# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:09,800 Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~
2 00:00:10,080 00:00:11,379 [Maksud awak,] [Maksud awak,]
3 00:00:11,380 00:00:15,519 Encik Hong, pegawai daerah, bekerjasama dengan Donghan Encik Hong, pegawai daerah, bekerjasama dengan Donghan
4 00:00:15,520 00:00:17,819 dan mereka nak robohkan kampung kita? dan mereka nak robohkan kampung kita?
5 00:00:17,820 00:00:19,615 [Janganlah cakap begitu.] [Janganlah cakap begitu.]
6 00:00:19,760 00:00:22,519 - Ini adillah. [- Adil?] - Ini adillah. [- Adil?]
7 00:00:22,520 00:00:24,759 Sebagai pegawai kerajaan, awak menyebelahi pegawai daerah? Sebagai pegawai kerajaan, awak menyebelahi pegawai daerah?
8 00:00:24,760 00:00:27,759 Saya cakap begini bukan kerana anak saya polis, Saya cakap begini bukan kerana anak saya polis,
9 00:00:27,760 00:00:30,499 tapi kita perlu mempertimbangkannya dari perspektif mereka. tapi kita perlu mempertimbangkannya dari perspektif mereka.
10 00:00:30,500 00:00:33,199 Ini bukan masa untuk berborak. Ini bukan masa untuk berborak.
11 00:00:33,200 00:00:37,709 Ini masalah yang serius, jadi mari kita berkongsi pendapat. Ini masalah yang serius, jadi mari kita berkongsi pendapat.
12 00:00:37,710 00:00:40,309 Nak cakap apa lagi? Nak cakap apa lagi?
13 00:00:40,310 00:00:43,749 Saya tak setuju. Kami semua bantah! Saya tak setuju. Kami semua bantah!
14 00:00:43,750 00:00:45,305 Ya, kami membantah. Ya, kami membantah.
15 00:00:45,610 00:00:49,619 [Saya tak tahu apa salah saya dalam kehidupan yang lepas.] [Saya tak tahu apa salah saya dalam kehidupan yang lepas.]
16 00:00:49,620 00:00:52,715 Kenapa saya perlu dihalau dari rumah saya lagi? Kenapa saya perlu dihalau dari rumah saya lagi?
17 00:00:53,160 00:00:55,319 [Selepas berkahwin di Nonyang,] [Selepas berkahwin di Nonyang,]
18 00:00:55,320 00:00:59,355 saya kehilangan tanah nenek moyang saya kerana banjir saya kehilangan tanah nenek moyang saya kerana banjir
19 00:00:59,800 00:01:02,159 dan saya tak boleh cakap apa-apa dan saya tak boleh cakap apa-apa
20 00:01:02,160 00:01:05,029 kerana saya miskin dan tak berpelajaran. kerana saya miskin dan tak berpelajaran.
21 00:01:05,030 00:01:06,265 Betul. Betul.
22 00:01:06,640 00:01:08,769 Rumah kami tenggelam. Rumah kami tenggelam.
23 00:01:08,770 00:01:11,969 Kami hampir tak ada makanan, tapi tetap kena berkongsi. Kami hampir tak ada makanan, tapi tetap kena berkongsi.
24 00:01:11,970 00:01:15,239 [Seluruh keluarga kami terpaksa berpecah.] [Seluruh keluarga kami terpaksa berpecah.]
25 00:01:15,240 00:01:18,345 Awak nak kami lalui semua itu lagi? Awak nak kami lalui semua itu lagi?
26 00:01:18,610 00:01:20,815 Apa maksud pak cik, "tenggelam"? Apa maksud pak cik, "tenggelam"?
27 00:01:21,180 00:01:22,615 [Lebih kurang 30 tahun lalu,] [Lebih kurang 30 tahun lalu,]
28 00:01:22,880 00:01:24,588 mereka cuba bina empangan yang besar di sini mereka cuba bina empangan yang besar di sini
29 00:01:24,589 00:01:26,855 dan seluruh Nonyang dibanjiri air. dan seluruh Nonyang dibanjiri air.
30 00:01:26,920 00:01:29,255 [Tempat ini ibarat tasik selepas saya tamat khidmat tentera.] [Tempat ini ibarat tasik selepas saya tamat khidmat tentera.]
31 00:01:31,160 00:01:33,025 Kamu dah lupakah? Kamu dah lupakah?
32 00:01:33,360 00:01:36,295 Sebab kenapa kita semua boleh hidup begini? Sebab kenapa kita semua boleh hidup begini?
33 00:01:36,870 00:01:42,369 Semuanya disebabkan Byung-soo, bukan? Semuanya disebabkan Byung-soo, bukan?
34 00:01:42,370 00:01:44,869 Kamu mahu lalui lagi? Kamu mahu lalui lagi?
35 00:01:44,870 00:01:46,635 Apa yang awak cakap ini? Apa yang awak cakap ini?
36 00:01:47,140 00:01:51,479 Kita tak patut lupakan asal usul kita. Kita tak patut lupakan asal usul kita.
37 00:01:51,480 00:01:53,449 [Mendiang ayah awak juga.] [Mendiang ayah awak juga.]
38 00:01:53,450 00:01:56,019 Sia-sia saja mereka beri kita makan Sia-sia saja mereka beri kita makan
39 00:01:56,020 00:01:58,619 [dan jual tanah mereka untuk kita berteduh] [dan jual tanah mereka untuk kita berteduh]
40 00:01:58,620 00:02:01,719 [sebab mereka kasihankan kita!] [sebab mereka kasihankan kita!]
41 00:02:01,720 00:02:03,385 Awak tak patut cakap begitu, Awak tak patut cakap begitu,
42 00:02:03,589 00:02:06,654 sekurang-kurangnya di rumah ini! sekurang-kurangnya di rumah ini!
43 00:02:09,870 00:02:10,995 Kenapa? Kenapa?
44 00:02:11,930 00:02:13,025 Entahlah. Entahlah.
45 00:02:13,670 00:02:18,105 Sedihnya dengar cerita ini. Sedihnya dengar cerita ini.
46 00:02:19,910 00:02:21,535 [Aduhai.] [Aduhai.]
47 00:02:22,140 00:02:23,909 Tengoklah dia. Tengoklah dia.
48 00:02:23,910 00:02:27,049 Byeol-na yang bukan berasal dari sini pun marah. Byeol-na yang bukan berasal dari sini pun marah.
49 00:02:27,050 00:02:28,649 [Kita tak boleh duduk saja.] [Kita tak boleh duduk saja.]
50 00:02:28,650 00:02:32,185 Kita tak boleh duduk saja kalau mereka nak robohkan kampung kita! Kita tak boleh duduk saja kalau mereka nak robohkan kampung kita!
51 00:02:33,390 00:02:35,955 Biar saya tuangkan. Biar saya tuangkan.
52 00:02:39,260 00:02:41,224 Seperti yang awak tahu, Encik Hong, Seperti yang awak tahu, Encik Hong,
53 00:02:41,530 00:02:43,669 masa sangat penting dalam perniagaan. masa sangat penting dalam perniagaan.
54 00:02:43,670 00:02:44,795 [Sudah tentu, tuan.] [Sudah tentu, tuan.]
55 00:02:45,030 00:02:47,569 [Maaf sebab cakap begini,] [Maaf sebab cakap begini,]
56 00:02:47,570 00:02:50,509 tapi jika awak tak boleh tunjukkan hasil dalam masa tiga bulan, tapi jika awak tak boleh tunjukkan hasil dalam masa tiga bulan,
57 00:02:50,510 00:02:53,509 kami perlu melabur di tempat lain. kami perlu melabur di tempat lain.
58 00:02:53,510 00:02:55,974 [Apa awak cakap ini?] [Apa awak cakap ini?]
59 00:02:56,480 00:02:58,845 Semuanya demi kebaikan daerah kami. Semuanya demi kebaikan daerah kami.
60 00:02:59,010 00:03:01,845 Siapa akan bertanggungjawab kalau bukan saya? Siapa akan bertanggungjawab kalau bukan saya?
61 00:03:03,720 00:03:05,215 Awak boleh percayakan saya. Awak boleh percayakan saya.
62 00:03:05,790 00:03:09,589 Sekarang, mari minum untuk Kumpulan Donghan dan Nonyang! Sekarang, mari minum untuk Kumpulan Donghan dan Nonyang!
63 00:03:09,590 00:03:10,685 Minum. Minum.
64 00:03:33,820 00:03:36,375 [Belajar Huruf Korea] [Belajar Huruf Korea]
65 00:03:46,129 00:03:48,755 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
66 00:03:48,860 00:03:49,965 Apa? Apa?
67 00:04:15,960 00:04:16,985 [Belajar Huruf Korea] [Belajar Huruf Korea]
68 00:04:29,400 00:04:31,035 [Byeol-na! Awak dah tidur?] [Byeol-na! Awak dah tidur?]
69 00:04:58,830 00:05:02,295 Aduhai. Kenapa dia tidur dengan buku Seol-a? Aduhai. Kenapa dia tidur dengan buku Seol-a?
70 00:05:17,450 00:05:19,585 [Belajar Huruf Korea] [Belajar Huruf Korea]
71 00:06:01,160 00:06:02,395 Apa... Apa...
72 00:06:03,470 00:06:04,965 Apa kena dengan saya ini? Apa kena dengan saya ini?
73 00:06:20,980 00:06:23,585 [Antarabangsa Donghan] [Antarabangsa Donghan]
74 00:06:25,990 00:06:29,455 [Kolaborasi Antarabangsa Donghan dengan Pereka Fesyen Dunia, Bella] [Kolaborasi Antarabangsa Donghan dengan Pereka Fesyen Dunia, Bella]
75 00:06:34,860 00:06:38,365 [Lim Chul-yong, Syarikat Makanan Donghan Ketua Baru Antarabangsa Donghan] [Lim Chul-yong, Syarikat Makanan Donghan Ketua Baru Antarabangsa Donghan]
76 00:06:38,600 00:06:40,635 "Syarikat Makanan Donghan". "Syarikat Makanan Donghan".
77 00:06:42,770 00:06:46,339 Tuntutan mahkamah tentang restoran itu berlaku sebelum saya dilantik, Tuntutan mahkamah tentang restoran itu berlaku sebelum saya dilantik,
78 00:06:46,340 00:06:47,835 jadi saya tak tahu butirannya. jadi saya tak tahu butirannya.
79 00:06:50,709 00:06:51,845 ["Lim Chul-yong".] ["Lim Chul-yong".]
80 00:06:54,650 00:06:56,415 "Pengarah Urusan Lim Chul-yong"? "Pengarah Urusan Lim Chul-yong"?
81 00:07:01,360 00:07:04,229 [- Nombor yang anda dail tak dapat...] - Tak guna. [- Nombor yang anda dail tak dapat...] - Tak guna.
82 00:07:04,230 00:07:06,425 [Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi bip.] [Sila tinggalkan pesanan selepas bunyi bip.]
83 00:07:10,430 00:07:11,625 [Encik Jin Tae-soo] [Encik Jin Tae-soo]
84 00:07:16,100 00:07:19,005 [Awak tahu tiada apa yang percuma.] [Awak tahu tiada apa yang percuma.]
85 00:07:19,410 00:07:21,135 [Tolong uruskan sesuatu untuk saya.] [Tolong uruskan sesuatu untuk saya.]
86 00:07:30,650 00:07:32,445 [Polis] [Polis]
87 00:07:35,120 00:07:36,655 Masuklah. Masuklah.
88 00:07:59,450 00:08:00,645 [Awak buat apa?] [Awak buat apa?]
89 00:08:01,220 00:08:02,345 [Amboi.] [Amboi.]
90 00:08:04,350 00:08:06,645 - Encik Park, awak ada di sini? - Apa yang awak buat? - Encik Park, awak ada di sini? - Apa yang awak buat?
91 00:08:07,360 00:08:08,585 Saya... Saya...
92 00:08:09,420 00:08:14,125 Saya hanya lalu di sini dan rasa ada yang tak kena. Saya hanya lalu di sini dan rasa ada yang tak kena.
93 00:08:14,230 00:08:16,555 - Saya nak tengok kalau ada... - Awak pasti dah gila. - Saya nak tengok kalau ada... - Awak pasti dah gila.
94 00:08:17,000 00:08:20,239 Awak fokus saja kepada kerja awak. Awak cuma seorang konstabel. Awak fokus saja kepada kerja awak. Awak cuma seorang konstabel.
95 00:08:20,240 00:08:23,469 Awak sepatutnya beritahu Jabatan Kewangan kalau ada kereta terbiar! Awak sepatutnya beritahu Jabatan Kewangan kalau ada kereta terbiar!
96 00:08:23,470 00:08:26,169 Saya tak dapat hubungi pemiliknya, jadi... Saya tak dapat hubungi pemiliknya, jadi...
97 00:08:26,170 00:08:27,505 Awak buat saya rasa nak gila. Awak buat saya rasa nak gila.
98 00:08:27,710 00:08:29,505 Sebab itulah awak patut beritahu mereka! Sebab itulah awak patut beritahu mereka!
99 00:08:30,010 00:08:31,375 Lakukannya esok. Lakukannya esok.
100 00:08:33,880 00:08:36,475 - Saya cuti esok. - Awak berguraukah? - Saya cuti esok. - Awak berguraukah?
101 00:08:37,220 00:08:40,685 Buatlah sendiri. Saya akan periksa. Faham? Buatlah sendiri. Saya akan periksa. Faham?
102 00:08:41,120 00:08:42,255 Baik, tuan. Baik, tuan.
103 00:08:42,620 00:08:44,625 Awak buat saya hilang akal! Awak buat saya hilang akal!
104 00:08:47,359 00:08:49,694 Tentu dia ada masalah panas baran. Tentu dia ada masalah panas baran.
105 00:08:51,700 00:08:52,569 [Sauna 24 Jam] [Sauna 24 Jam]
106 00:08:52,570 00:08:55,495 [Jadi, kita patut tubuhkan pasukan petugas khas?] [Jadi, kita patut tubuhkan pasukan petugas khas?]
107 00:08:55,970 00:08:58,405 Ya. Itulah maksud saya. Ya. Itulah maksud saya.
108 00:08:58,410 00:08:59,969 Jadi kita perlukan ketua? Jadi kita perlukan ketua?
109 00:08:59,970 00:09:02,505 Mestilah. Mestilah.
110 00:09:02,610 00:09:07,115 Saya dah pegang dua jawatan, jadi ia mungkin agak mencabar. Saya dah pegang dua jawatan, jadi ia mungkin agak mencabar.
111 00:09:07,120 00:09:09,419 [Tapi kalau awak percaya prestasi dan pengalaman saya] [Tapi kalau awak percaya prestasi dan pengalaman saya]
112 00:09:09,420 00:09:13,019 dan bertegas saya perlu lakukannya, jadi saya tiada pilihan... dan bertegas saya perlu lakukannya, jadi saya tiada pilihan...
113 00:09:13,020 00:09:14,555 [Berikan cadangan awak.] [Berikan cadangan awak.]
114 00:09:14,860 00:09:17,429 - Apa? - Kalau ada orang boleh buat kerja itu, - Apa? - Kalau ada orang boleh buat kerja itu,
115 00:09:17,430 00:09:18,889 [cadangkan seseorang.] [cadangkan seseorang.]
116 00:09:18,890 00:09:21,559 Kalau awak rasa awak boleh buat dengan baik, awak pun boleh. Kalau awak rasa awak boleh buat dengan baik, awak pun boleh.
117 00:09:21,560 00:09:22,599 Begitulah caranya. Begitulah caranya.
118 00:09:22,600 00:09:25,095 Ya. Betul. Ya. Betul.
119 00:09:25,100 00:09:27,899 Ia hanya proses formal. Ia hanya proses formal.
120 00:09:27,900 00:09:29,469 [Tapi kita hidup di dunia demokrasi,] [Tapi kita hidup di dunia demokrasi,]
121 00:09:29,470 00:09:32,709 jadi kita ikut sajalah cakap Da-hoon. jadi kita ikut sajalah cakap Da-hoon.
122 00:09:32,710 00:09:36,075 Ada sesiapa yang awak nak cadangkan? Ada sesiapa yang awak nak cadangkan?
123 00:09:37,510 00:09:39,175 - Silakan. - Awaklah. - Silakan. - Awaklah.
124 00:09:42,650 00:09:43,919 - Yoon-ja. - Apa? - Yoon-ja. - Apa?
125 00:09:43,920 00:09:47,185 Ada sesiapa yang awak nak cadangkan? Ada sesiapa yang awak nak cadangkan?
126 00:09:47,390 00:09:48,885 Betul. Betul.
127 00:09:48,960 00:09:52,985 Cik Pi tentu sesuai, bukan? Cik Pi tentu sesuai, bukan?
128 00:09:53,160 00:09:54,859 [Dia ketua wanita] [Dia ketua wanita]
129 00:09:54,860 00:09:57,369 [dan kampung.] [dan kampung.]
130 00:09:57,370 00:09:58,725 Aduhai. Aduhai.
131 00:09:59,870 00:10:01,499 Apa pendapat awak, Cik Byung-chun? Apa pendapat awak, Cik Byung-chun?
132 00:10:01,500 00:10:03,569 Oh, ya. Dia yang patut bertanggungjawab. Oh, ya. Dia yang patut bertanggungjawab.
133 00:10:03,570 00:10:05,739 Dia suka diberi tanggungjawab. Dia suka diberi tanggungjawab.
134 00:10:05,740 00:10:09,005 Aduhai. Saya tak suka menjadi ketua. Tak mungkin. Aduhai. Saya tak suka menjadi ketua. Tak mungkin.
135 00:10:09,240 00:10:12,779 Memandangkan semua orang nak saya buat, Memandangkan semua orang nak saya buat,
136 00:10:12,780 00:10:14,979 saya akan bertanggungjawab sebab saya ketua saya akan bertanggungjawab sebab saya ketua
137 00:10:14,980 00:10:16,379 wanita dan kampung. wanita dan kampung.
138 00:10:16,380 00:10:17,519 Bagaimana dengan Seung-mo? Bagaimana dengan Seung-mo?
139 00:10:17,520 00:10:18,645 Apa? Apa?
140 00:10:20,020 00:10:23,019 Seung-mo mungkin hanya terperuk di kampung ini sekarang, Seung-mo mungkin hanya terperuk di kampung ini sekarang,
141 00:10:23,020 00:10:24,659 tapi dia sangat terkenal. tapi dia sangat terkenal.
142 00:10:24,660 00:10:27,299 Dia telah memenangi pingat emas dalam Kejohanan Cef Dunia Dia telah memenangi pingat emas dalam Kejohanan Cef Dunia
143 00:10:27,300 00:10:29,459 dan dia menjadi cef utama setiap kali presiden dan dia menjadi cef utama setiap kali presiden
144 00:10:29,460 00:10:31,499 pergi ke luar negara untuk masak hidangan presiden. pergi ke luar negara untuk masak hidangan presiden.
145 00:10:31,500 00:10:35,239 - Dia terima penghargaan presiden. [- Begitu.] - Dia terima penghargaan presiden. [- Begitu.]
146 00:10:35,240 00:10:37,909 Maksud awak, dia memang berkebolehan, bukan? Maksud awak, dia memang berkebolehan, bukan?
147 00:10:37,910 00:10:40,579 Betul. Dia juga kenal ramai wartawan di Seoul. Betul. Dia juga kenal ramai wartawan di Seoul.
148 00:10:40,580 00:10:44,049 Dia juga tahu banyak pegawai atasan dalam bidang diplomatik. Dia juga tahu banyak pegawai atasan dalam bidang diplomatik.
149 00:10:44,050 00:10:46,975 Saya rasa kita akan dijaga dengan baik kalau dia jadi ketua. Saya rasa kita akan dijaga dengan baik kalau dia jadi ketua.
150 00:10:47,150 00:10:48,249 Yakah? Yakah?
151 00:10:48,250 00:10:50,685 Saya tak tahu pula Cef Moon seorang yang hebat. Saya tak tahu pula Cef Moon seorang yang hebat.
152 00:10:50,720 00:10:52,215 Awak terlalu baik. Awak terlalu baik.
153 00:10:52,690 00:10:55,689 Hei, saya tak tahu apa-apa tentang kampung ini. Kenapa pilih saya? Hei, saya tak tahu apa-apa tentang kampung ini. Kenapa pilih saya?
154 00:10:55,690 00:10:57,629 Betul juga cakap Si Pelukis. Betul juga cakap Si Pelukis.
155 00:10:57,630 00:11:00,829 Apa kata kita ubah cara dengan orang baru? Apa kata kita ubah cara dengan orang baru?
156 00:11:00,830 00:11:02,129 Betul. Betul.
157 00:11:02,130 00:11:04,869 Saya dah banyak buat demonstrasi semasa kecil dan ini yang saya tahu. Saya dah banyak buat demonstrasi semasa kecil dan ini yang saya tahu.
158 00:11:04,870 00:11:07,465 Akhirnya ia menjadi pertikaman lidah. Akhirnya ia menjadi pertikaman lidah.
159 00:11:07,540 00:11:10,269 Tak cukup kalau jadi ketua kampung yang kecil. Tak cukup kalau jadi ketua kampung yang kecil.
160 00:11:10,270 00:11:13,539 Cara uruskan perkara ini sangat berbeza. Betul. Cara uruskan perkara ini sangat berbeza. Betul.
161 00:11:13,540 00:11:15,239 Apa? Apa?
162 00:11:15,240 00:11:17,549 Maksud awak, muka saya dah tua Maksud awak, muka saya dah tua
163 00:11:17,550 00:11:20,349 dan saya bodoh? dan saya bodoh?
164 00:11:20,350 00:11:22,545 Cik Pi, awak sajalah. Cik Pi, awak sajalah.
165 00:11:23,180 00:11:25,019 [Saya baru berpindah ke sini,] [Saya baru berpindah ke sini,]
166 00:11:25,020 00:11:26,719 [dan saya tak tahu sangat tentang kampung ini.] [dan saya tak tahu sangat tentang kampung ini.]
167 00:11:26,720 00:11:28,085 Mari kita undi. Mari kita undi.
168 00:11:28,090 00:11:30,789 - Apa? - Mari kita undi. - Apa? - Mari kita undi.
169 00:11:30,790 00:11:32,985 Demokrasi perlukan undian. Demokrasi perlukan undian.
170 00:11:33,030 00:11:35,129 [- Okey.] - Ya, mari lakukannya. [- Okey.] - Ya, mari lakukannya.
171 00:11:35,130 00:11:36,899 Itu idea yang bagus. Itu idea yang bagus.
172 00:11:36,900 00:11:38,495 Cik Pi, awak tak pernah kecewakan kami. Cik Pi, awak tak pernah kecewakan kami.
173 00:11:38,870 00:11:41,499 [- Itu idea yang hebat. - Mari kita lakukannya.] [- Itu idea yang hebat. - Mari kita lakukannya.]
174 00:11:41,500 00:11:42,839 [Moon Seung-mo: 12, Pi Gon-sook: 1] [Moon Seung-mo: 12, Pi Gon-sook: 1]
175 00:11:42,840 00:11:45,805 [Apa? Adakah Cik Pi mengundi dirinya sendiri?] [Apa? Adakah Cik Pi mengundi dirinya sendiri?]
176 00:11:46,340 00:11:47,609 Tak. Tak.
177 00:11:47,610 00:11:49,505 Saya tak undi diri saya. Saya tak undi diri saya.
178 00:11:49,540 00:11:51,445 Boleh diam tak? Boleh diam tak?
179 00:11:51,610 00:11:53,345 Tak bolehkah saya kongsikan pendapat? Tak bolehkah saya kongsikan pendapat?
180 00:11:56,020 00:11:58,645 Da-mi! Da-mi!
181 00:12:03,630 00:12:05,255 [Okey, Cef Moon.] [Okey, Cef Moon.]
182 00:12:05,530 00:12:10,429 Saya harap awak akan buat yang terbaik untuk kampung kami. Saya harap awak akan buat yang terbaik untuk kampung kami.
183 00:12:10,430 00:12:12,499 Kalau awak ada apa-apa soalan, Kalau awak ada apa-apa soalan,
184 00:12:12,500 00:12:15,269 hubungi saya bila-bila saja. hubungi saya bila-bila saja.
185 00:12:15,270 00:12:17,265 Cef Moon, apa perasaan awak? Cef Moon, apa perasaan awak?
186 00:12:22,810 00:12:23,245 Saya... Saya...
187 00:12:26,010 00:12:27,615 Biar saya pergi beli sikhye. Biar saya pergi beli sikhye.
188 00:12:27,880 00:12:29,219 Sikhye? Sikhye?
189 00:12:29,220 00:12:30,989 Ayah, saya nak ikut. Ayah, saya nak ikut.
190 00:12:30,990 00:12:32,449 Dia belanja kita? Dia belanja kita?
191 00:12:32,450 00:12:34,389 Saya nak juga. Saya nak juga.
192 00:12:34,390 00:12:36,459 - Jumpa nanti. - Okey. - Jumpa nanti. - Okey.
193 00:12:36,460 00:12:39,289 - Boleh beri saya sup rumpai laut? - Aduhai. - Boleh beri saya sup rumpai laut? - Aduhai.
194 00:12:39,290 00:12:41,529 Janganlah sedih sangat, Cik Pi. Janganlah sedih sangat, Cik Pi.
195 00:12:41,530 00:12:43,425 Bersemangatlah. Tunggu saya. Bersemangatlah. Tunggu saya.
196 00:12:48,170 00:12:49,635 Awak dah dengarkah? Awak dah dengarkah?
197 00:12:49,670 00:12:52,269 Sebaik saja pelan pembangunan semula Perkampungan Seoha tersebar, Sebaik saja pelan pembangunan semula Perkampungan Seoha tersebar,
198 00:12:52,270 00:12:54,609 nilai tanah pun meningkat. nilai tanah pun meningkat.
199 00:12:54,610 00:12:56,609 Menurut pak cik saya, seorang ejen hartanah, Menurut pak cik saya, seorang ejen hartanah,
200 00:12:56,610 00:12:58,779 nilai tanah akan meningkat sekurang-kurangnya lima kali ganda nilai tanah akan meningkat sekurang-kurangnya lima kali ganda
201 00:12:58,780 00:13:00,849 sebaik saja pembangunan semula dibuat. sebaik saja pembangunan semula dibuat.
202 00:13:00,850 00:13:02,019 - Baguslah. - Hebat. - Baguslah. - Hebat.
203 00:13:02,020 00:13:03,549 Awak tak tahu tentang Anjoong? Awak tak tahu tentang Anjoong?
204 00:13:03,550 00:13:05,719 Kakak ipar saya berkahwin di Anjoong. Kakak ipar saya berkahwin di Anjoong.
205 00:13:05,720 00:13:09,089 Bandar itu diperakui dan sekarang dia memandu kereta BMW. Bandar itu diperakui dan sekarang dia memandu kereta BMW.
206 00:13:09,090 00:13:10,729 - BMW? - Yakah? - BMW? - Yakah?
207 00:13:10,730 00:13:13,895 Nampaknya hari yang cerah akan menunggu kita. Nampaknya hari yang cerah akan menunggu kita.
208 00:13:14,000 00:13:15,829 [- Ya. - Saya sangat teruja.] [- Ya. - Saya sangat teruja.]
209 00:13:15,830 00:13:17,165 Apa? Apa?
210 00:13:17,530 00:13:20,265 Apa awak cakap? Apa awak cakap?
211 00:13:21,470 00:13:23,165 Cakap sekali lagi. Cakap sekali lagi.
212 00:13:24,170 00:13:26,405 Saya kata, cakap lagi sekali! Saya kata, cakap lagi sekali!
213 00:13:26,710 00:13:28,139 [Kenapa dengan awak ini?] [Kenapa dengan awak ini?]
214 00:13:28,140 00:13:29,839 [Kenapa awak perlu bercakap] [Kenapa awak perlu bercakap]
215 00:13:29,840 00:13:30,979 [tentang Kejuaraan Cef Dunia] [tentang Kejuaraan Cef Dunia]
216 00:13:30,980 00:13:33,409 [dan masak makan malam untuk presiden?] [dan masak makan malam untuk presiden?]
217 00:13:33,410 00:13:35,915 [Kenapa awak lembab sangat?] [Kenapa awak lembab sangat?]
218 00:13:36,050 00:13:38,615 Kenapa awak cadangkan saya ketika itu? Kenapa awak cadangkan saya ketika itu?
219 00:13:39,450 00:13:41,689 Awak kenal ramai orang atasan. Awak kenal ramai orang atasan.
220 00:13:41,690 00:13:43,459 Bagus kalau awak boleh tolong kampung ini. Bagus kalau awak boleh tolong kampung ini.
221 00:13:43,460 00:13:45,329 Orang-orang tua pun menentangnya. Orang-orang tua pun menentangnya.
222 00:13:45,330 00:13:46,989 Kita patut tolong jiran kita! Kita patut tolong jiran kita!
223 00:13:46,990 00:13:49,059 Jadi awak patut lakukannya, kenapa saya? Jadi awak patut lakukannya, kenapa saya?
224 00:13:49,060 00:13:51,095 Ayah saya pesan jangan jadi ketua. Ayah saya pesan jangan jadi ketua.
225 00:13:52,170 00:13:53,695 Tak guna. Tak guna.
226 00:13:54,740 00:13:56,365 Ada sesuatu berlaku di sauna. Ada sesuatu berlaku di sauna.
227 00:13:56,570 00:13:58,005 Ayuh! Ayuh!
228 00:13:58,340 00:14:00,239 Apa lagi? Apa lagi?
229 00:14:00,240 00:14:02,475 - Aduhai. - Apa yang berlaku? - Aduhai. - Apa yang berlaku?
230 00:14:02,980 00:14:05,009 [Mereka dari Perkampungan Sangcheon.] [Mereka dari Perkampungan Sangcheon.]
231 00:14:05,010 00:14:08,649 Apa awak buat di sini? Ini tak masuk akal. Apa awak buat di sini? Ini tak masuk akal.
232 00:14:08,650 00:14:11,189 Awak tahu apa yang mereka bualkan? Awak tahu apa yang mereka bualkan?
233 00:14:11,190 00:14:12,819 Aduhai, apa? Aduhai, apa?
234 00:14:12,820 00:14:16,089 Kalau mereka bina kilang, nilai tanah kamu akan meningkat? Kalau mereka bina kilang, nilai tanah kamu akan meningkat?
235 00:14:16,090 00:14:19,825 Anggap saja awak dah mati hari ini, matilah awak. Anggap saja awak dah mati hari ini, matilah awak.
236 00:14:20,500 00:14:22,499 Marilah. Cepat! Marilah. Cepat!
237 00:14:22,500 00:14:25,999 Kami tak cakap benda salah pun. Kenapa dengan awak ini? Kami tak cakap benda salah pun. Kenapa dengan awak ini?
238 00:14:26,000 00:14:27,239 Apa? Apa?
239 00:14:27,240 00:14:30,409 Saya akan ajar awak hari ini. Saya akan ajar awak hari ini.
240 00:14:30,410 00:14:32,909 Ajar macam mana? Ajar macam mana?
241 00:14:32,910 00:14:35,239 - Aduhai. - Awak dah gilakah? - Aduhai. - Awak dah gilakah?
242 00:14:35,240 00:14:37,109 Berani awak tuding orang yang lebih tua? Berani awak tuding orang yang lebih tua?
243 00:14:37,110 00:14:39,579 - Ya, saya marah. - Kenapa awak... - Ya, saya marah. - Kenapa awak...
244 00:14:39,580 00:14:41,349 - Rasakan! - Aduhai! - Rasakan! - Aduhai!
245 00:14:41,350 00:14:42,679 - Buatlah sesuatu. - Pergi! - Buatlah sesuatu. - Pergi!
246 00:14:42,680 00:14:44,319 - Apa awak cakap? - Marilah. - Apa awak cakap? - Marilah.
247 00:14:44,320 00:14:46,385 - Mari sini! - Apa awak cakap? - Mari sini! - Apa awak cakap?
248 00:14:46,590 00:14:48,859 - Rasakan. - Berani awak, keluar! - Rasakan. - Berani awak, keluar!
249 00:14:48,860 00:14:51,589 - Lepaskan. - Mak! - Lepaskan. - Mak!
250 00:14:51,590 00:14:53,525 - Lepaskan. [- Pergi!] - Lepaskan. [- Pergi!]
251 00:14:53,630 00:14:55,499 Lepas! Lepas!
252 00:14:55,500 00:14:56,799 Budak tak guna! Budak tak guna!
253 00:14:56,800 00:14:59,025 - Keluar! - Ke tepi! - Keluar! - Ke tepi!
254 00:15:00,800 00:15:02,169 Hidung berdarah! Hidung berdarah!
255 00:15:02,170 00:15:03,865 [Hidung berdarah!] [Hidung berdarah!]
256 00:15:04,340 00:15:06,965 Hyo-sook! Hyo-sook!
257 00:15:08,740 00:15:10,749 Hyo-sook tak bernafas. Hyo-sook tak bernafas.
258 00:15:10,750 00:15:11,845 [CPR!] [CPR!]
259 00:15:16,880 00:15:20,559 [Rakan Penduduk, Polis Nonyang yang Amanah] [Rakan Penduduk, Polis Nonyang yang Amanah]
260 00:15:20,560 00:15:21,685 Yang ini? Yang ini?
261 00:15:22,960 00:15:24,385 Tak apa. Tak apa.
262 00:15:24,660 00:15:26,989 Awak tak dapat hubungi pemiliknya, bukan? Awak tak dapat hubungi pemiliknya, bukan?
263 00:15:26,990 00:15:28,095 Betul. Betul.
264 00:15:28,660 00:15:31,265 Kalau kita tak dapat hubungi pemiliknya, Kalau kita tak dapat hubungi pemiliknya,
265 00:15:31,600 00:15:33,569 tentu dia beli daripada lintah darat. tentu dia beli daripada lintah darat.
266 00:15:33,570 00:15:35,669 Apa akan jadi kepada kereta ini? Apa akan jadi kepada kereta ini?
267 00:15:35,670 00:15:38,665 Awak rasa? Kita patut jual untuk pembidaan. Awak rasa? Kita patut jual untuk pembidaan.
268 00:15:38,810 00:15:40,335 Awak dah periksa bahagian dalam? Awak dah periksa bahagian dalam?
269 00:15:40,610 00:15:42,909 Sebelum ini, ada ikan atau apa entah di dalamnya Sebelum ini, ada ikan atau apa entah di dalamnya
270 00:15:42,910 00:15:44,875 dan kami hampir mati mencucinya. dan kami hampir mati mencucinya.
271 00:15:45,550 00:15:47,779 Saya periksa sekali lagi. Saya periksa sekali lagi.
272 00:15:47,780 00:15:49,975 - Baiklah. - Ya. - Baiklah. - Ya.
273 00:16:31,430 00:16:32,655 Apa ini? Apa ini?
274 00:16:44,070 00:16:45,235 Darah. Darah.
275 00:16:46,810 00:16:47,935 Ada darah. Ada darah.
276 00:16:48,340 00:16:51,075 Cef-cef lain juga luar biasa, Cef-cef lain juga luar biasa,
277 00:16:51,150 00:16:53,309 tapi saya percaya Cef Moon Seung-mo tapi saya percaya Cef Moon Seung-mo
278 00:16:53,310 00:16:56,015 ialah orang yang tepat untuk projek makanan premium Korea. ialah orang yang tepat untuk projek makanan premium Korea.
279 00:17:00,920 00:17:02,259 Apa pendapat awak, Cik Song? Apa pendapat awak, Cik Song?
280 00:17:02,260 00:17:03,619 Dia saja cef yang berkebolehan Dia saja cef yang berkebolehan
281 00:17:03,620 00:17:06,125 mempersembahkan semua jenis makanan Korea di seluruh negara. mempersembahkan semua jenis makanan Korea di seluruh negara.
282 00:17:06,130 00:17:07,555 Kami mempertimbangkan dia Kami mempertimbangkan dia
283 00:17:07,560 00:17:09,855 sejak permulaan projek ini lagi. sejak permulaan projek ini lagi.
284 00:17:10,800 00:17:11,899 Pasukan pemasaran? Pasukan pemasaran?
285 00:17:11,900 00:17:13,999 Pengalamannya yang luas di negara asing Pengalamannya yang luas di negara asing
286 00:17:14,000 00:17:17,264 juga sangat membantu ketika pelancaran di pasaran global. juga sangat membantu ketika pelancaran di pasaran global.
287 00:17:18,740 00:17:20,638 Moon Seung-mo itu hebat sangatkah? Moon Seung-mo itu hebat sangatkah?
288 00:17:20,639 00:17:23,474 Saya dah cakap. Dia memang terbaik. Saya dah cakap. Dia memang terbaik.
289 00:18:13,430 00:18:14,999 Alang-alang awak ada di sini, Alang-alang awak ada di sini,
290 00:18:15,000 00:18:17,465 - saya akan jujur dengan awak. - Okey. - saya akan jujur dengan awak. - Okey.
291 00:18:17,970 00:18:19,699 Bagi saya, ia tawaran yang menarik. Bagi saya, ia tawaran yang menarik.
292 00:18:19,700 00:18:21,995 Saya gembira awak fikir begitu. Saya gembira awak fikir begitu.
293 00:18:22,370 00:18:26,735 Tak ramai cef di Korea yang boleh buat perniagaan begitu... Tak ramai cef di Korea yang boleh buat perniagaan begitu...
294 00:18:31,150 00:18:32,449 Ada masalahkah? Ada masalahkah?
295 00:18:32,450 00:18:35,245 Nampaknya ini hasil kerja Cef Moon. Nampaknya ini hasil kerja Cef Moon.
296 00:18:35,850 00:18:38,545 Awak berhubung dengan Cef Moon Seung-mo? Awak berhubung dengan Cef Moon Seung-mo?
297 00:18:40,150 00:18:41,285 Tidak. Tidak.
298 00:18:41,490 00:18:43,915 Kalau Cef Moon terlibat, saya takkan berpeluang. Kalau Cef Moon terlibat, saya takkan berpeluang.
299 00:18:44,760 00:18:47,525 Nasib baik dia tak ada. Sila cuba. Nasib baik dia tak ada. Sila cuba.
300 00:18:51,800 00:18:53,425 [Satu bulgogi dan dua bibimbap!] [Satu bulgogi dan dua bibimbap!]
301 00:19:10,580 00:19:12,485 [Pencinta Makanan] [Pencinta Makanan]
302 00:19:15,620 00:19:16,685 Oh ya, Oh ya,
303 00:19:17,390 00:19:20,285 Cef Moon memang tak terlibat, bukan? Cef Moon memang tak terlibat, bukan?
304 00:19:20,630 00:19:23,959 - Apa? [- Kalau Cef Moon pun terlibat,] - Apa? [- Kalau Cef Moon pun terlibat,]
305 00:19:23,960 00:19:26,265 tak ada sebab untuk kami lakukannya. tak ada sebab untuk kami lakukannya.
306 00:20:04,970 00:20:06,905 Ada hal pentingkah? Ada hal pentingkah?
307 00:20:08,210 00:20:09,575 Ada sesuatu yang penting. Ada sesuatu yang penting.
308 00:20:09,980 00:20:13,505 Seperti yang saya beritahu tadi, saya datang ke Seoul. Seperti yang saya beritahu tadi, saya datang ke Seoul.
309 00:20:15,350 00:20:17,149 Jadi awak nak belanja saya minum? Jadi awak nak belanja saya minum?
310 00:20:17,150 00:20:19,545 Sudah tentu. Sudah tentu.
311 00:20:20,890 00:20:21,955 Sebenarnya, Sebenarnya,
312 00:20:22,290 00:20:26,085 syarikat tempat saya bekerja sedang sediakan projek makanan premium Korea. syarikat tempat saya bekerja sedang sediakan projek makanan premium Korea.
313 00:20:26,930 00:20:29,529 Saya perlukan bantuan awak. Sebab itulah saya datang ke sini. Saya perlukan bantuan awak. Sebab itulah saya datang ke sini.
314 00:20:29,530 00:20:30,625 [Pencinta Makanan] [Pencinta Makanan]
315 00:20:30,800 00:20:33,195 - "Projek makanan Korea Premium"? - Ya. - "Projek makanan Korea Premium"? - Ya.
316 00:20:40,670 00:20:42,935 Tolong tengok bahagian dalam. Tolong tengok bahagian dalam.
317 00:20:43,210 00:20:44,645 [Saya pasti awak akan suka.] [Saya pasti awak akan suka.]
318 00:20:45,010 00:20:46,645 [Syarikat Makanan Donghan] [Syarikat Makanan Donghan]
319 00:20:47,480 00:20:48,615 Encik Choi. Encik Choi.
320 00:20:49,450 00:20:50,515 Ya? Ya?
321 00:20:51,750 00:20:52,885 Saya minta maaf, Saya minta maaf,
322 00:20:53,690 00:20:56,855 tapi saya tak boleh bekerja dengan Donghan. Maaf. tapi saya tak boleh bekerja dengan Donghan. Maaf.
323 00:20:57,390 00:20:58,485 Apa? Apa?
324 00:21:03,630 00:21:04,765 [Ya.] [Ya.]
325 00:21:05,300 00:21:08,869 Kami merancang untuk iklankan pertunjukan fesyen ini secara meluas Kami merancang untuk iklankan pertunjukan fesyen ini secara meluas
326 00:21:08,870 00:21:10,635 [supaya semua orang di Korea akan tahu.] [supaya semua orang di Korea akan tahu.]
327 00:21:11,070 00:21:12,569 [Jangan risau tentang kosnya.] [Jangan risau tentang kosnya.]
328 00:21:12,570 00:21:16,075 Pastikan awak terbitkan iklan sebanyak yang boleh. Pastikan awak terbitkan iklan sebanyak yang boleh.
329 00:21:16,310 00:21:18,245 [Baiklah. Terima kasih.] [Baiklah. Terima kasih.]
330 00:21:28,220 00:21:31,555 Nampaknya awak keluarkan banyak iklan daripada biasa. Nampaknya awak keluarkan banyak iklan daripada biasa.
331 00:21:33,590 00:21:36,525 Supaya Bella nampak dan balik. Supaya Bella nampak dan balik.
332 00:21:38,130 00:21:39,395 Bagaimana jika dia tak balik? Bagaimana jika dia tak balik?
333 00:21:40,230 00:21:41,365 Apa? Apa?
334 00:21:42,500 00:21:45,735 Macam mana kalau Bella tak balik? Macam mana kalau Bella tak balik?
335 00:21:46,010 00:21:49,235 Awak dah hilang akalkah? Berani awak mengarut begitu? Awak dah hilang akalkah? Berani awak mengarut begitu?
336 00:21:51,280 00:21:53,345 Bella mesti balik. Bella mesti balik.
337 00:21:57,150 00:22:00,615 Pertunjukan fesyen itu tak lama lagi. Apa kata awak fokus kepada kerja awak? Pertunjukan fesyen itu tak lama lagi. Apa kata awak fokus kepada kerja awak?
338 00:22:11,500 00:22:13,625 Ya, saya Jang Sun-young. Ya, saya Jang Sun-young.
339 00:22:13,700 00:22:17,095 Ya. Ada seseorang yang saya mesti cari. Ya. Ada seseorang yang saya mesti cari.
340 00:22:17,100 00:22:18,935 Saya perlu cari orang itu secara rahsia. Saya perlu cari orang itu secara rahsia.
341 00:22:20,210 00:22:21,605 Begitu. Begitu.
342 00:22:22,780 00:22:26,005 Okey. Saya akan hubungi awak semula. Okey. Saya akan hubungi awak semula.
343 00:22:30,890 00:22:32,015 Maaf. Maaf.
344 00:22:35,060 00:22:36,255 Awak Awak
345 00:22:37,420 00:22:39,685 - sedang mencari seseorang? - Apa? - sedang mencari seseorang? - Apa?
346 00:22:40,630 00:22:43,625 Saya rasa saya boleh bantu awak. Saya rasa saya boleh bantu awak.
347 00:22:44,470 00:22:48,265 Sebenarnya, cari orang ialah bidang kepakaran saya. Sebenarnya, cari orang ialah bidang kepakaran saya.
348 00:22:52,270 00:22:53,435 Tak patut betul. Tak patut betul.
349 00:22:54,410 00:22:57,335 Saya tak tahu yang awak pasang telinga. Itu bukan tabiat yang baik. Saya tak tahu yang awak pasang telinga. Itu bukan tabiat yang baik.
350 00:22:59,480 00:23:03,275 Kalau awak ubah fikiran nanti, telefon saya. Kalau awak ubah fikiran nanti, telefon saya.
351 00:23:06,950 00:23:10,715 Hei, macam mana saya nak percayakan awak? Hei, macam mana saya nak percayakan awak?
352 00:23:11,430 00:23:13,959 Apabila lihat awak mesra dengan Lim Hyun-a, Apabila lihat awak mesra dengan Lim Hyun-a,
353 00:23:13,960 00:23:15,755 mesti awak salah seorang orang Lim Chul-yong. mesti awak salah seorang orang Lim Chul-yong.
354 00:23:16,600 00:23:20,425 Kami pekerja bebas. Kami tak bekerja untuk orang tertentu. Kami pekerja bebas. Kami tak bekerja untuk orang tertentu.
355 00:23:20,530 00:23:24,965 Kami bekerja untuk orang yang beri tawaran lebih baik. Kami bekerja untuk orang yang beri tawaran lebih baik.
356 00:23:34,580 00:23:35,675 Saya pergi dulu. Saya pergi dulu.
357 00:23:41,520 00:23:43,155 [Jin Tae-soo] [Jin Tae-soo]
358 00:23:51,000 00:23:53,565 Di bawah sana adalah pintu masuk Perkampungan Seoha. Di bawah sana adalah pintu masuk Perkampungan Seoha.
359 00:23:53,770 00:23:57,299 Syarikat Antarabangsa Donghan merancang untuk bina kilang pakaian Syarikat Antarabangsa Donghan merancang untuk bina kilang pakaian
360 00:23:57,300 00:23:59,505 dan gudang umum. dan gudang umum.
361 00:24:00,010 00:24:02,275 [Tanah ini luasnya 336,528 meter per segi.] [Tanah ini luasnya 336,528 meter per segi.]
362 00:24:02,510 00:24:04,809 [Kita akan gabungkan gudang-gudang yang berselerak] [Kita akan gabungkan gudang-gudang yang berselerak]
363 00:24:04,810 00:24:06,505 [dan pindahkannya ke tempat yang lebih besar.] [dan pindahkannya ke tempat yang lebih besar.]
364 00:24:07,210 00:24:10,715 Selepas projek itu selesai, bukan sahaja populasi Nonyang meningkat, Selepas projek itu selesai, bukan sahaja populasi Nonyang meningkat,
365 00:24:11,020 00:24:13,915 tetapi juga ada jangkaan perubahan dalam pasaran domestik. tetapi juga ada jangkaan perubahan dalam pasaran domestik.
366 00:24:14,050 00:24:16,915 [Ini akan jadi kemudahan terbesar di kawasan ini, tuan.] [Ini akan jadi kemudahan terbesar di kawasan ini, tuan.]
367 00:24:17,990 00:24:20,755 Jangan risau. Nonyang akan uruskannya. Jangan risau. Nonyang akan uruskannya.
368 00:24:22,530 00:24:26,095 Pastikan awak uruskan dengan baik aduan penduduk di sana, Pastikan awak uruskan dengan baik aduan penduduk di sana,
369 00:24:26,370 00:24:27,625 - Encik Hwang. - Ya. - Encik Hwang. - Ya.
370 00:24:27,840 00:24:29,635 - Semuanya okey? - Ya, tuan. - Semuanya okey? - Ya, tuan.
371 00:24:29,970 00:24:33,405 Persiapan untuk taklimat hari ini berjalan lancar. Persiapan untuk taklimat hari ini berjalan lancar.
372 00:24:33,840 00:24:35,775 Bagus. Terima kasih. Bagus. Terima kasih.
373 00:24:36,010 00:24:37,675 Sekarang, boleh kita pergi? Sekarang, boleh kita pergi?
374 00:24:43,550 00:24:44,745 Ikut sini. Ikut sini.
375 00:24:54,630 00:24:56,855 Kakak buat saya pening. Kakak buat saya pening.
376 00:24:56,960 00:25:01,539 Kenapa kakak gelisah sangat macam kera kena belacan? Kenapa kakak gelisah sangat macam kera kena belacan?
377 00:25:01,540 00:25:04,505 Betul cakap dia. Jangan bergerak. Awak mengganggu saya. Betul cakap dia. Jangan bergerak. Awak mengganggu saya.
378 00:25:05,210 00:25:08,235 Kamu tahu betapa hebatnya semua ini? Kamu tahu betapa hebatnya semua ini?
379 00:25:09,510 00:25:11,875 Kenapa mak tak telefon saya? Kenapa mak tak telefon saya?
380 00:25:12,010 00:25:14,575 Boleh saya tahu apa yang hebat sangat? Boleh saya tahu apa yang hebat sangat?
381 00:25:16,850 00:25:18,719 Awak memang menyakitkan hati. Awak memang menyakitkan hati.
382 00:25:18,720 00:25:20,789 [Kedai Teh Seoha] [Kedai Teh Seoha]
383 00:25:20,790 00:25:23,689 Bergantung kepada keputusan taklimat hari ini, Bergantung kepada keputusan taklimat hari ini,
384 00:25:23,690 00:25:27,485 saya mungkin akan pergi ke Seoul. saya mungkin akan pergi ke Seoul.
385 00:25:27,630 00:25:29,155 Hebat, bukan? Hebat, bukan?
386 00:25:30,030 00:25:31,525 [Betul.] [Betul.]
387 00:25:31,730 00:25:34,965 Ia memang menakjubkan. Ia memang menakjubkan.
388 00:25:35,470 00:25:37,569 Menjengkelkan betul. Menjengkelkan betul.
389 00:25:37,570 00:25:40,665 Tapi saya lebih suka tempat ini berbanding Seoul. Tapi saya lebih suka tempat ini berbanding Seoul.
390 00:25:41,340 00:25:45,149 Sekarang kita akan mulakan taklimat tentang perkembangan Sekarang kita akan mulakan taklimat tentang perkembangan
391 00:25:45,150 00:25:47,275 Perkampungan Seoha dan Gunung Bongu di Nonyang. Perkampungan Seoha dan Gunung Bongu di Nonyang.
392 00:25:47,710 00:25:51,749 Pengarah Urusan Antarabangsa Donghan, Lim Chul-yong, pegawai daerah Pengarah Urusan Antarabangsa Donghan, Lim Chul-yong, pegawai daerah
393 00:25:51,750 00:25:54,855 [dan Pengarah Urusan Junior, Jung Gwang-su, menyertai kita hari ini.] [dan Pengarah Urusan Junior, Jung Gwang-su, menyertai kita hari ini.]
394 00:25:57,020 00:25:58,225 Hebatnya. Hebatnya.
395 00:25:58,430 00:26:01,755 Terima kasih kerana datang. Terima kasih kerana datang.
396 00:26:03,360 00:26:07,095 [Pembinaan kompleks perindustrian pakaian Donghan] [Pembinaan kompleks perindustrian pakaian Donghan]
397 00:26:07,470 00:26:09,939 akan menjadi projek pembangunan terbesar di negara kita. akan menjadi projek pembangunan terbesar di negara kita.
398 00:26:09,940 00:26:14,135 Oleh kerana Gunung Bongu dan Kampung Seoha berada dalam kawasan pembangunan, Oleh kerana Gunung Bongu dan Kampung Seoha berada dalam kawasan pembangunan,
399 00:26:14,370 00:26:16,635 untuk pembinaan kompleks perindustrian pakaian itu, untuk pembinaan kompleks perindustrian pakaian itu,
400 00:26:16,780 00:26:19,709 ia terpaksa dipindahkan... ia terpaksa dipindahkan...
401 00:26:19,710 00:26:20,749 [Apa?] [Apa?]
402 00:26:20,750 00:26:24,075 Maksud awak, awak akan halau kami? Maksud awak, awak akan halau kami?
403 00:26:24,520 00:26:27,549 Semua penduduk Perkampungan Seoha menentang projek ini. Semua penduduk Perkampungan Seoha menentang projek ini.
404 00:26:27,550 00:26:28,389 Betul. Betul.
405 00:26:28,390 00:26:30,819 Hartanah seseorang mesti dilindungi. Hartanah seseorang mesti dilindungi.
406 00:26:30,820 00:26:33,689 Projek berat sebelah ini tak masuk akal. Projek berat sebelah ini tak masuk akal.
407 00:26:33,690 00:26:35,859 Betul. Kami menentangnya. Betul. Kami menentangnya.
408 00:26:35,860 00:26:39,165 [- Saya tak mahu ini.] - Hei, ketua subseksyen sedang bercakap. [- Saya tak mahu ini.] - Hei, ketua subseksyen sedang bercakap.
409 00:26:39,570 00:26:42,569 Siapa awak nak mencelah? Siapa awak nak mencelah?
410 00:26:42,570 00:26:45,505 Dia ketua pasukan petugas khas kampung kita. Dia ketua pasukan petugas khas kampung kita.
411 00:26:45,840 00:26:46,905 ["Ketua"?] ["Ketua"?]
412 00:26:47,310 00:26:49,639 [Memandangkan awak cakap begitu,] [Memandangkan awak cakap begitu,]
413 00:26:49,640 00:26:51,575 kami tak boleh lawan. kami tak boleh lawan.
414 00:26:51,710 00:26:53,609 Ini keputusan pegawai daerah. Ini keputusan pegawai daerah.
415 00:26:53,610 00:26:55,949 Ia bukan sesuatu yang awak boleh lawan. Ia bukan sesuatu yang awak boleh lawan.
416 00:26:55,950 00:26:59,419 Betul. Lagipun, ini bukan masalah Perkampungan Seoha saja. Betul. Lagipun, ini bukan masalah Perkampungan Seoha saja.
417 00:26:59,420 00:27:01,789 Ini tentang semua penduduk Nonyang. Ini tentang semua penduduk Nonyang.
418 00:27:01,790 00:27:02,859 [- Awak mesti dengar] - Aduhai. [- Awak mesti dengar] - Aduhai.
419 00:27:02,860 00:27:04,215 [pendapat orang kampung juga.] [pendapat orang kampung juga.]
420 00:27:04,530 00:27:09,159 Semua penduduk di Kampung Sangcheon menyokong projek ini. Semua penduduk di Kampung Sangcheon menyokong projek ini.
421 00:27:09,160 00:27:12,829 [- Betul! - Kami sokong projek ini!] [- Betul! - Kami sokong projek ini!]
422 00:27:12,830 00:27:15,239 Aduhai. Lihatlah mereka tepuk tangan. Aduhai. Lihatlah mereka tepuk tangan.
423 00:27:15,240 00:27:17,139 - Berhenti tepuk tangan. [- Aduhai.] - Berhenti tepuk tangan. [- Aduhai.]
424 00:27:17,140 00:27:19,139 Apabila tengok dia mengarut, Apabila tengok dia mengarut,
425 00:27:19,140 00:27:22,339 saya menyesal sebab tak ajar dia betul-betul hari itu. saya menyesal sebab tak ajar dia betul-betul hari itu.
426 00:27:22,340 00:27:23,439 Awak pun sama! Awak pun sama!
427 00:27:23,440 00:27:24,709 Apa... Apa...
428 00:27:24,710 00:27:27,149 Awak nak kena pukul? Awak nak kena pukul?
429 00:27:27,150 00:27:28,919 Kalau itu yang awak nak, marilah. Kalau itu yang awak nak, marilah.
430 00:27:28,920 00:27:30,779 - Kami tak mulakan! Awak yang mula! [- Senyap!] - Kami tak mulakan! Awak yang mula! [- Senyap!]
431 00:27:30,780 00:27:32,349 [- Tak sangka betul.] - Aduhai. [- Tak sangka betul.] - Aduhai.
432 00:27:32,350 00:27:34,145 Sudahlah! Sudahlah!
433 00:27:34,450 00:27:35,885 Duduk. Duduk.
434 00:27:36,160 00:27:38,159 Penduduk Perkampungan Seoha akan kehilangan kampung Penduduk Perkampungan Seoha akan kehilangan kampung
435 00:27:38,160 00:27:39,655 sebaik saja pembinaan bermula. sebaik saja pembinaan bermula.
436 00:27:39,890 00:27:42,595 Jadi pendapat mereka patut diutamakan. Jadi pendapat mereka patut diutamakan.
437 00:27:42,630 00:27:45,499 Ketua kita memang mulut manis. Ketua kita memang mulut manis.
438 00:27:45,500 00:27:47,129 - Betul. - Apa? - Betul. - Apa?
439 00:27:47,130 00:27:48,999 - Itu tak masuk akal. - Apa? - Itu tak masuk akal. - Apa?
440 00:27:49,000 00:27:51,639 Semua penduduk Nonyang berhak membuat keputusan. Semua penduduk Nonyang berhak membuat keputusan.
441 00:27:51,640 00:27:53,809 - Betul. - Nampak? - Betul. - Nampak?
442 00:27:53,810 00:27:55,479 - Jangan mengarut! - Tak mungkin! - Jangan mengarut! - Tak mungkin!
443 00:27:55,480 00:27:57,439 - Apa yang awak cakap ini? - Itu semua mengarut! - Apa yang awak cakap ini? - Itu semua mengarut!
444 00:27:57,440 00:27:59,705 - Pendapat kita yang paling penting! [- Betul kata dia!] - Pendapat kita yang paling penting! [- Betul kata dia!]
445 00:27:59,910 00:28:02,719 [- Jangan nak mengarut! - Tak sangka betul!] [- Jangan nak mengarut! - Tak sangka betul!]
446 00:28:02,720 00:28:05,185 [- Biar betul! - Apa kecoh-kecoh ini?] [- Biar betul! - Apa kecoh-kecoh ini?]
447 00:28:05,320 00:28:07,689 [- Gila betullah! - Berhenti menjerit!] [- Gila betullah! - Berhenti menjerit!]
448 00:28:07,690 00:28:09,759 [- Sekejap! - Berani awak tuding jari kepada saya!] [- Sekejap! - Berani awak tuding jari kepada saya!]
449 00:28:09,760 00:28:11,889 [Ini semua mengarut!] [Ini semua mengarut!]
450 00:28:11,890 00:28:13,885 [Berhenti mengarut!] [Berhenti mengarut!]
451 00:28:17,060 00:28:19,425 [Encik! Encik Lim Chul-yong!] [Encik! Encik Lim Chul-yong!]
452 00:28:19,600 00:28:20,995 Encik Lim Chul-yong! Encik Lim Chul-yong!
453 00:28:21,400 00:28:23,065 Mari kita berbincang. Mari kita berbincang.
454 00:28:23,200 00:28:24,765 Lepaskan saya. Lepaskan saya.
455 00:28:25,010 00:28:26,735 Sekejap saja, tuan. Sekejap saja, tuan.
456 00:28:27,340 00:28:28,975 Encik Lim Chul-yong! Encik Lim Chul-yong!
457 00:28:29,710 00:28:31,975 Sudahlah. Aduhai. Sudahlah. Aduhai.
458 00:28:32,550 00:28:34,245 Tak guna. Tak guna.
459 00:28:34,310 00:28:35,475 Awak nak ke mana? Awak nak ke mana?
460 00:28:43,160 00:28:45,025 [Jadi dia ketua penentangan itu?] [Jadi dia ketua penentangan itu?]
461 00:28:45,460 00:28:46,855 Betul, tuan. Betul, tuan.
462 00:28:47,460 00:28:49,199 Para penduduk nampak macam suka dia. Para penduduk nampak macam suka dia.
463 00:28:49,200 00:28:51,195 Ia mungkin memudahkan kerja. Ia mungkin memudahkan kerja.
464 00:28:51,330 00:28:52,395 Apa? Apa?
465 00:28:53,470 00:28:56,065 Awak ingat cara kita musnahkan kesatuan pekerja sebelum ini? Awak ingat cara kita musnahkan kesatuan pekerja sebelum ini?
466 00:28:57,500 00:28:59,835 Cubalah ambil hati dia. Cubalah ambil hati dia.
467 00:29:00,240 00:29:02,575 Ya, tuan. Saya akan buat kajian. Ya, tuan. Saya akan buat kajian.
468 00:29:07,876 00:29:11,041 [Klinik Gangguan Tidur Hue] [Klinik Gangguan Tidur Hue]
469 00:29:32,210 00:29:34,065 Bukan salah saya. Bukan salah saya.
470 00:29:34,880 00:29:38,245 [Saya tak bunuh dia. Saya betul-betul tak bunuh dia.] [Saya tak bunuh dia. Saya betul-betul tak bunuh dia.]
471 00:29:38,980 00:29:41,305 Saya tak bunuh Bella. Saya tak bunuh Bella.
472 00:29:42,820 00:29:45,115 "Saya tak bunuh Bella"? "Saya tak bunuh Bella"?
473 00:29:49,260 00:29:51,855 [596 jam lagi] [596 jam lagi]
474 00:29:56,400 00:29:58,965 Saya tak bunuh Bella. Saya tak bunuh Bella.
475 00:30:00,500 00:30:01,895 Ia cuma Ia cuma
476 00:30:03,400 00:30:05,365 satu kemalangan. satu kemalangan.
477 00:30:06,570 00:30:07,765 [Kemalangan.] [Kemalangan.]
478 00:30:08,440 00:30:09,575 "Bella"? "Bella"?
479 00:30:31,160 00:30:34,565 Dia patut kembali sebelum pertunjukan fesyen itu. Dia patut kembali sebelum pertunjukan fesyen itu.
480 00:30:36,940 00:30:40,865 Aduhai, Bella. Kenapa dengan awak ini? Aduhai, Bella. Kenapa dengan awak ini?
481 00:30:42,080 00:30:43,835 Bella. Kenapa... Bella. Kenapa...
482 00:30:49,420 00:30:50,249 [Belle Ombre] [Belle Ombre]
483 00:30:50,250 00:30:52,845 [17 Disember 2019, Plaza Rekaan Seoul, Siaran Langsung Eksklusif D-10] [17 Disember 2019, Plaza Rekaan Seoul, Siaran Langsung Eksklusif D-10]
484 00:31:08,750 00:31:10,345 Saya nak yang sama. Saya nak yang sama.
485 00:31:13,490 00:31:15,255 Jadi kenapa awak nak jumpa saya? Jadi kenapa awak nak jumpa saya?
486 00:31:15,330 00:31:17,385 Tentu awak risau sebab pertunjukan fesyen itu hampir tiba. Tentu awak risau sebab pertunjukan fesyen itu hampir tiba.
487 00:31:17,560 00:31:19,655 Awak tak nampak gembira macam dulu. Awak tak nampak gembira macam dulu.
488 00:31:22,700 00:31:24,425 Awak dah banyak berubah. Awak dah banyak berubah.
489 00:31:25,140 00:31:27,235 Awak tak pernah risaukan orang lain. Awak tak pernah risaukan orang lain.
490 00:31:28,970 00:31:32,475 Saya nak tahu dan dengar macam-macam, Saya nak tahu dan dengar macam-macam,
491 00:31:32,680 00:31:35,775 tapi hari ini, saya akan tanya satu soalan saja. tapi hari ini, saya akan tanya satu soalan saja.
492 00:31:37,280 00:31:41,045 Saya tanya Encik Lim tentang itu, tapi dia tak beri jawapan yang jelas. Saya tanya Encik Lim tentang itu, tapi dia tak beri jawapan yang jelas.
493 00:31:46,760 00:31:49,425 Bella. Siapa dia? Bella. Siapa dia?
494 00:31:51,960 00:31:54,555 Saya dah beritahu awak sebelum ini. Saya dah beritahu awak sebelum ini.
495 00:31:55,570 00:31:59,195 Kontrak menyatakan ia sulit. Jadi saya tak boleh beritahu awak. Kontrak menyatakan ia sulit. Jadi saya tak boleh beritahu awak.
496 00:32:00,640 00:32:02,305 [Budak perempuan] [Budak perempuan]
497 00:32:03,170 00:32:05,935 yang awak bawa ke Perancis 20 tahun lalu. yang awak bawa ke Perancis 20 tahun lalu.
498 00:32:07,610 00:32:08,775 Itu dia, bukan? Itu dia, bukan?
499 00:32:10,480 00:32:12,115 Saya tak pasti apa yang awak maksudkan. Saya tak pasti apa yang awak maksudkan.
500 00:32:16,920 00:32:18,145 Dia rupanya. Dia rupanya.
501 00:32:19,060 00:32:21,655 Awak bukan pereka yang berbakat, Awak bukan pereka yang berbakat,
502 00:32:22,290 00:32:24,155 tapi awak seorang ibu yang berkebolehan. tapi awak seorang ibu yang berkebolehan.
503 00:32:26,360 00:32:27,725 Terasa saya. Terasa saya.
504 00:32:29,500 00:32:31,799 Tak ada sebab untuk saya mendengarnya. Tak ada sebab untuk saya mendengarnya.
505 00:32:31,800 00:32:35,165 Cik Jang, nampaknya awak tak boleh buat muka tenang. Cik Jang, nampaknya awak tak boleh buat muka tenang.
506 00:32:35,310 00:32:36,965 [Jadi berhenti mencuba.] [Jadi berhenti mencuba.]
507 00:32:37,440 00:32:38,875 Saya tak pernah dengar apa yang awak cakap. Saya tak pernah dengar apa yang awak cakap.
508 00:32:42,280 00:32:43,905 Tentang gadis itu... Tentang gadis itu...
509 00:32:45,550 00:32:47,319 Saya pun rasa malu, Saya pun rasa malu,
510 00:32:47,320 00:32:49,445 jadi saya takkan cakap tentangnya di tempat lain. jadi saya takkan cakap tentangnya di tempat lain.
511 00:32:49,820 00:32:51,955 Jangan risau dan semoga berjaya untuk pertunjukan itu. Jangan risau dan semoga berjaya untuk pertunjukan itu.
512 00:33:03,700 00:33:05,395 Kenapa dengan Lim Chul-yong? Kenapa dengan Lim Chul-yong?
513 00:33:13,780 00:33:15,105 [Jin Tae-soo] [Jin Tae-soo]
514 00:33:15,850 00:33:17,405 Jin Tae-soo. Jin Tae-soo.
515 00:33:17,910 00:33:19,115 Encik Jin. Encik Jin.
516 00:33:33,730 00:33:35,065 Encik Jin? Encik Jin?
517 00:33:36,900 00:33:38,335 Ini Jang Sun-young. Ini Jang Sun-young.
518 00:33:39,500 00:33:42,535 Boleh kita berjumpa? Boleh kita berjumpa?
519 00:33:44,040 00:33:46,309 [Syarikat Keselamatan JS] [Syarikat Keselamatan JS]
520 00:33:46,310 00:33:48,775 Saya tak tahu awak pernah jadi polis. Saya tak tahu awak pernah jadi polis.
521 00:33:50,480 00:33:52,349 Saya ada ramai kawan di balai polis Saya ada ramai kawan di balai polis
522 00:33:52,350 00:33:54,945 termasuk senior dan junior saya. termasuk senior dan junior saya.
523 00:33:55,150 00:33:57,615 Mencari orang itu mudah saja. Mencari orang itu mudah saja.
524 00:33:57,790 00:33:59,055 Ini adalah Ini adalah
525 00:33:59,490 00:34:01,019 permintaan peribadi. permintaan peribadi.
526 00:34:01,020 00:34:03,129 Saya tak mahu Encik Lim tahu tentang hal ini. Saya tak mahu Encik Lim tahu tentang hal ini.
527 00:34:03,130 00:34:05,195 Saya tak kisah berapa pun harganya. Saya tak kisah berapa pun harganya.
528 00:34:10,770 00:34:12,265 Tolong cari dia. Tolong cari dia.
529 00:34:22,010 00:34:23,445 [Awak ada maklumat lain?] [Awak ada maklumat lain?]
530 00:34:23,810 00:34:27,274 Saya rasa susah nak cari dia hanya dengan gambar. Saya rasa susah nak cari dia hanya dengan gambar.
531 00:34:27,880 00:34:29,515 Yoo Yu-jin. Yoo Yu-jin.
532 00:34:29,650 00:34:31,785 Dia berusia 34 tahun pada tahun ini. Dia berusia 34 tahun pada tahun ini.
533 00:34:32,389 00:34:35,355 Beberapa bulan lalu, dia telefon saya dan kata akan balik ke Korea. Beberapa bulan lalu, dia telefon saya dan kata akan balik ke Korea.
534 00:34:35,690 00:34:37,355 Sejak itu, saya tak dengar khabar dia. Sejak itu, saya tak dengar khabar dia.
535 00:34:37,389 00:34:39,995 Dia tinggal di Perancis selama 20 tahun, Dia tinggal di Perancis selama 20 tahun,
536 00:34:40,260 00:34:42,329 jadi mungkin dia tak tahu apa-apa tentang Korea. jadi mungkin dia tak tahu apa-apa tentang Korea.
537 00:34:42,330 00:34:44,365 Sebab itulah susah nak cari dia. Sebab itulah susah nak cari dia.
538 00:34:44,469 00:34:47,834 Saya melawat tempat tinggal lama dia, Saya melawat tempat tinggal lama dia,
539 00:34:48,440 00:34:50,165 tapi nampaknya ia dah lama ditinggalkan. tapi nampaknya ia dah lama ditinggalkan.
540 00:34:51,310 00:34:53,004 Sekarang rumah itu milik orang lain. Sekarang rumah itu milik orang lain.
541 00:34:53,139 00:34:55,205 Boleh saya tahu Boleh saya tahu
542 00:34:55,409 00:34:56,945 apa hubungan awak dengan dia? apa hubungan awak dengan dia?
543 00:34:57,780 00:34:58,915 Dia... Dia...
544 00:35:01,050 00:35:02,715 seperti anak saya. seperti anak saya.
545 00:35:08,430 00:35:09,529 [Pemandangan udara maya] [Pemandangan udara maya]
546 00:35:09,530 00:35:12,225 [Kedudukan projek] [Kedudukan projek]
547 00:35:24,940 00:35:27,175 - Awak balik lewat. - Saya minum sikit tadi. - Awak balik lewat. - Saya minum sikit tadi.
548 00:35:27,480 00:35:29,045 Ada sesuatu yang menarik berlaku. Ada sesuatu yang menarik berlaku.
549 00:35:37,690 00:35:41,315 Saya tahu siapa Bella hari ini. Saya tahu siapa Bella hari ini.
550 00:35:44,390 00:35:45,525 Apa? Apa?
551 00:35:45,960 00:35:49,495 Awak juga akan terkejut apabila mengetahui siapa dia. Awak juga akan terkejut apabila mengetahui siapa dia.
552 00:35:54,070 00:35:56,205 Awak tak kenal dia, bukan? Awak tak kenal dia, bukan?
553 00:35:57,210 00:35:58,475 Apa maksud awak? Apa maksud awak?
554 00:36:03,450 00:36:05,115 Seperti yang saya cakap sebelum ini, Seperti yang saya cakap sebelum ini,
555 00:36:05,480 00:36:06,645 saya tak boleh berada saya tak boleh berada
556 00:36:07,720 00:36:09,685 di pihak yang sama di pihak yang sama
557 00:36:10,520 00:36:12,655 dengan orang yang memperdayakan saya. dengan orang yang memperdayakan saya.
558 00:36:14,060 00:36:15,285 Saya nak awak ingat. Saya nak awak ingat.
559 00:36:40,080 00:36:41,245 [Bella] [Bella]
560 00:36:42,190 00:36:43,985 [Antarabangsa Donghan, Bella] [Antarabangsa Donghan, Bella]
561 00:36:53,060 00:36:54,755 [Antarabangsa Donghan, Bella] [Antarabangsa Donghan, Bella]
562 00:36:59,240 00:37:02,335 Kolaborasi bersama Bella yang dah mati itu? Kolaborasi bersama Bella yang dah mati itu?
563 00:37:02,410 00:37:06,435 Dia suruh saya cari Bella, tapi tak tahu dia dah mati atau belum? Dia suruh saya cari Bella, tapi tak tahu dia dah mati atau belum?
564 00:37:11,310 00:37:13,545 Ini sesuatu yang besar. Ini sesuatu yang besar.
565 00:37:19,590 00:37:21,055 Doktor Choi cakap apa? Doktor Choi cakap apa?
566 00:37:22,060 00:37:24,425 Itu cuma pemeriksaan. Itu cuma pemeriksaan.
567 00:37:30,830 00:37:32,035 Secara jujurnya, Secara jujurnya,
568 00:37:32,770 00:37:34,765 datuk tak pasti berapa lama lagi datuk tak pasti berapa lama lagi
569 00:37:36,140 00:37:38,705 datuk boleh nikmati saat-saat begini, datuk boleh nikmati saat-saat begini,
570 00:37:40,740 00:37:42,875 sebab itulah datuk panggil kamu. sebab itulah datuk panggil kamu.
571 00:37:43,710 00:37:45,445 Datuk, jangan cakap begitu. Datuk, jangan cakap begitu.
572 00:37:50,350 00:37:52,515 - Jun-su. - Ya? - Jun-su. - Ya?
573 00:37:53,290 00:37:57,185 Datuk pasti kamu hidup senang di Amerika, Datuk pasti kamu hidup senang di Amerika,
574 00:37:57,490 00:38:00,225 maaf kerana suruh kamu balik ke Korea begini. maaf kerana suruh kamu balik ke Korea begini.
575 00:38:02,870 00:38:04,825 Terima kasih kerana balik. Terima kasih kerana balik.
576 00:38:07,970 00:38:10,365 Saya dah beritahu, saya balik sebab saya sendiri yang mahu. Saya dah beritahu, saya balik sebab saya sendiri yang mahu.
577 00:38:11,540 00:38:14,739 Kalau datuk asyik cakap begitu, saya akan balik ke sana. Kalau datuk asyik cakap begitu, saya akan balik ke sana.
578 00:38:14,740 00:38:17,405 Budak ini! Budak ini!
579 00:38:23,450 00:38:25,085 Memancing Memancing
580 00:38:25,820 00:38:29,585 sama seperti jalankan perniagaan. sama seperti jalankan perniagaan.
581 00:38:31,460 00:38:33,625 Orang yang pandai tangkap ikan Orang yang pandai tangkap ikan
582 00:38:34,060 00:38:39,299 cuba yang terbaik untuk menangkap apa saja, cuba yang terbaik untuk menangkap apa saja,
583 00:38:39,300 00:38:42,535 sama ada ikan besar atau ikan kecil. sama ada ikan besar atau ikan kecil.
584 00:38:44,510 00:38:46,905 Begitu juga dengan menjalankan perniagaan. Begitu juga dengan menjalankan perniagaan.
585 00:38:48,910 00:38:52,319 Kalau datuk bangga dan rasa Kalau datuk bangga dan rasa
586 00:38:52,320 00:38:54,815 yang datuk dah buat yang terbaik, yang datuk dah buat yang terbaik,
587 00:38:55,250 00:39:00,115 ia boleh buat datuk gagal. ia boleh buat datuk gagal.
588 00:39:02,130 00:39:06,195 Sudah tentu, ada pengajaran yang diambil daripada kegagalan itu. Sudah tentu, ada pengajaran yang diambil daripada kegagalan itu.
589 00:39:07,630 00:39:08,725 Tapi sekarang Tapi sekarang
590 00:39:10,070 00:39:13,135 adalah masa untuk kamu berjaya. adalah masa untuk kamu berjaya.
591 00:39:13,500 00:39:15,365 Sebab itulah datuk membebel macam ini. Sebab itulah datuk membebel macam ini.
592 00:39:21,980 00:39:23,275 Chul-yong itu Chul-yong itu
593 00:39:25,550 00:39:27,915 bukan lawan yang mudah. bukan lawan yang mudah.
594 00:39:34,120 00:39:35,215 Ya. Ya.
595 00:39:37,230 00:39:38,625 Saya akan ingat itu. Saya akan ingat itu.
596 00:40:02,790 00:40:04,445 Tunggu sekejap, tuan. Tunggu sekejap, tuan.
597 00:40:05,190 00:40:06,485 [Encik Lim Chul-yong!] [Encik Lim Chul-yong!]
598 00:40:07,890 00:40:11,685 [Syarikat tempat saya bekerja sedang sediakan projek makanan premium Korea.] [Syarikat tempat saya bekerja sedang sediakan projek makanan premium Korea.]
599 00:40:12,200 00:40:14,925 [Saya perlukan bantuan awak. Sebab itulah saya datang.] [Saya perlukan bantuan awak. Sebab itulah saya datang.]
600 00:40:53,700 00:40:55,165 Cef Moon, kenapa ini? Cef Moon, kenapa ini?
601 00:40:56,140 00:40:57,305 Hei. Hei.
602 00:40:59,440 00:41:01,335 Awak nampak risau. Awak nampak risau.
603 00:41:05,580 00:41:06,775 Ibu bapa saya... Ibu bapa saya...
604 00:41:08,850 00:41:11,189 mewarisi Pungcheonok dan mereka buka tempat itu mewarisi Pungcheonok dan mereka buka tempat itu
605 00:41:11,190 00:41:12,915 untuk mengekalkan tradisi selama 80 tahun. untuk mengekalkan tradisi selama 80 tahun.
606 00:41:13,560 00:41:16,155 Sekarang cuma tinggal papan tanda. Sekarang cuma tinggal papan tanda.
607 00:41:17,560 00:41:18,725 Ya. Ya.
608 00:41:18,860 00:41:21,825 Syarikat yang merampas Pungcheonok daripada ibu bapa saya Syarikat yang merampas Pungcheonok daripada ibu bapa saya
609 00:41:22,530 00:41:23,825 adalah Donghan. adalah Donghan.
610 00:41:26,440 00:41:29,565 Sekarang mereka juga cuba rampas rumah ini. Sekarang mereka juga cuba rampas rumah ini.
611 00:41:29,570 00:41:33,075 Itu tak masuk akal! Bagaimana mereka boleh buat begitu? Itu tak masuk akal! Bagaimana mereka boleh buat begitu?
612 00:41:33,480 00:41:34,605 Ya. Ya.
613 00:41:35,510 00:41:37,045 Memang malang. Memang malang.
614 00:41:40,480 00:41:44,745 Memandangkan kita dah sampai ke tahap ini, saya takkan biar mereka buat begitu. Memandangkan kita dah sampai ke tahap ini, saya takkan biar mereka buat begitu.
615 00:41:45,920 00:41:48,585 Saya akan tolong sebanyak yang boleh. Saya akan tolong sebanyak yang boleh.
616 00:41:50,460 00:41:52,125 Lebih baik mereka berjaga-jaga. Lebih baik mereka berjaga-jaga.
617 00:41:59,670 00:42:03,109 Semua, Kumpulan Donghan sedang cuba ambil alih kampung kita! Semua, Kumpulan Donghan sedang cuba ambil alih kampung kita!
618 00:42:03,110 00:42:04,869 - Mereka nak musnahkannya! [- Tandatangan petisyen!] - Mereka nak musnahkannya! [- Tandatangan petisyen!]
619 00:42:04,870 00:42:06,909 - Sila ambil satu. [- Tolonglah.] - Sila ambil satu. [- Tolonglah.]
620 00:42:06,910 00:42:08,209 Ambil ini. Terima kasih. Ambil ini. Terima kasih.
621 00:42:08,210 00:42:09,579 Tak apalah. Tak apalah.
622 00:42:09,580 00:42:11,249 Tolonglah, satu saja. Tolonglah, satu saja.
623 00:42:11,250 00:42:15,419 Susah sangatkah nak tandatangan petisyen? Susah sangatkah nak tandatangan petisyen?
624 00:42:15,420 00:42:17,719 Cuaca dingin, tapi manusia lebih dingin. Cuaca dingin, tapi manusia lebih dingin.
625 00:42:17,720 00:42:19,419 Dunia ini kejam. Dunia ini kejam.
626 00:42:19,420 00:42:21,355 Lama tak jumpa! Tolong tandatangan. Lama tak jumpa! Tolong tandatangan.
627 00:42:21,690 00:42:22,759 Bagus. Bagus.
628 00:42:22,760 00:42:25,129 Awak pergi ke sana ke mari ketika waktu kerja dan berbual? Awak pergi ke sana ke mari ketika waktu kerja dan berbual?
629 00:42:25,130 00:42:27,099 Bagaimana awak kenal semua orang? Bagaimana awak kenal semua orang?
630 00:42:27,100 00:42:29,095 Seronok apabila kenal ramai orang. Seronok apabila kenal ramai orang.
631 00:42:29,230 00:42:30,899 Saya tak kenal sesiapa, jadi saya tak membantu. Saya tak kenal sesiapa, jadi saya tak membantu.
632 00:42:30,900 00:42:33,899 Cef Moon, saya ingat awak terkenal! Cef Moon, saya ingat awak terkenal!
633 00:42:33,900 00:42:36,335 Kenapa orang di sini tak kenal awak? Kenapa orang di sini tak kenal awak?
634 00:42:36,910 00:42:39,935 Entahlah. Mungkin saya patut lebih kerap keluar di TV. Entahlah. Mungkin saya patut lebih kerap keluar di TV.
635 00:42:40,410 00:42:44,149 Sejuknya, tak bolehkah kita mula dari dalam pasar? Sejuknya, tak bolehkah kita mula dari dalam pasar?
636 00:42:44,150 00:42:45,719 - Terlalu sejuk, bukan? [- Ya!] - Terlalu sejuk, bukan? [- Ya!]
637 00:42:45,720 00:42:49,249 Semua orang, mari mula dari dalam pasar. Semua orang, mari mula dari dalam pasar.
638 00:42:49,250 00:42:51,849 - Saya kenal ramai orang di sana. - Boleh juga. - Saya kenal ramai orang di sana. - Boleh juga.
639 00:42:51,850 00:42:54,559 Kita mula dari dalam. Mari kita masuk. Cuaca terlalu sejuk. Kita mula dari dalam. Mari kita masuk. Cuaca terlalu sejuk.
640 00:42:54,560 00:42:56,229 - Ayuh! - Mari kita masuk. - Ayuh! - Mari kita masuk.
641 00:42:56,230 00:42:57,229 [Masuklah.] [Masuklah.]
642 00:42:57,230 00:42:59,995 Hyo-sook pergi ke mana? Hyo-sook pergi ke mana?
643 00:43:00,200 00:43:03,669 - Teruskan dengan pembangunan! - Teruskan dengan pembangunan! - Teruskan dengan pembangunan! - Teruskan dengan pembangunan!
644 00:43:03,670 00:43:07,399 - Teruskan dengan pembangunan! - Teruskan dengan pembangunan! - Teruskan dengan pembangunan! - Teruskan dengan pembangunan!
645 00:43:07,400 00:43:09,909 Semua orang, di sinilah tempat semua kedai. Semua orang, di sinilah tempat semua kedai.
646 00:43:09,910 00:43:13,275 Mari kita bahagikan kumpulan dan tandatangani petisyen kita. Mari kita bahagikan kumpulan dan tandatangani petisyen kita.
647 00:43:13,440 00:43:14,539 Faham? Faham?
648 00:43:14,540 00:43:16,079 - Ya! - Ya! - Ya! - Ya!
649 00:43:16,080 00:43:17,745 - Ayuh! - Ayuh! - Ayuh! - Ayuh!
650 00:43:18,050 00:43:21,145 - Teruskan dengan pembangunan! - Teruskan dengan pembangunan! - Teruskan dengan pembangunan! - Teruskan dengan pembangunan!
651 00:43:21,620 00:43:23,845 Lihat di sana. Mari sini. Lihat di sana. Mari sini.
652 00:43:24,820 00:43:25,859 Helo! Helo!
653 00:43:25,860 00:43:28,929 [- Boleh tolong tandatangan?] - Terima kasih! [- Boleh tolong tandatangan?] - Terima kasih!
654 00:43:28,930 00:43:30,789 Ke mana saya patut pergi lepas ini? Ke mana saya patut pergi lepas ini?
655 00:43:30,790 00:43:33,429 - Hei! [- Nah.] - Hei! [- Nah.]
656 00:43:33,430 00:43:34,459 [Helo.] [Helo.]
657 00:43:34,460 00:43:37,795 - Boleh tolong tandatangan ini? - Biar saya cuba. - Boleh tolong tandatangan ini? - Biar saya cuba.
658 00:43:38,500 00:43:39,899 [Helo!] [Helo!]
659 00:43:39,900 00:43:41,795 [Bantah pembangunan gudang itu!] [Bantah pembangunan gudang itu!]
660 00:43:42,070 00:43:45,575 Di mana Da-hoon? Saya tak nampak dia langsung. Di mana Da-hoon? Saya tak nampak dia langsung.
661 00:43:46,110 00:43:47,275 Entahlah. Entahlah.
662 00:43:49,280 00:43:51,205 Baiklah. Saya perlu tandatangan di sini? Baiklah. Saya perlu tandatangan di sini?
663 00:43:53,280 00:43:54,375 Awak! Awak!
664 00:43:56,250 00:43:59,159 Cik Byung-chun! Hyo-sook berbaju merah! Cik Byung-chun! Hyo-sook berbaju merah!
665 00:43:59,160 00:44:00,215 Apa? Apa?
666 00:44:00,790 00:44:03,589 Kamu! Berhenti! Kamu! Berhenti!
667 00:44:03,590 00:44:04,655 [Hei!] [Hei!]
668 00:44:06,430 00:44:08,299 Berhenti! Berhenti!
669 00:44:08,300 00:44:10,269 [Awak buat apa ini?] [Awak buat apa ini?]
670 00:44:10,270 00:44:13,065 - Matilah awak! - Bang Da-hoon! - Matilah awak! - Bang Da-hoon!
671 00:44:13,170 00:44:15,099 - Berhenti. - Da-hoon! - Berhenti. - Da-hoon!
672 00:44:15,100 00:44:16,169 Berhenti! Berhenti!
673 00:44:16,170 00:44:18,369 - Saya dah tak tahan dengan mereka. - Kenapa mereka... - Saya dah tak tahan dengan mereka. - Kenapa mereka...
674 00:44:18,370 00:44:20,475 - Berhenti! - Awak! - Berhenti! - Awak!
675 00:44:20,710 00:44:23,379 - Berani awak? - Mari sini. - Berani awak? - Mari sini.
676 00:44:23,380 00:44:25,275 [- Lawan saya. - Sampai hati awak?] [- Lawan saya. - Sampai hati awak?]
677 00:44:25,720 00:44:26,815 Aduhai. Aduhai.
678 00:44:27,450 00:44:30,619 Saya akan mati sebab rasa kecewa. Saya akan mati sebab rasa kecewa.
679 00:44:30,620 00:44:33,289 - Kenapa kamu begitu tak berhati perut? - Bertenang. - Kenapa kamu begitu tak berhati perut? - Bertenang.
680 00:44:33,290 00:44:35,889 Macam mana saya nak bertenang? Macam mana saya nak bertenang?
681 00:44:35,890 00:44:37,255 Saya akan tangkap Hyo-sook. Saya akan tangkap Hyo-sook.
682 00:44:37,560 00:44:40,659 Tapi Da-hoon, saya tahu awak gila, Tapi Da-hoon, saya tahu awak gila,
683 00:44:40,660 00:44:42,129 tapi awak dah hilang akalkah? tapi awak dah hilang akalkah?
684 00:44:42,130 00:44:44,199 [Tak perlu tanya.] [Tak perlu tanya.]
685 00:44:44,200 00:44:47,139 Saya dah agak apabila mereka mula keluar setiap hari. Saya dah agak apabila mereka mula keluar setiap hari.
686 00:44:47,140 00:44:49,269 Biar mereka duduk begini sehingga esok. Biar mereka duduk begini sehingga esok.
687 00:44:49,270 00:44:52,109 Sehingga esok? Tolonglah! Sehingga esok? Tolonglah!
688 00:44:52,110 00:44:53,839 Kalau kamu turunkan tangan, Kalau kamu turunkan tangan,
689 00:44:53,840 00:44:57,005 saya akan bunuh kamu berdua dengan tangan saya sendiri. Faham? saya akan bunuh kamu berdua dengan tangan saya sendiri. Faham?
690 00:44:57,380 00:44:58,675 - Ya, puan. - Ya, puan. - Ya, puan. - Ya, puan.
691 00:44:59,120 00:45:00,845 Sudahlah. Sudahlah.
692 00:45:01,080 00:45:03,815 Turunkan tangan dan berdiri. Turunkan tangan dan berdiri.
693 00:45:07,420 00:45:08,755 Saya tak nak cakap apa-apa. Saya tak nak cakap apa-apa.
694 00:45:09,330 00:45:13,355 Dia bukan anak saya, dia musuh saya. Dia bukan anak saya, dia musuh saya.
695 00:45:13,460 00:45:14,659 [Bertenang.] [Bertenang.]
696 00:45:14,660 00:45:17,595 Ramai yang tandatangan petisyen ini, jadi kita masih ada harapan. Ramai yang tandatangan petisyen ini, jadi kita masih ada harapan.
697 00:45:17,870 00:45:19,295 Apa yang penting ialah bahagian seterusnya. Apa yang penting ialah bahagian seterusnya.
698 00:45:19,500 00:45:23,009 Cef Moon, ini tak boleh jadi. Cef Moon, ini tak boleh jadi.
699 00:45:23,010 00:45:24,439 Awak dah tengok tadi Awak dah tengok tadi
700 00:45:24,440 00:45:27,039 mereka berdua bekerja keras untuk dapatkan tandatangan petisyen. mereka berdua bekerja keras untuk dapatkan tandatangan petisyen.
701 00:45:27,040 00:45:29,749 Pihak mereka lebih banyak tandatangan berbanding kita. Sangat banyak. Pihak mereka lebih banyak tandatangan berbanding kita. Sangat banyak.
702 00:45:29,750 00:45:31,609 Pada pendapat saya, Pada pendapat saya,
703 00:45:31,610 00:45:33,715 kita betul-betul dah kalah. kita betul-betul dah kalah.
704 00:45:34,020 00:45:36,115 Kita perlu cari jalan baru. Kita perlu cari jalan baru.
705 00:45:36,220 00:45:38,685 Kalau begitu, mari kita cuba fikirkan sesuatu. Kalau begitu, mari kita cuba fikirkan sesuatu.
706 00:45:38,890 00:45:41,959 Saya akan ke Seoul dan berjumpa dengan wartawan akhbar esok. Saya akan ke Seoul dan berjumpa dengan wartawan akhbar esok.
707 00:45:41,960 00:45:43,185 Baiklah. Baiklah.
708 00:45:49,770 00:45:51,899 Awak tak rasakah kita akan beri gambaran yang buruk Awak tak rasakah kita akan beri gambaran yang buruk
709 00:45:51,900 00:45:53,435 kalau kita muncul begini saja? kalau kita muncul begini saja?
710 00:45:54,170 00:45:56,065 Awak yang nak jumpa dia. Awak yang nak jumpa dia.
711 00:45:56,310 00:45:58,009 Saya kenal dia Saya kenal dia
712 00:45:58,010 00:46:01,035 dan dia tak mudah berubah fikiran. dan dia tak mudah berubah fikiran.
713 00:46:01,610 00:46:04,975 [Kalau kita tak muncul begini, kita takkan jumpa dia lagi.] [Kalau kita tak muncul begini, kita takkan jumpa dia lagi.]
714 00:46:05,080 00:46:07,045 Terutamanya awak. Terutamanya awak.
715 00:46:10,590 00:46:11,885 Apa yang saya dah buat? Apa yang saya dah buat?
716 00:46:12,660 00:46:16,385 [Perkampungan Seoha] [Perkampungan Seoha]
717 00:46:18,890 00:46:20,395 Cef Moon! Cef Moon!
718 00:46:23,570 00:46:25,095 Cef ada di rumah? Cef ada di rumah?
719 00:46:27,640 00:46:30,065 Apa patut kita buat? Saya tak rasa dia ada di rumah. Apa patut kita buat? Saya tak rasa dia ada di rumah.
720 00:46:37,810 00:46:39,005 [Pereka genius yang misteri] [Pereka genius yang misteri]
721 00:46:53,560 00:46:57,665 [Pembinaan Nonyang] [Pembinaan Nonyang]
722 00:47:03,070 00:47:06,175 Apa kamu buat di kebun saya? Apa kamu buat di kebun saya?
723 00:47:06,240 00:47:08,179 Kami datang untuk mengukur tanah. Kami datang untuk mengukur tanah.
724 00:47:08,180 00:47:10,349 Jangan pedulikan kami dan buat kerja awak. Jangan pedulikan kami dan buat kerja awak.
725 00:47:10,350 00:47:12,719 Siapa yang berikan kebenaran Siapa yang berikan kebenaran
726 00:47:12,720 00:47:14,249 untuk ambil ukuran tanah saya? untuk ambil ukuran tanah saya?
727 00:47:14,250 00:47:16,589 Pejabat daerah dah berikan kebenaran. Pejabat daerah dah berikan kebenaran.
728 00:47:16,590 00:47:18,749 Pejabat daerah konon. Pejabat daerah konon.
729 00:47:18,750 00:47:21,019 Ini tanah saya, bukan tanah mereka! Ini tanah saya, bukan tanah mereka!
730 00:47:21,020 00:47:24,589 Kamu sebahagian daripada orang-orang yang nak ambil kampung kami, bukan? Kamu sebahagian daripada orang-orang yang nak ambil kampung kami, bukan?
731 00:47:24,590 00:47:27,455 [Kamu nak saya biarkan kamu?] [Kamu nak saya biarkan kamu?]
732 00:47:27,530 00:47:28,795 Baiklah. Baiklah.
733 00:47:29,930 00:47:33,695 Saya akan belasah kamu semua, Saya akan belasah kamu semua,
734 00:47:33,970 00:47:37,509 jadi apa kata kamu cuba buat kerja kamu juga? jadi apa kata kamu cuba buat kerja kamu juga?
735 00:47:37,510 00:47:40,079 - Aduhai! - Mari sini. - Aduhai! - Mari sini.
736 00:47:40,080 00:47:42,809 Awak mabukkah? Awak mabukkah?
737 00:47:42,810 00:47:44,975 Awak cuba nak takutkan kami dengan itu? Awak cuba nak takutkan kami dengan itu?
738 00:47:46,120 00:47:48,449 - Mari. - Saya cuma pertahankan diri. - Mari. - Saya cuma pertahankan diri.
739 00:47:48,450 00:47:51,715 Baiklah, teruskan. Baiklah, teruskan.
740 00:47:51,990 00:47:55,789 Aduhai, belakang saya! Aduhai, belakang saya!
741 00:47:55,790 00:47:58,825 Leher saya! Aduhai. Leher saya! Aduhai.
742 00:47:59,660 00:48:02,969 Awak ingat orang tua tak tahu apa-apa macam awak boleh lawan kami? Awak ingat orang tua tak tahu apa-apa macam awak boleh lawan kami?
743 00:48:02,970 00:48:05,199 Sebenarnya bagus kalau robohkan kampung dan bina kilang. Sebenarnya bagus kalau robohkan kampung dan bina kilang.
744 00:48:05,200 00:48:07,369 Kenapa awak ganggu kami? Kenapa awak ganggu kami?
745 00:48:07,370 00:48:08,739 - Leher saya! [- Hei!] - Leher saya! [- Hei!]
746 00:48:08,740 00:48:10,409 Apa yang awak buat ini? Apa yang awak buat ini?
747 00:48:10,410 00:48:12,105 - Aduhai. - Berani awak - Aduhai. - Berani awak
748 00:48:12,540 00:48:15,235 - pukul orang tua begini? - Awak nak bunuh saya! - pukul orang tua begini? - Awak nak bunuh saya!
749 00:48:16,110 00:48:18,149 - Awak tak apa-apa? - Aduhai! - Awak tak apa-apa? - Aduhai!
750 00:48:18,150 00:48:19,979 - Aduhai! - Semua! - Aduhai! - Semua!
751 00:48:19,980 00:48:21,679 [- Tolong!] - Perempuan gila! [- Tolong!] - Perempuan gila!
752 00:48:21,680 00:48:23,449 Kamu semua! Kamu semua!
753 00:48:23,450 00:48:27,185 - Tolong! Ada sesiapa tak? - Hei! Perempuan gila! Lepaskan saya! - Tolong! Ada sesiapa tak? - Hei! Perempuan gila! Lepaskan saya!
754 00:48:28,660 00:48:30,025 Kakak tak apa-apa? Kakak tak apa-apa?
755 00:48:30,630 00:48:32,029 Perempuan gila, Perempuan gila,
756 00:48:32,030 00:48:34,395 awak pun mabukkah? awak pun mabukkah?
757 00:48:47,270 00:48:50,039 Apa yang awak buat ini? Apa yang awak buat ini?
758 00:48:50,040 00:48:52,705 Apa yang awak buat? Lepaskan saya! Aduhai. Apa yang awak buat? Lepaskan saya! Aduhai.
759 00:48:53,340 00:48:55,505 Pembantu Pengurus Kim Il-seob daripada Pembinaan Nonyang. Pembantu Pengurus Kim Il-seob daripada Pembinaan Nonyang.
760 00:48:55,840 00:48:57,349 Saya dah telefon polis. Saya dah telefon polis.
761 00:48:57,350 00:48:58,909 Hentikan kalau awak tak nak masuk penjara. Hentikan kalau awak tak nak masuk penjara.
762 00:48:58,910 00:49:00,515 Awak siapa? Awak siapa?
763 00:49:02,020 00:49:03,145 Aduhai. Aduhai.
764 00:49:16,870 00:49:18,869 Walaupun ini permintaan awak, Walaupun ini permintaan awak,
765 00:49:18,870 00:49:21,439 [ini hal remeh tentang kampung,] [ini hal remeh tentang kampung,]
766 00:49:21,440 00:49:23,635 jadi ia akan dibuang. jadi ia akan dibuang.
767 00:49:24,410 00:49:25,869 Tak ada apa-apa yang awak boleh buat? Tak ada apa-apa yang awak boleh buat?
768 00:49:25,870 00:49:31,375 Lainlah kalau awak adakan temu bual eksklusif dengan kami. Lainlah kalau awak adakan temu bual eksklusif dengan kami.
769 00:49:33,720 00:49:35,015 Saya akan buat. Saya akan buat.
770 00:49:35,550 00:49:38,385 Okey, saya akan buat cerita. Okey, saya akan buat cerita.
771 00:49:41,090 00:49:42,555 Boleh tunggu sebentar? Boleh tunggu sebentar?
772 00:49:42,620 00:49:44,325 [Da-hoon] [Da-hoon]
773 00:49:44,830 00:49:46,795 Ya, Da-hoon? Ya, Da-hoon?
774 00:49:57,370 00:49:58,705 Sila hubungi saya Sila hubungi saya
775 00:49:59,270 00:50:01,609 jika awak perlukan saksi atau bantuan. jika awak perlukan saksi atau bantuan.
776 00:50:01,610 00:50:03,249 Saya akan bantu awak sebaiknya. Saya akan bantu awak sebaiknya.
777 00:50:03,250 00:50:04,505 [Kang Jun-su] [Kang Jun-su]
778 00:50:05,150 00:50:06,245 Donghan? Donghan?
779 00:50:07,250 00:50:08,345 Ya. Ya.
780 00:50:08,820 00:50:10,385 [Unit Kecemasan] [Unit Kecemasan]
781 00:50:13,690 00:50:15,489 - Pak cik tak apa-apa? - Ya. - Pak cik tak apa-apa? - Ya.
782 00:50:15,490 00:50:18,129 Saya tak apa-apa. Aduhai. Saya tak apa-apa. Aduhai.
783 00:50:18,130 00:50:19,355 Baringlah. Baringlah.
784 00:50:19,360 00:50:20,595 Ayah dah balik! Ayah dah balik!
785 00:50:20,700 00:50:22,695 Ya. Di mana Byeol-na? Ya. Di mana Byeol-na?
786 00:50:22,700 00:50:23,995 Di sana. Di sana.
787 00:50:24,370 00:50:26,299 Jika bukan kerana lelaki itu, Jika bukan kerana lelaki itu,
788 00:50:26,300 00:50:28,395 [Kak Byeol-na juga mungkin tercedera.] [Kak Byeol-na juga mungkin tercedera.]
789 00:50:28,570 00:50:31,835 [Lelaki-lelaki itu akan belasah kami sampai mati.] [Lelaki-lelaki itu akan belasah kami sampai mati.]
790 00:50:32,710 00:50:33,905 [Cef Moon!] [Cef Moon!]
791 00:50:34,240 00:50:36,635 Encik Choi? Kenapa awak datang ke sini? Encik Choi? Kenapa awak datang ke sini?
792 00:50:36,650 00:50:40,175 Saya datang nak jumpa awak, Saya datang nak jumpa awak,
793 00:50:40,250 00:50:42,645 tapi sampai ke sini pula. tapi sampai ke sini pula.
794 00:50:43,120 00:50:45,685 Apa kata kamu berkenalan? Apa kata kamu berkenalan?
795 00:50:46,860 00:50:48,085 Encik Kang! Encik Kang!
796 00:50:50,090 00:50:52,455 Cef Moon, awak dah balik! Cef Moon, awak dah balik!
797 00:50:52,660 00:50:53,855 Awak tak apa-apa? Awak tak apa-apa?
798 00:50:54,000 00:50:56,895 Ya, nasib baik ada mereka. Ya, nasib baik ada mereka.
799 00:50:57,200 00:50:58,995 Tapi Pak Cik Bong-doo... Tapi Pak Cik Bong-doo...
800 00:51:00,570 00:51:01,865 Kita berjumpa lagi. Kita berjumpa lagi.
801 00:51:03,770 00:51:04,905 Betul. Betul.
802 00:51:08,940 00:51:12,105 Encik Bong-doo, awak akan dipindahkan ke wad. Encik Bong-doo, awak akan dipindahkan ke wad.
803 00:51:13,250 00:51:16,175 - Perlahan-lahan. - Pak Cik Bong-doo. - Perlahan-lahan. - Pak Cik Bong-doo.
804 00:51:17,150 00:51:18,315 Cef Moon, Cef Moon,
805 00:51:19,190 00:51:20,915 boleh luangkan sedikit masa? boleh luangkan sedikit masa?
806 00:51:23,190 00:51:24,455 Tolonglah. Tolonglah.
807 00:51:27,360 00:51:30,099 Nasib baik pihak polis Nasib baik pihak polis
808 00:51:30,100 00:51:32,395 sangat bekerjasama. sangat bekerjasama.
809 00:51:32,700 00:51:36,095 Saya rasa tak ada apa-apa yang awak perlu risaukan. Saya rasa tak ada apa-apa yang awak perlu risaukan.
810 00:51:39,540 00:51:42,075 Pertama sekali, terima kasih. Pertama sekali, terima kasih.
811 00:51:42,210 00:51:44,075 Kalau bukan kerana awak, tentu huru-hara jadinya. Kalau bukan kerana awak, tentu huru-hara jadinya.
812 00:51:44,650 00:51:47,975 Saya buat apa yang perlu. Saya buat apa yang perlu.
813 00:51:50,620 00:51:51,745 Tapi Tapi
814 00:51:52,520 00:51:55,115 kami berada di sini sebab kami berada di sini sebab
815 00:51:55,690 00:51:58,459 kami nak awak jadi cef pengarah untuk projek ini. kami nak awak jadi cef pengarah untuk projek ini.
816 00:51:58,460 00:52:00,025 Sebab itulah kami datang ke Nonyang. Sebab itulah kami datang ke Nonyang.
817 00:52:01,900 00:52:03,799 Saya faham yang awak mungkin tak mahu Saya faham yang awak mungkin tak mahu
818 00:52:03,800 00:52:05,769 kerana apa yang berlaku kepada Pungcheonok. kerana apa yang berlaku kepada Pungcheonok.
819 00:52:05,770 00:52:09,665 Tapi Encik Kang tiada kaitan dengan itu. Tapi Encik Kang tiada kaitan dengan itu.
820 00:52:10,110 00:52:11,665 Encik Kang Jun-su, Encik Kang Jun-su,
821 00:52:12,440 00:52:15,475 apa kaitan awak dengan pengarah urusan Antarabangsa Donghan apa kaitan awak dengan pengarah urusan Antarabangsa Donghan
822 00:52:17,010 00:52:19,705 yang nak bina kilang di sini dan cederakan orang? yang nak bina kilang di sini dan cederakan orang?
823 00:52:22,450 00:52:23,645 [Lim Chul-yong.] [Lim Chul-yong.]
824 00:52:26,960 00:52:29,355 Dia juga yang teruskan kes Pungcheonok itu, bukan? Dia juga yang teruskan kes Pungcheonok itu, bukan?
825 00:52:31,090 00:52:32,559 Sebenarnya... Sebenarnya...
826 00:52:32,560 00:52:33,795 Tak apa. Tak apa.
827 00:52:36,830 00:52:38,265 Encik Lim Chul-yong ialah... Encik Lim Chul-yong ialah...
828 00:52:40,870 00:52:42,735 seseorang yang saya perlu atasi. seseorang yang saya perlu atasi.
829 00:52:45,040 00:52:48,339 Cef Moon, tengok rancangan projek ini. Cef Moon, tengok rancangan projek ini.
830 00:52:48,340 00:52:50,309 Ia rancangan perniagaan yang bagus. Ia rancangan perniagaan yang bagus.
831 00:52:50,310 00:52:52,579 [Kami boleh buat apa saja macam yang awak mahu.] [Kami boleh buat apa saja macam yang awak mahu.]
832 00:52:52,580 00:52:54,249 Boleh tak awak tengok... Boleh tak awak tengok...
833 00:52:54,250 00:52:56,415 Terima kasih untuk hari ini. Terima kasih untuk hari ini.
834 00:52:58,620 00:52:59,815 Cef Moon? Cef Moon?
835 00:53:00,990 00:53:02,415 Cef! Cef!
836 00:53:02,720 00:53:04,025 Sekejap. Sekejap.
837 00:53:04,260 00:53:06,089 Encik Choi, maafkan saya, tapi... Encik Choi, maafkan saya, tapi...
838 00:53:06,090 00:53:07,559 Semasa kita di Australia, Semasa kita di Australia,
839 00:53:07,560 00:53:10,225 awak janji awak akan bantu saya kalau dah tiba di Korea. awak janji awak akan bantu saya kalau dah tiba di Korea.
840 00:53:10,530 00:53:11,925 Awak tak lupa, bukan? Awak tak lupa, bukan?
841 00:53:12,370 00:53:14,235 Inilah dia. Inilah dia.
842 00:53:14,340 00:53:16,935 Saya tak suruh awak buat keputusan sekarang. Saya tak suruh awak buat keputusan sekarang.
843 00:53:17,010 00:53:20,475 Tolong tengok dan hubungi saya apabila dah buat keputusan. Tolong tengok dan hubungi saya apabila dah buat keputusan.
844 00:53:31,520 00:53:32,645 Gun-woo, Gun-woo,
845 00:53:33,890 00:53:36,285 awak tahu apa-apa lagi tentang apa Encik Lim buat di sini? awak tahu apa-apa lagi tentang apa Encik Lim buat di sini?
846 00:53:36,860 00:53:39,985 Saya tak tahu. Saya tak tahu.
847 00:53:43,230 00:53:45,225 [Pejabat Daerah Nonyang] [Pejabat Daerah Nonyang]
848 00:53:46,470 00:53:48,365 Kenapa awak buat kecoh? Kenapa awak buat kecoh?
849 00:53:48,670 00:53:51,939 Orang tua itu buat saya naik angin. Orang tua itu buat saya naik angin.
850 00:53:51,940 00:53:53,705 Itu alasan awak? Itu alasan awak?
851 00:53:54,280 00:53:56,535 Awak tak boleh latih pekerja awak dengan baik? Awak tak boleh latih pekerja awak dengan baik?
852 00:53:57,680 00:53:59,909 Sakit kepala saya. Sakit kepala saya.
853 00:53:59,910 00:54:01,215 Maaf. Maaf.
854 00:54:01,920 00:54:04,089 Saya akan uruskannya Saya akan uruskannya
855 00:54:04,090 00:54:05,845 sebagai wakil Pembinaan Nonyang. sebagai wakil Pembinaan Nonyang.
856 00:54:07,020 00:54:09,015 Kalau kamu semua buat kecoh sekali lagi, siaplah. Kalau kamu semua buat kecoh sekali lagi, siaplah.
857 00:54:09,960 00:54:11,085 Ya, tuan. Ya, tuan.
858 00:54:12,930 00:54:17,065 Macam mana dengan Perkampungan Seoha? Macam mana dengan Perkampungan Seoha?
859 00:54:17,370 00:54:18,595 Nak buat apa lagi? Nak buat apa lagi?
860 00:54:20,070 00:54:22,835 Jika perlu, kita akan dapatkan kelulusan daripada ahli lembaga Jika perlu, kita akan dapatkan kelulusan daripada ahli lembaga
861 00:54:23,740 00:54:25,865 dan memaksa pengusiran. dan memaksa pengusiran.
862 00:54:26,340 00:54:28,209 Apa? Bong-doo? Apa? Bong-doo?
863 00:54:28,210 00:54:30,705 Baiklah, saya akan melawat dia nanti. Baiklah, saya akan melawat dia nanti.
864 00:54:31,910 00:54:34,119 Saya dah agak akan jadi masalah! Saya dah agak akan jadi masalah!
865 00:54:34,120 00:54:36,119 Saya tak setuju, tapi saya pun tak boleh membantah. Saya tak setuju, tapi saya pun tak boleh membantah.
866 00:54:36,120 00:54:38,685 - Apa yang saya patut buat? [- Betulkah awak nak lakukan?] - Apa yang saya patut buat? [- Betulkah awak nak lakukan?]
867 00:54:39,420 00:54:41,219 [Selagi saya teruskan projek Donghan ini,] [Selagi saya teruskan projek Donghan ini,]
868 00:54:41,220 00:54:44,129 saya boleh dilantik sebagai gabenor wilayah. saya boleh dilantik sebagai gabenor wilayah.
869 00:54:44,130 00:54:47,695 Orang-orang bodoh itu rosakkan segalanya! Tak guna. Orang-orang bodoh itu rosakkan segalanya! Tak guna.
870 00:54:48,030 00:54:50,895 [Perlahankan suara awak.] [Perlahankan suara awak.]
871 00:54:51,600 00:54:54,635 - Tengoklah ini. - Apa ini? - Tengoklah ini. - Apa ini?
872 00:54:55,170 00:54:57,065 "Mempromosi hasil tempatan"? "Mempromosi hasil tempatan"?
873 00:54:58,040 00:54:59,639 Awak rasa kita ada masa untuk ini? Awak rasa kita ada masa untuk ini?
874 00:54:59,640 00:55:01,505 Ia dah lama disediakan. Ia dah lama disediakan.
875 00:55:01,940 00:55:04,279 Suruh Pengarah Kebudayaan dan Pelancongan tunggu. Suruh Pengarah Kebudayaan dan Pelancongan tunggu.
876 00:55:04,280 00:55:05,445 Baik, tuan. Baik, tuan.
877 00:55:08,780 00:55:12,585 Dia nak rampas hak kami semua dan jadi gabenor wilayah? Dia nak rampas hak kami semua dan jadi gabenor wilayah?
878 00:55:16,930 00:55:18,325 [Jabatan Kebudayaan dan Pelancongan] [Jabatan Kebudayaan dan Pelancongan]
879 00:55:18,390 00:55:21,329 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku?
880 00:55:21,330 00:55:23,869 Awak tak apa-apa? Apa kita nak buat? Awak tak apa-apa? Apa kita nak buat?
881 00:55:23,870 00:55:25,769 Hei. Hei.
882 00:55:25,770 00:55:26,999 Hai. Hai.
883 00:55:27,000 00:55:30,835 Ada orang datang dan buat kacau di kebun saya hari ini. Ada orang datang dan buat kacau di kebun saya hari ini.
884 00:55:31,270 00:55:33,309 Hati-hati! Hati-hati!
885 00:55:33,310 00:55:37,205 Mereka dari syarikat pembinaan itu. Mereka dari syarikat pembinaan itu.
886 00:55:37,510 00:55:39,445 Cik Jo yang tangkap mereka. Cik Jo yang tangkap mereka.
887 00:55:39,580 00:55:42,249 - Orang-orang yang sangat kejam! [- Aduhai.] - Orang-orang yang sangat kejam! [- Aduhai.]
888 00:55:42,250 00:55:44,919 Sudah banyak kali mereka masuk penjara. Sudah banyak kali mereka masuk penjara.
889 00:55:44,920 00:55:47,615 - Teruknya. - Betul. - Teruknya. - Betul.
890 00:55:48,060 00:55:50,429 Nampak? Orang yang awak sokong Nampak? Orang yang awak sokong
891 00:55:50,430 00:55:53,389 buat dia jadi begini. Awak gembira sekarang? buat dia jadi begini. Awak gembira sekarang?
892 00:55:53,390 00:55:55,525 Jangan anggap begitu. Jangan anggap begitu.
893 00:55:57,000 00:55:58,995 Maaf, pak cik. Maaf, pak cik.
894 00:55:59,800 00:56:02,969 Pak cik, saya bukan salah seorang daripada mereka. Pak cik, saya bukan salah seorang daripada mereka.
895 00:56:02,970 00:56:04,869 Minta maaf betul-betul. Minta maaf betul-betul.
896 00:56:04,870 00:56:06,309 - Jangan pukul saya! - Tolonglah. - Jangan pukul saya! - Tolonglah.
897 00:56:06,310 00:56:08,579 Diam! Aduhai. Diam! Aduhai.
898 00:56:08,580 00:56:12,379 Apa yang awak nak buat? Awak nak biarkan saja hal ini? Apa yang awak nak buat? Awak nak biarkan saja hal ini?
899 00:56:12,380 00:56:15,819 Saya sudah hubungi Kelab Keluarga Jo, Saya sudah hubungi Kelab Keluarga Jo,
900 00:56:15,820 00:56:18,089 jadi mereka semua patut pergi ke pejabat daerah sekarang. jadi mereka semua patut pergi ke pejabat daerah sekarang.
901 00:56:18,090 00:56:19,619 Bagus. Bagus.
902 00:56:19,620 00:56:22,819 Saya akan pergi ke pejabat daerah dan bercakap dengan pegawai daerah. Saya akan pergi ke pejabat daerah dan bercakap dengan pegawai daerah.
903 00:56:22,820 00:56:25,089 - Bagus. - Byeol-na, tunggu di sini dengan Seol-a. - Bagus. - Byeol-na, tunggu di sini dengan Seol-a.
904 00:56:25,090 00:56:27,729 Tidak, biar saya ikut awak. Pelukis, jaga Seol-a. Tidak, biar saya ikut awak. Pelukis, jaga Seol-a.
905 00:56:27,730 00:56:29,499 - Apa? - Saya nak ikut! - Apa? - Saya nak ikut!
906 00:56:29,500 00:56:31,869 Saya yang ada pengaruh. Saya yang ada pengaruh.
907 00:56:31,870 00:56:33,129 Kamu semua, Kamu semua,
908 00:56:33,130 00:56:35,239 kita juga tak patut duduk begini saja. kita juga tak patut duduk begini saja.
909 00:56:35,240 00:56:36,969 - Ayuh! - Betul! - Ayuh! - Betul!
910 00:56:36,970 00:56:39,465 Kami pergi dulu. Kami pergi dulu.
911 00:56:39,470 00:56:43,845 Kami akan tunggu di sini dan muhasabah perbuatan kami! Kami akan tunggu di sini dan muhasabah perbuatan kami!
912 00:56:44,010 00:56:45,949 Balik dengan selamat! Balik dengan selamat!
913 00:56:45,950 00:56:50,149 Tengok. Ini Pejabat Daerah Nonyang. Tengok. Ini Pejabat Daerah Nonyang.
914 00:56:50,150 00:56:51,415 Besar, bukan? Besar, bukan?
915 00:56:51,490 00:56:54,455 Suami saya bekerja sebagai ketua subseksyen di sini. Suami saya bekerja sebagai ketua subseksyen di sini.
916 00:56:54,460 00:56:56,259 - Ketua subseksyen? - Ya, jawatan yang berkuasa. - Ketua subseksyen? - Ya, jawatan yang berkuasa.
917 00:56:56,260 00:56:57,429 - Ia bukan makanan. [- Cef Moon!] - Ia bukan makanan. [- Cef Moon!]
918 00:56:57,430 00:56:58,929 [- Cef Moon!] - Sayang! [- Cef Moon!] - Sayang!
919 00:56:58,930 00:57:00,755 Marilah berbual dengan saya. Marilah berbual dengan saya.
920 00:57:00,860 00:57:02,895 Sayang, saya datang. Sayang, saya datang.
921 00:57:02,900 00:57:05,169 Masuk ke dalam, cuaca sejuk. Masuk ke dalam, cuaca sejuk.
922 00:57:05,170 00:57:06,929 Dia risaukan kita. Dia risaukan kita.
923 00:57:06,930 00:57:10,609 Mari kita masuk. Sejuknya. Mari masuk. Ikut sini. Mari kita masuk. Sejuknya. Mari masuk. Ikut sini.
924 00:57:10,610 00:57:13,005 Cef Moon, saya nak tunjukkan sesuatu. Cef Moon, saya nak tunjukkan sesuatu.
925 00:57:14,010 00:57:15,175 Tengoklah ini. Tengoklah ini.
926 00:57:21,080 00:57:22,245 Tengoklah. Tengoklah.
927 00:57:24,950 00:57:26,949 [Nonyang Selamat, Penduduk Bahagia] [Nonyang Selamat, Penduduk Bahagia]
928 00:57:26,950 00:57:29,589 Tuan, kita ada masalah. Tuan, kita ada masalah.
929 00:57:29,590 00:57:30,885 Ada apa? Ada apa?
930 00:57:31,030 00:57:33,029 Seluruh keluarga Jo kini berada di sini Seluruh keluarga Jo kini berada di sini
931 00:57:33,030 00:57:35,059 minta untuk berjumpa dengan tuan. minta untuk berjumpa dengan tuan.
932 00:57:35,060 00:57:36,099 Apa? Apa?
933 00:57:36,100 00:57:38,365 Ini tak bagus untuk janji temu yang akan datang. Ini tak bagus untuk janji temu yang akan datang.
934 00:57:38,530 00:57:41,365 Tuan tahu betapa kuatnya mereka di kawasan ini. Tuan tahu betapa kuatnya mereka di kawasan ini.
935 00:57:42,900 00:57:44,269 Kenapa keluarga Jo? Kenapa keluarga Jo?
936 00:57:44,270 00:57:47,009 Baik tuan lari buat masa ini. Baik tuan lari buat masa ini.
937 00:57:47,010 00:57:49,739 Betul. Beritahu mereka saya ada lawatan kerja. Betul. Beritahu mereka saya ada lawatan kerja.
938 00:57:49,740 00:57:51,575 Okey. Silakan. Okey. Silakan.
939 00:57:53,920 00:57:56,475 Ini tak betul. Ini tak betul.
940 00:57:56,880 00:57:58,385 - Ini tak patut berlaku di sini! - Ya. - Ini tak patut berlaku di sini! - Ya.
941 00:57:58,950 00:58:01,859 Wilayah Chungcheong adalah tempat yang pentingkan adap sopan! Wilayah Chungcheong adalah tempat yang pentingkan adap sopan!
942 00:58:01,860 00:58:02,989 Betul! Betul!
943 00:58:02,990 00:58:05,055 Berani anak-anak muda Berani anak-anak muda
944 00:58:05,230 00:58:09,699 - pukul orang tua pada siang hari? - Encik. - pukul orang tua pada siang hari? - Encik.
945 00:58:09,700 00:58:10,829 Ke tepi! Ke tepi!
946 00:58:10,830 00:58:15,499 - Kita tak boleh biarkan saja perkara ini. - Tolonglah. - Kita tak boleh biarkan saja perkara ini. - Tolonglah.
947 00:58:15,500 00:58:16,539 - Betul. - Keluar! - Betul. - Keluar!
948 00:58:16,540 00:58:18,769 - Encik... - Panggil pegawai daerah ke sini. - Encik... - Panggil pegawai daerah ke sini.
949 00:58:18,770 00:58:20,209 Panggil pegawai daerah ke sini! Panggil pegawai daerah ke sini!
950 00:58:20,210 00:58:22,639 [- Cepat. - Bawa dia.] [- Cepat. - Bawa dia.]
951 00:58:22,640 00:58:24,709 [- Panggil dia sekarang. - Tolong bertenang.] [- Panggil dia sekarang. - Tolong bertenang.]
952 00:58:24,710 00:58:26,309 - Jom. [- Tergamak mereka?] - Jom. [- Tergamak mereka?]
953 00:58:26,310 00:58:28,075 [Panggil dia ke sini!] [Panggil dia ke sini!]
954 00:58:33,050 00:58:34,555 - Tunggu dulu. - Apa? - Tunggu dulu. - Apa?
955 00:58:35,890 00:58:37,755 [Nonyang Selamat, Penduduk Bahagia] [Nonyang Selamat, Penduduk Bahagia]
956 00:58:43,460 00:58:45,169 [Nonyang Selamat, Penduduk Bahagia] [Nonyang Selamat, Penduduk Bahagia]
957 00:58:45,170 00:58:46,625 [Pejabat Daerah Nonyang] [Pejabat Daerah Nonyang]
958 00:58:46,970 00:58:50,669 Aduhai. Terima kasih! Aduhai. Terima kasih!
959 00:58:50,670 00:58:53,309 - Mari sini. - Terima kasih kerana datang. - Mari sini. - Terima kasih kerana datang.
960 00:58:53,310 00:58:54,739 Kita tak boleh keluar! Kita tak boleh keluar!
961 00:58:54,740 00:58:56,835 Kunci pintu! Kunci pintu!
962 00:58:57,040 00:58:59,245 - Kunci mereka semua! - Baik, tuan. - Kunci mereka semua! - Baik, tuan.
963 00:58:59,750 00:59:01,679 - Kita nak ke mana? - Mari kita naik ke atas. - Kita nak ke mana? - Mari kita naik ke atas.
964 00:59:01,680 00:59:03,415 - Di atas? - Ikut saya. - Di atas? - Ikut saya.
965 00:59:05,890 00:59:10,219 Kami datang bukan nak bergaduh. Biar kami jumpa pegawai daerah. Kami datang bukan nak bergaduh. Biar kami jumpa pegawai daerah.
966 00:59:10,220 00:59:12,159 Dia ada lawatan kerja sekarang. Dia ada lawatan kerja sekarang.
967 00:59:12,160 00:59:14,855 - Buat janji temu, baru datang... - Kalau begitu, kami tunggu. - Buat janji temu, baru datang... - Kalau begitu, kami tunggu.
968 00:59:15,700 00:59:16,995 Telefon dia. Telefon dia.
969 00:59:17,600 00:59:20,995 Seluruh penduduk Perkampungan Seoha datang menunggu untuk bertemu dia. Seluruh penduduk Perkampungan Seoha datang menunggu untuk bertemu dia.
970 00:59:21,600 00:59:24,505 Telefon dia. Cepat. Telefon dia. Cepat.
971 00:59:29,310 00:59:31,505 - Tuan boleh buat. - Pergi periksa dulu. - Tuan boleh buat. - Pergi periksa dulu.
972 00:59:31,910 00:59:33,305 - Periksa! [- Baik, tuan.] - Periksa! [- Baik, tuan.]
973 00:59:40,720 00:59:41,815 Helo. Helo.
974 00:59:42,490 00:59:43,555 Apa? Apa?
975 00:59:46,790 00:59:49,799 Saya ingatkan dia tak ada di sini. Itu pun dia! Saya ingatkan dia tak ada di sini. Itu pun dia!
976 00:59:49,800 00:59:52,199 - Tengok itu! - Dia ada di sana! - Tengok itu! - Dia ada di sana!
977 00:59:52,200 00:59:54,439 [Dia melarikan diri daripada kita selama ini!] [Dia melarikan diri daripada kita selama ini!]
978 00:59:54,440 00:59:56,199 [Berani orang muda biadab begini?] [Berani orang muda biadab begini?]
979 00:59:56,200 00:59:58,769 - Tengoklah dia. - Berani dia? - Tengoklah dia. - Berani dia?
980 00:59:58,770 01:00:01,175 Ya, tuan. Ya, tuan.
981 01:00:01,580 01:00:02,675 Ya. Ya.
982 01:00:03,480 01:00:04,879 Pegawai daerah ada di dalam. Pegawai daerah ada di dalam.
983 01:00:04,880 01:00:06,009 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
984 01:00:06,010 01:00:09,249 - Berani kamu menipu kami? - Kamu tipu kami! - Berani kamu menipu kami? - Kamu tipu kami!
985 01:00:09,250 01:00:11,819 [Jangan menipu begitu.] [Jangan menipu begitu.]
986 01:00:11,820 01:00:13,489 - Mari kita masuk. - Mari. - Mari kita masuk. - Mari.
987 01:00:13,490 01:00:15,219 Ke tepi. Ke tepi.
988 01:00:15,220 01:00:17,655 - Mari. - Mari. - Mari. - Mari.
989 01:00:20,760 01:00:22,155 Dengar sini, Encik Hong. Dengar sini, Encik Hong.
990 01:00:22,630 01:00:26,195 Kami sokong awak sepanjang pilihan raya Kami sokong awak sepanjang pilihan raya
991 01:00:26,470 01:00:29,335 [dan memilih awak untuk berkhidmat untuk kami.] [dan memilih awak untuk berkhidmat untuk kami.]
992 01:00:29,640 01:00:31,365 Kenapa awak buat begini? Kenapa awak buat begini?
993 01:00:31,610 01:00:36,305 Berani orang awak pukul lelaki tua pada siang hari? Berani orang awak pukul lelaki tua pada siang hari?
994 01:00:36,380 01:00:38,845 Kami datang nak jumpa awak, Kami datang nak jumpa awak,
995 01:00:38,980 01:00:40,979 tapi awak tak keluar pun. tapi awak tak keluar pun.
996 01:00:40,980 01:00:45,515 Tapi awak terlalu sibuk cari jalan untuk lari daripada kami. Keji betul. Tapi awak terlalu sibuk cari jalan untuk lari daripada kami. Keji betul.
997 01:00:45,950 01:00:48,115 - Encik! - Hati-hati. - Encik! - Hati-hati.
998 01:00:48,690 01:00:51,025 Encik, tolong bertenang. Encik, tolong bertenang.
999 01:00:51,460 01:00:52,755 Bukan begitu. Bukan begitu.
1000 01:00:53,360 01:00:55,499 [Kami akan buat apa yang termampu] [Kami akan buat apa yang termampu]
1001 01:00:55,500 01:00:58,265 [untuk menghukum mereka atas apa yang berlaku semalam.] [untuk menghukum mereka atas apa yang berlaku semalam.]
1002 01:00:58,630 01:01:02,469 Tapi perobohan Perkampungan Seoha adalah demi kebaikan daerah dan kampung. Tapi perobohan Perkampungan Seoha adalah demi kebaikan daerah dan kampung.
1003 01:01:02,470 01:01:04,965 Saya tak ada pilihan. Saya tak ada pilihan.
1004 01:01:05,070 01:01:07,109 Kalau ini untuk kebaikan daerah dan kampung, Kalau ini untuk kebaikan daerah dan kampung,
1005 01:01:07,110 01:01:10,279 bolehkah diteruskan tanpa kebenaran kami? bolehkah diteruskan tanpa kebenaran kami?
1006 01:01:10,280 01:01:12,579 - Betul. [- Tolong bertenang.] - Betul. [- Tolong bertenang.]
1007 01:01:12,580 01:01:17,315 Encik Hong dah fikir masak-masak sebelum buat keputusan. Encik Hong dah fikir masak-masak sebelum buat keputusan.
1008 01:01:17,450 01:01:20,249 Setiap tahun, populasi semakin berkurangan dan pekerjaan pun hilang. Setiap tahun, populasi semakin berkurangan dan pekerjaan pun hilang.
1009 01:01:20,250 01:01:22,359 Macam mana lagi kita nak kembangkan daerah ini... Macam mana lagi kita nak kembangkan daerah ini...
1010 01:01:22,360 01:01:24,125 Itu yang awak perlukan? Rancangan lain? Itu yang awak perlukan? Rancangan lain?
1011 01:01:26,990 01:01:28,095 Rancangan lain? Rancangan lain?
1012 01:01:28,600 01:01:30,295 Rancangan apa? Rancangan apa?
1013 01:01:38,410 01:01:39,565 Apa yang berlaku? Apa yang berlaku?
1014 01:01:40,510 01:01:41,935 Kami dah siasat Kami dah siasat
1015 01:01:42,810 01:01:45,345 dan saya rasa kita tak boleh buat dia berpihak kepada kita. dan saya rasa kita tak boleh buat dia berpihak kepada kita.
1016 01:01:46,510 01:01:47,549 Kenapa? Kenapa?
1017 01:01:47,550 01:01:50,715 Ketua kampung itu Ketua kampung itu
1018 01:01:51,890 01:01:54,455 - anak pemilik Pungcheonok. - Pungcheonok? - anak pemilik Pungcheonok. - Pungcheonok?
1019 01:01:55,290 01:01:57,955 Restoran yang hangus itu. Restoran yang hangus itu.
1020 01:02:01,430 01:02:02,755 Saya ada rancangan. Saya ada rancangan.
1021 01:02:07,270 01:02:08,835 Saya akan buka restoran gunakan nama saya Saya akan buka restoran gunakan nama saya
1022 01:02:11,340 01:02:14,379 di Perkampungan Seoha, Nonyang. di Perkampungan Seoha, Nonyang.
1023 01:02:14,380 01:02:16,305 Apa dia cakap? Apa dia cakap?
1024 01:02:16,410 01:02:17,645 [Apa?] [Apa?]
1025 01:02:17,766 01:02:26,766 Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune
1026 01:02:46,610 01:02:50,275 [Eccentric! Chef Moon] [Eccentric! Chef Moon]
1027 01:02:50,480 01:02:53,009 Kenapa awak risau sangat sebelum buka restoran lagi? Kenapa awak risau sangat sebelum buka restoran lagi?
1028 01:02:53,010 01:02:54,819 [Saya akan uruskan hiasan dalaman.] [Saya akan uruskan hiasan dalaman.]
1029 01:02:54,820 01:02:55,945 [Apa pendapat awak?] [Apa pendapat awak?]
1030 01:02:56,550 01:02:57,819 [Cantiknya!] [Cantiknya!]
1031 01:02:57,820 01:02:59,489 [- Byeol-na, awak yang terbaik.] - Terbaik! [- Byeol-na, awak yang terbaik.] - Terbaik!
1032 01:02:59,490 01:03:02,015 [Macam mana boleh ada tempat yang hebat di kampung terpencil ini?] [Macam mana boleh ada tempat yang hebat di kampung terpencil ini?]
1033 01:03:02,190 01:03:03,755 [Patutlah awak bangga dengan diri sendiri.] [Patutlah awak bangga dengan diri sendiri.]
1034 01:03:03,920 01:03:07,025 [Hebat. Patutlah awak memilih sangat.] [Hebat. Patutlah awak memilih sangat.]
1035 01:03:07,290 01:03:09,229 Sedikit demi sedikit, ingatan saya mula kembali. Sedikit demi sedikit, ingatan saya mula kembali.
1036 01:03:09,230 01:03:12,169 Bella, awak selalu balik sebelum pertunjukan fesyen mula. Bella, awak selalu balik sebelum pertunjukan fesyen mula.
1037 01:03:12,170 01:03:16,095 Saya persembahkan, Pereka Yoo Byeol-na! Saya persembahkan, Pereka Yoo Byeol-na!
1038 01:03:16,770 01:03:17,939 Cik Jang! Cik Jang!
1039 01:03:17,940 01:03:21,675 Ini finale pertunjukan fesyen Bella awak yang palsu. Ini finale pertunjukan fesyen Bella awak yang palsu.
1040 01:03:21,780 01:03:24,379 Terima kasih! Terima kasih!
1041 01:03:24,380 01:03:27,745 [Kenapa awak ada banyak sangat kejutan?] [Kenapa awak ada banyak sangat kejutan?]