This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:34,920 | 00:00:38,460 | Perbuatan mengejutkan Pimpinan Lim Chul-yong dari Donghan] | Perbuatan mengejutkan Pimpinan Lim Chul-yong dari Donghan] |
4 | 00:00:38,520 | 00:00:40,160 | disiarkan secara langsung di internet, | disiarkan secara langsung di internet, |
5 | 00:00:40,230 | 00:00:42,159 | membuat seluruh negeri terkejut. | membuat seluruh negeri terkejut. |
6 | 00:00:42,229 | 00:00:44,230 | Ini klip dari siaran langsung. | Ini klip dari siaran langsung. |
7 | 00:00:46,160 | 00:00:48,270 | Kau tahu kenapa mereka mati? | Kau tahu kenapa mereka mati? |
8 | 00:00:50,160 | 00:00:52,100 | Karena mereka meremehkanku. | Karena mereka meremehkanku. |
9 | 00:00:53,500 | 00:00:55,530 | Jika mereka mendengarkanku, | Jika mereka mendengarkanku, |
10 | 00:00:55,600 | 00:00:58,540 | mereka tidak akan mati begitu menyedihkan. | mereka tidak akan mati begitu menyedihkan. |
11 | 00:00:59,370 | 00:01:00,370 | Ayah, | Ayah, |
12 | 00:01:01,140 | 00:01:02,540 | aku bukan Bella. | aku bukan Bella. |
13 | 00:01:03,010 | 00:01:04,680 | Hentikan semua ini! | Hentikan semua ini! |
14 | 00:01:05,680 | 00:01:06,680 | Hyun-a... | Hyun-a... |
15 | 00:01:07,350 | 00:01:08,880 | Aku bukan Bella. | Aku bukan Bella. |
16 | 00:01:10,120 | 00:01:11,320 | Beberapa bulan terakhir, | Beberapa bulan terakhir, |
17 | 00:01:12,020 | 00:01:13,820 | - sesuai perintah Pimpinan Lim - Hyun-a... | - sesuai perintah Pimpinan Lim - Hyun-a... |
18 | 00:01:13,890 | 00:01:15,450 | dari Grup Donghan... | dari Grup Donghan... |
19 | 00:01:40,650 | 00:01:43,080 | Eksentris! Acara Chef Moon | Eksentris! Acara Chef Moon |
20 | 00:01:44,120 | 00:01:45,550 | Moon Seung-mo... | Moon Seung-mo... |
21 | 00:01:50,319 | 00:01:52,020 | Bella... | Bella... |
22 | 00:01:57,860 | 00:01:59,599 | Dalam pemeriksaan | Dalam pemeriksaan |
23 | 00:02:02,330 | 00:02:03,670 | Baiklah. | Baiklah. |
24 | 00:02:05,200 | 00:02:06,000 | Apa? | Apa? |
25 | 00:02:06,069 | 00:02:08,270 | Mereka melacak lokasi tersangka dengan ponselnya. | Mereka melacak lokasi tersangka dengan ponselnya. |
26 | 00:02:08,340 | 00:02:10,740 | Benarkah? Ayo jalan! Cepat! | Benarkah? Ayo jalan! Cepat! |
27 | 00:02:32,300 | 00:02:33,330 | Ada apa? | Ada apa? |
28 | 00:02:34,500 | 00:02:35,570 | Ada apa? | Ada apa? |
29 | 00:02:36,370 | 00:02:37,600 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
30 | 00:02:56,889 | 00:02:59,160 | Mereka akan segera menangkapnya, 'kan? | Mereka akan segera menangkapnya, 'kan? |
31 | 00:03:00,090 | 00:03:01,160 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
32 | 00:03:02,260 | 00:03:05,060 | Tidak ada yang bisa dilakukan Lim Chul-yong saat ini. | Tidak ada yang bisa dilakukan Lim Chul-yong saat ini. |
33 | 00:03:07,100 | 00:03:08,200 | Semua sudah berakhir. | Semua sudah berakhir. |
34 | 00:03:14,740 | 00:03:15,910 | Kau baik-baik saja, Yu-jin? | Kau baik-baik saja, Yu-jin? |
35 | 00:03:17,710 | 00:03:20,880 | Aku baik-baik saja. Kurasa aku terlalu tegang. | Aku baik-baik saja. Kurasa aku terlalu tegang. |
36 | 00:03:31,560 | 00:03:34,090 | Ayolah, ini bukan waktu yang tepat. | Ayolah, ini bukan waktu yang tepat. |
37 | 00:03:34,490 | 00:03:37,300 | - Bukan aku, tapi kau. - Tidak, bukan aku. | - Bukan aku, tapi kau. - Tidak, bukan aku. |
38 | 00:03:39,460 | 00:03:40,630 | Mau makan sesuatu? | Mau makan sesuatu? |
39 | 00:03:42,570 | 00:03:43,639 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
40 | 00:03:44,770 | 00:03:46,910 | Aku hanya bisa memasak untukmu. | Aku hanya bisa memasak untukmu. |
41 | 00:03:50,910 | 00:03:52,380 | Itu bukan sekadar memasak. | Itu bukan sekadar memasak. |
42 | 00:03:53,880 | 00:03:57,750 | Kau chef terbaik di dunia dan ini makanan terenak di dunia. | Kau chef terbaik di dunia dan ini makanan terenak di dunia. |
43 | 00:04:00,520 | 00:04:01,720 | Terserah. | Terserah. |
44 | 00:05:38,950 | 00:05:41,750 | Aroma masakanmu selalu sedap. | Aroma masakanmu selalu sedap. |
45 | 00:05:41,920 | 00:05:43,420 | Itu untuk menghiburmu. | Itu untuk menghiburmu. |
46 | 00:05:44,290 | 00:05:45,390 | Aku menyukainya. | Aku menyukainya. |
47 | 00:05:59,240 | 00:06:00,670 | Ini hangat dan lembut. | Ini hangat dan lembut. |
48 | 00:06:07,080 | 00:06:08,410 | Jangan menderita lagi. | Jangan menderita lagi. |
49 | 00:06:10,880 | 00:06:12,450 | Dan tolong jangan menangis. | Dan tolong jangan menangis. |
50 | 00:06:15,490 | 00:06:16,590 | Kau juga. | Kau juga. |
51 | 00:06:36,540 | 00:06:37,740 | Aku sungguh tak tahu! | Aku sungguh tak tahu! |
52 | 00:06:39,340 | 00:06:42,750 | Mereka menemukan ponsel di dalam mobil yang ditinggalkan Lim Chul-yong. | Mereka menemukan ponsel di dalam mobil yang ditinggalkan Lim Chul-yong. |
53 | 00:06:43,650 | 00:06:45,120 | Kami tak bisa melacaknya lagi. | Kami tak bisa melacaknya lagi. |
54 | 00:06:45,750 | 00:06:47,190 | Dia takkan mudah dilacak. | Dia takkan mudah dilacak. |
55 | 00:06:47,420 | 00:06:49,120 | Menurutmu dia sudah lolos dari Nonyang? | Menurutmu dia sudah lolos dari Nonyang? |
56 | 00:06:49,950 | 00:06:51,020 | Entahlah. | Entahlah. |
57 | 00:06:51,290 | 00:06:54,730 | Tapi takkan mudah kabur tanpa mobil di malam hari. | Tapi takkan mudah kabur tanpa mobil di malam hari. |
58 | 00:06:55,130 | 00:06:59,100 | Kami menutup semua jalan dari Nonyang, | Kami menutup semua jalan dari Nonyang, |
59 | 00:06:59,160 | 00:07:00,500 | dan kami memeriksa semua orang. | dan kami memeriksa semua orang. |
60 | 00:07:01,000 | 00:07:02,200 | Jadi, jangan khawatir. | Jadi, jangan khawatir. |
61 | 00:07:03,469 | 00:07:04,770 | Kuharap kau segera menangkapnya. | Kuharap kau segera menangkapnya. |
62 | 00:07:05,469 | 00:07:07,240 | Bagaimana kabar Hyun-a? | Bagaimana kabar Hyun-a? |
63 | 00:07:07,870 | 00:07:11,410 | Kami sedang menyelidikinya | Kami sedang menyelidikinya |
64 | 00:07:11,480 | 00:07:13,140 | berdasarkan ucapannya tadi. | berdasarkan ucapannya tadi. |
65 | 00:07:13,380 | 00:07:14,780 | Jadi, akan butuh waktu lama. | Jadi, akan butuh waktu lama. |
66 | 00:07:16,010 | 00:07:17,280 | Kau sudah banyak membantu. | Kau sudah banyak membantu. |
67 | 00:07:18,920 | 00:07:21,120 | Kalau begitu, aku akan mengandalkanmu dan menunggu. | Kalau begitu, aku akan mengandalkanmu dan menunggu. |
68 | 00:07:21,290 | 00:07:23,250 | Tidurlah malam ini. | Tidurlah malam ini. |
69 | 00:07:26,290 | 00:07:28,860 | Sudah kubilang, tidak! | Sudah kubilang, tidak! |
70 | 00:07:40,370 | 00:07:42,210 | Kita harus melengserkannya | Kita harus melengserkannya |
71 | 00:07:42,270 | 00:07:45,540 | di rapat ini, demi reputasi perusahaan kita. | di rapat ini, demi reputasi perusahaan kita. |
72 | 00:07:45,610 | 00:07:48,480 | Mereka bahkan belum menyelidikinya. | Mereka bahkan belum menyelidikinya. |
73 | 00:07:48,650 | 00:07:50,650 | Kita tak bisa langsung menyimpulkan. | Kita tak bisa langsung menyimpulkan. |
74 | 00:07:51,120 | 00:07:53,250 | Berapa lama kita harus menunggu? | Berapa lama kita harus menunggu? |
75 | 00:07:53,650 | 00:07:56,390 | Semua orang membicarakannya di internet! | Semua orang membicarakannya di internet! |
76 | 00:07:56,450 | 00:08:00,060 | Lim Chul-yong mengatakannya sendiri. | Lim Chul-yong mengatakannya sendiri. |
77 | 00:08:00,430 | 00:08:01,690 | Apa lagi yang kita butuhkan? | Apa lagi yang kita butuhkan? |
78 | 00:08:01,760 | 00:08:04,900 | Bagaimana jika jaksa mencabut gugatannya? | Bagaimana jika jaksa mencabut gugatannya? |
79 | 00:08:04,960 | 00:08:06,700 | Atau bagaimana dia terbukti tak bersalah? | Atau bagaimana dia terbukti tak bersalah? |
80 | 00:08:07,030 | 00:08:08,430 | Kau mau bertanggung jawab? | Kau mau bertanggung jawab? |
81 | 00:08:10,300 | 00:08:11,540 | Aku akan bertanggung jawab. | Aku akan bertanggung jawab. |
82 | 00:08:13,040 | 00:08:15,470 | Kenapa kau kemari, Nona Han? | Kenapa kau kemari, Nona Han? |
83 | 00:08:16,910 | 00:08:18,540 | Pimpinan sedang tak ada. | Pimpinan sedang tak ada. |
84 | 00:08:19,780 | 00:08:21,110 | Jadi, sudah jelas | Jadi, sudah jelas |
85 | 00:08:24,180 | 00:08:25,280 | ini wewenangku. | ini wewenangku. |
86 | 00:08:26,380 | 00:08:27,650 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
87 | 00:08:28,150 | 00:08:30,920 | Aku akan membahas agenda darurat di rapat dewan. | Aku akan membahas agenda darurat di rapat dewan. |
88 | 00:08:33,560 | 00:08:35,630 | Aku akan menunda posisi Lim Chul-yong sebagai pimpinan | Aku akan menunda posisi Lim Chul-yong sebagai pimpinan |
89 | 00:08:36,060 | 00:08:39,730 | dan menunjuk orang lain untuk menggantikannya. | dan menunjuk orang lain untuk menggantikannya. |
90 | 00:08:41,730 | 00:08:43,300 | Siapa yang akan kau tunjuk? | Siapa yang akan kau tunjuk? |
91 | 00:08:48,840 | 00:08:49,940 | Pak Kang. | Pak Kang. |
92 | 00:08:50,840 | 00:08:52,510 | - Pak Kang? - Ibu... | - Pak Kang? - Ibu... |
93 | 00:08:53,410 | 00:08:55,610 | Kalau begitu, bagaimana kalau kita | Kalau begitu, bagaimana kalau kita |
94 | 00:08:55,680 | 00:08:59,020 | mengambil suara mengenai Pak Kang sebagai pimpinan pengganti? | mengambil suara mengenai Pak Kang sebagai pimpinan pengganti? |
95 | 00:08:59,650 | 00:09:02,320 | - Pak Kang akan bekerja dengan baik. - Aku setuju. | - Pak Kang akan bekerja dengan baik. - Aku setuju. |
96 | 00:09:02,390 | 00:09:04,760 | - Dia akan melakukannya dengan baik. - Tentu. | - Dia akan melakukannya dengan baik. - Tentu. |
97 | 00:09:04,820 | 00:09:07,260 | - Ini sungguh melegakan. - Astaga. | - Ini sungguh melegakan. - Astaga. |
98 | 00:09:13,130 | 00:09:14,400 | - Kalian sudah datang? - Ya. | - Kalian sudah datang? - Ya. |
99 | 00:09:14,700 | 00:09:18,340 | Bukankah ini terlalu pagi? | Bukankah ini terlalu pagi? |
100 | 00:09:19,240 | 00:09:22,140 | Aku tahu kalian lelah, tapi peragaan busana diadakan siang ini. | Aku tahu kalian lelah, tapi peragaan busana diadakan siang ini. |
101 | 00:09:22,310 | 00:09:23,840 | Ayo lakukan latihan terakhir. | Ayo lakukan latihan terakhir. |
102 | 00:09:24,080 | 00:09:25,610 | Silakan ke posisi kalian. | Silakan ke posisi kalian. |
103 | 00:09:26,080 | 00:09:27,850 | Siap di posisi! | Siap di posisi! |
104 | 00:09:28,010 | 00:09:29,650 | - Ayo. - Baiklah. | - Ayo. - Baiklah. |
