This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,000 | SUB By iQIYI | SUB By iQIYI |
2 | 00:00:04,000 | 00:00:07,000 | OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ | OLEH ~~== ANANG KASWANDI ==~~ |
3 | 00:00:10,180 | 00:00:11,980 | [Kantor Wilayah Nonyang] | [Kantor Wilayah Nonyang] |
4 | 00:00:12,050 | 00:00:13,050 | [Pak,] | [Pak,] |
5 | 00:00:13,750 | 00:00:16,420 | kau mencalonkan diri jadi gubernur provinsi di pemilihan mendatang. | kau mencalonkan diri jadi gubernur provinsi di pemilihan mendatang. |
6 | 00:00:16,490 | 00:00:18,420 | - Apa? [- Apa? Gubernur Provinsi?] | - Apa? [- Apa? Gubernur Provinsi?] |
7 | 00:00:18,490 | 00:00:20,090 | [- Gubernur provinsi? - Sulit dipercaya.] | [- Gubernur provinsi? - Sulit dipercaya.] |
8 | 00:00:20,320 | 00:00:22,760 | - Apa yang terjadi? - Dia mencalonkan diri? | - Apa yang terjadi? - Dia mencalonkan diri? |
9 | 00:00:22,820 | 00:00:24,730 | - Bisa-bisanya dia. - Dia harus berhenti bekerja. | - Bisa-bisanya dia. - Dia harus berhenti bekerja. |
10 | 00:00:25,160 | 00:00:27,300 | - Tampaknya kau tahu banyak. [- Sulit dipercaya.] | - Tampaknya kau tahu banyak. [- Sulit dipercaya.] |
11 | 00:00:27,560 | 00:00:30,070 | Di Desa Seoha, Nonyang, | Di Desa Seoha, Nonyang, |
12 | 00:00:30,300 | 00:00:34,670 | akan kubuka restoran yang bisa menyelesaikan rencana bisnis lokal. | akan kubuka restoran yang bisa menyelesaikan rencana bisnis lokal. |
13 | 00:00:35,640 | 00:00:37,610 | [- Restoran?] - Benar. Restoran. | [- Restoran?] - Benar. Restoran. |
14 | 00:00:37,670 | 00:00:39,170 | - Bagus. - Dia akan masak hasil tani kita | - Bagus. - Dia akan masak hasil tani kita |
15 | 00:00:39,240 | 00:00:40,980 | dan menjual makanan di restoran. | dan menjual makanan di restoran. |
16 | 00:00:41,040 | 00:00:43,480 | - Itu dia. - Dia sangat pintar. | - Itu dia. - Dia sangat pintar. |
17 | 00:00:43,550 | 00:00:47,450 | Aku akan memasak hasil tani lokal dari makanan pembuka sampai penutup. | Aku akan memasak hasil tani lokal dari makanan pembuka sampai penutup. |
18 | 00:00:48,080 | 00:00:50,720 | Dan aku akan mengembangkan hidangan khas | Dan aku akan mengembangkan hidangan khas |
19 | 00:00:51,290 | 00:00:52,950 | yang akan menjadikan Nonyang terkenal. | yang akan menjadikan Nonyang terkenal. |
20 | 00:00:53,690 | 00:00:56,390 | - Itu ide bagus. - Aku suka ide itu. | - Itu ide bagus. - Aku suka ide itu. |
21 | 00:00:56,730 | 00:00:57,860 | - Benar. - Bagus. | - Benar. - Bagus. |
22 | 00:00:57,930 | 00:00:59,960 | [Bagaimana dia bisa dapat ide bagus seperti itu?] | [Bagaimana dia bisa dapat ide bagus seperti itu?] |
23 | 00:01:01,430 | 00:01:02,500 | [Astaga.] | [Astaga.] |
24 | 00:01:03,100 | 00:01:06,400 | Anggap saja kau membuka restoran. | Anggap saja kau membuka restoran. |
25 | 00:01:06,800 | 00:01:10,010 | Desa Seoha terletak di area paling terpencil di Nonyang. | Desa Seoha terletak di area paling terpencil di Nonyang. |
26 | 00:01:10,310 | 00:01:12,910 | Tidak peduli seberapa terkenalnya kau sebagai koki. | Tidak peduli seberapa terkenalnya kau sebagai koki. |
27 | 00:01:12,970 | 00:01:14,880 | Aku ragu ada yang mau makan di sana. | Aku ragu ada yang mau makan di sana. |
28 | 00:01:14,940 | 00:01:17,050 | Kenapa kau berkata begitu? | Kenapa kau berkata begitu? |
29 | 00:01:17,210 | 00:01:19,110 | Ucapanmu terlalu kasar! | Ucapanmu terlalu kasar! |
30 | 00:01:19,210 | 00:01:23,520 | Selain itu, asalkan makanannya enak, orang dari Seoul akan datang. | Selain itu, asalkan makanannya enak, orang dari Seoul akan datang. |
31 | 00:01:23,590 | 00:01:25,189 | Orang dari luar negeri mungkin datang! | Orang dari luar negeri mungkin datang! |
32 | 00:01:25,250 | 00:01:26,890 | - Benar, 'kan? [- Benar.] | - Benar, 'kan? [- Benar.] |
33 | 00:01:26,960 | 00:01:29,689 | [Karena aku pria dengan koneksi terbanyak di Nonyang,] | [Karena aku pria dengan koneksi terbanyak di Nonyang,] |
34 | 00:01:29,760 | 00:01:33,360 | jika aku menelepon, aku yakin... Satu, dua, tiga, empat... | jika aku menelepon, aku yakin... Satu, dua, tiga, empat... |
35 | 00:01:34,900 | 00:01:37,770 | Aku tidak akan bisa menghitung pelanggan dengan jariku sendiri. | Aku tidak akan bisa menghitung pelanggan dengan jariku sendiri. |
36 | 00:01:37,830 | 00:01:41,670 | Benar. Aku kepala himpunan wanita dan desa. | Benar. Aku kepala himpunan wanita dan desa. |
37 | 00:01:41,740 | 00:01:44,310 | [- Benar.] - Lalu siapa suamiku? | [- Benar.] - Lalu siapa suamiku? |
38 | 00:01:44,370 | 00:01:46,540 | Dia kepala subseksi di wilayah ini. | Dia kepala subseksi di wilayah ini. |
39 | 00:01:47,210 | 00:01:49,240 | Sayang. Benar, 'kan? | Sayang. Benar, 'kan? |
40 | 00:01:49,480 | 00:01:50,580 | Ya. | Ya. |
41 | 00:01:51,050 | 00:01:53,720 | Kau tahu... | Kau tahu... |
42 | 00:01:53,950 | 00:01:56,050 | Bagaimanapun, banyak orang akan makan di restoran! | Bagaimanapun, banyak orang akan makan di restoran! |
43 | 00:01:56,120 | 00:01:57,550 | - Benar. - Ya. | - Benar. - Ya. |
44 | 00:01:58,050 | 00:01:59,350 | [- Benar sekali. - Ya.] | [- Benar sekali. - Ya.] |
45 | 00:01:59,420 | 00:02:00,659 | [- Benar. - Ya.] | [- Benar. - Ya.] |
46 | 00:02:00,720 | 00:02:02,720 | - Banyak orang akan datang. - Benar sekali. | - Banyak orang akan datang. - Benar sekali. |
47 | 00:02:02,790 | 00:02:03,990 | [Jika makanannya enak,] | [Jika makanannya enak,] |
48 | 00:02:04,060 | 00:02:05,960 | [- orang akan datang dari mana-mana. - Astaga.] | [- orang akan datang dari mana-mana. - Astaga.] |
49 | 00:02:07,200 | 00:02:09,200 | Beri kami kesempatan, Pak. | Beri kami kesempatan, Pak. |
50 | 00:02:10,300 | 00:02:11,870 | Beri desa kami kesempatan. | Beri desa kami kesempatan. |
51 | 00:02:24,810 | 00:02:27,050 | Terserah kau saja. | Terserah kau saja. |
52 | 00:02:31,250 | 00:02:32,450 | [- Apa artinya itu? - Apa?] | [- Apa artinya itu? - Apa?] |
53 | 00:02:32,520 | 00:02:34,420 | - Apa katanya? - Kita bisa lakukan apa pun? | - Apa katanya? - Kita bisa lakukan apa pun? |
54 | 00:02:34,490 | 00:02:36,420 | [- Astaga.] - Ini luar biasa. | [- Astaga.] - Ini luar biasa. |
55 | 00:02:36,490 | 00:02:38,430 | - Sayang, kita bisa melakukannya? - Astaga. | - Sayang, kita bisa melakukannya? - Astaga. |
56 | 00:02:38,490 | 00:02:39,560 | Astaga. | Astaga. |
57 | 00:02:39,630 | 00:02:41,630 | - Chef Moon. - Kau yang terbaik. | - Chef Moon. - Kau yang terbaik. |
58 | 00:02:41,700 | 00:02:44,800 | [- Kau yang terbaik, Chef Moon. - Kau sangat pintar.] | [- Kau yang terbaik, Chef Moon. - Kau sangat pintar.] |
59 | 00:02:44,870 | 00:02:46,070 | [Warga Ramah, Nonyang Sejahtera] | [Warga Ramah, Nonyang Sejahtera] |
60 | 00:02:49,570 | 00:02:52,170 | Siapa pria itu? Kenapa dia sangat percaya diri? | Siapa pria itu? Kenapa dia sangat percaya diri? |
61 | 00:02:52,470 | 00:02:55,610 | Aku baru saja mencarinya. Dia memang koki terkenal. | Aku baru saja mencarinya. Dia memang koki terkenal. |
62 | 00:02:56,110 | 00:02:57,310 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
63 | 00:02:57,979 | 00:03:00,720 | Dia tidak tampil di TV, jadi, tidak banyak yang mengenalnya. | Dia tidak tampil di TV, jadi, tidak banyak yang mengenalnya. |
64 | 00:03:01,750 | 00:03:03,950 | Tapi dia chef terbaik di dunia kuliner. | Tapi dia chef terbaik di dunia kuliner. |
65 | 00:03:04,820 | 00:03:07,020 | - Seharusnya aku minta tanda tangan. - Apa? | - Seharusnya aku minta tanda tangan. - Apa? |
66 | 00:03:08,990 | 00:03:09,960 | Tidak ada, Pak. | Tidak ada, Pak. |
67 | 00:03:11,330 | 00:03:12,630 | Itu hanya restoran. | Itu hanya restoran. |
68 | 00:03:12,690 | 00:03:14,430 | Ya. Benar. | Ya. Benar. |
69 | 00:03:14,500 | 00:03:18,170 | Tangani ini secepat mungkin agar tidak memengaruhi pengembangan | Tangani ini secepat mungkin agar tidak memengaruhi pengembangan |
70 | 00:03:18,230 | 00:03:20,640 | - kompleks industri pakaian. - Baik, Pak. | - kompleks industri pakaian. - Baik, Pak. |
71 | 00:03:22,170 | 00:03:23,270 | Omong-omong, | Omong-omong, |
72 | 00:03:23,970 | 00:03:27,180 | bagaimana dia tahu aku berencana mencalonkan diri jadi gubernur? | bagaimana dia tahu aku berencana mencalonkan diri jadi gubernur? |
73 | 00:03:27,240 | 00:03:28,380 | [Benar. Apa sebutannya?] | [Benar. Apa sebutannya?] |
74 | 00:03:28,540 | 00:03:29,710 | Bisnis lokal? | Bisnis lokal? |
75 | 00:03:29,780 | 00:03:31,850 | Bagaimana kau bisa terpikirkan ide seperti itu? | Bagaimana kau bisa terpikirkan ide seperti itu? |
76 | 00:03:31,910 | 00:03:33,010 | Benar sekali. | Benar sekali. |
77 | 00:03:33,180 | 00:03:36,280 | Kau bilang kau koki terkenal. Sepertinya kau tahu semuanya. | Kau bilang kau koki terkenal. Sepertinya kau tahu semuanya. |
78 | 00:03:36,820 | 00:03:38,220 | Itu... | Itu... |
79 | 00:03:42,390 | 00:03:43,660 | Kau saja yang beri tahu mereka. | Kau saja yang beri tahu mereka. |
80 | 00:03:44,060 | 00:03:44,830 | Apa? | Apa? |
81 | 00:03:46,090 | 00:03:49,160 | Sebenarnya, itu semua berkat aku. | Sebenarnya, itu semua berkat aku. |
82 | 00:03:49,500 | 00:03:50,670 | [Apa maksudmu?] | [Apa maksudmu?] |
83 | 00:03:50,729 | 00:03:52,030 | - Dengar. - Baiklah. | - Dengar. - Baiklah. |
84 | 00:03:52,100 | 00:03:54,440 | Beginilah kejadiannya. | Beginilah kejadiannya. |
85 | 00:03:54,940 | 00:03:55,970 | [Baik.] | [Baik.] |
86 | 00:03:57,210 | 00:03:58,770 | ["Mempromosikan hasil tani lokal"?] | ["Mempromosikan hasil tani lokal"?] |
87 | 00:03:59,570 | 00:04:01,110 | Menurutmu kita punya waktu untuk ini? | Menurutmu kita punya waktu untuk ini? |
88 | 00:04:01,210 | 00:04:03,040 | Ini sudah disiapkan sejak lama. | Ini sudah disiapkan sejak lama. |
89 | 00:04:03,580 | 00:04:05,680 | Suruh Direktur Kebudayaan dan Pariwisata menunggu. | Suruh Direktur Kebudayaan dan Pariwisata menunggu. |
90 | 00:04:05,750 | 00:04:06,880 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
91 | 00:04:07,720 | 00:04:11,350 | [Aku dapat petunjuk dari ucapan gubernur wilayah.] | [Aku dapat petunjuk dari ucapan gubernur wilayah.] |
92 | 00:04:11,750 | 00:04:13,960 | [Aku menyelinap ke Departemen Kebudayaan dan Pariwisata.] | [Aku menyelinap ke Departemen Kebudayaan dan Pariwisata.] |
93 | 00:04:14,920 | 00:04:18,190 | [Karena ini dokumen rahasia yang sangat penting bagi daerah kami,] | [Karena ini dokumen rahasia yang sangat penting bagi daerah kami,] |
94 | 00:04:18,590 | 00:04:20,260 | [penjagaannya sangat ketat.] | [penjagaannya sangat ketat.] |
95 | 00:04:20,530 | 00:04:24,230 | [Apa namanya? Itu seperti "Mission Impossible" atau "The Matrix".] | [Apa namanya? Itu seperti "Mission Impossible" atau "The Matrix".] |
96 | 00:04:24,300 | 00:04:26,100 | Tahu maksudku, 'kan? | Tahu maksudku, 'kan? |
97 | 00:04:35,780 | 00:04:36,540 | [Bisnis Pariwisata] | [Bisnis Pariwisata] |
