This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | sub bY iQIYI | sub bY iQIYI |
2 | 00:00:03,000 | 00:00:13,988 | oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo | oleh == ANANG KASWANDI == Follow My IG @Anang2196_sub_indo |
3 | 00:01:13,988 | 00:01:16,910 | "Episode 1" | "Episode 1" |
4 | 00:01:16,930 | 00:01:19,060 | [- Hai, Bella.] - Hei, Nona Jang. | [- Hai, Bella.] - Hei, Nona Jang. |
5 | 00:01:19,260 | 00:01:22,670 | "Bu Jang". Sudah kubilang panggil aku begitu. | "Bu Jang". Sudah kubilang panggil aku begitu. |
6 | 00:01:22,900 | 00:01:25,070 | Kenapa kau memanggilku seperti itu? | Kenapa kau memanggilku seperti itu? |
7 | 00:01:25,170 | 00:01:26,770 | Aku bukan pramusaji dari pedesaan. | Aku bukan pramusaji dari pedesaan. |
8 | 00:01:26,840 | 00:01:29,010 | Keduanya sama saja. | Keduanya sama saja. |
9 | 00:01:29,340 | 00:01:30,739 | [Di mana kau sekarang?] | [Di mana kau sekarang?] |
10 | 00:01:30,810 | 00:01:33,610 | - Aku? Aku di studioku. [- Apa?] | - Aku? Aku di studioku. [- Apa?] |
11 | 00:01:33,680 | 00:01:34,980 | Kau tahu sekarang pukul berapa? | Kau tahu sekarang pukul berapa? |
12 | 00:01:35,050 | 00:01:36,310 | Kenapa kau masih di studiomu? | Kenapa kau masih di studiomu? |
13 | 00:01:36,380 | 00:01:37,750 | Astaga! | Astaga! |
14 | 00:01:38,380 | 00:01:40,520 | Hei, jika ketinggalan pesawat, | Hei, jika ketinggalan pesawat, |
15 | 00:01:40,590 | 00:01:42,750 | kau akan melewatkan tur duniamu. | kau akan melewatkan tur duniamu. |
16 | 00:01:42,820 | 00:01:44,560 | Butuh lebih dari sehari untuk sampai ke sini. | Butuh lebih dari sehari untuk sampai ke sini. |
17 | 00:01:44,620 | 00:01:47,030 | Itu di Australia. Australia! | Itu di Australia. Australia! |
18 | 00:01:47,429 | 00:01:50,429 | Baiklah. Aku mengerti. Aku baru mau pergi. | Baiklah. Aku mengerti. Aku baru mau pergi. |
19 | 00:01:51,600 | 00:01:53,000 | [Bagaimana pakaian untuk final?] | [Bagaimana pakaian untuk final?] |
20 | 00:01:53,900 | 00:01:55,970 | Belum. Akan kuselesaikan di sana. | Belum. Akan kuselesaikan di sana. |
21 | 00:01:56,030 | 00:01:57,040 | Apa? | Apa? |
22 | 00:01:57,570 | 00:01:59,940 | Kenapa kau belum menyelesaikannya? | Kenapa kau belum menyelesaikannya? |
23 | 00:02:00,010 | 00:02:02,810 | [Bella, kau mau membuatku kehilangan kendali?] | [Bella, kau mau membuatku kehilangan kendali?] |
24 | 00:02:02,870 | 00:02:04,040 | [Kau selalu melakukan ini...] | [Kau selalu melakukan ini...] |
25 | 00:03:07,540 | 00:03:08,610 | Ini dia. | Ini dia. |
26 | 00:03:11,510 | 00:03:13,710 | Baiklah. Lihat itu. | Baiklah. Lihat itu. |
27 | 00:03:22,320 | 00:03:23,320 | [Kaya Cita Rasa] | [Kaya Cita Rasa] |
28 | 00:03:25,020 | 00:03:26,490 | [Makan Malam Korea Istimewa] | [Makan Malam Korea Istimewa] |
29 | 00:03:27,260 | 00:03:28,460 | [Chef Moon Tak Populer Hanya Di Korea] | [Chef Moon Tak Populer Hanya Di Korea] |
30 | 00:03:28,960 | 00:03:30,160 | [Chef Korea, Moon Seung-mo] | [Chef Korea, Moon Seung-mo] |
31 | 00:03:30,260 | 00:03:31,130 | [Chef Moon Seung-mo] | [Chef Moon Seung-mo] |
32 | 00:03:31,730 | 00:03:32,730 | [Penghargaan, Chef Moon Seung-mo] | [Penghargaan, Chef Moon Seung-mo] |
33 | 00:03:32,800 | 00:03:33,730 | [Presiden Moon Jae In] | [Presiden Moon Jae In] |
34 | 00:03:45,810 | 00:03:47,310 | [Pungcheonok] | [Pungcheonok] |
35 | 00:04:40,800 | 00:04:42,830 | [Pungcheonok, Chef Moon Seung-mo] | [Pungcheonok, Chef Moon Seung-mo] |
36 | 00:04:48,510 | 00:04:51,310 | Ibu, aku pulang! Beri aku makanan! | Ibu, aku pulang! Beri aku makanan! |
37 | 00:04:52,080 | 00:04:53,240 | Ibu! | Ibu! |
38 | 00:04:53,450 | 00:04:54,350 | Dasar anak nakal. | Dasar anak nakal. |
39 | 00:04:54,510 | 00:04:56,880 | Begitu caramu menyapa ibumu setelah berbulan-bulan? | Begitu caramu menyapa ibumu setelah berbulan-bulan? |
40 | 00:04:56,950 | 00:04:58,850 | Astaga. Ibu masih kuat. | Astaga. Ibu masih kuat. |
41 | 00:04:59,120 | 00:05:02,620 | Kau tahu? Dia mulai memasak ini sejak fajar karena kau akan datang. | Kau tahu? Dia mulai memasak ini sejak fajar karena kau akan datang. |
42 | 00:05:03,220 | 00:05:04,290 | Ini. | Ini. |
43 | 00:05:11,960 | 00:05:13,130 | Kau mau suyuk? | Kau mau suyuk? |
44 | 00:05:13,630 | 00:05:16,470 | Ini sebabnya level kolesterolku tinggi. | Ini sebabnya level kolesterolku tinggi. |
45 | 00:05:16,970 | 00:05:18,000 | Dasar anak manja. | Dasar anak manja. |
46 | 00:05:18,400 | 00:05:20,410 | Kalau begitu, beberapa potong saja. Sedikit saja! | Kalau begitu, beberapa potong saja. Sedikit saja! |
47 | 00:05:32,050 | 00:05:33,250 | Kau akan pergi lagi? | Kau akan pergi lagi? |
48 | 00:05:33,990 | 00:05:35,220 | Kali ini ke mana? | Kali ini ke mana? |
49 | 00:05:35,990 | 00:05:38,760 | Australia. Ada acara makanan Korea di Gold Coast. | Australia. Ada acara makanan Korea di Gold Coast. |
50 | 00:05:39,090 | 00:05:41,530 | Hei, bisakah kau berhenti ke luar negeri? | Hei, bisakah kau berhenti ke luar negeri? |
51 | 00:05:41,830 | 00:05:44,700 | Tidak ada tempat untuk artikel lain. | Tidak ada tempat untuk artikel lain. |
52 | 00:05:44,760 | 00:05:47,230 | [- Kalau begitu, jangan dipajang. - Dasar anak nakal.] | [- Kalau begitu, jangan dipajang. - Dasar anak nakal.] |
53 | 00:05:47,470 | 00:05:49,000 | Kau mengunjungi 8 provinsi di Korea, | Kau mengunjungi 8 provinsi di Korea, |
54 | 00:05:49,070 | 00:05:51,640 | jadi, kau bisa belajar tentang masakan tradisional. | jadi, kau bisa belajar tentang masakan tradisional. |
55 | 00:05:51,700 | 00:05:53,710 | Sekarang, kau akan selalu ke luar negeri! | Sekarang, kau akan selalu ke luar negeri! |
56 | 00:05:54,310 | 00:05:57,240 | Sudah saatnya kita pensiun, Berandal! | Sudah saatnya kita pensiun, Berandal! |
57 | 00:05:57,310 | 00:06:00,040 | Kini orang hidup hingga 100 tahun. Terlalu cepat kalau pensiun. | Kini orang hidup hingga 100 tahun. Terlalu cepat kalau pensiun. |
58 | 00:06:00,250 | 00:06:02,450 | Tidak. Jika pensiun, kau akan cepat tua. | Tidak. Jika pensiun, kau akan cepat tua. |
59 | 00:06:02,950 | 00:06:04,550 | Kecantikan Ibu masih sangat mencolok. | Kecantikan Ibu masih sangat mencolok. |
60 | 00:06:05,780 | 00:06:08,350 | Astaga, dasar gombal. | Astaga, dasar gombal. |
61 | 00:06:11,290 | 00:06:13,890 | Seung-mo, sebenarnya, | Seung-mo, sebenarnya, |
62 | 00:06:14,160 | 00:06:17,300 | ada masalah di restoran kami. | ada masalah di restoran kami. |
63 | 00:06:17,360 | 00:06:18,360 | Ayolah. | Ayolah. |
64 | 00:06:18,430 | 00:06:21,030 | Kubilang jangan beri tahu dia. Dia akan menghadiri acara besar. | Kubilang jangan beri tahu dia. Dia akan menghadiri acara besar. |
65 | 00:06:21,270 | 00:06:22,230 | Astaga. | Astaga. |
66 | 00:06:22,300 | 00:06:24,800 | Aku harus memberitahunya langsung. Jadi, ini waktu yang tepat. | Aku harus memberitahunya langsung. Jadi, ini waktu yang tepat. |
67 | 00:06:24,870 | 00:06:25,940 | Astaga. | Astaga. |
68 | 00:06:26,000 | 00:06:28,140 | Entah ini soal apa, tapi hentikan. | Entah ini soal apa, tapi hentikan. |
69 | 00:06:28,740 | 00:06:30,680 | Aku hanya akan di sana selama sepekan kali ini. | Aku hanya akan di sana selama sepekan kali ini. |
70 | 00:06:30,740 | 00:06:32,040 | Mari bicara begitu aku kembali. | Mari bicara begitu aku kembali. |
71 | 00:06:32,480 | 00:06:34,750 | Haruskah kita diskusikan dalam perjalanan? | Haruskah kita diskusikan dalam perjalanan? |
72 | 00:06:35,380 | 00:06:38,120 | Aku akan menangani semua masalah kalian. | Aku akan menangani semua masalah kalian. |
73 | 00:06:38,480 | 00:06:39,450 | Benarkah? | Benarkah? |
74 | 00:06:39,920 | 00:06:42,620 | Hei, bagaimana kalau kita ke sini? | Hei, bagaimana kalau kita ke sini? |
75 | 00:06:43,150 | 00:06:45,390 | - Bukankah ini indah? - Tempat yang keren. | - Bukankah ini indah? - Tempat yang keren. |
76 | 00:06:45,760 | 00:06:46,930 | Tempat apa ini? | Tempat apa ini? |
77 | 00:06:46,990 | 00:06:48,160 | Ibumu membeli rumah tua | Ibumu membeli rumah tua |
78 | 00:06:48,230 | 00:06:49,230 | di kampungnya, Nonyang. | di kampungnya, Nonyang. |
79 | 00:06:49,660 | 00:06:51,660 | Jika kau mengambil alih restoran dan menikah, | Jika kau mengambil alih restoran dan menikah, |
80 | 00:06:51,730 | 00:06:53,630 | kami akan pindah dan tinggal di rumah itu. | kami akan pindah dan tinggal di rumah itu. |
81 | 00:06:53,970 | 00:06:56,840 | Kami sudah memperbaiki tempat ini pada hari libur kami. | Kami sudah memperbaiki tempat ini pada hari libur kami. |
82 | 00:06:56,900 | 00:07:00,070 | Pindah ke sana setelah 20 tahun. Kenapa terburu-buru? | Pindah ke sana setelah 20 tahun. Kenapa terburu-buru? |
83 | 00:07:00,170 | 00:07:02,910 | 20 tahun? Dasar anak manja. | 20 tahun? Dasar anak manja. |
84 | 00:07:03,340 | 00:07:04,380 | Ini tak bisa dibiarkan. | Ini tak bisa dibiarkan. |
85 | 00:07:04,440 | 00:07:07,080 | Sebelum kau pergi, mari selesaikan ini. | Sebelum kau pergi, mari selesaikan ini. |
86 | 00:07:07,480 | 00:07:09,080 | Menikahlah tahun ini. | Menikahlah tahun ini. |
87 | 00:07:09,680 | 00:07:11,780 | Atau pergi dan bawakan aku cucu. | Atau pergi dan bawakan aku cucu. |
88 | 00:07:11,850 | 00:07:13,590 | Aku akan membesarkan anak itu. Mengerti? | Aku akan membesarkan anak itu. Mengerti? |
89 | 00:07:13,650 | 00:07:15,520 | Tulis itu dan tanda tangani hari ini. | Tulis itu dan tanda tangani hari ini. |
90 | 00:07:15,590 | 00:07:16,690 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
91 | 00:07:21,730 | 00:07:23,600 | Restoran belum buka. | Restoran belum buka. |
92 | 00:07:23,930 | 00:07:26,360 | Hei, Nak. Di mana orang tuamu? Ibumu? | Hei, Nak. Di mana orang tuamu? Ibumu? |
93 | 00:07:30,170 | 00:07:31,370 | Bagaimana dengan ayahmu? | Bagaimana dengan ayahmu? |
94 | 00:07:40,980 | 00:07:41,910 | Apa? | Apa? |
95 | 00:07:44,450 | 00:07:46,680 | Sangat tidak bertanggung jawab! Bagaimana ini bisa terjadi? | Sangat tidak bertanggung jawab! Bagaimana ini bisa terjadi? |
96 | 00:07:46,750 | 00:07:48,750 | Dia benar-benar bukan anakku! | Dia benar-benar bukan anakku! |
97 | 00:07:48,820 | 00:07:51,390 | Jangan bohong! Dia bilang kau ayahnya! | Jangan bohong! Dia bilang kau ayahnya! |
98 | 00:07:51,490 | 00:07:52,990 | Ayah, itu tidak benar! | Ayah, itu tidak benar! |
99 | 00:07:53,090 | 00:07:56,160 | Astaga, kita harus bagaimana sekarang? | Astaga, kita harus bagaimana sekarang? |
100 | 00:07:56,790 | 00:07:59,500 | Baiklah. Dasar tidak bertanggung jawab. | Baiklah. Dasar tidak bertanggung jawab. |
101 | 00:07:59,560 | 00:08:00,970 | Tidak apa-apa! | Tidak apa-apa! |
102 | 00:08:01,230 | 00:08:03,400 | Aku bisa saja menerimanya. | Aku bisa saja menerimanya. |
103 | 00:08:03,470 | 00:08:08,240 | Ibumu sangat berpikiran terbuka. | Ibumu sangat berpikiran terbuka. |
104 | 00:08:08,310 | 00:08:10,040 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
105 | 00:08:10,640 | 00:08:12,710 | Begitukah aku membesarkanmu? | Begitukah aku membesarkanmu? |
106 | 00:08:13,040 | 00:08:14,580 | Teganya kau tinggalkan istri dan anakmu! | Teganya kau tinggalkan istri dan anakmu! |
107 | 00:08:14,650 | 00:08:16,920 | Dia bukan anakku! Bukan! | Dia bukan anakku! Bukan! |
108 | 00:08:16,980 | 00:08:18,950 | Ini membuatku gila! | Ini membuatku gila! |
109 | 00:08:19,350 | 00:08:21,550 | Hei, apa kau mengenalku? | Hei, apa kau mengenalku? |
110 | 00:08:21,620 | 00:08:23,220 | Jangan menakutinya seperti itu. | Jangan menakutinya seperti itu. |
111 | 00:08:23,620 | 00:08:26,390 | Nak, siapa namamu tadi? | Nak, siapa namamu tadi? |
112 | 00:08:26,620 | 00:08:28,360 | Seol-a. Kim Seol-a. | Seol-a. Kim Seol-a. |
113 | 00:08:28,430 | 00:08:30,230 | - Kim? - Kim? | - Kim? - Kim? |
114 | 00:08:30,460 | 00:08:33,770 | Benar, 'kan? Dia Kim. Dia bukan Moon! | Benar, 'kan? Dia Kim. Dia bukan Moon! |
