This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:46,450 | 00:01:51,950 | 'দ্রিশ্যম ২' [পুনরায় চালু] | 'দ্রিশ্যম ২' [পুনরায় চালু] |
2 | 00:04:24,000 | 00:04:25,000 | মেরি ... | মেরি ... |
3 | 00:04:25,410 | 00:04:26,410 | মেরি ... | মেরি ... |
4 | 00:04:26,830 | 00:04:27,830 | মেরি ... | মেরি ... |
5 | 00:04:28,200 | 00:04:29,200 | মেরি ... | মেরি ... |
6 | 00:04:30,080 | 00:04:31,290 | মেরি, দরজা খোল! | মেরি, দরজা খোল! |
7 | 00:04:32,370 | 00:04:33,370 | দরজা খোল! | দরজা খোল! |
8 | 00:04:33,410 | 00:04:35,120 | - আরে! - স্যার তাকে যেতে দেবেন না। | - আরে! - স্যার তাকে যেতে দেবেন না। |
9 | 00:04:35,330 | 00:04:36,330 | তাকে ধর! | তাকে ধর! |
10 | 00:04:36,330 | 00:04:37,330 | স্যার, তিনি এখানে আছেন। | স্যার, তিনি এখানে আছেন। |
11 | 00:04:37,370 | 00:04:38,370 | ওখানে থামো! | ওখানে থামো! |
12 | 00:04:38,410 | 00:04:39,950 | ওখানে থামো. - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? | ওখানে থামো. - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? |
13 | 00:04:40,160 | 00:04:41,250 | ওখানে থামো. | ওখানে থামো. |
14 | 00:04:42,580 | 00:04:44,410 | চলো, চল। | চলো, চল। |
15 | 00:04:44,950 | 00:04:46,370 | অভিনয় শক্ত? চলে আসো! | অভিনয় শক্ত? চলে আসো! |
16 | 00:04:46,870 | 00:04:48,250 | চলো, চল! | চলো, চল! |
17 | 00:04:48,620 | 00:04:49,620 | হেঁটে! | হেঁটে! |
18 | 00:05:12,410 | 00:05:15,830 | [Years বছর পরে] | [Years বছর পরে] |
19 | 00:06:29,370 | 00:06:30,370 | হ্যালো? | হ্যালো? |
20 | 00:06:32,950 | 00:06:34,830 | এটা কী, এন্টো স্যার? | এটা কী, এন্টো স্যার? |
21 | 00:06:35,250 | 00:06:37,500 | বললে কি করবো এই এই শেষ মুহুর্তে? | বললে কি করবো এই এই শেষ মুহুর্তে? |
22 | 00:06:37,660 | 00:06:40,250 | আমাকে এক দুর্দান্ত কাজটি করতে হয়েছিল তামিল ফিল্ম যা আমার কাছে এসেছিল। | আমাকে এক দুর্দান্ত কাজটি করতে হয়েছিল তামিল ফিল্ম যা আমার কাছে এসেছিল। |
23 | 00:06:41,830 | 00:06:42,830 | হ্যাঁ | হ্যাঁ |
24 | 00:06:44,410 | 00:06:45,410 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
25 | 00:06:54,370 | 00:06:55,370 | ভাই! | ভাই! |
26 | 00:07:16,330 | 00:07:17,330 | তুমি জেগে ছিলে? | তুমি জেগে ছিলে? |
27 | 00:07:17,450 | 00:07:18,450 | আজকে কি ঘটেছিলো? | আজকে কি ঘটেছিলো? |
28 | 00:07:18,660 | 00:07:20,000 | হ্যাংওভার খুব তাড়াতাড়ি চলে গেছে? | হ্যাংওভার খুব তাড়াতাড়ি চলে গেছে? |
29 | 00:07:20,950 | 00:07:23,330 | সেই ম্যামুট্টির মুক্তি সিনেমা স্থগিত হয়ে গেছে। | সেই ম্যামুট্টির মুক্তি সিনেমা স্থগিত হয়ে গেছে। |
30 | 00:07:23,410 | 00:07:25,120 | এটি জড়িত হবে একটি দুর্দান্ত প্রাথমিক। | এটি জড়িত হবে একটি দুর্দান্ত প্রাথমিক। |
31 | 00:07:27,790 | 00:07:30,500 | আমি যদি এক সপ্তাহ আগে জানতাম, আমি তামিল ছবিটি গ্রহণ করতে পারতাম। | আমি যদি এক সপ্তাহ আগে জানতাম, আমি তামিল ছবিটি গ্রহণ করতে পারতাম। |
32 | 00:07:32,250 | 00:07:33,500 | আপনি কিছু বলছেন না কেন? | আপনি কিছু বলছেন না কেন? |
33 | 00:07:34,750 | 00:07:36,330 | রানি, আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি! | রানি, আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি! |
34 | 00:07:36,370 | 00:07:37,910 | আমি কী বলব, জর্জকুট্টি? | আমি কী বলব, জর্জকুট্টি? |
35 | 00:07:38,250 | 00:07:40,330 | আপনি কি কখনও শুনতে আমি কি বলব? | আপনি কি কখনও শুনতে আমি কি বলব? |
36 | 00:07:40,750 | 00:07:42,700 | আপনি সব কিছু আপনি যেমন চান ঠিক তাই না? | আপনি সব কিছু আপনি যেমন চান ঠিক তাই না? |
37 | 00:07:44,000 | 00:07:45,500 | আপনি অনেক পরিবর্তন করেছেন। | আপনি অনেক পরিবর্তন করেছেন। |
38 | 00:07:46,250 | 00:07:47,540 | কেন এমন কথা বলো? | কেন এমন কথা বলো? |
39 | 00:07:48,330 | 00:07:49,330 | অবশ্যই! | অবশ্যই! |
40 | 00:07:49,500 | 00:07:51,370 | আপনি সম্পত্তি বিক্রি আমার বাবা আমাদের দিয়েছেন। ভাল! | আপনি সম্পত্তি বিক্রি আমার বাবা আমাদের দিয়েছেন। ভাল! |
41 | 00:07:51,370 | 00:07:54,830 | এই 5 একর থেকে যা আপনি সর্বদা দম্ভ করে থাকেন যে আপনি এত পরিশ্রম করে আয় করেছেন, | এই 5 একর থেকে যা আপনি সর্বদা দম্ভ করে থাকেন যে আপনি এত পরিশ্রম করে আয় করেছেন, |
42 | 00:07:54,950 | 00:07:56,290 | আপনি 2 একর বিক্রি করেছেন, তাই না? | আপনি 2 একর বিক্রি করেছেন, তাই না? |
43 | 00:07:56,620 | 00:07:58,870 | আমি আপনাকে অনুরোধ করেছিলাম এটি বিক্রি না করা, কিন্তু আপনি শুনলেন না। | আমি আপনাকে অনুরোধ করেছিলাম এটি বিক্রি না করা, কিন্তু আপনি শুনলেন না। |
44 | 00:07:59,330 | 00:08:01,750 | এবং এখন আপনি জিজ্ঞাসা করছি আমার মতের জন্য? | এবং এখন আপনি জিজ্ঞাসা করছি আমার মতের জন্য? |
45 | 00:08:01,870 | 00:08:03,250 | আমি কি এটা হারিয়েছি? তার পরে টাকা? | আমি কি এটা হারিয়েছি? তার পরে টাকা? |
46 | 00:08:03,660 | 00:08:06,120 | আমি একটি দুর্দান্ত সম্পত্তি কিনেছি এবং সিনেমা সিনেমা নির্মাণ করেছেন, তাই না? | আমি একটি দুর্দান্ত সম্পত্তি কিনেছি এবং সিনেমা সিনেমা নির্মাণ করেছেন, তাই না? |
47 | 00:08:06,910 | 00:08:08,250 | সেই থিয়েটার নিয়ে কথা বলবেন না। | সেই থিয়েটার নিয়ে কথা বলবেন না। |
48 | 00:08:08,830 | 00:08:10,660 | আপনি অনেক নিয়েছেন এর জন্য loansণ, তাই না? | আপনি অনেক নিয়েছেন এর জন্য loansণ, তাই না? |
49 | 00:08:11,040 | 00:08:13,540 | আমরা অনেক কষ্ট পেয়েছি, কারণ আমার বাবা loansণ নিয়েছিলেন। | আমরা অনেক কষ্ট পেয়েছি, কারণ আমার বাবা loansণ নিয়েছিলেন। |
50 | 00:08:14,910 | 00:08:15,910 | আমি তোমার বাবা নই | আমি তোমার বাবা নই |
51 | 00:08:18,450 | 00:08:20,500 | আমাদের থিয়েটার জেনারেট করছে দুর্দান্ত আয় | আমাদের থিয়েটার জেনারেট করছে দুর্দান্ত আয় |
52 | 00:08:20,910 | 00:08:22,910 | আমি পরে যথেষ্ট পরিমাণে সঞ্চয় করেছি payingণ প্রদান, পাশাপাশি। | আমি পরে যথেষ্ট পরিমাণে সঞ্চয় করেছি payingণ প্রদান, পাশাপাশি। |
53 | 00:08:22,950 | 00:08:23,950 | তা কি যথেষ্ট নয়? | তা কি যথেষ্ট নয়? |
54 | 00:08:24,370 | 00:08:25,580 | সেই টাকা কোথায়? | সেই টাকা কোথায়? |
55 | 00:08:28,330 | 00:08:30,750 | আমি জানি ... সেই টাকা কোথায় গেল? | আমি জানি ... সেই টাকা কোথায় গেল? |
56 | 00:08:31,160 | 00:08:33,580 | আপনি এটি একটি স্ক্রিপ্ট পেতে দিয়েছেন তোমার সিনেমার জন্য লেখা, তাই না? | আপনি এটি একটি স্ক্রিপ্ট পেতে দিয়েছেন তোমার সিনেমার জন্য লেখা, তাই না? |
57 | 00:08:36,700 | 00:08:37,790 | এবং স্ক্রিপ্ট কোথায়? | এবং স্ক্রিপ্ট কোথায়? |
58 | 00:08:37,910 | 00:08:39,080 | 3 বছর কেটে গেছে! | 3 বছর কেটে গেছে! |
59 | 00:08:39,290 | 00:08:41,250 | ভাল, আমি ... - তবে আমি এতে খুশি। | ভাল, আমি ... - তবে আমি এতে খুশি। |
60 | 00:08:41,540 | 00:08:42,870 | যেহেতু সেই গল্পটি আটকে আছে। | যেহেতু সেই গল্পটি আটকে আছে। |
61 | 00:08:42,910 | 00:08:44,660 | আপনি তৈরি শেষ হবে না যে সিনেমা, তাই না? | আপনি তৈরি শেষ হবে না যে সিনেমা, তাই না? |
62 | 00:08:45,250 | 00:08:46,250 | জর্জকट्टी, | জর্জকट्टी, |
63 | 00:08:46,330 | 00:08:47,580 | আমাদের দুই মেয়ে আছে। | আমাদের দুই মেয়ে আছে। |
64 | 00:08:47,750 | 00:08:48,750 | ভুলে যাবেন না | ভুলে যাবেন না |
65 | 00:08:52,620 | 00:08:54,500 | কেন? তোমার কি বলার কিছু নেই? | কেন? তোমার কি বলার কিছু নেই? |
66 | 00:08:54,580 | 00:08:57,580 | সাধারণত আপনি অনেক দিতে ন্যায়বিচার এবং আমাকে নিচে রাখবেন, তাই না? | সাধারণত আপনি অনেক দিতে ন্যায়বিচার এবং আমাকে নিচে রাখবেন, তাই না? |
67 | 00:08:57,620 | 00:08:58,910 | আমি কোনোকিছু বলছি না! | আমি কোনোকিছু বলছি না! |
68 | 00:08:59,700 | 00:09:01,370 | আপনি বুঝতে পারবেন না আমি কি বলি। | আপনি বুঝতে পারবেন না আমি কি বলি। |
69 | 00:09:02,500 | 00:09:05,290 | আপনি আমার আমার অহঙ্কার হিসাবে আত্মবিশ্বাস। | আপনি আমার আমার অহঙ্কার হিসাবে আত্মবিশ্বাস। |
70 | 00:09:05,330 | 00:09:06,330 | জর্জকट्टी, | জর্জকट्टी, |
71 | 00:09:07,540 | 00:09:10,500 | প্রতিটি ক্ষেত্রে, এমনকি আপনি যখন বলুন যে আমি এটি বুঝতে পারি না, | প্রতিটি ক্ষেত্রে, এমনকি আপনি যখন বলুন যে আমি এটি বুঝতে পারি না, |
72 | 00:09:10,660 | 00:09:13,120 | আপনি সাধারণত আমাকে দিন একটি পরিষ্কার কাটা উত্তর। | আপনি সাধারণত আমাকে দিন একটি পরিষ্কার কাটা উত্তর। |
73 | 00:09:13,290 | 00:09:15,120 | কিন্তু এটা না এই সিনেমার ক্ষেত্রে | কিন্তু এটা না এই সিনেমার ক্ষেত্রে |
74 | 00:09:15,540 | 00:09:17,750 | যেদিন আপনি সিদ্ধান্ত নিয়েছেন যে সিনেমা করতে, | যেদিন আপনি সিদ্ধান্ত নিয়েছেন যে সিনেমা করতে, |
75 | 00:09:18,040 | 00:09:20,700 | আমি এবং আমাদের শিশুরা হারিয়েছি have তার পর থেকে আমাদের মানসিক শান্তি। | আমি এবং আমাদের শিশুরা হারিয়েছি have তার পর থেকে আমাদের মানসিক শান্তি। |
76 | 00:09:21,120 | 00:09:24,450 | এমনকি আপনার মদ্যপান শুরু হয়েছিল যখন আপনি এই সিনেমা বানানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছে, তাই না? | এমনকি আপনার মদ্যপান শুরু হয়েছিল যখন আপনি এই সিনেমা বানানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছে, তাই না? |
77 | 00:09:24,500 | 00:09:26,290 | তবে আমি রোজ বুজ করি না। | তবে আমি রোজ বুজ করি না। |
78 | 00:09:26,540 | 00:09:28,700 | যখন আমি চলচ্চিত্রের আলোচনার জন্য যাই, এটি একটি ভিন্ন মেজাজ। | যখন আমি চলচ্চিত্রের আলোচনার জন্য যাই, এটি একটি ভিন্ন মেজাজ। |
79 | 00:09:28,750 | 00:09:31,250 | ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রির সবাই কি করে? বুজানোর পরে গল্প বানান? | ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রির সবাই কি করে? বুজানোর পরে গল্প বানান? |
80 | 00:09:31,330 | 00:09:32,660 | আমি এটা বোঝাতে চাইনি। | আমি এটা বোঝাতে চাইনি। |
81 | 00:09:33,620 | 00:09:35,250 | সব টাকা ভুলে যাও আমরা এখনও অবধি হারিয়েছি | সব টাকা ভুলে যাও আমরা এখনও অবধি হারিয়েছি |
82 | 00:09:35,660 | 00:09:37,830 | আমাদের এই চলচ্চিত্রের দরকার নেই ব্যবসায়, জর্জকুট্টি | আমাদের এই চলচ্চিত্রের দরকার নেই ব্যবসায়, জর্জকুট্টি |
83 | 00:09:39,040 | 00:09:41,450 | আপনি যা ভাবেন তার থেকে ভিন্ন, আমরা প্রচুর অর্থ হারান নি | আপনি যা ভাবেন তার থেকে ভিন্ন, আমরা প্রচুর অর্থ হারান নি |
84 | 00:09:45,250 | 00:09:47,410 | আমি জন্য একটি ধারণা ছিল আমার মনে একটি গল্প। | আমি জন্য একটি ধারণা ছিল আমার মনে একটি গল্প। |
85 | 00:09:47,750 | 00:09:49,950 | আমি সাথে বসার চেষ্টা করছি চিত্রনাট্য লেখক, | আমি সাথে বসার চেষ্টা করছি চিত্রনাট্য লেখক, |
86 | 00:09:50,000 | 00:09:51,580 | এবং একটি ভাল করা এটি থেকে স্ক্রিপ্ট। | এবং একটি ভাল করা এটি থেকে স্ক্রিপ্ট। |
87 | 00:09:51,870 | 00:09:53,790 | তবে কিছু অংশ আছে যা আমরা সন্তুষ্ট নই | তবে কিছু অংশ আছে যা আমরা সন্তুষ্ট নই |
88 | 00:09:53,790 | 00:09:54,950 | আমরা তাদের সম্পর্কে পুনর্বিবেচনা করছি। | আমরা তাদের সম্পর্কে পুনর্বিবেচনা করছি। |
89 | 00:09:56,830 | 00:09:59,830 | আমি মরিয়া এমন কেউ নই একরকম বা অন্য কোনও সিনেমা করুন। | আমি মরিয়া এমন কেউ নই একরকম বা অন্য কোনও সিনেমা করুন। |
90 | 00:10:01,080 | 00:10:03,950 | আমি এটি সম্পর্কে অধ্যয়ন করছি উত্পাদন সম্ভাবনা এখন। | আমি এটি সম্পর্কে অধ্যয়ন করছি উত্পাদন সম্ভাবনা এখন। |
91 | 00:10:04,200 | 00:10:06,250 | আমি তবেই করব সবকিছু জায়গায় পড়ে। | আমি তবেই করব সবকিছু জায়গায় পড়ে। |
92 | 00:10:06,790 | 00:10:07,790 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
93 | 00:10:07,790 | 00:10:09,870 | আপনি কত ব্যয় করেছেন সেই স্ক্রিপ্ট লিখতে কতদূর? | আপনি কত ব্যয় করেছেন সেই স্ক্রিপ্ট লিখতে কতদূর? |
94 | 00:10:10,620 | 00:10:11,830 | যতদূর? | যতদূর? |
95 | 00:10:12,620 | 00:10:14,750 | - আমার প্রশ্ন এড়ানোর চেষ্টা করবেন না। - আমাকে গণনা করতে দাও! | - আমার প্রশ্ন এড়ানোর চেষ্টা করবেন না। - আমাকে গণনা করতে দাও! |
96 | 00:10:16,290 | 00:10:18,750 | আমি 1.2 মিলিয়ন দিয়েছি চিত্রনাট্যকার। | আমি 1.2 মিলিয়ন দিয়েছি চিত্রনাট্যকার। |
97 | 00:10:19,120 | 00:10:20,790 | এবং আমার ভ্রমণের জন্য ... | এবং আমার ভ্রমণের জন্য ... |
98 | 00:10:21,000 | 00:10:22,000 | হ্যাঁ কাছাকাছি... | হ্যাঁ কাছাকাছি... |
99 | 00:10:22,370 | 00:10:24,370 | প্রায় 1.5-1.6 মিলিয়ন রুপি। | প্রায় 1.5-1.6 মিলিয়ন রুপি। |
100 | 00:10:24,620 | 00:10:25,750 | যীশু! | যীশু! |
101 | 00:10:26,120 | 00:10:27,450 | 1.6 মিলিয়ন রুপি? | 1.6 মিলিয়ন রুপি? |
102 | 00:10:27,540 | 00:10:29,370 | আমি যখন আপনাকে ভাড়া নিতে বলি আমার জন্য গৃহিণী, | আমি যখন আপনাকে ভাড়া নিতে বলি আমার জন্য গৃহিণী, |
103 | 00:10:29,500 | 00:10:31,080 | আপনি এখানে একটি অশান্তি তৈরি। | আপনি এখানে একটি অশান্তি তৈরি। |
104 | 00:10:32,830 | 00:10:35,250 | আমি এই বন্ধ করছি। আমার কেন এমন কষ্ট হচ্ছে? | আমি এই বন্ধ করছি। আমার কেন এমন কষ্ট হচ্ছে? |
105 | 00:10:35,660 | 00:10:37,080 | আমাকে অর্ধ মিলিয়ন রুপি দিন। | আমাকে অর্ধ মিলিয়ন রুপি দিন। |
106 | 00:10:37,120 | 00:10:38,750 | অর্ধ মিলিয়ন? কি জন্য? | অর্ধ মিলিয়ন? কি জন্য? |
107 | 00:10:38,790 | 00:10:41,080 | আমারও কিছু আছে ইচ্ছা এবং স্বপ্ন। | আমারও কিছু আছে ইচ্ছা এবং স্বপ্ন। |
108 | 00:10:42,410 | 00:10:45,790 | - আমি তোমাকে আজ মেরে ফেলব। - আমি করব না আমাকে মেরে ফেললেও তোমাকে টাকা দাও। | - আমি তোমাকে আজ মেরে ফেলব। - আমি করব না আমাকে মেরে ফেললেও তোমাকে টাকা দাও। |
109 | 00:10:45,830 | 00:10:47,040 | এটা আমাকে দাও. | এটা আমাকে দাও. |
110 | 00:10:47,370 | 00:10:48,450 | ওহ না! | ওহ না! |
111 | 00:10:48,450 | 00:10:50,370 | সে মারধর করছে আবার খারাপ জিনিস। | সে মারধর করছে আবার খারাপ জিনিস। |
112 | 00:10:50,700 | 00:10:52,700 | জর্জকুট্টি শুধু সেখানে যান। - কেন? | জর্জকুট্টি শুধু সেখানে যান। - কেন? |
113 | 00:10:52,830 | 00:10:55,500 | আমি যাচ্ছি না মাতাল দুষ্টুদের বাড়ি | আমি যাচ্ছি না মাতাল দুষ্টুদের বাড়ি |
114 | 00:10:55,700 | 00:10:58,120 | আপনার মত কথা বলবেন না বিবেক নেই, জর্জকুট্টি। | আপনার মত কথা বলবেন না বিবেক নেই, জর্জকুট্টি। |
115 | 00:10:58,330 | 00:10:59,910 | দরিদ্র সরিথার কী দোষ? | দরিদ্র সরিথার কী দোষ? |
116 | 00:11:00,200 | 00:11:03,250 | যখন আপনি কাছাকাছি না হন, তিনি আমার সহায়তার একমাত্র উত্স। | যখন আপনি কাছাকাছি না হন, তিনি আমার সহায়তার একমাত্র উত্স। |
117 | 00:11:03,660 | 00:11:06,160 | অঞ্জু যখন ঠিক করেছে তখন .. - ঠিক না! এটি ফিট। | অঞ্জু যখন ঠিক করেছে তখন .. - ঠিক না! এটি ফিট। |
118 | 00:11:06,700 | 00:11:07,700 | যাই হোক! | যাই হোক! |
119 | 00:11:07,790 | 00:11:09,660 | তিনি একমাত্র তিনি আমাকে সাহায্য করার জন্য এখানে ছিল। | তিনি একমাত্র তিনি আমাকে সাহায্য করার জন্য এখানে ছিল। |
120 | 00:11:09,790 | 00:11:10,790 | শুধু যাও! | শুধু যাও! |
121 | 00:11:12,200 | 00:11:13,250 | এটা কি? | এটা কি? |
122 | 00:11:14,500 | 00:11:16,080 | কি সব আওয়াজ, মা? | কি সব আওয়াজ, মা? |
123 | 00:11:16,910 | 00:11:18,450 | সেই সবু মারছে মার সরিথা। | সেই সবু মারছে মার সরিথা। |
124 | 00:11:19,660 | 00:11:21,750 | সরিথা কেন না চেচি তাকে ডিভোর্স দেয়? | সরিথা কেন না চেচি তাকে ডিভোর্স দেয়? |
125 | 00:11:23,790 | 00:11:25,700 | - আমি তোমাকে দেব না - আমাকে টাকা দাও. | - আমি তোমাকে দেব না - আমাকে টাকা দাও. |
126 | 00:11:25,750 | 00:11:27,660 | সরো. সমস্যা কি? | সরো. সমস্যা কি? |
127 | 00:11:27,830 | 00:11:29,370 | আমি তাকে দিলাম না বুজ টাকা। | আমি তাকে দিলাম না বুজ টাকা। |
128 | 00:11:29,370 | 00:11:31,040 | আপনি যদি বুজ করতে চান, আপনার আছে সেই অর্থ নিজেই উপার্জন করতে। | আপনি যদি বুজ করতে চান, আপনার আছে সেই অর্থ নিজেই উপার্জন করতে। |
129 | 00:11:31,080 | 00:11:33,040 | - আপনার স্ত্রীকে জিজ্ঞাসা করবেন না .. - এটা আমার কষ্টার্জিত অর্থ দিয়েছিল ... | - আপনার স্ত্রীকে জিজ্ঞাসা করবেন না .. - এটা আমার কষ্টার্জিত অর্থ দিয়েছিল ... |
130 | 00:11:33,120 | 00:11:35,660 | ... যে আমি এই জমিটি কিনেছি আপনি একটি অত্যধিক মূল্য প্রদান। | ... যে আমি এই জমিটি কিনেছি আপনি একটি অত্যধিক মূল্য প্রদান। |
131 | 00:11:35,830 | 00:11:36,830 | এটি এখন আমার সম্পত্তি। | এটি এখন আমার সম্পত্তি। |
132 | 00:11:37,160 | 00:11:39,790 | তুই কেন যত্ন করিস আমি আমার স্ত্রীর সাথে লড়াই? | তুই কেন যত্ন করিস আমি আমার স্ত্রীর সাথে লড়াই? |
133 | 00:11:39,870 | 00:11:42,580 | আর কারও সমস্যা নেই। তাহলে তোমার সাথে কি আছে? | আর কারও সমস্যা নেই। তাহলে তোমার সাথে কি আছে? |
134 | 00:11:42,700 | 00:11:43,700 | জর্জকट्टी, | জর্জকट्टी, |
135 | 00:11:44,000 | 00:11:46,450 | তুমি খুন করেছিলে কেবল একটি ছোট ছেলে অনেক আগে, | তুমি খুন করেছিলে কেবল একটি ছোট ছেলে অনেক আগে, |
136 | 00:11:46,580 | 00:11:48,000 | আমার সাথে ঝামেলা করার চেষ্টা করবেন না | আমার সাথে ঝামেলা করার চেষ্টা করবেন না |
137 | 00:11:48,120 | 00:11:49,370 | আমি তোমাকে ভয় পাই না | আমি তোমাকে ভয় পাই না |
138 | 00:11:49,370 | 00:11:51,250 | - সে ইতিমধ্যে মাতাল, তাই না? - হ্যাঁ. | - সে ইতিমধ্যে মাতাল, তাই না? - হ্যাঁ. |
139 | 00:11:51,250 | 00:11:52,290 | সে কোথা থেকে এলো? | সে কোথা থেকে এলো? |
140 | 00:11:52,330 | 00:11:54,410 | তিনি বিক্রয় উদযাপন ছিল গতকাল একটি সম্পত্তি। | তিনি বিক্রয় উদযাপন ছিল গতকাল একটি সম্পত্তি। |
141 | 00:11:54,450 | 00:11:56,910 | - এটি থেকে বাম ওভার - কি করছ? | - এটি থেকে বাম ওভার - কি করছ? |
142 | 00:11:57,040 | 00:11:58,040 | শোনো জর্জকट्टी, | শোনো জর্জকट्टी, |
143 | 00:11:58,080 | 00:12:00,750 | আপনাকে এখানে আসতে হবে না আমার পারিবারিক বিষয়ে হস্তক্ষেপ | আপনাকে এখানে আসতে হবে না আমার পারিবারিক বিষয়ে হস্তক্ষেপ |
144 | 00:12:00,750 | 00:12:01,950 | - আমি এলে তুমি কি করবে? - দয়া করে না! | - আমি এলে তুমি কি করবে? - দয়া করে না! |
145 | 00:12:01,950 | 00:12:02,950 | না, জর্জকিট্টি | না, জর্জকিট্টি |
146 | 00:12:03,700 | 00:12:04,910 | যদি তুমি আসো? | যদি তুমি আসো? |
147 | 00:12:05,250 | 00:12:07,410 | যদি আপনি ঝুঁকুন আমার পরিবারে নাক, | যদি আপনি ঝুঁকুন আমার পরিবারে নাক, |
148 | 00:12:07,500 | 00:12:10,040 | আমি আমার নাক poোকাচ্ছি আপনার পরিবার হিসাবে। | আমি আমার নাক poোকাচ্ছি আপনার পরিবার হিসাবে। |
149 | 00:12:10,040 | 00:12:11,580 | চুপ থাকো! | চুপ থাকো! |
150 | 00:12:11,620 | 00:12:12,700 | এখানে! যাও এবং বুজ! | এখানে! যাও এবং বুজ! |
151 | 00:12:12,750 | 00:12:14,160 | নিজেকে বুজ করে ধ্বংস করুন! | নিজেকে বুজ করে ধ্বংস করুন! |
152 | 00:12:16,410 | 00:12:17,410 | সরো! | সরো! |
153 | 00:12:21,450 | 00:12:22,870 | - জর্জকুট্টি! - হারিয়ে গেছে। | - জর্জকুট্টি! - হারিয়ে গেছে। |
154 | 00:12:23,540 | 00:12:26,040 | দয়া করে যান, চেট্তা (ভাই)। সে কখনই শিখবে না। | দয়া করে যান, চেট্তা (ভাই)। সে কখনই শিখবে না। |
155 | 00:12:27,250 | 00:12:29,370 | আপনি কেন অভিযোগ করবেন না পুলিশকে, সারিতা? | আপনি কেন অভিযোগ করবেন না পুলিশকে, সারিতা? |
156 | 00:12:29,410 | 00:12:31,540 | কেন? সে যাচ্ছে না এমনি পান করা বন্ধ কর | কেন? সে যাচ্ছে না এমনি পান করা বন্ধ কর |
157 | 00:12:31,580 | 00:12:33,660 | তার মদ্যপান বন্ধ করতে না, তবে এই ঘরোয়া নির্যাতন। | তার মদ্যপান বন্ধ করতে না, তবে এই ঘরোয়া নির্যাতন। |
158 | 00:12:33,750 | 00:12:35,370 | তারা যদি তাকে দেয় একটি কঠোর সতর্কতা, | তারা যদি তাকে দেয় একটি কঠোর সতর্কতা, |
159 | 00:12:35,370 | 00:12:36,450 | সে আপনাকে কষ্ট দেওয়া বন্ধ করবে | সে আপনাকে কষ্ট দেওয়া বন্ধ করবে |
160 | 00:12:36,500 | 00:12:38,080 | জর্জকুট্টির একটা কথা আছে, সারিতা। | জর্জকুট্টির একটা কথা আছে, সারিতা। |
161 | 00:12:38,250 | 00:12:40,200 | - তারা কি তাকে আঘাত করবে না, চেচি (বোন)? - না | - তারা কি তাকে আঘাত করবে না, চেচি (বোন)? - না |
162 | 00:12:40,870 | 00:12:42,660 | তোমার কি এখন সময় নেই? কাজের জন্য ছেড়ে যেতে? যাওয়া! | তোমার কি এখন সময় নেই? কাজের জন্য ছেড়ে যেতে? যাওয়া! |
163 | 00:12:45,830 | 00:12:47,000 | সব ঠিক আছে। এটা হতে দাও. | সব ঠিক আছে। এটা হতে দাও. |
164 | 00:12:47,750 | 00:12:49,200 | আপনি কি জন্য আসছেন? আজ প্রার্থনা? | আপনি কি জন্য আসছেন? আজ প্রার্থনা? |
165 | 00:12:49,250 | 00:12:50,660 | যদি আসি তবে আসব সন্ধ্যায় | যদি আসি তবে আসব সন্ধ্যায় |
166 | 00:12:51,200 | 00:12:53,580 | ঠিক আছে. আমি আপনাকে কিছু বলতে চেয়েছিলাম | ঠিক আছে. আমি আপনাকে কিছু বলতে চেয়েছিলাম |
167 | 00:12:53,620 | 00:12:54,620 | বলো, চেচি। | বলো, চেচি। |
168 | 00:12:55,660 | 00:12:57,200 | না আমি সন্ধ্যায় আপনাকে বলব। | না আমি সন্ধ্যায় আপনাকে বলব। |
169 | 00:12:57,370 | 00:12:58,370 | - দেখা হবে. - ঠিক আছে. | - দেখা হবে. - ঠিক আছে. |
170 | 00:13:07,000 | 00:13:08,000 | বাবা! | বাবা! |
171 | 00:13:08,330 | 00:13:09,330 | দুঃখিত | দুঃখিত |
172 | 00:13:09,540 | 00:13:11,580 | আপনার হাত ফেটে যাবে। তাতেই চলবে. | আপনার হাত ফেটে যাবে। তাতেই চলবে. |
173 | 00:13:11,750 | 00:13:13,120 | আনু তার হোস্টেল থেকে ফোন করেছিল। | আনু তার হোস্টেল থেকে ফোন করেছিল। |
174 | 00:13:13,620 | 00:13:14,910 | সে সন্ধ্যায় আসছে। | সে সন্ধ্যায় আসছে। |
175 | 00:13:15,410 | 00:13:17,700 | আজ বৃহস্পতিবার, তাই না? আগামীকাল তার ক্লাস নেই? | আজ বৃহস্পতিবার, তাই না? আগামীকাল তার ক্লাস নেই? |
176 | 00:13:17,790 | 00:13:19,950 | না তারা কিছুটা পিছু হটেছে আগামীকাল, স্পষ্টতই | না তারা কিছুটা পিছু হটেছে আগামীকাল, স্পষ্টতই |
177 | 00:13:20,080 | 00:13:21,790 | তাই সে চায় না পশ্চাদপসরণে অংশ নিতে? | তাই সে চায় না পশ্চাদপসরণে অংশ নিতে? |
178 | 00:13:21,830 | 00:13:24,120 | হ্যাঁ ঠিক! যেন সে খুব ধার্মিক! | হ্যাঁ ঠিক! যেন সে খুব ধার্মিক! |
179 | 00:13:24,580 | 00:13:25,580 | তুমি তাকে বলনি কেন? | তুমি তাকে বলনি কেন? |
180 | 00:13:26,660 | 00:13:28,160 | আমি যা বলি তা সে কখনই শোনে না! | আমি যা বলি তা সে কখনই শোনে না! |
181 | 00:13:28,290 | 00:13:29,290 | সে অনেক বদলে গেছে। | সে অনেক বদলে গেছে। |
182 | 00:13:29,540 | 00:13:31,950 | আমি যদি তাকে তিরস্কার করি তবে সে শুরু করে ইংরেজি | আমি যদি তাকে তিরস্কার করি তবে সে শুরু করে ইংরেজি |
183 | 00:13:32,330 | 00:13:35,290 | এটি প্রেরণের ফলাফল তাকে সেন্ট জোসেফের স্কুলে। | এটি প্রেরণের ফলাফল তাকে সেন্ট জোসেফের স্কুলে। |
184 | 00:13:52,000 | 00:13:55,410 | যে ম্যামুট্টি সিনেমাটি অনুমিত ছিল আগামীকাল মুক্তি দেওয়ার জন্য, স্থগিত করা হয়েছে। | যে ম্যামুট্টি সিনেমাটি অনুমিত ছিল আগামীকাল মুক্তি দেওয়ার জন্য, স্থগিত করা হয়েছে। |
185 | 00:13:56,370 | 00:13:57,910 | তাই কি? কি হলো? | তাই কি? কি হলো? |
186 | 00:13:58,450 | 00:14:00,040 | সেন্সর বোর্ডে কিছু ইস্যু | সেন্সর বোর্ডে কিছু ইস্যু |
187 | 00:14:06,370 | 00:14:07,870 | আমি তোমাকে ফেলে দেব আজ কলেজে। | আমি তোমাকে ফেলে দেব আজ কলেজে। |
188 | 00:14:08,080 | 00:14:10,040 | ঠিক আছে বাবা। আপনি ড্রপ করতে পারেন আমাকে বাসস্ট্যান্ডে | ঠিক আছে বাবা। আপনি ড্রপ করতে পারেন আমাকে বাসস্ট্যান্ডে |
189 | 00:14:40,910 | 00:14:42,330 | তার মামলার অবস্থা কী? | তার মামলার অবস্থা কী? |
190 | 00:14:42,500 | 00:14:44,040 | আমার মনে হয় পুলিশ ছেড়ে দিয়েছেন | আমার মনে হয় পুলিশ ছেড়ে দিয়েছেন |
191 | 00:14:44,080 | 00:14:45,620 | তারা খুঁজে পেল না ছেলের লাশ, তাই না? | তারা খুঁজে পেল না ছেলের লাশ, তাই না? |
192 | 00:14:45,620 | 00:14:47,000 | তারা এখনও তদন্ত করছে। | তারা এখনও তদন্ত করছে। |
193 | 00:14:47,040 | 00:14:48,750 | তারা এত সহজে হাল ছাড়তে পারে না। | তারা এত সহজে হাল ছাড়তে পারে না। |
194 | 00:14:48,910 | 00:14:51,200 | তারা এখনও সুকুমারাকে তদন্ত করছে কুরুপের মামলা। তাহলে কেন এই না? | তারা এখনও সুকুমারাকে তদন্ত করছে কুরুপের মামলা। তাহলে কেন এই না? |
195 | 00:14:51,200 | 00:14:52,870 | সেই ছেলের বাবা-মা আমেরিকা গিয়েছিলাম। | সেই ছেলের বাবা-মা আমেরিকা গিয়েছিলাম। |
196 | 00:14:52,910 | 00:14:54,500 | তাহলে কে তাই এই ক্ষেত্রে আগ্রহী? | তাহলে কে তাই এই ক্ষেত্রে আগ্রহী? |
197 | 00:14:54,580 | 00:14:56,540 | কিন্তু পুলিশরা আসলেই রেগে যায়। | কিন্তু পুলিশরা আসলেই রেগে যায়। |
198 | 00:14:56,660 | 00:14:58,330 | তাদের রাজকীয় যাত্রায় নেওয়া হয়েছিল, তাই না? | তাদের রাজকীয় যাত্রায় নেওয়া হয়েছিল, তাই না? |
199 | 00:14:58,450 | 00:15:00,290 | আর সেই সহদেবন পাশাপাশি চাকরিও হারিয়েছেন। | আর সেই সহদেবন পাশাপাশি চাকরিও হারিয়েছেন। |
200 | 00:15:00,330 | 00:15:02,410 | তিনি এটার প্রাপ্য. সে ছিল এক দুষ্টু। | তিনি এটার প্রাপ্য. সে ছিল এক দুষ্টু। |
201 | 00:15:04,580 | 00:15:05,700 | সংগ্রহ কি? | সংগ্রহ কি? |
202 | 00:15:05,750 | 00:15:08,120 | আমি অনেক পেয়েছি। বাকিটা যথারীতি। | আমি অনেক পেয়েছি। বাকিটা যথারীতি। |
203 | 00:15:08,200 | 00:15:09,950 | চেট্তা, সে মাইজি থেকে এসেছে। | চেট্তা, সে মাইজি থেকে এসেছে। |
204 | 00:15:10,040 | 00:15:11,790 | সিসিটিভি ইনস্টল করতে। - স্ট্যাটাস কি? | সিসিটিভি ইনস্টল করতে। - স্ট্যাটাস কি? |
205 | 00:15:11,830 | 00:15:12,830 | হয়ে গেছে স্যার। | হয়ে গেছে স্যার। |
206 | 00:15:13,000 | 00:15:14,580 | আমরা এটি টিভির সাথে সংযুক্ত করেছি। | আমরা এটি টিভির সাথে সংযুক্ত করেছি। |
207 | 00:15:14,700 | 00:15:16,290 | - ক্যামেরা কি? - একজন এখানে আছে। | - ক্যামেরা কি? - একজন এখানে আছে। |
208 | 00:15:16,290 | 00:15:17,290 | অন্যটি বাহিরের। | অন্যটি বাহিরের। |
209 | 00:15:17,370 | 00:15:19,700 | - থিয়েটারের কী হবে? - এটা 2 দিন আগে করা হয়েছিল, স্যার। | - থিয়েটারের কী হবে? - এটা 2 দিন আগে করা হয়েছিল, স্যার। |
210 | 00:15:19,750 | 00:15:21,620 | আপনি যদি আমাকে আপনার ফোন দেন, আমি এটি ইনস্টল করব। | আপনি যদি আমাকে আপনার ফোন দেন, আমি এটি ইনস্টল করব। |
211 | 00:15:21,620 | 00:15:23,370 | - কত সময় লাগবে? - ২ 0 মিনিট. | - কত সময় লাগবে? - ২ 0 মিনিট. |
212 | 00:15:24,580 | 00:15:25,660 | সংগ্রহ কোথায়? | সংগ্রহ কোথায়? |
213 | 00:15:26,080 | 00:15:27,870 | - কত আছে? - 38,000 রুপি। | - কত আছে? - 38,000 রুপি। |
214 | 00:15:28,160 | 00:15:29,160 | এটি ব্যাঙ্কে জমা দিন। | এটি ব্যাঙ্কে জমা দিন। |
215 | 00:15:29,330 | 00:15:31,120 | চেতন, এশিয়ান তারের ছেলেরা ফোন করেছিল। | চেতন, এশিয়ান তারের ছেলেরা ফোন করেছিল। |
216 | 00:15:31,290 | 00:15:33,700 | - ব্রডব্যান্ড সংযোগ সম্পর্কে কথা বলতে। - আমাদের এখন দরকার নেই। | - ব্রডব্যান্ড সংযোগ সম্পর্কে কথা বলতে। - আমাদের এখন দরকার নেই। |
217 | 00:15:33,750 | 00:15:35,000 | এই পুরো অঞ্চলটিতে 4 জি রয়েছে। | এই পুরো অঞ্চলটিতে 4 জি রয়েছে। |
218 | 00:15:35,120 | 00:15:37,160 | ঠিক আছে, যেহেতু এই ডিজিটাল প্ল্যাটফর্মগুলি .... | ঠিক আছে, যেহেতু এই ডিজিটাল প্ল্যাটফর্মগুলি .... |
219 | 00:15:37,250 | 00:15:39,330 | তবে কত বাড়ি এখানে স্মার্ট টিভি আছে? | তবে কত বাড়ি এখানে স্মার্ট টিভি আছে? |
220 | 00:15:39,500 | 00:15:40,700 | তাদের প্রথমে এই টিভিগুলি কিনতে দিন। | তাদের প্রথমে এই টিভিগুলি কিনতে দিন। |
221 | 00:15:40,790 | 00:15:41,790 | আমি যা বলি তুমি তাই কর | আমি যা বলি তুমি তাই কর |
222 | 00:15:41,870 | 00:15:42,950 | এটি ব্যাঙ্কে জমা দিন। যাওয়া! | এটি ব্যাঙ্কে জমা দিন। যাওয়া! |
223 | 00:15:49,040 | 00:15:51,500 | আরে! আমি শুনেছিলাম যে এটি ছিল মেয়েটি যে ছেলেটিকে হত্যা করেছে। | আরে! আমি শুনেছিলাম যে এটি ছিল মেয়েটি যে ছেলেটিকে হত্যা করেছে। |
224 | 00:15:51,580 | 00:15:53,450 | - কোন মেয়ে? - তার মেয়ে. | - কোন মেয়ে? - তার মেয়ে. |
225 | 00:15:55,620 | 00:15:57,700 | না যা ঘটেছিল তা নয়। | না যা ঘটেছিল তা নয়। |
226 | 00:15:57,790 | 00:15:59,790 | সেই মেয়েটি এবং আমার ভাই একই স্কুলে ছিল। | সেই মেয়েটি এবং আমার ভাই একই স্কুলে ছিল। |
227 | 00:16:00,000 | 00:16:01,910 | - তবে .. তুমি কি এখন তাকে দেখেছ? - না | - তবে .. তুমি কি এখন তাকে দেখেছ? - না |
228 | 00:16:01,950 | 00:16:03,250 | তিনি কারও সাথে কথা বলেন না। | তিনি কারও সাথে কথা বলেন না। |
229 | 00:16:04,120 | 00:16:07,410 | তিনি বলেছিলেন যে এই মৃত লোক এবং এই মেয়েটি প্রেমে পড়েছিল। | তিনি বলেছিলেন যে এই মৃত লোক এবং এই মেয়েটি প্রেমে পড়েছিল। |
230 | 00:16:07,540 | 00:16:08,540 | তাই নাকি? | তাই নাকি? |
231 | 00:16:08,580 | 00:16:10,370 | তিনি এসেছিলেন তাকে দেখার জন্য রাত | তিনি এসেছিলেন তাকে দেখার জন্য রাত |
232 | 00:16:11,080 | 00:16:12,080 | কি জন্য? | কি জন্য? |
233 | 00:16:14,410 | 00:16:16,580 | এবং যখন তারা সেখানে ছিল, জর্জকट्टी এসেছিল। | এবং যখন তারা সেখানে ছিল, জর্জকट्टी এসেছিল। |
234 | 00:16:17,040 | 00:16:18,120 | তিনি তাকে ঘটনাস্থলেই হত্যা করেন। | তিনি তাকে ঘটনাস্থলেই হত্যা করেন। |
235 | 00:16:18,370 | 00:16:19,370 | - তাই কি? - হ্যাঁ. | - তাই কি? - হ্যাঁ. |
236 | 00:16:19,580 | 00:16:21,160 | আমি আরও একটি খবর শুনেছি। | আমি আরও একটি খবর শুনেছি। |
237 | 00:16:21,370 | 00:16:23,200 | সেই ছেলেটি দেখতে এসেছিল তার মা, স্পষ্টতই। | সেই ছেলেটি দেখতে এসেছিল তার মা, স্পষ্টতই। |
238 | 00:16:23,250 | 00:16:24,870 | - সত্যি? - আমি দিব্যি। | - সত্যি? - আমি দিব্যি। |
239 | 00:16:24,910 | 00:16:25,910 | - তাই কি? - হ্যাঁ. | - তাই কি? - হ্যাঁ. |
240 | 00:16:31,200 | 00:16:32,660 | ইক্কা, আপনি নিতে পারেন এই কলা। | ইক্কা, আপনি নিতে পারেন এই কলা। |
241 | 00:16:32,660 | 00:16:34,200 | এটা কি 'এথাপ্পজম'? - একগুচ্ছ | এটা কি 'এথাপ্পজম'? - একগুচ্ছ |
242 | 00:16:34,250 | 00:16:35,620 | অন্যটি হ'ল 'জালিপুবন'। | অন্যটি হ'ল 'জালিপুবন'। |
243 | 00:16:35,700 | 00:16:36,950 | - রঘু! - হ্যাঁ. | - রঘু! - হ্যাঁ. |
244 | 00:16:37,200 | 00:16:39,120 | - এই দুটি গুচ্ছ ভিতরে রাখুন। - এই যে তুমি যাও | - এই দুটি গুচ্ছ ভিতরে রাখুন। - এই যে তুমি যাও |
245 | 00:16:39,120 | 00:16:41,160 | গুচ্ছগুলি দেখতে নেই খুব প্রাণবন্ত, চেতনা। | গুচ্ছগুলি দেখতে নেই খুব প্রাণবন্ত, চেতনা। |
246 | 00:16:41,250 | 00:16:43,120 | কারণ আমি তা করি না রাসায়নিক সার ব্যবহার করুন। | কারণ আমি তা করি না রাসায়নিক সার ব্যবহার করুন। |
247 | 00:16:43,160 | 00:16:44,950 | ভেবেছিল তারা ভাল দেখাচ্ছে না, তারা ক্ষতিকারক হবে না। | ভেবেছিল তারা ভাল দেখাচ্ছে না, তারা ক্ষতিকারক হবে না। |
248 | 00:16:45,000 | 00:16:46,540 | - আমি কিছু চা খাবো? - না | - আমি কিছু চা খাবো? - না |
249 | 00:16:48,000 | 00:16:49,000 | আমি যাচ্ছি. | আমি যাচ্ছি. |
250 | 00:16:49,120 | 00:16:51,120 | - তাড়াতাড়ি কি? - আমাকে থিয়েটারে পৌঁছাতে হবে। | - তাড়াতাড়ি কি? - আমাকে থিয়েটারে পৌঁছাতে হবে। |
251 | 00:16:51,120 | 00:16:53,870 | উহু! আগামীকাল শুক্রবার, তাই না? | উহু! আগামীকাল শুক্রবার, তাই না? |
252 | 00:16:53,910 | 00:16:55,370 | একটি নতুন সিনেমা মুক্তি পাবে! | একটি নতুন সিনেমা মুক্তি পাবে! |
253 | 00:16:55,830 | 00:16:57,750 | - বেবসা কেমন চলছে? - এটা নিস্তেজ। | - বেবসা কেমন চলছে? - এটা নিস্তেজ। |
254 | 00:16:57,910 | 00:16:59,410 | একরকম চলছে। | একরকম চলছে। |
255 | 00:17:00,040 | 00:17:01,040 | আমি যাচ্ছি. | আমি যাচ্ছি. |
256 | 00:17:01,540 | 00:17:03,700 | আচ্ছা, এই কলাগুলি কী? | আচ্ছা, এই কলাগুলি কী? |
257 | 00:17:03,870 | 00:17:04,870 | এর জন্য একটি মূল্য রাখুন, | এর জন্য একটি মূল্য রাখুন, |
258 | 00:17:05,200 | 00:17:06,750 | এবং এটি আমার ছেলের ট্যাবে যুক্ত করুন। | এবং এটি আমার ছেলের ট্যাবে যুক্ত করুন। |
259 | 00:17:08,700 | 00:17:10,620 | বাইকটি বেশ পুরানো। | বাইকটি বেশ পুরানো। |
260 | 00:17:10,830 | 00:17:13,540 | তদুপরি, দাম আপনি জিজ্ঞাসা খুব উচ্চ। | তদুপরি, দাম আপনি জিজ্ঞাসা খুব উচ্চ। |
261 | 00:17:13,910 | 00:17:15,620 | আমি এটি বিক্রি করতে পারি না যেমন একটি কম দাম। | আমি এটি বিক্রি করতে পারি না যেমন একটি কম দাম। |
262 | 00:17:15,620 | 00:17:17,790 | যদি আপনি 5000 রুপি হ্রাস করেন, আমি এটা কিনবো. | যদি আপনি 5000 রুপি হ্রাস করেন, আমি এটা কিনবো. |
263 | 00:17:17,830 | 00:17:19,870 | আমি যদি 5000 রুপি হ্রাস করি, এটা আমার জন্য অনেক বড় ক্ষতি হবে। | আমি যদি 5000 রুপি হ্রাস করি, এটা আমার জন্য অনেক বড় ক্ষতি হবে। |
264 | 00:17:19,950 | 00:17:22,580 | না! যদি আমি এটি আপনার দামের জন্য কিনে থাকি, এটা আমার ক্ষতি হবে। | না! যদি আমি এটি আপনার দামের জন্য কিনে থাকি, এটা আমার ক্ষতি হবে। |
265 | 00:17:38,040 | 00:17:39,160 | এটা দুর্দান্ত, স্যার। | এটা দুর্দান্ত, স্যার। |
266 | 00:17:39,660 | 00:17:42,160 | সদানন্দন, বিশ্ব যেমন এগিয়ে চলেছে, আমাদেরও অগ্রগতি করা উচিত | সদানন্দন, বিশ্ব যেমন এগিয়ে চলেছে, আমাদেরও অগ্রগতি করা উচিত |
267 | 00:17:43,290 | 00:17:44,750 | কিন্তু আমরা এক এখন সমস্যায় | কিন্তু আমরা এক এখন সমস্যায় |
268 | 00:17:45,410 | 00:17:48,790 | মানে ... এখন আপনি দেখতে পারবেন আমাদের প্রতিটি পদক্ষেপ, তাই না? | মানে ... এখন আপনি দেখতে পারবেন আমাদের প্রতিটি পদক্ষেপ, তাই না? |
269 | 00:17:49,080 | 00:17:50,950 | আমি এটা জানতে হবে এমনকি অন্যথায়। | আমি এটা জানতে হবে এমনকি অন্যথায়। |
270 | 00:17:52,950 | 00:17:53,950 | আমরা এখন কি করব? | আমরা এখন কি করব? |
271 | 00:17:54,910 | 00:17:57,200 | আমাদের এই গড় খেলা উচিত? আরও এক সপ্তাহের জন্য সিনেমা? | আমাদের এই গড় খেলা উচিত? আরও এক সপ্তাহের জন্য সিনেমা? |
272 | 00:17:57,370 | 00:17:58,370 | এটা কি মূল্য হবে? | এটা কি মূল্য হবে? |
273 | 00:17:58,500 | 00:18:00,500 | এটা কি পারিবারিক সিনেমা নয়, স্যার? | এটা কি পারিবারিক সিনেমা নয়, স্যার? |
274 | 00:18:00,580 | 00:18:03,330 | পাদদেশগুলি সপ্তাহান্তে বৃদ্ধি। | পাদদেশগুলি সপ্তাহান্তে বৃদ্ধি। |
275 | 00:18:03,790 | 00:18:04,790 | স্যার ... | স্যার ... |
276 | 00:18:05,540 | 00:18:07,450 | - কেউ আপনাকে দেখতে এখানে এসেছে। - এটা কে? | - কেউ আপনাকে দেখতে এখানে এসেছে। - এটা কে? |
277 | 00:18:07,700 | 00:18:08,700 | - জানি না। | - জানি না। |
278 | 00:18:10,080 | 00:18:12,580 | আমরা একটি ভাল পেতে পারেন কিনা দেখুন এই ফাঁক চলাকালীন সিনেমা। | আমরা একটি ভাল পেতে পারেন কিনা দেখুন এই ফাঁক চলাকালীন সিনেমা। |
279 | 00:18:12,580 | 00:18:13,660 | অন্যথায় এটি খেলে চালিয়ে যান। | অন্যথায় এটি খেলে চালিয়ে যান। |
280 | 00:18:13,700 | 00:18:15,410 | আমি এরনাকুলাম যাচ্ছি। আমি আগামীকাল ফিরে আসব। | আমি এরনাকুলাম যাচ্ছি। আমি আগামীকাল ফিরে আসব। |
281 | 00:18:29,250 | 00:18:30,750 | এটি কি আপনার থিয়েটার, জর্জকুট্টি? | এটি কি আপনার থিয়েটার, জর্জকুট্টি? |
282 | 00:18:32,910 | 00:18:33,910 | খুব সুন্দর. | খুব সুন্দর. |
283 | 00:18:39,870 | 00:18:41,620 | দু'সপ্তাহ হয়েছে যেহেতু আমরা এসেছি | দু'সপ্তাহ হয়েছে যেহেতু আমরা এসেছি |
284 | 00:18:42,910 | 00:18:44,410 | আমরা ফিরে যাচ্ছি পরশু. | আমরা ফিরে যাচ্ছি পরশু. |
285 | 00:18:46,500 | 00:18:48,000 | আমরা গত বছরও এসেছি। | আমরা গত বছরও এসেছি। |
286 | 00:18:48,950 | 00:18:50,620 | আমাদের ছেলের শেষকৃত্য সম্পাদন করা। | আমাদের ছেলের শেষকৃত্য সম্পাদন করা। |
287 | 00:18:53,040 | 00:18:54,910 | আমাদের বিশ্বাস অনুযায়ী, | আমাদের বিশ্বাস অনুযায়ী, |
288 | 00:18:54,950 | 00:18:55,950 | আমাদের ... | আমাদের ... |
289 | 00:18:56,450 | 00:18:58,540 | ... তার শরীরের সাথে এটি করুন। | ... তার শরীরের সাথে এটি করুন। |
290 | 00:19:00,580 | 00:19:01,790 | যদি এটি উপলব্ধ না হয়, | যদি এটি উপলব্ধ না হয়, |
291 | 00:19:02,370 | 00:19:04,790 | একটি পদ্ধতি আছে যেখানে আমরা করি এটা কল্পনা করে যে সে মারা গেছে। | একটি পদ্ধতি আছে যেখানে আমরা করি এটা কল্পনা করে যে সে মারা গেছে। |
292 | 00:19:06,410 | 00:19:07,410 | এখনো... | এখনো... |
293 | 00:19:07,830 | 00:19:09,290 | কিছুই জায়গায় পড়ছে না। | কিছুই জায়গায় পড়ছে না। |
294 | 00:19:09,330 | 00:19:10,830 | আমরা সান্ত্বনা খুঁজে পাচ্ছি না। | আমরা সান্ত্বনা খুঁজে পাচ্ছি না। |
295 | 00:19:14,620 | 00:19:15,830 | আমরা সবসময় বাড়িতে যুদ্ধ করছি। | আমরা সবসময় বাড়িতে যুদ্ধ করছি। |
296 | 00:19:17,410 | 00:19:19,870 | আমি ভয় পেতে শুরু করেছি আমি গীতা হারাবো কিনা। | আমি ভয় পেতে শুরু করেছি আমি গীতা হারাবো কিনা। |
297 | 00:19:22,080 | 00:19:24,870 | আমরা একটি পূরণ হয়েছিল এই দর্শন সময় জ্যোতিষী। | আমরা একটি পূরণ হয়েছিল এই দর্শন সময় জ্যোতিষী। |
298 | 00:19:25,870 | 00:19:27,080 | দেখুন, জর্জকিট্টি, | দেখুন, জর্জকিট্টি, |
299 | 00:19:27,410 | 00:19:29,870 | আমি কেউ ছিল না যারা এই সব বিশ্বাস। | আমি কেউ ছিল না যারা এই সব বিশ্বাস। |
300 | 00:19:30,620 | 00:19:32,160 | তবে বর্তমান পরিস্থিতিতে, | তবে বর্তমান পরিস্থিতিতে, |
301 | 00:19:34,250 | 00:19:37,000 | আমি নির্ভর করতে প্রস্তুত সান্ত্বনা খুঁজে পেতে কিছু। | আমি নির্ভর করতে প্রস্তুত সান্ত্বনা খুঁজে পেতে কিছু। |
302 | 00:19:39,080 | 00:19:40,870 | সেই জ্যোতিষী বলেছিলেন যে ... | সেই জ্যোতিষী বলেছিলেন যে ... |
303 | 00:19:42,500 | 00:19:46,080 | আমাদের ছেলের আত্মা ঘোরাঘুরি করছে মুক্তি না পেয়ে, | আমাদের ছেলের আত্মা ঘোরাঘুরি করছে মুক্তি না পেয়ে, |
304 | 00:19:46,910 | 00:19:48,870 | এবং একমাত্র এর সমাধান হবে ... | এবং একমাত্র এর সমাধান হবে ... |
305 | 00:19:49,000 | 00:19:52,120 | তার শেষ রীতি পালন তার শরীরের সাথে। | তার শেষ রীতি পালন তার শরীরের সাথে। |
306 | 00:19:55,450 | 00:19:56,580 | আপনি যা করতে পারেন, দয়া করে... | আপনি যা করতে পারেন, দয়া করে... |
307 | 00:19:57,580 | 00:19:59,080 | ... যেখানে আমাকে বলুন এটা জর্জকट्टी? | ... যেখানে আমাকে বলুন এটা জর্জকट्टी? |
308 | 00:20:00,500 | 00:20:02,290 | আর কেউ জানত না আমি এটা নিচ্ছি | আর কেউ জানত না আমি এটা নিচ্ছি |
309 | 00:20:02,330 | 00:20:03,450 | এমনকি গীতাও জানতে পারবে না। | এমনকি গীতাও জানতে পারবে না। |
310 | 00:20:03,950 | 00:20:04,950 | তোমার আমার কথা আছে. | তোমার আমার কথা আছে. |
311 | 00:20:05,620 | 00:20:06,830 | তুমি আমাকে বিশ্বাস করতে পারো. | তুমি আমাকে বিশ্বাস করতে পারো. |
312 | 00:20:08,080 | 00:20:09,080 | জর্জকट्टी, | জর্জকट्टी, |
313 | 00:20:09,120 | 00:20:13,000 | আমরা এর জন্য একমাত্র দায়বদ্ধ আমাদের ছেলের সব ভুল | আমরা এর জন্য একমাত্র দায়বদ্ধ আমাদের ছেলের সব ভুল |
314 | 00:20:14,870 | 00:20:17,160 | আমরা কি এমন নিষ্ঠুর প্রাপ্য? সেই ভুলের শাস্তি? | আমরা কি এমন নিষ্ঠুর প্রাপ্য? সেই ভুলের শাস্তি? |
315 | 00:20:18,080 | 00:20:20,370 | আপনি দয়া করে সংরক্ষণ করতে পারেন আমাদের এই ঝামেলা থেকে? | আপনি দয়া করে সংরক্ষণ করতে পারেন আমাদের এই ঝামেলা থেকে? |
316 | 00:20:20,500 | 00:20:22,370 | - আমি তোমার পায়ে পড়ব - স্যার প্লিজ না। | - আমি তোমার পায়ে পড়ব - স্যার প্লিজ না। |
317 | 00:20:22,910 | 00:20:23,910 | দয়া করে না স্যার। | দয়া করে না স্যার। |
318 | 00:20:29,620 | 00:20:31,410 | এটা না কারণ আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না | এটা না কারণ আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না |
319 | 00:20:31,950 | 00:20:33,750 | যদিও আমি আপনাকে সাহায্য করতে চাই, | যদিও আমি আপনাকে সাহায্য করতে চাই, |
320 | 00:20:33,790 | 00:20:35,040 | আমি এটা করতে পারি না। | আমি এটা করতে পারি না। |
321 | 00:20:38,370 | 00:20:40,000 | দয়া করে আসবেন না আমার সাথে আবার দেখা করতে। | দয়া করে আসবেন না আমার সাথে আবার দেখা করতে। |
322 | 00:20:40,870 | 00:20:43,450 | আমাদের আবার তাদের কাছে নিয়ে যাবেন না স্মৃতি আমরা ভুলে যাওয়ার চেষ্টা করছি | আমাদের আবার তাদের কাছে নিয়ে যাবেন না স্মৃতি আমরা ভুলে যাওয়ার চেষ্টা করছি |
323 | 00:20:43,910 | 00:20:44,910 | না জনাব. | না জনাব. |
324 | 00:20:45,870 | 00:20:47,120 | আমি অসহায়। | আমি অসহায়। |
325 | 00:20:48,000 | 00:20:49,660 | আমি তোমাকে কখনই সাহায্য করতে পারব না। | আমি তোমাকে কখনই সাহায্য করতে পারব না। |
326 | 00:20:49,950 | 00:20:50,950 | জর্জকুটি ... | জর্জকুটি ... |
327 | 00:21:02,830 | 00:21:04,790 | চলাকালীন সেই কাজটি করা যাক মধ্যাহ্নভোজন বিরতি, না? | চলাকালীন সেই কাজটি করা যাক মধ্যাহ্নভোজন বিরতি, না? |
328 | 00:21:05,160 | 00:21:06,830 | আপনি কোথায় যাচ্ছেন? আপনার ক্লাস নেই? | আপনি কোথায় যাচ্ছেন? আপনার ক্লাস নেই? |
329 | 00:21:06,830 | 00:21:08,330 | ম্যাম আজ ছুটিতে আছেন। | ম্যাম আজ ছুটিতে আছেন। |
330 | 00:21:08,370 | 00:21:10,250 | সুতরাং আমরা সবাই যাচ্ছি লাইব্রেরি. | সুতরাং আমরা সবাই যাচ্ছি লাইব্রেরি. |
331 | 00:21:10,540 | 00:21:11,790 | - ঠিক আছে, যাও। - ঠিক আছে, ম্যাম। | - ঠিক আছে, যাও। - ঠিক আছে, ম্যাম। |
332 | 00:21:11,910 | 00:21:14,040 | - তো অর্জুন বলছিল যে ... - আমি ইতিমধ্যে এটি সম্পন্ন করেছি। | - তো অর্জুন বলছিল যে ... - আমি ইতিমধ্যে এটি সম্পন্ন করেছি। |
333 | 00:21:14,080 | 00:21:15,950 | - আমাদের এটি করা উচিত ... - এক মিনিট. আনু! | - আমাদের এটি করা উচিত ... - এক মিনিট. আনু! |
334 | 00:21:16,080 | 00:21:17,080 | যাওয়া. | যাওয়া. |
335 | 00:21:17,290 | 00:21:18,830 | - একটি ভাল খবর আছে। - কি? | - একটি ভাল খবর আছে। - কি? |
336 | 00:21:19,200 | 00:21:21,540 | - স্বল্পদৈর্ঘ্য চলচ্চিত্রের জন্য তহবিল প্রস্তুত। - আপনার বাবা-মা অনুমতি দিয়েছেন? | - স্বল্পদৈর্ঘ্য চলচ্চিত্রের জন্য তহবিল প্রস্তুত। - আপনার বাবা-মা অনুমতি দিয়েছেন? |
337 | 00:21:21,580 | 00:21:23,540 | না, আমার এক কাজিন দুবাইতে ভাই, তাই না? | না, আমার এক কাজিন দুবাইতে ভাই, তাই না? |
338 | 00:21:23,580 | 00:21:25,120 | তিনি আমাকে সাহায্য করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। | তিনি আমাকে সাহায্য করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। |
339 | 00:21:25,540 | 00:21:28,040 | - তুমি কি আগামীকাল পিছু হটতে যাচ্ছ? - না আমি বাসায় যাচ্ছি। | - তুমি কি আগামীকাল পিছু হটতে যাচ্ছ? - না আমি বাসায় যাচ্ছি। |
340 | 00:21:28,950 | 00:21:30,290 | আমিও কি তোমার সাথে আসব? | আমিও কি তোমার সাথে আসব? |
341 | 00:21:30,330 | 00:21:31,330 | হ্যাঁ ঠিক! | হ্যাঁ ঠিক! |
342 | 00:21:31,330 | 00:21:32,910 | আমার মা তোমাকে লাথি মারবে! | আমার মা তোমাকে লাথি মারবে! |
343 | 00:21:33,500 | 00:21:34,910 | আপনি কি আমাদের সম্পর্কে তাদের বলেছেন? | আপনি কি আমাদের সম্পর্কে তাদের বলেছেন? |
344 | 00:21:35,080 | 00:21:37,290 | সেই ঘটনার পর থেকে আমার বোনের সাথে ঘটেছে, | সেই ঘটনার পর থেকে আমার বোনের সাথে ঘটেছে, |
345 | 00:21:37,370 | 00:21:40,250 | মা সত্যিই চিন্তিত হয় যখনই তিনি আমাদের কোনও ছেলের সাথে কথা বলতে দেখেন। | মা সত্যিই চিন্তিত হয় যখনই তিনি আমাদের কোনও ছেলের সাথে কথা বলতে দেখেন। |
346 | 00:21:40,370 | 00:21:41,910 | কিভাবে আমি তাকে বলতে পারি আপনার সম্পর্কে তাহলে? | কিভাবে আমি তাকে বলতে পারি আপনার সম্পর্কে তাহলে? |
347 | 00:21:42,000 | 00:21:45,120 | আমি সেই বাড়ি এবং চারপাশ দেখতে চাই এবং শর্ট ফিল্মের জন্য একটি মেজাজ সেট করুন। | আমি সেই বাড়ি এবং চারপাশ দেখতে চাই এবং শর্ট ফিল্মের জন্য একটি মেজাজ সেট করুন। |
348 | 00:21:45,160 | 00:21:46,160 | এই জন্য. | এই জন্য. |
349 | 00:21:46,160 | 00:21:47,910 | আপনি কি লাইব্রেরিতে আসছেন না? - আমি তোমার সাথে যোগ দেব। | আপনি কি লাইব্রেরিতে আসছেন না? - আমি তোমার সাথে যোগ দেব। |
350 | 00:21:48,580 | 00:21:50,330 | সুতরাং আপনি আমাদের তৈরি করতে যাচ্ছেন একটি শর্ট ফিল্মে গল্প? | সুতরাং আপনি আমাদের তৈরি করতে যাচ্ছেন একটি শর্ট ফিল্মে গল্প? |
351 | 00:21:50,370 | 00:21:51,370 | না | না |
352 | 00:21:51,370 | 00:21:53,080 | তবে তা ছিল আমার অনুপ্রেরণা। | তবে তা ছিল আমার অনুপ্রেরণা। |
353 | 00:21:53,410 | 00:21:55,200 | - চমৎকার। - আমি কি এই ধারণাটি বর্ণনা করব? | - চমৎকার। - আমি কি এই ধারণাটি বর্ণনা করব? |
354 | 00:21:55,540 | 00:21:56,540 | আমাকে বলুন. | আমাকে বলুন. |
355 | 00:21:57,290 | 00:21:59,080 | সাথে একটি বর্ষার রাত বজ্রধ্বনি এবং বাজ. | সাথে একটি বর্ষার রাত বজ্রধ্বনি এবং বাজ. |
356 | 00:22:01,000 | 00:22:04,080 | একটি কিশোরী মেয়ে তার শোবার ঘরে ঘুমাচ্ছে। | একটি কিশোরী মেয়ে তার শোবার ঘরে ঘুমাচ্ছে। |
357 | 00:22:05,040 | 00:22:08,410 | তিনি একটি ফ্ল্যাশ সঙ্গে জেগে বাজ যে তার মুখে পড়ে। | তিনি একটি ফ্ল্যাশ সঙ্গে জেগে বাজ যে তার মুখে পড়ে। |
358 | 00:22:09,540 | 00:22:11,790 | তিনি যেতে উঠে ওয়াশরুমে ... | তিনি যেতে উঠে ওয়াশরুমে ... |
359 | 00:22:11,910 | 00:22:13,200 | এবং কিছু দেখেন | এবং কিছু দেখেন |
360 | 00:22:46,750 | 00:22:48,870 | সে তার থেকে জেগে ওঠে হঠাৎ স্বপ্ন, | সে তার থেকে জেগে ওঠে হঠাৎ স্বপ্ন, |
361 | 00:22:49,910 | 00:22:52,250 | তিনি বাইরে তাকান এবং পায় কিছু দেখে হতবাক। | তিনি বাইরে তাকান এবং পায় কিছু দেখে হতবাক। |
362 | 00:22:54,410 | 00:22:55,410 | সে কী দেখল? | সে কী দেখল? |
363 | 00:22:55,540 | 00:22:56,950 | আপনি কৌতূহল বোধ করছেন, তাই না? | আপনি কৌতূহল বোধ করছেন, তাই না? |
364 | 00:22:57,330 | 00:22:59,200 | - হ্যাঁ. - সে যা দেখছে আমি তা স্থির করিনি। | - হ্যাঁ. - সে যা দেখছে আমি তা স্থির করিনি। |
365 | 00:22:59,750 | 00:23:03,450 | আমি এটি একটি এ শেষ করতে পারেন থ্রিলার-হরর মেজাজ বা কমিক মুডে। | আমি এটি একটি এ শেষ করতে পারেন থ্রিলার-হরর মেজাজ বা কমিক মুডে। |
366 | 00:23:03,500 | 00:23:05,500 | - এটা কেমন? - চিত্তাকর্ষক। | - এটা কেমন? - চিত্তাকর্ষক। |
367 | 00:23:06,160 | 00:23:09,160 | - সুতরাং আপনার অনুপ্রেরণা আমার বোনের ছিল যে স্বপ্নের কথা আমি আপনাকে বলেছিলাম? - হ্যাঁ. | - সুতরাং আপনার অনুপ্রেরণা আমার বোনের ছিল যে স্বপ্নের কথা আমি আপনাকে বলেছিলাম? - হ্যাঁ. |
368 | 00:23:14,830 | 00:23:16,700 | - কখন আপনি দুবাই থেকে এসেছেন? - দু'দিন আগে | - কখন আপনি দুবাই থেকে এসেছেন? - দু'দিন আগে |
369 | 00:23:16,750 | 00:23:17,910 | আমি বাবাকে ডাকব। | আমি বাবাকে ডাকব। |
370 | 00:23:18,870 | 00:23:20,830 | - তুমি ভিতরে আসো না কেন? - না, আমি এখানে অপেক্ষা করব। | - তুমি ভিতরে আসো না কেন? - না, আমি এখানে অপেক্ষা করব। |
371 | 00:23:20,870 | 00:23:21,870 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
372 | 00:23:24,200 | 00:23:25,200 | জর্জ! | জর্জ! |
373 | 00:23:26,040 | 00:23:27,660 | বাইরে বসে আছিস কেন? ভিতরে আস. | বাইরে বসে আছিস কেন? ভিতরে আস. |
374 | 00:23:28,000 | 00:23:29,250 | আমাদের সিনেমার স্ট্যাটাস কী? | আমাদের সিনেমার স্ট্যাটাস কী? |
375 | 00:23:30,830 | 00:23:32,540 | স্যার, ক্লাইম্যাক্স আই অন্য দিন বর্ণনা করেছেন? | স্যার, ক্লাইম্যাক্স আই অন্য দিন বর্ণনা করেছেন? |
376 | 00:23:32,580 | 00:23:33,580 | আমাদের দরকার নেই স্যার। | আমাদের দরকার নেই স্যার। |
377 | 00:23:33,660 | 00:23:34,660 | কি হলো? | কি হলো? |
378 | 00:23:35,410 | 00:23:37,160 | আমি এটি কিছু লোকের সাথে আলোচনা করেছি। | আমি এটি কিছু লোকের সাথে আলোচনা করেছি। |
379 | 00:23:37,540 | 00:23:39,870 | সবাই আমাকে দিয়েছে আপনার মত একই মতামত। | সবাই আমাকে দিয়েছে আপনার মত একই মতামত। |
380 | 00:23:41,000 | 00:23:43,040 | অনেক ঝুঁকি রয়েছে এটি উপাদান। | অনেক ঝুঁকি রয়েছে এটি উপাদান। |
381 | 00:23:44,080 | 00:23:45,450 | আমাদের প্রথম চূড়ান্ত কী হবে? | আমাদের প্রথম চূড়ান্ত কী হবে? |
382 | 00:23:46,160 | 00:23:47,370 | তারাও তা পছন্দ করেনি। | তারাও তা পছন্দ করেনি। |
383 | 00:23:47,500 | 00:23:49,000 | আমার উপর রাগ করবেন না স্যার। | আমার উপর রাগ করবেন না স্যার। |
384 | 00:23:49,160 | 00:23:50,160 | আমরা কি ... | আমরা কি ... |
385 | 00:23:50,870 | 00:23:52,750 | ... ভাবো আরেকটি সম্ভাবনা? | ... ভাবো আরেকটি সম্ভাবনা? |
386 | 00:23:53,870 | 00:23:56,410 | সিনেমাটি আমার শৈশব স্বপ্ন। | সিনেমাটি আমার শৈশব স্বপ্ন। |
387 | 00:23:56,450 | 00:23:58,540 | যা দেখেছি তা থেকে জীবনে এবং সিনেমাগুলিতে, | যা দেখেছি তা থেকে জীবনে এবং সিনেমাগুলিতে, |
388 | 00:23:58,540 | 00:24:00,660 | আমি কিছু একসাথে রাখা চিন্তা এবং একটি গল্প তৈরি। | আমি কিছু একসাথে রাখা চিন্তা এবং একটি গল্প তৈরি। |
389 | 00:24:01,080 | 00:24:04,080 | সুতরাং এটি ঠিক হওয়া উচিত নয় আর একটি সাধারণ সিনেমা। | সুতরাং এটি ঠিক হওয়া উচিত নয় আর একটি সাধারণ সিনেমা। |
390 | 00:24:04,500 | 00:24:07,040 | আমি বিশেষ যে এটি করা উচিত একটি অসাধারণ সিনেমা হতে। | আমি বিশেষ যে এটি করা উচিত একটি অসাধারণ সিনেমা হতে। |
391 | 00:24:07,200 | 00:24:08,200 | খুব ভালো. | খুব ভালো. |
392 | 00:24:08,500 | 00:24:10,620 | আপনি কোন ধারণা পেয়েছিলাম? একটি ভিন্ন চূড়ান্ত জন্য? | আপনি কোন ধারণা পেয়েছিলাম? একটি ভিন্ন চূড়ান্ত জন্য? |
393 | 00:24:10,700 | 00:24:12,790 | আমার কিছু চিন্তা আছে আমার মনে, স্যার। | আমার কিছু চিন্তা আছে আমার মনে, স্যার। |
394 | 00:24:12,830 | 00:24:13,830 | তারপর আমাকে বলুন. | তারপর আমাকে বলুন. |
395 | 00:24:14,700 | 00:24:18,330 | আমি জানি যে এটি কোনও লেখকের পক্ষে ব্যঙ্গাত্মক নির্মাতার কাছ থেকে ধারণা চাইতে। | আমি জানি যে এটি কোনও লেখকের পক্ষে ব্যঙ্গাত্মক নির্মাতার কাছ থেকে ধারণা চাইতে। |
396 | 00:24:18,700 | 00:24:19,700 | তবে ... | তবে ... |
397 | 00:24:19,790 | 00:24:22,500 | আপনার চিন্তা আছে তাদের মধ্যে অনেক জীবন। | আপনার চিন্তা আছে তাদের মধ্যে অনেক জীবন। |
398 | 00:24:23,830 | 00:24:24,830 | স্যার ... | স্যার ... |
399 | 00:24:31,580 | 00:24:32,580 | চেচি ... | চেচি ... |
400 | 00:24:32,870 | 00:24:33,950 | তুমি কি ফিরে এসেছ? | তুমি কি ফিরে এসেছ? |
401 | 00:24:33,950 | 00:24:35,950 | আমার নিয়মিত বাস আসেনি। এই কারণেই আমি দেরি করেছিলাম। | আমার নিয়মিত বাস আসেনি। এই কারণেই আমি দেরি করেছিলাম। |
402 | 00:24:36,040 | 00:24:38,000 | - আমি শুধু আমার মুখ ধুয়ে এবং দ্রুত আসতে হবে। - ঠিক আছে. | - আমি শুধু আমার মুখ ধুয়ে এবং দ্রুত আসতে হবে। - ঠিক আছে. |
403 | 00:24:43,080 | 00:24:46,370 | আরে! তোমাকে অনেকবার বলেছি যে পরিবারের সাথে এত বন্ধুত্বপূর্ণ হতে হবে না! | আরে! তোমাকে অনেকবার বলেছি যে পরিবারের সাথে এত বন্ধুত্বপূর্ণ হতে হবে না! |
404 | 00:24:46,790 | 00:24:48,750 | আমার কতবার হয়েছে বলেছি বুজ বন্ধ করতে? | আমার কতবার হয়েছে বলেছি বুজ বন্ধ করতে? |
405 | 00:24:48,790 | 00:24:49,790 | এটিও এর মতো। | এটিও এর মতো। |
406 | 00:24:49,790 | 00:24:52,410 | আমি তাদের পছন্দ করি না আমার সম্পত্তি প্রবেশ। | আমি তাদের পছন্দ করি না আমার সম্পত্তি প্রবেশ। |
407 | 00:24:52,410 | 00:24:54,620 | এটি আমার সম্পত্তি হিসাবে। আমি এটা দিয়ে ভালো আছি। | এটি আমার সম্পত্তি হিসাবে। আমি এটা দিয়ে ভালো আছি। |
408 | 00:24:55,410 | 00:24:57,160 | আমি দেখতে পাচ্ছি আপনি কীভাবে বদলে গেছেন। | আমি দেখতে পাচ্ছি আপনি কীভাবে বদলে গেছেন। |
409 | 00:24:57,580 | 00:24:59,160 | আমি আপনাকে সোজা সেট করব। | আমি আপনাকে সোজা সেট করব। |
410 | 00:25:00,370 | 00:25:01,370 | ফিরে এসো. | ফিরে এসো. |
411 | 00:25:01,830 | 00:25:03,120 | আমি আপনাকে একটি পাঠ শেখাতে হবে। | আমি আপনাকে একটি পাঠ শেখাতে হবে। |
412 | 00:25:03,950 | 00:25:05,290 | কিছু মনে করবেন না, চেচি। | কিছু মনে করবেন না, চেচি। |
413 | 00:25:05,410 | 00:25:06,660 | সে এভাবে বকবক করে চলে। | সে এভাবে বকবক করে চলে। |
414 | 00:25:06,790 | 00:25:07,790 | চল যাই. | চল যাই. |
415 | 00:25:12,450 | 00:25:14,790 | আমাদের ছিল একটি প্রেম বিবাহ যা আমার বাবা-মা সম্মতি দেয় নি। | আমাদের ছিল একটি প্রেম বিবাহ যা আমার বাবা-মা সম্মতি দেয় নি। |
416 | 00:25:14,790 | 00:25:16,500 | আমি কষ্ট করছি কারণ তাদের অভিশাপ। | আমি কষ্ট করছি কারণ তাদের অভিশাপ। |
417 | 00:25:17,200 | 00:25:18,370 | আমিও চিন্তিত। | আমিও চিন্তিত। |
418 | 00:25:18,700 | 00:25:20,540 | জর্জকুট্টিরও আছে এখন মদ্যপান শুরু। | জর্জকুট্টিরও আছে এখন মদ্যপান শুরু। |
419 | 00:25:21,290 | 00:25:22,290 | হাসছ কেন? | হাসছ কেন? |
420 | 00:25:22,290 | 00:25:23,910 | এমনকি হতে পারে পানীয় বলা হয়? | এমনকি হতে পারে পানীয় বলা হয়? |
421 | 00:25:24,000 | 00:25:25,410 | আপনার দেখা উচিত সবু কীভাবে পান করেন! | আপনার দেখা উচিত সবু কীভাবে পান করেন! |
422 | 00:25:26,540 | 00:25:28,500 | ছোট জিনিস বাড়ে বড় পরিবর্তন, তাই না? | ছোট জিনিস বাড়ে বড় পরিবর্তন, তাই না? |
423 | 00:25:28,790 | 00:25:32,910 | আমার প্রিয় চেচি, জর্জকুটি চেতান জানেন খুব ভাল কোথায় শুরু করতে হবে এবং কোথায় থামতে হবে! | আমার প্রিয় চেচি, জর্জকুটি চেতান জানেন খুব ভাল কোথায় শুরু করতে হবে এবং কোথায় থামতে হবে! |
424 | 00:25:33,120 | 00:25:34,750 | এই কি আপনি আমাকে বলতে চান? | এই কি আপনি আমাকে বলতে চান? |
425 | 00:25:35,290 | 00:25:36,290 | না | না |
426 | 00:25:36,790 | 00:25:39,450 | আপনি আমাকে জোটের কথা বলেছিলেন অঞ্জুর জন্য সম্প্রতি, তাই না? | আপনি আমাকে জোটের কথা বলেছিলেন অঞ্জুর জন্য সম্প্রতি, তাই না? |
427 | 00:25:39,660 | 00:25:41,160 | উফ! আমি এটি সম্পর্কে ভুলে গেছি। | উফ! আমি এটি সম্পর্কে ভুলে গেছি। |
428 | 00:25:41,250 | 00:25:43,120 | আমি তাদের জিজ্ঞাসা এবং পেতে হবে আজ নিজেই আপনার কাছে | আমি তাদের জিজ্ঞাসা এবং পেতে হবে আজ নিজেই আপনার কাছে |
429 | 00:25:43,160 | 00:25:45,040 | জর্জকুট্টি কি চেতনের মতামত? | জর্জকুট্টি কি চেতনের মতামত? |
430 | 00:25:45,450 | 00:25:47,660 | না। আমি কোন কথা বলিনি জর্জকুট্টি এই সম্পর্কে। | না। আমি কোন কথা বলিনি জর্জকুট্টি এই সম্পর্কে। |
431 | 00:25:48,250 | 00:25:50,620 | আমি ভেবেছিলাম তাকে পরে বলব বরের বিবরণ পেয়ে। | আমি ভেবেছিলাম তাকে পরে বলব বরের বিবরণ পেয়ে। |
432 | 00:25:50,950 | 00:25:53,370 | তিনি আমাদের সমস্ত ব্যয় করার আগে সিনেমাটি তৈরির জন্য অর্থ, | তিনি আমাদের সমস্ত ব্যয় করার আগে সিনেমাটি তৈরির জন্য অর্থ, |
433 | 00:25:53,500 | 00:25:54,660 | আমাদের অঞ্জুকে বিয়ে করতে হবে। | আমাদের অঞ্জুকে বিয়ে করতে হবে। |
434 | 00:25:55,160 | 00:25:56,160 | তোমার উচিত, চেচি। | তোমার উচিত, চেচি। |
435 | 00:25:56,660 | 00:25:58,080 | আপনার আর এটি আর দেরি করা উচিত নয়। | আপনার আর এটি আর দেরি করা উচিত নয়। |
436 | 00:25:58,660 | 00:26:00,450 | এটা যে ভাল অঞ্জু এখান থেকে চলে আসে। | এটা যে ভাল অঞ্জু এখান থেকে চলে আসে। |
437 | 00:26:00,870 | 00:26:02,080 | অঞ্জুর মতামত কী? | অঞ্জুর মতামত কী? |
438 | 00:26:03,080 | 00:26:05,160 | আমি তার সাথে কথা বলিনি আজ অবধি এই সম্পর্কে। | আমি তার সাথে কথা বলিনি আজ অবধি এই সম্পর্কে। |
439 | 00:26:05,700 | 00:26:07,450 | সেও চায় এই শহর থেকে সরান। | সেও চায় এই শহর থেকে সরান। |
440 | 00:26:07,950 | 00:26:09,830 | তবে সে ভয় পেয়েছে একটি হোস্টেলে একা থাকুন। | তবে সে ভয় পেয়েছে একটি হোস্টেলে একা থাকুন। |
441 | 00:26:10,370 | 00:26:12,870 | না হলে আমরা পাঠাতে পারতাম তার পড়াশোনা করা দূরে কোথাও। | না হলে আমরা পাঠাতে পারতাম তার পড়াশোনা করা দূরে কোথাও। |
442 | 00:26:14,370 | 00:26:16,410 | তিনি যেমন একটি খুশি ছিল এবং প্রাণবন্ত মেয়ে। | তিনি যেমন একটি খুশি ছিল এবং প্রাণবন্ত মেয়ে। |
443 | 00:26:16,620 | 00:26:18,620 | চিন্তা করবেন না, চেচি। সবকিছু ঠিক হবে। | চিন্তা করবেন না, চেচি। সবকিছু ঠিক হবে। |
444 | 00:26:26,870 | 00:26:28,160 | মা, বাবা ফোন করেছিলেন। | মা, বাবা ফোন করেছিলেন। |
445 | 00:26:28,200 | 00:26:29,750 | - তিনি আপনাকে তাকে আবার কল করতে বলেছিলেন। - ঠিক আছে. | - তিনি আপনাকে তাকে আবার কল করতে বলেছিলেন। - ঠিক আছে. |
446 | 00:26:31,160 | 00:26:33,700 | আরে! আমি মনে করি না আমি আজ ফিরে আসতে পারেন। | আরে! আমি মনে করি না আমি আজ ফিরে আসতে পারেন। |
447 | 00:26:34,080 | 00:26:35,290 | আমি সকালে পৌঁছে যাব। | আমি সকালে পৌঁছে যাব। |
448 | 00:26:35,450 | 00:26:36,500 | এই কি, জর্জকट्टी? | এই কি, জর্জকट्टी? |
449 | 00:26:36,620 | 00:26:38,410 | আমি এবং বাচ্চারা এখানে একা। | আমি এবং বাচ্চারা এখানে একা। |
450 | 00:26:38,700 | 00:26:40,250 | আপনি সরিথাকে আসতে বললেন। | আপনি সরিথাকে আসতে বললেন। |
451 | 00:26:40,410 | 00:26:42,410 | - আপনি সেখানে বুজছেন, তাই না? - না! | - আপনি সেখানে বুজছেন, তাই না? - না! |
452 | 00:26:44,160 | 00:26:45,910 | বিনয়চন্দ্রন স্যার হলেন আগামীকাল ফিরে যাচ্ছি | বিনয়চন্দ্রন স্যার হলেন আগামীকাল ফিরে যাচ্ছি |
453 | 00:26:46,040 | 00:26:48,080 | সুতরাং আমরা যাচ্ছি এখনই একটি আলোচনা আছে। | সুতরাং আমরা যাচ্ছি এখনই একটি আলোচনা আছে। |
454 | 00:26:48,370 | 00:26:49,910 | তাহলে কোথায় থাকবেন? | তাহলে কোথায় থাকবেন? |
455 | 00:26:50,040 | 00:26:51,160 | আমি এখানে একটি লজে থাকব। | আমি এখানে একটি লজে থাকব। |
456 | 00:26:52,120 | 00:26:53,290 | অনু কি পৌঁছেছে? | অনু কি পৌঁছেছে? |
457 | 00:26:53,330 | 00:26:54,580 | হ্যাঁ, তিনি এখানে আছেন। | হ্যাঁ, তিনি এখানে আছেন। |
458 | 00:26:54,580 | 00:26:56,080 | সে সামনে ছিল তিনি আসার পর থেকেই টিভি। | সে সামনে ছিল তিনি আসার পর থেকেই টিভি। |
459 | 00:26:56,160 | 00:26:57,160 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
460 | 00:26:57,250 | 00:26:59,290 | আমি ফিরে এসে তার সাথে কথা বলব। বাই। | আমি ফিরে এসে তার সাথে কথা বলব। বাই। |
461 | 00:27:04,410 | 00:27:06,250 | আনু, আপনি দেখছেন এটি কিছুক্ষণের জন্য | আনু, আপনি দেখছেন এটি কিছুক্ষণের জন্য |
462 | 00:27:06,290 | 00:27:07,700 | এটি বন্ধ করুন এবং স্নান করতে যান। | এটি বন্ধ করুন এবং স্নান করতে যান। |
463 | 00:27:07,700 | 00:27:08,700 | আমাকে এই শেষ করতে দিন। | আমাকে এই শেষ করতে দিন। |
464 | 00:27:10,000 | 00:27:13,000 | এই ঘৃণ্য দেখা বন্ধ করুন ফিল্ম এবং স্নান করতে যান। | এই ঘৃণ্য দেখা বন্ধ করুন ফিল্ম এবং স্নান করতে যান। |
465 | 00:27:13,290 | 00:27:14,500 | - এতো বিরক্তিকর! - অনু! | - এতো বিরক্তিকর! - অনু! |
466 | 00:27:14,620 | 00:27:16,450 | শোন মা। গোসল করে যাও। | শোন মা। গোসল করে যাও। |
467 | 00:27:20,370 | 00:27:22,370 | হে ভগবান! তিনি খুব বিরক্তিকর। আমি এটা বিশ্বাস করতে পারি না। | হে ভগবান! তিনি খুব বিরক্তিকর। আমি এটা বিশ্বাস করতে পারি না। |
468 | 00:27:23,790 | 00:27:25,120 | সে ইংরেজিতে কী বলল? | সে ইংরেজিতে কী বলল? |
469 | 00:27:26,080 | 00:27:27,080 | ছেড়ে দাও মা। | ছেড়ে দাও মা। |
470 | 00:27:29,830 | 00:27:30,830 | চেতনা ... | চেতনা ... |
471 | 00:27:31,870 | 00:27:34,080 | আপনার সিনেমা হবে শীঘ্রই যে কোন সময় ঘটবে? | আপনার সিনেমা হবে শীঘ্রই যে কোন সময় ঘটবে? |
472 | 00:27:34,910 | 00:27:36,330 | কেন আপনি একটি সে সম্পর্কে সন্দেহ? | কেন আপনি একটি সে সম্পর্কে সন্দেহ? |
473 | 00:27:36,410 | 00:27:38,370 | এখন প্রায় 2-2.5 বছর কেটে গেছে। এই জন্য. | এখন প্রায় 2-2.5 বছর কেটে গেছে। এই জন্য. |
474 | 00:27:39,370 | 00:27:40,370 | আমরা হব... | আমরা হব... |
475 | 00:27:40,620 | 00:27:42,830 | অনেক দিন হলো আমার নাটকে অভিনয় বন্ধ করে দিয়েছি। | অনেক দিন হলো আমার নাটকে অভিনয় বন্ধ করে দিয়েছি। |
476 | 00:27:43,120 | 00:27:45,750 | আপনি পুনরুত্থিত হয়েছে আমার এখন ইচ্ছা। | আপনি পুনরুত্থিত হয়েছে আমার এখন ইচ্ছা। |
477 | 00:27:46,080 | 00:27:48,410 | এটা কি খালি প্রতিশ্রুতি হবে? | এটা কি খালি প্রতিশ্রুতি হবে? |
478 | 00:27:48,620 | 00:27:50,870 | আমি ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রিতে শুনেছি লোককে বিশ্বাস করা যায় না। | আমি ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রিতে শুনেছি লোককে বিশ্বাস করা যায় না। |
479 | 00:27:50,870 | 00:27:52,450 | তবে আমি আসছি না ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রি। | তবে আমি আসছি না ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রি। |
480 | 00:27:52,540 | 00:27:54,700 | আমি শুধু প্রবেশ করতে যাচ্ছি ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রিতে, তাই না? | আমি শুধু প্রবেশ করতে যাচ্ছি ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রিতে, তাই না? |
481 | 00:27:54,790 | 00:27:56,000 | আমি তোমাকে বোঝাতে চাইছি না জর্জেতা। | আমি তোমাকে বোঝাতে চাইছি না জর্জেতা। |
482 | 00:27:56,120 | 00:27:57,200 | যদি আরও দেরি হয়, | যদি আরও দেরি হয়, |
483 | 00:27:57,250 | 00:27:59,950 | আমাদের চিত্রনাট্যকার বিনয়চন্দ্রন যদি কী করেন অন্য কারও সাথে এই সিনেমা বানায়? | আমাদের চিত্রনাট্যকার বিনয়চন্দ্রন যদি কী করেন অন্য কারও সাথে এই সিনেমা বানায়? |
484 | 00:27:59,950 | 00:28:01,290 | না না! রাজন! | না না! রাজন! |
485 | 00:28:01,660 | 00:28:03,410 | এটি হয়েছে একটি আজীবন আমার স্বপ্ন। | এটি হয়েছে একটি আজীবন আমার স্বপ্ন। |
486 | 00:28:03,620 | 00:28:04,620 | তাই ... | তাই ... |
487 | 00:28:04,750 | 00:28:07,330 | আমি অন্য কাউকে অনুমতি দেব না এটা আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিতে। | আমি অন্য কাউকে অনুমতি দেব না এটা আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিতে। |
488 | 00:28:07,580 | 00:28:09,910 | তুমি কি সে সম্পর্কে শুনেছ 'কপিরাইট' বলে কিছু? | তুমি কি সে সম্পর্কে শুনেছ 'কপিরাইট' বলে কিছু? |
489 | 00:28:10,790 | 00:28:12,160 | হ্যাঁ! আমি এটি সম্পর্কে শুনেছি। ওহ না! | হ্যাঁ! আমি এটি সম্পর্কে শুনেছি। ওহ না! |
490 | 00:28:12,200 | 00:28:13,250 | আমি এটা চাই না। | আমি এটা চাই না। |
491 | 00:28:13,330 | 00:28:16,410 | আমাকে ডিউটিতে ফিরে যেতে হবে। সেখানে হবে 7 টা অবধি অফিসে লোক থাকুন। | আমাকে ডিউটিতে ফিরে যেতে হবে। সেখানে হবে 7 টা অবধি অফিসে লোক থাকুন। |
492 | 00:28:17,080 | 00:28:19,160 | - এটা আমাদের প্রথমবার নয়, তাই না? - আমি pourেলে দেব। | - এটা আমাদের প্রথমবার নয়, তাই না? - আমি pourেলে দেব। |
493 | 00:28:19,160 | 00:28:20,160 | খুব ছোট. | খুব ছোট. |
494 | 00:28:21,040 | 00:28:22,620 | এই ভদকা। কোনও গন্ধ থাকবে না। | এই ভদকা। কোনও গন্ধ থাকবে না। |
495 | 00:28:23,500 | 00:28:26,160 | রাতে কি সমস্যা? কর্তব্য ছেলেরা যাইহোক আছে? | রাতে কি সমস্যা? কর্তব্য ছেলেরা যাইহোক আছে? |
496 | 00:28:26,580 | 00:28:28,750 | আপনি নীচে ঘুমাতে পারেন দাঁড়িয়ে রক্ষীদের ছদ্মবেশ, তাই না? | আপনি নীচে ঘুমাতে পারেন দাঁড়িয়ে রক্ষীদের ছদ্মবেশ, তাই না? |
497 | 00:28:28,790 | 00:28:30,580 | কারণ আপনি এসেছিলেন আজ তাড়াতাড়ি, তাই না? | কারণ আপনি এসেছিলেন আজ তাড়াতাড়ি, তাই না? |
498 | 00:28:30,620 | 00:28:33,370 | এটি যদি সকাল past টা বেজে যায়, আমরা পারতাম যথারীতি আমার ঘরে চলে গেছে | এটি যদি সকাল past টা বেজে যায়, আমরা পারতাম যথারীতি আমার ঘরে চলে গেছে |
499 | 00:28:33,370 | 00:28:35,160 | - আপনিও গোসল করতে পারতেন। - না | - আপনিও গোসল করতে পারতেন। - না |
500 | 00:28:35,290 | 00:28:37,080 | আমরা আজ গাড়িতে বসব। এটা তুলনামূলক ভাল. | আমরা আজ গাড়িতে বসব। এটা তুলনামূলক ভাল. |
501 | 00:28:37,160 | 00:28:39,080 | আচ্ছা, আমি কোথায় থামলাম? | আচ্ছা, আমি কোথায় থামলাম? |
502 | 00:28:39,200 | 00:28:40,830 | - কপিরাইট! - হ্যাঁ! কপিরাইট! | - কপিরাইট! - হ্যাঁ! কপিরাইট! |
503 | 00:28:41,370 | 00:28:44,580 | এই গল্পটি যদি হয় কারও নামে মুদ্রিত, | এই গল্পটি যদি হয় কারও নামে মুদ্রিত, |
504 | 00:28:44,580 | 00:28:47,120 | কোথাও, কোথাও উপায় বা অন্য, | কোথাও, কোথাও উপায় বা অন্য, |
505 | 00:28:47,450 | 00:28:49,120 | তাহলে সেই গল্পটি হবে একটি কপিরাইট। | তাহলে সেই গল্পটি হবে একটি কপিরাইট। |
506 | 00:28:49,700 | 00:28:52,120 | তার পরে যে গল্পটি নেয় সে, সে ঠিক হয়ে যাবে। | তার পরে যে গল্পটি নেয় সে, সে ঠিক হয়ে যাবে। |
507 | 00:28:52,370 | 00:28:53,370 | তাহলে? | তাহলে? |
508 | 00:28:53,620 | 00:28:57,790 | আমি ইতিমধ্যে আমাদের গল্প মুদ্রণ করেছি একটি উপন্যাস হিসাবে এবং এটি প্রকাশিত। | আমি ইতিমধ্যে আমাদের গল্প মুদ্রণ করেছি একটি উপন্যাস হিসাবে এবং এটি প্রকাশিত। |
509 | 00:28:57,790 | 00:28:58,790 | ওহ না! | ওহ না! |
510 | 00:28:58,830 | 00:29:02,290 | কিন্তু মানুষ যদি এটি একটি উপন্যাস হিসাবে পড়েন, না তারা সিনেমা দেখার রোমাঞ্চ হারাবে? | কিন্তু মানুষ যদি এটি একটি উপন্যাস হিসাবে পড়েন, না তারা সিনেমা দেখার রোমাঞ্চ হারাবে? |
511 | 00:29:02,790 | 00:29:04,580 | তবে এটি একটি নয় সাসপেন্স থ্রিলার, তাই না? | তবে এটি একটি নয় সাসপেন্স থ্রিলার, তাই না? |
512 | 00:29:04,620 | 00:29:06,500 | এটি কেবল একটি সাধারণ পারিবারিক গল্প। | এটি কেবল একটি সাধারণ পারিবারিক গল্প। |
513 | 00:29:06,790 | 00:29:09,040 | এবং অনেক লোক না এটি পড়তে যাচ্ছে। | এবং অনেক লোক না এটি পড়তে যাচ্ছে। |
514 | 00:29:09,200 | 00:29:12,580 | এখানে কয়েক কপি থাকবে আমার শহরে কিছু বইয়ের স্টল এখানেই শেষ. | এখানে কয়েক কপি থাকবে আমার শহরে কিছু বইয়ের স্টল এখানেই শেষ. |
515 | 00:29:14,200 | 00:29:16,290 | আপনি বেশ প্রতিভা! | আপনি বেশ প্রতিভা! |
516 | 00:29:17,370 | 00:29:20,540 | ভাববেন না আপনি পারবেন আমাকে চাটুকার করে পালিয়ে যাও | ভাববেন না আপনি পারবেন আমাকে চাটুকার করে পালিয়ে যাও |
517 | 00:29:20,700 | 00:29:22,290 | তুমি কি ভুলে গেছ? আমি তোমাকে করতে বলেছি? | তুমি কি ভুলে গেছ? আমি তোমাকে করতে বলেছি? |
518 | 00:29:22,290 | 00:29:23,450 | আমি তদন্ত করছি। | আমি তদন্ত করছি। |
519 | 00:29:23,450 | 00:29:26,410 | সবার কাজ এখন থেকে এখন অনেক টিভি সিরিয়াল রয়েছে। | সবার কাজ এখন থেকে এখন অনেক টিভি সিরিয়াল রয়েছে। |
520 | 00:29:26,450 | 00:29:28,870 | তবে তাদের সকলেরই এটি আছে উত্তেজনা যখন এটি সিনেমা আসে। | তবে তাদের সকলেরই এটি আছে উত্তেজনা যখন এটি সিনেমা আসে। |
521 | 00:29:29,870 | 00:29:31,830 | আমাদের আলাদা, টাটকা মুখ দরকার। | আমাদের আলাদা, টাটকা মুখ দরকার। |
522 | 00:29:31,950 | 00:29:34,040 | তাদেরও ভাল পারফরম্যান্স করা উচিত। | তাদেরও ভাল পারফরম্যান্স করা উচিত। |
523 | 00:29:34,370 | 00:29:36,660 | আমি যখন কোনও সিনেমা করি, আমি চাই নতুনদের সুযোগ দিন। | আমি যখন কোনও সিনেমা করি, আমি চাই নতুনদের সুযোগ দিন। |
524 | 00:29:36,700 | 00:29:37,910 | আমি এটি সম্পর্কে বিশেষ। | আমি এটি সম্পর্কে বিশেষ। |
525 | 00:29:39,200 | 00:29:42,200 | সুতরাং এটি আপনার কৌশল নয় ব্যয় কমাতে? | সুতরাং এটি আপনার কৌশল নয় ব্যয় কমাতে? |
526 | 00:29:42,200 | 00:29:43,540 | আমি বুঝেছি! | আমি বুঝেছি! |
527 | 00:29:44,160 | 00:29:46,830 | আমাদের আমাদের বাণিজ্য প্রকাশ করা উচিত নয় কারও কাছে গোপন, রাজন। | আমাদের আমাদের বাণিজ্য প্রকাশ করা উচিত নয় কারও কাছে গোপন, রাজন। |
528 | 00:29:47,830 | 00:29:48,910 | এখন, দ্বিতীয় জিনিস। | এখন, দ্বিতীয় জিনিস। |
529 | 00:29:48,950 | 00:29:50,660 | আপনি যেমন প্রযোজক চান তোমার সঙ্গী, তাই না? | আপনি যেমন প্রযোজক চান তোমার সঙ্গী, তাই না? |
530 | 00:29:50,700 | 00:29:51,830 | আমি একটি খুঁজে পেতে চেষ্টা করছি। | আমি একটি খুঁজে পেতে চেষ্টা করছি। |
531 | 00:29:51,870 | 00:29:53,830 | দুবাইয়ের লোকটি নেই এখনও পৌঁছেছে। এই জন্য. | দুবাইয়ের লোকটি নেই এখনও পৌঁছেছে। এই জন্য. |
532 | 00:29:57,040 | 00:29:58,370 | ঠিক আছে তাহলে. আমি যাচ্ছি. | ঠিক আছে তাহলে. আমি যাচ্ছি. |
533 | 00:29:59,160 | 00:30:00,290 | উহু! | উহু! |
534 | 00:30:00,330 | 00:30:03,410 | সুতরাং আপনি সমস্ত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছিলেন এটি এবং আমার সাথে দেখা করতে হবে না, তাই না? | সুতরাং আপনি সমস্ত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছিলেন এটি এবং আমার সাথে দেখা করতে হবে না, তাই না? |
535 | 00:30:03,750 | 00:30:04,870 | আমি তোমার সাথে দেখা করতে চাই. | আমি তোমার সাথে দেখা করতে চাই. |
536 | 00:30:04,910 | 00:30:05,910 | আমাকে তোমার সাথে দেখা করতে হবে | আমাকে তোমার সাথে দেখা করতে হবে |
537 | 00:30:06,120 | 00:30:07,120 | শুনেছ না? | শুনেছ না? |
538 | 00:30:07,160 | 00:30:10,870 | [একটি স্থানীয় প্রবাদ আবৃত্তি] | [একটি স্থানীয় প্রবাদ আবৃত্তি] |
539 | 00:30:12,160 | 00:30:13,910 | আজ কি তোমাকে চলে যেতে হবে? এই অবস্থায়? | আজ কি তোমাকে চলে যেতে হবে? এই অবস্থায়? |
540 | 00:30:13,950 | 00:30:15,660 | না, এটি পুরোপুরি ঠিক আছে। | না, এটি পুরোপুরি ঠিক আছে। |
541 | 00:30:15,700 | 00:30:17,290 | আমি সোজা হোটেল আথিরায় যাব। | আমি সোজা হোটেল আথিরায় যাব। |
542 | 00:30:17,370 | 00:30:18,370 | আমি সেখানে স্নান করব। | আমি সেখানে স্নান করব। |
543 | 00:30:18,660 | 00:30:21,410 | আমার এক বন্ধু সেখানে একটি চলচ্চিত্র সম্পাদনা। | আমার এক বন্ধু সেখানে একটি চলচ্চিত্র সম্পাদনা। |
544 | 00:30:21,410 | 00:30:22,410 | আমাকে দেখতে হবে। | আমাকে দেখতে হবে। |
545 | 00:30:22,620 | 00:30:24,750 | কেন আপনাকে দেখতে হবে একটি চলচ্চিত্রের সম্পাদনা? | কেন আপনাকে দেখতে হবে একটি চলচ্চিত্রের সম্পাদনা? |
546 | 00:30:25,200 | 00:30:28,620 | যখন আমরা একটি ব্যবসা করতে যাব, আমাদের এর সমস্ত দিক অধ্যয়ন করা উচিত। | যখন আমরা একটি ব্যবসা করতে যাব, আমাদের এর সমস্ত দিক অধ্যয়ন করা উচিত। |
547 | 00:30:29,870 | 00:30:32,620 | সুতরাং আপনি যদি দিকনির্দেশও শিখেন, আপনি যে টাকা বাঁচাতে পারেন, তাই না? | সুতরাং আপনি যদি দিকনির্দেশও শিখেন, আপনি যে টাকা বাঁচাতে পারেন, তাই না? |
548 | 00:30:34,250 | 00:30:35,830 | আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করব। | আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করব। |
549 | 00:30:36,000 | 00:30:37,000 | হ্যাঁ ঠিক! | হ্যাঁ ঠিক! |
550 | 00:30:38,080 | 00:30:39,080 | রাজন! | রাজন! |
551 | 00:30:39,080 | 00:30:40,330 | আরে! আমি যাচ্ছি. | আরে! আমি যাচ্ছি. |
552 | 00:30:40,410 | 00:30:41,910 | পরে আবার দেখা হবে. সময় এসেছে। | পরে আবার দেখা হবে. সময় এসেছে। |
553 | 00:30:42,120 | 00:30:43,330 | আরে! আরে! - আমাকে যেতে দাও. | আরে! আরে! - আমাকে যেতে দাও. |
554 | 00:30:51,000 | 00:30:52,830 | তুমি কি ভয় পাচ্ছ না? একা ঘুমাও, সারিতা? | তুমি কি ভয় পাচ্ছ না? একা ঘুমাও, সারিতা? |
555 | 00:30:53,660 | 00:30:55,410 | একটা সময় ছিল যখন আমি ভয় পেয়েছি। | একটা সময় ছিল যখন আমি ভয় পেয়েছি। |
556 | 00:30:55,450 | 00:30:56,450 | এখন সব শেষ। | এখন সব শেষ। |
557 | 00:30:56,750 | 00:30:59,950 | এবং ... আমরা কেবল তখনই ভয় পাই আমাদের কিছু হারাতে হবে, তাই না? | এবং ... আমরা কেবল তখনই ভয় পাই আমাদের কিছু হারাতে হবে, তাই না? |
558 | 00:31:00,660 | 00:31:01,660 | সেটা সত্য. | সেটা সত্য. |
559 | 00:31:01,750 | 00:31:03,700 | আমি অনেক একা শুয়েছি দিনে ফিরে। | আমি অনেক একা শুয়েছি দিনে ফিরে। |
560 | 00:31:04,000 | 00:31:07,290 | জর্জকুট্টি ঘুমোতেন বেশিরভাগ দিন কেবল টিভি অফিস। | জর্জকুট্টি ঘুমোতেন বেশিরভাগ দিন কেবল টিভি অফিস। |
561 | 00:31:07,790 | 00:31:09,870 | আমি এবং বাচ্চারা এখানে একা থাকত | আমি এবং বাচ্চারা এখানে একা থাকত |
562 | 00:31:11,080 | 00:31:12,750 | এখন আমি তা করতে পারছি না। | এখন আমি তা করতে পারছি না। |
563 | 00:31:13,000 | 00:31:16,040 | এবং ... জর্জকट्टी নেই এখন যেমন দূরে থাক। | এবং ... জর্জকट्टी নেই এখন যেমন দূরে থাক। |
564 | 00:31:16,160 | 00:31:17,910 | এটা অবশ্যই পরে হবে সেই ঘটনা, তাই না? | এটা অবশ্যই পরে হবে সেই ঘটনা, তাই না? |
565 | 00:31:19,500 | 00:31:20,500 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
566 | 00:31:22,120 | 00:31:23,750 | আপনি কি তাদের ফোন করেছেন, সরিতা? | আপনি কি তাদের ফোন করেছেন, সরিতা? |
567 | 00:31:24,330 | 00:31:25,330 | আমরা হব... | আমরা হব... |
568 | 00:31:25,370 | 00:31:27,250 | আমরা আরও ভাল জন্য সন্ধান করব জোট, চেচি | আমরা আরও ভাল জন্য সন্ধান করব জোট, চেচি |
569 | 00:31:27,660 | 00:31:28,660 | কি হলো? | কি হলো? |
570 | 00:31:28,660 | 00:31:30,410 | আপনি কি বলেন নি? এটা ভাল জোট? | আপনি কি বলেন নি? এটা ভাল জোট? |
571 | 00:31:30,870 | 00:31:31,870 | আমরা হব... | আমরা হব... |
572 | 00:31:33,830 | 00:31:35,370 | এটা যাই হোক না কেন, তুমি আমাকে বলতে পারো. | এটা যাই হোক না কেন, তুমি আমাকে বলতে পারো. |
573 | 00:31:36,200 | 00:31:37,660 | চেচি, তারা ... | চেচি, তারা ... |
574 | 00:31:37,870 | 00:31:39,410 | তারা খোঁজখবর নিয়েছিল আমাদের পাড়া | তারা খোঁজখবর নিয়েছিল আমাদের পাড়া |
575 | 00:31:40,330 | 00:31:41,330 | এবং? | এবং? |
576 | 00:31:42,660 | 00:31:44,250 | এটা কী, সারিতা? আমাকে বলুন. | এটা কী, সারিতা? আমাকে বলুন. |
577 | 00:31:44,750 | 00:31:47,450 | চেচি, তা কেবল হয়েছে আমি এখানে আসার দু'বছর পরে | চেচি, তা কেবল হয়েছে আমি এখানে আসার দু'বছর পরে |
578 | 00:31:47,910 | 00:31:50,830 | এবং আমি ছিলাম এই পরিবারের সাথে নিকটতম। | এবং আমি ছিলাম এই পরিবারের সাথে নিকটতম। |
579 | 00:31:51,700 | 00:31:52,950 | আমাদের ক্ষেত্রেও এটি একই রকম। | আমাদের ক্ষেত্রেও এটি একই রকম। |
580 | 00:31:53,290 | 00:31:55,700 | আমি আপনাকে হিসাবে বিবেচনা আমার ছোট বোন. | আমি আপনাকে হিসাবে বিবেচনা আমার ছোট বোন. |
581 | 00:31:57,370 | 00:31:58,450 | চেচি ... | চেচি ... |
582 | 00:31:58,750 | 00:32:00,750 | কেউ যদি বলে আমাদের সম্পর্কে কিছু, | কেউ যদি বলে আমাদের সম্পর্কে কিছু, |
583 | 00:32:01,580 | 00:32:03,410 | আমরা শেষ হতে পারে এটি সম্পর্কে জানতে। | আমরা শেষ হতে পারে এটি সম্পর্কে জানতে। |
584 | 00:32:04,120 | 00:32:05,830 | কখনও কখনও আমরা নাও করতে পারি এমনকি এটি সম্পর্কে জানি। | কখনও কখনও আমরা নাও করতে পারি এমনকি এটি সম্পর্কে জানি। |
585 | 00:32:06,410 | 00:32:07,410 | কে বলল কি? | কে বলল কি? |
586 | 00:32:10,080 | 00:32:11,080 | আমরা হব... | আমরা হব... |
587 | 00:32:13,830 | 00:32:15,660 | শহরে জোর গুঞ্জন চলছে ... | শহরে জোর গুঞ্জন চলছে ... |
588 | 00:32:16,250 | 00:32:21,160 | ... যে অবৈধ সম্পর্ক ছিল আমাদের অঞ্জু এবং সেই ছেলেটির মধ্যে, | ... যে অবৈধ সম্পর্ক ছিল আমাদের অঞ্জু এবং সেই ছেলেটির মধ্যে, |
589 | 00:32:21,700 | 00:32:28,080 | এবং জর্জকুট্টি চেতান দেখেছিল তাদের একটি আপোষজনক অবস্থানে, | এবং জর্জকুট্টি চেতান দেখেছিল তাদের একটি আপোষজনক অবস্থানে, |
590 | 00:32:28,540 | 00:32:30,700 | আর সে কারণেই জর্জকুট্টি চেতান সেই ছেলেটিকে মেরেছে ... | আর সে কারণেই জর্জকুট্টি চেতান সেই ছেলেটিকে মেরেছে ... |
591 | 00:32:32,080 | 00:32:34,250 | তারা বলে যে ছেলেটি নির্দোষ ছিল ... | তারা বলে যে ছেলেটি নির্দোষ ছিল ... |
592 | 00:32:34,330 | 00:32:36,830 | ... এবং এটি ছিল আমাদের আঞ্জু যিনি তাকে বাড়িতে আমন্ত্রণ জানিয়েছেন। | ... এবং এটি ছিল আমাদের আঞ্জু যিনি তাকে বাড়িতে আমন্ত্রণ জানিয়েছেন। |
593 | 00:32:36,870 | 00:32:37,870 | না | না |
594 | 00:32:37,870 | 00:32:38,870 | এই সব মিথ্যা। | এই সব মিথ্যা। |
595 | 00:32:39,370 | 00:32:40,870 | আঞ্জু কোনও ভুল করেনি। | আঞ্জু কোনও ভুল করেনি। |
596 | 00:32:41,500 | 00:32:42,910 | তিনি একজন বিকৃত ছিল। | তিনি একজন বিকৃত ছিল। |
597 | 00:32:43,000 | 00:32:44,000 | সে কারণেই সে ... | সে কারণেই সে ... |
598 | 00:32:52,250 | 00:32:53,830 | কাঁদো না চেচি। | কাঁদো না চেচি। |
599 | 00:32:55,000 | 00:32:57,290 | যারা এগুলি ছড়িয়ে দিয়েছিল গুজব নরকে পচে যাবে। | যারা এগুলি ছড়িয়ে দিয়েছিল গুজব নরকে পচে যাবে। |
600 | 00:32:57,660 | 00:32:59,410 | তাদের নেই ঘরেও কন্যারা? | তাদের নেই ঘরেও কন্যারা? |
601 | 00:32:59,410 | 00:33:01,450 | চেচি, মানুষ কথা বলবে সব ধরনের জিনিস. | চেচি, মানুষ কথা বলবে সব ধরনের জিনিস. |
602 | 00:33:01,450 | 00:33:02,660 | আমাদের সব শোনার দরকার নেই। | আমাদের সব শোনার দরকার নেই। |
603 | 00:33:02,700 | 00:33:05,410 | অঞ্জুর জন্য আমরা একটি সুন্দর বর খুঁজে পাব। এখানেই শেষ. | অঞ্জুর জন্য আমরা একটি সুন্দর বর খুঁজে পাব। এখানেই শেষ. |
604 | 00:33:06,830 | 00:33:07,830 | চেচি ... | চেচি ... |
605 | 00:33:10,450 | 00:33:11,450 | চেচি? | চেচি? |
606 | 00:33:29,410 | 00:33:31,000 | জেগে উঠেছে রানী? - সে টয়লেটে আছে | জেগে উঠেছে রানী? - সে টয়লেটে আছে |
607 | 00:33:32,910 | 00:33:33,910 | তোমার সাথে কি হল? | তোমার সাথে কি হল? |
608 | 00:33:36,370 | 00:33:37,370 | সবু? | সবু? |
609 | 00:33:39,410 | 00:33:42,080 | আপনি স্ত্রীরা এক যারা এই ধরনের মানুষকে উত্সাহিত করে। | আপনি স্ত্রীরা এক যারা এই ধরনের মানুষকে উত্সাহিত করে। |
610 | 00:33:42,290 | 00:33:43,910 | আপনি তাদের দ্বারা লুঠ সব কিছু সহ্য করছে। | আপনি তাদের দ্বারা লুঠ সব কিছু সহ্য করছে। |
611 | 00:33:44,580 | 00:33:47,160 | থানায় অভিযোগ করুন। তারা বাকি যত্ন নেবে। | থানায় অভিযোগ করুন। তারা বাকি যত্ন নেবে। |
612 | 00:33:48,200 | 00:33:49,620 | আপনি তাদের বলতে হবে বা আমার উচিত? | আপনি তাদের বলতে হবে বা আমার উচিত? |
613 | 00:33:49,620 | 00:33:52,160 | - তারা কি তাকে আঘাত করবে? - না | - তারা কি তাকে আঘাত করবে? - না |
614 | 00:33:52,910 | 00:33:53,910 | আমি বলছি, তাই না? | আমি বলছি, তাই না? |
615 | 00:33:54,040 | 00:33:55,040 | ঠিক আছে তাহলে. | ঠিক আছে তাহলে. |
616 | 00:34:01,700 | 00:34:03,660 | - আমি তোমাকে কফি দেব? - ব্ল্যাক কফি ঠিক আছে। | - আমি তোমাকে কফি দেব? - ব্ল্যাক কফি ঠিক আছে। |
617 | 00:34:03,870 | 00:34:05,580 | দুধ বাড়ত তোমার হ্যাংওভার নাকি? | দুধ বাড়ত তোমার হ্যাংওভার নাকি? |
618 | 00:34:05,830 | 00:34:06,830 | ভাল, আমি ... | ভাল, আমি ... |
619 | 00:34:17,330 | 00:34:18,830 | আরে! থামো! | আরে! থামো! |
620 | 00:34:20,410 | 00:34:21,660 | এই পোশাক কি? | এই পোশাক কি? |
621 | 00:34:21,660 | 00:34:22,660 | যাও এবং এটি পরিবর্তন করুন। | যাও এবং এটি পরিবর্তন করুন। |
622 | 00:34:24,660 | 00:34:26,040 | - সুপ্রভাত! - সকাল! | - সুপ্রভাত! - সকাল! |
623 | 00:34:27,160 | 00:34:29,000 | - তুমি কখন এসেছিলে? - গতকাল সাড়ে ৫ টা বাসে। | - তুমি কখন এসেছিলে? - গতকাল সাড়ে ৫ টা বাসে। |
624 | 00:34:29,040 | 00:34:31,000 | আরে! আমি তোমাকে পরিবর্তন করতে বলেছি! | আরে! আমি তোমাকে পরিবর্তন করতে বলেছি! |
625 | 00:34:31,700 | 00:34:32,830 | মা, এই আমাদের বাড়ি। | মা, এই আমাদের বাড়ি। |
626 | 00:34:32,870 | 00:34:34,080 | এটা ঠিক আমাদের এখানে আছে, তাই না? | এটা ঠিক আমাদের এখানে আছে, তাই না? |
627 | 00:34:34,410 | 00:34:35,580 | এটি একটি রাতের পোশাক। | এটি একটি রাতের পোশাক। |
628 | 00:34:35,620 | 00:34:37,250 | আপনার এটি কেবল ব্যবহার করা উচিত রাতে আপনার ঘর | আপনার এটি কেবল ব্যবহার করা উচিত রাতে আপনার ঘর |
629 | 00:34:37,250 | 00:34:39,450 | প্রত্যেকেই এটি পরেন এখন বাড়িতে, মা। | প্রত্যেকেই এটি পরেন এখন বাড়িতে, মা। |
630 | 00:34:39,540 | 00:34:40,540 | এই বাড়িতে না। | এই বাড়িতে না। |
631 | 00:34:40,830 | 00:34:43,040 | এই বাড়িটি এতটা প্রগতিশীল নয়। যাও এটি পরিবর্তন! | এই বাড়িটি এতটা প্রগতিশীল নয়। যাও এটি পরিবর্তন! |
632 | 00:34:43,040 | 00:34:45,290 | আপনি সবসময় যে বলেন না কেউ ভাটার সাথে যেতে হবে? | আপনি সবসময় যে বলেন না কেউ ভাটার সাথে যেতে হবে? |
633 | 00:34:47,250 | 00:34:48,250 | দুঃখিত | দুঃখিত |
634 | 00:34:48,950 | 00:34:50,250 | কথা বন্ধ করুন ফিরে এবং পরিবর্তন যান। | কথা বন্ধ করুন ফিরে এবং পরিবর্তন যান। |
635 | 00:34:50,290 | 00:34:52,370 | - বাবা, এই দেখুন। - যাও এবং পরিবর্তন, প্রিয়। যাওয়া! | - বাবা, এই দেখুন। - যাও এবং পরিবর্তন, প্রিয়। যাওয়া! |
636 | 00:34:53,120 | 00:34:54,700 | এ জাতীয় বাজে কথা। আমি জানি না তার সঙ্গে কি ভুল. | এ জাতীয় বাজে কথা। আমি জানি না তার সঙ্গে কি ভুল. |
637 | 00:34:54,750 | 00:34:55,750 | দেখা! | দেখা! |
638 | 00:34:56,450 | 00:34:58,870 | কতবার বলেছি তুমি কি এভাবে গুঁড়ো না? | কতবার বলেছি তুমি কি এভাবে গুঁড়ো না? |
639 | 00:34:59,450 | 00:35:01,160 | আপনার যদি কিছু বলার থাকে, জোরে বলে! | আপনার যদি কিছু বলার থাকে, জোরে বলে! |
640 | 00:35:01,160 | 00:35:02,620 | কোন লাভ নেই জোরে শুনছি। | কোন লাভ নেই জোরে শুনছি। |
641 | 00:35:03,290 | 00:35:05,620 | এটি সেন্ট জোসেফের স্কুল ইংরেজি। আপনি বুঝতে পারবেন না। | এটি সেন্ট জোসেফের স্কুল ইংরেজি। আপনি বুঝতে পারবেন না। |
642 | 00:35:06,040 | 00:35:07,040 | হারিয়ে যেতে! | হারিয়ে যেতে! |
643 | 00:35:08,450 | 00:35:09,450 | হারিয়ে গেল? | হারিয়ে গেল? |
644 | 00:35:17,830 | 00:35:19,200 | আপনি তরকারি নিতে যান যখন, | আপনি তরকারি নিতে যান যখন, |
645 | 00:35:19,330 | 00:35:21,700 | আপনি আনেন না কেন সবার জন্য কিছু? | আপনি আনেন না কেন সবার জন্য কিছু? |
646 | 00:35:21,830 | 00:35:22,950 | কেউ কি এটা চেয়েছিল? | কেউ কি এটা চেয়েছিল? |
647 | 00:35:23,000 | 00:35:24,250 | কেন আপনি জিজ্ঞাসা করবেন না? | কেন আপনি জিজ্ঞাসা করবেন না? |
648 | 00:35:24,540 | 00:35:26,200 | আপনি বিরক্ত হয়? শুধু নিজের সম্পর্কে? | আপনি বিরক্ত হয়? শুধু নিজের সম্পর্কে? |
649 | 00:35:26,410 | 00:35:27,410 | এই কি, মা? | এই কি, মা? |
650 | 00:35:27,660 | 00:35:28,660 | তুমি কি এটা চাও? | তুমি কি এটা চাও? |
651 | 00:35:28,700 | 00:35:29,700 | আমি এনেছি। | আমি এনেছি। |
652 | 00:35:29,700 | 00:35:31,040 | না - বাবা এটা চাও? | না - বাবা এটা চাও? |
653 | 00:35:31,870 | 00:35:32,870 | তাহলে সমস্যা কি? | তাহলে সমস্যা কি? |
654 | 00:35:44,250 | 00:35:45,250 | জর্জকুটি ... | জর্জকুটি ... |
655 | 00:35:46,000 | 00:35:47,700 | আমাদের কি এই চলচ্চিত্রের ব্যবসা দরকার? | আমাদের কি এই চলচ্চিত্রের ব্যবসা দরকার? |
656 | 00:35:48,290 | 00:35:51,040 | আমাদের জন্য সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ কি এখন কি অঞ্জুর বিয়ে ঠিক আছে? | আমাদের জন্য সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ কি এখন কি অঞ্জুর বিয়ে ঠিক আছে? |
657 | 00:35:51,910 | 00:35:54,160 | মা, আমি চাই না এত তাড়াতাড়ি বিয়ে কর | মা, আমি চাই না এত তাড়াতাড়ি বিয়ে কর |
658 | 00:35:54,290 | 00:35:55,580 | আমি আরও পড়াশোনা করতে চাই। | আমি আরও পড়াশোনা করতে চাই। |
659 | 00:35:55,620 | 00:35:57,200 | এখনই না প্রিয়। | এখনই না প্রিয়। |
660 | 00:35:57,450 | 00:36:00,120 | কেবলমাত্র যদি আমরা এখন বিবেচনা শুরু করি, কয়েক বছরের মধ্যে এটি ঘটবে। | কেবলমাত্র যদি আমরা এখন বিবেচনা শুরু করি, কয়েক বছরের মধ্যে এটি ঘটবে। |
661 | 00:36:00,200 | 00:36:02,790 | আমি দু'জনের জন্য কাজ করতে চাই আমার পড়াশোনা শেষ করার পরে বছর। | আমি দু'জনের জন্য কাজ করতে চাই আমার পড়াশোনা শেষ করার পরে বছর। |
662 | 00:36:02,830 | 00:36:04,540 | আমরা তার পরে এটি সম্পর্কে চিন্তা করতে পারি, বাবা। | আমরা তার পরে এটি সম্পর্কে চিন্তা করতে পারি, বাবা। |
663 | 00:36:04,750 | 00:36:05,950 | চিন্তা করবেন না, প্রিয়। | চিন্তা করবেন না, প্রিয়। |
664 | 00:36:06,410 | 00:36:08,290 | আপনি বিবাহ করতে পারেন চাকরি পাওয়ার পরে | আপনি বিবাহ করতে পারেন চাকরি পাওয়ার পরে |
665 | 00:36:08,580 | 00:36:11,200 | - তবে জর্জকट्टी, আমি ... - এর পরে আলোচনা করা যাক। | - তবে জর্জকट्टी, আমি ... - এর পরে আলোচনা করা যাক। |
666 | 00:36:14,250 | 00:36:17,160 | বাবা ... আমাদের সিনেমায় নায়ক কে? | বাবা ... আমাদের সিনেমায় নায়ক কে? |
667 | 00:36:19,500 | 00:36:20,870 | আমরা কি ডালকুয়ার সালমানকে নিক্ষেপ করব? | আমরা কি ডালকুয়ার সালমানকে নিক্ষেপ করব? |
668 | 00:36:20,910 | 00:36:22,410 | আমরা এটি পরে আলোচনা করতে পারি। | আমরা এটি পরে আলোচনা করতে পারি। |
669 | 00:36:23,370 | 00:36:24,370 | আপনার ইডলি খাবেন। | আপনার ইডলি খাবেন। |
670 | 00:36:38,080 | 00:36:39,080 | জর্জকুটি ... | জর্জকুটি ... |
671 | 00:36:39,290 | 00:36:41,870 | আমি আপনাকে যা আগে বলেছিলাম ... আপনার এটি গুরুত্ব সহকারে নেওয়া উচিত। | আমি আপনাকে যা আগে বলেছিলাম ... আপনার এটি গুরুত্ব সহকারে নেওয়া উচিত। |
672 | 00:36:42,580 | 00:36:43,580 | কি? | কি? |
673 | 00:36:44,910 | 00:36:46,250 | অঞ্জুর বিবাহ সম্পর্কে। | অঞ্জুর বিবাহ সম্পর্কে। |
674 | 00:36:47,540 | 00:36:49,040 | তুমি কেন এমন অনুভব করছো, হঠাৎ? | তুমি কেন এমন অনুভব করছো, হঠাৎ? |
675 | 00:36:49,950 | 00:36:52,750 | আপনার কি ধারণা আছে কি? লোকেরা আমাদের কথা বলছে? | আপনার কি ধারণা আছে কি? লোকেরা আমাদের কথা বলছে? |
676 | 00:36:53,290 | 00:36:55,040 | আমি জানি না। তুমি কি এটা জান? | আমি জানি না। তুমি কি এটা জান? |
677 | 00:36:55,870 | 00:36:56,870 | আমি জানি. | আমি জানি. |
678 | 00:37:08,250 | 00:37:09,250 | স্যার ... | স্যার ... |
679 | 00:37:09,540 | 00:37:11,160 | কী অবস্থা জর্জকুট্টির মামলা? | কী অবস্থা জর্জকুট্টির মামলা? |
680 | 00:37:13,120 | 00:37:15,160 | যা কিছু বলেছে এবং করেছে, জর্জকুট্টি সত্যিই স্মার্ট। | যা কিছু বলেছে এবং করেছে, জর্জকুট্টি সত্যিই স্মার্ট। |
681 | 00:37:15,200 | 00:37:16,200 | এটি হয়েছে 6 বছর। | এটি হয়েছে 6 বছর। |
682 | 00:37:16,250 | 00:37:18,370 | পুলিশ খুঁজে পায়নি এমনকি একটি ক্লু এখনও। | পুলিশ খুঁজে পায়নি এমনকি একটি ক্লু এখনও। |
683 | 00:37:18,370 | 00:37:19,370 | ঠিক আছে স্যার? | ঠিক আছে স্যার? |
684 | 00:37:22,620 | 00:37:24,370 | স্যার, আপনি কি মামলা বাদ দিয়েছেন নাকি ... | স্যার, আপনি কি মামলা বাদ দিয়েছেন নাকি ... |
685 | 00:37:24,370 | 00:37:26,000 | ... তদন্ত হয় এখনও চলছে? | ... তদন্ত হয় এখনও চলছে? |
686 | 00:37:26,660 | 00:37:28,750 | এটা কি কারণ ছেলেটির লাশ এখনও পাওয়া যায় নি? | এটা কি কারণ ছেলেটির লাশ এখনও পাওয়া যায় নি? |
687 | 00:37:28,830 | 00:37:30,790 | আপনি ছাড়া ঘুম পাবেন না জেনে বা কি? | আপনি ছাড়া ঘুম পাবেন না জেনে বা কি? |
688 | 00:37:32,450 | 00:37:34,330 | - যে তাকে বিরক্ত করেছে। - রঘুত্তা, এক চা দয়া করে। | - যে তাকে বিরক্ত করেছে। - রঘুত্তা, এক চা দয়া করে। |
689 | 00:37:35,540 | 00:37:37,330 | ছেলেরা কী ভুল করেছে? | ছেলেরা কী ভুল করেছে? |
690 | 00:37:37,450 | 00:37:40,450 | পুলিশ সদস্যদের সাথে গণ্ডগোল করবেন না এবং তাদের শত্রুতা অর্জন করুন। | পুলিশ সদস্যদের সাথে গণ্ডগোল করবেন না এবং তাদের শত্রুতা অর্জন করুন। |
691 | 00:37:40,540 | 00:37:42,040 | এটা মজা, ইক্কা। | এটা মজা, ইক্কা। |
692 | 00:37:42,250 | 00:37:44,450 | - ঠিক আছে? - আমরা সবাই জর্জকুট্টির ভক্ত। | - ঠিক আছে? - আমরা সবাই জর্জকুট্টির ভক্ত। |
693 | 00:37:44,620 | 00:37:46,200 | তিনি আমাদের তারকা, তাই না? | তিনি আমাদের তারকা, তাই না? |
694 | 00:37:46,950 | 00:37:48,620 | আলোচ্য বিষয়টি কি এই ছেলেদের সাথে কথা বলছি? | আলোচ্য বিষয়টি কি এই ছেলেদের সাথে কথা বলছি? |
695 | 00:37:48,750 | 00:37:51,250 | ঠিক আছে, তারা এখনও আছে মামলা তদন্ত। | ঠিক আছে, তারা এখনও আছে মামলা তদন্ত। |
696 | 00:37:51,410 | 00:37:53,620 | গত সপ্তাহে আমি মনীচনের সাথে দেখা করেছি। | গত সপ্তাহে আমি মনীচনের সাথে দেখা করেছি। |
697 | 00:37:53,620 | 00:37:54,620 | কোন মনীচান? | কোন মনীচান? |
698 | 00:37:55,540 | 00:37:58,080 | যে লোকটি কাজ করত জর্জকুট্টির তারের টিভি অফিস। | যে লোকটি কাজ করত জর্জকুট্টির তারের টিভি অফিস। |
699 | 00:37:58,080 | 00:37:59,950 | - যে লোকটি তার সাথে লড়াই করে চলে গেছে? - হ্যাঁ. | - যে লোকটি তার সাথে লড়াই করে চলে গেছে? - হ্যাঁ. |
700 | 00:38:00,370 | 00:38:02,450 | আমাদের নতুন সার্কেল ইন্সপেক্টর তার বাড়িতে গিয়েছিল। | আমাদের নতুন সার্কেল ইন্সপেক্টর তার বাড়িতে গিয়েছিল। |
701 | 00:38:02,790 | 00:38:05,620 | এবং তিনি অনেক বিবরণ জিজ্ঞাসাবাদ জর্জকट्टी সম্পর্কে তাঁর কাছে। | এবং তিনি অনেক বিবরণ জিজ্ঞাসাবাদ জর্জকट्टी সম্পর্কে তাঁর কাছে। |
702 | 00:38:05,660 | 00:38:06,660 | কি বিস্তারিত? | কি বিস্তারিত? |
703 | 00:38:07,370 | 00:38:08,790 | আমি আর বিস্তারিত জানি না। | আমি আর বিস্তারিত জানি না। |
704 | 00:38:09,000 | 00:38:10,330 | তবে তদন্ত হয়েছে এখনও চলছে | তবে তদন্ত হয়েছে এখনও চলছে |
705 | 00:38:10,330 | 00:38:12,410 | কি সোহান চেতান সঠিক বলেছেন। | কি সোহান চেতান সঠিক বলেছেন। |
706 | 00:38:12,450 | 00:38:15,870 | 5--। মাস আগে পুলিশ তদন্ত করছিল কেউ জর্জকट्टीকে দেখেছিল কিনা | 5--। মাস আগে পুলিশ তদন্ত করছিল কেউ জর্জকट्टीকে দেখেছিল কিনা |
707 | 00:38:15,870 | 00:38:19,370 | ... একটি সন্দেহজনক মধ্যে রাতে পরিস্থিতি | ... একটি সন্দেহজনক মধ্যে রাতে পরিস্থিতি |
708 | 00:38:19,910 | 00:38:22,080 | তবে অনেক লোক তা করত ওকে এমনভাবে দেখেছি। | তবে অনেক লোক তা করত ওকে এমনভাবে দেখেছি। |
709 | 00:38:22,200 | 00:38:24,620 | তিনি তার কেবল টিভি করতেন রাতে মেরামত, ঠিক আছে? | তিনি তার কেবল টিভি করতেন রাতে মেরামত, ঠিক আছে? |
710 | 00:38:25,040 | 00:38:26,950 | তবে পুলিশ তাকে এখন ছুঁতে পারছি না। | তবে পুলিশ তাকে এখন ছুঁতে পারছি না। |
711 | 00:38:27,000 | 00:38:28,700 | সে এখন বড় ব্যবসায়ী, তাই না? | সে এখন বড় ব্যবসায়ী, তাই না? |
