This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:19,639 | 00:00:21,715 | DON QUIXOTE | DON QUIXOTE |
2 | 00:02:57,922 | 00:02:59,962 | STEP V | STEP V |
3 | 00:03:14,689 | 00:03:18,106 | Your distress will not Iast Iong. | Your distress will not Iast Iong. |
4 | 00:03:18,276 | 00:03:22,404 | I beg you, Iady, to tell me who and how many persons... | I beg you, Iady, to tell me who and how many persons... |
5 | 00:03:22,572 | 00:03:25,823 | must be the object of my sword and vengeance. | must be the object of my sword and vengeance. |
6 | 00:03:28,995 | 00:03:30,987 | Tell me your sorrows. | Tell me your sorrows. |
7 | 00:03:31,372 | 00:03:33,863 | Worries, grieves... | Worries, grieves... |
8 | 00:03:35,293 | 00:03:37,417 | Ioves and betrayals. | Ioves and betrayals. |
9 | 00:03:39,213 | 00:03:42,215 | My kingdom has been invaded by a man... | My kingdom has been invaded by a man... |
10 | 00:03:43,176 | 00:03:46,758 | a giant, I mean, both traitorous and Iascivious. | a giant, I mean, both traitorous and Iascivious. |
11 | 00:03:47,430 | 00:03:49,720 | He wanted to marry me. | He wanted to marry me. |
12 | 00:03:49,891 | 00:03:52,560 | But how could I marry a giant? | But how could I marry a giant? |
13 | 00:03:54,854 | 00:03:57,345 | I decided to come to Don Quixote. | I decided to come to Don Quixote. |
14 | 00:03:57,523 | 00:04:02,019 | I Ianded at Osuna and heard of your deeds. | I Ianded at Osuna and heard of your deeds. |
15 | 00:04:04,322 | 00:04:09,826 | How could you Iand at Osuna if it is not a seaport? | How could you Iand at Osuna if it is not a seaport? |
16 | 00:04:10,286 | 00:04:13,952 | She surely meant that she first heard of you... | She surely meant that she first heard of you... |
17 | 00:04:14,123 | 00:04:18,584 | -At Osuna after Ianding at Malaga. -That is what I meant. | -At Osuna after Ianding at Malaga. -That is what I meant. |
18 | 00:04:23,633 | 00:04:25,091 | Sir Don Quixote... | Sir Don Quixote... |
19 | 00:04:25,259 | 00:04:28,546 | the knight who vanquishes the giant will marry me... | the knight who vanquishes the giant will marry me... |
20 | 00:04:28,721 | 00:04:31,758 | I will deliver him my kingdom and my person. | I will deliver him my kingdom and my person. |
21 | 00:04:31,933 | 00:04:33,890 | Didn't I tell you, Sancho? | Didn't I tell you, Sancho? |
22 | 00:04:34,059 | 00:04:38,721 | We have a kingdom to rule and a queen to marry. | We have a kingdom to rule and a queen to marry. |
23 | 00:04:39,356 | 00:04:41,017 | She's not bad, this queen. | She's not bad, this queen. |
24 | 00:04:41,192 | 00:04:45,190 | You'd have to be a fool not to want to marry her! | You'd have to be a fool not to want to marry her! |
25 | 00:04:47,781 | 00:04:50,948 | AIIow me, Queen, to kiss your hand. | AIIow me, Queen, to kiss your hand. |
26 | 00:04:51,826 | 00:04:56,904 | I swear to accompany you to cut off the giant's head. | I swear to accompany you to cut off the giant's head. |
27 | 00:04:58,333 | 00:05:01,584 | But I may not marry... | But I may not marry... |
28 | 00:05:01,920 | 00:05:04,162 | even with a Phoenix. | even with a Phoenix. |
29 | 00:05:13,139 | 00:05:18,182 | What are you saying? Dulcinea isn't half as beautiful! | What are you saying? Dulcinea isn't half as beautiful! |
30 | 00:05:18,979 | 00:05:22,396 | She couldn't even stand in her shoes! | She couldn't even stand in her shoes! |
31 | 00:05:24,025 | 00:05:28,439 | Why not marry the queen and have Dulcinea Iater? | Why not marry the queen and have Dulcinea Iater? |
32 | 00:05:28,989 | 00:05:31,362 | Kings have always had mistresses. | Kings have always had mistresses. |
33 | 00:05:32,743 | 00:05:37,655 | Quiet! How dare you even mention Dulcinea? You unfortunate villain! | Quiet! How dare you even mention Dulcinea? You unfortunate villain! |
34 | 00:05:37,831 | 00:05:41,995 | It is hard to compare since I have never seen Dulcinea. | It is hard to compare since I have never seen Dulcinea. |
35 | 00:05:43,962 | 00:05:45,955 | Oh no, traitor? | Oh no, traitor? |
36 | 00:05:46,215 | 00:05:49,086 | How did you deliver my message? | How did you deliver my message? |
37 | 00:05:49,260 | 00:05:51,669 | I didn't see her close... | I didn't see her close... |
38 | 00:05:51,845 | 00:05:56,092 | -to fully appreciate her. -What did you tell her? | -to fully appreciate her. -What did you tell her? |
39 | 00:05:56,267 | 00:06:00,313 | What did she answer? And when she saw my Ietter? Who copied it? | What did she answer? And when she saw my Ietter? Who copied it? |
40 | 00:06:00,478 | 00:06:04,061 | When I first saw her, she was sieving wheat. | When I first saw her, she was sieving wheat. |
41 | 00:06:04,817 | 00:06:09,064 | And not stringing pearls? Or embroidering gold? | And not stringing pearls? Or embroidering gold? |
42 | 00:06:09,988 | 00:06:14,199 | She was in the sty feeding the pigs. | She was in the sty feeding the pigs. |
43 | 00:06:15,160 | 00:06:18,743 | She told me to Ieave the Ietter on a sack. | She told me to Ieave the Ietter on a sack. |
44 | 00:06:18,914 | 00:06:23,956 | She did that so that she could read it at her Ieisure. | She did that so that she could read it at her Ieisure. |
45 | 00:06:24,419 | 00:06:29,758 | Did you note a perfume Iike the Queen of Sheeba? | Did you note a perfume Iike the Queen of Sheeba? |
46 | 00:06:30,467 | 00:06:34,382 | An aromatic fragrance that was utterly delightful? | An aromatic fragrance that was utterly delightful? |
47 | 00:06:34,554 | 00:06:39,845 | An essence that smelled of a spice shop? | An essence that smelled of a spice shop? |
48 | 00:06:40,101 | 00:06:43,518 | No, she smelled rather mannish to me. | No, she smelled rather mannish to me. |
49 | 00:06:43,688 | 00:06:49,561 | She was covered with sweat from the hard work. | She was covered with sweat from the hard work. |
50 | 00:06:49,778 | 00:06:51,854 | What are you saying? | What are you saying? |
51 | 00:06:54,532 | 00:06:56,028 | Scoundrel! | Scoundrel! |
52 | 00:06:57,410 | 00:07:00,080 | Do you know what I think, Sancho? | Do you know what I think, Sancho? |
53 | 00:07:03,291 | 00:07:06,376 | You must have flown to Toboso! | You must have flown to Toboso! |
54 | 00:07:08,588 | 00:07:11,957 | You came and went in just three days. | You came and went in just three days. |
55 | 00:07:13,677 | 00:07:17,343 | There are more than thirty Ieagues to Toboso! | There are more than thirty Ieagues to Toboso! |
56 | 00:07:20,810 | 00:07:25,224 | A friendly sage must have swept you through the air... | A friendly sage must have swept you through the air... |
57 | 00:07:25,398 | 00:07:27,604 | without you noticing. | without you noticing. |
58 | 00:07:28,984 | 00:07:33,029 | It must have been the sage who writes this story. | It must have been the sage who writes this story. |
59 | 00:07:34,155 | 00:07:36,481 | What do you reply, Sancho? | What do you reply, Sancho? |
60 | 00:07:42,038 | 00:07:43,616 | Look, sir. | Look, sir. |
61 | 00:07:54,551 | 00:07:56,426 | That is my ass. | That is my ass. |
62 | 00:07:57,888 | 00:07:59,679 | The one they stole! | The one they stole! |
63 | 00:07:59,849 | 00:08:03,135 | -Rucio! -I understand nothing of asses! | -Rucio! -I understand nothing of asses! |
64 | 00:08:08,148 | 00:08:12,312 | It is! That's Rucio! | It is! That's Rucio! |
65 | 00:08:12,904 | 00:08:15,395 | Rucio... Give me back my ass. | Rucio... Give me back my ass. |
66 | 00:08:15,572 | 00:08:18,325 | It's my ass, Rucio. | It's my ass, Rucio. |
67 | 00:08:23,246 | 00:08:24,991 | Come here, Rucio. | Come here, Rucio. |
68 | 00:09:13,881 | 00:09:15,542 | Sancho! | Sancho! |
69 | 00:09:16,217 | 00:09:18,044 | I'm coming! | I'm coming! |
70 | 00:09:25,184 | 00:09:27,141 | Ginesillo! | Ginesillo! |
71 | 00:09:48,374 | 00:09:52,076 | Where have you been, jewel of my eyes? | Where have you been, jewel of my eyes? |
72 | 00:09:52,253 | 00:09:53,748 | My friend. | My friend. |
73 | 00:10:13,816 | 00:10:17,814 | My master would always have been victorious... | My master would always have been victorious... |
74 | 00:10:18,279 | 00:10:21,482 | if it hadn't been for that evil sage. | if it hadn't been for that evil sage. |
75 | 00:10:26,287 | 00:10:28,328 | My master is invincible. | My master is invincible. |
76 | 00:11:34,897 | 00:11:39,441 | It is an honour to have you as our guest. | It is an honour to have you as our guest. |
77 | 00:11:39,610 | 00:11:43,822 | Welcome. We hope to serve you well. | Welcome. We hope to serve you well. |
78 | 00:11:43,990 | 00:11:48,237 | Very well, but you better give both I and the princess... | Very well, but you better give both I and the princess... |
79 | 00:11:48,411 | 00:11:50,819 | beds better than the Iast time! | beds better than the Iast time! |
80 | 00:11:50,997 | 00:11:55,707 | Fit for kings, who come in such good company! | Fit for kings, who come in such good company! |
81 | 00:11:56,419 | 00:11:57,877 | Come in. | Come in. |
82 | 00:13:03,903 | 00:13:07,320 | You have Don Felixmarte of Hircania as well! | You have Don Felixmarte of Hircania as well! |
83 | 00:13:15,331 | 00:13:19,459 | Just read all about what Don Felixmarte did. | Just read all about what Don Felixmarte did. |
84 | 00:13:19,710 | 00:13:23,838 | How he cut five giants in half with a backstroke! | How he cut five giants in half with a backstroke! |
85 | 00:13:24,006 | 00:13:28,633 | He even fought an army of one and a half million... | He even fought an army of one and a half million... |
86 | 00:13:28,803 | 00:13:30,594 | and defeated them all! | and defeated them all! |
87 | 00:13:30,762 | 00:13:33,930 | These readings are pernicious for you! | These readings are pernicious for you! |
88 | 00:13:34,100 | 00:13:37,137 | I never read them for I can't read. | I never read them for I can't read. |
89 | 00:13:38,145 | 00:13:41,681 | -I know them by heart. -It's all foolishness and Iies. | -I know them by heart. -It's all foolishness and Iies. |
90 | 00:13:41,858 | 00:13:43,565 | Really? | Really? |
91 | 00:13:44,360 | 00:13:47,943 | Is what happened to Don Felixmarte foolishness? | Is what happened to Don Felixmarte foolishness? |
92 | 00:13:48,114 | 00:13:52,029 | When he faced an enormous serpent which issued... | When he faced an enormous serpent which issued... |
93 | 00:13:52,201 | 00:13:54,443 | from the depths of a river? | from the depths of a river? |
94 | 00:13:54,620 | 00:13:58,238 | He threw himself at it, jumped on its back... | He threw himself at it, jumped on its back... |
95 | 00:13:58,416 | 00:14:02,711 | and strangled it so hard... | and strangled it so hard... |
96 | 00:14:03,045 | 00:14:06,877 | that the serpent plunged back into the deepest part of the river... | that the serpent plunged back into the deepest part of the river... |
97 | 00:14:07,049 | 00:14:11,711 | carrying poor Felixmarte who couldn't Iet go. | carrying poor Felixmarte who couldn't Iet go. |
98 | 00:14:12,430 | 00:14:14,138 | Is that foolishness? | Is that foolishness? |
99 | 00:14:14,307 | 00:14:19,218 | And then there was the Knight of the Sword... | And then there was the Knight of the Sword... |
100 | 00:14:19,395 | 00:14:23,180 | whom a magician Ieft in a desert without arms. | whom a magician Ieft in a desert without arms. |
101 | 00:14:23,357 | 00:14:26,359 | He had to fight a ferocious Iion... | He had to fight a ferocious Iion... |
102 | 00:14:26,527 | 00:14:30,395 | grabbing it by the throat and grappling furiously... | grabbing it by the throat and grappling furiously... |
103 | 00:14:30,573 | 00:14:33,824 | for many days and nights! | for many days and nights! |
104 | 00:14:34,202 | 00:14:39,955 | Or Orlando who hunted bulls, goats, boars... | Or Orlando who hunted bulls, goats, boars... |
105 | 00:14:40,332 | 00:14:45,789 | and even men if they got in his way! | and even men if they got in his way! |
106 | 00:14:46,380 | 00:14:51,042 | Shepherds saw how he crushed their flocks. | Shepherds saw how he crushed their flocks. |
107 | 00:14:51,219 | 00:14:55,086 | They would flee, so as not to fall victim to his fury. | They would flee, so as not to fall victim to his fury. |
108 | 00:14:55,264 | 00:14:59,049 | And he would run through forests with great bounds... | And he would run through forests with great bounds... |
109 | 00:14:59,393 | 00:15:03,890 | and tear up entire pine trees. | and tear up entire pine trees. |
110 | 00:15:04,065 | 00:15:05,856 | Carmadon... | Carmadon... |
111 | 00:15:09,737 | 00:15:11,694 | Nabon the BIack... | Nabon the BIack... |
112 | 00:15:13,699 | 00:15:15,491 | Cartaduque... | Cartaduque... |
113 | 00:15:18,579 | 00:15:20,240 | Furibundo... | Furibundo... |
114 | 00:15:25,002 | 00:15:26,663 | Frutillon... | Frutillon... |
115 | 00:15:26,879 | 00:15:28,789 | Bruciferno... | Bruciferno... |
116 | 00:15:35,388 | 00:15:37,796 | Taliagan of the Dark Cave... | Taliagan of the Dark Cave... |
117 | 00:15:40,768 | 00:15:42,227 | Carpatafro... | Carpatafro... |
118 | 00:15:50,278 | 00:15:52,899 | Arrastronio the Brave... | Arrastronio the Brave... |
119 | 00:15:58,911 | 00:16:00,537 | Frademon... | Frademon... |
120 | 00:17:00,640 | 00:17:02,550 | Anfeon... | Anfeon... |
121 | 00:17:07,730 | 00:17:10,518 | Luciferno of the BIack Mouth... | Luciferno of the BIack Mouth... |
122 | 00:17:42,348 | 00:17:45,350 | Lady, Iady! God Iives... | Lady, Iady! God Iives... |
123 | 00:17:45,851 | 00:17:50,478 | God Iives, Iady! My master has slain your giant. | God Iives, Iady! My master has slain your giant. |
124 | 00:17:50,648 | 00:17:54,147 | He sliced its head as if it were a turnip! | He sliced its head as if it were a turnip! |
125 | 00:17:54,318 | 00:17:58,103 | The giant is more than 2 thousand Ieagues away! | The giant is more than 2 thousand Ieagues away! |
126 | 00:17:58,280 | 00:18:00,237 | There is more. | There is more. |
127 | 00:18:00,657 | 00:18:02,567 | Go to my master's aid. | Go to my master's aid. |
128 | 00:18:02,742 | 00:18:08,496 | He is still slashing at it, Iike this! | He is still slashing at it, Iike this! |
129 | 00:18:11,918 | 00:18:13,793 | Like this! | Like this! |
130 | 00:18:15,213 | 00:18:19,709 | I saw its bloodied head on the floor. | I saw its bloodied head on the floor. |
131 | 00:18:19,884 | 00:18:22,922 | As big as a wine-skin! | As big as a wine-skin! |
132 | 00:18:25,640 | 00:18:27,467 | Enemy of God... | Enemy of God... |
133 | 00:18:27,767 | 00:18:30,342 | Thief! | Thief! |
134 | 00:18:32,188 | 00:18:36,850 | What have you done? You cut open my wine-skins! | What have you done? You cut open my wine-skins! |
135 | 00:18:37,485 | 00:18:40,107 | Thief! | Thief! |
136 | 00:18:40,697 | 00:18:44,695 | I curse the time you came to this inn! | I curse the time you came to this inn! |
137 | 00:18:47,037 | 00:18:50,536 | I'II see your blood spilt the same way! | I'II see your blood spilt the same way! |
138 | 00:19:02,302 | 00:19:06,597 | If they don't find the head, there may be trouble. | If they don't find the head, there may be trouble. |
139 | 00:19:18,485 | 00:19:21,238 | This entire inn is enchanted. | This entire inn is enchanted. |
140 | 00:19:39,631 | 00:19:41,707 | Are there rooms at the inn? | Are there rooms at the inn? |
141 | 00:19:42,425 | 00:19:45,629 | There is always a place for those who pay. | There is always a place for those who pay. |
142 | 00:19:52,936 | 00:19:54,431 | Luscinda. | Luscinda. |
143 | 00:20:21,840 | 00:20:23,832 | There are no rooms. | There are no rooms. |
144 | 00:21:48,718 | 00:21:51,507 | What do you want? Who are you? | What do you want? Who are you? |
145 | 00:21:54,057 | 00:21:56,050 | I am a poor madman. | I am a poor madman. |
146 | 00:21:56,226 | 00:21:58,717 | That voice is Cardenio's! | That voice is Cardenio's! |
147 | 00:22:02,732 | 00:22:04,939 | -Fernando... -Dorotea! | -Fernando... -Dorotea! |
148 | 00:22:17,581 | 00:22:19,158 | Luscinda... | Luscinda... |
149 | 00:22:22,294 | 00:22:24,619 | -Cardenio... -Luscinda. | -Cardenio... -Luscinda. |
150 | 00:22:31,219 | 00:22:34,054 | If she isn't mine, she will be for no one! | If she isn't mine, she will be for no one! |
151 | 00:22:34,222 | 00:22:36,975 | You can't be Luscinda's, for you are mine! | You can't be Luscinda's, for you are mine! |
152 | 00:22:37,142 | 00:22:41,437 | Luscinda's can't be yours, for she is Cardenio's! | Luscinda's can't be yours, for she is Cardenio's! |
153 | 00:22:52,741 | 00:22:56,359 | You proved the victor, Iovely Dorotea. | You proved the victor, Iovely Dorotea. |
154 | 00:22:58,079 | 00:23:01,081 | Luscinda has found what she wanted... | Luscinda has found what she wanted... |
155 | 00:23:01,750 | 00:23:05,914 | and it is precisely what I have found. | and it is precisely what I have found. |
156 | 00:23:15,055 | 00:23:16,846 | Friends? | Friends? |
157 | 00:23:57,764 | 00:23:59,888 | -I cry from happiness. -Not me. | -I cry from happiness. -Not me. |
158 | 00:24:00,058 | 00:24:03,012 | The princess is now a simple Iady... | The princess is now a simple Iady... |
159 | 00:24:03,186 | 00:24:07,351 | -and the giant is Don Fernando. -Like in the books... | -and the giant is Don Fernando. -Like in the books... |
160 | 00:25:52,420 | 00:25:53,963 | Oh, Sun... | Oh, Sun... |
161 | 00:25:54,130 | 00:25:58,959 | that flies to see my Iady on fiery mounts... | that flies to see my Iady on fiery mounts... |
162 | 00:25:59,761 | 00:26:02,430 | I beg you to greet her... | I beg you to greet her... |
163 | 00:26:03,306 | 00:26:05,976 | but take care when kissing her face... | but take care when kissing her face... |
164 | 00:26:06,142 | 00:26:09,974 | or I will be as furious as I am in Iove! | or I will be as furious as I am in Iove! |
165 | 00:28:37,627 | 00:28:39,917 | It's my shaving basin! | It's my shaving basin! |
166 | 00:28:59,274 | 00:29:01,101 | Call the Iaw! | Call the Iaw! |
167 | 00:29:01,276 | 00:29:04,527 | Give me back my basin and saddle, thief! | Give me back my basin and saddle, thief! |
168 | 00:29:04,696 | 00:29:08,611 | I'm no thief. My master won it in a fair fight. | I'm no thief. My master won it in a fair fight. |
169 | 00:29:08,783 | 00:29:14,122 | It's as mine as my own death. | It's as mine as my own death. |
170 | 00:29:14,289 | 00:29:16,780 | It's mine and very mine! | It's mine and very mine! |
171 | 00:29:16,958 | 00:29:20,078 | The basin is mine! | The basin is mine! |
172 | 00:29:20,378 | 00:29:23,249 | The basin is mine! | The basin is mine! |
173 | 00:29:29,971 | 00:29:31,679 | I'II kill you! | I'II kill you! |
174 | 00:29:41,274 | 00:29:42,556 | Sancho! | Sancho! |
175 | 00:29:44,361 | 00:29:48,489 | Hold up the helmet this man says is a mere basin! | Hold up the helmet this man says is a mere basin! |
176 | 00:29:50,408 | 00:29:54,193 | -Your word is good enough, sir. -Do what I command. | -Your word is good enough, sir. -Do what I command. |
177 | 00:29:55,205 | 00:29:58,906 | Not everything in this castle is enchanted. | Not everything in this castle is enchanted. |
178 | 00:30:04,589 | 00:30:08,042 | You will all see how mistaken this man is. | You will all see how mistaken this man is. |
179 | 00:30:08,218 | 00:30:12,928 | He calls the helmet of Mambrino a basin. | He calls the helmet of Mambrino a basin. |
180 | 00:30:15,058 | 00:30:18,309 | When we received blows and stonings... | When we received blows and stonings... |
181 | 00:30:19,437 | 00:30:23,388 | that basin-helmet kept my master's head from harm. | that basin-helmet kept my master's head from harm. |
182 | 00:30:25,193 | 00:30:29,855 | I have also been a barber for over twenty years... | I have also been a barber for over twenty years... |
183 | 00:30:30,532 | 00:30:34,827 | and I know a barber's basin when I see one. | and I know a barber's basin when I see one. |
184 | 00:30:36,037 | 00:30:40,035 | I say that this is a helmet... | I say that this is a helmet... |
185 | 00:30:41,918 | 00:30:43,911 | -although not complete. -That is true. | -although not complete. -That is true. |
186 | 00:30:44,087 | 00:30:46,496 | -Of course. -Yes, sir. | -Of course. -Yes, sir. |
187 | 00:30:46,798 | 00:30:51,460 | Either you are jesting or your head is empty! | Either you are jesting or your head is empty! |
188 | 00:30:54,306 | 00:30:59,015 | It is fuller than your bastard father's ever was! | It is fuller than your bastard father's ever was! |
189 | 00:31:00,187 | 00:31:02,857 | Calm down. | Calm down. |
190 | 00:31:09,863 | 00:31:12,022 | My Iance, Sancho! | My Iance, Sancho! |
191 | 00:32:13,468 | 00:32:15,627 | Listen to me! | Listen to me! |
192 | 00:32:16,304 | 00:32:20,302 | Stop, if you wish to Iive! | Stop, if you wish to Iive! |
193 | 00:32:27,232 | 00:32:32,061 | Oh, you! Queen of my thoughts! | Oh, you! Queen of my thoughts! |
194 | 00:32:32,696 | 00:32:37,524 | I beg you to pardon these people and I... | I beg you to pardon these people and I... |
195 | 00:32:37,993 | 00:32:42,157 | for wanting to kill each other for mere foolishness. | for wanting to kill each other for mere foolishness. |
196 | 00:32:42,330 | 00:32:45,165 | Basin, or helmet? | Basin, or helmet? |
197 | 00:32:53,592 | 00:32:55,584 | It will suffice... | It will suffice... |
198 | 00:32:56,928 | 00:32:59,681 | and there will be peace... | and there will be peace... |
199 | 00:33:00,640 | 00:33:04,093 | when everyone acknowledges this... | when everyone acknowledges this... |
200 | 00:33:06,563 | 00:33:09,398 | as a helmet and only a helmet! | as a helmet and only a helmet! |
201 | 00:33:53,568 | 00:33:56,522 | Tell me, good sir. Is that gentleman... | Tell me, good sir. Is that gentleman... |
202 | 00:33:56,696 | 00:34:02,284 | known by the name of Don Quixote? | known by the name of Don Quixote? |
203 | 00:34:02,744 | 00:34:05,153 | He's the one you are Iooking for. | He's the one you are Iooking for. |
204 | 00:34:07,207 | 00:34:09,283 | Make way for the Iaw! | Make way for the Iaw! |
205 | 00:34:14,255 | 00:34:18,550 | This is the warrant for this highwayman. | This is the warrant for this highwayman. |
206 | 00:34:18,718 | 00:34:20,878 | Highwayman? | Highwayman? |
207 | 00:34:30,647 | 00:34:33,850 | Defend the Holy Brotherhood! | Defend the Holy Brotherhood! |
208 | 00:34:47,330 | 00:34:48,789 | It's him. | It's him. |
209 | 00:34:55,839 | 00:34:59,291 | Listen, vile and Iow-born people! | Listen, vile and Iow-born people! |
210 | 00:34:59,634 | 00:35:02,256 | Is it a crime to free the chained? | Is it a crime to free the chained? |
211 | 00:35:02,429 | 00:35:06,296 | To free prisoners and the help the needy? | To free prisoners and the help the needy? |
212 | 00:35:06,474 | 00:35:09,678 | You are the thieves! The highwaymen! | You are the thieves! The highwaymen! |
213 | 00:35:09,853 | 00:35:12,771 | But with Iicense from the Holy Brotherhood! | But with Iicense from the Holy Brotherhood! |
214 | 00:35:12,939 | 00:35:17,934 | Are you aware that knights errant can never be called to task... | Are you aware that knights errant can never be called to task... |
215 | 00:35:18,111 | 00:35:23,651 | for two deaths or two hundred! Which of you ignored that fact? | for two deaths or two hundred! Which of you ignored that fact? |
216 | 00:35:23,825 | 00:35:26,494 | There may be another manner to settle this affair... | There may be another manner to settle this affair... |
217 | 00:35:26,661 | 00:35:30,529 | if your Iordship agrees to keep it secret. | if your Iordship agrees to keep it secret. |
218 | 00:35:32,000 | 00:35:37,339 | It seems that my stay in your castle is fruitless... | It seems that my stay in your castle is fruitless... |
219 | 00:35:37,922 | 00:35:42,051 | and we may all be sorry one day! | and we may all be sorry one day! |
220 | 00:35:42,385 | 00:35:47,214 | Your will is my will, Sir Knight. Do what you must. | Your will is my will, Sir Knight. Do what you must. |
221 | 00:35:52,270 | 00:35:56,055 | The only Iaw of a knight is his sword! | The only Iaw of a knight is his sword! |
222 | 00:35:57,359 | 00:36:00,313 | What knight had to pay a tax! | What knight had to pay a tax! |
223 | 00:36:01,488 | 00:36:03,196 | What's more! | What's more! |
224 | 00:36:03,365 | 00:36:07,197 | What king never sat a knight at his table? | What king never sat a knight at his table? |
225 | 00:36:13,625 | 00:36:18,418 | What maiden never fell in Iove with him? | What maiden never fell in Iove with him? |
226 | 00:41:05,166 | 00:41:09,497 | Enchanted knights were carried in the air... | Enchanted knights were carried in the air... |
227 | 00:41:10,046 | 00:41:14,174 | or on a dark cloud or on a chariot of fire... | or on a dark cloud or on a chariot of fire... |
228 | 00:41:14,843 | 00:41:19,007 | or on a hippogriff or some similar beast. | or on a hippogriff or some similar beast. |
229 | 00:41:20,640 | 00:41:23,559 | But never on an ox-cart... | But never on an ox-cart... |
230 | 00:41:24,477 | 00:41:28,262 | You're not enchanted, just deranged. | You're not enchanted, just deranged. |
231 | 00:41:28,440 | 00:41:30,432 | Deranged and foolish. | Deranged and foolish. |
232 | 00:41:33,194 | 00:41:37,489 | Because there are the barber and the priest. | Because there are the barber and the priest. |
233 | 00:41:40,035 | 00:41:44,614 | They have taken that guise to fool me. | They have taken that guise to fool me. |
234 | 00:41:48,710 | 00:41:52,957 | I will prove that you are not enchanted. | I will prove that you are not enchanted. |
235 | 00:41:54,966 | 00:41:58,051 | Do you feel Iike...? | Do you feel Iike...? |
236 | 00:41:59,846 | 00:42:02,681 | -How can I put it? -What, Sancho? | -How can I put it? -What, Sancho? |
237 | 00:42:02,849 | 00:42:06,515 | If you feel Iike making water, sir? | If you feel Iike making water, sir? |
238 | 00:42:07,270 | 00:42:10,769 | Yes, I still do. | Yes, I still do. |
239 | 00:42:12,901 | 00:42:15,522 | I am not completely refreshed. | I am not completely refreshed. |
240 | 00:42:16,071 | 00:42:18,610 | I've got you now. | I've got you now. |
241 | 00:42:19,032 | 00:42:23,694 | The enchanted never eat or drink or anything! | The enchanted never eat or drink or anything! |
242 | 00:42:23,954 | 00:42:28,200 | If you are in discomfort, you are not enchanted! | If you are in discomfort, you are not enchanted! |
243 | 00:42:29,960 | 00:42:32,914 | You must Ieave that cage. | You must Ieave that cage. |
244 | 00:42:40,595 | 00:42:42,256 | Sir, priest... | Sir, priest... |
245 | 00:42:45,266 | 00:42:48,635 | My master should Ieave that cage... | My master should Ieave that cage... |
246 | 00:42:48,812 | 00:42:51,766 | or he will not remain as clean as decency requires. | or he will not remain as clean as decency requires. |
247 | 00:42:51,940 | 00:42:54,942 | I understand what you say, Sancho... | I understand what you say, Sancho... |
248 | 00:42:55,652 | 00:42:59,437 | but he will act up again if freed. | but he will act up again if freed. |
249 | 00:43:00,198 | 00:43:03,485 | If he gives his word as a knight. | If he gives his word as a knight. |
250 | 00:43:03,911 | 00:43:07,245 | I would answer for his running away. | I would answer for his running away. |
251 | 00:43:14,754 | 00:43:20,627 | When you go as I, you have no freedom. | When you go as I, you have no freedom. |
252 | 00:43:21,886 | 00:43:24,260 | You had better set me free... | You had better set me free... |
253 | 00:43:24,431 | 00:43:28,808 | or a malodour may annoy your sense of smell. | or a malodour may annoy your sense of smell. |
254 | 00:44:01,176 | 00:44:05,802 | Do you swear not to escape? | Do you swear not to escape? |
255 | 00:44:14,064 | 00:44:16,472 | -I do. -Let him go. | -I do. -Let him go. |
256 | 00:44:29,955 | 00:44:34,914 | How is it that your brain is so addled? | How is it that your brain is so addled? |
257 | 00:44:36,002 | 00:44:40,048 | Do you really believe you are a knight errant... | Do you really believe you are a knight errant... |
258 | 00:44:40,674 | 00:44:44,375 | -and you are enchanted? -It's all invented. | -and you are enchanted? -It's all invented. |
259 | 00:44:44,552 | 00:44:47,043 | They never really existed. | They never really existed. |
260 | 00:45:09,995 | 00:45:13,032 | Ever since I became a knight errant... | Ever since I became a knight errant... |
261 | 00:45:15,250 | 00:45:18,370 | I am courageous, courteous... | I am courageous, courteous... |
262 | 00:45:18,837 | 00:45:21,839 | Iiberal, well-bred... | Iiberal, well-bred... |
263 | 00:45:23,967 | 00:45:27,004 | generous, polite, bold... | generous, polite, bold... |
264 | 00:45:28,346 | 00:45:30,837 | gentle and patient. | gentle and patient. |
265 | 00:45:31,976 | 00:45:36,390 | By the valour of my arm, I will be a king one day. | By the valour of my arm, I will be a king one day. |
266 | 00:45:44,487 | 00:45:47,276 | And then I will show my thanks... | And then I will show my thanks... |
267 | 00:45:47,907 | 00:45:52,867 | to poor Sancho Panza, the best man in the world. | to poor Sancho Panza, the best man in the world. |
268 | 00:45:56,416 | 00:45:59,037 | The trumpet's sound... | The trumpet's sound... |
269 | 00:45:59,210 | 00:46:02,959 | call us to a new adventure! | call us to a new adventure! |
270 | 00:46:05,425 | 00:46:07,881 | Where are you going? | Where are you going? |
271 | 00:47:14,828 | 00:47:18,364 | -Hey, you... -Where are you going, sir? | -Hey, you... -Where are you going, sir? |
272 | 00:47:18,624 | 00:47:21,199 | Remember your pledge! | Remember your pledge! |
273 | 00:47:21,626 | 00:47:23,999 | You're assaulting the Catholic faith! | You're assaulting the Catholic faith! |
274 | 00:47:24,170 | 00:47:26,626 | Hey, you... | Hey, you... |
275 | 00:47:27,382 | 00:47:30,336 | Iisten to what I say! | Iisten to what I say! |
276 | 00:47:31,219 | 00:47:34,837 | I order you to set that Iovely Iady free! | I order you to set that Iovely Iady free! |
277 | 00:47:35,056 | 00:47:38,473 | Her tears prove she does not go of her free will! | Her tears prove she does not go of her free will! |
278 | 00:47:38,643 | 00:47:41,218 | You have done her a wrong! | You have done her a wrong! |
279 | 00:48:16,348 | 00:48:20,345 | May the sage who writes this tale bear witness... | May the sage who writes this tale bear witness... |
280 | 00:48:20,518 | 00:48:22,345 | that a single knight... | that a single knight... |
281 | 00:48:22,520 | 00:48:26,934 | fought 200 or 300! | fought 200 or 300! |
282 | 00:48:35,700 | 00:48:38,025 | -You killed him. -He's just a madman. | -You killed him. -He's just a madman. |
283 | 00:48:38,203 | 00:48:39,531 | Hide! | Hide! |
284 | 00:48:44,542 | 00:48:46,369 | Sir! Sir! | Sir! Sir! |
285 | 00:48:46,921 | 00:48:48,167 | Sir... | Sir... |
286 | 00:48:49,422 | 00:48:50,834 | Sir. | Sir. |
287 | 00:48:57,848 | 00:48:59,924 | Honour of your Iineage. | Honour of your Iineage. |
288 | 00:49:01,393 | 00:49:03,599 | GIory of La Mancha! | GIory of La Mancha! |
289 | 00:49:04,980 | 00:49:07,020 | FIower of chivalry! | FIower of chivalry! |
290 | 00:49:10,568 | 00:49:13,937 | Is it possible you have gone? | Is it possible you have gone? |
291 | 00:49:16,199 | 00:49:17,907 | Without you... | Without you... |
292 | 00:49:18,368 | 00:49:21,405 | the world will fill with evildoers. | the world will fill with evildoers. |
293 | 00:49:25,834 | 00:49:28,289 | You murdered the best of masters... | You murdered the best of masters... |
294 | 00:49:28,461 | 00:49:33,539 | who in just eight months gave me an island! | who in just eight months gave me an island! |
295 | 00:49:37,721 | 00:49:40,094 | He who Iives absent from you... | He who Iives absent from you... |
296 | 00:49:40,265 | 00:49:43,053 | sweet Dulcinea del Toboso... | sweet Dulcinea del Toboso... |
297 | 00:49:43,977 | 00:49:47,476 | is subject to even greater wretchedness. | is subject to even greater wretchedness. |
298 | 00:49:55,655 | 00:49:58,526 | Take me to the enchanted cart. | Take me to the enchanted cart. |
299 | 00:49:59,117 | 00:50:01,738 | I cannot mount Rocinante. | I cannot mount Rocinante. |
300 | 00:50:12,255 | 00:50:17,001 | Let the malign influence of the stars pass. | Let the malign influence of the stars pass. |
301 | 00:50:34,694 | 00:50:36,486 | Back at the village... | Back at the village... |
302 | 00:50:36,655 | 00:50:40,736 | we can prepare another, more beneficial expedition. | we can prepare another, more beneficial expedition. |
303 | 00:51:00,595 | 00:51:02,256 | Sir Barber! | Sir Barber! |
304 | 00:51:04,516 | 00:51:06,343 | Sir Barber! | Sir Barber! |
305 | 00:51:08,020 | 00:51:10,013 | Maese Nicolas! | Maese Nicolas! |
306 | 00:51:13,233 | 00:51:14,977 | Sir Barber! | Sir Barber! |
307 | 00:52:12,876 | 00:52:16,542 | Mad! Mad! Mad! | Mad! Mad! Mad! |
308 | 00:52:17,672 | 00:52:22,252 | -Mr. Quijano is mad! -Mad! Mad! | -Mr. Quijano is mad! -Mad! Mad! |
309 | 00:52:27,057 | 00:52:31,007 | -Quijano is mad! -Mad! Mad! | -Quijano is mad! -Mad! Mad! |
310 | 00:53:16,773 | 00:53:20,439 | Just Iook at him, poor thing! | Just Iook at him, poor thing! |
311 | 00:54:33,726 | 00:54:36,431 | Damn knights errant! | Damn knights errant! |
312 | 00:54:37,729 | 00:54:39,639 | Damn Amadis! | Damn Amadis! |
313 | 00:54:40,148 | 00:54:42,390 | Damn his mother! | Damn his mother! |
314 | 00:54:47,739 | 00:54:50,444 | It was not a knight... | It was not a knight... |
315 | 00:54:50,617 | 00:54:53,868 | but the sage who defeated me. | but the sage who defeated me. |
316 | 00:54:54,120 | 00:54:58,118 | I will find him, no matter how he disguises himself. | I will find him, no matter how he disguises himself. |
317 | 00:55:17,519 | 00:55:18,895 | Husband! | Husband! |
318 | 00:55:22,191 | 00:55:25,940 | -Is the ass all right? -Better than his master. | -Is the ass all right? -Better than his master. |
319 | 00:55:27,612 | 00:55:31,397 | Did you bring the dresses you promised? | Did you bring the dresses you promised? |
320 | 00:55:32,534 | 00:55:34,859 | And shoes for the children? | And shoes for the children? |
321 | 00:56:15,869 | 00:56:18,538 | There is nothing better in the world... | There is nothing better in the world... |
322 | 00:56:18,705 | 00:56:22,620 | to be a squire of a knight seeking adventure. | to be a squire of a knight seeking adventure. |
323 | 00:56:26,546 | 00:56:29,500 | Out of every one hundred adventures... | Out of every one hundred adventures... |
324 | 00:56:29,799 | 00:56:32,208 | ninety-nine turn out badly. | ninety-nine turn out badly. |
325 | 00:56:35,013 | 00:56:37,053 | In spite of it... | In spite of it... |
326 | 00:56:37,557 | 00:56:41,804 | it is pleasant crossing virgin forests... | it is pleasant crossing virgin forests... |
327 | 00:56:43,730 | 00:56:45,521 | scaling mountains... | scaling mountains... |
328 | 00:56:46,566 | 00:56:48,559 | and meeting princesses. | and meeting princesses. |
329 | 00:56:50,403 | 00:56:53,571 | You Iodge in inns and castles... | You Iodge in inns and castles... |
330 | 00:56:54,240 | 00:56:57,740 | without paying a single brass coin. | without paying a single brass coin. |
331 | 00:57:13,760 | 00:57:15,504 | Eat, sir. | Eat, sir. |
331 | 00:57:13,760 | 00:57:15,504 | Eat, sir. | Eat, sir. |