# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:09,996 Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~
2 00:00:11,756 00:00:14,497 [ Episode 13 ] [ Episode 13 ]
3 00:00:18,740 00:00:20,765 - Ada apa? - Tuan. - Ada apa? - Tuan.
4 00:00:21,140 00:00:25,035 Polis akan siasat semula kes kebakaran di Pungcheonok di Seoul. Polis akan siasat semula kes kebakaran di Pungcheonok di Seoul.
5 00:00:25,410 00:00:26,675 Apa patut saya buat? Apa patut saya buat?
6 00:00:28,380 00:00:29,475 Kenapa dengan itu? Kenapa dengan itu?
7 00:00:30,280 00:00:32,375 Adakah itu masalah bagi kita? Adakah itu masalah bagi kita?
8 00:00:33,490 00:00:36,785 Tidak. Tapi saya siasat dengan lebih teliti. Tidak. Tapi saya siasat dengan lebih teliti.
9 00:00:36,990 00:00:40,455 Saya dapat tahu siasatan semula ini dibuat oleh Balai Polis Nonyang. Saya dapat tahu siasatan semula ini dibuat oleh Balai Polis Nonyang.
10 00:00:41,660 00:00:42,825 Nonyang? Nonyang?
11 00:00:44,060 00:00:45,555 Bukankah di situ Perkampungan Seoha? Bukankah di situ Perkampungan Seoha?
12 00:00:46,130 00:00:47,265 Ya. Ya.
13 00:01:06,150 00:01:07,315 Pergilah balik. Pergilah balik.
14 00:01:56,740 00:01:57,865 [ Rupa-rupanya, ] [ Rupa-rupanya, ]
15 00:01:58,500 00:02:00,965 [ Yoo Hyo-myoung dan ayah saya ] [ Yoo Hyo-myoung dan ayah saya ]
16 00:02:01,910 00:02:03,535 [ tak mati dalam kemalangan 20 tahun lalu. ] [ tak mati dalam kemalangan 20 tahun lalu. ]
17 00:02:05,010 00:02:06,135 Jadi apa? Jadi apa?
18 00:02:06,579 00:02:09,204 Chul-yong merancang pembunuhan itu dan buat macam kemalangan. Chul-yong merancang pembunuhan itu dan buat macam kemalangan.
19 00:02:10,220 00:02:13,145 [ Mak saya beritahu saya semuanya. ] [ Mak saya beritahu saya semuanya. ]
20 00:02:13,750 00:02:14,885 Apa? Apa?
21 00:02:16,020 00:02:19,385 Jadi dia bunuh... Jadi dia bunuh...
22 00:02:40,980 00:02:44,415 [ Kalau saya teruskan pembinaan kompleks perindustrian itu, ] [ Kalau saya teruskan pembinaan kompleks perindustrian itu, ]
23 00:02:44,950 00:02:46,515 saya akan menyesal. saya akan menyesal.
24 00:02:47,750 00:02:51,055 Saya akan terlepas peluang untuk melihat restoran yang hebat. Saya akan terlepas peluang untuk melihat restoran yang hebat.
25 00:02:51,660 00:02:53,055 Kenapa awak datang ke sini? Kenapa awak datang ke sini?
26 00:02:53,530 00:02:57,855 Tugas saya sebagai ahli perniagaan untuk melawat cef berbakat Tugas saya sebagai ahli perniagaan untuk melawat cef berbakat
27 00:02:58,000 00:03:00,995 [ yang membuka restoran yang bagus seorang diri. ] [ yang membuka restoran yang bagus seorang diri. ]
28 00:03:02,470 00:03:07,105 Apabila saya batalkan rancangan untuk bina kompleks industri pakaian, Apabila saya batalkan rancangan untuk bina kompleks industri pakaian,
29 00:03:07,440 00:03:10,839 saya fikir saya mungkin menjejaskan kampung ini secara tak sengaja, saya fikir saya mungkin menjejaskan kampung ini secara tak sengaja,
30 00:03:10,840 00:03:12,705 jadi saya rasa bersalah. jadi saya rasa bersalah.
31 00:03:12,980 00:03:15,475 Saya nak buat tawaran perniagaan yang bagus Saya nak buat tawaran perniagaan yang bagus
32 00:03:15,910 00:03:18,845 kepada awak semasa melawat kampung ini. Jadi saya datanglah ke sini. kepada awak semasa melawat kampung ini. Jadi saya datanglah ke sini.
33 00:03:29,760 00:03:31,095 Daripada apa yang saya dengar, Daripada apa yang saya dengar,
34 00:03:32,000 00:03:34,265 gukbap awak yang paling disukai. gukbap awak yang paling disukai.
35 00:03:35,070 00:03:36,795 Saya tahu dah terlambat, Saya tahu dah terlambat,
36 00:03:39,400 00:03:40,865 tapi boleh saya cuba sedikit? tapi boleh saya cuba sedikit?
37 00:03:44,179 00:03:45,535 Tolong pergi. Tolong pergi.
38 00:03:45,980 00:03:47,675 Aduhai, kecewanya saya. Aduhai, kecewanya saya.
39 00:03:48,710 00:03:53,285 Saya tahu dah lewat nak pesan makanan, tapi saya juga seorang pelanggan. Saya tahu dah lewat nak pesan makanan, tapi saya juga seorang pelanggan.
40 00:03:53,820 00:03:54,985 Keluar Keluar
41 00:03:55,920 00:03:57,585 sekarang. sekarang.
42 00:04:06,330 00:04:07,425 Kenapa? Kenapa?
43 00:04:08,570 00:04:10,465 Awak sembunyikan sesuatukah? Awak sembunyikan sesuatukah?
44 00:04:12,500 00:04:15,235 Awak tak ada benda lain nak sorok daripada saya? Awak tak ada benda lain nak sorok daripada saya?
45 00:05:00,890 00:05:02,445 Itu Lim Chul-yong, bukan? Itu Lim Chul-yong, bukan?
46 00:05:03,120 00:05:05,785 Awak rasa dia tahu saya ada di sini? Awak rasa dia tahu saya ada di sini?
47 00:05:05,860 00:05:07,155 Kenapa, Yu-jin? Kenapa, Yu-jin?
48 00:05:10,460 00:05:13,895 Awak nak tinggalkan Korea sebab Lim Chul-yong? Awak nak tinggalkan Korea sebab Lim Chul-yong?
49 00:05:16,370 00:05:17,495 Cef Moon. Cef Moon.
50 00:05:18,840 00:05:23,165 Macam mana kalau orang kampung kita ditimpa masalah disebabkan saya lagi? Macam mana kalau orang kampung kita ditimpa masalah disebabkan saya lagi?
51 00:05:24,480 00:05:27,175 Jangan risau. Itu takkan berlaku. Jangan risau. Itu takkan berlaku.
52 00:05:29,710 00:05:31,145 Saya juga patut bersedia. Saya juga patut bersedia.
53 00:05:31,820 00:05:33,245 Apa rancangan awak? Apa rancangan awak?
54 00:05:33,820 00:05:35,685 - Beritahu tentang rancangan awak. [ - Yu-jin. ] - Beritahu tentang rancangan awak. [ - Yu-jin. ]
55 00:05:36,520 00:05:37,755 Saya akan uruskan hal ini. Saya akan uruskan hal ini.
56 00:05:38,190 00:05:40,985 Saya cuma risau jika sesuatu berlaku kepada awak. Saya cuma risau jika sesuatu berlaku kepada awak.
57 00:05:42,060 00:05:44,555 Saya tak nak awak atau kampung ini Saya tak nak awak atau kampung ini
58 00:05:46,530 00:05:47,895 berada dalam bahaya. berada dalam bahaya.
59 00:05:58,509 00:05:59,905 Ini bukan perasaan yang teruk. Ini bukan perasaan yang teruk.
60 00:06:01,450 00:06:02,705 Ada orang ambil berat tentang awak. Ada orang ambil berat tentang awak.
61 00:06:05,980 00:06:08,385 - Awak tak laparkah? - Apa? - Awak tak laparkah? - Apa?
62 00:06:09,320 00:06:11,455 Tak, saya okey. Tak, saya okey.
63 00:06:12,120 00:06:13,455 Awak benar-benar dah berubah. Awak benar-benar dah berubah.
64 00:06:14,390 00:06:17,055 Awak selalu buat kecoh sebab awak lapar pada waktu begini. Awak selalu buat kecoh sebab awak lapar pada waktu begini.
65 00:06:18,830 00:06:19,925 Marilah. Marilah.
66 00:06:20,930 00:06:22,025 Tunggu. Tunggu.
67 00:07:51,720 00:07:53,685 Dah siap. Cubalah. Dah siap. Cubalah.
68 00:08:00,060 00:08:01,165 Apa ini? Apa ini?
69 00:08:02,000 00:08:04,665 Bubur ajaib yang akan menghilangkan keresahan awak. Bubur ajaib yang akan menghilangkan keresahan awak.
70 00:08:07,310 00:08:08,505 Mana ada. Mana ada.
71 00:08:34,870 00:08:36,095 Betul tak cakap saya? Betul tak cakap saya?
72 00:09:03,090 00:09:04,255 Ya, Cef Moon. Ya, Cef Moon.
73 00:09:04,360 00:09:07,025 Pengerusi Lim Chul-yong baru saja melawat saya. Pengerusi Lim Chul-yong baru saja melawat saya.
74 00:09:07,470 00:09:08,499 Apa? Apa?
75 00:09:08,500 00:09:10,025 Saya rasa tak sedap hati. Saya rasa tak sedap hati.
76 00:09:14,440 00:09:17,705 Saya akan ikut awak ketika awak jumpa Encik Jin. Saya akan ikut awak ketika awak jumpa Encik Jin.
77 00:09:39,200 00:09:42,125 Jadi awak akan terus buat masalah hingga ke akhirnya? Jadi awak akan terus buat masalah hingga ke akhirnya?
78 00:10:05,260 00:10:06,455 Mak. Mak.
79 00:10:08,730 00:10:10,895 Saya dah tunaikan janji saya Saya dah tunaikan janji saya
80 00:10:11,260 00:10:12,825 untuk pastikan mak selamat. untuk pastikan mak selamat.
81 00:10:14,330 00:10:15,995 Jadi berikan saya pujian. Jadi berikan saya pujian.
82 00:10:18,870 00:10:20,065 Tapi Tapi
83 00:10:21,470 00:10:23,605 saya akan berhenti buat pakaian. saya akan berhenti buat pakaian.
84 00:10:25,780 00:10:27,305 Saya cuma penat. Saya cuma penat.
85 00:10:29,350 00:10:31,945 Tapi saya harap mak takkan marah saya kerana itu. Tapi saya harap mak takkan marah saya kerana itu.
86 00:10:33,590 00:10:36,045 Saya masih dapat memenuhi impian Saya masih dapat memenuhi impian
87 00:10:37,590 00:10:39,415 yang mak tak boleh capai. yang mak tak boleh capai.
88 00:10:41,230 00:10:43,125 Beritahu saya yang saya boleh berhenti sekarang Beritahu saya yang saya boleh berhenti sekarang
89 00:10:44,430 00:10:45,955 dan saya buat dengan baik dan saya buat dengan baik
90 00:10:47,830 00:10:50,265 kalau mak boleh dengar. kalau mak boleh dengar.
91 00:10:57,210 00:10:58,675 Dan Dan
92 00:11:00,850 00:11:03,345 saya tak pasti jika saya boleh tinggal di sini. saya tak pasti jika saya boleh tinggal di sini.
93 00:11:04,850 00:11:07,445 Saya nak tinggal dengan dia. Saya nak tinggal dengan dia.
94 00:11:09,390 00:11:11,285 Tinggal di kampung ini Tinggal di kampung ini
95 00:11:13,020 00:11:16,725 dan hidup bahagia dengan orang di sini tentu seronok. dan hidup bahagia dengan orang di sini tentu seronok.
96 00:11:19,000 00:11:21,265 Tapi saya asyik menyusahkan mereka. Tapi saya asyik menyusahkan mereka.
97 00:11:25,940 00:11:27,505 Tolong beritahu saya Tolong beritahu saya
98 00:11:28,640 00:11:30,165 apa yang saya patut buat. apa yang saya patut buat.
99 00:11:53,000 00:11:54,669 [ Byeol-na! ] [ Byeol-na! ]
100 00:11:54,670 00:11:56,695 [ - Oh Tuhan, dia di sana. - Di sana. ] [ - Oh Tuhan, dia di sana. - Di sana. ]
101 00:11:56,730 00:11:57,935 [ - Aduhai. - Hei! ] [ - Aduhai. - Hei! ]
102 00:11:57,940 00:11:59,735 [ - Dia di sana. - Byeol-na. ] [ - Dia di sana. - Byeol-na. ]
103 00:11:59,770 00:12:02,735 Aduhai. Awak tak apa-apa? Aduhai. Awak tak apa-apa?
104 00:12:02,910 00:12:05,335 Awak ke mana? Aduhai. Awak ke mana? Aduhai.
105 00:12:05,710 00:12:07,405 Saya melawat kubur mak saya. Saya melawat kubur mak saya.
106 00:12:07,410 00:12:08,605 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
107 00:12:08,710 00:12:12,075 - Kubur mak dia. - Awak pergi ke kubur Hyo-myoung? - Kubur mak dia. - Awak pergi ke kubur Hyo-myoung?
108 00:12:13,480 00:12:16,249 Tapi kamu buat apa pagi ini? Tapi kamu buat apa pagi ini?
109 00:12:16,250 00:12:18,155 - Apa? - Aduhai. - Apa? - Aduhai.
110 00:12:18,360 00:12:19,619 Apa yang kamu sembunyikan? Apa yang kamu sembunyikan?
111 00:12:19,620 00:12:21,829 - Sebenarnya... - Kami cuma... - Sebenarnya... - Kami cuma...
112 00:12:21,830 00:12:22,785 Kami sedang bersenam. Kami sedang bersenam.
113 00:12:22,790 00:12:24,259 - Senaman pagi. - Ya! - Senaman pagi. - Ya!
114 00:12:24,260 00:12:25,759 - Semua orang bersenam. - Betul. - Semua orang bersenam. - Betul.
115 00:12:25,760 00:12:27,799 - Betul tak? Kita mula bersenam. - Ya. - Betul tak? Kita mula bersenam. - Ya.
116 00:12:27,800 00:12:30,539 [ Betul. Kita bersenam sejak pagi. ] [ Betul. Kita bersenam sejak pagi. ]
117 00:12:30,540 00:12:33,439 - Aduh, sakitnya badan saya. - Betul. - Aduh, sakitnya badan saya. - Betul.
118 00:12:33,440 00:12:35,369 Kamu patut basuh muka kamu dulu. Kamu patut basuh muka kamu dulu.
119 00:12:35,370 00:12:36,435 Apa? Apa?
120 00:12:36,840 00:12:38,675 - Begitu rupanya. [ - Oh, ya. ] - Begitu rupanya. [ - Oh, ya. ]
121 00:12:38,940 00:12:41,475 [ Awak nampak, bukan? Kita sepatutnya mandi. ] [ Awak nampak, bukan? Kita sepatutnya mandi. ]
122 00:12:43,010 00:12:45,675 Ayah, bangun. Ayah, bangun.
123 00:12:45,750 00:12:48,615 Ayah! Bangun. Ayah! Bangun.
124 00:12:49,690 00:12:50,985 Seol-a, kenapa ini? Seol-a, kenapa ini?
125 00:12:51,290 00:12:53,755 Kak Byeol-na hilang lagi. Kak Byeol-na hilang lagi.
126 00:12:54,490 00:12:55,585 - Apa? [ - Apa? ] - Apa? [ - Apa? ]
127 00:12:55,890 00:12:59,395 Saya dah cari di semua tempat, tapi dia tak ada di sini. Saya dah cari di semua tempat, tapi dia tak ada di sini.
128 00:13:03,600 00:13:04,769 Mak Cik Pi! Mak Cik Pi!
129 00:13:04,770 00:13:06,235 Hei, Da-hoon. Hei, Da-hoon.
130 00:13:06,840 00:13:09,365 Apa yang awak cakap ini? Byeol-na sudah tiada? Apa yang awak cakap ini? Byeol-na sudah tiada?
131 00:13:09,670 00:13:11,505 Aduhai. Okey. Aduhai. Okey.
132 00:13:11,810 00:13:14,775 Okey, baiklah. Saya dalam perjalanan. Okey, baiklah. Saya dalam perjalanan.
133 00:13:15,550 00:13:17,419 Sayang, bangun. Byeol-na hilang lagi. Sayang, bangun. Byeol-na hilang lagi.
134 00:13:17,420 00:13:19,719 Mesti ada orang culik dia. Keluar sekarang. Mesti ada orang culik dia. Keluar sekarang.
135 00:13:19,720 00:13:21,145 - Apa? [ - Aduhai. ] - Apa? [ - Aduhai. ]
136 00:13:21,150 00:13:22,385 Apa? Apa?
137 00:13:22,390 00:13:23,889 Ya, Chul-nam. Ya, Chul-nam.
138 00:13:23,890 00:13:26,115 Saya rasa Byeol-na diculik lagi. Saya rasa Byeol-na diculik lagi.
139 00:13:26,720 00:13:28,655 Apa? Polis? Apa? Polis?
140 00:13:28,730 00:13:30,995 Ya. Kita mesti telefon mereka. Ya. Kita mesti telefon mereka.
141 00:13:31,300 00:13:33,029 Bukankah saya kata tak ada apa-apa? Bukankah saya kata tak ada apa-apa?
142 00:13:33,030 00:13:34,129 Apa? Apa?
143 00:13:34,130 00:13:37,335 Apa jadi dengan lelaki yang telefon polis itu? Apa jadi dengan lelaki yang telefon polis itu?
144 00:13:38,270 00:13:39,835 Diamlah. Diamlah.
145 00:13:40,370 00:13:42,905 Saya, pegawai polis, Saya, pegawai polis,
146 00:13:42,910 00:13:44,835 akan pergi kerja sekarang. akan pergi kerja sekarang.
147 00:13:45,140 00:13:48,045 Ya. Pergilah. Cepat. Ya. Pergilah. Cepat.
148 00:13:48,180 00:13:51,579 Kalau kami lewat, Cef Moon akan marah kami. Kalau kami lewat, Cef Moon akan marah kami.
149 00:13:51,580 00:13:53,885 Cepat. Okey. Mari. Cepat. Okey. Mari.
150 00:13:54,120 00:13:56,285 - Cef Moon. - Cef Moon. - Cef Moon. - Cef Moon.
151 00:13:58,520 00:14:00,015 Apa awak buat di sini? Apa awak buat di sini?
152 00:14:00,490 00:14:02,255 - Bersenam. - Bersenam. - Bersenam. - Bersenam.
153 00:14:03,130 00:14:04,859 - Saya sedang memeriksa. - Apa? - Saya sedang memeriksa. - Apa?
154 00:14:04,860 00:14:06,795 Tak. Bersenam! Tak. Bersenam!
155 00:14:07,170 00:14:08,395 Saya sedang bersenam. Saya sedang bersenam.
156 00:14:10,900 00:14:12,635 Awak pun bersenam pagi ini? Awak pun bersenam pagi ini?
157 00:14:13,000 00:14:14,009 Ya. Ya.
158 00:14:14,010 00:14:15,969 Kamu jadi sangat rajin semasa ketiadaan saya. Kamu jadi sangat rajin semasa ketiadaan saya.
159 00:14:15,970 00:14:17,165 Yalah. Yalah.
160 00:14:17,180 00:14:18,375 Mungkin. Mungkin.
161 00:14:19,980 00:14:22,145 Kalau begitu, tak boleh jadi kalau saya saja yang malas. Kalau begitu, tak boleh jadi kalau saya saja yang malas.
162 00:14:22,450 00:14:24,575 Mulai esok, saya akan sertai kamu. Mulai esok, saya akan sertai kamu.
163 00:14:24,850 00:14:26,619 [ - Sudah tentu. - Okey. ] [ - Sudah tentu. - Okey. ]
164 00:14:26,620 00:14:28,685 - Boleh juga. Ya! - Ya. - Boleh juga. Ya! - Ya.
165 00:14:29,420 00:14:31,389 Cepat. Kita mesti buka restoran. Cepat. Kita mesti buka restoran.
166 00:14:31,390 00:14:33,485 [ - Selamat tinggal. ] - Jumpa lagi. [ - Selamat tinggal. ] - Jumpa lagi.
167 00:14:33,930 00:14:35,855 Bang Da-hoon tak guna itu. Bang Da-hoon tak guna itu.
168 00:14:36,060 00:14:38,729 [ Dia telefon saya pagi tadi dan buat kecoh. ] [ Dia telefon saya pagi tadi dan buat kecoh. ]
169 00:14:38,730 00:14:40,155 [ Rupanya tak ada apa-apa. ] [ Rupanya tak ada apa-apa. ]
170 00:14:42,100 00:14:44,135 Awak dah melawat mak awak? Awak dah melawat mak awak?
171 00:14:44,840 00:14:46,865 Lain kali, beritahu saya supaya kita boleh pergi bersama. Lain kali, beritahu saya supaya kita boleh pergi bersama.
172 00:14:47,870 00:14:48,935 Okey. Okey.
173 00:14:50,110 00:14:53,975 Apabila difikirkan balik, saya balik ke Korea kerana mak saya. Apabila difikirkan balik, saya balik ke Korea kerana mak saya.
174 00:14:54,610 00:14:57,005 Sebab itulah saya dapat jumpa awak. Sebab itulah saya dapat jumpa awak.
175 00:14:58,420 00:15:01,045 Oh, ya. Saya lupa nak cakap sesuatu kepada mak saya. Oh, ya. Saya lupa nak cakap sesuatu kepada mak saya.
176 00:15:02,650 00:15:03,885 Saya nak berterima kasih kepada dia. Saya nak berterima kasih kepada dia.
177 00:15:07,460 00:15:09,385 [ Kak Byeol-na! ] [ Kak Byeol-na! ]
178 00:15:10,060 00:15:11,995 Kenapa kamu keluar? Kenapa kamu keluar?
179 00:15:13,060 00:15:14,269 Kamu menangiskah? Kamu menangiskah?
180 00:15:14,270 00:15:17,765 Saya ingatkan kakak pergi lagi, jadi saya rasa takut. Saya ingatkan kakak pergi lagi, jadi saya rasa takut.
181 00:15:21,240 00:15:22,535 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku?
182 00:15:22,670 00:15:25,435 Apa? Ada apa-apa berlakukah? Apa? Ada apa-apa berlakukah?
183 00:15:25,910 00:15:27,405 Kami baru balik daripada bersenam. Kami baru balik daripada bersenam.
184 00:15:29,010 00:15:30,075 Mari. Mari.
185 00:15:36,450 00:15:37,619 [ Encik Kang Jun-su ] [ Encik Kang Jun-su ]
186 00:15:37,620 00:15:40,555 [ Saya akan jumpa Encik Jin dalam empat hari lagi. ] [ Saya akan jumpa Encik Jin dalam empat hari lagi. ]
187 00:15:42,230 00:15:43,385 Da-hoon. Da-hoon.
188 00:15:44,560 00:15:45,895 Saya perlu bercakap dengan awak. Saya perlu bercakap dengan awak.
189 00:15:46,230 00:15:48,825 Awak nak ajar orang tua memasak? Awak nak ajar orang tua memasak?
190 00:15:49,070 00:15:52,199 Ya. Saya perlu berada di Seoul empat hari dari hari ini. Ya. Saya perlu berada di Seoul empat hari dari hari ini.
191 00:15:52,200 00:15:53,939 Melihatkan semangat mereka, saya sedar Melihatkan semangat mereka, saya sedar
192 00:15:53,940 00:15:56,065 saya tak patut tutup restoran sesuka hati saya. saya tak patut tutup restoran sesuka hati saya.
193 00:15:57,340 00:15:58,475 Betul. Betul.
194 00:15:59,180 00:16:01,375 Apa semua ini? Kenapa awak nak ke Seoul? Apa semua ini? Kenapa awak nak ke Seoul?
195 00:16:01,380 00:16:04,019 Untuk ambil semula nama Bella dan Belle Ombre Untuk ambil semula nama Bella dan Belle Ombre
196 00:16:04,020 00:16:05,475 daripada Lim Chul-yong, daripada Lim Chul-yong,
197 00:16:05,820 00:16:07,145 saya kena jumpa seseorang. saya kena jumpa seseorang.
198 00:16:07,220 00:16:09,845 Tapi saya tak mahu Byeol-na tahu. Tapi saya tak mahu Byeol-na tahu.
199 00:16:13,060 00:16:16,189 Tapi kalau awak beritahu mereka yang awak akan ajar mereka memasak, Tapi kalau awak beritahu mereka yang awak akan ajar mereka memasak,
200 00:16:16,190 00:16:18,225 mereka tak rasa pelikkah? mereka tak rasa pelikkah?
201 00:16:18,960 00:16:22,265 "Cef Moon, awak nak ke mana tanpa kami?" "Cef Moon, awak nak ke mana tanpa kami?"
202 00:16:22,570 00:16:24,095 Saya pasti mereka akan cakap begitu. Saya pasti mereka akan cakap begitu.
203 00:16:24,370 00:16:27,239 Kemudian, Byeol-na pun akan rasa pelik juga. Kemudian, Byeol-na pun akan rasa pelik juga.
204 00:16:27,240 00:16:29,565 Sebab itulah saya beritahu awak dulu. Sebab itulah saya beritahu awak dulu.
205 00:16:29,670 00:16:31,405 Awak ada apa-apa ideakah? Awak ada apa-apa ideakah?
206 00:16:32,710 00:16:36,705 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
207 00:16:37,820 00:16:38,975 Tunggu. Tunggu.
208 00:16:39,520 00:16:41,915 Saya dah dapat balik inspirasi saya yang dah hilang. Saya dah dapat balik inspirasi saya yang dah hilang.
209 00:16:41,950 00:16:44,915 [ Baiklah. Saya akan beri gambaran besar. ] [ Baiklah. Saya akan beri gambaran besar. ]
210 00:16:45,260 00:16:47,355 Ia akan jadi sangat lancar, Ia akan jadi sangat lancar,
211 00:16:48,130 00:16:49,825 tapi panjang pada masa yang sama. tapi panjang pada masa yang sama.
212 00:16:50,130 00:16:52,829 Tidak, jangan buat. Saya tak perlukan bantuan awak. Tidak, jangan buat. Saya tak perlukan bantuan awak.
213 00:16:52,830 00:16:55,099 Tak, percayakan saya. Tak, percayakan saya.
214 00:16:55,100 00:16:56,725 Saya Bang Da-hoon. Saya Bang Da-hoon.
215 00:16:57,540 00:16:58,765 [ Apa pun, ] [ Apa pun, ]
216 00:16:59,670 00:17:02,009 awak perlu ajar orang kampung masak awak perlu ajar orang kampung masak
217 00:17:02,010 00:17:06,075 tanpa menimbulkan kecurigaan daripada Byeol-na, bukan? tanpa menimbulkan kecurigaan daripada Byeol-na, bukan?
218 00:17:08,510 00:17:10,009 Helo, Da-hoon. Helo, Da-hoon.
219 00:17:10,010 00:17:11,179 [ Encik Hwang. ] [ Encik Hwang. ]
220 00:17:11,180 00:17:13,519 Awak pernah beritahu saya, ada sebuah stesen TV Awak pernah beritahu saya, ada sebuah stesen TV
221 00:17:13,520 00:17:16,085 nak perkenalkan Pungcheonok dalam saluran mereka. nak perkenalkan Pungcheonok dalam saluran mereka.
222 00:17:16,189 00:17:18,218 Boleh saya jumpa mereka hari ini? Boleh saya jumpa mereka hari ini?
223 00:17:18,219 00:17:21,659 Baiklah. Sebenarnya, mereka ada telefon saya sebelum ini. Baiklah. Sebenarnya, mereka ada telefon saya sebelum ini.
224 00:17:21,660 00:17:23,024 Ini semua berhasil. Ini semua berhasil.
225 00:17:26,699 00:17:27,995 Tempat ini hebat, bukan? Tempat ini hebat, bukan?
226 00:17:28,469 00:17:29,695 Duduklah. Duduklah.
227 00:17:29,830 00:17:31,935 Saya tak jangkakan tempat begini di sini. Saya tak jangkakan tempat begini di sini.
228 00:17:32,669 00:17:35,839 Saya dengar awak nak cadangkan sesuatu untuk dokumentari itu. Saya dengar awak nak cadangkan sesuatu untuk dokumentari itu.
229 00:17:35,840 00:17:37,309 - Ya, tuan. [ - Kami cuma perlu ] - Ya, tuan. [ - Kami cuma perlu ]
230 00:17:37,310 00:17:40,175 buat beberapa rakaman dan selebihnya adalah penyuntingan. buat beberapa rakaman dan selebihnya adalah penyuntingan.
231 00:17:40,480 00:17:42,905 Dan awak jangka ia akan mendapat rating yang tinggi? Dan awak jangka ia akan mendapat rating yang tinggi?
232 00:17:46,420 00:17:49,585 Saya ada idea yang hebat. Saya ada idea yang hebat.
233 00:17:50,450 00:17:51,719 [ Kertas Cadangan Projek Dokumentari ] [ Kertas Cadangan Projek Dokumentari ]
234 00:17:51,720 00:17:53,785 Kertas cadangan projek dokumentari. Kertas cadangan projek dokumentari.
235 00:17:53,820 00:17:54,929 Apa? Apa?
236 00:17:54,930 00:17:57,425 Jadi apa yang awak nak? Jadi apa yang awak nak?
237 00:17:59,530 00:18:02,199 Saya nak tahu apa yang awak buat, curi tulang dari tempat kerja. Saya nak tahu apa yang awak buat, curi tulang dari tempat kerja.
238 00:18:02,200 00:18:04,365 Apa yang awak mengarut ini? Apa yang awak mengarut ini?
239 00:18:05,700 00:18:06,795 Baiklah... Baiklah...
240 00:18:07,170 00:18:10,005 Kita patut muncul di TV, bukan? Kita patut muncul di TV, bukan?
241 00:18:10,410 00:18:13,209 [ Tapi mereka tak rasa teruja sangat pun, ] [ Tapi mereka tak rasa teruja sangat pun, ]
242 00:18:13,210 00:18:16,879 jadi saya minta Encik Hwang perkenalkan saya kepada staf produksi jadi saya minta Encik Hwang perkenalkan saya kepada staf produksi
243 00:18:16,880 00:18:18,375 untuk selesaikannya. untuk selesaikannya.
244 00:18:18,980 00:18:20,689 - Kita akan pergi berkhemah? - Ya. - Kita akan pergi berkhemah? - Ya.
245 00:18:20,690 00:18:24,285 Jadi seluruh kampung akan pergi berkhemah Jadi seluruh kampung akan pergi berkhemah
246 00:18:24,560 00:18:27,115 dan di sana, Cef Moon akan ajar kita memasak. dan di sana, Cef Moon akan ajar kita memasak.
247 00:18:27,390 00:18:31,059 Ia akan menjadi kisah cef terbaik di dunia, Moon Seung-mo, Ia akan menjadi kisah cef terbaik di dunia, Moon Seung-mo,
248 00:18:31,060 00:18:33,855 dan pembantu-pembantunya yang cemerkap membesar bersama. dan pembantu-pembantunya yang cemerkap membesar bersama.
249 00:18:34,270 00:18:35,765 [ Dan akhirnya, ] [ Dan akhirnya, ]
250 00:18:36,170 00:18:39,339 mereka boleh uruskan restoran ini tanpa Seung-mo, mereka boleh uruskan restoran ini tanpa Seung-mo,
251 00:18:39,340 00:18:40,769 yang pasti bagus... yang pasti bagus...
252 00:18:40,770 00:18:42,569 Kalau kita uruskan tanpa ayah, Kalau kita uruskan tanpa ayah,
253 00:18:42,570 00:18:44,275 apa yang dia akan buat? apa yang dia akan buat?
254 00:18:44,940 00:18:47,205 Apa? Itu... Apa? Itu...
255 00:18:48,780 00:18:50,005 Dia perlu berehat. Dia perlu berehat.
256 00:18:54,750 00:18:56,645 [ Belle Ombre ] [ Belle Ombre ]
257 00:19:00,020 00:19:01,125 Cik... Cik...
258 00:19:03,260 00:19:06,055 Tolong perlahankan suara. Saya nak tahu pendapat orang lain. Tolong perlahankan suara. Saya nak tahu pendapat orang lain.
259 00:19:07,230 00:19:11,395 Nilai pakaian awak meningkat sekali lagi selepas kejadian itu. Nilai pakaian awak meningkat sekali lagi selepas kejadian itu.
260 00:19:12,040 00:19:14,609 Ada banyak jenama mewah daripada pelbagai jenama luar negara Ada banyak jenama mewah daripada pelbagai jenama luar negara
261 00:19:14,610 00:19:18,305 dan kita semakin dapat banyak perhatian daripada tetamu VIP. dan kita semakin dapat banyak perhatian daripada tetamu VIP.
262 00:19:18,510 00:19:21,075 [ Maaf, boleh tolong saya? ] [ Maaf, boleh tolong saya? ]
263 00:19:21,350 00:19:23,145 Sekejap, cik. Sekejap, cik.
264 00:19:29,350 00:19:30,785 Bukankah ini sangat cantik? Bukankah ini sangat cantik?
265 00:19:31,260 00:19:33,215 Tapi awak tahu tentang itu? Tapi awak tahu tentang itu?
266 00:19:33,560 00:19:36,489 [ Bella Ombre dan Donghan bergabung. ]. [ Bella Ombre dan Donghan bergabung. ].
267 00:19:36,490 00:19:37,659 Apa? Kenapa? Apa? Kenapa?
268 00:19:37,660 00:19:39,199 - Belle Ombre setuju? - Ya. - Belle Ombre setuju? - Ya.
269 00:19:39,200 00:19:40,399 Mereka dah gilakah? Mereka dah gilakah?
270 00:19:40,400 00:19:43,595 [ Saya dengar sebab ayah Bella ialah pengerusi Donghan. ] [ Saya dengar sebab ayah Bella ialah pengerusi Donghan. ]
271 00:19:43,970 00:19:46,439 Tapi kalau Belle Ombre bergabung dengan Donghan, Tapi kalau Belle Ombre bergabung dengan Donghan,
272 00:19:46,440 00:19:48,369 ia bukan jenama mewah. ia bukan jenama mewah.
273 00:19:48,370 00:19:51,075 Saya tahu. Agak pelik. Saya tahu. Agak pelik.
274 00:19:51,440 00:19:53,805 [ - Tapi ini agak cantik, bukan? - Ayuh. ] [ - Tapi ini agak cantik, bukan? - Ayuh. ]
275 00:19:57,150 00:19:58,515 [ Awak dah jumpa Encik Jin? ] [ Awak dah jumpa Encik Jin? ]
276 00:19:59,320 00:20:01,615 Dia mesti dah nekad kali ini, tuan. Dia mesti dah nekad kali ini, tuan.
277 00:20:02,320 00:20:04,355 Kami langsung tak jumpa sebarang kesan. Kami langsung tak jumpa sebarang kesan.
278 00:20:05,420 00:20:08,785 Macam mana awak nak jadi ketua kepada Syarikat Makanan Donghan? Macam mana awak nak jadi ketua kepada Syarikat Makanan Donghan?
279 00:20:10,160 00:20:12,725 Maafkan saya, tuan. Tapi... Maafkan saya, tuan. Tapi...
280 00:20:13,460 00:20:14,595 Tuan. Tuan.
281 00:20:15,000 00:20:17,765 Kami memerhatikan Encik Kang Kami memerhatikan Encik Kang
282 00:20:18,200 00:20:20,395 dan kami dapat rasakan sesuatu yang luar biasa. dan kami dapat rasakan sesuatu yang luar biasa.
283 00:20:20,770 00:20:23,205 Jun-su? Apa? Jun-su? Apa?
284 00:20:23,670 00:20:26,635 Encik Kang dan Choi Gun-woo Encik Kang dan Choi Gun-woo
285 00:20:26,680 00:20:30,505 sedang berjumpa dengan penyeludup dan pemalsu pasport. sedang berjumpa dengan penyeludup dan pemalsu pasport.
286 00:20:30,680 00:20:32,445 - Apa? [ - Saya rasa ] - Apa? [ - Saya rasa ]
287 00:20:32,720 00:20:36,345 ia ada kaitan dengan Encik Jin. ia ada kaitan dengan Encik Jin.
288 00:20:40,390 00:20:42,785 Itu yang Jun-su buat? Itu yang Jun-su buat?
289 00:20:46,830 00:20:49,429 [ Tuan, Cik Lim Hyun-a datang untuk berjumpa tuan. ] [ Tuan, Cik Lim Hyun-a datang untuk berjumpa tuan. ]
290 00:20:49,430 00:20:50,695 Suruh dia tunggu. Suruh dia tunggu.
291 00:20:55,170 00:20:56,365 Apa yang kamu buat ini? Apa yang kamu buat ini?
292 00:21:03,010 00:21:04,475 Saya tak nak tunggu. Saya tak nak tunggu.
293 00:21:04,820 00:21:05,875 Hyun-a! Hyun-a!
294 00:21:06,920 00:21:10,785 Ayah, saya Bella. Bukan Hyun-a. Ayah, saya Bella. Bukan Hyun-a.
295 00:21:25,740 00:21:26,965 Baiklah, Bella. Baiklah, Bella.
296 00:21:27,610 00:21:30,405 Kenapa kamu tiba-tiba datang ke sini? Ada yang tak kenakah? Kenapa kamu tiba-tiba datang ke sini? Ada yang tak kenakah?
297 00:21:30,740 00:21:35,375 Batalkan penggabungan antara Belle Ombre dan Antarabangsa Donghan. Batalkan penggabungan antara Belle Ombre dan Antarabangsa Donghan.
298 00:21:36,280 00:21:38,875 - Apa? - Biar saya uruskan Belle Ombre. - Apa? - Biar saya uruskan Belle Ombre.
299 00:21:39,350 00:21:41,719 [ Saya akan adakan pertunjukan fesyen solo ] [ Saya akan adakan pertunjukan fesyen solo ]
300 00:21:41,720 00:21:45,085 dan tunjukkan kepada ayah. Nilai saya dan Belle Ombre. dan tunjukkan kepada ayah. Nilai saya dan Belle Ombre.
301 00:21:54,730 00:21:56,025 Apa yang kamu buat, Seol-a? Apa yang kamu buat, Seol-a?
302 00:21:57,270 00:22:01,305 Sejak kakak balik, saya mahu pakai ini lagi, Sejak kakak balik, saya mahu pakai ini lagi,
303 00:22:01,410 00:22:03,265 tapi saya perasan ada yang terkoyak. tapi saya perasan ada yang terkoyak.
304 00:22:03,570 00:22:07,375 Saya cuba simpan sebab ia berharga, tapi... Saya cuba simpan sebab ia berharga, tapi...
305 00:22:08,780 00:22:11,019 Kakak tak sangka kamu boleh menjahit. Kakak tak sangka kamu boleh menjahit.
306 00:22:11,020 00:22:12,449 Saya perlu cuba. Saya perlu cuba.
307 00:22:12,450 00:22:15,785 Kalau saya terus berlatih, saya akan jadi lebih baik, bukan? Kalau saya terus berlatih, saya akan jadi lebih baik, bukan?
308 00:22:16,690 00:22:18,685 Mari sini. Kakak buat untuk kamu. Mari sini. Kakak buat untuk kamu.
309 00:22:19,020 00:22:20,715 Kakak tak perlu... Kakak tak perlu...
310 00:22:36,270 00:22:37,365 Tengok betul-betul. Tengok betul-betul.
311 00:22:39,580 00:22:40,705 Begini. Begini.
312 00:22:47,320 00:22:48,745 Kamu jahit sebanyak ini... Kamu jahit sebanyak ini...
313 00:22:52,860 00:22:54,015 Dan tarik semula. Dan tarik semula.
314 00:22:57,290 00:23:00,659 Kakak memang nampak macam orang lain Kakak memang nampak macam orang lain
315 00:23:00,660 00:23:02,725 semasa menjahit dan membuat pakaian. semasa menjahit dan membuat pakaian.
316 00:23:10,840 00:23:11,935 Itu dia. Itu dia.
317 00:23:14,510 00:23:15,545 Dah siap. Dah siap.
318 00:23:16,280 00:23:18,415 Cepatnya kakak! Cepatnya kakak!
319 00:23:19,350 00:23:20,349 [ Seol-a. ] [ Seol-a. ]
320 00:23:20,350 00:23:22,845 Kita kena bangun awal esok untuk pergi berkhemah. Pergilah tidur. Kita kena bangun awal esok untuk pergi berkhemah. Pergilah tidur.
321 00:23:22,990 00:23:25,015 Ayah, tengok ini! Ayah, tengok ini!
322 00:23:26,560 00:23:27,655 Ada apa? Ada apa?
323 00:23:31,660 00:23:33,025 Yu-jin buat begini untuk kamu? Yu-jin buat begini untuk kamu?
324 00:23:33,900 00:23:36,595 Tentu hebat kalau dia buat satu lagi. Tentu hebat kalau dia buat satu lagi.
325 00:23:36,800 00:23:38,595 [ - Betul tak, Seol-a? ] - Ya. [ - Betul tak, Seol-a? ] - Ya.
326 00:23:39,970 00:23:43,065 Itu takkan buat saya nak mulakan lagi. Itu takkan buat saya nak mulakan lagi.
327 00:23:46,940 00:23:48,505 Sebab Puan Jang? Sebab Puan Jang?
328 00:24:01,190 00:24:04,595 Selepas awak hilang, saya jumpa Puan Jang. Selepas awak hilang, saya jumpa Puan Jang.
329 00:24:05,960 00:24:07,495 Dia nampak sangat teruk. Dia nampak sangat teruk.
330 00:24:11,340 00:24:14,735 Dia kata dia akan dapatkan semula Belle Ombre untuk pulangkan kepada awak Dia kata dia akan dapatkan semula Belle Ombre untuk pulangkan kepada awak
331 00:24:15,470 00:24:17,105 dan minta maaf. dan minta maaf.
332 00:24:20,040 00:24:23,075 Ketika saya dalam kesusahan selepas mak saya meninggal dunia, Ketika saya dalam kesusahan selepas mak saya meninggal dunia,
333 00:24:24,480 00:24:26,415 Puan Jang bawa saya ke Paris. Puan Jang bawa saya ke Paris.
334 00:24:27,620 00:24:29,345 [ Jaga-jaga dengan ruang itu! ] [ Jaga-jaga dengan ruang itu! ]
335 00:24:29,890 00:24:31,655 [ Sengetlah. Fokus! ] [ Sengetlah. Fokus! ]
336 00:24:32,620 00:24:33,955 Beri perhatian! Beri perhatian!
337 00:24:34,490 00:24:35,755 [ Awak buat apa? Teruskan. ] [ Awak buat apa? Teruskan. ]
338 00:24:38,000 00:24:40,655 Saya habiskan setiap hari mengkaji rekaan fesyen Saya habiskan setiap hari mengkaji rekaan fesyen
339 00:24:42,770 00:24:44,895 dan berdepan dengan kematian mak saya setiap hari. dan berdepan dengan kematian mak saya setiap hari.
340 00:24:46,670 00:24:48,735 Pada mulanya, ia terlalu sukar. Pada mulanya, ia terlalu sukar.
341 00:24:49,910 00:24:52,075 Tapi saya beritahu diri saya yang ini untuk mak saya. Tapi saya beritahu diri saya yang ini untuk mak saya.
342 00:24:53,480 00:24:57,805 Saya juga fikir yang Puan Jang berkeras dengan saya Saya juga fikir yang Puan Jang berkeras dengan saya
343 00:24:59,480 00:25:01,445 demi mak saya. demi mak saya.
344 00:25:02,990 00:25:04,045 [ Tapi... ] [ Tapi... ]
345 00:25:04,920 00:25:06,515 Semua itu Semua itu
346 00:25:08,790 00:25:12,325 supaya dia boleh kurangkan rasa bersalah dia sendiri. supaya dia boleh kurangkan rasa bersalah dia sendiri.
347 00:25:13,800 00:25:16,365 Dia mahu balas budi atas pengkhianatan terhadap kawannya Dia mahu balas budi atas pengkhianatan terhadap kawannya
348 00:25:17,070 00:25:18,635 yang menyayangi dia seperti seorang kakak, yang menyayangi dia seperti seorang kakak,
349 00:25:20,900 00:25:23,035 melalui saya, anaknya. melalui saya, anaknya.
350 00:25:24,140 00:25:26,775 [ Tapi dia gunakannya sebagai alasan ] [ Tapi dia gunakannya sebagai alasan ]
351 00:25:27,680 00:25:29,475 untuk naik semula. untuk naik semula.
352 00:25:31,550 00:25:32,845 Melalui Belle Ombre. Melalui Belle Ombre.
353 00:25:36,550 00:25:38,355 Saya tak tahu banyak tentang dia, Saya tak tahu banyak tentang dia,
354 00:25:39,290 00:25:41,755 tapi saya rasa dia ikhlas terhadap awak. tapi saya rasa dia ikhlas terhadap awak.
355 00:25:42,330 00:25:43,925 [ Jangan difikirkan sangat. ] [ Jangan difikirkan sangat. ]
356 00:25:44,600 00:25:46,355 Berhenti bercakap tentang Puan Jang. Berhenti bercakap tentang Puan Jang.
357 00:25:47,060 00:25:50,195 Kita perlu bangun awal esok. Lebih baik saya tidur sekarang. Kita perlu bangun awal esok. Lebih baik saya tidur sekarang.
358 00:25:51,000 00:25:52,095 Selamat malam. Selamat malam.
359 00:26:03,280 00:26:06,145 [ Yu-jin ada bersama saya di Perkampungan Seoha. ] [ Yu-jin ada bersama saya di Perkampungan Seoha. ]
360 00:26:06,150 00:26:07,575 [ Jangan risau tentang dia. ] [ Jangan risau tentang dia. ]
361 00:26:11,320 00:26:12,655 [ Baguslah kalau begitu. ] [ Baguslah kalau begitu. ]
362 00:26:12,890 00:26:14,625 [ Tolong jaga Yu-jin ] [ Tolong jaga Yu-jin ]
363 00:26:14,690 00:26:18,095 [ sehinggalah semuanya selesai. ] [ sehinggalah semuanya selesai. ]
364 00:26:46,920 00:26:50,385 Mak cik, pergelangan tangan saya sakit. Saya tak boleh buat apa-apa lagi. Mak cik, pergelangan tangan saya sakit. Saya tak boleh buat apa-apa lagi.
365 00:26:50,490 00:26:51,895 Kenapa macam budak-budak? Kenapa macam budak-budak?
366 00:26:52,160 00:26:53,955 Sedarlah dan mulakan. Sedarlah dan mulakan.
367 00:26:54,970 00:26:56,825 Apa yang awak buat? Cepat! Apa yang awak buat? Cepat!
368 00:26:58,100 00:27:01,065 Mak... Mak...
369 00:27:02,440 00:27:03,935 Awak cari siapa? Awak cari siapa?
370 00:27:04,610 00:27:06,075 Awak tak ada mak! Awak tak ada mak!
371 00:27:06,240 00:27:07,709 Awak bersendirian dalam dunia ini. Awak bersendirian dalam dunia ini.
372 00:27:07,710 00:27:09,479 Awak wujud seorang diri! Awak wujud seorang diri!
373 00:27:09,480 00:27:11,249 Mari. Sambung kerja. Mari. Sambung kerja.
374 00:27:11,250 00:27:12,615 Sedarlah. Sedarlah.
375 00:27:13,320 00:27:14,515 Hidupkan mesin. Hidupkan mesin.
376 00:27:14,850 00:27:16,145 Kekalkan jarak. Kekalkan jarak.
377 00:27:16,920 00:27:18,685 Fokus kepada pergerakan jarum. Fokus kepada pergerakan jarum.
378 00:27:19,790 00:27:23,125 Itu dia. Bagus. Itu dia. Bagus.
379 00:27:33,000 00:27:34,265 Yu-jin. Yu-jin.
380 00:27:36,770 00:27:39,505 Awak diterima Awak diterima
381 00:27:39,610 00:27:41,175 di Antwerp. di Antwerp.
382 00:27:41,880 00:27:43,005 Yakah? Yakah?
383 00:27:46,050 00:27:48,745 Saya dah agak awak boleh buat! Saya dah agak awak boleh buat!
384 00:27:55,290 00:27:56,885 Bagus. Bagus.
385 00:28:38,070 00:28:39,295 Yu-jin. Yu-jin.
386 00:28:41,300 00:28:42,505 Maafkan saya. Maafkan saya.
387 00:29:13,040 00:29:15,165 [ CHTV ] [ CHTV ]
388 00:29:16,410 00:29:17,605 Seung-mo. Seung-mo.
389 00:29:18,010 00:29:19,335 Awak rasa Awak rasa
390 00:29:19,380 00:29:21,705 kita boleh buka restoran selepas beberapa hari? kita boleh buka restoran selepas beberapa hari?
391 00:29:22,350 00:29:23,775 Kita mesti jadikannya kenyataan. Kita mesti jadikannya kenyataan.
392 00:29:24,580 00:29:26,015 Kenapa mereka lama sangat? Kenapa mereka lama sangat?
393 00:29:26,050 00:29:27,745 Cepat keluar! Cepat keluar!
394 00:29:35,730 00:29:37,559 Kakak tak sejukkah? Kakak tak sejukkah?
395 00:29:37,560 00:29:39,499 Apa maksud kamu? Fesyen ini penting Apa maksud kamu? Fesyen ini penting
396 00:29:39,500 00:29:42,029 untuk melawan cuaca. untuk melawan cuaca.
397 00:29:42,030 00:29:46,399 Aduhai, gaya memang perlu nampak hebat. Aduhai, gaya memang perlu nampak hebat.
398 00:29:46,400 00:29:47,699 Kamu tak pernah dengar "swag"? Kamu tak pernah dengar "swag"?
399 00:29:47,700 00:29:50,609 Sebab itukah awak pakai Sebab itukah awak pakai
400 00:29:50,610 00:29:52,935 skirt berlisu di depan Bella? skirt berlisu di depan Bella?
401 00:29:53,140 00:29:55,275 Tiada perkara khusus dalam fesyen. Tiada perkara khusus dalam fesyen.
402 00:29:55,310 00:29:56,979 Ikut saja gaya awak. Ikut saja gaya awak.
403 00:29:56,980 00:29:58,649 Betul. Betul.
404 00:29:58,650 00:30:00,449 [ Tapi awak mungkin terkena selesema ] [ Tapi awak mungkin terkena selesema ]
405 00:30:00,450 00:30:02,749 kalau awak duduk di luar lama-lama. Penggambaran ini panjang. kalau awak duduk di luar lama-lama. Penggambaran ini panjang.
406 00:30:02,750 00:30:04,215 Jangan risau. Jangan risau.
407 00:30:05,220 00:30:06,359 Aduhai! Aduhai!
408 00:30:06,360 00:30:09,859 Hyo-sook, awak tak apa-apa? Cepat pakai ini. Baik. Hyo-sook, awak tak apa-apa? Cepat pakai ini. Baik.
409 00:30:09,860 00:30:11,329 Saya kata saya tak apa-apa! Saya kata saya tak apa-apa!
410 00:30:11,330 00:30:12,555 Aduhai. Aduhai.
411 00:30:14,630 00:30:16,499 - Aduhai! - Aduhai! - Aduhai! - Aduhai!
412 00:30:16,500 00:30:18,835 Yoon-ja! Perlahan sikit! Yoon-ja! Perlahan sikit!
413 00:30:18,900 00:30:20,895 - Aduhai! - Perlahan sikit! - Aduhai! - Perlahan sikit!
414 00:30:22,370 00:30:24,069 Semua orang dah sampai? Semua orang dah sampai?
415 00:30:24,070 00:30:25,609 Kenapa awak tak bawa kereta? Kenapa awak tak bawa kereta?
416 00:30:25,610 00:30:27,779 Kereta kami rosak. Kereta kami rosak.
417 00:30:27,780 00:30:29,509 Kalau kita nak masak di sana, Kalau kita nak masak di sana,
418 00:30:29,510 00:30:31,815 kita perlukan semua ini. kita perlukan semua ini.
419 00:30:32,350 00:30:34,045 Tak perlu susah-susah. Tak perlu susah-susah.
420 00:30:34,050 00:30:37,719 Dia juga cuba masukkan kayu api di sini. Dia juga cuba masukkan kayu api di sini.
421 00:30:37,720 00:30:40,219 Susah betul saya nak halang dia. Susah betul saya nak halang dia.
422 00:30:40,220 00:30:42,489 [ Tapi kita tetap perlukan pendiangan api ] [ Tapi kita tetap perlukan pendiangan api ]
423 00:30:42,490 00:30:44,899 kalau nak pergi berkhemah. Aduhai. kalau nak pergi berkhemah. Aduhai.
424 00:30:44,900 00:30:48,765 Yoon-ja. Jangan risau tentang itu. Yoon-ja. Jangan risau tentang itu.
425 00:30:49,570 00:30:51,795 Ikut sini! Ikut sini!
426 00:30:52,140 00:30:54,265 - Helo! - Mari sini. - Helo! - Mari sini.
427 00:30:54,270 00:30:55,609 Di sini. Di sini.
428 00:30:55,610 00:30:57,665 - Helo! - Berhenti di sini. - Helo! - Berhenti di sini.
429 00:30:57,710 00:31:00,175 Aduhai! Aduhai!
430 00:31:00,180 00:31:03,479 Saya tahu cita rasa awak bagus, Jang-dan! Saya tahu cita rasa awak bagus, Jang-dan!
431 00:31:03,480 00:31:06,479 Kem Masakan Cef Moon! Masukkan semua! Kem Masakan Cef Moon! Masukkan semua!
432 00:31:06,480 00:31:08,245 - Tolong saya angkat ini. - Okey. - Tolong saya angkat ini. - Okey.
433 00:31:08,250 00:31:10,945 Kenapa awak bawa pembersih vakum? Kenapa awak bawa pembersih vakum?
434 00:31:11,690 00:31:13,759 [ - Aduhai. - Hati-hati. ] [ - Aduhai. - Hati-hati. ]
435 00:31:13,760 00:31:15,155 [ Hati-hati! ] [ Hati-hati! ]
436 00:31:30,540 00:31:31,465 Ikut sini. Ikut sini.
437 00:31:34,340 00:31:36,705 [ Saya akan jumpa penyeludup hari ini. ] [ Saya akan jumpa penyeludup hari ini. ]
438 00:31:42,520 00:31:45,415 Apa ini? Awak sembunyikan sesuatu daripada saya? Apa ini? Awak sembunyikan sesuatu daripada saya?
439 00:31:46,490 00:31:47,985 Tentulah tidak. Tentulah tidak.
440 00:31:50,660 00:31:51,925 Adakah... Adakah...
441 00:31:53,630 00:31:55,395 Sebab awak gementar? Sebab awak gementar?
442 00:31:56,700 00:31:59,739 Aduhai, sebab saya tak tahu mana nak mula Aduhai, sebab saya tak tahu mana nak mula
443 00:31:59,740 00:32:01,135 untuk ajar mereka memasak. untuk ajar mereka memasak.
444 00:32:02,140 00:32:05,235 Kenapa dia perlu aturkan semua ini? Kenapa dia perlu aturkan semua ini?
445 00:32:06,340 00:32:07,905 Apa yang awak risaukan? Apa yang awak risaukan?
446 00:32:07,910 00:32:09,745 Awak akan ada di sana juga. Awak akan ada di sana juga.
447 00:32:10,350 00:32:11,745 Ini cuma rancangan. Ini cuma rancangan.
448 00:32:12,750 00:32:13,875 Baiklah. Baiklah.
449 00:32:15,220 00:32:18,615 Tapi, mereka tetap perlu lakukannya tanpa saya. Tapi, mereka tetap perlu lakukannya tanpa saya.
450 00:32:20,060 00:32:22,155 - Aduhai! - Nah. - Aduhai! - Nah.
451 00:32:26,660 00:32:28,965 Cantiknya! Itu dia. Cantiknya! Itu dia.
452 00:32:29,270 00:32:31,865 Sedap tak? Tolong ambil satu untuk mak cik juga. Sedap tak? Tolong ambil satu untuk mak cik juga.
453 00:32:49,390 00:32:51,915 Bawah sikit lagi. Bawah sikit lagi.
454 00:32:57,130 00:33:00,325 Awak pernah ke sini? Awak pernah ke sini?
455 00:33:00,760 00:33:02,869 - Ini kali pertama. - Yakah? - Ini kali pertama. - Yakah?
456 00:33:02,870 00:33:04,569 Kamera di sini dah dihidupkan. Kamera di sini dah dihidupkan.
457 00:33:04,570 00:33:05,765 Nanti dulu... Nanti dulu...
458 00:33:06,470 00:33:07,565 Di sini. Di sini.
459 00:33:08,410 00:33:09,535 Tak berat pun. Tak berat pun.
460 00:33:12,040 00:33:14,079 - Saya rasa lebih baik. - Ya. - Saya rasa lebih baik. - Ya.
461 00:33:14,080 00:33:17,245 Kita akan tidur di sini. Kita akan tidur di sini.
462 00:33:18,950 00:33:20,779 Jadi kita akan tidur di sini? Jadi kita akan tidur di sini?
463 00:33:20,780 00:33:23,049 Baiklah. Bagus. Baiklah. Bagus.
464 00:33:23,050 00:33:25,619 Saya pernah buat sebelum ini. Saya pernah buat sebelum ini.
465 00:33:25,620 00:33:27,915 [ Kita akan gunakan ini. ] [ Kita akan gunakan ini. ]
466 00:33:36,300 00:33:38,265 [ Apa itu? Cantiklah. ] [ Apa itu? Cantiklah. ]
467 00:33:39,140 00:33:40,639 - Yakah? [ - Ya. ] - Yakah? [ - Ya. ]
468 00:33:40,640 00:33:41,695 [ Baiklah. ] [ Baiklah. ]
469 00:33:54,350 00:33:55,885 [ Tarik ini ke atas sedikit. ] [ Tarik ini ke atas sedikit. ]
470 00:33:56,020 00:33:57,785 [ - Ya. Ikat di sini. - Okey. ] [ - Ya. Ikat di sini. - Okey. ]
471 00:34:08,430 00:34:09,665 Encik Choi? Encik Choi?
472 00:34:26,649 00:34:29,085 [ Kem Memasak Cef Moon ] [ Kem Memasak Cef Moon ]
473 00:34:29,520 00:34:31,119 [ Penyeludup sudah bersedia. ] [ Penyeludup sudah bersedia. ]
474 00:34:31,120 00:34:32,454 [ Kita ada dua hari lagi. ] [ Kita ada dua hari lagi. ]
475 00:34:38,859 00:34:40,395 Berapa banyak yang kita perlukan? Berapa banyak yang kita perlukan?
476 00:34:41,000 00:34:42,829 Saya upah peguam untuk tarik balik Saya upah peguam untuk tarik balik
477 00:34:42,830 00:34:45,869 dana ekuiti peribadi Jaeil, dana ekuiti peribadi Jaeil,
478 00:34:45,870 00:34:47,965 tapi itu akan ambil masa. tapi itu akan ambil masa.
479 00:34:52,379 00:34:55,204 Saya akan cari jalan. Mari kita keluar. Saya akan cari jalan. Mari kita keluar.
480 00:35:13,460 00:35:15,595 Awak ingat amaran saya satu gurauankah? Awak ingat amaran saya satu gurauankah?
481 00:35:16,370 00:35:17,625 Apa yang awak cakap ini? Apa yang awak cakap ini?
482 00:35:17,770 00:35:20,739 Saya tak buat apa-apa sejak awak suruh. Saya tak buat apa-apa sejak awak suruh.
483 00:35:20,740 00:35:22,805 Tak, bukan awak. Tak, bukan awak.
484 00:35:27,410 00:35:28,645 Saya maksudkan Jun-su. Saya maksudkan Jun-su.
485 00:35:39,520 00:35:41,115 Dia bekerja keras. Dia bekerja keras.
486 00:35:45,930 00:35:49,265 Awak tak beritahu dia yang dia akan jadi macam ayah dia? Awak tak beritahu dia yang dia akan jadi macam ayah dia?
487 00:35:52,770 00:35:54,465 Tolong jangan buat begitu. Tolong jangan buat begitu.
488 00:35:54,900 00:35:56,935 Dia anak awak juga. Dia anak awak juga.
489 00:36:04,310 00:36:07,815 Sebab itulah saya datang ke sini untuk beri amaran kepada awak. Sebab itulah saya datang ke sini untuk beri amaran kepada awak.
490 00:36:11,150 00:36:12,955 Apa yang saya boleh bantu? Apa yang saya boleh bantu?
491 00:36:13,320 00:36:15,085 Saya akan buat apa saja. Saya akan buat apa saja.
492 00:36:15,530 00:36:18,255 Tolong jangan apa-apakan Jun-su. Tolong jangan apa-apakan Jun-su.
493 00:36:18,430 00:36:21,455 [ Tolonglah, saya merayu. ] [ Tolonglah, saya merayu. ]
494 00:36:23,430 00:36:26,665 Jalan terus ke sini. Jalan terus ke sini.
495 00:36:27,800 00:36:28,905 Bagus. Bagus.
496 00:36:29,240 00:36:31,109 Saya potong lobak tanpa henti di sini. Saya potong lobak tanpa henti di sini.
497 00:36:31,110 00:36:33,439 Berapa lama kita perlu lakukannya? Berapa lama kita perlu lakukannya?
498 00:36:33,440 00:36:36,779 Saya tahu cara penggambaran. Perlukah kita buat begini? Saya tahu cara penggambaran. Perlukah kita buat begini?
499 00:36:36,780 00:36:38,679 Seung-mo, tak bolehkah kita berhenti di sini? Seung-mo, tak bolehkah kita berhenti di sini?
500 00:36:38,680 00:36:41,445 Cef Moon, sudahlah. Tak ada gunanya. Cef Moon, sudahlah. Tak ada gunanya.
501 00:36:42,550 00:36:44,249 Teruskan dan cencang dengan konsisten. Teruskan dan cencang dengan konsisten.
502 00:36:44,250 00:36:46,055 Pastikan semua saiz ini, okey? Pastikan semua saiz ini, okey?
503 00:37:03,110 00:37:05,165 Sekarang saya akan mula bercakap tentang menu. Sekarang saya akan mula bercakap tentang menu.
504 00:37:05,580 00:37:07,179 Ini bukan menu utama kita, Ini bukan menu utama kita,
505 00:37:07,180 00:37:10,845 tapi menu baru yang awak boleh buat di rumah dengan mudah. tapi menu baru yang awak boleh buat di rumah dengan mudah.
506 00:37:11,280 00:37:14,279 Ayah, ia dibuat daripada sosej di sini? Ayah, ia dibuat daripada sosej di sini?
507 00:37:14,280 00:37:15,249 Ya. Ya.
508 00:37:15,250 00:37:18,889 Perlukah masak ini? Ini sudah cukup bagus. Perlukah masak ini? Ini sudah cukup bagus.
509 00:37:18,890 00:37:20,285 Mari bekerja. Mari bekerja.
510 00:37:20,690 00:37:22,789 Tolong panaskan kuali leper awak. Tolong panaskan kuali leper awak.
511 00:37:22,790 00:37:23,925 Okey. Okey.
512 00:37:27,560 00:37:30,365 Ambil sosej dan letak di atas kuali. Ambil sosej dan letak di atas kuali.
513 00:37:34,740 00:37:38,035 Kemudian, tuangkan kira-kira satu sentimeter air. Kemudian, tuangkan kira-kira satu sentimeter air.
514 00:37:38,740 00:37:40,109 Awak tak perlukan minyak. Awak tak perlukan minyak.
515 00:37:40,110 00:37:42,545 Teruskan masak sosej sehingga air tersejat. Teruskan masak sosej sehingga air tersejat.
516 00:37:46,420 00:37:47,979 Apabila air dah tersejat, Apabila air dah tersejat,
517 00:37:47,980 00:37:50,545 masak sosej sehingga garing. masak sosej sehingga garing.
518 00:37:53,620 00:37:56,385 Sebaik saja sosej masak, matikan api Sebaik saja sosej masak, matikan api
519 00:37:56,490 00:37:58,625 dan pindahkan ke kuali lain. dan pindahkan ke kuali lain.
520 00:38:01,630 00:38:02,529 Begini. Begini.
521 00:38:02,530 00:38:05,495 Lap kuali bersih-bersih untuk mula buat pilaf telur. Lap kuali bersih-bersih untuk mula buat pilaf telur.
522 00:38:05,740 00:38:06,895 [ Baik, tuan. ] [ Baik, tuan. ]
523 00:38:18,110 00:38:20,049 Saya tak boleh tahan, Saya tak boleh tahan,
524 00:38:20,050 00:38:21,879 saya nak rasa. saya nak rasa.
525 00:38:21,880 00:38:23,045 Panasnya. Panasnya.
526 00:38:28,930 00:38:30,085 [ Sedapnya. ] [ Sedapnya. ]
527 00:38:31,430 00:38:33,155 Ia sangat berjus. Ia sangat berjus.
528 00:38:41,940 00:38:43,035 Aduhai. Aduhai.
529 00:38:43,840 00:38:46,505 Ini latihan yang mencabar. Ini latihan yang mencabar.
530 00:38:47,110 00:38:49,075 Perjalanan kita masih jauh. Perjalanan kita masih jauh.
531 00:38:49,510 00:38:52,475 Kita tak ada masa. Kita tak boleh uruskan restoran begini. Kita tak ada masa. Kita tak boleh uruskan restoran begini.
532 00:38:53,250 00:38:55,215 Awak kata ini restoran kita. Awak kata ini restoran kita.
533 00:38:57,590 00:38:59,915 Kita perlu jual menu lain selain gukbap. Kita perlu jual menu lain selain gukbap.
534 00:38:59,990 00:39:01,855 Awak ingat makanan itu main-main? Awak ingat makanan itu main-main?
535 00:39:02,020 00:39:05,559 Jika rasa berubah walau sedikit pun, restoran gagal begitu saja. Jika rasa berubah walau sedikit pun, restoran gagal begitu saja.
536 00:39:05,560 00:39:07,995 Baiklah. Baiklah.
537 00:39:09,230 00:39:11,895 Tapi awak tak rasakah ini terlalu melampau? Tapi awak tak rasakah ini terlalu melampau?
538 00:39:12,240 00:39:13,995 Bukannya awak takkan kembali. Bukannya awak takkan kembali.
539 00:39:17,270 00:39:18,569 Awak nak ke mana? Awak nak ke mana?
540 00:39:18,570 00:39:20,575 Buat persiapan untuk kelas selepas makan malam. Buat persiapan untuk kelas selepas makan malam.
541 00:39:22,680 00:39:24,879 Bertenang! Bertenang!
542 00:39:24,880 00:39:26,575 Kita sedang berkhemahlah! Kita sedang berkhemahlah!
543 00:39:42,270 00:39:43,495 Ada apa? Ada apa?
544 00:39:44,170 00:39:45,665 Saya tak ada banyak masa. Saya tak ada banyak masa.
545 00:39:47,240 00:39:48,335 Jun-su, Jun-su,
546 00:39:50,840 00:39:54,235 beritahu mak jika kamu perlukan bantuan. beritahu mak jika kamu perlukan bantuan.
547 00:39:57,580 00:39:59,615 Mak terlalu lemah. Mak terlalu lemah.
548 00:40:00,720 00:40:03,615 [ Mak cuma nak membantu, ] [ Mak cuma nak membantu, ]
549 00:40:04,590 00:40:05,955 jadi beritahu mak jadi beritahu mak
550 00:40:06,820 00:40:08,015 kalau kamu perlukan apa-apa. kalau kamu perlukan apa-apa.
551 00:40:10,960 00:40:12,055 Mak. Mak.
552 00:40:15,830 00:40:16,925 Sebenarnya, Sebenarnya,
553 00:40:18,330 00:40:20,765 saya tarik balik dana ekuiti peribadi saya saya tarik balik dana ekuiti peribadi saya
554 00:40:21,240 00:40:23,505 [ untuk bayar upah Encik Jin, ] [ untuk bayar upah Encik Jin, ]
555 00:40:25,780 00:40:27,605 tapi rasanya tak sempat sebelum tarikh akhir. tapi rasanya tak sempat sebelum tarikh akhir.
556 00:40:29,780 00:40:31,075 Berapa banyak yang kamu perlu? Berapa banyak yang kamu perlu?
557 00:40:31,880 00:40:33,245 Mak akan tolong kamu. Mak akan tolong kamu.
558 00:40:35,550 00:40:36,645 Terima kasih. Terima kasih.
559 00:40:37,420 00:40:38,645 Jangan risau. Jangan risau.
560 00:40:40,620 00:40:41,785 [ Bila dan di mana ] [ Bila dan di mana ]
561 00:40:42,630 00:40:44,725 pertukaran ini berlaku? pertukaran ini berlaku?
562 00:40:51,230 00:40:53,469 [ - Saya rasa saya buat dengan baik. - Susahnya. ] [ - Saya rasa saya buat dengan baik. - Susahnya. ]
563 00:40:53,470 00:40:54,699 [ Ini... ] [ Ini... ]
564 00:40:54,700 00:40:57,505 Saya dah cakap, kita tak boleh guna ikan ini kalau sediakan begini. Saya dah cakap, kita tak boleh guna ikan ini kalau sediakan begini.
565 00:40:57,710 00:40:58,769 Buat sekali lagi. Buat sekali lagi.
566 00:40:58,770 00:41:00,539 Biar betul? Biar betul?
567 00:41:00,540 00:41:02,505 - Tunjuklah. - Ini sangat sedap. - Tunjuklah. - Ini sangat sedap.
568 00:41:02,510 00:41:04,305 Sangat tepat rasanya. Sangat tepat rasanya.
569 00:41:06,150 00:41:07,315 Cef Moon, Cef Moon,
570 00:41:08,650 00:41:10,985 awak tak rasa kita bekerja terlalu kuat? Ini baru hari pertama. awak tak rasa kita bekerja terlalu kuat? Ini baru hari pertama.
571 00:41:12,050 00:41:15,825 Saya maksudkan diri awak dan orang-orang kampung yang lain. Saya maksudkan diri awak dan orang-orang kampung yang lain.
572 00:41:16,860 00:41:18,585 Kita perlu bekerja keras. Hulurkan pisau itu. Kita perlu bekerja keras. Hulurkan pisau itu.
573 00:41:18,860 00:41:21,425 - Biar saya buat. - Biar saya buat. - Biar saya buat. - Biar saya buat.
574 00:41:22,570 00:41:23,925 Saya dah cakap, bukan begitu. Saya dah cakap, bukan begitu.
575 00:41:25,700 00:41:26,965 [ Awak okey? ] [ Awak okey? ]
576 00:41:27,470 00:41:30,009 - Saya tak apa-apa. - Cef Moon... - Saya tak apa-apa. - Cef Moon...
577 00:41:30,010 00:41:31,369 Biar saya pergi basuh tangan. Biar saya pergi basuh tangan.
578 00:41:31,370 00:41:33,375 [ - Kenapa ini? - Awak patut pegang dengan tangan, ] [ - Kenapa ini? - Awak patut pegang dengan tangan, ]
579 00:41:37,010 00:41:39,015 Kenapa awak buat begini? Kenapa awak buat begini?
580 00:41:39,050 00:41:41,615 - Apa maksud awak? - Peliknya. - Apa maksud awak? - Peliknya.
581 00:41:41,850 00:41:43,989 Kami ingat nak pergi berkhemah. Kami ingat nak pergi berkhemah.
582 00:41:43,990 00:41:46,219 Awak cedera dan orang bekerja terlalu kuat kerana awak... Awak cedera dan orang bekerja terlalu kuat kerana awak...
583 00:41:46,220 00:41:47,585 Apa? Apa?
584 00:41:47,960 00:41:49,955 Mereka juga perlu belajar memasak. Mereka juga perlu belajar memasak.
585 00:41:50,090 00:41:52,599 Kalau restoran itu milik semua orang dan bukan saya saja, Kalau restoran itu milik semua orang dan bukan saya saja,
586 00:41:52,600 00:41:53,929 semua orang perlu pandai. semua orang perlu pandai.
587 00:41:53,930 00:41:55,525 Itulah yang semua orang buat. Itulah yang semua orang buat.
588 00:41:55,630 00:41:56,799 [ Mak Cik Yoon-ja sediakan bahan, ] [ Mak Cik Yoon-ja sediakan bahan, ]
589 00:41:56,800 00:41:58,499 - Mereka gaduh? [ - Cik Byung-chun membasuh, ] - Mereka gaduh? [ - Cik Byung-chun membasuh, ]
590 00:41:58,500 00:42:00,069 [ Mak Cik Pi kemas semuanya, ] [ Mak Cik Pi kemas semuanya, ]
591 00:42:00,070 00:42:02,369 Bong-doo jaga tempat letak kereta dan Chul-nam uruskan duit. Bong-doo jaga tempat letak kereta dan Chul-nam uruskan duit.
592 00:42:02,370 00:42:04,105 Semua orang buat yang terbaik... Semua orang buat yang terbaik...
593 00:42:05,940 00:42:08,805 [ Mungkin Chul-nam tak pandai jaga duit. ] [ Mungkin Chul-nam tak pandai jaga duit. ]
594 00:42:09,010 00:42:10,075 [ Aduhai. ] [ Aduhai. ]
595 00:42:10,580 00:42:12,379 - Apa kita nak buat? - Semua ini salah saya? - Apa kita nak buat? - Semua ini salah saya?
596 00:42:12,380 00:42:14,475 - Ya, semuanya salah awak. - Tak guna. - Ya, semuanya salah awak. - Tak guna.
597 00:42:29,370 00:42:33,065 [ Byeol-na, jangan terlalu sedih. ] [ Byeol-na, jangan terlalu sedih. ]
598 00:42:33,640 00:42:36,205 [ Tentu dia rasa tertekan ] [ Tentu dia rasa tertekan ]
599 00:42:36,470 00:42:38,505 [ sebab dia guna nama restoran ibu bapanya. ] [ sebab dia guna nama restoran ibu bapanya. ]
600 00:42:38,510 00:42:41,705 [ Betul. Jangan sedih sangat ] [ Betul. Jangan sedih sangat ]
601 00:42:41,710 00:42:45,409 [ Tapi yang pasti, Cef Moon terlalu kasar. ] [ Tapi yang pasti, Cef Moon terlalu kasar. ]
602 00:42:45,410 00:42:48,845 [ Dia terlalu mengikut peraturan. ] [ Dia terlalu mengikut peraturan. ]
603 00:42:50,950 00:42:53,415 [ Donghan ] [ Donghan ]
604 00:42:55,060 00:42:56,829 [ Han Mi-young ] [ Han Mi-young ]
605 00:42:56,830 00:42:58,790 [ Dua hari lagi, pukul 11:00 malam, ] [ Dua hari lagi, pukul 11:00 malam, ]
606 00:42:58,790 00:43:01,755 [ Pusat Pengagihan Pelabuhan Pyeongtaek. ] [ Pusat Pengagihan Pelabuhan Pyeongtaek. ]
607 00:43:08,200 00:43:09,665 Sememangnya Sememangnya
608 00:43:10,610 00:43:11,665 kasih sayang seorang mak. kasih sayang seorang mak.
609 00:43:18,550 00:43:19,915 Beri saya duit itu dulu. Beri saya duit itu dulu.
610 00:43:31,330 00:43:32,855 Tengoklah sendiri. Tengoklah sendiri.
611 00:43:33,160 00:43:34,595 Sempurna sekali. Sempurna sekali.
612 00:43:43,910 00:43:46,735 Gelapnya. Bagaimana awak ambil gambar? Gelapnya. Bagaimana awak ambil gambar?
613 00:43:47,540 00:43:49,445 Tunggu. Tunggu.
614 00:43:53,980 00:43:55,985 Saya nak jumpa awak esok. Saya nak jumpa awak esok.
615 00:43:57,620 00:43:59,115 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
616 00:44:00,620 00:44:01,915 Ada orang sedang ekori kita. Ada orang sedang ekori kita.
617 00:44:02,190 00:44:03,525 [ Awak tertangkap? ] [ Awak tertangkap? ]
618 00:44:04,330 00:44:05,795 [ Jangan risau. ] [ Jangan risau. ]
619 00:44:06,160 00:44:08,125 [ Tapi saya akan jumpa dia esok. ] [ Tapi saya akan jumpa dia esok. ]
620 00:44:08,400 00:44:10,125 - Esok? [ - Ya. ] - Esok? [ - Ya. ]
621 00:44:10,670 00:44:11,895 [ Dan ] [ Dan ]
622 00:44:11,930 00:44:14,935 awak perlu jumpa Encik Jin awak perlu jumpa Encik Jin
623 00:44:15,270 00:44:16,735 [ sebab mereka ikut saya. ] [ sebab mereka ikut saya. ]
624 00:44:17,970 00:44:20,375 Baiklah. Baiklah.
625 00:44:25,780 00:44:28,179 Syabas, semua! Syabas, semua!
626 00:44:28,180 00:44:30,389 Tak ada apa-apa. Tak ada apa-apa.
627 00:44:30,390 00:44:31,815 Mari makan. Mari makan.
628 00:44:32,150 00:44:34,089 [ - Kita buat dengan baik. - Betul. ] [ - Kita buat dengan baik. - Betul. ]
629 00:44:34,090 00:44:36,359 Cef ialah artis. Cef ialah artis.
630 00:44:36,360 00:44:38,659 - Betul. - Perlahankan suara awak. - Betul. - Perlahankan suara awak.
631 00:44:38,660 00:44:40,159 [ Sudah tentu. ] [ Sudah tentu. ]
632 00:44:40,160 00:44:42,665 [ Bukan itu maksud saya, jangan risau. ] [ Bukan itu maksud saya, jangan risau. ]
633 00:44:43,500 00:44:47,499 Kami merancang untuk siri warna biru klasik, warna tahun ini. Kami merancang untuk siri warna biru klasik, warna tahun ini.
634 00:44:47,500 00:44:49,135 [ - Kita... ] - Itu terlalu klise. [ - Kita... ] - Itu terlalu klise.
635 00:44:50,670 00:44:54,105 [ Kami gunakan pelbagai jenis warna biru klasik... ] [ Kami gunakan pelbagai jenis warna biru klasik... ]
636 00:44:55,310 00:44:56,445 Keluar. Keluar.
637 00:44:56,750 00:44:59,105 - Apa? - Jangan datang lagi. - Apa? - Jangan datang lagi.
638 00:44:59,780 00:45:02,075 - Apa? - Cik, - Apa? - Cik,
639 00:45:04,220 00:45:07,089 pasukan perancangan ambil masa sepanjang malam untuk sediakan ini. pasukan perancangan ambil masa sepanjang malam untuk sediakan ini.
640 00:45:07,090 00:45:08,255 Cik Seo, Cik Seo,
641 00:45:08,420 00:45:11,459 awak pun tak mahu kembali selepas mesyuarat seterusnya? awak pun tak mahu kembali selepas mesyuarat seterusnya?
642 00:45:11,460 00:45:13,925 Maafkan saya. Maafkan saya.
643 00:45:13,960 00:45:16,399 Ini bukan pertunjukan Antarabangsa Donghan, Ini bukan pertunjukan Antarabangsa Donghan,
644 00:45:16,400 00:45:17,695 tapi pertunjukan Bella. tapi pertunjukan Bella.
645 00:45:18,130 00:45:20,065 Saya tak mahu jumpa orang lain untuk mesyuarat ini Saya tak mahu jumpa orang lain untuk mesyuarat ini
646 00:45:20,170 00:45:22,835 kecuali Cik Seo daripada mesyuarat yang seterusnya. kecuali Cik Seo daripada mesyuarat yang seterusnya.
647 00:45:25,740 00:45:27,705 Saya akan siapkan rekaan, Saya akan siapkan rekaan,
648 00:45:27,840 00:45:30,045 jadi cari pasukan baru untuk mesyuarat seterusnya. jadi cari pasukan baru untuk mesyuarat seterusnya.
649 00:45:31,880 00:45:33,719 Saya cakap saya nak buat rekaan saya. Saya cakap saya nak buat rekaan saya.
650 00:45:33,720 00:45:35,075 Baik, cik. Baik, cik.
651 00:45:36,150 00:45:37,385 Mari kita keluar. Mari kita keluar.
652 00:45:55,140 00:45:57,069 Ini saja? Aduhai. Ini saja? Aduhai.
653 00:45:57,070 00:45:58,735 Berikan kepada saya. Berikan kepada saya.
654 00:45:59,810 00:46:01,805 Syabas, semua. Syabas, semua.
655 00:46:01,810 00:46:04,149 Kita akan teruskan penggambaran di restoran tengah hari nanti. Kita akan teruskan penggambaran di restoran tengah hari nanti.
656 00:46:04,150 00:46:05,209 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
657 00:46:05,210 00:46:06,745 Awak nak pergi ke restoran? Awak nak pergi ke restoran?
658 00:46:07,320 00:46:08,519 Aduhai. Aduhai.
659 00:46:08,520 00:46:09,715 Tuan penerbit. Tuan penerbit.
660 00:46:10,390 00:46:12,049 Saya rasa tak boleh buat rakaman hari ini. Saya rasa tak boleh buat rakaman hari ini.
661 00:46:12,050 00:46:13,185 [ Apa? ] [ Apa? ]
662 00:46:14,160 00:46:15,719 Kita tak boleh tangguhkan jadual kita. Kita tak boleh tangguhkan jadual kita.
663 00:46:15,720 00:46:16,855 Maafkan saya. Maafkan saya.
664 00:46:18,260 00:46:20,255 Tak apa. Tak apa.
665 00:46:20,260 00:46:21,599 [ Baiklah. ] [ Baiklah. ]
666 00:46:21,600 00:46:22,999 - Cef Moon! - Terima kasih! - Cef Moon! - Terima kasih!
667 00:46:23,000 00:46:24,669 - Awak memang terbaik. - Cef Moon! - Awak memang terbaik. - Cef Moon!
668 00:46:24,670 00:46:27,735 [ - Ayuh! - Cef Moon! ] [ - Ayuh! - Cef Moon! ]
669 00:46:28,440 00:46:31,509 Saya juga nak berhenti jika ada rakaman hari ini! Saya juga nak berhenti jika ada rakaman hari ini!
670 00:46:31,510 00:46:32,709 Saya pun sama. Saya pun sama.
671 00:46:32,710 00:46:34,739 Cef Moon memang pandai layan orang. Cef Moon memang pandai layan orang.
672 00:46:34,740 00:46:37,445 Sebab itulah dia dapat Byeol-na. Sebab itulah dia dapat Byeol-na.
673 00:46:37,710 00:46:39,575 [ - Masuklah. ] - Baiklah. [ - Masuklah. ] - Baiklah.
674 00:46:46,160 00:46:49,659 Ini terlalu berat. Ini terlalu berat.
675 00:46:49,660 00:46:52,659 Aduhai. Aduhai.
676 00:46:52,660 00:46:54,225 Apa kita nak buat? Apa kita nak buat?
677 00:46:54,400 00:46:58,765 Jabatan Kewangan dah serahkan semua maklumat kepada kita Jabatan Kewangan dah serahkan semua maklumat kepada kita
678 00:46:59,540 00:47:00,665 tentang kes-kes tentang kes-kes
679 00:47:01,100 00:47:03,565 melibatkan Encik Oh Jung-tae. melibatkan Encik Oh Jung-tae.
680 00:47:04,170 00:47:05,439 Apa kita nak buat? Apa kita nak buat?
681 00:47:05,440 00:47:07,705 Macam mana awak dapat semua itu? Macam mana awak dapat semua itu?
682 00:47:07,810 00:47:09,505 "Semuanya"? "Semuanya"?
683 00:47:16,390 00:47:17,915 [ Ceritakan lagi. ] [ Ceritakan lagi. ]
684 00:47:18,520 00:47:21,055 Saya akan tuliskan laporan yang baik untuk awak. Saya akan tuliskan laporan yang baik untuk awak.
685 00:47:21,920 00:47:25,355 Awak tahu hukuman awak akan dikurangkan kalau awak berterus terang, bukan? Awak tahu hukuman awak akan dikurangkan kalau awak berterus terang, bukan?
686 00:47:27,100 00:47:28,155 Betul tak? Betul tak?
687 00:47:28,730 00:47:31,095 Entahlah. Saya tak tahu apa-apa! Entahlah. Saya tak tahu apa-apa!
688 00:47:35,170 00:47:38,105 Awak tak tahu? Baiklah. Awak tak tahu? Baiklah.
689 00:47:38,310 00:47:40,935 [ Kalau semua itu ada dalam rekod awak, ] [ Kalau semua itu ada dalam rekod awak, ]
690 00:47:40,980 00:47:42,805 [ jadinya lima, sepuluh, ] [ jadinya lima, sepuluh, ]
691 00:47:42,880 00:47:44,145 lima belas tahun. lima belas tahun.
692 00:47:45,250 00:47:47,415 Nampaknya awak akan dipenjarakan sehingga tua. Nampaknya awak akan dipenjarakan sehingga tua.
693 00:47:47,820 00:47:49,245 Saya pergi dulu. Saya pergi dulu.
694 00:47:50,650 00:47:52,655 Saya pergi dulu. Saya pergi dulu.
695 00:47:55,390 00:47:57,725 Sekejap. Sekejap.
696 00:48:01,860 00:48:04,469 Mereka nak jumpa pukul 9:00 malam ini. Saya akan hantar lokasinya. Mereka nak jumpa pukul 9:00 malam ini. Saya akan hantar lokasinya.
697 00:48:04,470 00:48:05,565 Okey. Okey.
698 00:48:06,240 00:48:08,435 Saya patut lebih berhati-hati. Saya patut lebih berhati-hati.
699 00:48:08,700 00:48:09,739 Saya minta maaf. Saya minta maaf.
700 00:48:09,740 00:48:12,905 [ Tak apa, jangan risau. Saya akan beritahu apabila dah sampai. ] [ Tak apa, jangan risau. Saya akan beritahu apabila dah sampai. ]
701 00:48:13,010 00:48:14,175 Okey. Okey.
702 00:48:20,620 00:48:22,475 [ Apa? ] [ Apa? ]
703 00:48:22,520 00:48:23,945 [ Apa pendapat awak? ] [ Apa pendapat awak? ]
704 00:48:24,490 00:48:26,415 [ Penatnya. ] [ Penatnya. ]
705 00:48:26,490 00:48:28,855 [ Mari kita berehat. ] [ Mari kita berehat. ]
706 00:48:33,830 00:48:35,195 Seung-mo, Seung-mo,
707 00:48:35,560 00:48:36,695 apa yang awak buat? apa yang awak buat?
708 00:48:37,600 00:48:39,125 [ Cepatnya berkemas? ] [ Cepatnya berkemas? ]
709 00:48:40,500 00:48:41,635 Bukankah bertolak esok? Bukankah bertolak esok?
710 00:48:41,840 00:48:43,565 Kami akan berjumpa malam ini. Kami akan berjumpa malam ini.
711 00:48:43,570 00:48:44,635 Apa? Apa?
712 00:48:49,680 00:48:51,105 [ Cik Jo ] [ Cik Jo ]
713 00:48:52,150 00:48:53,545 Ya, Cik Jo. Ya, Cik Jo.
714 00:48:57,150 00:48:58,545 Seung-mo! Seung-mo!
715 00:48:59,190 00:49:01,085 Ayah nak ke mana? Ayah nak ke mana?
716 00:49:03,390 00:49:06,625 Byeol-na, kenapa dengan dia? Byeol-na, kenapa dengan dia?
717 00:49:07,900 00:49:10,029 Dia nak ke mana? Dia nak ke mana?
718 00:49:10,030 00:49:11,699 Cik Jo telefon dia Cik Jo telefon dia
719 00:49:11,700 00:49:13,269 dan dia berlari keluar begitu. dan dia berlari keluar begitu.
720 00:49:13,270 00:49:14,495 Bagaimana dengan Soon-mi? Bagaimana dengan Soon-mi?
721 00:49:21,300 00:49:22,695 Seung-mo! Seung-mo!
722 00:49:23,340 00:49:25,235 Ayah nak ke mana? Ayah nak ke mana?
723 00:49:27,540 00:49:30,775 Byeol-na, kenapa dengan dia? Byeol-na, kenapa dengan dia?
724 00:49:32,050 00:49:34,179 Dia nak ke mana? Dia nak ke mana?
725 00:49:34,180 00:49:35,849 Cik Jo telefon dia Cik Jo telefon dia
726 00:49:35,850 00:49:37,419 dan dia berlari keluar begitu. dan dia berlari keluar begitu.
727 00:49:37,420 00:49:38,645 Bagaimana dengan Soon-mi? Bagaimana dengan Soon-mi?
728 00:49:43,390 00:49:44,529 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
729 00:49:44,530 00:49:46,629 Kebakaran di Pungcheonok di Seoul bukan kemalangan? Kebakaran di Pungcheonok di Seoul bukan kemalangan?
730 00:49:46,630 00:49:48,695 Ingat lagi Oh Jung-tae, lelaki yang ditahan hari itu? Ingat lagi Oh Jung-tae, lelaki yang ditahan hari itu?
731 00:49:48,730 00:49:50,225 Dia lelaki yang teruk. Dia lelaki yang teruk.
732 00:49:50,230 00:49:52,829 Apabila dia ditangkap, semua kes tak selesai berkaitan dengannya Apabila dia ditangkap, semua kes tak selesai berkaitan dengannya
733 00:49:52,830 00:49:54,799 disiasat sekali lagi disiasat sekali lagi
734 00:49:54,800 00:49:55,965 dan dan
735 00:49:56,670 00:49:58,035 satu daripadanya ialah satu daripadanya ialah
736 00:50:01,210 00:50:03,375 tentang kes kebakaran di Pungcheonok di Seoul. tentang kes kebakaran di Pungcheonok di Seoul.
737 00:50:05,480 00:50:07,975 Maksud awak, dia yang mulakan kebakaran itu? Maksud awak, dia yang mulakan kebakaran itu?
738 00:50:10,150 00:50:11,845 Dia baru saja mengaku. Dia baru saja mengaku.
739 00:50:15,320 00:50:16,885 Di mana dia? Di mana dia?
740 00:50:17,430 00:50:18,725 Kenapa? Kenapa?
741 00:50:20,230 00:50:21,425 Entahlah. Entahlah.
742 00:50:21,830 00:50:23,965 Saya buat apa yang disuruh. Saya buat apa yang disuruh.
743 00:50:24,200 00:50:26,129 Saya tak sangka ada orang akan mati. Saya tak sangka ada orang akan mati.
744 00:50:26,130 00:50:28,265 Siapa yang suruh awak buat begitu? Siapa yang suruh awak buat begitu?
745 00:50:29,540 00:50:31,035 Saya tak tahu apa-apa, Saya tak tahu apa-apa,
746 00:50:31,410 00:50:33,265 hanya Encik Jin yang tahu. hanya Encik Jin yang tahu.
747 00:50:33,940 00:50:35,135 Encik Jin? Encik Jin?
748 00:50:48,590 00:50:49,985 Tuan. Tuan.
749 00:50:50,930 00:50:51,829 Kenapa? Kenapa?
750 00:50:51,830 00:50:54,395 Kita tak dapat hubungi Kita tak dapat hubungi
751 00:50:54,560 00:50:56,555 salah seorang pengintip kita sejak malam tadi. salah seorang pengintip kita sejak malam tadi.
752 00:50:58,100 00:50:59,225 Apa? Apa?
753 00:51:38,310 00:51:39,735 [ Cef Moon! ] [ Cef Moon! ]
754 00:51:40,010 00:51:42,035 Awak nak ke mana? Awak nak ke mana?
755 00:51:42,140 00:51:44,905 Awak boleh latih kami malam ini. Awak boleh latih kami malam ini.
756 00:51:45,110 00:51:47,915 Kami dah sedia untuk dilatih. Kami dah sedia untuk dilatih.
757 00:51:57,460 00:51:58,655 Ada sesuatu Ada sesuatu
758 00:52:00,560 00:52:02,025 yang saya beritahu awak semua. yang saya beritahu awak semua.
759 00:52:05,370 00:52:06,595 Saya mungkin... Saya mungkin...
760 00:52:07,770 00:52:11,505 - tak boleh... - Kami ada sesuatu untuk ayah. - tak boleh... - Kami ada sesuatu untuk ayah.
761 00:52:13,510 00:52:14,839 Kamu masih belum selesai? Kamu masih belum selesai?
762 00:52:14,840 00:52:17,175 Saya datang! Saya datang!
763 00:52:38,500 00:52:39,529 Apa ini? Apa ini?
764 00:52:39,530 00:52:43,465 Kami sediakan bekal makanan dengan resipi yang awak ajar. Kami sediakan bekal makanan dengan resipi yang awak ajar.
765 00:52:43,670 00:52:47,005 Kami tak boleh jamin rasanya sedap. Kami tak boleh jamin rasanya sedap.
766 00:52:48,010 00:52:49,639 Mesti pelik kalau rasanya sedap. Mesti pelik kalau rasanya sedap.
767 00:52:49,640 00:52:53,075 Hei, kita buat seperti yang diajar. Hei, kita buat seperti yang diajar.
768 00:52:53,350 00:52:56,275 Kalau teruk, itu semua salah awak. Kalau teruk, itu semua salah awak.
769 00:52:57,290 00:52:58,449 Kenapa beri kepada saya? Kenapa beri kepada saya?
770 00:52:58,450 00:53:02,485 Kami perasan awak tak makan sejak semalam. Kami perasan awak tak makan sejak semalam.
771 00:53:02,890 00:53:05,985 Kami dengar awak akan ke Seoul hari ini. Kami dengar awak akan ke Seoul hari ini.
772 00:53:06,330 00:53:09,855 Makanlah sedikit dan semoga selamat sampai. Makanlah sedikit dan semoga selamat sampai.
773 00:53:10,100 00:53:14,035 Mereka asyik tanya saya ke mana awak nak pergi. Mereka asyik tanya saya ke mana awak nak pergi.
774 00:53:17,710 00:53:19,505 Ia ada kaitan dengan ibu bapa awak, bukan? Ia ada kaitan dengan ibu bapa awak, bukan?
775 00:53:20,210 00:53:22,005 - Apa? [ - Kami tanya ] - Apa? [ - Kami tanya ]
776 00:53:22,310 00:53:24,105 Soon-mi apa yang berlaku sebenarnya. Soon-mi apa yang berlaku sebenarnya.
777 00:53:27,750 00:53:29,245 Kami tak tahu apa sebenarnya, Kami tak tahu apa sebenarnya,
778 00:53:29,980 00:53:32,485 tapi nampaknya kami tak patut tahu. tapi nampaknya kami tak patut tahu.
779 00:53:33,450 00:53:35,155 Semoga berjaya. Semoga berjaya.
780 00:53:38,260 00:53:39,355 Baiklah. Baiklah.
781 00:53:50,870 00:53:53,309 Tutup semua sebelum habuk masuk. Tutup semua sebelum habuk masuk.
782 00:53:53,310 00:53:54,479 Tutup semua. Tutup semua.
783 00:53:54,480 00:53:55,739 - Hati-hati. - Tutup semuanya. - Hati-hati. - Tutup semuanya.
784 00:53:55,740 00:53:57,545 Letakkannya di sini. Letakkannya di sini.
785 00:54:09,920 00:54:11,025 Yu-jin... Yu-jin...
786 00:54:12,430 00:54:13,625 Saya kecewa. Saya kecewa.
787 00:54:14,530 00:54:16,895 Sampai hati awak rahsiakannya daripada saya? Sampai hati awak rahsiakannya daripada saya?
788 00:54:19,830 00:54:20,895 Yu-jin. Yu-jin.
789 00:54:22,140 00:54:24,065 Saya dah agak ada sesuatu yang tak kena Saya dah agak ada sesuatu yang tak kena
790 00:54:24,540 00:54:27,135 sebab perangai awak pelik sejak semalam. sebab perangai awak pelik sejak semalam.
791 00:54:28,080 00:54:29,335 Maafkan saya, Yu-jin. Maafkan saya, Yu-jin.
792 00:54:31,180 00:54:32,405 Maafkan saya. Maafkan saya.
793 00:54:35,780 00:54:39,245 Saya faham. Ini tentang ibu bapa awak. Saya faham. Ini tentang ibu bapa awak.
794 00:54:41,890 00:54:42,985 Tapi Tapi
795 00:54:44,860 00:54:46,125 janji dengan saya, janji dengan saya,
796 00:54:47,560 00:54:49,055 jangan berahsia mulai sekarang. jangan berahsia mulai sekarang.
797 00:55:43,520 00:55:44,815 Saya akan balik nanti. Saya akan balik nanti.
798 00:55:46,620 00:55:47,755 Okey. Okey.
799 00:56:49,750 00:56:53,115 Encik Kang, saya dalam perjalanan sekarang. Encik Kang, saya dalam perjalanan sekarang.
800 00:56:53,320 00:56:55,215 [ Okey, saya akan tunggu. ] [ Okey, saya akan tunggu. ]
801 00:57:48,240 00:57:49,435 [ Helo. ] [ Helo. ]
802 00:57:51,410 00:57:53,305 - Gun-woo? - Mari sini. - Gun-woo? - Mari sini.
803 00:58:01,820 00:58:02,915 Cef Moon. Cef Moon.
804 00:58:04,760 00:58:06,425 [ Pasport ] [ Pasport ]
805 00:58:11,700 00:58:13,625 Saya pergi dulu. Saya pergi dulu.
806 00:58:15,600 00:58:16,695 Cef Moon, Cef Moon,
807 00:58:19,670 00:58:20,835 jaga diri. jaga diri.
808 00:58:54,910 00:58:57,805 - Saya di sini sekarang. [ - Macam mana dengan Encik Jin? ] - Saya di sini sekarang. [ - Macam mana dengan Encik Jin? ]
809 00:58:58,310 00:58:59,745 Saya belum jumpa dia lagi. Saya belum jumpa dia lagi.
810 00:59:04,520 00:59:06,345 - Saya tunggu di sini. [ - Hati-hati. ] - Saya tunggu di sini. [ - Hati-hati. ]
811 00:59:07,190 00:59:08,285 Baiklah. Baiklah.
812 00:59:16,430 00:59:17,595 Itu Encik Jin? Itu Encik Jin?
813 00:59:18,796 00:59:28,796 Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune
814 00:59:48,800 00:59:52,625 [ Eccentric! Chef Moon ] [ Eccentric! Chef Moon ]
815 01:00:11,120 01:00:14,015 - Dia mati malam tadi. - Tak guna! - Dia mati malam tadi. - Tak guna!
816 01:00:15,160 01:00:17,255 Awak nak pergi ambil semula Belle Ombre? Awak nak pergi ambil semula Belle Ombre?
817 01:00:17,490 01:00:18,959 Tolong saya kali ini saja. Tolong saya kali ini saja.
818 01:00:18,960 01:00:22,099 Kenapa kamu tamak sedangkan kamu tak berkebolehan? Kenapa kamu tamak sedangkan kamu tak berkebolehan?
819 01:00:22,100 01:00:23,455 Awak ingat awak boleh terlepas? Awak ingat awak boleh terlepas?
820 01:00:23,560 01:00:25,265 [ Saya nak tengok awak ] [ Saya nak tengok awak ]
821 01:00:26,100 01:00:27,395 bangkit semula. bangkit semula.
822 01:00:27,400 01:00:28,895 [ Saya akan serahkan Belle Ombre. ] [ Saya akan serahkan Belle Ombre. ]
823 01:00:29,470 01:00:30,695 Kenapa, ayah? Kenapa, ayah?
824 01:00:31,640 01:00:34,275 [ Buatlah apa yang awak nak buat. ] [ Buatlah apa yang awak nak buat. ]
825 01:00:34,380 01:00:37,505 Saya akan dapatkan semula apa yang dirampas daripada Yu-jin. Saya akan dapatkan semula apa yang dirampas daripada Yu-jin.
826 01:00:39,380 01:00:40,645 Saya juga akan balas dendam. Saya juga akan balas dendam.