712 | 00:38:29,160 | 00:38:30,160 | বিষয়টি তেমন নয়। | বিষয়টি তেমন নয়। |
713 | 00:38:30,290 | 00:38:32,000 | জর্জকুটি নির্দোষ। | জর্জকুটি নির্দোষ। |
714 | 00:38:32,540 | 00:38:35,370 | পুলিশরা তাই কিছু করতে অক্ষম | পুলিশরা তাই কিছু করতে অক্ষম |
715 | 00:38:35,410 | 00:38:36,540 | নিষ্পাপ, মনে হয়। | নিষ্পাপ, মনে হয়। |
716 | 00:38:36,700 | 00:38:38,080 | তারাই সেই ছেলেকে হত্যা করেছিল। | তারাই সেই ছেলেকে হত্যা করেছিল। |
717 | 00:38:38,290 | 00:38:40,500 | - আমি নিশ্চিত. - সবাই এটাই বলছে। | - আমি নিশ্চিত. - সবাই এটাই বলছে। |
718 | 00:38:40,540 | 00:38:42,330 | - ইক্কা .. - কিন্তু প্রমাণ ছাড়া তারা কী করতে পারে? | - ইক্কা .. - কিন্তু প্রমাণ ছাড়া তারা কী করতে পারে? |
719 | 00:38:42,370 | 00:38:44,000 | জোসে? আপনি কখন পৌঁছেছেন? | জোসে? আপনি কখন পৌঁছেছেন? |
720 | 00:38:44,700 | 00:38:46,580 | আপনার কারাগারের মেয়াদ শেষ বা না তুমি কি প্যারোলে আছো? | আপনার কারাগারের মেয়াদ শেষ বা না তুমি কি প্যারোলে আছো? |
721 | 00:38:46,620 | 00:38:48,830 | আমার জেলের মেয়াদ শেষ। আমি পেয়েছিলাম একটি হ্রাস আমি সেখান থেকে আসছি। | আমার জেলের মেয়াদ শেষ। আমি পেয়েছিলাম একটি হ্রাস আমি সেখান থেকে আসছি। |
722 | 00:38:48,870 | 00:38:50,290 | - আমি কি চা খাই? - হ্যাঁ. | - আমি কি চা খাই? - হ্যাঁ. |
723 | 00:38:50,620 | 00:38:51,620 | রঘু! | রঘু! |
724 | 00:38:51,660 | 00:38:52,660 | এক গ্লাস চা! | এক গ্লাস চা! |
725 | 00:38:52,700 | 00:38:54,910 | একটি খবর ছিল যে তারা একটি দুর্দান্ত প্রতিদান দেবে .. | একটি খবর ছিল যে তারা একটি দুর্দান্ত প্রতিদান দেবে .. |
726 | 00:38:54,950 | 00:38:57,500 | ... যারা সাহায্য করবে তারা এই ক্ষেত্রে প্রমাণ খুঁজে। | ... যারা সাহায্য করবে তারা এই ক্ষেত্রে প্রমাণ খুঁজে। |
727 | 00:38:57,580 | 00:38:59,160 | কে দেবে? সেই ছেলের পরিবার? | কে দেবে? সেই ছেলের পরিবার? |
728 | 00:38:59,250 | 00:39:00,250 | সরকার হতে হবে। | সরকার হতে হবে। |
729 | 00:39:00,700 | 00:39:01,830 | কি ব্যাপার, ইক্কা? | কি ব্যাপার, ইক্কা? |
730 | 00:39:01,830 | 00:39:02,830 | ভাল যে... | ভাল যে... |
731 | 00:39:03,250 | 00:39:05,080 | - আরে! একটি অটোরিকশা! - এটা দুর্ঘটনা! | - আরে! একটি অটোরিকশা! - এটা দুর্ঘটনা! |
732 | 00:39:05,160 | 00:39:07,080 | - দ্রুত আসা. - এটা কি এই স্ট্যান্ড থেকে? | - দ্রুত আসা. - এটা কি এই স্ট্যান্ড থেকে? |
733 | 00:39:07,580 | 00:39:09,500 | তাকাতে পারছিনা আপনি কোথার যাচ্ছেন? | তাকাতে পারছিনা আপনি কোথার যাচ্ছেন? |
734 | 00:39:09,540 | 00:39:11,160 | - দ্রুত তাদের সহায়তা করুন। - চলে আসো. | - দ্রুত তাদের সহায়তা করুন। - চলে আসো. |
735 | 00:39:11,580 | 00:39:12,580 | তাকে সাহায্য করুন। | তাকে সাহায্য করুন। |
736 | 00:39:13,160 | 00:39:14,750 | - চারপাশে ভিড় করবেন না। সরান - এটা সাজি। | - চারপাশে ভিড় করবেন না। সরান - এটা সাজি। |
737 | 00:39:14,790 | 00:39:15,790 | তাকে সাহায্য করুন। | তাকে সাহায্য করুন। |
738 | 00:39:15,830 | 00:39:17,540 | দুটি মানুষ আছে পিছনেও | দুটি মানুষ আছে পিছনেও |
739 | 00:39:17,620 | 00:39:19,660 | তাদের সাবধানে বাইরে নিয়ে যাও। | তাদের সাবধানে বাইরে নিয়ে যাও। |
740 | 00:39:19,750 | 00:39:21,370 | দয়া করে সরে যান | দয়া করে সরে যান |
741 | 00:39:21,410 | 00:39:23,000 | সাবধান! এটাকে উপরে টেনে তোল! | সাবধান! এটাকে উপরে টেনে তোল! |
742 | 00:39:30,250 | 00:39:31,250 | তুমি চলে যাচ্ছ বাবা? | তুমি চলে যাচ্ছ বাবা? |
743 | 00:39:31,830 | 00:39:33,370 | আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলাম | আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলাম |
744 | 00:39:34,040 | 00:39:36,080 | জর্জকুট্টি ... আপনি আপনার ফোনটি ভুলে গেছেন। | জর্জকুট্টি ... আপনি আপনার ফোনটি ভুলে গেছেন। |
745 | 00:39:38,290 | 00:39:39,450 | তুমি ভিতরে যাও মা। | তুমি ভিতরে যাও মা। |
746 | 00:39:39,700 | 00:39:41,160 | এটা ঠিক হবে না যদি আপনি এখানে থাকেন | এটা ঠিক হবে না যদি আপনি এখানে থাকেন |
747 | 00:39:42,450 | 00:39:45,000 | আমার কী হবে তা জানতে হবে ঠিক যদি তোমার মা এখানে থাকে | আমার কী হবে তা জানতে হবে ঠিক যদি তোমার মা এখানে থাকে |
748 | 00:39:46,330 | 00:39:47,910 | মা সেখানে বসতে দিন। আমাকে জিজ্ঞাসা করুন, প্রিয়। | মা সেখানে বসতে দিন। আমাকে জিজ্ঞাসা করুন, প্রিয়। |
749 | 00:39:48,000 | 00:39:49,000 | আমি জিজ্ঞাসা করছি না। | আমি জিজ্ঞাসা করছি না। |
750 | 00:39:49,830 | 00:39:52,120 | - এটা কী, প্রিয়? - তাকে জিজ্ঞাসা কর, অনু। | - এটা কী, প্রিয়? - তাকে জিজ্ঞাসা কর, অনু। |
751 | 00:39:52,790 | 00:39:54,410 | না মা তা নষ্ট করে দেবে। | না মা তা নষ্ট করে দেবে। |
752 | 00:39:55,000 | 00:39:56,410 | তাহলে তা অবশ্যই হবে কিছু আঁকাবাঁকা | তাহলে তা অবশ্যই হবে কিছু আঁকাবাঁকা |
753 | 00:39:56,660 | 00:39:58,000 | আমাকে জিজ্ঞাসা করুন, প্রিয়। | আমাকে জিজ্ঞাসা করুন, প্রিয়। |
754 | 00:39:58,830 | 00:40:00,160 | আমি তাড়ার মধ্যে আছি. আমি যাচ্ছি. | আমি তাড়ার মধ্যে আছি. আমি যাচ্ছি. |
755 | 00:40:00,950 | 00:40:01,950 | কি ব্যাপার, প্রিয়? | কি ব্যাপার, প্রিয়? |
756 | 00:40:02,290 | 00:40:03,370 | তাকে জিজ্ঞাসা কর, অনু। | তাকে জিজ্ঞাসা কর, অনু। |
757 | 00:40:03,410 | 00:40:04,580 | বাবাকে জিজ্ঞাসা করলেও, | বাবাকে জিজ্ঞাসা করলেও, |
758 | 00:40:04,620 | 00:40:06,410 | সে কোনও সিদ্ধান্ত নেবে না মাকে জিজ্ঞাসা না করে | সে কোনও সিদ্ধান্ত নেবে না মাকে জিজ্ঞাসা না করে |
759 | 00:40:06,450 | 00:40:07,450 | আরে! | আরে! |
760 | 00:40:11,540 | 00:40:14,000 | আমি কি স্লিপওভারে যাব? পরের সপ্তাহে আমার সব বন্ধুদের সাথে? | আমি কি স্লিপওভারে যাব? পরের সপ্তাহে আমার সব বন্ধুদের সাথে? |
761 | 00:40:17,370 | 00:40:18,370 | ওটা কী? | ওটা কী? |
762 | 00:40:18,410 | 00:40:20,830 | তার মানে, সে কি থাকতে পারে? বন্ধুর জায়গায়? | তার মানে, সে কি থাকতে পারে? বন্ধুর জায়গায়? |
763 | 00:40:21,700 | 00:40:23,580 | আমি আপনাকে বলেছি যে এটা হবে আঁকাবাঁকা কিছু হতে। | আমি আপনাকে বলেছি যে এটা হবে আঁকাবাঁকা কিছু হতে। |
764 | 00:40:23,910 | 00:40:25,330 | ঘুমের দরকার নেই ... | ঘুমের দরকার নেই ... |
765 | 00:40:25,450 | 00:40:26,580 | কোথাও যে জন্য যান না! | কোথাও যে জন্য যান না! |
766 | 00:40:27,910 | 00:40:30,370 | আমি একা থাকব না। আরও অনেক বন্ধু থাকবে। | আমি একা থাকব না। আরও অনেক বন্ধু থাকবে। |
767 | 00:40:30,500 | 00:40:31,910 | [পুলিশ সাইরেন] | [পুলিশ সাইরেন] |
768 | 00:40:43,870 | 00:40:44,870 | কার ... | কার ... |
769 | 00:40:45,000 | 00:40:46,200 | কার ঘরে যাচ্ছ? | কার ঘরে যাচ্ছ? |
770 | 00:40:46,750 | 00:40:47,910 | রেশমার বাড়ি। | রেশমার বাড়ি। |
771 | 00:40:48,660 | 00:40:50,870 | - তার বাড়ি কোথায়? - কুট্টট্টুকুলামে | - তার বাড়ি কোথায়? - কুট্টট্টুকুলামে |
772 | 00:40:52,120 | 00:40:53,540 | তার বাবা কী করে? | তার বাবা কী করে? |
773 | 00:40:53,660 | 00:40:54,870 | সে বড় ঠিকাদার। | সে বড় ঠিকাদার। |
774 | 00:40:55,200 | 00:40:56,450 | আপনারা কয়জন যাচ্ছেন? | আপনারা কয়জন যাচ্ছেন? |
775 | 00:40:56,660 | 00:40:57,910 | আমাদের প্রায় 7-8। | আমাদের প্রায় 7-8। |
776 | 00:40:59,250 | 00:41:01,040 | কেন আপনি এই সব জিজ্ঞাসা করছেন? | কেন আপনি এই সব জিজ্ঞাসা করছেন? |
777 | 00:41:01,080 | 00:41:02,250 | আপনি কি তাকে পাঠাতে যাচ্ছেন? | আপনি কি তাকে পাঠাতে যাচ্ছেন? |
778 | 00:41:03,750 | 00:41:05,540 | আপনি সবাই সেখানে কি করবেন? | আপনি সবাই সেখানে কি করবেন? |
779 | 00:41:06,290 | 00:41:07,620 | আমরা গেম খেলব ... | আমরা গেম খেলব ... |
780 | 00:41:07,700 | 00:41:08,700 | আমাদের মধ্যে কয়েকজন রান্না করবে ... | আমাদের মধ্যে কয়েকজন রান্না করবে ... |
781 | 00:41:08,750 | 00:41:10,080 | মূলত, আমরা শীতল করতে চাই। | মূলত, আমরা শীতল করতে চাই। |
782 | 00:41:11,370 | 00:41:12,790 | তার মানে, কিছু মজা করা। | তার মানে, কিছু মজা করা। |
783 | 00:41:14,160 | 00:41:15,450 | সেই মেয়ের মা-বাবার কি হবে? | সেই মেয়ের মা-বাবার কি হবে? |
784 | 00:41:15,540 | 00:41:16,700 | তারা বাড়িতে থাকবে। | তারা বাড়িতে থাকবে। |
785 | 00:41:17,040 | 00:41:19,540 | আমার বন্ধুরা বিভিন্ন সময়ে দেখা প্রায়শই এই জাতীয় ঘর | আমার বন্ধুরা বিভিন্ন সময়ে দেখা প্রায়শই এই জাতীয় ঘর |
786 | 00:41:19,580 | 00:41:21,120 | সেই মেয়েটির কি ভাই আছে? | সেই মেয়েটির কি ভাই আছে? |
787 | 00:41:22,200 | 00:41:23,200 | যদি সে করে? | যদি সে করে? |
788 | 00:41:24,120 | 00:41:25,370 | তাদের বয়স কত হবে? | তাদের বয়স কত হবে? |
789 | 00:41:26,040 | 00:41:27,950 | বাবা, দয়া করে। শুধু এই একবার। | বাবা, দয়া করে। শুধু এই একবার। |
790 | 00:41:28,000 | 00:41:29,370 | আমি আর কখনও জিজ্ঞাসা করব না। | আমি আর কখনও জিজ্ঞাসা করব না। |
791 | 00:41:29,500 | 00:41:30,500 | একটা কাজ কর, প্রিয়। | একটা কাজ কর, প্রিয়। |
792 | 00:41:30,700 | 00:41:32,500 | তাদের এবার এখানে আসতে বলুন। | তাদের এবার এখানে আসতে বলুন। |
793 | 00:41:33,500 | 00:41:34,660 | আমার ধারণা কেমন? | আমার ধারণা কেমন? |
794 | 00:41:38,330 | 00:41:39,330 | কি হলো? | কি হলো? |
795 | 00:41:39,870 | 00:41:41,080 | এটা ভাবার মতো নয়, বাবা। | এটা ভাবার মতো নয়, বাবা। |
796 | 00:41:41,370 | 00:41:43,790 | তারা যদি এখানে আসে তবে আমাদের থাকবে বেশ অর্থ ব্যয় করতে। | তারা যদি এখানে আসে তবে আমাদের থাকবে বেশ অর্থ ব্যয় করতে। |
797 | 00:41:43,830 | 00:41:45,410 | তুমি আমার সম্পর্কে কী ভাবলে? | তুমি আমার সম্পর্কে কী ভাবলে? |
798 | 00:41:45,870 | 00:41:48,200 | আমি একজন থিয়েটারের মালিক এবং প্রযোজক এখন, তাই না? | আমি একজন থিয়েটারের মালিক এবং প্রযোজক এখন, তাই না? |
799 | 00:41:48,200 | 00:41:49,410 | থিয়েটার পুরো loanণে! | থিয়েটার পুরো loanণে! |
800 | 00:41:51,830 | 00:41:53,870 | আমি তাদের সবার জন্য রান্না করতে পারি না! | আমি তাদের সবার জন্য রান্না করতে পারি না! |
801 | 00:41:54,660 | 00:41:56,620 | তিনি কি বলেন নি তারা রান্না করবে? | তিনি কি বলেন নি তারা রান্না করবে? |
802 | 00:41:56,830 | 00:41:58,290 | কেন আপনি এটি নিয়ে উদ্বিগ্ন হন? | কেন আপনি এটি নিয়ে উদ্বিগ্ন হন? |
803 | 00:41:58,370 | 00:41:59,790 | আপনি এক দিন বিশ্রাম পাবেন। | আপনি এক দিন বিশ্রাম পাবেন। |
804 | 00:41:59,870 | 00:42:01,410 | আপনি কি দেখেছেন? আমাদের বাড়ির অবস্থা? | আপনি কি দেখেছেন? আমাদের বাড়ির অবস্থা? |
805 | 00:42:01,580 | 00:42:03,160 | তারা ধনী পরিবার থেকে। | তারা ধনী পরিবার থেকে। |
806 | 00:42:03,450 | 00:42:05,410 | তাদের সবাই কেমন হবে এই বাড়িতে বসে? | তাদের সবাই কেমন হবে এই বাড়িতে বসে? |
807 | 00:42:05,910 | 00:42:08,200 | এবং আমাদের রান্নাঘর হয় সত্যিই আধুনিক, তাই না? | এবং আমাদের রান্নাঘর হয় সত্যিই আধুনিক, তাই না? |
808 | 00:42:08,620 | 00:42:11,540 | - কতবার তোমাকে বলেছি এই বাড়িটি সংস্কার করতে? - আরে! | - কতবার তোমাকে বলেছি এই বাড়িটি সংস্কার করতে? - আরে! |
809 | 00:42:11,700 | 00:42:13,330 | আপনি এটি কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? | আপনি এটি কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? |
810 | 00:42:13,410 | 00:42:15,540 | না বাবা। মা একটা কথা আছে। | না বাবা। মা একটা কথা আছে। |
811 | 00:42:15,540 | 00:42:16,950 | তারা ধনী পরিবার থেকে এসেছেন, তাই না? | তারা ধনী পরিবার থেকে এসেছেন, তাই না? |
812 | 00:42:17,000 | 00:42:19,750 | আমাদের এমন হওয়া উচিত নয় হীনমন্যতা জটিল, প্রিয়। | আমাদের এমন হওয়া উচিত নয় হীনমন্যতা জটিল, প্রিয়। |
813 | 00:42:20,160 | 00:42:23,910 | সত্যিকারের বন্ধুরা হ'ল আমাদের যারা ভালবাসে এমনকি আমাদের সীমাবদ্ধতা উপলব্ধি করার পরেও। | সত্যিকারের বন্ধুরা হ'ল আমাদের যারা ভালবাসে এমনকি আমাদের সীমাবদ্ধতা উপলব্ধি করার পরেও। |
814 | 00:42:24,040 | 00:42:25,910 | তাদের কোনও নেই যেমন সমস্যা, বাবা। | তাদের কোনও নেই যেমন সমস্যা, বাবা। |
815 | 00:42:25,950 | 00:42:28,370 | তারা আমাকে বেশ কয়েকবার জিজ্ঞাসা করেছে তারা এখানে আসতে পারে কিনা। | তারা আমাকে বেশ কয়েকবার জিজ্ঞাসা করেছে তারা এখানে আসতে পারে কিনা। |
816 | 00:42:28,410 | 00:42:29,410 | আমিই সে ... | আমিই সে ... |
817 | 00:42:30,040 | 00:42:31,040 | এখানে এসো | এখানে এসো |
818 | 00:42:33,450 | 00:42:35,000 | তার উচিত ছিল ছেলে হিসাবে জন্মগ্রহণ | তার উচিত ছিল ছেলে হিসাবে জন্মগ্রহণ |
819 | 00:42:35,040 | 00:42:36,250 | - এই মা !! - আরে! | - এই মা !! - আরে! |
820 | 00:42:37,200 | 00:42:38,870 | আপনি তাদের এখানে আনুন। | আপনি তাদের এখানে আনুন। |
821 | 00:42:39,250 | 00:42:40,500 | ব্যয় নিয়ে চিন্তা করবেন না। | ব্যয় নিয়ে চিন্তা করবেন না। |
822 | 00:42:40,830 | 00:42:42,370 | এটি একটি পরিবর্তন হবে তোমার বোনের জন্য | এটি একটি পরিবর্তন হবে তোমার বোনের জন্য |
823 | 00:42:42,500 | 00:42:43,500 | এটা কেমন ছিল? | এটা কেমন ছিল? |
824 | 00:42:43,540 | 00:42:44,540 | ঠিক আছে? | ঠিক আছে? |
825 | 00:42:47,950 | 00:42:48,950 | ওহে. | ওহে. |
826 | 00:42:52,540 | 00:42:53,540 | কেন আপনি এখানে আছেন? | কেন আপনি এখানে আছেন? |
827 | 00:42:53,870 | 00:42:55,500 | আমি এবং আমার ছেলে না তোমার আর দরকার | আমি এবং আমার ছেলে না তোমার আর দরকার |
828 | 00:42:55,580 | 00:42:56,580 | মেরি, আমি ... | মেরি, আমি ... |
829 | 00:42:57,000 | 00:42:58,870 | আপনি মাতাল হয়ে গেছেন এবং আমার ভাইকে মেরে ফেলেছে ... | আপনি মাতাল হয়ে গেছেন এবং আমার ভাইকে মেরে ফেলেছে ... |
830 | 00:42:59,620 | 00:43:01,450 | ... এবং এখন আপনি চান আমার সাথে আবার বেঁচে থাকতে? | ... এবং এখন আপনি চান আমার সাথে আবার বেঁচে থাকতে? |
831 | 00:43:01,540 | 00:43:03,200 | তোমাকে অভিশাপ দেওয়া হবে, তুমি হতাহত! | তোমাকে অভিশাপ দেওয়া হবে, তুমি হতাহত! |
832 | 00:43:03,250 | 00:43:04,910 | আমি ইচ্ছাকৃতভাবে এটি করিনি, মেরি। | আমি ইচ্ছাকৃতভাবে এটি করিনি, মেরি। |
833 | 00:43:05,450 | 00:43:06,700 | এটি একটি ভুল ছিল. | এটি একটি ভুল ছিল. |
834 | 00:43:06,950 | 00:43:08,790 | আমিই ভুল করেছিলাম, তুমি না. | আমিই ভুল করেছিলাম, তুমি না. |
835 | 00:43:08,910 | 00:43:09,910 | বের হও, কুকুর! | বের হও, কুকুর! |
836 | 00:43:10,000 | 00:43:11,700 | আর কখনও এখানে আসবেন না। | আর কখনও এখানে আসবেন না। |
837 | 00:43:14,330 | 00:43:15,330 | কত দুঃসাহস তোমার! | কত দুঃসাহস তোমার! |
838 | 00:43:19,080 | 00:43:20,410 | ওহ যীশু! | ওহ যীশু! |
839 | 00:43:24,410 | 00:43:25,620 | হোস, চিন্তা করবেন না। | হোস, চিন্তা করবেন না। |
840 | 00:43:25,620 | 00:43:26,870 | সবকিছু ঠিক হবে। | সবকিছু ঠিক হবে। |
841 | 00:43:27,000 | 00:43:29,040 | আপনার এখন যা দরকার তা একটি কাজ। | আপনার এখন যা দরকার তা একটি কাজ। |
842 | 00:43:29,330 | 00:43:31,250 | এই শহরে আমি কী চাকরী পেতে পারি? | এই শহরে আমি কী চাকরী পেতে পারি? |
843 | 00:43:32,370 | 00:43:33,370 | এটিও সত্য। | এটিও সত্য। |
844 | 00:43:33,500 | 00:43:35,120 | কোন লাভ নেই এখানে কৃষি। | কোন লাভ নেই এখানে কৃষি। |
845 | 00:43:35,620 | 00:43:37,700 | আপনি চেষ্টা করবেন না কেন আমাদের শহরের বাইরে, জোসে? | আপনি চেষ্টা করবেন না কেন আমাদের শহরের বাইরে, জোসে? |
846 | 00:43:37,750 | 00:43:39,450 | থেকে দূরে থাকা এখানে এখন মত ... | থেকে দূরে থাকা এখানে এখন মত ... |
847 | 00:43:39,750 | 00:43:42,250 | যদি আমাকে আমার পরিবারকে আবার জিততে হয়, আমার এখানে থাকা উচিত, তাই না? | যদি আমাকে আমার পরিবারকে আবার জিততে হয়, আমার এখানে থাকা উচিত, তাই না? |
848 | 00:43:44,290 | 00:43:46,790 | জর্জকুট্টি যারা চালাচ্ছেন এখানে কেবল টিভি নেটওয়ার্ক, | জর্জকুট্টি যারা চালাচ্ছেন এখানে কেবল টিভি নেটওয়ার্ক, |
849 | 00:43:47,080 | 00:43:48,830 | একটি সিনেমা থিয়েটার শুরু করেছে। | একটি সিনেমা থিয়েটার শুরু করেছে। |
850 | 00:43:49,080 | 00:43:51,750 | আমি মনে করি না আছে সেখানে খুব শূন্যপদ। | আমি মনে করি না আছে সেখানে খুব শূন্যপদ। |
851 | 00:43:51,910 | 00:43:54,120 | তবুও, আমি তাকে জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা করব। | তবুও, আমি তাকে জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা করব। |
852 | 00:43:54,750 | 00:43:57,750 | অন্যথায়, কেন না আপনি কিছু ব্যবসা শুরু? | অন্যথায়, কেন না আপনি কিছু ব্যবসা শুরু? |
853 | 00:43:57,910 | 00:43:59,700 | আমার অনেক দরকার এজন্য টাকা, ইক্কা। | আমার অনেক দরকার এজন্য টাকা, ইক্কা। |
854 | 00:43:59,790 | 00:44:02,410 | খোলামেলা কথা বলতে গেলে আমার কাছে 10 সেন্ট রয়েছে আমার নামে জমি, যা আমি বিক্রি করতে পারি। | খোলামেলা কথা বলতে গেলে আমার কাছে 10 সেন্ট রয়েছে আমার নামে জমি, যা আমি বিক্রি করতে পারি। |
855 | 00:44:02,500 | 00:44:04,000 | তবে কেউই ভাল দামের কথা বলছেন না। | তবে কেউই ভাল দামের কথা বলছেন না। |
856 | 00:44:04,040 | 00:44:05,830 | ইক্কা, রঘুভেত্তন কি এখানে? একটি চা, দয়া করে। | ইক্কা, রঘুভেত্তন কি এখানে? একটি চা, দয়া করে। |
857 | 00:44:06,580 | 00:44:08,450 | - রঘু, এক চা। - ঠিক আছে. | - রঘু, এক চা। - ঠিক আছে. |
858 | 00:44:09,200 | 00:44:10,200 | দেখুন | দেখুন |
859 | 00:44:11,040 | 00:44:12,790 | তিনি দালাল। | তিনি দালাল। |
860 | 00:44:13,000 | 00:44:14,410 | সে মূলত নয় এই শহর থেকে | সে মূলত নয় এই শহর থেকে |
861 | 00:44:14,830 | 00:44:16,160 | তার সাথে কথা বলার চেষ্টা করুন। | তার সাথে কথা বলার চেষ্টা করুন। |
862 | 00:44:16,450 | 00:44:18,450 | যদি তার কিছু থাকে হাতে ভাল ক্লায়েন্ট? | যদি তার কিছু থাকে হাতে ভাল ক্লায়েন্ট? |
863 | 00:44:30,120 | 00:44:31,370 | সার্কেল ইন্সপেক্টর ফিলিপ ম্যাথিউ! | সার্কেল ইন্সপেক্টর ফিলিপ ম্যাথিউ! |
864 | 00:44:33,910 | 00:44:34,910 | তার নাম কি? | তার নাম কি? |
865 | 00:44:36,620 | 00:44:37,620 | আমাকে এটি নোট করুন। | আমাকে এটি নোট করুন। |
866 | 00:44:40,330 | 00:44:41,330 | স্বামীর নাম? | স্বামীর নাম? |
867 | 00:44:44,250 | 00:44:45,250 | ঠিকানা? | ঠিকানা? |
868 | 00:44:47,660 | 00:44:49,080 | ঠিক আছে. আমি খুঁজে বের করবো. | ঠিক আছে. আমি খুঁজে বের করবো. |
869 | 00:44:49,080 | 00:44:50,540 | আপনি সরবরাহ করবেন স্কুলের বাচ্চাদের কাছে মারিজুয়ানা? | আপনি সরবরাহ করবেন স্কুলের বাচ্চাদের কাছে মারিজুয়ানা? |
870 | 00:44:50,540 | 00:44:52,410 | - না জনাব. আমি এটা করিনি। - সবাই তোমার সাথে কে ছিল? | - না জনাব. আমি এটা করিনি। - সবাই তোমার সাথে কে ছিল? |
871 | 00:44:52,410 | 00:44:54,580 | - স্যার আমার সাথে কেউ ছিলেন না। - আমি অনেক লোককে দৌড়ে পালাতে দেখলাম। | - স্যার আমার সাথে কেউ ছিলেন না। - আমি অনেক লোককে দৌড়ে পালাতে দেখলাম। |
872 | 00:44:54,620 | 00:44:56,410 | - না জনাব. - আমার সাথে কৌতুক খেলছেন? | - না জনাব. - আমার সাথে কৌতুক খেলছেন? |
873 | 00:44:56,410 | 00:44:57,410 | না জনাব. | না জনাব. |
874 | 00:44:57,540 | 00:44:59,040 | - না জনাব. এটা আমি না. - তুমি না? | - না জনাব. এটা আমি না. - তুমি না? |
875 | 00:44:59,410 | 00:45:00,580 | অ্যান্টনি ... | অ্যান্টনি ... |
876 | 00:45:00,620 | 00:45:01,620 | - জী জনাব. - সে কে? | - জী জনাব. - সে কে? |
877 | 00:45:01,910 | 00:45:04,200 | তিনি যে গ্যাং সরবরাহ করে তার অংশ part স্কুল বাচ্চাদের গাঁজা, স্যার। | তিনি যে গ্যাং সরবরাহ করে তার অংশ part স্কুল বাচ্চাদের গাঁজা, স্যার। |
878 | 00:45:04,250 | 00:45:05,410 | বাকিরা সবাই পালিয়ে গেল। | বাকিরা সবাই পালিয়ে গেল। |
879 | 00:45:05,500 | 00:45:06,660 | আমরা কেবল তাকেই ধরতে পারি। | আমরা কেবল তাকেই ধরতে পারি। |
880 | 00:45:07,540 | 00:45:10,000 | অ্যান্টনি, আপনার খোঁজ খবর নেওয়া উচিত এই দুটি মানুষ সম্পর্কে। | অ্যান্টনি, আপনার খোঁজ খবর নেওয়া উচিত এই দুটি মানুষ সম্পর্কে। |
881 | 00:45:10,040 | 00:45:11,450 | - সারিতা, সবু। - স্যার | - সারিতা, সবু। - স্যার |
882 | 00:45:11,580 | 00:45:13,620 | সারিথা সুইপার হিসাবে কাজ করে সিভিল স্টেশনে | সারিথা সুইপার হিসাবে কাজ করে সিভিল স্টেশনে |
883 | 00:45:14,160 | 00:45:15,700 | তার স্বামী সবু আগস্টাইন ine | তার স্বামী সবু আগস্টাইন ine |
884 | 00:45:16,000 | 00:45:17,620 | তিনি একজন গাড়ি ব্রোকার বা এরকম কিছু. | তিনি একজন গাড়ি ব্রোকার বা এরকম কিছু. |
885 | 00:45:18,120 | 00:45:19,450 | তাদের বাড়ি কোথায় তা সন্ধান করুন। | তাদের বাড়ি কোথায় তা সন্ধান করুন। |
886 | 00:45:19,700 | 00:45:21,660 | এটা আমাদের পিছনে জর্জকট্টির বাড়ি, স্যার। | এটা আমাদের পিছনে জর্জকট্টির বাড়ি, স্যার। |
887 | 00:45:22,000 | 00:45:23,000 | কোন জর্জকিট্টি? | কোন জর্জকিট্টি? |
888 | 00:45:23,540 | 00:45:25,120 | - সেই বরুণ কেস থেকে? - জী জনাব. | - সেই বরুণ কেস থেকে? - জী জনাব. |
889 | 00:45:27,620 | 00:45:30,040 | তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন এবং জিজ্ঞাসা করুন তারা আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল। | তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন এবং জিজ্ঞাসা করুন তারা আমার সাথে দেখা করতে এসেছিল। |
890 | 00:45:30,080 | 00:45:31,080 | ঠিক আছে, স্যার. | ঠিক আছে, স্যার. |
891 | 00:45:37,080 | 00:45:38,200 | এই আকার ঠিক আছে, মা? | এই আকার ঠিক আছে, মা? |
892 | 00:45:39,120 | 00:45:40,450 | হ্যাঁ এটাই ঠিক আছে. | হ্যাঁ এটাই ঠিক আছে. |
893 | 00:45:40,750 | 00:45:42,160 | তবে আমাদের আরও কিছু মটরশুটি দরকার। | তবে আমাদের আরও কিছু মটরশুটি দরকার। |
894 | 00:45:42,290 | 00:45:43,290 | নিয়ে এসো। | নিয়ে এসো। |
895 | 00:45:48,410 | 00:45:51,080 | আমাদের ছোট বংশ একটি বিশাল তালিকা প্রেরণ করেছে। | আমাদের ছোট বংশ একটি বিশাল তালিকা প্রেরণ করেছে। |
896 | 00:45:51,120 | 00:45:52,120 | কি তালিকা? | কি তালিকা? |
897 | 00:45:52,120 | 00:45:54,500 | জিনিসগুলির একটি তালিকা শনিবার জন্য কিনতে। | জিনিসগুলির একটি তালিকা শনিবার জন্য কিনতে। |
898 | 00:45:55,410 | 00:45:56,660 | খুব সুন্দর! | খুব সুন্দর! |
899 | 00:45:56,700 | 00:45:58,200 | আপনি এটি এনেছেন নিজে, ঠিক আছে? | আপনি এটি এনেছেন নিজে, ঠিক আছে? |
900 | 00:45:58,200 | 00:45:59,200 | এখন কষ্ট! | এখন কষ্ট! |
901 | 00:46:01,790 | 00:46:02,950 | - বাবা! - হাহ? | - বাবা! - হাহ? |
902 | 00:46:03,830 | 00:46:04,830 | কি? | কি? |
903 | 00:46:05,250 | 00:46:06,250 | বাবা ... | বাবা ... |
904 | 00:46:06,250 | 00:46:08,160 | ২ জন পুলিশ আসছেন আমাদের ক্ষেত্র মাধ্যমে। | ২ জন পুলিশ আসছেন আমাদের ক্ষেত্র মাধ্যমে। |
905 | 00:46:10,040 | 00:46:11,500 | কেন পাচ্ছেন? এর জন্য ভয় পাচ্ছেন? | কেন পাচ্ছেন? এর জন্য ভয় পাচ্ছেন? |
906 | 00:46:11,750 | 00:46:12,750 | আপনি এখানে বসুন। | আপনি এখানে বসুন। |
907 | 00:46:13,370 | 00:46:14,370 | এখানে বস! | এখানে বস! |
908 | 00:46:18,620 | 00:46:20,410 | আমি আপনাকে আগেও বলেছি। | আমি আপনাকে আগেও বলেছি। |
909 | 00:46:21,660 | 00:46:23,660 | অহেতুক উত্তেজনা আমাদের বিপদের দিকে নিয়ে যাবে | অহেতুক উত্তেজনা আমাদের বিপদের দিকে নিয়ে যাবে |
910 | 00:46:25,290 | 00:46:27,250 | তারা আসছে কেন আমাদের মাঠ দিয়ে? | তারা আসছে কেন আমাদের মাঠ দিয়ে? |
911 | 00:46:27,790 | 00:46:28,790 | আমি জানি না। | আমি জানি না। |
912 | 00:46:30,660 | 00:46:32,120 | আপনি যেখানে ... | আপনি যেখানে ... |
913 | 00:46:34,950 | 00:46:35,950 | ভয় পাবেন না। | ভয় পাবেন না। |
914 | 00:46:40,370 | 00:46:41,580 | তারা এখন ঘণ্টা বাজবে। | তারা এখন ঘণ্টা বাজবে। |
915 | 00:46:43,200 | 00:46:44,750 | আপনার যাওয়া উচিত এবং তখন দরজা খুলুন। | আপনার যাওয়া উচিত এবং তখন দরজা খুলুন। |
916 | 00:46:44,910 | 00:46:45,910 | আমাকে? | আমাকে? |
917 | 00:46:45,910 | 00:46:46,910 | [ডোরবেল বাজে] | [ডোরবেল বাজে] |
918 | 00:46:50,410 | 00:46:52,500 | - তুমি আমাকে বিশ্বাস করো? - হ্যাঁ. | - তুমি আমাকে বিশ্বাস করো? - হ্যাঁ. |
919 | 00:46:52,950 | 00:46:54,750 | তাহলে আমি যা বলি তা মান্য করুন। যাওয়া. | তাহলে আমি যা বলি তা মান্য করুন। যাওয়া. |
920 | 00:46:54,870 | 00:46:55,870 | শুধু যাও. | শুধু যাও. |
921 | 00:46:56,120 | 00:46:57,120 | যাওয়া! | যাওয়া! |
922 | 00:47:12,870 | 00:47:14,330 | জর্জকুটি ... | জর্জকুটি ... |
923 | 00:47:21,540 | 00:47:22,540 | বাবা ... | বাবা ... |
924 | 00:47:22,580 | 00:47:24,370 | ওরা মায়ের খোঁজ করতে এসেছে। | ওরা মায়ের খোঁজ করতে এসেছে। |
925 | 00:47:35,660 | 00:47:36,660 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
926 | 00:47:38,200 | 00:47:39,700 | আপনি ভিতরে যেতে পারেন। | আপনি ভিতরে যেতে পারেন। |
927 | 00:47:44,700 | 00:47:47,410 | আমরা একটি কল পেয়েছি সকালে উপ-কালেক্টরের কার্যালয়, | আমরা একটি কল পেয়েছি সকালে উপ-কালেক্টরের কার্যালয়, |
928 | 00:47:47,450 | 00:47:49,620 | সারিতা কে সম্পর্কে কথা বলতে সেখানে দৈনিক মজুরিতে কাজ করে, | সারিতা কে সম্পর্কে কথা বলতে সেখানে দৈনিক মজুরিতে কাজ করে, |
929 | 00:47:49,620 | 00:47:51,910 | এবং তার স্বামী যে তাকে মারধর করে মাতাল হয়ে পরে। | এবং তার স্বামী যে তাকে মারধর করে মাতাল হয়ে পরে। |
930 | 00:47:51,950 | 00:47:53,450 | আমাদের জিজ্ঞাসা করা হয়েছে এটি সম্পর্কে তদন্ত। | আমাদের জিজ্ঞাসা করা হয়েছে এটি সম্পর্কে তদন্ত। |
931 | 00:47:53,500 | 00:47:55,160 | আমরা অংশ হিসাবে এসেছি যে তদন্ত। | আমরা অংশ হিসাবে এসেছি যে তদন্ত। |
932 | 00:47:55,200 | 00:47:56,750 | আমি যখন তাকে জিজ্ঞাসা করেছি, সে বলেছিল... | আমি যখন তাকে জিজ্ঞাসা করেছি, সে বলেছিল... |
933 | 00:47:56,910 | 00:47:59,410 | ... যে আপনি এবং আপনার স্ত্রী এই সমস্ত সচেতন। | ... যে আপনি এবং আপনার স্ত্রী এই সমস্ত সচেতন। |
934 | 00:47:59,580 | 00:48:01,870 | এবং সে আমাকে কিছু বলল গোপনে, পাশাপাশি। | এবং সে আমাকে কিছু বলল গোপনে, পাশাপাশি। |
935 | 00:48:03,000 | 00:48:05,200 | তুমিই যে জিজ্ঞাসা করেছিলে তাকে পুলিশকে জানাতে। | তুমিই যে জিজ্ঞাসা করেছিলে তাকে পুলিশকে জানাতে। |
936 | 00:48:05,370 | 00:48:06,370 | এটা কি সত্যি? | এটা কি সত্যি? |
937 | 00:48:06,620 | 00:48:07,870 | এটা সত্য, স্যার। আমি তাকে বলেছিলাম. | এটা সত্য, স্যার। আমি তাকে বলেছিলাম. |
938 | 00:48:07,910 | 00:48:10,000 | আমরা আজকাল কারও উপরে বিশ্বাস করতে পারি না। | আমরা আজকাল কারও উপরে বিশ্বাস করতে পারি না। |
939 | 00:48:10,370 | 00:48:13,660 | অনেকে সুরক্ষার অপব্যবহার করছেন মহিলাদের আইন দ্বারা সরবরাহিত। | অনেকে সুরক্ষার অপব্যবহার করছেন মহিলাদের আইন দ্বারা সরবরাহিত। |
940 | 00:48:13,700 | 00:48:16,790 | আমরা কেবল জিজ্ঞাসা করতে এসেছি আশেপাশে দেখুন এবং এটি সত্য কিনা। | আমরা কেবল জিজ্ঞাসা করতে এসেছি আশেপাশে দেখুন এবং এটি সত্য কিনা। |
941 | 00:48:17,120 | 00:48:18,790 | সে কি সত্য বলছে? | সে কি সত্য বলছে? |
942 | 00:48:19,620 | 00:48:20,620 | জী জনাব. | জী জনাব. |
943 | 00:48:20,660 | 00:48:22,000 | এটা কি সে আপনাকে বলেছিল, | এটা কি সে আপনাকে বলেছিল, |
944 | 00:48:22,080 | 00:48:23,410 | বা আপনি এটি ঘটতে দেখেছেন? | বা আপনি এটি ঘটতে দেখেছেন? |
945 | 00:48:23,500 | 00:48:24,700 | আমি এটা ঘটতে দেখেছি। | আমি এটা ঘটতে দেখেছি। |
946 | 00:48:25,330 | 00:48:26,870 | আরে! তাকে ডাকো. | আরে! তাকে ডাকো. |
947 | 00:48:28,200 | 00:48:30,580 | তিনি জানেন না যে আপনি তাকে এটি করতে বলেছিল। | তিনি জানেন না যে আপনি তাকে এটি করতে বলেছিল। |
948 | 00:48:30,580 | 00:48:32,290 | এটা আমার জন্য এমনকি ভাল যদি সে এটা জানে, স্যার। | এটা আমার জন্য এমনকি ভাল যদি সে এটা জানে, স্যার। |
949 | 00:48:33,120 | 00:48:34,290 | তবে তার এটা জানা দরকার নেই। | তবে তার এটা জানা দরকার নেই। |
950 | 00:48:34,370 | 00:48:36,330 | এটি তার পক্ষে আরও ভাল হবে। বুঝেছি? | এটি তার পক্ষে আরও ভাল হবে। বুঝেছি? |
951 | 00:48:41,830 | 00:48:44,330 | আরে! আমি সব ভুলে যাব এখনও অবধি ঘটেছে। | আরে! আমি সব ভুলে যাব এখনও অবধি ঘটেছে। |
952 | 00:48:44,450 | 00:48:45,910 | আমি যদি এটি শুনতে আপনি তাকে আবার আঘাত করেছেন, | আমি যদি এটি শুনতে আপনি তাকে আবার আঘাত করেছেন, |
953 | 00:48:46,160 | 00:48:47,330 | আপনি আমার সত্য রঙ দেখতে পাবেন। | আপনি আমার সত্য রঙ দেখতে পাবেন। |
954 | 00:48:47,370 | 00:48:48,700 | না জনাব. আমি আর এটি করব না। | না জনাব. আমি আর এটি করব না। |
955 | 00:48:48,790 | 00:48:49,790 | আপনার জন্য তখন ভাল। | আপনার জন্য তখন ভাল। |
956 | 00:48:49,790 | 00:48:52,700 | আপনার দুজনেরই স্টেশনে আসা উচিত এবং কাল সকালে সিআই স্যারের সাথে দেখা করুন। | আপনার দুজনেরই স্টেশনে আসা উচিত এবং কাল সকালে সিআই স্যারের সাথে দেখা করুন। |
957 | 00:48:52,750 | 00:48:53,750 | ঠিক আছে, স্যার. | ঠিক আছে, স্যার. |
958 | 00:48:54,200 | 00:48:55,200 | তুমি যেতে পার. | তুমি যেতে পার. |
959 | 00:48:56,450 | 00:48:57,950 | যদি সে আপনাকে আবার কষ্ট দেয়, | যদি সে আপনাকে আবার কষ্ট দেয়, |
960 | 00:48:58,200 | 00:48:59,950 | আপনি পুলিশ জানেন স্টেশনের নম্বর, তাই না? | আপনি পুলিশ জানেন স্টেশনের নম্বর, তাই না? |
961 | 00:49:00,000 | 00:49:01,410 | আমাদের সরাসরি কল করুন। | আমাদের সরাসরি কল করুন। |
962 | 00:49:01,700 | 00:49:04,080 | আপনার মাধ্যমে কল করার দরকার নেই উপ-কালেক্টর অফিস। | আপনার মাধ্যমে কল করার দরকার নেই উপ-কালেক্টর অফিস। |
963 | 00:49:04,200 | 00:49:05,200 | বুঝেছি? | বুঝেছি? |
964 | 00:49:05,290 | 00:49:06,290 | জী জনাব. | জী জনাব. |
965 | 00:49:08,200 | 00:49:09,200 | ঠিক আছে তাহলে. | ঠিক আছে তাহলে. |
966 | 00:49:09,200 | 00:49:10,200 | বাই, জর্জকट्टी | বাই, জর্জকट्टी |
967 | 00:49:10,290 | 00:49:11,290 | দেখা হবে! | দেখা হবে! |
968 | 00:49:31,700 | 00:49:33,120 | আমার ছেলেকে হত্যা করার পরে, | আমার ছেলেকে হত্যা করার পরে, |
969 | 00:49:33,450 | 00:49:34,870 | আপনি শান্তভাবে ঘুমাচ্ছেন? | আপনি শান্তভাবে ঘুমাচ্ছেন? |
970 | 00:49:36,660 | 00:49:37,660 | আমার ছেলে কোথায়? | আমার ছেলে কোথায়? |
971 | 00:49:39,160 | 00:49:40,660 | তুমি তাকে কীভাবে হত্যা কর? | তুমি তাকে কীভাবে হত্যা কর? |
972 | 00:49:42,370 | 00:49:44,040 | আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি! আমাকে বলুন! | আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি! আমাকে বলুন! |
973 | 00:49:45,790 | 00:49:47,250 | ভাববেন না আপনি পালাতে পারবেন! | ভাববেন না আপনি পালাতে পারবেন! |
974 | 00:49:48,830 | 00:49:50,410 | আমি তবেই চলে যাব সত্য জানা। | আমি তবেই চলে যাব সত্য জানা। |
975 | 00:49:52,580 | 00:49:54,330 | [ঘন্টা বাজছে] | [ঘন্টা বাজছে] |
976 | 00:50:00,080 | 00:50:02,080 | প্রিয়... | প্রিয়... |
977 | 00:50:02,200 | 00:50:03,200 | অনু ... | অনু ... |
978 | 00:50:03,370 | 00:50:04,370 | প্রিয়... | প্রিয়... |
979 | 00:50:04,410 | 00:50:05,410 | এটা মা। | এটা মা। |
980 | 00:50:05,580 | 00:50:06,950 | প্রিয়... | প্রিয়... |
981 | 00:50:07,000 | 00:50:08,870 | - এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল. - চিন্তার কিছুই নেই. | - এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল. - চিন্তার কিছুই নেই. |
982 | 00:50:09,120 | 00:50:11,370 | ভুলে যান. এটা কিছু না. | ভুলে যান. এটা কিছু না. |
983 | 00:50:11,370 | 00:50:13,000 | বাবা এবং মা এখানে আছেন, তাই না? | বাবা এবং মা এখানে আছেন, তাই না? |
984 | 00:50:13,040 | 00:50:14,040 | এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল. | এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল. |
985 | 00:50:16,290 | 00:50:17,290 | ভয় পাবেন না। | ভয় পাবেন না। |
986 | 00:50:17,500 | 00:50:18,500 | ভয় পাবেন না। | ভয় পাবেন না। |
987 | 00:50:25,450 | 00:50:27,580 | চিন্তার কিছু নেই। তিনি অনেক উন্নতি করেছেন। | চিন্তার কিছু নেই। তিনি অনেক উন্নতি করেছেন। |
988 | 00:50:27,830 | 00:50:29,790 | ফ্রিকোয়েন্সি আছে যথেষ্ট হ্রাস। | ফ্রিকোয়েন্সি আছে যথেষ্ট হ্রাস। |
989 | 00:50:30,290 | 00:50:31,580 | তুমি কি বাইরে অপেক্ষা করবে? | তুমি কি বাইরে অপেক্ষা করবে? |
990 | 00:50:38,750 | 00:50:40,580 | এই দখলের কারণ কী? | এই দখলের কারণ কী? |
991 | 00:50:40,660 | 00:50:42,410 | সম্ভবত কারণ পুলিশ বাড়িতে এসেছিল। | সম্ভবত কারণ পুলিশ বাড়িতে এসেছিল। |
992 | 00:50:42,450 | 00:50:43,750 | এটি অবশ্যই তাড়িত করেছে। | এটি অবশ্যই তাড়িত করেছে। |
993 | 00:50:44,450 | 00:50:46,750 | আমি আপনাকে বলিনি যে তাকে না পাঠাবেন? | আমি আপনাকে বলিনি যে তাকে না পাঠাবেন? |
994 | 00:50:46,790 | 00:50:48,290 | এটা কোন সমস্যা না. | এটা কোন সমস্যা না. |
995 | 00:50:48,370 | 00:50:50,950 | এটি আরও ভাল যে আঞ্জু পায় যেমন পরিস্থিতিতে অভ্যস্ত। | এটি আরও ভাল যে আঞ্জু পায় যেমন পরিস্থিতিতে অভ্যস্ত। |
996 | 00:50:51,040 | 00:50:53,080 | আমরা আর কতক্ষণ লুকোতে পারি এই সব থেকে তার? | আমরা আর কতক্ষণ লুকোতে পারি এই সব থেকে তার? |
997 | 00:50:53,120 | 00:50:54,120 | এখন .... | এখন .... |
998 | 00:50:54,250 | 00:50:55,250 | কাউন্সেলিং সম্পর্কে কি? | কাউন্সেলিং সম্পর্কে কি? |
999 | 00:50:55,250 | 00:50:56,700 | অপেক্ষা করুন এবং দেখুন। | অপেক্ষা করুন এবং দেখুন। |
1000 | 00:50:57,200 | 00:50:59,950 | তবে অনেকটা আমরা বলি যে আমাদের আছে আমাদের মনে ভয় কাটিয়ে উঠুন, | তবে অনেকটা আমরা বলি যে আমাদের আছে আমাদের মনে ভয় কাটিয়ে উঠুন, |
1001 | 00:51:00,000 | 00:51:01,580 | এটা পেতে রাখা প্রায়শই এভাবে ট্রিগার করা হয়। | এটা পেতে রাখা প্রায়শই এভাবে ট্রিগার করা হয়। |
1002 | 00:51:01,620 | 00:51:03,330 | এটি একটি সূক্ষ্ম দিন চলে যাবে না। | এটি একটি সূক্ষ্ম দিন চলে যাবে না। |
1003 | 00:51:03,330 | 00:51:04,330 | সময় লাগবে। | সময় লাগবে। |
1004 | 00:51:04,500 | 00:51:07,000 | এমন কিছু যা আপনার উভয়ের উচিত সম্পর্কে সতর্কতা অবলম্বন করা হয় ... | এমন কিছু যা আপনার উভয়ের উচিত সম্পর্কে সতর্কতা অবলম্বন করা হয় ... |
1005 | 00:51:07,080 | 00:51:09,660 | ... যেহেতু অঞ্জুর একটি ইতিহাস আছে খিঁচুনি থাকার, | ... যেহেতু অঞ্জুর একটি ইতিহাস আছে খিঁচুনি থাকার, |
1006 | 00:51:09,790 | 00:51:13,290 | ... এটি অন্যের দিকে না যাওয়া উচিত জব্দ, যে কোনও মূল্যে। | ... এটি অন্যের দিকে না যাওয়া উচিত জব্দ, যে কোনও মূল্যে। |
1007 | 00:51:14,290 | 00:51:17,410 | আপনার সম্পর্কে কি মতামত তার বিয়ে হচ্ছে, ডাক্তার? | আপনার সম্পর্কে কি মতামত তার বিয়ে হচ্ছে, ডাক্তার? |
1008 | 00:51:18,580 | 00:51:20,000 | এটি তার পক্ষে ভাল করতে পারে। | এটি তার পক্ষে ভাল করতে পারে। |
1009 | 00:51:20,370 | 00:51:22,290 | অথবা এটি নাও করতে পারে তার জন্য কোন মঙ্গল। | অথবা এটি নাও করতে পারে তার জন্য কোন মঙ্গল। |
1010 | 00:51:22,700 | 00:51:24,700 | এটা নির্ভর করে পরিস্থিতিতে. | এটা নির্ভর করে পরিস্থিতিতে. |
1011 | 00:51:24,950 | 00:51:27,620 | আমরা তার ঘুম নিচ্ছি এখনও একা। | আমরা তার ঘুম নিচ্ছি এখনও একা। |
1012 | 00:51:27,750 | 00:51:29,370 | এটা ভালো. আমি তোমাকে বলেছিলাম, তাই না? | এটা ভালো. আমি তোমাকে বলেছিলাম, তাই না? |
1013 | 00:51:29,750 | 00:51:30,910 | তার নিজেকে সামলাতে দাও। | তার নিজেকে সামলাতে দাও। |
1014 | 00:51:31,290 | 00:51:34,250 | কেবল আঞ্জু পারে তার সমস্যাগুলি কাটিয়ে ওঠা | কেবল আঞ্জু পারে তার সমস্যাগুলি কাটিয়ে ওঠা |
1015 | 00:51:34,620 | 00:51:38,040 | আমাদের কেবল একটি তৈরি করতে হবে তার জন্য পরিবেশ। এখানেই শেষ. | আমাদের কেবল একটি তৈরি করতে হবে তার জন্য পরিবেশ। এখানেই শেষ. |
1016 | 00:51:43,950 | 00:51:45,700 | আমরা তাকে দোষ দিতে পারি না জোসে। | আমরা তাকে দোষ দিতে পারি না জোসে। |
1017 | 00:51:45,790 | 00:51:47,370 | আপনি তার ভাইকে হত্যা করেছেন, তাই না? | আপনি তার ভাইকে হত্যা করেছেন, তাই না? |
1018 | 00:51:47,410 | 00:51:49,120 | আমি কি তাকে মারতে পেরেছিলাম, মা? | আমি কি তাকে মারতে পেরেছিলাম, মা? |
1019 | 00:51:49,370 | 00:51:50,660 | বলার কী লাভ? | বলার কী লাভ? |
1020 | 00:51:52,580 | 00:51:54,750 | আপনি দুটি পরিবার এতিম হয়েছে। | আপনি দুটি পরিবার এতিম হয়েছে। |
1021 | 00:51:54,870 | 00:51:57,000 | আপনার টাকার লোভ হল এই সমস্ত কারণ। | আপনার টাকার লোভ হল এই সমস্ত কারণ। |
1022 | 00:51:57,040 | 00:51:58,040 | তা বলো না মা। | তা বলো না মা। |
1023 | 00:51:58,200 | 00:51:59,450 | আমি এটি চেয়েছি না। | আমি এটি চেয়েছি না। |
1024 | 00:51:59,620 | 00:52:01,330 | তারাই আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল। | তারাই আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল। |
1025 | 00:52:01,580 | 00:52:04,700 | এবং যখন আমার অর্থের প্রয়োজন হত, তারা আমাকে চড়ার জন্য নিয়ে গেছে | এবং যখন আমার অর্থের প্রয়োজন হত, তারা আমাকে চড়ার জন্য নিয়ে গেছে |
1026 | 00:52:04,830 | 00:52:06,580 | এখন বলার কী লাভ? | এখন বলার কী লাভ? |
1027 | 00:52:07,330 | 00:52:08,910 | হারিয়ে গেল এক জীবন! | হারিয়ে গেল এক জীবন! |
1028 | 00:52:09,790 | 00:52:11,410 | সে তোমার সাথে রাগ করছে না মা। | সে তোমার সাথে রাগ করছে না মা। |
1029 | 00:52:11,790 | 00:52:13,250 | আপনার উচিত তার সাথে কথা বলা। | আপনার উচিত তার সাথে কথা বলা। |
1030 | 00:52:13,500 | 00:52:15,830 | সে আমাকে তার বাড়ির ভিতরে যেতে দেয়, কারণ সে মনের দিক থেকে ভাল। | সে আমাকে তার বাড়ির ভিতরে যেতে দেয়, কারণ সে মনের দিক থেকে ভাল। |
1031 | 00:52:16,120 | 00:52:19,080 | তবে আপনি কি ভাবেন যে সে আপনাকে ছেড়ে দেবে? বাড়ির ভিতরে, যদি আমি তাকে বলি? | তবে আপনি কি ভাবেন যে সে আপনাকে ছেড়ে দেবে? বাড়ির ভিতরে, যদি আমি তাকে বলি? |
1032 | 00:52:19,120 | 00:52:21,450 | এই 6 বছরে, কখন তার পরিবার তাকে পরিত্যাগ করেছিল, | এই 6 বছরে, কখন তার পরিবার তাকে পরিত্যাগ করেছিল, |
1033 | 00:52:21,500 | 00:52:22,910 | আপনি কে ছিলেন তাকে সাহায্য করেছে, তাই না? | আপনি কে ছিলেন তাকে সাহায্য করেছে, তাই না? |
1034 | 00:52:24,200 | 00:52:25,620 | সে তোমার কথা শুনবে মা। | সে তোমার কথা শুনবে মা। |
1035 | 00:52:26,080 | 00:52:28,200 | আমার ছেলের কি হবে? আমার কি তার উপর অধিকার নেই? | আমার ছেলের কি হবে? আমার কি তার উপর অধিকার নেই? |
1036 | 00:52:28,620 | 00:52:31,040 | বেশি কথা বলবেন না আপনার অধিকার সম্পর্কে এখন। | বেশি কথা বলবেন না আপনার অধিকার সম্পর্কে এখন। |
1037 | 00:52:32,200 | 00:52:34,450 | আয়ের উত্স সন্ধান করুন প্রথমে নিজের জন্য | আয়ের উত্স সন্ধান করুন প্রথমে নিজের জন্য |
1038 | 00:52:34,910 | 00:52:36,370 | এটি এখন আপনার বাড়ি নয়। | এটি এখন আপনার বাড়ি নয়। |
1039 | 00:52:36,410 | 00:52:37,580 | এটি আপনার ভাইয়ের বাড়ি। | এটি আপনার ভাইয়ের বাড়ি। |
1040 | 00:52:37,620 | 00:52:39,160 | আমি নিজেই এখানে একটা বোঝা। | আমি নিজেই এখানে একটা বোঝা। |
1041 | 00:52:39,200 | 00:52:40,330 | আপনার এটি বোঝা উচিত। | আপনার এটি বোঝা উচিত। |
1042 | 00:52:40,950 | 00:52:42,250 | আমি গিয়ে মেরির সাথে দেখা করব। | আমি গিয়ে মেরির সাথে দেখা করব। |
1043 | 00:52:42,830 | 00:52:45,080 | হঠাৎ আশা করবেন না তার কাছ থেকে পরিবর্তন। | হঠাৎ আশা করবেন না তার কাছ থেকে পরিবর্তন। |
1044 | 00:52:45,450 | 00:52:46,450 | দেখা যাক. | দেখা যাক. |
1045 | 00:53:06,120 | 00:53:07,540 | - তোমার দেরী হল কেন? - আমি কি বলবো? | - তোমার দেরী হল কেন? - আমি কি বলবো? |
1046 | 00:53:07,580 | 00:53:09,910 | সরাসরি তাকে জিজ্ঞাসা করুন। সে নেয় প্রস্তুত হতে খুব বেশি সময়! | সরাসরি তাকে জিজ্ঞাসা করুন। সে নেয় প্রস্তুত হতে খুব বেশি সময়! |
1047 | 00:53:09,950 | 00:53:11,870 | - হ্যাঁ ঠিক! সে মজা করছে। - থমাস কোথায়? | - হ্যাঁ ঠিক! সে মজা করছে। - থমাস কোথায়? |
1048 | 00:53:11,910 | 00:53:13,120 | সে এখন আসবে। | সে এখন আসবে। |
1049 | 00:53:13,910 | 00:53:15,660 | - রায়! আপনি কেমন আছেন? - সুন্দর শাড়ি! আপনি এটি কোথা থেকে কিনেছেন? | - রায়! আপনি কেমন আছেন? - সুন্দর শাড়ি! আপনি এটি কোথা থেকে কিনেছেন? |
1050 | 00:53:15,700 | 00:53:17,120 | - ভাল। - বন্ধুর বুটিক থেকে | - ভাল। - বন্ধুর বুটিক থেকে |
1051 | 00:53:17,200 | 00:53:18,660 | - হাই আঙ্কেল - দয়া করে ভিতরে আসুন। | - হাই আঙ্কেল - দয়া করে ভিতরে আসুন। |
1052 | 00:53:19,080 | 00:53:20,830 | - কেভিন এখানে নেই, আন্টি? - সে বাইরে গেছে। | - কেভিন এখানে নেই, আন্টি? - সে বাইরে গেছে। |
1053 | 00:53:20,910 | 00:53:22,410 | তিনি শীঘ্রই ফিরে আসবেন। আসো। | তিনি শীঘ্রই ফিরে আসবেন। আসো। |
1054 | 00:53:22,450 | 00:53:23,790 | - তুমি কেমন আছ? - দুর্দান্ত, আঙ্কেল | - তুমি কেমন আছ? - দুর্দান্ত, আঙ্কেল |
1055 | 00:53:23,830 | 00:53:25,200 | রিতা, দেখছি না টেবিলে কিছু! | রিতা, দেখছি না টেবিলে কিছু! |
1056 | 00:53:25,250 | 00:53:26,580 | আমি সত্যিই ক্ষুধার্ত. | আমি সত্যিই ক্ষুধার্ত. |
1057 | 00:53:26,580 | 00:53:27,950 | আমাদের কিছু জলখাবার পান। | আমাদের কিছু জলখাবার পান। |
1058 | 00:53:28,250 | 00:53:29,250 | এখুনি নিয়ে আসব। | এখুনি নিয়ে আসব। |
1059 | 00:53:31,080 | 00:53:32,660 | তাঁর ভ্রমণ স্থগিত করা হয়েছে। | তাঁর ভ্রমণ স্থগিত করা হয়েছে। |
1060 | 00:53:32,660 | 00:53:33,750 | কি হলো? | কি হলো? |
1061 | 00:53:33,750 | 00:53:35,620 | আমার দু'জন বন্ধু পারে না এই সপ্তাহে এটি তৈরি করুন। | আমার দু'জন বন্ধু পারে না এই সপ্তাহে এটি তৈরি করুন। |
1062 | 00:53:35,660 | 00:53:37,080 | সুতরাং আমরা এটিতে ধাক্কা দিয়েছি এই মাসের শেষে। | সুতরাং আমরা এটিতে ধাক্কা দিয়েছি এই মাসের শেষে। |
1063 | 00:53:37,080 | 00:53:39,000 | - নতুন কিছু পেলেন না, তাইনা? - না, চাচা। | - নতুন কিছু পেলেন না, তাইনা? - না, চাচা। |
1064 | 00:53:39,040 | 00:53:41,200 | এমনকি যদি সেই মেয়েটি কিছু জানে, সে কি এটা বলবে? | এমনকি যদি সেই মেয়েটি কিছু জানে, সে কি এটা বলবে? |
1065 | 00:53:42,410 | 00:53:44,500 | যে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ অপরাধ কখনই এটি বলতে পারে না। | যে প্রতিশ্রুতিবদ্ধ অপরাধ কখনই এটি বলতে পারে না। |
1066 | 00:53:44,500 | 00:53:47,200 | কারণ কে সমস্যায় পড়বে সে কারণে? প্রকৃতপক্ষে সেই ব্যক্তি। | কারণ কে সমস্যায় পড়বে সে কারণে? প্রকৃতপক্ষে সেই ব্যক্তি। |
1067 | 00:53:48,290 | 00:53:50,410 | তবে বিষয়টি তেমনটি নয় যারা এটি সম্পর্কে জানেন। | তবে বিষয়টি তেমনটি নয় যারা এটি সম্পর্কে জানেন। |
1068 | 00:53:50,450 | 00:53:51,660 | তারা ভুল করতে পারে। | তারা ভুল করতে পারে। |
1069 | 00:53:51,950 | 00:53:53,120 | বছর কেটে যায়, | বছর কেটে যায়, |
1070 | 00:53:53,160 | 00:53:55,620 | এটি পাওয়ার সম্ভাবনা তাদের থেকে, বাড়তে থাকে। | এটি পাওয়ার সম্ভাবনা তাদের থেকে, বাড়তে থাকে। |
1071 | 00:53:55,790 | 00:53:56,790 | কি কারণ? | কি কারণ? |
1072 | 00:53:57,160 | 00:53:58,540 | - তাদের ভয় .. - .. হ্রাস হবে। | - তাদের ভয় .. - .. হ্রাস হবে। |
1073 | 00:53:58,580 | 00:54:00,120 | - আত্মবিশ্বাস ...? - ... বাড়বে! | - আত্মবিশ্বাস ...? - ... বাড়বে! |
1074 | 00:54:00,160 | 00:54:01,160 | এটা বাড়বে। | এটা বাড়বে। |
1075 | 00:54:02,160 | 00:54:04,080 | এটি তাদের হবে গত বছর একসাথে। | এটি তাদের হবে গত বছর একসাথে। |
1076 | 00:54:04,750 | 00:54:06,120 | শুধু চেষ্টা কর ছেলে, এখানেই শেষ. | শুধু চেষ্টা কর ছেলে, এখানেই শেষ. |
1077 | 00:54:07,000 | 00:54:10,120 | আমি যখন শুনলাম তখনই এটি বলেছিলাম আপনি সেই মেয়েটির সাথে পড়াশুনা করছেন। | আমি যখন শুনলাম তখনই এটি বলেছিলাম আপনি সেই মেয়েটির সাথে পড়াশুনা করছেন। |
1078 | 00:54:10,580 | 00:54:12,290 | এখন আপনার উপর ফোকাস হারাবেন না এই কারণে পড়াশোনা। | এখন আপনার উপর ফোকাস হারাবেন না এই কারণে পড়াশোনা। |
1079 | 00:54:12,330 | 00:54:13,330 | না, চাচা। | না, চাচা। |
1080 | 00:54:13,330 | 00:54:15,540 | তিনি ক্রাইম থ্রিলারদের বড় ফ্যান। | তিনি ক্রাইম থ্রিলারদের বড় ফ্যান। |
1081 | 00:54:15,790 | 00:54:17,000 | এটাই তাঁর আত্মা। | এটাই তাঁর আত্মা। |
1082 | 00:54:17,200 | 00:54:19,660 | তার স্বপ্ন হ'ল ক আপনার মত পুলিশ অফিসার | তার স্বপ্ন হ'ল ক আপনার মত পুলিশ অফিসার |
1083 | 00:54:19,830 | 00:54:20,830 | তাই কি? | তাই কি? |
1084 | 00:54:20,910 | 00:54:21,910 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
1085 | 00:54:22,080 | 00:54:23,660 | মীনা ওখানে একা আছে, তাই না? | মীনা ওখানে একা আছে, তাই না? |
1086 | 00:54:23,910 | 00:54:25,870 | রাজেশ তাই বলে আমাকে সেখানে যেতে বলেছে। | রাজেশ তাই বলে আমাকে সেখানে যেতে বলেছে। |
1087 | 00:54:26,330 | 00:54:27,450 | কবে চলে যাচ্ছ মা? | কবে চলে যাচ্ছ মা? |
1088 | 00:54:27,620 | 00:54:29,120 | সাথে সাথে আমি ভিসা পাব। | সাথে সাথে আমি ভিসা পাব। |
1089 | 00:54:29,410 | 00:54:31,750 | রাজেশ বলেছিল আমি পাব এক সপ্তাহের মধ্যে ভিসা | রাজেশ বলেছিল আমি পাব এক সপ্তাহের মধ্যে ভিসা |
1090 | 00:54:31,910 | 00:54:34,290 | - তার নির্ধারিত তারিখ কখন? - পরের মাসের 25 তারিখ। | - তার নির্ধারিত তারিখ কখন? - পরের মাসের 25 তারিখ। |
1091 | 00:54:34,790 | 00:54:38,450 | সুতরাং আমি আপনাকে আবার দেখতে পাচ্ছি ছয় মাস পরে, ঠিক আছে? | সুতরাং আমি আপনাকে আবার দেখতে পাচ্ছি ছয় মাস পরে, ঠিক আছে? |
1092 | 00:54:38,580 | 00:54:39,580 | রানী ... | রানী ... |
1093 | 00:54:39,620 | 00:54:40,910 | - আমি যাচ্ছি. - দাঁড়াও। | - আমি যাচ্ছি. - দাঁড়াও। |
1094 | 00:54:41,000 | 00:54:43,160 | - আমি তোমাকে সন্ধ্যায় ফোন করব, মা। - ঠিক আছে প্রিয়. | - আমি তোমাকে সন্ধ্যায় ফোন করব, মা। - ঠিক আছে প্রিয়. |
1095 | 00:54:45,200 | 00:54:46,450 | মা কাতারে যাচ্ছেন। | মা কাতারে যাচ্ছেন। |
1096 | 00:54:46,700 | 00:54:48,620 | রাজেশের স্ত্রী নীনার নির্ধারিত তারিখ পরের মাস | রাজেশের স্ত্রী নীনার নির্ধারিত তারিখ পরের মাস |
1097 | 00:54:49,540 | 00:54:51,410 | তিনি ফিরে আসবেন শুধুমাত্র ছয় মাস পরে। | তিনি ফিরে আসবেন শুধুমাত্র ছয় মাস পরে। |
1098 | 00:54:52,160 | 00:54:53,250 | এটা ভালো. | এটা ভালো. |
1099 | 00:54:53,500 | 00:54:55,750 | সে থেকে একটি পরিবর্তন হবে বাবার মৃত্যুর দুঃখ | সে থেকে একটি পরিবর্তন হবে বাবার মৃত্যুর দুঃখ |
1100 | 00:54:56,000 | 00:54:57,830 | সে কখন শুনবে না আমরা তাকে এখানে আসতে বলি | সে কখন শুনবে না আমরা তাকে এখানে আসতে বলি |
1101 | 00:54:57,830 | 00:54:59,620 | অহেতুক মিথ্যা অভিমান। | অহেতুক মিথ্যা অভিমান। |
1102 | 00:55:02,540 | 00:55:03,540 | কি হলো? | কি হলো? |
1103 | 00:55:04,410 | 00:55:06,200 | আমি জানি না। আমার এত ভাল লাগছে না। | আমি জানি না। আমার এত ভাল লাগছে না। |
1104 | 00:55:06,450 | 00:55:08,290 | আমি অনুভব করি যে আমি সম্ভবত অনাথ হওয়া শেষ। | আমি অনুভব করি যে আমি সম্ভবত অনাথ হওয়া শেষ। |
1105 | 00:55:08,330 | 00:55:09,330 | সেখানে আবার যাও. | সেখানে আবার যাও. |
1106 | 00:55:10,040 | 00:55:11,910 | তাই আমি এবং বাচ্চারা তোমার কাছে কেউ নেই? | তাই আমি এবং বাচ্চারা তোমার কাছে কেউ নেই? |
1107 | 00:55:13,540 | 00:55:14,540 | আমি যাচ্ছি. | আমি যাচ্ছি. |
1108 | 00:55:15,250 | 00:55:17,250 | অযথা নেতিবাচক চিন্তাভাবনা! | অযথা নেতিবাচক চিন্তাভাবনা! |
1109 | 00:55:36,080 | 00:55:40,870 | 'একই পুরাতন ভোর' | 'একই পুরাতন ভোর' |
1110 | 00:55:41,410 | 00:55:45,700 | 'একই পুরাতন অন্ধকার' | 'একই পুরাতন অন্ধকার' |
1111 | 00:55:46,910 | 00:55:51,620 | 'একই সূর্যের আলো' | 'একই সূর্যের আলো' |
1112 | 00:55:52,330 | 00:55:56,870 | 'একই ছায়া' | 'একই ছায়া' |
1113 | 00:55:57,700 | 00:56:07,370 | 'অজানা ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ..' | 'অজানা ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ..' |
1114 | 00:56:07,620 | 00:56:17,950 | 'এবং জীবন চলে ... | 'এবং জীবন চলে ... |
1115 | 00:56:18,370 | 00:56:22,950 | .... এবং তারপরে' | .... এবং তারপরে' |
1116 | 00:56:37,250 | 00:56:47,120 | 'রাত্রিঘটিত কি এখনও গান হচ্ছে?' | 'রাত্রিঘটিত কি এখনও গান হচ্ছে?' |
1117 | 00:56:48,120 | 00:56:57,250 | 'অন্ধকার স্মৃতি হবে শুকিয়ে যাওয়া বৃষ্টির মতো অদৃশ্য হয়ে যাবে? ' | 'অন্ধকার স্মৃতি হবে শুকিয়ে যাওয়া বৃষ্টির মতো অদৃশ্য হয়ে যাবে? ' |
1118 | 00:56:59,000 | 00:57:08,330 | 'বা আমাদের নীরবতা হয়ে গেছে ভারী ভারী? ' | 'বা আমাদের নীরবতা হয়ে গেছে ভারী ভারী? ' |
1119 | 00:57:08,620 | 00:57:18,290 | 'ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ..' | 'ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ..' |
1120 | 00:57:18,450 | 00:57:28,330 | 'এই জীবন নিরন্তর এগিয়ে চলেছে .. | 'এই জীবন নিরন্তর এগিয়ে চলেছে .. |
1121 | 00:57:29,330 | 00:57:35,250 | ... এবং তারপরে' | ... এবং তারপরে' |
1122 | 00:57:49,700 | 00:57:53,250 | আমি মনে করি আমার দিনগুলি এখন গণিত হয়েছে। | আমি মনে করি আমার দিনগুলি এখন গণিত হয়েছে। |
1123 | 00:57:54,450 | 00:57:56,540 | প্যাথ্রোজ চেট্তা এর মতো কথা বলবেন না। | প্যাথ্রোজ চেট্তা এর মতো কথা বলবেন না। |
1124 | 00:57:59,040 | 00:58:01,200 | আমি যাই হোক খুশি। | আমি যাই হোক খুশি। |
1125 | 00:58:01,910 | 00:58:04,040 | আমি তোমাকে সব দেখতে পেলাম, তাই না? | আমি তোমাকে সব দেখতে পেলাম, তাই না? |
1126 | 00:58:05,040 | 00:58:08,580 | আমার পরিবার কেবল বেঁচে ছিল তোমার বাবার কারণে | আমার পরিবার কেবল বেঁচে ছিল তোমার বাবার কারণে |
1127 | 00:58:12,040 | 00:58:13,620 | আমার মেয়ে সম্প্রতি এসেছিল। | আমার মেয়ে সম্প্রতি এসেছিল। |
1128 | 00:58:15,200 | 00:58:17,250 | তিনি আমাকে জানাতে বলেছিলেন সে আপনাকে শ্রদ্ধা জানায় স্যার। | তিনি আমাকে জানাতে বলেছিলেন সে আপনাকে শ্রদ্ধা জানায় স্যার। |
1129 | 00:58:19,200 | 00:58:21,290 | এটা আমার কন্যা. | এটা আমার কন্যা. |
1130 | 00:58:22,000 | 00:58:25,790 | স্যারই ছিলেন শিক্ষিত ওকে বিয়ে করল। | স্যারই ছিলেন শিক্ষিত ওকে বিয়ে করল। |
1131 | 00:58:25,830 | 00:58:35,410 | 'এই পদচিহ্ন হবে? ভ্রমণ কি কখনও মুছে যাবে? ' | 'এই পদচিহ্ন হবে? ভ্রমণ কি কখনও মুছে যাবে? ' |
1132 | 00:58:36,330 | 00:58:45,910 | 'আমরা কি ডুবে যাব? দুঃস্বপ্নের গভীরতা? ' | 'আমরা কি ডুবে যাব? দুঃস্বপ্নের গভীরতা? ' |
1133 | 00:58:47,450 | 00:58:56,750 | 'আমরা কি নিছক হয়ে গেছি? ছদ্মবেশ এবং জাল? ' | 'আমরা কি নিছক হয়ে গেছি? ছদ্মবেশ এবং জাল? ' |
1134 | 00:58:56,870 | 00:59:06,580 | 'ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ...' | 'ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ...' |
1135 | 00:59:06,870 | 00:59:16,950 | 'এই জীবন নিরন্তর এগিয়ে চলে ... | 'এই জীবন নিরন্তর এগিয়ে চলে ... |
1136 | 00:59:17,700 | 00:59:22,500 | ... এবং তারপরে.... | ... এবং তারপরে.... |
1137 | 00:59:23,250 | 00:59:28,450 | ... এবং তারপরে' | ... এবং তারপরে' |
1138 | 01:00:00,580 | 01:00:01,580 | আনু! | আনু! |
1139 | 01:00:13,250 | 01:00:14,500 | তুমি কি কথা বলছ? | তুমি কি কথা বলছ? |
1140 | 01:00:14,750 | 01:00:15,750 | কিছুই না। | কিছুই না। |
1141 | 01:00:15,870 | 01:00:16,870 | আমার সাথে মিথ্যা? | আমার সাথে মিথ্যা? |
1142 | 01:00:18,250 | 01:00:19,250 | আমার দিকে তাকাবেন না | আমার দিকে তাকাবেন না |
1143 | 01:00:19,410 | 01:00:20,410 | আমি সব দেখেছি। | আমি সব দেখেছি। |
1144 | 01:00:20,540 | 01:00:22,830 | আমি তোমাকে তাকে দেখিয়েছি কাঠখড়ি এবং জানালা। | আমি তোমাকে তাকে দেখিয়েছি কাঠখড়ি এবং জানালা। |
1145 | 01:00:22,870 | 01:00:25,330 | -তুই ছেলেকে কি বলেছিলে? - আমরা এটা নিয়ে কথা বলছিলাম না। | -তুই ছেলেকে কি বলেছিলে? - আমরা এটা নিয়ে কথা বলছিলাম না। |
1146 | 01:00:25,370 | 01:00:26,950 | তাহলে কি কথা বললে? আমাকে বলুন. | তাহলে কি কথা বললে? আমাকে বলুন. |
1147 | 01:00:27,620 | 01:00:29,330 | আপনি পেতে চেষ্টা করছেন? তোমার বোনকে মেরেছ? | আপনি পেতে চেষ্টা করছেন? তোমার বোনকে মেরেছ? |
1148 | 01:00:29,910 | 01:00:30,910 | কি হলো? | কি হলো? |
1149 | 01:00:33,080 | 01:00:34,660 | আপনি কি কাঁদছেন? এত সুন্দর দিন? | আপনি কি কাঁদছেন? এত সুন্দর দিন? |
1150 | 01:00:34,700 | 01:00:35,700 | কি হলো? | কি হলো? |
1151 | 01:00:37,330 | 01:00:38,870 | আমরা পরে এটি সম্পর্কে কথা বলতে হবে। | আমরা পরে এটি সম্পর্কে কথা বলতে হবে। |
1152 | 01:00:39,000 | 01:00:40,870 | ভিতরে যাও. তাদের সাথে থাকুন। | ভিতরে যাও. তাদের সাথে থাকুন। |
1153 | 01:00:41,790 | 01:00:42,790 | প্রিয়... | প্রিয়... |
1154 | 01:00:42,830 | 01:00:43,830 | তোমার মুখ ধুয়ে যাও! | তোমার মুখ ধুয়ে যাও! |
1155 | 01:00:46,870 | 01:00:47,870 | কি ব্যাপার? | কি ব্যাপার? |
1156 | 01:00:52,330 | 01:00:53,870 | আরে! আমাকে পথে বাসায় ফেলে দাও। | আরে! আমাকে পথে বাসায় ফেলে দাও। |
1157 | 01:00:54,950 | 01:00:56,750 | ঠিক আছে. আপনি পৌঁছে একবার আমাকে পাঠ্য। - হ্যা অবশ্যই. | ঠিক আছে. আপনি পৌঁছে একবার আমাকে পাঠ্য। - হ্যা অবশ্যই. |
1158 | 01:00:56,790 | 01:00:58,160 | বাই, অনু। - বাই, আঙ্কেল | বাই, অনু। - বাই, আঙ্কেল |
1159 | 01:00:58,160 | 01:01:00,040 | - বাই - ঠিক আছে. বাই। | - বাই - ঠিক আছে. বাই। |
1160 | 01:01:03,040 | 01:01:04,450 | - বাই - বাই | - বাই - বাই |
1161 | 01:01:05,540 | 01:01:06,700 | - ঠিক আছে. - দেখা হবে. | - ঠিক আছে. - দেখা হবে. |
1162 | 01:01:08,620 | 01:01:09,620 | এসো, আনু। | এসো, আনু। |
1163 | 01:01:14,790 | 01:01:17,000 | - আমি ঘুমাতে যাচ্ছি. আমি সত্যিই ক্লান্ত। - জর্জকুটি ... | - আমি ঘুমাতে যাচ্ছি. আমি সত্যিই ক্লান্ত। - জর্জকুটি ... |
1164 | 01:01:17,750 | 01:01:18,750 | এটা কি? | এটা কি? |
1165 | 01:01:19,250 | 01:01:20,830 | আমাদের জানা উচিত নয় সে তাকে কী বলেছিল? | আমাদের জানা উচিত নয় সে তাকে কী বলেছিল? |
1166 | 01:01:20,830 | 01:01:22,120 | না সে কী বলতে পারে? | না সে কী বলতে পারে? |
1167 | 01:01:23,750 | 01:01:25,120 | আমরা এই সম্পর্কে আলোচনা করব না। | আমরা এই সম্পর্কে আলোচনা করব না। |
1168 | 01:01:25,330 | 01:01:26,750 | এখনও কিছু হয়নি, তাই না? | এখনও কিছু হয়নি, তাই না? |
1169 | 01:01:26,950 | 01:01:28,330 | এর পরেও কিছু হবে না। | এর পরেও কিছু হবে না। |
1170 | 01:01:29,120 | 01:01:30,120 | রবিবার, তাই না? | রবিবার, তাই না? |
1171 | 01:01:30,120 | 01:01:31,330 | আপনি গির্জা যাচ্ছেন না? | আপনি গির্জা যাচ্ছেন না? |
1172 | 01:01:31,450 | 01:01:32,450 | আপনি আসছেন না? | আপনি আসছেন না? |
1173 | 01:01:32,790 | 01:01:34,200 | আমাকে এরনাকুলাম যেতে হবে। | আমাকে এরনাকুলাম যেতে হবে। |
1174 | 01:01:59,080 | 01:02:00,080 | সারিতা ... | সারিতা ... |
1175 | 01:02:03,790 | 01:02:04,790 | সরিথা! | সরিথা! |
1176 | 01:02:16,660 | 01:02:18,450 | আপনি কীভাবে আসছেন আজ দুপুরের গণ? | আপনি কীভাবে আসছেন আজ দুপুরের গণ? |
1177 | 01:02:18,450 | 01:02:20,080 | অনেকক্ষণ অপেক্ষা করলাম সকালে সময়। | অনেকক্ষণ অপেক্ষা করলাম সকালে সময়। |
1178 | 01:02:20,620 | 01:02:22,370 | আনুর বন্ধুরা ছিল এখানে গতকাল, ঠিক আছে? | আনুর বন্ধুরা ছিল এখানে গতকাল, ঠিক আছে? |
1179 | 01:02:22,580 | 01:02:24,450 | তারা কেবল সকালে রওয়ানা হয়েছিল। | তারা কেবল সকালে রওয়ানা হয়েছিল। |
1180 | 01:02:24,700 | 01:02:26,330 | - তো তোমার একটা বিস্ফোরণ হয়েছে? - অবশ্যই. | - তো তোমার একটা বিস্ফোরণ হয়েছে? - অবশ্যই. |
1181 | 01:02:28,540 | 01:02:30,080 | জর্জকट्टी আছে এরনাকুলাম চলে গেলেন। | জর্জকट्टी আছে এরনাকুলাম চলে গেলেন। |
1182 | 01:02:30,250 | 01:02:32,450 | - সে আগামীকালই ফিরে আসবে। - আমার কি আসা উচিত? | - সে আগামীকালই ফিরে আসবে। - আমার কি আসা উচিত? |
1183 | 01:02:35,080 | 01:02:37,700 | - খুব বেশি সমস্যা না হলে। - ও আচ্ছা! খুব বেশি ঝামেলা! | - খুব বেশি সমস্যা না হলে। - ও আচ্ছা! খুব বেশি ঝামেলা! |
1184 | 01:02:37,700 | 01:02:39,330 | তবে আমি সামঞ্জস্য করব। ঠিক? | তবে আমি সামঞ্জস্য করব। ঠিক? |
1185 | 01:02:41,580 | 01:02:43,660 | সবু পছন্দ করে না আমাকে খুব, তাই না? | সবু পছন্দ করে না আমাকে খুব, তাই না? |
1186 | 01:02:43,790 | 01:02:45,870 | সে আমাকে পছন্দ করে না। সে তখন তোমাকে কীভাবে পছন্দ করবে? | সে আমাকে পছন্দ করে না। সে তখন তোমাকে কীভাবে পছন্দ করবে? |
1187 | 01:02:45,910 | 01:02:47,370 | সব কিছু মনে করবেন না। | সব কিছু মনে করবেন না। |
1188 | 01:02:47,660 | 01:02:48,830 | - ঠিক আছে তাহলে. - বাই | - ঠিক আছে তাহলে. - বাই |
1189 | 01:02:55,790 | 01:02:58,910 | আমি এই উপলব্ধি করছি তার ভুলটির পরিমাণ। | আমি এই উপলব্ধি করছি তার ভুলটির পরিমাণ। |
1190 | 01:02:59,370 | 01:03:00,620 | আপনার তাকে ক্ষমা করা উচিত। | আপনার তাকে ক্ষমা করা উচিত। |
1191 | 01:03:01,370 | 01:03:03,120 | আপনার নতুন জীবন শুরু করা উচিত। | আপনার নতুন জীবন শুরু করা উচিত। |
1192 | 01:03:04,580 | 01:03:06,370 | গত 6 বছর ধরে, | গত 6 বছর ধরে, |
1193 | 01:03:06,870 | 01:03:09,540 | তুমি জানো আমি ও আমার কীভাবে ছেলে বেঁচে গেল, তাই না? | তুমি জানো আমি ও আমার কীভাবে ছেলে বেঁচে গেল, তাই না? |
1194 | 01:03:10,870 | 01:03:12,450 | আমি আমার ভাইকে হারিয়েছি | আমি আমার ভাইকে হারিয়েছি |
1195 | 01:03:14,160 | 01:03:16,000 | আমার পরিবার আমাকে ত্যাগ করেছে। | আমার পরিবার আমাকে ত্যাগ করেছে। |
1196 | 01:03:17,370 | 01:03:19,750 | আমি এখন শুধু আমার ছেলের জন্য বেঁচে আছি। | আমি এখন শুধু আমার ছেলের জন্য বেঁচে আছি। |
1197 | 01:03:21,040 | 01:03:22,950 | ওর কী দোষ ছিল মা? | ওর কী দোষ ছিল মা? |
1198 | 01:03:26,290 | 01:03:28,160 | আপনি এখানে আসতে পারেন যে কোন সময় আপনি চান. | আপনি এখানে আসতে পারেন যে কোন সময় আপনি চান. |
1199 | 01:03:29,330 | 01:03:30,580 | তবে তার সাথে ... | তবে তার সাথে ... |
1200 | 01:03:33,250 | 01:03:35,250 | আমি পারি না মা। | আমি পারি না মা। |
1201 | 01:03:35,540 | 01:03:37,620 | আমি তোমার দুঃখ বুঝতে পারি | আমি তোমার দুঃখ বুঝতে পারি |
1202 | 01:03:38,750 | 01:03:41,660 | যদি বিশ্বাস করেন তিনি এটা ইচ্ছাকৃতভাবে করেছেন, | যদি বিশ্বাস করেন তিনি এটা ইচ্ছাকৃতভাবে করেছেন, |
1203 | 01:03:42,750 | 01:03:46,790 | আমি এখানে কথা বলতে আসব না এই সম্পর্কে, আবার কখনও। | আমি এখানে কথা বলতে আসব না এই সম্পর্কে, আবার কখনও। |
1204 | 01:03:55,200 | 01:03:56,200 | আপনার ধৈর্য প্রয়োজন। | আপনার ধৈর্য প্রয়োজন। |
1205 | 01:03:56,620 | 01:03:57,620 | সময় লাগবে। | সময় লাগবে। |
1206 | 01:04:25,120 | 01:04:26,200 | চেচি? | চেচি? |
1207 | 01:04:27,830 | 01:04:28,830 | তুমি ঘুমাচ্ছ না? | তুমি ঘুমাচ্ছ না? |
1208 | 01:04:32,290 | 01:04:33,450 | তোমার সাথে কি হল? | তোমার সাথে কি হল? |
1209 | 01:04:33,620 | 01:04:35,080 | আমি খেয়াল করেছিলাম খুব সকালে। | আমি খেয়াল করেছিলাম খুব সকালে। |
1210 | 01:04:35,450 | 01:04:36,450 | এক ধরণের পরিবর্তন। | এক ধরণের পরিবর্তন। |
1211 | 01:04:40,450 | 01:04:42,580 | এভাবে বৃষ্টি হচ্ছে, সেই রাতেও। | এভাবে বৃষ্টি হচ্ছে, সেই রাতেও। |
1212 | 01:04:47,660 | 01:04:49,790 | আমি এখন এমন রাতগুলিতে ভয় পাই। | আমি এখন এমন রাতগুলিতে ভয় পাই। |
1213 | 01:04:51,410 | 01:04:53,410 | সব বলা বন্ধ করুন যে এবং শুয়ে। | সব বলা বন্ধ করুন যে এবং শুয়ে। |
1214 | 01:04:54,500 | 01:04:56,200 | গতকালের ঘটনার পরে, | গতকালের ঘটনার পরে, |
1215 | 01:04:56,660 | 01:04:59,200 | আমি অনুভব করি যে একরকম বিপদ আমাদের কাছে আসছে। | আমি অনুভব করি যে একরকম বিপদ আমাদের কাছে আসছে। |
1216 | 01:05:00,830 | 01:05:03,200 | জর্জকট্টি তা করেন না আমার সমস্যা বুঝতে। | জর্জকট্টি তা করেন না আমার সমস্যা বুঝতে। |
1217 | 01:05:03,450 | 01:05:05,750 | জর্জকट्टी নেই আমার কথা শুনতে প্রস্তুত। | জর্জকट्टी নেই আমার কথা শুনতে প্রস্তুত। |
1218 | 01:05:06,830 | 01:05:10,620 | জর্জকুটি নিতে সক্ষম সবকিছু খুব হালকাভাবে। | জর্জকুটি নিতে সক্ষম সবকিছু খুব হালকাভাবে। |
1219 | 01:05:11,540 | 01:05:13,000 | তবে আমি এটি করতে পারছি না। | তবে আমি এটি করতে পারছি না। |
1220 | 01:05:14,250 | 01:05:16,540 | সুতরাং আপনি তাকে জানা উচিত আপনার ঝামেলা সম্পর্কে। | সুতরাং আপনি তাকে জানা উচিত আপনার ঝামেলা সম্পর্কে। |
1221 | 01:05:17,080 | 01:05:18,620 | ওকে খুলুন। | ওকে খুলুন। |
1222 | 01:05:18,790 | 01:05:20,040 | সে বুঝবে। | সে বুঝবে। |
1223 | 01:05:20,620 | 01:05:21,830 | আমি বেশ কয়েকবার চেষ্টা করেছি। | আমি বেশ কয়েকবার চেষ্টা করেছি। |
1224 | 01:05:22,330 | 01:05:23,790 | আমি যখনই থাকি কিছু বলতে, | আমি যখনই থাকি কিছু বলতে, |
1225 | 01:05:23,910 | 01:05:26,700 | তিনি আমাকে ভয় দেখিয়ে বলেছিলেন যে আমরা এখানে এটি সম্পর্কে কথা বলা উচিত নয়। | তিনি আমাকে ভয় দেখিয়ে বলেছিলেন যে আমরা এখানে এটি সম্পর্কে কথা বলা উচিত নয়। |
1226 | 01:06:21,830 | 01:06:23,410 | এই সবু। এই সরিথা। | এই সবু। এই সরিথা। |
1227 | 01:06:24,790 | 01:06:25,910 | স্যার ... তারা? | স্যার ... তারা? |
1228 | 01:06:26,200 | 01:06:27,200 | ছায়া পুলিশ। | ছায়া পুলিশ। |
1229 | 01:06:27,450 | 01:06:28,950 | তারা মূলত স্বামী এবং স্ত্রী. | তারা মূলত স্বামী এবং স্ত্রী. |
1230 | 01:06:29,120 | 01:06:30,250 | - বসো ফিলিপ। - স্যার | - বসো ফিলিপ। - স্যার |
1231 | 01:06:31,790 | 01:06:33,250 | - তাকে চিনতে পেরেছি, তাই না? - জী জনাব. | - তাকে চিনতে পেরেছি, তাই না? - জী জনাব. |
1232 | 01:06:33,830 | 01:06:35,790 | তারা থাকছে গত 2 বছর ধরে সেখানে | তারা থাকছে গত 2 বছর ধরে সেখানে |
1233 | 01:06:35,790 | 01:06:37,500 | এবং জর্জকুটি পর্যবেক্ষণ এবং তার পরিবার। | এবং জর্জকুটি পর্যবেক্ষণ এবং তার পরিবার। |
1234 | 01:06:37,950 | 01:06:39,620 | আমরা বাগড করেছি জর্জকুট্টির বাড়ি। | আমরা বাগড করেছি জর্জকুট্টির বাড়ি। |
1235 | 01:06:40,290 | 01:06:41,290 | তার শোবার ঘর ... | তার শোবার ঘর ... |
1236 | 01:06:41,750 | 01:06:42,750 | খাবার কক্ষ, | খাবার কক্ষ, |
1237 | 01:06:42,750 | 01:06:43,910 | এবং সেই বড় মেয়ের ঘর। | এবং সেই বড় মেয়ের ঘর। |
1238 | 01:06:43,910 | 01:06:44,910 | - ঠিক আছে, সাবু? - জী জনাব. | - ঠিক আছে, সাবু? - জী জনাব. |
1239 | 01:06:45,500 | 01:06:47,620 | আমরা রেকর্ডিং হয়েছে তাদের কথোপকথন, স্যার। | আমরা রেকর্ডিং হয়েছে তাদের কথোপকথন, স্যার। |
1240 | 01:06:47,620 | 01:06:49,250 | যে কিছু মামলার পক্ষে উপকারী? | যে কিছু মামলার পক্ষে উপকারী? |
1241 | 01:06:49,290 | 01:06:53,040 | তারা কখনও বরুণ সম্পর্কে কথা বলেনি বা তাদের বাড়িতে এই কেস। | তারা কখনও বরুণ সম্পর্কে কথা বলেনি বা তাদের বাড়িতে এই কেস। |
1242 | 01:06:53,200 | 01:06:56,620 | এর মূল কারণ হ'ল জর্জকट्टी তাদের এ থেকে নিষেধ করেছিলেন। | এর মূল কারণ হ'ল জর্জকट्टी তাদের এ থেকে নিষেধ করেছিলেন। |
1243 | 01:06:56,870 | 01:06:58,540 | রাণী চেচি অস্থির ছিল ... | রাণী চেচি অস্থির ছিল ... |
1244 | 01:06:58,750 | 01:07:00,750 | - দুঃখিত জনাব. আমি এই নামে অভ্যস্ত হয়েছি ... - এগিয়ে যান. | - দুঃখিত জনাব. আমি এই নামে অভ্যস্ত হয়েছি ... - এগিয়ে যান. |
1245 | 01:07:00,910 | 01:07:03,870 | সেই অস্থিরতা প্রকট ছিল রানি ও তাদের বড় মেয়ে অঞ্জু। | সেই অস্থিরতা প্রকট ছিল রানি ও তাদের বড় মেয়ে অঞ্জু। |
1246 | 01:07:04,120 | 01:07:07,500 | আমাদের প্রচেষ্টা ছিল একটি তৈরি করার তাদের সম্পর্কে এই বিষয়ে কথা বলার জন্য বায়ুমণ্ডল। | আমাদের প্রচেষ্টা ছিল একটি তৈরি করার তাদের সম্পর্কে এই বিষয়ে কথা বলার জন্য বায়ুমণ্ডল। |
1247 | 01:07:08,040 | 01:07:10,000 | এবং একটি হয়েছে এখন সামান্য ব্রেকথ্রু। | এবং একটি হয়েছে এখন সামান্য ব্রেকথ্রু। |
1248 | 01:07:10,000 | 01:07:13,790 | এখান থেকে, আপনারা তিনজন করে দেবেন এই তদন্তে আমার মূল দল হোন। | এখান থেকে, আপনারা তিনজন করে দেবেন এই তদন্তে আমার মূল দল হোন। |
1249 | 01:07:13,790 | 01:07:14,790 | স্যার! | স্যার! |
1250 | 01:07:14,830 | 01:07:17,000 | আপনি সব রাখবেন তথ্য গোপনীয়, | আপনি সব রাখবেন তথ্য গোপনীয়, |
1251 | 01:07:17,080 | 01:07:18,750 | এবং আপনি কেবল আমাকে রিপোর্ট করবেন। | এবং আপনি কেবল আমাকে রিপোর্ট করবেন। |
1252 | 01:07:18,950 | 01:07:20,120 | - অবশ্যই জনাব. - এখন ... | - অবশ্যই জনাব. - এখন ... |
1253 | 01:07:20,370 | 01:07:21,370 | ..আমি এগিয়ে যাওয়ার আগে, | ..আমি এগিয়ে যাওয়ার আগে, |
1254 | 01:07:21,790 | 01:07:24,620 | একটি ট্রাজেক্টোরি আছে এই ক্ষেত্রে এখনও পর্যন্ত ঘটনা। | একটি ট্রাজেক্টোরি আছে এই ক্ষেত্রে এখনও পর্যন্ত ঘটনা। |
1255 | 01:07:24,790 | 01:07:26,040 | আমি এটি উপস্থাপন করব। শোনো। | আমি এটি উপস্থাপন করব। শোনো। |
1256 | 01:07:26,200 | 01:07:27,200 | এটাই... | এটাই... |
1257 | 01:07:27,660 | 01:07:29,370 | বরুণ নামে এক যুবক, | বরুণ নামে এক যুবক, |
1258 | 01:07:29,410 | 01:07:34,250 | আঞ্জুকে হুমকি দেওয়ার সময় হত্যা করা হয়েছিল তাকে তার নগ্ন ভিডিও দেখাচ্ছে। | আঞ্জুকে হুমকি দেওয়ার সময় হত্যা করা হয়েছিল তাকে তার নগ্ন ভিডিও দেখাচ্ছে। |
1259 | 01:07:34,250 | 01:07:35,830 | ছোট হিসাবে কন্যার বক্তব্য, | ছোট হিসাবে কন্যার বক্তব্য, |
1260 | 01:07:35,830 | 01:07:38,830 | সে তার মা এবং বোনকে কবর দেওয়ার বিষয়টি দেখেছিল রাতের বেলা একটা বস্তাতে কিছু। | সে তার মা এবং বোনকে কবর দেওয়ার বিষয়টি দেখেছিল রাতের বেলা একটা বস্তাতে কিছু। |
1261 | 01:07:39,290 | 01:07:41,040 | জর্জকুট্টি তখন বাড়িতে ছিলেন না। | জর্জকুট্টি তখন বাড়িতে ছিলেন না। |
1262 | 01:07:41,290 | 01:07:45,080 | সুতরাং এটি অবশ্যই জর্জকুট্টির বড় হতে হবে কন্যা বা স্ত্রী যারা এটি করেছে, | সুতরাং এটি অবশ্যই জর্জকুট্টির বড় হতে হবে কন্যা বা স্ত্রী যারা এটি করেছে, |
1263 | 01:07:45,120 | 01:07:46,580 | কিন্তু আমাদের নেই এটিতে কোন স্পষ্টতা। | কিন্তু আমাদের নেই এটিতে কোন স্পষ্টতা। |
1264 | 01:07:46,910 | 01:07:49,200 | তারপরে আমরা জানতে পারলাম যে সেখান থেকে লাশ স্থানান্তর করা হয়েছিল। | তারপরে আমরা জানতে পারলাম যে সেখান থেকে লাশ স্থানান্তর করা হয়েছিল। |
1265 | 01:07:49,910 | 01:07:50,910 | কবে স্থানান্তরিত হয়েছিল? | কবে স্থানান্তরিত হয়েছিল? |
1266 | 01:07:51,290 | 01:07:52,290 | কোথায় স্থানান্তরিত হয়েছিল? | কোথায় স্থানান্তরিত হয়েছিল? |
1267 | 01:07:52,580 | 01:07:53,580 | কে স্থানান্তরিত? | কে স্থানান্তরিত? |
1268 | 01:07:53,950 | 01:07:55,830 | যারা এর মধ্যে সবাই পরিবার এই সম্পর্কে জানেন? | যারা এর মধ্যে সবাই পরিবার এই সম্পর্কে জানেন? |
1269 | 01:07:56,290 | 01:07:59,120 | এগুলি ছিল শক্ত আমাদের সামনে প্রশ্ন। | এগুলি ছিল শক্ত আমাদের সামনে প্রশ্ন। |
1270 | 01:07:59,500 | 01:08:00,500 | এই, | এই, |
1271 | 01:08:00,580 | 01:08:02,330 | এটা এখন পরিষ্কার যে ... | এটা এখন পরিষ্কার যে ... |
1272 | 01:08:02,660 | 01:08:05,160 | এটা জর্জকুট্টির বড় ছিল কন্যা যিনি খুন করেছেন। | এটা জর্জকুট্টির বড় ছিল কন্যা যিনি খুন করেছেন। |
1273 | 01:08:06,450 | 01:08:08,700 | জর্জকুট্টির স্ত্রী সারিতাকে বলেছিলেন। | জর্জকুট্টির স্ত্রী সারিতাকে বলেছিলেন। |
1274 | 01:08:09,950 | 01:08:11,250 | আমি সুযোগ পেয়েছি স্যার। | আমি সুযোগ পেয়েছি স্যার। |
1275 | 01:08:11,410 | 01:08:12,410 | এই সব মিথ্যা। | এই সব মিথ্যা। |
1276 | 01:08:12,830 | 01:08:14,410 | আঞ্জু কোনও ভুল করেনি। | আঞ্জু কোনও ভুল করেনি। |
1277 | 01:08:14,870 | 01:08:16,250 | তিনি একজন বিকৃত ছিল। | তিনি একজন বিকৃত ছিল। |
1278 | 01:08:16,500 | 01:08:17,500 | সে কারণেই সে ... | সে কারণেই সে ... |
1279 | 01:08:20,830 | 01:08:21,910 | গতকাল, | গতকাল, |
1280 | 01:08:22,500 | 01:08:24,120 | সরিথা আরেকটা পেয়ে গেল পাশাপাশি তথ্য। | সরিথা আরেকটা পেয়ে গেল পাশাপাশি তথ্য। |
1281 | 01:08:25,910 | 01:08:28,330 | সুতরাং আপনি তাকে জানা উচিত আপনার ঝামেলা সম্পর্কে। | সুতরাং আপনি তাকে জানা উচিত আপনার ঝামেলা সম্পর্কে। |
1282 | 01:08:28,700 | 01:08:30,290 | ওকে খুলুন। | ওকে খুলুন। |
1283 | 01:08:30,500 | 01:08:31,700 | সে বুঝবে। | সে বুঝবে। |
1284 | 01:08:32,200 | 01:08:33,410 | আমি বেশ কয়েকবার চেষ্টা করেছি। | আমি বেশ কয়েকবার চেষ্টা করেছি। |
1285 | 01:08:33,910 | 01:08:35,500 | আমি যখনই থাকি কিছু বলতে, | আমি যখনই থাকি কিছু বলতে, |
1286 | 01:08:35,500 | 01:08:38,370 | তিনি আমাকে ভয় দেখিয়ে বলেছিলেন যে আমরা এখানে এটি সম্পর্কে কথা বলা উচিত নয়। | তিনি আমাকে ভয় দেখিয়ে বলেছিলেন যে আমরা এখানে এটি সম্পর্কে কথা বলা উচিত নয়। |
1287 | 01:08:40,120 | 01:08:41,660 | আপনি কি এর কারণ জানেন? | আপনি কি এর কারণ জানেন? |
1288 | 01:08:42,120 | 01:08:44,870 | জর্জকুট্টি চেতনের একটি সবকিছু সম্পর্কে পরিষ্কার ধারণা। | জর্জকুট্টি চেতনের একটি সবকিছু সম্পর্কে পরিষ্কার ধারণা। |
1289 | 01:08:44,910 | 01:08:45,910 | তোমার কাছে তা নেই | তোমার কাছে তা নেই |
1290 | 01:08:46,450 | 01:08:47,700 | এজন্য আপনি ভয় পান। | এজন্য আপনি ভয় পান। |
1291 | 01:08:48,000 | 01:08:49,290 | যদি আমার অনুমান সঠিক হয়, | যদি আমার অনুমান সঠিক হয়, |
1292 | 01:08:49,370 | 01:08:50,660 | আঞ্জুরও এই সমস্যা আছে। | আঞ্জুরও এই সমস্যা আছে। |
1293 | 01:08:50,750 | 01:08:51,750 | আমি কি সঠিক? | আমি কি সঠিক? |
1294 | 01:08:52,290 | 01:08:53,290 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
1295 | 01:08:53,950 | 01:08:55,870 | এই যেখানে আমি তার সাথে একমত হতে পারে না | এই যেখানে আমি তার সাথে একমত হতে পারে না |
1296 | 01:08:56,370 | 01:08:59,250 | সে আপনাকে অনুমতি দেয় না উভয় এই সম্পর্কে কথা বলতে। | সে আপনাকে অনুমতি দেয় না উভয় এই সম্পর্কে কথা বলতে। |
1297 | 01:08:59,410 | 01:09:01,450 | আপনি যদি কথা না বলুন এটি তোমাদের মধ্যে, | আপনি যদি কথা না বলুন এটি তোমাদের মধ্যে, |
1298 | 01:09:01,500 | 01:09:03,120 | আপনি কিভাবে জিনিস বুঝতে হবে? | আপনি কিভাবে জিনিস বুঝতে হবে? |
1299 | 01:09:04,410 | 01:09:07,450 | আমি কি আপনাকে কিছু বলব যা আমি জনমত থেকে বোঝা গেল? | আমি কি আপনাকে কিছু বলব যা আমি জনমত থেকে বোঝা গেল? |
1300 | 01:09:08,450 | 01:09:10,290 | যতক্ষণ না সেই দেহ পাওয়া যায়, | যতক্ষণ না সেই দেহ পাওয়া যায়, |
1301 | 01:09:10,450 | 01:09:12,410 | পুলিশ আপনাকে কিছু করতে পারে না। | পুলিশ আপনাকে কিছু করতে পারে না। |
1302 | 01:09:13,290 | 01:09:15,000 | তাহলে ভয় পাচ্ছ কেন? | তাহলে ভয় পাচ্ছ কেন? |
1303 | 01:09:18,080 | 01:09:22,290 | তুমি কি ভয় পাচ্ছ অনু ছেলেকে বলেছি এটা কোথায়? | তুমি কি ভয় পাচ্ছ অনু ছেলেকে বলেছি এটা কোথায়? |
1304 | 01:09:22,580 | 01:09:24,200 | না, আমি সে সম্পর্কে ভয় পাই না। | না, আমি সে সম্পর্কে ভয় পাই না। |
1305 | 01:09:24,620 | 01:09:27,870 | জর্জকट्टी পরের দিন এটি স্থানান্তরিত করে আমাদের কাউকে না জানিয়ে। | জর্জকट्टी পরের দিন এটি স্থানান্তরিত করে আমাদের কাউকে না জানিয়ে। |
1306 | 01:09:28,750 | 01:09:32,620 | জর্জকুট্টি বলেছেন যে এটি নিরাপদ আমরা এটি সম্পর্কে জানি না যে। | জর্জকুট্টি বলেছেন যে এটি নিরাপদ আমরা এটি সম্পর্কে জানি না যে। |
1307 | 01:09:36,160 | 01:09:38,000 | এটি আমাদের ছোটখাটো সাফল্য। | এটি আমাদের ছোটখাটো সাফল্য। |
1308 | 01:09:39,120 | 01:09:42,580 | এর মধ্যে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় মামলায় বরুণের লাশ সন্ধান করা হয়েছিল। | এর মধ্যে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় মামলায় বরুণের লাশ সন্ধান করা হয়েছিল। |
1309 | 01:09:43,160 | 01:09:44,910 | পুলিশ তদন্ত করেছে সমস্ত সম্ভাবনা। | পুলিশ তদন্ত করেছে সমস্ত সম্ভাবনা। |
1310 | 01:09:45,750 | 01:09:49,250 | তারা জর্জকুট্টির সম্পত্তি নিয়ে গুজব ছড়িয়েছে এবং প্রতিটি সন্দেহজনক জায়গা খনন করে। | তারা জর্জকুট্টির সম্পত্তি নিয়ে গুজব ছড়িয়েছে এবং প্রতিটি সন্দেহজনক জায়গা খনন করে। |
1311 | 01:09:50,120 | 01:09:53,040 | জেনে যে তিনি এই সংস্কার করেছেন তার দোকানের মেঝেটি তখন, | জেনে যে তিনি এই সংস্কার করেছেন তার দোকানের মেঝেটি তখন, |
1312 | 01:09:53,040 | 01:09:55,200 | তারা সেখানেও খনন করেছিল এবং কিছুই খুঁজে পেল না। | তারা সেখানেও খনন করেছিল এবং কিছুই খুঁজে পেল না। |
1313 | 01:09:56,250 | 01:09:58,790 | জর্জকুট্টির অনেক কিছু ছিল সম্ভাবনা এটি পরিত্রাণ পেতে। | জর্জকুট্টির অনেক কিছু ছিল সম্ভাবনা এটি পরিত্রাণ পেতে। |
1314 | 01:09:59,200 | 01:10:00,200 | উদাহরণ স্বরূপ, | উদাহরণ স্বরূপ, |
1315 | 01:10:00,580 | 01:10:03,330 | যদি সে থেকে 3 ঘন্টা ভ্রমণ করে তার বাড়ি, এটি বনাঞ্চল। | যদি সে থেকে 3 ঘন্টা ভ্রমণ করে তার বাড়ি, এটি বনাঞ্চল। |
1316 | 01:10:04,040 | 01:10:06,700 | পুলিশ সেই সম্ভাবনা তদন্ত করেছে পাশাপাশি, যতদূর তারা পারে। | পুলিশ সেই সম্ভাবনা তদন্ত করেছে পাশাপাশি, যতদূর তারা পারে। |
1317 | 01:10:07,410 | 01:10:11,950 | আদালতের অনুমতি নিয়ে তিনি ও তার পরিবারকে ডেকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়েছিল দু'বার। | আদালতের অনুমতি নিয়ে তিনি ও তার পরিবারকে ডেকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়েছিল দু'বার। |
1318 | 01:10:12,540 | 01:10:14,040 | কিছু না পেয়ে শীর্ষে, | কিছু না পেয়ে শীর্ষে, |
1319 | 01:10:14,330 | 01:10:18,160 | আদালত পুলিশকে সতর্ক করে দিয়েছে যেন তারা না যায় কোনও শক্ত প্রমাণ ছাড়াই আবার আদালত। | আদালত পুলিশকে সতর্ক করে দিয়েছে যেন তারা না যায় কোনও শক্ত প্রমাণ ছাড়াই আবার আদালত। |
1320 | 01:10:18,950 | 01:10:22,370 | তাতেই পুলিশ দ্বিধায় পড়ে গেল অপমানের আশঙ্কায় এই মামলাটি তদন্ত করুন। | তাতেই পুলিশ দ্বিধায় পড়ে গেল অপমানের আশঙ্কায় এই মামলাটি তদন্ত করুন। |
1321 | 01:10:22,870 | 01:10:25,080 | কারণ মিডিয়া এবং জনসাধারণ এটি উদযাপন শুরু। | কারণ মিডিয়া এবং জনসাধারণ এটি উদযাপন শুরু। |
1322 | 01:10:25,500 | 01:10:26,500 | কিন্তু আমি... | কিন্তু আমি... |
1323 | 01:10:26,790 | 01:10:29,290 | আমি অনুসরণ করা হয়েছে গোপনে এই মামলা। | আমি অনুসরণ করা হয়েছে গোপনে এই মামলা। |
1324 | 01:10:29,830 | 01:10:33,120 | আমি সারিথা এবং সাবুকে নিযুক্ত করেছিলাম, তার অংশ হিসাবে। | আমি সারিথা এবং সাবুকে নিযুক্ত করেছিলাম, তার অংশ হিসাবে। |
1325 | 01:10:33,410 | 01:10:36,750 | যে বিবৃতিতে আমরা কতদূর বিশ্বাস করতে পারি পরের দিন লাশ স্থানান্তরিত হয়েছিল? | যে বিবৃতিতে আমরা কতদূর বিশ্বাস করতে পারি পরের দিন লাশ স্থানান্তরিত হয়েছিল? |
1326 | 01:10:36,870 | 01:10:37,870 | আমরা এটি বিশ্বাস করতে পারি। | আমরা এটি বিশ্বাস করতে পারি। |
1327 | 01:10:37,950 | 01:10:38,950 | কারণ, | কারণ, |
1328 | 01:10:38,950 | 01:10:41,160 | আমরা পারতাম কিনা তা খুঁজে বের করতে যে কোনও মানুষের দেহ রয়ে গেছে, | আমরা পারতাম কিনা তা খুঁজে বের করতে যে কোনও মানুষের দেহ রয়ে গেছে, |
1329 | 01:10:41,160 | 01:10:43,950 | আমরা সেই গর্ত থেকে মাটি পাঠিয়েছি পরীক্ষার জন্য, নিজেই সেদিন। | আমরা সেই গর্ত থেকে মাটি পাঠিয়েছি পরীক্ষার জন্য, নিজেই সেদিন। |
1330 | 01:10:44,040 | 01:10:45,790 | একটিও ট্রেস পাওয়া যায়নি। | একটিও ট্রেস পাওয়া যায়নি। |
1331 | 01:10:46,120 | 01:10:49,250 | যদি তা হয় তবে সত্যটির গুরুত্ব কী পরের দিন এটি স্থানান্তরিত হয়েছিল, এখন? | যদি তা হয় তবে সত্যটির গুরুত্ব কী পরের দিন এটি স্থানান্তরিত হয়েছিল, এখন? |
1332 | 01:10:49,290 | 01:10:50,290 | সেই তারিখ নিজেই! | সেই তারিখ নিজেই! |
1333 | 01:10:51,700 | 01:10:53,540 | আগস্ট ... 3 য়। | আগস্ট ... 3 য়। |
1334 | 01:10:54,910 | 01:10:56,250 | এবার আমার কথা মন দিয়ে শুনুন। | এবার আমার কথা মন দিয়ে শুনুন। |
1335 | 01:10:56,790 | 01:10:58,290 | বরুণ প্রভাকর নিহত হয়েছেন ... | বরুণ প্রভাকর নিহত হয়েছেন ... |
1336 | 01:10:58,870 | 01:11:00,160 | ... 2 শে আগস্ট। | ... 2 শে আগস্ট। |
1337 | 01:11:00,830 | 01:11:04,330 | জর্জকट्टी এবং তাঁর পরিবার দাবি করেছেন তারা সেদিন পশ্চাদপসরণে গিয়েছিল। | জর্জকट्टी এবং তাঁর পরিবার দাবি করেছেন তারা সেদিন পশ্চাদপসরণে গিয়েছিল। |
1338 | 01:11:04,870 | 01:11:06,540 | ২ রা আগস্ট, রাতে, | ২ রা আগস্ট, রাতে, |
1339 | 01:11:06,950 | 01:11:08,160 | জর্জকট্টির স্ত্রী ... | জর্জকট্টির স্ত্রী ... |
1340 | 01:11:08,330 | 01:11:10,950 | এবং তার বড় মেয়ে, একসাথে বরুণের লাশ দাও। | এবং তার বড় মেয়ে, একসাথে বরুণের লাশ দাও। |
1341 | 01:11:13,040 | 01:11:14,750 | যে পৌঁছেছিল জর্জকুট্টি পরের সকালে, | যে পৌঁছেছিল জর্জকুট্টি পরের সকালে, |
1342 | 01:11:15,160 | 01:11:17,080 | বরুণের গাড়ি পেয়েছে, | বরুণের গাড়ি পেয়েছে, |
1343 | 01:11:17,410 | 01:11:21,120 | এবং এটি একটি কোয়ারিতে ফেলে দেয় মুলশেরি, অতীতে থোডুপুজা। | এবং এটি একটি কোয়ারিতে ফেলে দেয় মুলশেরি, অতীতে থোডুপুজা। |
1344 | 01:11:21,950 | 01:11:23,750 | সে থোডুপুজা শহরে ফিরে এল, | সে থোডুপুজা শহরে ফিরে এল, |
1345 | 01:11:23,950 | 01:11:26,870 | এবং হোটেল বিল সংগ্রহ করে এবং সিনেমা থিয়েটার থেকে টিকিট। | এবং হোটেল বিল সংগ্রহ করে এবং সিনেমা থিয়েটার থেকে টিকিট। |
1346 | 01:11:27,250 | 01:11:31,040 | তার পরে, সে সন্ধ্যা নেয় কেএসআরটিসি বাস পেয়ে বাসায় ফিরে আসে। | তার পরে, সে সন্ধ্যা নেয় কেএসআরটিসি বাস পেয়ে বাসায় ফিরে আসে। |
1347 | 01:11:31,620 | 01:11:34,200 | জর্জকুট্টি, যিনি পৌঁছেছিলেন সকাল 9 টার দিকে বাড়ি, | জর্জকুট্টি, যিনি পৌঁছেছিলেন সকাল 9 টার দিকে বাড়ি, |
1348 | 01:11:35,410 | 01:11:37,000 | সেখান থেকে দেহটি খনন করে, | সেখান থেকে দেহটি খনন করে, |
1349 | 01:11:37,160 | 01:11:38,790 | তার পরিবার ঘুমাতে পরে। | তার পরিবার ঘুমাতে পরে। |
1350 | 01:11:39,160 | 01:11:40,160 | যদি তাই, | যদি তাই, |
1351 | 01:11:40,410 | 01:11:43,120 | জর্জকুট্টি কী সময়ে দেহটা খনন কর? | জর্জকুট্টি কী সময়ে দেহটা খনন কর? |
1352 | 01:11:43,370 | 01:11:46,790 | স্যার, এমনকি তার পরিবারকে ঘুমাতে পাঠিয়েছেন তাড়াতাড়ি, তার প্রতিবেশীদের ঘুমাতে হবে, তাই না? | স্যার, এমনকি তার পরিবারকে ঘুমাতে পাঠিয়েছেন তাড়াতাড়ি, তার প্রতিবেশীদের ঘুমাতে হবে, তাই না? |
1353 | 01:11:46,830 | 01:11:47,830 | তাছাড়া, | তাছাড়া, |
1354 | 01:11:47,950 | 01:11:50,660 | যেখানে তারা লাশ দাফন করেছিল প্রধান রাস্তা থেকে দেখা যায়। | যেখানে তারা লাশ দাফন করেছিল প্রধান রাস্তা থেকে দেখা যায়। |
1355 | 01:11:51,040 | 01:11:52,040 | কাছাকাছি... | কাছাকাছি... |
1356 | 01:11:52,540 | 01:11:53,540 | ... রাত 1 ২ টা. | ... রাত 1 ২ টা. |
1357 | 01:11:54,330 | 01:11:55,620 | - ঠিক আছে? - হ্যাঁ. | - ঠিক আছে? - হ্যাঁ. |
1358 | 01:11:56,500 | 01:11:58,620 | সেই দেহটি খনন করার জন্য এবং এটি জিপে রাখুন, | সেই দেহটি খনন করার জন্য এবং এটি জিপে রাখুন, |
1359 | 01:11:58,870 | 01:12:00,450 | তিনি প্রয়োজন হবে কমপক্ষে এক ঘন্টা, তাই না? | তিনি প্রয়োজন হবে কমপক্ষে এক ঘন্টা, তাই না? |
1360 | 01:12:01,120 | 01:12:02,120 | তখন কি সময়? | তখন কি সময়? |
1361 | 01:12:02,870 | 01:12:03,870 | 1 এএম। | 1 এএম। |
1362 | 01:12:03,870 | 01:12:06,580 | অর্থাৎ ৪ আগস্ট, ভোরবেলা, | অর্থাৎ ৪ আগস্ট, ভোরবেলা, |
1363 | 01:12:07,950 | 01:12:08,950 | 1 এএম। | 1 এএম। |
1364 | 01:12:11,410 | 01:12:13,580 | একটি গর্ত খনন এবং কবর দেওয়া শরীর অন্য কোথাও, | একটি গর্ত খনন এবং কবর দেওয়া শরীর অন্য কোথাও, |
1365 | 01:12:13,580 | 01:12:15,450 | সে কমপক্ষে নেবে না দেড় ঘন্টা? | সে কমপক্ষে নেবে না দেড় ঘন্টা? |
1366 | 01:12:16,160 | 01:12:17,160 | এর পরে, | এর পরে, |
1367 | 01:12:17,290 | 01:12:20,750 | জর্জকুট্টির কাছে পৌঁছতে হবে বাড়িতে কমপক্ষে 4:30 am। | জর্জকুট্টির কাছে পৌঁছতে হবে বাড়িতে কমপক্ষে 4:30 am। |
1368 | 01:12:21,660 | 01:12:22,660 | তারপরে ... | তারপরে ... |
1369 | 01:12:22,910 | 01:12:24,910 | যদি জর্জকুট্টি চলে যায় সকাল 1 টায় শরীরের সাথে, | যদি জর্জকুট্টি চলে যায় সকাল 1 টায় শরীরের সাথে, |
1370 | 01:12:25,330 | 01:12:27,540 | ফিরে যেতে হবে সকাল সাড়ে ৪ টা নাগাদ, | ফিরে যেতে হবে সকাল সাড়ে ৪ টা নাগাদ, |
1371 | 01:12:28,370 | 01:12:31,000 | জর্জকুট্টি যে সময়টি নিয়েছিল শরীর নিষ্পত্তি এবং ফিরে আসা, | জর্জকুট্টি যে সময়টি নিয়েছিল শরীর নিষ্পত্তি এবং ফিরে আসা, |
1372 | 01:12:31,040 | 01:12:32,370 | এটাই তার অপরাধের সময়, | এটাই তার অপরাধের সময়, |
1373 | 01:12:32,410 | 01:12:34,500 | তিন ঘন্টা হবে .. দুঃখিত, সাড়ে তিন ঘন্টা। | তিন ঘন্টা হবে .. দুঃখিত, সাড়ে তিন ঘন্টা। |
1374 | 01:12:35,040 | 01:12:37,870 | এতে তিনি এক এবং ক দেহ কবর দিতে আধ ঘন্টা। | এতে তিনি এক এবং ক দেহ কবর দিতে আধ ঘন্টা। |
1375 | 01:12:38,750 | 01:12:39,830 | অবশিষ্ট... | অবশিষ্ট... |
1376 | 01:12:40,330 | 01:12:41,330 | ... দুই ঘন্টা. | ... দুই ঘন্টা. |
1377 | 01:12:41,540 | 01:12:42,540 | উপরে এবং নীচে ভ্রমণ। | উপরে এবং নীচে ভ্রমণ। |
1378 | 01:12:42,790 | 01:12:44,870 | তার মানে, এক ঘন্টা উপরে এবং এক ঘন্টা ডাউন। | তার মানে, এক ঘন্টা উপরে এবং এক ঘন্টা ডাউন। |
1379 | 01:12:45,830 | 01:12:47,040 | যদি এই অনুমানটি সঠিক হয়, | যদি এই অনুমানটি সঠিক হয়, |
1380 | 01:12:47,750 | 01:12:48,750 | জর্জকুটি ... | জর্জকুটি ... |
1381 | 01:12:49,040 | 01:12:53,540 | শরীরের ভিতরে কবর দেওয়া হত তার বাড়ির 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধ। | শরীরের ভিতরে কবর দেওয়া হত তার বাড়ির 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধ। |
1382 | 01:12:54,160 | 01:12:55,160 | কি বলো? | কি বলো? |
1383 | 01:12:55,160 | 01:12:57,500 | আমরা কীভাবে নিশ্চিত হতে পারি যে তিনি সকাল সাড়ে ৪ টা নাগাদ ফিরে এসেছেন? | আমরা কীভাবে নিশ্চিত হতে পারি যে তিনি সকাল সাড়ে ৪ টা নাগাদ ফিরে এসেছেন? |
1384 | 01:12:57,700 | 01:13:00,040 | এটি 5 বা 6 এএম হতে পারে, তাই না? | এটি 5 বা 6 এএম হতে পারে, তাই না? |
1385 | 01:13:01,290 | 01:13:02,330 | পরের সকালে, | পরের সকালে, |
1386 | 01:13:02,410 | 01:13:04,040 | অর্থাৎ ৪ আগস্ট সকালে, | অর্থাৎ ৪ আগস্ট সকালে, |
1387 | 01:13:04,330 | 01:13:07,330 | জর্জকट्टी এবং পরিবার তাদের নিয়েছিল 5:45 এএম থোডুপুজার বাস। | জর্জকट्टी এবং পরিবার তাদের নিয়েছিল 5:45 এএম থোডুপুজার বাস। |
1388 | 01:13:07,370 | 01:13:08,370 | দিনটি পুনরায় তৈরি করতে। | দিনটি পুনরায় তৈরি করতে। |
1389 | 01:13:08,910 | 01:13:11,500 | সেই দিনগুলিতে, তা আগস্ট 4 এবং 5, | সেই দিনগুলিতে, তা আগস্ট 4 এবং 5, |
1390 | 01:13:11,540 | 01:13:12,950 | তার বাচ্চারা স্কুলে যায়নি। | তার বাচ্চারা স্কুলে যায়নি। |
1391 | 01:13:13,120 | 01:13:15,620 | সুতরাং তারা যদি 5:45 AM বাসটি ধরুন, | সুতরাং তারা যদি 5:45 AM বাসটি ধরুন, |
1392 | 01:13:15,620 | 01:13:17,660 | যে পরিবার জেগে উঠতে হবে কমপক্ষে 5 টা সকাল, ঠিক আছে? | যে পরিবার জেগে উঠতে হবে কমপক্ষে 5 টা সকাল, ঠিক আছে? |
1393 | 01:13:18,160 | 01:13:19,950 | সেক্ষেত্রে যদি সে থাকে এই সময়ে পৌঁছেছে, | সেক্ষেত্রে যদি সে থাকে এই সময়ে পৌঁছেছে, |
1394 | 01:13:20,000 | 01:13:21,750 | তারা কি জানত না? সে বাইরে গেছে? | তারা কি জানত না? সে বাইরে গেছে? |
1395 | 01:13:21,750 | 01:13:22,750 | তাই ... | তাই ... |
1396 | 01:13:22,790 | 01:13:24,950 | জর্জকুট্টির পৌঁছানো উচিত ফিরে, কমপক্ষে 4:30 am। | জর্জকুট্টির পৌঁছানো উচিত ফিরে, কমপক্ষে 4:30 am। |
1397 | 01:13:25,000 | 01:13:27,700 | তবে স্যার, একজন স্বামী স্ত্রী থাকবেন একই ঘরে ঘুমাও। | তবে স্যার, একজন স্বামী স্ত্রী থাকবেন একই ঘরে ঘুমাও। |
1398 | 01:13:27,700 | 01:13:29,120 | যদি স্বামী হয় উঠে পড়ে যায়, | যদি স্বামী হয় উঠে পড়ে যায়, |
1399 | 01:13:29,160 | 01:13:30,620 | স্ত্রী এটা জানতে পারে কিছু সময়, ডান? | স্ত্রী এটা জানতে পারে কিছু সময়, ডান? |
1400 | 01:13:30,700 | 01:13:32,120 | স্যার, এই ঘটনার পরে, | স্যার, এই ঘটনার পরে, |
1401 | 01:13:32,160 | 01:13:34,950 | রানী তার বাচ্চাদের মধ্যে ঘুমিয়ে ছিল রুম, প্রায় ছয় মাসের জন্য | রানী তার বাচ্চাদের মধ্যে ঘুমিয়ে ছিল রুম, প্রায় ছয় মাসের জন্য |
1402 | 01:13:35,080 | 01:13:37,080 | তাছাড়া তাদের বড় মেয়ে অঞ্জু, | তাছাড়া তাদের বড় মেয়ে অঞ্জু, |
1403 | 01:13:37,250 | 01:13:40,750 | অনেক রাতে ভয়ে কাঁদতেন। রানি আমাকে বলেছে। | অনেক রাতে ভয়ে কাঁদতেন। রানি আমাকে বলেছে। |
1404 | 01:13:42,450 | 01:13:45,660 | স্যার, আমি মনে করি যে সেখানে হবে না একটি 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধ হতে। | স্যার, আমি মনে করি যে সেখানে হবে না একটি 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধ হতে। |
1405 | 01:13:45,830 | 01:13:47,290 | এই সময়টি আপনি উল্লেখ করেছেন, | এই সময়টি আপনি উল্লেখ করেছেন, |
1406 | 01:13:47,330 | 01:13:50,080 | একজন মানুষের যা প্রয়োজন তা হ'ল একটি সাধারণ পরিস্থিতিতে। | একজন মানুষের যা প্রয়োজন তা হ'ল একটি সাধারণ পরিস্থিতিতে। |
1407 | 01:13:50,250 | 01:13:51,540 | তবে রাতে, | তবে রাতে, |
1408 | 01:13:51,580 | 01:13:53,160 | মনের ভীত অবস্থায়, | মনের ভীত অবস্থায়, |
1409 | 01:13:53,410 | 01:13:57,120 | তিনি এই সব কখনও করতে পারেন না এই গতিতে জিনিস। | তিনি এই সব কখনও করতে পারেন না এই গতিতে জিনিস। |
1410 | 01:13:57,200 | 01:13:58,200 | একেবারে! | একেবারে! |
1411 | 01:13:58,290 | 01:14:00,250 | সে হয়তো বেশিদূর যেতে পারত না। | সে হয়তো বেশিদূর যেতে পারত না। |
1412 | 01:14:00,540 | 01:14:02,040 | হয়তো সে 11 টা 11 এ চলে গেছে, | হয়তো সে 11 টা 11 এ চলে গেছে, |
1413 | 01:14:02,080 | 01:14:03,370 | এবং সকাল 3 টা নাগাদ ফিরে এসেছিল। | এবং সকাল 3 টা নাগাদ ফিরে এসেছিল। |
1414 | 01:14:03,450 | 01:14:04,450 | বেশ সম্ভব। | বেশ সম্ভব। |
1415 | 01:14:04,790 | 01:14:06,700 | স্যার, আমরা কি খোঁজখবর করেছি? রাতে তার গতিবিধি? | স্যার, আমরা কি খোঁজখবর করেছি? রাতে তার গতিবিধি? |
1416 | 01:14:06,750 | 01:14:07,750 | আমরা করেছি. | আমরা করেছি. |
1417 | 01:14:08,040 | 01:14:09,450 | কিন্তু এটি কোনও ফল দেয় নি। | কিন্তু এটি কোনও ফল দেয় নি। |
1418 | 01:14:10,000 | 01:14:11,750 | আমরা একটি ছিল না আমাদের সাথে শক্ত তারিখ। | আমরা একটি ছিল না আমাদের সাথে শক্ত তারিখ। |
1419 | 01:14:11,830 | 01:14:14,330 | তাছাড়া যেহেতু সে অভ্যস্ত ছিল কেবল টিভি মেরামত জন্য বাইরে যান, | তাছাড়া যেহেতু সে অভ্যস্ত ছিল কেবল টিভি মেরামত জন্য বাইরে যান, |
1420 | 01:14:14,580 | 01:14:16,750 | অনেক লোক দেখেছেন রাতে তাকে। | অনেক লোক দেখেছেন রাতে তাকে। |
1421 | 01:14:17,080 | 01:14:18,700 | এখন আমাদের একটি শক্ত তারিখ রয়েছে। | এখন আমাদের একটি শক্ত তারিখ রয়েছে। |
1422 | 01:14:18,870 | 01:14:21,200 | একটি গোপন তদন্ত পরিচালনা ফিলিপ যে তারিখের উপর ভিত্তি করে। | একটি গোপন তদন্ত পরিচালনা ফিলিপ যে তারিখের উপর ভিত্তি করে। |
1423 | 01:14:21,200 | 01:14:22,200 | স্যার | স্যার |
1424 | 01:14:22,250 | 01:14:23,250 | ইতিমধ্যে, | ইতিমধ্যে, |
1425 | 01:14:23,330 | 01:14:24,790 | তোমরা দু'জন তাকে শক্ত করে দাও। | তোমরা দু'জন তাকে শক্ত করে দাও। |
1426 | 01:14:24,830 | 01:14:25,830 | - জী জনাব. - জী জনাব. | - জী জনাব. - জী জনাব. |
1427 | 01:14:25,870 | 01:14:28,330 | জর্জকুট্টির সম্পূর্ণ ফোকাস সেই ফিল্ম প্রযোজনায় এখন। | জর্জকুট্টির সম্পূর্ণ ফোকাস সেই ফিল্ম প্রযোজনায় এখন। |
1428 | 01:14:29,200 | 01:14:32,330 | তার একটি অতিরিক্ত আত্মবিশ্বাস আছে যে সে কখনই ধরা পড়বে না। | তার একটি অতিরিক্ত আত্মবিশ্বাস আছে যে সে কখনই ধরা পড়বে না। |
1429 | 01:14:32,950 | 01:14:33,950 | এটা আমাদের জন্য ভাল। | এটা আমাদের জন্য ভাল। |
1430 | 01:14:34,080 | 01:14:35,500 | কে বলেছে এটা ভাল? | কে বলেছে এটা ভাল? |
1431 | 01:14:35,950 | 01:14:37,660 | আমি তার অভিনয় পছন্দ করি না। | আমি তার অভিনয় পছন্দ করি না। |
1432 | 01:14:38,080 | 01:14:39,660 | এবং সম্পাদনা চিহ্ন পর্যন্ত ছিল না। | এবং সম্পাদনা চিহ্ন পর্যন্ত ছিল না। |
1433 | 01:14:39,830 | 01:14:41,620 | আমি একটি সিনেমা পরিচালনা করতে পারেন এটি হতে ভাল. | আমি একটি সিনেমা পরিচালনা করতে পারেন এটি হতে ভাল. |
1434 | 01:14:42,620 | 01:14:43,620 | হ্যালো? | হ্যালো? |
1435 | 01:14:43,910 | 01:14:44,910 | হ্যালো? | হ্যালো? |
1436 | 01:14:45,660 | 01:14:46,660 | সে ঝুলছে? | সে ঝুলছে? |
1437 | 01:14:47,870 | 01:14:49,950 | আমাকে নিয়ে সিনেমা নিয়ে কথা বলছেন? | আমাকে নিয়ে সিনেমা নিয়ে কথা বলছেন? |
1438 | 01:14:50,540 | 01:14:52,910 | আমি ফোনে কথা বললাম দুবাইয়ের লোকটির সাথে | আমি ফোনে কথা বললাম দুবাইয়ের লোকটির সাথে |
1439 | 01:14:52,950 | 01:14:55,750 | তিনি হতে আগ্রহী a প্রযোজনায় অংশীদার। | তিনি হতে আগ্রহী a প্রযোজনায় অংশীদার। |
1440 | 01:14:56,450 | 01:14:58,450 | দুই মাসের মধ্যে তিনি এখানে আসবেন। | দুই মাসের মধ্যে তিনি এখানে আসবেন। |
1441 | 01:14:58,540 | 01:15:00,410 | তিনি বলেছিলেন আমরা পারব এটি ব্যক্তিগতভাবে আলোচনা। | তিনি বলেছিলেন আমরা পারব এটি ব্যক্তিগতভাবে আলোচনা। |
1442 | 01:15:02,000 | 01:15:05,750 | অবশেষে, আমার সবচেয়ে বড় স্বপ্ন জীবন একটি বাস্তব হতে চলেছে। | অবশেষে, আমার সবচেয়ে বড় স্বপ্ন জীবন একটি বাস্তব হতে চলেছে। |
1443 | 01:15:05,910 | 01:15:06,910 | রাজন ... | রাজন ... |
1444 | 01:15:07,120 | 01:15:10,870 | যদি আমরা মানবেরা গভীরভাবে কিছু কামনা করি, | যদি আমরা মানবেরা গভীরভাবে কিছু কামনা করি, |
1445 | 01:15:11,000 | 01:15:12,290 | যদি আমরা এটি করার জন্য আমাদের মন আপ করি, | যদি আমরা এটি করার জন্য আমাদের মন আপ করি, |
1446 | 01:15:12,330 | 01:15:13,790 | আমরা এটি অর্জন করতে সক্ষম হব। | আমরা এটি অর্জন করতে সক্ষম হব। |
1447 | 01:15:13,870 | 01:15:15,500 | আমি তার জন্য একটি উদাহরণ। | আমি তার জন্য একটি উদাহরণ। |
1448 | 01:15:15,580 | 01:15:17,250 | তবে আপনার ভাগ্যেরও দরকার আছে। | তবে আপনার ভাগ্যেরও দরকার আছে। |
1449 | 01:15:17,580 | 01:15:18,750 | নেতিবাচক কথা বলবেন না। | নেতিবাচক কথা বলবেন না। |
1450 | 01:15:18,830 | 01:15:20,040 | এটাই তোমার সমস্যা, রাজন। | এটাই তোমার সমস্যা, রাজন। |
1451 | 01:15:20,200 | 01:15:21,910 | আমাদের কখনই করা উচিত নয় নেতিবাচকভাবে চিন্তা করুন। | আমাদের কখনই করা উচিত নয় নেতিবাচকভাবে চিন্তা করুন। |
1452 | 01:15:21,950 | 01:15:24,080 | আমাদের কেবল হওয়া উচিত ইতিবাচক চিন্তা. | আমাদের কেবল হওয়া উচিত ইতিবাচক চিন্তা. |
1453 | 01:15:24,250 | 01:15:25,910 | তবে কেবল ভাল জিনিস আমাদের ঘটবে। | তবে কেবল ভাল জিনিস আমাদের ঘটবে। |
1454 | 01:15:26,290 | 01:15:27,620 | অপেক্ষা করে দেখুন, রাজন! | অপেক্ষা করে দেখুন, রাজন! |
1455 | 01:15:27,620 | 01:15:30,700 | আমি মালায়ালাম সিনেমা শাসন করতে যাচ্ছি। | আমি মালায়ালাম সিনেমা শাসন করতে যাচ্ছি। |
1456 | 01:15:34,620 | 01:15:35,870 | -আরবিন্দন, তাই না? - জী জনাব. | -আরবিন্দন, তাই না? - জী জনাব. |
1457 | 01:15:35,910 | 01:15:38,040 | - তুমি পত্রিকা না? এই অঞ্চলের এজেন্ট? - হ্যাঁ. | - তুমি পত্রিকা না? এই অঞ্চলের এজেন্ট? - হ্যাঁ. |
1458 | 01:15:38,040 | 01:15:40,000 | - আর কত দিন? - প্রায় 15 বছর। | - আর কত দিন? - প্রায় 15 বছর। |
1459 | 01:15:40,040 | 01:15:41,540 | কি সময় আপনি সংবাদপত্র পেতে? | কি সময় আপনি সংবাদপত্র পেতে? |
1460 | 01:15:41,580 | 01:15:43,250 | এটি সকাল 3 টায় শহরে পৌঁছায়। | এটি সকাল 3 টায় শহরে পৌঁছায়। |
1461 | 01:15:43,370 | 01:15:45,910 | আমার ছেলেরা সেখান থেকে সংগ্রহ করে, এবং এটি বাড়িতে বিতরণ। | আমার ছেলেরা সেখান থেকে সংগ্রহ করে, এবং এটি বাড়িতে বিতরণ। |
1462 | 01:15:46,910 | 01:15:49,040 | আমি এর বিশদ প্রয়োজন ছেলেরা যারা তোমার সাথে ছিল, | আমি এর বিশদ প্রয়োজন ছেলেরা যারা তোমার সাথে ছিল, |
1463 | 01:15:49,080 | 01:15:51,120 | মাসের সময় 2013 সালের আগস্টে | মাসের সময় 2013 সালের আগস্টে |
1464 | 01:16:02,910 | 01:16:04,120 | [রাজাক্কাদ দুধ সমবায় সমিতি] | [রাজাক্কাদ দুধ সমবায় সমিতি] |
1465 | 01:16:04,120 | 01:16:07,040 | - আপনি এখানে কখন দুধ সংগ্রহ শুরু করবেন? - সকাল 5 টা থেকে। | - আপনি এখানে কখন দুধ সংগ্রহ শুরু করবেন? - সকাল 5 টা থেকে। |
1466 | 01:16:07,250 | 01:16:09,620 | আমার লোকদের একটি তালিকা দরকার ভোর বেলা কে তোমাকে দুধ দেয়। | আমার লোকদের একটি তালিকা দরকার ভোর বেলা কে তোমাকে দুধ দেয়। |
1467 | 01:16:09,700 | 01:16:10,700 | বর্তমান তালিকা নয়। | বর্তমান তালিকা নয়। |
1468 | 01:16:11,160 | 01:16:12,750 | আগস্ট, 2013 থেকে তালিকা। | আগস্ট, 2013 থেকে তালিকা। |
1469 | 01:16:12,790 | 01:16:13,790 | ঠিক আছে, স্যার. | ঠিক আছে, স্যার. |
1470 | 01:16:14,830 | 01:16:16,790 | সুতরাং এখানে মানুষ কো-অপারেটিং ভাল? | সুতরাং এখানে মানুষ কো-অপারেটিং ভাল? |
1471 | 01:16:17,370 | 01:16:18,370 | জী জনাব. | জী জনাব. |
1472 | 01:16:19,160 | 01:16:20,580 | যখন এই ঘটনাটি ঘটেছে, | যখন এই ঘটনাটি ঘটেছে, |
1473 | 01:16:21,040 | 01:16:23,040 | সমস্ত মানুষ ছিল তাদের প্রতি সহানুভূতিশীল। | সমস্ত মানুষ ছিল তাদের প্রতি সহানুভূতিশীল। |
1474 | 01:16:23,660 | 01:16:25,370 | সেখানে একজন কনস্টেবল ছিলেন বলা হয় সহদেবান। | সেখানে একজন কনস্টেবল ছিলেন বলা হয় সহদেবান। |
1475 | 01:16:25,950 | 01:16:28,080 | যেহেতু সে মারধর করেছে জর্জকুট্টির ছোট মেয়ে, | যেহেতু সে মারধর করেছে জর্জকুট্টির ছোট মেয়ে, |
1476 | 01:16:28,330 | 01:16:30,160 | পুরো জনসাধারণ বৈরী হয়ে ওঠে। | পুরো জনসাধারণ বৈরী হয়ে ওঠে। |
1477 | 01:16:30,410 | 01:16:32,750 | একক ব্যক্তি সহ-পরিচালিত নয় তদন্তের সাথে। | একক ব্যক্তি সহ-পরিচালিত নয় তদন্তের সাথে। |
1478 | 01:16:34,000 | 01:16:35,830 | এর কারন পরিবর্তন হিংসা হয়, স্যার। | এর কারন পরিবর্তন হিংসা হয়, স্যার। |
1479 | 01:16:36,080 | 01:16:37,330 | জর্জকুট্টির বৃদ্ধি ... | জর্জকুট্টির বৃদ্ধি ... |
1480 | 01:16:37,540 | 01:16:38,950 | এটি কেউ খুব একটা পছন্দ করে নি। | এটি কেউ খুব একটা পছন্দ করে নি। |
1481 | 01:16:39,160 | 01:16:40,580 | বিশেষত তাদের প্রতিবেশীরা। | বিশেষত তাদের প্রতিবেশীরা। |
1482 | 01:16:40,700 | 01:16:44,410 | তারা দৃ firm়ভাবে বিশ্বাস করে যে এটি জর্জকুট্টি ছিল এবং পরিবার যে এখন বরুণকে হত্যা করেছিল। | তারা দৃ firm়ভাবে বিশ্বাস করে যে এটি জর্জকুট্টি ছিল এবং পরিবার যে এখন বরুণকে হত্যা করেছিল। |
1483 | 01:16:44,700 | 01:16:46,200 | তবে 6--7 বছর হয়ে গেছে স্যার। | তবে 6--7 বছর হয়ে গেছে স্যার। |
1484 | 01:16:46,500 | 01:16:48,200 | এমনকি যদি কেউ কিছু দেখেছি, | এমনকি যদি কেউ কিছু দেখেছি, |
1485 | 01:16:48,370 | 01:16:50,120 | তারা কি এখনও মনে রাখতে পারে? | তারা কি এখনও মনে রাখতে পারে? |
1486 | 01:16:51,080 | 01:16:52,080 | শুধু এটা ব্যবহার করে দেখুন। | শুধু এটা ব্যবহার করে দেখুন। |
1487 | 01:16:52,500 | 01:16:53,700 | আমরা যদি ভাগ্যবান, | আমরা যদি ভাগ্যবান, |
1488 | 01:16:53,750 | 01:16:55,830 | কেউ যদি মনে থাকে কিছু দেখছেন? | কেউ যদি মনে থাকে কিছু দেখছেন? |
1489 | 01:16:58,790 | 01:16:59,790 | জোসে ... | জোসে ... |
1490 | 01:17:00,160 | 01:17:03,500 | তোমার বন্ধুর সাথে দেখা করার কথা ছিল কোন কাজের জন্য কইম্বাতরে, ঠিক আছে? | তোমার বন্ধুর সাথে দেখা করার কথা ছিল কোন কাজের জন্য কইম্বাতরে, ঠিক আছে? |
1491 | 01:17:03,660 | 01:17:06,040 | সে চেন্নাই গেছে। ফিরে এলে তিনি আমাকে ফোন করবেন। | সে চেন্নাই গেছে। ফিরে এলে তিনি আমাকে ফোন করবেন। |
1492 | 01:17:06,410 | 01:17:08,910 | তার জন্য সরবরাহ শুরু করুন এবং ছেলে, প্রথম দিকে। | তার জন্য সরবরাহ শুরু করুন এবং ছেলে, প্রথম দিকে। |
1493 | 01:17:09,290 | 01:17:11,120 | সবই হবে তখন নিজেই সমাধান করা। | সবই হবে তখন নিজেই সমাধান করা। |
1494 | 01:17:16,910 | 01:17:18,250 | যা এই কঞ্জিরিচিংল বাড়ি? | যা এই কঞ্জিরিচিংল বাড়ি? |
1495 | 01:17:18,290 | 01:17:20,290 | অনেক লোক আছে যারা কঞ্জিরিচিংল পরিবার থেকে এখানে। | অনেক লোক আছে যারা কঞ্জিরিচিংল পরিবার থেকে এখানে। |
1496 | 01:17:20,870 | 01:17:23,500 | পুরুষান, যিনি বিতরণ করতেন পত্রিকা, ৫-6 বছর আগে? | পুরুষান, যিনি বিতরণ করতেন পত্রিকা, ৫-6 বছর আগে? |
1497 | 01:17:23,660 | 01:17:25,450 | তিনি দুর্ঘটনার পরে এখন শয্যাশায়ী। | তিনি দুর্ঘটনার পরে এখন শয্যাশায়ী। |
1498 | 01:17:25,580 | 01:17:26,700 | উহু! পুরুষের বাড়ি। | উহু! পুরুষের বাড়ি। |
1499 | 01:17:26,700 | 01:17:28,000 | এখান থেকে কিছুটা এগিয়ে। | এখান থেকে কিছুটা এগিয়ে। |
1500 | 01:17:28,450 | 01:17:30,040 | এক দুই... | এক দুই... |
1501 | 01:17:30,330 | 01:17:31,910 | উপর চতুর্থ বাড়ি এখান থেকে বাম | উপর চতুর্থ বাড়ি এখান থেকে বাম |
1502 | 01:17:31,910 | 01:17:32,910 | না জনাব. | না জনাব. |
1503 | 01:17:33,120 | 01:17:35,450 | আমি সংবাদপত্রের এজেন্টদের সাথে কথা বলেছি এবং দুধ বিক্রেতারা। | আমি সংবাদপত্রের এজেন্টদের সাথে কথা বলেছি এবং দুধ বিক্রেতারা। |
1504 | 01:17:35,750 | 01:17:37,080 | কেউ তাকে দেখে মনে পড়ে না। | কেউ তাকে দেখে মনে পড়ে না। |
1505 | 01:17:37,700 | 01:17:38,910 | এটা হয়েছে 6 বছর, তাই না? | এটা হয়েছে 6 বছর, তাই না? |
1506 | 01:17:39,080 | 01:17:40,790 | বেশিরভাগ লোক হয় না এটি মনে রাখতে সক্ষম। | বেশিরভাগ লোক হয় না এটি মনে রাখতে সক্ষম। |
1507 | 01:17:41,370 | 01:17:43,250 | তারপরে ... ৩ রা আগস্ট, | তারপরে ... ৩ রা আগস্ট, |
1508 | 01:17:43,700 | 01:17:46,910 | একটি বার্ষিক দিবস উদযাপন ছিল জর্জকট্টির বাড়ির কাছে একটি ক্লাবের | একটি বার্ষিক দিবস উদযাপন ছিল জর্জকট্টির বাড়ির কাছে একটি ক্লাবের |
1509 | 01:17:47,950 | 01:17:49,830 | একটি নাটক পরিবেশিত হয়েছিল সেই রাতে, সেই ক্লাবে | একটি নাটক পরিবেশিত হয়েছিল সেই রাতে, সেই ক্লাবে |
1510 | 01:17:50,200 | 01:17:52,870 | শেষ হয়ে যাওয়ার পরে, সকাল 12 টার দিকে | শেষ হয়ে যাওয়ার পরে, সকাল 12 টার দিকে |
1511 | 01:17:53,370 | 01:17:55,160 | জর্জকুটির থেকে পাড়া, | জর্জকুটির থেকে পাড়া, |
1512 | 01:17:55,370 | 01:17:58,250 | এবং যে জায়গাগুলি থেকে জর্জকুট্টি রাতে যেতে পারে, | এবং যে জায়গাগুলি থেকে জর্জকুট্টি রাতে যেতে পারে, |
1513 | 01:17:58,790 | 01:18:00,000 | কাছাকাছি... | কাছাকাছি... |
1514 | 01:18:00,250 | 01:18:02,660 | 60 জন গেছে এই নাটকটি দেখতে। | 60 জন গেছে এই নাটকটি দেখতে। |
1515 | 01:18:03,830 | 01:18:06,410 | আমরা প্রত্যেকের সাথে দেখা করছি তাদের এবং জিজ্ঞাসাবাদ, স্যার। | আমরা প্রত্যেকের সাথে দেখা করছি তাদের এবং জিজ্ঞাসাবাদ, স্যার। |
1516 | 01:18:26,370 | 01:18:27,870 | - রমেশ? - জী জনাব. | - রমেশ? - জী জনাব. |
1517 | 01:18:28,870 | 01:18:30,830 | আমরা আপনার কাছ থেকে আসছে বন্ধু রেজি এর বাড়ি। | আমরা আপনার কাছ থেকে আসছে বন্ধু রেজি এর বাড়ি। |
1518 | 01:18:31,540 | 01:18:33,660 | 3 শে আগস্ট, 2013, | 3 শে আগস্ট, 2013, |
1519 | 01:18:33,950 | 01:18:36,660 | আপনি কি বার্ষিক দিনের জন্য গিয়েছিলেন? রেজি'র কম্বিয়ন ক্লাবের উদযাপন? | আপনি কি বার্ষিক দিনের জন্য গিয়েছিলেন? রেজি'র কম্বিয়ন ক্লাবের উদযাপন? |
1520 | 01:18:37,870 | 01:18:39,330 | আপনার ছেলেও তখন আপনার সাথে ছিলেন। | আপনার ছেলেও তখন আপনার সাথে ছিলেন। |
1521 | 01:18:40,040 | 01:18:41,870 | দেখার সময় সেদিন নাটক, | দেখার সময় সেদিন নাটক, |
1522 | 01:18:41,910 | 01:18:43,700 | রেজি ভাই এসেছিল এবং তাকে সাথে নিয়ে গেলেন। | রেজি ভাই এসেছিল এবং তাকে সাথে নিয়ে গেলেন। |
1523 | 01:18:43,870 | 01:18:46,160 | এটা অবশ্যই সত্য, তবে আমি তা করি না তারিখটি সঠিকভাবে মনে রাখবেন। | এটা অবশ্যই সত্য, তবে আমি তা করি না তারিখটি সঠিকভাবে মনে রাখবেন। |
1524 | 01:18:46,160 | 01:18:47,540 | রেজি বলেছিলেন যে এটি ২ রা আগস্ট ছিল। | রেজি বলেছিলেন যে এটি ২ রা আগস্ট ছিল। |
1525 | 01:18:47,580 | 01:18:48,580 | তাহলে এটি অবশ্যই সত্য হবে। | তাহলে এটি অবশ্যই সত্য হবে। |
1526 | 01:18:48,580 | 01:18:50,080 | কখন নাটকটি করেছেন সেদিনের উপর থেকে? | কখন নাটকটি করেছেন সেদিনের উপর থেকে? |
1527 | 01:18:50,080 | 01:18:51,830 | সকাল 12 টা পরে, আমি অনুমান করি। | সকাল 12 টা পরে, আমি অনুমান করি। |
1528 | 01:18:52,700 | 01:18:54,000 | আপনি কীভাবে বাড়ি ফিরে এসেছেন? | আপনি কীভাবে বাড়ি ফিরে এসেছেন? |
1529 | 01:18:54,750 | 01:18:56,120 | পায়ে দিয়ে নাকি গাড়িতে করে? | পায়ে দিয়ে নাকি গাড়িতে করে? |
1530 | 01:18:56,200 | 01:18:57,200 | আমরা পায়ে হেঁটে এসেছি। | আমরা পায়ে হেঁটে এসেছি। |
1531 | 01:18:57,250 | 01:19:00,200 | ফিরে আসার সময়, আপনি কি দেখেছেন? জর্জকट्टी তার জিপ নিয়ে কোথাও যাচ্ছেন? | ফিরে আসার সময়, আপনি কি দেখেছেন? জর্জকट्टी তার জিপ নিয়ে কোথাও যাচ্ছেন? |
1532 | 01:19:00,330 | 01:19:03,000 | - জর্জকুট্টির কথায়, তোমার মানে ...? - হ্যাঁ. | - জর্জকুট্টির কথায়, তোমার মানে ...? - হ্যাঁ. |
1533 | 01:19:03,080 | 01:19:05,160 | - এটি কি মামলার সাথে সম্পর্কিত কিছু? - হ্যাঁ. | - এটি কি মামলার সাথে সম্পর্কিত কিছু? - হ্যাঁ. |
1534 | 01:19:05,580 | 01:19:06,660 | সেদিন তুমি তাকে দেখেছ? | সেদিন তুমি তাকে দেখেছ? |
1535 | 01:19:06,830 | 01:19:08,750 | ফিরে আসার সময় ... | ফিরে আসার সময় ... |
1536 | 01:19:08,790 | 01:19:09,790 | না জনাব. আমি তাকে দেখিনি। | না জনাব. আমি তাকে দেখিনি। |
1537 | 01:19:11,080 | 01:19:13,830 | রিজোর একটা ছিল না হাঁপানি আক্রমণে সেদিন? | রিজোর একটা ছিল না হাঁপানি আক্রমণে সেদিন? |
1538 | 01:19:13,870 | 01:19:16,200 | হ্যাঁ. ভোর ৪ টার দিকে, সকালে প্রথম. | হ্যাঁ. ভোর ৪ টার দিকে, সকালে প্রথম. |
1539 | 01:19:16,250 | 01:19:17,250 | ঠিক আছে স্যার। | ঠিক আছে স্যার। |
1540 | 01:19:17,450 | 01:19:19,540 | ভোর চারটার দিকে, | ভোর চারটার দিকে, |
1541 | 01:19:19,580 | 01:19:22,120 | আমি জর্জকুট্টির জিপ দেখেছি ফিরে তার যৌগের ভিতরে। | আমি জর্জকুট্টির জিপ দেখেছি ফিরে তার যৌগের ভিতরে। |
1542 | 01:19:25,620 | 01:19:28,330 | আমি আপনাকে না নিতে বলিনি রাতের বেলা তাকে বাইরে? | আমি আপনাকে না নিতে বলিনি রাতের বেলা তাকে বাইরে? |
1543 | 01:19:28,500 | 01:19:30,250 | আমি মনে করি এটি কারণ ঠান্ডা আবহাওয়ার। | আমি মনে করি এটি কারণ ঠান্ডা আবহাওয়ার। |
1544 | 01:19:30,500 | 01:19:32,200 | ইনহেলারটি করবে না এই জন্য যথেষ্ট হতে হবে। | ইনহেলারটি করবে না এই জন্য যথেষ্ট হতে হবে। |
1545 | 01:19:32,200 | 01:19:33,750 | কিছু ডাক্তারকে ফোন করুন। | কিছু ডাক্তারকে ফোন করুন। |
1546 | 01:19:57,200 | 01:19:59,870 | কেন আপনি এই বলেন নি এর আগে কি পুলিশ তদন্ত করেছে? | কেন আপনি এই বলেন নি এর আগে কি পুলিশ তদন্ত করেছে? |
1547 | 01:19:59,910 | 01:20:01,580 | পুলিশ আমাকে এ সম্পর্কে কখনও জিজ্ঞাসা করেনি। | পুলিশ আমাকে এ সম্পর্কে কখনও জিজ্ঞাসা করেনি। |
1548 | 01:20:01,750 | 01:20:03,120 | এবং আমি একটি ব্যাংকে কাজ করি। | এবং আমি একটি ব্যাংকে কাজ করি। |
1549 | 01:20:03,200 | 01:20:04,790 | আমি পোস্ট ছিল কোজিকোড তখন ফিরে। | আমি পোস্ট ছিল কোজিকোড তখন ফিরে। |
1550 | 01:20:05,200 | 01:20:07,540 | যেহেতু আমার পরিবার এখানে, আমি কেবল উইকএন্ডে আসতাম। | যেহেতু আমার পরিবার এখানে, আমি কেবল উইকএন্ডে আসতাম। |
1551 | 01:20:10,250 | 01:20:11,500 | সেই রাস্তা কোথায় যায়? | সেই রাস্তা কোথায় যায়? |
1552 | 01:20:11,660 | 01:20:15,330 | এটি যেখানে জাংশনের একটি শর্টকাট জর্জকট্টির কেবল টিভি অফিসটি অবস্থিত। | এটি যেখানে জাংশনের একটি শর্টকাট জর্জকট্টির কেবল টিভি অফিসটি অবস্থিত। |
1553 | 01:20:15,700 | 01:20:17,750 | মাত্র ২ বছর হয়েছে যেহেতু রাস্তাটি তারড ছিল | মাত্র ২ বছর হয়েছে যেহেতু রাস্তাটি তারড ছিল |
1554 | 01:20:17,790 | 01:20:19,830 | পিছনে তখন, অবস্থা এই রাস্তাটি খুব দরিদ্র ছিল। | পিছনে তখন, অবস্থা এই রাস্তাটি খুব দরিদ্র ছিল। |
1555 | 01:20:20,450 | 01:20:22,040 | সব কি আছে সেই রাস্তায়? | সব কি আছে সেই রাস্তায়? |
1556 | 01:20:22,290 | 01:20:24,290 | একটি চার্চ বলা আছে সেন্ট জোসেফ চার্চ। | একটি চার্চ বলা আছে সেন্ট জোসেফ চার্চ। |
1557 | 01:20:24,330 | 01:20:26,700 | তারপরে অনেকগুলি রাবার রয়েছে বিভিন্ন আকারের বৃক্ষরোপণ। | তারপরে অনেকগুলি রাবার রয়েছে বিভিন্ন আকারের বৃক্ষরোপণ। |
1558 | 01:20:41,450 | 01:20:43,040 | এটা তাদের মধ্যে হবে রাবারের আবাদ? | এটা তাদের মধ্যে হবে রাবারের আবাদ? |
1559 | 01:20:43,080 | 01:20:44,700 | আমি সে সম্পর্কে ভেবেছিলাম সম্ভাবনা পাশাপাশি। | আমি সে সম্পর্কে ভেবেছিলাম সম্ভাবনা পাশাপাশি। |
1560 | 01:20:44,790 | 01:20:47,540 | তবে ওখানে রাবার গাছ কমপক্ষে 15 বছর বয়সী। | তবে ওখানে রাবার গাছ কমপক্ষে 15 বছর বয়সী। |
1561 | 01:20:48,580 | 01:20:50,200 | সুতরাং, ছয় বছর আগে, | সুতরাং, ছয় বছর আগে, |
1562 | 01:20:50,250 | 01:20:51,830 | trees গাছ ছিল নিয়মিত টেপ। | trees গাছ ছিল নিয়মিত টেপ। |
1563 | 01:20:51,870 | 01:20:54,160 | কেউ যদি ক এমন জায়গায় নতুন গর্ত, | কেউ যদি ক এমন জায়গায় নতুন গর্ত, |
1564 | 01:20:54,790 | 01:20:56,540 | ট্যাপিং কর্মীরা এটা খেয়াল করবে, তাই না? | ট্যাপিং কর্মীরা এটা খেয়াল করবে, তাই না? |
1565 | 01:20:57,450 | 01:20:59,540 | দেখুন, তিনি পেলেন না এটি পরিকল্পনা করার সময়। | দেখুন, তিনি পেলেন না এটি পরিকল্পনা করার সময়। |
1566 | 01:20:59,870 | 01:21:02,250 | সুতরাং তিনি এটি কবর দেওয়া হবে শুধুমাত্র একটি পরিচিত জায়গায় | সুতরাং তিনি এটি কবর দেওয়া হবে শুধুমাত্র একটি পরিচিত জায়গায় |
1567 | 01:21:04,080 | 01:21:05,330 | স্যার আমার একটা সন্দেহ আছে। | স্যার আমার একটা সন্দেহ আছে। |
1568 | 01:21:05,370 | 01:21:06,370 | - সারিতা .. - স্যার | - সারিতা .. - স্যার |
1569 | 01:21:06,540 | 01:21:10,290 | আপনি কি বুঝতে পারি নি? রানির কথোপকথন যে .. | আপনি কি বুঝতে পারি নি? রানির কথোপকথন যে .. |
1570 | 01:21:10,500 | 01:21:12,910 | জর্জকুট্টি যে আত্মবিশ্বাসী পুলিশ কি কখনও তা খুঁজে পাবে না? | জর্জকুট্টি যে আত্মবিশ্বাসী পুলিশ কি কখনও তা খুঁজে পাবে না? |
1571 | 01:21:13,000 | 01:21:14,000 | জী জনাব. | জী জনাব. |
1572 | 01:21:14,330 | 01:21:18,500 | সুতরাং, তিনি এটি একটি জায়গায় কবর দেওয়া হবে যেখানে কেউ এটি হওয়ার আশা করবে না। | সুতরাং, তিনি এটি একটি জায়গায় কবর দেওয়া হবে যেখানে কেউ এটি হওয়ার আশা করবে না। |
1573 | 01:21:18,950 | 01:21:19,950 | পছন্দ? | পছন্দ? |
1574 | 01:21:20,370 | 01:21:22,000 | সেন্ট জোসেফ চার্চ কবরস্থান। | সেন্ট জোসেফ চার্চ কবরস্থান। |
1575 | 01:21:25,080 | 01:21:26,870 | এটি সত্যিই কাছাকাছি জর্জকুট্টির বাড়ি। | এটি সত্যিই কাছাকাছি জর্জকুট্টির বাড়ি। |
1576 | 01:21:27,080 | 01:21:29,500 | এমন জায়গা যেখানে কেউ নেই রাতের বেলা যায়। | এমন জায়গা যেখানে কেউ নেই রাতের বেলা যায়। |
1577 | 01:21:30,000 | 01:21:31,750 | স্যার, যদি এটি সত্য হয়, | স্যার, যদি এটি সত্য হয়, |
1578 | 01:21:31,790 | 01:21:33,250 | আমরা ঠিক করতে হবে। | আমরা ঠিক করতে হবে। |
1579 | 01:21:37,700 | 01:21:39,370 | একটি উপায় আছে এটি সত্য কিনা তা সন্ধান করুন। | একটি উপায় আছে এটি সত্য কিনা তা সন্ধান করুন। |
1580 | 01:21:47,580 | 01:21:49,620 | চার্চ খুব একটা ছিল না আজ ভীড় হয়েছে, তাই না? | চার্চ খুব একটা ছিল না আজ ভীড় হয়েছে, তাই না? |
1581 | 01:21:49,660 | 01:21:50,660 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
1582 | 01:21:59,700 | 01:22:02,290 | চেচি, তারা নেই আপনার সন্ধানে আসছে। | চেচি, তারা নেই আপনার সন্ধানে আসছে। |
1583 | 01:22:02,330 | 01:22:03,500 | এত ভয় পাবেন না। | এত ভয় পাবেন না। |
1584 | 01:22:07,200 | 01:22:08,620 | তুমি কেন এগুলি এত ভয় পাচ্ছ? | তুমি কেন এগুলি এত ভয় পাচ্ছ? |
1585 | 01:22:14,620 | 01:22:16,580 | রঘু চেট্তা .. এক চা, প্লিজ। | রঘু চেট্তা .. এক চা, প্লিজ। |
1586 | 01:22:20,500 | 01:22:22,500 | আমি আপনাকে চারপাশে দেখতে পাচ্ছি না এই দিন, জোস। | আমি আপনাকে চারপাশে দেখতে পাচ্ছি না এই দিন, জোস। |
1587 | 01:22:22,540 | 01:22:24,080 | আমি বেরোই না আমার বাড়ির অনেক। | আমি বেরোই না আমার বাড়ির অনেক। |
1588 | 01:22:24,370 | 01:22:26,830 | আমাকে লোক দেখতে বা শুনতে হবে না কটাক্ষ করা চেহারা এবং শব্দ, ডান? | আমাকে লোক দেখতে বা শুনতে হবে না কটাক্ষ করা চেহারা এবং শব্দ, ডান? |
1589 | 01:22:26,870 | 01:22:28,540 | এটাই আপনার কল্পনা। | এটাই আপনার কল্পনা। |
1590 | 01:22:29,290 | 01:22:30,700 | আপনি একটি ভুল করেছেন. | আপনি একটি ভুল করেছেন. |
1591 | 01:22:30,830 | 01:22:31,830 | ওটা শেষ। | ওটা শেষ। |
1592 | 01:22:32,040 | 01:22:34,160 | আপনি এখনও আপনার চেয়ে এগিয়ে একটি জীবন আছে। | আপনি এখনও আপনার চেয়ে এগিয়ে একটি জীবন আছে। |
1593 | 01:22:34,160 | 01:22:36,160 | আমি প্রতিশ্রুতি দিতে যাচ্ছি না হতাশার বাইরে আত্মহত্যা। | আমি প্রতিশ্রুতি দিতে যাচ্ছি না হতাশার বাইরে আত্মহত্যা। |
1594 | 01:22:36,250 | 01:22:38,290 | আমার কিছু টাকা করা দরকার এবং আমার পরিবার ফিরে পেতে। | আমার কিছু টাকা করা দরকার এবং আমার পরিবার ফিরে পেতে। |
1595 | 01:22:38,580 | 01:22:40,120 | এটা সম্ভব হবে না যদি আমি এখানে থাকি | এটা সম্ভব হবে না যদি আমি এখানে থাকি |
1596 | 01:22:40,250 | 01:22:42,500 | যেমন আপনি বলেছেন, আমার প্রয়োজন অন্য কোন শহরে একটি কাজ খুঁজে পেতে। | যেমন আপনি বলেছেন, আমার প্রয়োজন অন্য কোন শহরে একটি কাজ খুঁজে পেতে। |
1597 | 01:22:42,540 | 01:22:44,000 | খুব ভাল সিদ্ধান্ত। | খুব ভাল সিদ্ধান্ত। |
1598 | 01:22:44,080 | 01:22:45,410 | - দেখা হবে, ইক্কা। - ঠিক আছে. | - দেখা হবে, ইক্কা। - ঠিক আছে. |
1599 | 01:22:46,950 | 01:22:49,080 | তুমি কেমন আছ, জর্জকুট্টি চেট্টা? | তুমি কেমন আছ, জর্জকুট্টি চেট্টা? |
1600 | 01:22:49,250 | 01:22:51,160 | আপনি সিনেমা সিনেমা শুরু করেছেন, তাই না? | আপনি সিনেমা সিনেমা শুরু করেছেন, তাই না? |
1601 | 01:22:51,200 | 01:22:52,620 | আপনার মামলা শেষ? | আপনার মামলা শেষ? |
1602 | 01:22:53,080 | 01:22:55,040 | যে সহদেবনের চেষ্টা ছিল তোমাকে ফাঁদে ফেলতে, তাই না? | যে সহদেবনের চেষ্টা ছিল তোমাকে ফাঁদে ফেলতে, তাই না? |
1603 | 01:22:55,200 | 01:22:56,450 | - আরে .. - জর্জকুট্টি চেট্তা ... | - আরে .. - জর্জকুট্টি চেট্তা ... |
1604 | 01:22:56,500 | 01:22:58,620 | - আমি কিছু চা খাবো? - হ্যাঁ. | - আমি কিছু চা খাবো? - হ্যাঁ. |
1605 | 01:23:04,660 | 01:23:06,250 | - কে সে, ইক্কা? - জোস | - কে সে, ইক্কা? - জোস |
1606 | 01:23:06,830 | 01:23:09,080 | এটা ছিল তার কাজ সম্পর্কে, আমি অন্যদিন তোমার সাথে কথা বলেছি | এটা ছিল তার কাজ সম্পর্কে, আমি অন্যদিন তোমার সাথে কথা বলেছি |
1607 | 01:23:09,160 | 01:23:12,250 | প্রয়াত জর্জ, যিনি ব্যবহার করেছেন টডির দোকানে কাজ করতে? | প্রয়াত জর্জ, যিনি ব্যবহার করেছেন টডির দোকানে কাজ করতে? |
1608 | 01:23:12,330 | 01:23:13,620 | তার বড় ছেলে। | তার বড় ছেলে। |
1609 | 01:23:14,080 | 01:23:15,700 | - সে কি বাইরে বসে আছে? - না | - সে কি বাইরে বসে আছে? - না |
1610 | 01:23:15,750 | 01:23:16,750 | তিনি ভিতরে ছিলেন। | তিনি ভিতরে ছিলেন। |
1611 | 01:23:17,200 | 01:23:18,290 | কারাগারের ভিতরে। | কারাগারের ভিতরে। |
1612 | 01:23:18,290 | 01:23:19,330 | আশ্চর্যের কিছু নেই! | আশ্চর্যের কিছু নেই! |
1613 | 01:23:19,370 | 01:23:21,620 | তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করছেন আমার আছে কিনা একটি সিনেমা থিয়েটার শুরু। | তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করছেন আমার আছে কিনা একটি সিনেমা থিয়েটার শুরু। |
1614 | 01:23:27,200 | 01:23:28,200 | রানি চেচি ... | রানি চেচি ... |
1615 | 01:23:29,000 | 01:23:30,000 | হ্যাঁ, সরিতা। | হ্যাঁ, সরিতা। |
1616 | 01:23:36,290 | 01:23:37,290 | কি হয়েছে সারিতা? | কি হয়েছে সারিতা? |
1617 | 01:23:37,620 | 01:23:39,080 | সবু কি আবার তোমাকে কষ্ট দিয়েছে? | সবু কি আবার তোমাকে কষ্ট দিয়েছে? |
1618 | 01:23:39,290 | 01:23:40,290 | এটা যে না. | এটা যে না. |
1619 | 01:23:41,790 | 01:23:43,620 | যথেষ্ট, প্রিয়। ভিতরে যাও. | যথেষ্ট, প্রিয়। ভিতরে যাও. |
1620 | 01:23:49,750 | 01:23:50,750 | এটা কি? | এটা কি? |
1621 | 01:23:53,290 | 01:23:56,250 | আমি মনে করি জর্জকুট্টি চেতান সমাধিস্থ হয়েছেন কবরস্থানে সেই ছেলের লাশ। | আমি মনে করি জর্জকুট্টি চেতান সমাধিস্থ হয়েছেন কবরস্থানে সেই ছেলের লাশ। |
1622 | 01:23:56,330 | 01:23:58,000 | আমরা সেখানে পুলিশ দেখেছি সকালে, ঠিক আছে? | আমরা সেখানে পুলিশ দেখেছি সকালে, ঠিক আছে? |
1623 | 01:23:58,040 | 01:23:59,830 | তারা এসেছিল কবরস্থান অনুসন্ধান করুন। | তারা এসেছিল কবরস্থান অনুসন্ধান করুন। |
1624 | 01:24:00,080 | 01:24:01,330 | পুরোহিত এটি অনুমতি দেয় নি। | পুরোহিত এটি অনুমতি দেয় নি। |
1625 | 01:24:01,330 | 01:24:04,000 | তিনি তাদের ফেরত পাঠিয়েছিলেন, আদালতের আদেশ চেয়েছি। | তিনি তাদের ফেরত পাঠিয়েছিলেন, আদালতের আদেশ চেয়েছি। |
1626 | 01:24:04,250 | 01:24:06,250 | শান্তি কে ছিলেন আমাকে এ সম্পর্কে বলেছে | শান্তি কে ছিলেন আমাকে এ সম্পর্কে বলেছে |
1627 | 01:24:06,950 | 01:24:08,370 | শব্দটি সমস্ত শহরে ছড়িয়ে পড়েছে। | শব্দটি সমস্ত শহরে ছড়িয়ে পড়েছে। |
1628 | 01:24:10,450 | 01:24:11,540 | চিন্তিত হবেন না, চেচি। | চিন্তিত হবেন না, চেচি। |
1629 | 01:24:11,580 | 01:24:13,950 | জর্জকুট্টিকে জানিয়ে দিন সাথে সাথে চেতান। | জর্জকুট্টিকে জানিয়ে দিন সাথে সাথে চেতান। |
1630 | 01:24:15,040 | 01:24:17,370 | তাকে ফোনে বলবেন না। তাকে এখানে ফোন করে বলুন। | তাকে ফোনে বলবেন না। তাকে এখানে ফোন করে বলুন। |
1631 | 01:24:18,660 | 01:24:20,790 | আপনার এটি পছন্দ করা উচিত এটি প্রতিটি অনুষ্ঠানের পরে। | আপনার এটি পছন্দ করা উচিত এটি প্রতিটি অনুষ্ঠানের পরে। |
1632 | 01:24:21,200 | 01:24:22,700 | পরবর্তী শো শুরু করুন তারপরেই | পরবর্তী শো শুরু করুন তারপরেই |
1633 | 01:24:22,750 | 01:24:24,290 | [ফোন বেজে উঠছে] - লোকেরা যখন ভিতরে আসে, | [ফোন বেজে উঠছে] - লোকেরা যখন ভিতরে আসে, |
1634 | 01:24:24,700 | 01:24:26,040 | জায়গাটি পরিষ্কার হওয়া উচিত। | জায়গাটি পরিষ্কার হওয়া উচিত। |
1635 | 01:24:27,330 | 01:24:28,790 | - হ্যালো? - জর্জকুটি ... | - হ্যালো? - জর্জকুটি ... |
1636 | 01:24:28,910 | 01:24:30,250 | আপনাকে তাত্ক্ষণিকভাবে বাড়িতে আসতে হবে। | আপনাকে তাত্ক্ষণিকভাবে বাড়িতে আসতে হবে। |
1637 | 01:24:30,290 | 01:24:31,580 | আমি পরে আসব সন্ধ্যা শো। | আমি পরে আসব সন্ধ্যা শো। |
1638 | 01:24:31,620 | 01:24:32,620 | না, জর্জকিট্টি | না, জর্জকিট্টি |
1639 | 01:24:32,750 | 01:24:33,750 | আপনার এখনই আসতে হবে। | আপনার এখনই আসতে হবে। |
1640 | 01:24:33,870 | 01:24:34,870 | এটা সত্যিই জরুরি। | এটা সত্যিই জরুরি। |
1641 | 01:24:34,950 | 01:24:35,950 | বিষয়টি বলুন, রানী। | বিষয়টি বলুন, রানী। |
1642 | 01:24:36,000 | 01:24:37,330 | আমি আপনাকে ফোনে বলতে পারি না। | আমি আপনাকে ফোনে বলতে পারি না। |
1643 | 01:24:37,370 | 01:24:38,950 | দ্রুত আসা. প্লিজ, জর্জকट्टी | দ্রুত আসা. প্লিজ, জর্জকट्टी |
1644 | 01:24:39,120 | 01:24:40,950 | - অনুগ্রহ. - হ্যালো? রানী? | - অনুগ্রহ. - হ্যালো? রানী? |
1645 | 01:24:53,910 | 01:24:55,160 | তিনি এখনও পৌঁছেছেন না? | তিনি এখনও পৌঁছেছেন না? |
1646 | 01:24:55,620 | 01:24:56,620 | না | না |
1647 | 01:24:56,620 | 01:24:58,040 | সে না এলে কী হয়? | সে না এলে কী হয়? |
1648 | 01:25:02,830 | 01:25:03,830 | আমরা কি সমস্যায় পড়ব? | আমরা কি সমস্যায় পড়ব? |
1649 | 01:25:04,620 | 01:25:07,160 | যদি সে বিশ্বাস না করতো তবে কি হবে তুমি তাকে কি বলেছ? | যদি সে বিশ্বাস না করতো তবে কি হবে তুমি তাকে কি বলেছ? |
1650 | 01:25:07,160 | 01:25:09,000 | হ্যাঁ ঠিক. তিনি অন্তত রাতে আসবেন। | হ্যাঁ ঠিক. তিনি অন্তত রাতে আসবেন। |
1651 | 01:25:09,040 | 01:25:10,040 | তারা তখন কথা বলবে। | তারা তখন কথা বলবে। |
1652 | 01:25:16,120 | 01:25:17,120 | দেখুন | দেখুন |
1653 | 01:25:18,160 | 01:25:19,160 | তিনি এখানে. | তিনি এখানে. |
1654 | 01:25:19,580 | 01:25:20,580 | আসো আসো. | আসো আসো. |
1655 | 01:25:32,410 | 01:25:33,410 | এটা কি? | এটা কি? |
1656 | 01:25:33,450 | 01:25:34,450 | আসো। | আসো। |
1657 | 01:25:34,790 | 01:25:35,790 | কী সমস্যা, প্রিয়? | কী সমস্যা, প্রিয়? |
1658 | 01:25:36,540 | 01:25:38,120 | - কি সমস্যা? - ভিতরে যাও প্রিয়। | - কি সমস্যা? - ভিতরে যাও প্রিয়। |
1659 | 01:25:38,410 | 01:25:39,410 | এটা কি, মা? | এটা কি, মা? |
1660 | 01:25:39,450 | 01:25:41,580 | যদি আপনার জানা থাকার কথা, আমরা আপনাকে বলব। শুধু যাও. | যদি আপনার জানা থাকার কথা, আমরা আপনাকে বলব। শুধু যাও. |
1661 | 01:25:41,620 | 01:25:42,620 | এসো, জর্জকट्टी | এসো, জর্জকट्टी |
1662 | 01:25:43,450 | 01:25:44,450 | আসো। | আসো। |
1663 | 01:25:50,580 | 01:25:53,750 | তল্লাশি চলছে পুলিশ আমাদের কবরস্থানে সমাধি। | তল্লাশি চলছে পুলিশ আমাদের কবরস্থানে সমাধি। |
1664 | 01:25:54,500 | 01:25:55,500 | তোমাকে সেটা কে বললো? | তোমাকে সেটা কে বললো? |
1665 | 01:25:55,750 | 01:25:56,830 | সরিথা। | সরিথা। |
1666 | 01:25:56,870 | 01:25:58,750 | শান্তি এ সম্পর্কে সারিতাকে বলেছিল। | শান্তি এ সম্পর্কে সারিতাকে বলেছিল। |
1667 | 01:25:58,950 | 01:26:00,870 | কথা ছড়িয়ে যাচ্ছে এটি সম্পর্কে পাড়া | কথা ছড়িয়ে যাচ্ছে এটি সম্পর্কে পাড়া |
1668 | 01:26:01,120 | 01:26:02,950 | পরে ফিরে আসার সময় সকাল গণ, | পরে ফিরে আসার সময় সকাল গণ, |
1669 | 01:26:02,950 | 01:26:05,660 | আমি একটি পুলিশ জিপ দেখেছি চার্চ আসছে। | আমি একটি পুলিশ জিপ দেখেছি চার্চ আসছে। |
1670 | 01:26:06,660 | 01:26:07,790 | তুমি কি ওখানে সরিয়েছ? | তুমি কি ওখানে সরিয়েছ? |
1671 | 01:26:07,870 | 01:26:09,040 | সব কি বলছিস? | সব কি বলছিস? |
1672 | 01:26:09,700 | 01:26:11,370 | এই কারণেই আপনি তৈরি করেছেন এই সব অশান্তি? | এই কারণেই আপনি তৈরি করেছেন এই সব অশান্তি? |
1673 | 01:26:12,540 | 01:26:14,540 | - তুমি কি ভয় পাচ্ছো না? - না | - তুমি কি ভয় পাচ্ছো না? - না |
1674 | 01:26:15,790 | 01:26:16,790 | তাহলে ওখানে নেই? | তাহলে ওখানে নেই? |
1675 | 01:26:18,000 | 01:26:19,950 | আমি আপনাকে কথা বলতে না বলেছি এই বাড়িতে এটি সম্পর্কে। | আমি আপনাকে কথা বলতে না বলেছি এই বাড়িতে এটি সম্পর্কে। |
1676 | 01:26:19,950 | 01:26:20,950 | আমাদের কথা বলা দরকার. | আমাদের কথা বলা দরকার. |
1677 | 01:26:21,870 | 01:26:23,750 | আমাকে টেনশন দেওয়া যায় না সব সময় এই মত। | আমাকে টেনশন দেওয়া যায় না সব সময় এই মত। |
1678 | 01:26:23,830 | 01:26:25,580 | কখন বললাম না ফোনে কিছু, | কখন বললাম না ফোনে কিছু, |
1679 | 01:26:25,830 | 01:26:28,290 | তুমি কি টেনশান ছিলো না এই মুহুর্ত পর্যন্ত? | তুমি কি টেনশান ছিলো না এই মুহুর্ত পর্যন্ত? |
1680 | 01:26:28,950 | 01:26:31,660 | এটা আমার অবস্থা হয়েছে গত 6 বছর ধরে | এটা আমার অবস্থা হয়েছে গত 6 বছর ধরে |
1681 | 01:26:33,120 | 01:26:36,750 | যতবার শুনি পুলিশ কোথাও অনুসন্ধানের জন্য গেছে, | যতবার শুনি পুলিশ কোথাও অনুসন্ধানের জন্য গেছে, |
1682 | 01:26:37,160 | 01:26:38,660 | আমি এখানে বসে হতবাক হই। | আমি এখানে বসে হতবাক হই। |
1683 | 01:26:39,790 | 01:26:41,750 | আমার বাচ্চাদের দিব্যি! এটি সেখানে শেষ হয়নি। | আমার বাচ্চাদের দিব্যি! এটি সেখানে শেষ হয়নি। |
1684 | 01:26:45,950 | 01:26:49,290 | আমি জানি আপনি করছেন আমাদের নিরাপত্তার জন্য এই সমস্ত। | আমি জানি আপনি করছেন আমাদের নিরাপত্তার জন্য এই সমস্ত। |
1685 | 01:26:49,790 | 01:26:53,450 | তবে আমি টেনশনে থাকতে পারছি না, কিছু না জেনে জর্জকट्टी | তবে আমি টেনশনে থাকতে পারছি না, কিছু না জেনে জর্জকट्टी |
1686 | 01:26:54,370 | 01:26:57,160 | অন্তত আমার মানসিক শান্তির জন্য, আপনি আমাকে বলতে পারেন? | অন্তত আমার মানসিক শান্তির জন্য, আপনি আমাকে বলতে পারেন? |
1687 | 01:26:57,450 | 01:27:01,700 | আপনি কি বিশ্বাস করেন যে আমি বোকা? এটা অন্য কাউকে বলতে যথেষ্ট? | আপনি কি বিশ্বাস করেন যে আমি বোকা? এটা অন্য কাউকে বলতে যথেষ্ট? |
1688 | 01:27:05,290 | 01:27:08,660 | আমি ভাবছিলাম যে পুলিশ এই মামলা ফেলেছিল। | আমি ভাবছিলাম যে পুলিশ এই মামলা ফেলেছিল। |
1689 | 01:27:09,500 | 01:27:11,410 | তবে তারা যদি এখনও তদন্ত করে থাকে ... | তবে তারা যদি এখনও তদন্ত করে থাকে ... |
1690 | 01:27:13,700 | 01:27:14,700 | রানী ... | রানী ... |
1691 | 01:27:15,750 | 01:27:18,500 | প্রতিবারই নতুন সি.আই. দায়িত্ব গ্রহণ, তারা একবার এটি তদন্ত করবে। | প্রতিবারই নতুন সি.আই. দায়িত্ব গ্রহণ, তারা একবার এটি তদন্ত করবে। |
1692 | 01:27:21,160 | 01:27:23,700 | তাদের তদন্ত হবে আমরা মারা না হওয়া পর্যন্ত চালিয়ে যাও। | তাদের তদন্ত হবে আমরা মারা না হওয়া পর্যন্ত চালিয়ে যাও। |
1693 | 01:27:25,120 | 01:27:27,040 | আপনি যখন এইভাবে খোলামেলা কথা বলবেন, | আপনি যখন এইভাবে খোলামেলা কথা বলবেন, |
1694 | 01:27:27,200 | 01:27:28,790 | আমি খুব স্বস্তি বোধ করছি। | আমি খুব স্বস্তি বোধ করছি। |
1695 | 01:27:29,950 | 01:27:33,290 | আপনি আমাকে কোথায় বলছেন না তুমি এটা কবর দিয়েছ, জর্জকুট্টি? | আপনি আমাকে কোথায় বলছেন না তুমি এটা কবর দিয়েছ, জর্জকুট্টি? |
1696 | 01:27:34,580 | 01:27:35,830 | তুমি কি বিশ্বাস করো না? | তুমি কি বিশ্বাস করো না? |
1697 | 01:27:40,120 | 01:27:41,370 | আপনি যদি আমাকে বিশ্বাস না করেন, | আপনি যদি আমাকে বিশ্বাস না করেন, |
1698 | 01:27:41,450 | 01:27:42,450 | তুমি আমাকে বলার দরকার নেই | তুমি আমাকে বলার দরকার নেই |
1699 | 01:27:47,450 | 01:27:48,450 | রানী ... | রানী ... |
1700 | 01:27:58,290 | 01:27:59,290 | এই মুহুর্ত পর্যন্ত, | এই মুহুর্ত পর্যন্ত, |
1701 | 01:28:00,370 | 01:28:01,950 | আমি কখনই কিছু করি নি, | আমি কখনই কিছু করি নি, |
1702 | 01:28:02,290 | 01:28:05,000 | যা আমার মন কোন কথা বলেছে। | যা আমার মন কোন কথা বলেছে। |
1703 | 01:28:12,540 | 01:28:13,910 | সুতরাং আমি এটি আপনাকে বলব না। | সুতরাং আমি এটি আপনাকে বলব না। |
1704 | 01:28:20,160 | 01:28:21,870 | কেউ এটি সন্ধান করছে না। | কেউ এটি সন্ধান করছে না। |
1705 | 01:28:22,370 | 01:28:23,540 | আমাকে বিশ্বাস কর! | আমাকে বিশ্বাস কর! |
1706 | 01:28:48,580 | 01:28:49,580 | রঘু, এক চা প্লিজ। | রঘু, এক চা প্লিজ। |
1707 | 01:28:49,700 | 01:28:50,700 | - একটি শক্তিশালী। - ঠিক আছে. | - একটি শক্তিশালী। - ঠিক আছে. |
1708 | 01:28:52,750 | 01:28:53,910 | - তাই মানুষ... - রঘু চত্তা ... | - তাই মানুষ... - রঘু চত্তা ... |
1709 | 01:28:53,910 | 01:28:55,160 | আরও দু'জনের জন্য চা। | আরও দু'জনের জন্য চা। |
1710 | 01:28:57,080 | 01:28:58,080 | হাই সোমান | হাই সোমান |
1711 | 01:28:58,290 | 01:29:00,830 | - আমি গতকাল তোমার বাসায় এসেছি, তোমাকে খুঁজছি. - কখন? | - আমি গতকাল তোমার বাসায় এসেছি, তোমাকে খুঁজছি. - কখন? |
1712 | 01:29:00,910 | 01:29:02,750 | দুপুর ২ টার দিকে | দুপুর ২ টার দিকে |
1713 | 01:29:02,790 | 01:29:04,330 | আমি তখন চার্চে ছিলাম। | আমি তখন চার্চে ছিলাম। |
1714 | 01:29:04,540 | 01:29:05,660 | কেন? আপনি কি রূপান্তর করেছেন? | কেন? আপনি কি রূপান্তর করেছেন? |
1715 | 01:29:05,700 | 01:29:07,620 | [জোসে] থোডুপুজার বাস কখন? [সুলায়মান] আপনি কোথায় যাচ্ছেন? | [জোসে] থোডুপুজার বাস কখন? [সুলায়মান] আপনি কোথায় যাচ্ছেন? |
1716 | 01:29:07,660 | 01:29:10,040 | [জোসে] আমি কইম্বাতরে যাচ্ছি। আমি আপনাকে একটি কাজের কথা বলেছি, তাই না? | [জোসে] আমি কইম্বাতরে যাচ্ছি। আমি আপনাকে একটি কাজের কথা বলেছি, তাই না? |
1717 | 01:29:10,080 | 01:29:12,330 | পুলিশ চার্চ কবরস্থানটি খনন করছে। - কেন? | পুলিশ চার্চ কবরস্থানটি খনন করছে। - কেন? |
1718 | 01:29:12,370 | 01:29:14,080 | জর্জকুট্টির ক্ষেত্রে। | জর্জকুট্টির ক্ষেত্রে। |
1719 | 01:29:14,080 | 01:29:16,200 | - তারা এটি পেয়েছে? - হ্যাঁ এটাই আমি শুনেছি। | - তারা এটি পেয়েছে? - হ্যাঁ এটাই আমি শুনেছি। |
1720 | 01:29:16,200 | 01:29:18,290 | হাহ? চার্চ কবরস্থানে? | হাহ? চার্চ কবরস্থানে? |
1721 | 01:29:18,750 | 01:29:21,080 | - সেটা খুবই ভালো. - আলোচ্য বিষয়টি কি? | - সেটা খুবই ভালো. - আলোচ্য বিষয়টি কি? |
1722 | 01:29:21,370 | 01:29:24,250 | তখন থেকে পুরোহিত পুলিশকে ফেরত পাঠিয়েছিলেন তাদের আদালতের আদেশ ছিল না। | তখন থেকে পুরোহিত পুলিশকে ফেরত পাঠিয়েছিলেন তাদের আদালতের আদেশ ছিল না। |
1723 | 01:29:24,250 | 01:29:25,830 | তার সমস্যা কি? | তার সমস্যা কি? |
1724 | 01:29:26,200 | 01:29:27,580 | সে কেন গণ্ডগোল করবে পুলিশের সাথে? | সে কেন গণ্ডগোল করবে পুলিশের সাথে? |
1725 | 01:29:27,830 | 01:29:30,040 | তারা দু'জনেই ফিরে আসবে আদালতের আদেশের সাথে দিনগুলি। | তারা দু'জনেই ফিরে আসবে আদালতের আদেশের সাথে দিনগুলি। |
1726 | 01:29:30,330 | 01:29:32,040 | - হ্যাঁ. - এখানে কি ঘটছে! | - হ্যাঁ. - এখানে কি ঘটছে! |
1727 | 01:29:32,080 | 01:29:34,290 | ইক্কা, তোমার বন্ধু যাবে নিশ্চিত এই সময় জেল। | ইক্কা, তোমার বন্ধু যাবে নিশ্চিত এই সময় জেল। |
1728 | 01:29:36,000 | 01:29:37,830 | আমি অনেকবার শুনেছি। | আমি অনেকবার শুনেছি। |
1729 | 01:29:37,950 | 01:29:39,830 | আমি প্রতি বছর শুনি ... | আমি প্রতি বছর শুনি ... |
1730 | 01:29:39,830 | 01:29:43,200 | .. যে তারা কোনও জায়গায় খনন করছে বা অন্য এবং অবিলম্বে তাকে গ্রেপ্তার করা হবে। | .. যে তারা কোনও জায়গায় খনন করছে বা অন্য এবং অবিলম্বে তাকে গ্রেপ্তার করা হবে। |
1731 | 01:29:43,450 | 01:29:45,080 | আপনি এই শহরে একমাত্র | আপনি এই শহরে একমাত্র |
1732 | 01:29:45,080 | 01:29:47,290 | যে জর্জকুট্টি বিশ্বাস করে নির্দোষ, ইক্কা। | যে জর্জকুট্টি বিশ্বাস করে নির্দোষ, ইক্কা। |
1733 | 01:29:47,330 | 01:29:48,330 | আমিও তাই শুনেছি। | আমিও তাই শুনেছি। |
1734 | 01:29:48,370 | 01:29:49,910 | সেই সাহাদেওয়ান তাকে ফাঁদে ফেলার চেষ্টা করেছিল। | সেই সাহাদেওয়ান তাকে ফাঁদে ফেলার চেষ্টা করেছিল। |
1735 | 01:29:50,040 | 01:29:51,040 | এটি আপনাকে দুজন করে তোলে। | এটি আপনাকে দুজন করে তোলে। |
1736 | 01:29:51,750 | 01:29:54,200 | জোসেটা, এমনকি আমরা ভেবেছিলাম শুরুতে তাই। | জোসেটা, এমনকি আমরা ভেবেছিলাম শুরুতে তাই। |
1737 | 01:29:54,790 | 01:29:57,040 | জর্জকুট্টি প্রতারিত বুদ্ধিমান সবাই। | জর্জকুট্টি প্রতারিত বুদ্ধিমান সবাই। |
1738 | 01:29:57,330 | 01:29:58,790 | শুধু একটি জিনিস সম্পর্কে চিন্তা করুন। | শুধু একটি জিনিস সম্পর্কে চিন্তা করুন। |
1739 | 01:29:58,950 | 01:30:02,790 | ওই ছোট মেয়েটি পুলিশকে জানিয়েছিল তিনি তাদের রাতের বেলা কিছু দাফন করতে দেখেছিলেন। | ওই ছোট মেয়েটি পুলিশকে জানিয়েছিল তিনি তাদের রাতের বেলা কিছু দাফন করতে দেখেছিলেন। |
1740 | 01:30:03,250 | 01:30:05,450 | পুলিশ গিয়ে সেই জায়গাটি খুঁড়েছিল, যে ভিত্তিতে. | পুলিশ গিয়ে সেই জায়গাটি খুঁড়েছিল, যে ভিত্তিতে. |
1741 | 01:30:05,660 | 01:30:07,660 | তবে তারা কী পেল? একটি বাছুর. | তবে তারা কী পেল? একটি বাছুর. |
1742 | 01:30:08,000 | 01:30:10,410 | আমাদের মধ্যে কেউ দাফন করবে? মধ্যরাতে একটি বাছুর? | আমাদের মধ্যে কেউ দাফন করবে? মধ্যরাতে একটি বাছুর? |
1743 | 01:30:10,540 | 01:30:12,040 | এটিও, যখন এটি প্রবল বৃষ্টি হচ্ছে? | এটিও, যখন এটি প্রবল বৃষ্টি হচ্ছে? |
1744 | 01:30:12,080 | 01:30:14,790 | আপনি কথা বলছেন যেন আপনি তাদের সাথে যখন তারা এটি কবর দিয়েছে। | আপনি কথা বলছেন যেন আপনি তাদের সাথে যখন তারা এটি কবর দিয়েছে। |
1745 | 01:30:15,200 | 01:30:17,700 | - ইক্কা, পুলিশরা আমাকে এটা জানিয়েছিল। - হ্যাঁ ঠিক! | - ইক্কা, পুলিশরা আমাকে এটা জানিয়েছিল। - হ্যাঁ ঠিক! |
1746 | 01:30:17,910 | 01:30:20,120 | যেন সবকিছু পুলিশ বলছে সত্য! | যেন সবকিছু পুলিশ বলছে সত্য! |
1747 | 01:30:20,290 | 01:30:21,910 | আমি বিস্তারিত কিছু জানি না। | আমি বিস্তারিত কিছু জানি না। |
1748 | 01:30:21,950 | 01:30:24,660 | আমি কেবল এ সম্পর্কে শুনেছি বন্ধুরা যারা আমাকে কারাগারে দেখেছিল। | আমি কেবল এ সম্পর্কে শুনেছি বন্ধুরা যারা আমাকে কারাগারে দেখেছিল। |
1749 | 01:30:24,700 | 01:30:27,370 | যাইহোক, আমি মনে করি জর্জকুট্টি এবার ধরা পড়বে। | যাইহোক, আমি মনে করি জর্জকুট্টি এবার ধরা পড়বে। |
1750 | 01:30:27,410 | 01:30:30,620 | পুলিশরা কঠোরভাবে অনুসন্ধান করছে পুরো শহর জুড়ে, গত কয়েক দিন ধরে। | পুলিশরা কঠোরভাবে অনুসন্ধান করছে পুরো শহর জুড়ে, গত কয়েক দিন ধরে। |
1751 | 01:30:30,620 | 01:30:31,620 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
1752 | 01:30:32,040 | 01:30:33,410 | ওকে বলার কী লাভ? | ওকে বলার কী লাভ? |
1753 | 01:30:33,660 | 01:30:35,700 | ইক্কা, এটি কোনও রসিকতা নয়। | ইক্কা, এটি কোনও রসিকতা নয়। |
1754 | 01:30:35,830 | 01:30:39,330 | তারা জিজ্ঞাসাবাদ করছিল কেউ আছে কিনা জর্জকट्टीটি তার জিপে যেতে দেখেছিলেন, | তারা জিজ্ঞাসাবাদ করছিল কেউ আছে কিনা জর্জকट्टीটি তার জিপে যেতে দেখেছিলেন, |
1755 | 01:30:39,370 | 01:30:42,120 | আগস্ট 3 রা রাতে বা 4 আগস্ট সকালে। | আগস্ট 3 রা রাতে বা 4 আগস্ট সকালে। |
1756 | 01:30:42,410 | 01:30:44,370 | [জোসে] এটা কি বাস, ইক্কা? [সুলাইমান] আমিও তাই মনে করি। | [জোসে] এটা কি বাস, ইক্কা? [সুলাইমান] আমিও তাই মনে করি। |
1757 | 01:30:44,370 | 01:30:46,540 | তারা এর জন্য একটি পুরষ্কার দিচ্ছে যারা তথ্য দেয়। | তারা এর জন্য একটি পুরষ্কার দিচ্ছে যারা তথ্য দেয়। |
1758 | 01:30:46,580 | 01:30:48,540 | আমি শুনেছি যে পুরষ্কার প্রায় 25 লক্ষ টাকা। | আমি শুনেছি যে পুরষ্কার প্রায় 25 লক্ষ টাকা। |
1759 | 01:30:48,580 | 01:30:50,620 | - ধমক দেবেন না, মানুষ! - না ভাই। এটা সত্যি. | - ধমক দেবেন না, মানুষ! - না ভাই। এটা সত্যি. |
1760 | 01:31:11,540 | 01:31:15,540 | তারা জিজ্ঞাসাবাদ করছিল কেউ আছে কিনা জর্জকट्टीটি তার জিপে যেতে দেখেছিলেন, | তারা জিজ্ঞাসাবাদ করছিল কেউ আছে কিনা জর্জকट्टीটি তার জিপে যেতে দেখেছিলেন, |
1761 | 01:31:15,580 | 01:31:17,830 | আগস্ট 3 রা রাতে বা 4 আগস্ট সকালে। | আগস্ট 3 রা রাতে বা 4 আগস্ট সকালে। |
1762 | 01:31:18,000 | 01:31:20,250 | জর্জকুট্টি প্রতারিত বুদ্ধিমান সবাই। | জর্জকুট্টি প্রতারিত বুদ্ধিমান সবাই। |
1763 | 01:31:20,250 | 01:31:21,620 | আমি শুনেছি একটি আছে সুদর্শন পুরষ্কার, | আমি শুনেছি একটি আছে সুদর্শন পুরষ্কার, |
1764 | 01:31:21,660 | 01:31:23,290 | যারা তথ্য দেয় তাদের জন্য | যারা তথ্য দেয় তাদের জন্য |
1765 | 01:31:23,330 | 01:31:25,660 | আমি শুনেছি যে পুরষ্কার প্রায় 25 লক্ষ টাকা। | আমি শুনেছি যে পুরষ্কার প্রায় 25 লক্ষ টাকা। |
1766 | 01:31:28,120 | 01:31:29,830 | যখন সে বলছে এটা এত আত্মবিশ্বাসের সাথে ... | যখন সে বলছে এটা এত আত্মবিশ্বাসের সাথে ... |
1767 | 01:31:30,450 | 01:31:32,620 | না জনাব. এটা সেখানে হবে না। | না জনাব. এটা সেখানে হবে না। |
1768 | 01:31:33,870 | 01:31:36,040 | যাইহোক, যে কবরস্থান উচিত আমাদের পর্যবেক্ষণ অধীনে হতে। | যাইহোক, যে কবরস্থান উচিত আমাদের পর্যবেক্ষণ অধীনে হতে। |
1769 | 01:31:37,370 | 01:31:38,870 | - বিশেষত রাতের বেলা। - স্যার | - বিশেষত রাতের বেলা। - স্যার |
1770 | 01:31:40,080 | 01:31:42,080 | যেহেতু এটি তাঁর, তাই আমরা পারি না তিনি কি করবেন ভবিষ্যদ্বাণী। | যেহেতু এটি তাঁর, তাই আমরা পারি না তিনি কি করবেন ভবিষ্যদ্বাণী। |
1771 | 01:31:42,290 | 01:31:45,290 | স্যার, আমরা এর সাথে কিছু করতে পারি না আমাদের সাথে অডিও রেকর্ডিং আছে? | স্যার, আমরা এর সাথে কিছু করতে পারি না আমাদের সাথে অডিও রেকর্ডিং আছে? |
1772 | 01:31:45,290 | 01:31:48,370 | ছেলেটির কোনও রেফারেন্স নেই নাম বা এমনকি একটি মৃত শরীর, এটি। | ছেলেটির কোনও রেফারেন্স নেই নাম বা এমনকি একটি মৃত শরীর, এটি। |
1773 | 01:31:48,450 | 01:31:49,450 | এটি আইনত দাঁড়াবে না। | এটি আইনত দাঁড়াবে না। |
1774 | 01:31:50,580 | 01:31:52,450 | তাছাড়া, যখন এটি আসে অডিও রেকর্ডিংয়ে ... | তাছাড়া, যখন এটি আসে অডিও রেকর্ডিংয়ে ... |
1775 | 01:31:53,000 | 01:31:55,540 | তাদের কেবল মূল্য আছে আদালতে দ্বিতীয় প্রমাণ। | তাদের কেবল মূল্য আছে আদালতে দ্বিতীয় প্রমাণ। |
1776 | 01:31:56,540 | 01:31:58,540 | আমরা কি মনোনিবেশ করব? জর্জকুট্টির জংশন? | আমরা কি মনোনিবেশ করব? জর্জকুট্টির জংশন? |
1777 | 01:31:58,660 | 01:31:59,660 | জী জনাব. | জী জনাব. |
1778 | 01:31:59,910 | 01:32:01,580 | কি সব সম্ভাবনা আমাদের কি আছে? | কি সব সম্ভাবনা আমাদের কি আছে? |
1779 | 01:32:01,580 | 01:32:03,330 | স্যার, স্টেশন থেকে ফোন এসেছে। | স্যার, স্টেশন থেকে ফোন এসেছে। |
1780 | 01:32:03,370 | 01:32:04,620 | আমি মনে করি এটি জরুরি অবস্থা। | আমি মনে করি এটি জরুরি অবস্থা। |
1781 | 01:32:04,620 | 01:32:05,870 | - তারা বেশ কয়েকবার ফোন করেছে। - এটি গ্রহণ করা. | - তারা বেশ কয়েকবার ফোন করেছে। - এটি গ্রহণ করা. |
1782 | 01:32:07,250 | 01:32:08,410 | আপনি কি সেখানকার লোকদের চেনেন? | আপনি কি সেখানকার লোকদের চেনেন? |
1783 | 01:32:08,450 | 01:32:09,450 | জী জনাব. | জী জনাব. |
1784 | 01:32:09,700 | 01:32:10,700 | এটা কি, মানুষ? | এটা কি, মানুষ? |
1785 | 01:32:10,700 | 01:32:13,200 | তুমি কি জানো না যে আমি ক আইজির অফিসে বৈঠক? | তুমি কি জানো না যে আমি ক আইজির অফিসে বৈঠক? |
1786 | 01:32:14,120 | 01:32:15,120 | উনি কে? | উনি কে? |
1787 | 01:32:16,200 | 01:32:17,370 | তার নাম কি? | তার নাম কি? |
1788 | 01:32:17,500 | 01:32:19,410 | কত দূরে তার বাড়ি থেকে মোড়? | কত দূরে তার বাড়ি থেকে মোড়? |
1789 | 01:32:19,660 | 01:32:20,290 | বসা. | বসা. |
1790 | 01:32:20,330 | 01:32:22,700 | আমরা যদি প্রধান রাস্তাটি নিই, এটা প্রায় 12 কিলোমিটার, স্যার। | আমরা যদি প্রধান রাস্তাটি নিই, এটা প্রায় 12 কিলোমিটার, স্যার। |
1791 | 01:32:22,750 | 01:32:23,950 | একটি শর্টকাটও আছে। | একটি শর্টকাটও আছে। |
1792 | 01:32:23,950 | 01:32:25,910 | যে প্রায় হবে 8 বা 9 কিলোমিটার। | যে প্রায় হবে 8 বা 9 কিলোমিটার। |
1793 | 01:32:25,910 | 01:32:27,580 | কোনও বিচ্যুতি আছে কি? শর্টকাট থেকে? | কোনও বিচ্যুতি আছে কি? শর্টকাট থেকে? |
1794 | 01:32:27,620 | 01:32:28,620 | স্যার ... | স্যার ... |
1795 | 01:32:28,660 | 01:32:29,950 | কেউ আমাদের স্টেশনে এসেছেন, | কেউ আমাদের স্টেশনে এসেছেন, |
1796 | 01:32:30,000 | 01:32:32,290 | দাবি করে যে সে কোথায় জানে জর্জকুট্টি লাশ কবর দিয়েছিল | দাবি করে যে সে কোথায় জানে জর্জকুট্টি লাশ কবর দিয়েছিল |
1797 | 01:32:32,330 | 01:32:33,910 | - এটা কোথায়? - সে তা বলে নি। | - এটা কোথায়? - সে তা বলে নি। |
1798 | 01:32:34,290 | 01:32:37,040 | সে স্টেশনে অপেক্ষা করছে, এই বলে তিনি কেবল উচ্চ কর্মকর্তাদের সাথে কথা বলতেন। | সে স্টেশনে অপেক্ষা করছে, এই বলে তিনি কেবল উচ্চ কর্মকর্তাদের সাথে কথা বলতেন। |
1799 | 01:32:37,040 | 01:32:38,040 | আমরা কি তাকে বিশ্বাস করতে পারি? | আমরা কি তাকে বিশ্বাস করতে পারি? |
1800 | 01:32:38,200 | 01:32:39,830 | অনেক লোক আছে ঠিক এভাবে আসো? | অনেক লোক আছে ঠিক এভাবে আসো? |
1801 | 01:32:39,830 | 01:32:41,370 | আমাদের কি তাকে বাইরে যেতে দেওয়া উচিত? তাঁর কথা শুনছেন, স্যার? | আমাদের কি তাকে বাইরে যেতে দেওয়া উচিত? তাঁর কথা শুনছেন, স্যার? |
1802 | 01:32:41,410 | 01:32:42,410 | অবশ্যই না. | অবশ্যই না. |
1803 | 01:32:43,950 | 01:32:45,080 | তাদের এখানে আনতে বলুন। | তাদের এখানে আনতে বলুন। |
1804 | 01:32:45,580 | 01:32:47,790 | আমি এরনাকুলাম পরে যাব তাকে কলেজে নামাচ্ছে। | আমি এরনাকুলাম পরে যাব তাকে কলেজে নামাচ্ছে। |
1805 | 01:32:47,830 | 01:32:48,830 | তুমি কি আজ ফিরে আসবে? | তুমি কি আজ ফিরে আসবে? |
1806 | 01:32:48,950 | 01:32:49,950 | আমি হতে পারে। | আমি হতে পারে। |
1807 | 01:32:50,040 | 01:32:51,040 | আমি তোমাকে কল করবো. | আমি তোমাকে কল করবো. |
1808 | 01:32:51,040 | 01:32:53,000 | - বাবা কি সিনেমার জন্য? - হ্যাঁ | - বাবা কি সিনেমার জন্য? - হ্যাঁ |
1809 | 01:32:53,450 | 01:32:55,370 | - বাবা! এটা কি সিনেমার জন্য? - হ্যাঁ. | - বাবা! এটা কি সিনেমার জন্য? - হ্যাঁ. |
1810 | 01:32:55,450 | 01:32:57,450 | - এই তোমার ব্যাগ। - তাড়াতাড়ি যে কোন সময় শুরু হবে? | - এই তোমার ব্যাগ। - তাড়াতাড়ি যে কোন সময় শুরু হবে? |
1811 | 01:32:57,500 | 01:32:59,910 | সবকিছু তার লাগে আমার মিষ্টি সময়, আমার প্রিয়! | সবকিছু তার লাগে আমার মিষ্টি সময়, আমার প্রিয়! |
1812 | 01:33:02,910 | 01:33:03,910 | তোমার নাম কি? | তোমার নাম কি? |
1813 | 01:33:04,040 | 01:33:05,040 | জোস | জোস |
1814 | 01:33:05,910 | 01:33:07,450 | কোথায় দেখলেন? জর্জকুট্টিতে? | কোথায় দেখলেন? জর্জকুট্টিতে? |
1815 | 01:33:07,500 | 01:33:09,370 | আমি আপনাকে বলব স্যার। তুমি আমাকে কি দিবে? | আমি আপনাকে বলব স্যার। তুমি আমাকে কি দিবে? |
1816 | 01:33:10,580 | 01:33:11,870 | আপনার উদ্দেশ্য কি? | আপনার উদ্দেশ্য কি? |
1817 | 01:33:12,370 | 01:33:13,700 | আমার কিছু টাকা দরকার, স্যার। | আমার কিছু টাকা দরকার, স্যার। |
1818 | 01:33:13,750 | 01:33:15,290 | - কত? - অর্ধ মিলিয়ন | - কত? - অর্ধ মিলিয়ন |
1819 | 01:33:16,250 | 01:33:18,080 | আমি কি আপনাকে বলিনি যে সে প্রতারণা করছে? তাকে প্রেরণ করুন। | আমি কি আপনাকে বলিনি যে সে প্রতারণা করছে? তাকে প্রেরণ করুন। |
1820 | 01:33:18,120 | 01:33:19,950 | ৪ আগস্ট সকাল সাড়ে তিনটায়, | ৪ আগস্ট সকাল সাড়ে তিনটায়, |
1821 | 01:33:20,000 | 01:33:22,790 | আমি দেখলাম জর্জকুটি চলে যাচ্ছেন হাতে একটি চুলকী সঙ্গে একটি জায়গা, | আমি দেখলাম জর্জকুটি চলে যাচ্ছেন হাতে একটি চুলকী সঙ্গে একটি জায়গা, |
1822 | 01:33:22,790 | 01:33:24,120 | আমার নিজের চোখে স্যার। | আমার নিজের চোখে স্যার। |
1823 | 01:33:30,160 | 01:33:32,660 | পুলিশ আমাকে ভিতরে গ্রেপ্তার তার আধ ঘন্টা পরে | পুলিশ আমাকে ভিতরে গ্রেপ্তার তার আধ ঘন্টা পরে |
1824 | 01:33:33,040 | 01:33:35,410 | আমি আমার সাথে যুদ্ধ সকাল সাড়ে বারোটায় শ্যালক। | আমি আমার সাথে যুদ্ধ সকাল সাড়ে বারোটায় শ্যালক। |
1825 | 01:33:35,830 | 01:33:38,580 | আমি তাকে একটি লোহার রড দিয়ে আঘাত করলাম যা আমি সেখানে পাওয়া। তিনি ঘটনাস্থলেই মারা যান। | আমি তাকে একটি লোহার রড দিয়ে আঘাত করলাম যা আমি সেখানে পাওয়া। তিনি ঘটনাস্থলেই মারা যান। |
1826 | 01:33:38,750 | 01:33:41,160 | আমি ভয় পেয়ে পালিয়ে গেলাম। আমি যখন এই দেখেছি। | আমি ভয় পেয়ে পালিয়ে গেলাম। আমি যখন এই দেখেছি। |
1827 | 01:33:42,620 | 01:33:44,160 | আমি কোনও প্রতারক নই, স্যার। | আমি কোনও প্রতারক নই, স্যার। |
1828 | 01:33:44,450 | 01:33:46,450 | সে কি তার সাইকেল এ এসেছিল? | সে কি তার সাইকেল এ এসেছিল? |
1829 | 01:33:46,540 | 01:33:47,540 | না, তাঁর জিপে | না, তাঁর জিপে |
1830 | 01:33:48,040 | 01:33:49,410 | জিপটি রাস্তায় দাঁড়িয়ে ছিল। | জিপটি রাস্তায় দাঁড়িয়ে ছিল। |
1831 | 01:33:49,830 | 01:33:52,910 | আমি তা দেখে ভেবে ভীত হয়ে গেলাম এটি একটি পুলিশ জিপ ছিল। | আমি তা দেখে ভেবে ভীত হয়ে গেলাম এটি একটি পুলিশ জিপ ছিল। |
1832 | 01:33:53,540 | 01:33:55,080 | আমি আর কিছু বলব না স্যার। | আমি আর কিছু বলব না স্যার। |
1833 | 01:33:55,910 | 01:33:57,580 | আমার একটা কনফার্মেশন দরকার নগদ সম্পর্কে | আমার একটা কনফার্মেশন দরকার নগদ সম্পর্কে |
1834 | 01:33:57,700 | 01:33:58,700 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
1835 | 01:33:58,790 | 01:34:00,250 | আমরা আপনাকে ১০,০০০ রুপি দেব। | আমরা আপনাকে ১০,০০০ রুপি দেব। |
1836 | 01:34:00,540 | 01:34:01,540 | এটি যথেষ্ট নয়। | এটি যথেষ্ট নয়। |
1837 | 01:34:01,660 | 01:34:02,910 | দয়া করে কিছু মনে করবেন না স্যার। | দয়া করে কিছু মনে করবেন না স্যার। |
1838 | 01:34:03,160 | 01:34:05,200 | আমাকে পুনর্নির্মাণ করতে হবে আমার ভেঙে পড়া পরিবার | আমাকে পুনর্নির্মাণ করতে হবে আমার ভেঙে পড়া পরিবার |
1839 | 01:34:05,580 | 01:34:07,450 | তার জন্য, আমার অর্ধ মিলিয়ন দরকার। | তার জন্য, আমার অর্ধ মিলিয়ন দরকার। |
1840 | 01:34:07,580 | 01:34:10,290 | আমি আপনাকে তৈরি করতে পারি কিনা তা আমাকে দেখতে দিন আপনাকে অর্থ না দিয়ে বলুন। | আমি আপনাকে তৈরি করতে পারি কিনা তা আমাকে দেখতে দিন আপনাকে অর্থ না দিয়ে বলুন। |
1841 | 01:34:10,450 | 01:34:11,910 | আপনি যা খুশি করতে পারেন স্যার। | আপনি যা খুশি করতে পারেন স্যার। |
1842 | 01:34:11,950 | 01:34:13,790 | পুলিশের বর্বরতা হয় না আমাকে আর প্রভাবিত করুন। | পুলিশের বর্বরতা হয় না আমাকে আর প্রভাবিত করুন। |
1843 | 01:34:14,200 | 01:34:15,620 | আমি একটা ভুল করেছি স্যার। | আমি একটা ভুল করেছি স্যার। |
1844 | 01:34:15,660 | 01:34:17,450 | আমার তোমার কাছে আসা উচিত ছিল না। | আমার তোমার কাছে আসা উচিত ছিল না। |
1845 | 01:34:17,540 | 01:34:19,950 | আমি যদি জর্জকুট্টির কাছে যেতাম, আমি যে কোনও দামই উদ্ধৃত করতে পারতাম। | আমি যদি জর্জকুট্টির কাছে যেতাম, আমি যে কোনও দামই উদ্ধৃত করতে পারতাম। |
1846 | 01:34:26,080 | 01:34:27,080 | ফিলিপ ... | ফিলিপ ... |
1847 | 01:34:30,700 | 01:34:31,700 | আমি আপনাকে টাকা দেব। | আমি আপনাকে টাকা দেব। |
1848 | 01:34:33,580 | 01:34:35,040 | তবে দু'দিনের মধ্যে। | তবে দু'দিনের মধ্যে। |
1849 | 01:34:35,080 | 01:34:36,830 | ততক্ষণে আপনার উচিত হবে না এখান থেকে সরে যাও | ততক্ষণে আপনার উচিত হবে না এখান থেকে সরে যাও |
1850 | 01:34:36,870 | 01:34:38,410 | বা যদি আপনি পরিকল্পনা করছেন কিছু কৌশল খেলতে ... | বা যদি আপনি পরিকল্পনা করছেন কিছু কৌশল খেলতে ... |
1851 | 01:34:38,450 | 01:34:40,580 | আমি যথেষ্ট বোকা না আপনার উপর কৌতুক খেলুন স্যার | আমি যথেষ্ট বোকা না আপনার উপর কৌতুক খেলুন স্যার |
1852 | 01:35:02,120 | 01:35:03,370 | এটি অর্ধ মিলিয়ন আছে। | এটি অর্ধ মিলিয়ন আছে। |
1853 | 01:35:03,700 | 01:35:04,700 | এখন বলুন। | এখন বলুন। |
1854 | 01:35:04,750 | 01:35:06,040 | জর্জকट्टी কোথায় দেখলে? | জর্জকट्टी কোথায় দেখলে? |
1855 | 01:35:08,870 | 01:35:10,500 | পুলিশ স্টেশনে আপনি যেখানে বসেন স্যার। | পুলিশ স্টেশনে আপনি যেখানে বসেন স্যার। |
1856 | 01:35:17,160 | 01:35:19,540 | পিছনে সেই থানা নির্মাণাধীন ছিল, তাই না? | পিছনে সেই থানা নির্মাণাধীন ছিল, তাই না? |
1857 | 01:35:19,580 | 01:35:21,540 | আমি জর্জকুট্টিকে দেখেছি সেখান থেকে বেরিয়ে আসছে | আমি জর্জকুট্টিকে দেখেছি সেখান থেকে বেরিয়ে আসছে |
1858 | 01:35:29,540 | 01:35:30,540 | ছি! | ছি! |
1859 | 01:35:30,540 | 01:35:32,040 | - অভিনয় স্মার্ট, আপনি? - না! না! না! | - অভিনয় স্মার্ট, আপনি? - না! না! না! |
1860 | 01:35:33,580 | 01:35:34,870 | এখন এটি বোধগম্য হয়। | এখন এটি বোধগম্য হয়। |
1861 | 01:35:37,330 | 01:35:38,660 | এখন, এটি বোধগম্য হয়। | এখন, এটি বোধগম্য হয়। |
1862 | 01:35:40,410 | 01:35:41,830 | এটিই ছিল তাঁর আত্মবিশ্বাস। | এটিই ছিল তাঁর আত্মবিশ্বাস। |
1863 | 01:35:43,580 | 01:35:45,290 | এটা কারণ আমি না আপনি বিশ্বাস করবেন না স্যার। | এটা কারণ আমি না আপনি বিশ্বাস করবেন না স্যার। |
1864 | 01:35:45,620 | 01:35:47,410 | এমনকি আমি আপনাকে সহায়তা করতে চাইলেও, | এমনকি আমি আপনাকে সহায়তা করতে চাইলেও, |
1865 | 01:35:47,540 | 01:35:48,540 | আমি এটা করতে পারি না। | আমি এটা করতে পারি না। |
1866 | 01:35:51,870 | 01:35:53,160 | অবিশ্বাস্য! | অবিশ্বাস্য! |
1867 | 01:35:53,830 | 01:35:55,700 | একেবারে অবিশ্বাস্য! | একেবারে অবিশ্বাস্য! |
1868 | 01:35:55,950 | 01:35:57,540 | আপনি কি এটি বিশ্বাস করতে সক্ষম? | আপনি কি এটি বিশ্বাস করতে সক্ষম? |
1869 | 01:35:58,160 | 01:36:00,040 | কেউ বিশ্বাস করতে পারে না এই এত সহজে, স্যার। | কেউ বিশ্বাস করতে পারে না এই এত সহজে, স্যার। |
1870 | 01:36:01,750 | 01:36:03,000 | এমন পরিস্থিতিতে, | এমন পরিস্থিতিতে, |
1871 | 01:36:03,500 | 01:36:05,700 | বিবৃতি ভিত্তিক একজন অপরাধী, | বিবৃতি ভিত্তিক একজন অপরাধী, |
1872 | 01:36:06,040 | 01:36:07,790 | আমরা কীভাবে ধ্বংস করতে পারি? একটি থানা? | আমরা কীভাবে ধ্বংস করতে পারি? একটি থানা? |
1873 | 01:36:08,200 | 01:36:09,580 | আমি এটা অনুমতি দিতে পারি না! | আমি এটা অনুমতি দিতে পারি না! |
1874 | 01:36:09,620 | 01:36:12,000 | সে যদি চেষ্টা করে থাকে পুলিশকে বোকা বানাবে? | সে যদি চেষ্টা করে থাকে পুলিশকে বোকা বানাবে? |
1875 | 01:36:12,540 | 01:36:15,540 | স্যার, আমি সমস্ত ক্ষতি পূরণ করব যে বল এর কারণ হতে পারে। | স্যার, আমি সমস্ত ক্ষতি পূরণ করব যে বল এর কারণ হতে পারে। |
1876 | 01:36:16,040 | 01:36:17,750 | আমি পুলিশ পুনর্নির্মাণ করব তার পুরানো ফর্ম স্টেশন। | আমি পুলিশ পুনর্নির্মাণ করব তার পুরানো ফর্ম স্টেশন। |
1877 | 01:36:17,750 | 01:36:18,750 | গীতা ... | গীতা ... |
1878 | 01:36:18,950 | 01:36:20,540 | অর্থ হয় না এখানে শুধুমাত্র ইস্যু। | অর্থ হয় না এখানে শুধুমাত্র ইস্যু। |
1879 | 01:36:20,660 | 01:36:23,000 | পুলিশ অনেক মুখোমুখি হয়েছে ইতিমধ্যে এই ক্ষেত্রে অপমান। | পুলিশ অনেক মুখোমুখি হয়েছে ইতিমধ্যে এই ক্ষেত্রে অপমান। |
1880 | 01:36:23,040 | 01:36:24,330 | এখন আর একবার? | এখন আর একবার? |
1881 | 01:36:24,500 | 01:36:25,870 | তাও ভেঙে দিয়ে একটি থানা? | তাও ভেঙে দিয়ে একটি থানা? |
1882 | 01:36:25,870 | 01:36:27,870 | স্যার, আমাদের ধ্বংস করার দরকার নেই পুরোপুরি স্টেশন। | স্যার, আমাদের ধ্বংস করার দরকার নেই পুরোপুরি স্টেশন। |
1883 | 01:36:28,040 | 01:36:29,540 | আমাদের শুধু আছে যে মেঝে খনন। | আমাদের শুধু আছে যে মেঝে খনন। |
1884 | 01:36:29,660 | 01:36:31,290 | আমি এর ঠিকাদারের সাথে কথা বলেছি। | আমি এর ঠিকাদারের সাথে কথা বলেছি। |
1885 | 01:36:31,500 | 01:36:33,870 | তারা এর কাজ শুরু করেছিল 4 আগস্ট থেকে, সত্যিই। | তারা এর কাজ শুরু করেছিল 4 আগস্ট থেকে, সত্যিই। |
1886 | 01:36:34,290 | 01:36:35,580 | - যদি তাই... - রাজি। | - যদি তাই... - রাজি। |
1887 | 01:36:37,160 | 01:36:39,000 | আমরা যদি না পাই তবে কী হবে এটি খননের পরে? | আমরা যদি না পাই তবে কী হবে এটি খননের পরে? |
1888 | 01:36:39,580 | 01:36:40,750 | এটাই আমাকে চিন্তিত করে। | এটাই আমাকে চিন্তিত করে। |
1889 | 01:36:41,830 | 01:36:43,080 | যদি তা হয়, | যদি তা হয়, |
1890 | 01:36:43,080 | 01:36:44,910 | অনেক হবে রাজনৈতিক সমস্যা পাশাপাশি। | অনেক হবে রাজনৈতিক সমস্যা পাশাপাশি। |
1891 | 01:36:44,910 | 01:36:45,910 | আমরা স্যার এটি খুঁজে পাব। | আমরা স্যার এটি খুঁজে পাব। |
1892 | 01:36:45,950 | 01:36:46,950 | এটা সেখানে. | এটা সেখানে. |
1893 | 01:36:47,290 | 01:36:48,290 | আমি তোমাকে বলেছি, তাই না? | আমি তোমাকে বলেছি, তাই না? |
1894 | 01:36:48,290 | 01:36:50,620 | প্রতিবেশী যারা আছে তারাও আছে পাশ দিয়ে যাচ্ছিল জর্জকুটির জীপ। | প্রতিবেশী যারা আছে তারাও আছে পাশ দিয়ে যাচ্ছিল জর্জকুটির জীপ। |
1895 | 01:36:50,620 | 01:36:52,080 | আমরা এখানে এসেছি প্রান্তে. | আমরা এখানে এসেছি প্রান্তে. |
1896 | 01:36:52,330 | 01:36:54,410 | আমরা যদি সেভাবে দেখি, এই বক্তব্য বিশ্বাসযোগ্য, স্যার। | আমরা যদি সেভাবে দেখি, এই বক্তব্য বিশ্বাসযোগ্য, স্যার। |
1897 | 01:36:54,580 | 01:36:55,830 | স্যার, আপনি আমাকে এখানে বিশ্বাস করতে পারেন। | স্যার, আপনি আমাকে এখানে বিশ্বাস করতে পারেন। |
1898 | 01:36:56,370 | 01:36:58,500 | সমস্ত অপমান আমরা এই ক্ষেত্রে এখন পর্যন্ত মুখোমুখি, | সমস্ত অপমান আমরা এই ক্ষেত্রে এখন পর্যন্ত মুখোমুখি, |
1899 | 01:36:58,660 | 01:36:59,660 | এই সঙ্গে শেষ হবে। | এই সঙ্গে শেষ হবে। |
1900 | 01:37:00,580 | 01:37:01,580 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
1901 | 01:37:02,120 | 01:37:04,790 | - আপনি এর জন্য পুরো দায়িত্ব নেবেন। - অবশ্যই স্যার. | - আপনি এর জন্য পুরো দায়িত্ব নেবেন। - অবশ্যই স্যার. |
1902 | 01:37:05,250 | 01:37:06,250 | এবং আরও একটি জিনিস। | এবং আরও একটি জিনিস। |
1903 | 01:37:06,500 | 01:37:09,700 | - এটি গোপনে করা উচিত, ছাড়াই মিডিয়া এটি সম্পর্কে জেনে। - জী জনাব. | - এটি গোপনে করা উচিত, ছাড়াই মিডিয়া এটি সম্পর্কে জেনে। - জী জনাব. |
1904 | 01:37:09,790 | 01:37:11,950 | - তমি কি বুঝেছ আমি কি বলছি? - জী জনাব. | - তমি কি বুঝেছ আমি কি বলছি? - জী জনাব. |
1905 | 01:37:12,290 | 01:37:14,120 | আমাদের সমস্ত আন্দোলন করা উচিত খুব গোপনীয় হতে। | আমাদের সমস্ত আন্দোলন করা উচিত খুব গোপনীয় হতে। |
1906 | 01:37:14,660 | 01:37:15,950 | আরও লোক ভাড়া, | আরও লোক ভাড়া, |
1907 | 01:37:16,000 | 01:37:17,950 | এবং এক মধ্যে কাজ শেষ বা দুই দিন পারলে আপনি পারেন। | এবং এক মধ্যে কাজ শেষ বা দুই দিন পারলে আপনি পারেন। |
1908 | 01:37:18,450 | 01:37:19,450 | এখন নিয়ম অনুসারে, | এখন নিয়ম অনুসারে, |
1909 | 01:37:19,830 | 01:37:22,160 | একজন ডিআইএসপি র্যাঙ্কে একজন কর্মকর্তা সেখানে উপস্থিত থাকা উচিত। | একজন ডিআইএসপি র্যাঙ্কে একজন কর্মকর্তা সেখানে উপস্থিত থাকা উচিত। |
1910 | 01:37:22,660 | 01:37:25,540 | মহাসসারটি প্রস্তুত করা উচিত আরডিও বা নির্বাহী ম্যাজিস্ট্রেট | মহাসসারটি প্রস্তুত করা উচিত আরডিও বা নির্বাহী ম্যাজিস্ট্রেট |
1911 | 01:37:26,120 | 01:37:27,500 | আমরা যদি পাই সেখান থেকে কঙ্কাল, | আমরা যদি পাই সেখান থেকে কঙ্কাল, |
1912 | 01:37:27,580 | 01:37:29,580 | ফরেনসিক বিভাগ হবে এটি তাদের অফিসে নিয়ে যাও | ফরেনসিক বিভাগ হবে এটি তাদের অফিসে নিয়ে যাও |
1913 | 01:37:30,250 | 01:37:32,330 | প্রথম দিকে .. সম্ভব হলে পরের দিনেই, | প্রথম দিকে .. সম্ভব হলে পরের দিনেই, |
1914 | 01:37:32,370 | 01:37:33,790 | আমাদের ধরে রাখা উচিত যে রিপোর্ট। | আমাদের ধরে রাখা উচিত যে রিপোর্ট। |
1915 | 01:37:34,290 | 01:37:35,500 | একবার আমরা এই প্রতিবেদনটি পেয়েছি, | একবার আমরা এই প্রতিবেদনটি পেয়েছি, |
1916 | 01:37:35,950 | 01:37:38,040 | আমাদের কাছে যেতে হবে ডিএনএ পরীক্ষার জন্য আদালত। | আমাদের কাছে যেতে হবে ডিএনএ পরীক্ষার জন্য আদালত। |
1917 | 01:37:38,330 | 01:37:41,540 | সব কিছু করা উচিত দ্রুত এবং আইনত সুরক্ষিত পদ্ধতিতে। | সব কিছু করা উচিত দ্রুত এবং আইনত সুরক্ষিত পদ্ধতিতে। |
1918 | 01:37:41,830 | 01:37:43,250 | সময় দ্বারা মিডিয়া জানতে পারে, | সময় দ্বারা মিডিয়া জানতে পারে, |
1919 | 01:37:43,290 | 01:37:44,790 | আমাদের পক্ষ শক্তিশালী হওয়া উচিত। | আমাদের পক্ষ শক্তিশালী হওয়া উচিত। |
1920 | 01:37:45,410 | 01:37:47,910 | আপনি দৃly়ভাবে বিশ্বাস না এটা সেখানে হবে? | আপনি দৃly়ভাবে বিশ্বাস না এটা সেখানে হবে? |
1921 | 01:37:47,950 | 01:37:48,950 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
1922 | 01:37:48,950 | 01:37:50,120 | আমরা এবার ভুল করব না। | আমরা এবার ভুল করব না। |
1923 | 01:37:54,790 | 01:37:55,870 | রঘু চত্তা ... | রঘু চত্তা ... |
1924 | 01:37:56,160 | 01:37:58,200 | - আমি কী খেতে পারি? - ইডলি, দোসা, পুট্টু। | - আমি কী খেতে পারি? - ইডলি, দোসা, পুট্টু। |
1925 | 01:37:58,250 | 01:37:59,250 | আপনি কি চান? | আপনি কি চান? |
1926 | 01:37:59,700 | 01:38:00,830 | - ইডলি। - ইদলি? | - ইডলি। - ইদলি? |
1927 | 01:38:00,830 | 01:38:01,830 | - কতগুলো? - দুই। | - কতগুলো? - দুই। |
1928 | 01:38:01,870 | 01:38:02,870 | মাত্র দুই? | মাত্র দুই? |
1929 | 01:38:04,120 | 01:38:05,290 | ইক্কা ... | ইক্কা ... |
1930 | 01:38:05,370 | 01:38:07,370 | অতিরিক্ত সরবরাহ স্টক আপ। | অতিরিক্ত সরবরাহ স্টক আপ। |
1931 | 01:38:07,410 | 01:38:08,950 | আপনি একটি করতে যাচ্ছেন আপনার ব্যবসায় বুম। | আপনি একটি করতে যাচ্ছেন আপনার ব্যবসায় বুম। |
1932 | 01:38:08,950 | 01:38:10,200 | এটা কি স্যার? | এটা কি স্যার? |
1933 | 01:38:10,200 | 01:38:11,750 | থানার মেঝে ক্ষতিগ্রস্ত | থানার মেঝে ক্ষতিগ্রস্ত |
1934 | 01:38:11,790 | 01:38:14,080 | সুতরাং আমরা সমস্ত অপসারণ করছি যে এবং নতুন টাইলস পাড়া। | সুতরাং আমরা সমস্ত অপসারণ করছি যে এবং নতুন টাইলস পাড়া। |
1935 | 01:38:14,200 | 01:38:15,330 | এটি এক সপ্তাহ চলবে। | এটি এক সপ্তাহ চলবে। |
1936 | 01:38:15,370 | 01:38:16,370 | কবে শুরু হচ্ছে? | কবে শুরু হচ্ছে? |
1937 | 01:38:16,500 | 01:38:17,500 | আজ. | আজ. |
1938 | 01:38:18,200 | 01:38:20,080 | কোথা থেকে সেই প্রত্যক্ষদর্শী? | কোথা থেকে সেই প্রত্যক্ষদর্শী? |
1939 | 01:38:20,120 | 01:38:21,120 | সে কাছেই থাকে। | সে কাছেই থাকে। |
1940 | 01:38:21,160 | 01:38:23,000 | হত্যার দায়ে তিনি কারাগারে ছিলেন তার শ্যালক। | হত্যার দায়ে তিনি কারাগারে ছিলেন তার শ্যালক। |
1941 | 01:38:23,040 | 01:38:24,790 | তিনি খুব বিশ্বাসযোগ্য নন। | তিনি খুব বিশ্বাসযোগ্য নন। |
1942 | 01:38:36,160 | 01:38:37,410 | সকাল! - সুপ্রভাত স্যার. | সকাল! - সুপ্রভাত স্যার. |
1943 | 01:38:38,120 | 01:38:39,330 | আমার সহকারীরা পৌঁছেছেন? | আমার সহকারীরা পৌঁছেছেন? |
1944 | 01:38:39,370 | 01:38:40,700 | তারা সকালে পৌঁছেছে। | তারা সকালে পৌঁছেছে। |
1945 | 01:38:40,870 | 01:38:41,870 | কী অবস্থা? | কী অবস্থা? |
1946 | 01:38:42,830 | 01:38:43,830 | কাজ শুরু হয়েছে। | কাজ শুরু হয়েছে। |
1947 | 01:38:43,870 | 01:38:44,910 | আমরা আরও বেশি লোক নিয়োগ করেছি, | আমরা আরও বেশি লোক নিয়োগ করেছি, |
1948 | 01:38:44,950 | 01:38:46,540 | একসাথে সমস্ত ঘর খনন। - ঠিক আছে. | একসাথে সমস্ত ঘর খনন। - ঠিক আছে. |
1949 | 01:38:47,000 | 01:38:48,790 | তাদের যেতে হবে কমপক্ষে 5 ফুট গভীর। | তাদের যেতে হবে কমপক্ষে 5 ফুট গভীর। |
1950 | 01:38:49,250 | 01:38:52,080 | খনন কেন্দ্র থেকে শুরু করা উচিত রুম এবং পাশ থেকে সরানো। | খনন কেন্দ্র থেকে শুরু করা উচিত রুম এবং পাশ থেকে সরানো। |
1951 | 01:38:52,450 | 01:38:53,620 | এ জাতীয় পরিস্থিতিতে, | এ জাতীয় পরিস্থিতিতে, |
1952 | 01:38:53,660 | 01:38:54,830 | এটি সাধারণত পাওয়া যায় কেন্দ্রে | এটি সাধারণত পাওয়া যায় কেন্দ্রে |
1953 | 01:38:54,870 | 01:38:55,870 | ঠিক আছে, স্যার. | ঠিক আছে, স্যার. |
1954 | 01:38:56,330 | 01:38:58,450 | - কোন উন্নয়ন? - না জনাব. তারা সবে শুরু করেছে। | - কোন উন্নয়ন? - না জনাব. তারা সবে শুরু করেছে। |
1955 | 01:38:58,950 | 01:39:01,410 | যদি কিছু দেখতে পান তবে প্রেরণ করুন কর্মীরা আউট এবং আমাদের কল। | যদি কিছু দেখতে পান তবে প্রেরণ করুন কর্মীরা আউট এবং আমাদের কল। |
1956 | 01:39:01,660 | 01:39:02,660 | - ঠিক আছে? - অবশ্যই জনাব. | - ঠিক আছে? - অবশ্যই জনাব. |
1957 | 01:39:03,580 | 01:39:05,540 | স্যার, এই ডিআইএসপি রঘুরাম স্যার। | স্যার, এই ডিআইএসপি রঘুরাম স্যার। |
1958 | 01:39:05,620 | 01:39:07,000 | - এটি নির্বাহী ম্যাজিস্ট্রেট। - নমস্তে, স্যার। | - এটি নির্বাহী ম্যাজিস্ট্রেট। - নমস্তে, স্যার। |
1959 | 01:39:07,080 | 01:39:08,080 | স্যার আপনি কি এখানে নতুন? | স্যার আপনি কি এখানে নতুন? |
1960 | 01:39:08,500 | 01:39:10,540 | আমি জানতাম দীপক কে ছিল আপনার আগে এখানে পোস্ট। | আমি জানতাম দীপক কে ছিল আপনার আগে এখানে পোস্ট। |
1961 | 01:39:10,580 | 01:39:12,950 | - দীপক থ্রিসুরে স্থানান্তর পেয়েছিলেন। - ঠিক আছে. | - দীপক থ্রিসুরে স্থানান্তর পেয়েছিলেন। - ঠিক আছে. |
1962 | 01:39:13,370 | 01:39:14,370 | আসুন সেখানে বসুন স্যার। | আসুন সেখানে বসুন স্যার। |
1963 | 01:39:17,290 | 01:39:19,000 | এক দুই তিন চার... | এক দুই তিন চার... |
1964 | 01:39:19,160 | 01:39:20,410 | সাপ! সাপ! | সাপ! সাপ! |
1965 | 01:39:20,450 | 01:39:21,750 | - বাবা, সাপ! - এটা বাজে খেলা। | - বাবা, সাপ! - এটা বাজে খেলা। |
1966 | 01:39:21,830 | 01:39:23,330 | এটা শুধু আমার হাতে আঘাত এবং অবস্থান পরিবর্তন। | এটা শুধু আমার হাতে আঘাত এবং অবস্থান পরিবর্তন। |
1967 | 01:39:23,370 | 01:39:25,120 | - এটা ঠিক। - হ্যাঁ এটা ঠিক. | - এটা ঠিক। - হ্যাঁ এটা ঠিক. |
1968 | 01:39:25,120 | 01:39:27,080 | তুই এখন অনেক বদলে গেছি বাবা। | তুই এখন অনেক বদলে গেছি বাবা। |
1969 | 01:39:27,160 | 01:39:28,160 | আমি কীভাবে বদলেছি? | আমি কীভাবে বদলেছি? |
1970 | 01:39:29,160 | 01:39:31,950 | থিয়েটারে না গিয়ে, তুমি এখন সবসময় মায়ের পরে আছ | থিয়েটারে না গিয়ে, তুমি এখন সবসময় মায়ের পরে আছ |
1971 | 01:39:32,000 | 01:39:33,870 | আপনি কি বিরক্ত না? এত বছর পরে বাবা? | আপনি কি বিরক্ত না? এত বছর পরে বাবা? |
1972 | 01:39:33,870 | 01:39:34,870 | আরে! | আরে! |
1973 | 01:39:34,910 | 01:39:36,080 | তুমিও কথা বলছ আজকাল অনেক। | তুমিও কথা বলছ আজকাল অনেক। |
1974 | 01:39:36,120 | 01:39:37,910 | - যুদ্ধ করো না খেলো! - চলে আসো. | - যুদ্ধ করো না খেলো! - চলে আসো. |
1975 | 01:39:38,080 | 01:39:39,080 | খেলো। | খেলো। |
1976 | 01:39:39,540 | 01:39:40,910 | - আমি ঠিক আছি বাবা? - না | - আমি ঠিক আছি বাবা? - না |
1977 | 01:39:41,910 | 01:39:43,410 | তাহলে আপনি কেন করবেন না থিয়েটার যেতে? | তাহলে আপনি কেন করবেন না থিয়েটার যেতে? |
1978 | 01:39:44,200 | 01:39:45,200 | আনু যেহেতু এসেছে। | আনু যেহেতু এসেছে। |
1979 | 01:39:45,410 | 01:39:47,250 | আমার জীবন এইভাবে হবে, পরবর্তীতে | আমার জীবন এইভাবে হবে, পরবর্তীতে |
1980 | 01:39:48,000 | 01:39:50,750 | এজন্যই আমি ইনস্টল করেছি আমার ফোনে সিসিটিভি। | এজন্যই আমি ইনস্টল করেছি আমার ফোনে সিসিটিভি। |
1981 | 01:39:51,000 | 01:39:52,500 | এখানে আপনার সাথে খেলার সময়, | এখানে আপনার সাথে খেলার সময়, |
1982 | 01:39:52,660 | 01:39:54,500 | আমি আমার ব্যবসা চালাতে পারি - আপনি সিনেমাটি করবেন তখন কি করবেন? | আমি আমার ব্যবসা চালাতে পারি - আপনি সিনেমাটি করবেন তখন কি করবেন? |
1983 | 01:39:54,500 | 01:39:56,000 | সে সিসিটিভি ইনস্টল করবে লোকেশন এ। | সে সিসিটিভি ইনস্টল করবে লোকেশন এ। |
1984 | 01:39:56,580 | 01:39:58,120 | কারও কাছে যাওয়া হচ্ছে না এখানে একটি সিনেমা বানাও। | কারও কাছে যাওয়া হচ্ছে না এখানে একটি সিনেমা বানাও। |
1985 | 01:39:59,580 | 01:40:00,580 | আমি এখনি আসছি. | আমি এখনি আসছি. |
1986 | 01:40:00,700 | 01:40:01,700 | - খেলো এবং যাও - আমি এখনি আসছি. | - খেলো এবং যাও - আমি এখনি আসছি. |
1987 | 01:40:01,950 | 01:40:02,950 | আরে! | আরে! |
1988 | 01:40:03,120 | 01:40:04,500 | এটা দাও. - এক. আপনি এখানে যান। | এটা দাও. - এক. আপনি এখানে যান। |
1989 | 01:40:05,250 | 01:40:06,250 | সৃষ্টিকর্তা! | সৃষ্টিকর্তা! |
1990 | 01:40:12,660 | 01:40:13,790 | আরে! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? | আরে! আপনি কোথায় যাচ্ছেন? |
1991 | 01:40:14,080 | 01:40:15,080 | কিছুটা চুনের রস লাগানো। | কিছুটা চুনের রস লাগানো। |
1992 | 01:40:15,120 | 01:40:17,540 | আপনি বাইরে যেতে পারবেন না। আমরা এটি আপনার জন্য কিনব। - আপনি এটি কিনতে হবে? | আপনি বাইরে যেতে পারবেন না। আমরা এটি আপনার জন্য কিনব। - আপনি এটি কিনতে হবে? |
1993 | 01:40:17,580 | 01:40:19,410 | - তবে আমি ধূমপান করতে চাই, স্যার। - আমরা এনে দেব। | - তবে আমি ধূমপান করতে চাই, স্যার। - আমরা এনে দেব। |
1994 | 01:40:19,660 | 01:40:21,120 | আপনি কেবল বাইরে যেতে পারেন সন্ধ্যায় | আপনি কেবল বাইরে যেতে পারেন সন্ধ্যায় |
1995 | 01:40:21,120 | 01:40:22,660 | সন্ধ্যায়? দুপুরের খাবারের কী হবে? | সন্ধ্যায়? দুপুরের খাবারের কী হবে? |
1996 | 01:40:23,370 | 01:40:24,830 | আমরা এটি এখানে আনব। | আমরা এটি এখানে আনব। |
1997 | 01:40:25,040 | 01:40:26,830 | আমি প্রস্রাব করতে চাই, স্যার। | আমি প্রস্রাব করতে চাই, স্যার। |
1998 | 01:40:26,950 | 01:40:29,080 | একটা জায়গা আছে স্টেশনের পিছনে | একটা জায়গা আছে স্টেশনের পিছনে |
1999 | 01:40:29,120 | 01:40:30,120 | সেখানে যাও. | সেখানে যাও. |
2000 | 01:40:31,450 | 01:40:32,450 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
2001 | 01:40:37,160 | 01:40:38,160 | এটা ধরে রাখো. | এটা ধরে রাখো. |
2002 | 01:40:38,200 | 01:40:39,500 | আমরা এটি দ্রুত পেতে আপনাকে প্রেরণ করেছি। | আমরা এটি দ্রুত পেতে আপনাকে প্রেরণ করেছি। |
2003 | 01:40:39,540 | 01:40:41,620 | - তুমি কোথায় ছিলে? - শান্ত থাকো. | - তুমি কোথায় ছিলে? - শান্ত থাকো. |
2004 | 01:40:42,120 | 01:40:44,410 | - সেখানে সত্যিই ভিড় ছিল। - পানীয় ঠিক করুন। | - সেখানে সত্যিই ভিড় ছিল। - পানীয় ঠিক করুন। |
2005 | 01:40:55,250 | 01:40:56,660 | এটি কোন ধরণের কাজ? | এটি কোন ধরণের কাজ? |
2006 | 01:40:56,750 | 01:40:58,370 | তারা এমনকি না আমাদের বাইরে যেতে দেয়। | তারা এমনকি না আমাদের বাইরে যেতে দেয়। |
2007 | 01:40:58,450 | 01:41:00,000 | আমি আগামীকাল আসছি না যদি এইভাবে হয়। | আমি আগামীকাল আসছি না যদি এইভাবে হয়। |
2008 | 01:41:00,080 | 01:41:01,750 | আরে! আমাদের হবে না আগামীকাল আসতে। | আরে! আমাদের হবে না আগামীকাল আসতে। |
2009 | 01:41:01,830 | 01:41:03,330 | এটি টাইল কাজের জন্য নয়। | এটি টাইল কাজের জন্য নয়। |
2010 | 01:41:03,790 | 01:41:05,750 | - আমরা কেন তার জন্য 5 ফুট গভীর খনন করব? - তাহলে? | - আমরা কেন তার জন্য 5 ফুট গভীর খনন করব? - তাহলে? |
2011 | 01:41:05,790 | 01:41:07,450 | তারা চেষ্টা করছে অন্য কিছু খুঁজে। | তারা চেষ্টা করছে অন্য কিছু খুঁজে। |
2012 | 01:41:07,540 | 01:41:09,870 | রবি, তুমি কি জানো? এখানে কি হচ্ছে? | রবি, তুমি কি জানো? এখানে কি হচ্ছে? |
2013 | 01:41:09,910 | 01:41:10,910 | আরে! | আরে! |
2014 | 01:41:11,160 | 01:41:13,290 | আপনি কি জানেন কে সবাই বসে আছে সেখানে শেডে? - না | আপনি কি জানেন কে সবাই বসে আছে সেখানে শেডে? - না |
2015 | 01:41:13,290 | 01:41:15,000 | ডিআইএসপি, নির্বাহী ম্যাজিস্ট্রেট, | ডিআইএসপি, নির্বাহী ম্যাজিস্ট্রেট, |
2016 | 01:41:15,120 | 01:41:16,750 | এবং পুলিশ সার্জন। | এবং পুলিশ সার্জন। |
2017 | 01:41:16,950 | 01:41:18,870 | - এটি দ্রুত পান করুন। - সুতরাং বিষয়টি গুরুতর। | - এটি দ্রুত পান করুন। - সুতরাং বিষয়টি গুরুতর। |
2018 | 01:41:18,910 | 01:41:20,950 | অবশ্যই. আমি তাদের কথা বলতে শুনেছি। | অবশ্যই. আমি তাদের কথা বলতে শুনেছি। |
2019 | 01:41:21,450 | 01:41:23,200 | তারা খুঁজছেন কিছু মৃত দেহের জন্য। | তারা খুঁজছেন কিছু মৃত দেহের জন্য। |
2020 | 01:41:23,200 | 01:41:24,200 | - লাশ? - হ্যাঁ. | - লাশ? - হ্যাঁ. |
2021 | 01:41:24,580 | 01:41:27,080 | তারা আমাদের এখানে এনেছে যাতে স্থানীয়রা জানতে পারবে না। | তারা আমাদের এখানে এনেছে যাতে স্থানীয়রা জানতে পারবে না। |
2022 | 01:41:27,160 | 01:41:29,540 | কেন তারা লোকদের কাছে আসবে না অন্যথায় এই শহর থেকে গর্ত খোঁড়া? | কেন তারা লোকদের কাছে আসবে না অন্যথায় এই শহর থেকে গর্ত খোঁড়া? |
2023 | 01:41:29,580 | 01:41:32,080 | আরে! আমাদের বিরক্ত করার দরকার নেই এই সম্পর্কে খুব বেশি। | আরে! আমাদের বিরক্ত করার দরকার নেই এই সম্পর্কে খুব বেশি। |
2024 | 01:41:32,660 | 01:41:34,370 | আমাদের কাজটি করা যাক, পেতে টাকা এবং ছেড়ে। | আমাদের কাজটি করা যাক, পেতে টাকা এবং ছেড়ে। |
2025 | 01:41:34,410 | 01:41:35,870 | এটা আমাদের ভাগ্য, যদি আমরা টাকা পেতে। | এটা আমাদের ভাগ্য, যদি আমরা টাকা পেতে। |
2026 | 01:41:35,950 | 01:41:37,950 | - ঠিক আছে, যেহেতু তারা পুলিশ ... - সেটা সত্য. | - ঠিক আছে, যেহেতু তারা পুলিশ ... - সেটা সত্য. |
2027 | 01:41:39,700 | 01:41:41,370 | এটা কি জর্জকুটির ক্ষেত্রে হবে? | এটা কি জর্জকুটির ক্ষেত্রে হবে? |
2028 | 01:41:41,410 | 01:41:44,370 | তবে বিষয়টি কী? থানা খোঁড়াচ্ছে? | তবে বিষয়টি কী? থানা খোঁড়াচ্ছে? |
2029 | 01:41:44,700 | 01:41:47,660 | ভাই! তার যদি হয় এখানে লাশ দাফন? | ভাই! তার যদি হয় এখানে লাশ দাফন? |
2030 | 01:41:47,700 | 01:41:49,330 | তিনি কীভাবে এটি কবর দিতে পারেন থানা? | তিনি কীভাবে এটি কবর দিতে পারেন থানা? |
2031 | 01:41:49,370 | 01:41:50,700 | কি বোকামি! | কি বোকামি! |
2032 | 01:41:50,910 | 01:41:51,910 | শহরবাসী! | শহরবাসী! |
2033 | 01:41:52,000 | 01:41:53,870 | এই থানা ছিল নির্মাণাধীন তখন। | এই থানা ছিল নির্মাণাধীন তখন। |
2034 | 01:41:54,160 | 01:41:55,910 | এটা সত্য, বন্ধু। | এটা সত্য, বন্ধু। |
2035 | 01:41:55,910 | 01:41:57,330 | তখন এটি নির্মাণ করা হয়েছিল। | তখন এটি নির্মাণ করা হয়েছিল। |
2036 | 01:41:57,410 | 01:41:58,410 | সেটা ঠিক. | সেটা ঠিক. |
2037 | 01:41:58,540 | 01:41:59,950 | সে যাই হোক উজ্জ্বল। | সে যাই হোক উজ্জ্বল। |
2038 | 01:42:00,040 | 01:42:01,700 | এটি একটি থানায় কবর দিতে ... | এটি একটি থানায় কবর দিতে ... |
2039 | 01:42:02,660 | 01:42:04,750 | আমার কোন আশা নেই আমরা এখান থেকে এটি পেতে হবে। | আমার কোন আশা নেই আমরা এখান থেকে এটি পেতে হবে। |
2040 | 01:42:05,000 | 01:42:07,910 | আমি অনেক জায়গায় গিয়েছি এই ক্ষেত্রে, এই ক্ষেত্রে জন্য। | আমি অনেক জায়গায় গিয়েছি এই ক্ষেত্রে, এই ক্ষেত্রে জন্য। |
2041 | 01:42:08,250 | 01:42:10,910 | এইভাবেই আমি দীপকের সাথে পরিচিত হই, কে তোমার আগে এখানে ছিল | এইভাবেই আমি দীপকের সাথে পরিচিত হই, কে তোমার আগে এখানে ছিল |
2042 | 01:42:11,000 | 01:42:12,790 | এবার আই.জি. সত্যই আশাবাদী। | এবার আই.জি. সত্যই আশাবাদী। |
2043 | 01:42:13,870 | 01:42:16,080 | - আপনি কি এই মামলায় জড়িত ছিলেন? - এখন না. | - আপনি কি এই মামলায় জড়িত ছিলেন? - এখন না. |
2044 | 01:42:16,120 | 01:42:18,750 | এই মামলার শুরুতে, আমি সি.আই. থোডুপুঝায়। | এই মামলার শুরুতে, আমি সি.আই. থোডুপুঝায়। |
2045 | 01:42:18,870 | 01:42:21,580 | পিছনে তখন, যখন পুলিশ গিয়েছিল তার বাড়িতে লাশ খুঁজছেন, | পিছনে তখন, যখন পুলিশ গিয়েছিল তার বাড়িতে লাশ খুঁজছেন, |
2046 | 01:42:21,620 | 01:42:23,040 | তারা একটি বাছুরের লাশ পেয়েছিল। | তারা একটি বাছুরের লাশ পেয়েছিল। |
2047 | 01:42:23,290 | 01:42:24,370 | আমি এটি সম্পর্কে শুনেছি। | আমি এটি সম্পর্কে শুনেছি। |
2048 | 01:42:24,620 | 01:42:26,620 | আমরা যখন বুঝতে পারি যে সে সেখান থেকে সরিয়ে নিয়েছিল, | আমরা যখন বুঝতে পারি যে সে সেখান থেকে সরিয়ে নিয়েছিল, |
2049 | 01:42:26,660 | 01:42:28,080 | আমরা আবার সেই গর্তটি পরীক্ষা করেছি। | আমরা আবার সেই গর্তটি পরীক্ষা করেছি। |
2050 | 01:42:28,120 | 01:42:30,080 | আমরা এটি পেতে পারি কিনা তা দেখার জন্য ছেলের চুল বা কিছু। | আমরা এটি পেতে পারি কিনা তা দেখার জন্য ছেলের চুল বা কিছু। |
2051 | 01:42:30,120 | 01:42:31,250 | কিন্তু আমরা কিছুই পেলাম না। | কিন্তু আমরা কিছুই পেলাম না। |
2052 | 01:42:31,250 | 01:42:32,830 | আমি সেই তদন্তের অংশ ছিলাম। | আমি সেই তদন্তের অংশ ছিলাম। |
2053 | 01:42:33,250 | 01:42:35,950 | সুতরাং, আমরা ডিএনএ পেতে পারি? কারও চুল থেকে? | সুতরাং, আমরা ডিএনএ পেতে পারি? কারও চুল থেকে? |
2054 | 01:42:36,000 | 01:42:37,000 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
2055 | 01:42:37,040 | 01:42:38,950 | তবে আমরা এটি একবারও পেতে পারি না এর শিকড় ধ্বংস হয়। | তবে আমরা এটি একবারও পেতে পারি না এর শিকড় ধ্বংস হয়। |
2056 | 01:42:39,500 | 01:42:42,750 | মৃত্যুর কয়েক দিন সময় লাগে, শরীর থেকে চুল বিচ্ছিন্ন করার জন্য। | মৃত্যুর কয়েক দিন সময় লাগে, শরীর থেকে চুল বিচ্ছিন্ন করার জন্য। |
2057 | 01:42:42,790 | 01:42:44,450 | সম্ভবত তাই আপনি তখন পেলাম না। | সম্ভবত তাই আপনি তখন পেলাম না। |
2058 | 01:42:44,450 | 01:42:46,790 | আমরা যদি খুঁজে এখন থেকে শরীর, | আমরা যদি খুঁজে এখন থেকে শরীর, |
2059 | 01:42:46,790 | 01:42:48,040 | আমরা কি সেই চুল থেকে ডিএনএ পেতে পারি? | আমরা কি সেই চুল থেকে ডিএনএ পেতে পারি? |
2060 | 01:42:48,120 | 01:42:49,950 | যদি হাড় থাকে, আমাদের চুল কেন দরকার? | যদি হাড় থাকে, আমাদের চুল কেন দরকার? |
2061 | 01:42:50,000 | 01:42:51,870 | - সেটা ঠিক. - এখন লাভ হচ্ছে না। | - সেটা ঠিক. - এখন লাভ হচ্ছে না। |
2062 | 01:42:52,200 | 01:42:53,200 | লাঞ্চ বিরতি। | লাঞ্চ বিরতি। |
2063 | 01:42:53,290 | 01:42:54,910 | আমরা খাবারের ব্যবস্থা করেছি তাদের সবার জন্য এখানে। | আমরা খাবারের ব্যবস্থা করেছি তাদের সবার জন্য এখানে। |
2064 | 01:42:55,290 | 01:42:57,040 | - স্যার কি খেতে বাইরে যেতে চান? - না | - স্যার কি খেতে বাইরে যেতে চান? - না |
2065 | 01:42:57,120 | 01:42:58,410 | - আমরা এখানে খেতে পারি। ঠিক? - হ্যাঁ. | - আমরা এখানে খেতে পারি। ঠিক? - হ্যাঁ. |
2066 | 01:42:58,790 | 01:43:00,200 | কি হচ্ছে? আমরা কি এটি খুঁজে পাব? | কি হচ্ছে? আমরা কি এটি খুঁজে পাব? |
2067 | 01:43:05,540 | 01:43:07,330 | [ফোন বেজে উঠছে] | [ফোন বেজে উঠছে] |
2068 | 01:43:15,950 | 01:43:16,950 | হ্যালো? | হ্যালো? |
2069 | 01:43:17,290 | 01:43:19,330 | না, আমি এখনও ছাড়িনি। আমি আধঘন্টার মধ্যে চলে যাব। | না, আমি এখনও ছাড়িনি। আমি আধঘন্টার মধ্যে চলে যাব। |
2070 | 01:43:19,950 | 01:43:21,160 | ঠিক আছে, আমি এনেছি। | ঠিক আছে, আমি এনেছি। |
2071 | 01:43:45,160 | 01:43:47,830 | যথেষ্ট, প্রিয়। আমাকে কেবল টিভি অফিসে যেতে দাও। | যথেষ্ট, প্রিয়। আমাকে কেবল টিভি অফিসে যেতে দাও। |
2072 | 01:43:47,870 | 01:43:49,330 | কেন? সিসিটিভি এখন কি কাজ করছে না? | কেন? সিসিটিভি এখন কি কাজ করছে না? |
2073 | 01:43:52,370 | 01:43:53,450 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
2074 | 01:43:53,500 | 01:43:54,910 | না। আমি এখনও কোনও কল পাইনি। | না। আমি এখনও কোনও কল পাইনি। |
2075 | 01:43:55,660 | 01:43:57,160 | আমি আপনাকে ফোন করব যদি আমি কোন তথ্য পেতে। | আমি আপনাকে ফোন করব যদি আমি কোন তথ্য পেতে। |
2076 | 01:43:59,160 | 01:44:00,160 | স্যার! | স্যার! |
2077 | 01:44:00,830 | 01:44:01,830 | আমি তোমাকে পরে কল করবো. | আমি তোমাকে পরে কল করবো. |
2078 | 01:44:03,540 | 01:44:04,700 | তারা এটি খুঁজে পেয়েছে। | তারা এটি খুঁজে পেয়েছে। |
2079 | 01:44:05,540 | 01:44:06,540 | আসো। | আসো। |
2080 | 01:44:18,040 | 01:44:19,040 | বাবা! | বাবা! |
2081 | 01:44:19,160 | 01:44:21,370 | - আমরা কি আজ রাতে কোন সিনেমার জন্য যাব? - জর্জকুট্টি চেট্টা! | - আমরা কি আজ রাতে কোন সিনেমার জন্য যাব? - জর্জকুট্টি চেট্টা! |
2082 | 01:44:21,410 | 01:44:23,620 | তুমি কি ছেলেটাকে দাফন করেছিলে? থানায়? | তুমি কি ছেলেটাকে দাফন করেছিলে? থানায়? |
2083 | 01:44:24,370 | 01:44:26,160 | তারা খনন করা হয় স্টেশনের মেঝে এখন | তারা খনন করা হয় স্টেশনের মেঝে এখন |
2084 | 01:44:30,700 | 01:44:31,700 | যাওয়া! | যাওয়া! |
2085 | 01:44:38,200 | 01:44:39,580 | জর্জকুট্টি, সে কী বলল ...? | জর্জকুট্টি, সে কী বলল ...? |
2086 | 01:44:51,870 | 01:44:52,870 | ভয় পাবেন না। | ভয় পাবেন না। |
2087 | 01:44:53,620 | 01:44:55,250 | কিছুই হবে না আপনার তিনজনের কাছে | কিছুই হবে না আপনার তিনজনের কাছে |
2088 | 01:44:58,790 | 01:45:00,120 | দরজা লক করে ভিতরে থাকুন। | দরজা লক করে ভিতরে থাকুন। |
2089 | 01:45:01,580 | 01:45:03,790 | দরজা খুলবেন না, আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত | দরজা খুলবেন না, আমি ফিরে না আসা পর্যন্ত |
2090 | 01:45:21,620 | 01:45:23,410 | এই গর্তটির গভীরতা কত? | এই গর্তটির গভীরতা কত? |
2091 | 01:45:30,950 | 01:45:34,370 | ঘরের পশ্চিম দিক থেকে, কাছাকাছি... | ঘরের পশ্চিম দিক থেকে, কাছাকাছি... |
2092 | 01:46:05,700 | 01:46:08,290 | জর্জকিট্টি! জর্জকিট্টি! খোল! | জর্জকিট্টি! জর্জকিট্টি! খোল! |
2093 | 01:46:08,370 | 01:46:09,750 | আপনি পালাতে পেরেছেন? | আপনি পালাতে পেরেছেন? |
2094 | 01:46:09,750 | 01:46:12,290 | মা! [জনতা চিৎকার করছে] | মা! [জনতা চিৎকার করছে] |
2095 | 01:46:12,410 | 01:46:13,950 | কেউ বাড়ি নেই? | কেউ বাড়ি নেই? |
2096 | 01:46:14,000 | 01:46:15,200 | জর্জকিট্টি! | জর্জকিট্টি! |
2097 | 01:46:15,250 | 01:46:20,370 | [জনতা চিৎকার করে চলেছে] | [জনতা চিৎকার করে চলেছে] |
2098 | 01:47:10,540 | 01:47:12,330 | - ভাই! - এটা কি? | - ভাই! - এটা কি? |
2099 | 01:47:12,330 | 01:47:14,330 | শুনেছি পুলিশ এখানে স্টেশন খনন করা হয়েছিল? | শুনেছি পুলিশ এখানে স্টেশন খনন করা হয়েছিল? |
2100 | 01:47:14,450 | 01:47:15,450 | আপনি যা শুনেছেন তা সত্য। | আপনি যা শুনেছেন তা সত্য। |
2101 | 01:47:15,580 | 01:47:19,200 | অফিসাররা যা কিছু নিয়েছিল সেখান থেকে পাওয়া গেছে, গত সন্ধ্যায়। | অফিসাররা যা কিছু নিয়েছিল সেখান থেকে পাওয়া গেছে, গত সন্ধ্যায়। |
2102 | 01:47:21,370 | 01:47:22,580 | একটি নতুন যুগান্তকারী | একটি নতুন যুগান্তকারী |
2103 | 01:47:22,620 | 01:47:25,700 | প্রাক্তন- I.G। গীতা প্রভাকরের ছেলে বরুণ প্রভাকরের নিখোঁজ। | প্রাক্তন- I.G। গীতা প্রভাকরের ছেলে বরুণ প্রভাকরের নিখোঁজ। |
2104 | 01:47:26,160 | 01:47:29,330 | পুলিশ লাশ উদ্ধার করেছে যা আছে বরুণ প্রভাকর বলে সন্দেহ করা হচ্ছে। | পুলিশ লাশ উদ্ধার করেছে যা আছে বরুণ প্রভাকর বলে সন্দেহ করা হচ্ছে। |
2105 | 01:47:29,370 | 01:47:30,370 | বাবা! | বাবা! |
2106 | 01:47:30,870 | 01:47:33,330 | লাশের দেহাবশেষ সমাহিত অবস্থায় পাওয়া গেছে রাজাক্কাদ থানায়। | লাশের দেহাবশেষ সমাহিত অবস্থায় পাওয়া গেছে রাজাক্কাদ থানায়। |
2107 | 01:47:33,370 | 01:47:34,370 | এটা কী, প্রিয়? | এটা কী, প্রিয়? |
2108 | 01:47:34,580 | 01:47:35,580 | দেখুন | দেখুন |
2109 | 01:47:35,660 | 01:47:39,500 | জর্জকट्टी এবং পরিবার যারা ছিল আগে এই মামলা থেকে খালাস পেয়েছি, | জর্জকट्टी এবং পরিবার যারা ছিল আগে এই মামলা থেকে খালাস পেয়েছি, |
2110 | 01:47:39,540 | 01:47:43,160 | এর ছায়া নেমে এসেছে সন্দেহ আবার, এই ঘটনার সাথে। | এর ছায়া নেমে এসেছে সন্দেহ আবার, এই ঘটনার সাথে। |
2111 | 01:47:48,830 | 01:47:51,750 | [মিডিয়া প্রশ্ন জিজ্ঞাসা] | [মিডিয়া প্রশ্ন জিজ্ঞাসা] |
2112 | 01:47:51,790 | 01:47:55,870 | [নির্বিচার প্রশ্ন] | [নির্বিচার প্রশ্ন] |
2113 | 01:48:18,250 | 01:48:20,200 | এই হলেন সবু এবং সারিতা। | এই হলেন সবু এবং সারিতা। |
2114 | 01:48:21,410 | 01:48:24,290 | তারাই বাড়ির মালিক এবং সম্পত্তি আপনি থাকছেন। | তারাই বাড়ির মালিক এবং সম্পত্তি আপনি থাকছেন। |
2115 | 01:48:26,450 | 01:48:29,580 | এটি তাদের কঠোর পরিশ্রমের দুই বছর ছিল, যা আমাদের প্রাথমিক অগ্রগতির দিকে নিয়ে যায়। | এটি তাদের কঠোর পরিশ্রমের দুই বছর ছিল, যা আমাদের প্রাথমিক অগ্রগতির দিকে নিয়ে যায়। |
2116 | 01:48:29,910 | 01:48:30,910 | ধন্যবাদ. | ধন্যবাদ. |
2117 | 01:48:32,120 | 01:48:33,120 | আপনাকে অনেক ধন্যবাদ. | আপনাকে অনেক ধন্যবাদ. |
2118 | 01:48:33,830 | 01:48:35,620 | - স্যার, আমরা যেতে পারি? - ঠিক আছে. | - স্যার, আমরা যেতে পারি? - ঠিক আছে. |
2119 | 01:48:35,750 | 01:48:36,750 | বাই। | বাই। |
2120 | 01:48:40,160 | 01:48:41,870 | আমাদের পরবর্তী পরিকল্পনা কী, স্যার? | আমাদের পরবর্তী পরিকল্পনা কী, স্যার? |
2121 | 01:48:42,500 | 01:48:44,620 | আমরা একটি পিটিশন দায়ের করেছি জর্জকিট্টিকে প্রশ্ন করতে। | আমরা একটি পিটিশন দায়ের করেছি জর্জকিট্টিকে প্রশ্ন করতে। |
2122 | 01:48:46,200 | 01:48:48,200 | শুনানি আজ বেলা ১১ টায়। | শুনানি আজ বেলা ১১ টায়। |
2123 | 01:48:49,410 | 01:48:50,410 | আমরা জিনিসগুলি দ্রুত করছি। | আমরা জিনিসগুলি দ্রুত করছি। |
2124 | 01:48:50,580 | 01:48:51,580 | সেটা ঠিক. | সেটা ঠিক. |
2125 | 01:48:51,580 | 01:48:53,290 | আপনার দেওয়া উচিত নয় তার চিন্তা করার সময়। | আপনার দেওয়া উচিত নয় তার চিন্তা করার সময়। |
2126 | 01:48:54,910 | 01:48:56,830 | - আপনি কি ফরেনসিক রিপোর্ট পেয়েছেন? - হ্যাঁ | - আপনি কি ফরেনসিক রিপোর্ট পেয়েছেন? - হ্যাঁ |
2127 | 01:48:58,370 | 01:48:59,370 | এটা এখানে. | এটা এখানে. |
2128 | 01:49:02,290 | 01:49:03,290 | পুরুষ ... | পুরুষ ... |
2129 | 01:49:03,660 | 01:49:05,250 | বয়স 14 এবং 20 এর মধ্যে। | বয়স 14 এবং 20 এর মধ্যে। |
2130 | 01:49:06,200 | 01:49:07,540 | মাথার খুলিতে একটি ফাটল রয়েছে। | মাথার খুলিতে একটি ফাটল রয়েছে। |
2131 | 01:49:08,000 | 01:49:10,200 | সুতরাং, মৃত্যুর কারণ তার মাথায় আঘাত করা উচিত। | সুতরাং, মৃত্যুর কারণ তার মাথায় আঘাত করা উচিত। |
2132 | 01:49:23,910 | 01:49:25,540 | আমাদের এটি প্রেরণ করতে হবে পরের ডিএনএ পরীক্ষার জন্য। | আমাদের এটি প্রেরণ করতে হবে পরের ডিএনএ পরীক্ষার জন্য। |
2133 | 01:49:25,910 | 01:49:27,950 | তার জন্য, আমার প্রয়োজন হবে আপনার উভয়ের কাছ থেকে রক্তের নমুনা। | তার জন্য, আমার প্রয়োজন হবে আপনার উভয়ের কাছ থেকে রক্তের নমুনা। |
2134 | 01:49:36,620 | 01:49:38,410 | [জেলা আদালত, থোডুপুজা] | [জেলা আদালত, থোডুপুজা] |
2135 | 01:49:40,950 | 01:49:43,120 | আমি দৃ strongly়ভাবে এই আপত্তি আপনার অনার। | আমি দৃ strongly়ভাবে এই আপত্তি আপনার অনার। |
2136 | 01:49:43,330 | 01:49:46,040 | এটি কোনও যোগ্যতা ছাড়াই এবং সদয়ভাবে বরখাস্ত হতে পারে। | এটি কোনও যোগ্যতা ছাড়াই এবং সদয়ভাবে বরখাস্ত হতে পারে। |
2137 | 01:49:46,450 | 01:49:49,790 | মাননীয় আদালত তাদের অনুমতি দিয়েছেন এই পুরো পরিবারকে একসাথে প্রশ্ন করা, | মাননীয় আদালত তাদের অনুমতি দিয়েছেন এই পুরো পরিবারকে একসাথে প্রশ্ন করা, |
2138 | 01:49:49,790 | 01:49:51,700 | এর আগে দু'বার | এর আগে দু'বার |
2139 | 01:49:51,950 | 01:49:52,950 | তাহলে কি হল? | তাহলে কি হল? |
2140 | 01:49:53,080 | 01:49:55,290 | কি জঘন্য তারা কি প্রমাণ পেয়েছিল? | কি জঘন্য তারা কি প্রমাণ পেয়েছিল? |
2141 | 01:49:55,410 | 01:49:56,870 | এটি একটি অবসন্ন অগ্নিপরীক্ষা ... | এটি একটি অবসন্ন অগ্নিপরীক্ষা ... |
2142 | 01:49:56,870 | 01:49:58,870 | .. এবং একটি অপব্যবহার আদালতের প্রক্রিয়া | .. এবং একটি অপব্যবহার আদালতের প্রক্রিয়া |
2143 | 01:49:58,950 | 01:49:59,950 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
2144 | 01:50:00,790 | 01:50:01,790 | জিপি ... | জিপি ... |
2145 | 01:50:01,870 | 01:50:03,580 | তার একটা কথা আছে | তার একটা কথা আছে |
2146 | 01:50:03,790 | 01:50:06,620 | পরে পুলিশ জিজ্ঞাসাবাদ করেছে এর আগে দু'বার, | পরে পুলিশ জিজ্ঞাসাবাদ করেছে এর আগে দু'বার, |
2147 | 01:50:06,660 | 01:50:07,950 | কোন উন্নয়ন হয়েছে? | কোন উন্নয়ন হয়েছে? |
2148 | 01:50:08,200 | 01:50:09,200 | আপনার সম্মান, | আপনার সম্মান, |
2149 | 01:50:09,200 | 01:50:12,200 | বরুণের পিছনে রহস্য অন্তর্ধান শেষ হয়েছে। | বরুণের পিছনে রহস্য অন্তর্ধান শেষ হয়েছে। |
2150 | 01:50:12,450 | 01:50:14,120 | এটি যখন পুলিশ তদন্ত হয়, | এটি যখন পুলিশ তদন্ত হয়, |
2151 | 01:50:14,200 | 01:50:16,580 | সন্দেহভাজনদের থাকতে হতে পারে বেশ কয়েকবার জিজ্ঞাসাবাদ। | সন্দেহভাজনদের থাকতে হতে পারে বেশ কয়েকবার জিজ্ঞাসাবাদ। |
2152 | 01:50:16,660 | 01:50:20,160 | এই উন্নয়নগুলি এর ফলাফল জিজ্ঞাসাবাদ যা আগে ঘটেছিল। | এই উন্নয়নগুলি এর ফলাফল জিজ্ঞাসাবাদ যা আগে ঘটেছিল। |
2153 | 01:50:20,290 | 01:50:21,290 | আপনার সম্মান, | আপনার সম্মান, |
2154 | 01:50:21,330 | 01:50:23,910 | এই মামলা পৌঁছেছে এর চূড়ান্ত পর্যায়ে। | এই মামলা পৌঁছেছে এর চূড়ান্ত পর্যায়ে। |
2155 | 01:50:24,120 | 01:50:27,290 | এটা এখন পরিষ্কার যে বরুণকে খুন করা হয়েছিল। | এটা এখন পরিষ্কার যে বরুণকে খুন করা হয়েছিল। |
2156 | 01:50:27,290 | 01:50:29,250 | একটি আছে প্রত্যক্ষদর্শী যারা দেখেছিল ... | একটি আছে প্রত্যক্ষদর্শী যারা দেখেছিল ... |
2157 | 01:50:29,290 | 01:50:32,040 | জর্জকুট্টি পুলিশ থেকে চলে যাচ্ছেন স্টেশন যেখানে লাশ পাওয়া গেছে, | জর্জকুট্টি পুলিশ থেকে চলে যাচ্ছেন স্টেশন যেখানে লাশ পাওয়া গেছে, |
2158 | 01:50:32,120 | 01:50:36,540 | 4 ই আগস্ট, 2013 সকাল সাড়ে তিনটায় | 4 ই আগস্ট, 2013 সকাল সাড়ে তিনটায় |
2159 | 01:50:40,040 | 01:50:41,910 | জর্জকट्टी এবং পরিবার জিজ্ঞাসাবাদ করতে হবে | জর্জকट्टी এবং পরিবার জিজ্ঞাসাবাদ করতে হবে |
2160 | 01:50:41,950 | 01:50:44,330 | পরবর্তী জন্য মামলার কার্যক্রম। | পরবর্তী জন্য মামলার কার্যক্রম। |
2161 | 01:50:44,410 | 01:50:45,580 | আপনার অনার হতে পারে না। | আপনার অনার হতে পারে না। |
2162 | 01:50:45,620 | 01:50:48,200 | এটি আমার ক্লায়েন্টকে হয়রানি করা এবং পরিবার ইচ্ছাকৃত ... | এটি আমার ক্লায়েন্টকে হয়রানি করা এবং পরিবার ইচ্ছাকৃত ... |
2163 | 01:50:48,200 | 01:50:49,750 | দয়া করে অপেক্ষা করুন, মিস কাউন্সেল। | দয়া করে অপেক্ষা করুন, মিস কাউন্সেল। |
2164 | 01:50:49,950 | 01:50:50,950 | তাকে জমা দিতে দিন। | তাকে জমা দিতে দিন। |
2165 | 01:50:51,750 | 01:50:53,750 | আপনার কত সময় লাগবে? | আপনার কত সময় লাগবে? |
2166 | 01:50:53,870 | 01:50:56,330 | আপনার অনার, কমপক্ষে দুটি দিন প্রয়োজন হবে। | আপনার অনার, কমপক্ষে দুটি দিন প্রয়োজন হবে। |
2167 | 01:50:56,330 | 01:50:58,120 | না না! দু'দিন সম্ভব হয় না। | না না! দু'দিন সম্ভব হয় না। |
2168 | 01:50:58,160 | 01:50:59,160 | আপনার সম্মান ... | আপনার সম্মান ... |
2169 | 01:50:59,870 | 01:51:01,160 | আমি একদিন অনুদান দিতে পারি। | আমি একদিন অনুদান দিতে পারি। |
2170 | 01:51:01,500 | 01:51:03,910 | সকাল 8 টা থেকে 6 টা অবধি। | সকাল 8 টা থেকে 6 টা অবধি। |
2171 | 01:51:03,950 | 01:51:04,950 | আপনার সম্মান, | আপনার সম্মান, |
2172 | 01:51:05,120 | 01:51:07,660 | তাদের অবশ্যই জিজ্ঞাসাবাদ করা উচিত কমপক্ষে দুই দিনের জন্য | তাদের অবশ্যই জিজ্ঞাসাবাদ করা উচিত কমপক্ষে দুই দিনের জন্য |
2173 | 01:51:07,700 | 01:51:09,870 | আপনি বলেন নি যে আপনি তোমার কাছে প্রমাণ আছে? | আপনি বলেন নি যে আপনি তোমার কাছে প্রমাণ আছে? |
2174 | 01:51:10,250 | 01:51:12,160 | সুতরাং তাদের একদিনের জন্য প্রশ্ন করুন, | সুতরাং তাদের একদিনের জন্য প্রশ্ন করুন, |
2175 | 01:51:12,200 | 01:51:14,410 | এবং আদালতকে অবহিত করুন উন্নয়ন সম্পর্কে। | এবং আদালতকে অবহিত করুন উন্নয়ন সম্পর্কে। |
2176 | 01:51:14,540 | 01:51:17,080 | এর পরে, আমি আরও সময় দেব, যদি প্রয়োজন হয় তাহলে. | এর পরে, আমি আরও সময় দেব, যদি প্রয়োজন হয় তাহলে. |
2177 | 01:51:17,540 | 01:51:22,250 | আপনার ক্লায়েন্টকে উপস্থিত থাকতে বলুন যেখানে পুলিশ তাকে জিজ্ঞাসা করেছে, আগামীকাল সকাল আটটায়। | আপনার ক্লায়েন্টকে উপস্থিত থাকতে বলুন যেখানে পুলিশ তাকে জিজ্ঞাসা করেছে, আগামীকাল সকাল আটটায়। |
2178 | 01:51:22,330 | 01:51:24,200 | হ্যাঁ, অনার অনেক কৃতজ্ঞ. | হ্যাঁ, অনার অনেক কৃতজ্ঞ. |
2179 | 01:51:40,700 | 01:51:42,120 | আমি বাইরে অপেক্ষা করব। | আমি বাইরে অপেক্ষা করব। |
2180 | 01:51:42,750 | 01:51:44,160 | আপনারা কেউ কিছুই জানেন না। | আপনারা কেউ কিছুই জানেন না। |
2181 | 01:51:44,290 | 01:51:45,620 | আমাদের স্ট্যান্ড হওয়া উচিত। | আমাদের স্ট্যান্ড হওয়া উচিত। |
2182 | 01:51:45,750 | 01:51:46,910 | তাতে দৃ on় থাকুন। | তাতে দৃ on় থাকুন। |
2183 | 01:51:47,080 | 01:51:48,080 | বুঝেছি? | বুঝেছি? |
2184 | 01:51:48,660 | 01:51:49,660 | চিন্তার কিছু নেই। | চিন্তার কিছু নেই। |
2185 | 01:51:51,040 | 01:51:52,080 | আত্মবিশ্বাসের সাথে যান। | আত্মবিশ্বাসের সাথে যান। |
2186 | 01:52:02,580 | 01:52:03,950 | আপনি বেশ স্মার্ট! | আপনি বেশ স্মার্ট! |
2187 | 01:52:06,290 | 01:52:07,290 | পুলিশ স্টেশনে? | পুলিশ স্টেশনে? |
2188 | 01:52:08,160 | 01:52:10,830 | তাও ঠিক নীচে সি.আই. এর পা? | তাও ঠিক নীচে সি.আই. এর পা? |
2189 | 01:52:12,950 | 01:52:16,290 | পুলিশ যখন সন্ধান করছিল সারা শহরে শরীর 5-6 বছর ধরে, | পুলিশ যখন সন্ধান করছিল সারা শহরে শরীর 5-6 বছর ধরে, |
2190 | 01:52:16,830 | 01:52:18,120 | তুমি এটা উপভোগ করছ, তাই না? | তুমি এটা উপভোগ করছ, তাই না? |
2191 | 01:52:22,330 | 01:52:24,620 | আপনি কীভাবে ধারণাটি পেয়েছিলেন থানায় দাফন করব? | আপনি কীভাবে ধারণাটি পেয়েছিলেন থানায় দাফন করব? |
2192 | 01:52:27,040 | 01:52:28,040 | আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি! | আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি! |
2193 | 01:52:28,450 | 01:52:31,410 | আপনি কীভাবে ধারণাটি পেয়েছিলেন বরুণ প্রভাকরের লাশ দাফন, | আপনি কীভাবে ধারণাটি পেয়েছিলেন বরুণ প্রভাকরের লাশ দাফন, |
2194 | 01:52:31,410 | 01:52:33,500 | থানায় যা নির্মাণাধীন ছিল? | থানায় যা নির্মাণাধীন ছিল? |
2195 | 01:52:34,080 | 01:52:38,700 | স্যার, আমি কবর দিইনি যে কারও শরীর। | স্যার, আমি কবর দিইনি যে কারও শরীর। |
2196 | 01:52:38,750 | 01:52:41,620 | সুতরাং, 4 আগস্ট, 2013, সকাল সাড়ে তিনটায়, | সুতরাং, 4 আগস্ট, 2013, সকাল সাড়ে তিনটায়, |
2197 | 01:52:41,910 | 01:52:44,540 | আপনি কেন এই পুলিশে গিয়েছিলেন? নির্মাণাধীন কোন স্টেশন? | আপনি কেন এই পুলিশে গিয়েছিলেন? নির্মাণাধীন কোন স্টেশন? |
2198 | 01:52:45,000 | 01:52:46,290 | আমি ওখানে যাইনি স্যার। | আমি ওখানে যাইনি স্যার। |
2199 | 01:52:53,500 | 01:52:54,950 | আপনি থাকলেন না এত দিন নিখরচায়, | আপনি থাকলেন না এত দিন নিখরচায়, |
2200 | 01:52:54,950 | 01:52:57,080 | আপনার বুদ্ধিমত্তার কারণে, আপনি যা ভাবেন তার বিপরীতে। | আপনার বুদ্ধিমত্তার কারণে, আপনি যা ভাবেন তার বিপরীতে। |
2201 | 01:52:57,200 | 01:52:58,660 | তুমি ঠিক ভাগ্যবান! | তুমি ঠিক ভাগ্যবান! |
2202 | 01:53:01,000 | 01:53:03,830 | সেখানে একজন প্রত্যক্ষদর্শী ছিলেন আপনি সেই স্টেশন থেকে বেরিয়ে আসছেন | সেখানে একজন প্রত্যক্ষদর্শী ছিলেন আপনি সেই স্টেশন থেকে বেরিয়ে আসছেন |
2203 | 01:53:08,620 | 01:53:09,750 | কারণ আপনি ভাগ্যবান ছিলেন, | কারণ আপনি ভাগ্যবান ছিলেন, |
2204 | 01:53:10,080 | 01:53:11,330 | তিনি সঙ্গে সঙ্গে কারাগারে গেলেন। | তিনি সঙ্গে সঙ্গে কারাগারে গেলেন। |
2205 | 01:53:14,120 | 01:53:15,120 | তুমি কি তাকে চিন? | তুমি কি তাকে চিন? |
2206 | 01:53:19,580 | 01:53:20,910 | - আপনি তাকে কখনও দেখেন নি? - স্যার ... | - আপনি তাকে কখনও দেখেন নি? - স্যার ... |
2207 | 01:53:22,290 | 01:53:24,080 | আমি তাকে দেখেছি, কিন্তু আমি তিনি কে তিনি জানেন না। | আমি তাকে দেখেছি, কিন্তু আমি তিনি কে তিনি জানেন না। |
2208 | 01:53:24,160 | 01:53:25,160 | এটি হলেন জোসে জর্জ। | এটি হলেন জোসে জর্জ। |
2209 | 01:53:26,160 | 01:53:27,790 | তিনি কারাগারে চাকরি করছিলেন যাবজ্জীবন কারাদণ্ড, | তিনি কারাগারে চাকরি করছিলেন যাবজ্জীবন কারাদণ্ড, |
2210 | 01:53:27,790 | 01:53:29,750 | হত্যার অপরাধের জন্য তার নিজের শ্যালক। | হত্যার অপরাধের জন্য তার নিজের শ্যালক। |
2211 | 01:53:30,200 | 01:53:31,200 | সম্প্রতি মুক্তি পেয়েছেন তিনি। | সম্প্রতি মুক্তি পেয়েছেন তিনি। |
2212 | 01:53:32,200 | 01:53:34,200 | কখন তুমি তোমার শ্যালককে হত্যা করেছ? | কখন তুমি তোমার শ্যালককে হত্যা করেছ? |
2213 | 01:53:34,290 | 01:53:36,290 | 4 ই আগস্ট, 2013। | 4 ই আগস্ট, 2013। |
2214 | 01:53:36,290 | 01:53:37,290 | সময়? | সময়? |
2215 | 01:53:37,330 | 01:53:38,330 | সকাল 12 টায়। | সকাল 12 টায়। |
2216 | 01:53:38,540 | 01:53:39,540 | তারপর, | তারপর, |
2217 | 01:53:39,950 | 01:53:41,700 | ফিরে দৌড়ানোর সময় ভয়ে বাড়ি, | ফিরে দৌড়ানোর সময় ভয়ে বাড়ি, |
2218 | 01:53:42,120 | 01:53:44,250 | আপনি পুলিশের সামনে পৌঁছেছেন নির্মাণাধীন স্টেশন যা। | আপনি পুলিশের সামনে পৌঁছেছেন নির্মাণাধীন স্টেশন যা। |
2219 | 01:53:44,290 | 01:53:45,290 | - ঠিক আছে? - হ্যাঁ. | - ঠিক আছে? - হ্যাঁ. |
2220 | 01:53:45,790 | 01:53:48,200 | আপনি শ্রবণ ভিতরে তাকিয়ে যখন কিছু শব্দ, আপনি কি দেখেছেন? | আপনি শ্রবণ ভিতরে তাকিয়ে যখন কিছু শব্দ, আপনি কি দেখেছেন? |
2221 | 01:53:48,410 | 01:53:51,500 | এই জর্জকুটি চেতান আসছে থানা থেকে বাইরে। | এই জর্জকুটি চেতান আসছে থানা থেকে বাইরে। |
2222 | 01:53:55,790 | 01:53:56,790 | তখন কি সময় ছিল? | তখন কি সময় ছিল? |
2223 | 01:53:57,330 | 01:53:58,580 | সকাল সাড়ে তিনটার দিকে। | সকাল সাড়ে তিনটার দিকে। |
2224 | 01:54:01,120 | 01:54:04,830 | অর্থাৎ 4 আগস্ট সকাল সাড়ে তিনটায়। | অর্থাৎ 4 আগস্ট সকাল সাড়ে তিনটায়। |
2225 | 01:54:05,000 | 01:54:06,000 | - ঠিক আছে? - হ্যাঁ. | - ঠিক আছে? - হ্যাঁ. |
2226 | 01:54:06,330 | 01:54:09,000 | - তার হাতে কিছু ছিল? - সে একটা বেলচা ছিল। | - তার হাতে কিছু ছিল? - সে একটা বেলচা ছিল। |
2227 | 01:54:11,000 | 01:54:12,000 | এখন আমাকে বল. | এখন আমাকে বল. |
2228 | 01:54:12,910 | 01:54:13,910 | ঐদিন, | ঐদিন, |
2229 | 01:54:14,290 | 01:54:15,290 | সেই মুহূর্তে, | সেই মুহূর্তে, |
2230 | 01:54:15,580 | 01:54:16,580 | তুমি কেন সেখানে গেল? | তুমি কেন সেখানে গেল? |
2231 | 01:54:16,830 | 01:54:18,950 | আমি সেখানে যাইনি সেদিন, স্যার। | আমি সেখানে যাইনি সেদিন, স্যার। |
2232 | 01:54:19,000 | 01:54:20,830 | - সে মিথ্যা বলছে. - তখন তুমি কোথায় ছিল? | - সে মিথ্যা বলছে. - তখন তুমি কোথায় ছিল? |
2233 | 01:54:20,870 | 01:54:21,870 | ঘরে. | ঘরে. |
2234 | 01:54:21,870 | 01:54:24,580 | আমরা একটি পশ্চাদপসরণ জন্য গিয়েছিলাম 2 শে আগস্ট থোডুপুজা। | আমরা একটি পশ্চাদপসরণ জন্য গিয়েছিলাম 2 শে আগস্ট থোডুপুজা। |
2235 | 01:54:24,870 | 01:54:27,200 | আমরা বাড়ি ফিরে গেলাম শুধুমাত্র ২ য় রাতে। | আমরা বাড়ি ফিরে গেলাম শুধুমাত্র ২ য় রাতে। |
2236 | 01:54:27,580 | 01:54:30,370 | যেহেতু আমরা ভ্রমণের পরে ক্লান্ত ছিলাম, আমরা সকলেই ঘুমিয়ে পরলাম। | যেহেতু আমরা ভ্রমণের পরে ক্লান্ত ছিলাম, আমরা সকলেই ঘুমিয়ে পরলাম। |
2237 | 01:54:30,620 | 01:54:31,620 | ৪ র্থ সকালে ... | ৪ র্থ সকালে ... |
2238 | 01:54:31,950 | 01:54:32,950 | গীতা! | গীতা! |
2239 | 01:54:33,830 | 01:54:35,040 | ওকে! তার এটা বেরিয়ে আসা যাক। | ওকে! তার এটা বেরিয়ে আসা যাক। |
2240 | 01:54:35,080 | 01:54:36,080 | তার এটা বেরিয়ে আসা যাক। | তার এটা বেরিয়ে আসা যাক। |
2241 | 01:54:42,250 | 01:54:44,370 | আপনার খেলা আজ শেষ হবে। | আপনার খেলা আজ শেষ হবে। |
2242 | 01:54:56,790 | 01:54:59,200 | তুমি আমার ছেলেকে মেরে দাফন করবে ... | তুমি আমার ছেলেকে মেরে দাফন করবে ... |
2243 | 01:54:59,500 | 01:55:00,500 | .. হাহ? | .. হাহ? |
2244 | 01:55:02,080 | 01:55:03,950 | - আমরা কিছুই জানি না। - চুপ কর! | - আমরা কিছুই জানি না। - চুপ কর! |
2245 | 01:55:06,290 | 01:55:07,660 | আমরা সব কিছু বুঝতে পেরেছি। | আমরা সব কিছু বুঝতে পেরেছি। |
2246 | 01:55:10,290 | 01:55:12,330 | আপনি প্রকাশ করেছেন আমাদের নিজের মেয়ে। | আপনি প্রকাশ করেছেন আমাদের নিজের মেয়ে। |
2247 | 01:55:15,870 | 01:55:16,870 | ফিলিপ ... | ফিলিপ ... |
2248 | 01:55:17,290 | 01:55:18,290 | চালাও এটা. | চালাও এটা. |
2249 | 01:55:21,700 | 01:55:22,700 | না | না |
2250 | 01:55:22,750 | 01:55:23,750 | এই সব মিথ্যা। | এই সব মিথ্যা। |
2251 | 01:55:24,250 | 01:55:25,830 | আঞ্জু কোনও ভুল করেনি। | আঞ্জু কোনও ভুল করেনি। |
2252 | 01:55:26,410 | 01:55:27,870 | তিনি একজন বিকৃত ছিল। | তিনি একজন বিকৃত ছিল। |
2253 | 01:55:27,950 | 01:55:28,950 | সে কারণেই সে ... | সে কারণেই সে ... |
2254 | 01:55:33,290 | 01:55:35,250 | আপনি আমাদের সম্পর্কে কি ভেবেছিলেন? | আপনি আমাদের সম্পর্কে কি ভেবেছিলেন? |
2255 | 01:55:36,660 | 01:55:38,120 | তোমার কাছ থেকে এই সম্পত্তি কে কিনেছিল? | তোমার কাছ থেকে এই সম্পত্তি কে কিনেছিল? |
2256 | 01:55:38,620 | 01:55:39,620 | এটা আমি ছিলাম! | এটা আমি ছিলাম! |
2257 | 01:55:53,120 | 01:55:55,660 | আপনি এখন বুঝতে পেরেছেন আমরা কে? | আপনি এখন বুঝতে পেরেছেন আমরা কে? |
2258 | 01:56:05,620 | 01:56:06,620 | আবার বল! | আবার বল! |
2259 | 01:56:06,910 | 01:56:08,500 | তোমার পশ্চাদপসরণের গল্প! | তোমার পশ্চাদপসরণের গল্প! |
2260 | 01:56:10,450 | 01:56:12,580 | আমি তোমাদের কাউকে ছাড়ব না। | আমি তোমাদের কাউকে ছাড়ব না। |
2261 | 01:56:13,830 | 01:56:15,870 | আমরা যে বেদনা গেলাম 6 বছরের জন্য .. | আমরা যে বেদনা গেলাম 6 বছরের জন্য .. |
2262 | 01:56:16,620 | 01:56:18,120 | আমি তোমাকে জানাবো কেমন অনুভূত হচ্ছে! | আমি তোমাকে জানাবো কেমন অনুভূত হচ্ছে! |
2263 | 01:56:25,290 | 01:56:27,790 | তুমি আমার ফোন করলি কেন ছেলে তোমার বাড়িতে? | তুমি আমার ফোন করলি কেন ছেলে তোমার বাড়িতে? |
2264 | 01:56:29,830 | 01:56:30,830 | আমাকে বলুন! | আমাকে বলুন! |
2265 | 01:56:31,290 | 01:56:33,040 | আমি কাউকে ডাকিনি। | আমি কাউকে ডাকিনি। |
2266 | 01:56:35,660 | 01:56:37,700 | - কেন তুমি আমার ছেলেকে মেরেছ? - আরে! | - কেন তুমি আমার ছেলেকে মেরেছ? - আরে! |
2267 | 01:56:37,870 | 01:56:38,870 | সরো! | সরো! |
2268 | 01:56:38,870 | 01:56:40,200 | - আমার মেয়েকে ছেড়ে দাও। - না | - আমার মেয়েকে ছেড়ে দাও। - না |
2269 | 01:56:41,160 | 01:56:42,160 | ম্যাডাম! | ম্যাডাম! |
2270 | 01:56:42,250 | 01:56:44,080 | দয়া করে তাকে ছেড়ে দিন। সে ভাল নেই। | দয়া করে তাকে ছেড়ে দিন। সে ভাল নেই। |
2271 | 01:56:46,370 | 01:56:47,750 | কেন তুমি আমার ছেলেকে মেরেছ? | কেন তুমি আমার ছেলেকে মেরেছ? |
2272 | 01:56:49,120 | 01:56:50,290 | - আমাকে বলুন. - ম্যাডাম ... | - আমাকে বলুন. - ম্যাডাম ... |
2273 | 01:56:51,370 | 01:56:52,870 | ম্যাডাম, আমি বলছি সত্য. সে ভাল নেই। | ম্যাডাম, আমি বলছি সত্য. সে ভাল নেই। |
2274 | 01:56:52,910 | 01:56:53,910 | আমাকে বলুন! | আমাকে বলুন! |
2275 | 01:56:54,660 | 01:56:57,200 | - কেন তুমি আমার ছেলেকে মেরেছ? - দয়া করে আমার কথা শুনুন ম্যাডাম। | - কেন তুমি আমার ছেলেকে মেরেছ? - দয়া করে আমার কথা শুনুন ম্যাডাম। |
2276 | 01:56:57,620 | 01:56:58,870 | সে ভাল নেই। | সে ভাল নেই। |
2277 | 01:56:59,040 | 01:57:01,040 | - আমাকে বলুন. - স্যার, দয়া করে তাকে বলুন। | - আমাকে বলুন. - স্যার, দয়া করে তাকে বলুন। |
2278 | 01:57:01,040 | 01:57:02,330 | তুমি তাকে মেরেছ কেন? | তুমি তাকে মেরেছ কেন? |
2279 | 01:57:02,750 | 01:57:03,750 | আমাকে ছেড়ে দাও। | আমাকে ছেড়ে দাও। |
2280 | 01:57:03,750 | 01:57:05,660 | স্যার, দয়া করে তাকে বলুন। | স্যার, দয়া করে তাকে বলুন। |
2281 | 01:57:06,040 | 01:57:07,040 | স্যার ... | স্যার ... |
2282 | 01:57:07,950 | 01:57:09,750 | - তুমি কেন এটা করেছ? - আমি সত্যি বলছি। | - তুমি কেন এটা করেছ? - আমি সত্যি বলছি। |
2283 | 01:57:09,910 | 01:57:11,450 | আমি তোমাকে যেতে দেব না যতক্ষণ না তুমি এটা বলবে। | আমি তোমাকে যেতে দেব না যতক্ষণ না তুমি এটা বলবে। |
2284 | 01:57:11,500 | 01:57:12,580 | - আমাকে বলুন. - আমি আপনাকে বলব. | - আমাকে বলুন. - আমি আপনাকে বলব. |
2285 | 01:57:12,660 | 01:57:13,660 | - আমি তোমাকে বলব. - না! | - আমি তোমাকে বলব. - না! |
2286 | 01:57:14,910 | 01:57:16,450 | আমি তাকে এটা বলতে বাধ্য করব। | আমি তাকে এটা বলতে বাধ্য করব। |
2287 | 01:57:17,700 | 01:57:18,700 | আমাকে বলুন. | আমাকে বলুন. |
2288 | 01:57:19,700 | 01:57:21,700 | তুমি আমাকে বলো! | তুমি আমাকে বলো! |
2289 | 01:57:23,160 | 01:57:24,950 | কেন তুমি আমার ছেলেকে মেরেছ? | কেন তুমি আমার ছেলেকে মেরেছ? |
2290 | 01:57:26,910 | 01:57:27,910 | আমাকে বলুন! | আমাকে বলুন! |
2291 | 01:57:27,950 | 01:57:29,450 | - প্রিয়! - ওহ না! প্রিয়! | - প্রিয়! - ওহ না! প্রিয়! |
2292 | 01:57:29,500 | 01:57:31,120 | - আমার বাচ্চা ভাল নেই। - প্রিয়... | - আমার বাচ্চা ভাল নেই। - প্রিয়... |
2293 | 01:57:32,000 | 01:57:33,000 | ওহ না! | ওহ না! |
2294 | 01:57:34,000 | 01:57:35,000 | উঠে পড়! | উঠে পড়! |
2295 | 01:57:35,040 | 01:57:36,250 | একটি পারফরম্যান্স রাখছি? | একটি পারফরম্যান্স রাখছি? |
2296 | 01:57:36,290 | 01:57:37,290 | উঠ, আমি বলি! | উঠ, আমি বলি! |
2297 | 01:57:37,540 | 01:57:39,700 | স্যার, আমার বাচ্চা নিয়ে যাও একটি হাসপাতালে। | স্যার, আমার বাচ্চা নিয়ে যাও একটি হাসপাতালে। |
2298 | 01:57:39,700 | 01:57:42,000 | তিনি মৃগী রোগে ভুগছেন, স্যার। | তিনি মৃগী রোগে ভুগছেন, স্যার। |
2299 | 01:57:42,410 | 01:57:44,250 | - আরে! ডাক্তার আনুন। - সবই তার অভিনয়। | - আরে! ডাক্তার আনুন। - সবই তার অভিনয়। |
2300 | 01:57:44,540 | 01:57:46,160 | প্রভা, তিনি শুধু অভিনয় করছেন। | প্রভা, তিনি শুধু অভিনয় করছেন। |
2301 | 01:57:46,330 | 01:57:48,250 | - আমার মেয়ের কাছে থাকা দরকার। - তাকে যেতে দাও. | - আমার মেয়ের কাছে থাকা দরকার। - তাকে যেতে দাও. |
2302 | 01:57:48,290 | 01:57:50,450 | ভাববেন না আপনি পারবেন এই সঙ্গে পালাতে। | ভাববেন না আপনি পারবেন এই সঙ্গে পালাতে। |
2303 | 01:57:50,700 | 01:57:52,410 | - আমি কাউকে ছাড়ব না। - সারিতা, এসো এখানে। | - আমি কাউকে ছাড়ব না। - সারিতা, এসো এখানে। |
2304 | 01:57:52,410 | 01:57:53,660 | - তাকে পাশের ঘরে নিয়ে যাও। - স্যার! | - তাকে পাশের ঘরে নিয়ে যাও। - স্যার! |
2305 | 01:57:53,700 | 01:57:55,120 | আমাদের নিতে হবে তার একটি হাসপাতালে। | আমাদের নিতে হবে তার একটি হাসপাতালে। |
2306 | 01:57:55,160 | 01:57:56,410 | - সরো! - আমিও তার সাথে যাব। | - সরো! - আমিও তার সাথে যাব। |
2307 | 01:57:56,410 | 01:57:58,160 | - তাকে ধরো! - আমি ওকে নিয়ে যাব স্যার। | - তাকে ধরো! - আমি ওকে নিয়ে যাব স্যার। |
2308 | 01:57:58,290 | 01:57:59,500 | স্যার! স্যার! | স্যার! স্যার! |
2309 | 01:57:59,540 | 01:58:01,200 | - তুমি আমাকে তার সাথে যেতে দাও। - বন্ধ কর! | - তুমি আমাকে তার সাথে যেতে দাও। - বন্ধ কর! |
2310 | 01:58:02,330 | 01:58:04,120 | কোন আশা করবেন না এই ক্ষেত্রে করুণা। | কোন আশা করবেন না এই ক্ষেত্রে করুণা। |
2311 | 01:58:04,160 | 01:58:06,200 | আপনি আপনার সাথে একটি খেলা খেলেন ছোট মেয়ে তখন ফিরে। | আপনি আপনার সাথে একটি খেলা খেলেন ছোট মেয়ে তখন ফিরে। |
2312 | 01:58:06,200 | 01:58:08,000 | এখানে কিছুই কাজ করবে না। বুঝেছি? | এখানে কিছুই কাজ করবে না। বুঝেছি? |
2313 | 01:58:09,080 | 01:58:10,080 | স্যার, আমি আপনাকে বলব। | স্যার, আমি আপনাকে বলব। |
2314 | 01:58:10,450 | 01:58:11,450 | আমি তোমাকে সব বলব। | আমি তোমাকে সব বলব। |
2315 | 01:58:13,250 | 01:58:14,250 | স্যার, আমি ... | স্যার, আমি ... |
2316 | 01:58:14,450 | 01:58:15,910 | ... কথা বলার প্রয়োজন আপনাকে একান্তে। | ... কথা বলার প্রয়োজন আপনাকে একান্তে। |
2317 | 01:58:16,950 | 01:58:17,950 | স্যার ... | স্যার ... |
2318 | 01:58:27,410 | 01:58:28,580 | আমার মেয়েটি কোথায়? | আমার মেয়েটি কোথায়? |
2319 | 01:58:28,790 | 01:58:29,790 | আমি তাকে দেখতে চাই. | আমি তাকে দেখতে চাই. |
2320 | 01:58:29,830 | 01:58:31,830 | আপনার মেয়ে ভাল আছেন। ডাক্তার এসেছেন। সে ঠিক আছে। | আপনার মেয়ে ভাল আছেন। ডাক্তার এসেছেন। সে ঠিক আছে। |
2321 | 01:58:31,870 | 01:58:33,620 | - স্যার, আমাকে ওকে দেখতে হবে। অনুগ্রহ. - আরে! আরে! আরে! | - স্যার, আমাকে ওকে দেখতে হবে। অনুগ্রহ. - আরে! আরে! আরে! |
2322 | 01:58:33,750 | 01:58:34,910 | আপনার ট্রিকস দিয়ে যথেষ্ট! | আপনার ট্রিকস দিয়ে যথেষ্ট! |
2323 | 01:58:35,290 | 01:58:37,000 | স্বীকার করতে চাইলে কিছু, বলুন যে। | স্বীকার করতে চাইলে কিছু, বলুন যে। |
2324 | 01:58:37,450 | 01:58:38,790 | অথবা আমাদের নিজস্ব পদ্ধতি আছে। | অথবা আমাদের নিজস্ব পদ্ধতি আছে। |
2325 | 01:58:41,910 | 01:58:43,540 | স্যার, আমি সেই ছেলেটিকে মেরে ফেলেছি। | স্যার, আমি সেই ছেলেটিকে মেরে ফেলেছি। |
2326 | 01:58:44,000 | 01:58:46,120 | আমি তার মৃতদেহ সমাধিস্থ করি থানা. | আমি তার মৃতদেহ সমাধিস্থ করি থানা. |
2327 | 01:58:47,370 | 01:58:49,700 | কেন তুমি ছেলেটিকে মেরেছ? | কেন তুমি ছেলেটিকে মেরেছ? |
2328 | 01:58:55,700 | 01:58:57,580 | স্যার, ২ রা আগস্ট, | স্যার, ২ রা আগস্ট, |
2329 | 01:58:58,040 | 01:59:00,750 | রানী ও বাচ্চাদের রানির বাড়িতে গিয়েছিল। | রানী ও বাচ্চাদের রানির বাড়িতে গিয়েছিল। |
2330 | 01:59:01,580 | 01:59:04,250 | যখন বাসায় ফিরে এলাম কেবল টিভি অফিস থেকে, | যখন বাসায় ফিরে এলাম কেবল টিভি অফিস থেকে, |
2331 | 01:59:04,370 | 01:59:06,700 | দেখলাম কেউ লুকিয়ে আছে আমার বাড়ির কাছে. | দেখলাম কেউ লুকিয়ে আছে আমার বাড়ির কাছে. |
2332 | 01:59:06,950 | 01:59:08,200 | ভেবে যে সে চোর, | ভেবে যে সে চোর, |
2333 | 01:59:08,410 | 01:59:11,040 | আমি একটা লোহা নিয়ে তার কাছে গেলাম যা আমি কাছাকাছি পেয়েছি রড। | আমি একটা লোহা নিয়ে তার কাছে গেলাম যা আমি কাছাকাছি পেয়েছি রড। |
2334 | 01:59:11,660 | 01:59:13,660 | সে পালানোর চেষ্টা করেছিল যত তাড়াতাড়ি সে আমাকে দেখেছে। | সে পালানোর চেষ্টা করেছিল যত তাড়াতাড়ি সে আমাকে দেখেছে। |
2335 | 01:59:14,200 | 01:59:16,290 | স্যার, মুহুর্তের উত্তাপে, | স্যার, মুহুর্তের উত্তাপে, |
2336 | 01:59:16,500 | 01:59:17,500 | আমি তাঁকে মারছি. | আমি তাঁকে মারছি. |
2337 | 01:59:19,040 | 01:59:21,290 | যে আঘাতের প্রভাব অধীনে তাঁর মাথায় তিনি পড়ে গেলেন। | যে আঘাতের প্রভাব অধীনে তাঁর মাথায় তিনি পড়ে গেলেন। |
2338 | 01:59:22,450 | 01:59:24,250 | আমি যখন তখন বুঝতে পেরেছিলাম এটা ছেলে ছিল। | আমি যখন তখন বুঝতে পেরেছিলাম এটা ছেলে ছিল। |
2339 | 01:59:24,450 | 01:59:26,410 | একবার বুঝলাম যে সে মারা গিয়েছিল, | একবার বুঝলাম যে সে মারা গিয়েছিল, |
2340 | 01:59:26,580 | 01:59:28,080 | আমি তার দেহটিকে একটি ব্যাগের মধ্যে রেখেছিলাম, | আমি তার দেহটিকে একটি ব্যাগের মধ্যে রেখেছিলাম, |
2341 | 01:59:28,160 | 01:59:29,290 | এবং আমার মাঠে এটি কবর দেওয়া। | এবং আমার মাঠে এটি কবর দেওয়া। |
2342 | 01:59:29,660 | 01:59:31,540 | আমি যখন গিয়েছিলাম পরের দিন জংশন, | আমি যখন গিয়েছিলাম পরের দিন জংশন, |
2343 | 01:59:31,540 | 01:59:33,870 | আমি জানলাম যে মেঝেতে থানার কাজ | আমি জানলাম যে মেঝেতে থানার কাজ |
2344 | 01:59:33,910 | 01:59:35,250 | সোমবার শুরু হতে যাচ্ছে। | সোমবার শুরু হতে যাচ্ছে। |
2345 | 01:59:35,950 | 01:59:38,830 | এটা বুঝতে পেরে একটি নিরাপদ জায়গা হবে, | এটা বুঝতে পেরে একটি নিরাপদ জায়গা হবে, |
2346 | 01:59:39,080 | 01:59:40,790 | আমি স্থানান্তরিত করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে সেখানে শরীর। | আমি স্থানান্তরিত করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে সেখানে শরীর। |
2347 | 01:59:41,160 | 01:59:43,910 | রানী আর বাচ্চারা ফিরে এল রবিবার সন্ধ্যা নাগাদ বাড়ি | রানী আর বাচ্চারা ফিরে এল রবিবার সন্ধ্যা নাগাদ বাড়ি |
2348 | 01:59:44,200 | 01:59:46,370 | আমি রানিকে ঘুমোতে দিলাম বাচ্চাদের ঘরটি সেই রাতে, | আমি রানিকে ঘুমোতে দিলাম বাচ্চাদের ঘরটি সেই রাতে, |
2349 | 01:59:46,870 | 01:59:50,200 | এবং যে শরীর থেকে স্থানান্তরিত থানা নিজেই। | এবং যে শরীর থেকে স্থানান্তরিত থানা নিজেই। |
2350 | 01:59:51,410 | 01:59:53,200 | তারপরে কী করল আপনার ছোট মেয়ে দেখবে? | তারপরে কী করল আপনার ছোট মেয়ে দেখবে? |
2351 | 01:59:53,330 | 01:59:54,330 | স্যার, | স্যার, |
2352 | 01:59:54,330 | 01:59:56,830 | সে তাদের সমাধিস্থ হতে দেখেছিল আমাদের মৃত বাছুর | সে তাদের সমাধিস্থ হতে দেখেছিল আমাদের মৃত বাছুর |
2353 | 01:59:58,700 | 02:00:00,620 | সংরক্ষণের চেষ্টা করা হচ্ছে আপনার পরিবার, তাই না? | সংরক্ষণের চেষ্টা করা হচ্ছে আপনার পরিবার, তাই না? |
2354 | 02:00:01,410 | 02:00:02,790 | আমি এতদিন বেঁচে আছি, | আমি এতদিন বেঁচে আছি, |
2355 | 02:00:03,370 | 02:00:07,290 | বুঝতে পারছি যে আপনারা সবাই সবকিছু জানবেন এবং তাড়াতাড়ি বা পরে দেহটি সন্ধান করুন। | বুঝতে পারছি যে আপনারা সবাই সবকিছু জানবেন এবং তাড়াতাড়ি বা পরে দেহটি সন্ধান করুন। |
2356 | 02:00:08,000 | 02:00:10,290 | সমস্ত প্রমাণ যা প্রমাণ করে আমি এখনই আপনাকে যা বলেছি, | সমস্ত প্রমাণ যা প্রমাণ করে আমি এখনই আপনাকে যা বলেছি, |
2357 | 02:00:10,580 | 02:00:11,790 | স্যার আমার সাথে আছেন। | স্যার আমার সাথে আছেন। |
2358 | 02:00:12,500 | 02:00:14,660 | আমার আঙুলের ছাপ সহ লোহার রড। | আমার আঙুলের ছাপ সহ লোহার রড। |
2359 | 02:00:15,080 | 02:00:16,370 | সেই ছেলের পোশাক। | সেই ছেলের পোশাক। |
2360 | 02:00:16,500 | 02:00:17,500 | জুতো। | জুতো। |
2361 | 02:00:17,750 | 02:00:19,830 | আমি তাদের সব লুকিয়ে রেখেছি একটি গোপন জায়গায়, স্যার। | আমি তাদের সব লুকিয়ে রেখেছি একটি গোপন জায়গায়, স্যার। |
2362 | 02:00:19,950 | 02:00:21,580 | আপনি কখন তার পোশাক সরিয়েছেন? | আপনি কখন তার পোশাক সরিয়েছেন? |
2363 | 02:00:22,450 | 02:00:23,910 | আমি যখন তাকে স্টেশনে স্থানান্তরিত করেছি। | আমি যখন তাকে স্টেশনে স্থানান্তরিত করেছি। |
2364 | 02:00:24,330 | 02:00:25,330 | কেন আপনি এটি অপসারণ করেছেন? | কেন আপনি এটি অপসারণ করেছেন? |
2365 | 02:00:26,410 | 02:00:27,410 | আমি তোমাকে বলেছি, তাই না? | আমি তোমাকে বলেছি, তাই না? |
2366 | 02:00:28,540 | 02:00:30,870 | যদি আপনি সত্যটি কোনও দিন খুঁজে পান ... | যদি আপনি সত্যটি কোনও দিন খুঁজে পান ... |
2367 | 02:00:31,910 | 02:00:33,080 | একটি প্রমাণ হিসাবে। | একটি প্রমাণ হিসাবে। |
2368 | 02:00:37,870 | 02:00:38,870 | আপনি এখানে অপেক্ষা করুন। | আপনি এখানে অপেক্ষা করুন। |
2369 | 02:00:39,620 | 02:00:40,620 | স্যার ... | স্যার ... |
2370 | 02:00:45,950 | 02:00:46,950 | না | না |
2371 | 02:00:47,040 | 02:00:48,620 | আপনার বাঁচা উচিত নয় তার পরিবারও। | আপনার বাঁচা উচিত নয় তার পরিবারও। |
2372 | 02:00:48,830 | 02:00:51,120 | - গীতা, আমরা যা চেয়েছিলাম তাই পেয়েছি? - না | - গীতা, আমরা যা চেয়েছিলাম তাই পেয়েছি? - না |
2373 | 02:00:51,450 | 02:00:53,830 | পুরো পরিবারের উচিত আমার ছেলেকে হত্যার জন্য কষ্টভোগ করো। | পুরো পরিবারের উচিত আমার ছেলেকে হত্যার জন্য কষ্টভোগ করো। |
2374 | 02:00:54,200 | 02:00:56,500 | আমি এতদিন বেঁচে ছিলাম, ঘটছে দেখতে। | আমি এতদিন বেঁচে ছিলাম, ঘটছে দেখতে। |
2375 | 02:00:56,700 | 02:00:58,450 | আপনি কি তাঁর পায়ে পড়েন নি? | আপনি কি তাঁর পায়ে পড়েন নি? |
2376 | 02:00:58,580 | 02:01:00,200 | সে কি দেখিয়েছিল? আমাদের প্রতি দয়া? | সে কি দেখিয়েছিল? আমাদের প্রতি দয়া? |
2377 | 02:01:01,080 | 02:01:03,040 | এখন আমাদের কোনও দেখাতে হবে না তাদের প্রতি লম্বা। | এখন আমাদের কোনও দেখাতে হবে না তাদের প্রতি লম্বা। |
2378 | 02:01:03,200 | 02:01:04,910 | কেন আপনার এমন আছে তাদের প্রতি কতটা সহানুভূতি? | কেন আপনার এমন আছে তাদের প্রতি কতটা সহানুভূতি? |
2379 | 02:01:04,950 | 02:01:06,580 | গীতা, এই সহানুভূতির কথা নয় | গীতা, এই সহানুভূতির কথা নয় |
2380 | 02:01:06,830 | 02:01:07,830 | তাকে কারাগারে যেতে দাও। | তাকে কারাগারে যেতে দাও। |
2381 | 02:01:08,000 | 02:01:10,410 | আমি শুধু জিজ্ঞাসা করছি আমরা যথেষ্ট নিষ্ঠুর হওয়া উচিত ... | আমি শুধু জিজ্ঞাসা করছি আমরা যথেষ্ট নিষ্ঠুর হওয়া উচিত ... |
2382 | 02:01:10,450 | 02:01:12,290 | ... একটি সম্পূর্ণ পাঠাতে পরিবার কারাগারে। | ... একটি সম্পূর্ণ পাঠাতে পরিবার কারাগারে। |
2383 | 02:01:12,910 | 02:01:14,250 | আর সেই মেয়েটি একজন রোগী। | আর সেই মেয়েটি একজন রোগী। |
2384 | 02:01:14,290 | 02:01:15,620 | এটি তাদের সব নাটক। | এটি তাদের সব নাটক। |
2385 | 02:01:15,950 | 02:01:17,500 | আপনি কেন না বুঝতে পারছেন, প্রভা? | আপনি কেন না বুঝতে পারছেন, প্রভা? |
2386 | 02:01:19,040 | 02:01:20,040 | সে সে ... | সে সে ... |
2387 | 02:01:21,540 | 02:01:23,000 | আমি তাকে রেহাই দেব না। | আমি তাকে রেহাই দেব না। |
2388 | 02:01:23,540 | 02:01:24,540 | গীতা ... | গীতা ... |
2389 | 02:01:24,580 | 02:01:26,450 | মিঃ প্রভাকর, আই তোমাকে বুঝতে পারছি না | মিঃ প্রভাকর, আই তোমাকে বুঝতে পারছি না |
2390 | 02:01:26,790 | 02:01:29,250 | স্যার, আমি কি বলেছি আমি অনুভব করেছি ঠিক আছে। | স্যার, আমি কি বলেছি আমি অনুভব করেছি ঠিক আছে। |
2391 | 02:01:31,910 | 02:01:32,910 | গীতা ... | গীতা ... |
2392 | 02:01:33,370 | 02:01:34,870 | আমি যাচ্ছি তার অনুরোধ গ্রহণ করুন। | আমি যাচ্ছি তার অনুরোধ গ্রহণ করুন। |
2393 | 02:01:34,910 | 02:01:36,120 | - টমাস! - আপাতত. | - টমাস! - আপাতত. |
2394 | 02:01:36,200 | 02:01:37,700 | আপাতত. কারণ... | আপাতত. কারণ... |
2395 | 02:01:38,000 | 02:01:41,160 | যদি আমরা অঞ্জুকে হত্যার অভিযোগ দায়ের করি, আমাদের দুটি সমস্যা হবে। | যদি আমরা অঞ্জুকে হত্যার অভিযোগ দায়ের করি, আমাদের দুটি সমস্যা হবে। |
2396 | 02:01:41,290 | 02:01:42,290 | এক, | এক, |
2397 | 02:01:42,330 | 02:01:45,120 | আমরা জানি না কত প্রমাণ আমরা এখন হিসাবে সংগ্রহ করতে পারি। | আমরা জানি না কত প্রমাণ আমরা এখন হিসাবে সংগ্রহ করতে পারি। |
2398 | 02:01:45,500 | 02:01:48,580 | তদুপরি, যখন এই অপরাধ ঘটেছিল, সেই মেয়েটি প্রাপ্তবয়স্ক ছিল না। | তদুপরি, যখন এই অপরাধ ঘটেছিল, সেই মেয়েটি প্রাপ্তবয়স্ক ছিল না। |
2399 | 02:01:48,620 | 02:01:49,620 | তাই মামলাটি কিশোর। | তাই মামলাটি কিশোর। |
2400 | 02:01:50,000 | 02:01:53,330 | আমাদের কাছে যদি দৃ strong় প্রমাণ না থাকে, সেই মেয়েটি সহজেই আদালত থেকে স্কটমুক্ত যেতে পারে। | আমাদের কাছে যদি দৃ strong় প্রমাণ না থাকে, সেই মেয়েটি সহজেই আদালত থেকে স্কটমুক্ত যেতে পারে। |
2401 | 02:01:53,330 | 02:01:54,330 | শুধু তাই নয় | শুধু তাই নয় |
2402 | 02:01:54,370 | 02:01:55,620 | জর্জকুট্টি যেমন বলেছেন, | জর্জকুট্টি যেমন বলেছেন, |
2403 | 02:01:55,750 | 02:01:58,790 | তিনি যদি প্রমাণ সংগ্রহ করেছেন প্রমাণ করুন যে সে অপরাধ করেছে, | তিনি যদি প্রমাণ সংগ্রহ করেছেন প্রমাণ করুন যে সে অপরাধ করেছে, |
2404 | 02:01:59,200 | 02:02:01,790 | তাঁর স্ত্রী এবং বড় মেয়ে স্বাভাবিকভাবেই নিরীহ হয়ে যাবে। | তাঁর স্ত্রী এবং বড় মেয়ে স্বাভাবিকভাবেই নিরীহ হয়ে যাবে। |
2405 | 02:02:02,080 | 02:02:04,330 | সাধারণত, এ জাতীয় পরিস্থিতিতে, | সাধারণত, এ জাতীয় পরিস্থিতিতে, |
2406 | 02:02:04,620 | 02:02:06,160 | তুমি আমার মতো এটাকে জানো ... | তুমি আমার মতো এটাকে জানো ... |
2407 | 02:02:06,660 | 02:02:09,700 | আমাদের অবশেষ খুঁজে পাওয়া উচিত মৃত ব্যক্তির কাপড়ের। | আমাদের অবশেষ খুঁজে পাওয়া উচিত মৃত ব্যক্তির কাপড়ের। |
2408 | 02:02:09,830 | 02:02:12,160 | ফরেনসিক বিভাগ বলছে যে তারা এটি এখানে খুঁজে পায় না। | ফরেনসিক বিভাগ বলছে যে তারা এটি এখানে খুঁজে পায় না। |
2409 | 02:02:12,370 | 02:02:16,410 | সুতরাং, আমরা বিশ্বাস করতে পারি যে তিনি সরিয়ে দিয়েছেন জামাকাপড় প্রমাণ হিসাবে এটি রাখা। | সুতরাং, আমরা বিশ্বাস করতে পারি যে তিনি সরিয়ে দিয়েছেন জামাকাপড় প্রমাণ হিসাবে এটি রাখা। |
2410 | 02:02:18,750 | 02:02:19,750 | তাই আপাতত, | তাই আপাতত, |
2411 | 02:02:20,120 | 02:02:21,120 | তিনি যেমন জিজ্ঞাসা করেছেন, | তিনি যেমন জিজ্ঞাসা করেছেন, |
2412 | 02:02:21,410 | 02:02:22,620 | আমরা তার পরিবার এড়াতে হবে, | আমরা তার পরিবার এড়াতে হবে, |
2413 | 02:02:22,620 | 02:02:24,580 | এবং ভিত্তিক এগিয়ে যান তার স্বীকারোক্তি সম্পর্কে। | এবং ভিত্তিক এগিয়ে যান তার স্বীকারোক্তি সম্পর্কে। |
2414 | 02:02:24,700 | 02:02:27,700 | একবার আমরা পরে মামলা জোরদার তাকে ব্যবহার করে সমস্ত প্রমাণ সংগ্রহ করা, | একবার আমরা পরে মামলা জোরদার তাকে ব্যবহার করে সমস্ত প্রমাণ সংগ্রহ করা, |
2415 | 02:02:27,830 | 02:02:29,540 | চার্জশিট ফাইল করার আগে, | চার্জশিট ফাইল করার আগে, |
2416 | 02:02:30,000 | 02:02:31,750 | আমরা তার স্ত্রীকে চার্জ দিতে পারি এবং বড় মেয়ে | আমরা তার স্ত্রীকে চার্জ দিতে পারি এবং বড় মেয়ে |
2417 | 02:02:31,790 | 02:02:34,000 | ষড়যন্ত্র সহ এবং প্রমাণ ধ্বংস, | ষড়যন্ত্র সহ এবং প্রমাণ ধ্বংস, |
2418 | 02:02:34,040 | 02:02:35,290 | এবং তাদের সহ-অভিযুক্ত করুন। | এবং তাদের সহ-অভিযুক্ত করুন। |
2419 | 02:02:35,370 | 02:02:36,750 | আমরা এটা করতে পারি ছোট বাচ্চা যাও | আমরা এটা করতে পারি ছোট বাচ্চা যাও |
2420 | 02:02:36,790 | 02:02:38,120 | যেহেতু সে নাবালিকা, এটা আদালতে দাঁড়াবে না। | যেহেতু সে নাবালিকা, এটা আদালতে দাঁড়াবে না। |
2421 | 02:02:39,950 | 02:02:41,620 | জর্জকুট্টি কে ছিলেন এই সমস্ত গেম খেলেছি, তাই না? | জর্জকুট্টি কে ছিলেন এই সমস্ত গেম খেলেছি, তাই না? |
2422 | 02:02:41,660 | 02:02:43,000 | প্রথমে তাকে কারাগারে যেতে দাও। | প্রথমে তাকে কারাগারে যেতে দাও। |
2423 | 02:02:44,950 | 02:02:45,950 | থমাস ... | থমাস ... |
2424 | 02:02:46,000 | 02:02:48,290 | এটি দেখুন যে মেয়েটির ভিডিও যা বরুণ গুলি করেছে, তা মামলার অংশ নয়। | এটি দেখুন যে মেয়েটির ভিডিও যা বরুণ গুলি করেছে, তা মামলার অংশ নয়। |
2425 | 02:02:48,330 | 02:02:49,620 | এটি ইতিমধ্যে এড়ানো হয়েছে। | এটি ইতিমধ্যে এড়ানো হয়েছে। |
2426 | 02:02:49,660 | 02:02:51,080 | এটিও তাঁর গল্পের অংশ নয়। | এটিও তাঁর গল্পের অংশ নয়। |
2427 | 02:02:51,660 | 02:02:53,580 | যদিও তিনি তা বলেছেন তার মেয়েকে রক্ষা করুন, | যদিও তিনি তা বলেছেন তার মেয়েকে রক্ষা করুন, |
2428 | 02:02:53,620 | 02:02:54,790 | এটা আমাদের জন্য উপকারী হয়েছিল। | এটা আমাদের জন্য উপকারী হয়েছিল। |
2429 | 02:03:00,750 | 02:03:02,790 | আমি কী বলব তোমার মন এখন, প্রভা? | আমি কী বলব তোমার মন এখন, প্রভা? |
2430 | 02:03:04,000 | 02:03:05,910 | আপনি ভাবছেন কিনা আমরা তাকে বিশ্বাসঘাতকতা করছি। | আপনি ভাবছেন কিনা আমরা তাকে বিশ্বাসঘাতকতা করছি। |
2431 | 02:03:06,330 | 02:03:08,040 | হ্যাঁ. আমরা তাকে বিশ্বাসঘাতকতা করছি। | হ্যাঁ. আমরা তাকে বিশ্বাসঘাতকতা করছি। |
2432 | 02:03:08,540 | 02:03:10,700 | Years বছর আগে, তিনি আমাদের জানিয়েছিলেন যে ... | Years বছর আগে, তিনি আমাদের জানিয়েছিলেন যে ... |
2433 | 02:03:10,870 | 02:03:12,500 | তার পরিবারকে রক্ষা করতে, | তার পরিবারকে রক্ষা করতে, |
2434 | 02:03:12,870 | 02:03:14,200 | তিনি কিছু করতে হবে। | তিনি কিছু করতে হবে। |
2435 | 02:03:14,250 | 02:03:16,410 | এবং তিনি যে কেবল মেলা আছে তার আগে সিদ্ধান্ত। | এবং তিনি যে কেবল মেলা আছে তার আগে সিদ্ধান্ত। |
2436 | 02:03:19,870 | 02:03:21,080 | আমি এখনই যা যা করছি, | আমি এখনই যা যা করছি, |
2437 | 02:03:21,870 | 02:03:22,870 | আমার জন্য ন্যায্য। | আমার জন্য ন্যায্য। |
2438 | 02:03:27,160 | 02:03:28,540 | আপনি কি আজ তাকে গ্রেপ্তার করবেন? | আপনি কি আজ তাকে গ্রেপ্তার করবেন? |
2439 | 02:03:28,700 | 02:03:29,700 | আজ না. | আজ না. |
2440 | 02:03:29,870 | 02:03:31,410 | আমরা তাঁর বক্তব্য রেকর্ড করব এবং আজ তাকে ফেরত পাঠাও | আমরা তাঁর বক্তব্য রেকর্ড করব এবং আজ তাকে ফেরত পাঠাও |
2441 | 02:03:31,620 | 02:03:33,540 | গ্রেপ্তার হবে আমাদের পরে আগামীকাল আবেদন করুন। | গ্রেপ্তার হবে আমাদের পরে আগামীকাল আবেদন করুন। |
2442 | 02:03:36,450 | 02:03:38,290 | প্রত্যেকের থাকলে আপনার মত চিন্তা করার ক্ষমতা, | প্রত্যেকের থাকলে আপনার মত চিন্তা করার ক্ষমতা, |
2443 | 02:03:38,330 | 02:03:40,290 | এই পৃথিবী একটি হত আরও ভাল জায়গা, মিঃ প্রভাকর। | এই পৃথিবী একটি হত আরও ভাল জায়গা, মিঃ প্রভাকর। |
2444 | 02:03:40,330 | 02:03:42,040 | এটি শুধু একটি নয় আমার জন্য সাধারণ কেস। | এটি শুধু একটি নয় আমার জন্য সাধারণ কেস। |
2445 | 02:03:42,120 | 02:03:45,580 | এটি একটি ব্যক্তিগত মিশন আমি গ্রহণ করেছি, আমার বন্ধু এবং সহকর্মীর জন্য | এটি একটি ব্যক্তিগত মিশন আমি গ্রহণ করেছি, আমার বন্ধু এবং সহকর্মীর জন্য |
2446 | 02:03:45,950 | 02:03:46,950 | এটি একটি যুদ্ধ। | এটি একটি যুদ্ধ। |
2447 | 02:03:47,660 | 02:03:48,660 | একটি যুদ্ধ যা তিনি শুরু করেছিলেন। | একটি যুদ্ধ যা তিনি শুরু করেছিলেন। |
2448 | 02:03:49,250 | 02:03:51,540 | সবাই জিততে চায় তাদের নিজস্ব ব্যক্তিগত যুদ্ধ। | সবাই জিততে চায় তাদের নিজস্ব ব্যক্তিগত যুদ্ধ। |
2449 | 02:03:52,910 | 02:03:53,910 | এমনকি আমিও! | এমনকি আমিও! |
2450 | 02:04:03,660 | 02:04:05,370 | না, রাজেশ। তোমাকে আসতে হবে না। | না, রাজেশ। তোমাকে আসতে হবে না। |
2451 | 02:04:06,000 | 02:04:07,080 | এখানে সব ঠিক আছে। | এখানে সব ঠিক আছে। |
2452 | 02:04:07,660 | 02:04:08,910 | মাকেও বলুন। | মাকেও বলুন। |
2453 | 02:04:09,790 | 02:04:10,950 | ঠিক আছে. আমি তোমাকে পরে কল করবো. | ঠিক আছে. আমি তোমাকে পরে কল করবো. |
2454 | 02:04:38,870 | 02:04:39,870 | জর্জকুটি ... | জর্জকুটি ... |
2455 | 02:04:44,660 | 02:04:45,660 | এটা কি? | এটা কি? |
2456 | 02:04:48,120 | 02:04:49,620 | এই সব ঘটেছিল আমার কারণে! | এই সব ঘটেছিল আমার কারণে! |
2457 | 02:04:50,120 | 02:04:51,120 | আরে! | আরে! |
2458 | 02:04:52,000 | 02:04:53,450 | কোন দোষ নেই আপনার এই। | কোন দোষ নেই আপনার এই। |
2459 | 02:04:55,080 | 02:04:57,950 | আমি নিশ্চিত যে এটি হবে একদিন না অন্যদিন ঘটবে। | আমি নিশ্চিত যে এটি হবে একদিন না অন্যদিন ঘটবে। |
2460 | 02:04:59,830 | 02:05:00,830 | সারিতা ... | সারিতা ... |
2461 | 02:05:01,750 | 02:05:03,870 | আমি তাকে বিবেচনা আমার নিজের বোন হিসাবে | আমি তাকে বিবেচনা আমার নিজের বোন হিসাবে |
2462 | 02:05:10,700 | 02:05:13,160 | আমি বুঝতে পারিনি সে আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছিল। | আমি বুঝতে পারিনি সে আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছিল। |
2463 | 02:05:13,700 | 02:05:15,620 | তারা কেবল তাদের দায়িত্ব পালন করছিল। | তারা কেবল তাদের দায়িত্ব পালন করছিল। |
2464 | 02:05:36,540 | 02:05:37,540 | বাচ্চারা ঘুমিয়ে আছে? | বাচ্চারা ঘুমিয়ে আছে? |
2465 | 02:05:38,580 | 02:05:39,580 | না | না |
2466 | 02:05:47,290 | 02:05:48,290 | তুমি এখনও ঘুমোনি? | তুমি এখনও ঘুমোনি? |
2467 | 02:05:53,910 | 02:05:55,620 | বাবা ... আমার বদলে তুমি ... | বাবা ... আমার বদলে তুমি ... |
2468 | 02:06:02,660 | 02:06:04,410 | এখন সব সম্পর্কে চিন্তা করবেন না। | এখন সব সম্পর্কে চিন্তা করবেন না। |
2469 | 02:06:05,580 | 02:06:06,700 | শক্ত হও. | শক্ত হও. |
2470 | 02:06:09,370 | 02:06:11,750 | আমরা তাই পেরিয়েছি অনেক বিশাল সমস্যা। | আমরা তাই পেরিয়েছি অনেক বিশাল সমস্যা। |
2471 | 02:06:13,620 | 02:06:15,000 | এটাও কেটে যাবে. | এটাও কেটে যাবে. |
2472 | 02:06:16,080 | 02:06:17,080 | এটা হবে। | এটা হবে। |
2473 | 02:06:18,660 | 02:06:20,160 | তারা কি গ্রেপ্তার করবে? তুমি কাল, বাবা? | তারা কি গ্রেপ্তার করবে? তুমি কাল, বাবা? |
2474 | 02:06:22,910 | 02:06:23,910 | আমি জানি না, প্রিয়। | আমি জানি না, প্রিয়। |
2475 | 02:06:37,950 | 02:06:40,080 | আমি সবেমাত্র ভিড় দেখে এসেছি। আমি যখন এটি সম্পর্কে শুনেছিলাম। | আমি সবেমাত্র ভিড় দেখে এসেছি। আমি যখন এটি সম্পর্কে শুনেছিলাম। |
2476 | 02:06:40,120 | 02:06:41,450 | চিতা, কি হচ্ছে? | চিতা, কি হচ্ছে? |
2477 | 02:06:41,500 | 02:06:42,950 | তারা তাকে গ্রেপ্তার করতে এসেছে। | তারা তাকে গ্রেপ্তার করতে এসেছে। |
2478 | 02:07:13,910 | 02:07:16,000 | আমি অতিথিতে আছি আদালতের কাছে বাড়ি | আমি অতিথিতে আছি আদালতের কাছে বাড়ি |
2479 | 02:07:16,040 | 02:07:17,370 | আমাকে পোস্ট রাখুন, ঠিক আছে? | আমাকে পোস্ট রাখুন, ঠিক আছে? |
2480 | 02:07:17,660 | 02:07:18,660 | ঠিক আছে, স্যার. | ঠিক আছে, স্যার. |
2481 | 02:07:20,950 | 02:07:24,450 | আমরা কি অনুমতি চাইব? জর্জকट्टीকে এখন প্রশ্ন করবেন? | আমরা কি অনুমতি চাইব? জর্জকट्टीকে এখন প্রশ্ন করবেন? |
2482 | 02:07:24,750 | 02:07:26,250 | না, আজ এটি বিচারিক হেফাজত। | না, আজ এটি বিচারিক হেফাজত। |
2483 | 02:07:26,290 | 02:07:27,700 | কাল আমরা করব হেফাজতের জন্য আবেদন করুন। | কাল আমরা করব হেফাজতের জন্য আবেদন করুন। |
2484 | 02:07:27,830 | 02:07:29,500 | তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করার পরে, | তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করার পরে, |
2485 | 02:07:29,540 | 02:07:30,910 | এবং প্রমাণ সংগ্রহ, | এবং প্রমাণ সংগ্রহ, |
2486 | 02:07:30,950 | 02:07:32,040 | আমরা চার্জশিট ফাইল করব। | আমরা চার্জশিট ফাইল করব। |
2487 | 02:07:32,080 | 02:07:33,410 | এটাই. খেলা শেষ. | এটাই. খেলা শেষ. |
2488 | 02:07:33,450 | 02:07:34,450 | - ঠিক আছে. - স্যার | - ঠিক আছে. - স্যার |
2489 | 02:07:37,660 | 02:07:39,450 | বিনয়চন্দ্রন হলেন মি স্যার এখানে আপনার সাথে দেখা করতে। | বিনয়চন্দ্রন হলেন মি স্যার এখানে আপনার সাথে দেখা করতে। |
2490 | 02:07:39,450 | 02:07:40,580 | WHO? | WHO? |
2491 | 02:07:40,660 | 02:07:42,950 | বিনয়চন্দ্রন, যিনি লেখেন চলচ্চিত্রের জন্য স্ক্রিপ্ট। | বিনয়চন্দ্রন, যিনি লেখেন চলচ্চিত্রের জন্য স্ক্রিপ্ট। |
2492 | 02:07:43,330 | 02:07:44,500 | কেন সে আমার সাথে দেখা করতে চায়? | কেন সে আমার সাথে দেখা করতে চায়? |
2493 | 02:07:44,540 | 02:07:46,830 | তিনি বলেছিলেন যে তিনি কথা বলতে চান জর্জকুট্টি সম্পর্কে আপনার কাছে | তিনি বলেছিলেন যে তিনি কথা বলতে চান জর্জকুট্টি সম্পর্কে আপনার কাছে |
2494 | 02:07:49,830 | 02:07:50,830 | তাকে আসতে বলুন। | তাকে আসতে বলুন। |
2495 | 02:07:53,950 | 02:07:54,950 | সুপ্রভাত স্যার. | সুপ্রভাত স্যার. |
2496 | 02:07:55,450 | 02:07:57,200 | - আমি বিনয়চন্দ্রন। - আমি জানি. | - আমি বিনয়চন্দ্রন। - আমি জানি. |
2497 | 02:07:57,540 | 02:07:58,700 | আমি আপনার সিনেমা দেখেছি। | আমি আপনার সিনেমা দেখেছি। |
2498 | 02:07:58,950 | 02:07:59,950 | দয়া করে বসুন। | দয়া করে বসুন। |
2499 | 02:08:03,450 | 02:08:04,450 | এই গীতা। | এই গীতা। |
2500 | 02:08:04,620 | 02:08:05,620 | এটাই প্রভাকর। | এটাই প্রভাকর। |
2501 | 02:08:06,660 | 02:08:08,330 | আপনি এত সক্রিয় না এখন সিনেমাতে, তাই না? | আপনি এত সক্রিয় না এখন সিনেমাতে, তাই না? |
2502 | 02:08:10,120 | 02:08:12,290 | আমার স্ত্রীর মৃত্যুর পরে, | আমার স্ত্রীর মৃত্যুর পরে, |
2503 | 02:08:12,540 | 02:08:13,540 | একটি ফাঁক ছিল। | একটি ফাঁক ছিল। |
2504 | 02:08:13,950 | 02:08:16,290 | এবং পুরো প্রক্রিয়া সিনেমা বানানো এখন বদলে গেছে। | এবং পুরো প্রক্রিয়া সিনেমা বানানো এখন বদলে গেছে। |
2505 | 02:08:17,000 | 02:08:18,330 | অকপট হতে, | অকপট হতে, |
2506 | 02:08:18,700 | 02:08:19,870 | আমি পুরানো। | আমি পুরানো। |
2507 | 02:08:21,160 | 02:08:22,700 | জর্জে যখন .. | জর্জে যখন .. |
2508 | 02:08:23,290 | 02:08:24,750 | নং জর্জকट्टी | নং জর্জকट्टी |
2509 | 02:08:25,540 | 02:08:27,370 | তিনি পরিচয় করিয়ে দিয়েছিলেন তিনি আমার কাছে জর্জ হিসাবে | তিনি পরিচয় করিয়ে দিয়েছিলেন তিনি আমার কাছে জর্জ হিসাবে |
2510 | 02:08:28,000 | 02:08:29,660 | সে যখন এলো চেন্নাইয়ে আমার সাথে দেখা করতে। | সে যখন এলো চেন্নাইয়ে আমার সাথে দেখা করতে। |
2511 | 02:08:30,250 | 02:08:31,250 | কখন এটি ছিল? | কখন এটি ছিল? |
2512 | 02:08:31,870 | 02:08:34,410 | আমি মনে করি এটি ২০১ 2016 সালে হয়েছিল। | আমি মনে করি এটি ২০১ 2016 সালে হয়েছিল। |
2513 | 02:08:34,450 | 02:08:35,450 | হ্যাঁ, এটি ২০১ in সালে ছিল। | হ্যাঁ, এটি ২০১ in সালে ছিল। |
2514 | 02:08:35,540 | 02:08:37,370 | শুনিনি তাহলে এই মামলা সম্পর্কে? | শুনিনি তাহলে এই মামলা সম্পর্কে? |
2515 | 02:08:38,040 | 02:08:40,330 | - হ্যাঁ. - তবুও তুমি তাকে চিনতে পারো না? | - হ্যাঁ. - তবুও তুমি তাকে চিনতে পারো না? |
2516 | 02:08:43,870 | 02:08:45,620 | আপনি সত্যিই পরিচিত দেখতে। | আপনি সত্যিই পরিচিত দেখতে। |
2517 | 02:08:47,080 | 02:08:49,160 | আমি তোমার মুভিতে এসেছি কয়েকবার সেট করে। | আমি তোমার মুভিতে এসেছি কয়েকবার সেট করে। |
