# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:09,895 Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~
2 00:00:10,910 00:00:13,919 Jadi ini yang awak buat dengan semua bunga saya. Jadi ini yang awak buat dengan semua bunga saya.
3 00:00:13,920 00:00:15,449 Cantiknya. Cantiknya.
4 00:00:15,450 00:00:17,689 - Nampak cantik di sini. Aduhai. - Ya. - Nampak cantik di sini. Aduhai. - Ya.
5 00:00:17,690 00:00:18,945 - Cantiknya. - Ya. - Cantiknya. - Ya.
6 00:00:19,090 00:00:21,859 Tapi kenapa dia letak kayu api di sini? Tapi kenapa dia letak kayu api di sini?
7 00:00:21,860 00:00:24,829 Janganlah kolot sangat! Ini dipanggil hiasan dalaman. Janganlah kolot sangat! Ini dipanggil hiasan dalaman.
8 00:00:24,830 00:00:27,195 Dia buat dengan baik. Dia buat dengan baik.
9 00:00:30,070 00:00:33,199 Cef Moon mahu berterima kasih kepada semua yang membantu, Cef Moon mahu berterima kasih kepada semua yang membantu,
10 00:00:33,200 00:00:35,195 jadi dia sediakan sajian istimewa. jadi dia sediakan sajian istimewa.
11 00:00:35,440 00:00:36,805 Silakan makan dan nikmatilah. Silakan makan dan nikmatilah.
12 00:00:36,940 00:00:38,739 - Baiklah. - Ini sup yang dari ikan trout. - Baiklah. - Ini sup yang dari ikan trout.
13 00:00:38,740 00:00:40,435 - Selamat menjamu selera. [ - Baiklah. ] - Selamat menjamu selera. [ - Baiklah. ]
14 00:00:40,880 00:00:42,005 [ Ikan trout? ] [ Ikan trout? ]
15 00:00:46,620 00:00:48,875 Kalau tengok dari segi budaya, Kalau tengok dari segi budaya,
16 00:00:49,150 00:00:51,415 ini betul-betul hidangan gourmet. ini betul-betul hidangan gourmet.
17 00:00:51,920 00:00:53,719 [ Ingatkan ikan trout cuma untuk sasyimi. ] [ Ingatkan ikan trout cuma untuk sasyimi. ]
18 00:00:53,720 00:00:55,689 Siapa sangka ia boleh dijadikan sup? Siapa sangka ia boleh dijadikan sup?
19 00:00:55,690 00:00:57,029 Yalah. Yalah.
20 00:00:57,030 00:01:00,459 Ikan trout ini bertuah kerana datang ke kampung dan bertemu Cef Moon Ikan trout ini bertuah kerana datang ke kampung dan bertemu Cef Moon
21 00:01:00,460 00:01:03,465 sebab ia menjadi hidangan gourmet. sebab ia menjadi hidangan gourmet.
22 00:01:03,570 00:01:06,499 [ Aduhai, nampak cantik. ] [ Aduhai, nampak cantik. ]
23 00:01:06,500 00:01:09,939 Aduhai! Sedap pula itu! Aduhai! Sedap pula itu!
24 00:01:09,940 00:01:12,965 Tapi, saya rasa ia terlalu sedikit. Tapi, saya rasa ia terlalu sedikit.
25 00:01:13,040 00:01:16,279 Di kampung, kita selalu hidangkan banyak-banyak dan... Di kampung, kita selalu hidangkan banyak-banyak dan...
26 00:01:16,280 00:01:18,545 Bong-doo. Jangan melebih-lebih. Bong-doo. Jangan melebih-lebih.
27 00:01:18,750 00:01:20,779 Makanan saja apa yang diberi. Makanan saja apa yang diberi.
28 00:01:20,780 00:01:24,588 Tapi, daripada makan sup putih ini, Tapi, daripada makan sup putih ini,
29 00:01:24,589 00:01:28,719 saya lebih suka makan sup pedas yang sedap. saya lebih suka makan sup pedas yang sedap.
30 00:01:28,720 00:01:32,029 Seung-mo! Bukankah awak ada sup yang awak selalu buat? Bawa ke sini! Seung-mo! Bukankah awak ada sup yang awak selalu buat? Bawa ke sini!
31 00:01:32,030 00:01:34,395 Bukan itu. Ia masih belum siap. Bukan itu. Ia masih belum siap.
32 00:01:34,600 00:01:36,865 Jangan terlalu cerewet. Rasanya cukup sedap! Jangan terlalu cerewet. Rasanya cukup sedap!
33 00:01:37,170 00:01:39,325 - Nanti sekejap, okey? [ - Okey. ] - Nanti sekejap, okey? [ - Okey. ]
34 00:01:39,640 00:01:40,735 Hei! Hei!
35 00:01:41,600 00:01:42,735 [ Nah. ] [ Nah. ]
36 00:01:49,380 00:01:51,175 Sedap betul! Sedap betul!
37 00:01:51,450 00:01:54,519 [ Kita perlu selalu makan sup. ] [ Kita perlu selalu makan sup. ]
38 00:01:54,520 00:01:55,675 [ Ya. ] [ Ya. ]
39 00:01:58,290 00:01:59,955 Sedaplah. Sedaplah.
40 00:02:02,890 00:02:07,425 Tapi baunya tak macam sup yang datuk dan nenek saya buat dulu. Tapi baunya tak macam sup yang datuk dan nenek saya buat dulu.
41 00:02:08,900 00:02:11,795 Kamu memang pandai menghidu, Seol-a! Kamu memang pandai menghidu, Seol-a!
42 00:02:12,170 00:02:13,635 Betul tak, Seung-mo? Betul tak, Seung-mo?
43 00:02:18,540 00:02:22,435 [ Belle Ombre ] [ Belle Ombre ]
44 00:02:50,470 00:02:52,835 Apa yang kita sedang tonton? Apa yang kita sedang tonton?
45 00:02:53,080 00:02:54,309 Pertunjukan fesyen. Pertunjukan fesyen.
46 00:02:54,310 00:02:57,779 Bukan pereka biasa, tapi Bella yang terkenal itu. Bukan pereka biasa, tapi Bella yang terkenal itu.
47 00:02:57,780 00:03:01,345 Kita juga ada pertunjukan fesyen Byeol-na . Kita juga ada pertunjukan fesyen Byeol-na .
48 00:03:02,520 00:03:05,915 Itu palsu. Ini pertunjukan fesyen yang sebenar. Itu palsu. Ini pertunjukan fesyen yang sebenar.
49 00:03:06,150 00:03:07,619 Kamu bercakap tentang saya? Kamu bercakap tentang saya?
50 00:03:07,620 00:03:09,355 Apa ini? Pertunjukan fesyen? Apa ini? Pertunjukan fesyen?
51 00:03:09,830 00:03:11,125 Ke tepi sedikit. Ke tepi sedikit.
52 00:03:34,950 00:03:36,715 [ Sedap betul! ] [ Sedap betul! ]
53 00:03:36,990 00:03:40,115 [ Kita perlu selalu makan sup. ] [ Kita perlu selalu makan sup. ]
54 00:03:41,620 00:03:46,325 [ Tapi baunya tak macam sup yang datuk dan nenek saya buat dulu. ] [ Tapi baunya tak macam sup yang datuk dan nenek saya buat dulu. ]
55 00:03:58,440 00:03:59,605 Apa saya nak buat? Apa saya nak buat?
56 00:04:01,680 00:04:02,835 Dia akan datang. Dia akan datang.
57 00:04:04,110 00:04:05,245 Dia akan datang. Dia akan datang.
58 00:04:06,180 00:04:07,474 Bella akan datang. Bella akan datang.
59 00:04:08,280 00:04:09,815 [ Belle Ombre ] [ Belle Ombre ]
60 00:04:22,030 00:04:26,664 Bukankah pakaian ini nampak sama dengan karya Byeol-na? Bukankah pakaian ini nampak sama dengan karya Byeol-na?
61 00:04:27,000 00:04:28,195 [ Yakah? ] [ Yakah? ]
62 00:04:28,840 00:04:30,465 [ Betul. ] [ Betul. ]
63 00:04:30,870 00:04:34,875 Gayanya sama, tapi awak tak rasa namanya pun sama? Gayanya sama, tapi awak tak rasa namanya pun sama?
64 00:04:35,310 00:04:39,605 Nama dia Bella, dia pula Byeol-na. Nama dia Bella, dia pula Byeol-na.
65 00:04:40,650 00:04:43,289 [ - Ya. ] - Betul. [ - Ya. ] - Betul.
66 00:04:43,290 00:04:47,115 Tapi, pakaian Byeol-na lebih cantik. Tapi, pakaian Byeol-na lebih cantik.
67 00:04:47,120 00:04:50,025 [ - Betul tak? ] - Saya rasa kamu pandai menilai fesyen. [ - Betul tak? ] - Saya rasa kamu pandai menilai fesyen.
68 00:04:50,430 00:04:52,885 Itu nampak macam palsu. Itu nampak macam palsu.
69 00:04:53,360 00:04:54,855 Yakah? Yakah?
70 00:04:55,330 00:04:59,025 Apa pun, pertunjukan ini sangat hebat. Apa pun, pertunjukan ini sangat hebat.
71 00:04:59,030 00:05:02,169 Awak kata Donghan yang adakan pertunjukan itu? Awak kata Donghan yang adakan pertunjukan itu?
72 00:05:02,170 00:05:03,265 Ya. Ya.
73 00:05:04,610 00:05:07,239 [ Mesti syarikatnya besar. ] [ Mesti syarikatnya besar. ]
74 00:05:07,240 00:05:08,279 [ Yalah. ] [ Yalah. ]
75 00:05:08,280 00:05:10,975 Saya tak tahu macam mana kita boleh kalahkan syarikat besar itu. Saya tak tahu macam mana kita boleh kalahkan syarikat besar itu.
76 00:05:19,450 00:05:21,855 Encik Kang. Ini Moon Seung-mo. Encik Kang. Ini Moon Seung-mo.
77 00:05:22,520 00:05:26,525 [ Belle Ombre oleh Bella Y ] [ Belle Ombre oleh Bella Y ]
78 00:05:28,360 00:05:30,095 - Puan. - Ikut saya. - Puan. - Ikut saya.
79 00:05:31,870 00:05:33,195 [ Ombre de Seoul ] [ Ombre de Seoul ]
80 00:05:36,840 00:05:37,965 Duduk di sini. Duduk di sini.
81 00:05:46,720 00:05:48,775 Puan! Puan!
82 00:05:49,680 00:05:51,045 Naik ke pentas untuk finale. Naik ke pentas untuk finale.
83 00:05:52,020 00:05:53,115 Apa? Apa?
84 00:05:53,320 00:05:57,425 Ini finale pertunjukan fesyen Bella awak yang palsu. Ini finale pertunjukan fesyen Bella awak yang palsu.
85 00:05:58,490 00:06:01,995 Tenangkan diri dan jangan buat silap. Tenangkan diri dan jangan buat silap.
86 00:06:02,830 00:06:07,565 Ini pertunjukan Bella, pereka fesyen yang paling terkenal di dunia. Ini pertunjukan Bella, pereka fesyen yang paling terkenal di dunia.
87 00:06:11,010 00:06:12,105 Ya, puan. Ya, puan.
88 00:06:20,780 00:06:23,415 [ Belle Ombre oleh Bella Y ] [ Belle Ombre oleh Bella Y ]
89 00:06:28,020 00:06:29,155 [ Bella! ] [ Bella! ]
90 00:06:40,370 00:06:42,165 [ Belle Ombre oleh Bella Y ] [ Belle Ombre oleh Bella Y ]
91 00:06:43,670 00:06:48,979 Bella! Bella!
92 00:06:48,980 00:06:52,579 [ Bella! ] [ Bella! ]
93 00:06:52,580 00:06:57,919 [ Bella! ] [ Bella! ]
94 00:06:57,920 00:07:03,489 [ Bella! ] [ Bella! ]
95 00:07:03,490 00:07:05,785 [ Bella! ] [ Bella! ]
96 00:07:07,630 00:07:10,329 Apa itu? Kakak sedang menonton! Apa itu? Kakak sedang menonton!
97 00:07:10,330 00:07:13,669 Rancangan saya bermula! Saya sudah tak sabar! Rancangan saya bermula! Saya sudah tak sabar!
98 00:07:13,670 00:07:17,105 - Ya. Tonton rancangan itu, Seol-a. - Ya. - Ya. Tonton rancangan itu, Seol-a. - Ya.
99 00:07:18,440 00:07:20,939 Bella! Bella!
100 00:07:20,940 00:07:27,349 [ Bella! ] [ Bella! ]
101 00:07:27,350 00:07:32,685 [ Bella! ] [ Bella! ]
102 00:07:37,660 00:07:39,655 [ Belle Ombre oleh Bella Y ] [ Belle Ombre oleh Bella Y ]
103 00:07:45,070 00:07:46,469 [ - Bella? ] - Apa? [ - Bella? ] - Apa?
104 00:07:46,470 00:07:48,335 - Itu diakah? - Itu Bella? - Itu diakah? - Itu Bella?
105 00:07:57,380 00:07:58,445 - Apa? - Bella? - Apa? - Bella?
106 00:07:59,010 00:08:01,315 Tutup lampu. Matikan! Tutup lampu. Matikan!
107 00:08:01,650 00:08:03,415 Cepat tutup lampu! Cepat tutup lampu!
108 00:08:03,950 00:08:05,085 [ - Apa? - Bella? ] [ - Apa? - Bella? ]
109 00:08:06,760 00:08:08,259 [ - Bella! - Maaf! ] [ - Bella! - Maaf! ]
110 00:08:08,260 00:08:09,989 [ Pandang sini! ] [ Pandang sini! ]
111 00:08:09,990 00:08:12,489 [ - Awak sangat cantik, Bella. - Awak sangat cantik! ] [ - Awak sangat cantik, Bella. - Awak sangat cantik! ]
112 00:08:12,490 00:08:14,429 [ - Saya peminat awak! - Pandang sini, Bella! ] [ - Saya peminat awak! - Pandang sini, Bella! ]
113 00:08:14,430 00:08:17,369 [ - Awak sangat cantik! - Sila pandang ke sini! ] [ - Awak sangat cantik! - Sila pandang ke sini! ]
114 00:08:17,370 00:08:19,999 [ - Di sini! - Saya peminat awak! ] [ - Di sini! - Saya peminat awak! ]
115 00:08:20,000 00:08:21,769 Cepat. Cepat.
116 00:08:21,770 00:08:24,009 - Kita perlu tidur. - Itu sangat hebat. - Kita perlu tidur. - Itu sangat hebat.
117 00:08:24,010 00:08:25,409 Saya penat. Saya penat.
118 00:08:25,410 00:08:27,479 - Sekejap. - Ya? - Sekejap. - Ya?
119 00:08:27,480 00:08:29,635 - Saya ada sesuatu nak beritahu kamu. - Apa? - Saya ada sesuatu nak beritahu kamu. - Apa?
120 00:08:31,080 00:08:32,345 Saya sudah buat keputusan Saya sudah buat keputusan
121 00:08:33,110 00:08:35,115 untuk menguruskan restoran dengan Donghan. untuk menguruskan restoran dengan Donghan.
122 00:08:35,780 00:08:36,915 Yakah? Yakah?
123 00:08:37,120 00:08:40,589 Saya rasa itu cara terbaik untuk selamatkan kampung kita sekarang. Saya rasa itu cara terbaik untuk selamatkan kampung kita sekarang.
124 00:08:40,590 00:08:42,985 Apa? Jadi lelaki-lelaki kacak itu akan kembali? Apa? Jadi lelaki-lelaki kacak itu akan kembali?
125 00:08:43,060 00:08:44,954 Lelaki kacak? Lelaki kacak?
126 00:08:45,130 00:08:46,824 [ Awak buat keputusan yang betul. ] [ Awak buat keputusan yang betul. ]
127 00:08:46,959 00:08:49,999 Kita tak boleh dihalau nanti. Kita tak boleh dihalau nanti.
128 00:08:50,000 00:08:52,529 Betul. Memandangkan mereka dah melabur, Betul. Memandangkan mereka dah melabur,
129 00:08:52,530 00:08:55,699 mereka tak boleh halau kita. mereka tak boleh halau kita.
130 00:08:55,700 00:08:58,639 Ya, itu akan jadi persengketaan keluarga. Ya, itu akan jadi persengketaan keluarga.
131 00:08:58,640 00:09:00,509 Betul tak? Itu Syarikat Makanan Donghan dan... Betul tak? Itu Syarikat Makanan Donghan dan...
132 00:09:00,510 00:09:02,439 Temuduga Donghan... Temuduga Donghan...
133 00:09:02,440 00:09:04,649 - Antarabangsa Donghan. - Antarabangsa! - Antarabangsa Donghan. - Antarabangsa!
134 00:09:04,650 00:09:07,419 Ya, saya dah agak. Aduhai. Ya, saya dah agak. Aduhai.
135 00:09:07,420 00:09:09,649 [ - Itu berita baik. - Ya, baguslah. ] [ - Itu berita baik. - Ya, baguslah. ]
136 00:09:09,650 00:09:10,919 [ - Syabas. - Ya. ] [ - Syabas. - Ya. ]
137 00:09:10,920 00:09:12,985 [ - Awak buat keputusan yang bagus. - Tepat sekali. ] [ - Awak buat keputusan yang bagus. - Tepat sekali. ]
138 00:09:12,986 00:09:18,290 [ Ombre de Seoul ] [ Ombre de Seoul ]
139 00:09:18,290 00:09:21,025 [ - Apa yang sedang berlaku? - Awak tahu tentang itu? ] [ - Apa yang sedang berlaku? - Awak tahu tentang itu? ]
140 00:09:24,400 00:09:27,095 Awak dah gilakah? Awak dah hilang akal? Awak dah gilakah? Awak dah hilang akal?
141 00:09:27,270 00:09:30,335 Berani awak? Tergamak awak... Berani awak? Tergamak awak...
142 00:09:33,410 00:09:35,205 - Alamak. - Apa kita nak buat? - Alamak. - Apa kita nak buat?
143 00:09:39,880 00:09:41,445 Encik Jung, awak di mana sekarang? Encik Jung, awak di mana sekarang?
144 00:09:41,780 00:09:44,045 Cepat panggil pasukan publisiti. Cepat panggil pasukan publisiti.
145 00:09:49,820 00:09:51,325 Saya perlukan penjelasan. Saya perlukan penjelasan.
146 00:09:51,860 00:09:53,485 Kenapa Hyun-a keluar dari situ? Kenapa Hyun-a keluar dari situ?
147 00:09:54,160 00:09:55,599 Dia cakap dia Bella? Dia cakap dia Bella?
148 00:09:55,600 00:09:57,225 Kita bincang kemudian saja. Kita bincang kemudian saja.
149 00:10:07,880 00:10:09,705 Esok saya perlu ke suatu tempat. Esok saya perlu ke suatu tempat.
150 00:10:10,780 00:10:11,945 Ke mana? Ke mana?
151 00:10:12,250 00:10:14,215 - Untuk cari ssi-ganjang. - "Ssi-ganjang"? - Untuk cari ssi-ganjang. - "Ssi-ganjang"?
152 00:10:15,020 00:10:17,715 Rasa macam tak kena kalau buka Pungcheonok Rasa macam tak kena kalau buka Pungcheonok
153 00:10:18,350 00:10:20,485 sedangkan saya belum dapat kuasai sedangkan saya belum dapat kuasai
154 00:10:20,860 00:10:22,219 resipi sup ibu bapa saya. resipi sup ibu bapa saya.
155 00:10:22,220 00:10:23,515 Masuk akal juga. Masuk akal juga.
156 00:10:24,160 00:10:25,755 Awak tahu mana nak cari? Awak tahu mana nak cari?
157 00:10:25,930 00:10:29,759 Ada satu lagi tempat yang ada ssi-ganjang yang sama Ada satu lagi tempat yang ada ssi-ganjang yang sama
158 00:10:29,760 00:10:31,199 dengan ibu bapa saya. dengan ibu bapa saya.
159 00:10:31,200 00:10:34,265 Hei, awak patut pergi lebih awal. Kenapa tunggu sehingga sekarang? Hei, awak patut pergi lebih awal. Kenapa tunggu sehingga sekarang?
160 00:10:36,870 00:10:38,209 Betul juga. Betul juga.
161 00:10:38,210 00:10:40,165 Apa? Peliknya. Apa? Peliknya.
162 00:10:40,510 00:10:42,679 Ada sesuatu yang tak kenakah? Ada sesuatu yang tak kenakah?
163 00:10:42,680 00:10:44,549 Ya. Apa? Ya. Apa?
164 00:10:44,550 00:10:46,005 Tidak. Tidak.
165 00:10:46,010 00:10:48,015 Jangan begitu. Jangan begitu.
166 00:10:49,350 00:10:50,719 Luahkannya kepada saya. Luahkannya kepada saya.
167 00:10:50,720 00:10:52,349 Sudahlah. Sudahlah.
168 00:10:52,350 00:10:54,485 Pastikan Seol-a dan Byeol-na... Pastikan Seol-a dan Byeol-na...
169 00:11:01,000 00:11:02,125 Awak tengok apa? Awak tengok apa?
170 00:11:02,600 00:11:04,295 Saya nak ke bilik air saja. Saya nak ke bilik air saja.
171 00:11:16,680 00:11:18,105 [ Pergi mana? ] [ Pergi mana? ]
172 00:11:19,010 00:11:21,545 Saya perlu ke Wilayah Jeolla untuk dapatkan ssi-ganjang. Saya perlu ke Wilayah Jeolla untuk dapatkan ssi-ganjang.
173 00:11:21,820 00:11:24,285 Anggaplah macam pergi hirup udara segar. Anggaplah macam pergi hirup udara segar.
174 00:11:25,750 00:11:27,785 Mari kita pergi makan angin. Mari kita pergi makan angin.
175 00:11:30,260 00:11:32,785 Kita berdua saja? Kita berdua saja?
176 00:11:33,160 00:11:34,225 Ya. Ya.
177 00:11:35,100 00:11:37,499 Kenapa terasa kekok? Kenapa terasa kekok?
178 00:11:37,500 00:11:39,729 Apa yang kekoknya? Apa yang kekoknya?
179 00:11:39,730 00:11:42,135 Saya cuma nak berterima kasih untuk rekaan dalaman awak. Saya cuma nak berterima kasih untuk rekaan dalaman awak.
180 00:11:43,710 00:11:45,139 Saya nak belikan awak baju Saya nak belikan awak baju
181 00:11:45,140 00:11:47,535 dan makanan. Itu saja. dan makanan. Itu saja.
182 00:11:49,510 00:11:50,875 Kalau awak tak suka, tak apalah. Kalau awak tak suka, tak apalah.
183 00:11:51,880 00:11:53,779 Saya tak kata yang saya tak suka idea itu. Saya tak kata yang saya tak suka idea itu.
184 00:11:53,780 00:11:55,315 Cef Moon! Cef Moon!
185 00:12:02,820 00:12:05,755 Berani awak. Berani awak buat begitu! Berani awak. Berani awak buat begitu!
186 00:12:06,530 00:12:09,825 Apa yang awak fikirkan? Apa yang awak fikirkan?
187 00:12:10,900 00:12:12,569 Entahlah. Entahlah.
188 00:12:12,570 00:12:15,495 - Apa? - Saya tak tahu - Apa? - Saya tak tahu
189 00:12:15,840 00:12:17,105 kenapa saya buat begitu. kenapa saya buat begitu.
190 00:12:17,440 00:12:18,765 Awak memang... Awak memang...
191 00:12:20,540 00:12:21,835 Ini tak boleh jadi. Ini tak boleh jadi.
192 00:12:22,210 00:12:26,075 Esok kita akan adakan sidang akhbar... Esok kita akan adakan sidang akhbar...
193 00:12:32,790 00:12:35,189 Tolong hantar Cik Jang ke rumahnya. Tolong hantar Cik Jang ke rumahnya.
194 00:12:35,190 00:12:36,455 Encik Lim. Encik Lim.
195 00:12:36,560 00:12:39,425 Saya nak berbincang secara peribadi dengan anak saya. Saya nak berbincang secara peribadi dengan anak saya.
196 00:12:40,460 00:12:42,025 Saya harap awak faham. Saya harap awak faham.
197 00:12:46,170 00:12:47,895 Hei, Lim Chul-yong! Hei, Lim Chul-yong!
198 00:13:20,800 00:13:22,195 Bagus. Bagus.
199 00:13:24,910 00:13:26,035 Apa? Apa?
200 00:13:26,170 00:13:28,405 Ayah dah beritahu kamu sebelum ini. Ayah dah beritahu kamu sebelum ini.
201 00:13:28,480 00:13:30,905 Kalau ada apa-apa yang kamu nak, kamu kena rampas. Kalau ada apa-apa yang kamu nak, kamu kena rampas.
202 00:13:44,730 00:13:46,585 Tak kira apa orang kata, Tak kira apa orang kata,
203 00:13:47,830 00:13:49,225 kamu adalah Bella. kamu adalah Bella.
204 00:13:51,970 00:13:53,265 Ayah. Ayah.
205 00:13:57,570 00:13:59,905 Akhirnya kamu dah rampas apa yang kamu nak. Akhirnya kamu dah rampas apa yang kamu nak.
206 00:14:20,430 00:14:23,829 Ini saya. Hubungi semua wartawan sebanyak yang mungkin Ini saya. Hubungi semua wartawan sebanyak yang mungkin
207 00:14:23,830 00:14:25,295 dan adakan sidang akhbar esok. dan adakan sidang akhbar esok.
208 00:14:26,630 00:14:27,839 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku?
209 00:14:27,840 00:14:30,739 Jika awak dibayar, bukankah awak patut bawa berita? Jika awak dibayar, bukankah awak patut bawa berita?
210 00:14:30,740 00:14:33,139 Aduhai. Baru beberapa hari. Aduhai. Baru beberapa hari.
211 00:14:33,140 00:14:35,709 Saya telah kerahkan semua orang saya di seluruh negara. Saya telah kerahkan semua orang saya di seluruh negara.
212 00:14:35,710 00:14:36,979 Saya akan hubungi awak semula. Saya akan hubungi awak semula.
213 00:14:36,980 00:14:39,045 Kita dah tak ada masa! Kita dah tak ada masa!
214 00:14:40,280 00:14:43,719 Baik awak beri saya sesuatu sebelum sidang akhbar esok. Baik awak beri saya sesuatu sebelum sidang akhbar esok.
215 00:14:43,720 00:14:47,085 Kalau tidak, awak perlu pulangkan setiap sen. Kalau tidak, awak perlu pulangkan setiap sen.
216 00:14:50,190 00:14:51,325 Ke tepi. Ke tepi.
217 00:15:04,870 00:15:06,105 [ Belum dibuka ] [ Belum dibuka ]
218 00:15:06,570 00:15:08,779 - Tak mahu bawa Seol-a sekali? - Jangan kejutkan dia. - Tak mahu bawa Seol-a sekali? - Jangan kejutkan dia.
219 00:15:08,780 00:15:11,205 Saya dan Cef Moon akan keluar bersama... Saya dan Cef Moon akan keluar bersama...
220 00:15:22,120 00:15:24,855 Aduhai. Cef Moon. Aduhai. Cef Moon.
221 00:15:25,560 00:15:27,725 Adakah ini bau angin atau sungai? Adakah ini bau angin atau sungai?
222 00:15:29,400 00:15:30,625 Awak sangat gembira. Awak sangat gembira.
223 00:15:30,900 00:15:33,865 Tentulah. Saya cuma duduk di rumah. Tentulah. Saya cuma duduk di rumah.
224 00:15:34,000 00:15:35,465 Akhirnya saya keluar juga. Akhirnya saya keluar juga.
225 00:15:35,800 00:15:37,605 Kita patut selalu memandu. Kita patut selalu memandu.
226 00:15:41,440 00:15:44,105 - Hei... - Agaknya saya orang yang macam mana? - Hei... - Agaknya saya orang yang macam mana?
227 00:15:45,450 00:15:47,945 Saya keluar dengan berapa orang? Saya keluar dengan berapa orang?
228 00:15:48,620 00:15:50,415 Apa yang awak cakap ini? Apa yang awak cakap ini?
229 00:15:52,220 00:15:53,585 Tak adalah. Tak adalah.
230 00:15:54,620 00:15:56,485 Cuma ia tiba-tiba muncul dalam kepala saya. Cuma ia tiba-tiba muncul dalam kepala saya.
231 00:15:57,890 00:16:00,955 Saya pasti awak tak bercinta dengan ramai orang. Saya pasti awak tak bercinta dengan ramai orang.
232 00:16:01,360 00:16:02,625 Mungkin awak tak berpengalaman. Mungkin awak tak berpengalaman.
233 00:16:04,270 00:16:06,865 Awak pun sama saja. Awak pun sama saja.
234 00:16:07,100 00:16:08,669 - Saya? - Ya. - Saya? - Ya.
235 00:16:08,670 00:16:11,839 Awak tak tahu apa yang ada dalam fikiran wanita. Awak tak tahu apa yang ada dalam fikiran wanita.
236 00:16:11,840 00:16:13,939 Apa yang awak cakap ini? Saya popular. Apa yang awak cakap ini? Saya popular.
237 00:16:13,940 00:16:16,009 Yakah? Tunjukkan saya bukti. Yakah? Tunjukkan saya bukti.
238 00:16:16,010 00:16:17,449 Kalau tunjuk, baru saya percaya. Kalau tunjuk, baru saya percaya.
239 00:16:17,450 00:16:20,075 Awak akan menyesal cakap begitu. Awak akan menyesal cakap begitu.
240 00:16:24,550 00:16:26,015 Awak tak cukup tidurkah? Awak tak cukup tidurkah?
241 00:16:26,550 00:16:28,615 Tak, saya terjaga beberapa kali. Tak, saya terjaga beberapa kali.
242 00:16:28,820 00:16:30,515 Saya terlalu teruja. Saya terlalu teruja.
243 00:16:43,300 00:16:45,139 Awak tak jawab panggilan. Kenapa telefon? Awak tak jawab panggilan. Kenapa telefon?
244 00:16:45,140 00:16:47,979 Macam mana awak buang mayat rentung di sekolah yang ditutup itu? Macam mana awak buang mayat rentung di sekolah yang ditutup itu?
245 00:16:47,980 00:16:49,039 Mana tulang yang dikisar? Mana tulang yang dikisar?
246 00:16:49,040 00:16:50,275 Tulang kisar apa? Tulang kisar apa?
247 00:16:52,950 00:16:55,015 Awak buat saya berdebar-debar lagi. Awak buat saya berdebar-debar lagi.
248 00:16:55,850 00:16:58,285 Tiada siapa yang mati di sana. Tiada siapa yang mati di sana.
249 00:16:58,520 00:16:59,915 [ Tiada siapa yang mati! ] [ Tiada siapa yang mati! ]
250 00:17:01,090 00:17:02,585 Jadi dia masih hidup? Jadi dia masih hidup?
251 00:17:04,360 00:17:05,585 [ Awak pasti? ] [ Awak pasti? ]
252 00:17:08,030 00:17:09,225 Hei. Hei.
253 00:17:12,500 00:17:13,865 Dia belum mati. Dia belum mati.
254 00:17:15,470 00:17:16,795 Sebenarnya... Sebenarnya...
255 00:17:17,070 00:17:18,969 - Kami... [ - Tak apa. ] - Kami... [ - Tak apa. ]
256 00:17:18,970 00:17:20,605 Saya rasa keadaan lebih baik begini. Saya rasa keadaan lebih baik begini.
257 00:17:20,710 00:17:21,805 Apa? Apa?
258 00:17:22,610 00:17:24,744 Keadaan semakin menarik. Keadaan semakin menarik.
259 00:17:29,080 00:17:31,219 [ Latar Belakang Perniagaan ] [ Latar Belakang Perniagaan ]
260 00:17:31,220 00:17:32,388 [ Strategi Perniagaan ] [ Strategi Perniagaan ]
261 00:17:32,389 00:17:33,418 Pertama sekali, Pertama sekali,
262 00:17:33,419 00:17:36,189 kita akan terima semua stok keluaran yang diperlukan kita akan terima semua stok keluaran yang diperlukan
263 00:17:36,190 00:17:39,155 untuk Perniagaan Pencinta Makanan dari Nonyang sendiri. untuk Perniagaan Pencinta Makanan dari Nonyang sendiri.
264 00:17:40,860 00:17:43,499 Kedua, kita akan tetapkan restoran Cef Moon Kedua, kita akan tetapkan restoran Cef Moon
265 00:17:43,500 00:17:45,899 sebagai pusat Perniagaan Pencinta Makanan sebagai pusat Perniagaan Pencinta Makanan
266 00:17:45,900 00:17:48,699 dan mengetuai untuk menggiatkan ekonomi wilayah dan mengetuai untuk menggiatkan ekonomi wilayah
267 00:17:48,700 00:17:50,595 dan juga menarik pelancong dari kawasan lain. dan juga menarik pelancong dari kawasan lain.
268 00:17:51,470 00:17:54,579 Akhir sekali, kita akan bina gudang makanan Akhir sekali, kita akan bina gudang makanan
269 00:17:54,580 00:17:56,739 [ dengan sistem mesra alam ] [ dengan sistem mesra alam ]
270 00:17:56,740 00:18:00,375 di Nonyang supaya ia memberi kebaikan kepada penduduk tempatan di Nonyang supaya ia memberi kebaikan kepada penduduk tempatan
271 00:18:00,650 00:18:02,415 dan alam sekitar. dan alam sekitar.
272 00:18:05,750 00:18:06,989 Sangat bagus. Sangat bagus.
273 00:18:06,990 00:18:10,415 Mari kita buat perjanjian dan teruskan berusaha. Mari kita buat perjanjian dan teruskan berusaha.
274 00:18:11,430 00:18:12,555 Boleh juga. Boleh juga.
275 00:18:13,530 00:18:14,625 [ Tuan. ] [ Tuan. ]
276 00:18:15,500 00:18:17,665 Kumpulan ini perlukan tuan. Kumpulan ini perlukan tuan.
277 00:18:19,930 00:18:21,665 [ Apa? Perkahwinan? ] [ Apa? Perkahwinan? ]
278 00:18:22,000 00:18:24,035 [ Berhenti. Sekarang. ] [ Berhenti. Sekarang. ]
279 00:18:30,340 00:18:32,805 Saya tahu ia tak masuk akal. Maafkan saya. Saya tahu ia tak masuk akal. Maafkan saya.
280 00:18:33,080 00:18:35,179 Kalau awak tak suka... Kalau awak tak suka...
281 00:18:35,180 00:18:37,845 Saya ingin tahu kenapa awak buat begini. Saya ingin tahu kenapa awak buat begini.
282 00:18:38,720 00:18:40,985 Sebenarnya... Sebenarnya...
283 00:18:47,830 00:18:51,399 Seung-mo, ayah dan mak awak Seung-mo, ayah dan mak awak
284 00:18:51,400 00:18:53,825 dah bersetuju. dah bersetuju.
285 00:18:54,070 00:18:57,639 Kamu berdua dah dapat persetujuan kedua-dua ibu bapa kamu Kamu berdua dah dapat persetujuan kedua-dua ibu bapa kamu
286 00:18:57,640 00:19:01,105 dan boleh bermula... Apa namanya? dan boleh bermula... Apa namanya?
287 00:19:01,280 00:19:04,275 Baiklah. Kamu boleh mulakan hubungan romantik sekarang. Baiklah. Kamu boleh mulakan hubungan romantik sekarang.
288 00:19:07,720 00:19:11,345 Nanti. Kenapa awak nampak sedih? Nanti. Kenapa awak nampak sedih?
289 00:19:12,850 00:19:14,715 [ Kalau tak suka, tak apalah. ] [ Kalau tak suka, tak apalah. ]
290 00:19:14,860 00:19:17,525 Kami nak beritahu awak rahsia keluarga kami Kami nak beritahu awak rahsia keluarga kami
291 00:19:17,730 00:19:22,295 hanya kerana awak akan menjadi suami kepada anak kami. hanya kerana awak akan menjadi suami kepada anak kami.
292 00:19:22,560 00:19:25,299 - Salahkah, sayang? - Betul. - Salahkah, sayang? - Betul.
293 00:19:25,300 00:19:26,525 Betul tak? Betul tak?
294 00:19:28,200 00:19:29,465 Jadi apa pendapat awak? Jadi apa pendapat awak?
295 00:19:29,970 00:19:32,169 Awak patut beri jawapan yang jelas sekarang. Awak patut beri jawapan yang jelas sekarang.
296 00:19:32,170 00:19:34,275 Kalau awak tak suka, tak apa. Kalau awak tak suka, tak apa.
297 00:19:34,780 00:19:38,005 Saya akan ikut cakap awak. Saya akan ikut cakap awak.
298 00:19:38,010 00:19:39,905 Sudah tentu. Sudah tentu.
299 00:19:40,050 00:19:43,975 Aduhai. Gembiranya saya! Aduhai. Gembiranya saya!
300 00:19:47,820 00:19:50,485 Saya pergi dulu, pak cik. Saya pergi dulu, pak cik.
301 00:19:53,030 00:19:56,755 Tentu seronok kalau majlis terus diadakan, Tentu seronok kalau majlis terus diadakan,
302 00:19:57,230 00:20:01,065 tapi awak lelaki yang ada impian besar tapi awak lelaki yang ada impian besar
303 00:20:01,440 00:20:04,709 untuk belajar semua resipi setiap ketua keluarga di negara ini. untuk belajar semua resipi setiap ketua keluarga di negara ini.
304 00:20:04,710 00:20:07,305 Awak juga akan mulakan perjalanan sekarang. Awak juga akan mulakan perjalanan sekarang.
305 00:20:07,510 00:20:10,079 [ Nampak tal manis pula ] [ Nampak tal manis pula ]
306 00:20:10,080 00:20:12,775 [ kalau kami tak boleh tunggu beberapa bulan saja lagi. ] [ kalau kami tak boleh tunggu beberapa bulan saja lagi. ]
307 00:20:12,880 00:20:15,979 Jadi sebelum Seung-mo kembali, Jadi sebelum Seung-mo kembali,
308 00:20:15,980 00:20:18,715 ayah nak kamu bertahan dan tunggu dia. ayah nak kamu bertahan dan tunggu dia.
309 00:20:21,260 00:20:22,855 [ Tapi ] [ Tapi ]
310 00:20:23,220 00:20:27,455 sekurang-kurangnya, beritahulah bila awak akan kembali. sekurang-kurangnya, beritahulah bila awak akan kembali.
311 00:20:29,400 00:20:31,425 Oleh sebab saya pergi tanpa sebarang janji, Oleh sebab saya pergi tanpa sebarang janji,
312 00:20:32,770 00:20:34,495 saya akan datang semula tanpa beritahu. saya akan datang semula tanpa beritahu.
313 00:20:35,070 00:20:37,195 Saya Chun-hyang atau apa? Saya Chun-hyang atau apa?
314 00:20:43,080 00:20:45,875 Seung-mo! Seung-mo!
315 00:20:48,650 00:20:51,415 Jangan ketawa begitu. Ini hal yang serius. Jangan ketawa begitu. Ini hal yang serius.
316 00:20:51,620 00:20:54,885 Jadi awak belajar resipi itu kemudian lari. Jadi awak belajar resipi itu kemudian lari.
317 00:20:55,260 00:20:57,485 Saya tak tahu awak orang yang begitu. Saya tak tahu awak orang yang begitu.
318 00:20:57,890 00:20:59,885 Saya tak boleh bayangkan Saya tak boleh bayangkan
319 00:21:00,160 00:21:01,995 saya terpaksa mengahwini seseorang. saya terpaksa mengahwini seseorang.
320 00:21:02,530 00:21:05,929 Apa pun, maksud saya, kalau saya balik ke sana tanpa berkahwin, Apa pun, maksud saya, kalau saya balik ke sana tanpa berkahwin,
321 00:21:05,930 00:21:08,095 saya mungkin tak boleh lari daripada keluarga ini. saya mungkin tak boleh lari daripada keluarga ini.
322 00:21:09,100 00:21:11,535 Hanya untuk sehari, bukan? Hanya untuk sehari, bukan?
323 00:21:12,670 00:21:15,035 Tak sampai sehari pun. Setengah hari saja dah cukup. Tak sampai sehari pun. Setengah hari saja dah cukup.
324 00:21:16,880 00:21:18,075 Tolonglah. Tolonglah.
325 00:21:18,580 00:21:20,819 Awak rasa apa yang kita patut buat Awak rasa apa yang kita patut buat
326 00:21:20,820 00:21:22,575 untuk buat mereka percaya yang kita dah kahwin? untuk buat mereka percaya yang kita dah kahwin?
327 00:21:27,960 00:21:29,885 [ Nampak cantik apabila awak pakai. ] [ Nampak cantik apabila awak pakai. ]
328 00:21:30,320 00:21:31,425 Yakah? Yakah?
329 00:21:32,390 00:21:34,025 Cubalah. Cubalah.
330 00:21:34,660 00:21:36,895 Beli saja apa-apa yang awak nak. Beli saja apa-apa yang awak nak.
331 00:21:37,230 00:21:38,595 Tak mungkin. Tak mungkin.
332 00:21:39,100 00:21:41,395 Kita patut beli cincin yang sesuai untuk kita berdua. Kita patut beli cincin yang sesuai untuk kita berdua.
333 00:21:41,740 00:21:43,295 Kita akan beli cincin perkahwinan. Kita akan beli cincin perkahwinan.
334 00:21:44,670 00:21:45,905 Buka tangan awak. Buka tangan awak.
335 00:21:49,940 00:21:52,105 Yang mana nampak cantik di jari Cef Moon? Yang mana nampak cantik di jari Cef Moon?
336 00:21:52,950 00:21:56,045 Ia patut sepadan dengan warna kulit dan jari. Ia patut sepadan dengan warna kulit dan jari.
337 00:22:05,160 00:22:06,325 Yang ini. Yang ini.
338 00:22:09,730 00:22:10,895 Cubalah. Cubalah.
339 00:22:16,840 00:22:19,635 [ Tentu awak ditakdirkan bersama dia. ] [ Tentu awak ditakdirkan bersama dia. ]
340 00:22:20,110 00:22:21,179 Apa? Apa?
341 00:22:21,180 00:22:23,039 Cincin yang sesuai dengan jari manisnya Cincin yang sesuai dengan jari manisnya
342 00:22:23,040 00:22:25,279 sesuai dengan jari kelengkeng awak. sesuai dengan jari kelengkeng awak.
343 00:22:25,280 00:22:28,275 [ Kami akan kata pasangan itu ditakdirkan bersama. ] [ Kami akan kata pasangan itu ditakdirkan bersama. ]
344 00:22:28,850 00:22:30,215 Itu tak masuk akal. Itu tak masuk akal.
345 00:22:30,720 00:22:32,485 Beli saja apa-apa yang awak nak. Beli saja apa-apa yang awak nak.
346 00:22:34,920 00:22:36,685 - Saya nak beli yang ini. - Okey. - Saya nak beli yang ini. - Okey.
347 00:22:39,090 00:22:40,455 "Ditakdirkan bersama". "Ditakdirkan bersama".
348 00:23:04,750 00:23:06,715 - Byeol-na, bagaimana dengan ini? - Tidak. - Byeol-na, bagaimana dengan ini? - Tidak.
349 00:23:40,550 00:23:42,015 Ia agak... Ia agak...
350 00:23:50,030 00:23:51,925 Awak nak saya pakai apa? Awak nak saya pakai apa?
351 00:23:52,030 00:23:54,169 Keluarga itu sangat konservatif. Keluarga itu sangat konservatif.
352 00:23:54,170 00:23:56,695 Sesuatu yang kemas dan elegan. Sesuatu yang kemas dan elegan.
353 00:23:58,770 00:24:00,235 Awak patut beritahu saya. Awak patut beritahu saya.
354 00:24:07,380 00:24:08,345 [ Yang ini? ] [ Yang ini? ]
355 00:24:21,260 00:24:22,595 [ Awak tak suka yang ini juga? ] [ Awak tak suka yang ini juga? ]
356 00:24:26,330 00:24:27,425 Helo? Helo?
357 00:24:28,100 00:24:29,295 Awak nampak cantik. Awak nampak cantik.
358 00:24:29,840 00:24:30,995 Saya suka. Saya suka.
359 00:24:31,710 00:24:32,905 Kita pilih yang itu. Kita pilih yang itu.
360 00:24:33,640 00:24:34,905 Saya nak bayar. Saya nak bayar.
361 00:24:48,220 00:24:49,585 Mereka cuba ketepikan saya? Mereka cuba ketepikan saya?
362 00:24:54,560 00:24:56,529 Saya tahu ayah memang begitu, Saya tahu ayah memang begitu,
363 00:24:56,530 00:24:59,895 tapi sampai hati Kak Byeol-na buat saya begini? tapi sampai hati Kak Byeol-na buat saya begini?
364 00:25:01,540 00:25:02,835 Janganlah begitu. Janganlah begitu.
365 00:25:03,200 00:25:05,139 Kamu dah besar, jadi jangan begini. Kamu dah besar, jadi jangan begini.
366 00:25:05,140 00:25:06,939 Ayah kamu dah hilang akal. Ayah kamu dah hilang akal.
367 00:25:06,940 00:25:08,839 Saya tak percaya dia buat begini kepada saya. Saya tak percaya dia buat begini kepada saya.
368 00:25:08,840 00:25:12,909 Pak cik tahu dia dan Byeol-na akan pergi. Pak cik tahu dia dan Byeol-na akan pergi.
369 00:25:12,910 00:25:14,975 Saya seorang saja yang tak tahu! Saya seorang saja yang tak tahu!
370 00:25:16,950 00:25:18,645 Mereka semua gila. Mereka semua gila.
371 00:25:19,090 00:25:20,489 Tengoklah saya. Tengoklah saya.
372 00:25:20,490 00:25:22,255 Saya yang ada penampilan yang luar biasa. Saya yang ada penampilan yang luar biasa.
373 00:25:22,560 00:25:24,585 Kenapa dengan mereka ini? Kenapa dengan mereka ini?
374 00:25:24,730 00:25:27,029 Kenapa, Da-mi? Apa yang berlaku... Kenapa, Da-mi? Apa yang berlaku...
375 00:25:27,030 00:25:29,255 Tengok ini. Awak percaya tak? Tengok ini. Awak percaya tak?
376 00:25:29,560 00:25:31,069 [ Tiada siapa peduli tentang saya. ] [ Tiada siapa peduli tentang saya. ]
377 00:25:31,070 00:25:32,965 [ Mereka cuma nak tahu tentang tempat ini. ] [ Mereka cuma nak tahu tentang tempat ini. ]
378 00:25:33,870 00:25:35,535 Saya paling menonjol dalam gambar ini. Saya paling menonjol dalam gambar ini.
379 00:25:37,570 00:25:38,735 Tak begitu? Tak begitu?
380 00:25:40,940 00:25:42,105 Tidakkah? Tidakkah?
381 00:25:43,910 00:25:45,045 [ Betulkah? ] [ Betulkah? ]
382 00:25:45,850 00:25:47,005 Aduhai. Aduhai.
383 00:25:48,950 00:25:51,145 Okey, saya datang sekarang. Okey, saya datang sekarang.
384 00:25:51,820 00:25:53,145 Semua wartawan ada di sana? Semua wartawan ada di sana?
385 00:25:53,550 00:25:54,615 Bagus. Bagus.
386 00:25:58,030 00:25:59,255 Cik Jang Sun-young. Cik Jang Sun-young.
387 00:26:00,690 00:26:02,025 Ini surat pemecatan. Ini surat pemecatan.
388 00:26:09,800 00:26:10,865 [ Sidang Akhbar ] [ Sidang Akhbar ]
389 00:26:12,570 00:26:13,835 Apa awak cakap? Apa awak cakap?
390 00:26:14,070 00:26:16,075 Saya tubuhkan Belle Ombre. Saya tubuhkan Belle Ombre.
391 00:26:16,180 00:26:18,375 Awak disingkirkan oleh pemegang saham terbesar. Awak disingkirkan oleh pemegang saham terbesar.
392 00:26:18,510 00:26:19,605 Apa? Apa?
393 00:26:19,980 00:26:22,315 - "Pemegang saham terbesar"? - Apa kata awak baca? - "Pemegang saham terbesar"? - Apa kata awak baca?
394 00:26:26,020 00:26:27,245 Bella? Bella?
395 00:26:30,260 00:26:31,655 Mana Lim Chul-yong? Mana Lim Chul-yong?
396 00:26:40,300 00:26:44,099 [ Mulai hari ini, awak dikecualikan semua hak ke atas syarikat. ] [ Mulai hari ini, awak dikecualikan semua hak ke atas syarikat. ]
397 00:26:44,100 00:26:46,539 [ Termasuk draf rekaan peribadi Bella ] [ Termasuk draf rekaan peribadi Bella ]
398 00:26:46,540 00:26:49,439 [ dan berkenaan hak tanda dagangan, ] [ dan berkenaan hak tanda dagangan, ]
399 00:26:49,440 00:26:53,105 [ pasukan guaman kami sudah memperakui semua klausa berkenaan hak Bella. ] [ pasukan guaman kami sudah memperakui semua klausa berkenaan hak Bella. ]
400 00:27:00,890 00:27:03,715 [ Sidang Akhbar Rasmi tentang Kolaborasi Pertunjukan Fesyen ] [ Sidang Akhbar Rasmi tentang Kolaborasi Pertunjukan Fesyen ]
401 00:27:03,820 00:27:05,925 Walaupun ia tak didedahkan, Walaupun ia tak didedahkan,
402 00:27:06,030 00:27:07,829 Bella dan Cik Jang Bella dan Cik Jang
403 00:27:07,830 00:27:10,995 nampaknya menghadapi konflik yang serius. nampaknya menghadapi konflik yang serius.
404 00:27:14,700 00:27:18,605 Sebab inilah Bella buat konsep misteri. Sebab inilah Bella buat konsep misteri.
405 00:27:18,640 00:27:22,239 Malam tadi, dia dedahkan mukanya buat kali pertama Malam tadi, dia dedahkan mukanya buat kali pertama
406 00:27:22,240 00:27:24,279 [ dan saya rasa tak melampau untuk saya katakan ] [ dan saya rasa tak melampau untuk saya katakan ]
407 00:27:24,280 00:27:27,205 yang ia adalah pertunjukan untuk mengumumkan perpisahan dia yang ia adalah pertunjukan untuk mengumumkan perpisahan dia
408 00:27:27,780 00:27:29,115 dengan Puan Jang. dengan Puan Jang.
409 00:27:37,320 00:27:38,889 Itu pun awak. Itu pun awak.
410 00:27:38,890 00:27:40,755 Dia hubungi saya. Dia hubungi saya.
411 00:27:42,060 00:27:45,295 [ Sidang Akhbar Antarabangsa Donghan ] [ Sidang Akhbar Antarabangsa Donghan ]
412 00:27:46,270 00:27:49,469 Dia cakap apa? Di mana dia? Dia cakap apa? Di mana dia?
413 00:27:49,470 00:27:50,999 Biar saya ikut awak. Biar saya ikut awak.
414 00:27:51,000 00:27:53,509 Saya faham awak nak jumpa dia cepat, Saya faham awak nak jumpa dia cepat,
415 00:27:53,510 00:27:55,179 tapi apa kata serahkan kepada kami? tapi apa kata serahkan kepada kami?
416 00:27:55,180 00:27:57,279 [ Silap-silap nanti bazirkan masa awak. ] [ Silap-silap nanti bazirkan masa awak. ]
417 00:27:57,280 00:27:59,975 Biar kami periksa dia dulu. Lepas itu, kami akan hubungi awak. Biar kami periksa dia dulu. Lepas itu, kami akan hubungi awak.
418 00:28:00,350 00:28:01,715 Baiklah. Baiklah.
419 00:28:02,720 00:28:03,915 Encik Jin. Encik Jin.
420 00:28:05,420 00:28:07,719 Tolong cepat. Saya tak ada banyak masa. Tolong cepat. Saya tak ada banyak masa.
421 00:28:07,720 00:28:10,955 Baiklah. Jangan risau. Baiklah. Jangan risau.
422 00:28:21,100 00:28:23,395 - Helo. [ - Boleh kita berjumpa? ] - Helo. [ - Boleh kita berjumpa? ]
423 00:28:24,070 00:28:27,635 [ Banyak yang saya nak cakap. ] [ Banyak yang saya nak cakap. ]
424 00:28:40,750 00:28:42,115 Cantiknya. Cantiknya.
425 00:28:43,460 00:28:45,725 Byeol-na, dengar sini. Byeol-na, dengar sini.
426 00:28:45,860 00:28:48,099 Awak boleh makan apa saja makanan yang mereka beri, Awak boleh makan apa saja makanan yang mereka beri,
427 00:28:48,100 00:28:49,455 tapi jangan minum arak mereka. tapi jangan minum arak mereka.
428 00:28:49,760 00:28:52,165 - Kenapa? - Panjang ceritanya. - Kenapa? - Panjang ceritanya.
429 00:28:52,300 00:28:54,425 Apa pun, apa hubungan kita? Apa pun, apa hubungan kita?
430 00:28:54,840 00:28:56,639 - Dah berkahwin - Kalau mereka tahu kita tipu? - Dah berkahwin - Kalau mereka tahu kita tipu?
431 00:28:56,640 00:28:58,205 Kamu perlu berkahwin. Kamu perlu berkahwin.
432 00:28:58,710 00:29:00,405 Saya nak awak ambil serius tentang ini. Saya nak awak ambil serius tentang ini.
433 00:29:05,880 00:29:07,005 Mari. Mari.
434 00:29:20,280 00:29:21,405 Mari. Mari.
435 00:29:30,840 00:29:32,835 Dia dah balik! Dia dah balik!
436 00:29:32,880 00:29:35,205 Seung-mo akhirnya dah balik! Seung-mo akhirnya dah balik!
437 00:29:35,710 00:29:36,845 Pak cik. Pak cik.
438 00:30:11,750 00:30:14,319 Si tak guna, Lee Mong-ryong itu pun Si tak guna, Lee Mong-ryong itu pun
439 00:30:14,320 00:30:15,919 ada rasa bersalah. ada rasa bersalah.
440 00:30:15,920 00:30:18,589 Tak cukup kalau awak melutut di depan saya. Tak cukup kalau awak melutut di depan saya.
441 00:30:18,590 00:30:20,919 Berani awak bawa perempuan lain? Berani awak bawa perempuan lain?
442 00:30:20,920 00:30:23,129 Saya tak tahu nak cakap apa. Saya tak tahu nak cakap apa.
443 00:30:23,130 00:30:24,825 Lupakan saja. Lupakan saja.
444 00:30:27,730 00:30:30,925 Ibu bapa awak tak apa-apa? Ibu bapa awak tak apa-apa?
445 00:30:32,570 00:30:36,339 Ibu bapa saya dah meninggal dunia baru-baru ini. Ibu bapa saya dah meninggal dunia baru-baru ini.
446 00:30:36,340 00:30:37,465 Apa? Apa?
447 00:30:37,910 00:30:40,379 Apa awak cakap? Apa awak cakap?
448 00:30:40,380 00:30:43,549 Maaf. Saya patut hubungi pak cik, tapi saya terlalu sibuk. Maaf. Saya patut hubungi pak cik, tapi saya terlalu sibuk.
449 00:30:43,550 00:30:46,515 Tapi macam mana? Tapi macam mana?
450 00:30:46,620 00:30:48,219 Ada kebakaran berlaku. Ada kebakaran berlaku.
451 00:30:48,220 00:30:51,415 Aduhai! Aduhai!
452 00:30:51,590 00:30:53,519 Pada mulanya mereka berjaya lepaskan diri, Pada mulanya mereka berjaya lepaskan diri,
453 00:30:53,520 00:30:55,889 tapi mereka masuk balik ke rumah untuk ambil ssi-ganjang. tapi mereka masuk balik ke rumah untuk ambil ssi-ganjang.
454 00:30:55,890 00:30:58,559 Apa yang penting sangat ssi-ganjang itu? Apa yang penting sangat ssi-ganjang itu?
455 00:30:58,560 00:31:00,495 Ia lebih berharga daripada nyawa seseorangkah? Ia lebih berharga daripada nyawa seseorangkah?
456 00:31:00,660 00:31:04,395 Saya tahu permintaan saya besar, tapi sebab saya kembali ialah... Saya tahu permintaan saya besar, tapi sebab saya kembali ialah...
457 00:31:05,570 00:31:08,565 Cakaplah. Cakaplah.
458 00:31:10,840 00:31:13,609 Dalam negara ini, hanya pak cik seorang Dalam negara ini, hanya pak cik seorang
459 00:31:13,610 00:31:16,605 yang masak ssi-ganjang seperti Pungcheonok. yang masak ssi-ganjang seperti Pungcheonok.
460 00:31:18,050 00:31:23,385 Maksud awak, awak datang kerana ssi-ganjang kami? Maksud awak, awak datang kerana ssi-ganjang kami?
461 00:31:23,890 00:31:25,415 Betul. Maafkan saya. Betul. Maafkan saya.
462 00:31:35,160 00:31:36,495 Macam mana? Macam mana?
463 00:31:36,800 00:31:39,395 Saya tak pasti. Dia tak kata dia akan beri kepada saya. Saya tak pasti. Dia tak kata dia akan beri kepada saya.
464 00:31:41,000 00:31:44,005 Apa pun, saya belajar benda baru tentang awak. Apa pun, saya belajar benda baru tentang awak.
465 00:31:44,410 00:31:45,565 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
466 00:31:45,840 00:31:48,335 Saya maksudkan cita rasa awak terhadap wanita. Saya maksudkan cita rasa awak terhadap wanita.
467 00:31:48,540 00:31:50,249 Saya tak tahu awak suka wanita begitu. Saya tak tahu awak suka wanita begitu.
468 00:31:50,250 00:31:51,979 Dia bukan jenis yang saya suka. Dia bukan jenis yang saya suka.
469 00:31:51,980 00:31:54,619 Ya, betul. Awak berdua nampak comel. Ya, betul. Awak berdua nampak comel.
470 00:31:54,620 00:31:56,319 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat?
471 00:31:56,320 00:31:58,685 Awak cemburukah? Awak cemburukah?
472 00:31:59,120 00:32:02,085 Cemburu? Kenapa saya nak cemburu pula? Cemburu? Kenapa saya nak cemburu pula?
473 00:32:02,460 00:32:03,955 [ Jangan mengarutlah. ] [ Jangan mengarutlah. ]
474 00:32:14,170 00:32:17,169 Ayah, dia mencurigakan. Ayah, dia mencurigakan.
475 00:32:17,170 00:32:19,065 Kamu pun rasa begitu? Kamu pun rasa begitu?
476 00:32:19,380 00:32:22,605 Saya terdengar mereka berbual. Saya terdengar mereka berbual.
477 00:32:23,250 00:32:25,809 Seung-mo bercakap dengan dia dengan penuh hormat, Seung-mo bercakap dengan dia dengan penuh hormat,
478 00:32:25,810 00:32:27,649 tapi perempuan biadab itu tapi perempuan biadab itu
479 00:32:27,650 00:32:30,919 cakap kasar dengan suaminya. cakap kasar dengan suaminya.
480 00:32:30,920 00:32:32,389 Isteri jenis apa yang buat begitu? Isteri jenis apa yang buat begitu?
481 00:32:32,390 00:32:34,815 Yalah. Betul. Yalah. Betul.
482 00:32:34,920 00:32:39,555 Wanita kurus itu tak secantik kamu. Wanita kurus itu tak secantik kamu.
483 00:32:39,560 00:32:43,325 Saya pun tak faham dia. Saya pun tak faham dia.
484 00:32:43,800 00:32:46,299 Dia sangat mencurigakan. Dia sangat mencurigakan.
485 00:32:46,300 00:32:48,465 Mereka tak nampak macam suami isteri pun. Mereka tak nampak macam suami isteri pun.
486 00:32:48,600 00:32:52,465 Ayah tak pernah salah tentang semua ini. Ayah tak pernah salah tentang semua ini.
487 00:32:53,210 00:32:55,809 Jadi apa kita nak buat sekarang? Jadi apa kita nak buat sekarang?
488 00:32:55,810 00:32:59,109 Apa maksud kamu? Mestilah kita perlu dedahkan kebenaran. Apa maksud kamu? Mestilah kita perlu dedahkan kebenaran.
489 00:32:59,110 00:33:01,815 Kita akan perbetulkan keadaan. Kita akan perbetulkan keadaan.
490 00:33:03,150 00:33:06,555 Mi-nyeo, ayah rasa kita patut sediakan jamuan. Mi-nyeo, ayah rasa kita patut sediakan jamuan.
491 00:33:06,960 00:33:11,125 Tiada siapa boleh menolak arak keluarga kita. Tiada siapa boleh menolak arak keluarga kita.
492 00:33:15,400 00:33:17,099 [ Kisah seterusnya ialah ] [ Kisah seterusnya ialah ]
493 00:33:17,100 00:33:19,669 [ tentang Bella, pereka terkenal seluruh dunia. ] [ tentang Bella, pereka terkenal seluruh dunia. ]
494 00:33:19,670 00:33:23,169 [ Muka dia yang disembunyikan sehingga sekarang telah didedahkan ] [ Muka dia yang disembunyikan sehingga sekarang telah didedahkan ]
495 00:33:23,170 00:33:24,969 [ dan ia menggemparkan industri fesyen. ] [ dan ia menggemparkan industri fesyen. ]
496 00:33:24,970 00:33:27,409 [ Pereka Lim Hyun-a rupa-rupanya ialah Bella ] [ Pereka Lim Hyun-a rupa-rupanya ialah Bella ]
497 00:33:27,410 00:33:29,109 [ dan anak pengarah urusan ] [ dan anak pengarah urusan ]
498 00:33:29,110 00:33:32,209 [ Antarabangsa Donghan, salah satu syarikat fesyen terbesar Korea ] [ Antarabangsa Donghan, salah satu syarikat fesyen terbesar Korea ]
499 00:33:32,210 00:33:34,019 [ dan ia menjadi tajuk utama akhbar. ] [ dan ia menjadi tajuk utama akhbar. ]
500 00:33:34,020 00:33:35,719 [ Sebab dia mendedahkan mukanya ] [ Sebab dia mendedahkan mukanya ]
501 00:33:35,720 00:33:38,719 [ serta rancangan kolaborasi akan datang ] [ serta rancangan kolaborasi akan datang ]
502 00:33:38,720 00:33:40,919 [ Belle Ombre dan Antarabangsa Donghan... ] [ Belle Ombre dan Antarabangsa Donghan... ]
503 00:33:40,920 00:33:43,089 [ Bella menarik perhatian dunia... ] [ Bella menarik perhatian dunia... ]
504 00:33:43,090 00:33:45,159 [ Dia menarik perhatian semua orang. ] [ Dia menarik perhatian semua orang. ]
505 00:33:45,160 00:33:47,699 Selepas rancangan kolaborasi dengan Bella, Selepas rancangan kolaborasi dengan Bella,
506 00:33:47,700 00:33:48,895 hari ini... hari ini...
507 00:33:50,130 00:33:54,565 Harga saham kita meningkat sebanyak 23.96 peratus. Harga saham kita meningkat sebanyak 23.96 peratus.
508 00:33:54,640 00:33:56,609 [ Terutamanya majlis ] [ Terutamanya majlis ]
509 00:33:56,610 00:33:58,709 [ di mana wajah Bella didedahkan semasa pelancaran hari itu ] [ di mana wajah Bella didedahkan semasa pelancaran hari itu ]
510 00:33:58,710 00:34:02,539 dan hakikat yang Bella adalah anak kepada Pengarah Urusan Lim Chul-yong dan hakikat yang Bella adalah anak kepada Pengarah Urusan Lim Chul-yong
511 00:34:02,540 00:34:05,309 adalah salah satu faktor yang bagus. adalah salah satu faktor yang bagus.
512 00:34:05,310 00:34:06,879 [ Pasaran saham teruja tentang ini. ] [ Pasaran saham teruja tentang ini. ]
513 00:34:06,880 00:34:09,889 [ Bukan saja pelabur peribadi, tapi juga pelabur antarabangsa ] [ Bukan saja pelabur peribadi, tapi juga pelabur antarabangsa ]
514 00:34:09,890 00:34:11,685 berebut-rebut membeli saham itu. berebut-rebut membeli saham itu.
515 00:34:13,360 00:34:15,955 Saya bercadang untuk aturkan mesyuarat lembaga pengarah Saya bercadang untuk aturkan mesyuarat lembaga pengarah
516 00:34:16,930 00:34:18,885 berkenaan gabungan bersama Belle Ombre. berkenaan gabungan bersama Belle Ombre.
517 00:34:20,200 00:34:21,355 Okey. Okey.
518 00:34:34,880 00:34:36,605 Hebatnya. Hebatnya.
519 00:34:39,780 00:34:41,544 Saya tak tahu Bella anak awak. Saya tak tahu Bella anak awak.
520 00:34:42,280 00:34:43,544 Saya terkejut. Saya terkejut.
521 00:34:47,060 00:34:48,285 Tahniah. Tahniah.
522 00:34:49,830 00:34:51,355 Terima kasih. Terima kasih.
523 00:34:51,730 00:34:54,459 Oh, ya. Encik Hong kata Oh, ya. Encik Hong kata
524 00:34:54,460 00:34:56,665 dia nak minta maaf. dia nak minta maaf.
525 00:34:58,370 00:34:59,895 Sebab dia mahu bekerja dengan kita. Sebab dia mahu bekerja dengan kita.
526 00:35:10,510 00:35:12,875 Nampaknya mereka dah buat perjanjian dengan pejabat daerah. Nampaknya mereka dah buat perjanjian dengan pejabat daerah.
527 00:35:14,420 00:35:16,314 Bukankah kita juga patut bertindak? Bukankah kita juga patut bertindak?
528 00:35:16,389 00:35:18,845 Kita akan bergabung dengan Belle Ombre. Kita akan bergabung dengan Belle Ombre.
529 00:35:19,219 00:35:21,254 Kita takkan buat apa-apa berkenaan hal remeh ini. Kita takkan buat apa-apa berkenaan hal remeh ini.
530 00:35:21,690 00:35:22,885 Tapi... Tapi...
