This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,024 | 00:00:03,024 | "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun" | "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun" |
2 | 00:00:03,048 | 00:00:05,048 | "Pemirsa diharap bijak" | "Pemirsa diharap bijak" |
2 | 00:00:45,535 | 00:00:46,670 | Darah... | Darah... |
3 | 00:00:48,705 | 00:00:50,040 | Bella... | Bella... |
4 | 00:00:51,315 | 00:00:52,540 | Bella... | Bella... |
5 | 00:00:52,945 | 00:00:54,280 | Bella? | Bella? |
6 | 00:01:06,495 | 00:01:07,620 | Ayah. | Ayah. |
7 | 00:01:09,265 | 00:01:11,130 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
8 | 00:01:23,345 | 00:01:25,870 | Kita sudah makan ramyeon selama berhari-hari. | Kita sudah makan ramyeon selama berhari-hari. |
9 | 00:01:26,275 | 00:01:28,344 | Dan kau menyebut ini makanan? | Dan kau menyebut ini makanan? |
10 | 00:01:28,345 | 00:01:30,280 | Apa kita harus selalu pergi tiap mau makan? | Apa kita harus selalu pergi tiap mau makan? |
11 | 00:01:30,415 | 00:01:32,080 | [ Makan saja! ] | [ Makan saja! ] |
12 | 00:01:32,485 | 00:01:34,424 | [ Tak ada apa pun di dapur. ] | [ Tak ada apa pun di dapur. ] |
13 | 00:01:34,425 | 00:01:37,890 | Hei, kau tak bosan memakan itu? | Hei, kau tak bosan memakan itu? |
14 | 00:01:41,864 | 00:01:43,260 | [ Kenapa kau menggodanya? ] | [ Kenapa kau menggodanya? ] |
15 | 00:01:44,035 | 00:01:45,290 | Sial. | Sial. |
16 | 00:01:47,235 | 00:01:48,429 | Kami sedang makan! | Kami sedang makan! |
17 | 00:01:49,135 | 00:01:50,870 | Kenapa kau mengambil itu? | Kenapa kau mengambil itu? |
18 | 00:01:53,005 | 00:01:54,070 | Hei! | Hei! |
19 | 00:01:59,575 | 00:02:01,040 | Hal baik akan terjadi. | Hal baik akan terjadi. |
20 | 00:02:01,485 | 00:02:03,810 | Berhenti makan. Kita butuh ruang untuk makanan enak. | Berhenti makan. Kita butuh ruang untuk makanan enak. |
21 | 00:02:33,485 | 00:02:35,480 | Terima kasih atas makanannya! | Terima kasih atas makanannya! |
22 | 00:02:45,795 | 00:02:46,790 | Sulit dipercaya. | Sulit dipercaya. |
23 | 00:03:07,985 | 00:03:09,140 | Ini enak. | Ini enak. |
24 | 00:03:10,685 | 00:03:11,780 | Makanlah. | Makanlah. |
25 | 00:03:21,495 | 00:03:24,030 | Apa yang akan kau lakukan sekarang? | Apa yang akan kau lakukan sekarang? |
26 | 00:03:24,735 | 00:03:25,830 | Apa? | Apa? |
27 | 00:03:26,195 | 00:03:27,999 | Kau bilang akan jual rumah dan pindah ke Seoul. | Kau bilang akan jual rumah dan pindah ke Seoul. |
28 | 00:03:28,305 | 00:03:29,400 | Entahlah. | Entahlah. |
29 | 00:03:33,105 | 00:03:34,204 | Bagaimana dengan Seol-a? | Bagaimana dengan Seol-a? |
30 | 00:03:34,205 | 00:03:36,304 | Kita akan menemukan ibunya dan mengirimnya kembali. | Kita akan menemukan ibunya dan mengirimnya kembali. |
31 | 00:03:36,305 | 00:03:37,440 | Benar. | Benar. |
32 | 00:03:40,385 | 00:03:41,710 | Tapi bukankah itu aneh? | Tapi bukankah itu aneh? |
33 | 00:03:42,045 | 00:03:46,550 | Ibunya pasti punya alasan untuk meninggalkannya bersamamu. | Ibunya pasti punya alasan untuk meninggalkannya bersamamu. |
34 | 00:03:46,755 | 00:03:50,354 | Itu terlalu kejam jika dia memang ingin mengusirnya. | Itu terlalu kejam jika dia memang ingin mengusirnya. |
35 | 00:03:50,355 | 00:03:52,050 | Apa aku tampak seperti badan amal bagimu? | Apa aku tampak seperti badan amal bagimu? |
36 | 00:03:52,495 | 00:03:55,820 | Aku tak pernah melihatnya dan dia tak ada hubungannya denganku. | Aku tak pernah melihatnya dan dia tak ada hubungannya denganku. |
37 | 00:03:56,125 | 00:03:57,730 | Kenapa aku harus menjaganya? | Kenapa aku harus menjaganya? |
38 | 00:03:58,735 | 00:04:00,030 | Entahlah. | Entahlah. |
39 | 00:04:26,525 | 00:04:27,689 | Ayah. | Ayah. |
40 | 00:04:28,565 | 00:04:29,930 | Bella... | Bella... |
41 | 00:04:32,135 | 00:04:33,230 | Diamlah. | Diamlah. |
42 | 00:04:40,145 | 00:04:41,940 | - Urus itu. - Baik, Pak. | - Urus itu. - Baik, Pak. |
43 | 00:04:44,615 | 00:04:45,670 | Ayo. | Ayo. |
44 | 00:04:50,915 | 00:04:53,850 | Masuk saja. Tim keamanan akan mengurusnya. | Masuk saja. Tim keamanan akan mengurusnya. |
45 | 00:05:06,295 | 00:05:07,600 | Kita akan pergi begitu saja? | Kita akan pergi begitu saja? |
46 | 00:05:07,865 | 00:05:09,730 | Bella hilang! | Bella hilang! |
47 | 00:05:10,035 | 00:05:12,434 | Kita harus lapor polisi dan memanggil nomor telepon darurat! | Kita harus lapor polisi dan memanggil nomor telepon darurat! |
48 | 00:05:12,435 | 00:05:13,570 | Dia sudah tewas. | Dia sudah tewas. |
49 | 00:05:14,905 | 00:05:16,140 | Dia sudah tewas, mengerti? | Dia sudah tewas, mengerti? |
50 | 00:05:17,145 | 00:05:19,540 | Dia jatuh ke sungai dalam cuaca seperti ini. | Dia jatuh ke sungai dalam cuaca seperti ini. |
51 | 00:05:19,645 | 00:05:21,110 | Kau berharap dia masih hidup? | Kau berharap dia masih hidup? |
52 | 00:05:22,645 | 00:05:24,980 | Tapi tetap saja, bagaimana kita bisa pergi begitu saja? | Tapi tetap saja, bagaimana kita bisa pergi begitu saja? |
53 | 00:05:25,485 | 00:05:27,380 | - Setidaknya kita harus... - Apa kau mencoba | - Setidaknya kita harus... - Apa kau mencoba |
54 | 00:05:28,825 | 00:05:30,090 | menghancurkan ayah? | menghancurkan ayah? |
55 | 00:05:31,055 | 00:05:32,554 | Kau ingin seluruh dunia tahu | Kau ingin seluruh dunia tahu |
56 | 00:05:32,555 | 00:05:34,564 | putri kepala Donghan International membunuh | putri kepala Donghan International membunuh |
57 | 00:05:34,565 | 00:05:35,790 | desainer kelas dunia, Bella? | desainer kelas dunia, Bella? |
58 | 00:05:38,095 | 00:05:40,800 | Perusahaan akan mengurus ini diam-diam. | Perusahaan akan mengurus ini diam-diam. |
59 | 00:05:41,465 | 00:05:44,300 | Kau datang ke sini sendirian. | Kau datang ke sini sendirian. |
60 | 00:05:46,275 | 00:05:47,740 | Jangan katakan apa pun. | Jangan katakan apa pun. |
61 | 00:06:06,495 | 00:06:08,420 | Ke mana dia pergi? Astaga. | Ke mana dia pergi? Astaga. |
62 | 00:06:12,395 | 00:06:14,700 | Astaga, di mana dia? | Astaga, di mana dia? |
63 | 00:06:15,535 | 00:06:16,660 | Seung-mo! | Seung-mo! |
64 | 00:06:19,075 | 00:06:20,140 | Seung-mo! | Seung-mo! |
65 | 00:06:21,545 | 00:06:23,810 | - Ya? - Aku tak bisa menemukan Seol-a. | - Ya? - Aku tak bisa menemukan Seol-a. |
66 | 00:06:24,575 | 00:06:26,610 | Apa yang terjadi padanya? | Apa yang terjadi padanya? |
67 | 00:06:26,785 | 00:06:28,040 | Ayo kita cari di luar. | Ayo kita cari di luar. |
68 | 00:06:30,515 | 00:06:31,650 | Astaga. | Astaga. |
69 | 00:06:31,985 | 00:06:33,110 | Seol-a! | Seol-a! |
70 | 00:06:34,025 | 00:06:35,050 | Seol-a! | Seol-a! |
71 | 00:06:36,725 | 00:06:39,424 | Halo. Apa kau melihat Seol-a? | Halo. Apa kau melihat Seol-a? |
72 | 00:06:39,425 | 00:06:40,464 | - Seol-a? - Ya. | - Seol-a? - Ya. |
73 | 00:06:40,465 | 00:06:43,090 | Seol-a? Aku melihatnya beberapa saat lalu. | Seol-a? Aku melihatnya beberapa saat lalu. |
74 | 00:06:43,465 | 00:06:45,194 | Di mana aku melihatnya? | Di mana aku melihatnya? |
75 | 00:06:45,195 | 00:06:47,434 | - Kau pikun. - Apa? | - Kau pikun. - Apa? |
76 | 00:06:47,435 | 00:06:50,004 | Kami baru saja melihatnya pergi ke gunung. | Kami baru saja melihatnya pergi ke gunung. |
77 | 00:06:50,005 | 00:06:51,200 | Gunung? | Gunung? |
78 | 00:06:51,335 | 00:06:52,204 | [ Kenapa? ] | [ Kenapa? ] |
79 | 00:06:52,205 | 00:06:53,944 | Bukankah kau bersamanya? | Bukankah kau bersamanya? |
80 | 00:06:53,945 | 00:06:55,570 | Ya. Terima kasih! | Ya. Terima kasih! |
81 | 00:06:55,875 | 00:06:57,270 | Terima kasih. | Terima kasih. |
82 | 00:07:01,285 | 00:07:04,380 | Astaga, apa yang dia pikirkan? | Astaga, apa yang dia pikirkan? |
83 | 00:07:04,484 | 00:07:05,650 | Hentikan itu. | Hentikan itu. |
84 | 00:07:06,185 | 00:07:08,454 | Kenapa anak itu menyebalkan? | Kenapa anak itu menyebalkan? |
85 | 00:07:08,455 | 00:07:10,950 | - Kubilang hentikan! - Hentikan apa? | - Kubilang hentikan! - Hentikan apa? |
86 | 00:07:14,195 | 00:07:15,290 | Sial. | Sial. |
87 | 00:07:16,325 | 00:07:18,530 | Aku akan kembali, jadi, carilah dia sendiri. | Aku akan kembali, jadi, carilah dia sendiri. |
88 | 00:07:18,835 | 00:07:21,260 | Hei! Kau ini... | Hei! Kau ini... |
89 | 00:07:21,465 | 00:07:23,774 | Hei! Aku mengerti kau melalui banyak hal, | Hei! Aku mengerti kau melalui banyak hal, |
90 | 00:07:23,775 | 00:07:25,400 | tapi ini keterlaluan! | tapi ini keterlaluan! |
91 | 00:07:25,505 | 00:07:27,474 | Seol-a baru berusia tujuh tahun. | Seol-a baru berusia tujuh tahun. |
92 | 00:07:27,475 | 00:07:29,970 | Menurutmu dia senang dengan situasi ini? | Menurutmu dia senang dengan situasi ini? |
93 | 00:07:31,845 | 00:07:33,110 | Sial. | Sial. |
94 | 00:07:34,085 | 00:07:35,540 | Lakukan sesukamu. | Lakukan sesukamu. |
95 | 00:07:39,155 | 00:07:40,280 | Seol-a! | Seol-a! |
96 | 00:07:41,685 | 00:07:42,950 | Seol-a! | Seol-a! |
97 | 00:07:46,825 | 00:07:47,960 | [ Halo. ] | [ Halo. ] |
98 | 00:07:48,195 | 00:07:50,364 | Kau di sini. | Kau di sini. |
99 | 00:07:50,365 | 00:07:52,594 | Syukurlah kau datang. | Syukurlah kau datang. |
100 | 00:07:52,595 | 00:07:54,804 | [ Saat kota mengalami hal seperti ini, ] | [ Saat kota mengalami hal seperti ini, ] |
101 | 00:07:54,805 | 00:07:57,670 | kita butuh anak muda untuk membantu. | kita butuh anak muda untuk membantu. |
102 | 00:07:57,875 | 00:08:00,604 | - Kalian mau ke mana? - Berburu babi hutan. | - Kalian mau ke mana? - Berburu babi hutan. |
103 | 00:08:00,605 | 00:08:01,844 | - "Babi hutan"? [ - Ya. ] | - "Babi hutan"? [ - Ya. ] |
104 | 00:08:01,845 | 00:08:04,514 | Pak Yang diserang babi hutan | Pak Yang diserang babi hutan |
105 | 00:08:04,515 | 00:08:07,740 | selagi memetik jamur dan tak bisa berjalan selama sebulan. | selagi memetik jamur dan tak bisa berjalan selama sebulan. |
106 | 00:08:07,915 | 00:08:10,984 | [ Babi hutan sangat jahat belakangan ini ] | [ Babi hutan sangat jahat belakangan ini ] |
107 | 00:08:10,985 | 00:08:13,310 | - Kau takkan percaya! - Kita harus membunuh mereka semua! | - Kau takkan percaya! - Kita harus membunuh mereka semua! |
108 | 00:08:13,925 | 00:08:16,990 | Seung-mo, ada babi hutan di sana. Apa yang akan kita lakukan? | Seung-mo, ada babi hutan di sana. Apa yang akan kita lakukan? |
109 | 00:08:18,955 | 00:08:21,324 | - Chef Moon! - Chef Moon, kau mau ke mana? | - Chef Moon! - Chef Moon, kau mau ke mana? |
110 | 00:08:21,325 | 00:08:23,760 | Anak muda! Apa yang akan kau lakukan dengan tangan kosong? | Anak muda! Apa yang akan kau lakukan dengan tangan kosong? |
111 | 00:08:23,865 | 00:08:26,060 | Babi hutan takkan mudah dilawan! | Babi hutan takkan mudah dilawan! |
112 | 00:08:26,665 | 00:08:29,560 | Bukan begitu. Seol-a melarikan diri | Bukan begitu. Seol-a melarikan diri |
113 | 00:08:29,865 | 00:08:32,404 | dan para wanita bilang dia pergi ke gunung. | dan para wanita bilang dia pergi ke gunung. |
114 | 00:08:32,405 | 00:08:35,140 | - Apa? - Anak Chef Moon? | - Apa? - Anak Chef Moon? |
115 | 00:08:35,145 | 00:08:36,204 | Ya. | Ya. |
116 | 00:08:36,205 | 00:08:38,344 | [ Sedang apa kalian di sini? ] | [ Sedang apa kalian di sini? ] |
117 | 00:08:38,345 | 00:08:42,014 | Astaga, mereka pikir anak mereka pergi ke gunung. | Astaga, mereka pikir anak mereka pergi ke gunung. |
118 | 00:08:42,015 | 00:08:43,810 | - Apa? - Jadi, dia berlari seperti itu. | - Apa? - Jadi, dia berlari seperti itu. |
119 | 00:08:43,984 | 00:08:45,514 | Ayo kejar sebelum sesuatu terjadi. | Ayo kejar sebelum sesuatu terjadi. |
120 | 00:08:45,515 | 00:08:47,354 | - Ya. - Kenapa kita harus pergi? | - Ya. - Kenapa kita harus pergi? |
121 | 00:08:47,355 | 00:08:49,579 | - Ini gila! - Itu berbahaya! | - Ini gila! - Itu berbahaya! |
122 | 00:08:51,595 | 00:08:52,690 | Nak! | Nak! |
123 | 00:08:53,325 | 00:08:54,420 | Nak! | Nak! |
124 | 00:08:55,895 | 00:08:56,960 | Seol-a! | Seol-a! |
125 | 00:08:58,235 | 00:08:59,360 | Astaga. | Astaga. |
126 | 00:09:00,905 | 00:09:01,960 | Nak! | Nak! |
127 | 00:09:03,775 | 00:09:04,830 | Nak! | Nak! |
128 | 00:09:06,305 | 00:09:07,370 | Seol-a! | Seol-a! |
129 | 00:09:08,605 | 00:09:09,700 | Nak! | Nak! |
130 | 00:09:19,955 | 00:09:21,580 | Sebentar lagi gelap. | Sebentar lagi gelap. |
131 | 00:09:23,995 | 00:09:25,290 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
132 | 00:09:28,665 | 00:09:29,760 | Nak! | Nak! |
133 | 00:09:33,465 | 00:09:35,730 | Sedang apa kau di sini? Itu berbahaya. | Sedang apa kau di sini? Itu berbahaya. |
134 | 00:09:36,105 | 00:09:38,430 | Anak sepertimu tidak boleh sendirian di sini. | Anak sepertimu tidak boleh sendirian di sini. |
135 | 00:09:38,805 | 00:09:40,400 | Kau ingin aku pergi. | Kau ingin aku pergi. |
136 | 00:09:40,745 | 00:09:42,800 | Aku hanya senang bertemu ayahku. | Aku hanya senang bertemu ayahku. |
137 | 00:09:43,445 | 00:09:46,570 | Tapi kau tak menyukaiku dan ingin aku pergi. | Tapi kau tak menyukaiku dan ingin aku pergi. |
138 | 00:09:47,115 | 00:09:48,480 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
139 | 00:09:50,045 | 00:09:52,110 | Kau sungguh ingin aku membentakmu? | Kau sungguh ingin aku membentakmu? |
140 | 00:09:55,025 | 00:09:56,684 | - Di sana. - Apa yang kau lakukan? | - Di sana. - Apa yang kau lakukan? |
141 | 00:09:56,685 | 00:09:57,790 | Di sana. | Di sana. |
142 | 00:09:58,895 | 00:10:00,820 | Ada apa? | Ada apa? |
143 | 00:10:03,225 | 00:10:04,260 | Apa itu? | Apa itu? |
144 | 00:10:05,965 | 00:10:06,960 | [ Seol-a. ] | [ Seol-a. ] |
145 | 00:10:20,745 | 00:10:21,980 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
146 | 00:10:31,695 | 00:10:32,790 | Hei. | Hei. |
147 | 00:10:34,495 | 00:10:35,620 | Hei! | Hei! |
148 | 00:11:14,935 | 00:11:17,674 | - Seol-a! - Seol-a! | - Seol-a! - Seol-a! |
149 | 00:11:17,675 | 00:11:19,674 | - Seol-a! - Seol-a! | - Seol-a! - Seol-a! |
150 | 00:11:19,675 | 00:11:21,004 | - Seol-a! - Udaranya makin dingin. | - Seol-a! - Udaranya makin dingin. |
151 | 00:11:21,005 | 00:11:23,044 | - Kenapa? Ada apa? - Suara apa itu? | - Kenapa? Ada apa? - Suara apa itu? |
152 | 00:11:23,045 | 00:11:25,944 | - Ada sesuatu di sana! - Ada apa? | - Ada sesuatu di sana! - Ada apa? |
153 | 00:11:25,945 | 00:11:28,110 | [ - Itu babi hutan! - Berhenti memelukku seperti itu! ] | [ - Itu babi hutan! - Berhenti memelukku seperti itu! ] |
154 | 00:11:29,115 | 00:11:30,510 | Itu bukan babi hutan. | Itu bukan babi hutan. |
155 | 00:11:31,555 | 00:11:33,354 | Itu Seol-a! Astaga! | Itu Seol-a! Astaga! |
156 | 00:11:33,355 | 00:11:35,450 | Seol-a! | Seol-a! |
157 | 00:11:36,255 | 00:11:38,950 | Astaga, kau sembunyi di belakangku karena kau pikir itu babi hutan? | Astaga, kau sembunyi di belakangku karena kau pikir itu babi hutan? |
158 | 00:11:39,125 | 00:11:42,864 | Astaga, kami menemukanmu, Seol-a! | Astaga, kami menemukanmu, Seol-a! |
159 | 00:11:42,865 | 00:11:44,234 | Kau lari karena takut? | Kau lari karena takut? |
160 | 00:11:44,235 | 00:11:48,930 | Seol-a, kenapa kau mendaki gunung selarut ini? | Seol-a, kenapa kau mendaki gunung selarut ini? |
161 | 00:11:48,965 | 00:11:51,374 | Kau baik-baik saja? Kau haus? Kau butuh air? | Kau baik-baik saja? Kau haus? Kau butuh air? |
162 | 00:11:51,375 | 00:11:53,274 | - Tidak? - Seol-a. | - Tidak? - Seol-a. |
163 | 00:11:53,275 | 00:11:55,700 | Di mana Seung-mo? Ayahmu? | Di mana Seung-mo? Ayahmu? |
164 | 00:11:55,805 | 00:11:58,344 | - Di pegunungan. Seorang wanita. - Ya? | - Di pegunungan. Seorang wanita. - Ya? |
165 | 00:11:58,345 | 00:12:01,384 | Keadaan ayahku kacau dan ada darah di mana-mana. | Keadaan ayahku kacau dan ada darah di mana-mana. |
166 | 00:12:01,385 | 00:12:02,684 | Darah? Astaga! | Darah? Astaga! |
167 | 00:12:02,685 | 00:12:04,914 | Siapa? Di mana ini terjadi? | Siapa? Di mana ini terjadi? |
168 | 00:12:04,915 | 00:12:06,314 | Di sana! | Di sana! |
169 | 00:12:06,315 | 00:12:08,780 | - Di sana? Di mana? - Di sana? | - Di sana? Di mana? - Di sana? |
170 | 00:12:11,095 | 00:12:13,794 | - Astaga! Apa yang terjadi? - Astaga, Chef Moon! | - Astaga! Apa yang terjadi? - Astaga, Chef Moon! |
171 | 00:12:13,795 | 00:12:15,420 | Ayo. | Ayo. |
172 | 00:12:15,695 | 00:12:17,734 | Jalan saja. Kau bahkan tak bisa berlari. | Jalan saja. Kau bahkan tak bisa berlari. |
173 | 00:12:17,735 | 00:12:19,034 | - Chef Moon! - Chef Moon! | - Chef Moon! - Chef Moon! |
174 | 00:12:19,035 | 00:12:21,234 | - Chef Moon! - Astaga. | - Chef Moon! - Astaga. |
175 | 00:12:21,235 | 00:12:22,560 | Pelan-pelan saja. | Pelan-pelan saja. |
176 | 00:12:22,765 | 00:12:24,934 | Siapa wanita ini? | Siapa wanita ini? |
177 | 00:12:24,935 | 00:12:26,304 | Tolong ambil ini. | Tolong ambil ini. |
178 | 00:12:26,305 | 00:12:28,844 | Aku pria kuat, | Aku pria kuat, |
179 | 00:12:28,845 | 00:12:31,570 | tapi punggungku cedera saat pertandingan atletik daerah. | tapi punggungku cedera saat pertandingan atletik daerah. |
180 | 00:12:31,875 | 00:12:34,980 | Aku mungkin pintar, tapi aku sama sekali tak bugar. | Aku mungkin pintar, tapi aku sama sekali tak bugar. |
181 | 00:12:35,315 | 00:12:38,014 | Kau tahu itu. Aku selalu cedera sendi. | Kau tahu itu. Aku selalu cedera sendi. |
182 | 00:12:38,015 | 00:12:39,610 | Tanganku tak bisa ke belakang. | Tanganku tak bisa ke belakang. |
183 | 00:12:40,055 | 00:12:41,750 | Kau ingin aku menopangnya? | Kau ingin aku menopangnya? |
184 | 00:12:42,385 | 00:12:44,824 | - Bukan, itu bokongnya. Bagaimana ini? - Minggirlah saja! | - Bukan, itu bokongnya. Bagaimana ini? - Minggirlah saja! |
185 | 00:12:44,825 | 00:12:47,260 | - Astaga, bukankah ini darah? - Apa? | - Astaga, bukankah ini darah? - Apa? |
186 | 00:12:47,365 | 00:12:50,994 | - Ada darah! - Astaga, apa yang terjadi? | - Ada darah! - Astaga, apa yang terjadi? |
187 | 00:12:50,995 | 00:12:53,804 | Balikkan. Astaga. | Balikkan. Astaga. |
188 | 00:12:53,805 | 00:12:55,660 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
189 | 00:12:59,035 | 00:13:00,270 | Astaga. | Astaga. |
190 | 00:13:01,045 | 00:13:02,140 | Astaga. | Astaga. |
191 | 00:13:04,775 | 00:13:07,680 | Kenapa ambulans lama sekali? | Kenapa ambulans lama sekali? |
192 | 00:13:07,715 | 00:13:11,184 | Omong-omong, apa wanita itu diserang babi hutan? | Omong-omong, apa wanita itu diserang babi hutan? |
193 | 00:13:11,185 | 00:13:12,454 | Entahlah. | Entahlah. |
194 | 00:13:12,455 | 00:13:14,280 | Biarkan aku menarik napas. | Biarkan aku menarik napas. |
195 | 00:13:14,555 | 00:13:17,094 | Kantor daerah seharusnya sudah menangkap semua babi hutan. | Kantor daerah seharusnya sudah menangkap semua babi hutan. |
196 | 00:13:17,095 | 00:13:18,794 | Lihat, seseorang terluka. | Lihat, seseorang terluka. |
197 | 00:13:18,795 | 00:13:20,494 | Pantas saja PNS dikutuk. | Pantas saja PNS dikutuk. |
198 | 00:13:20,495 | 00:13:22,194 | Aku harus menulis petisi ke Gedung Biru. | Aku harus menulis petisi ke Gedung Biru. |
199 | 00:13:22,195 | 00:13:23,994 | Ke Gedung Biru? Lihat dirimu. | Ke Gedung Biru? Lihat dirimu. |
200 | 00:13:23,995 | 00:13:26,194 | Kenapa kau selalu menyalahkan kantor daerah? | Kenapa kau selalu menyalahkan kantor daerah? |
201 | 00:13:26,195 | 00:13:27,734 | Apa salah kami? | Apa salah kami? |
202 | 00:13:27,735 | 00:13:30,264 | Kenapa kau harus meributkan semuanya? | Kenapa kau harus meributkan semuanya? |
203 | 00:13:30,265 | 00:13:31,504 | Kami punya saksi! | Kami punya saksi! |
204 | 00:13:31,505 | 00:13:33,274 | Saksi yang kami bawa dari hutan. | Saksi yang kami bawa dari hutan. |
205 | 00:13:33,275 | 00:13:34,974 | Ayolah, Chef Moon. Aku benar atau salah? | Ayolah, Chef Moon. Aku benar atau salah? |
206 | 00:13:34,975 | 00:13:36,074 | Benar, bicaralah. | Benar, bicaralah. |
207 | 00:13:36,075 | 00:13:37,314 | Kubilang aku tak tahu. | Kubilang aku tak tahu. |
208 | 00:13:37,315 | 00:13:38,614 | Semuanya, hentikan. | Semuanya, hentikan. |
209 | 00:13:38,615 | 00:13:40,514 | Ada seseorang berbaring terluka. | Ada seseorang berbaring terluka. |
210 | 00:13:40,515 | 00:13:42,344 | Lihat semua darah itu. | Lihat semua darah itu. |
211 | 00:13:42,345 | 00:13:45,384 | Kuharap kondisinya tak kritis. | Kuharap kondisinya tak kritis. |
212 | 00:13:45,385 | 00:13:46,514 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
213 | 00:13:46,515 | 00:13:47,480 | Tunggu. | Tunggu. |
214 | 00:13:47,555 | 00:13:48,584 | [ Inilah saatnya ] | [ Inilah saatnya ] |
215 | 00:13:48,585 | 00:13:50,954 | seorang PNS bertindak dan melakukan tugasnya. | seorang PNS bertindak dan melakukan tugasnya. |
216 | 00:13:50,955 | 00:13:52,120 | - Baiklah. - Apa? | - Baiklah. - Apa? |
217 | 00:13:52,355 | 00:13:53,960 | Periksalah keadaannya. | Periksalah keadaannya. |
218 | 00:13:57,595 | 00:13:58,760 | [ Dilihat lebih dekat... ] | [ Dilihat lebih dekat... ] |
219 | 00:13:59,135 | 00:14:00,530 | Ya? | Ya? |
220 | 00:14:02,705 | 00:14:03,900 | Dia cantik. | Dia cantik. |
221 | 00:14:05,635 | 00:14:07,240 | - Dia cantik? - Ya. | - Dia cantik? - Ya. |
222 | 00:14:07,475 | 00:14:09,844 | - Dia cantik? - Aduh! | - Dia cantik? - Aduh! |
223 | 00:14:09,845 | 00:14:13,074 | [ - Astaga, kenapa ambulans tak datang? - Bisa-bisanya kau bilang begitu. ] | [ - Astaga, kenapa ambulans tak datang? - Bisa-bisanya kau bilang begitu. ] |
224 | 00:14:13,075 | 00:14:14,184 | - Astaga. - Aduh! | - Astaga. - Aduh! |
225 | 00:14:14,185 | 00:14:16,780 | - Kau menyedihkan. - Apa salahku? | - Kau menyedihkan. - Apa salahku? |
226 | 00:14:17,015 | 00:14:18,984 | [ Katakan, apa salahku? ] | [ Katakan, apa salahku? ] |
227 | 00:14:18,985 | 00:14:20,824 | - Mereka berisik sekali. [ - Dia cantik! ] | - Mereka berisik sekali. [ - Dia cantik! ] |
228 | 00:14:20,825 | 00:14:23,024 | [ - Hentikan! - Apa? "Dia cantik"? ] | [ - Hentikan! - Apa? "Dia cantik"? ] |
229 | 00:14:23,025 | 00:14:24,250 | [ Seol-a. ] | [ Seol-a. ] |
230 | 00:14:29,395 | 00:14:31,130 | Seharusnya kau masuk. | Seharusnya kau masuk. |
231 | 00:14:31,435 | 00:14:34,100 | Apa wanita itu baik-baik saja? | Apa wanita itu baik-baik saja? |
232 | 00:14:34,865 | 00:14:36,000 | Ya. | Ya. |
233 | 00:14:36,335 | 00:14:38,734 | Jangan khawatir dan masuklah ke rumah. | Jangan khawatir dan masuklah ke rumah. |
234 | 00:14:38,735 | 00:14:40,570 | Orang dewasa akan mengurusnya. | Orang dewasa akan mengurusnya. |
235 | 00:14:44,145 | 00:14:46,810 | Kau pasti lapar. | Kau pasti lapar. |
236 | 00:14:47,385 | 00:14:48,580 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
237 | 00:14:54,555 | 00:14:57,990 | - Makanlah ini. Ayo masuk. - Baiklah. | - Makanlah ini. Ayo masuk. - Baiklah. |
238 | 00:14:58,425 | 00:14:59,350 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
239 | 00:15:02,595 | 00:15:03,460 | Ya? | Ya? |
240 | 00:15:03,625 | 00:15:05,730 | [ Ya, aku yang menelepon. ] | [ Ya, aku yang menelepon. ] |
241 | 00:15:05,795 | 00:15:07,230 | [ Di mana kalian? ] | [ Di mana kalian? ] |
242 | 00:15:07,305 | 00:15:09,930 | [ Masuklah lewat pintu barat Desa Seoha. ] | [ Masuklah lewat pintu barat Desa Seoha. ] |
243 | 00:15:10,135 | 00:15:11,074 | [ Baik. ] | [ Baik. ] |
244 | 00:15:11,075 | 00:15:13,134 | - Lepaskan! - Hentikan! | - Lepaskan! - Hentikan! |
245 | 00:15:13,135 | 00:15:15,844 | - Kenapa kau marah sekali soal itu? - Keluar. | - Kenapa kau marah sekali soal itu? - Keluar. |
246 | 00:15:15,845 | 00:15:17,774 | Itu tak pantas dikatakan. | Itu tak pantas dikatakan. |
247 | 00:15:17,775 | 00:15:19,374 | Aku sangat malu. | Aku sangat malu. |
248 | 00:15:19,375 | 00:15:22,214 | - Siapa yang peduli? - Bisa-bisanya kau bercanda. | - Siapa yang peduli? - Bisa-bisanya kau bercanda. |
249 | 00:15:22,215 | 00:15:24,284 | - Aku menjalankan tugasku. - Kau sangat menyedihkan. | - Aku menjalankan tugasku. - Kau sangat menyedihkan. |
250 | 00:15:24,285 | 00:15:26,784 | - Bisakah kau diam, Wanita Tua? - Kau juga cantik! | - Bisakah kau diam, Wanita Tua? - Kau juga cantik! |
251 | 00:15:26,785 | 00:15:27,954 | Aku tahu aku cantik. Lalu kenapa? | Aku tahu aku cantik. Lalu kenapa? |
252 | 00:15:27,955 | 00:15:30,224 | Semua orang tahu aku cantik. | Semua orang tahu aku cantik. |
253 | 00:15:30,225 | 00:15:32,354 | Apa yang kau lakukan? Kau tak meminta izinku. | Apa yang kau lakukan? Kau tak meminta izinku. |
254 | 00:15:32,355 | 00:15:35,024 | Kau tak boleh makan cokelat orang lain tanpa izin. | Kau tak boleh makan cokelat orang lain tanpa izin. |
255 | 00:15:35,025 | 00:15:38,260 | Sayang, apa yang kau lakukan? | Sayang, apa yang kau lakukan? |
256 | 00:15:38,735 | 00:15:42,804 | Da-hoon memberiku cokelat ini, | Da-hoon memberiku cokelat ini, |
257 | 00:15:42,805 | 00:15:45,004 | tapi dia mengambilnya dariku. | tapi dia mengambilnya dariku. |
258 | 00:15:45,005 | 00:15:47,300 | Itu salah. | Itu salah. |
259 | 00:15:47,775 | 00:15:49,140 | [ Apa maksudmu? ] | [ Apa maksudmu? ] |
260 | 00:15:49,145 | 00:15:50,714 | Ambulans akan segera datang. | Ambulans akan segera datang. |
261 | 00:15:50,715 | 00:15:52,514 | [ - Baik. ] - Seol-a. Kau tak boleh ada di sana. | [ - Baik. ] - Seol-a. Kau tak boleh ada di sana. |
262 | 00:15:52,515 | 00:15:54,140 | Kemarilah. | Kemarilah. |
263 | 00:15:57,315 | 00:15:59,310 | [ Apa yang terjadi? Apa itu? ] | [ Apa yang terjadi? Apa itu? ] |
264 | 00:15:59,415 | 00:16:00,684 | [ Siapa dia? ] | [ Siapa dia? ] |
265 | 00:16:00,685 | 00:16:02,724 | [ - Itu zombi! - Lindungi kami, Buddha. ] | [ - Itu zombi! - Lindungi kami, Buddha. ] |
266 | 00:16:02,725 | 00:16:04,820 | Apa yang kau lakukan? Lepaskan dia. | Apa yang kau lakukan? Lepaskan dia. |
267 | 00:16:07,395 | 00:16:08,564 | Aku lapar. | Aku lapar. |
268 | 00:16:08,565 | 00:16:09,694 | [ Kemarilah. ] | [ Kemarilah. ] |
269 | 00:16:09,695 | 00:16:10,790 | Astaga. | Astaga. |
270 | 00:16:11,035 | 00:16:12,690 | Tunggu, itu... | Tunggu, itu... |
271 | 00:16:14,865 | 00:16:16,060 | Astaga. | Astaga. |
272 | 00:16:22,005 | 00:16:24,510 | Hei, apa ini? | Hei, apa ini? |
273 | 00:16:34,085 | 00:16:35,624 | Ini jus goji. | Ini jus goji. |
274 | 00:16:35,625 | 00:16:38,524 | - Goji? [ - Apa? "Goji"? ] | - Goji? [ - Apa? "Goji"? ] |
275 | 00:16:38,525 | 00:16:39,824 | Apa itu? | Apa itu? |
276 | 00:16:39,825 | 00:16:40,994 | Ini hanya sejenis jus. | Ini hanya sejenis jus. |
277 | 00:16:40,995 | 00:16:44,130 | Jadi, dia tak berlumuran darah? | Jadi, dia tak berlumuran darah? |
278 | 00:16:44,135 | 00:16:45,164 | [ Ini jus? ] | [ Ini jus? ] |
279 | 00:16:45,165 | 00:16:47,034 | - Benarkah? - Ya. | - Benarkah? - Ya. |
280 | 00:16:47,035 | 00:16:49,864 | [ Astaga, syukurlah. ] | [ Astaga, syukurlah. ] |
281 | 00:16:49,865 | 00:16:51,934 | Terima kasih kepada dewa-dewa di seluruh dunia! | Terima kasih kepada dewa-dewa di seluruh dunia! |
282 | 00:16:51,935 | 00:16:53,834 | Sungguh melegakan. | Sungguh melegakan. |
283 | 00:16:53,835 | 00:16:56,744 | Melegakan apanya? Apa itu melegakan karena dia cantik? | Melegakan apanya? Apa itu melegakan karena dia cantik? |
284 | 00:16:56,745 | 00:16:58,474 | [ - Ya. ] - Bisakah kalian diam? | [ - Ya. ] - Bisakah kalian diam? |
285 | 00:16:58,475 | 00:17:00,240 | Aku sudah gila. | Aku sudah gila. |
286 | 00:17:03,615 | 00:17:05,380 | - Kau baik-baik saja? - Ya. | - Kau baik-baik saja? - Ya. |
287 | 00:17:06,155 | 00:17:07,310 | Omong-omong, | Omong-omong, |
288 | 00:17:08,525 | 00:17:10,120 | siapa kalian? | siapa kalian? |
289 | 00:17:10,625 | 00:17:13,420 | - Aku... - Begini... | - Aku... - Begini... |
290 | 00:17:13,655 | 00:17:15,794 | Kau pingsan di hutan | Kau pingsan di hutan |
291 | 00:17:15,795 | 00:17:19,163 | dan dia menggendongmu sampai sini. | dan dia menggendongmu sampai sini. |
292 | 00:17:19,164 | 00:17:21,259 | - Dia menyelamatkan nyawamu. - Hentikan. | - Dia menyelamatkan nyawamu. - Hentikan. |
293 | 00:17:24,635 | 00:17:25,900 | Tunggu. | Tunggu. |
294 | 00:17:27,375 | 00:17:29,100 | Bukankah kita pernah bertemu? | Bukankah kita pernah bertemu? |
295 | 00:17:29,605 | 00:17:30,769 | Apa? | Apa? |
296 | 00:17:33,144 | 00:17:36,214 | Apa kau sedang berusaha merayu? | Apa kau sedang berusaha merayu? |
297 | 00:17:36,215 | 00:17:37,653 | Tidak, bukan begitu. | Tidak, bukan begitu. |
298 | 00:17:37,654 | 00:17:39,754 | [ Astaga, kebiasaan lama tak hilang juga. ] | [ Astaga, kebiasaan lama tak hilang juga. ] |
299 | 00:17:39,755 | 00:17:41,824 | - Memalukan! - Memalukan! | - Memalukan! - Memalukan! |
300 | 00:17:41,825 | 00:17:44,120 | Chef Moon, aku kecewa denganmu. Ini bukan saatnya. | Chef Moon, aku kecewa denganmu. Ini bukan saatnya. |
301 | 00:17:44,125 | 00:17:45,790 | Keluar. | Keluar. |
302 | 00:17:46,025 | 00:17:49,220 | Hei, Nona. Kau baik-baik saja? | Hei, Nona. Kau baik-baik saja? |
303 | 00:17:51,235 | 00:17:53,664 | Siapa kau dan dari mana asalmu? | Siapa kau dan dari mana asalmu? |
304 | 00:17:53,665 | 00:17:55,560 | - Aku? - Ya, kau. | - Aku? - Ya, kau. |
305 | 00:17:55,705 | 00:17:56,860 | Aku... | Aku... |
306 | 00:18:01,005 | 00:18:02,240 | Siapa aku? | Siapa aku? |
307 | 00:18:02,775 | 00:18:04,070 | [ Siapa namamu? ] | [ Siapa namamu? ] |
308 | 00:18:04,345 | 00:18:05,810 | Kau ingat namamu? | Kau ingat namamu? |
309 | 00:18:07,115 | 00:18:08,284 | - Tidak. - Benarkah? | - Tidak. - Benarkah? |
310 | 00:18:08,285 | 00:18:09,644 | "Tidak"? Apa dia dari luar negeri? | "Tidak"? Apa dia dari luar negeri? |
311 | 00:18:09,645 | 00:18:11,614 | [ - Bisakah kau diam? - Kenapa? ] | [ - Bisakah kau diam? - Kenapa? ] |
312 | 00:18:11,615 | 00:18:13,710 | Kau tinggal di mana? | Kau tinggal di mana? |
313 | 00:18:14,555 | 00:18:15,624 | Entahlah. | Entahlah. |
314 | 00:18:15,625 | 00:18:17,154 | [ Apa kau punya orang tua, ] | [ Apa kau punya orang tua, ] |
315 | 00:18:17,155 | 00:18:19,224 | saudara, kerabat, atau teman? | saudara, kerabat, atau teman? |
316 | 00:18:19,225 | 00:18:21,390 | Entahlah. Aku tak ingat. | Entahlah. Aku tak ingat. |
317 | 00:18:23,925 | 00:18:26,494 | Dia memang kehilangan itu. | Dia memang kehilangan itu. |
318 | 00:18:26,495 | 00:18:29,800 | - Kehilangan apa? - Dia berbicara santai dengan kita. | - Kehilangan apa? - Dia berbicara santai dengan kita. |
319 | 00:18:29,935 | 00:18:31,534 | Dia kehilangan sopan santun. | Dia kehilangan sopan santun. |
320 | 00:18:31,535 | 00:18:34,174 | [ Astaga, itu tak penting! ] | [ Astaga, itu tak penting! ] |
321 | 00:18:34,175 | 00:18:35,970 | Aku yakin. Aku pernah melihatnya. | Aku yakin. Aku pernah melihatnya. |
322 | 00:18:36,175 | 00:18:38,840 | [ Bukankah kita pernah bertemu? ] | [ Bukankah kita pernah bertemu? ] |
323 | 00:18:39,875 | 00:18:42,710 | [ Apa? Amnesia? ] | [ Apa? Amnesia? ] |
324 | 00:18:42,985 | 00:18:45,714 | [ Ya. Selain itu, ] | [ Ya. Selain itu, ] |
325 | 00:18:45,715 | 00:18:47,950 | dia hanya mengalami luka goresan ringan dan memar. | dia hanya mengalami luka goresan ringan dan memar. |
326 | 00:18:47,955 | 00:18:50,454 | Perawatan sederhana saja cukup. | Perawatan sederhana saja cukup. |
327 | 00:18:50,455 | 00:18:53,094 | Apa ini semacam drama? | Apa ini semacam drama? |
328 | 00:18:53,095 | 00:18:55,064 | Kenapa hal seaneh ini bisa terjadi? | Kenapa hal seaneh ini bisa terjadi? |
329 | 00:18:55,065 | 00:18:56,820 | Ini bisa terjadi. | Ini bisa terjadi. |
330 | 00:18:56,965 | 00:18:59,164 | Ada kasus saat pasien mengalami | Ada kasus saat pasien mengalami |
331 | 00:18:59,165 | 00:19:01,334 | hilang ingatan sesaat setelah kecelakaan. | hilang ingatan sesaat setelah kecelakaan. |
332 | 00:19:01,335 | 00:19:04,430 | Sebagian besar pasien ingatannya pulih. | Sebagian besar pasien ingatannya pulih. |
333 | 00:19:04,435 | 00:19:07,274 | Tapi ada kasus langka, di mana ingatan tidak pulih. | Tapi ada kasus langka, di mana ingatan tidak pulih. |
334 | 00:19:07,275 | 00:19:10,604 | Apa yang akan terjadi padanya? | Apa yang akan terjadi padanya? |
335 | 00:19:10,605 | 00:19:12,744 | Kita lihat saja nanti. | Kita lihat saja nanti. |
336 | 00:19:12,745 | 00:19:14,240 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
337 | 00:19:15,715 | 00:19:17,784 | Apa yang akan terjadi sekarang? | Apa yang akan terjadi sekarang? |
338 | 00:19:17,785 | 00:19:20,214 | Apa kita harus mengurusnya? | Apa kita harus mengurusnya? |
339 | 00:19:20,215 | 00:19:22,920 | - Astaga. - Astaga. | - Astaga. - Astaga. |
340 | 00:19:26,795 | 00:19:29,420 | Kau tak ingat apa pun? | Kau tak ingat apa pun? |
341 | 00:19:33,795 | 00:19:36,500 | - Aku lapar. - Astaga. | - Aku lapar. - Astaga. |
342 | 00:19:37,005 | 00:19:40,000 | Jangan khawatir. Kita masih punya harapan. | Jangan khawatir. Kita masih punya harapan. |
343 | 00:19:40,175 | 00:19:42,674 | Benar. Kita punya Soon-mi! | Benar. Kita punya Soon-mi! |
344 | 00:19:42,675 | 00:19:44,004 | Benar juga, Opsir Jo. | Benar juga, Opsir Jo. |
345 | 00:19:44,005 | 00:19:45,770 | Kita punya dia untuk momen seperti ini. | Kita punya dia untuk momen seperti ini. |
346 | 00:19:46,115 | 00:19:47,214 | Percayai aku dan ikuti. | Percayai aku dan ikuti. |
347 | 00:19:47,215 | 00:19:49,614 | - Sangat bisa diandalkan! - Kau yakin soal ini? | - Sangat bisa diandalkan! - Kau yakin soal ini? |
348 | 00:19:49,615 | 00:19:51,054 | [ Siapa Soon-mi? ] | [ Siapa Soon-mi? ] |
349 | 00:19:51,055 | 00:19:53,054 | [ Putrinya. Aku ingin tahu apa yang dia lakukan. ] | [ Putrinya. Aku ingin tahu apa yang dia lakukan. ] |
350 | 00:19:53,055 | 00:19:55,250 | - Ayo. [ - Semua akan baik-baik saja! ] | - Ayo. [ - Semua akan baik-baik saja! ] |
351 | 00:19:59,825 | 00:20:01,324 | [ - Tak ada. - Apa? ] | [ - Tak ada. - Apa? ] |
352 | 00:20:01,325 | 00:20:02,494 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
353 | 00:20:02,495 | 00:20:03,824 | Apa dia hantu? | Apa dia hantu? |
354 | 00:20:03,825 | 00:20:05,664 | [ Mata-mata atau apa? ] | [ Mata-mata atau apa? ] |
355 | 00:20:05,665 | 00:20:08,164 | [ Kenapa kau marah kepadaku? ] | [ Kenapa kau marah kepadaku? ] |
356 | 00:20:08,165 | 00:20:11,604 | Komputer tak mengenali dia. Apa yang bisa kulakukan? | Komputer tak mengenali dia. Apa yang bisa kulakukan? |
357 | 00:20:11,605 | 00:20:12,904 | Lihat, ini. | Lihat, ini. |
358 | 00:20:12,905 | 00:20:14,874 | Sidik jarinya tak terdaftar? | Sidik jarinya tak terdaftar? |
359 | 00:20:14,875 | 00:20:16,040 | Tidak. | Tidak. |
360 | 00:20:18,875 | 00:20:20,640 | Apa yang akan kita lakukan? | Apa yang akan kita lakukan? |
361 | 00:20:20,715 | 00:20:22,514 | Pasien tak dikenal harus dirawat | Pasien tak dikenal harus dirawat |
362 | 00:20:22,515 | 00:20:24,810 | di rumah sakit yang ditunjuk selama 48 jam. | di rumah sakit yang ditunjuk selama 48 jam. |
363 | 00:20:26,615 | 00:20:27,950 | Siapa walinya? | Siapa walinya? |
364 | 00:20:28,155 | 00:20:29,720 | - Apa? - Wali? | - Apa? - Wali? |
365 | 00:20:30,485 | 00:20:31,620 | Wali? | Wali? |
366 | 00:20:32,425 | 00:20:33,550 | [ Wali... ] | [ Wali... ] |
367 | 00:20:36,325 | 00:20:37,494 | [ Nonyang Aman, Warga Bahagia ] | [ Nonyang Aman, Warga Bahagia ] |
368 | 00:20:37,495 | 00:20:38,894 | - Lalu bagaimana? - Dia bukan siapa-siapa. | - Lalu bagaimana? - Dia bukan siapa-siapa. |
369 | 00:20:38,895 | 00:20:42,504 | Kurasa kita harus menjadi walinya atau mengurusnya di desa. | Kurasa kita harus menjadi walinya atau mengurusnya di desa. |
370 | 00:20:42,505 | 00:20:45,300 | Apa maksudmu? Wali? | Apa maksudmu? Wali? |
371 | 00:20:45,475 | 00:20:47,570 | Kita tak bisa menjadi wali untuk orang asing. | Kita tak bisa menjadi wali untuk orang asing. |
372 | 00:20:47,845 | 00:20:49,140 | Begini, | Begini, |
373 | 00:20:49,145 | 00:20:52,044 | kau tak boleh menjadi wali siapa pun. Bahkan untuk orang tuamu. | kau tak boleh menjadi wali siapa pun. Bahkan untuk orang tuamu. |
374 | 00:20:52,045 | 00:20:54,210 | [ - Benar. ] - Sejujurnya, | [ - Benar. ] - Sejujurnya, |
375 | 00:20:54,885 | 00:20:57,654 | orang yang membawanya harus bertanggung jawab. Apa aku salah? | orang yang membawanya harus bertanggung jawab. Apa aku salah? |
376 | 00:20:57,655 | 00:20:58,710 | [ Dia benar. ] | [ Dia benar. ] |
377 | 00:20:59,715 | 00:21:01,220 | Aku akan segera pergi. | Aku akan segera pergi. |
378 | 00:21:02,425 | 00:21:03,584 | Aku takkan tinggal di sini. | Aku takkan tinggal di sini. |
379 | 00:21:03,585 | 00:21:06,024 | Orang yang mengambil sampah seharusnya yang bertanggung jawab. | Orang yang mengambil sampah seharusnya yang bertanggung jawab. |
380 | 00:21:06,025 | 00:21:07,924 | Kau tak tahu asas pencemar membayar? | Kau tak tahu asas pencemar membayar? |
381 | 00:21:07,925 | 00:21:09,524 | Kau yang menyebabkan ini, | Kau yang menyebabkan ini, |
382 | 00:21:09,525 | 00:21:11,034 | - jadi, kau bertanggung jawab. - Ya. | - jadi, kau bertanggung jawab. - Ya. |
383 | 00:21:11,035 | 00:21:13,630 | Aku setuju dengannya. | Aku setuju dengannya. |
384 | 00:21:13,865 | 00:21:15,764 | Opsir Jo putriku. | Opsir Jo putriku. |
385 | 00:21:15,765 | 00:21:17,804 | Itu sebabnya dia membantu kita | Itu sebabnya dia membantu kita |
386 | 00:21:17,805 | 00:21:19,830 | dan membiarkan kita mengurusnya di desa. | dan membiarkan kita mengurusnya di desa. |
387 | 00:21:19,905 | 00:21:21,674 | Dia tak ingat apa pun. Mau sampai kapan? | Dia tak ingat apa pun. Mau sampai kapan? |
388 | 00:21:21,675 | 00:21:23,444 | Ingatannya mungkin akan segera pulih. | Ingatannya mungkin akan segera pulih. |
389 | 00:21:23,445 | 00:21:24,644 | Bagaimana jika tidak? | Bagaimana jika tidak? |
390 | 00:21:24,645 | 00:21:26,814 | Itu bukan urusan kami. | Itu bukan urusan kami. |
391 | 00:21:26,815 | 00:21:30,114 | Ayolah. Jangan konyol. Astaga, ini menyebalkan. | Ayolah. Jangan konyol. Astaga, ini menyebalkan. |
392 | 00:21:30,115 | 00:21:31,984 | Mari kita bawa dia ke desa dahulu dan... | Mari kita bawa dia ke desa dahulu dan... |
393 | 00:21:31,985 | 00:21:33,680 | Apa maksudmu kita bawa dia? | Apa maksudmu kita bawa dia? |
394 | 00:21:36,155 | 00:21:38,020 | - Kau saja yang bawa dia. - Aku? | - Kau saja yang bawa dia. - Aku? |
395 | 00:21:38,295 | 00:21:39,650 | Tidak. | Tidak. |
396 | 00:21:39,655 | 00:21:41,094 | Itu tak masuk akal. | Itu tak masuk akal. |
397 | 00:21:41,095 | 00:21:44,690 | Pak Hwang, kau kepala desa. Bagaimana kalau kau membawanya? | Pak Hwang, kau kepala desa. Bagaimana kalau kau membawanya? |
398 | 00:21:44,735 | 00:21:45,794 | [ Apa? ] | [ Apa? ] |
399 | 00:21:45,795 | 00:21:47,704 | Aku kepala bagian kantor daerah | Aku kepala bagian kantor daerah |
400 | 00:21:47,705 | 00:21:49,800 | dan dia kepala desa dan perhimpunan wanita! | dan dia kepala desa dan perhimpunan wanita! |
401 | 00:21:49,805 | 00:21:52,434 | Aku sibuk dengan urusan pemerintahan! | Aku sibuk dengan urusan pemerintahan! |
402 | 00:21:52,435 | 00:21:54,244 | Kami tak bisa merawatnya. Apa aku salah? | Kami tak bisa merawatnya. Apa aku salah? |
403 | 00:21:54,245 | 00:21:56,274 | Dia benar. Jangan gila. | Dia benar. Jangan gila. |
404 | 00:21:56,275 | 00:21:58,470 | Sekarang, hanya tersisa satu orang. | Sekarang, hanya tersisa satu orang. |
405 | 00:21:58,815 | 00:22:01,014 | Orang harus bertanggung jawab atas perbuatannya. | Orang harus bertanggung jawab atas perbuatannya. |
406 | 00:22:01,015 | 00:22:02,240 | [ - Dia benar. ] - Benar. | [ - Dia benar. ] - Benar. |
407 | 00:22:02,345 | 00:22:03,944 | [ Bawa saja dia bersama kita. ] | [ Bawa saja dia bersama kita. ] |
408 | 00:22:03,945 | 00:22:05,584 | Aku yakin ingatannya akan segera pulih. | Aku yakin ingatannya akan segera pulih. |
409 | 00:22:05,585 | 00:22:07,080 | Kenapa aku harus... | Kenapa aku harus... |
410 | 00:22:09,725 | 00:22:10,990 | Ini membuatku gila. | Ini membuatku gila. |
411 | 00:22:12,125 | 00:22:13,220 | Sial. | Sial. |
412 | 00:22:14,565 | 00:22:15,720 | Tunggu. Anak itu. | Tunggu. Anak itu. |
413 | 00:22:16,425 | 00:22:17,890 | Di mana anak itu? | Di mana anak itu? |
414 | 00:22:19,865 | 00:22:21,830 | Jangan lakukan ini. | Jangan lakukan ini. |
415 | 00:22:22,105 | 00:22:24,600 | Aku tak bisa pergi seperti ini. | Aku tak bisa pergi seperti ini. |
416 | 00:22:26,775 | 00:22:28,000 | Apa yang harus aku... | Apa yang harus aku... |
417 | 00:22:48,865 | 00:22:50,260 | [ Menu ] | [ Menu ] |
418 | 00:22:52,035 | 00:22:53,460 | Apa... Ada apa? | Apa... Ada apa? |
419 | 00:22:55,265 | 00:22:56,260 | [ Restoran Tiongkok ] | [ Restoran Tiongkok ] |
420 | 00:22:58,035 | 00:22:59,230 | Hei! Nak! | Hei! Nak! |
421 | 00:23:00,805 | 00:23:03,240 | Sedang apa di sini? Kau tak mengatakan apa pun kepadaku. | Sedang apa di sini? Kau tak mengatakan apa pun kepadaku. |
422 | 00:23:04,315 | 00:23:06,740 | Aku tak mau ikut, | Aku tak mau ikut, |
423 | 00:23:07,375 | 00:23:10,440 | tapi wanita ini sangat kuat. | tapi wanita ini sangat kuat. |
424 | 00:23:12,285 | 00:23:14,210 | - Hei. - Jangan ganggu dia. | - Hei. - Jangan ganggu dia. |
425 | 00:23:14,325 | 00:23:17,554 | Dia mengeluh kelaparan. Kita harus memberinya makanan. | Dia mengeluh kelaparan. Kita harus memberinya makanan. |
426 | 00:23:17,555 | 00:23:19,450 | Dia benar. Ayo makan. | Dia benar. Ayo makan. |
427 | 00:23:19,925 | 00:23:22,020 | Seol-a, ayo masuk bersama kami. | Seol-a, ayo masuk bersama kami. |
428 | 00:23:23,095 | 00:23:25,064 | Kami juga kelaparan. Ayo makan. | Kami juga kelaparan. Ayo makan. |
429 | 00:23:25,065 | 00:23:26,194 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
430 | 00:23:26,195 | 00:23:28,504 | - Aku mau jjajangmyeon. Mari makan. [ - Baik. ] | - Aku mau jjajangmyeon. Mari makan. [ - Baik. ] |
431 | 00:23:28,505 | 00:23:29,604 | Baiklah. | Baiklah. |
432 | 00:23:29,605 | 00:23:31,334 | - Halo. [ - Selamat datang. ] | - Halo. [ - Selamat datang. ] |
433 | 00:23:31,335 | 00:23:32,874 | - Aku pesan satu jjajangmyeon. - Baiklah. | - Aku pesan satu jjajangmyeon. - Baiklah. |
434 | 00:23:32,875 | 00:23:34,670 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
435 | 00:24:06,505 | 00:24:08,044 | Aku pernah melihatnya di suatu tempat. | Aku pernah melihatnya di suatu tempat. |
436 | 00:24:08,045 | 00:24:10,140 | Kau terus mengatakan hal-hal aneh. | Kau terus mengatakan hal-hal aneh. |
437 | 00:24:11,145 | 00:24:12,940 | Di mana kau melihatnya? | Di mana kau melihatnya? |
438 | 00:24:13,515 | 00:24:14,910 | Aku tak ingat. | Aku tak ingat. |
439 | 00:24:15,415 | 00:24:16,980 | [ Ini pasti epidemi. ] | [ Ini pasti epidemi. ] |
440 | 00:24:17,345 | 00:24:18,710 | Kehilangan ingatan. | Kehilangan ingatan. |
441 | 00:24:20,455 | 00:24:22,550 | Kau lajang. Jika kau suka dia, katakan saja... | Kau lajang. Jika kau suka dia, katakan saja... |
442 | 00:24:23,455 | 00:24:24,590 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
443 | 00:24:25,725 | 00:24:28,420 | [ Pelan-pelan. Nanti kau sakit perut. ] | [ Pelan-pelan. Nanti kau sakit perut. ] |
444 | 00:24:28,825 | 00:24:30,920 | Apa ada pengemis di dalam perutnya? | Apa ada pengemis di dalam perutnya? |
445 | 00:24:32,995 | 00:24:34,090 | "Pengemis"? | "Pengemis"? |
446 | 00:24:34,235 | 00:24:36,804 | Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal. | Kurasa dia tinggal di sini secara ilegal. |
447 | 00:24:36,805 | 00:24:39,000 | Seperti pengemis di jalanan? | Seperti pengemis di jalanan? |
448 | 00:24:39,905 | 00:24:41,000 | Pengemis? | Pengemis? |
449 | 00:24:41,575 | 00:24:42,800 | [ Tidak mungkin. ] | [ Tidak mungkin. ] |
450 | 00:24:46,815 | 00:24:49,314 | Hei, aku ingat di mana aku melihatnya. | Hei, aku ingat di mana aku melihatnya. |
451 | 00:24:49,315 | 00:24:50,580 | - Ayolah. Jangan... - Diamlah. | - Ayolah. Jangan... - Diamlah. |
452 | 00:24:51,555 | 00:24:52,680 | Ikuti aku. | Ikuti aku. |
453 | 00:25:02,365 | 00:25:03,320 | [ Ada apa? ] | [ Ada apa? ] |
454 | 00:25:03,495 | 00:25:04,490 | Hei. | Hei. |
455 | 00:25:05,795 | 00:25:07,330 | Aku yakin wanita itu... | Aku yakin wanita itu... |
456 | 00:25:08,605 | 00:25:09,860 | Apa? | Apa? |
457 | 00:25:11,035 | 00:25:12,300 | Pengemis Australia. | Pengemis Australia. |
458 | 00:25:12,775 | 00:25:13,970 | Pengemis Australia? | Pengemis Australia? |
459 | 00:25:15,245 | 00:25:18,310 | Omong kosong apa itu? | Omong kosong apa itu? |
460 | 00:25:18,545 | 00:25:22,544 | Aku melihatnya saat perjalanan bisnis ke Australia. | Aku melihatnya saat perjalanan bisnis ke Australia. |
461 | 00:25:22,545 | 00:25:23,740 | Benarkah? | Benarkah? |
462 | 00:25:25,755 | 00:25:28,720 | Sedang apa pengemis Australia di sini? | Sedang apa pengemis Australia di sini? |
463 | 00:25:28,825 | 00:25:30,520 | Bagaimana aku tahu? | Bagaimana aku tahu? |
464 | 00:25:31,425 | 00:25:33,994 | Ini bukan hal baik untuk dibicarakan, jadi, kita rahasiakan saja. | Ini bukan hal baik untuk dibicarakan, jadi, kita rahasiakan saja. |
465 | 00:25:33,995 | 00:25:35,360 | Baiklah. | Baiklah. |
466 | 00:25:37,025 | 00:25:38,234 | Ayo. | Ayo. |
467 | 00:25:38,235 | 00:25:40,390 | [ Restoran Nakwon ] | [ Restoran Nakwon ] |
468 | 00:25:49,275 | 00:25:52,274 | [ Mari kita lihat. ] | [ Mari kita lihat. ] |
469 | 00:25:52,275 | 00:25:54,884 | [ Siapa yang kau telepon selarut ini? ] | [ Siapa yang kau telepon selarut ini? ] |
470 | 00:25:54,885 | 00:25:58,750 | Jangan ikut campur urusan wanita. | Jangan ikut campur urusan wanita. |
471 | 00:25:59,155 | 00:26:02,950 | Hei, ini aku. | Hei, ini aku. |
472 | 00:26:03,285 | 00:26:06,520 | Aku meneleponmu karena sesuatu. | Aku meneleponmu karena sesuatu. |
473 | 00:26:07,025 | 00:26:11,264 | Kau harus merahasiakan ini sampai mati. Jangan beri tahu siapa pun, ya? | Kau harus merahasiakan ini sampai mati. Jangan beri tahu siapa pun, ya? |
474 | 00:26:11,265 | 00:26:14,730 | Hari ini, pengemis Australia datang ke desa kami. | Hari ini, pengemis Australia datang ke desa kami. |
475 | 00:26:15,235 | 00:26:16,330 | Apa? | Apa? |
476 | 00:26:16,435 | 00:26:18,570 | Bukan itu. | Bukan itu. |
477 | 00:26:18,635 | 00:26:20,734 | Austria. Pengemis dari Austria. | Austria. Pengemis dari Austria. |
478 | 00:26:20,735 | 00:26:22,870 | [ Australia. ] | [ Australia. ] |
479 | 00:26:23,105 | 00:26:24,840 | Yang benar Australia. | Yang benar Australia. |
480 | 00:26:27,375 | 00:26:30,880 | Halo? Ya. Australia... | Halo? Ya. Australia... |
481 | 00:26:31,855 | 00:26:33,654 | Seorang pengemis datang dari negara itu. | Seorang pengemis datang dari negara itu. |
482 | 00:26:33,655 | 00:26:34,684 | Sudah kubilang. | Sudah kubilang. |
483 | 00:26:34,685 | 00:26:38,194 | Jangan beri tahu siapa pun, ya? Baiklah, sampai jumpa. | Jangan beri tahu siapa pun, ya? Baiklah, sampai jumpa. |
484 | 00:26:38,195 | 00:26:39,354 | Hei, Bu Byung-chun. | Hei, Bu Byung-chun. |
485 | 00:26:39,355 | 00:26:41,964 | Kuberi tahu kau rahasia besar. Jangan bilang siapa-siapa, ya? | Kuberi tahu kau rahasia besar. Jangan bilang siapa-siapa, ya? |
486 | 00:26:41,965 | 00:26:44,660 | Hari ini, pengemis Australia datang ke desa kami. | Hari ini, pengemis Australia datang ke desa kami. |
487 | 00:26:46,065 | 00:26:49,234 | Gaya busananya sangat berbeda. Pasti karena dia dari Australia. | Gaya busananya sangat berbeda. Pasti karena dia dari Australia. |
488 | 00:26:49,235 | 00:26:51,234 | Tidak. Itu tampak palsu. | Tidak. Itu tampak palsu. |
489 | 00:26:51,235 | 00:26:53,304 | Halo? Seorang pengemis datang dari Australia. | Halo? Seorang pengemis datang dari Australia. |
490 | 00:26:53,305 | 00:26:55,944 | Tidak, dia tak cantik. Aku jauh lebih cantik darinya. | Tidak, dia tak cantik. Aku jauh lebih cantik darinya. |
491 | 00:26:55,945 | 00:26:57,544 | Rahasia. Mengerti? | Rahasia. Mengerti? |
492 | 00:26:57,545 | 00:26:59,344 | Hei, Yoon-ja. | Hei, Yoon-ja. |
493 | 00:26:59,345 | 00:27:02,744 | Kau harus merahasiakan ini. Ini rahasia besar. | Kau harus merahasiakan ini. Ini rahasia besar. |
494 | 00:27:02,745 | 00:27:04,310 | Sungguh? Pengemis Australia? | Sungguh? Pengemis Australia? |
495 | 00:27:04,685 | 00:27:08,650 | Jangan beri tahu siapa pun soal apa yang baru saja kukatakan. | Jangan beri tahu siapa pun soal apa yang baru saja kukatakan. |
496 | 00:27:09,825 | 00:27:12,050 | Hei, sudah cukup. | Hei, sudah cukup. |
497 | 00:27:12,155 | 00:27:14,494 | Kalau begitu caranya, kau tak bisa beri tahu seluruh negeri. | Kalau begitu caranya, kau tak bisa beri tahu seluruh negeri. |
498 | 00:27:14,495 | 00:27:16,024 | Kenapa tak buat pengumuman saja? | Kenapa tak buat pengumuman saja? |
499 | 00:27:16,025 | 00:27:18,560 | Beri tahu semua orang pengemis Australia datang ke kota kita. | Beri tahu semua orang pengemis Australia datang ke kota kita. |
500 | 00:27:18,635 | 00:27:22,730 | Astaga. Kenapa kau berisik sekali? | Astaga. Kenapa kau berisik sekali? |
501 | 00:27:22,865 | 00:27:24,634 | Aku tak berbohong. | Aku tak berbohong. |
502 | 00:27:24,635 | 00:27:27,334 | Itu yang dikatakan Chef Moon. | Itu yang dikatakan Chef Moon. |
503 | 00:27:27,335 | 00:27:28,874 | Kau tak tahu apa-apa. | Kau tak tahu apa-apa. |
504 | 00:27:28,875 | 00:27:31,414 | Tentu. Astaga. | Tentu. Astaga. |
505 | 00:27:31,415 | 00:27:34,114 | Tunggu sebentar. Sekarang... | Tunggu sebentar. Sekarang... |
506 | 00:27:34,115 | 00:27:35,514 | Hentikanlah. | Hentikanlah. |
507 | 00:27:35,515 | 00:27:39,050 | Aku harus memberi tahu ibu Hyeok soal itu. | Aku harus memberi tahu ibu Hyeok soal itu. |
508 | 00:27:39,515 | 00:27:41,480 | Hei. Ini aku. | Hei. Ini aku. |
509 | 00:27:41,585 | 00:27:43,480 | [ Pengemis Australia. ] | [ Pengemis Australia. ] |
510 | 00:27:47,195 | 00:27:48,490 | Lewat sini. | Lewat sini. |
511 | 00:27:49,365 | 00:27:50,490 | [ Lewat sini. ] | [ Lewat sini. ] |
512 | 00:27:53,895 | 00:27:56,100 | Masuklah. Lewat sini. | Masuklah. Lewat sini. |
513 | 00:27:56,405 | 00:27:57,500 | Selamat datang. | Selamat datang. |
514 | 00:27:59,335 | 00:28:00,530 | [ Chef Moon. ] | [ Chef Moon. ] |
515 | 00:28:01,645 | 00:28:05,140 | Di mana orang Barat itu? | Di mana orang Barat itu? |
516 | 00:28:05,645 | 00:28:07,514 | - Siapa? - Kudengar... | - Siapa? - Kudengar... |
517 | 00:28:07,515 | 00:28:11,140 | seorang pengemis Australia datang ke desa kami. | seorang pengemis Australia datang ke desa kami. |
518 | 00:28:12,015 | 00:28:13,880 | Bagaimana kau... | Bagaimana kau... |
519 | 00:28:15,025 | 00:28:16,180 | Bukan aku. | Bukan aku. |
520 | 00:28:18,095 | 00:28:19,250 | Rahasia. | Rahasia. |
521 | 00:28:19,755 | 00:28:22,560 | Kita akan merahasiakannya. | Kita akan merahasiakannya. |
522 | 00:28:23,695 | 00:28:24,894 | Berkat Bu Pi, | Berkat Bu Pi, |
523 | 00:28:24,895 | 00:28:28,704 | aku bisa melihat sesuatu yang menarik. | aku bisa melihat sesuatu yang menarik. |
524 | 00:28:28,705 | 00:28:31,130 | Di mana pengemis asing itu? | Di mana pengemis asing itu? |
525 | 00:28:33,035 | 00:28:34,300 | Kami mengantarkannya tadi. | Kami mengantarkannya tadi. |
526 | 00:28:35,075 | 00:28:37,004 | Apa? Lalu kami sia-sia kemari? | Apa? Lalu kami sia-sia kemari? |
527 | 00:28:37,005 | 00:28:39,344 | Ini sudah larut. Kalian harus pulang sekarang. | Ini sudah larut. Kalian harus pulang sekarang. |
528 | 00:28:39,345 | 00:28:42,684 | Siapa wanita yang masuk ke rumah itu? | Siapa wanita yang masuk ke rumah itu? |
529 | 00:28:42,685 | 00:28:46,210 | Benar. Dia tampak baru. | Benar. Dia tampak baru. |
530 | 00:28:49,925 | 00:28:52,220 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
531 | 00:28:52,425 | 00:28:55,764 | Aku yakin sulit bagi pria lajang untuk membesarkan anak. | Aku yakin sulit bagi pria lajang untuk membesarkan anak. |
532 | 00:28:55,765 | 00:28:58,094 | - Siapa yang membesarkan siapa? - Putrimu. | - Siapa yang membesarkan siapa? - Putrimu. |
533 | 00:28:58,095 | 00:28:59,794 | Dia bukan putriku. | Dia bukan putriku. |
534 | 00:28:59,795 | 00:29:01,360 | Lalu siapa wanita itu? | Lalu siapa wanita itu? |
535 | 00:29:01,565 | 00:29:03,060 | Apa yang kau pikirkan? | Apa yang kau pikirkan? |
536 | 00:29:03,435 | 00:29:04,904 | - Bukan begitu! - Astaga. | - Bukan begitu! - Astaga. |
537 | 00:29:04,905 | 00:29:06,630 | - Astaga. [ - Astaga. ] | - Astaga. [ - Astaga. ] |
538 | 00:29:08,775 | 00:29:10,600 | Si aneh itu pemarah. | Si aneh itu pemarah. |
539 | 00:29:10,845 | 00:29:13,470 | Apa salahnya penasaran? Benar, 'kan? | Apa salahnya penasaran? Benar, 'kan? |
540 | 00:29:13,845 | 00:29:17,710 | Dia pria yang mudah marah. | Dia pria yang mudah marah. |
541 | 00:29:18,155 | 00:29:21,150 | Tolong jangan marah. Dia hanya lelah hari ini. | Tolong jangan marah. Dia hanya lelah hari ini. |
542 | 00:29:21,315 | 00:29:23,684 | Kalau begitu, beri tahu kami. | Kalau begitu, beri tahu kami. |
543 | 00:29:23,685 | 00:29:24,790 | - Apa? - Di sana. | - Apa? - Di sana. |
544 | 00:29:25,355 | 00:29:27,550 | - Siapa dia? - Beri tahu kami. | - Siapa dia? - Beri tahu kami. |
545 | 00:29:31,635 | 00:29:35,300 | Dia kerabatnya. Kerabat jauh. | Dia kerabatnya. Kerabat jauh. |
546 | 00:29:36,665 | 00:29:38,034 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
547 | 00:29:38,035 | 00:29:40,100 | - Aku akan pergi. - Baiklah. | - Aku akan pergi. - Baiklah. |
548 | 00:29:40,405 | 00:29:42,040 | Baiklah, sampai jumpa. | Baiklah, sampai jumpa. |
549 | 00:29:43,305 | 00:29:46,344 | Lihat? Dia hanya kerabatnya. | Lihat? Dia hanya kerabatnya. |
550 | 00:29:46,345 | 00:29:47,840 | Kau percaya itu? | Kau percaya itu? |
551 | 00:29:55,855 | 00:29:58,120 | Bagaimana Bu Pi tahu tentang dia? | Bagaimana Bu Pi tahu tentang dia? |
552 | 00:29:58,255 | 00:29:59,420 | Apa kau berakting? | Apa kau berakting? |
553 | 00:30:00,155 | 00:30:03,360 | Hanya kau yang kuberi tahu soal itu. Aku tak memberi tahu siapa pun. | Hanya kau yang kuberi tahu soal itu. Aku tak memberi tahu siapa pun. |
554 | 00:30:03,595 | 00:30:05,930 | - Jadi, siapa lagi? - Bukan aku. | - Jadi, siapa lagi? - Bukan aku. |
555 | 00:30:06,865 | 00:30:08,030 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
556 | 00:30:19,875 | 00:30:21,440 | Aku baru sadar, | Aku baru sadar, |
557 | 00:30:21,785 | 00:30:24,140 | wanita itu bau. | wanita itu bau. |
558 | 00:30:27,115 | 00:30:28,380 | Astaga. | Astaga. |
559 | 00:30:43,905 | 00:30:45,570 | [ Siapa aku? ] | [ Siapa aku? ] |
560 | 00:30:46,605 | 00:30:49,070 | [ Kenapa aku tak ingat apa pun? ] | [ Kenapa aku tak ingat apa pun? ] |
561 | 00:30:50,505 | 00:30:52,070 | [ Siapa aku? ] | [ Siapa aku? ] |
562 | 00:30:57,715 | 00:30:59,540 | Aku akan menaruh pakaian di sini. | Aku akan menaruh pakaian di sini. |
563 | 00:31:05,425 | 00:31:08,420 | Tunggu. Tak ada pakaian dalam. | Tunggu. Tak ada pakaian dalam. |
564 | 00:31:10,625 | 00:31:11,920 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
565 | 00:31:32,615 | 00:31:35,050 | [ Ikan sea-bream merah pertama muncul! ] | [ Ikan sea-bream merah pertama muncul! ] |
566 | 00:31:40,355 | 00:31:42,120 | [ Kita menangkapnya! ] | [ Kita menangkapnya! ] |
567 | 00:31:46,095 | 00:31:47,630 | Sial. | Sial. |
568 | 00:31:52,165 | 00:31:53,730 | Jadi, | Jadi, |
569 | 00:31:54,135 | 00:31:57,304 | hanya ini pakaian yang kau punya? | hanya ini pakaian yang kau punya? |
570 | 00:31:57,305 | 00:31:58,970 | Bersyukurlah dengan apa yang kau dapat. | Bersyukurlah dengan apa yang kau dapat. |
571 | 00:31:59,105 | 00:32:01,614 | Itu pakaianku. Tentu saja tak muat. | Itu pakaianku. Tentu saja tak muat. |
572 | 00:32:01,615 | 00:32:04,014 | Apa? Ini muat untukmu? | Apa? Ini muat untukmu? |
573 | 00:32:04,015 | 00:32:06,814 | Kau seharusnya bersyukur bukannya mengeluhkan pakaian. | Kau seharusnya bersyukur bukannya mengeluhkan pakaian. |
574 | 00:32:06,815 | 00:32:08,654 | Pakai saja. | Pakai saja. |
575 | 00:32:08,655 | 00:32:10,280 | Jika tak suka, telanjang saja. | Jika tak suka, telanjang saja. |
576 | 00:32:10,285 | 00:32:12,284 | Apa? Telanjang? | Apa? Telanjang? |
577 | 00:32:12,285 | 00:32:14,624 | - Dasar mesum... - Mesum? | - Dasar mesum... - Mesum? |
578 | 00:32:14,625 | 00:32:16,024 | Kau sulit dipercaya. | Kau sulit dipercaya. |
579 | 00:32:16,025 | 00:32:17,964 | Kenapa bicaramu tak sopan? Kau tak mengenalku. | Kenapa bicaramu tak sopan? Kau tak mengenalku. |
580 | 00:32:17,965 | 00:32:19,664 | Aku nyaman seperti itu. | Aku nyaman seperti itu. |
581 | 00:32:19,665 | 00:32:21,730 | Jika tak suka, silakan bicara tak sopan juga. | Jika tak suka, silakan bicara tak sopan juga. |
582 | 00:32:22,365 | 00:32:24,200 | Berapa usiamu? | Berapa usiamu? |
583 | 00:32:26,135 | 00:32:30,040 | Hei, dia tak ingat namanya. Tak mungkin dia ingat usianya. | Hei, dia tak ingat namanya. Tak mungkin dia ingat usianya. |
584 | 00:32:30,805 | 00:32:32,370 | [ Hentikan, kalian berdua. ] | [ Hentikan, kalian berdua. ] |
585 | 00:32:32,675 | 00:32:34,714 | Aku yakin kau bingung karena kau hilang ingatan. | Aku yakin kau bingung karena kau hilang ingatan. |
586 | 00:32:34,715 | 00:32:36,840 | Bagaimana kalau kau istirahat? | Bagaimana kalau kau istirahat? |
587 | 00:32:37,185 | 00:32:38,380 | Baiklah. | Baiklah. |
588 | 00:32:45,625 | 00:32:47,924 | Kupikir dia tak punya celana dalam, | Kupikir dia tak punya celana dalam, |
589 | 00:32:47,925 | 00:32:50,764 | jadi, kuberikan celana dalam baruku bergambar beruang. Aku baik, 'kan? | jadi, kuberikan celana dalam baruku bergambar beruang. Aku baik, 'kan? |
590 | 00:32:50,765 | 00:32:51,890 | Ya. | Ya. |
591 | 00:32:52,365 | 00:32:53,560 | Milikmu? | Milikmu? |
592 | 00:32:54,495 | 00:32:55,790 | Celana dalammu? | Celana dalammu? |
593 | 00:32:58,535 | 00:33:00,370 | Itukah yang dia bicarakan? | Itukah yang dia bicarakan? |
594 | 00:33:04,705 | 00:33:08,340 | [ Benturan dari kecelakaan menyebabkan memar parah di kepalanya, ] | [ Benturan dari kecelakaan menyebabkan memar parah di kepalanya, ] |
595 | 00:33:08,715 | 00:33:10,580 | [ tapi tak terlalu serius. ] | [ tapi tak terlalu serius. ] |
596 | 00:33:11,645 | 00:33:13,610 | Biarkan dia istirahat total. | Biarkan dia istirahat total. |
597 | 00:33:13,755 | 00:33:15,850 | Itu akan membantunya pulih dengan cepat. | Itu akan membantunya pulih dengan cepat. |
598 | 00:33:17,625 | 00:33:20,020 | Untuk saat ini kita tunggu saja. | Untuk saat ini kita tunggu saja. |
599 | 00:33:20,695 | 00:33:22,090 | Baik, Dokter. | Baik, Dokter. |
600 | 00:33:22,295 | 00:33:23,420 | Baiklah. | Baiklah. |
601 | 00:33:39,745 | 00:33:41,310 | Berhentilah berpura-pura tidur. | Berhentilah berpura-pura tidur. |
602 | 00:33:55,555 | 00:33:58,820 | Ayah, aku harus bagaimana? | Ayah, aku harus bagaimana? |
603 | 00:33:58,925 | 00:34:00,990 | Ayah akan mengurus semuanya. | Ayah akan mengurus semuanya. |
604 | 00:34:01,565 | 00:34:03,400 | Jadi, jangan mengatakan hal yang tak perlu. | Jadi, jangan mengatakan hal yang tak perlu. |
605 | 00:34:05,135 | 00:34:06,800 | Diam saja. | Diam saja. |
606 | 00:34:28,355 | 00:34:29,650 | Aku... | Aku... |
607 | 00:34:32,125 | 00:34:34,490 | Aku membunuh Bella. | Aku membunuh Bella. |
608 | 00:35:07,494 | 00:35:09,230 | Apa itu hewan liar? | Apa itu hewan liar? |
609 | 00:35:54,215 | 00:35:56,270 | Astaga! Apa yang kau lakukan? | Astaga! Apa yang kau lakukan? |
610 | 00:35:56,675 | 00:35:58,340 | Aku lapar. | Aku lapar. |
611 | 00:36:00,045 | 00:36:01,310 | Sial. | Sial. |
612 | 00:36:36,215 | 00:36:38,220 | Memangnya aku pelayan? | Memangnya aku pelayan? |
613 | 00:36:39,525 | 00:36:41,890 | Kalian sulit dipercaya. | Kalian sulit dipercaya. |
614 | 00:36:44,725 | 00:36:46,190 | Kelihatannya sangat lezat. | Kelihatannya sangat lezat. |
615 | 00:37:01,715 | 00:37:02,970 | Itu dia. | Itu dia. |
616 | 00:37:07,315 | 00:37:09,180 | - Selamat makan! - Selamat makan! | - Selamat makan! - Selamat makan! |
617 | 00:37:10,955 | 00:37:11,920 | Mari makan. | Mari makan. |
618 | 00:37:17,365 | 00:37:19,524 | Makanannya enak sekali. | Makanannya enak sekali. |
619 | 00:37:19,525 | 00:37:21,134 | Chef Moon yang terbaik. | Chef Moon yang terbaik. |
620 | 00:37:21,135 | 00:37:22,590 | Kau yang terbaik! | Kau yang terbaik! |
621 | 00:37:22,865 | 00:37:25,734 | Sekarang, tolong belikan kami kopi pagi. | Sekarang, tolong belikan kami kopi pagi. |
622 | 00:37:25,735 | 00:37:26,934 | Aku mau espreso. | Aku mau espreso. |
623 | 00:37:26,935 | 00:37:29,530 | Aku mau cokelat panas. | Aku mau cokelat panas. |
624 | 00:37:29,635 | 00:37:30,944 | [ Yang benar saja. ] | [ Yang benar saja. ] |
625 | 00:37:30,945 | 00:37:33,740 | Apa kalian bercanda? | Apa kalian bercanda? |
626 | 00:37:34,775 | 00:37:38,010 | Mulai sekarang, bekerjalah kalau ingin makan. Mengerti? | Mulai sekarang, bekerjalah kalau ingin makan. Mengerti? |
627 | 00:37:38,645 | 00:37:39,814 | - Kau. - Ya? | - Kau. - Ya? |
628 | 00:37:39,815 | 00:37:42,080 | Bersihkan mejanya dan cuci piring. | Bersihkan mejanya dan cuci piring. |
629 | 00:37:42,585 | 00:37:45,454 | Dan kau. Bersihkan halaman belakang. | Dan kau. Bersihkan halaman belakang. |
630 | 00:37:45,455 | 00:37:46,650 | Dan kau. | Dan kau. |
631 | 00:37:49,495 | 00:37:50,890 | Ikuti dia. | Ikuti dia. |
632 | 00:37:52,465 | 00:37:54,964 | Apa yang kalian lakukan? Lakukan sekarang! | Apa yang kalian lakukan? Lakukan sekarang! |
633 | 00:37:54,965 | 00:37:56,960 | - Baiklah. - Baiklah. | - Baiklah. - Baiklah. |
634 | 00:38:06,845 | 00:38:08,740 | Tapi ini sudah bersih. Harus kuapakan? | Tapi ini sudah bersih. Harus kuapakan? |
635 | 00:38:09,845 | 00:38:11,344 | Entahlah. | Entahlah. |
636 | 00:38:11,345 | 00:38:13,710 | Bukankah ini tugasmu, Wanita Tua? | Bukankah ini tugasmu, Wanita Tua? |
637 | 00:38:14,485 | 00:38:16,314 | Itu menggangguku sejak kemarin. | Itu menggangguku sejak kemarin. |
638 | 00:38:16,315 | 00:38:17,884 | Kenapa kau memanggilku Wanita Tua? | Kenapa kau memanggilku Wanita Tua? |
639 | 00:38:17,885 | 00:38:19,720 | Aku tak terlihat seperti wanita tua. | Aku tak terlihat seperti wanita tua. |
640 | 00:38:20,555 | 00:38:22,890 | Lalu bagaimana aku harus memanggilmu? | Lalu bagaimana aku harus memanggilmu? |
641 | 00:38:24,695 | 00:38:27,034 | Berapa usiamu? | Berapa usiamu? |
642 | 00:38:27,035 | 00:38:28,430 | Tujuh tahun. | Tujuh tahun. |
643 | 00:38:30,505 | 00:38:32,034 | Panggil aku kakak. | Panggil aku kakak. |
644 | 00:38:32,035 | 00:38:33,360 | Kakak. | Kakak. |
645 | 00:38:34,335 | 00:38:36,430 | Kau pasti bercanda. | Kau pasti bercanda. |
646 | 00:38:40,545 | 00:38:42,510 | Baiklah, Kakak. | Baiklah, Kakak. |
647 | 00:38:43,075 | 00:38:45,280 | Bagus. Anak pintar. | Bagus. Anak pintar. |
648 | 00:38:47,515 | 00:38:48,614 | Ayo. | Ayo. |
649 | 00:38:48,615 | 00:38:49,914 | Si berengsek itu. | Si berengsek itu. |
650 | 00:38:49,915 | 00:38:51,920 | Dia pandai memasak, tapi congkak sekali. | Dia pandai memasak, tapi congkak sekali. |
651 | 00:38:53,325 | 00:38:56,550 | Aku bisa terkena eksim ibu rumah tangga. Yang benar saja. | Aku bisa terkena eksim ibu rumah tangga. Yang benar saja. |
652 | 00:38:57,025 | 00:38:59,060 | Aku penasaran di mana kafe itu. | Aku penasaran di mana kafe itu. |
653 | 00:39:01,035 | 00:39:02,094 | [ Pabrik Beras Seoha ] | [ Pabrik Beras Seoha ] |
654 | 00:39:02,095 | 00:39:03,360 | Pabrik beras? | Pabrik beras? |
655 | 00:39:04,365 | 00:39:05,600 | [ Kedai teh? ] | [ Kedai teh? ] |
656 | 00:39:05,805 | 00:39:07,430 | Itu pabrik beras atau kedai teh? | Itu pabrik beras atau kedai teh? |
657 | 00:39:08,475 | 00:39:10,200 | Kelihatannya aneh. | Kelihatannya aneh. |
658 | 00:39:14,445 | 00:39:18,940 | [ Kedai Teh Seoha ] | [ Kedai Teh Seoha ] |
659 | 00:39:20,885 | 00:39:22,650 | Duduklah. | Duduklah. |
660 | 00:39:25,955 | 00:39:28,420 | Aku tak tahu ada tempat seperti ini. | Aku tak tahu ada tempat seperti ini. |
661 | 00:39:29,555 | 00:39:32,824 | Tunggu, kau bukan orang sini. | Tunggu, kau bukan orang sini. |
662 | 00:39:32,825 | 00:39:34,530 | Aksenmu... | Aksenmu... |
663 | 00:39:37,435 | 00:39:39,100 | Aku dari Seoul. | Aku dari Seoul. |
664 | 00:39:40,135 | 00:39:42,174 | Kau tahu rumah tua di pojok. | Kau tahu rumah tua di pojok. |
665 | 00:39:42,175 | 00:39:46,100 | Kalau begitu, kau pasti tahu seberapa enak kopi kami. | Kalau begitu, kau pasti tahu seberapa enak kopi kami. |
666 | 00:39:46,305 | 00:39:49,610 | [ Kopi kami asli Brasil... ] | [ Kopi kami asli Brasil... ] |
667 | 00:39:50,075 | 00:39:52,440 | Kopi Arabika. | Kopi Arabika. |
668 | 00:39:52,445 | 00:39:53,610 | Apa? | Apa? |
669 | 00:39:54,515 | 00:39:56,554 | "Aku penasaran ada apa dengan wanita | "Aku penasaran ada apa dengan wanita |
670 | 00:39:56,555 | 00:39:59,720 | berpenampilan modern dan keren, yang jarang ada di sini." | berpenampilan modern dan keren, yang jarang ada di sini." |
671 | 00:40:00,695 | 00:40:02,290 | Itu yang ada di pikiranmu, 'kan? | Itu yang ada di pikiranmu, 'kan? |
672 | 00:40:02,395 | 00:40:03,520 | Apa? | Apa? |
673 | 00:40:05,595 | 00:40:06,690 | Astaga. | Astaga. |
674 | 00:40:07,235 | 00:40:08,790 | Kau penasaran denganku? | Kau penasaran denganku? |
675 | 00:40:09,635 | 00:40:12,930 | Hanya karena kau penasaran, | Hanya karena kau penasaran, |
676 | 00:40:13,635 | 00:40:15,434 | - apa aku harus memberitahumu? - Ya. | - apa aku harus memberitahumu? - Ya. |
677 | 00:40:15,435 | 00:40:17,200 | Tidak. Maaf. | Tidak. Maaf. |
678 | 00:40:19,075 | 00:40:22,740 | Dahulu aku model yang sukses | Dahulu aku model yang sukses |
679 | 00:40:23,045 | 00:40:24,580 | saat aku di Seoul. | saat aku di Seoul. |
680 | 00:40:25,345 | 00:40:27,654 | Dan aku bukan tipe orang yang menyombongkan hal itu. | Dan aku bukan tipe orang yang menyombongkan hal itu. |
681 | 00:40:27,655 | 00:40:30,820 | Seorang model. | Seorang model. |
682 | 00:40:30,825 | 00:40:32,880 | [ Jadi, kau seorang model. ] | [ Jadi, kau seorang model. ] |
683 | 00:40:34,855 | 00:40:38,960 | Bagaimana aku bisa memamerkan bahwa aku seorang model | Bagaimana aku bisa memamerkan bahwa aku seorang model |
684 | 00:40:40,325 | 00:40:42,960 | yang pernah melakukan pemotretan di Seoul? | yang pernah melakukan pemotretan di Seoul? |
685 | 00:40:43,495 | 00:40:45,530 | - Itu tak sopan. - Sama sekali tidak. | - Itu tak sopan. - Sama sekali tidak. |
686 | 00:40:47,275 | 00:40:48,700 | Kau sangat memesona. | Kau sangat memesona. |
687 | 00:40:51,075 | 00:40:53,504 | Aku bukan hanya model terkenal, | Aku bukan hanya model terkenal, |
688 | 00:40:53,505 | 00:40:58,014 | tapi bintang baru, bahkan membintangi iklan. | tapi bintang baru, bahkan membintangi iklan. |
689 | 00:40:58,015 | 00:40:59,910 | Kau pikir aku tipe orang yang memamerkannya? | Kau pikir aku tipe orang yang memamerkannya? |
690 | 00:41:01,315 | 00:41:04,020 | Aku tahu kau bintang bahkan tanpa memberitahuku semua ini. | Aku tahu kau bintang bahkan tanpa memberitahuku semua ini. |
691 | 00:41:06,425 | 00:41:07,590 | Omong-omong, | Omong-omong, |
692 | 00:41:09,095 | 00:41:11,390 | jika kau datang untuk minum kopi, | jika kau datang untuk minum kopi, |
693 | 00:41:12,065 | 00:41:14,864 | bisakah kau membayar 10 cangkir di muka? | bisakah kau membayar 10 cangkir di muka? |
694 | 00:41:14,865 | 00:41:15,930 | Untuk sepuluh cangkir? | Untuk sepuluh cangkir? |
695 | 00:41:16,435 | 00:41:17,860 | Aku hanya menerima uang tunai. | Aku hanya menerima uang tunai. |
696 | 00:41:20,835 | 00:41:21,930 | Tunai! | Tunai! |
697 | 00:41:22,235 | 00:41:25,174 | Harganya 3,5 dolar per kopi? | Harganya 3,5 dolar per kopi? |
698 | 00:41:25,175 | 00:41:27,440 | Aku akan memberimu 35 dolar. | Aku akan memberimu 35 dolar. |
699 | 00:41:31,915 | 00:41:33,410 | Aku hanya punya 32 dolar. | Aku hanya punya 32 dolar. |
700 | 00:41:34,055 | 00:41:35,150 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
701 | 00:41:37,355 | 00:41:38,420 | Terima kasih. | Terima kasih. |
702 | 00:41:43,255 | 00:41:44,764 | [ Kabar Terbaru Berkas Gugatan Pungcheonok ] | [ Kabar Terbaru Berkas Gugatan Pungcheonok ] |
703 | 00:41:44,765 | 00:41:47,734 | [ Gugatan mengenai hak cipta Pungcheonok ] | [ Gugatan mengenai hak cipta Pungcheonok ] |
704 | 00:41:47,735 | 00:41:50,330 | [ Donghan ] | [ Donghan ] |
705 | 00:42:08,685 | 00:42:09,850 | Halo, Semuanya. | Halo, Semuanya. |
706 | 00:42:10,455 | 00:42:12,980 | Maaf aku lama meminta rapat. | Maaf aku lama meminta rapat. |
707 | 00:42:13,525 | 00:42:15,694 | Harap maklum bahwa aku harus memeriksa | Harap maklum bahwa aku harus memeriksa |
708 | 00:42:15,695 | 00:42:19,460 | kinerja semua departemen terlebih dahulu. | kinerja semua departemen terlebih dahulu. |
709 | 00:42:23,965 | 00:42:27,600 | Sebelum kita mulai, Pak Jung, boleh aku bertanya? | Sebelum kita mulai, Pak Jung, boleh aku bertanya? |
710 | 00:42:28,975 | 00:42:30,970 | Ya, silakan. | Ya, silakan. |
711 | 00:42:32,245 | 00:42:35,210 | Kenapa ada banyak sekali gugatan? | Kenapa ada banyak sekali gugatan? |
712 | 00:42:38,445 | 00:42:39,584 | Gugatan ini | Gugatan ini |
713 | 00:42:39,585 | 00:42:41,354 | masalah kecil yang kita dapat dengan orang | masalah kecil yang kita dapat dengan orang |
714 | 00:42:41,355 | 00:42:42,914 | saat membangun merek waralaba baru. | saat membangun merek waralaba baru. |
715 | 00:42:42,915 | 00:42:44,450 | Tidak perlu mengkhawatirkannya. | Tidak perlu mengkhawatirkannya. |
716 | 00:42:44,825 | 00:42:47,424 | Kita juga sudah memenangkan gugatan | Kita juga sudah memenangkan gugatan |
717 | 00:42:47,425 | 00:42:49,150 | terkait hak merek dagang Pungcheonok. | terkait hak merek dagang Pungcheonok. |
718 | 00:42:49,425 | 00:42:50,790 | Tidak ada yang perlu dicemaskan. | Tidak ada yang perlu dicemaskan. |
719 | 00:42:51,165 | 00:42:52,260 | Benarkah? | Benarkah? |
720 | 00:42:54,565 | 00:42:57,130 | Ini hal yang kupelajari dari lama tinggal di luar negeri. | Ini hal yang kupelajari dari lama tinggal di luar negeri. |
721 | 00:42:58,105 | 00:43:00,434 | Orang asing sangat mengagumi Korea | Orang asing sangat mengagumi Korea |
722 | 00:43:00,435 | 00:43:02,270 | karena kita sangat berkembang. | karena kita sangat berkembang. |
723 | 00:43:03,605 | 00:43:05,840 | Jadi, aku berasumsi Donghan dikelola | Jadi, aku berasumsi Donghan dikelola |
724 | 00:43:06,405 | 00:43:10,270 | dengan cara yang sangat berkembang. | dengan cara yang sangat berkembang. |
725 | 00:43:13,385 | 00:43:16,610 | Aku agak kecewa setelah membaca laporanku. | Aku agak kecewa setelah membaca laporanku. |
726 | 00:43:17,785 | 00:43:18,950 | Sebenarnya sangat kecewa. | Sebenarnya sangat kecewa. |
727 | 00:43:20,955 | 00:43:25,290 | Sepertinya kita mencari masalah, bukan mengelola perusahaan. | Sepertinya kita mencari masalah, bukan mengelola perusahaan. |
728 | 00:43:26,065 | 00:43:29,490 | Cara kita memperluas bisnis kita juga sangat terbelakang. | Cara kita memperluas bisnis kita juga sangat terbelakang. |
729 | 00:43:30,065 | 00:43:32,300 | Di Korea, itu disebut perundungan, | Di Korea, itu disebut perundungan, |
730 | 00:43:32,505 | 00:43:36,130 | menyalahgunakan kekuasaan kita dengan mencuri merek orang lain. | menyalahgunakan kekuasaan kita dengan mencuri merek orang lain. |
731 | 00:43:36,735 | 00:43:38,770 | Aku takkan menerima perluasan bisnis seperti itu. | Aku takkan menerima perluasan bisnis seperti itu. |
732 | 00:43:39,275 | 00:43:42,410 | Tidak selama aku di sini | Tidak selama aku di sini |
733 | 00:43:43,345 | 00:43:45,980 | sebagai Direktur Pelaksana. | sebagai Direktur Pelaksana. |
734 | 00:43:46,745 | 00:43:47,880 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
735 | 00:44:04,965 | 00:44:06,160 | Ya, Gwang-su. | Ya, Gwang-su. |
736 | 00:44:08,435 | 00:44:09,570 | Jun-su melakukan apa? | Jun-su melakukan apa? |
737 | 00:44:15,515 | 00:44:16,670 | Baiklah. | Baiklah. |
738 | 00:44:29,325 | 00:44:30,420 | Di mana Pimpinan Han? | Di mana Pimpinan Han? |
739 | 00:44:31,325 | 00:44:32,390 | Dia belum datang. | Dia belum datang. |
740 | 00:44:34,065 | 00:44:35,490 | Ayo minum. | Ayo minum. |
741 | 00:44:39,665 | 00:44:41,130 | Kau tampak sibuk. | Kau tampak sibuk. |
742 | 00:44:42,035 | 00:44:43,430 | Sudah lama aku tak melihatmu. | Sudah lama aku tak melihatmu. |
743 | 00:44:44,675 | 00:44:46,240 | Kau tahu kenapa dia meneleponku? | Kau tahu kenapa dia meneleponku? |
744 | 00:44:48,275 | 00:44:49,410 | Entahlah. | Entahlah. |
745 | 00:44:50,145 | 00:44:51,840 | Mungkin dia akan mengumumkan penerusnya. | Mungkin dia akan mengumumkan penerusnya. |
746 | 00:44:55,585 | 00:44:58,120 | Aku hanya bercanda. Ini lucu. | Aku hanya bercanda. Ini lucu. |
747 | 00:44:59,055 | 00:45:00,650 | Ini kali pertamaku | Ini kali pertamaku |
748 | 00:45:00,925 | 00:45:03,390 | melihatmu sangat tidak pandai menyembunyikan pikiranmu. | melihatmu sangat tidak pandai menyembunyikan pikiranmu. |
749 | 00:45:03,525 | 00:45:05,190 | Aku sedang tak ingin bercanda. | Aku sedang tak ingin bercanda. |
750 | 00:45:06,925 | 00:45:08,960 | Kenapa kau terlihat sangat serius? | Kenapa kau terlihat sangat serius? |
751 | 00:45:10,535 | 00:45:11,760 | Apa karena Jun-su? | Apa karena Jun-su? |
752 | 00:45:19,575 | 00:45:21,410 | - Halo, Pak. - Kau di sini. | - Halo, Pak. - Kau di sini. |
753 | 00:45:21,615 | 00:45:22,840 | Duduklah. | Duduklah. |
754 | 00:45:22,945 | 00:45:26,840 | Kupikir akan menyenangkan jika kita berkumpul dan makan semur ikan. | Kupikir akan menyenangkan jika kita berkumpul dan makan semur ikan. |
755 | 00:45:29,485 | 00:45:30,650 | Halo. | Halo. |
756 | 00:45:32,855 | 00:45:36,090 | Ayah pergi memancing dengan Jun-su? | Ayah pergi memancing dengan Jun-su? |
757 | 00:45:37,055 | 00:45:39,490 | - Ayah kejam. [ - Kenapa? ] | - Ayah kejam. [ - Kenapa? ] |
758 | 00:45:39,695 | 00:45:40,830 | Begini, | Begini, |
759 | 00:45:41,495 | 00:45:43,634 | Ayah tak pernah memancing bersama Chul-yong | Ayah tak pernah memancing bersama Chul-yong |
760 | 00:45:43,635 | 00:45:45,360 | yang melayani Ayah lebih dari 20 tahun. | yang melayani Ayah lebih dari 20 tahun. |
761 | 00:45:45,565 | 00:45:47,300 | Lalu Ayah tiba-tiba pergi bersama Jun-su. | Lalu Ayah tiba-tiba pergi bersama Jun-su. |
762 | 00:45:48,375 | 00:45:50,904 | - Chul-yong pasti kecewa. - Begini... | - Chul-yong pasti kecewa. - Begini... |
763 | 00:45:50,905 | 00:45:54,640 | Dia tak suka memancing. Dia lebih suka bermain golf. | Dia tak suka memancing. Dia lebih suka bermain golf. |
764 | 00:45:54,845 | 00:45:57,910 | Tak perlu menyiksanya dengan memancing, 'kan? | Tak perlu menyiksanya dengan memancing, 'kan? |
765 | 00:45:58,445 | 00:45:59,540 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
766 | 00:46:00,855 | 00:46:03,380 | Kalian dapat banyak tangkapan? | Kalian dapat banyak tangkapan? |
767 | 00:46:03,885 | 00:46:05,020 | Kau bagaimana? | Kau bagaimana? |
768 | 00:46:05,655 | 00:46:08,520 | Jun-su cukup hebat. | Jun-su cukup hebat. |
769 | 00:46:08,725 | 00:46:10,890 | [ Dia menangkap ikan besar hari ini. ] | [ Dia menangkap ikan besar hari ini. ] |
770 | 00:46:11,395 | 00:46:12,520 | [ Benarkah? ] | [ Benarkah? ] |
771 | 00:46:12,965 | 00:46:14,660 | Apa yang tak bisa kau lakukan, Nak? | Apa yang tak bisa kau lakukan, Nak? |
772 | 00:46:15,365 | 00:46:17,360 | Kakek mengajariku semuanya. | Kakek mengajariku semuanya. |
773 | 00:46:17,505 | 00:46:20,900 | Dia menyuruhku tenang, bukan memaksa. | Dia menyuruhku tenang, bukan memaksa. |
774 | 00:46:21,435 | 00:46:22,630 | [ Semua berkat dia. ] | [ Semua berkat dia. ] |
775 | 00:46:23,435 | 00:46:26,770 | Kau belajar bicara seperti itu di Harvard? | Kau belajar bicara seperti itu di Harvard? |
776 | 00:46:26,945 | 00:46:28,170 | Anak yang manis. | Anak yang manis. |
777 | 00:46:37,215 | 00:46:39,020 | [ Ini yang kupersiapkan. ] | [ Ini yang kupersiapkan. ] |
778 | 00:46:39,355 | 00:46:41,054 | Ini karya perintis | Ini karya perintis |
779 | 00:46:41,055 | 00:46:44,190 | yang mencerminkan rasa takut akan ketidakpastian | yang mencerminkan rasa takut akan ketidakpastian |
780 | 00:46:44,925 | 00:46:47,164 | yang kita hadapi saat milenium baru menjelang. | yang kita hadapi saat milenium baru menjelang. |
781 | 00:46:47,165 | 00:46:49,860 | [ Kontes Desainer Utama Donghan International ] | [ Kontes Desainer Utama Donghan International ] |
782 | 00:46:57,005 | 00:46:59,040 | [ Juri ] | [ Juri ] |
783 | 00:47:01,345 | 00:47:03,110 | [ - Direktur! - Direktur! ] | [ - Direktur! - Direktur! ] |
784 | 00:47:03,275 | 00:47:04,584 | Tolong jawab pertanyaan kami! | Tolong jawab pertanyaan kami! |
785 | 00:47:04,585 | 00:47:06,614 | - Bisa jelaskan kepada kami? - Tolong menjauh. | - Bisa jelaskan kepada kami? - Tolong menjauh. |
786 | 00:47:06,615 | 00:47:08,780 | Apa hubungan kalian berdua? | Apa hubungan kalian berdua? |
787 | 00:47:08,885 | 00:47:12,054 | [ Keserakahan wartawan akhirnya menyebabkan kecelakaan tragis. ] | [ Keserakahan wartawan akhirnya menyebabkan kecelakaan tragis. ] |
788 | 00:47:12,055 | 00:47:14,354 | [ Direktur Pelaksana Donghan International, Kang Min-suk ] | [ Direktur Pelaksana Donghan International, Kang Min-suk ] |
789 | 00:47:14,355 | 00:47:15,994 | [ dan Nona Yoo, model sekaligus desainer, ] | [ dan Nona Yoo, model sekaligus desainer, ] |
790 | 00:47:15,995 | 00:47:19,264 | [ terjebak dalam pengejaran mobil, kabur dari wartawan, ] | [ terjebak dalam pengejaran mobil, kabur dari wartawan, ] |
791 | 00:47:19,265 | 00:47:21,430 | [ - dan menabrak truk 25 ton. ] - Apa? | [ - dan menabrak truk 25 ton. ] - Apa? |
792 | 00:47:21,865 | 00:47:23,764 | [ Keduanya terluka parah ] | [ Keduanya terluka parah ] |
793 | 00:47:23,765 | 00:47:25,860 | [ dan dibawa ke rumah sakit, namun meninggal dunia. ] | [ dan dibawa ke rumah sakit, namun meninggal dunia. ] |
794 | 00:47:56,935 | 00:47:58,672 | [ Surat Pengajuan Cerai ] | [ Surat Pengajuan Cerai ] |
795 | 00:48:03,575 | 00:48:04,500 | [ Pengadilan Keluarga Seoul ] | [ Pengadilan Keluarga Seoul ] |
796 | 00:48:05,005 | 00:48:07,270 | Chul-yong, kau tak boleh melakukan ini. | Chul-yong, kau tak boleh melakukan ini. |
797 | 00:48:07,645 | 00:48:09,610 | Bagaimana Hyun-a dan aku akan hidup? | Bagaimana Hyun-a dan aku akan hidup? |
798 | 00:48:10,075 | 00:48:11,240 | Sayang! | Sayang! |
799 | 00:48:15,355 | 00:48:17,110 | Sayang. | Sayang. |
800 | 00:48:18,685 | 00:48:20,650 | - Mereka benar-benar menikah. - Kurasa begitu. | - Mereka benar-benar menikah. - Kurasa begitu. |
801 | 00:48:20,785 | 00:48:23,694 | [ Uang memang penting, tapi ini tidak benar. ] | [ Uang memang penting, tapi ini tidak benar. ] |
802 | 00:48:23,695 | 00:48:25,890 | [ - Benar, 'kan? - Dia memang bejat. ] | [ - Benar, 'kan? - Dia memang bejat. ] |
803 | 00:48:26,395 | 00:48:28,830 | [ Benarkah? Dia seharusnya malu. ] | [ Benarkah? Dia seharusnya malu. ] |
804 | 00:48:30,065 | 00:48:31,230 | [ Benar. ] | [ Benar. ] |
805 | 00:48:32,505 | 00:48:34,230 | [ Papan Pengumuman ] | [ Papan Pengumuman ] |
806 | 00:48:38,875 | 00:48:41,514 | [ Pengumuman Posisi Baru ] | [ Pengumuman Posisi Baru ] |
807 | 00:48:41,515 | 00:48:44,070 | [ Lim Chul-yong akan dipromosikan menjadi Direktur Pelaksana Donghan Food ] | [ Lim Chul-yong akan dipromosikan menjadi Direktur Pelaksana Donghan Food ] |
808 | 00:48:54,185 | 00:48:56,890 | Kau selalu ada maunya saat membelikanku perhiasan. | Kau selalu ada maunya saat membelikanku perhiasan. |
809 | 00:48:57,295 | 00:49:00,190 | - Ada apa? - Apa maksudmu? | - Ada apa? - Apa maksudmu? |
810 | 00:49:01,295 | 00:49:03,530 | Ulang tahun pernikahan kita sebentar lagi. | Ulang tahun pernikahan kita sebentar lagi. |
811 | 00:49:03,835 | 00:49:05,860 | Begitukah? | Begitukah? |
812 | 00:49:07,605 | 00:49:11,940 | Kukira kau memberiku perhiasan karena Jun-su. | Kukira kau memberiku perhiasan karena Jun-su. |
813 | 00:49:14,445 | 00:49:15,770 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
814 | 00:49:18,115 | 00:49:19,240 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
815 | 00:49:20,085 | 00:49:21,950 | Boleh aku melihat ini? | Boleh aku melihat ini? |
816 | 00:49:26,325 | 00:49:27,450 | Sayang, | Sayang, |
817 | 00:49:28,895 | 00:49:30,590 | pilihlah dengan bijak | pilihlah dengan bijak |
818 | 00:49:32,165 | 00:49:35,160 | untuk ayahmu dan Donghan. | untuk ayahmu dan Donghan. |
819 | 00:49:38,065 | 00:49:41,200 | Jika kau menjadi penerus, | Jika kau menjadi penerus, |
820 | 00:49:41,575 | 00:49:43,370 | itu akan menjadi perusahaan suamiku. | itu akan menjadi perusahaan suamiku. |
821 | 00:49:44,005 | 00:49:47,640 | Jika Jun-su menjadi penerus, itu menjadi perusahaan putraku. | Jika Jun-su menjadi penerus, itu menjadi perusahaan putraku. |
822 | 00:49:49,015 | 00:49:50,210 | Siapa pun penerusnya, | Siapa pun penerusnya, |
823 | 00:49:51,215 | 00:49:54,680 | aku berencana menghormati pilihan ayahku. | aku berencana menghormati pilihan ayahku. |
824 | 00:49:55,615 | 00:49:56,850 | Aku tak punya keberanian. | Aku tak punya keberanian. |
825 | 00:50:02,825 | 00:50:04,620 | Aku berterima kasih kepada ayahku | Aku berterima kasih kepada ayahku |
826 | 00:50:05,165 | 00:50:07,460 | karena sudah menghiburku dengan semua ini. | karena sudah menghiburku dengan semua ini. |
827 | 00:50:10,235 | 00:50:12,300 | Aku tak peduli siapa yang menjadi penerus, | Aku tak peduli siapa yang menjadi penerus, |
828 | 00:50:13,435 | 00:50:14,900 | tapi aku harus berpikir | tapi aku harus berpikir |
829 | 00:50:16,405 | 00:50:18,300 | siapa yang memperlakukanku lebih baik. | siapa yang memperlakukanku lebih baik. |
830 | 00:50:20,775 | 00:50:22,540 | Tak ada satu pun yang kusuka di sini. | Tak ada satu pun yang kusuka di sini. |
831 | 00:50:28,815 | 00:50:30,010 | Hyun-a, 'kan? | Hyun-a, 'kan? |
832 | 00:50:30,915 | 00:50:32,180 | Putrimu. | Putrimu. |
833 | 00:50:34,695 | 00:50:35,990 | Apa yang dia rencanakan? | Apa yang dia rencanakan? |
834 | 00:50:37,125 | 00:50:38,820 | Dia belum benar-benar gila, 'kan? | Dia belum benar-benar gila, 'kan? |
835 | 00:50:40,265 | 00:50:43,560 | Aku baru mendengar rumor tentang dia. | Aku baru mendengar rumor tentang dia. |
836 | 00:50:45,335 | 00:50:46,730 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
837 | 00:51:26,305 | 00:51:27,910 | Kenapa sekarang? | Kenapa sekarang? |
838 | 00:51:31,015 | 00:51:32,240 | Kenapa? | Kenapa? |
839 | 00:51:37,155 | 00:51:40,220 | Ini semua karena wanita itu, Bella. | Ini semua karena wanita itu, Bella. |
840 | 00:51:40,525 | 00:51:43,054 | Jika dia menerima tawaranku, | Jika dia menerima tawaranku, |
841 | 00:51:43,055 | 00:51:45,524 | perusahaanku dan putriku akan baik-baik saja. | perusahaanku dan putriku akan baik-baik saja. |
842 | 00:51:45,525 | 00:51:47,420 | Wanita itu! | Wanita itu! |
843 | 00:52:28,025 | 00:52:29,754 | [ Lihat itu! ] | [ Lihat itu! ] |
844 | 00:52:29,755 | 00:52:32,324 | [ - Tidak. - Tunggu. ] | [ - Tidak. - Tunggu. ] |
845 | 00:52:32,325 | 00:52:35,124 | Kurasa yang merah ini lebih cocok untuknya. | Kurasa yang merah ini lebih cocok untuknya. |
846 | 00:52:35,125 | 00:52:37,394 | Warna kulitnya pucat, jadi, yang merah cocok dengannya. | Warna kulitnya pucat, jadi, yang merah cocok dengannya. |
847 | 00:52:37,395 | 00:52:38,834 | Tentu, mari kita lihat. | Tentu, mari kita lihat. |
848 | 00:52:38,835 | 00:52:40,034 | Astaga! | Astaga! |
849 | 00:52:40,035 | 00:52:42,104 | [ Kau tampak cantik memakai apa pun. ] | [ Kau tampak cantik memakai apa pun. ] |
850 | 00:52:42,105 | 00:52:44,834 | Mungkin karena kau sangat cantik. | Mungkin karena kau sangat cantik. |
851 | 00:52:44,835 | 00:52:47,840 | Sudah kubilang, aku yang tahu tentang gaya. | Sudah kubilang, aku yang tahu tentang gaya. |
852 | 00:52:48,075 | 00:52:51,244 | [ Berhentilah menumpuk pakaian padanya! ] | [ Berhentilah menumpuk pakaian padanya! ] |
853 | 00:52:51,245 | 00:52:52,870 | Dia takkan bisa berjalan! | Dia takkan bisa berjalan! |
854 | 00:52:52,945 | 00:52:55,344 | Gaya, apanya. | Gaya, apanya. |
855 | 00:52:55,345 | 00:52:57,780 | Dingin di sini. Dia harus berpakaian hangat. | Dingin di sini. Dia harus berpakaian hangat. |
856 | 00:52:57,785 | 00:53:00,910 | Ya, bagus dan nyaman. Manis sekali. | Ya, bagus dan nyaman. Manis sekali. |
857 | 00:53:01,325 | 00:53:04,120 | Ini. Berikan ini kepada Seol-a. | Ini. Berikan ini kepada Seol-a. |
858 | 00:53:04,595 | 00:53:05,694 | [ Jangan berkeliaran ] | [ Jangan berkeliaran ] |
859 | 00:53:05,695 | 00:53:08,594 | dengan celana jelek Chef Moon. | dengan celana jelek Chef Moon. |
860 | 00:53:08,595 | 00:53:10,494 | Berpakaianlah seperti ini mulai sekarang. | Berpakaianlah seperti ini mulai sekarang. |
861 | 00:53:10,495 | 00:53:14,290 | Untungnya kita punya banyak pakaian yang tidak terpakai. | Untungnya kita punya banyak pakaian yang tidak terpakai. |
862 | 00:53:22,375 | 00:53:23,470 | Selesai. | Selesai. |
863 | 00:53:23,645 | 00:53:25,710 | Bahkan melepas semua pakaian ini butuh usaha keras. | Bahkan melepas semua pakaian ini butuh usaha keras. |
864 | 00:53:29,985 | 00:53:31,154 | Ini untukmu. | Ini untukmu. |
865 | 00:53:31,155 | 00:53:32,984 | Benarkah? Ini untukku? | Benarkah? Ini untukku? |
866 | 00:53:32,985 | 00:53:34,110 | Ya. | Ya. |
867 | 00:53:34,785 | 00:53:37,120 | Bagaimana aku akan memakai ini? | Bagaimana aku akan memakai ini? |
868 | 00:53:38,455 | 00:53:39,924 | Kenapa ada banyak pakaian? | Kenapa ada banyak pakaian? |
869 | 00:53:39,925 | 00:53:41,560 | Tetangga menyumbangkannya kepadaku. | Tetangga menyumbangkannya kepadaku. |
870 | 00:53:42,495 | 00:53:43,964 | Kau dari mana saja? | Kau dari mana saja? |
871 | 00:53:43,965 | 00:53:45,160 | Tidak ke mana-mana. | Tidak ke mana-mana. |
872 | 00:53:49,865 | 00:53:52,604 | Kau tak mau kopi? | Kau tak mau kopi? |
873 | 00:53:52,605 | 00:53:55,340 | Kopi? Tidak. | Kopi? Tidak. |
874 | 00:53:55,575 | 00:53:56,700 | Kenapa? | Kenapa? |
875 | 00:53:58,015 | 00:54:01,414 | Aku pergi ke kafe di dekat sini kemarin. | Aku pergi ke kafe di dekat sini kemarin. |
876 | 00:54:01,415 | 00:54:04,314 | Di sana, aku bertemu malaikat | Di sana, aku bertemu malaikat |
877 | 00:54:04,315 | 00:54:06,410 | yang membangkitkan jiwa seniku. | yang membangkitkan jiwa seniku. |
878 | 00:54:06,755 | 00:54:09,054 | "Jiwa"? "Malaikat"? | "Jiwa"? "Malaikat"? |
879 | 00:54:09,055 | 00:54:11,354 | Sebenarnya aku | Sebenarnya aku |
880 | 00:54:11,355 | 00:54:12,694 | seorang seniman. | seorang seniman. |
881 | 00:54:12,695 | 00:54:13,820 | Seniman? | Seniman? |
882 | 00:54:14,525 | 00:54:16,764 | Apa? Seorang pelukis? | Apa? Seorang pelukis? |
883 | 00:54:16,765 | 00:54:18,964 | Ya, seorang pelukis. | Ya, seorang pelukis. |
884 | 00:54:18,965 | 00:54:20,594 | Seniman. | Seniman. |
885 | 00:54:20,595 | 00:54:23,234 | Agak memalukan mengatakan ini sendiri, | Agak memalukan mengatakan ini sendiri, |
886 | 00:54:23,235 | 00:54:24,734 | tapi saat remaja, aku disebut genius. | tapi saat remaja, aku disebut genius. |
887 | 00:54:24,735 | 00:54:27,204 | Aku menyapu bersih penghargaan dari seluruh kontes. | Aku menyapu bersih penghargaan dari seluruh kontes. |
888 | 00:54:27,205 | 00:54:29,970 | Di universitas, aku hampir memenangkan | Di universitas, aku hampir memenangkan |
889 | 00:54:30,145 | 00:54:31,770 | penghargaan di kontes nasional. | penghargaan di kontes nasional. |
890 | 00:54:31,915 | 00:54:33,740 | Tapi suatu hari, | Tapi suatu hari, |
891 | 00:54:34,645 | 00:54:36,684 | aku kehilangan semua inspirasi artistikku. | aku kehilangan semua inspirasi artistikku. |
892 | 00:54:36,685 | 00:54:40,580 | Kesemek? Yang kering adalah favoritku! | Kesemek? Yang kering adalah favoritku! |
893 | 00:54:41,785 | 00:54:44,254 | Aku menginginkannya gara-gara kita membahasnya. | Aku menginginkannya gara-gara kita membahasnya. |
894 | 00:54:44,255 | 00:54:46,150 | Aku juga. | Aku juga. |
895 | 00:54:46,455 | 00:54:47,890 | Hei! | Hei! |
896 | 00:54:47,995 | 00:54:49,194 | Lanjutkan. | Lanjutkan. |
897 | 00:54:49,195 | 00:54:53,360 | Aku bertemu inspirasiku untuk kali pertama dalam sepuluh tahun. | Aku bertemu inspirasiku untuk kali pertama dalam sepuluh tahun. |
898 | 00:54:53,565 | 00:54:57,030 | Saat aku melihatnya, ujung jariku tergelitik. | Saat aku melihatnya, ujung jariku tergelitik. |
899 | 00:54:57,035 | 00:54:59,234 | Muncul keinginan kuat | Muncul keinginan kuat |
900 | 00:54:59,235 | 00:55:02,040 | untuk mulai melukisnya, | untuk mulai melukisnya, |
901 | 00:55:02,375 | 00:55:06,110 | tapi sayangnya, aku tak punya uang untuk kopi. | tapi sayangnya, aku tak punya uang untuk kopi. |
902 | 00:55:06,245 | 00:55:08,044 | [ Inspirasiku hilang ] | [ Inspirasiku hilang ] |
903 | 00:55:08,045 | 00:55:10,010 | hanya karena aku tak punya uang untuk kopi! | hanya karena aku tak punya uang untuk kopi! |
904 | 00:55:10,085 | 00:55:11,554 | Pergi dan bicaralah dengannya. | Pergi dan bicaralah dengannya. |
905 | 00:55:11,555 | 00:55:13,110 | Berbicara dengannya tak butuh uang. | Berbicara dengannya tak butuh uang. |
906 | 00:55:13,755 | 00:55:16,224 | "Kurasa aku bisa melukismu jika aku melakukan ini." | "Kurasa aku bisa melukismu jika aku melakukan ini." |
907 | 00:55:16,225 | 00:55:17,524 | "Karena kau inspirasiku!" | "Karena kau inspirasiku!" |
908 | 00:55:17,525 | 00:55:19,120 | "Karena kau inspirasiku!" | "Karena kau inspirasiku!" |
909 | 00:55:24,265 | 00:55:26,364 | Orang-orang akan datang melihat rumah besok. | Orang-orang akan datang melihat rumah besok. |
910 | 00:55:26,365 | 00:55:27,694 | Kita harus bersihkan rumah hari ini. | Kita harus bersihkan rumah hari ini. |
911 | 00:55:27,695 | 00:55:29,604 | - Melihat rumah? - Bersihkan rumah? | - Melihat rumah? - Bersihkan rumah? |
912 | 00:55:29,605 | 00:55:31,734 | Ayah, kenapa mereka datang untuk melihat rumah kita? | Ayah, kenapa mereka datang untuk melihat rumah kita? |
913 | 00:55:31,735 | 00:55:34,604 | Karena kita akan pindah ke Seoul. | Karena kita akan pindah ke Seoul. |
914 | 00:55:34,605 | 00:55:37,340 | Tapi aku suka di sini. | Tapi aku suka di sini. |
915 | 00:55:37,505 | 00:55:40,540 | Mungkin aku akan ingat sesuatu saat pergi ke Seoul. | Mungkin aku akan ingat sesuatu saat pergi ke Seoul. |
916 | 00:55:43,115 | 00:55:46,254 | Seung-mo, aku berjanji akan membersihkan rumah. | Seung-mo, aku berjanji akan membersihkan rumah. |
917 | 00:55:46,255 | 00:55:47,884 | Tapi bisa pinjami aku 10 dolar dahulu? | Tapi bisa pinjami aku 10 dolar dahulu? |
918 | 00:55:47,885 | 00:55:49,354 | - 10 dolar? - Ya. | - 10 dolar? - Ya. |
919 | 00:55:49,355 | 00:55:50,780 | Akan kulihat sebaik apa kerjamu. | Akan kulihat sebaik apa kerjamu. |
920 | 00:55:50,855 | 00:55:54,090 | Seol-a! Ayahmu memberi kita 10 dolar jika kita membersihkan dengan baik! | Seol-a! Ayahmu memberi kita 10 dolar jika kita membersihkan dengan baik! |
921 | 00:55:54,355 | 00:55:55,790 | Aku bukan ayahnya! | Aku bukan ayahnya! |
922 | 00:55:55,795 | 00:55:59,160 | Hei! Dia berbicara denganku, bukan kau! | Hei! Dia berbicara denganku, bukan kau! |
923 | 00:56:00,835 | 00:56:02,060 | Astaga. | Astaga. |
924 | 00:56:15,515 | 00:56:18,114 | Periksa seluruh tempat itu | Periksa seluruh tempat itu |
925 | 00:56:18,115 | 00:56:20,684 | dan tanyai polisi serta semua rumah sakit. | dan tanyai polisi serta semua rumah sakit. |
926 | 00:56:20,685 | 00:56:23,880 | Perintahkan mereka memeriksa semua orang yang tewas di sana | Perintahkan mereka memeriksa semua orang yang tewas di sana |
927 | 00:56:24,855 | 00:56:26,894 | dan periksa apakah itu dia. | dan periksa apakah itu dia. |
928 | 00:56:26,895 | 00:56:29,390 | - Baik, Pak. - Jangan libatkan keamanan perusahaan. | - Baik, Pak. - Jangan libatkan keamanan perusahaan. |
929 | 00:56:30,365 | 00:56:33,260 | Yang sebelumnya bekerja dengan baik. | Yang sebelumnya bekerja dengan baik. |
930 | 00:56:33,365 | 00:56:34,760 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
931 | 00:56:35,935 | 00:56:38,330 | Boleh aku tahu siapa dia? | Boleh aku tahu siapa dia? |
932 | 00:56:39,275 | 00:56:40,634 | Jika kita membicarakan rahasia, | Jika kita membicarakan rahasia, |
933 | 00:56:40,635 | 00:56:43,540 | makin banyak yang kau tahu, akan makin berbahaya. | makin banyak yang kau tahu, akan makin berbahaya. |
934 | 00:56:44,615 | 00:56:46,010 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
935 | 00:56:59,695 | 00:57:01,720 | [ Agensi Swasta ] | [ Agensi Swasta ] |
936 | 00:57:02,165 | 00:57:06,890 | [ Kami bisa lakukan apa saja ] | [ Kami bisa lakukan apa saja ] |
937 | 00:57:13,475 | 00:57:16,140 | Periksa seluruh area kecelakaan | Periksa seluruh area kecelakaan |
938 | 00:57:16,345 | 00:57:19,110 | dan cari jasad wanita ini. | dan cari jasad wanita ini. |
939 | 00:57:21,885 | 00:57:23,710 | Apa yang harus kami lakukan jika menemukannya? | Apa yang harus kami lakukan jika menemukannya? |
940 | 00:57:25,285 | 00:57:28,080 | Buat seolah-olah | Buat seolah-olah |
941 | 00:57:28,385 | 00:57:30,080 | [ dia tak pernah ada. ] | [ dia tak pernah ada. ] |
942 | 00:57:40,395 | 00:57:44,400 | Kau akan mengatur pertemuanku dengan Pak Lim, 'kan? | Kau akan mengatur pertemuanku dengan Pak Lim, 'kan? |
943 | 00:58:22,605 | 00:58:24,544 | Dia sangat menyebalkan. | Dia sangat menyebalkan. |
944 | 00:58:24,545 | 00:58:25,974 | Hei! | Hei! |
945 | 00:58:25,975 | 00:58:27,270 | Kopi. | Kopi. |
946 | 00:58:27,815 | 00:58:29,010 | Boleh aku minta secangkir kopi? | Boleh aku minta secangkir kopi? |
947 | 00:59:31,515 | 00:59:33,540 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
948 | 00:59:36,185 | 00:59:37,410 | Sedang apa kau? | Sedang apa kau? |
949 | 00:59:37,685 | 00:59:38,954 | Kau makan apa? | Kau makan apa? |
950 | 00:59:38,955 | 00:59:41,620 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
951 | 00:59:41,955 | 00:59:43,484 | Kenapa dia di sini selarut ini? | Kenapa dia di sini selarut ini? |
952 | 00:59:43,485 | 00:59:45,320 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
953 | 00:59:45,795 | 00:59:47,850 | - Aku hanya... [ - Kau menguntitku? ] | - Aku hanya... [ - Kau menguntitku? ] |
954 | 00:59:47,925 | 00:59:49,224 | Kau memata-mataiku? | Kau memata-mataiku? |
955 | 00:59:49,225 | 00:59:51,494 | Untuk apa aku memata-mataimu? | Untuk apa aku memata-mataimu? |
956 | 00:59:51,495 | 00:59:53,190 | - Dasar mesum. - Apa? | - Dasar mesum. - Apa? |
957 | 00:59:59,505 | 01:00:01,030 | Apa-apaan itu? | Apa-apaan itu? |
958 | 01:00:01,235 | 01:00:03,740 | Apa dia bukan amnesia tapi gila? | Apa dia bukan amnesia tapi gila? |
959 | 01:00:05,414 | 01:00:06,439 | Astaga. | Astaga. |
960 | 01:00:19,925 | 01:00:21,120 | [ Pengadilan Tinggi Seoul ] | [ Pengadilan Tinggi Seoul ] |
961 | 01:00:29,535 | 01:00:32,070 | [ Putusan ] | [ Putusan ] |
962 | 01:00:34,105 | 01:00:35,040 | [ Seung mo, ] | [ Seung mo, ] |
963 | 01:00:35,505 | 01:00:37,440 | sebenarnya, | sebenarnya, |
964 | 01:00:37,675 | 01:00:40,874 | ada masalah di restoran kami. | ada masalah di restoran kami. |
965 | 01:00:40,875 | 01:00:44,950 | Ayolah. Kubilang jangan beri tahu dia. Dia akan menghadiri acara besar. | Ayolah. Kubilang jangan beri tahu dia. Dia akan menghadiri acara besar. |
966 | 01:01:04,205 | 01:01:05,834 | Rumah sakit terdekat dan polisi bilang | Rumah sakit terdekat dan polisi bilang |
967 | 01:01:05,835 | 01:01:08,170 | tidak ada jasad tak dikenal. | tidak ada jasad tak dikenal. |
968 | 01:01:08,875 | 01:01:10,500 | Dia mungkin di bawah sana. | Dia mungkin di bawah sana. |
969 | 01:01:11,345 | 01:01:13,474 | Aku sudah tanya penduduk setempat dan mereka bilang | Aku sudah tanya penduduk setempat dan mereka bilang |
970 | 01:01:13,475 | 01:01:15,310 | mustahil menemukan jasad di sini, | mustahil menemukan jasad di sini, |
971 | 01:01:15,385 | 01:01:17,514 | bahkan jika orang tenggelam saat bermain air di musim panas. | bahkan jika orang tenggelam saat bermain air di musim panas. |
972 | 01:01:17,515 | 01:01:18,550 | Benarkah? | Benarkah? |
973 | 01:01:23,525 | 01:01:24,720 | Apa itu? | Apa itu? |
974 | 01:01:27,625 | 01:01:29,220 | - Bukankah itu sepatu? - Apa? | - Bukankah itu sepatu? - Apa? |
975 | 01:01:37,305 | 01:01:38,530 | Ambillah. | Ambillah. |
976 | 01:01:41,775 | 01:01:43,270 | Sial. | Sial. |
977 | 01:01:43,945 | 01:01:46,310 | Hei. Pergilah. | Hei. Pergilah. |
978 | 01:01:47,075 | 01:01:48,740 | Pergi. Cepat. | Pergi. Cepat. |
979 | 01:01:54,315 | 01:01:56,250 | [ Direktur Pelaksana Lim Chul-yong ] | [ Direktur Pelaksana Lim Chul-yong ] |
980 | 01:01:56,685 | 01:01:58,020 | Jasadnya tak bisa ditemukan? | Jasadnya tak bisa ditemukan? |
981 | 01:01:58,155 | 01:02:00,490 | Teman Pak Jin saat dia menjadi polisi | Teman Pak Jin saat dia menjadi polisi |
982 | 01:02:00,755 | 01:02:03,164 | ditugaskan di Kantor Polisi Nonyang, | ditugaskan di Kantor Polisi Nonyang, |
983 | 01:02:03,165 | 01:02:04,620 | jadi, dia menyelidiki masalah itu. | jadi, dia menyelidiki masalah itu. |
984 | 01:02:05,135 | 01:02:08,234 | Dan belum ada jasad tak dikenal yang ditemukan | Dan belum ada jasad tak dikenal yang ditemukan |
985 | 01:02:08,235 | 01:02:09,800 | di area itu baru-baru ini. | di area itu baru-baru ini. |
986 | 01:02:10,235 | 01:02:14,230 | Di bawah tebing pun airnya dalam dan deras. | Di bawah tebing pun airnya dalam dan deras. |
987 | 01:02:14,575 | 01:02:16,840 | Jika orang tenggelam di sana, | Jika orang tenggelam di sana, |
988 | 01:02:17,145 | 01:02:19,640 | menemukan jasadnya hampir mustahil. | menemukan jasadnya hampir mustahil. |
989 | 01:02:20,045 | 01:02:21,140 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
990 | 01:02:24,745 | 01:02:26,310 | Minta dia | Minta dia |
991 | 01:02:27,415 | 01:02:29,920 | menangani kecelakaan Hyun-a. | menangani kecelakaan Hyun-a. |
992 | 01:02:31,355 | 01:02:32,520 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
993 | 01:02:39,565 | 01:02:43,930 | Kau ingin seolah-olah kecelakaan itu tak pernah terjadi? | Kau ingin seolah-olah kecelakaan itu tak pernah terjadi? |
994 | 01:02:45,335 | 01:02:46,830 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
995 | 01:02:48,075 | 01:02:50,040 | Aku akan mengabarimu setelah selesai. | Aku akan mengabarimu setelah selesai. |
996 | 01:02:57,385 | 01:02:59,610 | - Ayo kita makan. - Baik, Pak. | - Ayo kita makan. - Baik, Pak. |
997 | 01:03:16,835 | 01:03:20,170 | [ Dia sepupuku dari Seoul dan dia kaya. ] | [ Dia sepupuku dari Seoul dan dia kaya. ] |
998 | 01:03:20,375 | 01:03:23,574 | Dia butuh pondok untuk liburan, | Dia butuh pondok untuk liburan, |
999 | 01:03:23,575 | 01:03:25,910 | jadi, aku membawanya ke sini. | jadi, aku membawanya ke sini. |
1000 | 01:03:26,275 | 01:03:27,470 | [ Kau harus bersyukur. ] | [ Kau harus bersyukur. ] |
1001 | 01:03:27,475 | 01:03:30,040 | Tak ada yang mau membeli rumah di antah-berantah seperti ini. | Tak ada yang mau membeli rumah di antah-berantah seperti ini. |
1002 | 01:03:30,045 | 01:03:32,384 | Dia sangat kaya, dia akan segera menandatangani kontrak. | Dia sangat kaya, dia akan segera menandatangani kontrak. |
1003 | 01:03:32,385 | 01:03:33,710 | Jual saja. | Jual saja. |
1004 | 01:03:34,455 | 01:03:35,780 | Sepupu! | Sepupu! |
1005 | 01:03:36,225 | 01:03:38,394 | Biar kuberi tahu betapa istimewanya rumah ini. | Biar kuberi tahu betapa istimewanya rumah ini. |
1006 | 01:03:38,395 | 01:03:41,994 | Ini rumah paling bersejarah di Desa Seoha. | Ini rumah paling bersejarah di Desa Seoha. |
1007 | 01:03:41,995 | 01:03:43,494 | Kau seharusnya merasa terhormat. | Kau seharusnya merasa terhormat. |
1008 | 01:03:43,495 | 01:03:45,390 | Itu hanya cara lain untuk mengatakan ini usang. | Itu hanya cara lain untuk mengatakan ini usang. |
1009 | 01:03:45,935 | 01:03:48,930 | Rumah tua butuh banyak renovasi. | Rumah tua butuh banyak renovasi. |
1010 | 01:03:49,105 | 01:03:51,874 | Sepertinya mereka tak merenovasi rumah dengan baik. | Sepertinya mereka tak merenovasi rumah dengan baik. |
1011 | 01:03:51,875 | 01:03:52,970 | [ Apa? ] | [ Apa? ] |
1012 | 01:03:54,775 | 01:03:55,940 | Apa ini? | Apa ini? |
1013 | 01:03:58,445 | 01:04:01,340 | Kenapa dapurnya besar sekali? | Kenapa dapurnya besar sekali? |
1014 | 01:04:02,085 | 01:04:05,140 | Sepertinya aku harus membangun ulang seluruh rumah ini. | Sepertinya aku harus membangun ulang seluruh rumah ini. |
1015 | 01:04:05,385 | 01:04:08,654 | Biayanya pasti mahal. | Biayanya pasti mahal. |
1016 | 01:04:08,655 | 01:04:12,194 | Aku harus merenovasi seluruh rumah. | Aku harus merenovasi seluruh rumah. |
1017 | 01:04:12,195 | 01:04:13,190 | [ - Sungguh? - Ya. ] | [ - Sungguh? - Ya. ] |
1018 | 01:04:13,355 | 01:04:15,764 | Tak ada yang bisa menghentikanmu jika kau memilikinya. | Tak ada yang bisa menghentikanmu jika kau memilikinya. |
1019 | 01:04:15,765 | 01:04:17,820 | [ Perbaiki sesukamu. ] | [ Perbaiki sesukamu. ] |
1020 | 01:04:18,165 | 01:04:19,430 | Maaf, tapi tolong pergilah. | Maaf, tapi tolong pergilah. |
1021 | 01:04:20,195 | 01:04:21,290 | Apa? | Apa? |
1022 | 01:04:23,065 | 01:04:26,074 | Kukira kau bilang harus menjual rumah dengan cepat. | Kukira kau bilang harus menjual rumah dengan cepat. |
1023 | 01:04:26,075 | 01:04:27,230 | Silakan pergi. | Silakan pergi. |
1024 | 01:04:27,675 | 01:04:28,704 | Chef Moon. | Chef Moon. |
1025 | 01:04:28,705 | 01:04:30,840 | Aku takkan menjual rumah ini. Pergilah. | Aku takkan menjual rumah ini. Pergilah. |
1026 | 01:04:31,005 | 01:04:32,370 | Apa ini? | Apa ini? |
1027 | 01:04:32,415 | 01:04:34,810 | Aku butuh berjam-jam untuk tiba di sini dari Seoul. | Aku butuh berjam-jam untuk tiba di sini dari Seoul. |
1028 | 01:04:34,815 | 01:04:36,610 | Kau bilang ada properti yang bagus. | Kau bilang ada properti yang bagus. |
1029 | 01:04:36,685 | 01:04:38,384 | - Kau main-main denganku? - Tidak. | - Kau main-main denganku? - Tidak. |
1030 | 01:04:38,385 | 01:04:39,584 | Omong kosong apa ini? | Omong kosong apa ini? |
1031 | 01:04:39,585 | 01:04:41,284 | [ - Dengarkan aku. - Terserah. ] | [ - Dengarkan aku. - Terserah. ] |
1032 | 01:04:41,285 | 01:04:42,924 | [ Kau sangat menyebalkan. ] | [ Kau sangat menyebalkan. ] |
1033 | 01:04:42,925 | 01:04:44,520 | Kau bilang kau menjualnya! | Kau bilang kau menjualnya! |
1034 | 01:04:44,785 | 01:04:46,450 | [ Tunggu aku! ] | [ Tunggu aku! ] |
1035 | 01:04:50,265 | 01:04:51,964 | - Kenapa kau tak menjualnya? - Kenapa? | - Kenapa kau tak menjualnya? - Kenapa? |
1036 | 01:04:51,965 | 01:04:53,230 | Kenapa Ayah tak menjualnya? | Kenapa Ayah tak menjualnya? |
1037 | 01:04:59,805 | 01:05:01,130 | Seung-mo, apa yang kau lakukan? | Seung-mo, apa yang kau lakukan? |
1038 | 01:05:04,575 | 01:05:07,170 | - Apa yang kau lakukan? [ - Aku mau ke Seoul. ] | - Apa yang kau lakukan? [ - Aku mau ke Seoul. ] |
1039 | 01:05:11,285 | 01:05:12,380 | Seoul? | Seoul? |
1040 | 01:05:21,155 | 01:05:22,320 | Ajak aku. | Ajak aku. |
1041 | 01:05:22,595 | 01:05:24,624 | Aku bukan bersenang-senang. Ada yang harus kuurus. | Aku bukan bersenang-senang. Ada yang harus kuurus. |
1042 | 01:05:24,625 | 01:05:27,094 | Aku juga harus kerjakan sesuatu. Aku harus ambil uang dari ATM! | Aku juga harus kerjakan sesuatu. Aku harus ambil uang dari ATM! |
1043 | 01:05:27,095 | 01:05:28,704 | Omong kosong. Pergilah ke pusat kota! | Omong kosong. Pergilah ke pusat kota! |
1044 | 01:05:28,705 | 01:05:29,930 | Aku juga harus beli pakaian! | Aku juga harus beli pakaian! |
1045 | 01:05:31,035 | 01:05:34,104 | Ayah meninggalkanku, 'kan? | Ayah meninggalkanku, 'kan? |
1046 | 01:05:34,105 | 01:05:35,270 | [ Ayah! ] | [ Ayah! ] |
1047 | 01:05:36,545 | 01:05:38,000 | Sudah kubilang, aku bukan ayahmu! | Sudah kubilang, aku bukan ayahmu! |
1048 | 01:05:42,585 | 01:05:44,140 | Seol-a! | Seol-a! |
1049 | 01:05:58,465 | 01:06:02,400 | [ Bella kecelakaan ] | [ Bella kecelakaan ] |
1050 | 01:06:05,935 | 01:06:07,834 | [ Bella Menerima Tantangan Baru ] | [ Bella Menerima Tantangan Baru ] |
1051 | 01:06:07,835 | 01:06:09,740 | [ Bella Meninggalkan Louis ] | [ Bella Meninggalkan Louis ] |
1052 | 01:06:10,105 | 01:06:12,170 | [ Siapa Desainer Bella? ] | [ Siapa Desainer Bella? ] |
1053 | 01:06:14,615 | 01:06:16,840 | [ Bella ] | [ Bella ] |
1054 | 01:06:21,515 | 01:06:22,650 | Ayah. | Ayah. |
1055 | 01:06:33,365 | 01:06:34,860 | Ayah menemukannya? | Ayah menemukannya? |
1056 | 01:06:37,935 | 01:06:39,970 | Apa yang terjadi pada Bella? | Apa yang terjadi pada Bella? |
1057 | 01:06:41,075 | 01:06:42,200 | Hyun-a. | Hyun-a. |
1058 | 01:06:47,545 | 01:06:49,740 | Kau membunuh Bella. | Kau membunuh Bella. |
1059 | 01:07:20,475 | 01:07:23,480 | - Aku akan memeriksanya. - Tak perlu. Aku akan pergi. | - Aku akan memeriksanya. - Tak perlu. Aku akan pergi. |
1060 | 01:07:27,885 | 01:07:29,020 | Tapi... | Tapi... |
1061 | 01:07:31,485 | 01:07:33,550 | Ayah bisa menghidupkannya kembali jika kau mau. | Ayah bisa menghidupkannya kembali jika kau mau. |
1062 | 01:07:34,425 | 01:07:35,560 | Apa? | Apa? |
1063 | 01:07:42,235 | 01:07:46,100 | [ Pasien Lim Hyun-a ] | [ Pasien Lim Hyun-a ] |
1064 | 01:07:50,645 | 01:07:51,640 | Tidak. | Tidak. |
1065 | 01:08:05,795 | 01:08:06,920 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
1066 | 01:08:12,895 | 01:08:14,590 | kau adalah Bella. | kau adalah Bella. |
1067 | 01:08:28,245 | 01:08:29,610 | Aku lapar. | Aku lapar. |
1068 | 01:08:34,815 | 01:08:35,950 | Dia | Dia |
1069 | 01:08:37,355 | 01:08:39,420 | benar-benar wanita eksentrik. | benar-benar wanita eksentrik. |
1070 | 01:08:40,555 | 01:08:41,920 | Benar-benar eksentrik. | Benar-benar eksentrik. |
1071 | 01:08:43,065 | 01:08:44,160 | "Eksentrik"? | "Eksentrik"? |
1072 | 01:08:47,695 | 01:08:49,030 | Apa kau membicarakanku? | Apa kau membicarakanku? |
1073 | 01:08:49,935 | 01:08:51,500 | Kenapa kau di sini? | Kenapa kau di sini? |
1074 | 01:08:54,135 | 01:08:55,770 | Astaga. | Astaga. |
1075 | 01:09:09,954 | 01:09:11,780 | Aku belum pernah melihatmu. Siapa kau? | Aku belum pernah melihatmu. Siapa kau? |
1076 | 01:09:12,025 | 01:09:14,920 | Aku hanya di sini untuk memakai kamar mandi. | Aku hanya di sini untuk memakai kamar mandi. |
1077 | 01:09:15,565 | 01:09:17,560 | Maaf. | Maaf. |
1078 | 01:09:18,453 | 01:09:28,453 | ||
1079 | 01:09:29,675 | 01:09:31,744 | Baiklah! | Baiklah! |
1080 | 01:09:31,745 | 01:09:32,969 | [ Aku akan keluar! ] | [ Aku akan keluar! ] |
1081 | 01:09:41,584 | 01:09:44,924 | [ Eccentric! Chef Moon ] | [ Eccentric! Chef Moon ] |
1082 | 01:10:08,815 | 01:10:09,884 | Dia masih hidup. | Dia masih hidup. |
1083 | 01:10:09,885 | 01:10:13,280 | [ Dia eksentrik, sama seperti namanya. ] | [ Dia eksentrik, sama seperti namanya. ] |
1084 | 01:10:14,055 | 01:10:17,054 | [ Kurasa kau tak belajar sopan santun di sekolah. ] | [ Kurasa kau tak belajar sopan santun di sekolah. ] |
1085 | 01:10:17,055 | 01:10:19,824 | [ Kau tak punya sopan santun sama sekali. ] | [ Kau tak punya sopan santun sama sekali. ] |
1086 | 01:10:19,825 | 01:10:20,754 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
1087 | 01:10:20,755 | 01:10:23,424 | Aku cocok sekali memakainya. Aku tahu kau mau membelikanku. | Aku cocok sekali memakainya. Aku tahu kau mau membelikanku. |
1088 | 01:10:23,425 | 01:10:24,290 | [ Bagaimana menurutmu? ] | [ Bagaimana menurutmu? ] |
1089 | 01:10:24,365 | 01:10:25,494 | Luar biasa! | Luar biasa! |
1090 | 01:10:25,495 | 01:10:27,964 | Jika kau tak ingat, setidaknya bersikaplah normal! | Jika kau tak ingat, setidaknya bersikaplah normal! |
1091 | 01:10:27,965 | 01:10:29,034 | Beraninya kau bicara seperti itu? | Beraninya kau bicara seperti itu? |
1092 | 01:10:29,035 | 01:10:30,600 | Apa yang kau lakukan? Keluar! | Apa yang kau lakukan? Keluar! |
1093 | 01:10:32,575 | 01:10:35,104 | [ Kenapa kalian bertengkar? ] | [ Kenapa kalian bertengkar? ] |
1094 | 01:10:35,105 | 01:10:36,970 | Apa dia pergi ke suatu tempat? | Apa dia pergi ke suatu tempat? |
1095 | 01:10:37,205 | 01:10:38,204 | Astaga. | Astaga. |
1096 | 01:10:38,205 | 01:10:39,940 | [ Aku terus memikirkannya. ] | [ Aku terus memikirkannya. ] |
1097 | 01:10:40,115 | 01:10:43,884 | [ Perintahkan pencarian atas dia dan bunuh dia tanpa ada yang tahu. ] | [ Perintahkan pencarian atas dia dan bunuh dia tanpa ada yang tahu. ] |
1098 | 01:10:43,885 | 01:10:45,344 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
1099 | 01:10:45,345 | 01:10:47,750 | Perkenalkan, Bella yang baru. | Perkenalkan, Bella yang baru. |
1100 | 01:10:47,755 | 01:10:50,150 |