This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:34,255 | 00:00:36,588 | POLEN, 1943 | POLEN, 1943 |
2 | 00:00:39,755 | 00:00:40,963 | Verdammt kalt heute. | Verdammt kalt heute. |
3 | 00:00:41,046 | 00:00:42,963 | Leg doch nochmal Holz auf. | Leg doch nochmal Holz auf. |
4 | 00:02:45,505 | 00:02:46,880 | Pass auf ihn auf! | Pass auf ihn auf! |
5 | 00:04:28,629 | 00:04:30,505 | ENEMY LINES OPERATION FEUERVOGEL | ENEMY LINES OPERATION FEUERVOGEL |
6 | 00:04:39,046 | 00:04:41,296 | 2 WOCHEN ZUVOR | 2 WOCHEN ZUVOR |
7 | 00:05:29,255 | 00:05:30,796 | Das ist alles? | Das ist alles? |
8 | 00:05:35,546 | 00:05:37,130 | Dafür habe ich den ganzen Weg hierher riskiert? | Dafür habe ich den ganzen Weg hierher riskiert? |
9 | 00:05:37,213 | 00:05:39,505 | Es hat meinen Vater das Leben gekostet. | Es hat meinen Vater das Leben gekostet. |
10 | 00:05:39,588 | 00:05:41,380 | Das ist alles. | Das ist alles. |
11 | 00:06:12,588 | 00:06:14,588 | Also, General... | Also, General... |
12 | 00:06:14,671 | 00:06:16,838 | Vielleicht möchten Sie mich ja aufklären, was Sie von uns brauchen. | Vielleicht möchten Sie mich ja aufklären, was Sie von uns brauchen. |
13 | 00:06:16,921 | 00:06:19,421 | Der Britische Geheimdienst übermittelte uns Informationen | Der Britische Geheimdienst übermittelte uns Informationen |
14 | 00:06:19,505 | 00:06:20,463 | zu einem Wissenschaftler, | zu einem Wissenschaftler, |
15 | 00:06:20,546 | 00:06:24,046 | an dem die amerikanische Führung sehr interessiert ist. | an dem die amerikanische Führung sehr interessiert ist. |
16 | 00:06:24,171 | 00:06:27,380 | Er wird in einer geheimen Einrichtung der Nazis gefangen gehalten. | Er wird in einer geheimen Einrichtung der Nazis gefangen gehalten. |
17 | 00:06:27,463 | 00:06:30,588 | Sie nennen das Projekt... Wie heißt es? | Sie nennen das Projekt... Wie heißt es? |
18 | 00:06:30,671 | 00:06:32,963 | Projekt Führervogel... Äh, Feuervogel. | Projekt Führervogel... Äh, Feuervogel. |
19 | 00:06:33,046 | 00:06:35,380 | Und sie wollen, dass wir... | Und sie wollen, dass wir... |
20 | 00:06:35,463 | 00:06:38,046 | -den Wissenschaftler beseitigen? -Nein, Sir. | -den Wissenschaftler beseitigen? -Nein, Sir. |
21 | 00:06:38,171 | 00:06:39,588 | Wir brauchen ihn lebendig. | Wir brauchen ihn lebendig. |
22 | 00:06:55,671 | 00:07:00,005 | Wir wissen, dass Sie gute Männer für eine solche Sache haben Colonel. | Wir wissen, dass Sie gute Männer für eine solche Sache haben Colonel. |
23 | 00:07:00,130 | 00:07:01,296 | Ich habe einen Befehl aus dem Führungsstab, | Ich habe einen Befehl aus dem Führungsstab, |
24 | 00:07:01,380 | 00:07:03,505 | ihren Trupp für diese Mission abzufordern. | ihren Trupp für diese Mission abzufordern. |
25 | 00:07:03,588 | 00:07:07,130 | Unter dem Kommando von Major Kaminski. | Unter dem Kommando von Major Kaminski. |
26 | 00:07:07,963 | 00:07:11,921 | -Darüber wurde ich nicht informiert. -Das werden Sie gerade, Colonel. | -Darüber wurde ich nicht informiert. -Das werden Sie gerade, Colonel. |
27 | 00:07:12,963 | 00:07:15,671 | Hören Sie, die Sache hat sich schnell entwickelt. | Hören Sie, die Sache hat sich schnell entwickelt. |
28 | 00:07:15,755 | 00:07:18,838 | Washington will diesen Wissenschaftler, und zwar am liebsten gestern. | Washington will diesen Wissenschaftler, und zwar am liebsten gestern. |
29 | 00:07:18,921 | 00:07:21,255 | Die haben mit Ihren Leuten geredet und nun sind wir hier. | Die haben mit Ihren Leuten geredet und nun sind wir hier. |
30 | 00:07:21,338 | 00:07:24,046 | Wir sind alle auf derselben Seite. | Wir sind alle auf derselben Seite. |
31 | 00:07:25,546 | 00:07:26,505 | Sehr wohl. | Sehr wohl. |
32 | 00:07:26,588 | 00:07:30,463 | Wir treffen uns im Truppenhauptquartier. Um 0330. | Wir treffen uns im Truppenhauptquartier. Um 0330. |
33 | 00:07:31,130 | 00:07:33,130 | General. Major. | General. Major. |
34 | 00:07:35,546 | 00:07:37,338 | Das wird nicht einfach werden. | Das wird nicht einfach werden. |
35 | 00:07:37,421 | 00:07:39,796 | Die Chancen auf Erfolg sehen nicht gut für Sie aus. | Die Chancen auf Erfolg sehen nicht gut für Sie aus. |
36 | 00:07:39,880 | 00:07:42,671 | Aber was ist es, das Sie am meisten wollen? | Aber was ist es, das Sie am meisten wollen? |
37 | 00:07:42,755 | 00:07:44,921 | Ich will, dass dieser Krieg vorbei ist. | Ich will, dass dieser Krieg vorbei ist. |
38 | 00:07:45,005 | 00:07:47,171 | Ich will nach Hause. | Ich will nach Hause. |
39 | 00:07:47,255 | 00:07:52,838 | Wenn Sie das hier schaffen, kommen wir diesem Ziel alle ein Stück näher. | Wenn Sie das hier schaffen, kommen wir diesem Ziel alle ein Stück näher. |
40 | 00:07:58,296 | 00:08:02,421 | HAUPTQUARTIER SONDEREINSATZTRUPPE, BRITISCHE PROVINZ | HAUPTQUARTIER SONDEREINSATZTRUPPE, BRITISCHE PROVINZ |
41 | 00:08:07,338 | 00:08:09,713 | Eine verfluchte Einsatzbesprechung mitten in der Nacht? | Eine verfluchte Einsatzbesprechung mitten in der Nacht? |
42 | 00:08:09,796 | 00:08:13,171 | -Worum geht es überhaupt, Sarge? -Die erzählen mir nichts. | -Worum geht es überhaupt, Sarge? -Die erzählen mir nichts. |
43 | 00:08:13,255 | 00:08:15,505 | Ich hörte, die schicken uns und ein paar Helferinnen nach Bognor. | Ich hörte, die schicken uns und ein paar Helferinnen nach Bognor. |
44 | 00:08:15,588 | 00:08:17,421 | Zwei Wochen Urlaub. | Zwei Wochen Urlaub. |
45 | 00:08:25,713 | 00:08:27,630 | Rührt euch, Männer. | Rührt euch, Männer. |
46 | 00:08:28,921 | 00:08:31,838 | Das ist General McCloud, amerikanischer Militärgeheimdienst. | Das ist General McCloud, amerikanischer Militärgeheimdienst. |
47 | 00:08:31,921 | 00:08:35,213 | Major Kaminski, amerikanische Marineinfanterie. | Major Kaminski, amerikanische Marineinfanterie. |
48 | 00:08:35,296 | 00:08:37,796 | Diese Männer wünschen, dass ihr etwas erledigt für sie. | Diese Männer wünschen, dass ihr etwas erledigt für sie. |
49 | 00:08:37,880 | 00:08:41,255 | In Polen. Eure Zielperson zur Exfiltration: | In Polen. Eure Zielperson zur Exfiltration: |
50 | 00:08:42,170 | 00:08:44,088 | Dr. Alexander Fabian. | Dr. Alexander Fabian. |
51 | 00:08:44,170 | 00:08:46,213 | Fabian ist einer der weltweit führenden Experten | Fabian ist einer der weltweit führenden Experten |
52 | 00:08:46,295 | 00:08:48,670 | auf dem Gebiet des Feststoffraketenantriebs. | auf dem Gebiet des Feststoffraketenantriebs. |
53 | 00:08:48,755 | 00:08:51,630 | Ein Raketentechniker. Die Nazis halten ihn gefangen. | Ein Raketentechniker. Die Nazis halten ihn gefangen. |
54 | 00:08:51,713 | 00:08:52,838 | Wir wollen ihn haben. | Wir wollen ihn haben. |
55 | 00:08:52,921 | 00:08:55,755 | Die Einrichtung, in der er arbeitet, ist sehr streng bewacht. | Die Einrichtung, in der er arbeitet, ist sehr streng bewacht. |
56 | 00:08:55,838 | 00:09:00,921 | Aber einmal im Monat erlauben sie ihm, seine Frau und Tochter zu besuchen. | Aber einmal im Monat erlauben sie ihm, seine Frau und Tochter zu besuchen. |
57 | 00:09:02,630 | 00:09:05,171 | Sie werden woanders unter Hausarrest gehalten. | Sie werden woanders unter Hausarrest gehalten. |
58 | 00:09:05,255 | 00:09:09,713 | Ein Druckmittel, damit er seinen Fokus auf der Arbeit behält. | Ein Druckmittel, damit er seinen Fokus auf der Arbeit behält. |
59 | 00:09:09,796 | 00:09:15,463 | Sie werden den Konvoi angreifen, der Dr. Fabian zu seiner Familie bringt. | Sie werden den Konvoi angreifen, der Dr. Fabian zu seiner Familie bringt. |
60 | 00:09:15,546 | 00:09:17,630 | -Kaminski. -Der beste Platz zum Angriff ist hier. | -Kaminski. -Der beste Platz zum Angriff ist hier. |
61 | 00:09:17,713 | 00:09:20,171 | Vier Meilen vor der Unterkunft an dieser Kreuzung. | Vier Meilen vor der Unterkunft an dieser Kreuzung. |
62 | 00:09:20,255 | 00:09:22,630 | Die Deckung ist gut und der polnische Widerstand sagt, | Die Deckung ist gut und der polnische Widerstand sagt, |
63 | 00:09:22,713 | 00:09:25,338 | er wird nur von einer Handvoll Wachen begleitet. | er wird nur von einer Handvoll Wachen begleitet. |
64 | 00:09:25,421 | 00:09:27,046 | Das ist der beste Punkt, ihn zu extrahieren. | Das ist der beste Punkt, ihn zu extrahieren. |
65 | 00:09:27,130 | 00:09:30,213 | Gut, wir greifen uns den Wissenschaftler, aber wie kommen wir rein und raus, Sir? | Gut, wir greifen uns den Wissenschaftler, aber wie kommen wir rein und raus, Sir? |
66 | 00:09:30,296 | 00:09:32,421 | -Fallschirmabwurf? -Das ist Hitlers Hinterhof. | -Fallschirmabwurf? -Das ist Hitlers Hinterhof. |
67 | 00:09:32,505 | 00:09:34,338 | Überall Flieger und Abwehrkanonen. | Überall Flieger und Abwehrkanonen. |
68 | 00:09:34,421 | 00:09:36,505 | Fliegen ist raus, aber der Colonel hat etwas anderes geplant. | Fliegen ist raus, aber der Colonel hat etwas anderes geplant. |
69 | 00:09:36,588 | 00:09:38,963 | Ihr werdet nach Schweden fahren. Heute Nacht. | Ihr werdet nach Schweden fahren. Heute Nacht. |
70 | 00:09:39,046 | 00:09:44,296 | Die Schweden haben uns eine teilweise Zusammenarbeit angeboten. Nicht offiziell. | Die Schweden haben uns eine teilweise Zusammenarbeit angeboten. Nicht offiziell. |
71 | 00:09:44,380 | 00:09:47,338 | Sie scheinen zu merken, dass sich das Blatt zu unseren Gunsten wendet. | Sie scheinen zu merken, dass sich das Blatt zu unseren Gunsten wendet. |
72 | 00:09:47,421 | 00:09:50,838 | In Borgholm trefft ihr euch mit einem schwedischen Fischkutterkapitän. | In Borgholm trefft ihr euch mit einem schwedischen Fischkutterkapitän. |
73 | 00:09:50,921 | 00:09:53,255 | Er setzt euch hier ab. Nahe der polnischen Küste. | Er setzt euch hier ab. Nahe der polnischen Küste. |
74 | 00:09:53,338 | 00:09:54,671 | Major. | Major. |
75 | 00:09:54,755 | 00:09:56,796 | Dann machen wir uns auf den Weg zu der Kreuzung. Hier. | Dann machen wir uns auf den Weg zu der Kreuzung. Hier. |
76 | 00:09:56,880 | 00:09:59,296 | Wenn wir die Zielperson haben, bewegen wir uns in dieses Waldgebiet, | Wenn wir die Zielperson haben, bewegen wir uns in dieses Waldgebiet, |
77 | 00:09:59,380 | 00:10:02,463 | von wo aus uns der polnische Widerstand zuerst zur Küste bringt | von wo aus uns der polnische Widerstand zuerst zur Küste bringt |
78 | 00:10:02,546 | 00:10:04,880 | und dann mit dem Boot zu unserem Treffpunkt | und dann mit dem Boot zu unserem Treffpunkt |
79 | 00:10:04,963 | 00:10:07,005 | mit einem britischen U-Boot in der Ostsee. | mit einem britischen U-Boot in der Ostsee. |
80 | 00:10:07,838 | 00:10:10,421 | -Sie werden uns begleiten, Sir? -Das ist richtig. | -Sie werden uns begleiten, Sir? -Das ist richtig. |
81 | 00:10:10,505 | 00:10:13,005 | Major Kaminski spricht Polnisch. | Major Kaminski spricht Polnisch. |
82 | 00:10:13,088 | 00:10:15,130 | Er leitet die Mission. | Er leitet die Mission. |
83 | 00:10:27,130 | 00:10:29,088 | Nicht einfach, Sir. | Nicht einfach, Sir. |
84 | 00:10:29,171 | 00:10:33,130 | Sofort voll einsatzfähig sein. Plötzlich ein neuer Kommandeur. | Sofort voll einsatzfähig sein. Plötzlich ein neuer Kommandeur. |
85 | 00:10:33,213 | 00:10:36,463 | Wir müssen alle unser Schicksal annehmen. Dass wissen Sie. | Wir müssen alle unser Schicksal annehmen. Dass wissen Sie. |
86 | 00:10:37,880 | 00:10:39,380 | Sir. | Sir. |
87 | 00:10:41,630 | 00:10:42,963 | Gibt es ein Problem? | Gibt es ein Problem? |
88 | 00:10:43,046 | 00:10:46,505 | -Nein. Diese Männer sind Profis. -Gut. | -Nein. Diese Männer sind Profis. -Gut. |
89 | 00:10:46,588 | 00:10:49,171 | Denn die Invasion Europas ist in Sicht. | Denn die Invasion Europas ist in Sicht. |
90 | 00:10:49,255 | 00:10:52,546 | Wir müssen Schulter an Schulter bleiben. Bis nach Berlin. | Wir müssen Schulter an Schulter bleiben. Bis nach Berlin. |
91 | 00:11:15,421 | 00:11:18,421 | Die Marines sollen doch hart wie Stahl sein. | Die Marines sollen doch hart wie Stahl sein. |
92 | 00:11:18,505 | 00:11:23,838 | -Immerhin hat er ein paar Abzeichen. -Ja. Aalglatte Mistkerle, diese Amis. | -Immerhin hat er ein paar Abzeichen. -Ja. Aalglatte Mistkerle, diese Amis. |
93 | 00:11:23,921 | 00:11:27,130 | -Meine Schwester ging mit einem aus. -Ja, aber die geht mit jedem aus. | -Meine Schwester ging mit einem aus. -Ja, aber die geht mit jedem aus. |
94 | 00:11:34,380 | 00:11:35,671 | Alles in Ordnung, Sarge? | Alles in Ordnung, Sarge? |
95 | 00:11:36,880 | 00:11:38,796 | Ja, alles ganz wunderbar. | Ja, alles ganz wunderbar. |
96 | 00:11:38,880 | 00:11:40,880 | Die Amis spazieren nach drei Jahren Krieg herein | Die Amis spazieren nach drei Jahren Krieg herein |
97 | 00:11:40,963 | 00:11:43,338 | und fangen an, uns rumzukommandieren. | und fangen an, uns rumzukommandieren. |
98 | 00:11:45,255 | 00:11:47,880 | Wir wollen doch den Krieg beenden, oder? | Wir wollen doch den Krieg beenden, oder? |
99 | 00:11:49,380 | 00:11:51,296 | Das kannst du laut sagen. | Das kannst du laut sagen. |
100 | 00:11:57,338 | 00:12:00,046 | NAZI FORSCHUNGSANLAGE, POLNISCHE PROVINZ | NAZI FORSCHUNGSANLAGE, POLNISCHE PROVINZ |
101 | 00:13:10,463 | 00:13:13,213 | Sturmbannführer Lehmann. Was kann ich für Sie tun? | Sturmbannführer Lehmann. Was kann ich für Sie tun? |
102 | 00:13:13,296 | 00:13:16,796 | Warum gibt es keine Fortschritte bei Ihren Versuchen? | Warum gibt es keine Fortschritte bei Ihren Versuchen? |