2518 | 02:08:50,410 | 02:08:52,000 | আমরাও পরিচিত হয়েছি। | আমরাও পরিচিত হয়েছি। |
2519 | 02:08:52,450 | 02:08:54,000 | আমার তখন দাড়ি ছিল না। | আমার তখন দাড়ি ছিল না। |
2520 | 02:08:54,620 | 02:08:55,620 | সম্ভবত তাই। | সম্ভবত তাই। |
2521 | 02:08:55,750 | 02:08:57,370 | আমার মনে হয় আমি দেখেছি তোমার মুখ কোথাও | আমার মনে হয় আমি দেখেছি তোমার মুখ কোথাও |
2522 | 02:08:57,410 | 02:08:58,410 | কি ব্যাপার? | কি ব্যাপার? |
2523 | 02:08:58,750 | 02:09:01,700 | আমাকে কেউ হিসাবে বিবেচনা করবেন না দয়া করে যে কোনওভাবে সিনেমাতে cinemaুকতে চায়। | আমাকে কেউ হিসাবে বিবেচনা করবেন না দয়া করে যে কোনওভাবে সিনেমাতে cinemaুকতে চায়। |
2524 | 02:09:02,200 | 02:09:03,540 | আমার সাথে একটি গল্প আছে | আমার সাথে একটি গল্প আছে |
2525 | 02:09:03,870 | 02:09:05,700 | আমি এটা বর্ণনা করব 15 মিনিটের মধ্যে | আমি এটা বর্ণনা করব 15 মিনিটের মধ্যে |
2526 | 02:09:05,790 | 02:09:06,790 | অনুগ্রহ. | অনুগ্রহ. |
2527 | 02:09:06,830 | 02:09:08,200 | তিনি আমার কাছে সেই গল্পটি বর্ণনা করেছিলেন, | তিনি আমার কাছে সেই গল্পটি বর্ণনা করেছিলেন, |
2528 | 02:09:08,410 | 02:09:09,700 | 15 মিনিটে | 15 মিনিটে |
2529 | 02:09:10,410 | 02:09:11,950 | আমি সত্যিই মুগ্ধ ছিল। | আমি সত্যিই মুগ্ধ ছিল। |
2530 | 02:09:12,450 | 02:09:14,660 | এরকম গল্প বেরোয়নি সাম্প্রতিক সময়ে. | এরকম গল্প বেরোয়নি সাম্প্রতিক সময়ে. |
2531 | 02:09:14,950 | 02:09:16,950 | তিনি যখন বললেন যে সে এটি নিজেই উত্পাদন করবে, | তিনি যখন বললেন যে সে এটি নিজেই উত্পাদন করবে, |
2532 | 02:09:17,160 | 02:09:18,160 | আমি এর জন্য পড়ে গেলাম। | আমি এর জন্য পড়ে গেলাম। |
2533 | 02:09:18,500 | 02:09:20,330 | আমি লিখতে রাজি মুভিটির স্ক্রিপ্ট | আমি লিখতে রাজি মুভিটির স্ক্রিপ্ট |
2534 | 02:09:20,370 | 02:09:23,660 | সে আমাকে অগ্রিম টাকা দিয়েছিল ২,০০০ টাকা। 100,000 অবিলম্বে। | সে আমাকে অগ্রিম টাকা দিয়েছিল ২,০০০ টাকা। 100,000 অবিলম্বে। |
2535 | 02:09:24,580 | 02:09:26,910 | তার বেশ কয়েকটি শর্ত ছিল। | তার বেশ কয়েকটি শর্ত ছিল। |
2536 | 02:09:27,700 | 02:09:30,410 | কেবলমাত্র আমরা দুজনেই রয়েছি লিপি দিয়ে সন্তুষ্ট, | কেবলমাত্র আমরা দুজনেই রয়েছি লিপি দিয়ে সন্তুষ্ট, |
2537 | 02:09:30,500 | 02:09:32,410 | আমরা অন্য শুরু করা উচিত? সিনেমার কাজ | আমরা অন্য শুরু করা উচিত? সিনেমার কাজ |
2538 | 02:09:33,160 | 02:09:36,290 | নায়ক, নায়িকা ও পরিচালক একটি বাজার মূল্য থাকা উচিত। | নায়ক, নায়িকা ও পরিচালক একটি বাজার মূল্য থাকা উচিত। |
2539 | 02:09:36,620 | 02:09:39,370 | আমাদের উচিত প্রতিভাবান নতুনদের খুঁজে পাওয়া এবং তাদের সুযোগ দিন | আমাদের উচিত প্রতিভাবান নতুনদের খুঁজে পাওয়া এবং তাদের সুযোগ দিন |
2540 | 02:09:39,410 | 02:09:41,250 | বাকি খেলতে চরিত্রগুলির। | বাকি খেলতে চরিত্রগুলির। |
2541 | 02:09:41,830 | 02:09:44,790 | তাঁর গুরুত্বপূর্ণ অংশ ছিল ইতিমধ্যে তাঁর সাথে গল্পের। | তাঁর গুরুত্বপূর্ণ অংশ ছিল ইতিমধ্যে তাঁর সাথে গল্পের। |
2542 | 02:09:45,160 | 02:09:48,040 | তবুও, এই স্ক্রিপ্টটি a নিয়েছে শেষ করতে দীর্ঘ সময়। | তবুও, এই স্ক্রিপ্টটি a নিয়েছে শেষ করতে দীর্ঘ সময়। |
2543 | 02:09:48,580 | 02:09:50,160 | যেহেতু একটি ছিল গবেষণা কাজ অনেক, | যেহেতু একটি ছিল গবেষণা কাজ অনেক, |
2544 | 02:09:50,410 | 02:09:52,450 | এবং অনেক মতবিরোধ আমাদের মধ্যে. | এবং অনেক মতবিরোধ আমাদের মধ্যে. |
2545 | 02:09:53,120 | 02:09:56,580 | আমি এমনকি উপভোগ ছিল তার সাথে মতবিরোধ। | আমি এমনকি উপভোগ ছিল তার সাথে মতবিরোধ। |
2546 | 02:09:57,040 | 02:09:58,040 | কারণ, | কারণ, |
2547 | 02:09:58,450 | 02:10:01,160 | জর্জকুট্টির সাথে ছিলেন কেউ একটি দুর্দান্ত সিনেমাটিক বোধ। | জর্জকুট্টির সাথে ছিলেন কেউ একটি দুর্দান্ত সিনেমাটিক বোধ। |
2548 | 02:10:01,950 | 02:10:04,410 | সুতরাং এটি প্রায় 2 বছর সময় নিয়েছে, | সুতরাং এটি প্রায় 2 বছর সময় নিয়েছে, |
2549 | 02:10:04,870 | 02:10:06,250 | স্ক্রিপ্টটি সম্পূর্ণ হওয়ার জন্য। | স্ক্রিপ্টটি সম্পূর্ণ হওয়ার জন্য। |
2550 | 02:10:08,950 | 02:10:10,080 | সেই গল্পটি কী ছিল? | সেই গল্পটি কী ছিল? |
2551 | 02:10:10,660 | 02:10:12,410 | আমি আপনাকে এর একটি সংক্ষিপ্ত বিবরণ দিতে হবে। | আমি আপনাকে এর একটি সংক্ষিপ্ত বিবরণ দিতে হবে। |
2552 | 02:10:13,160 | 02:10:15,200 | গল্পটি ঘটে ইদুক্কিতে। | গল্পটি ঘটে ইদুক্কিতে। |
2553 | 02:10:16,580 | 02:10:17,580 | কৃষ্ণকুমার। | কৃষ্ণকুমার। |
2554 | 02:10:17,910 | 02:10:19,080 | তিনি একজন ব্যবসায়ী। | তিনি একজন ব্যবসায়ী। |
2555 | 02:10:20,120 | 02:10:21,870 | তাঁর স্ত্রীর নাম অম্বিকা। | তাঁর স্ত্রীর নাম অম্বিকা। |
2556 | 02:10:22,540 | 02:10:25,750 | তাদের একমাত্র ছেলে জ্যোতিশ প্রায় 17-18 বছর বয়সী। | তাদের একমাত্র ছেলে জ্যোতিশ প্রায় 17-18 বছর বয়সী। |
2557 | 02:10:25,790 | 02:10:26,790 | জ্যোতিষ! | জ্যোতিষ! |
2558 | 02:10:26,790 | 02:10:29,080 | আমরা আপনাকে কলেজে পড়াতে পাঠিয়েছি, এবং রাজনীতিতে অংশ নিতে না। | আমরা আপনাকে কলেজে পড়াতে পাঠিয়েছি, এবং রাজনীতিতে অংশ নিতে না। |
2559 | 02:10:29,540 | 02:10:30,870 | সে পাশের একটি কলেজে পড়াশোনা করে। | সে পাশের একটি কলেজে পড়াশোনা করে। |
2560 | 02:10:31,200 | 02:10:33,790 | এই তরুণ সব আছে তার বয়সের তাড়াহুড়া। | এই তরুণ সব আছে তার বয়সের তাড়াহুড়া। |
2561 | 02:10:35,790 | 02:10:40,080 | জ্যোতিষ কলেজের রাজনীতিতে সক্রিয়। আর তার প্রতিপক্ষ হলেন ... বিনুরাজ। | জ্যোতিষ কলেজের রাজনীতিতে সক্রিয়। আর তার প্রতিপক্ষ হলেন ... বিনুরাজ। |
2562 | 02:10:42,200 | 02:10:44,330 | বিনুরাজ স্থানীয় বিধায়ক পুত্র। | বিনুরাজ স্থানীয় বিধায়ক পুত্র। |
2563 | 02:10:45,450 | 02:10:49,830 | বিরোধী দলগুলি প্রতিটি লড়াইয়ের অবসান করে অন্যান্য প্রায়শই কলেজের রাজনীতিতে, তাই না? | বিরোধী দলগুলি প্রতিটি লড়াইয়ের অবসান করে অন্যান্য প্রায়শই কলেজের রাজনীতিতে, তাই না? |
2564 | 02:10:50,250 | 02:10:51,250 | একদা, | একদা, |
2565 | 02:10:51,290 | 02:10:54,040 | একটি যুদ্ধের সময় যে তাদের মধ্যে আবদ্ধ ... | একটি যুদ্ধের সময় যে তাদের মধ্যে আবদ্ধ ... |
2566 | 02:10:54,080 | 02:10:57,160 | আপনি কেবল কঠোর অভিনয় করছেন কারণ আপনি আপনার বাবার গুন্ডাদের সমর্থন আছে! | আপনি কেবল কঠোর অভিনয় করছেন কারণ আপনি আপনার বাবার গুন্ডাদের সমর্থন আছে! |
2567 | 02:10:57,290 | 02:10:59,250 | সাহস হলে একা এসো! | সাহস হলে একা এসো! |
2568 | 02:10:59,290 | 02:11:01,200 | আমি আসবো. কোথায় আসব? আপনার বাড়িতে? | আমি আসবো. কোথায় আসব? আপনার বাড়িতে? |
2569 | 02:11:01,200 | 02:11:02,200 | আমি আসবো! | আমি আসবো! |
2570 | 02:11:03,290 | 02:11:05,200 | তার সাহস প্রমাণ করতে, | তার সাহস প্রমাণ করতে, |
2571 | 02:11:05,540 | 02:11:08,790 | বিনুরাজ পৌঁছে যায় জ্যোতিষের কাছে বাড়ি, সেই রাতে। | বিনুরাজ পৌঁছে যায় জ্যোতিষের কাছে বাড়ি, সেই রাতে। |
2572 | 02:11:11,750 | 02:11:14,080 | লড়াইয়ের সময় যা তাদের মধ্যে ঘটে ... | লড়াইয়ের সময় যা তাদের মধ্যে ঘটে ... |
2573 | 02:11:14,120 | 02:11:16,080 | কৃষ্ণকুমার এবং যখন অম্বিকা বাড়িতে ছিল না, | কৃষ্ণকুমার এবং যখন অম্বিকা বাড়িতে ছিল না, |
2574 | 02:11:16,080 | 02:11:17,290 | বিনুরাজ মারা যায়। | বিনুরাজ মারা যায়। |
2575 | 02:11:19,660 | 02:11:22,500 | যখন কৃষ্ণকুমার ও অম্বিকা তাদের গাড়িতে করে ঘরে ফিরে যাও, | যখন কৃষ্ণকুমার ও অম্বিকা তাদের গাড়িতে করে ঘরে ফিরে যাও, |
2576 | 02:11:23,000 | 02:11:26,790 | তারা জ্যোতিষকে দেখতে পাচ্ছে যে কে বসে আছে এবং বিনুরজের লাশের কাছে কাঁদছে। | তারা জ্যোতিষকে দেখতে পাচ্ছে যে কে বসে আছে এবং বিনুরজের লাশের কাছে কাঁদছে। |
2577 | 02:11:28,040 | 02:11:30,250 | এটি স্থানীয় ছিল বিধায়ক পুত্র মারা গেলেন। | এটি স্থানীয় ছিল বিধায়ক পুত্র মারা গেলেন। |
2578 | 02:11:31,000 | 02:11:33,910 | বুঝতে পারছি যে তার ছেলের জীবন শেষ হয়ে যাবে, | বুঝতে পারছি যে তার ছেলের জীবন শেষ হয়ে যাবে, |
2579 | 02:11:33,910 | 02:11:35,950 | যদি এই খবরটি প্রকাশিত হয়, | যদি এই খবরটি প্রকাশিত হয়, |
2580 | 02:11:36,120 | 02:11:40,500 | কৃষ্ণকুমার তার স্ত্রীকে পাঠায় এবং পুত্র তার স্ত্রীর বাড়িতে, | কৃষ্ণকুমার তার স্ত্রীকে পাঠায় এবং পুত্র তার স্ত্রীর বাড়িতে, |
2581 | 02:11:41,160 | 02:11:44,200 | এবং বিনুরজের মৃতদেহ সমাহিত করেছে, | এবং বিনুরজের মৃতদেহ সমাহিত করেছে, |
2582 | 02:11:44,660 | 02:11:48,370 | আইনসভার নতুন পার্টি অফিসে যা নির্মাণাধীন। | আইনসভার নতুন পার্টি অফিসে যা নির্মাণাধীন। |
2583 | 02:11:59,450 | 02:12:00,910 | এটি প্রথম গল্প অর্ধেক। | এটি প্রথম গল্প অর্ধেক। |
2584 | 02:12:01,790 | 02:12:04,830 | কৃষ্ণকুমার কেমন, কে দৃ firm়ভাবে বিশ্বাস যে | কৃষ্ণকুমার কেমন, কে দৃ firm়ভাবে বিশ্বাস যে |
2585 | 02:12:04,830 | 02:12:07,370 | পুলিশ খুঁজে পেতে হবে এটা একদিন না অন্য দিন, | পুলিশ খুঁজে পেতে হবে এটা একদিন না অন্য দিন, |
2586 | 02:12:07,500 | 02:12:11,950 | সমস্ত প্রমাণ তৈরি করে প্রমাণ করুন যে তিনি হত্যাকারী, | সমস্ত প্রমাণ তৈরি করে প্রমাণ করুন যে তিনি হত্যাকারী, |
2587 | 02:12:12,120 | 02:12:14,870 | এবং তাদের জীবন কীভাবে দুর্বিষহ হয়ে ওঠে পুলিশের আগমনের ভয়ে, | এবং তাদের জীবন কীভাবে দুর্বিষহ হয়ে ওঠে পুলিশের আগমনের ভয়ে, |
2588 | 02:12:14,950 | 02:12:15,950 | দ্বিতীয় অর্ধেক আপ করে | দ্বিতীয় অর্ধেক আপ করে |
2589 | 02:12:16,450 | 02:12:18,910 | পুলিশ বিনুরাজের লাশ পেয়েছে, | পুলিশ বিনুরাজের লাশ পেয়েছে, |
2590 | 02:12:19,580 | 02:12:24,700 | এবং কৃষ্ণকুমার সেই অপরাধ স্বীকার করেছেন এবং কারাগারে যায়, চূড়ান্তভাবে। | এবং কৃষ্ণকুমার সেই অপরাধ স্বীকার করেছেন এবং কারাগারে যায়, চূড়ান্তভাবে। |
2591 | 02:12:28,330 | 02:12:30,250 | তাই তিনি তৈরি করতে যাচ্ছেন তার জীবন থেকে একটি সিনেমা। | তাই তিনি তৈরি করতে যাচ্ছেন তার জীবন থেকে একটি সিনেমা। |
2592 | 02:12:30,830 | 02:12:33,410 | সুতরাং এটি সত্য যে তিনি ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন যে এই সব ঘটবে। | সুতরাং এটি সত্য যে তিনি ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন যে এই সব ঘটবে। |
2593 | 02:12:34,450 | 02:12:36,700 | আপনি 2016 সালে একে অপরের সাথে দেখা করেছেন। | আপনি 2016 সালে একে অপরের সাথে দেখা করেছেন। |
2594 | 02:12:37,580 | 02:12:39,450 | স্ক্রিপ্ট ছিল 2 বছরের মধ্যে সম্পন্ন। | স্ক্রিপ্ট ছিল 2 বছরের মধ্যে সম্পন্ন। |
2595 | 02:12:40,290 | 02:12:41,950 | কেন এটি তৈরি করা হয়নি একটি সিনেমা এখনও? | কেন এটি তৈরি করা হয়নি একটি সিনেমা এখনও? |
2596 | 02:12:42,000 | 02:12:44,200 | কারণ সে ভয় করে এটি পুলিশকে সাহায্য করবে, | কারণ সে ভয় করে এটি পুলিশকে সাহায্য করবে, |
2597 | 02:12:44,250 | 02:12:46,200 | যদি এই গল্পটি বেরিয়ে আসে তারা তাকে ধরার আগে। | যদি এই গল্পটি বেরিয়ে আসে তারা তাকে ধরার আগে। |
2598 | 02:12:46,250 | 02:12:47,250 | না, এটা না। | না, এটা না। |
2599 | 02:12:47,290 | 02:12:50,000 | আমরা এর চূড়ান্ত ক্ষেত্রে সন্তুষ্ট ছিল না। এই জন্য. | আমরা এর চূড়ান্ত ক্ষেত্রে সন্তুষ্ট ছিল না। এই জন্য. |
2600 | 02:12:50,410 | 02:12:53,250 | তবে তিনি প্রকাশ করেছিলেন বই হিসাবে সেই গল্প, | তবে তিনি প্রকাশ করেছিলেন বই হিসাবে সেই গল্প, |
2601 | 02:12:53,370 | 02:12:55,870 | যাতে আমরা হারাতে না পারি সেই গল্পের কপিরাইট। | যাতে আমরা হারাতে না পারি সেই গল্পের কপিরাইট। |
2602 | 02:13:01,500 | 02:13:03,370 | - কখন? - প্রায় 6 মাস আগে। | - কখন? - প্রায় 6 মাস আগে। |
2603 | 02:13:04,580 | 02:13:06,700 | - এটি কি বাজারে পাওয়া যায়? - হ্যাঁ. | - এটি কি বাজারে পাওয়া যায়? - হ্যাঁ. |
2604 | 02:13:07,000 | 02:13:08,750 | তবে অনেকগুলি অনুলিপি নেই মুদ্রিত হয়েছে। | তবে অনেকগুলি অনুলিপি নেই মুদ্রিত হয়েছে। |
2605 | 02:13:08,950 | 02:13:10,580 | এটি কপিরাইটের জন্য ছিল উদ্দেশ্য, তাই না? | এটি কপিরাইটের জন্য ছিল উদ্দেশ্য, তাই না? |
2606 | 02:13:10,620 | 02:13:12,450 | - এটি কার নামে প্রকাশিত হয়? - আমার নাম. | - এটি কার নামে প্রকাশিত হয়? - আমার নাম. |
2607 | 02:13:12,450 | 02:13:13,660 | কে এর জন্য অর্থ প্রদান করেছে? | কে এর জন্য অর্থ প্রদান করেছে? |
2608 | 02:13:14,120 | 02:13:15,620 | যদিও জর্জ নগদ প্রদান করেছিল, | যদিও জর্জ নগদ প্রদান করেছিল, |
2609 | 02:13:15,660 | 02:13:16,750 | সমস্ত বিল আমার নামে আছে। | সমস্ত বিল আমার নামে আছে। |
2610 | 02:13:16,830 | 02:13:19,620 | - আপনার পেমেন্ট সম্পর্কে কি? - যখন এটি আসে তখন সে অতিরিক্ত শালীন। | - আপনার পেমেন্ট সম্পর্কে কি? - যখন এটি আসে তখন সে অতিরিক্ত শালীন। |
2611 | 02:13:19,700 | 02:13:22,080 | তিনি আমার সম্পূর্ণ দিয়েছেন পারিশ্রমিক, কিস্তি হিসাবে | তিনি আমার সম্পূর্ণ দিয়েছেন পারিশ্রমিক, কিস্তি হিসাবে |
2612 | 02:13:22,200 | 02:13:23,330 | চেক বা ব্যাংক ট্রান্সফার? | চেক বা ব্যাংক ট্রান্সফার? |
2613 | 02:13:23,700 | 02:13:25,250 | তিনি নগদে সমস্ত কিছু দিয়েছিলেন। | তিনি নগদে সমস্ত কিছু দিয়েছিলেন। |
2614 | 02:13:25,450 | 02:13:27,620 | - যদিও আমি সাদা কিছু চেয়েছি .. - ঠিক আছে. | - যদিও আমি সাদা কিছু চেয়েছি .. - ঠিক আছে. |
2615 | 02:13:28,250 | 02:13:31,000 | আপনি বলেননি যে আপনি ছিলেন এই চূড়ান্ত নিয়ে সন্তুষ্ট নন? | আপনি বলেননি যে আপনি ছিলেন এই চূড়ান্ত নিয়ে সন্তুষ্ট নন? |
2616 | 02:13:31,700 | 02:13:33,450 | এর পরের ঘটনাগুলি কী ছিল? | এর পরের ঘটনাগুলি কী ছিল? |
2617 | 02:13:33,700 | 02:13:35,870 | আমরা অন্যান্য নিয়ে আলোচনা করছিলাম চূড়ান্ত জন্য সম্ভাবনা। | আমরা অন্যান্য নিয়ে আলোচনা করছিলাম চূড়ান্ত জন্য সম্ভাবনা। |
2618 | 02:13:35,870 | 02:13:37,080 | [ফোন বেজে উঠছে] - এক সেকেন্ড. | [ফোন বেজে উঠছে] - এক সেকেন্ড. |
2619 | 02:13:39,290 | 02:13:40,290 | ফিলিপ? | ফিলিপ? |
2620 | 02:13:40,330 | 02:13:42,250 | - স্যার, একটি ছোট সমস্যা আছে। - কি? | - স্যার, একটি ছোট সমস্যা আছে। - কি? |
2621 | 02:13:55,540 | 02:13:56,540 | আপনার সম্মান, | আপনার সম্মান, |
2622 | 02:13:56,750 | 02:13:59,950 | এই ক্ষেত্রে যেখানে সেখানে আছে এমনকি প্রমাণের একটি iota না, | এই ক্ষেত্রে যেখানে সেখানে আছে এমনকি প্রমাণের একটি iota না, |
2623 | 02:14:00,000 | 02:14:02,790 | জিম্মায় স্বীকৃতি নিয়মিত পুলিশ যে অস্ত্রটিকে ব্যবহার করে। | জিম্মায় স্বীকৃতি নিয়মিত পুলিশ যে অস্ত্রটিকে ব্যবহার করে। |
2624 | 02:14:02,910 | 02:14:04,620 | একেবারে অগ্রহণযোগ্য! | একেবারে অগ্রহণযোগ্য! |
2625 | 02:14:04,870 | 02:14:07,950 | এটি তারা রেকর্ড একটি বিবৃতি আমার ক্লায়েন্টকে হুমকি দিয়ে। | এটি তারা রেকর্ড একটি বিবৃতি আমার ক্লায়েন্টকে হুমকি দিয়ে। |
2626 | 02:14:09,000 | 02:14:10,000 | তাই কি? | তাই কি? |
2627 | 02:14:11,660 | 02:14:12,660 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
2628 | 02:14:12,750 | 02:14:13,750 | ধিক! | ধিক! |
2629 | 02:14:13,790 | 02:14:15,450 | সে এখন কেন এমন বলছে? | সে এখন কেন এমন বলছে? |
2630 | 02:14:17,540 | 02:14:19,370 | সে পালাতে পারবে না এমনকি যদি সে তা বলে। | সে পালাতে পারবে না এমনকি যদি সে তা বলে। |
2631 | 02:14:24,160 | 02:14:25,830 | আমি ভয় করি কিছু শুরু। | আমি ভয় করি কিছু শুরু। |
2632 | 02:14:34,500 | 02:14:35,500 | আপনার সম্মান, | আপনার সম্মান, |
2633 | 02:14:35,700 | 02:14:38,620 | যদি কোনও অস্কার পুরষ্কার ছিল হেফাজত সহিংসতার জন্য, | যদি কোনও অস্কার পুরষ্কার ছিল হেফাজত সহিংসতার জন্য, |
2634 | 02:14:38,700 | 02:14:42,160 | এই শিল্পীরা খাকি পোশাক পরেছেন তাদের অনেক জিততে হবে। | এই শিল্পীরা খাকি পোশাক পরেছেন তাদের অনেক জিততে হবে। |
2635 | 02:14:42,200 | 02:14:46,080 | এটা তাদের তত্ত্ব যে জর্জকুট্টি সিনেমা দেখে অনুপ্রাণিত হয়েছিল, | এটা তাদের তত্ত্ব যে জর্জকুট্টি সিনেমা দেখে অনুপ্রাণিত হয়েছিল, |
2636 | 02:14:46,120 | 02:14:47,700 | এই অপরাধ করতে। | এই অপরাধ করতে। |
2637 | 02:14:48,080 | 02:14:50,330 | বাস্তবে তা ছিল না জর্জকুট্টি যিনি অনুপ্রেরণা পেয়েছিলেন, | বাস্তবে তা ছিল না জর্জকুট্টি যিনি অনুপ্রেরণা পেয়েছিলেন, |
2638 | 02:14:50,540 | 02:14:52,870 | কিন্তু পুলিশই ছিল এখানে অনুপ্রেরণা পেয়েছি। | কিন্তু পুলিশই ছিল এখানে অনুপ্রেরণা পেয়েছি। |
2639 | 02:14:52,870 | 02:14:55,700 | জর্জকুট্টির বক্তব্য যা তারা জমা দিয়েছে, | জর্জকুট্টির বক্তব্য যা তারা জমা দিয়েছে, |
2640 | 02:14:55,750 | 02:14:57,250 | একই স্বীকারোক্তি আছে ... | একই স্বীকারোক্তি আছে ... |
2641 | 02:14:57,250 | 02:15:02,120 | ... যা ছয় মাস প্রকাশিত এই উপন্যাসে রয়েছে আগে, 'দ্রশ্যাম' (ভিজ্যুয়াল) নামে পরিচিত। | ... যা ছয় মাস প্রকাশিত এই উপন্যাসে রয়েছে আগে, 'দ্রশ্যাম' (ভিজ্যুয়াল) নামে পরিচিত। |
2642 | 02:15:02,120 | 02:15:03,370 | [বিনয়চন্দ্রন রচিত 'দ্রশ্যম'] | [বিনয়চন্দ্রন রচিত 'দ্রশ্যম'] |
2643 | 02:15:07,750 | 02:15:13,080 | পুলিশ হিরো করা একই স্বীকারোক্তি ব্যবহার করেছে এই উপন্যাসের শিখর | পুলিশ হিরো করা একই স্বীকারোক্তি ব্যবহার করেছে এই উপন্যাসের শিখর |
2644 | 02:15:14,120 | 02:15:15,870 | তো সে তার খেলা শুরু করেছে! | তো সে তার খেলা শুরু করেছে! |
2645 | 02:15:18,830 | 02:15:20,660 | - আপনি কি এটি আশা করেছিলেন? - না | - আপনি কি এটি আশা করেছিলেন? - না |
2646 | 02:15:21,790 | 02:15:22,790 | তিনি যেমন বলেছিলেন, | তিনি যেমন বলেছিলেন, |
2647 | 02:15:23,540 | 02:15:24,790 | এটা মাত্র একটি সূচনা। | এটা মাত্র একটি সূচনা। |
2648 | 02:15:29,370 | 02:15:30,790 | স্ক্রিপ্টটি সম্পূর্ণ হওয়ার পরে, | স্ক্রিপ্টটি সম্পূর্ণ হওয়ার পরে, |
2649 | 02:15:31,620 | 02:15:33,290 | তিনি একবার আমার অ্যাপার্টমেন্টে এসেছিলেন। | তিনি একবার আমার অ্যাপার্টমেন্টে এসেছিলেন। |
2650 | 02:15:37,290 | 02:15:40,080 | আমি যখন এটি নিয়ে আলোচনা করেছি কিছু লোকের সাথে গল্প, | আমি যখন এটি নিয়ে আলোচনা করেছি কিছু লোকের সাথে গল্প, |
2651 | 02:15:40,450 | 02:15:41,830 | গল্পটি সবার পছন্দ হয়েছিল। | গল্পটি সবার পছন্দ হয়েছিল। |
2652 | 02:15:42,750 | 02:15:45,000 | তবে তারা শক্তিশালী ছিল চূড়ান্ত বিষয়ে মতভেদ। | তবে তারা শক্তিশালী ছিল চূড়ান্ত বিষয়ে মতভেদ। |
2653 | 02:15:45,410 | 02:15:47,540 | কেউ আগ্রহী না নায়ক আইনের কাছে আত্মসমর্পণ। | কেউ আগ্রহী না নায়ক আইনের কাছে আত্মসমর্পণ। |
2654 | 02:15:47,580 | 02:15:48,580 | নায়ক জিততে হবে। | নায়ক জিততে হবে। |
2655 | 02:15:48,830 | 02:15:50,870 | নায়ক যদি কারাগারে যায়, সেই পরিবার কি ভেঙে পড়বে না? | নায়ক যদি কারাগারে যায়, সেই পরিবার কি ভেঙে পড়বে না? |
2656 | 02:15:50,910 | 02:15:52,160 | তাদের এমন প্রশ্ন রয়েছে। | তাদের এমন প্রশ্ন রয়েছে। |
2657 | 02:15:52,330 | 02:15:53,950 | এমনকি নায়কও অপরাধ করছে, তাই না? | এমনকি নায়কও অপরাধ করছে, তাই না? |
2658 | 02:15:54,040 | 02:15:55,750 | সে কি প্রাপ্য নয়? তার জন্য শাস্তি? | সে কি প্রাপ্য নয়? তার জন্য শাস্তি? |
2659 | 02:15:56,040 | 02:15:57,120 | যখন আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করেছি, | যখন আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করেছি, |
2660 | 02:15:57,160 | 02:15:59,500 | এই জীবনটি সবচেয়ে বড় নয় তারা কি শাস্তি পেতে পারে? | এই জীবনটি সবচেয়ে বড় নয় তারা কি শাস্তি পেতে পারে? |
2661 | 02:16:00,790 | 02:16:04,160 | অপরাধবোধে ভরপুর এই জীবনযাপন পুলিশের ভয়, প্রতি মুহূর্তে। | অপরাধবোধে ভরপুর এই জীবনযাপন পুলিশের ভয়, প্রতি মুহূর্তে। |
2662 | 02:16:06,000 | 02:16:07,000 | এটিও সত্য। | এটিও সত্য। |
2663 | 02:16:07,660 | 02:16:09,410 | আমার মনে কিছু ধারণা আছে। | আমার মনে কিছু ধারণা আছে। |
2664 | 02:16:10,160 | 02:16:13,410 | তবে আমি যদি এটি কাজ করতে পারি তবেই আমি আরও কিছু তথ্য পেতে। | তবে আমি যদি এটি কাজ করতে পারি তবেই আমি আরও কিছু তথ্য পেতে। |
2665 | 02:16:13,700 | 02:16:15,540 | - স্যার আপনি কি আমাকে একটা অনুগ্রহ করবেন? - এটা কি? | - স্যার আপনি কি আমাকে একটা অনুগ্রহ করবেন? - এটা কি? |
2666 | 02:16:15,620 | 02:16:17,200 | এই গল্পটি ইডুক্কিতে ঘটে, তাই না? | এই গল্পটি ইডুক্কিতে ঘটে, তাই না? |
2667 | 02:16:17,620 | 02:16:20,410 | এমন কঙ্কাল যদি হয় আসলে সেখান থেকে পাওয়া গেছে ... | এমন কঙ্কাল যদি হয় আসলে সেখান থেকে পাওয়া গেছে ... |
2668 | 02:16:21,450 | 02:16:24,580 | আপনি কি খুঁজে পেতে পারেন পুলিশ পদ্ধতি কি হবে? | আপনি কি খুঁজে পেতে পারেন পুলিশ পদ্ধতি কি হবে? |
2669 | 02:16:28,790 | 02:16:30,200 | তিনি যেমন দাবি করেছেন, | তিনি যেমন দাবি করেছেন, |
2670 | 02:16:30,540 | 02:16:33,950 | উচ্চতর সাহায্যে আমি যে পুলিশ অফিসারকে জানতাম, | উচ্চতর সাহায্যে আমি যে পুলিশ অফিসারকে জানতাম, |
2671 | 02:16:34,370 | 02:16:35,910 | আমি সেই তথ্য সংগ্রহ করেছি। | আমি সেই তথ্য সংগ্রহ করেছি। |
2672 | 02:16:36,250 | 02:16:37,660 | সেই তথ্যের ভিত্তিতে, | সেই তথ্যের ভিত্তিতে, |
2673 | 02:16:37,910 | 02:16:40,910 | জর্জকুটি একটি বর্ণনা করেছেন আমার কাছে বিকল্প ক্লাইম্যাক্স। | জর্জকুটি একটি বর্ণনা করেছেন আমার কাছে বিকল্প ক্লাইম্যাক্স। |
2674 | 02:16:41,370 | 02:16:45,120 | কিন্তু যখন আমি কিছু নির্দিষ্ট সেই চূড়ান্ত ঝুঁকিপূর্ণ উপাদান, | কিন্তু যখন আমি কিছু নির্দিষ্ট সেই চূড়ান্ত ঝুঁকিপূর্ণ উপাদান, |
2675 | 02:16:45,370 | 02:16:47,250 | জর্জকट्टी সিদ্ধান্ত নিয়েছে এই ধারণাটি ফেলে দিন, নিজেই। | জর্জকट्टी সিদ্ধান্ত নিয়েছে এই ধারণাটি ফেলে দিন, নিজেই। |
2676 | 02:16:48,040 | 02:16:49,200 | সেই শিখর কী ছিল? | সেই শিখর কী ছিল? |
2677 | 02:16:49,830 | 02:16:50,830 | অকপট হতে, | অকপট হতে, |
2678 | 02:16:51,450 | 02:16:54,410 | এটা সেই চূড়ান্ত সম্পর্কে ভয় ছিল, যা আমাকে এখানে এনেছে | এটা সেই চূড়ান্ত সম্পর্কে ভয় ছিল, যা আমাকে এখানে এনেছে |
2679 | 02:16:58,870 | 02:17:00,830 | [ফোন বেজে উঠছে] | [ফোন বেজে উঠছে] |
2680 | 02:17:06,750 | 02:17:10,750 | হ্যাঁ. বরুণের কঙ্কাল, কে গেল নিখোঁজ, থানা থেকে পাওয়া গেছে। | হ্যাঁ. বরুণের কঙ্কাল, কে গেল নিখোঁজ, থানা থেকে পাওয়া গেছে। |
2681 | 02:17:10,950 | 02:17:11,950 | রাজি। | রাজি। |
2682 | 02:17:12,040 | 02:17:15,250 | তবে কী একমাত্র এই ঘটনার প্রত্যক্ষদর্শী? | তবে কী একমাত্র এই ঘটনার প্রত্যক্ষদর্শী? |
2683 | 02:17:15,580 | 02:17:16,580 | সে অপরাধী। | সে অপরাধী। |
2684 | 02:17:16,700 | 02:17:19,790 | একটি অত্যন্ত অসম্ভব এবং সন্দেহজনক সুযোগ সাক্ষী। | একটি অত্যন্ত অসম্ভব এবং সন্দেহজনক সুযোগ সাক্ষী। |
2685 | 02:17:19,790 | 02:17:20,790 | আপনার সম্মান, | আপনার সম্মান, |
2686 | 02:17:20,830 | 02:17:23,660 | ঘটনা সম্ভাবনা এই ক্ষেত্রে হতে পারে ... | ঘটনা সম্ভাবনা এই ক্ষেত্রে হতে পারে ... |
2687 | 02:17:23,790 | 02:17:26,750 | প্রেমে পড়েছেন বরুণ আমার ক্লায়েন্টের মেয়ের সাথে | প্রেমে পড়েছেন বরুণ আমার ক্লায়েন্টের মেয়ের সাথে |
2688 | 02:17:27,000 | 02:17:29,700 | বরুণের বাবা-মা থাকতে পারে জোরালোভাবে এর বিরোধিতা। | বরুণের বাবা-মা থাকতে পারে জোরালোভাবে এর বিরোধিতা। |
2689 | 02:17:29,830 | 02:17:32,950 | বরুণ তার ছেড়ে চলে যেতে পারে একটি লড়াইয়ের পরে বাড়ি। | বরুণ তার ছেড়ে চলে যেতে পারে একটি লড়াইয়ের পরে বাড়ি। |
2690 | 02:17:33,040 | 02:17:34,450 | যাইহোক, তিনি নিখোঁজ হন। | যাইহোক, তিনি নিখোঁজ হন। |
2691 | 02:17:34,750 | 02:17:37,450 | দুঃখ ও ক্রোধের বাইরে যে বরুণ নিখোঁজ হয়েছিল, | দুঃখ ও ক্রোধের বাইরে যে বরুণ নিখোঁজ হয়েছিল, |
2692 | 02:17:37,660 | 02:17:40,700 | বরুণের মা প্রাক্তন-আই.জি। গীতা প্রভাকর, | বরুণের মা প্রাক্তন-আই.জি। গীতা প্রভাকর, |
2693 | 02:17:40,790 | 02:17:43,700 | নির্মমভাবে আমার হয়রানি ক্লায়েন্ট এবং তার পরিবার | নির্মমভাবে আমার হয়রানি ক্লায়েন্ট এবং তার পরিবার |
2694 | 02:17:43,750 | 02:17:46,250 | কিন্তু সে কী ক্ষেত্রে ব্যর্থ হয়েছিল সে করতে বেরিয়েছে। | কিন্তু সে কী ক্ষেত্রে ব্যর্থ হয়েছিল সে করতে বেরিয়েছে। |
2695 | 02:17:46,700 | 02:17:49,700 | পরে পুলিশ বরুণকে খুঁজে পায় কোথাও থেকে কঙ্কাল। | পরে পুলিশ বরুণকে খুঁজে পায় কোথাও থেকে কঙ্কাল। |
2696 | 02:17:49,830 | 02:17:51,450 | তারা এটি গোপন হিসাবে রাখে। | তারা এটি গোপন হিসাবে রাখে। |
2697 | 02:17:51,910 | 02:17:53,910 | কারণ, যদি এই তথ্য বেরিয়ে আসে, | কারণ, যদি এই তথ্য বেরিয়ে আসে, |
2698 | 02:17:53,950 | 02:17:56,370 | আমার হয়রানির জন্য ক্লায়েন্ট এবং তার পরিবার, | আমার হয়রানির জন্য ক্লায়েন্ট এবং তার পরিবার, |
2699 | 02:17:56,370 | 02:17:57,910 | এবং চেষ্টা করার জন্য তাদের দোষী করা, | এবং চেষ্টা করার জন্য তাদের দোষী করা, |
2700 | 02:17:57,910 | 02:17:59,500 | পুলিশ হবে জবাবদিহি করা। | পুলিশ হবে জবাবদিহি করা। |
2701 | 02:17:59,790 | 02:18:03,450 | এরই মধ্যে পুলিশ বই সম্পর্কে জানতে পারে। | এরই মধ্যে পুলিশ বই সম্পর্কে জানতে পারে। |
2702 | 02:18:03,700 | 02:18:05,660 | তারা একটি ধারণা থেকে বই থেকে পেয়েছি, | তারা একটি ধারণা থেকে বই থেকে পেয়েছি, |
2703 | 02:18:05,660 | 02:18:08,370 | তারা ফাঁদে ফেলার সিদ্ধান্ত নেয় জর্জকट्टी এবং তার পরিবার | তারা ফাঁদে ফেলার সিদ্ধান্ত নেয় জর্জকट्टी এবং তার পরিবার |
2704 | 02:18:08,700 | 02:18:09,870 | তার অংশ হিসাবে, | তার অংশ হিসাবে, |
2705 | 02:18:09,870 | 02:18:12,620 | তারা একটি গল্প রান্না আপ যে তারা বরুণের লাশ উদ্ধার করেছে, | তারা একটি গল্প রান্না আপ যে তারা বরুণের লাশ উদ্ধার করেছে, |
2706 | 02:18:12,660 | 02:18:16,040 | থানা থেকে জর্জকট্টির অফিসের কাছে | থানা থেকে জর্জকট্টির অফিসের কাছে |
2707 | 02:18:16,450 | 02:18:17,450 | তারপর, | তারপর, |
2708 | 02:18:17,540 | 02:18:20,700 | পুলিশ পরিস্থিতি তৈরি করেছে তাদের প্রয়োজনীয়তা হিসাবে প্রমাণ। | পুলিশ পরিস্থিতি তৈরি করেছে তাদের প্রয়োজনীয়তা হিসাবে প্রমাণ। |
2709 | 02:18:21,410 | 02:18:24,040 | যেহেতু থানা আ তাদের নিয়ন্ত্রণাধীন যা স্থান, | যেহেতু থানা আ তাদের নিয়ন্ত্রণাধীন যা স্থান, |
2710 | 02:18:24,080 | 02:18:26,250 | বাইরের পৃথিবী কখনই হয় না এই সত্য জানতে চাই। | বাইরের পৃথিবী কখনই হয় না এই সত্য জানতে চাই। |
2711 | 02:18:27,000 | 02:18:29,290 | তারপরে, তারা কাউকে পায় অপরাধমূলক পটভূমি সহ, | তারপরে, তারা কাউকে পায় অপরাধমূলক পটভূমি সহ, |
2712 | 02:18:29,370 | 02:18:30,620 | কে তাদের নিয়ন্ত্রণে, | কে তাদের নিয়ন্ত্রণে, |
2713 | 02:18:30,620 | 02:18:31,750 | প্রত্যক্ষদর্শী হতে। | প্রত্যক্ষদর্শী হতে। |
2714 | 02:18:31,870 | 02:18:34,540 | আপনার অনার, এই কি আসলে এখানে ঘটেছে। | আপনার অনার, এই কি আসলে এখানে ঘটেছে। |
2715 | 02:18:34,910 | 02:18:35,910 | আপনার সম্মান, | আপনার সম্মান, |
2716 | 02:18:36,160 | 02:18:39,580 | আমার বন্ধু এবং সহকর্মী, অ্যাডভোকেট রেণুকা, | আমার বন্ধু এবং সহকর্মী, অ্যাডভোকেট রেণুকা, |
2717 | 02:18:39,700 | 02:18:41,790 | এটি তার কল্পনাতে কল্পনা করেছে .. - জিপি! | এটি তার কল্পনাতে কল্পনা করেছে .. - জিপি! |
2718 | 02:18:42,080 | 02:18:44,330 | আমি বুঝতে পারছি না এখানে কি হচ্ছে. | আমি বুঝতে পারছি না এখানে কি হচ্ছে. |
2719 | 02:18:45,080 | 02:18:47,950 | ডিএনএ রিপোর্ট অনুযায়ী, এই কঙ্কালটি বরুণের নয়। | ডিএনএ রিপোর্ট অনুযায়ী, এই কঙ্কালটি বরুণের নয়। |
2720 | 02:18:53,540 | 02:18:54,540 | না! | না! |
2721 | 02:19:06,250 | 02:19:07,700 | সেই অভিশাপটি কী ছিল? | সেই অভিশাপটি কী ছিল? |
2722 | 02:19:14,750 | 02:19:16,580 | নায়ক, যে দৃly়ভাবে বিশ্বাস করেছিল যে ... | নায়ক, যে দৃly়ভাবে বিশ্বাস করেছিল যে ... |
2723 | 02:19:17,200 | 02:19:20,160 | ... একদিন, পুলিশ খুলে ফেলবে যে গোপনীয়তা তিনি সমাহিত করেছিলেন, | ... একদিন, পুলিশ খুলে ফেলবে যে গোপনীয়তা তিনি সমাহিত করেছিলেন, |
2724 | 02:19:20,660 | 02:19:24,120 | এটি প্রতিরোধের জন্য তার প্রচেষ্টা শুরু করে, সেদিন থেকে | এটি প্রতিরোধের জন্য তার প্রচেষ্টা শুরু করে, সেদিন থেকে |
2725 | 02:19:26,950 | 02:19:28,200 | সেই সময়কালে, | সেই সময়কালে, |
2726 | 02:19:28,700 | 02:19:32,540 | নায়কের চেষ্টা ছিল সন্ধান করা একই বয়সী এক যুবক, | নায়কের চেষ্টা ছিল সন্ধান করা একই বয়সী এক যুবক, |
2727 | 02:19:32,540 | 02:19:35,580 | যার কারণে মারা গিয়েছিল তার মাথায় আঘাত | যার কারণে মারা গিয়েছিল তার মাথায় আঘাত |
2728 | 02:19:36,330 | 02:19:38,790 | [ইয়ংস্টার একটি সহকারে করুণ পরিণতি পূরণ করেছে পারিবারিক কলহের জেরে তাঁর মাথায় আঘাত করা] | [ইয়ংস্টার একটি সহকারে করুণ পরিণতি পূরণ করেছে পারিবারিক কলহের জেরে তাঁর মাথায় আঘাত করা] |
2729 | 02:19:38,790 | 02:19:43,370 | এক যুবকের জন্য নায়কের সন্ধান একটি নির্দিষ্ট ধর্ম থেকে, | এক যুবকের জন্য নায়কের সন্ধান একটি নির্দিষ্ট ধর্ম থেকে, |
2730 | 02:19:43,910 | 02:19:44,910 | অবশেষে ফল জন্মাল। | অবশেষে ফল জন্মাল। |
2731 | 02:19:46,410 | 02:19:50,000 | সেই যুবকের সময় জানাজা অনুষ্ঠান, | সেই যুবকের সময় জানাজা অনুষ্ঠান, |
2732 | 02:19:50,290 | 02:19:52,080 | নায়ক কাউকে খুঁজে পেয়েছে। | নায়ক কাউকে খুঁজে পেয়েছে। |
2733 | 02:19:57,660 | 02:20:00,700 | নায়ক সেই ব্যক্তির সাথে বন্ধুত্ব করেছিল। | নায়ক সেই ব্যক্তির সাথে বন্ধুত্ব করেছিল। |
2734 | 02:20:02,160 | 02:20:03,370 | তারপর, | তারপর, |
2735 | 02:20:03,540 | 02:20:05,750 | নিয়মিত সভাগুলির মাধ্যমে, | নিয়মিত সভাগুলির মাধ্যমে, |
2736 | 02:20:06,330 | 02:20:08,660 | তিনি দৃly়ভাবে প্রতিষ্ঠিত যে বন্ধুত্ব। | তিনি দৃly়ভাবে প্রতিষ্ঠিত যে বন্ধুত্ব। |
2737 | 02:20:10,120 | 02:20:13,660 | নায়ক সময়কাল সম্পর্কে জানতে পারেন যা একটি দেহ একটি কঙ্কাল পরিণত করতে লাগে, | নায়ক সময়কাল সম্পর্কে জানতে পারেন যা একটি দেহ একটি কঙ্কাল পরিণত করতে লাগে, |
2738 | 02:20:14,000 | 02:20:15,330 | লোকটির কাছ থেকে | লোকটির কাছ থেকে |
2739 | 02:20:16,750 | 02:20:19,370 | নায়ক যে মানুষটিকে সাহায্য করেছিল মারাত্মক আর্থিক সমস্যায়, | নায়ক যে মানুষটিকে সাহায্য করেছিল মারাত্মক আর্থিক সমস্যায়, |
2740 | 02:20:19,410 | 02:20:21,250 | তাকে টাকা দিয়ে এবং তার বিশ্বাস জিতেছে। | তাকে টাকা দিয়ে এবং তার বিশ্বাস জিতেছে। |
2741 | 02:20:22,290 | 02:20:23,290 | তাই ... | তাই ... |
2742 | 02:20:23,870 | 02:20:27,040 | একবার সেই যুবকের শরীর একটি কঙ্কাল পরিণত হয়েছে, | একবার সেই যুবকের শরীর একটি কঙ্কাল পরিণত হয়েছে, |
2743 | 02:20:27,700 | 02:20:29,370 | নায়ক তাকে বলেছিলেন তার প্রয়োজন সম্পর্কে। | নায়ক তাকে বলেছিলেন তার প্রয়োজন সম্পর্কে। |
2744 | 02:20:30,750 | 02:20:35,700 | লোকটি সেই যুবককে দিয়েছে কঙ্কাল তার সরবরাহকারী। | লোকটি সেই যুবককে দিয়েছে কঙ্কাল তার সরবরাহকারী। |
2745 | 02:20:37,870 | 02:20:38,870 | ইতিমধ্যে, | ইতিমধ্যে, |
2746 | 02:20:39,250 | 02:20:45,160 | নায়ক একরকম খুঁজে পেতে আরও পদ্ধতি সম্পর্কে, | নায়ক একরকম খুঁজে পেতে আরও পদ্ধতি সম্পর্কে, |
2747 | 02:20:45,700 | 02:20:48,540 | যদি পুলিশ খুঁজে পায় ওই যুবকের দেহ। | যদি পুলিশ খুঁজে পায় ওই যুবকের দেহ। |
2748 | 02:20:49,000 | 02:20:51,330 | তারা যদি এমন কঙ্কাল খুঁজে পায় ইদুক্কি জেলা থেকে, | তারা যদি এমন কঙ্কাল খুঁজে পায় ইদুক্কি জেলা থেকে, |
2749 | 02:20:51,660 | 02:20:54,250 | এটি সরাসরি নেওয়া হবে কোট্টায়াম মেডিকেল কলেজে। | এটি সরাসরি নেওয়া হবে কোট্টায়াম মেডিকেল কলেজে। |
2750 | 02:20:55,330 | 02:20:58,620 | এর লিঙ্গ, বয়স এবং কারণ মৃত্যুর দ্বারা নির্ধারিত হবে ... | এর লিঙ্গ, বয়স এবং কারণ মৃত্যুর দ্বারা নির্ধারিত হবে ... |
2751 | 02:20:58,700 | 02:21:00,580 | ... ফরেনসিক সার্জন যারা সেখানে কাজ করে। | ... ফরেনসিক সার্জন যারা সেখানে কাজ করে। |
2752 | 02:21:01,330 | 02:21:04,120 | একটি নিয়ম আছে যা এই পরীক্ষাগুলি করে দিনের আলোতে পরিচালিত হতে হবে। | একটি নিয়ম আছে যা এই পরীক্ষাগুলি করে দিনের আলোতে পরিচালিত হতে হবে। |
2753 | 02:21:04,790 | 02:21:07,870 | কঙ্কালটি ত্রিভেনড্রমে প্রেরণ করা হত ডিএনএ পরীক্ষার জন্য, কেবল এই পরে। | কঙ্কালটি ত্রিভেনড্রমে প্রেরণ করা হত ডিএনএ পরীক্ষার জন্য, কেবল এই পরে। |
2754 | 02:21:11,540 | 02:21:13,660 | যে নায়ক বুঝতে পারে এই পদ্ধতিগুলি, | যে নায়ক বুঝতে পারে এই পদ্ধতিগুলি, |
2755 | 02:21:14,580 | 02:21:16,830 | তার চেষ্টা শুরু একটি বন্ধুত্ব প্রতিষ্ঠা | তার চেষ্টা শুরু একটি বন্ধুত্ব প্রতিষ্ঠা |
2756 | 02:21:16,830 | 02:21:19,160 | এর নিরাপত্তারক্ষীর সাথে ফরেনসিক বিভাগ | এর নিরাপত্তারক্ষীর সাথে ফরেনসিক বিভাগ |
2757 | 02:21:19,370 | 02:21:21,120 | [ফরেনসিক মেডিসিন পুলিশ সার্জন অফিস] | [ফরেনসিক মেডিসিন পুলিশ সার্জন অফিস] |
2758 | 02:21:22,160 | 02:21:25,000 | নায়ক তাকে অনুসরণ করে এবং তাকে বন্ধুত্ব করে। | নায়ক তাকে অনুসরণ করে এবং তাকে বন্ধুত্ব করে। |
2759 | 02:21:26,200 | 02:21:28,870 | যে প্রতিষ্ঠার সময় বন্ধুত্ব আরও, | যে প্রতিষ্ঠার সময় বন্ধুত্ব আরও, |
2760 | 02:21:29,370 | 02:21:32,120 | নায়ক সনাক্ত যে মানুষের দুর্বলতা। | নায়ক সনাক্ত যে মানুষের দুর্বলতা। |
2761 | 02:21:33,750 | 02:21:35,790 | সিনেমা ছিল আমার স্বপ্ন। | সিনেমা ছিল আমার স্বপ্ন। |
2762 | 02:21:36,950 | 02:21:40,290 | আমার প্রিয় স্যার, আপনি আমাকে একটি দিন আপনার সিনেমাতে অভিনয় করার সুযোগ। | আমার প্রিয় স্যার, আপনি আমাকে একটি দিন আপনার সিনেমাতে অভিনয় করার সুযোগ। |
2763 | 02:21:42,290 | 02:21:43,290 | আসো আসো. | আসো আসো. |
2764 | 02:21:43,370 | 02:21:44,370 | ভিতরে আসো. | ভিতরে আসো. |
2765 | 02:21:46,500 | 02:21:48,040 | এখানে কোন ক্যামেরা নেই, তাই না? | এখানে কোন ক্যামেরা নেই, তাই না? |
2766 | 02:21:48,120 | 02:21:50,580 | চিন্তা করবেন না স্যার। এখানে ভয় পাওয়ার কিছু নেই। | চিন্তা করবেন না স্যার। এখানে ভয় পাওয়ার কিছু নেই। |
2767 | 02:21:52,080 | 02:21:55,000 | শুধু আমি এবং কিছু মশা রাতে এখানে হবে। | শুধু আমি এবং কিছু মশা রাতে এখানে হবে। |
2768 | 02:21:57,040 | 02:21:58,040 | এবং এগুলো, | এবং এগুলো, |
2769 | 02:21:58,370 | 02:22:00,330 | লোকটিকে আনার পরে তার নিয়ন্ত্রণেও, | লোকটিকে আনার পরে তার নিয়ন্ত্রণেও, |
2770 | 02:22:01,290 | 02:22:05,250 | নায়ক অপেক্ষা শুরু পুলিশ আগমনের জন্য। | নায়ক অপেক্ষা শুরু পুলিশ আগমনের জন্য। |
2771 | 02:22:06,660 | 02:22:07,910 | বছর কেটে গেল। | বছর কেটে গেল। |
2772 | 02:22:09,200 | 02:22:10,200 | অবশেষে, | অবশেষে, |
2773 | 02:22:10,790 | 02:22:12,580 | পুলিশ যে গোপনীয়তা আবিষ্কার করেছিল। | পুলিশ যে গোপনীয়তা আবিষ্কার করেছিল। |
2774 | 02:22:31,790 | 02:22:33,080 | রাজন, আমি। | রাজন, আমি। |
2775 | 02:22:33,120 | 02:22:34,120 | হ্যাঁ, জর্জেটা | হ্যাঁ, জর্জেটা |
2776 | 02:22:34,160 | 02:22:35,500 | আমি কোট্টায়মে আসছি। | আমি কোট্টায়মে আসছি। |
2777 | 02:22:35,540 | 02:22:36,950 | - ঠিক আছে. - আমাদের আজকে বের হওয়া উচিত। | - ঠিক আছে. - আমাদের আজকে বের হওয়া উচিত। |
2778 | 02:22:37,000 | 02:22:39,000 | - আমাকে বোতল দেবে? - ঠিক আছে! ঠিক আছে! | - আমাকে বোতল দেবে? - ঠিক আছে! ঠিক আছে! |
2779 | 02:23:47,580 | 02:23:48,950 | এই শিখরে | এই শিখরে |
2780 | 02:23:49,330 | 02:23:51,040 | অনেক ঝুঁকিপূর্ণ উপাদান রয়েছে। | অনেক ঝুঁকিপূর্ণ উপাদান রয়েছে। |
2781 | 02:23:52,040 | 02:23:53,870 | নায়ক হওয়া উচিত সত্যিই ভাগ্যবান। | নায়ক হওয়া উচিত সত্যিই ভাগ্যবান। |
2782 | 02:23:54,660 | 02:23:55,870 | এটা সিনেমা, ঠিক আছে স্যার? | এটা সিনেমা, ঠিক আছে স্যার? |
2783 | 02:23:56,330 | 02:23:59,910 | নায়ক যদি সরে যায় তবে কী সমস্যা ভাগ্যবান বা fromশ্বরের কাছ থেকে আশীর্বাদ ছিল? | নায়ক যদি সরে যায় তবে কী সমস্যা ভাগ্যবান বা fromশ্বরের কাছ থেকে আশীর্বাদ ছিল? |
2784 | 02:24:00,620 | 02:24:04,120 | নায়কের কী হারাতে হবে, কখন তিনি কি পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করতে প্রস্তুত? | নায়কের কী হারাতে হবে, কখন তিনি কি পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করতে প্রস্তুত? |
2785 | 02:24:04,830 | 02:24:06,540 | সে চেষ্টা করতে পারে, তাই না? | সে চেষ্টা করতে পারে, তাই না? |
2786 | 02:24:07,160 | 02:24:10,040 | ভাগ্য যদি তার পাশে থাকে? | ভাগ্য যদি তার পাশে থাকে? |
2787 | 02:24:12,910 | 02:24:14,370 | আপনি এই ফলাফলটি দেখতে পাননি বা কী করে? | আপনি এই ফলাফলটি দেখতে পাননি বা কী করে? |
2788 | 02:24:14,410 | 02:24:15,910 | আমাকে বলা হয়েছিল যে এটি এখনও প্রস্তুত ছিল না। | আমাকে বলা হয়েছিল যে এটি এখনও প্রস্তুত ছিল না। |
2789 | 02:24:15,910 | 02:24:17,250 | স্যার, এখনই এসেছে। | স্যার, এখনই এসেছে। |
2790 | 02:24:18,290 | 02:24:20,250 | আমি কি আপনার আইজির সাথে দেখা করতে পারি? | আমি কি আপনার আইজির সাথে দেখা করতে পারি? |
2791 | 02:24:20,330 | 02:24:23,160 | - হ্যাঁ. সে কাছেই গেস্ট হাউসে আছে। - তাকে তাত্ক্ষণিকভাবে আসতে বলুন। | - হ্যাঁ. সে কাছেই গেস্ট হাউসে আছে। - তাকে তাত্ক্ষণিকভাবে আসতে বলুন। |
2792 | 02:24:23,160 | 02:24:25,330 | - আমি আমার কক্ষে তার সাথে দেখা করতে চাই। - জী জনাব. | - আমি আমার কক্ষে তার সাথে দেখা করতে চাই। - জী জনাব. |
2793 | 02:24:26,870 | 02:24:29,500 | আপনার ক্লায়েন্ট যেতে অনুমতি দেওয়া হয়, ব্যক্তিগত বন্ধনে। | আপনার ক্লায়েন্ট যেতে অনুমতি দেওয়া হয়, ব্যক্তিগত বন্ধনে। |
2794 | 02:24:29,660 | 02:24:30,950 | অনেকটা বাধ্য, আপনার অনার। | অনেকটা বাধ্য, আপনার অনার। |
2795 | 02:24:32,750 | 02:24:34,620 | একটি বিনীত জমা, আপনার অনার। | একটি বিনীত জমা, আপনার অনার। |
2796 | 02:24:35,660 | 02:24:37,750 | আপনার অনার দয়া করে পুলিশকে নির্দেশ দিন ... | আপনার অনার দয়া করে পুলিশকে নির্দেশ দিন ... |
2797 | 02:24:37,750 | 02:24:41,200 | আবেদনকারীর বিরুদ্ধে এগিয়ে যেতে না এবং তার পরিবার, আপাতত, | আবেদনকারীর বিরুদ্ধে এগিয়ে যেতে না এবং তার পরিবার, আপাতত, |
2798 | 02:24:41,250 | 02:24:43,830 | তারা কাছাকাছি হয় মাননীয় হাইকোর্ট কেরালার, | তারা কাছাকাছি হয় মাননীয় হাইকোর্ট কেরালার, |
2799 | 02:24:43,870 | 02:24:47,080 | পুরো প্রক্রিয়া বাতিল করা এই অপরাধের সাথে জড়িত | পুরো প্রক্রিয়া বাতিল করা এই অপরাধের সাথে জড়িত |
2800 | 02:25:38,120 | 02:25:39,620 | তবে কীভাবে এটি সম্ভব? | তবে কীভাবে এটি সম্ভব? |
2801 | 02:25:40,700 | 02:25:43,660 | তাঁর মতো একজন সাধারণ মানুষ কীভাবে পারেন, এরকম কিছু করো? | তাঁর মতো একজন সাধারণ মানুষ কীভাবে পারেন, এরকম কিছু করো? |
2802 | 02:25:43,830 | 02:25:44,830 | তিনি পারেন, স্যার। | তিনি পারেন, স্যার। |
2803 | 02:25:46,160 | 02:25:48,000 | আমার সম্পর্কে আপনি কিছু বলুন, বন্ধু বন্ধু। | আমার সম্পর্কে আপনি কিছু বলুন, বন্ধু বন্ধু। |
2804 | 02:25:49,250 | 02:25:50,950 | পুলিশও পিছনে ছিল এই দুই বছর ধরে। | পুলিশও পিছনে ছিল এই দুই বছর ধরে। |
2805 | 02:25:52,540 | 02:25:55,250 | এবং মনে রাখবেন, এটি তদন্ত নয়, তবে পুনরায় তদন্ত। | এবং মনে রাখবেন, এটি তদন্ত নয়, তবে পুনরায় তদন্ত। |
2806 | 02:25:57,500 | 02:26:00,330 | আমরা কখনও কোন ধরণের পাইনি এই ক্ষেত্রে সিস্টেমিক সমর্থন। | আমরা কখনও কোন ধরণের পাইনি এই ক্ষেত্রে সিস্টেমিক সমর্থন। |
2807 | 02:26:01,870 | 02:26:03,830 | এদেশের ৮০% ক্ষেত্রে, | এদেশের ৮০% ক্ষেত্রে, |
2808 | 02:26:04,120 | 02:26:06,540 | কারণ ব্যর্থ হয় এই সিস্টেমিক সমর্থন অনুপস্থিতি। | কারণ ব্যর্থ হয় এই সিস্টেমিক সমর্থন অনুপস্থিতি। |
2809 | 02:26:07,500 | 02:26:08,500 | আর সেই মানুষটি! | আর সেই মানুষটি! |
2810 | 02:26:09,410 | 02:26:11,950 | সেই মানুষটি ক্লাসিক অপরাধী এবং তিনি এখন স্কটমুক্ত। | সেই মানুষটি ক্লাসিক অপরাধী এবং তিনি এখন স্কটমুক্ত। |
2811 | 02:26:12,700 | 02:26:13,750 | ধন্যবাদ ... | ধন্যবাদ ... |
2812 | 02:26:15,540 | 02:26:16,540 | ... আমাদের সকলের কাছে | ... আমাদের সকলের কাছে |
2813 | 02:26:17,950 | 02:26:19,540 | কী অসাধারণ মানুষ! | কী অসাধারণ মানুষ! |
2814 | 02:26:20,160 | 02:26:23,000 | বছরের পর বছর অপেক্ষা শুধু তার ভাগ্য চেষ্টা করার জন্য। | বছরের পর বছর অপেক্ষা শুধু তার ভাগ্য চেষ্টা করার জন্য। |
2815 | 02:26:23,500 | 02:26:25,330 | সবাই জানে সত্য কি। | সবাই জানে সত্য কি। |
2816 | 02:26:26,200 | 02:26:27,200 | তবে ... | তবে ... |
2817 | 02:26:27,790 | 02:26:29,000 | .. এটা প্রমাণ করতে পারে না। | .. এটা প্রমাণ করতে পারে না। |
2818 | 02:26:30,120 | 02:26:31,250 | বাস্তবে, | বাস্তবে, |
2819 | 02:26:31,950 | 02:26:34,870 | এই উভয় পরিবারই ন্যায়বিচারের দাবিদার। | এই উভয় পরিবারই ন্যায়বিচারের দাবিদার। |
2820 | 02:26:35,370 | 02:26:38,370 | তবে আমরা কখনই সক্ষম হব না তাদের কাছে সেই ন্যায়বিচার পৌঁছে দিন। | তবে আমরা কখনই সক্ষম হব না তাদের কাছে সেই ন্যায়বিচার পৌঁছে দিন। |
2821 | 02:26:39,580 | 02:26:40,580 | এখন, | এখন, |
2822 | 02:26:40,750 | 02:26:42,200 | টমাস, রেকর্ড বন্ধ। | টমাস, রেকর্ড বন্ধ। |
2823 | 02:26:42,950 | 02:26:46,120 | অমীমাংসিত মামলাগুলি হ'ল আমাদের সিস্টেমে নতুন নয়। | অমীমাংসিত মামলাগুলি হ'ল আমাদের সিস্টেমে নতুন নয়। |
2824 | 02:27:29,950 | 02:27:31,830 | ন্যায়সঙ্গত যাই হোক না কেন তার থাকতে পারে, | ন্যায়সঙ্গত যাই হোক না কেন তার থাকতে পারে, |
2825 | 02:27:32,200 | 02:27:34,580 | সে কখনও চলতে পারে না মাথা উঁচু করে রাখা, | সে কখনও চলতে পারে না মাথা উঁচু করে রাখা, |
2826 | 02:27:34,700 | 02:27:36,700 | যে সামনে যুবকের বাবা-মা। | যে সামনে যুবকের বাবা-মা। |
2827 | 02:27:37,750 | 02:27:39,870 | তাকে অবশ্যই তার পাপের প্রায়শ্চিত্ত করতে হবে। | তাকে অবশ্যই তার পাপের প্রায়শ্চিত্ত করতে হবে। |
2828 | 02:27:40,620 | 02:27:42,410 | গল্পটি এখনও শেষ হয়নি। | গল্পটি এখনও শেষ হয়নি। |
2829 | 02:27:44,950 | 02:27:46,370 | এই চূড়ান্ত ... | এই চূড়ান্ত ... |
2830 | 02:27:46,910 | 02:27:48,500 | ... একটি লেজ শেষ আছে। | ... একটি লেজ শেষ আছে। |
2831 | 02:28:15,870 | 02:28:18,000 | [গীতা প্রভাকর 96338 29771] | [গীতা প্রভাকর 96338 29771] |
2832 | 02:28:48,540 | 02:28:49,540 | ইহা কি শেষ? | ইহা কি শেষ? |
2833 | 02:28:50,500 | 02:28:51,500 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
2834 | 02:28:55,500 | 02:28:57,870 | আমি তোমাকে দিচ্ছি আপনি যা চেয়েছিলেন | আমি তোমাকে দিচ্ছি আপনি যা চেয়েছিলেন |
2835 | 02:28:58,500 | 02:29:00,410 | আবার আঘাত দেওয়ার জন্য দুঃখিত | আবার আঘাত দেওয়ার জন্য দুঃখিত |
2836 | 02:29:01,450 | 02:29:03,870 | আপনি কি আমাদের একা রেখে যেতে পারেন, অন্তত এখন? | আপনি কি আমাদের একা রেখে যেতে পারেন, অন্তত এখন? |
2837 | 02:29:05,660 | 02:29:06,660 | গীতা .. | গীতা .. |
2838 | 02:29:07,750 | 02:29:10,700 | তার মন একটি অঙ্গীকার গ্রহণ করেছে তার পরিবারকে রক্ষা করতে। | তার মন একটি অঙ্গীকার গ্রহণ করেছে তার পরিবারকে রক্ষা করতে। |
2839 | 02:29:11,870 | 02:29:12,870 | আমরা জিততে পারি না। | আমরা জিততে পারি না। |
2840 | 02:29:17,160 | 02:29:18,160 | আমরা ... | আমরা ... |
2841 | 02:29:19,700 | 02:29:21,160 | আমরা এখানে এখানে কেন শেষ করব না? | আমরা এখানে এখানে কেন শেষ করব না? |
2842 | 02:29:31,870 | 02:29:33,700 | এটি এমন একটি মামলার মতো যা বন্ধ রয়েছে, | এটি এমন একটি মামলার মতো যা বন্ধ রয়েছে, |
2843 | 02:29:34,330 | 02:29:35,620 | তবে কখনই বন্ধ হবে না। | তবে কখনই বন্ধ হবে না। |
2844 | 02:29:36,910 | 02:29:37,910 | আসলে, | আসলে, |
2845 | 02:29:38,290 | 02:29:40,160 | আমরা তাকে পর্যবেক্ষণ করছিলাম না। | আমরা তাকে পর্যবেক্ষণ করছিলাম না। |
2846 | 02:29:41,200 | 02:29:42,200 | তিনি আমাদের পর্যবেক্ষণ করছিলেন! | তিনি আমাদের পর্যবেক্ষণ করছিলেন! |
2847 | 02:29:45,080 | 02:29:46,080 | আমি নিশ্চিত. | আমি নিশ্চিত. |
2848 | 02:29:47,160 | 02:29:48,370 | এই মুহুর্ত থেকে, | এই মুহুর্ত থেকে, |
2849 | 02:29:49,370 | 02:29:52,700 | তিনি নিজেকে প্রস্তুত করা হবে আমাদের পরবর্তী আগমন প্রতিরোধ করতে। | তিনি নিজেকে প্রস্তুত করা হবে আমাদের পরবর্তী আগমন প্রতিরোধ করতে। |
2850 | 02:29:54,580 | 02:29:55,580 | একরকমভাবে, | একরকমভাবে, |
2851 | 02:29:56,950 | 02:30:00,160 | ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ | ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ |
2851 | 02:29:56,950 | 02:30:00,160 | ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ | ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ |