# Start End Original Translated
1 00:00:10,110 00:00:15,490 Donc le gouverneur Hong travaille avec Donghan ou je ne sais quelle entreprise Donc le gouverneur Hong travaille avec Donghan ou je ne sais quelle entreprise
2 00:00:15,490 00:00:17,720 et ils ont l'intention d'éradiquer complètement notre village ? et ils ont l'intention d'éradiquer complètement notre village ?
3 00:00:17,720 00:00:21,620 Pourquoi le tourner ainsi ? C'est du "Sang saeng" (Vivre ensemble et s'entraider). Pourquoi le tourner ainsi ? C'est du "Sang saeng" (Vivre ensemble et s'entraider).
4 00:00:21,620 00:00:24,570 Sang saeng ? Tu prends donc le parti du gouverneur parce que tu es fonctionnaire ? Sang saeng ? Tu prends donc le parti du gouverneur parce que tu es fonctionnaire ?
5 00:00:24,570 00:00:27,650 Je ne le dis pas simplement parce que ma Soon Mi est "celle qui sert le peuple". Je ne le dis pas simplement parce que ma Soon Mi est "celle qui sert le peuple".
6 00:00:27,650 00:00:30,400 Mais on devrait comprendre la position de ceux qui sont dans la fonction publique. Mais on devrait comprendre la position de ceux qui sont dans la fonction publique.
7 00:00:30,400 00:00:33,150 Ce n'est pas le moment de rester assis là comme ça. Ce n'est pas le moment de rester assis là comme ça.
8 00:00:33,150 00:00:37,550 Puisque c'est un problème grave, laisse-nous partager notre opinion. Puisque c'est un problème grave, laisse-nous partager notre opinion.
9 00:00:37,550 00:00:40,260 Inutile de partager ses opinions. Inutile de partager ses opinions.
10 00:00:40,260 00:00:43,640 J'y suis opposée. Nous y sommes tous opposés ! J'y suis opposée. Nous y sommes tous opposés !
11 00:00:43,640 00:00:45,470 Oui, on l'est. Oui, on l'est.
12 00:00:45,470 00:00:49,480 Quels péchés ai-je commis dans ma vie précédente Quels péchés ai-je commis dans ma vie précédente
13 00:00:49,480 00:00:53,110 pour avoir à être chassée de nouveau de ma maison ? pour avoir à être chassée de nouveau de ma maison ?
14 00:00:53,110 00:00:55,230 Après m'être mariée et avoir emménagé à Nonyang, Après m'être mariée et avoir emménagé à Nonyang,
15 00:00:55,230 00:00:59,750 nous avons perdu toutes les terres où nos ancêtres ont vécu quand elles ont été inondées. nous avons perdu toutes les terres où nos ancêtres ont vécu quand elles ont été inondées.
16 00:00:59,750 00:01:04,900 Mais parce que je n'avais pas d'argent et jamais appris quoi que ce soit, je ne pouvais rien dire. Mais parce que je n'avais pas d'argent et jamais appris quoi que ce soit, je ne pouvais rien dire.
17 00:01:04,900 00:01:08,690 C'est vrai. Ma terre est sous l'eau en ce moment. C'est vrai. Ma terre est sous l'eau en ce moment.
18 00:01:08,690 00:01:11,910 On avait si peu. On devait partager le moindre haricot avec les autres. On avait si peu. On devait partager le moindre haricot avec les autres.
19 00:01:11,910 00:01:15,150 Les gens avec qui on a grandi ont été éparpillés. Les gens avec qui on a grandi ont été éparpillés.
20 00:01:15,150 00:01:18,460 Doit-on souffrir encore de la même chose ? Doit-on souffrir encore de la même chose ?
21 00:01:18,460 00:01:21,110 Sous l'eau, qu'est-ce que ça signifie ? Sous l'eau, qu'est-ce que ça signifie ?
22 00:01:21,110 00:01:24,560 Ça fait à peu près 30 ans. Ils disaient qu'ils allaient construire un gros barrage, Ça fait à peu près 30 ans. Ils disaient qu'ils allaient construire un gros barrage,
23 00:01:24,560 00:01:26,860 et la partie supérieure de la zone de Nonyang a fini submergée. et la partie supérieure de la zone de Nonyang a fini submergée.
24 00:01:26,860 00:01:30,210 Après être rentré de mon service militaire, ma maison était devenue un lac. Après être rentré de mon service militaire, ma maison était devenue un lac.
25 00:01:31,100 00:01:36,700 Vous ne vous souvenez pas qui on devrait remercier de pouvoir vivre ainsi maintenant ? Vous ne vous souvenez pas qui on devrait remercier de pouvoir vivre ainsi maintenant ?
26 00:01:36,700 00:01:42,250 C'est entièrement à cause de l'Aîné Byeong Soo qui vivait dans cette maison ! C'est entièrement à cause de l'Aîné Byeong Soo qui vivait dans cette maison !
27 00:01:42,250 00:01:44,740 Tu recommences ? C'était il y a si longtemps. Tu recommences ? C'était il y a si longtemps.
28 00:01:44,740 00:01:47,010 Qu'est-ce que tu racontes ? Qu'est-ce que tu racontes ?
29 00:01:47,010 00:01:51,390 On ne doit jamais oublier les fondamentaux. On ne doit jamais oublier les fondamentaux.
30 00:01:51,390 00:01:55,960 Ton regretté père aussi. Il se sentait si mal pour ceux qui ont perdu leurs maisons, Ton regretté père aussi. Il se sentait si mal pour ceux qui ont perdu leurs maisons,
31 00:01:55,960 00:02:01,590 donc il a vendu ses fermes et ses champs de riz contre quelques centimes pour nous fournir des endroits où construire nos maisons ! donc il a vendu ses fermes et ses champs de riz contre quelques centimes pour nous fournir des endroits où construire nos maisons !
32 00:02:01,590 00:02:07,050 Je ne sais rien d'autre, mais on ne doit jamais dire de telles choses dans cette maison, jamais ! Je ne sais rien d'autre, mais on ne doit jamais dire de telles choses dans cette maison, jamais !
33 00:02:09,920 00:02:11,850 Qu'est-ce qui ne va pas ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
34 00:02:11,850 00:02:19,050 Je ne sais pas. Entendre l'histoire de cette maison me rend tellement triste ! Je ne sais pas. Entendre l'histoire de cette maison me rend tellement triste !
35 00:02:19,810 00:02:23,790 Bon Dieu, regardez ça. Bon Dieu, regardez ça.
36 00:02:23,790 00:02:28,610 Même Byeol Na l'étrangère est très triste. On ne peut pas ne rien faire. Même Byeol Na l'étrangère est très triste. On ne peut pas ne rien faire.
37 00:02:28,610 00:02:33,370 Ils vont entièrement raser notre village ! Comment peut-on rester sans rien faire ? Ils vont entièrement raser notre village ! Comment peut-on rester sans rien faire ?
38 00:02:33,370 00:02:36,970 Là, veuillez accepter un verre. Là, veuillez accepter un verre.
39 00:02:39,130 00:02:43,540 Comme vous le savez déjà, Gouverneur du comté, quand il s'agit d'affaires, le timing est important. Comme vous le savez déjà, Gouverneur du comté, quand il s'agit d'affaires, le timing est important.
40 00:02:43,540 00:02:44,990 Bien sûr que oui. Bien sûr que oui.
41 00:02:44,990 00:02:47,680 M. le Gouverneur du comté, je suis navré de vous dire ceci, mais M. le Gouverneur du comté, je suis navré de vous dire ceci, mais
42 00:02:47,680 00:02:50,330 si vous ne pouvez pas nous montrer de résultats dans 3 mois, si vous ne pouvez pas nous montrer de résultats dans 3 mois,
43 00:02:50,330 00:02:53,330 nous n'aurons pas d'autre choix que de dénicher une autre administration provinciale. nous n'aurons pas d'autre choix que de dénicher une autre administration provinciale.
44 00:02:53,330 00:02:58,920 Oh, comment pouvez-vous dire ceci ? C'est un business qui profitera à notre district. Oh, comment pouvez-vous dire ceci ? C'est un business qui profitera à notre district.
45 00:02:58,920 00:03:02,850 Donc si je ne suis pas entreprenant, qui d'autre pourrait l'être ? Donc si je ne suis pas entreprenant, qui d'autre pourrait l'être ?
46 00:03:03,670 00:03:05,770 Alors ayez simplement confiance en moi. Alors ayez simplement confiance en moi.
47 00:03:05,770 00:03:09,510 Bien, santé au groupe Donghan et à notre comté de Nonyang. Bien, santé au groupe Donghan et à notre comté de Nonyang.
48 00:03:09,510 00:03:11,300 Santé ! Santé !
49 00:03:20,000 00:03:30,040 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973
50 00:03:46,110 00:03:50,330 - Attends juste un instant.\N- Hein ? - Attends juste un instant.\N- Hein ?
51 00:04:15,980 00:04:19,510 Apprendre l'alphabet coréen Apprendre l'alphabet coréen
52 00:04:29,300 00:04:32,170 Byeol Na, tu dors ? Byeol Na, tu dors ?
53 00:04:58,810 00:05:03,080 Bon sang, pourquoi est-ce qu'elle dort en enlaçant le livre de Seol Ah ? Bon sang, pourquoi est-ce qu'elle dort en enlaçant le livre de Seol Ah ?
54 00:06:01,110 00:06:03,410 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
55 00:06:03,410 00:06:05,900 Qu'est-ce qui me prend ? Qu'est-ce qui me prend ?
56 00:06:21,510 00:06:23,540 Recherche : Donghan International Recherche : Donghan International
57 00:06:34,800 00:06:38,470 L'ancien PDG de Donghan Food Im Cheol Yong nouvellement nommé PDG de Donghan International, "Je ferai de la Corée la capitale du monde de la mode". L'ancien PDG de Donghan Food Im Cheol Yong nouvellement nommé PDG de Donghan International, "Je ferai de la Corée la capitale du monde de la mode".
58 00:06:38,470 00:06:41,740 Donghan Food ? Donghan Food ?
59 00:06:42,830 00:06:48,700 Les affaires concernant Poong Cheon Ok se sont produites avant je ne sois nommé PDG, donc je ne connais pas les détails. Les affaires concernant Poong Cheon Ok se sont produites avant je ne sois nommé PDG, donc je ne connais pas les détails.
60 00:06:50,590 00:06:52,510 Im Cheol Yong. Im Cheol Yong.
61 00:06:54,630 00:06:57,550 Le PDG Im Cheol Yong, hein ? Le PDG Im Cheol Yong, hein ?
62 00:07:01,170 00:07:07,430 Votre appel n'a pas pu aboutir. Veuillez laisser un message après le bip sonore. Votre appel n'a pas pu aboutir. Veuillez laisser un message après le bip sonore.
63 00:07:10,650 00:07:11,930 Jin Tae Su Sunbae Jin Tae Su Sunbae
64 00:07:15,990 00:07:19,380 Tu sais que rien n'est gratuit en ce monde. Tu sais que rien n'est gratuit en ce monde.
65 00:07:19,380 00:07:22,110 Occupe-toi bien des conséquences. Occupe-toi bien des conséquences.
66 00:07:59,330 00:08:02,490 Qu'est-ce que tu fais ? Regarde-toi. Qu'est-ce que tu fais ? Regarde-toi.
67 00:08:03,390 00:08:07,520 - Chef Park, c'est vous ?\N- Je t'ai demandé ce que tu faisais. - Chef Park, c'est vous ?\N- Je t'ai demandé ce que tu faisais.
68 00:08:07,520 00:08:11,120 Eh bien, je... passais par là Eh bien, je... passais par là
69 00:08:11,120 00:08:15,470 et soudainement j'ai ressenti cette énergie obscure et je me demandais s'il y avait quelque chose de suspect ici. et soudainement j'ai ressenti cette énergie obscure et je me demandais s'il y avait quelque chose de suspect ici.
70 00:08:15,470 00:08:20,210 Tu as perdu la tête. Pourquoi ne pas simplement bien faire ton travail ? Tu es officier de police. Tu as perdu la tête. Pourquoi ne pas simplement bien faire ton travail ? Tu es officier de police.
71 00:08:20,210 00:08:23,390 Si cette voiture a été saisie, tu dois la remettre au département de comptabilité. Qu'est-ce que tu fais ? Si cette voiture a été saisie, tu dois la remettre au département de comptabilité. Qu'est-ce que tu fais ?
72 00:08:23,390 00:08:26,070 Je ne suis pas parvenue à joindre le propriétaire d'origine, alors... Je ne suis pas parvenue à joindre le propriétaire d'origine, alors...
73 00:08:26,070 00:08:32,110 Je vais devenir fou. C'est pour ça que tu dois la remettre rapidement. Fais-le demain. Je vais devenir fou. C'est pour ça que tu dois la remettre rapidement. Fais-le demain.
74 00:08:33,910 00:08:35,440 Mais demain, je ne suis pas de service. Mais demain, je ne suis pas de service.
75 00:08:35,440 00:08:41,050 Tu te fiches de moi ? Tu ferais mieux de la remettre en personne, Officer Jo. Je vérifierai, compris ? Tu te fiches de moi ? Tu ferais mieux de la remettre en personne, Officer Jo. Je vérifierai, compris ?
76 00:08:41,050 00:08:42,510 Entendu. Entendu.
77 00:08:42,510 00:08:45,570 Aiyoo, je vais vraiment devenir fou. Aiyoo, je vais vraiment devenir fou.
78 00:08:47,300 00:08:50,400 C'est une mauvaise gestion de la colère ou quoi ? C'est une mauvaise gestion de la colère ou quoi ?
79 00:08:52,360 00:08:55,810 Tu dis donc que tu veux former un groupe de travail ? Tu dis donc que tu veux former un groupe de travail ?
80 00:08:55,810 00:08:58,340 Oui, c'est ce que je suis en train de dire. Oui, c'est ce que je suis en train de dire.
81 00:08:58,340 00:08:59,910 Alors on devrait avoir un président. Alors on devrait avoir un président.
82 00:08:59,910 00:09:02,570 Bien sûr que oui ! Bien sûr que oui !
83 00:09:02,570 00:09:07,060 Évidemment, j'occupe déjà deux postes dans le publique, donc c'est assez intense Évidemment, j'occupe déjà deux postes dans le publique, donc c'est assez intense
84 00:09:07,060 00:09:09,320 mais puisque vous avez tous confiance en ma dignité et mon expérience, mais puisque vous avez tous confiance en ma dignité et mon expérience,
85 00:09:09,320 00:09:13,050 et que c'est à moi de le faire, comment puis-je dire non... et que c'est à moi de le faire, comment puis-je dire non...
86 00:09:13,050 00:09:15,380 - Alors nommons quelqu'un.\N- Hein ? - Alors nommons quelqu'un.\N- Hein ?
87 00:09:15,380 00:09:18,860 Nommons quelqu'un qui fera du bon travail selon toi. Nommons quelqu'un qui fera du bon travail selon toi.
88 00:09:18,860 00:09:22,570 Si tu ne veux pas le faire toi-même, alors présente-toi. C'est pas comme ça que ça marche ? Si tu ne veux pas le faire toi-même, alors présente-toi. C'est pas comme ça que ça marche ?
89 00:09:22,570 00:09:28,040 Ah, c'est vrai. Bien sûr, ce sera juste une formalité Ah, c'est vrai. Bien sûr, ce sera juste une formalité
90 00:09:28,040 00:09:32,580 mais c'est une démocratie, donc comme le suggère Da Hoon, faisons ça. mais c'est une démocratie, donc comme le suggère Da Hoon, faisons ça.
91 00:09:32,580 00:09:37,170 Alors, quelqu'un a-t-il quelqu'un qu'il veut nommer ? Alors, quelqu'un a-t-il quelqu'un qu'il veut nommer ?
92 00:09:42,570 00:09:47,280 Unnie, il y a quelqu'un que tu veux nommer ? Unnie, il y a quelqu'un que tu veux nommer ?
93 00:09:47,280 00:09:53,080 Oui, je trouve que la cheffe du village Pi serait bien. Oui, je trouve que la cheffe du village Pi serait bien.
94 00:09:53,080 00:09:57,160 C'est la cheffe du village et aussi de l'association des femmes. C'est la cheffe du village et aussi de l'association des femmes.
95 00:09:57,160 00:09:58,940 Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu.
96 00:09:59,810 00:10:01,780 Et toi, Unnie ? Et toi, Unnie ?
97 00:10:01,780 00:10:05,690 C'est vrai, quand il est question de position officielle, ça devrait la cheffe de village Pi puisqu'elle apprécie le siège officiel. C'est vrai, quand il est question de position officielle, ça devrait la cheffe de village Pi puisqu'elle apprécie le siège officiel.
98 00:10:05,690 00:10:09,190 Comment ça, j'aime les titres ? Comment ça, j'aime les titres ?
99 00:10:09,190 00:10:12,750 Puisque c'est ce que vous voulez tous, Puisque c'est ce que vous voulez tous,
100 00:10:12,750 00:10:16,290 en plus d'être cheffe du village, responsable de l'association des femmes, avec le sens des responsabilités... en plus d'être cheffe du village, responsable de l'association des femmes, avec le sens des responsabilités...
101 00:10:16,290 00:10:19,050 - Pourquoi pas Seung Mo ?\N- Hein ? - Pourquoi pas Seung Mo ?\N- Hein ?
102 00:10:19,980 00:10:24,600 Seung Mo réside peut-être dans ce village de campagne actuellement, mais il est très connu. Seung Mo réside peut-être dans ce village de campagne actuellement, mais il est très connu.
103 00:10:24,600 00:10:27,280 Il a remporté la médaille d'or dans une compétition internationale de cuisine. Il a remporté la médaille d'or dans une compétition internationale de cuisine.
104 00:10:27,280 00:10:32,620 Il a même accompagné plusieurs anciens présidents lors de leurs voyages à l'étranger en qualité de chef principal à leurs banquets. Il a même reçu une citation du Président. Il a même accompagné plusieurs anciens présidents lors de leurs voyages à l'étranger en qualité de chef principal à leurs banquets. Il a même reçu une citation du Président.
105 00:10:32,620 00:10:37,860 Ah, d'accord. Maintenant je comprends. Il a réussi avec distinction, c'est ce que tu dis ? Ah, d'accord. Maintenant je comprends. Il a réussi avec distinction, c'est ce que tu dis ?
106 00:10:37,860 00:10:40,510 C'est ça. Il connaît aussi beaucoup de journalistes à Séoul C'est ça. Il connaît aussi beaucoup de journalistes à Séoul
107 00:10:40,510 00:10:43,960 et bien entendu, la plupart sont des diplomates étrangers, mais il connaît pas mal de gens importants. et bien entendu, la plupart sont des diplomates étrangers, mais il connaît pas mal de gens importants.
108 00:10:43,960 00:10:47,120 Je ne crois pas que ce sera un désavantage pour nous de l'avoir pour représenter notre cause. Je ne crois pas que ce sera un désavantage pour nous de l'avoir pour représenter notre cause.
109 00:10:47,120 00:10:51,010 Vraiment ? Chef Moon, tu étais un homme aussi excellent ! Vraiment ? Chef Moon, tu étais un homme aussi excellent !
110 00:10:51,010 00:10:52,540 Mon Dieu, non... Mon Dieu, non...
111 00:10:52,540 00:10:55,640 Hé, je ne peux pas faire ça. Je ne connais pas suffisamment ce village. Hé, je ne peux pas faire ça. Je ne connais pas suffisamment ce village.
112 00:10:55,640 00:11:00,810 Les mots du peintre Bong ont du mérite. Il est temps d'avoir un nouveau visage, plutôt qu'un visage dont on se lasse. Les mots du peintre Bong ont du mérite. Il est temps d'avoir un nouveau visage, plutôt qu'un visage dont on se lasse.
113 00:11:00,810 00:11:04,880 C'est vrai. J'ai participé à des manifestations lorsque j'étais jeune, donc je connais ça, C'est vrai. J'ai participé à des manifestations lorsque j'étais jeune, donc je connais ça,
114 00:11:04,880 00:11:07,470 c'est jouer à un jeu cérébral en fin de compte. c'est jouer à un jeu cérébral en fin de compte.
115 00:11:07,470 00:11:13,510 C'est un tout autre niveau que d'être le chef de village d'un minuscule village comme le nôtre, effectivement. C'est un tout autre niveau que d'être le chef de village d'un minuscule village comme le nôtre, effectivement.
116 00:11:13,510 00:11:15,300 Qu'est-ce que tu as dit ? Qu'est-ce que tu as dit ?
117 00:11:15,300 00:11:20,350 Vous en avez donc marre de mon visage et mon cerveau n'est pas intelligent, c'est ce que tu dis ? Vous en avez donc marre de mon visage et mon cerveau n'est pas intelligent, c'est ce que tu dis ?
118 00:11:20,350 00:11:23,110 Veuillez accpeter la position, Cheffe de village Pi. Veuillez accpeter la position, Cheffe de village Pi.
119 00:11:23,110 00:11:26,650 Ça ne fait pas longtemps que j'ai emménagé ici et je ne connais pas grand-chose de ce village, donc... Ça ne fait pas longtemps que j'ai emménagé ici et je ne connais pas grand-chose de ce village, donc...
120 00:11:26,650 00:11:28,890 - Votons simplement.\N- Hein ? - Votons simplement.\N- Hein ?
121 00:11:28,890 00:11:33,160 Votons, j'ai dit. N'est-ce pas la fondation de la démocratie ? Votons, j'ai dit. N'est-ce pas la fondation de la démocratie ?
122 00:11:33,160 00:11:36,870 - Oui.\N- Oui.\N- Oui, bonne idée. - Oui.\N- Oui.\N- Oui, bonne idée.
123 00:11:36,870 00:11:39,130 C'est bien notre cheffe de village Pi. C'est bien notre cheffe de village Pi.
124 00:11:39,130 00:11:41,530 - Bonne idée.\N- Bien sûr. - Bonne idée.\N- Bien sûr.
125 00:11:41,530 00:11:42,840 Moon Seung Mo : 12 votes\NPi Gon Sook : 1 vote Moon Seung Mo : 12 votes\NPi Gon Sook : 1 vote
126 00:11:42,840 00:11:46,340 C'est quoi ça ? Tu as voté pour toi et c'est le seul, Cheffe du village ? C'est quoi ça ? Tu as voté pour toi et c'est le seul, Cheffe du village ?
127 00:11:46,340 00:11:49,630 Non, je n'ai pas voté pour moi ! Non, je n'ai pas voté pour moi !
128 00:11:49,630 00:11:51,520 Ferme ta bouche, toi ! Ferme ta bouche, toi !
129 00:11:51,520 00:11:54,090 Quoi, je ne peux rien dire ? Quoi, je ne peux rien dire ?
130 00:11:55,920 00:11:59,980 Da Mi ! Da Mi ! Da Mi ! Da Mi !
131 00:12:03,510 00:12:05,440 Et bien, Chef Moon, Et bien, Chef Moon,
132 00:12:05,440 00:12:10,430 merci de travailler fort pour le bien être de notre village. merci de travailler fort pour le bien être de notre village.
133 00:12:10,430 00:12:15,270 Si vous avez des questions à poser ou voulez savoir quoique ce soit, n'hésitez pas à me contacter à n"importe quel moment. Si vous avez des questions à poser ou voulez savoir quoique ce soit, n'hésitez pas à me contacter à n"importe quel moment.
134 00:12:15,270 00:12:18,000 Chef Moon, à vous la parole. Chef Moon, à vous la parole.
135 00:12:22,800 00:12:24,530 Je... Je...
136 00:12:26,040 00:12:27,720 Je vais me chercher un Sik-hye (*)\N(*) un punch \Na base de riz. Je vais me chercher un Sik-hye (*)\N(*) un punch \Na base de riz.
137 00:12:27,720 00:12:30,900 Sik-hye ? Sik-hye ? Papa, attends-moi ! Sik-hye ? Sik-hye ? Papa, attends-moi !
138 00:12:30,900 00:12:35,460 - Comment ça ? C'est la tournée générale ? \N - Oh, j'en prendrai bien un sih-hye aussi. Viens, Bong Doo. - Comment ça ? C'est la tournée générale ? \N - Oh, j'en prendrai bien un sih-hye aussi. Viens, Bong Doo.
139 00:12:35,460 00:12:37,010 D'accord. D'accord.
140 00:12:37,010 00:12:39,310 Est-ce que je peux avoir un bol de soupe aux algues aussi ? Est-ce que je peux avoir un bol de soupe aux algues aussi ?
141 00:12:39,310 00:12:44,090 Chef du village, ne soit pas anxieux, ça va aller ! Viens avec nous. Chef du village, ne soit pas anxieux, ça va aller ! Viens avec nous.
142 00:12:48,180 00:12:52,240 Avez-vous entendu ? Avec les nouvelles que seul le village de Seoha sera démoli, Avez-vous entendu ? Avec les nouvelles que seul le village de Seoha sera démoli,
143 00:12:52,240 00:12:56,590 la valeur estimée des propriétés aux alentours a augmenté. Selon mon oncle qui est un courtier immobilier. la valeur estimée des propriétés aux alentours a augmenté. Selon mon oncle qui est un courtier immobilier.
144 00:12:56,590 00:13:01,880 quand le développement sera fini, la valeur de nos terres sera multipliée par cinq. quand le développement sera fini, la valeur de nos terres sera multipliée par cinq.
145 00:13:01,880 00:13:05,740 Vous rappelez vous quand le village d'An Joong était réalisé ? Ma belle sœur s'était mariée à une famille là bas, Vous rappelez vous quand le village d'An Joong était réalisé ? Ma belle sœur s'était mariée à une famille là bas,
146 00:13:05,740 00:13:10,700 et peu après le développement, maintenant elle conduit une BMW. \N - Une BMW ? et peu après le développement, maintenant elle conduit une BMW. \N - Une BMW ?
147 00:13:10,700 00:13:14,420 Alors, cela semble que nos vies auront un beau rayon de soleil prochainement. Alors, cela semble que nos vies auront un beau rayon de soleil prochainement.
148 00:13:14,420 00:13:15,770 C'est super ! C'est super !
149 00:13:15,770 00:13:21,390 Comment ? QU'avez vous dit ? Qu'êtes vous entrain de dire espèce de @#%! Comment ? QU'avez vous dit ? Qu'êtes vous entrain de dire espèce de @#%!
150 00:13:21,390 00:13:26,720 Répètes moi ça une autre fois. Répètes moi ça une autre fois. Répètes moi ça une autre fois. Répètes moi ça une autre fois.
151 00:13:26,720 00:13:29,850 Qu'est-ce qui ne va pas ? Gagner le prix du meilleur chef, Qu'est-ce qui ne va pas ? Gagner le prix du meilleur chef,
152 00:13:29,850 00:13:33,310 être le chef cuisinier du Président... Pourquoi me parler de ça tout d'un coup ? être le chef cuisinier du Président... Pourquoi me parler de ça tout d'un coup ?
153 00:13:33,310 00:13:35,970 T'as aucune idée de tes limites. T'as aucune idée de tes limites.
154 00:13:35,970 00:13:39,400 Pourquoi tu as faites des recommandations à mon propos là bas ? Pourquoi tu as faites des recommandations à mon propos là bas ?
155 00:13:39,400 00:13:41,680 Tu connais des gens bien placés quand même. Tu connais des gens bien placés quand même.
156 00:13:41,680 00:13:45,220 Ce serait bon si on pouvait être pistonné, Aussi, étant nous-même des membres du village Ce serait bon si on pouvait être pistonné, Aussi, étant nous-même des membres du village
157 00:13:45,220 00:13:46,970 on devrait supporter nos aînés quand ils s'opposent au plan développement. on devrait supporter nos aînés quand ils s'opposent au plan développement.
158 00:13:46,970 00:13:49,110 Alors, pourquoi ne pas le faire toi-même ? Pourquoi tu m'as mis dans cette position ? Alors, pourquoi ne pas le faire toi-même ? Pourquoi tu m'as mis dans cette position ?
159 00:13:49,110 00:13:52,220 Mon père m'a toujours conseillé de ne jamais prendre les devants. Mon père m'a toujours conseillé de ne jamais prendre les devants.
160 00:13:52,220 00:13:54,750 T'es qu'un @#%! T'es qu'un @#%!
161 00:13:54,750 00:13:57,910 Un gros problème est survenu au Sauna. Venez vous-en, vite ! Un gros problème est survenu au Sauna. Venez vous-en, vite !
162 00:13:57,910 00:14:00,060 Quoi encore ? Quoi encore ?
163 00:14:00,060 00:14:02,910 - Que s'est-il passé ? - Que s'est-il passé ?
164 00:14:02,910 00:14:04,950 Est-ce des gens de Sangcheon, le village voisin ? Est-ce des gens de Sangcheon, le village voisin ?
165 00:14:04,950 00:14:08,580 Que faites-vous ici ? C'est honteux. Que faites-vous ici ? C'est honteux.
166 00:14:08,580 00:14:11,180 Saviez-vous ce que ces gens étaient entrain de dire ? Saviez-vous ce que ces gens étaient entrain de dire ?
167 00:14:11,180 00:14:16,100 Mince alors, comment ça ? Si l'usine est construite chez nous, les valeurs des propriétés de votre village augmenteront ? Mince alors, comment ça ? Si l'usine est construite chez nous, les valeurs des propriétés de votre village augmenteront ?
168 00:14:16,100 00:14:20,430 Aujourd'hui, je vais vous installer de belles tombes dans une des luxueuses propriétés de votre village. Aujourd'hui, je vais vous installer de belles tombes dans une des luxueuses propriétés de votre village.
169 00:14:20,430 00:14:22,510 Venez ici.Venez ici. Venez ici.Venez ici.
170 00:14:22,510 00:14:25,930 Mais enfin, on a rien dit de mal. c'est quoi ce tralala ? Mais enfin, on a rien dit de mal. c'est quoi ce tralala ?
171 00:14:25,930 00:14:30,600 Que.. Que...Que venez-vous de dire ? Aujourd'hui, je vais vous apprendre les bonnes manières. Que.. Que...Que venez-vous de dire ? Aujourd'hui, je vais vous apprendre les bonnes manières.
172 00:14:30,600 00:14:33,330 QUELLES BONNES MANIÈRES ALLEZ-VOUS M'APPRENDRE ? QUELLES BONNES MANIÈRES ALLEZ-VOUS M'APPRENDRE ?
173 00:14:33,330 00:14:37,200 Cette foutue gonzesse, es-tu folle ? Comment oses-tu parlé ainsi à tes aînés ? Cette foutue gonzesse, es-tu folle ? Comment oses-tu parlé ainsi à tes aînés ?
174 00:14:37,200 00:14:39,800 - Et alors, j'ose le dire et puis quoi ?\N - Espèce de p**@#%!! - Et alors, j'ose le dire et puis quoi ?\N - Espèce de p**@#%!!
175 00:14:41,430 00:14:43,550 Vas les arrêter, vite ! Vas les arrêter, vite !
176 00:14:56,670 00:14:58,370 Lâches-moi ! Lâches-moi !
177 00:15:00,910 00:15:04,290 Du sang ! Saignements de nez ! Du sang ! Saignements de nez !
178 00:15:04,290 00:15:07,390 HYO SOOK !!! HYO SOOK !!!
179 00:15:08,750 00:15:13,060 Hyo Sook ne respire plus ! Premiers secours ! Hyo Sook ne respire plus ! Premiers secours !
180 00:15:20,580 00:15:22,240 Ah, cette auto ? Ah, cette auto ?
181 00:15:22,980 00:15:26,970 L'auto est en très bon état. Le propriétaire original enregistré dans notre système d'immatriculation semble introuvable. L'auto est en très bon état. Le propriétaire original enregistré dans notre système d'immatriculation semble introuvable.
182 00:15:26,970 00:15:28,470 C'est bien ça. C'est bien ça.
183 00:15:28,470 00:15:33,560 Si le propriétaire sur les papiers est introuvable, cette auto pourrait avoir été achetée d'une compagnie d'usuriers. Si le propriétaire sur les papiers est introuvable, cette auto pourrait avoir été achetée d'une compagnie d'usuriers.
184 00:15:33,560 00:15:35,660 Maintenant, que va-t-il se passer ? Maintenant, que va-t-il se passer ?
185 00:15:35,660 00:15:38,720 Et bien, c'est évident, elle va être mise aux enchères publiques. Et bien, c'est évident, elle va être mise aux enchères publiques.
186 00:15:38,720 00:15:40,570 Avez-vous vérifié l'intérieur de l'auto ? Avez-vous vérifié l'intérieur de l'auto ?
187 00:15:40,570 00:15:45,180 La dernière fois, un morceau de poisson délaissé dans l'auto a failli nous tuer. La dernière fois, un morceau de poisson délaissé dans l'auto a failli nous tuer.
