# Start End Original Translated
1 00:00:34,255 00:00:36,588 POLEN, 1943 POLEN, 1943
2 00:00:39,755 00:00:40,963 Verdammt kalt heute. Verdammt kalt heute.
3 00:00:41,046 00:00:42,963 Leg doch nochmal Holz auf. Leg doch nochmal Holz auf.
4 00:02:45,505 00:02:46,880 Pass auf ihn auf! Pass auf ihn auf!
5 00:04:28,629 00:04:30,505 ENEMY LINES OPERATION FEUERVOGEL ENEMY LINES OPERATION FEUERVOGEL
6 00:04:39,046 00:04:41,296 2 WOCHEN ZUVOR 2 WOCHEN ZUVOR
7 00:05:29,255 00:05:30,796 Das ist alles? Das ist alles?
8 00:05:35,546 00:05:37,130 Dafür habe ich den ganzen Weg hierher riskiert? Dafür habe ich den ganzen Weg hierher riskiert?
9 00:05:37,213 00:05:39,505 Es hat meinen Vater das Leben gekostet. Es hat meinen Vater das Leben gekostet.
10 00:05:39,588 00:05:41,380 Das ist alles. Das ist alles.
11 00:06:12,588 00:06:14,588 Also, General... Also, General...
12 00:06:14,671 00:06:16,838 Vielleicht möchten Sie mich ja aufklären, was Sie von uns brauchen. Vielleicht möchten Sie mich ja aufklären, was Sie von uns brauchen.
13 00:06:16,921 00:06:19,421 Der Britische Geheimdienst übermittelte uns Informationen Der Britische Geheimdienst übermittelte uns Informationen
14 00:06:19,505 00:06:20,463 zu einem Wissenschaftler, zu einem Wissenschaftler,
15 00:06:20,546 00:06:24,046 an dem die amerikanische Führung sehr interessiert ist. an dem die amerikanische Führung sehr interessiert ist.
16 00:06:24,171 00:06:27,380 Er wird in einer geheimen Einrichtung der Nazis gefangen gehalten. Er wird in einer geheimen Einrichtung der Nazis gefangen gehalten.
17 00:06:27,463 00:06:30,588 Sie nennen das Projekt... Wie heißt es? Sie nennen das Projekt... Wie heißt es?
18 00:06:30,671 00:06:32,963 Projekt Führervogel... Äh, Feuervogel. Projekt Führervogel... Äh, Feuervogel.
19 00:06:33,046 00:06:35,380 Und sie wollen, dass wir... Und sie wollen, dass wir...
20 00:06:35,463 00:06:38,046 -den Wissenschaftler beseitigen? -Nein, Sir. -den Wissenschaftler beseitigen? -Nein, Sir.
21 00:06:38,171 00:06:39,588 Wir brauchen ihn lebendig. Wir brauchen ihn lebendig.
22 00:06:55,671 00:07:00,005 Wir wissen, dass Sie gute Männer für eine solche Sache haben Colonel. Wir wissen, dass Sie gute Männer für eine solche Sache haben Colonel.
23 00:07:00,130 00:07:01,296 Ich habe einen Befehl aus dem Führungsstab, Ich habe einen Befehl aus dem Führungsstab,
24 00:07:01,380 00:07:03,505 ihren Trupp für diese Mission abzufordern. ihren Trupp für diese Mission abzufordern.
25 00:07:03,588 00:07:07,130 Unter dem Kommando von Major Kaminski. Unter dem Kommando von Major Kaminski.
26 00:07:07,963 00:07:11,921 -Darüber wurde ich nicht informiert. -Das werden Sie gerade, Colonel. -Darüber wurde ich nicht informiert. -Das werden Sie gerade, Colonel.
27 00:07:12,963 00:07:15,671 Hören Sie, die Sache hat sich schnell entwickelt. Hören Sie, die Sache hat sich schnell entwickelt.
28 00:07:15,755 00:07:18,838 Washington will diesen Wissenschaftler, und zwar am liebsten gestern. Washington will diesen Wissenschaftler, und zwar am liebsten gestern.
29 00:07:18,921 00:07:21,255 Die haben mit Ihren Leuten geredet und nun sind wir hier. Die haben mit Ihren Leuten geredet und nun sind wir hier.
30 00:07:21,338 00:07:24,046 Wir sind alle auf derselben Seite. Wir sind alle auf derselben Seite.
31 00:07:25,546 00:07:26,505 Sehr wohl. Sehr wohl.
32 00:07:26,588 00:07:30,463 Wir treffen uns im Truppenhauptquartier. Um 0330. Wir treffen uns im Truppenhauptquartier. Um 0330.
33 00:07:31,130 00:07:33,130 General. Major. General. Major.
34 00:07:35,546 00:07:37,338 Das wird nicht einfach werden. Das wird nicht einfach werden.
35 00:07:37,421 00:07:39,796 Die Chancen auf Erfolg sehen nicht gut für Sie aus. Die Chancen auf Erfolg sehen nicht gut für Sie aus.
36 00:07:39,880 00:07:42,671 Aber was ist es, das Sie am meisten wollen? Aber was ist es, das Sie am meisten wollen?
37 00:07:42,755 00:07:44,921 Ich will, dass dieser Krieg vorbei ist. Ich will, dass dieser Krieg vorbei ist.
38 00:07:45,005 00:07:47,171 Ich will nach Hause. Ich will nach Hause.
39 00:07:47,255 00:07:52,838 Wenn Sie das hier schaffen, kommen wir diesem Ziel alle ein Stück näher. Wenn Sie das hier schaffen, kommen wir diesem Ziel alle ein Stück näher.
40 00:07:58,296 00:08:02,421 HAUPTQUARTIER SONDEREINSATZTRUPPE, BRITISCHE PROVINZ HAUPTQUARTIER SONDEREINSATZTRUPPE, BRITISCHE PROVINZ
41 00:08:07,338 00:08:09,713 Eine verfluchte Einsatzbesprechung mitten in der Nacht? Eine verfluchte Einsatzbesprechung mitten in der Nacht?
42 00:08:09,796 00:08:13,171 -Worum geht es überhaupt, Sarge? -Die erzählen mir nichts. -Worum geht es überhaupt, Sarge? -Die erzählen mir nichts.
43 00:08:13,255 00:08:15,505 Ich hörte, die schicken uns und ein paar Helferinnen nach Bognor. Ich hörte, die schicken uns und ein paar Helferinnen nach Bognor.
44 00:08:15,588 00:08:17,421 Zwei Wochen Urlaub. Zwei Wochen Urlaub.
45 00:08:25,713 00:08:27,630 Rührt euch, Männer. Rührt euch, Männer.
46 00:08:28,921 00:08:31,838 Das ist General McCloud, amerikanischer Militärgeheimdienst. Das ist General McCloud, amerikanischer Militärgeheimdienst.
47 00:08:31,921 00:08:35,213 Major Kaminski, amerikanische Marineinfanterie. Major Kaminski, amerikanische Marineinfanterie.
48 00:08:35,296 00:08:37,796 Diese Männer wünschen, dass ihr etwas erledigt für sie. Diese Männer wünschen, dass ihr etwas erledigt für sie.
49 00:08:37,880 00:08:41,255 In Polen. Eure Zielperson zur Exfiltration: In Polen. Eure Zielperson zur Exfiltration:
50 00:08:42,170 00:08:44,088 Dr. Alexander Fabian. Dr. Alexander Fabian.
51 00:08:44,170 00:08:46,213 Fabian ist einer der weltweit führenden Experten Fabian ist einer der weltweit führenden Experten
52 00:08:46,295 00:08:48,670 auf dem Gebiet des Feststoffraketenantriebs. auf dem Gebiet des Feststoffraketenantriebs.
53 00:08:48,755 00:08:51,630 Ein Raketentechniker. Die Nazis halten ihn gefangen. Ein Raketentechniker. Die Nazis halten ihn gefangen.
54 00:08:51,713 00:08:52,838 Wir wollen ihn haben. Wir wollen ihn haben.
55 00:08:52,921 00:08:55,755 Die Einrichtung, in der er arbeitet, ist sehr streng bewacht. Die Einrichtung, in der er arbeitet, ist sehr streng bewacht.
56 00:08:55,838 00:09:00,921 Aber einmal im Monat erlauben sie ihm, seine Frau und Tochter zu besuchen. Aber einmal im Monat erlauben sie ihm, seine Frau und Tochter zu besuchen.
57 00:09:02,630 00:09:05,171 Sie werden woanders unter Hausarrest gehalten. Sie werden woanders unter Hausarrest gehalten.
58 00:09:05,255 00:09:09,713 Ein Druckmittel, damit er seinen Fokus auf der Arbeit behält. Ein Druckmittel, damit er seinen Fokus auf der Arbeit behält.
59 00:09:09,796 00:09:15,463 Sie werden den Konvoi angreifen, der Dr. Fabian zu seiner Familie bringt. Sie werden den Konvoi angreifen, der Dr. Fabian zu seiner Familie bringt.
60 00:09:15,546 00:09:17,630 -Kaminski. -Der beste Platz zum Angriff ist hier. -Kaminski. -Der beste Platz zum Angriff ist hier.
61 00:09:17,713 00:09:20,171 Vier Meilen vor der Unterkunft an dieser Kreuzung. Vier Meilen vor der Unterkunft an dieser Kreuzung.
62 00:09:20,255 00:09:22,630 Die Deckung ist gut und der polnische Widerstand sagt, Die Deckung ist gut und der polnische Widerstand sagt,
63 00:09:22,713 00:09:25,338 er wird nur von einer Handvoll Wachen begleitet. er wird nur von einer Handvoll Wachen begleitet.
64 00:09:25,421 00:09:27,046 Das ist der beste Punkt, ihn zu extrahieren. Das ist der beste Punkt, ihn zu extrahieren.
65 00:09:27,130 00:09:30,213 Gut, wir greifen uns den Wissenschaftler, aber wie kommen wir rein und raus, Sir? Gut, wir greifen uns den Wissenschaftler, aber wie kommen wir rein und raus, Sir?
66 00:09:30,296 00:09:32,421 -Fallschirmabwurf? -Das ist Hitlers Hinterhof. -Fallschirmabwurf? -Das ist Hitlers Hinterhof.
67 00:09:32,505 00:09:34,338 Überall Flieger und Abwehrkanonen. Überall Flieger und Abwehrkanonen.
68 00:09:34,421 00:09:36,505 Fliegen ist raus, aber der Colonel hat etwas anderes geplant. Fliegen ist raus, aber der Colonel hat etwas anderes geplant.
69 00:09:36,588 00:09:38,963 Ihr werdet nach Schweden fahren. Heute Nacht. Ihr werdet nach Schweden fahren. Heute Nacht.
70 00:09:39,046 00:09:44,296 Die Schweden haben uns eine teilweise Zusammenarbeit angeboten. Nicht offiziell. Die Schweden haben uns eine teilweise Zusammenarbeit angeboten. Nicht offiziell.
71 00:09:44,380 00:09:47,338 Sie scheinen zu merken, dass sich das Blatt zu unseren Gunsten wendet. Sie scheinen zu merken, dass sich das Blatt zu unseren Gunsten wendet.
72 00:09:47,421 00:09:50,838 In Borgholm trefft ihr euch mit einem schwedischen Fischkutterkapitän. In Borgholm trefft ihr euch mit einem schwedischen Fischkutterkapitän.
73 00:09:50,921 00:09:53,255 Er setzt euch hier ab. Nahe der polnischen Küste. Er setzt euch hier ab. Nahe der polnischen Küste.
74 00:09:53,338 00:09:54,671 Major. Major.
75 00:09:54,755 00:09:56,796 Dann machen wir uns auf den Weg zu der Kreuzung. Hier. Dann machen wir uns auf den Weg zu der Kreuzung. Hier.
76 00:09:56,880 00:09:59,296 Wenn wir die Zielperson haben, bewegen wir uns in dieses Waldgebiet, Wenn wir die Zielperson haben, bewegen wir uns in dieses Waldgebiet,
77 00:09:59,380 00:10:02,463 von wo aus uns der polnische Widerstand zuerst zur Küste bringt von wo aus uns der polnische Widerstand zuerst zur Küste bringt
78 00:10:02,546 00:10:04,880 und dann mit dem Boot zu unserem Treffpunkt und dann mit dem Boot zu unserem Treffpunkt
79 00:10:04,963 00:10:07,005 mit einem britischen U-Boot in der Ostsee. mit einem britischen U-Boot in der Ostsee.
80 00:10:07,838 00:10:10,421 -Sie werden uns begleiten, Sir? -Das ist richtig. -Sie werden uns begleiten, Sir? -Das ist richtig.
81 00:10:10,505 00:10:13,005 Major Kaminski spricht Polnisch. Major Kaminski spricht Polnisch.
82 00:10:13,088 00:10:15,130 Er leitet die Mission. Er leitet die Mission.
83 00:10:27,130 00:10:29,088 Nicht einfach, Sir. Nicht einfach, Sir.
84 00:10:29,171 00:10:33,130 Sofort voll einsatzfähig sein. Plötzlich ein neuer Kommandeur. Sofort voll einsatzfähig sein. Plötzlich ein neuer Kommandeur.
85 00:10:33,213 00:10:36,463 Wir müssen alle unser Schicksal annehmen. Dass wissen Sie. Wir müssen alle unser Schicksal annehmen. Dass wissen Sie.
86 00:10:37,880 00:10:39,380 Sir. Sir.
87 00:10:41,630 00:10:42,963 Gibt es ein Problem? Gibt es ein Problem?
88 00:10:43,046 00:10:46,505 -Nein. Diese Männer sind Profis. -Gut. -Nein. Diese Männer sind Profis. -Gut.
89 00:10:46,588 00:10:49,171 Denn die Invasion Europas ist in Sicht. Denn die Invasion Europas ist in Sicht.
90 00:10:49,255 00:10:52,546 Wir müssen Schulter an Schulter bleiben. Bis nach Berlin. Wir müssen Schulter an Schulter bleiben. Bis nach Berlin.
91 00:11:15,421 00:11:18,421 Die Marines sollen doch hart wie Stahl sein. Die Marines sollen doch hart wie Stahl sein.
92 00:11:18,505 00:11:23,838 -Immerhin hat er ein paar Abzeichen. -Ja. Aalglatte Mistkerle, diese Amis. -Immerhin hat er ein paar Abzeichen. -Ja. Aalglatte Mistkerle, diese Amis.
93 00:11:23,921 00:11:27,130 -Meine Schwester ging mit einem aus. -Ja, aber die geht mit jedem aus. -Meine Schwester ging mit einem aus. -Ja, aber die geht mit jedem aus.
94 00:11:34,380 00:11:35,671 Alles in Ordnung, Sarge? Alles in Ordnung, Sarge?
95 00:11:36,880 00:11:38,796 Ja, alles ganz wunderbar. Ja, alles ganz wunderbar.
96 00:11:38,880 00:11:40,880 Die Amis spazieren nach drei Jahren Krieg herein Die Amis spazieren nach drei Jahren Krieg herein
97 00:11:40,963 00:11:43,338 und fangen an, uns rumzukommandieren. und fangen an, uns rumzukommandieren.
98 00:11:45,255 00:11:47,880 Wir wollen doch den Krieg beenden, oder? Wir wollen doch den Krieg beenden, oder?
99 00:11:49,380 00:11:51,296 Das kannst du laut sagen. Das kannst du laut sagen.
100 00:11:57,338 00:12:00,046 NAZI FORSCHUNGSANLAGE, POLNISCHE PROVINZ NAZI FORSCHUNGSANLAGE, POLNISCHE PROVINZ
101 00:13:10,463 00:13:13,213 Sturmbannführer Lehmann. Was kann ich für Sie tun? Sturmbannführer Lehmann. Was kann ich für Sie tun?
102 00:13:13,296 00:13:16,796 Warum gibt es keine Fortschritte bei Ihren Versuchen? Warum gibt es keine Fortschritte bei Ihren Versuchen?
103 00:13:16,880 00:13:19,421 Ich arbeite täglich 20 Stunden. Ich arbeite täglich 20 Stunden.
