This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF | Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | Follow My IG @sultan_khilaf_sub | Follow My IG @sultan_khilaf_sub |
3 | 00:00:45,460 | 00:00:46,500 | Darah... | Darah... |
4 | 00:00:48,630 | 00:00:49,870 | Bella... | Bella... |
5 | 00:00:51,240 | 00:00:52,370 | Bella... | Bella... |
6 | 00:00:52,870 | 00:00:54,110 | Bella? | Bella? |
7 | 00:01:06,420 | 00:01:07,450 | Ayah. | Ayah. |
8 | 00:01:09,190 | 00:01:10,960 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
9 | 00:01:23,270 | 00:01:25,700 | Kita sudah makan ramyeon selama berhari-hari. | Kita sudah makan ramyeon selama berhari-hari. |
10 | 00:01:26,200 | 00:01:28,210 | Dan kau menyebut ini makanan? | Dan kau menyebut ini makanan? |
11 | 00:01:28,270 | 00:01:30,110 | Apa kita harus selalu pergi tiap mau makan? | Apa kita harus selalu pergi tiap mau makan? |
12 | 00:01:30,340 | 00:01:31,910 | Makan saja! | Makan saja! |
13 | 00:01:32,410 | 00:01:34,280 | Tak ada apa pun di dapur. | Tak ada apa pun di dapur. |
14 | 00:01:34,350 | 00:01:37,720 | Hei, kau tak bosan memakan itu? | Hei, kau tak bosan memakan itu? |
15 | 00:01:41,789 | 00:01:43,090 | Kenapa kau menggodanya? | Kenapa kau menggodanya? |
16 | 00:01:43,960 | 00:01:45,120 | Sial. | Sial. |
17 | 00:01:47,160 | 00:01:48,259 | Kami sedang makan! | Kami sedang makan! |
18 | 00:01:49,060 | 00:01:50,700 | Kenapa kau mengambil itu? | Kenapa kau mengambil itu? |
19 | 00:01:52,930 | 00:01:53,900 | Hei! | Hei! |
20 | 00:01:59,500 | 00:02:00,870 | Hal baik akan terjadi. | Hal baik akan terjadi. |
21 | 00:02:01,410 | 00:02:03,640 | Berhenti makan. Kita butuh ruang untuk makanan enak. | Berhenti makan. Kita butuh ruang untuk makanan enak. |
22 | 00:02:33,410 | 00:02:35,310 | Terima kasih atas makanannya! | Terima kasih atas makanannya! |
23 | 00:02:45,720 | 00:02:46,620 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
24 | 00:03:07,910 | 00:03:08,970 | Ini enak. | Ini enak. |
25 | 00:03:10,610 | 00:03:11,610 | Makanlah. | Makanlah. |
26 | 00:03:21,420 | 00:03:23,860 | Apa yang akan kau lakukan sekarang? | Apa yang akan kau lakukan sekarang? |
27 | 00:03:24,660 | 00:03:25,660 | Apa? | Apa? |
28 | 00:03:26,120 | 00:03:27,930 | Kau bilang akan jual rumah dan pindah ke Seoul. | Kau bilang akan jual rumah dan pindah ke Seoul. |
29 | 00:03:28,230 | 00:03:29,230 | Entahlah. | Entahlah. |
30 | 00:03:33,030 | 00:03:34,070 | Bagaimana dengan Seol-a? | Bagaimana dengan Seol-a? |
31 | 00:03:34,130 | 00:03:36,170 | Kita akan menemukan ibunya dan mengirimnya kembali. | Kita akan menemukan ibunya dan mengirimnya kembali. |
32 | 00:03:36,230 | 00:03:37,270 | Benar. | Benar. |
33 | 00:03:40,310 | 00:03:41,540 | Tapi bukankah itu aneh? | Tapi bukankah itu aneh? |
34 | 00:03:41,970 | 00:03:46,380 | Ibunya pasti punya alasan untuk meninggalkannya bersamamu. | Ibunya pasti punya alasan untuk meninggalkannya bersamamu. |
35 | 00:03:46,680 | 00:03:50,220 | Itu terlalu kejam jika dia memang ingin mengusirnya. | Itu terlalu kejam jika dia memang ingin mengusirnya. |
36 | 00:03:50,280 | 00:03:51,880 | Apa aku tampak seperti badan amal bagimu? | Apa aku tampak seperti badan amal bagimu? |
37 | 00:03:52,420 | 00:03:55,650 | Aku tak pernah melihatnya dan dia tak ada hubungannya denganku. | Aku tak pernah melihatnya dan dia tak ada hubungannya denganku. |
38 | 00:03:56,050 | 00:03:57,560 | Kenapa aku harus menjaganya? | Kenapa aku harus menjaganya? |
39 | 00:03:58,660 | 00:03:59,860 | Entahlah. | Entahlah. |
40 | 00:04:26,450 | 00:04:27,519 | Ayah. | Ayah. |
41 | 00:04:28,490 | 00:04:29,760 | Bella... | Bella... |
42 | 00:04:32,060 | 00:04:33,060 | Diamlah. | Diamlah. |
43 | 00:04:40,070 | 00:04:41,770 | - Urus itu. - Baik, Pak. | - Urus itu. - Baik, Pak. |
44 | 00:04:44,540 | 00:04:45,500 | Ayo. | Ayo. |
45 | 00:04:50,840 | 00:04:53,680 | Masuk saja. Tim keamanan akan mengurusnya. | Masuk saja. Tim keamanan akan mengurusnya. |
46 | 00:05:06,220 | 00:05:07,430 | Kita akan pergi begitu saja? | Kita akan pergi begitu saja? |
47 | 00:05:07,790 | 00:05:09,560 | Bella hilang! | Bella hilang! |
48 | 00:05:09,960 | 00:05:12,300 | Kita harus lapor polisi dan memanggil nomor telepon darurat! | Kita harus lapor polisi dan memanggil nomor telepon darurat! |
49 | 00:05:12,360 | 00:05:13,400 | Dia sudah tewas. | Dia sudah tewas. |
50 | 00:05:14,830 | 00:05:15,970 | Dia sudah tewas, mengerti? | Dia sudah tewas, mengerti? |
51 | 00:05:17,070 | 00:05:19,370 | Dia jatuh ke sungai dalam cuaca seperti ini. | Dia jatuh ke sungai dalam cuaca seperti ini. |
52 | 00:05:19,570 | 00:05:20,940 | Kau berharap dia masih hidup? | Kau berharap dia masih hidup? |
53 | 00:05:22,570 | 00:05:24,810 | Tapi tetap saja, bagaimana kita bisa pergi begitu saja? | Tapi tetap saja, bagaimana kita bisa pergi begitu saja? |
54 | 00:05:25,410 | 00:05:27,210 | - Setidaknya kita harus... - Apa kau mencoba | - Setidaknya kita harus... - Apa kau mencoba |
55 | 00:05:28,750 | 00:05:29,920 | menghancurkan ayah? | menghancurkan ayah? |
56 | 00:05:30,980 | 00:05:32,420 | Kau ingin seluruh dunia tahu | Kau ingin seluruh dunia tahu |
57 | 00:05:32,480 | 00:05:34,420 | putri kepala Donghan International membunuh | putri kepala Donghan International membunuh |
58 | 00:05:34,490 | 00:05:35,620 | desainer kelas dunia, Bella? | desainer kelas dunia, Bella? |
59 | 00:05:38,020 | 00:05:40,630 | Perusahaan akan mengurus ini diam-diam. | Perusahaan akan mengurus ini diam-diam. |
60 | 00:05:41,390 | 00:05:44,130 | Kau datang ke sini sendirian. | Kau datang ke sini sendirian. |
61 | 00:05:46,200 | 00:05:47,570 | Jangan katakan apa pun. | Jangan katakan apa pun. |
62 | 00:06:06,420 | 00:06:08,250 | Ke mana dia pergi? Astaga. | Ke mana dia pergi? Astaga. |
63 | 00:06:12,320 | 00:06:14,530 | Astaga, di mana dia? | Astaga, di mana dia? |
64 | 00:06:15,460 | 00:06:16,490 | Seung-mo! | Seung-mo! |
65 | 00:06:19,000 | 00:06:19,970 | Seung-mo! | Seung-mo! |
66 | 00:06:21,470 | 00:06:23,640 | - Ya? - Aku tak bisa menemukan Seol-a. | - Ya? - Aku tak bisa menemukan Seol-a. |
67 | 00:06:24,500 | 00:06:26,440 | Apa yang terjadi padanya? | Apa yang terjadi padanya? |
68 | 00:06:26,710 | 00:06:27,870 | Ayo kita cari di luar. | Ayo kita cari di luar. |
69 | 00:06:30,440 | 00:06:31,480 | Astaga. | Astaga. |
70 | 00:06:31,910 | 00:06:32,940 | Seol-a! | Seol-a! |
71 | 00:06:33,950 | 00:06:34,880 | Seol-a! | Seol-a! |
72 | 00:06:36,650 | 00:06:39,280 | Halo. Apa kau melihat Seol-a? | Halo. Apa kau melihat Seol-a? |
73 | 00:06:39,350 | 00:06:40,320 | - Seol-a? - Ya. | - Seol-a? - Ya. |
74 | 00:06:40,390 | 00:06:42,920 | Seol-a? Aku melihatnya beberapa saat lalu. | Seol-a? Aku melihatnya beberapa saat lalu. |
75 | 00:06:43,390 | 00:06:45,060 | Di mana aku melihatnya? | Di mana aku melihatnya? |
76 | 00:06:45,120 | 00:06:47,290 | - Kau pikun. - Apa? | - Kau pikun. - Apa? |
77 | 00:06:47,360 | 00:06:49,860 | Kami baru saja melihatnya pergi ke gunung. | Kami baru saja melihatnya pergi ke gunung. |
78 | 00:06:49,930 | 00:06:51,030 | Gunung? | Gunung? |
79 | 00:06:51,260 | 00:06:52,060 | Kenapa? | Kenapa? |
80 | 00:06:52,130 | 00:06:53,800 | Bukankah kau bersamanya? | Bukankah kau bersamanya? |
81 | 00:06:53,870 | 00:06:55,400 | Ya. Terima kasih! | Ya. Terima kasih! |
82 | 00:06:55,800 | 00:06:57,100 | Terima kasih. | Terima kasih. |
83 | 00:07:01,210 | 00:07:04,210 | Astaga, apa yang dia pikirkan? | Astaga, apa yang dia pikirkan? |
84 | 00:07:04,409 | 00:07:05,480 | Hentikan itu. | Hentikan itu. |
85 | 00:07:06,110 | 00:07:08,310 | Kenapa anak itu menyebalkan? | Kenapa anak itu menyebalkan? |
86 | 00:07:08,380 | 00:07:10,780 | - Kubilang hentikan! - Hentikan apa? | - Kubilang hentikan! - Hentikan apa? |
87 | 00:07:14,120 | 00:07:15,120 | Sial. | Sial. |
88 | 00:07:16,250 | 00:07:18,360 | Aku akan kembali, jadi, carilah dia sendiri. | Aku akan kembali, jadi, carilah dia sendiri. |
89 | 00:07:18,760 | 00:07:21,090 | Hei! Kau ini... | Hei! Kau ini... |
90 | 00:07:21,390 | 00:07:23,630 | Hei! Aku mengerti kau melalui banyak hal, | Hei! Aku mengerti kau melalui banyak hal, |
91 | 00:07:23,700 | 00:07:25,230 | tapi ini keterlaluan! | tapi ini keterlaluan! |
92 | 00:07:25,430 | 00:07:27,330 | Seol-a baru berusia tujuh tahun. | Seol-a baru berusia tujuh tahun. |
93 | 00:07:27,400 | 00:07:29,800 | Menurutmu dia senang dengan situasi ini? | Menurutmu dia senang dengan situasi ini? |
94 | 00:07:31,770 | 00:07:32,940 | Sial. | Sial. |
95 | 00:07:34,010 | 00:07:35,370 | Lakukan sesukamu. | Lakukan sesukamu. |
96 | 00:07:39,080 | 00:07:40,110 | Seol-a! | Seol-a! |
97 | 00:07:41,610 | 00:07:42,780 | Seol-a! | Seol-a! |
98 | 00:07:46,750 | 00:07:47,790 | Halo. | Halo. |
99 | 00:07:48,120 | 00:07:50,220 | Kau di sini. | Kau di sini. |
100 | 00:07:50,290 | 00:07:52,460 | Syukurlah kau datang. | Syukurlah kau datang. |
101 | 00:07:52,520 | 00:07:54,659 | Saat kota mengalami hal seperti ini, | Saat kota mengalami hal seperti ini, |
102 | 00:07:54,730 | 00:07:57,500 | kita butuh anak muda untuk membantu. | kita butuh anak muda untuk membantu. |
103 | 00:07:57,800 | 00:08:00,470 | - Kalian mau ke mana? - Berburu babi hutan. | - Kalian mau ke mana? - Berburu babi hutan. |
104 | 00:08:00,530 | 00:08:01,700 | - "Babi hutan"? - Ya. | - "Babi hutan"? - Ya. |
105 | 00:08:01,770 | 00:08:04,370 | Pak Yang diserang babi hutan | Pak Yang diserang babi hutan |
106 | 00:08:04,440 | 00:08:07,570 | selagi memetik jamur dan tak bisa berjalan selama sebulan. | selagi memetik jamur dan tak bisa berjalan selama sebulan. |
107 | 00:08:07,840 | 00:08:10,840 | Babi hutan sangat jahat belakangan ini | Babi hutan sangat jahat belakangan ini |
108 | 00:08:10,910 | 00:08:13,140 | - Kau takkan percaya! - Kita harus membunuh mereka semua! | - Kau takkan percaya! - Kita harus membunuh mereka semua! |
109 | 00:08:13,850 | 00:08:16,820 | Seung-mo, ada babi hutan di sana. Apa yang akan kita lakukan? | Seung-mo, ada babi hutan di sana. Apa yang akan kita lakukan? |
110 | 00:08:18,880 | 00:08:21,190 | - Chef Moon! - Chef Moon, kau mau ke mana? | - Chef Moon! - Chef Moon, kau mau ke mana? |
111 | 00:08:21,250 | 00:08:23,590 | Anak muda! Apa yang akan kau lakukan dengan tangan kosong? | Anak muda! Apa yang akan kau lakukan dengan tangan kosong? |
112 | 00:08:23,790 | 00:08:25,890 | Babi hutan takkan mudah dilawan! | Babi hutan takkan mudah dilawan! |
113 | 00:08:26,590 | 00:08:29,390 | Bukan begitu. Seol-a melarikan diri | Bukan begitu. Seol-a melarikan diri |
114 | 00:08:29,790 | 00:08:32,260 | dan para wanita bilang dia pergi ke gunung. | dan para wanita bilang dia pergi ke gunung. |
115 | 00:08:32,330 | 00:08:34,970 | - Apa? - Anak Chef Moon? | - Apa? - Anak Chef Moon? |
116 | 00:08:35,070 | 00:08:36,070 | Ya. | Ya. |
117 | 00:08:36,130 | 00:08:38,200 | Sedang apa kalian di sini? | Sedang apa kalian di sini? |
118 | 00:08:38,270 | 00:08:41,870 | Astaga, mereka pikir anak mereka pergi ke gunung. | Astaga, mereka pikir anak mereka pergi ke gunung. |
119 | 00:08:41,940 | 00:08:43,640 | - Apa? - Jadi, dia berlari seperti itu. | - Apa? - Jadi, dia berlari seperti itu. |
120 | 00:08:43,909 | 00:08:45,380 | Ayo kejar sebelum sesuatu terjadi. | Ayo kejar sebelum sesuatu terjadi. |
121 | 00:08:45,440 | 00:08:47,210 | - Ya. - Kenapa kita harus pergi? | - Ya. - Kenapa kita harus pergi? |
122 | 00:08:47,280 | 00:08:49,409 | - Ini gila! - Itu berbahaya! | - Ini gila! - Itu berbahaya! |
123 | 00:08:51,520 | 00:08:52,520 | Nak! | Nak! |
124 | 00:08:53,250 | 00:08:54,250 | Nak! | Nak! |
125 | 00:08:55,820 | 00:08:56,790 | Seol-a! | Seol-a! |
126 | 00:08:58,160 | 00:08:59,190 | Astaga. | Astaga. |
127 | 00:09:00,830 | 00:09:01,790 | Nak! | Nak! |
128 | 00:09:03,700 | 00:09:04,660 | Nak! | Nak! |
129 | 00:09:06,230 | 00:09:07,200 | Seol-a! | Seol-a! |
130 | 00:09:08,530 | 00:09:09,530 | Nak! | Nak! |
131 | 00:09:19,880 | 00:09:21,410 | Sebentar lagi gelap. | Sebentar lagi gelap. |
132 | 00:09:23,920 | 00:09:25,120 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
133 | 00:09:28,590 | 00:09:29,590 | Nak! | Nak! |
134 | 00:09:33,390 | 00:09:35,560 | Sedang apa kau di sini? Itu berbahaya. | Sedang apa kau di sini? Itu berbahaya. |
135 | 00:09:36,030 | 00:09:38,260 | Anak sepertimu tidak boleh sendirian di sini. | Anak sepertimu tidak boleh sendirian di sini. |
136 | 00:09:38,730 | 00:09:40,230 | Kau ingin aku pergi. | Kau ingin aku pergi. |
137 | 00:09:40,670 | 00:09:42,630 | Aku hanya senang bertemu ayahku. | Aku hanya senang bertemu ayahku. |
138 | 00:09:43,370 | 00:09:46,400 | Tapi kau tak menyukaiku dan ingin aku pergi. | Tapi kau tak menyukaiku dan ingin aku pergi. |
139 | 00:09:47,040 | 00:09:48,310 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
140 | 00:09:49,970 | 00:09:51,940 | Kau sungguh ingin aku membentakmu? | Kau sungguh ingin aku membentakmu? |
141 | 00:09:54,950 | 00:09:56,550 | - Di sana. - Apa yang kau lakukan? | - Di sana. - Apa yang kau lakukan? |
142 | 00:09:56,610 | 00:09:57,620 | Di sana. | Di sana. |
143 | 00:09:58,820 | 00:10:00,650 | Ada apa? | Ada apa? |
144 | 00:10:03,150 | 00:10:04,090 | Apa itu? | Apa itu? |
145 | 00:10:05,890 | 00:10:06,790 | Seol-a. | Seol-a. |
146 | 00:10:20,670 | 00:10:21,810 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
