# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:09,895 Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~
2 00:00:10,180 00:00:12,049 [ Pejabat Daerah Nonyang ] [ Pejabat Daerah Nonyang ]
3 00:00:12,050 00:00:13,145 [ Encik, ] [ Encik, ]
4 00:00:13,750 00:00:16,489 awak bertanding untuk jawatan gabenor dalam pilihan raya akan datang. awak bertanding untuk jawatan gabenor dalam pilihan raya akan datang.
5 00:00:16,490 00:00:18,489 - Apa? [ - Gabenor wilayah? ] - Apa? [ - Gabenor wilayah? ]
6 00:00:18,490 00:00:20,085 [ - Gabenor wilayah? - Tak sangka betul. ] [ - Gabenor wilayah? - Tak sangka betul. ]
7 00:00:20,320 00:00:22,819 - Apa yang berlaku? - Dia bertanding? - Apa yang berlaku? - Dia bertanding?
8 00:00:22,820 00:00:24,825 - Sampai hati dia? - Dia patut letak jawatan. - Sampai hati dia? - Dia patut letak jawatan.
9 00:00:25,160 00:00:27,395 - Banyak yang awak tahu. [ - Sukar dipercayai. ] - Banyak yang awak tahu. [ - Sukar dipercayai. ]
10 00:00:27,560 00:00:30,165 Di Perkampungan Seoha, Nonyang, Di Perkampungan Seoha, Nonyang,
11 00:00:30,300 00:00:34,765 saya akan buka restoran yang boleh bantu rancangan untuk perniagaan tempatan. saya akan buka restoran yang boleh bantu rancangan untuk perniagaan tempatan.
12 00:00:35,640 00:00:37,669 [ - Restoran? ] - Betul. Restoran. [ - Restoran? ] - Betul. Restoran.
13 00:00:37,670 00:00:39,239 - Baguslah. - Dia masak guna keluaran kita - Baguslah. - Dia masak guna keluaran kita
14 00:00:39,240 00:00:41,039 dan jual makanan di restoran. dan jual makanan di restoran.
15 00:00:41,040 00:00:43,549 - Begitulah. - Dia sangat bijak. - Begitulah. - Dia sangat bijak.
16 00:00:43,550 00:00:47,545 Hanya guna keluaran tempatan daripada pembuka selera hinggalah pencuci mulut. Hanya guna keluaran tempatan daripada pembuka selera hinggalah pencuci mulut.
17 00:00:48,080 00:00:50,815 Saya akan cipta hidangan istimewa Saya akan cipta hidangan istimewa
18 00:00:51,290 00:00:53,045 yang akan menjadikan Nonyang terkenal. yang akan menjadikan Nonyang terkenal.
19 00:00:53,690 00:00:56,485 - Itu idea yang bagus. - Saya suka idea itu. - Itu idea yang bagus. - Saya suka idea itu.
20 00:00:56,730 00:00:57,929 - Betul. - Bagus. - Betul. - Bagus.
21 00:00:57,930 00:01:00,055 [ Macam mana dia boleh dapat idea sebaik itu? ] [ Macam mana dia boleh dapat idea sebaik itu? ]
22 00:01:01,430 00:01:02,595 [ Aduhai. ] [ Aduhai. ]
23 00:01:03,100 00:01:06,495 Jadi katakanlah awak buka restoran. Jadi katakanlah awak buka restoran.
24 00:01:06,800 00:01:10,105 Perkampungan Seoha terletak di kawasan paling terpencil di Nonyang. Perkampungan Seoha terletak di kawasan paling terpencil di Nonyang.
25 00:01:10,310 00:01:12,969 Tak kisahlah betapa terkenalnya awak sebagai seorang cef, Tak kisahlah betapa terkenalnya awak sebagai seorang cef,
26 00:01:12,970 00:01:14,939 saya tak rasa sesiapa akan ke sana untuk makan. saya tak rasa sesiapa akan ke sana untuk makan.
27 00:01:14,940 00:01:17,145 Kenapa awak cakap begitu? Kenapa awak cakap begitu?
28 00:01:17,210 00:01:19,205 Kata-kata awak terlalu kasar! Kata-kata awak terlalu kasar!
29 00:01:19,210 00:01:23,589 Lagipun, asalkan makanan itu sedap, orang dari Seoul akan datang. Lagipun, asalkan makanan itu sedap, orang dari Seoul akan datang.
30 00:01:23,590 00:01:25,249 Malah orang dari luar negara pun mungkin datang! Malah orang dari luar negara pun mungkin datang!
31 00:01:25,250 00:01:26,959 - Betul tak? [ - Betul. ] - Betul tak? [ - Betul. ]
32 00:01:26,960 00:01:29,759 [ Oleh kerana saya orang yang paling berkuasa di Nonyang, ] [ Oleh kerana saya orang yang paling berkuasa di Nonyang, ]
33 00:01:29,760 00:01:33,455 kalau saya hubungi beberapa orang... Satu, dua, tiga, empat... kalau saya hubungi beberapa orang... Satu, dua, tiga, empat...
34 00:01:34,900 00:01:37,829 Saya tak boleh nak kira semua pelanggan dengan jari saya sendiri. Saya tak boleh nak kira semua pelanggan dengan jari saya sendiri.
35 00:01:37,830 00:01:41,739 Betul. Saya ketua persatuan wanita dan kampung. Betul. Saya ketua persatuan wanita dan kampung.
36 00:01:41,740 00:01:44,369 [ - Ya. ] - Dan siapa suami saya? [ - Ya. ] - Dan siapa suami saya?
37 00:01:44,370 00:01:46,635 Dia ketua subseksyen wilayah ini. Dia ketua subseksyen wilayah ini.
38 00:01:47,210 00:01:49,335 Sayang. Betul tak? Sayang. Betul tak?
39 00:01:49,480 00:01:50,675 Ya. Ya.
40 00:01:51,050 00:01:53,815 Awak tahu... Awak tahu...
41 00:01:53,950 00:01:56,119 Apa pun, ramai orang akan makan di restoran ini! Apa pun, ramai orang akan makan di restoran ini!
42 00:01:56,120 00:01:57,645 - Betul. - Ya. - Betul. - Ya.
43 00:01:58,050 00:01:59,419 [ - Tepat sekali. - Ya. ] [ - Tepat sekali. - Ya. ]
44 00:01:59,420 00:02:00,719 [ - Ya. - Ya. ] [ - Ya. - Ya. ]
45 00:02:00,720 00:02:02,789 - Begitu ramai yang akan datang. - Betul. - Begitu ramai yang akan datang. - Betul.
46 00:02:02,790 00:02:04,059 [ Kalau makanan itu sedap, ] [ Kalau makanan itu sedap, ]
47 00:02:04,060 00:02:06,055 [ - orang ramai akan datang. - Aduhai. ] [ - orang ramai akan datang. - Aduhai. ]
48 00:02:07,200 00:02:09,295 Berilah kami peluang, tuan. Berilah kami peluang, tuan.
49 00:02:10,300 00:02:11,965 Berilah peluang kepada kampung kita. Berilah peluang kepada kampung kita.
50 00:02:24,810 00:02:27,145 Ikut suka awaklah. Ikut suka awaklah.
51 00:02:31,250 00:02:32,519 [ - Apa maksud awak? - Apa? ] [ - Apa maksud awak? - Apa? ]
52 00:02:32,520 00:02:34,489 - Apa yang dia cakap? - Kita boleh buat apa saja? - Apa yang dia cakap? - Kita boleh buat apa saja?
53 00:02:34,490 00:02:36,489 [ - Oh Tuhan. ] - Ini menakjubkan. [ - Oh Tuhan. ] - Ini menakjubkan.
54 00:02:36,490 00:02:38,489 - Sayang, kita boleh buat? [ - Aduhai. ] - Sayang, kita boleh buat? [ - Aduhai. ]
55 00:02:38,490 00:02:39,629 Aduhai. Aduhai.
56 00:02:39,630 00:02:41,699 - Cef Moon. - Awak memang terbaik. - Cef Moon. - Awak memang terbaik.
57 00:02:41,700 00:02:44,869 [ - Awaklah yang terbaik, Cef Moon. - Awak sangat bijak. ] [ - Awaklah yang terbaik, Cef Moon. - Awak sangat bijak. ]
58 00:02:44,870 00:02:46,165 [ Nonyang Selamat, Penduduk Bahagia ] [ Nonyang Selamat, Penduduk Bahagia ]
59 00:02:49,570 00:02:52,265 Siapa lelaki itu? Kenapa dia begitu yakin? Siapa lelaki itu? Kenapa dia begitu yakin?
60 00:02:52,470 00:02:55,705 Saya baru cari tentang dia. Dia memang cef yang terkenal. Saya baru cari tentang dia. Dia memang cef yang terkenal.
61 00:02:56,110 00:02:57,405 - Yakah? - Ya. - Yakah? - Ya.
62 00:02:57,979 00:03:00,815 Dia tak muncul di TV, jadi tak ramai orang kenal dia. Dia tak muncul di TV, jadi tak ramai orang kenal dia.
63 00:03:01,750 00:03:04,045 Tapi dia cef terbaik dalam dunia kulinari. Tapi dia cef terbaik dalam dunia kulinari.
64 00:03:04,820 00:03:07,115 - Saya sepatutnya minta autograf dia. - Apa? - Saya sepatutnya minta autograf dia. - Apa?
65 00:03:08,990 00:03:10,055 Tak ada apa-apa, tuan. Tak ada apa-apa, tuan.
66 00:03:11,330 00:03:12,689 Ia cuma sebuah restoran. Ia cuma sebuah restoran.
67 00:03:12,690 00:03:14,499 Ya, betul. Ya, betul.
68 00:03:14,500 00:03:18,229 Uruskan hal ini secepat mungkin supaya tak beri kesan kepada pembangunan Uruskan hal ini secepat mungkin supaya tak beri kesan kepada pembangunan
69 00:03:18,230 00:03:20,735 - kompleks perindustrian pakaian itu. - Baik, tuan. - kompleks perindustrian pakaian itu. - Baik, tuan.
70 00:03:22,170 00:03:23,365 Oh ya, Oh ya,
71 00:03:23,970 00:03:27,239 macam mana dia tahu saya nak bertanding jawatan gabenor daerah? macam mana dia tahu saya nak bertanding jawatan gabenor daerah?
72 00:03:27,240 00:03:28,475 [ Betul. Apa namanya? ] [ Betul. Apa namanya? ]
73 00:03:28,540 00:03:29,779 Perniagaan tempatan? Perniagaan tempatan?
74 00:03:29,780 00:03:31,909 Macam mana awak boleh terfikir idea begitu? Macam mana awak boleh terfikir idea begitu?
75 00:03:31,910 00:03:33,105 Betul. Betul.
76 00:03:33,180 00:03:36,375 Awak kata awak cef yang terkenal. Nampaknya awak tahu semuanya. Awak kata awak cef yang terkenal. Nampaknya awak tahu semuanya.
77 00:03:36,820 00:03:38,315 Itu... Itu...
78 00:03:42,390 00:03:43,755 Awak patut beritahu mereka. Awak patut beritahu mereka.
79 00:03:44,060 00:03:44,925 Apa? Apa?
80 00:03:46,090 00:03:49,255 Sebenarnya, saya patut terima semua pujian untuk itu. Sebenarnya, saya patut terima semua pujian untuk itu.
81 00:03:49,500 00:03:50,728 [ Apa maksud awak? ] [ Apa maksud awak? ]
82 00:03:50,729 00:03:52,099 - Dengar sini. - Okey. - Dengar sini. - Okey.
83 00:03:52,100 00:03:54,535 Ini yang berlaku. Ini yang berlaku.
84 00:03:54,940 00:03:56,065 [ Okey. ] [ Okey. ]
85 00:03:57,210 00:03:58,865 [ "Mempromosikan keluaran tempatan"? ] [ "Mempromosikan keluaran tempatan"? ]
86 00:03:59,570 00:04:01,205 Awak rasa kita ada masa untuk ini? Awak rasa kita ada masa untuk ini?
87 00:04:01,210 00:04:03,135 Ia dah lama disediakan. Ia dah lama disediakan.
88 00:04:03,580 00:04:05,749 Suruh Pengarah Kebudayaan dan Pelancongan tunggu. Suruh Pengarah Kebudayaan dan Pelancongan tunggu.
89 00:04:05,750 00:04:06,975 Baik, tuan. Baik, tuan.
90 00:04:07,720 00:04:11,445 [ Saya dapat petunjuk daripada apa yang pegawai daerah kata. ] [ Saya dapat petunjuk daripada apa yang pegawai daerah kata. ]
91 00:04:11,750 00:04:13,915 [ Saya menyelinap masuk ke Jabatan Kebudayaan dan Pelancongan. ] [ Saya menyelinap masuk ke Jabatan Kebudayaan dan Pelancongan. ]
92 00:04:14,920 00:04:18,285 [ Ini dokumen sulit yang sangat penting untuk daerah kita, ] [ Ini dokumen sulit yang sangat penting untuk daerah kita, ]
93 00:04:18,590 00:04:20,355 [ keselamatan diperketat. ] [ keselamatan diperketat. ]
94 00:04:20,530 00:04:24,299 [ Apa namanya? Macam filem "Mission: Impossible" atau "The Matrix". ] [ Apa namanya? Macam filem "Mission: Impossible" atau "The Matrix". ]
95 00:04:24,300 00:04:26,195 [ Awak faham maksud saya, bukan? ] [ Awak faham maksud saya, bukan? ]
96 00:04:35,780 00:04:36,635 [ Perniagaan Pelancongan ] [ Perniagaan Pelancongan ]
97 00:04:52,059 00:04:55,154 [ Ia sangat bahaya. ] [ Ia sangat bahaya. ]
98 00:04:55,400 00:04:57,495 [ Saya gunakan gerakan cepat. ] [ Saya gunakan gerakan cepat. ]
99 00:05:06,880 00:05:08,975 [ Perniagaan Tempatan Mempromosikan Keluaran Tempatan ] [ Perniagaan Tempatan Mempromosikan Keluaran Tempatan ]
100 00:05:09,640 00:05:11,605 [ Perniagaan Tempatan Mempromosikan Keluaran Tempatan ] [ Perniagaan Tempatan Mempromosikan Keluaran Tempatan ]
101 00:05:13,820 00:05:17,745 Dengan cara itulah kami boleh dapatkan dokumen ini. Dengan cara itulah kami boleh dapatkan dokumen ini.
