This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,110 | 00:00:15,490 | Donc le gouverneur Hong travaille avec Donghan ou je ne sais quelle entreprise | Donc le gouverneur Hong travaille avec Donghan ou je ne sais quelle entreprise |
2 | 00:00:15,490 | 00:00:17,720 | et ils ont l'intention d'éradiquer complètement notre village ? | et ils ont l'intention d'éradiquer complètement notre village ? |
3 | 00:00:17,720 | 00:00:21,620 | Pourquoi le tourner ainsi ? C'est du "Sang saeng" (Vivre ensemble et s'entraider). | Pourquoi le tourner ainsi ? C'est du "Sang saeng" (Vivre ensemble et s'entraider). |
4 | 00:00:21,620 | 00:00:24,570 | Sang saeng ? Tu prends donc le parti du gouverneur parce que tu es fonctionnaire ? | Sang saeng ? Tu prends donc le parti du gouverneur parce que tu es fonctionnaire ? |
5 | 00:00:24,570 | 00:00:27,650 | Je ne le dis pas simplement parce que ma Soon Mi est "celle qui sert le peuple". | Je ne le dis pas simplement parce que ma Soon Mi est "celle qui sert le peuple". |
6 | 00:00:27,650 | 00:00:30,400 | Mais on devrait comprendre la position de ceux qui sont dans la fonction publique. | Mais on devrait comprendre la position de ceux qui sont dans la fonction publique. |
7 | 00:00:30,400 | 00:00:33,150 | Ce n'est pas le moment de rester assis là comme ça. | Ce n'est pas le moment de rester assis là comme ça. |
8 | 00:00:33,150 | 00:00:37,550 | Puisque c'est un problème grave, laisse-nous partager notre opinion. | Puisque c'est un problème grave, laisse-nous partager notre opinion. |
9 | 00:00:37,550 | 00:00:40,260 | Inutile de partager ses opinions. | Inutile de partager ses opinions. |
10 | 00:00:40,260 | 00:00:43,640 | J'y suis opposée. Nous y sommes tous opposés ! | J'y suis opposée. Nous y sommes tous opposés ! |
11 | 00:00:43,640 | 00:00:45,470 | Oui, on l'est. | Oui, on l'est. |
12 | 00:00:45,470 | 00:00:49,480 | Quels péchés ai-je commis dans ma vie précédente | Quels péchés ai-je commis dans ma vie précédente |
13 | 00:00:49,480 | 00:00:53,110 | pour avoir à être chassée de nouveau de ma maison ? | pour avoir à être chassée de nouveau de ma maison ? |
14 | 00:00:53,110 | 00:00:55,230 | Après m'être mariée et avoir emménagé à Nonyang, | Après m'être mariée et avoir emménagé à Nonyang, |
15 | 00:00:55,230 | 00:00:59,750 | nous avons perdu toutes les terres où nos ancêtres ont vécu quand elles ont été inondées. | nous avons perdu toutes les terres où nos ancêtres ont vécu quand elles ont été inondées. |
16 | 00:00:59,750 | 00:01:04,900 | Mais parce que je n'avais pas d'argent et jamais appris quoi que ce soit, je ne pouvais rien dire. | Mais parce que je n'avais pas d'argent et jamais appris quoi que ce soit, je ne pouvais rien dire. |
17 | 00:01:04,900 | 00:01:08,690 | C'est vrai. Ma terre est sous l'eau en ce moment. | C'est vrai. Ma terre est sous l'eau en ce moment. |
18 | 00:01:08,690 | 00:01:11,910 | On avait si peu. On devait partager le moindre haricot avec les autres. | On avait si peu. On devait partager le moindre haricot avec les autres. |
19 | 00:01:11,910 | 00:01:15,150 | Les gens avec qui on a grandi ont été éparpillés. | Les gens avec qui on a grandi ont été éparpillés. |
20 | 00:01:15,150 | 00:01:18,460 | Doit-on souffrir encore de la même chose ? | Doit-on souffrir encore de la même chose ? |
21 | 00:01:18,460 | 00:01:21,110 | Sous l'eau, qu'est-ce que ça signifie ? | Sous l'eau, qu'est-ce que ça signifie ? |
22 | 00:01:21,110 | 00:01:24,560 | Ça fait à peu près 30 ans. Ils disaient qu'ils allaient construire un gros barrage, | Ça fait à peu près 30 ans. Ils disaient qu'ils allaient construire un gros barrage, |
23 | 00:01:24,560 | 00:01:26,860 | et la partie supérieure de la zone de Nonyang a fini submergée. | et la partie supérieure de la zone de Nonyang a fini submergée. |
24 | 00:01:26,860 | 00:01:30,210 | Après être rentré de mon service militaire, ma maison était devenue un lac. | Après être rentré de mon service militaire, ma maison était devenue un lac. |
25 | 00:01:31,100 | 00:01:36,700 | Vous ne vous souvenez pas qui on devrait remercier de pouvoir vivre ainsi maintenant ? | Vous ne vous souvenez pas qui on devrait remercier de pouvoir vivre ainsi maintenant ? |
26 | 00:01:36,700 | 00:01:42,250 | C'est entièrement à cause de l'Aîné Byeong Soo qui vivait dans cette maison ! | C'est entièrement à cause de l'Aîné Byeong Soo qui vivait dans cette maison ! |
27 | 00:01:42,250 | 00:01:44,740 | Tu recommences ? C'était il y a si longtemps. | Tu recommences ? C'était il y a si longtemps. |
28 | 00:01:44,740 | 00:01:47,010 | Qu'est-ce que tu racontes ? | Qu'est-ce que tu racontes ? |
29 | 00:01:47,010 | 00:01:51,390 | On ne doit jamais oublier les fondamentaux. | On ne doit jamais oublier les fondamentaux. |
30 | 00:01:51,390 | 00:01:55,960 | Ton regretté père aussi. Il se sentait si mal pour ceux qui ont perdu leurs maisons, | Ton regretté père aussi. Il se sentait si mal pour ceux qui ont perdu leurs maisons, |
31 | 00:01:55,960 | 00:02:01,590 | donc il a vendu ses fermes et ses champs de riz contre quelques centimes pour nous fournir des endroits où construire nos maisons ! | donc il a vendu ses fermes et ses champs de riz contre quelques centimes pour nous fournir des endroits où construire nos maisons ! |
32 | 00:02:01,590 | 00:02:07,050 | Je ne sais rien d'autre, mais on ne doit jamais dire de telles choses dans cette maison, jamais ! | Je ne sais rien d'autre, mais on ne doit jamais dire de telles choses dans cette maison, jamais ! |
33 | 00:02:09,920 | 00:02:11,850 | Qu'est-ce qui ne va pas ? | Qu'est-ce qui ne va pas ? |
34 | 00:02:11,850 | 00:02:19,050 | Je ne sais pas. Entendre l'histoire de cette maison me rend tellement triste ! | Je ne sais pas. Entendre l'histoire de cette maison me rend tellement triste ! |
35 | 00:02:19,810 | 00:02:23,790 | Bon Dieu, regardez ça. | Bon Dieu, regardez ça. |
36 | 00:02:23,790 | 00:02:28,610 | Même Byeol Na l'étrangère est très triste. On ne peut pas ne rien faire. | Même Byeol Na l'étrangère est très triste. On ne peut pas ne rien faire. |
37 | 00:02:28,610 | 00:02:33,370 | Ils vont entièrement raser notre village ! Comment peut-on rester sans rien faire ? | Ils vont entièrement raser notre village ! Comment peut-on rester sans rien faire ? |
38 | 00:02:33,370 | 00:02:36,970 | Là, veuillez accepter un verre. | Là, veuillez accepter un verre. |
39 | 00:02:39,130 | 00:02:43,540 | Comme vous le savez déjà, Gouverneur du comté, quand il s'agit d'affaires, le timing est important. | Comme vous le savez déjà, Gouverneur du comté, quand il s'agit d'affaires, le timing est important. |
40 | 00:02:43,540 | 00:02:44,990 | Bien sûr que oui. | Bien sûr que oui. |
41 | 00:02:44,990 | 00:02:47,680 | M. le Gouverneur du comté, je suis navré de vous dire ceci, mais | M. le Gouverneur du comté, je suis navré de vous dire ceci, mais |
42 | 00:02:47,680 | 00:02:50,330 | si vous ne pouvez pas nous montrer de résultats dans 3 mois, | si vous ne pouvez pas nous montrer de résultats dans 3 mois, |
43 | 00:02:50,330 | 00:02:53,330 | nous n'aurons pas d'autre choix que de dénicher une autre administration provinciale. | nous n'aurons pas d'autre choix que de dénicher une autre administration provinciale. |
44 | 00:02:53,330 | 00:02:58,920 | Oh, comment pouvez-vous dire ceci ? C'est un business qui profitera à notre district. | Oh, comment pouvez-vous dire ceci ? C'est un business qui profitera à notre district. |
45 | 00:02:58,920 | 00:03:02,850 | Donc si je ne suis pas entreprenant, qui d'autre pourrait l'être ? | Donc si je ne suis pas entreprenant, qui d'autre pourrait l'être ? |
46 | 00:03:03,670 | 00:03:05,770 | Alors ayez simplement confiance en moi. | Alors ayez simplement confiance en moi. |
47 | 00:03:05,770 | 00:03:09,510 | Bien, santé au groupe Donghan et à notre comté de Nonyang. | Bien, santé au groupe Donghan et à notre comté de Nonyang. |
48 | 00:03:09,510 | 00:03:11,300 | Santé ! | Santé ! |
49 | 00:03:20,000 | 00:03:30,040 | Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 | Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 |
50 | 00:03:46,110 | 00:03:50,330 | - Attends juste un instant.\N- Hein ? | - Attends juste un instant.\N- Hein ? |
51 | 00:04:15,980 | 00:04:19,510 | Apprendre l'alphabet coréen | Apprendre l'alphabet coréen |
52 | 00:04:29,300 | 00:04:32,170 | Byeol Na, tu dors ? | Byeol Na, tu dors ? |
53 | 00:04:58,810 | 00:05:03,080 | Bon sang, pourquoi est-ce qu'elle dort en enlaçant le livre de Seol Ah ? | Bon sang, pourquoi est-ce qu'elle dort en enlaçant le livre de Seol Ah ? |
54 | 00:06:01,110 | 00:06:03,410 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
55 | 00:06:03,410 | 00:06:05,900 | Qu'est-ce qui me prend ? | Qu'est-ce qui me prend ? |
56 | 00:06:21,510 | 00:06:23,540 | Recherche : Donghan International | Recherche : Donghan International |
57 | 00:06:34,800 | 00:06:38,470 | L'ancien PDG de Donghan Food Im Cheol Yong nouvellement nommé PDG de Donghan International, "Je ferai de la Corée la capitale du monde de la mode". | L'ancien PDG de Donghan Food Im Cheol Yong nouvellement nommé PDG de Donghan International, "Je ferai de la Corée la capitale du monde de la mode". |
58 | 00:06:38,470 | 00:06:41,740 | Donghan Food ? | Donghan Food ? |
59 | 00:06:42,830 | 00:06:48,700 | Les affaires concernant Poong Cheon Ok se sont produites avant je ne sois nommé PDG, donc je ne connais pas les détails. | Les affaires concernant Poong Cheon Ok se sont produites avant je ne sois nommé PDG, donc je ne connais pas les détails. |
60 | 00:06:50,590 | 00:06:52,510 | Im Cheol Yong. | Im Cheol Yong. |
61 | 00:06:54,630 | 00:06:57,550 | Le PDG Im Cheol Yong, hein ? | Le PDG Im Cheol Yong, hein ? |
62 | 00:07:01,170 | 00:07:07,430 | Votre appel n'a pas pu aboutir. Veuillez laisser un message après le bip sonore. | Votre appel n'a pas pu aboutir. Veuillez laisser un message après le bip sonore. |
63 | 00:07:10,650 | 00:07:11,930 | Jin Tae Su Sunbae | Jin Tae Su Sunbae |
64 | 00:07:15,990 | 00:07:19,380 | Tu sais que rien n'est gratuit en ce monde. | Tu sais que rien n'est gratuit en ce monde. |
65 | 00:07:19,380 | 00:07:22,110 | Occupe-toi bien des conséquences. | Occupe-toi bien des conséquences. |
66 | 00:07:59,330 | 00:08:02,490 | Qu'est-ce que tu fais ? Regarde-toi. | Qu'est-ce que tu fais ? Regarde-toi. |
67 | 00:08:03,390 | 00:08:07,520 | - Chef Park, c'est vous ?\N- Je t'ai demandé ce que tu faisais. | - Chef Park, c'est vous ?\N- Je t'ai demandé ce que tu faisais. |
68 | 00:08:07,520 | 00:08:11,120 | Eh bien, je... passais par là | Eh bien, je... passais par là |
69 | 00:08:11,120 | 00:08:15,470 | et soudainement j'ai ressenti cette énergie obscure et je me demandais s'il y avait quelque chose de suspect ici. | et soudainement j'ai ressenti cette énergie obscure et je me demandais s'il y avait quelque chose de suspect ici. |
70 | 00:08:15,470 | 00:08:20,210 | Tu as perdu la tête. Pourquoi ne pas simplement bien faire ton travail ? Tu es officier de police. | Tu as perdu la tête. Pourquoi ne pas simplement bien faire ton travail ? Tu es officier de police. |
71 | 00:08:20,210 | 00:08:23,390 | Si cette voiture a été saisie, tu dois la remettre au département de comptabilité. Qu'est-ce que tu fais ? | Si cette voiture a été saisie, tu dois la remettre au département de comptabilité. Qu'est-ce que tu fais ? |
72 | 00:08:23,390 | 00:08:26,070 | Je ne suis pas parvenue à joindre le propriétaire d'origine, alors... | Je ne suis pas parvenue à joindre le propriétaire d'origine, alors... |
73 | 00:08:26,070 | 00:08:32,110 | Je vais devenir fou. C'est pour ça que tu dois la remettre rapidement. Fais-le demain. | Je vais devenir fou. C'est pour ça que tu dois la remettre rapidement. Fais-le demain. |
74 | 00:08:33,910 | 00:08:35,440 | Mais demain, je ne suis pas de service. | Mais demain, je ne suis pas de service. |
75 | 00:08:35,440 | 00:08:41,050 | Tu te fiches de moi ? Tu ferais mieux de la remettre en personne, Officer Jo. Je vérifierai, compris ? | Tu te fiches de moi ? Tu ferais mieux de la remettre en personne, Officer Jo. Je vérifierai, compris ? |
76 | 00:08:41,050 | 00:08:42,510 | Entendu. | Entendu. |
77 | 00:08:42,510 | 00:08:45,570 | Aiyoo, je vais vraiment devenir fou. | Aiyoo, je vais vraiment devenir fou. |
78 | 00:08:47,300 | 00:08:50,400 | C'est une mauvaise gestion de la colère ou quoi ? | C'est une mauvaise gestion de la colère ou quoi ? |
79 | 00:08:52,360 | 00:08:55,810 | Tu dis donc que tu veux former un groupe de travail ? | Tu dis donc que tu veux former un groupe de travail ? |
80 | 00:08:55,810 | 00:08:58,340 | Oui, c'est ce que je suis en train de dire. | Oui, c'est ce que je suis en train de dire. |
81 | 00:08:58,340 | 00:08:59,910 | Alors on devrait avoir un président. | Alors on devrait avoir un président. |
82 | 00:08:59,910 | 00:09:02,570 | Bien sûr que oui ! | Bien sûr que oui ! |
83 | 00:09:02,570 | 00:09:07,060 | Évidemment, j'occupe déjà deux postes dans le publique, donc c'est assez intense | Évidemment, j'occupe déjà deux postes dans le publique, donc c'est assez intense |
84 | 00:09:07,060 | 00:09:09,320 | mais puisque vous avez tous confiance en ma dignité et mon expérience, | mais puisque vous avez tous confiance en ma dignité et mon expérience, |
85 | 00:09:09,320 | 00:09:13,050 | et que c'est à moi de le faire, comment puis-je dire non... | et que c'est à moi de le faire, comment puis-je dire non... |
86 | 00:09:13,050 | 00:09:15,380 | - Alors nommons quelqu'un.\N- Hein ? | - Alors nommons quelqu'un.\N- Hein ? |
87 | 00:09:15,380 | 00:09:18,860 | Nommons quelqu'un qui fera du bon travail selon toi. | Nommons quelqu'un qui fera du bon travail selon toi. |
88 | 00:09:18,860 | 00:09:22,570 | Si tu ne veux pas le faire toi-même, alors présente-toi. C'est pas comme ça que ça marche ? | Si tu ne veux pas le faire toi-même, alors présente-toi. C'est pas comme ça que ça marche ? |
89 | 00:09:22,570 | 00:09:28,040 | Ah, c'est vrai. Bien sûr, ce sera juste une formalité | Ah, c'est vrai. Bien sûr, ce sera juste une formalité |
90 | 00:09:28,040 | 00:09:32,580 | mais c'est une démocratie, donc comme le suggère Da Hoon, faisons ça. | mais c'est une démocratie, donc comme le suggère Da Hoon, faisons ça. |
91 | 00:09:32,580 | 00:09:37,170 | Alors, quelqu'un a-t-il quelqu'un qu'il veut nommer ? | Alors, quelqu'un a-t-il quelqu'un qu'il veut nommer ? |
92 | 00:09:42,570 | 00:09:47,280 | Unnie, il y a quelqu'un que tu veux nommer ? | Unnie, il y a quelqu'un que tu veux nommer ? |
93 | 00:09:47,280 | 00:09:53,080 | Oui, je trouve que la cheffe du village Pi serait bien. | Oui, je trouve que la cheffe du village Pi serait bien. |
94 | 00:09:53,080 | 00:09:57,160 | C'est la cheffe du village et aussi de l'association des femmes. | C'est la cheffe du village et aussi de l'association des femmes. |