103 | 00:13:16,880 | 00:13:19,421 | Ich arbeite täglich 20 Stunden. | Ich arbeite täglich 20 Stunden. |
104 | 00:13:19,921 | 00:13:22,255 | Vielleicht darf ich Sie daran erinnern, | Vielleicht darf ich Sie daran erinnern, |
105 | 00:13:22,338 | 00:13:24,838 | dass es Ihr großes Privileg ist, Ihre Frau | dass es Ihr großes Privileg ist, Ihre Frau |
106 | 00:13:24,921 | 00:13:28,421 | und Ihre Tochter jeden Monat sehen zu dürfen. | und Ihre Tochter jeden Monat sehen zu dürfen. |
107 | 00:13:29,046 | 00:13:31,630 | Das kann sich jederzeit ändern. | Das kann sich jederzeit ändern. |
108 | 00:13:31,713 | 00:13:35,838 | Ich habe neue Ergebnisse, die noch mit der Mannschaft zu besprechen wären. | Ich habe neue Ergebnisse, die noch mit der Mannschaft zu besprechen wären. |
109 | 00:13:39,463 | 00:13:42,213 | Ferner möchte ich Sie daran erinnern, was passiert, | Ferner möchte ich Sie daran erinnern, was passiert, |
110 | 00:13:42,296 | 00:13:46,338 | wenn Sie Ergebnisse an diesem lebenswichtigen Projekt zurückhalten. | wenn Sie Ergebnisse an diesem lebenswichtigen Projekt zurückhalten. |
111 | 00:13:57,296 | 00:13:58,713 | Das könnte ganz schnell | Das könnte ganz schnell |
112 | 00:13:59,796 | 00:14:02,713 | als Sabotage gegen das Reich betrachtet werden. | als Sabotage gegen das Reich betrachtet werden. |
113 | 00:14:16,505 | 00:14:18,380 | Bis hierhin bringe ich Sie. | Bis hierhin bringe ich Sie. |
114 | 00:14:18,463 | 00:14:20,713 | Es sind immer noch Meilen bis zum Ufer. | Es sind immer noch Meilen bis zum Ufer. |
115 | 00:14:20,796 | 00:14:22,380 | Sehen Sie das? | Sehen Sie das? |
116 | 00:14:25,963 | 00:14:30,130 | Das sind deutsche Wachboote. Die fahren hier die Küste auf und ab. | Das sind deutsche Wachboote. Die fahren hier die Küste auf und ab. |
117 | 00:14:30,213 | 00:14:33,338 | Wenn die an Bord kommen und Sie hier finden... | Wenn die an Bord kommen und Sie hier finden... |
118 | 00:14:33,421 | 00:14:34,630 | Es ist dunkel. | Es ist dunkel. |
119 | 00:14:34,713 | 00:14:36,755 | Wir können es schaffen, ohne entdeckt zu werden. | Wir können es schaffen, ohne entdeckt zu werden. |
120 | 00:14:36,838 | 00:14:39,588 | Vielleicht haben Sie ja einem Selbstmordkommando zugestimmt, Major. | Vielleicht haben Sie ja einem Selbstmordkommando zugestimmt, Major. |
121 | 00:14:39,671 | 00:14:40,588 | Aber ich nicht. | Aber ich nicht. |
122 | 00:14:40,671 | 00:14:42,713 | Oder ich übernehme das Kommando über dieses Schiff. | Oder ich übernehme das Kommando über dieses Schiff. |
123 | 00:14:42,796 | 00:14:46,171 | Es geht nicht darum, wer am Steuer ist. Diese Wachboote sind trotzdem da draußen. | Es geht nicht darum, wer am Steuer ist. Diese Wachboote sind trotzdem da draußen. |
124 | 00:14:46,255 | 00:14:48,046 | Was sollen wir machen? Schwimmen? | Was sollen wir machen? Schwimmen? |
125 | 00:14:48,171 | 00:14:50,296 | Es gibt ein Boot unten auf dem Deck. | Es gibt ein Boot unten auf dem Deck. |
126 | 00:14:50,380 | 00:14:52,380 | Sie rudern ans Ufer. | Sie rudern ans Ufer. |
127 | 00:14:57,421 | 00:14:58,880 | In Ordnung. | In Ordnung. |
128 | 00:15:00,255 | 00:15:03,630 | Was würden die Wachboote tun, wenn Sie Ihre Lichter anmachen? | Was würden die Wachboote tun, wenn Sie Ihre Lichter anmachen? |
129 | 00:15:05,088 | 00:15:08,005 | Sie kämen an Bord. Würden sich umsehen. | Sie kämen an Bord. Würden sich umsehen. |
130 | 00:15:08,130 | 00:15:10,546 | Ich würde sagen, ich hätte mich verirrt oder so etwas. | Ich würde sagen, ich hätte mich verirrt oder so etwas. |
131 | 00:15:10,630 | 00:15:13,296 | Und wenn Sie sehen, dass es nur mich hier gibt, | Und wenn Sie sehen, dass es nur mich hier gibt, |
132 | 00:15:13,380 | 00:15:15,713 | lassen sie mich weiterfahren. | lassen sie mich weiterfahren. |
133 | 00:15:16,380 | 00:15:18,671 | Das ist es, was Sie machen. | Das ist es, was Sie machen. |
134 | 00:15:18,755 | 00:15:20,255 | Wenn wir die Küste erreichen, | Wenn wir die Küste erreichen, |
135 | 00:15:20,338 | 00:15:23,713 | machen Sie Ihre Lichter an und locken sie her zu Ihnen. | machen Sie Ihre Lichter an und locken sie her zu Ihnen. |
136 | 00:15:25,838 | 00:15:27,255 | Das kann ich machen. | Das kann ich machen. |
137 | 00:15:51,255 | 00:15:52,963 | Geht runter, Männer! | Geht runter, Männer! |
138 | 00:16:18,380 | 00:16:19,963 | Gut. Los jetzt. | Gut. Los jetzt. |
139 | 00:16:56,588 | 00:16:59,713 | -Wie sieht es aus? Haben wir Signal? -Es sieht nicht gut aus, Sir. | -Wie sieht es aus? Haben wir Signal? -Es sieht nicht gut aus, Sir. |
140 | 00:16:59,796 | 00:17:01,880 | Es könnte die Kälte oder Feuchtigkeit sein. | Es könnte die Kälte oder Feuchtigkeit sein. |
141 | 00:17:01,963 | 00:17:04,546 | -Können Sie es reparieren? -Ich brauche Zeit, um es aufzumachen. | -Können Sie es reparieren? -Ich brauche Zeit, um es aufzumachen. |
142 | 00:17:04,630 | 00:17:05,588 | Gut, hören Sie. | Gut, hören Sie. |
143 | 00:17:05,671 | 00:17:07,963 | Wenn wir das nächste Mal anhalten, sehen Sie, was Sie tun können. | Wenn wir das nächste Mal anhalten, sehen Sie, was Sie tun können. |
144 | 00:17:08,088 | 00:17:10,796 | Wir müssen uns aufmachen. Wir hinken hinter dem Zeitplan her. | Wir müssen uns aufmachen. Wir hinken hinter dem Zeitplan her. |
145 | 00:17:12,629 | 00:17:15,629 | -Glauben Sie, er verkraftet das, Sarge? -Ich weiß nicht. | -Glauben Sie, er verkraftet das, Sarge? -Ich weiß nicht. |
146 | 00:17:15,713 | 00:17:18,546 | Wir werden es herausfinden. Zum Glück hat er uns dabei. | Wir werden es herausfinden. Zum Glück hat er uns dabei. |
147 | 00:17:18,629 | 00:17:20,004 | Gehen wir. | Gehen wir. |
148 | 00:18:29,463 | 00:18:31,213 | Zeit für die Abfahrt. | Zeit für die Abfahrt. |
149 | 00:18:42,546 | 00:18:44,630 | Die schwedischen Kontakte berichten, | Die schwedischen Kontakte berichten, |
150 | 00:18:44,713 | 00:18:46,505 | dass der Kutter sie pünktlich abgesetzt hat, | dass der Kutter sie pünktlich abgesetzt hat, |
151 | 00:18:46,588 | 00:18:49,921 | aber wir haben noch keine Bestätigung von der Truppe. | aber wir haben noch keine Bestätigung von der Truppe. |
152 | 00:18:50,005 | 00:18:52,338 | Sie sagten auch, dass sie sie vor der Küste absetzen mussten. | Sie sagten auch, dass sie sie vor der Küste absetzen mussten. |
153 | 00:18:52,421 | 00:18:54,005 | -Wie bitte? -Hier. | -Wie bitte? -Hier. |
154 | 00:18:54,130 | 00:18:56,630 | Sie mussten mit einem kleineren Boot zur Anlegestelle gelangen. | Sie mussten mit einem kleineren Boot zur Anlegestelle gelangen. |
155 | 00:18:56,713 | 00:19:00,171 | Also gut. Dann hoffen wir, dass sie nicht schon untergegangen sind, | Also gut. Dann hoffen wir, dass sie nicht schon untergegangen sind, |
156 | 00:19:00,255 | 00:19:03,213 | bevor sie überhaupt am Strand angekommen sind. | bevor sie überhaupt am Strand angekommen sind. |
157 | 00:19:03,921 | 00:19:04,755 | Das ist meine Truppe. | Das ist meine Truppe. |
158 | 00:19:04,838 | 00:19:06,796 | Ich habe vollstes Vertrauen, dass sie sich anpassen können. | Ich habe vollstes Vertrauen, dass sie sich anpassen können. |
159 | 00:19:06,880 | 00:19:08,046 | Vielleicht müssten sie sich nicht anpassen, | Vielleicht müssten sie sich nicht anpassen, |
160 | 00:19:08,171 | 00:19:10,130 | wenn Ihre schwedischen Kontakte ihre Arbeit gemacht hätten. | wenn Ihre schwedischen Kontakte ihre Arbeit gemacht hätten. |
161 | 00:19:10,213 | 00:19:11,380 | Darf ich Sie daran erinnern, General, | Darf ich Sie daran erinnern, General, |
162 | 00:19:11,463 | 00:19:14,588 | dass meine Truppe sehr erfahren in dieser Art von Situationen ist. | dass meine Truppe sehr erfahren in dieser Art von Situationen ist. |
163 | 00:19:14,671 | 00:19:17,921 | Ich hoffe nur, dass Major Kaminski mithalten kann. | Ich hoffe nur, dass Major Kaminski mithalten kann. |
164 | 00:19:29,463 | 00:19:32,463 | Alle Augen auf die Bäume, beide Seiten. | Alle Augen auf die Bäume, beide Seiten. |
165 | 00:19:38,380 | 00:19:39,713 | Gut, seht her. | Gut, seht her. |
166 | 00:19:39,796 | 00:19:42,546 | Die Kreuzung ist zwei Meilen entfernt, in dieser Richtung. | Die Kreuzung ist zwei Meilen entfernt, in dieser Richtung. |
167 | 00:19:42,630 | 00:19:44,921 | Wir sind zu spät. Wir haben den Konvoi verpasst. | Wir sind zu spät. Wir haben den Konvoi verpasst. |
168 | 00:19:45,005 | 00:19:47,546 | -Ach was, Scheiße. -Scheiße, ja. | -Ach was, Scheiße. -Scheiße, ja. |
169 | 00:19:48,755 | 00:19:51,338 | In Ordnung, wir bewegen uns zur Unterkunft. | In Ordnung, wir bewegen uns zur Unterkunft. |
170 | 00:19:51,421 | 00:19:55,213 | Wir holen uns die Zielperson dort. Und überraschen ein paar Leute. | Wir holen uns die Zielperson dort. Und überraschen ein paar Leute. |
171 | 00:19:56,171 | 00:19:57,713 | Gehen wir. | Gehen wir. |
172 | 00:20:44,046 | 00:20:46,296 | Churchill kommt heute bestimmt nicht. | Churchill kommt heute bestimmt nicht. |
173 | 00:20:46,380 | 00:20:50,421 | Sicher doch, dann geh zurück. Vergiss die Patrouille, wärm dir die Füße. | Sicher doch, dann geh zurück. Vergiss die Patrouille, wärm dir die Füße. |
174 | 00:20:50,505 | 00:20:53,963 | Und dann kommt du vors Militärgericht. Mir soll's recht sein. | Und dann kommt du vors Militärgericht. Mir soll's recht sein. |
175 | 00:21:20,671 | 00:21:23,171 | Hat jemand genug Benzin im Tank übrig. | Hat jemand genug Benzin im Tank übrig. |
176 | 00:21:23,255 | 00:21:26,380 | -Ich brauch was für den Koch. -Ja, ja, ich mach das schon. | -Ich brauch was für den Koch. -Ja, ja, ich mach das schon. |
177 | 00:22:09,671 | 00:22:11,588 | Verdammter Mist. | Verdammter Mist. |
178 | 00:22:11,671 | 00:22:14,630 | Das müssen fünfmal so viele sein, wie es an der Kreuzung gewesen wären. | Das müssen fünfmal so viele sein, wie es an der Kreuzung gewesen wären. |
179 | 00:22:14,713 | 00:22:18,588 | Vielleicht 20 oder mehr Männer in diesen beiden Hütten. | Vielleicht 20 oder mehr Männer in diesen beiden Hütten. |
180 | 00:22:18,671 | 00:22:20,755 | Und es sieht aus, als ob die Frau und Tochter | Und es sieht aus, als ob die Frau und Tochter |
181 | 00:22:20,838 | 00:22:22,838 | mit eigenen bewaffneten Wachen gekommen sind. | mit eigenen bewaffneten Wachen gekommen sind. |
182 | 00:22:22,921 | 00:22:24,505 | Meine Güte. | Meine Güte. |
183 | 00:22:26,255 | 00:22:28,630 | Ganz schön viele von diesen Dreckskerlen. | Ganz schön viele von diesen Dreckskerlen. |
184 | 00:22:29,296 | 00:22:31,171 | Und denken Sie, wir kriegen das hin? | Und denken Sie, wir kriegen das hin? |
185 | 00:22:31,255 | 00:22:33,130 | Ich will das Leben meiner Männer nicht riskieren, | Ich will das Leben meiner Männer nicht riskieren, |
186 | 00:22:33,213 | 00:22:36,255 | -wenn die Karten schlecht für uns stehen. -Wir wollen hier eine Mission erfüllen. | -wenn die Karten schlecht für uns stehen. -Wir wollen hier eine Mission erfüllen. |
187 | 00:22:36,338 | 00:22:40,296 | Also erfüllen wir diese Mission. Haben Sie verstanden, Sergeant? | Also erfüllen wir diese Mission. Haben Sie verstanden, Sergeant? |
188 | 00:22:42,838 | 00:22:45,005 | -Ja, Sir. -In Ordnung. | -Ja, Sir. -In Ordnung. |
189 | 00:22:45,630 | 00:22:48,880 | -Haben wir Signal? -Nein. Nichts. | -Haben wir Signal? -Nein. Nichts. |
190 | 00:22:48,963 | 00:22:52,671 | -Ist so tot wie Coopers Liebesleben, Sir. -Hey. | -Ist so tot wie Coopers Liebesleben, Sir. -Hey. |
191 | 00:22:52,755 | 00:22:54,713 | Ich lasse nicht los. | Ich lasse nicht los. |
192 | 00:22:55,380 | 00:22:57,505 | Halt fest, halt fest, halt fest. | Halt fest, halt fest, halt fest. |
193 | 00:22:58,130 | 00:22:59,588 | Nein. Nein. | Nein. Nein. |
194 | 00:23:00,338 | 00:23:01,671 | Gewonnen! | Gewonnen! |
195 | 00:23:01,755 | 00:23:03,171 | Hört auf. | Hört auf. |
196 | 00:23:05,630 | 00:23:09,380 | Wir machen nur ein bisschen Spaß. Das schadet doch niemandem. | Wir machen nur ein bisschen Spaß. Das schadet doch niemandem. |
197 | 00:23:10,130 | 00:23:12,171 | -Noch eine Runde? -Ja. | -Noch eine Runde? -Ja. |
198 | 00:23:12,255 | 00:23:13,880 | Alexander. | Alexander. |
199 | 00:23:15,463 | 00:23:17,255 | Sieh uns doch an. | Sieh uns doch an. |
200 | 00:23:17,880 | 00:23:19,546 | Sieh, was sie mit uns machen. | Sieh, was sie mit uns machen. |
201 | 00:23:21,963 | 00:23:23,713 | Kalina, bitte... | Kalina, bitte... |
202 | 00:23:29,796 | 00:23:33,130 | Komm. Lächle, mein Sonnenschein. | Komm. Lächle, mein Sonnenschein. |
203 | 00:23:33,213 | 00:23:34,963 | Mein Liebes. | Mein Liebes. |
204 | 00:23:49,796 | 00:23:51,255 | Kalina. | Kalina. |
205 | 00:23:52,880 | 00:23:54,171 | Nein... | Nein... |
206 | 00:23:57,463 | 00:23:58,380 | Kalina... | Kalina... |
207 | 00:23:59,671 | 00:24:01,255 | Alles wird gut. | Alles wird gut. |
208 | 00:24:01,630 | 00:24:02,588 | Ja? | Ja? |
209 | 00:24:02,671 | 00:24:06,796 | Sie haben noch sieben Stunden und 47 Minuten, Doktor. | Sie haben noch sieben Stunden und 47 Minuten, Doktor. |
210 | 00:24:08,380 | 00:24:11,713 | Hör mir zu, Kalina. Hör mir gut zu. | Hör mir zu, Kalina. Hör mir gut zu. |
211 | 00:24:13,130 | 00:24:17,005 | Dies ist unser einziger Weg zum Überleben. Verstehst du? | Dies ist unser einziger Weg zum Überleben. Verstehst du? |
212 | 00:24:17,796 | 00:24:20,171 | Wir haben keine andere Wahl. | Wir haben keine andere Wahl. |
213 | 00:24:20,755 | 00:24:24,380 | -Wenn meine Arbeit beendet ist, dann... -Was wird dann mit uns geschehen? | -Wenn meine Arbeit beendet ist, dann... -Was wird dann mit uns geschehen? |
214 | 00:24:24,463 | 00:24:27,171 | Wenn sie dich nicht mehr brauchen? | Wenn sie dich nicht mehr brauchen? |
215 | 00:24:31,046 | 00:24:31,880 | Mama. | Mama. |
216 | 00:24:31,963 | 00:24:34,713 | Kann ich ein neues Lied für Papa spielen? | Kann ich ein neues Lied für Papa spielen? |
217 | 00:24:34,796 | 00:24:36,838 | Das wäre wunderschön. | Das wäre wunderschön. |
218 | 00:24:38,255 | 00:24:40,546 | Ja, bitte. Spiele bitte. | Ja, bitte. Spiele bitte. |
219 | 00:24:54,713 | 00:24:57,963 | Jetzt hat er gerademal ein paar Stunden mit seiner Frau im Monat | Jetzt hat er gerademal ein paar Stunden mit seiner Frau im Monat |
220 | 00:24:58,046 | 00:25:01,213 | dann vertrödelt er die Zeit mit Klaviermusik. | dann vertrödelt er die Zeit mit Klaviermusik. |
221 | 00:25:09,421 | 00:25:13,046 | Das ist das Gelände. Die Hütte ist hier, da ist die Straße. | Das ist das Gelände. Die Hütte ist hier, da ist die Straße. |
222 | 00:25:13,171 | 00:25:16,213 | Wir sind in der Unterzahl. Aber es ist fast dunkel. | Wir sind in der Unterzahl. Aber es ist fast dunkel. |
223 | 00:25:16,296 | 00:25:18,171 | Wir kundschaften aus, finden die Schwachpunkte. | Wir kundschaften aus, finden die Schwachpunkte. |
224 | 00:25:18,255 | 00:25:20,255 | Hier zum Beispiel. | Hier zum Beispiel. |
225 | 00:25:20,338 | 00:25:22,671 | Wir treffen sie hier und hier. | Wir treffen sie hier und hier. |
226 | 00:25:22,755 | 00:25:25,630 | -Aber wir müssen sie ablenken. -So weit, so gut. | -Aber wir müssen sie ablenken. -So weit, so gut. |
227 | 00:25:25,713 | 00:25:27,338 | Ein Ablenkungsmanöver hier, | Ein Ablenkungsmanöver hier, |
228 | 00:25:27,380 | 00:25:29,005 | damit sie denken, es kommt von der Straße aus? | damit sie denken, es kommt von der Straße aus? |
229 | 00:25:29,088 | 00:25:30,671 | Richtig. Wir bringen sie durcheinander. | Richtig. Wir bringen sie durcheinander. |
230 | 00:25:30,755 | 00:25:33,046 | Wir erledigen die Wachen, hier und hier. | Wir erledigen die Wachen, hier und hier. |
231 | 00:25:33,130 | 00:25:34,505 | Nutzen die Deckung der Nacht. | Nutzen die Deckung der Nacht. |
232 | 00:25:34,588 | 00:25:36,838 | Benutzen ihre Luft-Abwehrgeschütze gegen sie. | Benutzen ihre Luft-Abwehrgeschütze gegen sie. |
233 | 00:25:36,921 | 00:25:40,588 | Verteilen sie ein bisschen. Dann haben wir eine Chance. | Verteilen sie ein bisschen. Dann haben wir eine Chance. |
234 | 00:25:40,671 | 00:25:43,421 | Ich kann mich an deren Treibstoff ranmachen. | Ich kann mich an deren Treibstoff ranmachen. |
235 | 00:25:43,505 | 00:25:46,380 | -Ihnen einen Schrecken einjagen. -Gut. | -Ihnen einen Schrecken einjagen. -Gut. |
236 | 00:25:46,463 | 00:25:47,713 | In Ordnung. | In Ordnung. |
237 | 00:25:47,796 | 00:25:49,338 | Gehen wir es nochmal durch. | Gehen wir es nochmal durch. |
238 | 00:26:30,421 | 00:26:31,921 | Pass auf ihn auf! | Pass auf ihn auf! |
239 | 00:27:13,671 | 00:27:15,921 | Weg von der Tür! | Weg von der Tür! |
240 | 00:27:17,713 | 00:27:19,005 | Achtung! | Achtung! |
241 | 00:28:07,380 | 00:28:09,755 | Ich mache euch fertig, ihr Schweine! | Ich mache euch fertig, ihr Schweine! |
242 | 00:28:27,463 | 00:28:29,963 | Wir holen sie raus und bringen sie in den Wagen. | Wir holen sie raus und bringen sie in den Wagen. |
243 | 00:28:31,296 | 00:28:32,838 | Nein! | Nein! |
244 | 00:28:35,171 | 00:28:37,213 | -Lassen Sie sie los. -Mama! | -Lassen Sie sie los. -Mama! |
245 | 00:28:37,296 | 00:28:40,630 | Ich gehe jetzt aus dem Haus und bringe sie in den Wagen. | Ich gehe jetzt aus dem Haus und bringe sie in den Wagen. |
246 | 00:28:40,713 | 00:28:41,838 | Verstanden? | Verstanden? |
247 | 00:28:42,380 | 00:28:43,338 | Mama! | Mama! |
248 | 00:28:44,588 | 00:28:45,505 | Mama! | Mama! |
249 | 00:29:01,005 | 00:29:02,296 | Kalina! | Kalina! |
250 | 00:29:05,296 | 00:29:06,338 | Mama! | Mama! |
251 | 00:29:08,005 | 00:29:10,213 | Alles wird gut. Alles gut, Kalina. | Alles wird gut. Alles gut, Kalina. |
252 | 00:29:10,296 | 00:29:11,296 | -Ganz ruhig. -Mama! | -Ganz ruhig. -Mama! |
253 | 00:29:11,380 | 00:29:13,671 | -Seht im Haus nach. -Mama. | -Seht im Haus nach. -Mama. |
254 | 00:29:14,963 | 00:29:16,171 | Ich habe nachgesehen. Niemand mehr drin. | Ich habe nachgesehen. Niemand mehr drin. |
255 | 00:29:16,255 | 00:29:19,130 | Seht noch mal nach! Keine Überlebenden. Verstanden? | Seht noch mal nach! Keine Überlebenden. Verstanden? |
256 | 00:29:20,380 | 00:29:21,796 | Komm, mein Liebling, du schaffst das. | Komm, mein Liebling, du schaffst das. |
257 | 00:29:21,880 | 00:29:24,921 | -Du schaffst das, mein Schatz. Kalina! -Mama! | -Du schaffst das, mein Schatz. Kalina! -Mama! |
258 | 00:29:25,005 | 00:29:28,005 | Dr. Fabian. Ich bin Major Kaminski von den amerikanischen Marines. | Dr. Fabian. Ich bin Major Kaminski von den amerikanischen Marines. |
259 | 00:29:28,130 | 00:29:29,296 | Diese Männer gehören zur britischen Armee. | Diese Männer gehören zur britischen Armee. |
260 | 00:29:29,380 | 00:29:30,880 | -Wir bringen Sie nach Großbritannien. -Mama! | -Wir bringen Sie nach Großbritannien. -Mama! |
261 | 00:29:30,963 | 00:29:34,130 | Ein britisches U-Boot wird uns morgen abholen. | Ein britisches U-Boot wird uns morgen abholen. |
262 | 00:29:34,213 | 00:29:35,880 | Sie fliegen von Großbritannien aus in die USA. | Sie fliegen von Großbritannien aus in die USA. |
263 | 00:29:35,963 | 00:29:38,338 | Nein, nein, nein, nein, ich komme nicht mit Ihnen. | Nein, nein, nein, nein, ich komme nicht mit Ihnen. |
264 | 00:29:39,463 | 00:29:41,171 | Es ist zu Ihrem Besten. Wir passen auf Sie auf. | Es ist zu Ihrem Besten. Wir passen auf Sie auf. |
265 | 00:29:41,255 | 00:29:45,338 | Passen Sie so auf uns auf? Sie haben meine Frau umgebracht! | Passen Sie so auf uns auf? Sie haben meine Frau umgebracht! |
266 | 00:29:45,421 | 00:29:47,755 | -Mama! -Es tut mir leid. | -Mama! -Es tut mir leid. |
267 | 00:29:47,838 | 00:29:48,963 | Das tut es wirklich. | Das tut es wirklich. |
268 | 00:29:49,088 | 00:29:51,213 | Aber glauben Sie, die hätten Sie am Leben gelassen... | Aber glauben Sie, die hätten Sie am Leben gelassen... |
269 | 00:29:51,296 | 00:29:53,255 | ... sobald sie bekommen hätten, was sie wollten? | ... sobald sie bekommen hätten, was sie wollten? |
270 | 00:29:53,338 | 00:29:56,755 | Aber ich biete Ihnen einen Ausweg. Eine Chance auf Freiheit. | Aber ich biete Ihnen einen Ausweg. Eine Chance auf Freiheit. |
271 | 00:29:56,838 | 00:29:58,880 | Die Aussicht auf ein richtiges Leben. | Die Aussicht auf ein richtiges Leben. |
272 | 00:29:58,963 | 00:30:01,213 | Aber wir müssen sofort hier weg. | Aber wir müssen sofort hier weg. |
273 | 00:30:05,713 | 00:30:07,546 | -Mama! -In Ordnung. | -Mama! -In Ordnung. |
274 | 00:30:07,630 | 00:30:09,171 | Mama! | Mama! |
275 | 00:30:11,130 | 00:30:13,630 | -Irena. Irena, komm her. -Mama! | -Irena. Irena, komm her. -Mama! |
276 | 00:30:13,713 | 00:30:15,921 | Komm her, komm her. Komm. | Komm her, komm her. Komm. |
277 | 00:30:16,005 | 00:30:20,546 | In Ordnung. Hören Sie. Ich gehe nur zusammen mit meiner Tochter. | In Ordnung. Hören Sie. Ich gehe nur zusammen mit meiner Tochter. |
278 | 00:30:20,630 | 00:30:22,463 | Ist das klar? | Ist das klar? |
279 | 00:30:22,546 | 00:30:24,255 | -Natürlich. -Sie wird uns aufhalten. | -Natürlich. -Sie wird uns aufhalten. |
280 | 00:30:24,338 | 00:30:26,671 | -Das Mädchen kommt mit. Keine Frage. -Er hat recht. | -Das Mädchen kommt mit. Keine Frage. -Er hat recht. |
281 | 00:30:26,755 | 00:30:28,963 | Cooper soll Ihnen helfen, die Mutter ins Haus zu tragen. | Cooper soll Ihnen helfen, die Mutter ins Haus zu tragen. |
282 | 00:30:29,088 | 00:30:32,171 | -Dann können wir aufbrechen. -Sollen wir den Jeep nehmen? | -Dann können wir aufbrechen. -Sollen wir den Jeep nehmen? |
283 | 00:30:32,255 | 00:30:33,671 | Negativ. | Negativ. |
284 | 00:30:33,755 | 00:30:36,046 | -Wir vermeiden die Straßen. -Mama. | -Wir vermeiden die Straßen. -Mama. |
285 | 00:31:02,005 | 00:31:04,546 | Es tut mir leid. | Es tut mir leid. |
286 | 00:31:06,213 | 00:31:09,838 | Ich wollte nicht... niemals... Ich dachte nicht... | Ich wollte nicht... niemals... Ich dachte nicht... |
287 | 00:31:09,921 | 00:31:12,213 | Sie hat diesen Krieg gehasst. | Sie hat diesen Krieg gehasst. |
288 | 00:31:13,630 | 00:31:16,005 | Sie hat alles daran gehasst. | Sie hat alles daran gehasst. |
289 | 00:31:24,421 | 00:31:26,005 | Verzeihen Sie. | Verzeihen Sie. |
290 | 00:31:32,546 | 00:31:33,963 | Irenka. | Irenka. |
291 | 00:31:47,838 | 00:31:51,546 | Bitte, mein Schatz. Alles wird wieder gut werden. | Bitte, mein Schatz. Alles wird wieder gut werden. |
292 | 00:31:51,630 | 00:31:53,171 | Ja? | Ja? |
293 | 00:31:53,255 | 00:31:54,963 | -Ist ja gut. -Zeit, aufzubrechen. | -Ist ja gut. -Zeit, aufzubrechen. |
294 | 00:31:55,046 | 00:31:56,296 | -Sind sie bereit? -Ich weiß. | -Sind sie bereit? -Ich weiß. |
295 | 00:31:56,380 | 00:32:00,046 | -Bitte, geben Sie uns noch einen Moment. -Doktor. | -Bitte, geben Sie uns noch einen Moment. -Doktor. |
296 | 00:32:00,171 | 00:32:02,463 | Sie sind am Leben. Ihre Tochter ist am Leben. | Sie sind am Leben. Ihre Tochter ist am Leben. |
297 | 00:32:02,546 | 00:32:04,671 | Ich will, dass das so bleibt. | Ich will, dass das so bleibt. |
298 | 00:32:04,755 | 00:32:07,755 | Aber ich kann das nicht garantieren, wenn Sie sich nicht bewegen. | Aber ich kann das nicht garantieren, wenn Sie sich nicht bewegen. |
299 | 00:32:08,380 | 00:32:09,838 | In Ordnung. | In Ordnung. |
300 | 00:32:09,921 | 00:32:11,588 | In Ordnung. | In Ordnung. |
301 | 00:32:12,421 | 00:32:14,838 | Irenka. Hör zu, wir müssen gehen. | Irenka. Hör zu, wir müssen gehen. |
302 | 00:32:14,921 | 00:32:17,005 | Komm her. Halt dich an mir fest. | Komm her. Halt dich an mir fest. |
303 | 00:32:17,130 | 00:32:18,588 | Halt dich fest. Komm. | Halt dich fest. Komm. |
304 | 00:32:18,671 | 00:32:21,171 | Halt dich fest, wir gehen los. Wir gehen. | Halt dich fest, wir gehen los. Wir gehen. |
305 | 00:32:21,255 | 00:32:22,588 | Komm mit. | Komm mit. |
306 | 00:32:25,838 | 00:32:28,171 | Sorgt dafür, dass sie was zu essen bekommen. | Sorgt dafür, dass sie was zu essen bekommen. |
307 | 00:33:20,213 | 00:33:22,213 | Der amerikanische Geheimdienst hat Informationen, | Der amerikanische Geheimdienst hat Informationen, |
308 | 00:33:22,296 | 00:33:25,213 | dass die Sowjets ebenfalls vorhaben Fabian zu extrahieren. | dass die Sowjets ebenfalls vorhaben Fabian zu extrahieren. |
309 | 00:33:25,296 | 00:33:28,963 | Ein NKWD-Trupp, der verdeckt durch Polen geschickt wurde. | Ein NKWD-Trupp, der verdeckt durch Polen geschickt wurde. |
310 | 00:33:29,046 | 00:33:31,671 | -Und wie lange wissen Ihre Leute davon? -Ich habe es gerade erfahren. | -Und wie lange wissen Ihre Leute davon? -Ich habe es gerade erfahren. |
311 | 00:33:31,755 | 00:33:34,505 | Hören Sie, ich spiele hier kein Poker mit Ihnen. | Hören Sie, ich spiele hier kein Poker mit Ihnen. |
312 | 00:33:34,588 | 00:33:36,880 | Ich sage Ihnen alles, was ich weiß. | Ich sage Ihnen alles, was ich weiß. |
313 | 00:33:37,880 | 00:33:39,380 | Es erscheint mir logisch. | Es erscheint mir logisch. |
314 | 00:33:39,463 | 00:33:43,171 | Wenn wir Fabian haben wollen, wollen die Sowjets ihn auch. | Wenn wir Fabian haben wollen, wollen die Sowjets ihn auch. |
315 | 00:33:44,005 | 00:33:46,463 | Versuch nochmal, Kontakt aufzunehmen. | Versuch nochmal, Kontakt aufzunehmen. |
316 | 00:33:46,546 | 00:33:48,755 | Blaumeise, Blaumeise, hier ist Kuckuck. | Blaumeise, Blaumeise, hier ist Kuckuck. |
317 | 00:33:48,838 | 00:33:50,588 | -Können Sie mich hören? -Sonst noch etwas, | -Können Sie mich hören? -Sonst noch etwas, |
318 | 00:33:50,671 | 00:33:53,796 | das der amerikanische Geheimdienst versäumt hat, uns zu sagen? | das der amerikanische Geheimdienst versäumt hat, uns zu sagen? |
319 | 00:33:53,880 | 00:33:56,713 | Wie ich schon sagte. Ich sage Ihnen alles, was ich weiß. | Wie ich schon sagte. Ich sage Ihnen alles, was ich weiß. |
320 | 00:33:56,796 | 00:34:00,796 | Sowie ich es erfahre. Live aus der Radio City Music Hall. | Sowie ich es erfahre. Live aus der Radio City Music Hall. |
321 | 00:34:08,255 | 00:34:10,005 | Wir sind zu spät. | Wir sind zu spät. |
322 | 00:34:10,505 | 00:34:12,713 | Es ist niemand hier. | Es ist niemand hier. |
323 | 00:34:12,796 | 00:34:17,005 | Drin liegt eine tote Frau. Könnte die Frau des Wissenschaftlers sein. | Drin liegt eine tote Frau. Könnte die Frau des Wissenschaftlers sein. |
324 | 00:34:17,130 | 00:34:18,963 | Also, wer hat das hier veranstaltet? | Also, wer hat das hier veranstaltet? |
325 | 00:34:19,046 | 00:34:22,046 | Britische Patronenhülsen, aber ein amerikanischer Schuhabdruck. | Britische Patronenhülsen, aber ein amerikanischer Schuhabdruck. |
326 | 00:34:22,171 | 00:34:25,588 | Wie dem auch sei, sie haben sich geholt, was sie wollten. | Wie dem auch sei, sie haben sich geholt, was sie wollten. |
327 | 00:34:25,671 | 00:34:28,046 | Eine Gruppe von sechs oder sieben, gehen nach Norden. | Eine Gruppe von sechs oder sieben, gehen nach Norden. |
328 | 00:34:28,171 | 00:34:32,546 | Den Fußabdrücken zufolge zwei Zivilisten, darunter ein junges Mädchen. | Den Fußabdrücken zufolge zwei Zivilisten, darunter ein junges Mädchen. |
329 | 00:34:33,421 | 00:34:35,505 | Wir müssen sie nur finden. | Wir müssen sie nur finden. |
330 | 00:34:35,588 | 00:34:37,463 | Die kommen nicht weit. | Die kommen nicht weit. |
331 | 00:34:37,546 | 00:34:40,213 | -Machen wir uns auf den Weg. -Die holen wir ein. | -Machen wir uns auf den Weg. -Die holen wir ein. |
332 | 00:34:47,671 | 00:34:51,005 | Ziehen wir uns um. Zeit, die Seiten zu wechseln. | Ziehen wir uns um. Zeit, die Seiten zu wechseln. |
333 | 00:35:55,630 | 00:35:57,963 | Setz dich dort hin. | Setz dich dort hin. |
334 | 00:35:58,588 | 00:36:00,296 | Wo sind sie, diese Partisanen? | Wo sind sie, diese Partisanen? |
335 | 00:36:00,380 | 00:36:02,963 | Ihr Lager wurde wohl entdeckt. Sie sind weitergezogen. | Ihr Lager wurde wohl entdeckt. Sie sind weitergezogen. |
336 | 00:36:03,046 | 00:36:06,421 | -Nun, sie hatten es wohl eilig. -Was nun, Sarge? | -Nun, sie hatten es wohl eilig. -Was nun, Sarge? |
337 | 00:36:06,505 | 00:36:09,463 | -Wie sollen wir sie finden? -Indem wir ruhig bleiben. | -Wie sollen wir sie finden? -Indem wir ruhig bleiben. |
338 | 00:36:09,546 | 00:36:11,463 | Wir finden einen Weg. | Wir finden einen Weg. |
339 | 00:36:22,005 | 00:36:24,588 | Wir haben sie da gelassen. | Wir haben sie da gelassen. |
340 | 00:36:24,671 | 00:36:26,463 | In diesem Haus gelassen. | In diesem Haus gelassen. |
341 | 00:36:26,546 | 00:36:28,755 | -Ganz allein. -Hör mir zu. | -Ganz allein. -Hör mir zu. |
342 | 00:36:29,463 | 00:36:31,046 | Hör mir gut zu. | Hör mir gut zu. |
343 | 00:36:31,921 | 00:36:34,546 | Mama ist jetzt sehr weit weg. | Mama ist jetzt sehr weit weg. |
344 | 00:36:36,046 | 00:36:38,338 | An einem friedlichen Ort. | An einem friedlichen Ort. |
345 | 00:36:38,796 | 00:36:40,671 | Hast du gehört? | Hast du gehört? |
346 | 00:36:40,755 | 00:36:42,380 | Ist ja gut. | Ist ja gut. |
347 | 00:36:43,713 | 00:36:46,171 | Wir müssen daran glauben, dass diese Soldaten uns retten | Wir müssen daran glauben, dass diese Soldaten uns retten |
348 | 00:36:46,255 | 00:36:48,630 | und uns an einen sicheren Ort bringen. | und uns an einen sicheren Ort bringen. |
349 | 00:36:49,213 | 00:36:51,671 | Hier. Hier ist ein kleines Dorf. | Hier. Hier ist ein kleines Dorf. |
350 | 00:36:52,796 | 00:36:55,421 | Irgendwer muss wissen, wo wir sie finden können. | Irgendwer muss wissen, wo wir sie finden können. |
351 | 00:36:55,505 | 00:36:57,463 | Ist das eine gute Idee? In ein Dorf zu gehen? | Ist das eine gute Idee? In ein Dorf zu gehen? |
352 | 00:36:57,546 | 00:36:59,796 | Ich hoffe, mein Polnisch reicht aus. | Ich hoffe, mein Polnisch reicht aus. |
353 | 00:36:59,880 | 00:37:01,713 | Um ehrlich zu sein, wäre das alles viel leichter, | Um ehrlich zu sein, wäre das alles viel leichter, |
354 | 00:37:01,796 | 00:37:03,463 | wenn wir Funkkontakt aufnehmen könnten. | wenn wir Funkkontakt aufnehmen könnten. |
355 | 00:37:03,546 | 00:37:07,380 | Die wissen noch nicht mal, dass wir heil am Ufer angelangt sind. | Die wissen noch nicht mal, dass wir heil am Ufer angelangt sind. |
356 | 00:37:07,463 | 00:37:09,421 | Ist es noch einen Versuch wert? | Ist es noch einen Versuch wert? |
357 | 00:37:10,005 | 00:37:12,338 | Ich bräuchte eine gute Stunde mit einem Lötkolben. | Ich bräuchte eine gute Stunde mit einem Lötkolben. |
358 | 00:37:12,421 | 00:37:14,796 | Im Moment ist es ein Haufen Blech. | Im Moment ist es ein Haufen Blech. |
359 | 00:37:16,213 | 00:37:17,880 | Wir gehen zu dem Dorf. | Wir gehen zu dem Dorf. |
360 | 00:37:17,963 | 00:37:21,338 | -Ist unsere einzige Wahl. -An einen sicheren Ort. | -Ist unsere einzige Wahl. -An einen sicheren Ort. |
361 | 00:37:21,421 | 00:37:23,005 | Mama würde es so wollen. | Mama würde es so wollen. |
362 | 00:37:55,421 | 00:37:57,588 | Wir spazieren da einfach rein und fragen? | Wir spazieren da einfach rein und fragen? |
363 | 00:37:57,671 | 00:38:00,338 | Nicht alle. Davidson. Sie kommen mit. | Nicht alle. Davidson. Sie kommen mit. |
364 | 00:38:00,421 | 00:38:03,338 | Sorgen Sie dafür, dass man die anderen nicht sieht. | Sorgen Sie dafür, dass man die anderen nicht sieht. |
365 | 00:38:03,421 | 00:38:05,005 | Es ist ein großes Risiko, Sir. | Es ist ein großes Risiko, Sir. |
366 | 00:38:05,130 | 00:38:08,546 | Zum Treffpunkt sind es 20 Meilen durch feindliches Gebiet. | Zum Treffpunkt sind es 20 Meilen durch feindliches Gebiet. |
367 | 00:38:08,630 | 00:38:11,796 | Wir brauchen die Partisanen. Sie kennen die Wege. | Wir brauchen die Partisanen. Sie kennen die Wege. |
368 | 00:38:11,880 | 00:38:14,796 | Vielleicht haben Sie ein sicheres Transportmittel für uns. | Vielleicht haben Sie ein sicheres Transportmittel für uns. |
369 | 00:38:14,880 | 00:38:17,130 | Und vor allem ein Funkgerät. | Und vor allem ein Funkgerät. |
370 | 00:38:18,838 | 00:38:21,296 | Lee braucht medizinische Versorgung. | Lee braucht medizinische Versorgung. |
371 | 00:38:22,380 | 00:38:25,796 | Es ist alles andere als ideal, aber ich sehe keinen anderen Weg. | Es ist alles andere als ideal, aber ich sehe keinen anderen Weg. |
372 | 00:38:27,588 | 00:38:29,421 | Nimm das hier. | Nimm das hier. |
373 | 00:38:31,630 | 00:38:34,671 | Sie wissen, dass mein Polnisch nicht gerade scharf ist, oder Sir? | Sie wissen, dass mein Polnisch nicht gerade scharf ist, oder Sir? |
374 | 00:38:34,755 | 00:38:38,963 | Wenn man in Polen still ist und nicht viel redet, | Wenn man in Polen still ist und nicht viel redet, |
375 | 00:38:39,046 | 00:38:41,046 | halten sie einen für besonders schlau. | halten sie einen für besonders schlau. |
376 | 00:38:41,171 | 00:38:42,671 | Perfekt. | Perfekt. |
377 | 00:39:12,338 | 00:39:14,088 | Zwei Bier, bitte. | Zwei Bier, bitte. |
378 | 00:39:14,213 | 00:39:15,546 | Ja, gut. | Ja, gut. |
379 | 00:39:21,005 | 00:39:22,380 | Mein Freund! | Mein Freund! |
380 | 00:39:23,338 | 00:39:26,671 | -Wie schön, dich wiederzusehen! -Ja, ja, ebenfalls. | -Wie schön, dich wiederzusehen! -Ja, ja, ebenfalls. |
381 | 00:39:26,755 | 00:39:30,671 | Trinken wir was Richtiges. Was ist das? Etwa Bier? | Trinken wir was Richtiges. Was ist das? Etwa Bier? |
382 | 00:39:30,755 | 00:39:33,171 | Das geht so nicht. Wodka für meine Freunde hier! | Das geht so nicht. Wodka für meine Freunde hier! |
383 | 00:39:33,255 | 00:39:35,880 | Du weißt doch, die besten Sachen habe ich hinten. | Du weißt doch, die besten Sachen habe ich hinten. |
384 | 00:39:35,963 | 00:39:38,630 | Nehmt euch eine Flasche. Ich komme gleich nach und trinke mit. | Nehmt euch eine Flasche. Ich komme gleich nach und trinke mit. |
385 | 00:39:38,713 | 00:39:39,796 | Sehr gut. | Sehr gut. |
386 | 00:39:39,880 | 00:39:42,213 | Gehen wir da raus. Kommt mit, Freunde. | Gehen wir da raus. Kommt mit, Freunde. |
387 | 00:39:42,296 | 00:39:44,755 | Los, los. Kommt. | Los, los. Kommt. |
388 | 00:39:52,630 | 00:39:54,963 | Sind Sie verrückt? Hierher zu kommen? | Sind Sie verrückt? Hierher zu kommen? |
389 | 00:39:55,046 | 00:39:57,380 | Das ganze Dorf könnte unter Beschuss geraten, | Das ganze Dorf könnte unter Beschuss geraten, |
390 | 00:39:57,463 | 00:40:01,088 | -weil Sie hier rumlaufen wie Dummköpfe. -Wir hatten keine andere Wahl. | -weil Sie hier rumlaufen wie Dummköpfe. -Wir hatten keine andere Wahl. |
391 | 00:40:02,380 | 00:40:04,838 | Ihr Boot ist gefunden worden. | Ihr Boot ist gefunden worden. |
392 | 00:40:05,380 | 00:40:06,963 | Es wurde entdeckt. | Es wurde entdeckt. |
393 | 00:40:07,046 | 00:40:09,463 | Jeder Deutsche in der Gegend ist in Alarmbereitschaft | Jeder Deutsche in der Gegend ist in Alarmbereitschaft |
394 | 00:40:09,546 | 00:40:11,588 | -und sucht nach Ihnen. -Dann helfen Sie uns. | -und sucht nach Ihnen. -Dann helfen Sie uns. |
395 | 00:40:11,671 | 00:40:14,880 | -Wir müssen die Partisanen finden. -Ihr Lager war geräumt. | -Wir müssen die Partisanen finden. -Ihr Lager war geräumt. |
396 | 00:40:14,963 | 00:40:17,213 | Hier gibt es überall deutsche Kollaborateure. | Hier gibt es überall deutsche Kollaborateure. |
397 | 00:40:17,296 | 00:40:19,838 | Jemand aus dem Dorf hat sie verraten. | Jemand aus dem Dorf hat sie verraten. |
398 | 00:40:19,921 | 00:40:22,296 | Also sind die Partisanen weitergezogen. Vor zwei Tagen. | Also sind die Partisanen weitergezogen. Vor zwei Tagen. |
399 | 00:40:22,380 | 00:40:24,171 | Hören Sie, wir müssen sie finden. | Hören Sie, wir müssen sie finden. |
400 | 00:40:24,255 | 00:40:27,671 | Wir müssen unser Hauptquartier kontaktieren. | Wir müssen unser Hauptquartier kontaktieren. |
401 | 00:40:29,171 | 00:40:30,921 | Guten Tag! | Guten Tag! |
402 | 00:40:32,380 | 00:40:34,713 | Gehen Sie nach Norden. Die Hauptstraße, die aus dem Ort führt. | Gehen Sie nach Norden. Die Hauptstraße, die aus dem Ort führt. |
403 | 00:40:34,796 | 00:40:37,296 | An der ersten Kreuzung verlassen Sie die Straße. | An der ersten Kreuzung verlassen Sie die Straße. |
404 | 00:40:37,380 | 00:40:40,463 | Gehen Sie den Berg hoch. Dort finden Sie sie, aber geben Sie Acht. | Gehen Sie den Berg hoch. Dort finden Sie sie, aber geben Sie Acht. |
405 | 00:40:40,546 | 00:40:41,963 | Danke. | Danke. |
406 | 00:40:42,963 | 00:40:45,463 | Und jetzt gehen Sie, bevor Sie uns alle erhängen. | Und jetzt gehen Sie, bevor Sie uns alle erhängen. |
407 | 00:40:55,338 | 00:40:58,171 | Sie hatten vor, hier Leute zu treffen. | Sie hatten vor, hier Leute zu treffen. |
408 | 00:40:59,963 | 00:41:01,671 | Ein kaputtes Teil von einem Funkgerät. | Ein kaputtes Teil von einem Funkgerät. |
409 | 00:41:01,755 | 00:41:04,880 | Dieses Lager wurde geräumt, also war niemand hier, um sie zu treffen. | Dieses Lager wurde geräumt, also war niemand hier, um sie zu treffen. |
410 | 00:41:04,963 | 00:41:07,838 | Den Spuren zufolge blutet einer von ihnen. | Den Spuren zufolge blutet einer von ihnen. |
411 | 00:41:10,171 | 00:41:13,671 | Egorov war im Wald und hat Patrouillen gesehen. | Egorov war im Wald und hat Patrouillen gesehen. |
412 | 00:41:13,755 | 00:41:15,505 | Sie suchen nach ihnen. | Sie suchen nach ihnen. |
413 | 00:41:15,588 | 00:41:19,963 | Ein paar Kilometer südöstlich im Tal gibt es ein Dorf. | Ein paar Kilometer südöstlich im Tal gibt es ein Dorf. |
414 | 00:41:21,421 | 00:41:24,338 | Das Treffen hat nicht stattgefunden. | Das Treffen hat nicht stattgefunden. |
415 | 00:41:25,421 | 00:41:27,755 | Sie müssen ins Dorf gegangen sein, um sie zu finden. | Sie müssen ins Dorf gegangen sein, um sie zu finden. |
416 | 00:41:27,838 | 00:41:29,171 | Die Spuren führen in die Richtung. | Die Spuren führen in die Richtung. |
417 | 00:41:29,255 | 00:41:30,921 | Die haben entweder Eier oder sind verrückt. | Die haben entweder Eier oder sind verrückt. |
418 | 00:41:31,005 | 00:41:32,588 | So oder so. | So oder so. |
419 | 00:41:33,463 | 00:41:36,046 | Sie haben jemand wertvollen und einen Verwundeten dabei. | Sie haben jemand wertvollen und einen Verwundeten dabei. |
420 | 00:41:36,130 | 00:41:38,421 | Ihr Funkgerät funktioniert nicht. | Ihr Funkgerät funktioniert nicht. |
421 | 00:41:38,505 | 00:41:40,005 | Wenn sie diese Einheimischen nicht finden, | Wenn sie diese Einheimischen nicht finden, |
422 | 00:41:40,130 | 00:41:42,546 | gibt es vielleicht keinen Weg hier raus für sie. | gibt es vielleicht keinen Weg hier raus für sie. |
423 | 00:42:16,963 | 00:42:20,296 | Herr Sturmbandführer, möchten Sie sich auch der Suchoperation anschließen? | Herr Sturmbandführer, möchten Sie sich auch der Suchoperation anschließen? |
424 | 00:42:20,380 | 00:42:22,713 | Nein, wir haben etwas anderes zu tun. | Nein, wir haben etwas anderes zu tun. |
425 | 00:42:23,671 | 00:42:26,546 | Also gut. Man braucht uns auf der anderen Seite dieses Waldes. | Also gut. Man braucht uns auf der anderen Seite dieses Waldes. |
426 | 00:42:26,630 | 00:42:27,880 | Hier, bei dem Fluss. | Hier, bei dem Fluss. |
427 | 00:42:29,796 | 00:42:31,213 | Was ist denn mit dem los? | Was ist denn mit dem los? |
428 | 00:42:36,088 | 00:42:38,380 | Er ist wohl kugelsicher. | Er ist wohl kugelsicher. |
429 | 00:42:47,046 | 00:42:49,671 | Es könnte alle möglichen Gründe geben, warum sie nicht zurückberichtet haben. | Es könnte alle möglichen Gründe geben, warum sie nicht zurückberichtet haben. |
430 | 00:42:49,755 | 00:42:53,213 | Ich will noch nicht darüber nachdenken, was das für Gründe sein könnten, Colonel. | Ich will noch nicht darüber nachdenken, was das für Gründe sein könnten, Colonel. |
431 | 00:42:53,296 | 00:42:54,171 | Der Wetterbericht, Sir. | Der Wetterbericht, Sir. |
432 | 00:42:54,255 | 00:42:57,338 | Das Sturmtief über der Ostsee baut sich weiter auf. | Das Sturmtief über der Ostsee baut sich weiter auf. |
433 | 00:42:58,005 | 00:43:00,213 | Nun. Das ist nicht gut. | Nun. Das ist nicht gut. |
434 | 00:43:00,296 | 00:43:02,796 | Sie werden nicht in der Lage sein, mit dem Boot zum U-Boot zu kommen. | Sie werden nicht in der Lage sein, mit dem Boot zum U-Boot zu kommen. |
435 | 00:43:02,880 | 00:43:05,838 | Es muss doch einen anderen Weg geben, sie da rauszuholen. | Es muss doch einen anderen Weg geben, sie da rauszuholen. |
436 | 00:43:05,921 | 00:43:07,880 | Wir haben die Partisanen hier einmal per Luftabwurf versorgt. | Wir haben die Partisanen hier einmal per Luftabwurf versorgt. |
437 | 00:43:07,963 | 00:43:10,713 | -Mit C-47ern aus Italien. -Langstrecke. | -Mit C-47ern aus Italien. -Langstrecke. |
438 | 00:43:10,796 | 00:43:13,296 | Aber mit extra Treibstoff und bei Nacht | Aber mit extra Treibstoff und bei Nacht |
439 | 00:43:13,380 | 00:43:14,713 | kann die C-47 das schaffen. | kann die C-47 das schaffen. |
440 | 00:43:14,796 | 00:43:16,588 | Und wir müssten immer noch einen Ort zum Landen finden. | Und wir müssten immer noch einen Ort zum Landen finden. |
441 | 00:43:16,671 | 00:43:19,463 | -An den die Männer gelangen können. -Nein. Die C-47 ist gut im Feldeinsatz. | -An den die Männer gelangen können. -Nein. Die C-47 ist gut im Feldeinsatz. |
442 | 00:43:19,546 | 00:43:21,546 | Die setzen ab, sammeln ein und heben ab. | Die setzen ab, sammeln ein und heben ab. |
443 | 00:43:21,630 | 00:43:23,046 | Als ob das so einfach wäre. | Als ob das so einfach wäre. |
444 | 00:43:23,171 | 00:43:25,630 | Das Flugzeug muss meilenweit über feindliches Gebiet fliegen, | Das Flugzeug muss meilenweit über feindliches Gebiet fliegen, |
445 | 00:43:25,713 | 00:43:29,130 | die Männer einsammeln und dann im Tageslicht zurückkehren | die Männer einsammeln und dann im Tageslicht zurückkehren |
446 | 00:43:29,213 | 00:43:32,546 | ohne abgeschossen zu werden. Und wir haben immer noch keinen Kontakt. | ohne abgeschossen zu werden. Und wir haben immer noch keinen Kontakt. |
447 | 00:43:32,630 | 00:43:34,963 | Wenn Kaminski den Hauch einer Chance hat, | Wenn Kaminski den Hauch einer Chance hat, |
448 | 00:43:35,046 | 00:43:37,713 | sich zu holen, wofür wir hergekommen sind, wollen Sie sie wirklich da sitzen lassen, | sich zu holen, wofür wir hergekommen sind, wollen Sie sie wirklich da sitzen lassen, |
449 | 00:43:37,796 | 00:43:41,338 | -statt ihnen den Rücken zu stärken? -Nein, ich stimme Ihnen zu. | -statt ihnen den Rücken zu stärken? -Nein, ich stimme Ihnen zu. |
450 | 00:43:41,921 | 00:43:43,921 | -Wir könnten hier landen. -Was ist das? | -Wir könnten hier landen. -Was ist das? |
451 | 00:43:44,005 | 00:43:47,213 | Ein polnischer Flugplatz, der nicht länger genutzt wird. | Ein polnischer Flugplatz, der nicht länger genutzt wird. |
452 | 00:43:47,296 | 00:43:49,296 | Sie könnten sich stattdessen auf dem Damm treffen. | Sie könnten sich stattdessen auf dem Damm treffen. |
453 | 00:43:49,380 | 00:43:50,796 | Doch sie müssen perfekt aufeinander abgestimmt sein. | Doch sie müssen perfekt aufeinander abgestimmt sein. |
454 | 00:43:50,880 | 00:43:53,338 | -Er kann nicht auf sie warten. -Anrollen, einsammeln, abheben. | -Er kann nicht auf sie warten. -Anrollen, einsammeln, abheben. |
455 | 00:43:53,421 | 00:43:55,880 | Harris. Versuchen Sie es nochmal. | Harris. Versuchen Sie es nochmal. |
456 | 00:43:55,963 | 00:43:57,338 | Blaumeise, Blaumeise. Hier ist Kuckuck. | Blaumeise, Blaumeise. Hier ist Kuckuck. |
457 | 00:43:57,421 | 00:43:59,171 | Können Sie mich hören? | Können Sie mich hören? |
458 | 00:44:00,713 | 00:44:02,630 | Blaumeise, Blaumeise. Hier ist Kuckuck. | Blaumeise, Blaumeise. Hier ist Kuckuck. |
459 | 00:44:02,713 | 00:44:04,546 | Können Sie mich hören? | Können Sie mich hören? |
460 | 00:44:13,588 | 00:44:15,463 | Machen wir eine Pause. | Machen wir eine Pause. |
461 | 00:44:27,588 | 00:44:29,505 | Stützen Sie sich darauf. | Stützen Sie sich darauf. |
462 | 00:44:29,588 | 00:44:31,255 | Ja, so. | Ja, so. |
463 | 00:44:31,338 | 00:44:34,380 | -Danke. -Sehr gut. In Ordnung. | -Danke. -Sehr gut. In Ordnung. |
464 | 00:44:34,463 | 00:44:36,213 | Nicht übel, Doc. | Nicht übel, Doc. |
465 | 00:44:36,296 | 00:44:37,921 | Einfache Physik. | Einfache Physik. |
466 | 00:44:38,005 | 00:44:41,046 | Vielleicht können Sie sich beim nächsten Halt sein Bein mal ansehen. | Vielleicht können Sie sich beim nächsten Halt sein Bein mal ansehen. |
467 | 00:44:41,171 | 00:44:43,796 | Ich bin nicht die Art von Doktor. | Ich bin nicht die Art von Doktor. |
468 | 00:44:44,588 | 00:44:47,671 | Glauben Sie, wir können diesen Partisanen wirklich trauen? | Glauben Sie, wir können diesen Partisanen wirklich trauen? |
469 | 00:44:47,755 | 00:44:50,546 | Sie haben uns die Information zukommen lassen, wo der Doktor ist. | Sie haben uns die Information zukommen lassen, wo der Doktor ist. |
470 | 00:44:50,630 | 00:44:54,255 | Den Zeitplan, wann er dort sein wird. Alles. | Den Zeitplan, wann er dort sein wird. Alles. |
471 | 00:44:54,338 | 00:44:57,546 | Wenn jemand eine Uniform trägt, weiß ich auf welcher Seite er steht. | Wenn jemand eine Uniform trägt, weiß ich auf welcher Seite er steht. |
472 | 00:44:57,630 | 00:45:00,755 | Sie wissen ganz genau, zivile Gruppen oder Partisanen | Sie wissen ganz genau, zivile Gruppen oder Partisanen |
473 | 00:45:00,838 | 00:45:04,296 | oder wie auch immer Sie sie nennen wollen, sind in diesen Krieg verwickelt. | oder wie auch immer Sie sie nennen wollen, sind in diesen Krieg verwickelt. |
474 | 00:45:04,380 | 00:45:05,963 | So ist das eben. | So ist das eben. |
475 | 00:45:06,088 | 00:45:08,630 | Im Moment müssen wir hoffen, dass wir ihnen trauen können. | Im Moment müssen wir hoffen, dass wir ihnen trauen können. |
476 | 00:45:21,338 | 00:45:23,213 | Bleib da! Beweg dich nicht! | Bleib da! Beweg dich nicht! |
477 | 00:45:28,921 | 00:45:29,921 | Bewegung! | Bewegung! |
478 | 00:45:33,838 | 00:45:37,171 | Deutscher Wachtrupp. Fünf, vielleicht sechs! | Deutscher Wachtrupp. Fünf, vielleicht sechs! |
479 | 00:45:37,880 | 00:45:38,963 | Runter! | Runter! |
480 | 00:45:48,796 | 00:45:50,630 | Papa! Hilfe! | Papa! Hilfe! |
481 | 00:45:50,713 | 00:45:52,630 | Bleib unten, beweg dich nicht! | Bleib unten, beweg dich nicht! |
482 | 00:46:34,838 | 00:46:36,671 | Danke, dass Sie uns da rausgeholfen haben. | Danke, dass Sie uns da rausgeholfen haben. |
483 | 00:46:36,755 | 00:46:39,588 | Wir sind ein amerikanisch-britisches Sonderkommando. | Wir sind ein amerikanisch-britisches Sonderkommando. |
484 | 00:46:39,671 | 00:46:41,963 | -Sie führen das Kommando? -Major Kaminski. | -Sie führen das Kommando? -Major Kaminski. |
485 | 00:46:42,046 | 00:46:44,588 | Kaminski? Sind Sie polnisch? | Kaminski? Sind Sie polnisch? |
486 | 00:46:45,463 | 00:46:48,171 | -Ja, väterlicherseits. Hören Sie, wir... -Sparen Sie sich das. | -Ja, väterlicherseits. Hören Sie, wir... -Sparen Sie sich das. |
487 | 00:46:48,255 | 00:46:50,880 | Alle Mann. Da entlang. | Alle Mann. Da entlang. |
488 | 00:47:13,005 | 00:47:15,963 | -Danke. -Gern geschehen. | -Danke. -Gern geschehen. |
489 | 00:47:16,046 | 00:47:17,505 | Auf welcher Seite seid Ihr? | Auf welcher Seite seid Ihr? |
490 | 00:47:17,588 | 00:47:20,880 | Wir hatten den Befehl, uns mit Ihnen zu treffen, in Ihrem Lager im Wald. | Wir hatten den Befehl, uns mit Ihnen zu treffen, in Ihrem Lager im Wald. |
491 | 00:47:20,963 | 00:47:22,421 | Woher sollten wir wissen, dass Sie weiterziehen? | Woher sollten wir wissen, dass Sie weiterziehen? |
492 | 00:47:22,505 | 00:47:24,963 | Wir wussten, dass es riskant war, aber es war die einzige Möglichkeit. | Wir wussten, dass es riskant war, aber es war die einzige Möglichkeit. |
493 | 00:47:25,046 | 00:47:26,671 | Hören Sie mir zu. | Hören Sie mir zu. |
494 | 00:47:26,755 | 00:47:29,755 | Wir sind weitergezogen, weil im Dorf Verräter waren. | Wir sind weitergezogen, weil im Dorf Verräter waren. |
495 | 00:47:29,838 | 00:47:31,921 | Und ihr spaziert da rein. | Und ihr spaziert da rein. |
496 | 00:47:32,630 | 00:47:34,755 | Verdammte Amerikaner. | Verdammte Amerikaner. |
497 | 00:47:34,838 | 00:47:36,171 | Ihr habt all die militärische Stärke, | Ihr habt all die militärische Stärke, |
498 | 00:47:36,255 | 00:47:38,463 | aber ihr habt keine Ahnung, wie man einen Krieg führt. | aber ihr habt keine Ahnung, wie man einen Krieg führt. |
499 | 00:47:38,546 | 00:47:40,796 | Wissen Sie, wie viele Gräber die Landschaft hier übersäen? | Wissen Sie, wie viele Gräber die Landschaft hier übersäen? |
500 | 00:47:40,880 | 00:47:43,880 | -Die, die dem Widerstand geholfen haben. -Es tut mir leid. | -Die, die dem Widerstand geholfen haben. -Es tut mir leid. |
501 | 00:47:43,963 | 00:47:46,171 | Aber es war der einzige Weg. | Aber es war der einzige Weg. |
502 | 00:47:46,255 | 00:47:48,671 | Sie müssen verstehen, wie wichtig diese Mission ist. | Sie müssen verstehen, wie wichtig diese Mission ist. |
503 | 00:47:48,755 | 00:47:50,255 | Wichtig? | Wichtig? |
504 | 00:47:50,338 | 00:47:52,713 | Sie kommen hier her. Riskieren unsere Leben dafür. | Sie kommen hier her. Riskieren unsere Leben dafür. |
505 | 00:47:52,796 | 00:47:55,338 | Dieser Nazi-Kollaborateur! Wir sollten ihn erschießen! | Dieser Nazi-Kollaborateur! Wir sollten ihn erschießen! |
506 | 00:47:55,421 | 00:47:58,880 | Dann können die deutschen Schweine Sie nicht mehr gebrauchen! | Dann können die deutschen Schweine Sie nicht mehr gebrauchen! |
507 | 00:47:58,963 | 00:48:01,630 | Hey! Hören Sie mir zu. Er ist wichtig. | Hey! Hören Sie mir zu. Er ist wichtig. |
508 | 00:48:01,713 | 00:48:04,880 | Wir brauchen ihn auf unserer Seite. Er hat an allen Raketentests gearbeitet. | Wir brauchen ihn auf unserer Seite. Er hat an allen Raketentests gearbeitet. |
509 | 00:48:04,963 | 00:48:07,546 | -Für die Nazis. -Äh, verzeihen Sie... | -Für die Nazis. -Äh, verzeihen Sie... |
510 | 00:48:07,630 | 00:48:10,921 | Tut mir leid, Sie enttäuschen zu müssen, aber... | Tut mir leid, Sie enttäuschen zu müssen, aber... |
511 | 00:48:11,005 | 00:48:13,296 | ... ich kenne mich mit Raketen nicht aus. | ... ich kenne mich mit Raketen nicht aus. |
512 | 00:48:13,380 | 00:48:18,463 | Nein, ich... arbeite auf dem Gebiet der Kernspaltung. | Nein, ich... arbeite auf dem Gebiet der Kernspaltung. |
513 | 00:48:19,755 | 00:48:21,296 | Atome. | Atome. |
514 | 00:48:23,130 | 00:48:25,088 | Alles besteht aus Atomen. | Alles besteht aus Atomen. |
515 | 00:48:26,213 | 00:48:28,213 | Dieses Metall... | Dieses Metall... |
516 | 00:48:29,463 | 00:48:31,005 | Das hier. | Das hier. |
517 | 00:48:31,838 | 00:48:34,005 | Der Dreck... hier. | Der Dreck... hier. |
518 | 00:48:35,713 | 00:48:38,005 | Sie... und sogar Sie. | Sie... und sogar Sie. |
519 | 00:48:39,630 | 00:48:43,505 | Alles besteht aus diesen winzigen Bausteinen. | Alles besteht aus diesen winzigen Bausteinen. |
520 | 00:48:43,588 | 00:48:47,296 | So unfassbar klein... aber perfekt. | So unfassbar klein... aber perfekt. |
521 | 00:48:47,380 | 00:48:50,838 | -Wovon reden Sie da? -Wenn diese Atome gespalten werden, | -Wovon reden Sie da? -Wenn diese Atome gespalten werden, |
522 | 00:48:50,921 | 00:48:54,213 | können Sie ein enormes Maß an Energie generieren. | können Sie ein enormes Maß an Energie generieren. |
523 | 00:48:54,296 | 00:48:58,838 | Diese Art von Energie kann eine Million Glühbirnen zum Leuchten bringen. | Diese Art von Energie kann eine Million Glühbirnen zum Leuchten bringen. |
524 | 00:48:58,921 | 00:49:00,713 | So hell wie die Sonne. | So hell wie die Sonne. |
525 | 00:49:01,713 | 00:49:05,296 | Wir können damit ganze Städte mit Strom versorgen. | Wir können damit ganze Städte mit Strom versorgen. |
526 | 00:49:08,838 | 00:49:15,130 | Oder, in der Theorie zumindest, ergibt das eine gewaltige Sprengkraft. | Oder, in der Theorie zumindest, ergibt das eine gewaltige Sprengkraft. |
527 | 00:49:17,421 | 00:49:20,296 | Das ist es, woran ich für die Nazis gearbeitet habe. | Das ist es, woran ich für die Nazis gearbeitet habe. |
528 | 00:49:20,380 | 00:49:23,546 | Sie wollen, dass ich ihnen eine neue Art von Waffe baue. | Sie wollen, dass ich ihnen eine neue Art von Waffe baue. |
529 | 00:49:23,630 | 00:49:28,796 | -Etwa so wie Senfgas? -Nein, nein, sehr, sehr viel... | -Etwa so wie Senfgas? -Nein, nein, sehr, sehr viel... |
530 | 00:49:29,755 | 00:49:31,588 | ... schrecklicher. | ... schrecklicher. |
531 | 00:49:34,296 | 00:49:37,630 | -Wo ist diese Waffe? -Es gibt sie noch nicht. | -Wo ist diese Waffe? -Es gibt sie noch nicht. |
532 | 00:49:37,713 | 00:49:40,130 | Aber ich musste sie glauben machen, dass ich sie bauen kann. | Aber ich musste sie glauben machen, dass ich sie bauen kann. |
533 | 00:49:40,213 | 00:49:43,838 | Wenn nicht hätten sie meine Familie getötet. | Wenn nicht hätten sie meine Familie getötet. |
534 | 00:49:44,921 | 00:49:46,505 | Hören Sie mir zu. | Hören Sie mir zu. |
535 | 00:49:46,588 | 00:49:49,380 | Vielleicht wurde uns nicht alles mitgeteilt... | Vielleicht wurde uns nicht alles mitgeteilt... |
536 | 00:49:49,463 | 00:49:53,255 | Aber diese Waffe hört sich an, als könnte sie mehr Nazis töten, | Aber diese Waffe hört sich an, als könnte sie mehr Nazis töten, |
537 | 00:49:53,338 | 00:49:56,338 | als Sie oder ich in einem ganzes Leben. Verstehen Sie das? | als Sie oder ich in einem ganzes Leben. Verstehen Sie das? |
538 | 00:49:56,421 | 00:49:59,421 | Wir müssen diesen Mann zu uns bringen. | Wir müssen diesen Mann zu uns bringen. |
539 | 00:50:02,713 | 00:50:04,338 | In Ordnung. | In Ordnung. |
540 | 00:50:04,421 | 00:50:06,713 | Wir werden tun, was wir können. | Wir werden tun, was wir können. |
541 | 00:50:07,713 | 00:50:09,255 | Aber... | Aber... |
542 | 00:50:10,296 | 00:50:13,505 | ... wenn es dazu kommen sollte, wenn es darauf ankommt, | ... wenn es dazu kommen sollte, wenn es darauf ankommt, |
543 | 00:50:13,588 | 00:50:14,921 | müssen Sie ihn töten. | müssen Sie ihn töten. |
544 | 00:50:15,005 | 00:50:19,296 | Er kann nicht zurück in die Hände der Deutschen geraten. | Er kann nicht zurück in die Hände der Deutschen geraten. |
545 | 00:50:21,796 | 00:50:22,963 | Danke, Major. | Danke, Major. |
546 | 00:50:24,505 | 00:50:27,213 | -Haben Sie ein Funkgerät? -Ja. | -Haben Sie ein Funkgerät? -Ja. |
547 | 00:50:27,713 | 00:50:31,588 | Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? | Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? |
548 | 00:50:34,588 | 00:50:38,463 | Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over. | Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over. |
549 | 00:50:41,463 | 00:50:43,046 | Oh, danke. | Oh, danke. |
550 | 00:50:53,671 | 00:50:56,213 | Ich habe einige Einsätze hinter mir. | Ich habe einige Einsätze hinter mir. |
551 | 00:50:56,296 | 00:50:58,421 | Aber keinen wie diesen hier. | Aber keinen wie diesen hier. |
552 | 00:50:58,505 | 00:50:59,880 | Geht mir ein bisschen an die Nieren. | Geht mir ein bisschen an die Nieren. |
553 | 00:50:59,963 | 00:51:02,838 | Menschen sollten etwas fühlen, wenn sie töten. | Menschen sollten etwas fühlen, wenn sie töten. |
554 | 00:51:12,213 | 00:51:16,005 | Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over. | Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over. |
555 | 00:51:18,796 | 00:51:22,755 | Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over. | Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over. |
556 | 00:51:26,546 | 00:51:29,880 | Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over. | Kuckuck, Kuckuck, hier ist Blaumeise. Können Sie mich hören? Over. |
557 | 00:51:29,963 | 00:51:33,671 | Blaumeise, hier ist Kuckuck, wir empfangen Sie. Gott sei Dank. | Blaumeise, hier ist Kuckuck, wir empfangen Sie. Gott sei Dank. |
558 | 00:51:33,755 | 00:51:35,421 | Wir haben uns ein wenig Sorgen gemacht. | Wir haben uns ein wenig Sorgen gemacht. |
559 | 00:51:35,505 | 00:51:39,380 | Haben Sie das Ei? Ich wiederhole. Haben Sie das Ei? | Haben Sie das Ei? Ich wiederhole. Haben Sie das Ei? |
560 | 00:51:39,463 | 00:51:41,713 | Wir haben das Ei, Kuckuck. | Wir haben das Ei, Kuckuck. |
561 | 00:51:41,796 | 00:51:45,463 | Es gab Schwierigkeiten, aber wir bekommen Hilfe von den Cousins. Over. | Es gab Schwierigkeiten, aber wir bekommen Hilfe von den Cousins. Over. |
562 | 00:51:45,546 | 00:51:49,046 | Blaumeise, wir haben einen neuen Veranstaltungsort für Ihre Abschiedsfeier. | Blaumeise, wir haben einen neuen Veranstaltungsort für Ihre Abschiedsfeier. |
563 | 00:51:49,171 | 00:51:54,213 | Hier müssen Sie sich hinbewegen. Märzente-5-3 Gans-7-2. | Hier müssen Sie sich hinbewegen. Märzente-5-3 Gans-7-2. |
564 | 00:51:54,296 | 00:51:58,880 | Ich wiederhole. Märzente-5-3 Gans-7-2. | Ich wiederhole. Märzente-5-3 Gans-7-2. |
565 | 00:51:58,963 | 00:52:00,338 | Verstanden, Blaumeise? | Verstanden, Blaumeise? |
566 | 00:52:00,421 | 00:52:01,838 | Verstanden, Kuckuck. | Verstanden, Kuckuck. |
567 | 00:52:01,921 | 00:52:04,588 | Die Feier beginnt morgen um 0700. | Die Feier beginnt morgen um 0700. |
568 | 00:52:04,671 | 00:52:07,005 | Der Vogel wird dort sein, kann aber nicht auf Sie warten. | Der Vogel wird dort sein, kann aber nicht auf Sie warten. |
569 | 00:52:07,130 | 00:52:09,880 | -Haben Sie verstanden? -Verstanden. Morgen, 0700. | -Haben Sie verstanden? -Verstanden. Morgen, 0700. |
570 | 00:52:13,713 | 00:52:14,880 | Noch eine Sache. | Noch eine Sache. |
571 | 00:52:14,963 | 00:52:17,796 | Sie könnten unerwünschte Begleitung bekommen. | Sie könnten unerwünschte Begleitung bekommen. |
572 | 00:52:17,880 | 00:52:20,546 | Von Ihrem Onkel Joe. Ich wiederhole. | Von Ihrem Onkel Joe. Ich wiederhole. |
573 | 00:52:20,630 | 00:52:23,546 | Sie könnten auf Freunde von Onkel Joe treffen. | Sie könnten auf Freunde von Onkel Joe treffen. |
574 | 00:52:23,630 | 00:52:26,505 | Stellen Sie sich darauf ein, Blaumeise. Bitte kommen. | Stellen Sie sich darauf ein, Blaumeise. Bitte kommen. |
575 | 00:52:27,505 | 00:52:30,796 | -Haben Sie verstanden, Blaumeise? -Hat er den letzten Teil gehört? | -Haben Sie verstanden, Blaumeise? -Hat er den letzten Teil gehört? |
576 | 00:52:30,880 | 00:52:32,546 | Ich weiß es nicht. | Ich weiß es nicht. |
577 | 00:52:38,880 | 00:52:40,421 | Das U-Boot ist raus. | Das U-Boot ist raus. |
578 | 00:52:40,505 | 00:52:42,546 | Sie holen uns auf dem Luftweg ab. Morgen. | Sie holen uns auf dem Luftweg ab. Morgen. |
579 | 00:52:42,630 | 00:52:44,463 | Dieser alte Flugplatz hier. | Dieser alte Flugplatz hier. |
580 | 00:52:44,546 | 00:52:47,130 | Sie wollen diesen Kerl wohl unbedingt haben. | Sie wollen diesen Kerl wohl unbedingt haben. |
581 | 00:52:47,213 | 00:52:50,171 | Dann sorgen wir besser für seine Sicherheit. | Dann sorgen wir besser für seine Sicherheit. |
582 | 00:52:56,713 | 00:52:58,213 | Hey. | Hey. |
583 | 00:52:59,505 | 00:53:01,755 | Ich heiße Sara. Und du? | Ich heiße Sara. Und du? |
584 | 00:53:01,838 | 00:53:04,130 | -Irena. -Irena. | -Irena. -Irena. |
585 | 00:53:04,963 | 00:53:06,838 | Wenn du willst, zeige ich dir, wie man schießt. | Wenn du willst, zeige ich dir, wie man schießt. |
586 | 00:53:06,921 | 00:53:11,755 | Ich habe mit 15 schießen gelernt. Es könnte dir das Leben retten. | Ich habe mit 15 schießen gelernt. Es könnte dir das Leben retten. |
587 | 00:53:11,838 | 00:53:13,838 | Oder deinem Vater. | Oder deinem Vater. |
588 | 00:53:14,963 | 00:53:16,421 | Sieh her. | Sieh her. |
589 | 00:53:18,963 | 00:53:21,338 | Zuerst entriegelst du sie. | Zuerst entriegelst du sie. |
590 | 00:53:22,713 | 00:53:24,421 | Du zielst... | Du zielst... |
591 | 00:53:25,255 | 00:53:27,213 | Und dann drückst du ab. | Und dann drückst du ab. |
592 | 00:53:28,296 | 00:53:29,713 | Jetzt du. | Jetzt du. |
593 | 00:53:38,880 | 00:53:42,338 | Irena, was tust du da? Lass das sein, lass los. | Irena, was tust du da? Lass das sein, lass los. |
594 | 00:53:42,421 | 00:53:44,380 | Lass los, gib sie her. | Lass los, gib sie her. |
595 | 00:53:46,505 | 00:53:49,380 | Sie sollten einem Kind nicht beibringen, wie man schießt. | Sie sollten einem Kind nicht beibringen, wie man schießt. |
596 | 00:54:00,755 | 00:54:03,921 | Ein deutscher Wachtrupp verhaftet das halbe Dorf. | Ein deutscher Wachtrupp verhaftet das halbe Dorf. |
597 | 00:54:04,005 | 00:54:05,671 | Hört alle her. | Hört alle her. |
598 | 00:54:05,755 | 00:54:08,838 | Wir brechen sofort auf. Die Deutschen sind im Dorf. | Wir brechen sofort auf. Die Deutschen sind im Dorf. |
599 | 00:54:09,755 | 00:54:12,713 | -Denen werden wir's zeigen. -Die Hurensöhne... | -Denen werden wir's zeigen. -Die Hurensöhne... |
600 | 00:54:14,880 | 00:54:18,338 | Die Deutschen haben das halbe Dorf verhaftet. | Die Deutschen haben das halbe Dorf verhaftet. |
601 | 00:54:18,421 | 00:54:19,338 | Kämpfen Sie mit uns? | Kämpfen Sie mit uns? |
602 | 00:54:19,421 | 00:54:21,130 | Es war schwer genug, ihn in die Finger zu kriegen. | Es war schwer genug, ihn in die Finger zu kriegen. |
603 | 00:54:21,213 | 00:54:22,713 | Wir können ihn nicht in den Kampf führen. | Wir können ihn nicht in den Kampf führen. |
604 | 00:54:22,796 | 00:54:25,838 | Wir helfen Ihnen, zu Ihrem Flugzeug zu kommen, Major. | Wir helfen Ihnen, zu Ihrem Flugzeug zu kommen, Major. |
605 | 00:54:25,921 | 00:54:28,755 | Helfen Sie unseren Leuten im Gegenzug? | Helfen Sie unseren Leuten im Gegenzug? |
606 | 00:54:28,838 | 00:54:30,963 | Sagten Sie nicht, Ihr Vater ist polnisch? | Sagten Sie nicht, Ihr Vater ist polnisch? |
607 | 00:54:31,046 | 00:54:33,630 | Dann sind das auch Ihre Leute. | Dann sind das auch Ihre Leute. |
608 | 00:54:35,755 | 00:54:39,546 | Sie brauchen uns. Ist das nicht das Mindeste, was Sie tun können? | Sie brauchen uns. Ist das nicht das Mindeste, was Sie tun können? |
609 | 00:54:43,755 | 00:54:45,296 | In Ordnung. | In Ordnung. |
610 | 00:54:45,380 | 00:54:47,546 | Wir unterstützen sie. Kein direktes Gefecht. | Wir unterstützen sie. Kein direktes Gefecht. |
611 | 00:54:47,630 | 00:54:49,380 | Nur Deckungsfeuer. | Nur Deckungsfeuer. |
612 | 00:54:49,463 | 00:54:53,255 | -Und wir halten die beiden fern. -Gut. Unsere Munition wird knapp. | -Und wir halten die beiden fern. -Gut. Unsere Munition wird knapp. |
613 | 00:54:53,338 | 00:54:55,838 | -Haben Sie Waffen übrig? -Ja. | -Haben Sie Waffen übrig? -Ja. |
614 | 00:55:57,338 | 00:55:59,213 | -Achtung! -Bewegung! | -Achtung! -Bewegung! |
615 | 00:55:59,296 | 00:56:01,171 | -Weg hier! -Bewegung! | -Weg hier! -Bewegung! |
616 | 00:56:03,380 | 00:56:05,463 | Runter! Runter! | Runter! Runter! |
617 | 00:56:05,546 | 00:56:06,421 | Deckung! | Deckung! |
618 | 00:56:14,921 | 00:56:16,338 | Schießt! | Schießt! |
619 | 00:56:22,546 | 00:56:25,880 | Runter! Bleibt unten! | Runter! Bleibt unten! |
620 | 00:56:25,963 | 00:56:27,380 | Runter! | Runter! |
621 | 00:56:34,963 | 00:56:36,588 | Panzer auf zwei Uhr! | Panzer auf zwei Uhr! |
622 | 00:56:50,588 | 00:56:52,213 | Deckung! | Deckung! |
623 | 00:56:55,213 | 00:56:56,588 | Von oben! Schießt! | Von oben! Schießt! |
624 | 00:57:10,880 | 00:57:11,880 | -Sieg heil. -Sieg heil. | -Sieg heil. -Sieg heil. |
625 | 00:57:13,296 | 00:57:14,630 | Findet diesen Mann. | Findet diesen Mann. |
626 | 00:57:15,546 | 00:57:17,671 | Nicht erschießen, sucht ihn! | Nicht erschießen, sucht ihn! |
627 | 00:57:34,213 | 00:57:35,421 | Draufhalten! | Draufhalten! |
628 | 00:57:36,838 | 00:57:38,171 | Runter! | Runter! |
629 | 00:57:56,421 | 00:57:57,713 | Feuer! | Feuer! |
630 | 00:58:15,963 | 00:58:18,963 | Feuer einstellen! Nicht schießen! | Feuer einstellen! Nicht schießen! |
631 | 00:58:22,130 | 00:58:24,588 | Gib mir Deckung! | Gib mir Deckung! |
632 | 00:58:24,671 | 00:58:26,546 | Gib mir Deckung! | Gib mir Deckung! |
633 | 00:58:28,130 | 00:58:29,921 | -Runter! -Runter! | -Runter! -Runter! |
634 | 00:58:30,005 | 00:58:31,380 | Gebt mir Deckung! | Gebt mir Deckung! |
635 | 00:58:31,463 | 00:58:33,421 | Bewegt euch! Bewegt euch! | Bewegt euch! Bewegt euch! |
636 | 00:58:35,005 | 00:58:37,338 | Geht in Deckung! | Geht in Deckung! |
637 | 00:58:48,588 | 00:58:50,213 | Bewegt euch! | Bewegt euch! |
638 | 00:58:50,588 | 00:58:52,796 | In Deckung! | In Deckung! |
639 | 00:58:52,880 | 00:58:54,630 | In Deckung! | In Deckung! |
640 | 00:59:08,255 | 00:59:10,838 | In Deckung! In Deckung! Bewegung! | In Deckung! In Deckung! Bewegung! |
641 | 00:59:10,921 | 00:59:13,255 | In Deckung! Bewegung! | In Deckung! Bewegung! |
642 | 00:59:14,963 | 00:59:16,921 | Bewegung! | Bewegung! |
643 | 00:59:18,130 | 00:59:19,588 | Bewegung! | Bewegung! |
644 | 00:59:21,921 | 00:59:24,838 | -Wir müssen hier weg! -Hier lang! | -Wir müssen hier weg! -Hier lang! |
645 | 00:59:25,380 | 00:59:27,046 | Los! Bewegt euch! | Los! Bewegt euch! |
646 | 00:59:33,046 | 00:59:34,505 | Komm schon! | Komm schon! |
647 | 00:59:56,588 | 00:59:58,755 | Sollte noch einer am Leben sein, erschießt ihn. | Sollte noch einer am Leben sein, erschießt ihn. |
648 | 00:59:58,838 | 01:00:02,296 | Wir nehmen die Straße, die nach Osten führt. | Wir nehmen die Straße, die nach Osten führt. |
649 | 01:00:02,380 | 01:00:03,921 | Und holen sie ein. | Und holen sie ein. |
650 | 01:00:04,005 | 01:00:07,755 | Sie sind erschöpft, verwundet. Sollte nicht sehr schwer sein. | Sie sind erschöpft, verwundet. Sollte nicht sehr schwer sein. |
651 | 01:00:15,005 | 01:00:19,546 | Wir brauchen eine C-47. Am Boden morgen um 0700. | Wir brauchen eine C-47. Am Boden morgen um 0700. |
652 | 01:00:19,630 | 01:00:22,296 | Koordinaten und vollständige Einweisung. | Koordinaten und vollständige Einweisung. |
653 | 01:00:22,380 | 01:00:25,921 | Hören Sie. Wie Sie wissen, ist das Wetter über der gesamten Gegend... | Hören Sie. Wie Sie wissen, ist das Wetter über der gesamten Gegend... |
654 | 01:00:26,005 | 01:00:28,213 | Dieses Flugzeug muss dort landen. | Dieses Flugzeug muss dort landen. |
655 | 01:00:28,296 | 01:00:31,255 | Ich muss Ihnen nicht erklären, wie riskant das ist. | Ich muss Ihnen nicht erklären, wie riskant das ist. |
656 | 01:00:31,338 | 01:00:34,671 | Ich riskiere damit gute Männer, die über halb Europa fliegen. | Ich riskiere damit gute Männer, die über halb Europa fliegen. |
657 | 01:00:34,755 | 01:00:37,588 | -Ihre Leute sind besser pünktlich dort. -Sie werden da sein. | -Ihre Leute sind besser pünktlich dort. -Sie werden da sein. |
658 | 01:00:40,755 | 01:00:43,546 | Mein lieber Herr, ich frage mich, wie Ihr es durch den Krieg geschafft habt | Mein lieber Herr, ich frage mich, wie Ihr es durch den Krieg geschafft habt |
659 | 01:00:43,630 | 01:00:47,046 | -mit eurem ganzen Bürokratiekram. -Es ist richtig, die Risiken anzuführen. | -mit eurem ganzen Bürokratiekram. -Es ist richtig, die Risiken anzuführen. |
660 | 01:00:47,171 | 01:00:49,213 | Und Sie haben recht. Wir haben es bisher ohne euch geschafft. | Und Sie haben recht. Wir haben es bisher ohne euch geschafft. |
661 | 01:00:49,296 | 01:00:51,255 | Danke, General. | Danke, General. |
662 | 01:00:52,046 | 01:00:54,255 | Hören Sie, ich weiß, ich nehme Sie in die Zange, | Hören Sie, ich weiß, ich nehme Sie in die Zange, |
663 | 01:00:54,338 | 01:00:57,546 | aber Sie müssen verstehen, dass Fabian der Schlüssel ist. | aber Sie müssen verstehen, dass Fabian der Schlüssel ist. |
664 | 01:00:57,630 | 01:01:01,588 | Er ist das fehlende Stück in dem Puzzle, das diesen Krieg beenden | Er ist das fehlende Stück in dem Puzzle, das diesen Krieg beenden |
665 | 01:01:01,671 | 01:01:04,588 | und Millionen Leben retten könnte. | und Millionen Leben retten könnte. |
666 | 01:01:04,671 | 01:01:05,588 | Wohin gehen wir? | Wohin gehen wir? |
667 | 01:01:05,671 | 01:01:07,713 | Ich weiß einen sicheren Ort, an dem wir uns verstecken können, | Ich weiß einen sicheren Ort, an dem wir uns verstecken können, |
668 | 01:01:07,796 | 01:01:10,005 | bis euer Flugzeug kommt. | bis euer Flugzeug kommt. |
669 | 01:01:12,255 | 01:01:14,505 | Komm, Waitesey, du bremst uns. | Komm, Waitesey, du bremst uns. |
670 | 01:01:18,380 | 01:01:19,880 | Was ist? | Was ist? |
671 | 01:01:20,588 | 01:01:22,921 | Wir haben Cooper und Lee verloren, Sarge. | Wir haben Cooper und Lee verloren, Sarge. |
672 | 01:01:23,005 | 01:01:25,380 | Haben Sie das noch nicht gemerkt? | Haben Sie das noch nicht gemerkt? |
673 | 01:01:49,880 | 01:01:51,796 | Komm, setz dich hin. | Komm, setz dich hin. |
674 | 01:01:57,796 | 01:02:00,463 | -Schon gut. -Was macht die Wunde? | -Schon gut. -Was macht die Wunde? |
675 | 01:02:01,880 | 01:02:03,796 | Ich hab schon Schlimmeres erlebt, Sarge. | Ich hab schon Schlimmeres erlebt, Sarge. |
676 | 01:02:03,880 | 01:02:05,838 | Viel Schlimmeres. | Viel Schlimmeres. |
677 | 01:02:06,921 | 01:02:10,171 | -Lass mich mal sehen. -Es geht schon. | -Lass mich mal sehen. -Es geht schon. |
678 | 01:02:10,255 | 01:02:11,796 | Wir haben etwas Medizin. | Wir haben etwas Medizin. |
679 | 01:02:11,880 | 01:02:14,880 | Ich sehe nach, ob ich was für die Schmerzen finde. | Ich sehe nach, ob ich was für die Schmerzen finde. |
680 | 01:02:18,630 | 01:02:19,838 | Nur ein Kratzer. | Nur ein Kratzer. |
681 | 01:02:26,255 | 01:02:29,463 | Viel heißes Wasser. Ich kümmere mich um ihn. | Viel heißes Wasser. Ich kümmere mich um ihn. |
682 | 01:02:38,505 | 01:02:40,713 | Ich weiß nicht, was das alles heißt. | Ich weiß nicht, was das alles heißt. |
683 | 01:02:42,796 | 01:02:44,421 | Das hier. | Das hier. |
684 | 01:02:47,588 | 01:02:50,421 | Hier ist auch ein wenig Essen. Dosenfleisch. | Hier ist auch ein wenig Essen. Dosenfleisch. |
685 | 01:02:52,796 | 01:02:54,796 | Dosenfleisch, das erkenne ich. | Dosenfleisch, das erkenne ich. |
686 | 01:03:20,630 | 01:03:22,921 | Ich will Ihnen etwas zeigen. | Ich will Ihnen etwas zeigen. |
687 | 01:03:28,588 | 01:03:31,671 | -Ihr Vater war ein ganz schöner Sammler. -Ja. | -Ihr Vater war ein ganz schöner Sammler. -Ja. |
688 | 01:03:31,755 | 01:03:34,796 | Er war ein guter Kämpfer. Einer unserer besten. | Er war ein guter Kämpfer. Einer unserer besten. |
689 | 01:03:38,838 | 01:03:41,755 | Ist schon gut. Nur ein paar Splitter von diesen verfluchten Granaten. | Ist schon gut. Nur ein paar Splitter von diesen verfluchten Granaten. |
690 | 01:03:41,838 | 01:03:43,796 | -Lassen Sie mich sehen. -Nein, es geht schon. | -Lassen Sie mich sehen. -Nein, es geht schon. |
691 | 01:03:43,880 | 01:03:46,338 | Ziehen Sie Ihren Mantel aus. | Ziehen Sie Ihren Mantel aus. |
692 | 01:03:46,421 | 01:03:47,796 | Setzen Sie sich. | Setzen Sie sich. |
693 | 01:03:58,296 | 01:04:01,671 | Ich muss die Wunde säubern und einen Verband anlegen. | Ich muss die Wunde säubern und einen Verband anlegen. |
694 | 01:05:31,338 | 01:05:33,796 | Ich will dir etwas erklären. | Ich will dir etwas erklären. |
695 | 01:05:33,880 | 01:05:36,463 | Vorhin, als meine Hand zitterte... | Vorhin, als meine Hand zitterte... |
696 | 01:05:37,713 | 01:05:40,296 | Ich kann immer noch alles machen. | Ich kann immer noch alles machen. |
697 | 01:05:41,880 | 01:05:44,671 | Ich kann meine Arbeit immer noch machen. | Ich kann meine Arbeit immer noch machen. |
698 | 01:05:44,755 | 01:05:46,463 | Das kannst du. | Das kannst du. |
699 | 01:05:53,671 | 01:05:56,588 | Weißt du, alles in diesem Bereich ist geheim. | Weißt du, alles in diesem Bereich ist geheim. |
700 | 01:05:58,338 | 01:06:00,630 | Ich kann niemandem etwas erzählen. | Ich kann niemandem etwas erzählen. |
701 | 01:06:03,255 | 01:06:05,713 | Und manche Dinge, die ich getan habe... | Und manche Dinge, die ich getan habe... |
702 | 01:06:09,046 | 01:06:11,338 | Ich bin nicht stolz darauf. | Ich bin nicht stolz darauf. |
703 | 01:06:13,796 | 01:06:15,671 | Was für Dinge? | Was für Dinge? |
704 | 01:06:21,171 | 01:06:25,505 | Vor ein paar Jahren, sind wir mit dem Fallschirm in Frankreich abgesprungen. | Vor ein paar Jahren, sind wir mit dem Fallschirm in Frankreich abgesprungen. |
705 | 01:06:26,255 | 01:06:28,796 | Es gab dort ein Dorf, dessen Bewohner von den Deutschen bezahlt wurden, | Es gab dort ein Dorf, dessen Bewohner von den Deutschen bezahlt wurden, |
706 | 01:06:28,880 | 01:06:31,296 | um ihnen Informationen zu geben. | um ihnen Informationen zu geben. |
707 | 01:06:33,380 | 01:06:35,380 | Da war dieses Haus. | Da war dieses Haus. |
708 | 01:06:39,713 | 01:06:42,755 | Wir hatten Befehl, alle in und um dieses Haus herum zu erschießen. | Wir hatten Befehl, alle in und um dieses Haus herum zu erschießen. |
709 | 01:06:42,838 | 01:06:44,630 | Keine Ausnahmen. | Keine Ausnahmen. |
710 | 01:06:49,171 | 01:06:50,796 | Alle von ihnen? | Alle von ihnen? |
711 | 01:06:52,505 | 01:06:54,338 | Das war der Befehl. | Das war der Befehl. |
712 | 01:06:55,838 | 01:06:58,213 | Ich musste sie alle beseitigen. | Ich musste sie alle beseitigen. |
713 | 01:07:03,838 | 01:07:05,796 | Sie kamen nach Hause. | Sie kamen nach Hause. |
714 | 01:07:06,921 | 01:07:09,171 | Hingen die Wäsche auf. | Hingen die Wäsche auf. |
715 | 01:07:10,713 | 01:07:13,046 | Und wir haben sie erschossen. | Und wir haben sie erschossen. |
716 | 01:07:16,630 | 01:07:20,171 | Sie waren zwar Kollaborateure, aber es war nicht richtig. | Sie waren zwar Kollaborateure, aber es war nicht richtig. |
717 | 01:07:23,630 | 01:07:25,755 | Wir haben Frauen erschossen. | Wir haben Frauen erschossen. |
718 | 01:07:28,713 | 01:07:30,796 | Und wir erschossen Kinder. | Und wir erschossen Kinder. |
719 | 01:07:39,921 | 01:07:44,713 | Weißt du, es war unser Befehl, aber wir hätten Nein sagen können. | Weißt du, es war unser Befehl, aber wir hätten Nein sagen können. |
720 | 01:07:47,963 | 01:07:50,630 | Ich kann ihre Gesichter immer noch sehen. | Ich kann ihre Gesichter immer noch sehen. |
721 | 01:07:50,713 | 01:07:52,296 | Ist schon gut. | Ist schon gut. |
722 | 01:07:53,546 | 01:07:54,963 | Ist schon gut. | Ist schon gut. |
723 | 01:07:55,630 | 01:07:57,380 | Ist schon gut. | Ist schon gut. |
724 | 01:08:01,671 | 01:08:03,171 | Mein Schatz. | Mein Schatz. |
725 | 01:08:03,671 | 01:08:05,338 | Ist alles gut? | Ist alles gut? |
726 | 01:08:06,171 | 01:08:09,338 | Ich habe alles versucht, um dich zu beschützen. | Ich habe alles versucht, um dich zu beschützen. |
727 | 01:08:09,880 | 01:08:11,671 | Und deine Mutter. | Und deine Mutter. |
728 | 01:08:13,296 | 01:08:15,213 | Mama hat das gewusst. | Mama hat das gewusst. |
729 | 01:08:16,713 | 01:08:18,755 | Mama hat das verstanden. | Mama hat das verstanden. |
730 | 01:08:19,838 | 01:08:21,880 | Das hat sie wirklich, Papa. | Das hat sie wirklich, Papa. |
731 | 01:08:26,795 | 01:08:28,963 | Wenn bei meiner Arbeit... | Wenn bei meiner Arbeit... |
732 | 01:08:29,755 | 01:08:35,505 | ... etwas schiefläuft, dann kann ich das Experiment wiederholen. | ... etwas schiefläuft, dann kann ich das Experiment wiederholen. |
733 | 01:08:36,170 | 01:08:40,920 | Von vorne beginnen. Es nochmal versuchen. | Von vorne beginnen. Es nochmal versuchen. |
734 | 01:08:41,420 | 01:08:45,420 | Daran arbeiten und arbeiten, solange bis ich... | Daran arbeiten und arbeiten, solange bis ich... |
735 | 01:08:45,505 | 01:08:47,295 | ... bis ich es hinkriege. | ... bis ich es hinkriege. |
736 | 01:08:49,213 | 01:08:51,380 | Aber jetzt bin ich machtlos. | Aber jetzt bin ich machtlos. |
737 | 01:08:53,380 | 01:08:55,045 | Ich kann nicht... | Ich kann nicht... |
738 | 01:08:56,670 | 01:09:01,545 | ... von vorne beginnen, ich kann die Zeit nicht zurückdrehen. | ... von vorne beginnen, ich kann die Zeit nicht zurückdrehen. |
739 | 01:09:03,588 | 01:09:06,380 | Ich kann die Zeit nicht zurückdrehen. | Ich kann die Zeit nicht zurückdrehen. |
740 | 01:09:09,880 | 01:09:11,463 | Ich... | Ich... |
741 | 01:09:12,338 | 01:09:15,505 | Ich verspreche dir. Ich beschütze dich auch. | Ich verspreche dir. Ich beschütze dich auch. |
742 | 01:09:15,588 | 01:09:17,755 | Ich verspreche es, Papa. | Ich verspreche es, Papa. |
743 | 01:09:28,713 | 01:09:32,670 | Ich muss Sie fragen, wie unsere Chancen stehen, Major. | Ich muss Sie fragen, wie unsere Chancen stehen, Major. |
744 | 01:09:33,505 | 01:09:35,795 | Das Flugzeug wird da sein. | Das Flugzeug wird da sein. |
745 | 01:09:35,880 | 01:09:38,213 | Aber wir müssen noch drei Kilometer im Morgengrauen überqueren, | Aber wir müssen noch drei Kilometer im Morgengrauen überqueren, |
746 | 01:09:38,295 | 01:09:40,380 | um zum Treffpunkt zu kommen. | um zum Treffpunkt zu kommen. |
747 | 01:09:41,295 | 01:09:45,338 | Drei Kilometer waren in meinem früheren Leben ein Spaziergang. | Drei Kilometer waren in meinem früheren Leben ein Spaziergang. |
748 | 01:09:57,130 | 01:09:59,880 | Wartet zuhause jemand auf Sie, Major? | Wartet zuhause jemand auf Sie, Major? |
749 | 01:10:00,838 | 01:10:03,630 | Eine Frau. Und ein kleiner Junge. | Eine Frau. Und ein kleiner Junge. |
750 | 01:10:05,338 | 01:10:07,046 | Sechs Monate alt. | Sechs Monate alt. |
751 | 01:10:08,713 | 01:10:12,421 | Ich habe ihn noch nie gesehen, nur ein Bild, das seine Mutter schickte. | Ich habe ihn noch nie gesehen, nur ein Bild, das seine Mutter schickte. |
752 | 01:10:17,213 | 01:10:19,880 | Ich weiß, Ihr Land will, dass ich an deren Forschung arbeite. | Ich weiß, Ihr Land will, dass ich an deren Forschung arbeite. |
753 | 01:10:19,963 | 01:10:23,421 | Ich meine, ich weiß, Ihre Mission ist, mich dort hinzubringen, | Ich meine, ich weiß, Ihre Mission ist, mich dort hinzubringen, |
754 | 01:10:23,505 | 01:10:27,046 | aber wenn es dazu kommen sollte, mich zu retten | aber wenn es dazu kommen sollte, mich zu retten |
755 | 01:10:27,171 | 01:10:28,671 | oder sie... | oder sie... |
756 | 01:10:29,880 | 01:10:33,255 | ... flehe ich Sie an, als Vater, retten Sie sie. | ... flehe ich Sie an, als Vater, retten Sie sie. |
757 | 01:11:22,880 | 01:11:24,213 | Halt. | Halt. |
758 | 01:11:25,796 | 01:11:28,796 | -Wo ist er? -Wen meinen Sie damit? | -Wo ist er? -Wen meinen Sie damit? |
759 | 01:11:30,755 | 01:11:34,005 | Ist er im Haus? Wie viele sind da noch drin? | Ist er im Haus? Wie viele sind da noch drin? |
760 | 01:11:36,713 | 01:11:38,463 | Doktor, aufwachen. | Doktor, aufwachen. |
761 | 01:11:49,213 | 01:11:50,671 | Antworten Sie. | Antworten Sie. |
762 | 01:11:50,755 | 01:11:53,088 | -Ich habe Sie etwas gefragt. -Versteck dich da unten. | -Ich habe Sie etwas gefragt. -Versteck dich da unten. |
763 | 01:11:53,213 | 01:11:54,546 | Was ist los? | Was ist los? |
764 | 01:11:54,630 | 01:11:56,088 | Wir haben Besuch. | Wir haben Besuch. |
765 | 01:11:56,213 | 01:11:59,130 | Deutscher Wachtrupp. Vier von den Schweinen. | Deutscher Wachtrupp. Vier von den Schweinen. |
766 | 01:11:59,213 | 01:12:00,838 | Und sie haben den Major. | Und sie haben den Major. |
767 | 01:12:02,463 | 01:12:04,130 | Was jetzt? | Was jetzt? |
768 | 01:12:04,630 | 01:12:06,713 | Haben Sie noch nicht genug? | Haben Sie noch nicht genug? |
769 | 01:12:09,338 | 01:12:10,796 | Verflucht! | Verflucht! |
770 | 01:12:10,880 | 01:12:14,630 | -Sieht nicht so aus, als kämen noch mehr. -Da stimmt etwas nicht. | -Sieht nicht so aus, als kämen noch mehr. -Da stimmt etwas nicht. |
771 | 01:12:14,713 | 01:12:16,463 | Wie sie reden. | Wie sie reden. |
772 | 01:12:16,546 | 01:12:19,130 | Das sind keine Deutschen. Das sind Russen. | Das sind keine Deutschen. Das sind Russen. |
773 | 01:12:19,213 | 01:12:20,671 | Russen? | Russen? |
774 | 01:12:28,421 | 01:12:31,213 | -Bist du bereit? -Aber so was von. | -Bist du bereit? -Aber so was von. |
775 | 01:12:31,296 | 01:12:33,255 | Bleib bei ihnen. | Bleib bei ihnen. |
776 | 01:12:35,463 | 01:12:37,588 | Er hat freies Schussfeld auf euch alle. | Er hat freies Schussfeld auf euch alle. |
777 | 01:12:37,671 | 01:12:40,338 | Also bewegt euch keinen Zentimeter, verstanden? | Also bewegt euch keinen Zentimeter, verstanden? |
778 | 01:12:42,963 | 01:12:44,713 | Das sind Russen, Major. | Das sind Russen, Major. |
779 | 01:12:48,255 | 01:12:50,046 | Amerikaner? | Amerikaner? |
780 | 01:12:51,505 | 01:12:56,171 | Wir begrüßen Ihre Teilhabe an unserem großen Kampf. | Wir begrüßen Ihre Teilhabe an unserem großen Kampf. |
781 | 01:12:58,380 | 01:13:00,880 | Der Wissenschaftler. Wo ist er? | Der Wissenschaftler. Wo ist er? |
782 | 01:13:00,963 | 01:13:02,463 | Er kommt mit uns. | Er kommt mit uns. |
783 | 01:13:05,338 | 01:13:08,463 | Ich glaube, da gibt es ein Problem. | Ich glaube, da gibt es ein Problem. |
784 | 01:13:08,546 | 01:13:09,838 | Ja? | Ja? |
785 | 01:13:09,921 | 01:13:12,963 | Ich glaube, Ihre Truppe wird es nicht schaffen. | Ich glaube, Ihre Truppe wird es nicht schaffen. |
786 | 01:13:13,046 | 01:13:15,630 | Da können Sie ihn ja gleich zurück an die Nazis liefern. | Da können Sie ihn ja gleich zurück an die Nazis liefern. |
787 | 01:13:15,713 | 01:13:19,421 | -Wollen Sie das etwa? -Ich habe einen Befehl. | -Wollen Sie das etwa? -Ich habe einen Befehl. |
788 | 01:13:19,505 | 01:13:21,255 | Wie ich schon sagte, er kommt mit uns. | Wie ich schon sagte, er kommt mit uns. |
789 | 01:13:21,338 | 01:13:23,755 | Nun... Ich habe auch einen Befehl, Major. | Nun... Ich habe auch einen Befehl, Major. |
790 | 01:13:23,838 | 01:13:25,880 | Das ist jetzt etwas schwierig. | Das ist jetzt etwas schwierig. |
791 | 01:13:25,963 | 01:13:29,213 | Brüder und Alliierte, die sich so streiten? | Brüder und Alliierte, die sich so streiten? |
792 | 01:13:29,296 | 01:13:31,213 | Ich bin nicht Ihr Bruder. | Ich bin nicht Ihr Bruder. |
793 | 01:13:39,713 | 01:13:42,046 | -Was machen Sie da? -Stehen Sie auf. | -Was machen Sie da? -Stehen Sie auf. |
794 | 01:13:42,171 | 01:13:44,921 | -Was machen Sie da? Was soll das? -Stehen Sie auf. | -Was machen Sie da? Was soll das? -Stehen Sie auf. |
795 | 01:13:45,838 | 01:13:47,296 | Gehen wir. | Gehen wir. |
796 | 01:13:51,421 | 01:13:54,213 | Ihr! Waffen runter! Auf den Boden! | Ihr! Waffen runter! Auf den Boden! |
797 | 01:13:54,921 | 01:13:56,671 | Wer ist diese Verrückte da? | Wer ist diese Verrückte da? |
798 | 01:13:56,755 | 01:14:01,838 | Waffen auf den Boden. Sofort! Sonst ist er tot. Verstanden? | Waffen auf den Boden. Sofort! Sonst ist er tot. Verstanden? |
799 | 01:14:02,838 | 01:14:04,713 | Ich tue es. | Ich tue es. |
800 | 01:14:04,796 | 01:14:07,338 | Ich schwöre, ich werde es tun. | Ich schwöre, ich werde es tun. |
801 | 01:14:10,005 | 01:14:11,546 | Ihr Verbrecher. | Ihr Verbrecher. |
802 | 01:14:11,630 | 01:14:15,463 | Ihr macht unser Land kaputt mit euren Kriegen. | Ihr macht unser Land kaputt mit euren Kriegen. |
803 | 01:14:16,463 | 01:14:17,796 | Ihr. | Ihr. |
804 | 01:14:17,880 | 01:14:19,630 | Die Deutschen. | Die Deutschen. |
805 | 01:14:20,463 | 01:14:22,255 | Wagt es nicht mal, zu atmen! | Wagt es nicht mal, zu atmen! |
806 | 01:14:24,713 | 01:14:27,130 | Schafft eure Leute in den Wagen. | Schafft eure Leute in den Wagen. |
807 | 01:14:36,671 | 01:14:39,546 | Gib mir die Pistole. Gib sie mir. Gib her, gib her. | Gib mir die Pistole. Gib sie mir. Gib her, gib her. |
808 | 01:14:39,630 | 01:14:41,338 | Komm her. | Komm her. |
809 | 01:14:51,546 | 01:14:54,463 | Ist schon gut, mein Liebling. | Ist schon gut, mein Liebling. |
810 | 01:14:55,796 | 01:14:59,255 | Davidson. Fabian. In den Wagen. Los! | Davidson. Fabian. In den Wagen. Los! |
811 | 01:15:03,838 | 01:15:05,671 | Komm, komm. | Komm, komm. |
812 | 01:15:06,380 | 01:15:08,546 | Das werden Sie nicht schaffen. | Das werden Sie nicht schaffen. |
813 | 01:15:09,338 | 01:15:11,130 | Kommt, kommt, kommt. | Kommt, kommt, kommt. |
814 | 01:15:18,255 | 01:15:20,296 | Wir brauchen ein Transportmittel. | Wir brauchen ein Transportmittel. |
815 | 01:15:28,005 | 01:15:30,838 | Die C-47 ist 20 Minuten vom Treffpunkt entfernt. | Die C-47 ist 20 Minuten vom Treffpunkt entfernt. |
816 | 01:15:30,921 | 01:15:33,338 | -Hoffen wir, dass jemand dort ist. -Sie werden dort sein. | -Hoffen wir, dass jemand dort ist. -Sie werden dort sein. |
817 | 01:15:51,546 | 01:15:52,963 | Handgranate. | Handgranate. |
818 | 01:15:53,046 | 01:15:54,421 | Anhalten. | Anhalten. |
819 | 01:16:00,838 | 01:16:02,213 | Aufsitzen. | Aufsitzen. |
820 | 01:16:07,463 | 01:16:11,005 | Posten 50. Hier ist Posten 50. | Posten 50. Hier ist Posten 50. |
821 | 01:16:11,755 | 01:16:13,005 | Haben zwei Verwundete. | Haben zwei Verwundete. |
822 | 01:17:04,880 | 01:17:07,838 | Also gut, wir halten an. Waites, die Granaten bereithalten. | Also gut, wir halten an. Waites, die Granaten bereithalten. |
823 | 01:17:18,505 | 01:17:20,005 | Feuer! | Feuer! |
824 | 01:17:24,880 | 01:17:26,255 | Komm her. | Komm her. |
825 | 01:17:54,546 | 01:17:56,921 | Vielleicht können wir Sie doch noch kriegen. | Vielleicht können wir Sie doch noch kriegen. |
826 | 01:17:57,005 | 01:17:59,880 | Nein. Wir werden ihn nicht bekommen. | Nein. Wir werden ihn nicht bekommen. |
827 | 01:18:05,838 | 01:18:08,505 | Aber die Nazis bekommen ihn auch nicht. | Aber die Nazis bekommen ihn auch nicht. |
828 | 01:18:10,588 | 01:18:12,630 | Vielleicht ist das gut genug. | Vielleicht ist das gut genug. |
829 | 01:18:46,713 | 01:18:48,505 | Was ist los? Warum halten Sie uns an? | Was ist los? Warum halten Sie uns an? |
830 | 01:18:58,713 | 01:19:00,171 | Los, hinterher! | Los, hinterher! |
831 | 01:19:11,921 | 01:19:13,338 | Angriff! | Angriff! |
832 | 01:19:37,796 | 01:19:39,588 | Fest draufdrücken. | Fest draufdrücken. |
833 | 01:19:39,671 | 01:19:41,255 | Fest draufdrücken! | Fest draufdrücken! |
834 | 01:20:12,505 | 01:20:13,963 | Gehen Sie. Ich halte sie auf. | Gehen Sie. Ich halte sie auf. |
835 | 01:20:14,046 | 01:20:16,005 | Nein, Bondarenko, ich treffe hier die Entscheidungen. | Nein, Bondarenko, ich treffe hier die Entscheidungen. |
836 | 01:20:16,130 | 01:20:17,963 | Ich schaffe es nicht. | Ich schaffe es nicht. |
837 | 01:20:20,171 | 01:20:21,588 | Geht. | Geht. |
838 | 01:20:22,005 | 01:20:26,880 | Oder wollt ihr etwa alle für diesen dämlichen Amerikaner sterben? | Oder wollt ihr etwa alle für diesen dämlichen Amerikaner sterben? |
839 | 01:20:40,171 | 01:20:41,171 | Gut. | Gut. |
840 | 01:20:41,255 | 01:20:44,588 | Gut. Ich werde niemandem erzählen, dass du für Kapitalisten gestorben bist. | Gut. Ich werde niemandem erzählen, dass du für Kapitalisten gestorben bist. |
841 | 01:20:44,671 | 01:20:47,546 | Ich habe Ihren Sinn für Humor immer gemocht. | Ich habe Ihren Sinn für Humor immer gemocht. |
842 | 01:20:49,880 | 01:20:50,713 | Gehen wir. | Gehen wir. |
843 | 01:21:08,713 | 01:21:10,171 | Stürmen! | Stürmen! |
844 | 01:21:16,713 | 01:21:19,421 | Ihr Mistkerle habt vergessen, dass ich kugelsicher bin. | Ihr Mistkerle habt vergessen, dass ich kugelsicher bin. |
845 | 01:21:19,505 | 01:21:22,005 | Get out of there. Hand up and put of there. | Get out of there. Hand up and put of there. |
846 | 01:21:39,255 | 01:21:41,338 | Bringen Sie sie zum Flugzeug. | Bringen Sie sie zum Flugzeug. |
847 | 01:21:42,713 | 01:21:44,505 | Wir geben Ihnen Deckung. | Wir geben Ihnen Deckung. |
848 | 01:21:44,921 | 01:21:46,255 | In Ordnung. | In Ordnung. |
849 | 01:21:47,213 | 01:21:49,088 | Wir kommen dann nach. | Wir kommen dann nach. |
850 | 01:21:52,630 | 01:21:53,713 | In Ordnung. | In Ordnung. |
851 | 01:21:53,796 | 01:21:55,046 | Los! | Los! |
852 | 01:21:55,713 | 01:21:57,338 | Los, los. | Los, los. |
853 | 01:22:29,921 | 01:22:31,671 | Lasst sie nicht entkommen! | Lasst sie nicht entkommen! |
854 | 01:22:48,671 | 01:22:50,213 | Haltet sie auf! | Haltet sie auf! |
855 | 01:23:04,546 | 01:23:06,380 | Lasst sie nicht entkommen! | Lasst sie nicht entkommen! |
856 | 01:23:28,588 | 01:23:30,671 | Jetzt kriegen wir sie! Feuer! | Jetzt kriegen wir sie! Feuer! |
857 | 01:23:56,755 | 01:23:58,380 | Los, weiter! | Los, weiter! |
858 | 01:24:35,338 | 01:24:38,796 | ROYAL AIR FORCE KRANKENHAUS, GROSSBRITANNIEN | ROYAL AIR FORCE KRANKENHAUS, GROSSBRITANNIEN |
859 | 01:24:44,255 | 01:24:45,588 | Wie geht es Ihnen, Major? | Wie geht es Ihnen, Major? |
860 | 01:24:46,588 | 01:24:48,505 | In Ordnung, Sir. | In Ordnung, Sir. |
861 | 01:24:48,588 | 01:24:50,046 | Danke. | Danke. |
862 | 01:24:52,255 | 01:24:54,630 | Ist Fabian in den USA angekommen? | Ist Fabian in den USA angekommen? |
863 | 01:24:54,713 | 01:24:57,380 | Offiziell darf ich es Ihnen nicht sagen. | Offiziell darf ich es Ihnen nicht sagen. |
864 | 01:24:57,963 | 01:25:00,630 | Inoffiziell hat er's geschafft. | Inoffiziell hat er's geschafft. |
865 | 01:25:00,713 | 01:25:03,796 | Wir haben viele gute Männer verloren, Sir. | Wir haben viele gute Männer verloren, Sir. |
866 | 01:25:05,213 | 01:25:08,130 | Einige der besten, mit denen ich gedient habe. | Einige der besten, mit denen ich gedient habe. |
867 | 01:25:08,213 | 01:25:10,838 | Major, dieser Krieg ist wie eine Straßenschlacht. | Major, dieser Krieg ist wie eine Straßenschlacht. |
868 | 01:25:10,921 | 01:25:12,796 | Eine ganz schöne Straßenschlacht... | Eine ganz schöne Straßenschlacht... |
869 | 01:25:12,880 | 01:25:17,463 | Ich bin im Süden Chicagos aufgewachsen. Hartes Pflaster. | Ich bin im Süden Chicagos aufgewachsen. Hartes Pflaster. |
870 | 01:25:17,546 | 01:25:20,505 | Gewonnen hat dort der, der gewillt war, etwas zu tun, | Gewonnen hat dort der, der gewillt war, etwas zu tun, |
871 | 01:25:20,588 | 01:25:22,421 | was der Andere sich nicht traute. | was der Andere sich nicht traute. |
872 | 01:25:22,505 | 01:25:24,921 | Ein Auge ausstechen, ein Messer zücken... | Ein Auge ausstechen, ein Messer zücken... |
873 | 01:25:26,255 | 01:25:27,921 | Eine Pistole ziehen. | Eine Pistole ziehen. |
874 | 01:25:28,005 | 01:25:30,630 | Wenn du zögerst, bist du tot. | Wenn du zögerst, bist du tot. |
875 | 01:25:34,171 | 01:25:36,296 | Es sind bereits viele tot. | Es sind bereits viele tot. |
876 | 01:25:38,838 | 01:25:42,005 | Und es werden sicher noch sehr viel mehr, wenn Fabians Forschung aufgeht. | Und es werden sicher noch sehr viel mehr, wenn Fabians Forschung aufgeht. |
877 | 01:25:42,130 | 01:25:45,505 | Nun, das kann ich Ihnen offiziell definitiv nicht sagen. | Nun, das kann ich Ihnen offiziell definitiv nicht sagen. |
878 | 01:25:46,213 | 01:25:47,963 | Danke, mein Sohn. | Danke, mein Sohn. |
879 | 01:25:48,630 | 01:25:49,546 | Danke. | Danke. |
880 | 01:25:50,505 | 01:25:52,380 | Gott sei mit Ihnen. | Gott sei mit Ihnen. |
881 | 01:26:01,755 | 01:26:04,255 | Ist das Ihre Familie, Sir? | Ist das Ihre Familie, Sir? |
882 | 01:26:08,796 | 01:26:10,296 | Ja, ist es. | Ja, ist es. |
883 | 01:26:13,505 | 01:26:16,171 | Freuen Sie sich auf zuhause, Soldat? | Freuen Sie sich auf zuhause, Soldat? |
884 | 01:26:16,255 | 01:26:18,296 | Ja, Sir. Und Sie? | Ja, Sir. Und Sie? |
885 | 01:26:18,380 | 01:26:22,005 | Ich glaube, meine Verwundung ist kein solcher Glückstreffer. | Ich glaube, meine Verwundung ist kein solcher Glückstreffer. |
886 | 01:26:23,505 | 01:26:25,505 | Ein Heimatschuss, Sir. | Ein Heimatschuss, Sir. |
887 | 01:26:30,880 | 01:26:34,421 | Ja, ich denke, dass ich noch nicht nach Hause komme. | Ja, ich denke, dass ich noch nicht nach Hause komme. |
888 | 01:26:45,255 | 01:26:47,421 | -Eins, zwei... -Meins. | -Eins, zwei... -Meins. |
889 | 01:26:48,546 | 01:26:50,380 | Na gut, einmal noch. | Na gut, einmal noch. |
890 | 01:26:50,463 | 01:26:53,130 | Aufgepasst. Abrakadabra, Hokuspokus. | Aufgepasst. Abrakadabra, Hokuspokus. |
891 | 01:26:55,838 | 01:26:58,880 | -Ich habe gewonnen. -Nun, ich gewinne nie. | -Ich habe gewonnen. -Nun, ich gewinne nie. |
892 | 01:27:00,630 | 01:27:04,171 | Du hast gewonnen, du hast gewonnen, mein Liebling. | Du hast gewonnen, du hast gewonnen, mein Liebling. |
893 | 01:27:15,880 | 01:27:19,296 | -Ich muss zurück an die Arbeit. -In Ordnung, Papa. | -Ich muss zurück an die Arbeit. -In Ordnung, Papa. |
894 | 01:27:29,380 | 01:27:32,713 | Ah, ich habe etwas vergessen. Da ist es. | Ah, ich habe etwas vergessen. Da ist es. |
895 | 01:27:32,796 | 01:27:34,213 | Bis bald. | Bis bald. |
896 | 01:28:00,838 | 01:28:02,671 | GEFAHR! STRAHLUNG | GEFAHR! STRAHLUNG |
897 | 01:28:26,713 | 01:28:30,505 | IN DEN LETZTEN KRIEGSJAHREN SCHICKTE DIE ALSOS-MISSION | IN DEN LETZTEN KRIEGSJAHREN SCHICKTE DIE ALSOS-MISSION |
898 | 01:28:30,588 | 01:28:33,046 | ALLIIERTE SOLDATEN INS FEINDGEBIET, | ALLIIERTE SOLDATEN INS FEINDGEBIET, |
899 | 01:28:33,171 | 01:28:37,380 | UM SICH WISSENSCHAFTLER FÜR DAS MANHATTAN PROJEKT ZU SICHERN. | UM SICH WISSENSCHAFTLER FÜR DAS MANHATTAN PROJEKT ZU SICHERN. |
900 | 01:28:40,546 | 01:28:42,671 | ES WURDEN WISSENSCHAFTLER AUS VERSCHIEDENEN ORTEN | ES WURDEN WISSENSCHAFTLER AUS VERSCHIEDENEN ORTEN |
901 | 01:28:42,755 | 01:28:43,921 | UND INSTITUTIONEN EINGEZOGEN. | UND INSTITUTIONEN EINGEZOGEN. |
902 | 01:28:44,005 | 01:28:45,880 | EIN POLNISCHER WISSENSCHAFTLER, PROFESSOR JOSEPH ROTBLAT, | EIN POLNISCHER WISSENSCHAFTLER, PROFESSOR JOSEPH ROTBLAT, |
903 | 01:28:45,963 | 01:28:47,296 | WAR JEDOCH DER EINZIGE, | WAR JEDOCH DER EINZIGE, |
904 | 01:28:47,380 | 01:28:49,255 | DER AUS MORALISCHEN GRÜNDEN ZURÜCKGETRETEN IST. | DER AUS MORALISCHEN GRÜNDEN ZURÜCKGETRETEN IST. |
905 | 01:28:49,338 | 01:28:51,588 | SPÄTER SETZTE ER SICH GEGEN DEN GEBRAUCH VON ATOMWAFFEN EIN | SPÄTER SETZTE ER SICH GEGEN DEN GEBRAUCH VON ATOMWAFFEN EIN |
906 | 01:28:51,671 | 01:28:54,046 | UND WURDE SCHLIESSLICH MIT DEM FRIEDENSNOBELPREIS AUSGEZEICHNET. | UND WURDE SCHLIESSLICH MIT DEM FRIEDENSNOBELPREIS AUSGEZEICHNET. |