# Start End Original Translated
��1 00:00:10,890 --> 00:00:18,810 <i>=� �>�b� Legendado pela Equipe Hummm... no@viki>�b�=� � </i> =� �>�b� Legendado pela Equipe Hummm... no@viki>�b�=� �
2 00:01:10,030 --> 00:01:12,700 <i>Epis�dio 1</i> Epis�dio 1
3 00:01:12,700 --> 00:01:14,920 <i>- Al� Bella. <i> Ei, Madame Jang.</i></i> - Al� Bella. Ei, Madame Jang.
4 00:01:14,920 --> 00:01:18,760 Madame Jang! Eu te disse para me chamar de Madame Jang. Madame Jang! Eu te disse para me chamar de Madame Jang.
5 00:01:18,760 --> 00:01:22,690 O que h� com " Jang Madame"? Soa como se voc� me chamasse de uma propriet�ria de cafeteria no campo. O que h� com " Jang Madame"? Soa como se voc� me chamasse de uma propriet�ria de cafeteria no campo.
6 00:01:22,690 --> 00:01:25,100 Batata ou batata. Batata ou batata.
7 00:01:25,100 --> 00:01:26,590 <i> A prop�sito onde voc� est� agora?</i> A prop�sito onde voc� est� agora?
8 00:01:26,590 --> 00:01:28,690 Eu? No est�dio. Eu? No est�dio.
9 00:01:28,690 --> 00:01:34,060 O que? Voc� sabe que horas s�o agora? Como voc� ainda poderia estar no seu est�dio? Oh, meu Deus! O que? Voc� sabe que horas s�o agora? Como voc� ainda poderia estar no seu est�dio? Oh, meu Deus!
10 00:01:34,060 --> 00:01:38,630 Se voc� perder esse avi�o agora, seu show mundial ser� cancelado. Se voc� perder esse avi�o agora, seu show mundial ser� cancelado.
11 00:01:38,630 --> 00:01:43,110 e aqui estou eu na Austr�lia onde levar� mais de um dia para sair daqui" e aqui estou eu na Austr�lia onde levar� mais de um dia para sair daqui"
12 00:01:43,110 --> 00:01:47,360 Eu entendi, Eu estava de sa�da. Eu entendi, Eu estava de sa�da.
13 00:01:47,360 --> 00:01:49,760 <i> E sua pe�a final?</i> E sua pe�a final?
14 00:01:49,760 --> 00:01:51,710 Nada ainda. Eu terminarei quando chegar l�. Nada ainda. Eu terminarei quando chegar l�.
15 00:01:51,710 --> 00:01:55,710 Oh meu Deus, como voc� ainda n�o acabou!? Oh meu Deus, como voc� ainda n�o acabou!?
16 00:01:55,710 --> 00:02:00,860 <i>Ei, Bella, Voc� realmente quer me ver morta? Todas a vezes, voc�...</i> Ei, Bella, Voc� realmente quer me ver morta? Todas a vezes, voc�...
17 00:03:23,080 --> 00:03:25,370 <i> Chefe Moon Seung Mo, desconhecido na Cor�ia, se ele aparecer, o mundo se tornar� mais animado!</i> Chefe Moon Seung Mo, desconhecido na Cor�ia, se ele aparecer, o mundo se tornar� mais animado!
18 00:03:25,370 --> 00:03:27,790 <i> Estrela de uma nova gera��o, Chefe Moon Seung Mo, liderando a globaliza��o da cozinha coreana</i> Estrela de uma nova gera��o, Chefe Moon Seung Mo, liderando a globaliza��o da cozinha coreana
19 00:03:27,790 --> 00:03:31,760 <i> Cita��o presidencial pelo Presidente Moon Jae In</i> Cita��o presidencial pelo Presidente Moon Jae In
20 00:03:45,890 --> 00:03:47,630 <i>24.8.2018</i> 24.8.2018
21 00:04:41,410 --> 00:04:44,150 <i> 3 estrelas Michelin</i> 3 estrelas Michelin
22 00:04:44,150 --> 00:04:47,790 M�e, estou aqui! Me d� um pouco de comida! M�e, estou aqui! Me d� um pouco de comida!
23 00:04:47,790 --> 00:04:50,400 - M�E - Seu pirralho! - M�E - Seu pirralho!
24 00:04:50,400 --> 00:04:53,010 Voc� n�o apareceu por meses, e suas primeiras palavras aqui s�o "me d� comida"? Voc� n�o apareceu por meses, e suas primeiras palavras aqui s�o "me d� comida"?
25 00:04:53,010 --> 00:04:54,810 Minha m�e ainda � muito en�gica. Minha m�e ainda � muito en�gica.
26 00:04:54,810 --> 00:04:58,890 Bem, para voc�, sua m�e acorda bem cedo de manh� e preparou tudo isso. Bem, para voc�, sua m�e acorda bem cedo de manh� e preparou tudo isso.
27 00:04:58,890 --> 00:05:00,830 Aqui est�. Aqui est�.
28 00:05:07,710 --> 00:05:09,250 Voc� quer um pouco de carno no vapor tamb�m? Voc� quer um pouco de carno no vapor tamb�m?
29 00:05:09,250 --> 00:05:13,280 Por sua causa ,m�e, meu n�vel de colesterol est� fora de controle. Por sua causa ,m�e, meu n�vel de colesterol est� fora de controle.
30 00:05:14,110 --> 00:05:17,130 Me d� um pouco,por favor, um pouco! Me d� um pouco,por favor, um pouco!
31 00:05:27,720 --> 00:05:29,690 Voc� disse que est� de viagem hoje,de novo? Voc� disse que est� de viagem hoje,de novo?
32 00:05:29,690 --> 00:05:31,770 Onde � dessa vez? Onde � dessa vez?
33 00:05:31,770 --> 00:05:34,830 Austr�lia. Na costa dourada, � um evento sobre cozinha coreana. Austr�lia. Na costa dourada, � um evento sobre cozinha coreana.
34 00:05:34,830 --> 00:05:37,620 Ei, voc� pode n�o ir para l�? Ei, voc� pode n�o ir para l�?
35 00:05:37,620 --> 00:05:40,580 N�o h� espa�o para pendurar mais quadros l�. N�o h� espa�o para pendurar mais quadros l�.
36 00:05:40,580 --> 00:05:43,160 - Ent�o, pare de pendurar mais. - Seu pirralho. - Ent�o, pare de pendurar mais. - Seu pirralho.
37 00:05:43,160 --> 00:05:47,470 Voc� viajou por todo o pa�s para aprender em de cada prov�ncia qual o prato mais famoso e tradicional das fam�lias. Voc� viajou por todo o pa�s para aprender em de cada prov�ncia qual o prato mais famoso e tradicional das fam�lias.
38 00:05:47,470 --> 00:05:50,100 Agora voc� est� vagando pelo mundo todo! Agora voc� est� vagando pelo mundo todo!
39 00:05:50,100 --> 00:05:53,430 Por favor, vamos fechar esse neg�cio e se aposentar, seu idiota! Por favor, vamos fechar esse neg�cio e se aposentar, seu idiota!
40 00:05:53,430 --> 00:05:55,900 De jeito nenhum, essa � a era de 100 anos de vida �til. Voc� n�o pode se aposentar ainda. De jeito nenhum, essa � a era de 100 anos de vida �til. Voc� n�o pode se aposentar ainda.
41 00:05:55,900 --> 00:05:58,690 N�o, se voc� se aposentar agora, voc� envelhecer� rapidamente. N�o, se voc� se aposentar agora, voc� envelhecer� rapidamente.
42 00:05:58,690 --> 00:06:01,550 Voc� est� t�o linda agora, m�e. Voc� est� t�o linda agora, m�e.
43 00:06:01,550 --> 00:06:05,180 Caramba, voc� � t�o doce quando fala... Caramba, voc� � t�o doce quando fala...
44 00:06:07,040 --> 00:06:09,910 Seung Mo, voc� sabe, na verdade, Seung Mo, voc� sabe, na verdade,
45 00:06:09,910 --> 00:06:13,090 n�s temos uma quest�o problem�tica aqui em nosso restaurante. n�s temos uma quest�o problem�tica aqui em nosso restaurante.
46 00:06:13,090 --> 00:06:17,190 Pare. Eu te disse para n�o incomod�-lo com nada. Ele tem a viagem de neg�cios dele para trabalhar. Pare. Eu te disse para n�o incomod�-lo com nada. Ele tem a viagem de neg�cios dele para trabalhar.
47 00:06:17,190 --> 00:06:20,640 Querido, ent�o onde n�s iremos dizer a ele? Querido, ent�o onde n�s iremos dizer a ele?
48 00:06:20,640 --> 00:06:21,790 Vamos... Vamos...
49 00:06:21,790 --> 00:06:24,460 Eu n�o sei sobre o que �,mais por favor, parem de discutir. Eu n�o sei sobre o que �,mais por favor, parem de discutir.
50 00:06:24,460 --> 00:06:28,110 Essa viagem levar� s� uma semana, ent�o vamos discutir quando eu voltar. Essa viagem levar� s� uma semana, ent�o vamos discutir quando eu voltar.
51 00:06:28,110 --> 00:06:31,200 N�s dever�amos ter uma viagem de f�rias? N�s dever�amos ter uma viagem de f�rias?
52 00:06:31,200 --> 00:06:34,310 Eu cuidarei de todos os problemas de voc�s. Eu cuidarei de todos os problemas de voc�s.
53 00:06:34,310 --> 00:06:37,620 S�rio? Ent�o n�s dever�amos ir para esse lugar? S�rio? Ent�o n�s dever�amos ir para esse lugar?
54 00:06:37,620 --> 00:06:39,500 O que voc� acha desse lugar? N�o � bom? O que voc� acha desse lugar? N�o � bom?
55 00:06:39,500 --> 00:06:42,630 Wow, parece legal. Onde �? Wow, parece legal. Onde �?
56 00:06:42,630 --> 00:06:45,340 Em Nonuang, a cidade natal da sua m�e, n�s compramos uma casa antiga e tradicional. Em Nonuang, a cidade natal da sua m�e, n�s compramos uma casa antiga e tradicional.
57 00:06:45,340 --> 00:06:49,700 Logo que voc� cuidar desse restaurante e se casar, n�s iremos nos aposentar e mudar para esse lugar. Logo que voc� cuidar desse restaurante e se casar, n�s iremos nos aposentar e mudar para esse lugar.
58 00:06:49,700 --> 00:06:52,580 Nesses dias, no nosso dia de folga, n�s iremos para l�, consertar uma coisa aqui, outra ali. Nesses dias, no nosso dia de folga, n�s iremos para l�, consertar uma coisa aqui, outra ali.
59 00:06:52,580 --> 00:06:55,880 Voc� ir� se mudar para l� em 20 anos, por qu� voc� est� consertando agora? Voc� ir� se mudar para l� em 20 anos, por qu� voc� est� consertando agora?
60 00:06:55,880 --> 00:06:58,920 O que, 20 anos? Seu pirralho. O que, 20 anos? Seu pirralho.
61 00:06:58,920 --> 00:07:03,200 Ei, isso n�o vai a lugar nenhum. Antes de voc� sair hoje, tome sua decis�o. Ei, isso n�o vai a lugar nenhum. Antes de voc� sair hoje, tome sua decis�o.
62 00:07:03,200 --> 00:07:05,450 Voc� tem que se casar antes do final do ano. Voc� tem que se casar antes do final do ano.
63 00:07:05,450 --> 00:07:09,400 Ou fazer o meu neto antes. Eu criarei o beb�. Ou fazer o meu neto antes. Eu criarei o beb�.
64 00:07:09,400 --> 00:07:11,290 N�s devemos fazer um contrato sobre isso e pegar a sua assinatura! N�s devemos fazer um contrato sobre isso e pegar a sua assinatura!
65 00:07:11,290 --> 00:07:13,390 Ei! Ei!
66 00:07:17,510 --> 00:07:19,740 Ainda n�o est� aberto. Ainda n�o est� aberto.
67 00:07:19,740 --> 00:07:23,240 Beb�, onde est� sua guardi�? Onde est� sua m�e? Beb�, onde est� sua guardi�? Onde est� sua m�e?
68 00:07:25,950 --> 00:07:27,920 E seu pai? E seu pai?
69 00:07:40,760 --> 00:07:42,370 O que aconteceu!!?? O que aconteceu!!??
70 00:07:42,370 --> 00:07:44,580 Eu disse, n�o � verdade, s�rio! Eu disse, n�o � verdade, s�rio!
71 00:07:44,580 --> 00:07:47,030 O que voc� quer dizer que n�o �? Ela disse que voc� � o pai dela! O que voc� quer dizer que n�o �? Ela disse que voc� � o pai dela!
72 00:07:47,030 --> 00:07:48,760 N�o � verdade, pai! N�o � verdade, pai!
73 00:07:48,760 --> 00:07:52,610 Ohh, o que n�s devemos fazer! Ohh, o que n�s devemos fazer!
74 00:07:52,610 --> 00:07:56,960 Droga, tanto faz! Seu lixo! Certo,tudo bem. Droga, tanto faz! Seu lixo! Certo,tudo bem.
75 00:07:56,960 --> 00:07:59,130 Eu sou capaz de desentender esse tipo de coisa. Eu sou capaz de desentender esse tipo de coisa.
76 00:07:59,130 --> 00:08:04,020 Sua m�e tem a mente muito aberta, seu idiota! Sua m�e tem a mente muito aberta, seu idiota!
77 00:08:04,020 --> 00:08:06,230 Querida, o que voc� est� falando? Querida, o que voc� est� falando?
78 00:08:06,230 --> 00:08:08,790 Seu lixo, eu te ensinei desse jeito? Seu lixo, eu te ensinei desse jeito?
79 00:08:08,790 --> 00:08:10,380 A abandonar sua esposa e filha? A abandonar sua esposa e filha?
80 00:08:10,380 --> 00:08:11,710 O que voc� quer dizer, esposa e filha? O que voc� quer dizer, esposa e filha?
81 00:08:11,710 --> 00:08:14,930 Isso n�o � verdade! Isso est� me deixando louco! Isso n�o � verdade! Isso est� me deixando louco!
82 00:08:14,930 --> 00:08:17,400 Ei, voc� me conhece? Ei, voc� me conhece?
83 00:08:17,400 --> 00:08:19,340 O que voc� est� fazendo com essa crian�a? O que voc� est� fazendo com essa crian�a?
84 00:08:19,340 --> 00:08:22,440 Beb�, qual o seu nom? Beb�, qual o seu nom?
85 00:08:22,440 --> 00:08:24,850 � Seol Ah, Kim Seol Ah. � Seol Ah, Kim Seol Ah.
86 00:08:25,560 --> 00:08:30,560 - Kim? - - V�? o sobrenome dela � Kim, n�o Moon! - Kim? - - V�? o sobrenome dela � Kim, n�o Moon!
87 00:08:30,560 --> 00:08:33,090 Meu av� me disse, Meu av� me disse,
88 00:08:33,090 --> 00:08:38,060 que esse senhor � o meu pai. Ele claramente disse isso! que esse senhor � o meu pai. Ele claramente disse isso!
89 00:08:38,060 --> 00:08:41,770 Oh, beb�, n�o chore, est� tudo bem; Oh, beb�, n�o chore, est� tudo bem;
90 00:08:41,770 --> 00:08:43,250 Talvez o av� materno a criou. Talvez o av� materno a criou.
91 00:08:43,250 --> 00:08:45,410 Av� materno? Av� materno?
92 00:08:45,410 --> 00:08:47,650 Quando voc� foi para a prov�ncia Chugcheong? <i> (Seol Ah era usado como sotaque Chungcheong.)</i> Quando voc� foi para a prov�ncia Chugcheong? (Seol Ah era usado como sotaque Chungcheong.)
93 00:08:47,650 --> 00:08:49,980 Prov�ncia Chungcheong? Prov�ncia Chungcheong?
94 00:08:49,980 --> 00:08:53,170 Pai, voc� n�o! Por qu� eu iria para a Prov�ncia de Chungcheong? Pai, voc� n�o! Por qu� eu iria para a Prov�ncia de Chungcheong?
95 00:08:53,170 --> 00:08:55,030 Droga, s�rio, eu j� disse a voc�s que n�o � verdade! Droga, s�rio, eu j� disse a voc�s que n�o � verdade!
96 00:08:55,030 --> 00:08:59,590 Espere, voc�! Diga isso de novo com clareza. Espere, voc�! Diga isso de novo com clareza.
97 00:09:01,110 --> 00:09:05,670 Eu sou seu pai? Eu sou seu pai?
98 00:09:17,360 --> 00:09:19,370 Est� quase na hora do meu voo. Eu tenho que ir. Est� quase na hora do meu voo. Eu tenho que ir.
99 00:09:19,370 --> 00:09:22,970 Antes de eu voltar, por favor, encontre os verdadeiros pais dela. Antes de eu voltar, por favor, encontre os verdadeiros pais dela.
100 00:09:22,970 --> 00:09:24,920 N�o sou eu! M�e, at� mais. N�o sou eu! M�e, at� mais.
101 00:09:24,920 --> 00:09:26,910 - Ei! Seu bastardo! - De verdade! N�o sou eu! - Ei! Seu bastardo! - De verdade! N�o sou eu!
102 00:09:26,910 --> 00:09:30,370 Onde voc� est� indo?? Ei! Onde voc� est� indo?? Ei!
103 00:10:48,690 --> 00:10:52,020 Obrigada, Tchau! Obrigada, Tchau!
104 00:10:53,330 --> 00:10:57,610 Ei, isso n�o est� certo. Eu n�o posso aguentar mais! Ei, isso n�o est� certo. Eu n�o posso aguentar mais!
105 00:10:57,610 --> 00:11:00,440 Todas �s vezes que temos uma mostra, � o caos sempre e sempre! Todas �s vezes que temos uma mostra, � o caos sempre e sempre!
106 00:11:00,440 --> 00:11:02,480 H� tantos bons programas e equipamentos para acelerar os processos desses dias, H� tantos bons programas e equipamentos para acelerar os processos desses dias,
107 00:11:02,480 --> 00:11:05,960 mas por qu� voc� fica sozinha naquele est�dio e trabalhar em todos os pontos? mas por qu� voc� fica sozinha naquele est�dio e trabalhar em todos os pontos?
108 00:11:05,960 --> 00:11:10,380 Eu n�o posso ajudar nisso. Eu tenho que fazer isso sozinha no est�dio oi n�o conseguirei nenhuma inspira��o. Eu n�o posso ajudar nisso. Eu tenho que fazer isso sozinha no est�dio oi n�o conseguirei nenhuma inspira��o.
109 00:11:12,300 --> 00:11:15,730 S�rio, voc� � t�o irritante. S�rio, voc� � t�o irritante.
110 00:11:17,670 --> 00:11:19,780 Oh querida. Oh querida.
111 00:11:22,130 --> 00:11:23,880 O que � isso? O que � isso?
112 00:11:25,330 --> 00:11:27,570 Voc� disse que teve a inspira��o no momento que estava trabalhando naquele lugar. Voc� disse que teve a inspira��o no momento que estava trabalhando naquele lugar.
113 00:11:27,570 --> 00:11:30,610 Ent�o, como voc� n�o conseguiu terminar sua pe�a final ainda? Ent�o, como voc� n�o conseguiu terminar sua pe�a final ainda?
114 00:11:30,610 --> 00:11:35,710 Sendo voc� t�o ranzinza comigo o tempo todo, minha inspira��o foge no meio do caminho que est� vindo at� mim. Sendo voc� t�o ranzinza comigo o tempo todo, minha inspira��o foge no meio do caminho que est� vindo at� mim.
115 00:11:35,710 --> 00:11:39,310 De qualquer maneira, esse � o fim com aquele velho peidorreiro, Louis. De qualquer maneira, esse � o fim com aquele velho peidorreiro, Louis.
116 00:11:39,310 --> 00:11:41,270 Ele est� vindo para a minha mostra amanh�? Ele est� vindo para a minha mostra amanh�?
117 00:11:41,270 --> 00:11:44,900 Claro. Esse � a �ltima mostra mundial da turn�. Claro. Esse � a �ltima mostra mundial da turn�.
118 00:11:44,900 --> 00:11:47,330 E tamb�m, sobre renovar o contrato com voc�. E tamb�m, sobre renovar o contrato com voc�.
119 00:11:47,330 --> 00:11:49,110 Ele � um pouco persistente. Ele � um pouco persistente.
120 00:11:49,110 --> 00:11:52,690 Tamb�m, eu nunca irei renovar o contrato, ent�o eu n�o vou cair em seu truque. Tamb�m, eu nunca irei renovar o contrato, ent�o eu n�o vou cair em seu truque.
121 00:11:52,690 --> 00:11:56,220 Eu entendi, entendi. Pare de exagerar. Eu entendi, entendi. Pare de exagerar.
122 00:11:59,190 --> 00:12:01,130 Voc� comeu alguma coisa? Voc� comeu alguma coisa?
123 00:12:02,160 --> 00:12:04,990 Voc� ainda n�o comeu nada? Voc� ainda n�o comeu nada?
124 00:12:07,870 --> 00:12:11,490 Como eu disse antes, por favor, fa�a um tratamento para sua anorexia. Como eu disse antes, por favor, fa�a um tratamento para sua anorexia.
125 00:12:11,490 --> 00:12:14,440 Como algu�m pode sobreviver s� bebendo �gua? Como algu�m pode sobreviver s� bebendo �gua?
126 00:12:14,440 --> 00:12:17,720 �gua? N�o, suco de goji berry, um alimento �timo e saud�vel. �gua? N�o, suco de goji berry, um alimento �timo e saud�vel.
127 00:12:17,720 --> 00:12:22,350 Voc� vai morrer assim. Se as pessoas n�o comem, elas morrem. Voc� vai morrer assim. Se as pessoas n�o comem, elas morrem.
128 00:12:22,350 --> 00:12:25,540 Pessoas n�o morrem assim t�o f�cil. Pessoas n�o morrem assim t�o f�cil.
129 00:12:25,540 --> 00:12:27,230 Voc� precisa terminar de se arrumar. Aonde voc� vai? Voc� precisa terminar de se arrumar. Aonde voc� vai?
130 00:12:27,230 --> 00:12:30,270 Estou indo atr�s de inspira��o, ent�o n�o me incomode. Estou indo atr�s de inspira��o, ent�o n�o me incomode.
131 00:12:30,270 --> 00:12:34,400 Ei Bella, Bella, essas roupas... Ei Bella, Bella, essas roupas...
132 00:12:52,320 --> 00:12:56,820 k& <i> Um dia voc� entrou em meus pensamentos. </i> k& k& Um dia voc� entrou em meus pensamentos. k&
133 00:12:56,820 --> 00:13:01,250 k& <i> � como se voc� j� vivesse l�. </i> k& k& � como se voc� j� vivesse l�. k&
134 00:13:01,250 --> 00:13:05,740 k& <i> Eu continuo pensando em voc�. </i> k& k& Eu continuo pensando em voc�. k&
135 00:13:05,740 --> 00:13:10,070 k& <i> Voc� agita o meu cora��o novamente </i> k& k& Voc� agita o meu cora��o novamente k&
136 00:13:10,070 --> 00:13:12,780 k& <i> Algo faz eu me sentir desconfort�vel </i> k& k& Algo faz eu me sentir desconfort�vel k&
137 00:13:12,780 --> 00:13:15,000 k& <i> Eu me sinto inquieto novamente.</i> k& k& Eu me sinto inquieto novamente. k&
138 00:13:15,000 --> 00:13:17,160 k& <i>N�o posso lhe dizer que me importo com voc� </i> k& k& N�o posso lhe dizer que me importo com voc� k&
139 00:13:17,160 --> 00:13:19,610 k& <i> Mesmo se eu n�o quisesse </i> k& k& Mesmo se eu n�o quisesse k&
140 00:13:19,610 --> 00:13:21,860 k& <i>Meu cora��o � tolo </i> k& k& Meu cora��o � tolo k&
141 00:13:21,860 --> 00:13:24,120 k& <i> Quando voc�, que finge n�o saber, </i> k& k& Quando voc�, que finge n�o saber, k&
142 00:13:24,120 --> 00:13:28,570 k& <i>vai aceitar meus sentimentos? </i> k& k& vai aceitar meus sentimentos? k&
143 00:13:28,570 --> 00:13:33,040 k& <i> Voc� � t�o inconstante, me deixa confusa </i> k& k& Voc� � t�o inconstante, me deixa confusa k&
144 00:13:50,780 --> 00:13:55,540 k& <i> Se n�o, o que h� com voc�? </i> k& k& Se n�o, o que h� com voc�? k&
145 00:15:21,470 --> 00:15:24,440 Ei, voc� n�o consegue isso? Ei, voc� n�o consegue isso?
146 00:15:24,440 --> 00:15:26,100 Fala s�rio, quantas vezes isso j� aconteceu? Fala s�rio, quantas vezes isso j� aconteceu?
147 00:15:26,100 --> 00:15:29,260 Primeiro, a cabe�a. Primeiro, a cabe�a.
148 00:15:29,260 --> 00:15:32,020 Bata forte uma vez e o fa�a perder a consci�ncia. Bata forte uma vez e o fa�a perder a consci�ncia.
149 00:15:32,020 --> 00:15:34,930 Ent�o cubra os olhos dele com uma toalha ou algo assim. Ent�o cubra os olhos dele com uma toalha ou algo assim.
150 00:15:34,930 --> 00:15:38,810 Como assim, por que? Ele vai lutar para viver, obviamente. Como assim, por que? Ele vai lutar para viver, obviamente.
151 00:15:39,760 --> 00:15:43,820 Escute bem. Coloque seu peso em cima e segure o corpo. Escute bem. Coloque seu peso em cima e segure o corpo.
152 00:15:43,820 --> 00:15:48,580 E bem abaixo da cabe�a, posicione a faca em dire��o ao corpo. E bem abaixo da cabe�a, posicione a faca em dire��o ao corpo.
153 00:15:48,580 --> 00:15:51,360 Isso, no cora��o. Isso, no cora��o.
154 00:15:53,130 --> 00:15:56,240 Um golpe. � importante ir fundo, em um golpe. Certo? Um golpe. � importante ir fundo, em um golpe. Certo?
155 00:15:56,240 --> 00:16:00,900 Ah, cuidado, a mala. Cuidado! Ah, cuidado, a mala. Cuidado!
156 00:16:13,520 --> 00:16:16,850 Voc� est� bem? Est� tudo bem? Voc� est� bem? Est� tudo bem?
157 00:16:16,850 --> 00:16:18,780 Sim. Sim.
158 00:16:18,780 --> 00:16:21,500 Sinto muito. Sinto muito.
159 00:16:33,980 --> 00:16:36,530 Com licen�a? Com licen�a?
160 00:16:44,790 --> 00:16:48,130 O que h� com ela? Ela disse que estava bem. O que h� com ela? Ela disse que estava bem.
161 00:16:54,350 --> 00:16:57,710 <i>Pol�cia</i> Pol�cia
162 00:16:57,760 --> 00:17:01,210 Deixe tudo no ch�o e deite-se, agora. Deixe tudo no ch�o e deite-se, agora.
163 00:17:01,210 --> 00:17:02,860 Eu sei o que isso parece, mas posso explicar. Eu sei o que isso parece, mas posso explicar.
164 00:17:02,860 --> 00:17:06,840 Ponha a faca no ch�o agora. Ponha a faca no ch�o agora.
165 00:17:17,050 --> 00:17:20,700 Ei! Eu n�o sou criminoso! Eu n�o sei o que voc� pensa que �! Ei! Eu n�o sou criminoso! Eu n�o sei o que voc� pensa que �!
166 00:17:20,700 --> 00:17:23,750 - Aish, ei... - O que est� acontecendo? - Aish, ei... - O que est� acontecendo?
167 00:17:23,750 --> 00:17:27,310 Chefe de departamento Choi, voc� pode fazer alguma coisa, por favor? Chefe de departamento Choi, voc� pode fazer alguma coisa, por favor?
168 00:17:27,310 --> 00:17:30,720 O que est� havendo? Ele � um chef de cozinha que eu convidei da Cor�ia. O que est� havendo? Ele � um chef de cozinha que eu convidei da Cor�ia.
169 00:17:30,720 --> 00:17:33,780 - Tem alguma coisa errada? - Sim. - Tem alguma coisa errada? - Sim.
170 00:17:33,780 --> 00:17:38,120 Aquela mulher achou que eu fosse uma pessoa estranha. Aquela mulher achou que eu fosse uma pessoa estranha.
171 00:17:39,860 --> 00:17:41,780 Aquela mulher... Aquela mulher...
172 00:18:00,940 --> 00:18:02,820 Vov�... Vov�...
173 00:18:02,820 --> 00:18:05,320 Ela � coreana? Ela � coreana?
174 00:18:13,330 --> 00:18:15,280 Foi um claro mal entendido. Foi um claro mal entendido.
175 00:18:15,280 --> 00:18:18,510 Ele n�o � uma amea�a para ningu�m. Posso assegurar isso. Ele n�o � uma amea�a para ningu�m. Posso assegurar isso.
176 00:18:18,510 --> 00:18:20,650 Certo, ent�o ele � um chef. Certo, ent�o ele � um chef.
177 00:18:20,650 --> 00:18:23,160 Pe�o desculpas pelo mal entendido. Pe�o desculpas pelo mal entendido.
178 00:18:23,160 --> 00:18:24,980 Vou deixar isso com voc�. Vou deixar isso com voc�.
179 00:18:24,980 --> 00:18:28,370 - Tudo bem. - Obrigado, tchau. - Tudo bem. - Obrigado, tchau.
180 00:18:34,130 --> 00:18:35,930 Isso � coisa pra se rir? Isso � coisa pra se rir?
181 00:18:35,930 --> 00:18:38,900 Facas? Por favor, temos tudo que voc� poderia precisar. Facas? Por favor, temos tudo que voc� poderia precisar.
182 00:18:38,900 --> 00:18:42,740 Mas Chef, voc� sempre traz as suas. E sempre de um jeito que pode causar mal entendido, tamb�m. Mas Chef, voc� sempre traz as suas. E sempre de um jeito que pode causar mal entendido, tamb�m.
183 00:18:42,740 --> 00:18:45,870 Voc� sabe que eu sempre tenho que cozinhar com minhas pr�prias facas. Voc� sabe que eu sempre tenho que cozinhar com minhas pr�prias facas.
184 00:18:45,870 --> 00:18:48,390 E eu trouxe outras coisas que faltavam no invent�rio. E eu trouxe outras coisas que faltavam no invent�rio.
185 00:18:48,390 --> 00:18:52,320 Sal marinho, p� de cogumelo, e ervas secas. Sal marinho, p� de cogumelo, e ervas secas.
186 00:18:52,320 --> 00:18:56,010 Claro, eu sei o que s�o aquelas coisas, mas as pessoas aqui, n�o. Claro, eu sei o que s�o aquelas coisas, mas as pessoas aqui, n�o.
187 00:18:56,010 --> 00:18:58,120 Ah, fala s�rio... Ah, fala s�rio...
188 00:19:02,390 --> 00:19:06,820 Que bom pra ele. Por causa de uma liga��o desse amigo, minha vida estava por um fio. Que bom pra ele. Por causa de uma liga��o desse amigo, minha vida estava por um fio.
189 00:19:06,820 --> 00:19:09,110 - Quem � esse? - Um amigo meu. - Quem � esse? - Um amigo meu.
190 00:19:09,110 --> 00:19:12,320 Ele disse que ia pintar o oceano, mas ele n�o pinta nada, ele s� pesca. Cara pat�tico. Ele disse que ia pintar o oceano, mas ele n�o pinta nada, ele s� pesca. Cara pat�tico.
191 00:19:12,320 --> 00:19:15,770 Ele n�o � pintor (hwa-ga), ele � "hwa-ga" porque deixa as pessoas "hwa-ga-na" (bravas). Ele n�o � pintor (hwa-ga), ele � "hwa-ga" porque deixa as pessoas "hwa-ga-na" (bravas).
192 00:19:15,770 --> 00:19:20,410 E eu sou um chef coreano, n�o japon�s. Por que ele me perguntaria como cortar um peixe? E eu sou um chef coreano, n�o japon�s. Por que ele me perguntaria como cortar um peixe?
193 00:19:33,850 --> 00:19:37,450 - Como ela est�? - Ela est� desnutrida. - Como ela est�? - Ela est� desnutrida.
194 00:19:37,450 --> 00:19:39,700 Que al�vio. Que al�vio.
195 00:19:41,760 --> 00:19:45,380 - O que ela disse? - Ela disse que el� est� desnutrida. - O que ela disse? - Ela disse que el� est� desnutrida.
196 00:19:45,380 --> 00:19:47,540 Desnutrida? Desnutrida?
197 00:19:47,540 --> 00:19:51,590 Me pergunto se ela � um alien sem documenta��o. Talvez ela n�o tenha uma casa. Me pergunto se ela � um alien sem documenta��o. Talvez ela n�o tenha uma casa.
198 00:19:51,590 --> 00:19:55,380 - Uma desabrigada? - Desabrigada? - Uma desabrigada? - Desabrigada?
199 00:19:55,380 --> 00:19:56,760 N�o, de jeito nenhum. N�o, de jeito nenhum.
200 00:19:56,760 --> 00:19:58,770 Olhe aquilo. Olhe aquilo.
201 00:19:58,770 --> 00:20:01,370 Aigoo, tem muitos jovens assim hoje em dia. Aigoo, tem muitos jovens assim hoje em dia.
202 00:20:01,370 --> 00:20:05,330 Eles fazem interc�mbio e desenvolvem altos padr�es, mas n�o � f�cil arranjar emprego. Eles fazem interc�mbio e desenvolvem altos padr�es, mas n�o � f�cil arranjar emprego.
203 00:20:05,330 --> 00:20:08,320 Mas eles n�o podem voltar � Cor�ia por orgulho. Mas eles n�o podem voltar � Cor�ia por orgulho.
204 00:20:08,320 --> 00:20:13,220 Ent�o usam drogas estranhas, e ficam assim rapidamente. Ent�o usam drogas estranhas, e ficam assim rapidamente.
205 00:20:14,480 --> 00:20:18,180 Ent�o vamos indo. Ent�o vamos indo.
206 00:20:31,060 --> 00:20:34,210 Ela n�o atende de novo. Ela n�o atende de novo.
207 00:20:34,210 --> 00:20:39,240 Por que ela essa garota faz tudo o que quer? Por que ela essa garota faz tudo o que quer?
208 00:20:41,160 --> 00:20:44,680 Quantas vezes isso j� aconteceu? Quantas vezes isso j� aconteceu?
209 00:20:51,780 --> 00:20:53,320 Ah... Ah...
210 00:20:53,320 --> 00:20:55,770 Ah, s�rio. Droga, droga! Ah, s�rio. Droga, droga!
211 00:21:07,310 --> 00:21:09,760 - Mas e aquela mo�a de antes? - O que? - Mas e aquela mo�a de antes? - O que?
212 00:21:09,760 --> 00:21:12,070 - Aquela desabrigada. - Sei. - Aquela desabrigada. - Sei.
213 00:21:12,070 --> 00:21:15,590 - Mas para uma desabrigada ela era um pouco... - Um pouco? - Mas para uma desabrigada ela era um pouco... - Um pouco?
214 00:21:16,230 --> 00:21:18,980 Ela n�o estava muito l�cida quando me reportou pra pol�cia? Ela n�o estava muito l�cida quando me reportou pra pol�cia?
215 00:21:18,980 --> 00:21:22,090 O que ela achou que eu era? Eu pare�o um criminoso? O que ela achou que eu era? Eu pare�o um criminoso?
216 00:21:22,090 --> 00:21:24,530 Um pouco. Um pouco.
217 00:21:24,530 --> 00:21:26,740 Estou brincando. Estou brincando.
218 00:21:26,740 --> 00:21:31,940 Mas como eu te resgatei hoje, voc� tem que me ajudar quando eu voltar a Seul. Mas como eu te resgatei hoje, voc� tem que me ajudar quando eu voltar a Seul.
219 00:21:31,940 --> 00:21:35,400 Claro. Mas voc� vai a Seul, Geon woo? Claro. Mas voc� vai a Seul, Geon woo?
220 00:21:35,400 --> 00:21:40,140 Bem, eu recebi uma proposta, mas para ser sincero, por enquanto estou apenas pensando. Bem, eu recebi uma proposta, mas para ser sincero, por enquanto estou apenas pensando.
221 00:21:40,140 --> 00:21:44,020 Pensando. Hoje em dia h� rumores sobre voc� em todos os lugares. Pensando. Hoje em dia h� rumores sobre voc� em todos os lugares.
222 00:21:44,020 --> 00:21:46,390 Eu estive em v�rios lugares fazendo restaurantes pop-up, Eu estive em v�rios lugares fazendo restaurantes pop-up,
223 00:21:46,390 --> 00:21:50,180 mas ningu�m estava t�o bem preparado quanto voc�. mas ningu�m estava t�o bem preparado quanto voc�.
224 00:21:50,180 --> 00:21:51,460 De qualquer jeito, parab�ns. De qualquer jeito, parab�ns.
225 00:21:51,460 --> 00:21:54,280 � tudo gra�as a voc�, Chef. � tudo gra�as a voc�, Chef.
226 00:22:01,030 --> 00:22:04,360 <i>Hospital Universit�rio Gold Coast</i> Hospital Universit�rio Gold Coast
227 00:22:08,190 --> 00:22:13,500 <i>Gold Horizon</i> Gold Horizon
228 00:22:34,310 --> 00:22:36,000 Ol�. Ol�.
229 00:22:50,650 --> 00:22:56,670 Tudo bem, bom, ela sempre aparecia antes dos shows. Tudo bem, bom, ela sempre aparecia antes dos shows.
230 00:23:19,320 --> 00:23:22,640 - � muito interessante. Gostaria de experimentar? - Sim. - � muito interessante. Gostaria de experimentar? - Sim.
231 00:23:22,640 --> 00:23:25,430 S�o bem azedos, tudo bem? Cuidado ao comer. S�o bem azedos, tudo bem? Cuidado ao comer.
232 00:23:25,430 --> 00:23:28,120 � bem azedo, mas v� em frente. � bem azedo, mas v� em frente.
233 00:23:28,120 --> 00:23:30,580 Eu avisei. Eu avisei.
234 00:23:32,060 --> 00:23:34,730 � o que chamamos de fruta-milagrosa da �frica ocidental. � o que chamamos de fruta-milagrosa da �frica ocidental.
235 00:23:34,730 --> 00:23:37,800 Faz tudo que � azedo ter um gosto doce. Faz tudo que � azedo ter um gosto doce.
236 00:23:37,800 --> 00:23:41,540 Viu? � bem doce. Gostaria de provar? Viu? � bem doce. Gostaria de provar?
237 00:23:51,040 --> 00:23:52,860 O que � isso? O que � isso?
238 00:23:52,860 --> 00:23:54,370 Aquela �rvore? Aquela �rvore?
239 00:23:54,370 --> 00:23:57,320 - Andrew, o que � aquela fruta? - Ah, � jaca. - Andrew, o que � aquela fruta? - Ah, � jaca.
240 00:23:57,320 --> 00:23:58,970 Jaca? Jaca?
241 00:23:58,970 --> 00:24:02,230 - � bom? - Sim, muito bom. - � bom? - Sim, muito bom.
242 00:24:02,230 --> 00:24:05,530 Voc� abre assim e � lindo. Voc� abre assim e � lindo.
243 00:24:05,530 --> 00:24:07,340 A semente tamb�m pode ser comida. A semente tamb�m pode ser comida.
244 00:24:07,340 --> 00:24:09,290 Ela � bem nutritiva. Experimente. Ela � bem nutritiva. Experimente.
245 00:24:09,290 --> 00:24:12,870 O sabor � como se a manga e a banana tivessem um beb� abacaxi. O sabor � como se a manga e a banana tivessem um beb� abacaxi.
246 00:24:12,870 --> 00:24:15,480 O que achou? O que achou?
247 00:24:15,480 --> 00:24:18,970 - � bem doce. - Bem doce, e crocante. - � bem doce. - Bem doce, e crocante.
248 00:24:18,970 --> 00:24:22,330 Tem uma cor dourada bonita por dentro. Tem uma cor dourada bonita por dentro.
249 00:24:30,430 --> 00:24:32,040 H� tantos pelicanos H� tantos pelicanos
250 00:24:32,040 --> 00:24:35,600 Aquele lugar deve ser agitado para pelicanos. Aquele lugar deve ser agitado para pelicanos.
251 00:24:35,600 --> 00:24:37,030 Estamos chegando no mercado de frutos do mar, certo? Estamos chegando no mercado de frutos do mar, certo?
252 00:24:37,030 --> 00:24:39,520 Sim, falta s� mais um pouco. Sim, falta s� mais um pouco.
253 00:24:45,100 --> 00:24:46,810 Esse � chamado de Barramundi. Esse � chamado de Barramundi.
254 00:24:46,810 --> 00:24:51,480 � australiano, um peixe australiano bem famoso. � australiano, um peixe australiano bem famoso.
255 00:24:51,480 --> 00:24:53,280 J� � adulto ou � apenas um filhote? J� � adulto ou � apenas um filhote?
256 00:24:53,280 --> 00:24:55,160 - � adulto. - Adulto? - � adulto. - Adulto?
257 00:24:55,160 --> 00:24:57,060 O que gostaria de cozinhar com ele? O que gostaria de cozinhar com ele?
258 00:24:57,060 --> 00:24:58,530 Tenho que pensar sobre. Tenho que pensar sobre.
259 00:25:04,970 --> 00:25:08,420 Ent�o � meio seco, nem muito doce e nem muito seco. Ent�o � meio seco, nem muito doce e nem muito seco.
260 00:25:08,420 --> 00:25:10,260 Bem na m�dia. Bem na m�dia.
261 00:25:50,800 --> 00:25:54,280 Oh, voc� est� acordada. Est� se sentindo melhor? Oh, voc� est� acordada. Est� se sentindo melhor?
262 00:25:54,280 --> 00:25:56,610 Desmaiou na rua. Desmaiou na rua.
263 00:25:56,610 --> 00:25:59,670 E umas pessoas te trouxeram aqui. Oh, ali. E umas pessoas te trouxeram aqui. Oh, ali.
264 00:25:59,670 --> 00:26:03,120 Uma delas que te trouxe tamb�m trouxe comida para voc�. Uma delas que te trouxe tamb�m trouxe comida para voc�.
265 00:26:03,120 --> 00:26:05,880 Obrigada, mas n�o posso. Obrigada, mas n�o posso.
266 00:26:05,880 --> 00:26:08,100 Tenho anorexia. Tenho anorexia.
267 00:26:08,100 --> 00:26:10,640 Oh, sinto muito. Oh, sinto muito.
268 00:26:10,640 --> 00:26:12,470 Pode tirar isso? Pode tirar isso?
269 00:26:12,470 --> 00:26:14,240 Sim. Sim.
270 00:27:55,000 --> 00:27:57,670 Este � um restaurante ador�vel. Este � um restaurante ador�vel.
271 00:27:59,560 --> 00:28:03,100 - O que � isso? - Olhe s�. - O que � isso? - Olhe s�.
272 00:28:12,960 --> 00:28:14,820 Est� apetitoso? Est� apetitoso?
273 00:28:14,820 --> 00:28:17,050 Sim, obrigado, aproveite. Sim, obrigado, aproveite.
274 00:28:17,050 --> 00:28:20,330 � lindo! � lindo!
275 00:28:20,330 --> 00:28:23,040 Onde est�o meus peixes? Fugo, Joe, vamos! Onde est�o meus peixes? Fugo, Joe, vamos!
276 00:28:23,040 --> 00:28:24,760 Sim, Chefe! Sim, Chefe!
277 00:28:24,760 --> 00:28:28,250 Chefe, o retorno � muito bom. Chefe, o retorno � muito bom.
278 00:28:28,250 --> 00:28:30,390 Pode s� colocar ai. Pode s� colocar ai.
279 00:28:34,920 --> 00:28:37,660 Ser� que ela ficou tocada depois de comer? Ser� que ela ficou tocada depois de comer?
280 00:28:50,120 --> 00:28:52,680 <i>Turn� mundial de desfile de moda Louis Bella 2019</i> Turn� mundial de desfile de moda Louis Bella 2019
281 00:28:52,680 --> 00:28:54,340 Misha? Misha?
282 00:28:54,340 --> 00:28:55,210 O mais r�pido que puder. O mais r�pido que puder.
283 00:28:55,210 --> 00:28:57,890 N�o temos muito tempo. N�o temos muito tempo.
284 00:29:04,380 --> 00:29:07,660 Ei, ei, David, quanto tempo para come�ar o desfile? Ei, ei, David, quanto tempo para come�ar o desfile?
285 00:29:07,660 --> 00:29:10,300 - Trinta minutos. - Oh, certo. - Trinta minutos. - Oh, certo.
286 00:29:12,540 --> 00:29:14,940 Madame Jang! Madame Jang!
287 00:29:14,940 --> 00:29:16,970 Oi, Amy. Oi, Amy.
288 00:29:18,200 --> 00:29:20,570 <i>Ponto do C�u Gold Coast 15/10/2019 - 17h</i> Ponto do C�u Gold Coast 15/10/2019 - 17h
289 00:29:20,570 --> 00:29:23,970 <i>Turn� mundial de desfile de moda Louis Bella 2019</i> Turn� mundial de desfile de moda Louis Bella 2019
290 00:29:27,160 --> 00:29:29,050 <i>Observat�rio do Ponto do C�u | Gold Coast, Austr�lia</i> Observat�rio do Ponto do C�u | Gold Coast, Austr�lia
291 00:29:29,050 --> 00:29:31,230 � o Louis! � o Louis!
292 00:29:39,180 --> 00:29:42,590 <i>Bellaombre</i> Bellaombre
293 00:30:15,050 --> 00:30:17,210 <i>Apenas equipe</i> Apenas equipe
294 00:30:17,210 --> 00:30:18,700 - Bom. - Olhe para c�, para c�. - Bom. - Olhe para c�, para c�.
295 00:30:18,700 --> 00:30:22,990 Certo pessoal! Todos em ordem por favor! Certo pessoal! Todos em ordem por favor!
296 00:30:24,450 --> 00:30:27,320 <i>Turn� mundial de desfile de moda Louis Bella 2019</i> Turn� mundial de desfile de moda Louis Bella 2019
297 00:30:30,650 --> 00:30:32,700 Ah, realmente... Ah, realmente...
298 00:30:32,700 --> 00:30:34,840 Voc� est� encrencada! Voc� est� encrencada!
299 00:30:37,080 --> 00:30:39,590 Por aqui, por aqui. Por aqui, por aqui.
300 00:30:39,590 --> 00:30:41,980 Voc� ficou doida? Voc� ficou doida?
301 00:30:41,980 --> 00:30:44,440 Toda vez que estamos para dar um desfile, por que sempre temos que passar por isso? Toda vez que estamos para dar um desfile, por que sempre temos que passar por isso?
302 00:30:44,440 --> 00:30:48,040 Onde estava e o que estava fazendo? Aparecendo agora, no �ltimo momento, quase me matou do cora��o! Onde estava e o que estava fazendo? Aparecendo agora, no �ltimo momento, quase me matou do cora��o!
303 00:30:48,040 --> 00:30:50,750 Pare de falar e me d� a pe�a final. Pare de falar e me d� a pe�a final.
304 00:30:50,750 --> 00:30:52,700 Voc�... Voc�...
305 00:30:53,630 --> 00:30:54,690 Aqui est�. Aqui est�.
306 00:30:54,690 --> 00:30:56,350 <i>Senhoras e senhores,</i> Senhoras e senhores,
307 00:30:56,350 --> 00:30:58,110 - Tenho que ir, ent�o termine logo isso! <i>-Por favor, sentem-se.</i> - Tenho que ir, ent�o termine logo isso! -Por favor, sentem-se.
308 00:30:58,110 --> 00:31:02,250 - Voc� tem que se apressar! <i>- O desfile est� prestes a come�ar.</i> - Voc� tem que se apressar! - O desfile est� prestes a come�ar.
309 00:32:32,710 --> 00:32:35,240 Bella! Pronta com a pe�a final? Bella! Pronta com a pe�a final?
310 00:32:36,010 --> 00:32:37,610 Aqui. Aqui.
311 00:32:38,300 --> 00:32:40,140 R�pido. R�pido.
312 00:32:40,140 --> 00:32:41,980 Bom trabalho! Bom trabalho!
313 00:33:17,850 --> 00:33:21,910 Bem, � meu prazer apresentar nosso chefe de cozinha. Bem, � meu prazer apresentar nosso chefe de cozinha.
314 00:33:21,910 --> 00:33:23,810 Moon Seung Mo! Moon Seung Mo!
315 00:33:25,740 --> 00:33:27,280 Obrigado! Obrigado!
316 00:33:28,110 --> 00:33:30,560 Obrigado pessoal. Muito obrigado. Obrigado pessoal. Muito obrigado.
317 00:33:30,560 --> 00:33:34,770 H� um ingrediente secreto H� um ingrediente secreto
318 00:33:34,770 --> 00:33:37,920 que fez toda a m�gica em seus pratos. que fez toda a m�gica em seus pratos.
319 00:33:37,920 --> 00:33:41,830 Passado em minha fam�lia por duzentos anos. Passado em minha fam�lia por duzentos anos.
320 00:33:41,830 --> 00:33:43,650 Uau... Uau...
321 00:33:43,650 --> 00:33:48,400 Molho de soja fermentado, <i>Ssi gan jang (Ssi - semente, gan jang - molho de soja).</i> Molho de soja fermentado, Ssi gan jang (Ssi - semente, gan jang - molho de soja).
322 00:33:48,400 --> 00:33:49,670 <i>Ssi gan jang?</i> Ssi gan jang?
323 00:33:49,670 --> 00:33:53,300 Muito bem. Pode experimentar um pouco. Muito bem. Pode experimentar um pouco.
324 00:33:57,790 --> 00:34:01,680 Consegue sentir um sabor adocicado no final? Consegue sentir um sabor adocicado no final?
325 00:34:02,620 --> 00:34:07,560 Surpreendentemente, n�o h� a��car ou algo parecido no molho. Surpreendentemente, n�o h� a��car ou algo parecido no molho.
326 00:34:07,560 --> 00:34:11,870 Apenas �gua, sal e alguns gr�os de soja. Apenas �gua, sal e alguns gr�os de soja.
327 00:34:11,870 --> 00:34:14,950 E o tempo faz a m�gica. E o tempo faz a m�gica.
328 00:34:15,810 --> 00:34:17,100 Obrigado. Obrigado.
329 00:34:17,100 --> 00:34:19,940 Tudo bem, ent�o, algu�m quer experimentar um pouco? Tudo bem, ent�o, algu�m quer experimentar um pouco?
330 00:34:19,940 --> 00:34:21,470 Voc�? Voc�? Sr. Geon Woo? Voc�? Voc�? Sr. Geon Woo?
331 00:34:21,470 --> 00:34:24,140 Sim. Por favor, sirva todas as mesas. Sim. Por favor, sirva todas as mesas.
332 00:34:24,140 --> 00:34:26,120 Voc� tamb�m? Voc� tamb�m?
333 00:34:31,530 --> 00:34:34,590 <i>E agora, apresento a voc�s Bella!</i> E agora, apresento a voc�s Bella!
334 00:34:34,590 --> 00:34:42,110 <i>A designer misteriosa do desfile Bella-Louis de 2019, Gold Coast, Austr�lia!</i> A designer misteriosa do desfile Bella-Louis de 2019, Gold Coast, Austr�lia!
335 00:35:00,540 --> 00:35:03,830 <i>Examinar - �ltimo desfile de moda de Bella com Louis. Com quem ela vai colaborar?</i> Examinar - �ltimo desfile de moda de Bella com Louis. Com quem ela vai colaborar?
336 00:35:03,830 --> 00:35:09,310 <i>A seguir, Bella, a artista por tr�s do v�u que nunca se revelou. </i> A seguir, Bella, a artista por tr�s do v�u que nunca se revelou.
337 00:35:09,310 --> 00:35:11,080 <i>Quando poderemos v�-la?</i> Quando poderemos v�-la?
338 00:35:11,080 --> 00:35:17,260 <i>Toda aten��o voltada para o futuro de Bella.</i> Toda aten��o voltada para o futuro de Bella.
339 00:35:17,260 --> 00:35:20,500 <i>Uma guerra est� acontecendo na ind�stria de moda. (Bella e Louis se separam. Quem ser� o pr�ximo parceiro dela?)</i> Uma guerra est� acontecendo na ind�stria de moda. (Bella e Louis se separam. Quem ser� o pr�ximo parceiro dela?)
340 00:35:22,810 --> 00:35:27,030 <i>Para contratar Bella, a guerra est� entre grandes marcas de design...</i> Para contratar Bella, a guerra est� entre grandes marcas de design...
341 00:35:27,030 --> 00:35:29,760 <i>Com quem Bella vai se juntar agora? E o que ela...</i> Com quem Bella vai se juntar agora? E o que ela...
342 00:35:29,760 --> 00:35:33,620 <i>Muitos est�o observando qual ser� o pr�ximo passo de Bella.</i> Muitos est�o observando qual ser� o pr�ximo passo de Bella.
343 00:35:37,270 --> 00:35:40,510 Pai do Seung Mo! Venha aqui por favor! Pai do Seung Mo! Venha aqui por favor!
344 00:35:42,070 --> 00:35:43,600 Por que, por que? O que est� acontecendo? Por que, por que? O que est� acontecendo?
345 00:35:43,600 --> 00:35:46,100 Voc� deu para o Seung Mo de novo, n�o deu?! Voc� deu para o Seung Mo de novo, n�o deu?!
346 00:35:46,100 --> 00:35:47,950 S� dei um pouco, bem pouquinho. S� dei um pouco, bem pouquinho.
347 00:35:47,950 --> 00:35:52,660 O que quer dizer com s� um pouquinho? Diminuiu bastante. Ah, assim n�o posso viver... O que quer dizer com s� um pouquinho? Diminuiu bastante. Ah, assim n�o posso viver...
348 00:35:52,660 --> 00:35:54,880 N�o dei tudo para ele. N�o dei tudo para ele.
349 00:35:54,880 --> 00:35:56,530 Podemos fazer deot jang e acrescentar. <i>(Deot jang - molho de soja fresco para misturar com ssi gan jang e ser fermentados juntos.)</i> Podemos fazer deot jang e acrescentar. (Deot jang - molho de soja fresco para misturar com ssi gan jang e ser fermentados juntos.)
350 00:35:56,530 --> 00:35:59,900 Voc� que vai fazer deot jang? Claro que n�o, eu que fa�o! Voc� que vai fazer deot jang? Claro que n�o, eu que fa�o!
351 00:36:03,400 --> 00:36:06,380 A prop�sito, o que vamos fazer com ela? A prop�sito, o que vamos fazer com ela?
352 00:36:07,560 --> 00:36:12,310 Seung Mo est� negando veementemente, ent�o deve estar falando a verdade. Seung Mo est� negando veementemente, ent�o deve estar falando a verdade.
353 00:36:12,310 --> 00:36:16,230 Vamos saber quando ele voltar e checar mais os detalhes. Vamos saber quando ele voltar e checar mais os detalhes.
354 00:36:16,230 --> 00:36:21,140 O que quer dizer com checar? Teste de paternidade ou algo assim? O que quer dizer com checar? Teste de paternidade ou algo assim?
355 00:36:22,970 --> 00:36:24,260 Ol�! Ol�!
356 00:36:24,260 --> 00:36:26,400 Oh, tem clientes. Oh, tem clientes.
357 00:36:26,400 --> 00:36:29,110 Viemos para verificar o circuito. Onde est� o painel de fus�veis? Viemos para verificar o circuito. Onde est� o painel de fus�veis?
358 00:36:29,110 --> 00:36:33,330 Obrigado pelo trabalh., Se for por ali, � perto da janela. Obrigado pelo trabalh., Se for por ali, � perto da janela.
359 00:36:33,330 --> 00:36:34,880 Certo. Certo.
360 00:36:40,110 --> 00:36:42,790 � dif�cil trabalhar verificando todas as caixas de fus�veis das casas, n�o �? � dif�cil trabalhar verificando todas as caixas de fus�veis das casas, n�o �?
361 00:36:42,840 --> 00:36:46,500 J� que este pr�dio � antigo, � melhor que seja verificado frequentemente. J� que este pr�dio � antigo, � melhor que seja verificado frequentemente.
362 00:36:46,500 --> 00:36:49,180 Espere um segundo. Devo lhe trazer uma x�cara de ch� quente? Espere um segundo. Devo lhe trazer uma x�cara de ch� quente?
363 00:36:49,180 --> 00:36:50,610 N�o, iremos embora j� j�. N�o, iremos embora j� j�.
364 00:36:50,610 --> 00:36:52,760 N�o, por favor, esperem um pouco. Voltarei em breve. N�o, por favor, esperem um pouco. Voltarei em breve.
365 00:37:13,750 --> 00:37:18,680 Por confiar a Dong Han Internacional � mim, quando � o n�cleo do Grupo Donghan, Por confiar a Dong Han Internacional � mim, quando � o n�cleo do Grupo Donghan,
366 00:37:18,710 --> 00:37:20,610 muito obrigado. muito obrigado.
367 00:37:22,010 --> 00:37:24,020 Sente, sente-se. Sente, sente-se.
368 00:37:24,990 --> 00:37:29,140 Se voc� quer expressar a sua gratid�o, fa�a isso com sua esposa. Se voc� quer expressar a sua gratid�o, fa�a isso com sua esposa.
369 00:37:30,420 --> 00:37:33,920 Querida, tudo bem por voc�? Querida, tudo bem por voc�?
370 00:37:33,920 --> 00:37:36,070 Prefiro assistir uma �pera Prefiro assistir uma �pera
371 00:37:37,210 --> 00:37:41,200 elegantemente, em uma sala VIP (ao inv�s de estar no palco). elegantemente, em uma sala VIP (ao inv�s de estar no palco).
372 00:37:43,570 --> 00:37:46,740 Ent�o, a posi��o de CEO da Donghan Food ficar� vazia desta vez, Ent�o, a posi��o de CEO da Donghan Food ficar� vazia desta vez,
373 00:37:46,740 --> 00:37:49,230 ent�o � melhor escolher algu�m interno... ent�o � melhor escolher algu�m interno...
374 00:37:49,230 --> 00:37:52,760 � quest�o de tempo at� ele vir. � quest�o de tempo at� ele vir.
375 00:37:57,910 --> 00:37:59,850 Ah, aqui est� voc�. Ah, aqui est� voc�.
376 00:37:59,850 --> 00:38:04,060 Joon Soo? Voc� n�o nos ligou avisando que viria. Joon Soo? Voc� n�o nos ligou avisando que viria.
377 00:38:04,060 --> 00:38:07,720 Ah, omoni, eu n�o te liguei porque queria te fazer uma surpresa. Ah, omoni, eu n�o te liguei porque queria te fazer uma surpresa.
378 00:38:07,780 --> 00:38:12,380 Deixe-me me ver. Uau, omoni, voc� parece t�o mais jovem. Continua linda, tamb�m. Deixe-me me ver. Uau, omoni, voc� parece t�o mais jovem. Continua linda, tamb�m.
379 00:38:12,380 --> 00:38:16,570 Voc� acha que isso compensar� tudo o que voc� fez? Voc� acha que isso compensar� tudo o que voc� fez?
380 00:38:16,570 --> 00:38:19,490 - Voc� esteve bem? - Sim, sim. - Voc� esteve bem? - Sim, sim.
381 00:38:19,490 --> 00:38:22,450 Bem vindo de volta, Joon Soo. Voc� deveria ter ligado para n�s. Bem vindo de volta, Joon Soo. Voc� deveria ter ligado para n�s.
382 00:38:22,450 --> 00:38:25,310 Ter�amos ido ao aeroporto lhe buscar. Ter�amos ido ao aeroporto lhe buscar.
383 00:38:27,680 --> 00:38:30,220 Voc� esteve bem, CEO Im? Voc� esteve bem, CEO Im?
384 00:38:34,140 --> 00:38:37,470 Ora, ora, sente-se. Ora, ora, sente-se.
385 00:38:40,480 --> 00:38:43,660 Vamos ao ponto importante. Vamos ao ponto importante.
386 00:38:43,660 --> 00:38:46,080 Sobre a Donghan Food, Sobre a Donghan Food,
387 00:38:46,980 --> 00:38:49,630 eu decidi dar a posi��o ao Joon Soo. eu decidi dar a posi��o ao Joon Soo.
388 00:38:49,630 --> 00:38:52,080 Joon Soo, isso � verdade? Joon Soo, isso � verdade?
389 00:38:52,080 --> 00:38:55,390 - Sim. - Isso � muito bom para voc�, Joon Soo. - Sim. - Isso � muito bom para voc�, Joon Soo.
390 00:38:55,390 --> 00:38:56,970 Meus parab�ns. Meus parab�ns.
391 00:38:56,970 --> 00:38:59,110 Obrigado. Obrigado.
392 00:38:59,110 --> 00:39:01,250 Ah, por falar nisso, Ah, por falar nisso,
393 00:39:01,250 --> 00:39:06,580 sua filha tamb�m est� frequentando uma prestigiada escola de moda europ�ia, n�o �, CEO Im? sua filha tamb�m est� frequentando uma prestigiada escola de moda europ�ia, n�o �, CEO Im?
394 00:39:06,580 --> 00:39:08,280 N�o. N�o.
395 00:39:08,280 --> 00:39:10,160 Ela deve estar graduada agora. Ela deve estar graduada agora.
396 00:39:10,160 --> 00:39:14,510 Sim, senhor. Ap�s a sua gradua��o, ela esteve trabalhando em uma ind�stria, para construir sua carreira. Sim, senhor. Ap�s a sua gradua��o, ela esteve trabalhando em uma ind�stria, para construir sua carreira.
397 00:39:14,510 --> 00:39:17,610 Agora, ela est� trabalhando em uma marca de designer. Agora, ela est� trabalhando em uma marca de designer.
398 00:39:17,610 --> 00:39:20,490 Hm, se ela � t�o talentosa, Hm, se ela � t�o talentosa,
399 00:39:20,490 --> 00:39:23,770 ela pode trabalhar com voc� na Donghan Internacional tamb�m. ela pode trabalhar com voc� na Donghan Internacional tamb�m.
400 00:39:24,880 --> 00:39:26,780 Sim, senhor. Sim, senhor.
401 00:39:50,760 --> 00:39:53,790 Hyeon Ah, abra esta porta, por favor. Hyeon Ah, abra esta porta, por favor.
402 00:39:53,790 --> 00:39:55,730 Quando voc� vai parar? Quando voc� vai parar?
403 00:39:55,730 --> 00:39:58,830 Voc� deveria ir � terapia ou ao hospital. Voc� deveria ir � terapia ou ao hospital.
404 00:40:00,650 --> 00:40:02,230 Hyeon Ah! Hyeon Ah!
405 00:40:42,880 --> 00:40:44,640 O que � isso? O que � isso?
406 00:40:44,640 --> 00:40:46,610 Qu-qu-querida, querida! Acorde! Qu-qu-querida, querida! Acorde!
407 00:40:46,610 --> 00:40:49,080 - O que... - Fogo! Isso � fogo! Seol Ah, levante-se! - O que... - Fogo! Isso � fogo! Seol Ah, levante-se!
408 00:40:49,090 --> 00:40:51,310 Seol Ah, levante-se! Vamos, � um inc�ndio! Seol Ah, levante-se! Vamos, � um inc�ndio!
409 00:40:51,310 --> 00:40:55,480 - Fogo! Fogo! - O que est� acontecendo? - Fogo! Fogo! - O que est� acontecendo?
410 00:40:55,480 --> 00:40:59,190 R�pido! Continue andando! R�pido! Continue andando!
411 00:41:01,520 --> 00:41:05,800 Ai meu deus! Ai meu deus!
412 00:41:09,900 --> 00:41:14,250 O que est� acontecendo? O que devemos fazer? O que est� acontecendo? O que devemos fazer?
413 00:41:14,250 --> 00:41:19,030 Espere, Ssi Gan Jang! Ssi Gan Jang, Ssi Gan Jang! Espere, Ssi Gan Jang! Ssi Gan Jang, Ssi Gan Jang!
414 00:41:23,240 --> 00:41:28,230 Vov�! Vov�! Vov�! Vov�!
415 00:42:01,710 --> 00:42:06,950 Um bife, um pajeon (panqueca de cebolinha), um bolinho de camar�o. Mesa n� 24. Vamos l�, rapazes, mexam-se! Um bife, um pajeon (panqueca de cebolinha), um bolinho de camar�o. Mesa n� 24. Vamos l�, rapazes, mexam-se!
416 00:42:06,950 --> 00:42:09,080 Sim, Chef! Sim, Chef!
417 00:42:18,750 --> 00:42:21,970 - Ei, Hugo, cuide dos bifes. - Sim, Chef. - Ei, Hugo, cuide dos bifes. - Sim, Chef.
418 00:42:23,880 --> 00:42:26,280 Al�? Al�?
419 00:42:48,850 --> 00:42:54,150 <i>[Gold Horizon]</i> [Gold Horizon]
420 00:42:54,920 --> 00:42:56,780 Este � o lugar certo? [Surfers Paradise] Este � o lugar certo? [Surfers Paradise]
421 00:42:56,780 --> 00:42:59,430 Sim, parece que sim. Sim, parece que sim.
422 00:42:59,430 --> 00:43:00,990 Vamos. Vamos.
423 00:43:11,630 --> 00:43:15,040 Voc� vomitou at� as comidas feitas pelos melhores chefs franceses assim que comeu, Voc� vomitou at� as comidas feitas pelos melhores chefs franceses assim que comeu,
424 00:43:15,070 --> 00:43:17,990 mas tudo bem comer este mingau de feij�o mung? mas tudo bem comer este mingau de feij�o mung?
425 00:43:17,990 --> 00:43:22,700 Se n�o fosse por esse mingau de feij�o mung, eu poderia ter estragado tudo naquele �ltimo show. Se n�o fosse por esse mingau de feij�o mung, eu poderia ter estragado tudo naquele �ltimo show.
426 00:43:22,700 --> 00:43:27,700 Ent�o, o que h� com esse mingau? Eles usaram algum ingrediente secreto? Eu estou muito curiosa. Ent�o, o que h� com esse mingau? Eles usaram algum ingrediente secreto? Eu estou muito curiosa.
427 00:43:27,700 --> 00:43:32,210 Eu n�o sei, mas vamos fazer alguns pedidos primeiro. Eu n�o sei, mas vamos fazer alguns pedidos primeiro.
428 00:43:47,970 --> 00:43:51,360 Eu acho que este � o lugar, � delicioso. Voc� deveria experimentar, Madame Jang. Eu acho que este � o lugar, � delicioso. Voc� deveria experimentar, Madame Jang.
429 00:43:51,360 --> 00:43:54,640 S�rio? Est� bom para voc�? S�rio? Est� bom para voc�?
430 00:43:54,640 --> 00:43:58,910 Espere, devemos pedir que fa�am aquele mingau de feij�o mung tamb�m? Espere, devemos pedir que fa�am aquele mingau de feij�o mung tamb�m?
431 00:43:58,910 --> 00:44:00,160 No entanto, n�o est� no menu. No entanto, n�o est� no menu.
432 00:44:00,160 --> 00:44:02,550 Podemos pedir, voc� sabe. Podemos pedir, voc� sabe.
433 00:44:06,830 --> 00:44:12,110 Bem, a comida est� �tima. Posso felicitar o chef pessoalmente, por favor? Bem, a comida est� �tima. Posso felicitar o chef pessoalmente, por favor?
434 00:44:12,130 --> 00:44:13,600 Sim. Sim.
435 00:44:14,210 --> 00:44:16,450 - O que voc� est� fazendo? - Por que n�o? - O que voc� est� fazendo? - Por que n�o?
436 00:44:16,450 --> 00:44:22,470 Aproveitando esta oportunidade, irei dar uma boa olhada em seu rosto e coloc�-lo � frente de sua comida. Aproveitando esta oportunidade, irei dar uma boa olhada em seu rosto e coloc�-lo � frente de sua comida.
437 00:44:22,470 --> 00:44:24,340 Voc� deveria comer mais. Voc� deveria comer mais.
438 00:44:29,480 --> 00:44:32,780 � ele? Ele n�o se parece com um chef. � ele? Ele n�o se parece com um chef.
439 00:44:32,780 --> 00:44:35,300 - Fale baixo, por favor. - Tudo bem. - Fale baixo, por favor. - Tudo bem.
440 00:44:35,300 --> 00:44:36,590 Voc�s devem ser coreanas. Voc�s devem ser coreanas.
441 00:44:36,590 --> 00:44:39,780 Minha nossa, voc� tamb�m �. Prazer em conhec�-lo. Minha nossa, voc� tamb�m �. Prazer em conhec�-lo.
442 00:44:39,780 --> 00:44:43,060 Prazer em conhec�-la tamb�m. Eu sou o gerente deste restaurante, Choi Geon Woo. Prazer em conhec�-la tamb�m. Eu sou o gerente deste restaurante, Choi Geon Woo.
443 00:44:43,060 --> 00:44:46,140 Percebi. Por um acaso, o chef principal...? Percebi. Por um acaso, o chef principal...?
444 00:44:46,140 --> 00:44:48,400 Me perdoe, o que eu posso fazer? Me perdoe, o que eu posso fazer?
445 00:44:48,400 --> 00:44:52,600 O chef principal foi � Cor�ia para resolver alguns problemas pessoais. O chef principal foi � Cor�ia para resolver alguns problemas pessoais.
446 00:44:52,600 --> 00:44:54,780 Entendo. Entendo.
447 00:44:54,780 --> 00:44:57,320 O que devemos fazer? O que devemos fazer?
448 00:44:59,390 --> 00:45:00,650 - Ah! - Voc�s se conhecem? - Ah! - Voc�s se conhecem?
449 00:45:00,650 --> 00:45:02,640 Ah, bem, acho que sim. Ah, bem, acho que sim.
450 00:45:02,640 --> 00:45:06,720 Como... como voc� est�? Est� se sentindo melhor agora? Como... como voc� est�? Est� se sentindo melhor agora?
451 00:45:06,720 --> 00:45:08,240 Sim. Sim.
452 00:47:15,140 --> 00:47:17,680 <i>[Aviso de indica��o pessoal]</i> [Aviso de indica��o pessoal]
453 00:47:17,680 --> 00:47:21,870 <i>[Rec�m-nomeado: Kang Joon Soo como CEO da Donghan Food]</i> [Rec�m-nomeado: Kang Joon Soo como CEO da Donghan Food]
454 00:47:25,150 --> 00:47:26,840 Pode entrar. Pode entrar.
455 00:47:39,250 --> 00:47:42,930 Como p�de fazer isso comigo, CEO Im. Como p�de fazer isso comigo, CEO Im.
456 00:47:42,930 --> 00:47:46,140 - E eu? - Esta foi uma decis�o tomada pelo Presidente. - E eu? - Esta foi uma decis�o tomada pelo Presidente.
457 00:47:46,140 --> 00:47:50,300 Mas ainda assim... enquanto eu estava trabalhando para voc�, Mas ainda assim... enquanto eu estava trabalhando para voc�,
458 00:47:50,300 --> 00:47:53,950 voc� sabe exatamente o qu�o duro trabalhei para voc�. voc� sabe exatamente o qu�o duro trabalhei para voc�.
459 00:47:53,950 --> 00:47:55,570 N�o seja t�o impaciente. N�o seja t�o impaciente.
460 00:47:55,570 --> 00:47:57,650 Eu realmente... Eu realmente...
461 00:47:59,230 --> 00:48:05,620 Voc� sabe o qu�o longe eu fui para executar o seu pedido. Voc� sabe o qu�o longe eu fui para executar o seu pedido.
462 00:48:05,620 --> 00:48:08,910 N�o consigo dormir bem estes dias. N�o consigo dormir bem estes dias.
463 00:48:08,910 --> 00:48:11,170 Sobre aquela caso do Poong Cheon Ok... Sobre aquela caso do Poong Cheon Ok...
464 00:48:15,140 --> 00:48:18,260 Na Cor�ia, h� tantos desastres acontecendo. Na Cor�ia, h� tantos desastres acontecendo.
465 00:48:18,260 --> 00:48:21,510 �s vezes, um tuf�o chega e, em outras ocasi�es, um inc�ndio acontece. �s vezes, um tuf�o chega e, em outras ocasi�es, um inc�ndio acontece.
466 00:48:21,510 --> 00:48:26,160 Digamos que alguns dos meus inimigos morreram devido � enchente no ver�o passado. Digamos que alguns dos meus inimigos morreram devido � enchente no ver�o passado.
467 00:48:27,750 --> 00:48:30,420 Devo me sentir culpado por isso? Devo me sentir culpado por isso?
468 00:48:53,920 --> 00:48:57,030 Seol Ah, vamos sair do carro. Seol Ah, vamos sair do carro.
469 00:48:58,720 --> 00:49:00,830 Tem certeza que era um idoso? Tem certeza que era um idoso?
470 00:49:00,830 --> 00:49:03,090 - Pois �. - Ele � bem jovem. - Pois �. - Ele � bem jovem.
471 00:49:03,090 --> 00:49:06,470 N�o parece que ele � o filho, aquele "chefe" ou "selfe" ou seja l� qual for o nome. N�o parece que ele � o filho, aquele "chefe" ou "selfe" ou seja l� qual for o nome.
472 00:49:06,470 --> 00:49:09,780 Mas ouvi dizer que houve uma trag�dia na fam�lia deles. Mas ouvi dizer que houve uma trag�dia na fam�lia deles.
473 00:49:09,780 --> 00:49:13,130 Teve um inc�ndio e todo mundo morreu. Teve um inc�ndio e todo mundo morreu.
474 00:49:13,130 --> 00:49:14,530 Voc� sempre precisa ser cuidadoso com inc�ndios. Voc� sempre precisa ser cuidadoso com inc�ndios.
475 00:49:14,530 --> 00:49:16,320 Inc�ndio � a coisa mais assustadora no mundo. Inc�ndio � a coisa mais assustadora no mundo.
476 00:49:16,320 --> 00:49:18,620 De qualquer forma, voc� precisa trabalhar propriamente. De qualquer forma, voc� precisa trabalhar propriamente.
477 00:49:18,620 --> 00:49:21,270 Por favor, n�o bote fogo na vila. Por favor, n�o bote fogo na vila.
478 00:49:21,270 --> 00:49:24,360 - Voc� devia falar. - J� que chegaram novas pessoas � nossa vila, - Voc� devia falar. - J� que chegaram novas pessoas � nossa vila,
479 00:49:24,360 --> 00:49:26,530 dever�amos cumpriment�-los. Eu vou primeiro. dever�amos cumpriment�-los. Eu vou primeiro.
480 00:49:26,530 --> 00:49:27,800 - Ol�. - Sim. - Ol�. - Sim.
481 00:49:27,800 --> 00:49:29,760 Bem-vindo. Bem-vindo.
482 00:49:29,760 --> 00:49:32,250 - Sim, ol�. - Voc� deve ter tido uma grande m�goa. - Sim, ol�. - Voc� deve ter tido uma grande m�goa.
483 00:49:32,250 --> 00:49:34,400 Enquanto n�s est�vamos felizes em receber algu�m novo em nossa vila, Enquanto n�s est�vamos felizes em receber algu�m novo em nossa vila,
484 00:49:34,400 --> 00:49:37,500 que coisa triste! que coisa triste!
485 00:49:38,460 --> 00:49:43,100 Vendo como a sua tez est� danificada, voc� deve ter tido uma grande m�goa. Vendo como a sua tez est� danificada, voc� deve ter tido uma grande m�goa.
486 00:49:45,070 --> 00:49:47,910 N�o sou eu, � o meu amigo. N�o sou eu, � o meu amigo.
487 00:49:47,910 --> 00:49:51,900 Entendi. S� de olhar, eu imagine que n�o poderia ser ele. Entendi. S� de olhar, eu imagine que n�o poderia ser ele.
488 00:49:51,900 --> 00:49:55,030 - Ouvi dizer que ele era bonito, sabe. - O qu�? - Ouvi dizer que ele era bonito, sabe. - O qu�?
489 00:49:55,030 --> 00:49:57,190 Ent�o obviamente n�o � ele. Ent�o obviamente n�o � ele.
490 00:49:57,190 --> 00:50:01,910 Tamb�m ouvi dizer que ele era solteiro? Tamb�m ouvi dizer que ele era solteiro?
491 00:50:01,910 --> 00:50:03,720 Sim, eu sou solteiro. Sim, eu sou solteiro.
492 00:50:03,720 --> 00:50:05,920 N�o voc�, quis dizer o seu amigo. N�o voc�, quis dizer o seu amigo.
493 00:50:05,920 --> 00:50:08,030 Meu amigo, tamb�m � solteiro. Meu amigo, tamb�m � solteiro.
494 00:50:08,030 --> 00:50:09,770 Ent�o quem � ela? Ent�o quem � ela?
495 00:50:09,770 --> 00:50:12,300 Sou Seol Ah. Sou Seol Ah.
496 00:50:12,300 --> 00:50:16,400 Voc� � a Seol Ah? Ent�o quem � o seu pai? Voc� � a Seol Ah? Ent�o quem � o seu pai?
497 00:50:16,400 --> 00:50:22,580 Bem, n�o sei como explicar... Bem, n�o sei como explicar...
498 00:50:59,720 --> 00:51:02,470 Prenda bem. Prenda bem.
499 00:51:02,470 --> 00:51:05,670 Seung Mo adora quando eu frito esses rabanetes verdes secos. Seung Mo adora quando eu frito esses rabanetes verdes secos.
500 00:51:05,670 --> 00:51:08,190 Ele adora. Ele adora.
501 00:51:08,190 --> 00:51:11,470 Voc� deve comer s� um por dia para a gente poder dar o resto ao Seung Mo. Voc� deve comer s� um por dia para a gente poder dar o resto ao Seung Mo.
502 00:51:11,470 --> 00:51:13,130 N�o coma tudo sozinho. N�o coma tudo sozinho.
503 00:51:13,130 --> 00:51:15,570 Parecem �timos. Parecem �timos.
504 00:51:19,380 --> 00:51:21,680 Aqui vamos n�s! Aqui vamos n�s!
505 00:51:24,170 --> 00:51:26,270 Colocou, querido? Colocou, querido?
506 00:51:26,270 --> 00:51:28,480 - Onde devo por isto? - Vou colocar aqui. - Onde devo por isto? - Vou colocar aqui.
507 00:51:28,480 --> 00:51:30,670 Est� tudo bem agora! Est� tudo bem agora!
508 00:51:32,600 --> 00:51:34,810 � muito lindo, n�o �? � muito lindo, n�o �?
509 00:51:53,930 --> 00:51:55,590 Anda, anda! Anda, anda!
510 00:51:55,590 --> 00:51:58,360 Entendi! Entendi!
511 00:51:58,360 --> 00:52:01,510 Falei para colocar cera de cotovelo nisso. Voc� n�o est� esfregando forte o suficiente. Falei para colocar cera de cotovelo nisso. Voc� n�o est� esfregando forte o suficiente.
512 00:52:01,510 --> 00:52:03,800 Estou esfregando. Estou esfregando.
513 00:52:03,800 --> 00:52:06,590 Voc� s� est� molhando, s� vai manchar mais. Voc� s� est� molhando, s� vai manchar mais.
514 00:52:06,590 --> 00:52:09,030 Pare de me perturbar. Pare de me perturbar.
515 00:52:09,030 --> 00:52:11,900 Voc� come tanto, mas n�o tem for�a nenhuma. Voc� come tanto, mas n�o tem for�a nenhuma.
516 00:52:11,900 --> 00:52:15,230 O que quer dizer? O que quer dizer?
517 00:52:16,320 --> 00:52:18,820 Constru�mos nossa casa muito grande. Constru�mos nossa casa muito grande.
518 00:52:20,170 --> 00:52:22,470 Eu sei. n�o �? Eu sei. n�o �?
519 00:52:23,200 --> 00:52:25,080 N�o sab�amos at� come�armos a limpar, n�o �? N�o sab�amos at� come�armos a limpar, n�o �?
520 00:52:29,640 --> 00:52:34,270 <i>Voc� disse que estava exausto. Disse que iria descansar. </i> Voc� disse que estava exausto. Disse que iria descansar.
521 00:52:35,110 --> 00:52:38,220 <i>Disse que iria descansar confortavelmente aqui.</i> Disse que iria descansar confortavelmente aqui.
522 00:52:58,300 --> 00:53:00,170 Cuidado. Cuidado.
523 00:53:04,810 --> 00:53:08,660 Se voc� vai ficar deitado a�, podia ajudar a carregar as malas. Se voc� vai ficar deitado a�, podia ajudar a carregar as malas.
524 00:53:08,660 --> 00:53:12,470 Estou me segurando, pensando no papai e na mam�e. Estou me segurando, pensando no papai e na mam�e.
525 00:53:14,730 --> 00:53:17,160 Seol Ah, vamos ver... Seol Ah, vamos ver...
526 00:53:18,290 --> 00:53:23,680 Coloque a sua mala naquele quarto, e j� que est� tarde, vamos nos preparar para dormir. Coloque a sua mala naquele quarto, e j� que est� tarde, vamos nos preparar para dormir.
527 00:53:26,370 --> 00:53:28,680 Voc� deve tomar banho e dormir logo. Voc� deve tomar banho e dormir logo.
528 00:53:28,680 --> 00:53:30,550 Sim. Sim.
529 00:53:42,370 --> 00:53:44,040 Levante um pouco. Levante um pouco.
530 00:53:48,660 --> 00:53:52,230 - O que vai fazer agora? - N�o sei. - O que vai fazer agora? - N�o sei.
531 00:53:53,570 --> 00:53:58,740 N�o consigo pensar em nada, e n�o sei o que fazer. N�o consigo pensar em nada, e n�o sei o que fazer.
532 00:54:02,110 --> 00:54:05,720 Se tiver o que fazer, pegue ela e entre. Se tiver o que fazer, pegue ela e entre.
533 00:54:05,720 --> 00:54:07,880 Por que eu cuidaria daquela crian�a? Por que eu cuidaria daquela crian�a?
534 00:54:07,880 --> 00:54:09,970 E quando voc� est� assim, E quando voc� est� assim,
535 00:54:09,970 --> 00:54:13,840 como posso deix�-lo aqui se sou o seu melhor amigo? como posso deix�-lo aqui se sou o seu melhor amigo?
536 00:54:13,840 --> 00:54:17,490 Bem, acho que voc� n�o tem para onde ir. Bem, acho que voc� n�o tem para onde ir.
537 00:54:17,490 --> 00:54:21,000 O que quer dizer com n�o tenho para onde ir? Que desanimador. O que quer dizer com n�o tenho para onde ir? Que desanimador.
538 00:54:21,000 --> 00:54:23,300 Como pode dizer coisas t�o malvadas assim? Como pode dizer coisas t�o malvadas assim?
539 00:54:23,300 --> 00:54:27,130 Acho que meus pais devem morar juntos agora, s� os dois. Acho que meus pais devem morar juntos agora, s� os dois.
540 00:54:27,130 --> 00:54:31,690 E acho que vou ser feliz ficando com voc�. E acho que vou ser feliz ficando com voc�.
541 00:54:41,380 --> 00:54:46,080 <i>Show da Bella 2019</i> Show da Bella 2019
542 00:55:05,080 --> 00:55:12,300 Hyo Myeong, sua filha Yoo Jin cresceu tanto. Hyo Myeong, sua filha Yoo Jin cresceu tanto.
543 00:55:13,870 --> 00:55:18,180 <i>Estou indo bem, n�o �?</i> Estou indo bem, n�o �?
544 00:55:22,530 --> 00:55:25,430 <i>Voc� acha que eu consigo?</i> Voc� acha que eu consigo?
545 00:55:26,980 --> 00:55:30,080 <i>Estou tremendo tanto, acho que meu cora��o vai explodir.</i> Estou tremendo tanto, acho que meu cora��o vai explodir.
546 00:55:30,870 --> 00:55:34,420 <i>Hyo Myong, voc� era a melhor modelo</i> Hyo Myong, voc� era a melhor modelo
547 00:55:34,420 --> 00:55:37,340 <i>e agora est� dando o primeiro passo como a melhor estilista.</i> e agora est� dando o primeiro passo como a melhor estilista.
548 00:55:37,340 --> 00:55:38,800 <i>Tenha confian�a.</i> Tenha confian�a.
549 00:55:38,800 --> 00:55:41,900 <i>Sim, de qualquer jeito, o lugar de melhor estilista</i> Sim, de qualquer jeito, o lugar de melhor estilista
550 00:55:41,900 --> 00:55:45,970 <i>est� reservado para voc�, Estilista Jang Sun Yeong.</i> est� reservado para voc�, Estilista Jang Sun Yeong.
551 00:55:45,970 --> 00:55:50,900 <i>Mesmo que eu n�o seja contratada, � melhor voc� tomar conta de mim.</i> Mesmo que eu n�o seja contratada, � melhor voc� tomar conta de mim.
552 00:55:50,900 --> 00:55:54,110 <i>Claro, mas com o que voc� est� se preocupando?</i> Claro, mas com o que voc� est� se preocupando?
553 00:55:54,180 --> 00:55:56,480 <i>- Voc� prometeu. - Srta. Yoo Hyo Myeong.</i> - Voc� prometeu. - Srta. Yoo Hyo Myeong.
554 00:55:56,540 --> 00:55:58,940 <i>Acho que � a minha vez.</i> Acho que � a minha vez.
555 00:55:58,940 --> 00:56:00,850 <i>Vai logo.</i> Vai logo.
556 00:56:03,530 --> 00:56:09,160 <i>Sun Yeong, estou muito grata.</i> Sun Yeong, estou muito grata.
557 00:56:09,160 --> 00:56:12,050 <i>Estou indo agora. - Boa sorte. </i> Estou indo agora. - Boa sorte.
558 00:56:12,050 --> 00:56:13,680 <i>Sim.</i> Sim.
559 00:56:13,680 --> 00:56:19,870 <i>Sele��o do L�der de Design</i> Sele��o do L�der de Design
560 00:56:35,800 --> 00:56:40,000 Bella, vou me encontrar com o presidente Louis. Bella, vou me encontrar com o presidente Louis.
561 00:56:53,950 --> 00:56:56,680 Ela esqueceu alguma coisa? Ela esqueceu alguma coisa?
562 00:56:57,680 --> 00:56:59,810 Sim, Madame Jang? Sim, Madame Jang?
563 00:57:04,950 --> 00:57:06,680 O qu�? O qu�?
564 00:57:10,780 --> 00:57:16,470 Ela n�o vai renovar o contrato? Vai assinar com outra pessoa? Ela n�o vai renovar o contrato? Vai assinar com outra pessoa?
565 00:57:16,470 --> 00:57:18,800 Ela ainda n�o recidiu. Ela ainda n�o recidiu.
566 00:57:18,800 --> 00:57:22,070 Por que est� fazendo isto comigo, Madame Jang? Por que est� fazendo isto comigo, Madame Jang?
567 00:57:22,070 --> 00:57:26,210 N�o est� preparada para uma situa��o assim? N�o est� preparada para uma situa��o assim?
568 00:57:26,210 --> 00:57:32,810 Se fosse o caso, seria �timo. Nem eu sei o que ela est� planejando, ent�o n�o posso dizer. Se fosse o caso, seria �timo. Nem eu sei o que ela est� planejando, ent�o n�o posso dizer.
569 00:57:36,880 --> 00:57:40,880 <i>[Bella] </i>Com licen�a. [Bella] Com licen�a.
570 00:57:40,900 --> 00:57:42,780 Sim, Bella? Sim, Bella?
571 00:57:42,780 --> 00:57:46,840 Estava falando de voc� com o presidente Louis. Estava falando de voc� com o presidente Louis.
572 00:57:46,840 --> 00:57:50,040 Ele estava perguntando com quem voc� ir� colaborar agora. Ele estava perguntando com quem voc� ir� colaborar agora.
573 00:57:50,040 --> 00:57:51,200 Mas onde voc� est�? Mas onde voc� est�?
574 00:57:51,200 --> 00:57:52,700 - Estou dentro de um avi�o. - Avi�o? - Estou dentro de um avi�o. - Avi�o?
575 00:57:52,700 --> 00:57:53,600 Avi�o? Avi�o?
576 00:57:53,600 --> 00:57:55,940 Parece quede repente preciso voltar � Coreia. Parece quede repente preciso voltar � Coreia.
577 00:57:55,940 --> 00:57:57,830 O que est� dizendo? Bella? O que est� dizendo? Bella?
578 00:57:57,830 --> 00:58:00,710 � uma longa hist�ria, ent�o... � uma longa hist�ria, ent�o...
579 00:58:00,710 --> 00:58:03,190 Com licen�a. Com licen�a.
580 00:58:03,190 --> 00:58:06,600 Conto-lhe quando eu chegar. Vou desligar. Conto-lhe quando eu chegar. Vou desligar.
581 00:58:13,210 --> 00:58:16,550 <i>Voc� � Yoon Yoo Jin, certo? Sou o procurador Lee Gyeong Hoo.</i> Voc� � Yoon Yoo Jin, certo? Sou o procurador Lee Gyeong Hoo.
582 00:58:16,550 --> 00:58:20,860 <i>Estou ligando sobre o t�mulo da fam�lia Yoon na Vila Seoha. </i> Estou ligando sobre o t�mulo da fam�lia Yoon na Vila Seoha.
583 00:58:20,860 --> 00:58:22,440 <i>Se n�o nos der sua opini�o em dois dias,</i> Se n�o nos der sua opini�o em dois dias,
584 00:58:22,440 --> 00:58:26,480 <i>o comprador disse que vai retirar o t�mulo da sua m�e � for�a.</i> o comprador disse que vai retirar o t�mulo da sua m�e � for�a.
585 00:58:26,480 --> 00:58:29,930 <i>Por isso estou ligando com urg�ncia.</i> Por isso estou ligando com urg�ncia.
586 00:58:52,570 --> 00:58:57,790 <i>Expressando a apreens�o daqueles se preparando para o mil�nio, a nova era, </i> Expressando a apreens�o daqueles se preparando para o mil�nio, a nova era,
587 00:58:57,790 --> 00:59:01,310 <i>estas s�o as roupas criadas com o conceito vanguardista. </i> estas s�o as roupas criadas com o conceito vanguardista.
588 00:59:02,900 --> 00:59:04,780 <i>Que lindo.</i> Que lindo.
589 00:59:04,780 --> 00:59:09,770 <i>Anunciarei o l�der da nova equipe de design da Donghan Internacional. </i> Anunciarei o l�der da nova equipe de design da Donghan Internacional.
590 00:59:09,770 --> 00:59:14,900 <i>A l�der escolhida � Yoo Hyo Myeong.</i> A l�der escolhida � Yoo Hyo Myeong.
591 00:59:23,590 --> 00:59:25,580 <i>A� est� ela. A� est� ela.</i> A� est� ela. A� est� ela.
592 00:59:25,580 --> 00:59:28,440 <i>H� uma acusa��o interna de que h� uma rela��o inapropriada. � verdade? </i> H� uma acusa��o interna de que h� uma rela��o inapropriada. � verdade?
593 00:59:28,440 --> 00:59:32,180 <i>A rela��o afetou na sele��o do melhor estilista?</i> A rela��o afetou na sele��o do melhor estilista?
594 00:59:32,180 --> 00:59:33,580 <i>M�e!</i> M�e!
595 00:59:33,580 --> 00:59:36,080 <i>Quantos anos voc� tem?</i> Quantos anos voc� tem?
596 00:59:36,080 --> 00:59:36,860 <i>Sabe algo sobre isso?</i> Sabe algo sobre isso?
597 00:59:36,860 --> 00:59:39,220 <i>Conte-nos sobre a sua m�e.</i> Conte-nos sobre a sua m�e.
598 01:00:13,270 --> 01:00:15,680 <i>[Alimentos Donghan]</i> [Alimentos Donghan]
599 01:00:15,680 --> 01:00:17,450 Sim? Sim?
600 01:00:19,560 --> 01:00:21,220 Voc� veio? Voc� veio?
601 01:00:22,600 --> 01:00:26,780 Agora que o jovem diretor chegou, a atmosfera do escrit�rio mudou totalmente. Agora que o jovem diretor chegou, a atmosfera do escrit�rio mudou totalmente.
602 01:00:26,780 --> 01:00:27,950 Parab�ns novamente. Parab�ns novamente.
603 01:00:27,950 --> 01:00:29,140 Parab�ns. Parab�ns.
604 01:00:29,140 --> 01:00:30,710 Obrigado. Obrigado.
605 01:00:30,710 --> 01:00:33,300 O diretor Jeong Gwang Soo aqui, vai ser de muita ajuda para voc�. O diretor Jeong Gwang Soo aqui, vai ser de muita ajuda para voc�.
606 01:00:33,300 --> 01:00:34,170 Cumprimente-o. Cumprimente-o.
607 01:00:34,170 --> 01:00:36,830 Sou Jeong Gwang Soo. Cuide bem de mim, por favor. Sou Jeong Gwang Soo. Cuide bem de mim, por favor.
608 01:00:36,830 --> 01:00:40,270 N�o, por favor cuide de mim. Me ajude bastante. N�o, por favor cuide de mim. Me ajude bastante.
609 01:00:47,570 --> 01:00:51,940 Parece que ele cresceu sem dificuldades. Ele parece ser bastante inocente. Parece que ele cresceu sem dificuldades. Ele parece ser bastante inocente.
610 01:00:53,560 --> 01:00:56,470 Ele � do sangue do presidente Kang, tome cuidade. Ele � do sangue do presidente Kang, tome cuidade.
611 01:00:56,470 --> 01:01:01,570 N�o subestime-o, ou nunca conseguir� a posi��o de CEO. N�o subestime-o, ou nunca conseguir� a posi��o de CEO.
612 01:01:01,570 --> 01:01:04,380 O qu�? Mas o CEO Kang... O qu�? Mas o CEO Kang...
613 01:01:04,380 --> 01:01:08,270 Aquele velho caiu na armadilha. Aquele velho caiu na armadilha.
614 01:01:08,270 --> 01:01:12,830 Agarrou-se ao neto e espera para ver quem sobreviver�. Agarrou-se ao neto e espera para ver quem sobreviver�.
615 01:01:14,250 --> 01:01:18,270 Enquanto aquele idiota perde tempo tentando descobrir o que acontece, Enquanto aquele idiota perde tempo tentando descobrir o que acontece,
616 01:01:18,270 --> 01:01:21,710 vamos usar uma carta que eu preparei... que n�o pode ser vencida. vamos usar uma carta que eu preparei... que n�o pode ser vencida.
617 01:01:21,710 --> 01:01:23,880 H� um �s na manga? H� um �s na manga?
618 01:01:24,740 --> 01:01:27,830 Ela deve chegar da Fran�a agora. Ela deve chegar da Fran�a agora.
619 01:01:44,530 --> 01:01:50,300 Acho melhor anular o acordo familiar primeiro. Que tal assinar o contrato Acho melhor anular o acordo familiar primeiro. Que tal assinar o contrato
620 01:01:50,300 --> 01:01:52,950 com o lado que paga mais? com o lado que paga mais?
621 01:01:52,950 --> 01:01:56,880 N�o. N�o irei mover isso para outro lugar. N�o. N�o irei mover isso para outro lugar.
622 01:01:56,880 --> 01:01:58,010 O qu�? O qu�?
623 01:01:58,010 --> 01:02:02,260 Pague o que eles perderam, n�o importa o valor. Pague o que eles perderam, n�o importa o valor.
624 01:02:02,260 --> 01:02:04,800 Compre de volta. Compre de volta.
625 01:02:06,320 --> 01:02:09,840 Perdoe minha curiosidade, mas, Perdoe minha curiosidade, mas,
626 01:02:09,840 --> 01:02:13,650 nessa causa, a montanha... a regi�o rural em si nessa causa, a montanha... a regi�o rural em si
627 01:02:13,650 --> 01:02:18,730 n�o � uma propriedade muito �til. n�o � uma propriedade muito �til.
628 01:02:18,730 --> 01:02:23,060 Ent�o, por que quer tanto compr�-la? Ent�o, por que quer tanto compr�-la?
629 01:02:25,180 --> 01:02:28,410 D� para ver a terra natal da minha m�e. D� para ver a terra natal da minha m�e.
630 01:02:28,410 --> 01:02:32,440 Ah, sim. Ah, sim.
631 01:02:32,440 --> 01:02:34,270 Quem comprou a montanha? Quem comprou a montanha?
632 01:02:34,280 --> 01:02:38,080 - Donghan Internacional. - Onde fica? - Donghan Internacional. - Onde fica?
633 01:02:44,830 --> 01:02:47,600 Hyeon Ah, abra a porta. Hyeon Ah, abra a porta.
634 01:02:47,600 --> 01:02:49,940 Hyeon Ah! Hyeon Ah!
635 01:02:49,940 --> 01:02:53,160 Designer Bella, quem voc� tanto gosta, veio para Coreia. Designer Bella, quem voc� tanto gosta, veio para Coreia.
636 01:02:53,160 --> 01:02:58,530 N�o quer v�-la? Teremos uma reuni�o amanh� em meu escrit�rio. N�o quer v�-la? Teremos uma reuni�o amanh� em meu escrit�rio.
637 01:02:58,530 --> 01:03:01,620 Vai continuar se escondendo nesse quarto? Vai continuar se escondendo nesse quarto?
638 01:03:07,800 --> 01:03:12,240 <i>Im Cheol Yong, CEO da Donghan Internacional, � o comprador.</i> Im Cheol Yong, CEO da Donghan Internacional, � o comprador.
639 01:03:12,240 --> 01:03:15,170 <i>Essa � a companhia que comprou a montanha?</i> Essa � a companhia que comprou a montanha?
640 01:03:15,170 --> 01:03:20,420 <i>Sim, e talvez seja melhor encontr�-lo pessoalmente para conversar.</i> Sim, e talvez seja melhor encontr�-lo pessoalmente para conversar.
641 01:03:20,420 --> 01:03:26,190 <i>N�o ser� complicado, ele � algu�m racional e inteligente.</i> N�o ser� complicado, ele � algu�m racional e inteligente.
642 01:03:26,190 --> 01:03:28,240 <i>Tudo bem.</i> Tudo bem.
643 01:03:47,080 --> 01:03:53,060 Quanto custou aquela terra? Eu devolvo o dinheiro. Quanto custou aquela terra? Eu devolvo o dinheiro.
644 01:03:53,060 --> 01:03:56,980 N�o, deveria pagar o dobro? N�o, deveria pagar o dobro?
645 01:03:56,980 --> 01:04:03,040 Aquela terra ser� a o novo local de produ��o e log�stica do Grupo Donghan. Aquela terra ser� a o novo local de produ��o e log�stica do Grupo Donghan.
646 01:04:03,040 --> 01:04:08,350 Se agir segundo minhas prefer�ncias, estarei quebrando a confian�a de meu trabalho. Se agir segundo minhas prefer�ncias, estarei quebrando a confian�a de meu trabalho.
647 01:04:08,350 --> 01:04:13,880 Se eu pagar o tripo, n�o seria um benef�cio � empresa? Se eu pagar o tripo, n�o seria um benef�cio � empresa?
648 01:04:15,780 --> 01:04:21,250 Beneficiar a empresa. N�o, n�o � s� isso. Beneficiar a empresa. N�o, n�o � s� isso.
649 01:04:24,310 --> 01:04:30,430 Srta. Yoo Jin. N�o, Bella Yoo. Srta. Yoo Jin. N�o, Bella Yoo.
650 01:04:31,740 --> 01:04:33,210 Quem � voc�? Quem � voc�?
651 01:04:33,280 --> 01:04:38,770 N�o se preocupe, ningu�m al�m de mim sabe. N�o se preocupe, ningu�m al�m de mim sabe.
652 01:04:38,770 --> 01:04:40,880 Por enquanto. Por enquanto.
653 01:04:43,030 --> 01:04:46,250 Vou ser direto com voc�. Vou ser direto com voc�.
654 01:04:46,250 --> 01:04:49,370 Seu contrato com Louis acabou, Seu contrato com Louis acabou,
655 01:04:49,370 --> 01:04:53,280 ent�o vamos colaborar com Donghan. ent�o vamos colaborar com Donghan.
656 01:04:55,730 --> 01:04:58,340 Por qu�? Por qu�?
657 01:04:58,340 --> 01:05:00,240 N�o sei. N�o sei.
658 01:05:01,600 --> 01:05:09,010 Talvez porque sei a real identidade de Bella. Talvez porque sei a real identidade de Bella.
659 01:05:17,900 --> 01:05:20,220 Yoo Hyo Myeong. Yoo Hyo Myeong.
660 01:05:23,690 --> 01:05:27,220 Uma pena sua m�e ter morrido. Uma pena sua m�e ter morrido.
661 01:05:27,220 --> 01:05:31,890 Era uma grande modelo e designer. Era uma grande modelo e designer.
662 01:05:31,890 --> 01:05:34,870 Como descobriu? Como descobriu?
663 01:05:34,870 --> 01:05:39,580 Uma l�der de equipe era amiga pr�xima dela. Uma l�der de equipe era amiga pr�xima dela.
664 01:05:39,580 --> 01:05:44,420 Jang Seon Yeong, parceira de neg�cios de Bellaombre. Jang Seon Yeong, parceira de neg�cios de Bellaombre.
665 01:05:44,420 --> 01:05:48,840 Deveria ser detetive inv�s de gerente de neg�cios. Deveria ser detetive inv�s de gerente de neg�cios.
666 01:05:50,900 --> 01:05:54,270 Um bom gerente necessita de boas informa��es. Um bom gerente necessita de boas informa��es.
667 01:05:54,270 --> 01:05:56,700 Suas palavras foram elogios. Suas palavras foram elogios.
668 01:05:58,480 --> 01:06:05,480 Mas n�o quero colaborar com voc�s. O que devo fazer? Mas n�o quero colaborar com voc�s. O que devo fazer?
669 01:06:06,820 --> 01:06:12,210 Jamais revelar seu rosto foi uma �tima decis�o. Jamais revelar seu rosto foi uma �tima decis�o.
670 01:06:12,210 --> 01:06:17,410 Pois, ,esmo que as pessoas esque�am sua pr�pria vida, Pois, ,esmo que as pessoas esque�am sua pr�pria vida,
671 01:06:17,410 --> 01:06:20,740 jamais esquecem esc�ndalos famosos. jamais esquecem esc�ndalos famosos.
672 01:06:22,240 --> 01:06:26,690 N�o seria terr�vel ter pessoas comentando N�o seria terr�vel ter pessoas comentando
673 01:06:29,910 --> 01:06:33,050 sobre a morte de sua m�e novamente? sobre a morte de sua m�e novamente?
674 01:06:47,140 --> 01:06:51,590 O acesso de todos os funcion�rio � bem controlado. O acesso de todos os funcion�rio � bem controlado.
675 01:06:56,420 --> 01:07:01,010 Produtos Donghan, analise-os ao seu tempo. Produtos Donghan, analise-os ao seu tempo.
676 01:07:30,700 --> 01:07:32,930 O que acha? O que acha?
677 01:07:36,100 --> 01:07:38,750 Nos vemos na corte. Nos vemos na corte.
678 01:07:38,750 --> 01:07:41,660 Acho que � melhor fazer um pedido ao juri Acho que � melhor fazer um pedido ao juri
679 01:07:41,660 --> 01:07:45,710 que ter uma "colabora��o" com sua companhia. que ter uma "colabora��o" com sua companhia.
680 01:07:53,570 --> 01:07:57,000 <i>Advogado Lee, estou indo para Nonyang,</i> Advogado Lee, estou indo para Nonyang,
681 01:07:57,000 --> 01:08:00,230 <i>por favor, avise meus parentes.</i> por favor, avise meus parentes.
682 01:08:05,860 --> 01:08:09,630 Queria tanto conhec�-la, Srta Bella. Queria tanto conhec�-la, Srta Bella.
683 01:08:10,580 --> 01:08:14,370 Voc� parou na frente de um dos meus projetos naquela sala. Voc� parou na frente de um dos meus projetos naquela sala.
684 01:08:14,370 --> 01:08:17,770 Gostaria de apresent�-la alguns outros, e ouvir sua opini�o. Gostaria de apresent�-la alguns outros, e ouvir sua opini�o.
685 01:08:17,770 --> 01:08:21,350 Quem voc� �? N�o v� a fila de carros ali tr�s? Quem voc� �? N�o v� a fila de carros ali tr�s?
686 01:08:21,350 --> 01:08:23,680 Tenho que ir a um lugar importante agora. Tenho que ir a um lugar importante agora.
687 01:08:23,680 --> 01:08:29,020 N�o vou desperdi�ar meu tempo com gente aleat�ria. N�o vou desperdi�ar meu tempo com gente aleat�ria.
688 01:08:29,020 --> 01:08:35,980 Professora Bella, sou Hyeon Ah, filha de Im Cheol Yong. Professora Bella, sou Hyeon Ah, filha de Im Cheol Yong.
689 01:08:35,980 --> 01:08:37,440 Que rid�culo! Que rid�culo!
690 01:08:37,440 --> 01:08:40,710 Fui sua junior em Antwerp. Fui sua junior em Antwerp.
691 01:08:40,780 --> 01:08:44,680 Nunca nos vimos, mas amei seus projetos. Nunca nos vimos, mas amei seus projetos.
692 01:08:44,680 --> 01:08:49,280 Nunca perdi suas apresenta��es. Nunca perdi suas apresenta��es.
693 01:08:59,380 --> 01:09:02,380 - O que far�? - Sobre? - O que far�? - Sobre?
694 01:09:02,410 --> 01:09:04,400 Ouvi que vai se mudar para Seul. Ouvi que vai se mudar para Seul.
695 01:09:04,400 --> 01:09:06,440 N�o sei. N�o sei.
696 01:09:09,280 --> 01:09:12,540 - E Seol Ah? - Preciso achar sua m�e para mand�-la embora. - E Seol Ah? - Preciso achar sua m�e para mand�-la embora.
697 01:09:12,540 --> 01:09:14,180 Certo. Certo.
698 01:09:16,580 --> 01:09:22,680 Mas, n�o acha que lago ruim aconteceu para a m�e dela fugir? Mas, n�o acha que lago ruim aconteceu para a m�e dela fugir?
699 01:09:22,760 --> 01:09:26,500 N�o acha que � ruim mand�-la embora? N�o acha que � ruim mand�-la embora?
700 01:09:26,500 --> 01:09:28,510 E eu sou agente social? E eu sou agente social?
701 01:09:28,580 --> 01:09:31,960 Por que deveria viver com uma crian�a desconhecida Por que deveria viver com uma crian�a desconhecida
702 01:09:31,960 --> 01:09:34,860 que nem � meu parente? que nem � meu parente?
703 01:09:34,860 --> 01:09:37,300 N�o sei. N�o sei.
704 01:10:05,710 --> 01:10:11,920 N�o falta muito para chegarmos. Diga-me o que acha, professora. N�o falta muito para chegarmos. Diga-me o que acha, professora.
705 01:10:11,920 --> 01:10:15,850 Meus projetos, o que achou? Meus projetos, o que achou?
706 01:10:15,850 --> 01:10:18,270 No in�cio, fiquei surpresa. No in�cio, fiquei surpresa.
707 01:10:18,270 --> 01:10:24,470 Mas, quando olho, observo com aten��o. Mas, quando olho, observo com aten��o.
708 01:10:25,900 --> 01:10:28,640 N�o s�o seus projetos, s�o c�pias. N�o s�o seus projetos, s�o c�pias.
709 01:10:30,890 --> 01:10:33,880 C�pias? Como assim? C�pias? Como assim?
710 01:10:33,880 --> 01:10:38,200 Voc� tentou disfar�ar o pl�gio, mas acabou piorando a situa��o. Voc� tentou disfar�ar o pl�gio, mas acabou piorando a situa��o.
711 01:10:38,280 --> 01:10:43,480 Est� enganada, cada item demorou muito para planejar e... Est� enganada, cada item demorou muito para planejar e...
712 01:10:43,570 --> 01:10:45,080 Engano? Engano?
713 01:10:45,080 --> 01:10:50,300 Quando graduei em Antwerp, meu projeto foi exposto como o melhor da apresenta��o. Quando graduei em Antwerp, meu projeto foi exposto como o melhor da apresenta��o.
714 01:10:50,300 --> 01:10:53,400 Ouvi que algu�m o roubou depois. Ouvi que algu�m o roubou depois.
715 01:10:55,570 --> 01:10:59,290 Foi voc�? Foi voc�?
716 01:11:05,210 --> 01:11:06,850 N�o. N�o.
717 01:11:06,850 --> 01:11:10,620 O que est� fazendo? Louca, pare o carro! O que est� fazendo? Louca, pare o carro!
718 01:11:10,620 --> 01:11:12,640 O que est� fazendo?! O que est� fazendo?!
719 01:11:26,630 --> 01:11:28,870 Seung Mo! Seung Mo!
720 01:11:30,070 --> 01:11:33,030 N�o acho a Seol Ah. N�o acho a Seol Ah.
721 01:11:33,030 --> 01:11:34,370 O que aconteceu? O que aconteceu?
722 01:11:34,370 --> 01:11:36,570 Vamos sair e procur�-la. Vamos sair e procur�-la.
723 01:11:41,530 --> 01:11:45,280 Pirralha! Pirralha! Pirralha! Pirralha!
724 01:11:46,630 --> 01:11:48,480 Seol Ah! Seol Ah!
725 01:11:51,640 --> 01:11:53,480 Pirralha! Pirralha!
726 01:11:54,330 --> 01:11:56,330 Pirralha! Pirralha!
727 01:11:57,350 --> 01:11:59,220 Seol Ah" Seol Ah"
728 01:12:02,060 --> 01:12:03,910 Pirralha! Pirralha!
729 01:12:06,900 --> 01:12:09,430 O que faz aqui? � perigoso! O que faz aqui? � perigoso!
730 01:12:09,430 --> 01:12:12,150 Crian�as n�o devem subir sozinhas! Crian�as n�o devem subir sozinhas!
731 01:12:12,150 --> 01:12:16,800 Voc� me mandou sair. Estava feliz em conhec�-lo, pai. Voc� me mandou sair. Estava feliz em conhec�-lo, pai.
732 01:12:16,800 --> 01:12:20,480 Disse que n�o me queria mais, ent�o eu fui embora. Disse que n�o me queria mais, ent�o eu fui embora.
733 01:12:20,480 --> 01:12:23,450 Que idiotice... Que idiotice...
734 01:12:23,450 --> 01:12:26,480 Gosta de ser repreendida? �? Gosta de ser repreendida? �?
735 01:12:28,580 --> 01:12:30,330 Ali... Bem ali... Ali... Bem ali...
736 01:12:30,330 --> 01:12:32,300 Tem... Tem...
737 01:12:32,300 --> 01:12:35,330 O qu�? O qu�?
738 01:12:52,460 --> 01:12:56,540 <i>[>�b� Exc�ntrico! Chefe de Cozinha Moon >�b�]</i> [>�b� Exc�ntrico! Chefe de Cozinha Moon >�b�]
739 01:12:59,800 --> 01:13:06,880 <i>=� �>�b� Legendado pela Equipe Hummm... no @viki>�b�=� � </i> =� �>�b� Legendado pela Equipe Hummm... no @viki>�b�=� �
740 01:13:08,410 --> 01:13:11,500 k& <i> Um dia voc� entrou </i> k& k& Um dia voc� entrou k&
741 01:13:11,500 --> 01:13:12,240 k& <i> Um dia voc� entrou em meus pensamentos. </i> k& k& Um dia voc� entrou em meus pensamentos. k&
742 01:13:12,240 --> 01:13:13,180 <i>Amn�sia?</i> Amn�sia?
743 01:13:13,180 --> 01:13:17,170 <i>Algumas pessoas sofrem amn�sia ap�s acidentes.</i> Algumas pessoas sofrem amn�sia ap�s acidentes.
744 01:13:17,170 --> 01:13:18,630 <i>Acho que j� a vi.</i> Acho que j� a vi.
745 01:13:18,630 --> 01:13:20,640 <i>Estou com fome.</i> Estou com fome.
746 01:13:20,640 --> 01:13:22,070 <i>Chefe Moon, voc� � o melhor!</i> Chefe Moon, voc� � o melhor!
747 01:13:22,070 --> 01:13:22,970 <i>O melhor!</i> O melhor!
748 01:13:22,970 --> 01:13:24,960 <i>Sou uma empregada agora?</i> Sou uma empregada agora?
749 01:13:24,960 --> 01:13:26,010 <i>� muito gostoso.</i> � muito gostoso.
750 01:13:26,010 --> 01:13:28,240 <i>Por que n�o lembro de nada?</i> Por que n�o lembro de nada?
751 01:13:28,240 --> 01:13:30,660 <i>Seung Mo, o que faz a�?</i> Seung Mo, o que faz a�?
752 01:13:30,660 --> 01:13:31,850 <i>Estava espiando?</i> Estava espiando?
753 01:13:31,850 --> 01:13:33,770 <i>Como assim "espiando"?</i> Como assim "espiando"?
754 01:13:33,770 --> 01:13:34,730 <i>Seu tarado!</i> Seu tarado!
755 01:13:34,730 --> 01:13:35,810 <i>Tarado?</i> Tarado?
756 01:13:35,810 --> 01:13:37,310 <i>Ela � estranha.</i> Ela � estranha.
757 01:13:37,310 --> 01:13:40,150 <i>Bem exc�ntrica.</i> Bem exc�ntrica.