147 | 00:10:31,620 | 00:10:32,620 | Hei. | Hei. |
148 | 00:10:34,420 | 00:10:35,450 | Hei! | Hei! |
149 | 00:11:14,860 | 00:11:17,530 | - Seol-a! - Seol-a! | - Seol-a! - Seol-a! |
150 | 00:11:17,600 | 00:11:19,530 | - Seol-a! - Seol-a! | - Seol-a! - Seol-a! |
151 | 00:11:19,600 | 00:11:20,870 | - Seol-a! - Udaranya makin dingin. | - Seol-a! - Udaranya makin dingin. |
152 | 00:11:20,930 | 00:11:22,900 | - Kenapa? Ada apa? - Suara apa itu? | - Kenapa? Ada apa? - Suara apa itu? |
153 | 00:11:22,970 | 00:11:25,800 | - Ada sesuatu di sana! - Ada apa? | - Ada sesuatu di sana! - Ada apa? |
154 | 00:11:25,870 | 00:11:27,940 | - Itu babi hutan! - Berhenti memelukku seperti itu! | - Itu babi hutan! - Berhenti memelukku seperti itu! |
155 | 00:11:29,040 | 00:11:30,340 | Itu bukan babi hutan. | Itu bukan babi hutan. |
156 | 00:11:31,480 | 00:11:33,210 | Itu Seol-a! Astaga! | Itu Seol-a! Astaga! |
157 | 00:11:33,280 | 00:11:35,280 | Seol-a! | Seol-a! |
158 | 00:11:36,180 | 00:11:38,780 | Astaga, kau sembunyi di belakangku karena kau pikir itu babi hutan? | Astaga, kau sembunyi di belakangku karena kau pikir itu babi hutan? |
159 | 00:11:39,050 | 00:11:42,720 | Astaga, kami menemukanmu, Seol-a! | Astaga, kami menemukanmu, Seol-a! |
160 | 00:11:42,790 | 00:11:44,090 | Kau lari karena takut? | Kau lari karena takut? |
161 | 00:11:44,160 | 00:11:48,760 | Seol-a, kenapa kau mendaki gunung selarut ini? | Seol-a, kenapa kau mendaki gunung selarut ini? |
162 | 00:11:48,890 | 00:11:51,230 | Kau baik-baik saja? Kau haus? Kau butuh air? | Kau baik-baik saja? Kau haus? Kau butuh air? |
163 | 00:11:51,300 | 00:11:53,130 | - Tidak? - Seol-a. | - Tidak? - Seol-a. |
164 | 00:11:53,200 | 00:11:55,530 | Di mana Seung-mo? Ayahmu? | Di mana Seung-mo? Ayahmu? |
165 | 00:11:55,730 | 00:11:58,200 | - Di pegunungan. Seorang wanita. - Ya? | - Di pegunungan. Seorang wanita. - Ya? |
166 | 00:11:58,270 | 00:12:01,240 | Keadaan ayahku kacau dan ada darah di mana-mana. | Keadaan ayahku kacau dan ada darah di mana-mana. |
167 | 00:12:01,310 | 00:12:02,540 | Darah? Astaga! | Darah? Astaga! |
168 | 00:12:02,610 | 00:12:04,780 | Siapa? Di mana ini terjadi? | Siapa? Di mana ini terjadi? |
169 | 00:12:04,840 | 00:12:06,180 | Di sana! | Di sana! |
170 | 00:12:06,240 | 00:12:08,610 | - Di sana? Di mana? - Di sana? | - Di sana? Di mana? - Di sana? |
171 | 00:12:11,020 | 00:12:13,650 | - Astaga! Apa yang terjadi? - Astaga, Chef Moon! | - Astaga! Apa yang terjadi? - Astaga, Chef Moon! |
172 | 00:12:13,720 | 00:12:15,250 | Ayo. | Ayo. |
173 | 00:12:15,620 | 00:12:17,590 | Jalan saja. Kau bahkan tak bisa berlari. | Jalan saja. Kau bahkan tak bisa berlari. |
174 | 00:12:17,660 | 00:12:18,890 | - Chef Moon! - Chef Moon! | - Chef Moon! - Chef Moon! |
175 | 00:12:18,960 | 00:12:21,090 | - Chef Moon! - Astaga. | - Chef Moon! - Astaga. |
176 | 00:12:21,160 | 00:12:22,390 | Pelan-pelan saja. | Pelan-pelan saja. |
177 | 00:12:22,690 | 00:12:24,800 | Siapa wanita ini? | Siapa wanita ini? |
178 | 00:12:24,860 | 00:12:26,160 | Tolong ambil ini. | Tolong ambil ini. |
179 | 00:12:26,230 | 00:12:28,700 | Aku pria kuat, | Aku pria kuat, |
180 | 00:12:28,770 | 00:12:31,400 | tapi punggungku cedera saat pertandingan atletik daerah. | tapi punggungku cedera saat pertandingan atletik daerah. |
181 | 00:12:31,800 | 00:12:34,810 | Aku mungkin pintar, tapi aku sama sekali tak bugar. | Aku mungkin pintar, tapi aku sama sekali tak bugar. |
182 | 00:12:35,240 | 00:12:37,880 | Kau tahu itu. Aku selalu cedera sendi. | Kau tahu itu. Aku selalu cedera sendi. |
183 | 00:12:37,940 | 00:12:39,440 | Tanganku tak bisa ke belakang. | Tanganku tak bisa ke belakang. |
184 | 00:12:39,980 | 00:12:41,580 | Kau ingin aku menopangnya? | Kau ingin aku menopangnya? |
185 | 00:12:42,310 | 00:12:44,680 | - Bukan, itu bokongnya. Bagaimana ini? - Minggirlah saja! | - Bukan, itu bokongnya. Bagaimana ini? - Minggirlah saja! |
186 | 00:12:44,750 | 00:12:47,090 | - Astaga, bukankah ini darah? - Apa? | - Astaga, bukankah ini darah? - Apa? |
187 | 00:12:47,290 | 00:12:50,860 | - Ada darah! - Astaga, apa yang terjadi? | - Ada darah! - Astaga, apa yang terjadi? |
188 | 00:12:50,920 | 00:12:53,660 | Balikkan. Astaga. | Balikkan. Astaga. |
189 | 00:12:53,730 | 00:12:55,490 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
190 | 00:12:58,960 | 00:13:00,100 | Astaga. | Astaga. |
191 | 00:13:00,970 | 00:13:01,970 | Astaga. | Astaga. |
192 | 00:13:04,700 | 00:13:07,510 | Kenapa ambulans lama sekali? | Kenapa ambulans lama sekali? |
193 | 00:13:07,640 | 00:13:11,040 | Omong-omong, apa wanita itu diserang babi hutan? | Omong-omong, apa wanita itu diserang babi hutan? |
194 | 00:13:11,110 | 00:13:12,310 | Entahlah. | Entahlah. |
195 | 00:13:12,380 | 00:13:14,110 | Biarkan aku menarik napas. | Biarkan aku menarik napas. |
196 | 00:13:14,480 | 00:13:16,950 | Kantor daerah seharusnya sudah menangkap semua babi hutan. | Kantor daerah seharusnya sudah menangkap semua babi hutan. |
197 | 00:13:17,020 | 00:13:18,650 | Lihat, seseorang terluka. | Lihat, seseorang terluka. |
198 | 00:13:18,720 | 00:13:20,350 | Pantas saja PNS dikutuk. | Pantas saja PNS dikutuk. |
199 | 00:13:20,420 | 00:13:22,050 | Aku harus menulis petisi ke Gedung Biru. | Aku harus menulis petisi ke Gedung Biru. |
200 | 00:13:22,120 | 00:13:23,860 | Ke Gedung Biru? Lihat dirimu. | Ke Gedung Biru? Lihat dirimu. |
201 | 00:13:23,920 | 00:13:26,060 | Kenapa kau selalu menyalahkan kantor daerah? | Kenapa kau selalu menyalahkan kantor daerah? |
202 | 00:13:26,120 | 00:13:27,590 | Apa salah kami? | Apa salah kami? |
203 | 00:13:27,660 | 00:13:30,130 | Kenapa kau harus meributkan semuanya? | Kenapa kau harus meributkan semuanya? |
204 | 00:13:30,190 | 00:13:31,360 | Kami punya saksi! | Kami punya saksi! |
205 | 00:13:31,430 | 00:13:33,130 | Saksi yang kami bawa dari hutan. | Saksi yang kami bawa dari hutan. |
206 | 00:13:33,200 | 00:13:34,830 | Ayolah, Chef Moon. Aku benar atau salah? | Ayolah, Chef Moon. Aku benar atau salah? |
207 | 00:13:34,900 | 00:13:35,930 | Benar, bicaralah. | Benar, bicaralah. |
208 | 00:13:36,000 | 00:13:37,170 | Kubilang aku tak tahu. | Kubilang aku tak tahu. |
209 | 00:13:37,240 | 00:13:38,470 | Semuanya, hentikan. | Semuanya, hentikan. |
210 | 00:13:38,540 | 00:13:40,370 | Ada seseorang berbaring terluka. | Ada seseorang berbaring terluka. |
211 | 00:13:40,440 | 00:13:42,210 | Lihat semua darah itu. | Lihat semua darah itu. |
212 | 00:13:42,270 | 00:13:45,240 | Kuharap kondisinya tak kritis. | Kuharap kondisinya tak kritis. |
213 | 00:13:45,310 | 00:13:46,380 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
214 | 00:13:46,440 | 00:13:47,310 | Tunggu. | Tunggu. |
215 | 00:13:47,480 | 00:13:48,450 | Inilah saatnya | Inilah saatnya |
216 | 00:13:48,510 | 00:13:50,820 | seorang PNS bertindak dan melakukan tugasnya. | seorang PNS bertindak dan melakukan tugasnya. |
217 | 00:13:50,880 | 00:13:51,950 | - Baiklah. - Apa? | - Baiklah. - Apa? |
218 | 00:13:52,280 | 00:13:53,790 | Periksalah keadaannya. | Periksalah keadaannya. |
219 | 00:13:57,520 | 00:13:58,590 | Dilihat lebih dekat... | Dilihat lebih dekat... |
220 | 00:13:59,060 | 00:14:00,360 | Ya? | Ya? |
221 | 00:14:02,630 | 00:14:03,730 | Dia cantik. | Dia cantik. |
222 | 00:14:05,560 | 00:14:07,070 | - Dia cantik? - Ya. | - Dia cantik? - Ya. |
223 | 00:14:07,400 | 00:14:09,700 | - Dia cantik? - Aduh! | - Dia cantik? - Aduh! |
224 | 00:14:09,770 | 00:14:12,940 | - Astaga, kenapa ambulans tak datang? - Bisa-bisanya kau bilang begitu. | - Astaga, kenapa ambulans tak datang? - Bisa-bisanya kau bilang begitu. |
225 | 00:14:13,000 | 00:14:14,040 | - Astaga. - Aduh! | - Astaga. - Aduh! |
226 | 00:14:14,110 | 00:14:16,610 | - Kau menyedihkan. - Apa salahku? | - Kau menyedihkan. - Apa salahku? |
227 | 00:14:16,940 | 00:14:18,840 | Katakan, apa salahku? | Katakan, apa salahku? |
228 | 00:14:18,910 | 00:14:20,680 | - Mereka berisik sekali. - Dia cantik! | - Mereka berisik sekali. - Dia cantik! |
229 | 00:14:20,750 | 00:14:22,880 | - Hentikan! - Apa? "Dia cantik"? | - Hentikan! - Apa? "Dia cantik"? |
230 | 00:14:22,950 | 00:14:24,080 | Seol-a. | Seol-a. |
231 | 00:14:29,320 | 00:14:30,960 | Seharusnya kau masuk. | Seharusnya kau masuk. |
232 | 00:14:31,360 | 00:14:33,930 | Apa wanita itu baik-baik saja? | Apa wanita itu baik-baik saja? |
233 | 00:14:34,790 | 00:14:35,830 | Ya. | Ya. |
234 | 00:14:36,260 | 00:14:38,600 | Jangan khawatir dan masuklah ke rumah. | Jangan khawatir dan masuklah ke rumah. |
235 | 00:14:38,660 | 00:14:40,400 | Orang dewasa akan mengurusnya. | Orang dewasa akan mengurusnya. |
236 | 00:14:44,070 | 00:14:46,640 | Kau pasti lapar. | Kau pasti lapar. |
237 | 00:14:47,310 | 00:14:48,410 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
238 | 00:14:54,480 | 00:14:57,820 | - Makanlah ini. Ayo masuk. - Baiklah. | - Makanlah ini. Ayo masuk. - Baiklah. |
239 | 00:14:58,350 | 00:14:59,180 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
240 | 00:15:02,520 | 00:15:03,290 | Ya? | Ya? |
241 | 00:15:03,550 | 00:15:05,560 | Ya, aku yang menelepon. | Ya, aku yang menelepon. |
242 | 00:15:05,720 | 00:15:07,060 | Di mana kalian? | Di mana kalian? |
243 | 00:15:07,230 | 00:15:09,760 | Masuklah lewat pintu barat Desa Seoha. | Masuklah lewat pintu barat Desa Seoha. |
244 | 00:15:10,060 | 00:15:10,930 | Baik. | Baik. |
245 | 00:15:11,000 | 00:15:13,000 | - Lepaskan! - Hentikan! | - Lepaskan! - Hentikan! |
246 | 00:15:13,060 | 00:15:15,700 | - Kenapa kau marah sekali soal itu? - Keluar. | - Kenapa kau marah sekali soal itu? - Keluar. |
247 | 00:15:15,770 | 00:15:17,640 | Itu tak pantas dikatakan. | Itu tak pantas dikatakan. |
248 | 00:15:17,700 | 00:15:19,240 | Aku sangat malu. | Aku sangat malu. |
249 | 00:15:19,300 | 00:15:22,070 | - Siapa yang peduli? - Bisa-bisanya kau bercanda. | - Siapa yang peduli? - Bisa-bisanya kau bercanda. |
250 | 00:15:22,140 | 00:15:24,140 | - Aku menjalankan tugasku. - Kau sangat menyedihkan. | - Aku menjalankan tugasku. - Kau sangat menyedihkan. |
251 | 00:15:24,210 | 00:15:26,640 | - Bisakah kau diam, Wanita Tua? - Kau juga cantik! | - Bisakah kau diam, Wanita Tua? - Kau juga cantik! |
252 | 00:15:26,710 | 00:15:27,810 | Aku tahu aku cantik. Lalu kenapa? | Aku tahu aku cantik. Lalu kenapa? |
253 | 00:15:27,880 | 00:15:30,080 | Semua orang tahu aku cantik. | Semua orang tahu aku cantik. |
254 | 00:15:30,150 | 00:15:32,220 | Apa yang kau lakukan? Kau tak meminta izinku. | Apa yang kau lakukan? Kau tak meminta izinku. |
255 | 00:15:32,280 | 00:15:34,890 | Kau tak boleh makan cokelat orang lain tanpa izin. | Kau tak boleh makan cokelat orang lain tanpa izin. |
256 | 00:15:34,950 | 00:15:38,090 | Sayang, apa yang kau lakukan? | Sayang, apa yang kau lakukan? |
257 | 00:15:38,660 | 00:15:42,660 | Da-hoon memberiku cokelat ini, | Da-hoon memberiku cokelat ini, |
258 | 00:15:42,730 | 00:15:44,860 | tapi dia mengambilnya dariku. | tapi dia mengambilnya dariku. |
259 | 00:15:44,930 | 00:15:47,130 | Itu salah. | Itu salah. |
260 | 00:15:47,700 | 00:15:48,970 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
261 | 00:15:49,070 | 00:15:50,570 | Ambulans akan segera datang. | Ambulans akan segera datang. |
262 | 00:15:50,640 | 00:15:52,370 | - Baik. - Seol-a. Kau tak boleh ada di sana. | - Baik. - Seol-a. Kau tak boleh ada di sana. |
263 | 00:15:52,440 | 00:15:53,970 | Kemarilah. | Kemarilah. |
264 | 00:15:57,240 | 00:15:59,140 | Apa yang terjadi? Apa itu? | Apa yang terjadi? Apa itu? |
265 | 00:15:59,340 | 00:16:00,550 | Siapa dia? | Siapa dia? |
266 | 00:16:00,610 | 00:16:02,580 | - Itu zombi! - Lindungi kami, Buddha. | - Itu zombi! - Lindungi kami, Buddha. |
267 | 00:16:02,650 | 00:16:04,650 | Apa yang kau lakukan? Lepaskan dia. | Apa yang kau lakukan? Lepaskan dia. |
268 | 00:16:07,320 | 00:16:08,420 | Aku lapar. | Aku lapar. |
269 | 00:16:08,490 | 00:16:09,550 | Kemarilah. | Kemarilah. |
270 | 00:16:09,620 | 00:16:10,620 | Astaga. | Astaga. |
271 | 00:16:10,960 | 00:16:12,520 | Tunggu, itu... | Tunggu, itu... |
272 | 00:16:14,790 | 00:16:15,890 | Astaga. | Astaga. |
273 | 00:16:21,930 | 00:16:24,340 | Hei, apa ini? | Hei, apa ini? |
274 | 00:16:34,010 | 00:16:35,480 | Ini jus goji. | Ini jus goji. |
275 | 00:16:35,550 | 00:16:38,380 | - Goji? - Apa? "Goji"? | - Goji? - Apa? "Goji"? |
276 | 00:16:38,450 | 00:16:39,680 | Apa itu? | Apa itu? |
277 | 00:16:39,750 | 00:16:40,850 | Ini hanya sejenis jus. | Ini hanya sejenis jus. |
278 | 00:16:40,920 | 00:16:43,960 | Jadi, dia tak berlumuran darah? | Jadi, dia tak berlumuran darah? |
279 | 00:16:44,060 | 00:16:45,020 | Ini jus? | Ini jus? |
280 | 00:16:45,090 | 00:16:46,890 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
281 | 00:16:46,960 | 00:16:49,730 | Astaga, syukurlah. | Astaga, syukurlah. |
282 | 00:16:49,790 | 00:16:51,800 | Terima kasih kepada dewa-dewa di seluruh dunia! | Terima kasih kepada dewa-dewa di seluruh dunia! |
283 | 00:16:51,860 | 00:16:53,700 | Sungguh melegakan. | Sungguh melegakan. |
284 | 00:16:53,760 | 00:16:56,600 | Melegakan apanya? Apa itu melegakan karena dia cantik? | Melegakan apanya? Apa itu melegakan karena dia cantik? |
285 | 00:16:56,670 | 00:16:58,340 | - Ya. - Bisakah kalian diam? | - Ya. - Bisakah kalian diam? |
286 | 00:16:58,400 | 00:17:00,070 | Aku sudah gila. | Aku sudah gila. |
287 | 00:17:03,540 | 00:17:05,210 | - Kau baik-baik saja? - Ya. | - Kau baik-baik saja? - Ya. |
288 | 00:17:06,080 | 00:17:07,140 | Omong-omong, | Omong-omong, |
289 | 00:17:08,450 | 00:17:09,950 | siapa kalian? | siapa kalian? |
290 | 00:17:10,550 | 00:17:13,250 | - Aku... - Begini... | - Aku... - Begini... |
291 | 00:17:13,580 | 00:17:15,650 | Kau pingsan di hutan | Kau pingsan di hutan |
292 | 00:17:15,720 | 00:17:19,020 | dan dia menggendongmu sampai sini. | dan dia menggendongmu sampai sini. |
293 | 00:17:19,089 | 00:17:21,089 | - Dia menyelamatkan nyawamu. - Hentikan. | - Dia menyelamatkan nyawamu. - Hentikan. |
294 | 00:17:24,560 | 00:17:25,730 | Tunggu. | Tunggu. |
295 | 00:17:27,300 | 00:17:28,930 | Bukankah kita pernah bertemu? | Bukankah kita pernah bertemu? |
296 | 00:17:29,530 | 00:17:30,599 | Apa? | Apa? |
297 | 00:17:33,069 | 00:17:36,069 | Apa kau sedang berusaha merayu? | Apa kau sedang berusaha merayu? |
298 | 00:17:36,140 | 00:17:37,510 | Tidak, bukan begitu. | Tidak, bukan begitu. |
299 | 00:17:37,579 | 00:17:39,610 | Astaga, kebiasaan lama tak hilang juga. | Astaga, kebiasaan lama tak hilang juga. |
300 | 00:17:39,680 | 00:17:41,680 | - Memalukan! - Memalukan! | - Memalukan! - Memalukan! |
301 | 00:17:41,750 | 00:17:43,950 | Chef Moon, aku kecewa denganmu. Ini bukan saatnya. | Chef Moon, aku kecewa denganmu. Ini bukan saatnya. |
302 | 00:17:44,050 | 00:17:45,620 | Keluar. | Keluar. |
303 | 00:17:45,950 | 00:17:49,050 | Hei, Nona. Kau baik-baik saja? | Hei, Nona. Kau baik-baik saja? |
304 | 00:17:51,160 | 00:17:53,520 | Siapa kau dan dari mana asalmu? | Siapa kau dan dari mana asalmu? |
305 | 00:17:53,590 | 00:17:55,390 | - Aku? - Ya, kau. | - Aku? - Ya, kau. |
306 | 00:17:55,630 | 00:17:56,690 | Aku... | Aku... |
307 | 00:18:00,930 | 00:18:02,070 | Siapa aku? | Siapa aku? |
308 | 00:18:02,700 | 00:18:03,900 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
309 | 00:18:04,270 | 00:18:05,640 | Kau ingat namamu? | Kau ingat namamu? |
310 | 00:18:07,040 | 00:18:08,140 | - Tidak. - Benarkah? | - Tidak. - Benarkah? |
311 | 00:18:08,210 | 00:18:09,510 | "Tidak"? Apa dia dari luar negeri? | "Tidak"? Apa dia dari luar negeri? |
312 | 00:18:09,570 | 00:18:11,480 | - Bisakah kau diam? - Kenapa? | - Bisakah kau diam? - Kenapa? |
313 | 00:18:11,540 | 00:18:13,540 | Kau tinggal di mana? | Kau tinggal di mana? |
314 | 00:18:14,480 | 00:18:15,480 | Entahlah. | Entahlah. |
315 | 00:18:15,550 | 00:18:17,010 | Apa kau punya orang tua, | Apa kau punya orang tua, |
316 | 00:18:17,080 | 00:18:19,080 | saudara, kerabat, atau teman? | saudara, kerabat, atau teman? |
317 | 00:18:19,150 | 00:18:21,220 | Entahlah. Aku tak ingat. | Entahlah. Aku tak ingat. |
318 | 00:18:23,850 | 00:18:26,360 | Dia memang kehilangan itu. | Dia memang kehilangan itu. |
319 | 00:18:26,420 | 00:18:29,630 | - Kehilangan apa? - Dia berbicara santai dengan kita. | - Kehilangan apa? - Dia berbicara santai dengan kita. |
320 | 00:18:29,860 | 00:18:31,400 | Dia kehilangan sopan santun. | Dia kehilangan sopan santun. |
321 | 00:18:31,460 | 00:18:34,030 | Astaga, itu tak penting! | Astaga, itu tak penting! |
322 | 00:18:34,100 | 00:18:35,800 | Aku yakin. Aku pernah melihatnya. | Aku yakin. Aku pernah melihatnya. |
323 | 00:18:36,100 | 00:18:38,670 | Bukankah kita pernah bertemu? | Bukankah kita pernah bertemu? |
324 | 00:18:39,800 | 00:18:42,540 | Apa? Amnesia? | Apa? Amnesia? |
325 | 00:18:42,910 | 00:18:45,580 | Ya. Selain itu, | Ya. Selain itu, |
326 | 00:18:45,640 | 00:18:47,780 | dia hanya mengalami luka goresan ringan dan memar. | dia hanya mengalami luka goresan ringan dan memar. |
327 | 00:18:47,880 | 00:18:50,310 | Perawatan sederhana saja cukup. | Perawatan sederhana saja cukup. |
328 | 00:18:50,380 | 00:18:52,950 | Apa ini semacam drama? | Apa ini semacam drama? |
329 | 00:18:53,020 | 00:18:54,920 | Kenapa hal seaneh ini bisa terjadi? | Kenapa hal seaneh ini bisa terjadi? |
330 | 00:18:54,990 | 00:18:56,650 | Ini bisa terjadi. | Ini bisa terjadi. |
331 | 00:18:56,890 | 00:18:59,020 | Ada kasus saat pasien mengalami | Ada kasus saat pasien mengalami |
332 | 00:18:59,090 | 00:19:01,190 | hilang ingatan sesaat setelah kecelakaan. | hilang ingatan sesaat setelah kecelakaan. |
333 | 00:19:01,260 | 00:19:04,260 | Sebagian besar pasien ingatannya pulih. | Sebagian besar pasien ingatannya pulih. |
334 | 00:19:04,360 | 00:19:07,130 | Tapi ada kasus langka, di mana ingatan tidak pulih. | Tapi ada kasus langka, di mana ingatan tidak pulih. |
335 | 00:19:07,200 | 00:19:10,470 | Apa yang akan terjadi padanya? | Apa yang akan terjadi padanya? |
336 | 00:19:10,530 | 00:19:12,600 | Kita lihat saja nanti. | Kita lihat saja nanti. |
337 | 00:19:12,670 | 00:19:14,070 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
338 | 00:19:15,640 | 00:19:17,640 | Apa yang akan terjadi sekarang? | Apa yang akan terjadi sekarang? |
339 | 00:19:17,710 | 00:19:20,080 | Apa kita harus mengurusnya? | Apa kita harus mengurusnya? |
340 | 00:19:20,140 | 00:19:22,750 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
341 | 00:19:26,720 | 00:19:29,250 | Kau tak ingat apa pun? | Kau tak ingat apa pun? |
342 | 00:19:33,720 | 00:19:36,330 | - Aku lapar. - Astaga. | - Aku lapar. - Astaga. |
343 | 00:19:36,930 | 00:19:39,830 | Jangan khawatir. Kita masih punya harapan. | Jangan khawatir. Kita masih punya harapan. |
344 | 00:19:40,100 | 00:19:42,530 | Benar. Kita punya Soon-mi! | Benar. Kita punya Soon-mi! |
345 | 00:19:42,600 | 00:19:43,870 | Benar juga, Opsir Jo. | Benar juga, Opsir Jo. |
346 | 00:19:43,930 | 00:19:45,600 | Kita punya dia untuk momen seperti ini. | Kita punya dia untuk momen seperti ini. |
347 | 00:19:46,040 | 00:19:47,070 | Percayai aku dan ikuti. | Percayai aku dan ikuti. |
348 | 00:19:47,140 | 00:19:49,470 | - Sangat bisa diandalkan! - Kau yakin soal ini? | - Sangat bisa diandalkan! - Kau yakin soal ini? |
349 | 00:19:49,540 | 00:19:50,910 | Siapa Soon-mi? | Siapa Soon-mi? |
350 | 00:19:50,980 | 00:19:52,910 | Putrinya. Aku ingin tahu apa yang dia lakukan. | Putrinya. Aku ingin tahu apa yang dia lakukan. |
351 | 00:19:52,980 | 00:19:55,080 | - Ayo. - Semua akan baik-baik saja! | - Ayo. - Semua akan baik-baik saja! |
352 | 00:19:59,750 | 00:20:01,190 | - Tak ada. - Apa? | - Tak ada. - Apa? |
353 | 00:20:01,250 | 00:20:02,350 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
354 | 00:20:02,420 | 00:20:03,690 | Apa dia hantu? | Apa dia hantu? |
355 | 00:20:03,750 | 00:20:05,520 | Mata-mata atau apa? | Mata-mata atau apa? |
356 | 00:20:05,590 | 00:20:08,030 | Kenapa kau marah kepadaku? | Kenapa kau marah kepadaku? |
357 | 00:20:08,090 | 00:20:11,460 | Komputer tak mengenali dia. Apa yang bisa kulakukan? | Komputer tak mengenali dia. Apa yang bisa kulakukan? |
358 | 00:20:11,530 | 00:20:12,760 | Lihat, ini. | Lihat, ini. |
359 | 00:20:12,830 | 00:20:14,730 | Sidik jarinya tak terdaftar? | Sidik jarinya tak terdaftar? |
360 | 00:20:14,800 | 00:20:15,870 | Tidak. | Tidak. |
361 | 00:20:18,800 | 00:20:20,470 | Apa yang akan kita lakukan? | Apa yang akan kita lakukan? |
362 | 00:20:20,640 | 00:20:22,370 | Pasien tak dikenal harus dirawat | Pasien tak dikenal harus dirawat |
363 | 00:20:22,440 | 00:20:24,640 | di rumah sakit yang ditunjuk selama 48 jam. | di rumah sakit yang ditunjuk selama 48 jam. |
364 | 00:20:26,540 | 00:20:27,780 | Siapa walinya? | Siapa walinya? |
365 | 00:20:28,080 | 00:20:29,550 | - Apa? - Wali? | - Apa? - Wali? |
366 | 00:20:30,410 | 00:20:31,450 | Wali? | Wali? |
367 | 00:20:32,350 | 00:20:33,380 | Wali... | Wali... |
368 | 00:20:36,250 | 00:20:37,350 | Nonyang Aman, Warga Bahagia | Nonyang Aman, Warga Bahagia |
369 | 00:20:37,420 | 00:20:38,760 | - Lalu bagaimana? - Dia bukan siapa-siapa. | - Lalu bagaimana? - Dia bukan siapa-siapa. |
370 | 00:20:38,820 | 00:20:42,360 | Kurasa kita harus menjadi walinya atau mengurusnya di desa. | Kurasa kita harus menjadi walinya atau mengurusnya di desa. |
371 | 00:20:42,430 | 00:20:45,130 | Apa maksudmu? Wali? | Apa maksudmu? Wali? |
372 | 00:20:45,400 | 00:20:47,400 | Kita tak bisa menjadi wali untuk orang asing. | Kita tak bisa menjadi wali untuk orang asing. |
373 | 00:20:47,770 | 00:20:48,970 | Begini, | Begini, |
374 | 00:20:49,070 | 00:20:51,900 | kau tak boleh menjadi wali siapa pun. Bahkan untuk orang tuamu. | kau tak boleh menjadi wali siapa pun. Bahkan untuk orang tuamu. |
375 | 00:20:51,970 | 00:20:54,040 | - Benar. - Sejujurnya, | - Benar. - Sejujurnya, |
376 | 00:20:54,810 | 00:20:57,510 | orang yang membawanya harus bertanggung jawab. Apa aku salah? | orang yang membawanya harus bertanggung jawab. Apa aku salah? |
377 | 00:20:57,580 | 00:20:58,540 | Dia benar. | Dia benar. |
378 | 00:20:59,640 | 00:21:01,050 | Aku akan segera pergi. | Aku akan segera pergi. |
379 | 00:21:02,350 | 00:21:03,450 | Aku takkan tinggal di sini. | Aku takkan tinggal di sini. |
380 | 00:21:03,510 | 00:21:05,880 | Orang yang mengambil sampah seharusnya yang bertanggung jawab. | Orang yang mengambil sampah seharusnya yang bertanggung jawab. |
381 | 00:21:05,950 | 00:21:07,790 | Kau tak tahu asas pencemar membayar? | Kau tak tahu asas pencemar membayar? |
382 | 00:21:07,850 | 00:21:09,390 | Kau yang menyebabkan ini, | Kau yang menyebabkan ini, |
383 | 00:21:09,450 | 00:21:10,890 | - jadi, kau bertanggung jawab. - Ya. | - jadi, kau bertanggung jawab. - Ya. |
384 | 00:21:10,960 | 00:21:13,460 | Aku setuju dengannya. | Aku setuju dengannya. |
385 | 00:21:13,790 | 00:21:15,630 | Opsir Jo putriku. | Opsir Jo putriku. |
386 | 00:21:15,690 | 00:21:17,660 | Itu sebabnya dia membantu kita | Itu sebabnya dia membantu kita |
387 | 00:21:17,730 | 00:21:19,660 | dan membiarkan kita mengurusnya di desa. | dan membiarkan kita mengurusnya di desa. |
388 | 00:21:19,830 | 00:21:21,530 | Dia tak ingat apa pun. Mau sampai kapan? | Dia tak ingat apa pun. Mau sampai kapan? |
389 | 00:21:21,600 | 00:21:23,300 | Ingatannya mungkin akan segera pulih. | Ingatannya mungkin akan segera pulih. |
390 | 00:21:23,370 | 00:21:24,500 | Bagaimana jika tidak? | Bagaimana jika tidak? |
391 | 00:21:24,570 | 00:21:26,670 | Itu bukan urusan kami. | Itu bukan urusan kami. |
392 | 00:21:26,740 | 00:21:29,970 | Ayolah. Jangan konyol. Astaga, ini menyebalkan. | Ayolah. Jangan konyol. Astaga, ini menyebalkan. |
393 | 00:21:30,040 | 00:21:31,840 | Mari kita bawa dia ke desa dahulu dan... | Mari kita bawa dia ke desa dahulu dan... |
394 | 00:21:31,910 | 00:21:33,510 | Apa maksudmu kita bawa dia? | Apa maksudmu kita bawa dia? |
395 | 00:21:36,080 | 00:21:37,850 | - Kau saja yang bawa dia. - Aku? | - Kau saja yang bawa dia. - Aku? |
396 | 00:21:38,220 | 00:21:39,480 | Tidak. | Tidak. |
397 | 00:21:39,580 | 00:21:40,950 | Itu tak masuk akal. | Itu tak masuk akal. |
398 | 00:21:41,020 | 00:21:44,520 | Pak Hwang, kau kepala desa. Bagaimana kalau kau membawanya? | Pak Hwang, kau kepala desa. Bagaimana kalau kau membawanya? |
399 | 00:21:44,660 | 00:21:45,660 | Apa? | Apa? |
400 | 00:21:45,720 | 00:21:47,560 | Aku kepala bagian kantor daerah | Aku kepala bagian kantor daerah |
401 | 00:21:47,630 | 00:21:49,630 | dan dia kepala desa dan perhimpunan wanita! | dan dia kepala desa dan perhimpunan wanita! |
402 | 00:21:49,730 | 00:21:52,300 | Aku sibuk dengan urusan pemerintahan! | Aku sibuk dengan urusan pemerintahan! |
403 | 00:21:52,360 | 00:21:54,100 | Kami tak bisa merawatnya. Apa aku salah? | Kami tak bisa merawatnya. Apa aku salah? |
404 | 00:21:54,170 | 00:21:56,130 | Dia benar. Jangan gila. | Dia benar. Jangan gila. |
405 | 00:21:56,200 | 00:21:58,300 | Sekarang, hanya tersisa satu orang. | Sekarang, hanya tersisa satu orang. |
406 | 00:21:58,740 | 00:22:00,870 | Orang harus bertanggung jawab atas perbuatannya. | Orang harus bertanggung jawab atas perbuatannya. |
407 | 00:22:00,940 | 00:22:02,070 | - Dia benar. -Benar. | - Dia benar. -Benar. |
408 | 00:22:02,270 | 00:22:03,810 | Bawa saja dia bersama kita. | Bawa saja dia bersama kita. |
409 | 00:22:03,870 | 00:22:05,440 | Aku yakin ingatannya akan segera pulih. | Aku yakin ingatannya akan segera pulih. |
410 | 00:22:05,510 | 00:22:06,910 | Kenapa aku harus... | Kenapa aku harus... |
411 | 00:22:09,650 | 00:22:10,820 | Ini membuatku gila. | Ini membuatku gila. |
412 | 00:22:12,050 | 00:22:13,050 | Sial. | Sial. |
413 | 00:22:14,490 | 00:22:15,550 | Tunggu. Anak itu. | Tunggu. Anak itu. |
414 | 00:22:16,350 | 00:22:17,720 | Di mana anak itu? | Di mana anak itu? |
415 | 00:22:19,790 | 00:22:21,660 | Jangan lakukan ini. | Jangan lakukan ini. |
416 | 00:22:22,030 | 00:22:24,430 | Aku tak bisa pergi seperti ini. | Aku tak bisa pergi seperti ini. |
417 | 00:22:26,700 | 00:22:27,830 | Apa yang harus aku... | Apa yang harus aku... |
418 | 00:22:48,790 | 00:22:50,090 | Menu | Menu |
419 | 00:22:51,960 | 00:22:53,290 | Apa... Ada apa? | Apa... Ada apa? |
420 | 00:22:55,190 | 00:22:56,090 | Restoran Tiongkok | Restoran Tiongkok |
421 | 00:22:57,960 | 00:22:59,060 | Hei! Nak! | Hei! Nak! |
422 | 00:23:00,730 | 00:23:03,070 | Sedang apa di sini? Kau tak mengatakan apa pun kepadaku. | Sedang apa di sini? Kau tak mengatakan apa pun kepadaku. |
423 | 00:23:04,240 | 00:23:06,570 | Aku tak mau ikut, | Aku tak mau ikut, |
424 | 00:23:07,300 | 00:23:10,270 | tapi wanita ini sangat kuat. | tapi wanita ini sangat kuat. |