115 | 00:08:34,870 | 00:08:37,170 | Kakekku memberitahuku! | Kakekku memberitahuku! |
116 | 00:08:37,400 | 00:08:39,000 | Dia bilang pria itu adalah ayahku. | Dia bilang pria itu adalah ayahku. |
117 | 00:08:39,070 | 00:08:40,940 | Dia jelas memberitahuku pria itu adalah ayahku! | Dia jelas memberitahuku pria itu adalah ayahku! |
118 | 00:08:42,340 | 00:08:44,710 | Astaga. Tidak apa-apa. Jangan menangis. | Astaga. Tidak apa-apa. Jangan menangis. |
119 | 00:08:44,810 | 00:08:45,910 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
120 | 00:08:46,009 | 00:08:48,580 | - Kakeknya pasti yang membesarkannya. - Kakeknya? | - Kakeknya pasti yang membesarkannya. - Kakeknya? |
121 | 00:08:49,550 | 00:08:51,850 | Kapan kau pergi ke Provinsi Chungcheong? | Kapan kau pergi ke Provinsi Chungcheong? |
122 | 00:08:52,119 | 00:08:53,150 | Provinsi Chungcheong? | Provinsi Chungcheong? |
123 | 00:08:54,220 | 00:08:57,160 | Jangan tertipu dengan itu juga, Ayah. Untuk apa aku ke sana? | Jangan tertipu dengan itu juga, Ayah. Untuk apa aku ke sana? |
124 | 00:08:57,490 | 00:09:00,220 | Aku bersumpah! Dia bukan anakku. Kemarilah. | Aku bersumpah! Dia bukan anakku. Kemarilah. |
125 | 00:09:00,290 | 00:09:02,760 | Hei, jangan berbohong. | Hei, jangan berbohong. |
126 | 00:09:05,400 | 00:09:08,430 | Apa aku ayahmu? | Apa aku ayahmu? |
127 | 00:09:11,800 | 00:09:12,640 | Astaga. | Astaga. |
128 | 00:09:21,580 | 00:09:23,380 | Aku harus ke bandara sekarang. | Aku harus ke bandara sekarang. |
129 | 00:09:23,580 | 00:09:26,350 | Temukan orang tua kandungnya sebelum aku kembali. | Temukan orang tua kandungnya sebelum aku kembali. |
130 | 00:09:27,120 | 00:09:29,090 | Dia bukan anakku. Aku akan kembali, Bu. | Dia bukan anakku. Aku akan kembali, Bu. |
131 | 00:09:29,150 | 00:09:31,090 | - Hei, kau! - Dia benar-benar bukan anakku! | - Hei, kau! - Dia benar-benar bukan anakku! |
132 | 00:09:31,160 | 00:09:32,560 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
133 | 00:09:32,620 | 00:09:34,530 | - Hei. Dasar... - Seung-mo! | - Hei. Dasar... - Seung-mo! |
134 | 00:10:52,900 | 00:10:54,040 | Terima kasih. | Terima kasih. |
135 | 00:10:54,440 | 00:10:56,110 | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
136 | 00:10:57,410 | 00:10:58,410 | Hei. | Hei. |
137 | 00:10:58,640 | 00:11:01,680 | Ini konyol. Aku tak bisa melakukan ini lagi. | Ini konyol. Aku tak bisa melakukan ini lagi. |
138 | 00:11:01,750 | 00:11:04,480 | Kita mengalami semua masalah ini di tiap acara. | Kita mengalami semua masalah ini di tiap acara. |
139 | 00:11:04,550 | 00:11:06,620 | Teknologi bisa membantu kita dengan banyak cara! | Teknologi bisa membantu kita dengan banyak cara! |
140 | 00:11:06,680 | 00:11:08,150 | Kenapa kau mengurung diri di studiomu | Kenapa kau mengurung diri di studiomu |
141 | 00:11:08,220 | 00:11:10,020 | dan kenapa kau memperbaikinya dengan tangan? | dan kenapa kau memperbaikinya dengan tangan? |
142 | 00:11:10,120 | 00:11:12,260 | Bekerja dengan tangan sungguh menginspirasiku. | Bekerja dengan tangan sungguh menginspirasiku. |
143 | 00:11:12,320 | 00:11:13,490 | Mau bagaimana lagi? | Mau bagaimana lagi? |
144 | 00:11:16,630 | 00:11:19,130 | Dia desainer yang sangat merepotkan. | Dia desainer yang sangat merepotkan. |
145 | 00:11:21,900 | 00:11:23,100 | Astaga. | Astaga. |
146 | 00:11:24,870 | 00:11:27,170 | Apa? Apa ini? | Apa? Apa ini? |
147 | 00:11:29,540 | 00:11:31,710 | Kau bilang kau dapat inspirasi di sana. | Kau bilang kau dapat inspirasi di sana. |
148 | 00:11:31,810 | 00:11:34,710 | Tapi kenapa kau belum menyelesaikan pakaian ini? | Tapi kenapa kau belum menyelesaikan pakaian ini? |
149 | 00:11:34,780 | 00:11:36,580 | Karena kau terus mengomeliku, | Karena kau terus mengomeliku, |
150 | 00:11:36,650 | 00:11:38,780 | semua inspirasiku kabur. | semua inspirasiku kabur. |
151 | 00:11:40,050 | 00:11:41,820 | Omong-omong, ini acara terakhirku | Omong-omong, ini acara terakhirku |
152 | 00:11:41,890 | 00:11:43,120 | dengan si tua itu, Louis. | dengan si tua itu, Louis. |
153 | 00:11:43,520 | 00:11:45,490 | Apa dia akan datang ke acara besok? | Apa dia akan datang ke acara besok? |
154 | 00:11:45,560 | 00:11:48,790 | Tentu saja. Ini acara terakhir dari tur. | Tentu saja. Ini acara terakhir dari tur. |
155 | 00:11:49,260 | 00:11:51,530 | Lagi pula, dia ingin memperbarui kontraknya. | Lagi pula, dia ingin memperbarui kontraknya. |
156 | 00:11:51,600 | 00:11:53,160 | Si tua bangka itu keras kepala. | Si tua bangka itu keras kepala. |
157 | 00:11:53,230 | 00:11:55,770 | Pokoknya, aku tidak akan memperbarui kontraknya. | Pokoknya, aku tidak akan memperbarui kontraknya. |
158 | 00:11:55,830 | 00:11:56,830 | Jangan tertipu olehnya. | Jangan tertipu olehnya. |
159 | 00:11:56,900 | 00:11:59,600 | Baik, aku mengerti. Kau pemilih sekali. | Baik, aku mengerti. Kau pemilih sekali. |
160 | 00:12:03,440 | 00:12:04,540 | Kau sudah makan? | Kau sudah makan? |
161 | 00:12:04,680 | 00:12:05,710 | Belum. | Belum. |
162 | 00:12:06,410 | 00:12:08,510 | Jangan bilang kau belum makan sama sekali. | Jangan bilang kau belum makan sama sekali. |
163 | 00:12:12,120 | 00:12:15,550 | Kita harus mengobati anoreksiamu. | Kita harus mengobati anoreksiamu. |
164 | 00:12:15,620 | 00:12:18,590 | Kau butuh lebih dari sekadar air untuk bertahan hidup. | Kau butuh lebih dari sekadar air untuk bertahan hidup. |
165 | 00:12:18,690 | 00:12:19,820 | Bukan air, | Bukan air, |
166 | 00:12:19,920 | 00:12:21,990 | tapi jus goji. Itu sangat menyehatkan. | tapi jus goji. Itu sangat menyehatkan. |
167 | 00:12:22,060 | 00:12:23,530 | Kau akan mati jika terus seperti itu. | Kau akan mati jika terus seperti itu. |
168 | 00:12:23,590 | 00:12:26,500 | Jika tidak makan makanan padat, kau akan mati. | Jika tidak makan makanan padat, kau akan mati. |
169 | 00:12:26,560 | 00:12:28,830 | Orang tidak mati semudah itu. | Orang tidak mati semudah itu. |
170 | 00:12:29,800 | 00:12:31,240 | Mau ke mana? Selesaikan pakaiannya. | Mau ke mana? Selesaikan pakaiannya. |
171 | 00:12:31,440 | 00:12:32,900 | Aku akan keluar dan mencari inspirasi. | Aku akan keluar dan mencari inspirasi. |
172 | 00:12:32,970 | 00:12:34,540 | Jangan mengomeliku. Beri aku waktu. | Jangan mengomeliku. Beri aku waktu. |
173 | 00:12:34,610 | 00:12:37,410 | Astaga, Bella. Bella! Hei, pakaian ini... | Astaga, Bella. Bella! Hei, pakaian ini... |
174 | 00:14:15,340 | 00:14:17,310 | [Harus Dilakukan Saat Liburan] | [Harus Dilakukan Saat Liburan] |
175 | 00:14:52,080 | 00:14:55,150 | [Restoran Prasmanan BBQ Korea] | [Restoran Prasmanan BBQ Korea] |
176 | 00:14:56,110 | 00:14:58,080 | [Restoran Prasmanan BBQ Korea] | [Restoran Prasmanan BBQ Korea] |
177 | 00:15:06,690 | 00:15:09,860 | [Pecinan] | [Pecinan] |
178 | 00:15:25,740 | 00:15:27,610 | [Kau tidak bisa membunuhnya sendiri?] | [Kau tidak bisa membunuhnya sendiri?] |
179 | 00:15:28,650 | 00:15:30,310 | [Ayolah, ini bukan kali pertamamu.] | [Ayolah, ini bukan kali pertamamu.] |
180 | 00:15:30,380 | 00:15:32,950 | Pertama, incar kepalanya. Mengerti? | Pertama, incar kepalanya. Mengerti? |
181 | 00:15:33,450 | 00:15:34,490 | Pukul dengan keras, | Pukul dengan keras, |
182 | 00:15:34,550 | 00:15:35,620 | [agar dia hilang kesadaran.] | [agar dia hilang kesadaran.] |
183 | 00:15:36,290 | 00:15:38,290 | Lalu tutupi matanya dengan handuk. | Lalu tutupi matanya dengan handuk. |
184 | 00:15:39,220 | 00:15:41,990 | Menurutmu kenapa? Dia akan menggelepar untuk hidup. | Menurutmu kenapa? Dia akan menggelepar untuk hidup. |
185 | 00:15:43,960 | 00:15:47,900 | [Dengar. Tekan dengan berat badanmu.] | [Dengar. Tekan dengan berat badanmu.] |
186 | 00:15:47,970 | 00:15:49,830 | [Mulai dari kepala hingga badan.] | [Mulai dari kepala hingga badan.] |
187 | 00:15:49,900 | 00:15:52,640 | Tusukkan pisaumu ke arah badannya. | Tusukkan pisaumu ke arah badannya. |
188 | 00:15:52,870 | 00:15:54,710 | Benar. Jantungnya. | Benar. Jantungnya. |
189 | 00:15:57,340 | 00:15:59,910 | Langsung dalam sekali tusuk itu penting. Mengerti? | Langsung dalam sekali tusuk itu penting. Mengerti? |
190 | 00:16:00,480 | 00:16:03,150 | Celaka! Hati-hati! Kopernya! Awas! | Celaka! Hati-hati! Kopernya! Awas! |
191 | 00:16:03,250 | 00:16:04,580 | Awas! | Awas! |
192 | 00:16:17,830 | 00:16:20,600 | Apa kau... Maksudku, kau baik-baik saja? | Apa kau... Maksudku, kau baik-baik saja? |
193 | 00:16:21,000 | 00:16:22,000 | Ya. | Ya. |
194 | 00:16:22,970 | 00:16:24,800 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
195 | 00:16:25,970 | 00:16:27,040 | Sial. | Sial. |
196 | 00:16:38,320 | 00:16:39,550 | Permisi. | Permisi. |
197 | 00:16:44,360 | 00:16:45,820 | Sial. | Sial. |
198 | 00:16:49,030 | 00:16:51,330 | Apa yang dia lakukan? Dia bilang dia baik-baik saja. | Apa yang dia lakukan? Dia bilang dia baik-baik saja. |
199 | 00:16:56,430 | 00:16:58,640 | "Polisi" | "Polisi" |
200 | 00:17:02,010 | 00:17:04,710 | Letakkan semuanya dan tiarap sekarang. | Letakkan semuanya dan tiarap sekarang. |
201 | 00:17:05,410 | 00:17:07,010 | Aku bisa jelaskan ini. | Aku bisa jelaskan ini. |
202 | 00:17:07,080 | 00:17:09,880 | Letakkan pisaunya sekarang. | Letakkan pisaunya sekarang. |
203 | 00:17:20,760 | 00:17:22,160 | Hei! Kau! | Hei! Kau! |
204 | 00:17:22,230 | 00:17:24,630 | Aku bukan penjahat. Aku tak seperti yang kalian pikirkan. | Aku bukan penjahat. Aku tak seperti yang kalian pikirkan. |
205 | 00:17:24,960 | 00:17:27,100 | - Astaga. Hei. - Apa yang terjadi? | - Astaga. Hei. - Apa yang terjadi? |
206 | 00:17:27,160 | 00:17:29,500 | - Hei. - Pak Choi. | - Hei. - Pak Choi. |
207 | 00:17:29,569 | 00:17:31,440 | Lakukan sesuatu! | Lakukan sesuatu! |
208 | 00:17:31,500 | 00:17:33,400 | Ada apa ini? Dia seorang chef. | Ada apa ini? Dia seorang chef. |
209 | 00:17:33,470 | 00:17:34,940 | [Aku mengundangnya dari Korea.] | [Aku mengundangnya dari Korea.] |
210 | 00:17:35,010 | 00:17:36,440 | Ada masalah apa dengannya? | Ada masalah apa dengannya? |
211 | 00:17:36,510 | 00:17:38,010 | - Ya. - Pak Choi. | - Ya. - Pak Choi. |
212 | 00:17:38,110 | 00:17:40,010 | [Dia salah paham terhadapku.] | [Dia salah paham terhadapku.] |
213 | 00:17:40,080 | 00:17:42,310 | [- Astaga! - Astaga. Bagaimana ini?] | [- Astaga! - Astaga. Bagaimana ini?] |
214 | 00:17:43,150 | 00:17:45,150 | Hei, wanita itu. | Hei, wanita itu. |
215 | 00:17:47,650 | 00:17:49,550 | [Ambulans] | [Ambulans] |
216 | 00:18:02,100 | 00:18:03,430 | Ibu. | Ibu. |
217 | 00:18:05,170 | 00:18:06,670 | Kakek. | Kakek. |
218 | 00:18:07,070 | 00:18:08,470 | Dia orang Korea? | Dia orang Korea? |
219 | 00:18:17,650 | 00:18:19,620 | [Ini jelas kesalahpahaman.] | [Ini jelas kesalahpahaman.] |
220 | 00:18:19,680 | 00:18:20,990 | Dia tak berbahaya. | Dia tak berbahaya. |
221 | 00:18:21,050 | 00:18:22,220 | [Aku bisa menjamin itu.] | [Aku bisa menjamin itu.] |
222 | 00:18:22,790 | 00:18:24,520 | [- Jadi, dia seorang chef. - Ya.] | [- Jadi, dia seorang chef. - Ya.] |
223 | 00:18:24,890 | 00:18:27,020 | Aku minta maaf atas kesalahpahaman ini. | Aku minta maaf atas kesalahpahaman ini. |
224 | 00:18:27,390 | 00:18:28,730 | Kuserahkan kepadamu. | Kuserahkan kepadamu. |
225 | 00:18:28,790 | 00:18:29,760 | - Ya. - Baiklah. | - Ya. - Baiklah. |
226 | 00:18:29,830 | 00:18:31,930 | - Terima kasih. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. | - Terima kasih. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. |
227 | 00:18:38,400 | 00:18:40,040 | Ini tidak lucu. | Ini tidak lucu. |
228 | 00:18:40,100 | 00:18:43,070 | Kami menyediakan segalanya di sini, termasuk pisaunya. | Kami menyediakan segalanya di sini, termasuk pisaunya. |
229 | 00:18:43,140 | 00:18:45,440 | Kau selalu membawa milikmu. | Kau selalu membawa milikmu. |
230 | 00:18:45,510 | 00:18:47,080 | Jelas saja mereka salah paham. | Jelas saja mereka salah paham. |
