This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:02:01,622 | 00:02:03,078 | Bukan itu. | Bukan itu. |
2 | 00:02:04,082 | 00:02:05,538 | Seterusnya. | Seterusnya. |
3 | 00:02:47,000 | 00:02:49,116 | Bagaimana saya menanggungnya semasa anda tiada? | Bagaimana saya menanggungnya semasa anda tiada? |
4 | 00:02:49,670 | 00:02:51,831 | Saya akan menempuh jarak hanya setengah batu, Emma. | Saya akan menempuh jarak hanya setengah batu, Emma. |
5 | 00:02:51,922 | 00:02:55,085 | Tetapi hebat adalah perbezaan antara Puan Weston yang berjarak setengah batu | Tetapi hebat adalah perbezaan antara Puan Weston yang berjarak setengah batu |
6 | 00:02:55,175 | 00:02:57,086 | dan Cik Taylor di rumah itu. | dan Cik Taylor di rumah itu. |
7 | 00:03:03,975 | 00:03:05,260 | Emma yang dihormati. | Emma yang dihormati. |
8 | 00:03:07,604 | 00:03:12,724 | Anda telah menjadi rakan dan pendamping seperti beberapa yang dimiliki. | Anda telah menjadi rakan dan pendamping seperti beberapa yang dimiliki. |
9 | 00:03:13,819 | 00:03:18,904 | Seorang pengurus di pejabat, tetapi tidak mempunyai ibu yang penuh kasih sayang. | Seorang pengurus di pejabat, tetapi tidak mempunyai ibu yang penuh kasih sayang. |
10 | 00:03:19,991 | 00:03:22,858 | Saya doakan anda semua kebahagiaan pada hari perkahwinan anda. | Saya doakan anda semua kebahagiaan pada hari perkahwinan anda. |
11 | 00:03:29,334 | 00:03:31,120 | Cik Taylor yang malang! | Cik Taylor yang malang! |
12 | 00:03:34,089 | 00:03:36,546 | Sayang sekali Mr Weston pernah memikirkannya. | Sayang sekali Mr Weston pernah memikirkannya. |
13 | 00:03:39,136 | 00:03:43,505 | Papa, Mr. Weston adalah seorang yang baik, lucu , baik dan baik. | Papa, Mr. Weston adalah seorang yang baik, lucu , baik dan baik. |
14 | 00:03:43,598 | 00:03:45,714 | Dia benar-benar layak menjadi isteri yang baik. | Dia benar-benar layak menjadi isteri yang baik. |
15 | 00:03:45,809 | 00:03:47,870 | Dan anda tidak semestinya Miss Taylor tinggal bersama kami selama-lamanya | Dan anda tidak semestinya Miss Taylor tinggal bersama kami selama-lamanya |
16 | 00:03:47,894 | 00:03:49,455 | semasa dia mungkin mempunyai rumahnya sendiri. | semasa dia mungkin mempunyai rumahnya sendiri. |
17 | 00:03:49,479 | 00:03:51,624 | Rumahnya sendiri? Di mana kelebihan rumahnya sendiri? | Rumahnya sendiri? Di mana kelebihan rumahnya sendiri? |
18 | 00:03:51,648 | 00:03:54,981 | Ini ... tiga kali lebih besar. | Ini ... tiga kali lebih besar. |
19 | 00:03:56,820 | 00:03:59,812 | Ini sama sekali tidak perlu. Cik Taylor yang malang. Miskin Isabella. | Ini sama sekali tidak perlu. Cik Taylor yang malang. Miskin Isabella. |
20 | 00:03:59,906 | 00:04:03,615 | Kakak saya berkahwin tujuh tahun yang lalu, papa. Anda mesti berdamai dengannya sekarang. | Kakak saya berkahwin tujuh tahun yang lalu, papa. Anda mesti berdamai dengannya sekarang. |
21 | 00:04:03,702 | 00:04:05,112 | Itu adalah hari yang mengerikan. | Itu adalah hari yang mengerikan. |
22 | 00:04:15,881 | 00:04:19,214 | Selalu menjadi kegembiraan bagi saya bahawa saya membuat perlawanan itu sendiri. | Selalu menjadi kegembiraan bagi saya bahawa saya membuat perlawanan itu sendiri. |
23 | 00:04:19,843 | 00:04:23,756 | Semua orang mengatakan bahawa Mr. Weston tidak akan berkahwin lagi, tetapi saya tidak mempercayainya. | Semua orang mengatakan bahawa Mr. Weston tidak akan berkahwin lagi, tetapi saya tidak mempercayainya. |
24 | 00:04:23,847 | 00:04:26,463 | Emma, anda tidak boleh membuat pertandingan atau meramalkan perkara. | Emma, anda tidak boleh membuat pertandingan atau meramalkan perkara. |
25 | 00:04:26,558 | 00:04:31,177 | Apa sahaja yang anda katakan selalu berlaku. Anda tidak boleh membuat apa-apa lagi. | Apa sahaja yang anda katakan selalu berlaku. Anda tidak boleh membuat apa-apa lagi. |
26 | 00:04:31,271 | 00:04:34,138 | Saya berjanji untuk tidak membuat apa-apa untuk diri saya, papa. | Saya berjanji untuk tidak membuat apa-apa untuk diri saya, papa. |
27 | 00:04:35,025 | 00:04:37,016 | Tetapi saya mesti untuk orang lain. | Tetapi saya mesti untuk orang lain. |
28 | 00:04:37,110 | 00:04:39,101 | Ia adalah hiburan paling hebat di dunia. | Ia adalah hiburan paling hebat di dunia. |
29 | 00:04:40,030 | 00:04:41,895 | Dan setelah berjaya, anda tahu. | Dan setelah berjaya, anda tahu. |
30 | 00:04:54,169 | 00:04:56,956 | Cik Bates. Puan bates. | Cik Bates. Puan bates. |
31 | 00:04:57,047 | 00:04:59,083 | Cik Gilbert. Puan Cox. | Cik Gilbert. Puan Cox. |
32 | 00:05:02,093 | 00:05:04,004 | Encik Cole. Puan Cole. | Encik Cole. Puan Cole. |
33 | 00:05:12,437 | 00:05:13,477 | Miss Woodhouse. | Miss Woodhouse. |
34 | 00:05:15,023 | 00:05:16,023 | Miss Woodhouse! | Miss Woodhouse! |
35 | 00:05:17,484 | 00:05:18,599 | Pagi. | Pagi. |
36 | 00:05:18,693 | 00:05:23,107 | Bukankah ini yang paling bahagia, bahagia, yang paling beruntung? | Bukankah ini yang paling bahagia, bahagia, yang paling beruntung? |
37 | 00:05:23,198 | 00:05:26,031 | Pagi ini saya tidak dapat memasang bonet saya kerana gemetar. | Pagi ini saya tidak dapat memasang bonet saya kerana gemetar. |
38 | 00:05:26,993 | 00:05:27,993 | Hmm. | Hmm. |
39 | 00:05:28,078 | 00:05:30,069 | Dikelilingi oleh keberkatan. | Dikelilingi oleh keberkatan. |
40 | 00:05:31,164 | 00:05:32,870 | Tidak mahu apa-apa. | Tidak mahu apa-apa. |
41 | 00:05:33,917 | 00:05:35,532 | Saya gementar lagi. | Saya gementar lagi. |
42 | 00:05:36,795 | 00:05:38,205 | Ia terlalu menggembirakan! | Ia terlalu menggembirakan! |
43 | 00:05:41,383 | 00:05:42,663 | Apa itu, Emma? | Apa itu, Emma? |
44 | 00:05:43,552 | 00:05:46,259 | Saya suka anak lelaki Mr. Weston mungkin mengejutkan kami. | Saya suka anak lelaki Mr. Weston mungkin mengejutkan kami. |
45 | 00:05:46,346 | 00:05:47,677 | Frank Weston? | Frank Weston? |
46 | 00:05:47,764 | 00:05:49,379 | Dia Frank Churchill sekarang, papa. | Dia Frank Churchill sekarang, papa. |
47 | 00:05:50,016 | 00:05:51,631 | Dia pewaris bapa saudaranya. | Dia pewaris bapa saudaranya. |
48 | 00:05:51,726 | 00:05:55,639 | Ketika berumur, dia mengambil nama bapa saudaranya. Saya sangat lama bertemu dengannya. | Ketika berumur, dia mengambil nama bapa saudaranya. Saya sangat lama bertemu dengannya. |
49 | 00:05:55,730 | 00:05:57,516 | Tetapi bagaimana anda tahu dia mungkin mengejutkan kita? | Tetapi bagaimana anda tahu dia mungkin mengejutkan kita? |
50 | 00:05:58,483 | 00:05:59,973 | Ini adalah hari perkahwinan ayahnya. | Ini adalah hari perkahwinan ayahnya. |
51 | 00:06:00,819 | 00:06:04,687 | Weston sangat memperkatakannya. Saya tidak ragu bahawa dia akan datang. | Weston sangat memperkatakannya. Saya tidak ragu bahawa dia akan datang. |
52 | 00:06:25,552 | 00:06:27,258 | Cik Taylor yang malang. | Cik Taylor yang malang. |
53 | 00:06:36,104 | 00:06:38,345 | Rakan-rakan yang dikasihi sekalian, | Rakan-rakan yang dikasihi sekalian, |
54 | 00:06:38,440 | 00:06:40,681 | kita berkumpul di sini di hadapan tuhan | kita berkumpul di sini di hadapan tuhan |
55 | 00:06:41,443 | 00:06:45,482 | untuk bersama-sama lelaki dan wanita ini ... | untuk bersama-sama lelaki dan wanita ini ... |
56 | 00:06:46,656 | 00:06:50,945 | Dalam perkahwinan suci, harta pusaka terhormat yang dimulakan oleh tuhan | Dalam perkahwinan suci, harta pusaka terhormat yang dimulakan oleh tuhan |
57 | 00:06:51,036 | 00:06:55,370 | pada masa ini ... Dari kepolosan besar manusia. | pada masa ini ... Dari kepolosan besar manusia. |
58 | 00:06:55,999 | 00:06:57,739 | "Tidak bersalah"? | "Tidak bersalah"? |
59 | 00:06:58,418 | 00:07:00,909 | Tidak bersalah. Tidak? | Tidak bersalah. Tidak? |
60 | 00:07:02,005 | 00:07:03,541 | Baiklah. | Baiklah. |
61 | 00:07:16,603 | 00:07:19,390 | Ibu, anda mesti makan. Tidak sopan untuk tidak makan. | Ibu, anda mesti makan. Tidak sopan untuk tidak makan. |
62 | 00:08:34,848 | 00:08:36,384 | Anda tahu apa yang akan saya katakan, tuan. | Anda tahu apa yang akan saya katakan, tuan. |
63 | 00:08:36,474 | 00:08:38,806 | "Mengapa anda menyimpan kereta jika anda tidak pernah mengeluarkannya?" | "Mengapa anda menyimpan kereta jika anda tidak pernah mengeluarkannya?" |
64 | 00:08:38,893 | 00:08:41,760 | Sungguh memalukan melihatnya berdiri. | Sungguh memalukan melihatnya berdiri. |
65 | 00:08:41,855 | 00:08:44,688 | - Seorang lelaki yang berjalan kaki, tidak biasa. - Tidak biasa. | - Seorang lelaki yang berjalan kaki, tidak biasa. - Tidak biasa. |
66 | 00:08:45,442 | 00:08:46,562 | Selamat petang, Puan Reynolds. | Selamat petang, Puan Reynolds. |
67 | 00:09:25,815 | 00:09:28,431 | Akhirnya. Encik knightley. | Akhirnya. Encik knightley. |
68 | 00:09:31,863 | 00:09:33,569 | Anda mesti berjalan-jalan yang mengejutkan. | Anda mesti berjalan-jalan yang mengejutkan. |
69 | 00:09:33,656 | 00:09:35,396 | Tidak sama sekali, tuan. Petang yang indah. | Tidak sama sekali, tuan. Petang yang indah. |
70 | 00:09:36,201 | 00:09:38,658 | Anda pasti merasa sangat lembap dan kotor. | Anda pasti merasa sangat lembap dan kotor. |
71 | 00:09:38,745 | 00:09:43,159 | Kotor, tuan? Lihat kasut saya. Bukan setitik pada mereka. | Kotor, tuan? Lihat kasut saya. Bukan setitik pada mereka. |
72 | 00:09:44,959 | 00:09:47,079 | Awak apa khabar? Saya datang untuk mengucapkan kegembiraan kepada anda. | Awak apa khabar? Saya datang untuk mengucapkan kegembiraan kepada anda. |
73 | 00:09:47,545 | 00:09:48,955 | Kegembiraan? | Kegembiraan? |
74 | 00:09:49,047 | 00:09:52,084 | Oh, perkahwinan. Hari yang dahsyat. | Oh, perkahwinan. Hari yang dahsyat. |
75 | 00:09:54,052 | 00:09:56,418 | Jadi, bagaimana anda semua berkelakuan? Siapa yang paling banyak menangis? | Jadi, bagaimana anda semua berkelakuan? Siapa yang paling banyak menangis? |
76 | 00:09:56,513 | 00:10:01,303 | Kami semua berkelakuan menarik. Semua orang kelihatan cantik. | Kami semua berkelakuan menarik. Semua orang kelihatan cantik. |
77 | 00:10:01,392 | 00:10:04,304 | Bukan air mata dan tidak kelihatan wajah yang panjang . | Bukan air mata dan tidak kelihatan wajah yang panjang . |
78 | 00:10:04,395 | 00:10:07,478 | Dekatkan skrin sedikit lebih dekat. Encik knightley berasa sejuk. | Dekatkan skrin sedikit lebih dekat. Encik knightley berasa sejuk. |
79 | 00:10:09,275 | 00:10:10,936 | Dan bagaimana dengan Mr. Frank Churchill? | Dan bagaimana dengan Mr. Frank Churchill? |
80 | 00:10:11,027 | 00:10:13,507 | Adakah dia sedikit tampan seperti yang dijanjikan oleh ayahnya? | Adakah dia sedikit tampan seperti yang dijanjikan oleh ayahnya? |
81 | 00:10:15,365 | 00:10:16,400 | Dia tidak datang? | Dia tidak datang? |
82 | 00:10:25,166 | 00:10:26,906 | Anda lihat, dia sangat ingin datang, | Anda lihat, dia sangat ingin datang, |
83 | 00:10:27,001 | 00:10:28,681 | tetapi ibu saudara dan bapa saudaranya tidak dapat menyelamatkannya. | tetapi ibu saudara dan bapa saudaranya tidak dapat menyelamatkannya. |
84 | 00:10:28,753 | 00:10:31,233 | Baiklah, saya berani dia mungkin datang sekiranya dia boleh. | Baiklah, saya berani dia mungkin datang sekiranya dia boleh. |
85 | 00:10:31,506 | 00:10:33,337 | Saya tidak tahu mengapa anda harus mengatakan demikian. | Saya tidak tahu mengapa anda harus mengatakan demikian. |
86 | 00:10:33,424 | 00:10:36,962 | Sekiranya Frank Churchill ingin menghadiri majlis perkahwinan ayahnya, | Sekiranya Frank Churchill ingin menghadiri majlis perkahwinan ayahnya, |
87 | 00:10:37,053 | 00:10:39,715 | dia pasti berjaya. Dia ... dia memilih untuk tidak datang. | dia pasti berjaya. Dia ... dia memilih untuk tidak datang. |
88 | 00:10:39,806 | 00:10:42,013 | Kami tidak pernah bertemu dengan Mr Frank Churchill. | Kami tidak pernah bertemu dengan Mr Frank Churchill. |
89 | 00:10:42,100 | 00:10:44,261 | Kami tidak tahu apa yang dia mampu atau tidak dapat dilakukan. | Kami tidak tahu apa yang dia mampu atau tidak dapat dilakukan. |
90 | 00:10:44,352 | 00:10:45,842 | Ada satu perkara, Emma, | Ada satu perkara, Emma, |
91 | 00:10:45,937 | 00:10:49,555 | yang selalu dapat dilakukan oleh seorang lelaki jika dia memilih, dan itulah tugasnya. | yang selalu dapat dilakukan oleh seorang lelaki jika dia memilih, dan itulah tugasnya. |
92 | 00:10:49,649 | 00:10:53,233 | Adalah tugas Frank Churchill untuk memperhatikan ayahnya. | Adalah tugas Frank Churchill untuk memperhatikan ayahnya. |
93 | 00:10:53,319 | 00:10:55,810 | Dia juga mempunyai tugas kepada ibu saudaranya, yang tidak sihat. | Dia juga mempunyai tugas kepada ibu saudaranya, yang tidak sihat. |
94 | 00:10:55,905 | 00:10:59,773 | Mrs Churchill tidak sihat selama dia boleh mengatakannya. | Mrs Churchill tidak sihat selama dia boleh mengatakannya. |
95 | 00:11:00,577 | 00:11:01,987 | Anak saudaranya bukan doktor. | Anak saudaranya bukan doktor. |
96 | 00:11:02,078 | 00:11:04,865 | Sekiranya dia memberitahunya dengan sederhana dan tegas bahawa dia ... | Sekiranya dia memberitahunya dengan sederhana dan tegas bahawa dia ... |
97 | 00:11:04,956 | 00:11:06,912 | Shh. | Shh. |
98 | 00:11:07,000 | 00:11:08,727 | Bahawa dia mesti menghadiri majlis perkahwinan ayahnya, | Bahawa dia mesti menghadiri majlis perkahwinan ayahnya, |
99 | 00:11:08,751 | 00:11:10,646 | tidak akan ada penentangan terhadap pemergiannya. | tidak akan ada penentangan terhadap pemergiannya. |
100 | 00:11:10,670 | 00:11:12,877 | Anda adalah hakim terburuk di dunia, Mr. Knightley, | Anda adalah hakim terburuk di dunia, Mr. Knightley, |
101 | 00:11:12,964 | 00:11:14,704 | kesukaran pergantungan. | kesukaran pergantungan. |
102 | 00:11:14,799 | 00:11:16,710 | Anda selalu menjadi tuan sendiri. | Anda selalu menjadi tuan sendiri. |
103 | 00:11:16,801 | 00:11:19,167 | Anda tidak tahu apa yang perlu dilakukan oleh orang yang suka mengendurkan. | Anda tidak tahu apa yang perlu dilakukan oleh orang yang suka mengendurkan. |
104 | 00:11:19,262 | 00:11:22,004 | Saya akan ingat bahawa lain kali anda bertengkar dengan saya. | Saya akan ingat bahawa lain kali anda bertengkar dengan saya. |
105 | 00:12:03,139 | 00:12:05,221 | Ada asrama salon baru, papa, | Ada asrama salon baru, papa, |
106 | 00:12:05,308 | 00:12:07,594 | di sekolah Puan Goddard ... Miss Smith. | di sekolah Puan Goddard ... Miss Smith. |
107 | 00:12:07,685 | 00:12:09,016 | Di sana. Yang jelas. | Di sana. Yang jelas. |
108 | 00:12:10,104 | 00:12:13,187 | Adakah anda merasakannya? Draf chl'll. Draf chl'll dan sakit hati. | Adakah anda merasakannya? Draf chl'll. Draf chl'll dan sakit hati. |
109 | 00:12:13,274 | 00:12:14,980 | Dia anak semula jadi. | Dia anak semula jadi. |
110 | 00:12:15,068 | 00:12:18,060 | Tidak ada yang tahu keturunannya, malah Miss Smith sendiri. | Tidak ada yang tahu keturunannya, malah Miss Smith sendiri. |
111 | 00:12:18,154 | 00:12:19,485 | Adakah itu tidak misteri? | Adakah itu tidak misteri? |
112 | 00:12:24,035 | 00:12:25,616 | Cik Taylor pasti merasakannya. | Cik Taylor pasti merasakannya. |
113 | 00:12:59,946 | 00:13:03,689 | Nasib buruk kelahiran anda, Harriet, | Nasib buruk kelahiran anda, Harriet, |
114 | 00:13:03,783 | 00:13:06,399 | harus membuat anda sangat berhati-hati dengan rakan sekerja anda. | harus membuat anda sangat berhati-hati dengan rakan sekerja anda. |
115 | 00:13:06,494 | 00:13:08,951 | Tidak ada keraguan bahawa anda adalah anak perempuan lelaki. | Tidak ada keraguan bahawa anda adalah anak perempuan lelaki. |
116 | 00:13:09,747 | 00:13:13,410 | Anda mesti menyokong tuntutan anda ke stesen itu dengan segala yang ada dalam kuasa anda. | Anda mesti menyokong tuntutan anda ke stesen itu dengan segala yang ada dalam kuasa anda. |
117 | 00:13:15,128 | 00:13:18,791 | Tahukah anda Martins, Miss Woodhouse, dari ladang Abbey ml'll? | Tahukah anda Martins, Miss Woodhouse, dari ladang Abbey ml'll? |
118 | 00:13:19,382 | 00:13:23,091 | Saya tahu bahawa mereka adalah petani penyewa. Mereka menyewa ladang mereka dari Mr. knightley. | Saya tahu bahawa mereka adalah petani penyewa. Mereka menyewa ladang mereka dari Mr. knightley. |
119 | 00:13:25,054 | 00:13:27,090 | Mereka pernah begitu baik kepada saya pada musim panas ini. | Mereka pernah begitu baik kepada saya pada musim panas ini. |
120 | 00:13:27,181 | 00:13:28,296 | Terima kasih. | Terima kasih. |
121 | 00:13:29,809 | 00:13:32,801 | Semasa saya pergi, Puan Martin sangat baik | Semasa saya pergi, Puan Martin sangat baik |
122 | 00:13:32,895 | 00:13:35,511 | untuk menghantar Puan Goddard angsa yang indah. | untuk menghantar Puan Goddard angsa yang indah. |
123 | 00:13:37,525 | 00:13:40,562 | Angsa terbaik yang pernah dilihat Puan Goddard , katanya. | Angsa terbaik yang pernah dilihat Puan Goddard , katanya. |
124 | 00:13:44,699 | 00:13:47,406 | Orang-orang Martins tepat mengikut susunan orang | Orang-orang Martins tepat mengikut susunan orang |
125 | 00:13:47,493 | 00:13:49,609 | dengan siapa saya rasa saya tidak ada kena mengena. | dengan siapa saya rasa saya tidak ada kena mengena. |
126 | 00:13:50,621 | 00:13:53,283 | Satu atau dua darjah yang lebih rendah mungkin menarik minat saya. | Satu atau dua darjah yang lebih rendah mungkin menarik minat saya. |
127 | 00:13:53,374 | 00:13:57,287 | Sekiranya mereka sangat miskin, saya mungkin berharap dapat berguna bagi mereka dalam beberapa cara. | Sekiranya mereka sangat miskin, saya mungkin berharap dapat berguna bagi mereka dalam beberapa cara. |
128 | 00:13:57,378 | 00:14:00,165 | Tetapi seorang petani tidak memerlukan pertolongan saya, | Tetapi seorang petani tidak memerlukan pertolongan saya, |
129 | 00:14:00,256 | 00:14:02,747 | dan oleh itu berada di atas perhatian saya kerana dia berada di bawahnya. | dan oleh itu berada di atas perhatian saya kerana dia berada di bawahnya. |
130 | 00:14:04,344 | 00:14:08,087 | Robert Martin pergi sejauh tiga batu sehari untuk membawa saya kenari | Robert Martin pergi sejauh tiga batu sehari untuk membawa saya kenari |
131 | 00:14:08,181 | 00:14:10,263 | kerana dia tahu betapa sayangnya saya terhadap mereka. | kerana dia tahu betapa sayangnya saya terhadap mereka. |
132 | 00:14:10,350 | 00:14:13,012 | Saya percaya dia sangat pandai. Dia memahami segalanya. | Saya percaya dia sangat pandai. Dia memahami segalanya. |
133 | 00:14:13,102 | 00:14:14,217 | Datanglah. | Datanglah. |
134 | 00:14:15,563 | 00:14:17,895 | Selepas minum teh, kita akan memanggil Puan Weston yang saya sayangi. | Selepas minum teh, kita akan memanggil Puan Weston yang saya sayangi. |
135 | 00:14:17,982 | 00:14:20,268 | Kami berjanji akan saling bertemu setiap hari. | Kami berjanji akan saling bertemu setiap hari. |
136 | 00:14:36,876 | 00:14:39,709 | Ini adalah perkhidmatan yang indah, Encik Elton. | Ini adalah perkhidmatan yang indah, Encik Elton. |
137 | 00:14:39,796 | 00:14:41,707 | Saya bukan yang pertama melawat anda pagi ini. | Saya bukan yang pertama melawat anda pagi ini. |
138 | 00:14:41,798 | 00:14:44,665 | Anda tidak kurang mendapat sambutan kerana menjadi yang kedua. | Anda tidak kurang mendapat sambutan kerana menjadi yang kedua. |
139 | 00:14:44,759 | 00:14:47,751 | Tuan Elton, Cik Harriet Smith. | Tuan Elton, Cik Harriet Smith. |
140 | 00:14:49,639 | 00:14:51,800 | Ia adalah kehormatan saya. | Ia adalah kehormatan saya. |
141 | 00:14:55,645 | 00:14:57,852 | Harriet, anda mesti duduk di sana, | Harriet, anda mesti duduk di sana, |
142 | 00:14:57,939 | 00:14:59,804 | bahawa anda mungkin mengagumi pandangan enscombe. | bahawa anda mungkin mengagumi pandangan enscombe. |
143 | 00:15:00,566 | 00:15:02,272 | Frank Churchill adalah artis. | Frank Churchill adalah artis. |
144 | 00:15:02,360 | 00:15:05,852 | Saya pernah mendengarnya digambarkan sebagai salah satu rumah terbaik di Yorkshire. | Saya pernah mendengarnya digambarkan sebagai salah satu rumah terbaik di Yorkshire. |
145 | 00:15:05,947 | 00:15:06,982 | Saya pernah mendengar perkara yang sama. | Saya pernah mendengar perkara yang sama. |
146 | 00:15:07,073 | 00:15:10,531 | Dan Mr. Churchill akan mewarisi seluruh harta tanah. | Dan Mr. Churchill akan mewarisi seluruh harta tanah. |
147 | 00:15:10,618 | 00:15:12,279 | Dia sangat bernasib baik. | Dia sangat bernasib baik. |
148 | 00:15:12,370 | 00:15:15,453 | Terdapat simetri antara kami. | Terdapat simetri antara kami. |
149 | 00:15:15,540 | 00:15:17,952 | Kami berdua kehilangan ibu semasa kecil. | Kami berdua kehilangan ibu semasa kecil. |
150 | 00:15:18,042 | 00:15:21,000 | Dan dia mempunyai ibu saudaranya untuk dijaga, kerana saya mempunyai papa. | Dan dia mempunyai ibu saudaranya untuk dijaga, kerana saya mempunyai papa. |
151 | 00:15:22,004 | 00:15:24,996 | Tetapi bagaimana kita dapat mengagumi keindahan yang dilukis | Tetapi bagaimana kita dapat mengagumi keindahan yang dilukis |
152 | 00:15:25,091 | 00:15:30,131 | dengan keasyikan seperti itu di hadapan kita ? | dengan keasyikan seperti itu di hadapan kita ? |
153 | 00:15:36,436 | 00:15:38,552 | Mr Elton adalah seorang lelaki yang baik. | Mr Elton adalah seorang lelaki yang baik. |
154 | 00:15:39,522 | 00:15:42,559 | Begitu ceria dan wajib. Dan lemah lembut. | Begitu ceria dan wajib. Dan lemah lembut. |
155 | 00:15:43,901 | 00:15:45,857 | Saya fikir baik Tuan Elton. | Saya fikir baik Tuan Elton. |
156 | 00:15:48,823 | 00:15:51,064 | Saya sangat hairan, Miss Woodhouse, | Saya sangat hairan, Miss Woodhouse, |
157 | 00:15:53,953 | 00:15:55,989 | begitu menawan seperti anda. | begitu menawan seperti anda. |
158 | 00:15:56,622 | 00:15:59,238 | Saya tidak mempunyai dorongan biasa wanita untuk berkahwin. | Saya tidak mempunyai dorongan biasa wanita untuk berkahwin. |
159 | 00:16:00,084 | 00:16:03,417 | Nasib saya tidak mahu. Pekerjaan saya tidak mahu. | Nasib saya tidak mahu. Pekerjaan saya tidak mahu. |
160 | 00:16:03,504 | 00:16:04,960 | Akibatnya saya tidak mahu. | Akibatnya saya tidak mahu. |
161 | 00:16:06,090 | 00:16:09,924 | Saya percaya beberapa wanita yang sudah berkahwin adalah separuh perempuan simpanan rumah suami mereka | Saya percaya beberapa wanita yang sudah berkahwin adalah separuh perempuan simpanan rumah suami mereka |
162 | 00:16:10,011 | 00:16:11,091 | kerana saya dari hartfield. | kerana saya dari hartfield. |
163 | 00:16:13,890 | 00:16:15,551 | Anda mesti datang lagi esok. | Anda mesti datang lagi esok. |
164 | 00:16:17,310 | 00:16:20,473 | Terima kasih, Miss Woodhouse. Terima kasih. | Terima kasih, Miss Woodhouse. Terima kasih. |
165 | 00:16:21,898 | 00:16:26,642 | Like Saya suka terbit ketika matahari terbit ♪ | Like Saya suka terbit ketika matahari terbit ♪ |
166 | 00:16:26,736 | 00:16:31,321 | ♪ Pagi-pagi ♪ | ♪ Pagi-pagi ♪ |
167 | 00:16:31,407 | 00:16:35,821 | ♪ Saya suka mendengar mereka burung kecil menyanyi ♪ | ♪ Saya suka mendengar mereka burung kecil menyanyi ♪ |
168 | 00:16:35,912 | 00:16:39,746 | ♪ Selamat berada di lapisan awam mereka ♪ | ♪ Selamat berada di lapisan awam mereka ♪ |
169 | 00:16:39,832 | 00:16:44,201 | ♪ Dan hurray untuk kehidupan budak lelaki negara ♪ | ♪ Dan hurray untuk kehidupan budak lelaki negara ♪ |
170 | 00:16:44,295 | 00:16:47,082 | ♪ Dan untuk mengejar rumput kering yang baru dipotong ... ♪ | ♪ Dan untuk mengejar rumput kering yang baru dipotong ... ♪ |
171 | 00:16:47,173 | 00:16:49,004 | Miss Woodhouse, yang mana yang anda suka? | Miss Woodhouse, yang mana yang anda suka? |
172 | 00:16:49,091 | 00:16:50,797 | Mereka hampir sama. | Mereka hampir sama. |
173 | 00:16:50,885 | 00:16:56,175 | Sudah tentu, jika gelap menjadi kotor, itu tidak akan kelihatan. Tetapi cahaya ... | Sudah tentu, jika gelap menjadi kotor, itu tidak akan kelihatan. Tetapi cahaya ... |
174 | 00:16:56,265 | 00:16:57,801 | Yang gelap ketika itu. | Yang gelap ketika itu. |
175 | 00:16:57,892 | 00:16:59,348 | Cahayanya lebih cantik. | Cahayanya lebih cantik. |
176 | 00:17:04,106 | 00:17:05,846 | Miss Woodhouse, Apa masalahnya? | Miss Woodhouse, Apa masalahnya? |
177 | 00:17:06,651 | 00:17:08,391 | Miss Woodhouse. | Miss Woodhouse. |
178 | 00:17:08,486 | 00:17:11,853 | Miss Woodhouse. Awak apa khabar? | Miss Woodhouse. Awak apa khabar? |
179 | 00:17:11,948 | 00:17:15,065 | Dan anda, Miss Smith. Saya melihat anda melalui tingkap. | Dan anda, Miss Smith. Saya melihat anda melalui tingkap. |
180 | 00:17:16,077 | 00:17:17,638 | Saya melihat anda melalui tingkap. | Saya melihat anda melalui tingkap. |
181 | 00:17:17,662 | 00:17:19,277 | Miss Woodhouse, saya membawa berita gembira. | Miss Woodhouse, saya membawa berita gembira. |
182 | 00:17:19,372 | 00:17:22,910 | Kami mendapat surat pagi ini dari keponakan saya, Jane Fairfax. | Kami mendapat surat pagi ini dari keponakan saya, Jane Fairfax. |
183 | 00:17:23,751 | 00:17:25,287 | Saya harap dia sihat. | Saya harap dia sihat. |
184 | 00:17:25,378 | 00:17:28,085 | Dalam kursus biasa dia menulis pada hari Selasa, tetapi hari ini ... | Dalam kursus biasa dia menulis pada hari Selasa, tetapi hari ini ... |
185 | 00:17:28,172 | 00:17:30,163 | - Oh, kesihatannya. - Oh. | - Oh, kesihatannya. - Oh. |
186 | 00:17:30,841 | 00:17:33,548 | Miss Woodhouse, anda sangat baik bertanya. | Miss Woodhouse, anda sangat baik bertanya. |
187 | 00:17:33,636 | 00:17:38,005 | Jane yang malang. Dia berada di Weymouth bersama kolonel Campbell. Dan ... | Jane yang malang. Dia berada di Weymouth bersama kolonel Campbell. Dan ... |
188 | 00:17:38,099 | 00:17:40,511 | - Di mana surat itu? - Oh. | - Di mana surat itu? - Oh. |
189 | 00:17:40,601 | 00:17:44,219 | Ia mesti tidak jauh. Seperti yang tidak dijangka ... | Ia mesti tidak jauh. Seperti yang tidak dijangka ... |
190 | 00:17:44,313 | 00:17:47,726 | Oh! Ia berada di atas sarung tangan. Itu dengan sarung tangan. | Oh! Ia berada di atas sarung tangan. Itu dengan sarung tangan. |
191 | 00:17:47,817 | 00:17:49,273 | Itu dengan sarung tangan. | Itu dengan sarung tangan. |
192 | 00:17:49,360 | 00:17:53,023 | Ya, di Weymouth bersama kolonel Campbell dan isterinya, | Ya, di Weymouth bersama kolonel Campbell dan isterinya, |
193 | 00:17:53,114 | 00:17:56,322 | dan rakan kesayangan Jane, Miss Campbell, yang baru sahaja berkahwin. | dan rakan kesayangan Jane, Miss Campbell, yang baru sahaja berkahwin. |
194 | 00:17:56,409 | 00:17:57,899 | Dia adalah Puan Dixon sekarang. | Dia adalah Puan Dixon sekarang. |
195 | 00:17:57,994 | 00:18:01,907 | Dan, oh, sayang, Mr. Dixon, yang merupakan pemuda yang paling menawan, | Dan, oh, sayang, Mr. Dixon, yang merupakan pemuda yang paling menawan, |
196 | 00:18:01,998 | 00:18:05,035 | memberikan perkhidmatan hebat kepada Jane beberapa hari kebelakangan ini. | memberikan perkhidmatan hebat kepada Jane beberapa hari kebelakangan ini. |
197 | 00:18:05,126 | 00:18:06,241 | Mereka ... oh. | Mereka ... oh. |
198 | 00:18:06,335 | 00:18:08,121 | Terlalu cantik. Itu dia... | Terlalu cantik. Itu dia... |
199 | 00:18:08,212 | 00:18:10,168 | Ya, mereka berada di bahagian ... | Ya, mereka berada di bahagian ... |
200 | 00:18:10,256 | 00:18:13,589 | Dalam pesta di atas air, dan Jane, | Dalam pesta di atas air, dan Jane, |
201 | 00:18:13,676 | 00:18:18,670 | dengan tiba-tiba berpusing-pusing sesuatu atau benda lain di layar, | dengan tiba-tiba berpusing-pusing sesuatu atau benda lain di layar, |
202 | 00:18:18,764 | 00:18:20,720 | akan berlari ke laut sekaligus. | akan berlari ke laut sekaligus. |
203 | 00:18:21,892 | 00:18:24,679 | Dan, sebenarnya, semuanya hilang. | Dan, sebenarnya, semuanya hilang. |
204 | 00:18:25,313 | 00:18:29,272 | Tetapi Mr. Dixon, dengan kehadiran fikiran yang luar biasa, | Tetapi Mr. Dixon, dengan kehadiran fikiran yang luar biasa, |
205 | 00:18:29,358 | 00:18:33,476 | menangkap tabiatnya dan menyelamatkan nyawanya. | menangkap tabiatnya dan menyelamatkan nyawanya. |
206 | 00:18:34,488 | 00:18:36,604 | Untuk berfikir bahawa Jane yang malang mungkin telah binasa. | Untuk berfikir bahawa Jane yang malang mungkin telah binasa. |
207 | 00:18:37,783 | 00:18:40,991 | Saya tidak dapat memikirkannya tanpa gementar. Dia, anak yatim. | Saya tidak dapat memikirkannya tanpa gementar. Dia, anak yatim. |
208 | 00:18:41,662 | 00:18:44,745 | Saya sangat gembira kerana Miss Fairfax tidak dicederakan. | Saya sangat gembira kerana Miss Fairfax tidak dicederakan. |
209 | 00:18:44,832 | 00:18:49,872 | Betapa bersyukurnya Jane mengetahui bahawa dia mempunyai kawan-kawan yang sangat disayangi. | Betapa bersyukurnya Jane mengetahui bahawa dia mempunyai kawan-kawan yang sangat disayangi. |
210 | 00:18:49,962 | 00:18:52,624 | Syurga melarang bahawa saya harus menanggung setengah orang | Syurga melarang bahawa saya harus menanggung setengah orang |
211 | 00:18:52,715 | 00:18:56,549 | mengenai semua kesatria bersama seperti yang dilakukan Miss Bates mengenai Jane Fairfax. | mengenai semua kesatria bersama seperti yang dilakukan Miss Bates mengenai Jane Fairfax. |
212 | 00:18:57,928 | 00:19:02,046 | Seseorang sakit dengan nama "Jane Fairfax." | Seseorang sakit dengan nama "Jane Fairfax." |
213 | 00:19:02,141 | 00:19:04,177 | Setiap surat daripadanya dibaca 40 kali. | Setiap surat daripadanya dibaca 40 kali. |
214 | 00:19:04,268 | 00:19:06,099 | Dan jika dia melakukannya tetapi merajut sepasang garter, | Dan jika dia melakukannya tetapi merajut sepasang garter, |
215 | 00:19:06,187 | 00:19:08,473 | seseorang tidak mendengar apa-apa lagi selama sebulan. | seseorang tidak mendengar apa-apa lagi selama sebulan. |
216 | 00:19:12,318 | 00:19:13,808 | Ia adalah Robert Martin. | Ia adalah Robert Martin. |
217 | 00:19:25,206 | 00:19:26,867 | - Cik Smith. - Encik Martin. | - Cik Smith. - Encik Martin. |
218 | 00:19:36,258 | 00:19:37,794 | Senang berjumpa dengan anda, Miss Smith. | Senang berjumpa dengan anda, Miss Smith. |
219 | 00:19:43,808 | 00:19:46,140 | Hanya memikirkan kejadian kita untuk bertemu dengannya. | Hanya memikirkan kejadian kita untuk bertemu dengannya. |
220 | 00:19:47,186 | 00:19:49,097 | Baiklah, Miss Woodhouse? | Baiklah, Miss Woodhouse? |
221 | 00:19:49,188 | 00:19:52,476 | Adakah dia menyukai apa yang anda harapkan? Apa pendapat anda tentang dia? | Adakah dia menyukai apa yang anda harapkan? Apa pendapat anda tentang dia? |
222 | 00:19:54,527 | 00:19:58,361 | Saya tidak mempunyai hak untuk mengharapkan banyak, dan memang saya tidak mengharapkan banyak, | Saya tidak mempunyai hak untuk mengharapkan banyak, dan memang saya tidak mengharapkan banyak, |
223 | 00:19:58,447 | 00:20:02,406 | tetapi saya telah membayangkannya, saya mengaku, | tetapi saya telah membayangkannya, saya mengaku, |
224 | 00:20:02,493 | 00:20:04,358 | darjah atau dua lebih dekat ... | darjah atau dua lebih dekat ... |
225 | 00:20:05,996 | 00:20:07,452 | Kelembutan. | Kelembutan. |
226 | 00:20:08,833 | 00:20:10,118 | Untuk memastikan, | Untuk memastikan, |
227 | 00:20:10,960 | 00:20:14,703 | dia tidak begitu lemah lembut ... lelaki sejati. | dia tidak begitu lemah lembut ... lelaki sejati. |
228 | 00:20:29,145 | 00:20:31,682 | Saya harap Tuan Woodhouse tidak akan. | Saya harap Tuan Woodhouse tidak akan. |
229 | 00:20:32,148 | 00:20:33,513 | Tidak. | Tidak. |
230 | 00:20:34,233 | 00:20:37,191 | Oh. Papa melihat Encik Perrie setiap hari. | Oh. Papa melihat Encik Perrie setiap hari. |
231 | 00:20:37,278 | 00:20:40,896 | Saya tahu saya sangat mengecewakannya. Saya sangat tidak berminat. | Saya tahu saya sangat mengecewakannya. Saya sangat tidak berminat. |
232 | 00:20:41,741 | 00:20:44,621 | Sekiranya dia tidak mencipta kehendak untuk saya, saya hampir tidak mengetahui suratnya. | Sekiranya dia tidak mencipta kehendak untuk saya, saya hampir tidak mengetahui suratnya. |
233 | 00:20:46,078 | 00:20:51,618 | Sebenarnya, anda adalah gambaran kesihatan yang baik, Miss Woodhouse. | Sebenarnya, anda adalah gambaran kesihatan yang baik, Miss Woodhouse. |
234 | 00:20:53,210 | 00:20:56,168 | Puan Martin menganggap anda wanita yang paling tampan di Highbury. | Puan Martin menganggap anda wanita yang paling tampan di Highbury. |
235 | 00:21:01,427 | 00:21:04,590 | Anda tidak boleh menyanjung saya di hadapan Mr. knightley, Harriet. | Anda tidak boleh menyanjung saya di hadapan Mr. knightley, Harriet. |
236 | 00:21:04,680 | 00:21:06,671 | Dia menganggap saya sudah cukup sia-sia. | Dia menganggap saya sudah cukup sia-sia. |
237 | 00:21:07,475 | 00:21:09,466 | Saya tidak fikir anda secara peribadi sia-sia. | Saya tidak fikir anda secara peribadi sia-sia. |
238 | 00:21:09,560 | 00:21:12,552 | Memandangkan betapa tampan anda, anda kelihatan tidak begitu sibuk dengannya. | Memandangkan betapa tampan anda, anda kelihatan tidak begitu sibuk dengannya. |
239 | 00:21:14,523 | 00:21:16,263 | Kesombongan anda terletak dengan cara yang berbeza. | Kesombongan anda terletak dengan cara yang berbeza. |
240 | 00:21:25,117 | 00:21:27,699 | Adakah saya memberitahu anda apa yang Encik Elton katakan tentang anda pada hari lain? | Adakah saya memberitahu anda apa yang Encik Elton katakan tentang anda pada hari lain? |
241 | 00:21:31,081 | 00:21:32,696 | Dia memanggil anda ... | Dia memanggil anda ... |
242 | 00:21:35,336 | 00:21:37,122 | "Kekasih itu sendiri." | "Kekasih itu sendiri." |
243 | 00:21:40,174 | 00:21:44,588 | Sepertinya adabnya lebih lembut daripada dulu, | Sepertinya adabnya lebih lembut daripada dulu, |
244 | 00:21:44,678 | 00:21:49,547 | dan saya agak tertanya-tanya adakah dia bermaksud untuk memikat dirinya dengan anda. | dan saya agak tertanya-tanya adakah dia bermaksud untuk memikat dirinya dengan anda. |
245 | 00:21:56,190 | 00:21:57,190 | Pagi, Puan Goddard. | Pagi, Puan Goddard. |
246 | 00:21:57,775 | 00:21:59,135 | - Selamat pagi, Encik Elton. - Gadis. | - Selamat pagi, Encik Elton. - Gadis. |
247 | 00:22:00,277 | 00:22:01,357 | Cepat sekarang. | Cepat sekarang. |
248 | 00:22:25,886 | 00:22:27,797 | Ini dilakukan dengan sempurna, Miss Woodhouse. | Ini dilakukan dengan sempurna, Miss Woodhouse. |
249 | 00:22:27,888 | 00:22:29,469 | Anda mempunyai bakat yang menawan. | Anda mempunyai bakat yang menawan. |
250 | 00:22:30,558 | 00:22:34,676 | Saya berani ada kelebihan dalam diri mereka. Paling kurang, mungkin yang paling banyak. | Saya berani ada kelebihan dalam diri mereka. Paling kurang, mungkin yang paling banyak. |
251 | 00:22:34,770 | 00:22:36,010 | Jadi Mr. knightley memberitahu saya, | Jadi Mr. knightley memberitahu saya, |
252 | 00:22:36,105 | 00:22:38,187 | dan dia mendapati kesalahan dalam semua yang saya lakukan. | dan dia mendapati kesalahan dalam semua yang saya lakukan. |
253 | 00:22:40,985 | 00:22:42,671 | Adakah anda pernah mengambil gambar, Harriet? | Adakah anda pernah mengambil gambar, Harriet? |
254 | 00:22:42,695 | 00:22:45,061 | Oh. Tidak. | Oh. Tidak. |
255 | 00:22:45,698 | 00:22:49,031 | Betapa indahnya gambaran yang baik tentang dirinya. | Betapa indahnya gambaran yang baik tentang dirinya. |
256 | 00:22:50,035 | 00:22:51,150 | Ia semestinya. | Ia semestinya. |
257 | 00:22:52,037 | 00:22:53,823 | Ia semestinya. | Ia semestinya. |
258 | 00:22:53,914 | 00:22:56,872 | Izinkan saya mengajak anda, Miss Woodhouse. Sekarang, sekaligus. | Izinkan saya mengajak anda, Miss Woodhouse. Sekarang, sekaligus. |
259 | 00:23:24,653 | 00:23:27,360 | Anda telah memberikan Miss Smith ... | Anda telah memberikan Miss Smith ... |
260 | 00:23:28,741 | 00:23:30,402 | Semua yang dia perlukan. | Semua yang dia perlukan. |
261 | 00:23:31,410 | 00:23:33,401 | Dia adalah makhluk yang indah ketika dia datang kepada anda, | Dia adalah makhluk yang indah ketika dia datang kepada anda, |
262 | 00:23:33,495 | 00:23:37,283 | tetapi tarikan yang anda tambahkan jauh lebih unggul | tetapi tarikan yang anda tambahkan jauh lebih unggul |
263 | 00:23:37,374 | 00:23:39,365 | kepada apa yang dia terima dari ... | kepada apa yang dia terima dari ... |
264 | 00:23:40,628 | 00:23:41,959 | Alam semula jadi. | Alam semula jadi. |
265 | 00:23:44,423 | 00:23:47,915 | Woodhouse, hadiah anak perempuan anda tidak dapat dibandingkan. | Woodhouse, hadiah anak perempuan anda tidak dapat dibandingkan. |
266 | 00:23:49,011 | 00:23:50,467 | Bersaksi. | Bersaksi. |
267 | 00:23:53,974 | 00:23:55,635 | Anda telah menjadikannya terlalu tinggi, Emma. | Anda telah menjadikannya terlalu tinggi, Emma. |
268 | 00:23:57,436 | 00:24:00,394 | Tidak, tentu tidak terlalu tinggi. | Tidak, tentu tidak terlalu tinggi. |
269 | 00:24:01,482 | 00:24:02,938 | Tidak terlalu tinggi. | Tidak terlalu tinggi. |
270 | 00:24:03,525 | 00:24:06,392 | Ya. Ia sangat cantik. | Ya. Ia sangat cantik. |
271 | 00:24:07,112 | 00:24:09,148 | Apabila selesai, anda mesti membingkainya. | Apabila selesai, anda mesti membingkainya. |
272 | 00:24:10,616 | 00:24:11,856 | Izinkan saya. | Izinkan saya. |
273 | 00:24:12,701 | 00:24:15,238 | Percayalah dengan komisi ini, Miss Woodhouse, | Percayalah dengan komisi ini, Miss Woodhouse, |
274 | 00:24:15,329 | 00:24:18,571 | dan saya akan menaiki London ketika saya diminta. | dan saya akan menaiki London ketika saya diminta. |
275 | 00:24:19,458 | 00:24:21,289 | Itu akan menjadi kehormatan saya. | Itu akan menjadi kehormatan saya. |
276 | 00:24:23,671 | 00:24:25,662 | Saya tidak boleh ragu-ragu. | Saya tidak boleh ragu-ragu. |
277 | 00:24:26,632 | 00:24:28,623 | Ia sama seperti yang saya rancangkan. | Ia sama seperti yang saya rancangkan. |
278 | 00:24:30,594 | 00:24:32,255 | Dia jatuh cinta dengan anda. | Dia jatuh cinta dengan anda. |
279 | 00:24:36,725 | 00:24:40,388 | Saya tidak tahu apa pendapat anda, Puan Weston, mengenai ... | Saya tidak tahu apa pendapat anda, Puan Weston, mengenai ... |
280 | 00:24:41,397 | 00:24:45,390 | Kemesraan antara Emma dan Harriet Smith, tetapi saya fikir ia adalah perkara yang buruk. | Kemesraan antara Emma dan Harriet Smith, tetapi saya fikir ia adalah perkara yang buruk. |
281 | 00:24:45,484 | 00:24:47,475 | Betapa berbeza perasaan kita. | Betapa berbeza perasaan kita. |
282 | 00:24:47,569 | 00:24:49,810 | Miss Smith tidak tahu mengenai dirinya | Miss Smith tidak tahu mengenai dirinya |
283 | 00:24:49,905 | 00:24:52,567 | dan memandang Emma sebagai mengetahui segalanya. | dan memandang Emma sebagai mengetahui segalanya. |
284 | 00:24:53,909 | 00:24:56,195 | Kejahilannya adalah sanjungan setiap jam. | Kejahilannya adalah sanjungan setiap jam. |
285 | 00:24:56,286 | 00:25:00,325 | Tetapi mendidik Harriet akan menjadi dorongan bagi Emma untuk mendidik dirinya sendiri. | Tetapi mendidik Harriet akan menjadi dorongan bagi Emma untuk mendidik dirinya sendiri. |
286 | 00:25:00,416 | 00:25:01,531 | Mereka akan membaca bersama. | Mereka akan membaca bersama. |
287 | 00:25:01,625 | 00:25:05,243 | Emma bermaksud membaca lebih banyak sejak dia berusia 12 tahun. | Emma bermaksud membaca lebih banyak sejak dia berusia 12 tahun. |
288 | 00:25:05,337 | 00:25:09,046 | Dia tidak akan tunduk pada apa pun yang memerlukan industri dan Kesabaran. | Dia tidak akan tunduk pada apa pun yang memerlukan industri dan Kesabaran. |
289 | 00:25:09,133 | 00:25:11,795 | Saya tidak boleh membiarkan anda menjadi hakim dalam perkara ini, Tuan Knightley. | Saya tidak boleh membiarkan anda menjadi hakim dalam perkara ini, Tuan Knightley. |
290 | 00:25:11,885 | 00:25:15,798 | Anda begitu terbiasa hidup bersendirian, anda tidak tahu nilai teman. | Anda begitu terbiasa hidup bersendirian, anda tidak tahu nilai teman. |
291 | 00:25:17,349 | 00:25:19,590 | Dia selalu menyatakan bahawa dia tidak akan pernah berkahwin, | Dia selalu menyatakan bahawa dia tidak akan pernah berkahwin, |
292 | 00:25:19,685 | 00:25:21,767 | yang tentu saja tidak bermaksud sama sekali. | yang tentu saja tidak bermaksud sama sekali. |
293 | 00:25:23,022 | 00:25:27,231 | Saya ingin melihat Emma jatuh cinta dan ragu-ragu akan kembali. | Saya ingin melihat Emma jatuh cinta dan ragu-ragu akan kembali. |
294 | 00:25:28,277 | 00:25:29,767 | Ia akan memberikan kebaikan kepadanya. | Ia akan memberikan kebaikan kepadanya. |
295 | 00:25:31,572 | 00:25:37,283 | ♪ Betapa kukuhnya asas Ye wali tuan ... ♪ | ♪ Betapa kukuhnya asas Ye wali tuan ... ♪ |
296 | 00:25:37,369 | 00:25:39,906 | Robert! Master knightley ada di sini. | Robert! Master knightley ada di sini. |
297 | 00:25:42,916 | 00:25:45,248 | Hari semakin sia-sia, Tuan Martin! Ikut sekali! | Hari semakin sia-sia, Tuan Martin! Ikut sekali! |
298 | 00:25:45,335 | 00:25:50,125 | ♪ Apa lagi yang boleh dia katakan Daripada kamu yang dia katakan ♪ | ♪ Apa lagi yang boleh dia katakan Daripada kamu yang dia katakan ♪ |
299 | 00:25:50,215 | 00:25:57,132 | ♪ Kepada kamu yang kepada Yesus, kerana perlindungan telah melarikan diri ♪ | ♪ Kepada kamu yang kepada Yesus, kerana perlindungan telah melarikan diri ♪ |
300 | 00:25:57,222 | 00:26:00,182 | Saya sangat bertanggungjawab kepada anda, tuan. Saya dijangka akan menunggu hingga musim bunga. | Saya sangat bertanggungjawab kepada anda, tuan. Saya dijangka akan menunggu hingga musim bunga. |
301 | 00:26:02,519 | 00:26:05,226 | Selalu beli dari musim, Tuan Martin, bila-bila masa anda boleh. | Selalu beli dari musim, Tuan Martin, bila-bila masa anda boleh. |
302 | 00:26:08,609 | 00:26:10,440 | Tuan Knightley, tuan ... | Tuan Knightley, tuan ... |
303 | 00:26:11,445 | 00:26:14,437 | Maafkan Kebebasan saya, tetapi bolehkah saya begitu berani untuk meminta nasihat anda? | Maafkan Kebebasan saya, tetapi bolehkah saya begitu berani untuk meminta nasihat anda? |
304 | 00:26:16,241 | 00:26:17,241 | Sudah tentu. | Sudah tentu. |
305 | 00:26:20,412 | 00:26:23,996 | Miss Woodhouse! Anda tidak akan dapat meneka apa yang telah berlaku! | Miss Woodhouse! Anda tidak akan dapat meneka apa yang telah berlaku! |
306 | 00:26:24,500 | 00:26:26,161 | Robert Martin telah menghulurkan tangannya kepada saya. | Robert Martin telah menghulurkan tangannya kepada saya. |
307 | 00:26:28,045 | 00:26:30,787 | Dia menulis seolah-olah dia sangat menyayangi saya. | Dia menulis seolah-olah dia sangat menyayangi saya. |
308 | 00:26:38,806 | 00:26:40,467 | Adakah surat itu bagus? | Adakah surat itu bagus? |
309 | 00:26:41,266 | 00:26:42,631 | Atau terlalu pendek? | Atau terlalu pendek? |
310 | 00:26:43,894 | 00:26:47,352 | Ini adalah surat yang sangat baik. Bagus sekali, saya rasa salah seorang saudaranya pasti membantunya. | Ini adalah surat yang sangat baik. Bagus sekali, saya rasa salah seorang saudaranya pasti membantunya. |
311 | 00:26:48,607 | 00:26:50,393 | Tetapi apa yang harus saya katakan? | Tetapi apa yang harus saya katakan? |
312 | 00:26:50,484 | 00:26:52,816 | Cik Woodhouse yang terhormat, tolong nasihatkan saya. | Cik Woodhouse yang terhormat, tolong nasihatkan saya. |
313 | 00:26:53,403 | 00:26:56,145 | Oh, tidak, tidak, tidak. Kata-kata itu mesti anda sendiri. | Oh, tidak, tidak, tidak. Kata-kata itu mesti anda sendiri. |
314 | 00:27:12,965 | 00:27:14,956 | Anda fikir saya harus menolaknya. | Anda fikir saya harus menolaknya. |
315 | 00:27:17,052 | 00:27:19,509 | Saya meletakkannya sebagai peraturan umum, Harriet, | Saya meletakkannya sebagai peraturan umum, Harriet, |
316 | 00:27:19,596 | 00:27:22,633 | bahawa jika seorang wanita meragui sama ada dia harus menerima lelaki atau tidak, | bahawa jika seorang wanita meragui sama ada dia harus menerima lelaki atau tidak, |
317 | 00:27:22,724 | 00:27:24,715 | dia pasti harus menolaknya. | dia pasti harus menolaknya. |
318 | 00:27:28,438 | 00:27:31,475 | Mungkin ... lebih selamat. | Mungkin ... lebih selamat. |
319 | 00:27:33,735 | 00:27:35,271 | Adakah anda fikir saya lebih baik mengatakan tidak? | Adakah anda fikir saya lebih baik mengatakan tidak? |
320 | 00:27:35,362 | 00:27:37,728 | Bukan untuk dunia, saya akan menasihati anda. | Bukan untuk dunia, saya akan menasihati anda. |
321 | 00:27:38,615 | 00:27:41,106 | Anda mesti menjadi hakim terbaik bagi kebahagiaan anda sendiri. | Anda mesti menjadi hakim terbaik bagi kebahagiaan anda sendiri. |
322 | 00:27:53,380 | 00:27:54,870 | Saya kini ... | Saya kini ... |
323 | 00:27:56,508 | 00:27:58,044 | Cukup ditentukan ... | Cukup ditentukan ... |
324 | 00:28:00,304 | 00:28:02,716 | Dan benar-benar hampir membuat keputusan saya ... | Dan benar-benar hampir membuat keputusan saya ... |
325 | 00:28:06,059 | 00:28:07,139 | Untuk ... | Untuk ... |
326 | 00:28:08,604 | 00:28:10,890 | Tolak Tuan Martin. | Tolak Tuan Martin. |
327 | 00:28:14,860 | 00:28:15,895 | Menolak? | Menolak? |
328 | 00:28:17,613 | 00:28:20,480 | Maka dia lebih sederhana daripada yang pernah aku percayai. | Maka dia lebih sederhana daripada yang pernah aku percayai. |
329 | 00:28:20,574 | 00:28:24,408 | Harriet Smith menolak Robert Martin? | Harriet Smith menolak Robert Martin? |
330 | 00:28:26,121 | 00:28:27,577 | Saya harap anda tersilap. | Saya harap anda tersilap. |
331 | 00:28:27,664 | 00:28:29,950 | Saya melihat jawapannya. Tidak ada yang lebih jelas. | Saya melihat jawapannya. Tidak ada yang lebih jelas. |
332 | 00:28:30,042 | 00:28:33,626 | Anda melihat jawapannya? Anda menulis jawapannya. Ini adalah perbuatan anda. | Anda melihat jawapannya? Anda menulis jawapannya. Ini adalah perbuatan anda. |
333 | 00:28:33,712 | 00:28:35,794 | Emma, anda memujuknya untuk menolaknya. | Emma, anda memujuknya untuk menolaknya. |
334 | 00:28:35,881 | 00:28:38,998 | Sekiranya saya melakukannya, saya tidak seharusnya merasa salah. | Sekiranya saya melakukannya, saya tidak seharusnya merasa salah. |
335 | 00:28:39,092 | 00:28:40,798 | Martin adalah seorang pemuda yang dihormati , | Martin adalah seorang pemuda yang dihormati , |
336 | 00:28:40,886 | 00:28:42,922 | tapi saya tidak boleh mengaku dia sama Harriet. | tapi saya tidak boleh mengaku dia sama Harriet. |
337 | 00:28:43,013 | 00:28:46,551 | Tidak, memang, dia adalah atasannya dari segi akal dan situasi. | Tidak, memang, dia adalah atasannya dari segi akal dan situasi. |
338 | 00:28:46,642 | 00:28:49,600 | Emma, kegilaan anda terhadap gadis itu membutakan anda. | Emma, kegilaan anda terhadap gadis itu membutakan anda. |
339 | 00:28:49,686 | 00:28:53,725 | Apa tuntutan Harriet Smith, baik kelahiran, alam, atau pendidikan, | Apa tuntutan Harriet Smith, baik kelahiran, alam, atau pendidikan, |
340 | 00:28:53,815 | 00:28:55,680 | ke sambungan yang lebih tinggi daripada Robert Martin? | ke sambungan yang lebih tinggi daripada Robert Martin? |
341 | 00:28:55,776 | 00:28:57,337 | Dia adalah anak perempuan semula jadi tidak ada yang tahu siapa. | Dia adalah anak perempuan semula jadi tidak ada yang tahu siapa. |
342 | 00:28:57,361 | 00:28:59,005 | - Hampir tidak ada keraguan bahawa ... - Mungkin tidak ada ketentuan yang diselesaikan ... | - Hampir tidak ada keraguan bahawa ... - Mungkin tidak ada ketentuan yang diselesaikan ... |
343 | 00:28:59,029 | 00:29:00,715 | - Ayahnya seorang lelaki yang kaya raya! - Dan tidak ada hubungan yang terhormat! | - Ayahnya seorang lelaki yang kaya raya! - Dan tidak ada hubungan yang terhormat! |
344 | 00:29:00,739 | 00:29:04,106 | Elaunnya sangat liberal. Tidak ada yang dendam untuk peningkatannya. | Elaunnya sangat liberal. Tidak ada yang dendam untuk peningkatannya. |
345 | 00:29:04,201 | 00:29:07,034 | Dia hanya dikenali sebagai asrama salon di sekolah biasa. | Dia hanya dikenali sebagai asrama salon di sekolah biasa. |
346 | 00:29:07,120 | 00:29:09,827 | Dia cantik dan baik hati, dan itu sahaja. | Dia cantik dan baik hati, dan itu sahaja. |
347 | 00:29:09,915 | 00:29:10,950 | "Itu sahaja"? | "Itu sahaja"? |
348 | 00:29:11,041 | 00:29:14,078 | Ini bukan cadangan yang remeh, Mr. knightley. | Ini bukan cadangan yang remeh, Mr. knightley. |
349 | 00:29:14,169 | 00:29:16,626 | Sehingga lelaki jatuh cinta dengan minda yang berpengetahuan | Sehingga lelaki jatuh cinta dengan minda yang berpengetahuan |
350 | 00:29:16,713 | 00:29:18,078 | bukannya wajah tampan, | bukannya wajah tampan, |
351 | 00:29:18,173 | 00:29:20,293 | seorang gadis dengan penuh cinta kerana Harriet mempunyai kepastian | seorang gadis dengan penuh cinta kerana Harriet mempunyai kepastian |
352 | 00:29:20,384 | 00:29:23,091 | dikagumi dan dicari ke mana sahaja dia pergi. | dikagumi dan dicari ke mana sahaja dia pergi. |
353 | 00:29:23,178 | 00:29:25,385 | Saya sangat keliru jika seks anda secara umum | Saya sangat keliru jika seks anda secara umum |
354 | 00:29:25,472 | 00:29:28,339 | tidak akan menemui kualiti ini sebagai tuntutan tertinggi yang dapat dimiliki oleh seorang wanita. | tidak akan menemui kualiti ini sebagai tuntutan tertinggi yang dapat dimiliki oleh seorang wanita. |
355 | 00:29:28,433 | 00:29:30,549 | Atas kata-kata saya, Emma, | Atas kata-kata saya, Emma, |
356 | 00:29:30,644 | 00:29:34,887 | untuk mendengar anda menyalahgunakan alasan yang anda miliki cukup untuk membuat saya berfikir juga. | untuk mendengar anda menyalahgunakan alasan yang anda miliki cukup untuk membuat saya berfikir juga. |
357 | 00:29:34,982 | 00:29:38,600 | Lebih baik tanpa rasa sama sekali daripada menyalahgunakannya seperti yang anda lakukan. | Lebih baik tanpa rasa sama sekali daripada menyalahgunakannya seperti yang anda lakukan. |
358 | 00:29:45,284 | 00:29:48,151 | Lelaki yang waras tidak mahu isteri yang bodoh. | Lelaki yang waras tidak mahu isteri yang bodoh. |
359 | 00:29:48,245 | 00:29:51,533 | Dan lelaki yang lebih berhati-hati akan takut akan kesulitan tersebut | Dan lelaki yang lebih berhati-hati akan takut akan kesulitan tersebut |
360 | 00:29:51,623 | 00:29:53,363 | dan aib bahawa mereka mungkin terlibat | dan aib bahawa mereka mungkin terlibat |
361 | 00:29:53,458 | 00:29:56,165 | ketika misteri keturunannya terbongkar. | ketika misteri keturunannya terbongkar. |
362 | 00:29:57,004 | 00:30:01,589 | Biarkan dia berkahwin dengan Robert Martin dan dia selamat dan dihormati selama-lamanya. | Biarkan dia berkahwin dengan Robert Martin dan dia selamat dan dihormati selama-lamanya. |
363 | 00:30:01,675 | 00:30:03,836 | Tetapi jika anda mengajarnya untuk berkahwin, | Tetapi jika anda mengajarnya untuk berkahwin, |
364 | 00:30:03,927 | 00:30:06,293 | tidak ada seorang pun yang boleh menjangkau dia. | tidak ada seorang pun yang boleh menjangkau dia. |
365 | 00:30:06,388 | 00:30:09,926 | Rancangan anda untuk Harriet hanya diketahui oleh anda sendiri. | Rancangan anda untuk Harriet hanya diketahui oleh anda sendiri. |
366 | 00:30:10,684 | 00:30:13,847 | Tetapi ketika anda tidak merahsiakan cinta anda dalam perjodohan, | Tetapi ketika anda tidak merahsiakan cinta anda dalam perjodohan, |
367 | 00:30:13,937 | 00:30:16,474 | adalah wajar untuk menganggap rancangan yang anda ada. | adalah wajar untuk menganggap rancangan yang anda ada. |
368 | 00:30:16,565 | 00:30:18,396 | Dan sebagai rakan ... | Dan sebagai rakan ... |
369 | 00:30:19,318 | 00:30:21,479 | - Ohh. - Saya hanya akan memberi petunjuk kepada anda | - Ohh. - Saya hanya akan memberi petunjuk kepada anda |
370 | 00:30:21,570 | 00:30:24,937 | bahawa jika Elton adalah lelaki yang saya fikir, itu akan menjadi kerja anda sia-sia. | bahawa jika Elton adalah lelaki yang saya fikir, itu akan menjadi kerja anda sia-sia. |
371 | 00:30:25,032 | 00:30:28,900 | Dia tahu bahawa dia adalah pemuda yang sangat tampan | Dia tahu bahawa dia adalah pemuda yang sangat tampan |
372 | 00:30:28,994 | 00:30:31,201 | dan kegemaran ramai ke mana sahaja dia pergi, | dan kegemaran ramai ke mana sahaja dia pergi, |
373 | 00:30:31,288 | 00:30:34,155 | tetapi dari cara bicaranya yang umum ketika hanya ada lelaki yang hadir, | tetapi dari cara bicaranya yang umum ketika hanya ada lelaki yang hadir, |
374 | 00:30:34,249 | 00:30:36,865 | Saya yakin bahawa dia tidak bermaksud membuang dirinya. | Saya yakin bahawa dia tidak bermaksud membuang dirinya. |
375 | 00:30:36,960 | 00:30:40,123 | Saya sangat berkewajiban kepada anda kerana membuka mata saya, Tuan Knightley. | Saya sangat berkewajiban kepada anda kerana membuka mata saya, Tuan Knightley. |
376 | 00:30:40,756 | 00:30:43,372 | Tetapi ketahuilah bahawa saya sudah selesai dengan perjodohan untuk masa ini. | Tetapi ketahuilah bahawa saya sudah selesai dengan perjodohan untuk masa ini. |
377 | 00:30:45,177 | 00:30:47,168 | Saya hanya mahu menjaga Harriet untuk diri saya sendiri. | Saya hanya mahu menjaga Harriet untuk diri saya sendiri. |
378 | 00:31:34,059 | 00:31:35,424 | Ia begitu indah! | Ia begitu indah! |
379 | 00:31:36,061 | 00:31:38,552 | Anda pasti tidak akan mengeluarkan perbelanjaan. | Anda pasti tidak akan mengeluarkan perbelanjaan. |
380 | 00:31:41,525 | 00:31:46,519 | Ark Hark, hark, Apa berita yang dibawa malaikat ♪ | Ark Hark, hark, Apa berita yang dibawa malaikat ♪ |
381 | 00:31:46,613 | 00:31:49,855 | ♪ Berita gembira dari Berita gembira ... ♪ | ♪ Berita gembira dari Berita gembira ... ♪ |
382 | 00:31:52,202 | 00:31:54,193 | ini adalah tanggungjawab anda ... | ini adalah tanggungjawab anda ... |
383 | 00:31:54,287 | 00:31:56,599 | - Bukan hanya tanggungjawab saya! - Untuk mengajar bayi minum susu | - Bukan hanya tanggungjawab saya! - Untuk mengajar bayi minum susu |
384 | 00:31:56,623 | 00:31:58,955 | tanpa meredakan seluar kegemaran saya! | tanpa meredakan seluar kegemaran saya! |
385 | 00:32:01,002 | 00:32:03,288 | Emma! Mereka disini! | Emma! Mereka disini! |
386 | 00:32:07,843 | 00:32:09,504 | Itu tidak dapat dikendalikan. | Itu tidak dapat dikendalikan. |
387 | 00:32:09,594 | 00:32:11,209 | Suami, menolong diri sendiri. | Suami, menolong diri sendiri. |
388 | 00:32:12,431 | 00:32:13,921 | Papa. | Papa. |
389 | 00:32:14,015 | 00:32:15,300 | Isabella. | Isabella. |
390 | 00:32:15,392 | 00:32:16,507 | Emma. | Emma. |
391 | 00:32:16,601 | 00:32:18,913 | Saya akan selalu menyesal anda pergi ke laut pada musim luruh ini | Saya akan selalu menyesal anda pergi ke laut pada musim luruh ini |
392 | 00:32:18,937 | 00:32:20,097 | bukannya datang ke sini. | bukannya datang ke sini. |
393 | 00:32:20,188 | 00:32:22,708 | Tetapi mengapa anda mesti minta maaf, tuan? Ia memberikan banyak kebaikan kepada kami. | Tetapi mengapa anda mesti minta maaf, tuan? Ia memberikan banyak kebaikan kepada kami. |
394 | 00:32:22,732 | 00:32:25,064 | Sebaliknya, Encik John Knightley kelihatan jauh dari perigi. | Sebaliknya, Encik John Knightley kelihatan jauh dari perigi. |
395 | 00:32:25,152 | 00:32:27,609 | Southend sangat disyorkan oleh doktor kami, tuan. | Southend sangat disyorkan oleh doktor kami, tuan. |
396 | 00:32:27,696 | 00:32:29,812 | Air laut dan mandi laut. | Air laut dan mandi laut. |
397 | 00:32:29,906 | 00:32:32,135 | Laut jarang digunakan oleh sesiapa sahaja. Ia hampir mengejutkan saya sekali. | Laut jarang digunakan oleh sesiapa sahaja. Ia hampir mengejutkan saya sekali. |
398 | 00:32:32,159 | 00:32:35,242 | Datanglah. Saya mesti meminta anda untuk tidak bercakap tentang laut. | Datanglah. Saya mesti meminta anda untuk tidak bercakap tentang laut. |
399 | 00:32:35,996 | 00:32:37,532 | Itu membuat saya sengsara. | Itu membuat saya sengsara. |
400 | 00:32:37,622 | 00:32:39,658 | Dan iri hati. Saya yang tidak pernah melihatnya. | Dan iri hati. Saya yang tidak pernah melihatnya. |
401 | 00:32:39,749 | 00:32:42,728 | Wingfield menyatakan bahawa arah selatan adalah tempat terbaik untuk keluarga. | Wingfield menyatakan bahawa arah selatan adalah tempat terbaik untuk keluarga. |
402 | 00:32:42,752 | 00:32:44,856 | Mungkin anda harus menukar doktor anda. | Mungkin anda harus menukar doktor anda. |
403 | 00:32:44,880 | 00:32:46,600 | Dia disyorkan oleh suami saya. | Dia disyorkan oleh suami saya. |
404 | 00:32:46,631 | 00:32:49,418 | Cromer mungkin boleh dimaafkan, tetapi arah selatan? | Cromer mungkin boleh dimaafkan, tetapi arah selatan? |
405 | 00:32:49,509 | 00:32:50,749 | Mari kita berkawan. | Mari kita berkawan. |
406 | 00:32:59,269 | 00:33:00,805 | Oh. | Oh. |
407 | 00:33:02,856 | 00:33:04,471 | Beritahu ibu saudara anda, Emma kecil, | Beritahu ibu saudara anda, Emma kecil, |
408 | 00:33:05,025 | 00:33:08,859 | bahawa dia sangat salah dan dia harus memberi anda contoh yang lebih baik. | bahawa dia sangat salah dan dia harus memberi anda contoh yang lebih baik. |
409 | 00:33:11,573 | 00:33:13,359 | Oh! | Oh! |
410 | 00:33:13,450 | 00:33:15,190 | Apa masalahnya? Adakah demam? | Apa masalahnya? Adakah demam? |
411 | 00:33:16,369 | 00:33:19,611 | - Di mana jururawat? Berikan dia kepada saya! - Adakah dia demam? | - Di mana jururawat? Berikan dia kepada saya! - Adakah dia demam? |
412 | 00:33:19,706 | 00:33:21,851 | - Saya tidak tahu. Di manakah jururawat itu? - Hantar untuk Perrie! | - Saya tidak tahu. Di manakah jururawat itu? - Hantar untuk Perrie! |
413 | 00:33:21,875 | 00:33:23,661 | Jangan hantar untuk Perrie. | Jangan hantar untuk Perrie. |
414 | 00:33:23,752 | 00:33:24,958 | Hantar untuk Perrie! | Hantar untuk Perrie! |
415 | 00:33:27,422 | 00:33:29,663 | Semasa kematian mengikuti kehidupan ... | Semasa kematian mengikuti kehidupan ... |
416 | 00:33:47,484 | 00:33:48,690 | Ya. | Ya. |
417 | 00:33:49,694 | 00:33:53,687 | Sejauh niat baik pergi ... | Sejauh niat baik pergi ... |
418 | 00:33:56,117 | 00:33:57,653 | Kami berdua berada di sebelah kanan. | Kami berdua berada di sebelah kanan. |
419 | 00:34:00,956 | 00:34:03,163 | Saya mesti mengakui, saya belum terbukti salah. | Saya mesti mengakui, saya belum terbukti salah. |
420 | 00:34:10,090 | 00:34:11,330 | Encik knightley. | Encik knightley. |
421 | 00:34:19,015 | 00:34:21,006 | Adakah Encik Martin sangat kecewa? | Adakah Encik Martin sangat kecewa? |
422 | 00:34:26,356 | 00:34:27,892 | Seorang lelaki tidak boleh menjadi lebih hebat. | Seorang lelaki tidak boleh menjadi lebih hebat. |
423 | 00:34:56,261 | 00:34:57,751 | Miss Woodhouse akan datang! | Miss Woodhouse akan datang! |
424 | 00:35:03,226 | 00:35:04,636 | Miss Woodhouse. | Miss Woodhouse. |
425 | 00:35:06,563 | 00:35:07,643 | Harriet! | Harriet! |
426 | 00:35:08,565 | 00:35:09,600 | Miss Woodhouse! | Miss Woodhouse! |
427 | 00:35:11,067 | 00:35:14,059 | Anda begitu ... kecewa. | Anda begitu ... kecewa. |
428 | 00:35:14,154 | 00:35:16,611 | Saya selalu akan di Krismas. | Saya selalu akan di Krismas. |
429 | 00:35:17,282 | 00:35:18,317 | Bangun tidur sekali gus. | Bangun tidur sekali gus. |
430 | 00:35:23,496 | 00:35:25,737 | Anda akan Rindu pesta di Randalls. | Anda akan Rindu pesta di Randalls. |
431 | 00:35:25,832 | 00:35:29,575 | Encik Elton akan berada di sana. Dan Frank Churchill dijangka akhirnya. | Encik Elton akan berada di sana. Dan Frank Churchill dijangka akhirnya. |
432 | 00:35:31,630 | 00:35:33,712 | Dan khutbah Tuan Elton. | Dan khutbah Tuan Elton. |
433 | 00:35:37,844 | 00:35:39,960 | Khutbahnya pada hari Krismas. | Khutbahnya pada hari Krismas. |
434 | 00:35:45,310 | 00:35:47,926 | Saya menuliskannya setiap hari Ahad. | Saya menuliskannya setiap hari Ahad. |
435 | 00:35:52,108 | 00:35:54,269 | Saya akan menuliskannya untuk anda. | Saya akan menuliskannya untuk anda. |
436 | 00:35:55,487 | 00:35:57,523 | Anda begitu baik kepada saya, Miss Woodhouse. | Anda begitu baik kepada saya, Miss Woodhouse. |
437 | 00:36:03,203 | 00:36:05,615 | Selamat datang! | Selamat datang! |
438 | 00:36:06,539 | 00:36:08,200 | Selamat datang, kawan-kawan! | Selamat datang, kawan-kawan! |
439 | 00:36:09,959 | 00:36:11,199 | Selamat datang! | Selamat datang! |
440 | 00:36:12,212 | 00:36:13,418 | Encik Elton. | Encik Elton. |
441 | 00:36:13,922 | 00:36:15,458 | Bagaimana Miss Smith yang malang? | Bagaimana Miss Smith yang malang? |
442 | 00:36:15,548 | 00:36:16,913 | Tidak lebih baik, saya takut. | Tidak lebih baik, saya takut. |
443 | 00:36:17,008 | 00:36:19,249 | Kerugian yang amat menyedihkan bagi parti kita hari ini. | Kerugian yang amat menyedihkan bagi parti kita hari ini. |
444 | 00:36:19,969 | 00:36:21,675 | Miss Smith telah menghantar permintaan maafnya. | Miss Smith telah menghantar permintaan maafnya. |
445 | 00:36:21,763 | 00:36:24,675 | Dia akan Rindu setiap saat. | Dia akan Rindu setiap saat. |
446 | 00:36:33,400 | 00:36:36,358 | Frank telah ditahan di enscombe, saya minta maaf. | Frank telah ditahan di enscombe, saya minta maaf. |
447 | 00:36:37,570 | 00:36:39,561 | Saya mendapat surat daripadanya pagi ini. | Saya mendapat surat daripadanya pagi ini. |
448 | 00:36:44,577 | 00:36:45,942 | Siapa Mr. Churchill? | Siapa Mr. Churchill? |
449 | 00:36:46,037 | 00:36:48,995 | Churchill akan mewarisi seluruh harta tanah. | Churchill akan mewarisi seluruh harta tanah. |
450 | 00:36:49,082 | 00:36:52,370 | Saya pernah mendengarnya digambarkan sebagai salah satu rumah terbaik di Yorkshire. | Saya pernah mendengarnya digambarkan sebagai salah satu rumah terbaik di Yorkshire. |
451 | 00:37:04,848 | 00:37:08,557 | Satu lagi surat yang baik dan berkembang yang penuh dengan profesion dan kepalsuan? | Satu lagi surat yang baik dan berkembang yang penuh dengan profesion dan kepalsuan? |
452 | 00:37:09,936 | 00:37:11,346 | Perasaan anda adalah tunggal. | Perasaan anda adalah tunggal. |
453 | 00:37:11,438 | 00:37:13,895 | Surat-suratnya nampaknya memuaskan hati orang lain. | Surat-suratnya nampaknya memuaskan hati orang lain. |
454 | 00:37:14,566 | 00:37:17,729 | Saya mengesyaki mereka tidak memuaskan Puan Weston. | Saya mengesyaki mereka tidak memuaskan Puan Weston. |
455 | 00:37:18,570 | 00:37:21,858 | Seandainya dia orang yang berakibat sendiri, dia akan datang sekarang, saya berani. | Seandainya dia orang yang berakibat sendiri, dia akan datang sekarang, saya berani. |
456 | 00:37:21,948 | 00:37:24,405 | Anda kelihatan bertekad untuk memikirkan saya akan dia. | Anda kelihatan bertekad untuk memikirkan saya akan dia. |
457 | 00:37:24,492 | 00:37:28,076 | Saya harus bersedia untuk mengakui jasa baiknya seperti lelaki lain, tetapi ... | Saya harus bersedia untuk mengakui jasa baiknya seperti lelaki lain, tetapi ... |
458 | 00:37:28,163 | 00:37:31,371 | Saya tidak mendengar apa-apa, kecuali bahawa dia dewasa dan tampan. | Saya tidak mendengar apa-apa, kecuali bahawa dia dewasa dan tampan. |
459 | 00:37:31,458 | 00:37:34,074 | Jika dia tidak ada yang lain untuk mengesyorkannya, | Jika dia tidak ada yang lain untuk mengesyorkannya, |
460 | 00:37:34,169 | 00:37:36,376 | dia akan menjadi harta karun di Highbury. | dia akan menjadi harta karun di Highbury. |
461 | 00:37:36,463 | 00:37:39,125 | Kita tidak sering memandang lelaki muda yang baik. | Kita tidak sering memandang lelaki muda yang baik. |
462 | 00:37:39,215 | 00:37:42,173 | Tidak dapat meminta semua kebaikan ke dalam tawar-menawar. | Tidak dapat meminta semua kebaikan ke dalam tawar-menawar. |
463 | 00:37:44,679 | 00:37:46,419 | Kami berdua berprasangka. | Kami berdua berprasangka. |
464 | 00:37:46,514 | 00:37:48,379 | Anda menentang, saya untuknya. | Anda menentang, saya untuknya. |
465 | 00:37:48,475 | 00:37:51,558 | Dan kita tidak akan berpeluang untuk bersetuju sehingga dia benar-benar ada di sini. | Dan kita tidak akan berpeluang untuk bersetuju sehingga dia benar-benar ada di sini. |
466 | 00:37:51,644 | 00:37:53,726 | Prejudis? Saya tidak berprasangka. | Prejudis? Saya tidak berprasangka. |
467 | 00:37:53,813 | 00:37:59,183 | Ya, tetapi saya. Sangat, dan tanpa malu sama sekali. | Ya, tetapi saya. Sangat, dan tanpa malu sama sekali. |
468 | 00:37:59,277 | 00:38:03,486 | Kasih sayang saya kepada Tuan dan Puan Weston memberi saya prasangka yang memihak kepadanya. | Kasih sayang saya kepada Tuan dan Puan Weston memberi saya prasangka yang memihak kepadanya. |
469 | 00:38:43,321 | 00:38:48,236 | Puan Churchill memerintah di enscombe. Semuanya memberi laluan kepadanya. | Puan Churchill memerintah di enscombe. Semuanya memberi laluan kepadanya. |
470 | 00:38:49,118 | 00:38:53,202 | Dia telah memutuskan bahawa jika Frank tidak mengahwini wanita yang kaya raya, | Dia telah memutuskan bahawa jika Frank tidak mengahwini wanita yang kaya raya, |
471 | 00:38:53,289 | 00:38:55,405 | maka dia akan terlepas sepenuhnya dari kehendaknya. | maka dia akan terlepas sepenuhnya dari kehendaknya. |
472 | 00:38:55,500 | 00:38:59,413 | Ada rasa cemburu. Dia cemburu walaupun menghiraukan ayahnya. | Ada rasa cemburu. Dia cemburu walaupun menghiraukan ayahnya. |
473 | 00:39:00,296 | 00:39:02,503 | - Cemburu ... - Tapi dia sangat menyayangi keponakannya. | - Cemburu ... - Tapi dia sangat menyayangi keponakannya. |
474 | 00:39:02,590 | 00:39:04,126 | Dia adalah kegemarannya. | Dia adalah kegemarannya. |
475 | 00:39:04,217 | 00:39:05,627 | Emma yang dihormati. | Emma yang dihormati. |
476 | 00:39:05,718 | 00:39:09,427 | Jangan cuba, dengan sifat baik anda, untuk memahami yang buruk. | Jangan cuba, dengan sifat baik anda, untuk memahami yang buruk. |
477 | 00:39:09,931 | 00:39:11,717 | Anda mesti membiarkannya mengikut cara tersendiri. | Anda mesti membiarkannya mengikut cara tersendiri. |
478 | 00:39:18,481 | 00:39:21,973 | Saya pernah mendengarnya digambarkan sebagai salah satu rumah terbaik di Yorkshire. | Saya pernah mendengarnya digambarkan sebagai salah satu rumah terbaik di Yorkshire. |
479 | 00:39:28,575 | 00:39:33,911 | Cuaca bermusim yang kita hadapi. Saya berani malam ini kita akan bersalji. | Cuaca bermusim yang kita hadapi. Saya berani malam ini kita akan bersalji. |
480 | 00:39:35,415 | 00:39:37,576 | Salji? Malam ini? | Salji? Malam ini? |
481 | 00:39:37,667 | 00:39:39,157 | Bilakah ia bermula? | Bilakah ia bermula? |
482 | 00:39:39,252 | 00:39:40,932 | Kami akan meminta pengangkutan segera. | Kami akan meminta pengangkutan segera. |
483 | 00:39:41,004 | 00:39:43,746 | Ia hampir tidak bermula. Hampir satu inci. Tetapi ia jatuh dengan pantas. | Ia hampir tidak bermula. Hampir satu inci. Tetapi ia jatuh dengan pantas. |
484 | 00:39:43,840 | 00:39:46,235 | Salju turun ketika ibu anda meninggal. | Salju turun ketika ibu anda meninggal. |
485 | 00:39:46,259 | 00:39:48,612 | Papa, saya tahu. Kami akan membawa anda pulang. Apa yang perlu dilakukan? Emma! | Papa, saya tahu. Kami akan membawa anda pulang. Apa yang perlu dilakukan? Emma! |
486 | 00:39:48,636 | 00:39:52,595 | - Puan Weston betul, papa. - Kami mempunyai penginapan untuk anda semua. | - Puan Weston betul, papa. - Kami mempunyai penginapan untuk anda semua. |
487 | 00:39:52,682 | 00:39:54,968 | Kuda dalam keadaan baik. | Kuda dalam keadaan baik. |
488 | 00:39:55,059 | 00:39:56,765 | Makanan panas! | Makanan panas! |
489 | 00:39:56,853 | 00:39:59,640 | - Tidak ada yang boleh kita lakukan. Salji sudah turun. - Puan Weston, pesta. | - Tidak ada yang boleh kita lakukan. Salji sudah turun. - Puan Weston, pesta. |
490 | 00:39:59,731 | 00:40:01,062 | Di mana kereta itu? | Di mana kereta itu? |
491 | 00:40:01,149 | 00:40:02,710 | Nasib baik kita mempunyai lebih dari satu kereta, | Nasib baik kita mempunyai lebih dari satu kereta, |
492 | 00:40:02,734 | 00:40:04,645 | jadi jika seseorang ditiup angin ... | jadi jika seseorang ditiup angin ... |
493 | 00:40:04,736 | 00:40:06,317 | - Suami, tolong. - Selamat Hari Natal. | - Suami, tolong. - Selamat Hari Natal. |
494 | 00:40:08,573 | 00:40:10,859 | Saya sangat menyesal. Kita mesti pergi. | Saya sangat menyesal. Kita mesti pergi. |