425 | 00:23:12,210 | 00:23:14,040 | - Hei. - Jangan ganggu dia. | - Hei. - Jangan ganggu dia. |
426 | 00:23:14,250 | 00:23:17,410 | Dia mengeluh kelaparan. Kita harus memberinya makanan. | Dia mengeluh kelaparan. Kita harus memberinya makanan. |
427 | 00:23:17,480 | 00:23:19,280 | Dia benar. Ayo makan. | Dia benar. Ayo makan. |
428 | 00:23:19,850 | 00:23:21,850 | Seol-a, ayo masuk bersama kami. | Seol-a, ayo masuk bersama kami. |
429 | 00:23:23,020 | 00:23:24,920 | Kami juga kelaparan. Ayo makan. | Kami juga kelaparan. Ayo makan. |
430 | 00:23:24,990 | 00:23:26,060 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
431 | 00:23:26,120 | 00:23:28,360 | - Aku mau jjajangmyeon. Mari makan. - Baik. | - Aku mau jjajangmyeon. Mari makan. - Baik. |
432 | 00:23:28,430 | 00:23:29,460 | Baiklah. | Baiklah. |
433 | 00:23:29,530 | 00:23:31,200 | - Halo. - Selamat datang. | - Halo. - Selamat datang. |
434 | 00:23:31,260 | 00:23:32,730 | - Aku pesan satu jjajangmyeon. - Baiklah. | - Aku pesan satu jjajangmyeon. - Baiklah. |
435 | 00:23:32,800 | 00:23:34,500 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
436 | 00:24:06,430 | 00:24:07,900 | Aku pernah melihatnya di suatu tempat. | Aku pernah melihatnya di suatu tempat. |
437 | 00:24:07,970 | 00:24:09,970 | Kau terus mengatakan hal-hal aneh. | Kau terus mengatakan hal-hal aneh. |
438 | 00:24:11,070 | 00:24:12,770 | Di mana kau melihatnya? | Di mana kau melihatnya? |
439 | 00:24:13,440 | 00:24:14,740 | Aku tak ingat. | Aku tak ingat. |
440 | 00:24:15,340 | 00:24:16,810 | Ini pasti epidemi. | Ini pasti epidemi. |
441 | 00:24:17,270 | 00:24:18,540 | Kehilangan ingatan. | Kehilangan ingatan. |
442 | 00:24:20,380 | 00:24:22,380 | Kau lajang. Jika kau suka dia, katakan saja... | Kau lajang. Jika kau suka dia, katakan saja... |
443 | 00:24:23,380 | 00:24:24,420 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
444 | 00:24:25,650 | 00:24:28,250 | Pelan-pelan. Nanti kau sakit perut. | Pelan-pelan. Nanti kau sakit perut. |
445 | 00:24:28,750 | 00:24:30,750 | Apa ada pengemis di dalam perutnya? | Apa ada pengemis di dalam perutnya? |
446 | 00:24:32,920 | 00:24:33,920 | "Pengemis"? | "Pengemis"? |
447 | 00:24:34,160 | 00:24:36,660 | Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal. | Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal. |
448 | 00:24:36,730 | 00:24:38,830 | Seperti pengemis di jalanan? | Seperti pengemis di jalanan? |
449 | 00:24:39,830 | 00:24:40,830 | Pengemis? | Pengemis? |
450 | 00:24:41,500 | 00:24:42,630 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
451 | 00:24:46,740 | 00:24:49,170 | Hei, aku ingat di mana aku melihatnya. | Hei, aku ingat di mana aku melihatnya. |
452 | 00:24:49,240 | 00:24:50,410 | - Ayolah. Jangan... - Diamlah. | - Ayolah. Jangan... - Diamlah. |
453 | 00:24:51,480 | 00:24:52,510 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
454 | 00:25:02,290 | 00:25:03,150 | Ada apa? | Ada apa? |
455 | 00:25:03,420 | 00:25:04,320 | Hei. | Hei. |
456 | 00:25:05,720 | 00:25:07,160 | Aku yakin wanita itu... | Aku yakin wanita itu... |
457 | 00:25:08,530 | 00:25:09,690 | Apa? | Apa? |
458 | 00:25:10,960 | 00:25:12,130 | Pengemis Australia. | Pengemis Australia. |
459 | 00:25:12,700 | 00:25:13,800 | Pengemis Australia? | Pengemis Australia? |
460 | 00:25:15,170 | 00:25:18,140 | Omong kosong apa itu? | Omong kosong apa itu? |
461 | 00:25:18,470 | 00:25:22,410 | Aku melihatnya saat perjalanan bisnis ke Australia. | Aku melihatnya saat perjalanan bisnis ke Australia. |
462 | 00:25:22,470 | 00:25:23,570 | Benarkah? | Benarkah? |
463 | 00:25:25,680 | 00:25:28,550 | Sedang apa pengemis Australia di sini? | Sedang apa pengemis Australia di sini? |
464 | 00:25:28,750 | 00:25:30,350 | Bagaimana aku tahu? | Bagaimana aku tahu? |
465 | 00:25:31,350 | 00:25:33,850 | Ini bukan hal baik untuk dibicarakan, jadi, kita rahasiakan saja. | Ini bukan hal baik untuk dibicarakan, jadi, kita rahasiakan saja. |
466 | 00:25:33,920 | 00:25:35,190 | Baiklah. | Baiklah. |
467 | 00:25:36,950 | 00:25:38,090 | Ayo. | Ayo. |
468 | 00:25:38,160 | 00:25:40,220 | Restoran Nakwon | Restoran Nakwon |
469 | 00:25:49,200 | 00:25:52,140 | Mari kita lihat. | Mari kita lihat. |
470 | 00:25:52,200 | 00:25:54,740 | Siapa yang kau telepon selarut ini? | Siapa yang kau telepon selarut ini? |
471 | 00:25:54,810 | 00:25:58,580 | Jangan ikut campur urusan wanita. | Jangan ikut campur urusan wanita. |
472 | 00:25:59,080 | 00:26:02,780 | Hei, ini aku. | Hei, ini aku. |
473 | 00:26:03,210 | 00:26:06,350 | Aku meneleponmu karena sesuatu. | Aku meneleponmu karena sesuatu. |
474 | 00:26:06,950 | 00:26:11,120 | Kau harus merahasiakan ini sampai mati. Jangan beri tahu siapa pun, ya? | Kau harus merahasiakan ini sampai mati. Jangan beri tahu siapa pun, ya? |
475 | 00:26:11,190 | 00:26:14,560 | Hari ini, pengemis Australia datang ke desa kami. | Hari ini, pengemis Australia datang ke desa kami. |
476 | 00:26:15,160 | 00:26:16,160 | Apa? | Apa? |
477 | 00:26:16,360 | 00:26:18,400 | Bukan itu. | Bukan itu. |
478 | 00:26:18,560 | 00:26:20,600 | Austria. Pengemis dari Austria. | Austria. Pengemis dari Austria. |
479 | 00:26:20,660 | 00:26:22,700 | Australia. | Australia. |
480 | 00:26:23,030 | 00:26:24,670 | Yang benar Australia. | Yang benar Australia. |
481 | 00:26:27,300 | 00:26:30,710 | Halo? Ya. Australia... | Halo? Ya. Australia... |
482 | 00:26:31,780 | 00:26:33,510 | Seorang pengemis datang dari negara itu. | Seorang pengemis datang dari negara itu. |
483 | 00:26:33,580 | 00:26:34,550 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
484 | 00:26:34,610 | 00:26:38,050 | Jangan beri tahu siapa pun, ya? Baiklah, sampai jumpa. | Jangan beri tahu siapa pun, ya? Baiklah, sampai jumpa. |
485 | 00:26:38,120 | 00:26:39,220 | Hei, Bu Byung-chun. | Hei, Bu Byung-chun. |
486 | 00:26:39,280 | 00:26:41,820 | Kuberi tahu kau rahasia besar. Jangan bilang siapa-siapa, ya? | Kuberi tahu kau rahasia besar. Jangan bilang siapa-siapa, ya? |
487 | 00:26:41,890 | 00:26:44,490 | Hari ini, pengemis Australia datang ke desa kami. | Hari ini, pengemis Australia datang ke desa kami. |
488 | 00:26:45,990 | 00:26:49,090 | Gaya busananya sangat berbeda. Pasti karena dia dari Australia. | Gaya busananya sangat berbeda. Pasti karena dia dari Australia. |
489 | 00:26:49,160 | 00:26:51,100 | Tidak. Itu tampak palsu. | Tidak. Itu tampak palsu. |
490 | 00:26:51,160 | 00:26:53,160 | Halo? Seorang pengemis datang dari Australia. | Halo? Seorang pengemis datang dari Australia. |
491 | 00:26:53,230 | 00:26:55,800 | Tidak, dia tak cantik. Aku jauh lebih cantik darinya. | Tidak, dia tak cantik. Aku jauh lebih cantik darinya. |
492 | 00:26:55,870 | 00:26:57,400 | Rahasia. Mengerti? | Rahasia. Mengerti? |
493 | 00:26:57,470 | 00:26:59,200 | Hei, Yoon-ja. | Hei, Yoon-ja. |
494 | 00:26:59,270 | 00:27:02,610 | Kau harus merahasiakan ini. Ini rahasia besar. | Kau harus merahasiakan ini. Ini rahasia besar. |
495 | 00:27:02,670 | 00:27:04,140 | Sungguh? Pengemis Australia? | Sungguh? Pengemis Australia? |
496 | 00:27:04,610 | 00:27:08,480 | Jangan beri tahu siapa pun soal apa yang baru saja kukatakan. | Jangan beri tahu siapa pun soal apa yang baru saja kukatakan. |
497 | 00:27:09,750 | 00:27:11,880 | Hei, sudah cukup. | Hei, sudah cukup. |
498 | 00:27:12,050 | 00:27:14,350 | Kalau begitu caranya, kau tak bisa beri tahu seluruh negeri. | Kalau begitu caranya, kau tak bisa beri tahu seluruh negeri. |
499 | 00:27:14,420 | 00:27:15,890 | Kenapa tak buat pengumuman saja? | Kenapa tak buat pengumuman saja? |
500 | 00:27:15,950 | 00:27:18,390 | Beri tahu semua orang pengemis Australia datang ke kota kita. | Beri tahu semua orang pengemis Australia datang ke kota kita. |
501 | 00:27:18,560 | 00:27:22,560 | Astaga. Kenapa kau berisik sekali? | Astaga. Kenapa kau berisik sekali? |
502 | 00:27:22,790 | 00:27:24,500 | Aku tak berbohong. | Aku tak berbohong. |
503 | 00:27:24,560 | 00:27:27,200 | Itu yang dikatakan Chef Moon. | Itu yang dikatakan Chef Moon. |
504 | 00:27:27,260 | 00:27:28,730 | Kau tak tahu apa-apa. | Kau tak tahu apa-apa. |
505 | 00:27:28,800 | 00:27:31,270 | Tentu. Astaga. | Tentu. Astaga. |
506 | 00:27:31,340 | 00:27:33,970 | Tunggu sebentar. Sekarang... | Tunggu sebentar. Sekarang... |
507 | 00:27:34,040 | 00:27:35,370 | Hentikanlah. | Hentikanlah. |
508 | 00:27:35,440 | 00:27:38,880 | Aku harus memberi tahu ibu Hyeok soal itu. | Aku harus memberi tahu ibu Hyeok soal itu. |
509 | 00:27:39,440 | 00:27:41,310 | Hei. Ini aku. | Hei. Ini aku. |
510 | 00:27:41,510 | 00:27:43,310 | Pengemis Australia. | Pengemis Australia. |
511 | 00:27:47,120 | 00:27:48,320 | Lewat sini. | Lewat sini. |
512 | 00:27:49,290 | 00:27:50,320 | Lewat sini. | Lewat sini. |
513 | 00:27:53,820 | 00:27:55,930 | Masuklah. Lewat sini. | Masuklah. Lewat sini. |
514 | 00:27:56,330 | 00:27:57,330 | Selamat datang. | Selamat datang. |
515 | 00:27:59,260 | 00:28:00,360 | Chef Moon. | Chef Moon. |
516 | 00:28:01,570 | 00:28:04,970 | Di mana orang Barat itu? | Di mana orang Barat itu? |
517 | 00:28:05,570 | 00:28:07,370 | - Siapa? - Kudengar | - Siapa? - Kudengar |
518 | 00:28:07,440 | 00:28:10,970 | seorang pengemis Australia datang ke desa kami. | seorang pengemis Australia datang ke desa kami. |
519 | 00:28:11,940 | 00:28:13,710 | Bagaimana kau... | Bagaimana kau... |
520 | 00:28:14,950 | 00:28:16,010 | Bukan aku. | Bukan aku. |
521 | 00:28:18,020 | 00:28:19,080 | Rahasia. | Rahasia. |
522 | 00:28:19,680 | 00:28:22,390 | Kita akan merahasiakannya. | Kita akan merahasiakannya. |
523 | 00:28:23,620 | 00:28:24,760 | Berkat Bu Pi, | Berkat Bu Pi, |
524 | 00:28:24,820 | 00:28:28,560 | aku bisa melihat sesuatu yang menarik. | aku bisa melihat sesuatu yang menarik. |
525 | 00:28:28,630 | 00:28:30,960 | Di mana pengemis asing itu? | Di mana pengemis asing itu? |
526 | 00:28:32,960 | 00:28:34,130 | Kami mengantarkannya tadi. | Kami mengantarkannya tadi. |
527 | 00:28:35,000 | 00:28:36,870 | Apa? Lalu kami sia-sia kemari? | Apa? Lalu kami sia-sia kemari? |
528 | 00:28:36,930 | 00:28:39,200 | Ini sudah larut. Kalian harus pulang sekarang. | Ini sudah larut. Kalian harus pulang sekarang. |
529 | 00:28:39,270 | 00:28:42,540 | Siapa wanita yang masuk ke rumah itu? | Siapa wanita yang masuk ke rumah itu? |
530 | 00:28:42,610 | 00:28:46,040 | Benar. Dia tampak baru. | Benar. Dia tampak baru. |
531 | 00:28:49,850 | 00:28:52,050 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
532 | 00:28:52,350 | 00:28:55,620 | Aku yakin sulit bagi pria lajang untuk membesarkan anak. | Aku yakin sulit bagi pria lajang untuk membesarkan anak. |
533 | 00:28:55,690 | 00:28:57,960 | - Siapa yang membesarkan siapa? - Putrimu. | - Siapa yang membesarkan siapa? - Putrimu. |
534 | 00:28:58,020 | 00:28:59,660 | Dia bukan putriku. | Dia bukan putriku. |
535 | 00:28:59,720 | 00:29:01,190 | Lalu siapa wanita itu? | Lalu siapa wanita itu? |
536 | 00:29:01,490 | 00:29:02,890 | Apa yang kau pikirkan? | Apa yang kau pikirkan? |
537 | 00:29:03,360 | 00:29:04,760 | - Bukan begitu! - Astaga. | - Bukan begitu! - Astaga. |
538 | 00:29:04,830 | 00:29:06,460 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
539 | 00:29:08,700 | 00:29:10,430 | Si aneh itu pemarah. | Si aneh itu pemarah. |
540 | 00:29:10,770 | 00:29:13,300 | Apa salahnya penasaran? Benar, 'kan? | Apa salahnya penasaran? Benar, 'kan? |
541 | 00:29:13,770 | 00:29:17,540 | Dia pria yang mudah marah. | Dia pria yang mudah marah. |
542 | 00:29:18,080 | 00:29:20,980 | Tolong jangan marah. Dia hanya lelah hari ini. | Tolong jangan marah. Dia hanya lelah hari ini. |
543 | 00:29:21,240 | 00:29:23,550 | Kalau begitu, beri tahu kami. | Kalau begitu, beri tahu kami. |
544 | 00:29:23,610 | 00:29:24,620 | - Apa? - Di sana. | - Apa? - Di sana. |
545 | 00:29:25,280 | 00:29:27,380 | - Siapa dia? - Beri tahu kami. | - Siapa dia? - Beri tahu kami. |
546 | 00:29:31,560 | 00:29:35,130 | Dia kerabatnya. Kerabat jauh. | Dia kerabatnya. Kerabat jauh. |
547 | 00:29:36,590 | 00:29:37,890 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
548 | 00:29:37,960 | 00:29:39,930 | - Aku akan pergi. - Baiklah. | - Aku akan pergi. - Baiklah. |
549 | 00:29:40,330 | 00:29:41,870 | Baiklah, sampai jumpa. | Baiklah, sampai jumpa. |
550 | 00:29:43,230 | 00:29:46,200 | Lihat? Dia hanya kerabatnya. | Lihat? Dia hanya kerabatnya. |
551 | 00:29:46,270 | 00:29:47,670 | Kau percaya itu? | Kau percaya itu? |
552 | 00:29:55,780 | 00:29:57,950 | Bagaimana Bu Pi tahu tentang dia? | Bagaimana Bu Pi tahu tentang dia? |
553 | 00:29:58,250 | 00:29:59,320 | Apa kau berakting? | Apa kau berakting? |
554 | 00:30:00,150 | 00:30:03,260 | Hanya kau yang kuberi tahu soal itu. Aku tak memberi tahu siapa pun. | Hanya kau yang kuberi tahu soal itu. Aku tak memberi tahu siapa pun. |
555 | 00:30:03,590 | 00:30:05,830 | - Jadi, siapa lagi? - Bukan aku. | - Jadi, siapa lagi? - Bukan aku. |
556 | 00:30:06,860 | 00:30:07,930 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
557 | 00:30:19,870 | 00:30:21,340 | Aku baru sadar, | Aku baru sadar, |
558 | 00:30:21,780 | 00:30:24,040 | wanita itu bau. | wanita itu bau. |
559 | 00:30:27,110 | 00:30:28,280 | Astaga. | Astaga. |
560 | 00:30:43,900 | 00:30:45,470 | Siapa aku? | Siapa aku? |
561 | 00:30:46,600 | 00:30:48,970 | Kenapa aku tak ingat apa pun? | Kenapa aku tak ingat apa pun? |
562 | 00:30:50,500 | 00:30:51,970 | Siapa aku? | Siapa aku? |
563 | 00:30:57,710 | 00:30:59,440 | Aku akan menaruh pakaian di sini. | Aku akan menaruh pakaian di sini. |
564 | 00:31:05,420 | 00:31:08,320 | Tunggu. Tak ada pakaian dalam. | Tunggu. Tak ada pakaian dalam. |
565 | 00:31:10,620 | 00:31:11,820 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
566 | 00:31:32,610 | 00:31:34,950 | Ikan sea-bream merah pertama muncul! | Ikan sea-bream merah pertama muncul! |
567 | 00:31:40,350 | 00:31:42,020 | Kita menangkapnya! | Kita menangkapnya! |
568 | 00:31:46,090 | 00:31:47,530 | Sial. | Sial. |
569 | 00:31:52,160 | 00:31:53,630 | Jadi, | Jadi, |
570 | 00:31:54,130 | 00:31:57,240 | hanya ini pakaian yang kau punya? | hanya ini pakaian yang kau punya? |
571 | 00:31:57,300 | 00:31:58,870 | Bersyukurlah dengan apa yang kau dapat. | Bersyukurlah dengan apa yang kau dapat. |
572 | 00:31:59,100 | 00:32:01,540 | Itu pakaianku. Tentu saja tak muat. | Itu pakaianku. Tentu saja tak muat. |
573 | 00:32:01,610 | 00:32:03,940 | Apa? Ini muat untukmu? | Apa? Ini muat untukmu? |
574 | 00:32:04,010 | 00:32:06,750 | Kau seharusnya bersyukur bukannya mengeluhkan pakaian. | Kau seharusnya bersyukur bukannya mengeluhkan pakaian. |
575 | 00:32:06,810 | 00:32:08,580 | Pakai saja. | Pakai saja. |
576 | 00:32:08,650 | 00:32:10,180 | Jika tak suka, telanjang saja. | Jika tak suka, telanjang saja. |
577 | 00:32:10,280 | 00:32:12,220 | Apa? Telanjang? | Apa? Telanjang? |
578 | 00:32:12,280 | 00:32:14,550 | - Dasar mesum... - Mesum? | - Dasar mesum... - Mesum? |
579 | 00:32:14,620 | 00:32:15,950 | Kau sulit dipercaya. | Kau sulit dipercaya. |
580 | 00:32:16,020 | 00:32:17,890 | Kenapa bicaramu tak sopan? Kau tak mengenalku. | Kenapa bicaramu tak sopan? Kau tak mengenalku. |
581 | 00:32:17,960 | 00:32:19,590 | Aku nyaman seperti itu. | Aku nyaman seperti itu. |
582 | 00:32:19,660 | 00:32:21,630 | Jika tak suka, silakan bicara tak sopan juga. | Jika tak suka, silakan bicara tak sopan juga. |
583 | 00:32:22,360 | 00:32:24,100 | Berapa usiamu? | Berapa usiamu? |
584 | 00:32:26,130 | 00:32:29,940 | Hei, dia tak ingat namanya. Tak mungkin dia ingat usianya. | Hei, dia tak ingat namanya. Tak mungkin dia ingat usianya. |
585 | 00:32:30,800 | 00:32:32,270 | Hentikan, kalian berdua. | Hentikan, kalian berdua. |
586 | 00:32:32,670 | 00:32:34,640 | Aku yakin kau bingung karena kau hilang ingatan. | Aku yakin kau bingung karena kau hilang ingatan. |
587 | 00:32:34,710 | 00:32:36,740 | Bagaimana kalau kau istirahat? | Bagaimana kalau kau istirahat? |
588 | 00:32:37,180 | 00:32:38,280 | Baiklah. | Baiklah. |
589 | 00:32:45,620 | 00:32:47,850 | Kupikir dia tak punya celana dalam, | Kupikir dia tak punya celana dalam, |
590 | 00:32:47,920 | 00:32:50,690 | jadi, kuberikan celana dalam baruku bergambar beruang. Aku baik, 'kan? | jadi, kuberikan celana dalam baruku bergambar beruang. Aku baik, 'kan? |
591 | 00:32:50,760 | 00:32:51,790 | Ya. | Ya. |
592 | 00:32:52,360 | 00:32:53,460 | Milikmu? | Milikmu? |
593 | 00:32:54,490 | 00:32:55,690 | Celana dalammu? | Celana dalammu? |
594 | 00:32:58,530 | 00:33:00,270 | Itukah yang dia bicarakan? | Itukah yang dia bicarakan? |
595 | 00:33:04,700 | 00:33:08,240 | Benturan dari kecelakaan menyebabkan memar parah di kepalanya, | Benturan dari kecelakaan menyebabkan memar parah di kepalanya, |
596 | 00:33:08,710 | 00:33:10,480 | tapi tak terlalu serius. | tapi tak terlalu serius. |
597 | 00:33:11,640 | 00:33:13,510 | Biarkan dia istirahat total. | Biarkan dia istirahat total. |
598 | 00:33:13,750 | 00:33:15,750 | Itu akan membantunya pulih dengan cepat. | Itu akan membantunya pulih dengan cepat. |
599 | 00:33:17,620 | 00:33:19,920 | Untuk saat ini kita tunggu saja. | Untuk saat ini kita tunggu saja. |
600 | 00:33:20,690 | 00:33:21,990 | Baik, Dokter. | Baik, Dokter. |
601 | 00:33:22,290 | 00:33:23,320 | Baiklah. | Baiklah. |
602 | 00:33:39,740 | 00:33:41,210 | Berhentilah berpura-pura tidur. | Berhentilah berpura-pura tidur. |
603 | 00:33:55,550 | 00:33:58,720 | Ayah, aku harus bagaimana? | Ayah, aku harus bagaimana? |
604 | 00:33:58,920 | 00:34:00,890 | Ayah akan mengurus semuanya. | Ayah akan mengurus semuanya. |
605 | 00:34:01,560 | 00:34:03,300 | Jadi, jangan mengatakan hal yang tak perlu. | Jadi, jangan mengatakan hal yang tak perlu. |
606 | 00:34:05,130 | 00:34:06,700 | Diam saja. | Diam saja. |
607 | 00:34:28,350 | 00:34:29,550 | Aku... | Aku... |
608 | 00:34:32,120 | 00:34:34,390 | Aku membunuh Bella. | Aku membunuh Bella. |
609 | 00:35:07,489 | 00:35:09,130 | Apa itu hewan liar? | Apa itu hewan liar? |
610 | 00:35:54,210 | 00:35:56,170 | Astaga! Apa yang kau lakukan? | Astaga! Apa yang kau lakukan? |
611 | 00:35:56,670 | 00:35:58,240 | Aku lapar. | Aku lapar. |
612 | 00:36:00,040 | 00:36:01,210 | Sial. | Sial. |
613 | 00:36:36,210 | 00:36:38,120 | Memangnya aku pelayan? | Memangnya aku pelayan? |
614 | 00:36:39,520 | 00:36:41,790 | Kalian sulit dipercaya. | Kalian sulit dipercaya. |
615 | 00:36:44,720 | 00:36:46,090 | Kelihatannya sangat lezat. | Kelihatannya sangat lezat. |
616 | 00:37:01,710 | 00:37:02,870 | Itu dia. | Itu dia. |
617 | 00:37:07,310 | 00:37:09,080 | - Selamat makan! - Selamat makan! | - Selamat makan! - Selamat makan! |
618 | 00:37:10,950 | 00:37:11,820 | Mari makan. | Mari makan. |
619 | 00:37:17,360 | 00:37:19,460 | Makanannya enak sekali. | Makanannya enak sekali. |
620 | 00:37:19,520 | 00:37:21,060 | Chef Moon yang terbaik. | Chef Moon yang terbaik. |
621 | 00:37:21,130 | 00:37:22,490 | Kau yang terbaik! | Kau yang terbaik! |
622 | 00:37:22,860 | 00:37:25,660 | Sekarang, tolong belikan kami kopi pagi. | Sekarang, tolong belikan kami kopi pagi. |
623 | 00:37:25,730 | 00:37:26,870 | Aku mau espreso. | Aku mau espreso. |
624 | 00:37:26,930 | 00:37:29,430 | Aku mau cokelat panas. | Aku mau cokelat panas. |
625 | 00:37:29,630 | 00:37:30,870 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
626 | 00:37:30,940 | 00:37:33,640 | Apa kalian bercanda? | Apa kalian bercanda? |
627 | 00:37:34,770 | 00:37:37,910 | Mulai sekarang, bekerjalah kalau ingin makan. Mengerti? | Mulai sekarang, bekerjalah kalau ingin makan. Mengerti? |
628 | 00:37:38,640 | 00:37:39,740 | - Kau. - Ya? | - Kau. - Ya? |
629 | 00:37:39,810 | 00:37:41,980 | Bersihkan mejanya dan cuci piring. | Bersihkan mejanya dan cuci piring. |
630 | 00:37:42,580 | 00:37:45,380 | Dan kau. Bersihkan halaman belakang. | Dan kau. Bersihkan halaman belakang. |
631 | 00:37:45,450 | 00:37:46,550 | Dan kau. | Dan kau. |
632 | 00:37:49,490 | 00:37:50,790 | Ikuti dia. | Ikuti dia. |
633 | 00:37:52,460 | 00:37:54,890 | Apa yang kalian lakukan? Lakukan sekarang! | Apa yang kalian lakukan? Lakukan sekarang! |
634 | 00:37:54,960 | 00:37:56,860 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
635 | 00:38:06,840 | 00:38:08,640 | Tapi ini sudah bersih. Harus kuapakan? | Tapi ini sudah bersih. Harus kuapakan? |
636 | 00:38:09,840 | 00:38:11,280 | Entahlah. | Entahlah. |
637 | 00:38:11,340 | 00:38:13,610 | Bukankah ini tugasmu, Wanita Tua? | Bukankah ini tugasmu, Wanita Tua? |
638 | 00:38:14,480 | 00:38:16,250 | Itu menggangguku sejak kemarin. | Itu menggangguku sejak kemarin. |
639 | 00:38:16,310 | 00:38:17,820 | Kenapa kau memanggilku Wanita Tua? | Kenapa kau memanggilku Wanita Tua? |
640 | 00:38:17,880 | 00:38:19,620 | Aku tak terlihat seperti wanita tua. | Aku tak terlihat seperti wanita tua. |
641 | 00:38:20,550 | 00:38:22,790 | Lalu bagaimana aku harus memanggilmu? | Lalu bagaimana aku harus memanggilmu? |
642 | 00:38:24,690 | 00:38:26,960 | Berapa usiamu? | Berapa usiamu? |
643 | 00:38:27,030 | 00:38:28,330 | Tujuh tahun. | Tujuh tahun. |
644 | 00:38:30,500 | 00:38:31,960 | Panggil aku kakak. | Panggil aku kakak. |
645 | 00:38:32,030 | 00:38:33,260 | Kakak. | Kakak. |
646 | 00:38:34,330 | 00:38:36,330 | Kau pasti bercanda. | Kau pasti bercanda. |
647 | 00:38:40,540 | 00:38:42,410 | Baiklah, Kakak. | Baiklah, Kakak. |
648 | 00:38:43,070 | 00:38:45,180 | Bagus. Anak pintar. | Bagus. Anak pintar. |
649 | 00:38:47,510 | 00:38:48,550 | Ayo. | Ayo. |
650 | 00:38:48,610 | 00:38:49,850 | Si berengsek itu. | Si berengsek itu. |
651 | 00:38:49,910 | 00:38:51,820 | Dia pandai memasak, tapi congkak sekali. | Dia pandai memasak, tapi congkak sekali. |
652 | 00:38:53,320 | 00:38:56,450 | Aku bisa terkena eksim ibu rumah tangga. Yang benar saja. | Aku bisa terkena eksim ibu rumah tangga. Yang benar saja. |
653 | 00:38:57,020 | 00:38:58,960 | Aku penasaran di mana kafe itu. | Aku penasaran di mana kafe itu. |
654 | 00:39:01,030 | 00:39:02,030 | Pabrik Beras Seoha | Pabrik Beras Seoha |
655 | 00:39:02,090 | 00:39:03,260 | Pabrik beras? | Pabrik beras? |
656 | 00:39:04,360 | 00:39:05,500 | Kedai teh? | Kedai teh? |
657 | 00:39:05,800 | 00:39:07,330 | Itu pabrik beras atau kedai teh? | Itu pabrik beras atau kedai teh? |
658 | 00:39:08,470 | 00:39:10,100 | Kelihatannya aneh. | Kelihatannya aneh. |
659 | 00:39:14,440 | 00:39:18,840 | Kedai Teh Seoha | Kedai Teh Seoha |
660 | 00:39:20,880 | 00:39:22,550 | Duduklah. | Duduklah. |
661 | 00:39:25,950 | 00:39:28,320 | Aku tak tahu ada tempat seperti ini. | Aku tak tahu ada tempat seperti ini. |
662 | 00:39:29,550 | 00:39:32,760 | Tunggu, kau bukan orang sini. | Tunggu, kau bukan orang sini. |
663 | 00:39:32,820 | 00:39:34,430 | Aksenmu... | Aksenmu... |
664 | 00:39:37,430 | 00:39:39,000 | Aku dari Seoul. | Aku dari Seoul. |
665 | 00:39:40,130 | 00:39:42,100 | Kau tahu rumah tua di pojok. | Kau tahu rumah tua di pojok. |
666 | 00:39:42,170 | 00:39:46,000 | Kalau begitu, kau pasti tahu seberapa enak kopi kami. | Kalau begitu, kau pasti tahu seberapa enak kopi kami. |
667 | 00:39:46,300 | 00:39:49,510 | Kopi kami asli Brasil... | Kopi kami asli Brasil... |
668 | 00:39:50,070 | 00:39:52,340 | Kopi Arabika. | Kopi Arabika. |
669 | 00:39:52,440 | 00:39:53,510 | Apa? | Apa? |
670 | 00:39:54,510 | 00:39:56,480 | "Aku penasaran ada apa dengan wanita | "Aku penasaran ada apa dengan wanita |
671 | 00:39:56,550 | 00:39:59,620 | berpenampilan modern dan keren, yang jarang ada di sini." | berpenampilan modern dan keren, yang jarang ada di sini." |
672 | 00:40:00,690 | 00:40:02,190 | Itu yang ada di pikiranmu, 'kan? | Itu yang ada di pikiranmu, 'kan? |
673 | 00:40:02,390 | 00:40:03,420 | Apa? | Apa? |
674 | 00:40:05,590 | 00:40:06,590 | Astaga. | Astaga. |
675 | 00:40:07,230 | 00:40:08,690 | Kau penasaran denganku? | Kau penasaran denganku? |
676 | 00:40:09,630 | 00:40:12,830 | Hanya karena kau penasaran, | Hanya karena kau penasaran, |
677 | 00:40:13,630 | 00:40:15,370 | - apa aku harus memberitahumu? - Ya. | - apa aku harus memberitahumu? - Ya. |
678 | 00:40:15,430 | 00:40:17,100 | Tidak. Maaf. | Tidak. Maaf. |
679 | 00:40:19,070 | 00:40:22,640 | Dahulu aku model yang sukses | Dahulu aku model yang sukses |
680 | 00:40:23,040 | 00:40:24,480 | saat aku di Seoul. | saat aku di Seoul. |
681 | 00:40:25,340 | 00:40:27,580 | Dan aku bukan tipe orang yang menyombongkan hal itu. | Dan aku bukan tipe orang yang menyombongkan hal itu. |
682 | 00:40:27,650 | 00:40:30,720 | Seorang model. | Seorang model. |
683 | 00:40:30,820 | 00:40:32,780 | Jadi, kau seorang model. | Jadi, kau seorang model. |
684 | 00:40:34,850 | 00:40:38,860 | Bagaimana aku bisa memamerkan bahwa aku seorang model | Bagaimana aku bisa memamerkan bahwa aku seorang model |
685 | 00:40:40,320 | 00:40:42,860 | yang pernah melakukan pemotretan di Seoul? | yang pernah melakukan pemotretan di Seoul? |
686 | 00:40:43,490 | 00:40:45,430 | - Itu tak sopan. - Sama sekali tidak. | - Itu tak sopan. - Sama sekali tidak. |
687 | 00:40:47,270 | 00:40:48,600 | Kau sangat memesona. | Kau sangat memesona. |
688 | 00:40:51,070 | 00:40:53,440 | Aku bukan hanya model terkenal, | Aku bukan hanya model terkenal, |
689 | 00:40:53,500 | 00:40:57,940 | tapi bintang baru, bahkan membintangi iklan. | tapi bintang baru, bahkan membintangi iklan. |
690 | 00:40:58,010 | 00:40:59,810 | Kau pikir aku tipe orang yang memamerkannya? | Kau pikir aku tipe orang yang memamerkannya? |
691 | 00:41:01,310 | 00:41:03,920 | Aku tahu kau bintang bahkan tanpa memberitahuku semua ini. | Aku tahu kau bintang bahkan tanpa memberitahuku semua ini. |
692 | 00:41:06,420 | 00:41:07,490 | Omong-omong, | Omong-omong, |
693 | 00:41:09,090 | 00:41:11,290 | jika kau datang untuk minum kopi, | jika kau datang untuk minum kopi, |
694 | 00:41:12,060 | 00:41:14,790 | bisakah kau membayar 10 cangkir di muka? | bisakah kau membayar 10 cangkir di muka? |
695 | 00:41:14,860 | 00:41:15,830 | Untuk sepuluh cangkir? | Untuk sepuluh cangkir? |
696 | 00:41:16,430 | 00:41:17,760 | Aku hanya menerima uang tunai. | Aku hanya menerima uang tunai. |
697 | 00:41:20,830 | 00:41:21,830 | Tunai! | Tunai! |
698 | 00:41:22,230 | 00:41:25,100 | Harganya 3,5 dolar per kopi? | Harganya 3,5 dolar per kopi? |
699 | 00:41:25,170 | 00:41:27,340 | Aku akan memberimu 35 dolar. | Aku akan memberimu 35 dolar. |
700 | 00:41:31,910 | 00:41:33,310 | Aku hanya punya 32 dolar. | Aku hanya punya 32 dolar. |
701 | 00:41:34,050 | 00:41:35,050 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
702 | 00:41:37,350 | 00:41:38,320 | Terima kasih. | Terima kasih. |
703 | 00:41:43,250 | 00:41:44,690 | Kabar Terbaru Berkas Gugatan Pungcheonok | Kabar Terbaru Berkas Gugatan Pungcheonok |
704 | 00:41:44,760 | 00:41:47,660 | Gugatan mengenai hak cipta Pungcheonok | Gugatan mengenai hak cipta Pungcheonok |
705 | 00:41:47,730 | 00:41:50,230 | Donghan | Donghan |
706 | 00:42:08,680 | 00:42:09,750 | Halo, Semuanya. | Halo, Semuanya. |
707 | 00:42:10,450 | 00:42:12,880 | Maaf aku lama meminta rapat. | Maaf aku lama meminta rapat. |
708 | 00:42:13,520 | 00:42:15,620 | Harap maklum bahwa aku harus memeriksa | Harap maklum bahwa aku harus memeriksa |
709 | 00:42:15,690 | 00:42:19,360 | kinerja semua departemen terlebih dahulu. | kinerja semua departemen terlebih dahulu. |
710 | 00:42:23,960 | 00:42:27,500 | Sebelum kita mulai, Pak Jung, boleh aku bertanya? | Sebelum kita mulai, Pak Jung, boleh aku bertanya? |
711 | 00:42:28,970 | 00:42:30,870 | Ya, silakan. | Ya, silakan. |
712 | 00:42:32,240 | 00:42:35,110 | Kenapa ada banyak sekali gugatan? | Kenapa ada banyak sekali gugatan? |
713 | 00:42:38,440 | 00:42:39,510 | Gugatan ini | Gugatan ini |
714 | 00:42:39,580 | 00:42:41,280 | masalah kecil yang kita dapat dengan orang | masalah kecil yang kita dapat dengan orang |
715 | 00:42:41,350 | 00:42:42,850 | saat membangun merek waralaba baru. | saat membangun merek waralaba baru. |
716 | 00:42:42,910 | 00:42:44,350 | Tidak perlu mengkhawatirkannya. | Tidak perlu mengkhawatirkannya. |
717 | 00:42:44,820 | 00:42:47,350 | Kita juga sudah memenangkan gugatan | Kita juga sudah memenangkan gugatan |
718 | 00:42:47,420 | 00:42:49,050 | terkait hak merek dagang Pungcheonok. | terkait hak merek dagang Pungcheonok. |
719 | 00:42:49,420 | 00:42:50,690 | Tidak ada yang perlu dicemaskan. | Tidak ada yang perlu dicemaskan. |
720 | 00:42:51,160 | 00:42:52,160 | Benarkah? | Benarkah? |
721 | 00:42:54,560 | 00:42:57,030 | Ini hal yang kupelajari dari lama tinggal di luar negeri. | Ini hal yang kupelajari dari lama tinggal di luar negeri. |
722 | 00:42:58,100 | 00:43:00,360 | Orang asing sangat mengagumi Korea | Orang asing sangat mengagumi Korea |
723 | 00:43:00,430 | 00:43:02,170 | karena kita sangat berkembang. | karena kita sangat berkembang. |
724 | 00:43:03,600 | 00:43:05,740 | Jadi, aku berasumsi Donghan dikelola | Jadi, aku berasumsi Donghan dikelola |
725 | 00:43:06,400 | 00:43:10,170 | dengan cara yang sangat berkembang. | dengan cara yang sangat berkembang. |
726 | 00:43:13,380 | 00:43:16,510 | Aku agak kecewa setelah membaca laporanku. | Aku agak kecewa setelah membaca laporanku. |
727 | 00:43:17,780 | 00:43:18,850 | Sebenarnya sangat kecewa. | Sebenarnya sangat kecewa. |
728 | 00:43:20,950 | 00:43:25,190 | Sepertinya kita mencari masalah, bukan mengelola perusahaan. | Sepertinya kita mencari masalah, bukan mengelola perusahaan. |
729 | 00:43:26,060 | 00:43:29,390 | Cara kita memperluas bisnis kita juga sangat terbelakang. | Cara kita memperluas bisnis kita juga sangat terbelakang. |
730 | 00:43:30,060 | 00:43:32,200 | Di Korea, itu disebut perundungan, | Di Korea, itu disebut perundungan, |
731 | 00:43:32,500 | 00:43:36,030 | menyalahgunakan kekuasaan kita dengan mencuri merek orang lain. | menyalahgunakan kekuasaan kita dengan mencuri merek orang lain. |
732 | 00:43:36,730 | 00:43:38,670 | Aku takkan menerima perluasan bisnis seperti itu. | Aku takkan menerima perluasan bisnis seperti itu. |
733 | 00:43:39,270 | 00:43:42,310 | Tidak selama aku di sini | Tidak selama aku di sini |
734 | 00:43:43,340 | 00:43:45,880 | sebagai Direktur Pelaksana. | sebagai Direktur Pelaksana. |
735 | 00:43:46,740 | 00:43:47,780 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
736 | 00:44:04,960 | 00:44:06,060 | Ya, Gwang-su. | Ya, Gwang-su. |
737 | 00:44:08,430 | 00:44:09,470 | Jun-su melakukan apa? | Jun-su melakukan apa? |
738 | 00:44:15,510 | 00:44:16,570 | Baiklah. | Baiklah. |
739 | 00:44:29,320 | 00:44:30,320 | Di mana Pimpinan Han? | Di mana Pimpinan Han? |
740 | 00:44:31,320 | 00:44:32,290 | Dia belum datang. | Dia belum datang. |
741 | 00:44:34,060 | 00:44:35,390 | Ayo minum. | Ayo minum. |
742 | 00:44:39,660 | 00:44:41,030 | Kau tampak sibuk. | Kau tampak sibuk. |
743 | 00:44:42,030 | 00:44:43,330 | Sudah lama aku tak melihatmu. | Sudah lama aku tak melihatmu. |
744 | 00:44:44,670 | 00:44:46,140 | Kau tahu kenapa dia meneleponku? | Kau tahu kenapa dia meneleponku? |
745 | 00:44:48,270 | 00:44:49,310 | Entahlah. | Entahlah. |
746 | 00:44:50,140 | 00:44:51,740 | Mungkin dia akan mengumumkan penerusnya. | Mungkin dia akan mengumumkan penerusnya. |
747 | 00:44:55,580 | 00:44:58,020 | Aku hanya bercanda. Ini lucu. | Aku hanya bercanda. Ini lucu. |
748 | 00:44:59,050 | 00:45:00,550 | Ini kali pertamaku | Ini kali pertamaku |
749 | 00:45:00,920 | 00:45:03,290 | melihatmu sangat tidak pandai menyembunyikan pikiranmu. | melihatmu sangat tidak pandai menyembunyikan pikiranmu. |
750 | 00:45:03,520 | 00:45:05,090 | Aku sedang tak ingin bercanda. | Aku sedang tak ingin bercanda. |
751 | 00:45:06,920 | 00:45:08,860 | Kenapa kau terlihat sangat serius? | Kenapa kau terlihat sangat serius? |
752 | 00:45:10,530 | 00:45:11,660 | Apa karena Jun-su? | Apa karena Jun-su? |
753 | 00:45:19,570 | 00:45:21,310 | - Halo, Pak. - Kau di sini. | - Halo, Pak. - Kau di sini. |
754 | 00:45:21,610 | 00:45:22,740 | Duduklah. | Duduklah. |
755 | 00:45:22,940 | 00:45:26,740 | Kupikir akan menyenangkan jika kita berkumpul dan makan semur ikan. | Kupikir akan menyenangkan jika kita berkumpul dan makan semur ikan. |
756 | 00:45:29,480 | 00:45:30,550 | Halo. | Halo. |
757 | 00:45:32,850 | 00:45:35,990 | Ayah pergi memancing dengan Jun-su? | Ayah pergi memancing dengan Jun-su? |
758 | 00:45:37,050 | 00:45:39,390 | - Ayah kejam. - Kenapa? | - Ayah kejam. - Kenapa? |
759 | 00:45:39,690 | 00:45:40,730 | Begini, | Begini, |
760 | 00:45:41,490 | 00:45:43,560 | Ayah tak pernah memancing bersama Chul-yong | Ayah tak pernah memancing bersama Chul-yong |
761 | 00:45:43,630 | 00:45:45,260 | yang melayani Ayah lebih dari 20 tahun. | yang melayani Ayah lebih dari 20 tahun. |
762 | 00:45:45,560 | 00:45:47,200 | Lalu Ayah tiba-tiba pergi bersama Jun-su. | Lalu Ayah tiba-tiba pergi bersama Jun-su. |
763 | 00:45:48,370 | 00:45:50,840 | - Chul-yong pasti kecewa. - Begini... | - Chul-yong pasti kecewa. - Begini... |
764 | 00:45:50,900 | 00:45:54,540 | Dia tak suka memancing. Dia lebih suka bermain golf. | Dia tak suka memancing. Dia lebih suka bermain golf. |
765 | 00:45:54,840 | 00:45:57,810 | Tak perlu menyiksanya dengan memancing, 'kan? | Tak perlu menyiksanya dengan memancing, 'kan? |
766 | 00:45:58,440 | 00:45:59,440 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
767 | 00:46:00,850 | 00:46:03,280 | Kalian dapat banyak tangkapan? | Kalian dapat banyak tangkapan? |
768 | 00:46:03,880 | 00:46:04,920 | Kau bagaimana? | Kau bagaimana? |
769 | 00:46:05,650 | 00:46:08,420 | Jun-su cukup hebat. | Jun-su cukup hebat. |
770 | 00:46:08,720 | 00:46:10,790 | Dia menangkap ikan besar hari ini. | Dia menangkap ikan besar hari ini. |
771 | 00:46:11,390 | 00:46:12,420 | Benarkah? | Benarkah? |
772 | 00:46:12,960 | 00:46:14,560 | Apa yang tak bisa kau lakukan, Nak? | Apa yang tak bisa kau lakukan, Nak? |
773 | 00:46:15,360 | 00:46:17,260 | Kakek mengajariku semuanya. | Kakek mengajariku semuanya. |
774 | 00:46:17,500 | 00:46:20,800 | Dia menyuruhku tenang, bukan memaksa. | Dia menyuruhku tenang, bukan memaksa. |
775 | 00:46:21,430 | 00:46:22,530 | Semua berkat dia. | Semua berkat dia. |
776 | 00:46:23,430 | 00:46:26,670 | Kau belajar bicara seperti itu di Harvard? | Kau belajar bicara seperti itu di Harvard? |
777 | 00:46:26,940 | 00:46:28,070 | Anak yang manis. | Anak yang manis. |
778 | 00:46:37,210 | 00:46:38,920 | Ini yang kupersiapkan. | Ini yang kupersiapkan. |
779 | 00:46:39,350 | 00:46:40,990 | Ini karya perintis | Ini karya perintis |
780 | 00:46:41,050 | 00:46:44,090 | yang mencerminkan rasa takut akan ketidakpastian | yang mencerminkan rasa takut akan ketidakpastian |
781 | 00:46:44,920 | 00:46:47,090 | yang kita hadapi saat milenium baru menjelang. | yang kita hadapi saat milenium baru menjelang. |
782 | 00:46:47,160 | 00:46:49,760 | Kontes Desainer Utama Donghan International | Kontes Desainer Utama Donghan International |
783 | 00:46:57,000 | 00:46:58,940 | Juri | Juri |
784 | 00:47:01,340 | 00:47:03,010 | - Direktur! -Direktur! | - Direktur! -Direktur! |
785 | 00:47:03,270 | 00:47:04,510 | Tolong jawab pertanyaan kami! | Tolong jawab pertanyaan kami! |
786 | 00:47:04,580 | 00:47:06,540 | - Bisa jelaskan kepada kami? - Tolong menjauh. | - Bisa jelaskan kepada kami? - Tolong menjauh. |
787 | 00:47:06,610 | 00:47:08,680 | Apa hubungan kalian berdua? | Apa hubungan kalian berdua? |
788 | 00:47:08,880 | 00:47:11,980 | Keserakahan wartawan akhirnya menyebabkan kecelakaan tragis. | Keserakahan wartawan akhirnya menyebabkan kecelakaan tragis. |
789 | 00:47:12,050 | 00:47:14,290 | Direktur Pelaksana Donghan International, Kang Min-suk | Direktur Pelaksana Donghan International, Kang Min-suk |
790 | 00:47:14,350 | 00:47:15,920 | dan Nona Yoo, model sekaligus desainer, | dan Nona Yoo, model sekaligus desainer, |
791 | 00:47:15,990 | 00:47:19,190 | terjebak dalam pengejaran mobil, kabur dari wartawan, | terjebak dalam pengejaran mobil, kabur dari wartawan, |
792 | 00:47:19,260 | 00:47:21,330 | - dan menabrak truk 25 ton. - Apa? | - dan menabrak truk 25 ton. - Apa? |
793 | 00:47:21,860 | 00:47:23,690 | Keduanya terluka parah | Keduanya terluka parah |
794 | 00:47:23,760 | 00:47:25,760 | dan dibawa ke rumah sakit, namun meninggal dunia. | dan dibawa ke rumah sakit, namun meninggal dunia. |
795 | 00:47:56,930 | 00:47:58,700 | Surat Pengajuan Cerai | Surat Pengajuan Cerai |
796 | 00:48:03,570 | 00:48:04,400 | Pengadilan Keluarga Seoul | Pengadilan Keluarga Seoul |
797 | 00:48:05,000 | 00:48:07,170 | Chul-yong, kau tak boleh melakukan ini. | Chul-yong, kau tak boleh melakukan ini. |
798 | 00:48:07,640 | 00:48:09,510 | Bagaimana Hyun-a dan aku akan hidup? | Bagaimana Hyun-a dan aku akan hidup? |
799 | 00:48:10,070 | 00:48:11,140 | Sayang! | Sayang! |
800 | 00:48:15,350 | 00:48:17,010 | Sayang. | Sayang. |
801 | 00:48:18,680 | 00:48:20,550 | - Mereka benar-benar menikah. - Kurasa begitu. | - Mereka benar-benar menikah. - Kurasa begitu. |
802 | 00:48:20,780 | 00:48:23,620 | Uang memang penting, tapi ini tidak benar. | Uang memang penting, tapi ini tidak benar. |
803 | 00:48:23,690 | 00:48:25,790 | - Benar, 'kan? - Dia memang bejat. | - Benar, 'kan? - Dia memang bejat. |
804 | 00:48:26,390 | 00:48:28,730 | Benarkah? Dia seharusnya malu. | Benarkah? Dia seharusnya malu. |
805 | 00:48:30,060 | 00:48:31,130 | Benar. | Benar. |
806 | 00:48:32,500 | 00:48:34,130 | Papan Pengumuman | Papan Pengumuman |
807 | 00:48:38,870 | 00:48:41,440 | Pengumuman Posisi Baru | Pengumuman Posisi Baru |
808 | 00:48:41,510 | 00:48:43,970 | Lim Chul-yong akan dipromosikan menjadi Direktur Pelaksana Donghan Food | Lim Chul-yong akan dipromosikan menjadi Direktur Pelaksana Donghan Food |
809 | 00:48:54,180 | 00:48:56,790 | Kau selalu ada maunya saat membelikanku perhiasan. | Kau selalu ada maunya saat membelikanku perhiasan. |
810 | 00:48:57,290 | 00:49:00,090 | - Ada apa? - Apa maksudmu? | - Ada apa? - Apa maksudmu? |
811 | 00:49:01,290 | 00:49:03,430 | Ulang tahun pernikahan kita sebentar lagi. | Ulang tahun pernikahan kita sebentar lagi. |
812 | 00:49:03,830 | 00:49:05,760 | Begitukah? | Begitukah? |
813 | 00:49:07,600 | 00:49:11,840 | Kukira kau memberiku perhiasan karena Jun-su. | Kukira kau memberiku perhiasan karena Jun-su. |
814 | 00:49:14,440 | 00:49:15,670 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
815 | 00:49:18,110 | 00:49:19,140 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
816 | 00:49:20,080 | 00:49:21,850 | Boleh aku melihat ini? | Boleh aku melihat ini? |
817 | 00:49:26,320 | 00:49:27,350 | Sayang, | Sayang, |
818 | 00:49:28,890 | 00:49:30,490 | pilihlah dengan bijak | pilihlah dengan bijak |
819 | 00:49:32,160 | 00:49:35,060 | untuk ayahmu dan Donghan. | untuk ayahmu dan Donghan. |
820 | 00:49:38,060 | 00:49:41,100 | Jika kau menjadi penerus, | Jika kau menjadi penerus, |
821 | 00:49:41,570 | 00:49:43,270 | itu akan menjadi perusahaan suamiku. | itu akan menjadi perusahaan suamiku. |
822 | 00:49:44,000 | 00:49:47,540 | Jika Jun-su menjadi penerus, itu menjadi perusahaan putraku. | Jika Jun-su menjadi penerus, itu menjadi perusahaan putraku. |
823 | 00:49:49,010 | 00:49:50,110 | Siapa pun penerusnya, | Siapa pun penerusnya, |
824 | 00:49:51,210 | 00:49:54,580 | aku berencana menghormati pilihan ayahku. | aku berencana menghormati pilihan ayahku. |
825 | 00:49:55,610 | 00:49:56,750 | Aku tak punya keberanian. | Aku tak punya keberanian. |
826 | 00:50:02,820 | 00:50:04,520 | Aku berterima kasih kepada ayahku | Aku berterima kasih kepada ayahku |
827 | 00:50:05,160 | 00:50:07,360 | karena sudah menghiburku dengan semua ini. | karena sudah menghiburku dengan semua ini. |
828 | 00:50:10,230 | 00:50:12,200 | Aku tak peduli siapa yang menjadi penerus, | Aku tak peduli siapa yang menjadi penerus, |
829 | 00:50:13,430 | 00:50:14,800 | tapi aku harus berpikir | tapi aku harus berpikir |
830 | 00:50:16,400 | 00:50:18,200 | siapa yang memperlakukanku lebih baik. | siapa yang memperlakukanku lebih baik. |
831 | 00:50:20,770 | 00:50:22,440 | Tak ada satu pun yang kusuka di sini. | Tak ada satu pun yang kusuka di sini. |
832 | 00:50:28,810 | 00:50:29,910 | Hyun-a, 'kan? | Hyun-a, 'kan? |
833 | 00:50:30,910 | 00:50:32,080 | Putrimu. | Putrimu. |
834 | 00:50:34,690 | 00:50:35,890 | Apa yang dia rencanakan? | Apa yang dia rencanakan? |
835 | 00:50:37,120 | 00:50:38,720 | Dia belum benar-benar gila, 'kan? | Dia belum benar-benar gila, 'kan? |
836 | 00:50:40,260 | 00:50:43,460 | Aku baru mendengar rumor tentang dia. | Aku baru mendengar rumor tentang dia. |
837 | 00:50:45,330 | 00:50:46,630 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
838 | 00:51:26,300 | 00:51:27,810 | Kenapa sekarang? | Kenapa sekarang? |
839 | 00:51:31,010 | 00:51:32,140 | Kenapa? | Kenapa? |
840 | 00:51:37,150 | 00:51:40,120 | Ini semua karena wanita itu, Bella. | Ini semua karena wanita itu, Bella. |
841 | 00:51:40,520 | 00:51:42,990 | Jika dia menerima tawaranku, | Jika dia menerima tawaranku, |
842 | 00:51:43,050 | 00:51:45,460 | perusahaanku dan putriku akan baik-baik saja. | perusahaanku dan putriku akan baik-baik saja. |
843 | 00:51:45,520 | 00:51:47,320 | Wanita itu! | Wanita itu! |
844 | 00:52:28,070 | 00:52:29,730 | Lihat itu! | Lihat itu! |
845 | 00:52:29,800 | 00:52:32,300 | - Tidak. -Tunggu. | - Tidak. -Tunggu. |
846 | 00:52:32,370 | 00:52:35,110 | Kurasa yang merah ini lebih cocok untuknya. | Kurasa yang merah ini lebih cocok untuknya. |
847 | 00:52:35,170 | 00:52:37,370 | Warna kulitnya pucat, jadi, yang merah cocok dengannya. | Warna kulitnya pucat, jadi, yang merah cocok dengannya. |
848 | 00:52:37,440 | 00:52:38,810 | Tentu, mari kita lihat. | Tentu, mari kita lihat. |
849 | 00:52:38,880 | 00:52:40,010 | Astaga! | Astaga! |
850 | 00:52:40,080 | 00:52:42,080 | Kau tampak cantik memakai apa pun. | Kau tampak cantik memakai apa pun. |
851 | 00:52:42,150 | 00:52:44,820 | Mungkin karena kau sangat cantik. | Mungkin karena kau sangat cantik. |
852 | 00:52:44,880 | 00:52:47,790 | Sudah kubilang, aku yang tahu tentang gaya. | Sudah kubilang, aku yang tahu tentang gaya. |
853 | 00:52:48,120 | 00:52:51,220 | Berhentilah menumpuk pakaian padanya! | Berhentilah menumpuk pakaian padanya! |
854 | 00:52:51,290 | 00:52:52,820 | Dia takkan bisa berjalan! | Dia takkan bisa berjalan! |
855 | 00:52:52,990 | 00:52:55,330 | Gaya, apanya. | Gaya, apanya. |
856 | 00:52:55,390 | 00:52:57,730 | Dingin di sini. Dia harus berpakaian hangat. | Dingin di sini. Dia harus berpakaian hangat. |
857 | 00:52:57,830 | 00:53:00,860 | Ya, bagus dan nyaman. Manis sekali. | Ya, bagus dan nyaman. Manis sekali. |
858 | 00:53:01,370 | 00:53:04,070 | Ini. Berikan ini kepada Seol-a. | Ini. Berikan ini kepada Seol-a. |
859 | 00:53:04,640 | 00:53:05,670 | Jangan berkeliaran | Jangan berkeliaran |
860 | 00:53:05,740 | 00:53:08,570 | dengan celana jelek Chef Moon. | dengan celana jelek Chef Moon. |
861 | 00:53:08,640 | 00:53:10,470 | Berpakaianlah seperti ini mulai sekarang. | Berpakaianlah seperti ini mulai sekarang. |
862 | 00:53:10,540 | 00:53:14,240 | Untungnya kita punya banyak pakaian yang tidak terpakai. | Untungnya kita punya banyak pakaian yang tidak terpakai. |
863 | 00:53:22,420 | 00:53:23,420 | Selesai. | Selesai. |
864 | 00:53:23,690 | 00:53:25,660 | Bahkan melepas semua pakaian ini butuh usaha keras. | Bahkan melepas semua pakaian ini butuh usaha keras. |
865 | 00:53:30,030 | 00:53:31,130 | Ini untukmu. | Ini untukmu. |
866 | 00:53:31,200 | 00:53:32,960 | Benarkah? Ini untukku? | Benarkah? Ini untukku? |
867 | 00:53:33,030 | 00:53:34,060 | Ya. | Ya. |
868 | 00:53:34,830 | 00:53:37,070 | Bagaimana aku akan memakai ini? | Bagaimana aku akan memakai ini? |
869 | 00:53:38,500 | 00:53:39,900 | Kenapa ada banyak pakaian? | Kenapa ada banyak pakaian? |
870 | 00:53:39,970 | 00:53:41,510 | Tetangga menyumbangkannya kepadaku. | Tetangga menyumbangkannya kepadaku. |
871 | 00:53:42,540 | 00:53:43,940 | Kau dari mana saja? | Kau dari mana saja? |
872 | 00:53:44,010 | 00:53:45,110 | Tidak ke mana-mana. | Tidak ke mana-mana. |
873 | 00:53:49,910 | 00:53:52,580 | Kau tak mau kopi? | Kau tak mau kopi? |
874 | 00:53:52,650 | 00:53:55,290 | Kopi? Tidak. | Kopi? Tidak. |
875 | 00:53:55,620 | 00:53:56,650 | Kenapa? | Kenapa? |
876 | 00:53:58,060 | 00:54:01,390 | Aku pergi ke kafe di dekat sini kemarin. | Aku pergi ke kafe di dekat sini kemarin. |
877 | 00:54:01,460 | 00:54:04,290 | Di sana, aku bertemu malaikat | Di sana, aku bertemu malaikat |
878 | 00:54:04,360 | 00:54:06,360 | yang membangkitkan jiwa seniku. | yang membangkitkan jiwa seniku. |
879 | 00:54:06,800 | 00:54:09,030 | "Jiwa"? "Malaikat"? | "Jiwa"? "Malaikat"? |
880 | 00:54:09,100 | 00:54:11,340 | Sebenarnya aku | Sebenarnya aku |
881 | 00:54:11,400 | 00:54:12,670 | seorang seniman. | seorang seniman. |
882 | 00:54:12,740 | 00:54:13,770 | Seniman? | Seniman? |
883 | 00:54:14,570 | 00:54:16,740 | Apa? Seorang pelukis? | Apa? Seorang pelukis? |
884 | 00:54:16,810 | 00:54:18,940 | Ya, seorang pelukis. | Ya, seorang pelukis. |
885 | 00:54:19,010 | 00:54:20,580 | Seniman. | Seniman. |
886 | 00:54:20,640 | 00:54:23,210 | Agak memalukan mengatakan ini sendiri, | Agak memalukan mengatakan ini sendiri, |
887 | 00:54:23,280 | 00:54:24,720 | tapi saat remaja, aku disebut genius. | tapi saat remaja, aku disebut genius. |
888 | 00:54:24,780 | 00:54:27,180 | Aku menyapu bersih penghargaan dari seluruh kontes. | Aku menyapu bersih penghargaan dari seluruh kontes. |
889 | 00:54:27,250 | 00:54:29,920 | Di universitas, aku hampir memenangkan | Di universitas, aku hampir memenangkan |
890 | 00:54:30,190 | 00:54:31,720 | penghargaan di kontes nasional. | penghargaan di kontes nasional. |
891 | 00:54:31,960 | 00:54:33,690 | Tapi suatu hari, | Tapi suatu hari, |
892 | 00:54:34,690 | 00:54:36,660 | aku kehilangan semua inspirasi artistikku. | aku kehilangan semua inspirasi artistikku. |
893 | 00:54:36,730 | 00:54:40,530 | Kesemek? Yang kering adalah favoritku! | Kesemek? Yang kering adalah favoritku! |
894 | 00:54:41,830 | 00:54:44,230 | Aku menginginkannya gara-gara kita membahasnya. | Aku menginginkannya gara-gara kita membahasnya. |
895 | 00:54:44,300 | 00:54:46,100 | Aku juga. | Aku juga. |
896 | 00:54:46,500 | 00:54:47,840 | Hei! | Hei! |
897 | 00:54:48,040 | 00:54:49,170 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
898 | 00:54:49,240 | 00:54:53,310 | Aku bertemu inspirasiku untuk kali pertama dalam sepuluh tahun. | Aku bertemu inspirasiku untuk kali pertama dalam sepuluh tahun. |
899 | 00:54:53,610 | 00:54:56,980 | Saat aku melihatnya, ujung jariku tergelitik. | Saat aku melihatnya, ujung jariku tergelitik. |
900 | 00:54:57,080 | 00:54:59,220 | Muncul keinginan kuat | Muncul keinginan kuat |
901 | 00:54:59,280 | 00:55:01,990 | untuk mulai melukisnya, | untuk mulai melukisnya, |
902 | 00:55:02,420 | 00:55:06,060 | tapi sayangnya, aku tak punya uang untuk kopi. | tapi sayangnya, aku tak punya uang untuk kopi. |
903 | 00:55:06,290 | 00:55:08,030 | Inspirasiku hilang | Inspirasiku hilang |
904 | 00:55:08,090 | 00:55:09,960 | hanya karena aku tak punya uang untuk kopi! | hanya karena aku tak punya uang untuk kopi! |
905 | 00:55:10,130 | 00:55:11,530 | Pergi dan bicaralah dengannya. | Pergi dan bicaralah dengannya. |
906 | 00:55:11,600 | 00:55:13,060 | Berbicara dengannya tak butuh uang. | Berbicara dengannya tak butuh uang. |
907 | 00:55:13,800 | 00:55:16,200 | "Kurasa aku bisa melukismu jika aku melakukan ini." | "Kurasa aku bisa melukismu jika aku melakukan ini." |
908 | 00:55:16,270 | 00:55:17,500 | "Karena kau inspirasiku!" | "Karena kau inspirasiku!" |
909 | 00:55:17,570 | 00:55:19,070 | "Karena kau inspirasiku!" | "Karena kau inspirasiku!" |
910 | 00:55:24,310 | 00:55:26,340 | Orang-orang akan datang melihat rumah besok. | Orang-orang akan datang melihat rumah besok. |
911 | 00:55:26,410 | 00:55:27,710 | Kita harus bersihkan rumah hari ini. | Kita harus bersihkan rumah hari ini. |
912 | 00:55:27,780 | 00:55:29,580 | - Melihat rumah? - Bersihkan rumah? | - Melihat rumah? - Bersihkan rumah? |
913 | 00:55:29,650 | 00:55:31,720 | Ayah, kenapa mereka datang untuk melihat rumah kita? | Ayah, kenapa mereka datang untuk melihat rumah kita? |
914 | 00:55:31,780 | 00:55:34,590 | Karena kita akan pindah ke Seoul. | Karena kita akan pindah ke Seoul. |
915 | 00:55:34,650 | 00:55:37,290 | Tapi aku suka di sini. | Tapi aku suka di sini. |
916 | 00:55:37,550 | 00:55:40,490 | Mungkin aku akan ingat sesuatu saat pergi ke Seoul. | Mungkin aku akan ingat sesuatu saat pergi ke Seoul. |
917 | 00:55:43,160 | 00:55:46,230 | Seung-mo, aku berjanji akan membersihkan rumah. | Seung-mo, aku berjanji akan membersihkan rumah. |
918 | 00:55:46,300 | 00:55:47,860 | Tapi bisa pinjami aku 10 dolar dahulu? | Tapi bisa pinjami aku 10 dolar dahulu? |
919 | 00:55:47,930 | 00:55:49,330 | - 10 dolar? - Ya. | - 10 dolar? - Ya. |
920 | 00:55:49,400 | 00:55:50,730 | Akan kulihat sebaik apa kerjamu. | Akan kulihat sebaik apa kerjamu. |
921 | 00:55:50,900 | 00:55:54,040 | Seol-a! Ayahmu memberi kita 10 dolar jika kita membersihkan dengan baik! | Seol-a! Ayahmu memberi kita 10 dolar jika kita membersihkan dengan baik! |
922 | 00:55:54,400 | 00:55:55,740 | Aku bukan ayahnya! | Aku bukan ayahnya! |
923 | 00:55:55,840 | 00:55:59,110 | Hei! Dia berbicara denganku, bukan kau! | Hei! Dia berbicara denganku, bukan kau! |
924 | 00:56:00,880 | 00:56:02,010 | Astaga. | Astaga. |
925 | 00:56:15,560 | 00:56:18,100 | Periksa seluruh tempat itu | Periksa seluruh tempat itu |
926 | 00:56:18,160 | 00:56:20,660 | dan tanyai polisi serta semua rumah sakit. | dan tanyai polisi serta semua rumah sakit. |
927 | 00:56:20,730 | 00:56:23,830 | Perintahkan mereka memeriksa semua orang yang tewas di sana | Perintahkan mereka memeriksa semua orang yang tewas di sana |
928 | 00:56:24,900 | 00:56:26,870 | dan periksa apakah itu dia. | dan periksa apakah itu dia. |
929 | 00:56:26,940 | 00:56:29,340 | - Baik, Pak. - Jangan libatkan keamanan perusahaan. | - Baik, Pak. - Jangan libatkan keamanan perusahaan. |
930 | 00:56:30,410 | 00:56:33,210 | Yang sebelumnya bekerja dengan baik. | Yang sebelumnya bekerja dengan baik. |
931 | 00:56:33,410 | 00:56:34,710 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
932 | 00:56:35,980 | 00:56:38,280 | Boleh aku tahu siapa dia? | Boleh aku tahu siapa dia? |
933 | 00:56:39,320 | 00:56:40,620 | Jika kita membicarakan rahasia, | Jika kita membicarakan rahasia, |
934 | 00:56:40,680 | 00:56:43,490 | makin banyak yang kau tahu, akan makin berbahaya. | makin banyak yang kau tahu, akan makin berbahaya. |
935 | 00:56:44,660 | 00:56:45,960 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
936 | 00:56:59,740 | 00:57:01,670 | Agensi Swasta | Agensi Swasta |
937 | 00:57:02,210 | 00:57:06,840 | Kami bisa lakukan apa saja | Kami bisa lakukan apa saja |
938 | 00:57:13,520 | 00:57:16,090 | Periksa seluruh area kecelakaan | Periksa seluruh area kecelakaan |
939 | 00:57:16,390 | 00:57:19,060 | dan cari jasad wanita ini. | dan cari jasad wanita ini. |
940 | 00:57:21,930 | 00:57:23,660 | Apa yang harus kami lakukan jika menemukannya? | Apa yang harus kami lakukan jika menemukannya? |
941 | 00:57:25,330 | 00:57:28,030 | Buat seolah-olah | Buat seolah-olah |
942 | 00:57:28,430 | 00:57:30,030 | dia tak pernah ada. | dia tak pernah ada. |
943 | 00:57:40,440 | 00:57:44,350 | Kau akan mengatur pertemuanku dengan Pak Lim, 'kan? | Kau akan mengatur pertemuanku dengan Pak Lim, 'kan? |
944 | 00:58:22,650 | 00:58:24,520 | Dia sangat menyebalkan. | Dia sangat menyebalkan. |
945 | 00:58:24,590 | 00:58:25,960 | Hei! | Hei! |
946 | 00:58:26,020 | 00:58:27,220 | Kopi. | Kopi. |
947 | 00:58:27,860 | 00:58:28,960 | Boleh aku minta kopi? | Boleh aku minta kopi? |
948 | 00:59:31,560 | 00:59:33,490 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
949 | 00:59:36,230 | 00:59:37,360 | Sedang apa kau? | Sedang apa kau? |
950 | 00:59:37,730 | 00:59:38,930 | Kau makan apa? | Kau makan apa? |
951 | 00:59:39,000 | 00:59:41,570 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
952 | 00:59:42,000 | 00:59:43,470 | Kenapa dia di sini selarut ini? | Kenapa dia di sini selarut ini? |
953 | 00:59:43,530 | 00:59:45,270 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
954 | 00:59:45,840 | 00:59:47,800 | - Aku hanya... - Kau menguntitku? | - Aku hanya... - Kau menguntitku? |
955 | 00:59:47,970 | 00:59:49,210 | Kau memata-mataiku? | Kau memata-mataiku? |
956 | 00:59:49,270 | 00:59:51,470 | Untuk apa aku memata-mataimu? | Untuk apa aku memata-mataimu? |
957 | 00:59:51,540 | 00:59:53,140 | - Dasar mesum. - Apa? | - Dasar mesum. - Apa? |
958 | 00:59:59,550 | 01:00:00,980 | Apa-apaan itu? | Apa-apaan itu? |
959 | 01:00:01,280 | 01:00:03,690 | Apa dia bukan amnesia tapi gila? | Apa dia bukan amnesia tapi gila? |
960 | 01:00:05,560 | 01:00:06,490 | Astaga. | Astaga. |
961 | 01:00:19,970 | 01:00:21,070 | Pengadilan Tinggi Seoul | Pengadilan Tinggi Seoul |
962 | 01:00:29,580 | 01:00:32,020 | Putusan | Putusan |
963 | 01:00:34,150 | 01:00:34,990 | Seung mo, | Seung mo, |
964 | 01:00:35,550 | 01:00:37,390 | sebenarnya, | sebenarnya, |
965 | 01:00:37,720 | 01:00:40,860 | ada masalah di restoran kami. | ada masalah di restoran kami. |
966 | 01:00:40,920 | 01:00:44,900 | Ayolah. Kubilang jangan beri tahu dia. Dia akan menghadiri acara besar. | Ayolah. Kubilang jangan beri tahu dia. Dia akan menghadiri acara besar. |
967 | 01:01:04,250 | 01:01:05,820 | Rumah sakit terdekat dan polisi bilang | Rumah sakit terdekat dan polisi bilang |
968 | 01:01:05,880 | 01:01:08,120 | tidak ada jasad tak dikenal. | tidak ada jasad tak dikenal. |
969 | 01:01:08,920 | 01:01:10,450 | Dia mungkin di bawah sana. | Dia mungkin di bawah sana. |
970 | 01:01:11,390 | 01:01:13,460 | Aku sudah tanya penduduk setempat dan mereka bilang | Aku sudah tanya penduduk setempat dan mereka bilang |
971 | 01:01:13,520 | 01:01:15,260 | mustahil menemukan jasad di sini, | mustahil menemukan jasad di sini, |
972 | 01:01:15,360 | 01:01:17,490 | bahkan jika orang tenggelam saat bermain air di musim panas. | bahkan jika orang tenggelam saat bermain air di musim panas. |
973 | 01:01:17,560 | 01:01:18,500 | Benarkah? | Benarkah? |
974 | 01:01:23,570 | 01:01:24,670 | Apa itu? | Apa itu? |
975 | 01:01:27,670 | 01:01:29,170 | - Bukankah itu sepatu? - Apa? | - Bukankah itu sepatu? - Apa? |
976 | 01:01:37,350 | 01:01:38,480 | Ambillah. | Ambillah. |
977 | 01:01:41,820 | 01:01:43,220 | Sial. | Sial. |
978 | 01:01:43,990 | 01:01:46,260 | Hei. Pergilah. | Hei. Pergilah. |
979 | 01:01:47,120 | 01:01:48,690 | Pergi. Cepat. | Pergi. Cepat. |
980 | 01:01:54,360 | 01:01:56,200 | Direktur Pelaksana Lim Chul-yong | Direktur Pelaksana Lim Chul-yong |
981 | 01:01:56,730 | 01:01:57,970 | Jasadnya tak bisa ditemukan? | Jasadnya tak bisa ditemukan? |
982 | 01:01:58,200 | 01:02:00,440 | Teman Pak Jin saat dia menjadi polisi | Teman Pak Jin saat dia menjadi polisi |
983 | 01:02:00,800 | 01:02:03,140 | ditugaskan di Kantor Polisi Nonyang, | ditugaskan di Kantor Polisi Nonyang, |
984 | 01:02:03,210 | 01:02:04,570 | jadi, dia menyelidiki masalah itu. | jadi, dia menyelidiki masalah itu. |
985 | 01:02:05,180 | 01:02:08,210 | Dan belum ada jasad tak dikenal yang ditemukan | Dan belum ada jasad tak dikenal yang ditemukan |
986 | 01:02:08,280 | 01:02:09,750 | di area itu baru-baru ini. | di area itu baru-baru ini. |
987 | 01:02:10,280 | 01:02:14,180 | Di bawah tebing pun airnya dalam dan deras. | Di bawah tebing pun airnya dalam dan deras. |
988 | 01:02:14,620 | 01:02:16,790 | Jika orang tenggelam di sana, | Jika orang tenggelam di sana, |
989 | 01:02:17,190 | 01:02:19,590 | menemukan jasadnya hampir mustahil. | menemukan jasadnya hampir mustahil. |
990 | 01:02:20,090 | 01:02:21,090 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
991 | 01:02:24,790 | 01:02:26,260 | Minta dia | Minta dia |
992 | 01:02:27,460 | 01:02:29,870 | menangani kecelakaan Hyun-a. | menangani kecelakaan Hyun-a. |
993 | 01:02:31,400 | 01:02:32,470 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
994 | 01:02:39,610 | 01:02:43,880 | Kau ingin seolah-olah kecelakaan itu tak pernah terjadi? | Kau ingin seolah-olah kecelakaan itu tak pernah terjadi? |
995 | 01:02:45,380 | 01:02:46,780 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
996 | 01:02:48,120 | 01:02:49,990 | Aku akan mengabarimu setelah selesai. | Aku akan mengabarimu setelah selesai. |
997 | 01:02:57,430 | 01:02:59,560 | - Ayo kita makan. - Baik, Pak. | - Ayo kita makan. - Baik, Pak. |
998 | 01:03:16,880 | 01:03:20,120 | Dia sepupuku dari Seoul dan dia kaya. | Dia sepupuku dari Seoul dan dia kaya. |
999 | 01:03:20,420 | 01:03:23,550 | Dia butuh pondok untuk liburan, | Dia butuh pondok untuk liburan, |
1000 | 01:03:23,620 | 01:03:25,860 | jadi, aku membawanya ke sini. | jadi, aku membawanya ke sini. |
1001 | 01:03:26,320 | 01:03:27,420 | Kau harus bersyukur. | Kau harus bersyukur. |
1002 | 01:03:27,520 | 01:03:29,990 | Tak ada yang mau membeli rumah di antah-berantah seperti ini. | Tak ada yang mau membeli rumah di antah-berantah seperti ini. |
1003 | 01:03:30,090 | 01:03:32,360 | Dia sangat kaya, dia akan segera menandatangani kontrak. | Dia sangat kaya, dia akan segera menandatangani kontrak. |
1004 | 01:03:32,430 | 01:03:33,660 | Jual saja. | Jual saja. |
1005 | 01:03:34,500 | 01:03:35,730 | Sepupu! | Sepupu! |
1006 | 01:03:36,270 | 01:03:38,370 | Biar kuberi tahu betapa istimewanya rumah ini. | Biar kuberi tahu betapa istimewanya rumah ini. |
1007 | 01:03:38,440 | 01:03:41,970 | Ini rumah paling bersejarah di Desa Seoha. | Ini rumah paling bersejarah di Desa Seoha. |
1008 | 01:03:42,040 | 01:03:43,470 | Kau seharusnya merasa terhormat. | Kau seharusnya merasa terhormat. |
1009 | 01:03:43,540 | 01:03:45,340 | Itu hanya cara lain untuk mengatakan ini usang. | Itu hanya cara lain untuk mengatakan ini usang. |
1010 | 01:03:45,980 | 01:03:48,880 | Rumah tua butuh banyak renovasi. | Rumah tua butuh banyak renovasi. |
1011 | 01:03:49,150 | 01:03:51,850 | Sepertinya mereka tak merenovasi rumah dengan baik. | Sepertinya mereka tak merenovasi rumah dengan baik. |
1012 | 01:03:51,920 | 01:03:52,920 | Apa? | Apa? |
1013 | 01:03:54,820 | 01:03:55,890 | Apa ini? | Apa ini? |
1014 | 01:03:58,490 | 01:04:01,290 | Kenapa dapurnya besar sekali? | Kenapa dapurnya besar sekali? |
1015 | 01:04:02,130 | 01:04:05,090 | Sepertinya aku harus membangun ulang seluruh rumah ini. | Sepertinya aku harus membangun ulang seluruh rumah ini. |
1016 | 01:04:05,430 | 01:04:08,630 | Biayanya pasti mahal. | Biayanya pasti mahal. |
1017 | 01:04:08,700 | 01:04:12,170 | Aku harus merenovasi seluruh rumah. | Aku harus merenovasi seluruh rumah. |
1018 | 01:04:12,240 | 01:04:13,140 | - Sungguh? -Ya. | - Sungguh? -Ya. |
1019 | 01:04:13,400 | 01:04:15,740 | Tak ada yang bisa menghentikanmu jika kau memilikinya. | Tak ada yang bisa menghentikanmu jika kau memilikinya. |
1020 | 01:04:15,810 | 01:04:17,770 | Perbaiki sesukamu. | Perbaiki sesukamu. |
1021 | 01:04:18,210 | 01:04:19,380 | Maaf, tapi tolong pergilah. | Maaf, tapi tolong pergilah. |
1022 | 01:04:20,240 | 01:04:21,240 | Apa? | Apa? |
1023 | 01:04:23,110 | 01:04:26,050 | Kukira kau bilang harus menjual rumah dengan cepat. | Kukira kau bilang harus menjual rumah dengan cepat. |
1024 | 01:04:26,120 | 01:04:27,180 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
1025 | 01:04:27,720 | 01:04:28,690 | Chef Moon. | Chef Moon. |
1026 | 01:04:28,750 | 01:04:30,790 | Aku takkan menjual rumah ini. Pergilah. | Aku takkan menjual rumah ini. Pergilah. |
1027 | 01:04:31,050 | 01:04:32,320 | Apa ini? | Apa ini? |
1028 | 01:04:32,460 | 01:04:34,760 | Aku butuh berjam-jam untuk tiba di sini dari Seoul. | Aku butuh berjam-jam untuk tiba di sini dari Seoul. |
1029 | 01:04:34,860 | 01:04:36,560 | Kau bilang ada properti yang bagus. | Kau bilang ada properti yang bagus. |
1030 | 01:04:36,730 | 01:04:38,360 | - Kau main-main denganku? - Tidak. | - Kau main-main denganku? - Tidak. |
1031 | 01:04:38,430 | 01:04:39,560 | Omong kosong apa ini? | Omong kosong apa ini? |
1032 | 01:04:39,630 | 01:04:41,260 | - Dengarkan aku. - Terserah. | - Dengarkan aku. - Terserah. |
1033 | 01:04:41,330 | 01:04:42,900 | Kau sangat menyebalkan. | Kau sangat menyebalkan. |
1034 | 01:04:42,970 | 01:04:44,470 | Kau bilang kau menjualnya! | Kau bilang kau menjualnya! |
1035 | 01:04:44,830 | 01:04:46,400 | Tunggu aku! | Tunggu aku! |
1036 | 01:04:50,310 | 01:04:51,940 | - Kenapa kau tak menjualnya? - Kenapa? | - Kenapa kau tak menjualnya? - Kenapa? |
1037 | 01:04:52,010 | 01:04:53,180 | Kenapa Ayah tak menjualnya? | Kenapa Ayah tak menjualnya? |
1038 | 01:04:59,850 | 01:05:01,080 | Seung-mo, apa yang kau lakukan? | Seung-mo, apa yang kau lakukan? |
1039 | 01:05:04,620 | 01:05:07,120 | - Apa yang kau lakukan? - Aku mau ke Seoul. | - Apa yang kau lakukan? - Aku mau ke Seoul. |
1040 | 01:05:11,330 | 01:05:12,330 | Seoul? | Seoul? |
1041 | 01:05:21,200 | 01:05:22,270 | Ajak aku. | Ajak aku. |
1042 | 01:05:22,640 | 01:05:24,610 | Aku bukan bersenang-senang. Ada yang harus kuurus. | Aku bukan bersenang-senang. Ada yang harus kuurus. |
1043 | 01:05:24,670 | 01:05:27,080 | Aku juga harus kerjakan sesuatu. Aku harus ambil uang dari ATM! | Aku juga harus kerjakan sesuatu. Aku harus ambil uang dari ATM! |
1044 | 01:05:27,140 | 01:05:28,680 | Omong kosong. Pergilah ke pusat kota! | Omong kosong. Pergilah ke pusat kota! |
1045 | 01:05:28,750 | 01:05:29,880 | Aku juga harus beli pakaian! | Aku juga harus beli pakaian! |
1046 | 01:05:31,080 | 01:05:34,080 | Ayah meninggalkanku, 'kan? | Ayah meninggalkanku, 'kan? |
1047 | 01:05:34,150 | 01:05:35,220 | Ayah! | Ayah! |
1048 | 01:05:36,590 | 01:05:37,950 | Sudah kubilang, aku bukan ayahmu! | Sudah kubilang, aku bukan ayahmu! |
1049 | 01:05:42,630 | 01:05:44,090 | Seol-a! | Seol-a! |
1050 | 01:05:58,510 | 01:06:02,350 | Bella kecelakaan | Bella kecelakaan |
1051 | 01:06:05,980 | 01:06:07,820 | Bella Menerima Tantangan Baru | Bella Menerima Tantangan Baru |
1052 | 01:06:07,880 | 01:06:09,690 | Bella Meninggalkan Louis | Bella Meninggalkan Louis |
1053 | 01:06:10,150 | 01:06:12,120 | Siapa Desainer Bella? | Siapa Desainer Bella? |
1054 | 01:06:14,660 | 01:06:16,790 | Bella | Bella |
1055 | 01:06:21,560 | 01:06:22,600 | Ayah. | Ayah. |
1056 | 01:06:33,410 | 01:06:34,810 | Ayah menemukannya? | Ayah menemukannya? |
1057 | 01:06:37,980 | 01:06:39,920 | Apa yang terjadi pada Bella? | Apa yang terjadi pada Bella? |
1058 | 01:06:41,120 | 01:06:42,150 | Hyun-a. | Hyun-a. |
1059 | 01:06:47,590 | 01:06:49,690 | Kau membunuh Bella. | Kau membunuh Bella. |
1060 | 01:07:20,520 | 01:07:23,430 | - Aku akan memeriksanya. - Tak perlu. Aku akan pergi. | - Aku akan memeriksanya. - Tak perlu. Aku akan pergi. |
1061 | 01:07:27,930 | 01:07:28,970 | Tapi... | Tapi... |
1062 | 01:07:31,530 | 01:07:33,500 | Ayah bisa menghidupkannya kembali jika kau mau. | Ayah bisa menghidupkannya kembali jika kau mau. |
1063 | 01:07:34,470 | 01:07:35,510 | Apa? | Apa? |
1064 | 01:07:42,280 | 01:07:46,050 | Pasien Lim Hyun-a | Pasien Lim Hyun-a |
1065 | 01:07:50,690 | 01:07:51,590 | Tidak. | Tidak. |
1066 | 01:08:05,840 | 01:08:06,870 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
1067 | 01:08:12,940 | 01:08:14,540 | kau adalah Bella. | kau adalah Bella. |
1068 | 01:08:28,290 | 01:08:29,560 | Aku lapar. | Aku lapar. |
1069 | 01:08:34,860 | 01:08:35,900 | Dia | Dia |
1070 | 01:08:37,400 | 01:08:39,370 | benar-benar wanita eksentrik. | benar-benar wanita eksentrik. |
1071 | 01:08:40,600 | 01:08:41,870 | Benar-benar eksentrik. | Benar-benar eksentrik. |
1072 | 01:08:43,110 | 01:08:44,110 | "Eksentrik"? | "Eksentrik"? |
1073 | 01:08:47,740 | 01:08:48,980 | Apa kau membicarakanku? | Apa kau membicarakanku? |
1074 | 01:08:49,980 | 01:08:51,450 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
1075 | 01:08:54,180 | 01:08:55,720 | Astaga. | Astaga. |
1076 | 01:09:09,999 | 01:09:11,730 | Aku belum pernah melihatmu. Siapa kau? | Aku belum pernah melihatmu. Siapa kau? |
1077 | 01:09:12,070 | 01:09:14,870 | Aku hanya di sini untuk memakai kamar mandi. | Aku hanya di sini untuk memakai kamar mandi. |
1078 | 01:09:15,610 | 01:09:17,510 | Maaf. | Maaf. |
1079 | 01:09:29,720 | 01:09:31,720 | Baiklah! | Baiklah! |
1080 | 01:09:31,790 | 01:09:32,919 | Aku akan keluar! | Aku akan keluar! |
1081 | 01:09:41,629 | 01:09:45,129 | Eccentric! Chef Moon | Eccentric! Chef Moon |
1082 | 01:10:08,860 | 01:10:09,860 | Dia masih hidup. | Dia masih hidup. |
1083 | 01:10:09,930 | 01:10:13,230 | Dia eksentrik, sama seperti namanya. | Dia eksentrik, sama seperti namanya. |
1084 | 01:10:14,100 | 01:10:17,030 | Kurasa kau tak belajar sopan santun di sekolah. | Kurasa kau tak belajar sopan santun di sekolah. |
1085 | 01:10:17,100 | 01:10:19,800 | Kau tak punya sopan santun sama sekali. | Kau tak punya sopan santun sama sekali. |
1086 | 01:10:19,870 | 01:10:20,740 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
1087 | 01:10:20,800 | 01:10:23,410 | Aku cocok sekali memakainya. Aku tahu kau mau membelikanku. | Aku cocok sekali memakainya. Aku tahu kau mau membelikanku. |
1088 | 01:10:23,470 | 01:10:24,240 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
1089 | 01:10:24,410 | 01:10:25,470 | Luar biasa! | Luar biasa! |
1090 | 01:10:25,540 | 01:10:27,940 | Jika kau tak ingat, setidaknya bersikaplah normal! | Jika kau tak ingat, setidaknya bersikaplah normal! |
1091 | 01:10:28,010 | 01:10:29,010 | Beraninya kau bicara seperti itu? | Beraninya kau bicara seperti itu? |
1092 | 01:10:29,080 | 01:10:30,550 | Apa yang kau lakukan? Keluar! | Apa yang kau lakukan? Keluar! |
1093 | 01:10:32,620 | 01:10:35,080 | Kenapa kalian bertengkar? | Kenapa kalian bertengkar? |
1094 | 01:10:35,150 | 01:10:36,920 | Apa dia pergi ke suatu tempat? | Apa dia pergi ke suatu tempat? |
1095 | 01:10:37,250 | 01:10:38,190 | Astaga. | Astaga. |
1096 | 01:10:38,250 | 01:10:39,890 | Aku terus memikirkannya. | Aku terus memikirkannya. |
1097 | 01:10:40,160 | 01:10:43,860 | Perintahkan pencarian atas dia dan bunuh dia tanpa ada yang tahu. | Perintahkan pencarian atas dia dan bunuh dia tanpa ada yang tahu. |
1098 | 01:10:43,930 | 01:10:45,330 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
1099 | 01:10:45,390 | 01:10:47,730 | Perkenalkan, Bella yang baru. | Perkenalkan, Bella yang baru. |
1100 | 01:10:47,800 | 01:10:50,100 | Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan | Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan |