# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:30,000 Diterjemahkan Oleh : Fachreza Aprileo Vickry Diterjemahkan Oleh : Fachreza Aprileo Vickry
2 00:00:30,000 00:01:00,000 Situbondo, 19 Februari 2021 Situbondo, 19 Februari 2021
3 00:04:35,342 00:04:37,377 Teh Anda, Nyonya Teh Anda, Nyonya
4 00:04:39,267 00:04:42,283 Sedang mikirin apa, Nyonya? - Bukan apa-apa. Sedang mikirin apa, Nyonya? - Bukan apa-apa.
5 00:04:42,363 00:04:47,916 Aku yakin pasti ada sesuatu? Kau termenung sedari tadi, Nyonya. Aku yakin pasti ada sesuatu? Kau termenung sedari tadi, Nyonya.
6 00:04:48,889 00:04:53,149 Aku memikirkan hal ini sedari dulu. Aku memikirkan hal ini sedari dulu.
7 00:04:54,283 00:04:59,721 Tuhan memberiku Putra yang hebat. Tuhan memberiku Putra yang hebat.
8 00:05:00,684 00:05:02,986 Aku berharap punya seorang Putri. Aku berharap punya seorang Putri.
9 00:05:03,937 00:05:07,403 Gemerincing gelangnya akan mengisi kekosongan di rumah ini. Gemerincing gelangnya akan mengisi kekosongan di rumah ini.
10 00:05:08,412 00:05:11,516 Seorang Putri memang diharapkan bagi seorang Ibu. Seorang Putri memang diharapkan bagi seorang Ibu.
11 00:05:11,596 00:05:16,175 Diharapkan! Itu yang aku bilang 20 tahun lalu. Diharapkan! Itu yang aku bilang 20 tahun lalu.
12 00:05:16,380 00:05:19,126 Dan apa yang kau bilang? Lupakan. Raja masih terlalu kecil. Dan apa yang kau bilang? Lupakan. Raja masih terlalu kecil.
13 00:05:19,206 00:05:24,066 Kau tidak pernah setuju, kalau Raja punya 4 atau 5 saudara. Kau tidak pernah setuju, kalau Raja punya 4 atau 5 saudara.
14 00:05:24,146 00:05:30,384 Bagaimana kalau kita nikahkan Raja? Dengan begitu kita punya seorang Putri. Bagaimana kalau kita nikahkan Raja? Dengan begitu kita punya seorang Putri.
15 00:05:30,464 00:05:34,560 Bagaimana kalau ia memperlakukanmu seperti Ibu Mertua bukan Ibu kandung? Bagaimana kalau ia memperlakukanmu seperti Ibu Mertua bukan Ibu kandung?
16 00:05:34,640 00:05:37,391 Sia-sia saja! Ya Tuhan. Sia-sia saja! Ya Tuhan.
17 00:05:37,471 00:05:41,742 Aku punya gadis seperti yang Anda mau, Tuan. Aku punya gadis seperti yang Anda mau, Tuan.
18 00:05:41,822 00:05:44,110 Siapa dia? - Namanya Sapna. Siapa dia? - Namanya Sapna.
19 00:05:46,088 00:05:49,222 Sebelum aku kerja dirumah Anda, Aku bekerja dirumahnya. Sebelum aku kerja dirumah Anda, Aku bekerja dirumahnya.
20 00:05:49,302 00:05:53,483 Kalian mengharapkan seorang Putri - Dan dia mengharapkan sosok orang tua. Kalian mengharapkan seorang Putri - Dan dia mengharapkan sosok orang tua.
21 00:05:53,892 00:05:56,861 Dia tidak punya orang tua? Lalu siapa yang membesarkannya? Dia tidak punya orang tua? Lalu siapa yang membesarkannya?
22 00:05:56,941 00:06:02,206 Pamannya. Bhola Nath, Vicky Nath dan Prabhu Nath. Pamannya. Bhola Nath, Vicky Nath dan Prabhu Nath.
23 00:06:02,286 00:06:07,087 "Wahai pikiranku..." "Wahai pikiranku..."
24 00:06:13,096 00:06:16,137 "Wahai pikiranku..." "Wahai pikiranku..."
25 00:06:16,764 00:06:24,421 "Kenapa kau cemas?'' "Kenapa kau cemas?''
26 00:06:27,852 00:06:36,837 "Krishna akan wujudkan yang dia mau'' "Krishna akan wujudkan yang dia mau''
27 00:06:40,892 00:06:49,503 "Krishna akan wujudkan yang dia mau'' "Krishna akan wujudkan yang dia mau''
28 00:06:51,036 00:06:55,922 Sama seperti Meera Bai, dia selalu berdoa setiap pagi. Sama seperti Meera Bai, dia selalu berdoa setiap pagi.
29 00:07:02,596 00:07:06,509 Cukup Paman, Aku sudah lari 2 km. - Lari lagi 2 km lagi. Cukup Paman, Aku sudah lari 2 km. - Lari lagi 2 km lagi.
30 00:07:06,768 00:07:10,313 Tapi Paman, Aku capek! Kumohon. - Cepat sekali capek? Tapi Paman, Aku capek! Kumohon. - Cepat sekali capek?
31 00:07:10,393 00:07:14,568 Kau itu pria. Aku itu wanita! Bagaimana bisa aku lari sejauh 4 km? Kau itu pria. Aku itu wanita! Bagaimana bisa aku lari sejauh 4 km?
32 00:07:14,648 00:07:20,054 Kau tahu pelari P.T. Usha? Dia bisa melebihi Paman. Kau tahu pelari P.T. Usha? Dia bisa melebihi Paman.
33 00:07:20,134 00:07:25,049 Wanita modern harus kuat dan aktif. Wanita modern harus kuat dan aktif.
34 00:07:25,286 00:07:27,903 Jadi, saat dibutuhkan, dia siap dalam apa saja. Jadi, saat dibutuhkan, dia siap dalam apa saja.
35 00:07:27,983 00:07:29,190 Kesehatan adalah yang paling penting. Kesehatan adalah yang paling penting.
36 00:07:32,494 00:07:34,927 Istirahatlah. Paham akan kembali. Istirahatlah. Paham akan kembali.
37 00:07:40,396 00:07:42,991 Mengintip gadis? Mengintip gadis?
38 00:07:43,228 00:07:45,532 Kau masih mengintip seorang gadis di umur segini? Kau masih mengintip seorang gadis di umur segini?
39 00:07:45,612 00:07:50,703 Berbaring. Angkat ini. Lakukan 400 kali. Berbaring. Angkat ini. Lakukan 400 kali.
40 00:07:50,783 00:07:53,319 Hei Tn. Olahraga, kenapa kau hukum dia begitu? Hei Tn. Olahraga, kenapa kau hukum dia begitu?
41 00:07:53,399 00:07:59,406 Aku akan hukum siapa saja yang mengintip ponakanku. Aku akan hukum siapa saja yang mengintip ponakanku.
42 00:07:59,486 00:08:01,049 Yang kau tahu hanya olahraga. Yang kau tahu hanya olahraga.
43 00:08:01,129 00:08:05,827 Ada seorang gadis di rumah ini. Bagaimana bisa kau hentikan orang mengintip? Ada seorang gadis di rumah ini. Bagaimana bisa kau hentikan orang mengintip?
44 00:08:05,907 00:08:09,373 Mereka boleh mengintip gadis lain. Tapi jangan keponakan Bhola. Mereka boleh mengintip gadis lain. Tapi jangan keponakan Bhola.
45 00:08:10,454 00:08:12,584 Ayo sayang. Dua kilometer lagi. - Paman kumoh... Ayo sayang. Dua kilometer lagi. - Paman kumoh...
46 00:08:35,765 00:08:40,143 Kau akan selalu menyuruhnya olahraga? Kalau bawa dia jalan-jalan? Kau akan selalu menyuruhnya olahraga? Kalau bawa dia jalan-jalan?
47 00:08:40,224 00:08:43,874 Biarkan dia jalan-jalan dengan seorang pria muda. Biarkan dia jalan-jalan dengan seorang pria muda.
48 00:08:57,364 00:09:02,531 Seperti yang Paman bilang, Paman tidak akan mengijinkan siapa saja mendekatimu. Seperti yang Paman bilang, Paman tidak akan mengijinkan siapa saja mendekatimu.
49 00:09:08,530 00:09:11,661 Khan, sarapannya siap? - Segera, Tuan. Khan, sarapannya siap? - Segera, Tuan.
50 00:09:14,688 00:09:20,313 Oh Tuhan! Sepanjang hidupku, aku selalu melihatmu makan bangkai ini. Oh Tuhan! Sepanjang hidupku, aku selalu melihatmu makan bangkai ini.
51 00:09:20,648 00:09:23,243 Pandit ji, sarapanku tolong. - Iya, Tuan. Pandit ji, sarapanku tolong. - Iya, Tuan.
52 00:09:23,323 00:09:27,422 Keledai makan rumput. Singa makan daging. Keledai makan rumput. Singa makan daging.
53 00:09:27,502 00:09:29,983 Aku bilang, kau juga makan daging. Aku bilang, kau juga makan daging.
54 00:09:30,063 00:09:33,908 Makanan vegetarian itu bagus untuk tubuh, pikiran dan jiwa. Makanan vegetarian itu bagus untuk tubuh, pikiran dan jiwa.
55 00:09:39,037 00:09:40,775 John, bawakan makanan luar negeri ku. John, bawakan makanan luar negeri ku.
56 00:09:44,472 00:09:47,131 Kalian bertiga hanya memikirkan diri sendiri. Kalian bertiga hanya memikirkan diri sendiri.
57 00:09:47,211 00:09:50,677 Kau tidak pernah tanyakan Sapna sudah makan atau belum! Kau tidak pernah tanyakan Sapna sudah makan atau belum!
58 00:09:50,757 00:09:52,116 Sapna belum makan? Sapna belum makan?
59 00:09:52,196 00:09:54,105 Sapna belum makan? Sapna belum makan?
60 00:09:54,185 00:09:56,343 Kalau Sapna belum makan, bagaimana bisa aku makan? Kalau Sapna belum makan, bagaimana bisa aku makan?
61 00:09:56,423 00:09:59,478 Kenapa kau tanyakan aku? Tanyakan sendiri padanya. Kenapa kau tanyakan aku? Tanyakan sendiri padanya.
62 00:10:05,823 00:10:08,013 Ada apa? Kenapa belum makan? Ada apa? Kenapa belum makan?
63 00:10:08,093 00:10:09,509 Ada apa? Ada apa?
64 00:10:09,589 00:10:10,838 Apa yang bisa aku makan? Apa yang bisa aku makan?
65 00:10:10,918 00:10:13,119 Jika aku tidak makan sayuran, kau akan marah. Jika aku tidak makan sayuran, kau akan marah.
66 00:10:13,199 00:10:15,421 Jika aku tidak makan daging, maka kau yang akan marah. Jika aku tidak makan daging, maka kau yang akan marah.
67 00:10:15,501 00:10:17,968 Dan jika aku tidak makan makanan luar negeri, kau yang akan marah. Dan jika aku tidak makan makanan luar negeri, kau yang akan marah.
68 00:10:18,048 00:10:20,643 Bagaimana caranya aku makan ketiganya sekaligus? Bagaimana caranya aku makan ketiganya sekaligus?
69 00:10:20,869 00:10:23,994 Tapi kau tidak tahu yang mana yang bagus untuk kesehatan. Tapi kau tidak tahu yang mana yang bagus untuk kesehatan.
70 00:10:24,074 00:10:26,123 Mentega itu baik untuk tulang. Mentega itu baik untuk tulang.
71 00:10:26,203 00:10:30,534 Kami memikirkan kesehatanmu. - Makanan luar negeri bagus untuk kesehatan. Kami memikirkan kesehatanmu. - Makanan luar negeri bagus untuk kesehatan.
72 00:10:33,230 00:10:36,454 Aku tidak peduli dengan kesehatan. Aku mau makan yang aku mau. Aku tidak peduli dengan kesehatan. Aku mau makan yang aku mau.
73 00:10:36,534 00:10:39,514 Aku tidak bisa makan apa yang aku mau. Aku tidak bisa pergi kemanapun yang aku mau. Aku tidak bisa makan apa yang aku mau. Aku tidak bisa pergi kemanapun yang aku mau.
74 00:10:39,594 00:10:41,622 Aku tidak bisa melakukan apa saja yang aku mau. Aku tidak bisa melakukan apa saja yang aku mau.
75 00:10:41,702 00:10:43,460 Apa aku tidak punya pilihan? Apa aku tidak punya pilihan?
76 00:10:43,540 00:10:46,272 Tentu saja kau punya, pilihanmu itu memang bagus, tapi... Tentu saja kau punya, pilihanmu itu memang bagus, tapi...
77 00:10:46,352 00:10:48,379 Aku tidak mau dengar apapun! Tolong keluar dari kamarku. Aku tidak mau dengar apapun! Tolong keluar dari kamarku.
78 00:10:48,459 00:10:51,440 Kau yang paling tua, keluarlah dulu. - Kau yang paling muda, biarkan aku bicara. Kau yang paling tua, keluarlah dulu. - Kau yang paling muda, biarkan aku bicara.
79 00:10:52,806 00:10:54,348 Ku bilang keluar kalian semua. Ku bilang keluar kalian semua.
80 00:11:02,316 00:11:04,327 Ada apa dengan Sapna? Ada apa dengan Sapna?
81 00:11:04,954 00:11:08,695 Itu yang aku tidak paham. Kita sangat menyayanginya. Itu yang aku tidak paham. Kita sangat menyayanginya.
82 00:11:08,775 00:11:12,630 Dia tidak butuh rasa sayang kalian. - Lalu? Dia tidak butuh rasa sayang kalian. - Lalu?
83 00:11:14,331 00:11:18,553 Kapan kalian akan sadar kalau anak itu sudah tumbuh dewasa? Kapan kalian akan sadar kalau anak itu sudah tumbuh dewasa?
84 00:11:18,633 00:11:24,773 Dia butuh cinta seorang pria. Cinta seorang suami. Bukan cinta seorang Paman. Dia butuh cinta seorang pria. Cinta seorang suami. Bukan cinta seorang Paman.
85 00:11:26,327 00:11:31,441 Dia benar. Sapna sudah dewasa. Dia akan segera menikah. Dia benar. Sapna sudah dewasa. Dia akan segera menikah.
86 00:11:34,100 00:11:36,985 Aku putuskan kalau aku akan cari pria untuk Sapna. Aku putuskan kalau aku akan cari pria untuk Sapna.
87 00:11:37,065 00:11:38,088 Apa? - Yang lembut,... Apa? - Yang lembut,...
88 00:11:38,168 00:11:41,623 Yang baik, sedikit pintar. Seperti aku. Yang baik, sedikit pintar. Seperti aku.
89 00:11:41,703 00:11:43,764 Kau mau hancurkan hidupnya? Kau mau hancurkan hidupnya?
90 00:11:43,844 00:11:46,397 Kau buat aku jadi takut! Kau buat aku jadi takut!
91 00:11:46,477 00:11:48,223 Lihat dirimu! Siapa yang mau orang sepertimu? Lihat dirimu! Siapa yang mau orang sepertimu?
92 00:11:48,303 00:11:49,369 Kenapa aku? Kenapa aku?
93 00:11:49,449 00:11:52,958 Aku yang akan carikan. Orang yang sangat alim. Aku yang akan carikan. Orang yang sangat alim.
94 00:11:53,038 00:11:55,715 Yang selalu pergi ke kuil. Yang selalu berdoa. Yang selalu pergi ke kuil. Yang selalu berdoa.
95 00:11:56,191 00:12:01,807 Hidup bukan hanya berdoa dan makan. Aku yang akan carikan. Hidup bukan hanya berdoa dan makan. Aku yang akan carikan.
96 00:12:01,887 00:12:05,331 Orang yang kuat jasmani dan rohani. Orang yang kuat jasmani dan rohani.
97 00:12:05,411 00:12:07,887 Yang bisa angkat beban 50 kg. Yang bisa angkat beban 50 kg.
98 00:12:20,063 00:12:24,067 Pamanku mau aku menikah. Pamanku mau aku menikah.
99 00:12:24,467 00:12:27,196 Bukannya kau pingin menikah? Bukannya kau pingin menikah?
100 00:12:27,276 00:12:33,272 Pingin. Tapi pria yang mereka cari bisa hancurkan hidupku. Pingin. Tapi pria yang mereka cari bisa hancurkan hidupku.
101 00:12:34,548 00:12:37,294 Sepanjang hidupku, mereka yang selalu mengaturku. Sepanjang hidupku, mereka yang selalu mengaturku.
102 00:12:37,499 00:12:39,457 Setelah menikah, malah suamiku yang mengaturku. Setelah menikah, malah suamiku yang mengaturku.
103 00:12:39,537 00:12:43,896 Kau menikah dengan pria pilihanmu, iya 'kan? Kau menikah dengan pria pilihanmu, iya 'kan?
104 00:12:44,138 00:12:49,392 Menikah itu urusan nanti. Pertama... Aku mau menikmati hidup. Menikah itu urusan nanti. Pertama... Aku mau menikmati hidup.
105 00:12:49,472 00:12:51,904 Hidup yang aku mau. Hidup yang aku mau.
106 00:12:52,279 00:12:56,939 Hanya ada satu cara. Pergilah dari sini. Hanya ada satu cara. Pergilah dari sini.
107 00:12:57,360 00:12:58,755 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
108 00:12:58,835 00:13:03,912 Iya. Lagipula, Paman-paman gilamu tidak akan membiarkanmu hidup begitu. Iya. Lagipula, Paman-paman gilamu tidak akan membiarkanmu hidup begitu.
109 00:13:05,511 00:13:08,235 Beraninya kau? - Kau dipecat. Beraninya kau? - Kau dipecat.
110 00:13:12,645 00:13:18,439 Mereka memecatku. Tapi aku tidak pernah lupa akan Sapna. Mereka memecatku. Tapi aku tidak pernah lupa akan Sapna.
111 00:13:18,969 00:13:22,418 Ada benda yang aku curi dari rumah itu. Foto Sapna. Ada benda yang aku curi dari rumah itu. Foto Sapna.
112 00:13:22,743 00:13:26,062 Aku selalu memandanginya. Lihatlah. Aku selalu memandanginya. Lihatlah.
113 00:13:27,575 00:13:29,165 Cantik sekali! Cantik sekali!
114 00:13:29,245 00:13:31,672 Dia lah yang aku mau untuk Putraku. Dia lah yang aku mau untuk Putraku.
115 00:13:31,752 00:13:33,679 Dia sangat cocok. Dia sangat cocok.
116 00:13:33,759 00:13:36,627 Satu Pamannya, mengajari dia agama. Satu Pamannya, mengajari dia agama.
117 00:13:36,707 00:13:38,865 Paman satunya lagi, mengajarinya menjaga kesehatan. Paman satunya lagi, mengajarinya menjaga kesehatan.
118 00:13:38,945 00:13:42,876 Paman ketiganya, membuat dia tampil modern. Dia selalu tampil modis. Paman ketiganya, membuat dia tampil modern. Dia selalu tampil modis.
119 00:14:00,600 00:14:03,266 Kau suka fotonya? - Dia cantik. Kau suka fotonya? - Dia cantik.
120 00:14:03,346 00:14:05,850 Kami setuju. Kami mau dia jadi istrimu. Kami setuju. Kami mau dia jadi istrimu.
121 00:14:05,930 00:14:09,915 Kehadirannya akan menceriakan rumah ini. Kehadirannya akan menceriakan rumah ini.
122 00:14:09,995 00:14:14,142 Kenapa kau diam? - Aku akan bantu dia memutuskan. Kenapa kau diam? - Aku akan bantu dia memutuskan.
123 00:14:14,348 00:14:15,904 Ayo tarung tinju. Ayo tarung tinju.
124 00:14:16,336 00:14:20,949 Jika kau menang, dia akan jadi istrimu. Jika aku kalah... Jika kau menang, dia akan jadi istrimu. Jika aku kalah...
125 00:14:22,564 00:14:23,764 Hei, kau tonjok aku! Hei, kau tonjok aku!
126 00:14:24,316 00:14:26,176 Maka, dia akan jadi menantumu. Maka, dia akan jadi menantumu.
127 00:14:42,786 00:14:46,533 Sebentar, siapa yang memberimu alamat kita? Sebentar, siapa yang memberimu alamat kita?
128 00:14:46,613 00:14:49,175 Siapa yang memberitahumu kalau dirumah ini ada seorang gadis. Siapa yang memberitahumu kalau dirumah ini ada seorang gadis.
129 00:14:49,255 00:14:51,337 Dan kau mau dia menikah? Dan kau mau dia menikah?
130 00:14:51,607 00:14:56,407 Gadis baik-baik tidak perlu serah terima lamaran. Gadis baik-baik tidak perlu serah terima lamaran.
131 00:14:56,487 00:14:59,985 Tiba-tiba lamaran terjadi begitu saja. Tiba-tiba lamaran terjadi begitu saja.
132 00:15:00,065 00:15:02,633 Akan lebih baik, jika kau tunjukkan dia padaku. Akan lebih baik, jika kau tunjukkan dia padaku.
133 00:15:02,713 00:15:05,141 Apa? Menunjukkannya? Apa? Menunjukkannya?
134 00:15:05,822 00:15:10,568 Dia itu keponakan kami. Bukan barang jualan. Dia itu keponakan kami. Bukan barang jualan.
135 00:15:10,648 00:15:12,406 Aku mau dia menjadi menantuku. Aku mau dia menjadi menantuku.
136 00:15:12,486 00:15:15,260 Yang benar saja? Siapa kau? Yang benar saja? Siapa kau?
137 00:15:15,779 00:15:17,693 Aku Seth Oberoi. Aku Seth Oberoi.
138 00:15:17,773 00:15:21,325 Seth Oberoi! Dia berlagak seperti orang yang punya Hotel Oberoi. Seth Oberoi! Dia berlagak seperti orang yang punya Hotel Oberoi.
139 00:15:23,286 00:15:26,495 Apa Putramu bisa berdansa dan mendesain pakaian? Apa Putramu bisa berdansa dan mendesain pakaian?
140 00:15:26,575 00:15:31,674 Apa dia bisa gulat? Apa dia kuat? Dia bisa berkelahi? Apa dia bisa gulat? Apa dia kuat? Dia bisa berkelahi?
141 00:15:32,344 00:15:37,669 Kalau berdoa? Apa dia bisa baca kitab Ramayana, Geeta, dan Mahabharata? Kalau berdoa? Apa dia bisa baca kitab Ramayana, Geeta, dan Mahabharata?
142 00:15:37,749 00:15:40,885 Pertanyaan macam apa itu? Aku kemari untuk bicara pernikahan. Pertanyaan macam apa itu? Aku kemari untuk bicara pernikahan.
143 00:15:40,965 00:15:44,084 Yang ini bilang apa Putraku bisa berdansa. Yang ini bilang apa Putraku bisa berdansa.
144 00:15:44,164 00:15:47,014 Dia bertanya apa Putraku bisa gulat. Dia bertanya apa Putraku bisa gulat.
145 00:15:47,094 00:15:50,322 Dan yang ini bertanya apa Putraku bisa baca kitab Ramayana dan Mahabharata . Dan yang ini bertanya apa Putraku bisa baca kitab Ramayana dan Mahabharata .
146 00:15:50,402 00:15:51,544 Apa isi rumah ini gila semua? Apa isi rumah ini gila semua?
147 00:15:51,624 00:15:54,927 Pernikahan tidak bisa dilangsungkan, kalau prianya tidak punya ketiga hal ini. Pernikahan tidak bisa dilangsungkan, kalau prianya tidak punya ketiga hal ini.
148 00:15:55,007 00:15:56,927 Aku tidak mau berhubungan dengan keluarga gila. Aku tidak mau berhubungan dengan keluarga gila.
149 00:15:57,007 00:15:58,181 Pintunya ada dibelakangmu. Pintunya ada dibelakangmu.
150 00:15:58,261 00:16:01,176 Aku tahu. - Itu bukan jendela, tapi pintu. Aku tahu. - Itu bukan jendela, tapi pintu.
151 00:16:07,324 00:16:09,400 Sapna sayang! - Iya! Sapna sayang! - Iya!
152 00:16:13,594 00:16:15,324 Jangan sentuh. - Pergi. Jangan sentuh. - Pergi.
153 00:16:18,064 00:16:19,988 Siapa dia, Paman? Siapa dia, Paman?
154 00:16:20,983 00:16:27,340 Dasar bajingan! Mereka hina aku. Seolah Putraku penjahat. Dasar bajingan! Mereka hina aku. Seolah Putraku penjahat.
155 00:16:27,420 00:16:30,247 Mereka bilang apa? - Apa lagi yang bisa mereka bilang. Mereka bilang apa? - Apa lagi yang bisa mereka bilang.
156 00:16:30,821 00:16:33,620 Mereka menyuruhku keluar! Menunjukkan aku pintu. Dan bilang ''Keluar.'' Mereka menyuruhku keluar! Menunjukkan aku pintu. Dan bilang ''Keluar.''
157 00:16:33,901 00:16:37,534 Mereka bicara begitu? - Sebentar. Mereka bicara begitu? - Sebentar.
158 00:16:37,826 00:16:41,404 Aku juga marah. Aku mau patahkan rahang mereka. Aku juga marah. Aku mau patahkan rahang mereka.
159 00:16:41,999 00:16:45,847 Tapi saat melihat Sapna - aku mulai merasa tenang. Tapi saat melihat Sapna - aku mulai merasa tenang.
160 00:16:45,927 00:16:48,885 Apa dia cantik? - Jauh lebih cantik dari yang ia bilang. Apa dia cantik? - Jauh lebih cantik dari yang ia bilang.
161 00:16:48,965 00:16:51,166 Dia sangat menawan! - Tapi mereka menghinamu? Dia sangat menawan! - Tapi mereka menghinamu?
162 00:16:51,246 00:16:52,788 Terus kenapa? - Apa maksudmu? Terus kenapa? - Apa maksudmu?
163 00:16:52,868 00:16:56,009 Aku tidak akan melepaskan mereka. Aku ini Ayahmu. Aku tidak akan melepaskan mereka. Aku ini Ayahmu.
164 00:16:56,089 00:17:01,511 Dan jika kau memang Putraku, maka kau akan lakukan yang aku mau. Nikahilah Sapna. Dan jika kau memang Putraku, maka kau akan lakukan yang aku mau. Nikahilah Sapna.
165 00:17:02,681 00:17:04,616 Apa itu sangat penting bagimu? - Sangat penting. Apa itu sangat penting bagimu? - Sangat penting.
166 00:17:05,372 00:17:09,222 Berarti itu jauh lebih penting bagiku. Karena dirimu juga penting. Berarti itu jauh lebih penting bagiku. Karena dirimu juga penting.
167 00:17:11,406 00:17:12,498 Kita akan bawa pengantin ke rumah! Kita akan bawa pengantin ke rumah!
168 00:17:21,328 00:17:22,852 Kau mau kemana? Kau mau kemana?
169 00:17:22,932 00:17:25,338 Paman, aku tidak akan melakukan suatu hal yang salah. Paman, aku tidak akan melakukan suatu hal yang salah.
170 00:17:25,694 00:17:27,705 Sekarang, aku mau menjalani hidup seperti yang aku mau. Sekarang, aku mau menjalani hidup seperti yang aku mau.
171 00:17:27,786 00:17:30,830 Aku mau pergi kemanapun. Aku mau mencari udara segar. Aku mau pergi kemanapun. Aku mau mencari udara segar.
172 00:17:31,587 00:17:34,409 Kumohon Paman, biarkan aku pergi! Aku pasti akan kembali. Kumohon Paman, biarkan aku pergi! Aku pasti akan kembali.
173 00:17:38,008 00:17:42,306 Kau bawa uang berapa? - Tidak ada. Periksa saja tasku. Kau bawa uang berapa? - Tidak ada. Periksa saja tasku.
174 00:17:42,386 00:17:43,996 Mau bepergian keliling dunia tanpa uang? Mau bepergian keliling dunia tanpa uang?
175 00:17:45,099 00:17:51,938 Saudaraku memang gila. Tapi aku modern, lembut... Saudaraku memang gila. Tapi aku modern, lembut...
176 00:17:52,018 00:17:56,439 pintar, dan penyayang. Aku bisa memahamimu. pintar, dan penyayang. Aku bisa memahamimu.
177 00:17:58,612 00:18:01,596 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
178 00:18:06,341 00:18:11,087 Bholu! Prabhu! Dia kabur! Bholu! Prabhu! Dia kabur!
179 00:18:11,363 00:18:14,742 Kalian berdua memaksa Sapna untuk kabur. Kalian berdua memaksa Sapna untuk kabur.
180 00:18:14,822 00:18:18,277 Apa kau bilang? - Kemana Sapna pergi? Apa kau bilang? - Kemana Sapna pergi?
181 00:18:18,357 00:18:22,169 Baca surat ini. Dia bilang kalau dia ingin hidup dengan apa yang dia mau. Baca surat ini. Dia bilang kalau dia ingin hidup dengan apa yang dia mau.
182 00:18:22,249 00:18:23,877 Pegulat! Kau buat dia pergi. Pegulat! Kau buat dia pergi.
183 00:18:23,957 00:18:25,510 Aku akan memukulmu. Aku akan memukulmu.
184 00:18:25,590 00:18:29,129 Dia pergi kemana? - Kau buat dia olahraga siang malam. Dia pergi kemana? - Kau buat dia olahraga siang malam.
185 00:18:29,209 00:18:33,847 Kau buat dia jadi seperti P.T. Usha. Sekarang, dia tidak akan pulang! Kau buat dia jadi seperti P.T. Usha. Sekarang, dia tidak akan pulang!
186 00:18:33,927 00:18:38,053 Tidak! Sapna tidak mungkin kabur! - Tidak mungkin? Dia kabur. Tidak! Sapna tidak mungkin kabur! - Tidak mungkin? Dia kabur.
187 00:18:38,133 00:18:41,636 Sekarang siapa yang akan berdoa bersamamu? - Jangan bicara begitu. Sekarang siapa yang akan berdoa bersamamu? - Jangan bicara begitu.
188 00:18:41,716 00:18:44,788 Sana cari dia. Dia pasti pergi ke rumah temannya. Sana cari dia. Dia pasti pergi ke rumah temannya.
189 00:18:44,868 00:18:45,805 Rumah temannya? Rumah temannya?
190 00:18:45,885 00:18:47,561 Kau tidak memperbolehkan dia untuk punya teman. Kau tidak memperbolehkan dia untuk punya teman.
191 00:18:47,641 00:18:51,997 Ya Tuhan! Lindungi dia. Dia masih muda. Jangan sampai dia ada di jalan yang salah. Ya Tuhan! Lindungi dia. Dia masih muda. Jangan sampai dia ada di jalan yang salah.
192 00:18:52,077 00:18:53,666 Sekarang, kemana kita harus cari dia? Sekarang, kemana kita harus cari dia?
193 00:18:55,396 00:18:57,414 Kau pergi ke stasiun, kau pergi ke terminal... Kau pergi ke stasiun, kau pergi ke terminal...
194 00:18:57,494 00:18:58,918 Dan aku akan ke bandara. Dan aku akan ke bandara.
195 00:19:01,582 00:19:05,845 Kau tahu, aku sangat senang pergi ke Paris dengan Air India. Kau tahu, aku sangat senang pergi ke Paris dengan Air India.
196 00:19:05,925 00:19:07,454 Menghemat uangku. Menghemat uangku.
197 00:19:07,534 00:19:09,217 Simpan ini. Simpan ini.
198 00:19:09,297 00:19:13,853 Aku sudah siapkan teman untukmu. Kau pergi dan pulang bersama mereka. Aku sudah siapkan teman untukmu. Kau pergi dan pulang bersama mereka.
199 00:19:13,933 00:19:18,033 Kau akan aman bersama mereka. Aku takut kalau kau sendirian. Kau akan aman bersama mereka. Aku takut kalau kau sendirian.
200 00:19:18,574 00:19:21,989 Sekarang katakan padaku. Apa aku tidak lebih baik daripada kedua Pamanmu? Sekarang katakan padaku. Apa aku tidak lebih baik daripada kedua Pamanmu?
201 00:19:27,318 00:19:30,247 Ada apa? - Mana manajer turnya? Ada apa? - Mana manajer turnya?
202 00:19:31,955 00:19:33,069 Panggil dia. Panggil dia.
203 00:19:39,646 00:19:43,268 Semua orang bertanya - mana tiketku mana kartu boarding pass-ku, mana pasporku... Semua orang bertanya - mana tiketku mana kartu boarding pass-ku, mana pasporku...
204 00:19:43,495 00:19:47,008 Kalian pikir ini dimana? Di pasar? Mana gula, mana garam, mana beras? Kalian pikir ini dimana? Di pasar? Mana gula, mana garam, mana beras?
205 00:19:49,571 00:19:52,014 Disini itu bandara, dan tolong sopanlah sedikit. Disini itu bandara, dan tolong sopanlah sedikit.
206 00:19:52,987 00:19:55,917 Aku manajer tur kalian! Bukan penjaga toko. Aku manajer tur kalian! Bukan penjaga toko.
207 00:19:59,721 00:20:02,672 Satu gadis hilang. - Dia disini. Satu gadis hilang. - Dia disini.
208 00:20:03,051 00:20:05,972 Apa kau cewek? - Diam. Jaga sikapmu. Apa kau cewek? - Diam. Jaga sikapmu.
209 00:20:06,565 00:20:09,743 Kau mau aku taruh di tempat gadis-gadis. Kau mau aku taruh di tempat gadis-gadis.
210 00:20:09,823 00:20:11,765 Dan atas nama Sapna (mimpi)! Dan atas nama Sapna (mimpi)!
211 00:20:13,538 00:20:16,028 Sapna itu keponakanku. - Kau bepergian dengan nama dia? Sapna itu keponakanku. - Kau bepergian dengan nama dia?
212 00:20:16,108 00:20:18,619 Aku seorang desainer. Aku sudah bepergian keliling dunia. Aku seorang desainer. Aku sudah bepergian keliling dunia.
213 00:20:21,449 00:20:24,991 Jadi kalian berdua ingin bepergian dengan satu tiket. Jadi kalian berdua ingin bepergian dengan satu tiket.
214 00:20:25,071 00:20:27,493 Kau pikir ini apa? Bis atau kereta? Ini pesawat. Kau pikir ini apa? Bis atau kereta? Ini pesawat.
215 00:20:29,342 00:20:33,034 Aku pamannya, dia keponakanku! Aku kemari untuk antar dia. Aku pamannya, dia keponakanku! Aku kemari untuk antar dia.
216 00:20:33,114 00:20:36,454 Ya sudah. Apa kau ingin menemui pilotnya? Ya sudah. Apa kau ingin menemui pilotnya?
217 00:20:36,534 00:20:38,681 Periksa pesawat? Sana periksa. Periksa pesawat? Sana periksa.
218 00:20:51,457 00:20:53,478 Baik Paman, Aku berangkat. Baik Paman, Aku berangkat.
219 00:20:53,673 00:20:55,880 Pastikan kau selalu bersama rombongan itu. - Tak akan ada yang terjadi padaku. Pastikan kau selalu bersama rombongan itu. - Tak akan ada yang terjadi padaku.
220 00:21:23,106 00:21:27,122 Beritahu aku, Tn. Kodak. Semua aktris syuting di Mumbai. Beritahu aku, Tn. Kodak. Semua aktris syuting di Mumbai.
221 00:21:27,202 00:21:29,404 Lalu kenapa kau bawa aku untuk syuting di Swiss? Lalu kenapa kau bawa aku untuk syuting di Swiss?
222 00:21:29,484 00:21:34,302 Bukan begitu, Ny. Lovely! Produser dapat lokasi gratis disana. Bukan begitu, Ny. Lovely! Produser dapat lokasi gratis disana.
223 00:21:34,382 00:21:37,340 Ada apa? - Kau tidak punya mata? Tak bisa lihat? Ada apa? - Kau tidak punya mata? Tak bisa lihat?
224 00:21:37,420 00:21:39,756 Aku punya mata, tapi kau yang buta. - Kenapa? Aku punya mata, tapi kau yang buta. - Kenapa?
225 00:21:39,836 00:21:41,535 Kau tidak tahu kalau berfoto di pesawat itu dilarang. Kau tidak tahu kalau berfoto di pesawat itu dilarang.
226 00:21:41,615 00:21:45,226 Mana peraturannya? - Siapa yang kau foto? Mana peraturannya? - Siapa yang kau foto?
227 00:21:45,306 00:21:47,236 Kau tidak bisa liat? Dia. - Dia? Kau tidak bisa liat? Dia. - Dia?
228 00:21:51,067 00:21:55,002 Kau di foto seluruh badan. Kenapa kau mau di foto? Kau di foto seluruh badan. Kenapa kau mau di foto?
229 00:21:57,774 00:22:02,662 Permisi, dia bersamaku. - Kalian semua bersamaku. Permisi, dia bersamaku. - Kalian semua bersamaku.
230 00:22:02,742 00:22:04,214 Duduklah. Duduklah.
231 00:22:05,792 00:22:08,700 Santai saja, Nyonya. Santai saja, Nyonya.
232 00:22:09,208 00:22:14,841 Tidak. Jangan. Pasang sabuk pengamannya. Mungkin dia butuh sabuk di rumahnya. Tidak. Jangan. Pasang sabuk pengamannya. Mungkin dia butuh sabuk di rumahnya.
233 00:22:20,319 00:22:23,526 Apa ini? - Kau mencari tempat duduk 4A? Apa ini? - Kau mencari tempat duduk 4A?
234 00:22:23,606 00:22:26,078 Disini 4A. - Berarti ini tempat duduk ku. Disini 4A. - Berarti ini tempat duduk ku.
235 00:22:26,158 00:22:30,369 Ini juga tempat duduk ku. - Kau mau aku duduk di pangkuanmu? Ini juga tempat duduk ku. - Kau mau aku duduk di pangkuanmu?
236 00:22:30,449 00:22:32,521 Aku bisa duduk di pangkuanmu. Tapi pasti susah. Aku bisa duduk di pangkuanmu. Tapi pasti susah.
237 00:22:32,601 00:22:34,459 Kau yang duduk saja di pangkuanku. Kau yang duduk saja di pangkuanku.
238 00:22:37,129 00:22:39,093 Apa-apaan kau ini? - Ada apa? Apa-apaan kau ini? - Ada apa?
239 00:22:39,173 00:22:41,930 Dia duduk di tempat duduk ku. Lihatlah. Dia duduk di tempat duduk ku. Lihatlah.
240 00:22:42,708 00:22:45,822 Dua penumpang di satu tempat duduk! Bagaimana bisa seperti ini? Dua penumpang di satu tempat duduk! Bagaimana bisa seperti ini?
241 00:22:45,902 00:22:47,595 Kejadian yang langka! Kejadian yang langka!
242 00:22:48,070 00:22:52,405 Kau duduk lah di sebelah sini. - Kenapa? Aku akan duduk disini, sesuai nomorku. Kau duduk lah di sebelah sini. - Kenapa? Aku akan duduk disini, sesuai nomorku.
243 00:22:53,043 00:22:54,189 Tolong pindah. Tolong pindah.
244 00:22:55,897 00:22:59,277 Kau mau melawanku? - Kenapa aku yang harus pindah? Kau mau melawanku? - Kenapa aku yang harus pindah?
245 00:22:59,357 00:23:00,697 Aku yang terlebih dahulu duduk disini. Aku yang terlebih dahulu duduk disini.
246 00:23:02,254 00:23:06,664 Belum pernah aku liat pria yang teguh. - Belum pernah selain dia. Belum pernah aku liat pria yang teguh. - Belum pernah selain dia.
247 00:23:07,140 00:23:10,286 Kita harus bepergian bareng suatu saat. Tetaplah bersamaku. Kita harus bepergian bareng suatu saat. Tetaplah bersamaku.
248 00:23:26,504 00:23:27,986 Banyak polisi. Banyak polisi.
249 00:23:29,351 00:23:30,918 Pasti sulit untuk mengeluarkan barangnya. Pasti sulit untuk mengeluarkan barangnya.
250 00:23:31,178 00:23:36,529 Kita tidak bisa keluarkan, tapi lihat... Ada rombongan orang India. Kita tidak bisa keluarkan, tapi lihat... Ada rombongan orang India.
251 00:23:36,853 00:23:38,258 Mereka yang akan keluarkan barangnya. Mereka yang akan keluarkan barangnya.
252 00:23:42,074 00:23:43,847 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
253 00:23:43,927 00:23:47,031 Teriaklah, maka polisi akan datang menghampiri. Teriaklah, maka polisi akan datang menghampiri.
254 00:23:47,111 00:23:49,608 Ke arah sana akan lebih menyenangkan. Ke arah sana akan lebih menyenangkan.
255 00:23:57,455 00:23:59,974 Dia buat hidupku sengsara. Dia buat hidupku sengsara.
256 00:25:03,719 00:25:05,816 Polisi datang kemari. Polisi datang kemari.
257 00:25:05,896 00:25:10,162 Berarti Tuhan menjamah doa kita. Sapna harus ditemukan. Berarti Tuhan menjamah doa kita. Sapna harus ditemukan.
258 00:25:10,242 00:25:11,762 Aku yang panggil dia. Aku yang panggil dia.
259 00:25:30,528 00:25:33,583 Jadi, kau lapor ada seorang gadis kabur. Jadi, kau lapor ada seorang gadis kabur.
260 00:25:33,663 00:25:36,837 Kau temukan sesuatu? - Pertama, kita mulai denganmu. Kau temukan sesuatu? - Pertama, kita mulai denganmu.
261 00:25:36,917 00:25:39,702 Dia kawin lari dengan siapa? - Apa maksudmu kawin lari? Dia kawin lari dengan siapa? - Apa maksudmu kawin lari?
262 00:25:39,782 00:25:42,971 Dia tidak mungkin kawin lari. - Berapa umur dia? Dia tidak mungkin kawin lari. - Berapa umur dia?
263 00:25:43,274 00:25:45,804 19 tahun. - Warna kulit? 19 tahun. - Warna kulit?
264 00:25:46,269 00:25:49,998 Aku akan memberimu foto. - Bahkan di foto aku tampan. Aku akan memberimu foto. - Bahkan di foto aku tampan.
265 00:25:50,625 00:25:54,939 Tampan, dengan mata cokelatku. - Dia sudah seperti anak kami. Tampan, dengan mata cokelatku. - Dia sudah seperti anak kami.
266 00:25:55,019 00:25:57,058 Berapa jumlah pacar yang anak kecil ini punya? Berapa jumlah pacar yang anak kecil ini punya?
267 00:25:57,138 00:25:58,755 Tidak ada. - Dia kuliah? Tidak ada. - Dia kuliah?
268 00:25:58,835 00:25:59,908 Aneh! Aneh!
269 00:25:59,988 00:26:02,253 Dia kuliah, tapi tidak punya pacar? Dia kuliah, tapi tidak punya pacar?
270 00:26:02,333 00:26:04,355 Punya teman? - Tidak. Punya teman? - Tidak.
271 00:26:04,435 00:26:06,573 Sikapnya bagaimana? - Apa maksudmu sikapnya? Sikapnya bagaimana? - Apa maksudmu sikapnya?
272 00:26:06,653 00:26:10,166 Gaya anak muda sekarang - Merokok? Mabuk? Narkoba? Gaya anak muda sekarang - Merokok? Mabuk? Narkoba?
273 00:26:10,706 00:26:13,611 Pegangkan ini. Pegangkan ini.
274 00:26:13,691 00:26:15,236 Sekarang tanyakan. Apa tadi pertanyaanmu? Sekarang tanyakan. Apa tadi pertanyaanmu?
275 00:26:15,316 00:26:18,821 Jangan katakan 'tidak' lagi. Dia suka jalan-jalan? Jangan katakan 'tidak' lagi. Dia suka jalan-jalan?
276 00:26:18,901 00:26:21,329 Tidak. - Sekarang, dia malah kabur. Tidak. - Sekarang, dia malah kabur.
277 00:26:21,409 00:26:24,789 Apa maksudmu? - Maksudku, dia tidak punya pacar maupun teman... Apa maksudmu? - Maksudku, dia tidak punya pacar maupun teman...
278 00:26:26,080 00:26:28,232 Apa lagi yang bisa ia lakukan selain kabur dari rumah. Apa lagi yang bisa ia lakukan selain kabur dari rumah.
279 00:26:34,688 00:26:36,132 Dia belum datang. - Siapa? Dia belum datang. - Siapa?
280 00:26:36,212 00:26:38,818 Si Ratu! - Maksudmu Si Ratu India? Si Ratu! - Maksudmu Si Ratu India?
281 00:26:39,509 00:26:40,459 Kau sudah bangunkan dia? Kau sudah bangunkan dia?
282 00:26:40,539 00:26:43,229 Dia berteriak sangat keras, hingga jantungku mau copot. Dia berteriak sangat keras, hingga jantungku mau copot.
283 00:26:43,309 00:26:45,430 Cari bis. Aku akan jemput dia. Cari bis. Aku akan jemput dia.
284 00:27:00,308 00:27:03,899 Hei, Ratu India. Bangun. - Aku mau tidur. Hei, Ratu India. Bangun. - Aku mau tidur.
285 00:27:03,979 00:27:06,343 Semua menunggumu. Bangun dan ayo kesana. Semua menunggumu. Bangun dan ayo kesana.
286 00:27:06,656 00:27:10,634 Ayolah, Aku sedang liburan. - Masih saja kebiasaan rumah ikut. Ayolah, Aku sedang liburan. - Masih saja kebiasaan rumah ikut.
287 00:27:11,261 00:27:14,471 Aku bilang, aku mau tidur. Aku bilang, aku mau tidur.
288 00:27:14,914 00:27:16,568 Aku juga ngantuk. Aku juga ngantuk.
289 00:27:23,408 00:27:26,608 Sekarang apa? Ayo. Tidur bersamaku. Sekarang apa? Ayo. Tidur bersamaku.
290 00:27:39,390 00:27:41,347 Semuanya keluar. Semuanya keluar.
291 00:27:47,823 00:27:52,452 Semuanya, ini adalah Ibu Kota dari Swiss - Bern. Semuanya, ini adalah Ibu Kota dari Swiss - Bern.
292 00:27:52,904 00:27:59,694 Kita akan berada disini selama 2 jam. Belanja, makan, atau lakukan apa saja. Kita akan berada disini selama 2 jam. Belanja, makan, atau lakukan apa saja.
293 00:27:59,934 00:28:04,907 Nanti kita akan berkumpul dekat menara jam. Dan kalian tidak boleh telat. Nanti kita akan berkumpul dekat menara jam. Dan kalian tidak boleh telat.
294 00:28:09,552 00:28:11,090 Ayo, Ny. Lovely, ayo syuting. Ayo, Ny. Lovely, ayo syuting.
295 00:28:19,724 00:28:21,226 Kenapa kau mengikuti aku? Kenapa kau mengikuti aku?
296 00:28:26,329 00:28:28,782 Boleh aku tanya, kenapa kau ikuti aku? Boleh aku tanya, kenapa kau ikuti aku?
297 00:28:29,658 00:28:32,504 Kau mau apa? Kenapa mengikutiku? Kau mau apa? Kenapa mengikutiku?
298 00:28:33,215 00:28:35,647 Kenapa kau sok jual mahal. Kenapa kau sok jual mahal.
299 00:28:37,042 00:28:39,534 Kau tidak bisa bicara dengan lembut? Kau tidak bisa bicara dengan lembut?
300 00:28:40,104 00:28:41,484 Bisa. Bisa.
301 00:28:41,564 00:28:43,829 Tapi aku tidak mau. Karena aku pikir itu tidak penting. Tapi aku tidak mau. Karena aku pikir itu tidak penting.
302 00:28:50,484 00:28:52,473 Ini sudah hampir 2 jam. Dan dia belum juga kembali. Ini sudah hampir 2 jam. Dan dia belum juga kembali.
303 00:28:59,474 00:29:03,592 Kau kenal dia? - Tidak. Aku mau mengenal hidupnya. Kau kenal dia? - Tidak. Aku mau mengenal hidupnya.
304 00:29:03,837 00:29:06,767 Itu dia! - Dia gadis yang sama? Itu dia! - Dia gadis yang sama?
305 00:29:08,119 00:29:11,092 Lihatlah dia yang dulu... Dan lihatlah dia yang sekaran! Lihatlah dia yang dulu... Dan lihatlah dia yang sekaran!
306 00:29:46,749 00:29:51,785 "Berjalan perlahan, tanpa kegenitan.'' "Berjalan perlahan, tanpa kegenitan.''
307 00:29:51,865 00:29:56,633 "Kau masih 16 tahun, dan sangatlah menawan!'' "Kau masih 16 tahun, dan sangatlah menawan!''
308 00:29:57,055 00:30:02,005 "Berjalan perlahan, tanpa kegenitan.'' "Berjalan perlahan, tanpa kegenitan.''
309 00:30:02,085 00:30:07,108 "Kau masih 16 tahun, dan sangatlah menawan!'' "Kau masih 16 tahun, dan sangatlah menawan!''
310 00:30:07,778 00:30:13,024 "Tapi berbalikah, dan lihat Si Pria juga menawan.'' "Tapi berbalikah, dan lihat Si Pria juga menawan.''
311 00:30:13,273 00:30:18,339 "Pria yang menawan." "Pria yang menawan."
312 00:30:18,419 00:30:23,510 "Pria yang menawan." "Pria yang menawan."
313 00:34:50,929 00:34:52,399 Kau tahu kalau kau telat? Kau tahu kalau kau telat?
314 00:34:57,751 00:34:59,958 Aku bukan mau mencium. Aku mau bersiul. Aku bukan mau mencium. Aku mau bersiul.
315 00:35:00,438 00:35:02,882 Kau terlihat cantik hari ini. - Benarkah? Kau terlihat cantik hari ini. - Benarkah?
316 00:35:04,946 00:35:05,897 Berbaliklah. Berbaliklah.
317 00:35:36,102 00:35:37,524 Hai, Ratu India! Hai, Ratu India!
318 00:35:37,604 00:35:38,964 Iya. Ada apa? Iya. Ada apa?
319 00:35:39,044 00:35:43,631 Semua orang sudah menunggumu. - Bilang pada mereka, aku mau tidur. Semua orang sudah menunggumu. - Bilang pada mereka, aku mau tidur.
320 00:35:45,668 00:35:49,998 Kalau kau tidak turun dalam hitungan ketiga... Kalau kau tidak turun dalam hitungan ketiga...
321 00:35:50,316 00:35:53,008 Aku akan bilang kalau kau tidur bersamaku... Aku akan bilang kalau kau tidur bersamaku...
322 00:35:54,803 00:36:02,609 1... 2... dan 3... 1... 2... dan 3...
323 00:36:08,995 00:36:10,087 Pria bodoh. Pria bodoh.
324 00:36:18,693 00:36:20,423 Ada apa? Ada apa?
325 00:36:20,866 00:36:23,774 Mereka sudah berangkat ke Austria. - Kita harus apa sekarang? Mereka sudah berangkat ke Austria. - Kita harus apa sekarang?
326 00:36:24,325 00:36:29,298 Jadi semuanya. Kau sudah menyaksikan Swiss dan melihat keindahan alamnya. Jadi semuanya. Kau sudah menyaksikan Swiss dan melihat keindahan alamnya.
327 00:36:30,433 00:36:34,595 Kalian juga sudah lihat Bank Swiss Bank dimana uang di seluruh dunia berputar disana. Kalian juga sudah lihat Bank Swiss Bank dimana uang di seluruh dunia berputar disana.
328 00:36:34,675 00:36:39,902 Kalian sudah lihat rumah mereka seperti istana, sedang rumah kita seperti kandang babi. Kalian sudah lihat rumah mereka seperti istana, sedang rumah kita seperti kandang babi.
329 00:36:39,982 00:36:45,029 Oh iya, kita dalam perjalanan dari Swiss ke Austria. Oh iya, kita dalam perjalanan dari Swiss ke Austria.
330 00:36:45,286 00:36:50,085 Dan aku melihat kalau perkataanku sudah bisa diterima... Dan aku melihat kalau perkataanku sudah bisa diterima...
331 00:36:50,165 00:36:56,843 Orang-orang mendekat... seperti kumpulan domba. Orang-orang mendekat... seperti kumpulan domba.
332 00:36:57,665 00:36:59,801 Gadis yang cantik! Gadis yang cantik!
333 00:36:59,881 00:37:03,081 Dan yang ia lakukan hanya tidur. Lihatlah ini. Dan yang ia lakukan hanya tidur. Lihatlah ini.
334 00:37:07,884 00:37:09,214 Kenapa kau tidak bangunkan aku? Kenapa kau tidak bangunkan aku?
335 00:37:09,294 00:37:11,127 Aku pasti tidur di bahumu selama berjam-jam. Aku pasti tidur di bahumu selama berjam-jam.
336 00:37:11,344 00:37:15,679 Kau beruntung! Kau tahu ada berapa gadis yang mati karena tidur di bahuku. Kau beruntung! Kau tahu ada berapa gadis yang mati karena tidur di bahuku.
337 00:37:19,879 00:37:22,863 Hei, ada McDonald. Berhenti! Hei, ada McDonald. Berhenti!
338 00:37:22,943 00:37:25,079 Ini bukan di India. Ada banyak McDonald disini. Ini bukan di India. Ada banyak McDonald disini.
339 00:37:25,159 00:37:30,301 Aku tahu. Kau buat aku duduk di bis ini tanpa sarapan! Aku sangat lapar. Aku tahu. Kau buat aku duduk di bis ini tanpa sarapan! Aku sangat lapar.
340 00:37:30,381 00:37:31,967 Gimana kalau kau makan aku? Gimana kalau kau makan aku?
341 00:37:33,416 00:37:37,071 Tak bisa kah kau tahan nafsu makan mu, seperti aku menahan nafsu makan ku. Tak bisa kah kau tahan nafsu makan mu, seperti aku menahan nafsu makan ku.
342 00:37:38,411 00:37:41,427 Hentikan omonganmu. Hentikan omonganmu.
343 00:37:43,125 00:37:44,617 Duduk di pangkuanku lagi! Duduk di pangkuanku lagi!
344 00:37:44,697 00:37:47,936 Suatu saat kau harus ke kamarku, lalu tidurlah di bahuku. Suatu saat kau harus ke kamarku, lalu tidurlah di bahuku.
345 00:37:48,016 00:37:50,267 Nampaknya kau mulai tertarik padaku. Nampaknya kau mulai tertarik padaku.
346 00:37:50,347 00:37:52,033 Teman-teman, bagaimana menurut kalian? - Dia tertarik. Teman-teman, bagaimana menurut kalian? - Dia tertarik.
347 00:37:53,136 00:37:55,611 Aku bukan wanita seperti itu! - Lalu kau wanita seperti apa? Aku bukan wanita seperti itu! - Lalu kau wanita seperti apa?
348 00:37:55,691 00:37:58,473 Ayo katakan. - Benar, wanita seperti apa? Ayo katakan. - Benar, wanita seperti apa?
349 00:37:58,553 00:38:01,125 Jangan main-main denganku. Jangan main-main denganku.
350 00:38:11,959 00:38:17,084 Ayo lakukan yang kalian mau... tapi yang cepat. Ayo lakukan yang kalian mau... tapi yang cepat.
351 00:38:17,164 00:38:20,976 Kembalilah kalau tangkinya sudah penuh. Kembalilah kalau tangkinya sudah penuh.
352 00:38:21,056 00:38:23,094 Aku mau beli sesuatu dari McDonald. Aku mau beli sesuatu dari McDonald.
353 00:38:23,711 00:38:25,797 McDonald sangat jauh. Beli saja disini. McDonald sangat jauh. Beli saja disini.
354 00:38:25,877 00:38:28,404 Tidak! Disini semuanya sampah! Aku mau yang enak. Tidak! Disini semuanya sampah! Aku mau yang enak.
355 00:38:30,014 00:38:31,485 Tunggu aku. Tunggu aku.
356 00:38:32,729 00:38:34,016 Apa wanita ini gila? Apa wanita ini gila?
357 00:38:34,351 00:38:36,227 Bagaimana bisa orang tuanya membiarkan dia bepergian sendirian? Bagaimana bisa orang tuanya membiarkan dia bepergian sendirian?
358 00:38:36,307 00:38:39,830 Mereka mengusirnya. Supaya kau bisa menjaganya. Mereka mengusirnya. Supaya kau bisa menjaganya.
359 00:38:46,605 00:38:49,070 Kemana bisnya? - Sudah berangkat. Kemana bisnya? - Sudah berangkat.
360 00:38:49,870 00:38:50,752 Kau? Kau?
361 00:38:50,832 00:38:53,680 Aku sudah berusaha bilang kalau dirimu itu Ratu India. Aku sudah berusaha bilang kalau dirimu itu Ratu India.
362 00:38:53,760 00:38:55,344 Kau akan beli bis dan isinya. Kau akan beli bis dan isinya.
363 00:38:55,734 00:38:57,460 Tapi mereka tetap pergi. Tapi mereka tetap pergi.
364 00:38:59,233 00:39:03,413 Jangan bilang kalau kau sengaja ketinggalan bis, hanya untuk bersamaku. Jangan bilang kalau kau sengaja ketinggalan bis, hanya untuk bersamaku.
365 00:39:03,493 00:39:06,595 Kenapa tidak, Aku lah penggila cinta yang menunggu di SPBU. Kenapa tidak, Aku lah penggila cinta yang menunggu di SPBU.
366 00:39:06,675 00:39:09,140 Sebenarnya, aku menunggumu. Sebenarnya, aku menunggumu.
367 00:39:09,312 00:39:12,664 Dan aku punya alamat mereka di Austria - Tunjukkan padaku. Dan aku punya alamat mereka di Austria - Tunjukkan padaku.
368 00:39:16,372 00:39:21,896 Sekarang, kita jalan sendiri-sendiri. Aku tidak mau ditemani orang sepertimu. Sekarang, kita jalan sendiri-sendiri. Aku tidak mau ditemani orang sepertimu.
369 00:39:36,764 00:39:38,029 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
370 00:39:42,970 00:39:47,177 Orang-orang sini larinya cepat. - Kau bicara pada angin? Orang-orang sini larinya cepat. - Kau bicara pada angin?
371 00:39:53,136 00:39:56,033 Kau tahu apa? - Apa? Kau tahu apa? - Apa?
372 00:39:56,244 00:40:00,038 Pria yang ku kejar, mencuri tasmu. Pria yang ku kejar, mencuri tasmu.
373 00:40:03,755 00:40:06,133 Tas ku dicuri. Mana tas ku? Tas ku dicuri. Mana tas ku?
374 00:40:08,436 00:40:13,106 Dadah. Aku akan ke Austria. Sendirian. Kau tidak mau aku temani. Dadah. Aku akan ke Austria. Sendirian. Kau tidak mau aku temani.
375 00:40:13,186 00:40:14,962 Orang macam apa kau ini? Orang macam apa kau ini?
376 00:40:15,042 00:40:17,137 Kau mau tinggalkan gadis India yang sedang kesusahan? Kau mau tinggalkan gadis India yang sedang kesusahan?
377 00:40:17,217 00:40:18,748 Kau mau bantuanku? Kau mau bantuanku?
378 00:40:18,828 00:40:20,073 Pria macam apa kau ini? Pria macam apa kau ini?
379 00:40:20,153 00:40:22,868 Kau mau tinggalkan gadis India yang sedang kesusahan? Kau mau tinggalkan gadis India yang sedang kesusahan?
380 00:40:24,522 00:40:27,744 Kita akan dapat bis 10 kilometer dari sini. Kita akan dapat bis 10 kilometer dari sini.
381 00:40:27,824 00:40:28,782 Iya, ayo. Iya, ayo.
382 00:40:28,862 00:40:29,853 Apa? Apa?
383 00:40:32,328 00:40:34,045 Iya, ayo berangkat. Iya, ayo berangkat.
384 00:41:47,736 00:41:51,725 Jangan coba bodohi aku. Dimana gadis itu? Jangan coba bodohi aku. Dimana gadis itu?
385 00:41:51,930 00:41:54,633 Kau orang India? - Benar. Lalu? Kau orang India? - Benar. Lalu?
386 00:41:54,713 00:42:01,832 Seorang India menaruh pistol di kepala orang India lain? Seorang India menaruh pistol di kepala orang India lain?
387 00:42:01,912 00:42:07,306 Kau harusnya malu! Kau ini orang India! Bukan penjahat. Kau harusnya malu! Kau ini orang India! Bukan penjahat.
388 00:42:07,386 00:42:11,574 Apa kau penjahat? - Kenapa kau pukul aku? Apa kau penjahat? - Kenapa kau pukul aku?
389 00:42:11,654 00:42:16,666 Harusnya kau bermain dengan mainan! Bukan senjata! Harusnya kau bermain dengan mainan! Bukan senjata!
390 00:42:17,747 00:42:21,597 Kau ini penjahat! - Apa kau tidak... Kau ini penjahat! - Apa kau tidak...
391 00:42:41,018 00:42:44,337 Aku capek! Aku tidak kuat jalan lagi. Aku capek! Aku tidak kuat jalan lagi.
392 00:42:45,429 00:42:47,171 Terminal bis sudah dekat. Ayolah. Terminal bis sudah dekat. Ayolah.
393 00:42:47,744 00:42:50,382 Aku tidak akan kesana tanpa kendaraan. Aku tidak akan kesana tanpa kendaraan.
394 00:42:50,944 00:42:53,020 Apa aku harus pesan taksi untukmu? Apa aku harus pesan taksi untukmu?
395 00:42:53,474 00:42:57,971 Nanti supirnya akan bilang... Ratu India, silahkan masuk. Nanti supirnya akan bilang... Ratu India, silahkan masuk.
396 00:42:59,284 00:43:00,631 Boleh juga begitu. Boleh juga begitu.
397 00:43:00,711 00:43:05,810 Jika memang mudah, maka seluruh orang miskin akan berkeliling dunia. Jika memang mudah, maka seluruh orang miskin akan berkeliling dunia.
398 00:43:06,955 00:43:09,290 Aku tahu caranya. Aku tahu caranya.
399 00:43:10,836 00:43:12,229 Ya udah sana. Ya udah sana.
400 00:43:13,581 00:43:15,548 Kau ini pria macam apa? - Aku akan cari tumpangan! Kau ini pria macam apa? - Aku akan cari tumpangan!
401 00:43:46,837 00:43:50,276 Orang India sepertimu membuat malu India. Lepaskan. Orang India sepertimu membuat malu India. Lepaskan.
402 00:43:51,033 00:43:52,389 Lepaskan dia. Lepaskan dia.
403 00:43:59,438 00:44:00,746 Ada yang hilang? Ada yang hilang?
404 00:44:00,826 00:44:03,644 Badan besar bukan berarti kau bisa berkelahi. Badan besar bukan berarti kau bisa berkelahi.
405 00:44:54,293 00:44:56,239 Sekarang gimana? Aku yang menang, 'kan? Sekarang gimana? Aku yang menang, 'kan?
406 00:44:58,844 00:45:00,520 Kau akan beri kami tumpangan? - Tidak. Kau akan beri kami tumpangan? - Tidak.
407 00:45:06,048 00:45:10,231 Sebentar, Nyonya. Pakailah ini. Sebentar, Nyonya. Pakailah ini.
408 00:45:11,345 00:45:13,864 Dan ini untukmu, saudaraku. Dan ini untukmu, saudaraku.
409 00:45:13,944 00:45:16,231 Apa lagi kau? - Ayo. Apa lagi kau? - Ayo.
410 00:45:24,935 00:45:30,621 Kau terlihat cantik dengan baju pinjaman. - Aku akan belikan kau baju baru di India. Kau terlihat cantik dengan baju pinjaman. - Aku akan belikan kau baju baru di India.
411 00:45:31,032 00:45:32,535 Itu bukan dari India, itu baju impor. Itu bukan dari India, itu baju impor.
412 00:45:34,647 00:45:36,697 Pergi sana ke kamarmu. Pergi sana ke kamarmu.
413 00:45:37,810 00:45:40,945 Ini kamarku. - Kamarku dimana? Ini kamarku. - Kamarku dimana?
414 00:45:41,025 00:45:43,568 Tinggal lah disini. - Apa? Tinggal lah disini. - Apa?
415 00:45:43,875 00:45:47,302 Kau menyuruhku tinggal disini? Kau mau aku bersamamu? Kau menyuruhku tinggal disini? Kau mau aku bersamamu?
416 00:45:49,273 00:45:51,842 Aku tidak punya uang untuk sewa kamar terpisah. Aku tidak punya uang untuk sewa kamar terpisah.
417 00:45:51,922 00:45:54,318 Terserah kau mau tinggal atau tidak. Hanya ini kamar yang ada. Terserah kau mau tinggal atau tidak. Hanya ini kamar yang ada.
418 00:45:55,528 00:45:57,275 Apa yang akan pacarku pikirkan... Apa yang akan pacarku pikirkan...
419 00:45:57,355 00:46:01,682 Kalau dia temukan aku tidur bersama pria lain? Kalau dia temukan aku tidur bersama pria lain?
420 00:46:01,762 00:46:06,556 Jika pacarku tau, dia akan putuskan aku. Jika pacarku tau, dia akan putuskan aku.
421 00:46:09,264 00:46:12,561 Apa yang kau lakukan? - Menelpon pacarku yang di India. Apa yang kau lakukan? - Menelpon pacarku yang di India.
422 00:46:12,641 00:46:16,593 India? Aku meminjamkanmu baju, kau malah menyingkirkan aku? India? Aku meminjamkanmu baju, kau malah menyingkirkan aku?
423 00:46:16,673 00:46:19,145 Akan ku balas kau di India. Akan ku balas kau di India.
424 00:46:27,366 00:46:29,351 Kenapa kau batalkan tiketmu? Kenapa kau batalkan tiketmu?
425 00:46:29,431 00:46:34,021 Rombongan ini sangatlah membosankan, menjengkelkan... Rombongan ini sangatlah membosankan, menjengkelkan...
426 00:46:34,529 00:46:36,323 Kenapa kau putuskan sambunganku? Kenapa kau putuskan sambunganku?
427 00:46:37,037 00:46:40,139 Kau bermesraan dengan uangku dan kau malah campakkan aku? Kau bermesraan dengan uangku dan kau malah campakkan aku?
428 00:46:44,149 00:46:46,657 Sekarang, siapa yang kau telpon? - Pacarku. Sekarang, siapa yang kau telpon? - Pacarku.
429 00:46:50,316 00:46:52,474 Hai sayang! Lagi ngapain? Hai sayang! Lagi ngapain?
430 00:47:02,737 00:47:05,602 Kenapa kau putuskan? - Karena kau putuskan telponku tadi? Kenapa kau putuskan? - Karena kau putuskan telponku tadi?
431 00:47:43,777 00:47:47,351 Bagus kau datang. Boleh aku pinjam uang? Bagus kau datang. Boleh aku pinjam uang?
432 00:47:47,431 00:47:49,470 Tentu, tapi buat apa? Tentu, tapi buat apa?
433 00:47:51,221 00:47:54,346 Aku minum bir. Dan aku harus bayar. Aku minum bir. Dan aku harus bayar.
434 00:47:54,800 00:47:56,833 Sapna, aku mau mengatakan sesuatu. Sapna, aku mau mengatakan sesuatu.
435 00:47:57,600 00:48:01,632 Aku bisa pinjamkan uang. Tapi tidak untuk bir ini. Aku bisa pinjamkan uang. Tapi tidak untuk bir ini.
436 00:48:01,712 00:48:02,540 Kenapa? Kenapa?
437 00:49:17,476 00:49:19,104 Kau orang Prancis? - Tidak. Kau orang Prancis? - Tidak.
438 00:49:19,184 00:49:21,364 Inggris? Jerman? Rusia? - Tidak! Inggris? Jerman? Rusia? - Tidak!
439 00:49:21,444 00:49:24,380 Aku orang India. - Beginikah sikap gadis India? Aku orang India. - Beginikah sikap gadis India?
440 00:49:24,985 00:49:26,845 Beginikah sikap pria India? Beginikah sikap pria India?
441 00:49:26,925 00:49:30,044 Ada gadis yang diganggu, dan yang kau lakukan hanya minta maaf. Ada gadis yang diganggu, dan yang kau lakukan hanya minta maaf.
442 00:49:30,124 00:49:31,633 Kau tidak mengalahkan mereka? Kau tidak mengalahkan mereka?
443 00:49:31,713 00:49:34,368 Jika seorang gadis menggoda pria, dia pasti akan melakukan ini. Jika seorang gadis menggoda pria, dia pasti akan melakukan ini.
444 00:49:34,448 00:49:36,271 Tapi aku tadi hanya menari. Tapi aku tadi hanya menari.
445 00:49:37,741 00:49:39,719 Kau mau apa? Aku harus mengalahkan mereka? Kau mau apa? Aku harus mengalahkan mereka?
446 00:49:41,167 00:49:43,167 Kau orang Prancis? Italia? - Tidak. Kau orang Prancis? Italia? - Tidak.
447 00:49:43,247 00:49:45,718 Jerman? Rusia? - Tidak. Aku orang India. Jerman? Rusia? - Tidak. Aku orang India.
448 00:49:46,248 00:49:47,339 Lalu? Lalu?
449 00:50:01,082 00:50:02,390 Tapi, ini semua salahmu. Tapi, ini semua salahmu.
450 00:50:04,876 00:50:11,473 "Oh Tn. Raja, kembalilah. Aku salah, maafkan aku'' "Oh Tn. Raja, kembalilah. Aku salah, maafkan aku''
451 00:50:15,171 00:50:21,603 "Oh Tn. Raja, kembalilah. Aku salah, maafkan aku'' "Oh Tn. Raja, kembalilah. Aku salah, maafkan aku''
452 00:53:18,236 00:53:21,161 Raja, kau angkuh! Kau tidak mau bilang 'iya'. Raja, kau angkuh! Kau tidak mau bilang 'iya'.
453 00:53:21,241 00:53:25,808 Tentu? Tentu, kau tidak mau memaafkan? Baiklah. Aku akan duduk disini semalaman. Tentu? Tentu, kau tidak mau memaafkan? Baiklah. Aku akan duduk disini semalaman.
454 00:53:25,888 00:53:29,452 Kemarilah saat aku diculik. Jangan bilang, aku tidak memperingatkanmu. Kemarilah saat aku diculik. Jangan bilang, aku tidak memperingatkanmu.
455 00:53:31,354 00:53:35,051 Kau tidak setuju? Beneran? - Lakukan yang kau mau. Tak ada lagi drama. Kau tidak setuju? Beneran? - Lakukan yang kau mau. Tak ada lagi drama.
456 00:53:36,435 00:53:40,413 Baiklah! Cari aku saat aku mati. Aku akan bunuh diri sendiri. Baiklah! Cari aku saat aku mati. Aku akan bunuh diri sendiri.
457 00:53:50,939 00:53:56,367 Kau sudah pulang, iya 'kan? Terus saja tidak usah bicara. Kau sudah pulang, iya 'kan? Terus saja tidak usah bicara.
458 00:54:03,133 00:54:04,473 Sapna,... Sapna,...
459 00:54:05,425 00:54:08,647 Kekanak-kanakan apa ini? Aku sudah panggil dari tadi? Kekanak-kanakan apa ini? Aku sudah panggil dari tadi?
460 00:54:34,460 00:54:37,411 Bangun! Apa kau sudah gila? Bangun! Apa kau sudah gila?
461 00:54:42,330 00:54:44,697 Apa penting bagimu, kalau aku mati? Apa penting bagimu, kalau aku mati?
462 00:54:45,410 00:54:47,594 Setidaknya, aku tidak bisa mengganggumu. Setidaknya, aku tidak bisa mengganggumu.
463 00:54:53,943 00:54:56,927 Ayo. - Aku tidak mau. Ayo. - Aku tidak mau.
464 00:55:03,381 00:55:10,811 "Kau hidupku, kau impianku. Hanyalah dirimu yang aku cintai.'' "Kau hidupku, kau impianku. Hanyalah dirimu yang aku cintai.''
465 00:55:10,891 00:55:14,501 "Tapi kau sedikit gila." "Tapi kau sedikit gila."
466 00:56:06,575 00:56:09,717 Kereta menuju Austria segera datang. Aku akan mengantarkanmu pada rombonganmu. Kereta menuju Austria segera datang. Aku akan mengantarkanmu pada rombonganmu.
467 00:56:10,081 00:56:12,157 Lalu tanggung jawabku berakhir. Maafkan aku. Lalu tanggung jawabku berakhir. Maafkan aku.
468 00:56:14,644 00:56:16,925 Apa? - Kau marah padaku? Apa? - Kau marah padaku?
469 00:56:17,508 00:56:21,659 Tidak! Aku bahagia. Kenapa kau kemarin tidak bahagia? Tidak! Aku bahagia. Kenapa kau kemarin tidak bahagia?
470 00:56:23,410 00:56:24,962 Aku tidak pernah melakukan itu sebelumnya. Aku tidak pernah melakukan itu sebelumnya.
471 00:56:25,042 00:56:27,323 Kau sudah punya pacar, iya 'kan? Kau sudah punya pacar, iya 'kan?
472 00:56:27,972 00:56:29,312 Bagaimana kalau dia tahu? Bagaimana kalau dia tahu?
473 00:56:30,426 00:56:32,880 Aku salah. Aku salah.
474 00:56:33,247 00:56:34,855 Dengar... - Apa? Dengar... - Apa?
475 00:56:34,935 00:56:37,517 Kau tidak mabuk. Kau tidak mabuk.
476 00:56:38,245 00:56:39,985 Aku terbawa suasana, Aku menyesalinya. Aku terbawa suasana, Aku menyesalinya.
477 00:56:43,953 00:56:46,731 Dengar... beri aku koin. - Buat apa? Dengar... beri aku koin. - Buat apa?
478 00:56:46,979 00:56:49,698 Aku ingin bicara padanya. - Tidak! Jangan bilang apapun padanya. Aku ingin bicara padanya. - Tidak! Jangan bilang apapun padanya.
479 00:56:49,778 00:56:51,390 Tak ada yang terjadi. - Aku hanya mau ngobrol dengannya. Tak ada yang terjadi. - Aku hanya mau ngobrol dengannya.
480 00:56:51,470 00:56:52,827 Apa dia ada di Swiss? - Tidak. Apa dia ada di Swiss? - Tidak.
481 00:56:52,907 00:56:55,116 Kalau begitu, gunakanlah kartu ini. Kalau begitu, gunakanlah kartu ini.
482 00:56:55,196 00:56:56,666 Apa ada pulsanya? Apa ada pulsanya?
483 00:56:58,374 00:57:01,088 Jangan habiskan. Aku juga harus ngobrol dengan pacarku. Jangan habiskan. Aku juga harus ngobrol dengan pacarku.
484 00:57:05,413 00:57:08,354 Aku tidak bersama rombongan, Aku terpisah dari mereka. Aku tidak bersama rombongan, Aku terpisah dari mereka.
485 00:57:09,154 00:57:14,268 Apa! Kau salahkan aku. Jangan naikkan nada bicaramu. Apa! Kau salahkan aku. Jangan naikkan nada bicaramu.
486 00:57:15,057 00:57:19,176 Apa! Kau mau aku putus? Mulai sekarang kita putus. Apa! Kau mau aku putus? Mulai sekarang kita putus.
487 00:57:25,726 00:57:27,864 Aku sudah bilang 'kan jangan bicara dengannya? Semuanya jadi kacau! Aku sudah bilang 'kan jangan bicara dengannya? Semuanya jadi kacau!
488 00:57:28,991 00:57:32,504 Sekarang dengar lah suara pacarku. Dia itu sangat manis! Sekarang dengar lah suara pacarku. Dia itu sangat manis!
489 00:57:44,057 00:57:45,311 Bersama rombongan. Bersama rombongan.
490 00:57:46,814 00:57:52,922 Apa! Kau tahu dari siapa? Dia bohong! Aku bersama rombongan. Apa! Kau tahu dari siapa? Dia bohong! Aku bersama rombongan.
491 00:57:54,187 00:57:58,349 Tak ada yang bersamaku. Aku sendirian. Tak ada yang ketawa. Tak ada yang bersamaku. Aku sendirian. Tak ada yang ketawa.
492 00:58:01,646 00:58:03,538 Apa tertawa seperti itu perlu? Hentikan. Apa tertawa seperti itu perlu? Hentikan.
493 00:58:13,954 00:58:17,079 Kau tidak mau menanyaiku sesuatu? - Aku tahu segalanya. Kau tidak mau menanyaiku sesuatu? - Aku tahu segalanya.
494 00:58:17,159 00:58:20,862 Semua tertulis di wajahmu. Orang tuamu sudah tiada. Semua tertulis di wajahmu. Orang tuamu sudah tiada.
495 00:58:21,359 00:58:24,322 Kau punya tiga paman. Kau suka satu dari mereka. Kau punya tiga paman. Kau suka satu dari mereka.
496 00:58:24,402 00:58:25,598 Dia lah yang mengijinkanmu kemari. Dia lah yang mengijinkanmu kemari.
497 00:58:28,823 00:58:32,163 Biarkan aku beritahumu sesuatu. Pria di sampingmu ini... Biarkan aku beritahumu sesuatu. Pria di sampingmu ini...
498 00:58:32,243 00:58:33,698 bukan pria bodoh... bukan pria bodoh...
499 00:58:34,769 00:58:36,025 Dia akan membuatmu bahagia. Dia akan membuatmu bahagia.
500 00:58:36,728 00:58:38,230 Karena dia akan sangat mencintaimu. Karena dia akan sangat mencintaimu.
501 00:58:43,524 00:58:47,778 Lepaskan aku. Raja! Lepaskan aku. Raja!
502 00:58:51,940 00:58:54,680 Tolong aku. Tolong aku.
503 00:59:22,603 00:59:23,943 Berhenti. - Dimana Sapna? Berhenti. - Dimana Sapna?
504 00:59:24,023 00:59:26,332 Mereka menculiknya. - Astaga! Ayo masuk mobil. Mereka menculiknya. - Astaga! Ayo masuk mobil.
505 00:59:26,412 00:59:27,932 Apa penjahatnya sama seperti yang kita cari? Apa penjahatnya sama seperti yang kita cari?
506 00:59:33,262 00:59:37,403 Katakan dimana tas mu? - Kenapa kau mau tas ku? Katakan dimana tas mu? - Kenapa kau mau tas ku?
507 00:59:37,921 00:59:40,495 Ada berlianku disana. Senilai 70 juta. Ada berlianku disana. Senilai 70 juta.
508 00:59:40,575 00:59:42,901 Ada berlian senilai 70 juta di dalam tas ku! Ada berlian senilai 70 juta di dalam tas ku!
509 00:59:42,981 00:59:44,161 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
510 00:59:44,241 00:59:48,322 Aku sembunyikan di tas mu saat keluar dari bandara Zurich. Aku sembunyikan di tas mu saat keluar dari bandara Zurich.
511 00:59:50,062 00:59:54,072 Kau taruh di tas ku! Berlian senilai 70 juta! Kau taruh di tas ku! Berlian senilai 70 juta!
512 00:59:58,764 01:00:02,061 Kenapa kau tertawa? - Karena tas ku dicuri. Kenapa kau tertawa? - Karena tas ku dicuri.
513 01:00:03,340 01:00:04,752 Pencurinya berhasil! Pencurinya berhasil!
514 01:00:04,832 01:00:06,908 Sekarang dia tidak perlu bekerja sepanjang hidupnya. Sekarang dia tidak perlu bekerja sepanjang hidupnya.
515 01:00:10,518 01:00:14,637 Aku bilang padamu. Bukan kau, dia. Dengar. Aku bilang padamu. Bukan kau, dia. Dengar.
516 01:00:19,204 01:00:24,350 Hentikan mobilnya. - Itu teriakannya. Hentikan mobilnya. - Itu teriakannya.
517 01:00:26,138 01:00:28,963 Kalau kau coba bodohi kita, kau tidak akan pernah melihat India lagi. Kalau kau coba bodohi kita, kau tidak akan pernah melihat India lagi.
518 01:00:29,043 01:00:31,316 Paham? Paham?
519 01:00:32,116 01:00:35,175 Raja! Ayo kalahkan mereka. Raja! Ayo kalahkan mereka.
520 01:00:35,255 01:00:38,225 Kau bilang mau mereka yang dari bandara, iya 'kan? Kau bilang mau mereka yang dari bandara, iya 'kan?
521 01:00:38,305 01:00:40,960 Ini, Aku bawakan mereka. Ayo sana... Ini, Aku bawakan mereka. Ayo sana...
522 01:00:55,748 01:00:57,975 Siapa kau? - Dan kau siapa? Siapa kau? - Dan kau siapa?
523 01:00:58,055 01:01:01,463 Aku orang yang ku... - Orang lemah. Aku orang yang ku... - Orang lemah.
524 01:01:01,921 01:01:04,645 Sedang apa kau disini? - Aku kemari untuk membunuhnya. Sedang apa kau disini? - Aku kemari untuk membunuhnya.
525 01:01:04,725 01:01:06,851 Kau ambil berlianmu dulu. Lalu aku akan bunuh dia. Kau ambil berlianmu dulu. Lalu aku akan bunuh dia.
526 01:01:07,380 01:01:07,986 Raja! Raja!
527 01:01:08,066 01:01:12,004 Bukan Raja, Teja, Polisi India sudah lama mencariku. Bukan Raja, Teja, Polisi India sudah lama mencariku.
528 01:01:12,220 01:01:15,686 Raja, Aku tidak percaya kau berubah seperti ini. Raja, Aku tidak percaya kau berubah seperti ini.
529 01:01:15,766 01:01:17,394 Apa aku gila? Apa aku gila?
530 01:01:17,474 01:01:21,747 Aku sudah menjaganya, dan membayar tagihan hotelnya. Aku sudah menjaganya, dan membayar tagihan hotelnya.
531 01:01:21,827 01:01:25,552 Aku pertaruhkan hidupku demi dia! - Maka, kau akan kehilangan dia. Aku pertaruhkan hidupku demi dia! - Maka, kau akan kehilangan dia.
532 01:01:25,725 01:01:27,671 Siapa kau yang mencoba membodohiku? Siapa kau yang mencoba membodohiku?
533 01:01:27,751 01:01:30,255 Dia ini pasti penjahat bagi orang sini... Dia ini pasti penjahat bagi orang sini...
534 01:01:30,335 01:01:33,977 Lihat betapa bajingannya dia! - Apa kau bilang? Lihat betapa bajingannya dia! - Apa kau bilang?
535 01:01:34,057 01:01:36,150 Aku memanggilmu bajingan. - Siapa yang kau panggil begitu? Aku memanggilmu bajingan. - Siapa yang kau panggil begitu?
536 01:01:36,230 01:01:38,085 Kau. - Kau panggil aku bajingan? Kau. - Kau panggil aku bajingan?
537 01:01:38,165 01:01:40,367 Banyak omong! - Perkataan saja tidaklah cukup. Banyak omong! - Perkataan saja tidaklah cukup.
538 01:01:40,447 01:01:41,417 Siapa kau beraninya panggil aku bajingan? Siapa kau beraninya panggil aku bajingan?
539 01:01:41,497 01:01:43,543 Kenapa tidak boleh panggil kau bajingan? Kenapa tidak boleh panggil kau bajingan?
540 01:01:43,623 01:01:44,423 Aku memujimu. Aku memujimu.
541 01:01:44,503 01:01:46,207 Memujiku? Memujiku?
542 01:02:43,741 01:02:47,331 Jangan bergerak. Lakukan yang aku suruh. Jangan bergerak. Lakukan yang aku suruh.
543 01:02:48,470 01:02:53,363 Jatuhkan tangan itu. Menepi. Jatuhkan tangan itu. Menepi.
544 01:03:01,295 01:03:02,847 Kita pergi. Kita pergi.
545 01:03:04,895 01:03:06,404 Tunggu. - Ada apa? Tunggu. - Ada apa?
546 01:03:06,588 01:03:08,306 Dia menamparku. Dia menamparku.
547 01:03:08,386 01:03:11,615 Jangan main-main dengannya! Dia bisa karate! Dia juga menamparku. Jangan main-main dengannya! Dia bisa karate! Dia juga menamparku.
548 01:03:11,695 01:03:14,036 Dan aku juga keponakan pegulat. Dan aku juga keponakan pegulat.
549 01:03:29,835 01:03:32,451 Aku akan membalasmu. Ayo pergi. Aku akan membalasmu. Ayo pergi.
550 01:03:53,566 01:03:56,946 Tur mu sangat menyenangkan. Mendebarkan, ada aksinya. Tur mu sangat menyenangkan. Mendebarkan, ada aksinya.
551 01:03:57,026 01:04:01,350 Apa ada cinta selama tur? Apa ada cinta selama tur?
552 01:04:06,259 01:04:08,626 Semua orang tampaknya sedang jatuh cinta. Semua orang tampaknya sedang jatuh cinta.
553 01:04:09,437 01:04:11,469 Mereka saling berbagi kamar. Mereka saling berbagi kamar.
554 01:04:11,549 01:04:14,924 Sebelumnya aku mau menyewa 14 kamar. Sekarang aku akan sewa setengahnya. Sebelumnya aku mau menyewa 14 kamar. Sekarang aku akan sewa setengahnya.
555 01:04:15,004 01:04:18,243 Menyewa 8 kamar! Mantap sekali! Menyewa 8 kamar! Mantap sekali!
556 01:04:18,323 01:04:21,319 Tapi setengah dari 14 adalah 7. - Dia belum kemanapun. Tapi setengah dari 14 adalah 7. - Dia belum kemanapun.
557 01:04:21,671 01:04:23,482 Aku tidak pergi kemana-mana. Aku tidak pergi kemana-mana.
558 01:04:25,549 01:04:27,428 Kau mau berapa kamar? Kau mau berapa kamar?
559 01:04:30,428 01:04:33,888 Untuk sekarang, dua kamar. Untuk sekarang, dua kamar.
560 01:04:35,455 01:04:37,185 Tetap dua! Tetap dua!
561 01:04:45,532 01:04:47,655 Sapna. Ada apa? Sapna. Ada apa?
562 01:04:48,857 01:04:51,647 Sebelumnya kau mau kita sekamar. Sebelumnya kau mau kita sekamar.
563 01:04:51,727 01:04:53,505 Kenapa sekarang malah mau kamar terpisah? Kenapa sekarang malah mau kamar terpisah?
564 01:04:53,951 01:04:56,695 Kau orang Amerika? - Tidak. Kau orang Amerika? - Tidak.
565 01:04:56,775 01:05:01,912 Rusia? Prancis? Jerman? - Tidak. Aku orang India. Rusia? Prancis? Jerman? - Tidak. Aku orang India.
566 01:05:01,992 01:05:03,669 Jangan lupa! Jangan lupa!
567 01:05:03,749 01:05:05,776 Aku ini orang India. Apa kau lupa? Aku ini orang India. Apa kau lupa?
568 01:05:06,524 01:05:08,823 Sekamar itu kalau sudah tidak ada pilihan lagi. Sekamar itu kalau sudah tidak ada pilihan lagi.
569 01:05:08,903 01:05:13,876 Bagaimana nanti perasaan pacarmu kalau kau sekamar dengan pria lain. Bagaimana nanti perasaan pacarmu kalau kau sekamar dengan pria lain.
570 01:05:14,589 01:05:16,373 Sama seperti perasaan pacarmu. Sama seperti perasaan pacarmu.
571 01:05:16,453 01:05:19,465 Kalau kau punya pacar, kenapa kau dekati aku? Kalau kau punya pacar, kenapa kau dekati aku?
572 01:05:19,545 01:05:21,730 Kalau kau punya pacar, kenapa kau dekati aku? Kalau kau punya pacar, kenapa kau dekati aku?
573 01:05:21,810 01:05:23,612 Aku tidak punya pacar. - Aku juga tidak punya. Aku tidak punya pacar. - Aku juga tidak punya.
574 01:05:23,692 01:05:25,795 Kau bohong! - Tidak! Aku jujur. Kau yang bohong! Kau bohong! - Tidak! Aku jujur. Kau yang bohong!
575 01:05:25,875 01:05:27,270 Aku juga jujur. Aku juga jujur.
576 01:05:37,989 01:05:39,534 Tidak punya? Tidak punya?
577 01:05:44,215 01:05:46,723 Kau tidak punya? - Tidak. Kau tidak punya? - Tidak.
578 01:05:48,442 01:05:49,599 Beneran! Beneran!
579 01:05:49,804 01:05:50,994 Benar. Benar.
580 01:05:52,540 01:05:55,712 Beneran! - Benar. Beneran! - Benar.
581 01:05:57,477 01:05:59,434 Kau pernah memberitahuku,... Kau pernah memberitahuku,...
582 01:06:00,331 01:06:02,353 Kalau kita sedang sama-sama jatuh cinta. Kalau kita sedang sama-sama jatuh cinta.
583 01:06:03,450 01:06:07,418 Katakan padaku. Kau yang pertama mau menyatakan? Katakan padaku. Kau yang pertama mau menyatakan?
584 01:06:08,996 01:06:10,337 Atau aku? Atau aku?
585 01:06:11,288 01:06:13,082 Aku yang mau menyatakan? - Katakanlah. Aku yang mau menyatakan? - Katakanlah.
586 01:06:14,553 01:06:18,121 Tapi kalau yang bilang pertama, Aku akan sangat bahagia. Tapi kalau yang bilang pertama, Aku akan sangat bahagia.
587 01:11:59,768 01:12:04,523 Kita menanyakan soal keponakan kita! Ada kabar atau tidak? Kita menanyakan soal keponakan kita! Ada kabar atau tidak?
588 01:12:04,603 01:12:07,961 Kenapa kau tertawa? - Kalian selama seminggu cemas? Kenapa kau tertawa? - Kalian selama seminggu cemas?
589 01:12:08,041 01:12:14,080 Keponakan kabur setiap saat! Berbaliklah, dan lihatlah ke sebalah sana. Keponakan kabur setiap saat! Berbaliklah, dan lihatlah ke sebalah sana.
590 01:12:14,160 01:12:17,647 Lemari itu penuh dengan laporan keponakan kabur! Lemari itu penuh dengan laporan keponakan kabur!
591 01:12:17,727 01:12:22,004 Setelah kami menemukan mereka, barulah kami menemukan keponakan kalian. Setelah kami menemukan mereka, barulah kami menemukan keponakan kalian.
592 01:12:22,704 01:12:24,898 Siapa yang menaruh orang seperti dia di kepolisian? Siapa yang menaruh orang seperti dia di kepolisian?
593 01:12:25,558 01:12:31,759 Jangan cemas. Kalau ada kabar, Aku akan menelpon kalian. Jangan cemas. Kalau ada kabar, Aku akan menelpon kalian.
594 01:12:31,839 01:12:35,266 Kalau ada kabar, kalian telpon aku. Kalau ada kabar, kalian telpon aku.
595 01:12:38,877 01:12:42,560 Halo Paman, bisa dengar suaraku? Halo Paman, bisa dengar suaraku?
596 01:12:42,640 01:12:45,706 Kau menelpon darimana? Kau menelpon darimana?
597 01:12:45,786 01:12:48,022 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja.
598 01:13:01,129 01:13:02,264 Mereka pasti bertengkar lagi. Mereka pasti bertengkar lagi.
599 01:13:03,626 01:13:06,848 Kau bahkan tidak biarkan kita bicara dengan Sapna! Hajar dia! Kau bahkan tidak biarkan kita bicara dengan Sapna! Hajar dia!
600 01:13:07,563 01:13:10,568 Aku tadi mau tanya dia ada dimana! Kau malah jatuhkan telponnya. Aku tadi mau tanya dia ada dimana! Kau malah jatuhkan telponnya.
601 01:13:10,648 01:13:14,903 Polisi menangkap orang yang berkelahi. Kenapa kau berkelahi di kantor polisi. Polisi menangkap orang yang berkelahi. Kenapa kau berkelahi di kantor polisi.
602 01:13:16,183 01:13:19,834 Karena diri kalian dia kabur sendirian... Karena diri kalian dia kabur sendirian...
603 01:13:19,914 01:13:21,969 Suatu hari nanti, dia pasti akan bersama seorang pria. Suatu hari nanti, dia pasti akan bersama seorang pria.
604 01:13:22,049 01:13:25,510 Lalu aku akan tembak pria itu. Lalu aku akan tembak pria itu.
605 01:13:26,310 01:13:28,602 Tembak dia! - Kau jangan tertawa. Tembak dia! - Kau jangan tertawa.
606 01:13:28,682 01:13:31,336 Ini masalah pribadi kami. - Masalah pribadi! Ini masalah pribadi kami. - Masalah pribadi!
607 01:13:53,939 01:13:55,529 Kau sudah dirumah. Kau sudah dirumah.
608 01:13:56,599 01:13:57,831 Aku tidak merasa seperti itu. Aku tidak merasa seperti itu.
609 01:13:59,528 01:14:01,086 Aku juga tidak merasa seperti itu. Aku juga tidak merasa seperti itu.
610 01:14:45,584 01:14:48,687 Hei! Lepaskan tanganmu dari keponakan kita. Hei! Lepaskan tanganmu dari keponakan kita.
611 01:14:53,972 01:14:57,756 Apa yang kau lihat? Pergilah. Apa yang kau lihat? Pergilah.
612 01:15:02,659 01:15:04,864 Ayo. Pergi. Ayo. Pergi.
613 01:15:07,636 01:15:09,762 Hei, kau dengar tidak? Pergi dari sini. Hei, kau dengar tidak? Pergi dari sini.
614 01:15:12,572 01:15:15,512 Pergi! Dan jangan pernah tunjukkan wajahmu lagi. Pergi! Dan jangan pernah tunjukkan wajahmu lagi.
615 01:17:32,122 01:17:35,452 Semenjak dia hilang, Aku berhenti olahraga. Semenjak dia hilang, Aku berhenti olahraga.
616 01:17:36,511 01:17:40,566 Dan kau tetap dengerin musik? Apa kau tidak cemas? Dan kau tetap dengerin musik? Apa kau tidak cemas?
617 01:17:41,517 01:17:46,177 Ya Tuhan! Tolong buat keponakanku pulang. Ya Tuhan! Tolong buat keponakanku pulang.
618 01:17:48,419 01:17:49,355 Paman. Paman.
619 01:17:50,668 01:17:56,236 Lihat? Itulah hebatnya doa! Kita bisa dengar suara dia! Lihat? Itulah hebatnya doa! Kita bisa dengar suara dia!
620 01:17:56,316 01:17:58,905 Ya Tuhan! Bawa pulang dia dengan raganya. Ya Tuhan! Bawa pulang dia dengan raganya.
621 01:17:59,888 01:18:01,960 Ini bukan mimpi. Dia ada disini. Ini bukan mimpi. Dia ada disini.
622 01:18:02,040 01:18:04,708 Paman! - Selamat datang. Paman! - Selamat datang.
623 01:18:12,947 01:18:17,108 Kau darimana saja? Kami khawatir! Kami mencarimu kemana-mana. Kau darimana saja? Kami khawatir! Kami mencarimu kemana-mana.
624 01:18:17,188 01:18:19,627 Jika aku memberitahumu, kau tidak akan mengijinkanku pergi! Jika aku memberitahumu, kau tidak akan mengijinkanku pergi!
625 01:18:19,707 01:18:21,115 Tapi kau darimana saja? Tapi kau darimana saja?
626 01:18:21,195 01:18:24,788 Aku keliling dunia. Pergi ke Swiss, Austria... Aku keliling dunia. Pergi ke Swiss, Austria...
627 01:18:24,868 01:18:25,955 Sangat menyenangkan. Sangat menyenangkan.
628 01:18:26,035 01:18:29,826 Kau bahkan tidak pernah keluar sekitaran sini, bagaimana bisa kau bepergian ke luar negeri? Kau bahkan tidak pernah keluar sekitaran sini, bagaimana bisa kau bepergian ke luar negeri?
629 01:18:29,906 01:18:33,498 Lihatlah dia. Dia keluar seperti Sita dan pulang seperti Suzie. Lihatlah dia. Dia keluar seperti Sita dan pulang seperti Suzie.
630 01:18:33,578 01:18:38,450 Sekarang dia terlihat seperti gadis. Ketika Sapna berjalan, kepala akan tertunduk. Sekarang dia terlihat seperti gadis. Ketika Sapna berjalan, kepala akan tertunduk.
631 01:18:38,530 01:18:40,500 Hei, itu buruk. Hei, itu buruk.
632 01:18:40,580 01:18:43,332 Kalau saja kau bukan saudaraku, Sudah ku hancurkan wajahmu. Kalau saja kau bukan saudaraku, Sudah ku hancurkan wajahmu.
633 01:18:43,412 01:18:45,332 Apa lagi yang bisa pegulat lakukan? Apa lagi yang bisa pegulat lakukan?
634 01:18:45,412 01:18:47,811 Biarkan aku menamparmu. - Jangan! Jangan tampar aku. Biarkan aku menamparmu. - Jangan! Jangan tampar aku.
635 01:18:50,158 01:18:54,039 Kalian sangat lucu saat bertengkar. Kalian sangat lucu saat bertengkar.
636 01:18:57,188 01:18:59,437 Ayo, Aku bawakan kalian oleh-oleh. Ayo, Aku bawakan kalian oleh-oleh.
637 01:19:05,484 01:19:08,162 Ibu... - Raja! Kau sudah pulang! Ibu... - Raja! Kau sudah pulang!
638 01:19:08,846 01:19:11,211 Rumah terasa sepi kalau tak ada dirimu. Rumah terasa sepi kalau tak ada dirimu.
639 01:19:11,291 01:19:13,041 Hanya ada kita bertiga di keluarga ini. Hanya ada kita bertiga di keluarga ini.
640 01:19:13,121 01:19:15,215 Kalau kau tak ada, hanya ada dua orang. Kalau kau tak ada, hanya ada dua orang.
641 01:19:15,295 01:19:16,598 Aku pergi untuk mendapatkan orang ke-empat. Aku pergi untuk mendapatkan orang ke-empat.
642 01:19:17,279 01:19:22,662 Itu berarti, kau suka Sapna! - Benar, melebihi dirimu! Itu berarti, kau suka Sapna! - Benar, melebihi dirimu!
643 01:19:27,415 01:19:29,372 Kau sudah selesai lakukan pekerjaanmu? Kau sudah selesai lakukan pekerjaanmu?
644 01:19:29,729 01:19:31,811 Kau bilang padaku untuk pergi karena ada urusan. Kau bilang padaku untuk pergi karena ada urusan.
645 01:19:31,891 01:19:35,466 Itulah urusan terbesar dalam hidupku. Kau selesaikan atau tidak? Itulah urusan terbesar dalam hidupku. Kau selesaikan atau tidak?
646 01:19:35,546 01:19:36,811 Apa? Apa?
647 01:19:39,654 01:19:41,913 Kau mau menamparku? - Apa? Aku hanya bertanya? Kau mau menamparku? - Apa? Aku hanya bertanya?
648 01:19:41,993 01:19:43,937 Kau melamar Sapna? - Iya. Kau melamar Sapna? - Iya.
649 01:19:44,017 01:19:45,433 Apa dia menerimanya? - Iya. Apa dia menerimanya? - Iya.
650 01:19:45,513 01:19:47,276 Kenapa tak bilang dari tadi? Ayo! Berpelukan. Kenapa tak bilang dari tadi? Ayo! Berpelukan.
651 01:19:47,356 01:19:50,324 Nanti saja. Kapan dia akan kesini? - Secepatnya, Ibu. Nanti saja. Kapan dia akan kesini? - Secepatnya, Ibu.
652 01:19:50,404 01:19:52,277 Bawa Sapna secepatnya. Bawa Sapna secepatnya.
653 01:19:52,357 01:19:53,890 Tapi kapan kau akan memperkenalkan aku? Tapi kapan kau akan memperkenalkan aku?
654 01:19:53,970 01:19:57,112 Tidak akan pernah. Karena kau terlalu berlebihan. Tidak akan pernah. Karena kau terlalu berlebihan.
655 01:19:57,192 01:19:59,486 Ibu, dia berlebihan, iya 'kan? - Sepertinya iya. Ibu, dia berlebihan, iya 'kan? - Sepertinya iya.
656 01:19:59,566 01:20:02,874 Dia itu menantumu. - Iya memang. Dia itu menantumu. - Iya memang.
657 01:20:12,558 01:20:15,263 Kau mengatakan yang sebenarnya? Mereka itu orang tua angkatmu? Kau mengatakan yang sebenarnya? Mereka itu orang tua angkatmu?
658 01:20:15,343 01:20:17,606 Kau pikir aku bohong? - Ya Tuhan. Kau pikir aku bohong? - Ya Tuhan.
659 01:20:18,948 01:20:21,834 Aku sangat takut. - Itu dia Ibu angkatku. Aku sangat takut. - Itu dia Ibu angkatku.
660 01:20:23,975 01:20:27,900 Ibu... - Apa yang kau lakukan? Ibu... - Apa yang kau lakukan?
661 01:20:27,980 01:20:33,792 Aku akan lakukan yang kau mau. Tapi tolong jangan kasar pada Raja! Aku akan lakukan yang kau mau. Tapi tolong jangan kasar pada Raja!
662 01:20:33,872 01:20:36,559 Ibu tidak tahu betapa baiknya dia. Ibu tidak tahu betapa baiknya dia.
663 01:20:36,639 01:20:39,165 Aku akan sapu, memasak, Aku akan lakukan semuanya. Aku akan sapu, memasak, Aku akan lakukan semuanya.
664 01:20:39,245 01:20:43,025 Kumohon, jangan jauhkan aku! Aku takut berjauhan dengan dia. Kumohon, jangan jauhkan aku! Aku takut berjauhan dengan dia.
665 01:20:44,776 01:20:46,182 Apa yang kau omongkan ini? Apa yang kau omongkan ini?
666 01:20:46,262 01:20:48,820 Biar aku jelaskan. - Pakailah. Biar aku jelaskan. - Pakailah.
667 01:20:48,900 01:20:51,238 Tidak! Kumohon, jangan pukul dia! Tidak! Kumohon, jangan pukul dia!
668 01:20:51,318 01:20:54,486 Kita akan lakukan yang kalian mau. - Diam! Kita akan lakukan yang kalian mau. - Diam!
669 01:20:54,713 01:20:56,583 Satu pukulan dan aku akan patahkan gigimu. Satu pukulan dan aku akan patahkan gigimu.
670 01:20:56,663 01:20:58,064 Ayo pasang. - Cukup Ayah! Ayo pasang. - Cukup Ayah!
671 01:20:58,144 01:21:00,403 Sepanjang hidup aku hanya jadi bahan marahanmu! Sepanjang hidup aku hanya jadi bahan marahanmu!
672 01:21:00,630 01:21:03,484 Tapi jangan sampai kau marah pada tunanganku! Tapi jangan sampai kau marah pada tunanganku!
673 01:21:10,096 01:21:13,287 Tolong Raja! Mereka ini orang tua angkat. Tolong Raja! Mereka ini orang tua angkat.
674 01:21:13,367 01:21:14,557 Mereka menyiksa dia! Mereka menyiksa dia!
675 01:21:14,637 01:21:17,994 Kau bicara apa? Mereka orang tua kandungnya. Kau bicara apa? Mereka orang tua kandungnya.
676 01:21:24,005 01:21:27,356 Anak ku! Kau buat dia menangis! Anak nakal. Anak ku! Kau buat dia menangis! Anak nakal.
677 01:21:30,253 01:21:31,929 Bagaimana bisa aku hidup tanpamu? Bagaimana bisa aku hidup tanpamu?
678 01:21:32,009 01:21:37,481 Aku bekerja di rumah ini, supaya kau bisa tinggal disini selamanya. Aku bekerja di rumah ini, supaya kau bisa tinggal disini selamanya.
679 01:21:37,561 01:21:40,501 Kau tidak kenal aku? Aku dulu pergi ke rumahmu. Kau tidak kenal aku? Aku dulu pergi ke rumahmu.
680 01:21:40,581 01:21:42,933 Pamanmu menyuruhku pergi. - Kau! Pamanmu menyuruhku pergi. - Kau!
681 01:21:43,013 01:21:46,826 Iya, aku menyuruh Raja ke Eropa untuk menjagamu. Iya, aku menyuruh Raja ke Eropa untuk menjagamu.
682 01:21:51,629 01:21:53,419 Dasar pembohong! Penipu! Dasar pembohong! Penipu!
683 01:21:53,499 01:21:56,915 ''Aku punya orang tua angkat. Mereka menyiksaku.'' ''Aku punya orang tua angkat. Mereka menyiksaku.''
684 01:21:56,995 01:21:59,963 Aku tak akan bicara lagi dengan penipu. - Dengarkan aku. Aku tak akan bicara lagi dengan penipu. - Dengarkan aku.
685 01:22:00,043 01:22:01,239 Aku tidak mau mendengar apapun. Aku tidak mau mendengar apapun.
686 01:22:01,319 01:22:04,720 Kau tahu semua tentang aku, keluargamu juga tahu. Kau tahu semua tentang aku, keluargamu juga tahu.
687 01:22:04,800 01:22:06,654 Dan mereka menyuruhmu pergi untuk menjagaku. Dan mereka menyuruhmu pergi untuk menjagaku.
688 01:22:06,734 01:22:09,032 Itu karena mereka ingin menjadikanmu menantu. Itu karena mereka ingin menjadikanmu menantu.
689 01:22:10,063 01:22:12,870 Kau punya uang dan tetap saja memesan satu kamar. Kau punya uang dan tetap saja memesan satu kamar.
690 01:22:12,950 01:22:16,491 Hanya untuk dekat denganku. Kau mau menikahiku? Hanya untuk dekat denganku. Kau mau menikahiku?
691 01:22:17,280 01:22:21,550 Aku mau, dan aku akan menikahimu! Aku mau, dan aku akan menikahimu!
692 01:22:36,906 01:22:39,738 Mereka datang kesini juga! Mereka datang kesini juga!
693 01:22:42,711 01:22:45,810 Aku bisa mengalahkan si pria, tapi wanitanya sangat berbahaya. Aku bisa mengalahkan si pria, tapi wanitanya sangat berbahaya.
694 01:22:45,890 01:22:47,172 Kau atasi wanitanya. Kau atasi wanitanya.
695 01:22:49,594 01:22:52,869 Dengar, sudah ku bilang, berlianmu tidak ada bersamaku... Dengar, sudah ku bilang, berlianmu tidak ada bersamaku...
696 01:22:54,106 01:22:58,858 Dengan satu syarat. Kau harus menikahi dia. Dengan satu syarat. Kau harus menikahi dia.
697 01:22:59,474 01:23:00,529 Apa! Apa!
698 01:23:03,849 01:23:08,055 Dia ini sepupuku dan dia pacarnya. Mereka tinggal berapa. Dia ini sepupuku dan dia pacarnya. Mereka tinggal berapa.
699 01:23:12,303 01:23:16,487 Aku rela ditampar olehnya! - Dan aku juga begitu! Aku rela ditampar olehnya! - Dan aku juga begitu!
700 01:23:21,748 01:23:23,369 Jangan bilang kau lupa akan temanmu? Jangan bilang kau lupa akan temanmu?
701 01:23:23,449 01:23:24,543 Dia juga! Dia juga!
702 01:23:24,623 01:23:27,730 Dia teman masa kecilku, Mandy. Dia teman masa kecilku, Mandy.
703 01:23:27,810 01:23:29,654 Kau lupa sesuatu. - Apa? Kau lupa sesuatu. - Apa?
704 01:23:29,734 01:23:33,070 Tas ku. Aku yakin pencuri itu bersekongkol denganmu. Tas ku. Aku yakin pencuri itu bersekongkol denganmu.
705 01:23:33,150 01:23:35,136 Bukan aku. Tapi dia, bicara padanya. Bukan aku. Tapi dia, bicara padanya.
706 01:23:35,216 01:23:37,783 Tolong kembalikan tas ku. Itu tas favoritku. Tolong kembalikan tas ku. Itu tas favoritku.
707 01:23:37,863 01:23:40,173 Di dalamnya juga ada berlian, senilai 70 juta. Di dalamnya juga ada berlian, senilai 70 juta.
708 01:23:40,253 01:23:43,005 Dengan satu syarat. Kau mau menikahi Raja? Dengan satu syarat. Kau mau menikahi Raja?
709 01:23:51,209 01:23:54,056 Sapna, Aku lakukan semua itu, agar aku bisa mendapatkanmu. Sapna, Aku lakukan semua itu, agar aku bisa mendapatkanmu.
710 01:23:54,704 01:23:55,947 Kau tidak marah, iya 'kan? Kau tidak marah, iya 'kan?
711 01:23:57,029 01:24:00,250 Kita tinggal sekamar, tapi aku tak pernah menyentuhmu. Kita tinggal sekamar, tapi aku tak pernah menyentuhmu.
712 01:24:01,018 01:24:02,261 Kenapa kau tak sentuh! Kenapa kau tak sentuh!
713 01:24:19,300 01:24:23,451 "Cinta adalah perayaan sang hati." "Cinta adalah perayaan sang hati."
714 01:24:26,878 01:24:34,469 "Cinta adalah perayaan sang hati. Jadi, kenapa masih ada yang sendiri.'' "Cinta adalah perayaan sang hati. Jadi, kenapa masih ada yang sendiri.''
715 01:24:34,549 01:24:41,898 "Cinta adalah perayaan sang hati. Jadi, kenapa masih ada yang sendiri.'' "Cinta adalah perayaan sang hati. Jadi, kenapa masih ada yang sendiri.''
716 01:29:06,473 01:29:09,208 Bagaimana bisa kau jatuh cinta tanpa memberitahuku? Bagaimana bisa kau jatuh cinta tanpa memberitahuku?
717 01:29:09,288 01:29:11,765 Aku harap kau temukan orang seperti aku. Aku harap kau temukan orang seperti aku.
718 01:29:11,845 01:29:13,767 Jangan marah, Paman. Jangan marah, Paman.
719 01:29:13,847 01:29:15,209 Kau akan suka dia, disaat kau bertemu dengannya. Kau akan suka dia, disaat kau bertemu dengannya.
720 01:29:15,289 01:29:19,436 Dia telah menolongku di Eropa. Tas ku dicuri, dia yang cari. Dia telah menolongku di Eropa. Tas ku dicuri, dia yang cari.
721 01:29:19,516 01:29:21,100 Itu berarti dia tidak memandang uang. Itu berarti dia tidak memandang uang.
722 01:29:21,180 01:29:22,819 Dia pria yang sempurna. Dia pria yang sempurna.
723 01:29:22,899 01:29:27,165 Kita berbagi kamar, dan dia tak pernah sentuh aku. Kita berbagi kamar, dan dia tak pernah sentuh aku.
724 01:29:27,245 01:29:28,685 Dia pasti orang bodoh. Dia pasti orang bodoh.
725 01:29:28,765 01:29:31,362 Tapi aku tidak akan berprasangka begitu, karena kau memuja dia. Tapi aku tidak akan berprasangka begitu, karena kau memuja dia.
726 01:29:31,442 01:29:36,421 Temuilah dia sekali. Dia sangat tampan! Badannya bagus! Temuilah dia sekali. Dia sangat tampan! Badannya bagus!
727 01:29:36,501 01:29:38,724 Dan dia pintar menari! Bahkan juga bernyanyi. Dan dia pintar menari! Bahkan juga bernyanyi.
728 01:29:38,804 01:29:41,903 Seperti aku! - Iya Paman, sepertimu! Seperti aku! - Iya Paman, sepertimu!
729 01:29:47,527 01:29:50,360 Yang rambutnya panjang? - Bukan! Yang di sebelah sana! Yang rambutnya panjang? - Bukan! Yang di sebelah sana!
730 01:29:52,651 01:29:57,781 Paman, keponakanmu itu barang antik! 362436 Paman, keponakanmu itu barang antik! 362436
731 01:29:57,861 01:30:02,770 Paman, keponakanmu itu barang antik! 362436 Paman, keponakanmu itu barang antik! 362436
732 01:30:02,850 01:30:07,818 Dia yang sangat ku cinta... Boleh aku pegang tangannya... Dia yang sangat ku cinta... Boleh aku pegang tangannya...
733 01:31:11,399 01:31:14,480 Dia pergi kemana? - Sudah hampir jam 10. Dia pergi kemana? - Sudah hampir jam 10.
734 01:31:14,560 01:31:16,167 Dia tidak pernah pergi selarut ini. Dia tidak pernah pergi selarut ini.
735 01:31:19,868 01:31:24,006 Dengar, Sapna hilang! - Aku menyuruhnya jalan-jalan. Dengar, Sapna hilang! - Aku menyuruhnya jalan-jalan.
736 01:31:24,086 01:31:25,422 Jalan-jalan! Kemana? Jalan-jalan! Kemana?
737 01:31:25,502 01:31:30,012 Aku sudah pilihkan dia seorang pria. Jadi aku biarkan dia jalan-jalan, supaya... Aku sudah pilihkan dia seorang pria. Jadi aku biarkan dia jalan-jalan, supaya...
738 01:31:30,092 01:31:32,200 Mereka bisa lebih mengenal. - Ambil ini. Mereka bisa lebih mengenal. - Ambil ini.
739 01:31:32,280 01:31:35,973 Aku tidak pernah menyuruhnya jalan-jalan dengan temannya waktu siang... Aku tidak pernah menyuruhnya jalan-jalan dengan temannya waktu siang...
740 01:31:36,053 01:31:39,660 Dan kau malah menyuruhnya jalan-jalan malam hari! Aku akan membunuhmu. Dan kau malah menyuruhnya jalan-jalan malam hari! Aku akan membunuhmu.
741 01:31:39,740 01:31:43,303 Kau tidak mau dia menikah? - Tidak, kalau dengan pria seperti kalian. Kau tidak mau dia menikah? - Tidak, kalau dengan pria seperti kalian.
742 01:31:47,200 01:31:52,417 Selamatkan keponakanku, Tuhan! Dari setan yang mencoba mencelakainya. Selamatkan keponakanku, Tuhan! Dari setan yang mencoba mencelakainya.
743 01:31:52,497 01:31:55,639 Aku akan hajar dia. Pertama, aku akan cari Sapna. Aku akan hajar dia. Pertama, aku akan cari Sapna.
744 01:31:55,719 01:31:57,775 Bagaimana caranya kau cari dia dalam gelap. Bagaimana caranya kau cari dia dalam gelap.
745 01:31:57,855 01:31:59,207 Aku juga akan ikut. Aku juga akan ikut.
746 01:32:03,645 01:32:09,127 Jika ada yang terjadi pada keponakanku, Akan aku patahkan leher Vicky. Jika ada yang terjadi pada keponakanku, Akan aku patahkan leher Vicky.
747 01:32:10,478 01:32:13,084 Tidak! Sebelum kita menikah. - Tak akan ada yang terjadi pada Sapna. Tidak! Sebelum kita menikah. - Tak akan ada yang terjadi pada Sapna.
748 01:32:17,917 01:32:21,701 Mobilnya bergoyang. - Tidak, ini salah. Mobilnya bergoyang. - Tidak, ini salah.
749 01:32:23,413 01:32:25,204 Kau hidup di dunia mana. Kau hidup di dunia mana.
750 01:32:37,877 01:32:40,969 Syukurlah! Dia bukan Sapna kita. Syukurlah! Dia bukan Sapna kita.
751 01:33:07,648 01:33:10,708 Apa itu wig? - Benar, ini wig! Apa itu wig? - Benar, ini wig!
752 01:33:10,967 01:33:14,168 Dia sudah tanda tangan, lepaskan mereka. Dia sudah tanda tangan, lepaskan mereka.
753 01:33:14,248 01:33:18,958 Katakan padaku. Kau terlihat normal, dan juga saudaramu... Katakan padaku. Kau terlihat normal, dan juga saudaramu...
754 01:33:19,790 01:33:21,379 Lalu kenapa bersikap seperti orang gila. Lalu kenapa bersikap seperti orang gila.
755 01:33:21,459 01:33:24,353 Kita tadi mencari keponakan kita. Kita mencurigai mobil itu. Kita tadi mencari keponakan kita. Kita mencurigai mobil itu.
756 01:33:24,433 01:33:26,861 Dia kabur lagi? - Kenapa dia harus kabur? Dia kabur lagi? - Kenapa dia harus kabur?
757 01:33:26,941 01:33:30,668 Lalu kenapa kau mencari dia? - Dia membiarkannya jalan-jalan dengan pria. Lalu kenapa kau mencari dia? - Dia membiarkannya jalan-jalan dengan pria.
758 01:33:30,748 01:33:34,516 Jalan-jalan! Dengan pria! Bagus sekali. Sekarang, dia tidak akan kawin lari. Jalan-jalan! Dengan pria! Bagus sekali. Sekarang, dia tidak akan kawin lari.
759 01:33:34,596 01:33:38,278 Kau anggap ini biasa saja. Katakan pada pria ini... Kau anggap ini biasa saja. Katakan pada pria ini...
760 01:33:38,358 01:33:42,432 Jika ia coba ganggu keponakanku lagi, aku akan potong dia. Jika ia coba ganggu keponakanku lagi, aku akan potong dia.
761 01:33:42,512 01:33:44,259 Pak polisi, Aku cabut jaminannya. Pak polisi, Aku cabut jaminannya.
762 01:33:46,977 01:33:50,573 Tolong jangan bahas soal potong-memotong. Di kantor polisi. Tolong jangan bahas soal potong-memotong. Di kantor polisi.
763 01:33:50,653 01:33:53,999 Ini masalah hidup keponakanku! Aku bisa memotongnya kapan saja. Ini masalah hidup keponakanku! Aku bisa memotongnya kapan saja.
764 01:33:54,079 01:33:57,729 Kenapa kau tak ajak keponakanmu jalan-jalan? Kenapa kau tak ajak keponakanmu jalan-jalan?
765 01:33:57,809 01:33:59,556 Buat apa? - Keponakanku itu suka kabur. Buat apa? - Keponakanku itu suka kabur.
766 01:33:59,636 01:34:02,095 Dia kabur tiga kali. Biarkan mereka berdua bersama. Dia kabur tiga kali. Biarkan mereka berdua bersama.
767 01:34:06,475 01:34:07,751 Tuan. Tuan.
768 01:34:10,058 01:34:11,210 Pemukulmu. Pemukulmu.
769 01:34:13,550 01:34:16,123 Hanya karena kalian berdua, si alim dan si pegulat... Hanya karena kalian berdua, si alim dan si pegulat...
770 01:34:16,203 01:34:18,099 Masuk penjara dan aku harus bayar jaminan mereka. Masuk penjara dan aku harus bayar jaminan mereka.
771 01:34:19,872 01:34:22,563 Mulai sekarang, kalian bertemulah di siang hari saja. Mulai sekarang, kalian bertemulah di siang hari saja.
772 01:34:22,643 01:34:24,801 Kau tahu saudaraku yang pegulat sangat berbahaya... Kau tahu saudaraku yang pegulat sangat berbahaya...
773 01:34:30,076 01:34:34,108 Katakan pada kita, seberapa cintanya dia pada keponakannya. Katakan pada kita, seberapa cintanya dia pada keponakannya.
774 01:34:34,188 01:34:36,595 Dan cintanya akan mengalir pada cinta kita. Dan cintanya akan mengalir pada cinta kita.
775 01:34:36,822 01:34:39,168 Benarkan, Paman? - Paman, pikirkan sesuatu! Benarkan, Paman? - Paman, pikirkan sesuatu!
776 01:34:48,769 01:34:51,122 Kalian tidur berdua hari ini? - Paman, kenalkan dia. Kalian tidur berdua hari ini? - Paman, kenalkan dia.
777 01:34:51,202 01:34:52,348 Paman, Dia orang bandara. Paman, Dia orang bandara.
778 01:34:53,912 01:34:56,852 Sekarang aku kerja di restoran. Penerbangan sedang di tutup. Sekarang aku kerja di restoran. Penerbangan sedang di tutup.
779 01:34:56,932 01:35:00,884 Harus tetap bekerja untuk hidup. Tapi kalian... tetap bersama? Harus tetap bekerja untuk hidup. Tapi kalian... tetap bersama?
780 01:35:00,964 01:35:02,733 Itu berkat aku. Itu berkat aku.
781 01:35:03,079 01:35:04,930 Kalian berdua jadi dekat karena aku. Kalian berdua jadi dekat karena aku.
782 01:35:05,010 01:35:09,643 Kau yang kenalkan mereka? Aku bertemu denganmu di bandara. Kau yang kenalkan mereka? Aku bertemu denganmu di bandara.
783 01:35:10,641 01:35:13,084 Kau harus lakukan sesuatu untuk aku. - Apa itu? Kau harus lakukan sesuatu untuk aku. - Apa itu?
784 01:35:13,164 01:35:15,841 Lakukan apa? - Merayu Pamannya. Lakukan apa? - Merayu Pamannya.
785 01:35:15,921 01:35:18,738 Aku akan lakukan apa saja demi temanku. Aku akan lakukan apa saja demi temanku.
786 01:35:20,494 01:35:23,061 Kau mau tetap bicara, atau melayani pelanggan? Kau mau tetap bicara, atau melayani pelanggan?
787 01:35:24,997 01:35:27,926 Ini kertasmu. Ini pen mu. - Kenapa? Ini kertasmu. Ini pen mu. - Kenapa?
788 01:35:28,006 01:35:33,754 Dia bosku. Pesan padanya: Empat roti isi dan empat teh. Dia bosku. Pesan padanya: Empat roti isi dan empat teh.
789 01:35:33,834 01:35:35,360 Aku keluar dari pekerjaan ini. Aku keluar dari pekerjaan ini.
790 01:35:35,440 01:35:38,061 Sekarang, aku ini pelanggan. Tolong yang sopan. Sekarang, aku ini pelanggan. Tolong yang sopan.
791 01:35:42,419 01:35:45,337 Apa yang harus kita lakukan dengan si alim dan si pegulat? Apa yang harus kita lakukan dengan si alim dan si pegulat?
792 01:35:47,251 01:35:49,694 Si alim bisa dirayu melalui agama. Si alim bisa dirayu melalui agama.
793 01:35:49,774 01:35:52,570 Seperti berdoa dan lagu puji-pujian. Seperti berdoa dan lagu puji-pujian.
794 01:36:02,452 01:36:03,922 Apa yang Rahul lakukan dengan Paman? Apa yang Rahul lakukan dengan Paman?
795 01:36:04,376 01:36:06,138 Siapa namamu? - Rahul. Siapa namamu? - Rahul.
796 01:36:06,218 01:36:08,443 Nama yang bagus. Nama yang bagus.
797 01:36:08,523 01:36:12,185 Rahul, kau sudah menikah? - Belum, Tuan. Rahul, kau sudah menikah? - Belum, Tuan.
798 01:36:12,360 01:36:17,474 Apa pendapatmu tentang pernikahan? - Bahkan Dewa Rama menikah. Apa pendapatmu tentang pernikahan? - Bahkan Dewa Rama menikah.
799 01:36:17,554 01:36:21,647 Aku hanya manusia biasa. - Lembut sekali bicaramu! Aku hanya manusia biasa. - Lembut sekali bicaramu!
800 01:36:21,727 01:36:26,587 Jika kau tidak keberatan, aku mau kau temui keponakanku. Jika kau tidak keberatan, aku mau kau temui keponakanku.
801 01:36:26,667 01:36:28,630 Dia taat dan takut pada Tuhan. Dia taat dan takut pada Tuhan.
802 01:36:28,710 01:36:33,279 Aku tidak mau menolakmu. - Terimakasih banyak. Aku tidak mau menolakmu. - Terimakasih banyak.
803 01:36:33,359 01:36:36,047 Besok, Aku akan bawa keponakanku. Besok, Aku akan bawa keponakanku.
804 01:36:36,127 01:36:37,521 Tuhan memberkatimu. Tuhan memberkatimu.
805 01:36:42,151 01:36:46,345 Rahul! Kau datang pada pendeta itu? Rahul! Kau datang pada pendeta itu?
806 01:36:46,425 01:36:50,886 Tidak! Aku mulai menyukai keponakan pendeta itu. Tidak! Aku mulai menyukai keponakan pendeta itu.
807 01:36:50,966 01:36:52,180 Apa kau bilang? Apa kau bilang?
808 01:36:52,260 01:36:54,346 Bahkan aku tidak pernah melihat dia! Bahkan aku tidak pernah melihat dia!
809 01:36:54,426 01:36:58,081 Aku tidak tahu, tapi aku akan rayu pamannya untuk menikahi keponakannya. Aku tidak tahu, tapi aku akan rayu pamannya untuk menikahi keponakannya.
810 01:37:00,643 01:37:03,292 Kau telah sedikit berubah! Ayo kita pergi suatu tempat. Kau telah sedikit berubah! Ayo kita pergi suatu tempat.
811 01:37:03,372 01:37:04,546 Sekarang! - Iya. Sekarang! - Iya.
812 01:37:04,626 01:37:05,746 Pakai baju ini? - Memang kenapa? Pakai baju ini? - Memang kenapa?
813 01:37:05,826 01:37:08,892 Tidak, Lain kali saja. - Jam 6? Di taman? Tidak, Lain kali saja. - Jam 6? Di taman?
814 01:37:08,972 01:37:11,076 Kita melihat gadis-gadis disana! Kita melihat gadis-gadis disana!
815 01:37:13,265 01:37:18,076 Kenapa kau bawa aku kesini? - Disini sangat damai. Kenapa kau bawa aku kesini? - Disini sangat damai.
816 01:37:18,156 01:37:21,136 Kita bisa berdoa dengan damai disini. Kita bisa berdoa dengan damai disini.
817 01:37:21,216 01:37:24,408 Bagus! Pemikiran yang bagus! Bagus! Pemikiran yang bagus!
818 01:37:24,488 01:37:29,061 Aku temukan pria suci untukmu. Aku temukan pria suci untukmu.
819 01:37:29,141 01:37:33,451 Kau tadi pagi bilang apa? Pendeta... dan keponakan? Kau tadi pagi bilang apa? Pendeta... dan keponakan?
820 01:37:33,531 01:37:35,570 Aku tadi merayu pendeta itu. Aku tadi merayu pendeta itu.
821 01:37:36,489 01:37:38,977 Dia punya keponakan yang sangat cantik. Dia punya keponakan yang sangat cantik.
822 01:37:39,057 01:37:41,297 Dan aku menyukai dia. - Kalau begitu, kau harus rayu pendeta itu! Dan aku menyukai dia. - Kalau begitu, kau harus rayu pendeta itu!
823 01:37:41,377 01:37:44,502 Aku sudah berapa kali merayunya. Tapi keponakannya tak pernah melihatku. Aku sudah berapa kali merayunya. Tapi keponakannya tak pernah melihatku.
824 01:37:44,815 01:37:49,529 Ku pikir, kenapa aku tidak rayu pamannya? Perlu sebulan untuk rayu dia. Ku pikir, kenapa aku tidak rayu pamannya? Perlu sebulan untuk rayu dia.
825 01:37:49,609 01:37:51,788 Sekarang dia akan nikahkan aku dengan keponakannya. Sekarang dia akan nikahkan aku dengan keponakannya.
826 01:37:51,868 01:37:53,334 Dia akan bawa keponakannya kepadaku. Dia akan bawa keponakannya kepadaku.
827 01:37:53,414 01:37:55,669 Itu bagus sekali. Kau akan merasa damai setelah menikah. Itu bagus sekali. Kau akan merasa damai setelah menikah.
828 01:37:55,749 01:37:59,006 Ibadah, kuil dan yang lain. Pasti damai. - Kau sudah gila, ya. Ibadah, kuil dan yang lain. Pasti damai. - Kau sudah gila, ya.
829 01:38:00,210 01:38:03,103 Aku tidak akan begitu setelah menikah. Aku tidak akan begitu setelah menikah.
830 01:38:03,341 01:38:06,714 Setelah menikah, aku akan menendang paman botak itu. Setelah menikah, aku akan menendang paman botak itu.
831 01:38:06,794 01:38:08,660 Maka pekerjaanku akan selesai. - Paman! Ada apa? Maka pekerjaanku akan selesai. - Paman! Ada apa?
832 01:38:08,740 01:38:11,317 Pekerjaanku juga. Dah. Pekerjaanku juga. Dah.
833 01:38:11,397 01:38:14,115 Kau harus datang ke pernikahanku. - Tentu saja. Kau harus datang ke pernikahanku. - Tentu saja.
834 01:38:16,525 01:38:20,395 Astaga, pak pendeta! Kau bilangnya akan bawa keponakanmu esok! Astaga, pak pendeta! Kau bilangnya akan bawa keponakanmu esok!
835 01:38:22,655 01:38:24,018 Ayo, Paman. Ayo, Paman.
836 01:39:30,589 01:39:33,541 Bagus! - Luar biasa! Bagus! - Luar biasa!
837 01:39:33,621 01:39:38,805 Punya banyak ilmu di usia muda! Aku tak pernah melihat pria seperti dia. Punya banyak ilmu di usia muda! Aku tak pernah melihat pria seperti dia.
838 01:39:38,885 01:39:42,902 Dengan berkah dari Dewa! Aku memberkatimu. Dengan berkah dari Dewa! Aku memberkatimu.
839 01:39:42,982 01:39:45,691 Aku harap kau bertanya sesuatu. Aku harap kau bertanya sesuatu.
840 01:39:46,275 01:39:50,458 Apa pendapatmu tentang kehidupan pernikahan? Apa pendapatmu tentang kehidupan pernikahan?
841 01:39:50,954 01:39:53,344 Aku sangat percaya pada pernikahan. Aku sangat percaya pada pernikahan.
842 01:39:54,641 01:39:58,101 Dewa ciptakan kita untuk selesaikan semua tugas kita. Dewa ciptakan kita untuk selesaikan semua tugas kita.
843 01:39:59,095 01:40:04,717 Ibadah, menikah, keluarga, anak. Itu semua perlu. Ibadah, menikah, keluarga, anak. Itu semua perlu.
844 01:40:04,901 01:40:08,457 Kau sudah menikah? Kau sudah menikah?
845 01:40:08,781 01:40:13,625 Gadis modern suka bahasa Prancis- pandai bicara, modis, bisa menari dan... Gadis modern suka bahasa Prancis- pandai bicara, modis, bisa menari dan...
846 01:40:13,705 01:40:15,928 Berdansa. Berdansa.
847 01:40:16,165 01:40:18,147 Siapa gadis yang akan menikahi Pendeta seperti dia? Siapa gadis yang akan menikahi Pendeta seperti dia?
848 01:40:18,227 01:40:23,483 Tapi aku pasti akan menikah. Walau tidak tahu dimana jodohku. Tapi aku pasti akan menikah. Walau tidak tahu dimana jodohku.
849 01:40:23,563 01:40:26,131 Jodohmu ada disini! Jodohmu ada disini!
850 01:40:26,211 01:40:28,074 Dan dia sedang mencari, pria sepertimu. Dan dia sedang mencari, pria sepertimu.
851 01:40:28,154 01:40:31,598 Tolong, tunggu sebentar. Aku akan bawa gadisnya. Tolong, tunggu sebentar. Aku akan bawa gadisnya.
852 01:40:31,678 01:40:35,479 Tentu saja. - Kumohon jangan pergi, sebentar. Tentu saja. - Kumohon jangan pergi, sebentar.
853 01:40:36,441 01:40:40,495 Doamu sudah terkabulkan. Syukurlah Dewa. Doamu sudah terkabulkan. Syukurlah Dewa.
854 01:40:40,575 01:40:45,546 Pamannya semoga tidak curiga. Pamannya semoga tidak curiga.
855 01:40:49,557 01:40:53,806 Kenapa terburu-buru? Tunggu sebentar. - Aku sudah tidak sabar. Kenapa terburu-buru? Tunggu sebentar. - Aku sudah tidak sabar.
856 01:40:55,633 01:40:59,644 Berapa kali ku bilang kau harus makan masakan India? Berapa kali ku bilang kau harus makan masakan India?
857 01:41:03,183 01:41:06,325 Ada apa, Paman? - Pelankan suaramu. Ada apa, Paman? - Pelankan suaramu.
858 01:41:06,405 01:41:11,243 Untuk sekarang, Dewa telah kirimkan pria yang tepat untukmu. Untuk sekarang, Dewa telah kirimkan pria yang tepat untukmu.
859 01:41:11,323 01:41:15,471 Apa maksudmu? - Pria yang sangat suci akal dan pikiran. Apa maksudmu? - Pria yang sangat suci akal dan pikiran.
860 01:41:15,551 01:41:20,465 Kau akan senang bertemu dengannya. - Kenapa aku harus menemuinya? Kau akan senang bertemu dengannya. - Kenapa aku harus menemuinya?
861 01:41:20,545 01:41:22,212 Kau akan menikah dengan dia! Kau akan menikah dengan dia!
862 01:41:22,292 01:41:25,879 Tidak! Kau tak boleh menolak Paman. Tidak! Kau tak boleh menolak Paman.
863 01:41:25,959 01:41:30,095 Temui dia dulu. Baru putuskan. - Baiklah, Paman. Jika kau memaksa. Temui dia dulu. Baru putuskan. - Baiklah, Paman. Jika kau memaksa.
864 01:41:31,414 01:41:35,630 Biar aku lihat, apa orang alim itu ada di luar. Biar aku lihat, apa orang alim itu ada di luar.
865 01:41:50,957 01:41:53,593 Ini lah gadisnya. Keponakanku. Ini lah gadisnya. Keponakanku.
866 01:41:53,673 01:41:56,604 Cantik! - Dia sangat taat ibadah. Cantik! - Dia sangat taat ibadah.
867 01:41:56,684 01:41:57,904 Tanpa keraguan. Tanpa keraguan.
868 01:41:58,293 01:42:02,029 Ngobrol lah dengan pria ini, apa saja. Ngobrol lah dengan pria ini, apa saja.
869 01:42:02,109 01:42:04,008 Lalu beritahu paman. - Tentu. Lalu beritahu paman. - Tentu.
870 01:42:04,088 01:42:05,895 Aku permisi. Aku permisi.
871 01:42:07,268 01:42:08,727 Permisi. - Tentu. Permisi. - Tentu.
872 01:42:15,722 01:42:21,074 Kau terlihat cantik dengan baju itu. - Jangan sentuh aku. Kau terlihat cantik dengan baju itu. - Jangan sentuh aku.
873 01:42:21,154 01:42:25,440 Pamanmu menyuruh kita untuk mengobrol. Pamanmu menyuruh kita untuk mengobrol.
874 01:42:25,742 01:42:28,391 Aku mau tahu pendapatmu tentang cinta. Aku mau tahu pendapatmu tentang cinta.
875 01:42:28,607 01:42:31,631 Dunia itu gila menyembah patung Tuhan. Dunia itu gila menyembah patung Tuhan.
876 01:42:32,013 01:42:35,670 Tapi tidak ada yang menyembah kedua orang tua mereka. Tapi tidak ada yang menyembah kedua orang tua mereka.
877 01:42:35,981 01:42:39,744 Dengan membaca buku, tidak mengubah dirimu menjadi pendeta. Dengan membaca buku, tidak mengubah dirimu menjadi pendeta.
878 01:42:40,306 01:42:44,108 Tapi cinta yang menjadikanmu pendeta. Tapi cinta yang menjadikanmu pendeta.
879 01:47:49,180 01:47:52,337 Paman Prabhu sudah berhasil. Bagaimana dengan Paman Bholu? Paman Prabhu sudah berhasil. Bagaimana dengan Paman Bholu?
880 01:47:52,417 01:47:56,351 Si pegulat itu seperti kelapa. Keras diluar, lembut di dalam. Si pegulat itu seperti kelapa. Keras diluar, lembut di dalam.
881 01:47:56,431 01:48:00,772 Si pegulat harus dirayu dengan tantang bergulat, Si pegulat harus dirayu dengan tantang bergulat,
882 01:48:03,317 01:48:06,188 Kenapa pegulat sepertinya harus kalah dengan orang biasa? Kenapa pegulat sepertinya harus kalah dengan orang biasa?
883 01:48:06,268 01:48:07,540 Kenapa dia akan bikin buruk namanya? Kenapa dia akan bikin buruk namanya?
884 01:48:10,513 01:48:14,179 Karena Chirkunda, Pegulat dari Sri Lanka menjadi temanku. Karena Chirkunda, Pegulat dari Sri Lanka menjadi temanku.
885 01:48:14,259 01:48:19,581 Dia akan mengalah demi aku. - Kenapa dia merusak nama baiknya? Dia akan mengalah demi aku. - Kenapa dia merusak nama baiknya?
886 01:48:20,807 01:48:23,635 Dia temanku. Dia pasti mau. Dia temanku. Dia pasti mau.
887 01:48:23,715 01:48:24,799 Siapa namanya? Siapa namanya?
888 01:48:24,879 01:48:26,673 - Chirkunda. - Chirkunda.
889 01:49:14,478 01:49:16,084 Dia sangat berbahaya! Dia sangat berbahaya!
890 01:49:16,164 01:49:18,019 Dan sangat kuat, Ayo lihat dia. Dan sangat kuat, Ayo lihat dia.
891 01:49:23,284 01:49:27,951 Dia tampak seperti badut sirkus. - Aku dengarnya dia berbahaya. Dia tampak seperti badut sirkus. - Aku dengarnya dia berbahaya.
892 01:49:29,940 01:49:32,362 Dia bicara bahasa apa? Dia bicara bahasa apa?
893 01:49:32,442 01:49:37,489 Nampak dari ekspresinya dia membuka tantangan. Nampak dari ekspresinya dia membuka tantangan.
894 01:49:40,657 01:49:42,960 Tantangan? Aku akan ikut dan patahkan lehernya. Tantangan? Aku akan ikut dan patahkan lehernya.
895 01:49:43,040 01:49:47,749 Tidak! Kalau kau kalah, kau akan paksa aku untuk menikahinya! Aku tidak mau. Tidak! Kalau kau kalah, kau akan paksa aku untuk menikahinya! Aku tidak mau.
896 01:49:47,829 01:49:52,107 Siapa yang akan kalahkan aku! Duduk dan lihatlah pamanmu ini. Siapa yang akan kalahkan aku! Duduk dan lihatlah pamanmu ini.
897 01:49:59,203 01:50:02,247 Kenapa kau terlambat? Sekarang Paman akan bergulat bersamanya. Kenapa kau terlambat? Sekarang Paman akan bergulat bersamanya.
898 01:50:02,539 01:50:06,831 Sekarang kita harus apa? - Terserah paman saja. Sekarang kita harus apa? - Terserah paman saja.
899 01:51:08,496 01:51:11,209 Kau mau kemana? Kembali kemari. Kau mau kemana? Kembali kemari.
900 01:51:48,285 01:51:51,128 Raja, tolong dia! - Ayo, pulang. Raja, tolong dia! - Ayo, pulang.
901 01:51:51,208 01:51:53,435 Aku tidak tega melihat teman dipukuli. Aku tidak tega melihat teman dipukuli.
902 01:51:53,515 01:51:54,765 Kau tak bisa tinggalkan dia seperti ini. Kau tak bisa tinggalkan dia seperti ini.
903 01:52:59,729 01:53:04,378 Kalau kau memang temanku. Balaslah pukulan Paman. Kalau kau memang temanku. Balaslah pukulan Paman.
904 01:53:07,388 01:53:12,433 Tidak! Tidak, Chirkunda. Tidak! Tidak, Chirkunda.
905 01:53:15,935 01:53:18,595 Kau akan buat aku terbunuh! Disini rumah sakit, diamlah. Kau akan buat aku terbunuh! Disini rumah sakit, diamlah.
906 01:53:20,205 01:53:26,252 Paman yang satu ini harus dikerjai. - Terakhir kali kau coba, berujung gagal. Paman yang satu ini harus dikerjai. - Terakhir kali kau coba, berujung gagal.
907 01:53:26,332 01:53:31,411 Lakukan yang lain. Tapi lakukan sesuatu untuknya. Lakukan yang lain. Tapi lakukan sesuatu untuknya.
908 01:53:33,254 01:53:36,179 Aku harus lakukan sesuatu! - Dah, saudaraku. Aku harus lakukan sesuatu! - Dah, saudaraku.
909 01:53:44,109 01:53:46,120 Ini Bholu. Dengan siapa ini? Ini Bholu. Dengan siapa ini?
910 01:53:46,200 01:53:47,666 Kau pikir dirimu pegulat hebat! Kau pikir dirimu pegulat hebat!
911 01:53:47,746 01:53:50,250 Memang hebat. Memang hebat.
912 01:53:50,330 01:53:53,741 Kau pikir kau sang juara hanya karena menghabisi pecundang? Kau pikir kau sang juara hanya karena menghabisi pecundang?
913 01:53:53,821 01:53:57,223 Lawan aku, kalau berani. - Jangan hanya bicara di telpon. Lawan aku, kalau berani. - Jangan hanya bicara di telpon.
914 01:53:57,407 01:54:01,061 Datang ke arena kalau berani! - Aku menelpon di dalam arena. Datang ke arena kalau berani! - Aku menelpon di dalam arena.
915 01:54:01,141 01:54:04,725 Aku akan segeran kesana! - Kesinilah. Aku akan segeran kesana! - Kesinilah.
916 01:54:20,319 01:54:22,308 Terkapar! Terkapar!
917 01:54:23,325 01:54:28,807 Kalau hanya pakai baju pegulat, tidak menjadikanmu pegulat. Kalau hanya pakai baju pegulat, tidak menjadikanmu pegulat.
918 01:54:40,439 01:54:42,965 Kau menantangku melalui telpon! Kau menantangku melalui telpon!
919 01:55:00,005 01:55:05,497 Kau suka dibuat seperti ini? Ayo bangun. Kau suka dibuat seperti ini? Ayo bangun.
920 01:55:36,699 01:55:39,749 Sekarang biar aku tunjukkan padamu, bantingan belakang. Sekarang biar aku tunjukkan padamu, bantingan belakang.
921 01:55:53,569 01:55:55,212 Itu tadi hanya pemanasan. Itu tadi hanya pemanasan.
922 01:56:00,103 01:56:02,905 Nampaknya aku gagal. - Tidak. Nampaknya aku gagal. - Tidak.
923 01:56:04,700 01:56:09,078 Tidak usah cemas. Aku tadi hanya main-main dengan pamanmu. Tidak usah cemas. Aku tadi hanya main-main dengan pamanmu.
924 01:56:10,429 01:56:12,418 Kau mau aku menghabisinya? - Tidak. Kau mau aku menghabisinya? - Tidak.
925 01:56:12,498 01:56:15,641 Tidak? - Iya! Tidak? - Iya!
926 01:56:15,721 01:56:17,180 Lihat ini. Lihat ini.
927 01:56:59,482 01:57:02,401 Paman ini akhirnya terkapar. Lalu pernikahan bahagia. Paman ini akhirnya terkapar. Lalu pernikahan bahagia.
928 01:57:03,550 01:57:06,447 Kan aku sudah bilang, aku akan lakukan segalanya demi cinta? Kan aku sudah bilang, aku akan lakukan segalanya demi cinta?
929 01:57:06,527 01:57:08,239 Kapan kau bicara begitu? - Tidak pernah, ya? Kapan kau bicara begitu? - Tidak pernah, ya?
930 01:57:08,319 01:57:09,725 Tidak. - Kalau begitu, biarkan aku katakan sekarang. Tidak. - Kalau begitu, biarkan aku katakan sekarang.
931 01:57:09,805 01:57:12,063 Aku akan lakukan segalanya demi cintaku. Aku akan lakukan segalanya demi cintaku.
932 01:57:12,143 01:57:14,887 Pertama, bangunkan paman. - Biarkan dia tidur. Pertama, bangunkan paman. - Biarkan dia tidur.
933 01:57:14,967 01:57:16,225 Tidak! Sana bangunkan. Tidak! Sana bangunkan.
934 01:57:20,035 01:57:24,319 Hei paman! Bagaimana bisa kau terkapar? Hei paman! Bagaimana bisa kau terkapar?
935 01:57:24,399 01:57:28,089 Benar, aku terkapar. Tapi aku bahagia. Benar, aku terkapar. Tapi aku bahagia.
936 01:57:28,169 01:57:28,967 Kenapa? Kenapa?
937 01:57:29,047 01:57:32,400 Aku melihat orang kuat seperti dirimu. Aku melihat orang kuat seperti dirimu.
938 01:57:32,480 01:57:33,413 Lalu kenapa? Lalu kenapa?
939 01:57:33,493 01:57:37,805 Jangan takut. Aku punya keponakan. - Dia juga pegulat? Panggil dia. Jangan takut. Aku punya keponakan. - Dia juga pegulat? Panggil dia.
940 01:57:37,885 01:57:41,049 Bukan. Aku mau kau menikahinya. Bukan. Aku mau kau menikahinya.
941 01:57:41,129 01:57:43,805 Jadi? - Jadi dia akan menikahimu. Jadi? - Jadi dia akan menikahimu.
942 01:57:43,885 01:57:46,281 Tunjukkan dulu gadisnya. - Dia ada di belakangmu. Tunjukkan dulu gadisnya. - Dia ada di belakangmu.
943 01:57:46,361 01:57:47,513 Dia cantik! Dia cantik!
944 01:57:48,659 01:57:50,345 Tanyakan dulu kalau ia mau menikahiku. Tanyakan dulu kalau ia mau menikahiku.
945 01:57:50,425 01:57:51,351 Kau yang tanya. Kau yang tanya.
946 01:57:51,431 01:57:52,702 Kau mau menikah denganku? Kau mau menikah denganku?
947 01:57:54,237 01:57:55,194 Dia terdiam. Dia terdiam.
948 01:57:55,274 01:57:59,496 Buat apa kau punya otot ini? Sana rayu dia. Buat apa kau punya otot ini? Sana rayu dia.
949 01:57:59,576 01:58:01,665 Ayo sana. Rayu dia. Buat dia terpesona! Ayo sana. Rayu dia. Buat dia terpesona!
950 01:58:01,745 01:58:03,038 Buat dia terpesona? Buat dia terpesona?
951 01:58:03,118 01:58:05,150 Kau beri aku restumu? - Tentu saja. Kau beri aku restumu? - Tentu saja.
952 01:58:23,985 01:58:27,596 "Aku akan menjemputmu malam ini, untuk membawamu jalan-jalan'' "Aku akan menjemputmu malam ini, untuk membawamu jalan-jalan''
953 01:58:27,676 01:58:31,109 "Aku akan ajak kau nonton film, dan membawamu berbelanja'' "Aku akan ajak kau nonton film, dan membawamu berbelanja''
954 02:02:39,274 02:02:44,156 Kau akan senang jika tahu, kalau aku sudah temukan pria untuk Sapna. Kau akan senang jika tahu, kalau aku sudah temukan pria untuk Sapna.
955 02:02:44,236 02:02:51,324 Pria yang mana? - Pasti seorang pedansa. Pria yang mana? - Pasti seorang pedansa.
956 02:02:51,404 02:02:57,875 Yang bertingkah laku seperti orang barat. Yang bertingkah laku seperti orang barat.
957 02:02:57,955 02:03:00,033 Aku tidak peduli kau bicara apa. Aku tidak peduli kau bicara apa.
958 02:03:00,113 02:03:02,733 Sapna menyukai dia. Iya 'kan, Sapna? Sapna menyukai dia. Iya 'kan, Sapna?
959 02:03:02,813 02:03:06,300 Sapna berkata begitu, hanya untuk membuatmu senang. Sapna berkata begitu, hanya untuk membuatmu senang.
960 02:03:06,380 02:03:09,067 Sebenarnya dia suka pria yang alim itu. Benarkan? Sebenarnya dia suka pria yang alim itu. Benarkan?
961 02:03:09,147 02:03:15,164 Tutup mulutmu! Sapna suka dengan pegulatku. Dia lah yang akan menikahi Sapna. Tutup mulutmu! Sapna suka dengan pegulatku. Dia lah yang akan menikahi Sapna.
962 02:03:15,244 02:03:20,181 Benarkan, sayang? - Tidak, Sapna akan menikahi Raja. Benarkan, sayang? - Tidak, Sapna akan menikahi Raja.
963 02:03:20,261 02:03:23,824 Dia akan menikahi pendeta. - Pegulat. Dia akan menikahi pendeta. - Pegulat.
964 02:03:32,846 02:03:37,585 Seperti aku cinta kalian beriga, Aku juga suka dengan ketiga pria kalian. Seperti aku cinta kalian beriga, Aku juga suka dengan ketiga pria kalian.
965 02:03:37,665 02:03:44,216 Tidak mungkin kau nikah dengan 3 pria? - Ayo undang ketiga pria itu. Tidak mungkin kau nikah dengan 3 pria? - Ayo undang ketiga pria itu.
966 02:03:44,296 02:03:47,384 Lalu kita putuskan siapa yang baik, siapa yang buruk dan siapa yang tak berguna. Lalu kita putuskan siapa yang baik, siapa yang buruk dan siapa yang tak berguna.
967 02:03:56,854 02:03:58,995 Kau tidak mau berhenti ketawa dan bilang sesuatu? Kau tidak mau berhenti ketawa dan bilang sesuatu?
968 02:03:59,075 02:04:04,639 Dramamu sudah sampai klimaks. Pamanku mengundang ketiga pria itu... Dramamu sudah sampai klimaks. Pamanku mengundang ketiga pria itu...
969 02:04:04,719 02:04:06,910 untuk makan malam. untuk makan malam.
970 02:04:06,990 02:04:09,923 Dan aku harus milih satu pria, - Lalu? Dan aku harus milih satu pria, - Lalu?
971 02:04:10,003 02:04:17,030 Tapi caranya gimana? - Pasti datang. Ibu, Ayah, dan aku. Tapi caranya gimana? - Pasti datang. Ibu, Ayah, dan aku.
972 02:04:40,605 02:04:43,416 Tamunya sudah datang. - Pasti si pendeta. Tamunya sudah datang. - Pasti si pendeta.
973 02:04:43,496 02:04:47,267 Pasti si pegulat. - Kita lihat saja. Pasti si pegulat. - Kita lihat saja.
974 02:04:48,119 02:04:50,444 Ini priaku. Ini priaku.
975 02:04:50,524 02:04:54,303 Kau pakai jas? Kau terlihat tampan. Kau pakai jas? Kau terlihat tampan.
976 02:04:54,383 02:04:59,482 Ini pegulatku. Dia terlihat tampan. Ini pegulatku. Dia terlihat tampan.
977 02:04:59,562 02:05:05,083 Ini pria yang ku pilih, dan yang bawa Sapna jalan-jalan waktu itu... Ini pria yang ku pilih, dan yang bawa Sapna jalan-jalan waktu itu...
978 02:05:05,163 02:05:08,552 Saat kau merusak mobil, dan masuk penjara. Saat kau merusak mobil, dan masuk penjara.
979 02:05:08,632 02:05:12,639 Aku bertemu Raja saat pergi ke Eropa. Aku bertemu Raja saat pergi ke Eropa.
980 02:05:12,719 02:05:15,622 Ketika aku pulang, aku kenalkan dia pada Paman Vicky. Ketika aku pulang, aku kenalkan dia pada Paman Vicky.
981 02:05:15,702 02:05:20,692 Dan untuk kau terima, aku buat dia jadi seorang pegulat dan pendeta. Dan untuk kau terima, aku buat dia jadi seorang pegulat dan pendeta.
982 02:05:22,296 02:05:26,594 Tapi sebelum itu semua terjadi, dia itu Putraku. Tapi sebelum itu semua terjadi, dia itu Putraku.
983 02:05:26,674 02:05:28,140 Penipu! Penipu!
984 02:05:29,178 02:05:33,467 Kau berarti bukan pegulat. Kau berakting. Kau berarti bukan pegulat. Kau berakting.
985 02:05:33,547 02:05:38,558 Bukan juga pendeta! Dia penipu! Dia sudah mendustakan agama. Bukan juga pendeta! Dia penipu! Dia sudah mendustakan agama.
986 02:05:38,638 02:05:43,716 Hanya demi cinta! - Bukan cinta! Dia penipu. Hanya demi cinta! - Bukan cinta! Dia penipu.
987 02:05:43,796 02:05:49,046 Hanya karena kami mengusirmu! Kau lakukan ini, untuk buat kami malu. Hanya karena kami mengusirmu! Kau lakukan ini, untuk buat kami malu.
988 02:05:49,126 02:05:52,993 Kembalikan hadiah itu! Atau, aku akan menamparmu. Kembalikan hadiah itu! Atau, aku akan menamparmu.
989 02:05:53,447 02:05:57,577 Kau pikir dengan menipu mata kami, kau bisa membawanya? Kau pikir dengan menipu mata kami, kau bisa membawanya?
990 02:05:57,657 02:06:00,096 Paman, Aku mencintai Raja. Paman, Aku mencintai Raja.
991 02:06:00,583 02:06:04,043 Kau sangat mencintai pria itu? Kau sangat mencintai pria itu?
992 02:06:04,302 02:06:05,966 Tidak mencintai kita? Tidak mencintai kita?
993 02:06:06,046 02:06:10,453 Aku terima, kalau Putraku menipu. Aku terima, kalau Putraku menipu.
994 02:06:10,767 02:06:14,343 Tapi dia begitu untuk mendapatkan dia. Tapi dia begitu untuk mendapatkan dia.
995 02:06:14,613 02:06:19,165 Mereka berdua saling mencintai. Jangan pisahkan mereka. Mereka berdua saling mencintai. Jangan pisahkan mereka.
996 02:06:19,245 02:06:20,721 Kita juga mencintai Sapna. Kita juga mencintai Sapna.
997 02:06:20,801 02:06:27,106 Kami tidak seperti putramu. Keponakan kami tidak akan menikahi dia. Kami tidak seperti putramu. Keponakan kami tidak akan menikahi dia.
998 02:06:27,186 02:06:29,539 Maafkan kami. Maafkan kami.
999 02:06:29,619 02:06:35,281 Mereka datang untuk melamar. Dan begini kau memperlakukan mereka. Mereka datang untuk melamar. Dan begini kau memperlakukan mereka.
1000 02:06:35,778 02:06:39,593 Kau mungkin tidak setuju lamarannya, tapi aku menyetujuinya. Kau mungkin tidak setuju lamarannya, tapi aku menyetujuinya.
1001 02:06:41,967 02:06:42,799 Ayo kita pergi, Raja. Ayo kita pergi, Raja.
1002 02:06:42,879 02:06:45,221 Sapna, apa aku orang Amerika? - Tidak. Sapna, apa aku orang Amerika? - Tidak.
1003 02:06:45,301 02:06:49,037 Prancis? Jerman? Rusia? - Tidak! Kau orang India. Prancis? Jerman? Rusia? - Tidak! Kau orang India.
1004 02:06:49,117 02:06:53,783 Lalu? Jika aku mau, aku sudah mebawamu dulu. Lalu? Jika aku mau, aku sudah mebawamu dulu.
1005 02:06:54,097 02:06:55,567 Kau sangat beruntung, Sapna. Kau sangat beruntung, Sapna.
1006 02:06:56,918 02:06:59,099 Aku hanya punya satu Ibu dan satu Ayah. Aku hanya punya satu Ibu dan satu Ayah.
1007 02:06:59,467 02:07:01,722 Sedang kau punya tiga,... Sedang kau punya tiga,...
1008 02:07:01,802 02:07:05,321 Mereka sudah seperti Ayah dan Ibumu. Mereka sudah seperti Ayah dan Ibumu.
1009 02:07:06,121 02:07:07,720 Dan mereka sangat mencintaimu. Dan mereka sangat mencintaimu.
1010 02:07:09,384 02:07:13,308 Sebelum mereka setuju, Aku tidak akan menikahimu. Sebelum mereka setuju, Aku tidak akan menikahimu.
1011 02:07:18,995 02:07:20,083 Ayo pergi. Ayo pergi.
1012 02:07:29,560 02:07:33,722 Hentikan mereka! Masih ada waktu! Ku bilang, hentikan mereka! Hentikan mereka! Masih ada waktu! Ku bilang, hentikan mereka!
1013 02:07:35,332 02:07:39,138 Kau bersekongkol dengan mereka! Dia yang membawa mereka. Kau bersekongkol dengan mereka! Dia yang membawa mereka.
1014 02:07:39,218 02:07:42,770 Kau bawa orang luar untuk menipu saudaramu. Kau bawa orang luar untuk menipu saudaramu.
1015 02:07:42,850 02:07:45,181 Aku melakukannya demi Sapna! - Pukul dia. Aku melakukannya demi Sapna! - Pukul dia.
1016 02:07:45,261 02:07:50,777 Dasar! Kau pikir aku mengekangnya? - Iya, kau mengekang Sapna. Dasar! Kau pikir aku mengekangnya? - Iya, kau mengekang Sapna.
1017 02:07:50,857 02:07:52,835 Pukul dia - Kau pikir kita perempuan? Pukul dia - Kau pikir kita perempuan?
1018 02:07:53,992 02:07:58,024 Apa yang tidak kami lakukan untuk Sapna? Kita sudah korbankan hidup kita. Apa yang tidak kami lakukan untuk Sapna? Kita sudah korbankan hidup kita.
1019 02:07:58,104 02:08:00,608 Demi dia, kami tidak menikah! Demi dia, kami tidak menikah!
1020 02:08:02,021 02:08:06,233 Kalian tidak menikah, karena tak ada yang mau dengan kalian. Kalian tidak menikah, karena tak ada yang mau dengan kalian.
1021 02:08:06,536 02:08:10,926 Coba kau keluar. Tetangga pasti bilang ada tiga orang gila yang tinggal disini. Coba kau keluar. Tetangga pasti bilang ada tiga orang gila yang tinggal disini.
1022 02:08:11,006 02:08:13,769 Tidak ada orang yang menolak putrinya menikah. Tidak ada orang yang menolak putrinya menikah.
1023 02:08:14,493 02:08:19,833 Kalian hanya mau Sapna menuruti semua omongan gila kalian. Kalian hanya mau Sapna menuruti semua omongan gila kalian.
1024 02:08:20,103 02:08:24,255 Apa yang salah dengan Raja. Dia berbuat begitu demi cintanya. Apa yang salah dengan Raja. Dia berbuat begitu demi cintanya.
1025 02:08:24,335 02:08:27,769 Sapna tak akan bisa mencari pria selain Raja. Sapna tak akan bisa mencari pria selain Raja.
1026 02:08:28,732 02:08:33,196 Kalian tahu apa alasan kalian tidak mau Sapna untuk menikah. Kalian tahu apa alasan kalian tidak mau Sapna untuk menikah.
1027 02:08:33,276 02:08:39,055 Karena kalian takut kehilangan... dan harus hidup sendirian. Karena kalian takut kehilangan... dan harus hidup sendirian.
1028 02:08:46,306 02:08:48,512 Semua ini gara-gara aku! Semua ini gara-gara aku!
1029 02:08:48,592 02:08:52,977 Jika aku tak pernah bicara tentang Sapna, kalian tidak akan pernah menginginkan dia. Jika aku tak pernah bicara tentang Sapna, kalian tidak akan pernah menginginkan dia.
1030 02:08:53,057 02:08:57,124 Juga Raja tidak akan jatuh cinta pada dia. Kita tidak akan pernah melihat hari ini. Juga Raja tidak akan jatuh cinta pada dia. Kita tidak akan pernah melihat hari ini.
1031 02:08:57,204 02:08:59,053 Kita sudah banyak berharap. Kita sudah banyak berharap.
1032 02:09:00,708 02:09:04,393 Tidak usah bersedih. Ini hanya batal nikah. Tidak usah bersedih. Ini hanya batal nikah.
1033 02:09:05,280 02:09:10,782 Tapi kau mencintai Sapna. - Benar, tapi aku lebih mencintai kalian. Tapi kau mencintai Sapna. - Benar, tapi aku lebih mencintai kalian.
1034 02:09:10,862 02:09:15,322 Tapi, Nak... - Mereka telah mengusirmu dua kali. Tapi, Nak... - Mereka telah mengusirmu dua kali.
1035 02:09:15,571 02:09:16,955 Kali ini aku tidak bisa menerimanya. Kali ini aku tidak bisa menerimanya.
1036 02:09:17,560 02:09:20,706 Kecuali mereka meminta maaf... - Mereka tidak akan minta maaf. Kecuali mereka meminta maaf... - Mereka tidak akan minta maaf.
1037 02:09:20,786 02:09:22,555 Biarkan saja. Biarkan saja.
1038 02:09:23,409 02:09:25,102 Nikahkan aku dengan orang lain saja. Nikahkan aku dengan orang lain saja.
1039 02:09:28,053 02:09:30,196 Kau sedih seolah putramu mati. Kau sedih seolah putramu mati.
1040 02:09:34,747 02:09:37,936 Nikahkan aku dengan orang lain. - Baiklah, anak ku. Nikahkan aku dengan orang lain. - Baiklah, anak ku.
1041 02:09:38,016 02:09:39,255 Kenapa kau menangis? Kenapa kau menangis?
1042 02:09:40,426 02:09:43,551 Iya kau menangis! Kenapa? - Aku seolah jadi musuhmu. Iya kau menangis! Kenapa? - Aku seolah jadi musuhmu.
1043 02:09:45,432 02:09:49,670 Bholu..., Prabhu..., Vicky! - Kakek! Bholu..., Prabhu..., Vicky! - Kakek!
1044 02:09:54,600 02:09:58,189 Jangan khawatir, Kakek disini. Aku kemari untuk mengetahui segalanya. Jangan khawatir, Kakek disini. Aku kemari untuk mengetahui segalanya.
1045 02:09:58,269 02:09:59,605 Salam, Ayah. Salam, Ayah.
1046 02:09:59,685 02:10:04,171 Apa kalian lupa kalau aku menyuruh kalian untuk menjaga dia. Apa kalian lupa kalau aku menyuruh kalian untuk menjaga dia.
1047 02:10:04,251 02:10:06,582 Kau hanya menjaganya. Bukan mengaturnya. Kau hanya menjaganya. Bukan mengaturnya.
1048 02:10:06,662 02:10:11,187 Beraninya kalian carikan pria untuk cucuku ini? Beraninya kalian carikan pria untuk cucuku ini?
1049 02:10:11,267 02:10:14,225 Iya, kami carikan dia pria, tapi pria nya orang buruk. Iya, kami carikan dia pria, tapi pria nya orang buruk.
1050 02:10:14,305 02:10:16,102 Kita telah di khianati. Kita telah di khianati.
1051 02:10:16,182 02:10:18,129 Kami tidak bisa menerima pria itu. Kami tidak bisa menerima pria itu.
1052 02:10:18,497 02:10:23,270 Aku sudah ada pria untuk Sapna. Aku tahu tidak akan yang sebaik pria ini. Aku sudah ada pria untuk Sapna. Aku tahu tidak akan yang sebaik pria ini.
1053 02:10:23,350 02:10:25,968 Dan hanya dia yang akan menikahi Sapna. Dan hanya dia yang akan menikahi Sapna.
1054 02:10:26,048 02:10:28,694 Aku akan bawa dia pergi. Aku akan bawa dia pergi.
1055 02:10:29,246 02:10:30,737 Kau benar, Ayah. Kau benar, Ayah.
1056 02:10:31,678 02:10:35,155 Hidup Sapna di atur oleh kita. Hidup Sapna di atur oleh kita.
1057 02:10:35,708 02:10:38,043 Dia tidak pernah menjalani kehidupan yang ia mau. Dia tidak pernah menjalani kehidupan yang ia mau.
1058 02:10:38,724 02:10:40,110 Bawa dia pergi, Ayah. Bawa dia pergi, Ayah.
1059 02:10:40,467 02:10:44,921 Setidaknya, dia bisa bebas bernapas. Setidaknya, dia bisa bebas bernapas.
1060 02:10:45,613 02:10:50,466 Paman, kau bahkan tidak pernah membiarkanku keluar dari rumah. Paman, kau bahkan tidak pernah membiarkanku keluar dari rumah.
1061 02:10:50,888 02:10:54,531 Dan sekarang kau malah menyuruh kakek untuk membawaku? Dan sekarang kau malah menyuruh kakek untuk membawaku?
1062 02:10:56,244 02:10:58,920 Aku akan mengabari kalian tentang pernikahan dia. Aku akan mengabari kalian tentang pernikahan dia.
1063 02:10:59,763 02:11:02,185 Datang dan berilah restu kalian. Datang dan berilah restu kalian.
1064 02:11:13,294 02:11:17,651 Saat Sapna ada disini, rumah ini nampak hidup! Saat Sapna ada disini, rumah ini nampak hidup!
1065 02:11:18,116 02:11:20,442 Sekarang tampak mati. Sekarang tampak mati.
1066 02:11:20,522 02:11:23,140 Siapa yang tahu dengan siapa dia menikah. Siapa yang tahu dengan siapa dia menikah.
1067 02:11:23,220 02:11:28,253 Tak ada orang yang lebih mencintai Sapna selain Raja! Kalian akan menyesali hal ini. Tak ada orang yang lebih mencintai Sapna selain Raja! Kalian akan menyesali hal ini.
1068 02:11:28,333 02:11:31,215 Kau harusnya bilang pada kami tentang ini jauh hari. Kau harusnya bilang pada kami tentang ini jauh hari.
1069 02:11:31,295 02:11:32,606 Kau tidak akan mendengarkanku. Kau tidak akan mendengarkanku.
1070 02:11:32,686 02:11:34,198 Kau pasti akan menamparku. Kau pasti akan menamparku.
1071 02:11:34,278 02:11:35,939 Aku ini pegulat. Keras kepala. Aku ini pegulat. Keras kepala.
1072 02:11:36,019 02:11:39,560 Terkadang, kau tidak dengarkan aku! - Tapi pernah kah kau bilang sesuatu padaku? Terkadang, kau tidak dengarkan aku! - Tapi pernah kah kau bilang sesuatu padaku?
1073 02:11:39,640 02:11:40,815 Kau tidak akan mendengarkan! - Kau tidak pernah bilang. Kau tidak akan mendengarkan! - Kau tidak pernah bilang.
1074 02:11:40,895 02:11:42,566 Cukup! Cukup!
1075 02:11:43,215 02:11:45,020 Jangan bertengkar lagi. Jangan bertengkar lagi.
1076 02:11:47,355 02:11:50,417 Ayo kita ke rumah Raja. Ayo kita ke rumah Raja.
1077 02:11:50,622 02:11:52,504 Kita telah mengusir mereka, apa mereka masih akan terima kita? Kita telah mengusir mereka, apa mereka masih akan terima kita?
1078 02:11:52,584 02:11:55,203 Kita bisa minta maaf. Kita bisa minta maaf.
1079 02:11:55,283 02:11:58,911 Dan memohon maaf pada mereka. Dan memohon maaf pada mereka.
1080 02:11:58,991 02:12:01,843 Baiklah. Ayo. Baiklah. Ayo.
1081 02:12:06,224 02:12:10,408 Nampaknya dia akan menikah. Nampaknya dia akan menikah.
1082 02:12:14,072 02:12:17,666 Apa kau gila? Kita kemari untuk bertemu Tn. Oberoi. Apa kau gila? Kita kemari untuk bertemu Tn. Oberoi.
1083 02:12:17,979 02:12:20,242 Dia pasti mulai menari! Dia pasti mulai menari!
1084 02:12:32,086 02:12:34,843 Oh tiga orang gila! Oh tiga orang gila!
1085 02:12:37,532 02:12:39,521 Tapi kalian tidak pernah berkata baik. Tapi kalian tidak pernah berkata baik.
1086 02:12:40,526 02:12:42,072 Tidak pernah mendengarkan orang. Tidak pernah mendengarkan orang.
1087 02:12:42,364 02:12:43,446 Lihatlah kenyataan. Lihatlah kenyataan.
1088 02:12:43,526 02:12:44,999 Tidak pernah membiarkan orang berkata jujur. Tidak pernah membiarkan orang berkata jujur.
1089 02:12:45,079 02:12:50,365 Maafkan kami. Saudaraku sudah menyesali perbuatannya. Maafkan kami. Saudaraku sudah menyesali perbuatannya.
1090 02:12:50,445 02:12:56,062 Kita akan menikahkan Sapna dengan Raja Kita akan menikahkan Sapna dengan Raja
1091 02:12:56,408 02:12:58,288 Kalian siap? - Iya. Kalian siap? - Iya.
1092 02:12:58,591 02:13:03,387 Kau dulu bicara seperti penguasa! Tapi sekarang, aku sudah tidak mau. Kau dulu bicara seperti penguasa! Tapi sekarang, aku sudah tidak mau.
1093 02:13:03,467 02:13:06,418 Kenapa? - Putraku akan menikah hari ini. Kenapa? - Putraku akan menikah hari ini.
1094 02:13:06,498 02:13:09,213 Kan aku sudah bilang kalau putraku pasti dapat gadis? Kan aku sudah bilang kalau putraku pasti dapat gadis?
1095 02:13:09,293 02:13:13,354 Kau tidak bisa berbuat begini. - Kau siapa berani hentikan aku? Kau tidak bisa berbuat begini. - Kau siapa berani hentikan aku?
1096 02:13:13,434 02:13:16,792 Kau tidak membolehkan keponakanmu menikah, dan sekarang kau juga tidak mau Putraku menikah. Kau tidak membolehkan keponakanmu menikah, dan sekarang kau juga tidak mau Putraku menikah.
1097 02:13:16,872 02:13:20,486 Putramu mencintai keponakan kami. Putramu mencintai keponakan kami.
1098 02:13:20,566 02:13:23,232 Sekarang kau baru sadar? Apa mereka dulu tidak saling mencintai? Sekarang kau baru sadar? Apa mereka dulu tidak saling mencintai?
1099 02:13:23,426 02:13:26,817 Ini hari yang bahagia. Putraku akan menikah. Ini hari yang bahagia. Putraku akan menikah.
1100 02:13:26,897 02:13:28,287 Tolong jangan rusak mood-ku. Tolong jangan rusak mood-ku.
1101 02:13:28,367 02:13:32,443 Aku tidak akan segan-segan mengusir kalian keluar. Aku tidak akan segan-segan mengusir kalian keluar.
1102 02:13:33,907 02:13:35,746 Ayo. Sana kalian makan. Ayo. Sana kalian makan.
1103 02:13:35,826 02:13:39,793 Restui pengantinnya. Dan tolong pergi setelahnya. Oke? Restui pengantinnya. Dan tolong pergi setelahnya. Oke?
1104 02:13:48,436 02:13:53,334 Kalian ada disini untuk pernikahan Raja? Dan Sapna bagaimana? Kalian ada disini untuk pernikahan Raja? Dan Sapna bagaimana?
1105 02:13:53,691 02:13:59,561 Kau tahu kalau Sapna sangat mencintai Raja - Sapna harus menikah dengan Raja. Kau tahu kalau Sapna sangat mencintai Raja - Sapna harus menikah dengan Raja.
1106 02:13:59,641 02:14:02,351 Minta majikanmu untuk hentikan pernikahan ini Ini sangat tidak mengenakkan. Minta majikanmu untuk hentikan pernikahan ini Ini sangat tidak mengenakkan.
1107 02:14:02,431 02:14:06,459 Kalian memang gila! Kalian memecatku. Aku sudah terima. Kalian memang gila! Kalian memecatku. Aku sudah terima.
1108 02:14:06,539 02:14:09,485 Lalu kau usir Tn. Oberoi! Kau harap dia bisa menerima itu? Lalu kau usir Tn. Oberoi! Kau harap dia bisa menerima itu?
1109 02:14:09,565 02:14:12,545 Jika aku lakukan yang kalian suruh, Aku juga akan di usir oleh dia. Jika aku lakukan yang kalian suruh, Aku juga akan di usir oleh dia.
1110 02:14:12,625 02:14:14,577 Maafkan aku. Maafkan aku.
1111 02:14:40,105 02:14:42,522 Kenapa kau datang kemari. tolong pergilah. Kenapa kau datang kemari. tolong pergilah.
1112 02:14:42,602 02:14:48,620 Ku mohon, demi Sapna. - Hanya kau yang bisa menolong dia. Ku mohon, demi Sapna. - Hanya kau yang bisa menolong dia.
1113 02:14:48,700 02:14:53,732 Tn. Oberoi akan mendengarkanmu. Tolong suruh dia hentikan pernikahan ini. Tn. Oberoi akan mendengarkanmu. Tolong suruh dia hentikan pernikahan ini.
1114 02:14:53,812 02:14:57,769 Tolong biarkan Sapna menikah dengan Raja. Tolong biarkan Sapna menikah dengan Raja.
1115 02:14:57,849 02:15:02,837 Kita sudah minta maaf pada Tn. Oberoi. - Kita juga minta maaf padamu. Kita sudah minta maaf pada Tn. Oberoi. - Kita juga minta maaf padamu.
1116 02:15:02,917 02:15:07,864 Keputusan ada padanya. Bukan padaku. Keputusannya tidak bisa diubah. Keputusan ada padanya. Bukan padaku. Keputusannya tidak bisa diubah.
1117 02:15:07,944 02:15:11,013 Bawa masuk pengantinnya. Aku permisi. Bawa masuk pengantinnya. Aku permisi.
1118 02:15:28,903 02:15:31,115 Raja, kami datang! - Untuk apa kalian datang? Raja, kami datang! - Untuk apa kalian datang?
1119 02:15:31,195 02:15:35,842 Saudaraku sudah setuju! - Tolong hentikan pernikahan ini. Saudaraku sudah setuju! - Tolong hentikan pernikahan ini.
1120 02:15:35,922 02:15:39,444 Dan tolong nikahi lah Sapna. - Kalian sudah gila, ya? Dan tolong nikahi lah Sapna. - Kalian sudah gila, ya?
1121 02:15:39,524 02:15:41,449 Kalian datang ke pernikahan, dan coba hentikan pernikahan? Kalian datang ke pernikahan, dan coba hentikan pernikahan?
1122 02:15:41,529 02:15:45,978 Kau ingat dia pernah membuatmu terkapar? - Bicarakan itu nanti. Kau ingat dia pernah membuatmu terkapar? - Bicarakan itu nanti.
1123 02:15:46,058 02:15:51,860 Bukan sekali. Kau usir Ayah dua kali. - Kalau perlu aku akan minta maaf 200 kali. Bukan sekali. Kau usir Ayah dua kali. - Kalau perlu aku akan minta maaf 200 kali.
1124 02:15:51,940 02:15:55,862 Kita sudah minta maaf. Kita juga sudah minta maaf pada Ibumu. Kita sudah minta maaf. Kita juga sudah minta maaf pada Ibumu.
1125 02:15:55,942 02:15:59,989 Kalau belum cukup, Aku akan tembak mereka berdua, dan membunuh diriku. Kalau belum cukup, Aku akan tembak mereka berdua, dan membunuh diriku.
1126 02:16:00,069 02:16:03,827 Kau dan Sapna sangat saling mencintai. Kau dan Sapna sangat saling mencintai.
1127 02:16:03,907 02:16:06,443 Apa kau bisa hidup tanpa dia? Apa kau bisa hidup tanpa dia?
1128 02:16:06,523 02:16:10,176 Kau mau aku hentikan pernikahan ini, dan menikahi Sapna? Kau mau aku hentikan pernikahan ini, dan menikahi Sapna?
1129 02:16:11,463 02:16:13,047 Lalu bagaimana nasib gadis ini? Lalu bagaimana nasib gadis ini?
1130 02:16:13,127 02:16:20,273 Kita tidak hanya Paman bagi Sapna, Kami juga orang tuanya. Kita tidak hanya Paman bagi Sapna, Kami juga orang tuanya.
1131 02:16:25,255 02:16:27,320 Kita memang salah. Maafkan kami Raja! Kita memang salah. Maafkan kami Raja!
1132 02:16:27,400 02:16:28,580 Sentuh kakinya. Sentuh kakinya.
1133 02:16:28,660 02:16:32,489 Kita mohon padamu. Kita mohon padamu.
1134 02:18:05,000 02:18:35,000 Diterjemahkan Oleh: Fachreza Aprileo Vickry Diterjemahkan Oleh: Fachreza Aprileo Vickry
1135 02:18:35,000 02:19:05,000 Situbondo, 19 Februari 2021 Situbondo, 19 Februari 2021