531 00:35:27,660 00:35:30,465 Memorandum pemahaman cuma sekeping kertas. Memorandum pemahaman cuma sekeping kertas.
532 00:35:32,030 00:35:33,835 Ia mudah dikoyak. Ia mudah dikoyak.
533 00:35:40,410 00:35:45,345 Kamu dah berjalan jauh. Harap ini boleh hilangkan keletihan. Kamu dah berjalan jauh. Harap ini boleh hilangkan keletihan.
534 00:35:48,220 00:35:52,015 Maaf, kami kena balik awal hari ini. Maaf, kami kena balik awal hari ini.
535 00:35:53,390 00:35:56,289 Jadi awak tak perlukan ssi-ganjang saya? Jadi awak tak perlukan ssi-ganjang saya?
536 00:35:56,290 00:35:57,485 Bukan begitu, pak cik. Bukan begitu, pak cik.
537 00:35:57,690 00:36:00,795 Kalau begitu, minumlah dengan saya. Kalau begitu, minumlah dengan saya.
538 00:36:03,000 00:36:06,295 Saya kecewa. Saya kecewa.
539 00:36:08,400 00:36:10,135 Sedapnya! Sedapnya!
540 00:36:10,340 00:36:11,739 Mana adab awak? Mana adab awak?
541 00:36:11,740 00:36:14,939 Ibu bapa awak ajar apa di rumah? Ibu bapa awak ajar apa di rumah?
542 00:36:14,940 00:36:18,209 Berani awak minum sedangkan orang tua masih belum makan? Berani awak minum sedangkan orang tua masih belum makan?
543 00:36:18,210 00:36:20,879 Bukan salah saya. Minuman ini begitu menggoda. Bukan salah saya. Minuman ini begitu menggoda.
544 00:36:20,880 00:36:23,919 Kita pernah jumpakah sebelum ini? Kenapa awak cakap macam kawan? Kita pernah jumpakah sebelum ini? Kenapa awak cakap macam kawan?
545 00:36:23,920 00:36:25,745 Dia lama tinggal di luar negara, Dia lama tinggal di luar negara,
546 00:36:25,920 00:36:27,715 jadi dia belum biasa dengan budaya Korea. jadi dia belum biasa dengan budaya Korea.
547 00:36:29,360 00:36:30,755 Musang Barat rupanya. Musang Barat rupanya.
548 00:36:31,090 00:36:33,555 Apa awak cakap? Musang Barat? Apa awak cakap? Musang Barat?
549 00:36:33,700 00:36:35,595 Hentikan! Hentikan!
550 00:36:35,900 00:36:37,799 Maaf, boleh saya jawab panggilan ini? Maaf, boleh saya jawab panggilan ini?
551 00:36:37,800 00:36:39,095 Boleh, silakan. Boleh, silakan.
552 00:36:39,870 00:36:42,495 Apa maksud Musang Barat? Apa maksud Musang Barat?
553 00:36:43,940 00:36:46,435 Itu cara kami maksudkan Itu cara kami maksudkan
554 00:36:46,780 00:36:51,505 yang awak cantik. yang awak cantik.
555 00:36:52,750 00:36:54,175 Jadi awak pun boleh jadi Musang Barat. Jadi awak pun boleh jadi Musang Barat.
556 00:36:55,020 00:36:56,119 Apa awak cakap? Apa awak cakap?
557 00:36:56,120 00:36:58,485 Awak juga cantik. Awak juga cantik.
558 00:36:59,760 00:37:00,915 Helo, Cef Moon. Helo, Cef Moon.
559 00:37:01,560 00:37:03,225 Saya dah cakap dengan Encik Hong. Ia berjalan lancar. Saya dah cakap dengan Encik Hong. Ia berjalan lancar.
560 00:37:03,890 00:37:05,025 [ Baguslah kalau begitu. ] [ Baguslah kalau begitu. ]
561 00:37:05,460 00:37:08,895 Maksudnya kampung kita tak berisiko diruntuhkan? Maksudnya kampung kita tak berisiko diruntuhkan?
562 00:37:09,060 00:37:10,425 Terlalu awal untuk cakap begitu. Terlalu awal untuk cakap begitu.
563 00:37:10,830 00:37:12,665 [ Encik Lim takkan biarkan hal ini. ] [ Encik Lim takkan biarkan hal ini. ]
564 00:37:13,300 00:37:16,665 Boleh tak awak buka restoran awak cepat sikit? Boleh tak awak buka restoran awak cepat sikit?
565 00:37:18,610 00:37:20,035 [ Bila awak boleh buka? ] [ Bila awak boleh buka? ]
566 00:37:20,380 00:37:22,639 Permit perniagaan saya sepatutnya keluar tak lama lagi, Permit perniagaan saya sepatutnya keluar tak lama lagi,
567 00:37:22,640 00:37:23,905 jadi ia takkan lama. jadi ia takkan lama.
568 00:37:24,080 00:37:26,675 Maaf sebab mendesak awak. Awak dah cukup terbeban. Maaf sebab mendesak awak. Awak dah cukup terbeban.
569 00:37:27,220 00:37:29,245 [ Saya rasa kita patut cepat apabila dah ada momentum. ] [ Saya rasa kita patut cepat apabila dah ada momentum. ]
570 00:37:29,990 00:37:32,285 - Jumpa di majlis pembukaan nanti. - Ya. - Jumpa di majlis pembukaan nanti. - Ya.
571 00:37:39,630 00:37:41,595 Minumlah lagi. Minumlah lagi.
572 00:37:47,800 00:37:50,209 Cef Moon, awak pun cubalah. Ia memang sedap. Cef Moon, awak pun cubalah. Ia memang sedap.
573 00:37:50,210 00:37:51,835 Betul. Betul.
574 00:37:51,970 00:37:56,809 Kami buat minuman ini semasa Mi-nyeo kami dilahirkan. Kami buat minuman ini semasa Mi-nyeo kami dilahirkan.
575 00:37:56,810 00:37:58,675 Ia sama umur dengan Mi-nyeo. Ia sama umur dengan Mi-nyeo.
576 00:38:00,050 00:38:02,919 Saya nak buka Saya nak buka
577 00:38:02,920 00:38:04,915 apabila dia bawa menantu saya... apabila dia bawa menantu saya...
578 00:38:05,990 00:38:08,589 [ Tak apa. ] [ Tak apa. ]
579 00:38:08,590 00:38:10,989 Siapa kisah tentang siapa yang minum? Siapa kisah tentang siapa yang minum?
580 00:38:10,990 00:38:14,259 Baiklah. Biar saya minum saja. Baiklah. Biar saya minum saja.
581 00:38:14,260 00:38:17,325 Yakah? Baiklah. Yakah? Baiklah.
582 00:38:23,770 00:38:26,339 Tentu awak lapar datang ke sini dari jauh, Tentu awak lapar datang ke sini dari jauh,
583 00:38:26,340 00:38:28,439 jadi mari makan. jadi mari makan.
584 00:38:28,440 00:38:29,405 Terima kasih. Terima kasih.
585 00:38:42,390 00:38:46,859 Kenapa kamu berdua makan begitu sedangkan kamu pasangan suami isteri? Kenapa kamu berdua makan begitu sedangkan kamu pasangan suami isteri?
586 00:38:46,860 00:38:47,829 Apa? Apa?
587 00:38:47,830 00:38:50,469 Seorang suami perlu carikkan daging Seorang suami perlu carikkan daging
588 00:38:50,470 00:38:53,439 [ dan suap isterinya. ] [ dan suap isterinya. ]
589 00:38:53,440 00:38:55,035 Awak pasti awak berdua dah berkahwin? Awak pasti awak berdua dah berkahwin?
590 00:38:57,110 00:38:58,165 Betul. Betul.
591 00:39:04,010 00:39:05,545 - Nah. - Bagus. - Nah. - Bagus.
592 00:39:10,520 00:39:11,615 Sekejap. Sekejap.
593 00:39:13,560 00:39:14,715 [ Maaf. ] [ Maaf. ]
594 00:39:15,320 00:39:16,415 Mari sini. Mari sini.
595 00:39:20,930 00:39:22,055 Maaf. Maaf.
596 00:39:24,770 00:39:28,095 Pengantin perempuan nampak agak pemalu. Pengantin perempuan nampak agak pemalu.
597 00:39:28,700 00:39:31,035 - Kami pengantin baru. [ - Begitu. ] - Kami pengantin baru. [ - Begitu. ]
598 00:39:31,610 00:39:33,935 Apa pun, tahniah. Apa pun, tahniah.
599 00:39:35,080 00:39:38,379 Mari kita minum lagi. Mari kita minum lagi.
600 00:39:38,380 00:39:39,445 Minum. Minum.
601 00:40:00,300 00:40:01,795 Di mana kamu berdua bertemu? Di mana kamu berdua bertemu?
602 00:40:02,300 00:40:03,635 - Kami? - Ya. - Kami? - Ya.
603 00:40:05,640 00:40:06,905 Kami bertemu di Australia. Kami bertemu di Australia.
604 00:40:07,540 00:40:10,845 Tak, kita bertemu di gunung. Tak, kita bertemu di gunung.
605 00:40:11,050 00:40:12,345 Awak tak ingat? Awak tak ingat?
606 00:40:12,410 00:40:15,415 Awak kendong saya di belakang gunung. Awak kendong saya di belakang gunung.
607 00:40:16,850 00:40:18,849 Awak terlalu muda untuk menghidap Alzheimer. Awak terlalu muda untuk menghidap Alzheimer.
608 00:40:18,850 00:40:22,159 Kenapa ingatan kamu begitu berbeza? Kenapa ingatan kamu begitu berbeza?
609 00:40:22,160 00:40:25,785 Kami bertemu di Australia dan di gunung. Kami bertemu di Australia dan di gunung.
610 00:40:26,030 00:40:27,355 Itulah yang berlaku. Itulah yang berlaku.
611 00:40:28,530 00:40:29,655 Ya, pak cik. Ya, pak cik.
612 00:40:29,770 00:40:33,195 Cef Moon, Cef Moon,
613 00:40:33,640 00:40:37,505 saya akui mata awak menawan. saya akui mata awak menawan.
614 00:40:37,870 00:40:39,935 Setiap kali awak pandang saya dengan mata begitu, Setiap kali awak pandang saya dengan mata begitu,
615 00:40:40,240 00:40:42,805 awak tak tahu betapa lajunya jantung saya berdegup. awak tak tahu betapa lajunya jantung saya berdegup.
616 00:40:44,450 00:40:46,545 Bukan mata sahaja! Bukan mata sahaja!
617 00:40:46,750 00:40:49,649 Hidungnya sempurna Hidungnya sempurna
618 00:40:49,650 00:40:54,685 dan lehernya sangat jenjang. dan lehernya sangat jenjang.
619 00:40:55,690 00:40:59,455 Kacak tak menjadikan seseorang lelaki yang baik. Kacak tak menjadikan seseorang lelaki yang baik.
620 00:40:59,730 00:41:00,825 Yakah? Yakah?
621 00:41:01,360 00:41:05,069 Orang yang kacak kurang dari segi personaliti, bukan? Orang yang kacak kurang dari segi personaliti, bukan?
622 00:41:05,070 00:41:08,235 Seseorang itu baik berdasarkan hatinya. Seseorang itu baik berdasarkan hatinya.
623 00:41:09,640 00:41:12,065 Cef Moon kita baik hati. Cef Moon kita baik hati.
624 00:41:12,370 00:41:15,805 Dia tak nampak begitu, tapi dia selalu jaga saya. Dia tak nampak begitu, tapi dia selalu jaga saya.
625 00:41:22,880 00:41:26,085 Dia lelaki yang baik. Dia lelaki yang baik.
626 00:41:26,390 00:41:28,985 Saya tahu. Saya tahu.
627 00:41:29,120 00:41:34,459 Saya harap dia jumpa wanita yang baik, Saya harap dia jumpa wanita yang baik,
628 00:41:34,460 00:41:38,265 jatuh cinta dan berkahwin. jatuh cinta dan berkahwin.
629 00:41:43,210 00:41:44,665 Sayang, kita dah berkahwin. Sayang, kita dah berkahwin.
630 00:41:45,370 00:41:46,835 Dia dah mabuk. Dia dah mabuk.
631 00:41:47,240 00:41:50,045 Saya nak tidurkan dia sekarang. Saya nak tidurkan dia sekarang.
632 00:41:50,480 00:41:52,605 - Byeol-na. - Jangan sentuh saya. - Byeol-na. - Jangan sentuh saya.
633 00:41:53,550 00:41:55,145 Awak buat saya rasa malu. Awak buat saya rasa malu.
634 00:41:55,550 00:41:58,219 Ada sesuatu yang tak kena. Ada sesuatu yang tak kena.
635 00:41:58,220 00:42:01,415 Nampaknya awak tertangkap. Nampaknya awak tertangkap.
636 00:42:01,620 00:42:03,185 Awak pasti awak dah berkahwin? Awak pasti awak dah berkahwin?
637 00:42:03,290 00:42:06,425 Tentulah, dia cuma mabuk. Tentulah, dia cuma mabuk.
638 00:42:06,930 00:42:10,129 Secara jujurnya, Secara jujurnya,
639 00:42:10,130 00:42:13,695 cincin itu satu-satunya bukti yang kamu berdua dah berkahwin. cincin itu satu-satunya bukti yang kamu berdua dah berkahwin.
640 00:42:14,040 00:42:16,169 Tunjukkan kami gambar atau apa-apa. Tunjukkan kami gambar atau apa-apa.
641 00:42:16,170 00:42:18,409 Tentu kamu dah adakan majlis perkahwinan, bukan? Tentu kamu dah adakan majlis perkahwinan, bukan?
642 00:42:18,410 00:42:20,035 Mana gambar kahwin awak? Mana gambar kahwin awak?
643 00:42:21,540 00:42:26,249 Zaman sekarang semua ada gambar dalam telefon pintar mereka. Zaman sekarang semua ada gambar dalam telefon pintar mereka.
644 00:42:26,250 00:42:29,215 Biar saya tengok. Biar saya tengok.
645 00:42:37,330 00:42:38,625 [ Bang Da-hoon ] [ Bang Da-hoon ]
646 00:42:38,790 00:42:39,885 Seol-a! Seol-a!
647 00:42:40,360 00:42:42,195 Cepatlah jawab! Cepatlah jawab!
648 00:42:43,100 00:42:44,195 Aduhai. Aduhai.
649 00:42:45,930 00:42:47,435 Seol-a! Seol-a!
650 00:42:47,770 00:42:50,009 [ Byeol-na? Awak mahu bercakap dengan Seol-a? ] [ Byeol-na? Awak mahu bercakap dengan Seol-a? ]
651 00:42:50,010 00:42:52,135 - Biar saya cakap dengan dia! [ - Baiklah. ] - Biar saya cakap dengan dia! [ - Baiklah. ]
652 00:42:53,040 00:42:56,335 Seol-a! Rindu kamu. Seol-a! Rindu kamu.
653 00:42:56,980 00:42:58,375 Kamu nak bercakap dengan dia? Kamu nak bercakap dengan dia?
654 00:42:59,150 00:43:00,815 Baiklah, cakaplah. Baiklah, cakaplah.
655 00:43:01,750 00:43:03,045 [ Pembesar suara ] [ Pembesar suara ]
656 00:43:04,550 00:43:06,389 [ Ayah memang teruk. ] [ Ayah memang teruk. ]
657 00:43:06,390 00:43:09,355 [ Sampai hati ayah tinggalkan saya? ] [ Sampai hati ayah tinggalkan saya? ]
658 00:43:09,660 00:43:12,555 [ Lain kali bawa saya sekali kalau ayah keluar. ] [ Lain kali bawa saya sekali kalau ayah keluar. ]
659 00:43:12,760 00:43:15,625 [ - Sanggup ayah tinggalkan saya... ] - Saya nak pergi mati! [ - Sanggup ayah tinggalkan saya... ] - Saya nak pergi mati!
660 00:43:17,470 00:43:19,939 Mi-nyeo! Kamu nak ke mana? Mi-nyeo! Kamu nak ke mana?
661 00:43:19,940 00:43:21,669 [ - Ayah! ] - Apa maksud kamu, nak pergi mati? [ - Ayah! ] - Apa maksud kamu, nak pergi mati?
662 00:43:21,670 00:43:23,069 Kamu dah hilang akalkah? Kamu dah hilang akalkah?
663 00:43:23,070 00:43:25,765 [ - Mi-nyeo! - Ayah! ] [ - Mi-nyeo! - Ayah! ]
664 00:43:26,540 00:43:28,675 [ Ayah dengar tak? ] [ Ayah dengar tak? ]
665 00:43:28,880 00:43:30,005 Helo? Helo?
666 00:43:32,180 00:43:33,545 Awak ingat semua boleh kembali Awak ingat semua boleh kembali
667 00:43:34,080 00:43:36,615 macam dulu asalkan kita dapat jumpa Bella? macam dulu asalkan kita dapat jumpa Bella?
668 00:43:38,320 00:43:39,445 Bolehkah? Bolehkah?
669 00:43:41,090 00:43:42,785 Kalau Bella betul-betul balik pun, Kalau Bella betul-betul balik pun,
670 00:43:43,190 00:43:46,285 awak seorang saja yang tahu dia sebenarnya Bella. awak seorang saja yang tahu dia sebenarnya Bella.
671 00:43:47,100 00:43:50,565 Dan siapa yang akan percaya Dan siapa yang akan percaya
672 00:43:50,570 00:43:51,995 orang yang dipecat oleh syarikat? orang yang dipecat oleh syarikat?
673 00:43:54,070 00:43:55,739 Orang mungkin tak tahu rupanya, Orang mungkin tak tahu rupanya,
674 00:43:55,740 00:43:59,665 tapi ada orang yang boleh cam dia dengan baju Bella saja. tapi ada orang yang boleh cam dia dengan baju Bella saja.
675 00:44:00,940 00:44:02,575 [ Belle Ombre ] [ Belle Ombre ]
676 00:44:14,760 00:44:15,985 [ Okey, andai kata kita dah jumpa dia. ] [ Okey, andai kata kita dah jumpa dia. ]
677 00:44:16,730 00:44:17,855 Kemudian apa? Kemudian apa?
678 00:44:18,790 00:44:20,095 Saya perlu rampas semula. Saya perlu rampas semula.
679 00:44:20,930 00:44:22,795 Belle Ombre yang mereka ambil. Belle Ombre yang mereka ambil.
680 00:44:24,070 00:44:25,465 Awak rasa dia akan benarkan? Awak rasa dia akan benarkan?
681 00:44:26,500 00:44:29,765 Chul-yong bukan orang yang mudah. Chul-yong bukan orang yang mudah.
682 00:44:32,270 00:44:34,805 Tapi saya boleh tolong awak dapatkannya semula. Tapi saya boleh tolong awak dapatkannya semula.
683 00:44:36,210 00:44:37,175 Belle Ombre. Belle Ombre.
684 00:44:40,550 00:44:42,675 Awak tahu siapa sebenarnya Bella. Awak tahu siapa sebenarnya Bella.
685 00:44:43,550 00:44:45,245 Dia anak Hyo-myoung, jadi kenapa? Dia anak Hyo-myoung, jadi kenapa?
686 00:44:45,320 00:44:47,185 Itu buat saya lebih teringin nak jumpa dia. Itu buat saya lebih teringin nak jumpa dia.
687 00:44:48,620 00:44:50,825 [ Kami belum buka lagi. Kenapa kamu datang ke sini? ] [ Kami belum buka lagi. Kenapa kamu datang ke sini? ]
688 00:44:56,360 00:44:59,069 Encik Moon Seung-mo ada di sini? Encik Moon Seung-mo ada di sini?
689 00:44:59,070 00:45:02,239 Awak datang nak jumpa Cef Moon? Awak datang nak jumpa Cef Moon?
690 00:45:02,240 00:45:04,565 Dia keluar bercuti dan katanya akan balik malam ini, Dia keluar bercuti dan katanya akan balik malam ini,
691 00:45:04,570 00:45:07,535 tapi nampaknya esok dia balik. tapi nampaknya esok dia balik.
692 00:45:07,940 00:45:09,175 Baiklah. Baiklah.
693 00:45:10,010 00:45:11,175 Nah. Nah.
694 00:45:15,680 00:45:18,045 Itu Kakak Byeol-na! Itu Kakak Byeol-na!
695 00:45:18,220 00:45:19,345 Betul. Betul.
696 00:45:21,020 00:45:23,315 - Awak kenal dia? - Dia tinggal... - Awak kenal dia? - Dia tinggal...
697 00:45:25,790 00:45:26,899 Awak siapa? Awak siapa?
698 00:45:26,900 00:45:30,525 Seseorang sedang mencari dia. Seseorang sedang mencari dia.
699 00:45:33,900 00:45:35,065 Siapa itu? Siapa itu?
700 00:45:44,810 00:45:47,879 Kenapa kamu pandang mereka begitu? Kamu tak kenal mereka. Kenapa kamu pandang mereka begitu? Kamu tak kenal mereka.
701 00:45:47,880 00:45:51,315 Saya cuma terkejut melihat rupa dia. Saya cuma terkejut melihat rupa dia.
702 00:45:51,590 00:45:52,985 Dia dah macam orang lain. Dia dah macam orang lain.
703 00:45:54,520 00:45:55,685 Betul. Betul.
704 00:45:56,660 00:45:59,889 Mereka keluar bersama pagi tadi, jadi mereka akan balik bersama. Mereka keluar bersama pagi tadi, jadi mereka akan balik bersama.
705 00:45:59,890 00:46:01,659 Awak nak tinggalkan nombor telefon? Awak nak tinggalkan nombor telefon?
706 00:46:01,660 00:46:04,069 Tak, saya akan datang lain kali saja. Tak, saya akan datang lain kali saja.
707 00:46:04,070 00:46:06,065 - Terima kasih. - Okey. - Terima kasih. - Okey.
708 00:46:06,570 00:46:07,735 Selamat jalan. Selamat jalan.
709 00:46:21,220 00:46:22,219 Apa patut kita buat? Apa patut kita buat?
710 00:46:22,220 00:46:23,985 Patutkah kita balik semula memandangkan kita dah tahu? Patutkah kita balik semula memandangkan kita dah tahu?
711 00:46:26,150 00:46:27,385 Awak berguraukah? Awak berguraukah?
712 00:46:30,730 00:46:32,225 Kita tunggu sehingga dia balik. Kita tunggu sehingga dia balik.
713 00:46:33,090 00:46:34,495 Tak guna. Tak guna.
714 00:46:46,880 00:46:48,705 Nak hidupkan pemanas? Cuaca dah semakin sejuk. Nak hidupkan pemanas? Cuaca dah semakin sejuk.
715 00:46:57,120 00:46:58,415 [ 22O 6100 ] [ 22O 6100 ]
716 00:47:00,720 00:47:02,115 Siapa yang keluar pada lewat malam begini? Siapa yang keluar pada lewat malam begini?
717 00:47:33,210 00:47:34,705 Cef Moon, Cef Moon,
718 00:47:36,180 00:47:37,305 awak dah tidur? awak dah tidur?
719 00:47:45,090 00:47:46,245 Belum. Belum.
720 00:47:47,360 00:47:51,025 Mata saya begitu menawankah? Mata saya begitu menawankah?
721 00:47:52,590 00:47:53,995 Bila saya kata begitu? Bila saya kata begitu?
722 00:47:54,930 00:47:56,495 Tadi. Tadi.
723 00:47:57,870 00:48:00,265 Entahlah, saya tak ingat. Entahlah, saya tak ingat.
724 00:48:01,840 00:48:04,265 Awak pura-pura mabuk sebab awak malu. Awak pura-pura mabuk sebab awak malu.
725 00:48:09,340 00:48:11,045 Cef Moon. Cef Moon.
726 00:48:13,010 00:48:14,745 Kenapa awak suka saya? Kenapa awak suka saya?
727 00:48:24,190 00:48:25,985 Saya ada cakap yang saya suka awak? Saya ada cakap yang saya suka awak?
728 00:48:28,230 00:48:31,029 Kalau tak suka, kenapa awak masuk ke dalam api untuk selamatkan saya? Kalau tak suka, kenapa awak masuk ke dalam api untuk selamatkan saya?
729 00:48:31,030 00:48:33,395 Takkanlah saya nak lihat saja? Takkanlah saya nak lihat saja?
730 00:48:37,070 00:48:39,035 Itu bukan jawapan yang baik. Itu bukan jawapan yang baik.
731 00:48:45,750 00:48:47,445 Pejamkan mata dan tidur. Pejamkan mata dan tidur.
732 00:49:01,030 00:49:02,295 Entahlah. Entahlah.
733 00:49:04,400 00:49:05,625 Sejak Sejak
734 00:49:07,070 00:49:09,995 kali pertama saya jumpa awak di Australia, kali pertama saya jumpa awak di Australia,
735 00:49:12,640 00:49:14,875 [ saya asyik teringatkan awak, ] [ saya asyik teringatkan awak, ]
736 00:49:17,180 00:49:19,945 [ risaukan awak dan mahu jaga awak. ] [ risaukan awak dan mahu jaga awak. ]
737 00:49:21,620 00:49:23,045 [ Itu yang saya rasa. ] [ Itu yang saya rasa. ]
738 00:49:25,950 00:49:30,425 Saya tak sangka kita akan bertemu lagi. Saya tak sangka kita akan bertemu lagi.
739 00:49:32,760 00:49:34,825 Dan kita tinggal bersama sekarang. Dan kita tinggal bersama sekarang.
740 00:49:41,500 00:49:43,965 Saya tumpang gembira Saya tumpang gembira
741 00:49:45,170 00:49:47,305 kalau ingatan kembali. kalau ingatan kembali.
742 00:49:50,710 00:49:52,945 Tapi apabila fikir awak akan tinggalkan saya satu hari nanti, Tapi apabila fikir awak akan tinggalkan saya satu hari nanti,
743 00:49:57,050 00:49:58,645 ia buat saya sedih ia buat saya sedih
744 00:50:00,460 00:50:02,415 dan melukakan hati saya. dan melukakan hati saya.
745 00:51:23,600 00:51:27,235 Selepas isteri saya meninggal dunia, Selepas isteri saya meninggal dunia,
746 00:51:27,380 00:51:30,205 kami kehilangan tradisi sebagai keluarga pelopor. kami kehilangan tradisi sebagai keluarga pelopor.
747 00:51:31,680 00:51:33,849 Ssi-ganjang kami yang berusia 200 tahun Ssi-ganjang kami yang berusia 200 tahun
748 00:51:33,850 00:51:36,245 telah kering seperti ini, telah kering seperti ini,
749 00:51:37,390 00:51:39,845 [ dan ia dah tak bermakna lagi bagi saya. ] [ dan ia dah tak bermakna lagi bagi saya. ]
750 00:51:40,250 00:51:42,415 Jadi ambillah ini kalau awak nak. Jadi ambillah ini kalau awak nak.
751 00:51:47,800 00:51:50,129 Hanya kacang soya yang tumbuh di kawasan ini saja Hanya kacang soya yang tumbuh di kawasan ini saja
752 00:51:50,130 00:51:52,295 boleh digunakan untuk membuat ssi-ganjang ini. boleh digunakan untuk membuat ssi-ganjang ini.
753 00:51:52,530 00:51:55,699 Tapi kacang soya itu sangat jarang didapati. Tapi kacang soya itu sangat jarang didapati.
754 00:51:55,700 00:51:58,769 Oleh kerana ia keluaran istimewa yang cuma beberapa kilogram Oleh kerana ia keluaran istimewa yang cuma beberapa kilogram
755 00:51:58,770 00:52:00,705 boleh dihasilkan setiap tahun, boleh dihasilkan setiap tahun,
756 00:52:00,810 00:52:02,639 ssi-ganjang ini ssi-ganjang ini
757 00:52:02,640 00:52:04,975 sangat istimewa. sangat istimewa.
758 00:52:17,830 00:52:20,385 Saya langsung tak pening kepala. Saya langsung tak pening kepala.
759 00:52:20,760 00:52:22,355 Arak mereka memang begitu. Arak mereka memang begitu.
760 00:52:22,560 00:52:24,599 Ia buat kita minum hingga ke akhirnya, Ia buat kita minum hingga ke akhirnya,
761 00:52:24,600 00:52:26,395 tapi kita tak pening selepas meminumnya. tapi kita tak pening selepas meminumnya.
762 00:52:30,370 00:52:34,675 Sama seperti arak kami, saya pun tak mahu peningkan kepala kamu dengan dendam. Sama seperti arak kami, saya pun tak mahu peningkan kepala kamu dengan dendam.
763 00:52:35,140 00:52:36,575 Saya doakan yang terbaik untuk kamu Saya doakan yang terbaik untuk kamu
764 00:52:37,250 00:52:39,645 walaupun Mi-nyeo tak boleh buat perkara yang sama. walaupun Mi-nyeo tak boleh buat perkara yang sama.
765 00:52:44,520 00:52:48,955 Terima kasih untuk semuanya, pak cik. Terima kasih untuk semuanya, pak cik.
766 00:52:52,960 00:52:54,155 Mari. Mari.
767 00:52:54,600 00:52:56,829 Tuan, kami akan hidup bahagia! Tuan, kami akan hidup bahagia!
768 00:52:56,830 00:52:58,165 Jangan risau tentang kami! Jangan risau tentang kami!
769 00:52:58,570 00:53:00,395 Aduhai. Aduhai.
770 00:53:06,740 00:53:10,705 Apa awak boleh buat dengan tempayan kosong ini? Apa awak boleh buat dengan tempayan kosong ini?
771 00:53:10,780 00:53:13,145 Ada seseorang yang boleh hidupkannya semula. Ada seseorang yang boleh hidupkannya semula.
772 00:53:13,310 00:53:15,549 Yakah? Bagaimana? Yakah? Bagaimana?
773 00:53:15,550 00:53:18,089 Dia pakar kacang soya yang buat kicap Dia pakar kacang soya yang buat kicap
774 00:53:18,090 00:53:19,745 hanya dengan kacang soya dari kawasan ini. hanya dengan kacang soya dari kawasan ini.
775 00:53:20,190 00:53:22,755 Awak akan tahu apabila sampai di sana. Mari. Awak akan tahu apabila sampai di sana. Mari.
776 00:53:51,990 00:53:55,255 [ Kafe Snek ] [ Kafe Snek ]
777 00:53:58,230 00:53:59,955 - Awak nak makan apa-apa? - Ya! - Awak nak makan apa-apa? - Ya!
778 00:54:00,130 00:54:03,455 Ini, ini dan ini! Ini, ini dan ini!
779 00:54:04,630 00:54:05,865 Kami nak setiap satu. Kami nak setiap satu.
780 00:54:09,570 00:54:11,605 Saya nak yang ini juga. Saya nak yang ini juga.
781 00:54:12,340 00:54:14,405 Kami akan ambil yang ini juga. Kami akan ambil yang ini juga.
782 00:54:21,020 00:54:23,745 Sedapnya. Awak nak rasa? Sedapnya. Awak nak rasa?
783 00:54:30,730 00:54:32,025 Awak boleh ambil yang ini. Awak boleh ambil yang ini.
784 00:55:06,090 00:55:08,929 [ Bella! ] [ Bella! ]
785 00:55:08,930 00:55:13,329 [ - Bella! - Sila pandang ke sini! ] [ - Bella! - Sila pandang ke sini! ]
786 00:55:13,330 00:55:16,069 [ - Saya peminat awak! - Pandang sini, Bella! ] [ - Saya peminat awak! - Pandang sini, Bella! ]
787 00:55:16,070 00:55:17,909 [ - Awak sangat cantik, Bella. - Awak sangat cantik! ] [ - Awak sangat cantik, Bella. - Awak sangat cantik! ]
788 00:55:17,910 00:55:19,969 [ - Di sini! - Saya peminat awak! ] [ - Di sini! - Saya peminat awak! ]
789 00:55:19,970 00:55:22,275 [ - Bella! - Kami sayang awak. ] [ - Bella! - Kami sayang awak. ]
790 00:55:24,410 00:55:25,505 [ Betul, ] [ Betul, ]
791 00:55:26,980 00:55:28,315 [ saya Bella. ] [ saya Bella. ]
792 00:55:29,950 00:55:35,955 [ Belle Ombre ] [ Belle Ombre ]
793 00:55:59,180 00:56:02,615 [ Encik Jin Tae-soo ] [ Encik Jin Tae-soo ]
794 00:56:25,970 00:56:27,165 Ada sesiapa di rumah? Ada sesiapa di rumah?
795 00:56:28,410 00:56:30,135 Pak cik, ini saya, Seung-mo! Pak cik, ini saya, Seung-mo!
796 00:56:33,280 00:56:34,415 Pak cik! Pak cik!
797 00:56:35,820 00:56:38,845 Saya tak rasa ada orang di dalam. Saya tak rasa ada orang di dalam.
798 00:56:43,290 00:56:44,455 Awak siapa? Awak siapa?
799 00:56:45,060 00:56:46,525 Kedai ini dah tutup. Kedai ini dah tutup.
800 00:56:47,260 00:56:48,629 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
801 00:56:48,630 00:56:51,495 Mereka dah lama tutup. Mereka dah lama tutup.
802 00:56:51,700 00:56:54,265 Jadi bagaimana dengan lelaki yang miliki tempat ini? Jadi bagaimana dengan lelaki yang miliki tempat ini?
803 00:56:57,300 00:57:00,539 [ Pusat Penjagaan ] [ Pusat Penjagaan ]
804 00:57:00,540 00:57:03,335 [ Selepas anaknya mati dalam kemalangan, ] [ Selepas anaknya mati dalam kemalangan, ]
805 00:57:03,610 00:57:05,545 [ dia mula jadi gila ] [ dia mula jadi gila ]
806 00:57:05,810 00:57:09,175 [ dan lama-kelamaan, dia tak kenal sesiapa. ] [ dan lama-kelamaan, dia tak kenal sesiapa. ]
807 00:57:13,190 00:57:16,455 [ Pusat Penjagaan Onjeong ] [ Pusat Penjagaan Onjeong ]
808 00:57:18,230 00:57:19,255 Terima kasih. Terima kasih.
809 00:57:30,070 00:57:32,035 Encik, ada tetamu. Encik, ada tetamu.
810 00:57:36,540 00:57:39,075 Helo, pak cik. Helo, pak cik.
811 00:57:44,350 00:57:46,845 Pak cik ingat saya? Pak cik ingat saya?
812 00:57:47,660 00:57:48,715 Pak cik? Pak cik?
813 00:57:49,760 00:57:51,855 Ini saya, Seung-mo. Ini saya, Seung-mo.
814 00:57:52,960 00:57:55,429 Buka mata, anak awak ada di sini. Buka mata, anak awak ada di sini.
815 00:57:55,430 00:57:58,595 Dia sangat kacak dan tinggi, sama macam awak. Dia sangat kacak dan tinggi, sama macam awak.
816 00:57:59,670 00:58:01,769 - Saya bukan anak dia. [ - Saya tahu. ] - Saya bukan anak dia. [ - Saya tahu. ]
817 00:58:01,770 00:58:04,265 Dia hanya akan buka mata kalau tahu itu anak dia. Dia hanya akan buka mata kalau tahu itu anak dia.
818 00:58:04,440 00:58:07,405 [ Siapa tahu? Mungkin ingatan dia akan pulih walaupun sekejap saja. ] [ Siapa tahu? Mungkin ingatan dia akan pulih walaupun sekejap saja. ]
819 00:58:07,880 00:58:12,205 Kadangkala dia cam orang. Kadangkala dia cam orang.
820 00:58:16,750 00:58:20,415 Semalam kamu dah datang dan hari ini pun sama. Semalam kamu dah datang dan hari ini pun sama.
821 00:58:22,990 00:58:24,089 Pak cik. Pak cik.
822 00:58:24,090 00:58:27,825 Seung-mo, janji yang kamu akan datang esok juga. Seung-mo, janji yang kamu akan datang esok juga.
823 00:58:29,560 00:58:30,795 Pak cik ingat saya? Pak cik ingat saya?
824 00:58:31,130 00:58:33,165 Sudah tentu. Sudah tentu.
825 00:58:35,000 00:58:37,665 Itu isteri kamu? Itu isteri kamu?
826 00:58:38,770 00:58:39,905 Ya, pak cik. Ya, pak cik.
827 00:58:40,940 00:58:42,135 Dia isteri saya. Dia isteri saya.
828 00:58:46,650 00:58:47,845 Cef Moon. Cef Moon.
829 00:58:49,250 00:58:50,375 Itu... Itu...
830 00:59:02,630 00:59:05,195 Pak cik ingat dia? Pak cik ingat dia?
831 00:59:07,370 00:59:09,765 Seol-a! Seol-a!
832 00:59:12,640 00:59:13,865 Seol-a... Seol-a...
833 00:59:16,780 00:59:17,905 Seol-a kita, Seol-a kita,
834 00:59:18,280 00:59:20,505 di mana dia? di mana dia?
835 00:59:23,020 00:59:24,245 Seol-a. Seol-a.
836 00:59:38,270 00:59:39,365 Seung-mo! Seung-mo!
837 00:59:42,000 00:59:43,195 [ Jom keluar. ] [ Jom keluar. ]
838 00:59:44,270 00:59:45,735 [ Tak apa, keluarlah. ] [ Tak apa, keluarlah. ]
839 00:59:46,070 00:59:49,479 Mari sini. Tak mengapa, Seol-a. Mari sini. Tak mengapa, Seol-a.
840 00:59:49,480 00:59:50,775 Mari. Mari.
841 01:00:18,370 01:00:20,705 Seol-a, mari. Seol-a, mari.
842 01:00:25,505 01:00:35,505 Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune
843 01:01:45,290 01:01:48,695 [ Eccentric! Chef Moon ] [ Eccentric! Chef Moon ]
844 01:01:49,630 01:01:51,825 [ Sekarang dia pasti yang itu bukan anaknya. ] [ Sekarang dia pasti yang itu bukan anaknya. ]
845 01:01:52,170 01:01:53,569 Mereka tak ada kaitan. Mereka tak ada kaitan.
846 01:01:53,570 01:01:55,235 [ Tak apa, keluarlah. ] [ Tak apa, keluarlah. ]
847 01:01:55,770 01:01:56,895 Seol-a. Seol-a.
848 01:01:57,000 01:01:58,339 Apabila awak dah tiada, Apabila awak dah tiada,
849 01:01:58,340 01:02:00,709 [ saya rasa saya tak nak tidur atau makan. ] [ saya rasa saya tak nak tidur atau makan. ]
850 01:02:00,710 01:02:02,135 - Kenapa? - Saya akan rindukan awak. - Kenapa? - Saya akan rindukan awak.
851 01:02:02,740 01:02:04,075 Sebab saya Bella. Sebab saya Bella.
852 01:02:05,350 01:02:08,649 Kenapa mesti ada sebab untuk Bella tunjuk siapa dia? Kenapa mesti ada sebab untuk Bella tunjuk siapa dia?
853 01:02:08,650 01:02:11,119 [ - Masa untuk selesaikan semuanya. - Apa? ] [ - Masa untuk selesaikan semuanya. - Apa? ]
854 01:02:11,120 01:02:13,049 [ Lebih banyak rahsia awak tahu, lebih berisiko jadinya. ] [ Lebih banyak rahsia awak tahu, lebih berisiko jadinya. ]
855 01:02:13,050 01:02:15,019 [ Awak tahu tak betapa rindunya saya terhadap awak? ] [ Awak tahu tak betapa rindunya saya terhadap awak? ]
856 01:02:15,020 01:02:16,755 [ Awak buat apa? Cepat langgar mereka! ] [ Awak buat apa? Cepat langgar mereka! ]
857 01:02:18,990 01:02:20,085 [ Ada seseorang ] [ Ada seseorang ]
858 01:02:20,590 01:02:22,795 [ yang saya nak lindungi sekarang. ] [ yang saya nak lindungi sekarang. ]