105 | 00:09:30,180 | 00:09:32,150 | Omong-omong, apa aku juga harus melakukannya? | Omong-omong, apa aku juga harus melakukannya? |
106 | 00:09:32,350 | 00:09:34,350 | Sebaiknya begitu karena kau juga punya pakaian. | Sebaiknya begitu karena kau juga punya pakaian. |
107 | 00:09:34,450 | 00:09:37,690 | Baik. Silakan berjalan di panggung seperti yang kau pelajari kemarin, satu demi satu. | Baik. Silakan berjalan di panggung seperti yang kau pelajari kemarin, satu demi satu. |
108 | 00:09:37,960 | 00:09:39,320 | - Mulai dari Hyo-sook. - Tentu. | - Mulai dari Hyo-sook. - Tentu. |
109 | 00:09:39,390 | 00:09:40,890 | - Astaga, aku berikutnya? - Baiklah. | - Astaga, aku berikutnya? - Baiklah. |
110 | 00:09:41,030 | 00:09:42,930 | - Seperti ini dan itu. - Astaga, di sini? | - Seperti ini dan itu. - Astaga, di sini? |
111 | 00:09:42,990 | 00:09:44,860 | Hyo-sook, kau yang terbaik! | Hyo-sook, kau yang terbaik! |
112 | 00:09:45,430 | 00:09:46,970 | Kencangkan bokongmu. | Kencangkan bokongmu. |
113 | 00:09:47,370 | 00:09:48,600 | Luruskan punggungmu. | Luruskan punggungmu. |
114 | 00:09:49,100 | 00:09:51,140 | Ayolah, Da-hoon. Berhentilah bercanda. | Ayolah, Da-hoon. Berhentilah bercanda. |
115 | 00:09:51,200 | 00:09:52,300 | Astaga, si bodoh itu. | Astaga, si bodoh itu. |
116 | 00:09:53,870 | 00:09:54,870 | Astaga. | Astaga. |
117 | 00:09:55,970 | 00:09:58,080 | - Apa aku melakukannya dengan benar? - Ya, kau bagus. | - Apa aku melakukannya dengan benar? - Ya, kau bagus. |
118 | 00:09:58,140 | 00:09:59,340 | Baik. | Baik. |
119 | 00:10:34,980 | 00:10:35,980 | Halo? | Halo? |
120 | 00:10:36,510 | 00:10:38,250 | Maaf, tapi kami tutup untuk hari ini. | Maaf, tapi kami tutup untuk hari ini. |
121 | 00:10:40,920 | 00:10:41,920 | Halo? | Halo? |
122 | 00:10:42,520 | 00:10:45,290 | Senang melihat kalian bahagia. | Senang melihat kalian bahagia. |
123 | 00:10:46,090 | 00:10:48,090 | Aku sangat ingin mengacaukan semuanya. | Aku sangat ingin mengacaukan semuanya. |
124 | 00:10:48,590 | 00:10:49,630 | Lim Chul-yong... | Lim Chul-yong... |
125 | 00:10:50,260 | 00:10:52,530 | Aku tak bisa jatuh seperti ini sendirian. | Aku tak bisa jatuh seperti ini sendirian. |
126 | 00:10:53,460 | 00:10:54,700 | Lihat saja yang akan terjadi. | Lihat saja yang akan terjadi. |
127 | 00:10:56,170 | 00:10:57,340 | Sial! | Sial! |
128 | 00:10:58,170 | 00:11:00,310 | Opsir Cho, Lim Chul-yong baru saja meneleponku. | Opsir Cho, Lim Chul-yong baru saja meneleponku. |
129 | 00:11:00,370 | 00:11:02,410 | - Apa? - Dia bilang akan mengacaukan semuanya. | - Apa? - Dia bilang akan mengacaukan semuanya. |
130 | 00:11:02,510 | 00:11:03,880 | Dia akan beraksi di peragaan busana | Dia akan beraksi di peragaan busana |
131 | 00:11:03,940 | 00:11:05,240 | saat semua orang di sana. | saat semua orang di sana. |
132 | 00:11:05,440 | 00:11:06,780 | Aku akan ke Perkebunan Seoha, | Aku akan ke Perkebunan Seoha, |
133 | 00:11:06,840 | 00:11:08,380 | tempat peragaan busana itu berlangsung, | tempat peragaan busana itu berlangsung, |
134 | 00:11:08,450 | 00:11:09,650 | dan mencari di tiap sudut. | dan mencari di tiap sudut. |
135 | 00:11:09,850 | 00:11:11,950 | Acara harus tetap berjalan. | Acara harus tetap berjalan. |
136 | 00:11:12,050 | 00:11:13,120 | Tentu saja. | Tentu saja. |
137 | 00:11:13,350 | 00:11:15,320 | Tidakkah sebaiknya kita memberi tahu warga desa? | Tidakkah sebaiknya kita memberi tahu warga desa? |
138 | 00:11:15,390 | 00:11:16,890 | Aku tidak mau mereka cemas. | Aku tidak mau mereka cemas. |
139 | 00:11:17,190 | 00:11:18,420 | Sebaiknya kita rahasiakan ini. | Sebaiknya kita rahasiakan ini. |
140 | 00:11:19,120 | 00:11:20,160 | Baiklah. | Baiklah. |
141 | 00:11:22,490 | 00:11:23,660 | Bagus. | Bagus. |
142 | 00:11:24,560 | 00:11:27,030 | Bella, aku memandu acara. Apa aku masih harus melakukan ini? | Bella, aku memandu acara. Apa aku masih harus melakukan ini? |
143 | 00:11:27,370 | 00:11:29,270 | Kau harus membanggakan pakaianmu. | Kau harus membanggakan pakaianmu. |
144 | 00:11:31,940 | 00:11:34,310 | Kita makin hebat sekarang. | Kita makin hebat sekarang. |
145 | 00:11:34,910 | 00:11:37,010 | Tentu saja, kita hebat. | Tentu saja, kita hebat. |
146 | 00:11:37,080 | 00:11:38,310 | Bagaimana penampilanku? | Bagaimana penampilanku? |
147 | 00:11:38,580 | 00:11:39,640 | Kau luar biasa. | Kau luar biasa. |
148 | 00:11:40,380 | 00:11:43,110 | Hai, Chef Moon. Lihat kami! | Hai, Chef Moon. Lihat kami! |
149 | 00:11:44,520 | 00:11:45,620 | Chef Moon. | Chef Moon. |
150 | 00:11:47,320 | 00:11:48,550 | Kau sudah selesai? | Kau sudah selesai? |
151 | 00:11:49,420 | 00:11:52,560 | - Belum. - Lalu kenapa kau datang pagi-pagi sekali? | - Belum. - Lalu kenapa kau datang pagi-pagi sekali? |
152 | 00:11:53,990 | 00:11:56,160 | Untuk mengawasimu dan memastikan kau baik-baik saja. | Untuk mengawasimu dan memastikan kau baik-baik saja. |
153 | 00:11:58,600 | 00:12:00,130 | Kami baik-baik saja. | Kami baik-baik saja. |
154 | 00:12:01,000 | 00:12:02,600 | Chef Moon, kau sebaiknya gugup. | Chef Moon, kau sebaiknya gugup. |
155 | 00:12:02,930 | 00:12:03,970 | Kenapa? | Kenapa? |
156 | 00:12:05,470 | 00:12:08,270 | Karena aku akan tampil lebih baik darimu. | Karena aku akan tampil lebih baik darimu. |
157 | 00:12:10,780 | 00:12:11,810 | Itu dia senyumanmu. | Itu dia senyumanmu. |
158 | 00:12:12,080 | 00:12:13,040 | Apa? | Apa? |
159 | 00:12:13,240 | 00:12:14,380 | Mari tersenyum. | Mari tersenyum. |
160 | 00:12:15,380 | 00:12:16,750 | Kini semua baik-baik saja. | Kini semua baik-baik saja. |
161 | 00:12:19,350 | 00:12:20,350 | Kau benar. | Kau benar. |
162 | 00:12:43,610 | 00:12:45,540 | Hei, hati-hati dengan itu. | Hei, hati-hati dengan itu. |
163 | 00:12:45,640 | 00:12:47,150 | Benar, hati-hati dengan bunganya. | Benar, hati-hati dengan bunganya. |
164 | 00:12:47,510 | 00:12:49,510 | - Akan kutaruh di tengah. - Tentu, di tengah. | - Akan kutaruh di tengah. - Tentu, di tengah. |
165 | 00:12:49,580 | 00:12:51,920 | - Benar. - Ini kursinya. | - Benar. - Ini kursinya. |
166 | 00:12:53,790 | 00:12:55,520 | - Astaga. - Hei, cepatlah. | - Astaga. - Hei, cepatlah. |
167 | 00:12:55,590 | 00:12:57,160 | Kita sudah selesai. Kau sedang apa? | Kita sudah selesai. Kau sedang apa? |
168 | 00:12:57,220 | 00:12:59,120 | Hei, kalian bertiga. | Hei, kalian bertiga. |
169 | 00:12:59,560 | 00:13:01,090 | - Ayo cepat. - Astaga. | - Ayo cepat. - Astaga. |
170 | 00:13:03,660 | 00:13:04,960 | Kau di sini rupanya. | Kau di sini rupanya. |
171 | 00:13:08,700 | 00:13:11,140 | Bisa bantu aku mengeluarkan bahan-bahannya jika sudah selesai? | Bisa bantu aku mengeluarkan bahan-bahannya jika sudah selesai? |
172 | 00:13:11,200 | 00:13:12,640 | Tentu. | Tentu. |
173 | 00:13:14,110 | 00:13:16,240 | Ayah, aku akan mengambil yang tersisa | Ayah, aku akan mengambil yang tersisa |
174 | 00:13:16,310 | 00:13:18,280 | - di dalam mobil. - Baiklah. | - di dalam mobil. - Baiklah. |
175 | 00:13:19,140 | 00:13:21,310 | Aku suka warnanya. | Aku suka warnanya. |
176 | 00:13:21,380 | 00:13:23,250 | Astaga, cantik. | Astaga, cantik. |
177 | 00:13:30,420 | 00:13:31,520 | CHTV | CHTV |
178 | 00:13:33,730 | 00:13:36,430 | - Halo. - Halo, Pak. | - Halo. - Halo, Pak. |
179 | 00:13:36,590 | 00:13:37,800 | Halo. | Halo. |
180 | 00:13:37,930 | 00:13:39,430 | - Halo. - Silakan lewat sini. | - Halo. - Silakan lewat sini. |
181 | 00:13:47,840 | 00:13:48,870 | Di sini. | Di sini. |
182 | 00:13:52,880 | 00:13:53,910 | Kau datang rupanya. | Kau datang rupanya. |
183 | 00:13:54,650 | 00:13:55,650 | Di mana Hyun-a? | Di mana Hyun-a? |
184 | 00:13:56,010 | 00:13:58,020 | Dia harus menghadapi banyak masalah, | Dia harus menghadapi banyak masalah, |
185 | 00:13:58,350 | 00:14:00,120 | dan lebih lama daripada dugaanku. | dan lebih lama daripada dugaanku. |
186 | 00:14:02,120 | 00:14:04,960 | Omong-omong, apa yang bisa kubantu? | Omong-omong, apa yang bisa kubantu? |
187 | 00:14:15,500 | 00:14:17,640 | - Astaga, yang benar saja. - Apa? | - Astaga, yang benar saja. - Apa? |
188 | 00:14:17,700 | 00:14:19,440 | Kenapa sudah ada banyak orang? | Kenapa sudah ada banyak orang? |
189 | 00:14:19,500 | 00:14:20,640 | - Apa? - Apa? | - Apa? - Apa? |
190 | 00:14:20,940 | 00:14:22,010 | Aku sangat gugup. | Aku sangat gugup. |
191 | 00:14:22,110 | 00:14:24,380 | Nonyang tak mungkin... | Nonyang tak mungkin... |
192 | 00:14:24,940 | 00:14:26,340 | Ada banyak orang. | Ada banyak orang. |
193 | 00:14:26,410 | 00:14:30,010 | Ini... Ini bukan panggung | Ini... Ini bukan panggung |
194 | 00:14:30,110 | 00:14:31,520 | untuk para amatir. | untuk para amatir. |
195 | 00:14:31,850 | 00:14:34,190 | Ada terlalu banyak orang dan kamera! | Ada terlalu banyak orang dan kamera! |
196 | 00:14:34,850 | 00:14:35,890 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
197 | 00:14:36,120 | 00:14:37,920 | Ayolah, ini bisa diatasi. | Ayolah, ini bisa diatasi. |
198 | 00:14:37,990 | 00:14:41,190 | - Apa? - Lakukan saja seperti latihan. | - Apa? - Lakukan saja seperti latihan. |
199 | 00:14:41,260 | 00:14:42,490 | Astaga. | Astaga. |
200 | 00:14:42,560 | 00:14:44,530 | Seol-a adalah bos di sini. | Seol-a adalah bos di sini. |
201 | 00:14:44,600 | 00:14:45,930 | Dia jagoannya! | Dia jagoannya! |
202 | 00:14:46,660 | 00:14:47,970 | - Astaga. - Kemarilah. | - Astaga. - Kemarilah. |
203 | 00:14:48,030 | 00:14:49,530 | Tunggu, Semuanya. | Tunggu, Semuanya. |
204 | 00:14:49,600 | 00:14:51,440 | Apa hadiah kita untuk Bella sudah siap? | Apa hadiah kita untuk Bella sudah siap? |
205 | 00:14:51,500 | 00:14:52,800 | - Ya. - Kau baik-baik saja? | - Ya. - Kau baik-baik saja? |
206 | 00:14:52,870 | 00:14:54,210 | - Ini dia. - Astaga. | - Ini dia. - Astaga. |
207 | 00:14:54,340 | 00:14:56,610 | Kita bisa tunjukkan jika ini dihubungkan ke laptop itu. | Kita bisa tunjukkan jika ini dihubungkan ke laptop itu. |
208 | 00:14:57,980 | 00:15:00,380 | Jaga itu baik-baik. Itu harta karun kita. | Jaga itu baik-baik. Itu harta karun kita. |
209 | 00:15:00,440 | 00:15:01,650 | Tidak diragukan lagi. | Tidak diragukan lagi. |
210 | 00:15:02,110 | 00:15:03,380 | Bella tak boleh tahu soal ini. | Bella tak boleh tahu soal ini. |
211 | 00:15:03,450 | 00:15:05,050 | - Ya. - Di sini. | - Ya. - Di sini. |
212 | 00:15:06,620 | 00:15:09,320 | - Astaga, kau datang. - Halo. | - Astaga, kau datang. - Halo. |
213 | 00:15:10,990 | 00:15:13,760 | Kita sebaiknya merias mereka dahulu. | Kita sebaiknya merias mereka dahulu. |
214 | 00:15:13,930 | 00:15:15,460 | Apa itu "merias"? | Apa itu "merias"? |
215 | 00:15:15,530 | 00:15:19,700 | Seol-a. Kau ingat kali terakhir aku mendandanimu? | Seol-a. Kau ingat kali terakhir aku mendandanimu? |
216 | 00:15:19,760 | 00:15:20,830 | Tidak! | Tidak! |
217 | 00:15:21,530 | 00:15:22,830 | Tidak akan pernah! | Tidak akan pernah! |
218 | 00:15:24,470 | 00:15:27,540 | Ibuku merombak penampilannya dengan buruk dan itu membuatnya trauma. | Ibuku merombak penampilannya dengan buruk dan itu membuatnya trauma. |
219 | 00:15:27,740 | 00:15:29,240 | - Hei! - Begitu rupanya. | - Hei! - Begitu rupanya. |
220 | 00:15:29,870 | 00:15:31,380 | Manis sekali. | Manis sekali. |
221 | 00:15:32,010 | 00:15:34,150 | Sayang, namamu Seol-a, 'kan? | Sayang, namamu Seol-a, 'kan? |
222 | 00:15:34,210 | 00:15:37,520 | - Ya. - Jika aku meriasmu, kau akan terkejut. | - Ya. - Jika aku meriasmu, kau akan terkejut. |
223 | 00:15:37,580 | 00:15:38,680 | Lihat saja nanti. | Lihat saja nanti. |
224 | 00:15:39,780 | 00:15:42,420 | Aku juga merias Bella saat dia masih kecil. | Aku juga merias Bella saat dia masih kecil. |
225 | 00:15:44,360 | 00:15:46,790 | Madam Jang, mulailah dari Seol-a. | Madam Jang, mulailah dari Seol-a. |
226 | 00:15:47,260 | 00:15:48,460 | Yang lainnya, biar aku. | Yang lainnya, biar aku. |
227 | 00:15:48,530 | 00:15:51,660 | Baiklah. Ayo, Tuan Putri. | Baiklah. Ayo, Tuan Putri. |
228 | 00:15:51,930 | 00:15:54,630 | - Baiklah, sekarang. - Biarkan aku melihatmu. | - Baiklah, sekarang. - Biarkan aku melihatmu. |
229 | 00:15:54,700 | 00:15:56,900 | - Kemarilah, Yoon-ja. - Bibirmu terlalu merah. | - Kemarilah, Yoon-ja. - Bibirmu terlalu merah. |
230 | 00:15:56,970 | 00:15:58,100 | Cantik, 'kan? | Cantik, 'kan? |
231 | 00:15:58,170 | 00:15:59,740 | Apa ini? | Apa ini? |
232 | 00:15:59,800 | 00:16:00,910 | Itu? | Itu? |
233 | 00:16:01,610 | 00:16:02,610 | Ini... | Ini... |
234 | 00:16:03,570 | 00:16:06,180 | Jika digunakan seperti ini, ini akan menutupi cahaya | Jika digunakan seperti ini, ini akan menutupi cahaya |
235 | 00:16:06,310 | 00:16:09,180 | dan kau bisa tidur nyenyak di malam hari. | dan kau bisa tidur nyenyak di malam hari. |
236 | 00:16:10,110 | 00:16:12,450 | Boleh kupinjam sebentar? | Boleh kupinjam sebentar? |
237 | 00:16:12,520 | 00:16:14,390 | - Apa? - Tunggu sebentar. | - Apa? - Tunggu sebentar. |
238 | 00:16:15,550 | 00:16:16,750 | Byeol-na. | Byeol-na. |
239 | 00:16:16,820 | 00:16:18,290 | Hei, Seol-a. Ada apa? | Hei, Seol-a. Ada apa? |
240 | 00:16:18,360 | 00:16:19,990 | Kemari dan duduklah sebentar. | Kemari dan duduklah sebentar. |
241 | 00:16:25,730 | 00:16:28,100 | Kau tak suka lampu kilat kamera. | Kau tak suka lampu kilat kamera. |
242 | 00:16:28,570 | 00:16:30,000 | Ayah bilang begitu. | Ayah bilang begitu. |
243 | 00:16:30,370 | 00:16:32,700 | Kau harus tetap memakainya karena mereka mungkin akan | Kau harus tetap memakainya karena mereka mungkin akan |
244 | 00:16:33,140 | 00:16:34,270 | banyak memotret hari ini. | banyak memotret hari ini. |
245 | 00:16:36,910 | 00:16:40,810 | Seol-a, kenapa kau baik sekali? | Seol-a, kenapa kau baik sekali? |
246 | 00:16:41,480 | 00:16:42,580 | Ini semua berkat ayahku. | Ini semua berkat ayahku. |
247 | 00:16:43,580 | 00:16:44,620 | Terima kasih. | Terima kasih. |
248 | 00:16:56,630 | 00:16:58,200 | Permisi, Chef Moon? | Permisi, Chef Moon? |
249 | 00:16:59,900 | 00:17:00,930 | Opsir Cho. | Opsir Cho. |
250 | 00:17:04,140 | 00:17:06,270 | Bagaimana perkembangannya? Ada orang mencurigakan? | Bagaimana perkembangannya? Ada orang mencurigakan? |
251 | 00:17:07,810 | 00:17:10,640 | Aku belum melihat apa pun. | Aku belum melihat apa pun. |
252 | 00:17:10,780 | 00:17:14,310 | Kami juga melibatkan beberapa detektif di antara penonton. | Kami juga melibatkan beberapa detektif di antara penonton. |
253 | 00:17:14,610 | 00:17:17,550 | Jika ada yang janggal, mereka akan langsung bertindak. | Jika ada yang janggal, mereka akan langsung bertindak. |
254 | 00:17:18,720 | 00:17:19,720 | Bagus. | Bagus. |
255 | 00:17:26,389 | 00:17:28,360 | Pak Choi. Pak Kang. | Pak Choi. Pak Kang. |
256 | 00:17:30,530 | 00:17:31,659 | Kalian datang jauh-jauh. | Kalian datang jauh-jauh. |
257 | 00:17:31,860 | 00:17:33,159 | Kami belum terlambat, 'kan? | Kami belum terlambat, 'kan? |
258 | 00:17:33,330 | 00:17:34,330 | Kami tidak akan melewatkan | Kami tidak akan melewatkan |
259 | 00:17:34,399 | 00:17:35,700 | pertunjukanmu dan Yu-jin. | pertunjukanmu dan Yu-jin. |
260 | 00:17:35,770 | 00:17:36,929 | Dan Chef Moon. | Dan Chef Moon. |
261 | 00:17:37,100 | 00:17:38,870 | Dia bukan lagi "Pak Kang". | Dia bukan lagi "Pak Kang". |
262 | 00:17:39,000 | 00:17:40,470 | Panggil dia "Pimpinan Kang" sekarang. | Panggil dia "Pimpinan Kang" sekarang. |
263 | 00:17:40,770 | 00:17:41,870 | Ayolah, Gun-woo. | Ayolah, Gun-woo. |
264 | 00:17:42,440 | 00:17:45,480 | Jangan hiraukan itu, Chef Moon. Aku hanya pimpinan sementara. | Jangan hiraukan itu, Chef Moon. Aku hanya pimpinan sementara. |
265 | 00:17:46,240 | 00:17:47,280 | Selamat. | Selamat. |
266 | 00:17:47,350 | 00:17:48,610 | Kita belum boleh lengah. | Kita belum boleh lengah. |
267 | 00:17:48,780 | 00:17:50,410 | Keberadaan Lim Chul-yong tidak diketahui. | Keberadaan Lim Chul-yong tidak diketahui. |
268 | 00:17:51,420 | 00:17:53,220 | Kita harus tetap waspada sampai menemukannya. | Kita harus tetap waspada sampai menemukannya. |
269 | 00:17:54,750 | 00:17:57,390 | Kepolisian Nonyang secara aktif membantu kita. | Kepolisian Nonyang secara aktif membantu kita. |
270 | 00:17:57,590 | 00:17:58,620 | Dia pasti akan tertangkap. | Dia pasti akan tertangkap. |
271 | 00:17:59,220 | 00:18:00,260 | - Baiklah. - Terima kasih. | - Baiklah. - Terima kasih. |
272 | 00:18:05,600 | 00:18:07,160 | Terima kasih atas kesabaran kalian. | Terima kasih atas kesabaran kalian. |
273 | 00:18:07,230 | 00:18:09,630 | Sekarang, kita akan memulai | Sekarang, kita akan memulai |
274 | 00:18:09,700 | 00:18:11,170 | pertunjukan busana dan makanan | pertunjukan busana dan makanan |
275 | 00:18:11,240 | 00:18:13,440 | koleksi musim panas dan semi 2020 | koleksi musim panas dan semi 2020 |
276 | 00:18:13,500 | 00:18:16,510 | oleh Desainer Yoo Byeol-na dan Chef Moon. | oleh Desainer Yoo Byeol-na dan Chef Moon. |
277 | 00:18:16,570 | 00:18:18,480 | Acara yang diadakan di Desa Seoha di Nonyang, | Acara yang diadakan di Desa Seoha di Nonyang, |
278 | 00:18:18,540 | 00:18:22,250 | inilah Acara Chef Moon Eksentris! | inilah Acara Chef Moon Eksentris! |
279 | 00:18:30,660 | 00:18:32,990 | - Astaga. - Selamat. | - Astaga. - Selamat. |
280 | 00:18:39,060 | 00:18:40,230 | Dia terlihat cantik. | Dia terlihat cantik. |
281 | 00:18:43,170 | 00:18:44,270 | Cantik. | Cantik. |
282 | 00:18:45,540 | 00:18:47,300 | Astaga. | Astaga. |
283 | 00:18:48,940 | 00:18:50,510 | Silakan beri dia tepuk tangan. | Silakan beri dia tepuk tangan. |
284 | 00:18:53,010 | 00:18:54,250 | Mereka terlihat sangat cantik. | Mereka terlihat sangat cantik. |
285 | 00:19:00,120 | 00:19:02,250 | Mereka seperti model. | Mereka seperti model. |
286 | 00:19:03,790 | 00:19:05,690 | Astaga. | Astaga. |
287 | 00:19:06,920 | 00:19:08,560 | Mereka ibu dan anak. | Mereka ibu dan anak. |
288 | 00:19:12,030 | 00:19:13,360 | Mereka cantik sekali. | Mereka cantik sekali. |
289 | 00:19:31,080 | 00:19:33,320 | Astaga! | Astaga! |
290 | 00:19:34,950 | 00:19:36,420 | Manis sekali. | Manis sekali. |
291 | 00:19:36,950 | 00:19:39,290 | Kalian tampak serasi bersama. | Kalian tampak serasi bersama. |
292 | 00:19:39,360 | 00:19:41,230 | Silakan beri mereka tepuk tangan meriah lagi! | Silakan beri mereka tepuk tangan meriah lagi! |
293 | 00:19:45,230 | 00:19:47,730 | Inilah Kepala Desa Seoha! | Inilah Kepala Desa Seoha! |
294 | 00:19:48,770 | 00:19:49,900 | - Astaga. - Cantik sekali. | - Astaga. - Cantik sekali. |
295 | 00:19:52,870 | 00:19:54,210 | - Gon-sook! - Kau cantik sekali! | - Gon-sook! - Kau cantik sekali! |
296 | 00:19:54,910 | 00:19:56,570 | - Gon-sook! - Kau terlihat cantik. | - Gon-sook! - Kau terlihat cantik. |
297 | 00:19:56,640 | 00:19:58,510 | Dan suaminya, Pak Hwang! | Dan suaminya, Pak Hwang! |
298 | 00:19:59,740 | 00:20:01,450 | Astaga, dia tampak luar biasa. | Astaga, dia tampak luar biasa. |
299 | 00:20:02,910 | 00:20:04,420 | Bukankah mereka pasangan serasi? | Bukankah mereka pasangan serasi? |
300 | 00:20:10,250 | 00:20:11,490 | Berhenti berkelahi! | Berhenti berkelahi! |
301 | 00:20:16,590 | 00:20:19,600 | Pak Cho Chul-nam datang! | Pak Cho Chul-nam datang! |
302 | 00:20:22,470 | 00:20:24,500 | Iron Man dari Desa Seoha, Cho Chul-nam! | Iron Man dari Desa Seoha, Cho Chul-nam! |
303 | 00:20:24,570 | 00:20:27,300 | - Dia terlihat tampan. - Dia bisa menjadi model. | - Dia terlihat tampan. - Dia bisa menjadi model. |
304 | 00:20:27,670 | 00:20:29,110 | Kau tampak mengagumkan! | Kau tampak mengagumkan! |
305 | 00:20:30,310 | 00:20:32,740 | - Dia tampak manis. - Dia terlihat sangat keren. | - Dia tampak manis. - Dia terlihat sangat keren. |
306 | 00:20:32,810 | 00:20:34,910 | - Aku suka pakaiannya. - Ini luar biasa. | - Aku suka pakaiannya. - Ini luar biasa. |
307 | 00:20:36,780 | 00:20:39,020 | - Astaga. - Dia tampak menawan. | - Astaga. - Dia tampak menawan. |
308 | 00:20:40,050 | 00:20:42,450 | Sekarang, inilah putri tercantik di dunia! | Sekarang, inilah putri tercantik di dunia! |
309 | 00:20:43,150 | 00:20:44,760 | Kau tampak cantik! | Kau tampak cantik! |
310 | 00:20:45,760 | 00:20:46,920 | Astaga. | Astaga. |
311 | 00:20:47,760 | 00:20:49,690 | - Astaga. - Dia manis sekali. | - Astaga. - Dia manis sekali. |
312 | 00:20:49,760 | 00:20:51,100 | Kau tampak cantik. | Kau tampak cantik. |
313 | 00:20:51,160 | 00:20:52,930 | - Astaga. - Kau cantik sekali. | - Astaga. - Kau cantik sekali. |
314 | 00:20:56,730 | 00:20:59,170 | Dia sangat menggemaskan. | Dia sangat menggemaskan. |
315 | 00:20:59,240 | 00:21:01,170 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
316 | 00:21:01,970 | 00:21:04,710 | - Menggemaskan sekali. - Kau cantik sekali. | - Menggemaskan sekali. - Kau cantik sekali. |
317 | 00:21:06,440 | 00:21:07,610 | Dia manis sekali. | Dia manis sekali. |
318 | 00:21:08,210 | 00:21:10,280 | Silakan beri dia tepuk tangan! | Silakan beri dia tepuk tangan! |
319 | 00:21:23,960 | 00:21:25,000 | Seol-a! | Seol-a! |
320 | 00:21:28,330 | 00:21:29,330 | Seol-a! | Seol-a! |
321 | 00:21:34,470 | 00:21:36,410 | Siapa kau? Siapa yang mengirimmu? | Siapa kau? Siapa yang mengirimmu? |
322 | 00:21:36,470 | 00:21:39,510 | Tunggu. Dia detektif. | Tunggu. Dia detektif. |
323 | 00:21:49,350 | 00:21:50,720 | Aku yakin kau terkejut. | Aku yakin kau terkejut. |
324 | 00:21:50,790 | 00:21:53,760 | Masalahnya, Seol-a adalah orang yang sangat istimewa. | Masalahnya, Seol-a adalah orang yang sangat istimewa. |
325 | 00:21:53,820 | 00:21:56,530 | Itu sebabnya dia tampil dengan sangat istimewa. | Itu sebabnya dia tampil dengan sangat istimewa. |
326 | 00:21:56,690 | 00:22:01,070 | Dia desainer yang membuat pakaian bagus itu untuk penduduk desa. | Dia desainer yang membuat pakaian bagus itu untuk penduduk desa. |
327 | 00:22:01,130 | 00:22:03,400 | Perkenalkan Desainer Yoo Yu-jin! | Perkenalkan Desainer Yoo Yu-jin! |
328 | 00:22:03,970 | 00:22:06,270 | Byeol-na, tutup matamu. | Byeol-na, tutup matamu. |
329 | 00:22:30,590 | 00:22:31,860 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
330 | 00:22:39,640 | 00:22:40,700 | Yu-jin. | Yu-jin. |
331 | 00:22:46,740 | 00:22:47,810 | Ayo. | Ayo. |
332 | 00:23:04,500 | 00:23:06,700 | Silakan beri mereka tepuk tangan meriah! | Silakan beri mereka tepuk tangan meriah! |
333 | 00:23:25,650 | 00:23:28,150 | - Yu-jin, kau baik-baik saja? - Yu-jin. | - Yu-jin, kau baik-baik saja? - Yu-jin. |
334 | 00:23:29,690 | 00:23:33,020 | Jantungku berdebar kencang sampai mau melompat keluar dari mulutku. | Jantungku berdebar kencang sampai mau melompat keluar dari mulutku. |
335 | 00:23:33,960 | 00:23:35,560 | Kau mau istirahat sekarang? | Kau mau istirahat sekarang? |
336 | 00:23:37,030 | 00:23:38,060 | Tidak. | Tidak. |
337 | 00:23:40,530 | 00:23:41,970 | Ini menyenangkan. | Ini menyenangkan. |
338 | 00:23:42,030 | 00:23:44,340 | -Yu-jin. -Chef Moon. | -Yu-jin. -Chef Moon. |
339 | 00:23:46,900 | 00:23:48,070 | Terima kasih. | Terima kasih. |
340 | 00:23:48,340 | 00:23:51,210 | - Kau baik-baik saja? Kilatan kamera... - Ya. | - Kau baik-baik saja? Kilatan kamera... - Ya. |
341 | 00:23:53,010 | 00:23:54,310 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
342 | 00:24:09,130 | 00:24:12,700 | Ini belum berakhir. Tetaplah fokus hingga akhir. | Ini belum berakhir. Tetaplah fokus hingga akhir. |
343 | 00:24:13,030 | 00:24:15,100 | Ini saatnya Chef Moon menunjukkan kemampuannya. | Ini saatnya Chef Moon menunjukkan kemampuannya. |
344 | 00:24:15,170 | 00:24:17,900 | Tidak. Ini saatnya kita menunjukkan keahlian. | Tidak. Ini saatnya kita menunjukkan keahlian. |
345 | 00:24:24,040 | 00:24:26,740 | Nyalakan ini. Kursi. | Nyalakan ini. Kursi. |
346 | 00:25:15,090 | 00:25:17,800 | - Ayo. - Ini menyenangkan. | - Ayo. - Ini menyenangkan. |
347 | 00:25:18,360 | 00:25:20,030 | - Ini. - Terima kasih. | - Ini. - Terima kasih. |
348 | 00:25:20,660 | 00:25:22,170 | Mari. | Mari. |
349 | 00:25:22,630 | 00:25:24,640 | Ya, ini dia. | Ya, ini dia. |
350 | 00:25:24,700 | 00:25:26,140 | Astaga. | Astaga. |
351 | 00:25:29,340 | 00:25:30,610 | Astaga. Kelihatannya enak. | Astaga. Kelihatannya enak. |
352 | 00:25:31,410 | 00:25:32,440 | Chef Moon | Chef Moon |
353 | 00:25:35,380 | 00:25:36,580 | Kau sudah mau pergi? | Kau sudah mau pergi? |
354 | 00:25:36,650 | 00:25:38,620 | Sepertinya begitu. Aku harus bekerja. | Sepertinya begitu. Aku harus bekerja. |
355 | 00:25:38,920 | 00:25:40,420 | Makanlah dahulu sebelum pergi. | Makanlah dahulu sebelum pergi. |
356 | 00:25:40,820 | 00:25:44,190 | Andai aku bisa. Aku jarang sekali menikmati masakanmu. | Andai aku bisa. Aku jarang sekali menikmati masakanmu. |
357 | 00:25:44,250 | 00:25:45,420 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
358 | 00:25:46,360 | 00:25:49,730 | Tapi mau bagaimana lagi. Kini dia pimpinan. Dia sibuk. | Tapi mau bagaimana lagi. Kini dia pimpinan. Dia sibuk. |
359 | 00:25:49,830 | 00:25:52,600 | Ayolah, Gun-woo. Aku akan kembali lain kali. | Ayolah, Gun-woo. Aku akan kembali lain kali. |
360 | 00:25:53,200 | 00:25:54,200 | Baiklah. | Baiklah. |
361 | 00:25:54,260 | 00:25:57,030 | Kudengar Hyun-a dibebaskan dari kantor polisi. | Kudengar Hyun-a dibebaskan dari kantor polisi. |
362 | 00:25:57,100 | 00:25:58,400 | Jadi, kurasa aku harus pergi. | Jadi, kurasa aku harus pergi. |
363 | 00:25:58,670 | 00:26:01,540 | - Chef Moon, maaf harus pergi lebih awal. - Tidak apa-apa. | - Chef Moon, maaf harus pergi lebih awal. - Tidak apa-apa. |
364 | 00:26:01,940 | 00:26:04,780 | - Terus kabari aku. - Baiklah. Ayo. | - Terus kabari aku. - Baiklah. Ayo. |
365 | 00:26:05,010 | 00:26:07,180 | Baiklah. Kami akan pergi. | Baiklah. Kami akan pergi. |
366 | 00:26:07,540 | 00:26:09,780 | - Aroma supnya luar biasa. - Ayolah. | - Aroma supnya luar biasa. - Ayolah. |
367 | 00:26:09,850 | 00:26:10,850 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
368 | 00:26:15,490 | 00:26:18,520 | Semuanya, kurasa kita harus mulai. | Semuanya, kurasa kita harus mulai. |
369 | 00:26:18,590 | 00:26:20,520 | - Baiklah. - Kapan kita harus mulai? | - Baiklah. - Kapan kita harus mulai? |
370 | 00:26:20,590 | 00:26:22,330 | Pencuci mulutnya dua hidangan lagi. | Pencuci mulutnya dua hidangan lagi. |
371 | 00:26:22,390 | 00:26:25,530 | Saat dapat pencuci mulut, kita perkenalkan Chef Moon dan Byeol-na. | Saat dapat pencuci mulut, kita perkenalkan Chef Moon dan Byeol-na. |
372 | 00:26:25,600 | 00:26:27,970 | - Lalu dor! - Benar sekali. | - Lalu dor! - Benar sekali. |
373 | 00:26:28,030 | 00:26:30,230 | Itulah momen mengharukannya. | Itulah momen mengharukannya. |
374 | 00:26:30,300 | 00:26:31,440 | - Benar sekali. - Benar. | - Benar sekali. - Benar. |
375 | 00:26:32,270 | 00:26:35,210 | Sekarang, ayo mulai bersiap. | Sekarang, ayo mulai bersiap. |
376 | 00:26:35,570 | 00:26:37,140 | Astaga, ini seru sekali. | Astaga, ini seru sekali. |
377 | 00:26:38,910 | 00:26:41,350 | Ada apa? | Ada apa? |
378 | 00:26:44,150 | 00:26:46,850 | Celaka. Diska lepasnya hilang. | Celaka. Diska lepasnya hilang. |
379 | 00:26:46,920 | 00:26:48,250 | - Apa? - Hei! | - Apa? - Hei! |
380 | 00:26:48,320 | 00:26:50,720 | Kau sudah mencari ke mana-mana? | Kau sudah mencari ke mana-mana? |
381 | 00:26:50,790 | 00:26:52,560 | - Itu hilang. - Kita harus bagaimana? | - Itu hilang. - Kita harus bagaimana? |
382 | 00:26:52,620 | 00:26:53,890 | Jadi, kita tak bisa memutarnya? | Jadi, kita tak bisa memutarnya? |
383 | 00:26:53,960 | 00:26:56,490 | Tapi sekarang waktu yang tepat untuk memutarnya. | Tapi sekarang waktu yang tepat untuk memutarnya. |
384 | 00:26:56,560 | 00:26:59,100 | Aku punya berkasnya di rumah. Aku akan segera mengambilnya. | Aku punya berkasnya di rumah. Aku akan segera mengambilnya. |
385 | 00:26:59,160 | 00:27:01,200 | Da-hoon, biarkan aku ikut denganmu. | Da-hoon, biarkan aku ikut denganmu. |
386 | 00:27:01,270 | 00:27:02,430 | Tidak, kau terlalu lamban. | Tidak, kau terlalu lamban. |
387 | 00:27:02,500 | 00:27:04,800 | Tapi aku tak bisa memercayaimu! | Tapi aku tak bisa memercayaimu! |
388 | 00:27:05,100 | 00:27:07,240 | Bagaimana jika kau menjatuhkannya lagi saat kembali? | Bagaimana jika kau menjatuhkannya lagi saat kembali? |
389 | 00:27:07,300 | 00:27:10,170 | - Cepatlah. - Pergilah saja. Kita tak punya waktu. | - Cepatlah. - Pergilah saja. Kita tak punya waktu. |
390 | 00:27:10,240 | 00:27:12,580 | - Pastikan kau kembali dalam 10 menit. - Sekarang pergilah. | - Pastikan kau kembali dalam 10 menit. - Sekarang pergilah. |
391 | 00:27:13,080 | 00:27:14,180 | - Semua baik-baik saja? - Ya. | - Semua baik-baik saja? - Ya. |
392 | 00:27:29,490 | 00:27:33,000 | Ini sebabnya kubilang aku tak bisa memercayaimu. | Ini sebabnya kubilang aku tak bisa memercayaimu. |
393 | 00:27:33,060 | 00:27:35,470 | Seol-a, kurasa aku tak bisa melakukan ini. | Seol-a, kurasa aku tak bisa melakukan ini. |
394 | 00:27:36,400 | 00:27:40,040 | Pergi dan ambil laptopnya di mejaku. | Pergi dan ambil laptopnya di mejaku. |
395 | 00:27:40,100 | 00:27:42,370 | Baik. Kau bisa mengandalkanku! | Baik. Kau bisa mengandalkanku! |
396 | 00:28:16,310 | 00:28:17,740 | Siapa kau? | Siapa kau? |
397 | 00:28:29,690 | 00:28:32,960 | - Apa yang harus kita lakukan? - Kenapa mereka lama sekali? | - Apa yang harus kita lakukan? - Kenapa mereka lama sekali? |
398 | 00:28:33,140 | 00:28:35,710 | Makan malamnya hampir selesai. Kenapa mereka belum datang? | Makan malamnya hampir selesai. Kenapa mereka belum datang? |
399 | 00:28:36,050 | 00:28:37,780 | Telepon dia. | Telepon dia. |
400 | 00:28:42,490 | 00:28:43,490 | Tunggu. | Tunggu. |
401 | 00:28:43,850 | 00:28:46,590 | Dia meninggalkan ponselnya di sini. | Dia meninggalkan ponselnya di sini. |
402 | 00:28:46,660 | 00:28:49,060 | Saat mereka kembali, tidak akan ada yang tersisa di sini. | Saat mereka kembali, tidak akan ada yang tersisa di sini. |
403 | 00:28:49,130 | 00:28:50,490 | Apa yang harus kita lakukan? | Apa yang harus kita lakukan? |
404 | 00:28:50,560 | 00:28:54,200 | - Kurasa sudah waktunya aku maju. - Apa? | - Kurasa sudah waktunya aku maju. - Apa? |
405 | 00:28:54,260 | 00:28:57,800 | Aku, Bong-doo, adalah ahli mengulur waktu. | Aku, Bong-doo, adalah ahli mengulur waktu. |
406 | 00:29:00,670 | 00:29:02,940 | Hadirin sekalian. | Hadirin sekalian. |
407 | 00:29:03,370 | 00:29:06,740 | - Begini... - Kebakaran! | - Begini... - Kebakaran! |
408 | 00:29:06,910 | 00:29:08,480 | - Apa? - Pungcheonok! | - Apa? - Pungcheonok! |
409 | 00:29:08,550 | 00:29:10,880 | - Ada kebakaran di Pungcheonok! - Apa? | - Ada kebakaran di Pungcheonok! - Apa? |
410 | 00:29:10,950 | 00:29:13,220 | - Apa? - Tapi Da-hoon dan Seol-a ada di sana! | - Apa? - Tapi Da-hoon dan Seol-a ada di sana! |
411 | 00:29:13,280 | 00:29:14,790 | - Apa? - Apa yang terjadi? | - Apa? - Apa yang terjadi? |
412 | 00:29:14,920 | 00:29:16,420 | Apa Seol-a dan Da-hoon ke Pungcheonok? | Apa Seol-a dan Da-hoon ke Pungcheonok? |
413 | 00:29:16,490 | 00:29:18,820 | - Ya. - Mereka ke sana untuk mengambil sesuatu. | - Ya. - Mereka ke sana untuk mengambil sesuatu. |
414 | 00:29:19,020 | 00:29:20,060 | Astaga. | Astaga. |
415 | 00:29:20,120 | 00:29:21,190 | Chef Moon. | Chef Moon. |
416 | 00:29:21,260 | 00:29:22,760 | - Cepat! - Ayo! | - Cepat! - Ayo! |
417 | 00:29:22,830 | 00:29:25,230 | - Ayo! - Ayo! | - Ayo! - Ayo! |
418 | 00:29:26,730 | 00:29:28,300 | Kenapa dia lama sekali? | Kenapa dia lama sekali? |
419 | 00:29:29,730 | 00:29:30,770 | Da-hoon! | Da-hoon! |
420 | 00:29:31,030 | 00:29:32,000 | Sedang apa kau di sini? | Sedang apa kau di sini? |
421 | 00:29:32,070 | 00:29:33,200 | Aku menunggu Seol-a. | Aku menunggu Seol-a. |
422 | 00:29:33,270 | 00:29:35,170 | Aku lelah. Jadi, kuminta dia mengambil laptopku. | Aku lelah. Jadi, kuminta dia mengambil laptopku. |
423 | 00:29:35,240 | 00:29:36,270 | Hei! | Hei! |
424 | 00:29:37,270 | 00:29:39,210 | Kau membiarkannya pulang sendiri? | Kau membiarkannya pulang sendiri? |
425 | 00:29:39,280 | 00:29:40,310 | Ya. | Ya. |
426 | 00:29:40,580 | 00:29:41,950 | Ada apa? | Ada apa? |
427 | 00:29:42,150 | 00:29:43,650 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
428 | 00:29:45,520 | 00:29:47,050 | Seung-mo! | Seung-mo! |
429 | 00:29:47,750 | 00:29:49,020 | Sial. | Sial. |
430 | 00:30:07,470 | 00:30:08,470 | Seol-a. | Seol-a. |
431 | 00:30:09,940 | 00:30:11,610 | Ayah! | Ayah! |
432 | 00:30:12,310 | 00:30:14,310 | Seol-a, kau baik-baik saja? | Seol-a, kau baik-baik saja? |
433 | 00:30:15,450 | 00:30:18,080 | Ayah, rumahnya... | Ayah, rumahnya... |
434 | 00:30:19,650 | 00:30:21,950 | Syukurlah kau baik-baik saja. Ayo. | Syukurlah kau baik-baik saja. Ayo. |
435 | 00:30:26,860 | 00:30:28,160 | Astaga. | Astaga. |
436 | 00:30:29,560 | 00:30:32,230 | Lihatlah siapa yang datang? Chef Moon Seung-mo. | Lihatlah siapa yang datang? Chef Moon Seung-mo. |
437 | 00:30:34,000 | 00:30:35,070 | Seung mo! | Seung mo! |
438 | 00:30:37,830 | 00:30:39,000 | Da-hoon. | Da-hoon. |
439 | 00:30:39,070 | 00:30:40,070 | Bawa Seol-a dan pergilah. | Bawa Seol-a dan pergilah. |
440 | 00:30:40,140 | 00:30:41,770 | Seung-mo. | Seung-mo. |
441 | 00:30:41,840 | 00:30:42,910 | Pergi. | Pergi. |
442 | 00:30:55,350 | 00:30:56,450 | Bagaimana rasanya | Bagaimana rasanya |
443 | 00:30:57,090 | 00:31:01,390 | melihat barang-barang berhargamu terbakar? | melihat barang-barang berhargamu terbakar? |
444 | 00:31:04,030 | 00:31:07,330 | Sekarang kau memahami perasaanku? | Sekarang kau memahami perasaanku? |
445 | 00:31:13,300 | 00:31:14,670 | Katakan bagaimana perasaanmu. | Katakan bagaimana perasaanmu. |
446 | 00:31:18,210 | 00:31:19,710 | Aku tak merasakan apa pun. | Aku tak merasakan apa pun. |
447 | 00:31:26,620 | 00:31:28,220 | Kenapa kau tidak bisa merasakan apa pun? | Kenapa kau tidak bisa merasakan apa pun? |
448 | 00:31:28,290 | 00:31:30,390 | Kenapa? | Kenapa? |
449 | 00:31:31,290 | 00:31:32,960 | Kenapa kau tidak bisa merasakan apa pun? | Kenapa kau tidak bisa merasakan apa pun? |
450 | 00:31:33,160 | 00:31:35,390 | Kenapa? | Kenapa? |
451 | 00:32:05,860 | 00:32:08,790 | Kau hanya berpura-pura baik-baik saja. | Kau hanya berpura-pura baik-baik saja. |
452 | 00:32:10,230 | 00:32:13,000 | Aku bisa tahu dengan melihat matamu. | Aku bisa tahu dengan melihat matamu. |
453 | 00:32:14,500 | 00:32:16,270 | Aku tahu kau ingin membunuhku sekarang. | Aku tahu kau ingin membunuhku sekarang. |
454 | 00:32:22,540 | 00:32:25,310 | Ini mengingatkanmu pada bagaimana orang tuamu terbakar, bukan? | Ini mengingatkanmu pada bagaimana orang tuamu terbakar, bukan? |
455 | 00:32:38,150 | 00:32:40,960 | Ini lebih baik. | Ini lebih baik. |
456 | 00:32:46,060 | 00:32:47,260 | Pukul aku. | Pukul aku. |
457 | 00:32:48,870 | 00:32:50,630 | Pukul aku lagi. | Pukul aku lagi. |
458 | 00:32:51,230 | 00:32:52,400 | Pukul aku. | Pukul aku. |
459 | 00:33:02,710 | 00:33:04,210 | Kau dan aku sama. | Kau dan aku sama. |
460 | 00:33:05,120 | 00:33:07,220 | Semua manusia sama saja. | Semua manusia sama saja. |
461 | 00:33:08,250 | 00:33:10,890 | Balas dendam, kemarahan, dan keegoisan. | Balas dendam, kemarahan, dan keegoisan. |
462 | 00:33:13,660 | 00:33:15,060 | Apa aku salah? | Apa aku salah? |
463 | 00:33:18,760 | 00:33:19,900 | Ya, kau salah. | Ya, kau salah. |
464 | 00:33:22,570 | 00:33:24,730 | Aku memukulmu agar kau sadar. | Aku memukulmu agar kau sadar. |
465 | 00:33:33,010 | 00:33:34,580 | Karena aku baik-baik saja. | Karena aku baik-baik saja. |
466 | 00:33:40,920 | 00:33:42,550 | Aku punya yang lebih berharga daripada ini. | Aku punya yang lebih berharga daripada ini. |
467 | 00:34:24,129 | 00:34:26,330 | Chef Moon! | Chef Moon! |
468 | 00:34:26,930 | 00:34:28,530 | - Chef Moon! - Kau baik-baik saja? | - Chef Moon! - Kau baik-baik saja? |
469 | 00:34:28,629 | 00:34:30,700 | Chef Moon! Apa yang terjadi? | Chef Moon! Apa yang terjadi? |
470 | 00:34:30,770 | 00:34:32,069 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
471 | 00:34:33,440 | 00:34:34,470 | Chef Moon! | Chef Moon! |
472 | 00:34:35,609 | 00:34:36,609 | Astaga! | Astaga! |
473 | 00:34:36,910 | 00:34:38,510 | Astaga. | Astaga. |
474 | 00:34:49,520 | 00:34:50,620 | Cepat! | Cepat! |
475 | 00:35:22,750 | 00:35:26,220 | Aku sangat benci api. | Aku sangat benci api. |
476 | 00:35:27,090 | 00:35:28,990 | Tapi para penduduk desa | Tapi para penduduk desa |
477 | 00:35:29,060 | 00:35:31,230 | merawatku dan ayahku. | merawatku dan ayahku. |
478 | 00:35:31,290 | 00:35:32,700 | Itu yang kusukai. | Itu yang kusukai. |
479 | 00:35:32,930 | 00:35:35,500 | Jadi, aku tak takut sama sekali. | Jadi, aku tak takut sama sekali. |
480 | 00:35:36,370 | 00:35:38,370 | Dan si orang jahat... | Dan si orang jahat... |
481 | 00:35:38,430 | 00:35:40,200 | Ini berita pertama hari ini. | Ini berita pertama hari ini. |
482 | 00:35:40,540 | 00:35:42,810 | Mantan pimpinan Donghan International, Lim Chul-yong, | Mantan pimpinan Donghan International, Lim Chul-yong, |
483 | 00:35:42,870 | 00:35:44,640 | ditangkap karena melakukan pembakaran | ditangkap karena melakukan pembakaran |
484 | 00:35:44,710 | 00:35:46,310 | di rumah tua di Desa Seoha, Nonyang. | di rumah tua di Desa Seoha, Nonyang. |
485 | 00:35:46,540 | 00:35:49,610 | Kejahatan yang dia lakukan di masa lalu juga terungkap, | Kejahatan yang dia lakukan di masa lalu juga terungkap, |
486 | 00:35:49,680 | 00:35:51,080 | dan itu mengejutkan negara ini. | dan itu mengejutkan negara ini. |
487 | 00:35:51,180 | 00:35:52,950 | - Bisa katakan sesuatu? - Bicaralah. | - Bisa katakan sesuatu? - Bicaralah. |
488 | 00:35:53,020 | 00:35:54,150 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
489 | 00:35:54,250 | 00:35:55,450 | Dia tertangkap. | Dia tertangkap. |
490 | 00:35:55,750 | 00:35:58,860 | Dan untuk cinta pertamaku, si pria tampan... | Dan untuk cinta pertamaku, si pria tampan... |
491 | 00:35:59,120 | 00:36:00,460 | Donghan International akan hapus | Donghan International akan hapus |
492 | 00:36:01,090 | 00:36:03,060 | sistem manajemen konvensional, | sistem manajemen konvensional, |
493 | 00:36:03,330 | 00:36:04,690 | dan memakai sistem manajemen baru | dan memakai sistem manajemen baru |
494 | 00:36:04,760 | 00:36:07,700 | dengan spesialis manajemen. | dengan spesialis manajemen. |
495 | 00:36:08,230 | 00:36:10,800 | Saya ingin membuat Donghan yang baru | Saya ingin membuat Donghan yang baru |
496 | 00:36:12,140 | 00:36:15,540 | bersama kalian. | bersama kalian. |
497 | 00:36:24,450 | 00:36:25,820 | Dia menjadi makin keren. | Dia menjadi makin keren. |
498 | 00:36:26,650 | 00:36:29,950 | Sementara Byeol-na, yang biasa bilang akan pergi... | Sementara Byeol-na, yang biasa bilang akan pergi... |
499 | 00:36:30,190 | 00:36:31,290 | Seol-a. | Seol-a. |
500 | 00:36:31,350 | 00:36:33,790 | Dia tidak pergi, dan dia tinggal di sini, itu menyenangkan. | Dia tidak pergi, dan dia tinggal di sini, itu menyenangkan. |
501 | 00:36:33,960 | 00:36:35,060 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
502 | 00:36:35,230 | 00:36:36,660 | Aku sedang menulis buku harianku. | Aku sedang menulis buku harianku. |
503 | 00:36:38,630 | 00:36:41,730 | Hei, kau bahkan bisa menulis sekarang. | Hei, kau bahkan bisa menulis sekarang. |
504 | 00:36:41,800 | 00:36:44,830 | Ya. Aku mempelajari semuanya saat kau pergi. | Ya. Aku mempelajari semuanya saat kau pergi. |
505 | 00:36:45,030 | 00:36:47,570 | Aku sangat cerdas. | Aku sangat cerdas. |
506 | 00:36:47,640 | 00:36:48,670 | Yu-jin. | Yu-jin. |
507 | 00:36:49,140 | 00:36:50,540 | Mau berjalan-jalan sebentar? | Mau berjalan-jalan sebentar? |
508 | 00:36:51,170 | 00:36:52,240 | Sekarang? | Sekarang? |
509 | 00:36:57,350 | 00:36:58,680 | Kenapa tiba-tiba berjalan-jalan? | Kenapa tiba-tiba berjalan-jalan? |
510 | 00:36:59,750 | 00:37:03,350 | Hanya karena cuaca sedang cerah, dan aku ingin jalan denganmu. | Hanya karena cuaca sedang cerah, dan aku ingin jalan denganmu. |
511 | 00:37:06,720 | 00:37:09,760 | Kita bertemu di musim gugur dan kini sudah musim semi. | Kita bertemu di musim gugur dan kini sudah musim semi. |
512 | 00:37:10,390 | 00:37:11,390 | Kau benar. | Kau benar. |
513 | 00:37:13,130 | 00:37:16,070 | Aku banyak berubah setelah bertemu denganmu. | Aku banyak berubah setelah bertemu denganmu. |
514 | 00:37:17,230 | 00:37:18,970 | Aku tak lagi mengidap anoreksia, | Aku tak lagi mengidap anoreksia, |
515 | 00:37:19,800 | 00:37:21,640 | dan aku tak takut lagi dengan kilatan kamera. | dan aku tak takut lagi dengan kilatan kamera. |
516 | 00:37:22,040 | 00:37:23,910 | Dan kini kau desainer berwajah. | Dan kini kau desainer berwajah. |
517 | 00:37:24,810 | 00:37:26,410 | Kau juga banyak berubah. | Kau juga banyak berubah. |
518 | 00:37:27,280 | 00:37:28,410 | Berubah bagaimana? | Berubah bagaimana? |
519 | 00:37:31,010 | 00:37:33,650 | Kini kau Chef Moon sekaligus seorang ayah. | Kini kau Chef Moon sekaligus seorang ayah. |
520 | 00:37:35,220 | 00:37:36,290 | Kau benar. | Kau benar. |
521 | 00:37:39,590 | 00:37:41,160 | Sebelum bertemu denganmu, | Sebelum bertemu denganmu, |
522 | 00:37:42,560 | 00:37:44,490 | aku hanya chef yang mengembara. | aku hanya chef yang mengembara. |
523 | 00:37:45,430 | 00:37:48,870 | Tapi sekarang, aku tinggal di Desa Seoha, | Tapi sekarang, aku tinggal di Desa Seoha, |
524 | 00:37:49,370 | 00:37:51,200 | seorang ayah dari seorang anak, | seorang ayah dari seorang anak, |
525 | 00:37:52,000 | 00:37:53,370 | pernah mewakili desa, | pernah mewakili desa, |
526 | 00:37:54,870 | 00:37:57,270 | memiliki restoran tempat semua orang bekerja bersama, | memiliki restoran tempat semua orang bekerja bersama, |
527 | 00:37:58,710 | 00:38:02,750 | dan menjadi Chef Moon yang dicintai Yoo Byeol-na. | dan menjadi Chef Moon yang dicintai Yoo Byeol-na. |
528 | 00:38:04,380 | 00:38:05,380 | Kau benar. | Kau benar. |
529 | 00:38:06,450 | 00:38:07,550 | Sejujurnya, | Sejujurnya, |
530 | 00:38:08,450 | 00:38:10,850 | aku tak pernah mengira akan menjadi diriku yang sekarang. | aku tak pernah mengira akan menjadi diriku yang sekarang. |
531 | 00:38:11,420 | 00:38:14,890 | Bahkan semasa kecil, aku lebih nyaman jauh dari rumah. | Bahkan semasa kecil, aku lebih nyaman jauh dari rumah. |
532 | 00:38:17,360 | 00:38:19,730 | Begitu aku memutuskan untuk menjadi chef, | Begitu aku memutuskan untuk menjadi chef, |
533 | 00:38:19,960 | 00:38:23,370 | aku jarang pulang dan terus mengembara. | aku jarang pulang dan terus mengembara. |
534 | 00:38:24,370 | 00:38:26,070 | Saat itulah aku bertemu orang-orang hebat | Saat itulah aku bertemu orang-orang hebat |
535 | 00:38:26,540 | 00:38:28,440 | seperti Pak Song. | seperti Pak Song. |
536 | 00:38:30,270 | 00:38:32,940 | Setelah belajar memasak masakan Korea, aku pergi ke luar negeri. | Setelah belajar memasak masakan Korea, aku pergi ke luar negeri. |
537 | 00:38:34,340 | 00:38:38,050 | Aku ingin membuat makanan Korea untuk orang yang tak tahu di mana Korea. | Aku ingin membuat makanan Korea untuk orang yang tak tahu di mana Korea. |
538 | 00:38:40,650 | 00:38:41,820 | Tapi bukankah aneh | Tapi bukankah aneh |
539 | 00:38:42,820 | 00:38:45,560 | setelah selama itu jauh dari rumah, | setelah selama itu jauh dari rumah, |
540 | 00:38:47,320 | 00:38:49,360 | aku tak pernah merasa kesepian, | aku tak pernah merasa kesepian, |
541 | 00:38:50,660 | 00:38:53,030 | karena aku tahu orang tuaku selalu di sini, | karena aku tahu orang tuaku selalu di sini, |
542 | 00:38:53,760 | 00:38:55,160 | dan karena ada Pungcheonok. | dan karena ada Pungcheonok. |
543 | 00:38:55,970 | 00:38:57,700 | Aku baru menyadari hal ini. | Aku baru menyadari hal ini. |
544 | 00:38:59,870 | 00:39:02,440 | Alasanku bisa melakukan apa pun yang kuinginkan adalah | Alasanku bisa melakukan apa pun yang kuinginkan adalah |
545 | 00:39:04,340 | 00:39:05,780 | karena aku tahu | karena aku tahu |
546 | 00:39:07,140 | 00:39:10,250 | bahwa aku punya rumah untuk kembali. | bahwa aku punya rumah untuk kembali. |
547 | 00:39:13,050 | 00:39:14,620 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
548 | 00:39:17,590 | 00:39:18,890 | Semua orang berbicara | Semua orang berbicara |
549 | 00:39:19,860 | 00:39:24,060 | tentang bagaimana desainer genius Bella terlahir kembali sebagai Yoo Yu-jin. | tentang bagaimana desainer genius Bella terlahir kembali sebagai Yoo Yu-jin. |
550 | 00:39:24,830 | 00:39:26,930 | Mereka semua menunggu acara berikutnya. | Mereka semua menunggu acara berikutnya. |
551 | 00:39:29,300 | 00:39:32,300 | - Chef Moon, aku... - Aku sudah memikirkannya, | - Chef Moon, aku... - Aku sudah memikirkannya, |
552 | 00:39:33,740 | 00:39:35,240 | dan hanya ini | dan hanya ini |
553 | 00:39:36,640 | 00:39:37,840 | yang bisa kulakukan untukmu. | yang bisa kulakukan untukmu. |
554 | 00:39:45,750 | 00:39:46,820 | Yu-jin, | Yu-jin, |
555 | 00:39:49,920 | 00:39:51,150 | jangan khawatir dan pergilah. | jangan khawatir dan pergilah. |
556 | 00:39:52,490 | 00:39:54,020 | Kejar impianmu, | Kejar impianmu, |
557 | 00:39:54,620 | 00:39:56,530 | buat pakaian apa pun yang kau inginkan, | buat pakaian apa pun yang kau inginkan, |
558 | 00:39:59,030 | 00:40:01,330 | lalu kembali | lalu kembali |
559 | 00:40:04,870 | 00:40:06,070 | ke rumah. | ke rumah. |
560 | 00:40:16,510 | 00:40:18,550 | Warga desa telah menyiapkan sesuatu untukmu. | Warga desa telah menyiapkan sesuatu untukmu. |
561 | 00:40:22,390 | 00:40:23,450 | Ayo. | Ayo. |
562 | 00:41:23,150 | 00:41:25,880 | - Lihatlah itu. - Menggemaskan sekali. | - Lihatlah itu. - Menggemaskan sekali. |
563 | 00:41:27,220 | 00:41:29,550 | Kita menyuruhnya mengambil benda, | Kita menyuruhnya mengambil benda, |
564 | 00:41:29,620 | 00:41:32,620 | dan dia malah mendekati ibunya. | dan dia malah mendekati ibunya. |
565 | 00:41:32,690 | 00:41:33,960 | Benar. | Benar. |
566 | 00:41:34,020 | 00:41:37,760 | Kau tampak sangat bahagia melihat cucumu. | Kau tampak sangat bahagia melihat cucumu. |
567 | 00:41:37,830 | 00:41:38,860 | Benar. | Benar. |
568 | 00:41:40,300 | 00:41:42,400 | - Apa kau sebahagia itu? - Ya. | - Apa kau sebahagia itu? - Ya. |
569 | 00:41:43,870 | 00:41:46,340 | Yu-jin, kemarilah. | Yu-jin, kemarilah. |
570 | 00:41:46,400 | 00:41:47,800 | Kakek... | Kakek... |
571 | 00:41:47,870 | 00:41:50,040 | Di sana. | Di sana. |
572 | 00:41:50,110 | 00:41:52,040 | Lihat itu! | Lihat itu! |
573 | 00:41:52,110 | 00:41:53,310 | - Menggemaskan. - Ini dia. | - Menggemaskan. - Ini dia. |
574 | 00:41:54,280 | 00:41:57,780 | Dia memilih benang! Dia akan berumur panjang. | Dia memilih benang! Dia akan berumur panjang. |
575 | 00:41:58,280 | 00:42:02,050 | Tidak, dia mengambil benang karena ibunya seorang model. | Tidak, dia mengambil benang karena ibunya seorang model. |
576 | 00:42:02,120 | 00:42:04,250 | Dia akan membuatkan pakaian untuknya! | Dia akan membuatkan pakaian untuknya! |
577 | 00:42:04,320 | 00:42:06,820 | - Apa itu benar? - Benar sekali. | - Apa itu benar? - Benar sekali. |
578 | 00:42:07,220 | 00:42:08,490 | Menggemaskan sekali. | Menggemaskan sekali. |
579 | 00:42:08,560 | 00:42:10,590 | Yu-jin, | Yu-jin, |
580 | 00:42:10,660 | 00:42:13,630 | kau mau membuatkanku baju? Itu manis sekali! | kau mau membuatkanku baju? Itu manis sekali! |
581 | 00:42:14,000 | 00:42:17,630 | Kalau begitu, jadilah seorang desainer, | Kalau begitu, jadilah seorang desainer, |
582 | 00:42:17,700 | 00:42:20,400 | agar kau bisa membuatkanku banyak pakaian bagus, ya? | agar kau bisa membuatkanku banyak pakaian bagus, ya? |
583 | 00:42:21,100 | 00:42:23,370 | Itu dia. | Itu dia. |
584 | 00:42:23,570 | 00:42:25,880 | Ini manis sekali. | Ini manis sekali. |
585 | 00:42:25,940 | 00:42:28,140 | Lihatlah dia. | Lihatlah dia. |
586 | 00:42:28,210 | 00:42:31,010 | Dia cantik. | Dia cantik. |
587 | 00:42:33,980 | 00:42:37,120 | Lihatlah kemari dan tersenyumlah! | Lihatlah kemari dan tersenyumlah! |
588 | 00:42:40,620 | 00:42:43,190 | Pak, kau tampak sangat bahagia. | Pak, kau tampak sangat bahagia. |
589 | 00:42:43,960 | 00:42:46,160 | Ambilkan makgeolli! | Ambilkan makgeolli! |
590 | 00:42:46,360 | 00:42:49,030 | Ayo berpesta semalaman. | Ayo berpesta semalaman. |
591 | 00:42:51,430 | 00:42:54,400 | Kau yang terbaik, Pak. | Kau yang terbaik, Pak. |
592 | 00:43:10,650 | 00:43:13,120 | Terima kasih, Semuanya. | Terima kasih, Semuanya. |
593 | 00:43:20,130 | 00:43:21,130 | Seol-a. | Seol-a. |
594 | 00:43:33,540 | 00:43:35,040 | Ada apa? | Ada apa? |
595 | 00:43:38,510 | 00:43:39,580 | Seol-a. | Seol-a. |
596 | 00:43:48,220 | 00:43:50,060 | Ini, ambillah. | Ini, ambillah. |
597 | 00:43:50,830 | 00:43:53,030 | Kau memberikan ini kepadaku? | Kau memberikan ini kepadaku? |
598 | 00:43:54,360 | 00:43:55,500 | Kau tahu | Kau tahu |
599 | 00:43:56,670 | 00:43:58,770 | betapa aku menyukai kalung ini, 'kan? | betapa aku menyukai kalung ini, 'kan? |
600 | 00:43:59,500 | 00:44:01,370 | - Ya. - Lalu kenapa | - Ya. - Lalu kenapa |
601 | 00:44:02,770 | 00:44:04,310 | aku memberikannya kepadamu? | aku memberikannya kepadamu? |
602 | 00:44:05,140 | 00:44:06,310 | Entahlah. | Entahlah. |
603 | 00:44:08,440 | 00:44:10,110 | Karena aku akan kembali untuk itu. | Karena aku akan kembali untuk itu. |
604 | 00:44:12,280 | 00:44:15,890 | Aku sangat menyukai kalungnya. | Aku sangat menyukai kalungnya. |
605 | 00:44:17,620 | 00:44:21,160 | Jadi, aku menitipkannya padamu dan akan mengambilnya nanti. | Jadi, aku menitipkannya padamu dan akan mengambilnya nanti. |
606 | 00:44:26,500 | 00:44:27,600 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
607 | 00:44:29,300 | 00:44:32,100 | Kau mau pergi? Ke mana? | Kau mau pergi? Ke mana? |
608 | 00:44:33,200 | 00:44:35,270 | Jangan pergi! | Jangan pergi! |
609 | 00:44:35,940 | 00:44:38,540 | Tolong jangan pergi. | Tolong jangan pergi. |
610 | 00:44:45,510 | 00:44:47,650 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
611 | 00:45:00,530 | 00:45:02,530 | Aku takkan menerima ini. | Aku takkan menerima ini. |
612 | 00:45:04,000 | 00:45:05,130 | Seol-a... | Seol-a... |
613 | 00:45:06,040 | 00:45:09,000 | Berikan kepadaku saat kau kembali. | Berikan kepadaku saat kau kembali. |
614 | 00:45:10,410 | 00:45:13,610 | Berjanjilah kau akan kembali. | Berjanjilah kau akan kembali. |
615 | 00:45:42,670 | 00:45:43,740 | Ini. | Ini. |
616 | 00:45:43,970 | 00:45:45,310 | Da-hoon, ini. | Da-hoon, ini. |
617 | 00:45:45,370 | 00:45:46,510 | Tunggu. | Tunggu. |
618 | 00:45:46,580 | 00:45:48,880 | Aku punya bawang putih yang sangat disukai Bella. | Aku punya bawang putih yang sangat disukai Bella. |
619 | 00:45:48,940 | 00:45:50,780 | Ada pangsit juga. | Ada pangsit juga. |
620 | 00:45:50,850 | 00:45:52,950 | - Hei. - Ini gochujang. | - Hei. - Ini gochujang. |
621 | 00:45:53,020 | 00:45:55,890 | Itu bagus. | Itu bagus. |
622 | 00:45:55,950 | 00:45:58,690 | Orang Korea tak bisa hidup tanpa gochujang. | Orang Korea tak bisa hidup tanpa gochujang. |
623 | 00:45:58,750 | 00:46:00,020 | Benar. | Benar. |
624 | 00:46:00,090 | 00:46:01,420 | Haruskah kita membungkusnya lagi? | Haruskah kita membungkusnya lagi? |
625 | 00:46:01,490 | 00:46:02,960 | Jadi, inilah akhirnya. | Jadi, inilah akhirnya. |
626 | 00:46:04,190 | 00:46:06,960 | Ini takkan berakhir jika kau kembali. | Ini takkan berakhir jika kau kembali. |
627 | 00:46:08,000 | 00:46:09,130 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
628 | 00:46:09,270 | 00:46:10,770 | Kau mau tak menemui kami lagi? | Kau mau tak menemui kami lagi? |
629 | 00:46:11,500 | 00:46:12,900 | Aku tak pernah berpikir begitu. | Aku tak pernah berpikir begitu. |
630 | 00:46:13,740 | 00:46:16,740 | Jika sudah berakhir, maka berakhir. Jika tidak, maka tidak. | Jika sudah berakhir, maka berakhir. Jika tidak, maka tidak. |
631 | 00:46:18,440 | 00:46:20,080 | Jangan berjanji. | Jangan berjanji. |
632 | 00:46:20,840 | 00:46:22,040 | Dengan begitu, | Dengan begitu, |
633 | 00:46:23,310 | 00:46:24,880 | kita akan melakukan yang terbaik. | kita akan melakukan yang terbaik. |
634 | 00:46:29,520 | 00:46:30,620 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
635 | 00:46:31,390 | 00:46:32,420 | Apa? | Apa? |
636 | 00:46:39,500 | 00:46:41,400 | Aku mencintaimu. | Aku mencintaimu. |
637 | 00:46:46,340 | 00:46:48,640 | Bagaimana aku bisa pergi jika kau bilang begitu? | Bagaimana aku bisa pergi jika kau bilang begitu? |
638 | 00:46:50,240 | 00:46:51,940 | Di antara kita berdua, | Di antara kita berdua, |
639 | 00:46:52,740 | 00:46:54,310 | tak boleh ada yang menyesal. | tak boleh ada yang menyesal. |
640 | 00:46:55,810 | 00:46:57,480 | Jadi, aku memastikan untuk kali terakhir. | Jadi, aku memastikan untuk kali terakhir. |
641 | 00:47:32,920 | 00:47:33,980 | Aku juga. | Aku juga. |
642 | 00:47:35,250 | 00:47:36,550 | Memastikan untuk kali terakhir. | Memastikan untuk kali terakhir. |
643 | 00:47:40,020 | 00:47:41,160 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
644 | 00:47:44,630 | 00:47:46,030 | Sampai jumpa, semuanya. | Sampai jumpa, semuanya. |
645 | 00:47:46,860 | 00:47:48,330 | - Ya. - Tentu saja. | - Ya. - Tentu saja. |
646 | 00:47:50,300 | 00:47:51,470 | Seol-a, kau juga. | Seol-a, kau juga. |
647 | 00:47:59,710 | 00:48:00,980 | Sampai jumpa, Seol-a. | Sampai jumpa, Seol-a. |
648 | 00:48:04,350 | 00:48:05,510 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
649 | 00:48:05,750 | 00:48:07,120 | Hati-hati di jalan. | Hati-hati di jalan. |
650 | 00:48:07,320 | 00:48:08,550 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
651 | 00:48:08,620 | 00:48:10,890 | - Sampai jumpa! - Hati-hati di jalan. | - Sampai jumpa! - Hati-hati di jalan. |
652 | 00:48:30,140 | 00:48:31,340 | Halo! | Halo! |
653 | 00:48:31,410 | 00:48:34,180 | Kau sudah pulang dari sekolah! | Kau sudah pulang dari sekolah! |
654 | 00:48:34,240 | 00:48:35,240 | Ya. | Ya. |
655 | 00:48:35,380 | 00:48:37,650 | Kudengar renovasi dapur di Pungcheonok sudah selesai. | Kudengar renovasi dapur di Pungcheonok sudah selesai. |
656 | 00:48:37,710 | 00:48:38,710 | Ya. | Ya. |
657 | 00:48:38,780 | 00:48:40,420 | Kita hanya butuh ssi-ganjang. | Kita hanya butuh ssi-ganjang. |
658 | 00:48:40,480 | 00:48:42,620 | Mari mulai dari keluarga Hwang. Aku yang akan memimpin. | Mari mulai dari keluarga Hwang. Aku yang akan memimpin. |
659 | 00:48:42,690 | 00:48:45,820 | Kau pikir ada sesuatu yang seistimewa ssi-ganjang | Kau pikir ada sesuatu yang seistimewa ssi-ganjang |
660 | 00:48:46,090 | 00:48:47,460 | di desa kita? | di desa kita? |
661 | 00:48:47,520 | 00:48:49,220 | Benar sekali. | Benar sekali. |
662 | 00:48:49,660 | 00:48:51,260 | Hatiku hancur | Hatiku hancur |
663 | 00:48:51,330 | 00:48:52,760 | saat ssi-ganjang kita mengering | saat ssi-ganjang kita mengering |
664 | 00:48:52,830 | 00:48:55,130 | karena kebakaran dapur di Pungcheonok. | karena kebakaran dapur di Pungcheonok. |
665 | 00:48:55,260 | 00:48:57,430 | Karena itu aku akan mencoba mencari | Karena itu aku akan mencoba mencari |
666 | 00:48:57,770 | 00:48:59,440 | ssi-ganjang kita sendiri di desa ini. | ssi-ganjang kita sendiri di desa ini. |
667 | 00:48:59,770 | 00:49:02,040 | Itu juga berarti. | Itu juga berarti. |
668 | 00:49:02,100 | 00:49:04,510 | Masuklah lebih dahulu. Kami juga punya ganjang tua di rumah. | Masuklah lebih dahulu. Kami juga punya ganjang tua di rumah. |
669 | 00:49:04,570 | 00:49:06,010 | Kemari dan cobalah. | Kemari dan cobalah. |
670 | 00:49:06,080 | 00:49:07,080 | Ayo. | Ayo. |
671 | 00:49:08,180 | 00:49:09,510 | Boleh aku mencobanya? | Boleh aku mencobanya? |
672 | 00:49:09,880 | 00:49:11,410 | Tentu saja. | Tentu saja. |
673 | 00:49:12,780 | 00:49:15,120 | Kita bahkan tak perlu mencobanya. | Kita bahkan tak perlu mencobanya. |
674 | 00:49:15,380 | 00:49:16,420 | Bukan ini. | Bukan ini. |
675 | 00:49:16,820 | 00:49:18,590 | Tapi kau tetap harus mencobanya. | Tapi kau tetap harus mencobanya. |
676 | 00:49:18,720 | 00:49:19,890 | Ini. | Ini. |
677 | 00:49:20,120 | 00:49:21,520 | Chef Moon, ini. | Chef Moon, ini. |
678 | 00:49:21,590 | 00:49:22,860 | Di mana rumah berikutnya? | Di mana rumah berikutnya? |
679 | 00:49:22,930 | 00:49:24,190 | Rumah Nona Byung-chun. | Rumah Nona Byung-chun. |
680 | 00:49:25,130 | 00:49:27,060 | Mari mulai dari sana dan turun. | Mari mulai dari sana dan turun. |
681 | 00:49:27,130 | 00:49:28,400 | Tentu. | Tentu. |
682 | 00:49:28,800 | 00:49:31,000 | - Bukan ini. - Sayang sekali. | - Bukan ini. - Sayang sekali. |
683 | 00:49:33,270 | 00:49:34,340 | Halo. | Halo. |
684 | 00:49:34,400 | 00:49:36,210 | Kalian datang rupanya. | Kalian datang rupanya. |
685 | 00:49:36,940 | 00:49:39,240 | - Apa yang kau lakukan? - Hei. | - Apa yang kau lakukan? - Hei. |
686 | 00:49:39,340 | 00:49:42,140 | Aku sedang mendapat pelajaran sebagai suami. | Aku sedang mendapat pelajaran sebagai suami. |
687 | 00:49:42,480 | 00:49:45,210 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
688 | 00:49:45,280 | 00:49:47,550 | - Kau mencari ssi-ganjang? - Ya. | - Kau mencari ssi-ganjang? - Ya. |
689 | 00:50:01,060 | 00:50:02,100 | Bukan ini? | Bukan ini? |
690 | 00:50:04,300 | 00:50:06,100 | Kemarilah. | Kemarilah. |
691 | 00:50:06,170 | 00:50:07,670 | Keluarga ini juga punya ganjang enak. | Keluarga ini juga punya ganjang enak. |
692 | 00:50:07,740 | 00:50:09,040 | Ibunya Hyuk! | Ibunya Hyuk! |
693 | 00:50:13,080 | 00:50:15,540 | Kalau begitu, sebelah sini. | Kalau begitu, sebelah sini. |
694 | 00:50:15,610 | 00:50:17,210 | Ini. | Ini. |
695 | 00:50:17,580 | 00:50:19,250 | Jang-su! | Jang-su! |
696 | 00:50:19,380 | 00:50:20,780 | Aku datang. | Aku datang. |
697 | 00:50:20,850 | 00:50:22,720 | Halo. | Halo. |
698 | 00:50:22,790 | 00:50:24,790 | Terima kasih banyak. Sampai jumpa! | Terima kasih banyak. Sampai jumpa! |
699 | 00:50:24,850 | 00:50:26,090 | Kalian bisa tinggal lebih lama. | Kalian bisa tinggal lebih lama. |
700 | 00:50:26,160 | 00:50:27,220 | Lewat sini. | Lewat sini. |
701 | 00:50:29,190 | 00:50:30,830 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
702 | 00:50:31,260 | 00:50:32,460 | Astaga. | Astaga. |
703 | 00:50:32,530 | 00:50:34,130 | Sampai jumpa! | Sampai jumpa! |
704 | 00:50:34,530 | 00:50:36,630 | Ini juga bukan? | Ini juga bukan? |
705 | 00:50:36,770 | 00:50:38,830 | Tinggal rumah Yoon-ja. | Tinggal rumah Yoon-ja. |
706 | 00:50:39,270 | 00:50:40,470 | Ayolah. Ayo. | Ayolah. Ayo. |
707 | 00:50:41,670 | 00:50:42,710 | Ayo. | Ayo. |
708 | 00:50:43,240 | 00:50:45,570 | - Tentu. - Kapan kita akan menemukannya? | - Tentu. - Kapan kita akan menemukannya? |
709 | 00:50:45,710 | 00:50:46,910 | Ayo. | Ayo. |
710 | 00:50:46,980 | 00:50:47,980 | Di sebelah sana. | Di sebelah sana. |
711 | 00:50:52,350 | 00:50:53,820 | Aromanya lezat. | Aromanya lezat. |
712 | 00:50:53,880 | 00:50:54,920 | - Apa? - Apa? | - Apa? - Apa? |
713 | 00:50:54,980 | 00:50:57,190 | Ayah, aromanya sangat mirip | Ayah, aromanya sangat mirip |
714 | 00:50:57,250 | 00:50:58,890 | dengan ssi-ganjang yang lama. | dengan ssi-ganjang yang lama. |
715 | 00:50:58,950 | 00:51:00,020 | Benarkah? | Benarkah? |
716 | 00:51:22,440 | 00:51:23,580 | Kurasa kita menemukannya. | Kurasa kita menemukannya. |
717 | 00:51:26,120 | 00:51:27,780 | Benarkah? | Benarkah? |
718 | 00:51:28,380 | 00:51:30,920 | Nenekku membuat ssi-ganjang ini, | Nenekku membuat ssi-ganjang ini, |
719 | 00:51:30,990 | 00:51:33,660 | dan aku menambahkannya lagi saat kehabisan. | dan aku menambahkannya lagi saat kehabisan. |
720 | 00:51:34,020 | 00:51:35,460 | Apa ini enak? | Apa ini enak? |
721 | 00:51:35,660 | 00:51:37,290 | Rahasia di balik makanan luar biasamu | Rahasia di balik makanan luar biasamu |
722 | 00:51:37,460 | 00:51:39,260 | adalah ganjang ini selama ini? | adalah ganjang ini selama ini? |
723 | 00:51:39,330 | 00:51:40,800 | Jika kau mengizinkan, | Jika kau mengizinkan, |
724 | 00:51:40,960 | 00:51:43,200 | aku ingin menggunakan ini sebagai ssi-ganjang Pungcheonok. | aku ingin menggunakan ini sebagai ssi-ganjang Pungcheonok. |
725 | 00:51:43,500 | 00:51:44,470 | Astaga! | Astaga! |
726 | 00:51:44,530 | 00:51:47,000 | Pungcheonok milik kita semua. | Pungcheonok milik kita semua. |
727 | 00:51:47,140 | 00:51:50,510 | Jika kita bisa membuka kembali restoran dengan ssi-ganjang ini, | Jika kita bisa membuka kembali restoran dengan ssi-ganjang ini, |
728 | 00:51:50,570 | 00:51:52,540 | aku akan sangat senang melihatnya. | aku akan sangat senang melihatnya. |
729 | 00:51:52,670 | 00:51:55,640 | Apa itu artinya kita bisa membuka Pungcheonok sekali lagi? | Apa itu artinya kita bisa membuka Pungcheonok sekali lagi? |
730 | 00:51:57,550 | 00:51:58,980 | - Luar biasa! - Bagus! | - Luar biasa! - Bagus! |
731 | 00:51:59,980 | 00:52:01,520 | Kita menemukannya! | Kita menemukannya! |
732 | 00:52:01,580 | 00:52:03,390 | Ada di sini selama ini. | Ada di sini selama ini. |
733 | 00:52:03,450 | 00:52:04,650 | Sungguh mengejutkan! | Sungguh mengejutkan! |
734 | 00:52:04,720 | 00:52:07,660 | Mari kita coba. | Mari kita coba. |
735 | 00:52:21,440 | 00:52:22,810 | Ya, Jang Madam? | Ya, Jang Madam? |
736 | 00:52:32,034 | 00:52:33,404 | Ya, Jang Madam? | Ya, Jang Madam? |
737 | 00:52:33,610 | 00:52:35,040 | Sudah kubilang, | Sudah kubilang, |
738 | 00:52:35,110 | 00:52:36,880 | Madam Jang. | Madam Jang. |
739 | 00:52:37,080 | 00:52:39,040 | Siapa yang bilang Jang Madam? | Siapa yang bilang Jang Madam? |
740 | 00:52:39,110 | 00:52:40,850 | Itu sama sekali tak terdengar elegan. | Itu sama sekali tak terdengar elegan. |
741 | 00:52:40,910 | 00:52:42,780 | Jang Madam, Madam Jang, keduanya sama saja. | Jang Madam, Madam Jang, keduanya sama saja. |
742 | 00:52:43,980 | 00:52:45,880 | Aku sibuk merancang beberapa hal. Ada apa? | Aku sibuk merancang beberapa hal. Ada apa? |
743 | 00:52:45,950 | 00:52:47,450 | Langsung saja ke intinya. | Langsung saja ke intinya. |
744 | 00:52:47,550 | 00:52:51,520 | Kenapa kau harus membeli kilang anggur di Australia? | Kenapa kau harus membeli kilang anggur di Australia? |
745 | 00:52:51,620 | 00:52:53,630 | Ada banyak kilang anggur juga di Prancis. | Ada banyak kilang anggur juga di Prancis. |
746 | 00:52:53,890 | 00:52:55,790 | Dahulu, kau sangat menyusahkanku | Dahulu, kau sangat menyusahkanku |
747 | 00:52:55,860 | 00:52:58,660 | karena tak bisa bekerja di tempat lain selain di studiomu, | karena tak bisa bekerja di tempat lain selain di studiomu, |
748 | 00:52:58,730 | 00:53:00,570 | tapi kini kau selalu di sana. | tapi kini kau selalu di sana. |
749 | 00:53:00,900 | 00:53:02,700 | Kau sengaja melakukan ini, 'kan? | Kau sengaja melakukan ini, 'kan? |
750 | 00:53:02,870 | 00:53:05,100 | Ini sangat menyebalkan. | Ini sangat menyebalkan. |
751 | 00:53:05,500 | 00:53:07,070 | Berhentilah bertele-tele. | Berhentilah bertele-tele. |
752 | 00:53:07,370 | 00:53:08,940 | Kenapa kau menelepon? | Kenapa kau menelepon? |
753 | 00:53:09,110 | 00:53:10,140 | Apa? | Apa? |
754 | 00:53:10,340 | 00:53:12,040 | Benar juga. | Benar juga. |
755 | 00:53:12,210 | 00:53:13,950 | Kapan kau akan kembali? | Kapan kau akan kembali? |
756 | 00:53:14,010 | 00:53:15,480 | Butuh waktu lebih dari 24 jam | Butuh waktu lebih dari 24 jam |
757 | 00:53:15,550 | 00:53:17,380 | dari Gold Coast ke Paris. | dari Gold Coast ke Paris. |
758 | 00:53:17,450 | 00:53:18,750 | Bersiaplah lebih awal! | Bersiaplah lebih awal! |
759 | 00:53:18,820 | 00:53:20,650 | Berhenti mengomel! | Berhenti mengomel! |
760 | 00:53:20,750 | 00:53:22,750 | Aku bukan anak kecil. Aku bisa mengurusnya sendiri. | Aku bukan anak kecil. Aku bisa mengurusnya sendiri. |
761 | 00:53:22,950 | 00:53:24,120 | Aku muak dengan omelanmu. | Aku muak dengan omelanmu. |
762 | 00:53:24,460 | 00:53:26,020 | Kau muak dengan itu, 'kan? | Kau muak dengan itu, 'kan? |
763 | 00:53:26,160 | 00:53:28,290 | Aku tersinggung mendengarnya. | Aku tersinggung mendengarnya. |
764 | 00:53:28,490 | 00:53:30,930 | Andai aku mengambil batu dari tanah | Andai aku mengambil batu dari tanah |
765 | 00:53:31,000 | 00:53:32,900 | dan memerhatikannya seperti aku memerhatikanmu, | dan memerhatikannya seperti aku memerhatikanmu, |
766 | 00:53:32,960 | 00:53:35,730 | batu itu pasti sudah terbang di udara sekarang. | batu itu pasti sudah terbang di udara sekarang. |
767 | 00:53:37,200 | 00:53:38,370 | Baiklah. | Baiklah. |
768 | 00:53:39,040 | 00:53:40,470 | Aku akan mulai berkemas sekarang. | Aku akan mulai berkemas sekarang. |
769 | 00:53:41,640 | 00:53:42,640 | Omong-omong, | Omong-omong, |
770 | 00:53:43,710 | 00:53:45,380 | bagaimana keadaan batu yang satunya? | bagaimana keadaan batu yang satunya? |
771 | 00:53:45,780 | 00:53:46,780 | Dia baik-baik saja? | Dia baik-baik saja? |
772 | 00:53:50,050 | 00:53:52,180 | Batu yang satunya juga seorang gadis. | Batu yang satunya juga seorang gadis. |
773 | 00:53:52,620 | 00:53:54,250 | Awalnya dia kesulitan, | Awalnya dia kesulitan, |
774 | 00:53:54,320 | 00:53:56,820 | tapi kini dia baik-baik saja. | tapi kini dia baik-baik saja. |
775 | 00:53:56,990 | 00:53:58,220 | Dia sudah terbiasa di sini. | Dia sudah terbiasa di sini. |
776 | 00:53:58,620 | 00:54:01,630 | Kita akan mengajaknya mulai dengan Acara Desainer Pemula. | Kita akan mengajaknya mulai dengan Acara Desainer Pemula. |
777 | 00:54:01,930 | 00:54:04,630 | Jika ada yang berpotensi, kita jadikan mereka murid Hyun-a. | Jika ada yang berpotensi, kita jadikan mereka murid Hyun-a. |
778 | 00:54:05,100 | 00:54:08,130 | Setidaknya batu itu mendengarkanku dengan baik. | Setidaknya batu itu mendengarkanku dengan baik. |
779 | 00:54:08,200 | 00:54:09,400 | Tidak semua batu sepertimu. | Tidak semua batu sepertimu. |
780 | 00:54:09,530 | 00:54:11,570 | Tidak ada siapa pun di dunia ini | Tidak ada siapa pun di dunia ini |
781 | 00:54:11,640 | 00:54:14,010 | yang bisa membuat darahku mendidih sepertimu. | yang bisa membuat darahku mendidih sepertimu. |
782 | 00:54:14,710 | 00:54:16,070 | Cepatlah datang! | Cepatlah datang! |
783 | 00:54:16,210 | 00:54:19,210 | Aku kesulitan meredam amarah Madam Jang. | Aku kesulitan meredam amarah Madam Jang. |
784 | 00:54:19,380 | 00:54:21,610 | Dia sudah menopause. | Dia sudah menopause. |
785 | 00:54:22,080 | 00:54:23,280 | Bersikap baiklah kepadanya. | Bersikap baiklah kepadanya. |
786 | 00:54:24,050 | 00:54:26,320 | Benar, 'kan? Sudah kuduga. | Benar, 'kan? Sudah kuduga. |
787 | 00:54:26,580 | 00:54:29,420 | Hei! Yoo Yu-jin! Lim Hyun-a! | Hei! Yoo Yu-jin! Lim Hyun-a! |
788 | 00:54:29,650 | 00:54:31,660 | Aku tidak mengatakan bagian menopausenya. | Aku tidak mengatakan bagian menopausenya. |
789 | 00:54:32,020 | 00:54:34,360 | Itu Yu-jin, bukan aku. | Itu Yu-jin, bukan aku. |
790 | 00:54:35,290 | 00:54:39,160 | Entah kenapa aku melakukan ini dengan kalian di sini. | Entah kenapa aku melakukan ini dengan kalian di sini. |
791 | 00:54:39,400 | 00:54:42,870 | Seolah seluruh alam semesta memaksa kita tetap bersama. | Seolah seluruh alam semesta memaksa kita tetap bersama. |
792 | 00:54:43,270 | 00:54:44,370 | Benar sekali. | Benar sekali. |
793 | 00:54:44,900 | 00:54:48,240 | Mari kita akhiri hubungan ini di kehidupan ini, ya? | Mari kita akhiri hubungan ini di kehidupan ini, ya? |
794 | 00:54:48,310 | 00:54:51,110 | Itu satu-satunya harapanku. | Itu satu-satunya harapanku. |
795 | 00:54:51,980 | 00:54:53,010 | Hei, | Hei, |
796 | 00:54:53,310 | 00:54:56,550 | apa kau tak berkomunikasi | apa kau tak berkomunikasi |
797 | 00:54:56,850 | 00:54:58,650 | dengan Chef Moon di Korea lagi? | dengan Chef Moon di Korea lagi? |
798 | 00:54:59,250 | 00:55:00,650 | Kenapa bertanya? | Kenapa bertanya? |
799 | 00:55:00,750 | 00:55:03,560 | Kami mengirimi dia undangan untuk acara terakhirmu, | Kami mengirimi dia undangan untuk acara terakhirmu, |
800 | 00:55:03,790 | 00:55:05,720 | tapi dia tak merespons. | tapi dia tak merespons. |
801 | 00:55:05,790 | 00:55:06,930 | Dia tak merespons? | Dia tak merespons? |
802 | 00:55:08,930 | 00:55:11,160 | Kalau begitu, dia pasti sudah melupakanku. | Kalau begitu, dia pasti sudah melupakanku. |
803 | 00:55:11,560 | 00:55:14,330 | Bagaimana kau bisa begitu kejam dengan ucapanmu? | Bagaimana kau bisa begitu kejam dengan ucapanmu? |
804 | 00:55:14,600 | 00:55:16,400 | Cepat datang! Sampai jumpa. | Cepat datang! Sampai jumpa. |
805 | 00:55:17,140 | 00:55:18,340 | Baiklah. | Baiklah. |
806 | 00:55:40,560 | 00:55:41,630 | Bagaimana? | Bagaimana? |
807 | 00:55:42,630 | 00:55:43,860 | Kurasa kita sudah menemukannya. | Kurasa kita sudah menemukannya. |
808 | 00:56:00,610 | 00:56:03,110 | Arahkan pisaumu secara diagonal ke arah tubuhnya. | Arahkan pisaumu secara diagonal ke arah tubuhnya. |
809 | 00:56:03,520 | 00:56:05,050 | Tepat ke jantung. | Tepat ke jantung. |
810 | 00:56:07,350 | 00:56:09,750 | Kau harus segera menusuknya. | Kau harus segera menusuknya. |
811 | 00:56:10,920 | 00:56:13,090 | Koperku. Awas! | Koperku. Awas! |
812 | 00:59:41,900 | 00:59:43,500 | - Kenapa kau memanggilku? - Ambil ini. | - Kenapa kau memanggilku? - Ambil ini. |
813 | 00:59:43,570 | 00:59:45,200 | - Hei. - Ya? | - Hei. - Ya? |
814 | 00:59:45,270 | 00:59:47,770 | - Kemarilah. - Ini tampak luar biasa. | - Kemarilah. - Ini tampak luar biasa. |
815 | 00:59:48,810 | 00:59:50,440 | Mari letakkan di sini. | Mari letakkan di sini. |
816 | 01:00:07,390 | 01:00:10,060 | Chef Moon, aku lapar. Beri aku makanan! | Chef Moon, aku lapar. Beri aku makanan! |
817 | 01:00:10,500 | 01:00:11,960 | Lihat siapa itu! | Lihat siapa itu! |
818 | 01:00:13,730 | 01:00:16,330 | - Byeol-na! - Seol-a! | - Byeol-na! - Seol-a! |
819 | 01:00:18,140 | 01:00:20,810 | - Lihat siapa itu! - Itu Bella! | - Lihat siapa itu! - Itu Bella! |
820 | 01:00:20,870 | 01:00:23,640 | - Akhirnya. - Kau datang! | - Akhirnya. - Kau datang! |
821 | 01:00:23,740 | 01:00:26,510 | Bella datang, Semuanya. | Bella datang, Semuanya. |
822 | 01:00:26,580 | 01:00:29,310 | Kenapa lama sekali? | Kenapa lama sekali? |
823 | 01:00:29,480 | 01:00:30,850 | Kau bahkan makin cantik sekarang. | Kau bahkan makin cantik sekarang. |
824 | 01:00:30,920 | 01:00:33,950 | Kau tetap sehat? | Kau tetap sehat? |
825 | 01:00:34,020 | 01:00:35,620 | Ya, kalian baik-baik saja? | Ya, kalian baik-baik saja? |
826 | 01:00:35,690 | 01:00:37,220 | -Tentu saja. -Tentu saja. | -Tentu saja. -Tentu saja. |
827 | 01:00:37,960 | 01:00:40,160 | Di mana Chef Moon? | Di mana Chef Moon? |
828 | 01:01:07,820 | 01:01:08,850 | Yu-jin? | Yu-jin? |
829 | 01:01:09,590 | 01:01:10,860 | Bagaimana kabarmu? | Bagaimana kabarmu? |
830 | 01:01:37,180 | 01:01:39,720 | Byeol-na, kau takkan pergi lagi, 'kan? | Byeol-na, kau takkan pergi lagi, 'kan? |
831 | 01:01:41,550 | 01:01:44,820 | Kalau begitu, ajari aku cara membuat pakaian. | Kalau begitu, ajari aku cara membuat pakaian. |
832 | 01:01:45,490 | 01:01:47,330 | Seol-a, kau mau menjadi desainer? | Seol-a, kau mau menjadi desainer? |
833 | 01:01:47,530 | 01:01:48,490 | Ya! | Ya! |
834 | 01:01:49,990 | 01:01:52,830 | - Pakaian apa yang ingin kau buat? - Gaun. | - Pakaian apa yang ingin kau buat? - Gaun. |
835 | 01:01:53,460 | 01:01:54,630 | Gaun seperti apa? | Gaun seperti apa? |
836 | 01:01:55,100 | 01:01:57,740 | Kau tahu, yang dipakai orang di pernikahan. | Kau tahu, yang dipakai orang di pernikahan. |
837 | 01:01:57,800 | 01:01:59,140 | Untuk apa? | Untuk apa? |
838 | 01:01:59,500 | 01:02:01,040 | Untuk membuat Byeol-na tetap di sini. | Untuk membuat Byeol-na tetap di sini. |
839 | 01:02:06,410 | 01:02:07,610 | Bagaimana pakaianku? | Bagaimana pakaianku? |
840 | 01:02:08,150 | 01:02:11,020 | Jangan khawatir. Aku juga akan membuatkannya untukmu. | Jangan khawatir. Aku juga akan membuatkannya untukmu. |
841 | 01:02:16,990 | 01:02:19,120 | - Seol-a. - Ya? | - Seol-a. - Ya? |
842 | 01:02:20,190 | 01:02:21,260 | Ini. | Ini. |
843 | 01:02:25,430 | 01:02:28,070 | Kau sungguh memberikannya kepadaku? | Kau sungguh memberikannya kepadaku? |
844 | 01:02:28,370 | 01:02:30,530 | Tentu saja. Aku sudah berjanji. | Tentu saja. Aku sudah berjanji. |
845 | 01:03:30,554 | 01:03:33,554 | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
846 | 01:03:33,578 | 01:03:35,578 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
847 | 01:03:36,030 | 01:03:39,900 | "Eccentric Chef Moon" | "Eccentric Chef Moon" |