188 00:15:45,180 00:15:47,650 Dans ce cas là, je vais jetter un coup d'oeil. Dans ce cas là, je vais jetter un coup d'oeil.
189 00:15:47,650 00:15:50,860 D'acord, merci bien ! D'acord, merci bien !
190 00:16:31,350 00:16:33,210 C'est quoi ça ? C'est quoi ça ?
191 00:16:44,030 00:16:45,810 C'est une trace de sang. C'est une trace de sang.
192 00:16:46,780 00:16:48,280 Du sang... Du sang...
193 00:16:48,280 00:16:51,140 Bon, les autres chefs sont d'excellents chefs aussi Bon, les autres chefs sont d'excellents chefs aussi
194 00:16:51,140 00:16:53,420 mais en ce qui concerne notre projet de cuisine coréenne qui s'adresse aux fins gourmets, mais en ce qui concerne notre projet de cuisine coréenne qui s'adresse aux fins gourmets,
195 00:16:53,420 00:16:57,030 je pense que le Chef Moon est notre meilleur candidat. je pense que le Chef Moon est notre meilleur candidat.
196 00:17:00,880 00:17:02,150 Qu'en pensez-vous, Chef d'équipe Song ? Qu'en pensez-vous, Chef d'équipe Song ?
197 00:17:02,150 00:17:06,140 Puisqu'il est le seul chef a pouvoir cuisiner tout un menu de repas traditionnels coréens de toutes les provinces, Puisqu'il est le seul chef a pouvoir cuisiner tout un menu de repas traditionnels coréens de toutes les provinces,
198 00:17:06,140 00:17:10,780 nous avons sélectionné et retenu la candidature du Chef Moon Seung Mo depuis le commencement de notre projet. nous avons sélectionné et retenu la candidature du Chef Moon Seung Mo depuis le commencement de notre projet.
199 00:17:10,780 00:17:11,820 Équipe Marketing ? Équipe Marketing ?
200 00:17:11,820 00:17:14,020 Nous pensons que l'expérience internationale du Chef Moon Nous pensons que l'expérience internationale du Chef Moon
201 00:17:14,020 00:17:18,720 pourra être un bon essor pour notre marketing mondial. pourra être un bon essor pour notre marketing mondial.
202 00:17:18,720 00:17:20,670 Ainsi, si je comprends bien Moon Seung Mo est un excellent atout pour nous... Ainsi, si je comprends bien Moon Seung Mo est un excellent atout pour nous...
203 00:17:20,670 00:17:24,270 Je vous l'ai déjà dit, il est le meilleur. Je vous l'ai déjà dit, il est le meilleur.
204 00:18:13,320 00:18:16,810 Puisque vous êtes également là, PDG Kang, je vais être honnête.\N(Apparition : Chef Yoo Hyeon Soo) Puisque vous êtes également là, PDG Kang, je vais être honnête.\N(Apparition : Chef Yoo Hyeon Soo)
205 00:18:16,810 00:18:17,900 Oui. Oui.
206 00:18:17,900 00:18:19,670 Je trouve cette proposition attrayante. Je trouve cette proposition attrayante.
207 00:18:19,670 00:18:22,310 Eh bien, j'apprécie que vous le voyez ainsi. Eh bien, j'apprécie que vous le voyez ainsi.
208 00:18:22,310 00:18:28,130 Un chef qui peut gérer un si gros projet dans ce pays, pour moi... Un chef qui peut gérer un si gros projet dans ce pays, pour moi...
209 00:18:31,090 00:18:32,270 Y a-t-il un problème ? Y a-t-il un problème ?
210 00:18:32,270 00:18:35,800 Ce sont... On dirait les plats du chef Moon. Ce sont... On dirait les plats du chef Moon.
211 00:18:35,800 00:18:40,130 Par hasard, avez-vous également contacté le chef Moon Seung Mo ? Par hasard, avez-vous également contacté le chef Moon Seung Mo ?
212 00:18:40,130 00:18:41,380 Non. Non.
213 00:18:41,380 00:18:44,650 Si le chef Moon travaille là-dessus, alors la partie est terminée pour moi. Si le chef Moon travaille là-dessus, alors la partie est terminée pour moi.
214 00:18:44,650 00:18:48,580 Alors c'est bon à entendre. Veuillez goûter ceci. Alors c'est bon à entendre. Veuillez goûter ceci.
215 00:18:51,650 00:18:54,310 Un bulgogi (Bœuf mariné au barbecue), deux bibimbaps (Mélange de riz avec des légumes et de la viande) ! Un bulgogi (Bœuf mariné au barbecue), deux bibimbaps (Mélange de riz avec des légumes et de la viande) !
216 00:19:15,610 00:19:21,320 - Au fait, vous n'êtes pas en contact avec le chef Moon, n'est-ce pas ? (Appartition : Chef Jung Ho Yeong)\N- Pardon ? - Au fait, vous n'êtes pas en contact avec le chef Moon, n'est-ce pas ? (Appartition : Chef Jung Ho Yeong)\N- Pardon ?
217 00:19:21,320 00:19:26,980 Eh bien, si le chef Moon a dit qu'il le ferait, alors il est inutile que nous acceptions cette proposition, voilà pourquoi. Eh bien, si le chef Moon a dit qu'il le ferait, alors il est inutile que nous acceptions cette proposition, voilà pourquoi.
218 00:20:04,880 00:20:07,080 Quelle chose importante essaies-tu de dire ? Quelle chose importante essaies-tu de dire ?
219 00:20:07,080 00:20:09,990 Eh bien... Oui, c'est une chose importante dont il faut parler. Eh bien... Oui, c'est une chose importante dont il faut parler.
220 00:20:09,990 00:20:13,800 Comme je l'ai évoqué auparavant, je ré-emménagé à Séoul. Comme je l'ai évoqué auparavant, je ré-emménagé à Séoul.
221 00:20:13,800 00:20:17,150 Ouah, et donc ? Tu es ici pour m'offrir un gros dîner ? Ouah, et donc ? Tu es ici pour m'offrir un gros dîner ?
222 00:20:17,150 00:20:20,720 Bien sûr que je devrais ! Bien sûr que je devrais !
223 00:20:20,720 00:20:26,720 En fait, je prépare un projet au sein de l'entreprise que je viens de rejoindre. Il s'agit de restaurants premium de cuisine coréenne. En fait, je prépare un projet au sein de l'entreprise que je viens de rejoindre. Il s'agit de restaurants premium de cuisine coréenne.
224 00:20:26,720 00:20:30,800 Je suis venu te voir parce que j'ai besoin de ton aide, Chef.\N[Gourmet] Je suis venu te voir parce que j'ai besoin de ton aide, Chef.\N[Gourmet]
225 00:20:30,800 00:20:32,510 Un projet de cuisine coréenne premium ? Un projet de cuisine coréenne premium ?
226 00:20:32,510 00:20:33,920 Oui. Oui.
227 00:20:40,260 00:20:45,740 Regarde de près les détails, je t'en prie. Je suis sûr que tu aimeras l'idée.\N[Donghan Food] Regarde de près les détails, je t'en prie. Je suis sûr que tu aimeras l'idée.\N[Donghan Food]
228 00:20:47,350 00:20:49,410 Chef Choi. Chef Choi.
229 00:20:49,410 00:20:50,990 Oui ? Oui ?
230 00:20:51,690 00:20:57,380 Je suis désolé, mais je ne peux pas travailler avec Donghan. Je suis navré. Je suis désolé, mais je ne peux pas travailler avec Donghan. Je suis navré.
231 00:20:57,380 00:20:59,030 Pardon ? Pardon ?
232 00:21:03,690 00:21:08,770 Oui. Pour ce défilé, je pense à faire beaucoup de promotions Oui. Pour ce défilé, je pense à faire beaucoup de promotions
233 00:21:08,770 00:21:10,990 afin que tout le monde en Corée soit au courant. afin que tout le monde en Corée soit au courant.
234 00:21:10,990 00:21:14,300 Ne vous en faites pas pour les dépenses et usez d'un maximum de promotion Ne vous en faites pas pour les dépenses et usez d'un maximum de promotion
235 00:21:14,300 00:21:17,080 sur le plus de plateformes média possibles. sur le plus de plateformes média possibles.
236 00:21:17,080 00:21:19,020 Je compte sur vous. Je compte sur vous.
237 00:21:28,240 00:21:32,480 J'ai l'impression que vous faites plus de promotion pour Bella que d'habitude. J'ai l'impression que vous faites plus de promotion pour Bella que d'habitude.
238 00:21:33,560 00:21:37,980 Parce que Bella reviendra quand elle verra tout ça. Parce que Bella reviendra quand elle verra tout ça.
239 00:21:37,980 00:21:40,280 Et si elle ne revient pas ? Et si elle ne revient pas ?
240 00:21:40,280 00:21:41,710 Quoi ? Quoi ?
241 00:21:42,520 00:21:45,910 Que ce passera-t-il si Bella ne revient jamais ? Que ce passera-t-il si Bella ne revient jamais ?
242 00:21:45,910 00:21:50,240 Tu es folle ? Comment oses-tu déblatérer de telles bêtises ? Tu es folle ? Comment oses-tu déblatérer de telles bêtises ?
243 00:21:51,290 00:21:54,300 Bella reviendra, c'est certain. Bella reviendra, c'est certain.
244 00:21:57,060 00:22:01,690 Le défilé approche à grands pas, tu ferais mieux de te concentrer sur ce que tu as à faire. Le défilé approche à grands pas, tu ferais mieux de te concentrer sur ce que tu as à faire.
245 00:22:11,460 00:22:15,070 Oui, ici Madame jang. Oui, ici Madame jang.
246 00:22:15,070 00:22:17,160 Je voudrais retrouver quelqu'un. Je voudrais retrouver quelqu'un.
247 00:22:17,160 00:22:20,130 Je dois la retrouver en toute discrétion. Je dois la retrouver en toute discrétion.
248 00:22:20,130 00:22:22,720 Ah, je vois. Ah, je vois.
249 00:22:22,720 00:22:26,840 D'accord, je vous rappelle plus tard. D'accord, je vous rappelle plus tard.
250 00:22:30,950 00:22:33,160 Excusez-moi. Excusez-moi.
251 00:22:34,890 00:22:39,080 Cherchez-vous quelqu'un ? Cherchez-vous quelqu'un ?
252 00:22:39,080 00:22:40,540 Comment ? Comment ?
253 00:22:40,540 00:22:44,430 Je crois que je peux vous aider. Je crois que je peux vous aider.
254 00:22:44,430 00:22:49,250 En réalité, c'est ma spécialité de trouver les gens. En réalité, c'est ma spécialité de trouver les gens.
255 00:22:52,220 00:22:54,330 C'est déplaisant. C'est déplaisant.
256 00:22:54,330 00:22:58,360 J'ignorais que vous aviez la détestable habitude d'écouter les conversations privées. J'ignorais que vous aviez la détestable habitude d'écouter les conversations privées.
257 00:22:59,450 00:23:02,230 Si jamais vous changez d'avis plus tard, Si jamais vous changez d'avis plus tard,
258 00:23:02,230 00:23:04,230 appelez-moi, je vous en prie. appelez-moi, je vous en prie.
259 00:23:07,010 00:23:11,480 Écoutez, comment pourrais-je vous faire confiance ? Écoutez, comment pourrais-je vous faire confiance ?
260 00:23:11,480 00:23:13,930 Je vous vois suivre Im Hyeon Ah partout, Je vous vois suivre Im Hyeon Ah partout,
261 00:23:13,930 00:23:16,620 vous devez travailler pour Im Cheol Yong. vous devez travailler pour Im Cheol Yong.
262 00:23:16,620 00:23:20,480 Nous travaillons à notre compte, nous n'appartenons à personne. Nous travaillons à notre compte, nous n'appartenons à personne.
263 00:23:20,480 00:23:21,910 Seulement... Seulement...
264 00:23:21,910 00:23:26,060 Disons que nous sommes du côté de la personne qui nous fait la meilleure offre. Disons que nous sommes du côté de la personne qui nous fait la meilleure offre.
265 00:23:34,540 00:23:36,060 À bientôt. À bientôt.
266 00:23:41,170 00:23:44,860 JS Sécurité \N PDG Jin Tae Soo JS Sécurité \N PDG Jin Tae Soo
267 00:23:50,930 00:23:53,710 Plus bas, à l'entrée du village de Seoha, Plus bas, à l'entrée du village de Seoha,
268 00:23:53,710 00:23:57,220 notre compagnie, Dong Han International, construira un Centre complet de Distribution de vêtements notre compagnie, Dong Han International, construira un Centre complet de Distribution de vêtements
269 00:23:57,220 00:23:59,960 incluant la confection. incluant la confection.
270 00:23:59,960 00:24:02,480 La surface totale sera de 101 800 Pyeong, \N ( environ 337 000 m²) La surface totale sera de 101 800 Pyeong, \N ( environ 337 000 m²)
271 00:24:02,480 00:24:07,200 avec cette expansion, nous centraliserons ici nos autres C.D. qui sont pour l'instant implantés partout dans le pays. avec cette expansion, nous centraliserons ici nos autres C.D. qui sont pour l'instant implantés partout dans le pays.
272 00:24:07,200 00:24:10,890 Une fois le projet réalisé, la population du comté de Nonyang va augmenter, Une fois le projet réalisé, la population du comté de Nonyang va augmenter,
273 00:24:10,890 00:24:14,770 nous nous attendons également à une revitalisation de l'économie dans le comté. \N - Je vois. nous nous attendons également à une revitalisation de l'économie dans le comté. \N - Je vois.
274 00:24:14,770 00:24:17,960 C'est le plus gros projet de cette province, Gouverneur. C'est le plus gros projet de cette province, Gouverneur.
275 00:24:17,960 00:24:21,530 Ne vous inquiétez pas, notre comté de Nonyang en prendra soin. Ne vous inquiétez pas, notre comté de Nonyang en prendra soin.
276 00:24:22,480 00:24:26,240 En cas de plaintes des habitants, c'est à vous de bien gérer afin qu'ils ne nous gênent pas. En cas de plaintes des habitants, c'est à vous de bien gérer afin qu'ils ne nous gênent pas.
277 00:24:26,240 00:24:27,740 - Chef Hwang. \N - Oui, monsieur. - Chef Hwang. \N - Oui, monsieur.
278 00:24:27,740 00:24:28,710 Pas de problème de ce côté, n'est-ce pas ? Pas de problème de ce côté, n'est-ce pas ?
279 00:24:28,710 00:24:33,740 Non, monsieur. À ce propos, nous sommes en train de préparer la présentation aux habitants sans aucun problème. Non, monsieur. À ce propos, nous sommes en train de préparer la présentation aux habitants sans aucun problème.
280 00:24:33,740 00:24:35,920 Très bien, continuez ainsi. Très bien, continuez ainsi.
281 00:24:35,920 00:24:38,500 Bien, allons-y. Bien, allons-y.
282 00:24:54,550 00:24:56,870 Vous me donnez le tournis, là. Vous me donnez le tournis, là.
283 00:24:56,870 00:25:01,450 Pourquoi ces allers et venues ? Ne pouvez-vous pas rester tranquille ? On dirait un chien qui cherche à faire sa crotte. Pourquoi ces allers et venues ? Ne pouvez-vous pas rester tranquille ? On dirait un chien qui cherche à faire sa crotte.
284 00:25:01,450 00:25:05,130 C'est vrai, reste tranquille, tu me déranges. C'est vrai, reste tranquille, tu me déranges.
285 00:25:05,130 00:25:08,760 Sais-tu quelle chose incroyable est en train de se passer en ce moment ? Sais-tu quelle chose incroyable est en train de se passer en ce moment ?
286 00:25:08,760 00:25:11,910 Bon, sang, pourquoi est-ce que maman n'appelle pas ? Bon, sang, pourquoi est-ce que maman n'appelle pas ?
287 00:25:11,910 00:25:15,550 Puis-je demander quelles est cette chose incroyable ? Puis-je demander quelles est cette chose incroyable ?
288 00:25:16,710 00:25:19,380 Tu me déçois, Oppa. Tu me déçois, Oppa.
289 00:25:20,690 00:25:23,600 Selon le résultat de la présentation d'aujourd'hui, Selon le résultat de la présentation d'aujourd'hui,
290 00:25:23,600 00:25:27,590 je saurai si je peux rentrer à Séoul ou pas. je saurai si je peux rentrer à Séoul ou pas.
291 00:25:27,590 00:25:29,290 Ne trouves-tu pas cela incroyable ? Ne trouves-tu pas cela incroyable ?
292 00:25:29,290 00:25:31,780 Oh, je vois. Oh, je vois.
293 00:25:31,780 00:25:35,450 Quelque chose d'incroyable est en train de se dérouler actuellement, je vois ça. Quelque chose d'incroyable est en train de se dérouler actuellement, je vois ça.
294 00:25:35,450 00:25:37,480 Quelle foutaise, c'est pas croyable. Quelle foutaise, c'est pas croyable.
295 00:25:37,480 00:25:41,330 Mais moi, j'aime mieux ici que Séoul. Mais moi, j'aime mieux ici que Séoul.
296 00:25:41,330 00:25:45,120 Concernant le développement du village de Seoha et de la montagne Bongwoo du comté de Nonyang, \N Dong Han International Concernant le développement du village de Seoha et de la montagne Bongwoo du comté de Nonyang, \N Dong Han International
297 00:25:45,120 00:25:47,640 nous allons procéder à la présentation aux habitants. nous allons procéder à la présentation aux habitants.
298 00:25:47,640 00:25:51,640 Nous avons ici, aux côté de notre gouverneur du comté, le PDG de Dong Han International, Nous avons ici, aux côté de notre gouverneur du comté, le PDG de Dong Han International,
299 00:25:51,640 00:25:55,670 Im Cheol Yong et le directeur Jeong Gwang Soo. Im Cheol Yong et le directeur Jeong Gwang Soo.
300 00:26:03,350 00:26:07,400 La zone de construction de l'entreprise textile de Dong Han International La zone de construction de l'entreprise textile de Dong Han International
301 00:26:07,400 00:26:09,890 sera le plus grand projet de développement de notre comté. sera le plus grand projet de développement de notre comté.
302 00:26:09,890 00:26:14,370 Ainsi, les habitants du village de Seoha et de la montagne Bongwoo, inclus dans la zone de développement, Ainsi, les habitants du village de Seoha et de la montagne Bongwoo, inclus dans la zone de développement,
303 00:26:14,370 00:26:16,720 devront malheureusement être relocalisés devront malheureusement être relocalisés
304 00:26:16,720 00:26:19,620 du fait de l'étendue de la zone de construction de l'entreprise textile. du fait de l'étendue de la zone de construction de l'entreprise textile.
305 00:26:19,620 00:26:21,380 Comment ? Comment ça ? Comment ? Comment ça ?
306 00:26:21,380 00:26:24,460 Vous êtres en train de dire que vous allez complètement nous faire disparaître ? Vous êtres en train de dire que vous allez complètement nous faire disparaître ?
307 00:26:24,460 00:26:28,290 Les habitants du village de Seoha, dont fait l'objet cette construction, sont totalement opposés au projet. Les habitants du village de Seoha, dont fait l'objet cette construction, sont totalement opposés au projet.
308 00:26:28,290 00:26:30,770 Il y a le droit de propriété des particuliers conformément à la loi, Il y a le droit de propriété des particuliers conformément à la loi,
309 00:26:30,770 00:26:33,610 mais si vous faites avancer ce projet sans notre consentement, cette loi n'a aucun sens ! mais si vous faites avancer ce projet sans notre consentement, cette loi n'a aucun sens !
310 00:26:33,610 00:26:35,970 C'est vrai ! Nous sommes contre ! C'est vrai ! Nous sommes contre !
311 00:26:35,970 00:26:39,580 Allons, allons, le chef du bureau du gouverneur est encore en train de parler. Allons, allons, le chef du bureau du gouverneur est encore en train de parler.
312 00:26:39,580 00:26:42,530 Qui êtes-vous pour lui couper la parole ? Qui êtes-vous pour lui couper la parole ?
313 00:26:42,530 00:26:45,700 C'est notre représentant au conseil du village opposé au projet. Où est le problème ? C'est notre représentant au conseil du village opposé au projet. Où est le problème ?
314 00:26:45,700 00:26:49,610 Le représentant ? Justement, Le représentant ? Justement,
315 00:26:49,610 00:26:51,740 croyez-vous que, si vous vous obstinez contre ce projet, il s'arrêtera là ? croyez-vous que, si vous vous obstinez contre ce projet, il s'arrêtera là ?
316 00:26:51,740 00:26:55,970 Cela a été décidé par le comté, donc même si vous objectez, le projet ne s'arrêtera pas. Cela a été décidé par le comté, donc même si vous objectez, le projet ne s'arrêtera pas.
317 00:26:55,970 00:26:59,440 Bien sûr ! Et cela ne concerne pas seulement le village de Seoha. Bien sûr ! Et cela ne concerne pas seulement le village de Seoha.
318 00:26:59,440 00:27:01,620 Ça concerne tout le comté de Nonyang et ses habitants, Ça concerne tout le comté de Nonyang et ses habitants,
319 00:27:01,620 00:27:04,420 donc vous devriez aussi écouter les habitants des autres villages ! donc vous devriez aussi écouter les habitants des autres villages !
320 00:27:04,420 00:27:06,340 Nous, au village de Sangcheon, Nous, au village de Sangcheon,
321 00:27:06,340 00:27:09,140 sommes d'accord avec ce projet, à l'unanimité. sommes d'accord avec ce projet, à l'unanimité.
322 00:27:09,140 00:27:11,050 Tout à fait ! Tout à fait !
323 00:27:12,930 00:27:17,080 Ces gens, regardez-les applaudir. Arrêtez d'applaudir, arrêtez d'applaudir ! Ces gens, regardez-les applaudir. Arrêtez d'applaudir, arrêtez d'applaudir !
324 00:27:17,080 00:27:19,670 À vous entendre déblatérer des âneries aujourd'hui, À vous entendre déblatérer des âneries aujourd'hui,
325 00:27:19,670 00:27:22,310 je regrette tellement de ne pas vous avoir mis une râclée l'autre jour ! je regrette tellement de ne pas vous avoir mis une râclée l'autre jour !
326 00:27:22,310 00:27:23,460 Tu m'ôtes les mots de la bouche ! Tu m'ôtes les mots de la bouche !
327 00:27:23,460 00:27:27,600 Mais c'est quoi ça ? Tu veux encore t'en prendre à nous ? Mais c'est quoi ça ? Tu veux encore t'en prendre à nous ?
328 00:27:27,600 00:27:30,200 - Tu veux encore de te battre ou quoi ? \N - C'est notre village ! - Tu veux encore de te battre ou quoi ? \N - C'est notre village !
329 00:27:30,200 00:27:31,530 Punaise ! Punaise !
330 00:27:31,530 00:27:34,680 Ça suffit tout le monde ! Ça suffit tout le monde !
331 00:27:34,680 00:27:36,120 Assieds-toi, assied-toi. Assieds-toi, assied-toi.
332 00:27:36,120 00:27:39,850 Une fois que les travaux commenceront, ceux qui perdront le lieu de leurs origines, ce sont eux, les villageois de Seoha. \N ( une notion importante dans la culture coréene) Une fois que les travaux commenceront, ceux qui perdront le lieu de leurs origines, ce sont eux, les villageois de Seoha. \N ( une notion importante dans la culture coréene)
333 00:27:39,850 00:27:42,530 Donc, leur opinion devrait être la plus importante, ne croyez-vous pas ? Donc, leur opinion devrait être la plus importante, ne croyez-vous pas ?
334 00:27:42,530 00:27:45,950 Notre représentant dit la vérité ! Notre représentant dit la vérité !
335 00:27:45,950 00:27:49,040 Comment ? Ce n'est pas juste. Comment ? Ce n'est pas juste.
336 00:27:49,040 00:27:52,820 - Ça devrait se faire selon la décision des habitants du comté. \N - C'est vrai, c'est vrai ! - Ça devrait se faire selon la décision des habitants du comté. \N - C'est vrai, c'est vrai !
337 00:27:52,820 00:27:55,060 - Quoi ? Quoi ? \N - Nous allons perdre notre village ! - Quoi ? Quoi ? \N - Nous allons perdre notre village !
338 00:28:03,470 00:28:06,580 Générosité chaleureuse, Nonyang, un cadre de vie agréable Générosité chaleureuse, Nonyang, un cadre de vie agréable
339 00:28:18,190 00:28:21,490 PDG Im Cheol Yong ! PDG Im Cheol Yong ! PDG Im Cheol Yong ! PDG Im Cheol Yong !
340 00:28:21,490 00:28:23,240 Je vous en prie, parlons un instant. Je vous en prie, parlons un instant.
341 00:28:23,240 00:28:27,410 Allez, laissez-moi ! Je n'en ai que pour une minute, M. Im ! Allez, laissez-moi ! Je n'en ai que pour une minute, M. Im !
342 00:28:27,410 00:28:29,720 PDG Im Cheol Yong ! PDG Im Cheol Yong !
343 00:28:43,180 00:28:45,530 Était-ce le représentant de l'opposition ? Était-ce le représentant de l'opposition ?
344 00:28:45,530 00:28:47,500 Oui, Président. Oui, Président.
345 00:28:47,500 00:28:51,380 Il semble que les villageois l'admirent, ce sera d'autant plus facile. Il semble que les villageois l'admirent, ce sera d'autant plus facile.
346 00:28:51,380 00:28:53,530 Pardon ? Pardon ?
347 00:28:53,530 00:28:57,440 Tu te souviens, comme nous avons fait plier le syndicat la dernière fois. Tu te souviens, comme nous avons fait plier le syndicat la dernière fois.
348 00:28:57,440 00:29:00,270 Débrouille-toi pour rallier ce gars à notre cause. Débrouille-toi pour rallier ce gars à notre cause.
349 00:29:00,270 00:29:03,340 Oui monsieur. Je vais y travailler. Oui monsieur. Je vais y travailler.
350 00:29:08,180 00:29:11,350 Clinique du sommeil Hue Clinique du sommeil Hue
351 00:29:32,190 00:29:34,780 Ce n'est pas de ta faute... Ce n'est pas de ta faute...
352 00:29:34,780 00:29:38,900 Je ne l'ai pas tuée... Je ne l'ai pas tuée...
353 00:29:38,900 00:29:42,910 Je n'ai pas tué Bella... Je n'ai pas tué Bella...
354 00:29:42,910 00:29:45,870 "Je n'ai pas tué Bella" ? "Je n'ai pas tué Bella" ?
355 00:29:56,420 00:29:59,530 Je n'ai pas tué Bella... Je n'ai pas tué Bella...
356 00:30:00,530 00:30:02,200 Juste... Juste...
357 00:30:03,340 00:30:06,450 C'était juste un accident... C'était juste un accident...
358 00:30:06,450 00:30:08,430 Acci... Acci...
359 00:30:08,430 00:30:10,040 Bella ? Bella ?
360 00:30:31,170 00:30:35,500 Elle va revenir avant le défilé, non ? Elle va revenir avant le défilé, non ?
361 00:30:36,870 00:30:41,980 Oh, Bella, Bella...Qu'est-ce qui a bien pu t'arriver ? Oh, Bella, Bella...Qu'est-ce qui a bien pu t'arriver ?
362 00:30:41,980 00:30:44,610 Bella, bon sang... Bella, bon sang...
363 00:30:48,320 00:30:50,050 Belle ombre Belle ombre
364 00:30:50,080 00:30:53,180 12 décembre 2017, au Seoul Design Plaza \N Diffusion en directe en exclusivité J-10 12 décembre 2017, au Seoul Design Plaza \N Diffusion en directe en exclusivité J-10
365 00:31:08,830 00:31:11,170 La même chose, s'il vous plaît. La même chose, s'il vous plaît.
366 00:31:13,550 00:31:15,370 Pour quelle raison vouliez-vous me rencontrer ? Pour quelle raison vouliez-vous me rencontrer ?
367 00:31:15,370 00:31:17,610 Tu dois te faire beaucoup de soucis avant le défilé. Tu dois te faire beaucoup de soucis avant le défilé.
368 00:31:17,610 00:31:20,580 Tu as moins bonne mine qu'avant. Tu as moins bonne mine qu'avant.
369 00:31:22,810 00:31:25,270 Vous avez beaucoup changé, Vous avez beaucoup changé,
370 00:31:25,270 00:31:27,860 vous vous souciez des autres. vous vous souciez des autres.
371 00:31:28,970 00:31:32,720 Il y a tant de chose qui éveillent ma curiosité, dont je voudrais qu'on me parle. Il y a tant de chose qui éveillent ma curiosité, dont je voudrais qu'on me parle.
372 00:31:32,720 00:31:37,310 Mais aujourd'hui, laisse-moi te poser une seule question. Mais aujourd'hui, laisse-moi te poser une seule question.
373 00:31:37,310 00:31:41,970 J'ai beau avoir posé la question au PDG Im, il ne m'a pas donné une réponse claire. J'ai beau avoir posé la question au PDG Im, il ne m'a pas donné une réponse claire.
374 00:31:46,780 00:31:50,220 Bella, qui est-elle ? Bella, qui est-elle ?
375 00:31:52,080 00:31:55,620 Je vous l'ai déjà dit auparavant, Je vous l'ai déjà dit auparavant,
376 00:31:55,620 00:32:00,700 c'est une clause confidentielle du contrat, je ne peux donc pas la divulguer. c'est une clause confidentielle du contrat, je ne peux donc pas la divulguer.
377 00:32:00,700 00:32:03,200 Il y a vingt ans, Il y a vingt ans,
378 00:32:03,200 00:32:06,780 la fille que tu as emmenée avec toi en France, chef d'équipe Jang la fille que tu as emmenée avec toi en France, chef d'équipe Jang
379 00:32:07,680 00:32:09,280 c'est Bella, n'est-ce pas ? c'est Bella, n'est-ce pas ?
380 00:32:10,580 00:32:12,800 De quoi parlez-vous ? De quoi parlez-vous ?
381 00:32:17,010 00:32:22,350 Je pense que j'ai vu juste. Comme styliste, tu étais convenable seulement, Je pense que j'ai vu juste. Comme styliste, tu étais convenable seulement,
382 00:32:22,350 00:32:25,070 mais tu dois avoir du talent pour élever un enfant. mais tu dois avoir du talent pour élever un enfant.
383 00:32:26,400 00:32:28,390 C'est vraiment insultant. C'est vraiment insultant.
384 00:32:29,630 00:32:31,770 Et il n'y a aucune raison que je supporte ces absurdités, non plus. Et il n'y a aucune raison que je supporte ces absurdités, non plus.
385 00:32:31,770 00:32:35,330 Chef d'équipe Jang, ton visage t'a trahi. Chef d'équipe Jang, ton visage t'a trahi.
386 00:32:35,330 00:32:37,400 Je te le dis, ne te force pas. Je te le dis, ne te force pas.
387 00:32:37,400 00:32:39,540 Je vais prétendre n'avoir rien entendu. Je vais prétendre n'avoir rien entendu.
388 00:32:42,410 00:32:44,740 Au sujet de cette fille, Au sujet de cette fille,
389 00:32:45,620 00:32:49,810 c'est gênant également pour moi, je ne dévoilerai rien. c'est gênant également pour moi, je ne dévoilerai rien.
390 00:32:49,810 00:32:52,670 Inutile donc de t'inquiéter. Prépare bien le défilé, s'il te plaît. Inutile donc de t'inquiéter. Prépare bien le défilé, s'il te plaît.
391 00:33:03,850 00:33:05,960 Que manigance Cheol Yong ? Que manigance Cheol Yong ?
392 00:33:13,800 00:33:15,850 Jin Tae Soo Jin Tae Soo
393 00:33:15,850 00:33:17,920 Jin Tae Soo... Jin Tae Soo...
394 00:33:17,920 00:33:19,930 Son nom est Jin Tae Soo... Son nom est Jin Tae Soo...
395 00:33:33,770 00:33:35,710 M. Jin ? M. Jin ?
396 00:33:36,910 00:33:38,760 C'est Jang Seon Yeong. C'est Jang Seon Yeong.
397 00:33:41,040 00:33:43,390 Peut-on se voir ? Peut-on se voir ?
398 00:33:46,290 00:33:50,430 J'ignorais que vous avez été policier. J'ignorais que vous avez été policier.
399 00:33:50,430 00:33:55,120 Je connais pas mal de policiers actuellement. Je connais pas mal de policiers actuellement.
400 00:33:55,120 00:33:57,710 Donc trouver quelqu'un est du gâteau, évidemment. Donc trouver quelqu'un est du gâteau, évidemment.
401 00:33:57,710 00:34:01,010 C'est une requête indépendante du travail. C'est une requête indépendante du travail.
402 00:34:01,010 00:34:02,960 J'aurais préféré que le PDG Im ne soit pas au courant. J'aurais préféré que le PDG Im ne soit pas au courant.
403 00:34:02,960 00:34:06,300 L'argent n'est pas le problème. L'argent n'est pas le problème.
404 00:34:10,800 00:34:13,140 Assurez-vous de trouver cette personne. Assurez-vous de trouver cette personne.
405 00:34:21,970 00:34:27,850 Y a-t-il d'autres informations ? Ça pourrait être difficile rien qu'avec une photo. Y a-t-il d'autres informations ? Ça pourrait être difficile rien qu'avec une photo.
406 00:34:27,850 00:34:32,370 Yoo Yoo Jin. Elle a 34 ans cette année. Yoo Yoo Jin. Elle a 34 ans cette année.
407 00:34:32,370 00:34:37,340 Il y a deux mois, elle a soudainement appelé pour dire qu'elle rentrait en Corée, mais je n'ai pas de ses nouvelles depuis. Il y a deux mois, elle a soudainement appelé pour dire qu'elle rentrait en Corée, mais je n'ai pas de ses nouvelles depuis.
408 00:34:37,340 00:34:42,340 Elle a vécu en France ces 20 dernières années, donc elle ne connaît certainement rien de la Corée. Elle a vécu en France ces 20 dernières années, donc elle ne connaît certainement rien de la Corée.
409 00:34:42,340 00:34:44,390 Voilà pourquoi cela a été plus difficile pour moi de la retrouver. Voilà pourquoi cela a été plus difficile pour moi de la retrouver.
410 00:34:44,390 00:34:48,430 J'ai même tenté d'aller chez elle lorsqu'elle était jeune, J'ai même tenté d'aller chez elle lorsqu'elle était jeune,
411 00:34:48,430 00:34:51,270 mais peut-être parce que trop de temps a passé, mais peut-être parce que trop de temps a passé,
412 00:34:51,270 00:34:53,130 cette maison a un nouveau propriétaire. cette maison a un nouveau propriétaire.
413 00:34:53,130 00:34:57,700 Puis-je demander quelle est votre relation avec elle ? Puis-je demander quelle est votre relation avec elle ?
414 00:34:57,700 00:34:59,000 Elle Elle
415 00:35:01,070 00:35:03,680 est comme ma fille. est comme ma fille.
416 00:35:08,540 00:35:09,960 Vue aérienne Vue aérienne
417 00:35:09,960 00:35:13,520 2 : Objectif principal\NObjectif de construction actuel 2 : Objectif principal\NObjectif de construction actuel
418 00:35:24,780 00:35:25,730 Il est tard. Il est tard.
419 00:35:25,730 00:35:29,700 J'ai bu quelques verres. Il est arrivé quelque chose d'intéressant. J'ai bu quelques verres. Il est arrivé quelque chose d'intéressant.
420 00:35:37,670 00:35:42,290 Aujourd'hui, j'ai découvert qui est Bella. Aujourd'hui, j'ai découvert qui est Bella.
421 00:35:44,310 00:35:45,960 Quoi ? Quoi ?
422 00:35:45,960 00:35:50,460 Si tu l'apprenais, tu serais également très surpris. Si tu l'apprenais, tu serais également très surpris.
423 00:35:54,010 00:35:57,110 Tu n'es pas encore au courant, n'est-ce pas ? Tu n'es pas encore au courant, n'est-ce pas ?
424 00:35:57,110 00:35:59,340 Qu'est-ce que ça veut dire ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
425 00:36:03,420 00:36:10,470 Je vais te le redire, mais quelqu'un qui me dupe, Je vais te le redire, mais quelqu'un qui me dupe,
426 00:36:10,470 00:36:13,310 je ne peux pas me tenir du même côté d'une telle personne. je ne peux pas me tenir du même côté d'une telle personne.
427 00:36:14,200 00:36:15,930 Souviens-t'en. Souviens-t'en.
428 00:36:36,090 00:36:39,620 Appelez-nous. Nous réaliserons tout ce que vous souhaitez Appelez-nous. Nous réaliserons tout ce que vous souhaitez
429 00:36:40,700 00:36:42,830 Recherche personne disparue Recherche personne disparue
430 00:36:42,880 00:36:45,270 Donghan International Bella Donghan International Bella
431 00:36:59,130 00:37:02,310 Collaborer avec Bella la morte, hein ? Collaborer avec Bella la morte, hein ?
432 00:37:02,310 00:37:07,390 Elle ignore que Bella est morte et me demande de la retrouver ? Elle ignore que Bella est morte et me demande de la retrouver ?
433 00:37:11,500 00:37:14,390 Quelle belle assurance j'ai décroché. Quelle belle assurance j'ai décroché.
434 00:37:19,530 00:37:21,990 Qu'a dit le directeur de l'hôpital Choi ? Qu'a dit le directeur de l'hôpital Choi ?
435 00:37:21,990 00:37:25,430 Eh bien, c'est rien qu'un examen que je fais toujours. Eh bien, c'est rien qu'un examen que je fais toujours.
436 00:37:30,820 00:37:39,780 Pour être honnête, je ne sais pas combien de temps encore je peux profiter des choses ainsi Pour être honnête, je ne sais pas combien de temps encore je peux profiter des choses ainsi
437 00:37:40,620 00:37:43,740 donc je t'ai convoqué aussi soudainement. donc je t'ai convoqué aussi soudainement.
438 00:37:43,740 00:37:46,460 Grand-père, ne dis pas des choses pareilles. Grand-père, ne dis pas des choses pareilles.
439 00:37:50,370 00:37:53,060 - Joon Soo.\N - Oui ? - Joon Soo.\N - Oui ?
440 00:37:53,060 00:37:57,340 Tu devais avoir une belle vie aux États-Unis sans aucune inquiétude. Tu devais avoir une belle vie aux États-Unis sans aucune inquiétude.
441 00:37:57,340 00:38:01,300 Je suis navré de te faire venir ainsi. Je suis navré de te faire venir ainsi.
442 00:38:02,790 00:38:05,990 Et je te remercie d'être venu. Et je te remercie d'être venu.
443 00:38:08,110 00:38:11,510 C'était ma décision de venir, arrête de dire de telles choses. C'était ma décision de venir, arrête de dire de telles choses.
444 00:38:11,510 00:38:14,730 Grand-père, si tu continues à parler ainsi, je vais rentrer. Grand-père, si tu continues à parler ainsi, je vais rentrer.
445 00:38:14,730 00:38:17,920 Ce garçon, toi... Ce garçon, toi...
446 00:38:23,440 00:38:30,530 Tu sais que la pêche a beaucoup en commun avec la gestion d'une affaire. Tu sais que la pêche a beaucoup en commun avec la gestion d'une affaire.
447 00:38:31,480 00:38:36,810 Les pêcheurs qui ont du succès, qu'ils attrapent un petit Les pêcheurs qui ont du succès, qu'ils attrapent un petit
448 00:38:36,810 00:38:40,780 ou un très gros poisson, donnent toujours ou un très gros poisson, donnent toujours
449 00:38:40,780 00:38:43,520 leur meilleur. leur meilleur.
450 00:38:44,460 00:38:47,960 Il s'avère que c'est pareil que gérer une affaire. Il s'avère que c'est pareil que gérer une affaire.
451 00:38:48,870 00:38:55,180 La suffisance que tu as suffisamment pratiqué, lorsque cela crée une petite ouverture, La suffisance que tu as suffisamment pratiqué, lorsque cela crée une petite ouverture,
452 00:38:55,180 00:39:01,140 cette petite ouverture cause toujours un échec. cette petite ouverture cause toujours un échec.
453 00:39:02,130 00:39:07,440 Bien entendu, il faut aussi tirer des leçons des échecs. Bien entendu, il faut aussi tirer des leçons des échecs.
454 00:39:07,440 00:39:13,400 Mais c'est le moment où tu dois réussir. Mais c'est le moment où tu dois réussir.
455 00:39:13,400 00:39:16,330 Voilà pourquoi je te harcèle maintenant. Voilà pourquoi je te harcèle maintenant.
456 00:39:21,790 00:39:24,180 Le PDG Im Le PDG Im
457 00:39:25,500 00:39:29,000 n'est pas quelqu'un de facile. n'est pas quelqu'un de facile.
458 00:39:34,010 00:39:35,820 Oui. Oui.
459 00:39:37,220 00:39:39,610 Je garderai cela à l'esprit, Grand-père. Je garderai cela à l'esprit, Grand-père.
460 00:40:00,620 00:40:02,750 ♪ ♬ ♪ alors, tu ne te réveilleras pas ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ alors, tu ne te réveilleras pas ♪ ♬ ♪
461 00:40:02,750 00:40:07,770 Ça ne prendra qu'un moment, PDG ! PDG Im Cheol Yong ! Ça ne prendra qu'un moment, PDG ! PDG Im Cheol Yong !
462 00:40:07,770 00:40:12,080 Je prépare un business d'alimentation coréenne premium dans l'entreprise où je travaille.\N[Dong Han Food Gourmet] Je prépare un business d'alimentation coréenne premium dans l'entreprise où je travaille.\N[Dong Han Food Gourmet]
463 00:40:12,080 00:40:16,550 J'ai besoin de votre aide, Chef. Je suis donc venu vous voir. J'ai besoin de votre aide, Chef. Je suis donc venu vous voir.
464 00:40:16,550 00:40:20,310 ♪ ♬ ♪ aujourd'hui ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ aujourd'hui ♪ ♬ ♪
465 00:40:22,880 00:40:26,940 ♪ ♬ ♪ Ainsi, tout s'arrêterait ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Ainsi, tout s'arrêterait ♪ ♬ ♪
466 00:40:26,940 00:40:34,820 ♪ ♬ ♪ Tu m'as parlé avec un grand sourire ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Tu m'as parlé avec un grand sourire ♪ ♬ ♪
467 00:40:34,820 00:40:41,930 ♪ ♬ ♪ Le monde entier a brillé grâce à toi ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Le monde entier a brillé grâce à toi ♪ ♬ ♪
468 00:40:42,840 00:40:50,740 ♪ ♬ ♪ Notre promesse semblait éternelle ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ Notre promesse semblait éternelle ♪ ♬ ♪
469 00:40:50,740 00:40:53,650 ♪ ♬ ♪ mais maintenant, je suis seule ♪ ♬ ♪ ♪ ♬ ♪ mais maintenant, je suis seule ♪ ♬ ♪
470 00:40:53,650 00:40:56,330 Qu'est-ce qui ne va pas, Chef Moon ? Qu'est-ce qui ne va pas, Chef Moon ?
471 00:40:56,330 00:40:58,270 Tu es là ? Tu es là ?
472 00:40:59,560 00:41:02,130 Tu sembles avoir pas mal d'inquiétudes. Tu sembles avoir pas mal d'inquiétudes.
473 00:41:05,560 00:41:07,770 Mes parents Mes parents
474 00:41:08,800 00:41:13,540 ont travaillé si dur pour leur restaurant en perpétuant une tradition vieille de 80 ans. ont travaillé si dur pour leur restaurant en perpétuant une tradition vieille de 80 ans.
475 00:41:13,540 00:41:17,170 Mais tout ce qui reste, c'est une pancarte. Je te l'avais dit ? Mais tout ce qui reste, c'est une pancarte. Je te l'avais dit ?
476 00:41:18,760 00:41:24,580 L'entreprise qui a volé le nom de Poong Cheon Ok à mes parents est Donghan. L'entreprise qui a volé le nom de Poong Cheon Ok à mes parents est Donghan.
477 00:41:26,320 00:41:29,540 Je pense qu'à présent ils tentent aussi de voler la maison que mes parents ont laissée. Je pense qu'à présent ils tentent aussi de voler la maison que mes parents ont laissée.
478 00:41:29,540 00:41:33,480 Quoi ? Impossible ! Comment de telles personnes peuvent exister ? Quoi ? Impossible ! Comment de telles personnes peuvent exister ?
479 00:41:33,480 00:41:38,080 Oui, n'est-ce pas ? Quel mauvais sort du destin est-ce ? Oui, n'est-ce pas ? Quel mauvais sort du destin est-ce ?
480 00:41:40,390 00:41:45,810 Mais puisqu'on en est là, je dois m'assurer qu'ils ne se mettent pas sur leur chemin. Mais puisqu'on en est là, je dois m'assurer qu'ils ne se mettent pas sur leur chemin.
481 00:41:45,810 00:41:49,500 À partir de demain, j'aiderai du mieux que je peux. À partir de demain, j'aiderai du mieux que je peux.
482 00:41:50,340 00:41:53,110 Je tuerai tous les sales types. Je tuerai tous les sales types.
483 00:41:59,620 00:42:03,130 Messieurs-dames, Le groupe Dong Han va complètement démolir notre village. Messieurs-dames, Le groupe Dong Han va complètement démolir notre village.
484 00:42:03,130 00:42:04,120 Ils ont dit qu'ils allaient le démolir. Ils ont dit qu'ils allaient le démolir.
485 00:42:04,120 00:42:06,210 S'il vous plaît, montrez votre désaccord. S'il vous plaît, montrez votre désaccord.
486 00:42:06,210 00:42:07,420 Prenez ceci, s'il vous plaît. Prenez ceci, s'il vous plaît.
487 00:42:07,420 00:42:08,770 S'il vous plaît, oui. S'il vous plaît, oui.
488 00:42:08,770 00:42:12,030 Signez ceci s'il vous plaît. Juste une fois. Signez ceci s'il vous plaît. Juste une fois.
489 00:42:12,030 00:42:15,410 Juste une signature, est-ce que ça vous casserait le doigt ou ferait sauter vos ongles ? Juste une signature, est-ce que ça vous casserait le doigt ou ferait sauter vos ongles ?
490 00:42:15,410 00:42:17,670 Il fait si froid, et les gens sont si désagréables. Il fait si froid, et les gens sont si désagréables.
491 00:42:17,670 00:42:19,330 Le monde a toujours été froid. Le monde a toujours été froid.
492 00:42:19,330 00:42:21,720 Hé, toi. Ça fait longtemps. Signe ça, s'il te plaît. Hé, toi. Ça fait longtemps. Signe ça, s'il te plaît.
493 00:42:21,720 00:42:22,700 Pétition contre l'usine de confection de vêtements. Pétition contre l'usine de confection de vêtements.
494 00:42:22,700 00:42:24,980 Qu'est-ce que c'est ? Est-ce que tu passes tes journées à traîner dehors au lieu d'aller travailler ? Qu'est-ce que c'est ? Est-ce que tu passes tes journées à traîner dehors au lieu d'aller travailler ?
495 00:42:24,980 00:42:26,990 Comment connaît-il autant de gens ? Comment connaît-il autant de gens ?
496 00:42:26,990 00:42:30,860 C'est une bonne chose qu'il connaisse autant de gens. Je ne suis d'aucune aide puisque je ne connais personne. C'est une bonne chose qu'il connaisse autant de gens. Je ne suis d'aucune aide puisque je ne connais personne.
497 00:42:30,860 00:42:36,830 Chef Moon, vous aviez dit que vous étiez connu. Comment cela se fait-il que personne ne vous reconnaisse ici ? Chef Moon, vous aviez dit que vous étiez connu. Comment cela se fait-il que personne ne vous reconnaisse ici ?
498 00:42:36,830 00:42:40,340 C'est vrai, je sais. J'aurais peut-être dû participer à plus de programmes télévisés. C'est vrai, je sais. J'aurais peut-être dû participer à plus de programmes télévisés.
499 00:42:40,340 00:42:44,030 Mais vous savez, il fait vraiment froid. Et si nous allions à l'intérieur du marché maintenant ? Mais vous savez, il fait vraiment froid. Et si nous allions à l'intérieur du marché maintenant ?
500 00:42:44,030 00:42:46,600 C'est vrai, vous ne trouvez pas qu'il fait trop froid? Ça ne va pas. C'est vrai, vous ne trouvez pas qu'il fait trop froid? Ça ne va pas.
501 00:42:46,600 00:42:49,140 Hé, tout le monde ! Commençons récolter des signatures dans le marché. Hé, tout le monde ! Commençons récolter des signatures dans le marché.
502 00:42:49,140 00:42:51,860 Je connais du monde à l'intérieur. Je connais du monde à l'intérieur.
503 00:42:51,860 00:42:53,690 Allons-y. Allons-y.
504 00:42:53,690 00:42:55,600 Suivez-moi à l'intérieur. Suivez-moi à l'intérieur.
505 00:42:55,600 00:42:57,180 Entrez. Entrez.