102 00:05:18,250 00:05:20,285 Keadaan di pejabat agak dinamik. Keadaan di pejabat agak dinamik.
103 00:05:20,420 00:05:23,689 Ketika saya selesaikan urusan di sana, ia tak pernah begitu. Ketika saya selesaikan urusan di sana, ia tak pernah begitu.
104 00:05:23,690 00:05:26,155 Aduhai, jangan terburu-buru apabila berkata. Aduhai, jangan terburu-buru apabila berkata.
105 00:05:26,290 00:05:28,529 Chul-nam, awak keluarga pekerja kerajaan. Chul-nam, awak keluarga pekerja kerajaan.
106 00:05:28,530 00:05:30,895 Awak bukan pegawai kerajaan. Awak bukan pegawai kerajaan.
107 00:05:31,500 00:05:36,709 Ada perkara yang kita tak boleh kongsi dengan orang awam begitu saja. Ada perkara yang kita tak boleh kongsi dengan orang awam begitu saja.
108 00:05:36,710 00:05:39,639 Jadi awak menyumbang kali ini. Berlagaknya awak. Jadi awak menyumbang kali ini. Berlagaknya awak.
109 00:05:39,640 00:05:41,709 Apa yang awak cakap ini? Berhenti. Apa yang awak cakap ini? Berhenti.
110 00:05:41,710 00:05:44,649 Suami saya berjaya mendapatkan maklumat penting ini Suami saya berjaya mendapatkan maklumat penting ini
111 00:05:44,650 00:05:48,249 dan serahkannya kepada Cef Moon. Betul tak? dan serahkannya kepada Cef Moon. Betul tak?
112 00:05:48,250 00:05:51,689 Kalau begitu, awak patut puji dan cakap baik-baik tentang usahanya. Kalau begitu, awak patut puji dan cakap baik-baik tentang usahanya.
113 00:05:51,690 00:05:53,919 Tengoklah dia. Dia rasa cemburu. Tengoklah dia. Dia rasa cemburu.
114 00:05:53,920 00:05:55,255 Saya tak cemburu! Saya tak cemburu!
115 00:05:55,520 00:05:59,929 Kemudian, apabila Cef Moon buka restoran, Kemudian, apabila Cef Moon buka restoran,
116 00:05:59,930 00:06:02,199 kita hanya perlu bawa pelanggan untuk dia. kita hanya perlu bawa pelanggan untuk dia.
117 00:06:02,200 00:06:04,065 Betul. Ya. Betul. Ya.
118 00:06:05,900 00:06:09,699 Tentang apa yang saya cakap tadi... Secara psikologinya, Tentang apa yang saya cakap tadi... Secara psikologinya,
119 00:06:09,700 00:06:13,409 ketika itu saya terpaksa tipu tentang orang kenalan saya, jadi saya menipu. ketika itu saya terpaksa tipu tentang orang kenalan saya, jadi saya menipu.
120 00:06:13,410 00:06:14,879 Tak guna. Aduhai. Tak guna. Aduhai.
121 00:06:14,880 00:06:17,049 Kenapa risau sedangkan kita belum buka restoran lagi? Kenapa risau sedangkan kita belum buka restoran lagi?
122 00:06:17,050 00:06:18,649 Selepas buka restoran... Selepas buka restoran...
123 00:06:18,650 00:06:21,549 Aduhai, awak memang berfikiran cetek. Aduhai, awak memang berfikiran cetek.
124 00:06:21,550 00:06:22,915 Di mana dia nak buka? Di mana dia nak buka?
125 00:06:23,320 00:06:25,515 [ Dari segi geopolitik, ] [ Dari segi geopolitik, ]
126 00:06:25,620 00:06:29,189 lokasi adalah faktor penting semasa menjalankan perniagaan. lokasi adalah faktor penting semasa menjalankan perniagaan.
127 00:06:29,190 00:06:31,189 Saya akan buka restoran di rumah saya. Saya akan buka restoran di rumah saya.
128 00:06:31,190 00:06:32,555 Di rumah? Di rumah?
129 00:06:33,630 00:06:36,899 Melihatkan lokasi rumahnya, itu bukan tempat yang teruk. Melihatkan lokasi rumahnya, itu bukan tempat yang teruk.
130 00:06:36,900 00:06:38,665 - Betul. [ - Ya. ] - Betul. [ - Ya. ]
131 00:06:38,800 00:06:43,169 Cef Moon, boleh awak uruskan semuanya sendiri? Cef Moon, boleh awak uruskan semuanya sendiri?
132 00:06:43,170 00:06:47,109 Bukankah kami patut tolong awak? Betul tak? Bukankah kami patut tolong awak? Betul tak?
133 00:06:47,110 00:06:48,935 [ Sudah tentu. ] [ Sudah tentu. ]
134 00:06:49,080 00:06:52,349 Kita boleh bersatu sebagai satu kumpulan dan bantu dia. Kita boleh bersatu sebagai satu kumpulan dan bantu dia.
135 00:06:52,350 00:06:53,845 [ - Ya. - Betul. ] [ - Ya. - Betul. ]
136 00:06:53,880 00:06:56,619 Kalau begitu, Cef Moon, datanglah ke pejabat daerah esok. Kalau begitu, Cef Moon, datanglah ke pejabat daerah esok.
137 00:06:56,620 00:07:00,654 Saya akan sediakan semuanya untuk ubah kegunaan rumah awak. Saya akan sediakan semuanya untuk ubah kegunaan rumah awak.
138 00:07:00,760 00:07:01,654 Okey. Okey.
139 00:07:02,490 00:07:03,629 [ Kompleks Industri Pakaian ] [ Kompleks Industri Pakaian ]
140 00:07:03,630 00:07:05,154 [ - Ini dia? - Ya. ] [ - Ini dia? - Ya. ]
141 00:07:05,730 00:07:07,699 Dia merancang untuk membina Dia merancang untuk membina
142 00:07:07,700 00:07:11,325 [ kompleks untuk kilang pakaian dan gudang besar di Perkampungan Seoha. ] [ kompleks untuk kilang pakaian dan gudang besar di Perkampungan Seoha. ]
143 00:07:11,700 00:07:15,665 Seluruh kampung termasuk rumah Cef Moon termasuk dalam rancangan itu. Seluruh kampung termasuk rumah Cef Moon termasuk dalam rancangan itu.
144 00:07:16,670 00:07:18,105 Cef Moon mesti rasa tersepit. Cef Moon mesti rasa tersepit.
145 00:07:24,280 00:07:26,275 - Buat persiapan untuk lawatan perniagaan. - Apa? - Buat persiapan untuk lawatan perniagaan. - Apa?
146 00:07:26,950 00:07:28,775 Awak ada rancangan? Awak ada rancangan?
147 00:07:29,480 00:07:31,915 Saya rasa saya ada peluang untuk menentang Encik Lim. Saya rasa saya ada peluang untuk menentang Encik Lim.
148 00:07:38,760 00:07:39,925 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku?
149 00:07:41,000 00:07:42,255 Kami dah siasat Kami dah siasat
150 00:07:43,160 00:07:45,625 dan saya rasa kita tak boleh buat dia berpihak kepada kita. dan saya rasa kita tak boleh buat dia berpihak kepada kita.
151 00:07:46,900 00:07:47,939 Kenapa? Kenapa?
152 00:07:47,940 00:07:51,105 Ketua kampung itu Ketua kampung itu
153 00:07:52,340 00:07:53,705 anak pemilik Pungcheonok. anak pemilik Pungcheonok.
154 00:07:53,940 00:07:55,175 Pungcheonok? Pungcheonok?
155 00:07:55,610 00:07:58,445 Restoran yang hangus itu. Restoran yang hangus itu.
156 00:08:01,350 00:08:02,845 Apa kaitannya dengan kita? Apa kaitannya dengan kita?
157 00:08:06,090 00:08:07,415 Ia tak berkaitan. Ia tak berkaitan.
158 00:08:11,560 00:08:14,125 Encik Jung, baik awak sedar. Encik Jung, baik awak sedar.
159 00:08:14,530 00:08:16,869 - Maafkan saya. - Kalau dia tak boleh menyebelahi kita, - Maafkan saya. - Kalau dia tak boleh menyebelahi kita,
160 00:08:16,870 00:08:18,999 tentu awak dah fikirkan cara untuk selesaikannya. tentu awak dah fikirkan cara untuk selesaikannya.
161 00:08:19,000 00:08:21,135 Awak nak beri laporan mengarut ini kepada saya? Awak nak beri laporan mengarut ini kepada saya?
162 00:08:21,770 00:08:24,069 Pergi balik ke sana dan uruskannya. Pergi balik ke sana dan uruskannya.
163 00:08:24,070 00:08:26,835 Kalau awak tak boleh selesaikan hal ini, jangan ingat boleh balik. Kalau awak tak boleh selesaikan hal ini, jangan ingat boleh balik.
164 00:08:27,010 00:08:28,135 Baik, tuan. Baik, tuan.
165 00:08:44,130 00:08:46,225 [ Cef Moon Seung-mo ] [ Cef Moon Seung-mo ]
166 00:09:25,800 00:09:27,869 [ "Pencinta Makanan" ] [ "Pencinta Makanan" ]
167 00:09:27,870 00:09:30,565 - Bunyi apa itu? [ - Perniagaan"? ] - Bunyi apa itu? [ - Perniagaan"? ]
168 00:09:33,510 00:09:38,705 "Perniagaan Pencinta Makanan". "Perniagaan Pencinta Makanan".
169 00:09:38,850 00:09:39,979 Apa yang kamu buat? Apa yang kamu buat?
170 00:09:39,980 00:09:41,645 Baguslah kakak datang. Baguslah kakak datang.
171 00:09:41,720 00:09:43,915 Bagaimana nak baca bahagian ini? Bagaimana nak baca bahagian ini?
172 00:09:44,090 00:09:46,319 Apa? Itu P. Apa? Itu P.
173 00:09:46,320 00:09:48,889 P? Macam eja "dugong"? P? Macam eja "dugong"?
174 00:09:48,890 00:09:52,429 Tak, itu bukan huruf "D". Ini "P". Tak, itu bukan huruf "D". Ini "P".
175 00:09:52,430 00:09:54,259 Baiklah. Baca dari atas. Baiklah. Baca dari atas.
176 00:09:54,260 00:09:56,629 "Pelan Perniagaan" "Pelan Perniagaan"
177 00:09:56,630 00:09:59,995 - "Pencinta Makanan". - [ "Pencinta Makanan". ] - "Pencinta Makanan". - [ "Pencinta Makanan". ]
178 00:10:00,900 00:10:03,665 Tapi apa ini? Dari mana kamu dapat ini? Tapi apa ini? Dari mana kamu dapat ini?
179 00:10:04,410 00:10:06,439 Lelaki kacak itu tertinggal ini. Lelaki kacak itu tertinggal ini.
180 00:10:06,440 00:10:08,609 Ia ada di atas meja ayah saya. Ia ada di atas meja ayah saya.
181 00:10:08,610 00:10:09,805 [ Lelaki kacak apa? ] [ Lelaki kacak apa? ]
182 00:10:10,250 00:10:12,149 Kenapa ada pada kamu? Kenapa ada pada kamu?
183 00:10:12,150 00:10:14,219 Ayah tak nampak macam baca pun. Ayah tak nampak macam baca pun.
184 00:10:14,220 00:10:15,579 Jadi saya simpanlah. Jadi saya simpanlah.
185 00:10:15,580 00:10:17,815 Ini bukan untuk kamu. Mari sini. Ini bukan untuk kamu. Mari sini.
186 00:10:18,390 00:10:22,255 Ayah, itu saya punya. Pulangkan sekarang. Ayah, itu saya punya. Pulangkan sekarang.
187 00:10:23,120 00:10:25,329 Lelaki kacak itu beri kepada kami. Lelaki kacak itu beri kepada kami.
188 00:10:25,330 00:10:27,355 Kenapa kamu asyik panggil dia begitu? Kenapa kamu asyik panggil dia begitu?
189 00:10:29,260 00:10:31,099 Seol-a, mata kamu sakitkah? Seol-a, mata kamu sakitkah?
190 00:10:31,100 00:10:33,169 Kenapa? Dia memang kacak. Kenapa? Dia memang kacak.
191 00:10:33,170 00:10:34,369 [ Yalah itu. ] [ Yalah itu. ]
192 00:10:34,370 00:10:36,639 Lagipun, dia dah terlalu tua. Dia dah taraf pak cik. Lagipun, dia dah terlalu tua. Dia dah taraf pak cik.
