# Start End Original Translated
1 00:00:00,007 00:00:09,845 Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~
2 00:00:11,314 00:00:13,323 [ Episode 3 ] [ Episode 3 ]
3 00:00:20,940 00:00:23,335 - Kau tidak mau turun? - Hei, jangan pelit. - Kau tidak mau turun? - Hei, jangan pelit.
4 00:00:24,540 00:00:25,710 Baiklah. Aku akan turun. Baiklah. Aku akan turun.
5 00:00:25,710 00:00:28,205 [ - Aku bilang aku akan turun. ] - Ayo. Aku lapar. [ - Aku bilang aku akan turun. ] - Ayo. Aku lapar.
6 00:00:44,300 00:00:46,765 [ Aku mau bertemu Pak Kang Jun Su dari Donghan Food ] [ Aku mau bertemu Pak Kang Jun Su dari Donghan Food ]
7 00:00:46,770 00:00:47,865 Mohon tunggu. Mohon tunggu.
8 00:00:50,640 00:00:53,205 Apa Direktur Pelaksana Kang ada janji? Apa Direktur Pelaksana Kang ada janji?
9 00:00:54,610 00:00:56,635 Namaku Moon Seung-mo dari Pungcheonok. Namaku Moon Seung-mo dari Pungcheonok.
10 00:00:56,880 00:00:58,505 Ada pria bernama Moon Seung-mo. Ada pria bernama Moon Seung-mo.
11 00:01:00,280 00:01:01,375 Baiklah. Baiklah.
12 00:01:01,375 00:01:02,375 [ Donghan Food ] [ Donghan Food ]
13 00:01:03,080 00:01:04,145 Baiklah. Baiklah.
14 00:01:06,290 00:01:08,890 Pak Kang tidak ada janji hari ini. Pak Kang tidak ada janji hari ini.
15 00:01:08,890 00:01:10,285 Tolong buatkan janji denganku. Tolong buatkan janji denganku.
16 00:01:10,760 00:01:12,555 Janji temu tidak bisa dibuat mendadak. Janji temu tidak bisa dibuat mendadak.
17 00:01:12,990 00:01:14,955 Jika dia tidak di sini, aku bersedia menunggunya. Jika dia tidak di sini, aku bersedia menunggunya.
18 00:01:15,790 00:01:17,025 Ada apa ini? Ada apa ini?
19 00:01:17,430 00:01:20,725 Dia menemui Direktur Pelaksana Kang dari Donghan Food tanpa buat janji. Dia menemui Direktur Pelaksana Kang dari Donghan Food tanpa buat janji.
20 00:01:21,630 00:01:23,695 Maaf, tapi tolong buat janji temu dan kembalilah. Maaf, tapi tolong buat janji temu dan kembalilah.
21 00:01:23,940 00:01:26,265 Aku bisa membuat janji temu dengannya sekarang. Aku bisa membuat janji temu dengannya sekarang.
22 00:01:26,440 00:01:28,870 Pak, jika kau tidak bekerja sama, itu akan... Pak, jika kau tidak bekerja sama, itu akan...
23 00:01:28,870 00:01:30,075 [ Ada apa ini? ] [ Ada apa ini? ]
24 00:01:37,950 00:01:42,015 Tiga generasi keluargaku mengelola restoran ini selama 80 tahun. Tiga generasi keluargaku mengelola restoran ini selama 80 tahun.
25 00:01:42,920 00:01:44,384 Apa konglomerat seperti ini Apa konglomerat seperti ini
26 00:01:45,259 00:01:47,285 harus mencuri nama restoran keluarga kami? harus mencuri nama restoran keluarga kami?
27 00:01:48,530 00:01:50,055 Ada kesalahpahaman. Ada kesalahpahaman.
28 00:01:50,759 00:01:52,300 Gugatan mengenai restoran Gugatan mengenai restoran
29 00:01:52,300 00:01:55,465 terjadi sebelum aku menjabat, jadi, aku tidak tahu detailnya. terjadi sebelum aku menjabat, jadi, aku tidak tahu detailnya.
30 00:01:59,300 00:02:00,835 Kau tidak tahu detail kasusnya? Kau tidak tahu detail kasusnya?
31 00:02:01,570 00:02:03,675 Sebenarnya, saat kasusnya menarik perhatianku, Sebenarnya, saat kasusnya menarik perhatianku,
32 00:02:04,140 00:02:06,845 aku ingin memberitahumu cara perusahaan akan menanganinya. aku ingin memberitahumu cara perusahaan akan menanganinya.
33 00:02:07,810 00:02:09,345 Kudengar ada kecelakaan tragis. Kudengar ada kecelakaan tragis.
34 00:02:10,250 00:02:11,745 [ Aku turut berdukacita. ] [ Aku turut berdukacita. ]
35 00:02:13,320 00:02:15,290 Perusahaan kami, Donghan Food, Perusahaan kami, Donghan Food,
36 00:02:15,290 00:02:18,854 tidak akan mengambil tindakan jika kau ingin terus mengelola tidak akan mengambil tindakan jika kau ingin terus mengelola
37 00:02:19,090 00:02:21,285 [ restoran atas nama Pungcheonok. ] [ restoran atas nama Pungcheonok. ]
38 00:02:21,730 00:02:23,930 Lagi pula, banyak orang tahu restoranmu Lagi pula, banyak orang tahu restoranmu
39 00:02:23,930 00:02:26,260 [ sebagai cabang utama merek kami, Pungcheonok. ] [ sebagai cabang utama merek kami, Pungcheonok. ]
40 00:02:26,260 00:02:29,125 Cabang utama merekmu? Cabang utama merekmu?
41 00:02:29,170 00:02:30,265 [ Ya. ] [ Ya. ]
42 00:02:31,870 00:02:35,435 Atau haruskah kita umumkan bahwa restoran itu memang cabang utama? Atau haruskah kita umumkan bahwa restoran itu memang cabang utama?
43 00:02:35,910 00:02:38,180 Aku bisa mengecualikanmu membayar biaya keanggotaan. Aku bisa mengecualikanmu membayar biaya keanggotaan.
44 00:02:38,180 00:02:39,735 Aku bisa bicara dengan timku untukmu. Aku bisa bicara dengan timku untukmu.
45 00:02:39,910 00:02:41,475 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
46 00:02:45,420 00:02:46,715 [ Jika kau butuh uang ] [ Jika kau butuh uang ]
47 00:02:46,890 00:02:48,645 untuk memperbaiki restoran, untuk memperbaiki restoran,
48 00:02:50,120 00:02:52,415 [ kami bisa membayar sebagian biaya perbaikanmu. ] [ kami bisa membayar sebagian biaya perbaikanmu. ]
49 00:02:58,630 00:02:59,755 Dengar. Dengar.
50 00:03:00,700 00:03:04,835 Orang tuaku yang mengizinkanmu memakai nama itu, Pungcheonok. Orang tuaku yang mengizinkanmu memakai nama itu, Pungcheonok.
51 00:03:05,640 00:03:07,905 Ini bukan sesuatu yang bisa kalian kuasai. Ini bukan sesuatu yang bisa kalian kuasai.
52 00:03:08,810 00:03:13,145 Aku tidak tahu bagaimana pengadilan mengizinkanmu melakukan itu. Aku tidak tahu bagaimana pengadilan mengizinkanmu melakukan itu.
53 00:03:15,550 00:03:17,615 Tapi atas nama orang tuaku, Tapi atas nama orang tuaku,
54 00:03:19,320 00:03:20,645 aku tidak akan membiarkanmu aku tidak akan membiarkanmu
55 00:03:21,890 00:03:23,315 memakai nama Pungcheonok. memakai nama Pungcheonok.
56 00:03:32,160 00:03:33,465 [ Selain itu, ] [ Selain itu, ]
57 00:03:33,530 00:03:36,065 pola pikirmu bahwa uang bisa menyelesaikan segalanya... pola pikirmu bahwa uang bisa menyelesaikan segalanya...
58 00:03:38,970 00:03:40,435 Bukankah itu kekanak-kanakan? Bukankah itu kekanak-kanakan?
59 00:03:50,680 00:03:52,620 [ Donghan Food ] [ Donghan Food ]
60 00:04:12,370 00:04:13,505 Sial. Sial.
61 00:04:32,890 00:04:36,755 [ Pungcheonok ] [ Pungcheonok ]
62 00:05:03,820 00:05:08,625 [ Kakek, Seol-a, Nenek ] [ Kakek, Seol-a, Nenek ]
63 00:05:14,930 00:05:16,540 [ Astaga. ] [ Astaga. ]
64 00:05:16,540 00:05:18,040 [ Kau pandai menggambar! ] [ Kau pandai menggambar! ]
65 00:05:18,040 00:05:20,840 [ Astaga. Apa itu kau, Nenek, dan kakek? ] [ Astaga. Apa itu kau, Nenek, dan kakek? ]
66 00:05:20,840 00:05:22,505 [ Apa yang nenek lakukan di gambar? ] [ Apa yang nenek lakukan di gambar? ]
67 00:05:22,810 00:05:24,935 [ - Nenek membuat sup nasi. ] - Sup nasi? [ - Nenek membuat sup nasi. ] - Sup nasi?
68 00:05:26,280 00:05:28,605 [ - Kau manis sekali. - Astaga. ] [ - Kau manis sekali. - Astaga. ]
69 00:05:33,150 00:05:36,445 [ Kakek, Seol-a, Nenek ] [ Kakek, Seol-a, Nenek ]
70 00:05:58,440 00:05:59,835 Aku lupa beli saat kehabisan. Aku lupa beli saat kehabisan.
71 00:06:00,850 00:06:01,950 Kau bercanda? Kau bercanda?
72 00:06:01,950 00:06:04,845 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
73 00:06:09,220 00:06:11,315 Aku akan pergi ke pasar dan membeli sesuatu. Aku akan pergi ke pasar dan membeli sesuatu.
74 00:06:13,560 00:06:14,755 Aku tidak punya mobil. Aku tidak punya mobil.
75 00:06:16,130 00:06:18,855 Kalau begitu, aku akan ke kedai teh dan membeli makanan. Kalau begitu, aku akan ke kedai teh dan membeli makanan.
76 00:06:20,630 00:06:22,995 Astaga, aku kelaparan. Astaga, aku kelaparan.
77 00:06:25,940 00:06:27,805 Kau lapar, 'kan? Ikuti aku. Kau lapar, 'kan? Ikuti aku.
78 00:06:30,410 00:06:31,535 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
79 00:06:46,260 00:06:48,525 - Inilah tempatnya hari ini. - Apa? - Inilah tempatnya hari ini. - Apa?
80 00:06:55,770 00:06:57,365 [ Apa itu kau, Seol-a? ] [ Apa itu kau, Seol-a? ]
81 00:06:57,900 00:06:59,840 Kenapa kau kemari hari ini? Kenapa kau kemari hari ini?
82 00:06:59,840 00:07:02,865 Aku lewat dan haus, jadi, aku mampir. Aku lewat dan haus, jadi, aku mampir.
83 00:07:03,240 00:07:04,875 Aku ingin minum air. Aku ingin minum air.
84 00:07:05,080 00:07:06,480 Kau sudah makan siang? Kau sudah makan siang?
85 00:07:06,480 00:07:08,775 Astaga, jangan menawariku makanan. Astaga, jangan menawariku makanan.
86 00:07:08,909 00:07:10,875 Aku tidak mau merepotkan. Aku tidak mau merepotkan.
87 00:07:11,120 00:07:12,950 Itu sama sekali tidak merepotkan. Itu sama sekali tidak merepotkan.
88 00:07:12,950 00:07:15,190 Aku hanya perlu meletakkan dua sendok lagi Aku hanya perlu meletakkan dua sendok lagi
89 00:07:15,190 00:07:16,285 [ di meja. ] [ di meja. ]
90 00:07:16,420 00:07:18,185 Kau juga, Nona, masuklah. Kau juga, Nona, masuklah.
91 00:07:18,390 00:07:20,955 Astaga, aku jadi merasa tidak enak. Astaga, aku jadi merasa tidak enak.
92 00:07:38,940 00:07:40,775 - Enak, 'kan? - Ya. - Enak, 'kan? - Ya.
93 00:07:44,150 00:07:49,720 Seol-a, kau makan dengan lahap. Seol-a, kau makan dengan lahap.
94 00:07:49,720 00:07:50,955 [ Astaga. ] [ Astaga. ]
95 00:08:05,240 00:08:08,405 Kau hanya anak-anak. Apa yang kau lakukan? Kau hanya anak-anak. Apa yang kau lakukan?
96 00:08:08,810 00:08:10,065 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
97 00:08:10,080 00:08:12,575 [ Aku harus membalas budimu. ] [ Aku harus membalas budimu. ]
98 00:08:12,980 00:08:14,675 [ - Itu tak perlu. ] - Hebat sekali dia. [ - Itu tak perlu. ] - Hebat sekali dia.
99 00:08:17,380 00:08:20,085 Kau mau minuman yoghurt? Kau mau minuman yoghurt?
100 00:08:27,730 00:08:29,425 - Sembunyikan ini. - Apa? - Sembunyikan ini. - Apa?
101 00:08:33,530 00:08:36,295 Apa itu kau, Seol-a? Apa itu kau, Seol-a?
102 00:08:36,740 00:08:38,440 Halo, Pak. Kau sedang bekerja? Halo, Pak. Kau sedang bekerja?
103 00:08:38,440 00:08:40,805 [ Astaga. Kau sangat rajin. ] [ Astaga. Kau sangat rajin. ]
104 00:08:42,039 00:08:45,175 Tunggu. Tidak banyak yang bisa kuberikan kepadamu. Tunggu. Tidak banyak yang bisa kuberikan kepadamu.
105 00:08:46,679 00:08:47,845 Ini. Ini.
106 00:08:48,750 00:08:50,345 Kau mau makan apel? Kau mau makan apel?
107 00:08:50,480 00:08:52,615 [ Astaga, kau memberiku buah sekarang? ] [ Astaga, kau memberiku buah sekarang? ]
108 00:08:56,150 00:08:57,860 Beri dia juga. Beri dia juga.
109 00:08:57,860 00:08:59,815 [ - Terima kasih. - Sama-sama. ] [ - Terima kasih. - Sama-sama. ]
110 00:09:08,430 00:09:10,140 Tidak tahu sopan santun. Tidak tahu sopan santun.
111 00:09:10,140 00:09:12,835 Dia seharusnya menyapa saat melihat orang tua. Dia seharusnya menyapa saat melihat orang tua.
112 00:09:12,870 00:09:15,735 Sopan santun penting di masyarakat kita. Dia seharusnya tahu tata krama. Sopan santun penting di masyarakat kita. Dia seharusnya tahu tata krama.
113 00:09:16,210 00:09:17,475 Bagaimana? Bagaimana?
114 00:09:17,740 00:09:19,505 Kau luar biasa. Kau luar biasa.
115 00:09:23,650 00:09:25,080 Berikan aku apelnya. Berikan aku apelnya.
116 00:09:25,080 00:09:26,215 Apa? Apa?
117 00:09:31,720 00:09:32,860 Ada apa? Ada apa?
118 00:09:32,860 00:09:34,730 - Astaga. - Halo. - Astaga. - Halo.
119 00:09:34,730 00:09:36,725 - Ada Seol-a. - Hai, Seol-a. - Ada Seol-a. - Hai, Seol-a.
120 00:09:37,660 00:09:39,260 Makanlah apel ini. Makanlah apel ini.
121 00:09:39,260 00:09:42,030 - Astaga. Baiklah. - Apa itu untuk kami? - Astaga. Baiklah. - Apa itu untuk kami?
122 00:09:42,030 00:09:43,500 - Astaga. - Manis sekali. - Astaga. - Manis sekali.
123 00:09:43,500 00:09:44,700 Kau mau mencobanya? Kau mau mencobanya?
124 00:09:44,700 00:09:46,335 [ - Cobalah. - Tak usah beri aku makanan. ] [ - Cobalah. - Tak usah beri aku makanan. ]
125 00:09:46,670 00:09:48,210 Anak macam apa dia? Anak macam apa dia?
126 00:09:48,210 00:09:49,935 [ - Cobalah ini. ] - Berikan kepadanya. [ - Cobalah ini. ] - Berikan kepadanya.
127 00:09:50,010 00:09:51,580 - Buka yang lebar. - Astaga. - Buka yang lebar. - Astaga.
128 00:09:51,580 00:09:52,980 [ - Pintar. ] - Dia menakutkan. [ - Pintar. ] - Dia menakutkan.
129 00:09:52,980 00:09:54,145 [ Menggemaskan sekali. ] [ Menggemaskan sekali. ]
130 00:09:59,850 00:10:02,645 [ Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan ke kotak suara. ] [ Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan ke kotak suara. ]
131 00:10:03,760 00:10:06,415 Apa yang terjadi pada Bella? Apa yang terjadi pada Bella?
132 00:10:08,630 00:10:10,055 [ Nona Jang Sun Young. ] [ Nona Jang Sun Young. ]
133 00:10:13,330 00:10:14,465 Siapa yang mengirimmu? Siapa yang mengirimmu?
134 00:10:15,100 00:10:17,735 Pak Lim memintaku mengantarmu. Pak Lim memintaku mengantarmu.
135 00:10:18,170 00:10:19,400 Pak Lim? Pak Lim?
136 00:10:19,400 00:10:22,205 Dia Direktur Pelaksana Donghan International, Lim Chul-yong. Dia Direktur Pelaksana Donghan International, Lim Chul-yong.
137 00:10:35,290 00:10:38,555 Bella bekerja dengan Donghan tanpa bicara denganku dahulu? Bella bekerja dengan Donghan tanpa bicara denganku dahulu?
138 00:10:40,460 00:10:43,895 Kau berharap aku percaya? Kau berharap aku percaya?
139 00:10:43,960 00:10:45,995 Itu terserah kepadamu, Ketua Tim Jang. Itu terserah kepadamu, Ketua Tim Jang.
140 00:10:46,460 00:10:49,695 Maksudku, itu terserah kepadamu, Direktur Jang. Maksudku, itu terserah kepadamu, Direktur Jang.
141 00:10:50,070 00:10:52,940 Kita sudah menyiapkan musim ini hanya berdasarkan janji Bella. Kita sudah menyiapkan musim ini hanya berdasarkan janji Bella.
142 00:10:52,940 00:10:55,665 Tapi itu membingungkan karena kita tidak bisa menghubunginya. Tapi itu membingungkan karena kita tidak bisa menghubunginya.
143 00:10:55,770 00:10:57,880 Kerusakan moneternya terlalu parah. Kerusakan moneternya terlalu parah.
144 00:10:57,880 00:11:01,805 Setidaknya saat aku bekerja untuk Donghan International, Setidaknya saat aku bekerja untuk Donghan International,
145 00:11:01,950 00:11:04,845 kalian tidak membungkuk serendah ini. kalian tidak membungkuk serendah ini.
146 00:11:08,450 00:11:10,985 Aku harus mengajukan laporan orang hilang untuk Bella. Aku harus mengajukan laporan orang hilang untuk Bella.
147 00:11:11,590 00:11:13,015 Kau tahu? Kau tahu?
148 00:11:14,160 00:11:17,555 Aku hanya menanyakan ini karena penasaran. Aku hanya menanyakan ini karena penasaran.
149 00:11:18,830 00:11:20,425 Yoo Hyo-myoung. Yoo Hyo-myoung.
150 00:11:21,370 00:11:23,265 Apa Bella tahu tentang dia? Apa Bella tahu tentang dia?
151 00:11:26,970 00:11:29,710 Itu membuatku bertanya-tanya apakah dia tidak keberatan Itu membuatku bertanya-tanya apakah dia tidak keberatan
152 00:11:29,710 00:11:33,235 akan keberadaanmu dalam hidupnya mengingat ibunya meninggal karenamu. akan keberadaanmu dalam hidupnya mengingat ibunya meninggal karenamu.
153 00:11:37,550 00:11:40,045 Melihat wajahmu, kurasa kau merahasiakannya. Melihat wajahmu, kurasa kau merahasiakannya.
154 00:11:41,020 00:11:42,450 [ Yoo Hyo-myoung. ] [ Yoo Hyo-myoung. ]
155 00:11:42,450 00:11:43,990 Dia model yang cantik. Dia model yang cantik.
156 00:11:43,990 00:11:47,185 Dia juga desainer berbakat. Dia juga desainer berbakat.
157 00:11:47,830 00:11:50,625 [ Saat dia tahu hubungan nahas mengerikan ini, ] [ Saat dia tahu hubungan nahas mengerikan ini, ]
158 00:11:50,830 00:11:52,795 apa pendapatnya tentangmu? apa pendapatnya tentangmu?
159 00:11:52,960 00:11:54,165 Bagaimana pendapat Bella? Bagaimana pendapat Bella?
160 00:11:54,800 00:11:56,065 Kau... Kau...
161 00:11:56,770 00:11:58,140 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
162 00:11:58,140 00:11:59,365 Nona Jang. Nona Jang.
163 00:12:00,310 00:12:03,805 Mari kita coba lagi sebagai pebisnis pria kepada pebisnis wanita. Mari kita coba lagi sebagai pebisnis pria kepada pebisnis wanita.
164 00:12:12,450 00:12:14,045 Setelah kontraknya dengan Louis usai, Setelah kontraknya dengan Louis usai,
165 00:12:14,050 00:12:15,590 jika dia tidak meneken kontrak lain, jika dia tidak meneken kontrak lain,
166 00:12:15,590 00:12:18,255 dia akan menyia-nyiakan satu musim penuh. dia akan menyia-nyiakan satu musim penuh.
167 00:12:19,820 00:12:22,985 Saat orang tahu Bella menghilang demi kesenangannya, Saat orang tahu Bella menghilang demi kesenangannya,
168 00:12:23,230 00:12:25,130 sudah jelas kredibilitas Belle Ombre sudah jelas kredibilitas Belle Ombre
169 00:12:25,130 00:12:27,695 akan hancur. akan hancur.
170 00:12:28,770 00:12:31,265 Aku yakin kau tahu sifat industri ini. Aku yakin kau tahu sifat industri ini.
171 00:12:31,700 00:12:34,835 [ Membangun karier itu sulit, tapi hanya butuh sesaat untuk jatuh ] [ Membangun karier itu sulit, tapi hanya butuh sesaat untuk jatuh ]
172 00:12:35,140 00:12:36,365 Belle Ombre. Belle Ombre.
173 00:12:36,940 00:12:38,575 Apa itu dibesarkan sendiri oleh Bella? Apa itu dibesarkan sendiri oleh Bella?
174 00:12:38,810 00:12:40,075 Tidak. Tidak.
175 00:12:40,110 00:12:42,675 [ Perusahaan itu tumbuh ] [ Perusahaan itu tumbuh ]
176 00:12:42,910 00:12:45,875 dengan darah dan keringatmu selama 20 tahun. dengan darah dan keringatmu selama 20 tahun.
177 00:12:45,980 00:12:49,285 [ Kau harus melakukan sesuatu, alih-alih melihatnya hancur. ] [ Kau harus melakukan sesuatu, alih-alih melihatnya hancur. ]
178 00:12:49,520 00:12:51,915 Ini tidak akan hancur. Apa maksudmu? Ini tidak akan hancur. Apa maksudmu?
179 00:12:52,260 00:12:54,655 Belle Ombre tidak akan hancur apa pun yang terjadi. Belle Ombre tidak akan hancur apa pun yang terjadi.
180 00:12:54,690 00:12:57,625 Benar. Tentu saja tidak. Benar. Tentu saja tidak.
181 00:13:01,900 00:13:03,565 [ Itulah maksudku. ] [ Itulah maksudku. ]
182 00:13:03,870 00:13:06,865 Untuk membantumu keluar dari situasi sulit ini, Untuk membantumu keluar dari situasi sulit ini,
183 00:13:09,970 00:13:11,935 aku menyiapkan sesuatu. aku menyiapkan sesuatu.
184 00:13:27,060 00:13:28,725 Bagaimana mungkin... Bagaimana mungkin...
185 00:13:28,990 00:13:31,025 Ini mirip studio Bella. Ini mirip studio Bella.
186 00:13:38,600 00:13:39,935 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
187 00:13:41,210 00:13:44,375 Bukankah mengejutkan betapa miripnya itu dengan desain Bella? Bukankah mengejutkan betapa miripnya itu dengan desain Bella?
188 00:13:48,410 00:13:50,005 Astaga. Astaga.
189 00:13:51,980 00:13:53,215 Bagaimana... Bagaimana...
190 00:13:56,420 00:13:59,915 Apa yang kau rencanakan sekarang? Apa yang kau rencanakan sekarang?
191 00:14:00,120 00:14:01,485 Baiklah. Baiklah.
192 00:14:02,460 00:14:05,030 Perkenalkan, Bella baru. Perkenalkan, Bella baru.
193 00:14:05,030 00:14:06,055 Apa? Apa?
194 00:14:12,570 00:14:15,165 Siapa kau? Siapa kau?
195 00:14:15,340 00:14:17,305 Hyun-a, kau harus menyapa. Hyun-a, kau harus menyapa.
196 00:14:18,080 00:14:19,335 Dia putriku. Dia putriku.
197 00:14:23,250 00:14:24,420 Aku khawatir Aku khawatir
198 00:14:24,420 00:14:27,545 [ dia terlalu terpengaruh karya Bella sejak sekolah seninya. ] [ dia terlalu terpengaruh karya Bella sejak sekolah seninya. ]
199 00:14:27,950 00:14:30,485 Aku tidak menyangka ini akan menyelamatkanku. Aku tidak menyangka ini akan menyelamatkanku.
200 00:14:35,130 00:14:36,825 Omong-omong, ini intinya. Omong-omong, ini intinya.
201 00:14:37,400 00:14:39,055 Kita hanya butuh berita Kita hanya butuh berita
202 00:14:39,060 00:14:42,025 bahwa Bella bekerja dengan Donghan International untuk musim ini. bahwa Bella bekerja dengan Donghan International untuk musim ini.
203 00:14:42,300 00:14:43,970 Jika Bella muncul sebelum itu berakhir, Jika Bella muncul sebelum itu berakhir,
204 00:14:43,970 00:14:46,335 dia bisa melanjutkan proyek ini sendiri. dia bisa melanjutkan proyek ini sendiri.
205 00:14:46,540 00:14:48,135 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
206 00:15:08,230 00:15:10,155 [ Hapus fail? ] [ Hapus fail? ]
207 00:15:15,630 00:15:18,295 [ Hapus fail? ] [ Hapus fail? ]
208 00:15:24,110 00:15:25,210 [ Ambillah. ] [ Ambillah. ]
209 00:15:25,210 00:15:27,480 [ - Aku tak bisa. ] - Untuk sekolah anakmu. Ambil. [ - Aku tak bisa. ] - Untuk sekolah anakmu. Ambil.
210 00:15:27,480 00:15:28,510 Aku sungguh tidak bisa. Aku sungguh tidak bisa.
211 00:15:28,510 00:15:30,915 Ayolah. Ini dariku. Kau membuatku malu. Ayolah. Ini dariku. Kau membuatku malu.
212 00:15:31,020 00:15:32,480 Ambillah. Ini. Ambillah. Ini.
213 00:15:32,480 00:15:33,715 Astaga. Astaga.
214 00:15:42,860 00:15:45,455 Hei, aku butuh bantuanmu. Hei, aku butuh bantuanmu.
215 00:15:46,060 00:15:48,470 - Apa? [ - Hapus rekaman CCTV. ] - Apa? [ - Hapus rekaman CCTV. ]
216 00:15:48,470 00:15:50,095 [ Tidak terlalu sulit. ] [ Tidak terlalu sulit. ]
217 00:16:25,740 00:16:28,005 Aku menerima telepon, katanya itu sudah diurus. Aku menerima telepon, katanya itu sudah diurus.
218 00:16:28,270 00:16:29,665 Bagus. Bagus.
219 00:16:32,180 00:16:34,075 Mereka menemukannya di tebing. Mereka menemukannya di tebing.
220 00:16:48,160 00:16:49,655 Lihat ini. Lihat ini.
221 00:16:50,760 00:16:54,125 Ini laporan yang didapat Direktur Pelaksana Donghan Food Ini laporan yang didapat Direktur Pelaksana Donghan Food
222 00:16:54,200 00:16:55,970 dari direktur pelaksana junior. dari direktur pelaksana junior.
223 00:16:55,970 00:16:58,135 [ Proyek Restoran Tua, restoran pertama, Pungcheonok ] [ Proyek Restoran Tua, restoran pertama, Pungcheonok ]
224 00:17:00,340 00:17:03,165 Apa kau dirisak di kantor? Apa kau dirisak di kantor?
225 00:17:03,770 00:17:05,035 Apa kau dikucilkan? Apa kau dikucilkan?
226 00:17:05,180 00:17:06,610 Tidak. Tidak.
227 00:17:06,610 00:17:08,880 Sistem Pak Lim sudah lama terpancang kuat. Sistem Pak Lim sudah lama terpancang kuat.
228 00:17:08,880 00:17:10,605 Semua direktur memihaknya. Semua direktur memihaknya.
229 00:17:10,880 00:17:12,515 Lihat bagaimana mereka memperlakukanku. Lihat bagaimana mereka memperlakukanku.
230 00:17:12,820 00:17:14,515 Aku ingin kau segera masuk kantor. Aku ingin kau segera masuk kantor.
231 00:17:14,619 00:17:15,914 Mulai pekan depan. Mulai pekan depan.
232 00:17:16,220 00:17:17,315 Secepat itu? Secepat itu?
233 00:17:18,020 00:17:19,490 Jadi, kau ingin aku dirisak Jadi, kau ingin aku dirisak
234 00:17:19,490 00:17:21,454 di kantor bersamamu mulai pekan depan? di kantor bersamamu mulai pekan depan?
235 00:17:21,890 00:17:24,325 Ini sebabnya aku mentraktirmu makanan enak untuk menghiburmu. Ini sebabnya aku mentraktirmu makanan enak untuk menghiburmu.
236 00:17:26,160 00:17:27,765 Begitu rupanya. Baiklah. Begitu rupanya. Baiklah.
237 00:17:28,700 00:17:31,434 Aku merasa sangat terhormat bisa makan bersamamu. Aku merasa sangat terhormat bisa makan bersamamu.
238 00:19:50,570 00:19:53,405 [ Kakek, Seol-a, Nenek ] [ Kakek, Seol-a, Nenek ]
239 00:19:54,050 00:19:56,575 [ - Apa itu? - Hei, ini besar! ] [ - Apa itu? - Hei, ini besar! ]
240 00:19:56,610 00:19:57,775 Seung-mo. Seung-mo.
241 00:19:58,520 00:19:59,815 Apa ini? Apa ini?
242 00:20:00,990 00:20:03,190 [ Cuacanya akan berawan. ] [ Cuacanya akan berawan. ]
243 00:20:03,190 00:20:04,515 - Sial. - Seol-a. - Sial. - Seol-a.
244 00:20:06,120 00:20:07,485 Kau yang menggambarnya? Kau yang menggambarnya?
245 00:20:08,330 00:20:10,385 Aku menggambar ini di restoran. Aku menggambar ini di restoran.
246 00:20:10,590 00:20:12,255 [ Dengan Kakek dan Nenek. ] [ Dengan Kakek dan Nenek. ]
247 00:20:14,800 00:20:17,295 Kau pergi ke Seoul karena Pungcheonok? Kau pergi ke Seoul karena Pungcheonok?
248 00:20:18,070 00:20:20,600 Aku penasaran kenapa kau harus pergi sendirian. Aku penasaran kenapa kau harus pergi sendirian.
249 00:20:20,600 00:20:22,510 - Kenapa kami tak diajak? - Kenapa kami tak diajak? - Kenapa kami tak diajak? - Kenapa kami tak diajak?
250 00:20:22,510 00:20:23,765 Kenapa kami tak diajak? Kenapa kami tak diajak?
251 00:20:25,080 00:20:27,410 Pukul berapa kau pulang semalam? Pukul berapa kau pulang semalam?
252 00:20:27,410 00:20:30,045 - Aku tertidur saat menunggumu. - Benar sekali. - Aku tertidur saat menunggumu. - Benar sekali.
253 00:20:30,050 00:20:33,045 Aku sangat takut, Aku sangat takut,
254 00:20:33,050 00:20:35,015 [ kupikir dia meninggalkanku. ] [ kupikir dia meninggalkanku. ]
255 00:20:35,120 00:20:38,360 Seol-a, ayahmu tak seberengsek itu... Seol-a, ayahmu tak seberengsek itu...
256 00:20:38,360 00:20:41,485 Maksudku, tak sejahat itu. Benar, 'kan? Maksudku, tak sejahat itu. Benar, 'kan?
257 00:20:42,460 00:20:45,125 Kau bahkan tak membawa hadiah dari Seoul untuk kami? Kau bahkan tak membawa hadiah dari Seoul untuk kami?
258 00:20:46,330 00:20:48,130 Dia memberi kita makan tiga kali sehari. Dia memberi kita makan tiga kali sehari.
259 00:20:48,130 00:20:51,165 Bagaimana bisa kita meminta lebih? Tidak bisa. Bagaimana bisa kita meminta lebih? Tidak bisa.
260 00:20:54,470 00:20:57,875 Kudengar pasar buka hari ini. Bagaimana jika kita pergi? Kudengar pasar buka hari ini. Bagaimana jika kita pergi?
261 00:20:58,380 00:21:00,075 Kita belanja baju musim dingin dan bahan makanan. Kita belanja baju musim dingin dan bahan makanan.
262 00:21:00,380 00:21:01,475 Pasar? Pasar?
263 00:21:02,980 00:21:04,145 Kita akan pergi ke pasar! Kita akan pergi ke pasar!
264 00:21:05,880 00:21:07,345 - Ayo rapikan tempat tidur. [ - Rapikan tempat tidur. ] - Ayo rapikan tempat tidur. [ - Rapikan tempat tidur. ]
265 00:21:14,020 00:21:15,355 [ Pasar Dodo ] [ Pasar Dodo ]
266 00:21:16,260 00:21:17,555 [ Apa ini? ] [ Apa ini? ]
267 00:21:18,830 00:21:20,055 Besar sekali! Besar sekali!
268 00:21:20,530 00:21:22,265 - Ayo ke sana. - Baiklah. - Ayo ke sana. - Baiklah.
269 00:21:23,130 00:21:24,565 Kenapa mereka begitu bersemangat? Kenapa mereka begitu bersemangat?
270 00:21:26,040 00:21:27,335 Lihat mereka. Lihat mereka.
271 00:21:32,240 00:21:33,410 [ Tidak! ] [ Tidak! ]
272 00:21:33,880 00:21:35,945 Kau serius memilih warna itu? Kau serius memilih warna itu?
273 00:21:36,480 00:21:38,250 Itu sangat tak cocok untuk tubuh Asia Itu sangat tak cocok untuk tubuh Asia
274 00:21:38,250 00:21:40,985 dengan tubuh panjang dan kaki pendek, seperti kamu. dengan tubuh panjang dan kaki pendek, seperti kamu.
275 00:21:41,690 00:21:43,685 Itu agak terlalu kejam! Itu agak terlalu kejam!
276 00:21:52,200 00:21:54,595 Coba yang ini. Gantilah pakaianmu. Coba yang ini. Gantilah pakaianmu.
277 00:21:55,030 00:21:57,030 Tapi aku lebih suka yang ini. Tapi aku lebih suka yang ini.
278 00:21:57,030 00:21:59,995 Memangnya kau krayon? Untuk apa pakai semua warnanya? Memangnya kau krayon? Untuk apa pakai semua warnanya?
279 00:22:00,070 00:22:02,035 Pergi dan ganti sekarang juga. Ikut aku. Pergi dan ganti sekarang juga. Ikut aku.
280 00:22:02,035 00:22:03,335 Sekarang! Sekarang!
281 00:22:03,710 00:22:06,435 Kenapa mereka lama sekali membeli pakaian? Kenapa mereka lama sekali membeli pakaian?
282 00:22:07,310 00:22:08,545 Aku tunggu di luar. Aku tunggu di luar.
283 00:22:27,200 00:22:30,525 Benarkah itu aku? Kau yakin itu bukan putri? Benarkah itu aku? Kau yakin itu bukan putri?
284 00:22:31,370 00:22:33,065 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
285 00:22:33,640 00:22:35,670 Itu hanya selera gayaku, Itu hanya selera gayaku,
286 00:22:35,670 00:22:39,305 untuk memilih dengan hati-hati menurut tubuh dan warna kulitmu. untuk memilih dengan hati-hati menurut tubuh dan warna kulitmu.
287 00:22:40,510 00:22:43,475 Benarkah? Menurutmu gaya apa yang cocok denganku? Benarkah? Menurutmu gaya apa yang cocok denganku?
288 00:22:43,750 00:22:46,375 Bisakah kau membantuku sekali lagi? Bisakah kau membantuku sekali lagi?
289 00:22:51,290 00:22:53,585 Ini. Ini.
290 00:22:54,330 00:22:55,485 [ Ini. ] [ Ini. ]
291 00:22:56,530 00:22:59,025 Gantilah pakaianmu. Gantilah pakaianmu.
292 00:22:59,630 00:23:00,700 Siap! Siap!
293 00:23:22,850 00:23:24,045 Cantik, 'kan? Cantik, 'kan?
294 00:23:24,090 00:23:27,655 Kurasa ini akan sangat cantik dengan gaun ini. Kurasa ini akan sangat cantik dengan gaun ini.
295 00:23:28,460 00:23:30,425 Tidak, ini tampak lebih cocok untukku. Tidak, ini tampak lebih cocok untukku.
296 00:23:30,630 00:23:33,055 Kurasa bisa menjadi sentuhan akhir untuk pakaianku. Kurasa bisa menjadi sentuhan akhir untuk pakaianku.
297 00:23:33,300 00:23:34,595 [ Kau punya uangnya? ] [ Kau punya uangnya? ]
298 00:23:37,100 00:23:39,640 Lihat. Bagaimana menurutmu? Ini cocok untukku, 'kan? Lihat. Bagaimana menurutmu? Ini cocok untukku, 'kan?
299 00:23:39,640 00:23:42,305 Sempurna, 'kan? Aku tahu kau mau membelikanku. Sempurna, 'kan? Aku tahu kau mau membelikanku.
300 00:23:42,470 00:23:43,670 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
301 00:23:43,670 00:23:47,275 Ya, perhatikan baik-baik. Siapa yang lebih cocok memakainya? Ya, perhatikan baik-baik. Siapa yang lebih cocok memakainya?
302 00:23:53,620 00:23:55,745 Kurasa aku tak perlu. Aku tak pantas memakainya. Kurasa aku tak perlu. Aku tak pantas memakainya.
303 00:23:56,420 00:24:00,660 Itu bahkan tidak mahal. Ini bukan apa-apa. Itu bahkan tidak mahal. Ini bukan apa-apa.
304 00:24:00,660 00:24:01,760 Berapa harganya? Berapa harganya?
305 00:24:01,760 00:24:04,285 Harganya 6 dolar per buah, Harganya 6 dolar per buah,
306 00:24:04,600 00:24:08,695 tapi akan kuberi harga 10 dolar untuk dua buah jika kau bayar tunai. tapi akan kuberi harga 10 dolar untuk dua buah jika kau bayar tunai.
307 00:24:08,930 00:24:10,930 [ Kenapa mahal sekali? ] [ Kenapa mahal sekali? ]
308 00:24:10,930 00:24:12,370 Apa ini organik? Apa ini organik?
309 00:24:12,370 00:24:15,635 [ Kau dari luar negeri? Seperti itulah harga di Korea. ] [ Kau dari luar negeri? Seperti itulah harga di Korea. ]
310 00:24:15,810 00:24:18,840 Itu harga grosir. Itu harga grosir.
311 00:24:18,840 00:24:21,480 Kami punya harga termurah di sekitar sini. Kami punya harga termurah di sekitar sini.
312 00:24:21,480 00:24:23,245 Bagaimana kalau 8 dolar saja? Bagaimana kalau 8 dolar saja?
313 00:24:23,610 00:24:24,845 [ Lupakan. ] [ Lupakan. ]
314 00:24:25,180 00:24:27,245 [ Akan kuberikan saja kepada anjingku. ] [ Akan kuberikan saja kepada anjingku. ]
315 00:24:27,690 00:24:28,820 [ Ayo pergi saja. ] [ Ayo pergi saja. ]
316 00:24:28,820 00:24:32,315 Kita tidak lebih baik daripada anjingnya. Kita tidak lebih baik daripada anjingnya.
317 00:24:32,820 00:24:34,555 Baiklah. Ayo. Baiklah. Ayo.
318 00:24:38,530 00:24:40,695 Astaga, kau... Astaga, kau...
319 00:24:54,780 00:24:57,645 - Aku akan mencobanya. - Aku juga. - Aku akan mencobanya. - Aku juga.
320 00:25:02,320 00:25:03,445 Seung-mo. Seung-mo.
321 00:25:04,590 00:25:05,815 Kau mau kopi? Kau mau kopi?
322 00:25:06,520 00:25:09,085 Ada apa denganmu? Ada seseorang di kedai teh itu, 'kan? Ada apa denganmu? Ada seseorang di kedai teh itu, 'kan?
323 00:25:09,160 00:25:11,400 Apa maksudmu? Tentu saja tidak! Apa maksudmu? Tentu saja tidak!
324 00:25:11,400 00:25:13,400 - Jangan lakukan itu. - Melakukan apa? - Jangan lakukan itu. - Melakukan apa?
325 00:25:13,400 00:25:16,465 Kau tidak ingat bagaimana kau kehilangan akademi seni di Seoul? Kau tidak ingat bagaimana kau kehilangan akademi seni di Seoul?
326 00:25:16,530 00:25:20,270 Astaga. Kau selalu mau menyerahkan segalanya jika menyangkut wanita. Astaga. Kau selalu mau menyerahkan segalanya jika menyangkut wanita.
327 00:25:20,270 00:25:21,570 Aku tidak seperti itu lagi! Aku tidak seperti itu lagi!
328 00:25:21,570 00:25:24,265 Tentu. Lagi pula, kau tidak punya apa-apa lagi. Tentu. Lagi pula, kau tidak punya apa-apa lagi.
329 00:25:24,880 00:25:26,635 Sadarlah! Sadarlah!
330 00:25:27,180 00:25:29,310 Atau aku akan memberi tahu ayahmu kau di sini. Atau aku akan memberi tahu ayahmu kau di sini.
331 00:25:29,310 00:25:32,015 Astaga, padahal kau kuanggap teman. Astaga, padahal kau kuanggap teman.
332 00:25:32,120 00:25:34,950 Baiklah. Aku akan berhenti minum kopi. Baiklah. Aku akan berhenti minum kopi.
333 00:25:34,950 00:25:36,145 Kau senang? Kau senang?
334 00:25:36,290 00:25:37,960 [ Bagaimana caranya? ] [ Bagaimana caranya? ]
335 00:25:37,960 00:25:39,355 Sepertinya kau suka kopi. Sepertinya kau suka kopi.
336 00:25:39,620 00:25:40,715 Halo, Bu. Halo, Bu.
337 00:25:41,060 00:25:43,490 Chef Moon. Paint. Chef Moon. Paint.
338 00:25:43,490 00:25:47,155 Bukan "Paint" tapi "Painter". Aku pelukis! Bukan "Paint" tapi "Painter". Aku pelukis!
339 00:25:47,500 00:25:51,540 Aku tidak tuli! Kenapa kau berteriak? Aku tidak tuli! Kenapa kau berteriak?
340 00:25:51,540 00:25:54,835 Omong-omong, aku harus panggil wanita itu apa? Omong-omong, aku harus panggil wanita itu apa?
341 00:25:55,110 00:25:57,880 Aku bahkan tidak tahu namanya. Aku bahkan tidak tahu namanya.
342 00:25:57,880 00:25:59,780 - Apa? - Kau tahu namanya, 'kan? - Apa? - Kau tahu namanya, 'kan?
343 00:25:59,780 00:26:02,480 Kau tidak hanya bilang "hei", 'kan? Kau tidak hanya bilang "hei", 'kan?
344 00:26:02,480 00:26:06,015 Namanya? Siapa namanya, ya? Namanya? Siapa namanya, ya?
345 00:26:06,950 00:26:08,945 [ Sungguh wanita yang eksentrik. ] [ Sungguh wanita yang eksentrik. ]
346 00:26:09,020 00:26:10,215 Benar-benar eksentrik. Benar-benar eksentrik.
347 00:26:10,820 00:26:12,855 "Eksentrik"? Apa kau membicarakanku? "Eksentrik"? Apa kau membicarakanku?
348 00:26:13,490 00:26:14,685 Dia... Dia...
349 00:26:15,560 00:26:17,055 - Dia Yoo Byeol-na. - Yoo Byeol-na? - Dia Yoo Byeol-na. - Yoo Byeol-na?
350 00:26:17,060 00:26:18,925 "Yoo Byeol-na"? "Yoo Byeol-na"?
351 00:26:19,300 00:26:22,500 Ya, benar! Itu namanya! Ya, benar! Itu namanya!
352 00:26:22,500 00:26:26,800 Aku berhenti minum pil omega-3. Ingatanku buruk belakangan ini. Aku berhenti minum pil omega-3. Ingatanku buruk belakangan ini.
353 00:26:26,800 00:26:28,005 Dia Byeol-na. Dia Byeol-na.
354 00:26:28,710 00:26:29,840 "Byeol-na". "Byeol-na".
355 00:26:29,840 00:26:33,940 Pantas saja orang bilang nama menunjukkan jati diri. Pantas saja orang bilang nama menunjukkan jati diri.
356 00:26:33,940 00:26:37,350 Dia sangat eksentrik, sama seperti namanya. Dia sangat eksentrik, sama seperti namanya.
357 00:26:37,350 00:26:39,675 Kau benar! Kau benar!
358 00:26:40,150 00:26:42,745 [ - Kenapa masih di luar sini? ] - Halo, Bu. [ - Kenapa masih di luar sini? ] - Halo, Bu.
359 00:26:42,920 00:26:45,090 Kebetulan sekali! Kebetulan sekali!
360 00:26:45,090 00:26:47,185 Byeol-na. Yoo Byeol-na! Byeol-na. Yoo Byeol-na!
361 00:26:48,590 00:26:50,060 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
362 00:26:50,060 00:26:52,325 Itu namamu, 'kan? Itu namamu, 'kan?
363 00:26:52,360 00:26:53,730 Yoo Byeol-na. Yoo Byeol-na.
364 00:26:53,730 00:26:56,670 - Aku? - Itu sangat cocok denganmu. - Aku? - Itu sangat cocok denganmu.
365 00:26:56,670 00:26:58,865 Orang tuamu pasti punya visi. Orang tuamu pasti punya visi.
366 00:26:59,340 00:27:01,705 Byeol-na? Namaku? Byeol-na? Namaku?
367 00:27:03,470 00:27:04,675 [ Apa ini... ] [ Apa ini... ]
368 00:27:07,580 00:27:09,945 Byeol-na? Namaku? Byeol-na? Namaku?
369 00:27:11,710 00:27:12,915 [ Apa ini... ] [ Apa ini... ]
370 00:27:15,980 00:27:18,005 Apa-apaan ini? Itu norak sekali! Apa-apaan ini? Itu norak sekali!
371 00:27:45,210 00:27:47,275 Kata orang, plagiarisme juga bakat. Kata orang, plagiarisme juga bakat.
372 00:27:47,310 00:27:49,505 [ Kurasa itu tidak sepenuhnya sia-sia. ] [ Kurasa itu tidak sepenuhnya sia-sia. ]
373 00:27:50,180 00:27:51,845 Sudahlah. Sudahlah.
374 00:27:52,920 00:27:54,520 Kau bisa membantu mengisi Kau bisa membantu mengisi
375 00:27:54,520 00:27:57,915 apa pun yang kurang dari desainnya, 'kan? apa pun yang kurang dari desainnya, 'kan?
376 00:27:58,320 00:28:01,055 Itu sebabnya kita satu tim. Itu sebabnya kita satu tim.
377 00:28:01,260 00:28:03,955 Bella bisa menjadi desainer kelas dunia Bella bisa menjadi desainer kelas dunia
378 00:28:03,990 00:28:07,255 karena kau bersamanya, 'kan? karena kau bersamanya, 'kan?
379 00:28:10,800 00:28:13,295 Jadi, maksudku... Jadi, maksudku...
380 00:28:14,100 00:28:16,095 Jangan membuang-buang waktu lagi, Jangan membuang-buang waktu lagi,
381 00:28:16,640 00:28:18,165 dan kita tanda tangani kontrak sekarang. dan kita tanda tangani kontrak sekarang.
382 00:28:19,140 00:28:21,110 Aku akan bicara dengan pengacaraku Aku akan bicara dengan pengacaraku
383 00:28:21,110 00:28:22,575 lalu memutuskan. lalu memutuskan.
384 00:28:28,650 00:28:30,215 [ Tampaknya tak ada masalah. ] [ Tampaknya tak ada masalah. ]
385 00:28:30,550 00:28:32,885 Kau bisa langsung tanda tangani. Kau bisa langsung tanda tangani.
386 00:28:33,490 00:28:35,060 Kurasa tak ada yang tak sejalan dengan kita Kurasa tak ada yang tak sejalan dengan kita
387 00:28:35,060 00:28:36,925 dalam hal uang atau ketentuan. dalam hal uang atau ketentuan.
388 00:28:36,960 00:28:38,155 Begitukah? Begitukah?
389 00:28:39,290 00:28:41,795 [ Pak, bisa keluar sebentar? ] [ Pak, bisa keluar sebentar? ]
390 00:28:41,930 00:28:43,065 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
391 00:29:06,420 00:29:07,560 [ Salinan Registrasi Bersertifikat ] [ Salinan Registrasi Bersertifikat ]
392 00:29:07,560 00:29:09,155 [ "Desa Seoha"? ] [ "Desa Seoha"? ]
393 00:29:12,160 00:29:15,895 [ Salinan Registrasi Bersertifikat ] [ Salinan Registrasi Bersertifikat ]
394 00:29:18,430 00:29:20,995 Ini milik klienku yang lain. Ini milik klienku yang lain.
395 00:29:22,670 00:29:25,665 Maafkan aku. Aku mencoba melihat lukisan ini. Maafkan aku. Aku mencoba melihat lukisan ini.
396 00:29:25,670 00:29:26,975 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
397 00:29:27,340 00:29:29,240 Bagaimana dengan kontraknya? Bagaimana dengan kontraknya?
398 00:29:29,240 00:29:31,645 Kurasa kau harus mengesahkannya. Kurasa kau harus mengesahkannya.
399 00:29:32,580 00:29:34,745 Aku harus memikirkannya. Aku harus memikirkannya.
400 00:29:36,150 00:29:37,885 Aku akan mengabarimu jika sudah memutuskan. Aku akan mengabarimu jika sudah memutuskan.
401 00:29:40,690 00:29:41,955 Omong-omong... Omong-omong...
402 00:29:42,830 00:29:44,225 Apa Apa
403 00:29:44,730 00:29:48,055 Yu-jin datang kemari? Yu-jin datang kemari?
404 00:29:49,830 00:29:51,295 Yoo Yu-jin? Yoo Yu-jin?
405 00:29:51,600 00:29:53,265 - Ya. - Tidak. - Ya. - Tidak.
406 00:29:53,400 00:29:54,695 Apa dia kembali ke Korea? Apa dia kembali ke Korea?
407 00:29:54,940 00:29:57,235 Lupakan saja. Lupakan saja.
408 00:29:57,510 00:29:58,705 Terima kasih. Terima kasih.
409 00:30:12,690 00:30:14,285 Halo. Halo.
410 00:30:15,360 00:30:17,885 Jang Sun-young baru saja datang. Jang Sun-young baru saja datang.
411 00:30:18,090 00:30:20,095 Kurasa keinginanmu akan segera terkabul. Kurasa keinginanmu akan segera terkabul.
412 00:30:21,160 00:30:23,070 Kalau begitu, Kalau begitu,
413 00:30:23,070 00:30:25,325 aku anggap firma kami aku anggap firma kami
414 00:30:25,670 00:30:27,100 akan menangani akan menangani
415 00:30:27,100 00:30:29,065 semua layanan hukum Grup Donghan mulai sekarang. semua layanan hukum Grup Donghan mulai sekarang.
416 00:30:29,370 00:30:30,535 Baik, Pak. Baik, Pak.
417 00:30:32,270 00:30:33,905 [ Baiklah. ] [ Baiklah. ]
418 00:30:35,310 00:30:36,705 [ Da-hoon. ] [ Da-hoon. ]
419 00:30:36,810 00:30:38,105 [ Bang Da-hoon! ] [ Bang Da-hoon! ]
420 00:30:47,190 00:30:49,315 Ada apa? Aku harus ke toilet. Ada apa? Aku harus ke toilet.
421 00:30:49,830 00:30:51,455 Ada yang kurang. Ada yang kurang.
422 00:30:51,590 00:30:53,355 - Kemarilah. - Apa? - Kemarilah. - Apa?
423 00:30:53,960 00:30:56,025 Tolong cicipi ini. Tolong cicipi ini.
424 00:30:57,200 00:30:59,025 Kau ingat kaldu Pungcheonok, 'kan? Kau ingat kaldu Pungcheonok, 'kan?
425 00:30:59,300 00:31:00,565 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
426 00:31:01,040 00:31:03,565 Kurasa ada yang kurang, tapi aku tidak ingat. Kurasa ada yang kurang, tapi aku tidak ingat.
427 00:31:04,770 00:31:05,965 Ini lezat. Ini lezat.
428 00:31:06,070 00:31:08,275 Aku salah bertanya kepadamu. Aku salah bertanya kepadamu.
429 00:31:08,640 00:31:09,880 Tolong urusi ini sebentar. Tolong urusi ini sebentar.
430 00:31:09,880 00:31:13,720 - Aku mau ke dapur. - Sudah kubilang, aku harus ke toilet. - Aku mau ke dapur. - Sudah kubilang, aku harus ke toilet.
431 00:31:13,720 00:31:15,445 Astaga, ada yang kurang. Astaga, ada yang kurang.
432 00:31:15,480 00:31:16,915 Sial. Sial.
433 00:31:17,920 00:31:19,315 Byeol-na! Byeol-na!
434 00:31:19,720 00:31:21,885 Byeol-na! Tungku! Byeol-na! Tungku!
435 00:31:25,490 00:31:27,225 Tolong jaga tungkunya. Tolong jaga tungkunya.
436 00:31:28,500 00:31:30,100 Kau ingin aku melakukan apa? Kau ingin aku melakukan apa?
437 00:31:30,100 00:31:32,470 [ Masukkan kayu ] [ Masukkan kayu ]
438 00:31:32,470 00:31:34,240 [ jika apinya mati. ] [ jika apinya mati. ]
439 00:31:34,240 00:31:35,435 Itu menjijikkan! Itu menjijikkan!
440 00:31:42,580 00:31:44,045 Apa apinya terlalu kecil? Apa apinya terlalu kecil?
441 00:31:44,510 00:31:45,805 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
442 00:32:01,730 00:32:03,865 Kurasa ini tidak cukup. Kurasa ini tidak cukup.
443 00:32:05,430 00:32:06,935 Apa ada kayu? Apa ada kayu?
444 00:32:11,370 00:32:12,565 Kayu? Kayu?
445 00:32:19,310 00:32:20,875 [ Pungcheonok ] [ Pungcheonok ]
446 00:32:20,950 00:32:22,245 Ini kayu. Ini kayu.
447 00:32:23,490 00:32:25,915 [ Pungcheonok ] [ Pungcheonok ]
448 00:32:29,160 00:32:30,625 Beres. Beres.
449 00:32:37,230 00:32:38,865 Apa itu daging sapi? Apa itu daging sapi?
450 00:32:49,810 00:32:51,105 Aku akan memeriksa Aku akan memeriksa
451 00:32:51,650 00:32:53,575 apakah ini sudah matang. apakah ini sudah matang.
452 00:32:53,780 00:32:55,115 Kau mendengarku, 'kan? Kau mendengarku, 'kan?
453 00:33:01,160 00:33:02,455 Panas. Panas.
454 00:33:12,770 00:33:14,000 Luar biasa. Luar biasa.
455 00:33:14,000 00:33:15,435 [ Apa yang kau lakukan? ] [ Apa yang kau lakukan? ]
456 00:33:16,200 00:33:17,305 Astaga, kau... Astaga, kau...
457 00:33:22,640 00:33:23,875 [ Pungcheonok ] [ Pungcheonok ]
458 00:33:25,550 00:33:27,380 Kenapa kau mendorongku seperti itu? Kenapa kau mendorongku seperti itu?
459 00:33:27,380 00:33:29,315 Kenapa kau memukuliku hanya karena makan daging? Kenapa kau memukuliku hanya karena makan daging?
460 00:33:29,920 00:33:33,255 Kau tahu apa ini? Kau tahu apa ini?
461 00:33:33,920 00:33:36,525 Aku diminta memasukkan kayu. Kenapa kau menyalahkanku? Aku diminta memasukkan kayu. Kenapa kau menyalahkanku?
462 00:33:36,560 00:33:38,530 Bilang saja karena dagingnya! Bilang saja karena dagingnya!
463 00:33:38,530 00:33:41,360 Jika kau hilang ingatan setidaknya tahu dirilah! Jika kau hilang ingatan setidaknya tahu dirilah!
464 00:33:41,360 00:33:42,755 Apa ini mirip kayu bakar? Apa ini mirip kayu bakar?
465 00:33:42,900 00:33:44,530 Kau pikir kau takkan pernah disalahkan Kau pikir kau takkan pernah disalahkan
466 00:33:44,530 00:33:45,825 hanya karena hilang ingatan? hanya karena hilang ingatan?
467 00:33:46,230 00:33:48,665 Apa katamu? Tega sekali kau. Apa katamu? Tega sekali kau.
468 00:33:51,370 00:33:54,180 Ada apa? Kenapa kalian bertengkar? Ada apa? Kenapa kalian bertengkar?
469 00:33:54,180 00:33:55,375 [ Yang benar saja! ] [ Yang benar saja! ]
470 00:33:55,580 00:33:58,145 Kau membawanya ke sini? Kau membawanya ke sini?
471 00:34:01,350 00:34:02,545 [ Pungcheonok ] [ Pungcheonok ]
472 00:34:02,950 00:34:04,985 Sial. Sial.
473 00:34:05,550 00:34:06,885 Pergi. Pergi.
474 00:34:07,290 00:34:09,155 Sana, pergilah dari sini! Sana, pergilah dari sini!
475 00:34:09,520 00:34:11,255 Aku baru mau pergi! Aku baru mau pergi!
476 00:34:14,360 00:34:16,055 Ada apa, Byeol-na? Ada apa, Byeol-na?
477 00:34:16,430 00:34:18,965 Hei, kenapa kau marah? Hei, kenapa kau marah?
478 00:34:19,400 00:34:20,965 Sial. Sial.
479 00:34:33,550 00:34:34,845 Si berengsek itu. Si berengsek itu.
480 00:34:36,649 00:34:38,145 "Pergi"? "Pergi"?
481 00:34:38,950 00:34:41,555 Dia pikir aku tidak punya tempat tujuan lain? Dia pikir aku tidak punya tempat tujuan lain?
482 00:34:42,160 00:34:44,325 Aku juga tidak mau ke sana. Aku juga tidak mau ke sana.
483 00:34:47,460 00:34:48,855 Aku lapar. Aku lapar.
484 00:34:50,530 00:34:53,395 Daging sapi itu membuatku makin lapar. Daging sapi itu membuatku makin lapar.
485 00:35:21,100 00:35:22,855 Bella. Bella.
486 00:35:26,130 00:35:28,665 Di mana kau? Di mana kau?
487 00:35:34,710 00:35:37,775 Saat orang tahu Bella menghilang demi kesenangannya, Saat orang tahu Bella menghilang demi kesenangannya,
488 00:35:38,050 00:35:40,050 sudah jelas kredibilitas Belle Ombre sudah jelas kredibilitas Belle Ombre
489 00:35:40,050 00:35:42,415 akan hancur. akan hancur.
490 00:35:43,350 00:35:45,685 Aku yakin kau tahu sifat industri ini. Aku yakin kau tahu sifat industri ini.
491 00:35:45,790 00:35:48,920 [ Membangun karier itu sulit, tapi hanya butuh sesaat untuk jatuh ] [ Membangun karier itu sulit, tapi hanya butuh sesaat untuk jatuh ]
492 00:35:48,920 00:35:53,395 Belle Ombre. Kau harus melakukan sesuatu alih-alih melihatnya hancur. Belle Ombre. Kau harus melakukan sesuatu alih-alih melihatnya hancur.
493 00:36:10,880 00:36:14,515 [ Jang Sun-young ] [ Jang Sun-young ]
494 00:36:23,060 00:36:25,855 [ Benar. Aku akan menjadi seperti Seol-a. ] [ Benar. Aku akan menjadi seperti Seol-a. ]
495 00:36:30,570 00:36:32,525 Kenapa semua orang tidur lebih awal? Kenapa semua orang tidur lebih awal?
496 00:36:34,270 00:36:35,435 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
497 00:37:09,940 00:37:13,375 Apa harga diri memberiku makanan? Tidak, aku kelaparan. Apa harga diri memberiku makanan? Tidak, aku kelaparan.
498 00:37:14,410 00:37:16,275 Persetan. Persetan.
499 00:38:03,160 00:38:04,925 Apa yang kau lakukan di luar sendirian? Apa yang kau lakukan di luar sendirian?
500 00:38:06,430 00:38:07,555 Halo. Halo.
501 00:38:08,000 00:38:10,025 Aku pergi berjalan-jalan. Aku pergi berjalan-jalan.
502 00:38:17,840 00:38:20,735 Kau terdengar lapar. Kau mau duduk? Kau terdengar lapar. Kau mau duduk?
503 00:38:23,880 00:38:25,345 Baiklah, Baiklah,
504 00:38:25,980 00:38:28,280 tapi aku ke sini bukan karena lapar. tapi aku ke sini bukan karena lapar.
505 00:38:28,280 00:38:30,485 Aku hanya bersikap baik karena kau yang menawarkan. Aku hanya bersikap baik karena kau yang menawarkan.
506 00:38:44,970 00:38:47,095 Kenapa? Kau tidak mau? Kenapa? Kau tidak mau?
507 00:38:51,670 00:38:54,875 Apa ini? Kau tidak mungkin menemukannya di tengah jalan. Apa ini? Kau tidak mungkin menemukannya di tengah jalan.
508 00:38:55,510 00:38:57,445 Kau membelinya? Hanya untukku? Kau membelinya? Hanya untukku?
509 00:38:59,280 00:39:02,275 Aku beli juga untukmu saat membelikan Seol-a agar kalian tidak bertengkar. Aku beli juga untukmu saat membelikan Seol-a agar kalian tidak bertengkar.
510 00:39:03,150 00:39:04,385 Berikan ini kepada Seol-a. Berikan ini kepada Seol-a.
511 00:39:07,920 00:39:09,055 Terima kasih. Terima kasih.
512 00:39:16,000 00:39:18,395 Seperti yang diharapkan dari Chef Moon! Ini lezat. Seperti yang diharapkan dari Chef Moon! Ini lezat.
513 00:39:18,530 00:39:19,765 Tuangkan aku minuman juga. Tuangkan aku minuman juga.
514 00:39:28,640 00:39:31,145 - Sudah habis. - Kau hanya punya satu botol? - Sudah habis. - Kau hanya punya satu botol?
515 00:39:31,550 00:39:32,675 Ya. Ya.
516 00:39:37,050 00:39:38,315 Tunggu. Tunggu.
517 00:39:44,030 00:39:45,185 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
518 00:39:53,400 00:39:54,835 Bagaimana kau tahu ada minuman? Bagaimana kau tahu ada minuman?
519 00:39:55,440 00:39:58,505 Entah bagaimana aku tahu. Entah bagaimana aku tahu.
520 00:39:58,640 00:40:00,675 [ Aku hanya punya firasat. ] [ Aku hanya punya firasat. ]
521 00:40:01,010 00:40:03,275 [ Terserah, asalkan aku punya minuman untuk kutuang. ] [ Terserah, asalkan aku punya minuman untuk kutuang. ]
522 00:40:19,930 00:40:21,925 Ini enak sekali! Ini enak sekali!
523 00:40:22,130 00:40:23,770 Pelan-pelan saja. Pelan-pelan saja.
524 00:40:23,770 00:40:25,965 Minuman harus dinikmati dan dihargai. Minuman harus dinikmati dan dihargai.
525 00:40:26,400 00:40:29,640 Ini baru gelas keduaku. Kau tidak bisa banyak minum, 'kan? Ini baru gelas keduaku. Kau tidak bisa banyak minum, 'kan?
526 00:40:29,640 00:40:30,805 Aku? Aku?
527 00:40:31,870 00:40:33,735 Jaga dirimu sendiri setelahnya. Jaga dirimu sendiri setelahnya.
528 00:40:34,340 00:40:35,905 Aku tidak berniat menjagamu. Aku tidak berniat menjagamu.
529 00:40:36,040 00:40:38,045 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
530 00:41:09,080 00:41:10,205 [ 80 tahun. ] [ 80 tahun. ]
531 00:41:11,610 00:41:14,945 Selama 80 tahun. Selama 80 tahun.
532 00:41:16,180 00:41:20,485 Sepanjang waktu itu mereka habiskan dengan bangun pagi untuk bekerja. Sepanjang waktu itu mereka habiskan dengan bangun pagi untuk bekerja.
533 00:41:22,090 00:41:26,725 Tapi karena mereka sial punya putra yang sangat sombong, Tapi karena mereka sial punya putra yang sangat sombong,
534 00:41:30,300 00:41:33,995 hanya papan nama itu yang tersisa untukku sekarang. hanya papan nama itu yang tersisa untukku sekarang.
535 00:41:37,770 00:41:40,805 Aku bisa gila Aku bisa gila
536 00:41:42,410 00:41:43,905 setiap kali memikirkannya. setiap kali memikirkannya.
537 00:41:45,450 00:41:49,415 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
538 00:41:49,850 00:41:53,045 Chef Moon, aku turut berduka. Chef Moon, aku turut berduka.
539 00:41:54,990 00:41:56,315 Tapi papan nama itu Tapi papan nama itu
540 00:41:57,790 00:42:01,095 bukan satu-satunya hal yang mereka tinggalkan untukmu. bukan satu-satunya hal yang mereka tinggalkan untukmu.
541 00:42:01,930 00:42:04,325 Kau punya semua minuman ini di sini. Kau punya semua minuman ini di sini.
542 00:42:05,970 00:42:07,495 Kau benar. Kau benar.
543 00:42:12,010 00:42:15,575 Aku punya semua minuman yang dibuat ayahku. Aku punya semua minuman yang dibuat ayahku.
544 00:42:18,780 00:42:19,905 Ayah. Ayah.
545 00:42:36,700 00:42:37,965 Celaka. Celaka.
546 00:42:44,240 00:42:45,465 Ayah... Ayah...
547 00:42:47,810 00:42:49,775 Ayah... Ayah...
548 00:42:54,050 00:42:55,775 Sulit kupercaya aku menghabiskan ini. Sulit kupercaya aku menghabiskan ini.
549 00:42:56,520 00:42:59,385 Aku sampah! Aku sampah!
550 00:42:59,620 00:43:01,690 Aku sampah! Aku sampah!
551 00:43:01,690 00:43:03,320 Hentikan! Hentikan!
552 00:43:03,320 00:43:06,285 - Jangan menyebut dirimu sampah. - Aku jahat. - Jangan menyebut dirimu sampah. - Aku jahat.
553 00:43:07,030 00:43:09,095 Kau pikir aku bahagia? Kau pikir aku bahagia?
554 00:43:09,430 00:43:11,925 Aku sama frustrasinya denganmu. Aku sama frustrasinya denganmu.
555 00:43:12,470 00:43:14,935 Aku tidak ingat apa pun. Aku tidak ingat apa pun.
556 00:43:15,670 00:43:17,165 Aku bahkan tidak tahu Aku bahkan tidak tahu
557 00:43:17,570 00:43:21,335 siapa aku. siapa aku.
558 00:43:26,080 00:43:28,575 Kenapa kau menangis? Kenapa kau menangis?
559 00:43:28,980 00:43:30,715 Berhentilah menangis. Berhentilah menangis.
560 00:44:17,090 00:44:19,485 Astaga. Moon Seung-mo! Astaga. Moon Seung-mo!
561 00:44:19,830 00:44:22,195 Diamlah, kepalaku sakit. Diamlah, kepalaku sakit.
562 00:44:22,560 00:44:24,695 [ Apa yang kalian lakukan? Ada anak kecil di sini! ] [ Apa yang kalian lakukan? Ada anak kecil di sini! ]
563 00:44:36,110 00:44:38,905 Dasar mesum! Apa yang kau lakukan? Dasar mesum! Apa yang kau lakukan?
564 00:44:39,150 00:44:42,050 Aku? Apa yang kulakukan? Kenapa kau tidur di sini? Aku? Apa yang kulakukan? Kenapa kau tidur di sini?
565 00:44:42,050 00:44:43,820 - Kenapa aku tidur di sini? - Kau tidur di sini. - Kenapa aku tidur di sini? - Kau tidur di sini.
566 00:44:43,820 00:44:46,350 - Kenapa kau tidur di sini? - Kenapa aku tidur di sini? - Kenapa kau tidur di sini? - Kenapa aku tidur di sini?
567 00:44:46,350 00:44:47,955 Mana kutahu? Mana kutahu?
568 00:44:50,430 00:44:52,525 Seol-a, ayo. Seol-a, ayo.
569 00:44:55,600 00:44:57,065 Bedebah beruntung. Bedebah beruntung.
570 00:44:58,570 00:45:00,295 Kenapa menyeringai? Kenapa menyeringai?
571 00:45:01,870 00:45:03,265 Bersenang-senanglah. Bersenang-senanglah.
572 00:45:04,270 00:45:05,665 Tidak! Tidak!
573 00:45:05,770 00:45:07,810 - Ini tak seperti yang kau lihat! - Kenapa kau yang bicara? - Ini tak seperti yang kau lihat! - Kenapa kau yang bicara?
574 00:45:07,810 00:45:10,350 Sungguh tidak seperti yang kau lihat! Sungguh tidak seperti yang kau lihat!
575 00:45:10,350 00:45:11,645 Bang Da-hoon! Bang Da-hoon!
576 00:45:13,550 00:45:15,175 Dasar mesum. Dasar mesum.
577 00:45:15,250 00:45:16,445 Mesum? Mesum?
578 00:45:16,820 00:45:19,045 Kenapa kau menyalahkanku? Kenapa kau menyalahkanku?
579 00:45:25,730 00:45:28,355 Kenapa kau menangis? Kenapa kau menangis?
580 00:45:28,560 00:45:30,365 Berhentilah menangis. Berhentilah menangis.
581 00:45:40,640 00:45:42,235 Apa kami berciuman? Apa kami berciuman?
582 00:45:42,610 00:45:44,245 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
583 00:45:44,580 00:45:46,175 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
584 00:45:47,080 00:45:48,415 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
585 00:45:51,990 00:45:53,855 Kenapa kau menatapku seperti itu? Kenapa kau menatapku seperti itu?
586 00:45:54,820 00:45:56,085 [ Tidak! ] [ Tidak! ]
587 00:45:56,630 00:45:59,355 Astaga. Chef Moon itu... Astaga. Chef Moon itu...
588 00:46:02,660 00:46:04,925 Apa yang kau pikirkan? Apa yang kau pikirkan?
589 00:46:04,930 00:46:07,040 Jepit rambut itu. Dari mana? Jepit rambut itu. Dari mana?
590 00:46:07,040 00:46:08,165 Apa? Apa?
591 00:46:11,270 00:46:14,205 Ini? Ayahmu membelikannya untukku. Ini? Ayahmu membelikannya untukku.
592 00:46:14,280 00:46:16,305 Milikmu ada di jaketku di ruang tamu. Milikmu ada di jaketku di ruang tamu.
593 00:46:20,720 00:46:23,715 [ Ayah, di mana jaket Kak Byeol-na? ] [ Ayah, di mana jaket Kak Byeol-na? ]
594 00:46:30,490 00:46:31,590 [ Donghan dan Belle Ombre ] [ Donghan dan Belle Ombre ]
595 00:46:31,860 00:46:33,925 [ Kami akan mengumumkan ] [ Kami akan mengumumkan ]
596 00:46:34,760 00:46:38,565 bahwa Donghan International akan luncurkan bahwa Donghan International akan luncurkan
597 00:46:38,770 00:46:40,935 merek mode baru dengan desainer kelas dunia, Bella, merek mode baru dengan desainer kelas dunia, Bella,
598 00:46:40,970 00:46:45,105 dan akan berkolaborasi dengan mereknya. dan akan berkolaborasi dengan mereknya.
599 00:46:48,180 00:46:49,375 [ Kolaborasi Khusus ] [ Kolaborasi Khusus ]
600 00:46:51,080 00:46:54,345 Kupersembahkan kepada kalian, rekan pendiri Bella Ombre, Kupersembahkan kepada kalian, rekan pendiri Bella Ombre,
601 00:46:54,350 00:46:56,345 Madam Jang. Madam Jang.
602 00:46:58,890 00:47:03,020 [ Upacara Penandatanganan Kolaborasi Khusus ] [ Upacara Penandatanganan Kolaborasi Khusus ]
603 00:47:03,020 00:47:04,525 Kenapa kau diam saja? Kenapa kau diam saja?
604 00:47:04,630 00:47:05,755 Tidak, terima kasih. Tidak, terima kasih.
605 00:47:09,600 00:47:12,825 Khususnya, Desainer Bella Khususnya, Desainer Bella
606 00:47:13,070 00:47:16,435 [ akan berbagi ilmu dan pengalamannya ] [ akan berbagi ilmu dan pengalamannya ]
607 00:47:16,500 00:47:18,935 [ saat bekerja dengan banyak merek internasional, ] [ saat bekerja dengan banyak merek internasional, ]
608 00:47:19,040 00:47:20,710 dengan Donghan, merek mode terkemuka Korea. dengan Donghan, merek mode terkemuka Korea.
609 00:47:20,710 00:47:22,505 [ Bersama-sama, ] [ Bersama-sama, ]
610 00:47:22,940 00:47:25,705 kami akan membawa mode Korea ke tingkat internasional. kami akan membawa mode Korea ke tingkat internasional.
611 00:47:30,120 00:47:32,815 [ Upacara Penandatanganan Kolaborasi Khusus ] [ Upacara Penandatanganan Kolaborasi Khusus ]
612 00:48:01,550 00:48:03,515 [ Seung-mo! ] [ Seung-mo! ]
613 00:48:03,650 00:48:05,415 Kau membuatku takut. Kau membuatku takut.
614 00:48:07,990 00:48:09,860 - Ini! - Apa ini? - Ini! - Apa ini?
615 00:48:09,860 00:48:11,855 Papan namanya terbakar kemarin. Papan namanya terbakar kemarin.
616 00:48:11,930 00:48:13,960 Aku tahu bukan aku yang membakarnya, Aku tahu bukan aku yang membakarnya,
617 00:48:13,960 00:48:15,660 tapi aku merasa tidak enak setelah itu. tapi aku merasa tidak enak setelah itu.
618 00:48:15,660 00:48:18,365 Jadi, aku menggunakan indra artistikku Jadi, aku menggunakan indra artistikku
619 00:48:18,370 00:48:19,800 untuk membuat yang baru. untuk membuat yang baru.
620 00:48:19,800 00:48:21,470 Bagaimana menurutmu? Keren, 'kan? Bagaimana menurutmu? Keren, 'kan?
621 00:48:21,470 00:48:22,570 [ "Keren"? ] [ "Keren"? ]
622 00:48:22,570 00:48:24,935 Yang asli lebih baik meski gosong. Yang asli lebih baik meski gosong.
623 00:48:25,340 00:48:27,540 Siapa yang akan bisa membaca itu? Siapa yang akan bisa membaca itu?
624 00:48:27,540 00:48:30,775 Kenapa kau sangat tidak peka seni tapi masih menjadi chef? Kenapa kau sangat tidak peka seni tapi masih menjadi chef?
625 00:48:30,880 00:48:32,710 Mana mungkin ada orang yang tak bisa baca ini? Mana mungkin ada orang yang tak bisa baca ini?
626 00:48:32,710 00:48:34,145 Semua orang bisa! Semua orang bisa!
627 00:48:34,480 00:48:36,815 Seol-a, kemarilah. Coba baca ini. Seol-a, kemarilah. Coba baca ini.
628 00:48:39,420 00:48:40,715 [ Pungcheonok ] [ Pungcheonok ]
629 00:48:42,390 00:48:44,125 [ Coba baca, ayo. ] [ Coba baca, ayo. ]
630 00:48:46,660 00:48:49,930 Lihat? Tidak ada yang bisa membacanya. Lihat? Tidak ada yang bisa membacanya.
631 00:48:49,930 00:48:52,665 Tidak, kurasa bukan begitu. Tidak, kurasa bukan begitu.
632 00:48:52,970 00:48:55,665 Seol-a, kau buta huruf? Seol-a, kau buta huruf?
633 00:48:58,210 00:48:59,540 [ Sulit dipercaya. ] [ Sulit dipercaya. ]
634 00:48:59,540 00:49:02,240 Anak-anak seusiamu sudah bisa membaca kartun. Anak-anak seusiamu sudah bisa membaca kartun.
635 00:49:02,240 00:49:04,375 Bagaimana kau bisa tidak tahu padahal kau ayahnya? Bagaimana kau bisa tidak tahu padahal kau ayahnya?
636 00:49:04,610 00:49:05,945 Yang benar saja. Yang benar saja.
637 00:49:06,580 00:49:07,875 Kau sungguh tidak bisa membaca? Kau sungguh tidak bisa membaca?
638 00:49:11,550 00:49:13,620 Membesarkan anak itu tak pernah mudah. Membesarkan anak itu tak pernah mudah.
639 00:49:13,620 00:49:15,660 Ini belum terlambat. Kita bisa mengajarinya. Ini belum terlambat. Kita bisa mengajarinya.
640 00:49:15,660 00:49:18,025 Hentikan omong kosong itu. Hentikan omong kosong itu.
641 00:49:18,660 00:49:19,825 Omong-omong, Omong-omong,
642 00:49:20,800 00:49:22,995 di mana Byeol-na? di mana Byeol-na?
643 00:49:26,100 00:49:27,500 Memalukan sekali! Memalukan sekali!
644 00:49:27,500 00:49:29,570 Bagaimana sekarang? Bagaimana aku menatap semua orang? Bagaimana sekarang? Bagaimana aku menatap semua orang?
645 00:49:29,570 00:49:31,170 Bagaimana jika semua orang tahu? Bagaimana jika semua orang tahu?
646 00:49:31,170 00:49:34,535 Tamatlah riwayatku. Tamatlah riwayatku.
647 00:49:36,280 00:49:37,675 Tamatlah. Tamatlah.
648 00:49:38,650 00:49:41,115 Ada apa? Kau bosan? Ada apa? Kau bosan?
649 00:49:42,750 00:49:45,985 Ikut aku dan kau akan dapat uang sambil bersenang-senang. Ikut aku dan kau akan dapat uang sambil bersenang-senang.
650 00:49:46,220 00:49:48,085 Aku juga akan memberimu makan. Aku juga akan memberimu makan.
651 00:49:53,830 00:49:56,300 Tentu, aku akan mencari uang. Tentu, aku akan mencari uang.
652 00:49:56,300 00:49:57,200 Keluar di pagi hari Keluar di pagi hari
653 00:49:57,200 00:49:59,400 lalu kembali di malam hari. Aku akan jarang menemuinya. lalu kembali di malam hari. Aku akan jarang menemuinya.
654 00:49:59,400 00:50:02,565 Benar, 'kan? Berpikir bisa membantu. Benar, 'kan? Berpikir bisa membantu.
655 00:50:03,540 00:50:05,105 Yoon-ja! Yoon-ja!
656 00:50:12,410 00:50:13,915 Siapa bilang ini akan menyenangkan? Siapa bilang ini akan menyenangkan?
657 00:50:13,980 00:50:15,520 Bagaimana ini bisa menyenangkan? Bagaimana ini bisa menyenangkan?
658 00:50:15,520 00:50:17,890 Yoon-ja, kau berbohong kepadaku? Yoon-ja, kau berbohong kepadaku?
659 00:50:17,890 00:50:21,190 Berbohong? Apa maksudmu? Berbohong? Apa maksudmu?
660 00:50:21,190 00:50:24,390 Apanya yang tak menyenangkan dari ini? Apanya yang tak menyenangkan dari ini?
661 00:50:24,390 00:50:28,130 Kau memang aneh. Kau memang aneh.
662 00:50:28,130 00:50:30,365 Sial. Terserah. Sial. Terserah.
663 00:50:30,400 00:50:31,830 Ini sama sekali tak menyenangkan. Ini sama sekali tak menyenangkan.
664 00:50:31,830 00:50:34,365 Aku pergi. Bayar saja yang sudah kulakukan sampai sekarang. Aku pergi. Bayar saja yang sudah kulakukan sampai sekarang.
665 00:50:34,740 00:50:38,410 Jika kau pergi sekarang, itu pelanggaran kontrak kita. Jika kau pergi sekarang, itu pelanggaran kontrak kita.
666 00:50:38,410 00:50:41,875 Kalau begitu, aku tidak bisa membayarmu. Kau tidak keberatan? Kalau begitu, aku tidak bisa membayarmu. Kau tidak keberatan?
667 00:50:43,240 00:50:46,380 Berapa lama lagi aku harus bekerja? Berapa lama lagi aku harus bekerja?
668 00:50:46,380 00:50:49,215 Kenapa kau sangat penasaran? Kenapa kau sangat penasaran?
669 00:50:49,350 00:50:52,445 Kita harus mengerjakan seluruh ladang. Kita harus mengerjakan seluruh ladang.
670 00:50:55,660 00:50:56,860 Seluruh ladang? Seluruh ladang?
671 00:50:56,860 00:50:58,830 [ Ludahmu memercik ke kubisnya. ] [ Ludahmu memercik ke kubisnya. ]
672 00:50:58,830 00:51:01,125 Ini akan berakhir tanpa kau sadari. Ini akan berakhir tanpa kau sadari.
673 00:51:02,460 00:51:04,095 Astaga. Astaga.
674 00:51:06,130 00:51:08,265 Beginilah Beginilah
675 00:51:08,470 00:51:11,005 caranya bertani. caranya bertani.
676 00:51:11,510 00:51:13,980 Kami menabur benih di musim semi, Kami menabur benih di musim semi,
677 00:51:13,980 00:51:16,005 mencabut rumput liar di musim panas, mencabut rumput liar di musim panas,
678 00:51:16,540 00:51:19,345 bekerja dan panen di musim gugur, bekerja dan panen di musim gugur,
679 00:51:19,410 00:51:22,515 lalu bersiap untuk musim semi di musim dingin. lalu bersiap untuk musim semi di musim dingin.
680 00:51:23,820 00:51:26,245 Orang-orang mungkin mengkhianatiku, Orang-orang mungkin mengkhianatiku,
681 00:51:26,450 00:51:29,085 [ tapi bertani tidak. ] [ tapi bertani tidak. ]
682 00:51:29,690 00:51:31,255 Kau hanya menabur... Kau hanya menabur...
683 00:51:32,460 00:51:34,660 Apa? Ke mana dia pergi? Apa? Ke mana dia pergi?
684 00:51:34,660 00:51:37,365 Apa dia kabur? Apa dia kabur?
685 00:51:43,400 00:51:45,565 [ Bukankah kau wanita di rumah Chef Moon? ] [ Bukankah kau wanita di rumah Chef Moon? ]
686 00:51:45,670 00:51:49,235 Kenapa kau kemari? Kenapa kau kemari?
687 00:51:54,580 00:51:56,345 [ Aku bisa melihat diriku bekerja di sini. ] [ Aku bisa melihat diriku bekerja di sini. ]
688 00:51:56,350 00:51:58,115 Berapa bayaranku Berapa bayaranku
689 00:51:58,320 00:51:59,845 jika aku memetik semua apel di sini? jika aku memetik semua apel di sini?
690 00:52:01,220 00:52:03,315 Kenapa? Kau butuh pekerjaan? Kenapa? Kau butuh pekerjaan?
691 00:52:04,360 00:52:06,495 Aku akan memberimu lima kg apel Aku akan memberimu lima kg apel
692 00:52:07,360 00:52:10,425 jika kau memetik semua apel di jalan ini. jika kau memetik semua apel di jalan ini.
693 00:52:10,900 00:52:12,165 Benarkah? Benarkah?
694 00:52:13,740 00:52:16,035 Kau lapar? Kau lapar?
695 00:52:16,570 00:52:18,035 Tunggu. Tunggu.
696 00:52:21,340 00:52:23,275 Makanlah apel ini. Makanlah apel ini.
697 00:52:23,880 00:52:25,575 Bong-doo, kau yang terbaik! Bong-doo, kau yang terbaik!
698 00:52:30,550 00:52:31,985 Ini lezat. Ini lezat.
699 00:52:32,790 00:52:34,190 Bagaimana apel bisa selezat ini? Bagaimana apel bisa selezat ini?
700 00:52:34,190 00:52:36,760 Omong-omong, bagaimana kalian Omong-omong, bagaimana kalian
701 00:52:36,760 00:52:38,925 bicara seperti itu? bicara seperti itu?
702 00:52:39,190 00:52:42,755 - Apa? - Kudengar, tak ada ragam bahasa - Apa? - Kudengar, tak ada ragam bahasa
703 00:52:43,460 00:52:45,625 untuk yang lebih tua di negara asing. Kau dari Australia? untuk yang lebih tua di negara asing. Kau dari Australia?
704 00:52:46,170 00:52:47,365 Aku? Aku?
705 00:52:47,370 00:52:50,505 Mungkin ini karena kau tak ingat apa pun, Mungkin ini karena kau tak ingat apa pun,
706 00:52:50,540 00:52:53,540 tapi kau tidak pernah menghormati orang tua saat bicara. tapi kau tidak pernah menghormati orang tua saat bicara.
707 00:52:53,540 00:52:56,940 Kau tidak tahu Tiga Ikatan dan Lima Hubungan di Konfusianisme. Kau tidak tahu Tiga Ikatan dan Lima Hubungan di Konfusianisme.
708 00:52:56,940 00:52:58,950 Aku hanya... Aku hanya...
709 00:52:58,950 00:53:02,645 Biar kuberi tahu tentang Tiga Ikatan dan Lima Hubungan. Biar kuberi tahu tentang Tiga Ikatan dan Lima Hubungan.
710 00:53:02,680 00:53:04,790 Itu merupakan sejumlah prinsip mengenai sopan santun Itu merupakan sejumlah prinsip mengenai sopan santun
711 00:53:04,790 00:53:06,720 yang harus diikuti semua manusia. yang harus diikuti semua manusia.
712 00:53:06,720 00:53:08,860 Khususnya, bagi orang dewasa, Khususnya, bagi orang dewasa,
713 00:53:08,860 00:53:11,060 kau harus menghormati orang yang lebih tua. kau harus menghormati orang yang lebih tua.
714 00:53:11,060 00:53:13,130 [ Kau harus mendahulukan orang tua. ] [ Kau harus mendahulukan orang tua. ]
715 00:53:13,130 00:53:14,260 [ Dalam segala hal, ] [ Dalam segala hal, ]
716 00:53:14,260 00:53:16,130 orang yang lebih tua darimu orang yang lebih tua darimu
717 00:53:16,130 00:53:17,970 harus diutamakan. harus diutamakan.
718 00:53:17,970 00:53:20,470 Itulah masalahnya. Itulah masalahnya.
719 00:53:20,470 00:53:22,765 Jadi, kau harus menghormati... Jadi, kau harus menghormati...
720 00:53:24,170 00:53:25,740 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
721 00:53:25,740 00:53:27,640 - [ Kasihan. ] - Beraninya pergi saat aku bicara. - [ Kasihan. ] - Beraninya pergi saat aku bicara.
722 00:53:27,640 00:53:29,740 - Lihat sikap buruknya. [ - Jika kau memancingnya, ] - Lihat sikap buruknya. [ - Jika kau memancingnya, ]
723 00:53:29,740 00:53:33,310 [ dia akan bicara sampai telingamu berdarah. ] [ dia akan bicara sampai telingamu berdarah. ]
724 00:53:33,310 00:53:35,220 Karena itulah banyak orang harus ke kota Karena itulah banyak orang harus ke kota
725 00:53:35,220 00:53:36,350 menemui dokter THT. menemui dokter THT.
726 00:53:36,350 00:53:39,450 Astaga. Kau mengalami hari yang berat. Astaga. Kau mengalami hari yang berat.
727 00:53:39,450 00:53:42,285 Tidak apa-apa. Teruslah mengupas. Tidak apa-apa. Teruslah mengupas.
728 00:53:43,890 00:53:47,595 Itu bagus. Itu bagus.
729 00:53:49,830 00:53:51,325 Apa kau tahu? Apa kau tahu?
730 00:53:52,070 00:53:54,240 Bawang putih Nonyang kami Bawang putih Nonyang kami
731 00:53:54,240 00:53:58,110 sebenarnya bukan bawang putih, tapi obat. sebenarnya bukan bawang putih, tapi obat.
732 00:53:58,110 00:54:00,335 Benar. Benar.
733 00:54:00,940 00:54:02,580 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
734 00:54:02,580 00:54:04,550 Kau belum pernah mendengar dongeng rakyat, Kau belum pernah mendengar dongeng rakyat,
735 00:54:04,550 00:54:07,450 tentang beruang yang menjadi manusia setelah makan bawang putih? tentang beruang yang menjadi manusia setelah makan bawang putih?
736 00:54:07,450 00:54:10,545 Bawang putih itu adalah bawang putih Nonyang. Bawang putih itu adalah bawang putih Nonyang.
737 00:54:11,420 00:54:13,320 Aku menjadi PNS setelah makan bawang putih ini. Aku menjadi PNS setelah makan bawang putih ini.
738 00:54:13,320 00:54:14,815 Benar! Benar!
739 00:54:15,360 00:54:17,085 Dia bukan manusia sebelumnya. Dia bukan manusia sebelumnya.
740 00:54:18,560 00:54:22,200 Dan bawang putih kami sangat manis. Dan bawang putih kami sangat manis.
741 00:54:22,200 00:54:25,525 Rasanya lebih manis daripada apel. Kau mau satu, Sayang? Rasanya lebih manis daripada apel. Kau mau satu, Sayang?
742 00:54:29,770 00:54:30,935 [ - Manis, 'kan? ] - Ya. [ - Manis, 'kan? ] - Ya.
743 00:54:31,840 00:54:33,110 [ - Lezat. - Benar. ] [ - Lezat. - Benar. ]
744 00:54:33,110 00:54:35,075 Kau mau mencobanya? Kau mau mencobanya?
745 00:54:35,710 00:54:38,510 - Tentu. - Aku akan memberimu yang terbesar. - Tentu. - Aku akan memberimu yang terbesar.
746 00:54:38,510 00:54:39,645 Buka mulutmu. Buka mulutmu.
747 00:54:40,520 00:54:41,675 [ Ini. ] [ Ini. ]
748 00:54:51,890 00:54:55,495 Kenapa kau menangis? Kau sedih? Kenapa kau menangis? Kau sedih?
749 00:55:03,770 00:55:05,235 Aku hampir mati. Aku hampir mati.
750 00:55:08,940 00:55:11,775 Itu Paint. Paint! Itu Paint. Paint!
751 00:55:15,550 00:55:16,945 Dia mau ke mana? Dia mau ke mana?
752 00:55:24,490 00:55:27,295 Tangan wanita tak boleh basah. Tangan wanita tak boleh basah.
753 00:55:27,960 00:55:30,225 Eksim ibu rumah tangga itu menyakitkan. Eksim ibu rumah tangga itu menyakitkan.
754 00:55:32,670 00:55:33,895 Selamat datang. Selamat datang.
755 00:55:36,700 00:55:39,965 Paint! Kau bekerja di sini? Paint! Kau bekerja di sini?
756 00:55:42,780 00:55:44,245 Kau dibayar berapa di sini? Kau dibayar berapa di sini?
757 00:55:45,210 00:55:46,610 [ Dibayar? ] [ Dibayar? ]
758 00:55:46,610 00:55:48,945 Dia bekerja sukarela dengan niat tulus. Dia bekerja sukarela dengan niat tulus.
759 00:55:49,580 00:55:51,245 - Benar, 'kan? - Ya. - Benar, 'kan? - Ya.
760 00:55:51,750 00:55:53,515 Aku hanya membantu. Aku hanya membantu.
761 00:55:53,690 00:55:55,485 Seniman tidak boleh serakah. Seniman tidak boleh serakah.
762 00:55:57,190 00:56:00,525 Kota apa ini? Semua orang pencuri! Kota apa ini? Semua orang pencuri!
763 00:56:01,830 00:56:02,955 Omong-omong, Omong-omong,
764 00:56:03,660 00:56:05,325 siapa kau? siapa kau?
765 00:56:05,800 00:56:08,635 Aku belum pernah melihatmu. Aku belum pernah melihatmu.
766 00:56:09,470 00:56:11,865 [ Kedai Teh Seoha ] [ Kedai Teh Seoha ]
767 00:56:12,110 00:56:13,210 [ Apa ini? ] [ Apa ini? ]
768 00:56:13,210 00:56:18,275 [ Kenapa ada hasrat membara di dalam diriku untuk mengkritik pakaiannya? ] [ Kenapa ada hasrat membara di dalam diriku untuk mengkritik pakaiannya? ]
769 00:56:18,710 00:56:19,845 Aku? Aku?
770 00:56:20,450 00:56:21,975 Aku Byeol-na. Aku Byeol-na.
771 00:56:22,750 00:56:24,485 Aku Yoo Byeol-na. Aku Yoo Byeol-na.
772 00:56:25,790 00:56:27,045 [ Siapa wanita ini? ] [ Siapa wanita ini? ]
773 00:56:27,260 00:56:31,785 [ Aku punya firasat buruk dia ditakdirkan menjadi musuhku. ] [ Aku punya firasat buruk dia ditakdirkan menjadi musuhku. ]
774 00:56:32,130 00:56:33,460 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
775 00:56:33,460 00:56:34,595 Aku Aku
776 00:56:35,760 00:56:36,955 Gong Da-mi. Gong Da-mi.
777 00:56:37,770 00:56:38,865 Melihat kau Melihat kau
778 00:56:39,300 00:56:43,535 yang menerobos masuk dan bicara tidak sopan kepadaku, yang menerobos masuk dan bicara tidak sopan kepadaku,
779 00:56:43,700 00:56:46,740 kurasa kau tidak belajar sopan santun di sekolah. kurasa kau tidak belajar sopan santun di sekolah.
780 00:56:46,740 00:56:49,875 Di mana sopan santunmu? Di mana sopan santunmu?
781 00:56:50,310 00:56:53,205 [ Serangan pertamaku telak! ] [ Serangan pertamaku telak! ]
782 00:56:53,310 00:56:56,145 [ Jadi, begini cara mainmu? ] [ Jadi, begini cara mainmu? ]
783 00:56:58,920 00:57:02,315 Bahu kirimu turun. Apa postur tubuhmu buruk? Bahu kirimu turun. Apa postur tubuhmu buruk?
784 00:57:02,720 00:57:04,955 Lihat! Kaki bengkok! Lihat! Kaki bengkok!
785 00:57:05,260 00:57:07,525 Kencangkan otot perut dan bokongmu! Kencangkan otot perut dan bokongmu!
786 00:57:10,430 00:57:13,225 Sedikit lebih baik. Aku pergi sekarang. Sedikit lebih baik. Aku pergi sekarang.
787 00:57:13,530 00:57:14,635 Terima... Terima...
788 00:57:18,870 00:57:20,365 Ada apa denganku? Ada apa denganku?
789 00:57:20,610 00:57:21,735 [ Pabrik Beras Seoha ] [ Pabrik Beras Seoha ]
790 00:57:30,050 00:57:31,315 Bagus! Bagus!
791 00:57:42,030 00:57:43,925 - Hei! - Kenapa? - Hei! - Kenapa?
792 00:57:44,100 00:57:45,725 Seseorang menggores mobil Pak Jin. Seseorang menggores mobil Pak Jin.
793 00:57:47,270 00:57:49,535 Dia akan membentak kita. Dia akan membentak kita.
794 00:57:49,870 00:57:53,135 Sudah kubilang parkir yang benar! Sudah kubilang parkir yang benar!
795 00:57:53,410 00:57:54,505 Maaf, Pak. Maaf, Pak.
796 00:57:57,510 00:57:58,510 Mobil ini melakukannya. Mobil ini melakukannya.
797 00:57:58,510 00:58:00,175 - Yang mana? - Ini. - Yang mana? - Ini.
798 00:58:04,950 00:58:07,285 Sial. Bagaimana caraku menemukan bedebah ini? Sial. Bagaimana caraku menemukan bedebah ini?
799 00:58:10,590 00:58:12,355 Bisa hentikan di sini? Bisa hentikan di sini?
800 00:58:13,130 00:58:14,325 - Di sini? - Ya. - Di sini? - Ya.
801 00:58:19,930 00:58:21,065 Berhenti. Berhenti.
802 00:58:21,940 00:58:24,035 Berhenti! Sudah kubilang berhenti! Berhenti! Sudah kubilang berhenti!
803 00:58:30,680 00:58:31,805 Wanita ini... Wanita ini...
804 00:58:48,960 00:58:50,925 Apa yang kau lakukan? Kau mencari seseorang? Apa yang kau lakukan? Kau mencari seseorang?
805 00:58:53,530 00:58:55,935 Hanya penasaran di mana semua orang. Hanya penasaran di mana semua orang.
806 00:58:56,100 00:58:57,765 Seol-a ada di rumah Yoon-ja Seol-a ada di rumah Yoon-ja
807 00:58:58,040 00:58:59,905 dan aku menyuruh Da-hoon menjemputnya. dan aku menyuruh Da-hoon menjemputnya.
808 00:59:01,440 00:59:04,275 Tapi kenapa kau tiba-tiba ingin tahu? Tapi kenapa kau tiba-tiba ingin tahu?
809 00:59:04,580 00:59:06,045 Itu karena Itu karena
810 00:59:06,480 00:59:09,620 aku hanya berusaha menghindarimu. aku hanya berusaha menghindarimu.
811 00:59:09,620 00:59:11,650 Menurutmu itu mungkin jika kita tinggal bersama? Menurutmu itu mungkin jika kita tinggal bersama?
812 00:59:11,650 00:59:13,545 Lalu kenapa? Kau mengusirku? Lalu kenapa? Kau mengusirku?
813 00:59:13,590 00:59:16,385 - Aku tidak bilang begitu. - Terserah. Lupakan saja. - Aku tidak bilang begitu. - Terserah. Lupakan saja.
814 00:59:25,270 00:59:27,065 Aku lewat sini. Aku lewat sini.
815 00:59:27,840 00:59:29,495 Kau lewat sana. Kau lewat sana.
816 00:59:31,193 00:59:32,163 Baiklah. Baiklah.
817 00:59:43,050 00:59:44,715 Ini melelahkan. Ini melelahkan.
818 00:59:47,760 00:59:49,455 Kenapa aku terus memikirkan dia? Kenapa aku terus memikirkan dia?
819 01:00:00,070 01:00:02,635 Kenapa hanya aku yang merasa malu? Kenapa hanya aku yang merasa malu?
820 01:00:02,940 01:00:04,095 Yang benar saja. Yang benar saja.
821 01:00:06,270 01:00:08,575 Aku juga baik-baik saja. Aku juga baik-baik saja.
822 01:00:09,910 01:00:11,245 Aku akan berpura-pura percaya diri. Aku akan berpura-pura percaya diri.
823 01:00:11,580 01:00:12,675 Tidak, Tidak,
824 01:00:13,650 01:00:14,945 aku memang percaya diri. aku memang percaya diri.
825 01:00:26,730 01:00:27,955 Dia masih hidup? Dia masih hidup?
826 01:00:28,560 01:00:29,725 Kau yakin? Kau yakin?
827 01:00:31,130 01:00:32,225 Ya. Ya.
828 01:00:34,900 01:00:36,135 Lalu kenapa... Lalu kenapa...
829 01:00:54,290 01:00:55,655 Pastikan kau sampaikan perkataanku. Pastikan kau sampaikan perkataanku.
830 01:00:56,860 01:00:58,185 Cari wanita itu Cari wanita itu
831 01:00:59,430 01:01:00,725 dan bunuh dia dan bunuh dia
832 01:01:03,260 01:01:04,625 tanpa ada yang tahu. tanpa ada yang tahu.
833 01:01:11,978 01:01:21,978 Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune
834 01:01:23,150 01:01:26,945 [ Eccentric! Chef Moon ] [ Eccentric! Chef Moon ]
835 01:01:47,510 01:01:49,710 [ Jadi, kau jatuh cinta? ] [ Jadi, kau jatuh cinta? ]
836 01:01:49,710 01:01:51,310 [ Jangan katakan itu di depan ayahmu! ] [ Jangan katakan itu di depan ayahmu! ]
837 01:01:51,310 01:01:54,205 [ - Terima kasih, Chef Moon. - Apa yang kalian lakukan? ] [ - Terima kasih, Chef Moon. - Apa yang kalian lakukan? ]
838 01:01:55,150 01:02:00,150 - Maaf, aku salah paham. - Apa? - Maaf, aku salah paham. - Apa?
839 01:02:00,150 01:02:01,655 Hanya kau yang kumiliki. Hanya kau yang kumiliki.
840 01:02:03,120 01:02:04,590 [ Kau menyulitkanku. ] [ Kau menyulitkanku. ]
841 01:02:04,590 01:02:07,430 [ Sejujurnya, aku hampir gila. ] [ Sejujurnya, aku hampir gila. ]
842 01:02:07,430 01:02:10,695 [ Jangan berusaha terlalu keras. Ingatan lambat laun akan kembali. ] [ Jangan berusaha terlalu keras. Ingatan lambat laun akan kembali. ]
843 01:02:13,670 01:02:15,835 [ Di mana Byeol-na? Dia diculik? ] [ Di mana Byeol-na? Dia diculik? ]
844 01:02:15,970 01:02:18,110 [ - Hentikan! - Ayah! ] [ - Hentikan! - Ayah! ]
845 01:02:18,110 01:02:19,270 [ Yang benar saja! ] [ Yang benar saja! ]
846 01:02:19,270 01:02:22,175 [ Dia diculik. Kita harus bertindak! ] [ Dia diculik. Kita harus bertindak! ]
847 01:02:23,310 01:02:24,445 Byeol-na! Byeol-na!