This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
01 | 00:00:12,800 | 00:00:16,000 | Diga que voc� dispensou o homem Tell me that you turned down the man | Diga que voc� dispensou o homem Tell me that you turned down the man |
02 | 00:00:16,000 | 00:00:18,100 | Quem pediu a sua m�o Who asked for your hand | Quem pediu a sua m�o Who asked for your hand |
03 | 00:00:18,100 | 00:00:20,000 | Pois voc� est� esperando por mim 'Cause you're waiting for me | Pois voc� est� esperando por mim 'Cause you're waiting for me |
04 | 00:00:21,100 | 00:00:25,200 | E eu sei que voc� vai ficar longe por um tempo And I know you're gonna be away a while | E eu sei que voc� vai ficar longe por um tempo And I know you're gonna be away a while |
05 | 00:00:25,200 | 00:00:31,100 | Mas eu n�o tenho planos de ir embora But I've got no plans at all to leave | Mas eu n�o tenho planos de ir embora But I've got no plans at all to leave |
06 | 00:00:31,100 | 00:00:35,400 | Voc� poderia ir embora com minhas esperan�as e sonhos And would you take away my hopes and dreams | Voc� poderia ir embora com minhas esperan�as e sonhos And would you take away my hopes and dreams |
07 | 00:00:35,400 | 00:00:40,300 | E apenas ficar comigo And just stay with me | E apenas ficar comigo And just stay with me |
08 | 00:00:40,400 | 00:00:44,800 | Todos os meus sentidos afloram All my senses come to life | Todos os meus sentidos afloram All my senses come to life |
09 | 00:00:44,800 | 00:00:49,400 | Quando estou cambaleando para casa mais b�bado While I'm stumbling home as drunk as I | Quando estou cambaleando para casa mais b�bado While I'm stumbling home as drunk as I |
10 | 00:00:49,400 | 00:00:56,700 | Do que jamais estive, e eu nunca irei embora de novo Have ever been, and I'll never leave again | Do que jamais estive, e eu nunca irei embora de novo Have ever been, and I'll never leave again |
11 | 00:00:56,700 | 00:00:59,000 | Pois voc� � a �nica 'Cause you are the only one | Pois voc� � a �nica 'Cause you are the only one |
12 | 00:00:59,000 | 00:01:03,100 | E todos os meus amigos conseguiram achar And all my friends have come to find | E todos os meus amigos conseguiram achar And all my friends have come to find |
13 | 00:01:03,200 | 00:01:07,900 | Um lugar onde seus cora��es encontrassem suas metades Another place to let their hearts collide | Um lugar onde seus cora��es encontrassem suas metades Another place to let their hearts collide |
14 | 00:01:07,900 | 00:01:15,000 | S� me prometa que sempre ser� uma amiga Just promise me you'll always be a friend | S� me prometa que sempre ser� uma amiga Just promise me you'll always be a friend |
15 | 00:01:15,000 | 00:01:17,700 | Pois voc� � a �nica 'Cause you are the only one | Pois voc� � a �nica 'Cause you are the only one |
16 | 00:01:21,900 | 00:01:26,300 | Pegue a minha m�o, meu cora��o e minha alma Take my hand and my heart and soul | Pegue a minha m�o, meu cora��o e minha alma Take my hand and my heart and soul |
17 | 00:01:26,300 | 00:01:30,200 | Eu s� deixarei que esses olhos vejam voc� I will only have these eyes for you | Eu s� deixarei que esses olhos vejam voc� I will only have these eyes for you |
18 | 00:01:30,300 | 00:01:33,300 | E voc� sabe, tudo muda And you know, everything changes | E voc� sabe, tudo muda And you know, everything changes |
19 | 00:01:33,300 | 00:01:35,600 | Mas n�s seremos como desconhecidos But we'll be strangers | Mas n�s seremos como desconhecidos But we'll be strangers |
20 | 00:01:35,600 | 00:01:38,700 | Se continuarmos assim If we see this through | Se continuarmos assim If we see this through |
21 | 00:01:39,300 | 00:01:44,000 | Voc� pode ficar entre quatro paredes com ele You can stay within these walls with him | Voc� pode ficar entre quatro paredes com ele You can stay within these walls with him |
22 | 00:01:44,100 | 00:01:49,000 | Mas s� fique comigo But just stay with me | Mas s� fique comigo But just stay with me |
23 | 00:01:49,000 | 00:01:53,100 | Todos os meus sentidos afloram All my senses come to life | Todos os meus sentidos afloram All my senses come to life |
24 | 00:01:53,100 | 00:01:57,500 | Quando estou cambaleando para casa mais b�bado While I'm stumbling home as drunk as I | Quando estou cambaleando para casa mais b�bado While I'm stumbling home as drunk as I |
25 | 00:01:57,500 | 00:02:04,300 | Do que jamais estive, e eu nunca irei embora de novo While I'm stumbling home as drunk as I | Do que jamais estive, e eu nunca irei embora de novo While I'm stumbling home as drunk as I |
26 | 00:02:04,300 | 00:02:06,500 | Pois voc� � a �nica 'Cause you are the only one | Pois voc� � a �nica 'Cause you are the only one |
27 | 00:02:06,500 | 00:02:10,800 | E todos os meus amigos conseguiram achar And all my friends have come to find | E todos os meus amigos conseguiram achar And all my friends have come to find |
28 | 00:02:10,800 | 00:02:15,100 | Um lugar onde seus cora��es encontrassem suas metades Another place to let their hearts collide | Um lugar onde seus cora��es encontrassem suas metades Another place to let their hearts collide |
29 | 00:02:15,200 | 00:02:22,300 | S� me prometa que sempre ser� uma amiga Just promise me you'll always be a friend | S� me prometa que sempre ser� uma amiga Just promise me you'll always be a friend |
30 | 00:02:22,300 | 00:02:24,700 | Pois voc� � a �nica 'Cause you are the only one | Pois voc� � a �nica 'Cause you are the only one |
31 | 00:02:25,200 | 00:02:27,500 | Estou cambaleando, b�bado I'm stumbling off drunk | Estou cambaleando, b�bado I'm stumbling off drunk |
32 | 00:02:27,500 | 00:02:29,800 | Me perdendo Getting myself lost | Me perdendo Getting myself lost |
33 | 00:02:29,900 | 00:02:31,900 | Estou t�o desesperado I am so gone | Estou t�o desesperado I am so gone |
34 | 00:02:32,000 | 00:02:34,400 | Ent�o diga-me o caminho para casa So tell me the way home | Ent�o diga-me o caminho para casa So tell me the way home |
35 | 00:02:34,400 | 00:02:36,600 | Estou ouvindo m�sicas tristes I'm listening sad songs | Estou ouvindo m�sicas tristes I'm listening sad songs |
36 | 00:02:36,600 | 00:02:39,700 | Cantando sobre o amor Singing about love | Cantando sobre o amor Singing about love |
37 | 00:02:39,700 | 00:02:46,300 | Onde ele d� errado Where it goes wrong | Onde ele d� errado Where it goes wrong |
38 | 00:03:00,500 | 00:03:05,000 | Todos os meus sentidos afloram All my senses come to life | Todos os meus sentidos afloram All my senses come to life |
39 | 00:03:05,000 | 00:03:09,600 | Quando estou cambaleando para casa mais b�bado While I'm stumbling home as drunk as I | Quando estou cambaleando para casa mais b�bado While I'm stumbling home as drunk as I |
40 | 00:03:09,600 | 00:03:16,400 | Do que jamais estive, e eu nunca irei embora de novo Have ever been, and I'll never leave again | Do que jamais estive, e eu nunca irei embora de novo Have ever been, and I'll never leave again |
41 | 00:03:16,400 | 00:03:19,000 | Pois voc� � a �nica 'Cause you are the only one | Pois voc� � a �nica 'Cause you are the only one |
42 | 00:03:19,000 | 00:03:23,000 | E todos os meus amigos conseguiram achar And all my friends have come to find | E todos os meus amigos conseguiram achar And all my friends have come to find |
43 | 00:03:23,000 | 00:03:27,700 | Um lugar onde seus cora��es encontrassem suas metades Another place to let their hearts collide | Um lugar onde seus cora��es encontrassem suas metades Another place to let their hearts collide |
44 | 00:03:27,700 | 00:03:35,000 | S� me prometa que sempre ser� uma amiga Just promise me you'll always be a friend | S� me prometa que sempre ser� uma amiga Just promise me you'll always be a friend |
45 | 00:03:35,000 | 00:03:38,700 | Subtitle Created by ViniciusAlexandrei | Subtitle Created by ViniciusAlexandrei |
45 | 00:03:35,000 | 00:03:38,700 | Subtitle Created by ViniciusAlexandrei | Subtitle Created by ViniciusAlexandrei |