193 00:10:36,640 00:10:38,609 Kalau dia kacak, mungkin dia nampak muda. Kalau dia kacak, mungkin dia nampak muda.
194 00:10:38,610 00:10:41,205 Awak menyebelahi dia sebab dia tolong awak hari itu? Awak menyebelahi dia sebab dia tolong awak hari itu?
195 00:10:41,240 00:10:42,875 Saya dah selamatkan awak dua kali... Saya dah selamatkan awak dua kali...
196 00:10:48,050 00:10:49,775 Ayah! Ayah!
197 00:10:52,290 00:10:55,455 Aduhai, kenapa dia ambil dari bilik saya? Aduhai, kenapa dia ambil dari bilik saya?
198 00:11:08,300 00:11:10,565 [ Restoran Khusus Bagi Masakan Tempatan ] [ Restoran Khusus Bagi Masakan Tempatan ]
199 00:11:17,810 00:11:20,105 [ Susah untuk hidangkan pelbagai jenis hidangan Korea. ] [ Susah untuk hidangkan pelbagai jenis hidangan Korea. ]
200 00:11:24,950 00:11:28,285 Tak guna. Kenapa mesti Syarikat Makanan Donghan? Tak guna. Kenapa mesti Syarikat Makanan Donghan?
201 00:11:37,530 00:11:39,929 Ya, Encik Hwang. Patutkah saya ke sana sekarang? Ya, Encik Hwang. Patutkah saya ke sana sekarang?
202 00:11:39,930 00:11:41,999 [ Mereka takkan luluskan perubahan itu. ] [ Mereka takkan luluskan perubahan itu. ]
203 00:11:42,000 00:11:44,269 Apa? Mereka takkan luluskan? Apa? Mereka takkan luluskan?
204 00:11:44,270 00:11:46,439 Tidak. Rumah awak Tidak. Rumah awak
205 00:11:46,440 00:11:49,139 sebuah rumah lama dan mesti dikekalkan, sebuah rumah lama dan mesti dikekalkan,
206 00:11:49,140 00:11:50,949 jadi mereka takkan ubah kegunaan kediaman awak. jadi mereka takkan ubah kegunaan kediaman awak.
207 00:11:50,950 00:11:51,945 Siapa dalangnya? Siapa dalangnya?
208 00:11:51,980 00:11:54,619 Siapa lagi? Pegawai daerahlah. Siapa lagi? Pegawai daerahlah.
209 00:11:54,620 00:11:57,985 [ Kita perlu minta kelulusan daripada dia untuk ubah kegunaannya. ] [ Kita perlu minta kelulusan daripada dia untuk ubah kegunaannya. ]
210 00:12:01,960 00:12:04,785 Awak pengarah urusan Syarikat Makanan Donghan? Awak pengarah urusan Syarikat Makanan Donghan?
211 00:12:05,330 00:12:08,399 - Ya. - Kenapa awak datang ke sini? - Ya. - Kenapa awak datang ke sini?
212 00:12:08,400 00:12:10,969 Saya dengar ada kompleks perindustrian pakaian di Nonyang. Saya dengar ada kompleks perindustrian pakaian di Nonyang.
213 00:12:10,970 00:12:14,339 Begitu. Saya tak buat apa-apa untuk itu. Begitu. Saya tak buat apa-apa untuk itu.
214 00:12:14,340 00:12:16,165 Semuanya atas jasa syarikat awak. Semuanya atas jasa syarikat awak.
215 00:12:17,810 00:12:21,205 Saya juga dengar penduduk kampung menentangnya. Saya juga dengar penduduk kampung menentangnya.
216 00:12:21,310 00:12:24,605 Ya, sebenarnya Ya, sebenarnya
217 00:12:24,710 00:12:27,715 saya dah uruskannya. saya dah uruskannya.
218 00:12:28,480 00:12:29,645 Apa? Apa?
219 00:12:31,750 00:12:35,119 Cef terkenal dari Seoul tinggal di kampung itu. Cef terkenal dari Seoul tinggal di kampung itu.
220 00:12:35,120 00:12:37,525 Dia halang kami dan kata nak buka restoran. Dia halang kami dan kata nak buka restoran.
221 00:12:37,590 00:12:41,025 Tapi hari ini, saya tolak permintaan untuk mengubah kegunaan kediamannya. Tapi hari ini, saya tolak permintaan untuk mengubah kegunaan kediamannya.
222 00:12:42,860 00:12:44,129 Restoran? Restoran?
223 00:12:44,130 00:12:45,265 Ya. Ya.
224 00:12:50,040 00:12:53,805 Saya nak awak luluskan permintaannya untuk buka restoran. Saya nak awak luluskan permintaannya untuk buka restoran.
225 00:12:54,180 00:12:55,335 Apa? Apa?
226 00:12:56,010 00:12:59,505 Syarikat Makanan Donghan merancang untuk membuat pelaburan besar Syarikat Makanan Donghan merancang untuk membuat pelaburan besar
227 00:13:00,180 00:13:02,375 di restoran yang dia akan buka. di restoran yang dia akan buka.
228 00:13:02,780 00:13:03,915 Apa? Apa?
229 00:13:04,220 00:13:07,889 [ Pejabat Daerah Nonyang ] [ Pejabat Daerah Nonyang ]
230 00:13:07,890 00:13:10,725 Tak sangka saya terpaksa datang ke pekan terpencil ini lagi. Tak sangka saya terpaksa datang ke pekan terpencil ini lagi.
231 00:13:12,190 00:13:14,455 Sekejap. Bukankah itu kereta Encik Kang? Sekejap. Bukankah itu kereta Encik Kang?
232 00:13:17,670 00:13:19,225 Dia tak ada urusan di sini. Dia tak ada urusan di sini.
233 00:13:21,300 00:13:22,595 Saya salah tengokkah? Saya salah tengokkah?
234 00:13:23,940 00:13:25,469 Sejuknya. Sejuknya.
235 00:13:25,470 00:13:27,979 [ Pejabat Daerah Nonyang ] [ Pejabat Daerah Nonyang ]
236 00:13:27,980 00:13:29,375 [ Restoran? ] [ Restoran? ]
237 00:13:30,750 00:13:33,609 Jadi awak beritahu saya yang disebabkan restoran itu saja, Jadi awak beritahu saya yang disebabkan restoran itu saja,
238 00:13:33,610 00:13:35,849 masalah akan timbul ketika membina masalah akan timbul ketika membina
239 00:13:35,850 00:13:37,789 kompleks perindustrian pakaian itu? kompleks perindustrian pakaian itu?
240 00:13:37,790 00:13:41,055 Aduhai, jangan cakap begitu. Aduhai, jangan cakap begitu.
241 00:13:41,220 00:13:42,819 Untuk selesaikan semuanya, Untuk selesaikan semuanya,
242 00:13:42,820 00:13:45,629 saya dah cakap ia akan ambil masa sekurang-kurangnya tiga bulan. saya dah cakap ia akan ambil masa sekurang-kurangnya tiga bulan.
243 00:13:45,630 00:13:48,325 Saya cuma minta awak beri saya masa. Saya cuma minta awak beri saya masa.
244 00:13:49,230 00:13:50,525 Tuan. Tuan.
245 00:13:51,900 00:13:53,725 Kalau awak terus begini, Kalau awak terus begini,
246 00:13:53,970 00:13:57,265 kita mungkin akan ubah fikiran dan pindahkan ke tempat lain. kita mungkin akan ubah fikiran dan pindahkan ke tempat lain.
247 00:13:57,770 00:13:59,405 Jangan begitu. Jangan begitu.
248 00:14:01,810 00:14:03,535 Kalau begitu, saya tiada pilihan. Kalau begitu, saya tiada pilihan.
249 00:14:03,880 00:14:05,405 Apa yang saya boleh buat? Apa yang saya boleh buat?
250 00:14:05,510 00:14:07,315 Apa? Apa agaknya... Apa? Apa agaknya...
251 00:14:07,880 00:14:08,975 Apa? Apa?
252 00:14:10,650 00:14:14,055 Saya tak tahu kenapa dia tiba-tiba berubah fikiran. Saya tak tahu kenapa dia tiba-tiba berubah fikiran.
253 00:14:17,760 00:14:19,525 [ Pengarah Urusan Lim Chul-yong ] [ Pengarah Urusan Lim Chul-yong ]
254 00:14:20,860 00:14:23,129 [ Pergi balik ke sana dan uruskannya. ] [ Pergi balik ke sana dan uruskannya. ]
255 00:14:23,130 00:14:25,825 Kalau awak tak boleh selesaikan hal ini, jangan ingat boleh balik. Kalau awak tak boleh selesaikan hal ini, jangan ingat boleh balik.
256 00:14:29,700 00:14:31,105 Apa yang saya patut buat? Apa yang saya patut buat?
257 00:14:34,280 00:14:35,775 [ Ini akan berhasilkah? ] [ Ini akan berhasilkah? ]
258 00:14:37,110 00:14:39,545 Bukan kita yang akan rugi. Bukan kita yang akan rugi.
259 00:14:40,920 00:14:43,079 Kita boleh awasi restoran itu selama tiga bulan. Kita boleh awasi restoran itu selama tiga bulan.
260 00:14:43,080 00:14:45,515 Kita pilih pihak yang beri tawaran lebih baik. Kita pilih pihak yang beri tawaran lebih baik.
261 00:14:48,220 00:14:50,355 Apa pun, ini memang menarik. Apa pun, ini memang menarik.
262 00:14:50,690 00:14:51,785 Apa? Apa?
263 00:14:52,630 00:14:54,825 Antarabangsa Donghan lawan Syarikat Makanan Donghan. Antarabangsa Donghan lawan Syarikat Makanan Donghan.
264 00:14:58,970 00:15:00,835 Awak tipu sayakah? Awak tipu sayakah?
265 00:15:01,370 00:15:05,939 Tadi dia tak luluskan permintaan awak untuk tukar kegunaannya. Tadi dia tak luluskan permintaan awak untuk tukar kegunaannya.
266 00:15:05,940 00:15:08,009 Tapi sekarang, dia cakap boleh. Tapi sekarang, dia cakap boleh.
267 00:15:08,010 00:15:10,435 Saya pun tak tahu apa yang berlaku. Saya pun tak tahu apa yang berlaku.
268 00:15:10,650 00:15:13,709 Apa pun, bukankah ini sesuatu yang baik? Apa pun, bukankah ini sesuatu yang baik?
269 00:15:13,710 00:15:16,319 Awak cuma perlu fokus kepada pembukaan restoran awak. Awak cuma perlu fokus kepada pembukaan restoran awak.
270 00:15:16,320 00:15:19,485 [ Cef Moon, jangan sedih tentang itu. ] [ Cef Moon, jangan sedih tentang itu. ]
271 00:15:21,660 00:15:23,055 [ Siapa itu? ] [ Siapa itu? ]
272 00:15:35,700 00:15:39,535 Mana boleh muncul tiba-tiba tanpa beritahu dulu. Mana boleh muncul tiba-tiba tanpa beritahu dulu.
273 00:15:40,340 00:15:42,075 Helo, kita berjumpa lagi. Helo, kita berjumpa lagi.
274 00:15:42,680 00:15:44,105 Cef Moon ada? Cef Moon ada?
275 00:15:50,520 00:15:51,485 Apa? Apa?
276 00:15:58,390 00:15:59,455 Ada apa? Ada apa?
277 00:16:00,090 00:16:01,455 Hati-hati. Hati-hati.
278 00:16:03,530 00:16:05,365 Sekarang Cef Moon berada di luar. Sekarang Cef Moon berada di luar.
279 00:16:06,130 00:16:07,295 Yakah? Yakah?
280 00:16:07,500 00:16:09,639 Kalau awak tak kisah, Kalau awak tak kisah,
281 00:16:09,640 00:16:12,005 boleh kami tunggu sehingga dia pulang? boleh kami tunggu sehingga dia pulang?
282 00:16:12,340 00:16:13,665 Boleh. Boleh.
283 00:16:13,870 00:16:15,005 Terima kasih. Terima kasih.
284 00:16:16,680 00:16:19,609 Oh ya, bukankah kita pernah berjumpa sebelum ini? Oh ya, bukankah kita pernah berjumpa sebelum ini?
285 00:16:19,610 00:16:21,079 Kami berjumpa di hospital. Kami berjumpa di hospital.
286 00:16:21,080 00:16:22,645 Bukan di situ saja. Bukan di situ saja.
287 00:16:24,150 00:16:25,445 Di mana? Di mana?
288 00:16:26,750 00:16:28,155 [ Ada apa ini? ] [ Ada apa ini? ]
289 00:16:31,430 00:16:32,585 [ Aduhai. ] [ Aduhai. ]
290 00:16:34,160 00:16:35,355 Aduhai. Aduhai.
291 00:16:38,100 00:16:40,465 Air ini panas, jadi berhati-hati. Air ini panas, jadi berhati-hati.
292 00:16:41,600 00:16:42,795 Terima kasih. Terima kasih.
293 00:16:42,940 00:16:44,469 [ Kenapa hidangkan teh untuk kami? ] [ Kenapa hidangkan teh untuk kami? ]
294 00:16:44,470 00:16:46,205 Macam mana kalau ia tertumpah? Panas. Macam mana kalau ia tertumpah? Panas.
295 00:16:50,440 00:16:52,179 Kenapa pakai begini di rumah? Kenapa pakai begini di rumah?
296 00:16:52,180 00:16:53,905 Diamlah. Diamlah.
297 00:16:57,020 00:16:58,519 Ini pakaian biasa saya di rumah. Ini pakaian biasa saya di rumah.