506 00:42:57,180 00:43:00,170 Mais où est passée cette Hyo Sook ? Mais où est passée cette Hyo Sook ?
507 00:43:00,170 00:43:03,670 Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement !
508 00:43:03,670 00:43:07,380 Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement !
509 00:43:07,380 00:43:10,940 Les boutiques sont regroupées dans cette zone. Séparons-nous Les boutiques sont regroupées dans cette zone. Séparons-nous
510 00:43:10,940 00:43:13,350 et rassemblons les signatures pour le développement du comté. et rassemblons les signatures pour le développement du comté.
511 00:43:13,350 00:43:16,170 - Vous comprenez ? \N - Oui ! \N - Oui ! - Vous comprenez ? \N - Oui ! \N - Oui !
512 00:43:16,170 00:43:17,720 Allons-y, nous aussi. Allons-y, nous aussi.
513 00:43:17,720 00:43:21,550 Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement ! Nous voulons le développement !
514 00:43:21,550 00:43:23,700 Chef Moon, par ici. Chef Moon, par ici.
515 00:43:24,790 00:43:26,930 Bonjour. Bonjour.
516 00:43:26,930 00:43:30,810 Merci beaucoup. Merci beaucoup.
517 00:43:30,810 00:43:33,110 Bonjour, Unnie. Bonjour, Unnie.
518 00:43:33,110 00:43:34,410 Oui, ici. Oui, ici.
519 00:43:34,410 00:43:38,370 Unnie ? S'il vous plaît, faites ça pour moi. Unnie ? S'il vous plaît, faites ça pour moi.
520 00:43:39,150 00:43:41,990 Contre le développement du centre de distribution ! Contre le développement du centre de distribution !
521 00:43:41,990 00:43:46,000 Mais où est passé le Peintre ? Je ne le vois pas. Mais où est passé le Peintre ? Je ne le vois pas.
522 00:43:46,000 00:43:47,930 C'est vrai, ça. C'est vrai, ça.
523 00:43:49,370 00:43:51,100 Très bien, je signe là, Très bien, je signe là,
524 00:43:53,340 00:43:55,210 Toi ! Toi !
525 00:43:56,280 00:43:58,960 Byeong Cheon ! Hyo Sook porte un gilet rouge ! Byeong Cheon ! Hyo Sook porte un gilet rouge !
526 00:43:58,960 00:44:01,320 Quoi ? Hé ! Quoi ? Hé !
527 00:44:01,320 00:44:04,560 Gong Hyo Sook, arrête-toi tout de suite ! Hé ! Gong Hyo Sook, arrête-toi tout de suite ! Hé !
528 00:44:06,480 00:44:08,350 Arrête-toi sur le champ ! Arrête-toi sur le champ !
529 00:44:08,350 00:44:10,260 Qu'est-ce que c'est que ces bêtises ? Qu'est-ce que c'est que ces bêtises ?
530 00:44:10,260 00:44:12,380 Peintre ! Tu es un homme mort ! Peintre ! Tu es un homme mort !
531 00:44:12,380 00:44:14,150 Bang Da Hoon, arrête-toi ! Bang Da Hoon, arrête-toi !
532 00:44:15,900 00:44:17,240 Attendez, enfoirés du village de Sangcheon, Attendez, enfoirés du village de Sangcheon,
533 00:44:17,240 00:44:18,530 est-ce qu'ils continuent de se promener comme ça ? est-ce qu'ils continuent de se promener comme ça ?
534 00:44:18,530 00:44:20,340 Venez ici, sales chiennes ! Venez ici, sales chiennes !
535 00:44:27,440 00:44:30,590 Je suis tellement en colère, ça me tue ! Je suis tellement en colère, ça me tue !
536 00:44:30,590 00:44:32,600 Espèces de vauriens immatures ! Espèces de vauriens immatures !
537 00:44:32,600 00:44:33,570 Calmez-vous, s'il vous plaît. Calmez-vous, s'il vous plaît.
538 00:44:33,570 00:44:35,740 Comment pourrais-je me calmer dans un moment pareil ? Comment pourrais-je me calmer dans un moment pareil ?
539 00:44:35,740 00:44:37,500 Donc elle était déjà comme ça. Donc elle était déjà comme ça.
540 00:44:37,500 00:44:40,560 Peintre Bang, j'ai toujours su que tu étais un peu particulier, Peintre Bang, j'ai toujours su que tu étais un peu particulier,
541 00:44:40,560 00:44:42,050 mais finalement tu es devenu complètement fou ? mais finalement tu es devenu complètement fou ?
542 00:44:42,050 00:44:46,970 À quoi cela sert-il? Ces deux-là sont toujours collés l'un à l'autre, on aurait dû s'en douter. À quoi cela sert-il? Ces deux-là sont toujours collés l'un à l'autre, on aurait dû s'en douter.
543 00:44:46,970 00:44:49,360 Ils n'ont qu'à subir leur punition comme ça jusqu'à demain. Ils n'ont qu'à subir leur punition comme ça jusqu'à demain.
544 00:44:49,360 00:44:51,950 Jusqu'à demain ? Ayez pitié de nous. Jusqu'à demain ? Ayez pitié de nous.
545 00:44:51,950 00:44:53,790 Essayez un peu de baisser les bras avant demain, Essayez un peu de baisser les bras avant demain,
546 00:44:53,790 00:44:57,270 et je vous envoie en enfer tous les deux. C'est compris ? et je vous envoie en enfer tous les deux. C'est compris ?
547 00:44:57,270 00:44:59,180 - Oui. \N - Oui. - Oui. \N - Oui.
548 00:44:59,180 00:45:01,090 Arrête ça. Arrête ça.
549 00:45:01,090 00:45:04,900 Baissez les bras et levez-vous. Baissez les bras et levez-vous.
550 00:45:07,330 00:45:11,930 Je n'ose plus vous regarder en face. Ce n'est plus ma fille, mais mon ennemi juré. Je n'ose plus vous regarder en face. Ce n'est plus ma fille, mais mon ennemi juré.
551 00:45:11,930 00:45:13,430 Ennemi juré. Ennemi juré.
552 00:45:13,430 00:45:17,800 Calmons-nous. Nous avons rassemblé un bon nombre de signatures, ça devrait être persuasif. Calmons-nous. Nous avons rassemblé un bon nombre de signatures, ça devrait être persuasif.
553 00:45:17,800 00:45:19,450 La question maintenant, c'est que faire ensuite ? La question maintenant, c'est que faire ensuite ?
554 00:45:19,450 00:45:22,980 Chef Moon, on ne peut rien faire avec une simple liste de signatures. Chef Moon, on ne peut rien faire avec une simple liste de signatures.
555 00:45:22,980 00:45:26,890 Vous avez vu, des gens ont travaillé dur pour récolter des signatures. Vous avez vu, des gens ont travaillé dur pour récolter des signatures.
556 00:45:26,890 00:45:29,650 Ils ont beaucoup plus de pages que nous. Ils ont beaucoup plus de pages que nous.
557 00:45:29,650 00:45:34,040 À mon avis, nous sommes grands perdants, facteur dix, dix. À mon avis, nous sommes grands perdants, facteur dix, dix.
558 00:45:34,040 00:45:36,130 Nous devons trouver une autre méthode. Nous devons trouver une autre méthode.
559 00:45:36,130 00:45:38,870 Alors, chacun doit trouver une idée. Alors, chacun doit trouver une idée.
560 00:45:38,870 00:45:43,000 J'irai à Séoul demain rencontrer des journalistes que je connais. J'irai à Séoul demain rencontrer des journalistes que je connais.
561 00:45:49,760 00:45:54,170 Mais venir le voir sans l'avoir contacté auparavant, n'est-ce pas malpoli ? Mais venir le voir sans l'avoir contacté auparavant, n'est-ce pas malpoli ?
562 00:45:54,170 00:45:56,310 Vous avez dit que vous vouliez le rencontrer. Vous avez dit que vous vouliez le rencontrer.
563 00:45:56,310 00:46:01,600 Je connais un peu le chef Moon, une fois que les choses se gâtent, il est difficile d'obtenir un rendez-vous. Je connais un peu le chef Moon, une fois que les choses se gâtent, il est difficile d'obtenir un rendez-vous.
564 00:46:01,600 00:46:07,850 Donc à moins de nous imposer sans rendez-vous préalable, nous ne pourrons pas le voir. Surtout vous, Sunbae. Donc à moins de nous imposer sans rendez-vous préalable, nous ne pourrons pas le voir. Surtout vous, Sunbae.
565 00:46:10,630 00:46:12,920 Pourquoi moi ? Pourquoi moi ?
566 00:46:12,920 00:46:17,740 Village de Seoha Village de Seoha
567 00:46:18,980 00:46:21,250 Chef Moon ? Chef Moon ?
568 00:46:23,670 00:46:25,980 Chef, êtes-vous là ? Chef, êtes-vous là ?
569 00:46:27,580 00:46:30,800 Que fait-on ? Je pense qu'il n'est pas là. Que fait-on ? Je pense qu'il n'est pas là.
570 00:46:38,120 00:46:40,400 La styliste de génie sans visage. La styliste de génie sans visage.
571 00:46:53,850 00:46:56,790 Génie Civil et Construction de Nonyang Génie Civil et Construction de Nonyang
572 00:47:03,050 00:47:06,440 Que faites-vous dans mon verger ? Que faites-vous dans mon verger ?
573 00:47:06,440 00:47:10,250 Nous sommes venus faire le levé du terrain. Ne vous occupez pas de nous, faites votre travail. Nous sommes venus faire le levé du terrain. Ne vous occupez pas de nous, faites votre travail.
574 00:47:10,250 00:47:14,370 Ce que je vous demande c'est qui vous a donné l'autorisation de faire cela sur un terrain qui ne lui appartient pas ? Ce que je vous demande c'est qui vous a donné l'autorisation de faire cela sur un terrain qui ne lui appartient pas ?
575 00:47:14,370 00:47:16,480 Nous avons l'autorisation du bureau du comté, d'accord ? Nous avons l'autorisation du bureau du comté, d'accord ?
576 00:47:16,480 00:47:20,970 Ne me dites pas ça. C'est mon terrain, qui d'autre peut donc vous donner l'autorisation ? Ne me dites pas ça. C'est mon terrain, qui d'autre peut donc vous donner l'autorisation ?
577 00:47:20,970 00:47:24,570 Est-ce que vous ne faites pas ces mesures pour démolir notre village ? Est-ce que vous ne faites pas ces mesures pour démolir notre village ?
578 00:47:24,570 00:47:29,830 Et vous me dites de ne pas m'en inquiéter ? Très bien, alors. Et vous me dites de ne pas m'en inquiéter ? Très bien, alors.
579 00:47:29,830 00:47:34,000 Je vais donner une bonne raclée aujourd’hui. Je vais donner une bonne raclée aujourd’hui.
580 00:47:34,000 00:47:38,420 Donc, les gars, ne vous occupez pas de moi non plus ! Donc, les gars, ne vous occupez pas de moi non plus !
581 00:47:38,420 00:47:40,530 Bon sang ! Bon sang !
582 00:47:40,530 00:47:42,800 Ce vieil homme est il saoul en plein après-midi ? Ce vieil homme est il saoul en plein après-midi ?
583 00:47:42,800 00:47:45,780 Est-ce que vous essayez de nous faire peur avec ça ? Est-ce que vous essayez de nous faire peur avec ça ?
584 00:47:46,950 00:47:49,650 C'est de la légitime défense. C'est de la légitime défense.
585 00:47:49,650 00:47:52,680 Vous dites légitime défense ? Vous dites légitime défense ?
586 00:47:54,400 00:47:56,780 Aigoo, mon dos. Aigoo, mon dos.
587 00:47:56,780 00:47:59,700 Mon cou ! Aigoo. Mon cou ! Aigoo.
588 00:47:59,700 00:48:02,870 Qu'essayez-vous de faire, vieil homme ? Vous n'y connaissez rien. Qu'essayez-vous de faire, vieil homme ? Vous n'y connaissez rien.
589 00:48:02,870 00:48:08,710 C'est une bonne chose de démolir ce village pour y construire une usine. Qui êtes-vous pour vous interposer ? C'est une bonne chose de démolir ce village pour y construire une usine. Qui êtes-vous pour vous interposer ?
590 00:48:08,710 00:48:10,830 Qu'est-ce que vous faites ? Qu'est-ce que vous faites ?
591 00:48:12,570 00:48:16,330 - Qu'est-ce que vous faites ? \N - Oh, non, vous pourriez tuer quelqu'un ! - Qu'est-ce que vous faites ? \N - Oh, non, vous pourriez tuer quelqu'un !
592 00:48:16,330 00:48:18,680 Tu vas bien ? Aigoo. Tu vas bien ? Aigoo.
593 00:48:18,680 00:48:20,450 Au secours ! Au secours !
594 00:48:20,450 00:48:23,370 - Elle est folle cette fille ! \N - Au secours, quelqu'un, aidez-nous ! - Elle est folle cette fille ! \N - Au secours, quelqu'un, aidez-nous !
595 00:48:23,370 00:48:27,340 Aidez-nous, quelqu'un ! Aidez-nous, quelqu'un !
596 00:48:29,110 00:48:30,630 Est-ce que ça va ? Est-ce que ça va ?
597 00:48:30,630 00:48:34,790 Espèce de folle ! Vous aussi vous êtes saoule au milieu de l'après-midi ? Espèce de folle ! Vous aussi vous êtes saoule au milieu de l'après-midi ?
598 00:48:47,310 00:48:50,010 Hé vous, que croyez-vous être en train de faire là ? Hé vous, que croyez-vous être en train de faire là ?
599 00:48:50,010 00:48:53,460 Qui êtes-vous ? Voulez-vous bien me lâcher ? Qui êtes-vous ? Voulez-vous bien me lâcher ?
600 00:48:53,460 00:48:57,350 Sous-directeur Kim Il Seob de Génie Civil et Construction de Nonyang, j'ai appelé la police. Sous-directeur Kim Il Seob de Génie Civil et Construction de Nonyang, j'ai appelé la police.
601 00:48:57,350 00:48:59,010 Si vous ne voulez pas finir en prison, vous devriez vous arrêter maintenant. Si vous ne voulez pas finir en prison, vous devriez vous arrêter maintenant.
602 00:48:59,010 00:49:01,560 Mais c'est quoi cette histoire ? Mais c'est quoi cette histoire ?
603 00:49:16,970 00:49:21,470 Même pour vous, chef Moon, mais pour un si petit village, même si j'écris un article, Même pour vous, chef Moon, mais pour un si petit village, même si j'écris un article,
604 00:49:21,470 00:49:24,430 il sera refusé à l'édition, c'est sûr. il sera refusé à l'édition, c'est sûr.
605 00:49:24,430 00:49:26,240 N'y a-t-il pas un autre moyen ? N'y a-t-il pas un autre moyen ?
606 00:49:26,240 00:49:32,570 Et bien, si vous nous donnez une interview exclusive, alors qui sait, peut-être ? Et bien, si vous nous donnez une interview exclusive, alors qui sait, peut-être ?
607 00:49:33,870 00:49:35,560 Très bien, je vais le faire. Très bien, je vais le faire.
608 00:49:35,560 00:49:39,500 D'accord, alors laissez-moi rédiger un premier jet. D'accord, alors laissez-moi rédiger un premier jet.
609 00:49:41,770 00:49:42,960 Un instant. Un instant.
610 00:49:42,960 00:49:44,960 Da Hoon Da Hoon
611 00:49:44,960 00:49:47,840 Oui, Da Hoon, qu'y a-t-il ? Oui, Da Hoon, qu'y a-t-il ?
612 00:49:57,480 00:50:01,760 Si jamais vous avez besoin d'un témoin, ou d'une aide, faites-le moi savoir. Si jamais vous avez besoin d'un témoin, ou d'une aide, faites-le moi savoir.
613 00:50:01,760 00:50:03,370 Je ferai de mon mieux pour vous aider. \N Kang Jun Soo, PDG, Dong Han Food Je ferai de mon mieux pour vous aider. \N Kang Jun Soo, PDG, Dong Han Food
614 00:50:03,370 00:50:05,240 Dong Han Food Dong Han Food
615 00:50:05,240 00:50:07,410 Dong Han ? Dong Han ?
616 00:50:07,410 00:50:08,990 Oui. Oui.
617 00:50:08,990 00:50:12,010 Urgences - Accès restreint Urgences - Accès restreint
618 00:50:13,670 00:50:15,930 Comment vous sentez-vous ? Comment vous sentez-vous ?
619 00:50:15,930 00:50:18,460 Je vais bien...Aïe. Je vais bien...Aïe.
620 00:50:18,460 00:50:21,800 - Je vous en prie, restez étendu. \N - Tu es revenu ? - Je vous en prie, restez étendu. \N - Tu es revenu ?
621 00:50:21,800 00:50:24,490 - Et Byeol Na ? \N - Par là. - Et Byeol Na ? \N - Par là.
622 00:50:24,490 00:50:28,600 Sans cet Oppa, Byeol Na aurait eu de sérieux ennuis. Sans cet Oppa, Byeol Na aurait eu de sérieux ennuis.
623 00:50:28,600 00:50:32,730 En fait, ils nous auraient tous battus à mort. En fait, ils nous auraient tous battus à mort.
624 00:50:32,730 00:50:34,380 Chef Moon. Chef Moon.
625 00:50:34,380 00:50:37,380 Chef de service Choi, que faites-vous ici ? Chef de service Choi, que faites-vous ici ?
626 00:50:37,380 00:50:43,180 Et bien, nous étions venu vous rencontrer Chef, et finalement, c'est arrivé comme ça. Et bien, nous étions venu vous rencontrer Chef, et finalement, c'est arrivé comme ça.
627 00:50:43,180 00:50:47,380 Vous pouvez vous saluer maintenant. Vous pouvez vous saluer maintenant.
628 00:50:47,380 00:50:49,130 PDG ? PDG ?
629 00:50:50,160 00:50:52,880 Chef Moon, vous êtes là ? Chef Moon, vous êtes là ?
630 00:50:52,880 00:50:55,070 Est-ce que ça va ? Est-ce que ça va ?
631 00:50:55,070 00:51:00,710 Je vais bien grâce à cet homme. Mais grand-père Bong Doo... Je vais bien grâce à cet homme. Mais grand-père Bong Doo...
632 00:51:00,710 00:51:02,940 Nous nous revoyons dans ces circonstances. Nous nous revoyons dans ces circonstances.
633 00:51:03,910 00:51:05,470 Oui. Oui.
634 00:51:09,010 00:51:13,450 M. Kim Bong Doo, nous allons vous déplacer dans une chambre maintenant. M. Kim Bong Doo, nous allons vous déplacer dans une chambre maintenant.
635 00:51:13,450 00:51:16,330 Doucement, doucement, ça fait mal. Doucement, doucement, ça fait mal.
636 00:51:17,400 00:51:21,910 Chef Moon, accordez-nous un instant, s'il vous plaît. Chef Moon, accordez-nous un instant, s'il vous plaît.
637 00:51:23,440 00:51:25,500 Je vous en prie. Je vous en prie.
638 00:51:27,670 00:51:32,920 Mais heureusement, la police se montre très coopérative. Mais heureusement, la police se montre très coopérative.
639 00:51:32,920 00:51:36,830 Je pense donc qu'il n'y aura pas de quoi s'inquiéter, Chef Moon. Je pense donc qu'il n'y aura pas de quoi s'inquiéter, Chef Moon.
640 00:51:39,610 00:51:44,740 Dans tous les cas, merci. Nous avons évité de sérieux problèmes grâce à vous. Dans tous les cas, merci. Nous avons évité de sérieux problèmes grâce à vous.
641 00:51:44,740 00:51:49,020 Oui, et bien, j'ai juste fait ce que j'avais à faire. Oui, et bien, j'ai juste fait ce que j'avais à faire.
642 00:51:52,850 00:51:55,810 Mais la raison pour laquelle nous sommes venus à Nonyang Mais la raison pour laquelle nous sommes venus à Nonyang
643 00:51:55,810 00:52:00,200 est que nous voulions vraiment que vous deveniez le chef à la tête de ce projet, donc nous sommes venus sans prévenir. est que nous voulions vraiment que vous deveniez le chef à la tête de ce projet, donc nous sommes venus sans prévenir.
644 00:52:00,200 00:52:02,070 Gourmet Gourmet
645 00:52:02,070 00:52:06,050 Bien sûr, je suis conscient que vous pourriez refuser suite au problème avec le Poong Cheon Ok. Bien sûr, je suis conscient que vous pourriez refuser suite au problème avec le Poong Cheon Ok.
646 00:52:06,050 00:52:10,140 Mais le PDG Kang n'est pas du tout mêlé à cette histoire, en aucune façon. Mais le PDG Kang n'est pas du tout mêlé à cette histoire, en aucune façon.
647 00:52:10,140 00:52:16,990 PDG Kang Jun Soo, celui qui tente de construire une usine ici, ce qui fait que des gens sont même blessés, PDG Kang Jun Soo, celui qui tente de construire une usine ici, ce qui fait que des gens sont même blessés,
648 00:52:16,990 00:52:20,940 le PDG de Dong Han International, quel est exactement votre lien avec cet homme? le PDG de Dong Han International, quel est exactement votre lien avec cet homme?
649 00:52:22,620 00:52:24,500 Im Cheol Yong. Im Cheol Yong.
650 00:52:27,060 00:52:30,470 C'est également lui qui a intenté un procès au Poong Cheon Ok, n'est-ce pas ? C'est également lui qui a intenté un procès au Poong Cheon Ok, n'est-ce pas ?
651 00:52:31,280 00:52:34,620 - Et bien,...\N - Laissez, chef Choi. - Et bien,...\N - Laissez, chef Choi.
652 00:52:37,000 00:52:39,420 Le PDG Im Cheol Yong est Le PDG Im Cheol Yong est
653 00:52:40,850 00:52:43,590 quelqu'un que je dois dominer. quelqu'un que je dois dominer.
654 00:52:45,480 00:52:50,680 Chef Moon, si vous regardez le plan de développement, vous verrez que c'est une très bonne affaire. Chef Moon, si vous regardez le plan de développement, vous verrez que c'est une très bonne affaire.
655 00:52:50,680 00:52:52,710 Et nous pouvons accéder à toutes les demandes que vous pourriez avoir. Et nous pouvons accéder à toutes les demandes que vous pourriez avoir.
656 00:52:52,710 00:52:54,420 Donc, s'il vous plaît, jetez-y un oeil... Donc, s'il vous plaît, jetez-y un oeil...
657 00:52:54,420 00:52:57,530 Je vous remercie pour ce que vous avez fait aujourd'hui. Je vous remercie pour ce que vous avez fait aujourd'hui.
658 00:52:58,870 00:53:02,940 Chef Moon, Chef ? Chef Moon, Chef ?
659 00:53:02,940 00:53:04,450 Un instant... Un instant...
660 00:53:04,450 00:53:06,340 Chef Choi, je suis désolé mais... Chef Choi, je suis désolé mais...
661 00:53:06,340 00:53:12,430 Quand nous étions en Australie, vous avez promis de m'aider une fois de retour en Corée. Vous souvenez-vous ? Quand nous étions en Australie, vous avez promis de m'aider une fois de retour en Corée. Vous souvenez-vous ?
662 00:53:12,430 00:53:17,220 C'est le moment. Je ne vous demande pas de prendre une décision maintenant, C'est le moment. Je ne vous demande pas de prendre une décision maintenant,
663 00:53:17,280 00:53:21,480 s'il vous plaît, jetez-y un œil et contactez-moi. s'il vous plaît, jetez-y un œil et contactez-moi.
664 00:53:31,640 00:53:33,970 Geon Woo. Geon Woo.
665 00:53:33,970 00:53:37,290 Sais-tu ce que le PDG Im fait ici ? Sais-tu ce que le PDG Im fait ici ?
666 00:53:37,290 00:53:41,120 C'est la première fois que j'en entends parler, moi aussi. C'est la première fois que j'en entends parler, moi aussi.
667 00:53:43,600 00:53:46,510 Comté de Nonyang Comté de Nonyang
668 00:53:46,510 00:53:48,630 Comment un tel cafouillage a-t-il pu arriver ? Comment un tel cafouillage a-t-il pu arriver ?
669 00:53:48,630 00:53:52,020 Et bien, ce vieil homme n'arrêtait pas de les ennuyer, ont-ils dit. Et bien, ce vieil homme n'arrêtait pas de les ennuyer, ont-ils dit.
670 00:53:52,020 00:53:54,330 Ça n'a aucun sens ! Ça n'a aucun sens !
671 00:53:54,330 00:53:57,670 Vous n'êtes même pas capable de former correctement vos employés. Vous n'êtes même pas capable de former correctement vos employés.
672 00:53:59,150 00:54:01,980 - Quel casse-tête. \N - Je suis désolé. - Quel casse-tête. \N - Je suis désolé.
673 00:54:01,980 00:54:07,070 J'en assume toutes les responsabilités en tant que PDG de l'entreprise Génie Civil et Construction de Nonyang. J'en assume toutes les responsabilités en tant que PDG de l'entreprise Génie Civil et Construction de Nonyang.
674 00:54:07,070 00:54:09,990 Encore une seule erreur et ç'en est fini pour vous. Encore une seule erreur et ç'en est fini pour vous.
675 00:54:09,990 00:54:11,610 Oui. Oui.
676 00:54:13,300 00:54:17,460 Mais qu'avez-vous l'intention de faire à propos du village de Seoha ? Mais qu'avez-vous l'intention de faire à propos du village de Seoha ?
677 00:54:17,460 00:54:23,680 Que puis-je faire ? Si ça ne marche pas, nous devrons obtenir la permission des autorités au delà du comté Que puis-je faire ? Si ça ne marche pas, nous devrons obtenir la permission des autorités au delà du comté
678 00:54:23,680 00:54:26,390 pour déclasser la zone en zone non-exploitable. pour déclasser la zone en zone non-exploitable.
679 00:54:26,390 00:54:28,240 Quoi ? Grand-père Bong Du ? Quoi ? Grand-père Bong Du ?
680 00:54:28,240 00:54:32,070 Très bien, tu peux raccrocher, j'irai le voir plus tard. Très bien, tu peux raccrocher, j'irai le voir plus tard.
681 00:54:32,070 00:54:35,170 Je savais que ça arriverait. On est dans le pétrin. Je ne peux pas leur dire de le faire, Je savais que ça arriverait. On est dans le pétrin. Je ne peux pas leur dire de le faire,
682 00:54:35,170 00:54:37,240 ou leur dire de ne pas le faire. Que dois-je faire ? ou leur dire de ne pas le faire. Que dois-je faire ?
683 00:54:37,240 00:54:39,510 Veux-tu vraiment travailler de cette façon ? Veux-tu vraiment travailler de cette façon ?
684 00:54:39,510 00:54:44,180 Si je pouvais faire affaire avec le groupe Donghan, ce serait du gâteau d'être nommé gouverneur de la province. Si je pouvais faire affaire avec le groupe Donghan, ce serait du gâteau d'être nommé gouverneur de la province.
685 00:54:44,180 00:54:48,050 Mais ces pauvres abrutis ruinent mes plans. Mais ces pauvres abrutis ruinent mes plans.
686 00:54:48,050 00:54:51,720 Gouverneur, parlez moins fort s'il vous plaît. Gouverneur, parlez moins fort s'il vous plaît.
687 00:54:51,720 00:54:53,930 Regardez ceci, s'il vous plaît. Regardez ceci, s'il vous plaît.
688 00:54:53,930 00:54:55,130 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
689 00:54:55,130 00:54:58,030 Une affaire de spécialités locales ? Une affaire de spécialités locales ?
690 00:54:58,030 00:54:59,700 Vous croyez que c'est le moment pour ce genre de chose ? Vous croyez que c'est le moment pour ce genre de chose ?
691 00:54:59,700 00:55:01,920 Mais cela fait longtemps que vous vous préparez pour ce contrat. Mais cela fait longtemps que vous vous préparez pour ce contrat.
692 00:55:01,920 00:55:04,270 Dites au chef du comité pour la Culture et du Tourisme d'attendre. Dites au chef du comité pour la Culture et du Tourisme d'attendre.
693 00:55:04,270 00:55:06,590 Oui, je comprends. Oui, je comprends.
694 00:55:08,890 00:55:13,700 Il nous pousse en enfer pour devenir gouverneur de province ? Il nous pousse en enfer pour devenir gouverneur de province ?
695 00:55:17,330 00:55:19,010 Comité pour la Culture et le Tourisme Comité pour la Culture et le Tourisme
696 00:55:19,010 00:55:22,470 Mais enfin que s'est-il passé ? Mais enfin que s'est-il passé ?
697 00:55:22,470 00:55:24,710 Comment est-ce possible ? Comment est-ce possible ?
698 00:55:24,710 00:55:26,930 Vous êtes tous venus ? Vous êtes tous venus ?
699 00:55:26,930 00:55:31,910 Ces gens sont entrés dans mon verger et sont devenus complètement fous. Ces gens sont entrés dans mon verger et sont devenus complètement fous.
700 00:55:33,380 00:55:37,710 Ces gens, je crois qu'ils viennent du Génie Civil. Ils venaient de là. Ces gens, je crois qu'ils viennent du Génie Civil. Ils venaient de là.
701 00:55:37,710 00:55:39,660 C'est notre officier Jo Soon Mi qui les as attrapés. C'est notre officier Jo Soon Mi qui les as attrapés.
702 00:55:39,660 00:55:42,340 Elle a dit qu'ils étaient vraiment mauvais. Elle a dit qu'ils étaient vraiment mauvais.
703 00:55:42,340 00:55:45,970 Ils entrent et sortent de prison comme s'ils étaient chez eux. Ils entrent et sortent de prison comme s'ils étaient chez eux.
704 00:55:45,970 00:55:48,030 Quelle horreur ! Quelle horreur !
705 00:55:48,030 00:55:52,100 Voyez vous deux, les gens avec qui vous vous êtes alliés ont blessé un vieil homme comme ça. Voyez vous deux, les gens avec qui vous vous êtes alliés ont blessé un vieil homme comme ça.
706 00:55:52,100 00:55:53,630 Qu'en pensez-vous ? Êtes-vous contents maintenant ? Qu'en pensez-vous ? Êtes-vous contents maintenant ?
707 00:55:53,630 00:55:57,180 Comment pouvez-vous dire une chose pareille ? Comment pouvez-vous dire une chose pareille ?
708 00:55:57,180 00:55:59,970 L'ancien, je suis désolé. L'ancien, je suis désolé.
709 00:55:59,970 00:56:03,190 Grand-père, je ne suis pas de ce côté. Grand-père, je ne suis pas de ce côté.
710 00:56:03,190 00:56:05,610 Gamine, tu ne peux donc pas t'excuser correctement ? Gamine, tu ne peux donc pas t'excuser correctement ?
711 00:56:05,610 00:56:08,640 - Pourquoi me frappes-tu ? \N - Oh, silence ! - Pourquoi me frappes-tu ? \N - Oh, silence !
712 00:56:08,640 00:56:12,690 Que fait-on maintenant ? Doit-on vraiment en rester là ? Que fait-on maintenant ? Doit-on vraiment en rester là ?
713 00:56:12,690 00:56:15,920 Comme j'ai appelé notre clan Gwansangjo pour leur demander de se rendre au bureau du comté, Comme j'ai appelé notre clan Gwansangjo pour leur demander de se rendre au bureau du comté,
714 00:56:15,920 00:56:18,470 tout le monde est en train de se rassembler donc je vais m'y rendre. tout le monde est en train de se rassembler donc je vais m'y rendre.
715 00:56:18,470 00:56:19,570 Oh, bravo, tu as bien fait. Oh, bravo, tu as bien fait.
716 00:56:19,570 00:56:23,640 Je ferais mieux d'aller au bureau du comté et de parler au gouverneur en personne. Je ferais mieux d'aller au bureau du comté et de parler au gouverneur en personne.
717 00:56:23,640 00:56:25,610 Byeol Na, s'il te plaît, reste ici avec Seol Ah. Byeol Na, s'il te plaît, reste ici avec Seol Ah.
718 00:56:25,610 00:56:26,990 Non, je refuse, je viens avec toi. Non, je refuse, je viens avec toi.
719 00:56:26,990 00:56:28,240 Peintre, tu restes monter la garde ! Peintre, tu restes monter la garde !
720 00:56:28,240 00:56:29,480 Chef Moon, allons-y ensemble. Chef Moon, allons-y ensemble.
721 00:56:29,480 00:56:32,540 Étant le grand frère de Nonyang, je ferais mieux de venir aussi ! Étant le grand frère de Nonyang, je ferais mieux de venir aussi !
722 00:56:32,540 00:56:35,700 Unnies, nous ne devrions pas rester ici non plus. Allons-y toutes. Unnies, nous ne devrions pas rester ici non plus. Allons-y toutes.
723 00:56:35,700 00:56:37,300 - Oui, allons-y. \N - Dépêchons, dépêchons. - Oui, allons-y. \N - Dépêchons, dépêchons.
724 00:56:37,300 00:56:40,310 Je vais y aller aussi. Je vais y aller aussi.
725 00:56:40,310 00:56:43,900 Nous allons nous occuper de tout ici, en nous repentant de nos mauvaises actions. Nous allons nous occuper de tout ici, en nous repentant de nos mauvaises actions.
726 00:56:43,900 00:56:46,040 Soyez tous prudents et revenez sains et saufs. Soyez tous prudents et revenez sains et saufs.
727 00:56:46,040 00:56:47,930 Ensemble avec nos concitoyens, Belle Dong Haeng Ensemble avec nos concitoyens, Belle Dong Haeng
728 00:56:47,930 00:56:50,240 Voici le bureau du comté de Nonyang. Voici le bureau du comté de Nonyang.
729 00:56:50,240 00:56:51,600 Qu'en pensez-vous ? C'est grand, non ? Qu'en pensez-vous ? C'est grand, non ?
730 00:56:51,600 00:56:55,310 - Mon mari est chef de service ici. ( gye jang) \N - crabe mariné ? ( gae jang) - Mon mari est chef de service ici. ( gye jang) \N - crabe mariné ? ( gae jang)
731 00:56:55,310 00:56:57,390 Oui, c'est un grade élevé. Ça ne se mange pas. Oui, c'est un grade élevé. Ça ne se mange pas.
732 00:56:57,390 00:56:58,970 - Chef Moon ! \N - Chéri ! - Chef Moon ! \N - Chéri !
733 00:56:58,970 00:57:00,880 Venez vite me voir. Venez vite me voir.
734 00:57:00,880 00:57:03,950 Chéri, je suis là. Chéri, je suis là.
735 00:57:03,950 00:57:05,810 Il fait froid, rentrez vite. Il fait froid, rentrez vite.
736 00:57:05,810 00:57:08,400 Il nous dit de rentrer, il s'inquiète pour nous. Il nous dit de rentrer, il s'inquiète pour nous.
737 00:57:08,400 00:57:10,690 Il fait froid, rentrons. Par ici. Il fait froid, rentrons. Par ici.
738 00:57:10,690 00:57:14,020 Chef Moon, Il faut que je vous montre quelque chose. Chef Moon, Il faut que je vous montre quelque chose.
739 00:57:14,020 00:57:16,090 Regardez ça. Regardez ça.
740 00:57:25,360 00:57:27,220 Générosité chaleureuse, Nonyang, un cadre de vie agréable Générosité chaleureuse, Nonyang, un cadre de vie agréable
741 00:57:27,220 00:57:29,680 Gouverneur, c'est un désastre. Gouverneur, c'est un désastre.
742 00:57:29,680 00:57:30,980 Qu'y a-t-il encore ? Qu'y a-t-il encore ?
743 00:57:30,980 00:57:35,120 Le clan Gwansangjo revient d'un rassemblement de clan. Ils font toute une histoire, disant qu'ils veulent voir le gouverneur Geum. Le clan Gwansangjo revient d'un rassemblement de clan. Ils font toute une histoire, disant qu'ils veulent voir le gouverneur Geum.
744 00:57:35,120 00:57:36,160 Quoi ? Quoi ?
745 00:57:36,160 00:57:38,550 Si cela continue ce sera un sérieux frein à votre élection à la tête de la province. Si cela continue ce sera un sérieux frein à votre élection à la tête de la province.
746 00:57:38,550 00:57:43,040 Vous savez que c'est une zone très touristique. Vous savez que c'est une zone très touristique.
747 00:57:43,040 00:57:44,230 Toucher à... Toucher à...
748 00:57:44,230 00:57:47,040 Je pense qu'il vaut mieux pour vous d'éviter tout ça pendant un moment jusqu'à ce que les choses se calment. Je pense qu'il vaut mieux pour vous d'éviter tout ça pendant un moment jusqu'à ce que les choses se calment.
749 00:57:47,040 00:57:49,840 Entendu, alors dites leur que je suis parti en voyage d'affaire. Entendu, alors dites leur que je suis parti en voyage d'affaire.
750 00:57:49,840 00:57:52,670 Très bien. Par ici. Très bien. Par ici.
751 00:57:54,430 00:57:58,940 Ceci n'est pas une ville vertueuse. Qu'est-il arrivé à la paix ? Ceci n'est pas une ville vertueuse. Qu'est-il arrivé à la paix ?
752 00:57:58,940 00:58:03,480 La province de Chungcheong n'est-elle pas la province de la courtoisie et de la justice ? La province de Chungcheong n'est-elle pas la province de la courtoisie et de la justice ?
753 00:58:03,480 00:58:10,080 Comment un jeune voyou peut-il battre un vieil homme en plein jour ? Comment un jeune voyou peut-il battre un vieil homme en plein jour ?
754 00:58:10,080 00:58:11,230 S'il vous plaît... S'il vous plaît...
755 00:58:11,230 00:58:16,030 Ceci n'est pas un problème que la ville peut simplement laisser passer. Ceci n'est pas un problème que la ville peut simplement laisser passer.
756 00:58:16,030 00:58:17,890 Dites-lui de sortir. Dites-lui de sortir.
757 00:58:17,890 00:58:20,290 - Dites-lui de sortir maintenant. \N - Ouvrez cette porte. - Dites-lui de sortir maintenant. \N - Ouvrez cette porte.
758 00:58:24,880 00:58:26,780 En bas ? En bas ?
759 00:58:33,190 00:58:35,370 Gouverneur, un instant. Gouverneur, un instant.
760 00:58:45,410 00:58:47,600 Mes aïeuls ! Mes aïeuls !
761 00:58:47,600 00:58:52,630 Ça alors, merci vraiment merci ! Ça alors, merci vraiment merci !
762 00:58:53,560 00:58:57,080 Je ne peux même pas sortir maintenant. Bloquez-les, bloquez-les ! Je ne peux même pas sortir maintenant. Bloquez-les, bloquez-les !
763 00:58:57,080 00:59:00,460 Ne les laissez pas entrer, coûte que coûte ! Ne les laissez pas entrer, coûte que coûte !
764 00:59:00,460 00:59:02,120 - Montons. \N - Là haut ? - Montons. \N - Là haut ?
765 00:59:02,120 00:59:04,510 Allons-y, allons-y ! Allons-y, allons-y !
766 00:59:05,970 00:59:10,150 Nous ne sommes pas là pour manifester, nous voulons simplement parler au gouverneur. Nous ne sommes pas là pour manifester, nous voulons simplement parler au gouverneur.
767 00:59:10,150 00:59:13,430 Il est parti en voyage d'affaires, prenez donc un rendez-vous la prochaine fois. Il est parti en voyage d'affaires, prenez donc un rendez-vous la prochaine fois.
768 00:59:13,430 00:59:17,560 Nous attendrons ici alors. Veuillez vite le contacter, s'il vous plaît. Nous attendrons ici alors. Veuillez vite le contacter, s'il vous plaît.
769 00:59:17,560 00:59:21,560 Les villageois de Seoha attendrons ici pour rencontrer le gouverneur du comté. Les villageois de Seoha attendrons ici pour rencontrer le gouverneur du comté.
770 00:59:21,560 00:59:25,170 Dépêchez-vous de l'appeler. Qu'attendez-vous ? Dépêchez-vous de l'appeler. Qu'attendez-vous ?
771 00:59:29,500 00:59:30,990 Tout va bien, non ? Tout va bien, non ?
772 00:59:30,990 00:59:33,870 Allez vérifier d'abord, vérifiez ! Allez vérifier d'abord, vérifiez !
773 00:59:40,850 00:59:42,490 Bonjour. Bonjour.
774 00:59:42,490 00:59:44,260 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qu'il y a ?
775 00:59:47,220 00:59:49,910 Vous nous avez dit que le gouverneur était absent ? Mais il est juste là. Vous nous avez dit que le gouverneur était absent ? Mais il est juste là.
776 00:59:49,910 00:59:51,210 Où étiez-vous ? Où étiez-vous ?
777 00:59:51,210 00:59:52,210 Hein ? Hein ?
778 00:59:52,210 00:59:53,580 Quel irresponsable ! Quel irresponsable !
779 00:59:53,580 00:59:54,930 Vous êtes-vous enfui ? Vous êtes-vous enfui ?
780 00:59:54,930 00:59:56,700 Comment pouvez-vous agir de la sorte ? Comment pouvez-vous agir de la sorte ?
781 00:59:56,700 00:59:58,770 Quel genre de travail croit-il faire ? Quel genre de travail croit-il faire ?
782 00:59:58,770 01:00:00,210 Oui, oui. Oui, oui.
783 01:00:00,210 01:00:03,500 Oui, je comprends. Oui. Oui, je comprends. Oui.
784 01:00:03,500 01:00:06,110 Le gouverneur est à l'intérieur. Le gouverneur est à l'intérieur.
785 01:00:06,110 01:00:09,820 - Qu'est-ce que...? \N - Comment pouvez-vous mentir dans ce genre de situation ? - Qu'est-ce que...? \N - Comment pouvez-vous mentir dans ce genre de situation ?
786 01:00:09,820 01:00:11,040 Comment pouvez-vous mentir ? Comment pouvez-vous mentir ?
787 01:00:11,040 01:00:13,570 - Entrons maintenant. \N - Oui, allons-y - Entrons maintenant. \N - Oui, allons-y
788 01:00:13,570 01:00:16,870 Écartez-vous, entrons. Écartez-vous, entrons.
789 01:00:20,770 01:00:26,500 Écoutez Gouverneur, nous vous avons même aidé à être élu. Écoutez Gouverneur, nous vous avons même aidé à être élu.
790 01:00:26,500 01:00:31,550 Nous vous avions choisi pensant que vous conveniez. Nous vous avions choisi pensant que vous conveniez.
791 01:00:31,550 01:00:36,400 Un vieil homme se fait tabasser en plein jour Un vieil homme se fait tabasser en plein jour
792 01:00:36,400 01:00:39,060 donc nous sommes venus vous rencontrer donc nous sommes venus vous rencontrer
793 01:00:39,060 01:00:44,640 et vous vous cachez et tentez de vous enfuir ? et vous vous cachez et tentez de vous enfuir ?
794 01:00:44,640 01:00:46,310 Espèce de... Espèce de...
795 01:00:47,120 01:00:48,740 Oh mon dieu ! Oh mon dieu !
796 01:00:48,740 01:00:53,280 L'ancien, calmez-vous. Vous vous méprenez. L'ancien, calmez-vous. Vous vous méprenez.
797 01:00:53,280 01:00:58,710 Pour ce qui est de l'incident d'hier, nous ferons en sorte que les auteurs soient sévèrement punis. Pour ce qui est de l'incident d'hier, nous ferons en sorte que les auteurs soient sévèrement punis.
798 01:00:58,710 01:01:02,470 Mais concernant le village de Seoha, il en va du développement du comté et du village, Mais concernant le village de Seoha, il en va du développement du comté et du village,
799 01:01:02,470 01:01:05,180 ce n'est pas comme si nous avions le choix. ce n'est pas comme si nous avions le choix.
800 01:01:05,180 01:01:07,030 Pour le bien du développement du comté et du village Pour le bien du développement du comté et du village
801 01:01:07,030 01:01:11,450 pouvez-vous réellement nous imposer cette décision unilatérale, sans même notre accord ? pouvez-vous réellement nous imposer cette décision unilatérale, sans même notre accord ?
802 01:01:11,450 01:01:13,180 Calmez-vous, s'il vous plaît. Calmez-vous, s'il vous plaît.
803 01:01:13,180 01:01:17,450 Le gouverneur s'est donné beaucoup de mal lorsqu'il a pris cette décision. Le gouverneur s'est donné beaucoup de mal lorsqu'il a pris cette décision.
804 01:01:17,450 01:01:20,250 Chaque année, la population du comté diminue, il n'y a plus de travail. Chaque année, la population du comté diminue, il n'y a plus de travail.
805 01:01:20,250 01:01:22,420 Comment pouvons-nous amener le progrès dans notre comté... Comment pouvons-nous amener le progrès dans notre comté...
806 01:01:22,420 01:01:25,230 Donc s'il existait une autre solution, reviendriez-vous sur votre décision ? Donc s'il existait une autre solution, reviendriez-vous sur votre décision ?
807 01:01:27,070 01:01:28,670 Une autre solution ? Une autre solution ?
808 01:01:28,670 01:01:31,390 Quelle autre solution pourrait-il y avoir ? Quelle autre solution pourrait-il y avoir ?
809 01:01:38,470 01:01:40,610 Que s'est-il passé ? Que s'est-il passé ?
810 01:01:40,610 01:01:46,670 Je me suis renseigné, mais je ne crois pas qu'il sera facile de le rallier à notre cause. Je me suis renseigné, mais je ne crois pas qu'il sera facile de le rallier à notre cause.
811 01:01:46,670 01:01:47,580 Pourquoi donc ? Pourquoi donc ?
812 01:01:47,580 01:01:53,570 Il se trouve que, par hasard, le représentant du village est le fils du Poong Cheon Ok. Il se trouve que, par hasard, le représentant du village est le fils du Poong Cheon Ok.
813 01:01:53,570 01:01:55,290 Poong Cheon Ok ? Poong Cheon Ok ?
814 01:01:55,290 01:01:59,080 La fois où...ça a complètement brûlé... La fois où...ça a complètement brûlé...
815 01:02:01,500 01:02:03,870 J'ai une autre solution. J'ai une autre solution.
816 01:02:07,340 01:02:14,580 Je mettrai mon nom en jeu, et j'ouvrirai un restaurant au village de Seoha, dans la province de Nonyang. Je mettrai mon nom en jeu, et j'ouvrirai un restaurant au village de Seoha, dans la province de Nonyang.
817 01:02:14,580 01:02:17,410 Quoi ? Quoi ?
818 01:02:26,480 01:02:33,430 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973 Les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe excentrique @Viki Rip973
819 01:02:46,500 01:02:50,540 Excentrique ! Chef Moon Excentrique ! Chef Moon
820 01:02:50,540 01:02:52,960 Pourquoi s'inquiéter autant avant même d'avoir ouvert le restaurant ? Pourquoi s'inquiéter autant avant même d'avoir ouvert le restaurant ?
821 01:02:52,960 01:02:56,780 Je vais m'occuper de la décoration intérieure. Qu'en dites-vous ? Je vais m'occuper de la décoration intérieure. Qu'en dites-vous ?
822 01:02:56,780 01:02:57,900 C'est trop joli ! C'est trop joli !
823 01:02:57,900 01:02:59,540 - Byeol Na, tu es la meilleure ! \N - La meilleure. - Byeol Na, tu es la meilleure ! \N - La meilleure.
824 01:02:59,540 01:03:02,270 Je croyais que ce village était un trou paumé, comment se fait-il qu'on y trouve un restau branché ? Je croyais que ce village était un trou paumé, comment se fait-il qu'on y trouve un restau branché ?
825 01:03:02,270 01:03:04,000 Je comprends pourquoi tu es fière. Je comprends pourquoi tu es fière.
826 01:03:04,000 01:03:07,310 C'est vraiment de l'art. Je comprends pourquoi tu es si exigeant. C'est vraiment de l'art. Je comprends pourquoi tu es si exigeant.
827 01:03:07,310 01:03:09,290 Je me souviens de bribes, par-ci par-là. Je me souviens de bribes, par-ci par-là.
828 01:03:09,290 01:03:12,140 Bella, tu es toujours revenue juste avant les défilés. Bella, tu es toujours revenue juste avant les défilés.
829 01:03:12,140 01:03:15,860 Laissez-moi vous présenter la styliste Yoo Byeol Na ! Laissez-moi vous présenter la styliste Yoo Byeol Na !
830 01:03:15,860 01:03:17,140 Belle Ombre Belle Ombre
831 01:03:17,140 01:03:19,670 - Professeur Jang ! \N - Ce rôle de la fausse Bella, - Professeur Jang ! \N - Ce rôle de la fausse Bella,
832 01:03:19,670 01:03:21,840 je te laisse l'assumer pour le final. je te laisse l'assumer pour le final.
833 01:03:21,840 01:03:24,500 Merci, merci. Merci, merci.
834 01:03:24,500 01:03:27,690 Celle personne-là, pourquoi me surprend-elle si souvent ? Celle personne-là, pourquoi me surprend-elle si souvent ?