# Start End Original Translated
1 00:00:00,024 00:00:03,024 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2 00:00:03,048 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
3 00:00:11,460 00:00:12,560 Dia masih hidup? Dia masih hidup?
4 00:00:12,584 00:00:13,369 "Episode 4" "Episode 4"
5 00:00:13,370 00:00:14,470 Kau yakin? Kau yakin?
6 00:00:15,960 00:00:16,970 Ya. Ya.
7 00:00:19,770 00:00:20,900 Lalu kenapa... Lalu kenapa...
8 00:00:39,050 00:00:40,460 Pastikan kau sampaikan perkataanku. Pastikan kau sampaikan perkataanku.
9 00:00:41,660 00:00:42,930 Cari wanita itu Cari wanita itu
10 00:00:44,230 00:00:45,460 dan bunuh dia dan bunuh dia
11 00:00:48,060 00:00:49,260 tanpa ada yang tahu. tanpa ada yang tahu.
12 00:01:06,480 00:01:10,350 Jadi, kau jatuh cinta? Jadi, kau jatuh cinta?
13 00:01:10,990 00:01:13,590 Jangan katakan itu di depan ayahmu, mengerti? Jangan katakan itu di depan ayahmu, mengerti?
14 00:01:13,890 00:01:15,460 Tergantung caramu memperlakukanku. Tergantung caramu memperlakukanku.
15 00:01:15,519 00:01:17,530 Aku sudah berusaha sebaik mungkin! Aku sudah berusaha sebaik mungkin!
16 00:01:18,360 00:01:19,530 Dia di sana. Dia di sana.
17 00:01:23,830 00:01:27,069 Seung-mo! Byeol-na! Seung-mo! Byeol-na!
18 00:01:33,240 00:01:34,280 Kau di sini? Kau di sini?
19 00:01:34,840 00:01:35,640 Kalian terlambat. Kalian terlambat.
20 00:01:36,750 00:01:37,880 Kalian sudah makan? Kalian sudah makan?
21 00:01:38,350 00:01:39,350 Ya. Ya.
22 00:01:40,280 00:01:42,580 Seol-a makan di rumah Yoon-ja, Seol-a makan di rumah Yoon-ja,
23 00:01:42,990 00:01:44,220 dan aku hanya makan sebentar. dan aku hanya makan sebentar.
24 00:01:44,550 00:01:47,120 Apa yang kalian lakukan? Apa yang kalian lakukan?
25 00:01:47,390 00:01:49,660 Apa? Apa maksudmu? Apa? Apa maksudmu?
26 00:01:50,090 00:01:53,800 Kau hanya menatap TV yang sedang mati, Kau hanya menatap TV yang sedang mati,
27 00:01:54,230 00:01:55,800 aku jadi bertanya-tanya apa ada sesuatu. aku jadi bertanya-tanya apa ada sesuatu.
28 00:01:57,200 00:01:58,730 Tidak ada tayangan bagus, Tidak ada tayangan bagus,
29 00:01:59,370 00:02:02,200 jadi, aku mematikannya dan hendak masuk. jadi, aku mematikannya dan hendak masuk.
30 00:02:03,140 00:02:04,640 Itulah yang kulakukan. Itulah yang kulakukan.
31 00:02:07,009 00:02:09,480 Aku menguap. Kurasa aku lelah. Aku menguap. Kurasa aku lelah.
32 00:02:10,250 00:02:11,380 Aku harus tidur. Aku harus tidur.
33 00:02:12,110 00:02:13,180 Kau benar. Kau benar.
34 00:02:15,050 00:02:17,820 - Aku harus tidur. - Tapi ini terlalu awal. - Aku harus tidur. - Tapi ini terlalu awal.
35 00:02:18,250 00:02:20,720 Memangnya kalian anak-anak? Memangnya kalian anak-anak?
36 00:02:22,920 00:02:25,260 Pesanan Pesanan
37 00:02:43,580 00:02:45,650 Ini tidak tampak simetris, 'kan? Ini tidak tampak simetris, 'kan?
38 00:02:46,950 00:02:48,520 Garis pinggangnya melenceng. Garis pinggangnya melenceng.
39 00:02:50,350 00:02:53,490 Ini juga jauh lebih panjang daripada desainnya. Ini juga jauh lebih panjang daripada desainnya.
40 00:02:53,560 00:02:56,220 - Bagian bahunya di mana? - Sedang dikerjakan, Bu. - Bagian bahunya di mana? - Sedang dikerjakan, Bu.
41 00:02:58,890 00:03:01,130 - Cepatlah. - Baik, Bu. Aku akan memperbaikinya. - Cepatlah. - Baik, Bu. Aku akan memperbaikinya.
42 00:03:02,760 00:03:04,200 - Bisa lebih cepat? - Baiklah. - Bisa lebih cepat? - Baiklah.
43 00:03:28,690 00:03:30,390 Kata orang, plagiarisme juga bakat. Kata orang, plagiarisme juga bakat.
44 00:03:31,060 00:03:33,160 Kurasa itu tidak sepenuhnya sia-sia. Kurasa itu tidak sepenuhnya sia-sia.
45 00:03:52,680 00:03:54,580 Itu bukan plagiat. Itu bukan plagiat.
46 00:03:57,850 00:04:00,359 Gulung! Ini kakap hitam! Gulung! Ini kakap hitam!
47 00:04:00,420 00:04:03,560 The Fishermen and the City The Fishermen and the City
48 00:04:04,890 00:04:07,160 Astaga. Astaga.
49 00:04:07,630 00:04:09,400 Aku bisa melakukannya. Aku bisa melakukannya.
50 00:04:09,970 00:04:11,470 Seol-a! Pukul berapa ini? Seol-a! Pukul berapa ini?
51 00:04:20,610 00:04:21,740 Kubilang pukul berapa ini? Kubilang pukul berapa ini?
52 00:04:24,510 00:04:26,280 Kau juga tidak tahu angka? Kau juga tidak tahu angka?
53 00:04:26,480 00:04:29,650 Katanya aku akan belajar di sekolah. Katanya aku akan belajar di sekolah.
54 00:04:38,990 00:04:41,330 T T
55 00:04:42,400 00:04:44,630 T T
56 00:04:49,740 00:04:50,870 Baca ini. Baca ini.
57 00:04:52,210 00:04:54,210 - "T". - Dan ini? - "T". - Dan ini?
58 00:04:54,740 00:04:55,980 "N". "N".
59 00:04:57,110 00:04:58,810 - Baca ini. - Ini... - Baca ini. - Ini...
60 00:05:00,720 00:05:02,350 - Apa? - Ini... - Apa? - Ini...
61 00:05:03,350 00:05:05,790 "K" untuk "Kim Seol-a"! "K" untuk "Kim Seol-a"!
62 00:05:06,560 00:05:07,790 Apa kepalamu itu batu? Apa kepalamu itu batu?
63 00:05:08,189 00:05:10,130 Astaga, aku tidak mau melakukan ini! Astaga, aku tidak mau melakukan ini!
64 00:05:15,000 00:05:17,100 Kenapa kau menghindariku? Kenapa kau menghindariku?
65 00:05:17,730 00:05:18,830 Kapan aku melakukan itu? Kapan aku melakukan itu?
66 00:05:19,170 00:05:22,000 Aku hanya berusaha menutupnya dengan benar. Aku hanya berusaha menutupnya dengan benar.
67 00:05:22,700 00:05:23,710 Kak Byeol-na! Kak Byeol-na!
68 00:05:24,840 00:05:28,310 Aku ingin kau mengajariku. Ayahku terlalu menakutkan. Aku ingin kau mengajariku. Ayahku terlalu menakutkan.
69 00:05:28,710 00:05:30,280 Kenapa dia terus marah kepadaku? Kenapa dia terus marah kepadaku?
70 00:05:30,350 00:05:32,950 Kalau aku tahu, untuk apa aku belajar? Aku pasti sudah mengajar. Kalau aku tahu, untuk apa aku belajar? Aku pasti sudah mengajar.
71 00:05:33,010 00:05:34,620 Kapan aku marah? Kapan aku marah?
72 00:05:34,680 00:05:38,050 Lihat? Dia terus bersikap seperti itu. Lihat? Dia terus bersikap seperti itu.
73 00:05:38,320 00:05:40,860 Tolong aku, Kak! Tolong aku, Kak!
74 00:05:47,760 00:05:48,900 "K". "K".
75 00:05:49,760 00:05:51,430 Benar. Lalu? Benar. Lalu?
76 00:05:55,570 00:05:57,210 "N". "N".
77 00:05:57,910 00:06:00,040 Benar. "N". Bagus. Benar. "N". Bagus.
78 00:06:00,510 00:06:02,280 Kau harus menikmatinya. Kau harus menikmatinya.
79 00:06:02,340 00:06:03,310 Kau dengar itu, 'kan? Kau dengar itu, 'kan?
80 00:06:03,380 00:06:06,010 Orang yang bekerja keras tidak bisa kalahkan orang yang menikmatinya. Orang yang bekerja keras tidak bisa kalahkan orang yang menikmatinya.
81 00:06:06,250 00:06:08,550 - Tentu! - Sekarang, mari kita lanjutkan. - Tentu! - Sekarang, mari kita lanjutkan.
82 00:06:11,850 00:06:13,420 "T". Benar, 'kan? "T". Benar, 'kan?
83 00:06:14,990 00:06:18,660 Sempurna! Aku yakin Raja Sejong akan sangat bangga kepadamu. Sempurna! Aku yakin Raja Sejong akan sangat bangga kepadamu.
84 00:06:18,730 00:06:23,000 Menggunakan tubuhku membantuku mengingatnya dengan lebih baik. Menggunakan tubuhku membantuku mengingatnya dengan lebih baik.
85 00:06:23,630 00:06:25,770 Tidak seperti orang lain yang kukenal. Tidak seperti orang lain yang kukenal.
86 00:06:25,830 00:06:26,940 Tentu saja. Tentu saja.
87 00:06:27,270 00:06:30,340 Kau sudah menguasai angka dan abjad karena aku yang mengajarimu. Kau sudah menguasai angka dan abjad karena aku yang mengajarimu.
88 00:06:30,410 00:06:32,510 Ini sebabnya metode ajar sangat penting. Ini sebabnya metode ajar sangat penting.
89 00:06:32,570 00:06:34,410 Aku akan belajar dengan giat, Guru. Aku akan belajar dengan giat, Guru.
90 00:06:34,810 00:06:38,080 Kau guru terbaik, Kak! Kau guru terbaik, Kak!
91 00:06:39,050 00:06:41,280 Sekarang, mari beralih ke "R". Sekarang, mari beralih ke "R".
92 00:06:43,450 00:06:44,450 Mari kita lanjutkan besok. Mari kita lanjutkan besok.
93 00:06:44,520 00:06:47,189 Baiklah. Kurasa aku bisa istirahat sekarang. Baiklah. Kurasa aku bisa istirahat sekarang.
94 00:06:50,630 00:06:51,660 Apa... Apa...
95 00:06:54,960 00:06:56,600 Jadi, kau bisa mengucapkan "R"? Jadi, kau bisa mengucapkan "R"?
96 00:06:57,270 00:06:59,470 Itu sebabnya aku berhenti. Kau tidak tahu? Itu sebabnya aku berhenti. Kau tidak tahu?
97 00:07:00,700 00:07:02,140 Aku harus memikirkannya. Aku harus memikirkannya.
98 00:07:02,970 00:07:04,170 Astaga, kakiku sakit. Astaga, kakiku sakit.
99 00:07:09,140 00:07:10,180 Dia pikir bisa mengucapkan "R"? Dia pikir bisa mengucapkan "R"?
100 00:07:25,330 00:07:28,160 Ada tunawisma dan tempat yang cocok sesuai perintah Anda, Pak. Ada tunawisma dan tempat yang cocok sesuai perintah Anda, Pak.
101 00:07:29,200 00:07:30,630 - Bagus. - Baik, Pak. - Bagus. - Baik, Pak.
102 00:07:30,930 00:07:32,670 Kita pergi sekarang? Kita pergi sekarang?
103 00:07:33,170 00:07:34,270 Tidak. Tidak.
104 00:07:35,270 00:07:38,370 Kita harus melakukannya dengan benar jika ingin memperbaikinya. Kita harus melakukannya dengan benar jika ingin memperbaikinya.
105 00:07:38,810 00:07:39,810 Baik, Pak. Baik, Pak.
106 00:07:44,250 00:07:46,080 Astaga, Pak Park. Astaga, Pak Park.
107 00:07:47,220 00:07:49,450 Banyak hal terus berdatangan, 'kan? Banyak hal terus berdatangan, 'kan?
108 00:07:49,650 00:07:53,120 Ya, aku baru sampai. Aku akan segera ke atas. Ya, aku baru sampai. Aku akan segera ke atas.
109 00:07:53,720 00:07:55,590 Baiklah. Sampai jumpa. Baiklah. Sampai jumpa.
110 00:07:59,360 00:08:01,100 Kalian berdua tunggu di sini Kalian berdua tunggu di sini
111 00:08:01,660 00:08:03,130 dan bertindak saat kusuruh. dan bertindak saat kusuruh.
112 00:08:03,630 00:08:04,670 Baik, Pak. Baik, Pak.
113 00:08:12,710 00:08:13,910 Kepala Park Seong-yong Kepala Park Seong-yong
114 00:08:14,010 00:08:15,480 Kau tahu siapa ini? Kau tahu siapa ini?
115 00:08:16,440 00:08:17,950 Aku tidak tahu... Aku tidak tahu...
116 00:08:19,450 00:08:22,180 - Siapa itu? - Klienku mencarinya, - Siapa itu? - Klienku mencarinya,
117 00:08:22,520 00:08:25,550 dan yang kutahu hanyalah dia tinggal di Desa Seoha. dan yang kutahu hanyalah dia tinggal di Desa Seoha.
118 00:08:25,890 00:08:27,520 - Desa Seoha? - Ya. - Desa Seoha? - Ya.
119 00:08:29,890 00:08:31,860 Opsir Jo! Kemarilah sebentar. Opsir Jo! Kemarilah sebentar.
120 00:08:32,860 00:08:33,630 Ya. Ya.
121 00:08:35,060 00:08:37,000 Baik, Pak. Ada apa? Baik, Pak. Ada apa?
122 00:08:37,070 00:08:39,600 Kau bilang ayahmu tinggal di Desa Seoha, 'kan? Kau bilang ayahmu tinggal di Desa Seoha, 'kan?
123 00:08:39,670 00:08:41,840 - Ya, Pak. Benar. - Bagus. - Ya, Pak. Benar. - Bagus.
124 00:08:42,270 00:08:44,610 Apa kau mengenalnya? Dia tinggal di Desa Seoha. Apa kau mengenalnya? Dia tinggal di Desa Seoha.
125 00:08:48,079 00:08:52,250 Aku tahu! Kudengar dia chef terkenal dari Seoul. Aku tahu! Kudengar dia chef terkenal dari Seoul.
126 00:08:52,810 00:08:55,120 - Kenapa? - Begitukah? - Kenapa? - Begitukah?
127 00:08:55,850 00:08:58,520 Bisa beri tahu kami letak rumahnya? Bisa beri tahu kami letak rumahnya?
128 00:09:00,120 00:09:02,360 Boleh aku tahu alasannya? Boleh aku tahu alasannya?
129 00:09:02,420 00:09:05,330 Tidak ada yang istimewa. Tidak ada yang istimewa.
130 00:09:05,390 00:09:07,130 Dia dari Seoul. Dia dari Seoul.
131 00:09:07,260 00:09:09,030 Dia ingin mengajukan beberapa pertanyaan. Dia ingin mengajukan beberapa pertanyaan.
132 00:09:09,100 00:09:10,270 Jadi, di mana dia tinggal? Jadi, di mana dia tinggal?
133 00:09:11,700 00:09:13,070 Begini... Begini...
134 00:09:13,840 00:09:15,300 Jika ini Desa Seoha, Jika ini Desa Seoha,
135 00:09:15,370 00:09:17,740 ada balai warga tepat di pintu masuk. ada balai warga tepat di pintu masuk.
136 00:09:17,810 00:09:19,870 Jika kau naik sedikit dari sana, Jika kau naik sedikit dari sana,
137 00:09:19,940 00:09:23,180 kau akan melihat rumah tua di kirimu. kau akan melihat rumah tua di kirimu.
138 00:09:23,380 00:09:25,780 Aku yakin dia tinggal di sana. Aku yakin dia tinggal di sana.
139 00:09:26,250 00:09:27,420 Itu yang dia katakan. Itu yang dia katakan.
140 00:09:27,480 00:09:29,320 Aku akan ke desa hari ini untuk menemui ayahku. Aku akan ke desa hari ini untuk menemui ayahku.
141 00:09:29,380 00:09:32,320 - Aku bisa memandumu ke sana. - Itu tidak perlu. - Aku bisa memandumu ke sana. - Itu tidak perlu.
142 00:09:33,190 00:09:35,990 Terima kasih banyak, Pak Park. Aku berutang banyak kepadamu. Terima kasih banyak, Pak Park. Aku berutang banyak kepadamu.
143 00:09:36,290 00:09:38,590 Lain kali aku akan mentraktirmu makanan mewah. Lain kali aku akan mentraktirmu makanan mewah.
144 00:09:38,660 00:09:41,600 Astaga, dengan senang hati. Astaga, dengan senang hati.
145 00:09:41,730 00:09:43,800 Jangan lupa mentraktirku. Jangan lupa mentraktirku.
146 00:09:43,870 00:09:45,070 Baiklah. Baiklah.
147 00:09:45,130 00:09:47,100 Sampai jumpa lagi. Terima kasih. Sampai jumpa lagi. Terima kasih.
148 00:09:47,440 00:09:48,970 - Sampai jumpa. - Semoga harimu menyenangkan. - Sampai jumpa. - Semoga harimu menyenangkan.
149 00:09:49,040 00:09:51,010 - Aku tidak mengantarmu. - Baik. - Aku tidak mengantarmu. - Baik.
150 00:09:55,310 00:09:57,310 Dia punya mata yang tajam. Dia punya mata yang tajam.
151 00:09:57,610 00:09:58,680 Siapa dia? Siapa dia?
152 00:09:58,810 00:10:01,250 Dia seniorku saat bekerja di Seoul. Dia seniorku saat bekerja di Seoul.
153 00:10:01,350 00:10:02,820 Dia kini mengelola perusahaan keamanan Dia kini mengelola perusahaan keamanan
154 00:10:02,880 00:10:04,290 setelah pensiun. setelah pensiun.
155 00:10:04,350 00:10:06,020 Kurasa dia menghasilkan banyak uang. Kurasa dia menghasilkan banyak uang.
156 00:10:07,820 00:10:10,460 Seharusnya aku bergabung dengannya saat dia memintanya. Seharusnya aku bergabung dengannya saat dia memintanya.
157 00:10:15,300 00:10:16,360 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
158 00:10:16,430 00:10:17,430 Apa? Apa?
159 00:10:17,570 00:10:18,900 Kembalilah bekerja. Kembalilah bekerja.
160 00:10:19,630 00:10:20,640 Baik, Pak. Baik, Pak.
161 00:10:30,450 00:10:32,810 Apa Paman Da-hoon di sini? Apa Paman Da-hoon di sini?
162 00:10:32,880 00:10:35,820 Da-hoon pergi ke pasar bersama Hyo-sook. Da-hoon pergi ke pasar bersama Hyo-sook.
163 00:10:35,950 00:10:37,590 Kenapa kau kemari, Seol-a? Kenapa kau kemari, Seol-a?
164 00:10:37,750 00:10:40,920 Aku belajar terlalu keras dan terlalu banyak berpikir. Aku belajar terlalu keras dan terlalu banyak berpikir.
165 00:10:40,990 00:10:42,990 Aku merasa pusing, jadi, aku keluar. Aku merasa pusing, jadi, aku keluar.
166 00:10:43,060 00:10:44,460 Apa yang kau pelajari? Apa yang kau pelajari?
167 00:10:47,130 00:10:50,230 Itu "T", "T"! Itu "T", "T"!
168 00:10:51,170 00:10:52,130 "T"? "T"?
169 00:10:52,200 00:10:54,370 Aku bisa menghitung sampai sembilan. Aku bisa menghitung sampai sembilan.
170 00:10:54,440 00:10:55,740 Aku juga belajar membaca. Aku juga belajar membaca.
171 00:10:55,800 00:10:58,010 Kau belajar banyak. Kau belajar banyak.
172 00:10:58,340 00:11:01,280 Selalu ada waktu yang tepat untuk belajar. Selalu ada waktu yang tepat untuk belajar.
173 00:11:01,780 00:11:03,550 Kau kemari untuk memamerkannya, 'kan? Kau kemari untuk memamerkannya, 'kan?
174 00:11:03,750 00:11:07,420 Aku datang untuk meminta secangkir cokelat panas hangat. Aku datang untuk meminta secangkir cokelat panas hangat.
175 00:11:07,720 00:11:10,650 Aku akan menyajikan secangkir cokelat panas untukmu. Aku akan menyajikan secangkir cokelat panas untukmu.
176 00:11:10,720 00:11:12,790 Terima kasih atas kebaikanmu. Terima kasih atas kebaikanmu.
177 00:11:12,850 00:11:15,320 Astaga, lihat betapa sopannya kau. Astaga, lihat betapa sopannya kau.
178 00:11:17,090 00:11:19,830 Kuharap Hyo-sook sebaik kau. Kuharap Hyo-sook sebaik kau.
179 00:11:19,960 00:11:23,060 Aku terlalu memanjakannya saat dia masih muda, Aku terlalu memanjakannya saat dia masih muda,
180 00:11:23,130 00:11:24,670 dan kini dia menjadi anak nakal. dan kini dia menjadi anak nakal.
181 00:11:28,840 00:11:33,410 Ini cokelat hangatmu. Ini cokelat hangatmu.
182 00:11:34,410 00:11:37,750 Seol-a, kau juga tertarik dengan mekap? Seol-a, kau juga tertarik dengan mekap?
183 00:11:37,810 00:11:40,650 Tidak, aku tidak tertarik. Tidak, aku tidak tertarik.
184 00:11:41,720 00:11:44,290 Tidak perlu malu berdandan. Tidak perlu malu berdandan.
185 00:11:44,490 00:11:46,320 Orang harus selalu bergaya. Orang harus selalu bergaya.
186 00:11:46,390 00:11:49,060 Gayamu sendiri, kau tahu? Gayamu sendiri, kau tahu?
187 00:11:49,120 00:11:50,530 "Gaya"? "Gaya"?
188 00:11:53,600 00:11:56,500 Coba kulihat. Seol-a, Coba kulihat. Seol-a,
189 00:11:56,560 00:11:59,400 apa kau ingin didandani hari ini? apa kau ingin didandani hari ini?
190 00:11:59,470 00:12:01,400 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
191 00:12:01,800 00:12:03,200 Kau tidak tahu Kau tidak tahu
192 00:12:03,270 00:12:06,240 betapa populernya aku dahulu. betapa populernya aku dahulu.
193 00:12:06,310 00:12:08,080 Setiap kali aku datang ke pasar, Setiap kali aku datang ke pasar,
194 00:12:08,140 00:12:13,180 semua pria jatuh terkapar sambil mimisan. semua pria jatuh terkapar sambil mimisan.
195 00:12:17,350 00:12:18,720 Astaga, Seol-a! Astaga, Seol-a!
196 00:12:18,790 00:12:20,490 Aku sangat tidak waras. Aku sangat tidak waras.
197 00:12:20,590 00:12:21,590 Seol-a, Seol-a,
198 00:12:21,660 00:12:24,260 jika kau menunggu sebentar, Hyo-sook akan segera datang. jika kau menunggu sebentar, Hyo-sook akan segera datang.
199 00:12:24,330 00:12:26,230 Bisakah kau tetap di sana sampai dia datang? Bisakah kau tetap di sana sampai dia datang?
200 00:12:26,290 00:12:27,700 Tentu, sampai nanti. Tentu, sampai nanti.
201 00:12:27,760 00:12:29,160 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
202 00:12:29,230 00:12:31,630 Astaga, aku sudah gila. Astaga, aku sudah gila.
203 00:12:40,410 00:12:43,680 Jadi, ini gaya para bintang idola? Jadi, ini gaya para bintang idola?
204 00:12:50,150 00:12:52,390 Astaga, siapa kau? Astaga, siapa kau?
205 00:12:53,290 00:12:54,390 Apa? Apa?
206 00:12:55,520 00:12:58,690 Ibuku pembuat masalah. Ibuku pembuat masalah.
207 00:13:09,470 00:13:12,240 Seol-a, ada apa dengan wajahmu? Seol-a, ada apa dengan wajahmu?
208 00:13:12,310 00:13:14,140 Siapa yang melakukan ini padamu? Siapa yang melakukan ini padamu?
209 00:13:14,210 00:13:16,510 Ada apa dengan rambutmu? Ada apa dengan rambutmu?
210 00:13:16,580 00:13:17,880 Siapa yang membuatmu seperti ini? Siapa yang membuatmu seperti ini?
211 00:13:17,980 00:13:19,010 Hentikan! Hentikan!
212 00:13:19,080 00:13:22,320 Aku akan membalas wanita tua itu. Aku akan membalas wanita tua itu.
213 00:13:22,380 00:13:24,150 Aku akan membalas dendam. Aku akan membalas dendam.
214 00:13:29,160 00:13:30,390 Seol-a. Seol-a.
215 00:13:31,060 00:13:32,430 Halo. Halo.
216 00:13:32,490 00:13:34,830 Ya, halo, kau sangat sopan. Ya, halo, kau sangat sopan.
217 00:13:35,730 00:13:38,330 Omong-omong, rambutmu kenapa? Omong-omong, rambutmu kenapa?
218 00:13:39,300 00:13:42,000 Wanita Kedai Teh yang melakukan ini kepadaku. Wanita Kedai Teh yang melakukan ini kepadaku.
219 00:13:42,400 00:13:44,770 Aku sangat malu. Aku sangat malu.
220 00:13:45,470 00:13:47,240 Itu Bu Byung-chun, 'kan? Itu Bu Byung-chun, 'kan?
221 00:13:47,340 00:13:49,540 Dia menghancurkan banyak orang Dia menghancurkan banyak orang
222 00:13:49,610 00:13:51,110 dengan bicara soal "gaya". dengan bicara soal "gaya".
223 00:13:51,180 00:13:53,780 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
224 00:13:54,620 00:13:55,980 Aku akan membalas dendam. Aku akan membalas dendam.
225 00:13:56,050 00:13:58,590 Astaga, tidak apa-apa. Astaga, tidak apa-apa.
226 00:13:58,650 00:14:01,090 Begitulah cara belajar tentang kehidupan. Begitulah cara belajar tentang kehidupan.
227 00:14:01,160 00:14:02,960 Waktu akan menyembuhkan semuanya. Waktu akan menyembuhkan semuanya.
228 00:14:03,020 00:14:05,160 Bagaimana waktu bisa menyembuhkan semuanya? Bagaimana waktu bisa menyembuhkan semuanya?
229 00:14:05,230 00:14:07,160 Aku akan pergi ke tempat Kak Byeol-na Aku akan pergi ke tempat Kak Byeol-na
230 00:14:07,230 00:14:08,660 dan meminta didandani lagi. dan meminta didandani lagi.
231 00:14:08,730 00:14:09,960 Berhenti! Berhenti!
232 00:14:10,330 00:14:11,330 Tunggu. Tunggu.
233 00:14:11,730 00:14:15,670 Aku mengatakan ini karena kau sudah cukup dewasa Aku mengatakan ini karena kau sudah cukup dewasa
234 00:14:15,740 00:14:17,240 untuk berpikir logis. untuk berpikir logis.
235 00:14:17,310 00:14:20,270 Apa? Apa maksudnya? Apa? Apa maksudnya?
236 00:14:21,580 00:14:22,740 Lihat. Lihat.
237 00:14:23,040 00:14:26,510 Kau tahu apa yang terpenting dalam hidup? Kau tahu apa yang terpenting dalam hidup?
238 00:14:26,880 00:14:28,250 Memiliki teman baik di sekitarmu. Memiliki teman baik di sekitarmu.
239 00:14:28,620 00:14:31,920 Pada dasarnya, kau harus bertemu orang yang tepat. Pada dasarnya, kau harus bertemu orang yang tepat.
240 00:14:31,990 00:14:33,650 Anggap aku sebagai contoh. Anggap aku sebagai contoh.
241 00:14:33,890 00:14:36,090 Kukira keluarga Hwang adalah keluarga bangsawan. Kukira keluarga Hwang adalah keluarga bangsawan.
242 00:14:36,160 00:14:37,830 Jadi, aku menikahi Hwang Jang-dan, Jadi, aku menikahi Hwang Jang-dan,
243 00:14:37,890 00:14:39,590 tapi lihatlah hidupku yang kini menyedihkan. tapi lihatlah hidupku yang kini menyedihkan.
244 00:14:40,400 00:14:42,500 Aku hanya menceritakan ini kepadamu. Aku hanya menceritakan ini kepadamu.
245 00:14:44,170 00:14:47,570 Menjauhlah dari Byeol-na sebisa mungkin. Menjauhlah dari Byeol-na sebisa mungkin.
246 00:14:47,640 00:14:50,240 Kenapa? Aku menyukai Kak Byeol-na. Kenapa? Aku menyukai Kak Byeol-na.
247 00:14:50,300 00:14:53,840 Ini bukan soal menyukai atau tidak menyukai seseorang. Ini bukan soal menyukai atau tidak menyukai seseorang.
248 00:14:53,910 00:14:56,940 Maksudku latar belakang seseorang. Maksudku latar belakang seseorang.
249 00:14:57,010 00:14:58,450 Terserah. Terserah.
250 00:14:58,510 00:15:00,080 Aku akan pergi dengan Kak Byeol-na. Aku akan pergi dengan Kak Byeol-na.
251 00:15:00,150 00:15:02,120 Dia menyenangkan untuk diajak bergaul. Dia menyenangkan untuk diajak bergaul.
252 00:15:02,180 00:15:04,890 Astaga, kau sulit dipercaya. Astaga, kau sulit dipercaya.
253 00:15:05,090 00:15:07,090 Aku sungguh tidak ingin mengatakan ini, Aku sungguh tidak ingin mengatakan ini,
254 00:15:07,390 00:15:08,420 tapi tak ada pilihan lain. tapi tak ada pilihan lain.
255 00:15:10,390 00:15:13,330 Byeol-na adalah pengemis di Australia. Byeol-na adalah pengemis di Australia.
256 00:15:15,060 00:15:16,160 Kau tahu apa itu, 'kan? Kau tahu apa itu, 'kan?
257 00:15:16,230 00:15:18,670 Orang yang tidak punya apa-apa. Orang yang tidak punya apa-apa.
258 00:15:18,730 00:15:21,100 Dia tidak bisa makan dan mengais-ngais sampah Dia tidak bisa makan dan mengais-ngais sampah
259 00:15:21,170 00:15:22,440 mencari makanan bersama tikus. mencari makanan bersama tikus.
260 00:15:22,500 00:15:23,970 Dia tidur berselimut koran. Dia tidur berselimut koran.
261 00:15:24,210 00:15:26,640 Jika kau bergaul dengan Byeol-na, Jika kau bergaul dengan Byeol-na,
262 00:15:26,710 00:15:28,610 nasibmu mungkin akan seperti dia juga. nasibmu mungkin akan seperti dia juga.
263 00:15:28,910 00:15:30,310 Kau mengerti maksudku? Kau mengerti maksudku?
264 00:15:36,550 00:15:39,720 Kue beras, kue beras dijual. Kue beras, kue beras dijual.
265 00:15:40,250 00:15:41,920 Kue beras dijual. Kue beras dijual.
266 00:15:42,290 00:15:43,930 Kue beras dijual! Kue beras dijual!
267 00:15:44,230 00:15:45,860 Kue beras dijual. Kue beras dijual.
268 00:15:58,810 00:16:01,140 Ayah. Ayah.
269 00:16:03,980 00:16:05,410 "Ayah"? "Ayah"?
270 00:16:05,580 00:16:07,050 Maafkan aku, Maafkan aku,
271 00:16:07,620 00:16:10,080 tapi aku tidak pernah punya tapi aku tidak pernah punya
272 00:16:10,320 00:16:12,090 putri pengemis sekecil ini. putri pengemis sekecil ini.
273 00:16:17,290 00:16:18,990 Tidak, tidak bisa begini. Tidak, tidak bisa begini.
274 00:16:19,390 00:16:21,700 Ini salah. Ini salah.
275 00:16:24,670 00:16:26,000 Seol-a! Seol-a!
276 00:16:34,510 00:16:36,540 Hai, Byeol-na. Astaga. Hai, Byeol-na. Astaga.
277 00:16:36,610 00:16:37,750 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
278 00:16:37,850 00:16:40,180 Seol-a! Kau mau ke mana? Seol-a! Kau mau ke mana?
279 00:16:43,220 00:16:44,920 Seol-a, tunggu! Seol-a, tunggu!
280 00:16:45,490 00:16:46,790 Tunggu aku! Tunggu aku!
281 00:16:47,660 00:16:48,990 Seol-a! Seol-a!
282 00:16:54,160 00:16:55,460 Hei! Hei!
283 00:17:01,000 00:17:02,170 Tunggu aku! Tunggu aku!
284 00:17:04,470 00:17:06,470 Hei! Hei!
285 00:17:15,550 00:17:17,720 Berhentilah mengikutiku. Berhentilah mengikutiku.
286 00:17:18,119 00:17:19,550 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
287 00:17:19,889 00:17:21,320 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
288 00:17:21,660 00:17:24,090 Aku tidak akan bergaul denganmu lagi. Aku tidak akan bergaul denganmu lagi.
289 00:17:25,260 00:17:26,290 Kenapa? Kenapa?
290 00:17:28,730 00:17:31,599 Bu Pi mendengar ini dari ayahku. Bu Pi mendengar ini dari ayahku.
291 00:17:31,670 00:17:32,970 Itu fakta yang pasti! Itu fakta yang pasti!
292 00:17:33,070 00:17:34,300 Apa itu fakta pasti? Apa itu fakta pasti?
293 00:17:34,940 00:17:36,540 Pokoknya, jika aku bersamamu, Pokoknya, jika aku bersamamu,
294 00:17:36,599 00:17:38,810 aku akan menjadi sepertimu. Itu katanya. Aku tidak bisa. aku akan menjadi sepertimu. Itu katanya. Aku tidak bisa.
295 00:17:39,270 00:17:42,040 "Sepertiku"? Apa maksudnya? "Sepertiku"? Apa maksudnya?
296 00:17:42,110 00:17:44,310 Aku tidak akan bergaul denganmu. Aku tidak akan bergaul denganmu.
297 00:17:44,380 00:17:45,710 Katakan! Kenapa? Katakan! Kenapa?
298 00:17:46,080 00:17:47,980 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
299 00:17:48,350 00:17:51,420 Kau pengemis Australia! Kau pengemis Australia!
300 00:17:55,990 00:18:01,030 Pengemis! Pengemis!
301 00:18:02,730 00:18:05,530 Pengemis! Pengemis!
302 00:18:07,700 00:18:09,600 Kau melihatku? Kau melihatku?
303 00:18:09,800 00:18:13,710 Pengemis? Bukan sekadar pengemis biasa, tapi pengemis Australia? Pengemis? Bukan sekadar pengemis biasa, tapi pengemis Australia?
304 00:18:13,770 00:18:15,180 Begini... Begini...
305 00:18:15,240 00:18:18,580 Kurasa kau tak bisa memasak dengan imajinasi seburuk itu. Kurasa kau tak bisa memasak dengan imajinasi seburuk itu.
306 00:18:19,080 00:18:21,520 Mungkin karena itu kau terjebak di pedesaan seperti ini. Mungkin karena itu kau terjebak di pedesaan seperti ini.
307 00:18:22,480 00:18:24,250 Bukan hanya merendahkan, kau juga bicara sembarangan. Bukan hanya merendahkan, kau juga bicara sembarangan.
308 00:18:24,320 00:18:27,360 Kau tidak berhak mengatakan itu. Kau yang sebarang bicara tentangku. Kau tidak berhak mengatakan itu. Kau yang sebarang bicara tentangku.
309 00:18:27,420 00:18:30,190 Kau bicara omong kosong karena iri aku bersahabat dengan putrimu... Kau bicara omong kosong karena iri aku bersahabat dengan putrimu...
310 00:18:30,260 00:18:32,390 Dia bukan putriku! Cemburu, apanya! Dia bukan putriku! Cemburu, apanya!
311 00:18:32,660 00:18:35,300 Lalu apa? "Omong kosong"? Lalu apa? "Omong kosong"?
312 00:18:35,360 00:18:36,660 Tentu saja itu omong kosong. Tentu saja itu omong kosong.
313 00:18:36,830 00:18:40,270 Tunjukkan buktinya. Jika tidak ada, aku akan menuntutmu. Tunjukkan buktinya. Jika tidak ada, aku akan menuntutmu.
314 00:18:40,330 00:18:43,000 Ini pencemaran nama baik. Ini pencemaran nama baik.
315 00:18:43,200 00:18:44,370 Apa lagi? Apa lagi?
316 00:18:44,440 00:18:46,610 - Benar. Itu rumor. Berita palsu. - Aku melihatmu. - Benar. Itu rumor. Berita palsu. - Aku melihatmu.
317 00:18:46,910 00:18:48,880 Apa? Apa yang kau lihat? Apa? Apa yang kau lihat?
318 00:18:48,940 00:18:52,750 Aku melihatmu saat aku mengunjungi Gold Coast di Australia. Aku melihatmu saat aku mengunjungi Gold Coast di Australia.
319 00:18:53,350 00:18:56,150 Apa maksudmu kau melihatku di sana? Aku tidak ingat berada di sana. Apa maksudmu kau melihatku di sana? Aku tidak ingat berada di sana.
320 00:18:56,550 00:18:59,350 Mungkin kau yang kehilangan ingatan, bukan aku. Kenapa tidak ke dokter? Mungkin kau yang kehilangan ingatan, bukan aku. Kenapa tidak ke dokter?
321 00:18:59,420 00:19:01,690 Kau di Australia. Gold Coast. Kau di Australia. Gold Coast.
322 00:19:01,760 00:19:03,620 Kau bertemu denganku di jalan. Ingat? Kau bertemu denganku di jalan. Ingat?
323 00:19:03,690 00:19:05,830 Apa? Tidak. Omong kosong. Apa? Tidak. Omong kosong.
324 00:19:05,890 00:19:07,460 Lihat? Lihat?
325 00:19:07,530 00:19:08,560 Kini kau bisa berbahasa Inggris. Kini kau bisa berbahasa Inggris.
326 00:19:08,630 00:19:10,100 Aku bisa bahasa Inggris? Aku bisa bahasa Inggris?
327 00:19:21,410 00:19:22,640 Kau baru saja berbahasa Prancis? Kau baru saja berbahasa Prancis?
328 00:19:23,340 00:19:24,610 Kau juga bisa berbahasa Prancis? Kau juga bisa berbahasa Prancis?
329 00:19:29,450 00:19:30,420 Tunggu. Tunggu.
330 00:19:32,090 00:19:33,290 Apa yang baru saja kulakukan? Apa yang baru saja kulakukan?
331 00:19:34,260 00:19:35,260 Apakah ingatanmu Apakah ingatanmu
332 00:19:36,160 00:19:37,530 kembali? kembali?
333 00:19:49,940 00:19:51,010 Apa aku Apa aku
334 00:19:52,540 00:19:54,340 benar-benar pengemis Australia? benar-benar pengemis Australia?
335 00:21:26,390 00:21:27,620 - Apa ini tempatnya? - Ya. - Apa ini tempatnya? - Ya.
336 00:21:32,090 00:21:33,160 Kelihatannya bagus. Kelihatannya bagus.
337 00:21:37,030 00:21:39,370 Sesuai permintaanmu, aku melakukan penelitian menyeluruh Sesuai permintaanmu, aku melakukan penelitian menyeluruh
338 00:21:39,430 00:21:42,700 di proyek restoran lama, yang merupakan proyek bisnis terakhir Pak Lim. di proyek restoran lama, yang merupakan proyek bisnis terakhir Pak Lim.
339 00:21:42,940 00:21:44,900 Baik. Bagaimana? Baik. Bagaimana?
340 00:21:45,200 00:21:47,410 Penjualannya cukup stabil, Penjualannya cukup stabil,
341 00:21:47,470 00:21:49,310 jadi, tidak mudah mencari kekurangan. jadi, tidak mudah mencari kekurangan.
342 00:21:49,580 00:21:52,650 Tapi kemudian aku menemukan bom waktu yang tidak terduga. Tapi kemudian aku menemukan bom waktu yang tidak terduga.
343 00:21:53,580 00:21:55,450 Bom waktu? Apa? Bom waktu? Apa?
344 00:21:55,920 00:21:58,750 - Sistem pengembangan menu. - "Sistem pengembangan menu"? - Sistem pengembangan menu. - "Sistem pengembangan menu"?
345 00:21:58,880 00:21:59,650 Ya. Ya.
346 00:22:01,390 00:22:02,790 "Sistem Pengembangan Menu" "Sistem Pengembangan Menu"
347 00:22:02,890 00:22:06,290 Mengembangkan resep dari rahasia restoran lama yang terkenal Mengembangkan resep dari rahasia restoran lama yang terkenal
348 00:22:06,360 00:22:07,960 dan membuat restoran waralaba. dan membuat restoran waralaba.
349 00:22:08,030 00:22:11,460 Itu inti dari proyek restoran lama. Ini bagus. Itu inti dari proyek restoran lama. Ini bagus.
350 00:22:11,800 00:22:15,900 Tapi metodenya sangat jahat. Tapi metodenya sangat jahat.
351 00:22:20,710 00:22:22,480 Sudah kubilang. Rahasia. Sudah kubilang. Rahasia.
352 00:22:22,540 00:22:26,110 Ini tidak akan ditayangkan. Kami akan menyuntingnya. Ini tidak akan ditayangkan. Kami akan menyuntingnya.
353 00:22:27,910 00:22:29,850 Entah apa aku bisa memercayaimu. Entah apa aku bisa memercayaimu.
354 00:22:31,550 00:22:32,450 Tunggu. Tunggu.
355 00:22:34,220 00:22:36,890 Tunggu. Kapan itu akan ditayangkan? Tunggu. Kapan itu akan ditayangkan?
356 00:22:37,260 00:22:38,490 Kami akan menghubungimu. Kami akan menghubungimu.
357 00:22:39,230 00:22:40,490 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
358 00:22:44,800 00:22:46,930 Tolong salin semua ini. Tolong salin semua ini.
359 00:22:47,270 00:22:49,140 Mereka bukan mengembangkan menu. Mereka bukan mengembangkan menu.
360 00:22:50,200 00:22:51,970 - Mereka mencuri menunya. - Ya. - Mereka mencuri menunya. - Ya.
361 00:22:52,870 00:22:54,870 Istilah halusnya, mengumpulkan data. Istilah halusnya, mengumpulkan data.
362 00:22:54,940 00:22:57,280 Singkatnya, mencuri tanpa izin. Singkatnya, mencuri tanpa izin.
363 00:22:57,780 00:23:00,480 Setelah ini tersebar di media, Setelah ini tersebar di media,
364 00:23:01,080 00:23:03,720 itu bukan hanya akan menodai citra perusahaan, itu bukan hanya akan menodai citra perusahaan,
365 00:23:03,780 00:23:06,690 tapi juga membuat masalah hukum. tapi juga membuat masalah hukum.
366 00:23:07,790 00:23:09,890 - Jika... - Jika apa? - Jika... - Jika apa?
367 00:23:10,460 00:23:13,260 Jika mereka sengaja membocorkan ini kepada media, Jika mereka sengaja membocorkan ini kepada media,
368 00:23:13,890 00:23:18,560 ini bisa menjadi cara yang baik untuk mengambinghitamkanmu. ini bisa menjadi cara yang baik untuk mengambinghitamkanmu.
369 00:23:19,970 00:23:22,030 Itu bisa menjadi bom waktu. Itu bisa menjadi bom waktu.
370 00:23:26,640 00:23:29,040 Ini sebabnya aku membutuhkanmu, Gun Woo. Ini sebabnya aku membutuhkanmu, Gun Woo.
371 00:23:29,240 00:23:32,810 Astaga. Kau menyanjungku. Astaga. Kau menyanjungku.
372 00:23:39,550 00:23:40,750 Ini cukup bagus. Ini cukup bagus.
373 00:23:41,620 00:23:45,460 Aku butuh alasan bagus menyingkirkan yang dahulu bekerja untuk Pak Lim. Aku butuh alasan bagus menyingkirkan yang dahulu bekerja untuk Pak Lim.
374 00:23:46,130 00:23:48,230 - Ini bisa menjadi alasan bagus. - Apa? - Ini bisa menjadi alasan bagus. - Apa?
375 00:23:54,130 00:23:55,270 Aku mengerti. Aku mengerti.
376 00:23:55,430 00:23:57,470 Donghan International Donghan International
377 00:24:09,720 00:24:11,450 Sudah lama sekali. Sudah lama sekali.
378 00:24:12,050 00:24:15,250 Sejak Direktur Pelaksana diganti, kau tampak lebih baik. Sejak Direktur Pelaksana diganti, kau tampak lebih baik.
379 00:24:15,790 00:24:16,790 Itu tidak benar. Itu tidak benar.
380 00:24:17,260 00:24:20,990 Pak Lim tidak ada di kantor saat ini . Kenapa kau kemari? Pak Lim tidak ada di kantor saat ini . Kenapa kau kemari?
381 00:24:21,230 00:24:23,100 Aku ingin melihat studio mode Bella. Aku ingin melihat studio mode Bella.
382 00:24:24,400 00:24:25,400 Apa? Apa?
383 00:24:25,630 00:24:29,140 Pak Lim tidak pernah membicarakan Desainer Bella di rumah. Pak Lim tidak pernah membicarakan Desainer Bella di rumah.
384 00:24:29,600 00:24:32,470 Karena kolaborasi diumumkan, semua orang menanyaiku Karena kolaborasi diumumkan, semua orang menanyaiku
385 00:24:32,540 00:24:33,770 dan itu cukup merepotkan. dan itu cukup merepotkan.
386 00:24:35,110 00:24:37,840 Studio Bella seharusnya tidak dibuka untuk umum. Studio Bella seharusnya tidak dibuka untuk umum.
387 00:24:41,810 00:24:42,980 Kau bercanda? Kau bercanda?
388 00:24:43,450 00:24:44,880 - Begini... - Di mana? - Begini... - Di mana?
389 00:24:45,480 00:24:46,590 Tunjukkan jalannya. Tunjukkan jalannya.
390 00:24:48,320 00:24:50,990 Baik, Bu. Silakan lewat sini. Baik, Bu. Silakan lewat sini.
391 00:25:03,800 00:25:05,870 Halo, Bu. Halo, Bu.
392 00:25:07,870 00:25:10,080 Jadi, ini karya Desainer Bella? Jadi, ini karya Desainer Bella?
393 00:25:12,010 00:25:14,250 Aku tidak mengerti apa istimewanya. Aku tidak mengerti apa istimewanya.
394 00:25:15,380 00:25:16,450 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
395 00:25:17,950 00:25:20,390 - Ya, Bu. - Siapa yang menyuruhmu masuk? - Ya, Bu. - Siapa yang menyuruhmu masuk?
396 00:25:20,890 00:25:23,790 Maafkan aku. Seharusnya aku mengabarimu. Maafkan aku. Seharusnya aku mengabarimu.
397 00:25:23,890 00:25:26,390 - Apa yang kau lakukan? - Baik, Bu. Bereskan. - Apa yang kau lakukan? - Baik, Bu. Bereskan.
398 00:25:28,160 00:25:30,060 Kita pernah bertemu sebentar di presentasi. Kita pernah bertemu sebentar di presentasi.
399 00:25:30,630 00:25:32,630 Aku mantan perwakilan perusahaan ini Aku mantan perwakilan perusahaan ini
400 00:25:32,700 00:25:34,900 dan suamiku kini menjadi perwakilan... dan suamiku kini menjadi perwakilan...
401 00:25:34,970 00:25:37,370 Aku tahu. Kau Bu Han Mi-young. Aku tahu. Kau Bu Han Mi-young.
402 00:25:40,370 00:25:41,710 Kau mengenalku. Kau mengenalku.
403 00:25:42,540 00:25:44,110 Lalu kenapa kau mempermalukanku? Lalu kenapa kau mempermalukanku?
404 00:25:44,710 00:25:47,380 Kau tidak lihat itu menyusahkanku? Kau tidak lihat itu menyusahkanku?
405 00:25:50,350 00:25:52,620 Seluruh proses kerja Bella seharusnya dirahasiakan Seluruh proses kerja Bella seharusnya dirahasiakan
406 00:25:52,690 00:25:54,290 sesuai kontrak. sesuai kontrak.
407 00:25:54,550 00:25:56,790 Bahkan dari Pimpinan. Itu tidak akan mengubah apa pun. Bahkan dari Pimpinan. Itu tidak akan mengubah apa pun.
408 00:25:58,290 00:25:59,330 Omong-omong, Omong-omong,
409 00:26:00,230 00:26:03,730 aku pikir kau tampak familier dengan presentasi kolaborasi itu. aku pikir kau tampak familier dengan presentasi kolaborasi itu.
410 00:26:04,730 00:26:05,760 Apa kebetulan Apa kebetulan
411 00:26:06,600 00:26:08,430 kita pernah bertemu? kita pernah bertemu?
412 00:26:13,170 00:26:15,510 Jadi, kau Jadi, kau
413 00:26:16,040 00:26:18,140 Ketua Tim Jang Sun-young 20 tahun lalu? Ketua Tim Jang Sun-young 20 tahun lalu?
414 00:26:27,790 00:26:31,390 Kau sudah banyak berubah. Aku tidak mengenalimu. Kau sudah banyak berubah. Aku tidak mengenalimu.
415 00:26:32,260 00:26:33,360 Tolong jangan salah paham. Tolong jangan salah paham.
416 00:26:33,430 00:26:34,460 Aku hanya mengatakan Aku hanya mengatakan
417 00:26:34,530 00:26:37,860 kau memiliki karisma yang berasal dari kesuksesanmu. kau memiliki karisma yang berasal dari kesuksesanmu.
418 00:26:40,000 00:26:43,440 Bu Han, kau juga banyak berubah. Bu Han, kau juga banyak berubah.
419 00:26:43,700 00:26:46,670 Dahulu kau sangat manis seperti gadis kecil. Dahulu kau sangat manis seperti gadis kecil.
420 00:26:47,370 00:26:48,810 Aku tidak percaya Aku tidak percaya
421 00:26:49,210 00:26:52,380 aku gagal mengenali orang yang mengubah gadis itu menjadi ini. aku gagal mengenali orang yang mengubah gadis itu menjadi ini.
422 00:26:54,280 00:26:56,250 Semakin aku memikirkannya, semakin buruk perasaanku. Semakin aku memikirkannya, semakin buruk perasaanku.
423 00:26:57,920 00:26:59,820 Kudengar itu kau. Kudengar itu kau.
424 00:27:00,750 00:27:01,790 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
425 00:27:01,990 00:27:03,460 Orang Orang
426 00:27:04,660 00:27:06,960 yang menjelaskan hubungan antara dia dan Yoo Hyo-myoung. yang menjelaskan hubungan antara dia dan Yoo Hyo-myoung.
427 00:27:09,760 00:27:13,100 Berkat kau, aku kehilangan suamiku Berkat kau, aku kehilangan suamiku
428 00:27:13,330 00:27:15,170 dan bisa bertemu suamiku saat ini. dan bisa bertemu suamiku saat ini.
429 00:27:17,700 00:27:21,940 Lagi pula, kau selalu terlibat dalam hidupku, Lagi pula, kau selalu terlibat dalam hidupku,
430 00:27:22,240 00:27:23,440 Bu Jang. Bu Jang.
431 00:27:24,940 00:27:28,180 Aku tidak menyalahkanmu. Tolong jangan salah paham. Aku tidak menyalahkanmu. Tolong jangan salah paham.
432 00:27:28,510 00:27:29,780 Suamiku saat ini Suamiku saat ini
433 00:27:30,120 00:27:33,290 sama kompetennya dengan Kang Min-suk. sama kompetennya dengan Kang Min-suk.
434 00:27:34,950 00:27:36,660 Kau tahu? Kau tahu?
435 00:27:37,060 00:27:38,720 Andai aku bisa lebih banyak bicara denganmu, Andai aku bisa lebih banyak bicara denganmu,
436 00:27:38,790 00:27:40,790 tapi seperti yang kau tahu, tapi seperti yang kau tahu,
437 00:27:40,990 00:27:43,030 kita tidak punya banyak waktu. kita tidak punya banyak waktu.
438 00:27:43,160 00:27:44,200 Benar. Benar.
439 00:27:46,630 00:27:48,670 Lihat kita, bernostalgia. Lihat kita, bernostalgia.
440 00:27:48,730 00:27:50,940 Kurasa kita semakin tua. Kurasa kita semakin tua.
441 00:27:51,500 00:27:53,670 Baiklah. Aku akan pergi. Baiklah. Aku akan pergi.
442 00:27:57,810 00:27:59,240 Omong-omong, Omong-omong,
443 00:27:59,650 00:28:01,850 gadis yang kau ajak belajar di luar negeri. gadis yang kau ajak belajar di luar negeri.
444 00:28:02,410 00:28:04,180 Apa yang terjadi padanya? Apa yang terjadi padanya?
445 00:28:04,580 00:28:08,150 Aku tiba-tiba penasaran dengan hidupmu. Aku tiba-tiba penasaran dengan hidupmu.
446 00:28:09,190 00:28:12,760 Lain kali kita bertemu, tolong ceritakan lebih banyak kisah itu. Lain kali kita bertemu, tolong ceritakan lebih banyak kisah itu.
447 00:28:13,990 00:28:15,130 Permisi. Permisi.
448 00:28:24,800 00:28:26,270 Kontes Desainer Utama Kontes Desainer Utama
449 00:28:26,340 00:28:27,940 Kontes desainer? Kontes desainer?
450 00:28:28,010 00:28:31,610 Ya, kau harus mencobanya. Ya, kau harus mencobanya.
451 00:28:32,280 00:28:35,080 Ayolah. Aku tidak bisa menjadi desainer. Ayolah. Aku tidak bisa menjadi desainer.
452 00:28:35,150 00:28:36,520 Jangan seperti itu. Jangan seperti itu.
453 00:28:36,920 00:28:39,390 Aku mengamatimu selama ini. Aku mengamatimu selama ini.
454 00:28:39,450 00:28:41,590 Kau sangat berbakat. Kau sangat berbakat.
455 00:28:42,720 00:28:45,560 Tetap saja. Dan aku kurang nyaman Tetap saja. Dan aku kurang nyaman
456 00:28:46,360 00:28:49,190 karena perwakilan perusahaan ini adalah Kang Min-suk. karena perwakilan perusahaan ini adalah Kang Min-suk.
457 00:28:50,200 00:28:51,400 Benar. Benar.
458 00:28:51,460 00:28:54,370 Aku yakin itu mengganggumu. Aku yakin itu mengganggumu.
459 00:28:54,900 00:28:58,340 Tapi apa itu penting? Tapi apa itu penting?
460 00:28:58,670 00:29:02,780 Dia tidak tahu tentang Yu-jin. Dia tidak tahu tentang Yu-jin.
461 00:29:03,680 00:29:07,580 Hyo-myoung, fokuslah pada masa depanmu saja. Hyo-myoung, fokuslah pada masa depanmu saja.
462 00:29:11,880 00:29:13,120 Kami akan mengumumkan Kami akan mengumumkan
463 00:29:13,190 00:29:15,850 desainer utama berikutnya dari Donghan International. desainer utama berikutnya dari Donghan International.
464 00:29:16,920 00:29:18,790 Desainer utama berikutnya Desainer utama berikutnya
465 00:29:19,530 00:29:21,560 adalah Desainer Yoo Hyo-myoung. adalah Desainer Yoo Hyo-myoung.
466 00:29:24,460 00:29:26,230 Kontes Desainer Utama Donghan International Kontes Desainer Utama Donghan International
467 00:29:28,670 00:29:32,670 Kontes Desainer Utama Donghan International Kontes Desainer Utama Donghan International
468 00:29:36,710 00:29:39,410 Kontes Desainer Utama Donghan International Kontes Desainer Utama Donghan International
469 00:29:41,450 00:29:42,450 Terima kasih. Terima kasih.
470 00:29:50,060 00:29:52,020 Yoo Hyo-myoung punya seorang putri? Yoo Hyo-myoung punya seorang putri?
471 00:29:54,090 00:29:55,790 Kurasa aku mabuk. Kurasa aku mabuk.
472 00:29:55,860 00:29:57,460 Aku terlalu banyak bicara. Aku terlalu banyak bicara.
473 00:29:59,300 00:30:00,630 Apa hanya kau yang tahu? Apa hanya kau yang tahu?
474 00:30:04,000 00:30:05,570 Pak Kang juga tahu. Pak Kang juga tahu.
475 00:30:06,040 00:30:07,270 Benarkah? Benarkah?
476 00:30:09,510 00:30:11,110 Dan sepertinya dia kasihan kepadanya. Dan sepertinya dia kasihan kepadanya.
477 00:30:12,310 00:30:16,010 Kupikir mungkin itu sebabnya dia sangat baik kepada Hyo-myoung. Kupikir mungkin itu sebabnya dia sangat baik kepada Hyo-myoung.
478 00:30:16,880 00:30:18,180 Aku tidak tahu Aku tidak tahu
479 00:30:18,580 00:30:21,150 dia tipe orang yang mencampur perasaan pribadi dengan bisnis. dia tipe orang yang mencampur perasaan pribadi dengan bisnis.
480 00:30:23,560 00:30:24,790 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
481 00:30:25,660 00:30:27,930 Maksudmu dia dan Yoo Hyo-myoung berhubungan Maksudmu dia dan Yoo Hyo-myoung berhubungan
482 00:30:27,990 00:30:30,860 dan itu sebabnya dia memilihnya sebagai desainer utama, dan itu sebabnya dia memilihnya sebagai desainer utama,
483 00:30:31,330 00:30:33,100 alih-alih kau? alih-alih kau?
484 00:30:47,050 00:30:49,110 Perselingkuhan Mengejutkan Pak Kang Min Seok Perselingkuhan Mengejutkan Pak Kang Min Seok
485 00:30:50,020 00:30:51,980 Pak Kang Punya Putri di Luar Nikah? Pak Kang Punya Putri di Luar Nikah?
486 00:30:52,050 00:30:53,190 Bu Yoo, Wanita Simpanan Bu Yoo, Wanita Simpanan
487 00:30:53,250 00:30:54,750 Apa yang harus kulakukan sekarang? Apa yang harus kulakukan sekarang?
488 00:30:55,950 00:30:59,060 Kenapa artikel seperti itu diterbitkan? Kenapa artikel seperti itu diterbitkan?
489 00:31:02,530 00:31:06,430 Kurasa aku membuat Pak Kang dalam masalah. Kurasa aku membuat Pak Kang dalam masalah.
490 00:31:06,500 00:31:07,530 Aku harus bagaimana? Aku harus bagaimana?
491 00:31:11,070 00:31:12,740 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
492 00:31:13,170 00:31:14,910 Bagaimana dengan Yu-jin? Bagaimana dengan Yu-jin?
493 00:31:16,610 00:31:19,880 Jangan bodoh. Jangan mengkhawatirkan orang lain. Jangan bodoh. Jangan mengkhawatirkan orang lain.
494 00:31:20,350 00:31:21,650 Khawatirkan saja dirimu sendiri. Khawatirkan saja dirimu sendiri.
495 00:31:22,710 00:31:25,120 Tinggallah di rumah. Tinggallah di rumah.
496 00:31:25,320 00:31:27,220 Aku akan mendatangimu. Aku akan mendatangimu.
497 00:31:27,820 00:31:28,990 Baiklah. Baiklah.
498 00:31:35,860 00:31:38,060 - Kau mengakui perselingkuhan itu? - Apa hubungan kalian? - Kau mengakui perselingkuhan itu? - Apa hubungan kalian?
499 00:31:38,130 00:31:39,700 - Tolong jawab. - Apa hubungan kalian? - Tolong jawab. - Apa hubungan kalian?
500 00:31:39,770 00:31:41,100 Tolong katakan sesuatu. Tolong katakan sesuatu.
501 00:31:41,170 00:31:42,530 - Tolong lihat kemari. - Pak. - Tolong lihat kemari. - Pak.
502 00:31:42,600 00:31:44,170 Ibu! Ibu!
503 00:31:44,500 00:31:46,770 Yu-jin! Yu-jin!
504 00:31:46,870 00:31:48,940 - Siapa nama ibumu? - Siapa ibumu? - Siapa nama ibumu? - Siapa ibumu?
505 00:31:49,010 00:31:50,410 - Apa dia ibumu? - Hentikan! - Apa dia ibumu? - Hentikan!
506 00:31:50,480 00:31:51,410 - Tidak apa-apa. - Hentikan! - Tidak apa-apa. - Hentikan!
507 00:31:51,480 00:31:53,210 Berhenti memotret! Berhenti memotret!
508 00:31:53,280 00:31:55,650 Hentikan! Berhenti! Hentikan! Berhenti!
509 00:31:55,710 00:31:57,780 Hentikan! Tidak apa-apa. Hentikan! Tidak apa-apa.
510 00:31:59,250 00:32:01,490 Pak Kang Min-suk dari Donghan International Pak Kang Min-suk dari Donghan International
511 00:32:01,550 00:32:05,020 dan Bu Yoo, model, dan desainer, terlibat dalam pengejaran mobil, dan Bu Yoo, model, dan desainer, terlibat dalam pengejaran mobil,
512 00:32:05,090 00:32:06,460 kabur dari para wartawan, kabur dari para wartawan,
513 00:32:06,530 00:32:08,730 dan menabrak truk 25 ton. dan menabrak truk 25 ton.
514 00:32:09,090 00:32:10,800 Keduanya terluka parah Keduanya terluka parah
515 00:32:10,900 00:32:13,100 dan dilarikan ke rumah sakit, tapi meninggal dunia. dan dilarikan ke rumah sakit, tapi meninggal dunia.
516 00:32:13,170 00:32:15,400 Polisi sedang menyelidiki sopir truk itu Polisi sedang menyelidiki sopir truk itu
517 00:32:15,470 00:32:17,970 untuk mengetahui detail kecelakaan. untuk mengetahui detail kecelakaan.
518 00:32:18,040 00:32:19,100 Kau sudah lihat berita? Kau sudah lihat berita?
519 00:32:19,400 00:32:20,670 Katanya Pak Kang meninggal. Katanya Pak Kang meninggal.
520 00:32:20,740 00:32:21,940 Saat dia meninggal, Saat dia meninggal,
521 00:32:22,010 00:32:24,010 dia bersama desainer utama. dia bersama desainer utama.
522 00:32:24,080 00:32:25,140 Astaga. Astaga.
523 00:32:25,610 00:32:26,580 Benarkah? Benarkah?
524 00:32:44,730 00:32:45,800 Pak. Pak.
525 00:32:47,430 00:32:48,570 Tolong biarkan Tolong biarkan
526 00:32:49,770 00:32:51,470 Yu-jin dan aku pergi. Yu-jin dan aku pergi.
527 00:32:52,470 00:32:53,740 Kumohon. Kumohon.
528 00:32:55,140 00:32:57,240 Yu-jin tidak akan bisa tumbuh Yu-jin tidak akan bisa tumbuh
529 00:32:58,310 00:32:59,410 menjadi orang baik menjadi orang baik
530 00:33:00,210 00:33:02,180 di antara pandangan negatif orang-orang padanya. di antara pandangan negatif orang-orang padanya.
531 00:33:03,050 00:33:04,220 Pak. Pak.
532 00:33:05,180 00:33:07,350 Aku akan membantu Yu-jin Aku akan membantu Yu-jin
533 00:33:07,950 00:33:09,760 mencapai impian mencapai impian
534 00:33:10,660 00:33:12,060 yang gagal diraih Hyo-myoung. yang gagal diraih Hyo-myoung.
535 00:33:16,730 00:33:20,270 Yu-jin. Ayo. Yu-jin. Ayo.
536 00:33:20,330 00:33:22,100 Kubilang aku tidak mau. Kubilang aku tidak mau.
537 00:33:22,230 00:33:25,040 Kubilang aku ingin tinggal bersama Kakek. Kubilang aku ingin tinggal bersama Kakek.
538 00:33:25,100 00:33:27,670 Jangan keras kepala. Jangan keras kepala.
539 00:33:27,740 00:33:30,680 Kakek tidak bisa membesarkanmu sendirian. Kakek tidak bisa membesarkanmu sendirian.
540 00:33:30,780 00:33:33,710 Kau harus mengikutinya untuk membantu kakek. Kau harus mengikutinya untuk membantu kakek.
541 00:33:33,780 00:33:35,850 - Aku tidak mau. - Cepat. - Aku tidak mau. - Cepat.
542 00:33:35,910 00:33:37,780 - Aku tidak mau pergi. - Keluarlah. - Aku tidak mau pergi. - Keluarlah.
543 00:33:37,920 00:33:40,850 Aku ingin tinggal bersama Kakek. Aku ingin tinggal bersama Kakek.
544 00:33:40,920 00:33:43,290 - Keluarlah. - Aku ingin tinggal bersama Kakek. - Keluarlah. - Aku ingin tinggal bersama Kakek.
545 00:33:43,360 00:33:45,090 Jangan keras kepala. Jangan keras kepala.
546 00:33:45,160 00:33:46,430 - Cepatlah. - Tidak! - Cepatlah. - Tidak!
547 00:33:46,790 00:33:48,230 Kakek. Kakek.
548 00:34:18,690 00:34:20,530 Salinan Registrasi Bersertifikat Salinan Registrasi Bersertifikat
549 00:34:20,660 00:34:22,530 Desa Seoha Desa Seoha
550 00:34:23,160 00:34:24,460 "Seoha"? "Seoha"?
551 00:34:27,030 00:34:28,400 Seoha-ri... Seoha-ri...
552 00:34:30,500 00:34:31,800 Benar. Benar.
553 00:34:32,800 00:34:34,040 Desa Seoha. Desa Seoha.
554 00:34:35,870 00:34:36,940 - Hei. - Ya. - Hei. - Ya.
555 00:34:37,009 00:34:38,610 Aku harus mampir ke suatu tempat. Aku harus mampir ke suatu tempat.
556 00:34:38,880 00:34:40,009 Baik, Bu. Baik, Bu.
557 00:34:50,660 00:34:52,460 Kau harus belajar dengan giat Kau harus belajar dengan giat
558 00:34:53,130 00:34:54,690 jika tak ingin bernasib sepertiku. jika tak ingin bernasib sepertiku.
559 00:35:02,000 00:35:03,200 Kak Byeol-na! Kak Byeol-na!
560 00:35:04,000 00:35:05,469 Maafkan aku. Maafkan aku.
561 00:35:05,540 00:35:08,670 Aku tidak peduli kau pengemis atau bukan. Aku menyukaimu. Aku tidak peduli kau pengemis atau bukan. Aku menyukaimu.
562 00:35:09,779 00:35:10,880 Seol-a. Seol-a.
563 00:35:11,140 00:35:12,710 Kau yang terbaik. Kau yang terbaik.
564 00:35:15,910 00:35:17,650 Seol-a. Seol-a.
565 00:35:25,390 00:35:28,290 - Seol-a. - Seol-a! Byeol-na! - Seol-a. - Seol-a! Byeol-na!
566 00:35:29,860 00:35:33,270 Persahabatan yang sungguh indah dan tulus. Persahabatan yang sungguh indah dan tulus.
567 00:36:05,260 00:36:06,330 Hei, Hei,
568 00:36:08,930 00:36:10,140 maafkan aku. maafkan aku.
569 00:36:11,770 00:36:13,100 Kenapa kau minta maaf? Kenapa kau minta maaf?
570 00:36:14,110 00:36:16,240 Lagi pula, kau memberi makan dan melindungi pengemis. Lagi pula, kau memberi makan dan melindungi pengemis.
571 00:36:18,680 00:36:19,950 Aku tidak percaya aku pengemis. Aku tidak percaya aku pengemis.
572 00:36:21,210 00:36:23,680 Lebih baik ingatanku tak pernah kembali. Lebih baik ingatanku tak pernah kembali.
573 00:36:23,750 00:36:24,920 Jangan bilang begitu. Jangan bilang begitu.
574 00:36:26,990 00:36:30,790 Aku juga tidak yakin dengan ingatanku Aku juga tidak yakin dengan ingatanku
575 00:36:31,520 00:36:33,590 karena itu juga masa buruk bagiku. karena itu juga masa buruk bagiku.
576 00:36:35,490 00:36:36,490 Apa? Apa?
577 00:36:36,560 00:36:38,660 Jika kau menjadi sangat agresif, Jika kau menjadi sangat agresif,
578 00:36:39,060 00:36:40,870 aku mungkin lupa apa yang kuingat. aku mungkin lupa apa yang kuingat.
579 00:36:43,300 00:36:44,340 Jadi, Jadi,
580 00:36:45,240 00:36:48,540 apa yang tidak kau yakini sepenuhnya? apa yang tidak kau yakini sepenuhnya?
581 00:36:50,410 00:36:51,710 Semalam, tiba-tiba ingatan muncul Semalam, tiba-tiba ingatan muncul
582 00:36:52,940 00:36:54,310 saat aku akan tidur. saat aku akan tidur.
583 00:36:55,250 00:36:58,480 Kurasa aku melihatmu di Australia. Kurasa aku melihatmu di Australia.
584 00:36:58,550 00:37:00,590 Kau melihatku di Australia. Kau melihatku di Australia.
585 00:37:02,950 00:37:04,960 Dan kurasa kau bukan pengemis. Dan kurasa kau bukan pengemis.
586 00:37:06,120 00:37:07,390 Kurasa aku hanya linglung. Kurasa aku hanya linglung.
587 00:37:08,360 00:37:10,330 Benar, 'kan? Aku bukan pengemis? Benar, 'kan? Aku bukan pengemis?
588 00:37:11,660 00:37:14,100 Sudah kuduga! Sudah kuduga aku bukan pengemis! Sudah kuduga! Sudah kuduga aku bukan pengemis!
589 00:37:14,370 00:37:16,300 Aku mengerti kegembiraanmu, tapi lepaskan aku. Aku mengerti kegembiraanmu, tapi lepaskan aku.
590 00:37:21,140 00:37:24,610 Kau tidak tahu betapa takutnya aku. Kau tidak tahu betapa takutnya aku.
591 00:37:25,040 00:37:27,650 Aku tiba-tiba berbahasa Inggris dan Prancis, Aku tiba-tiba berbahasa Inggris dan Prancis,
592 00:37:27,810 00:37:32,350 dan aku samar-samar ingat berada di Australia seperti katamu. dan aku samar-samar ingat berada di Australia seperti katamu.
593 00:37:32,780 00:37:36,590 Tapi itu membuatku gila hingga tidak ingat apa pun. Tapi itu membuatku gila hingga tidak ingat apa pun.
594 00:37:40,190 00:37:41,530 Jangan berusaha terlalu keras. Jangan berusaha terlalu keras.
595 00:37:43,400 00:37:46,160 Ingatanmu akan kembali tepat waktu. Ingatanmu akan kembali tepat waktu.
596 00:37:46,830 00:37:48,870 Terima kasih, Chef Moon. Terima kasih, Chef Moon.
597 00:37:50,970 00:37:52,070 Tapi Tapi
598 00:37:53,140 00:37:56,610 kau sudah mengganggu pikiranku. Bagaimana kau akan menebusnya? kau sudah mengganggu pikiranku. Bagaimana kau akan menebusnya?
599 00:38:16,800 00:38:18,430 Kak Byeol-na. Apa ini? Kak Byeol-na. Apa ini?
600 00:38:18,600 00:38:21,200 Kita untung besar! Kita untung besar!
601 00:38:21,270 00:38:23,670 Ini hadiah atas pengorbananku. Ini hadiah atas pengorbananku.
602 00:38:23,800 00:38:27,270 Chef Moon memberikannya agar aku merasa lebih baik. Chef Moon memberikannya agar aku merasa lebih baik.
603 00:38:27,340 00:38:30,440 Benar! Siapa yang peduli kalau kau pengemis? Benar! Siapa yang peduli kalau kau pengemis?
604 00:38:30,840 00:38:33,080 Lagi pula, kau mendapatkan uang. Lagi pula, kau mendapatkan uang.
605 00:38:33,350 00:38:36,350 Kau keren. Kau pengemis yang keren. Kau keren. Kau pengemis yang keren.
606 00:38:37,380 00:38:39,320 Kau menggodaku? Benarkah? Kau menggodaku? Benarkah?
607 00:38:39,380 00:38:41,250 Aku mungkin tak ingat apa-apa, tapi otakku waras. Aku mungkin tak ingat apa-apa, tapi otakku waras.
608 00:38:41,320 00:38:42,590 Aku tidak tahan lagi. Aku tidak tahan lagi.
609 00:38:42,890 00:38:44,720 Jangan marah. Jangan marah.
610 00:38:44,990 00:38:50,100 Mari kita pikirkan kkwabaegi, hotteok, dan tteok-bokki saja. Mari kita pikirkan kkwabaegi, hotteok, dan tteok-bokki saja.
611 00:38:52,500 00:38:55,100 - Lihat! - Ada apa? - Lihat! - Ada apa?
612 00:38:55,530 00:38:57,340 Kau pikir kita akan makan bersama? Kau pikir kita akan makan bersama?
613 00:38:57,400 00:38:59,970 Aku akan makan semuanya sendiri! Aku akan makan semuanya sendiri!
614 00:39:01,810 00:39:02,970 Kak Byeol-na! Kak Byeol-na!
615 00:39:07,550 00:39:08,880 Kenapa aku harus berbagi? Kenapa aku harus berbagi?
616 00:39:15,590 00:39:16,490 Permisi, Permisi,
617 00:39:16,650 00:39:17,990 bisa beri aku petunjuk arah? bisa beri aku petunjuk arah?
618 00:39:18,320 00:39:19,360 Apa? Apa?
619 00:39:20,660 00:39:22,030 Aku juga kurang mengenal area ini. Aku juga kurang mengenal area ini.
620 00:39:24,360 00:39:26,000 - Di mana? - Apa kau tahu - Di mana? - Apa kau tahu
621 00:39:26,060 00:39:27,830 pom bensin atau toserba di dekat sini? pom bensin atau toserba di dekat sini?
622 00:39:32,140 00:39:33,170 Kak Byeol-na! Kak Byeol-na!
623 00:39:33,810 00:39:36,270 Kak Byeol-na! Kau benar-benar pergi sendirian? Kak Byeol-na! Kau benar-benar pergi sendirian?
624 00:39:36,340 00:39:37,410 Kak Byeol-na! Kak Byeol-na!
625 00:39:41,210 00:39:44,120 Dasar wanita serakah! Dasar wanita serakah!
626 00:39:45,580 00:39:47,590 - Ada apa? - Jangan bergerak! - Ada apa? - Jangan bergerak!
627 00:39:47,650 00:39:49,350 - Hentikan! - Lepaskan aku! - Hentikan! - Lepaskan aku!
628 00:39:50,490 00:39:51,590 Sial. Sial.
629 00:39:53,060 00:39:55,130 Astaga! Yang benar saja! Astaga! Yang benar saja!
630 00:39:58,200 00:40:00,000 Akhirnya dia diam. Akhirnya dia diam.
631 00:40:06,100 00:40:09,340 Jung-tae, ini bukan lelucon. Jung-tae, ini bukan lelucon.
632 00:40:09,810 00:40:11,940 - Kita melakukan tugas kita. - Maaf. - Kita melakukan tugas kita. - Maaf.
633 00:40:12,980 00:40:14,880 - Menyetir lebih cepat. - Baik, Pak. - Menyetir lebih cepat. - Baik, Pak.
634 00:40:19,050 00:40:21,050 Sudah kuduga! Sudah kuduga!
635 00:40:21,120 00:40:24,090 Aku tahu dia punya selera mode buruk. Aku tahu dia punya selera mode buruk.
636 00:40:24,390 00:40:26,860 Pengemis Australia? Pengemis Australia?
637 00:40:28,160 00:40:29,260 Sulit dipercaya! Sulit dipercaya!
638 00:40:30,530 00:40:34,430 Itu belum pasti. Hanya kemungkinan. Itu belum pasti. Hanya kemungkinan.
639 00:40:35,600 00:40:36,670 Ini. Ini.
640 00:40:43,980 00:40:45,780 - Cobalah. - Terima kasih. - Cobalah. - Terima kasih.
641 00:40:52,280 00:40:55,320 Aku suka aroma kopi Arabica yang sempurna ini. Aku suka aroma kopi Arabica yang sempurna ini.
642 00:40:55,650 00:40:56,860 Sebenarnya, Yirgacheffe. Sebenarnya, Yirgacheffe.
643 00:41:01,860 00:41:02,990 Biar kuperiksa ini. Biar kuperiksa ini.
644 00:41:03,860 00:41:06,500 Aromanya enak di sini. Biji apa yang kau pakai? Aromanya enak di sini. Biji apa yang kau pakai?
645 00:41:06,560 00:41:07,600 Ini Ini
646 00:41:09,670 00:41:10,800 kopi Arabica. kopi Arabica.
647 00:41:10,870 00:41:12,800 - Kami beli dua. - Baik, Pak. - Kami beli dua. - Baik, Pak.
648 00:41:14,470 00:41:17,580 Kau pasti tinggal di sini. Kau selalu di sini. Kau pasti tinggal di sini. Kau selalu di sini.
649 00:41:18,380 00:41:19,380 Aku hanya sering datang. Aku hanya sering datang.
650 00:41:26,680 00:41:27,720 Soon-mi, Soon-mi,
651 00:41:28,520 00:41:30,690 jangan berani menemui pria seperti itu. jangan berani menemui pria seperti itu.
652 00:41:31,160 00:41:32,420 Aku juga punya mata. Aku juga punya mata.
653 00:41:33,990 00:41:35,630 Kenapa kau kemari? Kenapa kau kemari?
654 00:41:35,690 00:41:37,100 Aku ingin bertemu denganmu Aku ingin bertemu denganmu
655 00:41:37,160 00:41:40,930 dan juga mengunjungi rumah chef. Kau tahu, yang dari Seoul itu. dan juga mengunjungi rumah chef. Kau tahu, yang dari Seoul itu.
656 00:41:41,670 00:41:43,500 Rumahku? Kenapa? Rumahku? Kenapa?
657 00:41:44,900 00:41:47,210 - Rumahmu? - Dia tinggal bersama chef itu. - Rumahmu? - Dia tinggal bersama chef itu.
658 00:41:47,270 00:41:48,310 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
659 00:41:48,540 00:41:51,680 Kalau begitu, izinkan aku bertanya. Kalau begitu, izinkan aku bertanya.
660 00:41:58,380 00:42:01,190 Seol-a! Ada apa? Seol-a! Ada apa?
661 00:42:01,850 00:42:03,860 Kau sendirian di sini? Di mana Byeol-na? Kau sendirian di sini? Di mana Byeol-na?
662 00:42:03,920 00:42:08,090 Dia membawa kabur uangnya, bilang akan makan semuanya sendiri! Dia membawa kabur uangnya, bilang akan makan semuanya sendiri!
663 00:42:08,860 00:42:11,000 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
664 00:42:12,560 00:42:16,870 Dia masuk van hitam dan lari dariku! Dia masuk van hitam dan lari dariku!
665 00:42:17,140 00:42:19,470 Wanita yang jahat! Wanita yang jahat!
666 00:42:42,960 00:42:44,500 Pasti kecapnya. Pasti kecapnya.
667 00:42:45,160 00:42:46,970 Aku butuh ssi-ganjang, tapi... Aku butuh ssi-ganjang, tapi...
668 00:42:49,970 00:42:51,970 - Ada orang di sana? - Siapa itu? - Ada orang di sana? - Siapa itu?
669 00:42:52,970 00:42:54,040 Aku akan segera ke sana! Aku akan segera ke sana!
670 00:43:05,460 00:43:06,570 Siapa kau? Siapa kau?
671 00:43:09,430 00:43:13,210 Seseorang yang kukenal baik dahulu tinggal di sini. Seseorang yang kukenal baik dahulu tinggal di sini.
672 00:43:17,810 00:43:18,940 Omong-omong, Omong-omong,
673 00:43:19,010 00:43:23,350 apa ada wanita yang datang ke sini baru-baru ini? apa ada wanita yang datang ke sini baru-baru ini?
674 00:43:23,820 00:43:25,380 Namanya Yoo Yu-jin. Namanya Yoo Yu-jin.
675 00:43:26,550 00:43:28,090 - Yoo Yu-jin? - Ya. - Yoo Yu-jin? - Ya.
676 00:43:29,020 00:43:30,660 Belum ada. Belum ada.
677 00:43:33,730 00:43:36,730 Jika dia kebetulan datang, Jika dia kebetulan datang,
678 00:43:36,800 00:43:40,170 bisa tolong hubungi aku? bisa tolong hubungi aku?
679 00:43:40,730 00:43:42,870 - Tentu. - Terima kasih. - Tentu. - Terima kasih.
680 00:43:48,610 00:43:50,510 Madam Jang Madam Jang
681 00:43:50,580 00:43:53,040 Belle Ombre Belle Ombre
682 00:44:05,720 00:44:06,730 Ya? Ya?
683 00:44:10,360 00:44:11,630 Ayah dengar kau sibuk mempelajari Ayah dengar kau sibuk mempelajari
684 00:44:11,700 00:44:14,370 proyek restoran lama yang pernah ayah tangani. proyek restoran lama yang pernah ayah tangani.
685 00:44:15,800 00:44:17,000 Aku memikirkan banyak hal Aku memikirkan banyak hal
686 00:44:17,540 00:44:19,910 tentang nilai merek perusahaan. tentang nilai merek perusahaan.
687 00:44:20,310 00:44:21,640 Daripada hanya fokus Daripada hanya fokus
688 00:44:21,710 00:44:23,780 meningkatkan keuntungan jangka pendek perusahaan, meningkatkan keuntungan jangka pendek perusahaan,
689 00:44:23,940 00:44:25,910 kurasa kita harus fokus meningkatkan nilai merek kurasa kita harus fokus meningkatkan nilai merek
690 00:44:25,980 00:44:28,450 dan tumbuh bersama bisnis lain yang bekerja dengan kita. dan tumbuh bersama bisnis lain yang bekerja dengan kita.
691 00:44:29,450 00:44:30,920 Aku harus menerapkan itu dengan baik. Aku harus menerapkan itu dengan baik.
692 00:44:32,350 00:44:33,820 Kau sangat mengingatkan ayah Kau sangat mengingatkan ayah
693 00:44:34,950 00:44:37,120 akan teman lama ayah, Min-suk. akan teman lama ayah, Min-suk.
694 00:44:37,660 00:44:40,290 Kau mirip dengannya dan bersikap seperti dia. Kau mirip dengannya dan bersikap seperti dia.
695 00:44:41,030 00:44:42,490 Pendekatan bisnismu Pendekatan bisnismu
696 00:44:42,560 00:44:44,760 sama seperti ayah kandungmu. sama seperti ayah kandungmu.
697 00:44:51,970 00:44:54,310 Aku melihat ibuku kesulitan karena ayahku, Aku melihat ibuku kesulitan karena ayahku,
698 00:44:55,710 00:44:57,340 jadi, terkadang aku membencinya. jadi, terkadang aku membencinya.
699 00:44:57,710 00:45:00,180 Tapi aku mengaguminya Tapi aku mengaguminya
700 00:45:00,250 00:45:01,780 sebagai seorang pengusaha, sebagai seorang pengusaha,
701 00:45:02,980 00:45:04,550 dan sebagai kepala perusahaan. dan sebagai kepala perusahaan.
702 00:45:05,580 00:45:07,250 Jika aku cukup mampu, Jika aku cukup mampu,
703 00:45:07,790 00:45:10,290 aku ingin menjadikan visinya untuk Donghan aku ingin menjadikan visinya untuk Donghan
704 00:45:11,220 00:45:12,720 menjadi kenyataan. menjadi kenyataan.
705 00:45:12,790 00:45:13,890 Apa katamu? Apa katamu?
706 00:45:16,060 00:45:17,060 Ibu. Ibu.
707 00:45:17,130 00:45:19,730 Maaf, mungkin aku lupa memberitahumu. Maaf, mungkin aku lupa memberitahumu.
708 00:45:20,230 00:45:22,570 Kupikir akan menyenangkan jika kita makan malam keluarga. Kupikir akan menyenangkan jika kita makan malam keluarga.
709 00:45:25,440 00:45:26,970 Siapa yang kau hormati? Siapa yang kau hormati?
710 00:45:30,980 00:45:32,480 Katakan lagi. Katakan lagi.
711 00:45:36,950 00:45:38,150 Ibu. Ibu.
712 00:45:40,390 00:45:43,150 Aku tahu Ibu membencinya, Aku tahu Ibu membencinya,
713 00:45:43,520 00:45:45,460 tapi sudah 20 tahun. tapi sudah 20 tahun.
714 00:45:45,960 00:45:48,230 - Bukankah ini saatnya... - Jun-su, - Bukankah ini saatnya... - Jun-su,
715 00:45:48,560 00:45:49,900 bukankah pengampunan didapatkan bukankah pengampunan didapatkan
716 00:45:50,330 00:45:52,700 setelah permintaan maaf? setelah permintaan maaf?
717 00:45:57,840 00:46:00,010 Mustahil dia bisa meminta maaf lagi, Mustahil dia bisa meminta maaf lagi,
718 00:46:01,470 00:46:03,410 dan ibu tidak bisa memaafkannya. dan ibu tidak bisa memaafkannya.
719 00:46:09,650 00:46:10,880 Untuk selamanya. Untuk selamanya.
720 00:46:13,420 00:46:17,020 Jangan terlalu agresif, sudah lama kita tidak makan malam keluarga. Jangan terlalu agresif, sudah lama kita tidak makan malam keluarga.
721 00:46:17,090 00:46:18,120 Tidak. Tidak.
722 00:46:18,320 00:46:20,190 Sepertinya aku membuat kalian tak nyaman. Sepertinya aku membuat kalian tak nyaman.
723 00:46:25,030 00:46:26,500 Aku permisi, Ibu. Aku permisi, Ibu.
724 00:46:29,800 00:46:33,340 Terima kasih atas makan malamnya. Terima kasih atas makan malamnya.
725 00:46:37,380 00:46:39,480 Akan hampir mustahil Akan hampir mustahil
726 00:46:40,580 00:46:42,350 untuk mewujudkan visinya di Donghan. untuk mewujudkan visinya di Donghan.
727 00:47:00,170 00:47:03,130 Tidak ada gunanya membesarkan anakmu sendiri. Tidak ada gunanya membesarkan anakmu sendiri.
728 00:47:04,340 00:47:05,440 Tapi mau bagaimana lagi? Tapi mau bagaimana lagi?
729 00:47:06,300 00:47:07,870 Dia anakmu. Dia anakmu.
730 00:47:12,710 00:47:14,180 Semuanya makin menarik belakangan ini. Semuanya makin menarik belakangan ini.
731 00:47:17,020 00:47:18,280 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
732 00:47:18,850 00:47:20,050 Kau Kau
733 00:47:22,120 00:47:24,160 tidak memberitahuku tidak memberitahuku
734 00:47:25,260 00:47:26,830 bahwa Jang Sun-young kembali. bahwa Jang Sun-young kembali.
735 00:47:33,700 00:47:35,230 Dengar, Dengar,
736 00:47:35,300 00:47:38,300 dia masuk ke van hitam dan pergi. dia masuk ke van hitam dan pergi.
737 00:47:38,370 00:47:39,540 Dia meninggalkanku di sana! Dia meninggalkanku di sana!
738 00:47:39,640 00:47:41,010 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
739 00:47:41,310 00:47:43,140 Mobil van hitam? Itu bukan bus? Mobil van hitam? Itu bukan bus?
740 00:47:43,210 00:47:44,640 Astaga! Astaga!
741 00:47:44,710 00:47:46,410 Berapa kali harus kukatakan? Berapa kali harus kukatakan?
742 00:47:47,650 00:47:49,210 Beri aku pena dan kertas. Beri aku pena dan kertas.
743 00:47:49,280 00:47:50,320 Kertas? Kertas?
744 00:47:56,520 00:47:58,390 Kedai Teh Seoha Kedai Teh Seoha
745 00:47:58,590 00:48:01,760 Mungkinkah ingatan Byeol-na tiba-tiba kembali? Mungkinkah ingatan Byeol-na tiba-tiba kembali?
746 00:48:01,830 00:48:04,260 Ucapan Seol-a sangat aneh, jadi, aku memanggilmu kemari. Ucapan Seol-a sangat aneh, jadi, aku memanggilmu kemari.
747 00:48:05,360 00:48:07,030 Apa ada Apa ada
748 00:48:07,600 00:48:10,100 seseorang yang datang ke rumahmu? seseorang yang datang ke rumahmu?
749 00:48:10,170 00:48:11,200 Apa? Apa?
750 00:48:12,840 00:48:15,110 Ya, seseorang baru saja mengunjungiku. Ya, seseorang baru saja mengunjungiku.
751 00:48:15,170 00:48:16,210 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
752 00:48:16,270 00:48:18,380 Dia orang paruh baya berambut putih? Dia orang paruh baya berambut putih?
753 00:48:18,440 00:48:21,250 Ya, wanita paruh baya berambut putih. Ya, wanita paruh baya berambut putih.
754 00:48:23,310 00:48:24,450 Wanita? Wanita?
755 00:48:25,180 00:48:26,350 Tapi dia seorang pria. Tapi dia seorang pria.
756 00:48:26,420 00:48:27,390 Siapa? Siapa?
757 00:48:27,450 00:48:30,060 Ada seorang pria paruh baya Ada seorang pria paruh baya
758 00:48:30,120 00:48:31,260 yang datang ke kantor polisi yang datang ke kantor polisi
759 00:48:31,320 00:48:33,590 untuk bertanya di mana rumahmu. untuk bertanya di mana rumahmu.
760 00:48:33,660 00:48:36,560 Dia bilang dia mantan detektif dari Seoul. Dia bilang dia mantan detektif dari Seoul.
761 00:48:36,630 00:48:37,760 Detektif? Detektif?
762 00:48:38,530 00:48:40,530 Seorang wanita yang datang ke rumahku. Seorang wanita yang datang ke rumahku.
763 00:48:41,370 00:48:44,270 Itu bukan bus. Itu mobil yang terlihat seperti ini! Itu bukan bus. Itu mobil yang terlihat seperti ini!
764 00:48:47,240 00:48:48,370 Seol-a, Seol-a,
765 00:48:49,070 00:48:50,740 apa ini nomor polisinya? apa ini nomor polisinya?
766 00:48:50,810 00:48:54,250 Ya. Byeol-na mengajariku membaca hari ini, Ya. Byeol-na mengajariku membaca hari ini,
767 00:48:54,310 00:48:55,750 jadi, inilah yang kulihat. jadi, inilah yang kulihat.
768 00:48:55,810 00:48:57,120 Bagus. Bagus.
769 00:48:57,180 00:48:58,280 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
770 00:49:03,620 00:49:06,460 Halo. Apa kabar? Halo. Apa kabar?
771 00:49:06,720 00:49:10,200 Aku ingin tahu apa kau bisa melacak mobil untukku. Aku ingin tahu apa kau bisa melacak mobil untukku.
772 00:49:10,500 00:49:14,100 39M 5050. 39M 5050.
773 00:49:14,770 00:49:15,800 Ya. Ya.
774 00:49:18,740 00:49:21,840 Apa? Itu mobil yang terdaftar secara ilegal? Apa? Itu mobil yang terdaftar secara ilegal?
775 00:49:22,040 00:49:23,210 Mobil yang terdaftar secara ilegal? Mobil yang terdaftar secara ilegal?
776 00:49:23,270 00:49:25,640 Apa itu berarti dia diculik? Apa itu berarti dia diculik?
777 00:49:25,740 00:49:26,780 Apa? Apa?
778 00:49:29,150 00:49:30,820 Seung-mo, tunggu aku! Seung-mo, tunggu aku!
779 00:49:30,920 00:49:32,280 Ayah, tunggu aku! Ayah, tunggu aku!
780 00:49:32,350 00:49:33,520 Kembalilah ke kantor polisi. Kembalilah ke kantor polisi.
781 00:49:33,590 00:49:34,920 Aku akan segera pergi. Aku akan segera pergi.
782 00:50:25,440 00:50:28,010 Pengemis tanpa teman atau keluarga membuat api agar hangat, Pengemis tanpa teman atau keluarga membuat api agar hangat,
783 00:50:28,070 00:50:30,140 lalu seluruh gedung terbakar. lalu seluruh gedung terbakar.
784 00:50:31,380 00:50:34,310 Dan dia tewas dalam kebakaran. Dan dia tewas dalam kebakaran.
785 00:50:35,480 00:50:36,510 Mengerti? Mengerti?
786 00:50:36,580 00:50:37,720 - Baik, Pak. - Baik, Pak. - Baik, Pak. - Baik, Pak.
787 00:50:40,650 00:50:42,490 Ini. Selesaikan. Ini. Selesaikan.
788 00:50:44,390 00:50:45,390 Apa? Apa?
789 00:50:49,060 00:50:50,500 Baik, Pak. Baik, Pak.
790 00:50:51,760 00:50:54,530 Aku harus menemui seseorang dan mengurus beberapa hal, Aku harus menemui seseorang dan mengurus beberapa hal,
791 00:50:54,870 00:50:56,200 jadi, hubungi aku jika beres. jadi, hubungi aku jika beres.
792 00:50:56,270 00:50:57,570 - Baik, Pak. - Baik, Pak. - Baik, Pak. - Baik, Pak.
793 00:51:06,710 00:51:07,710 Laporan Orang Hilang Laporan Orang Hilang
794 00:51:07,780 00:51:10,520 Ada yang diculik di sini! Bukankah seharusnya kau melakukan sesuatu? Ada yang diculik di sini! Bukankah seharusnya kau melakukan sesuatu?
795 00:51:10,580 00:51:13,620 Astaga. Tepatnya apa? Astaga. Tepatnya apa?
796 00:51:13,690 00:51:15,990 Apa yang bisa kulakukan? Apa yang bisa kulakukan?
797 00:51:16,050 00:51:17,660 - Apa? - Untuk melaporkan kehilangannya, - Apa? - Untuk melaporkan kehilangannya,
798 00:51:17,760 00:51:19,460 kita membutuhkan informasi pribadinya. kita membutuhkan informasi pribadinya.
799 00:51:19,520 00:51:20,860 - Kau tahu nama aslinya? - Tidak. - Kau tahu nama aslinya? - Tidak.
800 00:51:20,930 00:51:23,130 Bagaimana dengan usianya? Alamatnya? Bagaimana dengan usianya? Alamatnya?
801 00:51:23,600 00:51:25,330 - Itu... - Itu maksudku. - Itu... - Itu maksudku.
802 00:51:25,560 00:51:27,100 Bagaimana kita bisa menemukannya? Bagaimana kita bisa menemukannya?
803 00:51:27,270 00:51:28,670 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
804 00:51:29,100 00:51:30,300 Kita tak bisa melaporkannya. Kita tak bisa melaporkannya.
805 00:51:30,370 00:51:32,570 Bagaimana mau melapor jika tak ada informasi tentangnya? Bagaimana mau melapor jika tak ada informasi tentangnya?
806 00:51:32,870 00:51:35,640 Jika ada cara, beri tahu aku. Aku ingin tahu. Jika ada cara, beri tahu aku. Aku ingin tahu.
807 00:51:35,770 00:51:37,840 Jadi, maksudmu kita harus diam saja dan menunggu? Jadi, maksudmu kita harus diam saja dan menunggu?
808 00:51:38,540 00:51:41,150 Kita harus menyelidiki seluruh area sebelum terlambat! Kita harus menyelidiki seluruh area sebelum terlambat!
809 00:51:42,110 00:51:45,150 Pak Oh, naluriku mengatakan sesuatu. Pak Oh, naluriku mengatakan sesuatu.
810 00:51:45,220 00:51:46,380 Kita sungguh tak bisa bertindak? Kita sungguh tak bisa bertindak?
811 00:51:46,450 00:51:47,450 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
812 00:51:47,520 00:51:49,950 Kenapa kau bicara omong kosong juga? Kenapa kau bicara omong kosong juga?
813 00:51:50,460 00:51:52,960 Jika seluruh polisi harus ditugaskan untuk hal konyol, Jika seluruh polisi harus ditugaskan untuk hal konyol,
814 00:51:53,020 00:51:55,560 Kita butuh 10.000 petugas di kantor polisi ini! Kita butuh 10.000 petugas di kantor polisi ini!
815 00:51:55,630 00:51:56,630 Kau tahu apa? Kau tahu apa?
816 00:51:57,030 00:51:58,100 Kita tidak bisa melaporkannya. Kita tidak bisa melaporkannya.
817 00:51:58,160 00:51:59,460 Kita tak tahu apa yang akan terjadi. Kita tak tahu apa yang akan terjadi.
818 00:51:59,530 00:52:01,270 - Kenapa mustahil melaporkan ini? - Lihat. - Kenapa mustahil melaporkan ini? - Lihat.
819 00:52:01,330 00:52:03,740 Pak Oh, aku tidak mengira kau ada di sini. Pak Oh, aku tidak mengira kau ada di sini.
820 00:52:03,800 00:52:06,400 Tolong bantu kami. Tolong bantu kami.
821 00:52:06,470 00:52:08,040 - Pak Hwang, - Ya? - Pak Hwang, - Ya?
822 00:52:08,310 00:52:10,980 kita tidak tahu dia diculik atau pergi atas keinginannya. kita tidak tahu dia diculik atau pergi atas keinginannya.
823 00:52:11,380 00:52:13,510 Kita tidak memenuhi persyaratan untuk melaporkannya. Kita tidak memenuhi persyaratan untuk melaporkannya.
824 00:52:13,580 00:52:15,050 Lalu kita harus bagaimana? Lalu kita harus bagaimana?
825 00:52:15,150 00:52:16,750 Jika kau tidak mendengar kabarnya Jika kau tidak mendengar kabarnya
826 00:52:16,810 00:52:17,880 dalam tiga hari, dalam tiga hari,
827 00:52:18,050 00:52:19,880 maka kembalilah ke sini dengan nama aslinya. maka kembalilah ke sini dengan nama aslinya.
828 00:52:20,180 00:52:21,650 Aku akan menulis laporan saat itu Aku akan menulis laporan saat itu
829 00:52:21,750 00:52:23,290 sebagai PNS yang berbakti. sebagai PNS yang berbakti.
830 00:52:28,090 00:52:30,500 - Apa yang terjadi? - Ini sangat menyebalkan! - Apa yang terjadi? - Ini sangat menyebalkan!
831 00:52:31,830 00:52:33,360 Kurasa kita harus mencarinya sendiri. Kurasa kita harus mencarinya sendiri.
832 00:52:33,430 00:52:35,330 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
833 00:52:35,400 00:52:37,570 Kukira kau mampu menggunakan pengaruhmu Kukira kau mampu menggunakan pengaruhmu
834 00:52:37,640 00:52:40,170 karena kau selalu pamer menjadi PNS. karena kau selalu pamer menjadi PNS.
835 00:52:40,240 00:52:42,010 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
836 00:52:42,070 00:52:45,380 Jika bukan karena aku, dia tidak akan melakukan apa pun. Jika bukan karena aku, dia tidak akan melakukan apa pun.
837 00:52:45,440 00:52:46,440 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
838 00:52:46,510 00:52:47,910 Apa yang dia lakukan untuk kita? Apa yang dia lakukan untuk kita?
839 00:52:48,480 00:52:50,580 Jika bukan karenamu, kita bisa berakhir di penjara. Jika bukan karenamu, kita bisa berakhir di penjara.
840 00:52:50,650 00:52:52,880 Ada batasan yang tidak bisa kami lewati sebagai PNS! Ada batasan yang tidak bisa kami lewati sebagai PNS!
841 00:52:53,050 00:52:55,650 - Batasan apa? Melintasi apa? - Hentikan! - Batasan apa? Melintasi apa? - Hentikan!
842 00:52:56,750 00:52:58,120 Sekarang bukan saatnya berdebat. Sekarang bukan saatnya berdebat.
843 00:52:58,920 00:52:59,920 Benarkah? Benarkah?
844 00:53:03,760 00:53:06,360 Aku akan menghubungi temanku di ruang monitor lalu lintas Aku akan menghubungi temanku di ruang monitor lalu lintas
845 00:53:06,530 00:53:07,730 untuk mencari sesuatu. untuk mencari sesuatu.
846 00:53:08,330 00:53:09,930 Kalau begitu, sambungkan aku Kalau begitu, sambungkan aku
847 00:53:10,000 00:53:13,470 dan cari van hitam yang memasuki Desa Seoha hari ini. dan cari van hitam yang memasuki Desa Seoha hari ini.
848 00:53:14,110 00:53:15,140 Baiklah. Baiklah.
849 00:53:16,540 00:53:17,540 Bagus. Bagus.
850 00:53:32,490 00:53:35,160 Mobil melaju di Jalan Raya 325. Mobil melaju di Jalan Raya 325.
851 00:53:35,230 00:53:38,530 Mobilnya lurus dan belok kanan di perlintasan. Mobilnya lurus dan belok kanan di perlintasan.
852 00:53:38,600 00:53:39,730 - Belok kanan. - Belok kanan. - Belok kanan. - Belok kanan.
853 00:53:39,800 00:53:40,770 Di sana. Di sana.
854 00:53:44,200 00:53:45,970 Di perlintasan berikutnya, Di perlintasan berikutnya,
855 00:53:46,800 00:53:47,770 belok kanan. belok kanan.
856 00:53:47,840 00:53:49,870 Bukan, maksudku kiri. Bukan, maksudku kiri.
857 00:53:50,110 00:53:51,340 - Kiri. - Baiklah. - Kiri. - Baiklah.
858 00:54:13,530 00:54:14,600 Hei. Hei.
859 00:54:16,900 00:54:18,000 Astaga! Astaga!
860 00:54:18,070 00:54:20,670 Tidak bisakah kau lebih berhati-hati? Tidak bisakah kau lebih berhati-hati?
861 00:54:20,740 00:54:21,810 Baiklah! Baiklah!
862 00:54:21,870 00:54:24,840 Lihat betapa tajam pisaunya! Kau hampir membunuhku. Lihat betapa tajam pisaunya! Kau hampir membunuhku.
863 00:54:24,910 00:54:26,080 Aku berpikir Aku berpikir
864 00:54:27,910 00:54:29,010 kau harus melakukannya. kau harus melakukannya.
865 00:54:29,510 00:54:32,220 Apa? Aku juga belum pernah melakukan ini. Apa? Aku juga belum pernah melakukan ini.
866 00:54:32,820 00:54:33,850 Aku tidak mau. Aku tidak mau.
867 00:54:34,450 00:54:36,750 Pak Jin menyuruhmu melakukannya, jadi, kau saja. Pak Jin menyuruhmu melakukannya, jadi, kau saja.
868 00:54:37,190 00:54:39,260 - Tidak, Kau saja. - Kau saja! - Tidak, Kau saja. - Kau saja!
869 00:54:39,320 00:54:41,490 - Kau saja. - Pak Jin menyuruhmu melakukannya! - Kau saja. - Pak Jin menyuruhmu melakukannya!
870 00:54:41,560 00:54:43,060 - Kau saja! - Lepaskan. - Kau saja! - Lepaskan.
871 00:54:43,130 00:54:44,230 - Hei! Tunggu. - Hei. - Hei! Tunggu. - Hei.
872 00:54:44,300 00:54:45,300 Lepaskan! Lepaskan!
873 00:54:45,460 00:54:47,500 Sungguh? Sungguh?
874 00:54:48,130 00:54:50,070 - Pisaunya! - Minggir! - Pisaunya! - Minggir!
875 00:54:53,810 00:54:55,840 - Sial. - Api! Api! - Sial. - Api! Api!
876 00:54:57,140 00:54:58,210 Api! Api!
877 00:54:59,610 00:55:00,750 Jung-tae. Jung-tae.
878 00:55:01,180 00:55:02,950 Jung-tae. Kita harus bagaimana? Jung-tae. Kita harus bagaimana?
879 00:55:03,780 00:55:05,050 - Joo-hyuk. - Apa? - Joo-hyuk. - Apa?
880 00:55:05,850 00:55:07,650 - Ayo kita pergi saja. - Kenapa? - Ayo kita pergi saja. - Kenapa?
881 00:55:12,460 00:55:13,660 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
882 00:55:13,830 00:55:16,190 Menusuk atau membakarnya sampai mati. Sama saja. Menusuk atau membakarnya sampai mati. Sama saja.
883 00:55:17,030 00:55:18,160 Ayo pergi saja. Ayo pergi saja.
884 00:55:23,400 00:55:24,670 Foto. Foto.
885 00:55:25,140 00:55:26,500 - Kita butuh foto. - Cepat lakukan. - Kita butuh foto. - Cepat lakukan.
886 00:55:26,570 00:55:27,370 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
887 00:55:35,210 00:55:36,810 - Ayo pergi. - Ayo. - Ayo pergi. - Ayo.
888 00:55:47,760 00:55:48,860 Jadi, memang benar Jadi, memang benar
889 00:55:48,930 00:55:53,030 Nonyang punya ikan mandarin terbaik. Nonyang punya ikan mandarin terbaik.
890 00:55:54,670 00:55:56,870 Aku makan ini setelah sekian lama, berkat kau. Aku makan ini setelah sekian lama, berkat kau.
891 00:55:59,770 00:56:03,170 Omong-omong, kau ingin aku melakukan apa? Omong-omong, kau ingin aku melakukan apa?
892 00:56:03,240 00:56:05,710 Bukan seperti itu. Bukan seperti itu.
893 00:56:05,780 00:56:07,950 Aku kemari karena merindukanmu. Aku kemari karena merindukanmu.
894 00:56:08,010 00:56:09,250 Ayolah. Ayolah.
895 00:56:09,810 00:56:11,120 Terima kasih. Terima kasih.
896 00:56:13,480 00:56:16,620 Kau tidak bisa tetap menjadi PNS seumur hidupmu. Kau tidak bisa tetap menjadi PNS seumur hidupmu.
897 00:56:18,160 00:56:21,130 Membesarkan anak membutuhkan banyak uang. Membesarkan anak membutuhkan banyak uang.
898 00:56:21,190 00:56:22,230 Ini. Ini.
899 00:56:22,790 00:56:25,030 - Tidak, jangan lakukan ini. - Ambillah. - Tidak, jangan lakukan ini. - Ambillah.
900 00:56:25,100 00:56:27,470 Ambil saja. Ini tidak banyak. Ambil saja. Ini tidak banyak.
901 00:56:31,900 00:56:35,140 Hanya kau yang memahamiku. Hanya kau yang memahamiku.
902 00:56:35,540 00:56:39,410 Kau selalu membutuhkan seseorang untuk mendukungmu. Kau selalu membutuhkan seseorang untuk mendukungmu.
903 00:56:39,740 00:56:40,710 Benar. Benar.
904 00:56:40,780 00:56:43,950 Baru-baru ini, aku mendapat kesempatan bagus. Baru-baru ini, aku mendapat kesempatan bagus.
905 00:56:44,950 00:56:46,880 Mari lakukan bersama. Mari lakukan bersama.
906 00:56:47,820 00:56:48,950 Terima kasih. Terima kasih.
907 00:56:56,630 00:56:58,100 Sebentar, aku harus menjawab ini. Sebentar, aku harus menjawab ini.
908 00:56:58,160 00:56:59,800 - Tentu, silakan. - Teruslah makan. - Tentu, silakan. - Teruslah makan.
909 00:57:00,530 00:57:01,400 Tentu. Tentu.
910 00:57:15,810 00:57:16,880 Usaha yang bagus. Usaha yang bagus.
911 00:57:23,350 00:57:25,720 Persimpangan sudah dekat. Ke mana tujuan selanjutnya? Persimpangan sudah dekat. Ke mana tujuan selanjutnya?
912 00:57:26,790 00:57:28,560 Tunggu, apa? Tunggu. Tunggu, apa? Tunggu.
913 00:57:29,130 00:57:32,160 Tidak ada rekaman untuk persimpangan berikutnya. Tidak ada rekaman untuk persimpangan berikutnya.
914 00:57:32,460 00:57:33,560 Apa? Apa?
915 00:57:35,600 00:57:36,870 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
916 00:57:37,640 00:57:40,710 Mereka sedang mengganti kamera, jadi, tidak ada rekaman di sana. Mereka sedang mengganti kamera, jadi, tidak ada rekaman di sana.
917 00:57:40,770 00:57:43,670 - Astaga. - Harus ke Kepolisian Metropolitan - Astaga. - Harus ke Kepolisian Metropolitan
918 00:57:43,770 00:57:45,280 untuk rekaman jalan di luar titik ini. untuk rekaman jalan di luar titik ini.
919 00:57:46,540 00:57:47,810 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
920 00:57:59,320 00:58:00,520 Tidak perlu berhenti. Tidak perlu berhenti.
921 00:58:00,590 00:58:04,130 Mobil itu pasti melaju lurus karena jalannya menuju Seoul. Mobil itu pasti melaju lurus karena jalannya menuju Seoul.
922 00:58:04,200 00:58:06,430 - Tidak ada apa-apa di sisi ini. - Benar. - Tidak ada apa-apa di sisi ini. - Benar.
923 00:58:07,570 00:58:09,230 - Hanya ada sekolah yang tutup. - Benar. - Hanya ada sekolah yang tutup. - Benar.
924 00:58:09,570 00:58:11,540 Aku mencium ada yang terbakar. Aku mencium ada yang terbakar.
925 00:58:14,770 00:58:16,140 Aku tidak mencium apa pun. Aku tidak mencium apa pun.
926 00:58:19,140 00:58:21,810 - Sudah kubilang lurus saja! - Apa yang kau lakukan? - Sudah kubilang lurus saja! - Apa yang kau lakukan?
927 00:58:21,880 00:58:24,120 - Seung-mo! - Astaga. - Seung-mo! - Astaga.
928 00:58:43,270 00:58:44,640 Sudah kubilang lurus saja! Sudah kubilang lurus saja!
929 00:58:44,700 00:58:46,740 Tidak ada apa-apa di sana. Tidak ada apa-apa di sana.
930 00:58:50,840 00:58:52,680 Apa itu? Apa itu?
931 00:58:52,840 00:58:54,210 Apa itu api? Apa itu api?
932 00:58:55,080 00:58:56,350 Kebakaran! Kebakaran!
933 00:59:08,330 00:59:11,700 Kenapa ada kebakaran? Di sini bahkan tidak ada penghuni! Kenapa ada kebakaran? Di sini bahkan tidak ada penghuni!
934 00:59:12,630 00:59:14,330 Apa ini layanan darurat? Apa ini layanan darurat?
935 00:59:14,400 00:59:16,400 Aku Hwang Jang-dan dari kantor wilayah. Aku Hwang Jang-dan dari kantor wilayah.
936 00:59:16,470 00:59:19,440 Kami di sekolah cabang. Kami di sekolah cabang.
937 00:59:19,500 00:59:21,540 Ya, sekolah yang ditutup! Ya, sekolah yang ditutup!
938 00:59:28,480 00:59:30,410 Apa yang kau lakukan? Kau mau masuk? Apa yang kau lakukan? Kau mau masuk?
939 00:59:30,480 00:59:32,420 Lepaskan aku. Byeol-na ada di dalam sana. Lepaskan aku. Byeol-na ada di dalam sana.
940 00:59:32,480 00:59:36,050 Apa maksudmu? Bagaimana kau tahu? Apa maksudmu? Bagaimana kau tahu?
941 00:59:36,120 00:59:38,660 - Kau tidak boleh masuk! - Kenapa jepit rambut ini di sini? - Kau tidak boleh masuk! - Kenapa jepit rambut ini di sini?
942 00:59:38,960 00:59:40,220 Kau benar. Kau benar.
943 00:59:40,660 00:59:42,090 Apa Byeol-na sungguh ada di dalam? Apa Byeol-na sungguh ada di dalam?
944 01:00:07,920 01:00:08,890 Byeol-na! Byeol-na!
945 01:00:09,950 01:00:11,660 - Seung-mo! - Chef Moon! - Seung-mo! - Chef Moon!
946 01:00:11,760 01:00:14,490 - Chef Moon! - Ayah! - Chef Moon! - Ayah!
947 01:00:16,830 01:00:21,630 Eccentric! Chef Moon Eccentric! Chef Moon
948 01:00:33,904 01:00:36,904 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
949 01:00:36,928 01:00:38,928 Follow My IG @sultan_khilaf_sub Follow My IG @sultan_khilaf_sub
950 01:00:39,050 01:00:40,950 - Dunia memang menakutkan. - Byeol-na! - Dunia memang menakutkan. - Byeol-na!
951 01:00:41,020 01:00:44,090 Beraninya mereka menculik orang di siang bolong. Beraninya mereka menculik orang di siang bolong.
952 01:00:44,160 01:00:45,990 Kita menjadi pembunuh jika ketahuan, 'kan? Kita menjadi pembunuh jika ketahuan, 'kan?
953 01:00:46,060 01:00:48,430 Omong kosong. Kita tidak akan ketahuan. Omong kosong. Kita tidak akan ketahuan.
954 01:00:48,530 01:00:51,130 Kau harus mengambil apa yang kau inginkan. Kau harus mengambil apa yang kau inginkan.
955 01:00:52,030 01:00:53,300 Itu tak ada salahnya. Itu tak ada salahnya.
956 01:00:53,360 01:00:55,500 - Kau sudah menemukan penculiknya? - Penculik apa? - Kau sudah menemukan penculiknya? - Penculik apa?
957 01:00:55,570 01:00:58,700 Kita melakukan "CSI" untuk ini. Kita melakukan "CSI" untuk ini.
958 01:00:59,300 01:01:01,570 - Jadi, dari siapa Bella itu? - Apa? - Jadi, dari siapa Bella itu? - Apa?
959 01:01:01,770 01:01:04,580 Aku diajarkan bahwa kau harus mengambil apa yang kau inginkan. Aku diajarkan bahwa kau harus mengambil apa yang kau inginkan.
960 01:01:04,640 01:01:05,740 Pelakunya tertangkap? Pelakunya tertangkap?
961 01:01:05,810 01:01:08,750 Kau tahu Donghan, perusahaan besar di Seoul! Kau tahu Donghan, perusahaan besar di Seoul!
962 01:01:08,810 01:01:10,980 - Byeol-na! - Sebuah van hitam datang - Byeol-na! - Sebuah van hitam datang
963 01:01:11,050 01:01:12,420 dan membawaku... dan membawaku...
964 01:01:12,480 01:01:13,850 Donghan? Donghan?
965 01:01:16,090 01:01:17,190 Siapa kau? Siapa kau?
966 01:01:19,860 01:01:21,060 Bella! Bella!