95 | 00:09:57,160 | 00:09:58,940 | Oh, mon Dieu. | Oh, mon Dieu. |
96 | 00:09:59,810 | 00:10:01,780 | Et toi, Unnie ? | Et toi, Unnie ? |
97 | 00:10:01,780 | 00:10:05,690 | C'est vrai, quand il est question de position officielle, ça devrait la cheffe de village Pi puisqu'elle apprécie le siège officiel. | C'est vrai, quand il est question de position officielle, ça devrait la cheffe de village Pi puisqu'elle apprécie le siège officiel. |
98 | 00:10:05,690 | 00:10:09,190 | Comment ça, j'aime les titres ? | Comment ça, j'aime les titres ? |
99 | 00:10:09,190 | 00:10:12,750 | Puisque c'est ce que vous voulez tous, | Puisque c'est ce que vous voulez tous, |
100 | 00:10:12,750 | 00:10:16,290 | en plus d'être cheffe du village, responsable de l'association des femmes, avec le sens des responsabilités... | en plus d'être cheffe du village, responsable de l'association des femmes, avec le sens des responsabilités... |
101 | 00:10:16,290 | 00:10:19,050 | - Pourquoi pas Seung Mo ?\N- Hein ? | - Pourquoi pas Seung Mo ?\N- Hein ? |
102 | 00:10:19,980 | 00:10:24,600 | Seung Mo réside peut-être dans ce village de campagne actuellement, mais il est très connu. | Seung Mo réside peut-être dans ce village de campagne actuellement, mais il est très connu. |
103 | 00:10:24,600 | 00:10:27,280 | Il a remporté la médaille d'or dans une compétition internationale de cuisine. | Il a remporté la médaille d'or dans une compétition internationale de cuisine. |
104 | 00:10:27,280 | 00:10:32,620 | Il a même accompagné plusieurs anciens présidents lors de leurs voyages à l'étranger en qualité de chef principal à leurs banquets. Il a même reçu une citation du Président. | Il a même accompagné plusieurs anciens présidents lors de leurs voyages à l'étranger en qualité de chef principal à leurs banquets. Il a même reçu une citation du Président. |
105 | 00:10:32,620 | 00:10:37,860 | Ah, d'accord. Maintenant je comprends. Il a réussi avec distinction, c'est ce que tu dis ? | Ah, d'accord. Maintenant je comprends. Il a réussi avec distinction, c'est ce que tu dis ? |
106 | 00:10:37,860 | 00:10:40,510 | C'est ça. Il connaît aussi beaucoup de journalistes à Séoul | C'est ça. Il connaît aussi beaucoup de journalistes à Séoul |
107 | 00:10:40,510 | 00:10:43,960 | et bien entendu, la plupart sont des diplomates étrangers, mais il connaît pas mal de gens importants. | et bien entendu, la plupart sont des diplomates étrangers, mais il connaît pas mal de gens importants. |
108 | 00:10:43,960 | 00:10:47,120 | Je ne crois pas que ce sera un désavantage pour nous de l'avoir pour représenter notre cause. | Je ne crois pas que ce sera un désavantage pour nous de l'avoir pour représenter notre cause. |
109 | 00:10:47,120 | 00:10:51,010 | Vraiment ? Chef Moon, tu étais un homme aussi excellent ! | Vraiment ? Chef Moon, tu étais un homme aussi excellent ! |
110 | 00:10:51,010 | 00:10:52,540 | Mon Dieu, non... | Mon Dieu, non... |
111 | 00:10:52,540 | 00:10:55,640 | Hé, je ne peux pas faire ça. Je ne connais pas suffisamment ce village. | Hé, je ne peux pas faire ça. Je ne connais pas suffisamment ce village. |
112 | 00:10:55,640 | 00:11:00,810 | Les mots du peintre Bong ont du mérite. Il est temps d'avoir un nouveau visage, plutôt qu'un visage dont on se lasse. | Les mots du peintre Bong ont du mérite. Il est temps d'avoir un nouveau visage, plutôt qu'un visage dont on se lasse. |
113 | 00:11:00,810 | 00:11:04,880 | C'est vrai. J'ai participé à des manifestations lorsque j'étais jeune, donc je connais ça, | C'est vrai. J'ai participé à des manifestations lorsque j'étais jeune, donc je connais ça, |
114 | 00:11:04,880 | 00:11:07,470 | c'est jouer à un jeu cérébral en fin de compte. | c'est jouer à un jeu cérébral en fin de compte. |
115 | 00:11:07,470 | 00:11:13,510 | C'est un tout autre niveau que d'être le chef de village d'un minuscule village comme le nôtre, effectivement. | C'est un tout autre niveau que d'être le chef de village d'un minuscule village comme le nôtre, effectivement. |
116 | 00:11:13,510 | 00:11:15,300 | Qu'est-ce que tu as dit ? | Qu'est-ce que tu as dit ? |
117 | 00:11:15,300 | 00:11:20,350 | Vous en avez donc marre de mon visage et mon cerveau n'est pas intelligent, c'est ce que tu dis ? | Vous en avez donc marre de mon visage et mon cerveau n'est pas intelligent, c'est ce que tu dis ? |
118 | 00:11:20,350 | 00:11:23,110 | Veuillez accpeter la position, Cheffe de village Pi. | Veuillez accpeter la position, Cheffe de village Pi. |
119 | 00:11:23,110 | 00:11:26,650 | Ça ne fait pas longtemps que j'ai emménagé ici et je ne connais pas grand-chose de ce village, donc... | Ça ne fait pas longtemps que j'ai emménagé ici et je ne connais pas grand-chose de ce village, donc... |
120 | 00:11:26,650 | 00:11:28,890 | - Votons simplement.\N- Hein ? | - Votons simplement.\N- Hein ? |
121 | 00:11:28,890 | 00:11:33,160 | Votons, j'ai dit. N'est-ce pas la fondation de la démocratie ? | Votons, j'ai dit. N'est-ce pas la fondation de la démocratie ? |
122 | 00:11:33,160 | 00:11:36,870 | - Oui.\N- Oui.\N- Oui, bonne idée. | - Oui.\N- Oui.\N- Oui, bonne idée. |
123 | 00:11:36,870 | 00:11:39,130 | C'est bien notre cheffe de village Pi. | C'est bien notre cheffe de village Pi. |
124 | 00:11:39,130 | 00:11:41,530 | - Bonne idée.\N- Bien sûr. | - Bonne idée.\N- Bien sûr. |
125 | 00:11:41,530 | 00:11:42,840 | Moon Seung Mo : 12 votes\NPi Gon Sook : 1 vote | Moon Seung Mo : 12 votes\NPi Gon Sook : 1 vote |
126 | 00:11:42,840 | 00:11:46,340 | C'est quoi ça ? Tu as voté pour toi et c'est le seul, Cheffe du village ? | C'est quoi ça ? Tu as voté pour toi et c'est le seul, Cheffe du village ? |
127 | 00:11:46,340 | 00:11:49,630 | Non, je n'ai pas voté pour moi ! | Non, je n'ai pas voté pour moi ! |
128 | 00:11:49,630 | 00:11:51,520 | Ferme ta bouche, toi ! | Ferme ta bouche, toi ! |
129 | 00:11:51,520 | 00:11:54,090 | Quoi, je ne peux rien dire ? | Quoi, je ne peux rien dire ? |
130 | 00:11:55,920 | 00:11:59,980 | Da Mi ! Da Mi ! | Da Mi ! Da Mi ! |
131 | 00:12:03,510 | 00:12:05,440 | Et bien, Chef Moon, | Et bien, Chef Moon, |
132 | 00:12:05,440 | 00:12:10,430 | merci de travailler fort pour le bien être de notre village. | merci de travailler fort pour le bien être de notre village. |
133 | 00:12:10,430 | 00:12:15,270 | Si vous avez des questions à poser ou voulez savoir quoique ce soit, n'hésitez pas à me contacter à n"importe quel moment. | Si vous avez des questions à poser ou voulez savoir quoique ce soit, n'hésitez pas à me contacter à n"importe quel moment. |
134 | 00:12:15,270 | 00:12:18,000 | Chef Moon, à vous la parole. | Chef Moon, à vous la parole. |
135 | 00:12:22,800 | 00:12:24,530 | Je... | Je... |
136 | 00:12:26,040 | 00:12:27,720 | Je vais me chercher un Sik-hye (*)\N(*) un punch \Na base de riz. | Je vais me chercher un Sik-hye (*)\N(*) un punch \Na base de riz. |
137 | 00:12:27,720 | 00:12:30,900 | Sik-hye ? Sik-hye ? Papa, attends-moi ! | Sik-hye ? Sik-hye ? Papa, attends-moi ! |
138 | 00:12:30,900 | 00:12:35,460 | - Comment ça ? C'est la tournée générale ? \N - Oh, j'en prendrai bien un sih-hye aussi. Viens, Bong Doo. | - Comment ça ? C'est la tournée générale ? \N - Oh, j'en prendrai bien un sih-hye aussi. Viens, Bong Doo. |
139 | 00:12:35,460 | 00:12:37,010 | D'accord. | D'accord. |
140 | 00:12:37,010 | 00:12:39,310 | Est-ce que je peux avoir un bol de soupe aux algues aussi ? | Est-ce que je peux avoir un bol de soupe aux algues aussi ? |
141 | 00:12:39,310 | 00:12:44,090 | Chef du village, ne soit pas anxieux, ça va aller ! Viens avec nous. | Chef du village, ne soit pas anxieux, ça va aller ! Viens avec nous. |
142 | 00:12:48,180 | 00:12:52,240 | Avez-vous entendu ? Avec les nouvelles que seul le village de Seoha sera démoli, | Avez-vous entendu ? Avec les nouvelles que seul le village de Seoha sera démoli, |
143 | 00:12:52,240 | 00:12:56,590 | la valeur estimée des propriétés aux alentours a augmenté. Selon mon oncle qui est un courtier immobilier. | la valeur estimée des propriétés aux alentours a augmenté. Selon mon oncle qui est un courtier immobilier. |
144 | 00:12:56,590 | 00:13:01,880 | quand le développement sera fini, la valeur de nos terres sera multipliée par cinq. | quand le développement sera fini, la valeur de nos terres sera multipliée par cinq. |
145 | 00:13:01,880 | 00:13:05,740 | Vous rappelez vous quand le village d'An Joong était réalisé ? Ma belle sœur s'était mariée à une famille là bas, | Vous rappelez vous quand le village d'An Joong était réalisé ? Ma belle sœur s'était mariée à une famille là bas, |
146 | 00:13:05,740 | 00:13:10,700 | et peu après le développement, maintenant elle conduit une BMW. \N - Une BMW ? | et peu après le développement, maintenant elle conduit une BMW. \N - Une BMW ? |
147 | 00:13:10,700 | 00:13:14,420 | Alors, cela semble que nos vies auront un beau rayon de soleil prochainement. | Alors, cela semble que nos vies auront un beau rayon de soleil prochainement. |
148 | 00:13:14,420 | 00:13:15,770 | C'est super ! | C'est super ! |
149 | 00:13:15,770 | 00:13:21,390 | Comment ? QU'avez vous dit ? Qu'êtes vous entrain de dire espèce de @#%! | Comment ? QU'avez vous dit ? Qu'êtes vous entrain de dire espèce de @#%! |
150 | 00:13:21,390 | 00:13:26,720 | Répètes moi ça une autre fois. Répètes moi ça une autre fois. | Répètes moi ça une autre fois. Répètes moi ça une autre fois. |
151 | 00:13:26,720 | 00:13:29,850 | Qu'est-ce qui ne va pas ? Gagner le prix du meilleur chef, | Qu'est-ce qui ne va pas ? Gagner le prix du meilleur chef, |
152 | 00:13:29,850 | 00:13:33,310 | être le chef cuisinier du Président... Pourquoi me parler de ça tout d'un coup ? | être le chef cuisinier du Président... Pourquoi me parler de ça tout d'un coup ? |
153 | 00:13:33,310 | 00:13:35,970 | T'as aucune idée de tes limites. | T'as aucune idée de tes limites. |
154 | 00:13:35,970 | 00:13:39,400 | Pourquoi tu as faites des recommandations à mon propos là bas ? | Pourquoi tu as faites des recommandations à mon propos là bas ? |
155 | 00:13:39,400 | 00:13:41,680 | Tu connais des gens bien placés quand même. | Tu connais des gens bien placés quand même. |
156 | 00:13:41,680 | 00:13:45,220 | Ce serait bon si on pouvait être pistonné, Aussi, étant nous-même des membres du village | Ce serait bon si on pouvait être pistonné, Aussi, étant nous-même des membres du village |
157 | 00:13:45,220 | 00:13:46,970 | on devrait supporter nos aînés quand ils s'opposent au plan développement. | on devrait supporter nos aînés quand ils s'opposent au plan développement. |
158 | 00:13:46,970 | 00:13:49,110 | Alors, pourquoi ne pas le faire toi-même ? Pourquoi tu m'as mis dans cette position ? | Alors, pourquoi ne pas le faire toi-même ? Pourquoi tu m'as mis dans cette position ? |
159 | 00:13:49,110 | 00:13:52,220 | Mon père m'a toujours conseillé de ne jamais prendre les devants. | Mon père m'a toujours conseillé de ne jamais prendre les devants. |
160 | 00:13:52,220 | 00:13:54,750 | T'es qu'un @#%! | T'es qu'un @#%! |
161 | 00:13:54,750 | 00:13:57,910 | Un gros problème est survenu au Sauna. Venez vous-en, vite ! | Un gros problème est survenu au Sauna. Venez vous-en, vite ! |
162 | 00:13:57,910 | 00:14:00,060 | Quoi encore ? | Quoi encore ? |
163 | 00:14:00,060 | 00:14:02,910 | - Que s'est-il passé ? | - Que s'est-il passé ? |
164 | 00:14:02,910 | 00:14:04,950 | Est-ce des gens de Sangcheon, le village voisin ? | Est-ce des gens de Sangcheon, le village voisin ? |
165 | 00:14:04,950 | 00:14:08,580 | Que faites-vous ici ? C'est honteux. | Que faites-vous ici ? C'est honteux. |
166 | 00:14:08,580 | 00:14:11,180 | Saviez-vous ce que ces gens étaient entrain de dire ? | Saviez-vous ce que ces gens étaient entrain de dire ? |
167 | 00:14:11,180 | 00:14:16,100 | Mince alors, comment ça ? Si l'usine est construite chez nous, les valeurs des propriétés de votre village augmenteront ? | Mince alors, comment ça ? Si l'usine est construite chez nous, les valeurs des propriétés de votre village augmenteront ? |
168 | 00:14:16,100 | 00:14:20,430 | Aujourd'hui, je vais vous installer de belles tombes dans une des luxueuses propriétés de votre village. | Aujourd'hui, je vais vous installer de belles tombes dans une des luxueuses propriétés de votre village. |
169 | 00:14:20,430 | 00:14:22,510 | Venez ici.Venez ici. | Venez ici.Venez ici. |
170 | 00:14:22,510 | 00:14:25,930 | Mais enfin, on a rien dit de mal. c'est quoi ce tralala ? | Mais enfin, on a rien dit de mal. c'est quoi ce tralala ? |
171 | 00:14:25,930 | 00:14:30,600 | Que.. Que...Que venez-vous de dire ? Aujourd'hui, je vais vous apprendre les bonnes manières. | Que.. Que...Que venez-vous de dire ? Aujourd'hui, je vais vous apprendre les bonnes manières. |
172 | 00:14:30,600 | 00:14:33,330 | QUELLES BONNES MANIÈRES ALLEZ-VOUS M'APPRENDRE ? | QUELLES BONNES MANIÈRES ALLEZ-VOUS M'APPRENDRE ? |
173 | 00:14:33,330 | 00:14:37,200 | Cette foutue gonzesse, es-tu folle ? Comment oses-tu parlé ainsi à tes aînés ? | Cette foutue gonzesse, es-tu folle ? Comment oses-tu parlé ainsi à tes aînés ? |
174 | 00:14:37,200 | 00:14:39,800 | - Et alors, j'ose le dire et puis quoi ?\N - Espèce de p**@#%!! | - Et alors, j'ose le dire et puis quoi ?\N - Espèce de p**@#%!! |
175 | 00:14:41,430 | 00:14:43,550 | Vas les arrêter, vite ! | Vas les arrêter, vite ! |
176 | 00:14:56,670 | 00:14:58,370 | Lâches-moi ! | Lâches-moi ! |
177 | 00:15:00,910 | 00:15:04,290 | Du sang ! Saignements de nez ! | Du sang ! Saignements de nez ! |
178 | 00:15:04,290 | 00:15:07,390 | HYO SOOK !!! | HYO SOOK !!! |
179 | 00:15:08,750 | 00:15:13,060 | Hyo Sook ne respire plus ! Premiers secours ! | Hyo Sook ne respire plus ! Premiers secours ! |
180 | 00:15:20,580 | 00:15:22,240 | Ah, cette auto ? | Ah, cette auto ? |
181 | 00:15:22,980 | 00:15:26,970 | L'auto est en très bon état. Le propriétaire original enregistré dans notre système d'immatriculation semble introuvable. | L'auto est en très bon état. Le propriétaire original enregistré dans notre système d'immatriculation semble introuvable. |
182 | 00:15:26,970 | 00:15:28,470 | C'est bien ça. | C'est bien ça. |
183 | 00:15:28,470 | 00:15:33,560 | Si le propriétaire sur les papiers est introuvable, cette auto pourrait avoir été achetée d'une compagnie d'usuriers. | Si le propriétaire sur les papiers est introuvable, cette auto pourrait avoir été achetée d'une compagnie d'usuriers. |
184 | 00:15:33,560 | 00:15:35,660 | Maintenant, que va-t-il se passer ? | Maintenant, que va-t-il se passer ? |
185 | 00:15:35,660 | 00:15:38,720 | Et bien, c'est évident, elle va être mise aux enchères publiques. | Et bien, c'est évident, elle va être mise aux enchères publiques. |
186 | 00:15:38,720 | 00:15:40,570 | Avez-vous vérifié l'intérieur de l'auto ? | Avez-vous vérifié l'intérieur de l'auto ? |
187 | 00:15:40,570 | 00:15:45,180 | La dernière fois, un morceau de poisson délaissé dans l'auto a failli nous tuer. | La dernière fois, un morceau de poisson délaissé dans l'auto a failli nous tuer. |
188 | 00:15:45,180 | 00:15:47,650 | Dans ce cas là, je vais jetter un coup d'oeil. | Dans ce cas là, je vais jetter un coup d'oeil. |
189 | 00:15:47,650 | 00:15:50,860 | D'acord, merci bien ! | D'acord, merci bien ! |
190 | 00:16:31,350 | 00:16:33,210 | C'est quoi ça ? | C'est quoi ça ? |
191 | 00:16:44,030 | 00:16:45,810 | C'est une trace de sang. | C'est une trace de sang. |
192 | 00:16:46,780 | 00:16:48,280 | Du sang... | Du sang... |
193 | 00:16:48,280 | 00:16:51,140 | Bon, les autres chefs sont d'excellents chefs aussi | Bon, les autres chefs sont d'excellents chefs aussi |
194 | 00:16:51,140 | 00:16:53,420 | mais en ce qui concerne notre projet de cuisine coréenne qui s'adresse aux fins gourmets, | mais en ce qui concerne notre projet de cuisine coréenne qui s'adresse aux fins gourmets, |
195 | 00:16:53,420 | 00:16:57,030 | je pense que le Chef Moon est notre meilleur candidat. | je pense que le Chef Moon est notre meilleur candidat. |
196 | 00:17:00,880 | 00:17:02,150 | Qu'en pensez-vous, Chef d'équipe Song ? | Qu'en pensez-vous, Chef d'équipe Song ? |
197 | 00:17:02,150 | 00:17:06,140 | Puisqu'il est le seul chef a pouvoir cuisiner tout un menu de repas traditionnels coréens de toutes les provinces, | Puisqu'il est le seul chef a pouvoir cuisiner tout un menu de repas traditionnels coréens de toutes les provinces, |
198 | 00:17:06,140 | 00:17:10,780 | nous avons sélectionné et retenu la candidature du Chef Moon Seung Mo depuis le commencement de notre projet. | nous avons sélectionné et retenu la candidature du Chef Moon Seung Mo depuis le commencement de notre projet. |
199 | 00:17:10,780 | 00:17:11,820 | Équipe Marketing ? | Équipe Marketing ? |
200 | 00:17:11,820 | 00:17:14,020 | Nous pensons que l'expérience internationale du Chef Moon | Nous pensons que l'expérience internationale du Chef Moon |
201 | 00:17:14,020 | 00:17:18,720 | pourra être un bon essor pour notre marketing mondial. | pourra être un bon essor pour notre marketing mondial. |
202 | 00:17:18,720 | 00:17:20,670 | Ainsi, si je comprends bien Moon Seung Mo est un excellent atout pour nous... | Ainsi, si je comprends bien Moon Seung Mo est un excellent atout pour nous... |
203 | 00:17:20,670 | 00:17:24,270 | Je vous l'ai déjà dit, il est le meilleur. | Je vous l'ai déjà dit, il est le meilleur. |
204 | 00:18:13,320 | 00:18:16,810 | Puisque vous êtes également là, PDG Kang, je vais être honnête.\N(Apparition : Chef Yoo Hyeon Soo) | Puisque vous êtes également là, PDG Kang, je vais être honnête.\N(Apparition : Chef Yoo Hyeon Soo) |
205 | 00:18:16,810 | 00:18:17,900 | Oui. | Oui. |
206 | 00:18:17,900 | 00:18:19,670 | Je trouve cette proposition attrayante. | Je trouve cette proposition attrayante. |
207 | 00:18:19,670 | 00:18:22,310 | Eh bien, j'apprécie que vous le voyez ainsi. | Eh bien, j'apprécie que vous le voyez ainsi. |
208 | 00:18:22,310 | 00:18:28,130 | Un chef qui peut gérer un si gros projet dans ce pays, pour moi... | Un chef qui peut gérer un si gros projet dans ce pays, pour moi... |
209 | 00:18:31,090 | 00:18:32,270 | Y a-t-il un problème ? | Y a-t-il un problème ? |
210 | 00:18:32,270 | 00:18:35,800 | Ce sont... On dirait les plats du chef Moon. | Ce sont... On dirait les plats du chef Moon. |
211 | 00:18:35,800 | 00:18:40,130 | Par hasard, avez-vous également contacté le chef Moon Seung Mo ? | Par hasard, avez-vous également contacté le chef Moon Seung Mo ? |
212 | 00:18:40,130 | 00:18:41,380 | Non. | Non. |
213 | 00:18:41,380 | 00:18:44,650 | Si le chef Moon travaille là-dessus, alors la partie est terminée pour moi. | Si le chef Moon travaille là-dessus, alors la partie est terminée pour moi. |
214 | 00:18:44,650 | 00:18:48,580 | Alors c'est bon à entendre. Veuillez goûter ceci. | Alors c'est bon à entendre. Veuillez goûter ceci. |
215 | 00:18:51,650 | 00:18:54,310 | Un bulgogi (Bœuf mariné au barbecue), deux bibimbaps (Mélange de riz avec des légumes et de la viande) ! | Un bulgogi (Bœuf mariné au barbecue), deux bibimbaps (Mélange de riz avec des légumes et de la viande) ! |
216 | 00:19:15,610 | 00:19:21,320 | - Au fait, vous n'êtes pas en contact avec le chef Moon, n'est-ce pas ? (Appartition : Chef Jung Ho Yeong)\N- Pardon ? | - Au fait, vous n'êtes pas en contact avec le chef Moon, n'est-ce pas ? (Appartition : Chef Jung Ho Yeong)\N- Pardon ? |
217 | 00:19:21,320 | 00:19:26,980 | Eh bien, si le chef Moon a dit qu'il le ferait, alors il est inutile que nous acceptions cette proposition, voilà pourquoi. | Eh bien, si le chef Moon a dit qu'il le ferait, alors il est inutile que nous acceptions cette proposition, voilà pourquoi. |
218 | 00:20:04,880 | 00:20:07,080 | Quelle chose importante essaies-tu de dire ? | Quelle chose importante essaies-tu de dire ? |
219 | 00:20:07,080 | 00:20:09,990 | Eh bien... Oui, c'est une chose importante dont il faut parler. | Eh bien... Oui, c'est une chose importante dont il faut parler. |
220 | 00:20:09,990 | 00:20:13,800 | Comme je l'ai évoqué auparavant, je ré-emménagé à Séoul. | Comme je l'ai évoqué auparavant, je ré-emménagé à Séoul. |
221 | 00:20:13,800 | 00:20:17,150 | Ouah, et donc ? Tu es ici pour m'offrir un gros dîner ? | Ouah, et donc ? Tu es ici pour m'offrir un gros dîner ? |
222 | 00:20:17,150 | 00:20:20,720 | Bien sûr que je devrais ! | Bien sûr que je devrais ! |
223 | 00:20:20,720 | 00:20:26,720 | En fait, je prépare un projet au sein de l'entreprise que je viens de rejoindre. Il s'agit de restaurants premium de cuisine coréenne. | En fait, je prépare un projet au sein de l'entreprise que je viens de rejoindre. Il s'agit de restaurants premium de cuisine coréenne. |
224 | 00:20:26,720 | 00:20:30,800 | Je suis venu te voir parce que j'ai besoin de ton aide, Chef.\N[Gourmet] | Je suis venu te voir parce que j'ai besoin de ton aide, Chef.\N[Gourmet] |
225 | 00:20:30,800 | 00:20:32,510 | Un projet de cuisine coréenne premium ? | Un projet de cuisine coréenne premium ? |
226 | 00:20:32,510 | 00:20:33,920 | Oui. | Oui. |
227 | 00:20:40,260 | 00:20:45,740 | Regarde de près les détails, je t'en prie. Je suis sûr que tu aimeras l'idée.\N[Donghan Food] | Regarde de près les détails, je t'en prie. Je suis sûr que tu aimeras l'idée.\N[Donghan Food] |
228 | 00:20:47,350 | 00:20:49,410 | Chef Choi. | Chef Choi. |
229 | 00:20:49,410 | 00:20:50,990 | Oui ? | Oui ? |
230 | 00:20:51,690 | 00:20:57,380 | Je suis désolé, mais je ne peux pas travailler avec Donghan. Je suis navré. | Je suis désolé, mais je ne peux pas travailler avec Donghan. Je suis navré. |
231 | 00:20:57,380 | 00:20:59,030 | Pardon ? | Pardon ? |
232 | 00:21:03,690 | 00:21:08,770 | Oui. Pour ce défilé, je pense à faire beaucoup de promotions | Oui. Pour ce défilé, je pense à faire beaucoup de promotions |
233 | 00:21:08,770 | 00:21:10,990 | afin que tout le monde en Corée soit au courant. | afin que tout le monde en Corée soit au courant. |
234 | 00:21:10,990 | 00:21:14,300 | Ne vous en faites pas pour les dépenses et usez d'un maximum de promotion | Ne vous en faites pas pour les dépenses et usez d'un maximum de promotion |
235 | 00:21:14,300 | 00:21:17,080 | sur le plus de plateformes média possibles. | sur le plus de plateformes média possibles. |
236 | 00:21:17,080 | 00:21:19,020 | Je compte sur vous. | Je compte sur vous. |
237 | 00:21:28,240 | 00:21:32,480 | J'ai l'impression que vous faites plus de promotion pour Bella que d'habitude. | J'ai l'impression que vous faites plus de promotion pour Bella que d'habitude. |
238 | 00:21:33,560 | 00:21:37,980 | Parce que Bella reviendra quand elle verra tout ça. | Parce que Bella reviendra quand elle verra tout ça. |
239 | 00:21:37,980 | 00:21:40,280 | Et si elle ne revient pas ? | Et si elle ne revient pas ? |
240 | 00:21:40,280 | 00:21:41,710 | Quoi ? | Quoi ? |
241 | 00:21:42,520 | 00:21:45,910 | Que ce passera-t-il si Bella ne revient jamais ? | Que ce passera-t-il si Bella ne revient jamais ? |
242 | 00:21:45,910 | 00:21:50,240 | Tu es folle ? Comment oses-tu déblatérer de telles bêtises ? | Tu es folle ? Comment oses-tu déblatérer de telles bêtises ? |
243 | 00:21:51,290 | 00:21:54,300 | Bella reviendra, c'est certain. | Bella reviendra, c'est certain. |
244 | 00:21:57,060 | 00:22:01,690 | Le défilé approche à grands pas, tu ferais mieux de te concentrer sur ce que tu as à faire. | Le défilé approche à grands pas, tu ferais mieux de te concentrer sur ce que tu as à faire. |
245 | 00:22:11,460 | 00:22:15,070 | Oui, ici Madame jang. | Oui, ici Madame jang. |
246 | 00:22:15,070 | 00:22:17,160 | Je voudrais retrouver quelqu'un. | Je voudrais retrouver quelqu'un. |
247 | 00:22:17,160 | 00:22:20,130 | Je dois la retrouver en toute discrétion. | Je dois la retrouver en toute discrétion. |
248 | 00:22:20,130 | 00:22:22,720 | Ah, je vois. | Ah, je vois. |
249 | 00:22:22,720 | 00:22:26,840 | D'accord, je vous rappelle plus tard. | D'accord, je vous rappelle plus tard. |
250 | 00:22:30,950 | 00:22:33,160 | Excusez-moi. | Excusez-moi. |
251 | 00:22:34,890 | 00:22:39,080 | Cherchez-vous quelqu'un ? | Cherchez-vous quelqu'un ? |
252 | 00:22:39,080 | 00:22:40,540 | Comment ? | Comment ? |
253 | 00:22:40,540 | 00:22:44,430 | Je crois que je peux vous aider. | Je crois que je peux vous aider. |
254 | 00:22:44,430 | 00:22:49,250 | En réalité, c'est ma spécialité de trouver les gens. | En réalité, c'est ma spécialité de trouver les gens. |
255 | 00:22:52,220 | 00:22:54,330 | C'est déplaisant. | C'est déplaisant. |
256 | 00:22:54,330 | 00:22:58,360 | J'ignorais que vous aviez la détestable habitude d'écouter les conversations privées. | J'ignorais que vous aviez la détestable habitude d'écouter les conversations privées. |
257 | 00:22:59,450 | 00:23:02,230 | Si jamais vous changez d'avis plus tard, | Si jamais vous changez d'avis plus tard, |
258 | 00:23:02,230 | 00:23:04,230 | appelez-moi, je vous en prie. | appelez-moi, je vous en prie. |
259 | 00:23:07,010 | 00:23:11,480 | Écoutez, comment pourrais-je vous faire confiance ? | Écoutez, comment pourrais-je vous faire confiance ? |
260 | 00:23:11,480 | 00:23:13,930 | Je vous vois suivre Im Hyeon Ah partout, | Je vous vois suivre Im Hyeon Ah partout, |
261 | 00:23:13,930 | 00:23:16,620 | vous devez travailler pour Im Cheol Yong. | vous devez travailler pour Im Cheol Yong. |
262 | 00:23:16,620 | 00:23:20,480 | Nous travaillons à notre compte, nous n'appartenons à personne. | Nous travaillons à notre compte, nous n'appartenons à personne. |
263 | 00:23:20,480 | 00:23:21,910 | Seulement... | Seulement... |
264 | 00:23:21,910 | 00:23:26,060 | Disons que nous sommes du côté de la personne qui nous fait la meilleure offre. | Disons que nous sommes du côté de la personne qui nous fait la meilleure offre. |
265 | 00:23:34,540 | 00:23:36,060 | À bientôt. | À bientôt. |
266 | 00:23:41,170 | 00:23:44,860 | JS Sécurité \N PDG Jin Tae Soo | JS Sécurité \N PDG Jin Tae Soo |
267 | 00:23:50,930 | 00:23:53,710 | Plus bas, à l'entrée du village de Seoha, | Plus bas, à l'entrée du village de Seoha, |
268 | 00:23:53,710 | 00:23:57,220 | notre compagnie, Dong Han International, construira un Centre complet de Distribution de vêtements | notre compagnie, Dong Han International, construira un Centre complet de Distribution de vêtements |
269 | 00:23:57,220 | 00:23:59,960 | incluant la confection. | incluant la confection. |
270 | 00:23:59,960 | 00:24:02,480 | La surface totale sera de 101 800 Pyeong, \N ( environ 337 000 m²) | La surface totale sera de 101 800 Pyeong, \N ( environ 337 000 m²) |
271 | 00:24:02,480 | 00:24:07,200 | avec cette expansion, nous centraliserons ici nos autres C.D. qui sont pour l'instant implantés partout dans le pays. | avec cette expansion, nous centraliserons ici nos autres C.D. qui sont pour l'instant implantés partout dans le pays. |
272 | 00:24:07,200 | 00:24:10,890 | Une fois le projet réalisé, la population du comté de Nonyang va augmenter, | Une fois le projet réalisé, la population du comté de Nonyang va augmenter, |
273 | 00:24:10,890 | 00:24:14,770 | nous nous attendons également à une revitalisation de l'économie dans le comté. \N - Je vois. | nous nous attendons également à une revitalisation de l'économie dans le comté. \N - Je vois. |
274 | 00:24:14,770 | 00:24:17,960 | C'est le plus gros projet de cette province, Gouverneur. | C'est le plus gros projet de cette province, Gouverneur. |
275 | 00:24:17,960 | 00:24:21,530 | Ne vous inquiétez pas, notre comté de Nonyang en prendra soin. | Ne vous inquiétez pas, notre comté de Nonyang en prendra soin. |
276 | 00:24:22,480 | 00:24:26,240 | En cas de plaintes des habitants, c'est à vous de bien gérer afin qu'ils ne nous gênent pas. | En cas de plaintes des habitants, c'est à vous de bien gérer afin qu'ils ne nous gênent pas. |
277 | 00:24:26,240 | 00:24:27,740 | - Chef Hwang. \N - Oui, monsieur. | - Chef Hwang. \N - Oui, monsieur. |
278 | 00:24:27,740 | 00:24:28,710 | Pas de problème de ce côté, n'est-ce pas ? | Pas de problème de ce côté, n'est-ce pas ? |
279 | 00:24:28,710 | 00:24:33,740 | Non, monsieur. À ce propos, nous sommes en train de préparer la présentation aux habitants sans aucun problème. | Non, monsieur. À ce propos, nous sommes en train de préparer la présentation aux habitants sans aucun problème. |
280 | 00:24:33,740 | 00:24:35,920 | Très bien, continuez ainsi. | Très bien, continuez ainsi. |
281 | 00:24:35,920 | 00:24:38,500 | Bien, allons-y. | Bien, allons-y. |
282 | 00:24:54,550 | 00:24:56,870 | Vous me donnez le tournis, là. | Vous me donnez le tournis, là. |
283 | 00:24:56,870 | 00:25:01,450 | Pourquoi ces allers et venues ? Ne pouvez-vous pas rester tranquille ? On dirait un chien qui cherche à faire sa crotte. | Pourquoi ces allers et venues ? Ne pouvez-vous pas rester tranquille ? On dirait un chien qui cherche à faire sa crotte. |
284 | 00:25:01,450 | 00:25:05,130 | C'est vrai, reste tranquille, tu me déranges. | C'est vrai, reste tranquille, tu me déranges. |
285 | 00:25:05,130 | 00:25:08,760 | Sais-tu quelle chose incroyable est en train de se passer en ce moment ? | Sais-tu quelle chose incroyable est en train de se passer en ce moment ? |
286 | 00:25:08,760 | 00:25:11,910 | Bon, sang, pourquoi est-ce que maman n'appelle pas ? | Bon, sang, pourquoi est-ce que maman n'appelle pas ? |
287 | 00:25:11,910 | 00:25:15,550 | Puis-je demander quelles est cette chose incroyable ? | Puis-je demander quelles est cette chose incroyable ? |
288 | 00:25:16,710 | 00:25:19,380 | Tu me déçois, Oppa. | Tu me déçois, Oppa. |
289 | 00:25:20,690 | 00:25:23,600 | Selon le résultat de la présentation d'aujourd'hui, | Selon le résultat de la présentation d'aujourd'hui, |
