# Start End Original Translated
��1 00:00:07,580 --> 00:00:10,370 <i>Epis�dio 16</i> Epis�dio 16
2 00:00:13,910 --> 00:00:22,840 <i>=� �>�b� Legendado pela Equipe Hummm... no@viki>�b�=� � </i> =� �>�b� Legendado pela Equipe Hummm... no@viki>�b�=� �
3 00:00:30,840 --> 00:00:34,400 <i>Agora pouco, a cena de um crime do presidente Im Cheol Yong, presidente do Grupo Dong Han</i> Agora pouco, a cena de um crime do presidente Im Cheol Yong, presidente do Grupo Dong Han
4 00:00:34,400 --> 00:00:38,170 <i>se espalhou em uma transmiss�o ao vivo pela internet, deixando o pa�s inteiro em choque. </i> se espalhou em uma transmiss�o ao vivo pela internet, deixando o pa�s inteiro em choque.
5 00:00:38,170 --> 00:00:41,120 <i>Vamos apresentar uma parte deste v�deo. </i> Vamos apresentar uma parte deste v�deo.
6 00:00:42,130 --> 00:00:45,210 <i>Sabe por que estas pessoas morreram?</i> Sabe por que estas pessoas morreram?
7 00:00:46,040 --> 00:00:49,370 <i>Porque eles me menosprezaram. </i> Porque eles me menosprezaram.
8 00:00:49,370 --> 00:00:55,220 <i>Se eles apenas tivessem me obedecido, n�o teriam morrido de forma t�o tr�gica. </i> Se eles apenas tivessem me obedecido, n�o teriam morrido de forma t�o tr�gica.
9 00:00:55,220 --> 00:00:58,890 <i>Pai, eu n�o sou a Bella, voc� sabe disso.</i> Pai, eu n�o sou a Bella, voc� sabe disso.
10 00:00:58,890 --> 00:01:01,520 <i>Ent�o pare, por favor!</i> Ent�o pare, por favor!
11 00:01:01,520 --> 00:01:03,200 Hyeon Ah... Hyeon Ah...
12 00:01:03,200 --> 00:01:05,930 <i>Eu n�o sou a Bella.</i> Eu n�o sou a Bella.
13 00:01:05,930 --> 00:01:12,190 - Hyeon Ah... <i>- Durante os �ltimos meses, sob as ordens do presidente do Grupo Dong Han, Im Cheol Yong... </i> - Hyeon Ah... - Durante os �ltimos meses, sob as ordens do presidente do Grupo Dong Han, Im Cheol Yong...
14 00:01:30,730 --> 00:01:33,190 <i>2020 S/S - Yoo Byeol Na! Show do Chef Moon </i> 2020 S/S - Yoo Byeol Na! Show do Chef Moon
15 00:01:36,550 --> 00:01:39,450 <i>2020 S/S - Yoo Byeol Na! Show do Chef Moon </i> 2020 S/S - Yoo Byeol Na! Show do Chef Moon
16 00:01:40,010 --> 00:01:42,740 Moon Seung Mo... Moon Seung Mo...
17 00:01:46,200 --> 00:01:48,900 Bella... Bella...
18 00:01:53,810 --> 00:01:55,480 <i> Inspe��o Policial </i> Inspe��o Policial
19 00:01:58,250 --> 00:02:00,600 Entendido. Entendido.
20 00:02:01,300 --> 00:02:04,170 - O que foi? - Eles disseram que rastrearam a localiza��o do suspeito pelo celular. - O que foi? - Eles disseram que rastrearam a localiza��o do suspeito pelo celular.
21 00:02:04,170 --> 00:02:07,740 Verdade? Vamos! Verdade? Vamos!
22 00:02:28,150 --> 00:02:29,670 O que � isso? O que � isso?
23 00:02:30,440 --> 00:02:32,250 O que � isso? O que � isso?
24 00:02:32,250 --> 00:02:34,780 Para onde ele foi? Droga. Para onde ele foi? Droga.
25 00:02:52,870 --> 00:02:55,900 Ele ser� preso logo, n�o �? Ele ser� preso logo, n�o �?
26 00:02:55,900 --> 00:03:01,820 N�o se preocupe. N�o h� mais nada que Im Cheol Yong possa fazer. N�o se preocupe. N�o h� mais nada que Im Cheol Yong possa fazer.
27 00:03:02,950 --> 00:03:04,850 Est� tudo acabado. Est� tudo acabado.
28 00:03:10,650 --> 00:03:12,910 Voc� est� bem, Yoo Jin? Voc� est� bem, Yoo Jin?
29 00:03:13,380 --> 00:03:17,840 Estou bem. � o al�vio da tens�o no meu corpo. Estou bem. � o al�vio da tens�o no meu corpo.
30 00:03:27,300 --> 00:03:30,430 O que h� com voc�, chef Moon? No meio disso tudo, fala s�rio. O que h� com voc�, chef Moon? No meio disso tudo, fala s�rio.
31 00:03:30,430 --> 00:03:32,060 N�o fui eu, foi voc�. N�o fui eu, foi voc�.
32 00:03:32,060 --> 00:03:34,230 N�o fui eu. N�o fui eu.
33 00:03:35,370 --> 00:03:37,350 Voc� quer comer alguma coisa? Voc� quer comer alguma coisa?
34 00:03:38,340 --> 00:03:40,600 Estou bem. Estou bem.
35 00:03:40,600 --> 00:03:43,980 A �nica coisa que posso fazer por voc� �, s� cozinhar. A �nica coisa que posso fazer por voc� �, s� cozinhar.
36 00:03:46,680 --> 00:03:49,200 N�o � "s� cozinhar." N�o � "s� cozinhar."
37 00:03:49,770 --> 00:03:54,810 � a comida mais deliciosa do mundo, do melhor chef do mundo. � a comida mais deliciosa do mundo, do melhor chef do mundo.
38 00:03:56,390 --> 00:03:58,680 Enfim, � isso. Enfim, � isso.
39 00:04:25,240 --> 00:04:29,850 k& <i>Eu gosto tanto</i> k& k& Eu gosto tanto k&
40 00:04:30,750 --> 00:04:35,240 k& <i>Eu gosto tanto da pessoa que voc� � agora.</i> k& k& Eu gosto tanto da pessoa que voc� � agora. k&
41 00:04:36,280 --> 00:04:41,800 k& <i>Seu sorriso � t�o fresco </i> k& k& Seu sorriso � t�o fresco k&
42 00:04:41,800 --> 00:04:47,350 k& <i>como uma flor de primavera desabrochando </i> k& k& como uma flor de primavera desabrochando k&
43 00:04:47,350 --> 00:04:51,990 k& <i>Por favor, fique comigo. </i> k& k& Por favor, fique comigo. k&
44 00:04:52,840 --> 00:04:58,440 k& <i> Eu vou te abra�ar...</i> k& k& Eu vou te abra�ar... k&
45 00:04:58,440 --> 00:05:03,930 k& <i>para que voc� possa esquecer </i> k& k& para que voc� possa esquecer k&
46 00:05:03,930 --> 00:05:09,440 k& <i> todos os momentos dif�ceis.</i> k& k& todos os momentos dif�ceis. k&
47 00:05:09,440 --> 00:05:15,020 k&<i>Entre as milhares de estrelas no c�u</i>k& k&Entre as milhares de estrelas no c�uk&
48 00:05:15,020 --> 00:05:20,540 k&<i>voc� � a mais brilhante.</i>k& k&voc� � a mais brilhante.k&
49 00:05:20,540 --> 00:05:26,140 k&<i>Seu rosto � lindo e puro.</i>k& k&Seu rosto � lindo e puro.k&
50 00:05:26,140 --> 00:05:30,930 k&<i>Eu amo voc�.</i>k& k&Eu amo voc�.k&
51 00:05:31,590 --> 00:05:34,840 k& <i>Com voc� naquela noite tranquila </i> k& k& Com voc� naquela noite tranquila k&
52 00:05:34,840 --> 00:05:37,770 Sua comida sempre tem um cheiro bom. Sua comida sempre tem um cheiro bom.
53 00:05:37,770 --> 00:05:40,150 � para fazer voc� se sentir bem. � para fazer voc� se sentir bem.
54 00:05:40,150 --> 00:05:42,270 Eu adoro! Eu adoro!
55 00:05:43,620 --> 00:05:52,170 k&<i>Agora eu vou cuidar de voc�.</i>k& k&Agora eu vou cuidar de voc�.k&
56 00:05:55,150 --> 00:05:57,880 � quente e macio. � quente e macio.
57 00:06:02,890 --> 00:06:05,350 N�o fique mais sofrendo com as dificuldades. N�o fique mais sofrendo com as dificuldades.
58 00:06:06,800 --> 00:06:09,240 E por favor, n�o chore tamb�m. E por favor, n�o chore tamb�m.
59 00:06:11,370 --> 00:06:13,500 O mesmo para voc�, chef Moon. O mesmo para voc�, chef Moon.
60 00:06:32,420 --> 00:06:35,140 Estou lhe dizendo que n�o sei nada. Estou lhe dizendo que n�o sei nada.
61 00:06:35,140 --> 00:06:39,080 Eles disseram que encontraram o celular do Im Cheol Yong, que ele deixou dentro do carro. Eles disseram que encontraram o celular do Im Cheol Yong, que ele deixou dentro do carro.
62 00:06:39,080 --> 00:06:43,260 <i>N�o podemos mais rastrear a localiza��o dele. A busca n�o ser� f�cil. </i> N�o podemos mais rastrear a localiza��o dele. A busca n�o ser� f�cil.
63 00:06:43,260 --> 00:06:45,780 Ele ainda n�o deve ter sa�do de Nonyang, n�o �? Ele ainda n�o deve ter sa�do de Nonyang, n�o �?
64 00:06:45,780 --> 00:06:50,970 Eu n�o sei. Mas n�o deve ter sido f�cil fugir no meio da noite sem um carro. Eu n�o sei. Mas n�o deve ter sido f�cil fugir no meio da noite sem um carro.
65 00:06:50,970 --> 00:06:56,870 Estamos bloqueando e inspecionando todas as estradas que entram e saem de Nonyang. Estamos bloqueando e inspecionando todas as estradas que entram e saem de Nonyang.
66 00:06:56,870 --> 00:06:59,330 Ent�o, n�o se preocupe demais. Ent�o, n�o se preocupe demais.
67 00:06:59,330 --> 00:07:01,400 Mas temos que captur�-lo rapidamente. Mas temos que captur�-lo rapidamente.
68 00:07:01,400 --> 00:07:03,720 E como est� Hyeon Ah? E como est� Hyeon Ah?
69 00:07:03,720 --> 00:07:09,240 Ah, Im Hyeon Ah est� sendo interrogada como testemunha sobre as coisas que ela confessou mais cedo. Ah, Im Hyeon Ah est� sendo interrogada como testemunha sobre as coisas que ela confessou mais cedo.
70 00:07:09,240 --> 00:07:11,960 Provavelmente vai levar um pouco mais de tempo. Provavelmente vai levar um pouco mais de tempo.
71 00:07:11,960 --> 00:07:14,770 Voc� est� trabalhado bem. Voc� est� trabalhado bem.
72 00:07:14,770 --> 00:07:17,100 Ent�o, vou deixar tudo por sua conta, policial Jo e vou esperar. Ent�o, vou deixar tudo por sua conta, policial Jo e vou esperar.
73 00:07:17,100 --> 00:07:20,160 Descanse um pouco hoje. Descanse um pouco hoje.
74 00:07:22,170 --> 00:07:26,120 Estou dizendo que n�o � verdade! Fala s�rio! Estou dizendo que n�o � verdade! Fala s�rio!
75 00:07:36,210 --> 00:07:38,140 Considerando que a reputa��o do Grupo Dong Han est� em jogo, Considerando que a reputa��o do Grupo Dong Han est� em jogo,
76 00:07:38,140 --> 00:07:41,530 temos que retir�-lo do cargo nesta reuni�o do conselho. temos que retir�-lo do cargo nesta reuni�o do conselho.
77 00:07:41,530 --> 00:07:44,510 Ei, ele ainda n�o foi investigado pelos promotores. Ei, ele ainda n�o foi investigado pelos promotores.
78 00:07:44,510 --> 00:07:47,010 Fazer estas mudan�as baseadas apenas em acusa��es... Fazer estas mudan�as baseadas apenas em acusa��es...
79 00:07:47,010 --> 00:07:52,240 Ent�o, quanto tempo voc� est� nos dizendo que temos que esperar? As pessoas est�o enlouquecidas pela internet toda. Ent�o, quanto tempo voc� est� nos dizendo que temos que esperar? As pessoas est�o enlouquecidas pela internet toda.
80 00:07:52,240 --> 00:07:54,140 O presidente Im, O presidente Im,
81 00:07:54,140 --> 00:07:57,670 disse isso com a sua pr�pria boca. Do que mais voc� precisa? disse isso com a sua pr�pria boca. Do que mais voc� precisa?
82 00:07:57,670 --> 00:08:00,720 E se depois ele for absolvido de todas as acusa��es ap�s a investiga��o da promotoria? E se depois ele for absolvido de todas as acusa��es ap�s a investiga��o da promotoria?
83 00:08:00,720 --> 00:08:05,220 Se ele for declarado inocente pelo tribunal, voc� assumir� a responsabilidade, diretor Kim? Se ele for declarado inocente pelo tribunal, voc� assumir� a responsabilidade, diretor Kim?
84 00:08:06,220 --> 00:08:08,110 Eu assumirei a responsabilidade. Eu assumirei a responsabilidade.
85 00:08:09,000 --> 00:08:12,860 CEO Han, o que a traz aqui? CEO Han, o que a traz aqui?
86 00:08:12,860 --> 00:08:18,050 O presidente n�o est� na posi��o dele, ent�o eu estar aqui O presidente n�o est� na posi��o dele, ent�o eu estar aqui
87 00:08:20,020 --> 00:08:22,220 � um fato �bvio. � um fato �bvio.
88 00:08:22,220 --> 00:08:24,010 O que a senhora planeja fazer? O que a senhora planeja fazer?
89 00:08:24,010 --> 00:08:27,850 Apresentar um item de emerg�ncia na agenda da reuni�o de emerg�ncia do conselho. Apresentar um item de emerg�ncia na agenda da reuni�o de emerg�ncia do conselho.
90 00:08:29,370 --> 00:08:31,820 Estou pensando em suspender o presidente Im Cheol Yong Estou pensando em suspender o presidente Im Cheol Yong
91 00:08:31,820 --> 00:08:36,960 e indicar algu�m para assumir as responsabilidades do presidente at� l�. e indicar algu�m para assumir as responsabilidades do presidente at� l�.
92 00:08:37,580 --> 00:08:40,200 Em quem est� pensando? Em quem est� pensando?
93 00:08:44,730 --> 00:08:46,760 CEO Kang Joon Soo. CEO Kang Joon Soo.
94 00:08:46,760 --> 00:08:47,620 CEO Kang? CEO Kang?
95 00:08:47,620 --> 00:08:49,300 M�e. M�e.
96 00:08:49,300 --> 00:08:55,470 Ent�o, podemos dar continuidade e votar se devemos ou n�o indicar CEO Kang Joon Soo como presidente? Ent�o, podemos dar continuidade e votar se devemos ou n�o indicar CEO Kang Joon Soo como presidente?
97 00:08:55,470 --> 00:08:57,780 - CEO Kang � uma boa escolha. - Ele se sair� bem. - CEO Kang � uma boa escolha. - Ele se sair� bem.
98 00:09:08,940 --> 00:09:10,520 Ol�, voc� est� aqui! Ol�, voc� est� aqui!
99 00:09:10,520 --> 00:09:15,070 Mas voc� n�o acha que nos convocou um pouco cedo demais esta manh�? Mas voc� n�o acha que nos convocou um pouco cedo demais esta manh�?
100 00:09:15,070 --> 00:09:20,100 Eu sei que deve ser dif�cil para todos voc�s, mas j� que o desfile vai ser hoje � tarde, vamos treinar uma �ltima vez. Eu sei que deve ser dif�cil para todos voc�s, mas j� que o desfile vai ser hoje � tarde, vamos treinar uma �ltima vez.
101 00:09:20,100 --> 00:09:22,060 Tudo bem, em suas posi��es. Tudo bem, em suas posi��es.
102 00:09:22,060 --> 00:09:25,180 - Em nossas posi��es! - Em posi��o! - Em nossas posi��es! - Em posi��o!
103 00:09:26,070 --> 00:09:28,220 Mas eu tamb�m tenho que fazer isso? Mas eu tamb�m tenho que fazer isso?
104 00:09:28,220 --> 00:09:30,370 Voc� ganhou as roupas, ent�o � claro que voc� deve fazer. Voc� ganhou as roupas, ent�o � claro que voc� deve fazer.
105 00:09:30,370 --> 00:09:35,110 Tudo bem, cada um de voc�s vai caminhar do jeito que aprenderam ontem. Vamos come�ar com a Hyo Sook. Tudo bem, cada um de voc�s vai caminhar do jeito que aprenderam ontem. Vamos come�ar com a Hyo Sook.
106 00:09:35,110 --> 00:09:38,230 - Sim! - Vamos. Oh, aigoo, aigoo. - Sim! - Vamos. Oh, aigoo, aigoo.
107 00:09:38,230 --> 00:09:41,410 Como esperado, Hyo Sook, voc� � a melhor! Como esperado, Hyo Sook, voc� � a melhor!
108 00:09:41,410 --> 00:09:45,040 Coloque seu traseiro para dentro. Endireite as costas. Coloque seu traseiro para dentro. Endireite as costas.
109 00:09:45,040 --> 00:09:46,940 E pare de brincar, Da Hoon. E pare de brincar, Da Hoon.
110 00:09:46,940 --> 00:09:49,550 Esse cara imaturo. Esse cara imaturo.
111 00:09:51,870 --> 00:09:53,970 - Estou fazendo certo? - Sim, est� se saindo bem. - Estou fazendo certo? - Sim, est� se saindo bem.
112 00:09:53,970 --> 00:09:56,280 Tudo bem. Tudo bem.
113 00:10:30,900 --> 00:10:35,120 Al�? Minhas desculpas, n�s n�o estamos abrindo o restaurante hoje. Al�? Minhas desculpas, n�s n�o estamos abrindo o restaurante hoje.
114 00:10:36,870 --> 00:10:38,420 Al�? Al�?
115 00:10:38,420 --> 00:10:41,980 <i>Que vis�o � ver todas aquelas pessoas felizes.</i> Que vis�o � ver todas aquelas pessoas felizes.
116 00:10:41,980 --> 00:10:44,480 <i>Est� me fazendo querer destruir isso tudo.</i> Est� me fazendo querer destruir isso tudo.
117 00:10:44,480 --> 00:10:46,170 Im Cheol Yong. Im Cheol Yong.
118 00:10:46,170 --> 00:10:51,390 <i>Eu n�o posso ser o �nico a terminar desse jeito. Espere por isso.</i> Eu n�o posso ser o �nico a terminar desse jeito. Espere por isso.
119 00:10:51,950 --> 00:10:56,760 - Caramba. Policial Jo, Im Cheol Yong ligou. - O qu�? - Caramba. Policial Jo, Im Cheol Yong ligou. - O qu�?
120 00:10:56,760 --> 00:10:58,370 Ele disse que destruiria tudo. Ele disse que destruiria tudo.
121 00:10:58,370 --> 00:11:01,340 Eu acho que ele ir� tentar alguma coisa quando todas as pessoas estiverem reunidas para o desfile de moda. Eu acho que ele ir� tentar alguma coisa quando todas as pessoas estiverem reunidas para o desfile de moda.
122 00:11:01,340 --> 00:11:05,610 Eu vou despachar todos os oficiais estacionados em Seoha e Nonyang e faz�-los procurar em todos os lugares. Eu vou despachar todos os oficiais estacionados em Seoha e Nonyang e faz�-los procurar em todos os lugares.
123 00:11:05,610 --> 00:11:07,940 N�o importa o que aconte�a, n�s temos que proteger o desfile. N�o importa o que aconte�a, n�s temos que proteger o desfile.
124 00:11:07,940 --> 00:11:11,200 Claro. Ent�o, voc� tamb�m deve avisar todos os alde�es... Claro. Ent�o, voc� tamb�m deve avisar todos os alde�es...
125 00:11:11,200 --> 00:11:15,010 Eu n�o quero fazer com que eles se sintam ansiosos. Por favor, guarde segredo por enquanto. Eu n�o quero fazer com que eles se sintam ansiosos. Por favor, guarde segredo por enquanto.
126 00:11:15,010 --> 00:11:16,670 Entendi. Entendi.
127 00:11:18,400 --> 00:11:20,510 Voc�s est�o indo bem. Voc�s est�o indo bem.
128 00:11:20,510 --> 00:11:23,310 Byeol Na, eu sou o mestre de cerim�nias, eu realmente tenho que fazer isso tamb�m? Byeol Na, eu sou o mestre de cerim�nias, eu realmente tenho que fazer isso tamb�m?
129 00:11:23,310 --> 00:11:25,480 Claro, postura � importante. Claro, postura � importante.
130 00:11:27,900 --> 00:11:30,790 Eu posso fazer isso afinal de contas, com pr�tica. Eu posso fazer isso afinal de contas, com pr�tica.
131 00:11:30,790 --> 00:11:33,000 Voc� est� indo bem. Voc� est� indo bem.
132 00:11:33,000 --> 00:11:34,610 Como eu estou? Como eu estou?
133 00:11:34,610 --> 00:11:36,280 Voc� est� indo bem. Voc� est� indo bem.
134 00:11:36,280 --> 00:11:40,450 Oh, Chefe Moon! Olhe para n�s! Oh, Chefe Moon! Olhe para n�s!
135 00:11:40,450 --> 00:11:45,290 Chefe Moon. Voc� acabou as prepara��es? Chefe Moon. Voc� acabou as prepara��es?
136 00:11:45,290 --> 00:11:46,210 Ainda n�o. Ainda n�o.
137 00:11:46,210 --> 00:11:50,000 Ent�o, por que voc� j� veio para c�? Ent�o, por que voc� j� veio para c�?
138 00:11:50,000 --> 00:11:53,130 Eu quis ver se voc� estava fazendo as coisas bem. Eu quis ver se voc� estava fazendo as coisas bem.
139 00:11:54,560 --> 00:11:58,780 N�s estamos indo bem, veja. Voc� deve estar nervoso, Chefe Moon. N�s estamos indo bem, veja. Voc� deve estar nervoso, Chefe Moon.
140 00:11:58,780 --> 00:12:00,370 Por qu�? Por qu�?
141 00:12:01,390 --> 00:12:05,350 Porque eu farei melhor do que voc�. Porque eu farei melhor do que voc�.
142 00:12:06,710 --> 00:12:07,980 Voc� riu! Voc� riu!
143 00:12:07,980 --> 00:12:09,160 O qu�? O qu�?
144 00:12:09,160 --> 00:12:13,640 Vamos rir. Tudo est� bem agora. Vamos rir. Tudo est� bem agora.
145 00:12:15,320 --> 00:12:16,900 Voc� est� certa. Voc� est� certa.
146 00:12:39,910 --> 00:12:43,530 - Hyo Sook, tenha cuidado. - As flores n�o devem se machucar, ent�o tenha cuidado. - Hyo Sook, tenha cuidado. - As flores n�o devem se machucar, ent�o tenha cuidado.
147 00:12:43,530 --> 00:12:46,460 Sim, coloque isso a�, no centro. Sim, coloque isso a�, no centro.
148 00:12:46,460 --> 00:12:48,960 O que � tudo isso? O que � tudo isso?
149 00:12:50,230 --> 00:12:53,230 Voc�s podem se apressar? N�s j� fizemos muito. Voc�s podem se apressar? N�s j� fizemos muito.
150 00:12:53,230 --> 00:12:55,430 Mas h� tr�s de voc�s fazendo isso. Mas h� tr�s de voc�s fazendo isso.
151 00:12:55,430 --> 00:12:57,740 Voc� pode fazer isso mais r�pido? Voc� pode fazer isso mais r�pido?
152 00:12:59,520 --> 00:13:01,790 Voc� veio? Voc� veio?
153 00:13:04,590 --> 00:13:07,080 Anci�, voc� pode me ajudar a retirar os ingredientes? Anci�, voc� pode me ajudar a retirar os ingredientes?
154 00:13:07,080 --> 00:13:10,020 Aigoo, sim. Aigoo, sim.
155 00:13:10,020 --> 00:13:13,270 Pai, tem mais um no carro. Eu vou trazer. Pai, tem mais um no carro. Eu vou trazer.
156 00:13:13,270 --> 00:13:15,030 Est� bem. Est� bem.
157 00:13:15,030 --> 00:13:19,700 Aigoo, a cor � t�o bonita. Aigoo, a cor � t�o bonita.
158 00:13:26,340 --> 00:13:27,890 <i>CHTV - Transmiss�o Choongcheong</i> CHTV - Transmiss�o Choongcheong
159 00:13:29,690 --> 00:13:30,720 Ol�. Ol�.
160 00:13:30,720 --> 00:13:33,820 Ol�! Oh, como voc� est�, Srta. Escritora? Ol�! Oh, como voc� est�, Srta. Escritora?
161 00:13:33,820 --> 00:13:36,360 Por aqui, por aqui. Por aqui, por aqui.
162 00:13:45,000 --> 00:13:48,710 <i>Pol�cia</i> Pol�cia
163 00:13:48,710 --> 00:13:52,050 Voc� veio? E Hyeon Ah? Voc� veio? E Hyeon Ah?
164 00:13:52,050 --> 00:13:57,090 H� tantas coisas envolvidas, ent�o parece que ficar� l� por um tempo. H� tantas coisas envolvidas, ent�o parece que ficar� l� por um tempo.
165 00:13:58,070 --> 00:14:01,850 De qualquer fora, como posso ajudar? De qualquer fora, como posso ajudar?
166 00:14:11,430 --> 00:14:13,530 - Surpresa, um incidente surpresa. - O que? O qu�? - Surpresa, um incidente surpresa. - O que? O qu�?
167 00:14:13,530 --> 00:14:15,310 Por que tantas pessoas j� est�o aqui? Por que tantas pessoas j� est�o aqui?
168 00:14:15,310 --> 00:14:16,880 Hein? Hein?
169 00:14:16,880 --> 00:14:18,210 Eu estou t�o nervosa. Eu estou t�o nervosa.
170 00:14:18,210 --> 00:14:22,220 Mesmo se todo mundo em Nonyang veio... Uau. Mesmo se todo mundo em Nonyang veio... Uau.
171 00:14:22,220 --> 00:14:26,020 Isso... Isso... Da perspectiva de um modelo amador, Isso... Isso... Da perspectiva de um modelo amador,
172 00:14:26,020 --> 00:14:31,120 isso � algo que eu n�o consigo aguentar. Pessoas demais e c�meras demais. isso � algo que eu n�o consigo aguentar. Pessoas demais e c�meras demais.
173 00:14:32,040 --> 00:14:34,530 Eu acho que � suport�vel. Eu acho que � suport�vel.
174 00:14:34,530 --> 00:14:36,940 Todos, apenas fa�am do jeito que n�s praticamos. Todos, apenas fa�am do jeito que n�s praticamos.
175 00:14:36,940 --> 00:14:40,380 Uau, Seol Ah, voc� realmente � a nossa l�der. Uau, Seol Ah, voc� realmente � a nossa l�der.
176 00:14:40,380 --> 00:14:43,760 Voc� � a nossa general. Voc� � a nossa general.
177 00:14:43,760 --> 00:14:48,760 O presente da Byeol Na est� pronto? O presente da Byeol Na est� pronto?
178 00:14:48,760 --> 00:14:53,920 Ta-da, se n�s colocarmos isso no notebook, podemos v�-lo no mesmo instante. Ta-da, se n�s colocarmos isso no notebook, podemos v�-lo no mesmo instante.
179 00:14:53,920 --> 00:14:56,390 � precioso, ent�o guarde bem. � precioso, ent�o guarde bem.
180 00:14:56,390 --> 00:14:58,050 Com certeza. Com certeza.
181 00:14:58,050 --> 00:14:59,320 � um segredo de Byeol Na. � um segredo de Byeol Na.
182 00:14:59,320 --> 00:15:02,550 Claro. Claro.
183 00:15:02,550 --> 00:15:06,260 - Oh, voc� est� aqui? - Sim, ol�. - Oh, voc� est� aqui? - Sim, ol�.
184 00:15:06,920 --> 00:15:09,880 � melhor eu come�ar a maquiagem deles. � melhor eu come�ar a maquiagem deles.
185 00:15:09,880 --> 00:15:11,450 Maquiagem, o que � isso? Maquiagem, o que � isso?
186 00:15:11,450 --> 00:15:15,610 Ah, Seol Ah, lembra daquele estilo lindo... Ah, Seol Ah, lembra daquele estilo lindo...
187 00:15:15,610 --> 00:15:20,290 N�o. Nunca. Voc� n�o pode. N�o. Nunca. Voc� n�o pode.
188 00:15:20,290 --> 00:15:23,540 A pobrezinha teve um momento dif�cil com a minha m�e antes. A pobrezinha teve um momento dif�cil com a minha m�e antes.
189 00:15:23,540 --> 00:15:25,880 Ei. Ei.
190 00:15:25,880 --> 00:15:30,040 Ah, que fofa. Beb�, o seu nome � Seol Ah? Ah, que fofa. Beb�, o seu nome � Seol Ah?
191 00:15:30,040 --> 00:15:31,000 Sim. Sim.
192 00:15:31,000 --> 00:15:35,770 Se eu fizer para voc�, ser� em um n�vel completamente diferente. Voc� pode esperar por isso. Se eu fizer para voc�, ser� em um n�vel completamente diferente. Voc� pode esperar por isso.
193 00:15:35,770 --> 00:15:39,220 Eu fiz para a Bella o tempo todo quando ela era jovem. Eu fiz para a Bella o tempo todo quando ela era jovem.
194 00:15:40,300 --> 00:15:44,470 Ent�o, voc� come�a com a Seol Ah, Senhora Jang. Eu vou cuidar dos outros. Ent�o, voc� come�a com a Seol Ah, Senhora Jang. Eu vou cuidar dos outros.
195 00:15:44,470 --> 00:15:48,430 Certo, vamos por aqui, Princesa. Certo, vamos por aqui, Princesa.
196 00:15:49,220 --> 00:15:52,270 Deixe-me ver, Yoon Ja. Deixe-me ver, Yoon Ja.
197 00:15:52,270 --> 00:15:53,960 - Est� muito vermelho. - Est� lindo. - Est� muito vermelho. - Est� lindo.
198 00:15:53,960 --> 00:15:55,640 O que � isso? O que � isso?
199 00:15:55,640 --> 00:15:59,440 Ah, isso? Ah, isso?
200 00:15:59,440 --> 00:16:02,170 Se voc� coloca isso desse jeito, bloqueia a luz Se voc� coloca isso desse jeito, bloqueia a luz
201 00:16:02,170 --> 00:16:05,990 e ajuda voc� a dormir bem � noite. e ajuda voc� a dormir bem � noite.
202 00:16:05,990 --> 00:16:08,950 Por favor, deixe eu pegar isso emprestado por um instante. Por favor, deixe eu pegar isso emprestado por um instante.
203 00:16:08,950 --> 00:16:11,450 Espere um momento. Espere um momento.
204 00:16:11,450 --> 00:16:12,620 Unni. Unni.
205 00:16:12,620 --> 00:16:14,200 O que foi, Seol Ah? O que foi, Seol Ah?
206 00:16:14,200 --> 00:16:16,860 Sente-se, apenas por um momento. Sente-se, apenas por um momento.
207 00:16:21,710 --> 00:16:26,270 Unni, voc� n�o gosta dos flashes da c�mera. Meu pai me contou. Unni, voc� n�o gosta dos flashes da c�mera. Meu pai me contou.
208 00:16:26,270 --> 00:16:31,070 Eles ir�o tirar um monte de fotos hoje, eu acho. Ent�o use isso. Eles ir�o tirar um monte de fotos hoje, eu acho. Ent�o use isso.
209 00:16:32,880 --> 00:16:37,330 Com quem voc� se parece, para ter o cora��o t�o quente? Com quem voc� se parece, para ter o cora��o t�o quente?
210 00:16:37,330 --> 00:16:39,530 Meu pai. Meu pai.
211 00:16:39,530 --> 00:16:41,380 Obrigada. Obrigada.
212 00:16:53,300 --> 00:16:55,000 Chefe. Chefe.
213 00:16:55,750 --> 00:16:57,590 Sim, Oficial Jo? Sim, Oficial Jo?
214 00:17:00,010 --> 00:17:03,640 Voc� n�o viu nenhuma pessoa suspeita? Voc� n�o viu nenhuma pessoa suspeita?
215 00:17:03,640 --> 00:17:06,640 N�o h� nada incomum at� agora. N�o h� nada incomum at� agora.
216 00:17:06,640 --> 00:17:10,540 E muitos de nossos detetives est�o estacionados entre a audi�ncia E muitos de nossos detetives est�o estacionados entre a audi�ncia
217 00:17:10,540 --> 00:17:14,550 ent�o eles ir�o imediatamente entrar em a��o se qualquer coisa acontecer. ent�o eles ir�o imediatamente entrar em a��o se qualquer coisa acontecer.
218 00:17:14,550 --> 00:17:16,140 Sim. Sim.
219 00:17:22,250 --> 00:17:25,200 Geon Woo, CEO Kang. Geon Woo, CEO Kang.
220 00:17:26,450 --> 00:17:27,750 O que os traz at� aqui? O que os traz at� aqui?
221 00:17:27,750 --> 00:17:29,270 N�s n�o estamos atrasados, estamos? N�s n�o estamos atrasados, estamos?
222 00:17:29,270 --> 00:17:31,670 N�s temos que vir, claro. � um evento feito por voc�, Chefe, e minha noona. N�s temos que vir, claro. � um evento feito por voc�, Chefe, e minha noona.
223 00:17:31,670 --> 00:17:36,680 Ah, e Chefe, n�o existe mais CEO Kang. Ele � agora Presidente Kang. Ah, e Chefe, n�o existe mais CEO Kang. Ele � agora Presidente Kang.
224 00:17:36,680 --> 00:17:37,970 Ei, Geon Woo... Ei, Geon Woo...
225 00:17:37,970 --> 00:17:42,210 N�o, eu estou apenas nessa posi��o temporariamente. N�o, eu estou apenas nessa posi��o temporariamente.
226 00:17:42,210 --> 00:17:43,280 Parab�ns. Parab�ns.
227 00:17:43,280 --> 00:17:47,310 � muito cedo para relaxar. N�s n�o sabemos onde Im Cheol Yong est� agora. � muito cedo para relaxar. N�s n�o sabemos onde Im Cheol Yong est� agora.
228 00:17:47,310 --> 00:17:50,140 N�s n�o podemos fazer nada a n�o ser ficar em alerta at� o fim. N�s n�o podemos fazer nada a n�o ser ficar em alerta at� o fim.
229 00:17:50,710 --> 00:17:55,480 A Delegacia de Pol�cia de Nonyang est� nos ajudando nesse caso, ent�o eu tenho certeza de que ele ser� pego em breve. A Delegacia de Pol�cia de Nonyang est� nos ajudando nesse caso, ent�o eu tenho certeza de que ele ser� pego em breve.
230 00:18:01,490 --> 00:18:04,410 Voc�s todos esperaram por um longo tempo. Come�ando agora, Voc�s todos esperaram por um longo tempo. Come�ando agora,
231 00:18:04,410 --> 00:18:09,380 para a temporada Primavera/Ver�o de 2020, na vila de Seoha, no distrito de Nonyang, para a temporada Primavera/Ver�o de 2020, na vila de Seoha, no distrito de Nonyang,
232 00:18:09,380 --> 00:18:14,460 o desfile de moda e colabora��o de alimentos da designer Yoo Byeol Na e do Chefe Moon Seung Mo. o desfile de moda e colabora��o de alimentos da designer Yoo Byeol Na e do Chefe Moon Seung Mo.
233 00:18:14,460 --> 00:18:19,250 Yoo Byeol Na e Chefe Moon, o desfile come�a agora. Yoo Byeol Na e Chefe Moon, o desfile come�a agora.
234 00:18:34,890 --> 00:18:37,330 T�o lindo. T�o lindo.
235 00:18:44,750 --> 00:18:47,400 Aplausos, por favor. Aplausos, por favor.
236 00:18:56,350 --> 00:18:59,140 - T�o lindo! - Parecem bons nelas. - T�o lindo! - Parecem bons nelas.
237 00:18:59,140 --> 00:19:02,760 - Ah, meu Deus, �timo! - Aigoo! - Ah, meu Deus, �timo! - Aigoo!
238 00:19:02,760 --> 00:19:05,410 Elas s�o m�e e filha. Elas s�o m�e e filha.
239 00:19:07,900 --> 00:19:10,400 T�o lindo. T�o lindo.
240 00:19:32,880 --> 00:19:35,150 Ele est� legal! Ele est� legal!
241 00:19:35,150 --> 00:19:38,110 Mais uma rodada de aplausos. Mais uma rodada de aplausos.
242 00:19:41,060 --> 00:19:44,540 Ela � a chefe de nossa Vila Seoha. Ela � a chefe de nossa Vila Seoha.
243 00:19:52,560 --> 00:19:55,950 E o marido dela, Chefe de Se��o Hwang. E o marido dela, Chefe de Se��o Hwang.
244 00:20:06,140 --> 00:20:09,820 N�o vamos brigar. N�o vamos brigar.
245 00:20:12,500 --> 00:20:16,680 O intelectual de nossa Vila Seoha, Professor Jo Cheol Nam. O intelectual de nossa Vila Seoha, Professor Jo Cheol Nam.
246 00:20:18,310 --> 00:20:21,680 O orgulho de nossa Vila Seoha, Professor Jo Cheol Nam. O orgulho de nossa Vila Seoha, Professor Jo Cheol Nam.
247 00:20:21,680 --> 00:20:24,150 Ele est� bonito! Ele est� bonito!
248 00:20:26,960 --> 00:20:31,350 Voc� mudou demais! Voc� mudou demais!
249 00:20:32,080 --> 00:20:35,860 Olhe para ele, uau! Olhe para ele, uau!
250 00:20:35,860 --> 00:20:39,410 A princesa mais linda do mundo. A princesa mais linda do mundo.
251 00:20:39,410 --> 00:20:44,240 T�o fofa! T�o fofa!
252 00:20:47,640 --> 00:20:50,150 Aigoo, t�o fofa! Aigoo, t�o fofa!
253 00:20:53,780 --> 00:20:57,480 Que princesa fofa! Que princesa fofa!
254 00:20:57,510 --> 00:21:01,730 T�o linda! T�o linda!
255 00:21:04,130 --> 00:21:07,110 Mais uma rodada de aplausos, por favor. Mais uma rodada de aplausos, por favor.
256 00:21:19,800 --> 00:21:22,000 Seol Ah! Seol Ah!
257 00:21:24,190 --> 00:21:26,590 Seol Ah! Seol Ah!
258 00:21:30,330 --> 00:21:32,400 Quem � voc�? Quem mandou voc�? Quem � voc�? Quem mandou voc�?
259 00:21:32,400 --> 00:21:36,900 Espere, espere! Este homem � um dos nossos policiais. Espere, espere! Este homem � um dos nossos policiais.
260 00:21:44,610 --> 00:21:48,310 Ah, bem , todos voc�s devem ter ficado surpresos. Mas isso n�o � nada mais do que Ah, bem , todos voc�s devem ter ficado surpresos. Mas isso n�o � nada mais do que
261 00:21:48,310 --> 00:21:52,540 a apari��o muito especial que preparamos para voc�s de uma pessoa muito especial. a apari��o muito especial que preparamos para voc�s de uma pessoa muito especial.
262 00:21:52,540 --> 00:21:56,950 Esta � a designer, que fez estas roupas t�o bonitas para n�s, moradores da vila. Esta � a designer, que fez estas roupas t�o bonitas para n�s, moradores da vila.
263 00:21:56,950 --> 00:21:59,840 A designer Yoo Yoo Jin! A designer Yoo Yoo Jin!
264 00:21:59,840 --> 00:22:03,150 Unni, feche os olhos. Unni, feche os olhos.
265 00:22:26,430 --> 00:22:28,860 Eu estou bem. Eu estou bem.
266 00:22:35,540 --> 00:22:37,340 Yoo Jin. Yoo Jin.
267 00:22:42,730 --> 00:22:44,410 Vamos. Vamos.
268 00:23:00,300 --> 00:23:03,690 Senhoras e senhores, por favor, um grande aplauso! Senhoras e senhores, por favor, um grande aplauso!
269 00:23:21,520 --> 00:23:23,440 Yoo Jin, voc� est� bem? Yoo Jin, voc� est� bem?
270 00:23:23,440 --> 00:23:25,510 Senhorita Bella! Senhorita Bella!
271 00:23:25,510 --> 00:23:29,880 Eu estava t�o nervosa que parecia que o cora��o ia saltar pela boca. Eu estava t�o nervosa que parecia que o cora��o ia saltar pela boca.
272 00:23:29,880 --> 00:23:32,860 Quer fazer uma pequena pausa? Quer fazer uma pequena pausa?
273 00:23:32,860 --> 00:23:34,650 N�o. N�o.
274 00:23:36,300 --> 00:23:37,840 Isso � muito divertido. Isso � muito divertido.
275 00:23:37,840 --> 00:23:39,280 Yoo Jin! Yoo Jin!
276 00:23:39,280 --> 00:23:41,570 Chef Moon! Chef Moon!
277 00:23:42,710 --> 00:23:44,210 Obrigada! Obrigada!
278 00:23:44,210 --> 00:23:46,170 Est� tudo bem com voc�? Os flashes das c�meras... Est� tudo bem com voc�? Os flashes das c�meras...
279 00:23:46,170 --> 00:23:47,760 Sim. Sim.
280 00:23:48,940 --> 00:23:51,150 Est� tudo bem. Est� tudo bem.
281 00:24:05,050 --> 00:24:08,890 Bem, n�o terminou ainda, ent�o n�o relaxem at� chegarmos ao fim. Bem, n�o terminou ainda, ent�o n�o relaxem at� chegarmos ao fim.
282 00:24:08,890 --> 00:24:11,020 Agora � a vez do chef Moon mostrar suas habilidades. Agora � a vez do chef Moon mostrar suas habilidades.
283 00:24:11,020 --> 00:24:15,010 N�o minha, mas "nossas" habilidades que devemos mostrar � eles. N�o minha, mas "nossas" habilidades que devemos mostrar � eles.
284 00:24:19,930 --> 00:24:21,930 Com cuidado, com cuidado! Com cuidado, com cuidado!
285 00:24:21,930 --> 00:24:23,930 Vamos ver. Vamos ver.
286 00:25:10,940 --> 00:25:13,740 Vamos. Vamos.
287 00:25:16,440 --> 00:25:18,780 Apreciem a comida, por favor. Apreciem a comida, por favor.
288 00:25:27,250 --> 00:25:29,070 Chef! Chef!
289 00:25:31,200 --> 00:25:32,380 J� est�o de sa�da? J� est�o de sa�da?
290 00:25:32,380 --> 00:25:34,740 Sim, eu sinto muito, mas temos outros problemas para resolver, ent�o vamos sair antes. Sim, eu sinto muito, mas temos outros problemas para resolver, ent�o vamos sair antes.
291 00:25:34,740 --> 00:25:36,660 Por que n�o comem alguma coisa antes de irem embora? Por que n�o comem alguma coisa antes de irem embora?
292 00:25:36,660 --> 00:25:42,180 � o que eu estava falando. A oportunidade de saborear a comida do chef Moon n�o aparece sempre, ent�o � uma pena perdermos isso. � o que eu estava falando. A oportunidade de saborear a comida do chef Moon n�o aparece sempre, ent�o � uma pena perdermos isso.
293 00:25:42,180 --> 00:25:45,680 Mas o que eu posso fazer? Agora ele � o "Senhor presidente", ent�o tem muito trabalho a fazer. Mas o que eu posso fazer? Agora ele � o "Senhor presidente", ent�o tem muito trabalho a fazer.
294 00:25:45,680 --> 00:25:47,470 Ora, vamos, Geon Woo. Ora, vamos, Geon Woo.
295 00:25:47,470 --> 00:25:49,200 Eu virei visit�-lo na pr�xima vez. Eu virei visit�-lo na pr�xima vez.
296 00:25:49,200 --> 00:25:50,100 Sim, por favor. Sim, por favor.
297 00:25:50,100 --> 00:25:54,550 Soube que a Hyeon Ah acabou de sair da delegacia, ent�o acho que devo ir l� dar uma olhada nela. Soube que a Hyeon Ah acabou de sair da delegacia, ent�o acho que devo ir l� dar uma olhada nela.
298 00:25:54,550 --> 00:25:56,800 Chef Moon, desculpe-me por sair antes. Chef Moon, desculpe-me por sair antes.
299 00:25:56,800 --> 00:25:57,630 Est� tudo bem. Est� tudo bem.
300 00:25:57,630 --> 00:26:00,110 - Me ligue quando puder. - Eu ligarei. - Me ligue quando puder. - Eu ligarei.
301 00:26:00,110 --> 00:26:03,130 - Vamos. - Sim. At� a pr�xima vez, chef. At� logo, Noona. - Vamos. - Sim. At� a pr�xima vez, chef. At� logo, Noona.
302 00:26:03,130 --> 00:26:07,720 - A sopa est� com um cheiro incr�vel agora... - Geon Woo, vamos. - Tchau. - A sopa est� com um cheiro incr�vel agora... - Geon Woo, vamos. - Tchau.
303 00:26:11,410 --> 00:26:14,450 Ali�s, n�o dever�amos come�ar a preparar? Ali�s, n�o dever�amos come�ar a preparar?
304 00:26:14,450 --> 00:26:15,300 - Certo! - Claro. - Certo! - Claro.
305 00:26:15,300 --> 00:26:16,350 Quando vamos come�ar? Quando vamos come�ar?
306 00:26:16,350 --> 00:26:19,420 Depois de mais dois pratos, � a hora da sobremesa, ent�o, quando servirmos a sobremesa, Depois de mais dois pratos, � a hora da sobremesa, ent�o, quando servirmos a sobremesa,
307 00:26:19,480 --> 00:26:22,880 vamos apresentar o chef Moon e a Yoo Byeol Na. E neste momento, bum! vamos apresentar o chef Moon e a Yoo Byeol Na. E neste momento, bum!
308 00:26:22,880 --> 00:26:26,180 Isso mesmo, � um bom momento para l�grimas. Isso mesmo, � um bom momento para l�grimas.
309 00:26:26,220 --> 00:26:28,020 Exatamente! Exatamente!
310 00:26:28,020 --> 00:26:30,490 Ent�o, devemos come�ar os preparativos? Ent�o, devemos come�ar os preparativos?
311 00:26:30,490 --> 00:26:33,120 - �timo! - Estou esperando ansiosamente por isso! - �timo! - Estou esperando ansiosamente por isso!
312 00:26:34,680 --> 00:26:36,370 - Hein? - Por qu�? - Hein? - Por qu�?
313 00:26:36,370 --> 00:26:38,070 Qual � o problema? Qual � o problema?
314 00:26:39,680 --> 00:26:43,280 Um grande problema. O USB sumiu! Um grande problema. O USB sumiu!
315 00:26:43,280 --> 00:26:45,520 - O qu�? - Ei, shhh! - O qu�? - Ei, shhh!
316 00:26:45,520 --> 00:26:47,290 - Procure nos bolsos de novo. - N�o est� aqui. - Procure nos bolsos de novo. - N�o est� aqui.
317 00:26:47,290 --> 00:26:49,740 Ent�o o que vai fazer? N�o podemos mais fazer isso? Ent�o o que vai fazer? N�o podemos mais fazer isso?
318 00:26:49,740 --> 00:26:52,470 Este � o momento perfeito para passar isso. Este � o momento perfeito para passar isso.
319 00:26:52,470 --> 00:26:55,070 Como o arquivo est� em nossa casa tamb�m, vou rapidamente at� l� buscar. Como o arquivo est� em nossa casa tamb�m, vou rapidamente at� l� buscar.
320 00:26:55,070 --> 00:26:57,150 Tio Da Hoon, deixe-me ir com voc�. Tio Da Hoon, deixe-me ir com voc�.
321 00:26:57,150 --> 00:26:58,350 Voc� n�o pode vir junto porque voc� � devagar. Voc� n�o pode vir junto porque voc� � devagar.
322 00:26:58,380 --> 00:27:03,080 Como posso confiar em voc�, tio Da Hoon? E se voc� derrubar isso em outro lugar de novo? Como posso confiar em voc�, tio Da Hoon? E se voc� derrubar isso em outro lugar de novo?
323 00:27:03,100 --> 00:27:03,980 Ela est� certa! Ela est� certa!
324 00:27:03,980 --> 00:27:06,280 V� depressa e traga antes que a hora da sobremesa acabe. N�o temos muito tempo sobrando. V� depressa e traga antes que a hora da sobremesa acabe. N�o temos muito tempo sobrando.
325 00:27:06,280 --> 00:27:08,160 - Tudo bem, entendi. - Depressa! Depressa! - Tudo bem, entendi. - Depressa! Depressa!
326 00:27:08,930 --> 00:27:10,780 Aqui est�. Aqui est�.
327 00:27:25,320 --> 00:27:28,910 Eu n�o disse? N�o posso confiar em voc�, tio Da Hoon! Eu n�o disse? N�o posso confiar em voc�, tio Da Hoon!
328 00:27:28,910 --> 00:27:32,310 Seol Ah, n�o consigo fazer isso. Seol Ah, n�o consigo fazer isso.
329 00:27:32,310 --> 00:27:35,940 O laptop que est� na mesa do meu quarto, traga tudo! O laptop que est� na mesa do meu quarto, traga tudo!
330 00:27:35,940 --> 00:27:39,250 Entendi, confie em mim. Entendi, confie em mim.
331 00:28:12,160 --> 00:28:14,810 Quem � voc�...? Quem � voc�...?
332 00:28:27,060 --> 00:28:28,850 Ah, n�o. O que devemos fazer? Ah, n�o. O que devemos fazer?
333 00:28:28,850 --> 00:28:32,430 - Est� quase acabando. Por que eles n�o voltaram ainda? - Eu sei... - Est� quase acabando. Por que eles n�o voltaram ainda? - Eu sei...
334 00:28:32,430 --> 00:28:34,560 Ligue para ele. Ligue para ele.
335 00:28:35,100 --> 00:28:37,130 Aigoo... Aigoo...
336 00:28:38,350 --> 00:28:42,250 Ah, meu Deus! Ele deixou o telefone aqui. Ah, meu Deus! Ele deixou o telefone aqui.
337 00:28:42,250 --> 00:28:46,250 Nesse ritmo, todos os clientes estar�o saindo logo. Nesse ritmo, todos os clientes estar�o saindo logo.
338 00:28:46,250 --> 00:28:49,980 Ent�o, � a minha vez de tomar a frente? Ent�o, � a minha vez de tomar a frente?
339 00:28:49,980 --> 00:28:54,940 Eu, Bong Doo, sou o rei da enrola��o com palavras, sabiam disso? Eu, Bong Doo, sou o rei da enrola��o com palavras, sabiam disso?
340 00:28:56,410 --> 00:28:59,610 Bem, senhoras e senhores... Bem, senhoras e senhores...
341 00:28:59,610 --> 00:29:03,370 - FOGO! FOGO! - O...o...o qu�? - FOGO! FOGO! - O...o...o qu�?
342 00:29:03,370 --> 00:29:07,080 - Poong Cheon Ok! Inc�ndio no Poong Cheon Ok! - O qu�? - Poong Cheon Ok! Inc�ndio no Poong Cheon Ok! - O qu�?
343 00:29:07,080 --> 00:29:09,970 E o Da Hoon e a Seol Ah? E o Da Hoon e a Seol Ah?
344 00:29:09,970 --> 00:29:12,280 Por qu�? A Seol Ah e o Da Hoon foram at� o Poong Cheon Ok? Por qu�? A Seol Ah e o Da Hoon foram at� o Poong Cheon Ok?
345 00:29:12,280 --> 00:29:14,880 - Sim! - Eles foram buscar uma coisa. - Sim! - Eles foram buscar uma coisa.
346 00:29:14,880 --> 00:29:15,950 O que devemos fazer? O que devemos fazer?
347 00:29:15,950 --> 00:29:16,900 Chef Moon! Chef Moon!
348 00:29:16,900 --> 00:29:19,620 - Chame 911! - Vamos l�, vamos! - Chame 911! - Vamos l�, vamos!
349 00:29:22,440 --> 00:29:25,500 Por que ela est� demorando tanto para voltar? Por que ela est� demorando tanto para voltar?
350 00:29:25,500 --> 00:29:27,780 Da Hoon! O que est� fazendo aqui? Da Hoon! O que est� fazendo aqui?
351 00:29:27,780 --> 00:29:31,010 Estou esperando a Seol Ah. Eu estava exausto demais, ent�o mandei a Seol Ah para me trazer o laptop... Estou esperando a Seol Ah. Eu estava exausto demais, ent�o mandei a Seol Ah para me trazer o laptop...
352 00:29:31,010 --> 00:29:33,050 QU�! QU�!
353 00:29:33,050 --> 00:29:35,040 Voc� mandou a Seol Ah sozinha para casa? Voc� mandou a Seol Ah sozinha para casa?
354 00:29:35,040 --> 00:29:38,000 Sim, o que tem de errado nisso? Sim, o que tem de errado nisso?
355 00:29:38,000 --> 00:29:40,310 Seu cretino... Seu cretino...
356 00:29:41,340 --> 00:29:45,740 Seung Mo! Seung Mo!
357 00:30:03,300 --> 00:30:04,930 Sul Ah. Sul Ah.
358 00:30:05,860 --> 00:30:08,150 Pai! Pai!
359 00:30:08,150 --> 00:30:10,870 Sul Ah, voc� est� bem? Sul Ah, voc� est� bem?
360 00:30:10,870 --> 00:30:14,610 Pai, nossa casa... Pai, nossa casa...
361 00:30:15,480 --> 00:30:19,030 Que al�vio. Vem com o papai. Que al�vio. Vem com o papai.
362 00:30:22,550 --> 00:30:24,590 Aigoo, Aigoo,
363 00:30:25,430 --> 00:30:28,880 o Chefe Moon Seung Mo veio? o Chefe Moon Seung Mo veio?
364 00:30:29,840 --> 00:30:32,300 Seung Mo! Seung Mo!
365 00:30:33,640 --> 00:30:35,950 Pegue a Sul Ah e vai embora primeiro. Pegue a Sul Ah e vai embora primeiro.
366 00:30:35,950 --> 00:30:40,770 Ei, Moon Seung Mo! Ei, Moon Seung Mo!
367 00:30:51,140 --> 00:30:52,800 Que tal isso? Que tal isso?
368 00:30:52,800 --> 00:30:58,190 Suas coisas preciosas queimando, e vendo isso com seus pr�prios olhos, Suas coisas preciosas queimando, e vendo isso com seus pr�prios olhos,
369 00:30:59,850 --> 00:31:04,410 talvez voc� consiga entender um pouco sobre como eu me sinto. talvez voc� consiga entender um pouco sobre como eu me sinto.
370 00:31:09,140 --> 00:31:11,620 Como se sente? Como se sente?
371 00:31:14,030 --> 00:31:16,550 Na verdade, estou muito bem. Na verdade, estou muito bem.
372 00:31:22,390 --> 00:31:26,980 Por que voc� est� bem? Por qu�? Por qu�? Por que voc� est� bem? Por qu�? Por qu�?
373 00:31:26,980 --> 00:31:30,230 Por que voc� est� bem? Por qu�? Por que voc� est� bem? Por qu�?
374 00:31:30,230 --> 00:31:32,210 Por qu�? Por qu�?
375 00:32:01,580 --> 00:32:05,390 Tenho certeza que voc� s� est� fingindo estar bem. Tenho certeza que voc� s� est� fingindo estar bem.
376 00:32:06,100 --> 00:32:09,750 Posso ver nos seus olhos. Posso ver nos seus olhos.
377 00:32:10,280 --> 00:32:13,240 Voc� realmente quer me matar. Voc� realmente quer me matar.
378 00:32:18,340 --> 00:32:22,660 N�o te lembra seus pais sendo queimados at� a morte? N�o te lembra seus pais sendo queimados at� a morte?
379 00:32:33,950 --> 00:32:36,880 � assim que voc� deveria ter reagido desde o come�o. � assim que voc� deveria ter reagido desde o come�o.
380 00:32:41,900 --> 00:32:44,040 Me bata mais. Me bata mais.
381 00:32:44,670 --> 00:32:48,060 Me bata mais... Me bata mais...
382 00:32:58,480 --> 00:33:00,820 Voc� e eu, Voc� e eu,
383 00:33:00,820 --> 00:33:04,000 humanos s�o todos iguais, no final das contas. humanos s�o todos iguais, no final das contas.
384 00:33:04,000 --> 00:33:07,280 Vingan�a, f�ria, ego�smo. Vingan�a, f�ria, ego�smo.
385 00:33:09,550 --> 00:33:11,870 N�o � sempre assim? N�o � sempre assim?
386 00:33:14,590 --> 00:33:16,400 N�o. N�o.
387 00:33:18,350 --> 00:33:21,710 Eu te bati para voc� recuperar o ju�zo. Eu te bati para voc� recuperar o ju�zo.
388 00:33:28,830 --> 00:33:31,420 Porque eu estou realmente bem. Porque eu estou realmente bem.
389 00:33:36,730 --> 00:33:39,240 Porque eu tenho algo que � mais precioso. Porque eu tenho algo que � mais precioso.
390 00:34:19,940 --> 00:34:22,650 - Chefe Moon! - Chefe Moon! - Chefe Moon! - Chefe Moon!
391 00:34:22,650 --> 00:34:26,210 - Chefe Moon! - Chefe Moon! - Chefe Moon! - Chefe Moon!
392 00:34:26,210 --> 00:34:30,160 - Chefe Moon! - Fogo! FOGO! - Chefe Moon! - Fogo! FOGO!
393 00:34:30,160 --> 00:34:32,890 Minha nossa! Minha nossa!
394 00:35:18,500 --> 00:35:22,760 <i>Eu realmente odeio fogo.</i> Eu realmente odeio fogo.
395 00:35:22,760 --> 00:35:28,640 <i>Mas todos os adultos se preocuparam comigo e com meu pai, e eu gostei dessa parte.</i> Mas todos os adultos se preocuparam comigo e com meu pai, e eu gostei dessa parte.
396 00:35:28,640 --> 00:35:32,060 <i>Ent�o eu n�o estava realmente assustada.</i> Ent�o eu n�o estava realmente assustada.
397 00:35:32,060 --> 00:35:34,250 <i>E o homem malvado...</i> E o homem malvado...
398 00:35:34,250 --> 00:35:36,280 <i>As primeiras not�cias de hoje.</i> As primeiras not�cias de hoje.
399 00:35:36,280 --> 00:35:39,250 <i>Im Chul Yong, o ex-presidente do Grupo Donghan</i> Im Chul Yong, o ex-presidente do Grupo Donghan
400 00:35:39,250 --> 00:35:42,360 <i>foi preso em flagrante por causar um inc�ndio na Vila Seoha, no Distrito de Nonyang.</i> foi preso em flagrante por causar um inc�ndio na Vila Seoha, no Distrito de Nonyang.
401 00:35:42,360 --> 00:35:46,950 <i>E seus crimes anteriores tamb�m foram encobertos, o que est� chocando a todos.</i> E seus crimes anteriores tamb�m foram encobertos, o que est� chocando a todos.
402 00:35:46,950 --> 00:35:49,930 <i>Im Chul Yong, Crimes Adicionais sem Suspeitas no Passado</i> Im Chul Yong, Crimes Adicionais sem Suspeitas no Passado
403 00:35:49,930 --> 00:35:54,730 <i>... foi capturado e levado. E meu primeiro amor, o oppa bonit�o...</i> ... foi capturado e levado. E meu primeiro amor, o oppa bonit�o...
404 00:35:54,730 --> 00:35:59,000 Agora o Grupo Donghan vai deixar para tr�s seu antigo m�todo de neg�cios Agora o Grupo Donghan vai deixar para tr�s seu antigo m�todo de neg�cios
405 00:35:59,000 --> 00:36:04,110 e seguir em frente com m�todos novos e mais progressivos. e seguir em frente com m�todos novos e mais progressivos.
406 00:36:04,110 --> 00:36:08,090 Um novo dia na Donghan, fazendo neg�cios de novas maneiras, Um novo dia na Donghan, fazendo neg�cios de novas maneiras,
407 00:36:08,090 --> 00:36:12,550 vou ter certeza de ir em frente com todos voc�s. vou ter certeza de ir em frente com todos voc�s.
408 00:36:20,260 --> 00:36:22,440 <i>... ele ficou ainda mais legal.</i> ... ele ficou ainda mais legal.
409 00:36:22,440 --> 00:36:25,990 <i>E a Unni Bella, que continuava falando que ia nos deixar...</i> E a Unni Bella, que continuava falando que ia nos deixar...
410 00:36:25,990 --> 00:36:27,170 Sul Ah. Sul Ah.
411 00:36:27,170 --> 00:36:29,660 <i>... felizmente n�o nos deixou, e ela est� muito bem.</i> ... felizmente n�o nos deixou, e ela est� muito bem.
412 00:36:29,660 --> 00:36:30,940 O que est� fazendo, Sul Ah? O que est� fazendo, Sul Ah?
413 00:36:30,940 --> 00:36:33,460 Escrevendo no meu di�rio. Escrevendo no meu di�rio.
414 00:36:33,460 --> 00:36:37,540 Uau, Sul Ah, voc� consegue escrever em coreano agora. Uau, Sul Ah, voc� consegue escrever em coreano agora.
415 00:36:37,540 --> 00:36:40,760 Sim, eu aprendi tudo enquanto voc� estava fora. Sim, eu aprendi tudo enquanto voc� estava fora.
416 00:36:40,760 --> 00:36:43,450 Eu sou muito inteligente, sabia? Eu sou muito inteligente, sabia?
417 00:36:43,450 --> 00:36:47,040 Yoo Jin, quer dar uma volta? Yoo Jin, quer dar uma volta?
418 00:36:47,040 --> 00:36:48,630 Agora? Agora?
419 00:36:53,090 --> 00:36:55,510 Por que essa caminhada repentina? Por que essa caminhada repentina?
420 00:36:55,510 --> 00:36:59,950 Apenas... o tempo est� bom, e eu queria andar com voc�. Apenas... o tempo est� bom, e eu queria andar com voc�.
421 00:37:02,430 --> 00:37:06,010 Nos conhecemos no outono, e j� � primavera. Nos conhecemos no outono, e j� � primavera.
422 00:37:06,010 --> 00:37:08,050 Eu sei. Eu sei.
423 00:37:09,010 --> 00:37:12,540 Chefe Moon, eu mudei muito desde que te conheci, n�o mudei? Chefe Moon, eu mudei muito desde que te conheci, n�o mudei?
424 00:37:13,100 --> 00:37:15,600 Minha anorexia est� curada, Minha anorexia est� curada,
425 00:37:15,600 --> 00:37:17,790 e eu superei meu medo de flashes. e eu superei meu medo de flashes.
426 00:37:17,790 --> 00:37:20,590 E voc� virou uma designer com uma nova apar�ncia. E voc� virou uma designer com uma nova apar�ncia.
427 00:37:20,590 --> 00:37:23,070 Mas voc� tamb�m mudou muito, Chefe Moon. Mas voc� tamb�m mudou muito, Chefe Moon.
428 00:37:23,070 --> 00:37:24,960 Como eu mudei? Como eu mudei?
429 00:37:26,880 --> 00:37:30,490 Voc� virou o pai de uma crian�a? Voc� virou o pai de uma crian�a?
430 00:37:31,020 --> 00:37:32,710 � verdade. � verdade.
431 00:37:35,410 --> 00:37:38,220 Yoo Jin, antes de te conhecer, Yoo Jin, antes de te conhecer,
432 00:37:38,220 --> 00:37:41,230 eu era apenas um chefe que vagava por a�. eu era apenas um chefe que vagava por a�.
433 00:37:41,230 --> 00:37:45,170 Mas agora, estabeleci ra�zes na Vila Seoha, Mas agora, estabeleci ra�zes na Vila Seoha,
434 00:37:45,170 --> 00:37:47,830 e virei pai de uma crian�a. e virei pai de uma crian�a.
435 00:37:47,830 --> 00:37:49,910 E ainda fui o representante da vila por um tempo. E ainda fui o representante da vila por um tempo.
436 00:37:50,630 --> 00:37:53,900 At� mesmo virei dono de um restaurante que operamos juntos At� mesmo virei dono de um restaurante que operamos juntos
437 00:37:54,460 --> 00:37:56,680 e algu�m que recebe seu amor, e algu�m que recebe seu amor,
438 00:37:56,680 --> 00:37:59,590 Yoo Byeol Na do Chefe Moon. Yoo Byeol Na do Chefe Moon.
439 00:38:00,180 --> 00:38:02,190 � verdade. � verdade.
440 00:38:02,190 --> 00:38:07,190 A verdade �, eu nunca pensei que poderia me tornar isso. A verdade �, eu nunca pensei que poderia me tornar isso.
441 00:38:07,190 --> 00:38:11,660 Desde que eu era crian�a, o exterior sempre foi mais confort�vel do que a casa. Desde que eu era crian�a, o exterior sempre foi mais confort�vel do que a casa.
442 00:38:13,120 --> 00:38:15,660 Quando decidi que queria ser cozinheiro, Quando decidi que queria ser cozinheiro,
443 00:38:15,660 --> 00:38:20,170 sempre viajei ao redor do mundo. sempre viajei ao redor do mundo.
444 00:38:20,170 --> 00:38:22,310 Foi assim que conheci o Velho Tae Sang, Foi assim que conheci o Velho Tae Sang,
445 00:38:22,310 --> 00:38:24,760 e o Velho Man Song. e o Velho Man Song.
446 00:38:26,020 --> 00:38:30,060 Depois de aprender culin�ria Coreana, fui para fora do pa�s Depois de aprender culin�ria Coreana, fui para fora do pa�s
447 00:38:30,060 --> 00:38:34,790 para fazer comida Coreana para pessoas que nem sabiam que a Cor�ia estava no mapa. para fazer comida Coreana para pessoas que nem sabiam que a Cor�ia estava no mapa.
448 00:38:36,440 --> 00:38:38,560 Mas � estranho, n�o �? Mas � estranho, n�o �?
449 00:38:38,560 --> 00:38:42,260 Eu nunca estava em casa, mas nunca, Eu nunca estava em casa, mas nunca,
450 00:38:42,990 --> 00:38:45,970 eu nunca me senti sozinho. eu nunca me senti sozinho.
451 00:38:46,500 --> 00:38:49,540 Porque eu tinha meus pais Porque eu tinha meus pais
452 00:38:49,540 --> 00:38:51,720 e Poong Cheon Ok. e Poong Cheon Ok.
453 00:38:51,720 --> 00:38:54,670 E s� percebi isso recenteente, E s� percebi isso recenteente,
454 00:38:55,600 --> 00:38:59,170 que eu poderia realizar meu sonho com meu cora��o tranquilo, que eu poderia realizar meu sonho com meu cora��o tranquilo,
455 00:39:00,120 --> 00:39:07,010 pois eu tinha uma casa para a qual sempre podia retornar. pois eu tinha uma casa para a qual sempre podia retornar.
456 00:39:08,860 --> 00:39:11,420 Ent�o o que voc� est� querendo dizer? Ent�o o que voc� est� querendo dizer?
457 00:39:13,400 --> 00:39:15,690 Est� meio barulhento aqui fora. Est� meio barulhento aqui fora.
458 00:39:15,690 --> 00:39:20,600 J� que a designer genial Bella renasceu como Yoo Yoo Jin. J� que a designer genial Bella renasceu como Yoo Yoo Jin.
459 00:39:20,600 --> 00:39:23,570 E todos est�o esperando pelo seu pr�ximo show. E todos est�o esperando pelo seu pr�ximo show.
460 00:39:25,070 --> 00:39:29,450 - Chefe Moon, eu... - Eu pensei muito sobre isso. - Chefe Moon, eu... - Eu pensei muito sobre isso.
461 00:39:29,450 --> 00:39:34,560 Acho que � a �nica coisa que posso fazer por voc�. Acho que � a �nica coisa que posso fazer por voc�.
462 00:39:41,540 --> 00:39:43,320 Yoo Jin, Yoo Jin,
463 00:39:45,700 --> 00:39:47,700 voc� deveria ir, com seu cora��o tranquilo. voc� deveria ir, com seu cora��o tranquilo.
464 00:39:48,230 --> 00:39:50,380 Fa�a tudo o que quiser, Fa�a tudo o que quiser,
465 00:39:50,380 --> 00:39:53,210 fa�a isso para deixar seu cora��o feliz. fa�a isso para deixar seu cora��o feliz.
466 00:39:54,780 --> 00:39:57,990 E ent�o, volte. E ent�o, volte.
467 00:40:00,710 --> 00:40:02,260 Para sua casa. Para sua casa.
468 00:40:12,250 --> 00:40:15,490 Os moradores prepararam um �ltimo presente para voc�. Os moradores prepararam um �ltimo presente para voc�.
469 00:40:18,160 --> 00:40:20,020 Vamos juntos. Vamos juntos.
470 00:41:19,780 --> 00:41:22,980 <i> Aigoo, est� certo! </i> Aigoo, est� certo!
471 00:41:23,080 --> 00:41:29,580 <i> Ei, eu disse para ela escolher o objeto, mas ela engatinhou at� a m�e dela! </i> Ei, eu disse para ela escolher o objeto, mas ela engatinhou at� a m�e dela!
472 00:41:29,580 --> 00:41:33,480 <i> Senhor, voc� est� t�o emocionado com o primeiro anivers�rio da sua neta, que est� sorrindo de orelha a orelha. </i> Senhor, voc� est� t�o emocionado com o primeiro anivers�rio da sua neta, que est� sorrindo de orelha a orelha.
473 00:41:33,530 --> 00:41:35,650 <i> Isso est� certo? </i> Isso est� certo?
474 00:41:36,420 --> 00:41:39,310 <i> Voc� est� t�o feliz, Senhor? </i> Voc� est� t�o feliz, Senhor?
475 00:41:39,880 --> 00:41:42,080 <i> Aqui, Yoo Jin! </i> Aqui, Yoo Jin!
476 00:41:42,120 --> 00:41:43,540 <i> - Vov�... - O que voc� quer escolher? </i> - Vov�... - O que voc� quer escolher?
477 00:41:43,540 --> 00:41:46,700 <i> Pegue isso, pegue isso, beb�. </i> Pegue isso, pegue isso, beb�.
478 00:41:50,150 --> 00:41:52,770 <i> Oh, ela pegou a linha. Para uma vida longa, ela escolheu a linha! </i> Oh, ela pegou a linha. Para uma vida longa, ela escolheu a linha!
479 00:41:53,960 --> 00:41:59,110 <i> N�o, a m�e dela � uma modelo de passarela, ent�o est� vai fazer as roupas para ela. </i> N�o, a m�e dela � uma modelo de passarela, ent�o est� vai fazer as roupas para ela.
480 00:41:59,110 --> 00:42:01,170 <i> - � por isso que ela pegou isso. � por isso, certo? </i> - � por isso que ela pegou isso. � por isso, certo?
481 00:42:01,170 --> 00:42:03,430 <i> Isso est� certo, ahn? </i> Isso est� certo, ahn?
482 00:42:06,510 --> 00:42:08,660 <i> Voc� vai fazer roupas para a mam�e? </i> Voc� vai fazer roupas para a mam�e?
483 00:42:08,660 --> 00:42:12,950 <i> Estou t�o orgulhosa de voc�. Ent�o quando voc� crescer, voc� poder� ser </i> Estou t�o orgulhosa de voc�. Ent�o quando voc� crescer, voc� poder� ser
484 00:42:12,950 --> 00:42:15,510 <i> um designer famosa, e fazer muitas roupas para a mam�e. </i> um designer famosa, e fazer muitas roupas para a mam�e.
485 00:42:15,510 --> 00:42:17,440 <i> Certo? </i> Certo?
486 00:42:24,860 --> 00:42:27,860 <i> Yoo Jin, olhe para a camera! </i> Yoo Jin, olhe para a camera!
487 00:42:30,750 --> 00:42:32,650 <i> Bom, bom! </i> Bom, bom!
488 00:42:32,650 --> 00:42:34,640 <i> Achou! </i> Achou!
489 00:42:36,710 --> 00:42:39,850 <i> Senhor, voc� parece t�o feliz. </i> Senhor, voc� parece t�o feliz.
490 00:42:39,850 --> 00:42:42,080 <i> R�pido e traga o makgeolli (vinho de arroz). </i> R�pido e traga o makgeolli (vinho de arroz).
491 00:42:42,080 --> 00:42:46,070 <i> Vamos todos beber a noite toda e jogar. </i> Vamos todos beber a noite toda e jogar.
492 00:42:47,240 --> 00:42:50,940 <i> Voc� � o melhor, senhor! </i> Voc� � o melhor, senhor!
493 00:43:06,320 --> 00:43:09,900 Obrigada a todos. Obrigada a todos.
494 00:43:15,860 --> 00:43:17,830 Seol Ah. Seol Ah.
495 00:43:29,610 --> 00:43:31,820 Qual � o problema? Qual � o problema?
496 00:43:34,210 --> 00:43:36,140 Sel Ah, Sel Ah,
497 00:43:43,940 --> 00:43:46,820 aqui, pegue isso. aqui, pegue isso.
498 00:43:46,820 --> 00:43:50,130 Por que voc� est� me dando isso? Por que voc� est� me dando isso?
499 00:43:50,130 --> 00:43:55,240 Voc� sabe o quanto eu amo este colar, certo? Voc� sabe o quanto eu amo este colar, certo?
500 00:43:55,240 --> 00:43:56,430 Sim. Sim.
501 00:43:56,430 --> 00:44:00,860 Ent�o por que eu estou te dando isso, Seol Ah? Ent�o por que eu estou te dando isso, Seol Ah?
502 00:44:00,860 --> 00:44:03,270 Eu n�o sei. Eu n�o sei.
503 00:44:04,150 --> 00:44:06,910 Porque eu vou voltar para peg�-lo. Porque eu vou voltar para peg�-lo.
504 00:44:07,990 --> 00:44:13,370 Eu amo tanto este colar, Eu amo tanto este colar,
505 00:44:13,370 --> 00:44:17,990 ent�o eu vou ter certeza de voltar por ele, � por isso que estou deixando com voc�. ent�o eu vou ter certeza de voltar por ele, � por isso que estou deixando com voc�.
506 00:44:22,120 --> 00:44:24,960 Estou deixando este lugar. Estou deixando este lugar.
507 00:44:24,960 --> 00:44:28,930 Voc� est� indo? Aonde? Voc� est� indo? Aonde?
508 00:44:28,930 --> 00:44:31,480 Por favor, n�o v�. Por favor, n�o v�.
509 00:44:31,480 --> 00:44:34,330 Por favor, n�o v�. Por favor, n�o v�.
510 00:44:41,310 --> 00:44:43,910 N�o chore, Seol Ah. N�o chore, Seol Ah.
511 00:44:56,250 --> 00:44:59,630 Eu n�o vou aceitar este colar. Eu n�o vou aceitar este colar.
512 00:44:59,630 --> 00:45:01,700 Seol Ah. Seol Ah.
513 00:45:01,700 --> 00:45:06,130 Quando voc� voltar, a� ent�o d� isso para mim. Quando voc� voltar, a� ent�o d� isso para mim.
514 00:45:06,130 --> 00:45:10,640 Tenha certeza de me prometer que voc� vai voltar. Tenha certeza de me prometer que voc� vai voltar.
515 00:45:27,110 --> 00:45:29,230 N�o chore. N�o chore.
516 00:45:39,970 --> 00:45:42,310 Da Hoon, tamb�m ponha isso no caminh�o. Da Hoon, tamb�m ponha isso no caminh�o.
517 00:45:42,310 --> 00:45:44,620 Isso � alho de Nonyang que a Bella ama. Isso � alho de Nonyang que a Bella ama.
518 00:45:44,620 --> 00:45:46,940 Este tamb�m! Este tamb�m!
519 00:45:46,940 --> 00:45:49,810 Este � o gochujang (pasta de pimenta vermelha). Este � o gochujang (pasta de pimenta vermelha).
520 00:45:52,880 --> 00:45:54,820 Coreanos precisam comer molho tradicional! Coreanos precisam comer molho tradicional!
521 00:45:54,820 --> 00:45:57,070 N�o, ela n�o pode levar todos eles. N�o, ela n�o pode levar todos eles.
522 00:45:57,070 --> 00:45:59,920 Acho que isso � o fim. Acho que isso � o fim.
523 00:45:59,920 --> 00:46:03,840 Se voc� voltar algum dia, ent�o n�o � o fim. Se voc� voltar algum dia, ent�o n�o � o fim.
524 00:46:03,840 --> 00:46:05,040 O que isso significa? O que isso significa?
525 00:46:05,040 --> 00:46:07,210 Ent�o voc� planejou nunca nos ver de novo? Ent�o voc� planejou nunca nos ver de novo?
526 00:46:07,210 --> 00:46:09,410 Eu n�o fa�o coisas assim. Eu n�o fa�o coisas assim.
527 00:46:09,410 --> 00:46:14,170 Se � o fim, ent�o � o fim. E se n�o for, ent�o n�o �. Se � o fim, ent�o � o fim. E se n�o for, ent�o n�o �.
528 00:46:14,170 --> 00:46:16,570 N�o vamos ter promessas entre n�s. N�o vamos ter promessas entre n�s.
529 00:46:16,570 --> 00:46:21,640 Dessa forma, n�s realmente faremos o nosso melhor. Dessa forma, n�s realmente faremos o nosso melhor.
530 00:46:25,130 --> 00:46:27,170 Eu te amo. Eu te amo.
531 00:46:27,170 --> 00:46:28,830 Hum? Hum?
532 00:46:35,150 --> 00:46:38,310 Eu. Amo. Voc�. Eu. Amo. Voc�.
533 00:46:42,140 --> 00:46:46,000 Como voc� pode dizer isso agora que eu estou indo embora? Como eu posso ir? Como voc� pode dizer isso agora que eu estou indo embora? Como eu posso ir?
534 00:46:46,000 --> 00:46:51,500 Porque voc� e eu, n�s devemos pelo menos n�o ter nenhum arrependimento. Porque voc� e eu, n�s devemos pelo menos n�o ter nenhum arrependimento.
535 00:46:51,500 --> 00:46:54,210 Confirma��o final. Confirma��o final.
536 00:47:10,190 --> 00:47:18,280 k& <i>O amor est� l�, no meu cora��o vazio </i>k& k& O amor est� l�, no meu cora��o vazio k&
537 00:47:18,280 --> 00:47:24,030 k& <i> Voc� estende sua m�o quente</i>k& k& Voc� estende sua m�o quentek&
538 00:47:26,340 --> 00:47:28,600 k& <i> N�o importa o momento, voc� fica l� olhando para mim</i>k& k& N�o importa o momento, voc� fica l� olhando para mimk&
539 00:47:28,600 --> 00:47:31,010 Eu tamb�m. Eu tamb�m.
540 00:47:31,010 --> 00:47:33,880 Confirma��o final. Confirma��o final.
541 00:47:33,880 --> 00:47:35,850 k& <i>Voc� � algu�m querido para mim </i>k& k& Voc� � algu�m querido para mim k&
542 00:47:35,850 --> 00:47:37,550 Fique bem. Fique bem.
543 00:47:37,550 --> 00:47:40,500 k& <i>Voc� � algu�m querido para mim </i>k& k& Voc� � algu�m querido para mim k&
544 00:47:40,500 --> 00:47:42,520 Todos, fiquem bem. Todos, fiquem bem.
545 00:47:42,520 --> 00:47:45,020 - Sim. - Sim. - Sim. - Sim.
546 00:47:46,140 --> 00:47:48,100 E voc� tamb�m, Seol Ah. E voc� tamb�m, Seol Ah.
547 00:47:55,560 --> 00:47:57,730 Tchau, Seol Ah. Tchau, Seol Ah.
548 00:48:04,250 --> 00:48:07,470 Cuide-se. Cuide-se.
549 00:48:15,640 --> 00:48:20,370 <i> 6 meses depois </i> 6 meses depois
550 00:48:25,920 --> 00:48:28,030 Ol�. Ol�.
551 00:48:28,030 --> 00:48:30,000 Nossa Moon Seol Ah, voc� est� vindo de casa para a escola? Nossa Moon Seol Ah, voc� est� vindo de casa para a escola?
552 00:48:30,000 --> 00:48:31,240 Sim. Sim.
553 00:48:31,240 --> 00:48:33,470 Ouvi dizer que a constru��o da cozinha em Poong Cheon Ok acabou? Ouvi dizer que a constru��o da cozinha em Poong Cheon Ok acabou?
554 00:48:33,470 --> 00:48:34,450 Sim. Sim.
555 00:48:34,450 --> 00:48:38,470 Ent�o n�s s� temos que encontrar o molho de soja envelhecido. Vamos come�ar na casa de Hwang, eu tomo a lideran�a. Ent�o n�s s� temos que encontrar o molho de soja envelhecido. Vamos come�ar na casa de Hwang, eu tomo a lideran�a.
556 00:48:38,470 --> 00:48:43,240 Mas voc� acha que h� molho de soja envelhecido que seja bom o suficiente em nosso vilarejo? Mas voc� acha que h� molho de soja envelhecido que seja bom o suficiente em nosso vilarejo?
557 00:48:43,240 --> 00:48:45,330 Eu sei, oh meu bem. Eu sei, oh meu bem.
558 00:48:45,330 --> 00:48:50,960 Eu estava t�o triste que todos os molhos de soja envelhecidos queimaram quando Poong Cheon Ok incendiou. Eu estava t�o triste que todos os molhos de soja envelhecidos queimaram quando Poong Cheon Ok incendiou.
559 00:48:50,960 --> 00:48:55,590 Ent�o eu vou tentar encontrar o molho de soja envelhecido que possa representar Poong Cheon Ok na Vila Seoha. Ent�o eu vou tentar encontrar o molho de soja envelhecido que possa representar Poong Cheon Ok na Vila Seoha.
560 00:48:55,590 --> 00:48:57,840 Sim, de fato. Isso � significativo. Sim, de fato. Isso � significativo.
561 00:48:57,840 --> 00:49:00,330 De qualquer forma, venha. N�s de fato temos molho de soja envelhecido na nossa casa. De qualquer forma, venha. N�s de fato temos molho de soja envelhecido na nossa casa.
562 00:49:00,330 --> 00:49:01,800 Venham e experimentem. Venham e experimentem.
563 00:49:01,800 --> 00:49:04,020 Vamos, Seol Ah. Vamos, Seol Ah.
564 00:49:04,020 --> 00:49:05,570 Eu posso experimentar? Eu posso experimentar?
565 00:49:05,570 --> 00:49:07,830 Claro, v� em frente. Claro, v� em frente.
566 00:49:08,660 --> 00:49:11,130 Eu n�o tenho que experimentar para saber. Eu n�o tenho que experimentar para saber.
567 00:49:11,130 --> 00:49:12,820 N�o est� certo. N�o est� certo.
568 00:49:12,820 --> 00:49:15,970 Mas mesmo assim voc� deveria experimentar. Mas mesmo assim voc� deveria experimentar.
569 00:49:15,970 --> 00:49:17,340 Chefe Moon, experimentou? Chefe Moon, experimentou?
570 00:49:17,340 --> 00:49:20,820 - Onde voc� vai depois? - Na casa da dona Byeong Cheon. - Onde voc� vai depois? - Na casa da dona Byeong Cheon.
571 00:49:20,820 --> 00:49:23,640 L� em cima, vamos visit�-los um por um em ordem. L� em cima, vamos visit�-los um por um em ordem.
572 00:49:24,620 --> 00:49:28,080 N�o? Droga. N�o? Droga.
573 00:49:29,160 --> 00:49:30,480 Hyeong-nim. Hyeong-nim.
574 00:49:30,480 --> 00:49:32,660 Oh, voc� veio? Oh, voc� veio?
575 00:49:32,660 --> 00:49:34,430 Ei, o que voc� est� fazendo aqui? Ei, o que voc� est� fazendo aqui?
576 00:49:34,430 --> 00:49:38,910 Voc� est� aqui? Bem, treinamento do marido. Voc� est� aqui? Bem, treinamento do marido.
577 00:49:38,910 --> 00:49:41,390 O que ele est� dizendo? O que ele est� dizendo?
578 00:49:41,390 --> 00:49:43,870 - Ouvi que voc� est� procurando por molho de soja envelhecido. - Sim. - Ouvi que voc� est� procurando por molho de soja envelhecido. - Sim.
579 00:49:56,780 --> 00:49:58,690 N�o � isso? N�o � isso?
580 00:50:00,070 --> 00:50:01,770 Venha por aqui. Na casa da m�e de Hyeok. Venha por aqui. Na casa da m�e de Hyeok.
581 00:50:01,770 --> 00:50:03,510 Este lugar tamb�m � muito delicioso. Este lugar tamb�m � muito delicioso.
582 00:50:03,510 --> 00:50:06,030 M�e da Hyeok? M�e da Hyeok?
583 00:50:08,880 --> 00:50:10,880 Ent�o � por aqui agora. Ent�o � por aqui agora.
584 00:50:11,510 --> 00:50:13,290 Por aqui, por aqui. Por aqui, por aqui.
585 00:50:13,290 --> 00:50:15,100 Jang Soo? Jang Soo?
586 00:50:15,100 --> 00:50:18,900 Jang Soo, sou eu. Jang Soo, sou eu.
587 00:50:18,900 --> 00:50:21,670 Obrigada, Irm� Mais Venha, voc� vai agora. Obrigada, Irm� Mais Venha, voc� vai agora.
588 00:50:21,670 --> 00:50:23,900 Por aqui, por aqui. Por aqui, por aqui.
589 00:50:28,410 --> 00:50:30,750 Irm� mais velha, adeus. Irm� mais velha, adeus.
590 00:50:30,750 --> 00:50:32,610 Tamb�m n�o � este lugar? Tamb�m n�o � este lugar?
591 00:50:32,610 --> 00:50:37,400 N�s s� temos a casa da Vov� Yoon Ja. Tudo bem, vamos. N�s s� temos a casa da Vov� Yoon Ja. Tudo bem, vamos.
592 00:50:37,400 --> 00:50:39,800 Vamos. Vamos.
593 00:50:39,800 --> 00:50:42,270 Como n�s encontramos isso? Como n�s encontramos isso?
594 00:50:42,270 --> 00:50:44,290 N�s temos que tentar. N�s temos que tentar.
595 00:50:48,190 --> 00:50:50,570 Tem um cheiro bom. Tem um cheiro bom.
596 00:50:50,570 --> 00:50:54,760 Papai, parece que o molho de soja envelhecido que n�s costum�vamos ter. Papai, parece que o molho de soja envelhecido que n�s costum�vamos ter.
597 00:50:54,760 --> 00:50:56,420 Mesmo? Mesmo?
598 00:51:18,160 --> 00:51:20,300 Acho que n�s encontramos. Acho que n�s encontramos.
599 00:51:21,920 --> 00:51:24,100 Mesmo? Mesmo?
600 00:51:24,100 --> 00:51:29,720 N�s usamos o molho de soja envelhecido que a minha av� fez para continuar a fazer molho de soja a partir dele. N�s usamos o molho de soja envelhecido que a minha av� fez para continuar a fazer molho de soja a partir dele.
601 00:51:29,720 --> 00:51:31,360 Ent�o est� mesmo bom? Ent�o est� mesmo bom?
602 00:51:31,360 --> 00:51:35,110 Ent�o a comida da Yoon Ja era t�o deliciosa por causa deste molho de soja? Ent�o a comida da Yoon Ja era t�o deliciosa por causa deste molho de soja?
603 00:51:35,110 --> 00:51:40,210 Se voc� apenas me desse sua permiss�o, eu gostaria de esse fosse o molho de soja que representa Poong Cheon Ok. Se voc� apenas me desse sua permiss�o, eu gostaria de esse fosse o molho de soja que representa Poong Cheon Ok.
604 00:51:40,210 --> 00:51:42,870 Poong Cheon Ok pertence a todos n�s. Poong Cheon Ok pertence a todos n�s.
605 00:51:42,870 --> 00:51:48,320 Se n�s podemos usar este molho de soja para reabrir as portas de Poong Cheon Ok, eu ficarei muito feliz. Se n�s podemos usar este molho de soja para reabrir as portas de Poong Cheon Ok, eu ficarei muito feliz.
606 00:51:48,320 --> 00:51:52,440 Ent�o, n�s realmente podemos abrir Poong Cheon Ok de novo? Ent�o, n�s realmente podemos abrir Poong Cheon Ok de novo?
607 00:51:55,880 --> 00:51:57,840 N�s encontramos! N�s encontramos!
608 00:51:57,840 --> 00:51:59,300 Estava aqui o tempo todo. Estava aqui o tempo todo.
609 00:51:59,300 --> 00:52:00,610 O que houve? O que houve?
610 00:52:00,610 --> 00:52:03,200 Deixe-me experimentar tamb�m. Deixe-me experimentar tamb�m.
611 00:52:17,230 --> 00:52:18,880 Sim, Madame Jang. Sim, Madame Jang.
612 00:52:18,880 --> 00:52:22,300 Madame Jang! Eu te disse para me chamar de Madame Jang! Madame Jang! Eu te disse para me chamar de Madame Jang!
613 00:52:22,300 --> 00:52:26,170 Por que voc� continua me chamando de Madame Jang? � como se voc� estivesse chamando a dona de um caf� do interior. Por que voc� continua me chamando de Madame Jang? � como se voc� estivesse chamando a dona de um caf� do interior.
614 00:52:26,170 --> 00:52:29,210 Jang Madame, Madame Jang, � tudo a mesma coisa. Jang Madame, Madame Jang, � tudo a mesma coisa.
615 00:52:29,210 --> 00:52:33,270 Estou ocupada com os meus desenhos, por que voc� ligou? Seja direta. Estou ocupada com os meus desenhos, por que voc� ligou? Seja direta.
616 00:52:33,270 --> 00:52:36,880 Eu sei que voc� est� ocupada, ent�o, por que voc� comprou uma vin�cola na Austr�lia para ficar ainda mais ocupada? Eu sei que voc� est� ocupada, ent�o, por que voc� comprou uma vin�cola na Austr�lia para ficar ainda mais ocupada?
617 00:52:36,880 --> 00:52:39,610 H� toneladas de vin�colas na Fran�a tamb�m! H� toneladas de vin�colas na Fran�a tamb�m!
618 00:52:39,610 --> 00:52:43,990 Naquele �poca, voc� me deixou louca porque n�o conseguia trabalhar em nenhum outro lugar a n�o ser sua oficina em Paris, Naquele �poca, voc� me deixou louca porque n�o conseguia trabalhar em nenhum outro lugar a n�o ser sua oficina em Paris,
619 00:52:43,990 --> 00:52:46,210 <i> mas agora voc� sempre est� l� com todas as desculpas.</i> mas agora voc� sempre est� l� com todas as desculpas.
620 00:52:46,210 --> 00:52:48,910 <i>Voc� est� me torturando de prop�sito, n�o est�?</i> Voc� est� me torturando de prop�sito, n�o est�?
621 00:52:48,910 --> 00:52:50,760 Isso realmente est� me enlouquecendo, de verdade. Isso realmente est� me enlouquecendo, de verdade.
622 00:52:50,760 --> 00:52:55,310 Para com essas coisas sem sentido, eu perguntei por que voc� me ligou. Para com essas coisas sem sentido, eu perguntei por que voc� me ligou.
623 00:52:56,740 --> 00:53:00,730 Oh, certo. Quando voc� vai voltar! Da Austr�lia para Paris, Oh, certo. Quando voc� vai voltar! Da Austr�lia para Paris,
624 00:53:00,730 --> 00:53:04,350 <i> leva mais de um dia s� de v�o! Voc� deve se preparar com anteced�ncia...</i> leva mais de um dia s� de v�o! Voc� deve se preparar com anteced�ncia...
625 00:53:04,350 --> 00:53:08,290 Nossa, toda essa sua rabugice. Estou dizendo que vou cuidar de mim mesma. Voc� sabe que eu n�o sou mais crian�a. Nossa, toda essa sua rabugice. Estou dizendo que vou cuidar de mim mesma. Voc� sabe que eu n�o sou mais crian�a.
626 00:53:08,290 --> 00:53:09,710 Eu estou realmente cansada da sua rabugice. Eu estou realmente cansada da sua rabugice.
627 00:53:09,710 --> 00:53:13,700 Voc� est� cansada da minha rabugice, mais eu realmente estou cansada de cuidar de voc�. Voc� est� cansada da minha rabugice, mais eu realmente estou cansada de cuidar de voc�.
628 00:53:13,700 --> 00:53:18,200 Se eu colocar o mesmo esfor�o em uma pedra na rua, como o tanto esfor�o que eu usei para voc�, Se eu colocar o mesmo esfor�o em uma pedra na rua, como o tanto esfor�o que eu usei para voc�,
629 00:53:18,200 --> 00:53:22,470 a pedra levitaria agora mesmo. a pedra levitaria agora mesmo.
630 00:53:22,470 --> 00:53:24,330 Tudo bem,tudo bem. Tudo bem,tudo bem.
631 00:53:24,330 --> 00:53:26,990 Eu vou arrumar minha bagagem agora. Eu vou arrumar minha bagagem agora.
632 00:53:26,990 --> 00:53:32,890 Por falar nisso, a outra parte, como est� o outro cristal? Est� indo bem? Por falar nisso, a outra parte, como est� o outro cristal? Est� indo bem?
633 00:53:35,340 --> 00:53:37,910 O outro cristal tamb�m n�o � f�cil. O outro cristal tamb�m n�o � f�cil.
634 00:53:37,910 --> 00:53:42,190 Ele teve um tempo muito dif�cil, mas agora ela est� um pouco melhor. Ele teve um tempo muito dif�cil, mas agora ela est� um pouco melhor.
635 00:53:42,190 --> 00:53:43,820 Ela se adaptou bem, Ela se adaptou bem,
636 00:53:43,820 --> 00:53:47,200 e com o desfile de novatos que est� para come�ar, ela ir� me acompanhar. e com o desfile de novatos que est� para come�ar, ela ir� me acompanhar.
637 00:53:47,200 --> 00:53:50,860 <i>Se encontrarmos algum bom designer, eu deixarei Hyeon Ah cuidar dele tamb�m.</i> Se encontrarmos algum bom designer, eu deixarei Hyeon Ah cuidar dele tamb�m.
638 00:53:50,860 --> 00:53:53,400 Ei, por �ltimo "cristal" me ou�a bem. Ei, por �ltimo "cristal" me ou�a bem.
639 00:53:53,400 --> 00:53:54,790 Nem todo mundo � como voc�, voc� sabe. Nem todo mundo � como voc�, voc� sabe.
640 00:53:54,790 --> 00:53:59,840 Ningu�m no mundo est� me dando tanta dor de cabe�a como voc�. Ningu�m no mundo est� me dando tanta dor de cabe�a como voc�.
641 00:53:59,840 --> 00:54:01,370 Por favor, venha r�pido, Por favor, venha r�pido,
642 00:54:01,370 --> 00:54:04,580 ou a histeria da Madama Ji me far� ter um tempo dif�cil. ou a histeria da Madama Ji me far� ter um tempo dif�cil.
643 00:54:04,580 --> 00:54:09,280 � porque a nossa Madame Jang est� entrando na menopausa. Voc� precisa entend�-la. � porque a nossa Madame Jang est� entrando na menopausa. Voc� precisa entend�-la.
644 00:54:09,280 --> 00:54:13,050 - � mesmo? Eu tamb�m acho. - O qu�? Minha nossa,ei! - � mesmo? Eu tamb�m acho. - O qu�? Minha nossa,ei!
645 00:54:13,050 --> 00:54:14,870 Yoo Yoo Jin! Im Hyeon Ah! Yoo Yoo Jin! Im Hyeon Ah!
646 00:54:14,870 --> 00:54:17,240 Eu n�o usei a palavra menopausa. Eu n�o usei a palavra menopausa.
647 00:54:17,240 --> 00:54:20,490 N�o fui eu,mas a Professora Yoo Jin. N�o fui eu,mas a Professora Yoo Jin.
648 00:54:20,490 --> 00:54:25,690 Eu n�o entendo por por qu� eu estou aqui tendo esse tratamento de voc�s meninas. Eu n�o entendo por por qu� eu estou aqui tendo esse tratamento de voc�s meninas.
649 00:54:25,690 --> 00:54:28,610 Que la�o fat�dico, duro e persistente, temos. Que la�o fat�dico, duro e persistente, temos.
650 00:54:28,680 --> 00:54:33,480 � o que estou dizendo, sobre esse relacionamento doentio e louco dessa vida, ent�o, vamos acabar com isso. � o que estou dizendo, sobre esse relacionamento doentio e louco dessa vida, ent�o, vamos acabar com isso.
651 00:54:33,480 --> 00:54:37,080 Certo, esse � exatamente o meu desejo! Certo, esse � exatamente o meu desejo!
652 00:54:38,500 --> 00:54:44,390 Por falar nisso, voc� est� mantendo contato com o Chefe Moon na Cor�ia esse tempo todo? Por falar nisso, voc� est� mantendo contato com o Chefe Moon na Cor�ia esse tempo todo?
653 00:54:44,390 --> 00:54:45,880 Por que voc� est� perguntando isso de repente? Por que voc� est� perguntando isso de repente?
654 00:54:45,880 --> 00:54:51,060 <i>Eu enviei o convite do nosso �ltimo desfile, mas ele nem respondeu, � por isso.</i> Eu enviei o convite do nosso �ltimo desfile, mas ele nem respondeu, � por isso.
655 00:54:51,060 --> 00:54:53,140 Ele n�o respondeu? Ele n�o respondeu?
656 00:54:54,200 --> 00:54:56,770 Ent�o, ele deve ter terminado comigo tamb�m. Ent�o, ele deve ter terminado comigo tamb�m.
657 00:54:56,770 --> 00:54:59,700 Como voc� pode dizer desse jeito que me coloca de lado? Como voc� pode dizer desse jeito que me coloca de lado?
658 00:54:59,700 --> 00:55:02,410 Est� certo, volte logo. Tchau! Est� certo, volte logo. Tchau!
659 00:55:02,410 --> 00:55:04,470 Tudo bem. Tudo bem.
660 00:55:18,380 --> 00:55:27,780 k& <i>Quando meus olhos est�o procurando derrubar a excita��o em meu cora��o, </i>k& k& Quando meus olhos est�o procurando derrubar a excita��o em meu cora��o, k&
661 00:55:27,830 --> 00:55:29,590 <i>Eu acho que esse � o lugar certo.</i> Eu acho que esse � o lugar certo.
662 00:55:29,680 --> 00:55:40,480 k& <i>por que eu n�o consigo pensar em nada? </i>k& k& por que eu n�o consigo pensar em nada? k&
663 00:55:40,570 --> 00:55:45,840 k& <i>Quando nos conhecemos acidentalmente, n�o est�vamos atra�dos um pelo outro. </i>k& k& Quando nos conhecemos acidentalmente, n�o est�vamos atra�dos um pelo outro. k&
664 00:55:45,840 --> 00:55:48,950 <i>Coloque a faca em dire��o ao corpo.</i> k&<i>n�o est�vamos atra�dos um pelo outro. </i>k& Coloque a faca em dire��o ao corpo. k&n�o est�vamos atra�dos um pelo outro. k&
665 00:55:48,950 --> 00:55:52,480 <i>Isso mesmo, o cora��o.</i> k& <i>n�o est�vamos atra�dos um pelo outro. </i> k& Isso mesmo, o cora��o. k& n�o est�vamos atra�dos um pelo outro. k&
666 00:55:52,480 --> 00:55:56,630 <i>O ponto importante � esfaque�-lo profundamente de uma s� vez, certo?</i> k& <i>Agora esse momento passou rapidamente </i>k& O ponto importante � esfaque�-lo profundamente de uma s� vez, certo? k& Agora esse momento passou rapidamente k&
667 00:55:56,630 --> 00:55:58,910 <i>Uh, ei, cuidado!</i> k& <i>Agora esse momento passou rapidamente </i>k& Uh, ei, cuidado! k& Agora esse momento passou rapidamente k&
668 00:55:58,910 --> 00:56:02,670 k& <i>Agora esse momento passou rapidamente </i>k& k& Agora esse momento passou rapidamente k&
669 00:56:04,950 --> 00:56:10,910 k& <i>Voc� sabia que isso ia acontecer? </i>k& k& Voc� sabia que isso ia acontecer? k&
670 00:56:10,910 --> 00:56:16,100 k& <i>Voc� se tornou uma pessoa preciosa para mim.</i> k& k& Voc� se tornou uma pessoa preciosa para mim. k&
671 00:56:16,180 --> 00:56:26,180 k& <i>Se voc� est� ferida, eu n�o suporto isso e quero te dar tudo. </i>k& k& Se voc� est� ferida, eu n�o suporto isso e quero te dar tudo. k&
672 00:56:27,880 --> 00:56:39,080 k& <i>Enquanto seguro sua c�lida m�o, "eu te amo" s�o as palavras que quero dizer. </i>k& k& Enquanto seguro sua c�lida m�o, "eu te amo" s�o as palavras que quero dizer. k&
673 00:56:39,150 --> 00:56:48,100 k& <i> Eu quero sentir esse momento agora</i>k& k& Eu quero sentir esse momento agorak&
674 00:56:51,140 --> 00:56:56,750 k& <i>Mesmo que o meu cora��o n�o seja bom nisso,</i>k& k& Mesmo que o meu cora��o n�o seja bom nisso,k&
675 00:56:56,750 --> 00:57:02,800 k& <i> continuo pensando em voc� de quem sinto tanta falta. </i> k& k& continuo pensando em voc� de quem sinto tanta falta. k&
676 00:57:02,880 --> 00:57:12,880 k& <i>Eu te chamo usando palavras estranhas </i>k& k& Eu te chamo usando palavras estranhas k&
677 00:57:15,680 --> 00:57:26,680 k& <i> Meu cora��o est� completamente preenchido por voc�</i>k& k& Meu cora��o est� completamente preenchido por voc�k&
678 00:57:26,780 --> 00:57:36,680 k& <i>N�o h� raz�o e nem palavras que possam expressar isso. </i>k& k& N�o h� raz�o e nem palavras que possam expressar isso. k&
679 00:57:38,520 --> 00:57:44,450 k& <i>Enquanto seguro sua c�lida m�o,</i> k& k& Enquanto seguro sua c�lida m�o, k&
680 00:57:44,450 --> 00:57:49,710 k& <i>"eu te amo" s�o as palavras que quero dizer. </i>k& k& "eu te amo" s�o as palavras que quero dizer. k&
681 00:57:49,710 --> 00:57:57,920 k& <i> Eu quero sentir esse momento agora</i>k& k& Eu quero sentir esse momento agorak&
682 00:57:57,980 --> 00:58:06,380 k& <i>Eu lhe agrade�o por todos os momentos que passamos juntos. </i>k& k& Eu lhe agrade�o por todos os momentos que passamos juntos. k&
683 00:58:07,780 --> 00:58:17,580 k& <i>Por se tornar uma luz brilhante no meu cora��o sombrio. </i>k& k& Por se tornar uma luz brilhante no meu cora��o sombrio. k&
684 00:58:20,480 --> 00:58:31,680 k& <i> Meu cora��o est� completamente preenchido por voc�</i>k& k& Meu cora��o est� completamente preenchido por voc�k&
685 00:58:31,780 --> 00:58:41,680 k& <i>N�o h� raz�o e nem palavras que possam expressar isso. </i>k& k& N�o h� raz�o e nem palavras que possam expressar isso. k&
686 00:58:43,470 --> 00:58:49,110 k& <i>Enquanto seguro sua c�lida m�o,</i> k& k& Enquanto seguro sua c�lida m�o, k&
687 00:58:49,110 --> 00:58:55,040 k& <i>"eu te amo" s�o as palavras que quero dizer. </i>k& k& "eu te amo" s�o as palavras que quero dizer. k&
688 00:58:55,040 --> 00:59:03,690 k& <i> Eu quero sentir esse momento agora</i>k& k& Eu quero sentir esse momento agorak&
689 00:59:06,010 --> 00:59:16,540 k& <i> Eu quero sentir esse momento agora</i>k& k& Eu quero sentir esse momento agorak&
690 00:59:27,280 --> 00:59:29,080 - Por que voc� me chamou? - Venha e veja se est� bom. - Por que voc� me chamou? - Venha e veja se est� bom.
691 00:59:29,080 --> 00:59:31,380 Yoon Ja! Yoon Ja!
692 00:59:31,500 --> 00:59:33,940 - Na verdade, parece �timo. - Sim! - Na verdade, parece �timo. - Sim!
693 00:59:33,940 --> 00:59:36,670 Coloque isso aqui e aquele l�. Coloque isso aqui e aquele l�.
694 00:59:52,530 --> 00:59:55,640 Chefe Moon, estou com fome! Me d� comida! Chefe Moon, estou com fome! Me d� comida!
695 00:59:55,640 --> 00:59:58,280 H�? Veja quem est� aqui! H�? Veja quem est� aqui!
696 00:59:59,070 --> 01:00:00,730 Unni! Unni!
697 01:00:00,730 --> 01:00:02,860 Seol Ah! Seol Ah!
698 01:00:09,050 --> 01:00:11,900 - Bella est� aqui! - Que bom ver voc�! - Bella est� aqui! - Que bom ver voc�!
699 01:00:11,900 --> 01:00:14,900 - Bella est� aqui! - Meu Deus! - Bella est� aqui! - Meu Deus!
700 01:00:14,900 --> 01:00:16,210 Voc� est� mais bonita! Voc� est� mais bonita!
701 01:00:16,210 --> 01:00:18,230 Bella est� aqui! Bella est� aqui!
702 01:00:18,230 --> 01:00:19,850 Voc� est� bem e saud�vel? Voc� est� bem e saud�vel?
703 01:00:19,850 --> 01:00:23,260 - Sim, voc�s est�o bem? - Sim, claro! - Sim, voc�s est�o bem? - Sim, claro!
704 01:00:23,260 --> 01:00:26,450 Por falar nisso, onde est� o Chefe Moon? Por falar nisso, onde est� o Chefe Moon?
705 01:00:53,090 --> 01:00:54,780 Yoo Jin! Yoo Jin!
706 01:00:54,780 --> 01:00:57,140 Voc� est� bem? Voc� est� bem?
707 01:01:22,480 --> 01:01:26,720 Unni, voc� n�o est� indo embora de novo,est�? Unni, voc� n�o est� indo embora de novo,est�?
708 01:01:26,720 --> 01:01:30,700 Eu estou fazendo roupas tamb�m. Por favor, me ensine. Eu estou fazendo roupas tamb�m. Por favor, me ensine.
709 01:01:30,700 --> 01:01:32,690 Seol Ah, voc� quer se tornar uma designer? Seol Ah, voc� quer se tornar uma designer?
710 01:01:32,690 --> 01:01:35,250 Sim. Sim.
711 01:01:35,250 --> 01:01:37,100 Que tipo de roupa voc� quer fazer? Que tipo de roupa voc� quer fazer?
712 01:01:37,100 --> 01:01:38,550 Vestidos. Vestidos.
713 01:01:38,550 --> 01:01:40,250 Que tipo de vestido? Que tipo de vestido?
714 01:01:40,250 --> 01:01:42,940 Voc� sabe, o tipo de vestido que voc� usa no dia do casamento. Voc� sabe, o tipo de vestido que voc� usa no dia do casamento.
715 01:01:42,940 --> 01:01:44,660 Por que vestido de casamento? Por que vestido de casamento?
716 01:01:44,660 --> 01:01:47,490 Assim a unni n�o ir� embora. Assim a unni n�o ir� embora.
717 01:01:51,600 --> 01:01:53,330 E sobre mim? E sobre mim?
718 01:01:53,330 --> 01:01:57,500 N�o se preocupe. Eu farei o seu. N�o se preocupe. Eu farei o seu.
719 01:02:02,300 --> 01:02:03,850 Seol Ah. Seol Ah.
720 01:02:03,850 --> 01:02:05,540 Sim? Sim?
721 01:02:10,670 --> 01:02:13,560 Voc� realmente est� me dando? Voc� realmente est� me dando?
722 01:02:13,560 --> 01:02:16,870 Claro, como prometi � voc�. Claro, como prometi � voc�.
723 01:02:53,570 --> 01:02:58,280 k& <i> Um dia voc� entrou em meus pensamentos. </i> k& k& Um dia voc� entrou em meus pensamentos. k&
724 01:02:58,280 --> 01:03:02,370 k& <i> � como se voc� j� vivesse l�. </i> k& k& � como se voc� j� vivesse l�. k&
725 01:03:02,370 --> 01:03:11,210 k& <i> Eu continuo pensando em voc�. </i> k& k& Eu continuo pensando em voc�. k&
726 01:03:11,210 --> 01:03:16,080 k& <i> Voc� agita o meu cora��o novamente </i> k& k& Voc� agita o meu cora��o novamente k&
727 01:03:16,080 --> 01:03:20,730 k& <i>Meu cora��o � tolo. Quando voc�, que finge n�o saber, </i> k& k& Meu cora��o � tolo. Quando voc�, que finge n�o saber, k&
728 01:03:20,730 --> 01:03:25,170 k& <i>Meu cora��o � tolo. Quando voc�, que finge n�o saber, </i> k& k& Meu cora��o � tolo. Quando voc�, que finge n�o saber, k&
729 01:03:25,170 --> 01:03:29,660 <i>[ >�b� Exc�ntrico! Chefe de Cozinha Moon >�b�]</i> <i>Voc� aceita os meus sentimentos?</i> [ >�b� Exc�ntrico! Chefe de Cozinha Moon >�b�] Voc� aceita os meus sentimentos?
730 01:03:29,660 --> 01:03:34,080 k& <i>� t�o imprevis�vel, � confuso. </i> k& k& � t�o imprevis�vel, � confuso. k&
731 01:03:34,080 --> 01:03:38,710 k& <i>Aos meus olhos, ningu�m se compara � voc�. </i> k& k& Aos meus olhos, ningu�m se compara � voc�. k&
732 01:03:38,710 --> 01:03:42,970 k& <i> Como voc� p�de fazer isso comigo? </i> k& k& Como voc� p�de fazer isso comigo? k&
733 01:03:42,970 --> 01:03:47,400 k& <i> Por que voc�, que faz parecer como se n�o estivesse, continua me balan�ando? </i> k& k& Por que voc�, que faz parecer como se n�o estivesse, continua me balan�ando? k&
734 01:03:47,400 --> 01:03:51,880 k& <i> Voc� ainda n�o sabe como eu me sinto? </i> k& k& Voc� ainda n�o sabe como eu me sinto? k&
735 01:03:51,880 --> 01:03:56,680 k& <i> Se n�o sabe, o que h� de errado com voc�?</i> k& k& Se n�o sabe, o que h� de errado com voc�? k&
736 01:03:56,680 --> 01:03:59,720 k& <i>Voc� vir� at� mim agora? </i> k& k& Voc� vir� at� mim agora? k&
737 01:03:59,780 --> 01:04:08,080 k& <i> Eu quero abra�ar voc�, acalmando assim meu cora��o, para sempre. </i> k& k& Eu quero abra�ar voc�, acalmando assim meu cora��o, para sempre. k&
738 01:04:08,080 --> 01:04:13,440 <i>Obrigada a toda Equipe Hummm >�b�=� �</i> Obrigada a toda Equipe Hummm >�b�=� �
739 01:04:13,440 --> 01:04:18,230 <i>=� �>�b� Legendado pela Equipe Hummm... no@viki>�b�=� � </i> =� �>�b� Legendado pela Equipe Hummm... no@viki>�b�=� �