104 00:13:19,921 00:13:22,255 Vielleicht darf ich Sie daran erinnern, Vielleicht darf ich Sie daran erinnern,
105 00:13:22,338 00:13:24,838 dass es Ihr großes Privileg ist, Ihre Frau dass es Ihr großes Privileg ist, Ihre Frau
106 00:13:24,921 00:13:28,421 und Ihre Tochter jeden Monat sehen zu dürfen. und Ihre Tochter jeden Monat sehen zu dürfen.
107 00:13:29,046 00:13:31,630 Das kann sich jederzeit ändern. Das kann sich jederzeit ändern.
108 00:13:31,713 00:13:35,838 Ich habe neue Ergebnisse, die noch mit der Mannschaft zu besprechen wären. Ich habe neue Ergebnisse, die noch mit der Mannschaft zu besprechen wären.
109 00:13:39,463 00:13:42,213 Ferner möchte ich Sie daran erinnern, was passiert, Ferner möchte ich Sie daran erinnern, was passiert,
110 00:13:42,296 00:13:46,338 wenn Sie Ergebnisse an diesem lebenswichtigen Projekt zurückhalten. wenn Sie Ergebnisse an diesem lebenswichtigen Projekt zurückhalten.
111 00:13:57,296 00:13:58,713 Das könnte ganz schnell Das könnte ganz schnell
112 00:13:59,796 00:14:02,713 als Sabotage gegen das Reich betrachtet werden. als Sabotage gegen das Reich betrachtet werden.
113 00:14:16,505 00:14:18,380 Bis hierhin bringe ich Sie. Bis hierhin bringe ich Sie.
114 00:14:18,463 00:14:20,713 Es sind immer noch Meilen bis zum Ufer. Es sind immer noch Meilen bis zum Ufer.
115 00:14:20,796 00:14:22,380 Sehen Sie das? Sehen Sie das?
116 00:14:25,963 00:14:30,130 Das sind deutsche Wachboote. Die fahren hier die Küste auf und ab. Das sind deutsche Wachboote. Die fahren hier die Küste auf und ab.
117 00:14:30,213 00:14:33,338 Wenn die an Bord kommen und Sie hier finden... Wenn die an Bord kommen und Sie hier finden...
118 00:14:33,421 00:14:34,630 Es ist dunkel. Es ist dunkel.
119 00:14:34,713 00:14:36,755 Wir können es schaffen, ohne entdeckt zu werden. Wir können es schaffen, ohne entdeckt zu werden.
120 00:14:36,838 00:14:39,588 Vielleicht haben Sie ja einem Selbstmordkommando zugestimmt, Major. Vielleicht haben Sie ja einem Selbstmordkommando zugestimmt, Major.
121 00:14:39,671 00:14:40,588 Aber ich nicht. Aber ich nicht.
122 00:14:40,671 00:14:42,713 Oder ich übernehme das Kommando über dieses Schiff. Oder ich übernehme das Kommando über dieses Schiff.
123 00:14:42,796 00:14:46,171 Es geht nicht darum, wer am Steuer ist. Diese Wachboote sind trotzdem da draußen. Es geht nicht darum, wer am Steuer ist. Diese Wachboote sind trotzdem da draußen.
124 00:14:46,255 00:14:48,046 Was sollen wir machen? Schwimmen? Was sollen wir machen? Schwimmen?
125 00:14:48,171 00:14:50,296 Es gibt ein Boot unten auf dem Deck. Es gibt ein Boot unten auf dem Deck.
126 00:14:50,380 00:14:52,380 Sie rudern ans Ufer. Sie rudern ans Ufer.
127 00:14:57,421 00:14:58,880 In Ordnung. In Ordnung.
128 00:15:00,255 00:15:03,630 Was würden die Wachboote tun, wenn Sie Ihre Lichter anmachen? Was würden die Wachboote tun, wenn Sie Ihre Lichter anmachen?
129 00:15:05,088 00:15:08,005 Sie kämen an Bord. Würden sich umsehen. Sie kämen an Bord. Würden sich umsehen.
130 00:15:08,130 00:15:10,546 Ich würde sagen, ich hätte mich verirrt oder so etwas. Ich würde sagen, ich hätte mich verirrt oder so etwas.
131 00:15:10,630 00:15:13,296 Und wenn Sie sehen, dass es nur mich hier gibt, Und wenn Sie sehen, dass es nur mich hier gibt,
132 00:15:13,380 00:15:15,713 lassen sie mich weiterfahren. lassen sie mich weiterfahren.
133 00:15:16,380 00:15:18,671 Das ist es, was Sie machen. Das ist es, was Sie machen.
134 00:15:18,755 00:15:20,255 Wenn wir die Küste erreichen, Wenn wir die Küste erreichen,
135 00:15:20,338 00:15:23,713 machen Sie Ihre Lichter an und locken sie her zu Ihnen. machen Sie Ihre Lichter an und locken sie her zu Ihnen.
136 00:15:25,838 00:15:27,255 Das kann ich machen. Das kann ich machen.
137 00:15:51,255 00:15:52,963 Geht runter, Männer! Geht runter, Männer!
138 00:16:18,380 00:16:19,963 Gut. Los jetzt. Gut. Los jetzt.
139 00:16:56,588 00:16:59,713 -Wie sieht es aus? Haben wir Signal? -Es sieht nicht gut aus, Sir. -Wie sieht es aus? Haben wir Signal? -Es sieht nicht gut aus, Sir.
140 00:16:59,796 00:17:01,880 Es könnte die Kälte oder Feuchtigkeit sein. Es könnte die Kälte oder Feuchtigkeit sein.
141 00:17:01,963 00:17:04,546 -Können Sie es reparieren? -Ich brauche Zeit, um es aufzumachen. -Können Sie es reparieren? -Ich brauche Zeit, um es aufzumachen.
142 00:17:04,630 00:17:05,588 Gut, hören Sie. Gut, hören Sie.
143 00:17:05,671 00:17:07,963 Wenn wir das nächste Mal anhalten, sehen Sie, was Sie tun können. Wenn wir das nächste Mal anhalten, sehen Sie, was Sie tun können.
144 00:17:08,088 00:17:10,796 Wir müssen uns aufmachen. Wir hinken hinter dem Zeitplan her. Wir müssen uns aufmachen. Wir hinken hinter dem Zeitplan her.
145 00:17:12,629 00:17:15,629 -Glauben Sie, er verkraftet das, Sarge? -Ich weiß nicht. -Glauben Sie, er verkraftet das, Sarge? -Ich weiß nicht.
146 00:17:15,713 00:17:18,546 Wir werden es herausfinden. Zum Glück hat er uns dabei. Wir werden es herausfinden. Zum Glück hat er uns dabei.
147 00:17:18,629 00:17:20,004 Gehen wir. Gehen wir.
148 00:18:29,463 00:18:31,213 Zeit für die Abfahrt. Zeit für die Abfahrt.
149 00:18:42,546 00:18:44,630 Die schwedischen Kontakte berichten, Die schwedischen Kontakte berichten,
150 00:18:44,713 00:18:46,505 dass der Kutter sie pünktlich abgesetzt hat, dass der Kutter sie pünktlich abgesetzt hat,
151 00:18:46,588 00:18:49,921 aber wir haben noch keine Bestätigung von der Truppe. aber wir haben noch keine Bestätigung von der Truppe.
152 00:18:50,005 00:18:52,338 Sie sagten auch, dass sie sie vor der Küste absetzen mussten. Sie sagten auch, dass sie sie vor der Küste absetzen mussten.
153 00:18:52,421 00:18:54,005 -Wie bitte? -Hier. -Wie bitte? -Hier.
154 00:18:54,130 00:18:56,630 Sie mussten mit einem kleineren Boot zur Anlegestelle gelangen. Sie mussten mit einem kleineren Boot zur Anlegestelle gelangen.
155 00:18:56,713 00:19:00,171 Also gut. Dann hoffen wir, dass sie nicht schon untergegangen sind, Also gut. Dann hoffen wir, dass sie nicht schon untergegangen sind,
156 00:19:00,255 00:19:03,213 bevor sie überhaupt am Strand angekommen sind. bevor sie überhaupt am Strand angekommen sind.
157 00:19:03,921 00:19:04,755 Das ist meine Truppe. Das ist meine Truppe.
158 00:19:04,838 00:19:06,796 Ich habe vollstes Vertrauen, dass sie sich anpassen können. Ich habe vollstes Vertrauen, dass sie sich anpassen können.
159 00:19:06,880 00:19:08,046 Vielleicht müssten sie sich nicht anpassen, Vielleicht müssten sie sich nicht anpassen,
160 00:19:08,171 00:19:10,130 wenn Ihre schwedischen Kontakte ihre Arbeit gemacht hätten. wenn Ihre schwedischen Kontakte ihre Arbeit gemacht hätten.
161 00:19:10,213 00:19:11,380 Darf ich Sie daran erinnern, General, Darf ich Sie daran erinnern, General,
162 00:19:11,463 00:19:14,588 dass meine Truppe sehr erfahren in dieser Art von Situationen ist. dass meine Truppe sehr erfahren in dieser Art von Situationen ist.
163 00:19:14,671 00:19:17,921 Ich hoffe nur, dass Major Kaminski mithalten kann. Ich hoffe nur, dass Major Kaminski mithalten kann.
164 00:19:29,463 00:19:32,463 Alle Augen auf die Bäume, beide Seiten. Alle Augen auf die Bäume, beide Seiten.
165 00:19:38,380 00:19:39,713 Gut, seht her. Gut, seht her.
166 00:19:39,796 00:19:42,546 Die Kreuzung ist zwei Meilen entfernt, in dieser Richtung. Die Kreuzung ist zwei Meilen entfernt, in dieser Richtung.
167 00:19:42,630 00:19:44,921 Wir sind zu spät. Wir haben den Konvoi verpasst. Wir sind zu spät. Wir haben den Konvoi verpasst.
168 00:19:45,005 00:19:47,546 -Ach was, Scheiße. -Scheiße, ja. -Ach was, Scheiße. -Scheiße, ja.
169 00:19:48,755 00:19:51,338 In Ordnung, wir bewegen uns zur Unterkunft. In Ordnung, wir bewegen uns zur Unterkunft.
170 00:19:51,421 00:19:55,213 Wir holen uns die Zielperson dort. Und überraschen ein paar Leute. Wir holen uns die Zielperson dort. Und überraschen ein paar Leute.
171 00:19:56,171 00:19:57,713 Gehen wir. Gehen wir.
172 00:20:44,046 00:20:46,296 Churchill kommt heute bestimmt nicht. Churchill kommt heute bestimmt nicht.
173 00:20:46,380 00:20:50,421 Sicher doch, dann geh zurück. Vergiss die Patrouille, wärm dir die Füße. Sicher doch, dann geh zurück. Vergiss die Patrouille, wärm dir die Füße.
174 00:20:50,505 00:20:53,963 Und dann kommt du vors Militärgericht. Mir soll's recht sein. Und dann kommt du vors Militärgericht. Mir soll's recht sein.
175 00:21:20,671 00:21:23,171 Hat jemand genug Benzin im Tank übrig. Hat jemand genug Benzin im Tank übrig.
176 00:21:23,255 00:21:26,380 -Ich brauch was für den Koch. -Ja, ja, ich mach das schon. -Ich brauch was für den Koch. -Ja, ja, ich mach das schon.
177 00:22:09,671 00:22:11,588 Verdammter Mist. Verdammter Mist.
178 00:22:11,671 00:22:14,630 Das müssen fünfmal so viele sein, wie es an der Kreuzung gewesen wären. Das müssen fünfmal so viele sein, wie es an der Kreuzung gewesen wären.
179 00:22:14,713 00:22:18,588 Vielleicht 20 oder mehr Männer in diesen beiden Hütten. Vielleicht 20 oder mehr Männer in diesen beiden Hütten.
180 00:22:18,671 00:22:20,755 Und es sieht aus, als ob die Frau und Tochter Und es sieht aus, als ob die Frau und Tochter
181 00:22:20,838 00:22:22,838 mit eigenen bewaffneten Wachen gekommen sind. mit eigenen bewaffneten Wachen gekommen sind.
182 00:22:22,921 00:22:24,505 Meine Güte. Meine Güte.
183 00:22:26,255 00:22:28,630 Ganz schön viele von diesen Dreckskerlen. Ganz schön viele von diesen Dreckskerlen.
184 00:22:29,296 00:22:31,171 Und denken Sie, wir kriegen das hin? Und denken Sie, wir kriegen das hin?
185 00:22:31,255 00:22:33,130 Ich will das Leben meiner Männer nicht riskieren, Ich will das Leben meiner Männer nicht riskieren,
186 00:22:33,213 00:22:36,255 -wenn die Karten schlecht für uns stehen. -Wir wollen hier eine Mission erfüllen. -wenn die Karten schlecht für uns stehen. -Wir wollen hier eine Mission erfüllen.
187 00:22:36,338 00:22:40,296 Also erfüllen wir diese Mission. Haben Sie verstanden, Sergeant? Also erfüllen wir diese Mission. Haben Sie verstanden, Sergeant?
188 00:22:42,838 00:22:45,005 -Ja, Sir. -In Ordnung. -Ja, Sir. -In Ordnung.
189 00:22:45,630 00:22:48,880 -Haben wir Signal? -Nein. Nichts. -Haben wir Signal? -Nein. Nichts.
190 00:22:48,963 00:22:52,671 -Ist so tot wie Coopers Liebesleben, Sir. -Hey. -Ist so tot wie Coopers Liebesleben, Sir. -Hey.
191 00:22:52,755 00:22:54,713 Ich lasse nicht los. Ich lasse nicht los.
192 00:22:55,380 00:22:57,505 Halt fest, halt fest, halt fest. Halt fest, halt fest, halt fest.
193 00:22:58,130 00:22:59,588 Nein. Nein. Nein. Nein.
194 00:23:00,338 00:23:01,671 Gewonnen! Gewonnen!
195 00:23:01,755 00:23:03,171 Hört auf. Hört auf.
196 00:23:05,630 00:23:09,380 Wir machen nur ein bisschen Spaß. Das schadet doch niemandem. Wir machen nur ein bisschen Spaß. Das schadet doch niemandem.
197 00:23:10,130 00:23:12,171 -Noch eine Runde? -Ja. -Noch eine Runde? -Ja.
198 00:23:12,255 00:23:13,880 Alexander. Alexander.
199 00:23:15,463 00:23:17,255 Sieh uns doch an. Sieh uns doch an.
200 00:23:17,880 00:23:19,546 Sieh, was sie mit uns machen. Sieh, was sie mit uns machen.
201 00:23:21,963 00:23:23,713 Kalina, bitte... Kalina, bitte...
202 00:23:29,796 00:23:33,130 Komm. Lächle, mein Sonnenschein. Komm. Lächle, mein Sonnenschein.
203 00:23:33,213 00:23:34,963 Mein Liebes. Mein Liebes.
204 00:23:49,796 00:23:51,255 Kalina. Kalina.
205 00:23:52,880 00:23:54,171 Nein... Nein...
206 00:23:57,463 00:23:58,380 Kalina... Kalina...
207 00:23:59,671 00:24:01,255 Alles wird gut. Alles wird gut.
208 00:24:01,630 00:24:02,588 Ja? Ja?
209 00:24:02,671 00:24:06,796 Sie haben noch sieben Stunden und 47 Minuten, Doktor. Sie haben noch sieben Stunden und 47 Minuten, Doktor.
210 00:24:08,380 00:24:11,713 Hör mir zu, Kalina. Hör mir gut zu. Hör mir zu, Kalina. Hör mir gut zu.
211 00:24:13,130 00:24:17,005 Dies ist unser einziger Weg zum Überleben. Verstehst du? Dies ist unser einziger Weg zum Überleben. Verstehst du?
212 00:24:17,796 00:24:20,171 Wir haben keine andere Wahl. Wir haben keine andere Wahl.
213 00:24:20,755 00:24:24,380 -Wenn meine Arbeit beendet ist, dann... -Was wird dann mit uns geschehen? -Wenn meine Arbeit beendet ist, dann... -Was wird dann mit uns geschehen?
214 00:24:24,463 00:24:27,171 Wenn sie dich nicht mehr brauchen? Wenn sie dich nicht mehr brauchen?
215 00:24:31,046 00:24:31,880 Mama. Mama.
216 00:24:31,963 00:24:34,713 Kann ich ein neues Lied für Papa spielen? Kann ich ein neues Lied für Papa spielen?
217 00:24:34,796 00:24:36,838 Das wäre wunderschön. Das wäre wunderschön.
218 00:24:38,255 00:24:40,546 Ja, bitte. Spiele bitte. Ja, bitte. Spiele bitte.
219 00:24:54,713 00:24:57,963 Jetzt hat er gerademal ein paar Stunden mit seiner Frau im Monat Jetzt hat er gerademal ein paar Stunden mit seiner Frau im Monat
220 00:24:58,046 00:25:01,213 dann vertrödelt er die Zeit mit Klaviermusik. dann vertrödelt er die Zeit mit Klaviermusik.
221 00:25:09,421 00:25:13,046 Das ist das Gelände. Die Hütte ist hier, da ist die Straße. Das ist das Gelände. Die Hütte ist hier, da ist die Straße.
222 00:25:13,171 00:25:16,213 Wir sind in der Unterzahl. Aber es ist fast dunkel. Wir sind in der Unterzahl. Aber es ist fast dunkel.
223 00:25:16,296 00:25:18,171 Wir kundschaften aus, finden die Schwachpunkte. Wir kundschaften aus, finden die Schwachpunkte.
224 00:25:18,255 00:25:20,255 Hier zum Beispiel. Hier zum Beispiel.
225 00:25:20,338 00:25:22,671 Wir treffen sie hier und hier. Wir treffen sie hier und hier.
226 00:25:22,755 00:25:25,630 -Aber wir müssen sie ablenken. -So weit, so gut. -Aber wir müssen sie ablenken. -So weit, so gut.
227 00:25:25,713 00:25:27,338 Ein Ablenkungsmanöver hier, Ein Ablenkungsmanöver hier,
228 00:25:27,380 00:25:29,005 damit sie denken, es kommt von der Straße aus? damit sie denken, es kommt von der Straße aus?
229 00:25:29,088 00:25:30,671 Richtig. Wir bringen sie durcheinander. Richtig. Wir bringen sie durcheinander.
230 00:25:30,755 00:25:33,046 Wir erledigen die Wachen, hier und hier. Wir erledigen die Wachen, hier und hier.
231 00:25:33,130 00:25:34,505 Nutzen die Deckung der Nacht. Nutzen die Deckung der Nacht.
232 00:25:34,588 00:25:36,838 Benutzen ihre Luft-Abwehrgeschütze gegen sie. Benutzen ihre Luft-Abwehrgeschütze gegen sie.
233 00:25:36,921 00:25:40,588 Verteilen sie ein bisschen. Dann haben wir eine Chance. Verteilen sie ein bisschen. Dann haben wir eine Chance.
234 00:25:40,671 00:25:43,421 Ich kann mich an deren Treibstoff ranmachen. Ich kann mich an deren Treibstoff ranmachen.
235 00:25:43,505 00:25:46,380 -Ihnen einen Schrecken einjagen. -Gut. -Ihnen einen Schrecken einjagen. -Gut.
236 00:25:46,463 00:25:47,713 In Ordnung. In Ordnung.
237 00:25:47,796 00:25:49,338 Gehen wir es nochmal durch. Gehen wir es nochmal durch.
238 00:26:30,421 00:26:31,921 Pass auf ihn auf! Pass auf ihn auf!
239 00:27:13,671 00:27:15,921 Weg von der Tür! Weg von der Tür!
240 00:27:17,713 00:27:19,005 Achtung! Achtung!
241 00:28:07,380 00:28:09,755 Ich mache euch fertig, ihr Schweine! Ich mache euch fertig, ihr Schweine!
242 00:28:27,463 00:28:29,963 Wir holen sie raus und bringen sie in den Wagen. Wir holen sie raus und bringen sie in den Wagen.
243 00:28:31,296 00:28:32,838 Nein! Nein!
244 00:28:35,171 00:28:37,213 -Lassen Sie sie los. -Mama! -Lassen Sie sie los. -Mama!
245 00:28:37,296 00:28:40,630 Ich gehe jetzt aus dem Haus und bringe sie in den Wagen. Ich gehe jetzt aus dem Haus und bringe sie in den Wagen.
246 00:28:40,713 00:28:41,838 Verstanden? Verstanden?
247 00:28:42,380 00:28:43,338 Mama! Mama!
248 00:28:44,588 00:28:45,505 Mama! Mama!
249 00:29:01,005 00:29:02,296 Kalina! Kalina!
250 00:29:05,296 00:29:06,338 Mama! Mama!
251 00:29:08,005 00:29:10,213 Alles wird gut. Alles gut, Kalina. Alles wird gut. Alles gut, Kalina.
252 00:29:10,296 00:29:11,296 -Ganz ruhig. -Mama! -Ganz ruhig. -Mama!
253 00:29:11,380 00:29:13,671 -Seht im Haus nach. -Mama. -Seht im Haus nach. -Mama.
254 00:29:14,963 00:29:16,171 Ich habe nachgesehen. Niemand mehr drin. Ich habe nachgesehen. Niemand mehr drin.
255 00:29:16,255 00:29:19,130 Seht noch mal nach! Keine Überlebenden. Verstanden? Seht noch mal nach! Keine Überlebenden. Verstanden?
256 00:29:20,380 00:29:21,796 Komm, mein Liebling, du schaffst das. Komm, mein Liebling, du schaffst das.
257 00:29:21,880 00:29:24,921 -Du schaffst das, mein Schatz. Kalina! -Mama! -Du schaffst das, mein Schatz. Kalina! -Mama!
258 00:29:25,005 00:29:28,005 Dr. Fabian. Ich bin Major Kaminski von den amerikanischen Marines. Dr. Fabian. Ich bin Major Kaminski von den amerikanischen Marines.
259 00:29:28,130 00:29:29,296 Diese Männer gehören zur britischen Armee. Diese Männer gehören zur britischen Armee.
260 00:29:29,380 00:29:30,880 -Wir bringen Sie nach Großbritannien. -Mama! -Wir bringen Sie nach Großbritannien. -Mama!
261 00:29:30,963 00:29:34,130 Ein britisches U-Boot wird uns morgen abholen. Ein britisches U-Boot wird uns morgen abholen.
262 00:29:34,213 00:29:35,880 Sie fliegen von Großbritannien aus in die USA. Sie fliegen von Großbritannien aus in die USA.
263 00:29:35,963 00:29:38,338 Nein, nein, nein, nein, ich komme nicht mit Ihnen. Nein, nein, nein, nein, ich komme nicht mit Ihnen.
264 00:29:39,463 00:29:41,171 Es ist zu Ihrem Besten. Wir passen auf Sie auf. Es ist zu Ihrem Besten. Wir passen auf Sie auf.
265 00:29:41,255 00:29:45,338 Passen Sie so auf uns auf? Sie haben meine Frau umgebracht! Passen Sie so auf uns auf? Sie haben meine Frau umgebracht!
266 00:29:45,421 00:29:47,755 -Mama! -Es tut mir leid. -Mama! -Es tut mir leid.
267 00:29:47,838 00:29:48,963 Das tut es wirklich. Das tut es wirklich.
268 00:29:49,088 00:29:51,213 Aber glauben Sie, die hätten Sie am Leben gelassen... Aber glauben Sie, die hätten Sie am Leben gelassen...
269 00:29:51,296 00:29:53,255 ... sobald sie bekommen hätten, was sie wollten? ... sobald sie bekommen hätten, was sie wollten?
270 00:29:53,338 00:29:56,755 Aber ich biete Ihnen einen Ausweg. Eine Chance auf Freiheit. Aber ich biete Ihnen einen Ausweg. Eine Chance auf Freiheit.
271 00:29:56,838 00:29:58,880 Die Aussicht auf ein richtiges Leben. Die Aussicht auf ein richtiges Leben.
272 00:29:58,963 00:30:01,213 Aber wir müssen sofort hier weg. Aber wir müssen sofort hier weg.
273 00:30:05,713 00:30:07,546 -Mama! -In Ordnung. -Mama! -In Ordnung.
274 00:30:07,630 00:30:09,171 Mama! Mama!
275 00:30:11,130 00:30:13,630 -Irena. Irena, komm her. -Mama! -Irena. Irena, komm her. -Mama!
276 00:30:13,713 00:30:15,921 Komm her, komm her. Komm. Komm her, komm her. Komm.
277 00:30:16,005 00:30:20,546 In Ordnung. Hören Sie. Ich gehe nur zusammen mit meiner Tochter. In Ordnung. Hören Sie. Ich gehe nur zusammen mit meiner Tochter.
278 00:30:20,630 00:30:22,463 Ist das klar? Ist das klar?
279 00:30:22,546 00:30:24,255 -Natürlich. -Sie wird uns aufhalten. -Natürlich. -Sie wird uns aufhalten.
280 00:30:24,338 00:30:26,671 -Das Mädchen kommt mit. Keine Frage. -Er hat recht. -Das Mädchen kommt mit. Keine Frage. -Er hat recht.
281 00:30:26,755 00:30:28,963 Cooper soll Ihnen helfen, die Mutter ins Haus zu tragen. Cooper soll Ihnen helfen, die Mutter ins Haus zu tragen.
282 00:30:29,088 00:30:32,171 -Dann können wir aufbrechen. -Sollen wir den Jeep nehmen? -Dann können wir aufbrechen. -Sollen wir den Jeep nehmen?
283 00:30:32,255 00:30:33,671 Negativ. Negativ.
284 00:30:33,755 00:30:36,046 -Wir vermeiden die Straßen. -Mama. -Wir vermeiden die Straßen. -Mama.
285 00:31:02,005 00:31:04,546 Es tut mir leid. Es tut mir leid.
286 00:31:06,213 00:31:09,838 Ich wollte nicht... niemals... Ich dachte nicht... Ich wollte nicht... niemals... Ich dachte nicht...
287 00:31:09,921 00:31:12,213 Sie hat diesen Krieg gehasst. Sie hat diesen Krieg gehasst.
288 00:31:13,630 00:31:16,005 Sie hat alles daran gehasst. Sie hat alles daran gehasst.
289 00:31:24,421 00:31:26,005 Verzeihen Sie. Verzeihen Sie.
290 00:31:32,546 00:31:33,963 Irenka. Irenka.
291 00:31:47,838 00:31:51,546 Bitte, mein Schatz. Alles wird wieder gut werden. Bitte, mein Schatz. Alles wird wieder gut werden.
292 00:31:51,630 00:31:53,171 Ja? Ja?
293 00:31:53,255 00:31:54,963 -Ist ja gut. -Zeit, aufzubrechen. -Ist ja gut. -Zeit, aufzubrechen.
294 00:31:55,046 00:31:56,296 -Sind sie bereit? -Ich weiß. -Sind sie bereit? -Ich weiß.
295 00:31:56,380 00:32:00,046 -Bitte, geben Sie uns noch einen Moment. -Doktor. -Bitte, geben Sie uns noch einen Moment. -Doktor.
296 00:32:00,171 00:32:02,463 Sie sind am Leben. Ihre Tochter ist am Leben. Sie sind am Leben. Ihre Tochter ist am Leben.
297 00:32:02,546 00:32:04,671 Ich will, dass das so bleibt. Ich will, dass das so bleibt.
298 00:32:04,755 00:32:07,755 Aber ich kann das nicht garantieren, wenn Sie sich nicht bewegen. Aber ich kann das nicht garantieren, wenn Sie sich nicht bewegen.
299 00:32:08,380 00:32:09,838 In Ordnung. In Ordnung.
300 00:32:09,921 00:32:11,588 In Ordnung. In Ordnung.
301 00:32:12,421 00:32:14,838 Irenka. Hör zu, wir müssen gehen. Irenka. Hör zu, wir müssen gehen.
302 00:32:14,921 00:32:17,005 Komm her. Halt dich an mir fest. Komm her. Halt dich an mir fest.
303 00:32:17,130 00:32:18,588 Halt dich fest. Komm. Halt dich fest. Komm.
304 00:32:18,671 00:32:21,171 Halt dich fest, wir gehen los. Wir gehen. Halt dich fest, wir gehen los. Wir gehen.
305 00:32:21,255 00:32:22,588 Komm mit. Komm mit.
306 00:32:25,838 00:32:28,171 Sorgt dafür, dass sie was zu essen bekommen. Sorgt dafür, dass sie was zu essen bekommen.
307 00:33:20,213 00:33:22,213 Der amerikanische Geheimdienst hat Informationen, Der amerikanische Geheimdienst hat Informationen,
308 00:33:22,296 00:33:25,213 dass die Sowjets ebenfalls vorhaben Fabian zu extrahieren. dass die Sowjets ebenfalls vorhaben Fabian zu extrahieren.
309 00:33:25,296 00:33:28,963 Ein NKWD-Trupp, der verdeckt durch Polen geschickt wurde. Ein NKWD-Trupp, der verdeckt durch Polen geschickt wurde.
310 00:33:29,046 00:33:31,671 -Und wie lange wissen Ihre Leute davon? -Ich habe es gerade erfahren. -Und wie lange wissen Ihre Leute davon? -Ich habe es gerade erfahren.
311 00:33:31,755 00:33:34,505 Hören Sie, ich spiele hier kein Poker mit Ihnen. Hören Sie, ich spiele hier kein Poker mit Ihnen.
312 00:33:34,588 00:33:36,880 Ich sage Ihnen alles, was ich weiß. Ich sage Ihnen alles, was ich weiß.
313 00:33:37,880 00:33:39,380 Es erscheint mir logisch. Es erscheint mir logisch.
314 00:33:39,463 00:33:43,171 Wenn wir Fabian haben wollen, wollen die Sowjets ihn auch. Wenn wir Fabian haben wollen, wollen die Sowjets ihn auch.
315 00:33:44,005 00:33:46,463 Versuch nochmal, Kontakt aufzunehmen. Versuch nochmal, Kontakt aufzunehmen.
316 00:33:46,546 00:33:48,755 Blaumeise, Blaumeise, hier ist Kuckuck. Blaumeise, Blaumeise, hier ist Kuckuck.
317 00:33:48,838 00:33:50,588 -Können Sie mich hören? -Sonst noch etwas, -Können Sie mich hören? -Sonst noch etwas,
318 00:33:50,671 00:33:53,796 das der amerikanische Geheimdienst versäumt hat, uns zu sagen? das der amerikanische Geheimdienst versäumt hat, uns zu sagen?
319 00:33:53,880 00:33:56,713 Wie ich schon sagte. Ich sage Ihnen alles, was ich weiß. Wie ich schon sagte. Ich sage Ihnen alles, was ich weiß.
320 00:33:56,796 00:34:00,796 Sowie ich es erfahre. Live aus der Radio City Music Hall. Sowie ich es erfahre. Live aus der Radio City Music Hall.
321 00:34:08,255 00:34:10,005 Wir sind zu spät. Wir sind zu spät.
322 00:34:10,505 00:34:12,713 Es ist niemand hier. Es ist niemand hier.
323 00:34:12,796 00:34:17,005 Drin liegt eine tote Frau. Könnte die Frau des Wissenschaftlers sein. Drin liegt eine tote Frau. Könnte die Frau des Wissenschaftlers sein.
324 00:34:17,130 00:34:18,963 Also, wer hat das hier veranstaltet? Also, wer hat das hier veranstaltet?
325 00:34:19,046 00:34:22,046 Britische Patronenhülsen, aber ein amerikanischer Schuhabdruck. Britische Patronenhülsen, aber ein amerikanischer Schuhabdruck.
326 00:34:22,171 00:34:25,588 Wie dem auch sei, sie haben sich geholt, was sie wollten. Wie dem auch sei, sie haben sich geholt, was sie wollten.
327 00:34:25,671 00:34:28,046 Eine Gruppe von sechs oder sieben, gehen nach Norden. Eine Gruppe von sechs oder sieben, gehen nach Norden.
328 00:34:28,171 00:34:32,546 Den Fußabdrücken zufolge zwei Zivilisten, darunter ein junges Mädchen. Den Fußabdrücken zufolge zwei Zivilisten, darunter ein junges Mädchen.
329 00:34:33,421 00:34:35,505 Wir müssen sie nur finden. Wir müssen sie nur finden.
330 00:34:35,588 00:34:37,463 Die kommen nicht weit. Die kommen nicht weit.
331 00:34:37,546 00:34:40,213 -Machen wir uns auf den Weg. -Die holen wir ein. -Machen wir uns auf den Weg. -Die holen wir ein.
332 00:34:47,671 00:34:51,005 Ziehen wir uns um. Zeit, die Seiten zu wechseln. Ziehen wir uns um. Zeit, die Seiten zu wechseln.
333 00:35:55,630 00:35:57,963 Setz dich dort hin. Setz dich dort hin.
334 00:35:58,588 00:36:00,296 Wo sind sie, diese Partisanen? Wo sind sie, diese Partisanen?
335 00:36:00,380 00:36:02,963 Ihr Lager wurde wohl entdeckt. Sie sind weitergezogen. Ihr Lager wurde wohl entdeckt. Sie sind weitergezogen.
336 00:36:03,046 00:36:06,421 -Nun, sie hatten es wohl eilig. -Was nun, Sarge? -Nun, sie hatten es wohl eilig. -Was nun, Sarge?
337 00:36:06,505 00:36:09,463 -Wie sollen wir sie finden? -Indem wir ruhig bleiben. -Wie sollen wir sie finden? -Indem wir ruhig bleiben.
338 00:36:09,546 00:36:11,463 Wir finden einen Weg. Wir finden einen Weg.
339 00:36:22,005 00:36:24,588 Wir haben sie da gelassen. Wir haben sie da gelassen.
340 00:36:24,671 00:36:26,463 In diesem Haus gelassen. In diesem Haus gelassen.
341 00:36:26,546 00:36:28,755 -Ganz allein. -Hör mir zu. -Ganz allein. -Hör mir zu.
342 00:36:29,463 00:36:31,046 Hör mir gut zu. Hör mir gut zu.
343 00:36:31,921 00:36:34,546 Mama ist jetzt sehr weit weg. Mama ist jetzt sehr weit weg.
344 00:36:36,046 00:36:38,338 An einem friedlichen Ort. An einem friedlichen Ort.
345 00:36:38,796 00:36:40,671 Hast du gehört? Hast du gehört?
346 00:36:40,755 00:36:42,380 Ist ja gut. Ist ja gut.
347 00:36:43,713 00:36:46,171 Wir müssen daran glauben, dass diese Soldaten uns retten Wir müssen daran glauben, dass diese Soldaten uns retten
348 00:36:46,255 00:36:48,630 und uns an einen sicheren Ort bringen. und uns an einen sicheren Ort bringen.
349 00:36:49,213 00:36:51,671 Hier. Hier ist ein kleines Dorf. Hier. Hier ist ein kleines Dorf.
350 00:36:52,796 00:36:55,421 Irgendwer muss wissen, wo wir sie finden können. Irgendwer muss wissen, wo wir sie finden können.
351 00:36:55,505 00:36:57,463 Ist das eine gute Idee? In ein Dorf zu gehen? Ist das eine gute Idee? In ein Dorf zu gehen?
352 00:36:57,546 00:36:59,796 Ich hoffe, mein Polnisch reicht aus. Ich hoffe, mein Polnisch reicht aus.
353 00:36:59,880 00:37:01,713 Um ehrlich zu sein, wäre das alles viel leichter, Um ehrlich zu sein, wäre das alles viel leichter,
354 00:37:01,796 00:37:03,463 wenn wir Funkkontakt aufnehmen könnten. wenn wir Funkkontakt aufnehmen könnten.
355 00:37:03,546 00:37:07,380 Die wissen noch nicht mal, dass wir heil am Ufer angelangt sind. Die wissen noch nicht mal, dass wir heil am Ufer angelangt sind.
356 00:37:07,463 00:37:09,421 Ist es noch einen Versuch wert? Ist es noch einen Versuch wert?
357 00:37:10,005 00:37:12,338 Ich bräuchte eine gute Stunde mit einem Lötkolben. Ich bräuchte eine gute Stunde mit einem Lötkolben.
358 00:37:12,421 00:37:14,796 Im Moment ist es ein Haufen Blech. Im Moment ist es ein Haufen Blech.
359 00:37:16,213 00:37:17,880 Wir gehen zu dem Dorf. Wir gehen zu dem Dorf.
360 00:37:17,963 00:37:21,338 -Ist unsere einzige Wahl. -An einen sicheren Ort. -Ist unsere einzige Wahl. -An einen sicheren Ort.
361 00:37:21,421 00:37:23,005 Mama würde es so wollen. Mama würde es so wollen.
362 00:37:55,421 00:37:57,588 Wir spazieren da einfach rein und fragen? Wir spazieren da einfach rein und fragen?
363 00:37:57,671 00:38:00,338 Nicht alle. Davidson. Sie kommen mit. Nicht alle. Davidson. Sie kommen mit.
364 00:38:00,421 00:38:03,338 Sorgen Sie dafür, dass man die anderen nicht sieht. Sorgen Sie dafür, dass man die anderen nicht sieht.
365 00:38:03,421 00:38:05,005 Es ist ein großes Risiko, Sir. Es ist ein großes Risiko, Sir.
366 00:38:05,130 00:38:08,546 Zum Treffpunkt sind es 20 Meilen durch feindliches Gebiet. Zum Treffpunkt sind es 20 Meilen durch feindliches Gebiet.
367 00:38:08,630 00:38:11,796 Wir brauchen die Partisanen. Sie kennen die Wege. Wir brauchen die Partisanen. Sie kennen die Wege.
368 00:38:11,880 00:38:14,796 Vielleicht haben Sie ein sicheres Transportmittel für uns. Vielleicht haben Sie ein sicheres Transportmittel für uns.
369 00:38:14,880 00:38:17,130 Und vor allem ein Funkgerät. Und vor allem ein Funkgerät.
370 00:38:18,838 00:38:21,296 Lee braucht medizinische Versorgung. Lee braucht medizinische Versorgung.
371 00:38:22,380 00:38:25,796 Es ist alles andere als ideal, aber ich sehe keinen anderen Weg. Es ist alles andere als ideal, aber ich sehe keinen anderen Weg.
372 00:38:27,588 00:38:29,421 Nimm das hier. Nimm das hier.
373 00:38:31,630 00:38:34,671 Sie wissen, dass mein Polnisch nicht gerade scharf ist, oder Sir? Sie wissen, dass mein Polnisch nicht gerade scharf ist, oder Sir?
374 00:38:34,755 00:38:38,963 Wenn man in Polen still ist und nicht viel redet, Wenn man in Polen still ist und nicht viel redet,
375 00:38:39,046 00:38:41,046 halten sie einen für besonders schlau. halten sie einen für besonders schlau.
376 00:38:41,171 00:38:42,671 Perfekt. Perfekt.
377 00:39:12,338 00:39:14,088 Zwei Bier, bitte. Zwei Bier, bitte.
378 00:39:14,213 00:39:15,546 Ja, gut. Ja, gut.
379 00:39:21,005 00:39:22,380 Mein Freund! Mein Freund!
380 00:39:23,338 00:39:26,671 -Wie schön, dich wiederzusehen! -Ja, ja, ebenfalls. -Wie schön, dich wiederzusehen! -Ja, ja, ebenfalls.
381 00:39:26,755 00:39:30,671 Trinken wir was Richtiges. Was ist das? Etwa Bier? Trinken wir was Richtiges. Was ist das? Etwa Bier?
382 00:39:30,755 00:39:33,171 Das geht so nicht. Wodka für meine Freunde hier! Das geht so nicht. Wodka für meine Freunde hier!
383 00:39:33,255 00:39:35,880 Du weißt doch, die besten Sachen habe ich hinten. Du weißt doch, die besten Sachen habe ich hinten.
384 00:39:35,963 00:39:38,630 Nehmt euch eine Flasche. Ich komme gleich nach und trinke mit. Nehmt euch eine Flasche. Ich komme gleich nach und trinke mit.
385 00:39:38,713 00:39:39,796 Sehr gut. Sehr gut.
386 00:39:39,880 00:39:42,213 Gehen wir da raus. Kommt mit, Freunde. Gehen wir da raus. Kommt mit, Freunde.
387 00:39:42,296 00:39:44,755 Los, los. Kommt. Los, los. Kommt.
388 00:39:52,630 00:39:54,963 Sind Sie verrückt? Hierher zu kommen? Sind Sie verrückt? Hierher zu kommen?
389 00:39:55,046 00:39:57,380 Das ganze Dorf könnte unter Beschuss geraten, Das ganze Dorf könnte unter Beschuss geraten,
390 00:39:57,463 00:40:01,088 -weil Sie hier rumlaufen wie Dummköpfe. -Wir hatten keine andere Wahl. -weil Sie hier rumlaufen wie Dummköpfe. -Wir hatten keine andere Wahl.
391 00:40:02,380 00:40:04,838 Ihr Boot ist gefunden worden. Ihr Boot ist gefunden worden.
392 00:40:05,380 00:40:06,963 Es wurde entdeckt. Es wurde entdeckt.
393 00:40:07,046 00:40:09,463 Jeder Deutsche in der Gegend ist in Alarmbereitschaft Jeder Deutsche in der Gegend ist in Alarmbereitschaft
394 00:40:09,546 00:40:11,588 -und sucht nach Ihnen. -Dann helfen Sie uns. -und sucht nach Ihnen. -Dann helfen Sie uns.
395 00:40:11,671 00:40:14,880 -Wir müssen die Partisanen finden. -Ihr Lager war geräumt. -Wir müssen die Partisanen finden. -Ihr Lager war geräumt.
396 00:40:14,963 00:40:17,213 Hier gibt es überall deutsche Kollaborateure. Hier gibt es überall deutsche Kollaborateure.
397 00:40:17,296 00:40:19,838 Jemand aus dem Dorf hat sie verraten. Jemand aus dem Dorf hat sie verraten.
398 00:40:19,921 00:40:22,296 Also sind die Partisanen weitergezogen. Vor zwei Tagen. Also sind die Partisanen weitergezogen. Vor zwei Tagen.
399 00:40:22,380 00:40:24,171 Hören Sie, wir müssen sie finden. Hören Sie, wir müssen sie finden.
400 00:40:24,255 00:40:27,671 Wir müssen unser Hauptquartier kontaktieren. Wir müssen unser Hauptquartier kontaktieren.
401 00:40:29,171 00:40:30,921 Guten Tag! Guten Tag!
402 00:40:32,380 00:40:34,713 Gehen Sie nach Norden. Die Hauptstraße, die aus dem Ort führt. Gehen Sie nach Norden. Die Hauptstraße, die aus dem Ort führt.
403 00:40:34,796 00:40:37,296 An der ersten Kreuzung verlassen Sie die Straße. An der ersten Kreuzung verlassen Sie die Straße.
404 00:40:37,380 00:40:40,463 Gehen Sie den Berg hoch. Dort finden Sie sie, aber geben Sie Acht. Gehen Sie den Berg hoch. Dort finden Sie sie, aber geben Sie Acht.
405 00:40:40,546 00:40:41,963 Danke. Danke.
406 00:40:42,963 00:40:45,463 Und jetzt gehen Sie, bevor Sie uns alle erhängen. Und jetzt gehen Sie, bevor Sie uns alle erhängen.
407 00:40:55,338 00:40:58,171 Sie hatten vor, hier Leute zu treffen. Sie hatten vor, hier Leute zu treffen.
408 00:40:59,963 00:41:01,671 Ein kaputtes Teil von einem Funkgerät. Ein kaputtes Teil von einem Funkgerät.
409 00:41:01,755 00:41:04,880 Dieses Lager wurde geräumt, also war niemand hier, um sie zu treffen. Dieses Lager wurde geräumt, also war niemand hier, um sie zu treffen.
410 00:41:04,963 00:41:07,838 Den Spuren zufolge blutet einer von ihnen. Den Spuren zufolge blutet einer von ihnen.
411 00:41:10,171 00:41:13,671 Egorov war im Wald und hat Patrouillen gesehen. Egorov war im Wald und hat Patrouillen gesehen.
412 00:41:13,755 00:41:15,505 Sie suchen nach ihnen. Sie suchen nach ihnen.
413 00:41:15,588 00:41:19,963 Ein paar Kilometer südöstlich im Tal gibt es ein Dorf. Ein paar Kilometer südöstlich im Tal gibt es ein Dorf.
414 00:41:21,421 00:41:24,338 Das Treffen hat nicht stattgefunden. Das Treffen hat nicht stattgefunden.
415 00:41:25,421 00:41:27,755 Sie müssen ins Dorf gegangen sein, um sie zu finden. Sie müssen ins Dorf gegangen sein, um sie zu finden.
416 00:41:27,838 00:41:29,171 Die Spuren führen in die Richtung. Die Spuren führen in die Richtung.
417 00:41:29,255 00:41:30,921 Die haben entweder Eier oder sind verrückt. Die haben entweder Eier oder sind verrückt.
418 00:41:31,005 00:41:32,588 So oder so. So oder so.
419 00:41:33,463 00:41:36,046 Sie haben jemand wertvollen und einen Verwundeten dabei. Sie haben jemand wertvollen und einen Verwundeten dabei.
420 00:41:36,130 00:41:38,421 Ihr Funkgerät funktioniert nicht. Ihr Funkgerät funktioniert nicht.
421 00:41:38,505 00:41:40,005 Wenn sie diese Einheimischen nicht finden, Wenn sie diese Einheimischen nicht finden,
422 00:41:40,130 00:41:42,546 gibt es vielleicht keinen Weg hier raus für sie. gibt es vielleicht keinen Weg hier raus für sie.
423 00:42:16,963 00:42:20,296 Herr Sturmbandführer, möchten Sie sich auch der Suchoperation anschließen? Herr Sturmbandführer, möchten Sie sich auch der Suchoperation anschließen?
424 00:42:20,380 00:42:22,713 Nein, wir haben etwas anderes zu tun. Nein, wir haben etwas anderes zu tun.
425 00:42:23,671 00:42:26,546 Also gut. Man braucht uns auf der anderen Seite dieses Waldes. Also gut. Man braucht uns auf der anderen Seite dieses Waldes.
426 00:42:26,630 00:42:27,880 Hier, bei dem Fluss. Hier, bei dem Fluss.
427 00:42:29,796 00:42:31,213 Was ist denn mit dem los? Was ist denn mit dem los?
428 00:42:36,088 00:42:38,380 Er ist wohl kugelsicher. Er ist wohl kugelsicher.
429 00:42:47,046 00:42:49,671 Es könnte alle möglichen Gründe geben, warum sie nicht zurückberichtet haben. Es könnte alle möglichen Gründe geben, warum sie nicht zurückberichtet haben.
430 00:42:49,755 00:42:53,213 Ich will noch nicht darüber nachdenken, was das für Gründe sein könnten, Colonel. Ich will noch nicht darüber nachdenken, was das für Gründe sein könnten, Colonel.
431 00:42:53,296 00:42:54,171 Der Wetterbericht, Sir. Der Wetterbericht, Sir.
432 00:42:54,255 00:42:57,338 Das Sturmtief über der Ostsee baut sich weiter auf. Das Sturmtief über der Ostsee baut sich weiter auf.
433 00:42:58,005 00:43:00,213 Nun. Das ist nicht gut. Nun. Das ist nicht gut.
434 00:43:00,296 00:43:02,796 Sie werden nicht in der Lage sein, mit dem Boot zum U-Boot zu kommen. Sie werden nicht in der Lage sein, mit dem Boot zum U-Boot zu kommen.
435 00:43:02,880 00:43:05,838 Es muss doch einen anderen Weg geben, sie da rauszuholen. Es muss doch einen anderen Weg geben, sie da rauszuholen.
436 00:43:05,921 00:43:07,880 Wir haben die Partisanen hier einmal per Luftabwurf versorgt. Wir haben die Partisanen hier einmal per Luftabwurf versorgt.
437 00:43:07,963 00:43:10,713 -Mit C-47ern aus Italien. -Langstrecke. -Mit C-47ern aus Italien. -Langstrecke.
438 00:43:10,796 00:43:13,296 Aber mit extra Treibstoff und bei Nacht Aber mit extra Treibstoff und bei Nacht
439 00:43:13,380 00:43:14,713 kann die C-47 das schaffen. kann die C-47 das schaffen.
440 00:43:14,796 00:43:16,588 Und wir müssten immer noch einen Ort zum Landen finden. Und wir müssten immer noch einen Ort zum Landen finden.
441 00:43:16,671 00:43:19,463 -An den die Männer gelangen können. -Nein. Die C-47 ist gut im Feldeinsatz. -An den die Männer gelangen können. -Nein. Die C-47 ist gut im Feldeinsatz.
442 00:43:19,546 00:43:21,546 Die setzen ab, sammeln ein und heben ab. Die setzen ab, sammeln ein und heben ab.
443 00:43:21,630 00:43:23,046 Als ob das so einfach wäre. Als ob das so einfach wäre.
444 00:43:23,171 00:43:25,630 Das Flugzeug muss meilenweit über feindliches Gebiet fliegen, Das Flugzeug muss meilenweit über feindliches Gebiet fliegen,
445 00:43:25,713 00:43:29,130 die Männer einsammeln und dann im Tageslicht zurückkehren die Männer einsammeln und dann im Tageslicht zurückkehren
446 00:43:29,213 00:43:32,546 ohne abgeschossen zu werden. Und wir haben immer noch keinen Kontakt. ohne abgeschossen zu werden. Und wir haben immer noch keinen Kontakt.
447 00:43:32,630 00:43:34,963 Wenn Kaminski den Hauch einer Chance hat, Wenn Kaminski den Hauch einer Chance hat,
448 00:43:35,046 00:43:37,713 sich zu holen, wofür wir hergekommen sind, wollen Sie sie wirklich da sitzen lassen, sich zu holen, wofür wir hergekommen sind, wollen Sie sie wirklich da sitzen lassen,
449 00:43:37,796 00:43:41,338 -statt ihnen den Rücken zu stärken? -Nein, ich stimme Ihnen zu. -statt ihnen den Rücken zu stärken? -Nein, ich stimme Ihnen zu.
450 00:43:41,921 00:43:43,921 -Wir könnten hier landen. -Was ist das? -Wir könnten hier landen. -Was ist das?
451 00:43:44,005 00:43:47,213 Ein polnischer Flugplatz, der nicht länger genutzt wird. Ein polnischer Flugplatz, der nicht länger genutzt wird.
452 00:43:47,296 00:43:49,296 Sie könnten sich stattdessen auf dem Damm treffen. Sie könnten sich stattdessen auf dem Damm treffen.
453 00:43:49,380 00:43:50,796 Doch sie müssen perfekt aufeinander abgestimmt sein. Doch sie müssen perfekt aufeinander abgestimmt sein.
454 00:43:50,880 00:43:53,338 -Er kann nicht auf sie warten. -Anrollen, einsammeln, abheben. -Er kann nicht auf sie warten. -Anrollen, einsammeln, abheben.
455 00:43:53,421 00:43:55,880 Harris. Versuchen Sie es nochmal. Harris. Versuchen Sie es nochmal.
456 00:43:55,963 00:43:57,338 Blaumeise, Blaumeise. Hier ist Kuckuck. Blaumeise, Blaumeise. Hier ist Kuckuck.
457 00:43:57,421 00:43:59,171 Können Sie mich hören? Können Sie mich hören?
458 00:44:00,713 00:44:02,630 Blaumeise, Blaumeise. Hier ist Kuckuck. Blaumeise, Blaumeise. Hier ist Kuckuck.
459 00:44:02,713 00:44:04,546 Können Sie mich hören? Können Sie mich hören?
460 00:44:13,588 00:44:15,463 Machen wir eine Pause. Machen wir eine Pause.
461 00:44:27,588 00:44:29,505 Stützen Sie sich darauf. Stützen Sie sich darauf.
462 00:44:29,588 00:44:31,255 Ja, so. Ja, so.
463 00:44:31,338 00:44:34,380 -Danke. -Sehr gut. In Ordnung. -Danke. -Sehr gut. In Ordnung.
464 00:44:34,463 00:44:36,213 Nicht übel, Doc. Nicht übel, Doc.
465 00:44:36,296 00:44:37,921 Einfache Physik. Einfache Physik.
466 00:44:38,005 00:44:41,046 Vielleicht können Sie sich beim nächsten Halt sein Bein mal ansehen. Vielleicht können Sie sich beim nächsten Halt sein Bein mal ansehen.
467 00:44:41,171 00:44:43,796 Ich bin nicht die Art von Doktor. Ich bin nicht die Art von Doktor.
468 00:44:44,588 00:44:47,671 Glauben Sie, wir können diesen Partisanen wirklich trauen? Glauben Sie, wir können diesen Partisanen wirklich trauen?
469 00:44:47,755 00:44:50,546 Sie haben uns die Information zukommen lassen, wo der Doktor ist. Sie haben uns die Information zukommen lassen, wo der Doktor ist.
470 00:44:50,630 00:44:54,255 Den Zeitplan, wann er dort sein wird. Alles. Den Zeitplan, wann er dort sein wird. Alles.
471 00:44:54,338 00:44:57,546 Wenn jemand eine Uniform trägt, weiß ich auf welcher Seite er steht. Wenn jemand eine Uniform trägt, weiß ich auf welcher Seite er steht.
472 00:44:57,630 00:45:00,755 Sie wissen ganz genau, zivile Gruppen oder Partisanen Sie wissen ganz genau, zivile Gruppen oder Partisanen
473 00:45:00,838 00:45:04,296 oder wie auch immer Sie sie nennen wollen, sind in diesen Krieg verwickelt. oder wie auch immer Sie sie nennen wollen, sind in diesen Krieg verwickelt.
474 00:45:04,380 00:45:05,963 So ist das eben. So ist das eben.
475 00:45:06,088 00:45:08,630 Im Moment müssen wir hoffen, dass wir ihnen trauen können. Im Moment müssen wir hoffen, dass wir ihnen trauen können.
476 00:45:21,338 00:45:23,213 Bleib da! Beweg dich nicht! Bleib da! Beweg dich nicht!
477 00:45:28,921 00:45:29,921 Bewegung! Bewegung!
478 00:45:33,838 00:45:37,171 Deutscher Wachtrupp. Fünf, vielleicht sechs! Deutscher Wachtrupp. Fünf, vielleicht sechs!
479 00:45:37,880 00:45:38,963 Runter! Runter!
480 00:45:48,796 00:45:50,630 Papa! Hilfe! Papa! Hilfe!
481 00:45:50,713 00:45:52,630 Bleib unten, beweg dich nicht! Bleib unten, beweg dich nicht!
482 00:46:34,838 00:46:36,671 Danke, dass Sie uns da rausgeholfen haben. Danke, dass Sie uns da rausgeholfen haben.
483 00:46:36,755 00:46:39,588 Wir sind ein amerikanisch-britisches Sonderkommando. Wir sind ein amerikanisch-britisches Sonderkommando.
484 00:46:39,671 00:46:41,963 -Sie führen das Kommando? -Major Kaminski. -Sie führen das Kommando? -Major Kaminski.
485 00:46:42,046 00:46:44,588 Kaminski? Sind Sie polnisch? Kaminski? Sind Sie polnisch?
486 00:46:45,463 00:46:48,171 -Ja, väterlicherseits. Hören Sie, wir... -Sparen Sie sich das. -Ja, väterlicherseits. Hören Sie, wir... -Sparen Sie sich das.
487 00:46:48,255 00:46:50,880 Alle Mann. Da entlang. Alle Mann. Da entlang.
488 00:47:13,005 00:47:15,963 -Danke. -Gern geschehen. -Danke. -Gern geschehen.
489 00:47:16,046 00:47:17,505 Auf welcher Seite seid Ihr? Auf welcher Seite seid Ihr?
490 00:47:17,588 00:47:20,880 Wir hatten den Befehl, uns mit Ihnen zu treffen, in Ihrem Lager im Wald. Wir hatten den Befehl, uns mit Ihnen zu treffen, in Ihrem Lager im Wald.
491 00:47:20,963 00:47:22,421 Woher sollten wir wissen, dass Sie weiterziehen? Woher sollten wir wissen, dass Sie weiterziehen?
492 00:47:22,505 00:47:24,963 Wir wussten, dass es riskant war, aber es war die einzige Möglichkeit. Wir wussten, dass es riskant war, aber es war die einzige Möglichkeit.
493 00:47:25,046 00:47:26,671 Hören Sie mir zu. Hören Sie mir zu.
494 00:47:26,755 00:47:29,755 Wir sind weitergezogen, weil im Dorf Verräter waren. Wir sind weitergezogen, weil im Dorf Verräter waren.
495 00:47:29,838 00:47:31,921 Und ihr spaziert da rein. Und ihr spaziert da rein.
496 00:47:32,630 00:47:34,755 Verdammte Amerikaner. Verdammte Amerikaner.
497 00:47:34,838 00:47:36,171 Ihr habt all die militärische Stärke, Ihr habt all die militärische Stärke,
498 00:47:36,255 00:47:38,463 aber ihr habt keine Ahnung, wie man einen Krieg führt. aber ihr habt keine Ahnung, wie man einen Krieg führt.
499 00:47:38,546 00:47:40,796 Wissen Sie, wie viele Gräber die Landschaft hier übersäen? Wissen Sie, wie viele Gräber die Landschaft hier übersäen?
500 00:47:40,880 00:47:43,880 -Die, die dem Widerstand geholfen haben. -Es tut mir leid. -Die, die dem Widerstand geholfen haben. -Es tut mir leid.
501 00:47:43,963 00:47:46,171 Aber es war der einzige Weg. Aber es war der einzige Weg.
502 00:47:46,255 00:47:48,671 Sie müssen verstehen, wie wichtig diese Mission ist. Sie müssen verstehen, wie wichtig diese Mission ist.
503 00:47:48,755 00:47:50,255 Wichtig? Wichtig?
504 00:47:50,338 00:47:52,713 Sie kommen hier her. Riskieren unsere Leben dafür. Sie kommen hier her. Riskieren unsere Leben dafür.
505 00:47:52,796 00:47:55,338 Dieser Nazi-Kollaborateur! Wir sollten ihn erschießen! Dieser Nazi-Kollaborateur! Wir sollten ihn erschießen!
506 00:47:55,421 00:47:58,880 Dann können die deutschen Schweine Sie nicht mehr gebrauchen! Dann können die deutschen Schweine Sie nicht mehr gebrauchen!
507 00:47:58,963 00:48:01,630 Hey! Hören Sie mir zu. Er ist wichtig. Hey! Hören Sie mir zu. Er ist wichtig.
508 00:48:01,713 00:48:04,880 Wir brauchen ihn auf unserer Seite. Er hat an allen Raketentests gearbeitet. Wir brauchen ihn auf unserer Seite. Er hat an allen Raketentests gearbeitet.
509 00:48:04,963 00:48:07,546 -Für die Nazis. -Äh, verzeihen Sie... -Für die Nazis. -Äh, verzeihen Sie...
510 00:48:07,630 00:48:10,921 Tut mir leid, Sie enttäuschen zu müssen, aber... Tut mir leid, Sie enttäuschen zu müssen, aber...
511 00:48:11,005 00:48:13,296 ... ich kenne mich mit Raketen nicht aus. ... ich kenne mich mit Raketen nicht aus.
512 00:48:13,380 00:48:18,463 Nein, ich... arbeite auf dem Gebiet der Kernspaltung. Nein, ich... arbeite auf dem Gebiet der Kernspaltung.
513 00:48:19,755 00:48:21,296 Atome. Atome.
514 00:48:23,130 00:48:25,088 Alles besteht aus Atomen. Alles besteht aus Atomen.
515 00:48:26,213 00:48:28,213 Dieses Metall... Dieses Metall...
516 00:48:29,463 00:48:31,005 Das hier. Das hier.
517 00:48:31,838 00:48:34,005 Der Dreck... hier. Der Dreck... hier.
518 00:48:35,713 00:48:38,005 Sie... und sogar Sie. Sie... und sogar Sie.
519 00:48:39,630 00:48:43,505 Alles besteht aus diesen winzigen Bausteinen. Alles besteht aus diesen winzigen Bausteinen.
520 00:48:43,588 00:48:47,296 So unfassbar klein... aber perfekt. So unfassbar klein... aber perfekt.
521 00:48:47,380 00:48:50,838 -Wovon reden Sie da? -Wenn diese Atome gespalten werden, -Wovon reden Sie da? -Wenn diese Atome gespalten werden,
522 00:48:50,921 00:48:54,213 können Sie ein enormes Maß an Energie generieren. können Sie ein enormes Maß an Energie generieren.
523 00:48:54,296 00:48:58,838 Diese Art von Energie kann eine Million Glühbirnen zum Leuchten bringen. Diese Art von Energie kann eine Million Glühbirnen zum Leuchten bringen.
524 00:48:58,921 00:49:00,713 So hell wie die Sonne. So hell wie die Sonne.
525 00:49:01,713 00:49:05,296 Wir können damit ganze Städte mit Strom versorgen. Wir können damit ganze Städte mit Strom versorgen.
526 00:49:08,838 00:49:15,130 Oder, in der Theorie zumindest, ergibt das eine gewaltige Sprengkraft. Oder, in der Theorie zumindest, ergibt das eine gewaltige Sprengkraft.
527 00:49:17,421 00:49:20,296 Das ist es, woran ich für die Nazis gearbeitet habe. Das ist es, woran ich für die Nazis gearbeitet habe.
528 00:49:20,380 00:49:23,546 Sie wollen, dass ich ihnen eine neue Art von Waffe baue. Sie wollen, dass ich ihnen eine neue Art von Waffe baue.
529 00:49:23,630 00:49:28,796 -Etwa so wie Senfgas? -Nein, nein, sehr, sehr viel... -Etwa so wie Senfgas? -Nein, nein, sehr, sehr viel...
530 00:49:29,755 00:49:31,588 ... schrecklicher. ... schrecklicher.
531 00:49:34,296 00:49:37,630 -Wo ist diese Waffe? -Es gibt sie noch nicht. -Wo ist diese Waffe? -Es gibt sie noch nicht.
532 00:49:37,713 00:49:40,130 Aber ich musste sie glauben machen, dass ich sie bauen kann. Aber ich musste sie glauben machen, dass ich sie bauen kann.
533 00:49:40,213 00:49:43,838 Wenn nicht hätten sie meine Familie getötet. Wenn nicht hätten sie meine Familie getötet.
534 00:49:44,921 00:49:46,505 Hören Sie mir zu. Hören Sie mir zu.
535 00:49:46,588 00:49:49,380 Vielleicht wurde uns nicht alles mitgeteilt... Vielleicht wurde uns nicht alles mitgeteilt...
536 00:49:49,463 00:49:53,255 Aber diese Waffe hört sich an, als könnte sie mehr Nazis töten, Aber diese Waffe hört sich an, als könnte sie mehr Nazis töten,
537 00:49:53,338 00:49:56,338 als Sie oder ich in einem ganzes Leben. Verstehen Sie das? als Sie oder ich in einem ganzes Leben. Verstehen Sie das?
538 00:49:56,421 00:49:59,421 Wir müssen diesen Mann zu uns bringen. Wir müssen diesen Mann zu uns bringen.
539 00:50:02,713 00:50:04,338 In Ordnung. In Ordnung.
540 00:50:04,421 00:50:06,713 Wir werden tun, was wir können. Wir werden tun, was wir können.
541 00:50:07,713 00:50:09,255 Aber... Aber...
542 00:50:10,296 00:50:13,505 ... wenn es dazu kommen sollte, wenn es darauf ankommt, ... wenn es dazu kommen sollte, wenn es darauf ankommt,
543 00:50:13,588 00:50:14,921 müssen Sie ihn töten. müssen Sie ihn töten.
544 00:50:15,005 00:50:19,296 Er kann nicht zurück in die Hände der Deutschen geraten. Er kann nicht zurück in die Hände der Deutschen geraten.
545 00:50:21,796 00:50:22,963 Danke, Major. Danke, Major.
546 00:50:24,505 00:50:27,213 -Haben Sie ein Funkgerät? -Ja. -Haben Sie ein Funkgerät? -Ja.
547 00:50:27,713 00:50:31,588 Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören?
548 00:50:34,588 00:50:38,463 Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over. Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over.
549 00:50:41,463 00:50:43,046 Oh, danke. Oh, danke.
550 00:50:53,671 00:50:56,213 Ich habe einige Einsätze hinter mir. Ich habe einige Einsätze hinter mir.
551 00:50:56,296 00:50:58,421 Aber keinen wie diesen hier. Aber keinen wie diesen hier.
552 00:50:58,505 00:50:59,880 Geht mir ein bisschen an die Nieren. Geht mir ein bisschen an die Nieren.
553 00:50:59,963 00:51:02,838 Menschen sollten etwas fühlen, wenn sie töten. Menschen sollten etwas fühlen, wenn sie töten.
554 00:51:12,213 00:51:16,005 Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over. Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over.
555 00:51:18,796 00:51:22,755 Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over. Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over.
556 00:51:26,546 00:51:29,880 Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over. Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over.
557 00:51:29,963 00:51:33,671 Blaumeise, hier ist Kuckuck, wir empfangen Sie. Gott sei Dank. Blaumeise, hier ist Kuckuck, wir empfangen Sie. Gott sei Dank.
558 00:51:33,755 00:51:35,421 Wir haben uns ein wenig Sorgen gemacht. Wir haben uns ein wenig Sorgen gemacht.
559 00:51:35,505 00:51:39,380 Haben Sie das Ei? Ich wiederhole. Haben Sie das Ei? Haben Sie das Ei? Ich wiederhole. Haben Sie das Ei?
560 00:51:39,463 00:51:41,713 Wir haben das Ei, Kuckuck. Wir haben das Ei, Kuckuck.
561 00:51:41,796 00:51:45,463 Es gab Schwierigkeiten, aber wir bekommen Hilfe von den Cousins. Over. Es gab Schwierigkeiten, aber wir bekommen Hilfe von den Cousins. Over.
562 00:51:45,546 00:51:49,046 Blaumeise, wir haben einen neuen Veranstaltungsort für Ihre Abschiedsfeier. Blaumeise, wir haben einen neuen Veranstaltungsort für Ihre Abschiedsfeier.
563 00:51:49,171 00:51:54,213 Hier müssen Sie sich hinbewegen. Märzente-5-3 Gans-7-2. Hier müssen Sie sich hinbewegen. Märzente-5-3 Gans-7-2.
564 00:51:54,296 00:51:58,880 Ich wiederhole. Märzente-5-3 Gans-7-2. Ich wiederhole. Märzente-5-3 Gans-7-2.
565 00:51:58,963 00:52:00,338 Verstanden, Blaumeise? Verstanden, Blaumeise?
566 00:52:00,421 00:52:01,838 Verstanden, Kuckuck. Verstanden, Kuckuck.
567 00:52:01,921 00:52:04,588 Die Feier beginnt morgen um 0700. Die Feier beginnt morgen um 0700.
568 00:52:04,671 00:52:07,005 Der Vogel wird dort sein, kann aber nicht auf Sie warten. Der Vogel wird dort sein, kann aber nicht auf Sie warten.
569 00:52:07,130 00:52:09,880 -Haben Sie verstanden? -Verstanden. Morgen, 0700. -Haben Sie verstanden? -Verstanden. Morgen, 0700.
570 00:52:13,713 00:52:14,880 Noch eine Sache. Noch eine Sache.
571 00:52:14,963 00:52:17,796 Sie könnten unerwünschte Begleitung bekommen. Sie könnten unerwünschte Begleitung bekommen.
572 00:52:17,880 00:52:20,546 Von Ihrem Onkel Joe. Ich wiederhole. Von Ihrem Onkel Joe. Ich wiederhole.
573 00:52:20,630 00:52:23,546 Sie könnten auf Freunde von Onkel Joe treffen. Sie könnten auf Freunde von Onkel Joe treffen.
574 00:52:23,630 00:52:26,505 Stellen Sie sich darauf ein, Blaumeise. Bitte kommen. Stellen Sie sich darauf ein, Blaumeise. Bitte kommen.
575 00:52:27,505 00:52:30,796 -Haben Sie verstanden, Blaumeise? -Hat er den letzten Teil gehört? -Haben Sie verstanden, Blaumeise? -Hat er den letzten Teil gehört?
576 00:52:30,880 00:52:32,546 Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht.
577 00:52:38,880 00:52:40,421 Das U-Boot ist raus. Das U-Boot ist raus.
578 00:52:40,505 00:52:42,546 Sie holen uns auf dem Luftweg ab. Morgen. Sie holen uns auf dem Luftweg ab. Morgen.
579 00:52:42,630 00:52:44,463 Dieser alte Flugplatz hier. Dieser alte Flugplatz hier.
580 00:52:44,546 00:52:47,130 Sie wollen diesen Kerl wohl unbedingt haben. Sie wollen diesen Kerl wohl unbedingt haben.
581 00:52:47,213 00:52:50,171 Dann sorgen wir besser für seine Sicherheit. Dann sorgen wir besser für seine Sicherheit.
582 00:52:56,713 00:52:58,213 Hey. Hey.
583 00:52:59,505 00:53:01,755 Ich heiße Sara. Und du? Ich heiße Sara. Und du?
584 00:53:01,838 00:53:04,130 -Irena. -Irena. -Irena. -Irena.
585 00:53:04,963 00:53:06,838 Wenn du willst, zeige ich dir, wie man schießt. Wenn du willst, zeige ich dir, wie man schießt.
586 00:53:06,921 00:53:11,755 Ich habe mit 15 schießen gelernt. Es könnte dir das Leben retten. Ich habe mit 15 schießen gelernt. Es könnte dir das Leben retten.
587 00:53:11,838 00:53:13,838 Oder deinem Vater. Oder deinem Vater.
588 00:53:14,963 00:53:16,421 Sieh her. Sieh her.
589 00:53:18,963 00:53:21,338 Zuerst entriegelst du sie. Zuerst entriegelst du sie.
590 00:53:22,713 00:53:24,421 Du zielst... Du zielst...
591 00:53:25,255 00:53:27,213 Und dann drückst du ab. Und dann drückst du ab.
592 00:53:28,296 00:53:29,713 Jetzt du. Jetzt du.
593 00:53:38,880 00:53:42,338 Irena, was tust du da? Lass das sein, lass los. Irena, was tust du da? Lass das sein, lass los.
594 00:53:42,421 00:53:44,380 Lass los, gib sie her. Lass los, gib sie her.
595 00:53:46,505 00:53:49,380 Sie sollten einem Kind nicht beibringen, wie man schießt. Sie sollten einem Kind nicht beibringen, wie man schießt.
596 00:54:00,755 00:54:03,921 Ein deutscher Wachtrupp verhaftet das halbe Dorf. Ein deutscher Wachtrupp verhaftet das halbe Dorf.
597 00:54:04,005 00:54:05,671 Hört alle her. Hört alle her.
598 00:54:05,755 00:54:08,838 Wir brechen sofort auf. Die Deutschen sind im Dorf. Wir brechen sofort auf. Die Deutschen sind im Dorf.
599 00:54:09,755 00:54:12,713 -Denen werden wir's zeigen. -Die Hurensöhne... -Denen werden wir's zeigen. -Die Hurensöhne...
600 00:54:14,880 00:54:18,338 Die Deutschen haben das halbe Dorf verhaftet. Die Deutschen haben das halbe Dorf verhaftet.
601 00:54:18,421 00:54:19,338 Kämpfen Sie mit uns? Kämpfen Sie mit uns?
602 00:54:19,421 00:54:21,130 Es war schwer genug, ihn in die Finger zu kriegen. Es war schwer genug, ihn in die Finger zu kriegen.
603 00:54:21,213 00:54:22,713 Wir können ihn nicht in den Kampf führen. Wir können ihn nicht in den Kampf führen.
604 00:54:22,796 00:54:25,838 Wir helfen Ihnen, zu Ihrem Flugzeug zu kommen, Major. Wir helfen Ihnen, zu Ihrem Flugzeug zu kommen, Major.
605 00:54:25,921 00:54:28,755 Helfen Sie unseren Leuten im Gegenzug? Helfen Sie unseren Leuten im Gegenzug?
606 00:54:28,838 00:54:30,963 Sagten Sie nicht, Ihr Vater ist polnisch? Sagten Sie nicht, Ihr Vater ist polnisch?
607 00:54:31,046 00:54:33,630 Dann sind das auch Ihre Leute. Dann sind das auch Ihre Leute.
608 00:54:35,755 00:54:39,546 Sie brauchen uns. Ist das nicht das Mindeste, was Sie tun können? Sie brauchen uns. Ist das nicht das Mindeste, was Sie tun können?
609 00:54:43,755 00:54:45,296 In Ordnung. In Ordnung.
610 00:54:45,380 00:54:47,546 Wir unterstützen sie. Kein direktes Gefecht. Wir unterstützen sie. Kein direktes Gefecht.
611 00:54:47,630 00:54:49,380 Nur Deckungsfeuer. Nur Deckungsfeuer.
612 00:54:49,463 00:54:53,255 -Und wir halten die beiden fern. -Gut. Unsere Munition wird knapp. -Und wir halten die beiden fern. -Gut. Unsere Munition wird knapp.
613 00:54:53,338 00:54:55,838 -Haben Sie Waffen übrig? -Ja. -Haben Sie Waffen übrig? -Ja.
614 00:55:57,338 00:55:59,213 -Achtung! -Bewegung! -Achtung! -Bewegung!
615 00:55:59,296 00:56:01,171 -Weg hier! -Bewegung! -Weg hier! -Bewegung!
616 00:56:03,380 00:56:05,463 Runter! Runter! Runter! Runter!
617 00:56:05,546 00:56:06,421 Deckung! Deckung!
618 00:56:14,921 00:56:16,338 Schießt! Schießt!
619 00:56:22,546 00:56:25,880 Runter! Bleibt unten! Runter! Bleibt unten!
620 00:56:25,963 00:56:27,380 Runter! Runter!
621 00:56:34,963 00:56:36,588 Panzer auf zwei Uhr! Panzer auf zwei Uhr!
622 00:56:50,588 00:56:52,213 Deckung! Deckung!
623 00:56:55,213 00:56:56,588 Von oben! Schießt! Von oben! Schießt!
624 00:57:10,880 00:57:11,880 -Sieg heil. -Sieg heil. -Sieg heil. -Sieg heil.
625 00:57:13,296 00:57:14,630 Findet diesen Mann. Findet diesen Mann.
626 00:57:15,546 00:57:17,671 Nicht erschießen, sucht ihn! Nicht erschießen, sucht ihn!
627 00:57:34,213 00:57:35,421 Draufhalten! Draufhalten!
628 00:57:36,838 00:57:38,171 Runter! Runter!
629 00:57:56,421 00:57:57,713 Feuer! Feuer!
630 00:58:15,963 00:58:18,963 Feuer einstellen! Nicht schießen! Feuer einstellen! Nicht schießen!
631 00:58:22,130 00:58:24,588 Gib mir Deckung! Gib mir Deckung!
632 00:58:24,671 00:58:26,546 Gib mir Deckung! Gib mir Deckung!
633 00:58:28,130 00:58:29,921 -Runter! -Runter! -Runter! -Runter!
634 00:58:30,005 00:58:31,380 Gebt mir Deckung! Gebt mir Deckung!
635 00:58:31,463 00:58:33,421 Bewegt euch! Bewegt euch! Bewegt euch! Bewegt euch!
636 00:58:35,005 00:58:37,338 Geht in Deckung! Geht in Deckung!
637 00:58:48,588 00:58:50,213 Bewegt euch! Bewegt euch!
638 00:58:50,588 00:58:52,796 In Deckung! In Deckung!
639 00:58:52,880 00:58:54,630 In Deckung! In Deckung!
640 00:59:08,255 00:59:10,838 In Deckung! In Deckung! Bewegung! In Deckung! In Deckung! Bewegung!
641 00:59:10,921 00:59:13,255 In Deckung! Bewegung! In Deckung! Bewegung!
642 00:59:14,963 00:59:16,921 Bewegung! Bewegung!
643 00:59:18,130 00:59:19,588 Bewegung! Bewegung!
644 00:59:21,921 00:59:24,838 -Wir müssen hier weg! -Hier lang! -Wir müssen hier weg! -Hier lang!
645 00:59:25,380 00:59:27,046 Los! Bewegt euch! Los! Bewegt euch!
646 00:59:33,046 00:59:34,505 Komm schon! Komm schon!
647 00:59:56,588 00:59:58,755 Sollte noch einer am Leben sein, erschießt ihn. Sollte noch einer am Leben sein, erschießt ihn.
648 00:59:58,838 01:00:02,296 Wir nehmen die Straße, die nach Osten führt. Wir nehmen die Straße, die nach Osten führt.
649 01:00:02,380 01:00:03,921 Und holen sie ein. Und holen sie ein.
650 01:00:04,005 01:00:07,755 Sie sind erschöpft, verwundet. Sollte nicht sehr schwer sein. Sie sind erschöpft, verwundet. Sollte nicht sehr schwer sein.
651 01:00:15,005 01:00:19,546 Wir brauchen eine C-47. Am Boden morgen um 0700. Wir brauchen eine C-47. Am Boden morgen um 0700.
652 01:00:19,630 01:00:22,296 Koordinaten und vollständige Einweisung. Koordinaten und vollständige Einweisung.
653 01:00:22,380 01:00:25,921 Hören Sie. Wie Sie wissen, ist das Wetter über der gesamten Gegend... Hören Sie. Wie Sie wissen, ist das Wetter über der gesamten Gegend...
654 01:00:26,005 01:00:28,213 Dieses Flugzeug muss dort landen. Dieses Flugzeug muss dort landen.
655 01:00:28,296 01:00:31,255 Ich muss Ihnen nicht erklären, wie riskant das ist. Ich muss Ihnen nicht erklären, wie riskant das ist.
656 01:00:31,338 01:00:34,671 Ich riskiere damit gute Männer, die über halb Europa fliegen. Ich riskiere damit gute Männer, die über halb Europa fliegen.
657 01:00:34,755 01:00:37,588 -Ihre Leute sind besser pünktlich dort. -Sie werden da sein. -Ihre Leute sind besser pünktlich dort. -Sie werden da sein.
658 01:00:40,755 01:00:43,546 Mein lieber Herr, ich frage mich, wie Ihr es durch den Krieg geschafft habt Mein lieber Herr, ich frage mich, wie Ihr es durch den Krieg geschafft habt
659 01:00:43,630 01:00:47,046 -mit eurem ganzen Bürokratiekram. -Es ist richtig, die Risiken anzuführen. -mit eurem ganzen Bürokratiekram. -Es ist richtig, die Risiken anzuführen.
660 01:00:47,171 01:00:49,213 Und Sie haben recht. Wir haben es bisher ohne euch geschafft. Und Sie haben recht. Wir haben es bisher ohne euch geschafft.
661 01:00:49,296 01:00:51,255 Danke, General. Danke, General.
662 01:00:52,046 01:00:54,255 Hören Sie, ich weiß, ich nehme Sie in die Zange, Hören Sie, ich weiß, ich nehme Sie in die Zange,
663 01:00:54,338 01:00:57,546 aber Sie müssen verstehen, dass Fabian der Schlüssel ist. aber Sie müssen verstehen, dass Fabian der Schlüssel ist.
664 01:00:57,630 01:01:01,588 Er ist das fehlende Stück in dem Puzzle, das diesen Krieg beenden Er ist das fehlende Stück in dem Puzzle, das diesen Krieg beenden
665 01:01:01,671 01:01:04,588 und Millionen Leben retten könnte. und Millionen Leben retten könnte.
666 01:01:04,671 01:01:05,588 Wohin gehen wir? Wohin gehen wir?
667 01:01:05,671 01:01:07,713 Ich weiß einen sicheren Ort, an dem wir uns verstecken können, Ich weiß einen sicheren Ort, an dem wir uns verstecken können,
668 01:01:07,796 01:01:10,005 bis euer Flugzeug kommt. bis euer Flugzeug kommt.
669 01:01:12,255 01:01:14,505 Komm, Waitesey, du bremst uns. Komm, Waitesey, du bremst uns.
670 01:01:18,380 01:01:19,880 Was ist? Was ist?
671 01:01:20,588 01:01:22,921 Wir haben Cooper und Lee verloren, Sarge. Wir haben Cooper und Lee verloren, Sarge.
672 01:01:23,005 01:01:25,380 Haben Sie das noch nicht gemerkt? Haben Sie das noch nicht gemerkt?
673 01:01:49,880 01:01:51,796 Komm, setz dich hin. Komm, setz dich hin.
674 01:01:57,796 01:02:00,463 -Schon gut. -Was macht die Wunde? -Schon gut. -Was macht die Wunde?
675 01:02:01,880 01:02:03,796 Ich hab schon Schlimmeres erlebt, Sarge. Ich hab schon Schlimmeres erlebt, Sarge.
676 01:02:03,880 01:02:05,838 Viel Schlimmeres. Viel Schlimmeres.
677 01:02:06,921 01:02:10,171 -Lass mich mal sehen. -Es geht schon. -Lass mich mal sehen. -Es geht schon.
678 01:02:10,255 01:02:11,796 Wir haben etwas Medizin. Wir haben etwas Medizin.
679 01:02:11,880 01:02:14,880 Ich sehe nach, ob ich was für die Schmerzen finde. Ich sehe nach, ob ich was für die Schmerzen finde.
680 01:02:18,630 01:02:19,838 Nur ein Kratzer. Nur ein Kratzer.
681 01:02:26,255 01:02:29,463 Viel heißes Wasser. Ich kümmere mich um ihn. Viel heißes Wasser. Ich kümmere mich um ihn.
682 01:02:38,505 01:02:40,713 Ich weiß nicht, was das alles heißt. Ich weiß nicht, was das alles heißt.
683 01:02:42,796 01:02:44,421 Das hier. Das hier.
684 01:02:47,588 01:02:50,421 Hier ist auch ein wenig Essen. Dosenfleisch. Hier ist auch ein wenig Essen. Dosenfleisch.
685 01:02:52,796 01:02:54,796 Dosenfleisch, das erkenne ich. Dosenfleisch, das erkenne ich.
686 01:03:20,630 01:03:22,921 Ich will Ihnen etwas zeigen. Ich will Ihnen etwas zeigen.
687 01:03:28,588 01:03:31,671 -Ihr Vater war ein ganz schöner Sammler. -Ja. -Ihr Vater war ein ganz schöner Sammler. -Ja.
688 01:03:31,755 01:03:34,796 Er war ein guter Kämpfer. Einer unserer besten. Er war ein guter Kämpfer. Einer unserer besten.
689 01:03:38,838 01:03:41,755 Ist schon gut. Nur ein paar Splitter von diesen verfluchten Granaten. Ist schon gut. Nur ein paar Splitter von diesen verfluchten Granaten.
690 01:03:41,838 01:03:43,796 -Lassen Sie mich sehen. -Nein, es geht schon. -Lassen Sie mich sehen. -Nein, es geht schon.
691 01:03:43,880 01:03:46,338 Ziehen Sie Ihren Mantel aus. Ziehen Sie Ihren Mantel aus.
692 01:03:46,421 01:03:47,796 Setzen Sie sich. Setzen Sie sich.
693 01:03:58,296 01:04:01,671 Ich muss die Wunde säubern und einen Verband anlegen. Ich muss die Wunde säubern und einen Verband anlegen.
694 01:05:31,338 01:05:33,796 Ich will dir etwas erklären. Ich will dir etwas erklären.
695 01:05:33,880 01:05:36,463 Vorhin, als meine Hand zitterte... Vorhin, als meine Hand zitterte...
696 01:05:37,713 01:05:40,296 Ich kann immer noch alles machen. Ich kann immer noch alles machen.
697 01:05:41,880 01:05:44,671 Ich kann meine Arbeit immer noch machen. Ich kann meine Arbeit immer noch machen.
698 01:05:44,755 01:05:46,463 Das kannst du. Das kannst du.
699 01:05:53,671 01:05:56,588 Weißt du, alles in diesem Bereich ist geheim. Weißt du, alles in diesem Bereich ist geheim.
700 01:05:58,338 01:06:00,630 Ich kann niemandem etwas erzählen. Ich kann niemandem etwas erzählen.
701 01:06:03,255 01:06:05,713 Und manche Dinge, die ich getan habe... Und manche Dinge, die ich getan habe...
702 01:06:09,046 01:06:11,338 Ich bin nicht stolz darauf. Ich bin nicht stolz darauf.
703 01:06:13,796 01:06:15,671 Was für Dinge? Was für Dinge?
704 01:06:21,171 01:06:25,505 Vor ein paar Jahren, sind wir mit dem Fallschirm in Frankreich abgesprungen. Vor ein paar Jahren, sind wir mit dem Fallschirm in Frankreich abgesprungen.
705 01:06:26,255 01:06:28,796 Es gab dort ein Dorf, dessen Bewohner von den Deutschen bezahlt wurden, Es gab dort ein Dorf, dessen Bewohner von den Deutschen bezahlt wurden,
706 01:06:28,880 01:06:31,296 um ihnen Informationen zu geben. um ihnen Informationen zu geben.
707 01:06:33,380 01:06:35,380 Da war dieses Haus. Da war dieses Haus.
708 01:06:39,713 01:06:42,755 Wir hatten Befehl, alle in und um dieses Haus herum zu erschießen. Wir hatten Befehl, alle in und um dieses Haus herum zu erschießen.
709 01:06:42,838 01:06:44,630 Keine Ausnahmen. Keine Ausnahmen.
710 01:06:49,171 01:06:50,796 Alle von ihnen? Alle von ihnen?
711 01:06:52,505 01:06:54,338 Das war der Befehl. Das war der Befehl.
712 01:06:55,838 01:06:58,213 Ich musste sie alle beseitigen. Ich musste sie alle beseitigen.
713 01:07:03,838 01:07:05,796 Sie kamen nach Hause. Sie kamen nach Hause.
714 01:07:06,921 01:07:09,171 Hingen die Wäsche auf. Hingen die Wäsche auf.
715 01:07:10,713 01:07:13,046 Und wir haben sie erschossen. Und wir haben sie erschossen.
716 01:07:16,630 01:07:20,171 Sie waren zwar Kollaborateure, aber es war nicht richtig. Sie waren zwar Kollaborateure, aber es war nicht richtig.
717 01:07:23,630 01:07:25,755 Wir haben Frauen erschossen. Wir haben Frauen erschossen.
718 01:07:28,713 01:07:30,796 Und wir erschossen Kinder. Und wir erschossen Kinder.
719 01:07:39,921 01:07:44,713 Weißt du, es war unser Befehl, aber wir hätten Nein sagen können. Weißt du, es war unser Befehl, aber wir hätten Nein sagen können.
720 01:07:47,963 01:07:50,630 Ich kann ihre Gesichter immer noch sehen. Ich kann ihre Gesichter immer noch sehen.
721 01:07:50,713 01:07:52,296 Ist schon gut. Ist schon gut.
722 01:07:53,546 01:07:54,963 Ist schon gut. Ist schon gut.
723 01:07:55,630 01:07:57,380 Ist schon gut. Ist schon gut.
724 01:08:01,671 01:08:03,171 Mein Schatz. Mein Schatz.
725 01:08:03,671 01:08:05,338 Ist alles gut? Ist alles gut?
726 01:08:06,171 01:08:09,338 Ich habe alles versucht, um dich zu beschützen. Ich habe alles versucht, um dich zu beschützen.
727 01:08:09,880 01:08:11,671 Und deine Mutter. Und deine Mutter.
728 01:08:13,296 01:08:15,213 Mama hat das gewusst. Mama hat das gewusst.
729 01:08:16,713 01:08:18,755 Mama hat das verstanden. Mama hat das verstanden.
730 01:08:19,838 01:08:21,880 Das hat sie wirklich, Papa. Das hat sie wirklich, Papa.
731 01:08:26,795 01:08:28,963 Wenn bei meiner Arbeit... Wenn bei meiner Arbeit...
732 01:08:29,755 01:08:35,505 ... etwas schiefläuft, dann kann ich das Experiment wiederholen. ... etwas schiefläuft, dann kann ich das Experiment wiederholen.
733 01:08:36,170 01:08:40,920 Von vorne beginnen. Es nochmal versuchen. Von vorne beginnen. Es nochmal versuchen.
734 01:08:41,420 01:08:45,420 Daran arbeiten und arbeiten, solange bis ich... Daran arbeiten und arbeiten, solange bis ich...
735 01:08:45,505 01:08:47,295 ... bis ich es hinkriege. ... bis ich es hinkriege.
736 01:08:49,213 01:08:51,380 Aber jetzt bin ich machtlos. Aber jetzt bin ich machtlos.
737 01:08:53,380 01:08:55,045 Ich kann nicht... Ich kann nicht...
738 01:08:56,670 01:09:01,545 ... von vorne beginnen, ich kann die Zeit nicht zurückdrehen. ... von vorne beginnen, ich kann die Zeit nicht zurückdrehen.
739 01:09:03,588 01:09:06,380 Ich kann die Zeit nicht zurückdrehen. Ich kann die Zeit nicht zurückdrehen.
740 01:09:09,880 01:09:11,463 Ich... Ich...
741 01:09:12,338 01:09:15,505 Ich verspreche dir. Ich beschütze dich auch. Ich verspreche dir. Ich beschütze dich auch.
742 01:09:15,588 01:09:17,755 Ich verspreche es, Papa. Ich verspreche es, Papa.
743 01:09:28,713 01:09:32,670 Ich muss Sie fragen, wie unsere Chancen stehen, Major. Ich muss Sie fragen, wie unsere Chancen stehen, Major.
744 01:09:33,505 01:09:35,795 Das Flugzeug wird da sein. Das Flugzeug wird da sein.
745 01:09:35,880 01:09:38,213 Aber wir müssen noch drei Kilometer im Morgengrauen überqueren, Aber wir müssen noch drei Kilometer im Morgengrauen überqueren,
746 01:09:38,295 01:09:40,380 um zum Treffpunkt zu kommen. um zum Treffpunkt zu kommen.
747 01:09:41,295 01:09:45,338 Drei Kilometer waren in meinem früheren Leben ein Spaziergang. Drei Kilometer waren in meinem früheren Leben ein Spaziergang.
748 01:09:57,130 01:09:59,880 Wartet zuhause jemand auf Sie, Major? Wartet zuhause jemand auf Sie, Major?
749 01:10:00,838 01:10:03,630 Eine Frau. Und ein kleiner Junge. Eine Frau. Und ein kleiner Junge.
750 01:10:05,338 01:10:07,046 Sechs Monate alt. Sechs Monate alt.
751 01:10:08,713 01:10:12,421 Ich habe ihn noch nie gesehen, nur ein Bild, das seine Mutter schickte. Ich habe ihn noch nie gesehen, nur ein Bild, das seine Mutter schickte.
752 01:10:17,213 01:10:19,880 Ich weiß, Ihr Land will, dass ich an deren Forschung arbeite. Ich weiß, Ihr Land will, dass ich an deren Forschung arbeite.
753 01:10:19,963 01:10:23,421 Ich meine, ich weiß, Ihre Mission ist, mich dort hinzubringen, Ich meine, ich weiß, Ihre Mission ist, mich dort hinzubringen,
754 01:10:23,505 01:10:27,046 aber wenn es dazu kommen sollte, mich zu retten aber wenn es dazu kommen sollte, mich zu retten
755 01:10:27,171 01:10:28,671 oder sie... oder sie...
756 01:10:29,880 01:10:33,255 ... flehe ich Sie an, als Vater, retten Sie sie. ... flehe ich Sie an, als Vater, retten Sie sie.
757 01:11:22,880 01:11:24,213 Halt. Halt.
758 01:11:25,796 01:11:28,796 -Wo ist er? -Wen meinen Sie damit? -Wo ist er? -Wen meinen Sie damit?
759 01:11:30,755 01:11:34,005 Ist er im Haus? Wie viele sind da noch drin? Ist er im Haus? Wie viele sind da noch drin?
760 01:11:36,713 01:11:38,463 Doktor, aufwachen. Doktor, aufwachen.
761 01:11:49,213 01:11:50,671 Antworten Sie. Antworten Sie.
762 01:11:50,755 01:11:53,088 -Ich habe Sie etwas gefragt. -Versteck dich da unten. -Ich habe Sie etwas gefragt. -Versteck dich da unten.
763 01:11:53,213 01:11:54,546 Was ist los? Was ist los?
764 01:11:54,630 01:11:56,088 Wir haben Besuch. Wir haben Besuch.
765 01:11:56,213 01:11:59,130 Deutscher Wachtrupp. Vier von den Schweinen. Deutscher Wachtrupp. Vier von den Schweinen.
766 01:11:59,213 01:12:00,838 Und sie haben den Major. Und sie haben den Major.
767 01:12:02,463 01:12:04,130 Was jetzt? Was jetzt?
768 01:12:04,630 01:12:06,713 Haben Sie noch nicht genug? Haben Sie noch nicht genug?
769 01:12:09,338 01:12:10,796 Verflucht! Verflucht!
770 01:12:10,880 01:12:14,630 -Sieht nicht so aus, als kämen noch mehr. -Da stimmt etwas nicht. -Sieht nicht so aus, als kämen noch mehr. -Da stimmt etwas nicht.
771 01:12:14,713 01:12:16,463 Wie sie reden. Wie sie reden.
772 01:12:16,546 01:12:19,130 Das sind keine Deutschen. Das sind Russen. Das sind keine Deutschen. Das sind Russen.
773 01:12:19,213 01:12:20,671 Russen? Russen?
774 01:12:28,421 01:12:31,213 -Bist du bereit? -Aber so was von. -Bist du bereit? -Aber so was von.
775 01:12:31,296 01:12:33,255 Bleib bei ihnen. Bleib bei ihnen.
776 01:12:35,463 01:12:37,588 Er hat freies Schussfeld auf euch alle. Er hat freies Schussfeld auf euch alle.
777 01:12:37,671 01:12:40,338 Also bewegt euch keinen Zentimeter, verstanden? Also bewegt euch keinen Zentimeter, verstanden?
778 01:12:42,963 01:12:44,713 Das sind Russen, Major. Das sind Russen, Major.
779 01:12:48,255 01:12:50,046 Amerikaner? Amerikaner?
780 01:12:51,505 01:12:56,171 Wir begrüßen Ihre Teilhabe an unserem großen Kampf. Wir begrüßen Ihre Teilhabe an unserem großen Kampf.
781 01:12:58,380 01:13:00,880 Der Wissenschaftler. Wo ist er? Der Wissenschaftler. Wo ist er?
782 01:13:00,963 01:13:02,463 Er kommt mit uns. Er kommt mit uns.
783 01:13:05,338 01:13:08,463 Ich glaube, da gibt es ein Problem. Ich glaube, da gibt es ein Problem.
784 01:13:08,546 01:13:09,838 Ja? Ja?
785 01:13:09,921 01:13:12,963 Ich glaube, Ihre Truppe wird es nicht schaffen. Ich glaube, Ihre Truppe wird es nicht schaffen.
786 01:13:13,046 01:13:15,630 Da können Sie ihn ja gleich zurück an die Nazis liefern. Da können Sie ihn ja gleich zurück an die Nazis liefern.
787 01:13:15,713 01:13:19,421 -Wollen Sie das etwa? -Ich habe einen Befehl. -Wollen Sie das etwa? -Ich habe einen Befehl.