290 | 00:25:23,600 | 00:25:27,590 | je saurai si je peux rentrer à Séoul ou pas. | je saurai si je peux rentrer à Séoul ou pas. |
291 | 00:25:27,590 | 00:25:29,290 | Ne trouves-tu pas cela incroyable ? | Ne trouves-tu pas cela incroyable ? |
292 | 00:25:29,290 | 00:25:31,780 | Oh, je vois. | Oh, je vois. |
293 | 00:25:31,780 | 00:25:35,450 | Quelque chose d'incroyable est en train de se dérouler actuellement, je vois ça. | Quelque chose d'incroyable est en train de se dérouler actuellement, je vois ça. |
294 | 00:25:35,450 | 00:25:37,480 | Quelle foutaise, c'est pas croyable. | Quelle foutaise, c'est pas croyable. |
295 | 00:25:37,480 | 00:25:41,330 | Mais moi, j'aime mieux ici que Séoul. | Mais moi, j'aime mieux ici que Séoul. |
296 | 00:25:41,330 | 00:25:45,120 | Concernant le développement du village de Seoha et de la montagne Bongwoo du comté de Nonyang, \N Dong Han International | Concernant le développement du village de Seoha et de la montagne Bongwoo du comté de Nonyang, \N Dong Han International |
297 | 00:25:45,120 | 00:25:47,640 | nous allons procéder à la présentation aux habitants. | nous allons procéder à la présentation aux habitants. |
298 | 00:25:47,640 | 00:25:51,640 | Nous avons ici, aux côté de notre gouverneur du comté, le PDG de Dong Han International, | Nous avons ici, aux côté de notre gouverneur du comté, le PDG de Dong Han International, |
299 | 00:25:51,640 | 00:25:55,670 | Im Cheol Yong et le directeur Jeong Gwang Soo. | Im Cheol Yong et le directeur Jeong Gwang Soo. |
300 | 00:26:03,350 | 00:26:07,400 | La zone de construction de l'entreprise textile de Dong Han International | La zone de construction de l'entreprise textile de Dong Han International |
301 | 00:26:07,400 | 00:26:09,890 | sera le plus grand projet de développement de notre comté. | sera le plus grand projet de développement de notre comté. |
302 | 00:26:09,890 | 00:26:14,370 | Ainsi, les habitants du village de Seoha et de la montagne Bongwoo, inclus dans la zone de développement, | Ainsi, les habitants du village de Seoha et de la montagne Bongwoo, inclus dans la zone de développement, |
303 | 00:26:14,370 | 00:26:16,720 | devront malheureusement être relocalisés | devront malheureusement être relocalisés |
304 | 00:26:16,720 | 00:26:19,620 | du fait de l'étendue de la zone de construction de l'entreprise textile. | du fait de l'étendue de la zone de construction de l'entreprise textile. |
305 | 00:26:19,620 | 00:26:21,380 | Comment ? Comment ça ? | Comment ? Comment ça ? |
306 | 00:26:21,380 | 00:26:24,460 | Vous êtres en train de dire que vous allez complètement nous faire disparaître ? | Vous êtres en train de dire que vous allez complètement nous faire disparaître ? |
307 | 00:26:24,460 | 00:26:28,290 | Les habitants du village de Seoha, dont fait l'objet cette construction, sont totalement opposés au projet. | Les habitants du village de Seoha, dont fait l'objet cette construction, sont totalement opposés au projet. |
308 | 00:26:28,290 | 00:26:30,770 | Il y a le droit de propriété des particuliers conformément à la loi, | Il y a le droit de propriété des particuliers conformément à la loi, |
309 | 00:26:30,770 | 00:26:33,610 | mais si vous faites avancer ce projet sans notre consentement, cette loi n'a aucun sens ! | mais si vous faites avancer ce projet sans notre consentement, cette loi n'a aucun sens ! |
310 | 00:26:33,610 | 00:26:35,970 | C'est vrai ! Nous sommes contre ! | C'est vrai ! Nous sommes contre ! |
311 | 00:26:35,970 | 00:26:39,580 | Allons, allons, le chef du bureau du gouverneur est encore en train de parler. | Allons, allons, le chef du bureau du gouverneur est encore en train de parler. |
312 | 00:26:39,580 | 00:26:42,530 | Qui êtes-vous pour lui couper la parole ? | Qui êtes-vous pour lui couper la parole ? |
313 | 00:26:42,530 | 00:26:45,700 | C'est notre représentant au conseil du village opposé au projet. Où est le problème ? | C'est notre représentant au conseil du village opposé au projet. Où est le problème ? |
314 | 00:26:45,700 | 00:26:49,610 | Le représentant ? Justement, | Le représentant ? Justement, |
315 | 00:26:49,610 | 00:26:51,740 | croyez-vous que, si vous vous obstinez contre ce projet, il s'arrêtera là ? | croyez-vous que, si vous vous obstinez contre ce projet, il s'arrêtera là ? |
316 | 00:26:51,740 | 00:26:55,970 | Cela a été décidé par le comté, donc même si vous objectez, le projet ne s'arrêtera pas. | Cela a été décidé par le comté, donc même si vous objectez, le projet ne s'arrêtera pas. |
317 | 00:26:55,970 | 00:26:59,440 | Bien sûr ! Et cela ne concerne pas seulement le village de Seoha. | Bien sûr ! Et cela ne concerne pas seulement le village de Seoha. |
318 | 00:26:59,440 | 00:27:01,620 | Ça concerne tout le comté de Nonyang et ses habitants, | Ça concerne tout le comté de Nonyang et ses habitants, |
319 | 00:27:01,620 | 00:27:04,420 | donc vous devriez aussi écouter les habitants des autres villages ! | donc vous devriez aussi écouter les habitants des autres villages ! |
320 | 00:27:04,420 | 00:27:06,340 | Nous, au village de Sangcheon, | Nous, au village de Sangcheon, |
321 | 00:27:06,340 | 00:27:09,140 | sommes d'accord avec ce projet, à l'unanimité. | sommes d'accord avec ce projet, à l'unanimité. |
322 | 00:27:09,140 | 00:27:11,050 | Tout à fait ! | Tout à fait ! |
323 | 00:27:12,930 | 00:27:17,080 | Ces gens, regardez-les applaudir. Arrêtez d'applaudir, arrêtez d'applaudir ! | Ces gens, regardez-les applaudir. Arrêtez d'applaudir, arrêtez d'applaudir ! |
324 | 00:27:17,080 | 00:27:19,670 | À vous entendre déblatérer des âneries aujourd'hui, | À vous entendre déblatérer des âneries aujourd'hui, |
325 | 00:27:19,670 | 00:27:22,310 | je regrette tellement de ne pas vous avoir mis une râclée l'autre jour ! | je regrette tellement de ne pas vous avoir mis une râclée l'autre jour ! |
326 | 00:27:22,310 | 00:27:23,460 | Tu m'ôtes les mots de la bouche ! | Tu m'ôtes les mots de la bouche ! |
327 | 00:27:23,460 | 00:27:27,600 | Mais c'est quoi ça ? Tu veux encore t'en prendre à nous ? | Mais c'est quoi ça ? Tu veux encore t'en prendre à nous ? |
328 | 00:27:27,600 | 00:27:30,200 | - Tu veux encore de te battre ou quoi ? \N - C'est notre village ! | - Tu veux encore de te battre ou quoi ? \N - C'est notre village ! |
329 | 00:27:30,200 | 00:27:31,530 | Punaise ! | Punaise ! |
330 | 00:27:31,530 | 00:27:34,680 | Ça suffit tout le monde ! | Ça suffit tout le monde ! |
331 | 00:27:34,680 | 00:27:36,120 | Assieds-toi, assied-toi. | Assieds-toi, assied-toi. |
332 | 00:27:36,120 | 00:27:39,850 | Une fois que les travaux commenceront, ceux qui perdront le lieu de leurs origines, ce sont eux, les villageois de Seoha. \N ( une notion importante dans la culture coréene) | Une fois que les travaux commenceront, ceux qui perdront le lieu de leurs origines, ce sont eux, les villageois de Seoha. \N ( une notion importante dans la culture coréene) |
333 | 00:27:39,850 | 00:27:42,530 | Donc, leur opinion devrait être la plus importante, ne croyez-vous pas ? | Donc, leur opinion devrait être la plus importante, ne croyez-vous pas ? |
334 | 00:27:42,530 | 00:27:45,950 | Notre représentant dit la vérité ! | Notre représentant dit la vérité ! |
335 | 00:27:45,950 | 00:27:49,040 | Comment ? Ce n'est pas juste. | Comment ? Ce n'est pas juste. |
336 | 00:27:49,040 | 00:27:52,820 | - Ça devrait se faire selon la décision des habitants du comté. \N - C'est vrai, c'est vrai ! | - Ça devrait se faire selon la décision des habitants du comté. \N - C'est vrai, c'est vrai ! |
337 | 00:27:52,820 | 00:27:55,060 | - Quoi ? Quoi ? \N - Nous allons perdre notre village ! | - Quoi ? Quoi ? \N - Nous allons perdre notre village ! |
338 | 00:28:03,470 | 00:28:06,580 | Générosité chaleureuse, Nonyang, un cadre de vie agréable | Générosité chaleureuse, Nonyang, un cadre de vie agréable |
339 | 00:28:18,190 | 00:28:21,490 | PDG Im Cheol Yong ! PDG Im Cheol Yong ! | PDG Im Cheol Yong ! PDG Im Cheol Yong ! |
340 | 00:28:21,490 | 00:28:23,240 | Je vous en prie, parlons un instant. | Je vous en prie, parlons un instant. |
341 | 00:28:23,240 | 00:28:27,410 | Allez, laissez-moi ! Je n'en ai que pour une minute, M. Im ! | Allez, laissez-moi ! Je n'en ai que pour une minute, M. Im ! |
342 | 00:28:27,410 | 00:28:29,720 | PDG Im Cheol Yong ! | PDG Im Cheol Yong ! |
343 | 00:28:43,180 | 00:28:45,530 | Était-ce le représentant de l'opposition ? | Était-ce le représentant de l'opposition ? |
344 | 00:28:45,530 | 00:28:47,500 | Oui, Président. | Oui, Président. |
345 | 00:28:47,500 | 00:28:51,380 | Il semble que les villageois l'admirent, ce sera d'autant plus facile. | Il semble que les villageois l'admirent, ce sera d'autant plus facile. |
346 | 00:28:51,380 | 00:28:53,530 | Pardon ? | Pardon ? |
347 | 00:28:53,530 | 00:28:57,440 | Tu te souviens, comme nous avons fait plier le syndicat la dernière fois. | Tu te souviens, comme nous avons fait plier le syndicat la dernière fois. |
348 | 00:28:57,440 | 00:29:00,270 | Débrouille-toi pour rallier ce gars à notre cause. | Débrouille-toi pour rallier ce gars à notre cause. |
349 | 00:29:00,270 | 00:29:03,340 | Oui monsieur. Je vais y travailler. | Oui monsieur. Je vais y travailler. |
350 | 00:29:08,180 | 00:29:11,350 | Clinique du sommeil Hue | Clinique du sommeil Hue |
351 | 00:29:32,190 | 00:29:34,780 | Ce n'est pas de ta faute... | Ce n'est pas de ta faute... |
352 | 00:29:34,780 | 00:29:38,900 | Je ne l'ai pas tuée... | Je ne l'ai pas tuée... |
353 | 00:29:38,900 | 00:29:42,910 | Je n'ai pas tué Bella... | Je n'ai pas tué Bella... |
354 | 00:29:42,910 | 00:29:45,870 | "Je n'ai pas tué Bella" ? | "Je n'ai pas tué Bella" ? |
355 | 00:29:56,420 | 00:29:59,530 | Je n'ai pas tué Bella... | Je n'ai pas tué Bella... |
356 | 00:30:00,530 | 00:30:02,200 | Juste... | Juste... |
357 | 00:30:03,340 | 00:30:06,450 | C'était juste un accident... | C'était juste un accident... |
358 | 00:30:06,450 | 00:30:08,430 | Acci... | Acci... |
359 | 00:30:08,430 | 00:30:10,040 | Bella ? | Bella ? |
360 | 00:30:31,170 | 00:30:35,500 | Elle va revenir avant le défilé, non ? | Elle va revenir avant le défilé, non ? |
361 | 00:30:36,870 | 00:30:41,980 | Oh, Bella, Bella...Qu'est-ce qui a bien pu t'arriver ? | Oh, Bella, Bella...Qu'est-ce qui a bien pu t'arriver ? |
362 | 00:30:41,980 | 00:30:44,610 | Bella, bon sang... | Bella, bon sang... |
363 | 00:30:48,320 | 00:30:50,050 | Belle ombre | Belle ombre |
364 | 00:30:50,080 | 00:30:53,180 | 12 décembre 2017, au Seoul Design Plaza \N Diffusion en directe en exclusivité J-10 | 12 décembre 2017, au Seoul Design Plaza \N Diffusion en directe en exclusivité J-10 |
365 | 00:31:08,830 | 00:31:11,170 | La même chose, s'il vous plaît. | La même chose, s'il vous plaît. |
366 | 00:31:13,550 | 00:31:15,370 | Pour quelle raison vouliez-vous me rencontrer ? | Pour quelle raison vouliez-vous me rencontrer ? |
367 | 00:31:15,370 | 00:31:17,610 | Tu dois te faire beaucoup de soucis avant le défilé. | Tu dois te faire beaucoup de soucis avant le défilé. |
368 | 00:31:17,610 | 00:31:20,580 | Tu as moins bonne mine qu'avant. | Tu as moins bonne mine qu'avant. |
369 | 00:31:22,810 | 00:31:25,270 | Vous avez beaucoup changé, | Vous avez beaucoup changé, |
370 | 00:31:25,270 | 00:31:27,860 | vous vous souciez des autres. | vous vous souciez des autres. |
371 | 00:31:28,970 | 00:31:32,720 | Il y a tant de chose qui éveillent ma curiosité, dont je voudrais qu'on me parle. | Il y a tant de chose qui éveillent ma curiosité, dont je voudrais qu'on me parle. |
372 | 00:31:32,720 | 00:31:37,310 | Mais aujourd'hui, laisse-moi te poser une seule question. | Mais aujourd'hui, laisse-moi te poser une seule question. |
373 | 00:31:37,310 | 00:31:41,970 | J'ai beau avoir posé la question au PDG Im, il ne m'a pas donné une réponse claire. | J'ai beau avoir posé la question au PDG Im, il ne m'a pas donné une réponse claire. |
374 | 00:31:46,780 | 00:31:50,220 | Bella, qui est-elle ? | Bella, qui est-elle ? |
375 | 00:31:52,080 | 00:31:55,620 | Je vous l'ai déjà dit auparavant, | Je vous l'ai déjà dit auparavant, |
376 | 00:31:55,620 | 00:32:00,700 | c'est une clause confidentielle du contrat, je ne peux donc pas la divulguer. | c'est une clause confidentielle du contrat, je ne peux donc pas la divulguer. |
377 | 00:32:00,700 | 00:32:03,200 | Il y a vingt ans, | Il y a vingt ans, |
378 | 00:32:03,200 | 00:32:06,780 | la fille que tu as emmenée avec toi en France, chef d'équipe Jang | la fille que tu as emmenée avec toi en France, chef d'équipe Jang |
379 | 00:32:07,680 | 00:32:09,280 | c'est Bella, n'est-ce pas ? | c'est Bella, n'est-ce pas ? |
380 | 00:32:10,580 | 00:32:12,800 | De quoi parlez-vous ? | De quoi parlez-vous ? |
381 | 00:32:17,010 | 00:32:22,350 | Je pense que j'ai vu juste. Comme styliste, tu étais convenable seulement, | Je pense que j'ai vu juste. Comme styliste, tu étais convenable seulement, |
382 | 00:32:22,350 | 00:32:25,070 | mais tu dois avoir du talent pour élever un enfant. | mais tu dois avoir du talent pour élever un enfant. |
383 | 00:32:26,400 | 00:32:28,390 | C'est vraiment insultant. | C'est vraiment insultant. |
384 | 00:32:29,630 | 00:32:31,770 | Et il n'y a aucune raison que je supporte ces absurdités, non plus. | Et il n'y a aucune raison que je supporte ces absurdités, non plus. |
385 | 00:32:31,770 | 00:32:35,330 | Chef d'équipe Jang, ton visage t'a trahi. | Chef d'équipe Jang, ton visage t'a trahi. |
386 | 00:32:35,330 | 00:32:37,400 | Je te le dis, ne te force pas. | Je te le dis, ne te force pas. |
387 | 00:32:37,400 | 00:32:39,540 | Je vais prétendre n'avoir rien entendu. | Je vais prétendre n'avoir rien entendu. |
388 | 00:32:42,410 | 00:32:44,740 | Au sujet de cette fille, | Au sujet de cette fille, |
389 | 00:32:45,620 | 00:32:49,810 | c'est gênant également pour moi, je ne dévoilerai rien. | c'est gênant également pour moi, je ne dévoilerai rien. |
390 | 00:32:49,810 | 00:32:52,670 | Inutile donc de t'inquiéter. Prépare bien le défilé, s'il te plaît. | Inutile donc de t'inquiéter. Prépare bien le défilé, s'il te plaît. |
391 | 00:33:03,850 | 00:33:05,960 | Que manigance Cheol Yong ? | Que manigance Cheol Yong ? |
392 | 00:33:13,800 | 00:33:15,850 | Jin Tae Soo | Jin Tae Soo |
393 | 00:33:15,850 | 00:33:17,920 | Jin Tae Soo... | Jin Tae Soo... |
394 | 00:33:17,920 | 00:33:19,930 | Son nom est Jin Tae Soo... | Son nom est Jin Tae Soo... |
395 | 00:33:33,770 | 00:33:35,710 | M. Jin ? | M. Jin ? |
396 | 00:33:36,910 | 00:33:38,760 | C'est Jang Seon Yeong. | C'est Jang Seon Yeong. |
397 | 00:33:41,040 | 00:33:43,390 | Peut-on se voir ? | Peut-on se voir ? |
398 | 00:33:46,290 | 00:33:50,430 | J'ignorais que vous avez été policier. | J'ignorais que vous avez été policier. |
