This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:18.758 | 00:00:20.260 | (Cú hoots) | (Cú hoots) |
2 | 00:00:27,892 | 00:00:29,685 | (Rùng mình) | (Rùng mình) |
3 | 00:00:44,200 | 00:00:47,077 | (Rùng mình) | (Rùng mình) |
4 | 00:00:49,289 | 00:00:51,416 | (Rên rỉ) | (Rên rỉ) |
5 | 00:01:01.759 | 00:01:03.678 | (Rên rỉ) | (Rên rỉ) |
6 | 00:01:04.887 | 00:01:06.931 | (Tiếng cú bay xa) | (Tiếng cú bay xa) |
7 | 00:01:51,434 | 00:01:53,353 | (Gió hú) | (Gió hú) |
số 8 | 00:01:54,520 | 00:01:56,481 | (Bước chân thẩm định) | (Bước chân thẩm định) |
9 | 00:02:20.505 | 00:02:21.964 | (Phồng khói) | (Phồng khói) |
10 | 00:02:23.048 | 00:02:26.427 | (Vụ nổ) | (Vụ nổ) |
11 | 00:02:45,113 | 00:02:46,447 | (Phát súng) | (Phát súng) |
12 | 00:04:35,265 | 00:04:38,768 | (Xe vù vù) | (Xe vù vù) |
13 | 00:05:19.475 | 00:05:21.227 | (Tiếng cười) | (Tiếng cười) |
14 | 00:05:39,412 | 00:05:44,167 | ♪ Là ci dámm la mano ♪ | ♪ Là ci dámm la mano ♪ |
15 | 00:05:44,167 | 00:05:48,338 | ♪ Là mi dirai di sì ♪ | ♪ Là mi dirai di sì ♪ |
16 | 00:05:48.338 | 00:05:49.380 | (Ho khan) | (Ho khan) |
17 | 00:05:49.380 | 00:05:53.426 | ♪ Vedi, non è lontano ♪ | ♪ Vedi, non è lontano ♪ |
18 | 00:05:53,426 | 00:05:58,389 | ♪ Partiam, ben mio, da qui ♪ | ♪ Partiam, ben mio, da qui ♪ |
19 | 00:05:58,389 | 00:05:59,807 | Vì vậy, thưa Đại tướng. | Vì vậy, thưa Đại tướng. |
20 | 00:05:59,807 | 00:06:01,142 | ♪ Vorrei e non vorrei ♪ | ♪ Vorrei e non vorrei ♪ |
21 | 00:06:01,142 | 00:06:03,228 | Có lẽ bạn muốn khai sáng cho tôi những gì bạn cần từ chúng tôi. | Có lẽ bạn muốn khai sáng cho tôi những gì bạn cần từ chúng tôi. |
22 | 00:06:03.228 | 00:06:05.271 | Tình báo Anh đã chuyển cho chúng tôi thông tin | Tình báo Anh đã chuyển cho chúng tôi thông tin |
23 | 00:06:05,271 | 00:06:06,522 | về một nhà khoa học | về một nhà khoa học |
24 | 00:06:06.522 | 00:06:09.942 | Bộ chỉ huy tối cao Hoa Kỳ rất quan tâm đến. | Bộ chỉ huy tối cao Hoa Kỳ rất quan tâm đến. |
25 | 00:06:09,942 | 00:06:13,196 | Anh ấy đang được giữ ở một trong những Những cơ sở tuyệt mật của Đức Quốc xã. | Anh ấy đang được giữ ở một trong những Những cơ sở tuyệt mật của Đức Quốc xã. |
26 | 00:06:13,196 | 00:06:16,324 | Họ đã đặt tên cho dự án-- nó là gì? | Họ đã đặt tên cho dự án-- nó là gì? |
27 | 00:06:16.324 | 00:06:18.033 | Dự án Feuervogel. | Dự án Feuervogel. |
28 | 00:06:18.033 | 00:06:19.369 | Chim lửa. | Chim lửa. |
29 | 00:06:19.369 | 00:06:22.830 | Và bạn muốn chúng tôi làm gì, loại bỏ nhà khoa học này? | Và bạn muốn chúng tôi làm gì, loại bỏ nhà khoa học này? |
30 | 00:06:22.830 | 00:06:23.873 | Không, thưa ngài. | Không, thưa ngài. |
31 | 00:06:23,873 | 00:06:24,874 | Chúng tôi cần anh ta còn sống. | Chúng tôi cần anh ta còn sống. |
32 | 00:06:24.874 | 00:06:28.961 | ♪ Vieni, mio bel diletto ♪ | ♪ Vieni, mio bel diletto ♪ |
33 | 00:06:28,961 | 00:06:34,384 | ♪ Mi fa pietà Masetto ♪ | ♪ Mi fa pietà Masetto ♪ |
34 | 00:06:34.384 | 00:06:39.096 | ♪ Io cangerò tua sorte ♪ | ♪ Io cangerò tua sorte ♪ |
35 | 00:06:39.096 | 00:06:41.849 | ♪ Presto, non son più sở trường ♪ | ♪ Presto, non son più sở trường ♪ |
36 | 00:06:41,849 | 00:06:42,767 | MCCLOUD:Chúng tôi biết bạn là một | MCCLOUD:Chúng tôi biết bạn là một |
37 | 00:06:42,767 | 00:06:45,853 | nhiều người vì điều này đại tá. | nhiều người vì điều này đại tá. |
38 | 00:06:45,853 | 00:06:47,062 | Tôi có lệnh của Bộ Tư lệnh | Tôi có lệnh của Bộ Tư lệnh |
39 | 00:06:47.062 | 00:06:49.440 | để yêu cầu nhóm của bạn cho nhiệm vụ này, | để yêu cầu nhóm của bạn cho nhiệm vụ này, |
40 | 00:06:49.440 | 00:06:52.777 | dưới sự chỉ huy của Thiếu tá Kaminski, tại đây. | dưới sự chỉ huy của Thiếu tá Kaminski, tại đây. |
41 | 00:06:52,777 | 00:06:54,154 | ♪ Vorrei e non vorrei ♪ | ♪ Vorrei e non vorrei ♪ |
42 | 00:06:54,154 | 00:06:55,196 | Tôi đã không được thông báo về điều này. | Tôi đã không được thông báo về điều này. |
43 | 00:06:55,196 | 00:06:56,989 | Chúng tôi đang nói với ông bây giờ, Đại tá. | Chúng tôi đang nói với ông bây giờ, Đại tá. |
44 | 00:06:56,989 | 00:06:59,867 | ♪ Là mi dirai di sì ♪ | ♪ Là mi dirai di sì ♪ |
45 | 00:06:59.867 | 00:07:02.036 | Nhìn này, mọi thứ phát triển nhanh chóng về điều này. | Nhìn này, mọi thứ phát triển nhanh chóng về điều này. |
46 | 00:07:02.036 | 00:07:04.914 | Washington muốn nhà khoa học này, và họ muốn anh ta ngày hôm qua. | Washington muốn nhà khoa học này, và họ muốn anh ta ngày hôm qua. |
47 | 00:07:04,914 | 00:07:07,208 | Họ nói chuyện với người của bạn, sau đó chúng tôi ở đây. | Họ nói chuyện với người của bạn, sau đó chúng tôi ở đây. |
48 | 00:07:07,208 | 00:07:08,501 | Tất cả ở cùng một phía. | Tất cả ở cùng một phía. |
49 | 00:07:08.501 | 00:07:11.629 | ♪ Ma può burlarmi ancor ♪ | ♪ Ma può burlarmi ancor ♪ |
50 | 00:07:11,629 | 00:07:12,547 | PRESTON: Rất tốt. | PRESTON: Rất tốt. |
51 | 00:07:12,547 | 00:07:14,089 | Hãy triệu tập lại tại Bộ Tham mưu. | Hãy triệu tập lại tại Bộ Tham mưu. |
52 | 00:07:14.089 | 00:07:15.550 | 03:30. | 03:30. |
53 | 00:07:15,550 | 00:07:16,717 | ♪ Vieni, mio bel diletto ♪ | ♪ Vieni, mio bel diletto ♪ |
54 | 00:07:16,717 | 00:07:17,718 | Chung. | Chung. |
55 | 00:07:17,718 | 00:07:18,803 | Chính. | Chính. |
56 | 00:07:18,803 | 00:07:21,347 | ♪ Io cangerò tua sorte ♪ | ♪ Io cangerò tua sorte ♪ |
57 | 00:07:21.347 | 00:07:22.515 | Đây không phải là dễ dàng. | Đây không phải là dễ dàng. |
58 | 00:07:22,515 | 00:07:23,724 | ♪ Presto, non son più sở trường ♪ | ♪ Presto, non son più sở trường ♪ |
59 | 00:07:23,724 | 00:07:25,893 | Nhìn này, tôi biết tỷ lệ cược đang chống lại bạn. | Nhìn này, tôi biết tỷ lệ cược đang chống lại bạn. |
60 | 00:07:25,893 | 00:07:27,520 | Nhưng nó là gì bạn muốn điều gì nhất? | Nhưng nó là gì bạn muốn điều gì nhất? |
61 | 00:07:27,520 | 00:07:28,771 | ♪ Non son più sở trường ♪ | ♪ Non son più sở trường ♪ |
62 | 00:07:28,771 | 00:07:29,814 | Tôi muốn cuộc chiến này kết thúc với. | Tôi muốn cuộc chiến này kết thúc với. |
63 | 00:07:29.814 | 00:07:31.107 | ♪ Non son più sở trường ♪ | ♪ Non son più sở trường ♪ |
64 | 00:07:31,107 | 00:07:33,193 | - Tôi muốn về nhà. - Hừ. | - Tôi muốn về nhà. - Hừ. |
65 | 00:07:33,193 | 00:07:36,028 | Bạn kéo cái này ra và tất cả chúng ta sẽ tiến gần hơn một bước | Bạn kéo cái này ra và tất cả chúng ta sẽ tiến gần hơn một bước |
66 | 00:07:36,028 | 00:07:38,156 | để làm chính xác điều đó. | để làm chính xác điều đó. |
67 | 00:07:53,379 | 00:07:55,798 | Tóm tắt đẫm máu ' vào giữa đêm? | Tóm tắt đẫm máu ' vào giữa đêm? |
68 | 00:07:55,798 | 00:07:57,842 | Đây là tất cả về cái gì, Trung sĩ? | Đây là tất cả về cái gì, Trung sĩ? |
69 | 00:07:57,842 | 00:07:59,260 | Họ không nói với tôi bất cứ điều gì. | Họ không nói với tôi bất cứ điều gì. |
70 | 00:07:59,260 | 00:08:00,845 | Tôi nghe nói họ gửi cho chúng tôi và một vài Wrens | Tôi nghe nói họ gửi cho chúng tôi và một vài Wrens |
71 | 00:08:00.845 | 00:08:02.555 | đến Bognor cho một kỳ nghỉ hai tuần. | đến Bognor cho một kỳ nghỉ hai tuần. |
72 | 00:08:02.555 | 00:08:03.431 | (Cười khúc khích) | (Cười khúc khích) |
73 | 00:08:12.064 | 00:08:15.025 | Thoải mái đi, các bạn. | Thoải mái đi, các bạn. |
74 | 00:08:15.025 | 00:08:17.945 | Đây là Tướng McCloud, Tình báo quân đội Hoa Kỳ. | Đây là Tướng McCloud, Tình báo quân đội Hoa Kỳ. |
75 | 00:08:17,945 | 00:08:21,157 | Thiếu tá Kaminski, Thủy quân lục chiến Hoa Kỳ. | Thiếu tá Kaminski, Thủy quân lục chiến Hoa Kỳ. |
76 | 00:08:21,157 | 00:08:23,659 | Những người đàn ông này cần bạn chạy một chút việc vặt cho họ | Những người đàn ông này cần bạn chạy một chút việc vặt cho họ |
77 | 00:08:23.659 | 00:08:25.328 | đến Ba Lan. | đến Ba Lan. |
78 | 00:08:25.328 | 00:08:30.250 | Mục tiêu khai thác của bạn, Tiến sĩ Aleksander Fabian. | Mục tiêu khai thác của bạn, Tiến sĩ Aleksander Fabian. |
79 | 00:08:30.250 | 00:08:32.127 | Fabian là một trong những chuyên gia hàng đầu | Fabian là một trong những chuyên gia hàng đầu |
80 | 00:08:32,127 | 00:08:34,545 | về động cơ đẩy nhiên liệu rắn. | về động cơ đẩy nhiên liệu rắn. |
81 | 00:08:34,545 | 00:08:36,297 | Một nhà khoa học tên lửa. | Một nhà khoa học tên lửa. |
82 | 00:08:36,297 | 00:08:37,715 | Đức quốc xã có anh ta. | Đức quốc xã có anh ta. |
83 | 00:08:37,715 | 00:08:39,217 | Chúng tôi muốn anh ấy. | Chúng tôi muốn anh ấy. |
84 | 00:08:39.217 | 00:08:41.969 | Cài đặt anh ấy làm việc là dưới sự canh gác rất nghiêm ngặt. | Cài đặt anh ấy làm việc là dưới sự canh gác rất nghiêm ngặt. |
85 | 00:08:41,969 | 00:08:43,513 | Nhưng một ngày một tháng, những kẻ bắt giữ anh ta cho phép anh ta | Nhưng một ngày một tháng, những kẻ bắt giữ anh ta cho phép anh ta |
86 | 00:08:43,513 | 00:08:47,308 | để dành một đêm thăm vợ và con gái. | để dành một đêm thăm vợ và con gái. |
87 | 00:08:48,684 | 00:08:51,104 | Họ đang bị giữ bị quản thúc ở nơi khác. | Họ đang bị giữ bị quản thúc ở nơi khác. |
88 | 00:08:51.104 | 00:08:52.480 | Đó là một điểm áp lực | Đó là một điểm áp lực |
89 | 00:08:52.480 | 00:08:55.900 | để giữ cho tâm trí của anh ấy tập trung về công việc này. | để giữ cho tâm trí của anh ấy tập trung về công việc này. |
90 | 00:08:55,900 | 00:08:59,195 | Bạn sẽ tấn công đoàn xe vận chuyển Tiến sĩ Fabian | Bạn sẽ tấn công đoàn xe vận chuyển Tiến sĩ Fabian |
91 | 00:08:59,195 | 00:09:01,364 | trên đường đến gặp gia đình anh ấy. | trên đường đến gặp gia đình anh ấy. |
92 | 00:09:01.364 | 00:09:02.323 | Kaminski. | Kaminski. |
93 | 00:09:02.323 | 00:09:03.908 | Nơi tốt nhất để tấn công ở đây. | Nơi tốt nhất để tấn công ở đây. |
94 | 00:09:03.908 | 00:09:06.369 | 4 km từ nhà họp tại ngã tư này. | 4 km từ nhà họp tại ngã tư này. |
95 | 00:09:06.369 | 00:09:08.663 | Nó có vỏ bọc tốt và sự kháng cự của Ba Lan cho chúng ta biết | Nó có vỏ bọc tốt và sự kháng cự của Ba Lan cho chúng ta biết |
96 | 00:09:08.663 | 00:09:11.416 | anh ấy được hộ tống chỉ với một số ít lính canh. | anh ấy được hộ tống chỉ với một số ít lính canh. |
97 | 00:09:11,416 | 00:09:13,126 | Đó là điểm hoàn hảo để giải nén anh ta. | Đó là điểm hoàn hảo để giải nén anh ta. |
98 | 00:09:13,126 | 00:09:14,669 | Được rồi, vậy chúng ta lấy nhà khoa học này, | Được rồi, vậy chúng ta lấy nhà khoa học này, |
99 | 00:09:14,669 | 00:09:16,212 | nhưng làm thế nào để chúng ta vào và ra, Quý ngài? | nhưng làm thế nào để chúng ta vào và ra, Quý ngài? |
100 | 00:09:16,212 | 00:09:17,380 | Thả dù? | Thả dù? |
101 | 00:09:17.380 | 00:09:18.839 | KAMINSKI: Đó là sân sau của Hitler. | KAMINSKI: Đó là sân sau của Hitler. |
102 | 00:09:18.839 | 00:09:20.633 | Flak và máy bay chiến đấu ở khắp mọi nơi. | Flak và máy bay chiến đấu ở khắp mọi nơi. |
103 | 00:09:20.633 | 00:09:22.677 | Dù đã ra ngoài, nhưng Đại tá có một cái gì đó xếp hàng. | Dù đã ra ngoài, nhưng Đại tá có một cái gì đó xếp hàng. |
104 | 00:09:22,677 | 00:09:25,305 | Bạn đi du lịch đến Thụy Điển, tối nay. | Bạn đi du lịch đến Thụy Điển, tối nay. |
105 | 00:09:25,305 | 00:09:28,308 | Người Thụy Điển đã đề nghị chúng tôi hợp tác hạn chế của họ. | Người Thụy Điển đã đề nghị chúng tôi hợp tác hạn chế của họ. |
106 | 00:09:28,308 | 00:09:30,435 | Không chính thức. | Không chính thức. |
107 | 00:09:30.435 | 00:09:33.354 | Có vẻ như họ có thể cảm nhận được thủy triều chiến tranh có lợi cho chúng ta. | Có vẻ như họ có thể cảm nhận được thủy triều chiến tranh có lợi cho chúng ta. |
108 | 00:09:33.354 | 00:09:34.564 | Ở Borgholm, bạn sẽ gặp | Ở Borgholm, bạn sẽ gặp |
109 | 00:09:34,564 | 00:09:37,024 | với một người Thụy Điển thuyền trưởng tàu đánh cá, | với một người Thụy Điển thuyền trưởng tàu đánh cá, |
110 | 00:09:37.024 | 00:09:39.819 | ai sẽ thả bạn ở đây, gần bờ biển Ba Lan. | ai sẽ thả bạn ở đây, gần bờ biển Ba Lan. |
111 | 00:09:39.819 | 00:09:40.861 | Chính. | Chính. |
112 | 00:09:40,861 | 00:09:42,071 | Sau đó, chúng ta sẽ đi đến ngã tư. | Sau đó, chúng ta sẽ đi đến ngã tư. |
113 | 00:09:42.071 | 00:09:42.947 | Đây. | Đây. |
114 | 00:09:42,947 | 00:09:44,073 | Khi chúng tôi có mục tiêu, | Khi chúng tôi có mục tiêu, |
115 | 00:09:44.073 | 00:09:45.450 | chúng tôi sẽ làm theo cách của chúng tôi vào những khu rừng này | chúng tôi sẽ làm theo cách của chúng tôi vào những khu rừng này |
116 | 00:09:45.450 | 00:09:47.034 | kết nối với sự kháng cự của Ba Lan, | kết nối với sự kháng cự của Ba Lan, |
117 | 00:09:47.034 | 00:09:48.453 | sau đó ai sẽ hướng dẫn chúng tôi Đến bờ biển | sau đó ai sẽ hướng dẫn chúng tôi Đến bờ biển |
118 | 00:09:48.453 | 00:09:50.913 | và vận chuyển chúng tôi bằng thuyền đến điểm hẹn của chúng tôi | và vận chuyển chúng tôi bằng thuyền đến điểm hẹn của chúng tôi |
119 | 00:09:50,913 | 00:09:52,498 | với một tàu ngầm của Hải quân Anh ở Baltic. | với một tàu ngầm của Hải quân Anh ở Baltic. |
120 | 00:09:53,791 | 00:09:55,501 | Ông sẽ tham gia với chúng tôi, thưa ông? | Ông sẽ tham gia với chúng tôi, thưa ông? |
121 | 00:09:55.501 | 00:09:56.627 | Đúng rồi. | Đúng rồi. |
122 | 00:09:56,627 | 00:09:59,214 | MCCLOUD: Thiếu tá Kaminski nói tiếng Ba Lan. | MCCLOUD: Thiếu tá Kaminski nói tiếng Ba Lan. |
123 | 00:09:59,214 | 00:10:01,174 | Anh ấy sẽ dẫn đầu nhiệm vụ. | Anh ấy sẽ dẫn đầu nhiệm vụ. |
124 | 00:10:10,015 | 00:10:13,060 | (Hít thở sâu) | (Hít thở sâu) |
125 | 00:10:13,060 | 00:10:15,313 | Đây là một khó khăn, thưa ông. | Đây là một khó khăn, thưa ông. |
126 | 00:10:15,313 | 00:10:17,148 | Đánh vào mặt đất đang chạy như thế này. | Đánh vào mặt đất đang chạy như thế này. |
127 | 00:10:17,148 | 00:10:18,233 | CO mới hết màu xanh lam. | CO mới hết màu xanh lam. |
128 | 00:10:19,109 | 00:10:20,943 | Tất cả chúng ta phải chơi ván bài đó là xử lý cho chúng tôi. | Tất cả chúng ta phải chơi ván bài đó là xử lý cho chúng tôi. |
129 | 00:10:20,943 | 00:10:23,904 | Bạn có biết rằng. | Bạn có biết rằng. |
130 | 00:10:23,904 | 00:10:25,656 | Quý ngài. | Quý ngài. |
131 | 00:10:27,783 | 00:10:29,952 | - Chúng ta có vấn đề gì không? - Không. | - Chúng ta có vấn đề gì không? - Không. |
132 | 00:10:29,952 | 00:10:31,329 | Những người đàn ông này là quân nhân chuyên nghiệp. | Những người đàn ông này là quân nhân chuyên nghiệp. |
133 | 00:10:31,329 | 00:10:32,705 | Tốt, | Tốt, |
134 | 00:10:32,705 | 00:10:35,291 | vì có một cuộc xâm lược của Châu Âu trên đường chân trời. | vì có một cuộc xâm lược của Châu Âu trên đường chân trời. |
135 | 00:10:35,291 | 00:10:36,376 | Chúng tôi cần kề vai sát cánh | Chúng tôi cần kề vai sát cánh |
136 | 00:10:36,376 | 00:10:38,043 | đến Berlin. | đến Berlin. |
137 | 00:10:41,339 | 00:10:43,341 | (Sấm sét ầm ầm) | (Sấm sét ầm ầm) |
138 | 00:10:56,646 | 00:10:59,107 | (Sấm sét ầm ầm) | (Sấm sét ầm ầm) |
139 | 00:11:01,776 | 00:11:04,737 | Thủy quân lục chiến Hoa Kỳ có nghĩa là khó khăn như móng tay. | Thủy quân lục chiến Hoa Kỳ có nghĩa là khó khăn như móng tay. |
140 | 00:11:04,737 | 00:11:06,406 | Dù sao cũng có một vài dải băng trên người. | Dù sao cũng có một vài dải băng trên người. |
141 | 00:11:06,406 | 00:11:07,948 | Vâng. | Vâng. |
142 | 00:11:07,948 | 00:11:09,992 | Họ là những kẻ khốn nạn, Yanks đó. | Họ là những kẻ khốn nạn, Yanks đó. |
143 | 00:11:09,992 | 00:11:11,286 | Em gái tôi đã đi chơi với một người. | Em gái tôi đã đi chơi với một người. |
144 | 00:11:11,286 | 00:11:12,537 | Yeah, ut cô ấy sẽ ra ngoài với bất kỳ ai. | Yeah, ut cô ấy sẽ ra ngoài với bất kỳ ai. |
145 | 00:11:12,537 | 00:11:14,414 | (Cười khúc khích) | (Cười khúc khích) |
146 | 00:11:21,129 | 00:11:23,088 | HỢP TÁC: Được không, Trung sĩ? | HỢP TÁC: Được không, Trung sĩ? |
147 | 00:11:23,088 | 00:11:25,341 | Phải, thật kỳ diệu. | Phải, thật kỳ diệu. |
148 | 00:11:25,341 | 00:11:26,967 | Yanks khoe khoang trong ba năm vào cuộc chiến đẫm máu | Yanks khoe khoang trong ba năm vào cuộc chiến đẫm máu |
149 | 00:11:26,967 | 00:11:28,386 | và bắt đầu đặt hàng cho chúng tôi về. | và bắt đầu đặt hàng cho chúng tôi về. |
150 | 00:11:28,386 | 00:11:30,138 | Hừ! | Hừ! |
151 | 00:11:31,556 | 00:11:35,435 | Tôi muốn chiến tranh kết thúc, mặc dù, phải không? | Tôi muốn chiến tranh kết thúc, mặc dù, phải không? |
152 | 00:11:35,435 | 00:11:36,894 | Amen cho điều đó. | Amen cho điều đó. |
153 | 00:12:18,478 | 00:12:21,814 | (Cuộc trò chuyện không rõ ràng trong khoảng cách) | (Cuộc trò chuyện không rõ ràng trong khoảng cách) |
154 | 00:12:24,484 | 00:12:26,819 | (Bước chân thẩm định) | (Bước chân thẩm định) |
155 | 00:12:55,681 | 00:12:56,599 | (Hít thở sâu) | (Hít thở sâu) |
156 | 00:14:02,915 | 00:14:04,917 | Điều này là xa như tôi sẽ đưa bạn. | Điều này là xa như tôi sẽ đưa bạn. |
157 | 00:14:04,917 | 00:14:07,212 | Chúng tôi vẫn dặm từ bờ biển. | Chúng tôi vẫn dặm từ bờ biển. |
158 | 00:14:07,212 | 00:14:08,171 | Thấy chưa? | Thấy chưa? |
159 | 00:14:12,342 | 00:14:14,135 | Đó là các tàu tuần tra của Đức. | Đó là các tàu tuần tra của Đức. |
160 | 00:14:14,135 | 00:14:16,804 | Họ đi lên và xuống bờ biển ở đây. | Họ đi lên và xuống bờ biển ở đây. |
161 | 00:14:16,804 | 00:14:19,557 | Nếu chúng ta lên tàu và họ tìm thấy bạn ở đây ... | Nếu chúng ta lên tàu và họ tìm thấy bạn ở đây ... |
162 | 00:14:19,557 | 00:14:21,184 | Trời tối. | Trời tối. |
163 | 00:14:21,184 | 00:14:23,269 | Chúng tôi có thể làm cho nó mà họ không phát hiện ra chúng tôi. | Chúng tôi có thể làm cho nó mà họ không phát hiện ra chúng tôi. |
164 | 00:14:23,269 | 00:14:25,771 | Có thể bạn đã đăng ký cho một nhiệm vụ tự sát, Thiếu tá, | Có thể bạn đã đăng ký cho một nhiệm vụ tự sát, Thiếu tá, |
165 | 00:14:25,771 | 00:14:26,856 | nhưng tôi đã không. | nhưng tôi đã không. |
166 | 00:14:26,856 | 00:14:27,940 | Hoặc tôi có thể chỉ chỉ huy con thuyền này | Hoặc tôi có thể chỉ chỉ huy con thuyền này |
167 | 00:14:27,940 | 00:14:29,150 | nếu tôi chọn. | nếu tôi chọn. |
168 | 00:14:29,150 | 00:14:30,651 | Nó không phải về ai đang cầm lái. | Nó không phải về ai đang cầm lái. |
169 | 00:14:30,651 | 00:14:32,112 | Những cuộc tuần tra đó vẫn ở ngoài đó. | Những cuộc tuần tra đó vẫn ở ngoài đó. |
170 | 00:14:32,112 | 00:14:33,404 | Bạn muốn chúng tôi làm gì? | Bạn muốn chúng tôi làm gì? |
171 | 00:14:33.404 | 00:14:34.780 | Bơi? | Bơi? |
172 | 00:14:34,780 | 00:14:36,949 | CAPTAIN TRAWLER THỤY ĐIỂN: Có một chiếc thuyền trên boong. | CAPTAIN TRAWLER THỤY ĐIỂN: Có một chiếc thuyền trên boong. |
173 | 00:14:36,949 | 00:14:38,409 | Bạn chèo thuyền vào bờ. | Bạn chèo thuyền vào bờ. |
174 | 00:14:43,789 | 00:14:46,792 | Khỏe. | Khỏe. |
175 | 00:14:46,792 | 00:14:51,506 | Các tàu tuần tra sẽ làm gì nếu bạn bật đèn? | Các tàu tuần tra sẽ làm gì nếu bạn bật đèn? |
176 | 00:14:51,506 | 00:14:54,592 | Họ sẽ lên tàu, kiểm tra mọi thứ. | Họ sẽ lên tàu, kiểm tra mọi thứ. |
177 | 00:14:54,592 | 00:14:57,345 | tôi sẽ nói Tôi bị lạc hay gì đó. | tôi sẽ nói Tôi bị lạc hay gì đó. |
178 | 00:14:57,345 | 00:14:59,805 | Và một khi họ nhận ra chỉ là tôi, | Và một khi họ nhận ra chỉ là tôi, |
179 | 00:14:59,805 | 00:15:02,850 | họ sẽ để tôi đi trên con đường của tôi. | họ sẽ để tôi đi trên con đường của tôi. |
180 | 00:15:02.850 | 00:15:05.353 | Vì vậy, đó là những gì bạn sẽ làm. | Vì vậy, đó là những gì bạn sẽ làm. |
181 | 00:15:05.353 | 00:15:08.439 | Khi chúng ta đến bờ, bạn bật đèn lên, | Khi chúng ta đến bờ, bạn bật đèn lên, |
182 | 00:15:08,439 | 00:15:10,691 | bạn thu hút chúng cho bạn. | bạn thu hút chúng cho bạn. |
183 | 00:15:11,942 | 00:15:14,154 | Điều đó tôi có thể làm được. | Điều đó tôi có thể làm được. |
184 | 00:15:37,468 | 00:15:39,262 | Làm cho nó thấp hơn, các chàng trai! | Làm cho nó thấp hơn, các chàng trai! |
185 | 00:16:04,870 | 00:16:06,331 | KAMINSKI: Được rồi, đi thôi. | KAMINSKI: Được rồi, đi thôi. |
186 | 00:16:28,394 | 00:16:29,645 | (Rên rỉ) | (Rên rỉ) |
187 | 00:16:34,400 | 00:16:37,278 | (Tĩnh) | (Tĩnh) |
188 | 00:16:43,118 | 00:16:44,702 | Đài phát thanh thế nào? Chúng tôi sống? | Đài phát thanh thế nào? Chúng tôi sống? |
189 | 00:16:44,702 | 00:16:45,620 | Nó không đẹp, thưa ngài. | Nó không đẹp, thưa ngài. |
190 | 00:16:45,620 | 00:16:47,205 | Ý tôi là nó có thể chỉ là một hỗn hợp | Ý tôi là nó có thể chỉ là một hỗn hợp |
191 | 00:16:47,205 | 00:16:48,331 | của cái lạnh và hơi ẩm. | của cái lạnh và hơi ẩm. |
192 | 00:16:48,331 | 00:16:49,790 | Bạn có thể sửa nó không? | Bạn có thể sửa nó không? |
193 | 00:16:49,790 | 00:16:51,334 | Tôi sẽ cần một thời gian để mở nó ra. | Tôi sẽ cần một thời gian để mở nó ra. |
194 | 00:16:51,334 | 00:16:52,960 | Được rồi, nghe đây, lần sau chúng ta dừng lại, | Được rồi, nghe đây, lần sau chúng ta dừng lại, |
195 | 00:16:52,960 | 00:16:54,504 | xem bạn có thể kích hoạt nó lên không. | xem bạn có thể kích hoạt nó lên không. |
196 | 00:16:54,504 | 00:16:55,421 | Chúng ta phải di chuyển, được chứ? | Chúng ta phải di chuyển, được chứ? |
197 | 00:16:55,421 | 00:16:57,298 | Chúng tôi đang chậm tiến độ. | Chúng tôi đang chậm tiến độ. |
198 | 00:16:59,134 | 00:17:01,051 | HỢP TÁC:Bạn có nghĩ anh ấy có thể tự xử lý được không, Trung sĩ? | HỢP TÁC:Bạn có nghĩ anh ấy có thể tự xử lý được không, Trung sĩ? |
199 | 00:17:01,051 | 00:17:02,262 | Tôi không biết. | Tôi không biết. |
200 | 00:17:02,262 | 00:17:03,763 | Chúng tôi sẽ tìm hiểu. | Chúng tôi sẽ tìm hiểu. |
201 | 00:17:03,763 | 00:17:05,097 | May mắn thay, anh ấy có chúng tôi với anh ấy. | May mắn thay, anh ấy có chúng tôi với anh ấy. |
202 | 00:17:05,097 | 00:17:06,391 | Đi nào. | Đi nào. |
203 | 00:17:06,391 | 00:17:07,683 | (Hít thở sâu) | (Hít thở sâu) |
204 | 00:18:28,848 | 00:18:30,057 | (Preston thở dài) | (Preston thở dài) |
205 | 00:18:30,057 | 00:18:30,975 | PRESTON:Người Thụy Điển liên hệ đã báo cáo | PRESTON:Người Thụy Điển liên hệ đã báo cáo |
206 | 00:18:30,975 | 00:18:33,311 | người đánh cá thả chúng đúng tiến độ, | người đánh cá thả chúng đúng tiến độ, |
207 | 00:18:33,311 | 00:18:35,355 | nhưng vẫn không có xác nhận từ nhóm. | nhưng vẫn không có xác nhận từ nhóm. |
208 | 00:18:35,355 | 00:18:36,731 | (Hít thở sâu) | (Hít thở sâu) |
209 | 00:18:36,731 | 00:18:38,983 | Họ cũng nói rằng họ đã để thả chúng ra khỏi bờ biển. | Họ cũng nói rằng họ đã để thả chúng ra khỏi bờ biển. |
210 | 00:18:38,983 | 00:18:40,401 | - Họ gì? - Đây. | - Họ gì? - Đây. |
211 | 00:18:40,401 | 00:18:41,611 | Họ đã làm theo cách của họ đến địa điểm hạ cánh | Họ đã làm theo cách của họ đến địa điểm hạ cánh |
212 | 00:18:41,611 | 00:18:43,363 | bằng một chiếc thuyền nhỏ hơn. | bằng một chiếc thuyền nhỏ hơn. |
213 | 00:18:43,363 | 00:18:46,741 | Được rồi, hãy cứ hy vọng chúng không chìm như đá | Được rồi, hãy cứ hy vọng chúng không chìm như đá |
214 | 00:18:46,741 | 00:18:48,284 | thậm chí trước khi họ đến bãi biển. | thậm chí trước khi họ đến bãi biển. |
215 | 00:18:48,284 | 00:18:50,370 | (Phồng) | (Phồng) |
216 | 00:18:50,370 | 00:18:51,662 | Đó là đội của tôi. | Đó là đội của tôi. |
217 | 00:18:51,662 | 00:18:53,623 | Tôi có mọi sự tự tin họ có thể thích ứng khi cần thiết. | Tôi có mọi sự tự tin họ có thể thích ứng khi cần thiết. |
218 | 00:18:53,623 | 00:18:54,707 | Chà, có lẽ họ sẽ không có để thích nghi | Chà, có lẽ họ sẽ không có để thích nghi |
219 | 00:18:54,707 | 00:18:56,834 | nếu người Thụy Điển của bạn liên hệ có thể làm công việc của họ. | nếu người Thụy Điển của bạn liên hệ có thể làm công việc của họ. |
220 | 00:18:56,834 | 00:18:58,503 | Tôi có thể nhắc ông, Tướng quân, rằng đội của tôi | Tôi có thể nhắc ông, Tướng quân, rằng đội của tôi |
221 | 00:18:58,503 | 00:19:01,422 | rất thành thạo trong việc đối phó với các tình huống tại hiện trường. | rất thành thạo trong việc đối phó với các tình huống tại hiện trường. |
222 | 00:19:01,422 | 00:19:03,341 | tôi chỉ mong răng Thiếu tá Kaminski có thể theo kịp. | tôi chỉ mong răng Thiếu tá Kaminski có thể theo kịp. |
223 | 00:19:15,936 | 00:19:18,189 | Nhìn vào những cái cây này, cả hai bên. | Nhìn vào những cái cây này, cả hai bên. |
224 | 00:19:25,029 | 00:19:26,697 | Được rồi, nhìn này. | Được rồi, nhìn này. |
225 | 00:19:26,697 | 00:19:29,242 | ngã tư là 2 dặm xuống đường theo cách đó. | ngã tư là 2 dặm xuống đường theo cách đó. |
226 | 00:19:29,242 | 00:19:30,326 | Nhưng chúng tôi đến muộn. | Nhưng chúng tôi đến muộn. |
227 | 00:19:30,326 | 00:19:31,702 | Chúng tôi đã bỏ lỡ đoàn xe trên đường. | Chúng tôi đã bỏ lỡ đoàn xe trên đường. |
228 | 00:19:31,702 | 00:19:32,578 | Ôi không, chết tiệt. | Ôi không, chết tiệt. |
229 | 00:19:32,578 | 00:19:34,455 | Đúng là chết tiệt. | Đúng là chết tiệt. |
230 | 00:19:34,455 | 00:19:35,831 | (Hít thở sâu) | (Hít thở sâu) |
231 | 00:19:35,831 | 00:19:37,750 | Được rồi, nhìn này, chúng ta sẽ nhắm cho nhà họp. | Được rồi, nhìn này, chúng ta sẽ nhắm cho nhà họp. |
232 | 00:19:37,750 | 00:19:39,919 | Bắt kịp mục tiêu ở đó. | Bắt kịp mục tiêu ở đó. |
233 | 00:19:39,919 | 00:19:41,921 | Gây ngạc nhiên cho một vài người. | Gây ngạc nhiên cho một vài người. |
234 | 00:19:41,921 | 00:19:42,713 | (Hít thở sâu) | (Hít thở sâu) |
235 | 00:19:42,713 | 00:19:44,048 | Đi thôi. | Đi thôi. |
236 | 00:20:19,709 | 00:20:22,712 | (Vòng tua xe) | (Vòng tua xe) |
237 | 00:20:57,830 | 00:21:00,750 | (Động cơ quay vòng) | (Động cơ quay vòng) |
238 | 00:21:07,548 | 00:21:10,551 | (Cuộc trò chuyện không rõ ràng) | (Cuộc trò chuyện không rõ ràng) |
239 | 00:21:11,719 | 00:21:14,555 | (Tiếng chó sủa từ xa) | (Tiếng chó sủa từ xa) |
240 | 00:21:16,391 | 00:21:19,352 | (Cuộc trò chuyện không rõ ràng) | (Cuộc trò chuyện không rõ ràng) |
241 | 00:21:56,347 | 00:21:57,557 | Chết tiệt. | Chết tiệt. |
242 | 00:21:58,933 | 00:22:00,226 | Đó là có gấp năm lần con số | Đó là có gấp năm lần con số |
243 | 00:22:00,226 | 00:22:02,187 | chúng tôi đã có ở ngã tư. | chúng tôi đã có ở ngã tư. |
244 | 00:22:02,187 | 00:22:06,232 | Có thể từ 20 người trở lên ở lại trong hai túp lều đó. | Có thể từ 20 người trở lên ở lại trong hai túp lều đó. |
245 | 00:22:06,232 | 00:22:07,817 | Hình như vợ của nhà khoa học của chúng ta và con gái đã đến | Hình như vợ của nhà khoa học của chúng ta và con gái đã đến |
246 | 00:22:07,817 | 00:22:09,485 | bởi người bảo vệ có vũ trang của riêng họ. | bởi người bảo vệ có vũ trang của riêng họ. |
247 | 00:22:09,485 | 00:22:11,571 | Đấng Christ. | Đấng Christ. |
248 | 00:22:13,114 | 00:22:14,282 | Có rất nhiều trình kích hoạt, ổn thỏa. | Có rất nhiều trình kích hoạt, ổn thỏa. |
249 | 00:22:16,075 | 00:22:17,577 | Chà, bạn có nghĩ chúng ta có thể giải quyết vấn đề này? | Chà, bạn có nghĩ chúng ta có thể giải quyết vấn đề này? |
250 | 00:22:18,411 | 00:22:19,912 | Tôi không sẵn lòng liều mạng người của tôi | Tôi không sẵn lòng liều mạng người của tôi |
251 | 00:22:19,912 | 00:22:21,456 | nếu tỷ lệ cược được xếp chồng lên nhau chống lại chúng tôi. | nếu tỷ lệ cược được xếp chồng lên nhau chống lại chúng tôi. |
252 | 00:22:21,456 | 00:22:25,042 | Chúng tôi đến đây để làm một công việc, vì vậy hãy hoàn thành công việc đó. | Chúng tôi đến đây để làm một công việc, vì vậy hãy hoàn thành công việc đó. |
253 | 00:22:25,042 | 00:22:26,377 | Anh hiểu tôi không, Trung sĩ? | Anh hiểu tôi không, Trung sĩ? |
254 | 00:22:29,547 | 00:22:30,590 | Vâng thưa ngài. | Vâng thưa ngài. |
255 | 00:22:30,590 | 00:22:32,217 | Được chứ. | Được chứ. |
256 | 00:22:32,217 | 00:22:34,427 | - Có may mắn nào với chiếc radio đó không? - Không. | - Có may mắn nào với chiếc radio đó không? - Không. |
257 | 00:22:34,427 | 00:22:35,970 | Không có gì. | Không có gì. |
258 | 00:22:35,970 | 00:22:37,722 | Nó như chết như cuộc sống tình yêu của Cooper, thưa ngài. | Nó như chết như cuộc sống tình yêu của Cooper, thưa ngài. |
259 | 00:22:37,722 | 00:22:39,390 | Ơi. | Ơi. |
260 | 00:22:41,351 | 00:22:42,143 | (Fabian cười khúc khích) | (Fabian cười khúc khích) |
261 | 00:22:50,025 | 00:22:52,403 | (Fabian thở dài) | (Fabian thở dài) |
262 | 00:23:25,186 | 00:23:27,147 | (Thở dài) | (Thở dài) |
263 | 00:23:29,565 | 00:23:32,485 | (Nức nở) | (Nức nở) |
264 | 00:23:41,119 | 00:23:42,787 | (Thở dài) | (Thở dài) |
265 | 00:24:14,026 | 00:24:17,613 | (Nức nở) | (Nức nở) |
266 | 00:24:47,560 | 00:24:50,521 | (Cười khúc khích) | (Cười khúc khích) |
267 | 00:24:56,694 | 00:24:58,028 | Đây là hợp chất. | Đây là hợp chất. |
268 | 00:24:58,028 | 00:25:00,072 | Cabin đây, đường ở đây. | Cabin đây, đường ở đây. |
269 | 00:25:00,072 | 00:25:03,326 | Sự thật là, chúng tôi đông hơn, nhưng trời gần tối. | Sự thật là, chúng tôi đông hơn, nhưng trời gần tối. |
270 | 00:25:03,326 | 00:25:05,453 | Vì vậy, chúng tôi tìm kiếm xung quanh, tìm ra điểm yếu. | Vì vậy, chúng tôi tìm kiếm xung quanh, tìm ra điểm yếu. |
271 | 00:25:05,453 | 00:25:07,122 | Ví dụ ở đây. | Ví dụ ở đây. |
272 | 00:25:07,122 | 00:25:09,749 | Chúng tôi đánh chúng ở đây và ở đây. | Chúng tôi đánh chúng ở đây và ở đây. |
273 | 00:25:09,749 | 00:25:11,917 | Nhưng chúng ta sẽ cần một sự phân tâm. | Nhưng chúng ta sẽ cần một sự phân tâm. |
274 | 00:25:11,917 | 00:25:14,545 | Tốt quá, tạo ra một sự phân tâm ở đây. | Tốt quá, tạo ra một sự phân tâm ở đây. |
275 | 00:25:14,545 | 00:25:16,088 | Vì vậy, họ nghĩ rằng có một cuộc tấn công đến từ đường? | Vì vậy, họ nghĩ rằng có một cuộc tấn công đến từ đường? |
276 | 00:25:16,088 | 00:25:17,965 | Đúng. Hãy ném chúng đi. | Đúng. Hãy ném chúng đi. |
277 | 00:25:17,965 | 00:25:20,135 | Chúng tôi lấy ra người bảo vệ vũ trang ở đây và ở đây. | Chúng tôi lấy ra người bảo vệ vũ trang ở đây và ở đây. |
278 | 00:25:20,135 | 00:25:21,677 | Sử dụng vỏ bọc của ban đêm. | Sử dụng vỏ bọc của ban đêm. |
279 | 00:25:21,677 | 00:25:23,971 | Sử dụng súng chống hơi của họ chống lại họ. | Sử dụng súng chống hơi của họ chống lại họ. |
280 | 00:25:23,971 | 00:25:25,931 | Chia sẻ con số của họ ra một chút. | Chia sẻ con số của họ ra một chút. |
281 | 00:25:25,931 | 00:25:28,184 | Bằng cách đó, chúng tôi có một cơ hội. | Bằng cách đó, chúng tôi có một cơ hội. |
282 | 00:25:28,184 | 00:25:30,395 | tôi sẽ có nhiên liệu đó họ cũng có. | tôi sẽ có nhiên liệu đó họ cũng có. |
283 | 00:25:30,395 | 00:25:32,147 | Bắt 'em nhảy'. | Bắt 'em nhảy'. |
284 | 00:25:32,147 | 00:25:33,273 | Vâng. | Vâng. |
285 | 00:25:33,273 | 00:25:34,774 | Ổn thỏa. | Ổn thỏa. |
286 | 00:25:34,774 | 00:25:36,234 | Hãy chạy lại nó một lần nữa. | Hãy chạy lại nó một lần nữa. |
287 | 00:25:43,199 | 00:25:45,243 | (Rên rỉ) | (Rên rỉ) |
288 | 00:25:45,243 | 00:25:46,786 | (La hét) | (La hét) |
289 | 00:26:04,554 | 00:26:06,806 | (Kéo theo) | (Kéo theo) |
290 | 00:26:08,098 | 00:26:11,018 | (Vụ nổ) | (Vụ nổ) |
291 | 00:26:30,705 | 00:26:32,165 | (Phát súng) | (Phát súng) |
292 | 00:26:33,249 | 00:26:36,836 | (La hét) | (La hét) |
293 | 00:26:36,836 | 00:26:39,714 | (Súng máy khai hỏa) | (Súng máy khai hỏa) |
294 | 00:26:42,717 | 00:26:44,885 | (La hét bằng tiếng Đức) | (La hét bằng tiếng Đức) |
295 | 00:26:51,058 | 00:26:53,936 | (Súng máy khai hỏa) | (Súng máy khai hỏa) |
296 | 00:27:00,860 | 00:27:03,988 | (La hét bằng tiếng Đức) | (La hét bằng tiếng Đức) |
297 | 00:27:05,448 | 00:27:06,657 | (Tiếng súng) | (Tiếng súng) |
298 | 00:27:06,657 | 00:27:08,826 | (La hét bằng tiếng Đức) | (La hét bằng tiếng Đức) |
299 | 00:27:11,537 | 00:27:13,248 | (Rên rỉ) | (Rên rỉ) |
300 | 00:27:23,799 | 00:27:26,677 | (Súng máy khai hỏa) | (Súng máy khai hỏa) |
301 | 00:27:47,365 | 00:27:50,285 | (La hét bằng tiếng Đức) | (La hét bằng tiếng Đức) |
302 | 00:27:54,705 | 00:27:56,832 | (La hét bằng tiếng Đức) | (La hét bằng tiếng Đức) |
303 | 00:27:56,832 | 00:27:59,710 | (Súng máy khai hỏa) | (Súng máy khai hỏa) |
304 | 00:28:01,337 | 00:28:03,339 | - (Nổ) - (Tiếng la hét) | - (Nổ) - (Tiếng la hét) |
305 | 00:28:10,513 | 00:28:12,890 | (Phát súng) | (Phát súng) |
306 | 00:28:12,890 | 00:28:14,475 | (Thở ra) | (Thở ra) |
307 | 00:28:14,475 | 00:28:16,144 | (Nói bằng tiếng Đức) | (Nói bằng tiếng Đức) |
308 | 00:28:18,521 | 00:28:19,439 | (Tiếng súng) | (Tiếng súng) |
309 | 00:28:19,439 | 00:28:20,523 | (La hét) | (La hét) |
310 | 00:28:20,523 | 00:28:22,442 | (Rên rỉ) | (Rên rỉ) |
311 | 00:28:22,442 | 00:28:24,527 | - Để cô ấy đi. - Má. | - Để cô ấy đi. - Má. |
312 | 00:28:24,527 | 00:28:25,778 | Tôi đang đi bước ra khỏi nhà | Tôi đang đi bước ra khỏi nhà |
313 | 00:28:25,778 | 00:28:27,322 | và lên xe. | và lên xe. |
314 | 00:28:27,322 | 00:28:28,573 | - (Hít thở sâu) - Hiểu biết? | - (Hít thở sâu) - Hiểu biết? |
315 | 00:28:28,573 | 00:28:29,407 | (Nói bằng tiếng Đức) | (Nói bằng tiếng Đức) |
316 | 00:28:29,407 | 00:28:31,867 | Mẹ! | Mẹ! |
317 | 00:28:31,867 | 00:28:33,953 | - Má! - (Nói bằng tiếng Đức) | - Má! - (Nói bằng tiếng Đức) |
318 | 00:28:44,255 | 00:28:45,548 | - (Hít một hơi thật sâu) - (Phát súng) | - (Hít một hơi thật sâu) - (Phát súng) |
319 | 00:28:45,548 | 00:28:47,925 | (Rên rỉ) | (Rên rỉ) |
320 | 00:28:47,925 | 00:28:50,178 | - (Phát súng) - Kalina! | - (Phát súng) - Kalina! |
321 | 00:28:51,262 | 00:28:52,472 | (Rên rỉ) | (Rên rỉ) |
322 | 00:28:52,472 | 00:28:53,389 | Má. | Má. |
323 | 00:28:53,389 | 00:28:55,350 | (Kalina càu nhàu) | (Kalina càu nhàu) |
324 | 00:28:55,350 | 00:28:57,477 | (Nói bằng tiếng Ba Lan) | (Nói bằng tiếng Ba Lan) |
325 | 00:28:57,477 | 00:28:58,686 | - (Rên rỉ) - Mẹ. | - (Rên rỉ) - Mẹ. |
326 | 00:28:58,686 | 00:28:59,729 | Kiểm tra bên trong ngôi nhà. | Kiểm tra bên trong ngôi nhà. |
327 | 00:28:59,729 | 00:29:00,730 | Mẹ. | Mẹ. |
328 | 00:29:00,730 | 00:29:02,064 | (Irena thổn thức) | (Irena thổn thức) |
329 | 00:29:02,064 | 00:29:03,149 | Tôi đã kiểm tra, Không còn nữa trong đó. | Tôi đã kiểm tra, Không còn nữa trong đó. |
330 | 00:29:03,149 | 00:29:03,816 | Kiểm tra lại! | Kiểm tra lại! |
331 | 00:29:03,816 | 00:29:05,025 | - (Nói bằng tiếng Ba Lan) - Không có người sống sót. | - (Nói bằng tiếng Ba Lan) - Không có người sống sót. |
332 | 00:29:05,025 | 00:29:05,943 | Hiểu chưa? | Hiểu chưa? |
333 | 00:29:07,653 | 00:29:09,239 | (Nói bằng tiếng Ba Lan) | (Nói bằng tiếng Ba Lan) |
334 | 00:29:09,239 | 00:29:10,115 | Má! | Má! |
335 | 00:29:10,115 | 00:29:12,200 | FABIAN: Kalina! Kalina. | FABIAN: Kalina! Kalina. |
336 | 00:29:12,200 | 00:29:14,327 | Tiến sĩ Fabian, tên tôi là Thiếu tá Kaminski. | Tiến sĩ Fabian, tên tôi là Thiếu tá Kaminski. |
337 | 00:29:14,327 | 00:29:15,370 | Tôi ở với Thủy quân lục chiến Hoa Kỳ. | Tôi ở với Thủy quân lục chiến Hoa Kỳ. |
338 | 00:29:15,370 | 00:29:16,787 | Những người đàn ông này là với Quân đội Anh. | Những người đàn ông này là với Quân đội Anh. |
339 | 00:29:16,787 | 00:29:17,872 | Chúng tôi đang đưa bạn trở lại đến Anh. | Chúng tôi đang đưa bạn trở lại đến Anh. |
340 | 00:29:17,872 | 00:29:19,749 | - IRENA:Mẹ! - Có một tàu ngầm Hải quân Anh | - IRENA:Mẹ! - Có một tàu ngầm Hải quân Anh |
341 | 00:29:19,749 | 00:29:21,417 | đã lên lịch để đón chúng tôi Ngày mai. | đã lên lịch để đón chúng tôi Ngày mai. |
342 | 00:29:21,417 | 00:29:23,043 | Bạn sẽ được bay trở lại đến Hoa Kỳ từ Anh. | Bạn sẽ được bay trở lại đến Hoa Kỳ từ Anh. |
343 | 00:29:23,043 | 00:29:24,129 | Không không không không không. | Không không không không không. |
344 | 00:29:24,129 | 00:29:25,338 | Tôi không đi với bạn. | Tôi không đi với bạn. |
345 | 00:29:25,338 | 00:29:27,215 | - (Hít thở sâu) - Đó là điều tốt nhất. | - (Hít thở sâu) - Đó là điều tốt nhất. |
346 | 00:29:27,215 | 00:29:28,549 | Bạn sẽ được chăm sóc. | Bạn sẽ được chăm sóc. |
347 | 00:29:28,549 | 00:29:30,468 | Đây có phải là cách bạn chăm sóc chúng tôi? | Đây có phải là cách bạn chăm sóc chúng tôi? |
348 | 00:29:30,468 | 00:29:32,637 | Anh vừa giết vợ tôi! | Anh vừa giết vợ tôi! |
349 | 00:29:32,637 | 00:29:33,638 | Mẹ! | Mẹ! |
350 | 00:29:33,638 | 00:29:35,055 | Tôi xin lỗi. | Tôi xin lỗi. |
351 | 00:29:35,055 | 00:29:36,641 | - Tôi đúng là như vậy. - Mẹ! | - Tôi đúng là như vậy. - Mẹ! |
352 | 00:29:36,641 | 00:29:38,809 | Nhưng bạn có nghĩ rằng họ sẽ để bạn sống hạnh phúc mãi mãi | Nhưng bạn có nghĩ rằng họ sẽ để bạn sống hạnh phúc mãi mãi |
353 | 00:29:38,809 | 00:29:40,603 | một khi họ đã nhận được họ muốn gì ở bạn? | một khi họ đã nhận được họ muốn gì ở bạn? |
354 | 00:29:40,603 | 00:29:43,356 | Ngay bây giờ, Tôi đang cho bạn một lối thoát. | Ngay bây giờ, Tôi đang cho bạn một lối thoát. |
355 | 00:29:43,356 | 00:29:46,317 | Một cơ hội tự do, một cơ hội trong cuộc sống thực của bạn. | Một cơ hội tự do, một cơ hội trong cuộc sống thực của bạn. |
356 | 00:29:46,317 | 00:29:47,735 | Nhưng chúng ta phải di chuyển. | Nhưng chúng ta phải di chuyển. |
357 | 00:29:47,735 | 00:29:51,197 | (Hít thở sâu và sụt sịt) | (Hít thở sâu và sụt sịt) |
358 | 00:29:52,698 | 00:29:53,741 | (Irena khóc) | (Irena khóc) |
359 | 00:29:53,741 | 00:29:54,909 | Được chứ. | Được chứ. |
360 | 00:29:54,909 | 00:29:57,537 | Má! | Má! |
361 | 00:29:57,537 | 00:29:58,413 | (Hít thở sâu) | (Hít thở sâu) |
362 | 00:30:03,042 | 00:30:04,544 | Được chứ. | Được chứ. |
363 | 00:30:04,544 | 00:30:07,880 | Nghe này, tôi chỉ đi với bạn với con gái tôi. | Nghe này, tôi chỉ đi với bạn với con gái tôi. |
364 | 00:30:07,880 | 00:30:10,550 | - Rõ ràng? - Tất nhiên. | - Rõ ràng? - Tất nhiên. |
365 | 00:30:10,550 | 00:30:11,634 | Cô ấy sẽ làm chúng ta chậm lại. | Cô ấy sẽ làm chúng ta chậm lại. |
366 | 00:30:11,634 | 00:30:12,927 | Cô gái cũng đến! Không có câu hỏi. | Cô gái cũng đến! Không có câu hỏi. |
367 | 00:30:12,927 | 00:30:13,594 | DAVIDSON: Anh ấy đúng. | DAVIDSON: Anh ấy đúng. |
368 | 00:30:13,594 | 00:30:15,012 | Nhờ Cooper giúp bạn di chuyển mẹ | Nhờ Cooper giúp bạn di chuyển mẹ |
369 | 00:30:15,012 | 00:30:16,347 | trong nhà. | trong nhà. |
370 | 00:30:16,347 | 00:30:17,765 | Sau đó, chúng tôi đã sẵn sàng để rời đi. | Sau đó, chúng tôi đã sẵn sàng để rời đi. |
371 | 00:30:17,765 | 00:30:19,809 | Chúng ta có nên đi xe jeep không? | Chúng ta có nên đi xe jeep không? |
372 | 00:30:19,809 | 00:30:20,935 | Tiêu cực. | Tiêu cực. |
373 | 00:30:20,935 | 00:30:22,187 | Chúng tôi tránh xa những con đường. | Chúng tôi tránh xa những con đường. |
374 | 00:30:22,187 | 00:30:23,229 | Má! | Má! |
375 | 00:30:23,229 | 00:30:24,814 | (Nức nở) | (Nức nở) |
376 | 00:30:49,380 | 00:30:53,634 | Uh, tôi ... tôi xin lỗi. | Uh, tôi ... tôi xin lỗi. |
377 | 00:30:53,634 | 00:30:57,305 | Tôi không bao giờ-- tôi không bao giờ-- Tôi không nghĩ ... | Tôi không bao giờ-- tôi không bao giờ-- Tôi không nghĩ ... |
378 | 00:30:57,305 | 00:31:00,975 | Cô ghét cuộc chiến này. | Cô ghét cuộc chiến này. |
379 | 00:31:00,975 | 00:31:03,436 | Cô ghét tất cả mọi thứ về nó. | Cô ghét tất cả mọi thứ về nó. |
380 | 00:31:11,861 | 00:31:13,321 | Lấy làm tiếc. | Lấy làm tiếc. |
381 | 00:31:19,910 | 00:31:21,537 | (Nói bằng tiếng Ba Lan) | (Nói bằng tiếng Ba Lan) |
382 | 00:31:29,379 | 00:31:32,257 | (Lửa nổ tanh tách) | (Lửa nổ tanh tách) |
383 | 00:31:33,924 | 00:31:35,135 | (Đang khóc) | (Đang khóc) |
384 | 00:31:41,098 | 00:31:42,475 | Đến lúc rồi. | Đến lúc rồi. |
385 | 00:31:42,475 | 00:31:43,809 | - Bạn đã sẵn sàng chưa? - Tôi biết. | - Bạn đã sẵn sàng chưa? - Tôi biết. |
386 | 00:31:43,809 | 00:31:46,354 | Vui lòng cho chúng tôi một phút, ổn thỏa? | Vui lòng cho chúng tôi một phút, ổn thỏa? |
387 | 00:31:46,354 | 00:31:48,814 | Bác sĩ, ông còn sống. | Bác sĩ, ông còn sống. |
388 | 00:31:48,814 | 00:31:50,650 | Con gái của bạn còn sống. | Con gái của bạn còn sống. |
389 | 00:31:50,650 | 00:31:51,942 | Tôi dự định sẽ giữ bạn theo cách đó, hiểu biết? | Tôi dự định sẽ giữ bạn theo cách đó, hiểu biết? |
390 | 00:31:51,942 | 00:31:55,905 | Nhưng tôi không thể làm điều đó nếu chúng ta không di chuyển. | Nhưng tôi không thể làm điều đó nếu chúng ta không di chuyển. |
391 | 00:31:55,905 | 00:31:59,742 | Được rồi được rồi. | Được rồi được rồi. |
392 | 00:32:02,412 | 00:32:03,371 | Nào. | Nào. |
393 | 00:32:03,371 | 00:32:06,040 | Đây, giữ lấy tôi. | Đây, giữ lấy tôi. |
394 | 00:32:06,040 | 00:32:09,877 | Cố lên tôi và đi thôi. | Cố lên tôi và đi thôi. |
395 | 00:32:13,339 | 00:32:15,133 | Hãy chắc chắn rằng họ nhận được một số thức ăn. | Hãy chắc chắn rằng họ nhận được một số thức ăn. |
396 | 00:32:44,078 | 00:32:46,414 | (Cú bay xa) | (Cú bay xa) |
397 | 00:32:53,546 | 00:32:55,881 | (Xe Jeep quay vòng) | (Xe Jeep quay vòng) |
398 | 00:32:57,300 | 00:33:00,178 | (Máy bay lướt qua) | (Máy bay lướt qua) |
399 | 00:33:07,852 | 00:33:09,645 | Tình báo Mỹ có thông tin | Tình báo Mỹ có thông tin |
400 | 00:33:09,645 | 00:33:12,815 | rằng Liên Xô có thể ra ngoài để trích xuất Fabian, quá. | rằng Liên Xô có thể ra ngoài để trích xuất Fabian, quá. |
401 | 00:33:12,815 | 00:33:16,652 | Một Biệt đội NKVD được gửi bí mật qua Ba Lan. | Một Biệt đội NKVD được gửi bí mật qua Ba Lan. |
402 | 00:33:16,652 | 00:33:18,113 | Và bao lâu người của bạn đã biết điều này chưa? | Và bao lâu người của bạn đã biết điều này chưa? |
403 | 00:33:18,113 | 00:33:19,739 | Tôi vừa nhận được từ bây giờ. | Tôi vừa nhận được từ bây giờ. |
404 | 00:33:19,739 | 00:33:21,907 | Nhìn này, tôi không chơi một số trò chơi poker với bạn. | Nhìn này, tôi không chơi một số trò chơi poker với bạn. |
405 | 00:33:21,907 | 00:33:25,286 | Tôi đang kể cho bạn tất cả những gì tôi biết. | Tôi đang kể cho bạn tất cả những gì tôi biết. |
406 | 00:33:25,286 | 00:33:26,829 | Tôi đoán nó có ý nghĩa. | Tôi đoán nó có ý nghĩa. |
407 | 00:33:26,829 | 00:33:27,830 | Nếu chúng tôi muốn Fabian, | Nếu chúng tôi muốn Fabian, |
408 | 00:33:27,830 | 00:33:32,084 | rằng Liên Xô cũng sẽ muốn anh ta. | rằng Liên Xô cũng sẽ muốn anh ta. |
409 | 00:33:32,084 | 00:33:34,129 | Hãy thử và liên hệ lại với họ. | Hãy thử và liên hệ lại với họ. |
410 | 00:33:34,129 | 00:33:36,297 | Blue Jay, Blue Jay, đây là Cuckoo. | Blue Jay, Blue Jay, đây là Cuckoo. |
411 | 00:33:36,297 | 00:33:38,007 | - Bạn có đọc tôi không? - Có gì khác | - Bạn có đọc tôi không? - Có gì khác |
412 | 00:33:38,007 | 00:33:41,511 | Tình báo Mỹ đã bỏ qua để nói với chúng tôi? | Tình báo Mỹ đã bỏ qua để nói với chúng tôi? |
413 | 00:33:41,511 | 00:33:44,013 | Như tôi nói, Tôi đang kể cho bạn tất cả những gì tôi biết, | Như tôi nói, Tôi đang kể cho bạn tất cả những gì tôi biết, |
414 | 00:33:44,013 | 00:33:45,055 | như tôi biết, | như tôi biết, |
415 | 00:33:45,055 | 00:33:47,558 | trực tiếp từ Radio City Music Hall, Đại tá. | trực tiếp từ Radio City Music Hall, Đại tá. |
416 | 00:34:19,965 | 00:34:20,925 | (Thở dài) | (Thở dài) |
417 | 00:35:46,219 | 00:35:47,678 | FABIAN: Họ ở đâu? Những đảng phái này? | FABIAN: Họ ở đâu? Những đảng phái này? |
418 | 00:35:47,678 | 00:35:49,013 | KAMINSKI: Trại chắc đã được khám phá. | KAMINSKI: Trại chắc đã được khám phá. |
419 | 00:35:49,013 | 00:35:50,765 | Họ đã tiếp tục. | Họ đã tiếp tục. |
420 | 00:35:50,765 | 00:35:52,225 | Chà, họ đã vội vàng rời đi. | Chà, họ đã vội vàng rời đi. |
421 | 00:35:52,225 | 00:35:54,144 | HỢP TÁC: Làm sao bây giờ, Trung sĩ? | HỢP TÁC: Làm sao bây giờ, Trung sĩ? |
422 | 00:35:54,144 | 00:35:55,103 | Làm thế nào chúng ta sẽ tìm thấy chúng? | Làm thế nào chúng ta sẽ tìm thấy chúng? |
423 | 00:35:55,103 | 00:35:56,854 | Chúng tôi vẫn bình tĩnh. | Chúng tôi vẫn bình tĩnh. |
424 | 00:35:56,854 | 00:35:58,106 | Tìm một cách. | Tìm một cách. |
425 | 00:36:00,733 | 00:36:02,402 | (Rên rỉ) | (Rên rỉ) |
426 | 00:36:07,573 | 00:36:09,492 | (Khịt mũi) | (Khịt mũi) |
427 | 00:36:27,427 | 00:36:28,386 | (Nức nở) | (Nức nở) |
428 | 00:36:36,644 | 00:36:37,770 | Đây. | Đây. |
429 | 00:36:37,770 | 00:36:40,315 | Đó là một ngôi làng nhỏ. | Đó là một ngôi làng nhỏ. |
430 | 00:36:40,315 | 00:36:43,443 | Ai đó phải biết nơi chúng ta có thể tìm thấy chúng. | Ai đó phải biết nơi chúng ta có thể tìm thấy chúng. |
431 | 00:36:43,443 | 00:36:45,195 | Đó có phải là một ý tưởng tuyệt vời không đến một ngôi làng? | Đó có phải là một ý tưởng tuyệt vời không đến một ngôi làng? |
432 | 00:36:45,195 | 00:36:47,738 | Hy vọng, tiếng Ba Lan của tôi là đủ tốt. | Hy vọng, tiếng Ba Lan của tôi là đủ tốt. |
433 | 00:36:47,738 | 00:36:49,449 | Thành thật mà nói, tôi cảm thấy dễ dàng hơn rất nhiều ngay bây giờ | Thành thật mà nói, tôi cảm thấy dễ dàng hơn rất nhiều ngay bây giờ |
434 | 00:36:49,449 | 00:36:51,534 | nếu chúng ta có thể liên hệ với HQ. | nếu chúng ta có thể liên hệ với HQ. |
435 | 00:36:51,534 | 00:36:55,079 | Họ thậm chí không biết chúng tôi có đến bờ trong một mảnh. | Họ thậm chí không biết chúng tôi có đến bờ trong một mảnh. |
436 | 00:36:55,079 | 00:36:57,832 | Có đáng để thử lại không? | Có đáng để thử lại không? |
437 | 00:36:57,832 | 00:37:00,084 | Cần một giờ làm việc hiệu quả với một mỏ hàn. | Cần một giờ làm việc hiệu quả với một mỏ hàn. |
438 | 00:37:00,084 | 00:37:02,670 | Bây giờ, nó là sắt vụn. | Bây giờ, nó là sắt vụn. |
439 | 00:37:02,670 | 00:37:03,963 | (Hít thở sâu) | (Hít thở sâu) |
440 | 00:37:03,963 | 00:37:05,590 | Chúng tôi đi đến ngôi làng. | Chúng tôi đi đến ngôi làng. |
441 | 00:37:05,590 | 00:37:06,841 | Đó là lựa chọn duy nhất. | Đó là lựa chọn duy nhất. |
442 | 00:37:43,669 | 00:37:45,338 | Vì vậy, chúng tôi chỉ sẽ bước vào đó và hỏi? | Vì vậy, chúng tôi chỉ sẽ bước vào đó và hỏi? |
443 | 00:37:45,338 | 00:37:46,672 | Không phải tất cả chúng ta. | Không phải tất cả chúng ta. |
444 | 00:37:46,672 | 00:37:48,216 | Davidson, đi với tôi. | Davidson, đi với tôi. |
445 | 00:37:48,216 | 00:37:49,550 | Giữ mọi người khác khuất tầm nhìn. | Giữ mọi người khác khuất tầm nhìn. |
446 | 00:37:51,136 | 00:37:53,263 | tôi vẫn nghĩ Đó là một rủi ro, thưa ngài. | tôi vẫn nghĩ Đó là một rủi ro, thưa ngài. |
447 | 00:37:53,263 | 00:37:54,930 | Đó là 20 dặm qua lãnh thổ của kẻ thù | Đó là 20 dặm qua lãnh thổ của kẻ thù |
448 | 00:37:54,930 | 00:37:56,391 | đến xe bán tải. | đến xe bán tải. |
449 | 00:37:56,391 | 00:37:58,143 | Chúng tôi cần các đảng phái. | Chúng tôi cần các đảng phái. |
450 | 00:37:58,143 | 00:38:00,019 | Họ biết các tuyến đường. | Họ biết các tuyến đường. |
451 | 00:38:00,019 | 00:38:02,730 | Có lẽ họ có một số phương tiện giao thông an toàn mà chúng ta có thể sử dụng. | Có lẽ họ có một số phương tiện giao thông an toàn mà chúng ta có thể sử dụng. |
452 | 00:38:02,730 | 00:38:04,732 | Và hơn hết, một chiếc radio. | Và hơn hết, một chiếc radio. |
453 | 00:38:06,526 | 00:38:07,902 | Thêm vào đó, Lee cần trợ giúp y tế. | Thêm vào đó, Lee cần trợ giúp y tế. |
454 | 00:38:10,070 | 00:38:11,030 | Nhìn tôi biết nó không lý tưởng, | Nhìn tôi biết nó không lý tưởng, |
455 | 00:38:11,030 | 00:38:15,285 | nhưng tôi không thể nhìn thấy bất kỳ tùy chọn nào khác. | nhưng tôi không thể nhìn thấy bất kỳ tùy chọn nào khác. |
456 | 00:38:15,285 | 00:38:18,329 | Thực hiện việc này. | Thực hiện việc này. |
457 | 00:38:18,329 | 00:38:19,455 | (Rên rỉ) | (Rên rỉ) |
458 | 00:38:19,455 | 00:38:20,665 | Bạn biết, tiếng Ba Lan của tôi không quá nóng, | Bạn biết, tiếng Ba Lan của tôi không quá nóng, |
459 | 00:38:20,665 | 00:38:22,708 | phải không, thưa ông? | phải không, thưa ông? |
460 | 00:38:22,708 | 00:38:26,879 | Ở Ba Lan, nếu bạn im lặng, đừng nói quá nhiều, | Ở Ba Lan, nếu bạn im lặng, đừng nói quá nhiều, |
461 | 00:38:26,879 | 00:38:28,756 | họ nghĩ bạn là người thông minh. | họ nghĩ bạn là người thông minh. |
462 | 00:38:28,756 | 00:38:30,550 | Hoàn hảo. | Hoàn hảo. |
463 | 00:38:49,902 | 00:38:52,780 | (Tiếng nói chuyện không rõ ràng) | (Tiếng nói chuyện không rõ ràng) |
464 | 00:39:05,876 | 00:39:07,587 | (Cười khúc khích) | (Cười khúc khích) |
465 | 00:39:47,502 | 00:39:50,087 | Chúng tôi không có lựa chọn nào khác. | Chúng tôi không có lựa chọn nào khác. |
466 | 00:39:53,299 | 00:39:55,426 | Thuyền của bạn đã được tìm thấy. | Thuyền của bạn đã được tìm thấy. |
467 | 00:39:55,426 | 00:39:58,095 | Mọi người Đức trong toàn bộ khu vực đang ở trong tình trạng báo động, tìm kiếm bạn. | Mọi người Đức trong toàn bộ khu vực đang ở trong tình trạng báo động, tìm kiếm bạn. |
468 | 00:39:58,095 | 00:39:59,639 | Vì vậy, hãy giúp chúng tôi. | Vì vậy, hãy giúp chúng tôi. |
469 | 00:39:59,639 | 00:40:01,182 | Chúng ta cần tìm những người theo đảng phái. | Chúng ta cần tìm những người theo đảng phái. |
470 | 00:40:01,182 | 00:40:02,933 | Trại của họ đã bị bỏ hoang. | Trại của họ đã bị bỏ hoang. |
471 | 00:40:02,933 | 00:40:05,520 | Có Đức cộng tác viên trên tất cả. | Có Đức cộng tác viên trên tất cả. |
472 | 00:40:05,520 | 00:40:07,855 | Ai đó trong làng bán chúng ra. | Ai đó trong làng bán chúng ra. |
473 | 00:40:07,855 | 00:40:10,275 | Vì vậy, các đảng phái tiếp tục hai ngày trước. | Vì vậy, các đảng phái tiếp tục hai ngày trước. |
474 | 00:40:10,275 | 00:40:12,110 | Nhìn kìa, chúng ta cần tìm chúng. | Nhìn kìa, chúng ta cần tìm chúng. |
475 | 00:40:12,110 | 00:40:15,113 | Chúng tôi cần liên hệ với HQ của chúng tôi. | Chúng tôi cần liên hệ với HQ của chúng tôi. |
476 | 00:40:17,490 | 00:40:19,992 | (Nói bằng tiếng Ba Lan) | (Nói bằng tiếng Ba Lan) |
477 | 00:40:19.992 | 00:40:21.619 | Đi về phía bắc. | Đi về phía bắc. |
478 | 00:40:21,619 | 00:40:23,246 | Con đường chính ra khỏi thị trấn. | Con đường chính ra khỏi thị trấn. |
479 | 00:40:23,246 | 00:40:25,165 | Tại ngã tư đầu tiên, lên đường. | Tại ngã tư đầu tiên, lên đường. |
480 | 00:40:25,165 | 00:40:26,207 | Đi lên đồi. | Đi lên đồi. |
481 | 00:40:26,207 | 00:40:28,418 | Bạn sẽ tìm thấy chúng, nhưng hãy cẩn thận. | Bạn sẽ tìm thấy chúng, nhưng hãy cẩn thận. |
482 | 00:40:28,418 | 00:40:30,920 | Cảm ơn bạn. | Cảm ơn bạn. |
483 | 00:40:30,920 | 00:40:33,339 | Đi ngay trước khi bạn nhận được tất cả chúng tôi treo. | Đi ngay trước khi bạn nhận được tất cả chúng tôi treo. |
484 | 00:40:56,487 | 00:40:57,988 | (Hít thở sâu) | (Hít thở sâu) |
485 | 00:41:41,282 | 00:41:44,577 | (Vòng tua xe máy) | (Vòng tua xe máy) |
486 | 00:41:46,036 | 00:41:47,413 | (Cổ súng) | (Cổ súng) |
487 | 00:42:27,203 | 00:42:29,997 | (Cháy súng) | (Cháy súng) |
488 | 00:42:32,667 | 00:42:33,751 | (Phát súng) | (Phát súng) |
489 | 00:42:35,002 | 00:42:36,296 | PRESTON: Có thể là bất kỳ số lý do nào | PRESTON: Có thể là bất kỳ số lý do nào |
490 | 00:42:36,296 | 00:42:37,963 | tại sao họ không báo cáo. | tại sao họ không báo cáo. |
491 | 00:42:37,963 | 00:42:39,048 | Tôi thậm chí không muốn nghĩ | Tôi thậm chí không muốn nghĩ |
492 | 00:42:39,048 | 00:42:41,301 | những lý do đó có thể là gì, Đại tá. | những lý do đó có thể là gì, Đại tá. |
493 | 00:42:41,301 | 00:42:42,552 | Báo cáo thời tiết, thưa ông. | Báo cáo thời tiết, thưa ông. |
494 | 00:42:42,552 | 00:42:44,094 | Mặt trận bão đang xây dựng ở Baltic. | Mặt trận bão đang xây dựng ở Baltic. |
495 | 00:42:44,094 | 00:42:46,139 | Oh. | Oh. |
496 | 00:42:46,139 | 00:42:47,432 | Chà, điều này không tốt. | Chà, điều này không tốt. |
497 | 00:42:48,183 | 00:42:50,143 | Những người đàn ông này sẽ không thể để có được một chiếc thuyền ra phụ | Những người đàn ông này sẽ không thể để có được một chiếc thuyền ra phụ |
498 | 00:42:50,143 | 00:42:50,976 | cho xe bán tải. | cho xe bán tải. |
499 | 00:42:50,976 | 00:42:54,105 | Phải có một cách khác lấy chúng ra. | Phải có một cách khác lấy chúng ra. |
500 | 00:42:54,105 | 00:42:55,940 | Chúng tôi đã giảm nguồn cung cấp cho các đảng phái ở đây | Chúng tôi đã giảm nguồn cung cấp cho các đảng phái ở đây |
501 | 00:42:55,940 | 00:42:57,858 | sử dụng máy bay C-47 của Ý. | sử dụng máy bay C-47 của Ý. |
502 | 00:42:57,858 | 00:43:01,196 | Đó là một chặng đường dài, nhưng thêm nhiên liệu, vào ban đêm, | Đó là một chặng đường dài, nhưng thêm nhiên liệu, vào ban đêm, |
503 | 00:43:01,196 | 00:43:02,988 | một chiếc C-47 có thể làm được điều đó. | một chiếc C-47 có thể làm được điều đó. |
504 | 00:43:02,988 | 00:43:04,699 | Và chúng tôi vẫn phải tìm một nơi nào đó để nó hạ cánh. | Và chúng tôi vẫn phải tìm một nơi nào đó để nó hạ cánh. |
505 | 00:43:04,699 | 00:43:05,700 | Một nơi nào đó mà những người đàn ông có thể đến. | Một nơi nào đó mà những người đàn ông có thể đến. |
506 | 00:43:05,700 | 00:43:07,577 | C-47 là tốt người biểu diễn hiện trường thô. | C-47 là tốt người biểu diễn hiện trường thô. |
507 | 00:43:07,577 | 00:43:09,454 | Họ chỉ cần đặt xuống, và nhận, và cất cánh. | Họ chỉ cần đặt xuống, và nhận, và cất cánh. |
508 | 00:43:09,454 | 00:43:11,247 | Bạn làm cho nó nghe dễ dàng. | Bạn làm cho nó nghe dễ dàng. |
509 | 00:43:11,247 | 00:43:12,457 | Máy bay này vẫn phải dặm đi | Máy bay này vẫn phải dặm đi |
510 | 00:43:12,457 | 00:43:14,792 | qua lãnh thổ của kẻ thù, đón những người đàn ông, | qua lãnh thổ của kẻ thù, đón những người đàn ông, |
511 | 00:43:14,792 | 00:43:17,253 | và sau đó quay lại trong ánh sáng ban ngày | và sau đó quay lại trong ánh sáng ban ngày |
512 | 00:43:17,253 | 00:43:18,379 | mà không bị bắn hạ. | mà không bị bắn hạ. |
513 | 00:43:18,379 | 00:43:20,840 | Và chúng tôi không có cách nào liên hệ với nhóm. | Và chúng tôi không có cách nào liên hệ với nhóm. |
514 | 00:43:20,840 | 00:43:23,092 | Nếu Kaminski's có cơ hội trong địa ngục | Nếu Kaminski's có cơ hội trong địa ngục |
515 | 00:43:23,092 | 00:43:24,552 | về những gì chúng tôi đến để làm, | về những gì chúng tôi đến để làm, |
516 | 00:43:24,552 | 00:43:25,928 | bạn thực sự muốn bỏ chúng đi, | bạn thực sự muốn bỏ chúng đi, |
517 | 00:43:25,928 | 00:43:26,971 | bởi vì chúng tôi đã không hỗ trợ họ? | bởi vì chúng tôi đã không hỗ trợ họ? |
518 | 00:43:26,971 | 00:43:30,015 | Không, tôi đồng ý. | Không, tôi đồng ý. |
519 | 00:43:30,015 | 00:43:32,143 | - Máy bay có thể hạ cánh ở đó. - MCCLOUD:Đó là gì? | - Máy bay có thể hạ cánh ở đó. - MCCLOUD:Đó là gì? |
520 | 00:43:32,143 | 00:43:35,563 | Sân bay Ba Lan, nó không còn được sử dụng nữa. | Sân bay Ba Lan, nó không còn được sử dụng nữa. |
521 | 00:43:35,563 | 00:43:37,607 | Nếu anh ấy có thể dẫn dắt họ đến đường đắp cao thay thế. | Nếu anh ấy có thể dẫn dắt họ đến đường đắp cao thay thế. |
522 | 00:43:37,607 | 00:43:38,858 | Họ vẫn có để phối hợp hoàn hảo. | Họ vẫn có để phối hợp hoàn hảo. |
523 | 00:43:38,858 | 00:43:39,984 | Nhưng nó sẽ không đợi họ. | Nhưng nó sẽ không đợi họ. |
524 | 00:43:39,984 | 00:43:41,611 | Taxi, và đón, cất cánh. | Taxi, và đón, cất cánh. |
525 | 00:43:41,611 | 00:43:43,446 | Harris, xem bạn có thể không liên hệ lại với họ. | Harris, xem bạn có thể không liên hệ lại với họ. |
526 | 00:43:43,946 | 00:43:44,822 | HARRIS: Blue Jay, Blue Jay. | HARRIS: Blue Jay, Blue Jay. |
527 | 00:43:44,822 | 00:43:46,699 | Đây là Cuckoo. Bạn có đọc tôi không? | Đây là Cuckoo. Bạn có đọc tôi không? |
528 | 00:43:48,826 | 00:43:50,703 | Blue Jay, Blue Jay, đây là Cuckoo. | Blue Jay, Blue Jay, đây là Cuckoo. |
529 | 00:43:50,703 | 00:43:51,912 | Bạn có đọc tôi không? | Bạn có đọc tôi không? |
530 | 00:43:54,624 | 00:43:57,543 | (Rên rỉ) | (Rên rỉ) |
531 | 00:44:01,506 | 00:44:02,715 | Hãy nghỉ ngơi đi. | Hãy nghỉ ngơi đi. |
532 | 00:44:02,715 | 00:44:05,551 | (Hít thở sâu) | (Hít thở sâu) |
533 | 00:44:11,015 | 00:44:13,851 | (Hít thở sâu) | (Hít thở sâu) |
534 | 00:44:15,728 | 00:44:18,523 | Dựa vào điều này. | Dựa vào điều này. |
535 | 00:44:18,523 | 00:44:19,482 | Như thế này. | Như thế này. |
536 | 00:44:19,482 | 00:44:20,650 | Cảm ơn. | Cảm ơn. |
537 | 00:44:20,650 | 00:44:22,652 | - Đó là nó. - Ổn thỏa. | - Đó là nó. - Ổn thỏa. |
538 | 00:44:22,652 | 00:44:24,445 | Tốt lắm, Tiến sĩ. | Tốt lắm, Tiến sĩ. |
539 | 00:44:24,445 | 00:44:26,281 | Vật lý đơn giản. | Vật lý đơn giản. |
540 | 00:44:26,281 | 00:44:29,325 | Có lẽ bạn có thể xem ở chân anh ấy khi chúng ta dừng chân tiếp theo? | Có lẽ bạn có thể xem ở chân anh ấy khi chúng ta dừng chân tiếp theo? |
541 | 00:44:29,325 | 00:44:31,076 | Tôi không phải là loại bác sĩ. | Tôi không phải là loại bác sĩ. |
542 | 00:44:31,076 | 00:44:33,663 | (Hít thở sâu) | (Hít thở sâu) |
543 | 00:44:33,663 | 00:44:35,998 | Bạn có thực sự nghĩ chúng ta có thể tin tưởng những đảng phái này? | Bạn có thực sự nghĩ chúng ta có thể tin tưởng những đảng phái này? |
544 | 00:44:35,998 ---> 00:44:38,834 | They got us the information on where the doctor was. | They got us the information on where the doctor was. | |
545 | 00:44:38,834 ---> 00:44:40,753 | The timetable of when he'd be there. | The timetable of when he'd be there. | |
546 | 00:44:40,753 ---> 00:44:42,505 | Everything. | Everything. | |
547 | 00:44:42,505 ---> 00:44:44,507 | Look, someone wears a uniform. | Look, someone wears a uniform. | |
548 | 00:44:44,507 ---> 00:44:45,758 | I know which side they're on-- | I know which side they're on-- | |
549 | 00:44:45,758 ---> 00:44:48,219 | You know damn well, civilian armed groups | You know damn well, civilian armed groups | |
550 | 00:44:48,219 ---> 00:44:50,221 | or partisans or whatever you wanna call 'em, | or partisans or whatever you wanna call 'em, | |
551 | 00:44:50,221 ---> 00:44:52,557 | get mixed up in this war. | get mixed up in this war. | |
552 | 00:44:52,557 ---> 00:44:53,599 | It's just the way it is. | It's just the way it is. | |
553 | 00:44:54,225 ---> 00:44:55,685 | Right now, we gotta hope we can trust them-- | Right now, we gotta hope we can trust them-- | |
554 | 00:44:55,685 ---> 00:44:56,561 | (Gunshots) | (Gunshots) | |
555 | 00:45:02,567 ---> 00:45:07,488 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
556 | 00:45:13,328 ---> 00:45:16,956 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
557 | 00:45:16,956 ---> 00:45:17,957 | Move! | Move! | |
558 | 00:45:17,957 ---> 00:45:19,709 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
559 | 00:45:19,709 ---> 00:45:22,212 | (Gunshots) | (Gunshots) | |
560 | 00:45:22,212 ---> 00:45:23,129 | German patrol! | German patrol! | |
561 | 00:45:23,129 ---> 00:45:25,548 | Five, maybe six! | Five, maybe six! | |
562 | 00:45:25,548 ---> 00:45:27,800 | - (Yelling in German) - Guys, get down! | - (Yelling in German) - Guys, get down! | |
563 | 00:45:27,800 ---> 00:45:30,761 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
564 | 00:45:30,761 ---> 00:45:33,681 | (Gunshots) | (Gunshots) | |
565 | 00:45:43,441 ---> 00:45:47,237 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
566 | 00:45:47,237 ---> 00:45:50,115 | (Gunshots) | (Gunshots) | |
567 | 00:45:51,824 ---> 00:45:52,950 | (Explosion) | (Explosion) | |
568 | 00:45:52,950 ---> 00:45:54,577 | (Screaming) | (Screaming) | |
569 | 00:45:58,664 ---> 00:46:00,583 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
570 | 00:46:11,302 ---> 00:46:14,180 | (Indistinct chatter) | (Indistinct chatter) | |
571 | 00:46:23,189 ---> 00:46:25,316 | Thanks for gettin' us out of a hole back there. | Thanks for gettin' us out of a hole back there. | |
572 | 00:46:25,316 ---> 00:46:28,319 | We are an American and British joint task force. | We are an American and British joint task force. | |
573 | 00:46:28,319 ---> 00:46:29,445 | You in command? | You in command? | |
574 | 00:46:29,445 ---> 00:46:30,405 | Major Kaminski. | Major Kaminski. | |
575 | 00:46:30,405 ---> 00:46:31,531 | SARA: Kaminski? | SARA: Kaminski? | |
576 | 00:46:31,531 ---> 00:46:33,658 | Are you Polish? | Are you Polish? | |
577 | 00:46:33,658 ---> 00:46:34,992 | On my father's side. | On my father's side. | |
578 | 00:46:34,992 ---> 00:46:36,911 | - Look, we-- - Save it. | - Look, we-- - Save it. | |
579 | 00:46:36,911 ---> 00:46:39,580 | All of you, this way. | All of you, this way. | |
580 | 00:46:39,580 ---> 00:46:43,042 | (Indistinct chatter) | (Indistinct chatter) | |
581 | 00:47:04,647 ---> 00:47:05,773 | STANEK: Whose side are you on? | STANEK: Whose side are you on? | |
582 | 00:47:05,773 ---> 00:47:07,442 | We had orders to rendezvous with you | We had orders to rendezvous with you | |
583 | 00:47:07,442 ---> 00:47:09,485 | at your camp in the forest. | at your camp in the forest. | |
584 | 00:47:09,485 ---> 00:47:11,028 | And how were we to know you decided to move. | And how were we to know you decided to move. | |
585 | 00:47:11,028 ---> 00:47:12,071 | Look, we know it was risky, | Look, we know it was risky, | |
586 | 00:47:12,071 ---> 00:47:13,239 | but it was the only way. | but it was the only way. | |
587 | 00:47:13,239 ---> 00:47:14,907 | Listen to me. | Listen to me. | |
588 | 00:47:14,907 ---> 00:47:16,033 | We moved camp, | We moved camp, | |
589 | 00:47:16,033 ---> 00:47:18,077 | because of traitors in the village | because of traitors in the village | |
590 | 00:47:18,077 ---> 00:47:19,829 | And you walk in there. | And you walk in there. | |
591 | 00:47:19,829 ---> 00:47:20,955 | (Chuckles) | (Chuckles) | |
592 | 00:47:20,955 ---> 00:47:23,208 | Damned Americans. | Damned Americans. | |
593 | 00:47:23,208 ---> 00:47:24,542 | You have all the manpower, | You have all the manpower, | |
594 | 00:47:24,542 ---> 00:47:26,877 | but you have no idea how to fight a war. | but you have no idea how to fight a war. | |
595 | 00:47:26,877 ---> 00:47:27,795 | Do you know how many graves | Do you know how many graves | |
596 | 00:47:27,795 ---> 00:47:29,505 | litter the countryside around here? | litter the countryside around here? | |
597 | 00:47:29,505 ---> 00:47:31,591 | Those who helped the resistance. | Those who helped the resistance. | |
598 | 00:47:31,591 ---> 00:47:34,719 | Tôi xin lỗi, but it was the only way. | Tôi xin lỗi, but it was the only way. | |
599 | 00:47:34,719 ---> 00:47:37,096 | You need to understand how important this mission is. | You need to understand how important this mission is. | |
600 | 00:47:37,096 ---> 00:47:38,764 | Important? | Important? | |
601 | 00:47:38,764 ---> 00:47:41,142 | You come all this way, risk our necks for this. | You come all this way, risk our necks for this. | |
602 | 00:47:41,142 ---> 00:47:42,227 | This Nazi collaborator. | This Nazi collaborator. | |
603 | 00:47:42,227 ---> 00:47:43,394 | We should shoot him! | We should shoot him! | |
604 | 00:47:43,394 ---> 00:47:44,854 | Then the pigs-- | Then the pigs-- | |
605 | 00:47:44,854 ---> 00:47:47,315 | Then the German pigs can't use him anymore! | Then the German pigs can't use him anymore! | |
606 | 00:47:47,315 ---> 00:47:48,983 | Hey! Listen to me. | Hey! Listen to me. | |
607 | 00:47:48,983 ---> 00:47:49,984 | He's important. | He's important. | |
608 | 00:47:49,984 ---> 00:47:51,486 | We need him on our side. | We need him on our side. | |
609 | 00:47:51,486 ---> 00:47:53,070 | He's been working on all the rocket tests | He's been working on all the rocket tests | |
610 | 00:47:53,070 ---> 00:47:54,614 | for the Nazis. | for the Nazis. | |
611 | 00:47:54,614 ---> 00:47:56,241 | FABIAN: Uh, sorry. | FABIAN: Uh, sorry. | |
612 | 00:47:56,241 ---> 00:47:57,908 | Uh, I-- I'm sorry to disappoint you, | Uh, I-- I'm sorry to disappoint you, | |
613 | 00:47:57,908 ---> 00:48:01,787 | but I know nothing about rockets. | but I know nothing about rockets. | |
614 | 00:48:01,787 ---> 00:48:06,209 | No, uh, I'm working in the field of nuclear fission. | No, uh, I'm working in the field of nuclear fission. | |
615 | 00:48:08,043 ---> 00:48:09,962 | Atoms. | Atoms. | |
616 | 00:48:11,589 ---> 00:48:14,634 | Everything is made of atoms. | Everything is made of atoms. | |
617 | 00:48:14,634 ---> 00:48:17,803 | This metal. | This metal. | |
618 | 00:48:17,803 ---> 00:48:24,102 | This-- the dirt here. | This-- the dirt here. | |
619 | 00:48:24,102 ---> 00:48:25,145 | You. | You. | |
620 | 00:48:25,145 ---> 00:48:28,063 | Even you. | Even you. | |
621 | 00:48:28,063 ---> 00:48:32,026 | All made of these tiny building blocks. | All made of these tiny building blocks. | |
622 | 00:48:32,026 ---> 00:48:35,863 | So small, but perfect. | So small, but perfect. | |
623 | 00:48:35,863 ---> 00:48:37,615 | What are you talking about? | What are you talking about? | |
624 | 00:48:37,615 ---> 00:48:39,325 | FABIAN: When these atoms are split, | FABIAN: When these atoms are split, | |
625 | 00:48:39,325 ---> 00:48:42,870 | they can generate the huge amount of the power. | they can generate the huge amount of the power. | |
626 | 00:48:42,870 ---> 00:48:47,333 | And this kind of power could light a million light bulbs. | And this kind of power could light a million light bulbs. | |
627 | 00:48:47,333 ---> 00:48:50,211 | Bright as the sun. | Bright as the sun. | |
628 | 00:48:50,211 ---> 00:48:52,630 | We can use it to power whole cities. | We can use it to power whole cities. | |
629 | 00:48:57,427 ---> 00:49:05,851 | Or in theory, it could have the great explosive power. | Or in theory, it could have the great explosive power. | |
630 | 00:49:05,851 ---> 00:49:08,813 | That's what I was working on for the Nazis. | That's what I was working on for the Nazis. | |
631 | 00:49:08,813 ---> 00:49:11,982 | They want me to make a new kind of weapon. | They want me to make a new kind of weapon. | |
632 | 00:49:11,982 ---> 00:49:13,526 | Like mustard gas? | Like mustard gas? | |
633 | 00:49:13,526 ---> 00:49:19,407 | No, no, much-- much more terrible. | No, no, much-- much more terrible. | |
634 | 00:49:22,702 ---> 00:49:23,994 | Where is this weapon? | Where is this weapon? | |
635 | 00:49:23,994 ---> 00:49:26,539 | FABIAN: There is no weapon yet. | FABIAN: There is no weapon yet. | |
636 | 00:49:26,539 ---> 00:49:28,666 | But I had to keep them believing I could do it. | But I had to keep them believing I could do it. | |
637 | 00:49:28,666 ---> 00:49:33,379 | If not, they would have killed my family. | If not, they would have killed my family. | |
638 | 00:49:33,379 ---> 00:49:35,215 | Alright, listen to me. | Alright, listen to me. | |
639 | 00:49:35,215 ---> 00:49:38,092 | Now maybe we weren't told everything. | Now maybe we weren't told everything. | |
640 | 00:49:38,092 ---> 00:49:40,094 | But this potential weapon he's talking about, | But this potential weapon he's talking about, | |
641 | 00:49:40,094 ---> 00:49:41,804 | sounds like it could kill more Nazis | sounds like it could kill more Nazis | |
642 | 00:49:41,804 ---> 00:49:43,264 | than you or I could kill in a lifetime. | than you or I could kill in a lifetime. | |
643 | 00:49:43,264 ---> 00:49:45,391 | Bạn hiểu không? | Bạn hiểu không? | |
644 | 00:49:45,391 ---> 00:49:47,185 | We need to get this man back. | We need to get this man back. | |
645 | 00:49:47,185 ---> 00:49:51,106 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
646 | 00:50:10,250 ---> 00:50:13,043 | Thanks, Major. | Thanks, Major. | |
647 | 00:50:13,043 ---> 00:50:14,545 | Do you have a radio? | Do you have a radio? | |
648 | 00:50:14,545 ---> 00:50:16,297 | Vâng. | Vâng. | |
649 | 00:50:16,297 ---> 00:50:18,048 | Cuckoo, Cuckoo, this is Blue Jay. | Cuckoo, Cuckoo, this is Blue Jay. | |
650 | 00:50:18,048 ---> 00:50:19,300 | Do you copy? | Do you copy? | |
651 | 00:50:21,219 ---> 00:50:23,138 | (Static) | (Static) | |
652 | 00:50:23,138 ---> 00:50:24,305 | Cuckoo, Cuckoo, this is Blue Jay. | Cuckoo, Cuckoo, this is Blue Jay. | |
653 | 00:50:24,305 ---> 00:50:26,641 | Do you copy? Over. | Do you copy? Over. | |
654 | 00:50:30,019 ---> 00:50:31,354 | Oh, thanks. | Oh, thanks. | |
655 | 00:50:37,485 ---> 00:50:40,405 | (Puffing) | (Puffing) | |
656 | 00:50:42,240 ---> 00:50:44,909 | I've done a few of these missions. | I've done a few of these missions. | |
657 | 00:50:44,909 ---> 00:50:47,036 | None quite like this one, though. | None quite like this one, though. | |
658 | 00:50:47,036 ---> 00:50:48,579 | It's just getting to me a bit. | It's just getting to me a bit. | |
659 | 00:50:48,579 ---> 00:50:51,499 | Men should feel something when they kill. | Men should feel something when they kill. | |
660 | 00:50:51,499 ---> 00:50:52,625 | (Puffing) | (Puffing) | |
661 | 00:50:59,549 ---> 00:51:00,841 | (Static) | (Static) | |
662 | 00:51:00,841 ---> 00:51:01,967 | Cuckoo, Cuckoo, this is Blue Jay. | Cuckoo, Cuckoo, this is Blue Jay. | |
663 | 00:51:01,967 ---> 00:51:03,761 | Do you copy? Over. | Do you copy? Over. | |
664 | 00:51:03,761 ---> 00:51:05,680 | (Static) | (Static) | |
665 | 00:51:07,473 ---> 00:51:08,808 | Cuckoo, Cuckoo, this is Blue Jay. | Cuckoo, Cuckoo, this is Blue Jay. | |
666 | 00:51:08,808 ---> 00:51:10,435 | Do you copy? Over. | Do you copy? Over. | |
667 | 00:51:14,980 ---> 00:51:16,357 | Cuckoo, Cuckoo, this is Blue Jay. | Cuckoo, Cuckoo, this is Blue Jay. | |
668 | 00:51:16,357 ---> 00:51:17,608 | Do you copy? Over. | Do you copy? Over. | |
669 | 00:51:18,109 ---> 00:51:18,776 | PRESTON: Blue Jay, | PRESTON: Blue Jay, | |
670 | 00:51:18,776 ---> 00:51:22,197 | this is Cuckoo receiving you. Cảm ơn Chúa. | this is Cuckoo receiving you. Cảm ơn Chúa. | |
671 | 00:51:22,197 ---> 00:51:23,948 | We were a little worried. | We were a little worried. | |
672 | 00:51:23,948 ---> 00:51:25,200 | Do you have the egg? | Do you have the egg? | |
673 | 00:51:25,200 ---> 00:51:28,161 | Repeat, do you have the egg? | Repeat, do you have the egg? | |
674 | 00:51:28,161 ---> 00:51:30,538 | KAMINSKI: We have the egg, Cuckoo. | KAMINSKI: We have the egg, Cuckoo. | |
675 | 00:51:30,538 ---> 00:51:32,248 | We ran into some problems, but are now receiving help | We ran into some problems, but are now receiving help | |
676 | 00:51:32,248 ---> 00:51:33,166 | from the cousins over here. | from the cousins over here. | |
677 | 00:51:33,166 ---> 00:51:33,916 | Over. | Over. | |
678 | 00:51:33,916 ---> 00:51:35,251 | PRESTON: Blue Jay, we have a new venue | PRESTON: Blue Jay, we have a new venue | |
679 | 00:51:35,251 ---> 00:51:37,795 | for your coming out party. Copy? | for your coming out party. Copy? | |
680 | 00:51:37,795 ---> 00:51:41,341 | Here's where you need to be, Mallard 53. | Here's where you need to be, Mallard 53. | |
681 | 00:51:41,341 ---> 00:51:42,925 | Goose 72. | Goose 72. | |
682 | 00:51:42,925 ---> 00:51:43,718 | PRESTON: Repeat. | PRESTON: Repeat. | |
683 | 00:51:43,718 ---> 00:51:47,513 | Mallard 53, goose 72. | Mallard 53, goose 72. | |
684 | 00:51:47,513 ---> 00:51:48,889 | Copy, Blue Jay? | Copy, Blue Jay? | |
685 | 00:51:48,889 ---> 00:51:50,516 | Copy that, Cuckoo. | Copy that, Cuckoo. | |
686 | 00:51:50,516 ---> 00:51:53,394 | The party starts at 07:00 tomorrow. | The party starts at 07:00 tomorrow. | |
687 | 00:51:53,394 ---> 00:51:55,563 | The bird will be there, but they can't wait for you. | The bird will be there, but they can't wait for you. | |
688 | 00:51:55,563 ---> 00:51:56,731 | Bạn hiểu không? | Bạn hiểu không? | |
689 | 00:51:56,731 ---> 00:51:58,274 | Copy, 07:00 tomorrow. | Copy, 07:00 tomorrow. | |
690 | 00:51:58,274 ---> 00:52:00,151 | (Static) | (Static) | |
691 | 00:52:02,195 ---> 00:52:04,239 | One more thing, | One more thing, | |
692 | 00:52:04,239 ---> 00:52:06,199 | you may have some unwanted company | you may have some unwanted company | |
693 | 00:52:06,199 ---> 00:52:08,326 | from your Uncle Joe. | from your Uncle Joe. | |
694 | 00:52:08,326 ---> 00:52:12,288 | Repeat, you may encounter some friends of Uncle Joe's. | Repeat, you may encounter some friends of Uncle Joe's. | |
695 | 00:52:12,288 ---> 00:52:14,415 | Be ready for that, Blue Jay. | Be ready for that, Blue Jay. | |
696 | 00:52:14,415 ---> 00:52:16,083 | Copy. | Copy. | |
697 | 00:52:16,083 ---> 00:52:17,585 | Do you copy, Blue Jay? | Do you copy, Blue Jay? | |
698 | 00:52:17,585 ---> 00:52:19,462 | Did he get that last part? | Did he get that last part? | |
699 | 00:52:19,462 ---> 00:52:20,380 | Tôi không biết. | Tôi không biết. | |
700 | 00:52:27,595 ---> 00:52:29,139 | Sub pick-up is out. | Sub pick-up is out. | |
701 | 00:52:29,139 ---> 00:52:31,266 | They're picking us up by air tomorrow. | They're picking us up by air tomorrow. | |
702 | 00:52:31,266 ---> 00:52:33,143 | This old airfield here. | This old airfield here. | |
703 | 00:52:33,143 ---> 00:52:35,895 | Well, they must really want this guy. | Well, they must really want this guy. | |
704 | 00:52:35,895 ---> 00:52:37,313 | Then we better keep him safe. | Then we better keep him safe. | |
705 | 00:52:45,196 ---> 00:52:47,990 | Chào. | Chào. | |
706 | 00:53:23,693 ---> 00:53:24,777 | Mmhmm. | Mmhmm. | |
707 | 00:54:03,608 ---> 00:54:07,027 | The Germans have rounded up half of the village. | The Germans have rounded up half of the village. | |
708 | 00:54:07,027 ---> 00:54:08,028 | Will you fight with us? | Will you fight with us? | |
709 | 00:54:08,028 ---> 00:54:09,905 | Look, we just fought hard to get our hands on him, | Look, we just fought hard to get our hands on him, | |
710 | 00:54:09,905 ---> 00:54:11,949 | I can't just lead him into battle. | I can't just lead him into battle. | |
711 | 00:54:11,949 ---> 00:54:14,577 | We will help you get to your plane, Major. | We will help you get to your plane, Major. | |
712 | 00:54:14,577 ---> 00:54:17,788 | But will you help our people in return? | But will you help our people in return? | |
713 | 00:54:17,788 ---> 00:54:20,082 | What did you say, your father was Polish? | What did you say, your father was Polish? | |
714 | 00:54:20,082 ---> 00:54:24,462 | Then these are your people, too. | Then these are your people, too. | |
715 | 00:54:24,462 ---> 00:54:25,880 | You need us. | You need us. | |
716 | 00:54:25,880 ---> 00:54:27,757 | Is it not the least you can do? | Is it not the least you can do? | |
717 | 00:54:32,887 ---> 00:54:34,347 | KAMINSKI: Alright. | KAMINSKI: Alright. | |
718 | 00:54:34,347 ---> 00:54:36,307 | We support them, no direct combat, | We support them, no direct combat, | |
719 | 00:54:36,307 ---> 00:54:38,393 | coverin' fire only. | coverin' fire only. | |
720 | 00:54:38,393 ---> 00:54:40,395 | - Keep them out of the way. - Được chứ. | - Keep them out of the way. - Được chứ. | |
721 | 00:54:40,395 ---> 00:54:42,147 | We're running low on ammo, though. | We're running low on ammo, though. | |
722 | 00:54:42,147 ---> 00:54:43,314 | Do you have any spare guns? | Do you have any spare guns? | |
723 | 00:54:43,314 ---> 00:54:45,316 | Vâng. | Vâng. | |
724 | 00:54:57,328 ---> 00:55:00,206 | (Indistinct chatter) | (Indistinct chatter) | |
725 | 00:55:01,374 ---> 00:55:04,335 | (Conversation in German) | (Conversation in German) | |
726 | 00:55:29,402 ---> 00:55:31,404 | (Conversation in German) | (Conversation in German) | |
727 | 00:55:42,998 ---> 00:55:45,000 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
728 | 00:55:46,294 ---> 00:55:47,920 | - (Yelling in Polish) - KAMINISKI:Move, move! | - (Yelling in Polish) - KAMINISKI:Move, move! | |
729 | 00:55:47,920 ---> 00:55:49,255 | (Yelling in Polish) | (Yelling in Polish) | |
730 | 00:55:49,255 ---> 00:55:50,881 | KAMINISKI: Move! | KAMINISKI: Move! | |
731 | 00:55:50,881 ---> 00:55:52,883 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
732 | 00:55:54,594 ---> 00:55:55,636 | (Yelling in Polish) | (Yelling in Polish) | |
733 | 00:55:55,636 ---> 00:55:57,180 | DAVIDSON: Fire now! | DAVIDSON: Fire now! | |
734 | 00:55:57,180 ---> 00:55:58,639 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
735 | 00:55:58,639 ---> 00:56:01,184 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
736 | 00:56:01,184 ---> 00:56:03,978 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
737 | 00:56:03,978 ---> 00:56:05,730 | (Yelling in Polish) | (Yelling in Polish) | |
738 | 00:56:05,730 ---> 00:56:07,773 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
739 | 00:56:07,773 ---> 00:56:11,611 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
740 | 00:56:11,611 ---> 00:56:14,655 | (Speaking in Polish) | (Speaking in Polish) | |
741 | 00:56:16,949 ---> 00:56:20,245 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
742 | 00:56:22,580 ---> 00:56:24,249 | (Yelling in Polish) | (Yelling in Polish) | |
743 | 00:56:24,249 ---> 00:56:28,128 | Tank, 2:00! | Tank, 2:00! | |
744 | 00:56:28,128 ---> 00:56:30,338 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
745 | 00:56:31,756 ---> 00:56:33,591 | (Explosion) | (Explosion) | |
746 | 00:56:33,591 ---> 00:56:35,050 | (Speaking in Polish) | (Speaking in Polish) | |
747 | 00:56:38,429 ---> 00:56:41,056 | (Explosion) | (Explosion) | |
748 | 00:56:41,056 ---> 00:56:42,267 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
749 | 00:56:42,267 ---> 00:56:44,269 | (Yelling in Polish) | (Yelling in Polish) | |
750 | 00:56:46,604 ---> 00:56:48,481 | (Yelling in Polish) | (Yelling in Polish) | |
751 | 00:56:59,784 ---> 00:57:02,328 | (Conversation in German) | (Conversation in German) | |
752 | 00:57:06,957 ---> 00:57:10,085 | (Yelling in Polish) | (Yelling in Polish) | |
753 | 00:57:10,085 ---> 00:57:12,838 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
754 | 00:57:16,134 ---> 00:57:17,802 | (Grunting) | (Grunting) | |
755 | 00:57:24,642 ---> 00:57:25,768 | (Yelling in Polish) | (Yelling in Polish) | |
756 | 00:57:25,768 ---> 00:57:26,727 | Fire! | Fire! | |
757 | 00:57:29,605 ---> 00:57:31,732 | - (Explosion) - (Screams) | - (Explosion) - (Screams) | |
758 | 00:57:33,818 ---> 00:57:36,737 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
759 | 00:57:38,030 ---> 00:57:41,159 | (Yelling in German and Polish) | (Yelling in German and Polish) | |
760 | 00:57:45,496 ---> 00:57:48,291 | (Yelling in Polish) | (Yelling in Polish) | |
761 | 00:57:48,291 ---> 00:57:49,750 | - (Gunshot) - (Soldier grunts) | - (Gunshot) - (Soldier grunts) | |
762 | 00:57:56,006 ---> 00:57:56,841 | (Gunshot) | (Gunshot) | |
763 | 00:57:56,841 ---> 00:57:58,551 | (Grunts) | (Grunts) | |
764 | 00:57:58,551 ---> 00:57:59,844 | Fire! | Fire! | |
765 | 00:58:02,472 ---> 00:58:04,849 | Hold the fire! | Hold the fire! | |
766 | 00:58:04,849 ---> 00:58:08,018 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
767 | 00:58:10,396 ---> 00:58:13,649 | (Yelling in Polish and German) | (Yelling in Polish and German) | |
768 | 00:58:17,362 ---> 00:58:20,240 | (Yelling in Polish) | (Yelling in Polish) | |
769 | 00:58:57,610 ---> 00:59:00,780 | (Yelling in Polish) | (Yelling in Polish) | |
770 | 00:59:10,873 ---> 00:59:12,708 | We need to move! | We need to move! | |
771 | 00:59:12,708 ---> 00:59:14,419 | This way. | This way. | |
772 | 00:59:14,419 ---> 00:59:15,586 | Move, move! | Move, move! | |
773 | 00:59:21,676 ---> 00:59:22,802 | Nào! | Nào! | |
774 | 00:59:22,802 ---> 00:59:24,970 | (Yelling in Polish) | (Yelling in Polish) | |
775 | 00:59:36,941 ---> 00:59:39,485 | (Gunfires in distance) | (Gunfires in distance) | |
776 | 00:59:45,700 ---> 00:59:46,992 | (Conversation in German) | (Conversation in German) | |
777 | 01:00:04,260 ---> 01:00:08,681 | We need a C-47 on the ground, 07:00, tomorrow. | We need a C-47 on the ground, 07:00, tomorrow. | |
778 | 01:00:08,681 ---> 01:00:11,601 | Map reference and full briefing. | Map reference and full briefing. | |
779 | 01:00:11,601 ---> 01:00:15,188 | Look, as you know, the weather over that whole area is-- | Look, as you know, the weather over that whole area is-- | |
780 | 01:00:15,188 ---> 01:00:17,607 | We need that plane there. | We need that plane there. | |
781 | 01:00:17,607 ---> 01:00:20,443 | Tôi không có to tell you how risky this is. | Tôi không có to tell you how risky this is. | |
782 | 01:00:20,443 ---> 01:00:22,112 | I'm putting good crew on the line here. | I'm putting good crew on the line here. | |
783 | 01:00:22,112 ---> 01:00:23,654 | Flying half way across Europe. | Flying half way across Europe. | |
784 | 01:00:23,654 ---> 01:00:25,406 | Your men better be there at the right time. | Your men better be there at the right time. | |
785 | 01:00:25,406 ---> 01:00:26,824 | They'll be there. | They'll be there. | |
786 | 01:00:29,869 ---> 01:00:31,036 | Jesus, I don't know | Jesus, I don't know | |
787 | 01:00:31,036 ---> 01:00:32,622 | how in hell you guys made it through this war | how in hell you guys made it through this war | |
788 | 01:00:32,622 ---> 01:00:34,749 | with all your red tape and bullshit. | with all your red tape and bullshit. | |
789 | 01:00:34,749 ---> 01:00:36,083 | He's right to point out the risks. | He's right to point out the risks. | |
790 | 01:00:36,083 ---> 01:00:37,084 | And you're right. | And you're right. | |
791 | 01:00:37,084 ---> 01:00:38,336 | We did make it through without you. | We did make it through without you. | |
792 | 01:00:38,336 ---> 01:00:40,087 | Thank you, General. | Thank you, General. | |
793 | 01:00:41,422 ---> 01:00:43,508 | Look, I know I'm putting the screws to you guys, | Look, I know I'm putting the screws to you guys, | |
794 | 01:00:43,508 ---> 01:00:46,886 | but you gotta understand Fabian is the key. | but you gotta understand Fabian is the key. | |
795 | 01:00:46,886 ---> 01:00:48,846 | He's the missing piece to a puzzle | He's the missing piece to a puzzle | |
796 | 01:00:48,846 ---> 01:00:53,851 | that could end this war and save millions of lives. | that could end this war and save millions of lives. | |
797 | 01:00:53,851 ---> 01:00:54,852 | Where are we going? | Where are we going? | |
798 | 01:00:54,852 ---> 01:00:56,187 | I know a safe place. | I know a safe place. | |
799 | 01:00:56,187 ---> 01:00:58,564 | We can hide out until your plane arrives. | We can hide out until your plane arrives. | |
800 | 01:00:58,564 ---> 01:01:01,442 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
801 | 01:01:01,442 ---> 01:01:03,068 | Come on, Waitesey, you're slowin' us up. | Come on, Waitesey, you're slowin' us up. | |
802 | 01:01:03,068 ---> 01:01:05,946 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
803 | 01:01:07,407 ---> 01:01:09,742 | Chuyện gì vậy? | Chuyện gì vậy? | |
804 | 01:01:09,742 ---> 01:01:12,036 | We lost Cooper and Lee, Sarge. | We lost Cooper and Lee, Sarge. | |
805 | 01:01:12,036 ---> 01:01:13,704 | Did you not notice? | Did you not notice? | |
806 | 01:01:38,979 ---> 01:01:40,148 | Come, sit down. | Come, sit down. | |
807 | 01:01:43,276 ---> 01:01:45,861 | (Takes a deep breath) | (Takes a deep breath) | |
808 | 01:01:45,861 ---> 01:01:47,738 | (Grunting) | (Grunting) | |
809 | 01:01:47,738 ---> 01:01:49,157 | DAVIDSON: How's the wound? | DAVIDSON: How's the wound? | |
810 | 01:01:49,157 ---> 01:01:51,075 | Vâng. | Vâng. | |
811 | 01:01:51,075 ---> 01:01:53,203 | I've had worse, Sarge. | I've had worse, Sarge. | |
812 | 01:01:53,203 ---> 01:01:55,746 | I've had worse. | I've had worse. | |
813 | 01:01:55,746 ---> 01:01:57,123 | Let me see. | Let me see. | |
814 | 01:01:57,123 ---> 01:01:59,500 | Nevertheless. | Nevertheless. | |
815 | 01:01:59,500 ---> 01:02:01,085 | We have some medicine. | We have some medicine. | |
816 | 01:02:01,085 ---> 01:02:03,588 | I'll see if there is something for the pain. | I'll see if there is something for the pain. | |
817 | 01:02:07,800 ---> 01:02:08,968 | Just a scratch. | Just a scratch. | |
818 | 01:02:15,475 ---> 01:02:17,017 | Lot of hot water. | Lot of hot water. | |
819 | 01:02:17,017 ---> 01:02:18,311 | I will take care of it. | I will take care of it. | |
820 | 01:02:27,570 ---> 01:02:29,364 | I don't know what's what here. | I don't know what's what here. | |
821 | 01:02:32,158 ---> 01:02:33,368 | This one. | This one. | |
822 | 01:02:36,871 ---> 01:02:38,914 | There is some food here, too. | There is some food here, too. | |
823 | 01:02:38,914 ---> 01:02:42,001 | It's Spam. | It's Spam. | |
824 | 01:02:42,001 ---> 01:02:44,420 | Spam, I can recognize. | Spam, I can recognize. | |
825 | 01:02:50,593 ---> 01:02:53,471 | (Waites grunting) | (Waites grunting) | |
826 | 01:03:05,900 ---> 01:03:08,778 | (Footsteps approaching) | (Footsteps approaching) | |
827 | 01:03:09,945 ---> 01:03:11,447 | I want to show you something. | I want to show you something. | |
828 | 01:03:18,288 ---> 01:03:19,747 | Your father was quite a collector. | Your father was quite a collector. | |
829 | 01:03:19,747 ---> 01:03:21,040 | Vâng. | Vâng. | |
830 | 01:03:21,040 ---> 01:03:22,792 | He was a good fighter. | He was a good fighter. | |
831 | 01:03:22,792 ---> 01:03:24,252 | One of our best. | One of our best. | |
832 | 01:03:26,171 ---> 01:03:28,256 | (Grunting) | (Grunting) | |
833 | 01:03:28,256 ---> 01:03:29,840 | That's okay, it's just a bit of shrapnel | That's okay, it's just a bit of shrapnel | |
834 | 01:03:29,840 ---> 01:03:30,966 | from those bloody mortars. | from those bloody mortars. | |
835 | 01:03:30,966 ---> 01:03:32,051 | Let me see. | Let me see. | |
836 | 01:03:32,051 ---> 01:03:33,553 | No, it's fine. | No, it's fine. | |
837 | 01:03:33,553 ---> 01:03:35,680 | Take off your coat. | Take off your coat. | |
838 | 01:03:35,680 ---> 01:03:37,598 | Ngồi xuống. | Ngồi xuống. | |
839 | 01:03:44,314 ---> 01:03:46,107 | (Grunting) | (Grunting) | |
840 | 01:03:47,775 ---> 01:03:50,027 | I need to clean it and get a dressing on it. | I need to clean it and get a dressing on it. | |
841 | 01:04:01,247 ---> 01:04:03,958 | (Grunting) | (Grunting) | |
842 | 01:05:12,652 ---> 01:05:15,571 | (Puffing) | (Puffing) | |
843 | 01:05:20,868 ---> 01:05:23,496 | I want to explain to you. | I want to explain to you. | |
844 | 01:05:23,496 ---> 01:05:25,956 | Earlier, when my hand was shaking-- | Earlier, when my hand was shaking-- | |
845 | 01:05:25,956 ---> 01:05:27,250 | (Sniffles) | (Sniffles) | |
846 | 01:05:27,250 ---> 01:05:31,337 | I can still do what I need to. | I can still do what I need to. | |
847 | 01:05:31,337 ---> 01:05:34,215 | Like I-- I can still do the job. | Like I-- I can still do the job. | |
848 | 01:05:34,215 ---> 01:05:36,301 | You can. | You can. | |
849 | 01:05:36,301 ---> 01:05:37,552 | (Chuckling) | (Chuckling) | |
850 | 01:05:43,141 ---> 01:05:47,728 | You know, everything in this line is secret. | You know, everything in this line is secret. | |
851 | 01:05:47,728 ---> 01:05:50,606 | I can't tell anybody. | I can't tell anybody. | |
852 | 01:05:52,733 ---> 01:05:54,610 | And some of the things I have done... | And some of the things I have done... | |
853 | 01:05:58,573 ---> 01:06:02,993 | ...I'm not proud of them. | ...I'm not proud of them. | |
854 | 01:06:02,993 ---> 01:06:04,370 | What things? | What things? | |
855 | 01:06:10,710 ---> 01:06:14,172 | About a couple of years ago, we were parachutin' into France. | About a couple of years ago, we were parachutin' into France. | |
856 | 01:06:15,798 ---> 01:06:17,133 | And there was this town where the locals | And there was this town where the locals | |
857 | 01:06:17,133 ---> 01:06:20,511 | were being paid by the Germans to give 'em information. | were being paid by the Germans to give 'em information. | |
858 | 01:06:22,847 ---> 01:06:24,682 | There was this house. | There was this house. | |
859 | 01:06:29,145 ---> 01:06:30,605 | And we had orders to shoot and kill | And we had orders to shoot and kill | |
860 | 01:06:30,605 ---> 01:06:32,190 | everyone in and around this place, | everyone in and around this place, | |
861 | 01:06:32,190 ---> 01:06:33,649 | no exceptions. | no exceptions. | |
862 | 01:06:38,529 ---> 01:06:42,032 | All of them? | All of them? | |
863 | 01:06:42,032 ---> 01:06:45,411 | That were the orders. | That were the orders. | |
864 | 01:06:45,411 ---> 01:06:47,163 | I had to get rid of them all. | I had to get rid of them all. | |
865 | 01:06:53,378 ---> 01:06:56,506 | They'd come home, | They'd come home, | |
866 | 01:06:56,506 ---> 01:07:00,301 | just be hangin' the washing at home, | just be hangin' the washing at home, | |
867 | 01:07:00,301 ---> 01:07:06,266 | we'd shoot and kill them. | we'd shoot and kill them. | |
868 | 01:07:06,266 ---> 01:07:07,142 | I mean they were collaborators, | I mean they were collaborators, | |
869 | 01:07:07,142 ---> 01:07:13,022 | but it wasn't right. | but it wasn't right. | |
870 | 01:07:13,022 ---> 01:07:14,524 | And we shot women. | And we shot women. | |
871 | 01:07:18,236 ---> 01:07:19,695 | And we shot children. | And we shot children. | |
872 | 01:07:30,080 ---> 01:07:37,588 | You know, they were our orders, but we could have said no. | You know, they were our orders, but we could have said no. | |
873 | 01:07:37,588 ---> 01:07:40,300 | I can still see their faces. | I can still see their faces. | |
874 | 01:07:40,300 ---> 01:07:42,968 | It's alright. | It's alright. | |
875 | 01:07:42,968 ---> 01:07:45,095 | It's alright. | It's alright. | |
876 | 01:07:45,095 ---> 01:07:46,306 | It's alright. | It's alright. | |
877 | 01:07:52,937 ---> 01:07:55,606 | (Fabian sighs) | (Fabian sighs) | |
878 | 01:08:12,290 ---> 01:08:15,126 | (Fabian takes a deep breath) | (Fabian takes a deep breath) | |
879 | 01:08:18,296 ---> 01:08:19,214 | (Fabian sniffles) | (Fabian sniffles) | |
880 | 01:09:07,303 ---> 01:09:08,679 | (Sniffles) | (Sniffles) | |
881 | 01:09:14,059 ---> 01:09:17,062 | (Footsteps approaching) | (Footsteps approaching) | |
882 | 01:09:17,062 ---> 01:09:18,564 | (Sighing) | (Sighing) | |
883 | 01:09:18,564 ---> 01:09:23,236 | I need to ask you what are our chance, Major? | I need to ask you what are our chance, Major? | |
884 | 01:09:23,236 ---> 01:09:25,613 | The plane will be there. | The plane will be there. | |
885 | 01:09:25,613 ---> 01:09:27,740 | But we have another 3 kilometres to cross at dawn to get | But we have another 3 kilometres to cross at dawn to get | |
886 | 01:09:27,740 ---> 01:09:30,993 | to the pick-up. | to the pick-up. | |
887 | 01:09:30,993 ---> 01:09:32,578 | 3 kilometres, in a previous life, | 3 kilometres, in a previous life, | |
888 | 01:09:32,578 ---> 01:09:35,415 | that's a country walk. | that's a country walk. | |
889 | 01:09:41,212 ---> 01:09:43,506 | (Sighing) | (Sighing) | |
890 | 01:09:46,801 ---> 01:09:50,513 | Do you have someone back home, Major? | Do you have someone back home, Major? | |
891 | 01:09:50,513 ---> 01:09:51,764 | A wife. | A wife. | |
892 | 01:09:51,764 ---> 01:09:54,934 | And a little boy. | And a little boy. | |
893 | 01:09:54,934 ---> 01:09:58,229 | 6 months old. | 6 months old. | |
894 | 01:09:58,229 ---> 01:09:59,230 | I've never seen him. | I've never seen him. | |
895 | 01:09:59,230 ---> 01:10:03,067 | Just a photograph his mother sent me. | Just a photograph his mother sent me. | |
896 | 01:10:03,067 ---> 01:10:07,071 | (Takes a deep breath) | (Takes a deep breath) | |
897 | 01:10:07,071 ---> 01:10:09,615 | I know your country needs me working on their research. | I know your country needs me working on their research. | |
898 | 01:10:09,615 ---> 01:10:13,203 | I mean I know your mission is to take me back, | I mean I know your mission is to take me back, | |
899 | 01:10:13,203 ---> 01:10:19,667 | but if it comes to saving me or her, | but if it comes to saving me or her, | |
900 | 01:10:19,667 ---> 01:10:24,130 | I beg you as a father, save her. | I beg you as a father, save her. | |
901 | 01:10:53,159 ---> 01:10:54,827 | (Grunting) | (Grunting) | |
902 | 01:10:57,913 ---> 01:11:01,417 | (Grunting) | (Grunting) | |
903 | 01:11:14,139 ---> 01:11:15,265 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
904 | 01:11:18,601 ---> 01:11:20,520 | (Grunts) | (Grunts) | |
905 | 01:11:24,690 ---> 01:11:26,567 | (Grunting) | (Grunting) | |
906 | 01:11:26,567 ---> 01:11:27,443 | WAITES: Doc, up. | WAITES: Doc, up. | |
907 | 01:11:27,443 ---> 01:11:29,695 | Up. | Up. | |
908 | 01:11:33,199 ---> 01:11:36,119 | (Grunting) | (Grunting) | |
909 | 01:11:39,330 ---> 01:11:41,291 | (Speaking in Polish) | (Speaking in Polish) | |
910 | 01:11:41,291 ---> 01:11:41,957 | (Shushing) | (Shushing) | |
911 | 01:11:43,126 ---> 01:11:44,210 | DAVIDSON: What's goin' on? | DAVIDSON: What's goin' on? | |
912 | 01:11:44,210 ---> 01:11:46,003 | We got company. | We got company. | |
913 | 01:11:46,003 ---> 01:11:47,213 | This German patrol. | This German patrol. | |
914 | 01:11:47,213 ---> 01:11:48,548 | Four of the fuckers. | Four of the fuckers. | |
915 | 01:11:48,548 ---> 01:11:49,549 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
916 | 01:11:49,549 ---> 01:11:51,008 | And they got the Major. | And they got the Major. | |
917 | 01:11:51,008 ---> 01:11:52,718 | (Grunting) | (Grunting) | |
918 | 01:11:52,718 ---> 01:11:57,223 | (Speaking in Polish) | (Speaking in Polish) | |
919 | 01:11:57,223 ---> 01:11:58,933 | (Grunting) | (Grunting) | |
920 | 01:11:58,933 ---> 01:12:00,643 | Fuck! | Fuck! | |
921 | 01:12:00,643 ---> 01:12:02,353 | WAITES:I can't see any more of 'em coming. | WAITES:I can't see any more of 'em coming. | |
922 | 01:12:02,353 ---> 01:12:04,397 | Something is wrong. | Something is wrong. | |
923 | 01:12:04,397 ---> 01:12:06,399 | Their accents. | Their accents. | |
924 | 01:12:06,399 ---> 01:12:07,942 | They're not German. | They're not German. | |
925 | 01:12:07,942 ---> 01:12:08,901 | They're Russians. | They're Russians. | |
926 | 01:12:08,901 ---> 01:12:10,027 | Russians? | Russians? | |
927 | 01:12:18,035 ---> 01:12:19,495 | You up for this? | You up for this? | |
928 | 01:12:19,495 ---> 01:12:21,122 | Try me. | Try me. | |
929 | 01:12:21,122 ---> 01:12:22,415 | Stay with them. | Stay with them. | |
930 | 01:12:25,460 ---> 01:12:27,337 | He's got a clean shot on all of you. | He's got a clean shot on all of you. | |
931 | 01:12:27,337 ---> 01:12:29,880 | So don't move a fuckin' inch, okay? | So don't move a fuckin' inch, okay? | |
932 | 01:12:32,883 ---> 01:12:34,260 | They're Russians, Major. | They're Russians, Major. | |
933 | 01:12:38,264 ---> 01:12:41,434 | American? | American? | |
934 | 01:12:41,434 ---> 01:12:48,233 | We salute you in joining us in our great struggle. | We salute you in joining us in our great struggle. | |
935 | 01:12:48,233 ---> 01:12:49,900 | The scientist. | The scientist. | |
936 | 01:12:49,900 ---> 01:12:50,943 | Anh ta ở đâu? | Anh ta ở đâu? | |
937 | 01:12:50,943 ---> 01:12:52,445 | He's coming with us. | He's coming with us. | |
938 | 01:12:55,198 ---> 01:12:58,618 | Uh, I think there's a problem. | Uh, I think there's a problem. | |
939 | 01:12:58,618 ---> 01:13:00,035 | Yeah? | Yeah? | |
940 | 01:13:00,035 ---> 01:13:02,913 | I don't think your team are going to make it. | I don't think your team are going to make it. | |
941 | 01:13:02,913 ---> 01:13:05,791 | That is as good as handing him back to the Nazis. | That is as good as handing him back to the Nazis. | |
942 | 01:13:05,791 ---> 01:13:07,585 | Is that what you want? | Is that what you want? | |
943 | 01:13:07,585 ---> 01:13:09,504 | Well, I got orders. | Well, I got orders. | |
944 | 01:13:09,504 ---> 01:13:11,172 | So like I told you, he's coming with us. | So like I told you, he's coming with us. | |
945 | 01:13:11,172 ---> 01:13:14,342 | Well, I have orders, too, Major. | Well, I have orders, too, Major. | |
946 | 01:13:14,342 ---> 01:13:16,386 | This is a little difficult. | This is a little difficult. | |
947 | 01:13:16,386 ---> 01:13:19,139 | Brothers and allies arguing like this. | Brothers and allies arguing like this. | |
948 | 01:13:19,139 ---> 01:13:20,014 | I'm not your brother. | I'm not your brother. | |
949 | 01:13:20,014 ---> 01:13:21,391 | You've done just as much harm to this country | You've done just as much harm to this country | |
950 | 01:13:21,391 ---> 01:13:23,268 | as the Nazis have. | as the Nazis have. | |
951 | 01:13:23,268 ---> 01:13:24,935 | (Shushing) | (Shushing) | |
952 | 01:13:33,986 ---> 01:13:35,571 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
953 | 01:13:36,989 ---> 01:13:38,824 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
954 | 01:13:40,993 ---> 01:13:41,994 | SARA: You! | SARA: You! | |
955 | 01:13:41,994 ---> 01:13:44,747 | Drop the guns on the floor! | Drop the guns on the floor! | |
956 | 01:13:46,749 ---> 01:13:49,794 | Drop the guns on the floor now or he's dead! | Drop the guns on the floor now or he's dead! | |
957 | 01:13:49,794 ---> 01:13:52,963 | Got that? | Got that? | |
958 | 01:13:52,963 ---> 01:13:54,757 | Tôi sẽ làm nó. | Tôi sẽ làm nó. | |
959 | 01:13:54,757 ---> 01:13:56,717 | I swear I will. | I swear I will. | |
960 | 01:14:00,138 ---> 01:14:02,307 | You people, | You people, | |
961 | 01:14:02,307 ---> 01:14:06,436 | you tear our country apart with your wars. | you tear our country apart with your wars. | |
962 | 01:14:06,436 ---> 01:14:10,815 | You, the Germans. | You, the Germans. | |
963 | 01:14:10,815 ---> 01:14:14,735 | Don't even breathe! | Don't even breathe! | |
964 | 01:14:14,735 ---> 01:14:16,446 | Get your people in the car. | Get your people in the car. | |
965 | 01:14:16,446 ---> 01:14:17,738 | Then nobody-- | Then nobody-- | |
966 | 01:14:22,827 ---> 01:14:26,622 | (Grunting) | (Grunting) | |
967 | 01:14:35,173 ---> 01:14:36,757 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
968 | 01:14:42,513 ---> 01:14:45,766 | (Speaking in Polish) | (Speaking in Polish) | |
969 | 01:14:45,766 ---> 01:14:48,018 | Davidson, Fabian. Get the car. | Davidson, Fabian. Get the car. | |
970 | 01:14:48,018 ---> 01:14:49,145 | Let's go. | Let's go. | |
971 | 01:14:53,899 ---> 01:14:56,444 | (Speaking in Polish) | (Speaking in Polish) | |
972 | 01:14:56,444 ---> 01:14:59,280 | You won't make it, American. | You won't make it, American. | |
973 | 01:14:59,280 ---> 01:15:00,448 | Come on, come on, come on. | Come on, come on, come on. | |
974 | 01:15:03,368 ---> 01:15:05,286 | (Grunting) | (Grunting) | |
975 | 01:15:18,174 ---> 01:15:21,051 | C-47 is 20 minutes from the extraction point. | C-47 is 20 minutes from the extraction point. | |
976 | 01:15:21,051 ---> 01:15:22,678 | Let's hope they have someone to pick up. | Let's hope they have someone to pick up. | |
977 | 01:15:22,678 ---> 01:15:24,096 | They'll be there. | They'll be there. | |
978 | 01:15:41,447 ---> 01:15:42,948 | Grenade. | Grenade. | |
979 | 01:15:42,948 ---> 01:15:44,575 | (Speaking in German) | (Speaking in German) | |
980 | 01:15:47,953 ---> 01:15:49,622 | (Explosion) | (Explosion) | |
981 | 01:15:49,622 ---> 01:15:50,706 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
982 | 01:15:57,797 ---> 01:16:01,301 | (Speaking in German) | (Speaking in German) | |
983 | 01:16:07,432 ---> 01:16:09,850 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
984 | 01:16:11,852 ---> 01:16:13,104 | (Yelling) | (Yelling) | |
985 | 01:16:17,442 ---> 01:16:18,901 | (Screaming) | (Screaming) | |
986 | 01:16:39,464 ---> 01:16:42,383 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
987 | 01:16:43,926 ---> 01:16:45,511 | (Grunting) | (Grunting) | |
988 | 01:16:55,105 ---> 01:16:56,272 | Alright, we're gonna stop. | Alright, we're gonna stop. | |
989 | 01:16:56,272 ---> 01:16:58,649 | Waites, get your grenades ready. | Waites, get your grenades ready. | |
990 | 01:16:58,649 ---> 01:17:02,862 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
991 | 01:17:03,946 ---> 01:17:06,866 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
992 | 01:17:09,034 ---> 01:17:10,035 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
993 | 01:17:10,035 ---> 01:17:12,372 | (Grunting) | (Grunting) | |
994 | 01:17:14,749 ---> 01:17:15,958 | Đến đây, đến đây. | Đến đây, đến đây. | |
995 | 01:17:19,420 ---> 01:17:22,507 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
996 | 01:17:32,225 ---> 01:17:35,145 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
997 | 01:17:39,232 ---> 01:17:41,526 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
998 | 01:18:22,983 ---> 01:18:26,862 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
999 | 01:18:38,541 ---> 01:18:40,585 | (Gunshot) | (Gunshot) | |
1000 | 01:18:49,009 ---> 01:18:50,720 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
1001 | 01:18:50,720 ---> 01:18:54,599 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
1002 | 01:19:02,440 ---> 01:19:04,400 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
1003 | 01:19:08,238 ---> 01:19:11,241 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
1004 | 01:19:21,251 ---> 01:19:24,129 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
1005 | 01:19:25,338 ---> 01:19:26,964 | (Grunting) | (Grunting) | |
1006 | 01:19:28,090 ---> 01:19:29,717 | Pressure on it. | Pressure on it. | |
1007 | 01:19:29,717 ---> 01:19:31,302 | Pressure on it. | Pressure on it. | |
1008 | 01:19:31,302 ---> 01:19:33,346 | (Grunting) | (Grunting) | |
1009 | 01:19:43,106 ---> 01:19:45,983 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
1010 | 01:19:50,863 ---> 01:19:54,074 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
1011 | 01:19:55,868 ---> 01:19:57,412 | (Grunting) | (Grunting) | |
1012 | 01:20:08,673 ---> 01:20:11,176 | (Grunting) | (Grunting) | |
1013 | 01:20:11,176 ---> 01:20:12,343 | (Speaking in Russian) | (Speaking in Russian) | |
1014 | 01:20:18,683 ---> 01:20:20,017 | (Grunting) | (Grunting) | |
1015 | 01:20:20,017 ---> 01:20:23,438 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
1016 | 01:20:37,743 ---> 01:20:39,912 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
1017 | 01:20:41,581 ---> 01:20:43,874 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
1018 | 01:20:43,874 ---> 01:20:47,795 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
1019 | 01:20:47,795 ---> 01:20:50,131 | (Speaking in German) | (Speaking in German) | |
1020 | 01:20:50,131 ---> 01:20:52,091 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
1021 | 01:21:05,605 ---> 01:21:06,981 | (Grunting) | (Grunting) | |
1022 | 01:21:09,942 ---> 01:21:12,069 | (Speaking in German) | (Speaking in German) | |
1023 | 01:21:13,904 ---> 01:21:16,241 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
1024 | 01:21:16,241 ---> 01:21:17,617 | (Explosion) | (Explosion) | |
1025 | 01:21:29,504 ---> 01:21:30,963 | Get 'em to the plane. | Get 'em to the plane. | |
1026 | 01:21:30,963 ---> 01:21:33,133 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
1027 | 01:21:33,133 ---> 01:21:35,092 | We'll cover you. | We'll cover you. | |
1028 | 01:21:35,092 ---> 01:21:37,595 | Chào. | Chào. | |
1029 | 01:21:37,595 ---> 01:21:39,096 | We'll catch you up. | We'll catch you up. | |
1030 | 01:21:39,096 ---> 01:21:41,516 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
1031 | 01:21:43,017 ---> 01:21:43,976 | Được chứ. | Được chứ. | |
1032 | 01:21:43,976 ---> 01:21:45,395 | Let's go! | Let's go! | |
1033 | 01:21:45,395 ---> 01:21:46,354 | (Yelling in German in distance) | (Yelling in German in distance) | |
1034 | 01:21:46,354 ---> 01:21:47,355 | KAMINSKI: Move! Move! | KAMINSKI: Move! Move! | |
1035 | 01:21:47,355 ---> 01:21:50,316 | (Yelling in German in distance) | (Yelling in German in distance) | |
1036 | 01:21:50,316 ---> 01:21:53,153 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
1037 | 01:21:54,362 ---> 01:21:56,572 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
1038 | 01:21:56,572 ---> 01:21:59,074 | (Grunting) | (Grunting) | |
1039 | 01:22:00,285 ---> 01:22:03,413 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
1040 | 01:22:07,917 ---> 01:22:11,837 | (Gunfires) | (Gunfires) | |
1041 | 01:22:20,471 ---> 01:22:23,433 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
1042 | 01:22:24,850 ---> 01:22:26,436 | (Grunting) | (Grunting) | |
1043 | 01:23:18,404 ---> 01:23:21,282 | (Yelling in German) | (Yelling in German) | |
1044 | 01:23:39,300 ---> 01:23:42,720 | (Gunfires in distance) | (Gunfires in distance) | |
1045 | 01:23:47,225 ---> 01:23:48,684 | (Speaking in Russian) | (Speaking in Russian) | |
1046 | 01:23:50,270 ---> 01:23:53,273 | (Taking deep breaths) | (Taking deep breaths) | |
1047 | 01:24:31,936 ---> 01:24:34,814 | (Footsteps approaching) | (Footsteps approaching) | |
1048 | 01:24:34,814 ---> 01:24:37,233 | How you doin', Major? | How you doin', Major? | |
1049 | 01:24:37,233 ---> 01:24:39,152 | Okay, Sir. | Okay, Sir. | |
1050 | 01:24:39,152 ---> 01:24:40,320 | Cảm ơn. | Cảm ơn. | |
1051 | 01:24:42,863 ---> 01:24:45,325 | Did Fabian make it to the US? | Did Fabian make it to the US? | |
1052 | 01:24:45,325 ---> 01:24:49,287 | Officially, I can't tell you. | Officially, I can't tell you. | |
1053 | 01:24:49,287 ---> 01:24:51,664 | Unofficially, I hear he did. | Unofficially, I hear he did. | |
1054 | 01:24:51,664 ---> 01:24:55,835 | We lost a lot of good men, Sir. | We lost a lot of good men, Sir. | |
1055 | 01:24:55,835 ---> 01:24:58,921 | Some of the best I've served with. | Some of the best I've served with. | |
1056 | 01:24:58,921 ---> 01:25:01,507 | Major, this war's like a street fight. | Major, this war's like a street fight. | |
1057 | 01:25:01,507 ---> 01:25:03,551 | Some street fight. | Some street fight. | |
1058 | 01:25:03,551 ---> 01:25:06,011 | I grew up on the South Side of Chicago. | I grew up on the South Side of Chicago. | |
1059 | 01:25:06,011 ---> 01:25:08,139 | Tough place. | Tough place. | |
1060 | 01:25:08,139 ---> 01:25:09,765 | The guy who won there was the guy | The guy who won there was the guy | |
1061 | 01:25:09,765 ---> 01:25:13,644 | who was willing to do something the other guy didn't dared do. | who was willing to do something the other guy didn't dared do. | |
1062 | 01:25:13,644 ---> 01:25:18,733 | Gouge an eye, pull a knife, pull a gun. | Gouge an eye, pull a knife, pull a gun. | |
1063 | 01:25:18,733 ---> 01:25:20,235 | If you hesitate, you're dead. | If you hesitate, you're dead. | |
1064 | 01:25:24,739 ---> 01:25:26,324 | There's a lot of dead, alright. | There's a lot of dead, alright. | |
1065 | 01:25:29,577 ---> 01:25:32,872 | I bet there'll be a lot more if Fabian's research pans out. | I bet there'll be a lot more if Fabian's research pans out. | |
1066 | 01:25:32,872 ---> 01:25:36,751 | Well, officially, I definitely can't tell you that. | Well, officially, I definitely can't tell you that. | |
1067 | 01:25:36,751 ---> 01:25:39,295 | Thank you, son. | Thank you, son. | |
1068 | 01:25:39,295 ---> 01:25:40,838 | Cảm ơn bạn. | Cảm ơn bạn. | |
1069 | 01:25:40,838 ---> 01:25:42,590 | And Godspeed. | And Godspeed. | |
1070 | 01:25:53,101 ---> 01:25:54,894 | Is that your family, Sir? | Is that your family, Sir? | |
1071 | 01:25:59,399 ---> 01:26:00,691 | It is. | It is. | |
1072 | 01:26:04,195 ---> 01:26:06,781 | You lookin' forward to goin' home, private? | You lookin' forward to goin' home, private? | |
1073 | 01:26:06,781 ---> 01:26:07,990 | Yes, Sir. | Yes, Sir. | |
1074 | 01:26:07,990 ---> 01:26:09,325 | And you? | And you? | |
1075 | 01:26:09,325 ---> 01:26:10,535 | I don't think I got that million-dollar wound, | I don't think I got that million-dollar wound, | |
1076 | 01:26:10,535 ---> 01:26:12,453 | bạn biết? | bạn biết? | |
1077 | 01:26:14,247 ---> 01:26:15,998 | A blighty wound, Sir! | A blighty wound, Sir! | |
1078 | 01:26:18,709 ---> 01:26:21,754 | (Airplanes passesby) | (Airplanes passesby) | |
1079 | 01:26:21,754 ---> 01:26:24,340 | Yeah, I don't think I'll be goin' home just yet. | Yeah, I don't think I'll be goin' home just yet. | |
1080 | 01:26:34,058 ---> 01:26:36,227 | (Indistinct chattering) | (Indistinct chattering) | |
1081 | 01:26:44,360 ---> 01:26:45,570 | Hmm? | Hmm? | |
1082 | 01:26:45,570 ---> 01:26:46,904 | Mm, mm. | Mm, mm. | |
1083 | 01:26:48,906 ---> 01:26:51,242 | (Chuckling) | (Chuckling) | |
1084 | 01:27:00,418 ---> 01:27:02,128 | (Chuckling) | (Chuckling) | |
1085 | 01:27:14,724 ---> 01:27:17,059 | (Kissing) | (Kissing) | |
1086 | 01:27:21,939 ---> 01:27:23,816 | (Kissing) | (Kissing) | |
1086 | 01:27:21,939 ---> 01:27:23,816 | (Kissing) | (Kissing) |