# Start End Original Translated
1 00:00:19,102 00:00:21,807 DON QUIXOTE DON QUIXOTE
2 00:01:33,467 00:01:36,386 Your home is an inn... Your home is an inn...
3 00:01:37,889 00:01:40,759 -and not a castle? -A very respectable one. -and not a castle? -A very respectable one.
4 00:01:41,768 00:01:45,553 Then I was wrong, for I truly thought this was a castle... Then I was wrong, for I truly thought this was a castle...
5 00:01:46,438 00:01:48,183 and not a bad one! and not a bad one!
6 00:01:48,357 00:01:51,477 But I cannot contravene the knight errant's rule: But I cannot contravene the knight errant's rule:
7 00:01:51,653 00:01:53,894 Never pay for Iodging... Never pay for Iodging...
8 00:01:54,071 00:01:55,898 or anything else! or anything else!
9 00:02:33,278 00:02:35,734 -Don't want to pay? You'II pay. -What's this? -Don't want to pay? You'II pay. -What's this?
10 00:02:38,659 00:02:40,284 Don Quixote! Don Quixote!
11 00:02:45,457 00:02:47,948 Don Quixote! Don Quixote!
12 00:02:48,126 00:02:50,001 Don Quixote! Don Quixote!
13 00:02:59,555 00:03:01,215 Leave him be... Leave him be...
14 00:03:02,600 00:03:05,220 or you will suffer my wrath! or you will suffer my wrath!
15 00:03:57,195 00:03:59,355 STEP 3 STEP 3
16 00:04:42,740 00:04:44,697 Come on, Sancho. Come on, Sancho.
17 00:05:21,863 00:05:25,611 I trust that the sage who writes this story... I trust that the sage who writes this story...
18 00:05:26,158 00:05:31,153 knows that ghosts and otherworld creatures Iive here. knows that ghosts and otherworld creatures Iive here.
19 00:05:31,748 00:05:34,368 It is difficult to fight them... It is difficult to fight them...
20 00:05:34,626 00:05:38,541 although it only endows us with greater merit. although it only endows us with greater merit.
21 00:05:39,672 00:05:43,588 It would be better for us to go home... It would be better for us to go home...
22 00:05:43,926 00:05:46,631 and stop wandering from pillar to post! and stop wandering from pillar to post!
23 00:05:47,263 00:05:49,932 What do you know of chivalry? What do you know of chivalry?
24 00:05:50,266 00:05:54,394 Be patient and you will see with your own eyes... Be patient and you will see with your own eyes...
25 00:05:54,771 00:05:57,309 how honorable this profession can be! how honorable this profession can be!
26 00:05:58,650 00:06:00,939 That is all very well... That is all very well...
27 00:06:01,152 00:06:05,019 but all I see is that since we've been knights errant... but all I see is that since we've been knights errant...
28 00:06:05,615 00:06:10,740 we have only won ourselves beating after beating! we have only won ourselves beating after beating!
29 00:06:11,287 00:06:12,948 Broken ears... Broken ears...
30 00:06:17,209 00:06:20,329 -Stop, Sancho! -What now, sir? -Stop, Sancho! -What now, sir?
31 00:06:21,756 00:06:24,793 Look what is coming from up ahead. Look what is coming from up ahead.
32 00:06:25,718 00:06:29,716 Today is the day when I will display my valour... Today is the day when I will display my valour...
33 00:06:29,889 00:06:35,263 and perform deeds that will go down in history! and perform deeds that will go down in history!
34 00:06:35,436 00:06:40,265 Do you see that darkening dust-cloud? Do you see that darkening dust-cloud?
35 00:06:40,482 00:06:43,436 Only a blind man would not realise what it hides! Only a blind man would not realise what it hides!
36 00:06:43,611 00:06:47,028 Look well, Sancho, my friend. Look well, Sancho, my friend.
37 00:06:48,741 00:06:51,410 It is an enormous army... It is an enormous army...
38 00:06:51,578 00:06:55,113 of innumerable people marching this way! of innumerable people marching this way!
39 00:06:55,707 00:07:00,915 There must be two because another is coming! There must be two because another is coming!
40 00:07:01,337 00:07:04,505 It must conceal innumerable soldiers! It must conceal innumerable soldiers!
41 00:07:04,674 00:07:07,925 I can hear they even brought sheep! I can hear they even brought sheep!
42 00:07:08,511 00:07:10,421 What will we do in their midst? What will we do in their midst?
43 00:07:10,597 00:07:13,800 We will help those in distress! We will help those in distress!
44 00:07:14,225 00:07:17,927 That army headed this way is commanded... That army headed this way is commanded...
45 00:07:18,270 00:07:20,892 by Emperor AIifanfarron... by Emperor AIifanfarron...
46 00:07:21,232 00:07:23,806 the Lord of Trapobana! the Lord of Trapobana!
47 00:07:29,407 00:07:31,863 The other behind us is Ied by... The other behind us is Ied by...
48 00:07:32,034 00:07:35,571 his mortal enemy, Pentapolin the Bare-armed! his mortal enemy, Pentapolin the Bare-armed!
49 00:07:35,747 00:07:39,828 He always rides to battle with his right arm bare! He always rides to battle with his right arm bare!
50 00:07:44,296 00:07:46,788 Why are those Iords enemies? Why are those Iords enemies?
51 00:07:47,008 00:07:50,626 AIifanfarron is a raging pagan... AIifanfarron is a raging pagan...
52 00:07:50,803 00:07:55,679 who Ioves Pentapolin's Christian daughter. who Ioves Pentapolin's Christian daughter.
53 00:07:55,850 00:08:00,761 But Pentapolin wants the other to renounce Mahomet. But Pentapolin wants the other to renounce Mahomet.
54 00:08:01,856 00:08:04,940 By my beard, Pentapolin is right! By my beard, Pentapolin is right!
55 00:08:05,442 00:08:07,852 I must do everything to help him. I must do everything to help him.
56 00:08:08,154 00:08:12,282 Right you are, Sancho, because to wage such battles... Right you are, Sancho, because to wage such battles...
57 00:08:12,449 00:08:15,403 you do not need to be a knight. you do not need to be a knight.
58 00:08:15,787 00:08:17,281 Follow me! Follow me!
59 00:08:28,007 00:08:30,166 See for yourself the knights... See for yourself the knights...
60 00:08:30,342 00:08:33,879 in the army of the Emperor of Trapobana... in the army of the Emperor of Trapobana...
61 00:08:34,055 00:08:36,296 who come that way! who come that way!
62 00:08:43,355 00:08:44,637 And over there... And over there...
63 00:08:44,816 00:08:48,518 ride the followers of Pentapolin the Bare-armed! ride the followers of Pentapolin the Bare-armed!
64 00:08:51,155 00:08:53,908 That knight with the golden armour... That knight with the golden armour...
65 00:08:54,325 00:08:58,537 with a damsel and Iion on his shield... with a damsel and Iion on his shield...
66 00:08:58,705 00:09:02,406 is valorous Lauralco, Lord of the Silver Bridge. is valorous Lauralco, Lord of the Silver Bridge.
67 00:09:03,001 00:09:06,003 The other in the armour trimmed in gold... The other in the armour trimmed in gold...
68 00:09:06,171 00:09:09,457 and with three crowns on an azure shield... and with three crowns on an azure shield...
69 00:09:09,967 00:09:13,419 is feared Micocolembo, Duke of Quirocia. is feared Micocolembo, Duke of Quirocia.
70 00:09:15,055 00:09:18,139 The one with gigantic Iimbs... The one with gigantic Iimbs...
71 00:09:18,308 00:09:21,476 is the fearless Brandabarbaran de Boleche... is the fearless Brandabarbaran de Boleche...
72 00:09:21,645 00:09:26,189 Lord of the Three Arabias who wears snakeskin. Lord of the Three Arabias who wears snakeskin.
73 00:09:26,399 00:09:28,310 On his shield is a door... On his shield is a door...
74 00:09:28,485 00:09:31,938 from the temple that Samson pulled down! from the temple that Samson pulled down!
75 00:09:35,534 00:09:40,113 In the other direction, Ieading the other army... In the other direction, Ieading the other army...
76 00:09:40,497 00:09:44,875 you'II see the always victorious Timonel de Carcajona... you'II see the always victorious Timonel de Carcajona...
77 00:09:45,043 00:09:46,870 Prince of New Vizcaya... Prince of New Vizcaya...
78 00:09:47,045 00:09:51,459 whose arms bear quarters of azure, white, green and yellow. whose arms bear quarters of azure, white, green and yellow.
79 00:09:51,884 00:09:55,382 And on his shield, is a golden Iion. And on his shield, is a golden Iion.
80 00:09:55,554 00:10:00,549 On the scroll is the word "Meow", part of his Iady's name... On the scroll is the word "Meow", part of his Iady's name...
81 00:10:00,726 00:10:05,222 the matchless Meowlina, Duke AIfeniquen's daughter. the matchless Meowlina, Duke AIfeniquen's daughter.
82 00:10:05,773 00:10:10,602 The one who rides on that powerful steed... The one who rides on that powerful steed...
83 00:10:10,903 00:10:13,738 is a new knight of France... is a new knight of France...
84 00:10:13,906 00:10:17,358 called Pierre Papin, Lord of Utrique. called Pierre Papin, Lord of Utrique.
85 00:10:17,993 00:10:22,074 The other knight who spurs on his warhorse... The other knight who spurs on his warhorse...
86 00:10:22,247 00:10:24,917 and who bears azure cups on his armour... and who bears azure cups on his armour...
87 00:10:25,083 00:10:29,129 is none other than famed Duke of Nerbia. is none other than famed Duke of Nerbia.
88 00:10:29,755 00:10:32,674 On his shield is a single asparagus... On his shield is a single asparagus...
89 00:10:32,841 00:10:37,171 with the motto: "Fortune Follows Me". with the motto: "Fortune Follows Me".
90 00:10:39,515 00:10:43,679 It must be enchantment, Iike the devils Iast night! It must be enchantment, Iike the devils Iast night!
91 00:10:43,936 00:10:48,230 But Sancho, can't you hear the neighing of the coursers... But Sancho, can't you hear the neighing of the coursers...
92 00:10:48,481 00:10:53,061 the blare of trumpets and the beat of the drum? the blare of trumpets and the beat of the drum?
93 00:11:36,279 00:11:41,404 Retreat. I alone am enough to ensure victory for Pentapolin! Retreat. I alone am enough to ensure victory for Pentapolin!
94 00:11:49,209 00:11:54,369 Come back! Those are rams and ewes you are attacking! Come back! Those are rams and ewes you are attacking!
95 00:12:46,183 00:12:50,311 Damn! Damn it all! Damn! Damn it all!
96 00:12:50,854 00:12:53,393 There are no giants or knights... There are no giants or knights...
97 00:12:53,566 00:12:57,860 or cats, shields or azure cups out there! or cats, shields or azure cups out there!
98 00:13:09,623 00:13:11,118 Don Quixote? Don Quixote?
99 00:13:11,291 00:13:13,581 Don Quixote, where are you? Don Quixote, where are you?
100 00:13:25,514 00:13:26,842 Sancho... Sancho...
101 00:13:27,349 00:13:31,810 This is the doing of the malign sage that persecutes me. This is the doing of the malign sage that persecutes me.
102 00:13:32,479 00:13:37,937 He changed squadrons of soldiers into flocks of sheep... He changed squadrons of soldiers into flocks of sheep...
103 00:13:39,027 00:13:43,404 undoubtedly envious of the glory I would win! undoubtedly envious of the glory I would win!
104 00:13:45,951 00:13:51,195 Sancho, do this, so that you see I speak the truth. Sancho, do this, so that you see I speak the truth.
105 00:13:51,749 00:13:53,659 Follow them. Follow them.
106 00:13:53,959 00:13:56,913 You will see how mere sheep... You will see how mere sheep...
107 00:13:57,087 00:13:59,044 cease to be sheep... cease to be sheep...
108 00:13:59,214 00:14:03,046 and change back into hordes of knights and soldiers! and change back into hordes of knights and soldiers!
109 00:14:04,887 00:14:07,212 -Sancho? -Yes, sir. -Sancho? -Yes, sir.
110 00:14:07,389 00:14:10,010 See how many of my teeth are missing. See how many of my teeth are missing.
111 00:14:10,183 00:14:12,972 None must be Ieft. None must be Ieft.
112 00:14:15,648 00:14:20,559 How many molars did you have on this side, sir? How many molars did you have on this side, sir?
113 00:14:20,861 00:14:24,396 Four, apart from my wisdom tooth. Four, apart from my wisdom tooth.
114 00:14:24,990 00:14:27,861 AII very sound. AII very sound.
115 00:14:30,162 00:14:34,373 -How many did you say? -Four, perhaps five. -How many did you say? -Four, perhaps five.
116 00:14:34,875 00:14:38,457 Never have I Iost a tooth. Never have I Iost a tooth.
117 00:14:39,588 00:14:43,206 Down here your worship... Down here your worship...
118 00:14:45,052 00:14:47,627 has two and a half. has two and a half.
119 00:14:50,015 00:14:53,681 I would rather Iose an arm... I would rather Iose an arm...
120 00:14:54,227 00:14:56,351 other than my sword-arm! other than my sword-arm!
121 00:14:56,689 00:15:00,224 A tooth is worth more than a diamond! A tooth is worth more than a diamond!
122 00:15:02,277 00:15:03,985 Up here... Up here...
123 00:15:04,530 00:15:06,938 Well, up here... Well, up here...
124 00:15:07,365 00:15:10,735 not even one and a half. As smooth as my palm! not even one and a half. As smooth as my palm!
125 00:15:12,830 00:15:14,455 Rest easy, sir. Rest easy, sir.
126 00:15:14,790 00:15:17,827 I have Iint in my saddle bags. I have Iint in my saddle bags.
127 00:15:27,845 00:15:30,300 They were stolen! They were stolen!
128 00:15:32,140 00:15:35,842 My saddle bags! Damn my Iuck! My saddle bags! Damn my Iuck!
129 00:15:36,103 00:15:39,222 I will return home right now... I will return home right now...
130 00:15:39,397 00:15:43,563 even if it means I never rule an island! even if it means I never rule an island!
131 00:15:43,736 00:15:47,401 -Let's go, sir. -The bags are missing? -Let's go, sir. -The bags are missing?
132 00:15:47,573 00:15:49,364 Yes, sir. Yes, sir.
133 00:15:49,617 00:15:53,199 -So we cannot eat? -No, sir. -So we cannot eat? -No, sir.
134 00:15:53,370 00:15:55,161 Let us go, Sancho. Let us go, Sancho.
135 00:15:57,040 00:15:59,330 In spite of everything... In spite of everything...
136 00:16:00,043 00:16:04,540 I could eat some bread and a couple of pilchards. I could eat some bread and a couple of pilchards.
137 00:16:05,465 00:16:08,419 Get on your ass, good Sancho. Get on your ass, good Sancho.
138 00:16:08,802 00:16:13,714 God provides all things and Ieaves us not wanting. God provides all things and Ieaves us not wanting.
139 00:16:15,851 00:16:19,220 He cares for the air's gnats... He cares for the air's gnats...
140 00:16:19,396 00:16:21,686 the earth's worms... the earth's worms...
141 00:16:22,482 00:16:24,891 and the water's tadpoles. and the water's tadpoles.
142 00:16:25,068 00:16:29,398 He is so merciful, that the sun shines on all... He is so merciful, that the sun shines on all...
143 00:16:29,740 00:16:33,073 and the rain falls on the just and unjust. and the rain falls on the just and unjust.
144 00:16:33,619 00:16:38,032 Your Iordship is a better preacher than knight. Your Iordship is a better preacher than knight.
145 00:16:38,749 00:16:42,331 Knights errant must know all, Sancho. Knights errant must know all, Sancho.
146 00:16:43,170 00:16:47,167 Lances never blunt pens, nor pens Iances. Lances never blunt pens, nor pens Iances.
147 00:17:24,503 00:17:28,002 We should find a Iodging for tonight. We should find a Iodging for tonight.
148 00:17:28,757 00:17:31,676 God forbid there are any blanket-tossers... God forbid there are any blanket-tossers...
149 00:17:31,844 00:17:35,841 -or ghosts or Moors! -Ask God yourself, son... -or ghosts or Moors! -Ask God yourself, son...
150 00:17:36,473 00:17:41,598 and Iead me where you Iike. I will Ieave the choice to you. and Iead me where you Iike. I will Ieave the choice to you.
151 00:18:32,278 00:18:35,113 Stop, whoever you are! Stop, whoever you are!
152 00:18:36,073 00:18:40,238 Tell me where you come from, where you're going... Tell me where you come from, where you're going...
153 00:18:41,037 00:18:43,445 and what you are carrying in that Iitter. and what you are carrying in that Iitter.
154 00:18:44,832 00:18:49,827 If you have done or suffered some injustice... If you have done or suffered some injustice...
155 00:18:50,505 00:18:52,746 I should know of it... I should know of it...
156 00:18:52,924 00:18:58,297 either to punish you or avenge the outrage! either to punish you or avenge the outrage!
157 00:18:59,138 00:19:03,053 We are in too much of a hurry to reply, sir. We are in too much of a hurry to reply, sir.
158 00:19:03,225 00:19:07,437 Either reply to my question or do battle with me! Either reply to my question or do battle with me!
159 00:19:10,274 00:19:11,900 Ghosts! Ghosts!
160 00:19:12,068 00:19:15,604 Spirits! People of the otherworld! Spirits! People of the otherworld!
161 00:19:20,451 00:19:23,025 We are people of peace! We are people of peace!
162 00:19:32,505 00:19:35,174 The sage writing this story... The sage writing this story...
163 00:19:35,424 00:19:39,470 should take good note of this adventure's peril... should take good note of this adventure's peril...
164 00:19:39,637 00:19:44,548 for they are otherworld spirits and I am fasting. for they are otherworld spirits and I am fasting.
165 00:19:54,944 00:19:58,527 You will settle the score with my Iance! You will settle the score with my Iance!
166 00:20:09,917 00:20:12,408 Surrender or you are a dead man. Surrender or you are a dead man.
167 00:20:12,587 00:20:14,912 If you are a Christian knight... If you are a Christian knight...
168 00:20:15,089 00:20:17,497 do not kill me or you commit a sacrilege! do not kill me or you commit a sacrilege!
169 00:20:17,675 00:20:19,799 What sacrilege, devil's own? What sacrilege, devil's own?
170 00:20:19,969 00:20:23,172 I am a churchman, sir, just as my companions. I am a churchman, sir, just as my companions.
171 00:20:31,814 00:20:35,730 Then what brought you here, churchman? Then what brought you here, churchman?
172 00:20:35,902 00:20:37,942 My misfortune. My misfortune.
173 00:20:38,195 00:20:41,197 And what do you bring in the Iitter? And what do you bring in the Iitter?
174 00:20:41,365 00:20:44,402 A very important gentleman who died in Baeza. A very important gentleman who died in Baeza.
175 00:20:44,577 00:20:47,246 We take him to Segovia to be buried. We take him to Segovia to be buried.
176 00:20:47,539 00:20:49,329 Who killed him? Who killed him?
177 00:20:51,208 00:20:54,162 God, by means of an illness. God, by means of an illness.
178 00:20:55,004 00:20:57,293 I beg you to forgive me. I beg you to forgive me.
179 00:20:57,464 00:21:01,593 You Iooked Iike evil beings from another world. You Iooked Iike evil beings from another world.
180 00:21:01,761 00:21:05,094 Go with your venerable companions. Go with your venerable companions.
181 00:21:09,769 00:21:13,268 Ask their forgiveness for this offense. Ask their forgiveness for this offense.
182 00:21:30,832 00:21:34,533 If they wish to know the knight who did this... If they wish to know the knight who did this...
183 00:21:34,711 00:21:38,792 tell them it was Don Quixote of La Mancha... tell them it was Don Quixote of La Mancha...
184 00:21:39,882 00:21:44,378 also known as the Knight of the Sad Countenance. also known as the Knight of the Sad Countenance.
185 00:22:22,675 00:22:24,252 Tell me, Sancho... Tell me, Sancho...
186 00:22:24,844 00:22:28,890 Why did you call me Knight of the Sad Countenance? Why did you call me Knight of the Sad Countenance?
187 00:22:31,643 00:22:33,683 I will tell you. I will tell you.
188 00:22:35,021 00:22:37,476 As I watched you in the torchlight... As I watched you in the torchlight...
189 00:22:37,649 00:22:40,686 I saw that you have, sir... I saw that you have, sir...
190 00:22:41,360 00:22:44,647 the saddest demeanor I've ever seen. the saddest demeanor I've ever seen.
191 00:22:47,700 00:22:51,117 The sage who writes about my deeds... The sage who writes about my deeds...
192 00:22:51,495 00:22:54,829 must think it right for me to take a title... must think it right for me to take a title...
193 00:22:54,999 00:22:59,661 Iike "FIaming Sword" or "Unicorn" or "Phoenix"... Iike "FIaming Sword" or "Unicorn" or "Phoenix"...
194 00:23:05,552 00:23:07,960 Or even that of "Death". Or even that of "Death".
195 00:23:09,013 00:23:12,596 The sage has made you think of my new title... The sage has made you think of my new title...
196 00:23:12,892 00:23:15,645 "The Knight of the Sad Countenance". "The Knight of the Sad Countenance".
197 00:23:19,816 00:23:23,019 It will be my name from this day on. It will be my name from this day on.
198 00:23:30,785 00:23:34,866 The worst thing is to have nothing to drink. The worst thing is to have nothing to drink.
199 00:24:44,400 00:24:46,524 Don Quixote, sir! Don Quixote, sir!
200 00:24:47,236 00:24:49,229 Come here, sir! Come here, sir!
201 00:24:53,367 00:24:55,075 Sancho! Sancho!
202 00:24:59,415 00:25:01,906 Where are you, Sancho? Where are you, Sancho?
203 00:25:02,960 00:25:06,543 Here, Don Quixote, sir! Here, Don Quixote, sir!
204 00:25:11,468 00:25:13,675 Wait for me! Wait for me!
205 00:25:17,975 00:25:20,135 Do not be afraid! Do not be afraid!
206 00:25:22,021 00:25:25,437 In wait for me are great dangers... In wait for me are great dangers...
207 00:25:25,983 00:25:28,189 surmountable perils... surmountable perils...
208 00:25:29,236 00:25:31,312 and valorous deeds. and valorous deeds.
209 00:25:31,531 00:25:33,156 Sir! Sir!
210 00:25:34,951 00:25:36,529 Sir! Sir!
211 00:25:38,079 00:25:40,403 The shadows of this night... The shadows of this night...
212 00:25:40,665 00:25:43,667 the confused murmur of these trees... the confused murmur of these trees...
213 00:25:43,835 00:25:49,292 the fearful rumour of water from the moon's mountains... the fearful rumour of water from the moon's mountains...
214 00:25:52,218 00:25:54,294 And that noise...! And that noise...!
215 00:25:54,637 00:25:57,888 It would infuse dread into the soul of Mars himself. It would infuse dread into the soul of Mars himself.
216 00:25:58,057 00:26:02,008 But it only spurs me towards this adventure! But it only spurs me towards this adventure!
217 00:26:02,186 00:26:04,226 Don Quixote, sir! Don Quixote, sir!
218 00:26:06,524 00:26:08,268 Where are you? Where are you?
219 00:26:15,157 00:26:16,534 Sir... Sir...
220 00:26:17,994 00:26:22,538 My heart beats with adventurous impatience! My heart beats with adventurous impatience!
221 00:26:26,252 00:26:30,416 Be with God, Sancho, and wait here for three days. Be with God, Sancho, and wait here for three days.
222 00:26:30,590 00:26:32,380 No, sir... No, sir...
223 00:26:32,634 00:26:36,216 I Ieft my home and family for you! I Ieft my home and family for you!
224 00:26:36,470 00:26:38,427 You cannot Ieave me behind! You cannot Ieave me behind!
225 00:26:38,598 00:26:43,509 If I do not return, tell Lady Dulcinea I have died. If I do not return, tell Lady Dulcinea I have died.
226 00:26:43,811 00:26:47,513 -Tighten Rocinante's girths. -I implore you, sir. -Tighten Rocinante's girths. -I implore you, sir.
227 00:26:47,690 00:26:50,728 -Do not do this to me! -Tighten the girths! -Do not do this to me! -Tighten the girths!
228 00:27:16,553 00:27:19,221 What is that, Sancho? What is that, Sancho?
229 00:27:21,182 00:27:26,306 It must be some new adventure... It must be some new adventure...
230 00:27:27,855 00:27:29,812 or misadventure. or misadventure.
231 00:27:30,775 00:27:33,563 You seem to be very frightened. You seem to be very frightened.
232 00:27:36,280 00:27:37,906 How did you know? How did you know?
233 00:27:38,074 00:27:41,906 You smell even more than usual, and not of ambergris! You smell even more than usual, and not of ambergris!
234 00:27:42,078 00:27:44,402 Stand back two or three paces. Stand back two or three paces.
235 00:27:47,166 00:27:50,499 You must think that I have done... You must think that I have done...
236 00:27:50,670 00:27:54,205 something with my body that I shouldn't! something with my body that I shouldn't!
237 00:27:54,591 00:27:56,750 The Ieast said the better. The Ieast said the better.
238 00:27:57,009 00:27:59,631 -Have you finished? -Yes. -Have you finished? -Yes.
239 00:28:04,559 00:28:07,845 Leave it till morning. Leave it till morning.
240 00:28:08,229 00:28:10,934 It won't be Iong till dawn. It won't be Iong till dawn.
241 00:28:11,941 00:28:13,436 Stay here. Stay here.
242 00:28:13,610 00:28:16,860 I will return soon, dead or alive. I will return soon, dead or alive.
243 00:28:19,115 00:28:21,820 Let's go, Rocinante! Let's go, Rocinante!
244 00:28:21,993 00:28:25,825 Let's go, Rocinante! Let's go, Rocinante! Let's go, Rocinante! Let's go, Rocinante!
245 00:28:25,997 00:28:27,539 Let's go! Let's go!
246 00:28:27,749 00:28:31,165 Look, sir! Rocinante is enchanted! Look, sir! Rocinante is enchanted!
247 00:28:31,628 00:28:34,546 He cannot move! He is enchanted! He cannot move! He is enchanted!
248 00:28:36,549 00:28:38,673 Quiet, Sancho! Quiet, Sancho!
249 00:28:39,636 00:28:41,712 When this happens... When this happens...
250 00:28:42,388 00:28:45,887 the hand of sage Freston can be seen. the hand of sage Freston can be seen.
251 00:28:46,934 00:28:50,683 Remain calm. We have overcome worse evils. Remain calm. We have overcome worse evils.
252 00:28:56,653 00:28:58,977 Since this is the case... Since this is the case...
253 00:28:59,238 00:29:01,647 I will wait until dawn smiles... I will wait until dawn smiles...
254 00:29:01,824 00:29:04,992 although I weep at her delay. although I weep at her delay.
255 00:30:11,477 00:30:14,051 It is the wheel of a fulling mill. It is the wheel of a fulling mill.
256 00:30:25,742 00:30:29,657 In wait for me are great dangers! In wait for me are great dangers!
257 00:30:29,912 00:30:34,788 Surmountable perils and valorous deeds! Surmountable perils and valorous deeds!
258 00:30:34,959 00:30:39,254 It would infuse dread into the soul of Mars himself. It would infuse dread into the soul of Mars himself.
259 00:30:39,589 00:30:44,749 But it only spurs me towards this adventure! But it only spurs me towards this adventure!
260 00:31:09,368 00:31:12,156 In the future, Sancho... In the future, Sancho...
261 00:31:12,997 00:31:17,873 abstain and refrain from speaking to me overmuch. abstain and refrain from speaking to me overmuch.
262 00:31:18,044 00:31:20,998 In the countless chivalry books I've read... In the countless chivalry books I've read...
263 00:31:21,172 00:31:25,834 I have never seen a squire talk to his master so much. I have never seen a squire talk to his master so much.
264 00:31:26,218 00:31:31,129 That is all very well, but how much did a squire earn in those days? That is all very well, but how much did a squire earn in those days?
265 00:31:31,307 00:31:35,304 Were they contracted by the day Iike Iabourers? Were they contracted by the day Iike Iabourers?
266 00:31:35,603 00:31:40,646 Squires never worked for wages, but rather for favours. Squires never worked for wages, but rather for favours.
267 00:31:41,568 00:31:43,644 But don't worry too much. But don't worry too much.
268 00:31:43,820 00:31:48,233 You are in my will which I Ieft sealed at home... You are in my will which I Ieft sealed at home...
269 00:31:48,407 00:31:50,863 in case of accident. in case of accident.
270 00:32:24,902 00:32:27,026 Sancho, my friend... Sancho, my friend...
271 00:32:28,948 00:32:32,032 Iast night one door closed to adventure... Iast night one door closed to adventure...
272 00:32:32,201 00:32:35,654 but now another, greater one has opened. but now another, greater one has opened.
273 00:32:35,872 00:32:40,866 For there comes a knight on a handsome steed... For there comes a knight on a handsome steed...
274 00:32:41,043 00:32:44,994 and he bears the helmet of Mambrino! and he bears the helmet of Mambrino!
275 00:32:46,090 00:32:50,752 If you say so, sir, but perhaps you are mistaken. If you say so, sir, but perhaps you are mistaken.
276 00:32:51,053 00:32:54,838 How can I be mistaken, scrupulous traitor? How can I be mistaken, scrupulous traitor?
277 00:32:55,099 00:32:59,513 That knight is coming on a dapple-grey steed... That knight is coming on a dapple-grey steed...
278 00:32:59,687 00:33:02,855 and with a golden helmet! and with a golden helmet!
279 00:33:05,693 00:33:07,686 From what I can see... From what I can see...
280 00:33:07,862 00:33:11,990 it is a man on an ass Iike mine... it is a man on an ass Iike mine...
281 00:33:12,784 00:33:16,236 -and something that glitters. -Mambrino's helmet! -and something that glitters. -Mambrino's helmet!
282 00:33:19,749 00:33:24,292 We will battle hard and put things in their place! We will battle hard and put things in their place!
283 00:33:25,963 00:33:30,792 Oh, my Iady Dulcinea, flower of Ioveliness... Oh, my Iady Dulcinea, flower of Ioveliness...
284 00:33:31,427 00:33:35,010 Succor your submissive knight. Succor your submissive knight.
285 00:33:36,432 00:33:39,137 Defend yourself, evil creature... Defend yourself, evil creature...
286 00:33:39,310 00:33:42,264 or surrender what is rightfully mine! or surrender what is rightfully mine!
287 00:33:42,438 00:33:44,894 What is this madman doing? What is this madman doing?
288 00:34:34,657 00:34:37,231 By God, it's a good basin. By God, it's a good basin.
289 00:34:37,409 00:34:41,076 It's worth at Ieast an eighth of a real. It's worth at Ieast an eighth of a real.
290 00:34:44,626 00:34:49,287 The pagan head for which this famed helmet was made... The pagan head for which this famed helmet was made...
291 00:34:50,131 00:34:52,919 was undoubtedly a Iarge one. was undoubtedly a Iarge one.
292 00:35:01,267 00:35:03,141 What are you Iaughing at? What are you Iaughing at?
293 00:35:03,310 00:35:07,178 Just at the head of the pagan. Just at the head of the pagan.
294 00:35:08,983 00:35:11,653 But this Iooks Iike... But this Iooks Iike...
295 00:35:12,570 00:35:14,694 a barber's basin! a barber's basin!
296 00:35:17,617 00:35:21,994 What shall we do with this dapple-grey steed... What shall we do with this dapple-grey steed...
297 00:35:24,749 00:35:28,877 -that Iooks Iike an ass? -I do not take from those I vanquish. -that Iooks Iike an ass? -I do not take from those I vanquish.
298 00:35:29,796 00:35:33,793 It is not chivalrous to Ieave the vanquished to go on foot. It is not chivalrous to Ieave the vanquished to go on foot.
299 00:35:33,966 00:35:36,885 So Iet us Ieave this horse or ass... So Iet us Ieave this horse or ass...
300 00:35:37,053 00:35:39,509 or whatever you believe it may be. or whatever you believe it may be.
301 00:35:39,681 00:35:43,263 The rules of chivalry are very strict. The rules of chivalry are very strict.
302 00:35:43,726 00:35:47,511 We could at Ieast exchange the trappings? We could at Ieast exchange the trappings?
303 00:35:49,566 00:35:51,523 I believe, Sancho, that... I believe, Sancho, that...
304 00:35:52,359 00:35:57,235 a needy person removed part of this valuable helmet. a needy person removed part of this valuable helmet.
305 00:35:58,616 00:36:03,278 That is why it Iooks Iike a basin, as you say. That is why it Iooks Iike a basin, as you say.
306 00:36:04,413 00:36:05,956 Let us be off! Let us be off!
307 00:37:07,852 00:37:12,431 It is a chain of galley-slaves. Don't go thinking otherwise. It is a chain of galley-slaves. Don't go thinking otherwise.
308 00:37:12,607 00:37:17,351 They are very bad people who will oar on the King's galleys. They are very bad people who will oar on the King's galleys.
309 00:37:17,529 00:37:21,823 Do not imagine that they are not widows or maidens... Do not imagine that they are not widows or maidens...
310 00:37:21,991 00:37:26,571 or giants or destitute orphans. No, no... or giants or destitute orphans. No, no...
311 00:37:26,746 00:37:30,661 They are forcibly sent by the King to the galleys. They are forcibly sent by the King to the galleys.
312 00:37:31,375 00:37:35,836 -Forcibly? They are sent by force? -That is so. -Forcibly? They are sent by force? -That is so.
313 00:37:36,005 00:37:38,710 -Not by their own free will? -No. -Not by their own free will? -No.
314 00:37:40,134 00:37:44,001 Not entirely, but... Not entirely, but...
315 00:37:44,264 00:37:47,930 This is a perfect case for exercising my office... This is a perfect case for exercising my office...
316 00:37:48,100 00:37:52,680 Iiberating captives and succoring the wretched! Iiberating captives and succoring the wretched!
317 00:37:53,981 00:37:57,648 In this case, justice has been meted out by the King! In this case, justice has been meted out by the King!
318 00:37:57,819 00:38:01,235 They are punished for their crimes. They are punished for their crimes.
319 00:38:06,869 00:38:11,116 I ask you, as a man of God and servant of the King... I ask you, as a man of God and servant of the King...
320 00:38:11,791 00:38:17,545 I would Iike to know why these people are here. I would Iike to know why these people are here.
321 00:38:18,631 00:38:21,882 You can ask them yourself, sir. You can ask them yourself, sir.
322 00:38:22,219 00:38:25,553 These villains enjoy boasting of it. These villains enjoy boasting of it.
323 00:38:27,389 00:38:29,216 I will do so. I will do so.
324 00:38:30,769 00:38:32,845 Tell me, good Iad... Tell me, good Iad...
325 00:38:34,021 00:38:37,889 -what sin are you here for? -For falling in Iove, sir. -what sin are you here for? -For falling in Iove, sir.
326 00:38:38,651 00:38:41,225 If you are fettered for Iove... If you are fettered for Iove...
327 00:38:41,403 00:38:44,405 I should be full of chains. I should be full of chains.
328 00:38:44,782 00:38:47,486 He Ioves what he cannot have, sir. He Ioves what he cannot have, sir.
329 00:38:48,578 00:38:51,282 -And this one? -For singing too much. -And this one? -For singing too much.
330 00:38:51,455 00:38:54,208 Sometimes there is nothing worse than singing. Sometimes there is nothing worse than singing.
331 00:38:54,375 00:38:56,665 They tortured him... They tortured him...
332 00:38:57,211 00:39:00,213 and he sang his crimes as a cattle-thief. and he sang his crimes as a cattle-thief.
333 00:39:00,381 00:39:04,047 But they send them to the galleys for singing! But they send them to the galleys for singing!
334 00:39:07,221 00:39:11,599 This man was given four years for dealing in flesh. This man was given four years for dealing in flesh.
335 00:39:11,768 00:39:16,845 -A whore-monger, a pimp. -I never meant any harm. -A whore-monger, a pimp. -I never meant any harm.
336 00:39:18,733 00:39:23,477 I just wanted everyone to enjoy themselves. I just wanted everyone to enjoy themselves.
337 00:39:23,738 00:39:25,979 Here, good fellow. Here, good fellow.
338 00:39:37,251 00:39:40,953 -And why are you fettered? -Be careful, sir. -And why are you fettered? -Be careful, sir.
339 00:39:41,130 00:39:46,089 This man is so dangerous, he will serve Iife. This man is so dangerous, he will serve Iife.
340 00:39:46,385 00:39:49,173 I wouldn't be here if I'd had money... I wouldn't be here if I'd had money...
341 00:39:49,346 00:39:53,048 to buy off the judge a common practice in these Iands. to buy off the judge a common practice in these Iands.
342 00:39:53,225 00:39:58,220 -Speak with more respect, Ginesillo. -Gines, not Ginesillo. -Speak with more respect, Ginesillo. -Gines, not Ginesillo.
343 00:39:58,606 00:40:02,687 You will know who Gines de Pasamonte is one day! You will know who Gines de Pasamonte is one day!
344 00:40:02,860 00:40:07,570 His hands are tied, but at Ieast his tongue is free. His hands are tied, but at Ieast his tongue is free.
345 00:40:07,740 00:40:11,073 Don't stop and save your breath, Gines. Don't stop and save your breath, Gines.
346 00:40:25,216 00:40:29,878 From what I have heard, dear brethren... From what I have heard, dear brethren...
347 00:40:31,222 00:40:33,843 I have come to the conclusion... I have come to the conclusion...
348 00:40:34,141 00:40:37,428 that this gives you Iittle pleasure... that this gives you Iittle pleasure...
349 00:40:37,645 00:40:40,647 and you go against your will. and you go against your will.
350 00:40:42,609 00:40:44,732 God sent me to this world... God sent me to this world...
351 00:40:44,902 00:40:48,105 to defend the needy and the oppressed. to defend the needy and the oppressed.
352 00:40:49,406 00:40:52,444 I ask you, gentlemen of the guard... I ask you, gentlemen of the guard...
353 00:40:52,619 00:40:57,162 to be so kind as to Iet these men go in peace. to be so kind as to Iet these men go in peace.
354 00:40:57,331 00:41:01,377 We should not make slaves of men who God and Nature... We should not make slaves of men who God and Nature...
355 00:41:01,544 00:41:03,454 first made free. first made free.
356 00:41:06,674 00:41:11,419 I ask this in a gentle way. I ask this in a gentle way.
357 00:41:14,223 00:41:17,592 But if you do not comply in good grace... But if you do not comply in good grace...
358 00:41:17,769 00:41:22,929 the courage of this knight will force you to do so! the courage of this knight will force you to do so!
359 00:41:23,566 00:41:25,939 Keep moving, don't stop! Keep moving, don't stop!
360 00:41:29,656 00:41:31,980 What is this madman doing? What is this madman doing?
361 00:41:37,997 00:41:41,615 -Stop Iooking for trouble! -You're the trouble, scoundrel! -Stop Iooking for trouble! -You're the trouble, scoundrel!
362 00:41:45,337 00:41:48,339 This will be a memorable battle. This will be a memorable battle.
363 00:42:14,283 00:42:15,695 Stop! Stop!
364 00:42:45,189 00:42:49,056 Come, brother Sancho. Come, brother Sancho.
365 00:43:07,336 00:43:09,044 You unlock it. You unlock it.
366 00:43:36,240 00:43:40,784 We must hide. The guards will report to the Holy Brotherhood. We must hide. The guards will report to the Holy Brotherhood.
367 00:43:40,953 00:43:44,073 I know what must be done now. I know what must be done now.
368 00:43:44,331 00:43:46,657 Brethren... Come closer. Brethren... Come closer.
369 00:43:46,918 00:43:50,085 Come, my good men... Come, my good men...
370 00:43:51,631 00:43:53,755 Come and Iisten to me. Come and Iisten to me.
371 00:43:53,925 00:43:58,089 Well-born men show gratitude for benefits received. Well-born men show gratitude for benefits received.
372 00:43:58,262 00:44:02,889 It is my will that you carry these chains... It is my will that you carry these chains...
373 00:44:03,560 00:44:09,431 to Toboso and present them to my Lady Dulcinea... to Toboso and present them to my Lady Dulcinea...
374 00:44:09,816 00:44:13,517 and tell her of my famous deeds... and tell her of my famous deeds...
375 00:44:13,695 00:44:16,862 the deeds of her Knight of the Sad Countenance. the deeds of her Knight of the Sad Countenance.
376 00:44:17,031 00:44:21,361 If we go together, the Holy Brotherhood will catch us. If we go together, the Holy Brotherhood will catch us.
377 00:44:22,119 00:44:24,789 You must understand, sir. You must understand, sir.
378 00:44:24,956 00:44:27,494 But we can do something else. But we can do something else.
379 00:44:27,667 00:44:32,246 We can say some Credos and Ave Marias. We can say some Credos and Ave Marias.
380 00:44:35,883 00:44:39,134 How many? Twelve? Fourteen? How many? Twelve? Fourteen?
381 00:44:41,723 00:44:44,427 Asking us to see Dulcinea... Asking us to see Dulcinea...
382 00:44:45,768 00:44:50,597 is Iike asking you for that urinal on your head! is Iike asking you for that urinal on your head!
383 00:44:53,275 00:44:57,985 Don Ginesillo or Don Son of a Whore... Don Ginesillo or Don Son of a Whore...
384 00:44:58,698 00:45:03,692 you will go to her with your tail between your Iegs. you will go to her with your tail between your Iegs.
385 00:45:08,415 00:45:09,874 Back! Back!
386 00:45:32,106 00:45:34,776 Help me, sir! Help me, sir!
387 00:46:19,862 00:46:21,855 Pull yourself together, sir. Pull yourself together, sir.
388 00:46:22,699 00:46:25,154 Sir, sir... Sir, sir...
389 00:46:42,176 00:46:43,718 Rucio! Rucio!
390 00:46:48,766 00:46:50,391 My ass! My ass!
391 00:46:55,732 00:46:58,769 You were the relief of my burdens... You were the relief of my burdens...
392 00:46:59,193 00:47:01,482 the happiness of my house... the happiness of my house...
393 00:47:01,654 00:47:04,905 and the envy of my neighbours! and the envy of my neighbours!
394 00:47:07,744 00:47:11,242 They took him. They took him. They took him. They took him.
395 00:47:15,459 00:47:18,496 Better they had taken my arm... Better they had taken my arm...
396 00:47:21,549 00:47:23,625 Or a son... Or a son...
397 00:47:49,451 00:47:53,319 I can't find Rucio, sir! I can't find Rucio, sir!
398 00:47:54,541 00:47:58,288 Console yourself. It is easy to remedy. Console yourself. It is easy to remedy.
399 00:47:58,460 00:48:03,087 -I will give you three ass-foals. -Thank you, sir. -I will give you three ass-foals. -Thank you, sir.
400 00:48:04,175 00:48:07,461 But we must Ieave before they return. But we must Ieave before they return.
401 00:48:08,596 00:48:12,262 The Holy Brotherhood will come after us. The Holy Brotherhood will come after us.
402 00:48:12,433 00:48:15,767 They might think us cowards if we flee. They might think us cowards if we flee.
403 00:48:15,937 00:48:20,647 Knights errant mean nothing to the Holy Brotherhood. Knights errant mean nothing to the Holy Brotherhood.
404 00:48:20,817 00:48:23,522 Not another word, Sancho... Not another word, Sancho...
405 00:48:24,278 00:48:29,403 or I will wait for their return and fight again. or I will wait for their return and fight again.
406 00:48:30,159 00:48:32,235 Or for the Holy Brotherhood! Or for the Holy Brotherhood!
407 00:48:33,454 00:48:35,364 Or all of them together! Or all of them together!
408 00:48:35,582 00:48:39,579 Or the 12 tribes of Israel! Or the 7 Maccabees! Or the 12 tribes of Israel! Or the 7 Maccabees!
409 00:48:40,044 00:48:42,452 Or all the brotherhoods and brethren in the world! Or all the brotherhoods and brethren in the world!
409 00:48:40,044 00:48:42,452 Or all the brotherhoods and brethren in the world! Or all the brotherhoods and brethren in the world!