788 01:13:19,505 01:13:21,255 Wie ich schon sagte, er kommt mit uns. Wie ich schon sagte, er kommt mit uns.
789 01:13:21,338 01:13:23,755 Nun... Ich habe auch einen Befehl, Major. Nun... Ich habe auch einen Befehl, Major.
790 01:13:23,838 01:13:25,880 Das ist jetzt etwas schwierig. Das ist jetzt etwas schwierig.
791 01:13:25,963 01:13:29,213 Brüder und Alliierte, die sich so streiten? Brüder und Alliierte, die sich so streiten?
792 01:13:29,296 01:13:31,213 Ich bin nicht Ihr Bruder. Ich bin nicht Ihr Bruder.
793 01:13:39,713 01:13:42,046 -Was machen Sie da? -Stehen Sie auf. -Was machen Sie da? -Stehen Sie auf.
794 01:13:42,171 01:13:44,921 -Was machen Sie da? Was soll das? -Stehen Sie auf. -Was machen Sie da? Was soll das? -Stehen Sie auf.
795 01:13:45,838 01:13:47,296 Gehen wir. Gehen wir.
796 01:13:51,421 01:13:54,213 Ihr! Waffen runter! Auf den Boden! Ihr! Waffen runter! Auf den Boden!
797 01:13:54,921 01:13:56,671 Wer ist diese Verrückte da? Wer ist diese Verrückte da?
798 01:13:56,755 01:14:01,838 Waffen auf den Boden. Sofort! Sonst ist er tot. Verstanden? Waffen auf den Boden. Sofort! Sonst ist er tot. Verstanden?
799 01:14:02,838 01:14:04,713 Ich tue es. Ich tue es.
800 01:14:04,796 01:14:07,338 Ich schwöre, ich werde es tun. Ich schwöre, ich werde es tun.
801 01:14:10,005 01:14:11,546 Ihr Verbrecher. Ihr Verbrecher.
802 01:14:11,630 01:14:15,463 Ihr macht unser Land kaputt mit euren Kriegen. Ihr macht unser Land kaputt mit euren Kriegen.
803 01:14:16,463 01:14:17,796 Ihr. Ihr.
804 01:14:17,880 01:14:19,630 Die Deutschen. Die Deutschen.
805 01:14:20,463 01:14:22,255 Wagt es nicht mal, zu atmen! Wagt es nicht mal, zu atmen!
806 01:14:24,713 01:14:27,130 Schafft eure Leute in den Wagen. Schafft eure Leute in den Wagen.
807 01:14:36,671 01:14:39,546 Gib mir die Pistole. Gib sie mir. Gib her, gib her. Gib mir die Pistole. Gib sie mir. Gib her, gib her.
808 01:14:39,630 01:14:41,338 Komm her. Komm her.
809 01:14:51,546 01:14:54,463 Ist schon gut, mein Liebling. Ist schon gut, mein Liebling.
810 01:14:55,796 01:14:59,255 Davidson. Fabian. In den Wagen. Los! Davidson. Fabian. In den Wagen. Los!
811 01:15:03,838 01:15:05,671 Komm, komm. Komm, komm.
812 01:15:06,380 01:15:08,546 Das werden Sie nicht schaffen. Das werden Sie nicht schaffen.
813 01:15:09,338 01:15:11,130 Kommt, kommt, kommt. Kommt, kommt, kommt.
814 01:15:18,255 01:15:20,296 Wir brauchen ein Transportmittel. Wir brauchen ein Transportmittel.
815 01:15:28,005 01:15:30,838 Die C-47 ist 20 Minuten vom Treffpunkt entfernt. Die C-47 ist 20 Minuten vom Treffpunkt entfernt.
816 01:15:30,921 01:15:33,338 -Hoffen wir, dass jemand dort ist. -Sie werden dort sein. -Hoffen wir, dass jemand dort ist. -Sie werden dort sein.
817 01:15:51,546 01:15:52,963 Handgranate. Handgranate.
818 01:15:53,046 01:15:54,421 Anhalten. Anhalten.
819 01:16:00,838 01:16:02,213 Aufsitzen. Aufsitzen.
820 01:16:07,463 01:16:11,005 Posten 50. Hier ist Posten 50. Posten 50. Hier ist Posten 50.
821 01:16:11,755 01:16:13,005 Haben zwei Verwundete. Haben zwei Verwundete.
822 01:17:04,880 01:17:07,838 Also gut, wir halten an. Waites, die Granaten bereithalten. Also gut, wir halten an. Waites, die Granaten bereithalten.
823 01:17:18,505 01:17:20,005 Feuer! Feuer!
824 01:17:24,880 01:17:26,255 Komm her. Komm her.
825 01:17:54,546 01:17:56,921 Vielleicht können wir Sie doch noch kriegen. Vielleicht können wir Sie doch noch kriegen.
826 01:17:57,005 01:17:59,880 Nein. Wir werden ihn nicht bekommen. Nein. Wir werden ihn nicht bekommen.
827 01:18:05,838 01:18:08,505 Aber die Nazis bekommen ihn auch nicht. Aber die Nazis bekommen ihn auch nicht.
828 01:18:10,588 01:18:12,630 Vielleicht ist das gut genug. Vielleicht ist das gut genug.
829 01:18:46,713 01:18:48,505 Was ist los? Warum halten Sie uns an? Was ist los? Warum halten Sie uns an?
830 01:18:58,713 01:19:00,171 Los, hinterher! Los, hinterher!
831 01:19:11,921 01:19:13,338 Angriff! Angriff!
832 01:19:37,796 01:19:39,588 Fest draufdrücken. Fest draufdrücken.
833 01:19:39,671 01:19:41,255 Fest draufdrücken! Fest draufdrücken!
834 01:20:12,505 01:20:13,963 Gehen Sie. Ich halte sie auf. Gehen Sie. Ich halte sie auf.
835 01:20:14,046 01:20:16,005 Nein, Bondarenko, ich treffe hier die Entscheidungen. Nein, Bondarenko, ich treffe hier die Entscheidungen.
836 01:20:16,130 01:20:17,963 Ich schaffe es nicht. Ich schaffe es nicht.
837 01:20:20,171 01:20:21,588 Geht. Geht.
838 01:20:22,005 01:20:26,880 Oder wollt ihr etwa alle für diesen dämlichen Amerikaner sterben? Oder wollt ihr etwa alle für diesen dämlichen Amerikaner sterben?
839 01:20:40,171 01:20:41,171 Gut. Gut.
840 01:20:41,255 01:20:44,588 Gut. Ich werde niemandem erzählen, dass du für Kapitalisten gestorben bist. Gut. Ich werde niemandem erzählen, dass du für Kapitalisten gestorben bist.
841 01:20:44,671 01:20:47,546 Ich habe Ihren Sinn für Humor immer gemocht. Ich habe Ihren Sinn für Humor immer gemocht.
842 01:20:49,880 01:20:50,713 Gehen wir. Gehen wir.
843 01:21:08,713 01:21:10,171 Stürmen! Stürmen!
844 01:21:16,713 01:21:19,421 Ihr Mistkerle habt vergessen, dass ich kugelsicher bin. Ihr Mistkerle habt vergessen, dass ich kugelsicher bin.
845 01:21:19,505 01:21:22,005 Get out of there. Hand up and put of there. Get out of there. Hand up and put of there.
846 01:21:39,255 01:21:41,338 Bringen Sie sie zum Flugzeug. Bringen Sie sie zum Flugzeug.
847 01:21:42,713 01:21:44,505 Wir geben Ihnen Deckung. Wir geben Ihnen Deckung.
848 01:21:44,921 01:21:46,255 In Ordnung. In Ordnung.
849 01:21:47,213 01:21:49,088 Wir kommen dann nach. Wir kommen dann nach.
850 01:21:52,630 01:21:53,713 In Ordnung. In Ordnung.
851 01:21:53,796 01:21:55,046 Los! Los!
852 01:21:55,713 01:21:57,338 Los, los. Los, los.
853 01:22:29,921 01:22:31,671 Lasst sie nicht entkommen! Lasst sie nicht entkommen!
854 01:22:48,671 01:22:50,213 Haltet sie auf! Haltet sie auf!
855 01:23:04,546 01:23:06,380 Lasst sie nicht entkommen! Lasst sie nicht entkommen!
856 01:23:28,588 01:23:30,671 Jetzt kriegen wir sie! Feuer! Jetzt kriegen wir sie! Feuer!
857 01:23:56,755 01:23:58,380 Los, weiter! Los, weiter!
858 01:24:35,338 01:24:38,796 ROYAL AIR FORCE KRANKENHAUS, GROSSBRITANNIEN ROYAL AIR FORCE KRANKENHAUS, GROSSBRITANNIEN
859 01:24:44,255 01:24:45,588 Wie geht es Ihnen, Major? Wie geht es Ihnen, Major?
860 01:24:46,588 01:24:48,505 In Ordnung, Sir. In Ordnung, Sir.
861 01:24:48,588 01:24:50,046 Danke. Danke.
862 01:24:52,255 01:24:54,630 Ist Fabian in den USA angekommen? Ist Fabian in den USA angekommen?
863 01:24:54,713 01:24:57,380 Offiziell darf ich es Ihnen nicht sagen. Offiziell darf ich es Ihnen nicht sagen.
864 01:24:57,963 01:25:00,630 Inoffiziell hat er's geschafft. Inoffiziell hat er's geschafft.
865 01:25:00,713 01:25:03,796 Wir haben viele gute Männer verloren, Sir. Wir haben viele gute Männer verloren, Sir.
866 01:25:05,213 01:25:08,130 Einige der besten, mit denen ich gedient habe. Einige der besten, mit denen ich gedient habe.
867 01:25:08,213 01:25:10,838 Major, dieser Krieg ist wie eine Straßenschlacht. Major, dieser Krieg ist wie eine Straßenschlacht.
868 01:25:10,921 01:25:12,796 Eine ganz schöne Straßenschlacht... Eine ganz schöne Straßenschlacht...
869 01:25:12,880 01:25:17,463 Ich bin im Süden Chicagos aufgewachsen. Hartes Pflaster. Ich bin im Süden Chicagos aufgewachsen. Hartes Pflaster.
870 01:25:17,546 01:25:20,505 Gewonnen hat dort der, der gewillt war, etwas zu tun, Gewonnen hat dort der, der gewillt war, etwas zu tun,
871 01:25:20,588 01:25:22,421 was der Andere sich nicht traute. was der Andere sich nicht traute.
872 01:25:22,505 01:25:24,921 Ein Auge ausstechen, ein Messer zücken... Ein Auge ausstechen, ein Messer zücken...
873 01:25:26,255 01:25:27,921 Eine Pistole ziehen. Eine Pistole ziehen.
874 01:25:28,005 01:25:30,630 Wenn du zögerst, bist du tot. Wenn du zögerst, bist du tot.
875 01:25:34,171 01:25:36,296 Es sind bereits viele tot. Es sind bereits viele tot.
876 01:25:38,838 01:25:42,005 Und es werden sicher noch sehr viel mehr, wenn Fabians Forschung aufgeht. Und es werden sicher noch sehr viel mehr, wenn Fabians Forschung aufgeht.
877 01:25:42,130 01:25:45,505 Nun, das kann ich Ihnen offiziell definitiv nicht sagen. Nun, das kann ich Ihnen offiziell definitiv nicht sagen.
878 01:25:46,213 01:25:47,963 Danke, mein Sohn. Danke, mein Sohn.
879 01:25:48,630 01:25:49,546 Danke. Danke.
880 01:25:50,505 01:25:52,380 Gott sei mit Ihnen. Gott sei mit Ihnen.
881 01:26:01,755 01:26:04,255 Ist das Ihre Familie, Sir? Ist das Ihre Familie, Sir?
882 01:26:08,796 01:26:10,296 Ja, ist es. Ja, ist es.
883 01:26:13,505 01:26:16,171 Freuen Sie sich auf zuhause, Soldat? Freuen Sie sich auf zuhause, Soldat?
884 01:26:16,255 01:26:18,296 Ja, Sir. Und Sie? Ja, Sir. Und Sie?
885 01:26:18,380 01:26:22,005 Ich glaube, meine Verwundung ist kein solcher Glückstreffer. Ich glaube, meine Verwundung ist kein solcher Glückstreffer.
886 01:26:23,505 01:26:25,505 Ein Heimatschuss, Sir. Ein Heimatschuss, Sir.
887 01:26:30,880 01:26:34,421 Ja, ich denke, dass ich noch nicht nach Hause komme. Ja, ich denke, dass ich noch nicht nach Hause komme.
888 01:26:45,255 01:26:47,421 -Eins, zwei... -Meins. -Eins, zwei... -Meins.
889 01:26:48,546 01:26:50,380 Na gut, einmal noch. Na gut, einmal noch.
890 01:26:50,463 01:26:53,130 Aufgepasst. Abrakadabra, Hokuspokus. Aufgepasst. Abrakadabra, Hokuspokus.
891 01:26:55,838 01:26:58,880 -Ich habe gewonnen. -Nun, ich gewinne nie. -Ich habe gewonnen. -Nun, ich gewinne nie.
892 01:27:00,630 01:27:04,171 Du hast gewonnen, du hast gewonnen, mein Liebling. Du hast gewonnen, du hast gewonnen, mein Liebling.
893 01:27:15,880 01:27:19,296 -Ich muss zurück an die Arbeit. -In Ordnung, Papa. -Ich muss zurück an die Arbeit. -In Ordnung, Papa.
894 01:27:29,380 01:27:32,713 Ah, ich habe etwas vergessen. Da ist es. Ah, ich habe etwas vergessen. Da ist es.
895 01:27:32,796 01:27:34,213 Bis bald. Bis bald.
896 01:28:00,838 01:28:02,671 GEFAHR! STRAHLUNG GEFAHR! STRAHLUNG
897 01:28:26,713 01:28:30,505 IN DEN LETZTEN KRIEGSJAHREN SCHICKTE DIE ALSOS-MISSION IN DEN LETZTEN KRIEGSJAHREN SCHICKTE DIE ALSOS-MISSION
898 01:28:30,588 01:28:33,046 ALLIIERTE SOLDATEN INS FEINDGEBIET, ALLIIERTE SOLDATEN INS FEINDGEBIET,
899 01:28:33,171 01:28:37,380 UM SICH WISSENSCHAFTLER FÜR DAS MANHATTAN PROJEKT ZU SICHERN. UM SICH WISSENSCHAFTLER FÜR DAS MANHATTAN PROJEKT ZU SICHERN.
900 01:28:40,546 01:28:42,671 ES WURDEN WISSENSCHAFTLER AUS VERSCHIEDENEN ORTEN ES WURDEN WISSENSCHAFTLER AUS VERSCHIEDENEN ORTEN
901 01:28:42,755 01:28:43,921 UND INSTITUTIONEN EINGEZOGEN. UND INSTITUTIONEN EINGEZOGEN.
902 01:28:44,005 01:28:45,880 EIN POLNISCHER WISSENSCHAFTLER, PROFESSOR JOSEPH ROTBLAT, EIN POLNISCHER WISSENSCHAFTLER, PROFESSOR JOSEPH ROTBLAT,
903 01:28:45,963 01:28:47,296 WAR JEDOCH DER EINZIGE, WAR JEDOCH DER EINZIGE,
904 01:28:47,380 01:28:49,255 DER AUS MORALISCHEN GRÜNDEN ZURÜCKGETRETEN IST. DER AUS MORALISCHEN GRÜNDEN ZURÜCKGETRETEN IST.
905 01:28:49,338 01:28:51,588 SPÄTER SETZTE ER SICH GEGEN DEN GEBRAUCH VON ATOMWAFFEN EIN SPÄTER SETZTE ER SICH GEGEN DEN GEBRAUCH VON ATOMWAFFEN EIN
906 01:28:51,671 01:28:54,046 UND WURDE SCHLIESSLICH MIT DEM FRIEDENSNOBELPREIS AUSGEZEICHNET. UND WURDE SCHLIESSLICH MIT DEM FRIEDENSNOBELPREIS AUSGEZEICHNET.