# Start End Original Translated
1 00:00:27,915 00:00:32,915 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com
2 00:00:34,181 00:00:37,775 POLEN 1943 POLEN 1943
3 00:00:39,973 00:00:43,733 Det er kaldt. Legg mer ved på bålet. Det er kaldt. Legg mer ved på bålet.
4 00:02:45,181 00:02:48,775 Vokt ham! Vokt ham!
5 00:04:39,056 00:04:43,358 TO UKER TIDLIGERE TO UKER TIDLIGERE
6 00:05:29,014 00:05:31,941 Er dette alt? Er dette alt?
7 00:05:35,348 00:05:39,941 -Risikerte jeg livet for dette? -Det kostet far livet. -Risikerte jeg livet for dette? -Det kostet far livet.
8 00:05:40,014 00:05:43,525 Det er alt. Det er alt.
9 00:06:12,348 00:06:17,025 Nå, general, opplys meg om hva du ønsker av oss. Nå, general, opplys meg om hva du ønsker av oss.
10 00:06:17,098 00:06:23,650 Deres E-tjeneste har forsynt oss med informasjon om en forsker. Deres E-tjeneste har forsynt oss med informasjon om en forsker.
11 00:06:23,806 00:06:30,441 Han holdes fanget på et av nazistenes topphemmelige forskningsanlegg. Han holdes fanget på et av nazistenes topphemmelige forskningsanlegg.
12 00:06:30,514 00:06:36,733 -Prosjekt Feuervogel. Ildfugl. -Vil dere at vi eliminerer forskeren? -Prosjekt Feuervogel. Ildfugl. -Vil dere at vi eliminerer forskeren?
13 00:06:36,806 00:06:40,775 Nei, sir, vi vil ha ham levende. Nei, sir, vi vil ha ham levende.
14 00:06:55,889 00:06:59,608 Guttene deres er flinke med sånt. Guttene deres er flinke med sånt.
15 00:06:59,764 00:07:06,691 Jeg har ordre om å rekvirere dem og stille dem under Kaminskis befal. Jeg har ordre om å rekvirere dem og stille dem under Kaminskis befal.
16 00:07:07,639 00:07:12,483 -Jeg er ikke informert om saken. -Vi informerer deg nå. -Jeg er ikke informert om saken. -Vi informerer deg nå.
17 00:07:13,639 00:07:18,650 Denne saken eskalerte fort. Washington vil ha forskeren snarest. Denne saken eskalerte fort. Washington vil ha forskeren snarest.
18 00:07:18,723 00:07:23,608 De har snakket med dine overordnede, og alle er enige. De har snakket med dine overordnede, og alle er enige.
19 00:07:25,389 00:07:30,191 Vi møtes på nytt i stabshovedkvarteret 03.30. Vi møtes på nytt i stabshovedkvarteret 03.30.
20 00:07:30,973 00:07:34,358 -General. -Major. -General. -Major.
21 00:07:35,348 00:07:39,650 -Dette blir ikke lett. -Dere har oddsene mot dere. -Dette blir ikke lett. -Dere har oddsene mot dere.
22 00:07:39,723 00:07:46,983 -Men hva ønsker du deg mest av alt? -En slutt på krigen. Jeg vil hjem. -Men hva ønsker du deg mest av alt? -En slutt på krigen. Jeg vil hjem.
23 00:07:47,056 00:07:53,358 Lykkes dere med dette, kommer vi til å være et trinn nærmere det utfallet. Lykkes dere med dette, kommer vi til å være et trinn nærmere det utfallet.
24 00:07:57,848 00:08:00,816 SPESIALSTYRKENES HOVEDKVARTER SPESIALSTYRKENES HOVEDKVARTER
25 00:08:00,889 00:08:03,483 DEN ENGELSKE LANDSBYGDA DEN ENGELSKE LANDSBYGDA
26 00:08:07,181 00:08:13,066 -Hvorfor er vi her midt på natta? -Jeg vet ikke. -Hvorfor er vi her midt på natta? -Jeg vet ikke.
27 00:08:13,139 00:08:18,275 De har nok tenkt å sende oss og noen lotter til Bognor på ferie. De har nok tenkt å sende oss og noen lotter til Bognor på ferie.
28 00:08:25,806 00:08:28,775 Hvil. Hvil.
29 00:08:28,931 00:08:34,983 Dette er general McCloud og major Kaminski fra USA. Dette er general McCloud og major Kaminski fra USA.
30 00:08:35,139 00:08:38,941 De har et oppdrag til dere i Polen. De har et oppdrag til dere i Polen.
31 00:08:39,014 00:08:43,858 Målet for uthentingen er dr Alexander Fabien. Målet for uthentingen er dr Alexander Fabien.
32 00:08:43,931 00:08:48,275 Han er en verdensledende ekspert på fast drivstoff. Han er en verdensledende ekspert på fast drivstoff.
33 00:08:48,431 00:08:52,608 Han er rakettforsker. Nazistene holder ham fanget. Han er rakettforsker. Nazistene holder ham fanget.
34 00:08:52,681 00:08:55,358 Han er tungt bevoktet. Han er tungt bevoktet.
35 00:08:55,514 00:09:01,108 Men en dag i måneden tillates han å besøke sin kone og datter. Men en dag i måneden tillates han å besøke sin kone og datter.
36 00:09:02,389 00:09:09,566 De holdes i husarrest for at han skal konsentrere seg om jobben sin. De holdes i husarrest for at han skal konsentrere seg om jobben sin.
37 00:09:09,638 00:09:15,650 Dere skal angripe konvoien som transporterer Fabien til familien. Dere skal angripe konvoien som transporterer Fabien til familien.
38 00:09:15,723 00:09:19,733 Vi slår til her, 6,5 km fra huset der de treffes. Vi slår til her, 6,5 km fra huset der de treffes.
39 00:09:19,889 00:09:26,816 Ifølge polsk motstandsbevegelse eskorteres han av en håndfull vakter. Ifølge polsk motstandsbevegelse eskorteres han av en håndfull vakter.
40 00:09:26,889 00:09:31,066 -Hvordan kommer vi oss inn og ut? -Fallskjerm? -Hvordan kommer vi oss inn og ut? -Fallskjerm?
41 00:09:31,139 00:09:36,358 Nei, det kryr av luftvernkanoner og jagerfly, men vi har en plan. Nei, det kryr av luftvernkanoner og jagerfly, men vi har en plan.
42 00:09:36,431 00:09:43,900 -Dere drar til Sverige i kveld. -Svenskene har tilbudt oss hjelp. -Dere drar til Sverige i kveld. -Svenskene har tilbudt oss hjelp.
43 00:09:44,056 00:09:47,066 De har visst innsett at vi kan vinne. De har visst innsett at vi kan vinne.
44 00:09:47,139 00:09:54,483 I Borgholm møtes dere av en fisker som får dere til den polske kysten. I Borgholm møtes dere av en fisker som får dere til den polske kysten.
45 00:09:54,556 00:10:01,191 Vi henter Fabien, går inn i skogen og møter motstandsbevegelsen- Vi henter Fabien, går inn i skogen og møter motstandsbevegelsen-
46 00:10:01,348 00:10:06,566 -som får oss til kysten og videre til en britisk ubåt i Østersjøen. -som får oss til kysten og videre til en britisk ubåt i Østersjøen.
47 00:10:07,556 00:10:10,191 -Blir du med? -Ja. -Blir du med? -Ja.
48 00:10:10,264 00:10:17,275 Major Kaminski snakker polsk. Han kommer til å lede oppdraget. Major Kaminski snakker polsk. Han kommer til å lede oppdraget.
49 00:10:26,889 00:10:32,858 Dette kan bli vanskelig, sir. Med en helt ny befalhaver og alt. Dette kan bli vanskelig, sir. Med en helt ny befalhaver og alt.
50 00:10:32,931 00:10:37,691 Vi tilpasser oss etter omstendighetene. Vi tilpasser oss etter omstendighetene.
51 00:10:37,848 00:10:39,775 Sir. Sir.
52 00:10:41,431 00:10:46,275 -Kommer vi til å få problemer? -Nei, disse mennene er proffer. -Kommer vi til å få problemer? -Nei, disse mennene er proffer.
53 00:10:46,348 00:10:52,150 Skal vi invadere Europa, må vi slåss side ved side hele veien til Berlin. Skal vi invadere Europa, må vi slåss side ved side hele veien til Berlin.
54 00:11:15,264 00:11:20,191 Folk sier at amerikanske marinesoldater er steintøffe. Folk sier at amerikanske marinesoldater er steintøffe.
55 00:11:20,264 00:11:24,650 Søsteren min var kjæreste med en yankee en stund. Søsteren min var kjæreste med en yankee en stund.
56 00:11:24,806 00:11:28,400 Ja, hun er jo ikke særlig kresen. Ja, hun er jo ikke særlig kresen.
57 00:11:34,639 00:11:38,691 -Alt i orden, sir? -Helt fortreffelig. -Alt i orden, sir? -Helt fortreffelig.
58 00:11:38,764 00:11:43,191 Yankeene valser inn etter tre år og gir oss ordre. Yankeene valser inn etter tre år og gir oss ordre.
59 00:11:45,139 00:11:48,191 Jeg vil bare at krigen skal ta slutt. Jeg vil bare at krigen skal ta slutt.
60 00:11:49,223 00:11:52,691 Jeg også. Jeg også.
61 00:11:57,014 00:12:01,691 NAZISTENES FORSKNINGSBASE DEN POLSKE LANDSBYGDA NAZISTENES FORSKNINGSBASE DEN POLSKE LANDSBYGDA
62 00:13:10,223 00:13:16,525 -Hva kan jeg stå til tjeneste med? -Hvorfor gjør du ingen framskritt? -Hva kan jeg stå til tjeneste med? -Hvorfor gjør du ingen framskritt?
63 00:13:16,598 00:13:19,566 Jeg arbeider døgnet rundt. Jeg arbeider døgnet rundt.
64 00:13:19,639 00:13:22,275 La meg minne deg om- La meg minne deg om-
65 00:13:22,348 00:13:28,566 -hvilket privilegium det er at du får treffe familien din hver måned. -hvilket privilegium det er at du får treffe familien din hver måned.
66 00:13:28,931 00:13:35,441 -Det kan forandres når som helst. -Jeg har nye resultater å diskutere. -Det kan forandres når som helst. -Jeg har nye resultater å diskutere.
67 00:13:39,264 00:13:45,941 Jeg vil minne deg om hva som skjer om du tilbakeholder informasjon. Jeg vil minne deg om hva som skjer om du tilbakeholder informasjon.
68 00:13:56,931 00:14:03,316 Det kunne lett oppfattes som sabotasje mot Det tredje riket. Det kunne lett oppfattes som sabotasje mot Det tredje riket.
69 00:14:16,056 00:14:20,650 -Hit, men ikke lenger. -Vi er fremdeles langt fra land. -Hit, men ikke lenger. -Vi er fremdeles langt fra land.
70 00:14:20,723 00:14:23,650 Ser du det? Ser du det?
71 00:14:25,889 00:14:33,150 Tyske skip patruljerer langs kysten. Hvis de border oss og finner dere... Tyske skip patruljerer langs kysten. Hvis de border oss og finner dere...
72 00:14:33,223 00:14:40,150 -De oppdager oss ikke i mørket. -Jeg vil ikke risikere livet. -De oppdager oss ikke i mørket. -Jeg vil ikke risikere livet.
73 00:14:40,306 00:14:45,900 -Jeg kan beslaglegge båten. -Men tyskerne er fremdeles der ute. -Jeg kan beslaglegge båten. -Men tyskerne er fremdeles der ute.
74 00:14:45,973 00:14:53,066 -Hva skal vi gjøre, da? Svømme? -Jeg har en robåt. Ro i land. -Hva skal vi gjøre, da? Svømme? -Jeg har en robåt. Ro i land.
75 00:14:57,223 00:14:59,983 La gå. La gå.
76 00:15:00,056 00:15:03,733 Hva gjør de hvis du tenner lanternen? Hva gjør de hvis du tenner lanternen?
77 00:15:04,931 00:15:10,608 De border meg og ransaker båten. Jeg kan si at jeg har rotet meg bort. De border meg og ransaker båten. Jeg kan si at jeg har rotet meg bort.
78 00:15:10,681 00:15:16,150 Når de ser at jeg er alene, lar de meg være i fred. Når de ser at jeg er alene, lar de meg være i fred.
79 00:15:16,223 00:15:23,275 Når vi når land, tenner du lanternen, og lokker dem til deg. Når vi når land, tenner du lanternen, og lokker dem til deg.
80 00:15:25,431 00:15:26,858 Det er greit. Det er greit.
81 00:15:50,931 00:15:53,191 Dukk. Dukk.
82 00:16:18,223 00:16:20,941 Kom igjen. Kom igjen.
83 00:16:56,306 00:17:01,525 -Har vi radiomottak? -Nei, kulden og fukten kan ha... -Har vi radiomottak? -Nei, kulden og fukten kan ha...
84 00:17:01,598 00:17:05,150 -Kan du reparere den? -Jeg må åpne den. -Kan du reparere den? -Jeg må åpne den.
85 00:17:05,306 00:17:10,441 Neste gang vi stopper, prøver vi igjen. Få opp farta, vi er sent ute. Neste gang vi stopper, prøver vi igjen. Få opp farta, vi er sent ute.
86 00:17:12,431 00:17:17,066 -Tror du at han kan sine saker? -Det vil vise seg. -Tror du at han kan sine saker? -Det vil vise seg.
87 00:17:17,139 00:17:20,358 Han er heldig som har oss. Kom. Han er heldig som har oss. Kom.
88 00:18:29,181 00:18:32,025 På tide å dra. På tide å dra.
89 00:18:42,973 00:18:49,525 De ble sluppet av ifølge timeplanen, men mannskapet har ikke tatt kontakt. De ble sluppet av ifølge timeplanen, men mannskapet har ikke tatt kontakt.
90 00:18:49,681 00:18:56,400 De ble sluppet av en bit fra kysten og kom seg i land i en mindre båt. De ble sluppet av en bit fra kysten og kom seg i land i en mindre båt.
91 00:18:56,473 00:19:03,650 Da får vi håpe at de ikke sank som steiner før de nådde stranda. Da får vi håpe at de ikke sank som steiner før de nådde stranda.
92 00:19:03,723 00:19:09,858 -Mennene mine tilpasser seg. -Svenskene burde ha gjort sin jobb. -Mennene mine tilpasser seg. -Svenskene burde ha gjort sin jobb.
93 00:19:09,931 00:19:14,191 Mennene mine er vant til å løse problemer i felten. Mennene mine er vant til å løse problemer i felten.
94 00:19:14,348 00:19:17,525 Jeg håper at Kaminski kan holde følge. Jeg håper at Kaminski kan holde følge.
95 00:19:29,098 00:19:33,025 Hold et øye med omgivelsene. Hold et øye med omgivelsene.
96 00:19:38,098 00:19:42,483 Veikrysset ligger fem kilometer den veien. Veikrysset ligger fem kilometer den veien.
97 00:19:42,556 00:19:45,733 -Vi gikk glipp av konvoien. -Faen også. -Vi gikk glipp av konvoien. -Faen også.
98 00:19:45,806 00:19:48,608 Helt enig. Helt enig.
99 00:19:48,681 00:19:53,066 Vi kommer oss til huset og henter Fabien der. Vi kommer oss til huset og henter Fabien der.
100 00:19:53,139 00:19:57,275 Vi sørger for å overraske dem. Kom igjen. Vi sørger for å overraske dem. Kom igjen.
101 00:20:43,848 00:20:47,108 Churchill invaderer neppe i kveld. Churchill invaderer neppe i kveld.
102 00:20:47,264 00:20:52,316 Du kan jo gå inn og varme føttene og bli stilt for krigsrett. Du kan jo gå inn og varme føttene og bli stilt for krigsrett.
103 00:20:52,389 00:20:55,566 Det ville ikke plage meg nevneverdig. Det ville ikke plage meg nevneverdig.
104 00:22:09,598 00:22:15,108 Helvete! Det må være fem ganger så mange som de var i konvoien. Helvete! Det må være fem ganger så mange som de var i konvoien.
105 00:22:15,181 00:22:18,191 Det kan være 20 menn i hyttene. Det kan være 20 menn i hyttene.
106 00:22:18,973 00:22:25,900 Hans kone og datter ble tydeligvis eskortert hit av bevæpnede menn. Hans kone og datter ble tydeligvis eskortert hit av bevæpnede menn.
107 00:22:25,973 00:22:28,941 De er virkelig mange. De er virkelig mange.
108 00:22:29,014 00:22:34,191 Kan vi lykkes? Jeg vil ikke risikere mine menns liv mot dårlige odds. Kan vi lykkes? Jeg vil ikke risikere mine menns liv mot dårlige odds.
109 00:22:34,264 00:22:41,525 Vi har et oppdrag, og det skal vi utføre. Er det oppfattet, sersjant? Vi har et oppdrag, og det skal vi utføre. Er det oppfattet, sersjant?
110 00:22:42,723 00:22:45,150 Ja, sir. Ja, sir.
111 00:22:45,306 00:22:48,775 -Virker radioen? -Nei. -Virker radioen? -Nei.
112 00:22:48,848 00:22:52,275 Den er like død som Coopers kjærlighetsliv. Den er like død som Coopers kjærlighetsliv.
113 00:22:52,431 00:22:55,191 Jeg slipper ikke. Jeg slipper ikke.
114 00:22:55,264 00:22:57,900 Hold fast. Hold fast.
115 00:22:57,973 00:23:01,275 -Nei, nei... -Jeg vant! -Nei, nei... -Jeg vant!
116 00:23:01,431 00:23:03,400 Stopp. Stopp.
117 00:23:05,473 00:23:11,941 Vi bare morer oss litt. Det kan ikke skade. En gang til? Vi bare morer oss litt. Det kan ikke skade. En gang til?
118 00:23:12,014 00:23:15,150 Alexander. Alexander.
119 00:23:15,223 00:23:19,108 Se på oss. Se hva de gjør med oss. Se på oss. Se hva de gjør med oss.
120 00:23:21,723 00:23:24,233 Kalina... Kalina...
121 00:23:30,139 00:23:33,566 Sånn, ja. Smil, min solstråle. Sånn, ja. Smil, min solstråle.
122 00:23:49,681 00:23:51,983 Kalina. Kalina.
123 00:23:59,431 00:24:02,233 Det ordner seg. Det ordner seg.
124 00:24:02,306 00:24:06,900 Dere har sju timer og 47 minutter på dere. Dere har sju timer og 47 minutter på dere.
125 00:24:08,181 00:24:11,983 Hør godt etter nå. Hør godt etter nå.
126 00:24:12,889 00:24:20,525 Dette er vår eneste sjanse til å overleve. Vi har ikke noe valg. Dette er vår eneste sjanse til å overleve. Vi har ikke noe valg.
127 00:24:20,598 00:24:27,108 -Når mitt oppdrag er avsluttet... -Hva skjer når du ikke trengs mer? -Når mitt oppdrag er avsluttet... -Hva skjer når du ikke trengs mer?
128 00:24:30,806 00:24:37,983 -Får jeg spille en ny melodi? -Det hadde vært herlig. -Får jeg spille en ny melodi? -Det hadde vært herlig.
129 00:24:38,056 00:24:41,025 Spill for oss. Spill for oss.
130 00:24:54,473 00:25:02,233 Han får noen timer i måneden med kona, og kaster dem bort på musikk. Han får noen timer i måneden med kona, og kaster dem bort på musikk.
131 00:25:09,514 00:25:12,650 Her er gården, og her er veien. Her er gården, og her er veien.
132 00:25:12,806 00:25:18,191 Vi vil ha beskyttelse av mørket, og vi ser etter svake punkter. Vi vil ha beskyttelse av mørket, og vi ser etter svake punkter.
133 00:25:18,264 00:25:24,608 Vi kan angripe her og her, men vi trenger en avledningsmanøver. Vi kan angripe her og her, men vi trenger en avledningsmanøver.
134 00:25:24,681 00:25:29,441 Her? Så de tror at angrepet kommer fra veien? Her? Så de tror at angrepet kommer fra veien?
135 00:25:29,514 00:25:34,316 Ja, og så tar vi hånd om vaktene her og her. Ja, og så tar vi hånd om vaktene her og her.
136 00:25:34,389 00:25:40,941 Vi bruker deres luftvernkanoner mot dem og jevner ut oddsene litt. Vi bruker deres luftvernkanoner mot dem og jevner ut oddsene litt.
137 00:25:41,014 00:25:48,941 -Jeg kan sprenge drivstofftanken. -Bra, vi går igjennom det igjen. -Jeg kan sprenge drivstofftanken. -Bra, vi går igjennom det igjen.
138 00:26:30,098 00:26:33,733 Vokt ham! Vokt ham!
139 00:28:27,098 00:28:30,358 Vi kommer oss ut og opp i fjellene. Vi kommer oss ut og opp i fjellene.
140 00:28:34,973 00:28:40,650 -Slipp henne. -Jeg går ut og setter meg i bilen. -Slipp henne. -Jeg går ut og setter meg i bilen.
141 00:28:40,723 00:28:44,358 -Forstått? -Mor! -Forstått? -Mor!
142 00:28:44,431 00:28:47,358 -Mor! -Hold kjeft! -Mor! -Hold kjeft!
143 00:29:01,348 00:29:03,233 Kalina! Kalina!
144 00:29:05,098 00:29:07,691 Mor! Mor!
145 00:29:11,139 00:29:14,733 Gjennomsøk huset. Gjennomsøk huset.
146 00:29:14,806 00:29:19,858 -Det er ingen der. -Se igjen! Ingen overlevende, ok? -Det er ingen der. -Se igjen! Ingen overlevende, ok?
147 00:29:21,806 00:29:24,525 -Mor! -Kalina! -Mor! -Kalina!
148 00:29:24,681 00:29:30,733 Mitt navn er major Kaminski, og dette er britiske soldater. Mitt navn er major Kaminski, og dette er britiske soldater.
149 00:29:30,806 00:29:33,691 En britisk ubåt henter oss i morgen. En britisk ubåt henter oss i morgen.
150 00:29:33,848 00:29:39,191 -Derfra flys du videre til USA. -Nei, jeg vil ikke være med dere. -Derfra flys du videre til USA. -Nei, jeg vil ikke være med dere.
151 00:29:39,264 00:29:46,358 -De kommer til å ta vare på deg. -Du har nettopp fått min kone drept! -De kommer til å ta vare på deg. -Du har nettopp fått min kone drept!
152 00:29:46,431 00:29:53,025 Tror du at de ville la dere gå når de var ferdige med dere? Tror du at de ville la dere gå når de var ferdige med dere?
153 00:29:53,098 00:29:58,483 Jeg tilbyr deg en utvei, frihet og en sjanse til å leve et godt liv. Jeg tilbyr deg en utvei, frihet og en sjanse til å leve et godt liv.
154 00:29:59,056 00:30:02,191 Men da må vi dra nå. Men da må vi dra nå.
155 00:30:06,306 00:30:09,733 -Ja vel. -Mor! -Ja vel. -Mor!
156 00:30:10,848 00:30:14,983 Irena, bli med meg. Irena, bli med meg.
157 00:30:15,806 00:30:22,775 Hvis jeg skal bli med, må dere også ta med datteren min. Forstått? Hvis jeg skal bli med, må dere også ta med datteren min. Forstått?
158 00:30:22,931 00:30:26,275 -Hun sinker oss. -Jenta blir med. -Hun sinker oss. -Jenta blir med.
159 00:30:26,431 00:30:30,233 Bær inn moren. Så drar vi. Bær inn moren. Så drar vi.
160 00:30:30,306 00:30:35,650 -Skal vi ta jeepen? -Nei, vi unngår veiene. -Skal vi ta jeepen? -Nei, vi unngår veiene.
161 00:31:02,639 00:31:05,900 Jeg er lei for det. Jeg er lei for det.
162 00:31:05,973 00:31:09,858 Jeg ville ikke... Jeg trodde ikke... Jeg ville ikke... Jeg trodde ikke...
163 00:31:09,931 00:31:13,233 Hun avskydde krigen. Hun avskydde krigen.
164 00:31:13,306 00:31:16,275 Hun avskydde alt sammen. Hun avskydde alt sammen.
165 00:31:24,223 00:31:26,900 Beklager. Beklager.
166 00:31:32,306 00:31:35,775 Irenka. Irenka.
167 00:31:47,806 00:31:53,441 Vær så snill. Alt kommer til å ordne seg. Vær så snill. Alt kommer til å ordne seg.
168 00:31:53,514 00:31:58,108 -Tida er inne. Er dere klare? -Et øyeblikk, bare. -Tida er inne. Er dere klare? -Et øyeblikk, bare.
169 00:31:58,764 00:32:02,858 Du er i live. Datteren din er i live. Du er i live. Datteren din er i live.
170 00:32:02,931 00:32:08,191 Jeg vil sørge for at det forblir sånn, men da må dere komme nå. Jeg vil sørge for at det forblir sånn, men da må dere komme nå.
171 00:32:08,264 00:32:12,191 Ok. Ok.
172 00:32:12,264 00:32:19,400 Irenka, vi må dra nå. Kom. Hold tak i meg, så drar vi. Irenka, vi må dra nå. Kom. Hold tak i meg, så drar vi.
173 00:32:25,681 00:32:30,233 Sørg for at de får i seg litt mat. Sørg for at de får i seg litt mat.
174 00:33:19,848 00:33:25,108 Ifølge amerikansk etterretning, vil russerne også ekstrahere Fabien. Ifølge amerikansk etterretning, vil russerne også ekstrahere Fabien.
175 00:33:25,181 00:33:28,816 En NKVD-styrke har gått inn i Polen. En NKVD-styrke har gått inn i Polen.
176 00:33:28,889 00:33:36,525 -Når fikk dere vite dette? -Nå. Jeg gir dere all informasjon. -Når fikk dere vite dette? -Nå. Jeg gir dere all informasjon.
177 00:33:37,723 00:33:43,525 Det virker rimelig at russerne også er ute etter ham. Det virker rimelig at russerne også er ute etter ham.
178 00:33:44,306 00:33:49,650 -Prøv å kontakte dem igjen. -Blue Jay, Cuckoo her. Hører du? -Prøv å kontakte dem igjen. -Blue Jay, Cuckoo her. Hører du?
179 00:33:49,723 00:33:53,608 Har dere flere hemmeligheter for oss? Har dere flere hemmeligheter for oss?
180 00:33:53,681 00:34:01,191 Som jeg sa, så forteller jeg alt jeg vet, så fort jeg får ny informasjon. Som jeg sa, så forteller jeg alt jeg vet, så fort jeg får ny informasjon.
181 00:34:07,973 00:34:12,566 Vi er sent ute. Det er ingen her. Vi er sent ute. Det er ingen her.
182 00:34:12,639 00:34:19,150 Det ligger en død kvinne i huset. Forskerens kone? Hvem gjorde dette? Det ligger en død kvinne i huset. Forskerens kone? Hvem gjorde dette?
183 00:34:19,223 00:34:25,400 Britiske hylser, men avtrykkene er fra amerikanske militærstøvler. Britiske hylser, men avtrykkene er fra amerikanske militærstøvler.
184 00:34:25,473 00:34:33,191 De er seks eller sju og går nordover. To sivilister, hvorav en jente. De er seks eller sju og går nordover. To sivilister, hvorav en jente.
185 00:34:33,264 00:34:38,941 Nå må vi bare finne dem. De kan ikke ha kommet så langt. Nå må vi bare finne dem. De kan ikke ha kommet så langt.
186 00:34:39,014 00:34:42,566 Vi tar dem igjen. Vi tar dem igjen.
187 00:34:47,431 00:34:51,025 Nå skifter vi. På tide å bytte side. Nå skifter vi. På tide å bytte side.
188 00:35:55,431 00:35:58,316 Sett deg her borte. Sett deg her borte.
189 00:35:58,389 00:36:02,815 -Hvor er partisanene? -De har dratt videre. -Hvor er partisanene? -De har dratt videre.
190 00:36:02,889 00:36:06,233 De hadde det visst travelt. De hadde det visst travelt.
191 00:36:06,306 00:36:12,108 -Hvordan skal vi finne dem? -Vi tar det rolig og legger en plan. -Hvordan skal vi finne dem? -Vi tar det rolig og legger en plan.
192 00:36:21,764 00:36:27,315 Vi forlot henne i det huset, helt alene. Vi forlot henne i det huset, helt alene.
193 00:36:27,389 00:36:31,691 Hør på meg nå. Hør på meg nå.
194 00:36:31,764 00:36:38,566 Mor er langt unna, på et fredelig sted. Mor er langt unna, på et fredelig sted.
195 00:36:38,639 00:36:42,275 Forstår du det? Så, ja. Forstår du det? Så, ja.
196 00:36:43,514 00:36:46,983 Vi må stole på at de redder oss. Vi må stole på at de redder oss.
197 00:36:48,973 00:36:55,233 Her ligger det en liten landsby. Noen må vite hvor vi kan finne dem. Her ligger det en liten landsby. Noen må vite hvor vi kan finne dem.
198 00:36:55,306 00:36:59,691 -Bør vi gå inn i en landsby? -Jeg snakker godt polsk. -Bør vi gå inn i en landsby? -Jeg snakker godt polsk.
199 00:36:59,764 00:37:07,233 Gid vi kunne kontakte HK. De vet ikke at vi kom oss hit. Gid vi kunne kontakte HK. De vet ikke at vi kom oss hit.
200 00:37:07,306 00:37:12,066 -Kan vi forsøke igjen? -Jeg trenger en loddebolt. -Kan vi forsøke igjen? -Jeg trenger en loddebolt.
201 00:37:12,139 00:37:18,566 -Akkurat nå er den bare skrot. -Landsbyen er vår eneste sjanse. -Akkurat nå er den bare skrot. -Landsbyen er vår eneste sjanse.
202 00:37:18,723 00:37:22,608 ...et trygt sted. Det hadde mor ønsket. ...et trygt sted. Det hadde mor ønsket.
203 00:37:55,514 00:38:00,108 -Skal vi bare tråkke inn? -Ikke alle. Davidson, kom. -Skal vi bare tråkke inn? -Ikke alle. Davidson, kom.
204 00:38:00,181 00:38:03,150 Dere andre holder dere utenfor synsvidde. Dere andre holder dere utenfor synsvidde.
205 00:38:03,223 00:38:08,316 -Vi tar en stor risiko, sir. -Det er tre mil til møtestedet. -Vi tar en stor risiko, sir. -Det er tre mil til møtestedet.
206 00:38:08,389 00:38:11,900 Partisanene har lokalkunnskap. Partisanene har lokalkunnskap.
207 00:38:11,973 00:38:18,566 Kanskje de har et kjøretøy vi kan låne. Og, viktigst av alt, en radio. Kanskje de har et kjøretøy vi kan låne. Og, viktigst av alt, en radio.
208 00:38:18,639 00:38:22,108 Lee trenger legehjelp. Lee trenger legehjelp.
209 00:38:22,181 00:38:27,358 Det er ikke en ideell løsning, men jeg har ingen andre forslag. Det er ikke en ideell løsning, men jeg har ingen andre forslag.
210 00:38:27,431 00:38:30,066 Hold dette. Hold dette.
211 00:38:31,348 00:38:34,400 Min polsk er ganske ustø, sir. Min polsk er ganske ustø, sir.
212 00:38:34,473 00:38:39,816 Her i Polen regnes man som smart hvis man ikke snakker så mye. Her i Polen regnes man som smart hvis man ikke snakker så mye.
213 00:38:40,639 00:38:42,275 Perfekt. Perfekt.
214 00:39:12,139 00:39:15,608 -To øl. -Ja vel. -To øl. -Ja vel.
215 00:39:21,056 00:39:26,275 -Min venn, så godt å se deg igjen. -Hyggelig å se deg. -Min venn, så godt å se deg igjen. -Hyggelig å se deg.
216 00:39:26,806 00:39:33,358 La oss drikke ordentlig. Er det øl? Vodka til mine venner her. La oss drikke ordentlig. Er det øl? Vodka til mine venner her.
217 00:39:33,431 00:39:38,566 Jeg har mine beste ting her bak. Gå og hent en flaske. Jeg har mine beste ting her bak. Gå og hent en flaske.
218 00:39:38,723 00:39:44,358 Ja visst. Kom, så går vi. Bli med meg. Kom. Ja visst. Kom, så går vi. Bli med meg. Kom.
219 00:39:52,598 00:39:59,150 Er dere gale som kommer hit? Alle i hele landsbyen kan bli skutt. Er dere gale som kommer hit? Alle i hele landsbyen kan bli skutt.
220 00:39:59,223 00:40:02,108 Vi hadde ikke noe valg. Vi hadde ikke noe valg.
221 00:40:02,181 00:40:09,816 Båten deres ble oppdaget. Alle tyskere i området leter etter dere. Båten deres ble oppdaget. Alle tyskere i området leter etter dere.
222 00:40:09,973 00:40:14,483 -Vi må finne partisanene. -Leiren deres var forlatt. -Vi må finne partisanene. -Leiren deres var forlatt.
223 00:40:14,639 00:40:17,483 Det kryr av kollaboratører. Det kryr av kollaboratører.
224 00:40:17,556 00:40:22,066 Noen forrådte partisanene, så de dro videre. Noen forrådte partisanene, så de dro videre.
225 00:40:22,139 00:40:27,275 Vi må finne dem. Vi må kontakte hovedkvarteret. Vi må finne dem. Vi må kontakte hovedkvarteret.
226 00:40:29,264 00:40:32,025 Hallo! Hallo!
227 00:40:32,098 00:40:37,775 Gå nordover. Forlat veien ved krysset, og begi dere opp i høyden. Gå nordover. Forlat veien ved krysset, og begi dere opp i høyden.
228 00:40:37,931 00:40:42,566 Dere kommer til å finne dem, men vær forsiktige. Dere kommer til å finne dem, men vær forsiktige.
229 00:40:42,639 00:40:45,066 Gå nå. Gå nå.
230 00:40:55,264 00:41:01,441 De hadde avtalt møte med noen her. En del av en ødelagt radio... De hadde avtalt møte med noen her. En del av en ødelagt radio...
231 00:41:01,514 00:41:08,191 -Leiren var tom. Møtet skjedde ikke. -Det er blodspor etter en av dem. -Leiren var tom. Møtet skjedde ikke. -Det er blodspor etter en av dem.
232 00:41:09,931 00:41:13,483 Egorov oppdaget en patrulje i skogen. Egorov oppdaget en patrulje i skogen.
233 00:41:13,556 00:41:20,525 De leter etter dem. Det ligger en landsby noen kilometer sørøst. De leter etter dem. Det ligger en landsby noen kilometer sørøst.
234 00:41:21,264 00:41:29,025 Møtet fant ikke sted. De må ha gått for å lete etter dem i landsbyen. Møtet fant ikke sted. De må ha gått for å lete etter dem i landsbyen.
235 00:41:29,098 00:41:33,316 De er enten modige eller gale. De er enten modige eller gale.
236 00:41:33,389 00:41:38,191 En av dem er skadet, og radioen deres er ødelagt. En av dem er skadet, og radioen deres er ødelagt.
237 00:41:38,264 00:41:43,316 Finner de ikke partisanene, kommer de kanskje ikke vekk herfra. Finner de ikke partisanene, kommer de kanskje ikke vekk herfra.
238 00:42:16,848 00:42:24,233 -Er dere her for å bistå i letingen? -Nei, vi er her i et annet ærend. -Er dere her for å bistå i letingen? -Nei, vi er her i et annet ærend.
239 00:42:24,306 00:42:29,233 De trenger oss på den andre siden av skogen. Her borte ved elva. De trenger oss på den andre siden av skogen. Her borte ved elva.
240 00:42:29,306 00:42:32,108 Hva er det med ham? Hva er det med ham?
241 00:42:36,014 00:42:38,691 Han er skuddsikker. Han er skuddsikker.
242 00:42:46,806 00:42:53,025 Det kan være mange årsaker til at vi ikke har hørt fra dem. Det kan være mange årsaker til at vi ikke har hørt fra dem.
243 00:42:53,098 00:42:58,191 Værmeldingen, sir. Det er uvær over Østersjøen. Værmeldingen, sir. Det er uvær over Østersjøen.
244 00:42:58,264 00:43:02,775 Ikke bra. Da kommer de seg ikke ut til ubåten. Ikke bra. Da kommer de seg ikke ut til ubåten.
245 00:43:02,931 00:43:05,691 Vi må få dem ut på en annen måte. Vi må få dem ut på en annen måte.
246 00:43:05,764 00:43:10,816 Vi har sluppet ned fornødenheter til partisanene med C-47. Vi har sluppet ned fornødenheter til partisanene med C-47.
247 00:43:10,973 00:43:14,441 Hvis de flyr om natta, kan det gå. Hvis de flyr om natta, kan det gå.
248 00:43:14,514 00:43:21,275 -De trenger et sted å lande. -De plukker dem bare opp og letter. -De trenger et sted å lande. -De plukker dem bare opp og letter.
249 00:43:21,348 00:43:26,566 De må fly over fiendeland og hente opp mennene. De må fly over fiendeland og hente opp mennene.
250 00:43:26,639 00:43:32,441 Så må de fly tilbake i dagslys, og vi kan ikke kontakte teamet vårt. Så må de fly tilbake i dagslys, og vi kan ikke kontakte teamet vårt.
251 00:43:32,514 00:43:38,691 Hvis Kaminski får tak i Fabien, vil dere vel ikke forlate ham der? Hvis Kaminski får tak i Fabien, vil dere vel ikke forlate ham der?
252 00:43:38,764 00:43:42,941 Selvsagt ikke. Flyet kan lande her. Selvsagt ikke. Flyet kan lande her.
253 00:43:43,014 00:43:47,066 -Hva er det? -En forlatt flyplass. -Hva er det? -En forlatt flyplass.
254 00:43:47,139 00:43:52,900 -Han kan føre dem til veifyllingen. -Det må koordineres perfekt. -Han kan føre dem til veifyllingen. -Det må koordineres perfekt.
255 00:43:53,056 00:43:59,691 -Harris, prøv å kontakte dem igjen. -Blue Jay, Cuckoo her. Hører du? -Harris, prøv å kontakte dem igjen. -Blue Jay, Cuckoo her. Hører du?
256 00:44:00,556 00:44:04,108 Blue Jay, Cuckoo her. Kan du høre meg? Blue Jay, Cuckoo her. Kan du høre meg?
257 00:44:13,306 00:44:15,816 Vi tar en pause. Vi tar en pause.
258 00:44:27,431 00:44:30,441 Du kan støtte deg på denne. Du kan støtte deg på denne.
259 00:44:30,514 00:44:34,233 -Sånn. -Takk. -Sånn. -Takk.
260 00:44:34,306 00:44:40,941 Bra jobbet. Kan du ta en titt på beinet hans når vi tar neste hvil? Bra jobbet. Kan du ta en titt på beinet hans når vi tar neste hvil?
261 00:44:41,014 00:44:44,066 Jeg er ikke den typen doktor. Jeg er ikke den typen doktor.
262 00:44:45,139 00:44:50,316 -Kan vi stole på partisanene? -De fortalte hvor doktoren var. -Kan vi stole på partisanene? -De fortalte hvor doktoren var.
263 00:44:50,389 00:44:54,108 Og hvordan timeplanen så ut. Alt. Og hvordan timeplanen så ut. Alt.
264 00:44:54,181 00:44:58,358 Uniformer viser hvilken side folk står på. Uniformer viser hvilken side folk står på.
265 00:44:58,431 00:45:03,900 Bevæpnede sivile grupper kjemper også i denne krigen. Bevæpnede sivile grupper kjemper også i denne krigen.
266 00:45:04,056 00:45:08,275 Forhåpentligvis kan vi stole på dem. Forhåpentligvis kan vi stole på dem.
267 00:45:21,473 00:45:24,316 Bli der. Ikke rør deg. Bli der. Ikke rør deg.
268 00:45:28,639 00:45:30,816 Løp! Løp!
269 00:45:34,306 00:45:37,400 Tysk patrulje. Fem, seks mann. Tysk patrulje. Fem, seks mann.
270 00:45:37,556 00:45:39,566 Dukk! Dukk!
271 00:45:48,931 00:45:53,275 -Far, hjelp! -Ikke rør deg. -Far, hjelp! -Ikke rør deg.
272 00:46:34,473 00:46:39,900 Takk for hjelpen. Vi er en amerikansk-britisk innsatsstyrke. Takk for hjelpen. Vi er en amerikansk-britisk innsatsstyrke.
273 00:46:39,973 00:46:42,775 -Har du befalet? -Major Kaminski. -Har du befalet? -Major Kaminski.
274 00:46:42,931 00:46:48,608 -Er du polakk? -På min fars side. Vi er... -Er du polakk? -På min fars side. Vi er...
275 00:46:48,764 00:46:52,566 Bli med oss, alle sammen. Bli med oss, alle sammen.
276 00:47:12,764 00:47:15,566 -Takk. -Vær så god. -Takk. -Vær så god.
277 00:47:16,056 00:47:22,316 -Hvem sin side står dere på? -Vår ordre var å møte dere i skogen. -Hvem sin side står dere på? -Vår ordre var å møte dere i skogen.
278 00:47:22,389 00:47:26,566 Det var risikabelt, men vi hadde ikke noe annet valg. Det var risikabelt, men vi hadde ikke noe annet valg.
279 00:47:26,639 00:47:32,358 Vi brøt opp på grunn av forrædere, og dere tråkket rett inn i landsbyen. Vi brøt opp på grunn av forrædere, og dere tråkket rett inn i landsbyen.
280 00:47:32,431 00:47:38,025 Amerikanere har store ressurser, men vet ikke hvordan krig utkjempes. Amerikanere har store ressurser, men vet ikke hvordan krig utkjempes.
281 00:47:38,181 00:47:42,900 Har dere noen anelse om hvor mange graver vi har gravd? Har dere noen anelse om hvor mange graver vi har gravd?
282 00:47:42,973 00:47:48,483 Jeg beklager, men vi hadde ikke noe valg. Vårt oppdrag er svært viktig. Jeg beklager, men vi hadde ikke noe valg. Vårt oppdrag er svært viktig.
283 00:47:48,556 00:47:54,900 Viktig? Dere risikerer livet vårt. Vi burde skyte nazikollaboratøren. Viktig? Dere risikerer livet vårt. Vi burde skyte nazikollaboratøren.
284 00:47:55,056 00:47:59,483 Så har tyskersvinene ingen nytte av ham. Så har tyskersvinene ingen nytte av ham.
285 00:47:59,556 00:48:06,316 Vi trenger ham. Han har utført rakettester for nazistene. Vi trenger ham. Han har utført rakettester for nazistene.
286 00:48:06,389 00:48:14,066 Jeg vil nødig skuffe deg, men jeg vet ingenting om raketter. Jeg vil nødig skuffe deg, men jeg vet ingenting om raketter.
287 00:48:14,223 00:48:18,816 Mitt ekspertområde er kjernefisjon. Mitt ekspertområde er kjernefisjon.
288 00:48:19,806 00:48:22,900 Atomer. Atomer.
289 00:48:22,973 00:48:26,066 Alt er bygd opp av atomer. Alt er bygd opp av atomer.
290 00:48:26,139 00:48:29,275 Dette metallet. Dette metallet.
291 00:48:29,348 00:48:34,191 Og denne... Denne jorda. Og denne... Denne jorda.
292 00:48:35,514 00:48:38,025 Du og du. Du og du.
293 00:48:39,389 00:48:43,400 Alt består av disse små byggesteinene. Alt består av disse små byggesteinene.
294 00:48:43,473 00:48:48,900 -Veldig små, men perfekte. -Hva snakker du om? -Veldig små, men perfekte. -Hva snakker du om?
295 00:48:48,973 00:48:54,025 Når atomer spaltes, genereres store mengder energi. Når atomer spaltes, genereres store mengder energi.
296 00:48:54,098 00:49:01,358 Energi som ville holde til å lyse opp en million lyspærer. Energi som ville holde til å lyse opp en million lyspærer.
297 00:49:01,431 00:49:06,608 Den kunne brukes til å forsyne hele byer med strøm. Den kunne brukes til å forsyne hele byer med strøm.
298 00:49:08,639 00:49:16,025 Men i teorien har den også en svært stor eksplosiv kraft. Men i teorien har den også en svært stor eksplosiv kraft.
299 00:49:17,181 00:49:23,358 Det var det jeg jobbet med for nazistene. En ny type våpen. Det var det jeg jobbet med for nazistene. En ny type våpen.
300 00:49:23,431 00:49:31,608 -Som sennepsgass? -Nei, mye, mye verre enn det. -Som sennepsgass? -Nei, mye, mye verre enn det.
301 00:49:34,056 00:49:37,691 -Hvor er våpenet? -Det eksisterer ikke ennå. -Hvor er våpenet? -Det eksisterer ikke ennå.
302 00:49:37,764 00:49:44,650 Jeg sa at jeg kunne bygge det, så de skulle skåne familien min. Jeg sa at jeg kunne bygge det, så de skulle skåne familien min.
303 00:49:44,723 00:49:49,233 Kanskje vi ikke har alle fakta,- Kanskje vi ikke har alle fakta,-
304 00:49:49,306 00:49:54,525 -men det våpenet kunne antagelig drepe veldig mange nazister. -men det våpenet kunne antagelig drepe veldig mange nazister.
305 00:49:54,598 00:49:59,441 Forstår du? Vi må ta med oss denne mannen. Forstår du? Vi må ta med oss denne mannen.
306 00:50:02,473 00:50:07,483 Vi skal gjøre så godt vi kan. Vi skal gjøre så godt vi kan.
307 00:50:07,556 00:50:14,691 Men om det blir nødvendig, må dere drepe ham. Men om det blir nødvendig, må dere drepe ham.
308 00:50:14,764 00:50:17,900 Vi kan ikke la tyskerne få ham. Vi kan ikke la tyskerne få ham.
309 00:50:21,473 00:50:24,191 Takk, major. Takk, major.
310 00:50:24,264 00:50:27,275 -Har dere en radio? -Ja. -Har dere en radio? -Ja.
311 00:50:27,681 00:50:31,525 Cuckoo, Blue Jay her. Hører du meg? Cuckoo, Blue Jay her. Hører du meg?
312 00:50:34,264 00:50:38,858 Cuckoo, Blue Jay her. Hører du meg? Over. Cuckoo, Blue Jay her. Hører du meg? Over.
313 00:50:41,598 00:50:43,983 Takk. Takk.
314 00:50:53,348 00:50:58,275 Jeg har vært ute på mange oppdrag, men aldri noe som dette. Jeg har vært ute på mange oppdrag, men aldri noe som dette.
315 00:50:58,348 00:51:03,483 -Det begynner å tære på meg. -Menn bør føle noe når de dreper. -Det begynner å tære på meg. -Menn bør føle noe når de dreper.
316 00:51:12,014 00:51:16,566 Cuckoo, Blue Jay her. Hører du meg? Over. Cuckoo, Blue Jay her. Hører du meg? Over.
317 00:51:18,639 00:51:23,816 Cuckoo, Blue Jay her. Hører du meg? Over. Cuckoo, Blue Jay her. Hører du meg? Over.
318 00:51:26,348 00:51:29,483 Cuckoo, Blue Jay her. Hører du meg? Cuckoo, Blue Jay her. Hører du meg?
319 00:51:29,639 00:51:33,275 Blue Jay, Cuckoo her. Vi hører deg. Blue Jay, Cuckoo her. Vi hører deg.
320 00:51:33,431 00:51:39,400 Vi begynte å bli urolige. Har dere egget? Jeg gjentar, har dere egget? Vi begynte å bli urolige. Har dere egget? Jeg gjentar, har dere egget?
321 00:51:39,556 00:51:45,275 Vi har egget. Vi fikk problemer, men vi fikk hjelp av våre søskenbarn her. Vi har egget. Vi fikk problemer, men vi fikk hjelp av våre søskenbarn her.
322 00:51:45,348 00:51:50,691 Vi har et nytt sted for deres utflyttingsfest. Her er adressen. Vi har et nytt sted for deres utflyttingsfest. Her er adressen.
323 00:51:50,764 00:51:54,858 Mallard 53, Goose 72. Jeg gjentar. Mallard 53, Goose 72. Jeg gjentar.
324 00:51:54,931 00:52:00,900 -Mallard 53, Goose 72. Oppfattet? -Det er oppfattet, Cuckoo. -Mallard 53, Goose 72. Oppfattet? -Det er oppfattet, Cuckoo.
325 00:52:01,556 00:52:07,900 Festen begynner kl. 07.00 i morgen, men de vil ikke vente på dere. Festen begynner kl. 07.00 i morgen, men de vil ikke vente på dere.
326 00:52:08,056 00:52:11,525 Oppfattet. 07.00 i morgen. Oppfattet. 07.00 i morgen.
327 00:52:13,389 00:52:19,025 En ting til. Dere kan få uønsket selskap av onkel Joe. En ting til. Dere kan få uønsket selskap av onkel Joe.
328 00:52:19,181 00:52:23,441 Dere kan støte på onkel Joes venner. Dere kan støte på onkel Joes venner.
329 00:52:23,514 00:52:28,483 Forbered dere på det, Blue Jay. Er det oppfattet? Forbered dere på det, Blue Jay. Er det oppfattet?
330 00:52:28,639 00:52:31,066 -Hørte han det? -Vet ikke. -Hørte han det? -Vet ikke.
331 00:52:38,723 00:52:44,233 De henter oss med fly i morgen, på denne gamle rullebanen. De henter oss med fly i morgen, på denne gamle rullebanen.
332 00:52:44,306 00:52:48,608 -De vil virkelig ha tak i ham. -Vi må beskytte ham. -De vil virkelig ha tak i ham. -Vi må beskytte ham.
333 00:52:56,556 00:52:59,233 Hei! Hei!
334 00:52:59,306 00:53:04,816 -Jeg heter Sara. Hva heter du? -Irena. -Jeg heter Sara. Hva heter du? -Irena.
335 00:53:04,889 00:53:09,566 Jeg kan lære deg å skyte. Jeg kunne skyte da jeg var 15. Jeg kan lære deg å skyte. Jeg kunne skyte da jeg var 15.
336 00:53:09,639 00:53:14,733 Det kan redde ditt eller din fars liv. Det kan redde ditt eller din fars liv.
337 00:53:14,806 00:53:17,108 Se her. Se her.
338 00:53:18,723 00:53:21,941 Løsne sikringen. Løsne sikringen.
339 00:53:22,681 00:53:26,775 Sikt og trykk på avtrekkeren. Sikt og trykk på avtrekkeren.
340 00:53:28,014 00:53:30,650 Prøv, du. Prøv, du.
341 00:53:38,723 00:53:44,900 Irena, hva driver du med? Slipp den der. Slipp den. Irena, hva driver du med? Slipp den der. Slipp den.
342 00:53:46,556 00:53:50,025 Du burde ikke lære barn å skyte. Du burde ikke lære barn å skyte.
343 00:54:00,556 00:54:03,775 Tyskerne har tatt halve landsbyen. Tyskerne har tatt halve landsbyen.
344 00:54:03,848 00:54:10,858 Hør etter. Vi går nå. Det er tyskere i byen. Nå lærer vi dem en lekse. Hør etter. Vi går nå. Det er tyskere i byen. Nå lærer vi dem en lekse.
345 00:54:10,931 00:54:14,400 De jævlene. De jævlene.
346 00:54:14,556 00:54:18,900 De har tatt halve landsbyen. Hjelper dere oss? De har tatt halve landsbyen. Hjelper dere oss?
347 00:54:19,056 00:54:22,816 Jeg kan ikke ta ham med inn i kamp. Jeg kan ikke ta ham med inn i kamp.
348 00:54:22,889 00:54:28,608 Vi skal hjelpe dere herfra, major. Vil du hjelpe oss til gjengjeld? Vi skal hjelpe dere herfra, major. Vil du hjelpe oss til gjengjeld?
349 00:54:28,681 00:54:34,191 Sa du ikke at din far var polakk? I så fall er dette dine landsmenn. Sa du ikke at din far var polakk? I så fall er dette dine landsmenn.
350 00:54:35,514 00:54:40,608 Dere trenger oss. Dette er vel det minste dere kan gjøre? Dere trenger oss. Dette er vel det minste dere kan gjøre?
351 00:54:43,973 00:54:50,566 Vi hjelper dem, men ingen nærkamp, kun dekningsild. Hold dem unna. Vi hjelper dem, men ingen nærkamp, kun dekningsild. Hold dem unna.
352 00:54:50,723 00:54:55,441 Vi har lite ammunisjon. Har dere ekstra våpen? Vi har lite ammunisjon. Har dere ekstra våpen?
353 00:55:57,848 00:56:00,275 Løp! Løp!
354 00:56:35,139 00:56:39,525 Stridsvogner klokka to. Stridsvogner klokka to.
355 00:57:10,598 00:57:13,275 Sieg Heil. Sieg Heil.
356 00:57:13,348 00:57:17,566 Finn denne mannen. Ikke skyt ham. Finn denne mannen. Ikke skyt ham.
357 00:58:13,306 00:58:15,733 Ild opphører! Ild opphører!
358 00:59:21,848 00:59:26,650 -Vi må dra! -Denne veien. -Vi må dra! -Denne veien.
359 00:59:32,723 00:59:35,150 Kom! Kom!
360 00:59:59,514 01:00:03,775 Vi følger veien østover og avskjærer dem. Vi følger veien østover og avskjærer dem.
361 01:00:03,848 01:00:08,400 De er trette og såret. Det bør gå lett. De er trette og såret. Det bør gå lett.
362 01:00:14,889 01:00:19,400 Vi må ha en C-47 på bakken kl. 07.00 i morgen. Vi må ha en C-47 på bakken kl. 07.00 i morgen.
363 01:00:19,473 01:00:23,775 Kartreferanser og instruksjoner. Kartreferanser og instruksjoner.
364 01:00:23,848 01:00:28,316 -Været i området... -Vi må få flyet dit. -Været i området... -Vi må få flyet dit.
365 01:00:28,473 01:00:36,316 Dette er farlig. Jeg risikerer mine menn. Deres må komme i tide. Dette er farlig. Jeg risikerer mine menn. Deres må komme i tide.
366 01:00:36,473 01:00:39,525 Det gjør de. Det gjør de.
367 01:00:40,389 01:00:45,233 Hvordan fanken utkjemper dere krig med alt byråkratiet deres? Hvordan fanken utkjemper dere krig med alt byråkratiet deres?
368 01:00:45,306 01:00:50,816 Det var riktig å påpeke farene. Og vi har klart oss godt uten dere. Det var riktig å påpeke farene. Og vi har klart oss godt uten dere.
369 01:00:51,889 01:00:57,566 Jeg vet at jeg presser dere, men Fabien er nøkkelen. Jeg vet at jeg presser dere, men Fabien er nøkkelen.
370 01:00:57,723 01:01:03,233 Han har en løsning som kan få slutt på krigen og redde millioner av liv. Han har en løsning som kan få slutt på krigen og redde millioner av liv.
371 01:01:04,473 01:01:10,358 -Hvor skal vi? -Til et trygt sted der vi kan vente. -Hvor skal vi? -Til et trygt sted der vi kan vente.
372 01:01:12,014 01:01:15,483 Opp med farta, Waitesey, du sinker oss. Opp med farta, Waitesey, du sinker oss.
373 01:01:18,139 01:01:22,733 -Hva er det? -Vi mistet Cooper og Lee. -Hva er det? -Vi mistet Cooper og Lee.
374 01:01:22,806 01:01:25,650 Har du ikke merket det? Har du ikke merket det?
375 01:01:49,723 01:01:53,150 Sett deg ned. Sett deg ned.
376 01:01:58,348 01:02:05,983 -Hvordan går det med skaden din? -Jeg har vært med på verre. -Hvordan går det med skaden din? -Jeg har vært med på verre.
377 01:02:06,639 01:02:09,983 -Får jeg se? -Ikke desto mindre... -Får jeg se? -Ikke desto mindre...
378 01:02:10,056 01:02:14,983 Jeg ser etter om vi har noe som kan lindre smerten. Jeg ser etter om vi har noe som kan lindre smerten.
379 01:02:18,514 01:02:21,483 Bare en skramme. Bare en skramme.
380 01:02:25,931 01:02:29,858 Jeg ordner med varmt vann. Jeg ordner med varmt vann.
381 01:02:38,139 01:02:42,275 Jeg vet ikke hva som er hva. Jeg vet ikke hva som er hva.
382 01:02:42,806 01:02:45,816 Her har vi noe. Her har vi noe.
383 01:02:47,306 01:02:52,525 Det er litt mat her også. Det er bokseskinke. Det er litt mat her også. Det er bokseskinke.
384 01:02:52,598 01:02:56,025 Bokseskinke kjenner jeg igjen. Bokseskinke kjenner jeg igjen.
385 01:03:20,389 01:03:23,316 Jeg vil vise deg noe. Jeg vil vise deg noe.
386 01:03:28,598 01:03:33,275 -Faren din var litt av en samler. -Og en dyktig soldat. -Faren din var litt av en samler. -Og en dyktig soldat.
387 01:03:33,348 01:03:36,816 En av våre beste. En av våre beste.
388 01:03:38,848 01:03:46,483 -Det er bare noen granatsplinter. -Får jeg se? Ta av deg jakka. -Det er bare noen granatsplinter. -Får jeg se? Ta av deg jakka.
389 01:03:46,639 01:03:49,525 Sett deg ned. Sett deg ned.
390 01:03:58,056 01:04:01,733 Det må vaskes og forbindes. Det må vaskes og forbindes.
391 01:05:31,181 01:05:37,525 Jeg vil at du skal vite at da hånden min skalv tidligere... Jeg vil at du skal vite at da hånden min skalv tidligere...
392 01:05:37,598 01:05:42,150 Jeg kan fremdeles gjøre det som kreves. Jeg kan fremdeles gjøre det som kreves.
393 01:05:42,223 01:05:46,775 -Jeg kan fremdeles få jobben gjort. -Ja, det kan du. -Jeg kan fremdeles få jobben gjort. -Ja, det kan du.
394 01:05:53,473 01:06:01,400 Alt jeg gjør, er hemmeligstemplet. Jeg kan ikke fortelle det til noen. Alt jeg gjør, er hemmeligstemplet. Jeg kan ikke fortelle det til noen.
395 01:06:03,056 01:06:06,191 Visse ting jeg har gjort... Visse ting jeg har gjort...
396 01:06:08,848 01:06:11,983 Jeg er ikke stolt av dem. Jeg er ikke stolt av dem.
397 01:06:13,514 01:06:16,150 Hvilke ting? Hvilke ting?
398 01:06:20,973 01:06:26,108 For et par år siden ble vi sluppet ned i Frankrike med fallskjerm. For et par år siden ble vi sluppet ned i Frankrike med fallskjerm.
399 01:06:26,181 01:06:31,566 I en av byene betalte tyskerne innbyggerne for informasjon. I en av byene betalte tyskerne innbyggerne for informasjon.
400 01:06:33,139 01:06:37,150 I et av husene... I et av husene...
401 01:06:39,639 01:06:45,233 Vi hadde ordre om å drepe alle som oppholdt seg der, uten unntak. Vi hadde ordre om å drepe alle som oppholdt seg der, uten unntak.
402 01:06:48,889 01:06:51,233 Alle? Alle?
403 01:06:52,264 01:06:55,566 Det var ordren vi fikk. Det var ordren vi fikk.
404 01:06:55,639 01:06:58,775 Vi måtte drepe alle. Vi måtte drepe alle.
405 01:07:03,723 01:07:09,608 De hadde akkurat kommet hjem og holdt på å henge opp vask. De hadde akkurat kommet hjem og holdt på å henge opp vask.
406 01:07:10,598 01:07:13,441 Vi skjøt dem. Vi skjøt dem.
407 01:07:16,473 01:07:21,358 De var kollaboratører, men det var likevel ikke riktig. De var kollaboratører, men det var likevel ikke riktig.
408 01:07:23,389 01:07:26,275 Vi skjøt kvinner. Vi skjøt kvinner.
409 01:07:28,514 01:07:31,441 Og vi skjøt barn. Og vi skjøt barn.
410 01:07:40,139 01:07:45,608 Vi var beordret til å gjøre det, men vi kunne ha sagt nei. Vi var beordret til å gjøre det, men vi kunne ha sagt nei.
411 01:07:47,723 01:07:51,858 Jeg ser fremdeles for meg ansiktene deres. Jeg ser fremdeles for meg ansiktene deres.
412 01:07:53,348 01:07:56,108 Det er ingen fare. Det er ingen fare.
413 01:08:05,931 01:08:11,400 Jeg gjorde så godt jeg kunne, for å beskytte deg og moren din. Jeg gjorde så godt jeg kunne, for å beskytte deg og moren din.
414 01:08:13,098 01:08:16,441 Det visste mor. Det visste mor.
415 01:08:16,514 01:08:21,775 Hun forsto det. Det gjorde hun virkelig, far. Hun forsto det. Det gjorde hun virkelig, far.
416 01:08:26,514 01:08:29,441 I arbeidet mitt... I arbeidet mitt...
417 01:08:29,514 01:08:35,858 Når noe går galt, kan jeg gjenta eksperimentet. Når noe går galt, kan jeg gjenta eksperimentet.
418 01:08:35,931 01:08:41,025 Begynne fra begynnelsen igjen. Forsøke på nytt. Begynne fra begynnelsen igjen. Forsøke på nytt.
419 01:08:41,098 01:08:47,191 Jeg kan arbeide og arbeide til alt stemmer perfekt. Jeg kan arbeide og arbeide til alt stemmer perfekt.
420 01:08:49,014 01:08:51,483 Men nå... Men nå...
421 01:08:53,098 01:08:56,483 Jeg er maktesløs. Jeg er maktesløs.
422 01:08:56,556 01:09:01,858 Jeg kan ikke begynne på nytt. Jeg kan ikke skru klokka tilbake. Jeg kan ikke begynne på nytt. Jeg kan ikke skru klokka tilbake.
423 01:09:03,556 01:09:06,608 Jeg kan ikke skru klokka tilbake. Jeg kan ikke skru klokka tilbake.
424 01:09:12,014 01:09:17,108 Jeg lover at jeg skal beskytte deg, far. Jeg lover at jeg skal beskytte deg, far.
425 01:09:28,514 01:09:32,316 Hvor gode er sjansene våre? Hvor gode er sjansene våre?
426 01:09:33,389 01:09:40,983 Flyet kommer, men det er tre kilometer til hentestedet. Flyet kommer, men det er tre kilometer til hentestedet.
427 01:09:41,056 01:09:45,400 Det pleide jeg å regne som en passe spasertur. Det pleide jeg å regne som en passe spasertur.
428 01:09:56,848 01:10:00,566 Har du noen som venter hjemme? Har du noen som venter hjemme?
429 01:10:00,639 01:10:03,941 En kone og en liten sønn. En kone og en liten sønn.
430 01:10:05,098 01:10:08,441 Seks måneder gammel. Seks måneder gammel.
431 01:10:08,514 01:10:12,608 Jeg har bare sett et bilde av ham. Jeg har bare sett et bilde av ham.
432 01:10:17,014 01:10:23,275 Landet deres trenger forskningen min, og ditt oppdrag er å hente meg hjem. Landet deres trenger forskningen min, og ditt oppdrag er å hente meg hjem.
433 01:10:23,348 01:10:29,566 Men hvis det står mellom å redde meg eller henne,- Men hvis det står mellom å redde meg eller henne,-
434 01:10:29,639 01:10:35,233 -bønnfaller jeg deg, oss fedre imellom, å redde henne. -bønnfaller jeg deg, oss fedre imellom, å redde henne.
435 01:11:22,680 01:11:24,815 Holdt! Holdt!
436 01:11:25,681 01:11:29,691 -Hvor er han? -Jeg forstår ikke. -Hvor er han? -Jeg forstår ikke.
437 01:11:30,639 01:11:33,608 Er han i huset? Hvor mange er dere? Er han i huset? Hvor mange er dere?
438 01:11:36,388 01:11:38,858 Våkne, våkne! Våkne, våkne!
439 01:11:51,389 01:11:54,316 Hysj. Gjem deg her. Hysj. Gjem deg her.
440 01:11:54,389 01:12:00,441 Vi har selskap. Fire tyskerjævler. Og de har majoren. Vi har selskap. Fire tyskerjævler. Og de har majoren.
441 01:12:09,014 01:12:12,025 -Helvete! -Det kommer ikke flere. -Helvete! -Det kommer ikke flere.
442 01:12:12,181 01:12:16,316 Noe er galt. Aksenten deres. Noe er galt. Aksenten deres.
443 01:12:16,389 01:12:21,441 -De er ikke tyskere. De er russere. -Russere? -De er ikke tyskere. De er russere. -Russere?
444 01:12:28,181 01:12:32,775 Klarer du dette? Bli hos dem. Klarer du dette? Bli hos dem.
445 01:12:35,473 01:12:38,732 Han har dere i siktet, så stå stille. Han har dere i siktet, så stå stille.
446 01:12:42,723 01:12:45,190 De er russere. De er russere.
447 01:12:48,222 01:12:52,858 Amerikaner? Takk for at dere har sluttet dere til oss. Amerikaner? Takk for at dere har sluttet dere til oss.
448 01:12:53,681 01:12:56,607 Og vår vanskelige kamp. Og vår vanskelige kamp.
449 01:12:58,181 01:13:03,608 -Forskeren. Hvor er han? -Han blir med oss. -Forskeren. Hvor er han? -Han blir med oss.
450 01:13:06,223 01:13:09,441 -Vi har et problem. -Jaså? -Vi har et problem. -Jaså?
451 01:13:09,598 01:13:15,191 Dere kommer til å mislykkes, og da får nazistene tak i ham igjen. Dere kommer til å mislykkes, og da får nazistene tak i ham igjen.
452 01:13:15,681 01:13:20,983 -Er det det dere vil? -Jeg har ordre. Han blir med oss. -Er det det dere vil? -Jeg har ordre. Han blir med oss.
453 01:13:21,056 01:13:24,150 Jeg har også mine ordre, major. Jeg har også mine ordre, major.
454 01:13:24,223 01:13:28,941 Dette er et problem. Brødre og allierte som krangler. Dette er et problem. Brødre og allierte som krangler.
455 01:13:29,014 01:13:32,316 Jeg er ikke din bror. Jeg er ikke din bror.
456 01:13:39,556 01:13:44,441 -Hva gjør du? -Reis deg. -Hva gjør du? -Reis deg.
457 01:13:45,639 01:13:48,108 Kom. Kom.
458 01:13:51,056 01:13:54,775 Slipp våpnene deres! Slipp våpnene deres!
459 01:13:54,848 01:14:01,400 -Hvem er hun? -Senk våpnene, ellers dør han. -Hvem er hun? -Senk våpnene, ellers dør han.
460 01:14:02,848 01:14:05,900 Jeg gjør det. Det sverger jeg på. Jeg gjør det. Det sverger jeg på.
461 01:14:10,056 01:14:16,275 Dere river landet vårt i stykker med krigene deres. Dere river landet vårt i stykker med krigene deres.
462 01:14:16,348 01:14:19,983 Dere, tyskerne. Dere, tyskerne.
463 01:14:20,681 01:14:24,441 Ikke våg å puste engang. Ikke våg å puste engang.
464 01:14:24,514 01:14:27,983 Sett dere i bilen, så blir ingen... Sett dere i bilen, så blir ingen...
465 01:14:36,306 01:14:40,108 Gi meg pistolen. Gi meg pistolen.
466 01:14:55,598 01:15:00,400 Davidson, Fabien, til bilen. Nå drar vi. Davidson, Fabien, til bilen. Nå drar vi.
467 01:15:06,098 01:15:08,858 Dere klarer det ikke. Dere klarer det ikke.
468 01:15:09,014 01:15:11,983 Kom, kom, kom! Kom, kom, kom!
469 01:15:17,556 01:15:19,900 Finn et kjøretøy. Finn et kjøretøy.
470 01:15:27,973 01:15:32,941 Flyet er der om 20 minutter. La oss håpe at de har noen å hente. Flyet er der om 20 minutter. La oss håpe at de har noen å hente.
471 01:15:51,139 01:15:53,900 Granat. Granat.
472 01:16:00,764 01:16:03,150 Følg etter dem. Følg etter dem.
473 01:16:07,514 01:16:14,358 Dette er vaktpost 50. Vi har to sårede. Dette er vaktpost 50. Vi har to sårede.
474 01:17:04,556 01:17:07,441 Vi stanser her. Fram med granatene. Vi stanser her. Fram med granatene.
475 01:17:24,264 01:17:25,816 Kom. Kom.
476 01:17:54,181 01:18:00,233 -Kanskje vi kan overmanne dem. -Nei, vi kommer ikke til ham. -Kanskje vi kan overmanne dem. -Nei, vi kommer ikke til ham.
477 01:18:05,473 01:18:12,191 Men nazistene får ham heller ikke. Kanskje det er godt nok. Men nazistene får ham heller ikke. Kanskje det er godt nok.
478 01:18:46,431 01:18:49,066 Hva står på? Hva står på?
479 01:19:37,639 01:19:41,275 Legg press på såret. Legg press på det. Legg press på såret. Legg press på det.
480 01:20:12,348 01:20:15,816 -Kom dere av sted. -Det er jeg som gir ordrene. -Kom dere av sted. -Det er jeg som gir ordrene.
481 01:20:15,889 01:20:20,233 Jeg kommer ikke til å klare meg. Jeg kommer ikke til å klare meg.
482 01:20:21,889 01:20:26,525 Vil du virkelig dø for den idiotiske amerikanerens skyld? Vil du virkelig dø for den idiotiske amerikanerens skyld?
483 01:20:40,931 01:20:48,691 -Ingen får vite at du døde for dem. -Jeg har alltid likt humoren din. -Ingen får vite at du døde for dem. -Jeg har alltid likt humoren din.
484 01:20:49,723 01:20:51,941 Kom! Kom!
485 01:21:16,139 01:21:18,983 Dere har glemt at jeg er skuddsikker. Dere har glemt at jeg er skuddsikker.
486 01:21:39,014 01:21:42,525 Ta dem med til flyet. Ta dem med til flyet.
487 01:21:42,598 01:21:46,983 -Vi dekker dere. -Ok. -Vi dekker dere. -Ok.
488 01:21:47,056 01:21:49,858 Vi tar dere igjen. Vi tar dere igjen.
489 01:21:52,514 01:21:55,233 Ok. Kom! Ok. Kom!
490 01:21:55,723 01:21:59,025 Kom igjen! Kom igjen!
491 01:24:34,806 01:24:39,400 ROYAL AIR FORCE-SYKEHUS STORBRITANNIA ROYAL AIR FORCE-SYKEHUS STORBRITANNIA
492 01:24:43,973 01:24:48,358 -Hvordan går det, major? -Bra, sir. -Hvordan går det, major? -Bra, sir.
493 01:24:48,431 01:24:50,650 Takk. Takk.
494 01:24:52,014 01:24:57,483 -Kom Fabien fram til USA? -Offisielt kan jeg ikke fortelle det. -Kom Fabien fram til USA? -Offisielt kan jeg ikke fortelle det.
495 01:24:58,514 01:25:04,941 -Men uoffisielt gjorde han det. -Vi mistet mange gode menn. -Men uoffisielt gjorde han det. -Vi mistet mange gode menn.
496 01:25:05,014 01:25:07,941 Noen av de beste. Noen av de beste.
497 01:25:08,014 01:25:12,650 Denne krigen er som et gateslagsmål. Denne krigen er som et gateslagsmål.
498 01:25:12,723 01:25:17,150 Jeg vokste opp i Sør-Chicago. Et tøft område. Jeg vokste opp i Sør-Chicago. Et tøft område.
499 01:25:17,223 01:25:22,650 Der vant alltid den som gjorde ting de andre ikke våget seg på. Der vant alltid den som gjorde ting de andre ikke våget seg på.
500 01:25:22,723 01:25:27,775 Trykke ut et øye, dra kniv, dra pistol. Trykke ut et øye, dra kniv, dra pistol.
501 01:25:27,848 01:25:31,441 Hvis man nøler, dør man. Hvis man nøler, dør man.
502 01:25:33,889 01:25:41,900 Mange har dødd. Og flere vil det bli om Fabiens forskning gir resultater. Mange har dødd. Og flere vil det bli om Fabiens forskning gir resultater.
503 01:25:41,973 01:25:45,858 Det kan jeg definitivt ikke bekrefte. Det kan jeg definitivt ikke bekrefte.
504 01:25:45,931 01:25:48,358 Takk. Takk.
505 01:25:48,431 01:25:52,483 Takk og lykke til. Takk og lykke til.
506 01:26:02,181 01:26:05,108 Er det familien din, sir? Er det familien din, sir?
507 01:26:08,639 01:26:12,108 Ja, det er det. Ja, det er det.
508 01:26:13,264 01:26:17,858 -Ser du fram til å dra hjem? -Ja, sir. Og du? -Ser du fram til å dra hjem? -Ja, sir. Og du?
509 01:26:18,014 01:26:23,316 Jeg tror ikke at skadene mine er alvorlige nok. Jeg tror ikke at skadene mine er alvorlige nok.
510 01:26:23,389 01:26:26,733 En skade for England, sir. En skade for England, sir.
511 01:26:30,681 01:26:34,025 Jeg får nok ikke dra hjem ennå. Jeg får nok ikke dra hjem ennå.
512 01:26:45,764 01:26:48,275 Min. Min.
513 01:26:48,348 01:26:51,066 En gang til. En gang til.
514 01:26:51,139 01:26:54,066 Hokus, pokus, filiokus. Hokus, pokus, filiokus.
515 01:26:55,639 01:26:58,358 Jeg vant. Jeg vant.
516 01:27:00,473 01:27:03,775 Du vant, elsklingen min. Du vant, elsklingen min.
517 01:27:15,598 01:27:18,858 -Jeg må arbeide. -Jeg forstår. -Jeg må arbeide. -Jeg forstår.
518 01:27:29,181 01:27:32,650 Jeg glemte visst noe. Sånn, ja. Jeg glemte visst noe. Sånn, ja.
519 01:28:26,431 01:28:31,858 Under krigens siste år kom allierte soldater seg inn i fiendeland- Under krigens siste år kom allierte soldater seg inn i fiendeland-
520 01:28:31,931 01:28:37,358 -for å hente hjem forskere og informasjon til Manhattan-prosjektet. -for å hente hjem forskere og informasjon til Manhattan-prosjektet.
521 01:28:40,889 01:28:44,025 Forskerne ble vervet fra en rekke steder. Forskerne ble vervet fra en rekke steder.
522 01:28:44,098 01:28:48,900 Polakken Jozef Rotblat hoppet av prosjektet av moralske grunner. Polakken Jozef Rotblat hoppet av prosjektet av moralske grunner.
523 01:28:48,973 01:28:53,650 Han kjempet mot atomvåpen og vant senere Nobels fredspris. Han kjempet mot atomvåpen og vant senere Nobels fredspris.
524 01:28:54,137 01:28:59,137 Subtitles by sub.Trader subscene.com Subtitles by sub.Trader subscene.com
525 01:32:22,889 01:32:26,025 Tekst: Jan Helge Hordnes BTI Studios Tekst: Jan Helge Hordnes BTI Studios