This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,007 | 00:00:09,845 | Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ | Subtitles by iQIYI - Ripped by RuoXi - ~ Synced by 308Moune ~ |
2 | 00:00:11,314 | 00:00:13,323 | [ Episode 3 ] | [ Episode 3 ] |
3 | 00:00:20,940 | 00:00:23,335 | - Kau tidak mau turun? - Hei, jangan pelit. | - Kau tidak mau turun? - Hei, jangan pelit. |
4 | 00:00:24,540 | 00:00:25,710 | Baiklah. Aku akan turun. | Baiklah. Aku akan turun. |
5 | 00:00:25,710 | 00:00:28,205 | [ - Aku bilang aku akan turun. ] - Ayo. Aku lapar. | [ - Aku bilang aku akan turun. ] - Ayo. Aku lapar. |
6 | 00:00:44,300 | 00:00:46,765 | [ Aku mau bertemu Pak Kang Jun Su dari Donghan Food ] | [ Aku mau bertemu Pak Kang Jun Su dari Donghan Food ] |
7 | 00:00:46,770 | 00:00:47,865 | Mohon tunggu. | Mohon tunggu. |
8 | 00:00:50,640 | 00:00:53,205 | Apa Direktur Pelaksana Kang ada janji? | Apa Direktur Pelaksana Kang ada janji? |
9 | 00:00:54,610 | 00:00:56,635 | Namaku Moon Seung-mo dari Pungcheonok. | Namaku Moon Seung-mo dari Pungcheonok. |
10 | 00:00:56,880 | 00:00:58,505 | Ada pria bernama Moon Seung-mo. | Ada pria bernama Moon Seung-mo. |
11 | 00:01:00,280 | 00:01:01,375 | Baiklah. | Baiklah. |
12 | 00:01:01,375 | 00:01:02,375 | [ Donghan Food ] | [ Donghan Food ] |
13 | 00:01:03,080 | 00:01:04,145 | Baiklah. | Baiklah. |
14 | 00:01:06,290 | 00:01:08,890 | Pak Kang tidak ada janji hari ini. | Pak Kang tidak ada janji hari ini. |
15 | 00:01:08,890 | 00:01:10,285 | Tolong buatkan janji denganku. | Tolong buatkan janji denganku. |
16 | 00:01:10,760 | 00:01:12,555 | Janji temu tidak bisa dibuat mendadak. | Janji temu tidak bisa dibuat mendadak. |
17 | 00:01:12,990 | 00:01:14,955 | Jika dia tidak di sini, aku bersedia menunggunya. | Jika dia tidak di sini, aku bersedia menunggunya. |
18 | 00:01:15,790 | 00:01:17,025 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
19 | 00:01:17,430 | 00:01:20,725 | Dia menemui Direktur Pelaksana Kang dari Donghan Food tanpa buat janji. | Dia menemui Direktur Pelaksana Kang dari Donghan Food tanpa buat janji. |
20 | 00:01:21,630 | 00:01:23,695 | Maaf, tapi tolong buat janji temu dan kembalilah. | Maaf, tapi tolong buat janji temu dan kembalilah. |
21 | 00:01:23,940 | 00:01:26,265 | Aku bisa membuat janji temu dengannya sekarang. | Aku bisa membuat janji temu dengannya sekarang. |
22 | 00:01:26,440 | 00:01:28,870 | Pak, jika kau tidak bekerja sama, itu akan... | Pak, jika kau tidak bekerja sama, itu akan... |
23 | 00:01:28,870 | 00:01:30,075 | [ Ada apa ini? ] | [ Ada apa ini? ] |
24 | 00:01:37,950 | 00:01:42,015 | Tiga generasi keluargaku mengelola restoran ini selama 80 tahun. | Tiga generasi keluargaku mengelola restoran ini selama 80 tahun. |
25 | 00:01:42,920 | 00:01:44,384 | Apa konglomerat seperti ini | Apa konglomerat seperti ini |
26 | 00:01:45,259 | 00:01:47,285 | harus mencuri nama restoran keluarga kami? | harus mencuri nama restoran keluarga kami? |
27 | 00:01:48,530 | 00:01:50,055 | Ada kesalahpahaman. | Ada kesalahpahaman. |
28 | 00:01:50,759 | 00:01:52,300 | Gugatan mengenai restoran | Gugatan mengenai restoran |
29 | 00:01:52,300 | 00:01:55,465 | terjadi sebelum aku menjabat, jadi, aku tidak tahu detailnya. | terjadi sebelum aku menjabat, jadi, aku tidak tahu detailnya. |
30 | 00:01:59,300 | 00:02:00,835 | Kau tidak tahu detail kasusnya? | Kau tidak tahu detail kasusnya? |
31 | 00:02:01,570 | 00:02:03,675 | Sebenarnya, saat kasusnya menarik perhatianku, | Sebenarnya, saat kasusnya menarik perhatianku, |
32 | 00:02:04,140 | 00:02:06,845 | aku ingin memberitahumu cara perusahaan akan menanganinya. | aku ingin memberitahumu cara perusahaan akan menanganinya. |
33 | 00:02:07,810 | 00:02:09,345 | Kudengar ada kecelakaan tragis. | Kudengar ada kecelakaan tragis. |
34 | 00:02:10,250 | 00:02:11,745 | [ Aku turut berdukacita. ] | [ Aku turut berdukacita. ] |
35 | 00:02:13,320 | 00:02:15,290 | Perusahaan kami, Donghan Food, | Perusahaan kami, Donghan Food, |
36 | 00:02:15,290 | 00:02:18,854 | tidak akan mengambil tindakan jika kau ingin terus mengelola | tidak akan mengambil tindakan jika kau ingin terus mengelola |
37 | 00:02:19,090 | 00:02:21,285 | [ restoran atas nama Pungcheonok. ] | [ restoran atas nama Pungcheonok. ] |
38 | 00:02:21,730 | 00:02:23,930 | Lagi pula, banyak orang tahu restoranmu | Lagi pula, banyak orang tahu restoranmu |
39 | 00:02:23,930 | 00:02:26,260 | [ sebagai cabang utama merek kami, Pungcheonok. ] | [ sebagai cabang utama merek kami, Pungcheonok. ] |
40 | 00:02:26,260 | 00:02:29,125 | Cabang utama merekmu? | Cabang utama merekmu? |
41 | 00:02:29,170 | 00:02:30,265 | [ Ya. ] | [ Ya. ] |
42 | 00:02:31,870 | 00:02:35,435 | Atau haruskah kita umumkan bahwa restoran itu memang cabang utama? | Atau haruskah kita umumkan bahwa restoran itu memang cabang utama? |
43 | 00:02:35,910 | 00:02:38,180 | Aku bisa mengecualikanmu membayar biaya keanggotaan. | Aku bisa mengecualikanmu membayar biaya keanggotaan. |
44 | 00:02:38,180 | 00:02:39,735 | Aku bisa bicara dengan timku untukmu. | Aku bisa bicara dengan timku untukmu. |
45 | 00:02:39,910 | 00:02:41,475 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
46 | 00:02:45,420 | 00:02:46,715 | [ Jika kau butuh uang ] | [ Jika kau butuh uang ] |
47 | 00:02:46,890 | 00:02:48,645 | untuk memperbaiki restoran, | untuk memperbaiki restoran, |
48 | 00:02:50,120 | 00:02:52,415 | [ kami bisa membayar sebagian biaya perbaikanmu. ] | [ kami bisa membayar sebagian biaya perbaikanmu. ] |
49 | 00:02:58,630 | 00:02:59,755 | Dengar. | Dengar. |
50 | 00:03:00,700 | 00:03:04,835 | Orang tuaku yang mengizinkanmu memakai nama itu, Pungcheonok. | Orang tuaku yang mengizinkanmu memakai nama itu, Pungcheonok. |
51 | 00:03:05,640 | 00:03:07,905 | Ini bukan sesuatu yang bisa kalian kuasai. | Ini bukan sesuatu yang bisa kalian kuasai. |
52 | 00:03:08,810 | 00:03:13,145 | Aku tidak tahu bagaimana pengadilan mengizinkanmu melakukan itu. | Aku tidak tahu bagaimana pengadilan mengizinkanmu melakukan itu. |
53 | 00:03:15,550 | 00:03:17,615 | Tapi atas nama orang tuaku, | Tapi atas nama orang tuaku, |
54 | 00:03:19,320 | 00:03:20,645 | aku tidak akan membiarkanmu | aku tidak akan membiarkanmu |
55 | 00:03:21,890 | 00:03:23,315 | memakai nama Pungcheonok. | memakai nama Pungcheonok. |
56 | 00:03:32,160 | 00:03:33,465 | [ Selain itu, ] | [ Selain itu, ] |
57 | 00:03:33,530 | 00:03:36,065 | pola pikirmu bahwa uang bisa menyelesaikan segalanya... | pola pikirmu bahwa uang bisa menyelesaikan segalanya... |
58 | 00:03:38,970 | 00:03:40,435 | Bukankah itu kekanak-kanakan? | Bukankah itu kekanak-kanakan? |
59 | 00:03:50,680 | 00:03:52,620 | [ Donghan Food ] | [ Donghan Food ] |
60 | 00:04:12,370 | 00:04:13,505 | Sial. | Sial. |
61 | 00:04:32,890 | 00:04:36,755 | [ Pungcheonok ] | [ Pungcheonok ] |
62 | 00:05:03,820 | 00:05:08,625 | [ Kakek, Seol-a, Nenek ] | [ Kakek, Seol-a, Nenek ] |
63 | 00:05:14,930 | 00:05:16,540 | [ Astaga. ] | [ Astaga. ] |
64 | 00:05:16,540 | 00:05:18,040 | [ Kau pandai menggambar! ] | [ Kau pandai menggambar! ] |
65 | 00:05:18,040 | 00:05:20,840 | [ Astaga. Apa itu kau, Nenek, dan kakek? ] | [ Astaga. Apa itu kau, Nenek, dan kakek? ] |
66 | 00:05:20,840 | 00:05:22,505 | [ Apa yang nenek lakukan di gambar? ] | [ Apa yang nenek lakukan di gambar? ] |
67 | 00:05:22,810 | 00:05:24,935 | [ - Nenek membuat sup nasi. ] - Sup nasi? | [ - Nenek membuat sup nasi. ] - Sup nasi? |
68 | 00:05:26,280 | 00:05:28,605 | [ - Kau manis sekali. - Astaga. ] | [ - Kau manis sekali. - Astaga. ] |
69 | 00:05:33,150 | 00:05:36,445 | [ Kakek, Seol-a, Nenek ] | [ Kakek, Seol-a, Nenek ] |
70 | 00:05:58,440 | 00:05:59,835 | Aku lupa beli saat kehabisan. | Aku lupa beli saat kehabisan. |
71 | 00:06:00,850 | 00:06:01,950 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
72 | 00:06:01,950 | 00:06:04,845 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
73 | 00:06:09,220 | 00:06:11,315 | Aku akan pergi ke pasar dan membeli sesuatu. | Aku akan pergi ke pasar dan membeli sesuatu. |
74 | 00:06:13,560 | 00:06:14,755 | Aku tidak punya mobil. | Aku tidak punya mobil. |
75 | 00:06:16,130 | 00:06:18,855 | Kalau begitu, aku akan ke kedai teh dan membeli makanan. | Kalau begitu, aku akan ke kedai teh dan membeli makanan. |
76 | 00:06:20,630 | 00:06:22,995 | Astaga, aku kelaparan. | Astaga, aku kelaparan. |
77 | 00:06:25,940 | 00:06:27,805 | Kau lapar, 'kan? Ikuti aku. | Kau lapar, 'kan? Ikuti aku. |
78 | 00:06:30,410 | 00:06:31,535 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
79 | 00:06:46,260 | 00:06:48,525 | - Inilah tempatnya hari ini. - Apa? | - Inilah tempatnya hari ini. - Apa? |
80 | 00:06:55,770 | 00:06:57,365 | [ Apa itu kau, Seol-a? ] | [ Apa itu kau, Seol-a? ] |
81 | 00:06:57,900 | 00:06:59,840 | Kenapa kau kemari hari ini? | Kenapa kau kemari hari ini? |
82 | 00:06:59,840 | 00:07:02,865 | Aku lewat dan haus, jadi, aku mampir. | Aku lewat dan haus, jadi, aku mampir. |
83 | 00:07:03,240 | 00:07:04,875 | Aku ingin minum air. | Aku ingin minum air. |
84 | 00:07:05,080 | 00:07:06,480 | Kau sudah makan siang? | Kau sudah makan siang? |
85 | 00:07:06,480 | 00:07:08,775 | Astaga, jangan menawariku makanan. | Astaga, jangan menawariku makanan. |
86 | 00:07:08,909 | 00:07:10,875 | Aku tidak mau merepotkan. | Aku tidak mau merepotkan. |
87 | 00:07:11,120 | 00:07:12,950 | Itu sama sekali tidak merepotkan. | Itu sama sekali tidak merepotkan. |
88 | 00:07:12,950 | 00:07:15,190 | Aku hanya perlu meletakkan dua sendok lagi | Aku hanya perlu meletakkan dua sendok lagi |
89 | 00:07:15,190 | 00:07:16,285 | [ di meja. ] | [ di meja. ] |
90 | 00:07:16,420 | 00:07:18,185 | Kau juga, Nona, masuklah. | Kau juga, Nona, masuklah. |
91 | 00:07:18,390 | 00:07:20,955 | Astaga, aku jadi merasa tidak enak. | Astaga, aku jadi merasa tidak enak. |
92 | 00:07:38,940 | 00:07:40,775 | - Enak, 'kan? - Ya. | - Enak, 'kan? - Ya. |
93 | 00:07:44,150 | 00:07:49,720 | Seol-a, kau makan dengan lahap. | Seol-a, kau makan dengan lahap. |
94 | 00:07:49,720 | 00:07:50,955 | [ Astaga. ] | [ Astaga. ] |
95 | 00:08:05,240 | 00:08:08,405 | Kau hanya anak-anak. Apa yang kau lakukan? | Kau hanya anak-anak. Apa yang kau lakukan? |
96 | 00:08:08,810 | 00:08:10,065 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
97 | 00:08:10,080 | 00:08:12,575 | [ Aku harus membalas budimu. ] | [ Aku harus membalas budimu. ] |
98 | 00:08:12,980 | 00:08:14,675 | [ - Itu tak perlu. ] - Hebat sekali dia. | [ - Itu tak perlu. ] - Hebat sekali dia. |
99 | 00:08:17,380 | 00:08:20,085 | Kau mau minuman yoghurt? | Kau mau minuman yoghurt? |
