# Start End Original Translated
1 00:02:01,622 00:02:03,078 Bukan itu. Bukan itu.
2 00:02:04,082 00:02:05,538 Seterusnya. Seterusnya.
3 00:02:47,000 00:02:49,116 Bagaimana saya menanggungnya semasa anda tiada? Bagaimana saya menanggungnya semasa anda tiada?
4 00:02:49,670 00:02:51,831 Saya akan menempuh jarak hanya setengah batu, Emma. Saya akan menempuh jarak hanya setengah batu, Emma.
5 00:02:51,922 00:02:55,085 Tetapi hebat adalah perbezaan antara Puan Weston yang berjarak setengah batu Tetapi hebat adalah perbezaan antara Puan Weston yang berjarak setengah batu
6 00:02:55,175 00:02:57,086 dan Cik Taylor di rumah itu. dan Cik Taylor di rumah itu.
7 00:03:03,975 00:03:05,260 Emma yang dihormati. Emma yang dihormati.
8 00:03:07,604 00:03:12,724 Anda telah menjadi rakan dan pendamping seperti beberapa yang dimiliki. Anda telah menjadi rakan dan pendamping seperti beberapa yang dimiliki.
9 00:03:13,819 00:03:18,904 Seorang pengurus di pejabat, tetapi tidak mempunyai ibu yang penuh kasih sayang. Seorang pengurus di pejabat, tetapi tidak mempunyai ibu yang penuh kasih sayang.
10 00:03:19,991 00:03:22,858 Saya doakan anda semua kebahagiaan pada hari perkahwinan anda. Saya doakan anda semua kebahagiaan pada hari perkahwinan anda.
11 00:03:29,334 00:03:31,120 Cik Taylor yang malang! Cik Taylor yang malang!
12 00:03:34,089 00:03:36,546 Sayang sekali Mr Weston pernah memikirkannya. Sayang sekali Mr Weston pernah memikirkannya.
13 00:03:39,136 00:03:43,505 Papa, Mr. Weston adalah seorang yang baik, lucu , baik dan baik. Papa, Mr. Weston adalah seorang yang baik, lucu , baik dan baik.
14 00:03:43,598 00:03:45,714 Dia benar-benar layak menjadi isteri yang baik. Dia benar-benar layak menjadi isteri yang baik.
15 00:03:45,809 00:03:47,870 Dan anda tidak semestinya Miss Taylor tinggal bersama kami selama-lamanya Dan anda tidak semestinya Miss Taylor tinggal bersama kami selama-lamanya
16 00:03:47,894 00:03:49,455 semasa dia mungkin mempunyai rumahnya sendiri. semasa dia mungkin mempunyai rumahnya sendiri.
17 00:03:49,479 00:03:51,624 Rumahnya sendiri? Di mana kelebihan rumahnya sendiri? Rumahnya sendiri? Di mana kelebihan rumahnya sendiri?
18 00:03:51,648 00:03:54,981 Ini ... tiga kali lebih besar. Ini ... tiga kali lebih besar.
19 00:03:56,820 00:03:59,812 Ini sama sekali tidak perlu. Cik Taylor yang malang. Miskin Isabella. Ini sama sekali tidak perlu. Cik Taylor yang malang. Miskin Isabella.
20 00:03:59,906 00:04:03,615 Kakak saya berkahwin tujuh tahun yang lalu, papa. Anda mesti berdamai dengannya sekarang. Kakak saya berkahwin tujuh tahun yang lalu, papa. Anda mesti berdamai dengannya sekarang.
21 00:04:03,702 00:04:05,112 Itu adalah hari yang mengerikan. Itu adalah hari yang mengerikan.
22 00:04:15,881 00:04:19,214 Selalu menjadi kegembiraan bagi saya bahawa saya membuat perlawanan itu sendiri. Selalu menjadi kegembiraan bagi saya bahawa saya membuat perlawanan itu sendiri.
23 00:04:19,843 00:04:23,756 Semua orang mengatakan bahawa Mr. Weston tidak akan berkahwin lagi, tetapi saya tidak mempercayainya. Semua orang mengatakan bahawa Mr. Weston tidak akan berkahwin lagi, tetapi saya tidak mempercayainya.
24 00:04:23,847 00:04:26,463 Emma, ​​anda tidak boleh membuat pertandingan atau meramalkan perkara. Emma, ​​anda tidak boleh membuat pertandingan atau meramalkan perkara.
25 00:04:26,558 00:04:31,177 Apa sahaja yang anda katakan selalu berlaku. Anda tidak boleh membuat apa-apa lagi. Apa sahaja yang anda katakan selalu berlaku. Anda tidak boleh membuat apa-apa lagi.
26 00:04:31,271 00:04:34,138 Saya berjanji untuk tidak membuat apa-apa untuk diri saya, papa. Saya berjanji untuk tidak membuat apa-apa untuk diri saya, papa.
27 00:04:35,025 00:04:37,016 Tetapi saya mesti untuk orang lain. Tetapi saya mesti untuk orang lain.
28 00:04:37,110 00:04:39,101 Ia adalah hiburan paling hebat di dunia. Ia adalah hiburan paling hebat di dunia.
29 00:04:40,030 00:04:41,895 Dan setelah berjaya, anda tahu. Dan setelah berjaya, anda tahu.
30 00:04:54,169 00:04:56,956 Cik Bates. Puan bates. Cik Bates. Puan bates.
31 00:04:57,047 00:04:59,083 Cik Gilbert. Puan Cox. Cik Gilbert. Puan Cox.
32 00:05:02,093 00:05:04,004 Encik Cole. Puan Cole. Encik Cole. Puan Cole.
33 00:05:12,437 00:05:13,477 Miss Woodhouse. Miss Woodhouse.
34 00:05:15,023 00:05:16,023 Miss Woodhouse! Miss Woodhouse!
35 00:05:17,484 00:05:18,599 Pagi. Pagi.
36 00:05:18,693 00:05:23,107 Bukankah ini yang paling bahagia, bahagia, yang paling beruntung? Bukankah ini yang paling bahagia, bahagia, yang paling beruntung?
37 00:05:23,198 00:05:26,031 Pagi ini saya tidak dapat memasang bonet saya kerana gemetar. Pagi ini saya tidak dapat memasang bonet saya kerana gemetar.
38 00:05:26,993 00:05:27,993 Hmm. Hmm.
39 00:05:28,078 00:05:30,069 Dikelilingi oleh keberkatan. Dikelilingi oleh keberkatan.
40 00:05:31,164 00:05:32,870 Tidak mahu apa-apa. Tidak mahu apa-apa.
41 00:05:33,917 00:05:35,532 Saya gementar lagi. Saya gementar lagi.
42 00:05:36,795 00:05:38,205 Ia terlalu menggembirakan! Ia terlalu menggembirakan!
43 00:05:41,383 00:05:42,663 Apa itu, Emma? Apa itu, Emma?
44 00:05:43,552 00:05:46,259 Saya suka anak lelaki Mr. Weston mungkin mengejutkan kami. Saya suka anak lelaki Mr. Weston mungkin mengejutkan kami.
45 00:05:46,346 00:05:47,677 Frank Weston? Frank Weston?
46 00:05:47,764 00:05:49,379 Dia Frank Churchill sekarang, papa. Dia Frank Churchill sekarang, papa.
47 00:05:50,016 00:05:51,631 Dia pewaris bapa saudaranya. Dia pewaris bapa saudaranya.
48 00:05:51,726 00:05:55,639 Ketika berumur, dia mengambil nama bapa saudaranya. Saya sangat lama bertemu dengannya. Ketika berumur, dia mengambil nama bapa saudaranya. Saya sangat lama bertemu dengannya.
49 00:05:55,730 00:05:57,516 Tetapi bagaimana anda tahu dia mungkin mengejutkan kita? Tetapi bagaimana anda tahu dia mungkin mengejutkan kita?
50 00:05:58,483 00:05:59,973 Ini adalah hari perkahwinan ayahnya. Ini adalah hari perkahwinan ayahnya.
51 00:06:00,819 00:06:04,687 Weston sangat memperkatakannya. Saya tidak ragu bahawa dia akan datang. Weston sangat memperkatakannya. Saya tidak ragu bahawa dia akan datang.
52 00:06:25,552 00:06:27,258 Cik Taylor yang malang. Cik Taylor yang malang.
53 00:06:36,104 00:06:38,345 Rakan-rakan yang dikasihi sekalian, Rakan-rakan yang dikasihi sekalian,
54 00:06:38,440 00:06:40,681 kita berkumpul di sini di hadapan tuhan kita berkumpul di sini di hadapan tuhan
55 00:06:41,443 00:06:45,482 untuk bersama-sama lelaki dan wanita ini ... untuk bersama-sama lelaki dan wanita ini ...
56 00:06:46,656 00:06:50,945 Dalam perkahwinan suci, harta pusaka terhormat yang dimulakan oleh tuhan Dalam perkahwinan suci, harta pusaka terhormat yang dimulakan oleh tuhan
57 00:06:51,036 00:06:55,370 pada masa ini ... Dari kepolosan besar manusia. pada masa ini ... Dari kepolosan besar manusia.
58 00:06:55,999 00:06:57,739 "Tidak bersalah"? "Tidak bersalah"?
59 00:06:58,418 00:07:00,909 Tidak bersalah. Tidak? Tidak bersalah. Tidak?
60 00:07:02,005 00:07:03,541 Baiklah. Baiklah.
61 00:07:16,603 00:07:19,390 Ibu, anda mesti makan. Tidak sopan untuk tidak makan. Ibu, anda mesti makan. Tidak sopan untuk tidak makan.
62 00:08:34,848 00:08:36,384 Anda tahu apa yang akan saya katakan, tuan. Anda tahu apa yang akan saya katakan, tuan.
63 00:08:36,474 00:08:38,806 "Mengapa anda menyimpan kereta jika anda tidak pernah mengeluarkannya?" "Mengapa anda menyimpan kereta jika anda tidak pernah mengeluarkannya?"
64 00:08:38,893 00:08:41,760 Sungguh memalukan melihatnya berdiri. Sungguh memalukan melihatnya berdiri.
65 00:08:41,855 00:08:44,688 - Seorang lelaki yang berjalan kaki, tidak biasa. - Tidak biasa. - Seorang lelaki yang berjalan kaki, tidak biasa. - Tidak biasa.
66 00:08:45,442 00:08:46,562 Selamat petang, Puan Reynolds. Selamat petang, Puan Reynolds.
67 00:09:25,815 00:09:28,431 Akhirnya. Encik knightley. Akhirnya. Encik knightley.
68 00:09:31,863 00:09:33,569 Anda mesti berjalan-jalan yang mengejutkan. Anda mesti berjalan-jalan yang mengejutkan.
69 00:09:33,656 00:09:35,396 Tidak sama sekali, tuan. Petang yang indah. Tidak sama sekali, tuan. Petang yang indah.
70 00:09:36,201 00:09:38,658 Anda pasti merasa sangat lembap dan kotor. Anda pasti merasa sangat lembap dan kotor.
71 00:09:38,745 00:09:43,159 Kotor, tuan? Lihat kasut saya. Bukan setitik pada mereka. Kotor, tuan? Lihat kasut saya. Bukan setitik pada mereka.
72 00:09:44,959 00:09:47,079 Awak apa khabar? Saya datang untuk mengucapkan kegembiraan kepada anda. Awak apa khabar? Saya datang untuk mengucapkan kegembiraan kepada anda.
73 00:09:47,545 00:09:48,955 Kegembiraan? Kegembiraan?
74 00:09:49,047 00:09:52,084 Oh, perkahwinan. Hari yang dahsyat. Oh, perkahwinan. Hari yang dahsyat.
75 00:09:54,052 00:09:56,418 Jadi, bagaimana anda semua berkelakuan? Siapa yang paling banyak menangis? Jadi, bagaimana anda semua berkelakuan? Siapa yang paling banyak menangis?
76 00:09:56,513 00:10:01,303 Kami semua berkelakuan menarik. Semua orang kelihatan cantik. Kami semua berkelakuan menarik. Semua orang kelihatan cantik.
77 00:10:01,392 00:10:04,304 Bukan air mata dan tidak kelihatan wajah yang panjang . Bukan air mata dan tidak kelihatan wajah yang panjang .
78 00:10:04,395 00:10:07,478 Dekatkan skrin sedikit lebih dekat. Encik knightley berasa sejuk. Dekatkan skrin sedikit lebih dekat. Encik knightley berasa sejuk.
79 00:10:09,275 00:10:10,936 Dan bagaimana dengan Mr. Frank Churchill? Dan bagaimana dengan Mr. Frank Churchill?
80 00:10:11,027 00:10:13,507 Adakah dia sedikit tampan seperti yang dijanjikan oleh ayahnya? Adakah dia sedikit tampan seperti yang dijanjikan oleh ayahnya?
81 00:10:15,365 00:10:16,400 Dia tidak datang? Dia tidak datang?
82 00:10:25,166 00:10:26,906 Anda lihat, dia sangat ingin datang, Anda lihat, dia sangat ingin datang,
83 00:10:27,001 00:10:28,681 tetapi ibu saudara dan bapa saudaranya tidak dapat menyelamatkannya. tetapi ibu saudara dan bapa saudaranya tidak dapat menyelamatkannya.
84 00:10:28,753 00:10:31,233 Baiklah, saya berani dia mungkin datang sekiranya dia boleh. Baiklah, saya berani dia mungkin datang sekiranya dia boleh.
85 00:10:31,506 00:10:33,337 Saya tidak tahu mengapa anda harus mengatakan demikian. Saya tidak tahu mengapa anda harus mengatakan demikian.
86 00:10:33,424 00:10:36,962 Sekiranya Frank Churchill ingin menghadiri majlis perkahwinan ayahnya, Sekiranya Frank Churchill ingin menghadiri majlis perkahwinan ayahnya,
87 00:10:37,053 00:10:39,715 dia pasti berjaya. Dia ... dia memilih untuk tidak datang. dia pasti berjaya. Dia ... dia memilih untuk tidak datang.
88 00:10:39,806 00:10:42,013 Kami tidak pernah bertemu dengan Mr Frank Churchill. Kami tidak pernah bertemu dengan Mr Frank Churchill.
89 00:10:42,100 00:10:44,261 Kami tidak tahu apa yang dia mampu atau tidak dapat dilakukan. Kami tidak tahu apa yang dia mampu atau tidak dapat dilakukan.
90 00:10:44,352 00:10:45,842 Ada satu perkara, Emma, Ada satu perkara, Emma,
91 00:10:45,937 00:10:49,555 yang selalu dapat dilakukan oleh seorang lelaki jika dia memilih, dan itulah tugasnya. yang selalu dapat dilakukan oleh seorang lelaki jika dia memilih, dan itulah tugasnya.
92 00:10:49,649 00:10:53,233 Adalah tugas Frank Churchill untuk memperhatikan ayahnya. Adalah tugas Frank Churchill untuk memperhatikan ayahnya.
93 00:10:53,319 00:10:55,810 Dia juga mempunyai tugas kepada ibu saudaranya, yang tidak sihat. Dia juga mempunyai tugas kepada ibu saudaranya, yang tidak sihat.
94 00:10:55,905 00:10:59,773 Mrs Churchill tidak sihat selama dia boleh mengatakannya. Mrs Churchill tidak sihat selama dia boleh mengatakannya.
95 00:11:00,577 00:11:01,987 Anak saudaranya bukan doktor. Anak saudaranya bukan doktor.
96 00:11:02,078 00:11:04,865 Sekiranya dia memberitahunya dengan sederhana dan tegas bahawa dia ... Sekiranya dia memberitahunya dengan sederhana dan tegas bahawa dia ...
97 00:11:04,956 00:11:06,912 Shh. Shh.
98 00:11:07,000 00:11:08,727 Bahawa dia mesti menghadiri majlis perkahwinan ayahnya, Bahawa dia mesti menghadiri majlis perkahwinan ayahnya,
99 00:11:08,751 00:11:10,646 tidak akan ada penentangan terhadap pemergiannya. tidak akan ada penentangan terhadap pemergiannya.
100 00:11:10,670 00:11:12,877 Anda adalah hakim terburuk di dunia, Mr. Knightley, Anda adalah hakim terburuk di dunia, Mr. Knightley,
101 00:11:12,964 00:11:14,704 kesukaran pergantungan. kesukaran pergantungan.
102 00:11:14,799 00:11:16,710 Anda selalu menjadi tuan sendiri. Anda selalu menjadi tuan sendiri.
103 00:11:16,801 00:11:19,167 Anda tidak tahu apa yang perlu dilakukan oleh orang yang suka mengendurkan. Anda tidak tahu apa yang perlu dilakukan oleh orang yang suka mengendurkan.
104 00:11:19,262 00:11:22,004 Saya akan ingat bahawa lain kali anda bertengkar dengan saya. Saya akan ingat bahawa lain kali anda bertengkar dengan saya.
105 00:12:03,139 00:12:05,221 Ada asrama salon baru, papa, Ada asrama salon baru, papa,
106 00:12:05,308 00:12:07,594 di sekolah Puan Goddard ... Miss Smith. di sekolah Puan Goddard ... Miss Smith.
107 00:12:07,685 00:12:09,016 Di sana. Yang jelas. Di sana. Yang jelas.
108 00:12:10,104 00:12:13,187 Adakah anda merasakannya? Draf chl'll. Draf chl'll dan sakit hati. Adakah anda merasakannya? Draf chl'll. Draf chl'll dan sakit hati.
109 00:12:13,274 00:12:14,980 Dia anak semula jadi. Dia anak semula jadi.
110 00:12:15,068 00:12:18,060 Tidak ada yang tahu keturunannya, malah Miss Smith sendiri. Tidak ada yang tahu keturunannya, malah Miss Smith sendiri.
111 00:12:18,154 00:12:19,485 Adakah itu tidak misteri? Adakah itu tidak misteri?
112 00:12:24,035 00:12:25,616 Cik Taylor pasti merasakannya. Cik Taylor pasti merasakannya.
113 00:12:59,946 00:13:03,689 Nasib buruk kelahiran anda, Harriet, Nasib buruk kelahiran anda, Harriet,
114 00:13:03,783 00:13:06,399 harus membuat anda sangat berhati-hati dengan rakan sekerja anda. harus membuat anda sangat berhati-hati dengan rakan sekerja anda.
115 00:13:06,494 00:13:08,951 Tidak ada keraguan bahawa anda adalah anak perempuan lelaki. Tidak ada keraguan bahawa anda adalah anak perempuan lelaki.
116 00:13:09,747 00:13:13,410 Anda mesti menyokong tuntutan anda ke stesen itu dengan segala yang ada dalam kuasa anda. Anda mesti menyokong tuntutan anda ke stesen itu dengan segala yang ada dalam kuasa anda.
117 00:13:15,128 00:13:18,791 Tahukah anda Martins, Miss Woodhouse, dari ladang Abbey ml'll? Tahukah anda Martins, Miss Woodhouse, dari ladang Abbey ml'll?
118 00:13:19,382 00:13:23,091 Saya tahu bahawa mereka adalah petani penyewa. Mereka menyewa ladang mereka dari Mr. knightley. Saya tahu bahawa mereka adalah petani penyewa. Mereka menyewa ladang mereka dari Mr. knightley.
119 00:13:25,054 00:13:27,090 Mereka pernah begitu baik kepada saya pada musim panas ini. Mereka pernah begitu baik kepada saya pada musim panas ini.
120 00:13:27,181 00:13:28,296 Terima kasih. Terima kasih.
121 00:13:29,809 00:13:32,801 Semasa saya pergi, Puan Martin sangat baik Semasa saya pergi, Puan Martin sangat baik
122 00:13:32,895 00:13:35,511 untuk menghantar Puan Goddard angsa yang indah. untuk menghantar Puan Goddard angsa yang indah.
123 00:13:37,525 00:13:40,562 Angsa terbaik yang pernah dilihat Puan Goddard , katanya. Angsa terbaik yang pernah dilihat Puan Goddard , katanya.
124 00:13:44,699 00:13:47,406 Orang-orang Martins tepat mengikut susunan orang Orang-orang Martins tepat mengikut susunan orang
125 00:13:47,493 00:13:49,609 dengan siapa saya rasa saya tidak ada kena mengena. dengan siapa saya rasa saya tidak ada kena mengena.
126 00:13:50,621 00:13:53,283 Satu atau dua darjah yang lebih rendah mungkin menarik minat saya. Satu atau dua darjah yang lebih rendah mungkin menarik minat saya.
127 00:13:53,374 00:13:57,287 Sekiranya mereka sangat miskin, saya mungkin berharap dapat berguna bagi mereka dalam beberapa cara. Sekiranya mereka sangat miskin, saya mungkin berharap dapat berguna bagi mereka dalam beberapa cara.
128 00:13:57,378 00:14:00,165 Tetapi seorang petani tidak memerlukan pertolongan saya, Tetapi seorang petani tidak memerlukan pertolongan saya,
129 00:14:00,256 00:14:02,747 dan oleh itu berada di atas perhatian saya kerana dia berada di bawahnya. dan oleh itu berada di atas perhatian saya kerana dia berada di bawahnya.
130 00:14:04,344 00:14:08,087 Robert Martin pergi sejauh tiga batu sehari untuk membawa saya kenari Robert Martin pergi sejauh tiga batu sehari untuk membawa saya kenari
131 00:14:08,181 00:14:10,263 kerana dia tahu betapa sayangnya saya terhadap mereka. kerana dia tahu betapa sayangnya saya terhadap mereka.
132 00:14:10,350 00:14:13,012 Saya percaya dia sangat pandai. Dia memahami segalanya. Saya percaya dia sangat pandai. Dia memahami segalanya.
133 00:14:13,102 00:14:14,217 Datanglah. Datanglah.
134 00:14:15,563 00:14:17,895 Selepas minum teh, kita akan memanggil Puan Weston yang saya sayangi. Selepas minum teh, kita akan memanggil Puan Weston yang saya sayangi.
135 00:14:17,982 00:14:20,268 Kami berjanji akan saling bertemu setiap hari. Kami berjanji akan saling bertemu setiap hari.
136 00:14:36,876 00:14:39,709 Ini adalah perkhidmatan yang indah, Encik Elton. Ini adalah perkhidmatan yang indah, Encik Elton.
137 00:14:39,796 00:14:41,707 Saya bukan yang pertama melawat anda pagi ini. Saya bukan yang pertama melawat anda pagi ini.
138 00:14:41,798 00:14:44,665 Anda tidak kurang mendapat sambutan kerana menjadi yang kedua. Anda tidak kurang mendapat sambutan kerana menjadi yang kedua.
139 00:14:44,759 00:14:47,751 Tuan Elton, Cik Harriet Smith. Tuan Elton, Cik Harriet Smith.
140 00:14:49,639 00:14:51,800 Ia adalah kehormatan saya. Ia adalah kehormatan saya.
141 00:14:55,645 00:14:57,852 Harriet, anda mesti duduk di sana, Harriet, anda mesti duduk di sana,
142 00:14:57,939 00:14:59,804 bahawa anda mungkin mengagumi pandangan enscombe. bahawa anda mungkin mengagumi pandangan enscombe.
143 00:15:00,566 00:15:02,272 Frank Churchill adalah artis. Frank Churchill adalah artis.
144 00:15:02,360 00:15:05,852 Saya pernah mendengarnya digambarkan sebagai salah satu rumah terbaik di Yorkshire. Saya pernah mendengarnya digambarkan sebagai salah satu rumah terbaik di Yorkshire.
145 00:15:05,947 00:15:06,982 Saya pernah mendengar perkara yang sama. Saya pernah mendengar perkara yang sama.
146 00:15:07,073 00:15:10,531 Dan Mr. Churchill akan mewarisi seluruh harta tanah. Dan Mr. Churchill akan mewarisi seluruh harta tanah.
147 00:15:10,618 00:15:12,279 Dia sangat bernasib baik. Dia sangat bernasib baik.
148 00:15:12,370 00:15:15,453 Terdapat simetri antara kami. Terdapat simetri antara kami.
149 00:15:15,540 00:15:17,952 Kami berdua kehilangan ibu semasa kecil. Kami berdua kehilangan ibu semasa kecil.
150 00:15:18,042 00:15:21,000 Dan dia mempunyai ibu saudaranya untuk dijaga, kerana saya mempunyai papa. Dan dia mempunyai ibu saudaranya untuk dijaga, kerana saya mempunyai papa.
151 00:15:22,004 00:15:24,996 Tetapi bagaimana kita dapat mengagumi keindahan yang dilukis Tetapi bagaimana kita dapat mengagumi keindahan yang dilukis
152 00:15:25,091 00:15:30,131 dengan keasyikan seperti itu di hadapan kita ? dengan keasyikan seperti itu di hadapan kita ?
153 00:15:36,436 00:15:38,552 Mr Elton adalah seorang lelaki yang baik. Mr Elton adalah seorang lelaki yang baik.
154 00:15:39,522 00:15:42,559 Begitu ceria dan wajib. Dan lemah lembut. Begitu ceria dan wajib. Dan lemah lembut.
155 00:15:43,901 00:15:45,857 Saya fikir baik Tuan Elton. Saya fikir baik Tuan Elton.
156 00:15:48,823 00:15:51,064 Saya sangat hairan, Miss Woodhouse, Saya sangat hairan, Miss Woodhouse,
157 00:15:53,953 00:15:55,989 begitu menawan seperti anda. begitu menawan seperti anda.
158 00:15:56,622 00:15:59,238 Saya tidak mempunyai dorongan biasa wanita untuk berkahwin. Saya tidak mempunyai dorongan biasa wanita untuk berkahwin.
159 00:16:00,084 00:16:03,417 Nasib saya tidak mahu. Pekerjaan saya tidak mahu. Nasib saya tidak mahu. Pekerjaan saya tidak mahu.
160 00:16:03,504 00:16:04,960 Akibatnya saya tidak mahu. Akibatnya saya tidak mahu.
161 00:16:06,090 00:16:09,924 Saya percaya beberapa wanita yang sudah berkahwin adalah separuh perempuan simpanan rumah suami mereka Saya percaya beberapa wanita yang sudah berkahwin adalah separuh perempuan simpanan rumah suami mereka
162 00:16:10,011 00:16:11,091 kerana saya dari hartfield. kerana saya dari hartfield.
163 00:16:13,890 00:16:15,551 Anda mesti datang lagi esok. Anda mesti datang lagi esok.
164 00:16:17,310 00:16:20,473 Terima kasih, Miss Woodhouse. Terima kasih. Terima kasih, Miss Woodhouse. Terima kasih.
165 00:16:21,898 00:16:26,642 Like Saya suka terbit ketika matahari terbit ♪ Like Saya suka terbit ketika matahari terbit ♪
166 00:16:26,736 00:16:31,321 ♪ Pagi-pagi ♪ ♪ Pagi-pagi ♪
167 00:16:31,407 00:16:35,821 ♪ Saya suka mendengar mereka burung kecil menyanyi ♪ ♪ Saya suka mendengar mereka burung kecil menyanyi ♪
168 00:16:35,912 00:16:39,746 ♪ Selamat berada di lapisan awam mereka ♪ ♪ Selamat berada di lapisan awam mereka ♪
169 00:16:39,832 00:16:44,201 ♪ Dan hurray untuk kehidupan budak lelaki negara ♪ ♪ Dan hurray untuk kehidupan budak lelaki negara ♪
170 00:16:44,295 00:16:47,082 ♪ Dan untuk mengejar rumput kering yang baru dipotong ... ♪ ♪ Dan untuk mengejar rumput kering yang baru dipotong ... ♪
171 00:16:47,173 00:16:49,004 Miss Woodhouse, yang mana yang anda suka? Miss Woodhouse, yang mana yang anda suka?
172 00:16:49,091 00:16:50,797 Mereka hampir sama. Mereka hampir sama.
173 00:16:50,885 00:16:56,175 Sudah tentu, jika gelap menjadi kotor, itu tidak akan kelihatan. Tetapi cahaya ... Sudah tentu, jika gelap menjadi kotor, itu tidak akan kelihatan. Tetapi cahaya ...
174 00:16:56,265 00:16:57,801 Yang gelap ketika itu. Yang gelap ketika itu.
175 00:16:57,892 00:16:59,348 Cahayanya lebih cantik. Cahayanya lebih cantik.
176 00:17:04,106 00:17:05,846 Miss Woodhouse, Apa masalahnya? Miss Woodhouse, Apa masalahnya?
177 00:17:06,651 00:17:08,391 Miss Woodhouse. Miss Woodhouse.
178 00:17:08,486 00:17:11,853 Miss Woodhouse. Awak apa khabar? Miss Woodhouse. Awak apa khabar?
179 00:17:11,948 00:17:15,065 Dan anda, Miss Smith. Saya melihat anda melalui tingkap. Dan anda, Miss Smith. Saya melihat anda melalui tingkap.
180 00:17:16,077 00:17:17,638 Saya melihat anda melalui tingkap. Saya melihat anda melalui tingkap.
181 00:17:17,662 00:17:19,277 Miss Woodhouse, saya membawa berita gembira. Miss Woodhouse, saya membawa berita gembira.
182 00:17:19,372 00:17:22,910 Kami mendapat surat pagi ini dari keponakan saya, Jane Fairfax. Kami mendapat surat pagi ini dari keponakan saya, Jane Fairfax.
183 00:17:23,751 00:17:25,287 Saya harap dia sihat. Saya harap dia sihat.
184 00:17:25,378 00:17:28,085 Dalam kursus biasa dia menulis pada hari Selasa, tetapi hari ini ... Dalam kursus biasa dia menulis pada hari Selasa, tetapi hari ini ...
185 00:17:28,172 00:17:30,163 - Oh, kesihatannya. - Oh. - Oh, kesihatannya. - Oh.
186 00:17:30,841 00:17:33,548 Miss Woodhouse, anda sangat baik bertanya. Miss Woodhouse, anda sangat baik bertanya.
187 00:17:33,636 00:17:38,005 Jane yang malang. Dia berada di Weymouth bersama kolonel Campbell. Dan ... Jane yang malang. Dia berada di Weymouth bersama kolonel Campbell. Dan ...
188 00:17:38,099 00:17:40,511 - Di mana surat itu? - Oh. - Di mana surat itu? - Oh.
189 00:17:40,601 00:17:44,219 Ia mesti tidak jauh. Seperti yang tidak dijangka ... Ia mesti tidak jauh. Seperti yang tidak dijangka ...
190 00:17:44,313 00:17:47,726 Oh! Ia berada di atas sarung tangan. Itu dengan sarung tangan. Oh! Ia berada di atas sarung tangan. Itu dengan sarung tangan.
191 00:17:47,817 00:17:49,273 Itu dengan sarung tangan. Itu dengan sarung tangan.
192 00:17:49,360 00:17:53,023 Ya, di Weymouth bersama kolonel Campbell dan isterinya, Ya, di Weymouth bersama kolonel Campbell dan isterinya,
193 00:17:53,114 00:17:56,322 dan rakan kesayangan Jane, Miss Campbell, yang baru sahaja berkahwin. dan rakan kesayangan Jane, Miss Campbell, yang baru sahaja berkahwin.
194 00:17:56,409 00:17:57,899 Dia adalah Puan Dixon sekarang. Dia adalah Puan Dixon sekarang.
195 00:17:57,994 00:18:01,907 Dan, oh, sayang, Mr. Dixon, yang merupakan pemuda yang paling menawan, Dan, oh, sayang, Mr. Dixon, yang merupakan pemuda yang paling menawan,
196 00:18:01,998 00:18:05,035 memberikan perkhidmatan hebat kepada Jane beberapa hari kebelakangan ini. memberikan perkhidmatan hebat kepada Jane beberapa hari kebelakangan ini.
197 00:18:05,126 00:18:06,241 Mereka ... oh. Mereka ... oh.
198 00:18:06,335 00:18:08,121 Terlalu cantik. Itu dia... Terlalu cantik. Itu dia...
199 00:18:08,212 00:18:10,168 Ya, mereka berada di bahagian ... Ya, mereka berada di bahagian ...
200 00:18:10,256 00:18:13,589 Dalam pesta di atas air, dan Jane, Dalam pesta di atas air, dan Jane,
201 00:18:13,676 00:18:18,670 dengan tiba-tiba berpusing-pusing sesuatu atau benda lain di layar, dengan tiba-tiba berpusing-pusing sesuatu atau benda lain di layar,
202 00:18:18,764 00:18:20,720 akan berlari ke laut sekaligus. akan berlari ke laut sekaligus.
203 00:18:21,892 00:18:24,679 Dan, sebenarnya, semuanya hilang. Dan, sebenarnya, semuanya hilang.
204 00:18:25,313 00:18:29,272 Tetapi Mr. Dixon, dengan kehadiran fikiran yang luar biasa, Tetapi Mr. Dixon, dengan kehadiran fikiran yang luar biasa,
205 00:18:29,358 00:18:33,476 menangkap tabiatnya dan menyelamatkan nyawanya. menangkap tabiatnya dan menyelamatkan nyawanya.
206 00:18:34,488 00:18:36,604 Untuk berfikir bahawa Jane yang malang mungkin telah binasa. Untuk berfikir bahawa Jane yang malang mungkin telah binasa.
207 00:18:37,783 00:18:40,991 Saya tidak dapat memikirkannya tanpa gementar. Dia, anak yatim. Saya tidak dapat memikirkannya tanpa gementar. Dia, anak yatim.
208 00:18:41,662 00:18:44,745 Saya sangat gembira kerana Miss Fairfax tidak dicederakan. Saya sangat gembira kerana Miss Fairfax tidak dicederakan.
209 00:18:44,832 00:18:49,872 Betapa bersyukurnya Jane mengetahui bahawa dia mempunyai kawan-kawan yang sangat disayangi. Betapa bersyukurnya Jane mengetahui bahawa dia mempunyai kawan-kawan yang sangat disayangi.
210 00:18:49,962 00:18:52,624 Syurga melarang bahawa saya harus menanggung setengah orang Syurga melarang bahawa saya harus menanggung setengah orang
211 00:18:52,715 00:18:56,549 mengenai semua kesatria bersama seperti yang dilakukan Miss Bates mengenai Jane Fairfax. mengenai semua kesatria bersama seperti yang dilakukan Miss Bates mengenai Jane Fairfax.
212 00:18:57,928 00:19:02,046 Seseorang sakit dengan nama "Jane Fairfax." Seseorang sakit dengan nama "Jane Fairfax."
213 00:19:02,141 00:19:04,177 Setiap surat daripadanya dibaca 40 kali. Setiap surat daripadanya dibaca 40 kali.
214 00:19:04,268 00:19:06,099 Dan jika dia melakukannya tetapi merajut sepasang garter, Dan jika dia melakukannya tetapi merajut sepasang garter,
215 00:19:06,187 00:19:08,473 seseorang tidak mendengar apa-apa lagi selama sebulan. seseorang tidak mendengar apa-apa lagi selama sebulan.
216 00:19:12,318 00:19:13,808 Ia adalah Robert Martin. Ia adalah Robert Martin.
217 00:19:25,206 00:19:26,867 - Cik Smith. - Encik Martin. - Cik Smith. - Encik Martin.
218 00:19:36,258 00:19:37,794 Senang berjumpa dengan anda, Miss Smith. Senang berjumpa dengan anda, Miss Smith.
219 00:19:43,808 00:19:46,140 Hanya memikirkan kejadian kita untuk bertemu dengannya. Hanya memikirkan kejadian kita untuk bertemu dengannya.
220 00:19:47,186 00:19:49,097 Baiklah, Miss Woodhouse? Baiklah, Miss Woodhouse?
221 00:19:49,188 00:19:52,476 Adakah dia menyukai apa yang anda harapkan? Apa pendapat anda tentang dia? Adakah dia menyukai apa yang anda harapkan? Apa pendapat anda tentang dia?
222 00:19:54,527 00:19:58,361 Saya tidak mempunyai hak untuk mengharapkan banyak, dan memang saya tidak mengharapkan banyak, Saya tidak mempunyai hak untuk mengharapkan banyak, dan memang saya tidak mengharapkan banyak,
223 00:19:58,447 00:20:02,406 tetapi saya telah membayangkannya, saya mengaku, tetapi saya telah membayangkannya, saya mengaku,
224 00:20:02,493 00:20:04,358 darjah atau dua lebih dekat ... darjah atau dua lebih dekat ...
225 00:20:05,996 00:20:07,452 Kelembutan. Kelembutan.
226 00:20:08,833 00:20:10,118 Untuk memastikan, Untuk memastikan,
227 00:20:10,960 00:20:14,703 dia tidak begitu lemah lembut ... lelaki sejati. dia tidak begitu lemah lembut ... lelaki sejati.
228 00:20:29,145 00:20:31,682 Saya harap Tuan Woodhouse tidak akan. Saya harap Tuan Woodhouse tidak akan.
229 00:20:32,148 00:20:33,513 Tidak. Tidak.
230 00:20:34,233 00:20:37,191 Oh. Papa melihat Encik Perrie setiap hari. Oh. Papa melihat Encik Perrie setiap hari.
231 00:20:37,278 00:20:40,896 Saya tahu saya sangat mengecewakannya. Saya sangat tidak berminat. Saya tahu saya sangat mengecewakannya. Saya sangat tidak berminat.
232 00:20:41,741 00:20:44,621 Sekiranya dia tidak mencipta kehendak untuk saya, saya hampir tidak mengetahui suratnya. Sekiranya dia tidak mencipta kehendak untuk saya, saya hampir tidak mengetahui suratnya.
233 00:20:46,078 00:20:51,618 Sebenarnya, anda adalah gambaran kesihatan yang baik, Miss Woodhouse. Sebenarnya, anda adalah gambaran kesihatan yang baik, Miss Woodhouse.
234 00:20:53,210 00:20:56,168 Puan Martin menganggap anda wanita yang paling tampan di Highbury. Puan Martin menganggap anda wanita yang paling tampan di Highbury.
235 00:21:01,427 00:21:04,590 Anda tidak boleh menyanjung saya di hadapan Mr. knightley, Harriet. Anda tidak boleh menyanjung saya di hadapan Mr. knightley, Harriet.
236 00:21:04,680 00:21:06,671 Dia menganggap saya sudah cukup sia-sia. Dia menganggap saya sudah cukup sia-sia.
237 00:21:07,475 00:21:09,466 Saya tidak fikir anda secara peribadi sia-sia. Saya tidak fikir anda secara peribadi sia-sia.
238 00:21:09,560 00:21:12,552 Memandangkan betapa tampan anda, anda kelihatan tidak begitu sibuk dengannya. Memandangkan betapa tampan anda, anda kelihatan tidak begitu sibuk dengannya.
239 00:21:14,523 00:21:16,263 Kesombongan anda terletak dengan cara yang berbeza. Kesombongan anda terletak dengan cara yang berbeza.
240 00:21:25,117 00:21:27,699 Adakah saya memberitahu anda apa yang Encik Elton katakan tentang anda pada hari lain? Adakah saya memberitahu anda apa yang Encik Elton katakan tentang anda pada hari lain?
241 00:21:31,081 00:21:32,696 Dia memanggil anda ... Dia memanggil anda ...
242 00:21:35,336 00:21:37,122 "Kekasih itu sendiri." "Kekasih itu sendiri."
243 00:21:40,174 00:21:44,588 Sepertinya adabnya lebih lembut daripada dulu, Sepertinya adabnya lebih lembut daripada dulu,
244 00:21:44,678 00:21:49,547 dan saya agak tertanya-tanya adakah dia bermaksud untuk memikat dirinya dengan anda. dan saya agak tertanya-tanya adakah dia bermaksud untuk memikat dirinya dengan anda.
245 00:21:56,190 00:21:57,190 Pagi, Puan Goddard. Pagi, Puan Goddard.
246 00:21:57,775 00:21:59,135 - Selamat pagi, Encik Elton. - Gadis. - Selamat pagi, Encik Elton. - Gadis.
247 00:22:00,277 00:22:01,357 Cepat sekarang. Cepat sekarang.
248 00:22:25,886 00:22:27,797 Ini dilakukan dengan sempurna, Miss Woodhouse. Ini dilakukan dengan sempurna, Miss Woodhouse.
249 00:22:27,888 00:22:29,469 Anda mempunyai bakat yang menawan. Anda mempunyai bakat yang menawan.
250 00:22:30,558 00:22:34,676 Saya berani ada kelebihan dalam diri mereka. Paling kurang, mungkin yang paling banyak. Saya berani ada kelebihan dalam diri mereka. Paling kurang, mungkin yang paling banyak.
251 00:22:34,770 00:22:36,010 Jadi Mr. knightley memberitahu saya, Jadi Mr. knightley memberitahu saya,
252 00:22:36,105 00:22:38,187 dan dia mendapati kesalahan dalam semua yang saya lakukan. dan dia mendapati kesalahan dalam semua yang saya lakukan.
253 00:22:40,985 00:22:42,671 Adakah anda pernah mengambil gambar, Harriet? Adakah anda pernah mengambil gambar, Harriet?
254 00:22:42,695 00:22:45,061 Oh. Tidak. Oh. Tidak.
255 00:22:45,698 00:22:49,031 Betapa indahnya gambaran yang baik tentang dirinya. Betapa indahnya gambaran yang baik tentang dirinya.
256 00:22:50,035 00:22:51,150 Ia semestinya. Ia semestinya.
257 00:22:52,037 00:22:53,823 Ia semestinya. Ia semestinya.
258 00:22:53,914 00:22:56,872 Izinkan saya mengajak anda, Miss Woodhouse. Sekarang, sekaligus. Izinkan saya mengajak anda, Miss Woodhouse. Sekarang, sekaligus.
259 00:23:24,653 00:23:27,360 Anda telah memberikan Miss Smith ... Anda telah memberikan Miss Smith ...
260 00:23:28,741 00:23:30,402 Semua yang dia perlukan. Semua yang dia perlukan.
261 00:23:31,410 00:23:33,401 Dia adalah makhluk yang indah ketika dia datang kepada anda, Dia adalah makhluk yang indah ketika dia datang kepada anda,
262 00:23:33,495 00:23:37,283 tetapi tarikan yang anda tambahkan jauh lebih unggul tetapi tarikan yang anda tambahkan jauh lebih unggul
263 00:23:37,374 00:23:39,365 kepada apa yang dia terima dari ... kepada apa yang dia terima dari ...
264 00:23:40,628 00:23:41,959 Alam semula jadi. Alam semula jadi.
265 00:23:44,423 00:23:47,915 Woodhouse, hadiah anak perempuan anda tidak dapat dibandingkan. Woodhouse, hadiah anak perempuan anda tidak dapat dibandingkan.
266 00:23:49,011 00:23:50,467 Bersaksi. Bersaksi.
267 00:23:53,974 00:23:55,635 Anda telah menjadikannya terlalu tinggi, Emma. Anda telah menjadikannya terlalu tinggi, Emma.
268 00:23:57,436 00:24:00,394 Tidak, tentu tidak terlalu tinggi. Tidak, tentu tidak terlalu tinggi.
269 00:24:01,482 00:24:02,938 Tidak terlalu tinggi. Tidak terlalu tinggi.
270 00:24:03,525 00:24:06,392 Ya. Ia sangat cantik. Ya. Ia sangat cantik.
271 00:24:07,112 00:24:09,148 Apabila selesai, anda mesti membingkainya. Apabila selesai, anda mesti membingkainya.
272 00:24:10,616 00:24:11,856 Izinkan saya. Izinkan saya.
273 00:24:12,701 00:24:15,238 Percayalah dengan komisi ini, Miss Woodhouse, Percayalah dengan komisi ini, Miss Woodhouse,
274 00:24:15,329 00:24:18,571 dan saya akan menaiki London ketika saya diminta. dan saya akan menaiki London ketika saya diminta.
275 00:24:19,458 00:24:21,289 Itu akan menjadi kehormatan saya. Itu akan menjadi kehormatan saya.
276 00:24:23,671 00:24:25,662 Saya tidak boleh ragu-ragu. Saya tidak boleh ragu-ragu.
277 00:24:26,632 00:24:28,623 Ia sama seperti yang saya rancangkan. Ia sama seperti yang saya rancangkan.
278 00:24:30,594 00:24:32,255 Dia jatuh cinta dengan anda. Dia jatuh cinta dengan anda.
279 00:24:36,725 00:24:40,388 Saya tidak tahu apa pendapat anda, Puan Weston, mengenai ... Saya tidak tahu apa pendapat anda, Puan Weston, mengenai ...
280 00:24:41,397 00:24:45,390 Kemesraan antara Emma dan Harriet Smith, tetapi saya fikir ia adalah perkara yang buruk. Kemesraan antara Emma dan Harriet Smith, tetapi saya fikir ia adalah perkara yang buruk.
281 00:24:45,484 00:24:47,475 Betapa berbeza perasaan kita. Betapa berbeza perasaan kita.
282 00:24:47,569 00:24:49,810 Miss Smith tidak tahu mengenai dirinya Miss Smith tidak tahu mengenai dirinya
283 00:24:49,905 00:24:52,567 dan memandang Emma sebagai mengetahui segalanya. dan memandang Emma sebagai mengetahui segalanya.
284 00:24:53,909 00:24:56,195 Kejahilannya adalah sanjungan setiap jam. Kejahilannya adalah sanjungan setiap jam.
285 00:24:56,286 00:25:00,325 Tetapi mendidik Harriet akan menjadi dorongan bagi Emma untuk mendidik dirinya sendiri. Tetapi mendidik Harriet akan menjadi dorongan bagi Emma untuk mendidik dirinya sendiri.
286 00:25:00,416 00:25:01,531 Mereka akan membaca bersama. Mereka akan membaca bersama.
287 00:25:01,625 00:25:05,243 Emma bermaksud membaca lebih banyak sejak dia berusia 12 tahun. Emma bermaksud membaca lebih banyak sejak dia berusia 12 tahun.
288 00:25:05,337 00:25:09,046 Dia tidak akan tunduk pada apa pun yang memerlukan industri dan Kesabaran. Dia tidak akan tunduk pada apa pun yang memerlukan industri dan Kesabaran.
289 00:25:09,133 00:25:11,795 Saya tidak boleh membiarkan anda menjadi hakim dalam perkara ini, Tuan Knightley. Saya tidak boleh membiarkan anda menjadi hakim dalam perkara ini, Tuan Knightley.
290 00:25:11,885 00:25:15,798 Anda begitu terbiasa hidup bersendirian, anda tidak tahu nilai teman. Anda begitu terbiasa hidup bersendirian, anda tidak tahu nilai teman.
291 00:25:17,349 00:25:19,590 Dia selalu menyatakan bahawa dia tidak akan pernah berkahwin, Dia selalu menyatakan bahawa dia tidak akan pernah berkahwin,
292 00:25:19,685 00:25:21,767 yang tentu saja tidak bermaksud sama sekali. yang tentu saja tidak bermaksud sama sekali.
293 00:25:23,022 00:25:27,231 Saya ingin melihat Emma jatuh cinta dan ragu-ragu akan kembali. Saya ingin melihat Emma jatuh cinta dan ragu-ragu akan kembali.
294 00:25:28,277 00:25:29,767 Ia akan memberikan kebaikan kepadanya. Ia akan memberikan kebaikan kepadanya.
295 00:25:31,572 00:25:37,283 ♪ Betapa kukuhnya asas Ye wali tuan ... ♪ ♪ Betapa kukuhnya asas Ye wali tuan ... ♪
296 00:25:37,369 00:25:39,906 Robert! Master knightley ada di sini. Robert! Master knightley ada di sini.
297 00:25:42,916 00:25:45,248 Hari semakin sia-sia, Tuan Martin! Ikut sekali! Hari semakin sia-sia, Tuan Martin! Ikut sekali!
298 00:25:45,335 00:25:50,125 ♪ Apa lagi yang boleh dia katakan Daripada kamu yang dia katakan ♪ ♪ Apa lagi yang boleh dia katakan Daripada kamu yang dia katakan ♪
299 00:25:50,215 00:25:57,132 ♪ Kepada kamu yang kepada Yesus, kerana perlindungan telah melarikan diri ♪ ♪ Kepada kamu yang kepada Yesus, kerana perlindungan telah melarikan diri ♪
300 00:25:57,222 00:26:00,182 Saya sangat bertanggungjawab kepada anda, tuan. Saya dijangka akan menunggu hingga musim bunga. Saya sangat bertanggungjawab kepada anda, tuan. Saya dijangka akan menunggu hingga musim bunga.
301 00:26:02,519 00:26:05,226 Selalu beli dari musim, Tuan Martin, bila-bila masa anda boleh. Selalu beli dari musim, Tuan Martin, bila-bila masa anda boleh.
302 00:26:08,609 00:26:10,440 Tuan Knightley, tuan ... Tuan Knightley, tuan ...
303 00:26:11,445 00:26:14,437 Maafkan Kebebasan saya, tetapi bolehkah saya begitu berani untuk meminta nasihat anda? Maafkan Kebebasan saya, tetapi bolehkah saya begitu berani untuk meminta nasihat anda?
304 00:26:16,241 00:26:17,241 Sudah tentu. Sudah tentu.
305 00:26:20,412 00:26:23,996 Miss Woodhouse! Anda tidak akan dapat meneka apa yang telah berlaku! Miss Woodhouse! Anda tidak akan dapat meneka apa yang telah berlaku!
306 00:26:24,500 00:26:26,161 Robert Martin telah menghulurkan tangannya kepada saya. Robert Martin telah menghulurkan tangannya kepada saya.
307 00:26:28,045 00:26:30,787 Dia menulis seolah-olah dia sangat menyayangi saya. Dia menulis seolah-olah dia sangat menyayangi saya.
308 00:26:38,806 00:26:40,467 Adakah surat itu bagus? Adakah surat itu bagus?
309 00:26:41,266 00:26:42,631 Atau terlalu pendek? Atau terlalu pendek?
310 00:26:43,894 00:26:47,352 Ini adalah surat yang sangat baik. Bagus sekali, saya rasa salah seorang saudaranya pasti membantunya. Ini adalah surat yang sangat baik. Bagus sekali, saya rasa salah seorang saudaranya pasti membantunya.
311 00:26:48,607 00:26:50,393 Tetapi apa yang harus saya katakan? Tetapi apa yang harus saya katakan?
312 00:26:50,484 00:26:52,816 Cik Woodhouse yang terhormat, tolong nasihatkan saya. Cik Woodhouse yang terhormat, tolong nasihatkan saya.
313 00:26:53,403 00:26:56,145 Oh, tidak, tidak, tidak. Kata-kata itu mesti anda sendiri. Oh, tidak, tidak, tidak. Kata-kata itu mesti anda sendiri.
314 00:27:12,965 00:27:14,956 Anda fikir saya harus menolaknya. Anda fikir saya harus menolaknya.
315 00:27:17,052 00:27:19,509 Saya meletakkannya sebagai peraturan umum, Harriet, Saya meletakkannya sebagai peraturan umum, Harriet,
316 00:27:19,596 00:27:22,633 bahawa jika seorang wanita meragui sama ada dia harus menerima lelaki atau tidak, bahawa jika seorang wanita meragui sama ada dia harus menerima lelaki atau tidak,
317 00:27:22,724 00:27:24,715 dia pasti harus menolaknya. dia pasti harus menolaknya.
318 00:27:28,438 00:27:31,475 Mungkin ... lebih selamat. Mungkin ... lebih selamat.
319 00:27:33,735 00:27:35,271 Adakah anda fikir saya lebih baik mengatakan tidak? Adakah anda fikir saya lebih baik mengatakan tidak?
320 00:27:35,362 00:27:37,728 Bukan untuk dunia, saya akan menasihati anda. Bukan untuk dunia, saya akan menasihati anda.
321 00:27:38,615 00:27:41,106 Anda mesti menjadi hakim terbaik bagi kebahagiaan anda sendiri. Anda mesti menjadi hakim terbaik bagi kebahagiaan anda sendiri.
322 00:27:53,380 00:27:54,870 Saya kini ... Saya kini ...
323 00:27:56,508 00:27:58,044 Cukup ditentukan ... Cukup ditentukan ...
324 00:28:00,304 00:28:02,716 Dan benar-benar hampir membuat keputusan saya ... Dan benar-benar hampir membuat keputusan saya ...
325 00:28:06,059 00:28:07,139 Untuk ... Untuk ...
326 00:28:08,604 00:28:10,890 Tolak Tuan Martin. Tolak Tuan Martin.
327 00:28:14,860 00:28:15,895 Menolak? Menolak?
328 00:28:17,613 00:28:20,480 Maka dia lebih sederhana daripada yang pernah aku percayai. Maka dia lebih sederhana daripada yang pernah aku percayai.
329 00:28:20,574 00:28:24,408 Harriet Smith menolak Robert Martin? Harriet Smith menolak Robert Martin?
330 00:28:26,121 00:28:27,577 Saya harap anda tersilap. Saya harap anda tersilap.
331 00:28:27,664 00:28:29,950 Saya melihat jawapannya. Tidak ada yang lebih jelas. Saya melihat jawapannya. Tidak ada yang lebih jelas.
332 00:28:30,042 00:28:33,626 Anda melihat jawapannya? Anda menulis jawapannya. Ini adalah perbuatan anda. Anda melihat jawapannya? Anda menulis jawapannya. Ini adalah perbuatan anda.
333 00:28:33,712 00:28:35,794 Emma, ​​anda memujuknya untuk menolaknya. Emma, ​​anda memujuknya untuk menolaknya.
334 00:28:35,881 00:28:38,998 Sekiranya saya melakukannya, saya tidak seharusnya merasa salah. Sekiranya saya melakukannya, saya tidak seharusnya merasa salah.
335 00:28:39,092 00:28:40,798 Martin adalah seorang pemuda yang dihormati , Martin adalah seorang pemuda yang dihormati ,
336 00:28:40,886 00:28:42,922 tapi saya tidak boleh mengaku dia sama Harriet. tapi saya tidak boleh mengaku dia sama Harriet.
337 00:28:43,013 00:28:46,551 Tidak, memang, dia adalah atasannya dari segi akal dan situasi. Tidak, memang, dia adalah atasannya dari segi akal dan situasi.
338 00:28:46,642 00:28:49,600 Emma, ​​kegilaan anda terhadap gadis itu membutakan anda. Emma, ​​kegilaan anda terhadap gadis itu membutakan anda.
339 00:28:49,686 00:28:53,725 Apa tuntutan Harriet Smith, baik kelahiran, alam, atau pendidikan, Apa tuntutan Harriet Smith, baik kelahiran, alam, atau pendidikan,
340 00:28:53,815 00:28:55,680 ke sambungan yang lebih tinggi daripada Robert Martin? ke sambungan yang lebih tinggi daripada Robert Martin?
341 00:28:55,776 00:28:57,337 Dia adalah anak perempuan semula jadi tidak ada yang tahu siapa. Dia adalah anak perempuan semula jadi tidak ada yang tahu siapa.
342 00:28:57,361 00:28:59,005 - Hampir tidak ada keraguan bahawa ... - Mungkin tidak ada ketentuan yang diselesaikan ... - Hampir tidak ada keraguan bahawa ... - Mungkin tidak ada ketentuan yang diselesaikan ...
343 00:28:59,029 00:29:00,715 - Ayahnya seorang lelaki yang kaya raya! - Dan tidak ada hubungan yang terhormat! - Ayahnya seorang lelaki yang kaya raya! - Dan tidak ada hubungan yang terhormat!
344 00:29:00,739 00:29:04,106 Elaunnya sangat liberal. Tidak ada yang dendam untuk peningkatannya. Elaunnya sangat liberal. Tidak ada yang dendam untuk peningkatannya.
345 00:29:04,201 00:29:07,034 Dia hanya dikenali sebagai asrama salon di sekolah biasa. Dia hanya dikenali sebagai asrama salon di sekolah biasa.
346 00:29:07,120 00:29:09,827 Dia cantik dan baik hati, dan itu sahaja. Dia cantik dan baik hati, dan itu sahaja.
347 00:29:09,915 00:29:10,950 "Itu sahaja"? "Itu sahaja"?
348 00:29:11,041 00:29:14,078 Ini bukan cadangan yang remeh, Mr. knightley. Ini bukan cadangan yang remeh, Mr. knightley.
349 00:29:14,169 00:29:16,626 Sehingga lelaki jatuh cinta dengan minda yang berpengetahuan Sehingga lelaki jatuh cinta dengan minda yang berpengetahuan
350 00:29:16,713 00:29:18,078 bukannya wajah tampan, bukannya wajah tampan,
351 00:29:18,173 00:29:20,293 seorang gadis dengan penuh cinta kerana Harriet mempunyai kepastian seorang gadis dengan penuh cinta kerana Harriet mempunyai kepastian
352 00:29:20,384 00:29:23,091 dikagumi dan dicari ke mana sahaja dia pergi. dikagumi dan dicari ke mana sahaja dia pergi.
353 00:29:23,178 00:29:25,385 Saya sangat keliru jika seks anda secara umum Saya sangat keliru jika seks anda secara umum
354 00:29:25,472 00:29:28,339 tidak akan menemui kualiti ini sebagai tuntutan tertinggi yang dapat dimiliki oleh seorang wanita. tidak akan menemui kualiti ini sebagai tuntutan tertinggi yang dapat dimiliki oleh seorang wanita.
355 00:29:28,433 00:29:30,549 Atas kata-kata saya, Emma, Atas kata-kata saya, Emma,
356 00:29:30,644 00:29:34,887 untuk mendengar anda menyalahgunakan alasan yang anda miliki cukup untuk membuat saya berfikir juga. untuk mendengar anda menyalahgunakan alasan yang anda miliki cukup untuk membuat saya berfikir juga.
357 00:29:34,982 00:29:38,600 Lebih baik tanpa rasa sama sekali daripada menyalahgunakannya seperti yang anda lakukan. Lebih baik tanpa rasa sama sekali daripada menyalahgunakannya seperti yang anda lakukan.
358 00:29:45,284 00:29:48,151 Lelaki yang waras tidak mahu isteri yang bodoh. Lelaki yang waras tidak mahu isteri yang bodoh.
359 00:29:48,245 00:29:51,533 Dan lelaki yang lebih berhati-hati akan takut akan kesulitan tersebut Dan lelaki yang lebih berhati-hati akan takut akan kesulitan tersebut
360 00:29:51,623 00:29:53,363 dan aib bahawa mereka mungkin terlibat dan aib bahawa mereka mungkin terlibat
361 00:29:53,458 00:29:56,165 ketika misteri keturunannya terbongkar. ketika misteri keturunannya terbongkar.
362 00:29:57,004 00:30:01,589 Biarkan dia berkahwin dengan Robert Martin dan dia selamat dan dihormati selama-lamanya. Biarkan dia berkahwin dengan Robert Martin dan dia selamat dan dihormati selama-lamanya.
363 00:30:01,675 00:30:03,836 Tetapi jika anda mengajarnya untuk berkahwin, Tetapi jika anda mengajarnya untuk berkahwin,
364 00:30:03,927 00:30:06,293 tidak ada seorang pun yang boleh menjangkau dia. tidak ada seorang pun yang boleh menjangkau dia.
365 00:30:06,388 00:30:09,926 Rancangan anda untuk Harriet hanya diketahui oleh anda sendiri. Rancangan anda untuk Harriet hanya diketahui oleh anda sendiri.
366 00:30:10,684 00:30:13,847 Tetapi ketika anda tidak merahsiakan cinta anda dalam perjodohan, Tetapi ketika anda tidak merahsiakan cinta anda dalam perjodohan,
367 00:30:13,937 00:30:16,474 adalah wajar untuk menganggap rancangan yang anda ada. adalah wajar untuk menganggap rancangan yang anda ada.
368 00:30:16,565 00:30:18,396 Dan sebagai rakan ... Dan sebagai rakan ...
369 00:30:19,318 00:30:21,479 - Ohh. - Saya hanya akan memberi petunjuk kepada anda - Ohh. - Saya hanya akan memberi petunjuk kepada anda
370 00:30:21,570 00:30:24,937 bahawa jika Elton adalah lelaki yang saya fikir, itu akan menjadi kerja anda sia-sia. bahawa jika Elton adalah lelaki yang saya fikir, itu akan menjadi kerja anda sia-sia.
371 00:30:25,032 00:30:28,900 Dia tahu bahawa dia adalah pemuda yang sangat tampan Dia tahu bahawa dia adalah pemuda yang sangat tampan
372 00:30:28,994 00:30:31,201 dan kegemaran ramai ke mana sahaja dia pergi, dan kegemaran ramai ke mana sahaja dia pergi,
373 00:30:31,288 00:30:34,155 tetapi dari cara bicaranya yang umum ketika hanya ada lelaki yang hadir, tetapi dari cara bicaranya yang umum ketika hanya ada lelaki yang hadir,
374 00:30:34,249 00:30:36,865 Saya yakin bahawa dia tidak bermaksud membuang dirinya. Saya yakin bahawa dia tidak bermaksud membuang dirinya.
375 00:30:36,960 00:30:40,123 Saya sangat berkewajiban kepada anda kerana membuka mata saya, Tuan Knightley. Saya sangat berkewajiban kepada anda kerana membuka mata saya, Tuan Knightley.
376 00:30:40,756 00:30:43,372 Tetapi ketahuilah bahawa saya sudah selesai dengan perjodohan untuk masa ini. Tetapi ketahuilah bahawa saya sudah selesai dengan perjodohan untuk masa ini.
377 00:30:45,177 00:30:47,168 Saya hanya mahu menjaga Harriet untuk diri saya sendiri. Saya hanya mahu menjaga Harriet untuk diri saya sendiri.
378 00:31:34,059 00:31:35,424 Ia begitu indah! Ia begitu indah!
379 00:31:36,061 00:31:38,552 Anda pasti tidak akan mengeluarkan perbelanjaan. Anda pasti tidak akan mengeluarkan perbelanjaan.
380 00:31:41,525 00:31:46,519 Ark Hark, hark, Apa berita yang dibawa malaikat ♪ Ark Hark, hark, Apa berita yang dibawa malaikat ♪
381 00:31:46,613 00:31:49,855 ♪ Berita gembira dari Berita gembira ... ♪ ♪ Berita gembira dari Berita gembira ... ♪
382 00:31:52,202 00:31:54,193 ini adalah tanggungjawab anda ... ini adalah tanggungjawab anda ...
383 00:31:54,287 00:31:56,599 - Bukan hanya tanggungjawab saya! - Untuk mengajar bayi minum susu - Bukan hanya tanggungjawab saya! - Untuk mengajar bayi minum susu
384 00:31:56,623 00:31:58,955 tanpa meredakan seluar kegemaran saya! tanpa meredakan seluar kegemaran saya!
385 00:32:01,002 00:32:03,288 Emma! Mereka disini! Emma! Mereka disini!
386 00:32:07,843 00:32:09,504 Itu tidak dapat dikendalikan. Itu tidak dapat dikendalikan.
387 00:32:09,594 00:32:11,209 Suami, menolong diri sendiri. Suami, menolong diri sendiri.
388 00:32:12,431 00:32:13,921 Papa. Papa.
389 00:32:14,015 00:32:15,300 Isabella. Isabella.
390 00:32:15,392 00:32:16,507 Emma. Emma.
391 00:32:16,601 00:32:18,913 Saya akan selalu menyesal anda pergi ke laut pada musim luruh ini Saya akan selalu menyesal anda pergi ke laut pada musim luruh ini
392 00:32:18,937 00:32:20,097 bukannya datang ke sini. bukannya datang ke sini.
393 00:32:20,188 00:32:22,708 Tetapi mengapa anda mesti minta maaf, tuan? Ia memberikan banyak kebaikan kepada kami. Tetapi mengapa anda mesti minta maaf, tuan? Ia memberikan banyak kebaikan kepada kami.
394 00:32:22,732 00:32:25,064 Sebaliknya, Encik John Knightley kelihatan jauh dari perigi. Sebaliknya, Encik John Knightley kelihatan jauh dari perigi.
395 00:32:25,152 00:32:27,609 Southend sangat disyorkan oleh doktor kami, tuan. Southend sangat disyorkan oleh doktor kami, tuan.
396 00:32:27,696 00:32:29,812 Air laut dan mandi laut. Air laut dan mandi laut.
397 00:32:29,906 00:32:32,135 Laut jarang digunakan oleh sesiapa sahaja. Ia hampir mengejutkan saya sekali. Laut jarang digunakan oleh sesiapa sahaja. Ia hampir mengejutkan saya sekali.
398 00:32:32,159 00:32:35,242 Datanglah. Saya mesti meminta anda untuk tidak bercakap tentang laut. Datanglah. Saya mesti meminta anda untuk tidak bercakap tentang laut.
399 00:32:35,996 00:32:37,532 Itu membuat saya sengsara. Itu membuat saya sengsara.
400 00:32:37,622 00:32:39,658 Dan iri hati. Saya yang tidak pernah melihatnya. Dan iri hati. Saya yang tidak pernah melihatnya.
401 00:32:39,749 00:32:42,728 Wingfield menyatakan bahawa arah selatan adalah tempat terbaik untuk keluarga. Wingfield menyatakan bahawa arah selatan adalah tempat terbaik untuk keluarga.
402 00:32:42,752 00:32:44,856 Mungkin anda harus menukar doktor anda. Mungkin anda harus menukar doktor anda.
403 00:32:44,880 00:32:46,600 Dia disyorkan oleh suami saya. Dia disyorkan oleh suami saya.
404 00:32:46,631 00:32:49,418 Cromer mungkin boleh dimaafkan, tetapi arah selatan? Cromer mungkin boleh dimaafkan, tetapi arah selatan?
405 00:32:49,509 00:32:50,749 Mari kita berkawan. Mari kita berkawan.
406 00:32:59,269 00:33:00,805 Oh. Oh.
407 00:33:02,856 00:33:04,471 Beritahu ibu saudara anda, Emma kecil, Beritahu ibu saudara anda, Emma kecil,
408 00:33:05,025 00:33:08,859 bahawa dia sangat salah dan dia harus memberi anda contoh yang lebih baik. bahawa dia sangat salah dan dia harus memberi anda contoh yang lebih baik.
409 00:33:11,573 00:33:13,359 Oh! Oh!
410 00:33:13,450 00:33:15,190 Apa masalahnya? Adakah demam? Apa masalahnya? Adakah demam?
411 00:33:16,369 00:33:19,611 - Di mana jururawat? Berikan dia kepada saya! - Adakah dia demam? - Di mana jururawat? Berikan dia kepada saya! - Adakah dia demam?
412 00:33:19,706 00:33:21,851 - Saya tidak tahu. Di manakah jururawat itu? - Hantar untuk Perrie! - Saya tidak tahu. Di manakah jururawat itu? - Hantar untuk Perrie!
413 00:33:21,875 00:33:23,661 Jangan hantar untuk Perrie. Jangan hantar untuk Perrie.
414 00:33:23,752 00:33:24,958 Hantar untuk Perrie! Hantar untuk Perrie!
415 00:33:27,422 00:33:29,663 Semasa kematian mengikuti kehidupan ... Semasa kematian mengikuti kehidupan ...
416 00:33:47,484 00:33:48,690 Ya. Ya.
417 00:33:49,694 00:33:53,687 Sejauh niat baik pergi ... Sejauh niat baik pergi ...
418 00:33:56,117 00:33:57,653 Kami berdua berada di sebelah kanan. Kami berdua berada di sebelah kanan.
419 00:34:00,956 00:34:03,163 Saya mesti mengakui, saya belum terbukti salah. Saya mesti mengakui, saya belum terbukti salah.
420 00:34:10,090 00:34:11,330 Encik knightley. Encik knightley.
421 00:34:19,015 00:34:21,006 Adakah Encik Martin sangat kecewa? Adakah Encik Martin sangat kecewa?
422 00:34:26,356 00:34:27,892 Seorang lelaki tidak boleh menjadi lebih hebat. Seorang lelaki tidak boleh menjadi lebih hebat.
423 00:34:56,261 00:34:57,751 Miss Woodhouse akan datang! Miss Woodhouse akan datang!
424 00:35:03,226 00:35:04,636 Miss Woodhouse. Miss Woodhouse.
425 00:35:06,563 00:35:07,643 Harriet! Harriet!
426 00:35:08,565 00:35:09,600 Miss Woodhouse! Miss Woodhouse!
427 00:35:11,067 00:35:14,059 Anda begitu ... kecewa. Anda begitu ... kecewa.
428 00:35:14,154 00:35:16,611 Saya selalu akan di Krismas. Saya selalu akan di Krismas.
429 00:35:17,282 00:35:18,317 Bangun tidur sekali gus. Bangun tidur sekali gus.
430 00:35:23,496 00:35:25,737 Anda akan Rindu pesta di Randalls. Anda akan Rindu pesta di Randalls.
431 00:35:25,832 00:35:29,575 Encik Elton akan berada di sana. Dan Frank Churchill dijangka akhirnya. Encik Elton akan berada di sana. Dan Frank Churchill dijangka akhirnya.
432 00:35:31,630 00:35:33,712 Dan khutbah Tuan Elton. Dan khutbah Tuan Elton.
433 00:35:37,844 00:35:39,960 Khutbahnya pada hari Krismas. Khutbahnya pada hari Krismas.
434 00:35:45,310 00:35:47,926 Saya menuliskannya setiap hari Ahad. Saya menuliskannya setiap hari Ahad.
435 00:35:52,108 00:35:54,269 Saya akan menuliskannya untuk anda. Saya akan menuliskannya untuk anda.
436 00:35:55,487 00:35:57,523 Anda begitu baik kepada saya, Miss Woodhouse. Anda begitu baik kepada saya, Miss Woodhouse.
437 00:36:03,203 00:36:05,615 Selamat datang! Selamat datang!
438 00:36:06,539 00:36:08,200 Selamat datang, kawan-kawan! Selamat datang, kawan-kawan!
439 00:36:09,959 00:36:11,199 Selamat datang! Selamat datang!
440 00:36:12,212 00:36:13,418 Encik Elton. Encik Elton.
441 00:36:13,922 00:36:15,458 Bagaimana Miss Smith yang malang? Bagaimana Miss Smith yang malang?
442 00:36:15,548 00:36:16,913 Tidak lebih baik, saya takut. Tidak lebih baik, saya takut.
443 00:36:17,008 00:36:19,249 Kerugian yang amat menyedihkan bagi parti kita hari ini. Kerugian yang amat menyedihkan bagi parti kita hari ini.
444 00:36:19,969 00:36:21,675 Miss Smith telah menghantar permintaan maafnya. Miss Smith telah menghantar permintaan maafnya.
445 00:36:21,763 00:36:24,675 Dia akan Rindu setiap saat. Dia akan Rindu setiap saat.
446 00:36:33,400 00:36:36,358 Frank telah ditahan di enscombe, saya minta maaf. Frank telah ditahan di enscombe, saya minta maaf.
447 00:36:37,570 00:36:39,561 Saya mendapat surat daripadanya pagi ini. Saya mendapat surat daripadanya pagi ini.
448 00:36:44,577 00:36:45,942 Siapa Mr. Churchill? Siapa Mr. Churchill?
449 00:36:46,037 00:36:48,995 Churchill akan mewarisi seluruh harta tanah. Churchill akan mewarisi seluruh harta tanah.
450 00:36:49,082 00:36:52,370 Saya pernah mendengarnya digambarkan sebagai salah satu rumah terbaik di Yorkshire. Saya pernah mendengarnya digambarkan sebagai salah satu rumah terbaik di Yorkshire.
451 00:37:04,848 00:37:08,557 Satu lagi surat yang baik dan berkembang yang penuh dengan profesion dan kepalsuan? Satu lagi surat yang baik dan berkembang yang penuh dengan profesion dan kepalsuan?
452 00:37:09,936 00:37:11,346 Perasaan anda adalah tunggal. Perasaan anda adalah tunggal.
453 00:37:11,438 00:37:13,895 Surat-suratnya nampaknya memuaskan hati orang lain. Surat-suratnya nampaknya memuaskan hati orang lain.
454 00:37:14,566 00:37:17,729 Saya mengesyaki mereka tidak memuaskan Puan Weston. Saya mengesyaki mereka tidak memuaskan Puan Weston.
455 00:37:18,570 00:37:21,858 Seandainya dia orang yang berakibat sendiri, dia akan datang sekarang, saya berani. Seandainya dia orang yang berakibat sendiri, dia akan datang sekarang, saya berani.
456 00:37:21,948 00:37:24,405 Anda kelihatan bertekad untuk memikirkan saya akan dia. Anda kelihatan bertekad untuk memikirkan saya akan dia.
457 00:37:24,492 00:37:28,076 Saya harus bersedia untuk mengakui jasa baiknya seperti lelaki lain, tetapi ... Saya harus bersedia untuk mengakui jasa baiknya seperti lelaki lain, tetapi ...
458 00:37:28,163 00:37:31,371 Saya tidak mendengar apa-apa, kecuali bahawa dia dewasa dan tampan. Saya tidak mendengar apa-apa, kecuali bahawa dia dewasa dan tampan.
459 00:37:31,458 00:37:34,074 Jika dia tidak ada yang lain untuk mengesyorkannya, Jika dia tidak ada yang lain untuk mengesyorkannya,
460 00:37:34,169 00:37:36,376 dia akan menjadi harta karun di Highbury. dia akan menjadi harta karun di Highbury.
461 00:37:36,463 00:37:39,125 Kita tidak sering memandang lelaki muda yang baik. Kita tidak sering memandang lelaki muda yang baik.
462 00:37:39,215 00:37:42,173 Tidak dapat meminta semua kebaikan ke dalam tawar-menawar. Tidak dapat meminta semua kebaikan ke dalam tawar-menawar.
463 00:37:44,679 00:37:46,419 Kami berdua berprasangka. Kami berdua berprasangka.
464 00:37:46,514 00:37:48,379 Anda menentang, saya untuknya. Anda menentang, saya untuknya.
465 00:37:48,475 00:37:51,558 Dan kita tidak akan berpeluang untuk bersetuju sehingga dia benar-benar ada di sini. Dan kita tidak akan berpeluang untuk bersetuju sehingga dia benar-benar ada di sini.
466 00:37:51,644 00:37:53,726 Prejudis? Saya tidak berprasangka. Prejudis? Saya tidak berprasangka.
467 00:37:53,813 00:37:59,183 Ya, tetapi saya. Sangat, dan tanpa malu sama sekali. Ya, tetapi saya. Sangat, dan tanpa malu sama sekali.
468 00:37:59,277 00:38:03,486 Kasih sayang saya kepada Tuan dan Puan Weston memberi saya prasangka yang memihak kepadanya. Kasih sayang saya kepada Tuan dan Puan Weston memberi saya prasangka yang memihak kepadanya.
469 00:38:43,321 00:38:48,236 Puan Churchill memerintah di enscombe. Semuanya memberi laluan kepadanya. Puan Churchill memerintah di enscombe. Semuanya memberi laluan kepadanya.
470 00:38:49,118 00:38:53,202 Dia telah memutuskan bahawa jika Frank tidak mengahwini wanita yang kaya raya, Dia telah memutuskan bahawa jika Frank tidak mengahwini wanita yang kaya raya,
471 00:38:53,289 00:38:55,405 maka dia akan terlepas sepenuhnya dari kehendaknya. maka dia akan terlepas sepenuhnya dari kehendaknya.
472 00:38:55,500 00:38:59,413 Ada rasa cemburu. Dia cemburu walaupun menghiraukan ayahnya. Ada rasa cemburu. Dia cemburu walaupun menghiraukan ayahnya.
473 00:39:00,296 00:39:02,503 - Cemburu ... - Tapi dia sangat menyayangi keponakannya. - Cemburu ... - Tapi dia sangat menyayangi keponakannya.
474 00:39:02,590 00:39:04,126 Dia adalah kegemarannya. Dia adalah kegemarannya.
475 00:39:04,217 00:39:05,627 Emma yang dihormati. Emma yang dihormati.
476 00:39:05,718 00:39:09,427 Jangan cuba, dengan sifat baik anda, untuk memahami yang buruk. Jangan cuba, dengan sifat baik anda, untuk memahami yang buruk.
477 00:39:09,931 00:39:11,717 Anda mesti membiarkannya mengikut cara tersendiri. Anda mesti membiarkannya mengikut cara tersendiri.
478 00:39:18,481 00:39:21,973 Saya pernah mendengarnya digambarkan sebagai salah satu rumah terbaik di Yorkshire. Saya pernah mendengarnya digambarkan sebagai salah satu rumah terbaik di Yorkshire.
479 00:39:28,575 00:39:33,911 Cuaca bermusim yang kita hadapi. Saya berani malam ini kita akan bersalji. Cuaca bermusim yang kita hadapi. Saya berani malam ini kita akan bersalji.
480 00:39:35,415 00:39:37,576 Salji? Malam ini? Salji? Malam ini?
481 00:39:37,667 00:39:39,157 Bilakah ia bermula? Bilakah ia bermula?
482 00:39:39,252 00:39:40,932 Kami akan meminta pengangkutan segera. Kami akan meminta pengangkutan segera.
483 00:39:41,004 00:39:43,746 Ia hampir tidak bermula. Hampir satu inci. Tetapi ia jatuh dengan pantas. Ia hampir tidak bermula. Hampir satu inci. Tetapi ia jatuh dengan pantas.
484 00:39:43,840 00:39:46,235 Salju turun ketika ibu anda meninggal. Salju turun ketika ibu anda meninggal.
485 00:39:46,259 00:39:48,612 Papa, saya tahu. Kami akan membawa anda pulang. Apa yang perlu dilakukan? Emma! Papa, saya tahu. Kami akan membawa anda pulang. Apa yang perlu dilakukan? Emma!
486 00:39:48,636 00:39:52,595 - Puan Weston betul, papa. - Kami mempunyai penginapan untuk anda semua. - Puan Weston betul, papa. - Kami mempunyai penginapan untuk anda semua.
487 00:39:52,682 00:39:54,968 Kuda dalam keadaan baik. Kuda dalam keadaan baik.
488 00:39:55,059 00:39:56,765 Makanan panas! Makanan panas!
489 00:39:56,853 00:39:59,640 - Tidak ada yang boleh kita lakukan. Salji sudah turun. - Puan Weston, pesta. - Tidak ada yang boleh kita lakukan. Salji sudah turun. - Puan Weston, pesta.
490 00:39:59,731 00:40:01,062 Di mana kereta itu? Di mana kereta itu?
491 00:40:01,149 00:40:02,710 Nasib baik kita mempunyai lebih dari satu kereta, Nasib baik kita mempunyai lebih dari satu kereta,
492 00:40:02,734 00:40:04,645 jadi jika seseorang ditiup angin ... jadi jika seseorang ditiup angin ...
493 00:40:04,736 00:40:06,317 - Suami, tolong. - Selamat Hari Natal. - Suami, tolong. - Selamat Hari Natal.
494 00:40:08,573 00:40:10,859 Saya sangat menyesal. Kita mesti pergi. Saya sangat menyesal. Kita mesti pergi.
495 00:40:10,950 00:40:14,613 Saya rasa kita akan sangat gembira kerana Frank tidak datang pada hari Krismas. Saya rasa kita akan sangat gembira kerana Frank tidak datang pada hari Krismas.
496 00:40:20,919 00:40:22,455 Lihatlah vinaigrette anda, papa. Lihatlah vinaigrette anda, papa.
497 00:40:22,545 00:40:24,857 Tuan knightley, anda mesti memindahkan kereta anda. Ayah saya tidak sihat. Tuan knightley, anda mesti memindahkan kereta anda. Ayah saya tidak sihat.
498 00:40:24,881 00:40:27,088 Ambil ini. Ia adalah yang pertama dan akan menjadi yang terpantas. Ambil ini. Ia adalah yang pertama dan akan menjadi yang terpantas.
499 00:40:27,175 00:40:30,383 Anda akan menangkap kematian anda. Suami anda tidak kuat. Anda akan menangkap kematian anda. Suami anda tidak kuat.
500 00:40:34,515 00:40:35,846 Saya akan menunggang awak. Saya akan menunggang awak.
501 00:40:36,476 00:40:38,182 Terbukti, saya mungkin tidak bertahan. Terbukti, saya mungkin tidak bertahan.
502 00:40:51,115 00:40:52,115 Oh. Oh.
503 00:40:52,825 00:40:53,905 Miss Woodhouse. Miss Woodhouse.
504 00:41:23,398 00:41:25,104 Oh! Tuan Elton! Oh! Tuan Elton!
505 00:41:26,943 00:41:31,061 Saya mesti memanfaatkan peluang berharga ini untuk menyatakan sentimen Saya mesti memanfaatkan peluang berharga ini untuk menyatakan sentimen
506 00:41:31,155 00:41:33,467 - yang mesti sudah terkenal. - Encik Elton, anda terlalu banyak minum arak. - yang mesti sudah terkenal. - Encik Elton, anda terlalu banyak minum arak.
507 00:41:33,491 00:41:34,947 Lekapan saya yang bersemangat. Lekapan saya yang bersemangat.
508 00:41:35,034 00:41:37,992 Encik Elton. Anda lupa diri. Encik Elton. Anda lupa diri.
509 00:41:39,872 00:41:41,954 Saya bersedia mati jika anda menolak saya. Saya bersedia mati jika anda menolak saya.
510 00:41:43,459 00:41:45,916 Anda mengambil saya untuk rakan saya. Anda mengambil saya untuk rakan saya.
511 00:41:46,004 00:41:48,524 Sebarang mesej yang anda sampaikan kepada Miss Smith, saya akan dengan senang hati menyampaikannya. Sebarang mesej yang anda sampaikan kepada Miss Smith, saya akan dengan senang hati menyampaikannya.
512 00:41:50,049 00:41:53,462 Untuk Cik Smith? Mesej untuk Miss Smith? Untuk Cik Smith? Mesej untuk Miss Smith?
513 00:41:53,553 00:41:57,341 Saya tidak pernah memikirkan Miss Smith sepanjang hidup saya, Saya tidak pernah memikirkan Miss Smith sepanjang hidup saya,
514 00:41:57,432 00:41:59,923 tidak pernah memberi perhatian kepadanya tetapi sebagai rakan anda, tidak pernah memberi perhatian kepadanya tetapi sebagai rakan anda,
515 00:42:00,018 00:42:04,557 tidak pernah peduli sama ada dia mati atau hidup tetapi sebagai rakan anda. tidak pernah peduli sama ada dia mati atau hidup tetapi sebagai rakan anda.
516 00:42:08,026 00:42:09,436 Miss Woodhouse ... Miss Woodhouse ...
517 00:42:10,445 00:42:13,858 Siapa yang boleh memikirkan Miss Smith ketika Miss Woodhouse sudah dekat? Siapa yang boleh memikirkan Miss Smith ketika Miss Woodhouse sudah dekat?
518 00:42:14,615 00:42:17,482 Semua yang telah saya katakan atau lakukan selama beberapa minggu Semua yang telah saya katakan atau lakukan selama beberapa minggu
519 00:42:17,577 00:42:22,367 dengan pandangan tunggal untuk menjadikan pemujaan saya kepada diri sendiri. dengan pandangan tunggal untuk menjadikan pemujaan saya kepada diri sendiri.
520 00:42:27,295 00:42:29,001 Rumah Kayu Miss yang menawan ... Rumah Kayu Miss yang menawan ...
521 00:42:31,299 00:42:34,666 Benarkan saya mentafsirkan ini ... Benarkan saya mentafsirkan ini ...
522 00:42:36,220 00:42:37,756 Kesunyian yang menarik. Kesunyian yang menarik.
523 00:42:40,391 00:42:42,382 Ia mengaku bahawa anda telah lama memahami saya. Ia mengaku bahawa anda telah lama memahami saya.
524 00:42:42,477 00:42:46,095 Tidak, tuan, ini tidak mengakui perkara itu. Tidak, tuan, ini tidak mengakui perkara itu.
525 00:42:46,773 00:42:48,513 Tidak ada yang lebih jauh dari keinginan saya. Tidak ada yang lebih jauh dari keinginan saya.
526 00:42:48,608 00:42:51,395 Pengejaran anda terhadap Harriet telah memberi saya keseronokan, Pengejaran anda terhadap Harriet telah memberi saya keseronokan,
527 00:42:51,486 00:42:53,602 dan saya sangat berharap kejayaan anda. dan saya sangat berharap kejayaan anda.
528 00:42:56,407 00:42:58,989 Miss Smith adalah gadis yang baik ... Miss Smith adalah gadis yang baik ...
529 00:43:01,245 00:43:03,907 Dan tidak syak lagi ada lelaki yang mungkin tidak keberatan. Dan tidak syak lagi ada lelaki yang mungkin tidak keberatan.
530 00:43:07,627 00:43:09,618 Setiap orang mempunyai tahap mereka. Setiap orang mempunyai tahap mereka.
531 00:43:12,632 00:43:15,840 Puan, lawatan saya ke hartfield hanya untuk anda sendiri. Puan, lawatan saya ke hartfield hanya untuk anda sendiri.
532 00:43:15,927 00:43:17,417 Dan dorongan yang saya terima ... Dan dorongan yang saya terima ...
533 00:43:17,512 00:43:19,048 Galakan? Galakan?
534 00:43:21,224 00:43:24,182 Saya memberi anda semangat? Saya memberi anda semangat?
535 00:43:25,645 00:43:27,806 Anda salah sepenuhnya, tuan. Anda salah sepenuhnya, tuan.
536 00:43:27,897 00:43:29,888 Saya tidak mempunyai fikiran mengenai perkahwinan ketika ini. Saya tidak mempunyai fikiran mengenai perkahwinan ketika ini.
537 00:43:37,824 00:43:39,551 - Pemandu, hentikan kereta. - Encik Elton ... - Pemandu, hentikan kereta. - Encik Elton ...
538 00:43:39,575 00:43:41,190 Pemandu, hentikan kereta! Pemandu, hentikan kereta!
539 00:45:08,539 00:45:09,539 Miss Woodhouse! Miss Woodhouse!
540 00:45:10,124 00:45:11,614 Miss Woodhouse. Miss Woodhouse.
541 00:45:15,504 00:45:16,960 Dia tidak pernah menyayangi saya. Dia tidak pernah menyayangi saya.
542 00:45:20,801 00:45:22,291 Dia sayang awak. Dia sayang awak.
543 00:45:22,386 00:45:24,718 Dia berusaha untuk membesar dan memperkayakan dirinya. Dia berusaha untuk membesar dan memperkayakan dirinya.
544 00:45:27,683 00:45:28,798 Ya. Ya.
545 00:45:40,363 00:45:41,569 Harriet. Harriet.
546 00:45:43,699 00:45:46,361 Anda mungkin tidak pernah memikirkannya melainkan untuk saya. Anda mungkin tidak pernah memikirkannya melainkan untuk saya.
547 00:45:47,620 00:45:50,737 Saya memberi jaminan kepada anda tentang keterikatannya. Saya membuat lawatannya ke hartfield. Saya memberi jaminan kepada anda tentang keterikatannya. Saya membuat lawatannya ke hartfield.
548 00:45:50,831 00:45:52,822 Saya tidak menyalahkan anda, Miss Woodhouse. Saya tidak menyalahkan anda, Miss Woodhouse.
549 00:45:54,085 00:45:55,916 Saya tidak pernah layak mendapatkannya. Saya tidak pernah layak mendapatkannya.
550 00:45:57,213 00:45:59,420 Tidak lain dan tidak bukan hanya berpisah dan baik seperti rakan anda Tidak lain dan tidak bukan hanya berpisah dan baik seperti rakan anda
551 00:45:59,507 00:46:01,122 malah mungkin menganggapnya mungkin. malah mungkin menganggapnya mungkin.
552 00:46:03,010 00:46:05,126 Sungguh bodoh. Sungguh bodoh.
553 00:46:15,064 00:46:16,064 Harriet. Harriet.
554 00:46:16,899 00:46:19,606 Saya tidak dapat melihatnya tanpa memikirkannya! Saya tidak dapat melihatnya tanpa memikirkannya!
555 00:46:19,694 00:46:23,152 Bakar bingkai jika anda suka, tetapi anda mesti menjaga kesamaannya. Bakar bingkai jika anda suka, tetapi anda mesti menjaga kesamaannya.
556 00:46:26,909 00:46:28,069 Kemudian saya akan mengambilnya. Kemudian saya akan mengambilnya.
557 00:46:28,160 00:46:31,493 Saya akan mengambilnya dan saya akan menganggapnya sebagai gambar rakan saya. Saya akan mengambilnya dan saya akan menganggapnya sebagai gambar rakan saya.
558 00:46:38,212 00:46:39,372 Selamat tinggal, papa. Selamat tinggal, papa.
559 00:46:42,300 00:46:45,258 Sekarang, adakah kita akan tenang menaiki kereta kuda ini? Sekarang, adakah kita akan tenang menaiki kereta kuda ini?
560 00:46:45,344 00:46:47,710 Duduk di sebelah kakak anda. Kenapa awak pucat? Duduk di sebelah kakak anda. Kenapa awak pucat?
561 00:46:47,805 00:46:50,342 Di mana bayi itu? Di mana bayi itu? Di mana bayi itu? Di mana bayi itu? Di mana bayi itu? Di mana bayi itu?
562 00:46:54,145 00:46:56,887 Henry memerlukan moralnya. Kita mesti mendapatkan kembali mor-mor Henry. Henry memerlukan moralnya. Kita mesti mendapatkan kembali mor-mor Henry.
563 00:46:56,981 00:46:59,438 Saya tidak akan menghentikan pengangkutan ini untuk "mor-mor." Saya tidak akan menghentikan pengangkutan ini untuk "mor-mor."
564 00:47:00,860 00:47:03,021 Selamat tinggal, Isabella. Selamat tinggal! Selamat tinggal, Isabella. Selamat tinggal!
565 00:47:10,119 00:47:11,119 Papa. Papa.
566 00:47:12,872 00:47:14,828 Saya harap dia tidak pergi. Saya harap dia tidak pergi.
567 00:47:15,374 00:47:17,456 Anda tidak boleh meninggalkan saya, Emma. Anda tidak boleh meninggalkan saya, Emma.
568 00:47:19,837 00:47:21,043 Oh, ayah. Oh, ayah.
569 00:47:23,174 00:47:25,210 Anda tahu saya tidak pernah dapat. Anda tahu saya tidak pernah dapat.
570 00:47:39,023 00:47:41,059 Dia tidak boleh tinggal selamanya. Dia tidak boleh tinggal selamanya.
571 00:47:42,485 00:47:44,897 Pengurus tidak dapat memberikan khutbah selamanya. Pengurus tidak dapat memberikan khutbah selamanya.
572 00:47:46,280 00:47:48,566 Tidak ada yang berkhotbah seperti yang dilakukan oleh Mr. Elton. Tidak ada yang berkhotbah seperti yang dilakukan oleh Mr. Elton.
573 00:47:51,369 00:47:53,485 Dengarkan ekstrak ini, Miss Woodhouse. Dengarkan ekstrak ini, Miss Woodhouse.
574 00:47:55,831 00:47:58,413 - Dengar ini ... - Cukup dengan Encik Elton. - Dengar ini ... - Cukup dengan Encik Elton.
575 00:48:10,513 00:48:12,754 Miss Woodhouse! Miss Woodhouse!
576 00:48:12,848 00:48:15,260 Cik Smith! Berita seperti itu. Cik Smith! Berita seperti itu.
577 00:48:17,812 00:48:19,473 Anak saudara saya, Jane Fairfax. Anak saudara saya, Jane Fairfax.
578 00:48:20,189 00:48:22,771 Miss Woodhouse, Jane Fairfax, dia telah ... Miss Woodhouse, Jane Fairfax, dia telah ...
579 00:48:24,568 00:48:26,058 Jane telah mengejutkan kami. Dia ada di sini. Jane telah mengejutkan kami. Dia ada di sini.
580 00:48:27,655 00:48:30,613 Ikutilah. Kita mesti minum teh. Ia terlalu menggembirakan. Ikutilah. Kita mesti minum teh. Ia terlalu menggembirakan.
581 00:48:35,704 00:48:37,990 Dia demam. Kasihannya. Dia demam. Kasihannya.
582 00:48:38,082 00:48:40,494 Sekian lama sejak 7 November. Sekian lama sejak 7 November.
583 00:48:40,584 00:48:42,120 Sejak itu dia tidak sihat. Sejak itu dia tidak sihat.
584 00:48:42,211 00:48:44,293 Dan kawan baiknya Campbells Dan kawan baiknya Campbells
585 00:48:44,380 00:48:46,291 fikir dia lebih baik pulang ... fikir dia lebih baik pulang ...
586 00:48:47,466 00:48:49,582 Dan cubalah udara yang selalu setuju dengannya. Dan cubalah udara yang selalu setuju dengannya.
587 00:48:50,177 00:48:51,963 Saya harap ayah awak sihat. Saya harap ayah awak sihat.
588 00:48:52,054 00:48:54,796 Baiklah. Saya mengucapkan terima kasih. Baiklah. Saya mengucapkan terima kasih.
589 00:48:54,890 00:48:56,326 Dia sangat menyesal kerana berpisah Dia sangat menyesal kerana berpisah
590 00:48:56,350 00:48:58,056 dari rakan - rakannya yang tersayang di Campbells dari rakan - rakannya yang tersayang di Campbells
591 00:48:58,144 00:49:02,308 - Dan Puan Dixon. - Dan ... Encik Dixon. - Dan Puan Dixon. - Dan ... Encik Dixon.
592 00:49:02,398 00:49:04,184 Pemuda yang paling ramah Pemuda yang paling ramah
593 00:49:04,275 00:49:07,017 yang memberikan perkhidmatan hebat di Weymouth pada bulan Oktober. yang memberikan perkhidmatan hebat di Weymouth pada bulan Oktober.
594 00:49:07,111 00:49:12,697 Saya masih akan berfikir apa yang mungkin berlaku ... Sekiranya tidak untuk Mr. Dixon ... Saya masih akan berfikir apa yang mungkin berlaku ... Sekiranya tidak untuk Mr. Dixon ...
595 00:49:12,783 00:49:17,322 Dengan ombak dan air serta layar. Oh. Dengan ombak dan air serta layar. Oh.
596 00:49:19,039 00:49:20,654 Lelaki yang begitu menawan. Lelaki yang begitu menawan.
597 00:49:22,793 00:49:23,908 Oh sayang. Oh sayang.
598 00:49:27,798 00:49:29,538 Adakah ini tidak menyenangkan? Adakah ini tidak menyenangkan?
599 00:49:30,885 00:49:32,876 Dia merancang untuk tinggal tiga bulan. Dia merancang untuk tinggal tiga bulan.
600 00:49:36,182 00:49:38,298 Kita mesti meminta anda semua ke hartfield. Kita mesti meminta anda semua ke hartfield.
601 00:49:39,310 00:49:40,766 Oh. Oh.
602 00:49:40,853 00:49:42,718 Oh, ibu, adakah anda mendengar? Oh, ibu, adakah anda mendengar?
603 00:49:43,981 00:49:48,395 Miss Woodhouse telah menjemput kami ke hartfield! Miss Woodhouse telah menjemput kami ke hartfield!
604 00:49:48,486 00:49:51,774 - Ibu! - Anda mesti mencuba tart! - Ibu! - Anda mesti mencuba tart!
605 00:49:57,995 00:50:01,408 Tidak, saya ... saya tidak menasihati kustard. Tidak, saya ... saya tidak menasihati kustard.
606 00:50:01,499 00:50:03,740 Apa yang anda katakan kepada setengah gelas wain? Apa yang anda katakan kepada setengah gelas wain?
607 00:50:03,834 00:50:06,667 Dalam gelas air, secara semula jadi. Dalam gelas air, secara semula jadi.
608 00:50:06,754 00:50:10,588 Kami akan berjumpa Frank setiap hari sekarang, saya tidak meragukannya. Kami akan berjumpa Frank setiap hari sekarang, saya tidak meragukannya.
609 00:50:10,674 00:50:15,589 Sekarang, Jane, Mr Frank Churchill adalah seorang lelaki yang banyak dibincangkan di Highbury. Sekarang, Jane, Mr Frank Churchill adalah seorang lelaki yang banyak dibincangkan di Highbury.
610 00:50:15,679 00:50:17,670 Bukankah dia, Miss Woodhouse? Bukankah dia, Miss Woodhouse?
611 00:50:17,765 00:50:23,180 Kami semua sangat bersemangat untuk bertemu dengannya. Dia berada di Weymouth ketika Jane berada di sana. Kami semua sangat bersemangat untuk bertemu dengannya. Dia berada di Weymouth ketika Jane berada di sana.
612 00:50:24,063 00:50:25,553 Kami sangat mengenali. Kami sangat mengenali.
613 00:50:27,483 00:50:30,896 Frank Churchill berada di Weymouth? Pada bulan Oktober? Frank Churchill berada di Weymouth? Pada bulan Oktober?
614 00:50:30,986 00:50:33,227 Itulah bulan perkahwinan ayahnya. Itulah bulan perkahwinan ayahnya.
615 00:50:36,659 00:50:39,617 Tetapi anda mesti menggambarkannya. Adakah dia kacak? Tetapi anda mesti menggambarkannya. Adakah dia kacak?
616 00:50:41,163 00:50:42,573 Adakah dia setuju? Adakah dia setuju?
617 00:50:43,874 00:50:46,456 Saya percaya dia pada umumnya dianggap begitu. Saya percaya dia pada umumnya dianggap begitu.
618 00:50:49,547 00:50:51,583 Seberapa baik penyediaan kastard ini. Seberapa baik penyediaan kastard ini.
619 00:50:51,674 00:50:53,835 Saya mesti meminta kaedah memasak anda. Saya mesti meminta kaedah memasak anda.
620 00:50:57,096 00:51:00,759 Is Ini adalah Rose terakhir musim panas ♪ Is Ini adalah Rose terakhir musim panas ♪
621 00:51:00,849 00:51:04,307 ♪ Dibiarkan mekar sendiri ♪ ♪ Dibiarkan mekar sendiri ♪
622 00:51:04,395 00:51:07,853 ♪ Semua sahabatnya yang cantik ♪ ♪ Semua sahabatnya yang cantik ♪
623 00:51:07,940 00:51:11,182 ♪ Pudar dan hilang ♪ ♪ Pudar dan hilang ♪
624 00:51:11,277 00:51:14,690 ♪ Tiada bunga dari kaumnya ♪ ♪ Tiada bunga dari kaumnya ♪
625 00:51:14,780 00:51:19,695 ♪ Tidak ada bunga ros yang hampir ♪ ♪ Tidak ada bunga ros yang hampir ♪
626 00:51:20,578 00:51:23,695 ♪ Untuk mencerminkan kembali rona wajahnya ♪ ♪ Untuk mencerminkan kembali rona wajahnya ♪
627 00:51:23,789 00:51:26,246 ♪ Dan menghela nafas untuk menghela nafas ♪ ♪ Dan menghela nafas untuk menghela nafas ♪
628 00:51:27,001 00:51:30,164 ♪ Oh, siapa yang akan menghuni ♪ ♪ Oh, siapa yang akan menghuni ♪
629 00:51:33,632 00:51:39,923 World Dunia yang suram ini sahaja? ♪ World Dunia yang suram ini sahaja? ♪
630 00:51:50,733 00:51:53,270 Cik Fairfax. Oh. Cik Fairfax. Oh.
631 00:51:53,360 00:51:55,817 Sayang sekali anda tidak membawa muzik anda. Sayang sekali anda tidak membawa muzik anda.
632 00:51:55,904 00:51:57,815 Saya harap saya dapat mengingat kembali lagu tersebut. Saya harap saya dapat mengingat kembali lagu tersebut.
633 00:52:05,039 00:52:07,576 Tiada siapa di dunia yang bermain seperti anda. Tiada siapa di dunia yang bermain seperti anda.
634 00:52:43,243 00:52:45,655 Saya gembira anda menjemput Miss Fairfax untuk bermain. Saya gembira anda menjemput Miss Fairfax untuk bermain.
635 00:52:47,164 00:52:51,282 Tidak mempunyai alat muzik untuk neneknya, itu mesti menjadi pemanjangan. Tidak mempunyai alat muzik untuk neneknya, itu mesti menjadi pemanjangan.
636 00:52:52,044 00:52:53,955 Saya gembira anda meluluskannya. Saya gembira anda meluluskannya.
637 00:52:54,046 00:52:57,880 Tetapi saya harap saya tidak sering kekurangan apa yang ada pada tetamu saya di hartfield. Tetapi saya harap saya tidak sering kekurangan apa yang ada pada tetamu saya di hartfield.
638 00:52:59,885 00:53:02,968 Tidak. Anda tidak sering kekurangan. Tidak. Anda tidak sering kekurangan.
639 00:53:06,934 00:53:10,347 Anda membuatnya sangat jelas bahawa anda tidak menyukai Miss Fairfax. Anda membuatnya sangat jelas bahawa anda tidak menyukai Miss Fairfax.
640 00:53:13,023 00:53:17,141 Semua orang menganggap kita mesti saling mencintai kerana kita seusia. Semua orang menganggap kita mesti saling mencintai kerana kita seusia.
641 00:53:17,736 00:53:18,896 Sejak saya ingat, Sejak saya ingat,
642 00:53:18,987 00:53:22,445 Saya diberitahu bahawa saya tidak dapat mencari teman yang lebih baik daripada Jane Fairfax. Saya diberitahu bahawa saya tidak dapat mencari teman yang lebih baik daripada Jane Fairfax.
643 00:53:23,117 00:53:26,609 Dia yang begitu cekap dan unggul. Dia yang begitu cekap dan unggul.
644 00:53:27,204 00:53:28,944 Dia pasti berjaya. Dia pasti berjaya.
645 00:53:31,291 00:53:35,534 Mungkin wanita muda yang berjaya yang anda mahu fikirkan sendiri. Mungkin wanita muda yang berjaya yang anda mahu fikirkan sendiri.
646 00:53:55,691 00:53:58,808 Tiga bulan melakukan lebih dari yang saya mahukan dan kurang dari yang sepatutnya. Tiga bulan melakukan lebih dari yang saya mahukan dan kurang dari yang sepatutnya.
647 00:53:58,902 00:54:01,359 Patung yang acuh tak acuh itu . Patung yang acuh tak acuh itu .
648 00:54:13,667 00:54:14,907 Saya mesti pergi. Saya mesti pergi.
649 00:54:27,139 00:54:28,629 Harriet. Harriet.
650 00:54:30,476 00:54:32,341 Kami telah merindui anda. Kami telah merindui anda.
651 00:54:35,314 00:54:38,977 Ibu kami telah meminta anda. Adakah anda akan datang dan melawat kami lagi? Ibu kami telah meminta anda. Adakah anda akan datang dan melawat kami lagi?
652 00:54:44,990 00:54:46,230 Sudah tentu. Sudah tentu.
653 00:54:47,451 00:54:49,066 Selamat hari, Cik Martin. Selamat hari, Cik Martin.
654 00:54:50,037 00:54:51,368 Cik Catherine Martin. Cik Catherine Martin.
655 00:54:59,171 00:55:00,251 Tuan Martin. Tuan Martin.
656 00:55:14,019 00:55:15,019 Cik Smith! Cik Smith!
657 00:55:25,113 00:55:27,855 Jalan yang hampir dinaiki air. Jalan yang hampir dinaiki air.
658 00:55:30,327 00:55:32,739 Anda akan lebih baik pergi dengan kandang Mr. Cole. Anda akan lebih baik pergi dengan kandang Mr. Cole.
659 00:55:34,122 00:55:35,578 Tanah lebih tinggi di sana. Tanah lebih tinggi di sana.
660 00:55:44,800 00:55:47,257 Anda berkelakuan sangat baik. Anda berkelakuan sangat baik.
661 00:55:47,344 00:55:49,050 Dan sudah berakhir. Dan sudah berakhir.
662 00:55:49,763 00:55:51,879 Sebagai pertemuan pertama, Ia tidak dapat berlaku lagi. Sebagai pertemuan pertama, Ia tidak dapat berlaku lagi.
663 00:55:53,058 00:55:55,219 Anda mesti tinggal tidak lebih dari seperempat jam. Anda mesti tinggal tidak lebih dari seperempat jam.
664 00:55:55,310 00:55:57,596 Dan jangan biarkan kenangan berbahaya. Dan jangan biarkan kenangan berbahaya.
665 00:55:58,981 00:56:01,438 Tidak semestinya akan berulang pada masa lalu. Tidak semestinya akan berulang pada masa lalu.
666 00:56:19,334 00:56:21,700 Saya mencari kawasan Highbury, tuan. Saya mencari kawasan Highbury, tuan.
667 00:56:21,795 00:56:24,958 Di atas jambatan, kiri di mahkota dan anda akan melihat menara. Di atas jambatan, kiri di mahkota dan anda akan melihat menara.
668 00:56:25,924 00:56:27,630 Terima kasih. Sangat wajib. Terima kasih. Sangat wajib.
669 00:56:40,647 00:56:43,104 Sungguh indah ... Sungguh indah ...
670 00:56:43,191 00:56:45,273 Anda mesti ketinggalan. Mesti terlepas di sini. Anda mesti ketinggalan. Mesti terlepas di sini.
671 00:56:45,360 00:56:46,360 Ia indah. Ia indah.
672 00:56:53,035 00:56:56,072 Sentiasa indah untuk mengunjungi hartfield. Ya. Sentiasa indah untuk mengunjungi hartfield. Ya.
673 00:56:57,080 00:56:58,365 Kita dah sampai. Kita dah sampai.
674 00:57:00,292 00:57:02,248 - Sayang saya. - Puan Weston. - Sayang saya. - Puan Weston.
675 00:57:02,836 00:57:03,996 Ini anak saya ... Ini anak saya ...
676 00:57:04,087 00:57:05,418 Tuan Frank Churchill. Tuan Frank Churchill.
677 00:57:07,257 00:57:08,257 Cik Emma Woodhouse. Cik Emma Woodhouse.
678 00:57:08,342 00:57:09,342 Miss Woodhouse. Miss Woodhouse.
679 00:57:10,093 00:57:12,926 Dia, eh ... dia sangat terkejut. Dia, eh ... dia sangat terkejut.
680 00:57:13,513 00:57:14,753 Memang dia ada. Memang dia ada.
681 00:57:15,474 00:57:19,262 Tidak banyak rumah yang saya anggap setakat ini, tuan, tetapi ... Tidak banyak rumah yang saya anggap setakat ini, tuan, tetapi ...
682 00:57:20,395 00:57:24,980 Semasa pulang, saya merasakan saya mungkin mengambil Liberty. Semasa pulang, saya merasakan saya mungkin mengambil Liberty.
683 00:57:26,276 00:57:30,110 Kami mempunyai rancangan untuk berjalan ke vl'llage, Emma. Adakah anda akan menyertai kami? Kami mempunyai rancangan untuk berjalan ke vl'llage, Emma. Adakah anda akan menyertai kami?
684 00:57:30,197 00:57:31,197 Saya akan gembira. Saya akan gembira.
685 00:57:32,574 00:57:33,780 Hebat. Hebat.
686 00:57:34,576 00:57:35,576 Betul. Betul.
687 00:57:55,806 00:57:59,424 Saya percaya kami mempunyai kenalan bersama di Jane Fairfax. Saya percaya kami mempunyai kenalan bersama di Jane Fairfax.
688 00:57:59,518 00:58:01,179 Adakah anda sering bertemu di Weymouth? Adakah anda sering bertemu di Weymouth?
689 00:58:01,269 00:58:02,930 Doakan, mari kita masuk ke sini. Doakan, mari kita masuk ke sini.
690 00:58:03,021 00:58:06,513 Bahawa saya dapat membuktikan diri saya sebagai warganegara Highbury yang sebenar, Bahawa saya dapat membuktikan diri saya sebagai warganegara Highbury yang sebenar,
691 00:58:06,608 00:58:09,475 Saya mesti membeli sesuatu di Ford. Saya mesti membeli sesuatu di Ford.
692 00:58:20,497 00:58:23,830 Dan saya mohon maaf, Miss Woodhouse. Anda bercakap dengan saya. Dan saya mohon maaf, Miss Woodhouse. Anda bercakap dengan saya.
693 00:58:25,085 00:58:28,919 Saya hanya bertanya adakah anda mengenali Miss Fairfax dan rombongannya di Weymouth. Saya hanya bertanya adakah anda mengenali Miss Fairfax dan rombongannya di Weymouth.
694 00:58:30,507 00:58:32,839 Dan sekarang saya faham soalannya, Dan sekarang saya faham soalannya,
695 00:58:32,926 00:58:35,087 Saya mesti menyatakannya menjadi sangat tidak adil. Saya mesti menyatakannya menjadi sangat tidak adil.
696 00:58:37,014 00:58:41,007 Selalu adalah hak wanita untuk memutuskan tahap kenalan. Selalu adalah hak wanita untuk memutuskan tahap kenalan.
697 00:58:41,101 00:58:43,433 Anda menjawab dengan bijaksana seperti yang dia sendiri. Anda menjawab dengan bijaksana seperti yang dia sendiri.
698 00:58:44,604 00:58:46,845 Walaupun akaunnya begitu banyak ditebak ... Walaupun akaunnya begitu banyak ditebak ...
699 00:58:48,358 00:58:52,101 Saya rasa anda mungkin mengatakan apa yang anda suka daripada kenalan anda dengannya. Saya rasa anda mungkin mengatakan apa yang anda suka daripada kenalan anda dengannya.
700 00:58:52,195 00:58:54,982 Saya hanya tahu apa yang diketahui umum, Saya hanya tahu apa yang diketahui umum,
701 00:58:55,073 00:58:57,234 bahawa dia miskin dan tanpa akibat. bahawa dia miskin dan tanpa akibat.
702 00:59:03,665 00:59:05,872 Di sinilah anda mempunyai bola, saya rasa. Di sinilah anda mempunyai bola, saya rasa.
703 00:59:05,959 00:59:07,540 Setiap dua minggu hingga musim sejuk. Setiap dua minggu hingga musim sejuk.
704 00:59:08,170 00:59:10,877 Saya bimbang Highbury mungkin akan mengecewakan anda, Mr. Churchill. Saya bimbang Highbury mungkin akan mengecewakan anda, Mr. Churchill.
705 00:59:10,964 00:59:12,670 Kami tidak mempunyai masyarakat yang cukup untuk menari. Kami tidak mempunyai masyarakat yang cukup untuk menari.
706 00:59:12,758 00:59:16,421 Ah, tetapi sebuah penginapan dengan ukuran sebegini mesti mempunyai ballroom, dan di mana ada ballroom, Ah, tetapi sebuah penginapan dengan ukuran sebegini mesti mempunyai ballroom, dan di mana ada ballroom,
707 00:59:16,511 00:59:18,672 boleh ada bola. boleh ada bola.
708 00:59:20,348 00:59:22,054 Kita tidak boleh melakukan tanpa menari. Kita tidak boleh melakukan tanpa menari.
709 00:59:25,562 00:59:28,804 Contohnya diketahui oleh orang muda yang lewat Contohnya diketahui oleh orang muda yang lewat
710 00:59:28,899 00:59:33,518 bertahun-tahun dengan jayanya tanpa sebiji bola, bertahun-tahun dengan jayanya tanpa sebiji bola,
711 00:59:34,237 00:59:36,444 dan tidak ada kecederaan pada badan atau fikiran, dan tidak ada kecederaan pada badan atau fikiran,
712 00:59:36,531 00:59:41,571 tetapi apabila kegembiraan bergerak pantas dirasakan ... tetapi apabila kegembiraan bergerak pantas dirasakan ...
713 00:59:44,206 00:59:49,951 Ia mesti menjadi hati yang sangat berat yang tidak meminta lebih banyak. Ia mesti menjadi hati yang sangat berat yang tidak meminta lebih banyak.
714 00:59:51,129 00:59:53,085 Ia sangat kotor di dalam. Ia sangat kotor di dalam.
715 00:59:53,173 00:59:55,038 Oh, sayang, anda terlalu istimewa. Oh, sayang, anda terlalu istimewa.
716 00:59:55,133 00:59:58,125 Dengan cahaya lilin, ia akan menjadi bersih seperti Randalls. Dengan cahaya lilin, ia akan menjadi bersih seperti Randalls.
717 00:59:58,220 01:00:00,006 Kita mesti mempunyai bola. Kita mesti mempunyai bola.
718 01:00:00,097 01:00:02,759 Ya, dan ketika kita melakukannya, Ya, dan ketika kita melakukannya,
719 01:00:02,849 01:00:06,307 bolehkah saya mengharapkan kehormatan tangan anda untuk dua tarian pertama? bolehkah saya mengharapkan kehormatan tangan anda untuk dua tarian pertama?
720 01:00:09,314 01:00:12,306 Coles akan mengadakan pesta makan malam untuk penghormatan Frank, Coles akan mengadakan pesta makan malam untuk penghormatan Frank,
721 01:00:12,400 01:00:14,766 dan mungkin akan ada tarian di sana. dan mungkin akan ada tarian di sana.
722 01:00:17,948 01:00:22,408 Oleh itu, Emma Woodhouse bertekad untuk menerima jemputan Oleh itu, Emma Woodhouse bertekad untuk menerima jemputan
723 01:00:22,494 01:00:24,951 dari peniaga Mr. Cole. dari peniaga Mr. Cole.
724 01:00:25,038 01:00:27,370 Mr. Churchill akan segera kembali ke Yorkshire. Mr. Churchill akan segera kembali ke Yorkshire.
725 01:00:27,999 01:00:30,581 Kita mesti memanfaatkan setiap peluang sehingga dia melakukannya. Kita mesti memanfaatkan setiap peluang sehingga dia melakukannya.
726 01:00:30,669 01:00:32,034 "Kita mesti." "Kita mesti."
727 01:00:32,129 01:00:33,710 Dia berada di Highbury hanya dua minggu. Dia berada di Highbury hanya dua minggu.
728 01:00:33,797 01:00:37,210 Namun dia menghabiskan seharian pergi ke London hanya untuk memotong rambutnya. Namun dia menghabiskan seharian pergi ke London hanya untuk memotong rambutnya.
729 01:00:37,300 01:00:39,291 Enam belas batu, dua kali ganda. Enam belas batu, dua kali ganda.
730 01:00:40,387 01:00:42,218 Dia seorang pelik , bodoh. Dia seorang pelik , bodoh.
731 01:00:55,819 01:00:56,819 Encik Cole. Encik Cole.
732 01:00:58,446 01:01:01,108 Tuan-tuan besar seperti anda, tuan-tuan. Tuan-tuan besar seperti anda, tuan-tuan.
733 01:01:01,658 01:01:04,320 Biara Donwell. Enscombe. Tidak lama lagi, akan mewarisi. Biara Donwell. Enscombe. Tidak lama lagi, akan mewarisi.
734 01:01:04,995 01:01:07,862 Tidak lama lagi akan mewarisi enscombe. Tidak terlalu lama. Tidak lama lagi akan mewarisi enscombe. Tidak terlalu lama.
735 01:01:08,415 01:01:12,249 Saya percaya bapa saudara anda, Churchill, dalam keadaan sihat? Saya percaya bapa saudara anda, Churchill, dalam keadaan sihat?
736 01:01:14,087 01:01:15,087 Kesihatan yang sangat baik. Kesihatan yang sangat baik.
737 01:01:39,237 01:01:41,148 Dan pernahkah anda mendengar gosip terpilih Dan pernahkah anda mendengar gosip terpilih
738 01:01:41,239 01:01:43,776 yang telah menetapkan semua bahasa lidah api? yang telah menetapkan semua bahasa lidah api?
739 01:01:43,867 01:01:45,949 Pianoforte, Sangat elegan, Pianoforte, Sangat elegan,
740 01:01:46,036 01:01:49,028 dihantar ke Miss Fairfax pagi ini tanpa alamat pengembalian. dihantar ke Miss Fairfax pagi ini tanpa alamat pengembalian.
741 01:01:49,122 01:01:50,908 Saya tidak pernah melihat alat muzik yang begitu baik. Saya tidak pernah melihat alat muzik yang begitu baik.
742 01:01:50,999 01:01:54,833 Pianoforte, sangat elegan, dan tanpa alamat pengembalian! Pianoforte, sangat elegan, dan tanpa alamat pengembalian!
743 01:01:54,920 01:01:56,660 Tiada alamat pengembalian. Tiada alamat pengembalian.
744 01:01:56,755 01:01:58,370 Jane sendiri agak bingung. Jane sendiri agak bingung.
745 01:01:58,465 01:02:00,706 Cukup bingung memikirkan siapa yang boleh menghantarnya. Cukup bingung memikirkan siapa yang boleh menghantarnya.
746 01:02:00,800 01:02:02,381 Bingung sungguh. Bingung sungguh.
747 01:02:12,646 01:02:13,852 Kenapa awak senyum? Kenapa awak senyum?
748 01:02:13,939 01:02:15,395 Tidak, kenapa awak? Tidak, kenapa awak?
749 01:02:16,650 01:02:18,481 Saya rasa saya tersenyum untuk keseronokan. Saya rasa saya tersenyum untuk keseronokan.
750 01:02:19,152 01:02:21,017 Pianoforte adalah hadiah yang sangat cantik. Pianoforte adalah hadiah yang sangat cantik.
751 01:02:22,447 01:02:24,153 Saya agak tertanya-tanya ia tidak pernah dibuat sebelumnya. Saya agak tertanya-tanya ia tidak pernah dibuat sebelumnya.
752 01:02:24,699 01:02:28,362 Mungkin Miss Fairfax tidak pernah tinggal di sini begitu lama sebelum ini. Mungkin Miss Fairfax tidak pernah tinggal di sini begitu lama sebelum ini.
753 01:02:28,912 01:02:31,432 Atau bahawa kolonel Campbell tidak memberinya instrumen sendiri, Atau bahawa kolonel Campbell tidak memberinya instrumen sendiri,
754 01:02:31,456 01:02:34,539 yang sekarang mesti ditutup di London tidak disentuh oleh sesiapa pun. yang sekarang mesti ditutup di London tidak disentuh oleh sesiapa pun.
755 01:02:36,002 01:02:39,540 Dia telah melakukan rambutnya dengan cara yang sangat pelik, saya tidak pernah melihat yang serupa dengannya. Dia telah melakukan rambutnya dengan cara yang sangat pelik, saya tidak pernah melihat yang serupa dengannya.
756 01:02:41,591 01:02:44,333 Mesti dia gemar sendiri. Saya melihat orang lain tidak seperti dia. Mesti dia gemar sendiri. Saya melihat orang lain tidak seperti dia.
757 01:02:46,137 01:02:49,550 Sekiranya kolonel Campbell bukan pemberi, siapa yang boleh? Sekiranya kolonel Campbell bukan pemberi, siapa yang boleh?
758 01:02:49,641 01:02:54,180 Puan Dixon? Mungkin sebagai tanda persahabatannya? Puan Dixon? Mungkin sebagai tanda persahabatannya?
759 01:02:55,105 01:02:56,845 Apa kata anda kepada Mr. Dixon? Apa kata anda kepada Mr. Dixon?
760 01:02:56,940 01:02:58,100 Encik Dixon? Encik Dixon?
761 01:02:59,109 01:03:01,350 Dia menyelamatkan nyawanya. Adakah anda pernah mendengarnya? Dia menyelamatkan nyawanya. Adakah anda pernah mendengarnya?
762 01:03:02,362 01:03:07,277 Pesta air, dan secara tidak sengaja dia jatuh ke laut. Dia menangkapnya. Pesta air, dan secara tidak sengaja dia jatuh ke laut. Dia menangkapnya.
763 01:03:07,367 01:03:08,652 Ah. Ah.
764 01:03:11,538 01:03:14,701 Tuan-tuan dan puan-puan, duet! Tuan-tuan dan puan-puan, duet!
765 01:03:18,920 01:03:20,535 Apa yang anda katakan kepada ini, Emma? Apa yang anda katakan kepada ini, Emma?
766 01:03:21,047 01:03:24,505 Saya telah membuat perlawanan antara Mr. knightley dan Jane Fairfax. Saya telah membuat perlawanan antara Mr. knightley dan Jane Fairfax.
767 01:03:26,511 01:03:28,297 Encik knightley dan Jane Fairfax? Encik knightley dan Jane Fairfax?
768 01:03:28,388 01:03:31,130 Pianoforte ini dihantar kepadanya oleh seseorang. Pianoforte ini dihantar kepadanya oleh seseorang.
769 01:03:31,224 01:03:32,930 Dia selalu menjadi kegemarannya. Dia selalu menjadi kegemarannya.
770 01:03:33,018 01:03:37,887 Malam ini, dia menghantar kereta untuknya sebagai hadiah dan berjalan sendiri. Malam ini, dia menghantar kereta untuknya sebagai hadiah dan berjalan sendiri.
771 01:03:37,981 01:03:39,391 Adakah itu tidak berani? Adakah itu tidak berani?
772 01:03:41,109 01:03:42,189 Encik Weston. Encik Weston.
773 01:03:59,336 01:04:06,048 ♪ Minum untuk saya hanya dengan mata anda ♪ ♪ Minum untuk saya hanya dengan mata anda ♪
774 01:04:06,134 01:04:11,470 ♪ Dan saya akan berjanji dengan saya ♪ ♪ Dan saya akan berjanji dengan saya ♪
775 01:04:14,100 01:04:20,721 ♪ Atau tinggalkan ciuman di dalam cawan ♪ ♪ Atau tinggalkan ciuman di dalam cawan ♪
776 01:04:20,815 01:04:26,560 ♪ Dan saya tidak akan meminta anggur ♪ ♪ Dan saya tidak akan meminta anggur ♪
777 01:04:27,989 01:04:34,656 Thirst Rasa haus dari jiwa semakin meningkat ♪ Thirst Rasa haus dari jiwa semakin meningkat ♪
778 01:04:34,746 01:04:41,458 ♪ Adakah meminta minuman ilahi ♪ ♪ Adakah meminta minuman ilahi ♪
779 01:04:42,545 01:04:49,212 ♪ Tetapi mungkin saya meminum nektar cinta ♪ ♪ Tetapi mungkin saya meminum nektar cinta ♪
780 01:04:49,302 01:04:54,888 ♪ Saya tidak akan berubah untuk anda ♪ ♪ Saya tidak akan berubah untuk anda ♪
781 01:06:09,466 01:06:13,926 "Janganlah menghakimi hamba-Mu, ya Tuhan ..." "Janganlah menghakimi hamba-Mu, ya Tuhan ..."
782 01:06:15,138 01:06:16,594 "Kerana di matamu ..." "Kerana di matamu ..."
783 01:06:19,476 01:06:23,185 "Tidak ada orang yang hidup dibenarkan." "Tidak ada orang yang hidup dibenarkan."
784 01:06:38,036 01:06:39,776 Dia telah berkahwin! Dia telah berkahwin!
785 01:06:39,871 01:06:43,489 Ia bukan kenalan lama. Dia baru hilang enam minggu. Ia bukan kenalan lama. Dia baru hilang enam minggu.
786 01:06:46,169 01:06:49,206 Isteri saya, Puan Augusta Elton. Isteri saya, Puan Augusta Elton.
787 01:07:07,190 01:07:10,899 Rumah ini sangat mirip dengan abang saya, Tuan menyusu, duduk di maple grove. Rumah ini sangat mirip dengan abang saya, Tuan menyusu, duduk di maple grove.
788 01:07:12,529 01:07:14,019 Suka sangat. Suka sangat.
789 01:07:14,113 01:07:16,695 Saya cukup terkejut dengan rupa. Saya cukup terkejut dengan rupa.
790 01:07:17,909 01:07:20,195 Tidakkah seperti suami yang sayang? Tidakkah seperti suami yang sayang?
791 01:07:20,286 01:07:21,286 Suka sangat. Suka sangat.
792 01:07:21,371 01:07:23,578 Saya hampir boleh menyukai diri saya di maple grove. Saya hampir boleh menyukai diri saya di maple grove.
793 01:07:23,665 01:07:27,374 Tangga semasa saya masuk, saya memerhatikan betapa besarnya tangga itu. Tangga semasa saya masuk, saya memerhatikan betapa besarnya tangga itu.
794 01:07:27,460 01:07:29,951 Diletakkan di bahagian rumah yang hampir sama. Diletakkan di bahagian rumah yang hampir sama.
795 01:07:32,423 01:07:35,415 Saya memberi jaminan kepada anda, Miss Woodhouse, sangat menggembirakan saya Saya memberi jaminan kepada anda, Miss Woodhouse, sangat menggembirakan saya
796 01:07:35,510 01:07:40,971 untuk diingatkan tentang tempat saya sangat berpihak kepada maple grove. untuk diingatkan tentang tempat saya sangat berpihak kepada maple grove.
797 01:07:41,057 01:07:43,343 Kediaman yang paling mengagumkan. Kediaman yang paling mengagumkan.
798 01:07:43,434 01:07:47,222 Setiap kali anda dipindahkan seperti saya, Setiap kali anda dipindahkan seperti saya,
799 01:07:48,147 01:07:49,262 Miss Woodhouse, Miss Woodhouse,
800 01:07:49,357 01:07:51,473 anda akan faham betapa menggembirakannya anda akan faham betapa menggembirakannya
801 01:07:51,568 01:07:55,561 untuk bertemu dengan apa-apa yang mengingatkan salah satu perkara yang ditinggalkan. untuk bertemu dengan apa-apa yang mengingatkan salah satu perkara yang ditinggalkan.
802 01:07:58,658 01:08:00,523 Kami telah menelefon di Randalls. Kami telah menelefon di Randalls.
803 01:08:00,618 01:08:03,610 Apa yang menggembirakan orang - orang barat itu. Apa yang menggembirakan orang - orang barat itu.
804 01:08:03,705 01:08:05,741 Dan siapa yang harus memanggil semasa kami berada di sana? Dan siapa yang harus memanggil semasa kami berada di sana?
805 01:08:06,457 01:08:08,914 - Knightley. - Knightley sendiri. - Knightley. - Knightley sendiri.
806 01:08:10,295 01:08:13,583 Sudah tentu, seperti rakan Mr. E, Sudah tentu, seperti rakan Mr. E,
807 01:08:13,673 01:08:16,255 Saya mempunyai rasa ingin tahu untuk bertemu dengannya. Saya mempunyai rasa ingin tahu untuk bertemu dengannya.
808 01:08:16,342 01:08:18,924 "Kawan saya knightley" begitu sering disebut "Kawan saya knightley" begitu sering disebut
809 01:08:19,012 01:08:21,378 bahawa saya benar-benar tidak sabar untuk melihatnya. bahawa saya benar-benar tidak sabar untuk melihatnya.
810 01:08:21,472 01:08:26,842 Dan saya mesti melakukan saya caro sposo keadilan untuk mengatakan Dan saya mesti melakukan saya caro sposo keadilan untuk mengatakan
811 01:08:26,936 01:08:29,973 bahawa dia sama sekali tidak perlu malu dengan rakannya. bahawa dia sama sekali tidak perlu malu dengan rakannya.
812 01:08:30,064 01:08:31,179 "Knightley." "Knightley."
813 01:08:32,567 01:08:34,603 Saya tidak boleh mempercayainya. "Knightley." Saya tidak boleh mempercayainya. "Knightley."
814 01:08:34,694 01:08:37,006 Tidak pernah bertemu dengannya sebelum ini dalam hidupnya dan memanggilnya "knightley." Tidak pernah bertemu dengannya sebelum ini dalam hidupnya dan memanggilnya "knightley."
815 01:08:37,030 01:08:39,066 Dan untuk "menemui" bahawa dia adalah seorang lelaki. Dan untuk "menemui" bahawa dia adalah seorang lelaki.
816 01:08:39,157 01:08:43,651 Bermula, makhluk kasar, dengan "Mr. E" dan "caro sposo." Bermula, makhluk kasar, dengan "Mr. E" dan "caro sposo."
817 01:08:43,745 01:08:44,780 Emma. Emma.
818 01:08:44,871 01:08:46,657 - Encik Weston. - Cik Smith. - Encik Weston. - Cik Smith.
819 01:08:48,583 01:08:51,950 The Churchills telah menetap di Richmond. Di sini. The Churchills telah menetap di Richmond. Di sini.
820 01:08:52,462 01:08:55,169 Frank kembali. Kami akan mempunyai bola kami. Frank kembali. Kami akan mempunyai bola kami.
821 01:08:59,719 01:09:01,710 Nerd. Nerd.
822 01:09:01,804 01:09:04,045 Anda adalah Frank Churchill. Anda adalah Frank Churchill.
823 01:09:04,140 01:09:05,220 Sudah tentu. Sudah tentu.
824 01:09:22,033 01:09:23,398 Anda menari dengan indah. Anda menari dengan indah.
825 01:09:29,832 01:09:33,700 - Oh! - Oh, ini memang brl'lliant. - Oh! - Oh, ini memang brl'lliant.
826 01:09:34,128 01:09:36,335 Ini sangat mengagumkan. Ini sangat mengagumkan.
827 01:09:36,422 01:09:39,505 Dicipta dengan baik, Atas kata-kata saya. Dicipta dengan baik, Atas kata-kata saya.
828 01:09:39,592 01:09:41,708 Tidak mahu. Tidak mahu.
829 01:09:41,803 01:09:46,217 Oh! Miss Woodhouse, anda pasti mempunyai lampu Aladdin. Oh! Miss Woodhouse, anda pasti mempunyai lampu Aladdin.
830 01:09:47,475 01:09:50,933 Ini cukup rapat di kawasan dongeng. Ini cukup rapat di kawasan dongeng.
831 01:09:51,020 01:09:53,227 Transformasi seperti itu. Transformasi seperti itu.
832 01:09:56,317 01:09:58,603 Sekarang, di mana sahaja Jane tidak berada dalam draf. Sekarang, di mana sahaja Jane tidak berada dalam draf.
833 01:09:58,695 01:09:59,855 Bagaimana anda suka gaun saya? Bagaimana anda suka gaun saya?
834 01:09:59,946 01:10:01,266 Oh! Tuan Elton! Oh! Tuan Elton!
835 01:10:01,322 01:10:03,813 Saya tidak tahu sama ada ia tidak dibebankan. Saya tidak tahu sama ada ia tidak dibebankan.
836 01:10:03,908 01:10:07,321 Saya tidak menyukai idea yang terlalu tinggi. Saya tidak menyukai idea yang terlalu tinggi.
837 01:10:07,412 01:10:09,824 Cukup seram dengan kehalusan. Cukup seram dengan kehalusan.
838 01:10:09,914 01:10:13,953 Sudah tentu, saya mesti memakai beberapa hiasan sekarang kerana ia sudah dijangkakan. Sudah tentu, saya mesti memakai beberapa hiasan sekarang kerana ia sudah dijangkakan.
839 01:10:14,043 01:10:17,126 Pengantin perempuan, anda tahu, mesti kelihatan seperti pengantin perempuan. Pengantin perempuan, anda tahu, mesti kelihatan seperti pengantin perempuan.
840 01:10:17,213 01:10:19,829 Tetapi rasa semula jadi saya adalah untuk kesederhanaan. Tetapi rasa semula jadi saya adalah untuk kesederhanaan.
841 01:10:22,093 01:10:24,209 Bagaimana anda suka rambut Jane? Bagaimana anda suka rambut Jane?
842 01:10:24,303 01:10:26,669 Dia melakukannya sendiri. Terlalu indah. Dia melakukannya sendiri. Terlalu indah.
843 01:10:27,306 01:10:30,218 Saya tidak ada pendandan rambut dari London yang boleh melakukan gaya yang lebih baik. Saya tidak ada pendandan rambut dari London yang boleh melakukan gaya yang lebih baik.
844 01:10:41,821 01:10:43,777 Emma, ​​itu baru berlaku pada kita Emma, ​​itu baru berlaku pada kita
845 01:10:43,865 01:10:46,231 bahawa Puan Elton akan diminta untuk memulakan bola. bahawa Puan Elton akan diminta untuk memulakan bola.
846 01:10:46,325 01:10:49,533 Dan dia pasti akan menyangka Frank harus bertanya kepadanya. Dan dia pasti akan menyangka Frank harus bertanya kepadanya.
847 01:10:49,620 01:10:53,112 Frank tidak boleh memungkiri janjinya kepada anda. Dia menjanjikan dua tarian pertama. Frank tidak boleh memungkiri janjinya kepada anda. Dia menjanjikan dua tarian pertama.
848 01:10:53,624 01:10:56,081 Inilah rancangannya. Saya akan bertanya kepada Puan Elton. Inilah rancangannya. Saya akan bertanya kepada Puan Elton.
849 01:10:57,086 01:11:00,078 Bola itu untuk penghormatan Frank, tetapi sesuai dengan rancangan saya. Bola itu untuk penghormatan Frank, tetapi sesuai dengan rancangan saya.
850 01:11:01,799 01:11:02,834 Saya akan bertanya kepadanya. Saya akan bertanya kepadanya.
851 01:11:04,677 01:11:06,292 Anda mesti menyerahkan diri untuk berada di kedudukan kedua. Anda mesti menyerahkan diri untuk berada di kedudukan kedua.
852 01:11:07,305 01:11:10,342 Seorang pengantin perempuan mesti berada di tempat pertama. Seorang pengantin perempuan mesti berada di tempat pertama.
853 01:11:10,433 01:11:12,799 Ia cukup untuk membuat saya berfikir untuk berkahwin. Ia cukup untuk membuat saya berfikir untuk berkahwin.
854 01:11:14,437 01:11:16,143 Mesti saya pergi dulu? Mesti saya pergi dulu?
855 01:11:16,230 01:11:20,348 Saya sangat malu untuk selalu memimpin jalan. Ha ha. Saya sangat malu untuk selalu memimpin jalan. Ha ha.
856 01:11:26,199 01:11:28,485 Tuan-tuan! Tuan-tuan!
857 01:11:49,847 01:11:51,678 Anda telah banyak terlepas di Highbury. Anda telah banyak terlepas di Highbury.
858 01:11:52,391 01:11:53,551 Adakah saya? Adakah saya?
859 01:12:03,569 01:12:05,355 Apa khabar makcik anda? Apa khabar makcik anda?
860 01:12:05,446 01:12:07,277 Paling enggan melepaskan saya. Paling enggan melepaskan saya.
861 01:12:35,059 01:12:36,720 Adakah anda tidak menari, Encik Elton? Adakah anda tidak menari, Encik Elton?
862 01:12:36,811 01:12:39,223 Yang paling senang, Puan Weston, jika anda akan menari dengan saya. Yang paling senang, Puan Weston, jika anda akan menari dengan saya.
863 01:12:41,274 01:12:43,060 Mungkin ... Mungkin ...
864 01:12:43,150 01:12:45,687 Ada seorang wanita muda yang dilepaskan Ada seorang wanita muda yang dilepaskan
865 01:12:45,778 01:12:48,360 yang semestinya saya sangat gembira melihat tarian ... Miss Smith. yang semestinya saya sangat gembira melihat tarian ... Miss Smith.
866 01:12:50,074 01:12:52,110 Cik Smith. Cik Smith.
867 01:12:53,703 01:12:57,161 Sekiranya saya bukan lelaki tua yang sudah berkahwin. Tetapi hari menari saya sudah berakhir. Sekiranya saya bukan lelaki tua yang sudah berkahwin. Tetapi hari menari saya sudah berakhir.
868 01:12:57,248 01:12:59,079 Puan Weston, anda akan maafkan saya. Puan Weston, anda akan maafkan saya.
869 01:13:12,763 01:13:14,253 Adakah anda akan menari, Miss Smith? Adakah anda akan menari, Miss Smith?
870 01:14:45,231 01:14:46,391 Terima kasih. Terima kasih.
871 01:14:47,858 01:14:49,439 Atas kebaikan anda kepada Harriet. Atas kebaikan anda kepada Harriet.
872 01:14:53,823 01:14:55,563 Dia tidak sopan kasar. Dia tidak sopan kasar.
873 01:14:56,575 01:14:59,157 Dan dia bertujuan untuk mencederakan lebih banyak daripada Harriet. Dan dia bertujuan untuk mencederakan lebih banyak daripada Harriet.
874 01:15:00,871 01:15:02,907 Saya salah sama sekali dengan Mr. Elton. Saya salah sama sekali dengan Mr. Elton.
875 01:15:04,792 01:15:08,205 Terdapat sedikit masalah tentang dia yang anda temui dan saya tidak. Terdapat sedikit masalah tentang dia yang anda temui dan saya tidak.
876 01:15:10,715 01:15:14,924 Anda akan memilih untuknya lebih baik daripada yang dia pilih untuk dirinya sendiri. Anda akan memilih untuknya lebih baik daripada yang dia pilih untuk dirinya sendiri.
877 01:15:16,429 01:15:19,887 Harriet Smith mempunyai kualiti yang terbaik Harriet Smith mempunyai kualiti yang terbaik
878 01:15:19,974 01:15:22,966 yang Puan Elton sama sekali tanpa. yang Puan Elton sama sekali tanpa.
879 01:15:25,062 01:15:28,429 Dia memberi anda penghargaan, Emma, seperti yang anda lakukan kepadanya. Dia memberi anda penghargaan, Emma, seperti yang anda lakukan kepadanya.
880 01:15:29,066 01:15:33,309 Oh! Miss Woodhouse. Datanglah. Beri contoh kepada rakan anda. Oh! Miss Woodhouse. Datanglah. Beri contoh kepada rakan anda.
881 01:15:33,404 01:15:37,192 Mereka semua malas. Mereka semua tertidur! Kita mesti menari set lain! Mereka semua malas. Mereka semua tertidur! Kita mesti menari set lain!
882 01:15:37,283 01:15:39,069 Saya bersedia bila-bila masa saya mahu. Saya bersedia bila-bila masa saya mahu.
883 01:15:43,080 01:15:44,616 Dengan siapa anda akan menari? Dengan siapa anda akan menari?
884 01:15:47,334 01:15:48,744 Dengan anda. Dengan anda.
885 01:15:50,546 01:15:52,252 Sekiranya anda akan bertanya kepada saya. Sekiranya anda akan bertanya kepada saya.
886 01:15:52,798 01:15:54,504 Anda telah menunjukkan bahawa anda boleh menari, Anda telah menunjukkan bahawa anda boleh menari,
887 01:15:54,592 01:15:57,834 dan kita tidak begitu banyak saudara dan saudari sehingga menjadikannya tidak wajar. dan kita tidak begitu banyak saudara dan saudari sehingga menjadikannya tidak wajar.
888 01:15:57,928 01:15:59,384 Tidak semestinya. Tidak semestinya.
889 01:16:12,026 01:16:14,187 Berhenti. Berhenti memalukan diri sendiri. Berhenti. Berhenti memalukan diri sendiri.
890 01:16:14,278 01:16:16,485 Saya tidak memalukan diri sendiri! Saya tidak memalukan diri sendiri!
891 01:19:57,960 01:19:59,416 Oh! Oh!
892 01:20:01,255 01:20:04,839 Tuan Churchill! Harriet! Apa yang telah berlaku? Tuan Churchill! Harriet! Apa yang telah berlaku?
893 01:20:04,925 01:20:07,462 Dia dikejutkan oleh beberapa orang gipsi ketika dia pulang ke rumah. Dia dikejutkan oleh beberapa orang gipsi ketika dia pulang ke rumah.
894 01:20:07,553 01:20:11,842 Ketika dia cuba melarikan diri, dia jatuh. Dia mengalami kekejangan. Ketika dia cuba melarikan diri, dia jatuh. Dia mengalami kekejangan.
895 01:20:11,932 01:20:14,389 - Menari terlalu banyak! - Adakah dia terluka? - Menari terlalu banyak! - Adakah dia terluka?
896 01:20:14,476 01:20:15,591 Saya tidak nampak. Saya tidak nampak.
897 01:20:15,686 01:20:18,769 Saya tiba beberapa saat selepas ... Dan membawanya ke sini. Saya tiba beberapa saat selepas ... Dan membawanya ke sini.
898 01:20:20,065 01:20:21,475 Saya tidak dapat memikirkan tempat lain. Saya tidak dapat memikirkan tempat lain.
899 01:20:21,567 01:20:23,148 Ke ruang tamu! Ke ruang tamu!
900 01:20:23,235 01:20:25,317 Itu kerana gunting! Itu kerana gunting!
901 01:20:26,655 01:20:28,020 - Gunting? - Gunting? - Gunting? - Gunting?
902 01:20:32,536 01:20:35,699 Saya meminjam sepasang gunting dari Miss Bates. Saya meminjam sepasang gunting dari Miss Bates.
903 01:20:35,789 01:20:39,907 Saya berada di rumah ketika saya mengingatinya Saya berada di rumah ketika saya mengingatinya
904 01:20:40,002 01:20:44,166 dan kembali berlipat ganda. dan kembali berlipat ganda.
905 01:20:44,256 01:20:45,962 Wah. Wah.
906 01:20:55,225 01:20:56,681 Apa tujuan anda di sini? Apa tujuan anda di sini?
907 01:20:57,853 01:21:02,392 Um ... kereta ... kereta saya ... Um ... kereta ... kereta saya ...
908 01:21:02,483 01:21:04,474 Kuda saya membaling kasut. Kuda saya membaling kasut.
909 01:21:04,568 01:21:05,837 Anda membawa kereta anda ke bola? Anda membawa kereta anda ke bola?
910 01:21:05,861 01:21:06,861 Ya. Ya.
911 01:21:06,945 01:21:11,279 Apa yang mungkin terjadi pada saya, Miss Woodhouse, jika bukan kerana gunting? Apa yang mungkin terjadi pada saya, Miss Woodhouse, jika bukan kerana gunting?
912 01:21:11,367 01:21:12,482 Kita mesti menghantar untuk Perrie. Kita mesti menghantar untuk Perrie.
913 01:21:14,578 01:21:16,034 Miss Woodhouse. Miss Woodhouse.
914 01:21:18,624 01:21:20,535 Saya percaya saya jatuh cinta lagi. Saya percaya saya jatuh cinta lagi.
915 01:21:20,626 01:21:22,437 Puan Goddard harus diberi jaminan keselamatannya. Puan Goddard harus diberi jaminan keselamatannya.
916 01:21:22,461 01:21:24,230 Ya, dan saya akan membangunkan ayah saya. Ya, dan saya akan membangunkan ayah saya.
917 01:21:24,254 01:21:26,566 Kita harus memberitahu mereka bahawa ada orang gipsi di kawasan kejiranan. Kita harus memberitahu mereka bahawa ada orang gipsi di kawasan kejiranan.
918 01:21:26,590 01:21:28,205 Ya, mari kita pergi sekaligus. Ya, mari kita pergi sekaligus.
919 01:21:29,843 01:21:31,925 - Oh, Miss Woodhouse. - Jangan cakap apa-apa lagi. - Oh, Miss Woodhouse. - Jangan cakap apa-apa lagi.
920 01:21:32,012 01:21:33,798 Jangan pergi! Jangan pergi!
921 01:21:35,349 01:21:36,509 Tuan Churchill. Tuan Churchill.
922 01:21:38,268 01:21:39,268 Tolonglah. Tolonglah.
923 01:21:40,270 01:21:41,270 Kekal. Kekal.
924 01:21:50,489 01:21:53,981 Apa masalahnya? Apa yang telah berlaku? Adakah dia masih hidup? Apa masalahnya? Apa yang telah berlaku? Adakah dia masih hidup?
925 01:21:54,076 01:21:57,739 Harriet tidak terluka, papa. Kami mengucapkan terima kasih kepada Mr. Churchill. Harriet tidak terluka, papa. Kami mengucapkan terima kasih kepada Mr. Churchill.
926 01:21:57,830 01:22:00,242 Harap tinggal. Mr knightley dapat membunyikan penggera. Harap tinggal. Mr knightley dapat membunyikan penggera.
927 01:22:00,958 01:22:02,323 Kami berdua akan pergi. Kami berdua akan pergi.
928 01:22:03,127 01:22:04,242 Mengapa kita bimbang? Mengapa kita bimbang?
929 01:22:04,336 01:22:06,247 Kami telah menghantar Perrie, papa. Kami telah menghantar Perrie, papa.
930 01:22:06,338 01:22:10,047 Dia adalah atasan anda, tidak diragukan lagi, tetapi perkara-perkara indah telah berlaku. Dia adalah atasan anda, tidak diragukan lagi, tetapi perkara-perkara indah telah berlaku.
931 01:22:10,134 01:22:12,170 Terdapat banyak perbezaan yang lebih besar. Terdapat banyak perbezaan yang lebih besar.
932 01:22:12,261 01:22:15,344 Percayalah, saya tidak mempunyai anggapan. Percayalah, saya tidak mempunyai anggapan.
933 01:22:15,431 01:22:18,047 Tetapi layanan yang diberikannya kepada anda ... Layanan? Tetapi layanan yang diberikannya kepada anda ... Layanan?
934 01:22:20,144 01:22:24,433 Kenangan itu ... Dan semua yang saya rasakan. Kenangan itu ... Dan semua yang saya rasakan.
935 01:22:25,607 01:22:29,065 Dia datang kepada saya, penampilannya yang mulia. Dia datang kepada saya, penampilannya yang mulia.
936 01:22:30,446 01:22:33,984 Perubahan sedemikian dalam satu saat, dari kesengsaraan menjadi ... Perubahan sedemikian dalam satu saat, dari kesengsaraan menjadi ...
937 01:22:38,370 01:22:40,156 Untuk menyempurnakan kebahagiaan. Untuk menyempurnakan kebahagiaan.
938 01:22:40,998 01:22:43,489 Saya sangat salah sebelum ini. Saya akan berhati-hati sekarang. Saya sangat salah sebelum ini. Saya akan berhati-hati sekarang.
939 01:22:43,584 01:22:45,825 Saya bertekad untuk menentang sebarang gangguan. Saya bertekad untuk menentang sebarang gangguan.
940 01:23:29,588 01:23:32,751 Apa yang saya dengar ini, Dear Jane, Apa yang saya dengar ini, Dear Jane,
941 01:23:32,841 01:23:35,878 mengenai anda pergi ke pejabat pos dalam hujan minggu lalu? mengenai anda pergi ke pejabat pos dalam hujan minggu lalu?
942 01:23:35,969 01:23:37,459 Kenapa, awak gadis sedih. Kenapa, awak gadis sedih.
943 01:23:38,013 01:23:40,254 Mengapa anda melakukan perkara seperti itu? Mengapa anda melakukan perkara seperti itu?
944 01:23:40,349 01:23:42,886 Kami tidak akan membenarkan anda melakukan perkara seperti itu lagi. Kami tidak akan membenarkan anda melakukan perkara seperti itu lagi.
945 01:23:42,976 01:23:44,762 Saya akan bercakap dengan Encik E. Saya akan bercakap dengan Encik E.
946 01:23:45,479 01:23:48,971 Lelaki yang mengambil surat kami, salah seorang lelaki kami, saya lupa namanya, Lelaki yang mengambil surat kami, salah seorang lelaki kami, saya lupa namanya,
947 01:23:49,066 01:23:50,931 akan bertanya untuk anda juga. akan bertanya untuk anda juga.
948 01:23:52,027 01:23:55,645 Adakah anda rasa Mr. knightley boleh meluaskan kita semua Adakah anda rasa Mr. knightley boleh meluaskan kita semua
949 01:23:55,739 01:23:58,822 jemputan ke Abbey, Miss Woodhouse? jemputan ke Abbey, Miss Woodhouse?
950 01:23:58,909 01:24:03,949 Saya suka meneroka rumah - rumah yang hebat dan saya bimbang saya sudah lama keletihan di Highbury. Saya suka meneroka rumah - rumah yang hebat dan saya bimbang saya sudah lama keletihan di Highbury.
951 01:24:04,831 01:24:06,412 Saya bimbang kebimbangan Mr. knightley Saya bimbang kebimbangan Mr. knightley
952 01:24:06,500 01:24:08,991 semuanya untuk penyewa dan tidak ada untuk rumahnya, Puan Elton. semuanya untuk penyewa dan tidak ada untuk rumahnya, Puan Elton.
953 01:24:09,086 01:24:11,418 Ruang tayangan dan galeri gambarnya cukup tertutup. Ruang tayangan dan galeri gambarnya cukup tertutup.
954 01:24:11,505 01:24:15,293 Saya pasti sangat gembira membuka donwell untuk penerokaan anda, Puan Elton. Saya pasti sangat gembira membuka donwell untuk penerokaan anda, Puan Elton.
955 01:24:15,384 01:24:17,170 Sambutan sudah lama tertangguh. Sambutan sudah lama tertangguh.
956 01:24:17,261 01:24:22,130 Hmm. Saya mesti suka semua perkara. Namakan hari anda dan saya akan datang. Hmm. Saya mesti suka semua perkara. Namakan hari anda dan saya akan datang.
957 01:24:22,224 01:24:25,057 Saya tidak dapat menamakan hari sehingga saya bercakap dengan yang lain Saya tidak dapat menamakan hari sehingga saya bercakap dengan yang lain
958 01:24:25,143 01:24:26,758 siapa saya ingin membentuk parti. siapa saya ingin membentuk parti.
959 01:24:26,853 01:24:29,640 Serahkan pada saya. Ini adalah pesta saya, saya akan menjemput tetamu anda. Serahkan pada saya. Ini adalah pesta saya, saya akan menjemput tetamu anda.
960 01:24:29,731 01:24:31,517 Saya harap anda akan membawa Elton, Saya harap anda akan membawa Elton,
961 01:24:32,192 01:24:35,150 tetapi saya tidak akan menyusahkan anda untuk memberikan jemputan lain. tetapi saya tidak akan menyusahkan anda untuk memberikan jemputan lain.
962 01:24:37,948 01:24:40,690 Nah, sekarang anda kelihatan sangat licik. Nah, sekarang anda kelihatan sangat licik.
963 01:24:40,784 01:24:42,115 Tetapi pertimbangkan, Tetapi pertimbangkan,
964 01:24:42,202 01:24:44,944 anda tidak perlu takut memberikan kuasa kepada saya. anda tidak perlu takut memberikan kuasa kepada saya.
965 01:24:45,038 01:24:48,747 Anda yang sudah berkahwin, anda mungkin dibenarkan secara selamat. Anda yang sudah berkahwin, anda mungkin dibenarkan secara selamat.
966 01:24:48,834 01:24:51,291 Hanya ada satu wanita yang sudah berkahwin di seluruh dunia Hanya ada satu wanita yang sudah berkahwin di seluruh dunia
967 01:24:51,378 01:24:55,041 yang boleh saya izinkan untuk menjemput tetamu yang dia gemari. yang boleh saya izinkan untuk menjemput tetamu yang dia gemari.
968 01:24:56,300 01:24:57,506 Puan Weston, saya rasa. Puan Weston, saya rasa.
969 01:24:57,593 01:24:58,924 Tidak. Puan knightley. Tidak. Puan knightley.
970 01:24:59,761 01:25:02,753 Sehingga dia berada, saya akan menguruskan perkara itu sendiri. Sehingga dia berada, saya akan menguruskan perkara itu sendiri.
971 01:25:33,003 01:25:34,914 Oh, syurga saya. Oh, syurga saya.
972 01:25:40,969 01:25:43,176 Adakah anda tidak merasa diangkut? Adakah anda tidak merasa diangkut?
973 01:25:43,263 01:25:46,050 Saya sukar mempercayai bahawa kita tinggal di Inggeris. Saya sukar mempercayai bahawa kita tinggal di Inggeris.
974 01:25:55,400 01:25:58,358 Dan saya menemaninya , tetapi malam sebelum dia pergi Dan saya menemaninya , tetapi malam sebelum dia pergi
975 01:25:58,445 01:26:01,482 Saya diserang demam dan jadi saya tidak pergi. Saya diserang demam dan jadi saya tidak pergi.
976 01:26:04,576 01:26:06,362 Sila maafkan saya. Sila maafkan saya.
977 01:26:06,453 01:26:07,453 Sudah tentu. Sudah tentu.
978 01:26:19,925 01:26:23,509 Terdapat prospek yang sangat baik dari jendela selatan, Miss Smith. Terdapat prospek yang sangat baik dari jendela selatan, Miss Smith.
979 01:26:23,595 01:26:25,005 Boleh saya mengiringi anda? Boleh saya mengiringi anda?
980 01:26:30,894 01:26:33,581 Jane, tentu saja, tahu lebih banyak dunia daripada saya. Jane, tentu saja, tahu lebih banyak dunia daripada saya.
981 01:26:33,605 01:26:34,685 Dia pernah ke Ireland. Dia pernah ke Ireland.
982 01:26:41,279 01:26:45,488 Adakah anda akan begitu baik, Apabila Saya Rindu, Adakah anda akan begitu baik, Apabila Saya Rindu,
983 01:26:45,575 01:26:47,065 untuk mengatakan bahawa saya sudah pulang? untuk mengatakan bahawa saya sudah pulang?
984 01:26:47,911 01:26:49,492 Sekiranya anda menginginkannya. Sekiranya anda menginginkannya.
985 01:26:49,579 01:26:52,616 Tetapi anda tidak akan berjalan kembali ke Highbury seorang diri. Tetapi anda tidak akan berjalan kembali ke Highbury seorang diri.
986 01:26:55,043 01:26:56,999 - Adakah anda tidak sihat? - Miss Woodhouse ... - Adakah anda tidak sihat? - Miss Woodhouse ...
987 01:27:00,048 01:27:03,256 Kita semua tahu kadang-kadang apa yang harus dipakai dalam semangat. Kita semua tahu kadang-kadang apa yang harus dipakai dalam semangat.
988 01:27:04,845 01:27:09,134 Saya, saya mengaku, Penat. Saya, saya mengaku, Penat.
989 01:27:29,244 01:27:31,200 Adakah saya Telah Rindu Pesta? Adakah saya Telah Rindu Pesta?
990 01:27:34,666 01:27:37,078 Tidak sama sekali. Kami menjelajah rumah. Tidak sama sekali. Kami menjelajah rumah.
991 01:27:41,506 01:27:43,713 Saya ditahan oleh ibu saudara saya. Saya ditahan oleh ibu saudara saya.
992 01:27:43,800 01:27:46,416 Kejang saraf yang berlangsung selama beberapa jam. Kejang saraf yang berlangsung selama beberapa jam.
993 01:27:46,511 01:27:49,532 Sekiranya saya tahu betapa panasnya perjalanan yang harus saya lakukan, saya percaya saya tidak semestinya datang sama sekali. Sekiranya saya tahu betapa panasnya perjalanan yang harus saya lakukan, saya percaya saya tidak semestinya datang sama sekali.
994 01:27:49,556 01:27:51,968 Anda akan menjadi lebih sejuk sekiranya anda duduk. Anda akan menjadi lebih sejuk sekiranya anda duduk.
995 01:27:52,058 01:27:53,594 Mungkin ada bir sejuk. Mungkin ada bir sejuk.
996 01:27:58,064 01:28:00,726 Sebaik sahaja makcik saya sembuh, saya akan pergi ke luar negara. Sebaik sahaja makcik saya sembuh, saya akan pergi ke luar negara.
997 01:28:00,817 01:28:03,058 Saya bosan tidak buat apa-apa. Saya mahukan perubahan. Saya bosan tidak buat apa-apa. Saya mahukan perubahan.
998 01:28:04,988 01:28:08,401 Saya serius, Miss Woodhouse, Apa sahaja mata menembusi anda mungkin mewah. Saya serius, Miss Woodhouse, Apa sahaja mata menembusi anda mungkin mewah.
999 01:28:08,492 01:28:10,198 Saya sakit Inggeris. Saya sakit Inggeris.
1000 01:28:10,285 01:28:13,243 Anda muak dengan kemakmuran dan pemanjangan. Anda muak dengan kemakmuran dan pemanjangan.
1001 01:28:13,330 01:28:16,538 Tidak bolehkah anda mencipta beberapa kesukaran untuk diri sendiri dan berpuas hati untuk tinggal? Tidak bolehkah anda mencipta beberapa kesukaran untuk diri sendiri dan berpuas hati untuk tinggal?
1002 01:28:16,625 01:28:20,994 Anda agak keliru. Saya tidak memandang diri saya sebagai makmur atau berhibur. Anda agak keliru. Saya tidak memandang diri saya sebagai makmur atau berhibur.
1003 01:28:25,175 01:28:26,790 Kita akan pergi ke kotak esok. Kita akan pergi ke kotak esok.
1004 01:28:29,095 01:28:31,256 Ini bukan lawatan agung, Ini bukan lawatan agung,
1005 01:28:31,348 01:28:34,556 tetapi ia akan menjadi sesuatu bagi seorang pemuda yang sangat mahukan perubahan. tetapi ia akan menjadi sesuatu bagi seorang pemuda yang sangat mahukan perubahan.
1006 01:28:35,727 01:28:40,016 Sekiranya anda ingin saya terus dan menyertai pesta itu, saya akan melakukannya. Sekiranya anda ingin saya terus dan menyertai pesta itu, saya akan melakukannya.
1007 01:28:52,160 01:28:54,947 Sejauh mana saya wajib kepada anda kerana memberitahu saya untuk datang hari ini. Sejauh mana saya wajib kepada anda kerana memberitahu saya untuk datang hari ini.
1008 01:28:56,206 01:28:58,413 Saya sudah cukup bertekad untuk pergi lagi. Saya sudah cukup bertekad untuk pergi lagi.
1009 01:28:59,209 01:29:01,370 Ya, anda sangat salib. Ya, anda sangat salib.
1010 01:29:18,270 01:29:20,977 Sahabat kita terlalu bodoh. Sahabat kita terlalu bodoh.
1011 01:29:22,524 01:29:24,105 Apa yang harus kita lakukan untuk membangkitkan mereka? Apa yang harus kita lakukan untuk membangkitkan mereka?
1012 01:29:24,192 01:29:26,433 - Hmm? - Apa-apa omong kosong akan berfungsi. - Hmm? - Apa-apa omong kosong akan berfungsi.
1013 01:29:26,528 01:29:29,770 Tuan-tuan dan puan-puan, saya diperintahkan oleh Miss Woodhouse Tuan-tuan dan puan-puan, saya diperintahkan oleh Miss Woodhouse
1014 01:29:29,865 01:29:32,698 untuk mengatakan bahawa dia ingin mengetahui apa yang anda semua fikirkan. untuk mengatakan bahawa dia ingin mengetahui apa yang anda semua fikirkan.
1015 01:29:34,411 01:29:37,027 Sayang. Apa yang kita fikirkan? Sayang. Apa yang kita fikirkan?
1016 01:29:37,122 01:29:40,785 Adakah Miss Woodhouse yakin bahawa dia ingin mengetahui apa yang kita semua fikirkan? Adakah Miss Woodhouse yakin bahawa dia ingin mengetahui apa yang kita semua fikirkan?
1017 01:29:40,876 01:29:43,538 Tidak tidak. Tidak ada akaun di dunia. Tidak tidak. Tidak ada akaun di dunia.
1018 01:29:43,628 01:29:46,068 Ini adalah perkara terakhir yang saya hadapi sekarang. Ini adalah perkara terakhir yang saya hadapi sekarang.
1019 01:29:46,882 01:29:50,875 Itu adalah perkara yang tidak seharusnya saya anggap istimewa Itu adalah perkara yang tidak seharusnya saya anggap istimewa
1020 01:29:50,969 01:29:55,759 untuk meneliti, Sebagai ketua parti. untuk meneliti, Sebagai ketua parti.
1021 01:29:56,766 01:29:59,382 Sangat benar, cinta saya. Sangat betul. Sangat benar, cinta saya. Sangat betul.
1022 01:29:59,477 01:30:01,718 Tetapi beberapa wanita akan mengatakan apa-apa. Tetapi beberapa wanita akan mengatakan apa-apa.
1023 01:30:02,480 01:30:04,220 Yang terbaik untuk menyampaikannya sebagai jenaka. Yang terbaik untuk menyampaikannya sebagai jenaka.
1024 01:30:04,816 01:30:06,977 Semua orang tahu apa yang berlaku kepada anda. Semua orang tahu apa yang berlaku kepada anda.
1025 01:30:07,068 01:30:12,062 Sebilangan besar mereka dihadapi. Saya akan menyerang mereka dengan lebih banyak alamat. Sebilangan besar mereka dihadapi. Saya akan menyerang mereka dengan lebih banyak alamat.
1026 01:30:12,157 01:30:13,157 Tuan-tuan dan puan-puan, Tuan-tuan dan puan-puan,
1027 01:30:13,241 01:30:16,108 Saya ditempah oleh Miss Woodhouse Saya ditempah oleh Miss Woodhouse
1028 01:30:16,202 01:30:19,285 untuk mengatakan bahawa dia mengetepikan haknya untuk mengetahui apa yang mungkin anda fikirkan untuk mengatakan bahawa dia mengetepikan haknya untuk mengetahui apa yang mungkin anda fikirkan
1029 01:30:19,372 01:30:22,705 dan hanya memerlukan sesuatu yang menghiburkan dari anda masing-masing. dan hanya memerlukan sesuatu yang menghiburkan dari anda masing-masing.
1030 01:30:22,792 01:30:26,660 Dia menuntut satu perkara yang sangat pintar atau dua perkara yang sederhana, Dia menuntut satu perkara yang sangat pintar atau dua perkara yang sederhana,
1031 01:30:26,755 01:30:30,088 Atau tiga perkara memang sangat membosankan. Atau tiga perkara memang sangat membosankan.
1032 01:30:30,634 01:30:33,467 Dan dia menertawakan mereka semua. Dan dia menertawakan mereka semua.
1033 01:30:38,016 01:30:42,851 "Tiga perkara memang sangat membosankan?" Itu akan berlaku hanya untuk saya. "Tiga perkara memang sangat membosankan?" Itu akan berlaku hanya untuk saya.
1034 01:30:42,938 01:30:45,930 Saya pasti akan mengatakan tiga perkara yang membosankan sebaik sahaja saya membuka mulut. Saya pasti akan mengatakan tiga perkara yang membosankan sebaik sahaja saya membuka mulut.
1035 01:30:46,024 01:30:50,358 Ah, puan, tapi ada kesukarannya. Bilakah anda pernah berhenti pada pukul tiga? Ah, puan, tapi ada kesukarannya. Bilakah anda pernah berhenti pada pukul tiga?
1036 01:30:57,661 01:30:59,197 Oh. Oh.
1037 01:31:02,082 01:31:05,074 Tidak. Saya melihat apa yang dia maksudkan. Tidak. Saya melihat apa yang dia maksudkan.
1038 01:31:08,213 01:31:11,080 - Saya akan cuba memegang lidah saya. - Heh. - Saya akan cuba memegang lidah saya. - Heh.
1039 01:31:21,977 01:31:24,593 - Saya suka rancangan ini. - Eh ... - Saya suka rancangan ini. - Eh ...
1040 01:31:24,688 01:31:26,269 Bersetuju, setuju, setuju, setuju. Bersetuju, setuju, setuju, setuju.
1041 01:31:26,356 01:31:28,847 - Eh, saya akan buat yang terbaik. - Um ... - Eh, saya akan buat yang terbaik. - Um ...
1042 01:31:31,403 01:31:33,314 Saya membuat teka-teki. Saya membuat teka-teki.
1043 01:31:33,405 01:31:34,645 Bagaimana teka-teki akan dikira? Bagaimana teka-teki akan dikira?
1044 01:31:34,739 01:31:38,607 Rendah, saya takut, tuan, tetapi kita akan memanjakan diri. Rendah, saya takut, tuan, tetapi kita akan memanjakan diri.
1045 01:31:38,702 01:31:40,067 Encik knightley, Encik knightley,
1046 01:31:40,161 01:31:42,823 Saya pasti menjadikan diri saya sangat tidak senang ... Saya pasti menjadikan diri saya sangat tidak senang ...
1047 01:31:44,082 01:31:46,789 Atau dia tidak akan mengatakan perkara itu kepada rakan lama. Atau dia tidak akan mengatakan perkara itu kepada rakan lama.
1048 01:31:47,752 01:31:49,617 Saya tidak dapat memikirkan apa yang telah saya lakukan. Saya tidak dapat memikirkan apa yang telah saya lakukan.
1049 01:31:50,547 01:31:55,792 Apa dua huruf abjad yang ada yang menyatakan kesempurnaan? Apa dua huruf abjad yang ada yang menyatakan kesempurnaan?
1050 01:31:56,469 01:32:00,303 Dua huruf apa yang menyatakan kesempurnaan? Dua huruf apa yang menyatakan kesempurnaan?
1051 01:32:00,390 01:32:02,847 Saya ... saya pasti tidak tahu. Saya ... saya pasti tidak tahu.
1052 01:32:02,934 01:32:06,597 Baiklah, saya akan memberitahu anda. "M" dan "A" "Emma." Baiklah, saya akan memberitahu anda. "M" dan "A" "Emma."
1053 01:32:10,358 01:32:11,438 - Adakah anda faham? - Ya. - Adakah anda faham? - Ya.
1054 01:32:11,526 01:32:14,984 Weston telah menunjukkan kepada kami cara bermain permainan ini, tetapi juga bagaimana untuk menamatkannya, Weston telah menunjukkan kepada kami cara bermain permainan ini, tetapi juga bagaimana untuk menamatkannya,
1055 01:32:15,071 01:32:17,483 untuk siapa yang dapat meningkatkan kesempurnaan? untuk siapa yang dapat meningkatkan kesempurnaan?
1056 01:32:17,574 01:32:19,565 Saya membantah. Saya mesti dimaafkan. Saya membantah. Saya mesti dimaafkan.
1057 01:32:19,659 01:32:21,741 Saya tidak berpura-pura menjadi pandai. Saya tidak berpura-pura menjadi pandai.
1058 01:32:21,828 01:32:26,071 Saya benar-benar mesti diizinkan untuk menilai kapan hendak bercakap dan kapan hendak memegang lidah saya. Saya benar-benar mesti diizinkan untuk menilai kapan hendak bercakap dan kapan hendak memegang lidah saya.
1059 01:32:26,166 01:32:27,872 Haruskah kita berjalan, Augusta? Haruskah kita berjalan, Augusta?
1060 01:32:27,959 01:32:31,577 Paling rela. Saya sangat penat meneroka begitu lama di satu tempat. Paling rela. Saya sangat penat meneroka begitu lama di satu tempat.
1061 01:32:32,422 01:32:34,287 Haruskah kita bergabung dengan Puan Elton, puan? Haruskah kita bergabung dengan Puan Elton, puan?
1062 01:32:34,382 01:32:36,338 Sekiranya anda berkenan, sayangku. Sekiranya anda berkenan, sayangku.
1063 01:32:36,426 01:32:38,417 Dengan sepenuh hati, saya cukup bersedia. Dengan sepenuh hati, saya cukup bersedia.
1064 01:33:34,692 01:33:37,855 Bagaimana mungkin anda tidak begitu setia dengan Miss Bates? Bagaimana mungkin anda tidak begitu setia dengan Miss Bates?
1065 01:33:39,239 01:33:40,649 Ia tidak begitu teruk. Ia tidak begitu teruk.
1066 01:33:40,740 01:33:45,734 Bagaimana mungkin anda begitu tidak sopan terhadap wanita yang mempunyai watak dan usianya Bagaimana mungkin anda begitu tidak sopan terhadap wanita yang mempunyai watak dan usianya
1067 01:33:45,829 01:33:47,285 dan keadaan? dan keadaan?
1068 01:33:47,372 01:33:48,987 Saya berani dia tidak memahami saya. Saya berani dia tidak memahami saya.
1069 01:33:49,082 01:33:50,322 Saya memberi jaminan bahawa dia melakukannya. Saya memberi jaminan bahawa dia melakukannya.
1070 01:33:50,416 01:33:53,078 Dia merasakan erti penuh anda. Sejak itu dia membincangkannya. Dia merasakan erti penuh anda. Sejak itu dia membincangkannya.
1071 01:33:55,964 01:33:58,080 Saya tahu tidak ada makhluk yang lebih baik di dunia ... Saya tahu tidak ada makhluk yang lebih baik di dunia ...
1072 01:33:58,174 01:34:00,094 Saya harap anda dapat mendengar bagaimana dia membincangkannya. Saya harap anda dapat mendengar bagaimana dia membincangkannya.
1073 01:34:00,176 01:34:02,041 Dengan keberanian dan kemurahan hati apa. Dengan keberanian dan kemurahan hati apa.
1074 01:34:02,137 01:34:04,503 Anda mesti membiarkan apa yang baik dan yang tidak masuk akal Anda mesti membiarkan apa yang baik dan yang tidak masuk akal
1075 01:34:04,597 01:34:06,117 sayangnya disatukan dalam dirinya. sayangnya disatukan dalam dirinya.
1076 01:34:06,182 01:34:08,389 Mereka berbaur dengannya, saya akui. Mereka berbaur dengannya, saya akui.
1077 01:34:08,476 01:34:10,387 Dan adakah dia wanita yang bernasib baik, Dan adakah dia wanita yang bernasib baik,
1078 01:34:10,478 01:34:14,471 Saya tidak akan bertengkar dengan anda kerana kebebasan, tapi dia miskin. Saya tidak akan bertengkar dengan anda kerana kebebasan, tapi dia miskin.
1079 01:34:14,566 01:34:16,602 Dia telah tenggelam dari keselesaan yang dilahirkannya Dia telah tenggelam dari keselesaan yang dilahirkannya
1080 01:34:16,693 01:34:19,150 dan jika dia hidup hingga usia tua, dia mungkin akan tenggelam lebih banyak. dan jika dia hidup hingga usia tua, dia mungkin akan tenggelam lebih banyak.
1081 01:34:19,237 01:34:21,444 - Dia telah melihat anda membesar dari ... - Terlalu panas. - Dia telah melihat anda membesar dari ... - Terlalu panas.
1082 01:34:21,531 01:34:23,509 - Ketika dia memperhatikan anda adalah suatu kehormatan. - Dan saya penat! - Ketika dia memperhatikan anda adalah suatu kehormatan. - Dan saya penat!
1083 01:34:23,533 01:34:27,321 Untuk memiliki anda sekarang, dalam semangat yang tidak terpikirkan dan kebanggaan masa ini, Untuk memiliki anda sekarang, dalam semangat yang tidak terpikirkan dan kebanggaan masa ini,
1084 01:34:27,412 01:34:30,074 Ketawa padanya dan merendahkannya, Ketawa padanya dan merendahkannya,
1085 01:34:30,165 01:34:32,201 dan sebelum keponakannya dan sebelum yang lain, dan sebelum keponakannya dan sebelum yang lain,
1086 01:34:32,292 01:34:34,520 banyak di antaranya sepenuhnya dipandu oleh perlakuan anda terhadapnya. banyak di antaranya sepenuhnya dipandu oleh perlakuan anda terhadapnya.
1087 01:34:34,544 01:34:35,909 Ia memang dilakukan dengan teruk! Ia memang dilakukan dengan teruk!
1088 01:34:54,772 01:34:55,772 Pergi! Pergi!
1089 01:35:23,509 01:35:26,501 Saya telah sia-sia ... Saya telah sia-sia ...
1090 01:35:28,723 01:35:30,714 Dan tidak sombong. Dan tidak sombong.
1091 01:35:33,853 01:35:35,593 Saya tidak memikirkan ... Saya tidak memikirkan ...
1092 01:35:38,066 01:35:42,059 Dan tidak berasingan dan tidak rasional dan tidak adil dan ... Dan tidak berasingan dan tidak rasional dan tidak adil dan ...
1093 01:36:57,562 01:36:59,928 Saya takut Jane tidak sihat. Saya takut Jane tidak sihat.
1094 01:37:00,898 01:37:04,231 Sakit kepala yang mengerikan. Menulis sepanjang pagi. Sakit kepala yang mengerikan. Menulis sepanjang pagi.
1095 01:37:05,862 01:37:07,523 Surat panjang seperti itu. Surat panjang seperti itu.
1096 01:37:07,613 01:37:09,729 Saya berkata, "Sayangku, kamu akan membutakan dirimu." Saya berkata, "Sayangku, kamu akan membutakan dirimu."
1097 01:37:12,160 01:37:14,401 Saya sangat menyesal, Miss Bates. Saya sangat menyesal, Miss Bates.
1098 01:37:16,289 01:37:18,120 Tolong beri saya harapan yang baik kepada Jane. Tolong beri saya harapan yang baik kepada Jane.
1099 01:37:18,207 01:37:21,165 Anda terus menunggu di pintu. Saya agak malu. Anda terus menunggu di pintu. Saya agak malu.
1100 01:37:22,253 01:37:23,789 Anda lihat, ada sedikit kesibukan, Anda lihat, ada sedikit kesibukan,
1101 01:37:23,880 01:37:26,246 kerana kebetulan kita tidak mendengar ketukan, kerana kebetulan kita tidak mendengar ketukan,
1102 01:37:26,341 01:37:29,549 dan sehingga anda berada di tangga, kami tidak tahu bahawa ada orang yang datang. dan sehingga anda berada di tangga, kami tidak tahu bahawa ada orang yang datang.
1103 01:37:42,106 01:37:43,596 Sangat baik. Sangat baik.
1104 01:37:47,779 01:37:50,566 Tetapi anda selalu baik hati, Miss Woodhouse. Tetapi anda selalu baik hati, Miss Woodhouse.
1105 01:37:58,373 01:38:01,410 Ah. Emma. Bagaimana anda menjumpainya? Ah. Emma. Bagaimana anda menjumpainya?
1106 01:38:01,501 01:38:05,085 Emma telah memanggil Puan dan Miss Bates, Encik Knightley. Emma telah memanggil Puan dan Miss Bates, Encik Knightley.
1107 01:38:05,171 01:38:08,254 Dia selalu begitu prihatin terhadap mereka. Dia selalu begitu prihatin terhadap mereka.
1108 01:38:09,967 01:38:11,047 Eh ... Eh ...
1109 01:38:11,594 01:38:13,425 Saya menyesal kerana saya tidak dapat tinggal, tuan. Saya menyesal kerana saya tidak dapat tinggal, tuan.
1110 01:38:14,847 01:38:16,508 Kami akan merindui anda pada waktu petang. Kami akan merindui anda pada waktu petang.
1111 01:38:25,066 01:38:26,397 Selamat tinggal, Emma. Selamat tinggal, Emma.
1112 01:38:53,469 01:38:54,879 Apa yang telah berlaku? Apa yang telah berlaku?
1113 01:38:56,597 01:38:58,428 Puan Churchill sudah mati. Puan Churchill sudah mati.
1114 01:38:59,434 01:39:00,434 Mati? Mati?
1115 01:39:01,185 01:39:05,724 Ya, kami selalu menganggap kehendaknya diciptakan, tetapi ... Ya, kami selalu menganggap kehendaknya diciptakan, tetapi ...
1116 01:39:05,815 01:39:06,930 Emma. Emma.
1117 01:39:08,192 01:39:12,356 Frank berada di sini pagi ini dalam tugas yang paling luar biasa. Frank berada di sini pagi ini dalam tugas yang paling luar biasa.
1118 01:39:12,447 01:39:15,029 Mustahil untuk menyatakan kejutan kami. Mustahil untuk menyatakan kejutan kami.
1119 01:39:16,659 01:39:18,866 Frank dan Jane Fairfax bertunang. Frank dan Jane Fairfax bertunang.
1120 01:39:21,330 01:39:22,365 Apa? Apa?
1121 01:39:22,457 01:39:25,824 Sudah ada pertunangan yang sungguh-sungguh antara mereka sejak Oktober. Sudah ada pertunangan yang sungguh-sungguh antara mereka sejak Oktober.
1122 01:39:25,918 01:39:28,625 Dibentuk di Weymouth dan menyimpan rahsia dari semua orang. Dibentuk di Weymouth dan menyimpan rahsia dari semua orang.
1123 01:39:31,132 01:39:32,167 Apa? Apa?
1124 01:39:33,426 01:39:34,791 Terlibat? Terlibat?
1125 01:39:34,886 01:39:37,218 Sebelum salah seorang daripada mereka datang ke Highbury? Sebelum salah seorang daripada mereka datang ke Highbury?
1126 01:39:37,305 01:39:39,421 Diam-diam bertunang. Diam-diam bertunang.
1127 01:39:39,515 01:39:43,133 Sudah tentu, sekiranya ibu saudaranya mendengarnya dia akan memotongnya. Sudah tentu, sekiranya ibu saudaranya mendengarnya dia akan memotongnya.
1128 01:39:43,227 01:39:46,719 Ini sangat menyakitkan saya, Emma. Ia telah menyakiti ayahnya. Ini sangat menyakitkan saya, Emma. Ia telah menyakiti ayahnya.
1129 01:39:51,319 01:39:52,900 Dia menghantar pianoforte. Dia menghantar pianoforte.
1130 01:39:53,905 01:39:54,985 Dia telah mengakuinya. Dia telah mengakuinya.
1131 01:39:56,491 01:40:00,780 Emma, ​​anda mesti tahu itu adalah keinginan sayang kita. Emma, ​​anda mesti tahu itu adalah keinginan sayang kita.
1132 01:40:02,830 01:40:06,448 Oh. No. Bukan untuk saya. Oh. No. Bukan untuk saya.
1133 01:40:12,006 01:40:13,837 Saya sangat menyesal, Harriet. Saya sangat menyesal, Harriet.
1134 01:40:15,635 01:40:17,626 Tetapi mengapa anda harus memaafkan saya? Tetapi mengapa anda harus memaafkan saya?
1135 01:40:18,679 01:40:21,796 Anda tidak fikir saya peduli dengan Mr Frank Churchill? Anda tidak fikir saya peduli dengan Mr Frank Churchill?
1136 01:40:23,226 01:40:27,014 Ada masanya, dan tidak terlalu jauh, Ada masanya, dan tidak terlalu jauh,
1137 01:40:27,104 01:40:29,811 semasa anda memberi saya alasan untuk mempercayai bahawa anda mengambil berat tentangnya. semasa anda memberi saya alasan untuk mempercayai bahawa anda mengambil berat tentangnya.
1138 01:40:29,899 01:40:31,764 Dia? Dia?
1139 01:40:33,444 01:40:37,278 Tidak pernah. Nona Woodhouse yang terhormat, bagaimana anda boleh membuat saya salah? Tidak pernah. Nona Woodhouse yang terhormat, bagaimana anda boleh membuat saya salah?
1140 01:40:37,365 01:40:39,777 Harriet, apa maksud awak? Harriet, apa maksud awak?
1141 01:40:39,867 01:40:43,359 Saya tidak sepatutnya berfikir bahawa anda mungkin salah faham tentang saya. Saya tidak sepatutnya berfikir bahawa anda mungkin salah faham tentang saya.
1142 01:40:44,914 01:40:47,781 Tetapi anda memberitahu saya bahawa perkara yang lebih besar telah berlaku. Tetapi anda memberitahu saya bahawa perkara yang lebih besar telah berlaku.
1143 01:40:49,460 01:40:51,621 Bahawa ada pertandingan yang lebih besar. Bahawa ada pertandingan yang lebih besar.
1144 01:40:51,712 01:40:53,577 Itulah kata-kata anda, Miss Woodhouse. Itulah kata-kata anda, Miss Woodhouse.
1145 01:40:53,673 01:40:57,336 Harriet, marilah kita saling memahami sekarang Harriet, marilah kita saling memahami sekarang
1146 01:40:58,052 01:41:00,134 tanpa kemungkinan kesilapan selanjutnya. tanpa kemungkinan kesilapan selanjutnya.
1147 01:41:02,431 01:41:04,342 Adakah anda bercakap mengenai Mr. knightley? Adakah anda bercakap mengenai Mr. knightley?
1148 01:41:05,017 01:41:06,223 Sudah tentu. Sudah tentu.
1149 01:41:08,646 01:41:10,432 - Tapi ... - Saya fikir anda tahu. - Tapi ... - Saya fikir anda tahu.
1150 01:41:11,983 01:41:15,771 Tetapi layanan yang diberikan oleh Mr. Churchill dalam melindungi anda dari orang-orang gipsi. Tetapi layanan yang diberikan oleh Mr. Churchill dalam melindungi anda dari orang-orang gipsi.
1151 01:41:15,861 01:41:20,400 Oh tidak. Itu bukan gipsi. Tidak. Oh tidak. Itu bukan gipsi. Tidak.
1152 01:41:22,243 01:41:25,656 Saya memikirkan keadaan yang lebih berharga. Saya memikirkan keadaan yang lebih berharga.
1153 01:41:28,291 01:41:31,203 Tiba-tiba Mr. knightley dan meminta saya menari ... Tiba-tiba Mr. knightley dan meminta saya menari ...
1154 01:41:32,378 01:41:34,915 Semasa Encik Elton tidak akan berdiri dengan saya. Semasa Encik Elton tidak akan berdiri dengan saya.
1155 01:41:38,593 01:41:39,878 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
1156 01:41:42,305 01:41:46,765 Dan adakah anda mempunyai idea tentang Mr. knightley membalas kasih sayang anda? Dan adakah anda mempunyai idea tentang Mr. knightley membalas kasih sayang anda?
1157 01:41:46,851 01:41:48,842 Saya mesti mengatakan bahawa saya mempunyai. Saya mesti mengatakan bahawa saya mempunyai.
1158 01:41:50,646 01:41:52,637 Dia telah menunjukkan kepada saya kemanisan ... Dia telah menunjukkan kepada saya kemanisan ...
1159 01:41:53,524 01:41:55,264 Dan kebaikan. Dan kebaikan.
1160 01:41:57,653 01:42:00,144 Dan di donwell dia bersusah payah Dan di donwell dia bersusah payah
1161 01:42:00,239 01:42:05,108 untuk menerangkan kepada saya beberapa butir - butir mengenai pengurusan ladang penyewa. untuk menerangkan kepada saya beberapa butir - butir mengenai pengurusan ladang penyewa.
1162 01:42:05,202 01:42:07,739 Kami terganggu, Tetapi sebelum kami ... Kami terganggu, Tetapi sebelum kami ...
1163 01:42:10,875 01:42:14,663 Dia nampaknya hampir bertanya kepada saya apakah kasih sayang saya bertunang. Dia nampaknya hampir bertanya kepada saya apakah kasih sayang saya bertunang.
1164 01:42:16,714 01:42:17,829 Ya tetapi... Ya tetapi...
1165 01:42:18,549 01:42:21,666 Adakah mungkin dia menyinggung Tuan Martin? Adakah mungkin dia menyinggung Tuan Martin?
1166 01:42:22,678 01:42:24,919 Bahawa dia mungkin mempunyai minat Mr. Martin? Bahawa dia mungkin mempunyai minat Mr. Martin?
1167 01:42:32,271 01:42:34,637 Anda memikirkan Mr. knightley untuk diri anda sendiri. Anda memikirkan Mr. knightley untuk diri anda sendiri.
1168 01:42:34,732 01:42:36,768 Harriet. Harriet.
1169 01:42:39,487 01:42:42,524 Saya tidak menyanjung diri dengan idea mengenai keterikatannya dengan saya. Saya tidak menyanjung diri dengan idea mengenai keterikatannya dengan saya.
1170 01:42:45,868 01:42:47,028 Harriet? Harriet?
1171 01:42:51,082 01:42:54,370 Saya sepatutnya menganggapnya sebagai anggapan yang terlalu besar Saya sepatutnya menganggapnya sebagai anggapan yang terlalu besar
1172 01:42:54,460 01:42:56,451 walaupun untuk memikirkannya tetapi untuk anda. walaupun untuk memikirkannya tetapi untuk anda.
1173 01:42:57,421 01:42:58,421 Harriet. Harriet.
1174 01:42:59,173 01:43:04,713 Saya tahu bahawa dia adalah lelaki terakhir yang sengaja Saya tahu bahawa dia adalah lelaki terakhir yang sengaja
1175 01:43:04,804 01:43:07,921 memberi idea kepada wanita apa pun tentang perasaannya lebih banyak daripada dia, jadi ... memberi idea kepada wanita apa pun tentang perasaannya lebih banyak daripada dia, jadi ...
1176 01:43:09,850 01:43:14,970 Sekiranya anda percaya bahawa dia mencintai anda ... Sekiranya anda percaya bahawa dia mencintai anda ...
1177 01:43:18,192 01:43:20,899 Saya menolak Tuan Martin kerana anda. Saya menolak Tuan Martin kerana anda.
1178 01:43:24,365 01:43:25,365 Kerana ... Kerana ...
1179 01:43:28,202 01:43:29,237 Harriet. Harriet.
1180 01:44:06,365 01:44:07,365 Emma! Emma!
1181 01:44:20,212 01:44:21,452 Encik knightley. Encik knightley.
1182 01:44:26,886 01:44:28,467 Adakah anda pernah mendengar berita itu? Adakah anda pernah mendengar berita itu?
1183 01:44:28,554 01:44:30,545 Miss Fairfax dan Frank Churchill. Miss Fairfax dan Frank Churchill.
1184 01:44:31,223 01:44:34,465 Saya tidak melihatnya. Tetapi kemudian saya nampaknya ditakdirkan buta. Saya tidak melihatnya. Tetapi kemudian saya nampaknya ditakdirkan buta.
1185 01:44:34,560 01:44:37,017 Masa, Emma tersayang, masa akan menyembuhkan luka. Masa, Emma tersayang, masa akan menyembuhkan luka.
1186 01:44:37,104 01:44:40,062 Dia akan segera hilang. Anda akan melupakannya. Dia akan segera hilang. Anda akan melupakannya.
1187 01:44:40,941 01:44:44,149 Awak sangat baik. Tetapi anda tersilap. Awak sangat baik. Tetapi anda tersilap.
1188 01:44:46,197 01:44:47,733 Rasa buta saya terhadap apa yang sedang berlaku Rasa buta saya terhadap apa yang sedang berlaku
1189 01:44:47,823 01:44:50,235 mendorong saya untuk bertindak dengan cara yang mesti saya selalu malu, mendorong saya untuk bertindak dengan cara yang mesti saya selalu malu,
1190 01:44:50,326 01:44:52,317 tetapi saya tidak menyesal. tetapi saya tidak menyesal.
1191 01:44:53,454 01:44:56,867 Dengan hormatnya kepada Mr. Churchill. Dengan hormatnya kepada Mr. Churchill.
1192 01:44:59,293 01:45:01,284 Dia adalah aib nama manusia. Dia adalah aib nama manusia.
1193 01:45:02,588 01:45:05,375 Dan adakah dia akan dihargai dengan wanita muda yang manis itu? Jane. Dan adakah dia akan dihargai dengan wanita muda yang manis itu? Jane.
1194 01:45:05,466 01:45:06,546 Jane ... Jane ...
1195 01:45:07,468 01:45:09,129 Anda akan menjadi makhluk yang sengsara. Anda akan menjadi makhluk yang sengsara.
1196 01:45:11,555 01:45:15,139 Semuanya berubah untuk kebaikannya. Makciknya menghalangi, makciknya mati. Semuanya berubah untuk kebaikannya. Makciknya menghalangi, makciknya mati.
1197 01:45:15,851 01:45:19,184 Dia menggunakan semua orang yang saya akan dan mereka senang memaafkannya. Dia menggunakan semua orang yang saya akan dan mereka senang memaafkannya.
1198 01:45:19,814 01:45:21,645 Dia memang lelaki yang bernasib baik. Dia memang lelaki yang bernasib baik.
1199 01:45:23,734 01:45:25,099 Anda bercakap seolah-olah anda iri kepadanya. Anda bercakap seolah-olah anda iri kepadanya.
1200 01:45:25,903 01:45:27,518 Dan saya iri kepadanya. Dan saya iri kepadanya.
1201 01:45:28,906 01:45:30,146 Emma ... Emma ...
1202 01:45:31,325 01:45:35,068 Dalam satu aspek, dia adalah objek iri hati saya. Dalam satu aspek, dia adalah objek iri hati saya.
1203 01:45:45,798 01:45:47,789 Anda tidak akan bertanya kepada saya mengapa. Awak... Anda tidak akan bertanya kepada saya mengapa. Awak...
1204 01:45:49,051 01:45:53,215 Saya bertekad, saya lihat, tidak mempunyai rasa ingin tahu. Anda bijak. Saya bertekad, saya lihat, tidak mempunyai rasa ingin tahu. Anda bijak.
1205 01:45:54,932 01:45:56,638 Tetapi saya tidak boleh bijak. Tetapi saya tidak boleh bijak.
1206 01:45:56,725 01:45:59,011 Saya mesti memberitahu anda, Emma, Saya mesti memberitahu anda, Emma,
1207 01:45:59,103 01:46:01,810 apa yang tidak akan anda tanyakan, walaupun saya mungkin berharap itu tidak dijelaskan pada waktu berikutnya. apa yang tidak akan anda tanyakan, walaupun saya mungkin berharap itu tidak dijelaskan pada waktu berikutnya.
1208 01:46:01,897 01:46:03,307 Baiklah, maka jangan bercakap. Baiklah, maka jangan bercakap.
1209 01:46:17,121 01:46:20,705 Sekiranya anda ingin bercakap dengan saya sebagai rakan, Sekiranya anda ingin bercakap dengan saya sebagai rakan,
1210 01:46:21,584 01:46:24,872 atau meminta pendapat saya sebagai rakan, atau meminta pendapat saya sebagai rakan,
1211 01:46:24,962 01:46:26,702 Saya akan mendengar apa sahaja yang anda suka. Saya akan mendengar apa sahaja yang anda suka.
1212 01:46:26,797 01:46:29,004 Sebagai kawan. Emma, ​​itu, saya takut, adalah perkataan ... Sebagai kawan. Emma, ​​itu, saya takut, adalah perkataan ...
1213 01:46:30,092 01:46:32,629 Beritahu saya, Emma. Beritahu saya, Emma.
1214 01:46:32,720 01:46:34,836 Adakah saya tidak mempunyai peluang untuk berjaya? Adakah saya tidak mempunyai peluang untuk berjaya?
1215 01:46:36,223 01:46:39,556 Emma tersayang saya, untuk yang tersayang anda akan sentiasa ada, Emma tersayang saya, untuk yang tersayang anda akan sentiasa ada,
1216 01:46:39,643 01:46:41,850 Emma yang paling saya sayangi dan sayangi, beritahu saya sekaligus. Emma yang paling saya sayangi dan sayangi, beritahu saya sekaligus.
1217 01:46:42,688 01:46:45,475 Saya tidak dapat membuat ucapan. Jika saya... Saya tidak dapat membuat ucapan. Jika saya...
1218 01:46:46,233 01:46:49,521 Sekiranya saya kurang mencintai awak maka saya mungkin dapat membincangkannya lebih banyak ... Sekiranya saya kurang mencintai awak maka saya mungkin dapat membincangkannya lebih banyak ...
1219 01:46:50,529 01:46:53,862 Tapi awak ... awak ... awak tahu apa saya. Tapi awak ... awak ... awak tahu apa saya.
1220 01:46:54,450 01:46:59,490 Saya telah memberi ceramah kepada anda dan saya telah menyalahkan anda Saya telah memberi ceramah kepada anda dan saya telah menyalahkan anda
1221 01:46:59,580 01:47:01,696 dan anda telah menanggungnya dan anda telah menanggungnya
1222 01:47:01,790 01:47:04,372 kerana tidak ada wanita lain di Inggeris yang dapat menanggungnya. kerana tidak ada wanita lain di Inggeris yang dapat menanggungnya.
1223 01:47:05,586 01:47:07,668 Tuhan tahu bahawa saya telah menjadi kekasih yang tidak peduli. Tuhan tahu bahawa saya telah menjadi kekasih yang tidak peduli.
1224 01:47:07,755 01:47:10,371 Tapi awak faham saya. Anda faham perasaan saya. Tapi awak faham saya. Anda faham perasaan saya.
1225 01:47:16,972 01:47:18,052 Adakah anda akan berkahwin dengan saya? Adakah anda akan berkahwin dengan saya?
1226 01:47:21,477 01:47:23,183 Oh. Oh.
1227 01:47:23,270 01:47:25,056 - Emma. - Oh. - Emma. - Oh.
1228 01:47:27,024 01:47:28,104 Emma. Emma.
1229 01:47:28,817 01:47:30,023 Oh. Oh.
1230 01:47:30,110 01:47:31,725 - Emma. - Oh. - Emma. - Oh.
1231 01:47:31,820 01:47:33,185 - Emma. - Tidak, saya ... - Emma. - Tidak, saya ...
1232 01:47:33,280 01:47:34,520 - Emma. - Oh. - Emma. - Oh.
1233 01:47:35,074 01:47:38,111 Tidak ... Saya ... Tidak ... Saya ...
1234 01:47:40,120 01:47:41,530 Saya tidak boleh! Saya tidak boleh!
1235 01:47:42,331 01:47:44,287 - Kenapa tidak? - Harriet! - Kenapa tidak? - Harriet!
1236 01:47:44,375 01:47:46,741 - Harriet? - Dia jatuh cinta dengan kamu! - Harriet? - Dia jatuh cinta dengan kamu!
1237 01:47:46,835 01:47:49,793 Dan dia percaya bahawa anda mungkin juga menyayanginya. Dan dia percaya bahawa anda mungkin juga menyayanginya.
1238 01:47:49,880 01:47:51,620 - Dan anda menari dengannya! - Oh. - Dan anda menari dengannya! - Oh.
1239 01:47:51,715 01:47:53,296 - Dan menunjukkan kebaikannya. - Oh. - Dan menunjukkan kebaikannya. - Oh.
1240 01:47:53,384 01:47:55,966 Dan memperhatikannya di donwell Dan memperhatikannya di donwell
1241 01:47:56,053 01:47:57,964 dan bercakap mengenai pertanian dan ... dan bercakap mengenai pertanian dan ...
1242 01:48:02,017 01:48:04,724 Dan sepertinya hampir bertanya apakah kasih sayang dia bertunang! Dan sepertinya hampir bertanya apakah kasih sayang dia bertunang!
1243 01:48:04,812 01:48:08,179 Kepada Robert Martin! Kepada Robert Martin! Dia memberitahu anda ini? Kepada Robert Martin! Kepada Robert Martin! Dia memberitahu anda ini?
1244 01:48:08,273 01:48:10,184 Saya tidak dapat mematahkan hatinya lagi! Saya tidak dapat mematahkan hatinya lagi!
1245 01:48:11,944 01:48:14,606 Saya akan memanggil Robert Martin petang ini. Saya akan memanggil Robert Martin petang ini.
1246 01:48:14,697 01:48:17,564 Saya akan mendesaknya untuk meletakkan samannya kepada Miss Smith untuk kali kedua. Saya akan mendesaknya untuk meletakkan samannya kepada Miss Smith untuk kali kedua.
1247 01:48:17,658 01:48:20,419 Dia masih mencintainya, saya yakin bahawa dia begitu. Dia hanya perlu bertanya lagi. Dia masih mencintainya, saya yakin bahawa dia begitu. Dia hanya perlu bertanya lagi.
1248 01:48:20,494 01:48:22,109 Bukan melalui surat tetapi secara peribadi. Bukan melalui surat tetapi secara peribadi.
1249 01:48:22,204 01:48:24,195 Oh Tidak. Oh Tidak.
1250 01:48:24,915 01:48:26,576 Tidak, saya mesti melakukannya. Tidak, saya mesti melakukannya.
1251 01:48:31,255 01:48:32,620 Saya mesti pergi. Saya mesti pergi.
1252 01:49:17,134 01:49:18,544 Tuan Martin ... Tuan Martin ...
1253 01:49:20,345 01:49:22,176 Saya mempunyai pengakuan untuk dibuat. Saya mempunyai pengakuan untuk dibuat.
1254 01:49:24,141 01:49:25,802 Saya telah menyebabkan anda menderita. Saya telah menyebabkan anda menderita.
1255 01:49:27,394 01:49:29,976 Kerana saya juga telah menyebabkan penderitaan rakan saya. Kerana saya juga telah menyebabkan penderitaan rakan saya.
1256 01:49:32,900 01:49:35,141 Kawan tersayang. Kawan tersayang.
1257 01:49:37,279 01:49:43,445 ♪ Betapa kukuh asasnya Ye wali tuan b b ♪ Betapa kukuh asasnya Ye wali tuan b b
1258 01:49:43,535 01:49:49,622 Laid Dibangunkan untuk iman anda Dengan kata-katanya yang sangat baik ♪ Laid Dibangunkan untuk iman anda Dengan kata-katanya yang sangat baik ♪
1259 01:49:49,708 01:49:55,829 ♪ Apa lagi yang boleh dia katakan Daripada kamu yang dia katakan ♪ ♪ Apa lagi yang boleh dia katakan Daripada kamu yang dia katakan ♪
1260 01:49:55,923 01:50:02,465 ♪ Kepada anda yang kepada Yesus untuk berlindung fled ♪ Kepada anda yang kepada Yesus untuk berlindung fled
1261 01:50:09,311 01:50:10,311 Harriet. Harriet.
1262 01:50:17,820 01:50:20,311 Robert Martin telah memberikan tangannya kepada saya. Robert Martin telah memberikan tangannya kepada saya.
1263 01:50:23,367 01:50:24,903 Saya telah menerima. Saya telah menerima.
1264 01:50:26,912 01:50:29,824 Kemudian dia adalah lelaki yang paling bernasib baik dari kenalan saya. Kemudian dia adalah lelaki yang paling bernasib baik dari kenalan saya.
1265 01:50:31,416 01:50:33,122 Harriet, saya ... Harriet, saya ...
1266 01:50:36,964 01:50:38,545 Ada yang lain. Ada yang lain.
1267 01:50:43,887 01:50:45,718 Saya mendapat surat daripada ayah saya. Saya mendapat surat daripada ayah saya.
1268 01:50:47,933 01:50:51,096 Sekarang saya sudah dewasa, dia telah menyatakan dirinya. Sekarang saya sudah dewasa, dia telah menyatakan dirinya.
1269 01:50:53,397 01:50:55,103 Dia adalah peniaga. Dia adalah peniaga.
1270 01:50:56,024 01:50:57,434 Di Bristol. Di Bristol.
1271 01:50:59,069 01:51:00,900 Dia membuat galoshes. Dia membuat galoshes.
1272 01:51:04,408 01:51:07,946 Dia datang ke Highbury minggu depan dengan sengaja untuk bertemu dengan saya. Dia datang ke Highbury minggu depan dengan sengaja untuk bertemu dengan saya.
1273 01:51:13,876 01:51:16,583 Maka saya harap anda akan membawanya ke hartfield. Maka saya harap anda akan membawanya ke hartfield.
1274 01:51:32,102 01:51:36,596 ♪ Semasa saya berjalan di pagi hari pertengahan musim panas ♪ ♪ Semasa saya berjalan di pagi hari pertengahan musim panas ♪
1275 01:51:36,690 01:51:41,275 ♪ Saya mendengar burung bersiul dan burung malam bermain ♪ ♪ Saya mendengar burung bersiul dan burung malam bermain ♪
1276 01:51:41,361 01:51:45,274 ♪ Dan di sana saya mengintip seorang gadis cantik ♪ ♪ Dan di sana saya mengintip seorang gadis cantik ♪
1277 01:51:47,201 01:51:50,034 ♪ Semasa saya berjalan-jalan di lebuh raya ♪ ♪ Semasa saya berjalan-jalan di lebuh raya ♪
1278 01:51:50,579 01:51:55,039 ♪ Oh, ke mana anda akan pergi wanita cantik saya yang cantik? ♪ ♪ Oh, ke mana anda akan pergi wanita cantik saya yang cantik? ♪
1279 01:51:55,125 01:51:59,038 ♪ Oh, ke mana kamu akan pergi Awal pagi ini? "♪ ♪ Oh, ke mana kamu akan pergi Awal pagi ini? "♪
1280 01:51:59,129 01:52:03,418 Said Dia berkata, "Saya pergi melawat jiran saya" ♪ Said Dia berkata, "Saya pergi melawat jiran saya" ♪
1281 01:52:03,508 01:52:08,298 ♪ Saya akan pergi ke Warwick tempat saya dilahirkan "♪ ♪ Saya akan pergi ke Warwick tempat saya dilahirkan "♪
1282 01:52:08,388 01:52:12,552 ♪ Ini "Bolehkah saya ikut dengan awak sayang saya yang cantik? ♪ ♪ Ini "Bolehkah saya ikut dengan awak sayang saya yang cantik? ♪
1283 01:52:12,643 01:52:17,387 ♪ Bolehkah saya ikut dalam syarikat manis anda? "♪ ♪ Bolehkah saya ikut dalam syarikat manis anda? "♪
1284 01:52:17,481 01:52:21,315 ♪ Kemudian dia memusingkan badannya dan tersenyum kepadaku ♪ ♪ Kemudian dia memusingkan badannya dan tersenyum kepadaku ♪
1285 01:52:21,401 01:52:26,020 ♪ Mengatakan, "Anda boleh ikut saya Tuan baik, jika anda mahu" ♪ ♪ Mengatakan, "Anda boleh ikut saya Tuan baik, jika anda mahu" ♪
1286 01:52:51,139 01:52:52,299 Adakah awak... Adakah awak...
1287 01:52:53,892 01:52:56,053 Adakah anda merasakan draf, Encik Knightley? Adakah anda merasakan draf, Encik Knightley?
1288 01:52:56,770 01:52:58,260 Mengenai lutut. Mengenai lutut.
1289 01:52:59,856 01:53:02,017 Saya tidak boleh mengatakan yang saya lakukan, tuan. Saya tidak boleh mengatakan yang saya lakukan, tuan.
1290 01:53:02,776 01:53:03,811 Ah. Ah.
1291 01:53:05,654 01:53:06,814 Sayang sekali. Sayang sekali.
1292 01:53:11,410 01:53:15,119 Sebenarnya ... ya, tuan. Draf chl'll. Sebenarnya ... ya, tuan. Draf chl'll.
1293 01:53:15,205 01:53:16,205 Chl'll. Chl'll.
1294 01:53:16,290 01:53:17,780 Skrin. Bartholomew! Skrin. Bartholomew!
1295 01:53:17,874 01:53:19,239 Charles, tergesa-gesa. Charles, tergesa-gesa.
1296 01:53:20,877 01:53:22,742 Tidak, bukan itu ... yang ini. Tidak, bukan itu ... yang ini.
1297 01:53:40,230 01:53:42,095 Tidak, bukan itu. Yang ini. Tidak, bukan itu. Yang ini.
1298 01:53:44,818 01:53:46,809 Bagaimana saya boleh meninggalkannya? Bagaimana saya boleh meninggalkannya?
1299 01:53:50,949 01:53:52,780 Dia boleh membuang dengan anda untuk donwell. Dia boleh membuang dengan anda untuk donwell.
1300 01:53:57,998 01:53:59,488 Kemudian saya akan datang ke sini. Kemudian saya akan datang ke sini.
1301 01:54:04,129 01:54:06,461 - Anda akan keluar dari Biara? - Ya. - Anda akan keluar dari Biara? - Ya.
1302 01:54:07,466 01:54:09,457 Mengorbankan kemerdekaan anda? Mengorbankan kemerdekaan anda?
1303 01:54:10,510 01:54:11,841 Ya. Ya.
1304 01:54:11,928 01:54:15,261 Dan tinggal selalu dengan ayah saya di rumah anda sendiri? Dan tinggal selalu dengan ayah saya di rumah anda sendiri?
1305 01:54:16,266 01:54:17,266 Ya. Ya.
1306 01:54:20,228 01:54:22,765 Eh, bagaimana keadaannya sekarang, Tuan Knightley? Eh, bagaimana keadaannya sekarang, Tuan Knightley?
1307 01:54:26,401 01:54:28,062 Ia jauh lebih baik sekarang. Ia jauh lebih baik sekarang.
1308 01:56:27,731 01:56:29,642 Rakan-rakan yang dikasihi sekalian ... Rakan-rakan yang dikasihi sekalian ...
1309 01:56:31,568 01:56:35,732 Kami berkumpul di sini di hadapan tuhan Kami berkumpul di sini di hadapan tuhan
1310 01:56:35,822 01:56:38,359 untuk bersama-sama lelaki ini ... untuk bersama-sama lelaki ini ...
1311 01:56:39,451 01:56:41,316 Dan wanita ini Dan wanita ini
1312 01:56:41,411 01:56:43,402 dalam perkahwinan suci, dalam perkahwinan suci,
1313 01:56:44,164 01:56:48,157 harta yang mulia yang dimulakan oleh tuhan ... harta yang mulia yang dimulakan oleh tuhan ...
1314 01:56:49,669 01:56:53,161 Pada masa manusia tidak bersalah. Pada masa manusia tidak bersalah.
1315 01:57:33,088 01:57:37,548 ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪
1316 01:57:37,634 01:57:43,755 Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪
1317 01:57:45,475 01:57:47,841 Queen Lebah permaisuri saya ♪ Queen Lebah permaisuri saya ♪
1318 01:57:51,439 01:57:55,648 ♪ Walaupun hatiku telah lama diberikan kepadamu ♪ ♪ Walaupun hatiku telah lama diberikan kepadamu ♪
1319 01:57:55,735 01:57:59,819 Turn Giliran musim panas hampir ♪ Turn Giliran musim panas hampir ♪
1320 01:57:59,906 01:58:03,945 ♪ Swift dan walet swoop dan rindu untuk anda ♪ ♪ Swift dan walet swoop dan rindu untuk anda ♪
1321 01:58:04,035 01:58:07,698 ♪ Dengan semua yang ada di langit ♪ ♪ Dengan semua yang ada di langit ♪
1322 01:58:07,789 01:58:11,998 ♪ Tetapi hembus angin dan datanglah hujan ♪ ♪ Tetapi hembus angin dan datanglah hujan ♪
1323 01:58:12,085 01:58:17,000 ♪ Dan datanglah, cintaku lagi ♪ ♪ Dan datanglah, cintaku lagi ♪
1324 01:58:18,842 01:58:23,051 ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪
1325 01:58:23,138 01:58:28,758 Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪
1326 01:58:30,520 01:58:32,852 Queen Lebah permaisuri saya ♪ Queen Lebah permaisuri saya ♪
1327 01:58:36,276 01:58:40,690 Fruit Buah musim luruh yang subur untuk anda ♪ Fruit Buah musim luruh yang subur untuk anda ♪
1328 01:58:40,780 01:58:44,773 ♪ Epal manis seperti kematian ♪ ♪ Epal manis seperti kematian ♪
1329 01:58:44,868 01:58:49,202 ♪ Semua yang jatuh telah hidup dan mati untuk anda ♪ ♪ Semua yang jatuh telah hidup dan mati untuk anda ♪
1330 01:58:49,289 01:58:52,622 ♪ Perlahan-lahan berehat ♪ ♪ Perlahan-lahan berehat ♪
1331 01:58:52,709 01:58:57,954 ♪ Tetapi hembus angin dan datanglah hujan b ♪ ♪ Tetapi hembus angin dan datanglah hujan b ♪
1332 01:58:58,048 01:59:02,007 ♪ Datanglah cintaku lagi ♪ ♪ Datanglah cintaku lagi ♪
1333 01:59:04,387 01:59:08,756 ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪
1334 01:59:08,850 01:59:15,096 Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪
1335 01:59:16,650 01:59:19,312 Queen Lebah permaisuri saya ♪ Queen Lebah permaisuri saya ♪
1336 01:59:22,447 01:59:26,190 Kiss Ciuman musim sejuk telah memikat ♪ Kiss Ciuman musim sejuk telah memikat ♪
1337 01:59:26,284 01:59:30,243 ♪ Oleh itu, mereka tetap menyalakan api ♪ ♪ Oleh itu, mereka tetap menyalakan api ♪
1338 01:59:30,330 01:59:35,199 ♪ Tetapi payudara saya dinyalakan dengan api untuk dijauhi ♪ ♪ Tetapi payudara saya dinyalakan dengan api untuk dijauhi ♪
1339 01:59:35,293 01:59:38,911 ♪ Mati cahaya ♪ ♪ Mati cahaya ♪
1340 01:59:39,005 01:59:43,419 ♪ Oh, tiup angin dan datanglah hujan ♪ ♪ Oh, tiup angin dan datanglah hujan ♪
1341 01:59:43,510 01:59:48,095 ♪ Dan datanglah, cintaku lagi ♪ ♪ Dan datanglah, cintaku lagi ♪
1342 01:59:50,433 01:59:54,722 ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪
1343 01:59:54,813 02:00:00,649 Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪
1344 02:00:02,404 02:00:04,770 Queen Lebah permaisuri saya ♪ Queen Lebah permaisuri saya ♪
1345 02:00:07,742 02:00:12,577 ♪ Saya akan menyampaikan kebenaran cinta dengan kayu oak dan abu untuk anda ♪ ♪ Saya akan menyampaikan kebenaran cinta dengan kayu oak dan abu untuk anda ♪
1346 02:00:12,664 02:00:15,906 ♪ Nyanyikan melalui air mata April ♪ ♪ Nyanyikan melalui air mata April ♪
1347 02:00:16,000 02:00:21,120 ♪ Saya akan menenun bunga bunga musim bunga untuk anda ♪ ♪ Saya akan menenun bunga bunga musim bunga untuk anda ♪
1348 02:00:21,214 02:00:24,547 ♪ Saya akan berjalan selama bertahun-tahun ♪ ♪ Saya akan berjalan selama bertahun-tahun ♪
1349 02:00:24,634 02:00:29,003 ♪ Oh, tiup angin dan datanglah hujan ♪ ♪ Oh, tiup angin dan datanglah hujan ♪
1350 02:00:29,097 02:00:33,306 ♪ Dan kembali hati saya my ♪ Dan kembali hati saya my
1351 02:00:33,393 02:00:37,511 ♪ Ya, hembus angin dan datanglah hujan ♪ ♪ Ya, hembus angin dan datanglah hujan ♪
1352 02:00:37,605 02:00:42,224 ♪ Dan datanglah, cintaku lagi ♪ ♪ Dan datanglah, cintaku lagi ♪
1353 02:00:44,654 02:00:49,023 ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪
1354 02:00:49,117 02:00:55,078 Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪
1355 02:00:57,208 02:01:01,542 Queen Lebah permaisuri saya ♪ Queen Lebah permaisuri saya ♪