399 | 00:33:50,430 | 00:33:55,120 | Je connais pas mal de policiers actuellement. | Je connais pas mal de policiers actuellement. |
400 | 00:33:55,120 | 00:33:57,710 | Donc trouver quelqu'un est du gâteau, évidemment. | Donc trouver quelqu'un est du gâteau, évidemment. |
401 | 00:33:57,710 | 00:34:01,010 | C'est une requête indépendante du travail. | C'est une requête indépendante du travail. |
402 | 00:34:01,010 | 00:34:02,960 | J'aurais préféré que le PDG Im ne soit pas au courant. | J'aurais préféré que le PDG Im ne soit pas au courant. |
403 | 00:34:02,960 | 00:34:06,300 | L'argent n'est pas le problème. | L'argent n'est pas le problème. |
404 | 00:34:10,800 | 00:34:13,140 | Assurez-vous de trouver cette personne. | Assurez-vous de trouver cette personne. |
405 | 00:34:21,970 | 00:34:27,850 | Y a-t-il d'autres informations ? Ça pourrait être difficile rien qu'avec une photo. | Y a-t-il d'autres informations ? Ça pourrait être difficile rien qu'avec une photo. |
406 | 00:34:27,850 | 00:34:32,370 | Yoo Yoo Jin. Elle a 34 ans cette année. | Yoo Yoo Jin. Elle a 34 ans cette année. |
407 | 00:34:32,370 | 00:34:37,340 | Il y a deux mois, elle a soudainement appelé pour dire qu'elle rentrait en Corée, mais je n'ai pas de ses nouvelles depuis. | Il y a deux mois, elle a soudainement appelé pour dire qu'elle rentrait en Corée, mais je n'ai pas de ses nouvelles depuis. |
408 | 00:34:37,340 | 00:34:42,340 | Elle a vécu en France ces 20 dernières années, donc elle ne connaît certainement rien de la Corée. | Elle a vécu en France ces 20 dernières années, donc elle ne connaît certainement rien de la Corée. |
409 | 00:34:42,340 | 00:34:44,390 | Voilà pourquoi cela a été plus difficile pour moi de la retrouver. | Voilà pourquoi cela a été plus difficile pour moi de la retrouver. |
410 | 00:34:44,390 | 00:34:48,430 | J'ai même tenté d'aller chez elle lorsqu'elle était jeune, | J'ai même tenté d'aller chez elle lorsqu'elle était jeune, |
411 | 00:34:48,430 | 00:34:51,270 | mais peut-être parce que trop de temps a passé, | mais peut-être parce que trop de temps a passé, |
412 | 00:34:51,270 | 00:34:53,130 | cette maison a un nouveau propriétaire. | cette maison a un nouveau propriétaire. |
413 | 00:34:53,130 | 00:34:57,700 | Puis-je demander quelle est votre relation avec elle ? | Puis-je demander quelle est votre relation avec elle ? |
414 | 00:34:57,700 | 00:34:59,000 | Elle | Elle |
415 | 00:35:01,070 | 00:35:03,680 | est comme ma fille. | est comme ma fille. |
416 | 00:35:08,540 | 00:35:09,960 | Vue aérienne | Vue aérienne |
417 | 00:35:09,960 | 00:35:13,520 | 2 : Objectif principal\NObjectif de construction actuel | 2 : Objectif principal\NObjectif de construction actuel |
418 | 00:35:24,780 | 00:35:25,730 | Il est tard. | Il est tard. |
419 | 00:35:25,730 | 00:35:29,700 | J'ai bu quelques verres. Il est arrivé quelque chose d'intéressant. | J'ai bu quelques verres. Il est arrivé quelque chose d'intéressant. |
420 | 00:35:37,670 | 00:35:42,290 | Aujourd'hui, j'ai découvert qui est Bella. | Aujourd'hui, j'ai découvert qui est Bella. |
421 | 00:35:44,310 | 00:35:45,960 | Quoi ? | Quoi ? |
422 | 00:35:45,960 | 00:35:50,460 | Si tu l'apprenais, tu serais également très surpris. | Si tu l'apprenais, tu serais également très surpris. |
423 | 00:35:54,010 | 00:35:57,110 | Tu n'es pas encore au courant, n'est-ce pas ? | Tu n'es pas encore au courant, n'est-ce pas ? |
424 | 00:35:57,110 | 00:35:59,340 | Qu'est-ce que ça veut dire ? | Qu'est-ce que ça veut dire ? |
425 | 00:36:03,420 | 00:36:10,470 | Je vais te le redire, mais quelqu'un qui me dupe, | Je vais te le redire, mais quelqu'un qui me dupe, |
426 | 00:36:10,470 | 00:36:13,310 | je ne peux pas me tenir du même côté d'une telle personne. | je ne peux pas me tenir du même côté d'une telle personne. |
427 | 00:36:14,200 | 00:36:15,930 | Souviens-t'en. | Souviens-t'en. |
428 | 00:36:36,090 | 00:36:39,620 | Appelez-nous. Nous réaliserons tout ce que vous souhaitez | Appelez-nous. Nous réaliserons tout ce que vous souhaitez |
429 | 00:36:40,700 | 00:36:42,830 | Recherche personne disparue | Recherche personne disparue |
430 | 00:36:42,880 | 00:36:45,270 | Donghan International Bella | Donghan International Bella |
431 | 00:36:59,130 | 00:37:02,310 | Collaborer avec Bella la morte, hein ? | Collaborer avec Bella la morte, hein ? |
432 | 00:37:02,310 | 00:37:07,390 | Elle ignore que Bella est morte et me demande de la retrouver ? | Elle ignore que Bella est morte et me demande de la retrouver ? |
433 | 00:37:11,500 | 00:37:14,390 | Quelle belle assurance j'ai décroché. | Quelle belle assurance j'ai décroché. |
434 | 00:37:19,530 | 00:37:21,990 | Qu'a dit le directeur de l'hôpital Choi ? | Qu'a dit le directeur de l'hôpital Choi ? |
435 | 00:37:21,990 | 00:37:25,430 | Eh bien, c'est rien qu'un examen que je fais toujours. | Eh bien, c'est rien qu'un examen que je fais toujours. |
436 | 00:37:30,820 | 00:37:39,780 | Pour être honnête, je ne sais pas combien de temps encore je peux profiter des choses ainsi | Pour être honnête, je ne sais pas combien de temps encore je peux profiter des choses ainsi |
437 | 00:37:40,620 | 00:37:43,740 | donc je t'ai convoqué aussi soudainement. | donc je t'ai convoqué aussi soudainement. |
438 | 00:37:43,740 | 00:37:46,460 | Grand-père, ne dis pas des choses pareilles. | Grand-père, ne dis pas des choses pareilles. |
439 | 00:37:50,370 | 00:37:53,060 | - Joon Soo.\N - Oui ? | - Joon Soo.\N - Oui ? |
440 | 00:37:53,060 | 00:37:57,340 | Tu devais avoir une belle vie aux États-Unis sans aucune inquiétude. | Tu devais avoir une belle vie aux États-Unis sans aucune inquiétude. |
441 | 00:37:57,340 | 00:38:01,300 | Je suis navré de te faire venir ainsi. | Je suis navré de te faire venir ainsi. |
442 | 00:38:02,790 | 00:38:05,990 | Et je te remercie d'être venu. | Et je te remercie d'être venu. |
443 | 00:38:08,110 | 00:38:11,510 | C'était ma décision de venir, arrête de dire de telles choses. | C'était ma décision de venir, arrête de dire de telles choses. |
444 | 00:38:11,510 | 00:38:14,730 | Grand-père, si tu continues à parler ainsi, je vais rentrer. | Grand-père, si tu continues à parler ainsi, je vais rentrer. |
445 | 00:38:14,730 | 00:38:17,920 | Ce garçon, toi... | Ce garçon, toi... |
446 | 00:38:23,440 | 00:38:30,530 | Tu sais que la pêche a beaucoup en commun avec la gestion d'une affaire. | Tu sais que la pêche a beaucoup en commun avec la gestion d'une affaire. |
447 | 00:38:31,480 | 00:38:36,810 | Les pêcheurs qui ont du succès, qu'ils attrapent un petit | Les pêcheurs qui ont du succès, qu'ils attrapent un petit |
448 | 00:38:36,810 | 00:38:40,780 | ou un très gros poisson, donnent toujours | ou un très gros poisson, donnent toujours |
449 | 00:38:40,780 | 00:38:43,520 | leur meilleur. | leur meilleur. |
450 | 00:38:44,460 | 00:38:47,960 | Il s'avère que c'est pareil que gérer une affaire. | Il s'avère que c'est pareil que gérer une affaire. |
451 | 00:38:48,870 | 00:38:55,180 | La suffisance que tu as suffisamment pratiqué, lorsque cela crée une petite ouverture, | La suffisance que tu as suffisamment pratiqué, lorsque cela crée une petite ouverture, |
452 | 00:38:55,180 | 00:39:01,140 | cette petite ouverture cause toujours un échec. | cette petite ouverture cause toujours un échec. |
453 | 00:39:02,130 | 00:39:07,440 | Bien entendu, il faut aussi tirer des leçons des échecs. | Bien entendu, il faut aussi tirer des leçons des échecs. |
454 | 00:39:07,440 | 00:39:13,400 | Mais c'est le moment où tu dois réussir. | Mais c'est le moment où tu dois réussir. |
455 | 00:39:13,400 | 00:39:16,330 | Voilà pourquoi je te harcèle maintenant. | Voilà pourquoi je te harcèle maintenant. |
456 | 00:39:21,790 | 00:39:24,180 | Le PDG Im | Le PDG Im |
457 | 00:39:25,500 | 00:39:29,000 | n'est pas quelqu'un de facile. | n'est pas quelqu'un de facile. |
458 | 00:39:34,010 | 00:39:35,820 | Oui. | Oui. |
459 | 00:39:37,220 | 00:39:39,610 | Je garderai cela à l'esprit, Grand-père. | Je garderai cela à l'esprit, Grand-père. |
460 | 00:40:00,620 | 00:40:02,750 | ♪ ♬ ♪ alors, tu ne te réveilleras pas ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ alors, tu ne te réveilleras pas ♪ ♬ ♪ |
461 | 00:40:02,750 | 00:40:07,770 | Ça ne prendra qu'un moment, PDG ! PDG Im Cheol Yong ! | Ça ne prendra qu'un moment, PDG ! PDG Im Cheol Yong ! |
462 | 00:40:07,770 | 00:40:12,080 | Je prépare un business d'alimentation coréenne premium dans l'entreprise où je travaille.\N[Dong Han Food Gourmet] | Je prépare un business d'alimentation coréenne premium dans l'entreprise où je travaille.\N[Dong Han Food Gourmet] |
463 | 00:40:12,080 | 00:40:16,550 | J'ai besoin de votre aide, Chef. Je suis donc venu vous voir. | J'ai besoin de votre aide, Chef. Je suis donc venu vous voir. |
464 | 00:40:16,550 | 00:40:20,310 | ♪ ♬ ♪ aujourd'hui ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ aujourd'hui ♪ ♬ ♪ |
465 | 00:40:22,880 | 00:40:26,940 | ♪ ♬ ♪ Ainsi, tout s'arrêterait ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Ainsi, tout s'arrêterait ♪ ♬ ♪ |
466 | 00:40:26,940 | 00:40:34,820 | ♪ ♬ ♪ Tu m'as parlé avec un grand sourire ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Tu m'as parlé avec un grand sourire ♪ ♬ ♪ |
467 | 00:40:34,820 | 00:40:41,930 | ♪ ♬ ♪ Le monde entier a brillé grâce à toi ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Le monde entier a brillé grâce à toi ♪ ♬ ♪ |
468 | 00:40:42,840 | 00:40:50,740 | ♪ ♬ ♪ Notre promesse semblait éternelle ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ Notre promesse semblait éternelle ♪ ♬ ♪ |
469 | 00:40:50,740 | 00:40:53,650 | ♪ ♬ ♪ mais maintenant, je suis seule ♪ ♬ ♪ | ♪ ♬ ♪ mais maintenant, je suis seule ♪ ♬ ♪ |
470 | 00:40:53,650 | 00:40:56,330 | Qu'est-ce qui ne va pas, Chef Moon ? | Qu'est-ce qui ne va pas, Chef Moon ? |
471 | 00:40:56,330 | 00:40:58,270 | Tu es là ? | Tu es là ? |
472 | 00:40:59,560 | 00:41:02,130 | Tu sembles avoir pas mal d'inquiétudes. | Tu sembles avoir pas mal d'inquiétudes. |
473 | 00:41:05,560 | 00:41:07,770 | Mes parents | Mes parents |
474 | 00:41:08,800 | 00:41:13,540 | ont travaillé si dur pour leur restaurant en perpétuant une tradition vieille de 80 ans. | ont travaillé si dur pour leur restaurant en perpétuant une tradition vieille de 80 ans. |
475 | 00:41:13,540 | 00:41:17,170 | Mais tout ce qui reste, c'est une pancarte. Je te l'avais dit ? | Mais tout ce qui reste, c'est une pancarte. Je te l'avais dit ? |
476 | 00:41:18,760 | 00:41:24,580 | L'entreprise qui a volé le nom de Poong Cheon Ok à mes parents est Donghan. | L'entreprise qui a volé le nom de Poong Cheon Ok à mes parents est Donghan. |
477 | 00:41:26,320 | 00:41:29,540 | Je pense qu'à présent ils tentent aussi de voler la maison que mes parents ont laissée. | Je pense qu'à présent ils tentent aussi de voler la maison que mes parents ont laissée. |
478 | 00:41:29,540 | 00:41:33,480 | Quoi ? Impossible ! Comment de telles personnes peuvent exister ? | Quoi ? Impossible ! Comment de telles personnes peuvent exister ? |
479 | 00:41:33,480 | 00:41:38,080 | Oui, n'est-ce pas ? Quel mauvais sort du destin est-ce ? | Oui, n'est-ce pas ? Quel mauvais sort du destin est-ce ? |
480 | 00:41:40,390 | 00:41:45,810 | Mais puisqu'on en est là, je dois m'assurer qu'ils ne se mettent pas sur leur chemin. | Mais puisqu'on en est là, je dois m'assurer qu'ils ne se mettent pas sur leur chemin. |
481 | 00:41:45,810 | 00:41:49,500 | À partir de demain, j'aiderai du mieux que je peux. | À partir de demain, j'aiderai du mieux que je peux. |
482 | 00:41:50,340 | 00:41:53,110 | Je tuerai tous les sales types. | Je tuerai tous les sales types. |
483 | 00:41:59,620 | 00:42:03,130 | Messieurs-dames, Le groupe Dong Han va complètement démolir notre village. | Messieurs-dames, Le groupe Dong Han va complètement démolir notre village. |
484 | 00:42:03,130 | 00:42:04,120 | Ils ont dit qu'ils allaient le démolir. | Ils ont dit qu'ils allaient le démolir. |
485 | 00:42:04,120 | 00:42:06,210 | S'il vous plaît, montrez votre désaccord. | S'il vous plaît, montrez votre désaccord. |
486 | 00:42:06,210 | 00:42:07,420 | Prenez ceci, s'il vous plaît. | Prenez ceci, s'il vous plaît. |
487 | 00:42:07,420 | 00:42:08,770 | S'il vous plaît, oui. | S'il vous plaît, oui. |
488 | 00:42:08,770 | 00:42:12,030 | Signez ceci s'il vous plaît. Juste une fois. | Signez ceci s'il vous plaît. Juste une fois. |
489 | 00:42:12,030 | 00:42:15,410 | Juste une signature, est-ce que ça vous casserait le doigt ou ferait sauter vos ongles ? | Juste une signature, est-ce que ça vous casserait le doigt ou ferait sauter vos ongles ? |
490 | 00:42:15,410 | 00:42:17,670 | Il fait si froid, et les gens sont si désagréables. | Il fait si froid, et les gens sont si désagréables. |
491 | 00:42:17,670 | 00:42:19,330 | Le monde a toujours été froid. | Le monde a toujours été froid. |
492 | 00:42:19,330 | 00:42:21,720 | Hé, toi. Ça fait longtemps. Signe ça, s'il te plaît. | Hé, toi. Ça fait longtemps. Signe ça, s'il te plaît. |
493 | 00:42:21,720 | 00:42:22,700 | Pétition contre l'usine de confection de vêtements. | Pétition contre l'usine de confection de vêtements. |
494 | 00:42:22,700 | 00:42:24,980 | Qu'est-ce que c'est ? Est-ce que tu passes tes journées à traîner dehors au lieu d'aller travailler ? | Qu'est-ce que c'est ? Est-ce que tu passes tes journées à traîner dehors au lieu d'aller travailler ? |
495 | 00:42:24,980 | 00:42:26,990 | Comment connaît-il autant de gens ? | Comment connaît-il autant de gens ? |
496 | 00:42:26,990 | 00:42:30,860 | C'est une bonne chose qu'il connaisse autant de gens. Je ne suis d'aucune aide puisque je ne connais personne. | C'est une bonne chose qu'il connaisse autant de gens. Je ne suis d'aucune aide puisque je ne connais personne. |
497 | 00:42:30,860 | 00:42:36,830 | Chef Moon, vous aviez dit que vous étiez connu. Comment cela se fait-il que personne ne vous reconnaisse ici ? | Chef Moon, vous aviez dit que vous étiez connu. Comment cela se fait-il que personne ne vous reconnaisse ici ? |
498 | 00:42:36,830 | 00:42:40,340 | C'est vrai, je sais. J'aurais peut-être dû participer à plus de programmes télévisés. | C'est vrai, je sais. J'aurais peut-être dû participer à plus de programmes télévisés. |
499 | 00:42:40,340 | 00:42:44,030 | Mais vous savez, il fait vraiment froid. Et si nous allions à l'intérieur du marché maintenant ? | Mais vous savez, il fait vraiment froid. Et si nous allions à l'intérieur du marché maintenant ? |
500 | 00:42:44,030 | 00:42:46,600 | C'est vrai, vous ne trouvez pas qu'il fait trop froid? Ça ne va pas. | C'est vrai, vous ne trouvez pas qu'il fait trop froid? Ça ne va pas. |
501 | 00:42:46,600 | 00:42:49,140 | Hé, tout le monde ! Commençons récolter des signatures dans le marché. | Hé, tout le monde ! Commençons récolter des signatures dans le marché. |
502 | 00:42:49,140 | 00:42:51,860 | Je connais du monde à l'intérieur. | Je connais du monde à l'intérieur. |
503 | 00:42:51,860 | 00:42:53,690 | Allons-y. | Allons-y. |
504 | 00:42:53,690 | 00:42:55,600 | Suivez-moi à l'intérieur. | Suivez-moi à l'intérieur. |
505 | 00:42:55,600 | 00:42:57,180 | Entrez. | Entrez. |
506 | 00:42:57,180 | 00:43:00,170 | Mais où est passée cette Hyo Sook ? | Mais où est passée cette Hyo Sook ? |
507 | 00:43:00,170 | 00:43:03,670 | Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement ! | Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement ! |
508 | 00:43:03,670 | 00:43:07,380 | Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement ! | Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement ! |
509 | 00:43:07,380 | 00:43:10,940 | Les boutiques sont regroupées dans cette zone. Séparons-nous | Les boutiques sont regroupées dans cette zone. Séparons-nous |
510 | 00:43:10,940 | 00:43:13,350 | et rassemblons les signatures pour le développement du comté. | et rassemblons les signatures pour le développement du comté. |
511 | 00:43:13,350 | 00:43:16,170 | - Vous comprenez ? \N - Oui ! \N - Oui ! | - Vous comprenez ? \N - Oui ! \N - Oui ! |
512 | 00:43:16,170 | 00:43:17,720 | Allons-y, nous aussi. | Allons-y, nous aussi. |
513 | 00:43:17,720 | 00:43:21,550 | Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement ! | Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement ! |
514 | 00:43:21,550 | 00:43:23,700 | Chef Moon, par ici. | Chef Moon, par ici. |
515 | 00:43:24,790 | 00:43:26,930 | Bonjour. | Bonjour. |
516 | 00:43:26,930 | 00:43:30,810 | Merci beaucoup. | Merci beaucoup. |
517 | 00:43:30,810 | 00:43:33,110 | Bonjour, Unnie. | Bonjour, Unnie. |
518 | 00:43:33,110 | 00:43:34,410 | Oui, ici. | Oui, ici. |
519 | 00:43:34,410 | 00:43:38,370 | Unnie ? S'il vous plaît, faites ça pour moi. | Unnie ? S'il vous plaît, faites ça pour moi. |
520 | 00:43:39,150 | 00:43:41,990 | Contre le développement du centre de distribution ! | Contre le développement du centre de distribution ! |
521 | 00:43:41,990 | 00:43:46,000 | Mais où est passé le Peintre ? Je ne le vois pas. | Mais où est passé le Peintre ? Je ne le vois pas. |
522 | 00:43:46,000 | 00:43:47,930 | C'est vrai, ça. | C'est vrai, ça. |
523 | 00:43:49,370 | 00:43:51,100 | Très bien, je signe là, | Très bien, je signe là, |
524 | 00:43:53,340 | 00:43:55,210 | Toi ! | Toi ! |
525 | 00:43:56,280 | 00:43:58,960 | Byeong Cheon ! Hyo Sook porte un gilet rouge ! | Byeong Cheon ! Hyo Sook porte un gilet rouge ! |
526 | 00:43:58,960 | 00:44:01,320 | Quoi ? Hé ! | Quoi ? Hé ! |
527 | 00:44:01,320 | 00:44:04,560 | Gong Hyo Sook, arrête-toi tout de suite ! Hé ! | Gong Hyo Sook, arrête-toi tout de suite ! Hé ! |
528 | 00:44:06,480 | 00:44:08,350 | Arrête-toi sur le champ ! | Arrête-toi sur le champ ! |
529 | 00:44:08,350 | 00:44:10,260 | Qu'est-ce que c'est que ces bêtises ? | Qu'est-ce que c'est que ces bêtises ? |
530 | 00:44:10,260 | 00:44:12,380 | Peintre ! Tu es un homme mort ! | Peintre ! Tu es un homme mort ! |
531 | 00:44:12,380 | 00:44:14,150 | Bang Da Hoon, arrête-toi ! | Bang Da Hoon, arrête-toi ! |
532 | 00:44:15,900 | 00:44:17,240 | Attendez, enfoirés du village de Sangcheon, | Attendez, enfoirés du village de Sangcheon, |
533 | 00:44:17,240 | 00:44:18,530 | est-ce qu'ils continuent de se promener comme ça ? | est-ce qu'ils continuent de se promener comme ça ? |
534 | 00:44:18,530 | 00:44:20,340 | Venez ici, sales chiennes ! | Venez ici, sales chiennes ! |
535 | 00:44:27,440 | 00:44:30,590 | Je suis tellement en colère, ça me tue ! | Je suis tellement en colère, ça me tue ! |
536 | 00:44:30,590 | 00:44:32,600 | Espèces de vauriens immatures ! | Espèces de vauriens immatures ! |
537 | 00:44:32,600 | 00:44:33,570 | Calmez-vous, s'il vous plaît. | Calmez-vous, s'il vous plaît. |
538 | 00:44:33,570 | 00:44:35,740 | Comment pourrais-je me calmer dans un moment pareil ? | Comment pourrais-je me calmer dans un moment pareil ? |
539 | 00:44:35,740 | 00:44:37,500 | Donc elle était déjà comme ça. | Donc elle était déjà comme ça. |
540 | 00:44:37,500 | 00:44:40,560 | Peintre Bang, j'ai toujours su que tu étais un peu particulier, | Peintre Bang, j'ai toujours su que tu étais un peu particulier, |
541 | 00:44:40,560 | 00:44:42,050 | mais finalement tu es devenu complètement fou ? | mais finalement tu es devenu complètement fou ? |
542 | 00:44:42,050 | 00:44:46,970 | À quoi cela sert-il? Ces deux-là sont toujours collés l'un à l'autre, on aurait dû s'en douter. | À quoi cela sert-il? Ces deux-là sont toujours collés l'un à l'autre, on aurait dû s'en douter. |
543 | 00:44:46,970 | 00:44:49,360 | Ils n'ont qu'à subir leur punition comme ça jusqu'à demain. | Ils n'ont qu'à subir leur punition comme ça jusqu'à demain. |
544 | 00:44:49,360 | 00:44:51,950 | Jusqu'à demain ? Ayez pitié de nous. | Jusqu'à demain ? Ayez pitié de nous. |
545 | 00:44:51,950 | 00:44:53,790 | Essayez un peu de baisser les bras avant demain, | Essayez un peu de baisser les bras avant demain, |
546 | 00:44:53,790 | 00:44:57,270 | et je vous envoie en enfer tous les deux. C'est compris ? | et je vous envoie en enfer tous les deux. C'est compris ? |
547 | 00:44:57,270 | 00:44:59,180 | - Oui. \N - Oui. | - Oui. \N - Oui. |
548 | 00:44:59,180 | 00:45:01,090 | Arrête ça. | Arrête ça. |
549 | 00:45:01,090 | 00:45:04,900 | Baissez les bras et levez-vous. | Baissez les bras et levez-vous. |
550 | 00:45:07,330 | 00:45:11,930 | Je n'ose plus vous regarder en face. Ce n'est plus ma fille, mais mon ennemi juré. | Je n'ose plus vous regarder en face. Ce n'est plus ma fille, mais mon ennemi juré. |
551 | 00:45:11,930 | 00:45:13,430 | Ennemi juré. | Ennemi juré. |
552 | 00:45:13,430 | 00:45:17,800 | Calmons-nous. Nous avons rassemblé un bon nombre de signatures, ça devrait être persuasif. | Calmons-nous. Nous avons rassemblé un bon nombre de signatures, ça devrait être persuasif. |
553 | 00:45:17,800 | 00:45:19,450 | La question maintenant, c'est que faire ensuite ? | La question maintenant, c'est que faire ensuite ? |
554 | 00:45:19,450 | 00:45:22,980 | Chef Moon, on ne peut rien faire avec une simple liste de signatures. | Chef Moon, on ne peut rien faire avec une simple liste de signatures. |
555 | 00:45:22,980 | 00:45:26,890 | Vous avez vu, des gens ont travaillé dur pour récolter des signatures. | Vous avez vu, des gens ont travaillé dur pour récolter des signatures. |
556 | 00:45:26,890 | 00:45:29,650 | Ils ont beaucoup plus de pages que nous. | Ils ont beaucoup plus de pages que nous. |
557 | 00:45:29,650 | 00:45:34,040 | À mon avis, nous sommes grands perdants, facteur dix, dix. | À mon avis, nous sommes grands perdants, facteur dix, dix. |
558 | 00:45:34,040 | 00:45:36,130 | Nous devons trouver une autre méthode. | Nous devons trouver une autre méthode. |
559 | 00:45:36,130 | 00:45:38,870 | Alors, chacun doit trouver une idée. | Alors, chacun doit trouver une idée. |
560 | 00:45:38,870 | 00:45:43,000 | J'irai à Séoul demain rencontrer des journalistes que je connais. | J'irai à Séoul demain rencontrer des journalistes que je connais. |
561 | 00:45:49,760 | 00:45:54,170 | Mais venir le voir sans l'avoir contacté auparavant, n'est-ce pas malpoli ? | Mais venir le voir sans l'avoir contacté auparavant, n'est-ce pas malpoli ? |
562 | 00:45:54,170 | 00:45:56,310 | Vous avez dit que vous vouliez le rencontrer. | Vous avez dit que vous vouliez le rencontrer. |
563 | 00:45:56,310 | 00:46:01,600 | Je connais un peu le chef Moon, une fois que les choses se gâtent, il est difficile d'obtenir un rendez-vous. | Je connais un peu le chef Moon, une fois que les choses se gâtent, il est difficile d'obtenir un rendez-vous. |
564 | 00:46:01,600 | 00:46:07,850 | Donc à moins de nous imposer sans rendez-vous préalable, nous ne pourrons pas le voir. Surtout vous, Sunbae. | Donc à moins de nous imposer sans rendez-vous préalable, nous ne pourrons pas le voir. Surtout vous, Sunbae. |
565 | 00:46:10,630 | 00:46:12,920 | Pourquoi moi ? | Pourquoi moi ? |
566 | 00:46:12,920 | 00:46:17,740 | Village de Seoha | Village de Seoha |
567 | 00:46:18,980 | 00:46:21,250 | Chef Moon ? | Chef Moon ? |
568 | 00:46:23,670 | 00:46:25,980 | Chef, êtes-vous là ? | Chef, êtes-vous là ? |
569 | 00:46:27,580 | 00:46:30,800 | Que fait-on ? Je pense qu'il n'est pas là. | Que fait-on ? Je pense qu'il n'est pas là. |
570 | 00:46:38,120 | 00:46:40,400 | La styliste de génie sans visage. | La styliste de génie sans visage. |
571 | 00:46:53,850 | 00:46:56,790 | Génie Civil et Construction de Nonyang | Génie Civil et Construction de Nonyang |
572 | 00:47:03,050 | 00:47:06,440 | Que faites-vous dans mon verger ? | Que faites-vous dans mon verger ? |
573 | 00:47:06,440 | 00:47:10,250 | Nous sommes venus faire le levé du terrain. Ne vous occupez pas de nous, faites votre travail. | Nous sommes venus faire le levé du terrain. Ne vous occupez pas de nous, faites votre travail. |
574 | 00:47:10,250 | 00:47:14,370 | Ce que je vous demande c'est qui vous a donné l'autorisation de faire cela sur un terrain qui ne lui appartient pas ? | Ce que je vous demande c'est qui vous a donné l'autorisation de faire cela sur un terrain qui ne lui appartient pas ? |
575 | 00:47:14,370 | 00:47:16,480 | Nous avons l'autorisation du bureau du comté, d'accord ? | Nous avons l'autorisation du bureau du comté, d'accord ? |
576 | 00:47:16,480 | 00:47:20,970 | Ne me dites pas ça. C'est mon terrain, qui d'autre peut donc vous donner l'autorisation ? | Ne me dites pas ça. C'est mon terrain, qui d'autre peut donc vous donner l'autorisation ? |
577 | 00:47:20,970 | 00:47:24,570 | Est-ce que vous ne faites pas ces mesures pour démolir notre village ? | Est-ce que vous ne faites pas ces mesures pour démolir notre village ? |
578 | 00:47:24,570 | 00:47:29,830 | Et vous me dites de ne pas m'en inquiéter ? Très bien, alors. | Et vous me dites de ne pas m'en inquiéter ? Très bien, alors. |
579 | 00:47:29,830 | 00:47:34,000 | Je vais donner une bonne raclée aujourd’hui. | Je vais donner une bonne raclée aujourd’hui. |
580 | 00:47:34,000 | 00:47:38,420 | Donc, les gars, ne vous occupez pas de moi non plus ! | Donc, les gars, ne vous occupez pas de moi non plus ! |
581 | 00:47:38,420 | 00:47:40,530 | Bon sang ! | Bon sang ! |
582 | 00:47:40,530 | 00:47:42,800 | Ce vieil homme est il saoul en plein après-midi ? | Ce vieil homme est il saoul en plein après-midi ? |
583 | 00:47:42,800 | 00:47:45,780 | Est-ce que vous essayez de nous faire peur avec ça ? | Est-ce que vous essayez de nous faire peur avec ça ? |
584 | 00:47:46,950 | 00:47:49,650 | C'est de la légitime défense. | C'est de la légitime défense. |
585 | 00:47:49,650 | 00:47:52,680 | Vous dites légitime défense ? | Vous dites légitime défense ? |
586 | 00:47:54,400 | 00:47:56,780 | Aigoo, mon dos. | Aigoo, mon dos. |
587 | 00:47:56,780 | 00:47:59,700 | Mon cou ! Aigoo. | Mon cou ! Aigoo. |
588 | 00:47:59,700 | 00:48:02,870 | Qu'essayez-vous de faire, vieil homme ? Vous n'y connaissez rien. | Qu'essayez-vous de faire, vieil homme ? Vous n'y connaissez rien. |
589 | 00:48:02,870 | 00:48:08,710 | C'est une bonne chose de démolir ce village pour y construire une usine. Qui êtes-vous pour vous interposer ? | C'est une bonne chose de démolir ce village pour y construire une usine. Qui êtes-vous pour vous interposer ? |
590 | 00:48:08,710 | 00:48:10,830 | Qu'est-ce que vous faites ? | Qu'est-ce que vous faites ? |
591 | 00:48:12,570 | 00:48:16,330 | - Qu'est-ce que vous faites ? \N - Oh, non, vous pourriez tuer quelqu'un ! | - Qu'est-ce que vous faites ? \N - Oh, non, vous pourriez tuer quelqu'un ! |
592 | 00:48:16,330 | 00:48:18,680 | Tu vas bien ? Aigoo. | Tu vas bien ? Aigoo. |
593 | 00:48:18,680 | 00:48:20,450 | Au secours ! | Au secours ! |
594 | 00:48:20,450 | 00:48:23,370 | - Elle est folle cette fille ! \N - Au secours, quelqu'un, aidez-nous ! | - Elle est folle cette fille ! \N - Au secours, quelqu'un, aidez-nous ! |
595 | 00:48:23,370 | 00:48:27,340 | Aidez-nous, quelqu'un ! | Aidez-nous, quelqu'un ! |
596 | 00:48:29,110 | 00:48:30,630 | Est-ce que ça va ? | Est-ce que ça va ? |
597 | 00:48:30,630 | 00:48:34,790 | Espèce de folle ! Vous aussi vous êtes saoule au milieu de l'après-midi ? | Espèce de folle ! Vous aussi vous êtes saoule au milieu de l'après-midi ? |
598 | 00:48:47,310 | 00:48:50,010 | Hé vous, que croyez-vous être en train de faire là ? | Hé vous, que croyez-vous être en train de faire là ? |
599 | 00:48:50,010 | 00:48:53,460 | Qui êtes-vous ? Voulez-vous bien me lâcher ? | Qui êtes-vous ? Voulez-vous bien me lâcher ? |
600 | 00:48:53,460 | 00:48:57,350 | Sous-directeur Kim Il Seob de Génie Civil et Construction de Nonyang, j'ai appelé la police. | Sous-directeur Kim Il Seob de Génie Civil et Construction de Nonyang, j'ai appelé la police. |
601 | 00:48:57,350 | 00:48:59,010 | Si vous ne voulez pas finir en prison, vous devriez vous arrêter maintenant. | Si vous ne voulez pas finir en prison, vous devriez vous arrêter maintenant. |
602 | 00:48:59,010 | 00:49:01,560 | Mais c'est quoi cette histoire ? | Mais c'est quoi cette histoire ? |
603 | 00:49:16,970 | 00:49:21,470 | Même pour vous, chef Moon, mais pour un si petit village, même si j'écris un article, | Même pour vous, chef Moon, mais pour un si petit village, même si j'écris un article, |
604 | 00:49:21,470 | 00:49:24,430 | il sera refusé à l'édition, c'est sûr. | il sera refusé à l'édition, c'est sûr. |
605 | 00:49:24,430 | 00:49:26,240 | N'y a-t-il pas un autre moyen ? | N'y a-t-il pas un autre moyen ? |
606 | 00:49:26,240 | 00:49:32,570 | Et bien, si vous nous donnez une interview exclusive, alors qui sait, peut-être ? | Et bien, si vous nous donnez une interview exclusive, alors qui sait, peut-être ? |
607 | 00:49:33,870 | 00:49:35,560 | Très bien, je vais le faire. | Très bien, je vais le faire. |
608 | 00:49:35,560 | 00:49:39,500 | D'accord, alors laissez-moi rédiger un premier jet. | D'accord, alors laissez-moi rédiger un premier jet. |
609 | 00:49:41,770 | 00:49:42,960 | Un instant. | Un instant. |
610 | 00:49:42,960 | 00:49:44,960 | Da Hoon | Da Hoon |
611 | 00:49:44,960 | 00:49:47,840 | Oui, Da Hoon, qu'y a-t-il ? | Oui, Da Hoon, qu'y a-t-il ? |
612 | 00:49:57,480 | 00:50:01,760 | Si jamais vous avez besoin d'un témoin, ou d'une aide, faites-le moi savoir. | Si jamais vous avez besoin d'un témoin, ou d'une aide, faites-le moi savoir. |
613 | 00:50:01,760 | 00:50:03,370 | Je ferai de mon mieux pour vous aider. \N Kang Jun Soo, PDG, Dong Han Food | Je ferai de mon mieux pour vous aider. \N Kang Jun Soo, PDG, Dong Han Food |
614 | 00:50:03,370 | 00:50:05,240 | Dong Han Food | Dong Han Food |
615 | 00:50:05,240 | 00:50:07,410 | Dong Han ? | Dong Han ? |
616 | 00:50:07,410 | 00:50:08,990 | Oui. | Oui. |
617 | 00:50:08,990 | 00:50:12,010 | Urgences - Accès restreint | Urgences - Accès restreint |
618 | 00:50:13,670 | 00:50:15,930 | Comment vous sentez-vous ? | Comment vous sentez-vous ? |
619 | 00:50:15,930 | 00:50:18,460 | Je vais bien...Aïe. | Je vais bien...Aïe. |
620 | 00:50:18,460 | 00:50:21,800 | - Je vous en prie, restez étendu. \N - Tu es revenu ? | - Je vous en prie, restez étendu. \N - Tu es revenu ? |
621 | 00:50:21,800 | 00:50:24,490 | - Et Byeol Na ? \N - Par là. | - Et Byeol Na ? \N - Par là. |
622 | 00:50:24,490 | 00:50:28,600 | Sans cet Oppa, Byeol Na aurait eu de sérieux ennuis. | Sans cet Oppa, Byeol Na aurait eu de sérieux ennuis. |
623 | 00:50:28,600 | 00:50:32,730 | En fait, ils nous auraient tous battus à mort. | En fait, ils nous auraient tous battus à mort. |
624 | 00:50:32,730 | 00:50:34,380 | Chef Moon. | Chef Moon. |
625 | 00:50:34,380 | 00:50:37,380 | Chef de service Choi, que faites-vous ici ? | Chef de service Choi, que faites-vous ici ? |
626 | 00:50:37,380 | 00:50:43,180 | Et bien, nous étions venu vous rencontrer Chef, et finalement, c'est arrivé comme ça. | Et bien, nous étions venu vous rencontrer Chef, et finalement, c'est arrivé comme ça. |
627 | 00:50:43,180 | 00:50:47,380 | Vous pouvez vous saluer maintenant. | Vous pouvez vous saluer maintenant. |
628 | 00:50:47,380 | 00:50:49,130 | PDG ? | PDG ? |
629 | 00:50:50,160 | 00:50:52,880 | Chef Moon, vous êtes là ? | Chef Moon, vous êtes là ? |
630 | 00:50:52,880 | 00:50:55,070 | Est-ce que ça va ? | Est-ce que ça va ? |
631 | 00:50:55,070 | 00:51:00,710 | Je vais bien grâce à cet homme. Mais grand-père Bong Doo... | Je vais bien grâce à cet homme. Mais grand-père Bong Doo... |
632 | 00:51:00,710 | 00:51:02,940 | Nous nous revoyons dans ces circonstances. | Nous nous revoyons dans ces circonstances. |
633 | 00:51:03,910 | 00:51:05,470 | Oui. | Oui. |
634 | 00:51:09,010 | 00:51:13,450 | M. Kim Bong Doo, nous allons vous déplacer dans une chambre maintenant. | M. Kim Bong Doo, nous allons vous déplacer dans une chambre maintenant. |
635 | 00:51:13,450 | 00:51:16,330 | Doucement, doucement, ça fait mal. | Doucement, doucement, ça fait mal. |
636 | 00:51:17,400 | 00:51:21,910 | Chef Moon, accordez-nous un instant, s'il vous plaît. | Chef Moon, accordez-nous un instant, s'il vous plaît. |
637 | 00:51:23,440 | 00:51:25,500 | Je vous en prie. | Je vous en prie. |
638 | 00:51:27,670 | 00:51:32,920 | Mais heureusement, la police se montre très coopérative. | Mais heureusement, la police se montre très coopérative. |
639 | 00:51:32,920 | 00:51:36,830 | Je pense donc qu'il n'y aura pas de quoi s'inquiéter, Chef Moon. | Je pense donc qu'il n'y aura pas de quoi s'inquiéter, Chef Moon. |
640 | 00:51:39,610 | 00:51:44,740 | Dans tous les cas, merci. Nous avons évité de sérieux problèmes grâce à vous. | Dans tous les cas, merci. Nous avons évité de sérieux problèmes grâce à vous. |
641 | 00:51:44,740 | 00:51:49,020 | Oui, et bien, j'ai juste fait ce que j'avais à faire. | Oui, et bien, j'ai juste fait ce que j'avais à faire. |
642 | 00:51:52,850 | 00:51:55,810 | Mais la raison pour laquelle nous sommes venus à Nonyang | Mais la raison pour laquelle nous sommes venus à Nonyang |
643 | 00:51:55,810 | 00:52:00,200 | est que nous voulions vraiment que vous deveniez le chef à la tête de ce projet, donc nous sommes venus sans prévenir. | est que nous voulions vraiment que vous deveniez le chef à la tête de ce projet, donc nous sommes venus sans prévenir. |
644 | 00:52:00,200 | 00:52:02,070 | Gourmet | Gourmet |
645 | 00:52:02,070 | 00:52:06,050 | Bien sûr, je suis conscient que vous pourriez refuser suite au problème avec le Poong Cheon Ok. | Bien sûr, je suis conscient que vous pourriez refuser suite au problème avec le Poong Cheon Ok. |
646 | 00:52:06,050 | 00:52:10,140 | Mais le PDG Kang n'est pas du tout mêlé à cette histoire, en aucune façon. | Mais le PDG Kang n'est pas du tout mêlé à cette histoire, en aucune façon. |
647 | 00:52:10,140 | 00:52:16,990 | PDG Kang Jun Soo, celui qui tente de construire une usine ici, ce qui fait que des gens sont même blessés, | PDG Kang Jun Soo, celui qui tente de construire une usine ici, ce qui fait que des gens sont même blessés, |
648 | 00:52:16,990 | 00:52:20,940 | le PDG de Dong Han International, quel est exactement votre lien avec cet homme? | le PDG de Dong Han International, quel est exactement votre lien avec cet homme? |
649 | 00:52:22,620 | 00:52:24,500 | Im Cheol Yong. | Im Cheol Yong. |
650 | 00:52:27,060 | 00:52:30,470 | C'est également lui qui a intenté un procès au Poong Cheon Ok, n'est-ce pas ? | C'est également lui qui a intenté un procès au Poong Cheon Ok, n'est-ce pas ? |
651 | 00:52:31,280 | 00:52:34,620 | - Et bien,...\N - Laissez, chef Choi. | - Et bien,...\N - Laissez, chef Choi. |
652 | 00:52:37,000 | 00:52:39,420 | Le PDG Im Cheol Yong est | Le PDG Im Cheol Yong est |
653 | 00:52:40,850 | 00:52:43,590 | quelqu'un que je dois dominer. | quelqu'un que je dois dominer. |
654 | 00:52:45,480 | 00:52:50,680 | Chef Moon, si vous regardez le plan de développement, vous verrez que c'est une très bonne affaire. | Chef Moon, si vous regardez le plan de développement, vous verrez que c'est une très bonne affaire. |
655 | 00:52:50,680 | 00:52:52,710 | Et nous pouvons accéder à toutes les demandes que vous pourriez avoir. | Et nous pouvons accéder à toutes les demandes que vous pourriez avoir. |
656 | 00:52:52,710 | 00:52:54,420 | Donc, s'il vous plaît, jetez-y un oeil... | Donc, s'il vous plaît, jetez-y un oeil... |
657 | 00:52:54,420 | 00:52:57,530 | Je vous remercie pour ce que vous avez fait aujourd'hui. | Je vous remercie pour ce que vous avez fait aujourd'hui. |
658 | 00:52:58,870 | 00:53:02,940 | Chef Moon, Chef ? | Chef Moon, Chef ? |
659 | 00:53:02,940 | 00:53:04,450 | Un instant... | Un instant... |
660 | 00:53:04,450 | 00:53:06,340 | Chef Choi, je suis désolé mais... | Chef Choi, je suis désolé mais... |
661 | 00:53:06,340 | 00:53:12,430 | Quand nous étions en Australie, vous avez promis de m'aider une fois de retour en Corée. Vous souvenez-vous ? | Quand nous étions en Australie, vous avez promis de m'aider une fois de retour en Corée. Vous souvenez-vous ? |
662 | 00:53:12,430 | 00:53:17,220 | C'est le moment. Je ne vous demande pas de prendre une décision maintenant, | C'est le moment. Je ne vous demande pas de prendre une décision maintenant, |
663 | 00:53:17,280 | 00:53:21,480 | s'il vous plaît, jetez-y un œil et contactez-moi. | s'il vous plaît, jetez-y un œil et contactez-moi. |
664 | 00:53:31,640 | 00:53:33,970 | Geon Woo. | Geon Woo. |
665 | 00:53:33,970 | 00:53:37,290 | Sais-tu ce que le PDG Im fait ici ? | Sais-tu ce que le PDG Im fait ici ? |
666 | 00:53:37,290 | 00:53:41,120 | C'est la première fois que j'en entends parler, moi aussi. | C'est la première fois que j'en entends parler, moi aussi. |
667 | 00:53:43,600 | 00:53:46,510 | Comté de Nonyang | Comté de Nonyang |
668 | 00:53:46,510 | 00:53:48,630 | Comment un tel cafouillage a-t-il pu arriver ? | Comment un tel cafouillage a-t-il pu arriver ? |
669 | 00:53:48,630 | 00:53:52,020 | Et bien, ce vieil homme n'arrêtait pas de les ennuyer, ont-ils dit. | Et bien, ce vieil homme n'arrêtait pas de les ennuyer, ont-ils dit. |
670 | 00:53:52,020 | 00:53:54,330 | Ça n'a aucun sens ! | Ça n'a aucun sens ! |
671 | 00:53:54,330 | 00:53:57,670 | Vous n'êtes même pas capable de former correctement vos employés. | Vous n'êtes même pas capable de former correctement vos employés. |
672 | 00:53:59,150 | 00:54:01,980 | - Quel casse-tête. \N - Je suis désolé. | - Quel casse-tête. \N - Je suis désolé. |
673 | 00:54:01,980 | 00:54:07,070 | J'en assume toutes les responsabilités en tant que PDG de l'entreprise Génie Civil et Construction de Nonyang. | J'en assume toutes les responsabilités en tant que PDG de l'entreprise Génie Civil et Construction de Nonyang. |
674 | 00:54:07,070 | 00:54:09,990 | Encore une seule erreur et ç'en est fini pour vous. | Encore une seule erreur et ç'en est fini pour vous. |
675 | 00:54:09,990 | 00:54:11,610 | Oui. | Oui. |
676 | 00:54:13,300 | 00:54:17,460 | Mais qu'avez-vous l'intention de faire à propos du village de Seoha ? | Mais qu'avez-vous l'intention de faire à propos du village de Seoha ? |
677 | 00:54:17,460 | 00:54:23,680 | Que puis-je faire ? Si ça ne marche pas, nous devrons obtenir la permission des autorités au delà du comté | Que puis-je faire ? Si ça ne marche pas, nous devrons obtenir la permission des autorités au delà du comté |
678 | 00:54:23,680 | 00:54:26,390 | pour déclasser la zone en zone non-exploitable. | pour déclasser la zone en zone non-exploitable. |
679 | 00:54:26,390 | 00:54:28,240 | Quoi ? Grand-père Bong Du ? | Quoi ? Grand-père Bong Du ? |
680 | 00:54:28,240 | 00:54:32,070 | Très bien, tu peux raccrocher, j'irai le voir plus tard. | Très bien, tu peux raccrocher, j'irai le voir plus tard. |
681 | 00:54:32,070 | 00:54:35,170 | Je savais que ça arriverait. On est dans le pétrin. Je ne peux pas leur dire de le faire, | Je savais que ça arriverait. On est dans le pétrin. Je ne peux pas leur dire de le faire, |
682 | 00:54:35,170 | 00:54:37,240 | ou leur dire de ne pas le faire. Que dois-je faire ? | ou leur dire de ne pas le faire. Que dois-je faire ? |
683 | 00:54:37,240 | 00:54:39,510 | Veux-tu vraiment travailler de cette façon ? | Veux-tu vraiment travailler de cette façon ? |
684 | 00:54:39,510 | 00:54:44,180 | Si je pouvais faire affaire avec le groupe Donghan, ce serait du gâteau d'être nommé gouverneur de la province. | Si je pouvais faire affaire avec le groupe Donghan, ce serait du gâteau d'être nommé gouverneur de la province. |
685 | 00:54:44,180 | 00:54:48,050 | Mais ces pauvres abrutis ruinent mes plans. | Mais ces pauvres abrutis ruinent mes plans. |
686 | 00:54:48,050 | 00:54:51,720 | Gouverneur, parlez moins fort s'il vous plaît. | Gouverneur, parlez moins fort s'il vous plaît. |
687 | 00:54:51,720 | 00:54:53,930 | Regardez ceci, s'il vous plaît. | Regardez ceci, s'il vous plaît. |
688 | 00:54:53,930 | 00:54:55,130 | Qu'est-ce que c'est ? | Qu'est-ce que c'est ? |
689 | 00:54:55,130 | 00:54:58,030 | Une affaire de spécialités locales ? | Une affaire de spécialités locales ? |
690 | 00:54:58,030 | 00:54:59,700 | Vous croyez que c'est le moment pour ce genre de chose ? | Vous croyez que c'est le moment pour ce genre de chose ? |
691 | 00:54:59,700 | 00:55:01,920 | Mais cela fait longtemps que vous vous préparez pour ce contrat. | Mais cela fait longtemps que vous vous préparez pour ce contrat. |
692 | 00:55:01,920 | 00:55:04,270 | Dites au chef du comité pour la Culture et du Tourisme d'attendre. | Dites au chef du comité pour la Culture et du Tourisme d'attendre. |
693 | 00:55:04,270 | 00:55:06,590 | Oui, je comprends. | Oui, je comprends. |
694 | 00:55:08,890 | 00:55:13,700 | Il nous pousse en enfer pour devenir gouverneur de province ? | Il nous pousse en enfer pour devenir gouverneur de province ? |
695 | 00:55:17,330 | 00:55:19,010 | Comité pour la Culture et le Tourisme | Comité pour la Culture et le Tourisme |
696 | 00:55:19,010 | 00:55:22,470 | Mais enfin que s'est-il passé ? | Mais enfin que s'est-il passé ? |
697 | 00:55:22,470 | 00:55:24,710 | Comment est-ce possible ? | Comment est-ce possible ? |
698 | 00:55:24,710 | 00:55:26,930 | Vous êtes tous venus ? | Vous êtes tous venus ? |
699 | 00:55:26,930 | 00:55:31,910 | Ces gens sont entrés dans mon verger et sont devenus complètement fous. | Ces gens sont entrés dans mon verger et sont devenus complètement fous. |
700 | 00:55:33,380 | 00:55:37,710 | Ces gens, je crois qu'ils viennent du Génie Civil. Ils venaient de là. | Ces gens, je crois qu'ils viennent du Génie Civil. Ils venaient de là. |
701 | 00:55:37,710 | 00:55:39,660 | C'est notre officier Jo Soon Mi qui les as attrapés. | C'est notre officier Jo Soon Mi qui les as attrapés. |
702 | 00:55:39,660 | 00:55:42,340 | Elle a dit qu'ils étaient vraiment mauvais. | Elle a dit qu'ils étaient vraiment mauvais. |
703 | 00:55:42,340 | 00:55:45,970 | Ils entrent et sortent de prison comme s'ils étaient chez eux. | Ils entrent et sortent de prison comme s'ils étaient chez eux. |
704 | 00:55:45,970 | 00:55:48,030 | Quelle horreur ! | Quelle horreur ! |
705 | 00:55:48,030 | 00:55:52,100 | Voyez vous deux, les gens avec qui vous vous êtes alliés ont blessé un vieil homme comme ça. | Voyez vous deux, les gens avec qui vous vous êtes alliés ont blessé un vieil homme comme ça. |
706 | 00:55:52,100 | 00:55:53,630 | Qu'en pensez-vous ? Êtes-vous contents maintenant ? | Qu'en pensez-vous ? Êtes-vous contents maintenant ? |
707 | 00:55:53,630 | 00:55:57,180 | Comment pouvez-vous dire une chose pareille ? | Comment pouvez-vous dire une chose pareille ? |
708 | 00:55:57,180 | 00:55:59,970 | L'ancien, je suis désolé. | L'ancien, je suis désolé. |
709 | 00:55:59,970 | 00:56:03,190 | Grand-père, je ne suis pas de ce côté. | Grand-père, je ne suis pas de ce côté. |
710 | 00:56:03,190 | 00:56:05,610 | Gamine, tu ne peux donc pas t'excuser correctement ? | Gamine, tu ne peux donc pas t'excuser correctement ? |
711 | 00:56:05,610 | 00:56:08,640 | - Pourquoi me frappes-tu ? \N - Oh, silence ! | - Pourquoi me frappes-tu ? \N - Oh, silence ! |
712 | 00:56:08,640 | 00:56:12,690 | Que fait-on maintenant ? Doit-on vraiment en rester là ? | Que fait-on maintenant ? Doit-on vraiment en rester là ? |
713 | 00:56:12,690 | 00:56:15,920 | Comme j'ai appelé notre clan Gwansangjo pour leur demander de se rendre au bureau du comté, | Comme j'ai appelé notre clan Gwansangjo pour leur demander de se rendre au bureau du comté, |
714 | 00:56:15,920 | 00:56:18,470 | tout le monde est en train de se rassembler donc je vais m'y rendre. | tout le monde est en train de se rassembler donc je vais m'y rendre. |
715 | 00:56:18,470 | 00:56:19,570 | Oh, bravo, tu as bien fait. | Oh, bravo, tu as bien fait. |
716 | 00:56:19,570 | 00:56:23,640 | Je ferais mieux d'aller au bureau du comté et de parler au gouverneur en personne. | Je ferais mieux d'aller au bureau du comté et de parler au gouverneur en personne. |
717 | 00:56:23,640 | 00:56:25,610 | Byeol Na, s'il te plaît, reste ici avec Seol Ah. | Byeol Na, s'il te plaît, reste ici avec Seol Ah. |
718 | 00:56:25,610 | 00:56:26,990 | Non, je refuse, je viens avec toi. | Non, je refuse, je viens avec toi. |
719 | 00:56:26,990 | 00:56:28,240 | Peintre, tu restes monter la garde ! | Peintre, tu restes monter la garde ! |
720 | 00:56:28,240 | 00:56:29,480 | Chef Moon, allons-y ensemble. | Chef Moon, allons-y ensemble. |
721 | 00:56:29,480 | 00:56:32,540 | Étant le grand frère de Nonyang, je ferais mieux de venir aussi ! | Étant le grand frère de Nonyang, je ferais mieux de venir aussi ! |
722 | 00:56:32,540 | 00:56:35,700 | Unnies, nous ne devrions pas rester ici non plus. Allons-y toutes. | Unnies, nous ne devrions pas rester ici non plus. Allons-y toutes. |
723 | 00:56:35,700 | 00:56:37,300 | - Oui, allons-y. \N - Dépêchons, dépêchons. | - Oui, allons-y. \N - Dépêchons, dépêchons. |
724 | 00:56:37,300 | 00:56:40,310 | Je vais y aller aussi. | Je vais y aller aussi. |
725 | 00:56:40,310 | 00:56:43,900 | Nous allons nous occuper de tout ici, en nous repentant de nos mauvaises actions. | Nous allons nous occuper de tout ici, en nous repentant de nos mauvaises actions. |
726 | 00:56:43,900 | 00:56:46,040 | Soyez tous prudents et revenez sains et saufs. | Soyez tous prudents et revenez sains et saufs. |
727 | 00:56:46,040 | 00:56:47,930 | Ensemble avec nos concitoyens, Belle Dong Haeng | Ensemble avec nos concitoyens, Belle Dong Haeng |
728 | 00:56:47,930 | 00:56:50,240 | Voici le bureau du comté de Nonyang. | Voici le bureau du comté de Nonyang. |
729 | 00:56:50,240 | 00:56:51,600 | Qu'en pensez-vous ? C'est grand, non ? | Qu'en pensez-vous ? C'est grand, non ? |
730 | 00:56:51,600 | 00:56:55,310 | - Mon mari est chef de service ici. ( gye jang) \N - crabe mariné ? ( gae jang) | - Mon mari est chef de service ici. ( gye jang) \N - crabe mariné ? ( gae jang) |
731 | 00:56:55,310 | 00:56:57,390 | Oui, c'est un grade élevé. Ça ne se mange pas. | Oui, c'est un grade élevé. Ça ne se mange pas. |
732 | 00:56:57,390 | 00:56:58,970 | - Chef Moon ! \N - Chéri ! | - Chef Moon ! \N - Chéri ! |
733 | 00:56:58,970 | 00:57:00,880 | Venez vite me voir. | Venez vite me voir. |
734 | 00:57:00,880 | 00:57:03,950 | Chéri, je suis là. | Chéri, je suis là. |
735 | 00:57:03,950 | 00:57:05,810 | Il fait froid, rentrez vite. | Il fait froid, rentrez vite. |
736 | 00:57:05,810 | 00:57:08,400 | Il nous dit de rentrer, il s'inquiète pour nous. | Il nous dit de rentrer, il s'inquiète pour nous. |
737 | 00:57:08,400 | 00:57:10,690 | Il fait froid, rentrons. Par ici. | Il fait froid, rentrons. Par ici. |
738 | 00:57:10,690 | 00:57:14,020 | Chef Moon, Il faut que je vous montre quelque chose. | Chef Moon, Il faut que je vous montre quelque chose. |
739 | 00:57:14,020 | 00:57:16,090 | Regardez ça. | Regardez ça. |
740 | 00:57:25,360 | 00:57:27,220 | Générosité chaleureuse, Nonyang, un cadre de vie agréable | Générosité chaleureuse, Nonyang, un cadre de vie agréable |
741 | 00:57:27,220 | 00:57:29,680 | Gouverneur, c'est un désastre. | Gouverneur, c'est un désastre. |
742 | 00:57:29,680 | 00:57:30,980 | Qu'y a-t-il encore ? | Qu'y a-t-il encore ? |
743 | 00:57:30,980 | 00:57:35,120 | Le clan Gwansangjo revient d'un rassemblement de clan. Ils font toute une histoire, disant qu'ils veulent voir le gouverneur Geum. | Le clan Gwansangjo revient d'un rassemblement de clan. Ils font toute une histoire, disant qu'ils veulent voir le gouverneur Geum. |
744 | 00:57:35,120 | 00:57:36,160 | Quoi ? | Quoi ? |
745 | 00:57:36,160 | 00:57:38,550 | Si cela continue ce sera un sérieux frein à votre élection à la tête de la province. | Si cela continue ce sera un sérieux frein à votre élection à la tête de la province. |
746 | 00:57:38,550 | 00:57:43,040 | Vous savez que c'est une zone très touristique. | Vous savez que c'est une zone très touristique. |
747 | 00:57:43,040 | 00:57:44,230 | Toucher à... | Toucher à... |
748 | 00:57:44,230 | 00:57:47,040 | Je pense qu'il vaut mieux pour vous d'éviter tout ça pendant un moment jusqu'à ce que les choses se calment. | Je pense qu'il vaut mieux pour vous d'éviter tout ça pendant un moment jusqu'à ce que les choses se calment. |
749 | 00:57:47,040 | 00:57:49,840 | Entendu, alors dites leur que je suis parti en voyage d'affaire. | Entendu, alors dites leur que je suis parti en voyage d'affaire. |
750 | 00:57:49,840 | 00:57:52,670 | Très bien. Par ici. | Très bien. Par ici. |
751 | 00:57:54,430 | 00:57:58,940 | Ceci n'est pas une ville vertueuse. Qu'est-il arrivé à la paix ? | Ceci n'est pas une ville vertueuse. Qu'est-il arrivé à la paix ? |
752 | 00:57:58,940 | 00:58:03,480 | La province de Chungcheong n'est-elle pas la province de la courtoisie et de la justice ? | La province de Chungcheong n'est-elle pas la province de la courtoisie et de la justice ? |
753 | 00:58:03,480 | 00:58:10,080 | Comment un jeune voyou peut-il battre un vieil homme en plein jour ? | Comment un jeune voyou peut-il battre un vieil homme en plein jour ? |
754 | 00:58:10,080 | 00:58:11,230 | S'il vous plaît... | S'il vous plaît... |
755 | 00:58:11,230 | 00:58:16,030 | Ceci n'est pas un problème que la ville peut simplement laisser passer. | Ceci n'est pas un problème que la ville peut simplement laisser passer. |
756 | 00:58:16,030 | 00:58:17,890 | Dites-lui de sortir. | Dites-lui de sortir. |
757 | 00:58:17,890 | 00:58:20,290 | - Dites-lui de sortir maintenant. \N - Ouvrez cette porte. | - Dites-lui de sortir maintenant. \N - Ouvrez cette porte. |
758 | 00:58:24,880 | 00:58:26,780 | En bas ? | En bas ? |
759 | 00:58:33,190 | 00:58:35,370 | Gouverneur, un instant. | Gouverneur, un instant. |
760 | 00:58:45,410 | 00:58:47,600 | Mes aïeuls ! | Mes aïeuls ! |
761 | 00:58:47,600 | 00:58:52,630 | Ça alors, merci vraiment merci ! | Ça alors, merci vraiment merci ! |
762 | 00:58:53,560 | 00:58:57,080 | Je ne peux même pas sortir maintenant. Bloquez-les, bloquez-les ! | Je ne peux même pas sortir maintenant. Bloquez-les, bloquez-les ! |
763 | 00:58:57,080 | 00:59:00,460 | Ne les laissez pas entrer, coûte que coûte ! | Ne les laissez pas entrer, coûte que coûte ! |
764 | 00:59:00,460 | 00:59:02,120 | - Montons. \N - Là haut ? | - Montons. \N - Là haut ? |
765 | 00:59:02,120 | 00:59:04,510 | Allons-y, allons-y ! | Allons-y, allons-y ! |
766 | 00:59:05,970 | 00:59:10,150 | Nous ne sommes pas là pour manifester, nous voulons simplement parler au gouverneur. | Nous ne sommes pas là pour manifester, nous voulons simplement parler au gouverneur. |
767 | 00:59:10,150 | 00:59:13,430 | Il est parti en voyage d'affaires, prenez donc un rendez-vous la prochaine fois. | Il est parti en voyage d'affaires, prenez donc un rendez-vous la prochaine fois. |
768 | 00:59:13,430 | 00:59:17,560 | Nous attendrons ici alors. Veuillez vite le contacter, s'il vous plaît. | Nous attendrons ici alors. Veuillez vite le contacter, s'il vous plaît. |
769 | 00:59:17,560 | 00:59:21,560 | Les villageois de Seoha attendrons ici pour rencontrer le gouverneur du comté. | Les villageois de Seoha attendrons ici pour rencontrer le gouverneur du comté. |
770 | 00:59:21,560 | 00:59:25,170 | Dépêchez-vous de l'appeler. Qu'attendez-vous ? | Dépêchez-vous de l'appeler. Qu'attendez-vous ? |
771 | 00:59:29,500 | 00:59:30,990 | Tout va bien, non ? | Tout va bien, non ? |
772 | 00:59:30,990 | 00:59:33,870 | Allez vérifier d'abord, vérifiez ! | Allez vérifier d'abord, vérifiez ! |
773 | 00:59:40,850 | 00:59:42,490 | Bonjour. | Bonjour. |
774 | 00:59:42,490 | 00:59:44,260 | Qu'est-ce qu'il y a ? | Qu'est-ce qu'il y a ? |
775 | 00:59:47,220 | 00:59:49,910 | Vous nous avez dit que le gouverneur était absent ? Mais il est juste là. | Vous nous avez dit que le gouverneur était absent ? Mais il est juste là. |
776 | 00:59:49,910 | 00:59:51,210 | Où étiez-vous ? | Où étiez-vous ? |
777 | 00:59:51,210 | 00:59:52,210 | Hein ? | Hein ? |
778 | 00:59:52,210 | 00:59:53,580 | Quel irresponsable ! | Quel irresponsable ! |
779 | 00:59:53,580 | 00:59:54,930 | Vous êtes-vous enfui ? | Vous êtes-vous enfui ? |
780 | 00:59:54,930 | 00:59:56,700 | Comment pouvez-vous agir de la sorte ? | Comment pouvez-vous agir de la sorte ? |
781 | 00:59:56,700 | 00:59:58,770 | Quel genre de travail croit-il faire ? | Quel genre de travail croit-il faire ? |
782 | 00:59:58,770 | 01:00:00,210 | Oui, oui. | Oui, oui. |
783 | 01:00:00,210 | 01:00:03,500 | Oui, je comprends. Oui. | Oui, je comprends. Oui. |
784 | 01:00:03,500 | 01:00:06,110 | Le gouverneur est à l'intérieur. | Le gouverneur est à l'intérieur. |
785 | 01:00:06,110 | 01:00:09,820 | - Qu'est-ce que...? \N - Comment pouvez-vous mentir dans ce genre de situation ? | - Qu'est-ce que...? \N - Comment pouvez-vous mentir dans ce genre de situation ? |
786 | 01:00:09,820 | 01:00:11,040 | Comment pouvez-vous mentir ? | Comment pouvez-vous mentir ? |
787 | 01:00:11,040 | 01:00:13,570 | - Entrons maintenant. \N - Oui, allons-y | - Entrons maintenant. \N - Oui, allons-y |
788 | 01:00:13,570 | 01:00:16,870 | Écartez-vous, entrons. | Écartez-vous, entrons. |
789 | 01:00:20,770 | 01:00:26,500 | Écoutez Gouverneur, nous vous avons même aidé à être élu. | Écoutez Gouverneur, nous vous avons même aidé à être élu. |
790 | 01:00:26,500 | 01:00:31,550 | Nous vous avions choisi pensant que vous conveniez. | Nous vous avions choisi pensant que vous conveniez. |
791 | 01:00:31,550 | 01:00:36,400 | Un vieil homme se fait tabasser en plein jour | Un vieil homme se fait tabasser en plein jour |
792 | 01:00:36,400 | 01:00:39,060 | donc nous sommes venus vous rencontrer | donc nous sommes venus vous rencontrer |
793 | 01:00:39,060 | 01:00:44,640 | et vous vous cachez et tentez de vous enfuir ? | et vous vous cachez et tentez de vous enfuir ? |
794 | 01:00:44,640 | 01:00:46,310 | Espèce de... | Espèce de... |
795 | 01:00:47,120 | 01:00:48,740 | Oh mon dieu ! | Oh mon dieu ! |
796 | 01:00:48,740 | 01:00:53,280 | L'ancien, calmez-vous. Vous vous méprenez. | L'ancien, calmez-vous. Vous vous méprenez. |
797 | 01:00:53,280 | 01:00:58,710 | Pour ce qui est de l'incident d'hier, nous ferons en sorte que les auteurs soient sévèrement punis. | Pour ce qui est de l'incident d'hier, nous ferons en sorte que les auteurs soient sévèrement punis. |
798 | 01:00:58,710 | 01:01:02,470 | Mais concernant le village de Seoha, il en va du développement du comté et du village, | Mais concernant le village de Seoha, il en va du développement du comté et du village, |
799 | 01:01:02,470 | 01:01:05,180 | ce n'est pas comme si nous avions le choix. | ce n'est pas comme si nous avions le choix. |
800 | 01:01:05,180 | 01:01:07,030 | Pour le bien du développement du comté et du village | Pour le bien du développement du comté et du village |
801 | 01:01:07,030 | 01:01:11,450 | pouvez-vous réellement nous imposer cette décision unilatérale, sans même notre accord ? | pouvez-vous réellement nous imposer cette décision unilatérale, sans même notre accord ? |
802 | 01:01:11,450 | 01:01:13,180 | Calmez-vous, s'il vous plaît. | Calmez-vous, s'il vous plaît. |
803 | 01:01:13,180 | 01:01:17,450 | Le gouverneur s'est donné beaucoup de mal lorsqu'il a pris cette décision. | Le gouverneur s'est donné beaucoup de mal lorsqu'il a pris cette décision. |
804 | 01:01:17,450 | 01:01:20,250 | Chaque année, la population du comté diminue, il n'y a plus de travail. | Chaque année, la population du comté diminue, il n'y a plus de travail. |
805 | 01:01:20,250 | 01:01:22,420 | Comment pouvons-nous amener le progrès dans notre comté... | Comment pouvons-nous amener le progrès dans notre comté... |
806 | 01:01:22,420 | 01:01:25,230 | Donc s'il existait une autre solution, reviendriez-vous sur votre décision ? | Donc s'il existait une autre solution, reviendriez-vous sur votre décision ? |
807 | 01:01:27,070 | 01:01:28,670 | Une autre solution ? | Une autre solution ? |
808 | 01:01:28,670 | 01:01:31,390 | Quelle autre solution pourrait-il y avoir ? | Quelle autre solution pourrait-il y avoir ? |
809 | 01:01:38,470 | 01:01:40,610 | Que s'est-il passé ? | Que s'est-il passé ? |
810 | 01:01:40,610 | 01:01:46,670 | Je me suis renseigné, mais je ne crois pas qu'il sera facile de le rallier à notre cause. | Je me suis renseigné, mais je ne crois pas qu'il sera facile de le rallier à notre cause. |
811 | 01:01:46,670 | 01:01:47,580 | Pourquoi donc ? | Pourquoi donc ? |
812 | 01:01:47,580 | 01:01:53,570 | Il se trouve que, par hasard, le représentant du village est le fils du Poong Cheon Ok. | Il se trouve que, par hasard, le représentant du village est le fils du Poong Cheon Ok. |
813 | 01:01:53,570 | 01:01:55,290 | Poong Cheon Ok ? | Poong Cheon Ok ? |
814 | 01:01:55,290 | 01:01:59,080 | La fois où...ça a complètement brûlé... | La fois où...ça a complètement brûlé... |
815 | 01:02:01,500 | 01:02:03,870 | J'ai une autre solution. | J'ai une autre solution. |
816 | 01:02:07,340 | 01:02:14,580 | Je mettrai mon nom en jeu, et j'ouvrirai un restaurant au village de Seoha, dans la province de Nonyang. | Je mettrai mon nom en jeu, et j'ouvrirai un restaurant au village de Seoha, dans la province de Nonyang. |
817 | 01:02:14,580 | 01:02:17,410 | Quoi ? | Quoi ? |
818 | 01:02:26,480 | 01:02:33,430 | Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 | Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 |
819 | 01:02:46,500 | 01:02:50,540 | Excentrique ! Chef Moon | Excentrique ! Chef Moon |
820 | 01:02:50,540 | 01:02:52,960 | Pourquoi s'inquiéter autant avant même d'avoir ouvert le restaurant ? | Pourquoi s'inquiéter autant avant même d'avoir ouvert le restaurant ? |
821 | 01:02:52,960 | 01:02:56,780 | Je vais m'occuper de la décoration intérieure. Qu'en dites-vous ? | Je vais m'occuper de la décoration intérieure. Qu'en dites-vous ? |
822 | 01:02:56,780 | 01:02:57,900 | C'est trop joli ! | C'est trop joli ! |
823 | 01:02:57,900 | 01:02:59,540 | - Byeol Na, tu es la meilleure ! \N - La meilleure. | - Byeol Na, tu es la meilleure ! \N - La meilleure. |
824 | 01:02:59,540 | 01:03:02,270 | Je croyais que ce village était un trou paumé, comment se fait-il qu'on y trouve un restau branché ? | Je croyais que ce village était un trou paumé, comment se fait-il qu'on y trouve un restau branché ? |
825 | 01:03:02,270 | 01:03:04,000 | Je comprends pourquoi tu es fière. | Je comprends pourquoi tu es fière. |
826 | 01:03:04,000 | 01:03:07,310 | C'est vraiment de l'art. Je comprends pourquoi tu es si exigeant. | C'est vraiment de l'art. Je comprends pourquoi tu es si exigeant. |
827 | 01:03:07,310 | 01:03:09,290 | Je me souviens de bribes, par-ci par-là. | Je me souviens de bribes, par-ci par-là. |
828 | 01:03:09,290 | 01:03:12,140 | Bella, tu es toujours revenue juste avant les défilés. | Bella, tu es toujours revenue juste avant les défilés. |
829 | 01:03:12,140 | 01:03:15,860 | Laissez-moi vous présenter la styliste Yoo Byeol Na ! | Laissez-moi vous présenter la styliste Yoo Byeol Na ! |
830 | 01:03:15,860 | 01:03:17,140 | Belle Ombre | Belle Ombre |
831 | 01:03:17,140 | 01:03:19,670 | - Professeur Jang ! \N - Ce rôle de la fausse Bella, | - Professeur Jang ! \N - Ce rôle de la fausse Bella, |
832 | 01:03:19,670 | 01:03:21,840 | je te laisse l'assumer pour le final. | je te laisse l'assumer pour le final. |
833 | 01:03:21,840 | 01:03:24,500 | Merci, merci. | Merci, merci. |
834 | 01:03:24,500 | 01:03:27,690 | Celle personne-là, pourquoi me surprend-elle si souvent ? | Celle personne-là, pourquoi me surprend-elle si souvent ? |