100 | 00:08:27,730 | 00:08:29,425 | - Sembunyikan ini. - Apa? | - Sembunyikan ini. - Apa? |
101 | 00:08:33,530 | 00:08:36,295 | Apa itu kau, Seol-a? | Apa itu kau, Seol-a? |
102 | 00:08:36,740 | 00:08:38,440 | Halo, Pak. Kau sedang bekerja? | Halo, Pak. Kau sedang bekerja? |
103 | 00:08:38,440 | 00:08:40,805 | [ Astaga. Kau sangat rajin. ] | [ Astaga. Kau sangat rajin. ] |
104 | 00:08:42,039 | 00:08:45,175 | Tunggu. Tidak banyak yang bisa kuberikan kepadamu. | Tunggu. Tidak banyak yang bisa kuberikan kepadamu. |
105 | 00:08:46,679 | 00:08:47,845 | Ini. | Ini. |
106 | 00:08:48,750 | 00:08:50,345 | Kau mau makan apel? | Kau mau makan apel? |
107 | 00:08:50,480 | 00:08:52,615 | [ Astaga, kau memberiku buah sekarang? ] | [ Astaga, kau memberiku buah sekarang? ] |
108 | 00:08:56,150 | 00:08:57,860 | Beri dia juga. | Beri dia juga. |
109 | 00:08:57,860 | 00:08:59,815 | [ - Terima kasih. - Sama-sama. ] | [ - Terima kasih. - Sama-sama. ] |
110 | 00:09:08,430 | 00:09:10,140 | Tidak tahu sopan santun. | Tidak tahu sopan santun. |
111 | 00:09:10,140 | 00:09:12,835 | Dia seharusnya menyapa saat melihat orang tua. | Dia seharusnya menyapa saat melihat orang tua. |
112 | 00:09:12,870 | 00:09:15,735 | Sopan santun penting di masyarakat kita. Dia seharusnya tahu tata krama. | Sopan santun penting di masyarakat kita. Dia seharusnya tahu tata krama. |
113 | 00:09:16,210 | 00:09:17,475 | Bagaimana? | Bagaimana? |
114 | 00:09:17,740 | 00:09:19,505 | Kau luar biasa. | Kau luar biasa. |
115 | 00:09:23,650 | 00:09:25,080 | Berikan aku apelnya. | Berikan aku apelnya. |
116 | 00:09:25,080 | 00:09:26,215 | Apa? | Apa? |
117 | 00:09:31,720 | 00:09:32,860 | Ada apa? | Ada apa? |
118 | 00:09:32,860 | 00:09:34,730 | - Astaga. - Halo. | - Astaga. - Halo. |
119 | 00:09:34,730 | 00:09:36,725 | - Ada Seol-a. - Hai, Seol-a. | - Ada Seol-a. - Hai, Seol-a. |
120 | 00:09:37,660 | 00:09:39,260 | Makanlah apel ini. | Makanlah apel ini. |
121 | 00:09:39,260 | 00:09:42,030 | - Astaga. Baiklah. - Apa itu untuk kami? | - Astaga. Baiklah. - Apa itu untuk kami? |
122 | 00:09:42,030 | 00:09:43,500 | - Astaga. - Manis sekali. | - Astaga. - Manis sekali. |
123 | 00:09:43,500 | 00:09:44,700 | Kau mau mencobanya? | Kau mau mencobanya? |
124 | 00:09:44,700 | 00:09:46,335 | [ - Cobalah. - Tak usah beri aku makanan. ] | [ - Cobalah. - Tak usah beri aku makanan. ] |
125 | 00:09:46,670 | 00:09:48,210 | Anak macam apa dia? | Anak macam apa dia? |
126 | 00:09:48,210 | 00:09:49,935 | [ - Cobalah ini. ] - Berikan kepadanya. | [ - Cobalah ini. ] - Berikan kepadanya. |
127 | 00:09:50,010 | 00:09:51,580 | - Buka yang lebar. - Astaga. | - Buka yang lebar. - Astaga. |
128 | 00:09:51,580 | 00:09:52,980 | [ - Pintar. ] - Dia menakutkan. | [ - Pintar. ] - Dia menakutkan. |
129 | 00:09:52,980 | 00:09:54,145 | [ Menggemaskan sekali. ] | [ Menggemaskan sekali. ] |
130 | 00:09:59,850 | 00:10:02,645 | [ Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan ke kotak suara. ] | [ Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan dialihkan ke kotak suara. ] |
131 | 00:10:03,760 | 00:10:06,415 | Apa yang terjadi pada Bella? | Apa yang terjadi pada Bella? |
132 | 00:10:08,630 | 00:10:10,055 | [ Nona Jang Sun Young. ] | [ Nona Jang Sun Young. ] |
133 | 00:10:13,330 | 00:10:14,465 | Siapa yang mengirimmu? | Siapa yang mengirimmu? |
134 | 00:10:15,100 | 00:10:17,735 | Pak Lim memintaku mengantarmu. | Pak Lim memintaku mengantarmu. |
135 | 00:10:18,170 | 00:10:19,400 | Pak Lim? | Pak Lim? |
136 | 00:10:19,400 | 00:10:22,205 | Dia Direktur Pelaksana Donghan International, Lim Chul-yong. | Dia Direktur Pelaksana Donghan International, Lim Chul-yong. |
137 | 00:10:35,290 | 00:10:38,555 | Bella bekerja dengan Donghan tanpa bicara denganku dahulu? | Bella bekerja dengan Donghan tanpa bicara denganku dahulu? |
138 | 00:10:40,460 | 00:10:43,895 | Kau berharap aku percaya? | Kau berharap aku percaya? |
139 | 00:10:43,960 | 00:10:45,995 | Itu terserah kepadamu, Ketua Tim Jang. | Itu terserah kepadamu, Ketua Tim Jang. |
140 | 00:10:46,460 | 00:10:49,695 | Maksudku, itu terserah kepadamu, Direktur Jang. | Maksudku, itu terserah kepadamu, Direktur Jang. |
141 | 00:10:50,070 | 00:10:52,940 | Kita sudah menyiapkan musim ini hanya berdasarkan janji Bella. | Kita sudah menyiapkan musim ini hanya berdasarkan janji Bella. |
142 | 00:10:52,940 | 00:10:55,665 | Tapi itu membingungkan karena kita tidak bisa menghubunginya. | Tapi itu membingungkan karena kita tidak bisa menghubunginya. |
143 | 00:10:55,770 | 00:10:57,880 | Kerusakan moneternya terlalu parah. | Kerusakan moneternya terlalu parah. |
144 | 00:10:57,880 | 00:11:01,805 | Setidaknya saat aku bekerja untuk Donghan International, | Setidaknya saat aku bekerja untuk Donghan International, |
145 | 00:11:01,950 | 00:11:04,845 | kalian tidak membungkuk serendah ini. | kalian tidak membungkuk serendah ini. |
146 | 00:11:08,450 | 00:11:10,985 | Aku harus mengajukan laporan orang hilang untuk Bella. | Aku harus mengajukan laporan orang hilang untuk Bella. |
147 | 00:11:11,590 | 00:11:13,015 | Kau tahu? | Kau tahu? |
148 | 00:11:14,160 | 00:11:17,555 | Aku hanya menanyakan ini karena penasaran. | Aku hanya menanyakan ini karena penasaran. |
149 | 00:11:18,830 | 00:11:20,425 | Yoo Hyo-myoung. | Yoo Hyo-myoung. |
150 | 00:11:21,370 | 00:11:23,265 | Apa Bella tahu tentang dia? | Apa Bella tahu tentang dia? |
151 | 00:11:26,970 | 00:11:29,710 | Itu membuatku bertanya-tanya apakah dia tidak keberatan | Itu membuatku bertanya-tanya apakah dia tidak keberatan |
152 | 00:11:29,710 | 00:11:33,235 | akan keberadaanmu dalam hidupnya mengingat ibunya meninggal karenamu. | akan keberadaanmu dalam hidupnya mengingat ibunya meninggal karenamu. |
153 | 00:11:37,550 | 00:11:40,045 | Melihat wajahmu, kurasa kau merahasiakannya. | Melihat wajahmu, kurasa kau merahasiakannya. |
154 | 00:11:41,020 | 00:11:42,450 | [ Yoo Hyo-myoung. ] | [ Yoo Hyo-myoung. ] |
155 | 00:11:42,450 | 00:11:43,990 | Dia model yang cantik. | Dia model yang cantik. |
156 | 00:11:43,990 | 00:11:47,185 | Dia juga desainer berbakat. | Dia juga desainer berbakat. |
157 | 00:11:47,830 | 00:11:50,625 | [ Saat dia tahu hubungan nahas mengerikan ini, ] | [ Saat dia tahu hubungan nahas mengerikan ini, ] |
158 | 00:11:50,830 | 00:11:52,795 | apa pendapatnya tentangmu? | apa pendapatnya tentangmu? |
159 | 00:11:52,960 | 00:11:54,165 | Bagaimana pendapat Bella? | Bagaimana pendapat Bella? |
160 | 00:11:54,800 | 00:11:56,065 | Kau... | Kau... |
161 | 00:11:56,770 | 00:11:58,140 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
162 | 00:11:58,140 | 00:11:59,365 | Nona Jang. | Nona Jang. |
163 | 00:12:00,310 | 00:12:03,805 | Mari kita coba lagi sebagai pebisnis pria kepada pebisnis wanita. | Mari kita coba lagi sebagai pebisnis pria kepada pebisnis wanita. |
164 | 00:12:12,450 | 00:12:14,045 | Setelah kontraknya dengan Louis usai, | Setelah kontraknya dengan Louis usai, |
165 | 00:12:14,050 | 00:12:15,590 | jika dia tidak meneken kontrak lain, | jika dia tidak meneken kontrak lain, |
166 | 00:12:15,590 | 00:12:18,255 | dia akan menyia-nyiakan satu musim penuh. | dia akan menyia-nyiakan satu musim penuh. |
167 | 00:12:19,820 | 00:12:22,985 | Saat orang tahu Bella menghilang demi kesenangannya, | Saat orang tahu Bella menghilang demi kesenangannya, |
168 | 00:12:23,230 | 00:12:25,130 | sudah jelas kredibilitas Belle Ombre | sudah jelas kredibilitas Belle Ombre |
169 | 00:12:25,130 | 00:12:27,695 | akan hancur. | akan hancur. |
170 | 00:12:28,770 | 00:12:31,265 | Aku yakin kau tahu sifat industri ini. | Aku yakin kau tahu sifat industri ini. |
171 | 00:12:31,700 | 00:12:34,835 | [ Membangun karier itu sulit, tapi hanya butuh sesaat untuk jatuh ] | [ Membangun karier itu sulit, tapi hanya butuh sesaat untuk jatuh ] |
172 | 00:12:35,140 | 00:12:36,365 | Belle Ombre. | Belle Ombre. |
173 | 00:12:36,940 | 00:12:38,575 | Apa itu dibesarkan sendiri oleh Bella? | Apa itu dibesarkan sendiri oleh Bella? |
174 | 00:12:38,810 | 00:12:40,075 | Tidak. | Tidak. |
175 | 00:12:40,110 | 00:12:42,675 | [ Perusahaan itu tumbuh ] | [ Perusahaan itu tumbuh ] |
176 | 00:12:42,910 | 00:12:45,875 | dengan darah dan keringatmu selama 20 tahun. | dengan darah dan keringatmu selama 20 tahun. |
177 | 00:12:45,980 | 00:12:49,285 | [ Kau harus melakukan sesuatu, alih-alih melihatnya hancur. ] | [ Kau harus melakukan sesuatu, alih-alih melihatnya hancur. ] |
178 | 00:12:49,520 | 00:12:51,915 | Ini tidak akan hancur. Apa maksudmu? | Ini tidak akan hancur. Apa maksudmu? |
179 | 00:12:52,260 | 00:12:54,655 | Belle Ombre tidak akan hancur apa pun yang terjadi. | Belle Ombre tidak akan hancur apa pun yang terjadi. |
180 | 00:12:54,690 | 00:12:57,625 | Benar. Tentu saja tidak. | Benar. Tentu saja tidak. |
181 | 00:13:01,900 | 00:13:03,565 | [ Itulah maksudku. ] | [ Itulah maksudku. ] |
182 | 00:13:03,870 | 00:13:06,865 | Untuk membantumu keluar dari situasi sulit ini, | Untuk membantumu keluar dari situasi sulit ini, |
183 | 00:13:09,970 | 00:13:11,935 | aku menyiapkan sesuatu. | aku menyiapkan sesuatu. |
184 | 00:13:27,060 | 00:13:28,725 | Bagaimana mungkin... | Bagaimana mungkin... |
185 | 00:13:28,990 | 00:13:31,025 | Ini mirip studio Bella. | Ini mirip studio Bella. |
186 | 00:13:38,600 | 00:13:39,935 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
187 | 00:13:41,210 | 00:13:44,375 | Bukankah mengejutkan betapa miripnya itu dengan desain Bella? | Bukankah mengejutkan betapa miripnya itu dengan desain Bella? |
188 | 00:13:48,410 | 00:13:50,005 | Astaga. | Astaga. |
189 | 00:13:51,980 | 00:13:53,215 | Bagaimana... | Bagaimana... |
190 | 00:13:56,420 | 00:13:59,915 | Apa yang kau rencanakan sekarang? | Apa yang kau rencanakan sekarang? |
191 | 00:14:00,120 | 00:14:01,485 | Baiklah. | Baiklah. |
192 | 00:14:02,460 | 00:14:05,030 | Perkenalkan, Bella baru. | Perkenalkan, Bella baru. |
193 | 00:14:05,030 | 00:14:06,055 | Apa? | Apa? |
194 | 00:14:12,570 | 00:14:15,165 | Siapa kau? | Siapa kau? |
195 | 00:14:15,340 | 00:14:17,305 | Hyun-a, kau harus menyapa. | Hyun-a, kau harus menyapa. |
196 | 00:14:18,080 | 00:14:19,335 | Dia putriku. | Dia putriku. |
197 | 00:14:23,250 | 00:14:24,420 | Aku khawatir | Aku khawatir |
198 | 00:14:24,420 | 00:14:27,545 | [ dia terlalu terpengaruh karya Bella sejak sekolah seninya. ] | [ dia terlalu terpengaruh karya Bella sejak sekolah seninya. ] |
199 | 00:14:27,950 | 00:14:30,485 | Aku tidak menyangka ini akan menyelamatkanku. | Aku tidak menyangka ini akan menyelamatkanku. |
200 | 00:14:35,130 | 00:14:36,825 | Omong-omong, ini intinya. | Omong-omong, ini intinya. |
201 | 00:14:37,400 | 00:14:39,055 | Kita hanya butuh berita | Kita hanya butuh berita |
202 | 00:14:39,060 | 00:14:42,025 | bahwa Bella bekerja dengan Donghan International untuk musim ini. | bahwa Bella bekerja dengan Donghan International untuk musim ini. |
203 | 00:14:42,300 | 00:14:43,970 | Jika Bella muncul sebelum itu berakhir, | Jika Bella muncul sebelum itu berakhir, |
204 | 00:14:43,970 | 00:14:46,335 | dia bisa melanjutkan proyek ini sendiri. | dia bisa melanjutkan proyek ini sendiri. |
205 | 00:14:46,540 | 00:14:48,135 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
206 | 00:15:08,230 | 00:15:10,155 | [ Hapus fail? ] | [ Hapus fail? ] |
207 | 00:15:15,630 | 00:15:18,295 | [ Hapus fail? ] | [ Hapus fail? ] |
208 | 00:15:24,110 | 00:15:25,210 | [ Ambillah. ] | [ Ambillah. ] |
209 | 00:15:25,210 | 00:15:27,480 | [ - Aku tak bisa. ] - Untuk sekolah anakmu. Ambil. | [ - Aku tak bisa. ] - Untuk sekolah anakmu. Ambil. |
210 | 00:15:27,480 | 00:15:28,510 | Aku sungguh tidak bisa. | Aku sungguh tidak bisa. |
211 | 00:15:28,510 | 00:15:30,915 | Ayolah. Ini dariku. Kau membuatku malu. | Ayolah. Ini dariku. Kau membuatku malu. |
212 | 00:15:31,020 | 00:15:32,480 | Ambillah. Ini. | Ambillah. Ini. |
213 | 00:15:32,480 | 00:15:33,715 | Astaga. | Astaga. |
214 | 00:15:42,860 | 00:15:45,455 | Hei, aku butuh bantuanmu. | Hei, aku butuh bantuanmu. |
215 | 00:15:46,060 | 00:15:48,470 | - Apa? [ - Hapus rekaman CCTV. ] | - Apa? [ - Hapus rekaman CCTV. ] |
216 | 00:15:48,470 | 00:15:50,095 | [ Tidak terlalu sulit. ] | [ Tidak terlalu sulit. ] |
217 | 00:16:25,740 | 00:16:28,005 | Aku menerima telepon, katanya itu sudah diurus. | Aku menerima telepon, katanya itu sudah diurus. |
218 | 00:16:28,270 | 00:16:29,665 | Bagus. | Bagus. |
219 | 00:16:32,180 | 00:16:34,075 | Mereka menemukannya di tebing. | Mereka menemukannya di tebing. |
220 | 00:16:48,160 | 00:16:49,655 | Lihat ini. | Lihat ini. |
221 | 00:16:50,760 | 00:16:54,125 | Ini laporan yang didapat Direktur Pelaksana Donghan Food | Ini laporan yang didapat Direktur Pelaksana Donghan Food |
222 | 00:16:54,200 | 00:16:55,970 | dari direktur pelaksana junior. | dari direktur pelaksana junior. |
223 | 00:16:55,970 | 00:16:58,135 | [ Proyek Restoran Tua, restoran pertama, Pungcheonok ] | [ Proyek Restoran Tua, restoran pertama, Pungcheonok ] |
224 | 00:17:00,340 | 00:17:03,165 | Apa kau dirisak di kantor? | Apa kau dirisak di kantor? |
225 | 00:17:03,770 | 00:17:05,035 | Apa kau dikucilkan? | Apa kau dikucilkan? |
226 | 00:17:05,180 | 00:17:06,610 | Tidak. | Tidak. |
227 | 00:17:06,610 | 00:17:08,880 | Sistem Pak Lim sudah lama terpancang kuat. | Sistem Pak Lim sudah lama terpancang kuat. |
228 | 00:17:08,880 | 00:17:10,605 | Semua direktur memihaknya. | Semua direktur memihaknya. |
229 | 00:17:10,880 | 00:17:12,515 | Lihat bagaimana mereka memperlakukanku. | Lihat bagaimana mereka memperlakukanku. |
230 | 00:17:12,820 | 00:17:14,515 | Aku ingin kau segera masuk kantor. | Aku ingin kau segera masuk kantor. |
231 | 00:17:14,619 | 00:17:15,914 | Mulai pekan depan. | Mulai pekan depan. |
232 | 00:17:16,220 | 00:17:17,315 | Secepat itu? | Secepat itu? |
233 | 00:17:18,020 | 00:17:19,490 | Jadi, kau ingin aku dirisak | Jadi, kau ingin aku dirisak |
234 | 00:17:19,490 | 00:17:21,454 | di kantor bersamamu mulai pekan depan? | di kantor bersamamu mulai pekan depan? |
235 | 00:17:21,890 | 00:17:24,325 | Ini sebabnya aku mentraktirmu makanan enak untuk menghiburmu. | Ini sebabnya aku mentraktirmu makanan enak untuk menghiburmu. |
236 | 00:17:26,160 | 00:17:27,765 | Begitu rupanya. Baiklah. | Begitu rupanya. Baiklah. |
237 | 00:17:28,700 | 00:17:31,434 | Aku merasa sangat terhormat bisa makan bersamamu. | Aku merasa sangat terhormat bisa makan bersamamu. |
238 | 00:19:50,570 | 00:19:53,405 | [ Kakek, Seol-a, Nenek ] | [ Kakek, Seol-a, Nenek ] |
239 | 00:19:54,050 | 00:19:56,575 | [ - Apa itu? - Hei, ini besar! ] | [ - Apa itu? - Hei, ini besar! ] |
240 | 00:19:56,610 | 00:19:57,775 | Seung-mo. | Seung-mo. |
241 | 00:19:58,520 | 00:19:59,815 | Apa ini? | Apa ini? |
242 | 00:20:00,990 | 00:20:03,190 | [ Cuacanya akan berawan. ] | [ Cuacanya akan berawan. ] |
243 | 00:20:03,190 | 00:20:04,515 | - Sial. - Seol-a. | - Sial. - Seol-a. |
244 | 00:20:06,120 | 00:20:07,485 | Kau yang menggambarnya? | Kau yang menggambarnya? |
245 | 00:20:08,330 | 00:20:10,385 | Aku menggambar ini di restoran. | Aku menggambar ini di restoran. |
246 | 00:20:10,590 | 00:20:12,255 | [ Dengan Kakek dan Nenek. ] | [ Dengan Kakek dan Nenek. ] |
247 | 00:20:14,800 | 00:20:17,295 | Kau pergi ke Seoul karena Pungcheonok? | Kau pergi ke Seoul karena Pungcheonok? |
248 | 00:20:18,070 | 00:20:20,600 | Aku penasaran kenapa kau harus pergi sendirian. | Aku penasaran kenapa kau harus pergi sendirian. |
249 | 00:20:20,600 | 00:20:22,510 | - Kenapa kami tak diajak? - Kenapa kami tak diajak? | - Kenapa kami tak diajak? - Kenapa kami tak diajak? |
250 | 00:20:22,510 | 00:20:23,765 | Kenapa kami tak diajak? | Kenapa kami tak diajak? |
251 | 00:20:25,080 | 00:20:27,410 | Pukul berapa kau pulang semalam? | Pukul berapa kau pulang semalam? |
252 | 00:20:27,410 | 00:20:30,045 | - Aku tertidur saat menunggumu. - Benar sekali. | - Aku tertidur saat menunggumu. - Benar sekali. |
253 | 00:20:30,050 | 00:20:33,045 | Aku sangat takut, | Aku sangat takut, |
254 | 00:20:33,050 | 00:20:35,015 | [ kupikir dia meninggalkanku. ] | [ kupikir dia meninggalkanku. ] |
255 | 00:20:35,120 | 00:20:38,360 | Seol-a, ayahmu tak seberengsek itu... | Seol-a, ayahmu tak seberengsek itu... |
256 | 00:20:38,360 | 00:20:41,485 | Maksudku, tak sejahat itu. Benar, 'kan? | Maksudku, tak sejahat itu. Benar, 'kan? |
257 | 00:20:42,460 | 00:20:45,125 | Kau bahkan tak membawa hadiah dari Seoul untuk kami? | Kau bahkan tak membawa hadiah dari Seoul untuk kami? |
258 | 00:20:46,330 | 00:20:48,130 | Dia memberi kita makan tiga kali sehari. | Dia memberi kita makan tiga kali sehari. |
259 | 00:20:48,130 | 00:20:51,165 | Bagaimana bisa kita meminta lebih? Tidak bisa. | Bagaimana bisa kita meminta lebih? Tidak bisa. |
260 | 00:20:54,470 | 00:20:57,875 | Kudengar pasar buka hari ini. Bagaimana jika kita pergi? | Kudengar pasar buka hari ini. Bagaimana jika kita pergi? |
261 | 00:20:58,380 | 00:21:00,075 | Kita belanja baju musim dingin dan bahan makanan. | Kita belanja baju musim dingin dan bahan makanan. |
262 | 00:21:00,380 | 00:21:01,475 | Pasar? | Pasar? |
263 | 00:21:02,980 | 00:21:04,145 | Kita akan pergi ke pasar! | Kita akan pergi ke pasar! |
264 | 00:21:05,880 | 00:21:07,345 | - Ayo rapikan tempat tidur. [ - Rapikan tempat tidur. ] | - Ayo rapikan tempat tidur. [ - Rapikan tempat tidur. ] |
265 | 00:21:14,020 | 00:21:15,355 | [ Pasar Dodo ] | [ Pasar Dodo ] |
266 | 00:21:16,260 | 00:21:17,555 | [ Apa ini? ] | [ Apa ini? ] |
267 | 00:21:18,830 | 00:21:20,055 | Besar sekali! | Besar sekali! |
268 | 00:21:20,530 | 00:21:22,265 | - Ayo ke sana. - Baiklah. | - Ayo ke sana. - Baiklah. |
269 | 00:21:23,130 | 00:21:24,565 | Kenapa mereka begitu bersemangat? | Kenapa mereka begitu bersemangat? |
270 | 00:21:26,040 | 00:21:27,335 | Lihat mereka. | Lihat mereka. |
271 | 00:21:32,240 | 00:21:33,410 | [ Tidak! ] | [ Tidak! ] |
272 | 00:21:33,880 | 00:21:35,945 | Kau serius memilih warna itu? | Kau serius memilih warna itu? |
273 | 00:21:36,480 | 00:21:38,250 | Itu sangat tak cocok untuk tubuh Asia | Itu sangat tak cocok untuk tubuh Asia |
274 | 00:21:38,250 | 00:21:40,985 | dengan tubuh panjang dan kaki pendek, seperti kamu. | dengan tubuh panjang dan kaki pendek, seperti kamu. |
275 | 00:21:41,690 | 00:21:43,685 | Itu agak terlalu kejam! | Itu agak terlalu kejam! |
276 | 00:21:52,200 | 00:21:54,595 | Coba yang ini. Gantilah pakaianmu. | Coba yang ini. Gantilah pakaianmu. |
277 | 00:21:55,030 | 00:21:57,030 | Tapi aku lebih suka yang ini. | Tapi aku lebih suka yang ini. |
278 | 00:21:57,030 | 00:21:59,995 | Memangnya kau krayon? Untuk apa pakai semua warnanya? | Memangnya kau krayon? Untuk apa pakai semua warnanya? |
279 | 00:22:00,070 | 00:22:02,035 | Pergi dan ganti sekarang juga. Ikut aku. | Pergi dan ganti sekarang juga. Ikut aku. |
280 | 00:22:02,035 | 00:22:03,335 | Sekarang! | Sekarang! |
281 | 00:22:03,710 | 00:22:06,435 | Kenapa mereka lama sekali membeli pakaian? | Kenapa mereka lama sekali membeli pakaian? |
282 | 00:22:07,310 | 00:22:08,545 | Aku tunggu di luar. | Aku tunggu di luar. |
283 | 00:22:27,200 | 00:22:30,525 | Benarkah itu aku? Kau yakin itu bukan putri? | Benarkah itu aku? Kau yakin itu bukan putri? |
284 | 00:22:31,370 | 00:22:33,065 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
285 | 00:22:33,640 | 00:22:35,670 | Itu hanya selera gayaku, | Itu hanya selera gayaku, |
286 | 00:22:35,670 | 00:22:39,305 | untuk memilih dengan hati-hati menurut tubuh dan warna kulitmu. | untuk memilih dengan hati-hati menurut tubuh dan warna kulitmu. |
287 | 00:22:40,510 | 00:22:43,475 | Benarkah? Menurutmu gaya apa yang cocok denganku? | Benarkah? Menurutmu gaya apa yang cocok denganku? |
288 | 00:22:43,750 | 00:22:46,375 | Bisakah kau membantuku sekali lagi? | Bisakah kau membantuku sekali lagi? |
289 | 00:22:51,290 | 00:22:53,585 | Ini. | Ini. |
290 | 00:22:54,330 | 00:22:55,485 | [ Ini. ] | [ Ini. ] |
291 | 00:22:56,530 | 00:22:59,025 | Gantilah pakaianmu. | Gantilah pakaianmu. |
292 | 00:22:59,630 | 00:23:00,700 | Siap! | Siap! |
293 | 00:23:22,850 | 00:23:24,045 | Cantik, 'kan? | Cantik, 'kan? |
294 | 00:23:24,090 | 00:23:27,655 | Kurasa ini akan sangat cantik dengan gaun ini. | Kurasa ini akan sangat cantik dengan gaun ini. |
295 | 00:23:28,460 | 00:23:30,425 | Tidak, ini tampak lebih cocok untukku. | Tidak, ini tampak lebih cocok untukku. |
296 | 00:23:30,630 | 00:23:33,055 | Kurasa bisa menjadi sentuhan akhir untuk pakaianku. | Kurasa bisa menjadi sentuhan akhir untuk pakaianku. |
297 | 00:23:33,300 | 00:23:34,595 | [ Kau punya uangnya? ] | [ Kau punya uangnya? ] |
298 | 00:23:37,100 | 00:23:39,640 | Lihat. Bagaimana menurutmu? Ini cocok untukku, 'kan? | Lihat. Bagaimana menurutmu? Ini cocok untukku, 'kan? |
299 | 00:23:39,640 | 00:23:42,305 | Sempurna, 'kan? Aku tahu kau mau membelikanku. | Sempurna, 'kan? Aku tahu kau mau membelikanku. |
300 | 00:23:42,470 | 00:23:43,670 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
301 | 00:23:43,670 | 00:23:47,275 | Ya, perhatikan baik-baik. Siapa yang lebih cocok memakainya? | Ya, perhatikan baik-baik. Siapa yang lebih cocok memakainya? |
302 | 00:23:53,620 | 00:23:55,745 | Kurasa aku tak perlu. Aku tak pantas memakainya. | Kurasa aku tak perlu. Aku tak pantas memakainya. |
303 | 00:23:56,420 | 00:24:00,660 | Itu bahkan tidak mahal. Ini bukan apa-apa. | Itu bahkan tidak mahal. Ini bukan apa-apa. |
304 | 00:24:00,660 | 00:24:01,760 | Berapa harganya? | Berapa harganya? |
305 | 00:24:01,760 | 00:24:04,285 | Harganya 6 dolar per buah, | Harganya 6 dolar per buah, |
306 | 00:24:04,600 | 00:24:08,695 | tapi akan kuberi harga 10 dolar untuk dua buah jika kau bayar tunai. | tapi akan kuberi harga 10 dolar untuk dua buah jika kau bayar tunai. |
307 | 00:24:08,930 | 00:24:10,930 | [ Kenapa mahal sekali? ] | [ Kenapa mahal sekali? ] |
308 | 00:24:10,930 | 00:24:12,370 | Apa ini organik? | Apa ini organik? |
309 | 00:24:12,370 | 00:24:15,635 | [ Kau dari luar negeri? Seperti itulah harga di Korea. ] | [ Kau dari luar negeri? Seperti itulah harga di Korea. ] |
310 | 00:24:15,810 | 00:24:18,840 | Itu harga grosir. | Itu harga grosir. |
311 | 00:24:18,840 | 00:24:21,480 | Kami punya harga termurah di sekitar sini. | Kami punya harga termurah di sekitar sini. |
312 | 00:24:21,480 | 00:24:23,245 | Bagaimana kalau 8 dolar saja? | Bagaimana kalau 8 dolar saja? |
313 | 00:24:23,610 | 00:24:24,845 | [ Lupakan. ] | [ Lupakan. ] |
314 | 00:24:25,180 | 00:24:27,245 | [ Akan kuberikan saja kepada anjingku. ] | [ Akan kuberikan saja kepada anjingku. ] |
315 | 00:24:27,690 | 00:24:28,820 | [ Ayo pergi saja. ] | [ Ayo pergi saja. ] |
316 | 00:24:28,820 | 00:24:32,315 | Kita tidak lebih baik daripada anjingnya. | Kita tidak lebih baik daripada anjingnya. |
317 | 00:24:32,820 | 00:24:34,555 | Baiklah. Ayo. | Baiklah. Ayo. |
318 | 00:24:38,530 | 00:24:40,695 | Astaga, kau... | Astaga, kau... |
319 | 00:24:54,780 | 00:24:57,645 | - Aku akan mencobanya. - Aku juga. | - Aku akan mencobanya. - Aku juga. |
320 | 00:25:02,320 | 00:25:03,445 | Seung-mo. | Seung-mo. |
321 | 00:25:04,590 | 00:25:05,815 | Kau mau kopi? | Kau mau kopi? |
322 | 00:25:06,520 | 00:25:09,085 | Ada apa denganmu? Ada seseorang di kedai teh itu, 'kan? | Ada apa denganmu? Ada seseorang di kedai teh itu, 'kan? |
323 | 00:25:09,160 | 00:25:11,400 | Apa maksudmu? Tentu saja tidak! | Apa maksudmu? Tentu saja tidak! |
324 | 00:25:11,400 | 00:25:13,400 | - Jangan lakukan itu. - Melakukan apa? | - Jangan lakukan itu. - Melakukan apa? |
325 | 00:25:13,400 | 00:25:16,465 | Kau tidak ingat bagaimana kau kehilangan akademi seni di Seoul? | Kau tidak ingat bagaimana kau kehilangan akademi seni di Seoul? |
326 | 00:25:16,530 | 00:25:20,270 | Astaga. Kau selalu mau menyerahkan segalanya jika menyangkut wanita. | Astaga. Kau selalu mau menyerahkan segalanya jika menyangkut wanita. |
327 | 00:25:20,270 | 00:25:21,570 | Aku tidak seperti itu lagi! | Aku tidak seperti itu lagi! |
328 | 00:25:21,570 | 00:25:24,265 | Tentu. Lagi pula, kau tidak punya apa-apa lagi. | Tentu. Lagi pula, kau tidak punya apa-apa lagi. |
329 | 00:25:24,880 | 00:25:26,635 | Sadarlah! | Sadarlah! |
330 | 00:25:27,180 | 00:25:29,310 | Atau aku akan memberi tahu ayahmu kau di sini. | Atau aku akan memberi tahu ayahmu kau di sini. |
331 | 00:25:29,310 | 00:25:32,015 | Astaga, padahal kau kuanggap teman. | Astaga, padahal kau kuanggap teman. |
332 | 00:25:32,120 | 00:25:34,950 | Baiklah. Aku akan berhenti minum kopi. | Baiklah. Aku akan berhenti minum kopi. |
333 | 00:25:34,950 | 00:25:36,145 | Kau senang? | Kau senang? |
334 | 00:25:36,290 | 00:25:37,960 | [ Bagaimana caranya? ] | [ Bagaimana caranya? ] |
335 | 00:25:37,960 | 00:25:39,355 | Sepertinya kau suka kopi. | Sepertinya kau suka kopi. |
336 | 00:25:39,620 | 00:25:40,715 | Halo, Bu. | Halo, Bu. |
337 | 00:25:41,060 | 00:25:43,490 | Chef Moon. Paint. | Chef Moon. Paint. |
338 | 00:25:43,490 | 00:25:47,155 | Bukan "Paint" tapi "Painter". Aku pelukis! | Bukan "Paint" tapi "Painter". Aku pelukis! |
339 | 00:25:47,500 | 00:25:51,540 | Aku tidak tuli! Kenapa kau berteriak? | Aku tidak tuli! Kenapa kau berteriak? |
340 | 00:25:51,540 | 00:25:54,835 | Omong-omong, aku harus panggil wanita itu apa? | Omong-omong, aku harus panggil wanita itu apa? |
341 | 00:25:55,110 | 00:25:57,880 | Aku bahkan tidak tahu namanya. | Aku bahkan tidak tahu namanya. |
342 | 00:25:57,880 | 00:25:59,780 | - Apa? - Kau tahu namanya, 'kan? | - Apa? - Kau tahu namanya, 'kan? |
343 | 00:25:59,780 | 00:26:02,480 | Kau tidak hanya bilang "hei", 'kan? | Kau tidak hanya bilang "hei", 'kan? |
344 | 00:26:02,480 | 00:26:06,015 | Namanya? Siapa namanya, ya? | Namanya? Siapa namanya, ya? |
345 | 00:26:06,950 | 00:26:08,945 | [ Sungguh wanita yang eksentrik. ] | [ Sungguh wanita yang eksentrik. ] |
346 | 00:26:09,020 | 00:26:10,215 | Benar-benar eksentrik. | Benar-benar eksentrik. |
347 | 00:26:10,820 | 00:26:12,855 | "Eksentrik"? Apa kau membicarakanku? | "Eksentrik"? Apa kau membicarakanku? |
348 | 00:26:13,490 | 00:26:14,685 | Dia... | Dia... |
349 | 00:26:15,560 | 00:26:17,055 | - Dia Yoo Byeol-na. - Yoo Byeol-na? | - Dia Yoo Byeol-na. - Yoo Byeol-na? |
350 | 00:26:17,060 | 00:26:18,925 | "Yoo Byeol-na"? | "Yoo Byeol-na"? |
351 | 00:26:19,300 | 00:26:22,500 | Ya, benar! Itu namanya! | Ya, benar! Itu namanya! |
352 | 00:26:22,500 | 00:26:26,800 | Aku berhenti minum pil omega-3. Ingatanku buruk belakangan ini. | Aku berhenti minum pil omega-3. Ingatanku buruk belakangan ini. |
353 | 00:26:26,800 | 00:26:28,005 | Dia Byeol-na. | Dia Byeol-na. |
354 | 00:26:28,710 | 00:26:29,840 | "Byeol-na". | "Byeol-na". |
355 | 00:26:29,840 | 00:26:33,940 | Pantas saja orang bilang nama menunjukkan jati diri. | Pantas saja orang bilang nama menunjukkan jati diri. |
356 | 00:26:33,940 | 00:26:37,350 | Dia sangat eksentrik, sama seperti namanya. | Dia sangat eksentrik, sama seperti namanya. |
357 | 00:26:37,350 | 00:26:39,675 | Kau benar! | Kau benar! |
358 | 00:26:40,150 | 00:26:42,745 | [ - Kenapa masih di luar sini? ] - Halo, Bu. | [ - Kenapa masih di luar sini? ] - Halo, Bu. |
359 | 00:26:42,920 | 00:26:45,090 | Kebetulan sekali! | Kebetulan sekali! |
360 | 00:26:45,090 | 00:26:47,185 | Byeol-na. Yoo Byeol-na! | Byeol-na. Yoo Byeol-na! |
361 | 00:26:48,590 | 00:26:50,060 | Ada apa dengannya? | Ada apa dengannya? |
362 | 00:26:50,060 | 00:26:52,325 | Itu namamu, 'kan? | Itu namamu, 'kan? |
363 | 00:26:52,360 | 00:26:53,730 | Yoo Byeol-na. | Yoo Byeol-na. |
364 | 00:26:53,730 | 00:26:56,670 | - Aku? - Itu sangat cocok denganmu. | - Aku? - Itu sangat cocok denganmu. |
365 | 00:26:56,670 | 00:26:58,865 | Orang tuamu pasti punya visi. | Orang tuamu pasti punya visi. |
366 | 00:26:59,340 | 00:27:01,705 | Byeol-na? Namaku? | Byeol-na? Namaku? |
367 | 00:27:03,470 | 00:27:04,675 | [ Apa ini... ] | [ Apa ini... ] |
368 | 00:27:07,580 | 00:27:09,945 | Byeol-na? Namaku? | Byeol-na? Namaku? |
369 | 00:27:11,710 | 00:27:12,915 | [ Apa ini... ] | [ Apa ini... ] |
370 | 00:27:15,980 | 00:27:18,005 | Apa-apaan ini? Itu norak sekali! | Apa-apaan ini? Itu norak sekali! |
371 | 00:27:45,210 | 00:27:47,275 | Kata orang, plagiarisme juga bakat. | Kata orang, plagiarisme juga bakat. |
372 | 00:27:47,310 | 00:27:49,505 | [ Kurasa itu tidak sepenuhnya sia-sia. ] | [ Kurasa itu tidak sepenuhnya sia-sia. ] |
373 | 00:27:50,180 | 00:27:51,845 | Sudahlah. | Sudahlah. |
374 | 00:27:52,920 | 00:27:54,520 | Kau bisa membantu mengisi | Kau bisa membantu mengisi |
375 | 00:27:54,520 | 00:27:57,915 | apa pun yang kurang dari desainnya, 'kan? | apa pun yang kurang dari desainnya, 'kan? |
376 | 00:27:58,320 | 00:28:01,055 | Itu sebabnya kita satu tim. | Itu sebabnya kita satu tim. |
377 | 00:28:01,260 | 00:28:03,955 | Bella bisa menjadi desainer kelas dunia | Bella bisa menjadi desainer kelas dunia |
378 | 00:28:03,990 | 00:28:07,255 | karena kau bersamanya, 'kan? | karena kau bersamanya, 'kan? |
379 | 00:28:10,800 | 00:28:13,295 | Jadi, maksudku... | Jadi, maksudku... |
380 | 00:28:14,100 | 00:28:16,095 | Jangan membuang-buang waktu lagi, | Jangan membuang-buang waktu lagi, |
381 | 00:28:16,640 | 00:28:18,165 | dan kita tanda tangani kontrak sekarang. | dan kita tanda tangani kontrak sekarang. |
382 | 00:28:19,140 | 00:28:21,110 | Aku akan bicara dengan pengacaraku | Aku akan bicara dengan pengacaraku |
383 | 00:28:21,110 | 00:28:22,575 | lalu memutuskan. | lalu memutuskan. |
384 | 00:28:28,650 | 00:28:30,215 | [ Tampaknya tak ada masalah. ] | [ Tampaknya tak ada masalah. ] |
385 | 00:28:30,550 | 00:28:32,885 | Kau bisa langsung tanda tangani. | Kau bisa langsung tanda tangani. |
386 | 00:28:33,490 | 00:28:35,060 | Kurasa tak ada yang tak sejalan dengan kita | Kurasa tak ada yang tak sejalan dengan kita |
387 | 00:28:35,060 | 00:28:36,925 | dalam hal uang atau ketentuan. | dalam hal uang atau ketentuan. |
388 | 00:28:36,960 | 00:28:38,155 | Begitukah? | Begitukah? |
389 | 00:28:39,290 | 00:28:41,795 | [ Pak, bisa keluar sebentar? ] | [ Pak, bisa keluar sebentar? ] |
390 | 00:28:41,930 | 00:28:43,065 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
391 | 00:29:06,420 | 00:29:07,560 | [ Salinan Registrasi Bersertifikat ] | [ Salinan Registrasi Bersertifikat ] |
392 | 00:29:07,560 | 00:29:09,155 | [ "Desa Seoha"? ] | [ "Desa Seoha"? ] |
393 | 00:29:12,160 | 00:29:15,895 | [ Salinan Registrasi Bersertifikat ] | [ Salinan Registrasi Bersertifikat ] |
394 | 00:29:18,430 | 00:29:20,995 | Ini milik klienku yang lain. | Ini milik klienku yang lain. |
395 | 00:29:22,670 | 00:29:25,665 | Maafkan aku. Aku mencoba melihat lukisan ini. | Maafkan aku. Aku mencoba melihat lukisan ini. |
396 | 00:29:25,670 | 00:29:26,975 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
397 | 00:29:27,340 | 00:29:29,240 | Bagaimana dengan kontraknya? | Bagaimana dengan kontraknya? |
398 | 00:29:29,240 | 00:29:31,645 | Kurasa kau harus mengesahkannya. | Kurasa kau harus mengesahkannya. |
399 | 00:29:32,580 | 00:29:34,745 | Aku harus memikirkannya. | Aku harus memikirkannya. |
400 | 00:29:36,150 | 00:29:37,885 | Aku akan mengabarimu jika sudah memutuskan. | Aku akan mengabarimu jika sudah memutuskan. |
401 | 00:29:40,690 | 00:29:41,955 | Omong-omong... | Omong-omong... |
402 | 00:29:42,830 | 00:29:44,225 | Apa | Apa |
403 | 00:29:44,730 | 00:29:48,055 | Yu-jin datang kemari? | Yu-jin datang kemari? |
404 | 00:29:49,830 | 00:29:51,295 | Yoo Yu-jin? | Yoo Yu-jin? |
405 | 00:29:51,600 | 00:29:53,265 | - Ya. - Tidak. | - Ya. - Tidak. |
406 | 00:29:53,400 | 00:29:54,695 | Apa dia kembali ke Korea? | Apa dia kembali ke Korea? |
407 | 00:29:54,940 | 00:29:57,235 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
408 | 00:29:57,510 | 00:29:58,705 | Terima kasih. | Terima kasih. |
409 | 00:30:12,690 | 00:30:14,285 | Halo. | Halo. |
410 | 00:30:15,360 | 00:30:17,885 | Jang Sun-young baru saja datang. | Jang Sun-young baru saja datang. |
411 | 00:30:18,090 | 00:30:20,095 | Kurasa keinginanmu akan segera terkabul. | Kurasa keinginanmu akan segera terkabul. |
412 | 00:30:21,160 | 00:30:23,070 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
413 | 00:30:23,070 | 00:30:25,325 | aku anggap firma kami | aku anggap firma kami |
414 | 00:30:25,670 | 00:30:27,100 | akan menangani | akan menangani |
415 | 00:30:27,100 | 00:30:29,065 | semua layanan hukum Grup Donghan mulai sekarang. | semua layanan hukum Grup Donghan mulai sekarang. |
416 | 00:30:29,370 | 00:30:30,535 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
417 | 00:30:32,270 | 00:30:33,905 | [ Baiklah. ] | [ Baiklah. ] |
418 | 00:30:35,310 | 00:30:36,705 | [ Da-hoon. ] | [ Da-hoon. ] |
419 | 00:30:36,810 | 00:30:38,105 | [ Bang Da-hoon! ] | [ Bang Da-hoon! ] |
420 | 00:30:47,190 | 00:30:49,315 | Ada apa? Aku harus ke toilet. | Ada apa? Aku harus ke toilet. |
421 | 00:30:49,830 | 00:30:51,455 | Ada yang kurang. | Ada yang kurang. |
422 | 00:30:51,590 | 00:30:53,355 | - Kemarilah. - Apa? | - Kemarilah. - Apa? |
423 | 00:30:53,960 | 00:30:56,025 | Tolong cicipi ini. | Tolong cicipi ini. |
424 | 00:30:57,200 | 00:30:59,025 | Kau ingat kaldu Pungcheonok, 'kan? | Kau ingat kaldu Pungcheonok, 'kan? |
425 | 00:30:59,300 | 00:31:00,565 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
426 | 00:31:01,040 | 00:31:03,565 | Kurasa ada yang kurang, tapi aku tidak ingat. | Kurasa ada yang kurang, tapi aku tidak ingat. |
427 | 00:31:04,770 | 00:31:05,965 | Ini lezat. | Ini lezat. |
428 | 00:31:06,070 | 00:31:08,275 | Aku salah bertanya kepadamu. | Aku salah bertanya kepadamu. |
429 | 00:31:08,640 | 00:31:09,880 | Tolong urusi ini sebentar. | Tolong urusi ini sebentar. |
430 | 00:31:09,880 | 00:31:13,720 | - Aku mau ke dapur. - Sudah kubilang, aku harus ke toilet. | - Aku mau ke dapur. - Sudah kubilang, aku harus ke toilet. |
431 | 00:31:13,720 | 00:31:15,445 | Astaga, ada yang kurang. | Astaga, ada yang kurang. |
432 | 00:31:15,480 | 00:31:16,915 | Sial. | Sial. |
433 | 00:31:17,920 | 00:31:19,315 | Byeol-na! | Byeol-na! |
434 | 00:31:19,720 | 00:31:21,885 | Byeol-na! Tungku! | Byeol-na! Tungku! |
435 | 00:31:25,490 | 00:31:27,225 | Tolong jaga tungkunya. | Tolong jaga tungkunya. |
436 | 00:31:28,500 | 00:31:30,100 | Kau ingin aku melakukan apa? | Kau ingin aku melakukan apa? |
437 | 00:31:30,100 | 00:31:32,470 | [ Masukkan kayu ] | [ Masukkan kayu ] |
438 | 00:31:32,470 | 00:31:34,240 | [ jika apinya mati. ] | [ jika apinya mati. ] |
439 | 00:31:34,240 | 00:31:35,435 | Itu menjijikkan! | Itu menjijikkan! |
440 | 00:31:42,580 | 00:31:44,045 | Apa apinya terlalu kecil? | Apa apinya terlalu kecil? |
441 | 00:31:44,510 | 00:31:45,805 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
442 | 00:32:01,730 | 00:32:03,865 | Kurasa ini tidak cukup. | Kurasa ini tidak cukup. |
443 | 00:32:05,430 | 00:32:06,935 | Apa ada kayu? | Apa ada kayu? |
444 | 00:32:11,370 | 00:32:12,565 | Kayu? | Kayu? |
445 | 00:32:19,310 | 00:32:20,875 | [ Pungcheonok ] | [ Pungcheonok ] |
446 | 00:32:20,950 | 00:32:22,245 | Ini kayu. | Ini kayu. |
447 | 00:32:23,490 | 00:32:25,915 | [ Pungcheonok ] | [ Pungcheonok ] |
448 | 00:32:29,160 | 00:32:30,625 | Beres. | Beres. |
449 | 00:32:37,230 | 00:32:38,865 | Apa itu daging sapi? | Apa itu daging sapi? |
450 | 00:32:49,810 | 00:32:51,105 | Aku akan memeriksa | Aku akan memeriksa |
451 | 00:32:51,650 | 00:32:53,575 | apakah ini sudah matang. | apakah ini sudah matang. |
452 | 00:32:53,780 | 00:32:55,115 | Kau mendengarku, 'kan? | Kau mendengarku, 'kan? |
453 | 00:33:01,160 | 00:33:02,455 | Panas. | Panas. |
454 | 00:33:12,770 | 00:33:14,000 | Luar biasa. | Luar biasa. |
455 | 00:33:14,000 | 00:33:15,435 | [ Apa yang kau lakukan? ] | [ Apa yang kau lakukan? ] |
456 | 00:33:16,200 | 00:33:17,305 | Astaga, kau... | Astaga, kau... |
457 | 00:33:22,640 | 00:33:23,875 | [ Pungcheonok ] | [ Pungcheonok ] |
458 | 00:33:25,550 | 00:33:27,380 | Kenapa kau mendorongku seperti itu? | Kenapa kau mendorongku seperti itu? |
459 | 00:33:27,380 | 00:33:29,315 | Kenapa kau memukuliku hanya karena makan daging? | Kenapa kau memukuliku hanya karena makan daging? |
460 | 00:33:29,920 | 00:33:33,255 | Kau tahu apa ini? | Kau tahu apa ini? |
461 | 00:33:33,920 | 00:33:36,525 | Aku diminta memasukkan kayu. Kenapa kau menyalahkanku? | Aku diminta memasukkan kayu. Kenapa kau menyalahkanku? |
462 | 00:33:36,560 | 00:33:38,530 | Bilang saja karena dagingnya! | Bilang saja karena dagingnya! |
463 | 00:33:38,530 | 00:33:41,360 | Jika kau hilang ingatan setidaknya tahu dirilah! | Jika kau hilang ingatan setidaknya tahu dirilah! |
464 | 00:33:41,360 | 00:33:42,755 | Apa ini mirip kayu bakar? | Apa ini mirip kayu bakar? |
465 | 00:33:42,900 | 00:33:44,530 | Kau pikir kau takkan pernah disalahkan | Kau pikir kau takkan pernah disalahkan |
466 | 00:33:44,530 | 00:33:45,825 | hanya karena hilang ingatan? | hanya karena hilang ingatan? |
467 | 00:33:46,230 | 00:33:48,665 | Apa katamu? Tega sekali kau. | Apa katamu? Tega sekali kau. |
468 | 00:33:51,370 | 00:33:54,180 | Ada apa? Kenapa kalian bertengkar? | Ada apa? Kenapa kalian bertengkar? |
469 | 00:33:54,180 | 00:33:55,375 | [ Yang benar saja! ] | [ Yang benar saja! ] |
470 | 00:33:55,580 | 00:33:58,145 | Kau membawanya ke sini? | Kau membawanya ke sini? |
471 | 00:34:01,350 | 00:34:02,545 | [ Pungcheonok ] | [ Pungcheonok ] |
472 | 00:34:02,950 | 00:34:04,985 | Sial. | Sial. |
473 | 00:34:05,550 | 00:34:06,885 | Pergi. | Pergi. |
474 | 00:34:07,290 | 00:34:09,155 | Sana, pergilah dari sini! | Sana, pergilah dari sini! |
475 | 00:34:09,520 | 00:34:11,255 | Aku baru mau pergi! | Aku baru mau pergi! |
476 | 00:34:14,360 | 00:34:16,055 | Ada apa, Byeol-na? | Ada apa, Byeol-na? |
477 | 00:34:16,430 | 00:34:18,965 | Hei, kenapa kau marah? | Hei, kenapa kau marah? |
478 | 00:34:19,400 | 00:34:20,965 | Sial. | Sial. |
479 | 00:34:33,550 | 00:34:34,845 | Si berengsek itu. | Si berengsek itu. |
480 | 00:34:36,649 | 00:34:38,145 | "Pergi"? | "Pergi"? |
481 | 00:34:38,950 | 00:34:41,555 | Dia pikir aku tidak punya tempat tujuan lain? | Dia pikir aku tidak punya tempat tujuan lain? |
482 | 00:34:42,160 | 00:34:44,325 | Aku juga tidak mau ke sana. | Aku juga tidak mau ke sana. |
483 | 00:34:47,460 | 00:34:48,855 | Aku lapar. | Aku lapar. |
484 | 00:34:50,530 | 00:34:53,395 | Daging sapi itu membuatku makin lapar. | Daging sapi itu membuatku makin lapar. |
485 | 00:35:21,100 | 00:35:22,855 | Bella. | Bella. |
486 | 00:35:26,130 | 00:35:28,665 | Di mana kau? | Di mana kau? |
487 | 00:35:34,710 | 00:35:37,775 | Saat orang tahu Bella menghilang demi kesenangannya, | Saat orang tahu Bella menghilang demi kesenangannya, |
488 | 00:35:38,050 | 00:35:40,050 | sudah jelas kredibilitas Belle Ombre | sudah jelas kredibilitas Belle Ombre |
489 | 00:35:40,050 | 00:35:42,415 | akan hancur. | akan hancur. |
490 | 00:35:43,350 | 00:35:45,685 | Aku yakin kau tahu sifat industri ini. | Aku yakin kau tahu sifat industri ini. |
491 | 00:35:45,790 | 00:35:48,920 | [ Membangun karier itu sulit, tapi hanya butuh sesaat untuk jatuh ] | [ Membangun karier itu sulit, tapi hanya butuh sesaat untuk jatuh ] |
492 | 00:35:48,920 | 00:35:53,395 | Belle Ombre. Kau harus melakukan sesuatu alih-alih melihatnya hancur. | Belle Ombre. Kau harus melakukan sesuatu alih-alih melihatnya hancur. |
493 | 00:36:10,880 | 00:36:14,515 | [ Jang Sun-young ] | [ Jang Sun-young ] |
494 | 00:36:23,060 | 00:36:25,855 | [ Benar. Aku akan menjadi seperti Seol-a. ] | [ Benar. Aku akan menjadi seperti Seol-a. ] |
495 | 00:36:30,570 | 00:36:32,525 | Kenapa semua orang tidur lebih awal? | Kenapa semua orang tidur lebih awal? |
496 | 00:36:34,270 | 00:36:35,435 | Apa yang harus kulakukan? | Apa yang harus kulakukan? |
497 | 00:37:09,940 | 00:37:13,375 | Apa harga diri memberiku makanan? Tidak, aku kelaparan. | Apa harga diri memberiku makanan? Tidak, aku kelaparan. |
498 | 00:37:14,410 | 00:37:16,275 | Persetan. | Persetan. |
499 | 00:38:03,160 | 00:38:04,925 | Apa yang kau lakukan di luar sendirian? | Apa yang kau lakukan di luar sendirian? |
500 | 00:38:06,430 | 00:38:07,555 | Halo. | Halo. |
501 | 00:38:08,000 | 00:38:10,025 | Aku pergi berjalan-jalan. | Aku pergi berjalan-jalan. |
502 | 00:38:17,840 | 00:38:20,735 | Kau terdengar lapar. Kau mau duduk? | Kau terdengar lapar. Kau mau duduk? |
503 | 00:38:23,880 | 00:38:25,345 | Baiklah, | Baiklah, |
504 | 00:38:25,980 | 00:38:28,280 | tapi aku ke sini bukan karena lapar. | tapi aku ke sini bukan karena lapar. |
505 | 00:38:28,280 | 00:38:30,485 | Aku hanya bersikap baik karena kau yang menawarkan. | Aku hanya bersikap baik karena kau yang menawarkan. |
506 | 00:38:44,970 | 00:38:47,095 | Kenapa? Kau tidak mau? | Kenapa? Kau tidak mau? |
507 | 00:38:51,670 | 00:38:54,875 | Apa ini? Kau tidak mungkin menemukannya di tengah jalan. | Apa ini? Kau tidak mungkin menemukannya di tengah jalan. |
508 | 00:38:55,510 | 00:38:57,445 | Kau membelinya? Hanya untukku? | Kau membelinya? Hanya untukku? |
509 | 00:38:59,280 | 00:39:02,275 | Aku beli juga untukmu saat membelikan Seol-a agar kalian tidak bertengkar. | Aku beli juga untukmu saat membelikan Seol-a agar kalian tidak bertengkar. |
510 | 00:39:03,150 | 00:39:04,385 | Berikan ini kepada Seol-a. | Berikan ini kepada Seol-a. |
511 | 00:39:07,920 | 00:39:09,055 | Terima kasih. | Terima kasih. |
512 | 00:39:16,000 | 00:39:18,395 | Seperti yang diharapkan dari Chef Moon! Ini lezat. | Seperti yang diharapkan dari Chef Moon! Ini lezat. |
513 | 00:39:18,530 | 00:39:19,765 | Tuangkan aku minuman juga. | Tuangkan aku minuman juga. |
514 | 00:39:28,640 | 00:39:31,145 | - Sudah habis. - Kau hanya punya satu botol? | - Sudah habis. - Kau hanya punya satu botol? |
515 | 00:39:31,550 | 00:39:32,675 | Ya. | Ya. |
516 | 00:39:37,050 | 00:39:38,315 | Tunggu. | Tunggu. |
517 | 00:39:44,030 | 00:39:45,185 | Apa yang dia lakukan? | Apa yang dia lakukan? |
518 | 00:39:53,400 | 00:39:54,835 | Bagaimana kau tahu ada minuman? | Bagaimana kau tahu ada minuman? |
519 | 00:39:55,440 | 00:39:58,505 | Entah bagaimana aku tahu. | Entah bagaimana aku tahu. |
520 | 00:39:58,640 | 00:40:00,675 | [ Aku hanya punya firasat. ] | [ Aku hanya punya firasat. ] |
521 | 00:40:01,010 | 00:40:03,275 | [ Terserah, asalkan aku punya minuman untuk kutuang. ] | [ Terserah, asalkan aku punya minuman untuk kutuang. ] |
522 | 00:40:19,930 | 00:40:21,925 | Ini enak sekali! | Ini enak sekali! |
523 | 00:40:22,130 | 00:40:23,770 | Pelan-pelan saja. | Pelan-pelan saja. |
524 | 00:40:23,770 | 00:40:25,965 | Minuman harus dinikmati dan dihargai. | Minuman harus dinikmati dan dihargai. |
525 | 00:40:26,400 | 00:40:29,640 | Ini baru gelas keduaku. Kau tidak bisa banyak minum, 'kan? | Ini baru gelas keduaku. Kau tidak bisa banyak minum, 'kan? |
526 | 00:40:29,640 | 00:40:30,805 | Aku? | Aku? |
527 | 00:40:31,870 | 00:40:33,735 | Jaga dirimu sendiri setelahnya. | Jaga dirimu sendiri setelahnya. |
528 | 00:40:34,340 | 00:40:35,905 | Aku tidak berniat menjagamu. | Aku tidak berniat menjagamu. |
529 | 00:40:36,040 | 00:40:38,045 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
530 | 00:41:09,080 | 00:41:10,205 | [ 80 tahun. ] | [ 80 tahun. ] |
531 | 00:41:11,610 | 00:41:14,945 | Selama 80 tahun. | Selama 80 tahun. |
532 | 00:41:16,180 | 00:41:20,485 | Sepanjang waktu itu mereka habiskan dengan bangun pagi untuk bekerja. | Sepanjang waktu itu mereka habiskan dengan bangun pagi untuk bekerja. |
533 | 00:41:22,090 | 00:41:26,725 | Tapi karena mereka sial punya putra yang sangat sombong, | Tapi karena mereka sial punya putra yang sangat sombong, |
534 | 00:41:30,300 | 00:41:33,995 | hanya papan nama itu yang tersisa untukku sekarang. | hanya papan nama itu yang tersisa untukku sekarang. |
535 | 00:41:37,770 | 00:41:40,805 | Aku bisa gila | Aku bisa gila |
536 | 00:41:42,410 | 00:41:43,905 | setiap kali memikirkannya. | setiap kali memikirkannya. |
537 | 00:41:45,450 | 00:41:49,415 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
538 | 00:41:49,850 | 00:41:53,045 | Chef Moon, aku turut berduka. | Chef Moon, aku turut berduka. |
539 | 00:41:54,990 | 00:41:56,315 | Tapi papan nama itu | Tapi papan nama itu |
540 | 00:41:57,790 | 00:42:01,095 | bukan satu-satunya hal yang mereka tinggalkan untukmu. | bukan satu-satunya hal yang mereka tinggalkan untukmu. |
541 | 00:42:01,930 | 00:42:04,325 | Kau punya semua minuman ini di sini. | Kau punya semua minuman ini di sini. |
542 | 00:42:05,970 | 00:42:07,495 | Kau benar. | Kau benar. |
543 | 00:42:12,010 | 00:42:15,575 | Aku punya semua minuman yang dibuat ayahku. | Aku punya semua minuman yang dibuat ayahku. |
544 | 00:42:18,780 | 00:42:19,905 | Ayah. | Ayah. |
545 | 00:42:36,700 | 00:42:37,965 | Celaka. | Celaka. |
546 | 00:42:44,240 | 00:42:45,465 | Ayah... | Ayah... |
547 | 00:42:47,810 | 00:42:49,775 | Ayah... | Ayah... |
548 | 00:42:54,050 | 00:42:55,775 | Sulit kupercaya aku menghabiskan ini. | Sulit kupercaya aku menghabiskan ini. |
549 | 00:42:56,520 | 00:42:59,385 | Aku sampah! | Aku sampah! |
550 | 00:42:59,620 | 00:43:01,690 | Aku sampah! | Aku sampah! |
551 | 00:43:01,690 | 00:43:03,320 | Hentikan! | Hentikan! |
552 | 00:43:03,320 | 00:43:06,285 | - Jangan menyebut dirimu sampah. - Aku jahat. | - Jangan menyebut dirimu sampah. - Aku jahat. |
553 | 00:43:07,030 | 00:43:09,095 | Kau pikir aku bahagia? | Kau pikir aku bahagia? |
554 | 00:43:09,430 | 00:43:11,925 | Aku sama frustrasinya denganmu. | Aku sama frustrasinya denganmu. |
555 | 00:43:12,470 | 00:43:14,935 | Aku tidak ingat apa pun. | Aku tidak ingat apa pun. |
556 | 00:43:15,670 | 00:43:17,165 | Aku bahkan tidak tahu | Aku bahkan tidak tahu |
557 | 00:43:17,570 | 00:43:21,335 | siapa aku. | siapa aku. |
558 | 00:43:26,080 | 00:43:28,575 | Kenapa kau menangis? | Kenapa kau menangis? |
559 | 00:43:28,980 | 00:43:30,715 | Berhentilah menangis. | Berhentilah menangis. |
560 | 00:44:17,090 | 00:44:19,485 | Astaga. Moon Seung-mo! | Astaga. Moon Seung-mo! |
561 | 00:44:19,830 | 00:44:22,195 | Diamlah, kepalaku sakit. | Diamlah, kepalaku sakit. |
562 | 00:44:22,560 | 00:44:24,695 | [ Apa yang kalian lakukan? Ada anak kecil di sini! ] | [ Apa yang kalian lakukan? Ada anak kecil di sini! ] |
563 | 00:44:36,110 | 00:44:38,905 | Dasar mesum! Apa yang kau lakukan? | Dasar mesum! Apa yang kau lakukan? |
564 | 00:44:39,150 | 00:44:42,050 | Aku? Apa yang kulakukan? Kenapa kau tidur di sini? | Aku? Apa yang kulakukan? Kenapa kau tidur di sini? |
565 | 00:44:42,050 | 00:44:43,820 | - Kenapa aku tidur di sini? - Kau tidur di sini. | - Kenapa aku tidur di sini? - Kau tidur di sini. |
566 | 00:44:43,820 | 00:44:46,350 | - Kenapa kau tidur di sini? - Kenapa aku tidur di sini? | - Kenapa kau tidur di sini? - Kenapa aku tidur di sini? |
567 | 00:44:46,350 | 00:44:47,955 | Mana kutahu? | Mana kutahu? |
568 | 00:44:50,430 | 00:44:52,525 | Seol-a, ayo. | Seol-a, ayo. |
569 | 00:44:55,600 | 00:44:57,065 | Bedebah beruntung. | Bedebah beruntung. |
570 | 00:44:58,570 | 00:45:00,295 | Kenapa menyeringai? | Kenapa menyeringai? |
571 | 00:45:01,870 | 00:45:03,265 | Bersenang-senanglah. | Bersenang-senanglah. |
572 | 00:45:04,270 | 00:45:05,665 | Tidak! | Tidak! |
573 | 00:45:05,770 | 00:45:07,810 | - Ini tak seperti yang kau lihat! - Kenapa kau yang bicara? | - Ini tak seperti yang kau lihat! - Kenapa kau yang bicara? |
574 | 00:45:07,810 | 00:45:10,350 | Sungguh tidak seperti yang kau lihat! | Sungguh tidak seperti yang kau lihat! |
575 | 00:45:10,350 | 00:45:11,645 | Bang Da-hoon! | Bang Da-hoon! |
576 | 00:45:13,550 | 00:45:15,175 | Dasar mesum. | Dasar mesum. |
577 | 00:45:15,250 | 00:45:16,445 | Mesum? | Mesum? |
578 | 00:45:16,820 | 00:45:19,045 | Kenapa kau menyalahkanku? | Kenapa kau menyalahkanku? |
579 | 00:45:25,730 | 00:45:28,355 | Kenapa kau menangis? | Kenapa kau menangis? |
580 | 00:45:28,560 | 00:45:30,365 | Berhentilah menangis. | Berhentilah menangis. |
581 | 00:45:40,640 | 00:45:42,235 | Apa kami berciuman? | Apa kami berciuman? |
582 | 00:45:42,610 | 00:45:44,245 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
583 | 00:45:44,580 | 00:45:46,175 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
584 | 00:45:47,080 | 00:45:48,415 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
585 | 00:45:51,990 | 00:45:53,855 | Kenapa kau menatapku seperti itu? | Kenapa kau menatapku seperti itu? |
586 | 00:45:54,820 | 00:45:56,085 | [ Tidak! ] | [ Tidak! ] |
587 | 00:45:56,630 | 00:45:59,355 | Astaga. Chef Moon itu... | Astaga. Chef Moon itu... |
588 | 00:46:02,660 | 00:46:04,925 | Apa yang kau pikirkan? | Apa yang kau pikirkan? |
589 | 00:46:04,930 | 00:46:07,040 | Jepit rambut itu. Dari mana? | Jepit rambut itu. Dari mana? |
590 | 00:46:07,040 | 00:46:08,165 | Apa? | Apa? |
591 | 00:46:11,270 | 00:46:14,205 | Ini? Ayahmu membelikannya untukku. | Ini? Ayahmu membelikannya untukku. |
592 | 00:46:14,280 | 00:46:16,305 | Milikmu ada di jaketku di ruang tamu. | Milikmu ada di jaketku di ruang tamu. |
593 | 00:46:20,720 | 00:46:23,715 | [ Ayah, di mana jaket Kak Byeol-na? ] | [ Ayah, di mana jaket Kak Byeol-na? ] |
594 | 00:46:30,490 | 00:46:31,590 | [ Donghan dan Belle Ombre ] | [ Donghan dan Belle Ombre ] |
595 | 00:46:31,860 | 00:46:33,925 | [ Kami akan mengumumkan ] | [ Kami akan mengumumkan ] |
596 | 00:46:34,760 | 00:46:38,565 | bahwa Donghan International akan luncurkan | bahwa Donghan International akan luncurkan |
597 | 00:46:38,770 | 00:46:40,935 | merek mode baru dengan desainer kelas dunia, Bella, | merek mode baru dengan desainer kelas dunia, Bella, |
598 | 00:46:40,970 | 00:46:45,105 | dan akan berkolaborasi dengan mereknya. | dan akan berkolaborasi dengan mereknya. |
599 | 00:46:48,180 | 00:46:49,375 | [ Kolaborasi Khusus ] | [ Kolaborasi Khusus ] |
600 | 00:46:51,080 | 00:46:54,345 | Kupersembahkan kepada kalian, rekan pendiri Bella Ombre, | Kupersembahkan kepada kalian, rekan pendiri Bella Ombre, |
601 | 00:46:54,350 | 00:46:56,345 | Madam Jang. | Madam Jang. |
602 | 00:46:58,890 | 00:47:03,020 | [ Upacara Penandatanganan Kolaborasi Khusus ] | [ Upacara Penandatanganan Kolaborasi Khusus ] |
603 | 00:47:03,020 | 00:47:04,525 | Kenapa kau diam saja? | Kenapa kau diam saja? |
604 | 00:47:04,630 | 00:47:05,755 | Tidak, terima kasih. | Tidak, terima kasih. |
605 | 00:47:09,600 | 00:47:12,825 | Khususnya, Desainer Bella | Khususnya, Desainer Bella |
606 | 00:47:13,070 | 00:47:16,435 | [ akan berbagi ilmu dan pengalamannya ] | [ akan berbagi ilmu dan pengalamannya ] |
607 | 00:47:16,500 | 00:47:18,935 | [ saat bekerja dengan banyak merek internasional, ] | [ saat bekerja dengan banyak merek internasional, ] |
608 | 00:47:19,040 | 00:47:20,710 | dengan Donghan, merek mode terkemuka Korea. | dengan Donghan, merek mode terkemuka Korea. |
609 | 00:47:20,710 | 00:47:22,505 | [ Bersama-sama, ] | [ Bersama-sama, ] |
610 | 00:47:22,940 | 00:47:25,705 | kami akan membawa mode Korea ke tingkat internasional. | kami akan membawa mode Korea ke tingkat internasional. |
611 | 00:47:30,120 | 00:47:32,815 | [ Upacara Penandatanganan Kolaborasi Khusus ] | [ Upacara Penandatanganan Kolaborasi Khusus ] |
612 | 00:48:01,550 | 00:48:03,515 | [ Seung-mo! ] | [ Seung-mo! ] |
613 | 00:48:03,650 | 00:48:05,415 | Kau membuatku takut. | Kau membuatku takut. |
614 | 00:48:07,990 | 00:48:09,860 | - Ini! - Apa ini? | - Ini! - Apa ini? |
615 | 00:48:09,860 | 00:48:11,855 | Papan namanya terbakar kemarin. | Papan namanya terbakar kemarin. |
616 | 00:48:11,930 | 00:48:13,960 | Aku tahu bukan aku yang membakarnya, | Aku tahu bukan aku yang membakarnya, |
617 | 00:48:13,960 | 00:48:15,660 | tapi aku merasa tidak enak setelah itu. | tapi aku merasa tidak enak setelah itu. |
618 | 00:48:15,660 | 00:48:18,365 | Jadi, aku menggunakan indra artistikku | Jadi, aku menggunakan indra artistikku |
619 | 00:48:18,370 | 00:48:19,800 | untuk membuat yang baru. | untuk membuat yang baru. |
620 | 00:48:19,800 | 00:48:21,470 | Bagaimana menurutmu? Keren, 'kan? | Bagaimana menurutmu? Keren, 'kan? |
621 | 00:48:21,470 | 00:48:22,570 | [ "Keren"? ] | [ "Keren"? ] |
622 | 00:48:22,570 | 00:48:24,935 | Yang asli lebih baik meski gosong. | Yang asli lebih baik meski gosong. |
623 | 00:48:25,340 | 00:48:27,540 | Siapa yang akan bisa membaca itu? | Siapa yang akan bisa membaca itu? |
624 | 00:48:27,540 | 00:48:30,775 | Kenapa kau sangat tidak peka seni tapi masih menjadi chef? | Kenapa kau sangat tidak peka seni tapi masih menjadi chef? |
625 | 00:48:30,880 | 00:48:32,710 | Mana mungkin ada orang yang tak bisa baca ini? | Mana mungkin ada orang yang tak bisa baca ini? |
626 | 00:48:32,710 | 00:48:34,145 | Semua orang bisa! | Semua orang bisa! |
627 | 00:48:34,480 | 00:48:36,815 | Seol-a, kemarilah. Coba baca ini. | Seol-a, kemarilah. Coba baca ini. |
628 | 00:48:39,420 | 00:48:40,715 | [ Pungcheonok ] | [ Pungcheonok ] |
629 | 00:48:42,390 | 00:48:44,125 | [ Coba baca, ayo. ] | [ Coba baca, ayo. ] |
630 | 00:48:46,660 | 00:48:49,930 | Lihat? Tidak ada yang bisa membacanya. | Lihat? Tidak ada yang bisa membacanya. |
631 | 00:48:49,930 | 00:48:52,665 | Tidak, kurasa bukan begitu. | Tidak, kurasa bukan begitu. |
632 | 00:48:52,970 | 00:48:55,665 | Seol-a, kau buta huruf? | Seol-a, kau buta huruf? |
633 | 00:48:58,210 | 00:48:59,540 | [ Sulit dipercaya. ] | [ Sulit dipercaya. ] |
634 | 00:48:59,540 | 00:49:02,240 | Anak-anak seusiamu sudah bisa membaca kartun. | Anak-anak seusiamu sudah bisa membaca kartun. |
635 | 00:49:02,240 | 00:49:04,375 | Bagaimana kau bisa tidak tahu padahal kau ayahnya? | Bagaimana kau bisa tidak tahu padahal kau ayahnya? |
636 | 00:49:04,610 | 00:49:05,945 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
637 | 00:49:06,580 | 00:49:07,875 | Kau sungguh tidak bisa membaca? | Kau sungguh tidak bisa membaca? |
638 | 00:49:11,550 | 00:49:13,620 | Membesarkan anak itu tak pernah mudah. | Membesarkan anak itu tak pernah mudah. |
639 | 00:49:13,620 | 00:49:15,660 | Ini belum terlambat. Kita bisa mengajarinya. | Ini belum terlambat. Kita bisa mengajarinya. |
640 | 00:49:15,660 | 00:49:18,025 | Hentikan omong kosong itu. | Hentikan omong kosong itu. |
641 | 00:49:18,660 | 00:49:19,825 | Omong-omong, | Omong-omong, |
642 | 00:49:20,800 | 00:49:22,995 | di mana Byeol-na? | di mana Byeol-na? |
643 | 00:49:26,100 | 00:49:27,500 | Memalukan sekali! | Memalukan sekali! |
644 | 00:49:27,500 | 00:49:29,570 | Bagaimana sekarang? Bagaimana aku menatap semua orang? | Bagaimana sekarang? Bagaimana aku menatap semua orang? |
645 | 00:49:29,570 | 00:49:31,170 | Bagaimana jika semua orang tahu? | Bagaimana jika semua orang tahu? |
646 | 00:49:31,170 | 00:49:34,535 | Tamatlah riwayatku. | Tamatlah riwayatku. |
647 | 00:49:36,280 | 00:49:37,675 | Tamatlah. | Tamatlah. |
648 | 00:49:38,650 | 00:49:41,115 | Ada apa? Kau bosan? | Ada apa? Kau bosan? |
649 | 00:49:42,750 | 00:49:45,985 | Ikut aku dan kau akan dapat uang sambil bersenang-senang. | Ikut aku dan kau akan dapat uang sambil bersenang-senang. |
650 | 00:49:46,220 | 00:49:48,085 | Aku juga akan memberimu makan. | Aku juga akan memberimu makan. |
651 | 00:49:53,830 | 00:49:56,300 | Tentu, aku akan mencari uang. | Tentu, aku akan mencari uang. |
652 | 00:49:56,300 | 00:49:57,200 | Keluar di pagi hari | Keluar di pagi hari |
653 | 00:49:57,200 | 00:49:59,400 | lalu kembali di malam hari. Aku akan jarang menemuinya. | lalu kembali di malam hari. Aku akan jarang menemuinya. |
654 | 00:49:59,400 | 00:50:02,565 | Benar, 'kan? Berpikir bisa membantu. | Benar, 'kan? Berpikir bisa membantu. |
655 | 00:50:03,540 | 00:50:05,105 | Yoon-ja! | Yoon-ja! |
656 | 00:50:12,410 | 00:50:13,915 | Siapa bilang ini akan menyenangkan? | Siapa bilang ini akan menyenangkan? |
657 | 00:50:13,980 | 00:50:15,520 | Bagaimana ini bisa menyenangkan? | Bagaimana ini bisa menyenangkan? |
658 | 00:50:15,520 | 00:50:17,890 | Yoon-ja, kau berbohong kepadaku? | Yoon-ja, kau berbohong kepadaku? |
659 | 00:50:17,890 | 00:50:21,190 | Berbohong? Apa maksudmu? | Berbohong? Apa maksudmu? |
660 | 00:50:21,190 | 00:50:24,390 | Apanya yang tak menyenangkan dari ini? | Apanya yang tak menyenangkan dari ini? |
661 | 00:50:24,390 | 00:50:28,130 | Kau memang aneh. | Kau memang aneh. |
662 | 00:50:28,130 | 00:50:30,365 | Sial. Terserah. | Sial. Terserah. |
663 | 00:50:30,400 | 00:50:31,830 | Ini sama sekali tak menyenangkan. | Ini sama sekali tak menyenangkan. |
664 | 00:50:31,830 | 00:50:34,365 | Aku pergi. Bayar saja yang sudah kulakukan sampai sekarang. | Aku pergi. Bayar saja yang sudah kulakukan sampai sekarang. |
665 | 00:50:34,740 | 00:50:38,410 | Jika kau pergi sekarang, itu pelanggaran kontrak kita. | Jika kau pergi sekarang, itu pelanggaran kontrak kita. |
666 | 00:50:38,410 | 00:50:41,875 | Kalau begitu, aku tidak bisa membayarmu. Kau tidak keberatan? | Kalau begitu, aku tidak bisa membayarmu. Kau tidak keberatan? |
667 | 00:50:43,240 | 00:50:46,380 | Berapa lama lagi aku harus bekerja? | Berapa lama lagi aku harus bekerja? |
668 | 00:50:46,380 | 00:50:49,215 | Kenapa kau sangat penasaran? | Kenapa kau sangat penasaran? |
669 | 00:50:49,350 | 00:50:52,445 | Kita harus mengerjakan seluruh ladang. | Kita harus mengerjakan seluruh ladang. |
670 | 00:50:55,660 | 00:50:56,860 | Seluruh ladang? | Seluruh ladang? |
671 | 00:50:56,860 | 00:50:58,830 | [ Ludahmu memercik ke kubisnya. ] | [ Ludahmu memercik ke kubisnya. ] |
672 | 00:50:58,830 | 00:51:01,125 | Ini akan berakhir tanpa kau sadari. | Ini akan berakhir tanpa kau sadari. |
673 | 00:51:02,460 | 00:51:04,095 | Astaga. | Astaga. |
674 | 00:51:06,130 | 00:51:08,265 | Beginilah | Beginilah |
675 | 00:51:08,470 | 00:51:11,005 | caranya bertani. | caranya bertani. |
676 | 00:51:11,510 | 00:51:13,980 | Kami menabur benih di musim semi, | Kami menabur benih di musim semi, |
677 | 00:51:13,980 | 00:51:16,005 | mencabut rumput liar di musim panas, | mencabut rumput liar di musim panas, |
678 | 00:51:16,540 | 00:51:19,345 | bekerja dan panen di musim gugur, | bekerja dan panen di musim gugur, |
679 | 00:51:19,410 | 00:51:22,515 | lalu bersiap untuk musim semi di musim dingin. | lalu bersiap untuk musim semi di musim dingin. |
680 | 00:51:23,820 | 00:51:26,245 | Orang-orang mungkin mengkhianatiku, | Orang-orang mungkin mengkhianatiku, |
681 | 00:51:26,450 | 00:51:29,085 | [ tapi bertani tidak. ] | [ tapi bertani tidak. ] |
682 | 00:51:29,690 | 00:51:31,255 | Kau hanya menabur... | Kau hanya menabur... |
683 | 00:51:32,460 | 00:51:34,660 | Apa? Ke mana dia pergi? | Apa? Ke mana dia pergi? |
684 | 00:51:34,660 | 00:51:37,365 | Apa dia kabur? | Apa dia kabur? |
685 | 00:51:43,400 | 00:51:45,565 | [ Bukankah kau wanita di rumah Chef Moon? ] | [ Bukankah kau wanita di rumah Chef Moon? ] |
686 | 00:51:45,670 | 00:51:49,235 | Kenapa kau kemari? | Kenapa kau kemari? |
687 | 00:51:54,580 | 00:51:56,345 | [ Aku bisa melihat diriku bekerja di sini. ] | [ Aku bisa melihat diriku bekerja di sini. ] |
688 | 00:51:56,350 | 00:51:58,115 | Berapa bayaranku | Berapa bayaranku |
689 | 00:51:58,320 | 00:51:59,845 | jika aku memetik semua apel di sini? | jika aku memetik semua apel di sini? |
690 | 00:52:01,220 | 00:52:03,315 | Kenapa? Kau butuh pekerjaan? | Kenapa? Kau butuh pekerjaan? |
691 | 00:52:04,360 | 00:52:06,495 | Aku akan memberimu lima kg apel | Aku akan memberimu lima kg apel |
692 | 00:52:07,360 | 00:52:10,425 | jika kau memetik semua apel di jalan ini. | jika kau memetik semua apel di jalan ini. |
693 | 00:52:10,900 | 00:52:12,165 | Benarkah? | Benarkah? |
694 | 00:52:13,740 | 00:52:16,035 | Kau lapar? | Kau lapar? |
695 | 00:52:16,570 | 00:52:18,035 | Tunggu. | Tunggu. |
696 | 00:52:21,340 | 00:52:23,275 | Makanlah apel ini. | Makanlah apel ini. |
697 | 00:52:23,880 | 00:52:25,575 | Bong-doo, kau yang terbaik! | Bong-doo, kau yang terbaik! |
698 | 00:52:30,550 | 00:52:31,985 | Ini lezat. | Ini lezat. |
699 | 00:52:32,790 | 00:52:34,190 | Bagaimana apel bisa selezat ini? | Bagaimana apel bisa selezat ini? |
700 | 00:52:34,190 | 00:52:36,760 | Omong-omong, bagaimana kalian | Omong-omong, bagaimana kalian |
701 | 00:52:36,760 | 00:52:38,925 | bicara seperti itu? | bicara seperti itu? |
702 | 00:52:39,190 | 00:52:42,755 | - Apa? - Kudengar, tak ada ragam bahasa | - Apa? - Kudengar, tak ada ragam bahasa |
703 | 00:52:43,460 | 00:52:45,625 | untuk yang lebih tua di negara asing. Kau dari Australia? | untuk yang lebih tua di negara asing. Kau dari Australia? |
704 | 00:52:46,170 | 00:52:47,365 | Aku? | Aku? |
705 | 00:52:47,370 | 00:52:50,505 | Mungkin ini karena kau tak ingat apa pun, | Mungkin ini karena kau tak ingat apa pun, |
706 | 00:52:50,540 | 00:52:53,540 | tapi kau tidak pernah menghormati orang tua saat bicara. | tapi kau tidak pernah menghormati orang tua saat bicara. |
707 | 00:52:53,540 | 00:52:56,940 | Kau tidak tahu Tiga Ikatan dan Lima Hubungan di Konfusianisme. | Kau tidak tahu Tiga Ikatan dan Lima Hubungan di Konfusianisme. |
708 | 00:52:56,940 | 00:52:58,950 | Aku hanya... | Aku hanya... |
709 | 00:52:58,950 | 00:53:02,645 | Biar kuberi tahu tentang Tiga Ikatan dan Lima Hubungan. | Biar kuberi tahu tentang Tiga Ikatan dan Lima Hubungan. |
710 | 00:53:02,680 | 00:53:04,790 | Itu merupakan sejumlah prinsip mengenai sopan santun | Itu merupakan sejumlah prinsip mengenai sopan santun |
711 | 00:53:04,790 | 00:53:06,720 | yang harus diikuti semua manusia. | yang harus diikuti semua manusia. |
712 | 00:53:06,720 | 00:53:08,860 | Khususnya, bagi orang dewasa, | Khususnya, bagi orang dewasa, |
713 | 00:53:08,860 | 00:53:11,060 | kau harus menghormati orang yang lebih tua. | kau harus menghormati orang yang lebih tua. |
714 | 00:53:11,060 | 00:53:13,130 | [ Kau harus mendahulukan orang tua. ] | [ Kau harus mendahulukan orang tua. ] |
715 | 00:53:13,130 | 00:53:14,260 | [ Dalam segala hal, ] | [ Dalam segala hal, ] |
716 | 00:53:14,260 | 00:53:16,130 | orang yang lebih tua darimu | orang yang lebih tua darimu |
717 | 00:53:16,130 | 00:53:17,970 | harus diutamakan. | harus diutamakan. |
718 | 00:53:17,970 | 00:53:20,470 | Itulah masalahnya. | Itulah masalahnya. |
719 | 00:53:20,470 | 00:53:22,765 | Jadi, kau harus menghormati... | Jadi, kau harus menghormati... |
720 | 00:53:24,170 | 00:53:25,740 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
721 | 00:53:25,740 | 00:53:27,640 | - [ Kasihan. ] - Beraninya pergi saat aku bicara. | - [ Kasihan. ] - Beraninya pergi saat aku bicara. |
722 | 00:53:27,640 | 00:53:29,740 | - Lihat sikap buruknya. [ - Jika kau memancingnya, ] | - Lihat sikap buruknya. [ - Jika kau memancingnya, ] |
723 | 00:53:29,740 | 00:53:33,310 | [ dia akan bicara sampai telingamu berdarah. ] | [ dia akan bicara sampai telingamu berdarah. ] |
724 | 00:53:33,310 | 00:53:35,220 | Karena itulah banyak orang harus ke kota | Karena itulah banyak orang harus ke kota |
725 | 00:53:35,220 | 00:53:36,350 | menemui dokter THT. | menemui dokter THT. |
726 | 00:53:36,350 | 00:53:39,450 | Astaga. Kau mengalami hari yang berat. | Astaga. Kau mengalami hari yang berat. |
727 | 00:53:39,450 | 00:53:42,285 | Tidak apa-apa. Teruslah mengupas. | Tidak apa-apa. Teruslah mengupas. |
728 | 00:53:43,890 | 00:53:47,595 | Itu bagus. | Itu bagus. |
729 | 00:53:49,830 | 00:53:51,325 | Apa kau tahu? | Apa kau tahu? |
730 | 00:53:52,070 | 00:53:54,240 | Bawang putih Nonyang kami | Bawang putih Nonyang kami |
731 | 00:53:54,240 | 00:53:58,110 | sebenarnya bukan bawang putih, tapi obat. | sebenarnya bukan bawang putih, tapi obat. |
732 | 00:53:58,110 | 00:54:00,335 | Benar. | Benar. |
733 | 00:54:00,940 | 00:54:02,580 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
734 | 00:54:02,580 | 00:54:04,550 | Kau belum pernah mendengar dongeng rakyat, | Kau belum pernah mendengar dongeng rakyat, |
735 | 00:54:04,550 | 00:54:07,450 | tentang beruang yang menjadi manusia setelah makan bawang putih? | tentang beruang yang menjadi manusia setelah makan bawang putih? |
736 | 00:54:07,450 | 00:54:10,545 | Bawang putih itu adalah bawang putih Nonyang. | Bawang putih itu adalah bawang putih Nonyang. |
737 | 00:54:11,420 | 00:54:13,320 | Aku menjadi PNS setelah makan bawang putih ini. | Aku menjadi PNS setelah makan bawang putih ini. |
738 | 00:54:13,320 | 00:54:14,815 | Benar! | Benar! |
739 | 00:54:15,360 | 00:54:17,085 | Dia bukan manusia sebelumnya. | Dia bukan manusia sebelumnya. |
740 | 00:54:18,560 | 00:54:22,200 | Dan bawang putih kami sangat manis. | Dan bawang putih kami sangat manis. |
741 | 00:54:22,200 | 00:54:25,525 | Rasanya lebih manis daripada apel. Kau mau satu, Sayang? | Rasanya lebih manis daripada apel. Kau mau satu, Sayang? |
742 | 00:54:29,770 | 00:54:30,935 | [ - Manis, 'kan? ] - Ya. | [ - Manis, 'kan? ] - Ya. |
743 | 00:54:31,840 | 00:54:33,110 | [ - Lezat. - Benar. ] | [ - Lezat. - Benar. ] |
744 | 00:54:33,110 | 00:54:35,075 | Kau mau mencobanya? | Kau mau mencobanya? |
745 | 00:54:35,710 | 00:54:38,510 | - Tentu. - Aku akan memberimu yang terbesar. | - Tentu. - Aku akan memberimu yang terbesar. |
746 | 00:54:38,510 | 00:54:39,645 | Buka mulutmu. | Buka mulutmu. |
747 | 00:54:40,520 | 00:54:41,675 | [ Ini. ] | [ Ini. ] |
748 | 00:54:51,890 | 00:54:55,495 | Kenapa kau menangis? Kau sedih? | Kenapa kau menangis? Kau sedih? |
749 | 00:55:03,770 | 00:55:05,235 | Aku hampir mati. | Aku hampir mati. |
750 | 00:55:08,940 | 00:55:11,775 | Itu Paint. Paint! | Itu Paint. Paint! |
751 | 00:55:15,550 | 00:55:16,945 | Dia mau ke mana? | Dia mau ke mana? |
752 | 00:55:24,490 | 00:55:27,295 | Tangan wanita tak boleh basah. | Tangan wanita tak boleh basah. |
753 | 00:55:27,960 | 00:55:30,225 | Eksim ibu rumah tangga itu menyakitkan. | Eksim ibu rumah tangga itu menyakitkan. |
754 | 00:55:32,670 | 00:55:33,895 | Selamat datang. | Selamat datang. |
755 | 00:55:36,700 | 00:55:39,965 | Paint! Kau bekerja di sini? | Paint! Kau bekerja di sini? |
756 | 00:55:42,780 | 00:55:44,245 | Kau dibayar berapa di sini? | Kau dibayar berapa di sini? |
757 | 00:55:45,210 | 00:55:46,610 | [ Dibayar? ] | [ Dibayar? ] |
758 | 00:55:46,610 | 00:55:48,945 | Dia bekerja sukarela dengan niat tulus. | Dia bekerja sukarela dengan niat tulus. |
759 | 00:55:49,580 | 00:55:51,245 | - Benar, 'kan? - Ya. | - Benar, 'kan? - Ya. |
760 | 00:55:51,750 | 00:55:53,515 | Aku hanya membantu. | Aku hanya membantu. |
761 | 00:55:53,690 | 00:55:55,485 | Seniman tidak boleh serakah. | Seniman tidak boleh serakah. |
762 | 00:55:57,190 | 00:56:00,525 | Kota apa ini? Semua orang pencuri! | Kota apa ini? Semua orang pencuri! |
763 | 00:56:01,830 | 00:56:02,955 | Omong-omong, | Omong-omong, |
764 | 00:56:03,660 | 00:56:05,325 | siapa kau? | siapa kau? |
765 | 00:56:05,800 | 00:56:08,635 | Aku belum pernah melihatmu. | Aku belum pernah melihatmu. |
766 | 00:56:09,470 | 00:56:11,865 | [ Kedai Teh Seoha ] | [ Kedai Teh Seoha ] |
767 | 00:56:12,110 | 00:56:13,210 | [ Apa ini? ] | [ Apa ini? ] |
768 | 00:56:13,210 | 00:56:18,275 | [ Kenapa ada hasrat membara di dalam diriku untuk mengkritik pakaiannya? ] | [ Kenapa ada hasrat membara di dalam diriku untuk mengkritik pakaiannya? ] |
769 | 00:56:18,710 | 00:56:19,845 | Aku? | Aku? |
770 | 00:56:20,450 | 00:56:21,975 | Aku Byeol-na. | Aku Byeol-na. |
771 | 00:56:22,750 | 00:56:24,485 | Aku Yoo Byeol-na. | Aku Yoo Byeol-na. |
772 | 00:56:25,790 | 00:56:27,045 | [ Siapa wanita ini? ] | [ Siapa wanita ini? ] |
773 | 00:56:27,260 | 00:56:31,785 | [ Aku punya firasat buruk dia ditakdirkan menjadi musuhku. ] | [ Aku punya firasat buruk dia ditakdirkan menjadi musuhku. ] |
774 | 00:56:32,130 | 00:56:33,460 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
775 | 00:56:33,460 | 00:56:34,595 | Aku | Aku |
776 | 00:56:35,760 | 00:56:36,955 | Gong Da-mi. | Gong Da-mi. |
777 | 00:56:37,770 | 00:56:38,865 | Melihat kau | Melihat kau |
778 | 00:56:39,300 | 00:56:43,535 | yang menerobos masuk dan bicara tidak sopan kepadaku, | yang menerobos masuk dan bicara tidak sopan kepadaku, |
779 | 00:56:43,700 | 00:56:46,740 | kurasa kau tidak belajar sopan santun di sekolah. | kurasa kau tidak belajar sopan santun di sekolah. |
780 | 00:56:46,740 | 00:56:49,875 | Di mana sopan santunmu? | Di mana sopan santunmu? |
781 | 00:56:50,310 | 00:56:53,205 | [ Serangan pertamaku telak! ] | [ Serangan pertamaku telak! ] |
782 | 00:56:53,310 | 00:56:56,145 | [ Jadi, begini cara mainmu? ] | [ Jadi, begini cara mainmu? ] |
783 | 00:56:58,920 | 00:57:02,315 | Bahu kirimu turun. Apa postur tubuhmu buruk? | Bahu kirimu turun. Apa postur tubuhmu buruk? |
784 | 00:57:02,720 | 00:57:04,955 | Lihat! Kaki bengkok! | Lihat! Kaki bengkok! |
785 | 00:57:05,260 | 00:57:07,525 | Kencangkan otot perut dan bokongmu! | Kencangkan otot perut dan bokongmu! |
786 | 00:57:10,430 | 00:57:13,225 | Sedikit lebih baik. Aku pergi sekarang. | Sedikit lebih baik. Aku pergi sekarang. |
787 | 00:57:13,530 | 00:57:14,635 | Terima... | Terima... |
788 | 00:57:18,870 | 00:57:20,365 | Ada apa denganku? | Ada apa denganku? |
789 | 00:57:20,610 | 00:57:21,735 | [ Pabrik Beras Seoha ] | [ Pabrik Beras Seoha ] |
790 | 00:57:30,050 | 00:57:31,315 | Bagus! | Bagus! |
791 | 00:57:42,030 | 00:57:43,925 | - Hei! - Kenapa? | - Hei! - Kenapa? |
792 | 00:57:44,100 | 00:57:45,725 | Seseorang menggores mobil Pak Jin. | Seseorang menggores mobil Pak Jin. |
793 | 00:57:47,270 | 00:57:49,535 | Dia akan membentak kita. | Dia akan membentak kita. |
794 | 00:57:49,870 | 00:57:53,135 | Sudah kubilang parkir yang benar! | Sudah kubilang parkir yang benar! |
795 | 00:57:53,410 | 00:57:54,505 | Maaf, Pak. | Maaf, Pak. |
796 | 00:57:57,510 | 00:57:58,510 | Mobil ini melakukannya. | Mobil ini melakukannya. |
797 | 00:57:58,510 | 00:58:00,175 | - Yang mana? - Ini. | - Yang mana? - Ini. |
798 | 00:58:04,950 | 00:58:07,285 | Sial. Bagaimana caraku menemukan bedebah ini? | Sial. Bagaimana caraku menemukan bedebah ini? |
799 | 00:58:10,590 | 00:58:12,355 | Bisa hentikan di sini? | Bisa hentikan di sini? |
800 | 00:58:13,130 | 00:58:14,325 | - Di sini? - Ya. | - Di sini? - Ya. |
801 | 00:58:19,930 | 00:58:21,065 | Berhenti. | Berhenti. |
802 | 00:58:21,940 | 00:58:24,035 | Berhenti! Sudah kubilang berhenti! | Berhenti! Sudah kubilang berhenti! |
803 | 00:58:30,680 | 00:58:31,805 | Wanita ini... | Wanita ini... |
804 | 00:58:48,960 | 00:58:50,925 | Apa yang kau lakukan? Kau mencari seseorang? | Apa yang kau lakukan? Kau mencari seseorang? |
805 | 00:58:53,530 | 00:58:55,935 | Hanya penasaran di mana semua orang. | Hanya penasaran di mana semua orang. |
806 | 00:58:56,100 | 00:58:57,765 | Seol-a ada di rumah Yoon-ja | Seol-a ada di rumah Yoon-ja |
807 | 00:58:58,040 | 00:58:59,905 | dan aku menyuruh Da-hoon menjemputnya. | dan aku menyuruh Da-hoon menjemputnya. |
808 | 00:59:01,440 | 00:59:04,275 | Tapi kenapa kau tiba-tiba ingin tahu? | Tapi kenapa kau tiba-tiba ingin tahu? |
809 | 00:59:04,580 | 00:59:06,045 | Itu karena | Itu karena |
810 | 00:59:06,480 | 00:59:09,620 | aku hanya berusaha menghindarimu. | aku hanya berusaha menghindarimu. |
811 | 00:59:09,620 | 00:59:11,650 | Menurutmu itu mungkin jika kita tinggal bersama? | Menurutmu itu mungkin jika kita tinggal bersama? |
812 | 00:59:11,650 | 00:59:13,545 | Lalu kenapa? Kau mengusirku? | Lalu kenapa? Kau mengusirku? |
813 | 00:59:13,590 | 00:59:16,385 | - Aku tidak bilang begitu. - Terserah. Lupakan saja. | - Aku tidak bilang begitu. - Terserah. Lupakan saja. |
814 | 00:59:25,270 | 00:59:27,065 | Aku lewat sini. | Aku lewat sini. |
815 | 00:59:27,840 | 00:59:29,495 | Kau lewat sana. | Kau lewat sana. |
816 | 00:59:31,193 | 00:59:32,163 | Baiklah. | Baiklah. |
817 | 00:59:43,050 | 00:59:44,715 | Ini melelahkan. | Ini melelahkan. |
818 | 00:59:47,760 | 00:59:49,455 | Kenapa aku terus memikirkan dia? | Kenapa aku terus memikirkan dia? |
819 | 01:00:00,070 | 01:00:02,635 | Kenapa hanya aku yang merasa malu? | Kenapa hanya aku yang merasa malu? |
820 | 01:00:02,940 | 01:00:04,095 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
821 | 01:00:06,270 | 01:00:08,575 | Aku juga baik-baik saja. | Aku juga baik-baik saja. |
822 | 01:00:09,910 | 01:00:11,245 | Aku akan berpura-pura percaya diri. | Aku akan berpura-pura percaya diri. |
823 | 01:00:11,580 | 01:00:12,675 | Tidak, | Tidak, |
824 | 01:00:13,650 | 01:00:14,945 | aku memang percaya diri. | aku memang percaya diri. |
825 | 01:00:26,730 | 01:00:27,955 | Dia masih hidup? | Dia masih hidup? |
826 | 01:00:28,560 | 01:00:29,725 | Kau yakin? | Kau yakin? |
827 | 01:00:31,130 | 01:00:32,225 | Ya. | Ya. |
828 | 01:00:34,900 | 01:00:36,135 | Lalu kenapa... | Lalu kenapa... |
829 | 01:00:54,290 | 01:00:55,655 | Pastikan kau sampaikan perkataanku. | Pastikan kau sampaikan perkataanku. |
830 | 01:00:56,860 | 01:00:58,185 | Cari wanita itu | Cari wanita itu |
831 | 01:00:59,430 | 01:01:00,725 | dan bunuh dia | dan bunuh dia |
832 | 01:01:03,260 | 01:01:04,625 | tanpa ada yang tahu. | tanpa ada yang tahu. |
833 | 01:01:11,978 | 01:01:21,978 | Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune | Subtitles by iQIYI Ripped by RuoXi Synced by 308Moune |
834 | 01:01:23,150 | 01:01:26,945 | [ Eccentric! Chef Moon ] | [ Eccentric! Chef Moon ] |
835 | 01:01:47,510 | 01:01:49,710 | [ Jadi, kau jatuh cinta? ] | [ Jadi, kau jatuh cinta? ] |
836 | 01:01:49,710 | 01:01:51,310 | [ Jangan katakan itu di depan ayahmu! ] | [ Jangan katakan itu di depan ayahmu! ] |
837 | 01:01:51,310 | 01:01:54,205 | [ - Terima kasih, Chef Moon. - Apa yang kalian lakukan? ] | [ - Terima kasih, Chef Moon. - Apa yang kalian lakukan? ] |
838 | 01:01:55,150 | 01:02:00,150 | - Maaf, aku salah paham. - Apa? | - Maaf, aku salah paham. - Apa? |
839 | 01:02:00,150 | 01:02:01,655 | Hanya kau yang kumiliki. | Hanya kau yang kumiliki. |
840 | 01:02:03,120 | 01:02:04,590 | [ Kau menyulitkanku. ] | [ Kau menyulitkanku. ] |
841 | 01:02:04,590 | 01:02:07,430 | [ Sejujurnya, aku hampir gila. ] | [ Sejujurnya, aku hampir gila. ] |
842 | 01:02:07,430 | 01:02:10,695 | [ Jangan berusaha terlalu keras. Ingatan lambat laun akan kembali. ] | [ Jangan berusaha terlalu keras. Ingatan lambat laun akan kembali. ] |
843 | 01:02:13,670 | 01:02:15,835 | [ Di mana Byeol-na? Dia diculik? ] | [ Di mana Byeol-na? Dia diculik? ] |
844 | 01:02:15,970 | 01:02:18,110 | [ - Hentikan! - Ayah! ] | [ - Hentikan! - Ayah! ] |
845 | 01:02:18,110 | 01:02:19,270 | [ Yang benar saja! ] | [ Yang benar saja! ] |
846 | 01:02:19,270 | 01:02:22,175 | [ Dia diculik. Kita harus bertindak! ] | [ Dia diculik. Kita harus bertindak! ] |
847 | 01:02:23,310 | 01:02:24,445 | Byeol-na! | Byeol-na! |