333 01:48:23,666 ‫ها أنت ذا.‬ ‫ها أنت ذا.‬
1767 01:48:24,791 01:48:25,875 ‫ها أنا ذا.‬ ‫ها أنا ذا.‬
1768 01:48:26,625 01:48:28,166 ‫أنا أتفقدك.‬ ‫أنا أتفقدك.‬
1769 01:48:29,125 01:48:30,458 ‫أنا أتفقدك.‬ ‫أنا أتفقدك.‬
1770 01:48:50,333 01:48:52,333 ‫"فاير ساغا"!‬ ‫"فاير ساغا"!‬
1771 01:48:52,583 01:48:54,583 ‫- "فاير ساغا"!‬ ‫- "فاير ساغا"!‬ ‫- "فاير ساغا"!‬ ‫- "فاير ساغا"!‬
1772 01:48:54,708 01:48:56,708 ‫"فاير ساغا"!‬ ‫"فاير ساغا"!‬
1773 01:48:56,791 01:48:58,791 ‫"فاير ساغا"!‬ ‫"فاير ساغا"!‬
1774 01:48:58,958 01:49:00,916 ‫"سيغريت إريكسدوتير"!‬ ‫"سيغريت إريكسدوتير"!‬
1775 01:49:13,041 01:49:14,666 ‫أحسنت يا "ألكسندر".‬ ‫أحسنت يا "ألكسندر".‬
1776 01:49:16,125 01:49:18,416 ‫الفوز من نصيبي بالطبع، لكنني...‬ ‫الفوز من نصيبي بالطبع، لكنني...‬
1777 01:49:19,875 01:49:21,333 ‫سعيد من أجلهما.‬ ‫سعيد من أجلهما.‬
1778 01:49:22,750 01:49:24,208 ‫كيف لا أكون سعيدًا؟‬ ‫كيف لا أكون سعيدًا؟‬
1779 01:49:25,791 01:49:27,375 ‫أنت أيضًا تستحق أن تكون سعيدًا.‬ ‫أنت أيضًا تستحق أن تكون سعيدًا.‬
1780 01:49:28,083 01:49:29,958 ‫الأم "روسيا" لا توافق.‬ ‫الأم "روسيا" لا توافق.‬
1781 01:49:31,750 01:49:33,041 ‫تعالي معي إلى "اليونان".‬ ‫تعالي معي إلى "اليونان".‬
1782 01:49:34,583 01:49:36,208 ‫أحب التماثيل.‬ ‫أحب التماثيل.‬
1783 01:49:37,208 01:49:39,958 ‫قد نأتي بيخت. أبدو رائعًا باللون الأسمر.‬ ‫قد نأتي بيخت. أبدو رائعًا باللون الأسمر.‬
1784 01:49:41,041 01:49:43,333 ‫ما كنت لأعرف، لم أرك بسمرة حقيقة قط.‬ ‫ما كنت لأعرف، لم أرك بسمرة حقيقة قط.‬
1785 01:49:46,041 01:49:47,000 ‫عانقني.‬ ‫عانقني.‬
1786 01:50:10,916 01:50:12,916 ‫"(هوسافيك)"‬ ‫"(هوسافيك)"‬
1787 01:50:30,708 01:50:32,000 ‫مرحبًا!‬ ‫مرحبًا!‬
1788 01:50:34,083 01:50:36,458 ‫- يا للهول! شكرًا لكم!‬ ‫- مرحبًا!‬ ‫- يا للهول! شكرًا لكم!‬ ‫- مرحبًا!‬
1789 01:50:36,541 01:50:37,625 ‫شكرًا لكم!‬ ‫شكرًا لكم!‬
1790 01:50:39,875 01:50:42,375 ‫"(آيسلندا) تخسر المنافسة ‬ ‫لكنها تفوز بالقلوب"‬ ‫"(آيسلندا) تخسر المنافسة ‬ ‫لكنها تفوز بالقلوب"‬
1791 01:50:47,541 01:50:49,416 ‫أبي...‬ ‫أبي...‬
1792 01:51:02,833 01:51:08,666 ‫"في وقت لاحق"‬ ‫"في وقت لاحق"‬
1793 01:51:14,625 01:51:15,458 ‫أجل!‬ ‫أجل!‬
1794 01:51:32,875 01:51:34,541 ‫شكرًا!‬ ‫شكرًا!‬
1795 01:51:35,083 01:51:37,166 ‫لدينا احتفال رائع الليلة.‬ ‫لدينا احتفال رائع الليلة.‬
1796 01:51:37,250 01:51:40,375 ‫تهانينا الكبيرة لـ"إريك" و"هيلكا"!‬ ‫تهانينا الكبيرة لـ"إريك" و"هيلكا"!‬
1797 01:51:40,458 01:51:41,333 ‫أجل!‬ ‫أجل!‬
1798 01:51:47,000 01:51:49,500 ‫- لن يكون هذا غريبًا قط.‬ ‫- لا. على الإطلاق.‬ ‫- لن يكون هذا غريبًا قط.‬ ‫- لا. على الإطلاق.‬
1799 01:51:50,166 01:51:51,208 ‫قبلها باللسان أيضًا!‬ ‫قبلها باللسان أيضًا!‬
1800 01:51:51,791 01:51:53,083 ‫وعلامة الرضا.‬ ‫وعلامة الرضا.‬
1801 01:51:53,166 01:51:55,041 ‫حسنًا. لست مضطرًا لفعل ذلك يا أبي.‬ ‫حسنًا. لست مضطرًا لفعل ذلك يا أبي.‬
1802 01:51:56,791 01:51:58,250 ‫"آيسلندا" رائعة!‬ ‫"آيسلندا" رائعة!‬
1803 01:51:59,458 01:52:00,500 ‫أجل!‬ ‫أجل!‬
1804 01:52:00,583 01:52:03,458 ‫مرحبًا أيها الأمريكيون! ‬ ‫هل تقضون وقتًا ممتعًا في "آيسلندا"؟‬ ‫مرحبًا أيها الأمريكيون! ‬ ‫هل تقضون وقتًا ممتعًا في "آيسلندا"؟‬
1805 01:52:03,541 01:52:04,375 ‫أجل!‬ ‫أجل!‬
1806 01:52:04,458 01:52:06,916 ‫- حسنًا، نكره وجودكم هنا.‬ ‫- أجل! ‬ ‫- حسنًا، نكره وجودكم هنا.‬ ‫- أجل! ‬
1807 01:52:09,083 01:52:11,375 ‫أجل! لذا لم لا تعودون إلى دياركم، مفهوم؟‬ ‫أجل! لذا لم لا تعودون إلى دياركم، مفهوم؟‬
1808 01:52:11,458 01:52:13,208 ‫أليست لديكم زحمة سير لتشاركوا فيها‬ ‫أليست لديكم زحمة سير لتشاركوا فيها‬
1809 01:52:13,291 01:52:15,583 ‫بشاحناتكم العملاقة ونقانق الذرة الحرة؟‬ ‫بشاحناتكم العملاقة ونقانق الذرة الحرة؟‬
1810 01:52:18,208 01:52:19,541 ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا يا "لارس".‬ ‫- أجل.‬ ‫- حسنًا يا "لارس".‬
1811 01:52:19,666 01:52:21,750 ‫لديّ بعض الأفيون لكم، يمكنكم أخذه،‬ ‫لديّ بعض الأفيون لكم، يمكنكم أخذه،‬
1812 01:52:21,833 01:52:26,000 ‫بينما تبالغون في استخدام بطاقاتكم ‬ ‫الائتمانية وتشترون الكثير من المنازل.‬ ‫بينما تبالغون في استخدام بطاقاتكم ‬ ‫الائتمانية وتشترون الكثير من المنازل.‬
1813 01:52:26,083 01:52:27,583 ‫نعم! ما هو شعوركم؟‬ ‫نعم! ما هو شعوركم؟‬
1814 01:52:27,666 01:52:30,291 ‫لا، لم أنته بعد. أكرهكم!‬ ‫أنا أكرهكم للغاية.‬ ‫لا، لم أنته بعد. أكرهكم!‬ ‫أنا أكرهكم للغاية.‬
1815 01:52:33,625 01:52:35,875 ‫من يريد سماع أغنية "يوروفيجن"؟‬ ‫من يريد سماع أغنية "يوروفيجن"؟‬
1816 01:52:35,958 01:52:36,833 ‫لا!‬ ‫لا!‬
1817 01:52:36,958 01:52:38,416 ‫غنوا "يا يا دينغ دونغ"!‬ ‫غنوا "يا يا دينغ دونغ"!‬
1818 01:52:38,500 01:52:39,625 ‫"يا يا دينغ دونغ"!‬ ‫"يا يا دينغ دونغ"!‬
1819 01:52:39,958 01:52:40,958 ‫غنوها!‬ ‫غنوها!‬
1820 01:52:41,041 01:52:42,458 ‫"يا يا دينغ دونغ"!‬ ‫"يا يا دينغ دونغ"!‬
1821 01:52:42,541 01:52:44,125 ‫ها نحن أولاء!‬ ‫ها نحن أولاء!‬
1822 01:52:44,333 01:52:47,458 ‫1، 2، 1، 2، 3، 4...‬ ‫1، 2، 1، 2، 3، 4...‬
1823 01:52:50,958 01:52:53,583 ‫"عندما أشعر بلمستك الرقيقة‬ ‫"عندما أشعر بلمستك الرقيقة‬
1824 01:52:54,041 01:52:56,875 ‫وتسير الأمور لصالحنا‬ ‫وتسير الأمور لصالحنا‬
1825 01:52:57,416 01:53:00,458 ‫أريد أن أبادلك حبي‬ ‫أريد أن أبادلك حبي‬
1826 01:53:00,541 01:53:04,416 ‫طوال اليوم‬ ‫طوال اليوم‬
1827 01:53:05,958 01:53:08,916 ‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬ ‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬
1828 01:53:09,000 01:53:12,458 ‫حبي لك يكبر طولًا وعرضًا‬ ‫حبي لك يكبر طولًا وعرضًا‬
1829 01:53:12,625 01:53:15,541 ‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬ ‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬
1830 01:53:15,666 01:53:20,125 ‫أتورّم وأنفجر عندما أرى ما وصلنا إليه‬ ‫أتورّم وأنفجر عندما أرى ما وصلنا إليه‬
1831 01:53:21,166 01:53:24,166 ‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬ ‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬
1832 01:53:24,250 01:53:27,583 ‫تعال يا عزيزي، يمكننا أن نحصل على الحب‬ ‫تعال يا عزيزي، يمكننا أن نحصل على الحب‬
1833 01:53:27,666 01:53:30,750 ‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬ ‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬
1834 01:53:31,375 01:53:35,833 ‫عندما أراك، أشعر بـ(دينغ دينغ دونغ)‬ ‫عندما أراك، أشعر بـ(دينغ دينغ دونغ)‬
1835 01:53:36,083 01:53:39,041 ‫يكبر الحب حين أكون برفقتك‬ ‫يكبر الحب حين أكون برفقتك‬
1836 01:53:39,416 01:53:42,000 ‫في كل أنحاء (درب التبانة)‬ ‫في كل أنحاء (درب التبانة)‬
1837 01:53:42,666 01:53:45,833 {\an8}‫أريد أن أفتح لك قلبي‬ {\an8}‫أريد أن أفتح لك قلبي‬
1838 01:53:45,916 01:53:48,333 {\an8}‫طوال اليوم"‬ {\an8}‫طوال اليوم"‬
1839 01:53:48,583 01:53:50,583 {\an8}‫حسنًا جميعًا، ارقصوا.‬ {\an8}‫حسنًا جميعًا، ارقصوا.‬
1840 01:53:51,291 01:53:54,166 {\an8}‫- "(يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬ {\an8}‫- "(يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬
1841 01:53:54,250 01:53:57,333 {\an8}‫حبي لك يكبر طولًا وعرضًا‬ {\an8}‫حبي لك يكبر طولًا وعرضًا‬
1842 01:53:57,958 01:54:00,875 {\an8}‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬ {\an8}‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬
1843 01:54:01,041 01:54:03,041 {\an8}‫أتورّم وأنفجر عندما أرى ما وصلنا إليه‬ {\an8}‫أتورّم وأنفجر عندما أرى ما وصلنا إليه‬
1844 01:54:05,500 01:54:06,791 {\an8}‫هيا جميعًا!‬ {\an8}‫هيا جميعًا!‬
1845 01:54:06,875 01:54:09,375 {\an8}‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬ {\an8}‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬
1846 01:54:09,958 01:54:12,833 {\an8}‫تعال يا عزيز، يمكننا أن نحصل على الحب‬ {\an8}‫تعال يا عزيز، يمكننا أن نحصل على الحب‬
1847 01:54:13,291 01:54:16,416 {\an8}‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬ {\an8}‫- (يا يا دينغ دونغ)!‬ ‫- (دينغ دونغ)!‬
1848 01:54:16,708 01:54:21,500 {\an8}‫عندما أراك أشعر بـ(دينغ دينغ دونغ)"‬ {\an8}‫عندما أراك أشعر بـ(دينغ دينغ دونغ)"‬
1849 01:54:26,583 01:54:28,583 ‫حسنًا، ما رأيكم بأغنية (يوروفيجن) الآن؟‬ ‫حسنًا، ما رأيكم بأغنية (يوروفيجن) الآن؟‬
1850 01:54:28,666 01:54:29,750 ‫لا!‬ ‫لا!‬
1851 01:54:29,916 01:54:31,291 ‫حسنًا. هذا من حقكم!‬ ‫حسنًا. هذا من حقكم!‬