98 | 00:04:52,059 | 00:04:55,059 | [Itu krisis yang mengancam nyawa.] | [Itu krisis yang mengancam nyawa.] |
99 | 00:04:55,400 | 00:04:57,400 | [Aku menggunakan gerakan cepatku.] | [Aku menggunakan gerakan cepatku.] |
100 | 00:05:06,880 | 00:05:08,880 | [Bisnis Lokal Mempromosikan Hasil Tani Lokal] | [Bisnis Lokal Mempromosikan Hasil Tani Lokal] |
101 | 00:05:09,640 | 00:05:11,510 | [Bisnis Lokal Mempromosikan Hasil Tani Lokal] | [Bisnis Lokal Mempromosikan Hasil Tani Lokal] |
102 | 00:05:13,820 | 00:05:17,650 | Dengan begitu, kita bisa mendapatkan dokumen ini. | Dengan begitu, kita bisa mendapatkan dokumen ini. |
103 | 00:05:18,250 | 00:05:20,190 | Keadaan di kantor cukup dinamis. | Keadaan di kantor cukup dinamis. |
104 | 00:05:20,420 | 00:05:23,630 | Saat aku ke sana untuk mengurus bisnisku, tidak pernah seperti itu. | Saat aku ke sana untuk mengurus bisnisku, tidak pernah seperti itu. |
105 | 00:05:23,690 | 00:05:26,060 | Astaga, jangan asal bicara. | Astaga, jangan asal bicara. |
106 | 00:05:26,290 | 00:05:28,460 | Chul-nam, kau anggota keluarga PNS. | Chul-nam, kau anggota keluarga PNS. |
107 | 00:05:28,530 | 00:05:30,800 | Kau bukan PNS. | Kau bukan PNS. |
108 | 00:05:31,500 | 00:05:36,640 | Ada hal-hal yang tidak bisa kami bagi dengan warga sipil. | Ada hal-hal yang tidak bisa kami bagi dengan warga sipil. |
109 | 00:05:36,710 | 00:05:39,570 | Jadi, kau berkontribusi kali ini. Kau dan kesombonganmu. | Jadi, kau berkontribusi kali ini. Kau dan kesombonganmu. |
110 | 00:05:39,640 | 00:05:41,640 | Apa maksudmu? Berhenti. | Apa maksudmu? Berhenti. |
111 | 00:05:41,710 | 00:05:44,580 | Suamiku bisa mendapatkan informasi penting ini | Suamiku bisa mendapatkan informasi penting ini |
112 | 00:05:44,650 | 00:05:48,180 | dan menyerahkannya kepada Chef Moon. Benar, 'kan? | dan menyerahkannya kepada Chef Moon. Benar, 'kan? |
113 | 00:05:48,250 | 00:05:51,620 | Kalau begitu, kau harus memuji dan berkata baik soal perbuatannya. | Kalau begitu, kau harus memuji dan berkata baik soal perbuatannya. |
114 | 00:05:51,690 | 00:05:53,860 | Lihat dia. Dia cemburu. | Lihat dia. Dia cemburu. |
115 | 00:05:53,920 | 00:05:55,160 | Aku tidak cemburu! | Aku tidak cemburu! |
116 | 00:05:55,520 | 00:05:59,860 | Lalu, saat Chef Moon membuka restoran, | Lalu, saat Chef Moon membuka restoran, |
117 | 00:05:59,930 | 00:06:02,130 | kita hanya perlu membawakannya pelanggan. | kita hanya perlu membawakannya pelanggan. |
118 | 00:06:02,200 | 00:06:03,970 | Benar. Ya. | Benar. Ya. |
119 | 00:06:05,900 | 00:06:09,640 | Soal ucapanku tadi... Secara psikologis, | Soal ucapanku tadi... Secara psikologis, |
120 | 00:06:09,700 | 00:06:13,340 | aku harus membual soal koneksiku saat itu, jadi, itu hanya gertakan. | aku harus membual soal koneksiku saat itu, jadi, itu hanya gertakan. |
121 | 00:06:13,410 | 00:06:14,810 | Sial. Astaga. | Sial. Astaga. |
122 | 00:06:14,880 | 00:06:16,980 | Kenapa khawatir jika restorannya saja belum kita buka? | Kenapa khawatir jika restorannya saja belum kita buka? |
123 | 00:06:17,050 | 00:06:18,580 | Setelah membuka restoran... | Setelah membuka restoran... |
124 | 00:06:18,650 | 00:06:21,480 | Astaga, kau bisa dungu juga rupanya. | Astaga, kau bisa dungu juga rupanya. |
125 | 00:06:21,550 | 00:06:22,820 | Di mana dia akan membukanya? | Di mana dia akan membukanya? |
126 | 00:06:23,320 | 00:06:25,420 | [Dalam hal geopolitik,] | [Dalam hal geopolitik,] |
127 | 00:06:25,620 | 00:06:29,120 | lokasi adalah faktor paling penting saat menjalankan bisnis. | lokasi adalah faktor paling penting saat menjalankan bisnis. |
128 | 00:06:29,190 | 00:06:31,130 | Aku akan membuka restoran di rumahku. | Aku akan membuka restoran di rumahku. |
129 | 00:06:31,190 | 00:06:32,460 | Di rumah? | Di rumah? |
130 | 00:06:33,630 | 00:06:36,830 | Melihat lokasi rumahnya, itu bukan tempat yang buruk. | Melihat lokasi rumahnya, itu bukan tempat yang buruk. |
131 | 00:06:36,900 | 00:06:38,570 | - Benar. Ya. [- Ya.] | - Benar. Ya. [- Ya.] |
132 | 00:06:38,800 | 00:06:43,100 | Chef Moon, kau bisa menangani semuanya sendiri? | Chef Moon, kau bisa menangani semuanya sendiri? |
133 | 00:06:43,170 | 00:06:47,040 | Bukankah kami harus membantumu? Benar, 'kan? | Bukankah kami harus membantumu? Benar, 'kan? |
134 | 00:06:47,110 | 00:06:48,840 | [Tentu saja.] | [Tentu saja.] |
135 | 00:06:49,080 | 00:06:52,280 | Kita bisa datang bersama sebagai grup dan membantunya. | Kita bisa datang bersama sebagai grup dan membantunya. |
136 | 00:06:52,350 | 00:06:53,750 | [- Benar. - Itu benar.] | [- Benar. - Itu benar.] |
137 | 00:06:53,880 | 00:06:56,550 | Kalau begitu, Chef Moon, datanglah ke kantor wilayah besok. | Kalau begitu, Chef Moon, datanglah ke kantor wilayah besok. |
138 | 00:06:56,620 | 00:07:00,559 | Aku akan menyiapkan semuanya untuk mengubah tujuan rumahmu. | Aku akan menyiapkan semuanya untuk mengubah tujuan rumahmu. |
139 | 00:07:00,760 | 00:07:01,559 | Baiklah. | Baiklah. |
140 | 00:07:02,490 | 00:07:03,559 | [Kompleks Industri Pakaian] | [Kompleks Industri Pakaian] |
141 | 00:07:03,630 | 00:07:05,059 | [- Apa ini? - Ya.] | [- Apa ini? - Ya.] |
142 | 00:07:05,730 | 00:07:07,630 | Dia berencana membangun | Dia berencana membangun |
143 | 00:07:07,700 | 00:07:11,230 | [kompleks besar untuk pabrik pakaian dan gudang di Desa Seoha.] | [kompleks besar untuk pabrik pakaian dan gudang di Desa Seoha.] |
144 | 00:07:11,700 | 00:07:15,570 | Seluruh desa termasuk rumah Chef Moon akan terkena dampak rencana itu. | Seluruh desa termasuk rumah Chef Moon akan terkena dampak rencana itu. |
145 | 00:07:16,670 | 00:07:18,010 | Chef Moon pasti kesulitan. | Chef Moon pasti kesulitan. |
146 | 00:07:24,280 | 00:07:26,180 | - Bersiaplah untuk perjalanan bisnis. - Apa? | - Bersiaplah untuk perjalanan bisnis. - Apa? |
147 | 00:07:26,950 | 00:07:28,680 | Kau sudah punya rencana? | Kau sudah punya rencana? |
148 | 00:07:29,480 | 00:07:31,820 | Kurasa aku punya kesempatan bagus untuk melawan Pak Lim. | Kurasa aku punya kesempatan bagus untuk melawan Pak Lim. |
149 | 00:07:38,760 | 00:07:39,830 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
150 | 00:07:41,000 | 00:07:42,160 | Kami sudah menyelidikinya, | Kami sudah menyelidikinya, |
151 | 00:07:43,160 | 00:07:45,530 | dan kurasa kita tidak bisa membuatnya memihak kita. | dan kurasa kita tidak bisa membuatnya memihak kita. |
152 | 00:07:46,900 | 00:07:47,870 | Kenapa? | Kenapa? |
153 | 00:07:47,940 | 00:07:51,010 | Kepala desa itu | Kepala desa itu |
154 | 00:07:52,340 | 00:07:53,610 | adalah putra Pungcheonok. | adalah putra Pungcheonok. |
155 | 00:07:53,940 | 00:07:55,080 | Pungcheonok? | Pungcheonok? |
156 | 00:07:55,610 | 00:07:58,350 | Kau tahu, restoran yang terbakar itu. | Kau tahu, restoran yang terbakar itu. |
157 | 00:08:01,350 | 00:08:02,750 | Apa hubungannya dengan kita? | Apa hubungannya dengan kita? |
158 | 00:08:06,090 | 00:08:07,320 | Itu tidak berkaitan. | Itu tidak berkaitan. |
159 | 00:08:11,560 | 00:08:14,030 | Pak Jung, sadarlah. | Pak Jung, sadarlah. |
160 | 00:08:14,530 | 00:08:16,800 | - Maafkan aku. - Jika dia tidak bisa memihak kita, | - Maafkan aku. - Jika dia tidak bisa memihak kita, |
161 | 00:08:16,870 | 00:08:18,930 | kau pasti punya cara untuk memperbaikinya. | kau pasti punya cara untuk memperbaikinya. |
162 | 00:08:19,000 | 00:08:21,040 | Kau hanya akan memberiku laporan tidak berguna ini? | Kau hanya akan memberiku laporan tidak berguna ini? |
163 | 00:08:21,770 | 00:08:24,010 | Kembali ke sana dan tangani. | Kembali ke sana dan tangani. |
164 | 00:08:24,070 | 00:08:26,740 | Jika tidak bisa menyelesaikan ini, jangan coba-coba kembali. | Jika tidak bisa menyelesaikan ini, jangan coba-coba kembali. |
165 | 00:08:27,010 | 00:08:28,040 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
166 | 00:08:44,130 | 00:08:46,130 | [Chef Moon Seung-mo] | [Chef Moon Seung-mo] |
167 | 00:09:25,800 | 00:09:27,800 | ["Cinta Makanan"] | ["Cinta Makanan"] |
168 | 00:09:27,870 | 00:09:30,470 | - Suara apa itu? [- "Rencana"?] | - Suara apa itu? [- "Rencana"?] |
169 | 00:09:33,510 | 00:09:38,610 | "Cinta Makanan, Rencana...". | "Cinta Makanan, Rencana...". |
170 | 00:09:38,850 | 00:09:39,910 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
171 | 00:09:39,980 | 00:09:41,550 | Untung kau ke sini. | Untung kau ke sini. |
172 | 00:09:41,720 | 00:09:43,820 | Bagaimana kau membaca bagian ini? | Bagaimana kau membaca bagian ini? |
173 | 00:09:44,090 | 00:09:46,250 | Apa? Itu B. | Apa? Itu B. |
174 | 00:09:46,320 | 00:09:48,820 | B? Seperti saat bilang "penguin"? | B? Seperti saat bilang "penguin"? |
175 | 00:09:48,890 | 00:09:52,360 | Tidak, itu bukan "B". Itu "P". | Tidak, itu bukan "B". Itu "P". |
176 | 00:09:52,430 | 00:09:54,200 | Baiklah. Baca dari atas. | Baiklah. Baca dari atas. |
177 | 00:09:54,260 | 00:09:56,560 | "Cinta Makanan" | "Cinta Makanan" |
178 | 00:09:56,630 | 00:09:59,900 | - "Rencana Bisnis". [- "Rencana Bisnis".] | - "Rencana Bisnis". [- "Rencana Bisnis".] |
179 | 00:10:00,900 | 00:10:03,570 | Omong-omong, apa ini? Dari mana kau mendapatkan ini? | Omong-omong, apa ini? Dari mana kau mendapatkan ini? |
180 | 00:10:04,410 | 00:10:06,370 | Kakak tampan itu meninggalkan ini. | Kakak tampan itu meninggalkan ini. |
181 | 00:10:06,440 | 00:10:08,540 | Ada di meja Ayah. | Ada di meja Ayah. |
182 | 00:10:08,610 | 00:10:09,710 | [Kakak tampan apa?] | [Kakak tampan apa?] |
183 | 00:10:10,250 | 00:10:12,080 | Kenapa itu ada padamu? | Kenapa itu ada padamu? |
184 | 00:10:12,150 | 00:10:14,150 | Sepertinya Ayah tidak membacanya. | Sepertinya Ayah tidak membacanya. |
185 | 00:10:14,220 | 00:10:15,520 | Jadi, aku akan menyimpan ini. | Jadi, aku akan menyimpan ini. |
186 | 00:10:15,580 | 00:10:17,720 | Ini bukan untukmu. Berikan itu. | Ini bukan untukmu. Berikan itu. |
187 | 00:10:18,390 | 00:10:22,160 | Ayah. Itu milikku. Kembalikan sekarang juga. | Ayah. Itu milikku. Kembalikan sekarang juga. |
188 | 00:10:23,120 | 00:10:25,260 | Kakak tampan itu memberikannya kepada kita. | Kakak tampan itu memberikannya kepada kita. |
189 | 00:10:25,330 | 00:10:27,260 | Kenapa kau terus memanggilnya begitu? | Kenapa kau terus memanggilnya begitu? |
190 | 00:10:29,260 | 00:10:31,030 | Seol-a, apa matamu rusak? | Seol-a, apa matamu rusak? |
191 | 00:10:31,100 | 00:10:33,100 | Kenapa? Dia tampan. | Kenapa? Dia tampan. |
192 | 00:10:33,170 | 00:10:34,300 | [Yang benar saja.] | [Yang benar saja.] |
193 | 00:10:34,370 | 00:10:36,570 | Lagi pula, dia terlalu tua. Bukan "kakak", tapi "paman". | Lagi pula, dia terlalu tua. Bukan "kakak", tapi "paman". |
194 | 00:10:36,640 | 00:10:38,540 | Jika tampan, dia cocok disebut "kakak". | Jika tampan, dia cocok disebut "kakak". |
195 | 00:10:38,610 | 00:10:41,110 | Kau memihak pria itu karena dia membantumu hari itu? | Kau memihak pria itu karena dia membantumu hari itu? |
196 | 00:10:41,240 | 00:10:42,780 | Aku menyelamatkanmu dua kali... | Aku menyelamatkanmu dua kali... |
197 | 00:10:48,050 | 00:10:49,680 | Ayah! | Ayah! |
198 | 00:10:52,290 | 00:10:55,360 | Astaga, kenapa dia mengambilnya dari kamarku? | Astaga, kenapa dia mengambilnya dari kamarku? |
199 | 00:11:08,300 | 00:11:10,470 | [Restoran khusus hidangan lokal] | [Restoran khusus hidangan lokal] |
200 | 00:11:17,810 | 00:11:20,010 | [Sulit menyajikan berbagai variasi hidangan Korea.] | [Sulit menyajikan berbagai variasi hidangan Korea.] |
201 | 00:11:24,950 | 00:11:28,190 | Sial. Kenapa harus Donghan Food? | Sial. Kenapa harus Donghan Food? |
202 | 00:11:37,530 | 00:11:39,870 | Ya, Pak Hwang. Haruskah aku ke sana sekarang? | Ya, Pak Hwang. Haruskah aku ke sana sekarang? |
203 | 00:11:39,930 | 00:11:41,940 | [Mereka tidak akan menyetujui perubahan itu.] | [Mereka tidak akan menyetujui perubahan itu.] |
204 | 00:11:42,000 | 00:11:44,210 | Apa? Mereka tidak akan menyetujuinya? | Apa? Mereka tidak akan menyetujuinya? |
205 | 00:11:44,270 | 00:11:46,370 | Tidak akan. Rumahmu adalah | Tidak akan. Rumahmu adalah |
206 | 00:11:46,440 | 00:11:49,080 | rumah tua dan harus dilestarikan, | rumah tua dan harus dilestarikan, |
207 | 00:11:49,140 | 00:11:50,880 | mereka takkan mengubah penggunaan kediamanmu. | mereka takkan mengubah penggunaan kediamanmu. |
208 | 00:11:50,950 | 00:11:51,850 | Siapa dalangnya? | Siapa dalangnya? |
209 | 00:11:51,980 | 00:11:54,550 | Menurutmu siapa? Gubernur wilayah. | Menurutmu siapa? Gubernur wilayah. |
210 | 00:11:54,620 | 00:11:57,890 | [Kita harus minta izin darinya untuk mengubah pemakaiannya.] | [Kita harus minta izin darinya untuk mengubah pemakaiannya.] |
211 | 00:12:01,960 | 00:12:04,690 | Kau direktur pelaksana Donghan Food? | Kau direktur pelaksana Donghan Food? |
212 | 00:12:05,330 | 00:12:08,330 | - Ya. - Kenapa kau kemari? | - Ya. - Kenapa kau kemari? |
213 | 00:12:08,400 | 00:12:10,900 | Kudengar akan ada kompleks industri pakaian di Nonyang. | Kudengar akan ada kompleks industri pakaian di Nonyang. |
214 | 00:12:10,970 | 00:12:14,270 | Begitu rupanya. Aku tidak melakukan apa pun untuk itu. | Begitu rupanya. Aku tidak melakukan apa pun untuk itu. |
215 | 00:12:14,340 | 00:12:16,070 | Ini semua berkat perusahaanmu. | Ini semua berkat perusahaanmu. |
216 | 00:12:17,810 | 00:12:21,110 | Aku juga mendengar penduduk desa sangat menentangnya. | Aku juga mendengar penduduk desa sangat menentangnya. |
217 | 00:12:21,310 | 00:12:24,510 | Ya. Soal itu, | Ya. Soal itu, |
218 | 00:12:24,710 | 00:12:27,620 | aku sudah mengurusnya. | aku sudah mengurusnya. |
219 | 00:12:28,480 | 00:12:29,550 | Apa? | Apa? |
220 | 00:12:31,750 | 00:12:35,060 | Seorang koki terkenal dari Seoul tinggal di desa itu. | Seorang koki terkenal dari Seoul tinggal di desa itu. |
221 | 00:12:35,120 | 00:12:37,430 | Dia menghalangi kita dan mengaku akan membuka restoran. | Dia menghalangi kita dan mengaku akan membuka restoran. |
222 | 00:12:37,590 | 00:12:40,930 | Tapi hari ini, kutolak permintaannya mengubah tujuan kediamannya. | Tapi hari ini, kutolak permintaannya mengubah tujuan kediamannya. |
223 | 00:12:42,860 | 00:12:44,070 | Restoran? | Restoran? |
224 | 00:12:44,130 | 00:12:45,170 | Ya. | Ya. |
225 | 00:12:50,040 | 00:12:53,710 | Aku ingin kau menyetujui permintaannya membuka restoran. | Aku ingin kau menyetujui permintaannya membuka restoran. |
226 | 00:12:54,180 | 00:12:55,240 | Apa? | Apa? |
227 | 00:12:56,010 | 00:12:59,410 | Donghan Food berencana berinvestasi besar | Donghan Food berencana berinvestasi besar |
228 | 00:13:00,180 | 00:13:02,280 | di restoran yang akan dia buka. | di restoran yang akan dia buka. |
229 | 00:13:02,780 | 00:13:03,820 | Apa? | Apa? |
230 | 00:13:04,220 | 00:13:07,820 | [Kantor Wilayah Nonyang] | [Kantor Wilayah Nonyang] |
231 | 00:13:07,890 | 00:13:10,630 | Aku tidak percaya harus datang ke kota pedesaan ini lagi. | Aku tidak percaya harus datang ke kota pedesaan ini lagi. |
232 | 00:13:12,190 | 00:13:14,360 | Tunggu. Bukankah itu mobil Pak Kang? | Tunggu. Bukankah itu mobil Pak Kang? |
233 | 00:13:17,670 | 00:13:19,130 | Dia tidak punya urusan di sini. | Dia tidak punya urusan di sini. |
234 | 00:13:21,300 | 00:13:22,500 | Apa aku salah lihat? | Apa aku salah lihat? |
235 | 00:13:23,940 | 00:13:25,410 | Dingin. | Dingin. |
236 | 00:13:25,470 | 00:13:27,910 | [Kantor Wilayah Nonyang] | [Kantor Wilayah Nonyang] |
237 | 00:13:27,980 | 00:13:29,280 | [Restoran?] | [Restoran?] |
238 | 00:13:30,750 | 00:13:33,550 | Jadi, maksudmu hanya karena sebuah restoran, | Jadi, maksudmu hanya karena sebuah restoran, |
239 | 00:13:33,610 | 00:13:35,780 | akan ada masalah dalam mendirikan | akan ada masalah dalam mendirikan |
240 | 00:13:35,850 | 00:13:37,720 | kompleks industri pakaian? | kompleks industri pakaian? |
241 | 00:13:37,790 | 00:13:40,960 | Astaga, jangan terlalu berlebihan. | Astaga, jangan terlalu berlebihan. |
242 | 00:13:41,220 | 00:13:42,760 | Untuk membereskan semuanya, | Untuk membereskan semuanya, |
243 | 00:13:42,820 | 00:13:45,560 | sudah kubilang akan butuh setidaknya tiga bulan. | sudah kubilang akan butuh setidaknya tiga bulan. |
244 | 00:13:45,630 | 00:13:48,230 | Aku hanya memintamu memberiku waktu sebanyak itu. | Aku hanya memintamu memberiku waktu sebanyak itu. |
245 | 00:13:49,230 | 00:13:50,430 | Pak. | Pak. |
246 | 00:13:51,900 | 00:13:53,630 | Jika kau terus begini, | Jika kau terus begini, |
247 | 00:13:53,970 | 00:13:57,170 | kami mungkin berubah pikiran dan memindahkannya ke tempat lain. | kami mungkin berubah pikiran dan memindahkannya ke tempat lain. |
248 | 00:13:57,770 | 00:13:59,310 | Ayolah. | Ayolah. |
249 | 00:14:01,810 | 00:14:03,440 | Kalau begitu, aku tidak punya pilihan. | Kalau begitu, aku tidak punya pilihan. |
250 | 00:14:03,880 | 00:14:05,310 | Apa yang bisa kulakukan? | Apa yang bisa kulakukan? |
251 | 00:14:05,510 | 00:14:07,220 | "Apa yang bisa..." | "Apa yang bisa..." |
252 | 00:14:07,880 | 00:14:08,880 | Apa katamu? | Apa katamu? |
253 | 00:14:10,650 | 00:14:13,960 | Entah kenapa dia tiba-tiba berubah pikiran. | Entah kenapa dia tiba-tiba berubah pikiran. |
254 | 00:14:17,760 | 00:14:19,430 | [Direktur Pelaksana Lim Chul-yong] | [Direktur Pelaksana Lim Chul-yong] |
255 | 00:14:20,860 | 00:14:23,060 | [Kembali ke sana dan tangani.] | [Kembali ke sana dan tangani.] |
256 | 00:14:23,130 | 00:14:25,730 | Jika tidak bisa menyelesaikan ini, jangan coba-coba kembali. | Jika tidak bisa menyelesaikan ini, jangan coba-coba kembali. |
257 | 00:14:29,700 | 00:14:31,010 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
258 | 00:14:34,280 | 00:14:35,680 | [Apa ini akan berhasil?] | [Apa ini akan berhasil?] |
259 | 00:14:37,110 | 00:14:39,450 | Ini bukan kerugian bagi kita. | Ini bukan kerugian bagi kita. |
260 | 00:14:40,920 | 00:14:43,020 | Kita bisa mengawasi restoran selama tiga bulan. | Kita bisa mengawasi restoran selama tiga bulan. |
261 | 00:14:43,080 | 00:14:45,420 | Kita akan memihak orang yang memberi kesepakatan lebih baik. | Kita akan memihak orang yang memberi kesepakatan lebih baik. |
262 | 00:14:48,220 | 00:14:50,260 | Omong-omong, ini menarik. | Omong-omong, ini menarik. |
263 | 00:14:50,690 | 00:14:51,690 | Apa? | Apa? |
264 | 00:14:52,630 | 00:14:54,730 | Donghan International melawan Donghan Food. | Donghan International melawan Donghan Food. |
265 | 00:14:58,970 | 00:15:00,740 | Kau mempermainkanku sekarang? | Kau mempermainkanku sekarang? |
266 | 00:15:01,370 | 00:15:05,870 | Maksudku, tadi dia tidak menyetujui permintaanmu mengubah pemakaiannya. | Maksudku, tadi dia tidak menyetujui permintaanmu mengubah pemakaiannya. |
267 | 00:15:05,940 | 00:15:07,940 | Tapi sekarang, dia bilang boleh. | Tapi sekarang, dia bilang boleh. |
268 | 00:15:08,010 | 00:15:10,340 | Aku juga tidak tahu apa yang terjadi. | Aku juga tidak tahu apa yang terjadi. |
269 | 00:15:10,650 | 00:15:13,650 | Omong-omong, bukankah ini bagus? | Omong-omong, bukankah ini bagus? |
270 | 00:15:13,710 | 00:15:16,250 | Kau hanya perlu fokus membuka restoranmu. | Kau hanya perlu fokus membuka restoranmu. |
271 | 00:15:16,320 | 00:15:19,390 | [Chef Moon, tolong jangan marah soal itu.] | [Chef Moon, tolong jangan marah soal itu.] |
272 | 00:15:21,660 | 00:15:22,960 | [Siapa itu?] | [Siapa itu?] |
273 | 00:15:35,700 | 00:15:39,440 | Kau tidak bisa tiba-tiba muncul tanpa peringatan. | Kau tidak bisa tiba-tiba muncul tanpa peringatan. |
274 | 00:15:40,340 | 00:15:41,980 | Halo, kita bertemu lagi. | Halo, kita bertemu lagi. |
275 | 00:15:42,680 | 00:15:44,010 | Apa Chef Moon di dalam? | Apa Chef Moon di dalam? |
276 | 00:15:50,520 | 00:15:51,390 | Apa? | Apa? |
277 | 00:15:58,390 | 00:15:59,360 | Ada apa? | Ada apa? |
278 | 00:16:00,090 | 00:16:01,360 | Awas. | Awas. |
279 | 00:16:03,530 | 00:16:05,270 | Chef Moon sedang keluar. | Chef Moon sedang keluar. |
280 | 00:16:06,130 | 00:16:07,200 | Benarkah? | Benarkah? |
281 | 00:16:07,500 | 00:16:09,570 | Jika kau tak keberatan, | Jika kau tak keberatan, |
282 | 00:16:09,640 | 00:16:11,910 | bisakah kami menunggu di sini sampai dia kembali? | bisakah kami menunggu di sini sampai dia kembali? |
283 | 00:16:12,340 | 00:16:13,570 | Tentu. | Tentu. |
284 | 00:16:13,870 | 00:16:14,910 | Terima kasih. | Terima kasih. |
285 | 00:16:16,680 | 00:16:19,550 | Omong-omong, bukankah kita pernah bertemu? | Omong-omong, bukankah kita pernah bertemu? |
286 | 00:16:19,610 | 00:16:21,020 | Kita bertemu di rumah sakit. | Kita bertemu di rumah sakit. |
287 | 00:16:21,080 | 00:16:22,550 | Tidak, bukan hanya di sana. | Tidak, bukan hanya di sana. |
288 | 00:16:24,150 | 00:16:25,350 | Di mana itu? | Di mana itu? |
289 | 00:16:26,750 | 00:16:28,060 | [Tentang apa ini?] | [Tentang apa ini?] |
290 | 00:16:31,430 | 00:16:32,490 | [Astaga.] | [Astaga.] |
291 | 00:16:34,160 | 00:16:35,260 | Astaga. | Astaga. |
292 | 00:16:38,100 | 00:16:40,370 | Ini panas, jadi, hati-hati. | Ini panas, jadi, hati-hati. |
293 | 00:16:41,600 | 00:16:42,700 | Terima kasih. | Terima kasih. |
294 | 00:16:42,940 | 00:16:44,410 | [Kenapa kau menyajikan kami teh?] | [Kenapa kau menyajikan kami teh?] |
295 | 00:16:44,470 | 00:16:46,110 | Bagaimana kalau tumpah? Itu panas. | Bagaimana kalau tumpah? Itu panas. |
296 | 00:16:50,440 | 00:16:52,110 | Apa yang kau pakai di rumah? | Apa yang kau pakai di rumah? |
297 | 00:16:52,180 | 00:16:53,810 | Diamlah. | Diamlah. |
298 | 00:16:57,020 | 00:16:58,450 | Ini pakaianku yang biasa di rumah. | Ini pakaianku yang biasa di rumah. |
299 | 00:16:58,520 | 00:17:00,660 | Jangan berpura-pura belum pernah melihatnya. | Jangan berpura-pura belum pernah melihatnya. |
300 | 00:17:00,720 | 00:17:02,120 | Kapan kau memakainya di rumah? | Kapan kau memakainya di rumah? |
301 | 00:17:02,220 | 00:17:03,590 | Ayah. | Ayah. |
302 | 00:17:06,960 | 00:17:08,930 | Kalau begitu, akan kutinggal kalian. | Kalau begitu, akan kutinggal kalian. |
303 | 00:17:09,100 | 00:17:11,500 | Sama seperti biasanya, | Sama seperti biasanya, |
304 | 00:17:11,570 | 00:17:14,700 | aku akan masuk ke kamarku dan membaca bukuku dengan tenang. | aku akan masuk ke kamarku dan membaca bukuku dengan tenang. |
305 | 00:17:24,380 | 00:17:28,550 | Aku tidak tahu kau punya putri yang menggemaskan seperti dia. | Aku tidak tahu kau punya putri yang menggemaskan seperti dia. |
306 | 00:17:28,719 | 00:17:31,290 | Pak Choi, jika ini soal proyek makanan premium Korea... | Pak Choi, jika ini soal proyek makanan premium Korea... |
307 | 00:17:31,350 | 00:17:33,420 | Kudengar kau bersiap membuka restoran. | Kudengar kau bersiap membuka restoran. |
308 | 00:17:34,160 | 00:17:35,290 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
309 | 00:17:35,360 | 00:17:37,790 | Tolong izinkan kami berinvestasi di restoranmu, | Tolong izinkan kami berinvestasi di restoranmu, |
310 | 00:17:37,930 | 00:17:40,430 | dan berpartisipasilah dalam proyek kami sebagai gantinya. | dan berpartisipasilah dalam proyek kami sebagai gantinya. |
311 | 00:17:40,490 | 00:17:42,660 | - Apa? - Jika kau menyetujui syarat itu, | - Apa? - Jika kau menyetujui syarat itu, |
312 | 00:17:42,730 | 00:17:46,970 | ini akan menjadi situasi yang menguntungkan bagi semuanya. | ini akan menjadi situasi yang menguntungkan bagi semuanya. |
313 | 00:17:47,500 | 00:17:50,770 | Kau mampir ke kantor wilayah sebelum kemari? | Kau mampir ke kantor wilayah sebelum kemari? |
314 | 00:17:52,310 | 00:17:54,740 | Kami bertemu dengan gubernur wilayah | Kami bertemu dengan gubernur wilayah |
315 | 00:17:54,810 | 00:17:56,810 | untuk mempersiapkan bisnis kami. | untuk mempersiapkan bisnis kami. |
316 | 00:17:58,150 | 00:17:59,310 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
317 | 00:18:00,580 | 00:18:03,180 | Kurasa orang di Donghan selalu bertindak semaunya. | Kurasa orang di Donghan selalu bertindak semaunya. |
318 | 00:18:03,720 | 00:18:06,120 | - Apa? [- Mengusir orang seenaknya] | - Apa? [- Mengusir orang seenaknya] |
319 | 00:18:06,190 | 00:18:07,660 | dan membantu mereka seenaknya. | dan membantu mereka seenaknya. |
320 | 00:18:08,760 | 00:18:12,990 | Saat ada hal yang tak berkenan, itu dianggap tidak sopan. | Saat ada hal yang tak berkenan, itu dianggap tidak sopan. |
321 | 00:18:13,390 | 00:18:16,760 | Hei, mereka hanya ingin membantu! Ada apa denganmu? | Hei, mereka hanya ingin membantu! Ada apa denganmu? |
322 | 00:18:17,130 | 00:18:19,230 | [Lagi pula, kita tidak punya banyak.] | [Lagi pula, kita tidak punya banyak.] |
323 | 00:18:19,400 | 00:18:23,300 | Kurasa ada kesalahpahaman. Kami hanya ingin membantu. | Kurasa ada kesalahpahaman. Kami hanya ingin membantu. |
324 | 00:18:24,270 | 00:18:25,570 | Bukankah sudah waktunya rapat? | Bukankah sudah waktunya rapat? |
325 | 00:18:27,010 | 00:18:29,310 | Permisi. Aku ada janji lain. | Permisi. Aku ada janji lain. |
326 | 00:18:31,110 | 00:18:33,210 | [Seung-mo...] | [Seung-mo...] |
327 | 00:18:37,250 | 00:18:39,790 | Maaf kau harus datang jauh-jauh untuk ini. | Maaf kau harus datang jauh-jauh untuk ini. |
328 | 00:18:42,060 | 00:18:43,090 | Kenapa mereka di sini? | Kenapa mereka di sini? |
329 | 00:18:51,270 | 00:18:52,270 | Terima kasih. | Terima kasih. |
330 | 00:18:54,540 | 00:18:56,100 | Terima kasih sudah berkumpul hari ini. | Terima kasih sudah berkumpul hari ini. |
331 | 00:18:57,370 | 00:19:00,980 | Aku ingin membicarakan bagaimana kita akan mendirikan restoran, | Aku ingin membicarakan bagaimana kita akan mendirikan restoran, |
332 | 00:19:01,040 | 00:19:03,180 | jadi, silakan utarakan pikiran kalian. | jadi, silakan utarakan pikiran kalian. |
333 | 00:19:05,480 | 00:19:08,750 | Chef Moon? Aku punya pertanyaan. | Chef Moon? Aku punya pertanyaan. |
334 | 00:19:09,450 | 00:19:12,490 | Kenapa mereka ada di sini? | Kenapa mereka ada di sini? |
335 | 00:19:12,720 | 00:19:14,020 | Mereka adalah tamuku. | Mereka adalah tamuku. |
336 | 00:19:14,090 | 00:19:16,590 | - Apa? - Mereka tamumu? | - Apa? - Mereka tamumu? |
337 | 00:19:16,660 | 00:19:18,860 | Ya, kakak tampan di sana | Ya, kakak tampan di sana |
338 | 00:19:18,930 | 00:19:22,360 | adalah pahlawan yang menyelamatkan kita dan Bong-doo. | adalah pahlawan yang menyelamatkan kita dan Bong-doo. |
339 | 00:19:22,430 | 00:19:23,860 | Ada apa? | Ada apa? |
340 | 00:19:25,030 | 00:19:29,840 | Kami di sini karena ingin berinvestasi di restoran Chef Moon, | Kami di sini karena ingin berinvestasi di restoran Chef Moon, |
341 | 00:19:29,900 | 00:19:31,470 | jadi, jangan hiraukan kami. | jadi, jangan hiraukan kami. |
342 | 00:19:31,540 | 00:19:33,640 | [- "Investasi"?] - Kau yakin kau tertarik? | [- "Investasi"?] - Kau yakin kau tertarik? |
343 | 00:19:33,870 | 00:19:36,080 | Semua terserah Chef Moon, | Semua terserah Chef Moon, |
344 | 00:19:36,140 | 00:19:38,050 | tapi ya, kami tertarik melakukannya. | tapi ya, kami tertarik melakukannya. |
345 | 00:19:39,380 | 00:19:42,320 | Bukankah bagus jika perusahaan besar ingin berinvestasi? | Bukankah bagus jika perusahaan besar ingin berinvestasi? |
346 | 00:19:42,850 | 00:19:44,620 | Tapi dia terus jual mahal! | Tapi dia terus jual mahal! |
347 | 00:19:45,450 | 00:19:48,820 | Kalau begitu, dia pasti punya rencana lain. | Kalau begitu, dia pasti punya rencana lain. |
348 | 00:19:48,890 | 00:19:50,590 | - Kurasa dia sangat memercayai kita. [- Apa?] | - Kurasa dia sangat memercayai kita. [- Apa?] |
349 | 00:19:52,090 | 00:19:55,200 | [- Ya, kita cukup bisa dipercaya.] - Diam, Semuanya! | [- Ya, kita cukup bisa dipercaya.] - Diam, Semuanya! |
350 | 00:19:56,030 | 00:19:56,930 | Ini. | Ini. |
351 | 00:19:57,000 | 00:20:00,500 | Aku membuat cetak biru untuk merenovasi rumah Chef Moon. | Aku membuat cetak biru untuk merenovasi rumah Chef Moon. |
352 | 00:20:02,970 | 00:20:04,000 | [Bagaimana menurutmu?] | [Bagaimana menurutmu?] |
353 | 00:20:04,070 | 00:20:05,040 | [Apa itu?] | [Apa itu?] |
354 | 00:20:05,440 | 00:20:06,540 | - Coba kulihat. - Apa ini? | - Coba kulihat. - Apa ini? |
355 | 00:20:07,710 | 00:20:12,110 | Astaga, Byeol-na berbakat menggambar. | Astaga, Byeol-na berbakat menggambar. |
356 | 00:20:12,310 | 00:20:14,220 | [Byeol-na memang eksentrik!] | [Byeol-na memang eksentrik!] |
357 | 00:20:14,380 | 00:20:17,690 | Bagaimana kau bisa membuat gambar ini? | Bagaimana kau bisa membuat gambar ini? |
358 | 00:20:17,920 | 00:20:21,190 | Chef Moon, inikah yang kau inginkan? | Chef Moon, inikah yang kau inginkan? |
359 | 00:20:23,290 | 00:20:24,490 | Kurasa ini sangat bagus. | Kurasa ini sangat bagus. |
360 | 00:20:25,230 | 00:20:26,560 | Tidak butuh banyak konstruksi. | Tidak butuh banyak konstruksi. |
361 | 00:20:26,890 | 00:20:29,360 | Kita bisa menyelesaikan ini bersama dalam waktu singkat. | Kita bisa menyelesaikan ini bersama dalam waktu singkat. |
362 | 00:20:29,530 | 00:20:32,870 | Kau menyukainya? Lantas, aku akan mengurus dekorasi interiornya. | Kau menyukainya? Lantas, aku akan mengurus dekorasi interiornya. |
363 | 00:20:35,370 | 00:20:36,370 | Hei. | Hei. |
364 | 00:20:37,170 | 00:20:39,270 | - Ya? - Kau menjadi asistenku. | - Ya? - Kau menjadi asistenku. |
365 | 00:20:39,810 | 00:20:40,770 | [Apa?] | [Apa?] |
366 | 00:20:42,310 | 00:20:44,950 | - Baiklah. - Aku juga ingin menjadi asistenmu. | - Baiklah. - Aku juga ingin menjadi asistenmu. |
367 | 00:20:45,010 | 00:20:47,080 | - Aku juga, Kak Byeol-na! - Tentu, baiklah. | - Aku juga, Kak Byeol-na! - Tentu, baiklah. |
368 | 00:20:47,680 | 00:20:50,020 | Kalau begitu, Byeol-na akan mendekorasi interiornya. | Kalau begitu, Byeol-na akan mendekorasi interiornya. |
369 | 00:20:50,320 | 00:20:52,520 | Lalu kami harus bagaimana? | Lalu kami harus bagaimana? |
370 | 00:20:52,590 | 00:20:54,690 | Aku punya permintaan khusus untukmu. | Aku punya permintaan khusus untukmu. |
371 | 00:20:55,120 | 00:20:57,290 | Buatlah menu dengan hasil tani lokal Nonyang. | Buatlah menu dengan hasil tani lokal Nonyang. |
372 | 00:20:57,660 | 00:20:58,890 | Ini tugas yang paling penting. | Ini tugas yang paling penting. |
373 | 00:20:59,130 | 00:21:01,560 | Entah apa aku bisa membantu. | Entah apa aku bisa membantu. |
374 | 00:21:01,630 | 00:21:02,800 | Yoon-ja, | Yoon-ja, |
375 | 00:21:02,860 | 00:21:06,030 | kau pandai memasak. Jangan terlalu rendah hati. | kau pandai memasak. Jangan terlalu rendah hati. |
376 | 00:21:06,470 | 00:21:09,600 | Permisi. Apa yang harus kami lakukan? | Permisi. Apa yang harus kami lakukan? |
377 | 00:21:09,840 | 00:21:10,870 | Apa? | Apa? |
378 | 00:21:11,140 | 00:21:13,440 | - Kami? - Diamlah. | - Kami? - Diamlah. |
379 | 00:21:19,810 | 00:21:21,350 | [- Di sana.] - Baiklah. | [- Di sana.] - Baiklah. |
380 | 00:21:27,390 | 00:21:28,760 | Aku tak pernah bekerja seperti ini. | Aku tak pernah bekerja seperti ini. |
381 | 00:21:29,320 | 00:21:30,520 | Ini semua berkat kau. | Ini semua berkat kau. |
382 | 00:21:31,530 | 00:21:32,860 | Masih ada banyak. Cepatlah. | Masih ada banyak. Cepatlah. |
383 | 00:21:37,930 | 00:21:39,200 | "Desa Seoha". | "Desa Seoha". |
384 | 00:21:40,500 | 00:21:41,570 | "Rumah tua". | "Rumah tua". |
385 | 00:21:44,910 | 00:21:45,910 | Pasti ini. | Pasti ini. |
386 | 00:21:50,540 | 00:21:51,580 | Sial. | Sial. |
387 | 00:21:54,150 | 00:21:55,250 | - Kenapa? - Ini. | - Kenapa? - Ini. |
388 | 00:22:00,450 | 00:22:01,660 | Itu benar-benar Pak Kang! | Itu benar-benar Pak Kang! |
389 | 00:22:04,660 | 00:22:05,790 | Sedang apa dia di sini? | Sedang apa dia di sini? |
390 | 00:22:07,130 | 00:22:08,730 | [Kolaborasi Pertama] | [Kolaborasi Pertama] |
391 | 00:22:11,400 | 00:22:13,200 | [Kampung Halaman Seoul] | [Kampung Halaman Seoul] |
392 | 00:22:13,270 | 00:22:15,640 | Koleksi di Seoul ini | Koleksi di Seoul ini |
393 | 00:22:16,040 | 00:22:19,440 | adalah pertunjukan kolaborasi pertama Bella di Korea, | adalah pertunjukan kolaborasi pertama Bella di Korea, |
394 | 00:22:19,910 | 00:22:21,040 | jadi, dia pilih tema Seoul | jadi, dia pilih tema Seoul |
395 | 00:22:21,110 | 00:22:23,110 | untuk menunjukkan keselarasan antara Timur dan Barat | untuk menunjukkan keselarasan antara Timur dan Barat |
396 | 00:22:23,610 | 00:22:25,710 | dan sentimen modern dan retro, | dan sentimen modern dan retro, |
397 | 00:22:26,150 | 00:22:28,780 | dan mengekspresikan citra unik Seoul lewat mode. | dan mengekspresikan citra unik Seoul lewat mode. |
398 | 00:22:31,350 | 00:22:33,720 | Setelan pas tubuh yang menawan | Setelan pas tubuh yang menawan |
399 | 00:22:34,090 | 00:22:36,590 | [dan blazer. Renda feminin] | [dan blazer. Renda feminin] |
400 | 00:22:37,020 | 00:22:39,460 | dan rok renda. Dengan menggunakan kontras yang berani ini, | dan rok renda. Dengan menggunakan kontras yang berani ini, |
401 | 00:22:39,890 | 00:22:41,300 | dia menunjukkan keunikan | dia menunjukkan keunikan |
402 | 00:22:41,360 | 00:22:44,730 | warnanya melalui campuran pola solid. | warnanya melalui campuran pola solid. |
403 | 00:22:44,970 | 00:22:46,700 | [Donghan] | [Donghan] |
404 | 00:22:46,770 | 00:22:48,500 | Berapa prakiraan penjualanmu? | Berapa prakiraan penjualanmu? |
405 | 00:22:53,110 | 00:22:56,310 | Bukankah menurutmu perusahaanmu harus menangani itu? | Bukankah menurutmu perusahaanmu harus menangani itu? |
406 | 00:22:57,110 | 00:22:59,250 | Aku yakin kau punya puluhan pekerja di gedung ini | Aku yakin kau punya puluhan pekerja di gedung ini |
407 | 00:22:59,310 | 00:23:01,980 | yang dipekerjakan untuk menghitung itu. | yang dipekerjakan untuk menghitung itu. |
408 | 00:23:04,020 | 00:23:07,790 | Aku pengusaha, bukan seniman. | Aku pengusaha, bukan seniman. |
409 | 00:23:09,020 | 00:23:11,430 | Aku bertanya karena sulit mengetahui hanya dengan konsep saja, | Aku bertanya karena sulit mengetahui hanya dengan konsep saja, |
410 | 00:23:11,490 | 00:23:13,360 | jadi, jangan tersinggung. | jadi, jangan tersinggung. |
411 | 00:23:16,760 | 00:23:18,470 | Begini... | Begini... |
412 | 00:23:20,700 | 00:23:22,600 | Aku yakin nilai nama Bella saja | Aku yakin nilai nama Bella saja |
413 | 00:23:23,100 | 00:23:25,970 | akan dengan mudah melebihi penjualan Donghan saat ini, | akan dengan mudah melebihi penjualan Donghan saat ini, |
414 | 00:23:26,410 | 00:23:27,670 | jadi, tidak perlu khawatir. | jadi, tidak perlu khawatir. |
415 | 00:23:33,080 | 00:23:35,120 | [Direktur Pelaksana Junior Jung Gwang-su] | [Direktur Pelaksana Junior Jung Gwang-su] |
416 | 00:23:36,880 | 00:23:38,920 | Kalau begitu, kupegang kata-katamu. | Kalau begitu, kupegang kata-katamu. |
417 | 00:23:44,190 | 00:23:45,190 | Ya? | Ya? |
418 | 00:23:48,530 | 00:23:49,500 | [Ya.] | [Ya.] |
419 | 00:23:55,400 | 00:23:56,400 | Jun-su? | Jun-su? |
420 | 00:23:58,370 | 00:24:00,710 | Kurasa kau melakukannya dengan baik kali ini. | Kurasa kau melakukannya dengan baik kali ini. |
421 | 00:24:02,210 | 00:24:03,240 | Kau boleh kembali. | Kau boleh kembali. |
422 | 00:24:13,320 | 00:24:15,920 | "Penjualan"? Kau pasti bercanda. | "Penjualan"? Kau pasti bercanda. |
423 | 00:24:16,460 | 00:24:17,720 | Beraninya dia. | Beraninya dia. |
424 | 00:24:18,130 | 00:24:20,660 | Dia pikir siapa Bella? Vulgar sekali. | Dia pikir siapa Bella? Vulgar sekali. |
425 | 00:24:25,430 | 00:24:27,000 | Bella... | Bella... |
426 | 00:24:32,910 | 00:24:35,480 | Bu, tolong periksa pakaiannya. | Bu, tolong periksa pakaiannya. |
427 | 00:24:35,540 | 00:24:36,680 | Suruh mereka masuk. | Suruh mereka masuk. |
428 | 00:24:38,180 | 00:24:41,980 | Kurasa ini bukan desain asli kerahnya. | Kurasa ini bukan desain asli kerahnya. |
429 | 00:24:43,220 | 00:24:46,790 | Sulit membuatnya dengan benar kecuali Bella, Bu. | Sulit membuatnya dengan benar kecuali Bella, Bu. |
430 | 00:24:46,850 | 00:24:49,590 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
431 | 00:24:50,390 | 00:24:51,430 | Maaf, Bu. | Maaf, Bu. |
432 | 00:24:57,760 | 00:24:59,400 | Sentuhan akhirnya berbeda. | Sentuhan akhirnya berbeda. |
433 | 00:24:59,800 | 00:25:04,070 | Lipatannya tidak boleh menunjukkan jahitan sama sekali. | Lipatannya tidak boleh menunjukkan jahitan sama sekali. |
434 | 00:25:04,570 | 00:25:07,570 | Mungkin tampak biasa saja, tapi itulah yang membuat Bella berbeda. | Mungkin tampak biasa saja, tapi itulah yang membuat Bella berbeda. |
435 | 00:25:07,910 | 00:25:08,980 | Mengerti? | Mengerti? |
436 | 00:25:11,210 | 00:25:12,210 | Hei. | Hei. |
437 | 00:25:13,110 | 00:25:14,180 | Hei, Hyun-a. | Hei, Hyun-a. |
438 | 00:25:15,050 | 00:25:16,280 | [Kau dengar?] | [Kau dengar?] |
439 | 00:25:36,900 | 00:25:37,940 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
440 | 00:25:45,710 | 00:25:46,810 | [Bagaimana?] | [Bagaimana?] |
441 | 00:25:48,080 | 00:25:49,980 | Aku memperbaiki kerahnya sesuai masukan Anda. | Aku memperbaiki kerahnya sesuai masukan Anda. |
442 | 00:25:51,080 | 00:25:52,520 | Ini cukup. | Ini cukup. |
443 | 00:25:56,620 | 00:25:57,790 | [Ini cukup] | [Ini cukup] |
444 | 00:25:58,690 | 00:26:00,260 | untukmu. | untukmu. |
445 | 00:26:03,730 | 00:26:04,830 | Selesaikan. | Selesaikan. |
446 | 00:26:34,330 | 00:26:35,760 | Kau bilang kau tahu | Kau bilang kau tahu |
447 | 00:26:36,860 | 00:26:38,870 | siapa Bella, 'kan? | siapa Bella, 'kan? |
448 | 00:26:45,170 | 00:26:47,940 | Tapi dia tidak seperti yang kau pikirkan. | Tapi dia tidak seperti yang kau pikirkan. |
449 | 00:26:52,150 | 00:26:55,020 | Aku tidak pernah menipumu, | Aku tidak pernah menipumu, |
450 | 00:26:56,250 | 00:26:57,920 | tapi bagaimana aku bisa kau percaya? | tapi bagaimana aku bisa kau percaya? |
451 | 00:27:01,390 | 00:27:05,060 | Kau memanggilku untuk membuat alasan tidak berguna ini? | Kau memanggilku untuk membuat alasan tidak berguna ini? |
452 | 00:27:19,810 | 00:27:22,780 | - Apa ini? - Hadiah untukmu. | - Apa ini? - Hadiah untukmu. |
453 | 00:27:29,220 | 00:27:30,420 | [Gunung itu] | [Gunung itu] |
454 | 00:27:31,250 | 00:27:33,350 | adalah tempat Yoo Hyo-myoung dikubur. | adalah tempat Yoo Hyo-myoung dikubur. |
455 | 00:27:39,060 | 00:27:40,360 | Apa yang kau rencanakan? | Apa yang kau rencanakan? |
456 | 00:27:40,760 | 00:27:42,960 | Aku akan mengosongkannya | Aku akan mengosongkannya |
457 | 00:27:43,360 | 00:27:44,800 | sebagai hadiah untukmu. | sebagai hadiah untukmu. |
458 | 00:27:45,770 | 00:27:47,330 | Aku akan mengosongkannya | Aku akan mengosongkannya |
459 | 00:27:47,400 | 00:27:50,900 | dan membangun kompleks industri pakaian Donghan. | dan membangun kompleks industri pakaian Donghan. |
460 | 00:27:52,410 | 00:27:53,640 | Ini semua untukmu. | Ini semua untukmu. |
461 | 00:27:58,280 | 00:27:59,650 | Tapi... | Tapi... |
462 | 00:28:00,750 | 00:28:02,880 | Seseorang berusaha menghalangi. | Seseorang berusaha menghalangi. |
463 | 00:28:05,520 | 00:28:07,550 | Putramu, Jun-su. | Putramu, Jun-su. |
464 | 00:28:14,060 | 00:28:16,360 | [Taruh itu di tengah. Ini.] | [Taruh itu di tengah. Ini.] |
465 | 00:28:16,430 | 00:28:18,000 | Di tengah mana? | Di tengah mana? |
466 | 00:28:18,170 | 00:28:20,330 | Di tengah sana! | Di tengah sana! |
467 | 00:28:21,670 | 00:28:24,140 | - Tidak. - Astaga, itu tidak sejajar! | - Tidak. - Astaga, itu tidak sejajar! |
468 | 00:28:24,200 | 00:28:25,370 | Ke arah sini. | Ke arah sini. |
469 | 00:28:25,870 | 00:28:26,970 | [- Ke arah sini.] - Baiklah. | [- Ke arah sini.] - Baiklah. |
470 | 00:28:28,510 | 00:28:30,510 | Tunggu, berhenti. Sudah. | Tunggu, berhenti. Sudah. |
471 | 00:28:30,680 | 00:28:32,750 | Bawa yang di luar juga. | Bawa yang di luar juga. |
472 | 00:28:32,810 | 00:28:35,580 | Astaga, aku kehabisan air. Ayo, Seol-a. | Astaga, aku kehabisan air. Ayo, Seol-a. |
473 | 00:28:48,530 | 00:28:51,800 | Jun-su. Apa mereka akan melihat kita? | Jun-su. Apa mereka akan melihat kita? |
474 | 00:28:51,870 | 00:28:53,070 | Entahlah. | Entahlah. |
475 | 00:28:53,800 | 00:28:55,270 | Mari terus mencoba. | Mari terus mencoba. |
476 | 00:28:56,000 | 00:28:57,100 | Ayolah. | Ayolah. |
477 | 00:29:02,210 | 00:29:03,910 | [Ibu] | [Ibu] |
478 | 00:29:08,120 | 00:29:09,120 | Astaga. | Astaga. |
479 | 00:29:10,280 | 00:29:11,990 | Mereka hanya menjual ikan liar. | Mereka hanya menjual ikan liar. |
480 | 00:29:12,050 | 00:29:15,420 | Pria ini berenang di Sungai Namhan pagi ini. Benar, 'kan? | Pria ini berenang di Sungai Namhan pagi ini. Benar, 'kan? |
481 | 00:29:15,490 | 00:29:18,760 | Tentu saja. Kau sangat paham. | Tentu saja. Kau sangat paham. |
482 | 00:29:19,090 | 00:29:19,930 | [Astaga.] | [Astaga.] |
483 | 00:29:21,290 | 00:29:22,300 | Apa itu ikan mandarin? | Apa itu ikan mandarin? |
484 | 00:29:22,360 | 00:29:24,830 | [- Benar.] - Itu adalah kebanggaan Nonyang. | [- Benar.] - Itu adalah kebanggaan Nonyang. |
485 | 00:29:25,270 | 00:29:26,600 | Kau mau melihat ini? | Kau mau melihat ini? |
486 | 00:29:26,670 | 00:29:28,200 | [- Tentu saja! - Baik.] | [- Tentu saja! - Baik.] |
487 | 00:29:39,010 | 00:29:40,880 | Kau mengumpulkannya sendiri dari gunung? | Kau mengumpulkannya sendiri dari gunung? |
488 | 00:29:41,210 | 00:29:42,450 | Aromanya luar biasa. | Aromanya luar biasa. |
489 | 00:29:42,520 | 00:29:46,090 | Tanahnya bagus di sini, jadi, rasanya enak. | Tanahnya bagus di sini, jadi, rasanya enak. |
490 | 00:29:46,250 | 00:29:47,950 | Aku hanya menjualnya kepada tetanggaku, | Aku hanya menjualnya kepada tetanggaku, |
491 | 00:29:48,020 | 00:29:50,320 | tapi orang-orang datang dari seluruh Seoul untuk ini. | tapi orang-orang datang dari seluruh Seoul untuk ini. |
492 | 00:29:50,390 | 00:29:52,390 | Pilih yang terbaik untuk kami. | Pilih yang terbaik untuk kami. |
493 | 00:29:52,460 | 00:29:53,530 | Baiklah. | Baiklah. |
494 | 00:29:53,730 | 00:29:55,860 | Dia chef dari desa kami. Dia chef. | Dia chef dari desa kami. Dia chef. |
495 | 00:29:55,930 | 00:29:57,460 | - Dia seorang chef? - Ya. | - Dia seorang chef? - Ya. |
496 | 00:29:58,470 | 00:29:59,970 | Kau membuat ini sendiri? | Kau membuat ini sendiri? |
497 | 00:30:00,030 | 00:30:03,700 | Tentu. Itu tidak sulit. | Tentu. Itu tidak sulit. |
498 | 00:30:03,770 | 00:30:04,670 | [Tidak butuh apa pun.] | [Tidak butuh apa pun.] |
499 | 00:30:06,070 | 00:30:07,810 | Terlalu enak untuk itu. | Terlalu enak untuk itu. |
500 | 00:30:09,680 | 00:30:12,380 | Kau harus mencelupkannya ke sini. Ini. | Kau harus mencelupkannya ke sini. Ini. |
501 | 00:30:15,350 | 00:30:17,020 | - Enak? - Ya. | - Enak? - Ya. |
502 | 00:30:17,750 | 00:30:18,820 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
503 | 00:30:23,190 | 00:30:25,260 | Desa Seoha | Desa Seoha |
504 | 00:30:25,330 | 00:30:27,630 | dahulu terkenal akan kacang hijaunya. | dahulu terkenal akan kacang hijaunya. |
505 | 00:30:27,690 | 00:30:29,400 | Kami semua miskin, | Kami semua miskin, |
506 | 00:30:29,460 | 00:30:32,200 | jadi, kami selalu membuat bubur dan agar-agar | jadi, kami selalu membuat bubur dan agar-agar |
507 | 00:30:32,270 | 00:30:33,570 | dengan kacang hijau ini. | dengan kacang hijau ini. |
508 | 00:30:34,200 | 00:30:39,340 | Kau bilang ibumu dari sekitar sini, 'kan? | Kau bilang ibumu dari sekitar sini, 'kan? |
509 | 00:30:39,470 | 00:30:42,610 | Kalau begitu, dia pasti membuat bubur kacang hijau yang enak. | Kalau begitu, dia pasti membuat bubur kacang hijau yang enak. |
510 | 00:30:42,680 | 00:30:46,150 | Begitukah? Ibuku membuat bubur kacang hijau yang sangat enak. | Begitukah? Ibuku membuat bubur kacang hijau yang sangat enak. |
511 | 00:30:46,780 | 00:30:49,250 | Itu hidangan pertama yang kupelajari darinya. | Itu hidangan pertama yang kupelajari darinya. |
512 | 00:30:49,320 | 00:30:50,950 | Begitukah? | Begitukah? |
513 | 00:30:52,120 | 00:30:55,620 | Tapi apakah ini bisa membantu? | Tapi apakah ini bisa membantu? |
514 | 00:30:56,590 | 00:30:58,120 | Ini hanya agar-agar kacang hijau. | Ini hanya agar-agar kacang hijau. |
515 | 00:30:58,230 | 00:30:59,760 | Tentu saja! | Tentu saja! |
516 | 00:30:59,960 | 00:31:02,630 | Aku akan membuat hidangan yang sangat enak dengan ini. | Aku akan membuat hidangan yang sangat enak dengan ini. |
517 | 00:31:03,030 | 00:31:04,100 | Baiklah. | Baiklah. |
518 | 00:31:16,410 | 00:31:18,810 | Bukankah jendela ini terlihat agak kosong? | Bukankah jendela ini terlihat agak kosong? |
519 | 00:31:19,010 | 00:31:21,650 | Hatiku lebih kosong. | Hatiku lebih kosong. |
520 | 00:31:21,720 | 00:31:22,980 | Ada apa? | Ada apa? |
521 | 00:31:23,120 | 00:31:25,120 | Kakak tampan itu sudah pergi. | Kakak tampan itu sudah pergi. |
522 | 00:31:28,190 | 00:31:30,620 | Aku tidak mendapat inspirasi. | Aku tidak mendapat inspirasi. |
523 | 00:31:34,460 | 00:31:36,600 | Inspirasi... | Inspirasi... |
524 | 00:31:48,070 | 00:31:49,340 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
525 | 00:31:53,350 | 00:31:56,480 | Ini dia. Ini pasti cocok. | Ini dia. Ini pasti cocok. |
526 | 00:31:58,390 | 00:32:00,490 | - Painter! - Astaga, kau mengejutkanku! | - Painter! - Astaga, kau mengejutkanku! |
527 | 00:32:00,550 | 00:32:01,790 | Ada hal mendesak apa? | Ada hal mendesak apa? |
528 | 00:32:01,860 | 00:32:03,060 | Ini sangat mendesak. | Ini sangat mendesak. |
529 | 00:32:03,120 | 00:32:04,820 | - Ikuti aku, Painter. - Apa? | - Ikuti aku, Painter. - Apa? |
530 | 00:32:04,890 | 00:32:06,860 | - Cepat! - Astaga... | - Cepat! - Astaga... |
531 | 00:32:07,230 | 00:32:08,930 | Tunggu, Kak Byeol-na! | Tunggu, Kak Byeol-na! |
532 | 00:32:11,900 | 00:32:13,100 | Selamat datang! | Selamat datang! |
533 | 00:32:14,070 | 00:32:16,270 | - Painter, bawa ketiganya. - Baiklah. | - Painter, bawa ketiganya. - Baiklah. |
534 | 00:32:18,070 | 00:32:19,410 | Bawa ini. | Bawa ini. |
535 | 00:32:21,610 | 00:32:22,740 | Ayo. | Ayo. |
536 | 00:32:25,610 | 00:32:27,850 | Apa yang kau lakukan? Ikuti aku. | Apa yang kau lakukan? Ikuti aku. |
537 | 00:32:29,180 | 00:32:32,020 | Ada apa dengannya? Apa dia maling? | Ada apa dengannya? Apa dia maling? |
538 | 00:32:37,190 | 00:32:38,560 | Hei! | Hei! |
539 | 00:32:43,400 | 00:32:47,270 | Astaga, mereka berdua mempermudah semuanya. | Astaga, mereka berdua mempermudah semuanya. |
540 | 00:32:50,470 | 00:32:54,610 | Apa yang akan kau lakukan dengan semua ini? | Apa yang akan kau lakukan dengan semua ini? |
541 | 00:32:54,840 | 00:32:58,450 | [Entahlah. Astaga.] | [Entahlah. Astaga.] |
542 | 00:32:58,680 | 00:33:01,750 | Kau tahu cara menggunakannya? | Kau tahu cara menggunakannya? |
543 | 00:33:01,820 | 00:33:03,880 | [- Jika dilihat dari penampilannya,] - Ya. | [- Jika dilihat dari penampilannya,] - Ya. |
544 | 00:33:04,250 | 00:33:05,620 | kurasa begitu. | kurasa begitu. |
545 | 00:33:05,690 | 00:33:06,720 | Apa? | Apa? |
546 | 00:33:06,850 | 00:33:08,560 | Kurasa dia tahu betul cara menggunakannya. | Kurasa dia tahu betul cara menggunakannya. |
547 | 00:33:08,920 | 00:33:10,060 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
548 | 00:33:10,120 | 00:33:12,490 | Tepat sekali. Tentu saja. | Tepat sekali. Tentu saja. |
549 | 00:33:12,560 | 00:33:14,760 | Baiklah. Jaga diri kalian. | Baiklah. Jaga diri kalian. |
550 | 00:33:18,130 | 00:33:20,830 | Lantas, aku akan mengembalikan ini. Kalian bisa berjalan... | Lantas, aku akan mengembalikan ini. Kalian bisa berjalan... |
551 | 00:33:25,210 | 00:33:26,270 | Baiklah. | Baiklah. |
552 | 00:33:27,210 | 00:33:29,610 | Ayo. Baiklah. | Ayo. Baiklah. |
553 | 00:33:30,780 | 00:33:31,850 | [Aku akan pergi.] | [Aku akan pergi.] |
554 | 00:33:38,990 | 00:33:41,550 | Painter! Berusahalah lebih keras! | Painter! Berusahalah lebih keras! |
555 | 00:33:41,620 | 00:33:43,420 | Kenapa pria bisa selemah itu? | Kenapa pria bisa selemah itu? |
556 | 00:33:43,490 | 00:33:45,230 | Apa? Tunggu sebentar. | Apa? Tunggu sebentar. |
557 | 00:33:56,440 | 00:33:58,970 | - Lari! - Lari! | - Lari! - Lari! |
558 | 00:33:59,270 | 00:34:00,670 | [Lari, Paman!] | [Lari, Paman!] |
559 | 00:34:02,710 | 00:34:03,880 | Ini sangat menyenangkan! | Ini sangat menyenangkan! |
560 | 00:35:09,340 | 00:35:10,610 | [Belajar Huruf Korea] | [Belajar Huruf Korea] |
561 | 00:35:36,700 | 00:35:39,340 | Hei, bukan begitu. Kita hanya menempel satu. | Hei, bukan begitu. Kita hanya menempel satu. |
562 | 00:35:39,410 | 00:35:40,440 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
563 | 00:35:41,570 | 00:35:43,780 | - Mau lihat? - Ya. | - Mau lihat? - Ya. |
564 | 00:35:45,950 | 00:35:46,950 | - Lihat. - Baiklah. | - Lihat. - Baiklah. |
565 | 00:35:51,550 | 00:35:52,650 | [- Ini. - Astaga.] | [- Ini. - Astaga.] |
566 | 00:35:53,020 | 00:35:54,850 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
567 | 00:35:54,920 | 00:35:57,520 | - Indah sekali. [- Itu sangat indah.] | - Indah sekali. [- Itu sangat indah.] |
568 | 00:35:57,590 | 00:35:59,330 | - Byeol-na, kau yang terbaik! - Terbaik! | - Byeol-na, kau yang terbaik! - Terbaik! |
569 | 00:35:59,560 | 00:36:01,430 | Kita mulai sekarang? | Kita mulai sekarang? |
570 | 00:36:01,900 | 00:36:02,900 | Apa? | Apa? |
571 | 00:36:04,560 | 00:36:05,730 | Semua ini? | Semua ini? |
572 | 00:38:20,030 | 00:38:21,070 | Selesai. | Selesai. |
573 | 00:39:06,910 | 00:39:08,010 | [Indah sekali.] | [Indah sekali.] |
574 | 00:39:08,650 | 00:39:10,020 | Pantas saja dia bangga akan dirinya. | Pantas saja dia bangga akan dirinya. |
575 | 00:40:11,210 | 00:40:12,850 | Sungguh sebuah mahakarya. | Sungguh sebuah mahakarya. |
576 | 00:40:15,520 | 00:40:16,720 | Pantas saja dia sangat pemilih. | Pantas saja dia sangat pemilih. |
577 | 00:40:21,420 | 00:40:22,420 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
578 | 00:40:32,570 | 00:40:33,330 | Ibu. | Ibu. |
579 | 00:40:37,470 | 00:40:39,940 | [- Apa ini alasannya?] - Apa maksud Ibu? | [- Apa ini alasannya?] - Apa maksud Ibu? |
580 | 00:40:40,010 | 00:40:42,280 | Ini impianmu sampai kau ingin mewujudkan itu untuknya? | Ini impianmu sampai kau ingin mewujudkan itu untuknya? |
581 | 00:40:42,480 | 00:40:44,340 | - Apa? - Impianmu adalah menghalangi | - Apa? - Impianmu adalah menghalangi |
582 | 00:40:44,410 | 00:40:47,310 | kompleks industri pakaian Donghan International? | kompleks industri pakaian Donghan International? |
583 | 00:40:48,610 | 00:40:49,650 | Ibu, | Ibu, |
584 | 00:40:50,250 | 00:40:52,690 | - aku tidak tahu apa yang Ibu dengar... [- Jun-su.] | - aku tidak tahu apa yang Ibu dengar... [- Jun-su.] |
585 | 00:40:53,290 | 00:40:55,490 | Ibu tahu kau tidak menyukai Chul-yong, | Ibu tahu kau tidak menyukai Chul-yong, |
586 | 00:40:55,620 | 00:40:57,120 | [tapi ibu tidak terima] | [tapi ibu tidak terima] |
587 | 00:40:57,290 | 00:40:59,890 | kau memengaruhi perusahaan karena perasaan pribadimu, | kau memengaruhi perusahaan karena perasaan pribadimu, |
588 | 00:41:00,130 | 00:41:02,900 | baik sebagai ibumu maupun sebagai pengusaha. | baik sebagai ibumu maupun sebagai pengusaha. |
589 | 00:41:04,200 | 00:41:06,070 | - Aku... - Jangan lakukan itu! | - Aku... - Jangan lakukan itu! |
590 | 00:41:07,300 | 00:41:09,870 | Jangan menghalangi pembangunan kompleks industri pakaian. | Jangan menghalangi pembangunan kompleks industri pakaian. |
591 | 00:41:09,940 | 00:41:12,370 | Ibu, kumohon. Dengarkan saja aku. | Ibu, kumohon. Dengarkan saja aku. |
592 | 00:41:12,440 | 00:41:13,440 | [Tidak.] | [Tidak.] |
593 | 00:41:14,170 | 00:41:15,340 | Dengarkan ibu. | Dengarkan ibu. |
594 | 00:41:16,010 | 00:41:17,110 | Jika tidak, | Jika tidak, |
595 | 00:41:18,210 | 00:41:20,580 | ibu tidak punya pilihan selain mengusirmu. | ibu tidak punya pilihan selain mengusirmu. |
596 | 00:42:15,870 | 00:42:17,340 | Untuk membuat... | Untuk membuat... |
597 | 00:43:40,390 | 00:43:41,420 | Siapa kau | Siapa kau |
598 | 00:43:44,090 | 00:43:45,560 | sebelum kau datang ke sini? | sebelum kau datang ke sini? |
599 | 00:44:05,780 | 00:44:07,580 | [Belle Ombre] | [Belle Ombre] |
600 | 00:44:09,450 | 00:44:11,720 | Karena ini pertunjukan pertama Bella di Korea, | Karena ini pertunjukan pertama Bella di Korea, |
601 | 00:44:11,880 | 00:44:13,920 | kita harus membuat semuanya dengan sempurna. | kita harus membuat semuanya dengan sempurna. |
602 | 00:44:15,420 | 00:44:17,190 | Bagaimana perkembangan lini masanya? | Bagaimana perkembangan lini masanya? |
603 | 00:44:17,260 | 00:44:19,730 | Ini lini masanya sejauh ini. | Ini lini masanya sejauh ini. |
604 | 00:44:19,790 | 00:44:22,060 | - Baiklah. - Kau perlu menyetujuinya hari ini. | - Baiklah. - Kau perlu menyetujuinya hari ini. |
605 | 00:44:22,290 | 00:44:23,860 | - Latihannya siang ini? [- Ya.] | - Latihannya siang ini? [- Ya.] |
606 | 00:44:24,600 | 00:44:26,200 | Baik, mari kita mulai. | Baik, mari kita mulai. |
607 | 00:44:26,400 | 00:44:29,400 | Byeol-na, kau membuat semua ini sendirian? | Byeol-na, kau membuat semua ini sendirian? |
608 | 00:44:30,370 | 00:44:31,500 | [Astaga.] | [Astaga.] |
609 | 00:44:31,600 | 00:44:34,610 | Dahulu aku penjahit, | Dahulu aku penjahit, |
610 | 00:44:34,710 | 00:44:36,580 | dan sebagai seorang ahli, | dan sebagai seorang ahli, |
611 | 00:44:36,640 | 00:44:39,210 | aku bisa bilang dia bukan amatir dalam hal ini. | aku bisa bilang dia bukan amatir dalam hal ini. |
612 | 00:44:39,280 | 00:44:43,650 | Lihat ini. Ini kelim yang terbaik. | Lihat ini. Ini kelim yang terbaik. |
613 | 00:44:44,050 | 00:44:45,450 | Kalian terlalu menyanjungku. | Kalian terlalu menyanjungku. |
614 | 00:44:45,580 | 00:44:47,350 | Indahnya. | Indahnya. |
615 | 00:44:47,420 | 00:44:50,660 | Kau membuat semua ini dengan selimut? | Kau membuat semua ini dengan selimut? |
616 | 00:44:50,720 | 00:44:52,630 | Kurasa aku genius. | Kurasa aku genius. |
617 | 00:44:53,030 | 00:44:56,330 | Aku merasa bisa melakukannya, jadi, kucoba, dan aku berhasil. | Aku merasa bisa melakukannya, jadi, kucoba, dan aku berhasil. |
618 | 00:44:57,700 | 00:45:01,830 | Ini terlalu bagus untuk dipakai di restoran. | Ini terlalu bagus untuk dipakai di restoran. |
619 | 00:45:02,100 | 00:45:06,010 | Ingatanmu belum pulih? | Ingatanmu belum pulih? |
620 | 00:45:06,570 | 00:45:11,110 | Tidak, tapi sedikit demi sedikit mulai pulih. | Tidak, tapi sedikit demi sedikit mulai pulih. |
621 | 00:45:11,180 | 00:45:12,310 | Benarkah? | Benarkah? |
622 | 00:45:15,980 | 00:45:17,880 | [- Jadi, - Ya.] | [- Jadi, - Ya.] |
623 | 00:45:18,180 | 00:45:20,050 | [aku ingat sedang menjahit sesuatu] | [aku ingat sedang menjahit sesuatu] |
624 | 00:45:20,120 | 00:45:23,290 | seperti orang gila! | seperti orang gila! |
625 | 00:45:23,820 | 00:45:26,990 | Kau pasti pernah bekerja di pabrik jahit | Kau pasti pernah bekerja di pabrik jahit |
626 | 00:45:27,060 | 00:45:28,960 | di Kompleks Industri Guro. | di Kompleks Industri Guro. |
627 | 00:45:29,130 | 00:45:30,600 | Di mana itu? | Di mana itu? |
628 | 00:45:30,660 | 00:45:32,200 | Apa itu tempat untuk genius sepertiku? | Apa itu tempat untuk genius sepertiku? |
629 | 00:45:32,260 | 00:45:35,330 | Tentu saja. Orang-orang di sana pandai menjahit. | Tentu saja. Orang-orang di sana pandai menjahit. |
630 | 00:45:36,870 | 00:45:38,270 | Aku memang genius! | Aku memang genius! |
631 | 00:45:38,340 | 00:45:41,040 | Ini sangat indah. Benar, bukan, Bu? | Ini sangat indah. Benar, bukan, Bu? |
632 | 00:45:41,110 | 00:45:42,840 | Tentu saja. | Tentu saja. |
633 | 00:45:43,840 | 00:45:46,110 | Dia bahkan tidak tahu siapa dia, | Dia bahkan tidak tahu siapa dia, |
634 | 00:45:46,210 | 00:45:48,010 | [- tapi dia sangat berbakat.] - Pakai ini. | [- tapi dia sangat berbakat.] - Pakai ini. |
635 | 00:45:48,080 | 00:45:51,150 | Kau bagaimana? Ibu membiayaimu belajar di Seoul dan kau bisa apa? | Kau bagaimana? Ibu membiayaimu belajar di Seoul dan kau bisa apa? |
636 | 00:45:51,220 | 00:45:53,090 | Membiayai? | Membiayai? |
637 | 00:45:53,150 | 00:45:56,620 | Ibu pandai membuat orang merasa bersalah. | Ibu pandai membuat orang merasa bersalah. |
638 | 00:45:58,120 | 00:46:00,860 | Apa kita hanya akan melihat ini? | Apa kita hanya akan melihat ini? |
639 | 00:46:02,900 | 00:46:04,200 | Kenapa kita tidak mencobanya? | Kenapa kita tidak mencobanya? |
640 | 00:46:10,500 | 00:46:11,700 | Tunggu. | Tunggu. |
641 | 00:46:13,940 | 00:46:16,480 | Baiklah. Perbaiki bagian ini. | Baiklah. Perbaiki bagian ini. |
642 | 00:46:18,110 | 00:46:19,980 | Kurasa kita harus mengubah urutannya. | Kurasa kita harus mengubah urutannya. |
643 | 00:46:20,050 | 00:46:22,210 | Untaian ini tampak berantakan. Ayo. | Untaian ini tampak berantakan. Ayo. |
644 | 00:46:23,050 | 00:46:24,080 | [Bagus.] | [Bagus.] |
645 | 00:46:26,490 | 00:46:27,850 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
646 | 00:46:28,120 | 00:46:29,160 | Bagus. | Bagus. |
647 | 00:46:31,390 | 00:46:32,830 | Yoon-ja! | Yoon-ja! |
648 | 00:46:34,390 | 00:46:36,130 | [Lihat itu!] | [Lihat itu!] |
649 | 00:46:38,060 | 00:46:39,030 | Ada apa? | Ada apa? |
650 | 00:46:41,330 | 00:46:42,570 | [Astaga, Gon-sook.] | [Astaga, Gon-sook.] |
651 | 00:46:42,640 | 00:46:44,740 | - Lihat. [- Lihat dirimu.] | - Lihat. [- Lihat dirimu.] |
652 | 00:46:44,800 | 00:46:48,440 | [- Kau terlihat seperti model. - Kau terlihat seperti dari Seoul.] | [- Kau terlihat seperti model. - Kau terlihat seperti dari Seoul.] |
653 | 00:46:48,640 | 00:46:50,110 | Itu putriku. | Itu putriku. |
654 | 00:46:50,210 | 00:46:51,780 | Dia harus pergi ke Seoul. | Dia harus pergi ke Seoul. |
655 | 00:46:51,840 | 00:46:54,180 | [- Bagus! - Tentu saja.] | [- Bagus! - Tentu saja.] |
656 | 00:46:54,250 | 00:46:55,550 | Kau tampak hebat. | Kau tampak hebat. |
657 | 00:46:55,850 | 00:46:58,120 | - Seol-a! - Sangat menggemaskan! | - Seol-a! - Sangat menggemaskan! |
658 | 00:46:58,920 | 00:47:00,850 | Kau manis sekali. | Kau manis sekali. |
659 | 00:47:04,020 | 00:47:05,360 | Astaga. Lihat. | Astaga. Lihat. |
660 | 00:47:05,790 | 00:47:07,090 | Kau tampak hebat. | Kau tampak hebat. |
661 | 00:47:07,460 | 00:47:08,830 | Kalian semua hebat. | Kalian semua hebat. |
662 | 00:47:11,200 | 00:47:13,170 | - Ayo, Ayah! [- Seung-mo, ayo.] | - Ayo, Ayah! [- Seung-mo, ayo.] |
663 | 00:47:13,230 | 00:47:14,970 | - Tidak. - Chef Moon! | - Tidak. - Chef Moon! |
664 | 00:47:15,030 | 00:47:16,840 | Chef Moon! | Chef Moon! |
665 | 00:47:16,900 | 00:47:19,970 | Chef Moon! | Chef Moon! |
666 | 00:47:20,040 | 00:47:21,410 | [Dia akan melakukannya.] | [Dia akan melakukannya.] |
667 | 00:47:28,080 | 00:47:29,850 | - Kau keren! - Beri dia tepuk tangan meriah. | - Kau keren! - Beri dia tepuk tangan meriah. |
668 | 00:47:30,420 | 00:47:32,520 | [Luar biasa, Chef Moon.] | [Luar biasa, Chef Moon.] |
669 | 00:47:32,650 | 00:47:34,220 | Jangan lakukan ini. Aku akan membunuhmu. | Jangan lakukan ini. Aku akan membunuhmu. |
670 | 00:47:40,360 | 00:47:44,600 | Aku persembahkan, Desainer Yoo Byeol-na! | Aku persembahkan, Desainer Yoo Byeol-na! |
671 | 00:47:47,030 | 00:47:51,600 | Yoo Byeol-na! | Yoo Byeol-na! |
672 | 00:47:53,570 | 00:47:57,210 | - Terima kasih! [- Byeol-na!] | - Terima kasih! [- Byeol-na!] |
673 | 00:47:57,380 | 00:48:00,350 | Bakatmu luar biasa. | Bakatmu luar biasa. |
674 | 00:48:00,410 | 00:48:03,280 | Kita tidak butuh kompleks industri pakaian Donghan di sini, | Kita tidak butuh kompleks industri pakaian Donghan di sini, |
675 | 00:48:03,350 | 00:48:05,650 | kita harus membuat toko untuk Byeol-na. | kita harus membuat toko untuk Byeol-na. |
676 | 00:48:05,720 | 00:48:07,820 | [- Benar! - Benar!] | [- Benar! - Benar!] |
677 | 00:48:08,650 | 00:48:09,860 | Matikan lampu. | Matikan lampu. |
678 | 00:48:10,790 | 00:48:12,460 | Nyalakan lampu latar setelah tiga detik. | Nyalakan lampu latar setelah tiga detik. |
679 | 00:48:12,730 | 00:48:16,300 | Tiga, dua, satu. Mulai. | Tiga, dua, satu. Mulai. |
680 | 00:48:17,530 | 00:48:19,700 | [Belle Ombre] | [Belle Ombre] |
681 | 00:48:26,970 | 00:48:29,540 | Baik. Tolong nyalakan lampunya lagi. | Baik. Tolong nyalakan lampunya lagi. |
682 | 00:48:30,210 | 00:48:32,410 | Mari kita akhiri di sini. | Mari kita akhiri di sini. |
683 | 00:48:32,610 | 00:48:35,010 | - Kerja bagus. - Kerja bagus, Bu. | - Kerja bagus. - Kerja bagus, Bu. |
684 | 00:48:39,350 | 00:48:41,990 | [Belle Ombre] | [Belle Ombre] |
685 | 00:48:45,460 | 00:48:47,560 | [Oleh Bella Y] | [Oleh Bella Y] |
686 | 00:48:59,640 | 00:49:01,570 | Bisakah kita melakukan pertunjukan Bella | Bisakah kita melakukan pertunjukan Bella |
687 | 00:49:03,410 | 00:49:06,110 | dengan pakaian Bella palsu ini? | dengan pakaian Bella palsu ini? |
688 | 00:49:16,790 | 00:49:20,630 | Bella, kau selalu menghilang, | Bella, kau selalu menghilang, |
689 | 00:49:21,660 | 00:49:23,760 | tapi kembali tepat sebelum pertunjukan. | tapi kembali tepat sebelum pertunjukan. |
690 | 00:49:24,960 | 00:49:28,370 | Kau akan melakukan itu kali ini, 'kan? | Kau akan melakukan itu kali ini, 'kan? |
691 | 00:49:29,900 | 00:49:31,100 | Bella... | Bella... |
692 | 00:49:39,410 | 00:49:41,080 | [Pak Jin Tae-soo] | [Pak Jin Tae-soo] |
693 | 00:49:43,480 | 00:49:45,950 | Ya, Pak Jin? Ada kabar untukku? | Ya, Pak Jin? Ada kabar untukku? |
694 | 00:49:46,420 | 00:49:47,550 | Halo. | Halo. |
695 | 00:49:50,320 | 00:49:52,460 | Belum ada kabar. | Belum ada kabar. |
696 | 00:49:53,330 | 00:49:55,130 | Jadi, aku berpikir | Jadi, aku berpikir |
697 | 00:49:55,230 | 00:49:57,960 | mungkin kita harus mulai mencari ke seluruh negeri. | mungkin kita harus mulai mencari ke seluruh negeri. |
698 | 00:49:58,030 | 00:50:01,600 | Itu membutuhkan cukup banyak uang, jadi, bagaimana menurutmu? | Itu membutuhkan cukup banyak uang, jadi, bagaimana menurutmu? |
699 | 00:50:03,070 | 00:50:04,470 | Berapa yang kau butuhkan? | Berapa yang kau butuhkan? |
700 | 00:50:04,800 | 00:50:06,640 | Aku akan kirim pesan. | Aku akan kirim pesan. |
701 | 00:50:07,640 | 00:50:08,710 | Ya. | Ya. |
702 | 00:50:13,210 | 00:50:14,210 | Apa yang akan kau lakukan? | Apa yang akan kau lakukan? |
703 | 00:50:14,280 | 00:50:15,680 | Jika kita mendapatkan uang, | Jika kita mendapatkan uang, |
704 | 00:50:15,750 | 00:50:19,250 | setidaknya kita harus mengirimkan mayat hangus atau sesuatu. | setidaknya kita harus mengirimkan mayat hangus atau sesuatu. |
705 | 00:50:23,120 | 00:50:24,120 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
706 | 00:50:38,470 | 00:50:39,810 | Di mana Da-mi tinggal? | Di mana Da-mi tinggal? |
707 | 00:50:39,870 | 00:50:42,780 | - Apa? - Da-mi. Kau tahu, Gong Da-mi. | - Apa? - Da-mi. Kau tahu, Gong Da-mi. |
708 | 00:50:43,310 | 00:50:44,640 | Kudengar dia tinggal di sini. | Kudengar dia tinggal di sini. |
709 | 00:50:44,710 | 00:50:46,350 | Kau datang ke desa yang salah. | Kau datang ke desa yang salah. |
710 | 00:50:46,750 | 00:50:49,180 | Tunggu, Nona Gong kau bilang? | Tunggu, Nona Gong kau bilang? |
711 | 00:50:49,250 | 00:50:53,050 | Kurasa aku tahu siapa dia. | Kurasa aku tahu siapa dia. |
712 | 00:50:53,120 | 00:50:54,220 | Di mana dia tinggal? | Di mana dia tinggal? |
713 | 00:50:54,290 | 00:50:55,420 | Di sana. | Di sana. |
714 | 00:50:57,690 | 00:51:01,330 | Kau Hyo-sook? Kau bilang Gong Da-mi. | Kau Hyo-sook? Kau bilang Gong Da-mi. |
715 | 00:51:01,390 | 00:51:02,800 | Kau tidak tahu nama panggilan? | Kau tidak tahu nama panggilan? |
716 | 00:51:02,860 | 00:51:05,400 | Diam dan bersiaplah memotret. | Diam dan bersiaplah memotret. |
717 | 00:51:06,000 | 00:51:07,100 | Baiklah. | Baiklah. |
718 | 00:51:07,700 | 00:51:09,900 | Menurutmu kita bisa mendapatkan foto bagus di sini? | Menurutmu kita bisa mendapatkan foto bagus di sini? |
719 | 00:51:09,970 | 00:51:12,970 | Ini terlalu sederhana untuk seleraku. | Ini terlalu sederhana untuk seleraku. |
720 | 00:51:13,040 | 00:51:14,470 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
721 | 00:51:14,940 | 00:51:17,140 | Ada tempat yang sangat mewah. | Ada tempat yang sangat mewah. |
722 | 00:51:17,210 | 00:51:20,180 | [Kau tampak cantik! Bagus!] | [Kau tampak cantik! Bagus!] |
723 | 00:51:20,350 | 00:51:22,310 | Di sana. Baiklah. | Di sana. Baiklah. |
724 | 00:51:22,380 | 00:51:25,050 | Itu tampak luar biasa! | Itu tampak luar biasa! |
725 | 00:51:25,120 | 00:51:28,520 | - Astaga. - Bokong yang bagus. Pose bagus. | - Astaga. - Bokong yang bagus. Pose bagus. |
726 | 00:51:28,590 | 00:51:32,490 | Bagaimana bisa ada tempat sekeren ini di desa antah-berantah? | Bagaimana bisa ada tempat sekeren ini di desa antah-berantah? |
727 | 00:51:32,830 | 00:51:35,760 | ♫Latarnya memang luar biasa♫ | ♫Latarnya memang luar biasa♫ |
728 | 00:51:35,830 | 00:51:40,200 | - Pose berikutnya. - Hyo-sook, kau hebat! | - Pose berikutnya. - Hyo-sook, kau hebat! |
729 | 00:51:41,100 | 00:51:42,900 | Kenapa berisik sekali? | Kenapa berisik sekali? |
730 | 00:51:42,970 | 00:51:45,070 | Apa Hyo-sook sedang kebelet buang air? | Apa Hyo-sook sedang kebelet buang air? |
731 | 00:51:45,300 | 00:51:47,410 | Dia seperti akan buang air di celana. | Dia seperti akan buang air di celana. |
732 | 00:51:51,840 | 00:51:55,450 | Tidak! Bukan begitu. | Tidak! Bukan begitu. |
733 | 00:51:58,650 | 00:52:01,690 | Mengerutkan kening tidak menjadikanmu model. | Mengerutkan kening tidak menjadikanmu model. |
734 | 00:52:01,750 | 00:52:03,790 | Kau harus mencurahkan jiwamu. | Kau harus mencurahkan jiwamu. |
735 | 00:52:04,420 | 00:52:06,730 | Rasakan ruangnya. | Rasakan ruangnya. |
736 | 00:52:07,590 | 00:52:10,930 | Bernapas, dan lihatlah langit. | Bernapas, dan lihatlah langit. |
737 | 00:52:12,000 | 00:52:15,830 | Rasakan angin dan warna jendelanya. | Rasakan angin dan warna jendelanya. |
738 | 00:52:16,970 | 00:52:20,840 | Tuang apa pun yang kau rasakan | Tuang apa pun yang kau rasakan |
739 | 00:52:20,910 | 00:52:23,180 | tepat ke kamera. | tepat ke kamera. |
740 | 00:52:24,940 | 00:52:27,110 | Tersenyumlah dan rentangkan tanganmu. | Tersenyumlah dan rentangkan tanganmu. |
741 | 00:52:27,180 | 00:52:29,350 | Rasakan seluruh ruangan dengan tubuhmu. | Rasakan seluruh ruangan dengan tubuhmu. |
742 | 00:52:33,650 | 00:52:35,620 | Satu, dua. | Satu, dua. |
743 | 00:52:37,020 | 00:52:38,960 | Itu sempurna. Jangan bergerak. | Itu sempurna. Jangan bergerak. |
744 | 00:52:39,860 | 00:52:41,260 | Satu, dua. | Satu, dua. |
745 | 00:52:41,830 | 00:52:43,300 | Sekali lagi. | Sekali lagi. |
746 | 00:52:43,930 | 00:52:45,500 | [Satu.] | [Satu.] |
747 | 00:52:46,600 | 00:52:47,900 | Di sini agak terlalu gelap. | Di sini agak terlalu gelap. |
748 | 00:52:50,300 | 00:52:51,500 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
749 | 00:52:53,070 | 00:52:54,970 | Bersiap untuk mengambil foto yang lebih bagus. | Bersiap untuk mengambil foto yang lebih bagus. |
750 | 00:52:56,610 | 00:52:59,510 | Luruskan punggung. Jaga posturmu tetap lurus. | Luruskan punggung. Jaga posturmu tetap lurus. |
751 | 00:53:00,580 | 00:53:01,780 | Jangan lupa. | Jangan lupa. |
752 | 00:53:03,450 | 00:53:04,950 | Satu, dua. | Satu, dua. |
753 | 00:53:08,290 | 00:53:10,290 | - Kau hebat. - Tampak bagus. | - Kau hebat. - Tampak bagus. |
754 | 00:53:10,360 | 00:53:11,790 | [Cantik.] | [Cantik.] |
755 | 00:53:52,280 | 00:53:53,380 | [Apa yang kalian lakukan?] | [Apa yang kalian lakukan?] |
756 | 00:53:57,920 | 00:53:59,050 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
757 | 00:53:59,490 | 00:54:00,920 | Byeol-na, kau baik-baik saja? | Byeol-na, kau baik-baik saja? |
758 | 00:54:04,630 | 00:54:06,530 | Apa yang kalian lakukan di rumahku tanpa izin? | Apa yang kalian lakukan di rumahku tanpa izin? |
759 | 00:54:07,330 | 00:54:08,400 | Keluar. | Keluar. |
760 | 00:54:10,700 | 00:54:13,070 | Kuizinkan mereka. Ini cara bagus untuk dapat sorotan! | Kuizinkan mereka. Ini cara bagus untuk dapat sorotan! |
761 | 00:54:13,570 | 00:54:14,940 | Keluar! | Keluar! |
762 | 00:54:15,800 | 00:54:18,110 | Sial! | Sial! |
763 | 00:54:23,240 | 00:54:24,280 | Byeol-na. | Byeol-na. |
764 | 00:54:30,850 | 00:54:32,990 | Ada apa dengan ayahmu? | Ada apa dengan ayahmu? |
765 | 00:54:33,650 | 00:54:36,260 | Dia mungkin temanmu, tapi bukankah itu berlebihan? | Dia mungkin temanmu, tapi bukankah itu berlebihan? |
766 | 00:54:38,190 | 00:54:41,060 | Aku masih bisa mencium aroma serbet di wajahmu! | Aku masih bisa mencium aroma serbet di wajahmu! |
767 | 00:54:41,130 | 00:54:42,660 | Jangan menghina ayahku! | Jangan menghina ayahku! |
768 | 00:54:42,730 | 00:54:46,230 | Kau tidak tahu betapa Paman Da-hoon mengacau. | Kau tidak tahu betapa Paman Da-hoon mengacau. |
769 | 00:54:46,300 | 00:54:47,430 | Kapan aku mengacau? | Kapan aku mengacau? |
770 | 00:54:51,370 | 00:54:53,470 | [Kedai Teh Seoha] | [Kedai Teh Seoha] |
771 | 00:54:53,540 | 00:54:55,840 | Lihat. Bagaimana menurutmu? | Lihat. Bagaimana menurutmu? |
772 | 00:54:57,380 | 00:54:58,410 | Aku terlihat cantik. | Aku terlihat cantik. |
773 | 00:55:02,320 | 00:55:04,950 | Tempat ini sekeren lingkungan paling populer di Seoul. | Tempat ini sekeren lingkungan paling populer di Seoul. |
774 | 00:55:05,450 | 00:55:07,720 | - Siapa yang merancang tempat ini? - Wanita di rumah itu. | - Siapa yang merancang tempat ini? - Wanita di rumah itu. |
775 | 00:55:07,790 | 00:55:08,790 | Benarkah? | Benarkah? |
776 | 00:55:09,090 | 00:55:11,890 | Dia luar biasa. | Dia luar biasa. |
777 | 00:55:12,060 | 00:55:13,090 | Aku penasaran | Aku penasaran |
778 | 00:55:13,890 | 00:55:15,700 | kenapa dia bersikap aneh. | kenapa dia bersikap aneh. |
779 | 00:55:16,530 | 00:55:17,760 | Aku juga. | Aku juga. |
780 | 00:55:27,410 | 00:55:28,510 | Bagaimana perasaanmu? | Bagaimana perasaanmu? |
781 | 00:55:31,080 | 00:55:32,180 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
782 | 00:55:32,850 | 00:55:36,720 | Kenapa kau penuh kejutan? | Kenapa kau penuh kejutan? |
783 | 00:55:38,690 | 00:55:39,790 | Kau mencemaskanku? | Kau mencemaskanku? |
784 | 00:55:40,290 | 00:55:41,820 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
785 | 00:55:43,220 | 00:55:46,230 | Ke mana semua orang? | Ke mana semua orang? |
786 | 00:55:47,190 | 00:55:48,830 | Aku mengusir mereka semua. | Aku mengusir mereka semua. |
787 | 00:55:49,030 | 00:55:50,000 | Apa? | Apa? |
788 | 00:55:50,900 | 00:55:53,300 | Aku ingin menunjukkan sesuatu kepada mereka di malam hari. | Aku ingin menunjukkan sesuatu kepada mereka di malam hari. |
789 | 00:55:54,600 | 00:55:55,570 | Apa? | Apa? |
790 | 00:57:08,310 | 00:57:12,150 | Aku tidak tahu halamanku bisa terlihat seperti ini. | Aku tidak tahu halamanku bisa terlihat seperti ini. |
791 | 00:57:14,720 | 00:57:15,920 | Usaha yang bagus, Byeol-na. | Usaha yang bagus, Byeol-na. |
792 | 00:57:16,380 | 00:57:17,420 | Benar, 'kan? | Benar, 'kan? |
793 | 00:57:17,990 | 00:57:19,720 | Sudah kubilang, aku sehebat ini. | Sudah kubilang, aku sehebat ini. |
794 | 00:57:20,020 | 00:57:23,120 | Bukankah kita bisa membuka restoran sekarang? | Bukankah kita bisa membuka restoran sekarang? |
795 | 00:57:24,460 | 00:57:26,660 | - Kenapa tidak? - Benarkah? | - Kenapa tidak? - Benarkah? |
796 | 00:57:32,730 | 00:57:36,540 | [Belle Ombre] | [Belle Ombre] |
797 | 00:57:36,600 | 00:57:39,440 | [Ombre de Seoul] | [Ombre de Seoul] |
798 | 00:57:39,510 | 00:57:43,510 | [Belle Ombre dan Donghan International] | [Belle Ombre dan Donghan International] |
799 | 00:58:28,160 | 00:58:30,390 | Apa yang kita tonton? | Apa yang kita tonton? |
800 | 00:58:30,760 | 00:58:31,790 | Peragaan busana. | Peragaan busana. |
801 | 00:58:31,860 | 00:58:35,260 | Bukan hanya oleh siapa pun, tapi oleh Bella yang terkenal. | Bukan hanya oleh siapa pun, tapi oleh Bella yang terkenal. |
802 | 00:58:35,330 | 00:58:38,830 | Kami juga mengadakan peragaan busana Byeol-na. | Kami juga mengadakan peragaan busana Byeol-na. |
803 | 00:58:40,200 | 00:58:43,570 | Itu palsu. Ini peragaan busana sungguhan. | Itu palsu. Ini peragaan busana sungguhan. |
804 | 00:58:43,800 | 00:58:45,210 | Kalian membicarakanku? | Kalian membicarakanku? |
805 | 00:58:45,270 | 00:58:46,970 | Apa ini? Peragaan busana? | Apa ini? Peragaan busana? |
806 | 00:58:47,470 | 00:58:48,640 | Beri ruang untukku. | Beri ruang untukku. |
807 | 00:58:58,550 | 00:58:59,690 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
808 | 00:59:01,660 | 00:59:02,720 | Dia akan datang. | Dia akan datang. |
809 | 00:59:04,220 | 00:59:05,290 | Dia akan datang. | Dia akan datang. |
810 | 00:59:06,330 | 00:59:07,530 | Bella akan datang. | Bella akan datang. |
811 | 00:59:39,360 | 00:59:40,890 | - Bu. - Ikuti aku. | - Bu. - Ikuti aku. |
812 | 00:59:42,730 | 00:59:43,960 | [Ombre de Seoul] | [Ombre de Seoul] |
813 | 00:59:47,770 | 00:59:48,770 | Duduklah di sini. | Duduklah di sini. |
814 | 00:59:57,640 | 00:59:59,680 | Bu! | Bu! |
815 | 01:00:00,580 | 01:00:01,780 | Naiklah ke panggung saat penutupan. | Naiklah ke panggung saat penutupan. |
816 | 01:00:02,880 | 01:00:03,880 | Apa? | Apa? |
817 | 01:00:04,220 | 01:00:08,050 | Ini akhir pertunjukan Bella palsumu. | Ini akhir pertunjukan Bella palsumu. |
818 | 01:00:09,460 | 01:00:12,830 | Kendalikan dirimu dan jangan mengacau. | Kendalikan dirimu dan jangan mengacau. |
819 | 01:00:13,790 | 01:00:18,600 | Ini pertunjukan Bella, desainer paling terkenal di dunia. | Ini pertunjukan Bella, desainer paling terkenal di dunia. |
820 | 01:00:21,840 | 01:00:22,840 | Baik, Bu. | Baik, Bu. |
821 | 01:00:31,680 | 01:00:35,020 | [Belle Ombre oleh Bella Y] | [Belle Ombre oleh Bella Y] |
822 | 01:00:41,420 | 01:00:43,160 | [Belle Ombre oleh Bella Y] | [Belle Ombre oleh Bella Y] |
823 | 01:00:44,560 | 01:00:49,060 | Bella! | Bella! |
824 | 01:00:49,130 | 01:00:52,830 | [Bella!] | [Bella!] |
825 | 01:00:52,900 | 01:00:57,600 | [Bella!] | [Bella!] |
826 | 01:00:57,670 | 01:01:02,440 | [Bella!] | [Bella!] |
827 | 01:01:02,510 | 01:01:08,080 | [Bella!] | [Bella!] |
828 | 01:01:08,150 | 01:01:12,820 | [Bella!] | [Bella!] |
829 | 01:01:49,660 | 01:01:53,490 | [Eccentric! Chef Moon] | [Eccentric! Chef Moon] |
830 | 01:01:53,560 | 01:01:56,360 | [Chef Moon, kenapa kau menyukaiku?] | [Chef Moon, kenapa kau menyukaiku?] |
831 | 01:01:56,700 | 01:01:58,060 | Apa aku bilang aku menyukaimu? | Apa aku bilang aku menyukaimu? |
832 | 01:01:58,300 | 01:02:01,100 | [Kau terlalu bodoh tentang wanita.] | [Kau terlalu bodoh tentang wanita.] |
833 | 01:02:01,170 | 01:02:05,040 | Bukankah pakaian ini mirip dengan buatan Byeol-na? | Bukankah pakaian ini mirip dengan buatan Byeol-na? |
834 | 01:02:05,110 | 01:02:07,110 | Akhirnya kau mengambilnya. | Akhirnya kau mengambilnya. |
835 | 01:02:07,170 | 01:02:09,080 | [Benar, aku Bella.] | [Benar, aku Bella.] |
836 | 01:02:09,140 | 01:02:10,910 | Orang seperti apa aku? | Orang seperti apa aku? |
837 | 01:02:10,980 | 01:02:12,910 | [Sejak pertama melihatmu,] | [Sejak pertama melihatmu,] |
838 | 01:02:12,980 | 01:02:16,050 | [aku terus memikirkanmu dan ingin menjagamu.] | [aku terus memikirkanmu dan ingin menjagamu.] |
839 | 01:02:16,420 | 01:02:17,850 | Aku dapat telepon. | Aku dapat telepon. |
840 | 01:02:18,150 | 01:02:20,650 | Aku sangat bersemangat sampai tidak bisa tidur semalam. | Aku sangat bersemangat sampai tidak bisa tidur semalam. |
841 | 01:02:20,850 | 01:02:21,890 | [Apa?] | [Apa?] |
842 | 01:02:21,960 | 01:02:24,090 | [Ada masalah yang tidak bisa kau bicarakan?] | [Ada masalah yang tidak bisa kau bicarakan?] |
843 | 01:02:24,160 | 01:02:26,260 | [Saat ingatan Byeol-na kembali] | [Saat ingatan Byeol-na kembali] |
844 | 01:02:27,030 | 01:02:29,030 | [dan dia pergi...] | [dan dia pergi...] |
845 | 01:02:29,830 | 01:02:33,900 | [Kurasa hatiku akan terluka. Itu membuatku sedih.] | [Kurasa hatiku akan terluka. Itu membuatku sedih.] |