298 00:16:58,520 00:17:00,719 Jangan buat-buat macam tak pernah nampak. Jangan buat-buat macam tak pernah nampak.
299 00:17:00,720 00:17:02,215 Bila kamu pakai itu di rumah? Bila kamu pakai itu di rumah?
300 00:17:02,220 00:17:03,685 Ayah. Ayah.
301 00:17:06,960 00:17:09,025 Kalau begitu, saya serahkan kepada ayah. Kalau begitu, saya serahkan kepada ayah.
302 00:17:09,100 00:17:11,569 Sama seperti hari lain, Sama seperti hari lain,
303 00:17:11,570 00:17:14,795 saya akan masuk ke bilik dan baca buku dengan senyap. saya akan masuk ke bilik dan baca buku dengan senyap.
304 00:17:24,380 00:17:28,645 Saya tak tahu yang awak ada anak comel seperti dia. Saya tak tahu yang awak ada anak comel seperti dia.
305 00:17:28,719 00:17:31,349 Encik Choi, kalau ini tentang projek makanan premium Korea... Encik Choi, kalau ini tentang projek makanan premium Korea...
306 00:17:31,350 00:17:33,515 Saya dengar awak buat persediaan untuk buka restoran. Saya dengar awak buat persediaan untuk buka restoran.
307 00:17:34,160 00:17:35,359 Macam mana awak tahu? Macam mana awak tahu?
308 00:17:35,360 00:17:37,885 Tolong benarkan kami melabur dalam restoran awak, Tolong benarkan kami melabur dalam restoran awak,
309 00:17:37,930 00:17:40,489 dan sertai projek kami sebagai balasan. dan sertai projek kami sebagai balasan.
310 00:17:40,490 00:17:42,729 - Apa? - Kalau awak setuju dengan syarat itu, - Apa? - Kalau awak setuju dengan syarat itu,
311 00:17:42,730 00:17:47,065 ini akan jadi situasi yang adil untuk semua orang. ini akan jadi situasi yang adil untuk semua orang.
312 00:17:47,500 00:17:50,865 Awak ada singgah ke pejabat daerah sebelum datang ke sini? Awak ada singgah ke pejabat daerah sebelum datang ke sini?
313 00:17:52,310 00:17:54,809 Kami ada berjumpa dengan pegawai daerah Kami ada berjumpa dengan pegawai daerah
314 00:17:54,810 00:17:56,905 untuk buat persediaan bagi perniagaan kami. untuk buat persediaan bagi perniagaan kami.
315 00:17:58,150 00:17:59,405 Begitu. Begitu.
316 00:18:00,580 00:18:03,275 Saya rasa orang di Donghan selalu buat sesuka hati mereka. Saya rasa orang di Donghan selalu buat sesuka hati mereka.
317 00:18:03,720 00:18:06,189 - Apa? [ - Halau orang sesuka hati ] - Apa? [ - Halau orang sesuka hati ]
318 00:18:06,190 00:18:07,755 dan bantu mereka sesuka hati. dan bantu mereka sesuka hati.
319 00:18:08,760 00:18:13,085 Apabila pertolongan ditolak, ia dianggap biadab. Apabila pertolongan ditolak, ia dianggap biadab.
320 00:18:13,390 00:18:16,855 Hei, mereka hanya mahu membantu! Kenapa dengan awak ini? Hei, mereka hanya mahu membantu! Kenapa dengan awak ini?
321 00:18:17,130 00:18:19,325 [ Kita bukan ada apa-apa pun. ] [ Kita bukan ada apa-apa pun. ]
322 00:18:19,400 00:18:23,395 Saya rasa ada salah faham. Kami cuma nak membantu. Saya rasa ada salah faham. Kami cuma nak membantu.
323 00:18:24,270 00:18:25,665 Bukankah sekarang masa untuk mesyuarat? Bukankah sekarang masa untuk mesyuarat?
324 00:18:27,010 00:18:29,405 Maafkan saya. Saya ada janji tamu lain. Maafkan saya. Saya ada janji tamu lain.
325 00:18:31,110 00:18:33,305 [ Seung-mo... ] [ Seung-mo... ]
326 00:18:37,250 00:18:39,885 Maafkan saya sebab kamu terpaksa datang sejauh ini. Maafkan saya sebab kamu terpaksa datang sejauh ini.
327 00:18:42,060 00:18:43,185 Kenapa mereka ada di sini? Kenapa mereka ada di sini?
328 00:18:51,270 00:18:52,365 Terima kasih. Terima kasih.
329 00:18:54,540 00:18:56,195 Terima kasih kerana berkumpul hari ini. Terima kasih kerana berkumpul hari ini.
330 00:18:57,370 00:19:01,039 Saya nak cakap tentang macam mana kita nak buka restoran, Saya nak cakap tentang macam mana kita nak buka restoran,
331 00:19:01,040 00:19:03,275 jadi kamu boleh berikan idea kamu. jadi kamu boleh berikan idea kamu.
332 00:19:05,480 00:19:08,845 Cef Moon? Saya ada soalan. Cef Moon? Saya ada soalan.
333 00:19:09,450 00:19:12,585 Kenapa orang itu ada di sini? Kenapa orang itu ada di sini?
334 00:19:12,720 00:19:14,089 Mereka tetamu saya. Mereka tetamu saya.
335 00:19:14,090 00:19:16,659 - Apa? - Mereka tetamu awak? - Apa? - Mereka tetamu awak?
336 00:19:16,660 00:19:18,929 Ya, lelaki kacak di sana itu Ya, lelaki kacak di sana itu
337 00:19:18,930 00:19:22,429 ialah orang yang selamatkan kami dan Pak Cik Bong-doo. ialah orang yang selamatkan kami dan Pak Cik Bong-doo.
338 00:19:22,430 00:19:23,955 Kenapa? Kenapa?
339 00:19:25,030 00:19:29,899 Kami datang sebab nak melabur di restoran Cef Moon, Kami datang sebab nak melabur di restoran Cef Moon,
340 00:19:29,900 00:19:31,539 jadi awak tak perlu risau tentang kami. jadi awak tak perlu risau tentang kami.
341 00:19:31,540 00:19:33,735 [ - "Melabur"? ] - Awak pasti awak berminat? [ - "Melabur"? ] - Awak pasti awak berminat?
342 00:19:33,870 00:19:36,139 Terpulang kepada Cef Moon, Terpulang kepada Cef Moon,
343 00:19:36,140 00:19:38,145 tapi ya, kami berminat untuk melabur. tapi ya, kami berminat untuk melabur.
344 00:19:39,380 00:19:42,415 Bukankah bagus kalau syarikat besar nak buat pelaburan? Bukankah bagus kalau syarikat besar nak buat pelaburan?
345 00:19:42,850 00:19:44,715 Tapi dia asyik jual mahal! Tapi dia asyik jual mahal!
346 00:19:45,450 00:19:48,889 Kalau begitu, tentu dia ada rancangan lain. Kalau begitu, tentu dia ada rancangan lain.
347 00:19:48,890 00:19:50,685 - Rasanya dia terlalu percayakan kita. [ - Apa? ] - Rasanya dia terlalu percayakan kita. [ - Apa? ]
348 00:19:52,090 00:19:55,295 [ - Kita boleh dipercayai. ] - Diam, semua! [ - Kita boleh dipercayai. ] - Diam, semua!
349 00:19:56,030 00:19:56,999 Nah. Nah.
350 00:19:57,000 00:20:00,595 Saya buat rangka tindakan untuk ubah semula rumah Cef Moon. Saya buat rangka tindakan untuk ubah semula rumah Cef Moon.
351 00:20:02,970 00:20:04,069 [ Apa pendapat kamu? ] [ Apa pendapat kamu? ]
352 00:20:04,070 00:20:05,135 [ Apa ini? ] [ Apa ini? ]
353 00:20:05,440 00:20:06,635 - Biar saya lihat. - Apa ini? - Biar saya lihat. - Apa ini?
354 00:20:07,710 00:20:12,205 Aduhai, Byeol-na ada bakat melukis. Aduhai, Byeol-na ada bakat melukis.
355 00:20:12,310 00:20:14,315 [ Byeol-na memang aneh! ] [ Byeol-na memang aneh! ]
356 00:20:14,380 00:20:17,785 Macam mana awak boleh dapat lukisan ini? Macam mana awak boleh dapat lukisan ini?
357 00:20:17,920 00:20:21,285 Cef Moon, ini yang awak mahu? Cef Moon, ini yang awak mahu?
358 00:20:23,290 00:20:24,585 Saya rasa ini sangat hebat. Saya rasa ini sangat hebat.
359 00:20:25,230 00:20:26,655 Ia tak perlukan banyak pembinaan. Ia tak perlukan banyak pembinaan.
360 00:20:26,890 00:20:29,455 Kita boleh selesaikan ini bersama dalam masa yang singkat. Kita boleh selesaikan ini bersama dalam masa yang singkat.
361 00:20:29,530 00:20:32,965 Awak suka? Saya akan uruskan hiasan dalaman. Awak suka? Saya akan uruskan hiasan dalaman.
362 00:20:35,370 00:20:36,465 Hei. Hei.
363 00:20:37,170 00:20:39,365 - Ya? - Awak jadi pembantu saya. - Ya? - Awak jadi pembantu saya.
364 00:20:39,810 00:20:40,865 [ Apa? ] [ Apa? ]
365 00:20:42,310 00:20:45,009 - Okey. - Saya pun nak jadi pembantu awak. - Okey. - Saya pun nak jadi pembantu awak.
366 00:20:45,010 00:20:47,175 - Saya pun, kakak! - Okey. - Saya pun, kakak! - Okey.
367 00:20:47,680 00:20:50,115 Kemudian Byeol-na akan buat hiasan dalaman. Kemudian Byeol-na akan buat hiasan dalaman.
368 00:20:50,320 00:20:52,589 Jadi apa patut kita buat? Jadi apa patut kita buat?
369 00:20:52,590 00:20:54,785 Saya ada permintaan khas untuk awak. Saya ada permintaan khas untuk awak.
370 00:20:55,120 00:20:57,385 Fikir menu dengan menggunakan keluaran tempatan Nonyang. Fikir menu dengan menggunakan keluaran tempatan Nonyang.
371 00:20:57,660 00:20:58,985 Ini tugas yang paling penting. Ini tugas yang paling penting.
372 00:20:59,130 00:21:01,629 Saya tak tahu jika saya boleh membantu. Saya tak tahu jika saya boleh membantu.
373 00:21:01,630 00:21:02,859 Yoon-ja, Yoon-ja,
374 00:21:02,860 00:21:06,125 awak memang pandai memasak. Janganlah malu-malu. awak memang pandai memasak. Janganlah malu-malu.
375 00:21:06,470 00:21:09,695 Maafkan saya. Apa patut kami buat? Maafkan saya. Apa patut kami buat?
376 00:21:09,840 00:21:10,965 Apa? Apa?
377 00:21:11,140 00:21:13,535 - Kami? - Awak diam. - Kami? - Awak diam.
378 00:21:19,810 00:21:21,445 [ - Di sana. ] - Okey. [ - Di sana. ] - Okey.
379 00:21:27,390 00:21:28,855 Saya tak pernah buat kerja begini. Saya tak pernah buat kerja begini.
380 00:21:29,320 00:21:30,615 Semuanya disebabkan awak. Semuanya disebabkan awak.
381 00:21:31,530 00:21:32,955 Ada banyak lagi. Cepat. Ada banyak lagi. Cepat.
382 00:21:37,930 00:21:39,295 "Perkampungan Seoha". "Perkampungan Seoha".
383 00:21:40,500 00:21:41,665 "Sebuah rumah lama". "Sebuah rumah lama".
384 00:21:44,910 00:21:46,005 Mesti yang ini. Mesti yang ini.
385 00:21:50,540 00:21:51,675 Tak guna. Tak guna.
386 00:21:54,150 00:21:55,345 - Kenapa? - Ini. - Kenapa? - Ini.
387 00:22:00,450 00:22:01,755 Itu memang Encik Kang! Itu memang Encik Kang!
388 00:22:04,660 00:22:05,885 Apa yang dia buat di sini? Apa yang dia buat di sini?
389 00:22:07,130 00:22:08,825 [ Kolaborasi Pertama ] [ Kolaborasi Pertama ]
390 00:22:11,400 00:22:13,269 [ Kampung Halaman Seoul ] [ Kampung Halaman Seoul ]
391 00:22:13,270 00:22:15,735 Koleksi di Seoul ini Koleksi di Seoul ini
392 00:22:16,040 00:22:19,535 adalah pertunjukan kolaborasi pertama Bella di Korea, adalah pertunjukan kolaborasi pertama Bella di Korea,
393 00:22:19,910 00:22:21,109 jadi dia pilih Seoul sebagai tema jadi dia pilih Seoul sebagai tema
394 00:22:21,110 00:22:23,205 untuk tunjukkan keharmonian antara Timur dan Barat, untuk tunjukkan keharmonian antara Timur dan Barat,
395 00:22:23,610 00:22:25,805 sentimen retro dan moden sentimen retro dan moden
396 00:22:26,150 00:22:28,875 dan tunjukkan imej unik Seoul menerusi fesyen. dan tunjukkan imej unik Seoul menerusi fesyen.
397 00:22:31,350 00:22:33,815 Sut tempahan khas yang gah Sut tempahan khas yang gah
398 00:22:34,090 00:22:36,685 [ dan blazer. Renda feminin ] [ dan blazer. Renda feminin ]
399 00:22:37,020 00:22:39,555 dan skirt ropol. Dengan menggunakan kontras berani ini, dan skirt ropol. Dengan menggunakan kontras berani ini,
400 00:22:39,890 00:22:41,359 dia tonjolkan gayanya dia tonjolkan gayanya
401 00:22:41,360 00:22:44,825 secara unik melalui gabungan corak padu. secara unik melalui gabungan corak padu.
402 00:22:44,970 00:22:46,769 [ Donghan ] [ Donghan ]
403 00:22:46,770 00:22:48,595 Berapa banyak ramalan awak dalam jualan? Berapa banyak ramalan awak dalam jualan?
404 00:22:53,110 00:22:56,405 Awak tak rasa syarikat awak yang patut uruskannya? Awak tak rasa syarikat awak yang patut uruskannya?
405 00:22:57,110 00:22:59,309 Saya pasti awak ada ramai pekerja dalam bangunan ini Saya pasti awak ada ramai pekerja dalam bangunan ini
406 00:22:59,310 00:23:02,075 yang diupah untuk mengiranya. yang diupah untuk mengiranya.
407 00:23:04,020 00:23:07,885 Saya ahli perniagaan, bukan seorang artis. Saya ahli perniagaan, bukan seorang artis.
408 00:23:09,020 00:23:11,489 Saya cuma tanya sebab susah nak ramal berdasarkan konsepnya saja, Saya cuma tanya sebab susah nak ramal berdasarkan konsepnya saja,
409 00:23:11,490 00:23:13,455 jadi jangan ambil hati. jadi jangan ambil hati.
410 00:23:16,760 00:23:18,565 Sebenarnya... Sebenarnya...
411 00:23:20,700 00:23:22,695 Saya pasti nilai nama Bella saja Saya pasti nilai nama Bella saja
412 00:23:23,100 00:23:26,065 akan mengatasi jualan semasa Donghan. akan mengatasi jualan semasa Donghan.
413 00:23:26,410 00:23:27,765 Jadi awak tak perlu risau. Jadi awak tak perlu risau.
414 00:23:33,080 00:23:35,215 [ Pengarah Urusan Junior Jung Gwang-su ] [ Pengarah Urusan Junior Jung Gwang-su ]
415 00:23:36,880 00:23:39,015 Saya akan percayakan awak. Saya akan percayakan awak.
416 00:23:44,190 00:23:45,285 Ya? Ya?
417 00:23:48,530 00:23:49,595 [ Ya. ] [ Ya. ]
418 00:23:55,400 00:23:56,495 Jun-su? Jun-su?
419 00:23:58,370 00:24:00,805 Nampaknya awak buat dengan baik kali ini. Nampaknya awak buat dengan baik kali ini.
420 00:24:02,210 00:24:03,335 Awak boleh kembali. Awak boleh kembali.
421 00:24:13,320 00:24:16,015 "Jualan"? Biar betul. "Jualan"? Biar betul.
422 00:24:16,460 00:24:17,815 Berani dia. Berani dia.
423 00:24:18,130 00:24:20,755 Dia ingat Bella siapa? Tak guna betul. Dia ingat Bella siapa? Tak guna betul.
424 00:24:25,430 00:24:27,095 Bella... Bella...
425 00:24:32,910 00:24:35,539 Puan, tolong periksa pakaian itu. Puan, tolong periksa pakaian itu.
426 00:24:35,540 00:24:36,775 Suruh mereka masuk. Suruh mereka masuk.
427 00:24:38,180 00:24:42,075 Saya rasa ini bukan rekaan asal kolar itu. Saya rasa ini bukan rekaan asal kolar itu.
428 00:24:43,220 00:24:46,849 Susah nak buat dengan betul melainkan Bella yang buat, puan. Susah nak buat dengan betul melainkan Bella yang buat, puan.
429 00:24:46,850 00:24:49,685 Awak berguraukah? Awak berguraukah?
430 00:24:50,390 00:24:51,525 Maafkan saya, puan. Maafkan saya, puan.
431 00:24:57,760 00:24:59,495 Kemasan akhir nampak berbeza. Kemasan akhir nampak berbeza.
432 00:24:59,800 00:25:04,165 Lipatan tak sepatutnya menunjukkan sebarang jahitan belakang. Lipatan tak sepatutnya menunjukkan sebarang jahitan belakang.
433 00:25:04,570 00:25:07,665 Mungkin nampak macam tak ada apa-apa, tapi itu yang buat Bella berbeza. Mungkin nampak macam tak ada apa-apa, tapi itu yang buat Bella berbeza.
434 00:25:07,910 00:25:09,075 Faham? Faham?
435 00:25:11,210 00:25:12,305 Hei. Hei.
436 00:25:13,110 00:25:14,275 Hei, Hyun-a. Hei, Hyun-a.
437 00:25:15,050 00:25:16,375 [ Awak dengar tak? ] [ Awak dengar tak? ]
438 00:25:36,900 00:25:38,035 Dah siap. Dah siap.
439 00:25:45,710 00:25:46,905 [ Okey tak? ] [ Okey tak? ]
440 00:25:48,080 00:25:50,075 Saya ubah kolarnya mengikut maklum balas awak. Saya ubah kolarnya mengikut maklum balas awak.
441 00:25:51,080 00:25:52,615 Ini dah cukup. Ini dah cukup.
442 00:25:56,620 00:25:57,885 [ Ini dah cukup ] [ Ini dah cukup ]
443 00:25:58,690 00:26:00,355 untuk bahagian awak. untuk bahagian awak.
444 00:26:03,730 00:26:04,925 Siapkan. Siapkan.
445 00:26:34,330 00:26:35,855 Awak kata awak tahu Awak kata awak tahu
446 00:26:36,860 00:26:38,965 siapa Bella sebenarnya, bukan? siapa Bella sebenarnya, bukan?
447 00:26:45,170 00:26:48,035 Tapi dia bukan seperti yang awak sangkakan. Tapi dia bukan seperti yang awak sangkakan.
448 00:26:52,150 00:26:55,115 Saya tak pernah tipu awak, Saya tak pernah tipu awak,
449 00:26:56,250 00:26:58,015 tapi macam mana nak dapatkan kepercayaan awak? tapi macam mana nak dapatkan kepercayaan awak?
450 00:27:01,390 00:27:05,155 Awak panggil saya ke sini sebab nak beri alasan tak munasabah? Awak panggil saya ke sini sebab nak beri alasan tak munasabah?
451 00:27:19,810 00:27:22,875 - Apa ini? - Hadiah untuk awak. - Apa ini? - Hadiah untuk awak.
452 00:27:29,220 00:27:30,515 [ Gunung itu ] [ Gunung itu ]
453 00:27:31,250 00:27:33,445 tempat Yoo Hyo-myoung dikuburkan. tempat Yoo Hyo-myoung dikuburkan.
454 00:27:39,060 00:27:40,455 Apa yang awak cuba buat? Apa yang awak cuba buat?
455 00:27:40,760 00:27:43,055 Saya akan bersihkannya Saya akan bersihkannya
456 00:27:43,360 00:27:44,895 sebagai hadiah untuk awak. sebagai hadiah untuk awak.
457 00:27:45,770 00:27:47,399 Saya akan bersihkannya Saya akan bersihkannya
458 00:27:47,400 00:27:50,995 dan bina kompleks perindustrian pakaian Donghan. dan bina kompleks perindustrian pakaian Donghan.
459 00:27:52,410 00:27:53,735 Semuanya untuk awak. Semuanya untuk awak.
460 00:27:58,280 00:27:59,745 Tapi... Tapi...
461 00:28:00,750 00:28:02,975 Ada orang cuba menghalang. Ada orang cuba menghalang.
462 00:28:05,520 00:28:07,645 Anak awak, Jun-su. Anak awak, Jun-su.
463 00:28:14,060 00:28:16,429 [ Letak di tengah. Di sini. ] [ Letak di tengah. Di sini. ]
464 00:28:16,430 00:28:18,095 Di tengah mana? Di tengah mana?
465 00:28:18,170 00:28:20,425 Tengah di sanalah! Tengah di sanalah!
466 00:28:21,670 00:28:24,199 - Tidak. - Tak selarilah! - Tidak. - Tak selarilah!
467 00:28:24,200 00:28:25,465 Arah sini. Arah sini.
468 00:28:25,870 00:28:27,065 [ - Arah sini. ] - Okey. [ - Arah sini. ] - Okey.
469 00:28:28,510 00:28:30,605 Nanti, berhenti. Di sana. Nanti, berhenti. Di sana.
470 00:28:30,680 00:28:32,809 Bawa yang di luar sekali. Bawa yang di luar sekali.
471 00:28:32,810 00:28:35,675 Aduhai, saya dah kehabisan air. Mari, Seol-a. Aduhai, saya dah kehabisan air. Mari, Seol-a.
472 00:28:48,530 00:28:51,869 Jun-su. Adakah mereka akan terima kita? Jun-su. Adakah mereka akan terima kita?
473 00:28:51,870 00:28:53,165 Entahlah. Entahlah.
474 00:28:53,800 00:28:55,365 Kita teruskan saja. Kita teruskan saja.
475 00:28:56,000 00:28:57,195 Marilah. Marilah.
476 00:29:02,210 00:29:04,005 [ Mak ] [ Mak ]
477 00:29:08,120 00:29:09,215 Aduhai. Aduhai.
478 00:29:10,280 00:29:12,049 Mereka hanya makan ikan liar. Mereka hanya makan ikan liar.
479 00:29:12,050 00:29:15,489 Lelaki ini berenang di Sungai Namhan pagi tadi. Betul tak? Lelaki ini berenang di Sungai Namhan pagi tadi. Betul tak?
480 00:29:15,490 00:29:18,855 Sudah tentu. Awak pun tahu. Sudah tentu. Awak pun tahu.
481 00:29:19,090 00:29:20,025 [ Aduhai. ] [ Aduhai. ]
482 00:29:21,290 00:29:22,359 Itu ikan bebaji batik? Itu ikan bebaji batik?
483 00:29:22,360 00:29:24,925 [ - Ya. ] - Itu adalah kebanggaan Nonyang. [ - Ya. ] - Itu adalah kebanggaan Nonyang.
484 00:29:25,270 00:29:26,669 Awak nak tengok ini? Awak nak tengok ini?
485 00:29:26,670 00:29:28,295 [ - Tentulah! - Okey. ] [ - Tentulah! - Okey. ]
486 00:29:39,010 00:29:40,975 Pak cik sendiri kutip ini dari gunung itu? Pak cik sendiri kutip ini dari gunung itu?
487 00:29:41,210 00:29:42,519 Baunya sedap. Baunya sedap.
488 00:29:42,520 00:29:46,185 Tanah di sini bagus, jadi rasanya sangat sedap. Tanah di sini bagus, jadi rasanya sangat sedap.
489 00:29:46,250 00:29:48,019 Saya cuma jual kepada jiran, Saya cuma jual kepada jiran,
490 00:29:48,020 00:29:50,389 tapi orang datang dari seluruh Seoul untuk beli. tapi orang datang dari seluruh Seoul untuk beli.
491 00:29:50,390 00:29:52,459 Pilih yang terbaik untuk kami. Pilih yang terbaik untuk kami.
492 00:29:52,460 00:29:53,625 Baiklah. Baiklah.
493 00:29:53,730 00:29:55,929 Dia cef dari kampung kita. Dia seorang cef. Dia cef dari kampung kita. Dia seorang cef.
494 00:29:55,930 00:29:57,555 - Dia seorang cef? - Ya. - Dia seorang cef? - Ya.
495 00:29:58,470 00:30:00,029 Mak cik buat sendiri? Mak cik buat sendiri?
496 00:30:00,030 00:30:03,769 Ya. Tak susah pun. Ya. Tak susah pun.
497 00:30:03,770 00:30:04,765 [ Tak susah sangat pun. ] [ Tak susah sangat pun. ]
498 00:30:06,070 00:30:07,905 Ia terlalu sedap untuk kata begitu. Ia terlalu sedap untuk kata begitu.
499 00:30:09,680 00:30:12,475 Awak perlu celup di dalam ini. Nah. Awak perlu celup di dalam ini. Nah.
500 00:30:15,350 00:30:17,115 - Sedap tak? - Ya. - Sedap tak? - Ya.
501 00:30:17,750 00:30:18,915 Tunggu sekejap. Tunggu sekejap.
502 00:30:23,190 00:30:25,329 Perkampungan Seoha Perkampungan Seoha
503 00:30:25,330 00:30:27,689 dulu terkenal dengan kacang hijau. dulu terkenal dengan kacang hijau.
504 00:30:27,690 00:30:29,459 Kami semua miskin, Kami semua miskin,
505 00:30:29,460 00:30:32,269 jadi kami selalu buat bubur dan agar-agar jadi kami selalu buat bubur dan agar-agar
506 00:30:32,270 00:30:33,665 dengan kacang hijau ini. dengan kacang hijau ini.
507 00:30:34,200 00:30:39,435 Awak cakap mak awak dari sekitar sini, bukan? Awak cakap mak awak dari sekitar sini, bukan?
508 00:30:39,470 00:30:42,679 Kalau begitu, tentu dia masak bubur kacang hijau yang sedap. Kalau begitu, tentu dia masak bubur kacang hijau yang sedap.
509 00:30:42,680 00:30:46,245 Yakah? Mak saya pandai masak bubur kacang hijau yang sedap. Yakah? Mak saya pandai masak bubur kacang hijau yang sedap.
510 00:30:46,780 00:30:49,319 Itu hidangan pertama yang saya belajar daripada dia. Itu hidangan pertama yang saya belajar daripada dia.
511 00:30:49,320 00:30:51,045 Yakah? Yakah?
512 00:30:52,120 00:30:55,715 Tapi ini akan membantukah? Tapi ini akan membantukah?
513 00:30:56,590 00:30:58,215 Ia cuma agar-agar kacang hijau. Ia cuma agar-agar kacang hijau.
514 00:30:58,230 00:30:59,855 Tentulah! Tentulah!
515 00:30:59,960 00:31:02,725 Saya akan buat hidangan yang sedap dengan ini. Saya akan buat hidangan yang sedap dengan ini.
516 00:31:03,030 00:31:04,195 Baiklah. Baiklah.
517 00:31:16,410 00:31:18,905 Kamu tak rasa tingkap ini nampak kosong? Kamu tak rasa tingkap ini nampak kosong?
518 00:31:19,010 00:31:21,719 Hati saya lebih kosong. Hati saya lebih kosong.
519 00:31:21,720 00:31:23,075 Kenapa? Kenapa?
520 00:31:23,120 00:31:25,215 Lelaki kacak itu sudah tiada. Lelaki kacak itu sudah tiada.
521 00:31:28,190 00:31:30,715 Saya tak dapat sebarang inspirasi. Saya tak dapat sebarang inspirasi.
522 00:31:34,460 00:31:36,695 Inspirasi... Inspirasi...
523 00:31:48,070 00:31:49,435 Tunggu sekejap. Tunggu sekejap.
524 00:31:53,350 00:31:56,575 Inilah dia. Ini sudah cukup. Inilah dia. Ini sudah cukup.
525 00:31:58,390 00:32:00,549 - Pelukis! - Aduhai, terkejut saya! - Pelukis! - Aduhai, terkejut saya!
526 00:32:00,550 00:32:01,859 Apa yang penting sangat? Apa yang penting sangat?
527 00:32:01,860 00:32:03,119 Ia sangat penting. Ia sangat penting.
528 00:32:03,120 00:32:04,889 - Ikut saya, Pelukis. - Apa? - Ikut saya, Pelukis. - Apa?
529 00:32:04,890 00:32:06,955 - Cepat! - Aduhai... - Cepat! - Aduhai...
530 00:32:07,230 00:32:09,025 Tunggu saya, kakak! Tunggu saya, kakak!
531 00:32:11,900 00:32:13,195 Selamat datang! Selamat datang!
532 00:32:14,070 00:32:16,365 - Pelukis, ambil tiga benda itu. - Okey. - Pelukis, ambil tiga benda itu. - Okey.
533 00:32:18,070 00:32:19,505 Kamu ambil ini. Kamu ambil ini.
534 00:32:21,610 00:32:22,835 Mari. Mari.
535 00:32:25,610 00:32:27,945 Apa yang awak buat? Ikut saya. Apa yang awak buat? Ikut saya.
536 00:32:29,180 00:32:32,115 Kenapa dengan dia? Dia pencurikah? Kenapa dengan dia? Dia pencurikah?
537 00:32:37,190 00:32:38,655 Hei! Hei!
538 00:32:43,400 00:32:47,365 Aduhai, mereka berdua jadikan keadaan lebih mudah. Aduhai, mereka berdua jadikan keadaan lebih mudah.
539 00:32:50,470 00:32:54,705 Apa awak nak buat dengan semua ini? Apa awak nak buat dengan semua ini?
540 00:32:54,840 00:32:58,545 [ Saya tak tahu. Aduhai. ] [ Saya tak tahu. Aduhai. ]
541 00:32:58,680 00:33:01,819 Awak tahu guna yang itu? Awak tahu guna yang itu?
542 00:33:01,820 00:33:03,975 [ - Berdasarkan rupanya, ] - Ya. [ - Berdasarkan rupanya, ] - Ya.
543 00:33:04,250 00:33:05,689 saya rasa ya. saya rasa ya.
544 00:33:05,690 00:33:06,815 Apa? Apa?
545 00:33:06,850 00:33:08,655 Saya rasa dia tahu cara nak guna. Saya rasa dia tahu cara nak guna.
546 00:33:08,914 00:33:10,112 Tepat sekali. Tepat sekali.
547 00:33:10,113 00:33:12,559 Betul. Tentulah. Betul. Tentulah.
548 00:33:12,560 00:33:14,855 Baiklah. Kamu berdua jaga diri. Baiklah. Kamu berdua jaga diri.
549 00:33:18,130 00:33:20,925 Kalau begitu, saya akan bawa ini balik. Kamu boleh berjalan... Kalau begitu, saya akan bawa ini balik. Kamu boleh berjalan...
550 00:33:25,210 00:33:26,365 Baiklah. Baiklah.
551 00:33:27,210 00:33:29,705 Mari. Okey. Mari. Okey.
552 00:33:30,780 00:33:31,945 [ Saya tarik. ] [ Saya tarik. ]
553 00:33:38,990 00:33:41,619 Pelukis! Cuba lagi! Pelukis! Cuba lagi!
554 00:33:41,620 00:33:43,489 Kenapa seorang lelaki boleh jadi sangat lemah? Kenapa seorang lelaki boleh jadi sangat lemah?
555 00:33:43,490 00:33:45,325 Apa? Sekejap. Apa? Sekejap.
556 00:33:56,440 00:33:59,065 - Lari! - Lari! - Lari! - Lari!
557 00:33:59,270 00:34:00,765 [ Lari, Pak Cik Da-hoon! ] [ Lari, Pak Cik Da-hoon! ]
558 00:34:02,710 00:34:03,975 Seronoknya! Seronoknya!
559 00:35:09,340 00:35:10,705 [ Belajar Huruf Korea ] [ Belajar Huruf Korea ]
560 00:35:36,700 00:35:39,409 Hei, bukan begitu. Kita letak satu sahaja. Hei, bukan begitu. Kita letak satu sahaja.
561 00:35:39,410 00:35:40,535 Baik. Baik.
562 00:35:41,570 00:35:43,875 - Kalau begitu, boleh kita lihat? - Ya. - Kalau begitu, boleh kita lihat? - Ya.
563 00:35:45,950 00:35:47,045 - Tengok. - Okey. - Tengok. - Okey.
564 00:35:51,550 00:35:52,745 [ - Ini dia. - Wah! ] [ - Ini dia. - Wah! ]
565 00:35:53,020 00:35:54,919 Apa pendapat kamu? Apa pendapat kamu?
566 00:35:54,920 00:35:57,589 - Cantiknya. [ - Sangat cantik. ] - Cantiknya. [ - Sangat cantik. ]
567 00:35:57,590 00:35:59,425 - Byeol-na, terbaik! - Kakak terbaik! - Byeol-na, terbaik! - Kakak terbaik!
568 00:35:59,560 00:36:01,525 Boleh kita mulakan sekarang? Boleh kita mulakan sekarang?
569 00:36:01,900 00:36:02,995 Apa? Apa?
570 00:36:04,560 00:36:05,825 Semua ini? Semua ini?
571 00:38:20,030 00:38:21,165 Siap. Siap.
572 00:39:06,910 00:39:08,105 [ Cantiknya. ] [ Cantiknya. ]
573 00:39:08,650 00:39:10,075 Patutlah dia bangga dengan diri sendiri. Patutlah dia bangga dengan diri sendiri.
574 00:40:11,210 00:40:12,945 Hebat betul. Hebat betul.
575 00:40:15,520 00:40:16,815 Patutlah dia cerewet sangat. Patutlah dia cerewet sangat.
576 00:40:21,420 00:40:22,515 Tak boleh. Tak boleh.
577 00:40:32,570 00:40:33,425 Mak. Mak.
578 00:40:37,470 00:40:40,009 [ - Inikah sebabnya? ] - Apa maksud mak? [ - Inikah sebabnya? ] - Apa maksud mak?
579 00:40:40,010 00:40:42,375 Ini impian yang kamu nak tunaikan untuk dia? Ini impian yang kamu nak tunaikan untuk dia?
580 00:40:42,480 00:40:44,409 - Apa? - Impian kamu untuk menghalang - Apa? - Impian kamu untuk menghalang
581 00:40:44,410 00:40:47,405 kompleks perindustrian pakaian Antarabangsa Donghan? kompleks perindustrian pakaian Antarabangsa Donghan?
582 00:40:48,610 00:40:49,745 Mak. Mak.
583 00:40:50,250 00:40:52,785 - Saya tak tahu apa yang mak dengar... [ - Jun-su. ] - Saya tak tahu apa yang mak dengar... [ - Jun-su. ]
584 00:40:53,290 00:40:55,585 Mak tahu kamu tak suka Chul-yong, Mak tahu kamu tak suka Chul-yong,
585 00:40:55,620 00:40:57,215 [ tapi mak tak suka kamu jejaskan ] [ tapi mak tak suka kamu jejaskan ]
586 00:40:57,290 00:40:59,985 syarikat ini disebabkan perasaan peribadi kamu syarikat ini disebabkan perasaan peribadi kamu
587 00:41:00,130 00:41:02,995 sebagai mak kamu dan juga sebagai usahawan. sebagai mak kamu dan juga sebagai usahawan.
588 00:41:04,200 00:41:06,165 - Saya... - Jangan buat! - Saya... - Jangan buat!
589 00:41:07,300 00:41:09,939 Jangan cuba nak musnahkan kompleks perindustrian pakaian itu. Jangan cuba nak musnahkan kompleks perindustrian pakaian itu.
590 00:41:09,940 00:41:12,439 Mak, tolonglah. Dengar dulu. Mak, tolonglah. Dengar dulu.
591 00:41:12,440 00:41:13,535 [ Tak. ] [ Tak. ]
592 00:41:14,170 00:41:15,435 Dengar cakap mak. Dengar cakap mak.
593 00:41:16,010 00:41:17,205 Kalau tak, Kalau tak,
594 00:41:18,210 00:41:20,675 mak tak ada pilihan lain selain halau kamu. mak tak ada pilihan lain selain halau kamu.
595 00:42:15,870 00:42:17,435 Untuk membuat... Untuk membuat...
596 00:43:40,390 00:43:41,515 Siapa awak... Siapa awak...
597 00:43:44,090 00:43:45,655 sebelum datang ke sini? sebelum datang ke sini?
598 00:44:05,780 00:44:07,675 [ Belle Ombre ] [ Belle Ombre ]
599 00:44:09,450 00:44:11,815 Memandangkan ini pertunjukan pertama Bella di Korea, Memandangkan ini pertunjukan pertama Bella di Korea,
600 00:44:11,880 00:44:14,015 kita mesti buat segalanya dengan sempurna. kita mesti buat segalanya dengan sempurna.
601 00:44:15,420 00:44:17,259 Bagaimana dengan garis masa? Bagaimana dengan garis masa?
602 00:44:17,260 00:44:19,789 Ini garis masanya. Ini garis masanya.
603 00:44:19,790 00:44:22,155 - Okey. - Awak hanya perlu luluskannya hari ini. - Okey. - Awak hanya perlu luluskannya hari ini.
604 00:44:22,290 00:44:23,955 - Latihan pada waktu tengah hari? [ - Ya. ] - Latihan pada waktu tengah hari? [ - Ya. ]
605 00:44:24,600 00:44:26,295 Okey, mari mulakan. Okey, mari mulakan.
606 00:44:26,400 00:44:29,495 Byeol-na, awak buat semua ini sendiri? Byeol-na, awak buat semua ini sendiri?
607 00:44:30,370 00:44:31,595 [ Aduhai. ] [ Aduhai. ]
608 00:44:31,600 00:44:34,705 Dulu saya tukang jahit, Dulu saya tukang jahit,
609 00:44:34,710 00:44:36,639 dan sebagai pakar, dan sebagai pakar,
610 00:44:36,640 00:44:39,279 saya boleh katakan yang dia bukan amatur dalam hal ini. saya boleh katakan yang dia bukan amatur dalam hal ini.
611 00:44:39,280 00:44:43,745 Tengok ini. Sembat ini yang terbaik. Tengok ini. Sembat ini yang terbaik.
612 00:44:44,050 00:44:45,545 Awak terlalu memuji. Awak terlalu memuji.
613 00:44:45,580 00:44:47,419 Cantik. Cantik.
614 00:44:47,420 00:44:50,719 Awak buat semua ini menggunakan selimut? Awak buat semua ini menggunakan selimut?
615 00:44:50,720 00:44:52,725 Saya rasa saya genius. Saya rasa saya genius.
616 00:44:53,030 00:44:56,425 Saya rasa saya boleh buat, jadi saya cuba dan berjaya. Saya rasa saya boleh buat, jadi saya cuba dan berjaya.
617 00:44:57,700 00:45:01,925 Ia terlalu cantik untuk dipakai di restoran. Ia terlalu cantik untuk dipakai di restoran.
618 00:45:02,100 00:45:06,105 Ingatan awak masih belum pulih? Ingatan awak masih belum pulih?
619 00:45:06,570 00:45:11,179 Tak, tapi ingatan itu sedang kembali sedikit demi sedikit. Tak, tapi ingatan itu sedang kembali sedikit demi sedikit.
620 00:45:11,180 00:45:12,405 Yakah? Yakah?
621 00:45:15,980 00:45:17,975 [ - Itu... - Ya. ] [ - Itu... - Ya. ]
622 00:45:18,180 00:45:20,119 [ Saya ada memori menjahit sesuatu... ] [ Saya ada memori menjahit sesuatu... ]
623 00:45:20,120 00:45:23,385 macam orang gila! macam orang gila!
624 00:45:23,820 00:45:27,059 Tentu awak pernah bekerja di kilang jahit Tentu awak pernah bekerja di kilang jahit
625 00:45:27,060 00:45:29,055 di Kompleks Industri Guro. di Kompleks Industri Guro.
626 00:45:29,130 00:45:30,659 Di mana? Di mana?
627 00:45:30,660 00:45:32,259 Itu tempat untuk si genius macam saya? Itu tempat untuk si genius macam saya?
628 00:45:32,260 00:45:35,425 Sudah tentu. Orang di sana pandai menjahit. Sudah tentu. Orang di sana pandai menjahit.
629 00:45:36,870 00:45:38,339 Selama ini saya genius! Selama ini saya genius!
630 00:45:38,340 00:45:41,109 Cantiknya. Betul tak, mak? Cantiknya. Betul tak, mak?
631 00:45:41,110 00:45:42,935 Sudah tentu. Sudah tentu.
632 00:45:43,840 00:45:46,205 Dia tak tahu pun dia siapa, Dia tak tahu pun dia siapa,
633 00:45:46,210 00:45:48,079 [ - tapi dia sangat berbakat. ] - Pakai ini. [ - tapi dia sangat berbakat. ] - Pakai ini.
634 00:45:48,080 00:45:51,219 Kamu pula? Mak tanggung kamu untuk belajar di Seoul, tapi kamu buat? Kamu pula? Mak tanggung kamu untuk belajar di Seoul, tapi kamu buat?
635 00:45:51,220 00:45:53,149 Tanggung saya? Tanggung saya?
636 00:45:53,150 00:45:56,715 Mak memang pandai buat orang rasa teruk. Mak memang pandai buat orang rasa teruk.
637 00:45:58,120 00:46:00,955 Kita nak tengok ini sajakah? Kita nak tengok ini sajakah?
638 00:46:02,900 00:46:04,295 Apa kata kita cuba? Apa kata kita cuba?
639 00:46:10,500 00:46:11,795 Sekejap. Sekejap.
640 00:46:13,940 00:46:16,575 Okey. Baiki bahagian ini. Okey. Baiki bahagian ini.
641 00:46:18,110 00:46:20,049 Saya rasa kita patut ubah aturannya. Saya rasa kita patut ubah aturannya.
642 00:46:20,050 00:46:22,305 Bahagian terjuntai ini nampak tak kemas. Pergi. Bahagian terjuntai ini nampak tak kemas. Pergi.
643 00:46:23,050 00:46:24,175 [ Bagus. ] [ Bagus. ]
644 00:46:26,490 00:46:27,945 Macam mana dengan ini? Macam mana dengan ini?
645 00:46:28,120 00:46:29,255 Bagus. Bagus.
646 00:46:31,390 00:46:32,925 Yoon-ja! Yoon-ja!
647 00:46:34,390 00:46:36,225 [ Tengok itu! ] [ Tengok itu! ]
648 00:46:38,060 00:46:39,125 Apa ini? Apa ini?
649 00:46:41,330 00:46:42,639 [ Aduhai, Gon-sook. ] [ Aduhai, Gon-sook. ]
650 00:46:42,640 00:46:44,799 - Tengok. [ - Tengoklah awak. ] - Tengok. [ - Tengoklah awak. ]
651 00:46:44,800 00:46:48,535 [ - Awak nampak macam model. - Awak nampak macam berasal dari Seoul. ] [ - Awak nampak macam model. - Awak nampak macam berasal dari Seoul. ]
652 00:46:48,640 00:46:50,205 Itu anak saya. Itu anak saya.
653 00:46:50,210 00:46:51,839 Dia patut pindah ke Seoul. Dia patut pindah ke Seoul.
654 00:46:51,840 00:46:54,249 [ - Cantiknya! - Sudah tentu. ] [ - Cantiknya! - Sudah tentu. ]
655 00:46:54,250 00:46:55,645 Cantiknya. Cantiknya.
656 00:46:55,850 00:46:58,215 - Seol-a! - Sangat comel! - Seol-a! - Sangat comel!
657 00:46:58,920 00:47:00,945 Kamu sangat comel. Kamu sangat comel.
658 00:47:04,020 00:47:05,455 Aduhai. Tengoklah. Aduhai. Tengoklah.
659 00:47:05,790 00:47:07,185 Kamu nampak cantik. Kamu nampak cantik.
660 00:47:07,460 00:47:08,925 Syabas, semua. Syabas, semua.
661 00:47:11,200 00:47:13,229 - Cepat, ayah! [ - Seung-mo, mari. ] - Cepat, ayah! [ - Seung-mo, mari. ]
662 00:47:13,230 00:47:15,029 - Tidak. - Cef Moon! - Tidak. - Cef Moon!
663 00:47:15,030 00:47:16,899 Cef Moon! Cef Moon!
664 00:47:16,900 00:47:20,039 Cef Moon! Cef Moon!
665 00:47:20,040 00:47:21,505 [ Dia akan lakukannya. ] [ Dia akan lakukannya. ]
666 00:47:28,080 00:47:29,945 - Awak nampak kacak! - Berikan dia tepukan. - Awak nampak kacak! - Berikan dia tepukan.
667 00:47:30,420 00:47:32,615 [ Itu memang mengagumkan, Cef Moon. ] [ Itu memang mengagumkan, Cef Moon. ]
668 00:47:32,650 00:47:34,315 Jangan. Saya akan bunuh awak. Jangan. Saya akan bunuh awak.
669 00:47:40,360 00:47:44,695 Saya akan perkenalkan, Pereka Yoo Byeol-na! Saya akan perkenalkan, Pereka Yoo Byeol-na!
670 00:47:47,030 00:47:51,695 Yoo Byeol-na! Yoo Byeol-na!
671 00:47:53,570 00:47:57,305 - Terima kasih! [ - Byeol-na! ] - Terima kasih! [ - Byeol-na! ]
672 00:47:57,380 00:48:00,409 Bakat awak sangat hebat. Bakat awak sangat hebat.
673 00:48:00,410 00:48:03,349 Kita tak perlukan kompleks perindustrian pakaian Donghan di sini, Kita tak perlukan kompleks perindustrian pakaian Donghan di sini,
674 00:48:03,350 00:48:05,719 tapi kita perlu bina sebuah kedai untuk Byeol-na. tapi kita perlu bina sebuah kedai untuk Byeol-na.
675 00:48:05,720 00:48:07,915 [ - Betul! - Betul! ] [ - Betul! - Betul! ]
676 00:48:08,650 00:48:09,955 Tutup lampu. Tutup lampu.
677 00:48:10,790 00:48:12,415 Hidupkan lampu belakang selepas tiga saat. Hidupkan lampu belakang selepas tiga saat.
678 00:48:12,730 00:48:16,395 Tiga, dua, satu. Buka. Tiga, dua, satu. Buka.
679 00:48:17,530 00:48:19,795 [ Belle Ombre ] [ Belle Ombre ]
680 00:48:26,970 00:48:29,635 Okey. Tolong buka semula lampu. Okey. Tolong buka semula lampu.
681 00:48:30,210 00:48:32,505 Kita tamatkan di sini. Kita tamatkan di sini.
682 00:48:32,610 00:48:35,105 - Bagus. - Syabas, puan. - Bagus. - Syabas, puan.
683 00:48:39,350 00:48:42,085 [ Belle Ombre ] [ Belle Ombre ]
684 00:48:45,460 00:48:47,655 [ Oleh Bella Y ] [ Oleh Bella Y ]
685 00:48:59,640 00:49:01,665 Bolehkah kita buat pertunjukan Bella Bolehkah kita buat pertunjukan Bella
686 00:49:03,410 00:49:06,205 dengan baju-baju palsu Bella ini? dengan baju-baju palsu Bella ini?
687 00:49:16,790 00:49:20,725 Bella, awak selalu merayau, Bella, awak selalu merayau,
688 00:49:21,660 00:49:23,855 tapi balik betul-betul sebelum pertunjukan bermula. tapi balik betul-betul sebelum pertunjukan bermula.
689 00:49:24,960 00:49:28,465 Kali ini, awak akan buat begitu, bukan? Kali ini, awak akan buat begitu, bukan?
690 00:49:29,900 00:49:31,195 Bella... Bella...
691 00:49:39,410 00:49:41,175 [ Encik Jin Tae-soo ] [ Encik Jin Tae-soo ]
692 00:49:43,480 00:49:46,045 Ya, Encik Jin? Ada apa-apa berita untuk saya? Ya, Encik Jin? Ada apa-apa berita untuk saya?
693 00:49:46,420 00:49:47,645 Helo. Helo.
694 00:49:50,320 00:49:52,555 Masih tiada berita. Masih tiada berita.
695 00:49:53,330 00:49:55,225 Jadi saya fikir Jadi saya fikir
696 00:49:55,230 00:49:58,029 mungkin kita patut mula mencari di seluruh negara. mungkin kita patut mula mencari di seluruh negara.
697 00:49:58,030 00:50:01,695 Ia memerlukan sedikit dana. Apa pendapat awak? Ia memerlukan sedikit dana. Apa pendapat awak?
698 00:50:03,070 00:50:04,565 Berapa banyak yang awak perlukan? Berapa banyak yang awak perlukan?
699 00:50:04,800 00:50:06,735 Saya akan mesej awak. Saya akan mesej awak.
700 00:50:07,640 00:50:08,805 Ya. Ya.
701 00:50:13,210 00:50:14,279 Apa yang awak nak buat? Apa yang awak nak buat?
702 00:50:14,280 00:50:15,749 Kalau kita ada duit, Kalau kita ada duit,
703 00:50:15,750 00:50:19,345 sekurang-kurangnya kita patut hantar mayat reput kepada dia. sekurang-kurangnya kita patut hantar mayat reput kepada dia.
704 00:50:23,120 00:50:24,215 Ya, tuan. Ya, tuan.
705 00:50:38,470 00:50:39,869 Da-mi tinggal di mana? Da-mi tinggal di mana?
706 00:50:39,870 00:50:42,875 - Apa? - Da-mi. Awak tahu, Gong Da-mi. - Apa? - Da-mi. Awak tahu, Gong Da-mi.
707 00:50:43,310 00:50:44,709 Saya dengar dia tinggal di sini. Saya dengar dia tinggal di sini.
708 00:50:44,710 00:50:46,445 Awak dah salah kampung. Awak dah salah kampung.
709 00:50:46,750 00:50:49,249 Sekejap, awak kata Cik Gong? Sekejap, awak kata Cik Gong?
710 00:50:49,250 00:50:53,119 Saya rasa saya tahu siapa dia. Saya rasa saya tahu siapa dia.
711 00:50:53,120 00:50:54,289 Di mana dia tinggal? Di mana dia tinggal?
712 00:50:54,290 00:50:55,515 Di sana. Di sana.
713 00:50:57,690 00:51:01,389 Awak Hyo-sook? Awak kata awak Gong Da-mi. Awak Hyo-sook? Awak kata awak Gong Da-mi.
714 00:51:01,390 00:51:02,859 Awak tak tahu nama gelaran? Awak tak tahu nama gelaran?
715 00:51:02,860 00:51:05,495 Diamlah dan bersiap sedia untuk ambil gambar. Diamlah dan bersiap sedia untuk ambil gambar.
716 00:51:06,000 00:51:07,195 Baiklah. Baiklah.
717 00:51:07,700 00:51:09,969 Awak rasa kita boleh dapat gambar yang cantik di sini? Awak rasa kita boleh dapat gambar yang cantik di sini?
718 00:51:09,970 00:51:13,039 Ini terlalu kampung untuk cita rasa saya. Ini terlalu kampung untuk cita rasa saya.
719 00:51:13,040 00:51:14,565 Jangan risau. Jangan risau.
720 00:51:14,940 00:51:17,209 Ada tempat yang menarik di sini. Ada tempat yang menarik di sini.
721 00:51:17,210 00:51:20,275 [ Awak nampak cantik! Bagus! ] [ Awak nampak cantik! Bagus! ]
722 00:51:20,350 00:51:22,379 Di sana. Okey. Di sana. Okey.
723 00:51:22,380 00:51:25,119 Hebatnya! Hebatnya!
724 00:51:25,120 00:51:28,589 - Aduhai. - Punggung cantik. Gaya yang bagus. - Aduhai. - Punggung cantik. Gaya yang bagus.
725 00:51:28,590 00:51:32,585 Macam mana boleh ada tempat yang hebat di kampung terpencil ini? Macam mana boleh ada tempat yang hebat di kampung terpencil ini?
726 00:51:32,830 00:51:35,829 ♫ Tirai belakang yang sangat menakjubkan ♫ ♫ Tirai belakang yang sangat menakjubkan ♫
727 00:51:35,830 00:51:40,295 - Gaya seterusnya. - Hyo-sook, awak buat dengan baik! - Gaya seterusnya. - Hyo-sook, awak buat dengan baik!
728 00:51:41,100 00:51:42,969 Kenapa bising sangat ini? Kenapa bising sangat ini?
729 00:51:42,970 00:51:45,165 Hyo-sook sedang tahan buang air? Hyo-sook sedang tahan buang air?
730 00:51:45,300 00:51:47,505 Dia nampak macam nak terbuang air dalam seluar. Dia nampak macam nak terbuang air dalam seluar.
731 00:51:54,310 00:51:55,545 Tidak! Bukan begitu. Tidak! Bukan begitu.
732 00:51:58,650 00:52:01,749 Berkerut tak menjadikan awak seorang model. Berkerut tak menjadikan awak seorang model.
733 00:52:01,750 00:52:03,885 Awak perlu curahkan seluruh jiwa awak ke dalamnya. Awak perlu curahkan seluruh jiwa awak ke dalamnya.
734 00:52:04,420 00:52:06,825 Rasakan ruangnya. Rasakan ruangnya.
735 00:52:07,590 00:52:11,025 Bernafas dan pandang langit. Bernafas dan pandang langit.
736 00:52:12,000 00:52:15,925 Rasakan angin dan warna-warna tingkap. Rasakan angin dan warna-warna tingkap.
737 00:52:16,970 00:52:20,909 Luahkan apa saja yang awak rasa Luahkan apa saja yang awak rasa
738 00:52:20,910 00:52:23,275 terus ke arah kamera. terus ke arah kamera.
739 00:52:24,940 00:52:27,179 Senyum lagi dan depakan tangan awak. Senyum lagi dan depakan tangan awak.
740 00:52:27,180 00:52:29,445 Rasakan seluruh ruang dengan badan awak. Rasakan seluruh ruang dengan badan awak.
741 00:52:33,650 00:52:35,715 Satu, dua. Satu, dua.
742 00:52:37,020 00:52:39,055 Baguslah. Jangan bergerak. Baguslah. Jangan bergerak.
743 00:52:39,860 00:52:41,355 Satu, dua. Satu, dua.
744 00:52:41,830 00:52:43,395 Sekali lagi. Sekali lagi.
745 00:52:43,930 00:52:45,595 [ Satu. ] [ Satu. ]
746 00:52:46,600 00:52:47,995 Di sini terlalu gelap. Di sini terlalu gelap.
747 00:52:50,300 00:52:51,595 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat?
748 00:52:53,070 00:52:55,065 Bersedia untuk ambil gambar yang lebih baik. Bersedia untuk ambil gambar yang lebih baik.
749 00:52:56,610 00:52:59,605 Luruskan belakang. Luruskan postur. Luruskan belakang. Luruskan postur.
750 00:53:00,580 00:53:01,875 Jangan lupa. Jangan lupa.
751 00:53:03,450 00:53:05,045 Satu, dua. Satu, dua.
752 00:53:08,290 00:53:10,359 - Awak buat dengan baik. - Nampak cantik. - Awak buat dengan baik. - Nampak cantik.
753 00:53:10,360 00:53:11,885 [ Cantik. ] [ Cantik. ]
754 00:53:52,030 00:53:53,225 [ Kamu semua buat apa? ] [ Kamu semua buat apa? ]
755 00:53:57,770 00:53:58,995 Awak tak apa-apa? Awak tak apa-apa?
756 00:53:59,340 00:54:00,865 Byeol-na, awak tak apa-apa? Byeol-na, awak tak apa-apa?
757 00:54:04,480 00:54:06,475 Apa awak buat di rumah saya tanpa kebenaran? Apa awak buat di rumah saya tanpa kebenaran?
758 00:54:07,180 00:54:08,345 Keluar. Keluar.
759 00:54:10,550 00:54:13,015 Saya dah beri kebenaran. Ia cara yang baik untuk iklankan tempat ini. Saya dah beri kebenaran. Ia cara yang baik untuk iklankan tempat ini.
760 00:54:13,420 00:54:14,885 Keluar! Keluar!
761 00:54:15,650 00:54:18,055 Tak guna! Tak guna!
762 00:54:23,090 00:54:24,225 Byeol-na. Byeol-na.
763 00:54:30,700 00:54:32,935 Kenapa dengan ayah kamu itu? Kenapa dengan ayah kamu itu?
764 00:54:33,500 00:54:36,205 Dia mungkin kawan awak, tapi tidakkah itu terlalu melampau? Dia mungkin kawan awak, tapi tidakkah itu terlalu melampau?
765 00:54:38,040 00:54:40,979 Saya masih boleh bau kain lap di muka awak! Saya masih boleh bau kain lap di muka awak!
766 00:54:40,980 00:54:42,579 Jangan hina ayah saya! Jangan hina ayah saya!
767 00:54:42,580 00:54:46,149 Kakak tak tahu yang Pak cik Da-hoon sangat menyusahkan. Kakak tak tahu yang Pak cik Da-hoon sangat menyusahkan.
768 00:54:46,150 00:54:47,375 Bila pak cik buat begitu? Bila pak cik buat begitu?
769 00:54:51,220 00:54:53,389 [ Kedai Teh Seoha ] [ Kedai Teh Seoha ]
770 00:54:53,390 00:54:55,785 Tengok. Apa pendapat awak? Tengok. Apa pendapat awak?
771 00:54:57,230 00:54:58,355 Saya nampak cantik. Saya nampak cantik.
772 00:55:02,170 00:55:04,895 Tempat ini tak ubah seperti kejiranan elit di Seoul. Tempat ini tak ubah seperti kejiranan elit di Seoul.
773 00:55:05,300 00:55:07,639 - Siapa yang reka tempat itu? - Wanita di rumah tadi. - Siapa yang reka tempat itu? - Wanita di rumah tadi.
774 00:55:07,640 00:55:08,735 Yakah? Yakah?
775 00:55:08,940 00:55:11,835 Dia memang berbakat. Dia memang berbakat.
776 00:55:11,910 00:55:13,035 Saya tertanya-tanya Saya tertanya-tanya
777 00:55:13,740 00:55:15,645 kenapa dia berkelakuan aneh. kenapa dia berkelakuan aneh.
778 00:55:16,380 00:55:17,705 Saya pun sama. Saya pun sama.
779 00:55:27,260 00:55:28,455 Macam mana keadaan awak? Macam mana keadaan awak?
780 00:55:30,930 00:55:32,125 Saya tak apa-apa. Saya tak apa-apa.
781 00:55:32,700 00:55:36,665 Kenapa awak ada banyak sangat kejutan? Kenapa awak ada banyak sangat kejutan?
782 00:55:38,540 00:55:39,735 Awak risau tentang saya? Awak risau tentang saya?
783 00:55:40,140 00:55:41,765 Tak adalah. Tak adalah.
784 00:55:43,070 00:55:46,175 Mana pergi semua orang? Mana pergi semua orang?
785 00:55:47,040 00:55:48,775 Saya dah halau mereka. Saya dah halau mereka.
786 00:55:48,880 00:55:49,945 Apa? Apa?
787 00:55:50,750 00:55:53,245 Saya nak tunjukkan mereka sesuatu pada waktu malam. Saya nak tunjukkan mereka sesuatu pada waktu malam.
788 00:55:54,450 00:55:55,515 Apa? Apa?
789 00:57:08,160 00:57:12,095 Saya tak tahu laman saya boleh kelihatan begini. Saya tak tahu laman saya boleh kelihatan begini.
790 00:57:14,570 00:57:15,865 Syabas, Byeol-na. Syabas, Byeol-na.
791 00:57:16,230 00:57:17,365 Betul tak? Betul tak?
792 00:57:17,840 00:57:19,665 Percayalah, saya memang bagus. Percayalah, saya memang bagus.
793 00:57:19,870 00:57:23,065 Awak tak rasa kita boleh buka restoran ini sekarang? Awak tak rasa kita boleh buka restoran ini sekarang?
794 00:57:24,310 00:57:26,605 - Apa kata kita buat begitu? - Yakah? - Apa kata kita buat begitu? - Yakah?
795 00:57:32,580 00:57:36,449 [ Belle Ombre ] [ Belle Ombre ]
796 00:57:36,450 00:57:39,359 [ Ombre de Seoul ] [ Ombre de Seoul ]
797 00:57:39,360 00:57:43,455 [ Belle Ombre dan Antarabangsa Donghan ] [ Belle Ombre dan Antarabangsa Donghan ]
798 00:58:28,010 00:58:30,335 Apa yang kita sedang tonton? Apa yang kita sedang tonton?
799 00:58:30,610 00:58:31,709 Pertunjukan fesyen. Pertunjukan fesyen.
800 00:58:31,710 00:58:35,179 Bukan pereka biasa, tapi Bella yang terkenal itu. Bukan pereka biasa, tapi Bella yang terkenal itu.
801 00:58:35,180 00:58:38,775 Kita juga ada pertunjukan fesyen Byeol-na. Kita juga ada pertunjukan fesyen Byeol-na.
802 00:58:40,050 00:58:43,515 Itu palsu. Ini pertunjukan fesyen yang sebenar. Itu palsu. Ini pertunjukan fesyen yang sebenar.
803 00:58:43,650 00:58:45,119 Kamu bercakap tentang saya? Kamu bercakap tentang saya?
804 00:58:45,120 00:58:46,915 Apa ini? Pertunjukan fesyen? Apa ini? Pertunjukan fesyen?
805 00:58:47,320 00:58:48,585 Ke tepi sedikit. Ke tepi sedikit.
806 00:58:58,400 00:58:59,635 Apa saya nak buat? Apa saya nak buat?
807 00:59:01,510 00:59:02,665 Dia akan datang. Dia akan datang.
808 00:59:04,070 00:59:05,235 Dia akan datang. Dia akan datang.
809 00:59:06,180 00:59:07,475 Bella akan datang. Bella akan datang.
810 00:59:39,210 00:59:40,835 - Puan. - Ikut saya. - Puan. - Ikut saya.
811 00:59:42,580 00:59:43,905 [ Ombre de Seoul ] [ Ombre de Seoul ]
812 00:59:47,620 00:59:48,715 Duduk di sini. Duduk di sini.
813 00:59:57,490 00:59:59,625 Puan! Puan!
814 01:00:00,430 01:00:01,725 Naik ke pentas untuk finale. Naik ke pentas untuk finale.
815 01:00:02,730 01:00:03,825 Apa? Apa?
816 01:00:04,070 01:00:07,995 Ini finale pertunjukan fesyen Bella awak yang palsu. Ini finale pertunjukan fesyen Bella awak yang palsu.
817 01:00:09,310 01:00:12,775 Tenangkan diri dan jangan buat silap. Tenangkan diri dan jangan buat silap.
818 01:00:13,640 01:00:18,545 Ini pertunjukan Bella, pereka fesyen yang paling terkenal di dunia. Ini pertunjukan Bella, pereka fesyen yang paling terkenal di dunia.
819 01:00:21,690 01:00:22,785 Ya, puan. Ya, puan.
820 01:00:31,530 01:00:34,965 [ Belle Ombre oleh Bella Y ] [ Belle Ombre oleh Bella Y ]
821 01:00:41,270 01:00:43,105 [ Belle Ombre oleh Bella Y ] [ Belle Ombre oleh Bella Y ]
822 01:00:44,410 01:00:48,979 Bella! Bella!
823 01:00:48,980 01:00:52,749 [ Bella! ] [ Bella! ]
824 01:00:52,750 01:00:57,519 [ Bella! ] [ Bella! ]
825 01:00:57,520 01:01:02,359 [ Bella! ] [ Bella! ]
826 01:01:02,360 01:01:07,999 [ Bella! ] [ Bella! ]
827 01:01:08,000 01:01:12,765 [ Bella! ] [ Bella! ]
828 01:01:17,505 01:01:27,505 Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune
829 01:01:49,510 01:01:53,409 [ Eccentric! Chef Moon ] [ Eccentric! Chef Moon ]
830 01:01:53,410 01:01:56,305 [ Cef Moon, kenapa awak suka saya? ] [ Cef Moon, kenapa awak suka saya? ]
831 01:01:56,550 01:01:58,005 Saya ada cakap yang saya suka awak? Saya ada cakap yang saya suka awak?
832 01:01:58,150 01:02:01,019 [ Awak tak tahu apa-apa tentang wanita. ] [ Awak tak tahu apa-apa tentang wanita. ]
833 01:02:01,020 01:02:04,959 Bukankah pakaian ini nampak sama dengan karya Byeol-na? Bukankah pakaian ini nampak sama dengan karya Byeol-na?
834 01:02:04,960 01:02:07,019 Akhirnya kamu dah merampasnya. Akhirnya kamu dah merampasnya.
835 01:02:07,020 01:02:08,989 [ Betul, saya Bella. ] [ Betul, saya Bella. ]
836 01:02:08,990 01:02:10,829 Saya orang jenis apa? Saya orang jenis apa?
837 01:02:10,830 01:02:12,829 [ Sejak kali pertama saya nampak awak, ] [ Sejak kali pertama saya nampak awak, ]
838 01:02:12,830 01:02:15,995 [ saya asyik fikir tentang awak dan nak jaga awak. ] [ saya asyik fikir tentang awak dan nak jaga awak. ]
839 01:02:16,270 01:02:17,795 Saya terima panggilan. Saya terima panggilan.
840 01:02:18,000 01:02:20,595 Saya sangat teruja sampai tak boleh tidur semalam. Saya sangat teruja sampai tak boleh tidur semalam.
841 01:02:20,700 01:02:21,809 [ Apa? ] [ Apa? ]
842 01:02:21,810 01:02:24,009 [ Ada masalah yang awak tak boleh ceritakan? ] [ Ada masalah yang awak tak boleh ceritakan? ]
843 01:02:24,010 01:02:26,205 [ Apabila ingatan Byeol-na kembali ] [ Apabila ingatan Byeol-na kembali ]
844 01:02:26,880 01:02:28,975 [ dan dia pergi... ] [ dan dia pergi... ]
845 01:02:29,680 01:02:33,845 [ saya rasa hati saya akan sakit. Itu buat saya sedih. ] [ saya rasa hati saya akan sakit. Itu buat saya sedih. ]