495 | 00:40:10,950 | 00:40:14,613 | Saya rasa kita akan sangat gembira kerana Frank tidak datang pada hari Krismas. | Saya rasa kita akan sangat gembira kerana Frank tidak datang pada hari Krismas. |
496 | 00:40:20,919 | 00:40:22,455 | Lihatlah vinaigrette anda, papa. | Lihatlah vinaigrette anda, papa. |
497 | 00:40:22,545 | 00:40:24,857 | Tuan knightley, anda mesti memindahkan kereta anda. Ayah saya tidak sihat. | Tuan knightley, anda mesti memindahkan kereta anda. Ayah saya tidak sihat. |
498 | 00:40:24,881 | 00:40:27,088 | Ambil ini. Ia adalah yang pertama dan akan menjadi yang terpantas. | Ambil ini. Ia adalah yang pertama dan akan menjadi yang terpantas. |
499 | 00:40:27,175 | 00:40:30,383 | Anda akan menangkap kematian anda. Suami anda tidak kuat. | Anda akan menangkap kematian anda. Suami anda tidak kuat. |
500 | 00:40:34,515 | 00:40:35,846 | Saya akan menunggang awak. | Saya akan menunggang awak. |
501 | 00:40:36,476 | 00:40:38,182 | Terbukti, saya mungkin tidak bertahan. | Terbukti, saya mungkin tidak bertahan. |
502 | 00:40:51,115 | 00:40:52,115 | Oh. | Oh. |
503 | 00:40:52,825 | 00:40:53,905 | Miss Woodhouse. | Miss Woodhouse. |
504 | 00:41:23,398 | 00:41:25,104 | Oh! Tuan Elton! | Oh! Tuan Elton! |
505 | 00:41:26,943 | 00:41:31,061 | Saya mesti memanfaatkan peluang berharga ini untuk menyatakan sentimen | Saya mesti memanfaatkan peluang berharga ini untuk menyatakan sentimen |
506 | 00:41:31,155 | 00:41:33,467 | - yang mesti sudah terkenal. - Encik Elton, anda terlalu banyak minum arak. | - yang mesti sudah terkenal. - Encik Elton, anda terlalu banyak minum arak. |
507 | 00:41:33,491 | 00:41:34,947 | Lekapan saya yang bersemangat. | Lekapan saya yang bersemangat. |
508 | 00:41:35,034 | 00:41:37,992 | Encik Elton. Anda lupa diri. | Encik Elton. Anda lupa diri. |
509 | 00:41:39,872 | 00:41:41,954 | Saya bersedia mati jika anda menolak saya. | Saya bersedia mati jika anda menolak saya. |
510 | 00:41:43,459 | 00:41:45,916 | Anda mengambil saya untuk rakan saya. | Anda mengambil saya untuk rakan saya. |
511 | 00:41:46,004 | 00:41:48,524 | Sebarang mesej yang anda sampaikan kepada Miss Smith, saya akan dengan senang hati menyampaikannya. | Sebarang mesej yang anda sampaikan kepada Miss Smith, saya akan dengan senang hati menyampaikannya. |
512 | 00:41:50,049 | 00:41:53,462 | Untuk Cik Smith? Mesej untuk Miss Smith? | Untuk Cik Smith? Mesej untuk Miss Smith? |
513 | 00:41:53,553 | 00:41:57,341 | Saya tidak pernah memikirkan Miss Smith sepanjang hidup saya, | Saya tidak pernah memikirkan Miss Smith sepanjang hidup saya, |
514 | 00:41:57,432 | 00:41:59,923 | tidak pernah memberi perhatian kepadanya tetapi sebagai rakan anda, | tidak pernah memberi perhatian kepadanya tetapi sebagai rakan anda, |
515 | 00:42:00,018 | 00:42:04,557 | tidak pernah peduli sama ada dia mati atau hidup tetapi sebagai rakan anda. | tidak pernah peduli sama ada dia mati atau hidup tetapi sebagai rakan anda. |
516 | 00:42:08,026 | 00:42:09,436 | Miss Woodhouse ... | Miss Woodhouse ... |
517 | 00:42:10,445 | 00:42:13,858 | Siapa yang boleh memikirkan Miss Smith ketika Miss Woodhouse sudah dekat? | Siapa yang boleh memikirkan Miss Smith ketika Miss Woodhouse sudah dekat? |
518 | 00:42:14,615 | 00:42:17,482 | Semua yang telah saya katakan atau lakukan selama beberapa minggu | Semua yang telah saya katakan atau lakukan selama beberapa minggu |
519 | 00:42:17,577 | 00:42:22,367 | dengan pandangan tunggal untuk menjadikan pemujaan saya kepada diri sendiri. | dengan pandangan tunggal untuk menjadikan pemujaan saya kepada diri sendiri. |
520 | 00:42:27,295 | 00:42:29,001 | Rumah Kayu Miss yang menawan ... | Rumah Kayu Miss yang menawan ... |
521 | 00:42:31,299 | 00:42:34,666 | Benarkan saya mentafsirkan ini ... | Benarkan saya mentafsirkan ini ... |
522 | 00:42:36,220 | 00:42:37,756 | Kesunyian yang menarik. | Kesunyian yang menarik. |
523 | 00:42:40,391 | 00:42:42,382 | Ia mengaku bahawa anda telah lama memahami saya. | Ia mengaku bahawa anda telah lama memahami saya. |
524 | 00:42:42,477 | 00:42:46,095 | Tidak, tuan, ini tidak mengakui perkara itu. | Tidak, tuan, ini tidak mengakui perkara itu. |
525 | 00:42:46,773 | 00:42:48,513 | Tidak ada yang lebih jauh dari keinginan saya. | Tidak ada yang lebih jauh dari keinginan saya. |
526 | 00:42:48,608 | 00:42:51,395 | Pengejaran anda terhadap Harriet telah memberi saya keseronokan, | Pengejaran anda terhadap Harriet telah memberi saya keseronokan, |
527 | 00:42:51,486 | 00:42:53,602 | dan saya sangat berharap kejayaan anda. | dan saya sangat berharap kejayaan anda. |
528 | 00:42:56,407 | 00:42:58,989 | Miss Smith adalah gadis yang baik ... | Miss Smith adalah gadis yang baik ... |
529 | 00:43:01,245 | 00:43:03,907 | Dan tidak syak lagi ada lelaki yang mungkin tidak keberatan. | Dan tidak syak lagi ada lelaki yang mungkin tidak keberatan. |
530 | 00:43:07,627 | 00:43:09,618 | Setiap orang mempunyai tahap mereka. | Setiap orang mempunyai tahap mereka. |
531 | 00:43:12,632 | 00:43:15,840 | Puan, lawatan saya ke hartfield hanya untuk anda sendiri. | Puan, lawatan saya ke hartfield hanya untuk anda sendiri. |
532 | 00:43:15,927 | 00:43:17,417 | Dan dorongan yang saya terima ... | Dan dorongan yang saya terima ... |
533 | 00:43:17,512 | 00:43:19,048 | Galakan? | Galakan? |
534 | 00:43:21,224 | 00:43:24,182 | Saya memberi anda semangat? | Saya memberi anda semangat? |
535 | 00:43:25,645 | 00:43:27,806 | Anda salah sepenuhnya, tuan. | Anda salah sepenuhnya, tuan. |
536 | 00:43:27,897 | 00:43:29,888 | Saya tidak mempunyai fikiran mengenai perkahwinan ketika ini. | Saya tidak mempunyai fikiran mengenai perkahwinan ketika ini. |
537 | 00:43:37,824 | 00:43:39,551 | - Pemandu, hentikan kereta. - Encik Elton ... | - Pemandu, hentikan kereta. - Encik Elton ... |
538 | 00:43:39,575 | 00:43:41,190 | Pemandu, hentikan kereta! | Pemandu, hentikan kereta! |
539 | 00:45:08,539 | 00:45:09,539 | Miss Woodhouse! | Miss Woodhouse! |
540 | 00:45:10,124 | 00:45:11,614 | Miss Woodhouse. | Miss Woodhouse. |
541 | 00:45:15,504 | 00:45:16,960 | Dia tidak pernah menyayangi saya. | Dia tidak pernah menyayangi saya. |
542 | 00:45:20,801 | 00:45:22,291 | Dia sayang awak. | Dia sayang awak. |
543 | 00:45:22,386 | 00:45:24,718 | Dia berusaha untuk membesar dan memperkayakan dirinya. | Dia berusaha untuk membesar dan memperkayakan dirinya. |
544 | 00:45:27,683 | 00:45:28,798 | Ya. | Ya. |
545 | 00:45:40,363 | 00:45:41,569 | Harriet. | Harriet. |
546 | 00:45:43,699 | 00:45:46,361 | Anda mungkin tidak pernah memikirkannya melainkan untuk saya. | Anda mungkin tidak pernah memikirkannya melainkan untuk saya. |
547 | 00:45:47,620 | 00:45:50,737 | Saya memberi jaminan kepada anda tentang keterikatannya. Saya membuat lawatannya ke hartfield. | Saya memberi jaminan kepada anda tentang keterikatannya. Saya membuat lawatannya ke hartfield. |
548 | 00:45:50,831 | 00:45:52,822 | Saya tidak menyalahkan anda, Miss Woodhouse. | Saya tidak menyalahkan anda, Miss Woodhouse. |
549 | 00:45:54,085 | 00:45:55,916 | Saya tidak pernah layak mendapatkannya. | Saya tidak pernah layak mendapatkannya. |
550 | 00:45:57,213 | 00:45:59,420 | Tidak lain dan tidak bukan hanya berpisah dan baik seperti rakan anda | Tidak lain dan tidak bukan hanya berpisah dan baik seperti rakan anda |
551 | 00:45:59,507 | 00:46:01,122 | malah mungkin menganggapnya mungkin. | malah mungkin menganggapnya mungkin. |
552 | 00:46:03,010 | 00:46:05,126 | Sungguh bodoh. | Sungguh bodoh. |
553 | 00:46:15,064 | 00:46:16,064 | Harriet. | Harriet. |
554 | 00:46:16,899 | 00:46:19,606 | Saya tidak dapat melihatnya tanpa memikirkannya! | Saya tidak dapat melihatnya tanpa memikirkannya! |
555 | 00:46:19,694 | 00:46:23,152 | Bakar bingkai jika anda suka, tetapi anda mesti menjaga kesamaannya. | Bakar bingkai jika anda suka, tetapi anda mesti menjaga kesamaannya. |
556 | 00:46:26,909 | 00:46:28,069 | Kemudian saya akan mengambilnya. | Kemudian saya akan mengambilnya. |
557 | 00:46:28,160 | 00:46:31,493 | Saya akan mengambilnya dan saya akan menganggapnya sebagai gambar rakan saya. | Saya akan mengambilnya dan saya akan menganggapnya sebagai gambar rakan saya. |
558 | 00:46:38,212 | 00:46:39,372 | Selamat tinggal, papa. | Selamat tinggal, papa. |
559 | 00:46:42,300 | 00:46:45,258 | Sekarang, adakah kita akan tenang menaiki kereta kuda ini? | Sekarang, adakah kita akan tenang menaiki kereta kuda ini? |
560 | 00:46:45,344 | 00:46:47,710 | Duduk di sebelah kakak anda. Kenapa awak pucat? | Duduk di sebelah kakak anda. Kenapa awak pucat? |
561 | 00:46:47,805 | 00:46:50,342 | Di mana bayi itu? Di mana bayi itu? Di mana bayi itu? | Di mana bayi itu? Di mana bayi itu? Di mana bayi itu? |
562 | 00:46:54,145 | 00:46:56,887 | Henry memerlukan moralnya. Kita mesti mendapatkan kembali mor-mor Henry. | Henry memerlukan moralnya. Kita mesti mendapatkan kembali mor-mor Henry. |
563 | 00:46:56,981 | 00:46:59,438 | Saya tidak akan menghentikan pengangkutan ini untuk "mor-mor." | Saya tidak akan menghentikan pengangkutan ini untuk "mor-mor." |
564 | 00:47:00,860 | 00:47:03,021 | Selamat tinggal, Isabella. Selamat tinggal! | Selamat tinggal, Isabella. Selamat tinggal! |
565 | 00:47:10,119 | 00:47:11,119 | Papa. | Papa. |
566 | 00:47:12,872 | 00:47:14,828 | Saya harap dia tidak pergi. | Saya harap dia tidak pergi. |
567 | 00:47:15,374 | 00:47:17,456 | Anda tidak boleh meninggalkan saya, Emma. | Anda tidak boleh meninggalkan saya, Emma. |
568 | 00:47:19,837 | 00:47:21,043 | Oh, ayah. | Oh, ayah. |
569 | 00:47:23,174 | 00:47:25,210 | Anda tahu saya tidak pernah dapat. | Anda tahu saya tidak pernah dapat. |
570 | 00:47:39,023 | 00:47:41,059 | Dia tidak boleh tinggal selamanya. | Dia tidak boleh tinggal selamanya. |
571 | 00:47:42,485 | 00:47:44,897 | Pengurus tidak dapat memberikan khutbah selamanya. | Pengurus tidak dapat memberikan khutbah selamanya. |
572 | 00:47:46,280 | 00:47:48,566 | Tidak ada yang berkhotbah seperti yang dilakukan oleh Mr. Elton. | Tidak ada yang berkhotbah seperti yang dilakukan oleh Mr. Elton. |
573 | 00:47:51,369 | 00:47:53,485 | Dengarkan ekstrak ini, Miss Woodhouse. | Dengarkan ekstrak ini, Miss Woodhouse. |
574 | 00:47:55,831 | 00:47:58,413 | - Dengar ini ... - Cukup dengan Encik Elton. | - Dengar ini ... - Cukup dengan Encik Elton. |
575 | 00:48:10,513 | 00:48:12,754 | Miss Woodhouse! | Miss Woodhouse! |
576 | 00:48:12,848 | 00:48:15,260 | Cik Smith! Berita seperti itu. | Cik Smith! Berita seperti itu. |
577 | 00:48:17,812 | 00:48:19,473 | Anak saudara saya, Jane Fairfax. | Anak saudara saya, Jane Fairfax. |
578 | 00:48:20,189 | 00:48:22,771 | Miss Woodhouse, Jane Fairfax, dia telah ... | Miss Woodhouse, Jane Fairfax, dia telah ... |
579 | 00:48:24,568 | 00:48:26,058 | Jane telah mengejutkan kami. Dia ada di sini. | Jane telah mengejutkan kami. Dia ada di sini. |
580 | 00:48:27,655 | 00:48:30,613 | Ikutilah. Kita mesti minum teh. Ia terlalu menggembirakan. | Ikutilah. Kita mesti minum teh. Ia terlalu menggembirakan. |
581 | 00:48:35,704 | 00:48:37,990 | Dia demam. Kasihannya. | Dia demam. Kasihannya. |
582 | 00:48:38,082 | 00:48:40,494 | Sekian lama sejak 7 November. | Sekian lama sejak 7 November. |
583 | 00:48:40,584 | 00:48:42,120 | Sejak itu dia tidak sihat. | Sejak itu dia tidak sihat. |
584 | 00:48:42,211 | 00:48:44,293 | Dan kawan baiknya Campbells | Dan kawan baiknya Campbells |
585 | 00:48:44,380 | 00:48:46,291 | fikir dia lebih baik pulang ... | fikir dia lebih baik pulang ... |
586 | 00:48:47,466 | 00:48:49,582 | Dan cubalah udara yang selalu setuju dengannya. | Dan cubalah udara yang selalu setuju dengannya. |
587 | 00:48:50,177 | 00:48:51,963 | Saya harap ayah awak sihat. | Saya harap ayah awak sihat. |
588 | 00:48:52,054 | 00:48:54,796 | Baiklah. Saya mengucapkan terima kasih. | Baiklah. Saya mengucapkan terima kasih. |
589 | 00:48:54,890 | 00:48:56,326 | Dia sangat menyesal kerana berpisah | Dia sangat menyesal kerana berpisah |
590 | 00:48:56,350 | 00:48:58,056 | dari rakan - rakannya yang tersayang di Campbells | dari rakan - rakannya yang tersayang di Campbells |
591 | 00:48:58,144 | 00:49:02,308 | - Dan Puan Dixon. - Dan ... Encik Dixon. | - Dan Puan Dixon. - Dan ... Encik Dixon. |
592 | 00:49:02,398 | 00:49:04,184 | Pemuda yang paling ramah | Pemuda yang paling ramah |
593 | 00:49:04,275 | 00:49:07,017 | yang memberikan perkhidmatan hebat di Weymouth pada bulan Oktober. | yang memberikan perkhidmatan hebat di Weymouth pada bulan Oktober. |
594 | 00:49:07,111 | 00:49:12,697 | Saya masih akan berfikir apa yang mungkin berlaku ... Sekiranya tidak untuk Mr. Dixon ... | Saya masih akan berfikir apa yang mungkin berlaku ... Sekiranya tidak untuk Mr. Dixon ... |
595 | 00:49:12,783 | 00:49:17,322 | Dengan ombak dan air serta layar. Oh. | Dengan ombak dan air serta layar. Oh. |
596 | 00:49:19,039 | 00:49:20,654 | Lelaki yang begitu menawan. | Lelaki yang begitu menawan. |
597 | 00:49:22,793 | 00:49:23,908 | Oh sayang. | Oh sayang. |
598 | 00:49:27,798 | 00:49:29,538 | Adakah ini tidak menyenangkan? | Adakah ini tidak menyenangkan? |
599 | 00:49:30,885 | 00:49:32,876 | Dia merancang untuk tinggal tiga bulan. | Dia merancang untuk tinggal tiga bulan. |
600 | 00:49:36,182 | 00:49:38,298 | Kita mesti meminta anda semua ke hartfield. | Kita mesti meminta anda semua ke hartfield. |
601 | 00:49:39,310 | 00:49:40,766 | Oh. | Oh. |
602 | 00:49:40,853 | 00:49:42,718 | Oh, ibu, adakah anda mendengar? | Oh, ibu, adakah anda mendengar? |
603 | 00:49:43,981 | 00:49:48,395 | Miss Woodhouse telah menjemput kami ke hartfield! | Miss Woodhouse telah menjemput kami ke hartfield! |
604 | 00:49:48,486 | 00:49:51,774 | - Ibu! - Anda mesti mencuba tart! | - Ibu! - Anda mesti mencuba tart! |
605 | 00:49:57,995 | 00:50:01,408 | Tidak, saya ... saya tidak menasihati kustard. | Tidak, saya ... saya tidak menasihati kustard. |
606 | 00:50:01,499 | 00:50:03,740 | Apa yang anda katakan kepada setengah gelas wain? | Apa yang anda katakan kepada setengah gelas wain? |
607 | 00:50:03,834 | 00:50:06,667 | Dalam gelas air, secara semula jadi. | Dalam gelas air, secara semula jadi. |
608 | 00:50:06,754 | 00:50:10,588 | Kami akan berjumpa Frank setiap hari sekarang, saya tidak meragukannya. | Kami akan berjumpa Frank setiap hari sekarang, saya tidak meragukannya. |
609 | 00:50:10,674 | 00:50:15,589 | Sekarang, Jane, Mr Frank Churchill adalah seorang lelaki yang banyak dibincangkan di Highbury. | Sekarang, Jane, Mr Frank Churchill adalah seorang lelaki yang banyak dibincangkan di Highbury. |
610 | 00:50:15,679 | 00:50:17,670 | Bukankah dia, Miss Woodhouse? | Bukankah dia, Miss Woodhouse? |
611 | 00:50:17,765 | 00:50:23,180 | Kami semua sangat bersemangat untuk bertemu dengannya. Dia berada di Weymouth ketika Jane berada di sana. | Kami semua sangat bersemangat untuk bertemu dengannya. Dia berada di Weymouth ketika Jane berada di sana. |
612 | 00:50:24,063 | 00:50:25,553 | Kami sangat mengenali. | Kami sangat mengenali. |
613 | 00:50:27,483 | 00:50:30,896 | Frank Churchill berada di Weymouth? Pada bulan Oktober? | Frank Churchill berada di Weymouth? Pada bulan Oktober? |
614 | 00:50:30,986 | 00:50:33,227 | Itulah bulan perkahwinan ayahnya. | Itulah bulan perkahwinan ayahnya. |
615 | 00:50:36,659 | 00:50:39,617 | Tetapi anda mesti menggambarkannya. Adakah dia kacak? | Tetapi anda mesti menggambarkannya. Adakah dia kacak? |
616 | 00:50:41,163 | 00:50:42,573 | Adakah dia setuju? | Adakah dia setuju? |
617 | 00:50:43,874 | 00:50:46,456 | Saya percaya dia pada umumnya dianggap begitu. | Saya percaya dia pada umumnya dianggap begitu. |
618 | 00:50:49,547 | 00:50:51,583 | Seberapa baik penyediaan kastard ini. | Seberapa baik penyediaan kastard ini. |
619 | 00:50:51,674 | 00:50:53,835 | Saya mesti meminta kaedah memasak anda. | Saya mesti meminta kaedah memasak anda. |
620 | 00:50:57,096 | 00:51:00,759 | Is Ini adalah Rose terakhir musim panas ♪ | Is Ini adalah Rose terakhir musim panas ♪ |
621 | 00:51:00,849 | 00:51:04,307 | ♪ Dibiarkan mekar sendiri ♪ | ♪ Dibiarkan mekar sendiri ♪ |
622 | 00:51:04,395 | 00:51:07,853 | ♪ Semua sahabatnya yang cantik ♪ | ♪ Semua sahabatnya yang cantik ♪ |
623 | 00:51:07,940 | 00:51:11,182 | ♪ Pudar dan hilang ♪ | ♪ Pudar dan hilang ♪ |
624 | 00:51:11,277 | 00:51:14,690 | ♪ Tiada bunga dari kaumnya ♪ | ♪ Tiada bunga dari kaumnya ♪ |
625 | 00:51:14,780 | 00:51:19,695 | ♪ Tidak ada bunga ros yang hampir ♪ | ♪ Tidak ada bunga ros yang hampir ♪ |
626 | 00:51:20,578 | 00:51:23,695 | ♪ Untuk mencerminkan kembali rona wajahnya ♪ | ♪ Untuk mencerminkan kembali rona wajahnya ♪ |
627 | 00:51:23,789 | 00:51:26,246 | ♪ Dan menghela nafas untuk menghela nafas ♪ | ♪ Dan menghela nafas untuk menghela nafas ♪ |
628 | 00:51:27,001 | 00:51:30,164 | ♪ Oh, siapa yang akan menghuni ♪ | ♪ Oh, siapa yang akan menghuni ♪ |
629 | 00:51:33,632 | 00:51:39,923 | World Dunia yang suram ini sahaja? ♪ | World Dunia yang suram ini sahaja? ♪ |
630 | 00:51:50,733 | 00:51:53,270 | Cik Fairfax. Oh. | Cik Fairfax. Oh. |
631 | 00:51:53,360 | 00:51:55,817 | Sayang sekali anda tidak membawa muzik anda. | Sayang sekali anda tidak membawa muzik anda. |
632 | 00:51:55,904 | 00:51:57,815 | Saya harap saya dapat mengingat kembali lagu tersebut. | Saya harap saya dapat mengingat kembali lagu tersebut. |
633 | 00:52:05,039 | 00:52:07,576 | Tiada siapa di dunia yang bermain seperti anda. | Tiada siapa di dunia yang bermain seperti anda. |
634 | 00:52:43,243 | 00:52:45,655 | Saya gembira anda menjemput Miss Fairfax untuk bermain. | Saya gembira anda menjemput Miss Fairfax untuk bermain. |
635 | 00:52:47,164 | 00:52:51,282 | Tidak mempunyai alat muzik untuk neneknya, itu mesti menjadi pemanjangan. | Tidak mempunyai alat muzik untuk neneknya, itu mesti menjadi pemanjangan. |
636 | 00:52:52,044 | 00:52:53,955 | Saya gembira anda meluluskannya. | Saya gembira anda meluluskannya. |
637 | 00:52:54,046 | 00:52:57,880 | Tetapi saya harap saya tidak sering kekurangan apa yang ada pada tetamu saya di hartfield. | Tetapi saya harap saya tidak sering kekurangan apa yang ada pada tetamu saya di hartfield. |
638 | 00:52:59,885 | 00:53:02,968 | Tidak. Anda tidak sering kekurangan. | Tidak. Anda tidak sering kekurangan. |
639 | 00:53:06,934 | 00:53:10,347 | Anda membuatnya sangat jelas bahawa anda tidak menyukai Miss Fairfax. | Anda membuatnya sangat jelas bahawa anda tidak menyukai Miss Fairfax. |
640 | 00:53:13,023 | 00:53:17,141 | Semua orang menganggap kita mesti saling mencintai kerana kita seusia. | Semua orang menganggap kita mesti saling mencintai kerana kita seusia. |
641 | 00:53:17,736 | 00:53:18,896 | Sejak saya ingat, | Sejak saya ingat, |
642 | 00:53:18,987 | 00:53:22,445 | Saya diberitahu bahawa saya tidak dapat mencari teman yang lebih baik daripada Jane Fairfax. | Saya diberitahu bahawa saya tidak dapat mencari teman yang lebih baik daripada Jane Fairfax. |
643 | 00:53:23,117 | 00:53:26,609 | Dia yang begitu cekap dan unggul. | Dia yang begitu cekap dan unggul. |
644 | 00:53:27,204 | 00:53:28,944 | Dia pasti berjaya. | Dia pasti berjaya. |
645 | 00:53:31,291 | 00:53:35,534 | Mungkin wanita muda yang berjaya yang anda mahu fikirkan sendiri. | Mungkin wanita muda yang berjaya yang anda mahu fikirkan sendiri. |
646 | 00:53:55,691 | 00:53:58,808 | Tiga bulan melakukan lebih dari yang saya mahukan dan kurang dari yang sepatutnya. | Tiga bulan melakukan lebih dari yang saya mahukan dan kurang dari yang sepatutnya. |
647 | 00:53:58,902 | 00:54:01,359 | Patung yang acuh tak acuh itu . | Patung yang acuh tak acuh itu . |
648 | 00:54:13,667 | 00:54:14,907 | Saya mesti pergi. | Saya mesti pergi. |
649 | 00:54:27,139 | 00:54:28,629 | Harriet. | Harriet. |
650 | 00:54:30,476 | 00:54:32,341 | Kami telah merindui anda. | Kami telah merindui anda. |
651 | 00:54:35,314 | 00:54:38,977 | Ibu kami telah meminta anda. Adakah anda akan datang dan melawat kami lagi? | Ibu kami telah meminta anda. Adakah anda akan datang dan melawat kami lagi? |
652 | 00:54:44,990 | 00:54:46,230 | Sudah tentu. | Sudah tentu. |
653 | 00:54:47,451 | 00:54:49,066 | Selamat hari, Cik Martin. | Selamat hari, Cik Martin. |
654 | 00:54:50,037 | 00:54:51,368 | Cik Catherine Martin. | Cik Catherine Martin. |
655 | 00:54:59,171 | 00:55:00,251 | Tuan Martin. | Tuan Martin. |
656 | 00:55:14,019 | 00:55:15,019 | Cik Smith! | Cik Smith! |
657 | 00:55:25,113 | 00:55:27,855 | Jalan yang hampir dinaiki air. | Jalan yang hampir dinaiki air. |
658 | 00:55:30,327 | 00:55:32,739 | Anda akan lebih baik pergi dengan kandang Mr. Cole. | Anda akan lebih baik pergi dengan kandang Mr. Cole. |
659 | 00:55:34,122 | 00:55:35,578 | Tanah lebih tinggi di sana. | Tanah lebih tinggi di sana. |
660 | 00:55:44,800 | 00:55:47,257 | Anda berkelakuan sangat baik. | Anda berkelakuan sangat baik. |
661 | 00:55:47,344 | 00:55:49,050 | Dan sudah berakhir. | Dan sudah berakhir. |
662 | 00:55:49,763 | 00:55:51,879 | Sebagai pertemuan pertama, Ia tidak dapat berlaku lagi. | Sebagai pertemuan pertama, Ia tidak dapat berlaku lagi. |
663 | 00:55:53,058 | 00:55:55,219 | Anda mesti tinggal tidak lebih dari seperempat jam. | Anda mesti tinggal tidak lebih dari seperempat jam. |
664 | 00:55:55,310 | 00:55:57,596 | Dan jangan biarkan kenangan berbahaya. | Dan jangan biarkan kenangan berbahaya. |
665 | 00:55:58,981 | 00:56:01,438 | Tidak semestinya akan berulang pada masa lalu. | Tidak semestinya akan berulang pada masa lalu. |
666 | 00:56:19,334 | 00:56:21,700 | Saya mencari kawasan Highbury, tuan. | Saya mencari kawasan Highbury, tuan. |
667 | 00:56:21,795 | 00:56:24,958 | Di atas jambatan, kiri di mahkota dan anda akan melihat menara. | Di atas jambatan, kiri di mahkota dan anda akan melihat menara. |
668 | 00:56:25,924 | 00:56:27,630 | Terima kasih. Sangat wajib. | Terima kasih. Sangat wajib. |
669 | 00:56:40,647 | 00:56:43,104 | Sungguh indah ... | Sungguh indah ... |
670 | 00:56:43,191 | 00:56:45,273 | Anda mesti ketinggalan. Mesti terlepas di sini. | Anda mesti ketinggalan. Mesti terlepas di sini. |
671 | 00:56:45,360 | 00:56:46,360 | Ia indah. | Ia indah. |
672 | 00:56:53,035 | 00:56:56,072 | Sentiasa indah untuk mengunjungi hartfield. Ya. | Sentiasa indah untuk mengunjungi hartfield. Ya. |
673 | 00:56:57,080 | 00:56:58,365 | Kita dah sampai. | Kita dah sampai. |
674 | 00:57:00,292 | 00:57:02,248 | - Sayang saya. - Puan Weston. | - Sayang saya. - Puan Weston. |
675 | 00:57:02,836 | 00:57:03,996 | Ini anak saya ... | Ini anak saya ... |
676 | 00:57:04,087 | 00:57:05,418 | Tuan Frank Churchill. | Tuan Frank Churchill. |
677 | 00:57:07,257 | 00:57:08,257 | Cik Emma Woodhouse. | Cik Emma Woodhouse. |
678 | 00:57:08,342 | 00:57:09,342 | Miss Woodhouse. | Miss Woodhouse. |
679 | 00:57:10,093 | 00:57:12,926 | Dia, eh ... dia sangat terkejut. | Dia, eh ... dia sangat terkejut. |
680 | 00:57:13,513 | 00:57:14,753 | Memang dia ada. | Memang dia ada. |
681 | 00:57:15,474 | 00:57:19,262 | Tidak banyak rumah yang saya anggap setakat ini, tuan, tetapi ... | Tidak banyak rumah yang saya anggap setakat ini, tuan, tetapi ... |
682 | 00:57:20,395 | 00:57:24,980 | Semasa pulang, saya merasakan saya mungkin mengambil Liberty. | Semasa pulang, saya merasakan saya mungkin mengambil Liberty. |
683 | 00:57:26,276 | 00:57:30,110 | Kami mempunyai rancangan untuk berjalan ke vl'llage, Emma. Adakah anda akan menyertai kami? | Kami mempunyai rancangan untuk berjalan ke vl'llage, Emma. Adakah anda akan menyertai kami? |
684 | 00:57:30,197 | 00:57:31,197 | Saya akan gembira. | Saya akan gembira. |
685 | 00:57:32,574 | 00:57:33,780 | Hebat. | Hebat. |
686 | 00:57:34,576 | 00:57:35,576 | Betul. | Betul. |
687 | 00:57:55,806 | 00:57:59,424 | Saya percaya kami mempunyai kenalan bersama di Jane Fairfax. | Saya percaya kami mempunyai kenalan bersama di Jane Fairfax. |
688 | 00:57:59,518 | 00:58:01,179 | Adakah anda sering bertemu di Weymouth? | Adakah anda sering bertemu di Weymouth? |
689 | 00:58:01,269 | 00:58:02,930 | Doakan, mari kita masuk ke sini. | Doakan, mari kita masuk ke sini. |
690 | 00:58:03,021 | 00:58:06,513 | Bahawa saya dapat membuktikan diri saya sebagai warganegara Highbury yang sebenar, | Bahawa saya dapat membuktikan diri saya sebagai warganegara Highbury yang sebenar, |
691 | 00:58:06,608 | 00:58:09,475 | Saya mesti membeli sesuatu di Ford. | Saya mesti membeli sesuatu di Ford. |
692 | 00:58:20,497 | 00:58:23,830 | Dan saya mohon maaf, Miss Woodhouse. Anda bercakap dengan saya. | Dan saya mohon maaf, Miss Woodhouse. Anda bercakap dengan saya. |
693 | 00:58:25,085 | 00:58:28,919 | Saya hanya bertanya adakah anda mengenali Miss Fairfax dan rombongannya di Weymouth. | Saya hanya bertanya adakah anda mengenali Miss Fairfax dan rombongannya di Weymouth. |
694 | 00:58:30,507 | 00:58:32,839 | Dan sekarang saya faham soalannya, | Dan sekarang saya faham soalannya, |
695 | 00:58:32,926 | 00:58:35,087 | Saya mesti menyatakannya menjadi sangat tidak adil. | Saya mesti menyatakannya menjadi sangat tidak adil. |
696 | 00:58:37,014 | 00:58:41,007 | Selalu adalah hak wanita untuk memutuskan tahap kenalan. | Selalu adalah hak wanita untuk memutuskan tahap kenalan. |
697 | 00:58:41,101 | 00:58:43,433 | Anda menjawab dengan bijaksana seperti yang dia sendiri. | Anda menjawab dengan bijaksana seperti yang dia sendiri. |
698 | 00:58:44,604 | 00:58:46,845 | Walaupun akaunnya begitu banyak ditebak ... | Walaupun akaunnya begitu banyak ditebak ... |
699 | 00:58:48,358 | 00:58:52,101 | Saya rasa anda mungkin mengatakan apa yang anda suka daripada kenalan anda dengannya. | Saya rasa anda mungkin mengatakan apa yang anda suka daripada kenalan anda dengannya. |
700 | 00:58:52,195 | 00:58:54,982 | Saya hanya tahu apa yang diketahui umum, | Saya hanya tahu apa yang diketahui umum, |
701 | 00:58:55,073 | 00:58:57,234 | bahawa dia miskin dan tanpa akibat. | bahawa dia miskin dan tanpa akibat. |
702 | 00:59:03,665 | 00:59:05,872 | Di sinilah anda mempunyai bola, saya rasa. | Di sinilah anda mempunyai bola, saya rasa. |
703 | 00:59:05,959 | 00:59:07,540 | Setiap dua minggu hingga musim sejuk. | Setiap dua minggu hingga musim sejuk. |
704 | 00:59:08,170 | 00:59:10,877 | Saya bimbang Highbury mungkin akan mengecewakan anda, Mr. Churchill. | Saya bimbang Highbury mungkin akan mengecewakan anda, Mr. Churchill. |
705 | 00:59:10,964 | 00:59:12,670 | Kami tidak mempunyai masyarakat yang cukup untuk menari. | Kami tidak mempunyai masyarakat yang cukup untuk menari. |
706 | 00:59:12,758 | 00:59:16,421 | Ah, tetapi sebuah penginapan dengan ukuran sebegini mesti mempunyai ballroom, dan di mana ada ballroom, | Ah, tetapi sebuah penginapan dengan ukuran sebegini mesti mempunyai ballroom, dan di mana ada ballroom, |
707 | 00:59:16,511 | 00:59:18,672 | boleh ada bola. | boleh ada bola. |
708 | 00:59:20,348 | 00:59:22,054 | Kita tidak boleh melakukan tanpa menari. | Kita tidak boleh melakukan tanpa menari. |
709 | 00:59:25,562 | 00:59:28,804 | Contohnya diketahui oleh orang muda yang lewat | Contohnya diketahui oleh orang muda yang lewat |
710 | 00:59:28,899 | 00:59:33,518 | bertahun-tahun dengan jayanya tanpa sebiji bola, | bertahun-tahun dengan jayanya tanpa sebiji bola, |
711 | 00:59:34,237 | 00:59:36,444 | dan tidak ada kecederaan pada badan atau fikiran, | dan tidak ada kecederaan pada badan atau fikiran, |
712 | 00:59:36,531 | 00:59:41,571 | tetapi apabila kegembiraan bergerak pantas dirasakan ... | tetapi apabila kegembiraan bergerak pantas dirasakan ... |
713 | 00:59:44,206 | 00:59:49,951 | Ia mesti menjadi hati yang sangat berat yang tidak meminta lebih banyak. | Ia mesti menjadi hati yang sangat berat yang tidak meminta lebih banyak. |
714 | 00:59:51,129 | 00:59:53,085 | Ia sangat kotor di dalam. | Ia sangat kotor di dalam. |
715 | 00:59:53,173 | 00:59:55,038 | Oh, sayang, anda terlalu istimewa. | Oh, sayang, anda terlalu istimewa. |
716 | 00:59:55,133 | 00:59:58,125 | Dengan cahaya lilin, ia akan menjadi bersih seperti Randalls. | Dengan cahaya lilin, ia akan menjadi bersih seperti Randalls. |
717 | 00:59:58,220 | 01:00:00,006 | Kita mesti mempunyai bola. | Kita mesti mempunyai bola. |
718 | 01:00:00,097 | 01:00:02,759 | Ya, dan ketika kita melakukannya, | Ya, dan ketika kita melakukannya, |
719 | 01:00:02,849 | 01:00:06,307 | bolehkah saya mengharapkan kehormatan tangan anda untuk dua tarian pertama? | bolehkah saya mengharapkan kehormatan tangan anda untuk dua tarian pertama? |
720 | 01:00:09,314 | 01:00:12,306 | Coles akan mengadakan pesta makan malam untuk penghormatan Frank, | Coles akan mengadakan pesta makan malam untuk penghormatan Frank, |
721 | 01:00:12,400 | 01:00:14,766 | dan mungkin akan ada tarian di sana. | dan mungkin akan ada tarian di sana. |
722 | 01:00:17,948 | 01:00:22,408 | Oleh itu, Emma Woodhouse bertekad untuk menerima jemputan | Oleh itu, Emma Woodhouse bertekad untuk menerima jemputan |
723 | 01:00:22,494 | 01:00:24,951 | dari peniaga Mr. Cole. | dari peniaga Mr. Cole. |
724 | 01:00:25,038 | 01:00:27,370 | Mr. Churchill akan segera kembali ke Yorkshire. | Mr. Churchill akan segera kembali ke Yorkshire. |
725 | 01:00:27,999 | 01:00:30,581 | Kita mesti memanfaatkan setiap peluang sehingga dia melakukannya. | Kita mesti memanfaatkan setiap peluang sehingga dia melakukannya. |
726 | 01:00:30,669 | 01:00:32,034 | "Kita mesti." | "Kita mesti." |
727 | 01:00:32,129 | 01:00:33,710 | Dia berada di Highbury hanya dua minggu. | Dia berada di Highbury hanya dua minggu. |
728 | 01:00:33,797 | 01:00:37,210 | Namun dia menghabiskan seharian pergi ke London hanya untuk memotong rambutnya. | Namun dia menghabiskan seharian pergi ke London hanya untuk memotong rambutnya. |
729 | 01:00:37,300 | 01:00:39,291 | Enam belas batu, dua kali ganda. | Enam belas batu, dua kali ganda. |
730 | 01:00:40,387 | 01:00:42,218 | Dia seorang pelik , bodoh. | Dia seorang pelik , bodoh. |
731 | 01:00:55,819 | 01:00:56,819 | Encik Cole. | Encik Cole. |
732 | 01:00:58,446 | 01:01:01,108 | Tuan-tuan besar seperti anda, tuan-tuan. | Tuan-tuan besar seperti anda, tuan-tuan. |
733 | 01:01:01,658 | 01:01:04,320 | Biara Donwell. Enscombe. Tidak lama lagi, akan mewarisi. | Biara Donwell. Enscombe. Tidak lama lagi, akan mewarisi. |
734 | 01:01:04,995 | 01:01:07,862 | Tidak lama lagi akan mewarisi enscombe. Tidak terlalu lama. | Tidak lama lagi akan mewarisi enscombe. Tidak terlalu lama. |
735 | 01:01:08,415 | 01:01:12,249 | Saya percaya bapa saudara anda, Churchill, dalam keadaan sihat? | Saya percaya bapa saudara anda, Churchill, dalam keadaan sihat? |
736 | 01:01:14,087 | 01:01:15,087 | Kesihatan yang sangat baik. | Kesihatan yang sangat baik. |
737 | 01:01:39,237 | 01:01:41,148 | Dan pernahkah anda mendengar gosip terpilih | Dan pernahkah anda mendengar gosip terpilih |
738 | 01:01:41,239 | 01:01:43,776 | yang telah menetapkan semua bahasa lidah api? | yang telah menetapkan semua bahasa lidah api? |
739 | 01:01:43,867 | 01:01:45,949 | Pianoforte, Sangat elegan, | Pianoforte, Sangat elegan, |
740 | 01:01:46,036 | 01:01:49,028 | dihantar ke Miss Fairfax pagi ini tanpa alamat pengembalian. | dihantar ke Miss Fairfax pagi ini tanpa alamat pengembalian. |
741 | 01:01:49,122 | 01:01:50,908 | Saya tidak pernah melihat alat muzik yang begitu baik. | Saya tidak pernah melihat alat muzik yang begitu baik. |
742 | 01:01:50,999 | 01:01:54,833 | Pianoforte, sangat elegan, dan tanpa alamat pengembalian! | Pianoforte, sangat elegan, dan tanpa alamat pengembalian! |
743 | 01:01:54,920 | 01:01:56,660 | Tiada alamat pengembalian. | Tiada alamat pengembalian. |
744 | 01:01:56,755 | 01:01:58,370 | Jane sendiri agak bingung. | Jane sendiri agak bingung. |
745 | 01:01:58,465 | 01:02:00,706 | Cukup bingung memikirkan siapa yang boleh menghantarnya. | Cukup bingung memikirkan siapa yang boleh menghantarnya. |
746 | 01:02:00,800 | 01:02:02,381 | Bingung sungguh. | Bingung sungguh. |
747 | 01:02:12,646 | 01:02:13,852 | Kenapa awak senyum? | Kenapa awak senyum? |
748 | 01:02:13,939 | 01:02:15,395 | Tidak, kenapa awak? | Tidak, kenapa awak? |
749 | 01:02:16,650 | 01:02:18,481 | Saya rasa saya tersenyum untuk keseronokan. | Saya rasa saya tersenyum untuk keseronokan. |
750 | 01:02:19,152 | 01:02:21,017 | Pianoforte adalah hadiah yang sangat cantik. | Pianoforte adalah hadiah yang sangat cantik. |
751 | 01:02:22,447 | 01:02:24,153 | Saya agak tertanya-tanya ia tidak pernah dibuat sebelumnya. | Saya agak tertanya-tanya ia tidak pernah dibuat sebelumnya. |
752 | 01:02:24,699 | 01:02:28,362 | Mungkin Miss Fairfax tidak pernah tinggal di sini begitu lama sebelum ini. | Mungkin Miss Fairfax tidak pernah tinggal di sini begitu lama sebelum ini. |
753 | 01:02:28,912 | 01:02:31,432 | Atau bahawa kolonel Campbell tidak memberinya instrumen sendiri, | Atau bahawa kolonel Campbell tidak memberinya instrumen sendiri, |
754 | 01:02:31,456 | 01:02:34,539 | yang sekarang mesti ditutup di London tidak disentuh oleh sesiapa pun. | yang sekarang mesti ditutup di London tidak disentuh oleh sesiapa pun. |
755 | 01:02:36,002 | 01:02:39,540 | Dia telah melakukan rambutnya dengan cara yang sangat pelik, saya tidak pernah melihat yang serupa dengannya. | Dia telah melakukan rambutnya dengan cara yang sangat pelik, saya tidak pernah melihat yang serupa dengannya. |
756 | 01:02:41,591 | 01:02:44,333 | Mesti dia gemar sendiri. Saya melihat orang lain tidak seperti dia. | Mesti dia gemar sendiri. Saya melihat orang lain tidak seperti dia. |
757 | 01:02:46,137 | 01:02:49,550 | Sekiranya kolonel Campbell bukan pemberi, siapa yang boleh? | Sekiranya kolonel Campbell bukan pemberi, siapa yang boleh? |
758 | 01:02:49,641 | 01:02:54,180 | Puan Dixon? Mungkin sebagai tanda persahabatannya? | Puan Dixon? Mungkin sebagai tanda persahabatannya? |
759 | 01:02:55,105 | 01:02:56,845 | Apa kata anda kepada Mr. Dixon? | Apa kata anda kepada Mr. Dixon? |
760 | 01:02:56,940 | 01:02:58,100 | Encik Dixon? | Encik Dixon? |
761 | 01:02:59,109 | 01:03:01,350 | Dia menyelamatkan nyawanya. Adakah anda pernah mendengarnya? | Dia menyelamatkan nyawanya. Adakah anda pernah mendengarnya? |
762 | 01:03:02,362 | 01:03:07,277 | Pesta air, dan secara tidak sengaja dia jatuh ke laut. Dia menangkapnya. | Pesta air, dan secara tidak sengaja dia jatuh ke laut. Dia menangkapnya. |
763 | 01:03:07,367 | 01:03:08,652 | Ah. | Ah. |
764 | 01:03:11,538 | 01:03:14,701 | Tuan-tuan dan puan-puan, duet! | Tuan-tuan dan puan-puan, duet! |
765 | 01:03:18,920 | 01:03:20,535 | Apa yang anda katakan kepada ini, Emma? | Apa yang anda katakan kepada ini, Emma? |
766 | 01:03:21,047 | 01:03:24,505 | Saya telah membuat perlawanan antara Mr. knightley dan Jane Fairfax. | Saya telah membuat perlawanan antara Mr. knightley dan Jane Fairfax. |
767 | 01:03:26,511 | 01:03:28,297 | Encik knightley dan Jane Fairfax? | Encik knightley dan Jane Fairfax? |
768 | 01:03:28,388 | 01:03:31,130 | Pianoforte ini dihantar kepadanya oleh seseorang. | Pianoforte ini dihantar kepadanya oleh seseorang. |
769 | 01:03:31,224 | 01:03:32,930 | Dia selalu menjadi kegemarannya. | Dia selalu menjadi kegemarannya. |
770 | 01:03:33,018 | 01:03:37,887 | Malam ini, dia menghantar kereta untuknya sebagai hadiah dan berjalan sendiri. | Malam ini, dia menghantar kereta untuknya sebagai hadiah dan berjalan sendiri. |
771 | 01:03:37,981 | 01:03:39,391 | Adakah itu tidak berani? | Adakah itu tidak berani? |
772 | 01:03:41,109 | 01:03:42,189 | Encik Weston. | Encik Weston. |
773 | 01:03:59,336 | 01:04:06,048 | ♪ Minum untuk saya hanya dengan mata anda ♪ | ♪ Minum untuk saya hanya dengan mata anda ♪ |
774 | 01:04:06,134 | 01:04:11,470 | ♪ Dan saya akan berjanji dengan saya ♪ | ♪ Dan saya akan berjanji dengan saya ♪ |
775 | 01:04:14,100 | 01:04:20,721 | ♪ Atau tinggalkan ciuman di dalam cawan ♪ | ♪ Atau tinggalkan ciuman di dalam cawan ♪ |
776 | 01:04:20,815 | 01:04:26,560 | ♪ Dan saya tidak akan meminta anggur ♪ | ♪ Dan saya tidak akan meminta anggur ♪ |
777 | 01:04:27,989 | 01:04:34,656 | Thirst Rasa haus dari jiwa semakin meningkat ♪ | Thirst Rasa haus dari jiwa semakin meningkat ♪ |
778 | 01:04:34,746 | 01:04:41,458 | ♪ Adakah meminta minuman ilahi ♪ | ♪ Adakah meminta minuman ilahi ♪ |
779 | 01:04:42,545 | 01:04:49,212 | ♪ Tetapi mungkin saya meminum nektar cinta ♪ | ♪ Tetapi mungkin saya meminum nektar cinta ♪ |
780 | 01:04:49,302 | 01:04:54,888 | ♪ Saya tidak akan berubah untuk anda ♪ | ♪ Saya tidak akan berubah untuk anda ♪ |
781 | 01:06:09,466 | 01:06:13,926 | "Janganlah menghakimi hamba-Mu, ya Tuhan ..." | "Janganlah menghakimi hamba-Mu, ya Tuhan ..." |
782 | 01:06:15,138 | 01:06:16,594 | "Kerana di matamu ..." | "Kerana di matamu ..." |
783 | 01:06:19,476 | 01:06:23,185 | "Tidak ada orang yang hidup dibenarkan." | "Tidak ada orang yang hidup dibenarkan." |
784 | 01:06:38,036 | 01:06:39,776 | Dia telah berkahwin! | Dia telah berkahwin! |
785 | 01:06:39,871 | 01:06:43,489 | Ia bukan kenalan lama. Dia baru hilang enam minggu. | Ia bukan kenalan lama. Dia baru hilang enam minggu. |
786 | 01:06:46,169 | 01:06:49,206 | Isteri saya, Puan Augusta Elton. | Isteri saya, Puan Augusta Elton. |
787 | 01:07:07,190 | 01:07:10,899 | Rumah ini sangat mirip dengan abang saya, Tuan menyusu, duduk di maple grove. | Rumah ini sangat mirip dengan abang saya, Tuan menyusu, duduk di maple grove. |
788 | 01:07:12,529 | 01:07:14,019 | Suka sangat. | Suka sangat. |
789 | 01:07:14,113 | 01:07:16,695 | Saya cukup terkejut dengan rupa. | Saya cukup terkejut dengan rupa. |
790 | 01:07:17,909 | 01:07:20,195 | Tidakkah seperti suami yang sayang? | Tidakkah seperti suami yang sayang? |
791 | 01:07:20,286 | 01:07:21,286 | Suka sangat. | Suka sangat. |
792 | 01:07:21,371 | 01:07:23,578 | Saya hampir boleh menyukai diri saya di maple grove. | Saya hampir boleh menyukai diri saya di maple grove. |
793 | 01:07:23,665 | 01:07:27,374 | Tangga semasa saya masuk, saya memerhatikan betapa besarnya tangga itu. | Tangga semasa saya masuk, saya memerhatikan betapa besarnya tangga itu. |
794 | 01:07:27,460 | 01:07:29,951 | Diletakkan di bahagian rumah yang hampir sama. | Diletakkan di bahagian rumah yang hampir sama. |
795 | 01:07:32,423 | 01:07:35,415 | Saya memberi jaminan kepada anda, Miss Woodhouse, sangat menggembirakan saya | Saya memberi jaminan kepada anda, Miss Woodhouse, sangat menggembirakan saya |
796 | 01:07:35,510 | 01:07:40,971 | untuk diingatkan tentang tempat saya sangat berpihak kepada maple grove. | untuk diingatkan tentang tempat saya sangat berpihak kepada maple grove. |
797 | 01:07:41,057 | 01:07:43,343 | Kediaman yang paling mengagumkan. | Kediaman yang paling mengagumkan. |
798 | 01:07:43,434 | 01:07:47,222 | Setiap kali anda dipindahkan seperti saya, | Setiap kali anda dipindahkan seperti saya, |
799 | 01:07:48,147 | 01:07:49,262 | Miss Woodhouse, | Miss Woodhouse, |
800 | 01:07:49,357 | 01:07:51,473 | anda akan faham betapa menggembirakannya | anda akan faham betapa menggembirakannya |
801 | 01:07:51,568 | 01:07:55,561 | untuk bertemu dengan apa-apa yang mengingatkan salah satu perkara yang ditinggalkan. | untuk bertemu dengan apa-apa yang mengingatkan salah satu perkara yang ditinggalkan. |
802 | 01:07:58,658 | 01:08:00,523 | Kami telah menelefon di Randalls. | Kami telah menelefon di Randalls. |
803 | 01:08:00,618 | 01:08:03,610 | Apa yang menggembirakan orang - orang barat itu. | Apa yang menggembirakan orang - orang barat itu. |
804 | 01:08:03,705 | 01:08:05,741 | Dan siapa yang harus memanggil semasa kami berada di sana? | Dan siapa yang harus memanggil semasa kami berada di sana? |
805 | 01:08:06,457 | 01:08:08,914 | - Knightley. - Knightley sendiri. | - Knightley. - Knightley sendiri. |
806 | 01:08:10,295 | 01:08:13,583 | Sudah tentu, seperti rakan Mr. E, | Sudah tentu, seperti rakan Mr. E, |
807 | 01:08:13,673 | 01:08:16,255 | Saya mempunyai rasa ingin tahu untuk bertemu dengannya. | Saya mempunyai rasa ingin tahu untuk bertemu dengannya. |
808 | 01:08:16,342 | 01:08:18,924 | "Kawan saya knightley" begitu sering disebut | "Kawan saya knightley" begitu sering disebut |
809 | 01:08:19,012 | 01:08:21,378 | bahawa saya benar-benar tidak sabar untuk melihatnya. | bahawa saya benar-benar tidak sabar untuk melihatnya. |
810 | 01:08:21,472 | 01:08:26,842 | Dan saya mesti melakukan saya caro sposo keadilan untuk mengatakan | Dan saya mesti melakukan saya caro sposo keadilan untuk mengatakan |
811 | 01:08:26,936 | 01:08:29,973 | bahawa dia sama sekali tidak perlu malu dengan rakannya. | bahawa dia sama sekali tidak perlu malu dengan rakannya. |
812 | 01:08:30,064 | 01:08:31,179 | "Knightley." | "Knightley." |
813 | 01:08:32,567 | 01:08:34,603 | Saya tidak boleh mempercayainya. "Knightley." | Saya tidak boleh mempercayainya. "Knightley." |
814 | 01:08:34,694 | 01:08:37,006 | Tidak pernah bertemu dengannya sebelum ini dalam hidupnya dan memanggilnya "knightley." | Tidak pernah bertemu dengannya sebelum ini dalam hidupnya dan memanggilnya "knightley." |
815 | 01:08:37,030 | 01:08:39,066 | Dan untuk "menemui" bahawa dia adalah seorang lelaki. | Dan untuk "menemui" bahawa dia adalah seorang lelaki. |
816 | 01:08:39,157 | 01:08:43,651 | Bermula, makhluk kasar, dengan "Mr. E" dan "caro sposo." | Bermula, makhluk kasar, dengan "Mr. E" dan "caro sposo." |
817 | 01:08:43,745 | 01:08:44,780 | Emma. | Emma. |
818 | 01:08:44,871 | 01:08:46,657 | - Encik Weston. - Cik Smith. | - Encik Weston. - Cik Smith. |
819 | 01:08:48,583 | 01:08:51,950 | The Churchills telah menetap di Richmond. Di sini. | The Churchills telah menetap di Richmond. Di sini. |
820 | 01:08:52,462 | 01:08:55,169 | Frank kembali. Kami akan mempunyai bola kami. | Frank kembali. Kami akan mempunyai bola kami. |
821 | 01:08:59,719 | 01:09:01,710 | Nerd. | Nerd. |
822 | 01:09:01,804 | 01:09:04,045 | Anda adalah Frank Churchill. | Anda adalah Frank Churchill. |
823 | 01:09:04,140 | 01:09:05,220 | Sudah tentu. | Sudah tentu. |
824 | 01:09:22,033 | 01:09:23,398 | Anda menari dengan indah. | Anda menari dengan indah. |
825 | 01:09:29,832 | 01:09:33,700 | - Oh! - Oh, ini memang brl'lliant. | - Oh! - Oh, ini memang brl'lliant. |
826 | 01:09:34,128 | 01:09:36,335 | Ini sangat mengagumkan. | Ini sangat mengagumkan. |
827 | 01:09:36,422 | 01:09:39,505 | Dicipta dengan baik, Atas kata-kata saya. | Dicipta dengan baik, Atas kata-kata saya. |
828 | 01:09:39,592 | 01:09:41,708 | Tidak mahu. | Tidak mahu. |
829 | 01:09:41,803 | 01:09:46,217 | Oh! Miss Woodhouse, anda pasti mempunyai lampu Aladdin. | Oh! Miss Woodhouse, anda pasti mempunyai lampu Aladdin. |
830 | 01:09:47,475 | 01:09:50,933 | Ini cukup rapat di kawasan dongeng. | Ini cukup rapat di kawasan dongeng. |
831 | 01:09:51,020 | 01:09:53,227 | Transformasi seperti itu. | Transformasi seperti itu. |
832 | 01:09:56,317 | 01:09:58,603 | Sekarang, di mana sahaja Jane tidak berada dalam draf. | Sekarang, di mana sahaja Jane tidak berada dalam draf. |
833 | 01:09:58,695 | 01:09:59,855 | Bagaimana anda suka gaun saya? | Bagaimana anda suka gaun saya? |
834 | 01:09:59,946 | 01:10:01,266 | Oh! Tuan Elton! | Oh! Tuan Elton! |
835 | 01:10:01,322 | 01:10:03,813 | Saya tidak tahu sama ada ia tidak dibebankan. | Saya tidak tahu sama ada ia tidak dibebankan. |
836 | 01:10:03,908 | 01:10:07,321 | Saya tidak menyukai idea yang terlalu tinggi. | Saya tidak menyukai idea yang terlalu tinggi. |
837 | 01:10:07,412 | 01:10:09,824 | Cukup seram dengan kehalusan. | Cukup seram dengan kehalusan. |
838 | 01:10:09,914 | 01:10:13,953 | Sudah tentu, saya mesti memakai beberapa hiasan sekarang kerana ia sudah dijangkakan. | Sudah tentu, saya mesti memakai beberapa hiasan sekarang kerana ia sudah dijangkakan. |
839 | 01:10:14,043 | 01:10:17,126 | Pengantin perempuan, anda tahu, mesti kelihatan seperti pengantin perempuan. | Pengantin perempuan, anda tahu, mesti kelihatan seperti pengantin perempuan. |
840 | 01:10:17,213 | 01:10:19,829 | Tetapi rasa semula jadi saya adalah untuk kesederhanaan. | Tetapi rasa semula jadi saya adalah untuk kesederhanaan. |
841 | 01:10:22,093 | 01:10:24,209 | Bagaimana anda suka rambut Jane? | Bagaimana anda suka rambut Jane? |
842 | 01:10:24,303 | 01:10:26,669 | Dia melakukannya sendiri. Terlalu indah. | Dia melakukannya sendiri. Terlalu indah. |
843 | 01:10:27,306 | 01:10:30,218 | Saya tidak ada pendandan rambut dari London yang boleh melakukan gaya yang lebih baik. | Saya tidak ada pendandan rambut dari London yang boleh melakukan gaya yang lebih baik. |
844 | 01:10:41,821 | 01:10:43,777 | Emma, itu baru berlaku pada kita | Emma, itu baru berlaku pada kita |
845 | 01:10:43,865 | 01:10:46,231 | bahawa Puan Elton akan diminta untuk memulakan bola. | bahawa Puan Elton akan diminta untuk memulakan bola. |
846 | 01:10:46,325 | 01:10:49,533 | Dan dia pasti akan menyangka Frank harus bertanya kepadanya. | Dan dia pasti akan menyangka Frank harus bertanya kepadanya. |
847 | 01:10:49,620 | 01:10:53,112 | Frank tidak boleh memungkiri janjinya kepada anda. Dia menjanjikan dua tarian pertama. | Frank tidak boleh memungkiri janjinya kepada anda. Dia menjanjikan dua tarian pertama. |
848 | 01:10:53,624 | 01:10:56,081 | Inilah rancangannya. Saya akan bertanya kepada Puan Elton. | Inilah rancangannya. Saya akan bertanya kepada Puan Elton. |
849 | 01:10:57,086 | 01:11:00,078 | Bola itu untuk penghormatan Frank, tetapi sesuai dengan rancangan saya. | Bola itu untuk penghormatan Frank, tetapi sesuai dengan rancangan saya. |
850 | 01:11:01,799 | 01:11:02,834 | Saya akan bertanya kepadanya. | Saya akan bertanya kepadanya. |
851 | 01:11:04,677 | 01:11:06,292 | Anda mesti menyerahkan diri untuk berada di kedudukan kedua. | Anda mesti menyerahkan diri untuk berada di kedudukan kedua. |
852 | 01:11:07,305 | 01:11:10,342 | Seorang pengantin perempuan mesti berada di tempat pertama. | Seorang pengantin perempuan mesti berada di tempat pertama. |
853 | 01:11:10,433 | 01:11:12,799 | Ia cukup untuk membuat saya berfikir untuk berkahwin. | Ia cukup untuk membuat saya berfikir untuk berkahwin. |
854 | 01:11:14,437 | 01:11:16,143 | Mesti saya pergi dulu? | Mesti saya pergi dulu? |
855 | 01:11:16,230 | 01:11:20,348 | Saya sangat malu untuk selalu memimpin jalan. Ha ha. | Saya sangat malu untuk selalu memimpin jalan. Ha ha. |
856 | 01:11:26,199 | 01:11:28,485 | Tuan-tuan! | Tuan-tuan! |
857 | 01:11:49,847 | 01:11:51,678 | Anda telah banyak terlepas di Highbury. | Anda telah banyak terlepas di Highbury. |
858 | 01:11:52,391 | 01:11:53,551 | Adakah saya? | Adakah saya? |
859 | 01:12:03,569 | 01:12:05,355 | Apa khabar makcik anda? | Apa khabar makcik anda? |
860 | 01:12:05,446 | 01:12:07,277 | Paling enggan melepaskan saya. | Paling enggan melepaskan saya. |
861 | 01:12:35,059 | 01:12:36,720 | Adakah anda tidak menari, Encik Elton? | Adakah anda tidak menari, Encik Elton? |
862 | 01:12:36,811 | 01:12:39,223 | Yang paling senang, Puan Weston, jika anda akan menari dengan saya. | Yang paling senang, Puan Weston, jika anda akan menari dengan saya. |
863 | 01:12:41,274 | 01:12:43,060 | Mungkin ... | Mungkin ... |
864 | 01:12:43,150 | 01:12:45,687 | Ada seorang wanita muda yang dilepaskan | Ada seorang wanita muda yang dilepaskan |
865 | 01:12:45,778 | 01:12:48,360 | yang semestinya saya sangat gembira melihat tarian ... Miss Smith. | yang semestinya saya sangat gembira melihat tarian ... Miss Smith. |
866 | 01:12:50,074 | 01:12:52,110 | Cik Smith. | Cik Smith. |
867 | 01:12:53,703 | 01:12:57,161 | Sekiranya saya bukan lelaki tua yang sudah berkahwin. Tetapi hari menari saya sudah berakhir. | Sekiranya saya bukan lelaki tua yang sudah berkahwin. Tetapi hari menari saya sudah berakhir. |
868 | 01:12:57,248 | 01:12:59,079 | Puan Weston, anda akan maafkan saya. | Puan Weston, anda akan maafkan saya. |
869 | 01:13:12,763 | 01:13:14,253 | Adakah anda akan menari, Miss Smith? | Adakah anda akan menari, Miss Smith? |
870 | 01:14:45,231 | 01:14:46,391 | Terima kasih. | Terima kasih. |
871 | 01:14:47,858 | 01:14:49,439 | Atas kebaikan anda kepada Harriet. | Atas kebaikan anda kepada Harriet. |
872 | 01:14:53,823 | 01:14:55,563 | Dia tidak sopan kasar. | Dia tidak sopan kasar. |
873 | 01:14:56,575 | 01:14:59,157 | Dan dia bertujuan untuk mencederakan lebih banyak daripada Harriet. | Dan dia bertujuan untuk mencederakan lebih banyak daripada Harriet. |
874 | 01:15:00,871 | 01:15:02,907 | Saya salah sama sekali dengan Mr. Elton. | Saya salah sama sekali dengan Mr. Elton. |
875 | 01:15:04,792 | 01:15:08,205 | Terdapat sedikit masalah tentang dia yang anda temui dan saya tidak. | Terdapat sedikit masalah tentang dia yang anda temui dan saya tidak. |
876 | 01:15:10,715 | 01:15:14,924 | Anda akan memilih untuknya lebih baik daripada yang dia pilih untuk dirinya sendiri. | Anda akan memilih untuknya lebih baik daripada yang dia pilih untuk dirinya sendiri. |
877 | 01:15:16,429 | 01:15:19,887 | Harriet Smith mempunyai kualiti yang terbaik | Harriet Smith mempunyai kualiti yang terbaik |
878 | 01:15:19,974 | 01:15:22,966 | yang Puan Elton sama sekali tanpa. | yang Puan Elton sama sekali tanpa. |
879 | 01:15:25,062 | 01:15:28,429 | Dia memberi anda penghargaan, Emma, seperti yang anda lakukan kepadanya. | Dia memberi anda penghargaan, Emma, seperti yang anda lakukan kepadanya. |
880 | 01:15:29,066 | 01:15:33,309 | Oh! Miss Woodhouse. Datanglah. Beri contoh kepada rakan anda. | Oh! Miss Woodhouse. Datanglah. Beri contoh kepada rakan anda. |
881 | 01:15:33,404 | 01:15:37,192 | Mereka semua malas. Mereka semua tertidur! Kita mesti menari set lain! | Mereka semua malas. Mereka semua tertidur! Kita mesti menari set lain! |
882 | 01:15:37,283 | 01:15:39,069 | Saya bersedia bila-bila masa saya mahu. | Saya bersedia bila-bila masa saya mahu. |
883 | 01:15:43,080 | 01:15:44,616 | Dengan siapa anda akan menari? | Dengan siapa anda akan menari? |
884 | 01:15:47,334 | 01:15:48,744 | Dengan anda. | Dengan anda. |
885 | 01:15:50,546 | 01:15:52,252 | Sekiranya anda akan bertanya kepada saya. | Sekiranya anda akan bertanya kepada saya. |
886 | 01:15:52,798 | 01:15:54,504 | Anda telah menunjukkan bahawa anda boleh menari, | Anda telah menunjukkan bahawa anda boleh menari, |
887 | 01:15:54,592 | 01:15:57,834 | dan kita tidak begitu banyak saudara dan saudari sehingga menjadikannya tidak wajar. | dan kita tidak begitu banyak saudara dan saudari sehingga menjadikannya tidak wajar. |
888 | 01:15:57,928 | 01:15:59,384 | Tidak semestinya. | Tidak semestinya. |
889 | 01:16:12,026 | 01:16:14,187 | Berhenti. Berhenti memalukan diri sendiri. | Berhenti. Berhenti memalukan diri sendiri. |
890 | 01:16:14,278 | 01:16:16,485 | Saya tidak memalukan diri sendiri! | Saya tidak memalukan diri sendiri! |
891 | 01:19:57,960 | 01:19:59,416 | Oh! | Oh! |
892 | 01:20:01,255 | 01:20:04,839 | Tuan Churchill! Harriet! Apa yang telah berlaku? | Tuan Churchill! Harriet! Apa yang telah berlaku? |
893 | 01:20:04,925 | 01:20:07,462 | Dia dikejutkan oleh beberapa orang gipsi ketika dia pulang ke rumah. | Dia dikejutkan oleh beberapa orang gipsi ketika dia pulang ke rumah. |
894 | 01:20:07,553 | 01:20:11,842 | Ketika dia cuba melarikan diri, dia jatuh. Dia mengalami kekejangan. | Ketika dia cuba melarikan diri, dia jatuh. Dia mengalami kekejangan. |
895 | 01:20:11,932 | 01:20:14,389 | - Menari terlalu banyak! - Adakah dia terluka? | - Menari terlalu banyak! - Adakah dia terluka? |
896 | 01:20:14,476 | 01:20:15,591 | Saya tidak nampak. | Saya tidak nampak. |
897 | 01:20:15,686 | 01:20:18,769 | Saya tiba beberapa saat selepas ... Dan membawanya ke sini. | Saya tiba beberapa saat selepas ... Dan membawanya ke sini. |
898 | 01:20:20,065 | 01:20:21,475 | Saya tidak dapat memikirkan tempat lain. | Saya tidak dapat memikirkan tempat lain. |
899 | 01:20:21,567 | 01:20:23,148 | Ke ruang tamu! | Ke ruang tamu! |
900 | 01:20:23,235 | 01:20:25,317 | Itu kerana gunting! | Itu kerana gunting! |
901 | 01:20:26,655 | 01:20:28,020 | - Gunting? - Gunting? | - Gunting? - Gunting? |
902 | 01:20:32,536 | 01:20:35,699 | Saya meminjam sepasang gunting dari Miss Bates. | Saya meminjam sepasang gunting dari Miss Bates. |
903 | 01:20:35,789 | 01:20:39,907 | Saya berada di rumah ketika saya mengingatinya | Saya berada di rumah ketika saya mengingatinya |
904 | 01:20:40,002 | 01:20:44,166 | dan kembali berlipat ganda. | dan kembali berlipat ganda. |
905 | 01:20:44,256 | 01:20:45,962 | Wah. | Wah. |
906 | 01:20:55,225 | 01:20:56,681 | Apa tujuan anda di sini? | Apa tujuan anda di sini? |
907 | 01:20:57,853 | 01:21:02,392 | Um ... kereta ... kereta saya ... | Um ... kereta ... kereta saya ... |
908 | 01:21:02,483 | 01:21:04,474 | Kuda saya membaling kasut. | Kuda saya membaling kasut. |
909 | 01:21:04,568 | 01:21:05,837 | Anda membawa kereta anda ke bola? | Anda membawa kereta anda ke bola? |
910 | 01:21:05,861 | 01:21:06,861 | Ya. | Ya. |
911 | 01:21:06,945 | 01:21:11,279 | Apa yang mungkin terjadi pada saya, Miss Woodhouse, jika bukan kerana gunting? | Apa yang mungkin terjadi pada saya, Miss Woodhouse, jika bukan kerana gunting? |
912 | 01:21:11,367 | 01:21:12,482 | Kita mesti menghantar untuk Perrie. | Kita mesti menghantar untuk Perrie. |
913 | 01:21:14,578 | 01:21:16,034 | Miss Woodhouse. | Miss Woodhouse. |
914 | 01:21:18,624 | 01:21:20,535 | Saya percaya saya jatuh cinta lagi. | Saya percaya saya jatuh cinta lagi. |
915 | 01:21:20,626 | 01:21:22,437 | Puan Goddard harus diberi jaminan keselamatannya. | Puan Goddard harus diberi jaminan keselamatannya. |
916 | 01:21:22,461 | 01:21:24,230 | Ya, dan saya akan membangunkan ayah saya. | Ya, dan saya akan membangunkan ayah saya. |
917 | 01:21:24,254 | 01:21:26,566 | Kita harus memberitahu mereka bahawa ada orang gipsi di kawasan kejiranan. | Kita harus memberitahu mereka bahawa ada orang gipsi di kawasan kejiranan. |
918 | 01:21:26,590 | 01:21:28,205 | Ya, mari kita pergi sekaligus. | Ya, mari kita pergi sekaligus. |
919 | 01:21:29,843 | 01:21:31,925 | - Oh, Miss Woodhouse. - Jangan cakap apa-apa lagi. | - Oh, Miss Woodhouse. - Jangan cakap apa-apa lagi. |
920 | 01:21:32,012 | 01:21:33,798 | Jangan pergi! | Jangan pergi! |
921 | 01:21:35,349 | 01:21:36,509 | Tuan Churchill. | Tuan Churchill. |
922 | 01:21:38,268 | 01:21:39,268 | Tolonglah. | Tolonglah. |
923 | 01:21:40,270 | 01:21:41,270 | Kekal. | Kekal. |
924 | 01:21:50,489 | 01:21:53,981 | Apa masalahnya? Apa yang telah berlaku? Adakah dia masih hidup? | Apa masalahnya? Apa yang telah berlaku? Adakah dia masih hidup? |
925 | 01:21:54,076 | 01:21:57,739 | Harriet tidak terluka, papa. Kami mengucapkan terima kasih kepada Mr. Churchill. | Harriet tidak terluka, papa. Kami mengucapkan terima kasih kepada Mr. Churchill. |
926 | 01:21:57,830 | 01:22:00,242 | Harap tinggal. Mr knightley dapat membunyikan penggera. | Harap tinggal. Mr knightley dapat membunyikan penggera. |
927 | 01:22:00,958 | 01:22:02,323 | Kami berdua akan pergi. | Kami berdua akan pergi. |
928 | 01:22:03,127 | 01:22:04,242 | Mengapa kita bimbang? | Mengapa kita bimbang? |
929 | 01:22:04,336 | 01:22:06,247 | Kami telah menghantar Perrie, papa. | Kami telah menghantar Perrie, papa. |
930 | 01:22:06,338 | 01:22:10,047 | Dia adalah atasan anda, tidak diragukan lagi, tetapi perkara-perkara indah telah berlaku. | Dia adalah atasan anda, tidak diragukan lagi, tetapi perkara-perkara indah telah berlaku. |
931 | 01:22:10,134 | 01:22:12,170 | Terdapat banyak perbezaan yang lebih besar. | Terdapat banyak perbezaan yang lebih besar. |
932 | 01:22:12,261 | 01:22:15,344 | Percayalah, saya tidak mempunyai anggapan. | Percayalah, saya tidak mempunyai anggapan. |
933 | 01:22:15,431 | 01:22:18,047 | Tetapi layanan yang diberikannya kepada anda ... Layanan? | Tetapi layanan yang diberikannya kepada anda ... Layanan? |
934 | 01:22:20,144 | 01:22:24,433 | Kenangan itu ... Dan semua yang saya rasakan. | Kenangan itu ... Dan semua yang saya rasakan. |
935 | 01:22:25,607 | 01:22:29,065 | Dia datang kepada saya, penampilannya yang mulia. | Dia datang kepada saya, penampilannya yang mulia. |
936 | 01:22:30,446 | 01:22:33,984 | Perubahan sedemikian dalam satu saat, dari kesengsaraan menjadi ... | Perubahan sedemikian dalam satu saat, dari kesengsaraan menjadi ... |
937 | 01:22:38,370 | 01:22:40,156 | Untuk menyempurnakan kebahagiaan. | Untuk menyempurnakan kebahagiaan. |
938 | 01:22:40,998 | 01:22:43,489 | Saya sangat salah sebelum ini. Saya akan berhati-hati sekarang. | Saya sangat salah sebelum ini. Saya akan berhati-hati sekarang. |
939 | 01:22:43,584 | 01:22:45,825 | Saya bertekad untuk menentang sebarang gangguan. | Saya bertekad untuk menentang sebarang gangguan. |
940 | 01:23:29,588 | 01:23:32,751 | Apa yang saya dengar ini, Dear Jane, | Apa yang saya dengar ini, Dear Jane, |
941 | 01:23:32,841 | 01:23:35,878 | mengenai anda pergi ke pejabat pos dalam hujan minggu lalu? | mengenai anda pergi ke pejabat pos dalam hujan minggu lalu? |
942 | 01:23:35,969 | 01:23:37,459 | Kenapa, awak gadis sedih. | Kenapa, awak gadis sedih. |
943 | 01:23:38,013 | 01:23:40,254 | Mengapa anda melakukan perkara seperti itu? | Mengapa anda melakukan perkara seperti itu? |
944 | 01:23:40,349 | 01:23:42,886 | Kami tidak akan membenarkan anda melakukan perkara seperti itu lagi. | Kami tidak akan membenarkan anda melakukan perkara seperti itu lagi. |
945 | 01:23:42,976 | 01:23:44,762 | Saya akan bercakap dengan Encik E. | Saya akan bercakap dengan Encik E. |
946 | 01:23:45,479 | 01:23:48,971 | Lelaki yang mengambil surat kami, salah seorang lelaki kami, saya lupa namanya, | Lelaki yang mengambil surat kami, salah seorang lelaki kami, saya lupa namanya, |
947 | 01:23:49,066 | 01:23:50,931 | akan bertanya untuk anda juga. | akan bertanya untuk anda juga. |
948 | 01:23:52,027 | 01:23:55,645 | Adakah anda rasa Mr. knightley boleh meluaskan kita semua | Adakah anda rasa Mr. knightley boleh meluaskan kita semua |
949 | 01:23:55,739 | 01:23:58,822 | jemputan ke Abbey, Miss Woodhouse? | jemputan ke Abbey, Miss Woodhouse? |
950 | 01:23:58,909 | 01:24:03,949 | Saya suka meneroka rumah - rumah yang hebat dan saya bimbang saya sudah lama keletihan di Highbury. | Saya suka meneroka rumah - rumah yang hebat dan saya bimbang saya sudah lama keletihan di Highbury. |
951 | 01:24:04,831 | 01:24:06,412 | Saya bimbang kebimbangan Mr. knightley | Saya bimbang kebimbangan Mr. knightley |
952 | 01:24:06,500 | 01:24:08,991 | semuanya untuk penyewa dan tidak ada untuk rumahnya, Puan Elton. | semuanya untuk penyewa dan tidak ada untuk rumahnya, Puan Elton. |
953 | 01:24:09,086 | 01:24:11,418 | Ruang tayangan dan galeri gambarnya cukup tertutup. | Ruang tayangan dan galeri gambarnya cukup tertutup. |
954 | 01:24:11,505 | 01:24:15,293 | Saya pasti sangat gembira membuka donwell untuk penerokaan anda, Puan Elton. | Saya pasti sangat gembira membuka donwell untuk penerokaan anda, Puan Elton. |
955 | 01:24:15,384 | 01:24:17,170 | Sambutan sudah lama tertangguh. | Sambutan sudah lama tertangguh. |
956 | 01:24:17,261 | 01:24:22,130 | Hmm. Saya mesti suka semua perkara. Namakan hari anda dan saya akan datang. | Hmm. Saya mesti suka semua perkara. Namakan hari anda dan saya akan datang. |
957 | 01:24:22,224 | 01:24:25,057 | Saya tidak dapat menamakan hari sehingga saya bercakap dengan yang lain | Saya tidak dapat menamakan hari sehingga saya bercakap dengan yang lain |
958 | 01:24:25,143 | 01:24:26,758 | siapa saya ingin membentuk parti. | siapa saya ingin membentuk parti. |
959 | 01:24:26,853 | 01:24:29,640 | Serahkan pada saya. Ini adalah pesta saya, saya akan menjemput tetamu anda. | Serahkan pada saya. Ini adalah pesta saya, saya akan menjemput tetamu anda. |
960 | 01:24:29,731 | 01:24:31,517 | Saya harap anda akan membawa Elton, | Saya harap anda akan membawa Elton, |
961 | 01:24:32,192 | 01:24:35,150 | tetapi saya tidak akan menyusahkan anda untuk memberikan jemputan lain. | tetapi saya tidak akan menyusahkan anda untuk memberikan jemputan lain. |
962 | 01:24:37,948 | 01:24:40,690 | Nah, sekarang anda kelihatan sangat licik. | Nah, sekarang anda kelihatan sangat licik. |
963 | 01:24:40,784 | 01:24:42,115 | Tetapi pertimbangkan, | Tetapi pertimbangkan, |
964 | 01:24:42,202 | 01:24:44,944 | anda tidak perlu takut memberikan kuasa kepada saya. | anda tidak perlu takut memberikan kuasa kepada saya. |
965 | 01:24:45,038 | 01:24:48,747 | Anda yang sudah berkahwin, anda mungkin dibenarkan secara selamat. | Anda yang sudah berkahwin, anda mungkin dibenarkan secara selamat. |
966 | 01:24:48,834 | 01:24:51,291 | Hanya ada satu wanita yang sudah berkahwin di seluruh dunia | Hanya ada satu wanita yang sudah berkahwin di seluruh dunia |
967 | 01:24:51,378 | 01:24:55,041 | yang boleh saya izinkan untuk menjemput tetamu yang dia gemari. | yang boleh saya izinkan untuk menjemput tetamu yang dia gemari. |
968 | 01:24:56,300 | 01:24:57,506 | Puan Weston, saya rasa. | Puan Weston, saya rasa. |
969 | 01:24:57,593 | 01:24:58,924 | Tidak. Puan knightley. | Tidak. Puan knightley. |
970 | 01:24:59,761 | 01:25:02,753 | Sehingga dia berada, saya akan menguruskan perkara itu sendiri. | Sehingga dia berada, saya akan menguruskan perkara itu sendiri. |
971 | 01:25:33,003 | 01:25:34,914 | Oh, syurga saya. | Oh, syurga saya. |
972 | 01:25:40,969 | 01:25:43,176 | Adakah anda tidak merasa diangkut? | Adakah anda tidak merasa diangkut? |
973 | 01:25:43,263 | 01:25:46,050 | Saya sukar mempercayai bahawa kita tinggal di Inggeris. | Saya sukar mempercayai bahawa kita tinggal di Inggeris. |
974 | 01:25:55,400 | 01:25:58,358 | Dan saya menemaninya , tetapi malam sebelum dia pergi | Dan saya menemaninya , tetapi malam sebelum dia pergi |
975 | 01:25:58,445 | 01:26:01,482 | Saya diserang demam dan jadi saya tidak pergi. | Saya diserang demam dan jadi saya tidak pergi. |
976 | 01:26:04,576 | 01:26:06,362 | Sila maafkan saya. | Sila maafkan saya. |
977 | 01:26:06,453 | 01:26:07,453 | Sudah tentu. | Sudah tentu. |
978 | 01:26:19,925 | 01:26:23,509 | Terdapat prospek yang sangat baik dari jendela selatan, Miss Smith. | Terdapat prospek yang sangat baik dari jendela selatan, Miss Smith. |
979 | 01:26:23,595 | 01:26:25,005 | Boleh saya mengiringi anda? | Boleh saya mengiringi anda? |
980 | 01:26:30,894 | 01:26:33,581 | Jane, tentu saja, tahu lebih banyak dunia daripada saya. | Jane, tentu saja, tahu lebih banyak dunia daripada saya. |
981 | 01:26:33,605 | 01:26:34,685 | Dia pernah ke Ireland. | Dia pernah ke Ireland. |
982 | 01:26:41,279 | 01:26:45,488 | Adakah anda akan begitu baik, Apabila Saya Rindu, | Adakah anda akan begitu baik, Apabila Saya Rindu, |
983 | 01:26:45,575 | 01:26:47,065 | untuk mengatakan bahawa saya sudah pulang? | untuk mengatakan bahawa saya sudah pulang? |
984 | 01:26:47,911 | 01:26:49,492 | Sekiranya anda menginginkannya. | Sekiranya anda menginginkannya. |
985 | 01:26:49,579 | 01:26:52,616 | Tetapi anda tidak akan berjalan kembali ke Highbury seorang diri. | Tetapi anda tidak akan berjalan kembali ke Highbury seorang diri. |
986 | 01:26:55,043 | 01:26:56,999 | - Adakah anda tidak sihat? - Miss Woodhouse ... | - Adakah anda tidak sihat? - Miss Woodhouse ... |
987 | 01:27:00,048 | 01:27:03,256 | Kita semua tahu kadang-kadang apa yang harus dipakai dalam semangat. | Kita semua tahu kadang-kadang apa yang harus dipakai dalam semangat. |
988 | 01:27:04,845 | 01:27:09,134 | Saya, saya mengaku, Penat. | Saya, saya mengaku, Penat. |
989 | 01:27:29,244 | 01:27:31,200 | Adakah saya Telah Rindu Pesta? | Adakah saya Telah Rindu Pesta? |
990 | 01:27:34,666 | 01:27:37,078 | Tidak sama sekali. Kami menjelajah rumah. | Tidak sama sekali. Kami menjelajah rumah. |
991 | 01:27:41,506 | 01:27:43,713 | Saya ditahan oleh ibu saudara saya. | Saya ditahan oleh ibu saudara saya. |
992 | 01:27:43,800 | 01:27:46,416 | Kejang saraf yang berlangsung selama beberapa jam. | Kejang saraf yang berlangsung selama beberapa jam. |
993 | 01:27:46,511 | 01:27:49,532 | Sekiranya saya tahu betapa panasnya perjalanan yang harus saya lakukan, saya percaya saya tidak semestinya datang sama sekali. | Sekiranya saya tahu betapa panasnya perjalanan yang harus saya lakukan, saya percaya saya tidak semestinya datang sama sekali. |
994 | 01:27:49,556 | 01:27:51,968 | Anda akan menjadi lebih sejuk sekiranya anda duduk. | Anda akan menjadi lebih sejuk sekiranya anda duduk. |
995 | 01:27:52,058 | 01:27:53,594 | Mungkin ada bir sejuk. | Mungkin ada bir sejuk. |
996 | 01:27:58,064 | 01:28:00,726 | Sebaik sahaja makcik saya sembuh, saya akan pergi ke luar negara. | Sebaik sahaja makcik saya sembuh, saya akan pergi ke luar negara. |
997 | 01:28:00,817 | 01:28:03,058 | Saya bosan tidak buat apa-apa. Saya mahukan perubahan. | Saya bosan tidak buat apa-apa. Saya mahukan perubahan. |
998 | 01:28:04,988 | 01:28:08,401 | Saya serius, Miss Woodhouse, Apa sahaja mata menembusi anda mungkin mewah. | Saya serius, Miss Woodhouse, Apa sahaja mata menembusi anda mungkin mewah. |
999 | 01:28:08,492 | 01:28:10,198 | Saya sakit Inggeris. | Saya sakit Inggeris. |
1000 | 01:28:10,285 | 01:28:13,243 | Anda muak dengan kemakmuran dan pemanjangan. | Anda muak dengan kemakmuran dan pemanjangan. |
1001 | 01:28:13,330 | 01:28:16,538 | Tidak bolehkah anda mencipta beberapa kesukaran untuk diri sendiri dan berpuas hati untuk tinggal? | Tidak bolehkah anda mencipta beberapa kesukaran untuk diri sendiri dan berpuas hati untuk tinggal? |
1002 | 01:28:16,625 | 01:28:20,994 | Anda agak keliru. Saya tidak memandang diri saya sebagai makmur atau berhibur. | Anda agak keliru. Saya tidak memandang diri saya sebagai makmur atau berhibur. |
1003 | 01:28:25,175 | 01:28:26,790 | Kita akan pergi ke kotak esok. | Kita akan pergi ke kotak esok. |
1004 | 01:28:29,095 | 01:28:31,256 | Ini bukan lawatan agung, | Ini bukan lawatan agung, |
1005 | 01:28:31,348 | 01:28:34,556 | tetapi ia akan menjadi sesuatu bagi seorang pemuda yang sangat mahukan perubahan. | tetapi ia akan menjadi sesuatu bagi seorang pemuda yang sangat mahukan perubahan. |
1006 | 01:28:35,727 | 01:28:40,016 | Sekiranya anda ingin saya terus dan menyertai pesta itu, saya akan melakukannya. | Sekiranya anda ingin saya terus dan menyertai pesta itu, saya akan melakukannya. |
1007 | 01:28:52,160 | 01:28:54,947 | Sejauh mana saya wajib kepada anda kerana memberitahu saya untuk datang hari ini. | Sejauh mana saya wajib kepada anda kerana memberitahu saya untuk datang hari ini. |
1008 | 01:28:56,206 | 01:28:58,413 | Saya sudah cukup bertekad untuk pergi lagi. | Saya sudah cukup bertekad untuk pergi lagi. |
1009 | 01:28:59,209 | 01:29:01,370 | Ya, anda sangat salib. | Ya, anda sangat salib. |
1010 | 01:29:18,270 | 01:29:20,977 | Sahabat kita terlalu bodoh. | Sahabat kita terlalu bodoh. |
1011 | 01:29:22,524 | 01:29:24,105 | Apa yang harus kita lakukan untuk membangkitkan mereka? | Apa yang harus kita lakukan untuk membangkitkan mereka? |
1012 | 01:29:24,192 | 01:29:26,433 | - Hmm? - Apa-apa omong kosong akan berfungsi. | - Hmm? - Apa-apa omong kosong akan berfungsi. |
1013 | 01:29:26,528 | 01:29:29,770 | Tuan-tuan dan puan-puan, saya diperintahkan oleh Miss Woodhouse | Tuan-tuan dan puan-puan, saya diperintahkan oleh Miss Woodhouse |
1014 | 01:29:29,865 | 01:29:32,698 | untuk mengatakan bahawa dia ingin mengetahui apa yang anda semua fikirkan. | untuk mengatakan bahawa dia ingin mengetahui apa yang anda semua fikirkan. |
1015 | 01:29:34,411 | 01:29:37,027 | Sayang. Apa yang kita fikirkan? | Sayang. Apa yang kita fikirkan? |
1016 | 01:29:37,122 | 01:29:40,785 | Adakah Miss Woodhouse yakin bahawa dia ingin mengetahui apa yang kita semua fikirkan? | Adakah Miss Woodhouse yakin bahawa dia ingin mengetahui apa yang kita semua fikirkan? |
1017 | 01:29:40,876 | 01:29:43,538 | Tidak tidak. Tidak ada akaun di dunia. | Tidak tidak. Tidak ada akaun di dunia. |
1018 | 01:29:43,628 | 01:29:46,068 | Ini adalah perkara terakhir yang saya hadapi sekarang. | Ini adalah perkara terakhir yang saya hadapi sekarang. |
1019 | 01:29:46,882 | 01:29:50,875 | Itu adalah perkara yang tidak seharusnya saya anggap istimewa | Itu adalah perkara yang tidak seharusnya saya anggap istimewa |
1020 | 01:29:50,969 | 01:29:55,759 | untuk meneliti, Sebagai ketua parti. | untuk meneliti, Sebagai ketua parti. |
1021 | 01:29:56,766 | 01:29:59,382 | Sangat benar, cinta saya. Sangat betul. | Sangat benar, cinta saya. Sangat betul. |
1022 | 01:29:59,477 | 01:30:01,718 | Tetapi beberapa wanita akan mengatakan apa-apa. | Tetapi beberapa wanita akan mengatakan apa-apa. |
1023 | 01:30:02,480 | 01:30:04,220 | Yang terbaik untuk menyampaikannya sebagai jenaka. | Yang terbaik untuk menyampaikannya sebagai jenaka. |
1024 | 01:30:04,816 | 01:30:06,977 | Semua orang tahu apa yang berlaku kepada anda. | Semua orang tahu apa yang berlaku kepada anda. |
1025 | 01:30:07,068 | 01:30:12,062 | Sebilangan besar mereka dihadapi. Saya akan menyerang mereka dengan lebih banyak alamat. | Sebilangan besar mereka dihadapi. Saya akan menyerang mereka dengan lebih banyak alamat. |
1026 | 01:30:12,157 | 01:30:13,157 | Tuan-tuan dan puan-puan, | Tuan-tuan dan puan-puan, |
1027 | 01:30:13,241 | 01:30:16,108 | Saya ditempah oleh Miss Woodhouse | Saya ditempah oleh Miss Woodhouse |
1028 | 01:30:16,202 | 01:30:19,285 | untuk mengatakan bahawa dia mengetepikan haknya untuk mengetahui apa yang mungkin anda fikirkan | untuk mengatakan bahawa dia mengetepikan haknya untuk mengetahui apa yang mungkin anda fikirkan |
1029 | 01:30:19,372 | 01:30:22,705 | dan hanya memerlukan sesuatu yang menghiburkan dari anda masing-masing. | dan hanya memerlukan sesuatu yang menghiburkan dari anda masing-masing. |
1030 | 01:30:22,792 | 01:30:26,660 | Dia menuntut satu perkara yang sangat pintar atau dua perkara yang sederhana, | Dia menuntut satu perkara yang sangat pintar atau dua perkara yang sederhana, |
1031 | 01:30:26,755 | 01:30:30,088 | Atau tiga perkara memang sangat membosankan. | Atau tiga perkara memang sangat membosankan. |
1032 | 01:30:30,634 | 01:30:33,467 | Dan dia menertawakan mereka semua. | Dan dia menertawakan mereka semua. |
1033 | 01:30:38,016 | 01:30:42,851 | "Tiga perkara memang sangat membosankan?" Itu akan berlaku hanya untuk saya. | "Tiga perkara memang sangat membosankan?" Itu akan berlaku hanya untuk saya. |
1034 | 01:30:42,938 | 01:30:45,930 | Saya pasti akan mengatakan tiga perkara yang membosankan sebaik sahaja saya membuka mulut. | Saya pasti akan mengatakan tiga perkara yang membosankan sebaik sahaja saya membuka mulut. |
1035 | 01:30:46,024 | 01:30:50,358 | Ah, puan, tapi ada kesukarannya. Bilakah anda pernah berhenti pada pukul tiga? | Ah, puan, tapi ada kesukarannya. Bilakah anda pernah berhenti pada pukul tiga? |
1036 | 01:30:57,661 | 01:30:59,197 | Oh. | Oh. |
1037 | 01:31:02,082 | 01:31:05,074 | Tidak. Saya melihat apa yang dia maksudkan. | Tidak. Saya melihat apa yang dia maksudkan. |
1038 | 01:31:08,213 | 01:31:11,080 | - Saya akan cuba memegang lidah saya. - Heh. | - Saya akan cuba memegang lidah saya. - Heh. |
1039 | 01:31:21,977 | 01:31:24,593 | - Saya suka rancangan ini. - Eh ... | - Saya suka rancangan ini. - Eh ... |
1040 | 01:31:24,688 | 01:31:26,269 | Bersetuju, setuju, setuju, setuju. | Bersetuju, setuju, setuju, setuju. |
1041 | 01:31:26,356 | 01:31:28,847 | - Eh, saya akan buat yang terbaik. - Um ... | - Eh, saya akan buat yang terbaik. - Um ... |
1042 | 01:31:31,403 | 01:31:33,314 | Saya membuat teka-teki. | Saya membuat teka-teki. |
1043 | 01:31:33,405 | 01:31:34,645 | Bagaimana teka-teki akan dikira? | Bagaimana teka-teki akan dikira? |
1044 | 01:31:34,739 | 01:31:38,607 | Rendah, saya takut, tuan, tetapi kita akan memanjakan diri. | Rendah, saya takut, tuan, tetapi kita akan memanjakan diri. |
1045 | 01:31:38,702 | 01:31:40,067 | Encik knightley, | Encik knightley, |
1046 | 01:31:40,161 | 01:31:42,823 | Saya pasti menjadikan diri saya sangat tidak senang ... | Saya pasti menjadikan diri saya sangat tidak senang ... |
1047 | 01:31:44,082 | 01:31:46,789 | Atau dia tidak akan mengatakan perkara itu kepada rakan lama. | Atau dia tidak akan mengatakan perkara itu kepada rakan lama. |
1048 | 01:31:47,752 | 01:31:49,617 | Saya tidak dapat memikirkan apa yang telah saya lakukan. | Saya tidak dapat memikirkan apa yang telah saya lakukan. |
1049 | 01:31:50,547 | 01:31:55,792 | Apa dua huruf abjad yang ada yang menyatakan kesempurnaan? | Apa dua huruf abjad yang ada yang menyatakan kesempurnaan? |
1050 | 01:31:56,469 | 01:32:00,303 | Dua huruf apa yang menyatakan kesempurnaan? | Dua huruf apa yang menyatakan kesempurnaan? |
1051 | 01:32:00,390 | 01:32:02,847 | Saya ... saya pasti tidak tahu. | Saya ... saya pasti tidak tahu. |
1052 | 01:32:02,934 | 01:32:06,597 | Baiklah, saya akan memberitahu anda. "M" dan "A" "Emma." | Baiklah, saya akan memberitahu anda. "M" dan "A" "Emma." |
1053 | 01:32:10,358 | 01:32:11,438 | - Adakah anda faham? - Ya. | - Adakah anda faham? - Ya. |
1054 | 01:32:11,526 | 01:32:14,984 | Weston telah menunjukkan kepada kami cara bermain permainan ini, tetapi juga bagaimana untuk menamatkannya, | Weston telah menunjukkan kepada kami cara bermain permainan ini, tetapi juga bagaimana untuk menamatkannya, |
1055 | 01:32:15,071 | 01:32:17,483 | untuk siapa yang dapat meningkatkan kesempurnaan? | untuk siapa yang dapat meningkatkan kesempurnaan? |
1056 | 01:32:17,574 | 01:32:19,565 | Saya membantah. Saya mesti dimaafkan. | Saya membantah. Saya mesti dimaafkan. |
1057 | 01:32:19,659 | 01:32:21,741 | Saya tidak berpura-pura menjadi pandai. | Saya tidak berpura-pura menjadi pandai. |
1058 | 01:32:21,828 | 01:32:26,071 | Saya benar-benar mesti diizinkan untuk menilai kapan hendak bercakap dan kapan hendak memegang lidah saya. | Saya benar-benar mesti diizinkan untuk menilai kapan hendak bercakap dan kapan hendak memegang lidah saya. |
1059 | 01:32:26,166 | 01:32:27,872 | Haruskah kita berjalan, Augusta? | Haruskah kita berjalan, Augusta? |
1060 | 01:32:27,959 | 01:32:31,577 | Paling rela. Saya sangat penat meneroka begitu lama di satu tempat. | Paling rela. Saya sangat penat meneroka begitu lama di satu tempat. |
1061 | 01:32:32,422 | 01:32:34,287 | Haruskah kita bergabung dengan Puan Elton, puan? | Haruskah kita bergabung dengan Puan Elton, puan? |
1062 | 01:32:34,382 | 01:32:36,338 | Sekiranya anda berkenan, sayangku. | Sekiranya anda berkenan, sayangku. |
1063 | 01:32:36,426 | 01:32:38,417 | Dengan sepenuh hati, saya cukup bersedia. | Dengan sepenuh hati, saya cukup bersedia. |
1064 | 01:33:34,692 | 01:33:37,855 | Bagaimana mungkin anda tidak begitu setia dengan Miss Bates? | Bagaimana mungkin anda tidak begitu setia dengan Miss Bates? |
1065 | 01:33:39,239 | 01:33:40,649 | Ia tidak begitu teruk. | Ia tidak begitu teruk. |
1066 | 01:33:40,740 | 01:33:45,734 | Bagaimana mungkin anda begitu tidak sopan terhadap wanita yang mempunyai watak dan usianya | Bagaimana mungkin anda begitu tidak sopan terhadap wanita yang mempunyai watak dan usianya |
1067 | 01:33:45,829 | 01:33:47,285 | dan keadaan? | dan keadaan? |
1068 | 01:33:47,372 | 01:33:48,987 | Saya berani dia tidak memahami saya. | Saya berani dia tidak memahami saya. |
1069 | 01:33:49,082 | 01:33:50,322 | Saya memberi jaminan bahawa dia melakukannya. | Saya memberi jaminan bahawa dia melakukannya. |
1070 | 01:33:50,416 | 01:33:53,078 | Dia merasakan erti penuh anda. Sejak itu dia membincangkannya. | Dia merasakan erti penuh anda. Sejak itu dia membincangkannya. |
1071 | 01:33:55,964 | 01:33:58,080 | Saya tahu tidak ada makhluk yang lebih baik di dunia ... | Saya tahu tidak ada makhluk yang lebih baik di dunia ... |
1072 | 01:33:58,174 | 01:34:00,094 | Saya harap anda dapat mendengar bagaimana dia membincangkannya. | Saya harap anda dapat mendengar bagaimana dia membincangkannya. |
1073 | 01:34:00,176 | 01:34:02,041 | Dengan keberanian dan kemurahan hati apa. | Dengan keberanian dan kemurahan hati apa. |
1074 | 01:34:02,137 | 01:34:04,503 | Anda mesti membiarkan apa yang baik dan yang tidak masuk akal | Anda mesti membiarkan apa yang baik dan yang tidak masuk akal |
1075 | 01:34:04,597 | 01:34:06,117 | sayangnya disatukan dalam dirinya. | sayangnya disatukan dalam dirinya. |
1076 | 01:34:06,182 | 01:34:08,389 | Mereka berbaur dengannya, saya akui. | Mereka berbaur dengannya, saya akui. |
1077 | 01:34:08,476 | 01:34:10,387 | Dan adakah dia wanita yang bernasib baik, | Dan adakah dia wanita yang bernasib baik, |
1078 | 01:34:10,478 | 01:34:14,471 | Saya tidak akan bertengkar dengan anda kerana kebebasan, tapi dia miskin. | Saya tidak akan bertengkar dengan anda kerana kebebasan, tapi dia miskin. |
1079 | 01:34:14,566 | 01:34:16,602 | Dia telah tenggelam dari keselesaan yang dilahirkannya | Dia telah tenggelam dari keselesaan yang dilahirkannya |
1080 | 01:34:16,693 | 01:34:19,150 | dan jika dia hidup hingga usia tua, dia mungkin akan tenggelam lebih banyak. | dan jika dia hidup hingga usia tua, dia mungkin akan tenggelam lebih banyak. |
1081 | 01:34:19,237 | 01:34:21,444 | - Dia telah melihat anda membesar dari ... - Terlalu panas. | - Dia telah melihat anda membesar dari ... - Terlalu panas. |
1082 | 01:34:21,531 | 01:34:23,509 | - Ketika dia memperhatikan anda adalah suatu kehormatan. - Dan saya penat! | - Ketika dia memperhatikan anda adalah suatu kehormatan. - Dan saya penat! |
1083 | 01:34:23,533 | 01:34:27,321 | Untuk memiliki anda sekarang, dalam semangat yang tidak terpikirkan dan kebanggaan masa ini, | Untuk memiliki anda sekarang, dalam semangat yang tidak terpikirkan dan kebanggaan masa ini, |
1084 | 01:34:27,412 | 01:34:30,074 | Ketawa padanya dan merendahkannya, | Ketawa padanya dan merendahkannya, |
1085 | 01:34:30,165 | 01:34:32,201 | dan sebelum keponakannya dan sebelum yang lain, | dan sebelum keponakannya dan sebelum yang lain, |
1086 | 01:34:32,292 | 01:34:34,520 | banyak di antaranya sepenuhnya dipandu oleh perlakuan anda terhadapnya. | banyak di antaranya sepenuhnya dipandu oleh perlakuan anda terhadapnya. |
1087 | 01:34:34,544 | 01:34:35,909 | Ia memang dilakukan dengan teruk! | Ia memang dilakukan dengan teruk! |
1088 | 01:34:54,772 | 01:34:55,772 | Pergi! | Pergi! |
1089 | 01:35:23,509 | 01:35:26,501 | Saya telah sia-sia ... | Saya telah sia-sia ... |
1090 | 01:35:28,723 | 01:35:30,714 | Dan tidak sombong. | Dan tidak sombong. |
1091 | 01:35:33,853 | 01:35:35,593 | Saya tidak memikirkan ... | Saya tidak memikirkan ... |
1092 | 01:35:38,066 | 01:35:42,059 | Dan tidak berasingan dan tidak rasional dan tidak adil dan ... | Dan tidak berasingan dan tidak rasional dan tidak adil dan ... |
1093 | 01:36:57,562 | 01:36:59,928 | Saya takut Jane tidak sihat. | Saya takut Jane tidak sihat. |
1094 | 01:37:00,898 | 01:37:04,231 | Sakit kepala yang mengerikan. Menulis sepanjang pagi. | Sakit kepala yang mengerikan. Menulis sepanjang pagi. |
1095 | 01:37:05,862 | 01:37:07,523 | Surat panjang seperti itu. | Surat panjang seperti itu. |
1096 | 01:37:07,613 | 01:37:09,729 | Saya berkata, "Sayangku, kamu akan membutakan dirimu." | Saya berkata, "Sayangku, kamu akan membutakan dirimu." |
1097 | 01:37:12,160 | 01:37:14,401 | Saya sangat menyesal, Miss Bates. | Saya sangat menyesal, Miss Bates. |
1098 | 01:37:16,289 | 01:37:18,120 | Tolong beri saya harapan yang baik kepada Jane. | Tolong beri saya harapan yang baik kepada Jane. |
1099 | 01:37:18,207 | 01:37:21,165 | Anda terus menunggu di pintu. Saya agak malu. | Anda terus menunggu di pintu. Saya agak malu. |
1100 | 01:37:22,253 | 01:37:23,789 | Anda lihat, ada sedikit kesibukan, | Anda lihat, ada sedikit kesibukan, |
1101 | 01:37:23,880 | 01:37:26,246 | kerana kebetulan kita tidak mendengar ketukan, | kerana kebetulan kita tidak mendengar ketukan, |
1102 | 01:37:26,341 | 01:37:29,549 | dan sehingga anda berada di tangga, kami tidak tahu bahawa ada orang yang datang. | dan sehingga anda berada di tangga, kami tidak tahu bahawa ada orang yang datang. |
1103 | 01:37:42,106 | 01:37:43,596 | Sangat baik. | Sangat baik. |
1104 | 01:37:47,779 | 01:37:50,566 | Tetapi anda selalu baik hati, Miss Woodhouse. | Tetapi anda selalu baik hati, Miss Woodhouse. |
1105 | 01:37:58,373 | 01:38:01,410 | Ah. Emma. Bagaimana anda menjumpainya? | Ah. Emma. Bagaimana anda menjumpainya? |
1106 | 01:38:01,501 | 01:38:05,085 | Emma telah memanggil Puan dan Miss Bates, Encik Knightley. | Emma telah memanggil Puan dan Miss Bates, Encik Knightley. |
1107 | 01:38:05,171 | 01:38:08,254 | Dia selalu begitu prihatin terhadap mereka. | Dia selalu begitu prihatin terhadap mereka. |
1108 | 01:38:09,967 | 01:38:11,047 | Eh ... | Eh ... |
1109 | 01:38:11,594 | 01:38:13,425 | Saya menyesal kerana saya tidak dapat tinggal, tuan. | Saya menyesal kerana saya tidak dapat tinggal, tuan. |
1110 | 01:38:14,847 | 01:38:16,508 | Kami akan merindui anda pada waktu petang. | Kami akan merindui anda pada waktu petang. |
1111 | 01:38:25,066 | 01:38:26,397 | Selamat tinggal, Emma. | Selamat tinggal, Emma. |
1112 | 01:38:53,469 | 01:38:54,879 | Apa yang telah berlaku? | Apa yang telah berlaku? |
1113 | 01:38:56,597 | 01:38:58,428 | Puan Churchill sudah mati. | Puan Churchill sudah mati. |
1114 | 01:38:59,434 | 01:39:00,434 | Mati? | Mati? |
1115 | 01:39:01,185 | 01:39:05,724 | Ya, kami selalu menganggap kehendaknya diciptakan, tetapi ... | Ya, kami selalu menganggap kehendaknya diciptakan, tetapi ... |
1116 | 01:39:05,815 | 01:39:06,930 | Emma. | Emma. |
1117 | 01:39:08,192 | 01:39:12,356 | Frank berada di sini pagi ini dalam tugas yang paling luar biasa. | Frank berada di sini pagi ini dalam tugas yang paling luar biasa. |
1118 | 01:39:12,447 | 01:39:15,029 | Mustahil untuk menyatakan kejutan kami. | Mustahil untuk menyatakan kejutan kami. |
1119 | 01:39:16,659 | 01:39:18,866 | Frank dan Jane Fairfax bertunang. | Frank dan Jane Fairfax bertunang. |
1120 | 01:39:21,330 | 01:39:22,365 | Apa? | Apa? |
1121 | 01:39:22,457 | 01:39:25,824 | Sudah ada pertunangan yang sungguh-sungguh antara mereka sejak Oktober. | Sudah ada pertunangan yang sungguh-sungguh antara mereka sejak Oktober. |
1122 | 01:39:25,918 | 01:39:28,625 | Dibentuk di Weymouth dan menyimpan rahsia dari semua orang. | Dibentuk di Weymouth dan menyimpan rahsia dari semua orang. |
1123 | 01:39:31,132 | 01:39:32,167 | Apa? | Apa? |
1124 | 01:39:33,426 | 01:39:34,791 | Terlibat? | Terlibat? |
1125 | 01:39:34,886 | 01:39:37,218 | Sebelum salah seorang daripada mereka datang ke Highbury? | Sebelum salah seorang daripada mereka datang ke Highbury? |
1126 | 01:39:37,305 | 01:39:39,421 | Diam-diam bertunang. | Diam-diam bertunang. |
1127 | 01:39:39,515 | 01:39:43,133 | Sudah tentu, sekiranya ibu saudaranya mendengarnya dia akan memotongnya. | Sudah tentu, sekiranya ibu saudaranya mendengarnya dia akan memotongnya. |
1128 | 01:39:43,227 | 01:39:46,719 | Ini sangat menyakitkan saya, Emma. Ia telah menyakiti ayahnya. | Ini sangat menyakitkan saya, Emma. Ia telah menyakiti ayahnya. |
1129 | 01:39:51,319 | 01:39:52,900 | Dia menghantar pianoforte. | Dia menghantar pianoforte. |
1130 | 01:39:53,905 | 01:39:54,985 | Dia telah mengakuinya. | Dia telah mengakuinya. |
1131 | 01:39:56,491 | 01:40:00,780 | Emma, anda mesti tahu itu adalah keinginan sayang kita. | Emma, anda mesti tahu itu adalah keinginan sayang kita. |
1132 | 01:40:02,830 | 01:40:06,448 | Oh. No. Bukan untuk saya. | Oh. No. Bukan untuk saya. |
1133 | 01:40:12,006 | 01:40:13,837 | Saya sangat menyesal, Harriet. | Saya sangat menyesal, Harriet. |
1134 | 01:40:15,635 | 01:40:17,626 | Tetapi mengapa anda harus memaafkan saya? | Tetapi mengapa anda harus memaafkan saya? |
1135 | 01:40:18,679 | 01:40:21,796 | Anda tidak fikir saya peduli dengan Mr Frank Churchill? | Anda tidak fikir saya peduli dengan Mr Frank Churchill? |
1136 | 01:40:23,226 | 01:40:27,014 | Ada masanya, dan tidak terlalu jauh, | Ada masanya, dan tidak terlalu jauh, |
1137 | 01:40:27,104 | 01:40:29,811 | semasa anda memberi saya alasan untuk mempercayai bahawa anda mengambil berat tentangnya. | semasa anda memberi saya alasan untuk mempercayai bahawa anda mengambil berat tentangnya. |
1138 | 01:40:29,899 | 01:40:31,764 | Dia? | Dia? |
1139 | 01:40:33,444 | 01:40:37,278 | Tidak pernah. Nona Woodhouse yang terhormat, bagaimana anda boleh membuat saya salah? | Tidak pernah. Nona Woodhouse yang terhormat, bagaimana anda boleh membuat saya salah? |
1140 | 01:40:37,365 | 01:40:39,777 | Harriet, apa maksud awak? | Harriet, apa maksud awak? |
1141 | 01:40:39,867 | 01:40:43,359 | Saya tidak sepatutnya berfikir bahawa anda mungkin salah faham tentang saya. | Saya tidak sepatutnya berfikir bahawa anda mungkin salah faham tentang saya. |
1142 | 01:40:44,914 | 01:40:47,781 | Tetapi anda memberitahu saya bahawa perkara yang lebih besar telah berlaku. | Tetapi anda memberitahu saya bahawa perkara yang lebih besar telah berlaku. |
1143 | 01:40:49,460 | 01:40:51,621 | Bahawa ada pertandingan yang lebih besar. | Bahawa ada pertandingan yang lebih besar. |
1144 | 01:40:51,712 | 01:40:53,577 | Itulah kata-kata anda, Miss Woodhouse. | Itulah kata-kata anda, Miss Woodhouse. |
1145 | 01:40:53,673 | 01:40:57,336 | Harriet, marilah kita saling memahami sekarang | Harriet, marilah kita saling memahami sekarang |
1146 | 01:40:58,052 | 01:41:00,134 | tanpa kemungkinan kesilapan selanjutnya. | tanpa kemungkinan kesilapan selanjutnya. |
1147 | 01:41:02,431 | 01:41:04,342 | Adakah anda bercakap mengenai Mr. knightley? | Adakah anda bercakap mengenai Mr. knightley? |
1148 | 01:41:05,017 | 01:41:06,223 | Sudah tentu. | Sudah tentu. |
1149 | 01:41:08,646 | 01:41:10,432 | - Tapi ... - Saya fikir anda tahu. | - Tapi ... - Saya fikir anda tahu. |
1150 | 01:41:11,983 | 01:41:15,771 | Tetapi layanan yang diberikan oleh Mr. Churchill dalam melindungi anda dari orang-orang gipsi. | Tetapi layanan yang diberikan oleh Mr. Churchill dalam melindungi anda dari orang-orang gipsi. |
1151 | 01:41:15,861 | 01:41:20,400 | Oh tidak. Itu bukan gipsi. Tidak. | Oh tidak. Itu bukan gipsi. Tidak. |
1152 | 01:41:22,243 | 01:41:25,656 | Saya memikirkan keadaan yang lebih berharga. | Saya memikirkan keadaan yang lebih berharga. |
1153 | 01:41:28,291 | 01:41:31,203 | Tiba-tiba Mr. knightley dan meminta saya menari ... | Tiba-tiba Mr. knightley dan meminta saya menari ... |
1154 | 01:41:32,378 | 01:41:34,915 | Semasa Encik Elton tidak akan berdiri dengan saya. | Semasa Encik Elton tidak akan berdiri dengan saya. |
1155 | 01:41:38,593 | 01:41:39,878 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
1156 | 01:41:42,305 | 01:41:46,765 | Dan adakah anda mempunyai idea tentang Mr. knightley membalas kasih sayang anda? | Dan adakah anda mempunyai idea tentang Mr. knightley membalas kasih sayang anda? |
1157 | 01:41:46,851 | 01:41:48,842 | Saya mesti mengatakan bahawa saya mempunyai. | Saya mesti mengatakan bahawa saya mempunyai. |
1158 | 01:41:50,646 | 01:41:52,637 | Dia telah menunjukkan kepada saya kemanisan ... | Dia telah menunjukkan kepada saya kemanisan ... |
1159 | 01:41:53,524 | 01:41:55,264 | Dan kebaikan. | Dan kebaikan. |
1160 | 01:41:57,653 | 01:42:00,144 | Dan di donwell dia bersusah payah | Dan di donwell dia bersusah payah |
1161 | 01:42:00,239 | 01:42:05,108 | untuk menerangkan kepada saya beberapa butir - butir mengenai pengurusan ladang penyewa. | untuk menerangkan kepada saya beberapa butir - butir mengenai pengurusan ladang penyewa. |
1162 | 01:42:05,202 | 01:42:07,739 | Kami terganggu, Tetapi sebelum kami ... | Kami terganggu, Tetapi sebelum kami ... |
1163 | 01:42:10,875 | 01:42:14,663 | Dia nampaknya hampir bertanya kepada saya apakah kasih sayang saya bertunang. | Dia nampaknya hampir bertanya kepada saya apakah kasih sayang saya bertunang. |
1164 | 01:42:16,714 | 01:42:17,829 | Ya tetapi... | Ya tetapi... |
1165 | 01:42:18,549 | 01:42:21,666 | Adakah mungkin dia menyinggung Tuan Martin? | Adakah mungkin dia menyinggung Tuan Martin? |
1166 | 01:42:22,678 | 01:42:24,919 | Bahawa dia mungkin mempunyai minat Mr. Martin? | Bahawa dia mungkin mempunyai minat Mr. Martin? |
1167 | 01:42:32,271 | 01:42:34,637 | Anda memikirkan Mr. knightley untuk diri anda sendiri. | Anda memikirkan Mr. knightley untuk diri anda sendiri. |
1168 | 01:42:34,732 | 01:42:36,768 | Harriet. | Harriet. |
1169 | 01:42:39,487 | 01:42:42,524 | Saya tidak menyanjung diri dengan idea mengenai keterikatannya dengan saya. | Saya tidak menyanjung diri dengan idea mengenai keterikatannya dengan saya. |
1170 | 01:42:45,868 | 01:42:47,028 | Harriet? | Harriet? |
1171 | 01:42:51,082 | 01:42:54,370 | Saya sepatutnya menganggapnya sebagai anggapan yang terlalu besar | Saya sepatutnya menganggapnya sebagai anggapan yang terlalu besar |
1172 | 01:42:54,460 | 01:42:56,451 | walaupun untuk memikirkannya tetapi untuk anda. | walaupun untuk memikirkannya tetapi untuk anda. |
1173 | 01:42:57,421 | 01:42:58,421 | Harriet. | Harriet. |
1174 | 01:42:59,173 | 01:43:04,713 | Saya tahu bahawa dia adalah lelaki terakhir yang sengaja | Saya tahu bahawa dia adalah lelaki terakhir yang sengaja |
1175 | 01:43:04,804 | 01:43:07,921 | memberi idea kepada wanita apa pun tentang perasaannya lebih banyak daripada dia, jadi ... | memberi idea kepada wanita apa pun tentang perasaannya lebih banyak daripada dia, jadi ... |
1176 | 01:43:09,850 | 01:43:14,970 | Sekiranya anda percaya bahawa dia mencintai anda ... | Sekiranya anda percaya bahawa dia mencintai anda ... |
1177 | 01:43:18,192 | 01:43:20,899 | Saya menolak Tuan Martin kerana anda. | Saya menolak Tuan Martin kerana anda. |
1178 | 01:43:24,365 | 01:43:25,365 | Kerana ... | Kerana ... |
1179 | 01:43:28,202 | 01:43:29,237 | Harriet. | Harriet. |
1180 | 01:44:06,365 | 01:44:07,365 | Emma! | Emma! |
1181 | 01:44:20,212 | 01:44:21,452 | Encik knightley. | Encik knightley. |
1182 | 01:44:26,886 | 01:44:28,467 | Adakah anda pernah mendengar berita itu? | Adakah anda pernah mendengar berita itu? |
1183 | 01:44:28,554 | 01:44:30,545 | Miss Fairfax dan Frank Churchill. | Miss Fairfax dan Frank Churchill. |
1184 | 01:44:31,223 | 01:44:34,465 | Saya tidak melihatnya. Tetapi kemudian saya nampaknya ditakdirkan buta. | Saya tidak melihatnya. Tetapi kemudian saya nampaknya ditakdirkan buta. |
1185 | 01:44:34,560 | 01:44:37,017 | Masa, Emma tersayang, masa akan menyembuhkan luka. | Masa, Emma tersayang, masa akan menyembuhkan luka. |
1186 | 01:44:37,104 | 01:44:40,062 | Dia akan segera hilang. Anda akan melupakannya. | Dia akan segera hilang. Anda akan melupakannya. |
1187 | 01:44:40,941 | 01:44:44,149 | Awak sangat baik. Tetapi anda tersilap. | Awak sangat baik. Tetapi anda tersilap. |
1188 | 01:44:46,197 | 01:44:47,733 | Rasa buta saya terhadap apa yang sedang berlaku | Rasa buta saya terhadap apa yang sedang berlaku |
1189 | 01:44:47,823 | 01:44:50,235 | mendorong saya untuk bertindak dengan cara yang mesti saya selalu malu, | mendorong saya untuk bertindak dengan cara yang mesti saya selalu malu, |
1190 | 01:44:50,326 | 01:44:52,317 | tetapi saya tidak menyesal. | tetapi saya tidak menyesal. |
1191 | 01:44:53,454 | 01:44:56,867 | Dengan hormatnya kepada Mr. Churchill. | Dengan hormatnya kepada Mr. Churchill. |
1192 | 01:44:59,293 | 01:45:01,284 | Dia adalah aib nama manusia. | Dia adalah aib nama manusia. |
1193 | 01:45:02,588 | 01:45:05,375 | Dan adakah dia akan dihargai dengan wanita muda yang manis itu? Jane. | Dan adakah dia akan dihargai dengan wanita muda yang manis itu? Jane. |
1194 | 01:45:05,466 | 01:45:06,546 | Jane ... | Jane ... |
1195 | 01:45:07,468 | 01:45:09,129 | Anda akan menjadi makhluk yang sengsara. | Anda akan menjadi makhluk yang sengsara. |
1196 | 01:45:11,555 | 01:45:15,139 | Semuanya berubah untuk kebaikannya. Makciknya menghalangi, makciknya mati. | Semuanya berubah untuk kebaikannya. Makciknya menghalangi, makciknya mati. |
1197 | 01:45:15,851 | 01:45:19,184 | Dia menggunakan semua orang yang saya akan dan mereka senang memaafkannya. | Dia menggunakan semua orang yang saya akan dan mereka senang memaafkannya. |
1198 | 01:45:19,814 | 01:45:21,645 | Dia memang lelaki yang bernasib baik. | Dia memang lelaki yang bernasib baik. |
1199 | 01:45:23,734 | 01:45:25,099 | Anda bercakap seolah-olah anda iri kepadanya. | Anda bercakap seolah-olah anda iri kepadanya. |
1200 | 01:45:25,903 | 01:45:27,518 | Dan saya iri kepadanya. | Dan saya iri kepadanya. |
1201 | 01:45:28,906 | 01:45:30,146 | Emma ... | Emma ... |
1202 | 01:45:31,325 | 01:45:35,068 | Dalam satu aspek, dia adalah objek iri hati saya. | Dalam satu aspek, dia adalah objek iri hati saya. |
1203 | 01:45:45,798 | 01:45:47,789 | Anda tidak akan bertanya kepada saya mengapa. Awak... | Anda tidak akan bertanya kepada saya mengapa. Awak... |
1204 | 01:45:49,051 | 01:45:53,215 | Saya bertekad, saya lihat, tidak mempunyai rasa ingin tahu. Anda bijak. | Saya bertekad, saya lihat, tidak mempunyai rasa ingin tahu. Anda bijak. |
1205 | 01:45:54,932 | 01:45:56,638 | Tetapi saya tidak boleh bijak. | Tetapi saya tidak boleh bijak. |
1206 | 01:45:56,725 | 01:45:59,011 | Saya mesti memberitahu anda, Emma, | Saya mesti memberitahu anda, Emma, |
1207 | 01:45:59,103 | 01:46:01,810 | apa yang tidak akan anda tanyakan, walaupun saya mungkin berharap itu tidak dijelaskan pada waktu berikutnya. | apa yang tidak akan anda tanyakan, walaupun saya mungkin berharap itu tidak dijelaskan pada waktu berikutnya. |
1208 | 01:46:01,897 | 01:46:03,307 | Baiklah, maka jangan bercakap. | Baiklah, maka jangan bercakap. |
1209 | 01:46:17,121 | 01:46:20,705 | Sekiranya anda ingin bercakap dengan saya sebagai rakan, | Sekiranya anda ingin bercakap dengan saya sebagai rakan, |
1210 | 01:46:21,584 | 01:46:24,872 | atau meminta pendapat saya sebagai rakan, | atau meminta pendapat saya sebagai rakan, |
1211 | 01:46:24,962 | 01:46:26,702 | Saya akan mendengar apa sahaja yang anda suka. | Saya akan mendengar apa sahaja yang anda suka. |
1212 | 01:46:26,797 | 01:46:29,004 | Sebagai kawan. Emma, itu, saya takut, adalah perkataan ... | Sebagai kawan. Emma, itu, saya takut, adalah perkataan ... |
1213 | 01:46:30,092 | 01:46:32,629 | Beritahu saya, Emma. | Beritahu saya, Emma. |
1214 | 01:46:32,720 | 01:46:34,836 | Adakah saya tidak mempunyai peluang untuk berjaya? | Adakah saya tidak mempunyai peluang untuk berjaya? |
1215 | 01:46:36,223 | 01:46:39,556 | Emma tersayang saya, untuk yang tersayang anda akan sentiasa ada, | Emma tersayang saya, untuk yang tersayang anda akan sentiasa ada, |
1216 | 01:46:39,643 | 01:46:41,850 | Emma yang paling saya sayangi dan sayangi, beritahu saya sekaligus. | Emma yang paling saya sayangi dan sayangi, beritahu saya sekaligus. |
1217 | 01:46:42,688 | 01:46:45,475 | Saya tidak dapat membuat ucapan. Jika saya... | Saya tidak dapat membuat ucapan. Jika saya... |
1218 | 01:46:46,233 | 01:46:49,521 | Sekiranya saya kurang mencintai awak maka saya mungkin dapat membincangkannya lebih banyak ... | Sekiranya saya kurang mencintai awak maka saya mungkin dapat membincangkannya lebih banyak ... |
1219 | 01:46:50,529 | 01:46:53,862 | Tapi awak ... awak ... awak tahu apa saya. | Tapi awak ... awak ... awak tahu apa saya. |
1220 | 01:46:54,450 | 01:46:59,490 | Saya telah memberi ceramah kepada anda dan saya telah menyalahkan anda | Saya telah memberi ceramah kepada anda dan saya telah menyalahkan anda |
1221 | 01:46:59,580 | 01:47:01,696 | dan anda telah menanggungnya | dan anda telah menanggungnya |
1222 | 01:47:01,790 | 01:47:04,372 | kerana tidak ada wanita lain di Inggeris yang dapat menanggungnya. | kerana tidak ada wanita lain di Inggeris yang dapat menanggungnya. |
1223 | 01:47:05,586 | 01:47:07,668 | Tuhan tahu bahawa saya telah menjadi kekasih yang tidak peduli. | Tuhan tahu bahawa saya telah menjadi kekasih yang tidak peduli. |
1224 | 01:47:07,755 | 01:47:10,371 | Tapi awak faham saya. Anda faham perasaan saya. | Tapi awak faham saya. Anda faham perasaan saya. |
1225 | 01:47:16,972 | 01:47:18,052 | Adakah anda akan berkahwin dengan saya? | Adakah anda akan berkahwin dengan saya? |
1226 | 01:47:21,477 | 01:47:23,183 | Oh. | Oh. |
1227 | 01:47:23,270 | 01:47:25,056 | - Emma. - Oh. | - Emma. - Oh. |
1228 | 01:47:27,024 | 01:47:28,104 | Emma. | Emma. |
1229 | 01:47:28,817 | 01:47:30,023 | Oh. | Oh. |
1230 | 01:47:30,110 | 01:47:31,725 | - Emma. - Oh. | - Emma. - Oh. |
1231 | 01:47:31,820 | 01:47:33,185 | - Emma. - Tidak, saya ... | - Emma. - Tidak, saya ... |
1232 | 01:47:33,280 | 01:47:34,520 | - Emma. - Oh. | - Emma. - Oh. |
1233 | 01:47:35,074 | 01:47:38,111 | Tidak ... Saya ... | Tidak ... Saya ... |
1234 | 01:47:40,120 | 01:47:41,530 | Saya tidak boleh! | Saya tidak boleh! |
1235 | 01:47:42,331 | 01:47:44,287 | - Kenapa tidak? - Harriet! | - Kenapa tidak? - Harriet! |
1236 | 01:47:44,375 | 01:47:46,741 | - Harriet? - Dia jatuh cinta dengan kamu! | - Harriet? - Dia jatuh cinta dengan kamu! |
1237 | 01:47:46,835 | 01:47:49,793 | Dan dia percaya bahawa anda mungkin juga menyayanginya. | Dan dia percaya bahawa anda mungkin juga menyayanginya. |
1238 | 01:47:49,880 | 01:47:51,620 | - Dan anda menari dengannya! - Oh. | - Dan anda menari dengannya! - Oh. |
1239 | 01:47:51,715 | 01:47:53,296 | - Dan menunjukkan kebaikannya. - Oh. | - Dan menunjukkan kebaikannya. - Oh. |
1240 | 01:47:53,384 | 01:47:55,966 | Dan memperhatikannya di donwell | Dan memperhatikannya di donwell |
1241 | 01:47:56,053 | 01:47:57,964 | dan bercakap mengenai pertanian dan ... | dan bercakap mengenai pertanian dan ... |
1242 | 01:48:02,017 | 01:48:04,724 | Dan sepertinya hampir bertanya apakah kasih sayang dia bertunang! | Dan sepertinya hampir bertanya apakah kasih sayang dia bertunang! |
1243 | 01:48:04,812 | 01:48:08,179 | Kepada Robert Martin! Kepada Robert Martin! Dia memberitahu anda ini? | Kepada Robert Martin! Kepada Robert Martin! Dia memberitahu anda ini? |
1244 | 01:48:08,273 | 01:48:10,184 | Saya tidak dapat mematahkan hatinya lagi! | Saya tidak dapat mematahkan hatinya lagi! |
1245 | 01:48:11,944 | 01:48:14,606 | Saya akan memanggil Robert Martin petang ini. | Saya akan memanggil Robert Martin petang ini. |
1246 | 01:48:14,697 | 01:48:17,564 | Saya akan mendesaknya untuk meletakkan samannya kepada Miss Smith untuk kali kedua. | Saya akan mendesaknya untuk meletakkan samannya kepada Miss Smith untuk kali kedua. |
1247 | 01:48:17,658 | 01:48:20,419 | Dia masih mencintainya, saya yakin bahawa dia begitu. Dia hanya perlu bertanya lagi. | Dia masih mencintainya, saya yakin bahawa dia begitu. Dia hanya perlu bertanya lagi. |
1248 | 01:48:20,494 | 01:48:22,109 | Bukan melalui surat tetapi secara peribadi. | Bukan melalui surat tetapi secara peribadi. |
1249 | 01:48:22,204 | 01:48:24,195 | Oh Tidak. | Oh Tidak. |
1250 | 01:48:24,915 | 01:48:26,576 | Tidak, saya mesti melakukannya. | Tidak, saya mesti melakukannya. |
1251 | 01:48:31,255 | 01:48:32,620 | Saya mesti pergi. | Saya mesti pergi. |
1252 | 01:49:17,134 | 01:49:18,544 | Tuan Martin ... | Tuan Martin ... |
1253 | 01:49:20,345 | 01:49:22,176 | Saya mempunyai pengakuan untuk dibuat. | Saya mempunyai pengakuan untuk dibuat. |
1254 | 01:49:24,141 | 01:49:25,802 | Saya telah menyebabkan anda menderita. | Saya telah menyebabkan anda menderita. |
1255 | 01:49:27,394 | 01:49:29,976 | Kerana saya juga telah menyebabkan penderitaan rakan saya. | Kerana saya juga telah menyebabkan penderitaan rakan saya. |
1256 | 01:49:32,900 | 01:49:35,141 | Kawan tersayang. | Kawan tersayang. |
1257 | 01:49:37,279 | 01:49:43,445 | ♪ Betapa kukuh asasnya Ye wali tuan b b | ♪ Betapa kukuh asasnya Ye wali tuan b b |
1258 | 01:49:43,535 | 01:49:49,622 | Laid Dibangunkan untuk iman anda Dengan kata-katanya yang sangat baik ♪ | Laid Dibangunkan untuk iman anda Dengan kata-katanya yang sangat baik ♪ |
1259 | 01:49:49,708 | 01:49:55,829 | ♪ Apa lagi yang boleh dia katakan Daripada kamu yang dia katakan ♪ | ♪ Apa lagi yang boleh dia katakan Daripada kamu yang dia katakan ♪ |
1260 | 01:49:55,923 | 01:50:02,465 | ♪ Kepada anda yang kepada Yesus untuk berlindung fled | ♪ Kepada anda yang kepada Yesus untuk berlindung fled |
1261 | 01:50:09,311 | 01:50:10,311 | Harriet. | Harriet. |
1262 | 01:50:17,820 | 01:50:20,311 | Robert Martin telah memberikan tangannya kepada saya. | Robert Martin telah memberikan tangannya kepada saya. |
1263 | 01:50:23,367 | 01:50:24,903 | Saya telah menerima. | Saya telah menerima. |
1264 | 01:50:26,912 | 01:50:29,824 | Kemudian dia adalah lelaki yang paling bernasib baik dari kenalan saya. | Kemudian dia adalah lelaki yang paling bernasib baik dari kenalan saya. |
1265 | 01:50:31,416 | 01:50:33,122 | Harriet, saya ... | Harriet, saya ... |
1266 | 01:50:36,964 | 01:50:38,545 | Ada yang lain. | Ada yang lain. |
1267 | 01:50:43,887 | 01:50:45,718 | Saya mendapat surat daripada ayah saya. | Saya mendapat surat daripada ayah saya. |
1268 | 01:50:47,933 | 01:50:51,096 | Sekarang saya sudah dewasa, dia telah menyatakan dirinya. | Sekarang saya sudah dewasa, dia telah menyatakan dirinya. |
1269 | 01:50:53,397 | 01:50:55,103 | Dia adalah peniaga. | Dia adalah peniaga. |
1270 | 01:50:56,024 | 01:50:57,434 | Di Bristol. | Di Bristol. |
1271 | 01:50:59,069 | 01:51:00,900 | Dia membuat galoshes. | Dia membuat galoshes. |
1272 | 01:51:04,408 | 01:51:07,946 | Dia datang ke Highbury minggu depan dengan sengaja untuk bertemu dengan saya. | Dia datang ke Highbury minggu depan dengan sengaja untuk bertemu dengan saya. |
1273 | 01:51:13,876 | 01:51:16,583 | Maka saya harap anda akan membawanya ke hartfield. | Maka saya harap anda akan membawanya ke hartfield. |
1274 | 01:51:32,102 | 01:51:36,596 | ♪ Semasa saya berjalan di pagi hari pertengahan musim panas ♪ | ♪ Semasa saya berjalan di pagi hari pertengahan musim panas ♪ |
1275 | 01:51:36,690 | 01:51:41,275 | ♪ Saya mendengar burung bersiul dan burung malam bermain ♪ | ♪ Saya mendengar burung bersiul dan burung malam bermain ♪ |
1276 | 01:51:41,361 | 01:51:45,274 | ♪ Dan di sana saya mengintip seorang gadis cantik ♪ | ♪ Dan di sana saya mengintip seorang gadis cantik ♪ |
1277 | 01:51:47,201 | 01:51:50,034 | ♪ Semasa saya berjalan-jalan di lebuh raya ♪ | ♪ Semasa saya berjalan-jalan di lebuh raya ♪ |
1278 | 01:51:50,579 | 01:51:55,039 | ♪ Oh, ke mana anda akan pergi wanita cantik saya yang cantik? ♪ | ♪ Oh, ke mana anda akan pergi wanita cantik saya yang cantik? ♪ |
1279 | 01:51:55,125 | 01:51:59,038 | ♪ Oh, ke mana kamu akan pergi Awal pagi ini? "♪ | ♪ Oh, ke mana kamu akan pergi Awal pagi ini? "♪ |
1280 | 01:51:59,129 | 01:52:03,418 | Said Dia berkata, "Saya pergi melawat jiran saya" ♪ | Said Dia berkata, "Saya pergi melawat jiran saya" ♪ |
1281 | 01:52:03,508 | 01:52:08,298 | ♪ Saya akan pergi ke Warwick tempat saya dilahirkan "♪ | ♪ Saya akan pergi ke Warwick tempat saya dilahirkan "♪ |
1282 | 01:52:08,388 | 01:52:12,552 | ♪ Ini "Bolehkah saya ikut dengan awak sayang saya yang cantik? ♪ | ♪ Ini "Bolehkah saya ikut dengan awak sayang saya yang cantik? ♪ |
1283 | 01:52:12,643 | 01:52:17,387 | ♪ Bolehkah saya ikut dalam syarikat manis anda? "♪ | ♪ Bolehkah saya ikut dalam syarikat manis anda? "♪ |
1284 | 01:52:17,481 | 01:52:21,315 | ♪ Kemudian dia memusingkan badannya dan tersenyum kepadaku ♪ | ♪ Kemudian dia memusingkan badannya dan tersenyum kepadaku ♪ |
1285 | 01:52:21,401 | 01:52:26,020 | ♪ Mengatakan, "Anda boleh ikut saya Tuan baik, jika anda mahu" ♪ | ♪ Mengatakan, "Anda boleh ikut saya Tuan baik, jika anda mahu" ♪ |
1286 | 01:52:51,139 | 01:52:52,299 | Adakah awak... | Adakah awak... |
1287 | 01:52:53,892 | 01:52:56,053 | Adakah anda merasakan draf, Encik Knightley? | Adakah anda merasakan draf, Encik Knightley? |
1288 | 01:52:56,770 | 01:52:58,260 | Mengenai lutut. | Mengenai lutut. |
1289 | 01:52:59,856 | 01:53:02,017 | Saya tidak boleh mengatakan yang saya lakukan, tuan. | Saya tidak boleh mengatakan yang saya lakukan, tuan. |
1290 | 01:53:02,776 | 01:53:03,811 | Ah. | Ah. |
1291 | 01:53:05,654 | 01:53:06,814 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
1292 | 01:53:11,410 | 01:53:15,119 | Sebenarnya ... ya, tuan. Draf chl'll. | Sebenarnya ... ya, tuan. Draf chl'll. |
1293 | 01:53:15,205 | 01:53:16,205 | Chl'll. | Chl'll. |
1294 | 01:53:16,290 | 01:53:17,780 | Skrin. Bartholomew! | Skrin. Bartholomew! |
1295 | 01:53:17,874 | 01:53:19,239 | Charles, tergesa-gesa. | Charles, tergesa-gesa. |
1296 | 01:53:20,877 | 01:53:22,742 | Tidak, bukan itu ... yang ini. | Tidak, bukan itu ... yang ini. |
1297 | 01:53:40,230 | 01:53:42,095 | Tidak, bukan itu. Yang ini. | Tidak, bukan itu. Yang ini. |
1298 | 01:53:44,818 | 01:53:46,809 | Bagaimana saya boleh meninggalkannya? | Bagaimana saya boleh meninggalkannya? |
1299 | 01:53:50,949 | 01:53:52,780 | Dia boleh membuang dengan anda untuk donwell. | Dia boleh membuang dengan anda untuk donwell. |
1300 | 01:53:57,998 | 01:53:59,488 | Kemudian saya akan datang ke sini. | Kemudian saya akan datang ke sini. |
1301 | 01:54:04,129 | 01:54:06,461 | - Anda akan keluar dari Biara? - Ya. | - Anda akan keluar dari Biara? - Ya. |
1302 | 01:54:07,466 | 01:54:09,457 | Mengorbankan kemerdekaan anda? | Mengorbankan kemerdekaan anda? |
1303 | 01:54:10,510 | 01:54:11,841 | Ya. | Ya. |
1304 | 01:54:11,928 | 01:54:15,261 | Dan tinggal selalu dengan ayah saya di rumah anda sendiri? | Dan tinggal selalu dengan ayah saya di rumah anda sendiri? |
1305 | 01:54:16,266 | 01:54:17,266 | Ya. | Ya. |
1306 | 01:54:20,228 | 01:54:22,765 | Eh, bagaimana keadaannya sekarang, Tuan Knightley? | Eh, bagaimana keadaannya sekarang, Tuan Knightley? |
1307 | 01:54:26,401 | 01:54:28,062 | Ia jauh lebih baik sekarang. | Ia jauh lebih baik sekarang. |
1308 | 01:56:27,731 | 01:56:29,642 | Rakan-rakan yang dikasihi sekalian ... | Rakan-rakan yang dikasihi sekalian ... |
1309 | 01:56:31,568 | 01:56:35,732 | Kami berkumpul di sini di hadapan tuhan | Kami berkumpul di sini di hadapan tuhan |
1310 | 01:56:35,822 | 01:56:38,359 | untuk bersama-sama lelaki ini ... | untuk bersama-sama lelaki ini ... |
1311 | 01:56:39,451 | 01:56:41,316 | Dan wanita ini | Dan wanita ini |
1312 | 01:56:41,411 | 01:56:43,402 | dalam perkahwinan suci, | dalam perkahwinan suci, |
1313 | 01:56:44,164 | 01:56:48,157 | harta yang mulia yang dimulakan oleh tuhan ... | harta yang mulia yang dimulakan oleh tuhan ... |
1314 | 01:56:49,669 | 01:56:53,161 | Pada masa manusia tidak bersalah. | Pada masa manusia tidak bersalah. |
1315 | 01:57:33,088 | 01:57:37,548 | ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ | ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ |
1316 | 01:57:37,634 | 01:57:43,755 | Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ | Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ |
1317 | 01:57:45,475 | 01:57:47,841 | Queen Lebah permaisuri saya ♪ | Queen Lebah permaisuri saya ♪ |
1318 | 01:57:51,439 | 01:57:55,648 | ♪ Walaupun hatiku telah lama diberikan kepadamu ♪ | ♪ Walaupun hatiku telah lama diberikan kepadamu ♪ |
1319 | 01:57:55,735 | 01:57:59,819 | Turn Giliran musim panas hampir ♪ | Turn Giliran musim panas hampir ♪ |
1320 | 01:57:59,906 | 01:58:03,945 | ♪ Swift dan walet swoop dan rindu untuk anda ♪ | ♪ Swift dan walet swoop dan rindu untuk anda ♪ |
1321 | 01:58:04,035 | 01:58:07,698 | ♪ Dengan semua yang ada di langit ♪ | ♪ Dengan semua yang ada di langit ♪ |
1322 | 01:58:07,789 | 01:58:11,998 | ♪ Tetapi hembus angin dan datanglah hujan ♪ | ♪ Tetapi hembus angin dan datanglah hujan ♪ |
1323 | 01:58:12,085 | 01:58:17,000 | ♪ Dan datanglah, cintaku lagi ♪ | ♪ Dan datanglah, cintaku lagi ♪ |
1324 | 01:58:18,842 | 01:58:23,051 | ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ | ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ |
1325 | 01:58:23,138 | 01:58:28,758 | Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ | Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ |
1326 | 01:58:30,520 | 01:58:32,852 | Queen Lebah permaisuri saya ♪ | Queen Lebah permaisuri saya ♪ |
1327 | 01:58:36,276 | 01:58:40,690 | Fruit Buah musim luruh yang subur untuk anda ♪ | Fruit Buah musim luruh yang subur untuk anda ♪ |
1328 | 01:58:40,780 | 01:58:44,773 | ♪ Epal manis seperti kematian ♪ | ♪ Epal manis seperti kematian ♪ |
1329 | 01:58:44,868 | 01:58:49,202 | ♪ Semua yang jatuh telah hidup dan mati untuk anda ♪ | ♪ Semua yang jatuh telah hidup dan mati untuk anda ♪ |
1330 | 01:58:49,289 | 01:58:52,622 | ♪ Perlahan-lahan berehat ♪ | ♪ Perlahan-lahan berehat ♪ |
1331 | 01:58:52,709 | 01:58:57,954 | ♪ Tetapi hembus angin dan datanglah hujan b ♪ | ♪ Tetapi hembus angin dan datanglah hujan b ♪ |
1332 | 01:58:58,048 | 01:59:02,007 | ♪ Datanglah cintaku lagi ♪ | ♪ Datanglah cintaku lagi ♪ |
1333 | 01:59:04,387 | 01:59:08,756 | ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ | ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ |
1334 | 01:59:08,850 | 01:59:15,096 | Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ | Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ |
1335 | 01:59:16,650 | 01:59:19,312 | Queen Lebah permaisuri saya ♪ | Queen Lebah permaisuri saya ♪ |
1336 | 01:59:22,447 | 01:59:26,190 | Kiss Ciuman musim sejuk telah memikat ♪ | Kiss Ciuman musim sejuk telah memikat ♪ |
1337 | 01:59:26,284 | 01:59:30,243 | ♪ Oleh itu, mereka tetap menyalakan api ♪ | ♪ Oleh itu, mereka tetap menyalakan api ♪ |
1338 | 01:59:30,330 | 01:59:35,199 | ♪ Tetapi payudara saya dinyalakan dengan api untuk dijauhi ♪ | ♪ Tetapi payudara saya dinyalakan dengan api untuk dijauhi ♪ |
1339 | 01:59:35,293 | 01:59:38,911 | ♪ Mati cahaya ♪ | ♪ Mati cahaya ♪ |
1340 | 01:59:39,005 | 01:59:43,419 | ♪ Oh, tiup angin dan datanglah hujan ♪ | ♪ Oh, tiup angin dan datanglah hujan ♪ |
1341 | 01:59:43,510 | 01:59:48,095 | ♪ Dan datanglah, cintaku lagi ♪ | ♪ Dan datanglah, cintaku lagi ♪ |
1342 | 01:59:50,433 | 01:59:54,722 | ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ | ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ |
1343 | 01:59:54,813 | 02:00:00,649 | Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ | Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ |
1344 | 02:00:02,404 | 02:00:04,770 | Queen Lebah permaisuri saya ♪ | Queen Lebah permaisuri saya ♪ |
1345 | 02:00:07,742 | 02:00:12,577 | ♪ Saya akan menyampaikan kebenaran cinta dengan kayu oak dan abu untuk anda ♪ | ♪ Saya akan menyampaikan kebenaran cinta dengan kayu oak dan abu untuk anda ♪ |
1346 | 02:00:12,664 | 02:00:15,906 | ♪ Nyanyikan melalui air mata April ♪ | ♪ Nyanyikan melalui air mata April ♪ |
1347 | 02:00:16,000 | 02:00:21,120 | ♪ Saya akan menenun bunga bunga musim bunga untuk anda ♪ | ♪ Saya akan menenun bunga bunga musim bunga untuk anda ♪ |
1348 | 02:00:21,214 | 02:00:24,547 | ♪ Saya akan berjalan selama bertahun-tahun ♪ | ♪ Saya akan berjalan selama bertahun-tahun ♪ |
1349 | 02:00:24,634 | 02:00:29,003 | ♪ Oh, tiup angin dan datanglah hujan ♪ | ♪ Oh, tiup angin dan datanglah hujan ♪ |
1350 | 02:00:29,097 | 02:00:33,306 | ♪ Dan kembali hati saya my | ♪ Dan kembali hati saya my |
1351 | 02:00:33,393 | 02:00:37,511 | ♪ Ya, hembus angin dan datanglah hujan ♪ | ♪ Ya, hembus angin dan datanglah hujan ♪ |
1352 | 02:00:37,605 | 02:00:42,224 | ♪ Dan datanglah, cintaku lagi ♪ | ♪ Dan datanglah, cintaku lagi ♪ |
1353 | 02:00:44,654 | 02:00:49,023 | ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ | ♪ Semua adalah untuk perempuan simpanan saya semua adalah untuk pembantu rumah saya ♪ |
1354 | 02:00:49,117 | 02:00:55,078 | Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ | Ness Kemanisan yang saya ambil untuk kemanisan yang dia berikan kepada saya ♪ |
1355 | 02:00:57,208 | 02:01:01,542 | Queen Lebah permaisuri saya ♪ | Queen Lebah permaisuri saya ♪ |