This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:19,979 | 00:00:21,310 | Embalming... | Embalming... |
2 | 00:00:22,048 | 00:00:27,782 | In Ancient Egypt, the dead bodies of kings were soaked in precious balsam oil | In Ancient Egypt, the dead bodies of kings were soaked in precious balsam oil |
3 | 00:00:27,887 | 00:00:31,482 | to prevent decay and preserve the body in a mummified state for eternity. | to prevent decay and preserve the body in a mummified state for eternity. |
4 | 00:00:32,292 | 00:00:37,355 | The origin of embalming lies in the discovery of balsam oil and its use. | The origin of embalming lies in the discovery of balsam oil and its use. |
5 | 00:00:37,630 | 00:00:43,159 | During the American Civil War, embalming was widely used | During the American Civil War, embalming was widely used |
6 | 00:00:43,636 | 00:00:50,269 | in order to transport soldiers' bodies back to their often far away home towns. | in order to transport soldiers' bodies back to their often far away home towns. |
7 | 00:00:51,945 | 00:00:56,314 | As a result, embalming became famous world-wide. | As a result, embalming became famous world-wide. |
8 | 00:00:56,716 | 00:00:58,843 | Originally, embalming was seen as a means of preserving the influence and power of men | Originally, embalming was seen as a means of preserving the influence and power of men |
9 | 00:00:58,952 | 00:01:01,284 | and the beauty of women for posterity. | and the beauty of women for posterity. |
10 | 00:01:02,322 | 00:01:07,157 | At present, the use of embalming in the North American continent exceeds 90%, | At present, the use of embalming in the North American continent exceeds 90%, |
11 | 00:01:07,594 | 00:01:10,256 | and through technological advances it is now possible | and through technological advances it is now possible |
12 | 00:01:10,363 | 00:01:12,126 | to preserve a body in its original state for up to 100 years after death. | to preserve a body in its original state for up to 100 years after death. |
13 | 00:01:12,932 | 00:01:17,266 | Fundamentally, embalming is an expression of affection by the surviving family, | Fundamentally, embalming is an expression of affection by the surviving family, |
14 | 00:01:17,504 | 00:01:20,996 | and an opportunity for them to say a final farewell to their loved ones. | and an opportunity for them to say a final farewell to their loved ones. |
15 | 00:01:22,275 | 00:01:27,269 | Embalming is a technique that maintains the dignity of the dead. | Embalming is a technique that maintains the dignity of the dead. |
16 | 00:01:28,148 | 00:01:31,379 | Practitioners of such techniques are known as 'embalmers'... | Practitioners of such techniques are known as 'embalmers'... |
17 | 00:01:33,653 | 00:01:37,851 | Reiko Takashima | Reiko Takashima |
18 | 00:01:38,958 | 00:01:42,724 | Yutaka Matsushige Seijun Suzuki | Yutaka Matsushige Seijun Suzuki |
19 | 00:01:43,763 | 00:01:47,563 | Hitomi Miwa Masatoshi Matsuo | Hitomi Miwa Masatoshi Matsuo |
20 | 00:01:48,635 | 00:01:52,401 | Kojiro Hongo | Kojiro Hongo |
21 | 00:01:53,473 | 00:01:57,136 | Toshio Shiba | Toshio Shiba |
22 | 00:02:55,168 | 00:02:57,227 | - Hi. - Good morning. | - Hi. - Good morning. |
23 | 00:02:58,972 | 00:03:00,303 | So what do you want? | So what do you want? |
24 | 00:03:00,406 | 00:03:01,634 | I've got a job for you. | I've got a job for you. |
25 | 00:03:02,542 | 00:03:04,476 | You always want to see the actual scene of the incident, don't you? | You always want to see the actual scene of the incident, don't you? |
26 | 00:03:04,577 | 00:03:08,308 | 'Love Discourse' | 'Love Discourse' |
27 | 00:03:52,925 | 00:03:55,587 | That guy in uniform, his hobby is raping women at the break of dawn. | That guy in uniform, his hobby is raping women at the break of dawn. |
28 | 00:03:55,695 | 00:03:58,027 | The top people are having a hard time covering it up for him all the time. | The top people are having a hard time covering it up for him all the time. |
29 | 00:03:58,364 | 00:04:00,389 | Don't make such stupid jokes. | Don't make such stupid jokes. |
30 | 00:04:01,668 | 00:04:05,035 | You'll have to put up with it if you want to see the scene of the incident. | You'll have to put up with it if you want to see the scene of the incident. |
31 | 00:04:13,112 | 00:04:14,773 | It was a young person, wasn't it? | It was a young person, wasn't it? |
32 | 00:04:16,749 | 00:04:17,773 | How can you tell? | How can you tell? |
33 | 00:04:18,017 | 00:04:22,716 | I can smell it. The smell of death. | I can smell it. The smell of death. |
34 | 00:04:24,891 | 00:04:28,657 | Yoshiki Shindo, 17 years old. Most probably suicide or an accident. | Yoshiki Shindo, 17 years old. Most probably suicide or an accident. |
35 | 00:04:29,095 | 00:04:30,494 | There's no suspicion of homicide in this case. | There's no suspicion of homicide in this case. |
36 | 00:04:30,997 | 00:04:31,986 | How can you tell? | How can you tell? |
37 | 00:04:35,401 | 00:04:36,698 | I can smell it. | I can smell it. |
38 | 00:04:37,503 | 00:04:40,495 | So it's just another boring case for Detective Hiraoka. | So it's just another boring case for Detective Hiraoka. |
39 | 00:04:41,708 | 00:04:44,700 | His mother's gone mad and is refusing to bury her son's body. | His mother's gone mad and is refusing to bury her son's body. |
40 | 00:04:45,211 | 00:04:49,204 | She wants to restore it to its previous form and preserve it forever. | She wants to restore it to its previous form and preserve it forever. |
41 | 00:04:50,016 | 00:04:51,984 | So what are you going to do about it, Ms. Embalmer? | So what are you going to do about it, Ms. Embalmer? |
42 | 00:04:52,118 | 00:04:53,346 | It's for fifty days. | It's for fifty days. |
43 | 00:04:53,986 | 00:04:55,010 | What? | What? |
44 | 00:04:55,321 | 00:04:58,779 | A body can only be preserved for fifty days following death. | A body can only be preserved for fifty days following death. |
45 | 00:04:59,425 | 00:05:02,952 | It can't be preserved forever... | It can't be preserved forever... |
46 | 00:05:09,736 | 00:05:11,363 | Rich family? | Rich family? |
47 | 00:05:12,572 | 00:05:16,565 | It's Hideto Shindo. He's the head of the National Country Party. | It's Hideto Shindo. He's the head of the National Country Party. |
48 | 00:05:20,113 | 00:05:22,206 | Let me know when you finish the autopsy. | Let me know when you finish the autopsy. |
49 | 00:05:22,615 | 00:05:25,106 | It'll be done by lunchtime. | It'll be done by lunchtime. |
50 | 00:07:04,250 | 00:07:06,912 | Mr. Kurume, TD-2 embalming treatment will be applied. | Mr. Kurume, TD-2 embalming treatment will be applied. |
51 | 00:07:07,119 | 00:07:09,485 | Could you please store his clothes somewhere? | Could you please store his clothes somewhere? |
52 | 00:07:21,234 | 00:07:23,566 | He doesn't look like that anymore. Such a horrible ending. | He doesn't look like that anymore. Such a horrible ending. |
53 | 00:07:23,870 | 00:07:25,701 | He was a beautiful boy. | He was a beautiful boy. |
54 | 00:07:27,073 | 00:07:30,042 | 'I want to preserve his current state for ever... ' | 'I want to preserve his current state for ever... ' |
55 | 00:07:30,276 | 00:07:31,300 | I thought I already told you: | I thought I already told you: |
56 | 00:07:31,410 | 00:07:34,436 | A body can only be preserved for fifty days after death. | A body can only be preserved for fifty days after death. |
57 | 00:07:38,751 | 00:07:40,514 | You should be careful what you wish for. | You should be careful what you wish for. |
58 | 00:07:40,686 | 00:07:41,983 | Yeah, Mr. Detective? | Yeah, Mr. Detective? |
59 | 00:08:10,082 | 00:08:12,448 | These stitches need to be re-done. | These stitches need to be re-done. |
60 | 00:08:15,855 | 00:08:18,323 | How about signs of drug addiction? | How about signs of drug addiction? |
61 | 00:08:18,591 | 00:08:19,922 | There's no sign of it. | There's no sign of it. |
62 | 00:08:20,893 | 00:08:22,520 | OK, let's start. | OK, let's start. |
63 | 00:11:36,422 | 00:11:37,354 | What is it? | What is it? |
64 | 00:11:49,769 | 00:11:50,963 | A needle... | A needle... |
65 | 00:12:06,752 | 00:12:09,118 | Daitokuin (Daitoku Temple) | Daitokuin (Daitoku Temple) |
66 | 00:12:48,661 | 00:12:51,221 | Miyako Murakami, | Miyako Murakami, |
67 | 00:12:53,299 | 00:12:59,636 | I command you to immediately stop the evil acts | I command you to immediately stop the evil acts |
68 | 00:13:00,139 | 00:13:02,835 | that you are inflicting on Yoshiki Shindo's body. | that you are inflicting on Yoshiki Shindo's body. |
69 | 00:13:07,746 | 00:13:09,179 | Well, who are you? | Well, who are you? |
70 | 00:13:11,684 | 00:13:15,620 | Daitokuin Chief Bonze Jion. | Daitokuin Chief Bonze Jion. |
71 | 00:13:17,256 | 00:13:19,087 | What do you mean by 'evil acts'? | What do you mean by 'evil acts'? |
72 | 00:13:19,558 | 00:13:21,549 | It's his family's wish that the embalming be carried out. | It's his family's wish that the embalming be carried out. |
73 | 00:13:22,494 | 00:13:24,928 | I'm also the father of a young boy who has passed away. | I'm also the father of a young boy who has passed away. |
74 | 00:13:25,297 | 00:13:28,892 | I am conveying to you the wish of Hideto Shindo. | I am conveying to you the wish of Hideto Shindo. |
75 | 00:13:29,935 | 00:13:32,961 | Well, what do you want me to do? | Well, what do you want me to do? |
76 | 00:13:34,874 | 00:13:37,138 | All things are transient. | All things are transient. |
77 | 00:13:38,444 | 00:13:42,346 | There's not a single living creature that can live for eternity. | There's not a single living creature that can live for eternity. |
78 | 00:13:43,082 | 00:13:46,882 | Human bodies are destined to return back to the soil. | Human bodies are destined to return back to the soil. |
79 | 00:13:48,220 | 00:13:51,417 | So what you are carrying out is a violation of the silence of Bodhisattva, | So what you are carrying out is a violation of the silence of Bodhisattva, |
80 | 00:13:51,790 | 00:13:54,384 | and is therefore an act of evil. | and is therefore an act of evil. |
81 | 00:13:55,961 | 00:13:58,828 | I order you to stop the embalming immediately! | I order you to stop the embalming immediately! |
82 | 00:14:04,603 | 00:14:06,798 | What are you talking about? | What are you talking about? |
83 | 00:14:08,274 | 00:14:16,682 | Embalming actually helps families who have lost their loved ones. | Embalming actually helps families who have lost their loved ones. |
84 | 00:14:17,316 | 00:14:18,647 | Is that an evil thing to do? | Is that an evil thing to do? |
85 | 00:14:25,524 | 00:14:29,961 | I can see obsession in your face, an obsession with death! | I can see obsession in your face, an obsession with death! |
86 | 00:14:30,362 | 00:14:33,593 | It's your own suffering that you're trying to alleviate by embalming. | It's your own suffering that you're trying to alleviate by embalming. |
87 | 00:14:33,699 | 00:14:37,260 | It's you that needs help! | It's you that needs help! |
88 | 00:14:45,177 | 00:14:47,839 | You are possessed by death! | You are possessed by death! |
89 | 00:16:45,464 | 00:16:47,193 | It was in his body... | It was in his body... |
90 | 00:16:47,900 | 00:16:50,027 | I wonder how and where it got inside. | I wonder how and where it got inside. |
91 | 00:16:50,269 | 00:16:52,203 | I doubt if we'll be able to confirm how or when. | I doubt if we'll be able to confirm how or when. |
92 | 00:16:53,539 | 00:16:56,201 | Anyway, it means there's a slight possibility of some kind of homicide. | Anyway, it means there's a slight possibility of some kind of homicide. |
93 | 00:16:57,376 | 00:16:58,673 | Good for you. | Good for you. |
94 | 00:16:58,877 | 00:17:02,142 | Yeah, I can use it as an excuse to spend more time with you. | Yeah, I can use it as an excuse to spend more time with you. |
95 | 00:17:05,784 | 00:17:10,084 | Anyway, talking about Daitokuin Chief Bonze Jion, | Anyway, talking about Daitokuin Chief Bonze Jion, |
96 | 00:17:10,189 | 00:17:14,148 | it looks like you've been targeted by a huge organization. | it looks like you've been targeted by a huge organization. |
97 | 00:17:14,927 | 00:17:16,121 | He has a lot of followers. | He has a lot of followers. |
98 | 00:17:16,328 | 00:17:18,319 | But Jion is still just some rip-off faith healer | But Jion is still just some rip-off faith healer |
99 | 00:17:18,430 | 00:17:19,954 | targeting society's political and economical echelons. | targeting society's political and economical echelons. |
100 | 00:17:20,265 | 00:17:22,699 | But I am possessed by death... | But I am possessed by death... |
101 | 00:17:24,203 | 00:17:26,034 | He knew what he was talking about. | He knew what he was talking about. |
102 | 00:17:26,672 | 00:17:30,233 | You're an embalmer, aren't you? You have to regularly deal with death. | You're an embalmer, aren't you? You have to regularly deal with death. |
103 | 00:17:36,281 | 00:17:38,511 | She was trying to die, wasn't she? | She was trying to die, wasn't she? |
104 | 00:17:40,686 | 00:17:46,022 | You mean Rika? She was a girlfriend of Yoshiki Shindo. | You mean Rika? She was a girlfriend of Yoshiki Shindo. |
105 | 00:17:57,369 | 00:18:02,534 | Hey, do you think embalming can really heal their trauma? | Hey, do you think embalming can really heal their trauma? |
106 | 00:18:03,408 | 00:18:05,876 | It helps me feel better, at least. | It helps me feel better, at least. |
107 | 00:18:14,119 | 00:18:15,347 | When did this happen? | When did this happen? |
108 | 00:18:16,188 | 00:18:17,553 | I can't remember. | I can't remember. |
109 | 00:19:16,915 | 00:19:17,882 | OK. | OK. |
110 | 00:19:28,527 | 00:19:31,223 | No! | No! |
111 | 00:19:32,598 | 00:19:38,901 | No! No! | No! No! |
112 | 00:19:39,004 | 00:19:42,997 | Stop making a scene! You're making a fool of yourself! | Stop making a scene! You're making a fool of yourself! |
113 | 00:19:43,642 | 00:19:46,236 | I apologize for what happened. | I apologize for what happened. |
114 | 00:19:47,279 | 00:19:48,405 | Can I speak to the person in charge here? | Can I speak to the person in charge here? |
115 | 00:19:48,647 | 00:19:52,174 | Please understand, this was a robbery case and could not have been avoided. | Please understand, this was a robbery case and could not have been avoided. |
116 | 00:19:52,351 | 00:19:53,579 | I'm in charge. | I'm in charge. |
117 | 00:19:57,289 | 00:20:00,918 | Then let me inform you. Please return my son to his original state. | Then let me inform you. Please return my son to his original state. |
118 | 00:20:01,593 | 00:20:03,254 | We can't hold a proper funeral like this. | We can't hold a proper funeral like this. |
119 | 00:20:04,663 | 00:20:06,460 | I'm a congressman of a national party. | I'm a congressman of a national party. |
120 | 00:20:06,865 | 00:20:09,925 | There'll be leading politicians, including the former Prime Minister, at the funeral. | There'll be leading politicians, including the former Prime Minister, at the funeral. |
121 | 00:20:10,636 | 00:20:13,400 | We'll be disgraced if we display his body without its head. | We'll be disgraced if we display his body without its head. |
122 | 00:20:14,039 | 00:20:16,337 | Oh my God! What a terrible father! | Oh my God! What a terrible father! |
123 | 00:20:16,541 | 00:20:18,304 | So your reputation is more important than the death of your own son? | So your reputation is more important than the death of your own son? |
124 | 00:20:18,610 | 00:20:19,975 | Mr. Hiraoka... please. | Mr. Hiraoka... please. |
125 | 00:20:20,345 | 00:20:21,744 | Who do you think you are?! | Who do you think you are?! |
126 | 00:20:23,915 | 00:20:25,678 | I'm a guard dog of people like you. | I'm a guard dog of people like you. |
127 | 00:20:25,784 | 00:20:27,012 | What's that? | What's that? |
128 | 00:20:30,589 | 00:20:32,557 | Hello, this is Josei EM Center. | Hello, this is Josei EM Center. |
129 | 00:20:33,225 | 00:20:38,822 | Miyako Murakami. Have you realized the magnitude of your sin yet? | Miyako Murakami. Have you realized the magnitude of your sin yet? |
130 | 00:20:40,899 | 00:20:43,697 | So you're the person who set it all up, then? | So you're the person who set it all up, then? |
131 | 00:20:43,869 | 00:20:47,600 | Foolish woman. Just put Shindo on. | Foolish woman. Just put Shindo on. |
132 | 00:20:49,408 | 00:20:51,808 | Mr. Shindo. It's Chief Jion. | Mr. Shindo. It's Chief Jion. |
133 | 00:20:52,244 | 00:20:54,405 | Ah! Goodness Jion! Goodness Jion! | Ah! Goodness Jion! Goodness Jion! |
134 | 00:20:54,646 | 00:20:57,979 | Chief Bonze Jion. It's such an honor to receive a phone call from you. | Chief Bonze Jion. It's such an honor to receive a phone call from you. |
135 | 00:20:58,383 | 00:20:59,680 | Thank you very much indeed. | Thank you very much indeed. |
136 | 00:21:00,052 | 00:21:03,988 | Yes. We will certainly do as you say. | Yes. We will certainly do as you say. |
137 | 00:21:04,456 | 00:21:05,445 | Ah, yes. | Ah, yes. |
138 | 00:21:06,325 | 00:21:07,519 | Well... Yes. | Well... Yes. |
139 | 00:21:07,826 | 00:21:09,020 | Thank you very much. | Thank you very much. |
140 | 00:21:09,861 | 00:21:10,850 | Yes. | Yes. |
141 | 00:21:12,431 | 00:21:14,729 | Mr. Kurume, shouldn't you take a rest? | Mr. Kurume, shouldn't you take a rest? |
142 | 00:21:15,967 | 00:21:17,559 | I'm fine. | I'm fine. |
143 | 00:21:19,638 | 00:21:22,471 | I'm really sorry. I should've stayed with you. | I'm really sorry. I should've stayed with you. |
144 | 00:21:24,242 | 00:21:27,939 | They used chemical weapons. | They used chemical weapons. |
145 | 00:21:29,081 | 00:21:34,883 | Even if you'd been with me, you'd have been put to asleep as well. | Even if you'd been with me, you'd have been put to asleep as well. |
146 | 00:21:35,354 | 00:21:37,015 | Would you like a glass? | Would you like a glass? |
147 | 00:21:58,643 | 00:22:00,372 | The group is going home. | The group is going home. |
148 | 00:22:02,180 | 00:22:03,613 | Would you like some too? | Would you like some too? |
149 | 00:22:05,517 | 00:22:06,484 | Sorry, I don't drink. | Sorry, I don't drink. |
150 | 00:22:06,818 | 00:22:08,843 | I see, so you're a non-drinker... | I see, so you're a non-drinker... |
151 | 00:22:09,521 | 00:22:14,049 | Anyway Mr. Detective, how do you see this case? | Anyway Mr. Detective, how do you see this case? |
152 | 00:22:15,761 | 00:22:19,288 | Is it something to do with this organization? | Is it something to do with this organization? |
153 | 00:22:20,432 | 00:22:22,297 | It's the way they usually work. | It's the way they usually work. |
154 | 00:22:22,601 | 00:22:24,228 | What organization? | What organization? |
155 | 00:22:24,903 | 00:22:27,269 | They're called 'Death Traders'. | They're called 'Death Traders'. |
156 | 00:22:27,439 | 00:22:29,805 | They steal dead bodies from hospitals or funeral director's parlors, | They steal dead bodies from hospitals or funeral director's parlors, |
157 | 00:22:29,908 | 00:22:33,207 | and remove body organs, such as eyeballs, to sell on the black market. | and remove body organs, such as eyeballs, to sell on the black market. |
158 | 00:22:33,612 | 00:22:36,604 | But Mr. Detective, something's strange, isn't it? | But Mr. Detective, something's strange, isn't it? |
159 | 00:22:37,382 | 00:22:41,079 | I know. It's very suspicious that they only removed the head. | I know. It's very suspicious that they only removed the head. |
160 | 00:22:41,286 | 00:22:43,254 | I'm sure there's some kind of conspiracy behind it. | I'm sure there's some kind of conspiracy behind it. |
161 | 00:22:43,555 | 00:22:45,455 | It looks like someone intentionally removed Yoshiki Shindo's head | It looks like someone intentionally removed Yoshiki Shindo's head |
162 | 00:22:45,557 | 00:22:47,582 | for some other kind of purpose. | for some other kind of purpose. |
163 | 00:22:48,527 | 00:22:52,623 | So are you saying someone paid the organization to steal Yoshiki's head? | So are you saying someone paid the organization to steal Yoshiki's head? |
164 | 00:22:52,998 | 00:22:53,965 | Yeah, I guess. | Yeah, I guess. |
165 | 00:22:54,132 | 00:22:57,761 | Could have been done to harass the Shindo family, or a case of revenge. | Could have been done to harass the Shindo family, or a case of revenge. |
166 | 00:22:57,869 | 00:23:01,703 | It's just like the Abe Sada case. | It's just like the Abe Sada case. |
167 | 00:23:02,007 | 00:23:07,570 | In Japan, these kinds of cases are usually to do with love and hatred. | In Japan, these kinds of cases are usually to do with love and hatred. |
168 | 00:23:07,946 | 00:23:11,245 | But Yoshiki Shindo was only a high school kid. | But Yoshiki Shindo was only a high school kid. |
169 | 00:23:16,121 | 00:23:17,088 | Yes? | Yes? |
170 | 00:23:17,289 | 00:23:20,315 | You'd be surprised to learn what high school kids can get up to. | You'd be surprised to learn what high school kids can get up to. |
171 | 00:23:20,559 | 00:23:24,154 | Yes, I guess he was popular among girls. | Yes, I guess he was popular among girls. |
172 | 00:23:24,563 | 00:23:25,530 | I got it. | I got it. |
173 | 00:23:28,200 | 00:23:30,191 | They've found the secret headquarters of the organization. | They've found the secret headquarters of the organization. |
174 | 00:23:30,435 | 00:23:32,266 | Even useless police executives will get up off their butts, | Even useless police executives will get up off their butts, |
175 | 00:23:32,370 | 00:23:33,803 | if they're pressured by a powerful politician. | if they're pressured by a powerful politician. |
176 | 00:23:34,105 | 00:23:35,538 | Can I have some? | Can I have some? |
177 | 00:23:41,346 | 00:23:43,541 | They'll never find it there. | They'll never find it there. |
178 | 00:23:59,764 | 00:24:02,892 | It's a letter of introduction from the body organ trading organization. | It's a letter of introduction from the body organ trading organization. |
179 | 00:24:03,235 | 00:24:04,361 | Where did you get this? | Where did you get this? |
180 | 00:24:04,569 | 00:24:09,370 | I was invited. It was many years ago. | I was invited. It was many years ago. |
181 | 00:24:10,976 | 00:24:14,707 | But I didn't take up their offer. I'm not good at speaking in English, anyway. | But I didn't take up their offer. I'm not good at speaking in English, anyway. |
182 | 00:24:15,347 | 00:24:18,646 | What was the thing called? The thing written on the bottom of the letter. | What was the thing called? The thing written on the bottom of the letter. |
183 | 00:24:18,950 | 00:24:20,781 | Do you mean the email address? | Do you mean the email address? |
184 | 00:24:22,854 | 00:24:24,788 | A body's head isn't very profitable on the body organ black market, | A body's head isn't very profitable on the body organ black market, |
185 | 00:24:25,090 | 00:24:27,490 | so they normally end up getting sent to this address. | so they normally end up getting sent to this address. |
186 | 00:24:28,293 | 00:24:29,419 | But why? | But why? |
187 | 00:24:30,195 | 00:24:31,890 | There's a certain man. | There's a certain man. |
188 | 00:24:32,597 | 00:24:36,226 | He's the kind of man who can make anything turn to gold. | He's the kind of man who can make anything turn to gold. |
189 | 00:24:37,402 | 00:24:38,426 | Who is he? | Who is he? |
190 | 00:24:38,904 | 00:24:40,462 | Dr Fuji. | Dr Fuji. |
191 | 00:24:41,773 | 00:24:44,765 | He used to be a respected surgeon, | He used to be a respected surgeon, |
192 | 00:24:45,577 | 00:24:48,876 | but he was disqualified after carrying out an illegal organ transplant. | but he was disqualified after carrying out an illegal organ transplant. |
193 | 00:24:54,185 | 00:24:58,747 | Then he acquired the embalming technique in the USA | Then he acquired the embalming technique in the USA |
194 | 00:24:59,391 | 00:25:05,057 | and became well known for using it in the field during the Vietnam War. | and became well known for using it in the field during the Vietnam War. |
195 | 00:25:06,665 | 00:25:12,103 | But he was involved in another illegal embalming case and was again disqualified. | But he was involved in another illegal embalming case and was again disqualified. |
196 | 00:25:12,504 | 00:25:15,735 | Since then he's been working in the body organ black market. | Since then he's been working in the body organ black market. |
197 | 00:25:16,575 | 00:25:17,974 | Body organ black market? | Body organ black market? |
198 | 00:25:18,877 | 00:25:25,680 | His technique is outstanding. I've seen bodies embalmed by him. | His technique is outstanding. I've seen bodies embalmed by him. |
199 | 00:25:26,284 | 00:25:29,048 | I can only describe his work as magnificent. | I can only describe his work as magnificent. |
200 | 00:25:29,921 | 00:25:35,382 | But, he uses someone else's body parts for the embalming. | But, he uses someone else's body parts for the embalming. |
201 | 00:25:36,094 | 00:25:38,460 | That's against the principals of embalming. | That's against the principals of embalming. |
202 | 00:25:38,630 | 00:25:43,158 | Yes, he's an evil man. | Yes, he's an evil man. |
203 | 00:25:44,235 | 00:25:46,260 | So is this guy in Japan now? | So is this guy in Japan now? |
204 | 00:25:50,875 | 00:26:00,147 | Your mother's body... He did it in the States. | Your mother's body... He did it in the States. |
205 | 00:26:01,052 | 00:26:05,113 | You remember her perfectly embalmed body, don't you? | You remember her perfectly embalmed body, don't you? |
206 | 00:27:42,554 | 00:27:43,612 | Shall we go in then? | Shall we go in then? |
207 | 00:28:49,354 | 00:28:51,185 | Where's the head? | Where's the head? |
208 | 00:30:10,902 | 00:30:12,130 | What is it? | What is it? |
209 | 00:30:28,753 | 00:30:30,414 | It's Hiraoka. | It's Hiraoka. |
210 | 00:30:30,955 | 00:30:34,288 | There are piles of heads, but we couldn't find Yoshiki's. | There are piles of heads, but we couldn't find Yoshiki's. |
211 | 00:30:34,692 | 00:30:36,284 | Anyway, I'll see you tomorrow morning. | Anyway, I'll see you tomorrow morning. |
212 | 00:31:53,604 | 00:31:56,334 | That's not what we specified. | That's not what we specified. |
213 | 00:31:58,710 | 00:32:00,769 | What were you thinking of? | What were you thinking of? |
214 | 00:32:01,612 | 00:32:03,910 | I'm the one who'll be told off by the doctor. | I'm the one who'll be told off by the doctor. |
215 | 00:35:31,088 | 00:35:33,420 | Call the guy outside. | Call the guy outside. |
216 | 00:35:50,608 | 00:35:54,942 | Can't you hear me? Call the guy now! | Can't you hear me? Call the guy now! |
217 | 00:37:42,086 | 00:37:45,021 | So what do you want? | So what do you want? |
218 | 00:37:46,290 | 00:37:50,249 | It's a head. A young boy's head. | It's a head. A young boy's head. |
219 | 00:37:50,594 | 00:37:52,824 | If you want this head, I'll give it to you in ten minutes. | If you want this head, I'll give it to you in ten minutes. |
220 | 00:37:53,097 | 00:37:57,659 | No. It has to be a particular boy's head. The head you received here yesterday. | No. It has to be a particular boy's head. The head you received here yesterday. |
221 | 00:37:59,103 | 00:38:05,008 | I'm not sure which one. I handled ten bodies yesterday. | I'm not sure which one. I handled ten bodies yesterday. |
222 | 00:38:05,409 | 00:38:06,876 | There was a head without a body, wasn't there? | There was a head without a body, wasn't there? |
223 | 00:38:08,913 | 00:38:10,540 | - If there was, I didn't see it. - Don't play games with me. | - If there was, I didn't see it. - Don't play games with me. |
224 | 00:38:13,818 | 00:38:15,217 | Anyway, he's still alive, isn't he? | Anyway, he's still alive, isn't he? |
225 | 00:38:15,820 | 00:38:21,452 | The experimental new medicine that was being tested on him has destroyed him. | The experimental new medicine that was being tested on him has destroyed him. |
226 | 00:38:21,926 | 00:38:27,057 | He's alive in a sense, but his digestive organs are completely useless. | He's alive in a sense, but his digestive organs are completely useless. |
227 | 00:38:32,103 | 00:38:33,934 | This is the smell of death. | This is the smell of death. |
228 | 00:38:37,141 | 00:38:39,109 | So you're an embalmer too? | So you're an embalmer too? |
229 | 00:38:39,677 | 00:38:41,076 | Don't put me into the same category as you. | Don't put me into the same category as you. |
230 | 00:38:41,445 | 00:38:43,276 | In any case, I wouldn't even call you an embalmer. | In any case, I wouldn't even call you an embalmer. |
231 | 00:38:44,148 | 00:38:47,879 | You're a death dealer. You're mad. | You're a death dealer. You're mad. |
232 | 00:38:48,886 | 00:38:51,616 | A death dealer... | A death dealer... |
233 | 00:38:59,263 | 00:39:00,992 | That's clever. | That's clever. |
234 | 00:39:55,252 | 00:39:56,617 | Heads don't sell. | Heads don't sell. |
235 | 00:40:22,580 | 00:40:25,572 | But there was an exception yesterday. | But there was an exception yesterday. |
236 | 00:40:27,218 | 00:40:29,379 | That's it. Who bought it? | That's it. Who bought it? |
237 | 00:40:30,454 | 00:40:33,014 | If you were in my situation and knew the answer... | If you were in my situation and knew the answer... |
238 | 00:40:36,060 | 00:40:37,527 | I guess... | I guess... |
239 | 00:40:37,761 | 00:40:39,558 | it was a woman who killed him. | it was a woman who killed him. |
240 | 00:40:39,964 | 00:40:41,761 | But he committed suicide. | But he committed suicide. |
241 | 00:40:42,967 | 00:40:47,097 | So it's not only the police who can't examine the situation correctly. | So it's not only the police who can't examine the situation correctly. |
242 | 00:40:47,605 | 00:40:48,697 | What do you mean? | What do you mean? |
243 | 00:40:50,007 | 00:40:55,639 | What were the holes on the bottom of his left ear and his eyelid? | What were the holes on the bottom of his left ear and his eyelid? |
244 | 00:40:59,016 | 00:41:00,108 | A needle. | A needle. |
245 | 00:41:07,157 | 00:41:09,148 | When a skull is broken, because of high pressure, | When a skull is broken, because of high pressure, |
246 | 00:41:09,260 | 00:41:11,421 | blood bursts out and gushes from an artery. | blood bursts out and gushes from an artery. |
247 | 00:41:11,662 | 00:41:14,028 | But the needle accidentally went into a vein, | But the needle accidentally went into a vein, |
248 | 00:41:14,131 | 00:41:16,065 | and was pushed out during the embalming procedure, | and was pushed out during the embalming procedure, |
249 | 00:41:16,200 | 00:41:20,000 | and stuck around the eye, but... | and stuck around the eye, but... |
250 | 00:41:21,171 | 00:41:24,368 | Professionals don't use such basic techniques. | Professionals don't use such basic techniques. |
251 | 00:41:25,042 | 00:41:30,480 | It must be a woman who killed him and it has to be a kid. | It must be a woman who killed him and it has to be a kid. |
252 | 00:41:31,382 | 00:41:33,714 | Mr. Kurume said the same thing. | Mr. Kurume said the same thing. |
253 | 00:41:35,886 | 00:41:36,875 | Kurume? | Kurume? |
254 | 00:41:41,525 | 00:41:43,425 | There's one more thing I need to ask you about. | There's one more thing I need to ask you about. |
255 | 00:41:44,261 | 00:41:47,094 | Twenty years ago, did you work on an embalming project in the States, | Twenty years ago, did you work on an embalming project in the States, |
256 | 00:41:47,331 | 00:41:49,629 | for a woman called Haruko Murakami? | for a woman called Haruko Murakami? |
257 | 00:41:57,341 | 00:41:59,775 | I can't recall things that happened such a long time ago. | I can't recall things that happened such a long time ago. |
258 | 00:41:59,877 | 00:42:02,311 | Please try to remember. It's very important. | Please try to remember. It's very important. |
259 | 00:42:06,083 | 00:42:08,108 | What's the point of finding out? | What's the point of finding out? |
260 | 00:42:08,986 | 00:42:11,284 | I don't need the past. | I don't need the past. |
261 | 00:42:11,789 | 00:42:13,586 | It's useless... | It's useless... |
262 | 00:42:17,294 | 00:42:19,728 | just like this skin. | just like this skin. |
263 | 00:42:25,369 | 00:42:29,203 | Just go back to your work and finish what you're doing! | Just go back to your work and finish what you're doing! |
264 | 00:42:43,320 | 00:42:44,309 | What do you want? | What do you want? |
265 | 00:42:44,488 | 00:42:47,252 | Nothing in particular. So, did you manage to meet Dr Fuji? | Nothing in particular. So, did you manage to meet Dr Fuji? |
266 | 00:42:50,861 | 00:42:52,453 | Mr. Kurume! | Mr. Kurume! |
267 | 00:42:53,697 | 00:42:56,257 | I was threatened by Mr. Detective. | I was threatened by Mr. Detective. |
268 | 00:42:58,535 | 00:42:59,900 | Anyway, welcome back alive. | Anyway, welcome back alive. |
269 | 00:43:00,037 | 00:43:02,972 | I'm busy. If there's nothing else, please go. | I'm busy. If there's nothing else, please go. |
270 | 00:43:04,475 | 00:43:06,807 | Don't be so unfriendly. | Don't be so unfriendly. |
271 | 00:43:17,655 | 00:43:19,987 | The autopsy revealed another person's hair with Yoshiki Shindo's | The autopsy revealed another person's hair with Yoshiki Shindo's |
272 | 00:43:20,090 | 00:43:22,024 | in the remains of the fireworks. | in the remains of the fireworks. |
273 | 00:43:22,159 | 00:43:24,491 | So Yoshiki was with someone else. | So Yoshiki was with someone else. |
274 | 00:43:25,129 | 00:43:28,189 | That's her, isn't it? Rika Shinohara? | That's her, isn't it? Rika Shinohara? |
275 | 00:43:29,099 | 00:43:30,691 | I don't know. That's what we're gonna find out now. | I don't know. That's what we're gonna find out now. |
276 | 00:43:30,934 | 00:43:33,494 | Hey, how about the needle? Did they find out anything about it? | Hey, how about the needle? Did they find out anything about it? |
277 | 00:43:34,605 | 00:43:38,132 | There's nothing they can do without the head. | There's nothing they can do without the head. |
278 | 00:43:46,216 | 00:43:50,915 | Mr. Hiraoka, Ms Miyako, I'm in huge trouble! Please help me. | Mr. Hiraoka, Ms Miyako, I'm in huge trouble! Please help me. |
279 | 00:43:51,155 | 00:43:52,144 | What's wrong? | What's wrong? |
280 | 00:43:52,256 | 00:43:55,783 | Our trading license might get suspended because of the stolen head incident. | Our trading license might get suspended because of the stolen head incident. |
281 | 00:43:55,959 | 00:43:59,520 | But tell me. This was just a robbery, wasn't it? Right? | But tell me. This was just a robbery, wasn't it? Right? |
282 | 00:43:59,963 | 00:44:02,989 | - It's Chief Jion who's doing this to us. - It seems like war's just been declared. | - It's Chief Jion who's doing this to us. - It seems like war's just been declared. |
283 | 00:44:03,333 | 00:44:06,393 | You don't care, do you? I'm not going to ask you anymore! | You don't care, do you? I'm not going to ask you anymore! |
284 | 00:44:07,604 | 00:44:12,871 | Miyako, the public health center is coming for an inspection. | Miyako, the public health center is coming for an inspection. |
285 | 00:44:13,143 | 00:44:15,236 | So let me have your key. | So let me have your key. |
286 | 00:44:18,082 | 00:44:22,576 | Dr Fuji is an internationally wanted suspect who is being chased by the ICPO. | Dr Fuji is an internationally wanted suspect who is being chased by the ICPO. |
287 | 00:44:23,721 | 00:44:24,745 | If they knew that you met him, | If they knew that you met him, |
288 | 00:44:24,855 | 00:44:26,550 | you'd lose more than your trading license. | you'd lose more than your trading license. |
289 | 00:44:26,724 | 00:44:31,923 | Fuji has definitely seen Yoshiki's head. He also noticed the needle. | Fuji has definitely seen Yoshiki's head. He also noticed the needle. |
290 | 00:44:33,397 | 00:44:35,627 | But according to the medical examiner, that was not the cause of death. | But according to the medical examiner, that was not the cause of death. |
291 | 00:44:36,800 | 00:44:39,598 | A needle went inside his body through the neck. | A needle went inside his body through the neck. |
292 | 00:44:40,137 | 00:44:41,229 | It might not be the cause of death, | It might not be the cause of death, |
293 | 00:44:41,505 | 00:44:45,236 | but Yoshiki's body might've been paralyzed at the time. | but Yoshiki's body might've been paralyzed at the time. |
294 | 00:44:46,844 | 00:44:48,004 | Paralyzed? | Paralyzed? |
295 | 00:44:48,479 | 00:44:51,175 | If you pierce the area just below the ear with some kind of needle, | If you pierce the area just below the ear with some kind of needle, |
296 | 00:44:51,381 | 00:44:54,407 | you can temporarily numb the muscular tissue. | you can temporarily numb the muscular tissue. |
297 | 00:44:57,888 | 00:45:04,020 | I see. That's why I'm always cooperating with you. | I see. That's why I'm always cooperating with you. |
298 | 00:47:11,088 | 00:47:12,680 | That was Yoshiki... | That was Yoshiki... |
299 | 00:48:06,510 | 00:48:08,705 | Oh, that's Ayumi. | Oh, that's Ayumi. |
300 | 00:48:09,579 | 00:48:10,637 | Ayumi? | Ayumi? |
301 | 00:48:10,747 | 00:48:12,271 | Isn't she Rika Shinohara? | Isn't she Rika Shinohara? |
302 | 00:48:12,582 | 00:48:14,573 | It's Ayumi. Right? | It's Ayumi. Right? |
303 | 00:48:14,985 | 00:48:15,952 | Yeah. | Yeah. |
304 | 00:48:17,020 | 00:48:19,887 | - Didn't you fuck her? - Just keep your mouth shut. | - Didn't you fuck her? - Just keep your mouth shut. |
305 | 00:48:28,165 | 00:48:30,133 | You're thinking about Yoshiki, aren't you? | You're thinking about Yoshiki, aren't you? |
306 | 00:48:33,570 | 00:48:35,094 | Can't you forget about him? | Can't you forget about him? |
307 | 00:48:37,140 | 00:48:39,199 | You're much better than him. | You're much better than him. |
308 | 00:48:39,576 | 00:48:44,206 | Are you mad? Don't compare me with that spoilt little kid. | Are you mad? Don't compare me with that spoilt little kid. |
309 | 00:48:47,551 | 00:48:50,918 | But Rika says it has to be him. | But Rika says it has to be him. |
310 | 00:48:51,421 | 00:48:52,786 | Who's Rika? | Who's Rika? |
311 | 00:48:55,692 | 00:48:58,388 | Can you meet her and speak to her? | Can you meet her and speak to her? |
312 | 00:49:01,898 | 00:49:03,490 | Tell me what you know. | Tell me what you know. |
313 | 00:49:03,800 | 00:49:05,700 | I told you. Ayumi's brain's fucked. | I told you. Ayumi's brain's fucked. |
314 | 00:49:05,802 | 00:49:07,565 | All of your brains are fucked. | All of your brains are fucked. |
315 | 00:49:07,938 | 00:49:10,065 | No. It's different in Ayumi's case. | No. It's different in Ayumi's case. |
316 | 00:49:13,810 | 00:49:15,004 | How's it different? | How's it different? |
317 | 00:49:15,379 | 00:49:17,609 | She'll suddenly start to speak like a guy and punches me, | She'll suddenly start to speak like a guy and punches me, |
318 | 00:49:17,814 | 00:49:19,042 | and she's talking like a kid. | and she's talking like a kid. |
319 | 00:49:19,149 | 00:49:20,116 | Ah! | Ah! |
320 | 00:49:21,184 | 00:49:22,014 | What? | What? |
321 | 00:49:22,119 | 00:49:24,849 | When she acts like a child, she calls herself Rika. | When she acts like a child, she calls herself Rika. |
322 | 00:49:34,464 | 00:49:38,195 | Hey, tell me where you get this drug from. | Hey, tell me where you get this drug from. |
323 | 00:49:47,844 | 00:49:49,641 | Is this your dad's property? | Is this your dad's property? |
324 | 00:49:51,815 | 00:49:53,783 | It's so cool, isn't it? | It's so cool, isn't it? |
325 | 00:49:55,285 | 00:49:57,253 | We should have a party soon. | We should have a party soon. |
326 | 00:50:02,926 | 00:50:04,052 | Yoshiki! | Yoshiki! |
327 | 00:50:04,294 | 00:50:07,661 | You're alive! Yoshiki! | You're alive! Yoshiki! |
328 | 00:50:09,032 | 00:50:10,863 | Hey, I'm Kuniaki! | Hey, I'm Kuniaki! |
329 | 00:50:11,134 | 00:50:13,762 | Ah... Yoshiki! | Ah... Yoshiki! |
330 | 00:50:14,671 | 00:50:16,696 | Don't fuck with me. | Don't fuck with me. |
331 | 00:50:18,208 | 00:50:20,335 | I told you I'm not Yoshiki, alright?! | I told you I'm not Yoshiki, alright?! |
332 | 00:50:29,753 | 00:50:31,846 | That's why I said it's no good. | That's why I said it's no good. |
333 | 00:50:34,291 | 00:50:36,623 | What are you on about? Stupid! | What are you on about? Stupid! |
334 | 00:51:02,252 | 00:51:07,280 | There's a place I'd like to take you to. | There's a place I'd like to take you to. |
335 | 00:51:10,794 | 00:51:13,228 | Cheers! Cheers! | Cheers! Cheers! |
336 | 00:51:13,864 | 00:51:16,230 | Dissociated Identity Disorder? | Dissociated Identity Disorder? |
337 | 00:51:19,469 | 00:51:21,437 | It basically means Multiple Personality Disorder. | It basically means Multiple Personality Disorder. |
338 | 00:51:21,972 | 00:51:25,339 | The doctor says her personality might have been damaged | The doctor says her personality might have been damaged |
339 | 00:51:25,442 | 00:51:27,137 | because she was abused in some way. | because she was abused in some way. |
340 | 00:51:27,611 | 00:51:28,805 | How cruel... | How cruel... |
341 | 00:51:30,147 | 00:51:33,708 | In her case, there are at least four characters that exist. | In her case, there are at least four characters that exist. |
342 | 00:51:34,184 | 00:51:37,642 | Firstly, Rika, who's still a school kid and the main character. | Firstly, Rika, who's still a school kid and the main character. |
343 | 00:51:37,888 | 00:51:40,379 | Secondly, Ayumi, who's a slut. | Secondly, Ayumi, who's a slut. |
344 | 00:51:40,624 | 00:51:42,785 | Thirdly Kuniko, who's very strong-minded. | Thirdly Kuniko, who's very strong-minded. |
345 | 00:51:43,093 | 00:51:46,290 | And finally Tetsuya, who's a violent man. | And finally Tetsuya, who's a violent man. |
346 | 00:51:46,663 | 00:51:47,925 | Quadrophenia... | Quadrophenia... |
347 | 00:51:49,733 | 00:51:51,667 | She was seeing a psychiatrist. | She was seeing a psychiatrist. |
348 | 00:51:52,469 | 00:51:55,165 | Yoshiki was also seeing the same psychiatrist at the same time. | Yoshiki was also seeing the same psychiatrist at the same time. |
349 | 00:51:56,039 | 00:51:58,667 | Sometimes they were analyzed together. | Sometimes they were analyzed together. |
350 | 00:51:59,342 | 00:52:00,934 | Yoshiki Shindo had it too? | Yoshiki Shindo had it too? |
351 | 00:52:01,411 | 00:52:04,312 | No, apparently his condition was just an autonomic imbalance. | No, apparently his condition was just an autonomic imbalance. |
352 | 00:52:05,081 | 00:52:09,381 | But both of them stopped seeing that psychiatrist around the same time. | But both of them stopped seeing that psychiatrist around the same time. |
353 | 00:52:13,089 | 00:52:14,351 | Why was that? | Why was that? |
354 | 00:52:15,258 | 00:52:16,816 | They changed psychiatrists. | They changed psychiatrists. |
355 | 00:52:17,661 | 00:52:21,188 | But the next psychiatrist committed suicide and... | But the next psychiatrist committed suicide and... |
356 | 00:52:23,466 | 00:52:27,698 | Who do you think the owner of the hospital was? | Who do you think the owner of the hospital was? |
357 | 00:52:30,106 | 00:52:31,698 | Just tell me who it was. | Just tell me who it was. |
358 | 00:52:33,944 | 00:52:35,536 | Daitokuin Chief Bonze Jion. | Daitokuin Chief Bonze Jion. |
359 | 00:52:37,447 | 00:52:38,744 | Chief Jion... | Chief Jion... |
360 | 00:52:40,650 | 00:52:43,312 | Chief Jion closed the hospital after the incident. | Chief Jion closed the hospital after the incident. |
361 | 00:52:43,887 | 00:52:45,912 | I'm going to investigate him tomorrow. | I'm going to investigate him tomorrow. |
362 | 00:52:47,190 | 00:52:50,591 | Then, who was the boy that looked exactly like Yoshiki? | Then, who was the boy that looked exactly like Yoshiki? |
363 | 00:52:52,462 | 00:52:53,724 | Yeah... | Yeah... |
364 | 00:52:57,367 | 00:53:00,928 | He's Kuniaki Osato, Yoshiki's twin brother. | He's Kuniaki Osato, Yoshiki's twin brother. |
365 | 00:53:01,705 | 00:53:04,173 | But he was adopted by another family right after he was born. | But he was adopted by another family right after he was born. |
366 | 00:53:04,307 | 00:53:06,798 | Chief Jion has something to do with his adoption as well. | Chief Jion has something to do with his adoption as well. |
367 | 00:53:07,777 | 00:53:11,235 | He'd been trying to convince some congressmen that having twins is bad karma. | He'd been trying to convince some congressmen that having twins is bad karma. |
368 | 00:53:12,148 | 00:53:14,480 | Anyway, after that Shindo's votes doubled. | Anyway, after that Shindo's votes doubled. |
369 | 00:53:14,784 | 00:53:16,046 | So in order to gain more votes, | So in order to gain more votes, |
370 | 00:53:16,219 | 00:53:21,282 | he listened to Chief Jion's evil advice and got rid of his son? | he listened to Chief Jion's evil advice and got rid of his son? |
371 | 00:53:24,761 | 00:53:26,786 | According to the medical examiner, | According to the medical examiner, |
372 | 00:53:27,030 | 00:53:30,329 | Hideto Shindo's blood type doesn't match Yoshiki's. | Hideto Shindo's blood type doesn't match Yoshiki's. |
373 | 00:53:31,034 | 00:53:35,630 | That means there's no chance that these two were really father and son. | That means there's no chance that these two were really father and son. |
374 | 00:53:38,475 | 00:53:40,670 | Everyone seems to have been totally brain-fucked! | Everyone seems to have been totally brain-fucked! |
375 | 00:53:46,850 | 00:53:49,785 | Hey, why did you try to kill yourself? | Hey, why did you try to kill yourself? |
376 | 00:53:50,420 | 00:53:51,785 | I'm gonna go now. | I'm gonna go now. |
377 | 00:53:53,256 | 00:53:55,349 | Do you want to stay at my place tonight? | Do you want to stay at my place tonight? |
378 | 00:53:56,793 | 00:53:59,227 | Don't be stupid. I'm going to stay at the hotel. | Don't be stupid. I'm going to stay at the hotel. |
379 | 00:54:02,666 | 00:54:04,998 | That's not the end of the story. Just sit down, will you? | That's not the end of the story. Just sit down, will you? |
380 | 00:54:14,144 | 00:54:16,271 | I investigated Dr Fuji. | I investigated Dr Fuji. |
381 | 00:54:20,517 | 00:54:21,711 | It doesn't interest me. | It doesn't interest me. |
382 | 00:54:21,951 | 00:54:24,317 | Don't worry. We haven't found out much about him anyway. | Don't worry. We haven't found out much about him anyway. |
383 | 00:54:24,554 | 00:54:28,490 | But... I want to know about your father. | But... I want to know about your father. |
384 | 00:54:29,626 | 00:54:31,321 | What does it have to do with Dr Fuji? | What does it have to do with Dr Fuji? |
385 | 00:54:35,198 | 00:54:36,790 | Fuji used to be a surgeon. | Fuji used to be a surgeon. |
386 | 00:54:37,434 | 00:54:40,926 | He moved from Vietnam to the States, where he learned the embalming technique. | He moved from Vietnam to the States, where he learned the embalming technique. |
387 | 00:54:41,838 | 00:54:44,432 | Don't you think he might know about your father? | Don't you think he might know about your father? |
388 | 00:54:45,642 | 00:54:50,045 | Or he might be my father... | Or he might be my father... |
389 | 00:54:50,647 | 00:54:54,845 | Don't be silly. You know what kind of man he is, don't you? | Don't be silly. You know what kind of man he is, don't you? |
390 | 00:54:58,288 | 00:55:01,052 | My father was a surgeon. | My father was a surgeon. |
391 | 00:55:02,325 | 00:55:05,419 | He moved to Vietnam as a combat medic for the United States army, | He moved to Vietnam as a combat medic for the United States army, |
392 | 00:55:05,729 | 00:55:07,253 | and went missing. | and went missing. |
393 | 00:55:08,832 | 00:55:12,768 | My mother visited Vietnam and the States to look for him after the war. | My mother visited Vietnam and the States to look for him after the war. |
394 | 00:55:13,103 | 00:55:14,764 | I was looked after by her friend. | I was looked after by her friend. |
395 | 00:55:18,575 | 00:55:24,343 | I don't know how or where my mother died, | I don't know how or where my mother died, |
396 | 00:55:26,616 | 00:55:33,954 | but her dead body was as beautiful, as if she were still alive. | but her dead body was as beautiful, as if she were still alive. |
397 | 00:55:34,724 | 00:55:38,285 | I desperately wanted to know who could make her body look so life-like... | I desperately wanted to know who could make her body look so life-like... |
398 | 00:55:39,262 | 00:55:41,321 | ...and alive. | ...and alive. |
399 | 00:55:43,299 | 00:55:46,462 | And so I became an embalmer. | And so I became an embalmer. |
400 | 00:55:49,606 | 00:55:56,774 | If Fuji was your father, would you continue to be an embalmer? | If Fuji was your father, would you continue to be an embalmer? |
401 | 00:55:58,214 | 00:55:59,806 | Of course. | Of course. |
402 | 00:56:00,183 | 00:56:02,879 | I'm going to complete Yoshiki Shindo's embalming procedure. | I'm going to complete Yoshiki Shindo's embalming procedure. |
403 | 00:56:03,686 | 00:56:07,144 | That's my job. | That's my job. |
404 | 00:57:49,045 | 00:57:50,740 | Are you afraid, then? | Are you afraid, then? |
405 | 00:57:51,915 | 00:57:57,251 | Afraid? Me? I'm just feeling uneasy being around you, that's all. | Afraid? Me? I'm just feeling uneasy being around you, that's all. |
406 | 00:57:58,121 | 00:58:02,182 | Uneasy? You always come out with interesting things, don't you? | Uneasy? You always come out with interesting things, don't you? |
407 | 00:58:02,926 | 00:58:05,622 | It's true that fear and disgust are different feelings, | It's true that fear and disgust are different feelings, |
408 | 00:58:07,964 | 00:58:10,990 | although they're very close to each other. | although they're very close to each other. |
409 | 00:58:19,609 | 00:58:21,634 | You don't know about war, do you? | You don't know about war, do you? |
410 | 00:58:22,546 | 00:58:28,542 | In war, fear and unease are eventually replaced by the desire to live... | In war, fear and unease are eventually replaced by the desire to live... |
411 | 00:58:28,718 | 00:58:30,083 | that's the only feeling that remains. | that's the only feeling that remains. |
412 | 00:58:30,387 | 00:58:32,480 | Even your feelings for your family count for nothing in wartime. | Even your feelings for your family count for nothing in wartime. |
413 | 00:58:32,789 | 00:58:35,553 | Only the basic human instinct of self-preservation remains. | Only the basic human instinct of self-preservation remains. |
414 | 00:58:36,359 | 00:58:37,826 | Some fathers will even abandon their own son | Some fathers will even abandon their own son |
415 | 00:58:37,928 | 00:58:40,522 | if it means that they can survive and escape. | if it means that they can survive and escape. |
416 | 00:58:41,264 | 00:58:42,595 | That's just how things are. | That's just how things are. |
417 | 00:58:46,970 | 00:58:49,438 | When a human being dies, they become an object. | When a human being dies, they become an object. |
418 | 00:58:49,873 | 00:58:51,602 | Human flesh becomes food for maggots and bacteria, | Human flesh becomes food for maggots and bacteria, |
419 | 00:58:51,708 | 00:58:54,973 | and eventually the body disappears completely. | and eventually the body disappears completely. |
420 | 00:58:59,516 | 00:59:04,954 | I've seen people acting in this human food-chain in front of my very eyes. | I've seen people acting in this human food-chain in front of my very eyes. |
421 | 00:59:06,623 | 00:59:14,257 | Once, I was trapped in mud for twenty days under the dead body of a soldier... | Once, I was trapped in mud for twenty days under the dead body of a soldier... |
422 | 00:59:18,435 | 00:59:20,062 | It was like a frog. | It was like a frog. |
423 | 00:59:22,372 | 00:59:29,403 | I crushed it and swallowed it. | I crushed it and swallowed it. |
424 | 00:59:32,282 | 00:59:35,945 | The eyes of the soldier were staring at me and being eaten by maggots. | The eyes of the soldier were staring at me and being eaten by maggots. |
425 | 00:59:40,056 | 00:59:43,492 | Every night I had the same dream that I was eating his flesh. | Every night I had the same dream that I was eating his flesh. |
426 | 00:59:45,729 | 00:59:47,526 | The reason that I didn't eat him, | The reason that I didn't eat him, |
427 | 00:59:48,531 | 00:59:51,830 | wasn't because of any lingering respect for human dignity inside me, | wasn't because of any lingering respect for human dignity inside me, |
428 | 00:59:52,736 | 00:59:55,967 | but rather because I didn't want to die from dysentery. | but rather because I didn't want to die from dysentery. |
429 | 00:59:56,239 | 01:00:01,040 | And that's how I managed to survive and am here talking to you now. | And that's how I managed to survive and am here talking to you now. |
430 | 01:00:01,878 | 01:00:03,641 | So that's your notion of morality? | So that's your notion of morality? |
431 | 01:00:05,081 | 01:00:06,912 | I've often heard people saying | I've often heard people saying |
432 | 01:00:07,117 | 01:00:10,780 | that only those who have truly seen hell, are able to talk about society. | that only those who have truly seen hell, are able to talk about society. |
433 | 01:00:11,955 | 01:00:15,982 | But does this mean you can justify whatever you do later in life? | But does this mean you can justify whatever you do later in life? |
434 | 01:00:16,826 | 01:00:22,992 | I see... You're saying that this is only an excuse... | I see... You're saying that this is only an excuse... |
435 | 01:00:30,573 | 01:00:34,009 | I never choose jobs. That's all. | I never choose jobs. That's all. |
436 | 01:00:35,412 | 01:00:37,209 | How professional you are! | How professional you are! |
437 | 01:00:39,516 | 01:00:46,786 | But I remember that once, just one time, I worked for my own sake. | But I remember that once, just one time, I worked for my own sake. |
438 | 01:00:49,659 | 01:00:51,092 | Can you hold this? | Can you hold this? |
439 | 01:00:53,596 | 01:00:56,292 | Hey, come on! | Hey, come on! |
440 | 01:01:12,749 | 01:01:17,277 | My ex-wife came to Los Angeles to look for me. | My ex-wife came to Los Angeles to look for me. |
441 | 01:01:18,688 | 01:01:20,519 | It was twenty years ago. | It was twenty years ago. |
442 | 01:01:22,292 | 01:01:26,991 | I didn't want to see her, so I was trying to avoid her. | I didn't want to see her, so I was trying to avoid her. |
443 | 01:01:30,600 | 01:01:38,063 | There was a terrorist bomb attack, and 25 people were involved in the incident. | There was a terrorist bomb attack, and 25 people were involved in the incident. |
444 | 01:01:39,042 | 01:01:46,949 | I heard there was a Japanese woman among the dead, so I decided to go around. | I heard there was a Japanese woman among the dead, so I decided to go around. |
445 | 01:01:49,953 | 01:01:53,013 | Her skin was completely burnt and melted | Her skin was completely burnt and melted |
446 | 01:01:53,523 | 01:01:59,359 | and the body was in pieces, just like this. | and the body was in pieces, just like this. |
447 | 01:02:01,231 | 01:02:03,131 | Hey, don't let go of it. | Hey, don't let go of it. |
448 | 01:02:07,003 | 01:02:13,101 | I thought I couldn't possibly let my daughter see my wife in such a state, | I thought I couldn't possibly let my daughter see my wife in such a state, |
449 | 01:02:14,644 | 01:02:17,704 | so I carried out the embalming all by myself. | so I carried out the embalming all by myself. |
450 | 01:02:19,582 | 01:02:23,245 | It was hard work grafting all her skin. | It was hard work grafting all her skin. |
451 | 01:02:24,788 | 01:02:30,283 | My mother was... she looked as if she was alive... | My mother was... she looked as if she was alive... |
452 | 01:02:31,327 | 01:02:35,661 | OK, that's fine. Thank you. | OK, that's fine. Thank you. |
453 | 01:02:45,108 | 01:02:48,043 | I still don't think you're my father. | I still don't think you're my father. |
454 | 01:02:49,279 | 01:02:55,411 | My father was a combat medic who went to Vietnam and then went missing. | My father was a combat medic who went to Vietnam and then went missing. |
455 | 01:02:55,919 | 01:02:58,387 | But that doesn't mean that you're my father. | But that doesn't mean that you're my father. |
456 | 01:03:02,492 | 01:03:06,258 | My father died in Saigon. | My father died in Saigon. |
457 | 01:03:06,629 | 01:03:08,620 | Yeah, that's alright, then. | Yeah, that's alright, then. |
458 | 01:03:10,467 | 01:03:12,958 | So let's end the conversation at this point. | So let's end the conversation at this point. |
459 | 01:03:17,707 | 01:03:25,637 | By the way, I heard that the head belongs to the son of Hideto Shindo. | By the way, I heard that the head belongs to the son of Hideto Shindo. |
460 | 01:03:27,050 | 01:03:28,039 | Do you know him? | Do you know him? |
461 | 01:03:29,018 | 01:03:34,388 | No. But I know the guy who's behind him. | No. But I know the guy who's behind him. |
462 | 01:03:37,360 | 01:03:38,486 | Chief Jion? | Chief Jion? |
463 | 01:03:39,729 | 01:03:45,861 | Yeah, that's how he calls himself now, but his original name was Ryugen Kawashima. | Yeah, that's how he calls himself now, but his original name was Ryugen Kawashima. |
464 | 01:03:47,270 | 01:03:48,567 | What do you know about him? | What do you know about him? |
465 | 01:03:50,540 | 01:03:53,475 | He used to be just an ordinary, humble doctor, like I was. | He used to be just an ordinary, humble doctor, like I was. |
466 | 01:03:54,777 | 01:03:57,371 | And just like I did, he went to extremes, | And just like I did, he went to extremes, |
467 | 01:03:59,315 | 01:04:05,276 | but in Kawashima's case, his work was on human experimentation. | but in Kawashima's case, his work was on human experimentation. |
468 | 01:04:06,022 | 01:04:08,047 | Like the experiment conducted by unit 731. | Like the experiment conducted by unit 731. |
469 | 01:04:11,794 | 01:04:13,887 | The new medicine Kawashima developed | The new medicine Kawashima developed |
470 | 01:04:14,063 | 01:04:17,089 | was legalized in the States and made a lot of money. | was legalized in the States and made a lot of money. |
471 | 01:04:18,201 | 01:04:22,729 | Then he used that money to find some associates in the political world | Then he used that money to find some associates in the political world |
472 | 01:04:23,139 | 01:04:26,700 | and came back to Japan, the country he was once exiled from. | and came back to Japan, the country he was once exiled from. |
473 | 01:04:27,710 | 01:04:29,871 | I guess it was revenge. | I guess it was revenge. |
474 | 01:04:30,280 | 01:04:34,512 | And that's something which doesn't apply to my case. | And that's something which doesn't apply to my case. |
475 | 01:04:36,186 | 01:04:42,921 | Anyway, he's trying to heal mental illness, by using needles... | Anyway, he's trying to heal mental illness, by using needles... |
476 | 01:04:44,427 | 01:04:47,487 | it's a strange idea. | it's a strange idea. |
477 | 01:04:49,065 | 01:04:51,932 | Healing mental illness with needles? | Healing mental illness with needles? |
478 | 01:04:53,369 | 01:04:56,861 | Apparently, inserting a needle somewhere below the left ear. | Apparently, inserting a needle somewhere below the left ear. |
479 | 01:04:58,074 | 01:05:03,171 | And this temporarily numbs the muscle tissue... | And this temporarily numbs the muscle tissue... |
480 | 01:05:03,813 | 01:05:10,685 | Human mentality can be reset just like a computer... how ridiculous is that? | Human mentality can be reset just like a computer... how ridiculous is that? |
481 | 01:05:24,567 | 01:05:29,368 | Ah! It seems that someone's here to pick you up. | Ah! It seems that someone's here to pick you up. |
482 | 01:05:38,114 | 01:05:43,882 | Has Kurume told you that I was evil? | Has Kurume told you that I was evil? |
483 | 01:05:50,260 | 01:05:52,751 | I guess that man is cursing me now. | I guess that man is cursing me now. |
484 | 01:05:53,496 | 01:05:54,827 | Do you know Mr. Kurume? | Do you know Mr. Kurume? |
485 | 01:05:54,931 | 01:05:59,368 | He's an ordinary man. Society needs ordinary men like Kurume. | He's an ordinary man. Society needs ordinary men like Kurume. |
486 | 01:06:00,236 | 01:06:02,500 | But Chief Jion is different. | But Chief Jion is different. |
487 | 01:06:05,241 | 01:06:07,675 | He isn't the kind of man you can handle. | He isn't the kind of man you can handle. |
488 | 01:06:15,285 | 01:06:17,082 | Don't get too involved... | Don't get too involved... |
489 | 01:08:03,059 | 01:08:06,085 | Hey, where is he? | Hey, where is he? |
490 | 01:08:31,254 | 01:08:33,552 | So what do you really want to do, Rika?! | So what do you really want to do, Rika?! |
491 | 01:08:34,490 | 01:08:36,685 | I'm not Rika, I'm Kuniko! | I'm not Rika, I'm Kuniko! |
492 | 01:08:39,495 | 01:08:43,795 | Then Kuniko, what're you going to do? | Then Kuniko, what're you going to do? |
493 | 01:08:44,867 | 01:08:48,166 | I don't know. Ask Rika, will you! | I don't know. Ask Rika, will you! |
494 | 01:08:50,940 | 01:08:52,339 | Where are you going?! | Where are you going?! |
495 | 01:08:53,009 | 01:08:54,374 | None of your business! | None of your business! |
496 | 01:09:00,616 | 01:09:02,811 | Then I'm taking her home first. | Then I'm taking her home first. |
497 | 01:09:03,152 | 01:09:05,416 | - So, see you later at the office. - Alright. Thanks. | - So, see you later at the office. - Alright. Thanks. |
498 | 01:09:24,140 | 01:09:25,437 | Are you alright? | Are you alright? |
499 | 01:09:25,708 | 01:09:27,403 | What do you think? | What do you think? |
500 | 01:09:32,815 | 01:09:37,514 | I wonder why she wanted to look for my father that desperately. | I wonder why she wanted to look for my father that desperately. |
501 | 01:09:40,690 | 01:09:42,453 | Did she want to find him | Did she want to find him |
502 | 01:09:43,426 | 01:09:46,293 | and kill the man who even survived such dire circumstances during the war? | and kill the man who even survived such dire circumstances during the war? |
503 | 01:09:48,731 | 01:09:52,633 | I guess she didn't want to accept the fact that the man she loved died. | I guess she didn't want to accept the fact that the man she loved died. |
504 | 01:09:58,374 | 01:10:01,866 | Perhaps Rika couldn't stand to look at Yoshiki Shindo's dead body | Perhaps Rika couldn't stand to look at Yoshiki Shindo's dead body |
505 | 01:10:03,880 | 01:10:06,906 | because it was proof of his death? | because it was proof of his death? |
506 | 01:10:09,118 | 01:10:11,313 | Even though she was the person who killed him in the first place? | Even though she was the person who killed him in the first place? |
507 | 01:10:11,954 | 01:10:14,422 | I think someone else killed him. | I think someone else killed him. |
508 | 01:10:19,328 | 01:10:24,891 | So you're saying that Rika stole Yoshiki's head to stop the embalming procedure? | So you're saying that Rika stole Yoshiki's head to stop the embalming procedure? |
509 | 01:10:26,135 | 01:10:32,404 | No. What Rika wanted to stop was his funeral. | No. What Rika wanted to stop was his funeral. |
510 | 01:11:04,674 | 01:11:09,737 | So Yoshiki's head is with Rika... | So Yoshiki's head is with Rika... |
511 | 01:11:21,490 | 01:11:27,986 | Rika, I'm going to be dismembered too. I will be with you. | Rika, I'm going to be dismembered too. I will be with you. |
512 | 01:11:39,475 | 01:11:42,342 | First I'll be dismembered, and then brought back to life. | First I'll be dismembered, and then brought back to life. |
513 | 01:11:42,912 | 01:11:44,504 | But next time we'll be joined into a single body. | But next time we'll be joined into a single body. |
514 | 01:11:56,759 | 01:11:58,488 | I understand, Yoshiki. | I understand, Yoshiki. |
515 | 01:12:11,040 | 01:12:13,440 | If we find nothing there, being fired will be the least of my problems. | If we find nothing there, being fired will be the least of my problems. |
516 | 01:12:13,643 | 01:12:15,577 | We don't have time. Let's go now. | We don't have time. Let's go now. |
517 | 01:14:05,421 | 01:14:06,479 | Hey! | Hey! |
518 | 01:14:35,851 | 01:14:41,983 | "Undo the ties of blood and be torn apart in order to be put back together." | "Undo the ties of blood and be torn apart in order to be put back together." |
519 | 01:14:42,258 | 01:14:46,524 | Rika and Yoshiki were brother and sister? | Rika and Yoshiki were brother and sister? |
520 | 01:14:48,430 | 01:14:50,261 | Is this a suicide note? | Is this a suicide note? |
521 | 01:14:50,766 | 01:14:52,131 | What are you doing? | What are you doing? |
522 | 01:14:57,373 | 01:14:59,000 | Are you Rika Shinohara? | Are you Rika Shinohara? |
523 | 01:15:00,342 | 01:15:02,435 | I'm Hiraoka from the Metropolitan Police Department and she is... | I'm Hiraoka from the Metropolitan Police Department and she is... |
524 | 01:15:02,545 | 01:15:04,069 | What do you think you're doing? | What do you think you're doing? |
525 | 01:15:09,518 | 01:15:12,043 | That's alright. Don't worry. | That's alright. Don't worry. |
526 | 01:15:12,254 | 01:15:15,018 | Get out! Get out! | Get out! Get out! |
527 | 01:15:19,528 | 01:15:21,519 | This is your room, isn't it? | This is your room, isn't it? |
528 | 01:15:24,233 | 01:15:25,962 | This is a search warrant. | This is a search warrant. |
529 | 01:15:28,437 | 01:15:32,840 | Here you are. I have permission to search your room. | Here you are. I have permission to search your room. |
530 | 01:15:34,710 | 01:15:36,041 | Get out... | Get out... |
531 | 01:15:38,447 | 01:15:39,573 | Let's go. | Let's go. |
532 | 01:15:40,115 | 01:15:41,173 | But... | But... |
533 | 01:15:42,885 | 01:15:44,045 | Come on. | Come on. |
534 | 01:15:54,763 | 01:15:55,855 | Hey... | Hey... |
535 | 01:16:11,247 | 01:16:12,680 | You're looking for this, aren't you? | You're looking for this, aren't you? |
536 | 01:16:20,522 | 01:16:21,955 | Give it to us. | Give it to us. |
537 | 01:16:22,291 | 01:16:23,451 | Come and get it. | Come and get it. |
538 | 01:16:25,594 | 01:16:27,391 | Put it back in the box. | Put it back in the box. |
539 | 01:16:46,515 | 01:16:47,675 | Mr. Hiraoka! | Mr. Hiraoka! |
540 | 01:17:00,796 | 01:17:02,957 | You're Kuniko, aren't you? | You're Kuniko, aren't you? |
541 | 01:17:04,433 | 01:17:08,893 | Please tell Rika that Yoshiki is no longer alive. | Please tell Rika that Yoshiki is no longer alive. |
542 | 01:17:10,139 | 01:17:11,629 | I told her many times. | I told her many times. |
543 | 01:17:12,074 | 01:17:13,735 | Don't go along with their plan. | Don't go along with their plan. |
544 | 01:17:14,543 | 01:17:18,138 | There's nothing I can do. When she exists, I don't. | There's nothing I can do. When she exists, I don't. |
545 | 01:17:20,316 | 01:17:23,046 | Rika promised Yoshiki... | Rika promised Yoshiki... |
546 | 01:17:24,153 | 01:17:25,381 | You shouldn't kill yourself. | You shouldn't kill yourself. |
547 | 01:17:26,455 | 01:17:30,824 | ...that they would be together, but free from Jion's blood. | ...that they would be together, but free from Jion's blood. |
548 | 01:17:31,961 | 01:17:35,897 | Then you two were really brother and sister, weren't you? | Then you two were really brother and sister, weren't you? |
549 | 01:17:36,265 | 01:17:38,961 | Ooops, I was wrong. | Ooops, I was wrong. |
550 | 01:17:41,770 | 01:17:43,032 | About what? | About what? |
551 | 01:17:43,472 | 01:17:46,805 | The person who promised Yoshiki wasn't Rika, it was Ayumi. | The person who promised Yoshiki wasn't Rika, it was Ayumi. |
552 | 01:17:50,012 | 01:17:51,001 | Ayumi, please come out! | Ayumi, please come out! |
553 | 01:17:51,113 | 01:17:52,080 | Shut up! | Shut up! |
554 | 01:17:53,716 | 01:17:54,842 | Ayumi! | Ayumi! |
555 | 01:17:59,989 | 01:18:01,854 | Are you Ayumi? | Are you Ayumi? |
556 | 01:18:02,257 | 01:18:03,383 | What do you want? | What do you want? |
557 | 01:18:05,461 | 01:18:10,694 | Please tell Rika that Yoshiki is no longer alive, so she has to stop her plan. | Please tell Rika that Yoshiki is no longer alive, so she has to stop her plan. |
558 | 01:18:11,200 | 01:18:13,259 | There's no need for her to kill herself too. | There's no need for her to kill herself too. |
559 | 01:18:13,936 | 01:18:15,528 | I don't want the head! | I don't want the head! |
560 | 01:18:16,205 | 01:18:17,433 | Don't run away! | Don't run away! |
561 | 01:18:24,646 | 01:18:26,614 | I don't need you. I'm going to do it by myself! | I don't need you. I'm going to do it by myself! |
562 | 01:18:26,849 | 01:18:29,340 | Wait! What are you going to do? | Wait! What are you going to do? |
563 | 01:18:29,718 | 01:18:32,881 | What you always do! Embalming! | What you always do! Embalming! |
564 | 01:18:41,563 | 01:18:43,554 | Mr. Hiraoka, can you hear me? | Mr. Hiraoka, can you hear me? |
565 | 01:18:44,933 | 01:18:46,525 | I think I'm coming back to my senses. | I think I'm coming back to my senses. |
566 | 01:18:46,769 | 01:18:50,136 | Rika must have gone to the EM center. I'm going back there too. | Rika must have gone to the EM center. I'm going back there too. |
567 | 01:18:50,272 | 01:18:51,239 | Don't get involved. | Don't get involved. |
568 | 01:18:51,440 | 01:18:55,001 | Mr. Hiraoka, please go to the Daitoku Temple and get Chief Jion. | Mr. Hiraoka, please go to the Daitoku Temple and get Chief Jion. |
569 | 01:18:56,378 | 01:18:57,777 | What? Have you gone mad? | What? Have you gone mad? |
570 | 01:18:58,080 | 01:18:59,308 | Please. | Please. |
571 | 01:19:00,049 | 01:19:05,453 | Hey, wait! Hey, hey! | Hey, wait! Hey, hey! |
572 | 01:19:22,838 | 01:19:23,896 | Yoshiki? | Yoshiki? |
573 | 01:19:27,409 | 01:19:28,535 | Yoshiki? | Yoshiki? |
574 | 01:19:57,239 | 01:20:02,302 | Hey, man. Hey... hey man. | Hey, man. Hey... hey man. |
575 | 01:20:02,778 | 01:20:04,939 | Don't waste your energy. | Don't waste your energy. |
576 | 01:20:06,415 | 01:20:08,383 | Where's the mad girl gone? | Where's the mad girl gone? |
577 | 01:20:09,051 | 01:20:11,918 | I don't know. She's just gone out. | I don't know. She's just gone out. |
578 | 01:20:16,225 | 01:20:18,557 | Don't you know how to get free of this rope? | Don't you know how to get free of this rope? |
579 | 01:20:19,161 | 01:20:23,962 | Don't even try. Someone will come to help us soon. | Don't even try. Someone will come to help us soon. |
580 | 01:20:25,734 | 01:20:38,010 | You must be joking! Ayumi! Ayumi! Hey, Ayumi! Ayumi! | You must be joking! Ayumi! Ayumi! Hey, Ayumi! Ayumi! |
581 | 01:21:46,815 | 01:21:52,481 | Chief Jion, or former chairman of the General Psychophysics Research Institute, | Chief Jion, or former chairman of the General Psychophysics Research Institute, |
582 | 01:21:52,654 | 01:21:53,712 | Ryugen Kawashima! | Ryugen Kawashima! |
583 | 01:22:00,662 | 01:22:04,826 | Fool, do you know where you are? | Fool, do you know where you are? |
584 | 01:22:06,602 | 01:22:09,765 | Do you know that I don't give a fuck where I am?! | Do you know that I don't give a fuck where I am?! |
585 | 01:22:10,539 | 01:22:11,938 | If you move, I'm gonna shoot you. | If you move, I'm gonna shoot you. |
586 | 01:22:14,943 | 01:22:16,934 | Do you think a worthless policeman like you | Do you think a worthless policeman like you |
587 | 01:22:17,546 | 01:22:20,447 | is allowed to take someone's life in this holy place? | is allowed to take someone's life in this holy place? |
588 | 01:22:21,183 | 01:22:23,048 | Huh, what holy place?! | Huh, what holy place?! |
589 | 01:22:23,518 | 01:22:25,076 | You fucking greedy bastard! | You fucking greedy bastard! |
590 | 01:22:26,888 | 01:22:29,721 | Your daughter is trying to sacrifice herself | Your daughter is trying to sacrifice herself |
591 | 01:22:29,925 | 01:22:31,859 | to merge the separated characters she possesses | to merge the separated characters she possesses |
592 | 01:22:31,960 | 01:22:34,019 | and to follow the promises she made to her dead boyfriend. | and to follow the promises she made to her dead boyfriend. |
593 | 01:22:34,329 | 01:22:35,728 | Why shouldn't you die with her!? | Why shouldn't you die with her!? |
594 | 01:22:37,165 | 01:22:41,499 | That fool went mad and tore Rika's heart apart. | That fool went mad and tore Rika's heart apart. |
595 | 01:22:41,903 | 01:22:45,395 | He ended up killing himself because he couldn't endure his own responsibility. | He ended up killing himself because he couldn't endure his own responsibility. |
596 | 01:22:46,475 | 01:22:48,670 | I did everything that I could. | I did everything that I could. |
597 | 01:22:48,810 | 01:22:50,402 | What? Are you proud of yourself, you sick pervert? | What? Are you proud of yourself, you sick pervert? |
598 | 01:22:50,579 | 01:22:51,807 | Are you saying dead men tell no tales? | Are you saying dead men tell no tales? |
599 | 01:22:51,980 | 01:22:53,447 | What an evil mastermind, huh? | What an evil mastermind, huh? |
600 | 01:22:54,082 | 01:22:55,140 | You want me to tell you? | You want me to tell you? |
601 | 01:22:57,119 | 01:22:59,986 | Those kids are all your own kids, aren't they? | Those kids are all your own kids, aren't they? |
602 | 01:23:00,622 | 01:23:04,251 | You were going to use them like guinea pigs and kill them for their organs! | You were going to use them like guinea pigs and kill them for their organs! |
603 | 01:23:05,160 | 01:23:06,491 | Are you really a human being?! | Are you really a human being?! |
604 | 01:23:10,465 | 01:23:13,161 | Yes, I am. And that's why I do such things... | Yes, I am. And that's why I do such things... |
605 | 01:23:18,240 | 01:23:19,832 | If you move, I'm gonna shoot you! | If you move, I'm gonna shoot you! |
606 | 01:23:35,824 | 01:23:39,316 | Please help... Ayumi... | Please help... Ayumi... |
607 | 01:23:54,009 | 01:23:57,410 | I feel sorry for Rika. | I feel sorry for Rika. |
608 | 01:24:00,115 | 01:24:05,747 | Hey man... You can do embalming, can't you? | Hey man... You can do embalming, can't you? |
609 | 01:24:09,257 | 01:24:12,226 | Where's Yoshiki's body? | Where's Yoshiki's body? |
610 | 01:24:15,731 | 01:24:18,222 | Can you do it with his head? | Can you do it with his head? |
611 | 01:24:22,404 | 01:24:25,464 | What's... embalming? | What's... embalming? |
612 | 01:24:46,161 | 01:24:49,255 | Where is it? Yoshiki's body. | Where is it? Yoshiki's body. |
613 | 01:25:01,309 | 01:25:03,106 | The dead can never come to life again! | The dead can never come to life again! |
614 | 01:25:03,345 | 01:25:04,710 | You stupid fool! | You stupid fool! |
615 | 01:25:06,181 | 01:25:09,810 | You can only be a flower while you are alive. | You can only be a flower while you are alive. |
616 | 01:25:10,719 | 01:25:13,187 | If you die, that's the end of the story. | If you die, that's the end of the story. |
617 | 01:25:17,426 | 01:25:18,450 | Help! Someone help me! | Help! Someone help me! |
618 | 01:25:18,560 | 01:25:22,291 | Shut up! I'm gonna kill you! | Shut up! I'm gonna kill you! |
619 | 01:25:24,533 | 01:25:26,057 | Stop it Rika. | Stop it Rika. |
620 | 01:25:26,935 | 01:25:31,372 | - Don't interfere! - Tetsuya! Stop it! | - Don't interfere! - Tetsuya! Stop it! |
621 | 01:25:35,143 | 01:25:36,610 | You, embalmer! | You, embalmer! |
622 | 01:25:37,212 | 01:25:40,773 | Where's Yoshiki's body? Bring it here at once! | Where's Yoshiki's body? Bring it here at once! |
623 | 01:25:42,884 | 01:25:44,476 | I'll exchange this for your knife. | I'll exchange this for your knife. |
624 | 01:25:44,986 | 01:25:46,851 | Don't fuck with me. Just give it to me! | Don't fuck with me. Just give it to me! |
625 | 01:25:48,490 | 01:25:49,616 | Mr. Kurume! | Mr. Kurume! |
626 | 01:26:09,845 | 01:26:11,039 | Do you want me to kill him? | Do you want me to kill him? |
627 | 01:26:11,146 | 01:26:13,546 | Give it to her quick! Just give it to her please! | Give it to her quick! Just give it to her please! |
628 | 01:26:25,594 | 01:26:26,686 | No! | No! |
629 | 01:26:39,608 | 01:26:44,443 | Why? You're brother and sister! | Why? You're brother and sister! |
630 | 01:26:47,015 | 01:26:50,849 | I could do Yoshiki's embalming without Kuniaki's body parts! | I could do Yoshiki's embalming without Kuniaki's body parts! |
631 | 01:26:51,052 | 01:26:52,349 | Shut up! | Shut up! |
632 | 01:27:28,823 | 01:27:32,054 | Look at Yoshiki's face. | Look at Yoshiki's face. |
633 | 01:27:33,828 | 01:27:38,765 | We're going to put this head back on to Yoshiki's body. That's embalming! | We're going to put this head back on to Yoshiki's body. That's embalming! |
634 | 01:27:42,304 | 01:27:43,771 | Please. | Please. |
635 | 01:27:45,040 | 01:27:48,237 | Could you please restore Yoshiki back to his original state? | Could you please restore Yoshiki back to his original state? |
636 | 01:27:48,543 | 01:27:51,842 | Rika? You're Rika, aren't you? | Rika? You're Rika, aren't you? |
637 | 01:27:52,080 | 01:27:54,173 | - Don't come closer! - Please calm down Rika. | - Don't come closer! - Please calm down Rika. |
638 | 01:27:55,183 | 01:27:58,550 | I'll definitely return Yoshiki back to his original state. | I'll definitely return Yoshiki back to his original state. |
639 | 01:27:59,688 | 01:28:00,655 | Really? | Really? |
640 | 01:28:00,922 | 01:28:04,380 | Yes. So please don't do it. | Yes. So please don't do it. |
641 | 01:28:06,695 | 01:28:11,428 | No! I'm going to go too. I'm going to be together with Yoshiki. | No! I'm going to go too. I'm going to be together with Yoshiki. |
642 | 01:28:11,600 | 01:28:13,830 | No! Don't kill yourself! Rika. | No! Don't kill yourself! Rika. |
643 | 01:28:15,270 | 01:28:18,797 | When I die, can you embalm my body too? | When I die, can you embalm my body too? |
644 | 01:28:20,542 | 01:28:23,705 | So I can be together with Yoshiki forever. | So I can be together with Yoshiki forever. |
645 | 01:28:25,547 | 01:28:27,913 | Nothing lasts for eternity, Rika. | Nothing lasts for eternity, Rika. |
646 | 01:28:28,817 | 01:28:30,944 | What you should do is live as long as you can | What you should do is live as long as you can |
647 | 01:28:31,219 | 01:28:33,449 | and continue to keep Yoshiki's memory in your mind. | and continue to keep Yoshiki's memory in your mind. |
648 | 01:28:34,022 | 01:28:35,387 | That's what you should do. | That's what you should do. |
649 | 01:28:36,791 | 01:28:38,918 | But I promised Yoshiki. | But I promised Yoshiki. |
650 | 01:28:39,294 | 01:28:41,125 | That's not true. | That's not true. |
651 | 01:28:42,497 | 01:28:47,127 | Yoshiki didn't say that. Yoshiki didn't know what embalming was. | Yoshiki didn't say that. Yoshiki didn't know what embalming was. |
652 | 01:28:47,335 | 01:28:49,303 | That was what you made up in your mind. | That was what you made up in your mind. |
653 | 01:28:49,537 | 01:28:51,300 | Nothing can last forever! | Nothing can last forever! |
654 | 01:29:00,248 | 01:29:01,715 | Please give me the knife. | Please give me the knife. |
655 | 01:29:38,386 | 01:29:39,751 | Rika. | Rika. |
656 | 01:29:40,722 | 01:29:41,780 | It's me. | It's me. |
657 | 01:29:44,726 | 01:29:46,125 | That's enough. | That's enough. |
658 | 01:29:48,563 | 01:29:50,758 | Let's end this. | Let's end this. |
659 | 01:29:53,702 | 01:29:54,862 | Rika! | Rika! |
660 | 01:30:00,809 | 01:30:01,901 | Wait! | Wait! |
661 | 01:31:05,607 | 01:31:10,874 | Following Rika's request, I carried out the embalming procedure on her body. | Following Rika's request, I carried out the embalming procedure on her body. |
662 | 01:31:12,514 | 01:31:16,917 | Chief Jion held their funeral at Daitoku Temple. | Chief Jion held their funeral at Daitoku Temple. |
663 | 01:31:18,620 | 01:31:23,614 | Rika and Yoshiki's bodies were cremated separately and buried separately. | Rika and Yoshiki's bodies were cremated separately and buried separately. |
664 | 01:31:24,726 | 01:31:28,492 | In the end, they never got to be together again. | In the end, they never got to be together again. |
665 | 01:31:34,669 | 01:31:38,696 | Although I told Rika that nothing is eternal, | Although I told Rika that nothing is eternal, |
666 | 01:31:39,941 | 01:31:45,072 | I too yearn for eternity somewhere in my mind. | I too yearn for eternity somewhere in my mind. |
667 | 01:31:47,448 | 01:31:51,714 | Can embalming be a means to eternity? | Can embalming be a means to eternity? |
668 | 01:31:52,954 | 01:31:57,789 | That would be good, and I've started to hope that it might be. | That would be good, and I've started to hope that it might be. |
669 | 01:33:16,871 | 01:33:18,839 | Reiko Takashima Yutaka Matsushige | Reiko Takashima Yutaka Matsushige |
670 | 01:33:19,874 | 01:33:21,842 | Seijun Suzuki Hitomi Miwa | Seijun Suzuki Hitomi Miwa |
671 | 01:33:22,877 | 01:33:24,845 | Masatoshi Matsuo Junichi Hayakawa | Masatoshi Matsuo Junichi Hayakawa |
672 | 01:33:25,880 | 01:33:27,848 | Hiromi Kojima Kojiro Asami | Hiromi Kojima Kojiro Asami |
673 | 01:33:28,883 | 01:33:30,851 | Yuya Takagawa Yasuhiro Arai | Yuya Takagawa Yasuhiro Arai |
674 | 01:33:31,886 | 01:33:34,855 | Shunsaku Kudo Asahi Yoshida | Shunsaku Kudo Asahi Yoshida |
675 | 01:33:35,890 | 01:33:38,859 | Hiroshi Ohkawa Koji Kasahara | Hiroshi Ohkawa Koji Kasahara |
676 | 01:33:39,894 | 01:33:42,863 | Koji Mizushima Naoaki Yamamoto | Koji Mizushima Naoaki Yamamoto |
677 | 01:33:43,898 | 01:33:46,867 | Megumi Ujiie Mayumi Honda | Megumi Ujiie Mayumi Honda |
678 | 01:33:47,902 | 01:33:50,871 | Chiaki lto Jun Shimada | Chiaki lto Jun Shimada |
679 | 01:33:51,906 | 01:33:54,875 | Ryo Shimada Tatsu Tokairin | Ryo Shimada Tatsu Tokairin |
680 | 01:33:55,910 | 01:33:58,879 | Kozo Nakano Atsushi Makimoto | Kozo Nakano Atsushi Makimoto |
681 | 01:33:59,914 | 01:34:02,883 | Rie Setoguchi Kyoyo Morishita | Rie Setoguchi Kyoyo Morishita |
682 | 01:34:03,918 | 01:34:06,887 | Flash Up Kuroki Production | Flash Up Kuroki Production |
683 | 01:34:07,922 | 01:34:10,891 | Opening Narration: Daisuke Ryu | Opening Narration: Daisuke Ryu |
684 | 01:34:11,926 | 01:34:14,759 | Kojiro Hongo Toshio Shiba | Kojiro Hongo Toshio Shiba |
685 | 01:34:15,263 | 01:34:17,231 | Production: GAGA Pictures | Production: GAGA Pictures |
686 | 01:34:18,266 | 01:34:20,234 | Project Management: Kazuhiko Tanaka & Yoichi Sakai | Project Management: Kazuhiko Tanaka & Yoichi Sakai |
687 | 01:34:21,269 | 01:34:23,237 | Producers: Katsuaki Takemoto & Satoru Ogura | Producers: Katsuaki Takemoto & Satoru Ogura |
688 | 01:34:24,272 | 01:34:26,240 | Production Manager: Hiroo Saito Assistant Producer: Yuji Kanda | Production Manager: Hiroo Saito Assistant Producer: Yuji Kanda |
689 | 01:34:27,275 | 01:34:29,243 | Original Story: Saki Amamiya | Original Story: Saki Amamiya |
690 | 01:34:30,278 | 01:34:32,246 | Published by Gentosha from 'EM/embalming' | Published by Gentosha from 'EM/embalming' |
691 | 01:34:33,281 | 01:34:35,249 | Screenplay: lzo Hashimoto Music: Isao Yamada | Screenplay: lzo Hashimoto Music: Isao Yamada |
692 | 01:34:36,284 | 01:34:38,252 | Camera: Korehiro Nishikubo Lighting: Junichi Akatsu | Camera: Korehiro Nishikubo Lighting: Junichi Akatsu |
693 | 01:34:39,287 | 01:34:41,255 | Design: Jin Shioda SFX Make-Up: Akiteru Nakata | Design: Jin Shioda SFX Make-Up: Akiteru Nakata |
694 | 01:34:42,290 | 01:34:44,258 | Recording: Fusao Yuwaki Editing: Soichi Ueno | Recording: Fusao Yuwaki Editing: Soichi Ueno |
695 | 01:34:45,293 | 01:34:47,261 | Scripting: Kimi Sato Assistant Director: Yukihisa Nau | Scripting: Kimi Sato Assistant Director: Yukihisa Nau |
696 | 01:34:48,296 | 01:34:50,264 | Camera Assistants: Takehiko Tamiya & Ayako Makimoto | Camera Assistants: Takehiko Tamiya & Ayako Makimoto |
697 | 01:34:51,299 | 01:34:53,267 | Lighting Assistants: Eiji Sakaki, Kiyoshi Okano & Takeshi Fukase | Lighting Assistants: Eiji Sakaki, Kiyoshi Okano & Takeshi Fukase |
698 | 01:34:54,302 | 01:34:56,270 | Recording Assistant: Takashi Koizumi | Recording Assistant: Takashi Koizumi |
699 | 01:34:57,305 | 01:34:59,273 | Designer: Okutsu Tetsuo Decoration: Kei Sasaki | Designer: Okutsu Tetsuo Decoration: Kei Sasaki |
700 | 01:35:00,308 | 01:35:02,276 | Stylist: Fumiko lmamura & Kanako Nagamachi | Stylist: Fumiko lmamura & Kanako Nagamachi |
701 | 01:35:03,311 | 01:35:05,279 | Hair & Make-Up: Miyuki Mizuno | Hair & Make-Up: Miyuki Mizuno |
702 | 01:35:06,314 | 01:35:08,282 | SFX Make-Up Assistants: Fumie Ida, Tokunosuke Miuram & Hideo Shibata | SFX Make-Up Assistants: Fumie Ida, Tokunosuke Miuram & Hideo Shibata |
703 | 01:35:09,317 | 01:35:11,285 | Still Pictures: Akiko Honda Production Leader: Hiroshi Ohtani | Still Pictures: Akiko Honda Production Leader: Hiroshi Ohtani |
704 | 01:35:12,320 | 01:35:14,288 | Production Assistants: Osamu Ogawara, Masayuki Hara & Ryuzo Ishoda | Production Assistants: Osamu Ogawara, Masayuki Hara & Ryuzo Ishoda |
705 | 01:35:15,323 | 01:35:17,291 | Production Administration: Yasuko Sekiguchi | Production Administration: Yasuko Sekiguchi |
706 | 01:35:18,326 | 01:35:20,294 | Sound Editing: Takamatsu Ogawa, Ken Nakamura & Yoshihiro Sakaguchi | Sound Editing: Takamatsu Ogawa, Ken Nakamura & Yoshihiro Sakaguchi |
707 | 01:35:21,329 | 01:35:23,297 | Sound Engineer: Shin Morimoto Title: Marin Post | Sound Engineer: Shin Morimoto Title: Marin Post |
708 | 01:35:24,332 | 01:35:26,300 | Negative Editing: Ryusuke Otsubo lmage Development: Sony PCL | Negative Editing: Ryusuke Otsubo lmage Development: Sony PCL |
709 | 01:35:27,335 | 01:35:29,303 | Filming Corporation: Kawasaki Reien, LE DECO & Heiwa Sangyo Corporation, | Filming Corporation: Kawasaki Reien, LE DECO & Heiwa Sangyo Corporation, |
710 | 01:35:30,338 | 01:35:32,306 | Medical Adviser: Yoichi Shimizu Script Adviser: Norio Kida | Medical Adviser: Yoichi Shimizu Script Adviser: Norio Kida |
711 | 01:35:33,341 | 01:35:35,309 | Produced by Office Ogura | Produced by Office Ogura |
712 | 01:35:36,344 | 01:35:40,007 | Script, Editing, Music, Director: Shinji Aoyama | Script, Editing, Music, Director: Shinji Aoyama |