231 | 00:18:47,140 | 00:18:49,850 | Kau tahu aku butuh pisauku untuk memasak. | Kau tahu aku butuh pisauku untuk memasak. |
232 | 00:18:50,180 | 00:18:52,580 | Aku membawa barang-barang yang tak ada di daftar. | Aku membawa barang-barang yang tak ada di daftar. |
233 | 00:18:52,650 | 00:18:55,220 | Garam Teluk dari Sinan. Bubuk jamur. | Garam Teluk dari Sinan. Bubuk jamur. |
234 | 00:18:55,320 | 00:18:56,490 | Dan sayuran kering. | Dan sayuran kering. |
235 | 00:18:56,550 | 00:18:57,920 | Tentu saja, aku tahu itu apa. | Tentu saja, aku tahu itu apa. |
236 | 00:18:57,990 | 00:19:00,160 | [Tapi orang-orang di sini tidak tahu itu semua.] | [Tapi orang-orang di sini tidak tahu itu semua.] |
237 | 00:19:00,290 | 00:19:01,460 | [Astaga.] | [Astaga.] |
238 | 00:19:06,630 | 00:19:08,100 | Dia bersenang-senang | Dia bersenang-senang |
239 | 00:19:08,170 | 00:19:11,100 | saat panggilan teleponnya hampir membuatku terbunuh. | saat panggilan teleponnya hampir membuatku terbunuh. |
240 | 00:19:11,170 | 00:19:13,270 | - Siapa itu? - Dia temanku. | - Siapa itu? - Dia temanku. |
241 | 00:19:13,370 | 00:19:14,840 | Pria menyedihkan yang pergi untuk melukis laut, | Pria menyedihkan yang pergi untuk melukis laut, |
242 | 00:19:14,910 | 00:19:16,470 | tapi dia hanya memancing. | tapi dia hanya memancing. |
243 | 00:19:16,540 | 00:19:19,940 | Dia seniman yang membuatku marah. | Dia seniman yang membuatku marah. |
244 | 00:19:20,080 | 00:19:21,780 | Aku memasak hidangan Korea, bukan Jepang. | Aku memasak hidangan Korea, bukan Jepang. |
245 | 00:19:21,850 | 00:19:23,580 | Kenapa dia bertanya soal mengiris ikan? | Kenapa dia bertanya soal mengiris ikan? |
246 | 00:19:38,160 | 00:19:40,730 | - Bagaimana kondisinya? - Dia kekurangan gizi. | - Bagaimana kondisinya? - Dia kekurangan gizi. |
247 | 00:19:41,630 | 00:19:43,070 | Syukurlah. | Syukurlah. |
248 | 00:19:45,970 | 00:19:47,040 | Apa katanya? | Apa katanya? |
249 | 00:19:47,100 | 00:19:48,940 | Dia hanya kekurangan gizi. | Dia hanya kekurangan gizi. |
250 | 00:19:49,540 | 00:19:51,080 | Kekurangan gizi? | Kekurangan gizi? |
251 | 00:19:51,740 | 00:19:54,280 | Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal. | Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal. |
252 | 00:19:54,350 | 00:19:56,880 | Seperti tunawisma? | Seperti tunawisma? |
253 | 00:19:57,550 | 00:19:58,750 | Tunawisma? | Tunawisma? |
254 | 00:19:59,650 | 00:20:00,990 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
255 | 00:20:01,050 | 00:20:02,490 | Lihat barang-barangnya. | Lihat barang-barangnya. |
256 | 00:20:03,020 | 00:20:05,220 | Aku sudah melihat banyak orang seperti dia. | Aku sudah melihat banyak orang seperti dia. |
257 | 00:20:05,520 | 00:20:07,390 | Setelah belajar di luar negeri, standar mereka naik. | Setelah belajar di luar negeri, standar mereka naik. |
258 | 00:20:07,490 | 00:20:09,560 | Tapi keadaan tak berjalan lancar. | Tapi keadaan tak berjalan lancar. |
259 | 00:20:09,630 | 00:20:11,400 | Mereka tak bisa pulang karena gengsi. | Mereka tak bisa pulang karena gengsi. |
260 | 00:20:11,460 | 00:20:14,730 | Saat mereka mulai mengonsumsi narkotika seperti dia, | Saat mereka mulai mengonsumsi narkotika seperti dia, |
261 | 00:20:14,800 | 00:20:16,270 | [beginilah jadinya.] | [beginilah jadinya.] |
262 | 00:20:18,700 | 00:20:21,210 | Baiklah. Kita harus pergi sekarang. | Baiklah. Kita harus pergi sekarang. |
263 | 00:20:35,350 | 00:20:37,890 | Dia tidak menjawab teleponnya lagi. | Dia tidak menjawab teleponnya lagi. |
264 | 00:20:38,390 | 00:20:42,460 | Bagaimana dia bisa begitu egois? | Bagaimana dia bisa begitu egois? |
265 | 00:20:45,430 | 00:20:47,800 | Aku terus meneleponnya. | Aku terus meneleponnya. |
266 | 00:20:49,630 | 00:20:50,430 | Apa? | Apa? |
267 | 00:20:55,840 | 00:20:57,540 | [Bu Jang] | [Bu Jang] |
268 | 00:20:57,710 | 00:20:59,140 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
269 | 00:20:59,480 | 00:21:00,810 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
270 | 00:21:11,560 | 00:21:13,960 | - Soal wanita yang tadi... - Apa? | - Soal wanita yang tadi... - Apa? |
271 | 00:21:14,020 | 00:21:16,030 | - Wanita tunawisma itu. - Ya. | - Wanita tunawisma itu. - Ya. |
272 | 00:21:16,260 | 00:21:17,830 | Bukankah dia agak terlalu... | Bukankah dia agak terlalu... |
273 | 00:21:18,230 | 00:21:19,230 | "Agak terlalu"? | "Agak terlalu"? |
274 | 00:21:20,460 | 00:21:22,700 | Agak terlalu berhati-hati dengan orang lain? | Agak terlalu berhati-hati dengan orang lain? |
275 | 00:21:23,200 | 00:21:26,300 | Dia pikir aku siapa? Apa aku terlihat seperti orang seperti itu? | Dia pikir aku siapa? Apa aku terlihat seperti orang seperti itu? |
276 | 00:21:26,370 | 00:21:27,400 | Sedikit. | Sedikit. |
277 | 00:21:28,810 | 00:21:30,670 | Aku bercanda. | Aku bercanda. |
278 | 00:21:31,010 | 00:21:33,780 | Omong-omong, karena aku membantumu hari ini, | Omong-omong, karena aku membantumu hari ini, |
279 | 00:21:33,840 | 00:21:35,580 | kau harus membantuku saat aku ke Seoul. | kau harus membantuku saat aku ke Seoul. |
280 | 00:21:36,110 | 00:21:38,780 | Tentu saja. Kau berencana untuk kembali? | Tentu saja. Kau berencana untuk kembali? |
281 | 00:21:39,120 | 00:21:41,520 | Ya, aku mendapat tawaran, | Ya, aku mendapat tawaran, |
282 | 00:21:41,920 | 00:21:43,520 | tapi aku masih memperdebatkannya. | tapi aku masih memperdebatkannya. |
283 | 00:21:44,390 | 00:21:45,520 | Kau memperdebatkannya? | Kau memperdebatkannya? |
284 | 00:21:45,820 | 00:21:48,230 | Orang berbakat dapat perhatian di mana-mana. | Orang berbakat dapat perhatian di mana-mana. |
285 | 00:21:48,390 | 00:21:50,590 | Aku sudah berkeliling dunia membuka restoran temporer, | Aku sudah berkeliling dunia membuka restoran temporer, |
286 | 00:21:50,660 | 00:21:53,460 | tapi belum pernah melihat orang menyiapkan semua hal sebaik dirimu. | tapi belum pernah melihat orang menyiapkan semua hal sebaik dirimu. |
287 | 00:21:54,430 | 00:21:57,300 | - Pokoknya, selamat. - Ini semua berkat kau, Chef. | - Pokoknya, selamat. - Ini semua berkat kau, Chef. |
288 | 00:22:05,440 | 00:22:08,310 | [Rumah Sakit Universitas Gold Coast] | [Rumah Sakit Universitas Gold Coast] |
289 | 00:22:38,610 | 00:22:39,610 | Hai. | Hai. |
290 | 00:22:54,960 | 00:22:55,990 | Baiklah. | Baiklah. |
291 | 00:22:56,060 | 00:22:59,730 | Lagi pula, dia selalu muncul tepat sebelum acara. | Lagi pula, dia selalu muncul tepat sebelum acara. |
292 | 00:23:11,240 | 00:23:14,710 | Kalian bisa makan stroberi di sini. | Kalian bisa makan stroberi di sini. |
293 | 00:23:17,920 | 00:23:20,680 | [Itu buah-buahan lokal kami. Sebenarnya ini buah asli Australia.] | [Itu buah-buahan lokal kami. Sebenarnya ini buah asli Australia.] |
294 | 00:23:20,750 | 00:23:23,150 | Limau Jari. Karena bentuknya seperti jari kita. | Limau Jari. Karena bentuknya seperti jari kita. |
295 | 00:23:23,590 | 00:23:25,690 | - Sangat menarik. Kau mau mencobanya? - Ya. | - Sangat menarik. Kau mau mencobanya? - Ya. |
296 | 00:23:26,890 | 00:23:29,530 | Tapi itu sangat masam. Mengerti? Hati-hati saat memakannya. | Tapi itu sangat masam. Mengerti? Hati-hati saat memakannya. |
297 | 00:23:29,590 | 00:23:31,360 | - Itu sangat asam. Makanlah. - Boleh kucoba? | - Itu sangat asam. Makanlah. - Boleh kucoba? |
298 | 00:23:32,430 | 00:23:33,630 | Aku sudah memperingatkanmu. | Aku sudah memperingatkanmu. |
299 | 00:23:36,370 | 00:23:38,770 | Ini yang kami sebut buah ajaib. Dari Afrika Barat. | Ini yang kami sebut buah ajaib. Dari Afrika Barat. |
300 | 00:23:39,040 | 00:23:40,840 | Buah ini membuat rasa masam menjadi manis. | Buah ini membuat rasa masam menjadi manis. |
301 | 00:23:41,940 | 00:23:43,870 | Benar, 'kan? Ini sangat manis. Mau mencobanya? | Benar, 'kan? Ini sangat manis. Mau mencobanya? |
302 | 00:23:44,810 | 00:23:45,810 | - Enak. - Ya. | - Enak. - Ya. |
303 | 00:23:45,880 | 00:23:47,510 | Di area utama, kita bisa melihat... | Di area utama, kita bisa melihat... |
304 | 00:23:47,610 | 00:23:49,850 | Yang kami petik, beberapa tanaman, pada dasarnya adalah... | Yang kami petik, beberapa tanaman, pada dasarnya adalah... |
305 | 00:23:49,910 | 00:23:52,850 | Kita bisa memakannya kurang dari satu jam. | Kita bisa memakannya kurang dari satu jam. |
306 | 00:23:53,250 | 00:23:54,280 | Besar sekali. | Besar sekali. |
307 | 00:23:55,390 | 00:23:56,590 | Apa itu? | Apa itu? |
308 | 00:23:57,320 | 00:23:59,760 | Pohon itu? Andrew, pohon apa itu? | Pohon itu? Andrew, pohon apa itu? |
309 | 00:24:00,360 | 00:24:01,560 | Itu nangka. | Itu nangka. |
310 | 00:24:01,630 | 00:24:02,790 | - Nangka? - Ya. | - Nangka? - Ya. |
311 | 00:24:03,160 | 00:24:05,330 | - Boleh kami mencicipinya? - Ya, tentu saja. | - Boleh kami mencicipinya? - Ya, tentu saja. |
312 | 00:24:06,060 | 00:24:07,630 | Buka seperti itu. | Buka seperti itu. |
313 | 00:24:08,430 | 00:24:09,430 | Indah. | Indah. |
314 | 00:24:09,670 | 00:24:11,440 | Bijinya juga bisa dimakan sekaligus. | Bijinya juga bisa dimakan sekaligus. |
315 | 00:24:11,500 | 00:24:13,170 | Bijinya sangat bergizi. Cobalah. | Bijinya sangat bergizi. Cobalah. |
316 | 00:24:13,470 | 00:24:16,540 | Rasanya seperti persilangan mangga dengan pisang dan menumbuhkan nanas. | Rasanya seperti persilangan mangga dengan pisang dan menumbuhkan nanas. |
317 | 00:24:17,140 | 00:24:18,410 | - Bagaimana? - Terima kasih. | - Bagaimana? - Terima kasih. |
318 | 00:24:19,710 | 00:24:21,380 | - Yang ini sangat manis. - Manis sekali. | - Yang ini sangat manis. - Manis sekali. |
319 | 00:24:21,450 | 00:24:22,980 | Itu yang kami sebut varietas renyah. | Itu yang kami sebut varietas renyah. |
320 | 00:24:23,050 | 00:24:25,050 | Ada warna emas yang indah di dalamnya. | Ada warna emas yang indah di dalamnya. |
321 | 00:24:34,630 | 00:24:36,230 | [Ada banyak pelikan.] | [Ada banyak pelikan.] |
322 | 00:24:36,360 | 00:24:38,730 | Mereka sudah tahu ini akan menjadi restoran terkenal. | Mereka sudah tahu ini akan menjadi restoran terkenal. |
323 | 00:24:39,860 | 00:24:42,700 | - Kita sudah hampir sampai di pasar ikan? - Ya. Ada di bawah sana. | - Kita sudah hampir sampai di pasar ikan? - Ya. Ada di bawah sana. |
324 | 00:24:49,410 | 00:24:50,610 | Ini kakap putih. | Ini kakap putih. |
325 | 00:24:51,110 | 00:24:54,710 | Ini ikan Australia... Ikan Australia yang sangat populer. | Ini ikan Australia... Ikan Australia yang sangat populer. |
326 | 00:24:55,680 | 00:24:57,510 | Ini sudah dewasa atau masih bayi? | Ini sudah dewasa atau masih bayi? |
327 | 00:24:57,580 | 00:24:59,380 | - Itu sudah dewasa. - Sudah dewasa? | - Itu sudah dewasa. - Sudah dewasa? |
328 | 00:24:59,450 | 00:25:01,050 | Apa yang akan kau buat dengan ini? | Apa yang akan kau buat dengan ini? |
329 | 00:25:01,250 | 00:25:02,420 | Aku harus memikirkannya. | Aku harus memikirkannya. |
330 | 00:25:09,160 | 00:25:12,360 | Jadi, setengah kering. Jadi, tak terlalu manis, tak terlalu kering. | Jadi, setengah kering. Jadi, tak terlalu manis, tak terlalu kering. |
331 | 00:25:12,730 | 00:25:13,860 | Sangat ringan. | Sangat ringan. |
332 | 00:25:25,310 | 00:25:26,410 | Sudah. | Sudah. |
333 | 00:25:55,140 | 00:25:57,940 | Hei. Kau sudah bangun. Kau sudah merasa lebih baik? | Hei. Kau sudah bangun. Kau sudah merasa lebih baik? |
334 | 00:25:58,640 | 00:26:00,710 | Kau pingsan di jalanan. | Kau pingsan di jalanan. |
335 | 00:26:00,910 | 00:26:02,380 | Beberapa orang membawamu kemari. | Beberapa orang membawamu kemari. |
336 | 00:26:02,950 | 00:26:03,980 | Di sini. | Di sini. |
337 | 00:26:04,080 | 00:26:06,850 | Orang yang membawamu kemari membawakanmu makanan. | Orang yang membawamu kemari membawakanmu makanan. |
338 | 00:26:07,450 | 00:26:08,420 | Terima kasih. | Terima kasih. |
339 | 00:26:08,620 | 00:26:11,520 | Tapi aku tak bisa. Aku mengidap anoreksia. | Tapi aku tak bisa. Aku mengidap anoreksia. |
340 | 00:26:12,420 | 00:26:13,760 | Aku turut prihatin. | Aku turut prihatin. |
341 | 00:26:14,890 | 00:26:16,660 | Bisa keluarkan ini? | Bisa keluarkan ini? |
342 | 00:26:16,730 | 00:26:17,760 | Baiklah. | Baiklah. |
343 | 00:27:41,080 | 00:27:43,550 | [Undangan, dari 15 Oktober hingga 23 Oktober] | [Undangan, dari 15 Oktober hingga 23 Oktober] |
344 | 00:27:47,750 | 00:27:48,790 | Sial! | Sial! |
345 | 00:27:59,160 | 00:28:01,260 | Ini sebabnya aku suka restoran ini. | Ini sebabnya aku suka restoran ini. |
346 | 00:28:05,040 | 00:28:06,400 | Apa itu? Lihatlah. | Apa itu? Lihatlah. |
347 | 00:28:06,670 | 00:28:07,770 | - Ini. - Ya. | - Ini. - Ya. |
348 | 00:28:07,840 | 00:28:09,010 | Ya! | Ya! |
349 | 00:28:17,150 | 00:28:18,350 | Rasanya enak? | Rasanya enak? |
350 | 00:28:19,050 | 00:28:20,950 | Terima kasih. Selamat menikmati. | Terima kasih. Selamat menikmati. |
351 | 00:28:21,050 | 00:28:22,920 | [Bakonku indah.] | [Bakonku indah.] |
352 | 00:28:24,520 | 00:28:27,120 | Di mana ikanku? Fugo, Joe, ayo bergerak! | Di mana ikanku? Fugo, Joe, ayo bergerak! |
353 | 00:28:27,290 | 00:28:28,390 | Baik, Chef! | Baik, Chef! |
354 | 00:28:29,060 | 00:28:31,160 | Chef. Mereka menyukai makananmu. | Chef. Mereka menyukai makananmu. |
355 | 00:28:32,560 | 00:28:33,660 | Baik, letakkan saja di sana. | Baik, letakkan saja di sana. |
356 | 00:28:39,270 | 00:28:40,970 | Kuharap itu membuatnya terkesan. | Kuharap itu membuatnya terkesan. |
357 | 00:28:45,440 | 00:28:46,480 | Ini gila. | Ini gila. |
358 | 00:28:56,950 | 00:28:58,560 | - Alicia? - Ya? | - Alicia? - Ya? |
359 | 00:28:58,620 | 00:29:01,160 | Kita harus bergegas. Waktu kita tak banyak. | Kita harus bergegas. Waktu kita tak banyak. |
360 | 00:29:06,230 | 00:29:07,860 | Astaga. | Astaga. |
361 | 00:29:08,570 | 00:29:11,370 | Hei, Gaby. Berapa lama lagi acara dimulai? | Hei, Gaby. Berapa lama lagi acara dimulai? |
362 | 00:29:11,840 | 00:29:13,570 | - 30 menit lagi. - Baiklah. | - 30 menit lagi. - Baiklah. |
363 | 00:29:16,810 | 00:29:17,870 | [Bu Jang!] | [Bu Jang!] |
364 | 00:29:18,480 | 00:29:20,010 | Hai, Amy. | Hai, Amy. |
365 | 00:29:23,150 | 00:29:24,250 | [Gold Coast Skypoint] | [Gold Coast Skypoint] |
366 | 00:29:24,310 | 00:29:25,850 | [Peragaan Busana Tur Dunia Louis Bella 2019] | [Peragaan Busana Tur Dunia Louis Bella 2019] |
367 | 00:29:33,390 | 00:29:34,620 | Itu Louis! | Itu Louis! |
368 | 00:29:37,590 | 00:29:40,160 | [Louis datang. Luar biasa.] | [Louis datang. Luar biasa.] |
369 | 00:30:18,870 | 00:30:21,170 | [Khusus Staf] | [Khusus Staf] |
370 | 00:30:21,270 | 00:30:22,840 | - Bagus. - Kau tampak manis. | - Bagus. - Kau tampak manis. |
371 | 00:30:22,910 | 00:30:26,010 | Baiklah, Kawan-Kawan! Semuanya berbaris! | Baiklah, Kawan-Kawan! Semuanya berbaris! |
372 | 00:30:26,340 | 00:30:28,710 | [Baik! Ayo, Kawan-Kawan!] | [Baik! Ayo, Kawan-Kawan!] |
373 | 00:30:28,950 | 00:30:30,380 | [Dia belum siap.] | [Dia belum siap.] |
374 | 00:30:30,580 | 00:30:32,750 | Di mana dia? | Di mana dia? |
375 | 00:30:32,850 | 00:30:34,220 | [Ya. Keren sekali.] | [Ya. Keren sekali.] |
376 | 00:30:34,280 | 00:30:36,020 | [Baik. Semoga...] | [Baik. Semoga...] |
377 | 00:30:36,520 | 00:30:38,590 | Yang benar saja. Tamat riwayatmu. | Yang benar saja. Tamat riwayatmu. |
378 | 00:30:41,090 | 00:30:42,860 | Hei! Kemarilah! | Hei! Kemarilah! |
379 | 00:30:42,930 | 00:30:45,930 | Kau! Apa kau gila? | Kau! Apa kau gila? |
380 | 00:30:46,260 | 00:30:48,570 | Apa kau harus melakukan ini di tiap acara? | Apa kau harus melakukan ini di tiap acara? |
381 | 00:30:48,630 | 00:30:49,800 | Kau dari mana saja? | Kau dari mana saja? |
382 | 00:30:49,870 | 00:30:52,240 | Apa kau harus datang seperti ini dan membuatku takut? | Apa kau harus datang seperti ini dan membuatku takut? |
383 | 00:30:52,300 | 00:30:54,670 | Berhenti mengomel dan berikan gaun finalku. | Berhenti mengomel dan berikan gaun finalku. |
384 | 00:30:54,770 | 00:30:56,070 | Astaga, dasar kau... | Astaga, dasar kau... |
385 | 00:30:57,940 | 00:31:00,380 | - Ambillah. [- Hadirin sekalian,] | - Ambillah. [- Hadirin sekalian,] |
386 | 00:31:00,440 | 00:31:02,310 | - Aku harus pergi. Cepatlah. [- Silakan duduk.] | - Aku harus pergi. Cepatlah. [- Silakan duduk.] |
387 | 00:31:02,380 | 00:31:03,780 | - Cepatlah, ya? [- Peragaan busana] | - Cepatlah, ya? [- Peragaan busana] |
388 | 00:31:03,880 | 00:31:05,520 | [akan segera dimulai.] | [akan segera dimulai.] |
389 | 00:32:37,010 | 00:32:38,610 | Bella! Gaun finalnya! | Bella! Gaun finalnya! |
390 | 00:32:40,140 | 00:32:41,280 | Ini. | Ini. |
391 | 00:32:42,510 | 00:32:43,580 | Cepat. | Cepat. |
392 | 00:32:44,380 | 00:32:45,450 | Bagus. | Bagus. |
393 | 00:33:22,150 | 00:33:25,920 | Dengan senang hati kuperkenalkan chef kepala kami, | Dengan senang hati kuperkenalkan chef kepala kami, |
394 | 00:33:26,160 | 00:33:27,390 | Moon Seung-mo. | Moon Seung-mo. |
395 | 00:33:29,960 | 00:33:31,060 | Terima kasih. | Terima kasih. |
396 | 00:33:32,330 | 00:33:34,730 | Terima kasih, Teman-teman. Terima kasih banyak. | Terima kasih, Teman-teman. Terima kasih banyak. |
397 | 00:33:34,960 | 00:33:38,400 | Ada satu bahan rahasia, | Ada satu bahan rahasia, |
398 | 00:33:38,970 | 00:33:41,270 | yang menciptakan semua sihir pada hidangan kalian, | yang menciptakan semua sihir pada hidangan kalian, |
399 | 00:33:42,240 | 00:33:45,910 | yang diwariskan oleh keluargaku selama lebih dari 200 tahun. | yang diwariskan oleh keluargaku selama lebih dari 200 tahun. |
400 | 00:33:48,010 | 00:33:49,780 | Kecap yang difermentasi. | Kecap yang difermentasi. |
401 | 00:33:49,910 | 00:33:52,680 | Ssi-ganjang. | Ssi-ganjang. |
402 | 00:33:52,750 | 00:33:54,980 | - Ssi-ganjang? - Enak sekali. | - Ssi-ganjang? - Enak sekali. |
403 | 00:33:55,290 | 00:33:56,790 | Silakan, kau bisa mencobanya. | Silakan, kau bisa mencobanya. |
404 | 00:34:02,160 | 00:34:04,860 | Bisa kau rasakan sedikit rasa manis di akhir? | Bisa kau rasakan sedikit rasa manis di akhir? |
405 | 00:34:06,930 | 00:34:08,630 | Ya. Yang mengejutkan adalah, | Ya. Yang mengejutkan adalah, |
406 | 00:34:08,970 | 00:34:11,470 | tak ada tambahan gula. | tak ada tambahan gula. |
407 | 00:34:12,000 | 00:34:15,870 | Hanya air, garam, dan kacang kedelai. | Hanya air, garam, dan kacang kedelai. |
408 | 00:34:16,110 | 00:34:18,140 | Dan waktu yang melakukan keajaibannya. | Dan waktu yang melakukan keajaibannya. |
409 | 00:34:18,879 | 00:34:20,879 | Terima kasih. | Terima kasih. |
410 | 00:34:21,140 | 00:34:23,980 | Baiklah, jadi... Ada yang mau mencobanya? | Baiklah, jadi... Ada yang mau mencobanya? |
411 | 00:34:24,050 | 00:34:25,080 | Kau? | Kau? |
412 | 00:34:25,149 | 00:34:26,280 | - Pak Choi? - Ya? | - Pak Choi? - Ya? |
413 | 00:34:26,550 | 00:34:28,050 | Tolong layani mejanya. | Tolong layani mejanya. |
414 | 00:34:28,379 | 00:34:29,750 | Di sini. | Di sini. |
415 | 00:34:35,859 | 00:34:38,830 | [Sekarang, perkenalkan Bella.] | [Sekarang, perkenalkan Bella.] |
416 | 00:34:38,930 | 00:34:42,230 | [Desainer misterius dari Bella Louise Show] | [Desainer misterius dari Bella Louise Show] |
417 | 00:34:42,300 | 00:34:45,470 | [Goldcoast Australia 2019.] | [Goldcoast Australia 2019.] |
418 | 00:35:08,160 | 00:35:11,560 | [Berikutnya, Bella, seniman di balik layar] | [Berikutnya, Bella, seniman di balik layar] |
419 | 00:35:11,630 | 00:35:15,330 | [yang belum pernah menunjukkan diri. Kapan kita bisa melihat wajahnya?] | [yang belum pernah menunjukkan diri. Kapan kita bisa melihat wajahnya?] |
420 | 00:35:27,210 | 00:35:30,850 | Merek desainer bertarung untuk bekerja dengan Bella. | Merek desainer bertarung untuk bekerja dengan Bella. |
421 | 00:35:30,910 | 00:35:33,850 | Siapa yang akan Bella pilih berikutnya? Dan apa yang akan dia... | Siapa yang akan Bella pilih berikutnya? Dan apa yang akan dia... |
422 | 00:35:33,920 | 00:35:36,920 | Semua mata tertuju padanya. | Semua mata tertuju padanya. |
423 | 00:35:41,560 | 00:35:42,590 | Sayang! | Sayang! |
424 | 00:35:42,660 | 00:35:43,660 | [Kemarilah!] | [Kemarilah!] |
425 | 00:35:43,730 | 00:35:44,730 | Baiklah! | Baiklah! |
426 | 00:35:46,330 | 00:35:47,760 | Ada apa? | Ada apa? |
427 | 00:35:47,830 | 00:35:49,500 | Kau biarkan Seung-mo mengambil ini lagi? | Kau biarkan Seung-mo mengambil ini lagi? |
428 | 00:35:49,570 | 00:35:52,270 | Hanya sedikit. | Hanya sedikit. |
429 | 00:35:52,370 | 00:35:54,400 | Sedikit apanya! Ini hampir kosong! | Sedikit apanya! Ini hampir kosong! |
430 | 00:35:54,470 | 00:35:56,870 | Astaga, harus kuapakan lagi kau? | Astaga, harus kuapakan lagi kau? |
431 | 00:35:56,940 | 00:35:59,080 | Aku tidak membiarkannya mengambil satu panci penuh. | Aku tidak membiarkannya mengambil satu panci penuh. |
432 | 00:35:59,140 | 00:36:00,740 | Kita bisa membuatnya lagi. | Kita bisa membuatnya lagi. |
433 | 00:36:00,810 | 00:36:04,080 | Kau mau melakukan itu? Aku yang harus membuatnya. | Kau mau melakukan itu? Aku yang harus membuatnya. |
434 | 00:36:07,650 | 00:36:09,620 | Apa yang akan kita lakukan dengannya? | Apa yang akan kita lakukan dengannya? |
435 | 00:36:11,720 | 00:36:13,960 | Seung-mo bersikeras dia bukan anaknya. | Seung-mo bersikeras dia bukan anaknya. |
436 | 00:36:14,160 | 00:36:15,590 | Itu pasti benar, bukan? | Itu pasti benar, bukan? |
437 | 00:36:16,590 | 00:36:20,260 | Kita akan tahu saat dia kembali dan memeriksanya dengan benar. | Kita akan tahu saat dia kembali dan memeriksanya dengan benar. |
438 | 00:36:20,560 | 00:36:22,170 | Apa maksudmu "memeriksanya dengan benar"? | Apa maksudmu "memeriksanya dengan benar"? |
439 | 00:36:22,470 | 00:36:24,300 | Seperti tes DNA? | Seperti tes DNA? |
440 | 00:36:27,270 | 00:36:29,670 | - Selamat datang! - Kurasa kita kedatangan pelanggan. | - Selamat datang! - Kurasa kita kedatangan pelanggan. |
441 | 00:36:30,610 | 00:36:32,680 | Kami hendak memeriksa daya. Di mana sakelarnya? | Kami hendak memeriksa daya. Di mana sakelarnya? |
442 | 00:36:32,740 | 00:36:34,580 | - Astaga, terima kasih sudah datang. - Ya. | - Astaga, terima kasih sudah datang. - Ya. |
443 | 00:36:34,640 | 00:36:36,080 | Jika kau ke belakang, | Jika kau ke belakang, |
444 | 00:36:36,150 | 00:36:37,580 | ada sakelar di dekat jendela. | ada sakelar di dekat jendela. |
445 | 00:36:37,680 | 00:36:38,750 | Baiklah. | Baiklah. |
446 | 00:36:44,220 | 00:36:46,390 | Pasti akan repot memeriksa semuanya. | Pasti akan repot memeriksa semuanya. |
447 | 00:36:46,890 | 00:36:50,260 | Bangunan ini sudah tua. Jadi, kau harus sering memeriksanya. | Bangunan ini sudah tua. Jadi, kau harus sering memeriksanya. |
448 | 00:36:50,660 | 00:36:53,330 | Omong-omong, kalian mau minum teh? | Omong-omong, kalian mau minum teh? |
449 | 00:36:53,400 | 00:36:54,730 | Kami hanya sebentar di sini. | Kami hanya sebentar di sini. |
450 | 00:36:54,800 | 00:36:57,470 | Tidak apa-apa, hanya butuh waktu sebentar. | Tidak apa-apa, hanya butuh waktu sebentar. |
451 | 00:37:17,950 | 00:37:22,160 | Terima kasih sudah memercayaiku mengurus inti grup, | Terima kasih sudah memercayaiku mengurus inti grup, |
452 | 00:37:22,860 | 00:37:24,060 | International. | International. |
453 | 00:37:26,160 | 00:37:27,960 | Duduklah. | Duduklah. |
454 | 00:37:29,170 | 00:37:32,470 | Jika ingin berterima kasih, ucapkanlah kepada istrimu. | Jika ingin berterima kasih, ucapkanlah kepada istrimu. |
455 | 00:37:34,600 | 00:37:37,140 | Kau tak keberatan, Sayang? | Kau tak keberatan, Sayang? |
456 | 00:37:38,070 | 00:37:39,610 | Aku suka menonton opera | Aku suka menonton opera |
457 | 00:37:41,410 | 00:37:44,680 | di kursi VIP yang berkelas. | di kursi VIP yang berkelas. |
458 | 00:37:47,650 | 00:37:50,620 | Pak, kurasa posisi | Pak, kurasa posisi |
459 | 00:37:51,150 | 00:37:53,260 | kepala Donghan Food harus diberikan kepada... | kepala Donghan Food harus diberikan kepada... |
460 | 00:37:53,320 | 00:37:56,130 | Dia akan segera tiba. | Dia akan segera tiba. |
461 | 00:38:02,130 | 00:38:03,870 | [Kau sudah datang rupanya.] | [Kau sudah datang rupanya.] |
462 | 00:38:04,070 | 00:38:07,070 | Jun-su? Kau tak bilang akan datang. | Jun-su? Kau tak bilang akan datang. |
463 | 00:38:08,240 | 00:38:11,540 | Aku sengaja tak meneleponmu agar bisa membuat kejutan. | Aku sengaja tak meneleponmu agar bisa membuat kejutan. |
464 | 00:38:12,010 | 00:38:15,240 | Coba kulihat. Kau makin muda saja. | Coba kulihat. Kau makin muda saja. |
465 | 00:38:15,310 | 00:38:16,510 | Cantik seperti biasanya. | Cantik seperti biasanya. |
466 | 00:38:16,580 | 00:38:19,480 | Begitukah caramu membujukku setelah membuatku kesal? | Begitukah caramu membujukku setelah membuatku kesal? |
467 | 00:38:20,780 | 00:38:22,620 | [- Kabarmu baik? - Tentu saja.] | [- Kabarmu baik? - Tentu saja.] |
468 | 00:38:23,620 | 00:38:26,620 | Senang bertemu denganmu, Jun-su. Seharusnya kau menelepon kami. | Senang bertemu denganmu, Jun-su. Seharusnya kau menelepon kami. |
469 | 00:38:26,690 | 00:38:28,590 | Kami akan menjemputmu di bandara. | Kami akan menjemputmu di bandara. |
470 | 00:38:31,830 | 00:38:33,730 | Kabarmu baik, Pak Lim? | Kabarmu baik, Pak Lim? |
471 | 00:38:38,300 | 00:38:40,670 | [Ayolah. Ayo duduk.] | [Ayolah. Ayo duduk.] |
472 | 00:38:44,670 | 00:38:47,240 | Kurasa cukup basa-basinya. | Kurasa cukup basa-basinya. |
473 | 00:38:47,810 | 00:38:49,480 | Soal Donghan Food... | Soal Donghan Food... |
474 | 00:38:50,980 | 00:38:53,150 | Aku akan memercayakannya kepada Jun-su. | Aku akan memercayakannya kepada Jun-su. |
475 | 00:38:53,850 | 00:38:55,990 | Jun-su! Benarkah? | Jun-su! Benarkah? |
476 | 00:38:56,320 | 00:38:58,760 | - Ya. - Senang mendengarnya, Jun-su. | - Ya. - Senang mendengarnya, Jun-su. |
477 | 00:38:59,590 | 00:39:00,720 | Selamat. | Selamat. |
478 | 00:39:01,220 | 00:39:02,360 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
479 | 00:39:03,430 | 00:39:06,830 | Kalau dipikir-pikir, kau bilang putrimu | Kalau dipikir-pikir, kau bilang putrimu |
480 | 00:39:06,930 | 00:39:09,900 | [juga belajar di sekolah mode bergengsi di Eropa, 'kan?] | [juga belajar di sekolah mode bergengsi di Eropa, 'kan?] |
481 | 00:39:10,670 | 00:39:14,400 | [Tidak. Dia pasti sudah lulus sekarang.] | [Tidak. Dia pasti sudah lulus sekarang.] |
482 | 00:39:14,470 | 00:39:17,510 | Ya, Pak. Dia lulus dan sedang mencari pengalaman kerja. | Ya, Pak. Dia lulus dan sedang mencari pengalaman kerja. |
483 | 00:39:18,710 | 00:39:20,740 | Jadi, dia bekerja untuk sebuah merek desainer. | Jadi, dia bekerja untuk sebuah merek desainer. |
484 | 00:39:21,680 | 00:39:24,180 | Orang sekompeten itu | Orang sekompeten itu |
485 | 00:39:24,750 | 00:39:27,250 | akan menjadi rekan yang baik untukmu di International. | akan menjadi rekan yang baik untukmu di International. |
486 | 00:39:29,050 | 00:39:30,090 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
487 | 00:39:55,010 | 00:39:56,980 | Hyun-a, buka pintunya. | Hyun-a, buka pintunya. |
488 | 00:39:57,980 | 00:39:59,580 | Sampai kapan kau akan terus begini? | Sampai kapan kau akan terus begini? |
489 | 00:39:59,950 | 00:40:02,250 | Kau harus menemui konselor! | Kau harus menemui konselor! |
490 | 00:40:04,790 | 00:40:05,920 | Hyun-a! | Hyun-a! |
491 | 00:40:46,800 | 00:40:48,530 | Apa ini? | Apa ini? |
492 | 00:40:49,000 | 00:40:50,770 | Sayang! Bangun! | Sayang! Bangun! |
493 | 00:40:50,830 | 00:40:52,240 | - Ada apa? - Kebakaran! | - Ada apa? - Kebakaran! |
494 | 00:40:52,300 | 00:40:54,470 | - Apa? - Bangun! Cepat! | - Apa? - Bangun! Cepat! |
495 | 00:40:54,570 | 00:40:56,340 | - Kebakaran! - Di mana? | - Kebakaran! - Di mana? |
496 | 00:40:56,440 | 00:40:58,140 | - Sayang! Cepat! - Apa? | - Sayang! Cepat! - Apa? |
497 | 00:40:58,270 | 00:41:00,340 | - Apa yang terjadi? - Lewat sini! | - Apa yang terjadi? - Lewat sini! |
498 | 00:41:00,410 | 00:41:03,510 | - Cepat! - Kau mau ke mana? | - Cepat! - Kau mau ke mana? |
499 | 00:41:03,580 | 00:41:05,720 | Cepat! | Cepat! |
500 | 00:41:05,780 | 00:41:08,050 | - Astaga! - Lewat sini! | - Astaga! - Lewat sini! |
501 | 00:41:08,520 | 00:41:10,020 | Astaga! | Astaga! |
502 | 00:41:10,120 | 00:41:12,020 | Astaga! | Astaga! |
503 | 00:41:12,090 | 00:41:14,020 | Astaga! Astaga! | Astaga! Astaga! |
504 | 00:41:14,090 | 00:41:15,990 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
505 | 00:41:16,060 | 00:41:18,530 | - Bagaimana ini bisa terjadi? - Tunggu. Kecapnya. | - Bagaimana ini bisa terjadi? - Tunggu. Kecapnya. |
506 | 00:41:18,590 | 00:41:20,830 | Ssi-ganjang! | Ssi-ganjang! |
507 | 00:41:21,060 | 00:41:23,300 | - Ssi-ganjang! - Kau mau ke mana? | - Ssi-ganjang! - Kau mau ke mana? |
508 | 00:41:24,100 | 00:41:26,600 | Kau mau ke mana? Jangan! | Kau mau ke mana? Jangan! |
509 | 00:41:27,500 | 00:41:29,040 | Nenek! | Nenek! |
510 | 00:41:30,070 | 00:41:31,670 | Kakek! | Kakek! |
511 | 00:41:34,410 | 00:41:36,850 | [Astaga, kita harus bagaimana?] | [Astaga, kita harus bagaimana?] |
512 | 00:42:05,880 | 00:42:08,580 | Satu daging sapi, satu pajeon, satu pangsit udang! | Satu daging sapi, satu pajeon, satu pangsit udang! |
513 | 00:42:08,640 | 00:42:11,150 | Nomor 24. Ayo cepat, Kawan-Kawan! | Nomor 24. Ayo cepat, Kawan-Kawan! |
514 | 00:42:11,250 | 00:42:12,480 | Baik, Chef! | Baik, Chef! |
515 | 00:42:23,030 | 00:42:25,330 | - Hugo, steiknya. [- Baik, Chef.] | - Hugo, steiknya. [- Baik, Chef.] |
516 | 00:42:26,000 | 00:42:27,230 | Siapa ini? Aku sibuk. | Siapa ini? Aku sibuk. |
517 | 00:42:28,030 | 00:42:29,130 | Halo? | Halo? |
518 | 00:42:59,060 | 00:43:00,160 | Ini tempatnya? | Ini tempatnya? |
519 | 00:43:01,000 | 00:43:02,830 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
520 | 00:43:03,270 | 00:43:04,370 | Ayo masuk. | Ayo masuk. |
521 | 00:43:13,140 | 00:43:14,140 | Silakan. | Silakan. |
522 | 00:43:15,810 | 00:43:19,050 | Kau tidak bisa makan semua masakan chef terbaik di kota ini, | Kau tidak bisa makan semua masakan chef terbaik di kota ini, |
523 | 00:43:19,320 | 00:43:21,280 | tapi kau suka bubur kacang hijau? | tapi kau suka bubur kacang hijau? |
524 | 00:43:22,250 | 00:43:26,120 | Jika bukan karena buburnya, acara terakhirku bisa menjadi bencana. | Jika bukan karena buburnya, acara terakhirku bisa menjadi bencana. |
525 | 00:43:26,960 | 00:43:28,760 | Aku penasaran apa yang membuatnya begitu enak. | Aku penasaran apa yang membuatnya begitu enak. |
526 | 00:43:28,820 | 00:43:31,590 | Apa ini dibuat dengan emas atau semacamnya? | Apa ini dibuat dengan emas atau semacamnya? |
527 | 00:43:31,930 | 00:43:35,330 | Entahlah. Mari pesan dahulu. | Entahlah. Mari pesan dahulu. |
528 | 00:43:35,400 | 00:43:36,370 | Baiklah. | Baiklah. |
529 | 00:43:49,950 | 00:43:50,950 | Bagaimana? | Bagaimana? |
530 | 00:43:52,180 | 00:43:55,450 | Kurasa ini tempatnya. Ini enak. Cicipilah, Bu Jang. | Kurasa ini tempatnya. Ini enak. Cicipilah, Bu Jang. |
531 | 00:43:55,520 | 00:43:58,320 | Benarkah? Apakah seenak itu? | Benarkah? Apakah seenak itu? |
532 | 00:43:59,290 | 00:44:02,630 | Mau pesan bubur kacang hijau lagi? | Mau pesan bubur kacang hijau lagi? |
533 | 00:44:03,230 | 00:44:05,930 | - Itu tak ada di menu. - Kita bisa minta. | - Itu tak ada di menu. - Kita bisa minta. |
534 | 00:44:11,100 | 00:44:13,370 | Halo. Makanannya enak. | Halo. Makanannya enak. |
535 | 00:44:13,440 | 00:44:16,410 | Bolehkah aku memuji chef-nya secara langsung? | Bolehkah aku memuji chef-nya secara langsung? |
536 | 00:44:16,470 | 00:44:17,510 | [Tentu.] | [Tentu.] |
537 | 00:44:18,140 | 00:44:20,610 | - Kenapa kau melakukan ini? - Apa salahnya? | - Kenapa kau melakukan ini? - Apa salahnya? |
538 | 00:44:20,680 | 00:44:22,380 | Ini kesempatan bagus untuk bertemu dengannya, | Ini kesempatan bagus untuk bertemu dengannya, |
539 | 00:44:22,450 | 00:44:25,250 | dan aku akan menjadikannya chef perwakilan kita. | dan aku akan menjadikannya chef perwakilan kita. |
540 | 00:44:26,550 | 00:44:27,750 | Makanlah. | Makanlah. |
541 | 00:44:33,690 | 00:44:34,860 | [Itukah orangnya?] | [Itukah orangnya?] |
542 | 00:44:34,920 | 00:44:36,830 | Dia tak terlihat seperti chef. | Dia tak terlihat seperti chef. |
543 | 00:44:37,130 | 00:44:39,430 | - Diamlah. - Tidak apa-apa. | - Diamlah. - Tidak apa-apa. |
544 | 00:44:39,530 | 00:44:40,860 | Kalian orang Korea? | Kalian orang Korea? |
545 | 00:44:40,930 | 00:44:43,800 | Kau orang Korea juga? Senang bertemu denganmu. | Kau orang Korea juga? Senang bertemu denganmu. |
546 | 00:44:43,870 | 00:44:45,030 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
547 | 00:44:45,100 | 00:44:47,340 | Aku Manajer Choi Gun-woo. | Aku Manajer Choi Gun-woo. |
548 | 00:44:47,400 | 00:44:50,210 | Begitu rupanya. Di mana chef-nya? | Begitu rupanya. Di mana chef-nya? |
549 | 00:44:50,410 | 00:44:52,440 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
550 | 00:44:52,740 | 00:44:56,710 | Chef kepala kami harus kembali ke Korea baru-baru ini. | Chef kepala kami harus kembali ke Korea baru-baru ini. |
551 | 00:44:56,910 | 00:44:58,280 | Benarkah? | Benarkah? |
552 | 00:44:58,980 | 00:45:00,720 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
553 | 00:45:03,590 | 00:45:05,790 | - Kalian saling mengenal? - Ya. | - Kalian saling mengenal? - Ya. |
554 | 00:45:06,790 | 00:45:09,490 | Kau sudah merasa lebih baik? | Kau sudah merasa lebih baik? |
555 | 00:45:10,990 | 00:45:12,030 | Sudah. | Sudah. |
556 | 00:45:28,940 | 00:45:32,550 | [Selamatkan kami, Buddha yang murah hati.] | [Selamatkan kami, Buddha yang murah hati.] |
557 | 00:45:34,120 | 00:45:37,890 | [Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang.] | [Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang.] |
558 | 00:45:37,950 | 00:45:41,390 | [Selamatkan kami, Buddha yang murah hati.] | [Selamatkan kami, Buddha yang murah hati.] |
559 | 00:45:41,490 | 00:45:45,330 | [Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang.] | [Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang.] |
560 | 00:45:45,390 | 00:45:49,170 | [Selamatkan kami, Buddha yang murah hati.] | [Selamatkan kami, Buddha yang murah hati.] |
561 | 00:45:49,230 | 00:45:52,440 | [Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang.] | [Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang.] |
562 | 00:45:52,500 | 00:45:55,570 | [Selamatkan kami, Buddha yang murah hati.] | [Selamatkan kami, Buddha yang murah hati.] |
563 | 00:45:57,140 | 00:46:01,640 | [Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang.] | [Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang.] |
564 | 00:46:02,110 | 00:46:06,750 | [Selamatkan kami, Buddha yang murah hati.] | [Selamatkan kami, Buddha yang murah hati.] |
565 | 00:46:07,380 | 00:46:09,390 | [Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang.] | [Semoga arwahnya beristirahat dengan tenang.] |
566 | 00:47:19,390 | 00:47:21,760 | [Pengumuman Anggota Tim Baru] | [Pengumuman Anggota Tim Baru] |
567 | 00:47:21,820 | 00:47:22,960 | [Lim Chul-yong] | [Lim Chul-yong] |
568 | 00:47:23,130 | 00:47:26,160 | [Direktur Pelaksana Baru Donghan Food, Kang Jun-su] | [Direktur Pelaksana Baru Donghan Food, Kang Jun-su] |
569 | 00:47:29,370 | 00:47:30,300 | Masuklah. | Masuklah. |
570 | 00:47:43,380 | 00:47:45,180 | Teganya kau melakukan ini? | Teganya kau melakukan ini? |
571 | 00:47:45,380 | 00:47:47,720 | Pak, aku... | Pak, aku... |
572 | 00:47:47,780 | 00:47:49,490 | Itu keputusan Pimpinan. | Itu keputusan Pimpinan. |
573 | 00:47:50,350 | 00:47:54,160 | Tapi kau tahu betapa kerasnya aku bekerja | Tapi kau tahu betapa kerasnya aku bekerja |
574 | 00:47:54,720 | 00:47:57,930 | untuk membantumu selama ini. | untuk membantumu selama ini. |
575 | 00:47:58,260 | 00:47:59,760 | Santai saja. | Santai saja. |
576 | 00:47:59,830 | 00:48:00,960 | Kau tahu | Kau tahu |
577 | 00:48:03,470 | 00:48:06,170 | apa yang telah kulakukan untukmu | apa yang telah kulakukan untukmu |
578 | 00:48:07,100 | 00:48:08,900 | saat kau menyuruhku. | saat kau menyuruhku. |
579 | 00:48:09,840 | 00:48:11,910 | Aku masih kesulitan tidur di malam hari. | Aku masih kesulitan tidur di malam hari. |
580 | 00:48:13,140 | 00:48:14,610 | Insiden Pungcheonok itu... | Insiden Pungcheonok itu... |
581 | 00:48:19,180 | 00:48:21,380 | Banyak bencana alam terjadi di Korea. | Banyak bencana alam terjadi di Korea. |
582 | 00:48:22,480 | 00:48:25,150 | Ada badai, lalu ada kebakaran. | Ada badai, lalu ada kebakaran. |
583 | 00:48:25,520 | 00:48:26,920 | Anggap saja orang yang menyusahkan | Anggap saja orang yang menyusahkan |
584 | 00:48:26,990 | 00:48:29,830 | kebetulan mati dalam banjir musim panas ini. | kebetulan mati dalam banjir musim panas ini. |
585 | 00:48:31,830 | 00:48:33,660 | Haruskah kita merasa bersalah? | Haruskah kita merasa bersalah? |
586 | 00:48:48,810 | 00:48:49,780 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
587 | 00:48:53,850 | 00:48:54,880 | Pria itu. | Pria itu. |
588 | 00:48:58,150 | 00:49:00,120 | Seol-a, ayo keluar. | Seol-a, ayo keluar. |
589 | 00:49:03,130 | 00:49:04,830 | Kukira dia sudah lansia. | Kukira dia sudah lansia. |
590 | 00:49:05,060 | 00:49:06,360 | Benar. Dia terlihat muda. | Benar. Dia terlihat muda. |
591 | 00:49:06,730 | 00:49:10,570 | Mungkin dia chef itu. Putra mereka. | Mungkin dia chef itu. Putra mereka. |
592 | 00:49:10,830 | 00:49:13,470 | Kudengar keluarga itu sedang berduka sekarang. | Kudengar keluarga itu sedang berduka sekarang. |
593 | 00:49:14,040 | 00:49:16,610 | Ternyata, semuanya tewas dalam kebakaran itu. | Ternyata, semuanya tewas dalam kebakaran itu. |
594 | 00:49:16,740 | 00:49:18,870 | Kau harus berhati-hati terhadap api. | Kau harus berhati-hati terhadap api. |
595 | 00:49:18,940 | 00:49:20,640 | [Api itu sangat berbahaya.] | [Api itu sangat berbahaya.] |
596 | 00:49:20,710 | 00:49:22,950 | [Kau juga, berhati-hatilah.] | [Kau juga, berhati-hatilah.] |
597 | 00:49:23,010 | 00:49:24,780 | Jangan bakar rumahmu. | Jangan bakar rumahmu. |
598 | 00:49:24,880 | 00:49:26,620 | Seharusnya bukan kau yang bicara. | Seharusnya bukan kau yang bicara. |
599 | 00:49:26,680 | 00:49:29,620 | Kita harus menyapa karena mereka orang baru. | Kita harus menyapa karena mereka orang baru. |
600 | 00:49:29,690 | 00:49:30,950 | - Aku lebih dahulu. - Baiklah. | - Aku lebih dahulu. - Baiklah. |
601 | 00:49:31,020 | 00:49:32,720 | -Halo! -Hai. | -Halo! -Hai. |
602 | 00:49:32,790 | 00:49:34,660 | Halo. | Halo. |
603 | 00:49:34,720 | 00:49:36,360 | - Kau pasti patah hati. - Apa? | - Kau pasti patah hati. - Apa? |
604 | 00:49:36,560 | 00:49:38,660 | Kami hanya bersemangat karena ada orang baru, | Kami hanya bersemangat karena ada orang baru, |
605 | 00:49:38,730 | 00:49:41,200 | tapi kejadian itu sangat tragis. | tapi kejadian itu sangat tragis. |
606 | 00:49:42,800 | 00:49:46,770 | Kau tampak lelah, pasti kau sulit menerimanya. | Kau tampak lelah, pasti kau sulit menerimanya. |
607 | 00:49:49,440 | 00:49:51,740 | Itu bukan aku. Itu temanku. | Itu bukan aku. Itu temanku. |
608 | 00:49:51,810 | 00:49:55,610 | Benar, 'kan? Sudah kuduga. | Benar, 'kan? Sudah kuduga. |
609 | 00:49:56,050 | 00:49:58,150 | - Kudengar pria baru itu tampan. - Apa? | - Kudengar pria baru itu tampan. - Apa? |
610 | 00:49:58,980 | 00:50:00,350 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
611 | 00:50:00,980 | 00:50:04,120 | Kudengar dia belum menikah. | Kudengar dia belum menikah. |
612 | 00:50:05,550 | 00:50:07,520 | Aku belum menikah. | Aku belum menikah. |
613 | 00:50:07,590 | 00:50:10,060 | Bukan kau, maksudku temanmu. | Bukan kau, maksudku temanmu. |
614 | 00:50:10,160 | 00:50:12,260 | Ya, dia melajang. | Ya, dia melajang. |
615 | 00:50:12,330 | 00:50:13,660 | Lalu siapa anak ini? | Lalu siapa anak ini? |
616 | 00:50:13,930 | 00:50:15,630 | Aku Seol-a. | Aku Seol-a. |
617 | 00:50:15,730 | 00:50:17,700 | Namamu Seol-a? | Namamu Seol-a? |
618 | 00:50:17,970 | 00:50:19,940 | Siapa ayahmu? | Siapa ayahmu? |
619 | 00:50:20,000 | 00:50:21,370 | Begini, | Begini, |
620 | 00:50:21,770 | 00:50:25,710 | entah bagaimana cara mengatakannya... | entah bagaimana cara mengatakannya... |
621 | 00:51:03,910 | 00:51:04,910 | [Gantung yang benar.] | [Gantung yang benar.] |
622 | 00:51:04,980 | 00:51:05,980 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
623 | 00:51:06,080 | 00:51:09,950 | Seung-mo suka jika aku menumisnya. | Seung-mo suka jika aku menumisnya. |
624 | 00:51:10,020 | 00:51:11,020 | [Benar!] | [Benar!] |
625 | 00:51:12,520 | 00:51:15,420 | Kau dapat satu per hari. Sisanya milik Seung-mo. | Kau dapat satu per hari. Sisanya milik Seung-mo. |
626 | 00:51:15,690 | 00:51:17,460 | Awas saja kalau makan lebih dari itu. | Awas saja kalau makan lebih dari itu. |
627 | 00:51:17,530 | 00:51:19,130 | Ini tampak enak. | Ini tampak enak. |
628 | 00:51:28,040 | 00:51:29,870 | [Sudah kau taruh semuanya?] | [Sudah kau taruh semuanya?] |
629 | 00:51:29,940 | 00:51:31,940 | - Taruh itu di bak cuci. - Baiklah. | - Taruh itu di bak cuci. - Baiklah. |
630 | 00:51:32,040 | 00:51:34,140 | [- Bagus. - Ini sempurna.] | [- Bagus. - Ini sempurna.] |
631 | 00:51:36,010 | 00:51:38,080 | Indah, bukan? | Indah, bukan? |
632 | 00:51:58,070 | 00:52:00,970 | Terus dorong. | Terus dorong. |
633 | 00:52:02,040 | 00:52:05,670 | Ayolah, kau bisa lebih baik dari itu. | Ayolah, kau bisa lebih baik dari itu. |
634 | 00:52:05,740 | 00:52:07,840 | [Aku berusaha sebaik mungkin.] | [Aku berusaha sebaik mungkin.] |
635 | 00:52:08,140 | 00:52:10,910 | [Itu takkan membersihkan apa pun.] | [Itu takkan membersihkan apa pun.] |
636 | 00:52:10,980 | 00:52:13,250 | [Bisa berhenti mengomel?] | [Bisa berhenti mengomel?] |
637 | 00:52:13,320 | 00:52:16,080 | Kenapa kau sangat lemah padahal makanmu banyak? | Kenapa kau sangat lemah padahal makanmu banyak? |
638 | 00:52:16,150 | 00:52:18,790 | [Kau benar juga, aku makan banyak.] | [Kau benar juga, aku makan banyak.] |
639 | 00:52:19,890 | 00:52:22,590 | Kita membangun rumah ini terlalu besar. | Kita membangun rumah ini terlalu besar. |
640 | 00:52:24,360 | 00:52:26,160 | [Benar sekali.] | [Benar sekali.] |
641 | 00:52:27,330 | 00:52:28,960 | Sulit membersihkan rumah besar ini. | Sulit membersihkan rumah besar ini. |
642 | 00:52:33,870 | 00:52:35,370 | [Kalian bilang kalian lelah.] | [Kalian bilang kalian lelah.] |
643 | 00:52:36,270 | 00:52:37,540 | [Kalian bilang ingin istirahat.] | [Kalian bilang ingin istirahat.] |
644 | 00:52:39,470 | 00:52:41,610 | [Kalian bilang akan istirahat di sini.] | [Kalian bilang akan istirahat di sini.] |
645 | 00:52:59,230 | 00:53:02,200 | Tanganku lemas. | Tanganku lemas. |
646 | 00:53:02,530 | 00:53:03,500 | Hati-hati. | Hati-hati. |
647 | 00:53:09,100 | 00:53:12,440 | Kau bisa saja membantuku, bukannya berbaring seperti itu. | Kau bisa saja membantuku, bukannya berbaring seperti itu. |
648 | 00:53:12,940 | 00:53:15,810 | Aku melakukan ini demi orang tuamu. | Aku melakukan ini demi orang tuamu. |
649 | 00:53:17,650 | 00:53:20,150 | Benar. Mari kita lihat. | Benar. Mari kita lihat. |
650 | 00:53:22,450 | 00:53:25,150 | Seol-a, taruh tasmu di kamar itu | Seol-a, taruh tasmu di kamar itu |
651 | 00:53:25,220 | 00:53:27,020 | dan tidurlah. Ini sudah larut. | dan tidurlah. Ini sudah larut. |
652 | 00:53:30,590 | 00:53:32,430 | Kau harus mandi dan tidur. | Kau harus mandi dan tidur. |
653 | 00:53:32,830 | 00:53:33,930 | Baiklah. | Baiklah. |
654 | 00:53:46,010 | 00:53:47,510 | Bangunlah. | Bangunlah. |
655 | 00:53:52,880 | 00:53:54,150 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
656 | 00:53:54,550 | 00:53:55,680 | Entahlah. | Entahlah. |
657 | 00:53:57,790 | 00:53:59,690 | Aku tak bisa berpikir. | Aku tak bisa berpikir. |
658 | 00:54:00,290 | 00:54:02,090 | Aku tak tahu harus bagaimana. | Aku tak tahu harus bagaimana. |
659 | 00:54:06,230 | 00:54:08,860 | Jika kau sibuk, bawa anak itu dan kembalilah lebih dahulu. | Jika kau sibuk, bawa anak itu dan kembalilah lebih dahulu. |
660 | 00:54:08,930 | 00:54:11,900 | Untuk apa aku membawa anak itu? | Untuk apa aku membawa anak itu? |
661 | 00:54:12,170 | 00:54:14,170 | Bagaimana bisa aku, sahabatmu, | Bagaimana bisa aku, sahabatmu, |
662 | 00:54:14,240 | 00:54:16,770 | membiarkanmu seperti ini sendirian? | membiarkanmu seperti ini sendirian? |
663 | 00:54:18,110 | 00:54:21,140 | Benar juga, kau tak punya tempat tujuan. | Benar juga, kau tak punya tempat tujuan. |
664 | 00:54:21,710 | 00:54:24,580 | Apa maksudmu? Bukan main. | Apa maksudmu? Bukan main. |
665 | 00:54:24,750 | 00:54:27,450 | Bisa-bisanya kau mengatakan itu kepada sahabatmu. | Bisa-bisanya kau mengatakan itu kepada sahabatmu. |
666 | 00:54:27,650 | 00:54:31,290 | Kurasa sudah waktunya aku pindah | Kurasa sudah waktunya aku pindah |
667 | 00:54:31,350 | 00:54:34,360 | dan akan menyenangkan jika aku tinggal bersamamu. | dan akan menyenangkan jika aku tinggal bersamamu. |
668 | 00:54:34,420 | 00:54:35,490 | Dan... | Dan... |
669 | 00:55:09,290 | 00:55:10,460 | Hyo-myoung, | Hyo-myoung, |
670 | 00:55:11,830 | 00:55:15,430 | kini putrimu, Yu-jin, sudah dewasa. | kini putrimu, Yu-jin, sudah dewasa. |
671 | 00:55:18,100 | 00:55:21,440 | Aku baik-baik saja, 'kan? | Aku baik-baik saja, 'kan? |
672 | 00:55:26,840 | 00:55:28,840 | [Aku akan baik-baik saja, 'kan?] | [Aku akan baik-baik saja, 'kan?] |
673 | 00:55:31,180 | 00:55:33,150 | Jantungku mau meledak. | Jantungku mau meledak. |
674 | 00:55:35,150 | 00:55:38,550 | Hyo-myoung, kau model terbaik, | Hyo-myoung, kau model terbaik, |
675 | 00:55:38,620 | 00:55:41,590 | dan sekarang saatnya kau memulai debut sebagai desainer terbaik. | dan sekarang saatnya kau memulai debut sebagai desainer terbaik. |
676 | 00:55:41,690 | 00:55:42,760 | Percaya dirilah. | Percaya dirilah. |
677 | 00:55:42,990 | 00:55:46,060 | Baiklah. Setidaknya aku tahu | Baiklah. Setidaknya aku tahu |
678 | 00:55:46,230 | 00:55:49,330 | bahwa kau akan menjadi desainer utama. | bahwa kau akan menjadi desainer utama. |
679 | 00:55:50,230 | 00:55:54,170 | Berjanjilah untuk membantuku jika aku gagal. | Berjanjilah untuk membantuku jika aku gagal. |
680 | 00:55:54,270 | 00:55:58,010 | Baiklah. Kau tak perlu mencemaskan itu. | Baiklah. Kau tak perlu mencemaskan itu. |
681 | 00:55:58,140 | 00:55:59,470 | - Kau sudah berjanji. - Tentu saja. | - Kau sudah berjanji. - Tentu saja. |
682 | 00:55:59,540 | 00:56:01,610 | Nona Yoo Hyo-myoung? | Nona Yoo Hyo-myoung? |
683 | 00:56:01,940 | 00:56:04,050 | Sekarang giliranmu. Pergilah. | Sekarang giliranmu. Pergilah. |
684 | 00:56:07,750 | 00:56:08,880 | Sun-young, | Sun-young, |
685 | 00:56:10,820 | 00:56:12,920 | terima kasih banyak. | terima kasih banyak. |
686 | 00:56:13,290 | 00:56:15,420 | - Aku akan ke sana. - Semoga berhasil! | - Aku akan ke sana. - Semoga berhasil! |
687 | 00:56:16,320 | 00:56:17,330 | Itu aku. | Itu aku. |
688 | 00:56:17,790 | 00:56:22,730 | "Kontes Desainer Utama" | "Kontes Desainer Utama" |
689 | 00:56:40,080 | 00:56:43,050 | Bella, aku mau menemui Pimpinan Louis. | Bella, aku mau menemui Pimpinan Louis. |
690 | 00:56:58,200 | 00:56:59,770 | Apa dia melupakan sesuatu? | Apa dia melupakan sesuatu? |
691 | 00:57:01,970 | 00:57:03,270 | Ya, Bu Jang? | Ya, Bu Jang? |
692 | 00:57:09,310 | 00:57:10,350 | Apa? | Apa? |
693 | 00:57:45,150 | 00:57:46,550 | Ya, Bella? | Ya, Bella? |
694 | 00:57:46,650 | 00:57:50,320 | Kami baru saja membicarakanmu. | Kami baru saja membicarakanmu. |
695 | 00:57:50,990 | 00:57:53,890 | Dia bertanya kau akan berkolaborasi dengan siapa selanjutnya. | Dia bertanya kau akan berkolaborasi dengan siapa selanjutnya. |
696 | 00:57:54,290 | 00:57:55,390 | Kau di mana? | Kau di mana? |
697 | 00:57:55,490 | 00:57:57,790 | - Aku di pesawat. [- Pesawat?] | - Aku di pesawat. [- Pesawat?] |
698 | 00:57:57,860 | 00:57:59,790 | Ada hal mendesak di Korea. | Ada hal mendesak di Korea. |
699 | 00:57:59,860 | 00:58:02,030 | Apa maksudmu? Bella? | Apa maksudmu? Bella? |
700 | 00:58:02,130 | 00:58:04,830 | Ceritanya panjang. Akan kuberi tahu... | Ceritanya panjang. Akan kuberi tahu... |
701 | 00:58:04,900 | 00:58:06,230 | Permisi? | Permisi? |
702 | 00:58:07,470 | 00:58:10,070 | Akan kuceritakan semuanya saat mendarat. | Akan kuceritakan semuanya saat mendarat. |
703 | 00:58:17,450 | 00:58:20,450 | [Nona Yoo Yu-jin, bukan? Aku Pengacara Lee Kyung-hoon.] | [Nona Yoo Yu-jin, bukan? Aku Pengacara Lee Kyung-hoon.] |
704 | 00:58:20,750 | 00:58:22,580 | [Aku menghubungimu terkait makam Keluarga Yoo] | [Aku menghubungimu terkait makam Keluarga Yoo] |
705 | 00:58:22,650 | 00:58:24,820 | [di bukit di Desa Seoha.] | [di bukit di Desa Seoha.] |
706 | 00:58:25,150 | 00:58:27,660 | [Aku menghubungimu karena tuan tanah yang baru] | [Aku menghubungimu karena tuan tanah yang baru] |
707 | 00:58:27,720 | 00:58:30,730 | [akan memindahkan makam ibumu] | [akan memindahkan makam ibumu] |
708 | 00:58:30,790 | 00:58:33,330 | [jika tak ada kabar darimu dalam tiga hari.] | [jika tak ada kabar darimu dalam tiga hari.] |
709 | 00:58:35,030 | 00:58:36,330 | Ibu... | Ibu... |
710 | 00:58:56,790 | 00:58:58,690 | Ini karya perintis | Ini karya perintis |
711 | 00:58:58,750 | 00:59:02,020 | yang mencerminkan rasa takut akan ketidakpastian | yang mencerminkan rasa takut akan ketidakpastian |
712 | 00:59:02,090 | 00:59:04,590 | yang kita hadapi saat milenium baru menjelang. | yang kita hadapi saat milenium baru menjelang. |
713 | 00:59:07,260 | 00:59:08,530 | Indah. | Indah. |
714 | 00:59:09,130 | 00:59:11,900 | Kami akan mengumumkan desainer utama berikutnya | Kami akan mengumumkan desainer utama berikutnya |
715 | 00:59:11,970 | 00:59:13,440 | dari Donghan International. | dari Donghan International. |
716 | 00:59:14,170 | 00:59:15,870 | Desainer utama berikutnya adalah | Desainer utama berikutnya adalah |
717 | 00:59:16,300 | 00:59:18,140 | Desainer Yoo Hyo-myoung. | Desainer Yoo Hyo-myoung. |
718 | 00:59:21,510 | 00:59:24,580 | "Designer Utama" | "Designer Utama" |
719 | 00:59:27,920 | 00:59:29,550 | Itu dia! | Itu dia! |
720 | 00:59:29,650 | 00:59:31,520 | Tolong jawab pertanyaan kami! | Tolong jawab pertanyaan kami! |
721 | 00:59:31,590 | 00:59:34,160 | - Bisa jelaskan pada kami? - Tolong menjauh. | - Bisa jelaskan pada kami? - Tolong menjauh. |
722 | 00:59:34,290 | 00:59:36,290 | - Tolong jawab. - Apa yang ingin kalian katakan? | - Tolong jawab. - Apa yang ingin kalian katakan? |
723 | 00:59:36,360 | 00:59:37,460 | Ibu! | Ibu! |
724 | 00:59:37,990 | 00:59:40,160 | [- Berapa usiamu? - Kau masih sangat muda.] | [- Berapa usiamu? - Kau masih sangat muda.] |
725 | 00:59:40,230 | 00:59:42,700 | [- Apa dia benar-benar ibumu? - Siapa nama ibumu?] | [- Apa dia benar-benar ibumu? - Siapa nama ibumu?] |
726 | 00:59:42,760 | 00:59:45,500 | [- Bisa jawab pertanyaan kami? - Siapa kau?] | [- Bisa jawab pertanyaan kami? - Siapa kau?] |
727 | 01:00:19,970 | 01:00:21,000 | Masuklah. | Masuklah. |
728 | 01:00:23,810 | 01:00:24,940 | Halo. | Halo. |
729 | 01:00:26,880 | 01:00:30,450 | Kantor tampak lebih terang dengan seorang pemuda di dalamnya. | Kantor tampak lebih terang dengan seorang pemuda di dalamnya. |
730 | 01:00:30,980 | 01:00:32,180 | Sekali lagi, selamat. | Sekali lagi, selamat. |
731 | 01:00:32,280 | 01:00:33,450 | Selamat. | Selamat. |
732 | 01:00:33,520 | 01:00:34,650 | Terima kasih. | Terima kasih. |
733 | 01:00:35,050 | 01:00:37,490 | Direktur Pelaksana Junior Jung akan sangat membantu. | Direktur Pelaksana Junior Jung akan sangat membantu. |
734 | 01:00:37,550 | 01:00:39,550 | - Silakan berkenalan. - Aku Jung Gwang-su. | - Silakan berkenalan. - Aku Jung Gwang-su. |
735 | 01:00:39,620 | 01:00:40,790 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
736 | 01:00:40,990 | 01:00:43,490 | Senang bertemu denganmu. Aku tidak sabar bekerja denganmu. | Senang bertemu denganmu. Aku tidak sabar bekerja denganmu. |
737 | 01:00:51,870 | 01:00:55,240 | Dia seperti kurang pengalaman hidup. | Dia seperti kurang pengalaman hidup. |
738 | 01:00:57,740 | 01:01:00,140 | Dia cucu Pimpinan Han. | Dia cucu Pimpinan Han. |
739 | 01:01:00,680 | 01:01:02,540 | Dia bukan lawan yang mudah. | Dia bukan lawan yang mudah. |
740 | 01:01:02,910 | 01:01:05,780 | Kau mungkin takkan pernah menjadi pimpinan jika kau bersantai. | Kau mungkin takkan pernah menjadi pimpinan jika kau bersantai. |
741 | 01:01:05,850 | 01:01:08,450 | Jadi, Direktur Pelaksana Kang ditunjuk karena... | Jadi, Direktur Pelaksana Kang ditunjuk karena... |
742 | 01:01:08,650 | 01:01:11,820 | Pria licik itu sedang melempar umpan. | Pria licik itu sedang melempar umpan. |
743 | 01:01:12,520 | 01:01:16,360 | Dia sedang menguji siapa yang akan mengalahkan cucunya. | Dia sedang menguji siapa yang akan mengalahkan cucunya. |
744 | 01:01:18,560 | 01:01:22,430 | Selagi anak itu sibuk mengurus masalah, | Selagi anak itu sibuk mengurus masalah, |
745 | 01:01:22,530 | 01:01:25,800 | kita harus bertindak dengan rencana yang sudah kita siapkan. | kita harus bertindak dengan rencana yang sudah kita siapkan. |
746 | 01:01:26,000 | 01:01:27,440 | "Rencana yang sudah kita siapkan"? | "Rencana yang sudah kita siapkan"? |
747 | 01:01:29,070 | 01:01:31,740 | Dia akan segera tiba. | Dia akan segera tiba. |
748 | 01:01:48,760 | 01:01:50,430 | Menurutku... | Menurutku... |
749 | 01:01:50,760 | 01:01:53,160 | Kenapa kau tak membatalkan kontrak yang ada | Kenapa kau tak membatalkan kontrak yang ada |
750 | 01:01:53,230 | 01:01:54,430 | dan meneken kontrak baru | dan meneken kontrak baru |
751 | 01:01:54,530 | 01:01:57,030 | dengan tawaran yang lebih baik? | dengan tawaran yang lebih baik? |
752 | 01:01:57,170 | 01:01:58,570 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
753 | 01:01:59,100 | 01:02:01,070 | Aku tak bisa bergerak ke mana pun. | Aku tak bisa bergerak ke mana pun. |
754 | 01:02:01,170 | 01:02:02,170 | Apa? | Apa? |
755 | 01:02:02,370 | 01:02:04,140 | Aku tak peduli berapa pun bayarannya. | Aku tak peduli berapa pun bayarannya. |
756 | 01:02:04,270 | 01:02:06,310 | Beri mereka ganti rugi | Beri mereka ganti rugi |
757 | 01:02:06,810 | 01:02:08,240 | dan beli properti itu lagi. | dan beli properti itu lagi. |
758 | 01:02:10,450 | 01:02:13,750 | Aku akan menanyakan sesuatu karena penasaran. | Aku akan menanyakan sesuatu karena penasaran. |
759 | 01:02:14,050 | 01:02:17,750 | Tanah yang terlibat dalam sengketa ini | Tanah yang terlibat dalam sengketa ini |
760 | 01:02:17,820 | 01:02:20,560 | tidak lebih dari bukit kecil di kota kecil | tidak lebih dari bukit kecil di kota kecil |
761 | 01:02:20,620 | 01:02:22,860 | yang nyaris tak ternilai. | yang nyaris tak ternilai. |
762 | 01:02:22,920 | 01:02:25,530 | Kenapa kau bersikeras | Kenapa kau bersikeras |
763 | 01:02:25,590 | 01:02:26,930 | untuk mempertahankan tanah ini? | untuk mempertahankan tanah ini? |
764 | 01:02:29,400 | 01:02:31,900 | Kau bisa melihat kampung halaman ibuku dari sini. | Kau bisa melihat kampung halaman ibuku dari sini. |
765 | 01:02:32,830 | 01:02:35,370 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
766 | 01:02:36,770 | 01:02:38,470 | Siapa yang membeli bukit itu? | Siapa yang membeli bukit itu? |
767 | 01:02:38,540 | 01:02:40,480 | Seseorang dari Donghan International. | Seseorang dari Donghan International. |
768 | 01:02:40,540 | 01:02:41,640 | Apa katamu? | Apa katamu? |
769 | 01:02:49,050 | 01:02:50,520 | [Buka pintunya.] | [Buka pintunya.] |
770 | 01:02:51,890 | 01:02:53,020 | Hyun-a! | Hyun-a! |
771 | 01:02:54,290 | 01:02:57,360 | Designer Bella kesayanganmu ada di Korea. | Designer Bella kesayanganmu ada di Korea. |
772 | 01:02:57,430 | 01:02:58,730 | Kau tak ingin bertemu dengannya? | Kau tak ingin bertemu dengannya? |
773 | 01:02:59,460 | 01:03:01,630 | Aku ada rapat dengannya besok. | Aku ada rapat dengannya besok. |
774 | 01:03:02,730 | 01:03:04,830 | Kau akan diam saja di kamarmu? | Kau akan diam saja di kamarmu? |
775 | 01:03:07,170 | 01:03:08,900 | Bella? | Bella? |
776 | 01:03:12,070 | 01:03:13,940 | [Direktur Pelaksana Lim Chul-yong] | [Direktur Pelaksana Lim Chul-yong] |
777 | 01:03:14,140 | 01:03:16,140 | [dari Donghan International membeli lahan itu.] | [dari Donghan International membeli lahan itu.] |
778 | 01:03:16,540 | 01:03:17,380 | [Kalau begitu,] | [Kalau begitu,] |
779 | 01:03:17,950 | 01:03:20,720 | [- perusahaan itu yang membeli lahannya? -Ya.] | [- perusahaan itu yang membeli lahannya? -Ya.] |
780 | 01:03:20,780 | 01:03:23,990 | [Sebaiknya kalian bertemu dan bicara.] | [Sebaiknya kalian bertemu dan bicara.] |
781 | 01:03:24,220 | 01:03:26,550 | [Dia pria sederhana] | [Dia pria sederhana] |
782 | 01:03:26,620 | 01:03:29,160 | [dan bisa diajak bicara.] | [dan bisa diajak bicara.] |
783 | 01:03:30,430 | 01:03:31,430 | [Kalau begitu, baiklah.] | [Kalau begitu, baiklah.] |
784 | 01:03:51,310 | 01:03:54,880 | Berapa biayanya yang kau keluarkan untuk membeli lahan itu? | Berapa biayanya yang kau keluarkan untuk membeli lahan itu? |
785 | 01:03:55,350 | 01:03:57,220 | Aku akan memberimu uangnya. | Aku akan memberimu uangnya. |
786 | 01:03:57,290 | 01:03:58,290 | Tidak, | Tidak, |
787 | 01:03:59,350 | 01:04:01,090 | akan kugandakan. | akan kugandakan. |
788 | 01:04:01,390 | 01:04:03,960 | Kami membeli lahan itu | Kami membeli lahan itu |
789 | 01:04:04,030 | 01:04:06,760 | untuk memperluas produksi dan gudang kami. | untuk memperluas produksi dan gudang kami. |
790 | 01:04:07,260 | 01:04:09,500 | Akan menjadi malapraktik jika aku memutuskan | Akan menjadi malapraktik jika aku memutuskan |
791 | 01:04:09,560 | 01:04:11,630 | berdasarkan pemikiran pribadiku. | berdasarkan pemikiran pribadiku. |
792 | 01:04:12,800 | 01:04:14,170 | Akan kuberikan tiga kali lipat. | Akan kuberikan tiga kali lipat. |
793 | 01:04:14,470 | 01:04:17,010 | Bukankah itu kesepakatan yang menguntungkan? | Bukankah itu kesepakatan yang menguntungkan? |
794 | 01:04:20,070 | 01:04:24,150 | Bukan hanya itu cara untuk mendapatkan keuntungan. | Bukan hanya itu cara untuk mendapatkan keuntungan. |
795 | 01:04:28,650 | 01:04:29,650 | Yu-jin, | Yu-jin, |
796 | 01:04:30,290 | 01:04:31,290 | bukan, | bukan, |
797 | 01:04:32,820 | 01:04:33,820 | Bella Yoo. | Bella Yoo. |
798 | 01:04:36,090 | 01:04:37,290 | Siapa kau? | Siapa kau? |
799 | 01:04:37,590 | 01:04:39,160 | Jangan terlalu terkejut. | Jangan terlalu terkejut. |
800 | 01:04:39,930 | 01:04:42,530 | Hanya aku yang tahu. | Hanya aku yang tahu. |
801 | 01:04:43,260 | 01:04:44,300 | Setidaknya untuk saat ini. | Setidaknya untuk saat ini. |
802 | 01:04:47,440 | 01:04:50,040 | Aku akan berterus terang kepadamu. | Aku akan berterus terang kepadamu. |
803 | 01:04:50,670 | 01:04:53,340 | Aku tahu kontrakmu dengan Louis sudah berakhir. | Aku tahu kontrakmu dengan Louis sudah berakhir. |
804 | 01:04:53,740 | 01:04:56,440 | Bergabunglah dengan Donghan. | Bergabunglah dengan Donghan. |
805 | 01:04:59,980 | 01:05:01,120 | Kenapa? | Kenapa? |
806 | 01:05:02,650 | 01:05:03,690 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
807 | 01:05:05,790 | 01:05:07,090 | Lagi pula, | Lagi pula, |
808 | 01:05:08,090 | 01:05:09,320 | aku tahu | aku tahu |
809 | 01:05:10,430 | 01:05:12,230 | semua rahasia Bella. | semua rahasia Bella. |
810 | 01:05:22,070 | 01:05:23,670 | Yoo Hyo-myoung. | Yoo Hyo-myoung. |
811 | 01:05:28,010 | 01:05:30,780 | Kematian ibumu sangat disayangkan. | Kematian ibumu sangat disayangkan. |
812 | 01:05:31,550 | 01:05:35,120 | Dia model yang cantik dan desainer yang andal. | Dia model yang cantik dan desainer yang andal. |
813 | 01:05:36,120 | 01:05:37,520 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
814 | 01:05:39,020 | 01:05:40,860 | Teman dekatnya adalah | Teman dekatnya adalah |
815 | 01:05:40,920 | 01:05:43,320 | kepala departemen di Donghan. | kepala departemen di Donghan. |
816 | 01:05:43,960 | 01:05:45,030 | Jang Sun-young, | Jang Sun-young, |
817 | 01:05:45,390 | 01:05:47,730 | rekan bisnis Belle Ombre saat ini. | rekan bisnis Belle Ombre saat ini. |
818 | 01:05:48,560 | 01:05:52,100 | Seharusnya kau menjadi detektif. | Seharusnya kau menjadi detektif. |
819 | 01:05:55,170 | 01:05:58,440 | Seorang manajer yang baik membutuhkan sumber informasi yang bagus. | Seorang manajer yang baik membutuhkan sumber informasi yang bagus. |
820 | 01:05:58,510 | 01:06:00,070 | Aku anggap itu sebagai pujian. | Aku anggap itu sebagai pujian. |
821 | 01:06:02,740 | 01:06:04,080 | Tapi | Tapi |
822 | 01:06:05,080 | 01:06:08,380 | aku tidak tertarik untuk bekerja denganmu. | aku tidak tertarik untuk bekerja denganmu. |
823 | 01:06:11,150 | 01:06:13,090 | Menurutku kau bijaksana | Menurutku kau bijaksana |
824 | 01:06:13,150 | 01:06:16,160 | karena tidak muncul di depan umum. | karena tidak muncul di depan umum. |
825 | 01:06:16,520 | 01:06:20,660 | Orang melupakan masa lalu mereka dengan mudah, | Orang melupakan masa lalu mereka dengan mudah, |
826 | 01:06:20,730 | 01:06:23,870 | tapi tak pernah melupakan skandal orang terkenal. | tapi tak pernah melupakan skandal orang terkenal. |
827 | 01:06:26,630 | 01:06:29,900 | Bukankah akan sangat tragis | Bukankah akan sangat tragis |
828 | 01:06:34,280 | 01:06:36,240 | jika mereka mulai membicarakan kematian ibumu lagi? | jika mereka mulai membicarakan kematian ibumu lagi? |
829 | 01:06:51,460 | 01:06:54,660 | Aku sudah memastikan tidak ada yang bisa masuk. | Aku sudah memastikan tidak ada yang bisa masuk. |
830 | 01:07:00,670 | 01:07:03,970 | Ini karya kami. Silakan dilihat-lihat. | Ini karya kami. Silakan dilihat-lihat. |
831 | 01:07:35,000 | 01:07:36,100 | Bagaimana? | Bagaimana? |
832 | 01:07:40,410 | 01:07:41,680 | Sampai jumpa di pengadilan. | Sampai jumpa di pengadilan. |
833 | 01:07:43,140 | 01:07:45,580 | Lebih baik aku menuntutmu | Lebih baik aku menuntutmu |
834 | 01:07:46,080 | 01:07:48,850 | daripada bekerja dengan perusahaan seperti ini. | daripada bekerja dengan perusahaan seperti ini. |
835 | 01:07:57,860 | 01:08:01,200 | Pengacara Lee, aku menuju Nonyang sekarang. | Pengacara Lee, aku menuju Nonyang sekarang. |
836 | 01:08:01,260 | 01:08:03,330 | Tolong siapkan orang-orangnya. | Tolong siapkan orang-orangnya. |
837 | 01:08:10,270 | 01:08:12,870 | Sudah lama aku ingin bertemu denganmu. | Sudah lama aku ingin bertemu denganmu. |
838 | 01:08:14,910 | 01:08:18,350 | Kau berhenti di depan kantorku tadi. | Kau berhenti di depan kantorku tadi. |
839 | 01:08:18,750 | 01:08:21,980 | Aku ingin menunjukkan karyaku dan mendengar pendapatmu. | Aku ingin menunjukkan karyaku dan mendengar pendapatmu. |
840 | 01:08:22,050 | 01:08:23,080 | Kau siapa? | Kau siapa? |
841 | 01:08:23,850 | 01:08:25,120 | Kau tak lihat kiri kanan? | Kau tak lihat kiri kanan? |
842 | 01:08:25,720 | 01:08:27,920 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
843 | 01:08:27,990 | 01:08:31,830 | Aku tak punya waktu untuk membicarakan itu. | Aku tak punya waktu untuk membicarakan itu. |
844 | 01:08:33,330 | 01:08:34,360 | Bella, | Bella, |
845 | 01:08:34,800 | 01:08:38,570 | sebenarnya aku Lim Hyun-a, putri Lim Chul-yong. | sebenarnya aku Lim Hyun-a, putri Lim Chul-yong. |
846 | 01:08:40,300 | 01:08:41,769 | Kalian keluarga yang konyol. | Kalian keluarga yang konyol. |
847 | 01:08:41,840 | 01:08:44,470 | Aku juga alumna Antwerp. | Aku juga alumna Antwerp. |
848 | 01:08:45,010 | 01:08:46,940 | Aku belum pernah bertemu denganmu secara langsung, | Aku belum pernah bertemu denganmu secara langsung, |
849 | 01:08:47,410 | 01:08:48,880 | tapi aku tertarik dengan pekerjaanmu | tapi aku tertarik dengan pekerjaanmu |
850 | 01:08:48,940 | 01:08:50,809 | sampai aku menonton semua acaramu. | sampai aku menonton semua acaramu. |
851 | 01:09:01,920 | 01:09:04,330 | Apa yang akan kau lakukan sekarang? | Apa yang akan kau lakukan sekarang? |
852 | 01:09:05,130 | 01:09:06,160 | Apa? | Apa? |
853 | 01:09:06,660 | 01:09:08,429 | Kau bilang akan jual rumah dan pindah ke Seoul. | Kau bilang akan jual rumah dan pindah ke Seoul. |
854 | 01:09:08,660 | 01:09:09,729 | Entahlah. | Entahlah. |
855 | 01:09:13,429 | 01:09:14,470 | Bagaimana dengan Seol-a? | Bagaimana dengan Seol-a? |
856 | 01:09:14,570 | 01:09:16,570 | Kita akan menemukan ibunya dan mengirimnya kembali. | Kita akan menemukan ibunya dan mengirimnya kembali. |
857 | 01:09:16,769 | 01:09:17,740 | Benar. | Benar. |
858 | 01:09:20,840 | 01:09:22,139 | Tapi bukankah itu aneh? | Tapi bukankah itu aneh? |
859 | 01:09:22,610 | 01:09:24,979 | Ibunya pasti punya alasan | Ibunya pasti punya alasan |
860 | 01:09:25,050 | 01:09:26,979 | untuk meninggalkannya bersamamu. | untuk meninggalkannya bersamamu. |
861 | 01:09:27,050 | 01:09:30,590 | Itu terlalu kejam jika dia memang ingin mengusirnya. | Itu terlalu kejam jika dia memang ingin mengusirnya. |
862 | 01:09:30,849 | 01:09:32,519 | Apa aku tampak seperti badan amal bagimu? | Apa aku tampak seperti badan amal bagimu? |
863 | 01:09:32,950 | 01:09:36,120 | Aku tak pernah melihatnya dan dia tak ada hubungannya denganku. | Aku tak pernah melihatnya dan dia tak ada hubungannya denganku. |
864 | 01:09:36,590 | 01:09:37,990 | Kenapa aku harus menjaganya? | Kenapa aku harus menjaganya? |
865 | 01:09:39,130 | 01:09:40,530 | Entahlah. | Entahlah. |
866 | 01:10:08,020 | 01:10:09,090 | [Anda akan segera tiba] | [Anda akan segera tiba] |
867 | 01:10:09,160 | 01:10:11,930 | [- di tempat tujuan Anda.] - Kita hampir sampai. | [- di tempat tujuan Anda.] - Kita hampir sampai. |
868 | 01:10:13,060 | 01:10:15,460 | Jadi, katakan, | Jadi, katakan, |
869 | 01:10:16,260 | 01:10:17,530 | menurutmu bagaimana | menurutmu bagaimana |
870 | 01:10:18,630 | 01:10:19,770 | desainku? | desainku? |
871 | 01:10:20,270 | 01:10:22,070 | Awalnya aku terkesan, | Awalnya aku terkesan, |
872 | 01:10:22,600 | 01:10:25,810 | tapi aku bisa melihatnya dengan jelas | tapi aku bisa melihatnya dengan jelas |
873 | 01:10:26,470 | 01:10:27,880 | setelah meninjaunya. | setelah meninjaunya. |
874 | 01:10:30,140 | 01:10:31,880 | Itu tak orisinal. Itu plagiarisme. | Itu tak orisinal. Itu plagiarisme. |
875 | 01:10:33,950 | 01:10:36,450 | Plagiarisme? | Plagiarisme? |
876 | 01:10:36,920 | 01:10:38,090 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
877 | 01:10:38,150 | 01:10:42,260 | Kau justru memperburuk keadaan dengan menutupi plagiarisme. | Kau justru memperburuk keadaan dengan menutupi plagiarisme. |
878 | 01:10:42,320 | 01:10:44,560 | Kau keliru. | Kau keliru. |
879 | 01:10:45,130 | 01:10:47,960 | Aku sudah bekerja keras... | Aku sudah bekerja keras... |
880 | 01:10:48,030 | 01:10:49,130 | Keliru? | Keliru? |
881 | 01:10:49,330 | 01:10:51,100 | Saat aku lulus dari Antwerp, | Saat aku lulus dari Antwerp, |
882 | 01:10:51,400 | 01:10:53,970 | aku menerima telepon dari sekolah. Katanya gaunku | aku menerima telepon dari sekolah. Katanya gaunku |
883 | 01:10:54,440 | 01:10:56,570 | yang terpilih sebagai karya terbaik telah dicuri. | yang terpilih sebagai karya terbaik telah dicuri. |
884 | 01:10:59,940 | 01:11:02,440 | Kau yang mencuri gaun itu? | Kau yang mencuri gaun itu? |
885 | 01:11:07,280 | 01:11:08,250 | Bukan. | Bukan. |
886 | 01:11:09,150 | 01:11:10,790 | Bukan! | Bukan! |
887 | 01:11:11,220 | 01:11:12,390 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
888 | 01:11:12,750 | 01:11:14,890 | Kau sudah gila? Hentikan mobilnya! | Kau sudah gila? Hentikan mobilnya! |
889 | 01:11:14,960 | 01:11:16,090 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
890 | 01:11:30,870 | 01:11:31,870 | Seung-mo! | Seung-mo! |
891 | 01:11:33,510 | 01:11:35,540 | - Ya? - Aku tak bisa menemukan Seol-a. | - Ya? - Aku tak bisa menemukan Seol-a. |
892 | 01:11:36,510 | 01:11:38,480 | Apa yang terjadi padanya? | Apa yang terjadi padanya? |
893 | 01:11:38,550 | 01:11:39,980 | Ayo kita cari di luar. | Ayo kita cari di luar. |
894 | 01:11:42,520 | 01:11:43,520 | Astaga. | Astaga. |
895 | 01:11:45,820 | 01:11:46,790 | Nak! | Nak! |
896 | 01:11:47,620 | 01:11:48,620 | Nak! | Nak! |
897 | 01:11:50,830 | 01:11:51,790 | Seol-a! | Seol-a! |
898 | 01:11:53,160 | 01:11:54,160 | Astaga. | Astaga. |
899 | 01:11:55,800 | 01:11:56,830 | Nak! | Nak! |
900 | 01:11:58,570 | 01:11:59,570 | Nak! | Nak! |
901 | 01:12:01,770 | 01:12:02,770 | Seol-a! | Seol-a! |
902 | 01:12:06,310 | 01:12:07,340 | Nak! | Nak! |
903 | 01:12:11,250 | 01:12:13,350 | Sedang apa kau di sini? Itu berbahaya. | Sedang apa kau di sini? Itu berbahaya. |
904 | 01:12:13,750 | 01:12:16,050 | Anak sepertimu tidak boleh sendirian di sini. | Anak sepertimu tidak boleh sendirian di sini. |
905 | 01:12:16,520 | 01:12:18,090 | Kau ingin aku pergi. | Kau ingin aku pergi. |
906 | 01:12:18,220 | 01:12:20,550 | Aku hanya senang bertemu ayahku. | Aku hanya senang bertemu ayahku. |
907 | 01:12:21,090 | 01:12:24,130 | Tapi kau tidak menyukaiku dan ingin aku pergi. | Tapi kau tidak menyukaiku dan ingin aku pergi. |
908 | 01:12:24,660 | 01:12:26,130 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
909 | 01:12:27,760 | 01:12:29,560 | Kau sungguh ingin aku membentakmu? | Kau sungguh ingin aku membentakmu? |
910 | 01:12:32,630 | 01:12:34,370 | - Di sana. - Apa yang kau lakukan? | - Di sana. - Apa yang kau lakukan? |
911 | 01:12:34,440 | 01:12:35,440 | Di sana. | Di sana. |
912 | 01:12:36,570 | 01:12:38,410 | Ada apa? | Ada apa? |
913 | 01:12:56,620 | 01:12:59,460 | [Eccentric! Chef Moon] | [Eccentric! Chef Moon] |
914 | 01:13:15,140 | 01:13:16,340 | Astaga! | Astaga! |
915 | 01:13:16,410 | 01:13:18,580 | [- Hilang ingatan? - Saat mengalami kecelakaan,] | [- Hilang ingatan? - Saat mengalami kecelakaan,] |
916 | 01:13:18,650 | 01:13:21,380 | [terkadang orang kehilangan ingatan mereka.] | [terkadang orang kehilangan ingatan mereka.] |
917 | 01:13:21,450 | 01:13:24,120 | - Aku pernah melihatmu di suatu tempat. - Aku kelaparan. | - Aku pernah melihatmu di suatu tempat. - Aku kelaparan. |
918 | 01:13:24,750 | 01:13:26,020 | [Chef Moon, kau yang terbaik!] | [Chef Moon, kau yang terbaik!] |
919 | 01:13:26,120 | 01:13:26,950 | [Kau yang terbaik!] | [Kau yang terbaik!] |
920 | 01:13:27,020 | 01:13:28,820 | Aku kemari bukan untuk memberi kalian makan. | Aku kemari bukan untuk memberi kalian makan. |
921 | 01:13:29,220 | 01:13:30,290 | Ini lezat. | Ini lezat. |
922 | 01:13:30,590 | 01:13:32,460 | [Kenapa aku tidak ingat apa pun?] | [Kenapa aku tidak ingat apa pun?] |
923 | 01:13:32,560 | 01:13:33,860 | [Seung-mo, apa yang kau lakukan?] | [Seung-mo, apa yang kau lakukan?] |
924 | 01:13:34,930 | 01:13:36,100 | [Kau mengintip?] | [Kau mengintip?] |
925 | 01:13:36,160 | 01:13:37,900 | [Apa maksudmu?] | [Apa maksudmu?] |
926 | 01:13:37,970 | 01:13:39,870 | - Dasar mesum! - Mesum? | - Dasar mesum! - Mesum? |
927 | 01:13:40,000 | 01:13:42,840 | [Sungguh wanita yang eksentrik.] | [Sungguh wanita yang eksentrik.] |
928 | 01:13:45,440 | 01:13:47,610 | Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan | Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan |