This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:46,450 | 00:01:51,950 | 'দ্রিশ্যম ২' [পুনঃসূচনা] | 'দ্রিশ্যম ২' [পুনঃসূচনা] |
2 | 00:04:24,000 | 00:04:25,000 | মেরি ... | মেরি ... |
3 | 00:04:25,410 | 00:04:26,410 | মেরি ... | মেরি ... |
4 | 00:04:26,830 | 00:04:27,830 | মেরি ... | মেরি ... |
5 | 00:04:28,200 | 00:04:29,200 | মেরি ... | মেরি ... |
6 | 00:04:30,080 | 00:04:31,290 | মেরি, দরজা খোল! | মেরি, দরজা খোল! |
7 | 00:04:32,370 | 00:04:33,370 | দরজা খোল! | দরজা খোল! |
8 | 00:04:33,410 | 00:04:35,120 | - আরে! - স্যার তাকে যেতে দেবেন না। | - আরে! - স্যার তাকে যেতে দেবেন না। |
9 | 00:04:35,330 | 00:04:36,330 | তাকে ধর! | তাকে ধর! |
10 | 00:04:36,330 | 00:04:37,330 | স্যার, তিনি এখানে আছেন। | স্যার, তিনি এখানে আছেন। |
11 | 00:04:37,370 | 00:04:38,370 | ওখানে থামো! | ওখানে থামো! |
12 | 00:04:38,410 | 00:04:39,950 | ওখানে থামো. - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? | ওখানে থামো. - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? |
13 | 00:04:40,160 | 00:04:41,250 | ওখানে থামো. | ওখানে থামো. |
14 | 00:04:42,580 | 00:04:44,410 | চলো, চল। | চলো, চল। |
15 | 00:04:44,950 | 00:04:46,370 | অভিনয় শক্ত? চলে আসো! | অভিনয় শক্ত? চলে আসো! |
16 | 00:04:46,870 | 00:04:48,250 | চলো, চল! | চলো, চল! |
17 | 00:04:48,620 | 00:04:49,620 | হেঁটে! | হেঁটে! |
18 | 00:05:12,410 | 00:05:15,830 | [Years বছর পরে] | [Years বছর পরে] |
19 | 00:06:29,370 | 00:06:30,370 | হ্যালো? | হ্যালো? |
20 | 00:06:32,950 | 00:06:34,830 | এটা কী, এন্টো স্যার? | এটা কী, এন্টো স্যার? |
21 | 00:06:35,250 | 00:06:37,500 | আপনি এই শেষ মুহুর্তে বললে আমি কী করব ? | আপনি এই শেষ মুহুর্তে বললে আমি কী করব ? |
22 | 00:06:37,660 | 00:06:40,250 | আমার কাছে একটি দুর্দান্ত ভয়ঙ্কর তামিল ছবি আসতে হয়েছিল। | আমার কাছে একটি দুর্দান্ত ভয়ঙ্কর তামিল ছবি আসতে হয়েছিল। |
23 | 00:06:41,830 | 00:06:42,830 | হ্যাঁ | হ্যাঁ |
24 | 00:06:44,410 | 00:06:45,410 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
25 | 00:06:54,370 | 00:06:55,370 | ভাই! | ভাই! |
26 | 00:07:16,330 | 00:07:17,330 | তুমি জেগে ছিলে? | তুমি জেগে ছিলে? |
27 | 00:07:17,450 | 00:07:18,450 | আজকে কি ঘটেছিলো? | আজকে কি ঘটেছিলো? |
28 | 00:07:18,660 | 00:07:20,000 | হ্যাংওভার খুব তাড়াতাড়ি চলে গেছে? | হ্যাংওভার খুব তাড়াতাড়ি চলে গেছে? |
29 | 00:07:20,950 | 00:07:23,330 | সেই ম্যামুট্টি সিনেমার মুক্তি স্থগিত হয়ে গেল। | সেই ম্যামুট্টি সিনেমার মুক্তি স্থগিত হয়ে গেল। |
30 | 00:07:23,410 | 00:07:25,120 | এটি একটি দুর্দান্ত প্রাথমিক সংগ্রহ করা হবে । | এটি একটি দুর্দান্ত প্রাথমিক সংগ্রহ করা হবে । |
31 | 00:07:27,790 | 00:07:30,500 | আমি যদি এক সপ্তাহ আগে এটি জানতাম তবে আমি সেই তামিল ছবিটি গ্রহণ করতে পারতাম। | আমি যদি এক সপ্তাহ আগে এটি জানতাম তবে আমি সেই তামিল ছবিটি গ্রহণ করতে পারতাম। |
32 | 00:07:32,250 | 00:07:33,500 | আপনি কিছু বলছেন না কেন? | আপনি কিছু বলছেন না কেন? |
33 | 00:07:34,750 | 00:07:36,330 | রানি, আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি! | রানি, আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি! |
34 | 00:07:36,370 | 00:07:37,910 | আমি কী বলব, জর্জকুট্টি? | আমি কী বলব, জর্জকুট্টি? |
35 | 00:07:38,250 | 00:07:40,330 | আমি কি বলি তুমি কি কখনও শুনো ? | আমি কি বলি তুমি কি কখনও শুনো ? |
36 | 00:07:40,750 | 00:07:42,700 | আপনি নিজের ইচ্ছে মতো সবকিছু করেন, তাই না? | আপনি নিজের ইচ্ছে মতো সবকিছু করেন, তাই না? |
37 | 00:07:44,000 | 00:07:45,500 | আপনি অনেক পরিবর্তন করেছেন। | আপনি অনেক পরিবর্তন করেছেন। |
38 | 00:07:46,250 | 00:07:47,540 | কেন এমন কথা বলো? | কেন এমন কথা বলো? |
39 | 00:07:48,330 | 00:07:49,330 | অবশ্যই! | অবশ্যই! |
40 | 00:07:49,500 | 00:07:51,370 | আমার বাবা আমাদের যে সম্পত্তি দিয়েছেন তা আপনি বিক্রি করে দিয়েছিলেন। ভাল! | আমার বাবা আমাদের যে সম্পত্তি দিয়েছেন তা আপনি বিক্রি করে দিয়েছিলেন। ভাল! |
41 | 00:07:51,370 | 00:07:54,830 | এই 5 একর যা আপনি সর্বদা দৌড়াদৌড়ি করেন যা আপনি এত পরিশ্রমের মাধ্যমে অর্জন করেছেন, | এই 5 একর যা আপনি সর্বদা দৌড়াদৌড়ি করেন যা আপনি এত পরিশ্রমের মাধ্যমে অর্জন করেছেন, |
42 | 00:07:54,950 | 00:07:56,290 | আপনি 2 একর বিক্রি করেছেন, তাই না? | আপনি 2 একর বিক্রি করেছেন, তাই না? |
43 | 00:07:56,620 | 00:07:58,870 | আমি আপনাকে অনুরোধ করেছিলাম এটি বিক্রি না করা, কিন্তু আপনি শুনলেন না। | আমি আপনাকে অনুরোধ করেছিলাম এটি বিক্রি না করা, কিন্তু আপনি শুনলেন না। |
44 | 00:07:59,330 | 00:08:01,750 | এবং এখন আপনি আমার মতামত জিজ্ঞাসা করছেন ? | এবং এখন আপনি আমার মতামত জিজ্ঞাসা করছেন ? |
45 | 00:08:01,870 | 00:08:03,250 | আমি কি তার পরে সেই টাকা হারিয়েছি ? | আমি কি তার পরে সেই টাকা হারিয়েছি ? |
46 | 00:08:03,660 | 00:08:06,120 | আমি একটি দুর্দান্ত সম্পত্তি কিনেছিলাম এবং সিনেমা সিনেমা নির্মাণ করেছি, তাই না? | আমি একটি দুর্দান্ত সম্পত্তি কিনেছিলাম এবং সিনেমা সিনেমা নির্মাণ করেছি, তাই না? |
47 | 00:08:06,910 | 00:08:08,250 | সেই থিয়েটার নিয়ে কথা বলবেন না। | সেই থিয়েটার নিয়ে কথা বলবেন না। |
48 | 00:08:08,830 | 00:08:10,660 | আপনি এর জন্য অনেক loansণ নিয়েছেন , তাই না? | আপনি এর জন্য অনেক loansণ নিয়েছেন , তাই না? |
49 | 00:08:11,040 | 00:08:13,540 | আমরা অনেক কষ্ট পেয়েছি , কারণ আমার বাবা loansণ নিয়েছিলেন। | আমরা অনেক কষ্ট পেয়েছি , কারণ আমার বাবা loansণ নিয়েছিলেন। |
50 | 00:08:14,910 | 00:08:15,910 | আমি তোমার বাবা নই | আমি তোমার বাবা নই |
51 | 00:08:18,450 | 00:08:20,500 | আমাদের থিয়েটার দুর্দান্ত উপার্জন করছে। | আমাদের থিয়েটার দুর্দান্ত উপার্জন করছে। |
52 | 00:08:20,910 | 00:08:22,910 | আমিও payingণ পরিশোধের পরে যথেষ্ট পরিমাণে সঞ্চয় করেছি । | আমিও payingণ পরিশোধের পরে যথেষ্ট পরিমাণে সঞ্চয় করেছি । |
53 | 00:08:22,950 | 00:08:23,950 | তা কি যথেষ্ট নয়? | তা কি যথেষ্ট নয়? |
54 | 00:08:24,370 | 00:08:25,580 | সেই টাকা কোথায়? | সেই টাকা কোথায়? |
55 | 00:08:28,330 | 00:08:30,750 | আমি জানি ... সেই টাকা কোথায় গেল? | আমি জানি ... সেই টাকা কোথায় গেল? |
56 | 00:08:31,160 | 00:08:33,580 | আপনি আপনার সিনেমার জন্য লিখিত একটি স্ক্রিপ্ট পেতে দিয়েছিলেন , তাই না? | আপনি আপনার সিনেমার জন্য লিখিত একটি স্ক্রিপ্ট পেতে দিয়েছিলেন , তাই না? |
57 | 00:08:36,700 | 00:08:37,790 | এবং স্ক্রিপ্ট কোথায়? | এবং স্ক্রিপ্ট কোথায়? |
58 | 00:08:37,910 | 00:08:39,080 | 3 বছর কেটে গেছে! | 3 বছর কেটে গেছে! |
59 | 00:08:39,290 | 00:08:41,250 | ঠিক আছে, আমি ... - তবে আমি এতে খুশি। | ঠিক আছে, আমি ... - তবে আমি এতে খুশি। |
60 | 00:08:41,540 | 00:08:42,870 | যেহেতু সেই গল্পটি আটকে আছে। | যেহেতু সেই গল্পটি আটকে আছে। |
61 | 00:08:42,910 | 00:08:44,660 | আপনি যে সিনেমাটি শেষ করবেন না , তাই না? | আপনি যে সিনেমাটি শেষ করবেন না , তাই না? |
62 | 00:08:45,250 | 00:08:46,250 | জর্জকट्टी, | জর্জকट्टी, |
63 | 00:08:46,330 | 00:08:47,580 | আমাদের দুই মেয়ে আছে। | আমাদের দুই মেয়ে আছে। |
64 | 00:08:47,750 | 00:08:48,750 | ভুলে যাবেন না | ভুলে যাবেন না |
65 | 00:08:52,620 | 00:08:54,500 | কেন? তোমার কি বলার কিছু নেই? | কেন? তোমার কি বলার কিছু নেই? |
66 | 00:08:54,580 | 00:08:57,580 | সাধারণত আপনি অনেক ন্যায়সঙ্গততা দেয় এবং আমাকে নিচে রাখেন, তাই না? | সাধারণত আপনি অনেক ন্যায়সঙ্গততা দেয় এবং আমাকে নিচে রাখেন, তাই না? |
67 | 00:08:57,620 | 00:08:58,910 | আমি কোনোকিছু বলছি না! | আমি কোনোকিছু বলছি না! |
68 | 00:08:59,700 | 00:09:01,370 | আমি যা বলি তা আপনি বুঝতে পারছেন না । | আমি যা বলি তা আপনি বুঝতে পারছেন না । |
69 | 00:09:02,500 | 00:09:05,290 | আপনি আমার আত্মবিশ্বাসটিকে আমার অহংকার হিসাবে দেখছেন । | আপনি আমার আত্মবিশ্বাসটিকে আমার অহংকার হিসাবে দেখছেন । |
70 | 00:09:05,330 | 00:09:06,330 | জর্জকट्टी, | জর্জকट्टी, |
71 | 00:09:07,540 | 00:09:10,500 | প্রতিটি বিষয়ে, এমনকি আপনি যখন বলেন যে আমি এটি বুঝতে পারি না, | প্রতিটি বিষয়ে, এমনকি আপনি যখন বলেন যে আমি এটি বুঝতে পারি না, |
72 | 00:09:10,660 | 00:09:13,120 | আপনি সাধারণত আমাকে একটি পরিষ্কার কাট উত্তর দিন। | আপনি সাধারণত আমাকে একটি পরিষ্কার কাট উত্তর দিন। |
73 | 00:09:13,290 | 00:09:15,120 | তবে এই মুভিটির ক্ষেত্রে এটি হয় না । | তবে এই মুভিটির ক্ষেত্রে এটি হয় না । |
74 | 00:09:15,540 | 00:09:17,750 | যে দিন আপনি সিনেমাটি করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন , | যে দিন আপনি সিনেমাটি করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন , |
75 | 00:09:18,040 | 00:09:20,700 | তখন থেকে আমি এবং আমাদের শিশুরা আমাদের মানসিক প্রশান্তি হারিয়ে ফেলেছি । | তখন থেকে আমি এবং আমাদের শিশুরা আমাদের মানসিক প্রশান্তি হারিয়ে ফেলেছি । |
76 | 00:09:21,120 | 00:09:24,450 | এমনকি আপনার মদ্যপান শুরু হয়েছিল যখন আপনি এই সিনেমাটি তৈরির সিদ্ধান্ত নিয়েছেন, তাই না? | এমনকি আপনার মদ্যপান শুরু হয়েছিল যখন আপনি এই সিনেমাটি তৈরির সিদ্ধান্ত নিয়েছেন, তাই না? |
77 | 00:09:24,500 | 00:09:26,290 | তবে আমি রোজ বুজ করি না। | তবে আমি রোজ বুজ করি না। |
78 | 00:09:26,540 | 00:09:28,700 | আমি যখন চলচ্চিত্রের আলোচনায় যাই, এটি অন্যরকম মেজাজ। | আমি যখন চলচ্চিত্রের আলোচনায় যাই, এটি অন্যরকম মেজাজ। |
79 | 00:09:28,750 | 00:09:31,250 | ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রির সবাই কি বুজানোর পরে গল্প বানায়? | ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রির সবাই কি বুজানোর পরে গল্প বানায়? |
80 | 00:09:31,330 | 00:09:32,660 | আমি এটা বোঝাতে চাইনি। | আমি এটা বোঝাতে চাইনি। |
81 | 00:09:33,620 | 00:09:35,250 | এখন পর্যন্ত আমরা যে সমস্ত অর্থ হারিয়েছি তা ভুলে যান । | এখন পর্যন্ত আমরা যে সমস্ত অর্থ হারিয়েছি তা ভুলে যান । |
82 | 00:09:35,660 | 00:09:37,830 | আমাদের এই মুভি ব্যবসায়ের দরকার নেই , জর্জকুট্টি। | আমাদের এই মুভি ব্যবসায়ের দরকার নেই , জর্জকুট্টি। |
83 | 00:09:39,040 | 00:09:41,450 | আপনি যা ভাবেন তার বিপরীতে আমরা প্রচুর অর্থ হারাতে পারি নি। | আপনি যা ভাবেন তার বিপরীতে আমরা প্রচুর অর্থ হারাতে পারি নি। |
84 | 00:09:45,250 | 00:09:47,410 | আমার মনে একটি গল্পের ধারণা ছিল । | আমার মনে একটি গল্পের ধারণা ছিল । |
85 | 00:09:47,750 | 00:09:49,950 | আমি চিত্রনাট্য লেখকের সাথে বসার চেষ্টা করছি , | আমি চিত্রনাট্য লেখকের সাথে বসার চেষ্টা করছি , |
86 | 00:09:50,000 | 00:09:51,580 | এবং এটি থেকে একটি ভাল স্ক্রিপ্ট তৈরি করুন। | এবং এটি থেকে একটি ভাল স্ক্রিপ্ট তৈরি করুন। |
87 | 00:09:51,870 | 00:09:53,790 | তবে কিছু অংশ রয়েছে যার সাথে আমরা সন্তুষ্ট নই। | তবে কিছু অংশ রয়েছে যার সাথে আমরা সন্তুষ্ট নই। |
88 | 00:09:53,790 | 00:09:54,950 | আমরা তাদের সম্পর্কে পুনর্বিবেচনা করছি। | আমরা তাদের সম্পর্কে পুনর্বিবেচনা করছি। |
89 | 00:09:56,830 | 00:09:59,830 | আমি এমন কেউ নই যাঁর কোনওরকম বা অন্য কোনও সিনেমা বানাতে মরিয়া । | আমি এমন কেউ নই যাঁর কোনওরকম বা অন্য কোনও সিনেমা বানাতে মরিয়া । |
90 | 00:10:01,080 | 00:10:03,950 | আমি এখন এটির উত্পাদন সম্ভাবনা সম্পর্কে অধ্যয়ন করছি । | আমি এখন এটির উত্পাদন সম্ভাবনা সম্পর্কে অধ্যয়ন করছি । |
91 | 00:10:04,200 | 00:10:06,250 | আমি সবকিছু যদি জায়গায় পড়ে তবেই করব do | আমি সবকিছু যদি জায়গায় পড়ে তবেই করব do |
92 | 00:10:06,790 | 00:10:07,790 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
93 | 00:10:07,790 | 00:10:09,870 | এই স্ক্রিপ্টটি লেখার জন্য আপনি এখন পর্যন্ত কতটা ব্যয় করেছেন ? | এই স্ক্রিপ্টটি লেখার জন্য আপনি এখন পর্যন্ত কতটা ব্যয় করেছেন ? |
94 | 00:10:10,620 | 00:10:11,830 | যতদূর? | যতদূর? |
95 | 00:10:12,620 | 00:10:14,750 | - আমার প্রশ্ন এড়ানোর চেষ্টা করবেন না। - আমাকে গণনা করতে দাও! | - আমার প্রশ্ন এড়ানোর চেষ্টা করবেন না। - আমাকে গণনা করতে দাও! |
96 | 00:10:16,290 | 00:10:18,750 | চিত্রনাট্যকারকে আমি 1.2 মিলিয়ন দিয়েছি । | চিত্রনাট্যকারকে আমি 1.2 মিলিয়ন দিয়েছি । |
97 | 00:10:19,120 | 00:10:20,790 | এবং আমার ভ্রমণের জন্য ... | এবং আমার ভ্রমণের জন্য ... |
98 | 00:10:21,000 | 00:10:22,000 | হ্যাঁ কাছাকাছি... | হ্যাঁ কাছাকাছি... |
99 | 00:10:22,370 | 00:10:24,370 | প্রায় 1.5-1.6 মিলিয়ন রুপি। | প্রায় 1.5-1.6 মিলিয়ন রুপি। |
100 | 00:10:24,620 | 00:10:25,750 | যীশু! | যীশু! |
101 | 00:10:26,120 | 00:10:27,450 | 1.6 মিলিয়ন রুপি? | 1.6 মিলিয়ন রুপি? |
102 | 00:10:27,540 | 00:10:29,370 | আমি যখন আপনাকে আমার জন্য গৃহকর্মী ভাড়া দেওয়ার জন্য বলি, | আমি যখন আপনাকে আমার জন্য গৃহকর্মী ভাড়া দেওয়ার জন্য বলি, |
103 | 00:10:29,500 | 00:10:31,080 | আপনি এখানে একটি অশান্তি তৈরি। | আপনি এখানে একটি অশান্তি তৈরি। |
104 | 00:10:32,830 | 00:10:35,250 | আমি এই বন্ধ করছি। আমার কেন এমন কষ্ট হচ্ছে? | আমি এই বন্ধ করছি। আমার কেন এমন কষ্ট হচ্ছে? |
105 | 00:10:35,660 | 00:10:37,080 | আমাকে অর্ধ মিলিয়ন রুপি দিন। | আমাকে অর্ধ মিলিয়ন রুপি দিন। |
106 | 00:10:37,120 | 00:10:38,750 | অর্ধ মিলিয়ন? কি জন্য? | অর্ধ মিলিয়ন? কি জন্য? |
107 | 00:10:38,790 | 00:10:41,080 | আমার কিছু ইচ্ছা ও স্বপ্নও আছে। | আমার কিছু ইচ্ছা ও স্বপ্নও আছে। |
108 | 00:10:42,410 | 00:10:45,790 | - আমি তোমাকে আজ মেরে ফেলব। - আমাকে মেরে ফেললেও আমি তোমাকে টাকা দেব না । | - আমি তোমাকে আজ মেরে ফেলব। - আমাকে মেরে ফেললেও আমি তোমাকে টাকা দেব না । |
109 | 00:10:45,830 | 00:10:47,040 | এটা আমাকে দাও. | এটা আমাকে দাও. |
110 | 00:10:47,370 | 00:10:48,450 | ওহ না! | ওহ না! |
111 | 00:10:48,450 | 00:10:50,370 | সে আবার সেই বেচারা জিনিসকে মারধর করছে । | সে আবার সেই বেচারা জিনিসকে মারধর করছে । |
112 | 00:10:50,700 | 00:10:52,700 | জর্জকুট্টি শুধু সেখানে যান। - কেন? | জর্জকুট্টি শুধু সেখানে যান। - কেন? |
113 | 00:10:52,830 | 00:10:55,500 | আমি সেই মাতাল দুষ্টু বাড়িতে যাচ্ছি না । | আমি সেই মাতাল দুষ্টু বাড়িতে যাচ্ছি না । |
114 | 00:10:55,700 | 00:10:58,120 | জর্জকুট্টির মতো আপনার বিবেক নেই বলে কথা বলবেন না । | জর্জকুট্টির মতো আপনার বিবেক নেই বলে কথা বলবেন না । |
115 | 00:10:58,330 | 00:10:59,910 | দরিদ্র সরিথার কী দোষ? | দরিদ্র সরিথার কী দোষ? |
116 | 00:11:00,200 | 00:11:03,250 | আপনি যখন আশেপাশে নন, তিনি আমার একমাত্র সহায়তার উত্স। | আপনি যখন আশেপাশে নন, তিনি আমার একমাত্র সহায়তার উত্স। |
117 | 00:11:03,660 | 00:11:06,160 | যখন অঞ্জু সম্প্রতি ফিক্স করেছে .. - ঠিক করে নি! এটি ফিট। | যখন অঞ্জু সম্প্রতি ফিক্স করেছে .. - ঠিক করে নি! এটি ফিট। |
118 | 00:11:06,700 | 00:11:07,700 | যাই হোক! | যাই হোক! |
119 | 00:11:07,790 | 00:11:09,660 | তিনিই একমাত্র যিনি এখানে আমাকে সহায়তা করেছিলেন। | তিনিই একমাত্র যিনি এখানে আমাকে সহায়তা করেছিলেন। |
120 | 00:11:09,790 | 00:11:10,790 | শুধু যাও! | শুধু যাও! |
121 | 00:11:12,200 | 00:11:13,250 | এটা কি? | এটা কি? |
122 | 00:11:14,500 | 00:11:16,080 | কি সব আওয়াজ, মা? | কি সব আওয়াজ, মা? |
123 | 00:11:16,910 | 00:11:18,450 | সেই সবু মারছে মার সরিথা। | সেই সবু মারছে মার সরিথা। |
124 | 00:11:19,660 | 00:11:21,750 | সরিতা চেচি কেন তাকে তালাক দেয় না ? | সরিতা চেচি কেন তাকে তালাক দেয় না ? |
125 | 00:11:23,790 | 00:11:25,700 | - আমি তোমাকে দেব না - আমাকে টাকা দাও. | - আমি তোমাকে দেব না - আমাকে টাকা দাও. |
126 | 00:11:25,750 | 00:11:27,660 | সরো. সমস্যা কি? | সরো. সমস্যা কি? |
127 | 00:11:27,830 | 00:11:29,370 | আমি তাকে বুজে টাকা দিলাম না । | আমি তাকে বুজে টাকা দিলাম না । |
128 | 00:11:29,370 | 00:11:31,040 | আপনি যদি বুজ করতে চান তবে আপনাকে সেই অর্থ নিজেই উপার্জন করতে হবে। | আপনি যদি বুজ করতে চান তবে আপনাকে সেই অর্থ নিজেই উপার্জন করতে হবে। |
129 | 00:11:31,080 | 00:11:33,040 | - তোমার স্ত্রীকে জিজ্ঞাসা করো না - - এটা আমার কষ্টার্জিত অর্থ দিয়েছিল ... | - তোমার স্ত্রীকে জিজ্ঞাসা করো না - - এটা আমার কষ্টার্জিত অর্থ দিয়েছিল ... |
130 | 00:11:33,120 | 00:11:35,660 | ... যে আমি আপনার কাছ থেকে অত্যধিক মূল্য দিয়ে এই জমিটি কিনেছি । | ... যে আমি আপনার কাছ থেকে অত্যধিক মূল্য দিয়ে এই জমিটি কিনেছি । |
131 | 00:11:35,830 | 00:11:36,830 | এটি এখন আমার সম্পত্তি। | এটি এখন আমার সম্পত্তি। |
132 | 00:11:37,160 | 00:11:39,790 | আমি যদি স্ত্রীর সাথে লড়াই করি তবে কেন যত্ন করবেন ? | আমি যদি স্ত্রীর সাথে লড়াই করি তবে কেন যত্ন করবেন ? |
133 | 00:11:39,870 | 00:11:42,580 | আর কারও সমস্যা নেই। তাহলে তোমার সাথে কি আছে? | আর কারও সমস্যা নেই। তাহলে তোমার সাথে কি আছে? |
134 | 00:11:42,700 | 00:11:43,700 | জর্জকट्टी, | জর্জকट्टी, |
135 | 00:11:44,000 | 00:11:46,450 | তুমি অনেক আগেই একটি যুবককে হত্যা করেছিলে | তুমি অনেক আগেই একটি যুবককে হত্যা করেছিলে |
136 | 00:11:46,580 | 00:11:48,000 | আমার সাথে ঝামেলা করার চেষ্টা করবেন না | আমার সাথে ঝামেলা করার চেষ্টা করবেন না |
137 | 00:11:48,120 | 00:11:49,370 | আমি তোমাকে ভয় পাই না | আমি তোমাকে ভয় পাই না |
138 | 00:11:49,370 | 00:11:51,250 | - সে ইতিমধ্যে মাতাল, তাই না? - হ্যাঁ. | - সে ইতিমধ্যে মাতাল, তাই না? - হ্যাঁ. |
139 | 00:11:51,250 | 00:11:52,290 | সে কোথা থেকে এলো? | সে কোথা থেকে এলো? |
140 | 00:11:52,330 | 00:11:54,410 | গতকাল তিনি একটি সম্পত্তি বিক্রয় উদযাপন করছিলেন । | গতকাল তিনি একটি সম্পত্তি বিক্রয় উদযাপন করছিলেন । |
141 | 00:11:54,450 | 00:11:56,910 | - এটি থেকে বাম ওভার - কি করছ? | - এটি থেকে বাম ওভার - কি করছ? |
142 | 00:11:57,040 | 00:11:58,040 | শোনো জর্জকट्टी, | শোনো জর্জকट्टी, |
143 | 00:11:58,080 | 00:12:00,750 | আমার পারিবারিক বিষয়ে আপনাকে হস্তক্ষেপ করতে এখানে আসতে হবে না । | আমার পারিবারিক বিষয়ে আপনাকে হস্তক্ষেপ করতে এখানে আসতে হবে না । |
144 | 00:12:00,750 | 00:12:01,950 | - আমি এলে তুমি কি করবে? - দয়া করে না! | - আমি এলে তুমি কি করবে? - দয়া করে না! |
145 | 00:12:01,950 | 00:12:02,950 | না, জর্জকিট্টি | না, জর্জকিট্টি |
146 | 00:12:03,700 | 00:12:04,910 | যদি তুমি আসো? | যদি তুমি আসো? |
147 | 00:12:05,250 | 00:12:07,410 | আপনি যদি আমার পরিবারে আপনার নাক ঠোকান , | আপনি যদি আমার পরিবারে আপনার নাক ঠোকান , |
148 | 00:12:07,500 | 00:12:10,040 | আমি আপনার পরিবারেও নাক ডেকে দেব । | আমি আপনার পরিবারেও নাক ডেকে দেব । |
149 | 00:12:10,040 | 00:12:11,580 | চুপ থাকো! | চুপ থাকো! |
150 | 00:12:11,620 | 00:12:12,700 | এখানে! যাও এবং বুজ! | এখানে! যাও এবং বুজ! |
151 | 00:12:12,750 | 00:12:14,160 | নিজেকে বুজ করে ধ্বংস করুন! | নিজেকে বুজ করে ধ্বংস করুন! |
152 | 00:12:16,410 | 00:12:17,410 | সরো! | সরো! |
153 | 00:12:21,450 | 00:12:22,870 | - জর্জকুট্টি! - হারিয়ে গেছে। | - জর্জকুট্টি! - হারিয়ে গেছে। |
154 | 00:12:23,540 | 00:12:26,040 | দয়া করে যান, চেট্তা (ভাই)। সে কখনই শিখবে না। | দয়া করে যান, চেট্তা (ভাই)। সে কখনই শিখবে না। |
155 | 00:12:27,250 | 00:12:29,370 | সরিথা তুমি কেন পুলিশে অভিযোগ দিচ্ছ না ? | সরিথা তুমি কেন পুলিশে অভিযোগ দিচ্ছ না ? |
156 | 00:12:29,410 | 00:12:31,540 | কেন? সে এভাবে পান করা বন্ধ করবে না । | কেন? সে এভাবে পান করা বন্ধ করবে না । |
157 | 00:12:31,580 | 00:12:33,660 | তার মদ্যপান বন্ধ করতে নয়, তবে এই ঘরোয়া আপত্তি। | তার মদ্যপান বন্ধ করতে নয়, তবে এই ঘরোয়া আপত্তি। |
158 | 00:12:33,750 | 00:12:35,370 | যদি তারা তাকে কঠোর সতর্কতা দেয়, | যদি তারা তাকে কঠোর সতর্কতা দেয়, |
159 | 00:12:35,370 | 00:12:36,450 | সে আপনাকে কষ্ট দেওয়া বন্ধ করবে | সে আপনাকে কষ্ট দেওয়া বন্ধ করবে |
160 | 00:12:36,500 | 00:12:38,080 | জর্জকুট্টির একটা কথা আছে, সারিতা। | জর্জকুট্টির একটা কথা আছে, সারিতা। |
161 | 00:12:38,250 | 00:12:40,200 | - তারা কি তাকে আঘাত করবে না, চেচি (বোন)? - না | - তারা কি তাকে আঘাত করবে না, চেচি (বোন)? - না |
162 | 00:12:40,870 | 00:12:42,660 | আপনার কি এখন কাজের জন্য রওনা হওয়ার সময় নয় ? যাওয়া! | আপনার কি এখন কাজের জন্য রওনা হওয়ার সময় নয় ? যাওয়া! |
163 | 00:12:45,830 | 00:12:47,000 | সব ঠিক আছে। এটা হতে দাও. | সব ঠিক আছে। এটা হতে দাও. |
164 | 00:12:47,750 | 00:12:49,200 | আপনি কি আজ নামাজের জন্য আসছেন ? | আপনি কি আজ নামাজের জন্য আসছেন ? |
165 | 00:12:49,250 | 00:12:50,660 | সন্ধ্যা হলে আমি আসব । | সন্ধ্যা হলে আমি আসব । |
166 | 00:12:51,200 | 00:12:53,580 | ঠিক আছে. আমি আপনাকে কিছু বলতে চেয়েছিলাম | ঠিক আছে. আমি আপনাকে কিছু বলতে চেয়েছিলাম |
167 | 00:12:53,620 | 00:12:54,620 | বলো, চেচি। | বলো, চেচি। |
168 | 00:12:55,660 | 00:12:57,200 | না, আমি তোমাকে সন্ধ্যায় বলব। | না, আমি তোমাকে সন্ধ্যায় বলব। |
169 | 00:12:57,370 | 00:12:58,370 | - দেখা হবে. - ঠিক আছে. | - দেখা হবে. - ঠিক আছে. |
170 | 00:13:07,000 | 00:13:08,000 | বাবা! | বাবা! |
171 | 00:13:08,330 | 00:13:09,330 | দুঃখিত | দুঃখিত |
172 | 00:13:09,540 | 00:13:11,580 | আপনার হাত ফেটে যাবে। তাতেই চলবে. | আপনার হাত ফেটে যাবে। তাতেই চলবে. |
173 | 00:13:11,750 | 00:13:13,120 | আনু তার হোস্টেল থেকে ফোন করেছিল। | আনু তার হোস্টেল থেকে ফোন করেছিল। |
174 | 00:13:13,620 | 00:13:14,910 | সে সন্ধ্যায় আসছে। | সে সন্ধ্যায় আসছে। |
175 | 00:13:15,410 | 00:13:17,700 | আজ বৃহস্পতিবার, তাই না? আগামীকাল তার ক্লাস নেই? | আজ বৃহস্পতিবার, তাই না? আগামীকাল তার ক্লাস নেই? |
176 | 00:13:17,790 | 00:13:19,950 | না , কাল তাদের কিছুটা পশ্চাদপসরণ আছে , স্পষ্টতই। | না , কাল তাদের কিছুটা পশ্চাদপসরণ আছে , স্পষ্টতই। |
177 | 00:13:20,080 | 00:13:21,790 | সুতরাং তিনি কি পশ্চাদপসরণে অংশ নিতে চান না ? | সুতরাং তিনি কি পশ্চাদপসরণে অংশ নিতে চান না ? |
178 | 00:13:21,830 | 00:13:24,120 | হ্যাঁ ঠিক! যেন সে খুব ধার্মিক! | হ্যাঁ ঠিক! যেন সে খুব ধার্মিক! |
179 | 00:13:24,580 | 00:13:25,580 | তুমি তাকে বলনি কেন? | তুমি তাকে বলনি কেন? |
180 | 00:13:26,660 | 00:13:28,160 | আমি যা বলি তা সে কখনই শোনে না! | আমি যা বলি তা সে কখনই শোনে না! |
181 | 00:13:28,290 | 00:13:29,290 | সে অনেক বদলে গেছে। | সে অনেক বদলে গেছে। |
182 | 00:13:29,540 | 00:13:31,950 | আমি যদি তাকে তিরস্কার করি তবে সে ইংরেজিতে বচসা শুরু করে । | আমি যদি তাকে তিরস্কার করি তবে সে ইংরেজিতে বচসা শুরু করে । |
183 | 00:13:32,330 | 00:13:35,290 | এটি তাকে সেন্ট জোসেফের স্কুলে পাঠানোর ফলাফল outcome | এটি তাকে সেন্ট জোসেফের স্কুলে পাঠানোর ফলাফল outcome |
184 | 00:13:52,000 | 00:13:55,410 | কাল যে ম্যামুট্টি সিনেমাটি মুক্তি পাওয়ার কথা ছিল , তা স্থগিত করা হয়েছে। | কাল যে ম্যামুট্টি সিনেমাটি মুক্তি পাওয়ার কথা ছিল , তা স্থগিত করা হয়েছে। |
185 | 00:13:56,370 | 00:13:57,910 | তাই কি? কি হলো? | তাই কি? কি হলো? |
186 | 00:13:58,450 | 00:14:00,040 | সেন্সর বোর্ডে কিছু ইস্যু | সেন্সর বোর্ডে কিছু ইস্যু |
187 | 00:14:06,370 | 00:14:07,870 | আমি তোমাকে আজ কলেজে ছাড়ব। | আমি তোমাকে আজ কলেজে ছাড়ব। |
188 | 00:14:08,080 | 00:14:10,040 | ঠিক আছে বাবা। আমাকে বাসস্ট্যান্ডে ফেলে দিতে পারেন | ঠিক আছে বাবা। আমাকে বাসস্ট্যান্ডে ফেলে দিতে পারেন |
189 | 00:14:40,910 | 00:14:42,330 | তার মামলার অবস্থা কী? | তার মামলার অবস্থা কী? |
190 | 00:14:42,500 | 00:14:44,040 | আমার মনে হয় পুলিশ হাল ছেড়ে দিয়েছে। | আমার মনে হয় পুলিশ হাল ছেড়ে দিয়েছে। |
191 | 00:14:44,080 | 00:14:45,620 | তারা boy ছেলের লাশ খুঁজে পায় নি , তাই না? | তারা boy ছেলের লাশ খুঁজে পায় নি , তাই না? |
192 | 00:14:45,620 | 00:14:47,000 | তারা এখনও তদন্ত করছে। | তারা এখনও তদন্ত করছে। |
193 | 00:14:47,040 | 00:14:48,750 | তারা এত সহজে হাল ছাড়তে পারে না। | তারা এত সহজে হাল ছাড়তে পারে না। |
194 | 00:14:48,910 | 00:14:51,200 | তারা এখনও সুকুমারা কুরুপের মামলা তদন্ত করছে । তাহলে কেন এই না? | তারা এখনও সুকুমারা কুরুপের মামলা তদন্ত করছে । তাহলে কেন এই না? |
195 | 00:14:51,200 | 00:14:52,870 | সেই ছেলের বাবা-মা আমেরিকা গেলেন। | সেই ছেলের বাবা-মা আমেরিকা গেলেন। |
196 | 00:14:52,910 | 00:14:54,500 | তাহলে কে এই ক্ষেত্রে এত আগ্রহী? | তাহলে কে এই ক্ষেত্রে এত আগ্রহী? |
197 | 00:14:54,580 | 00:14:56,540 | কিন্তু পুলিশরা আসলেই রেগে যায়। | কিন্তু পুলিশরা আসলেই রেগে যায়। |
198 | 00:14:56,660 | 00:14:58,330 | তাদের রাজকীয় যাত্রায় নেওয়া হয়েছিল, তাই না? | তাদের রাজকীয় যাত্রায় নেওয়া হয়েছিল, তাই না? |
199 | 00:14:58,450 | 00:15:00,290 | এবং সেই সহদেবনের পাশাপাশি চাকরিও হেরে গেলেন । | এবং সেই সহদেবনের পাশাপাশি চাকরিও হেরে গেলেন । |
200 | 00:15:00,330 | 00:15:02,410 | তিনি এটার প্রাপ্য. সে ছিল এক দুষ্টু। | তিনি এটার প্রাপ্য. সে ছিল এক দুষ্টু। |
201 | 00:15:04,580 | 00:15:05,700 | সংগ্রহ কি? | সংগ্রহ কি? |
202 | 00:15:05,750 | 00:15:08,120 | আমি অনেক পেয়েছি। বাকিটা যথারীতি। | আমি অনেক পেয়েছি। বাকিটা যথারীতি। |
203 | 00:15:08,200 | 00:15:09,950 | চেট্তা, সে মাইজি থেকে এসেছে। | চেট্তা, সে মাইজি থেকে এসেছে। |
204 | 00:15:10,040 | 00:15:11,790 | সিসিটিভি ইনস্টল করতে। - স্ট্যাটাস কি? | সিসিটিভি ইনস্টল করতে। - স্ট্যাটাস কি? |
205 | 00:15:11,830 | 00:15:12,830 | হয়ে গেছে স্যার। | হয়ে গেছে স্যার। |
206 | 00:15:13,000 | 00:15:14,580 | আমরা এটি টিভির সাথে সংযুক্ত করেছি। | আমরা এটি টিভির সাথে সংযুক্ত করেছি। |
207 | 00:15:14,700 | 00:15:16,290 | - ক্যামেরা কি? - একজন এখানে আছে। | - ক্যামেরা কি? - একজন এখানে আছে। |
208 | 00:15:16,290 | 00:15:17,290 | অন্যটি বাহিরের। | অন্যটি বাহিরের। |
209 | 00:15:17,370 | 00:15:19,700 | - থিয়েটারের কী হবে? - এটা 2 দিন আগে করা হয়েছিল, স্যার। | - থিয়েটারের কী হবে? - এটা 2 দিন আগে করা হয়েছিল, স্যার। |
210 | 00:15:19,750 | 00:15:21,620 | আপনি যদি আমাকে আপনার ফোন দেন তবে আমি এটি ইনস্টল করব। | আপনি যদি আমাকে আপনার ফোন দেন তবে আমি এটি ইনস্টল করব। |
211 | 00:15:21,620 | 00:15:23,370 | - কত সময় লাগবে? - ২ 0 মিনিট. | - কত সময় লাগবে? - ২ 0 মিনিট. |
212 | 00:15:24,580 | 00:15:25,660 | সংগ্রহ কোথায়? | সংগ্রহ কোথায়? |
213 | 00:15:26,080 | 00:15:27,870 | - কত আছে? - 38,000 রুপি। | - কত আছে? - 38,000 রুপি। |
214 | 00:15:28,160 | 00:15:29,160 | এটি ব্যাঙ্কে জমা দিন। | এটি ব্যাঙ্কে জমা দিন। |
215 | 00:15:29,330 | 00:15:31,120 | চেট্টা, এশিয়ান কেবল ছেলেরা ফোন করেছিল। | চেট্টা, এশিয়ান কেবল ছেলেরা ফোন করেছিল। |
216 | 00:15:31,290 | 00:15:33,700 | - ব্রডব্যান্ড সংযোগ সম্পর্কে কথা বলতে। - আমাদের এখন দরকার নেই। | - ব্রডব্যান্ড সংযোগ সম্পর্কে কথা বলতে। - আমাদের এখন দরকার নেই। |
217 | 00:15:33,750 | 00:15:35,000 | এই পুরো অঞ্চলটিতে 4 জি রয়েছে। | এই পুরো অঞ্চলটিতে 4 জি রয়েছে। |
218 | 00:15:35,120 | 00:15:37,160 | ঠিক আছে, যেহেতু এই ডিজিটাল প্ল্যাটফর্মগুলি সামনে এসেছে ... | ঠিক আছে, যেহেতু এই ডিজিটাল প্ল্যাটফর্মগুলি সামনে এসেছে ... |
219 | 00:15:37,250 | 00:15:39,330 | তবে এখানে কতগুলি বাড়িতে স্মার্ট টিভি রয়েছে? | তবে এখানে কতগুলি বাড়িতে স্মার্ট টিভি রয়েছে? |
220 | 00:15:39,500 | 00:15:40,700 | তাদের প্রথমে এই টিভিগুলি কিনতে দিন। | তাদের প্রথমে এই টিভিগুলি কিনতে দিন। |
221 | 00:15:40,790 | 00:15:41,790 | আমি যা বলি তুমি তাই কর | আমি যা বলি তুমি তাই কর |
222 | 00:15:41,870 | 00:15:42,950 | এটি ব্যাঙ্কে জমা দিন। যাওয়া! | এটি ব্যাঙ্কে জমা দিন। যাওয়া! |
223 | 00:15:49,040 | 00:15:51,500 | আরে! আমি শুনেছি যে সেই মেয়েটিই সেই ছেলেটিকে হত্যা করেছিল। | আরে! আমি শুনেছি যে সেই মেয়েটিই সেই ছেলেটিকে হত্যা করেছিল। |
224 | 00:15:51,580 | 00:15:53,450 | - কোন মেয়ে? - তার মেয়ে. | - কোন মেয়ে? - তার মেয়ে. |
225 | 00:15:55,620 | 00:15:57,700 | নং এটা কি ঘটেছে নয়। | নং এটা কি ঘটেছে নয়। |
226 | 00:15:57,790 | 00:15:59,790 | সেই মেয়েটি এবং আমার ভাই একই স্কুলে ছিল। | সেই মেয়েটি এবং আমার ভাই একই স্কুলে ছিল। |
227 | 00:16:00,000 | 00:16:01,910 | - তবে .. তুমি কি এখন তাকে দেখেছ? - না | - তবে .. তুমি কি এখন তাকে দেখেছ? - না |
228 | 00:16:01,950 | 00:16:03,250 | তিনি কারও সাথে কথা বলেন না। | তিনি কারও সাথে কথা বলেন না। |
229 | 00:16:04,120 | 00:16:07,410 | তিনি বলেছিলেন যে এই মৃত লোকটি এবং এই মেয়েটি প্রেম করেছিল। | তিনি বলেছিলেন যে এই মৃত লোকটি এবং এই মেয়েটি প্রেম করেছিল। |
230 | 00:16:07,540 | 00:16:08,540 | তাই নাকি? | তাই নাকি? |
231 | 00:16:08,580 | 00:16:10,370 | তিনি রাতে তাকে দেখতে এসেছিলেন । | তিনি রাতে তাকে দেখতে এসেছিলেন । |
232 | 00:16:11,080 | 00:16:12,080 | কি জন্য? | কি জন্য? |
233 | 00:16:14,410 | 00:16:16,580 | এবং যখন তারা এটি ছিল, জর্জকুট্টি ভিতরে এসেছিল। | এবং যখন তারা এটি ছিল, জর্জকুট্টি ভিতরে এসেছিল। |
234 | 00:16:17,040 | 00:16:18,120 | তিনি তাকে ঘটনাস্থলেই হত্যা করেন। | তিনি তাকে ঘটনাস্থলেই হত্যা করেন। |
235 | 00:16:18,370 | 00:16:19,370 | - তাই কি? - হ্যাঁ. | - তাই কি? - হ্যাঁ. |
236 | 00:16:19,580 | 00:16:21,160 | আমি আরও একটি খবর শুনেছি। | আমি আরও একটি খবর শুনেছি। |
237 | 00:16:21,370 | 00:16:23,200 | স্পষ্টতই ছেলেটি তার মাকে দেখতে এসেছিল । | স্পষ্টতই ছেলেটি তার মাকে দেখতে এসেছিল । |
238 | 00:16:23,250 | 00:16:24,870 | - সত্যি? - আমি দিব্যি। | - সত্যি? - আমি দিব্যি। |
239 | 00:16:24,910 | 00:16:25,910 | - তাই কি? - হ্যাঁ. | - তাই কি? - হ্যাঁ. |
240 | 00:16:31,200 | 00:16:32,660 | ইক্কা, আপনি এই কলা নিতে পারেন । | ইক্কা, আপনি এই কলা নিতে পারেন । |
241 | 00:16:32,660 | 00:16:34,200 | এটা কি 'এথাপ্পজম'? - একগুচ্ছ | এটা কি 'এথাপ্পজম'? - একগুচ্ছ |
242 | 00:16:34,250 | 00:16:35,620 | অন্যটি হ'ল 'জালিপুবন'। | অন্যটি হ'ল 'জালিপুবন'। |
243 | 00:16:35,700 | 00:16:36,950 | - রঘু! - হ্যাঁ. | - রঘু! - হ্যাঁ. |
244 | 00:16:37,200 | 00:16:39,120 | - এই দুটি গুচ্ছ ভিতরে রাখুন। - এই যে তুমি যাও | - এই দুটি গুচ্ছ ভিতরে রাখুন। - এই যে তুমি যাও |
245 | 00:16:39,120 | 00:16:41,160 | গুচ্ছগুলি তেমন প্রাণবন্ত দেখাচ্ছে না, চেট্তা। | গুচ্ছগুলি তেমন প্রাণবন্ত দেখাচ্ছে না, চেট্তা। |
246 | 00:16:41,250 | 00:16:43,120 | কারণ আমি রাসায়নিক সার ব্যবহার করি না । | কারণ আমি রাসায়নিক সার ব্যবহার করি না । |
247 | 00:16:43,160 | 00:16:44,950 | ভেবেছিল এগুলি ভাল দেখাচ্ছে না, তারা ক্ষতিকারক হবে না। | ভেবেছিল এগুলি ভাল দেখাচ্ছে না, তারা ক্ষতিকারক হবে না। |
248 | 00:16:45,000 | 00:16:46,540 | - আমি কিছু চা খাবো? - না | - আমি কিছু চা খাবো? - না |
249 | 00:16:48,000 | 00:16:49,000 | আমি যাচ্ছি. | আমি যাচ্ছি. |
250 | 00:16:49,120 | 00:16:51,120 | - তাড়াতাড়ি কি? - আমাকে থিয়েটারে পৌঁছাতে হবে। | - তাড়াতাড়ি কি? - আমাকে থিয়েটারে পৌঁছাতে হবে। |
251 | 00:16:51,120 | 00:16:53,870 | উহু! আগামীকাল শুক্রবার, তাই না? | উহু! আগামীকাল শুক্রবার, তাই না? |
252 | 00:16:53,910 | 00:16:55,370 | একটি নতুন সিনেমা মুক্তি পাবে! | একটি নতুন সিনেমা মুক্তি পাবে! |
253 | 00:16:55,830 | 00:16:57,750 | - বেবসা কেমন চলছে? - এটা নিস্তেজ। | - বেবসা কেমন চলছে? - এটা নিস্তেজ। |
254 | 00:16:57,910 | 00:16:59,410 | একরকম চলছে। | একরকম চলছে। |
255 | 00:17:00,040 | 00:17:01,040 | আমি যাচ্ছি. | আমি যাচ্ছি. |
256 | 00:17:01,540 | 00:17:03,700 | আচ্ছা, এই কলাগুলি কী? | আচ্ছা, এই কলাগুলি কী? |
257 | 00:17:03,870 | 00:17:04,870 | এর জন্য একটি মূল্য রাখুন, | এর জন্য একটি মূল্য রাখুন, |
258 | 00:17:05,200 | 00:17:06,750 | এবং এটি আমার ছেলের ট্যাবে যুক্ত করুন। | এবং এটি আমার ছেলের ট্যাবে যুক্ত করুন। |
259 | 00:17:08,700 | 00:17:10,620 | বাইকটি বেশ পুরানো। | বাইকটি বেশ পুরানো। |
260 | 00:17:10,830 | 00:17:13,540 | তদুপরি, আপনি যে দামটি চেয়েছেন তা খুব বেশি। | তদুপরি, আপনি যে দামটি চেয়েছেন তা খুব বেশি। |
261 | 00:17:13,910 | 00:17:15,620 | আমি এটিকে এত কম দামে বিক্রি করতে পারি না । | আমি এটিকে এত কম দামে বিক্রি করতে পারি না । |
262 | 00:17:15,620 | 00:17:17,790 | আপনি যদি 5000 রুপি হ্রাস করেন তবে আমি এটি কিনব। | আপনি যদি 5000 রুপি হ্রাস করেন তবে আমি এটি কিনব। |
263 | 00:17:17,830 | 00:17:19,870 | আমি যদি 5000 রুপি হ্রাস করি তবে এটি আমার জন্য অনেক বড় ক্ষতি হবে। | আমি যদি 5000 রুপি হ্রাস করি তবে এটি আমার জন্য অনেক বড় ক্ষতি হবে। |
264 | 00:17:19,950 | 00:17:22,580 | না! আমি যদি এটি আপনার দামের জন্য কিনে রাখি তবে এটি আমার ক্ষতি হবে। | না! আমি যদি এটি আপনার দামের জন্য কিনে রাখি তবে এটি আমার ক্ষতি হবে। |
265 | 00:17:38,040 | 00:17:39,160 | এটা দুর্দান্ত, স্যার। | এটা দুর্দান্ত, স্যার। |
266 | 00:17:39,660 | 00:17:42,160 | সদানন্দন, বিশ্ব যেমন এগিয়ে চলেছে তেমনি আমাদেরও অগ্রগতি হওয়া উচিত। | সদানন্দন, বিশ্ব যেমন এগিয়ে চলেছে তেমনি আমাদেরও অগ্রগতি হওয়া উচিত। |
267 | 00:17:43,290 | 00:17:44,750 | তবে আমরা এখন সমস্যায় আছি । | তবে আমরা এখন সমস্যায় আছি । |
268 | 00:17:45,410 | 00:17:48,790 | মানে ... এখন আপনি আমাদের প্রতিটি পদক্ষেপ দেখতে পাচ্ছেন , তাই না? | মানে ... এখন আপনি আমাদের প্রতিটি পদক্ষেপ দেখতে পাচ্ছেন , তাই না? |
269 | 00:17:49,080 | 00:17:50,950 | আমি তা অন্যথায় জানতাম । | আমি তা অন্যথায় জানতাম । |
270 | 00:17:52,950 | 00:17:53,950 | আমরা এখন কি করব? | আমরা এখন কি করব? |
271 | 00:17:54,910 | 00:17:57,200 | আমাদের আরও একটি সপ্তাহের জন্য এই গড় সিনেমাটি চালানো উচিত? | আমাদের আরও একটি সপ্তাহের জন্য এই গড় সিনেমাটি চালানো উচিত? |
272 | 00:17:57,370 | 00:17:58,370 | এটা কি মূল্য হবে? | এটা কি মূল্য হবে? |
273 | 00:17:58,500 | 00:18:00,500 | এটা কি পারিবারিক সিনেমা নয়, স্যার? | এটা কি পারিবারিক সিনেমা নয়, স্যার? |
274 | 00:18:00,580 | 00:18:03,330 | সাপ্তাহিক ছুটির দিনে ফুটফ্রোলগুলি বাড়তে পারে । | সাপ্তাহিক ছুটির দিনে ফুটফ্রোলগুলি বাড়তে পারে । |
275 | 00:18:03,790 | 00:18:04,790 | স্যার ... | স্যার ... |
276 | 00:18:05,540 | 00:18:07,450 | - কেউ আপনাকে দেখতে এখানে এসেছে। - এটা কে? | - কেউ আপনাকে দেখতে এখানে এসেছে। - এটা কে? |
277 | 00:18:07,700 | 00:18:08,700 | - জানি না। | - জানি না। |
278 | 00:18:10,080 | 00:18:12,580 | এই ফাঁক চলাকালীন আমরা কোনও ভাল সিনেমা পেতে পারি কিনা দেখুন See | এই ফাঁক চলাকালীন আমরা কোনও ভাল সিনেমা পেতে পারি কিনা দেখুন See |
279 | 00:18:12,580 | 00:18:13,660 | অন্যথায় এটি খেলে চালিয়ে যান। | অন্যথায় এটি খেলে চালিয়ে যান। |
280 | 00:18:13,700 | 00:18:15,410 | আমি এরনাকুলাম যাচ্ছি। আমি আগামীকাল ফিরে আসব। | আমি এরনাকুলাম যাচ্ছি। আমি আগামীকাল ফিরে আসব। |
281 | 00:18:29,250 | 00:18:30,750 | এটি কি আপনার থিয়েটার, জর্জকুট্টি? | এটি কি আপনার থিয়েটার, জর্জকুট্টি? |
282 | 00:18:32,910 | 00:18:33,910 | খুব সুন্দর. | খুব সুন্দর. |
283 | 00:18:39,870 | 00:18:41,620 | আমাদের পৌঁছাতে দু'সপ্তাহ হয়ে গেছে। | আমাদের পৌঁছাতে দু'সপ্তাহ হয়ে গেছে। |
284 | 00:18:42,910 | 00:18:44,410 | আমরা পরশু ফিরে যাচ্ছি । | আমরা পরশু ফিরে যাচ্ছি । |
285 | 00:18:46,500 | 00:18:48,000 | আমরা গত বছরও এসেছি। | আমরা গত বছরও এসেছি। |
286 | 00:18:48,950 | 00:18:50,620 | আমাদের ছেলের শেষকৃত্য সম্পাদন করা। | আমাদের ছেলের শেষকৃত্য সম্পাদন করা। |
287 | 00:18:53,040 | 00:18:54,910 | আমাদের বিশ্বাস অনুযায়ী, | আমাদের বিশ্বাস অনুযায়ী, |
288 | 00:18:54,950 | 00:18:55,950 | আমাদের ... | আমাদের ... |
289 | 00:18:56,450 | 00:18:58,540 | ... তার শরীরের সাথে এটি করুন। | ... তার শরীরের সাথে এটি করুন। |
290 | 00:19:00,580 | 00:19:01,790 | যদি এটি উপলব্ধ না হয়, | যদি এটি উপলব্ধ না হয়, |
291 | 00:19:02,370 | 00:19:04,790 | এমন একটি পদ্ধতি রয়েছে যেখানে তিনি মারা গিয়েছিলেন তা কল্পনা করে আমরা এটি করি । | এমন একটি পদ্ধতি রয়েছে যেখানে তিনি মারা গিয়েছিলেন তা কল্পনা করে আমরা এটি করি । |
292 | 00:19:06,410 | 00:19:07,410 | এখনো... | এখনো... |
293 | 00:19:07,830 | 00:19:09,290 | কিছুই জায়গায় পড়ছে না। | কিছুই জায়গায় পড়ছে না। |
294 | 00:19:09,330 | 00:19:10,830 | আমরা সান্ত্বনা খুঁজে পাচ্ছি না। | আমরা সান্ত্বনা খুঁজে পাচ্ছি না। |
295 | 00:19:14,620 | 00:19:15,830 | আমরা সবসময় বাড়িতে যুদ্ধ করছি। | আমরা সবসময় বাড়িতে যুদ্ধ করছি। |
296 | 00:19:17,410 | 00:19:19,870 | আমি ভয় পেতে শুরু করেছি আমি গীতা হারাবো কিনা। | আমি ভয় পেতে শুরু করেছি আমি গীতা হারাবো কিনা। |
297 | 00:19:22,080 | 00:19:24,870 | এই সফরের সময় আমরা একজন জ্যোতিষীর সাথে দেখা করেছি । | এই সফরের সময় আমরা একজন জ্যোতিষীর সাথে দেখা করেছি । |
298 | 00:19:25,870 | 00:19:27,080 | দেখুন, জর্জকিট্টি, | দেখুন, জর্জকিট্টি, |
299 | 00:19:27,410 | 00:19:29,870 | আমি এমন কেউ ছিলাম না যারা এই সমস্ত কিছুতে বিশ্বাস করেছিল। | আমি এমন কেউ ছিলাম না যারা এই সমস্ত কিছুতে বিশ্বাস করেছিল। |
300 | 00:19:30,620 | 00:19:32,160 | তবে বর্তমান পরিস্থিতিতে, | তবে বর্তমান পরিস্থিতিতে, |
301 | 00:19:34,250 | 00:19:37,000 | আমি সান্ত্বনা খুঁজতে কোনও কিছুর উপর নির্ভর করতে প্রস্তুত | আমি সান্ত্বনা খুঁজতে কোনও কিছুর উপর নির্ভর করতে প্রস্তুত |
302 | 00:19:39,080 | 00:19:40,870 | সেই জ্যোতিষী বলেছিলেন যে ... | সেই জ্যোতিষী বলেছিলেন যে ... |
303 | 00:19:42,500 | 00:19:46,080 | আমাদের ছেলের আত্মা মুক্তি না পেয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে , | আমাদের ছেলের আত্মা মুক্তি না পেয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে , |
304 | 00:19:46,910 | 00:19:48,870 | এবং এটির একমাত্র সমাধান হ'ল ... | এবং এটির একমাত্র সমাধান হ'ল ... |
305 | 00:19:49,000 | 00:19:52,120 | তার শরীরের সাথে তাঁর শেষকৃত্য পালন করা অবশেষ। | তার শরীরের সাথে তাঁর শেষকৃত্য পালন করা অবশেষ। |
306 | 00:19:55,450 | 00:19:56,580 | আপনি যা করতে পারেন, দয়া করে... | আপনি যা করতে পারেন, দয়া করে... |
307 | 00:19:57,580 | 00:19:59,080 | ... বলো এটা কোথায়, জর্জকट्टी? | ... বলো এটা কোথায়, জর্জকट्टी? |
308 | 00:20:00,500 | 00:20:02,290 | অন্য কেউ জানতে পারবে না যে আমি এটি নিচ্ছি। | অন্য কেউ জানতে পারবে না যে আমি এটি নিচ্ছি। |
309 | 00:20:02,330 | 00:20:03,450 | এমনকি গীতাও জানতে পারবে না। | এমনকি গীতাও জানতে পারবে না। |
310 | 00:20:03,950 | 00:20:04,950 | তোমার আমার কথা আছে. | তোমার আমার কথা আছে. |
311 | 00:20:05,620 | 00:20:06,830 | তুমি আমাকে বিশ্বাস করতে পারো. | তুমি আমাকে বিশ্বাস করতে পারো. |
312 | 00:20:08,080 | 00:20:09,080 | জর্জকट्टी, | জর্জকट्टी, |
313 | 00:20:09,120 | 00:20:13,000 | আমরা আমাদের ছেলের সমস্ত ভুলের জন্য একমাত্র দায়বদ্ধ । | আমরা আমাদের ছেলের সমস্ত ভুলের জন্য একমাত্র দায়বদ্ধ । |
314 | 00:20:14,870 | 00:20:17,160 | আমরা কি সেই ভুলের জন্য এমন নিষ্ঠুর শাস্তি প্রাপ্য ? | আমরা কি সেই ভুলের জন্য এমন নিষ্ঠুর শাস্তি প্রাপ্য ? |
315 | 00:20:18,080 | 00:20:20,370 | আপনি কি এই সঙ্কট থেকে আমাদের বাঁচাতে পারেন ? | আপনি কি এই সঙ্কট থেকে আমাদের বাঁচাতে পারেন ? |
316 | 00:20:20,500 | 00:20:22,370 | - আমি তোমার পায়ে পড়ব - স্যার প্লিজ না। | - আমি তোমার পায়ে পড়ব - স্যার প্লিজ না। |
317 | 00:20:22,910 | 00:20:23,910 | দয়া করে না স্যার। | দয়া করে না স্যার। |
318 | 00:20:29,620 | 00:20:31,410 | আমি আপনাকে বিশ্বাস করি না কারণ এটি নয় । | আমি আপনাকে বিশ্বাস করি না কারণ এটি নয় । |
319 | 00:20:31,950 | 00:20:33,750 | যদিও আমি আপনাকে সাহায্য করতে চাই, | যদিও আমি আপনাকে সাহায্য করতে চাই, |
320 | 00:20:33,790 | 00:20:35,040 | আমি এটা করতে পারি না। | আমি এটা করতে পারি না। |
321 | 00:20:38,370 | 00:20:40,000 | দয়া করে আমার সাথে আর দেখা করতে আসবেন না । | দয়া করে আমার সাথে আর দেখা করতে আসবেন না । |
322 | 00:20:40,870 | 00:20:43,450 | আমরা সেই স্মৃতিগুলিতে ফিরে যাবেন না আমরা ভুলে যাওয়ার চেষ্টা করছি। | আমরা সেই স্মৃতিগুলিতে ফিরে যাবেন না আমরা ভুলে যাওয়ার চেষ্টা করছি। |
323 | 00:20:43,910 | 00:20:44,910 | না জনাব. | না জনাব. |
324 | 00:20:45,870 | 00:20:47,120 | আমি অসহায়। | আমি অসহায়। |
325 | 00:20:48,000 | 00:20:49,660 | আমি তোমাকে কখনই সাহায্য করতে পারব না। | আমি তোমাকে কখনই সাহায্য করতে পারব না। |
326 | 00:20:49,950 | 00:20:50,950 | জর্জকুটি ... | জর্জকুটি ... |
327 | 00:21:02,830 | 00:21:04,790 | দুপুরের খাবারের বিরতি চলুক , না? | দুপুরের খাবারের বিরতি চলুক , না? |
328 | 00:21:05,160 | 00:21:06,830 | আপনি কোথায় যাচ্ছেন? আপনার ক্লাস নেই? | আপনি কোথায় যাচ্ছেন? আপনার ক্লাস নেই? |
329 | 00:21:06,830 | 00:21:08,330 | ম্যাম আজ ছুটিতে আছেন। | ম্যাম আজ ছুটিতে আছেন। |
330 | 00:21:08,370 | 00:21:10,250 | সুতরাং আমরা সবাই লাইব্রেরিতে যাচ্ছি । | সুতরাং আমরা সবাই লাইব্রেরিতে যাচ্ছি । |
331 | 00:21:10,540 | 00:21:11,790 | - ঠিক আছে, যাও। - ঠিক আছে, ম্যাম। | - ঠিক আছে, যাও। - ঠিক আছে, ম্যাম। |
332 | 00:21:11,910 | 00:21:14,040 | - তো অর্জুন বলছিল যে ... - আমি ইতিমধ্যে এটি সম্পন্ন করেছি। | - তো অর্জুন বলছিল যে ... - আমি ইতিমধ্যে এটি সম্পন্ন করেছি। |
333 | 00:21:14,080 | 00:21:15,950 | - আমাদের এটি করা উচিত .. - এক মিনিট। আনু! | - আমাদের এটি করা উচিত .. - এক মিনিট। আনু! |
334 | 00:21:16,080 | 00:21:17,080 | যাওয়া. | যাওয়া. |
335 | 00:21:17,290 | 00:21:18,830 | - একটি ভাল খবর আছে। - কি? | - একটি ভাল খবর আছে। - কি? |
336 | 00:21:19,200 | 00:21:21,540 | - স্বল্পদৈর্ঘ্য চলচ্চিত্রের জন্য তহবিল প্রস্তুত। - আপনার বাবা-মা অনুমতি দিয়েছেন? | - স্বল্পদৈর্ঘ্য চলচ্চিত্রের জন্য তহবিল প্রস্তুত। - আপনার বাবা-মা অনুমতি দিয়েছেন? |
337 | 00:21:21,580 | 00:21:23,540 | না আমার দুবাইতে এক কাজিন ভাই আছে, তাই না? | না আমার দুবাইতে এক কাজিন ভাই আছে, তাই না? |
338 | 00:21:23,580 | 00:21:25,120 | তিনি আমাকে সাহায্য করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। | তিনি আমাকে সাহায্য করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। |
339 | 00:21:25,540 | 00:21:28,040 | - তুমি কি আগামীকাল পিছু হটতে যাচ্ছ? - না আমি বাসায় যাচ্ছি। | - তুমি কি আগামীকাল পিছু হটতে যাচ্ছ? - না আমি বাসায় যাচ্ছি। |
340 | 00:21:28,950 | 00:21:30,290 | আমিও কি তোমার সাথে আসব? | আমিও কি তোমার সাথে আসব? |
341 | 00:21:30,330 | 00:21:31,330 | হ্যাঁ ঠিক! | হ্যাঁ ঠিক! |
342 | 00:21:31,330 | 00:21:32,910 | আমার মা তোমাকে লাথি মারবে! | আমার মা তোমাকে লাথি মারবে! |
343 | 00:21:33,500 | 00:21:34,910 | আপনি কি আমাদের সম্পর্কে তাদের বলেছেন? | আপনি কি আমাদের সম্পর্কে তাদের বলেছেন? |
344 | 00:21:35,080 | 00:21:37,290 | সেই ঘটনাটি আমার বোনের সাথে ঘটেছিল, | সেই ঘটনাটি আমার বোনের সাথে ঘটেছিল, |
345 | 00:21:37,370 | 00:21:40,250 | মা যখনই আমাদের সাথে কোনও ছেলের সাথে কথা বলতে দেখেন তখন মা সত্যিই চিন্তিত হন। | মা যখনই আমাদের সাথে কোনও ছেলের সাথে কথা বলতে দেখেন তখন মা সত্যিই চিন্তিত হন। |
346 | 00:21:40,370 | 00:21:41,910 | আমি তখন তাকে আপনার সম্পর্কে কীভাবে বলতে পারি ? | আমি তখন তাকে আপনার সম্পর্কে কীভাবে বলতে পারি ? |
347 | 00:21:42,000 | 00:21:45,120 | আমি সেই বাড়ি এবং চারপাশ দেখতে চাই এবং শর্ট ফিল্মটির জন্য একটি মেজাজ সেট করতে চাই । | আমি সেই বাড়ি এবং চারপাশ দেখতে চাই এবং শর্ট ফিল্মটির জন্য একটি মেজাজ সেট করতে চাই । |
348 | 00:21:45,160 | 00:21:46,160 | এই জন্য. | এই জন্য. |
349 | 00:21:46,160 | 00:21:47,910 | আপনি কি লাইব্রেরিতে আসছেন না? - আমি তোমার সাথে যোগ দেব। | আপনি কি লাইব্রেরিতে আসছেন না? - আমি তোমার সাথে যোগ দেব। |
350 | 00:21:48,580 | 00:21:50,330 | তাহলে আপনি কি আমাদের গল্পকে একটি শর্ট ফিল্মে পরিণত করতে যাচ্ছেন ? | তাহলে আপনি কি আমাদের গল্পকে একটি শর্ট ফিল্মে পরিণত করতে যাচ্ছেন ? |
351 | 00:21:50,370 | 00:21:51,370 | না | না |
352 | 00:21:51,370 | 00:21:53,080 | তবে তা ছিল আমার অনুপ্রেরণা। | তবে তা ছিল আমার অনুপ্রেরণা। |
353 | 00:21:53,410 | 00:21:55,200 | - চমৎকার। - আমি কি এই ধারণাটি বর্ণনা করব? | - চমৎকার। - আমি কি এই ধারণাটি বর্ণনা করব? |
354 | 00:21:55,540 | 00:21:56,540 | আমাকে বলুন. | আমাকে বলুন. |
355 | 00:21:57,290 | 00:21:59,080 | বজ্রপাত এবং বজ্রপাত সহ একটি বৃষ্টি রাত । | বজ্রপাত এবং বজ্রপাত সহ একটি বৃষ্টি রাত । |
356 | 00:22:01,000 | 00:22:04,080 | একটি কিশোরী মেয়ে যারা তার শোবার ঘরে ঘুমাচ্ছে। | একটি কিশোরী মেয়ে যারা তার শোবার ঘরে ঘুমাচ্ছে। |
357 | 00:22:05,040 | 00:22:08,410 | সে তার মুখের উপর পড়ছে এমন একটি বিদ্যুতের ঝলকানি দিয়ে জেগে । | সে তার মুখের উপর পড়ছে এমন একটি বিদ্যুতের ঝলকানি দিয়ে জেগে । |
358 | 00:22:09,540 | 00:22:11,790 | সে ওয়াশরুমে যেতে উঠে ... | সে ওয়াশরুমে যেতে উঠে ... |
359 | 00:22:11,910 | 00:22:13,200 | এবং কিছু দেখেন | এবং কিছু দেখেন |
360 | 00:22:46,750 | 00:22:48,870 | ধাক্কায় হঠাৎ সে তার স্বপ্ন থেকে জেগে ওঠে । | ধাক্কায় হঠাৎ সে তার স্বপ্ন থেকে জেগে ওঠে । |
361 | 00:22:49,910 | 00:22:52,250 | সে বাইরে তাকিয়ে কিছু দেখে হতবাক হয়ে যায়। | সে বাইরে তাকিয়ে কিছু দেখে হতবাক হয়ে যায়। |
362 | 00:22:54,410 | 00:22:55,410 | সে কী দেখল? | সে কী দেখল? |
363 | 00:22:55,540 | 00:22:56,950 | আপনি কৌতূহল বোধ করছেন, তাই না? | আপনি কৌতূহল বোধ করছেন, তাই না? |
364 | 00:22:57,330 | 00:22:59,200 | - হ্যাঁ. - সে যা দেখছে আমি তা স্থির করিনি। | - হ্যাঁ. - সে যা দেখছে আমি তা স্থির করিনি। |
365 | 00:22:59,750 | 00:23:03,450 | আমি এটি কোনও থ্রিলার-হরর মুডে বা কমিক মুডে শেষ করতে পারি। | আমি এটি কোনও থ্রিলার-হরর মুডে বা কমিক মুডে শেষ করতে পারি। |
366 | 00:23:03,500 | 00:23:05,500 | - এটা কেমন? - চিত্তাকর্ষক। | - এটা কেমন? - চিত্তাকর্ষক। |
367 | 00:23:06,160 | 00:23:09,160 | - তাহলে কি আপনার অনুপ্রেরণা ছিল আমার বোনের স্বপ্ন যা আমি আপনাকে বলেছিলাম? - হ্যাঁ. | - তাহলে কি আপনার অনুপ্রেরণা ছিল আমার বোনের স্বপ্ন যা আমি আপনাকে বলেছিলাম? - হ্যাঁ. |
368 | 00:23:14,830 | 00:23:16,700 | - কখন আপনি দুবাই থেকে এসেছেন? - দু'দিন আগে | - কখন আপনি দুবাই থেকে এসেছেন? - দু'দিন আগে |
369 | 00:23:16,750 | 00:23:17,910 | আমি বাবাকে ডাকব। | আমি বাবাকে ডাকব। |
370 | 00:23:18,870 | 00:23:20,830 | - তুমি ভিতরে আসো না কেন? - না, আমি এখানে অপেক্ষা করব। | - তুমি ভিতরে আসো না কেন? - না, আমি এখানে অপেক্ষা করব। |
371 | 00:23:20,870 | 00:23:21,870 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
372 | 00:23:24,200 | 00:23:25,200 | জর্জ! | জর্জ! |
373 | 00:23:26,040 | 00:23:27,660 | বাইরে বসে আছিস কেন? ভিতরে আস. | বাইরে বসে আছিস কেন? ভিতরে আস. |
374 | 00:23:28,000 | 00:23:29,250 | আমাদের সিনেমার স্ট্যাটাস কী? | আমাদের সিনেমার স্ট্যাটাস কী? |
375 | 00:23:30,830 | 00:23:32,540 | স্যার, ক্লাইম্যাক্স আমি অন্যদিন বয়ান করেছি ? | স্যার, ক্লাইম্যাক্স আমি অন্যদিন বয়ান করেছি ? |
376 | 00:23:32,580 | 00:23:33,580 | আমাদের দরকার নেই স্যার। | আমাদের দরকার নেই স্যার। |
377 | 00:23:33,660 | 00:23:34,660 | কি হলো? | কি হলো? |
378 | 00:23:35,410 | 00:23:37,160 | আমি এটি কিছু লোকের সাথে আলোচনা করেছি। | আমি এটি কিছু লোকের সাথে আলোচনা করেছি। |
379 | 00:23:37,540 | 00:23:39,870 | সবাই আমাকে তোমার মত মতামত দিয়েছে । | সবাই আমাকে তোমার মত মতামত দিয়েছে । |
380 | 00:23:41,000 | 00:23:43,040 | এটিতে অনেক ঝুঁকিপূর্ণ উপাদান রয়েছে। | এটিতে অনেক ঝুঁকিপূর্ণ উপাদান রয়েছে। |
381 | 00:23:44,080 | 00:23:45,450 | আমাদের প্রথম চূড়ান্ত কী হবে? | আমাদের প্রথম চূড়ান্ত কী হবে? |
382 | 00:23:46,160 | 00:23:47,370 | তারাও তা পছন্দ করেনি। | তারাও তা পছন্দ করেনি। |
383 | 00:23:47,500 | 00:23:49,000 | আমার উপর রাগ করবেন না স্যার। | আমার উপর রাগ করবেন না স্যার। |
384 | 00:23:49,160 | 00:23:50,160 | আমরা কি ... | আমরা কি ... |
385 | 00:23:50,870 | 00:23:52,750 | ... আরেকটি সম্ভাবনা নিয়ে ভাবেন ? | ... আরেকটি সম্ভাবনা নিয়ে ভাবেন ? |
386 | 00:23:53,870 | 00:23:56,410 | সিনেমাটি আমার শৈশব স্বপ্ন। | সিনেমাটি আমার শৈশব স্বপ্ন। |
387 | 00:23:56,450 | 00:23:58,540 | আমি জীবনে এবং সিনেমাগুলিতে যা দেখেছি তা থেকে , | আমি জীবনে এবং সিনেমাগুলিতে যা দেখেছি তা থেকে , |
388 | 00:23:58,540 | 00:24:00,660 | আমি কিছু চিন্তা একসাথে রেখে একটি গল্প তৈরি করেছি। | আমি কিছু চিন্তা একসাথে রেখে একটি গল্প তৈরি করেছি। |
389 | 00:24:01,080 | 00:24:04,080 | সুতরাং এটি কেবল অন্য সাধারণ সিনেমা হওয়া উচিত নয় । | সুতরাং এটি কেবল অন্য সাধারণ সিনেমা হওয়া উচিত নয় । |
390 | 00:24:04,500 | 00:24:07,040 | আমি বিশেষ যে এটি একটি অসাধারণ সিনেমা হওয়া উচিত । | আমি বিশেষ যে এটি একটি অসাধারণ সিনেমা হওয়া উচিত । |
391 | 00:24:07,200 | 00:24:08,200 | খুব ভালো. | খুব ভালো. |
392 | 00:24:08,500 | 00:24:10,620 | আপনি কি আলাদা ক্লাইম্যাক্সের জন্য কোনও ধারণা পেয়েছিলেন? | আপনি কি আলাদা ক্লাইম্যাক্সের জন্য কোনও ধারণা পেয়েছিলেন? |
393 | 00:24:10,700 | 00:24:12,790 | আমার মনে কিছু চিন্তা আছে স্যার। | আমার মনে কিছু চিন্তা আছে স্যার। |
394 | 00:24:12,830 | 00:24:13,830 | তারপর আমাকে বলুন. | তারপর আমাকে বলুন. |
395 | 00:24:14,700 | 00:24:18,330 | আমি জানি যে কোনও লেখকের পক্ষে নির্মাতার কাছ থেকে আইডিয়া জিজ্ঞাসা করা বিড়ম্বক। | আমি জানি যে কোনও লেখকের পক্ষে নির্মাতার কাছ থেকে আইডিয়া জিজ্ঞাসা করা বিড়ম্বক। |
396 | 00:24:18,700 | 00:24:19,700 | তবে ... | তবে ... |
397 | 00:24:19,790 | 00:24:22,500 | আপনার চিন্তা তাদের মধ্যে অনেক জীবন আছে। | আপনার চিন্তা তাদের মধ্যে অনেক জীবন আছে। |
398 | 00:24:23,830 | 00:24:24,830 | স্যার ... | স্যার ... |
399 | 00:24:31,580 | 00:24:32,580 | চেচি ... | চেচি ... |
400 | 00:24:32,870 | 00:24:33,950 | তুমি কি ফিরে এসেছ? | তুমি কি ফিরে এসেছ? |
401 | 00:24:33,950 | 00:24:35,950 | আমার নিয়মিত বাস আসেনি। এই কারণেই আমি দেরি করেছিলাম। | আমার নিয়মিত বাস আসেনি। এই কারণেই আমি দেরি করেছিলাম। |
402 | 00:24:36,040 | 00:24:38,000 | - আমি শুধু আমার মুখ ধুয়ে এবং দ্রুত আসতে হবে। - ঠিক আছে. | - আমি শুধু আমার মুখ ধুয়ে এবং দ্রুত আসতে হবে। - ঠিক আছে. |
403 | 00:24:43,080 | 00:24:46,370 | আরে! আমি আপনাকে অনেকবার বলেছি যে সেই পরিবারের সাথে এতটা বন্ধুত্বপূর্ণ না হয়! | আরে! আমি আপনাকে অনেকবার বলেছি যে সেই পরিবারের সাথে এতটা বন্ধুত্বপূর্ণ না হয়! |
404 | 00:24:46,790 | 00:24:48,750 | আমি আপনাকে কতবার বলছি বন্ধ করতে বলেছি? | আমি আপনাকে কতবার বলছি বন্ধ করতে বলেছি? |
405 | 00:24:48,790 | 00:24:49,790 | এটিও এর মতো। | এটিও এর মতো। |
406 | 00:24:49,790 | 00:24:52,410 | আমি তাদের আমার সম্পত্তি প্রবেশ পছন্দ করি না । | আমি তাদের আমার সম্পত্তি প্রবেশ পছন্দ করি না । |
407 | 00:24:52,410 | 00:24:54,620 | এটি আমার সম্পত্তি হিসাবে। আমি এটা দিয়ে ভালো আছি। | এটি আমার সম্পত্তি হিসাবে। আমি এটা দিয়ে ভালো আছি। |
408 | 00:24:55,410 | 00:24:57,160 | আমি দেখতে পাচ্ছি আপনি কীভাবে বদলে গেছেন। | আমি দেখতে পাচ্ছি আপনি কীভাবে বদলে গেছেন। |
409 | 00:24:57,580 | 00:24:59,160 | আমি আপনাকে সোজা সেট করব। | আমি আপনাকে সোজা সেট করব। |
410 | 00:25:00,370 | 00:25:01,370 | ফিরে এসো. | ফিরে এসো. |
411 | 00:25:01,830 | 00:25:03,120 | আমি আপনাকে একটি পাঠ শেখাতে হবে। | আমি আপনাকে একটি পাঠ শেখাতে হবে। |
412 | 00:25:03,950 | 00:25:05,290 | কিছু মনে করবেন না, চেচি। | কিছু মনে করবেন না, চেচি। |
413 | 00:25:05,410 | 00:25:06,660 | সে এভাবে বকবক করে চলে। | সে এভাবে বকবক করে চলে। |
414 | 00:25:06,790 | 00:25:07,790 | চল যাই. | চল যাই. |
415 | 00:25:12,450 | 00:25:14,790 | আমাদের একটি প্রেমের বিবাহ ছিল যা আমার বাবা-মা অনুমোদিত হয়নি। | আমাদের একটি প্রেমের বিবাহ ছিল যা আমার বাবা-মা অনুমোদিত হয়নি। |
416 | 00:25:14,790 | 00:25:16,500 | আমি তাদের অভিশাপের কারণে কষ্ট পাচ্ছি । | আমি তাদের অভিশাপের কারণে কষ্ট পাচ্ছি । |
417 | 00:25:17,200 | 00:25:18,370 | আমিও চিন্তিত। | আমিও চিন্তিত। |
418 | 00:25:18,700 | 00:25:20,540 | জর্জকট্টিও এখন মদ্যপান শুরু করেছেন । | জর্জকট্টিও এখন মদ্যপান শুরু করেছেন । |
419 | 00:25:21,290 | 00:25:22,290 | হাসছ কেন? | হাসছ কেন? |
420 | 00:25:22,290 | 00:25:23,910 | এটাকে কি মদ্যপান বলা যেতে পারে ? | এটাকে কি মদ্যপান বলা যেতে পারে ? |
421 | 00:25:24,000 | 00:25:25,410 | আপনার দেখা উচিত সবু কীভাবে পান করেন! | আপনার দেখা উচিত সবু কীভাবে পান করেন! |
422 | 00:25:26,540 | 00:25:28,500 | ছোট জিনিস বড় পরিবর্তন আনতে, ডান? | ছোট জিনিস বড় পরিবর্তন আনতে, ডান? |
423 | 00:25:28,790 | 00:25:32,910 | আমার প্রিয় চেচি, জর্জকুট্টি চেতান খুব ভাল জানেন যে কোথায় শুরু করবেন এবং কোথায় থামবেন! | আমার প্রিয় চেচি, জর্জকুট্টি চেতান খুব ভাল জানেন যে কোথায় শুরু করবেন এবং কোথায় থামবেন! |
424 | 00:25:33,120 | 00:25:34,750 | তুমি কি আমাকে বলতে চেয়েছ? | তুমি কি আমাকে বলতে চেয়েছ? |
425 | 00:25:35,290 | 00:25:36,290 | না | না |
426 | 00:25:36,790 | 00:25:39,450 | আপনি আমাকে সম্প্রতি অঞ্জুর একটি জোটের কথা বলেছিলেন , তাই না? | আপনি আমাকে সম্প্রতি অঞ্জুর একটি জোটের কথা বলেছিলেন , তাই না? |
427 | 00:25:39,660 | 00:25:41,160 | উফ! আমি এটি সম্পর্কে ভুলে গেছি। | উফ! আমি এটি সম্পর্কে ভুলে গেছি। |
428 | 00:25:41,250 | 00:25:43,120 | আমি তাদের জিজ্ঞাসা করব এবং আজই আপনার কাছে ফিরে আসব। | আমি তাদের জিজ্ঞাসা করব এবং আজই আপনার কাছে ফিরে আসব। |
429 | 00:25:43,160 | 00:25:45,040 | জর্জকিট্টি চেতনের মতামত কী? | জর্জকিট্টি চেতনের মতামত কী? |
430 | 00:25:45,450 | 00:25:47,660 | না। আমি এই বিষয়ে জর্জকুট্টির সাথে কথা বলিনি। | না। আমি এই বিষয়ে জর্জকুট্টির সাথে কথা বলিনি। |
431 | 00:25:48,250 | 00:25:50,620 | আমি ভেবেছিলাম বরের বিবরণ পাওয়ার পরে তাকে বলব । | আমি ভেবেছিলাম বরের বিবরণ পাওয়ার পরে তাকে বলব । |
432 | 00:25:50,950 | 00:25:53,370 | সিনেমাটি তৈরির জন্য তিনি আমাদের সমস্ত অর্থ ব্যয় করার আগে , | সিনেমাটি তৈরির জন্য তিনি আমাদের সমস্ত অর্থ ব্যয় করার আগে , |
433 | 00:25:53,500 | 00:25:54,660 | আমাদের অঞ্জুকে বিয়ে করতে হবে। | আমাদের অঞ্জুকে বিয়ে করতে হবে। |
434 | 00:25:55,160 | 00:25:56,160 | তোমার উচিত, চেচি। | তোমার উচিত, চেচি। |
435 | 00:25:56,660 | 00:25:58,080 | আপনার আর এটি আর দেরি করা উচিত নয়। | আপনার আর এটি আর দেরি করা উচিত নয়। |
436 | 00:25:58,660 | 00:26:00,450 | আঞ্জু এখান থেকে চলে আসাই ভাল । | আঞ্জু এখান থেকে চলে আসাই ভাল । |
437 | 00:26:00,870 | 00:26:02,080 | অঞ্জুর মতামত কী? | অঞ্জুর মতামত কী? |
438 | 00:26:03,080 | 00:26:05,160 | আমি আজ অবধি তার সাথে এই বিষয়ে কথা বলিনি । | আমি আজ অবধি তার সাথে এই বিষয়ে কথা বলিনি । |
439 | 00:26:05,700 | 00:26:07,450 | তিনি এই শহর থেকে সরে যেতে চান । | তিনি এই শহর থেকে সরে যেতে চান । |
440 | 00:26:07,950 | 00:26:09,830 | তবে সে হোস্টেলে একা থাকতে ভয় পাচ্ছে । | তবে সে হোস্টেলে একা থাকতে ভয় পাচ্ছে । |
441 | 00:26:10,370 | 00:26:12,870 | অন্যথায় আমরা তাকে পড়াশোনা করার জন্য দূরে কোথাও পাঠাতে পারতাম । | অন্যথায় আমরা তাকে পড়াশোনা করার জন্য দূরে কোথাও পাঠাতে পারতাম । |
442 | 00:26:14,370 | 00:26:16,410 | তিনি এমন একটি সুখী এবং প্রাণবন্ত মেয়ে ছিলেন। | তিনি এমন একটি সুখী এবং প্রাণবন্ত মেয়ে ছিলেন। |
443 | 00:26:16,620 | 00:26:18,620 | চিন্তা করবেন না, চেচি। সবকিছু ঠিক হবে। | চিন্তা করবেন না, চেচি। সবকিছু ঠিক হবে। |
444 | 00:26:26,870 | 00:26:28,160 | মা, বাবা ফোন করেছিলেন। | মা, বাবা ফোন করেছিলেন। |
445 | 00:26:28,200 | 00:26:29,750 | - তিনি আপনাকে তাকে আবার কল করতে বলেছিলেন। - ঠিক আছে. | - তিনি আপনাকে তাকে আবার কল করতে বলেছিলেন। - ঠিক আছে. |
446 | 00:26:31,160 | 00:26:33,700 | আরে! আমি মনে করি না যে আমি আজ ফিরে আসতে পারি । | আরে! আমি মনে করি না যে আমি আজ ফিরে আসতে পারি । |
447 | 00:26:34,080 | 00:26:35,290 | আমি সকালে পৌঁছে যাব। | আমি সকালে পৌঁছে যাব। |
448 | 00:26:35,450 | 00:26:36,500 | এই কি, জর্জকट्टी? | এই কি, জর্জকट्टी? |
449 | 00:26:36,620 | 00:26:38,410 | আমি এবং শিশুরা এখানে একা আছি। | আমি এবং শিশুরা এখানে একা আছি। |
450 | 00:26:38,700 | 00:26:40,250 | আপনি সরিথাকে আসতে বললেন। | আপনি সরিথাকে আসতে বললেন। |
451 | 00:26:40,410 | 00:26:42,410 | - আপনি সেখানে বুজছেন, তাই না? - না! | - আপনি সেখানে বুজছেন, তাই না? - না! |
452 | 00:26:44,160 | 00:26:45,910 | বিনয়চন্দ্রন স্যার কাল ফিরে যাচ্ছেন। | বিনয়চন্দ্রন স্যার কাল ফিরে যাচ্ছেন। |
453 | 00:26:46,040 | 00:26:48,080 | সুতরাং আমরা এখন একটি আলোচনা হতে যাচ্ছি। | সুতরাং আমরা এখন একটি আলোচনা হতে যাচ্ছি। |
454 | 00:26:48,370 | 00:26:49,910 | তাহলে কোথায় থাকবেন? | তাহলে কোথায় থাকবেন? |
455 | 00:26:50,040 | 00:26:51,160 | আমি এখানে একটি লজে থাকব। | আমি এখানে একটি লজে থাকব। |
456 | 00:26:52,120 | 00:26:53,290 | অনু কি পৌঁছেছে? | অনু কি পৌঁছেছে? |
457 | 00:26:53,330 | 00:26:54,580 | হ্যাঁ, তিনি এখানে আছেন। | হ্যাঁ, তিনি এখানে আছেন। |
458 | 00:26:54,580 | 00:26:56,080 | তিনি আসার পর থেকেই টিভির সামনে ছিলেন । | তিনি আসার পর থেকেই টিভির সামনে ছিলেন । |
459 | 00:26:56,160 | 00:26:57,160 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
460 | 00:26:57,250 | 00:26:59,290 | আমি ফিরে এসে তার সাথে কথা বলব। বাই। | আমি ফিরে এসে তার সাথে কথা বলব। বাই। |
461 | 00:27:04,410 | 00:27:06,250 | আনু, আপনি এই কিছুক্ষণ ধরে দেখছেন । | আনু, আপনি এই কিছুক্ষণ ধরে দেখছেন । |
462 | 00:27:06,290 | 00:27:07,700 | এটি বন্ধ করুন এবং স্নান করতে যান। | এটি বন্ধ করুন এবং স্নান করতে যান। |
463 | 00:27:07,700 | 00:27:08,700 | আমাকে এই শেষ করতে দিন। | আমাকে এই শেষ করতে দিন। |
464 | 00:27:10,000 | 00:27:13,000 | এই জঘন্য চলচ্চিত্রটি দেখা বন্ধ করুন এবং স্নান করতে যান। | এই জঘন্য চলচ্চিত্রটি দেখা বন্ধ করুন এবং স্নান করতে যান। |
465 | 00:27:13,290 | 00:27:14,500 | - এতো বিরক্তিকর! - অনু! | - এতো বিরক্তিকর! - অনু! |
466 | 00:27:14,620 | 00:27:16,450 | শোন মা। গোসল করে যাও। | শোন মা। গোসল করে যাও। |
467 | 00:27:20,370 | 00:27:22,370 | হে ভগবান! তিনি খুব বিরক্তিকর। আমি এটা বিশ্বাস করতে পারি না। | হে ভগবান! তিনি খুব বিরক্তিকর। আমি এটা বিশ্বাস করতে পারি না। |
468 | 00:27:23,790 | 00:27:25,120 | সে ইংরেজিতে কী বলল? | সে ইংরেজিতে কী বলল? |
469 | 00:27:26,080 | 00:27:27,080 | ছেড়ে দাও মা। | ছেড়ে দাও মা। |
470 | 00:27:29,830 | 00:27:30,830 | চেতনা ... | চেতনা ... |
471 | 00:27:31,870 | 00:27:34,080 | আপনার মুভি কি খুব শীঘ্রই ঘটবে? | আপনার মুভি কি খুব শীঘ্রই ঘটবে? |
472 | 00:27:34,910 | 00:27:36,330 | এ নিয়ে আপনার সন্দেহ কেন ? | এ নিয়ে আপনার সন্দেহ কেন ? |
473 | 00:27:36,410 | 00:27:38,370 | এখন প্রায় 2-2.5 বছর কেটে গেছে। এই জন্য. | এখন প্রায় 2-2.5 বছর কেটে গেছে। এই জন্য. |
474 | 00:27:39,370 | 00:27:40,370 | আমরা হব... | আমরা হব... |
475 | 00:27:40,620 | 00:27:42,830 | নাটকগুলোতে অভিনয় বন্ধ করে দিয়েছি অনেক দিন । | নাটকগুলোতে অভিনয় বন্ধ করে দিয়েছি অনেক দিন । |
476 | 00:27:43,120 | 00:27:45,750 | আপনি এখন আমার বাসনা পুনরুত্থিত করেছেন । | আপনি এখন আমার বাসনা পুনরুত্থিত করেছেন । |
477 | 00:27:46,080 | 00:27:48,410 | এটা কি খালি প্রতিশ্রুতি হবে? | এটা কি খালি প্রতিশ্রুতি হবে? |
478 | 00:27:48,620 | 00:27:50,870 | শুনেছি ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রির লোকদের বিশ্বাস করা যায় না। | শুনেছি ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রির লোকদের বিশ্বাস করা যায় না। |
479 | 00:27:50,870 | 00:27:52,450 | তবে আমি চলচ্চিত্র জগতের নই । | তবে আমি চলচ্চিত্র জগতের নই । |
480 | 00:27:52,540 | 00:27:54,700 | আমি শুধু ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রিতে প্রবেশ করতে যাচ্ছি , তাই না? | আমি শুধু ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রিতে প্রবেশ করতে যাচ্ছি , তাই না? |
481 | 00:27:54,790 | 00:27:56,000 | আমি তোমাকে বোঝাতে চাইছি না জর্জেতা। | আমি তোমাকে বোঝাতে চাইছি না জর্জেতা। |
482 | 00:27:56,120 | 00:27:57,200 | যদি আরও দেরি হয়, | যদি আরও দেরি হয়, |
483 | 00:27:57,250 | 00:27:59,950 | আমাদের চিত্রনাট্যকার বিনয়চন্দ্রন যদি অন্য কারও সাথে এই সিনেমাটি করেন? | আমাদের চিত্রনাট্যকার বিনয়চন্দ্রন যদি অন্য কারও সাথে এই সিনেমাটি করেন? |
484 | 00:27:59,950 | 00:28:01,290 | না না! রাজন! | না না! রাজন! |
485 | 00:28:01,660 | 00:28:03,410 | এটি আমার জীবনের একটি আজীবন স্বপ্ন ছিল। | এটি আমার জীবনের একটি আজীবন স্বপ্ন ছিল। |
486 | 00:28:03,620 | 00:28:04,620 | তাই ... | তাই ... |
487 | 00:28:04,750 | 00:28:07,330 | আমি অন্য কাউকে এটিকে ছিনিয়ে নিতে দেব না to | আমি অন্য কাউকে এটিকে ছিনিয়ে নিতে দেব না to |
488 | 00:28:07,580 | 00:28:09,910 | আপনি 'কপিরাইট' নামক কিছু শুনেছেন ? | আপনি 'কপিরাইট' নামক কিছু শুনেছেন ? |
489 | 00:28:10,790 | 00:28:12,160 | হ্যাঁ! আমি এটি সম্পর্কে শুনেছি। ওহ না! | হ্যাঁ! আমি এটি সম্পর্কে শুনেছি। ওহ না! |
490 | 00:28:12,200 | 00:28:13,250 | আমি এটা চাই না। | আমি এটা চাই না। |
491 | 00:28:13,330 | 00:28:16,410 | আমাকে ডিউটিতে ফিরে যেতে হবে। সকাল ১০ টা অবধি অফিসে লোক থাকবে । | আমাকে ডিউটিতে ফিরে যেতে হবে। সকাল ১০ টা অবধি অফিসে লোক থাকবে । |
492 | 00:28:17,080 | 00:28:19,160 | - এটা আমাদের প্রথমবার নয়, তাই না? - আমি pourেলে দেব। | - এটা আমাদের প্রথমবার নয়, তাই না? - আমি pourেলে দেব। |
493 | 00:28:19,160 | 00:28:20,160 | খুব ছোট. | খুব ছোট. |
494 | 00:28:21,040 | 00:28:22,620 | এই ভদকা। কোনও গন্ধ থাকবে না। | এই ভদকা। কোনও গন্ধ থাকবে না। |
495 | 00:28:23,500 | 00:28:26,160 | আপনার নাইট ডিউটি ছেলেরা যেভাবেই হোক সমস্যা আছে? | আপনার নাইট ডিউটি ছেলেরা যেভাবেই হোক সমস্যা আছে? |
496 | 00:28:26,580 | 00:28:28,750 | তুমি দাঁড়িয়ে থাকতে পারো গার্ডের আড়ালে ঘুমোতে ? | তুমি দাঁড়িয়ে থাকতে পারো গার্ডের আড়ালে ঘুমোতে ? |
497 | 00:28:28,790 | 00:28:30,580 | আপনি আজ খুব তাড়াতাড়ি এসেছিলেন কারণ তাই ? | আপনি আজ খুব তাড়াতাড়ি এসেছিলেন কারণ তাই ? |
498 | 00:28:30,620 | 00:28:33,370 | যদি রাত 7 টা বাজে, আমরা যথারীতি আমার ঘরে যেতে পারতাম । | যদি রাত 7 টা বাজে, আমরা যথারীতি আমার ঘরে যেতে পারতাম । |
499 | 00:28:33,370 | 00:28:35,160 | - আপনিও গোসল করতে পারতেন। - না | - আপনিও গোসল করতে পারতেন। - না |
500 | 00:28:35,290 | 00:28:37,080 | আমরা আজ গাড়িতে বসব। এটা তুলনামূলক ভাল. | আমরা আজ গাড়িতে বসব। এটা তুলনামূলক ভাল. |
501 | 00:28:37,160 | 00:28:39,080 | আচ্ছা, আমি কোথায় থামলাম? | আচ্ছা, আমি কোথায় থামলাম? |
502 | 00:28:39,200 | 00:28:40,830 | - কপিরাইট! - হ্যাঁ! কপিরাইট! | - কপিরাইট! - হ্যাঁ! কপিরাইট! |
503 | 00:28:41,370 | 00:28:44,580 | যদি এই গল্পটি কারও নামে ছাপা হয়েছে , | যদি এই গল্পটি কারও নামে ছাপা হয়েছে , |
504 | 00:28:44,580 | 00:28:47,120 | কোথাও, কোনওভাবে বা অন্যভাবে, | কোথাও, কোনওভাবে বা অন্যভাবে, |
505 | 00:28:47,450 | 00:28:49,120 | তাহলে সেই গল্পটির একটি কপিরাইট থাকবে। | তাহলে সেই গল্পটির একটি কপিরাইট থাকবে। |
506 | 00:28:49,700 | 00:28:52,120 | তার পরে যে গল্পটি গ্রহণ করবে , সে ঠিক হয়ে যাবে। | তার পরে যে গল্পটি গ্রহণ করবে , সে ঠিক হয়ে যাবে। |
507 | 00:28:52,370 | 00:28:53,370 | তাহলে? | তাহলে? |
508 | 00:28:53,620 | 00:28:57,790 | আমি ইতিমধ্যে আমাদের গল্পটি একটি উপন্যাস হিসাবে মুদ্রণ করেছি এবং প্রকাশ করেছি। | আমি ইতিমধ্যে আমাদের গল্পটি একটি উপন্যাস হিসাবে মুদ্রণ করেছি এবং প্রকাশ করেছি। |
509 | 00:28:57,790 | 00:28:58,790 | ওহ না! | ওহ না! |
510 | 00:28:58,830 | 00:29:02,290 | তবে লোকেরা যদি এটি একটি উপন্যাস হিসাবে পড়ে, তারা কি সিনেমা দেখার রোমাঞ্চ হারাবে না? | তবে লোকেরা যদি এটি একটি উপন্যাস হিসাবে পড়ে, তারা কি সিনেমা দেখার রোমাঞ্চ হারাবে না? |
511 | 00:29:02,790 | 00:29:04,580 | তবে এটি কোনও সাসপেন্স থ্রিলার নয়, তাই না? | তবে এটি কোনও সাসপেন্স থ্রিলার নয়, তাই না? |
512 | 00:29:04,620 | 00:29:06,500 | এটি কেবল একটি সাধারণ পারিবারিক গল্প। | এটি কেবল একটি সাধারণ পারিবারিক গল্প। |
513 | 00:29:06,790 | 00:29:09,040 | এবং অনেকেই এটি পড়তে যাচ্ছেন না। | এবং অনেকেই এটি পড়তে যাচ্ছেন না। |
514 | 00:29:09,200 | 00:29:12,580 | আমার শহরের কয়েকটি বইয়ের স্টলে দু'একটি কপি থাকবে । এখানেই শেষ. | আমার শহরের কয়েকটি বইয়ের স্টলে দু'একটি কপি থাকবে । এখানেই শেষ. |
515 | 00:29:14,200 | 00:29:16,290 | আপনি বেশ প্রতিভা! | আপনি বেশ প্রতিভা! |
516 | 00:29:17,370 | 00:29:20,540 | আমাকে চাটুকার করে পালাতে পারবেন বলে মনে করবেন না । | আমাকে চাটুকার করে পালাতে পারবেন বলে মনে করবেন না । |
517 | 00:29:20,700 | 00:29:22,290 | আমি আপনাকে যা করতে বলেছিলাম তা কি ভুলে গেছেন ? | আমি আপনাকে যা করতে বলেছিলাম তা কি ভুলে গেছেন ? |
518 | 00:29:22,290 | 00:29:23,450 | আমি তদন্ত করছি। | আমি তদন্ত করছি। |
519 | 00:29:23,450 | 00:29:26,410 | এখন অনেক টিভি সিরিয়াল থাকায় প্রত্যেকেরই এখন কাজ আছে। | এখন অনেক টিভি সিরিয়াল থাকায় প্রত্যেকেরই এখন কাজ আছে। |
520 | 00:29:26,450 | 00:29:28,870 | সিনেমার কথা বলতে গেলে কিন্তু তাদের সবার মধ্যেই এই উত্তেজনা রয়েছে। | সিনেমার কথা বলতে গেলে কিন্তু তাদের সবার মধ্যেই এই উত্তেজনা রয়েছে। |
521 | 00:29:29,870 | 00:29:31,830 | আমাদের আলাদা, টাটকা মুখ দরকার। | আমাদের আলাদা, টাটকা মুখ দরকার। |
522 | 00:29:31,950 | 00:29:34,040 | তাদেরও ভাল পারফরম্যান্স করা উচিত। | তাদেরও ভাল পারফরম্যান্স করা উচিত। |
523 | 00:29:34,370 | 00:29:36,660 | আমি যখন সিনেমা বানাই, আমি নতুনদেরকে সুযোগ দিতে চাই । | আমি যখন সিনেমা বানাই, আমি নতুনদেরকে সুযোগ দিতে চাই । |
524 | 00:29:36,700 | 00:29:37,910 | আমি এটি সম্পর্কে বিশেষ। | আমি এটি সম্পর্কে বিশেষ। |
525 | 00:29:39,200 | 00:29:42,200 | তাহলে ব্যয় হ্রাস করার কৌশল আপনার নয় ? | তাহলে ব্যয় হ্রাস করার কৌশল আপনার নয় ? |
526 | 00:29:42,200 | 00:29:43,540 | আমি বুঝেছি! | আমি বুঝেছি! |
527 | 00:29:44,160 | 00:29:46,830 | আমাদের কারও কাছে আমাদের ব্যবসায়ের গোপনীয়তা প্রকাশ করা উচিত নয় , রাজন। | আমাদের কারও কাছে আমাদের ব্যবসায়ের গোপনীয়তা প্রকাশ করা উচিত নয় , রাজন। |
528 | 00:29:47,830 | 00:29:48,910 | এখন, দ্বিতীয় জিনিস। | এখন, দ্বিতীয় জিনিস। |
529 | 00:29:48,950 | 00:29:50,660 | আপনি আপনার সঙ্গী হিসাবে একটি প্রযোজক চান , তাই না? | আপনি আপনার সঙ্গী হিসাবে একটি প্রযোজক চান , তাই না? |
530 | 00:29:50,700 | 00:29:51,830 | আমি একটি খুঁজে পেতে চেষ্টা করছি। | আমি একটি খুঁজে পেতে চেষ্টা করছি। |
531 | 00:29:51,870 | 00:29:53,830 | দুবাই থেকে লোকটি এখনও পৌঁছায় নি। এই জন্য. | দুবাই থেকে লোকটি এখনও পৌঁছায় নি। এই জন্য. |
532 | 00:29:57,040 | 00:29:58,370 | ঠিক আছে তাহলে. আমি যাচ্ছি. | ঠিক আছে তাহলে. আমি যাচ্ছি. |
533 | 00:29:59,160 | 00:30:00,290 | উহু! | উহু! |
534 | 00:30:00,330 | 00:30:03,410 | সুতরাং আপনি এই সমস্ত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছিলেন এবং আমার সাথে দেখা করতে না, তাই না? | সুতরাং আপনি এই সমস্ত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছিলেন এবং আমার সাথে দেখা করতে না, তাই না? |
535 | 00:30:03,750 | 00:30:04,870 | আমি তোমার সাথে দেখা করতে চাই. | আমি তোমার সাথে দেখা করতে চাই. |
536 | 00:30:04,910 | 00:30:05,910 | আমাকে তোমার সাথে দেখা করতে হবে | আমাকে তোমার সাথে দেখা করতে হবে |
537 | 00:30:06,120 | 00:30:07,120 | শুনেছ না? | শুনেছ না? |
538 | 00:30:07,160 | 00:30:10,870 | [একটি স্থানীয় প্রবাদ আবৃত্তি] | [একটি স্থানীয় প্রবাদ আবৃত্তি] |
539 | 00:30:12,160 | 00:30:13,910 | আজকে এই অবস্থায় কি আপনাকে ছেড়ে যেতে হবে ? | আজকে এই অবস্থায় কি আপনাকে ছেড়ে যেতে হবে ? |
540 | 00:30:13,950 | 00:30:15,660 | না, এটি পুরোপুরি ঠিক আছে। | না, এটি পুরোপুরি ঠিক আছে। |
541 | 00:30:15,700 | 00:30:17,290 | আমি সোজা হোটেল আথিরায় যাব। | আমি সোজা হোটেল আথিরায় যাব। |
542 | 00:30:17,370 | 00:30:18,370 | আমি সেখানে স্নান করব। | আমি সেখানে স্নান করব। |
543 | 00:30:18,660 | 00:30:21,410 | আমার এক বন্ধু সেখানে একটি চলচ্চিত্র সম্পাদনা করছে। | আমার এক বন্ধু সেখানে একটি চলচ্চিত্র সম্পাদনা করছে। |
544 | 00:30:21,410 | 00:30:22,410 | আমাকে দেখতে হবে। | আমাকে দেখতে হবে। |
545 | 00:30:22,620 | 00:30:24,750 | কেন আপনাকে কোনও চলচ্চিত্রের সম্পাদনা দেখতে হবে? | কেন আপনাকে কোনও চলচ্চিত্রের সম্পাদনা দেখতে হবে? |
546 | 00:30:25,200 | 00:30:28,620 | যখন আমরা একটি ব্যবসা করতে যাচ্ছি, আমাদের এর সমস্ত দিক অধ্যয়ন করা উচিত। | যখন আমরা একটি ব্যবসা করতে যাচ্ছি, আমাদের এর সমস্ত দিক অধ্যয়ন করা উচিত। |
547 | 00:30:29,870 | 00:30:32,620 | সুতরাং আপনি যদি দিকনির্দেশটিও শিখেন তবে আপনি সেই অর্থও বাঁচাতে পারবেন, তাই না? | সুতরাং আপনি যদি দিকনির্দেশটিও শিখেন তবে আপনি সেই অর্থও বাঁচাতে পারবেন, তাই না? |
548 | 00:30:34,250 | 00:30:35,830 | আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করব। | আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করব। |
549 | 00:30:36,000 | 00:30:37,000 | হ্যাঁ ঠিক! | হ্যাঁ ঠিক! |
550 | 00:30:38,080 | 00:30:39,080 | রাজন! | রাজন! |
551 | 00:30:39,080 | 00:30:40,330 | আরে! আমি যাচ্ছি. | আরে! আমি যাচ্ছি. |
552 | 00:30:40,410 | 00:30:41,910 | পরে আবার দেখা হবে. সময় এসেছে। | পরে আবার দেখা হবে. সময় এসেছে। |
553 | 00:30:42,120 | 00:30:43,330 | আরে! আরে! - আমাকে যেতে দাও. | আরে! আরে! - আমাকে যেতে দাও. |
554 | 00:30:51,000 | 00:30:52,830 | তুমি কি একা ঘুমাতে ভয় পাচ্ছ না, সারিতা? | তুমি কি একা ঘুমাতে ভয় পাচ্ছ না, সারিতা? |
555 | 00:30:53,660 | 00:30:55,410 | এমন একটা সময় ছিল যখন আমি ভয় পেতাম। | এমন একটা সময় ছিল যখন আমি ভয় পেতাম। |
556 | 00:30:55,450 | 00:30:56,450 | এখন সব শেষ। | এখন সব শেষ। |
557 | 00:30:56,750 | 00:30:59,950 | এবং ... আমরা কেবল তখনই ভয় পাই যখন আমাদের কিছু হারাতে হবে, তাই না? | এবং ... আমরা কেবল তখনই ভয় পাই যখন আমাদের কিছু হারাতে হবে, তাই না? |
558 | 00:31:00,660 | 00:31:01,660 | সেটা সত্য. | সেটা সত্য. |
559 | 00:31:01,750 | 00:31:03,700 | আমি দিনের বেলা অনেকবার একা শুয়েছি । | আমি দিনের বেলা অনেকবার একা শুয়েছি । |
560 | 00:31:04,000 | 00:31:07,290 | জর্জকুট্টি বেশিরভাগ দিন কেবল টিভি অফিসে ঘুমাতেন । | জর্জকুট্টি বেশিরভাগ দিন কেবল টিভি অফিসে ঘুমাতেন । |
561 | 00:31:07,790 | 00:31:09,870 | আমি এবং বাচ্চারা এখানে একা থাকতাম। | আমি এবং বাচ্চারা এখানে একা থাকতাম। |
562 | 00:31:11,080 | 00:31:12,750 | এখন আমি তা করতে পারছি না। | এখন আমি তা করতে পারছি না। |
563 | 00:31:13,000 | 00:31:16,040 | এবং ... জর্জকুটি এখন আর সেভাবে দূরে থাকেন না । | এবং ... জর্জকুটি এখন আর সেভাবে দূরে থাকেন না । |
564 | 00:31:16,160 | 00:31:17,910 | এটা অবশ্যই এই ঘটনার পরে হবে , তাই না? | এটা অবশ্যই এই ঘটনার পরে হবে , তাই না? |
565 | 00:31:19,500 | 00:31:20,500 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
566 | 00:31:22,120 | 00:31:23,750 | আপনি কি তাদের ফোন করেছেন, সরিতা? | আপনি কি তাদের ফোন করেছেন, সরিতা? |
567 | 00:31:24,330 | 00:31:25,330 | আমরা হব... | আমরা হব... |
568 | 00:31:25,370 | 00:31:27,250 | আমরা আরও ভাল জোটের সন্ধান করব , চেচি। | আমরা আরও ভাল জোটের সন্ধান করব , চেচি। |
569 | 00:31:27,660 | 00:31:28,660 | কি হলো? | কি হলো? |
570 | 00:31:28,660 | 00:31:30,410 | আপনি বলেন নি যে এটি একটি ভাল জোট? | আপনি বলেন নি যে এটি একটি ভাল জোট? |
571 | 00:31:30,870 | 00:31:31,870 | আমরা হব... | আমরা হব... |
572 | 00:31:33,830 | 00:31:35,370 | যাই হোক না কেন, আপনি আমাকে বলতে পারেন। | যাই হোক না কেন, আপনি আমাকে বলতে পারেন। |
573 | 00:31:36,200 | 00:31:37,660 | চেচি, তারা ... | চেচি, তারা ... |
574 | 00:31:37,870 | 00:31:39,410 | তারা আমাদের পাড়ায় জিজ্ঞাসাবাদ করেছিল । | তারা আমাদের পাড়ায় জিজ্ঞাসাবাদ করেছিল । |
575 | 00:31:40,330 | 00:31:41,330 | এবং? | এবং? |
576 | 00:31:42,660 | 00:31:44,250 | এটা কী, সারিতা? আমাকে বলুন. | এটা কী, সারিতা? আমাকে বলুন. |
577 | 00:31:44,750 | 00:31:47,450 | চেচি, এখানে এসে মাত্র দু'বছর হয়েছে। | চেচি, এখানে এসে মাত্র দু'বছর হয়েছে। |
578 | 00:31:47,910 | 00:31:50,830 | এবং আমি এই পরিবারের সাথে সবচেয়ে নিকটতম ছিল। | এবং আমি এই পরিবারের সাথে সবচেয়ে নিকটতম ছিল। |
579 | 00:31:51,700 | 00:31:52,950 | আমাদের ক্ষেত্রেও এটি একই রকম। | আমাদের ক্ষেত্রেও এটি একই রকম। |
580 | 00:31:53,290 | 00:31:55,700 | আমি তোমাকে আমার ছোট বোন হিসাবে বিবেচনা করি । | আমি তোমাকে আমার ছোট বোন হিসাবে বিবেচনা করি । |
581 | 00:31:57,370 | 00:31:58,450 | চেচি ... | চেচি ... |
582 | 00:31:58,750 | 00:32:00,750 | কেউ যদি আমাদের সম্পর্কে কিছু বলে , | কেউ যদি আমাদের সম্পর্কে কিছু বলে , |
583 | 00:32:01,580 | 00:32:03,410 | আমরা এটি সম্পর্কে জানতে শেষ হতে পারে । | আমরা এটি সম্পর্কে জানতে শেষ হতে পারে । |
584 | 00:32:04,120 | 00:32:05,830 | কখনও কখনও আমরা এমনকি এটি সম্পর্কে না জানি। | কখনও কখনও আমরা এমনকি এটি সম্পর্কে না জানি। |
585 | 00:32:06,410 | 00:32:07,410 | কে বলল কি? | কে বলল কি? |
586 | 00:32:10,080 | 00:32:11,080 | আমরা হব... | আমরা হব... |
587 | 00:32:13,830 | 00:32:15,660 | শহরে জোর গুঞ্জন চলছে ... | শহরে জোর গুঞ্জন চলছে ... |
588 | 00:32:16,250 | 00:32:21,160 | ... যে আমাদের অঞ্জু এবং সেই ছেলেটির মধ্যে একটি অবৈধ সম্পর্ক ছিল , | ... যে আমাদের অঞ্জু এবং সেই ছেলেটির মধ্যে একটি অবৈধ সম্পর্ক ছিল , |
589 | 00:32:21,700 | 00:32:28,080 | এবং জর্জকুট্টি চেতান তাদেরকে আপসকারী অবস্থানে দেখেছিল , | এবং জর্জকুট্টি চেতান তাদেরকে আপসকারী অবস্থানে দেখেছিল , |
590 | 00:32:28,540 | 00:32:30,700 | আর সে কারণেই জর্জকুট্টি চেতান সেই ছেলেটিকে হত্যা করেছিল ... | আর সে কারণেই জর্জকুট্টি চেতান সেই ছেলেটিকে হত্যা করেছিল ... |
591 | 00:32:32,080 | 00:32:34,250 | তারা বলে যে ছেলেটি নির্দোষ ছিল ... | তারা বলে যে ছেলেটি নির্দোষ ছিল ... |
592 | 00:32:34,330 | 00:32:36,830 | ... এবং আমাদের আঞ্জুই তাকে বাসায় আমন্ত্রণ জানিয়েছিল। | ... এবং আমাদের আঞ্জুই তাকে বাসায় আমন্ত্রণ জানিয়েছিল। |
593 | 00:32:36,870 | 00:32:37,870 | না | না |
594 | 00:32:37,870 | 00:32:38,870 | এই সব মিথ্যা। | এই সব মিথ্যা। |
595 | 00:32:39,370 | 00:32:40,870 | আঞ্জু কোনও ভুল করেনি। | আঞ্জু কোনও ভুল করেনি। |
596 | 00:32:41,500 | 00:32:42,910 | তিনি একজন বিকৃত ছিল। | তিনি একজন বিকৃত ছিল। |
597 | 00:32:43,000 | 00:32:44,000 | সে কারণেই সে ... | সে কারণেই সে ... |
598 | 00:32:52,250 | 00:32:53,830 | কাঁদো না চেচি। | কাঁদো না চেচি। |
599 | 00:32:55,000 | 00:32:57,290 | যারা এই গুজব ছড়িয়েছে তারা জাহান্নামে পচে যাবে। | যারা এই গুজব ছড়িয়েছে তারা জাহান্নামে পচে যাবে। |
600 | 00:32:57,660 | 00:32:59,410 | বাড়িতেও কি তাদের কন্যা নেই? | বাড়িতেও কি তাদের কন্যা নেই? |
601 | 00:32:59,410 | 00:33:01,450 | চেচি, লোকেরা বিভিন্ন ধরণের কথা বলবে । | চেচি, লোকেরা বিভিন্ন ধরণের কথা বলবে । |
602 | 00:33:01,450 | 00:33:02,660 | আমাদের সব শোনার দরকার নেই। | আমাদের সব শোনার দরকার নেই। |
603 | 00:33:02,700 | 00:33:05,410 | অঞ্জুর জন্য আমরা একটি সুন্দর বর খুঁজে পাব। এখানেই শেষ. | অঞ্জুর জন্য আমরা একটি সুন্দর বর খুঁজে পাব। এখানেই শেষ. |
604 | 00:33:06,830 | 00:33:07,830 | চেচি ... | চেচি ... |
605 | 00:33:10,450 | 00:33:11,450 | চেচি? | চেচি? |
606 | 00:33:29,410 | 00:33:31,000 | জেগে উঠেছে রানী? - সে টয়লেটে আছে | জেগে উঠেছে রানী? - সে টয়লেটে আছে |
607 | 00:33:32,910 | 00:33:33,910 | তোমার সাথে কি হল? | তোমার সাথে কি হল? |
608 | 00:33:36,370 | 00:33:37,370 | সবু? | সবু? |
609 | 00:33:39,410 | 00:33:42,080 | আপনার স্ত্রীরা হলেন যারা এই জাতীয় লোকদের উত্সাহিত করেন। | আপনার স্ত্রীরা হলেন যারা এই জাতীয় লোকদের উত্সাহিত করেন। |
610 | 00:33:42,290 | 00:33:43,910 | আপনি সবকিছু সহ্য করে তাদের লুণ্ঠন করেন । | আপনি সবকিছু সহ্য করে তাদের লুণ্ঠন করেন । |
611 | 00:33:44,580 | 00:33:47,160 | থানায় অভিযোগ করুন। তারা বাকি যত্ন নেবে। | থানায় অভিযোগ করুন। তারা বাকি যত্ন নেবে। |
612 | 00:33:48,200 | 00:33:49,620 | আপনি তাদের বলতে হবে বা আমার উচিত? | আপনি তাদের বলতে হবে বা আমার উচিত? |
613 | 00:33:49,620 | 00:33:52,160 | - তারা কি তাকে আঘাত করবে? - না | - তারা কি তাকে আঘাত করবে? - না |
614 | 00:33:52,910 | 00:33:53,910 | আমি বলছি, তাই না? | আমি বলছি, তাই না? |
615 | 00:33:54,040 | 00:33:55,040 | ঠিক আছে তাহলে. | ঠিক আছে তাহলে. |
616 | 00:34:01,700 | 00:34:03,660 | - আমি তোমাকে কফি দেব? - ব্ল্যাক কফি ঠিক আছে। | - আমি তোমাকে কফি দেব? - ব্ল্যাক কফি ঠিক আছে। |
617 | 00:34:03,870 | 00:34:05,580 | দুধ আপনার হ্যাংওভারকে বাড়িয়ে তুলবে নাকি? | দুধ আপনার হ্যাংওভারকে বাড়িয়ে তুলবে নাকি? |
618 | 00:34:05,830 | 00:34:06,830 | ভাল, আমি ... | ভাল, আমি ... |
619 | 00:34:17,330 | 00:34:18,830 | আরে! থামো! | আরে! থামো! |
620 | 00:34:20,410 | 00:34:21,660 | এই পোশাক কি? | এই পোশাক কি? |
621 | 00:34:21,660 | 00:34:22,660 | যাও এবং এটি পরিবর্তন করুন। | যাও এবং এটি পরিবর্তন করুন। |
622 | 00:34:24,660 | 00:34:26,040 | - সুপ্রভাত! - সকাল! | - সুপ্রভাত! - সকাল! |
623 | 00:34:27,160 | 00:34:29,000 | - তুমি কখন এসেছিলে? - গতকাল সাড়ে ৫ টা বাসে। | - তুমি কখন এসেছিলে? - গতকাল সাড়ে ৫ টা বাসে। |
624 | 00:34:29,040 | 00:34:31,000 | আরে! আমি তোমাকে পরিবর্তন করতে বলেছি! | আরে! আমি তোমাকে পরিবর্তন করতে বলেছি! |
625 | 00:34:31,700 | 00:34:32,830 | মা, এই আমাদের বাড়ি। | মা, এই আমাদের বাড়ি। |
626 | 00:34:32,870 | 00:34:34,080 | এটা ঠিক আমাদের এখানে আছে, তাই না? | এটা ঠিক আমাদের এখানে আছে, তাই না? |
627 | 00:34:34,410 | 00:34:35,580 | এটি একটি রাতের পোশাক। | এটি একটি রাতের পোশাক। |
628 | 00:34:35,620 | 00:34:37,250 | আপনার এটি কেবল রাতে আপনার ঘরে ব্যবহার করা উচিত । | আপনার এটি কেবল রাতে আপনার ঘরে ব্যবহার করা উচিত । |
629 | 00:34:37,250 | 00:34:39,450 | সবাই এখন বাড়িতে এই পরেন , মা। | সবাই এখন বাড়িতে এই পরেন , মা। |
630 | 00:34:39,540 | 00:34:40,540 | এই বাড়িতে না। | এই বাড়িতে না। |
631 | 00:34:40,830 | 00:34:43,040 | এই বাড়িটি এতটা প্রগতিশীল নয়। যাও এটি পরিবর্তন! | এই বাড়িটি এতটা প্রগতিশীল নয়। যাও এটি পরিবর্তন! |
632 | 00:34:43,040 | 00:34:45,290 | আপনি কি সবসময় বলেন না যে ভাটার সাথে যেতে হবে? | আপনি কি সবসময় বলেন না যে ভাটার সাথে যেতে হবে? |
633 | 00:34:47,250 | 00:34:48,250 | দুঃখিত | দুঃখিত |
634 | 00:34:48,950 | 00:34:50,250 | ফিরে কথা বলা বন্ধ করুন এবং পরিবর্তন করুন। | ফিরে কথা বলা বন্ধ করুন এবং পরিবর্তন করুন। |
635 | 00:34:50,290 | 00:34:52,370 | - বাবা, এই দেখুন। - যাও এবং পরিবর্তন, প্রিয়। যাওয়া! | - বাবা, এই দেখুন। - যাও এবং পরিবর্তন, প্রিয়। যাওয়া! |
636 | 00:34:53,120 | 00:34:54,700 | এ জাতীয় বাজে কথা। আমি জানি না তার কী হয়েছে? | এ জাতীয় বাজে কথা। আমি জানি না তার কী হয়েছে? |
637 | 00:34:54,750 | 00:34:55,750 | দেখা! | দেখা! |
638 | 00:34:56,450 | 00:34:58,870 | আমি আপনাকে কতবার বলেছি এইভাবে ক্ষুব্ধ না হতে? | আমি আপনাকে কতবার বলেছি এইভাবে ক্ষুব্ধ না হতে? |
639 | 00:34:59,450 | 00:35:01,160 | আপনার যদি কিছু বলার থাকে তবে জোরে জোরে বলুন! | আপনার যদি কিছু বলার থাকে তবে জোরে জোরে বলুন! |
640 | 00:35:01,160 | 00:35:02,620 | এটি উচ্চস্বরে শুনতে কোনও লাভ নেই । | এটি উচ্চস্বরে শুনতে কোনও লাভ নেই । |
641 | 00:35:03,290 | 00:35:05,620 | এটি সেন্ট জোসেফের স্কুল ইংরেজি। আপনি বুঝতে পারবেন না। | এটি সেন্ট জোসেফের স্কুল ইংরেজি। আপনি বুঝতে পারবেন না। |
642 | 00:35:06,040 | 00:35:07,040 | হারিয়ে যেতে! | হারিয়ে যেতে! |
643 | 00:35:08,450 | 00:35:09,450 | হারিয়ে গেল? | হারিয়ে গেল? |
644 | 00:35:17,830 | 00:35:19,200 | আপনি তরকারি নিতে যান যখন, | আপনি তরকারি নিতে যান যখন, |
645 | 00:35:19,330 | 00:35:21,700 | আপনি সবার জন্য কিছু আনেন না কেন ? | আপনি সবার জন্য কিছু আনেন না কেন ? |
646 | 00:35:21,830 | 00:35:22,950 | কেউ কি এটা চেয়েছিল? | কেউ কি এটা চেয়েছিল? |
647 | 00:35:23,000 | 00:35:24,250 | কেন আপনি জিজ্ঞাসা করবেন না? | কেন আপনি জিজ্ঞাসা করবেন না? |
648 | 00:35:24,540 | 00:35:26,200 | আপনি কি কেবল নিজের সম্পর্কে বিরক্ত ? | আপনি কি কেবল নিজের সম্পর্কে বিরক্ত ? |
649 | 00:35:26,410 | 00:35:27,410 | এই কি, মা? | এই কি, মা? |
650 | 00:35:27,660 | 00:35:28,660 | তুমি কি এটা চাও? | তুমি কি এটা চাও? |
651 | 00:35:28,700 | 00:35:29,700 | আমি এনেছি। | আমি এনেছি। |
652 | 00:35:29,700 | 00:35:31,040 | না - আপনি এটা চান বাবা? | না - আপনি এটা চান বাবা? |
653 | 00:35:31,870 | 00:35:32,870 | তাহলে সমস্যা কি? | তাহলে সমস্যা কি? |
654 | 00:35:44,250 | 00:35:45,250 | জর্জকুটি ... | জর্জকুটি ... |
655 | 00:35:46,000 | 00:35:47,700 | আমাদের কি এই চলচ্চিত্রের ব্যবসা দরকার? | আমাদের কি এই চলচ্চিত্রের ব্যবসা দরকার? |
656 | 00:35:48,290 | 00:35:51,040 | আমাদের জন্য এখনই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণটি কী অঞ্জুর বিয়ে, তাইনা? | আমাদের জন্য এখনই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণটি কী অঞ্জুর বিয়ে, তাইনা? |
657 | 00:35:51,910 | 00:35:54,160 | মা, আমি এত তাড়াতাড়ি বিয়ে করতে চাই না । | মা, আমি এত তাড়াতাড়ি বিয়ে করতে চাই না । |
658 | 00:35:54,290 | 00:35:55,580 | আমি আরও পড়াশোনা করতে চাই। | আমি আরও পড়াশোনা করতে চাই। |
659 | 00:35:55,620 | 00:35:57,200 | এখনই না প্রিয়। | এখনই না প্রিয়। |
660 | 00:35:57,450 | 00:36:00,120 | কেবলমাত্র আমরা যদি এখন বিবেচনা করা শুরু করি তবে কয়েক বছরের মধ্যে এটি ঘটবে। | কেবলমাত্র আমরা যদি এখন বিবেচনা করা শুরু করি তবে কয়েক বছরের মধ্যে এটি ঘটবে। |
661 | 00:36:00,200 | 00:36:02,790 | আমি পড়াশোনা শেষ করে কয়েক বছর কাজ করতে চাই । | আমি পড়াশোনা শেষ করে কয়েক বছর কাজ করতে চাই । |
662 | 00:36:02,830 | 00:36:04,540 | আমরা তার পরে এটি সম্পর্কে চিন্তা করতে পারি, বাবা। | আমরা তার পরে এটি সম্পর্কে চিন্তা করতে পারি, বাবা। |
663 | 00:36:04,750 | 00:36:05,950 | চিন্তা করবেন না, প্রিয়। | চিন্তা করবেন না, প্রিয়। |
664 | 00:36:06,410 | 00:36:08,290 | চাকরি পেয়ে বিয়ে করতে পারবেন । | চাকরি পেয়ে বিয়ে করতে পারবেন । |
665 | 00:36:08,580 | 00:36:11,200 | - তবে জর্জকट्टी, আমি কী ... - আসুন পরে এটি নিয়ে আলোচনা করা যাক। | - তবে জর্জকट्टी, আমি কী ... - আসুন পরে এটি নিয়ে আলোচনা করা যাক। |
666 | 00:36:14,250 | 00:36:17,160 | বাবা ... আমাদের সিনেমায় নায়ক কে? | বাবা ... আমাদের সিনেমায় নায়ক কে? |
667 | 00:36:19,500 | 00:36:20,870 | আমরা কি ডালকুয়ার সালমানকে নিক্ষেপ করব? | আমরা কি ডালকুয়ার সালমানকে নিক্ষেপ করব? |
668 | 00:36:20,910 | 00:36:22,410 | আমরা এটি পরে আলোচনা করতে পারি। | আমরা এটি পরে আলোচনা করতে পারি। |
669 | 00:36:23,370 | 00:36:24,370 | আপনার ইডলি খাবেন। | আপনার ইডলি খাবেন। |
670 | 00:36:38,080 | 00:36:39,080 | জর্জকুটি ... | জর্জকুটি ... |
671 | 00:36:39,290 | 00:36:41,870 | আমি আপনাকে যা আগে বলেছিলাম ... আপনার এটি গুরুত্ব সহকারে নেওয়া উচিত। | আমি আপনাকে যা আগে বলেছিলাম ... আপনার এটি গুরুত্ব সহকারে নেওয়া উচিত। |
672 | 00:36:42,580 | 00:36:43,580 | কি? | কি? |
673 | 00:36:44,910 | 00:36:46,250 | অঞ্জুর বিবাহ সম্পর্কে। | অঞ্জুর বিবাহ সম্পর্কে। |
674 | 00:36:47,540 | 00:36:49,040 | হঠাৎ করে কেন এমন মনে হচ্ছে ? | হঠাৎ করে কেন এমন মনে হচ্ছে ? |
675 | 00:36:49,950 | 00:36:52,750 | লোকেরা কী আমাদের সম্পর্কে কথা বলছে আপনার কি ধারণা আছে ? | লোকেরা কী আমাদের সম্পর্কে কথা বলছে আপনার কি ধারণা আছে ? |
676 | 00:36:53,290 | 00:36:55,040 | আমি জানি না। তুমি কি এটা জান? | আমি জানি না। তুমি কি এটা জান? |
677 | 00:36:55,870 | 00:36:56,870 | আমি জানি. | আমি জানি. |
678 | 00:37:08,250 | 00:37:09,250 | স্যার ... | স্যার ... |
679 | 00:37:09,540 | 00:37:11,160 | জর্জকুট্টির মামলার অবস্থা কী ? | জর্জকুট্টির মামলার অবস্থা কী ? |
680 | 00:37:13,120 | 00:37:15,160 | যা কিছু বলা এবং করা হোক না কেন, জর্জকুট্টি সত্যিই স্মার্ট। | যা কিছু বলা এবং করা হোক না কেন, জর্জকুট্টি সত্যিই স্মার্ট। |
681 | 00:37:15,200 | 00:37:16,200 | এটি হয়েছে 6 বছর। | এটি হয়েছে 6 বছর। |
682 | 00:37:16,250 | 00:37:18,370 | পুলিশ এখনও একটি ক্লু খুঁজে পায়নি। | পুলিশ এখনও একটি ক্লু খুঁজে পায়নি। |
683 | 00:37:18,370 | 00:37:19,370 | ঠিক আছে স্যার? | ঠিক আছে স্যার? |
684 | 00:37:22,620 | 00:37:24,370 | স্যার, আপনি কি মামলা বাদ দিয়েছেন নাকি ... | স্যার, আপনি কি মামলা বাদ দিয়েছেন নাকি ... |
685 | 00:37:24,370 | 00:37:26,000 | ... তদন্ত কি এখনও চলছে? | ... তদন্ত কি এখনও চলছে? |
686 | 00:37:26,660 | 00:37:28,750 | ছেলেটির মরদেহ এখনও পাওয়া যায় নি বলে? | ছেলেটির মরদেহ এখনও পাওয়া যায় নি বলে? |
687 | 00:37:28,830 | 00:37:30,790 | তুমি না জেনে ঘুম পাবে না কি? | তুমি না জেনে ঘুম পাবে না কি? |
688 | 00:37:32,450 | 00:37:34,330 | - যে তাকে বিরক্ত করেছে। - রঘুত্তা, এক চা দয়া করে। | - যে তাকে বিরক্ত করেছে। - রঘুত্তা, এক চা দয়া করে। |
689 | 00:37:35,540 | 00:37:37,330 | ছেলেরা কী ভুল করেছে? | ছেলেরা কী ভুল করেছে? |
690 | 00:37:37,450 | 00:37:40,450 | পুলিশ সদস্যদের সাথে গণ্ডগোল করবেন না এবং তাদের শত্রুতা অর্জন করবেন না । | পুলিশ সদস্যদের সাথে গণ্ডগোল করবেন না এবং তাদের শত্রুতা অর্জন করবেন না । |
691 | 00:37:40,540 | 00:37:42,040 | এটা মজা, ইক্কা। | এটা মজা, ইক্কা। |
692 | 00:37:42,250 | 00:37:44,450 | - ঠিক আছে? - আমরা সবাই জর্জকুট্টির ভক্ত। | - ঠিক আছে? - আমরা সবাই জর্জকুট্টির ভক্ত। |
693 | 00:37:44,620 | 00:37:46,200 | তিনি আমাদের তারকা, তাই না? | তিনি আমাদের তারকা, তাই না? |
694 | 00:37:46,950 | 00:37:48,620 | এই ছেলেদের সাথে কথা বলার কী দরকার ? | এই ছেলেদের সাথে কথা বলার কী দরকার ? |
695 | 00:37:48,750 | 00:37:51,250 | ঠিক আছে, তারা এখনও মামলাটি তদন্ত করছে। | ঠিক আছে, তারা এখনও মামলাটি তদন্ত করছে। |
696 | 00:37:51,410 | 00:37:53,620 | গত সপ্তাহে আমি মনীচনের সাথে দেখা করেছি। | গত সপ্তাহে আমি মনীচনের সাথে দেখা করেছি। |
697 | 00:37:53,620 | 00:37:54,620 | কোন মনীচান? | কোন মনীচান? |
698 | 00:37:55,540 | 00:37:58,080 | যে ছেলেটি জর্জকুটটির তারের টিভি অফিসে কাজ করত । | যে ছেলেটি জর্জকুটটির তারের টিভি অফিসে কাজ করত । |
699 | 00:37:58,080 | 00:37:59,950 | - যে লোকটি তার সাথে লড়াই করে চলে গেছে? - হ্যাঁ. | - যে লোকটি তার সাথে লড়াই করে চলে গেছে? - হ্যাঁ. |
700 | 00:38:00,370 | 00:38:02,450 | আমাদের নতুন সার্কেল ইন্সপেক্টর তাঁর বাড়িতে গিয়েছিলেন। | আমাদের নতুন সার্কেল ইন্সপেক্টর তাঁর বাড়িতে গিয়েছিলেন। |
701 | 00:38:02,790 | 00:38:05,620 | এবং তিনি তাঁর কাছে জর্জকুট্টি সম্পর্কে অনেকগুলি অনুসন্ধান করেছিলেন। | এবং তিনি তাঁর কাছে জর্জকুট্টি সম্পর্কে অনেকগুলি অনুসন্ধান করেছিলেন। |
702 | 00:38:05,660 | 00:38:06,660 | কি বিস্তারিত? | কি বিস্তারিত? |
703 | 00:38:07,370 | 00:38:08,790 | আমি আর বিস্তারিত জানি না। | আমি আর বিস্তারিত জানি না। |
704 | 00:38:09,000 | 00:38:10,330 | তবে তদন্ত এখনও চলছে। | তবে তদন্ত এখনও চলছে। |
705 | 00:38:10,330 | 00:38:12,410 | সোহান চেতান যা বলেছেন তা সঠিক is | সোহান চেতান যা বলেছেন তা সঠিক is |
706 | 00:38:12,450 | 00:38:15,870 | ৫-6 মাস আগে পুলিশ জর্জকट्टीকে কেউ দেখেছিল কিনা তা খতিয়ে দেখছিল was | ৫-6 মাস আগে পুলিশ জর্জকट्टीকে কেউ দেখেছিল কিনা তা খতিয়ে দেখছিল was |
707 | 00:38:15,870 | 00:38:19,370 | ... রাতে সন্দেহজনক পরিস্থিতিতে। | ... রাতে সন্দেহজনক পরিস্থিতিতে। |
708 | 00:38:19,910 | 00:38:22,080 | তবে এত লোক তাকে এমনভাবে দেখত। | তবে এত লোক তাকে এমনভাবে দেখত। |
709 | 00:38:22,200 | 00:38:24,620 | তিনি রাতে তার কেবল টিভি মেরামত করতেন, তাই না? | তিনি রাতে তার কেবল টিভি মেরামত করতেন, তাই না? |
710 | 00:38:25,040 | 00:38:26,950 | কিন্তু পুলিশ এখন তাকে স্পর্শ করতে পারে না। | কিন্তু পুলিশ এখন তাকে স্পর্শ করতে পারে না। |
711 | 00:38:27,000 | 00:38:28,700 | সে এখন বড় ব্যবসায়ী, তাই না? | সে এখন বড় ব্যবসায়ী, তাই না? |
712 | 00:38:29,160 | 00:38:30,160 | বিষয়টি তেমন নয়। | বিষয়টি তেমন নয়। |
713 | 00:38:30,290 | 00:38:32,000 | জর্জকুটি নির্দোষ। | জর্জকুটি নির্দোষ। |
714 | 00:38:32,540 | 00:38:35,370 | এজন্য পুলিশরা কিছু করতে অক্ষম। | এজন্য পুলিশরা কিছু করতে অক্ষম। |
715 | 00:38:35,410 | 00:38:36,540 | নিষ্পাপ, মনে হয়। | নিষ্পাপ, মনে হয়। |
716 | 00:38:36,700 | 00:38:38,080 | তারাই সেই ছেলেকে হত্যা করেছিল। | তারাই সেই ছেলেকে হত্যা করেছিল। |
717 | 00:38:38,290 | 00:38:40,500 | - আমি নিশ্চিত. - সবাই এটাই বলছে। | - আমি নিশ্চিত. - সবাই এটাই বলছে। |
718 | 00:38:40,540 | 00:38:42,330 | - ইক্কা .. - কিন্তু তারা প্রমাণ ছাড়া কী করতে পারে? | - ইক্কা .. - কিন্তু তারা প্রমাণ ছাড়া কী করতে পারে? |
719 | 00:38:42,370 | 00:38:44,000 | জোসে? আপনি কখন পৌঁছেছেন? | জোসে? আপনি কখন পৌঁছেছেন? |
720 | 00:38:44,700 | 00:38:46,580 | আপনার জেলের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে নাকি আপনি প্যারোলে রয়েছেন ? | আপনার জেলের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে নাকি আপনি প্যারোলে রয়েছেন ? |
721 | 00:38:46,620 | 00:38:48,830 | আমার জেলের মেয়াদ শেষ। আমি হ্রাস পেয়েছি । আমি সেখান থেকে আসছি। | আমার জেলের মেয়াদ শেষ। আমি হ্রাস পেয়েছি । আমি সেখান থেকে আসছি। |
722 | 00:38:48,870 | 00:38:50,290 | - আমি কি চা খাই? - হ্যাঁ. | - আমি কি চা খাই? - হ্যাঁ. |
723 | 00:38:50,620 | 00:38:51,620 | রঘু! | রঘু! |
724 | 00:38:51,660 | 00:38:52,660 | এক গ্লাস চা! | এক গ্লাস চা! |
725 | 00:38:52,700 | 00:38:54,910 | একটি সংবাদ ছিল যে তারা একটি দুর্দান্ত প্রতিদান দেবে .. | একটি সংবাদ ছিল যে তারা একটি দুর্দান্ত প্রতিদান দেবে .. |
726 | 00:38:54,950 | 00:38:57,500 | ... যারা এই ক্ষেত্রে তাদের প্রমাণ খুঁজে পেতে সাহায্য করবে for | ... যারা এই ক্ষেত্রে তাদের প্রমাণ খুঁজে পেতে সাহায্য করবে for |
727 | 00:38:57,580 | 00:38:59,160 | কে দেবে? সেই ছেলের পরিবার? | কে দেবে? সেই ছেলের পরিবার? |
728 | 00:38:59,250 | 00:39:00,250 | সরকার হতে হবে। | সরকার হতে হবে। |
729 | 00:39:00,700 | 00:39:01,830 | কি ব্যাপার, ইক্কা? | কি ব্যাপার, ইক্কা? |
730 | 00:39:01,830 | 00:39:02,830 | ভাল যে... | ভাল যে... |
731 | 00:39:03,250 | 00:39:05,080 | - আরে! একটি অটোরিকশা! - এটা দুর্ঘটনা! | - আরে! একটি অটোরিকশা! - এটা দুর্ঘটনা! |
732 | 00:39:05,160 | 00:39:07,080 | - দ্রুত আসা. - এটা কি এই স্ট্যান্ড থেকে? | - দ্রুত আসা. - এটা কি এই স্ট্যান্ড থেকে? |
733 | 00:39:07,580 | 00:39:09,500 | আপনি কোথায় যাচ্ছেন তা কি দেখতে পাচ্ছেন না ? | আপনি কোথায় যাচ্ছেন তা কি দেখতে পাচ্ছেন না ? |
734 | 00:39:09,540 | 00:39:11,160 | - দ্রুত তাদের সহায়তা করুন। - চলে আসো. | - দ্রুত তাদের সহায়তা করুন। - চলে আসো. |
735 | 00:39:11,580 | 00:39:12,580 | তাকে সাহায্য করুন। | তাকে সাহায্য করুন। |
736 | 00:39:13,160 | 00:39:14,750 | - চারপাশে ভিড় করবেন না। সরান - এটা সাজি। | - চারপাশে ভিড় করবেন না। সরান - এটা সাজি। |
737 | 00:39:14,790 | 00:39:15,790 | তাকে সাহায্য করুন। | তাকে সাহায্য করুন। |
738 | 00:39:15,830 | 00:39:17,540 | পিছনেও দুজন লোক রয়েছে। | পিছনেও দুজন লোক রয়েছে। |
739 | 00:39:17,620 | 00:39:19,660 | তাদের সাবধানে বাইরে নিয়ে যাও। | তাদের সাবধানে বাইরে নিয়ে যাও। |
740 | 00:39:19,750 | 00:39:21,370 | দয়া করে সরে যান | দয়া করে সরে যান |
741 | 00:39:21,410 | 00:39:23,000 | সাবধান! এটাকে উপরে টেনে তোল! | সাবধান! এটাকে উপরে টেনে তোল! |
742 | 00:39:30,250 | 00:39:31,250 | তুমি চলে যাচ্ছ বাবা? | তুমি চলে যাচ্ছ বাবা? |
743 | 00:39:31,830 | 00:39:33,370 | আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলাম | আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলাম |
744 | 00:39:34,040 | 00:39:36,080 | জর্জকুট্টি ... আপনি আপনার ফোনটি ভুলে গেছেন। | জর্জকুট্টি ... আপনি আপনার ফোনটি ভুলে গেছেন। |
745 | 00:39:38,290 | 00:39:39,450 | তুমি ভিতরে যাও মা। | তুমি ভিতরে যাও মা। |
746 | 00:39:39,700 | 00:39:41,160 | আপনি এখানে থাকলে ঠিক হবে না । | আপনি এখানে থাকলে ঠিক হবে না । |
747 | 00:39:42,450 | 00:39:45,000 | আমার মা এখানে থাকলে কী ঠিক হবে না তা আমার জানতে হবে । | আমার মা এখানে থাকলে কী ঠিক হবে না তা আমার জানতে হবে । |
748 | 00:39:46,330 | 00:39:47,910 | মা সেখানে বসতে দিন। আমাকে জিজ্ঞাসা করুন, প্রিয়। | মা সেখানে বসতে দিন। আমাকে জিজ্ঞাসা করুন, প্রিয়। |
749 | 00:39:48,000 | 00:39:49,000 | আমি জিজ্ঞাসা করছি না। | আমি জিজ্ঞাসা করছি না। |
750 | 00:39:49,830 | 00:39:52,120 | - এটা কী, প্রিয়? - তাকে জিজ্ঞাসা কর, অনু। | - এটা কী, প্রিয়? - তাকে জিজ্ঞাসা কর, অনু। |
751 | 00:39:52,790 | 00:39:54,410 | না মা তা নষ্ট করে দেবে। | না মা তা নষ্ট করে দেবে। |
752 | 00:39:55,000 | 00:39:56,410 | তাহলে এটি অবশ্যই আঁকাবাঁকা কিছু হবে । | তাহলে এটি অবশ্যই আঁকাবাঁকা কিছু হবে । |
753 | 00:39:56,660 | 00:39:58,000 | আমাকে জিজ্ঞাসা করুন, প্রিয়। | আমাকে জিজ্ঞাসা করুন, প্রিয়। |
754 | 00:39:58,830 | 00:40:00,160 | আমি তাড়ার মধ্যে আছি. আমি যাচ্ছি. | আমি তাড়ার মধ্যে আছি. আমি যাচ্ছি. |
755 | 00:40:00,950 | 00:40:01,950 | কি ব্যাপার, প্রিয়? | কি ব্যাপার, প্রিয়? |
756 | 00:40:02,290 | 00:40:03,370 | তাকে জিজ্ঞাসা কর, অনু। | তাকে জিজ্ঞাসা কর, অনু। |
757 | 00:40:03,410 | 00:40:04,580 | বাবাকে জিজ্ঞাসা করলেও, | বাবাকে জিজ্ঞাসা করলেও, |
758 | 00:40:04,620 | 00:40:06,410 | সে মাকে না জিজ্ঞাসা করে কোনও সিদ্ধান্ত নেবে না । | সে মাকে না জিজ্ঞাসা করে কোনও সিদ্ধান্ত নেবে না । |
759 | 00:40:06,450 | 00:40:07,450 | আরে! | আরে! |
760 | 00:40:11,540 | 00:40:14,000 | আমি কি পরের সপ্তাহে আমার সমস্ত বন্ধুদের সাথে স্লিপওভারে যাব ? | আমি কি পরের সপ্তাহে আমার সমস্ত বন্ধুদের সাথে স্লিপওভারে যাব ? |
761 | 00:40:17,370 | 00:40:18,370 | ওটা কী? | ওটা কী? |
762 | 00:40:18,410 | 00:40:20,830 | তার অর্থ, সে কি কোনও বন্ধুর জায়গায় থাকতে পারে ? | তার অর্থ, সে কি কোনও বন্ধুর জায়গায় থাকতে পারে ? |
763 | 00:40:21,700 | 00:40:23,580 | আমি আপনাকে বলেছিলাম যে এটি আঁকাবাঁকা কিছু হবে । | আমি আপনাকে বলেছিলাম যে এটি আঁকাবাঁকা কিছু হবে । |
764 | 00:40:23,910 | 00:40:25,330 | ঘুমের দরকার নেই ... | ঘুমের দরকার নেই ... |
765 | 00:40:25,450 | 00:40:26,580 | কোথাও যে জন্য যান না! | কোথাও যে জন্য যান না! |
766 | 00:40:27,910 | 00:40:30,370 | আমি একা থাকব না। আরও অনেক বন্ধু থাকবে। | আমি একা থাকব না। আরও অনেক বন্ধু থাকবে। |
767 | 00:40:30,500 | 00:40:31,910 | [পুলিশ সাইরেন] | [পুলিশ সাইরেন] |
768 | 00:40:43,870 | 00:40:44,870 | কার ... | কার ... |
769 | 00:40:45,000 | 00:40:46,200 | কার ঘরে যাচ্ছ? | কার ঘরে যাচ্ছ? |
770 | 00:40:46,750 | 00:40:47,910 | রেশমার বাড়ি। | রেশমার বাড়ি। |
771 | 00:40:48,660 | 00:40:50,870 | - তার বাড়ি কোথায়? - কুট্টট্টুকুলামে | - তার বাড়ি কোথায়? - কুট্টট্টুকুলামে |
772 | 00:40:52,120 | 00:40:53,540 | তার বাবা কী করে? | তার বাবা কী করে? |
773 | 00:40:53,660 | 00:40:54,870 | সে বড় ঠিকাদার। | সে বড় ঠিকাদার। |
774 | 00:40:55,200 | 00:40:56,450 | আপনারা কয়জন যাচ্ছেন? | আপনারা কয়জন যাচ্ছেন? |
775 | 00:40:56,660 | 00:40:57,910 | আমাদের প্রায় 7-8। | আমাদের প্রায় 7-8। |
776 | 00:40:59,250 | 00:41:01,040 | কেন আপনি এই সব জিজ্ঞাসা করছেন? | কেন আপনি এই সব জিজ্ঞাসা করছেন? |
777 | 00:41:01,080 | 00:41:02,250 | আপনি কি তাকে পাঠাতে যাচ্ছেন? | আপনি কি তাকে পাঠাতে যাচ্ছেন? |
778 | 00:41:03,750 | 00:41:05,540 | আপনি সবাই সেখানে কি করবেন? | আপনি সবাই সেখানে কি করবেন? |
779 | 00:41:06,290 | 00:41:07,620 | আমরা গেম খেলব ... | আমরা গেম খেলব ... |
780 | 00:41:07,700 | 00:41:08,700 | আমাদের মধ্যে কয়েকজন রান্না করবে ... | আমাদের মধ্যে কয়েকজন রান্না করবে ... |
781 | 00:41:08,750 | 00:41:10,080 | মূলত, আমরা শীতল করতে চাই। | মূলত, আমরা শীতল করতে চাই। |
782 | 00:41:11,370 | 00:41:12,790 | তার মানে, কিছু মজা করা। | তার মানে, কিছু মজা করা। |
783 | 00:41:14,160 | 00:41:15,450 | সেই মেয়ের মা-বাবার কি হবে? | সেই মেয়ের মা-বাবার কি হবে? |
784 | 00:41:15,540 | 00:41:16,700 | তারা বাড়িতে থাকবে। | তারা বাড়িতে থাকবে। |
785 | 00:41:17,040 | 00:41:19,540 | আমার বন্ধুরা প্রায়শই বিভিন্ন বাড়িতে এ রকম দেখা করে । | আমার বন্ধুরা প্রায়শই বিভিন্ন বাড়িতে এ রকম দেখা করে । |
786 | 00:41:19,580 | 00:41:21,120 | সেই মেয়েটির কি ভাই আছে? | সেই মেয়েটির কি ভাই আছে? |
787 | 00:41:22,200 | 00:41:23,200 | যদি সে করে? | যদি সে করে? |
788 | 00:41:24,120 | 00:41:25,370 | তাদের বয়স কত হবে? | তাদের বয়স কত হবে? |
789 | 00:41:26,040 | 00:41:27,950 | বাবা, দয়া করে। শুধু এই একবার। | বাবা, দয়া করে। শুধু এই একবার। |
790 | 00:41:28,000 | 00:41:29,370 | আমি আর কখনও জিজ্ঞাসা করব না। | আমি আর কখনও জিজ্ঞাসা করব না। |
791 | 00:41:29,500 | 00:41:30,500 | একটা কাজ কর, প্রিয়। | একটা কাজ কর, প্রিয়। |
792 | 00:41:30,700 | 00:41:32,500 | তাদের এবার এখানে আসতে বলুন। | তাদের এবার এখানে আসতে বলুন। |
793 | 00:41:33,500 | 00:41:34,660 | আমার ধারণা কেমন? | আমার ধারণা কেমন? |
794 | 00:41:38,330 | 00:41:39,330 | কি হলো? | কি হলো? |
795 | 00:41:39,870 | 00:41:41,080 | এটা ভাবার মতো নয়, বাবা। | এটা ভাবার মতো নয়, বাবা। |
796 | 00:41:41,370 | 00:41:43,790 | যদি তারা এখানে আসে, আমাদের বেশ কিছু অর্থ ব্যয় করতে হবে। | যদি তারা এখানে আসে, আমাদের বেশ কিছু অর্থ ব্যয় করতে হবে। |
797 | 00:41:43,830 | 00:41:45,410 | তুমি আমার সম্পর্কে কী ভাবলে? | তুমি আমার সম্পর্কে কী ভাবলে? |
798 | 00:41:45,870 | 00:41:48,200 | আমি এখন একজন প্রেক্ষাগৃহের মালিক এবং প্রযোজক, তাই না? | আমি এখন একজন প্রেক্ষাগৃহের মালিক এবং প্রযোজক, তাই না? |
799 | 00:41:48,200 | 00:41:49,410 | থিয়েটার পুরো loanণে! | থিয়েটার পুরো loanণে! |
800 | 00:41:51,830 | 00:41:53,870 | আমি তাদের সবার জন্য রান্না করতে পারি না! | আমি তাদের সবার জন্য রান্না করতে পারি না! |
801 | 00:41:54,660 | 00:41:56,620 | সে কি বলেনি যে তারা রান্না করবে? | সে কি বলেনি যে তারা রান্না করবে? |
802 | 00:41:56,830 | 00:41:58,290 | কেন আপনি এটি নিয়ে উদ্বিগ্ন হন? | কেন আপনি এটি নিয়ে উদ্বিগ্ন হন? |
803 | 00:41:58,370 | 00:41:59,790 | আপনি এক দিন বিশ্রাম পাবেন। | আপনি এক দিন বিশ্রাম পাবেন। |
804 | 00:41:59,870 | 00:42:01,410 | আমাদের বাড়ির অবস্থা কি দেখেছেন ? | আমাদের বাড়ির অবস্থা কি দেখেছেন ? |
805 | 00:42:01,580 | 00:42:03,160 | তারা ধনী পরিবার থেকে। | তারা ধনী পরিবার থেকে। |
806 | 00:42:03,450 | 00:42:05,410 | এরা সবাই কীভাবে এই বাড়িতে বসে থাকবে? | এরা সবাই কীভাবে এই বাড়িতে বসে থাকবে? |
807 | 00:42:05,910 | 00:42:08,200 | এবং আমাদের রান্নাঘরটি আসলেই আধুনিক, তাই না? | এবং আমাদের রান্নাঘরটি আসলেই আধুনিক, তাই না? |
808 | 00:42:08,620 | 00:42:11,540 | - এই ঘরটি সংস্কার করতে আমি কতবার বলেছি ? - আরে! | - এই ঘরটি সংস্কার করতে আমি কতবার বলেছি ? - আরে! |
809 | 00:42:11,700 | 00:42:13,330 | আপনি এটি কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? | আপনি এটি কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? |
810 | 00:42:13,410 | 00:42:15,540 | না বাবা। মা একটা কথা আছে। | না বাবা। মা একটা কথা আছে। |
811 | 00:42:15,540 | 00:42:16,950 | তারা ধনী পরিবার থেকে এসেছেন, তাই না? | তারা ধনী পরিবার থেকে এসেছেন, তাই না? |
812 | 00:42:17,000 | 00:42:19,750 | প্রিয় আমাদের কাছে এমন হীনমন্যতা জটিলতা থাকা উচিত নয় । | প্রিয় আমাদের কাছে এমন হীনমন্যতা জটিলতা থাকা উচিত নয় । |
813 | 00:42:20,160 | 00:42:23,910 | সত্যিকারের বন্ধুরা হ'ল তারা যারা আমাদের সীমাবদ্ধতাগুলি উপলব্ধি করেও আমাদের ভালবাসে । | সত্যিকারের বন্ধুরা হ'ল তারা যারা আমাদের সীমাবদ্ধতাগুলি উপলব্ধি করেও আমাদের ভালবাসে । |
814 | 00:42:24,040 | 00:42:25,910 | তাদের এ জাতীয় কোনও সমস্যা নেই, বাবা। | তাদের এ জাতীয় কোনও সমস্যা নেই, বাবা। |
815 | 00:42:25,950 | 00:42:28,370 | তারা আমাকে এখানে আসতে পারে কিনা তা বেশ কয়েকবার জিজ্ঞাসা করেছেন । | তারা আমাকে এখানে আসতে পারে কিনা তা বেশ কয়েকবার জিজ্ঞাসা করেছেন । |
816 | 00:42:28,410 | 00:42:29,410 | আমিই সে ... | আমিই সে ... |
817 | 00:42:30,040 | 00:42:31,040 | এখানে এসো | এখানে এসো |
818 | 00:42:33,450 | 00:42:35,000 | তার ছেলে হওয়া উচিত ছিল । | তার ছেলে হওয়া উচিত ছিল । |
819 | 00:42:35,040 | 00:42:36,250 | - এই মা !! - আরে! | - এই মা !! - আরে! |
820 | 00:42:37,200 | 00:42:38,870 | আপনি তাদের এখানে আনুন। | আপনি তাদের এখানে আনুন। |
821 | 00:42:39,250 | 00:42:40,500 | ব্যয় নিয়ে চিন্তা করবেন না। | ব্যয় নিয়ে চিন্তা করবেন না। |
822 | 00:42:40,830 | 00:42:42,370 | এটি আপনার বোনের জন্য পরিবর্তন হবে । | এটি আপনার বোনের জন্য পরিবর্তন হবে । |
823 | 00:42:42,500 | 00:42:43,500 | এটা কেমন ছিল? | এটা কেমন ছিল? |
824 | 00:42:43,540 | 00:42:44,540 | ঠিক আছে? | ঠিক আছে? |
825 | 00:42:47,950 | 00:42:48,950 | ওহে. | ওহে. |
826 | 00:42:52,540 | 00:42:53,540 | কেন আপনি এখানে আছেন? | কেন আপনি এখানে আছেন? |
827 | 00:42:53,870 | 00:42:55,500 | আমার আর আমার ছেলের আর দরকার নেই। | আমার আর আমার ছেলের আর দরকার নেই। |
828 | 00:42:55,580 | 00:42:56,580 | মেরি, আমি ... | মেরি, আমি ... |
829 | 00:42:57,000 | 00:42:58,870 | তুমি মাতাল হয়ে আমার ভাইকে মেরে ফেলেছ ... | তুমি মাতাল হয়ে আমার ভাইকে মেরে ফেলেছ ... |
830 | 00:42:59,620 | 00:43:01,450 | ... এবং এখন আপনি আমার সাথে আবার বেঁচে থাকতে চান ? | ... এবং এখন আপনি আমার সাথে আবার বেঁচে থাকতে চান ? |
831 | 00:43:01,540 | 00:43:03,200 | তোমাকে অভিশাপ দেওয়া হবে, তুমি হতাহত! | তোমাকে অভিশাপ দেওয়া হবে, তুমি হতাহত! |
832 | 00:43:03,250 | 00:43:04,910 | আমি ইচ্ছাকৃতভাবে এটি করিনি, মেরি। | আমি ইচ্ছাকৃতভাবে এটি করিনি, মেরি। |
833 | 00:43:05,450 | 00:43:06,700 | এটি একটি ভুল ছিল. | এটি একটি ভুল ছিল. |
834 | 00:43:06,950 | 00:43:08,790 | এটা আমার ছিল একটি ভুল করেছি, তুমি কি। | এটা আমার ছিল একটি ভুল করেছি, তুমি কি। |
835 | 00:43:08,910 | 00:43:09,910 | বের হও, কুকুর! | বের হও, কুকুর! |
836 | 00:43:10,000 | 00:43:11,700 | আর কখনও এখানে আসবেন না। | আর কখনও এখানে আসবেন না। |
837 | 00:43:14,330 | 00:43:15,330 | কত দুঃসাহস তোমার! | কত দুঃসাহস তোমার! |
838 | 00:43:19,080 | 00:43:20,410 | ওহ যীশু! | ওহ যীশু! |
839 | 00:43:24,410 | 00:43:25,620 | হোস, চিন্তা করবেন না। | হোস, চিন্তা করবেন না। |
840 | 00:43:25,620 | 00:43:26,870 | সবকিছু ঠিক হবে। | সবকিছু ঠিক হবে। |
841 | 00:43:27,000 | 00:43:29,040 | আপনার এখন যা দরকার তা একটি কাজ। | আপনার এখন যা দরকার তা একটি কাজ। |
842 | 00:43:29,330 | 00:43:31,250 | এই শহরে আমি কী চাকরী পেতে পারি? | এই শহরে আমি কী চাকরী পেতে পারি? |
843 | 00:43:32,370 | 00:43:33,370 | এটিও সত্য। | এটিও সত্য। |
844 | 00:43:33,500 | 00:43:35,120 | এখানে কৃষিকাজ করার কোনও মানে নেই। | এখানে কৃষিকাজ করার কোনও মানে নেই। |
845 | 00:43:35,620 | 00:43:37,700 | তুমি আমাদের শহরের বাইরে কেন চেষ্টা করছ না ? | তুমি আমাদের শহরের বাইরে কেন চেষ্টা করছ না ? |
846 | 00:43:37,750 | 00:43:39,450 | এখন এখান থেকে দূরে থাকা যেমন ... | এখন এখান থেকে দূরে থাকা যেমন ... |
847 | 00:43:39,750 | 00:43:42,250 | আমাকে যদি আমার পরিবারকে আবার জিততে হয় তবে আমার এখানে থাকা উচিত, তাই না? | আমাকে যদি আমার পরিবারকে আবার জিততে হয় তবে আমার এখানে থাকা উচিত, তাই না? |
848 | 00:43:44,290 | 00:43:46,790 | জর্জকুট্টি এখানে একটি কেবল টিভি নেটওয়ার্ক চালাচ্ছেন , | জর্জকুট্টি এখানে একটি কেবল টিভি নেটওয়ার্ক চালাচ্ছেন , |
849 | 00:43:47,080 | 00:43:48,830 | একটি সিনেমা থিয়েটার শুরু করেছে। | একটি সিনেমা থিয়েটার শুরু করেছে। |
850 | 00:43:49,080 | 00:43:51,750 | আমি মনে করি না সেখানেও শূন্যপদ রয়েছে। | আমি মনে করি না সেখানেও শূন্যপদ রয়েছে। |
851 | 00:43:51,910 | 00:43:54,120 | তবুও, আমি তাকে জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা করব। | তবুও, আমি তাকে জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা করব। |
852 | 00:43:54,750 | 00:43:57,750 | অন্যথায়, আপনি কিছু ব্যবসা শুরু করবেন না কেন ? | অন্যথায়, আপনি কিছু ব্যবসা শুরু করবেন না কেন ? |
853 | 00:43:57,910 | 00:43:59,700 | আমি এর জন্য প্রচুর অর্থের দরকার হবে , ইক্কা। | আমি এর জন্য প্রচুর অর্থের দরকার হবে , ইক্কা। |
854 | 00:43:59,790 | 00:44:02,410 | সত্যি বলতে কী, আমার নামে আমার কাছে 10 সেন্ট জমি রয়েছে, যা আমি বিক্রি করতে পারি। | সত্যি বলতে কী, আমার নামে আমার কাছে 10 সেন্ট জমি রয়েছে, যা আমি বিক্রি করতে পারি। |
855 | 00:44:02,500 | 00:44:04,000 | তবে কেউই ভাল দামের কথা বলছেন না। | তবে কেউই ভাল দামের কথা বলছেন না। |
856 | 00:44:04,040 | 00:44:05,830 | ইক্কা, রঘুভেত্তন কি এখানে? একটি চা, দয়া করে। | ইক্কা, রঘুভেত্তন কি এখানে? একটি চা, দয়া করে। |
857 | 00:44:06,580 | 00:44:08,450 | - রঘু, এক চা। - ঠিক আছে. | - রঘু, এক চা। - ঠিক আছে. |
858 | 00:44:09,200 | 00:44:10,200 | দেখুন | দেখুন |
859 | 00:44:11,040 | 00:44:12,790 | তিনি দালাল। | তিনি দালাল। |
860 | 00:44:13,000 | 00:44:14,410 | তিনি এই শহর থেকে আসেননি। | তিনি এই শহর থেকে আসেননি। |
861 | 00:44:14,830 | 00:44:16,160 | তার সাথে কথা বলার চেষ্টা করুন। | তার সাথে কথা বলার চেষ্টা করুন। |
862 | 00:44:16,450 | 00:44:18,450 | যদি তার হাতে কিছু ভাল ক্লায়েন্ট থাকে? | যদি তার হাতে কিছু ভাল ক্লায়েন্ট থাকে? |
863 | 00:44:30,120 | 00:44:31,370 | সার্কেল ইন্সপেক্টর ফিলিপ ম্যাথিউ! | সার্কেল ইন্সপেক্টর ফিলিপ ম্যাথিউ! |
864 | 00:44:33,910 | 00:44:34,910 | তার নাম কি? | তার নাম কি? |
865 | 00:44:36,620 | 00:44:37,620 | আমাকে এটি নোট করুন। | আমাকে এটি নোট করুন। |
866 | 00:44:40,330 | 00:44:41,330 | স্বামীর নাম? | স্বামীর নাম? |
867 | 00:44:44,250 | 00:44:45,250 | ঠিকানা? | ঠিকানা? |
868 | 00:44:47,660 | 00:44:49,080 | ঠিক আছে. আমি খুঁজে বের করবো. | ঠিক আছে. আমি খুঁজে বের করবো. |
869 | 00:44:49,080 | 00:44:50,540 | আপনি কি স্কুলের বাচ্চাদের গাঁজা সরবরাহ করবেন ? | আপনি কি স্কুলের বাচ্চাদের গাঁজা সরবরাহ করবেন ? |
870 | 00:44:50,540 | 00:44:52,410 | - না জনাব. আমি এটা করিনি। - সবাই তোমার সাথে কে ছিল? | - না জনাব. আমি এটা করিনি। - সবাই তোমার সাথে কে ছিল? |
871 | 00:44:52,410 | 00:44:54,580 | - স্যার আমার সাথে কেউ ছিলেন না। - আমি অনেক লোককে দৌড়ে পালাতে দেখলাম। | - স্যার আমার সাথে কেউ ছিলেন না। - আমি অনেক লোককে দৌড়ে পালাতে দেখলাম। |
872 | 00:44:54,620 | 00:44:56,410 | - না জনাব. - আমার সাথে কৌতুক খেলছেন? | - না জনাব. - আমার সাথে কৌতুক খেলছেন? |
873 | 00:44:56,410 | 00:44:57,410 | না জনাব. | না জনাব. |
874 | 00:44:57,540 | 00:44:59,040 | - না জনাব. এটা আমি না. - তুমি না? | - না জনাব. এটা আমি না. - তুমি না? |
875 | 00:44:59,410 | 00:45:00,580 | অ্যান্টনি ... | অ্যান্টনি ... |
876 | 00:45:00,620 | 00:45:01,620 | - জী জনাব. - সে কে? | - জী জনাব. - সে কে? |
877 | 00:45:01,910 | 00:45:04,200 | সে এই গ্যাংয়ের অংশ, যা স্কুলের বাচ্চাদের গাঁজা সরবরাহ করে , স্যার। | সে এই গ্যাংয়ের অংশ, যা স্কুলের বাচ্চাদের গাঁজা সরবরাহ করে , স্যার। |
878 | 00:45:04,250 | 00:45:05,410 | বাকিরা সবাই পালিয়ে গেল। | বাকিরা সবাই পালিয়ে গেল। |
879 | 00:45:05,500 | 00:45:06,660 | আমরা কেবল তাকেই ধরতে পারি। | আমরা কেবল তাকেই ধরতে পারি। |
880 | 00:45:07,540 | 00:45:10,000 | অ্যান্টনি, আপনার এই দু'জনের সম্পর্কে খোঁজখবর নেওয়া উচিত । | অ্যান্টনি, আপনার এই দু'জনের সম্পর্কে খোঁজখবর নেওয়া উচিত । |
881 | 00:45:10,040 | 00:45:11,450 | - সারিতা, সবু। - স্যার | - সারিতা, সবু। - স্যার |
882 | 00:45:11,580 | 00:45:13,620 | সরিথা সিভিল স্টেশনে সুইপার হিসাবে কাজ করে । | সরিথা সিভিল স্টেশনে সুইপার হিসাবে কাজ করে । |
883 | 00:45:14,160 | 00:45:15,700 | তার স্বামী সবু আগস্টাইন ine | তার স্বামী সবু আগস্টাইন ine |
884 | 00:45:16,000 | 00:45:17,620 | তিনি একজন গাড়ি ব্রোকার বা এরকম কিছু। | তিনি একজন গাড়ি ব্রোকার বা এরকম কিছু। |
885 | 00:45:18,120 | 00:45:19,450 | তাদের বাড়ি কোথায় তা সন্ধান করুন। | তাদের বাড়ি কোথায় তা সন্ধান করুন। |
886 | 00:45:19,700 | 00:45:21,660 | এটি আমাদের জর্জকুটির বাড়ির পিছনে রয়েছে স্যার। | এটি আমাদের জর্জকুটির বাড়ির পিছনে রয়েছে স্যার। |
887 | 00:45:22,000 | 00:45:23,000 | কোন জর্জকিট্টি? | কোন জর্জকিট্টি? |
888 | 00:45:23,540 | 00:45:25,120 | - সেই বরুণ কেস থেকে? - জী জনাব. | - সেই বরুণ কেস থেকে? - জী জনাব. |
889 | 00:45:27,620 | 00:45:30,040 | তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন এবং তাদের কাছে এসে আমার সাথে দেখা করতে বলুন। | তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন এবং তাদের কাছে এসে আমার সাথে দেখা করতে বলুন। |
890 | 00:45:30,080 | 00:45:31,080 | ঠিক আছে, স্যার. | ঠিক আছে, স্যার. |
891 | 00:45:37,080 | 00:45:38,200 | এই আকার ঠিক আছে, মা? | এই আকার ঠিক আছে, মা? |
892 | 00:45:39,120 | 00:45:40,450 | হ্যাঁ এটাই ঠিক আছে. | হ্যাঁ এটাই ঠিক আছে. |
893 | 00:45:40,750 | 00:45:42,160 | তবে আমাদের আরও কিছু মটরশুটি দরকার। | তবে আমাদের আরও কিছু মটরশুটি দরকার। |
894 | 00:45:42,290 | 00:45:43,290 | নিয়ে এসো। | নিয়ে এসো। |
895 | 00:45:48,410 | 00:45:51,080 | আমাদের কনিষ্ঠ সন্তান একটি বিশাল তালিকা পাঠিয়েছে। | আমাদের কনিষ্ঠ সন্তান একটি বিশাল তালিকা পাঠিয়েছে। |
896 | 00:45:51,120 | 00:45:52,120 | কি তালিকা? | কি তালিকা? |
897 | 00:45:52,120 | 00:45:54,500 | শনিবারের জন্য কিনতে পণ্যগুলির একটি তালিকা । | শনিবারের জন্য কিনতে পণ্যগুলির একটি তালিকা । |
898 | 00:45:55,410 | 00:45:56,660 | খুব সুন্দর! | খুব সুন্দর! |
899 | 00:45:56,700 | 00:45:58,200 | আপনি নিজের উপর এনেছেন , তাই না? | আপনি নিজের উপর এনেছেন , তাই না? |
900 | 00:45:58,200 | 00:45:59,200 | এখন কষ্ট! | এখন কষ্ট! |
901 | 00:46:01,790 | 00:46:02,950 | - বাবা! - হাহ? | - বাবা! - হাহ? |
902 | 00:46:03,830 | 00:46:04,830 | কি? | কি? |
903 | 00:46:05,250 | 00:46:06,250 | বাবা ... | বাবা ... |
904 | 00:46:06,250 | 00:46:08,160 | আমাদের মাঠ দিয়ে 2 পুলিশ সদস্য আসছেন । | আমাদের মাঠ দিয়ে 2 পুলিশ সদস্য আসছেন । |
905 | 00:46:10,040 | 00:46:11,500 | কেন আপনি এর জন্য ভয় পাচ্ছেন ? | কেন আপনি এর জন্য ভয় পাচ্ছেন ? |
906 | 00:46:11,750 | 00:46:12,750 | আপনি এখানে বসুন। | আপনি এখানে বসুন। |
907 | 00:46:13,370 | 00:46:14,370 | এখানে বস! | এখানে বস! |
908 | 00:46:18,620 | 00:46:20,410 | আমি আপনাকে আগেও বলেছি। | আমি আপনাকে আগেও বলেছি। |
909 | 00:46:21,660 | 00:46:23,660 | অহেতুক উত্তেজনা আমাদের বিপদের দিকে নিয়ে যাবে। | অহেতুক উত্তেজনা আমাদের বিপদের দিকে নিয়ে যাবে। |
910 | 00:46:25,290 | 00:46:27,250 | তারা আমাদের মাঠ দিয়ে কেন আসছে ? | তারা আমাদের মাঠ দিয়ে কেন আসছে ? |
911 | 00:46:27,790 | 00:46:28,790 | আমি জানি না। | আমি জানি না। |
912 | 00:46:30,660 | 00:46:32,120 | আপনি যেখানে ... | আপনি যেখানে ... |
913 | 00:46:34,950 | 00:46:35,950 | ভয় পাবেন না। | ভয় পাবেন না। |
914 | 00:46:40,370 | 00:46:41,580 | তারা এখন ঘণ্টা বাজবে। | তারা এখন ঘণ্টা বাজবে। |
915 | 00:46:43,200 | 00:46:44,750 | আপনার তখন দরজা খুলে যাওয়া উচিত । | আপনার তখন দরজা খুলে যাওয়া উচিত । |
916 | 00:46:44,910 | 00:46:45,910 | আমাকে? | আমাকে? |
917 | 00:46:45,910 | 00:46:46,910 | [ডোরবেল বাজে] | [ডোরবেল বাজে] |
918 | 00:46:50,410 | 00:46:52,500 | - তুমি আমাকে বিশ্বাস করো? - হ্যাঁ. | - তুমি আমাকে বিশ্বাস করো? - হ্যাঁ. |
919 | 00:46:52,950 | 00:46:54,750 | তাহলে আমি যা বলি তা মান্য করুন। যাওয়া. | তাহলে আমি যা বলি তা মান্য করুন। যাওয়া. |
920 | 00:46:54,870 | 00:46:55,870 | শুধু যাও. | শুধু যাও. |
921 | 00:46:56,120 | 00:46:57,120 | যাওয়া! | যাওয়া! |
922 | 00:47:12,870 | 00:47:14,330 | জর্জকুটি ... | জর্জকুটি ... |
923 | 00:47:21,540 | 00:47:22,540 | বাবা ... | বাবা ... |
924 | 00:47:22,580 | 00:47:24,370 | ওরা মায়ের খোঁজ করতে এসেছে। | ওরা মায়ের খোঁজ করতে এসেছে। |
925 | 00:47:35,660 | 00:47:36,660 | ঠিক আছে. | ঠিক আছে. |
926 | 00:47:38,200 | 00:47:39,700 | আপনি ভিতরে যেতে পারেন। | আপনি ভিতরে যেতে পারেন। |
927 | 00:47:44,700 | 00:47:47,410 | আমরা সকালে উপ-কালেক্টর অফিস থেকে কল পেয়েছি , | আমরা সকালে উপ-কালেক্টর অফিস থেকে কল পেয়েছি , |
928 | 00:47:47,450 | 00:47:49,620 | সারিতার কথা বলার জন্য যারা সেখানে প্রতিদিন মজুরি নিয়ে কাজ করে, | সারিতার কথা বলার জন্য যারা সেখানে প্রতিদিন মজুরি নিয়ে কাজ করে, |
929 | 00:47:49,620 | 00:47:51,910 | এবং তার স্বামী মাতাল হয়ে যাওয়ার পরে তাকে মারধর করে । | এবং তার স্বামী মাতাল হয়ে যাওয়ার পরে তাকে মারধর করে । |
930 | 00:47:51,950 | 00:47:53,450 | আমাদের এটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে বলা হয়েছে । | আমাদের এটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে বলা হয়েছে । |
931 | 00:47:53,500 | 00:47:55,160 | আমরা সেই তদন্তের অংশ হিসাবে এসেছি । | আমরা সেই তদন্তের অংশ হিসাবে এসেছি । |
932 | 00:47:55,200 | 00:47:56,750 | আমি যখন তাকে জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি বললেন ... | আমি যখন তাকে জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি বললেন ... |
933 | 00:47:56,910 | 00:47:59,410 | ... যে আপনি এবং আপনার স্ত্রী এই সমস্ত সম্পর্কে অবগত আছেন। | ... যে আপনি এবং আপনার স্ত্রী এই সমস্ত সম্পর্কে অবগত আছেন। |
934 | 00:47:59,580 | 00:48:01,870 | এবং তিনি আমাকে গোপনে কিছু বলেছিলেন । | এবং তিনি আমাকে গোপনে কিছু বলেছিলেন । |
935 | 00:48:03,000 | 00:48:05,200 | আপনিই সেই ব্যক্তি যিনি তাকে পুলিশকে জানাতে বলেছেন asked | আপনিই সেই ব্যক্তি যিনি তাকে পুলিশকে জানাতে বলেছেন asked |
936 | 00:48:05,370 | 00:48:06,370 | এটা কি সত্যি? | এটা কি সত্যি? |
937 | 00:48:06,620 | 00:48:07,870 | এটা সত্য, স্যার। আমি তাকে বলেছিলাম. | এটা সত্য, স্যার। আমি তাকে বলেছিলাম. |
938 | 00:48:07,910 | 00:48:10,000 | আমরা আজকাল কারও উপরে বিশ্বাস করতে পারি না। | আমরা আজকাল কারও উপরে বিশ্বাস করতে পারি না। |
939 | 00:48:10,370 | 00:48:13,660 | অনেকে মহিলাদের আইন দ্বারা প্রদত্ত সুরক্ষার অপব্যবহার করছেন । | অনেকে মহিলাদের আইন দ্বারা প্রদত্ত সুরক্ষার অপব্যবহার করছেন । |
940 | 00:48:13,700 | 00:48:16,790 | সুতরাং আমরা সবেমাত্র জিজ্ঞাসা করতে এসেছি এবং এটি সত্য কিনা তা দেখুন। | সুতরাং আমরা সবেমাত্র জিজ্ঞাসা করতে এসেছি এবং এটি সত্য কিনা তা দেখুন। |
941 | 00:48:17,120 | 00:48:18,790 | সে কি সত্য বলছে? | সে কি সত্য বলছে? |
942 | 00:48:19,620 | 00:48:20,620 | জী জনাব. | জী জনাব. |
943 | 00:48:20,660 | 00:48:22,000 | এটা কি সে আপনাকে বলেছিল, | এটা কি সে আপনাকে বলেছিল, |
944 | 00:48:22,080 | 00:48:23,410 | বা আপনি এটি ঘটতে দেখেছেন? | বা আপনি এটি ঘটতে দেখেছেন? |
945 | 00:48:23,500 | 00:48:24,700 | আমি এটা ঘটতে দেখেছি। | আমি এটা ঘটতে দেখেছি। |
946 | 00:48:25,330 | 00:48:26,870 | আরে! তাকে ডাকো. | আরে! তাকে ডাকো. |
947 | 00:48:28,200 | 00:48:30,580 | তিনি জানেন না যে আপনি তাকে এটি করতে বলেছিলেন। | তিনি জানেন না যে আপনি তাকে এটি করতে বলেছিলেন। |
948 | 00:48:30,580 | 00:48:32,290 | তিনি এটা জেনেও আমার পক্ষে ঠিক আছে , স্যার। | তিনি এটা জেনেও আমার পক্ষে ঠিক আছে , স্যার। |
949 | 00:48:33,120 | 00:48:34,290 | তবে তার এটা জানা দরকার নেই। | তবে তার এটা জানা দরকার নেই। |
950 | 00:48:34,370 | 00:48:36,330 | এটি তার পক্ষে আরও ভাল হবে। বুঝেছি? | এটি তার পক্ষে আরও ভাল হবে। বুঝেছি? |
951 | 00:48:41,830 | 00:48:44,330 | আরে! এখন পর্যন্ত যা ঘটেছিল তা আমি ভুলে যাব । | আরে! এখন পর্যন্ত যা ঘটেছিল তা আমি ভুলে যাব । |
952 | 00:48:44,450 | 00:48:45,910 | যদি আমি শুনি যে আপনি তাকে আবার আঘাত করেছেন, | যদি আমি শুনি যে আপনি তাকে আবার আঘাত করেছেন, |
953 | 00:48:46,160 | 00:48:47,330 | আপনি আমার সত্য রঙ দেখতে পাবেন। | আপনি আমার সত্য রঙ দেখতে পাবেন। |
954 | 00:48:47,370 | 00:48:48,700 | না জনাব. আমি আর এটি করব না। | না জনাব. আমি আর এটি করব না। |
955 | 00:48:48,790 | 00:48:49,790 | আপনার জন্য তখন ভাল। | আপনার জন্য তখন ভাল। |
956 | 00:48:49,790 | 00:48:52,700 | আপনার দুজনকেই কাল সকালে স্টেশনে এসে সিআই স্যারের সাথে দেখা করা উচিত । | আপনার দুজনকেই কাল সকালে স্টেশনে এসে সিআই স্যারের সাথে দেখা করা উচিত । |
957 | 00:48:52,750 | 00:48:53,750 | ঠিক আছে, স্যার. | ঠিক আছে, স্যার. |
958 | 00:48:54,200 | 00:48:55,200 | তুমি যেতে পার. | তুমি যেতে পার. |
959 | 00:48:56,450 | 00:48:57,950 | যদি সে আপনাকে আবার কষ্ট দেয়, | যদি সে আপনাকে আবার কষ্ট দেয়, |
960 | 00:48:58,200 | 00:48:59,950 | আপনি কি থানার নম্বর জানেন ? | আপনি কি থানার নম্বর জানেন ? |
961 | 00:49:00,000 | 00:49:01,410 | আমাদের সরাসরি কল করুন। | আমাদের সরাসরি কল করুন। |
962 | 00:49:01,700 | 00:49:04,080 | আপনার সাব-কালেক্টর অফিসের মাধ্যমে কল করার দরকার নেই । | আপনার সাব-কালেক্টর অফিসের মাধ্যমে কল করার দরকার নেই । |
963 | 00:49:04,200 | 00:49:05,200 | বুঝেছি? | বুঝেছি? |
964 | 00:49:05,290 | 00:49:06,290 | জী জনাব. | জী জনাব. |
965 | 00:49:08,200 | 00:49:09,200 | ঠিক আছে তাহলে. | ঠিক আছে তাহলে. |
966 | 00:49:09,200 | 00:49:10,200 | বাই, জর্জকट्टी | বাই, জর্জকट्टी |
967 | 00:49:10,290 | 00:49:11,290 | দেখা হবে! | দেখা হবে! |
968 | 00:49:31,700 | 00:49:33,120 | আমার ছেলেকে হত্যা করার পরে, | আমার ছেলেকে হত্যা করার পরে, |
969 | 00:49:33,450 | 00:49:34,870 | আপনি শান্তভাবে ঘুমাচ্ছেন? | আপনি শান্তভাবে ঘুমাচ্ছেন? |
970 | 00:49:36,660 | 00:49:37,660 | আমার ছেলে কোথায়? | আমার ছেলে কোথায়? |
971 | 00:49:39,160 | 00:49:40,660 | তুমি তাকে কীভাবে হত্যা কর? | তুমি তাকে কীভাবে হত্যা কর? |
972 | 00:49:42,370 | 00:49:44,040 | আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি! আমাকে বলুন! | আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি! আমাকে বলুন! |
973 | 00:49:45,790 | 00:49:47,250 | ভাববেন না আপনি পালাতে পারবেন! | ভাববেন না আপনি পালাতে পারবেন! |
974 | 00:49:48,830 | 00:49:50,410 | সত্য জানার পরেই চলে যাব । | সত্য জানার পরেই চলে যাব । |
975 | 00:49:52,580 | 00:49:54,330 | [ঘন্টা বাজছে] | [ঘন্টা বাজছে] |
976 | 00:50:00,080 | 00:50:02,080 | প্রিয়... | প্রিয়... |
977 | 00:50:02,200 | 00:50:03,200 | অনু ... | অনু ... |
978 | 00:50:03,370 | 00:50:04,370 | প্রিয়... | প্রিয়... |
979 | 00:50:04,410 | 00:50:05,410 | এটা মা। | এটা মা। |
980 | 00:50:05,580 | 00:50:06,950 | প্রিয়... | প্রিয়... |
981 | 00:50:07,000 | 00:50:08,870 | - এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল. - চিন্তার কিছুই নেই. | - এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল. - চিন্তার কিছুই নেই. |
982 | 00:50:09,120 | 00:50:11,370 | ভুলে যান. এটা কিছু না. | ভুলে যান. এটা কিছু না. |
983 | 00:50:11,370 | 00:50:13,000 | বাবা এবং মা এখানে আছেন, তাই না? | বাবা এবং মা এখানে আছেন, তাই না? |
984 | 00:50:13,040 | 00:50:14,040 | এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল. | এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল. |
985 | 00:50:16,290 | 00:50:17,290 | ভয় পাবেন না। | ভয় পাবেন না। |
986 | 00:50:17,500 | 00:50:18,500 | ভয় পাবেন না। | ভয় পাবেন না। |
987 | 00:50:25,450 | 00:50:27,580 | চিন্তার কিছু নেই। তিনি অনেক উন্নতি করেছেন। | চিন্তার কিছু নেই। তিনি অনেক উন্নতি করেছেন। |
988 | 00:50:27,830 | 00:50:29,790 | ফ্রিকোয়েন্সি যথেষ্ট হ্রাস পেয়েছে। | ফ্রিকোয়েন্সি যথেষ্ট হ্রাস পেয়েছে। |
989 | 00:50:30,290 | 00:50:31,580 | তুমি কি বাইরে অপেক্ষা করবে? | তুমি কি বাইরে অপেক্ষা করবে? |
990 | 00:50:38,750 | 00:50:40,580 | এই দখলের কারণ কী? | এই দখলের কারণ কী? |
991 | 00:50:40,660 | 00:50:42,410 | পুলিশ বাড়ি আসার কারণে হতে পারে । | পুলিশ বাড়ি আসার কারণে হতে পারে । |
992 | 00:50:42,450 | 00:50:43,750 | এটি অবশ্যই তাড়িত করেছে। | এটি অবশ্যই তাড়িত করেছে। |
993 | 00:50:44,450 | 00:50:46,750 | আমি আপনাকে বলিনি যে তাকে না পাঠাবেন? | আমি আপনাকে বলিনি যে তাকে না পাঠাবেন? |
994 | 00:50:46,790 | 00:50:48,290 | এটা কোন সমস্যা না. | এটা কোন সমস্যা না. |
995 | 00:50:48,370 | 00:50:50,950 | আঞ্জু এমন পরিস্থিতিতে অভ্যস্ত হয়ে ওঠাই ভাল । | আঞ্জু এমন পরিস্থিতিতে অভ্যস্ত হয়ে ওঠাই ভাল । |
996 | 00:50:51,040 | 00:50:53,080 | এতক্ষণ থেকে আমরা কীভাবে তাকে লুকিয়ে রাখতে পারি ? | এতক্ষণ থেকে আমরা কীভাবে তাকে লুকিয়ে রাখতে পারি ? |
997 | 00:50:53,120 | 00:50:54,120 | এখন .... | এখন .... |
998 | 00:50:54,250 | 00:50:55,250 | কাউন্সেলিং সম্পর্কে কি? | কাউন্সেলিং সম্পর্কে কি? |
999 | 00:50:55,250 | 00:50:56,700 | অপেক্ষা করুন এবং দেখুন। | অপেক্ষা করুন এবং দেখুন। |
1000 | 00:50:57,200 | 00:50:59,950 | তবে আমরা অনেকটাই বলেছি যে আমরা আমাদের মনে ভয়কে কাটিয়েছি, | তবে আমরা অনেকটাই বলেছি যে আমরা আমাদের মনে ভয়কে কাটিয়েছি, |
1001 | 00:51:00,000 | 00:51:01,580 | এটি প্রায়শই এভাবে চালিত হতে থাকে। | এটি প্রায়শই এভাবে চালিত হতে থাকে। |
1002 | 00:51:01,620 | 00:51:03,330 | এটি একটি সূক্ষ্ম দিন চলে যাবে না। | এটি একটি সূক্ষ্ম দিন চলে যাবে না। |
1003 | 00:51:03,330 | 00:51:04,330 | সময় লাগবে। | সময় লাগবে। |
1004 | 00:51:04,500 | 00:51:07,000 | আপনার দুজনের যে বিষয় সম্পর্কে যত্নবান হওয়া উচিত তা হ'ল ... | আপনার দুজনের যে বিষয় সম্পর্কে যত্নবান হওয়া উচিত তা হ'ল ... |
1005 | 00:51:07,080 | 00:51:09,660 | ... যেহেতু অঞ্জুর খিঁচুনির ইতিহাস রয়েছে, | ... যেহেতু অঞ্জুর খিঁচুনির ইতিহাস রয়েছে, |
1006 | 00:51:09,790 | 00:51:13,290 | ... এটি যে কোনও মূল্যে অন্য জব্দ করার দিকে যাওয়া উচিত নয় । | ... এটি যে কোনও মূল্যে অন্য জব্দ করার দিকে যাওয়া উচিত নয় । |
1007 | 00:51:14,290 | 00:51:17,410 | তার বিয়ে করার বিষয়ে আপনার মতামত কী ? | তার বিয়ে করার বিষয়ে আপনার মতামত কী ? |
1008 | 00:51:18,580 | 00:51:20,000 | এটি তার পক্ষে ভাল করতে পারে। | এটি তার পক্ষে ভাল করতে পারে। |
1009 | 00:51:20,370 | 00:51:22,290 | অথবা এটি তার পক্ষে কোনও ভাল নাও করতে পারে । | অথবা এটি তার পক্ষে কোনও ভাল নাও করতে পারে । |
1010 | 00:51:22,700 | 00:51:24,700 | এটি পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে । | এটি পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে । |
1011 | 00:51:24,950 | 00:51:27,620 | আমরা এখনও তাকে একা ঘুমাচ্ছি । | আমরা এখনও তাকে একা ঘুমাচ্ছি । |
1012 | 00:51:27,750 | 00:51:29,370 | এটা ভালো. আমি তোমাকে বলেছিলাম, তাই না? | এটা ভালো. আমি তোমাকে বলেছিলাম, তাই না? |
1013 | 00:51:29,750 | 00:51:30,910 | তার নিজেকে সামলাতে দাও। | তার নিজেকে সামলাতে দাও। |
1014 | 00:51:31,290 | 00:51:34,250 | কেবল অঞ্জু তার সমস্যাগুলি কাটিয়ে উঠতে পারে। | কেবল অঞ্জু তার সমস্যাগুলি কাটিয়ে উঠতে পারে। |
1015 | 00:51:34,620 | 00:51:38,040 | আমাদের কেবল এটির জন্য একটি পরিবেশ তৈরি করতে হবে। এখানেই শেষ. | আমাদের কেবল এটির জন্য একটি পরিবেশ তৈরি করতে হবে। এখানেই শেষ. |
1016 | 00:51:43,950 | 00:51:45,700 | আমরা তাকে দোষ দিতে পারি না জোসে। | আমরা তাকে দোষ দিতে পারি না জোসে। |
1017 | 00:51:45,790 | 00:51:47,370 | আপনি তার ভাইকে হত্যা করেছেন, তাই না? | আপনি তার ভাইকে হত্যা করেছেন, তাই না? |
1018 | 00:51:47,410 | 00:51:49,120 | আমি কি তাকে মারতে পেরেছিলাম, মা? | আমি কি তাকে মারতে পেরেছিলাম, মা? |
1019 | 00:51:49,370 | 00:51:50,660 | বলার কী লাভ? | বলার কী লাভ? |
1020 | 00:51:52,580 | 00:51:54,750 | আপনি দুটি পরিবার এতিম হয়েছে। | আপনি দুটি পরিবার এতিম হয়েছে। |
1021 | 00:51:54,870 | 00:51:57,000 | আপনার অর্থের লোভ এই সমস্ত কারণের কারণ। | আপনার অর্থের লোভ এই সমস্ত কারণের কারণ। |
1022 | 00:51:57,040 | 00:51:58,040 | তা বলো না মা। | তা বলো না মা। |
1023 | 00:51:58,200 | 00:51:59,450 | আমি এটি চেয়েছি না। | আমি এটি চেয়েছি না। |
1024 | 00:51:59,620 | 00:52:01,330 | তারাই আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল। | তারাই আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল। |
1025 | 00:52:01,580 | 00:52:04,700 | এবং যখন আমি অর্থের প্রয়োজন হত, তারা আমাকে যাত্রায় নিয়ে যায়। | এবং যখন আমি অর্থের প্রয়োজন হত, তারা আমাকে যাত্রায় নিয়ে যায়। |
1026 | 00:52:04,830 | 00:52:06,580 | এখন বলার কী লাভ? | এখন বলার কী লাভ? |
1027 | 00:52:07,330 | 00:52:08,910 | হারিয়ে গেল এক জীবন! | হারিয়ে গেল এক জীবন! |
1028 | 00:52:09,790 | 00:52:11,410 | সে তোমার সাথে রাগ করছে না মা। | সে তোমার সাথে রাগ করছে না মা। |
1029 | 00:52:11,790 | 00:52:13,250 | আপনার উচিত তার সাথে কথা বলা। | আপনার উচিত তার সাথে কথা বলা। |
1030 | 00:52:13,500 | 00:52:15,830 | তিনি আমাকে তার বাড়ির ভিতরে থাকতে দেন, কারণ তিনি মনের দিক থেকে ভাল। | তিনি আমাকে তার বাড়ির ভিতরে থাকতে দেন, কারণ তিনি মনের দিক থেকে ভাল। |
1031 | 00:52:16,120 | 00:52:19,080 | তবে আপনি কি ভাবেন যে সে আপনাকে বাড়ির ভিতরে letুকিয়ে দেবে , যদি আমি তাকে বলি? | তবে আপনি কি ভাবেন যে সে আপনাকে বাড়ির ভিতরে letুকিয়ে দেবে , যদি আমি তাকে বলি? |
1032 | 00:52:19,120 | 00:52:21,450 | এই 6 বছরে, যখন তার পরিবার তাকে ত্যাগ করেছিল, | এই 6 বছরে, যখন তার পরিবার তাকে ত্যাগ করেছিল, |
1033 | 00:52:21,500 | 00:52:22,910 | তুমিই তাকে সাহায্য করেছিলে, তাই না? | তুমিই তাকে সাহায্য করেছিলে, তাই না? |
1034 | 00:52:24,200 | 00:52:25,620 | সে তোমার কথা শুনবে মা। | সে তোমার কথা শুনবে মা। |
1035 | 00:52:26,080 | 00:52:28,200 | আমার ছেলের কি হবে? আমার কি তার উপর অধিকার নেই? | আমার ছেলের কি হবে? আমার কি তার উপর অধিকার নেই? |
1036 | 00:52:28,620 | 00:52:31,040 | এখনই আপনার অধিকার সম্পর্কে খুব বেশি কথা বলবেন না । | এখনই আপনার অধিকার সম্পর্কে খুব বেশি কথা বলবেন না । |
1037 | 00:52:32,200 | 00:52:34,450 | প্রথমে নিজের জন্য আয়ের উত্স সন্ধান করুন । | প্রথমে নিজের জন্য আয়ের উত্স সন্ধান করুন । |
1038 | 00:52:34,910 | 00:52:36,370 | এটি এখন আপনার বাড়ি নয়। | এটি এখন আপনার বাড়ি নয়। |
1039 | 00:52:36,410 | 00:52:37,580 | এটি আপনার ভাইয়ের বাড়ি। | এটি আপনার ভাইয়ের বাড়ি। |
1040 | 00:52:37,620 | 00:52:39,160 | আমি নিজেই এখানে একটা বোঝা। | আমি নিজেই এখানে একটা বোঝা। |
1041 | 00:52:39,200 | 00:52:40,330 | আপনার এটি বোঝা উচিত। | আপনার এটি বোঝা উচিত। |
1042 | 00:52:40,950 | 00:52:42,250 | আমি গিয়ে মেরির সাথে দেখা করব। | আমি গিয়ে মেরির সাথে দেখা করব। |
1043 | 00:52:42,830 | 00:52:45,080 | তার কাছ থেকে হঠাৎ পরিবর্তন আশা করবেন না । | তার কাছ থেকে হঠাৎ পরিবর্তন আশা করবেন না । |
1044 | 00:52:45,450 | 00:52:46,450 | দেখা যাক. | দেখা যাক. |
1045 | 00:53:06,120 | 00:53:07,540 | - তোমার দেরী হল কেন? - আমি কি বলবো? | - তোমার দেরী হল কেন? - আমি কি বলবো? |
1046 | 00:53:07,580 | 00:53:09,910 | সরাসরি তাকে জিজ্ঞাসা করুন। সে প্রস্তুত হতে খুব বেশি সময় নেয় ! | সরাসরি তাকে জিজ্ঞাসা করুন। সে প্রস্তুত হতে খুব বেশি সময় নেয় ! |
1047 | 00:53:09,950 | 00:53:11,870 | - হ্যাঁ ঠিক! সে মজা করছে। - থমাস কোথায়? | - হ্যাঁ ঠিক! সে মজা করছে। - থমাস কোথায়? |
1048 | 00:53:11,910 | 00:53:13,120 | সে এখন আসবে। | সে এখন আসবে। |
1049 | 00:53:13,910 | 00:53:15,660 | - রায়! আপনি কেমন আছেন? - সুন্দর শাড়ি! আপনি এটি কোথা থেকে কিনেছেন? | - রায়! আপনি কেমন আছেন? - সুন্দর শাড়ি! আপনি এটি কোথা থেকে কিনেছেন? |
1050 | 00:53:15,700 | 00:53:17,120 | - ভাল। - বন্ধুর বুটিক থেকে | - ভাল। - বন্ধুর বুটিক থেকে |
1051 | 00:53:17,200 | 00:53:18,660 | - হাই আঙ্কেল - দয়া করে ভিতরে আসুন। | - হাই আঙ্কেল - দয়া করে ভিতরে আসুন। |
1052 | 00:53:19,080 | 00:53:20,830 | - কেভিন এখানে নেই, আন্টি? - সে বাইরে গেছে। | - কেভিন এখানে নেই, আন্টি? - সে বাইরে গেছে। |
1053 | 00:53:20,910 | 00:53:22,410 | তিনি শীঘ্রই ফিরে আসবেন। আসো। | তিনি শীঘ্রই ফিরে আসবেন। আসো। |
1054 | 00:53:22,450 | 00:53:23,790 | - তুমি কেমন আছ? - দুর্দান্ত, আঙ্কেল | - তুমি কেমন আছ? - দুর্দান্ত, আঙ্কেল |
1055 | 00:53:23,830 | 00:53:25,200 | রিতা, আমি টেবিলে কিছুই দেখছি না ! | রিতা, আমি টেবিলে কিছুই দেখছি না ! |
1056 | 00:53:25,250 | 00:53:26,580 | আমি সত্যিই ক্ষুধার্ত. | আমি সত্যিই ক্ষুধার্ত. |
1057 | 00:53:26,580 | 00:53:27,950 | আমাদের কিছু জলখাবার পান। | আমাদের কিছু জলখাবার পান। |
1058 | 00:53:28,250 | 00:53:29,250 | এখুনি নিয়ে আসব। | এখুনি নিয়ে আসব। |
1059 | 00:53:31,080 | 00:53:32,660 | তাঁর ভ্রমণ স্থগিত করা হয়েছে। | তাঁর ভ্রমণ স্থগিত করা হয়েছে। |
1060 | 00:53:32,660 | 00:53:33,750 | কি হলো? | কি হলো? |
1061 | 00:53:33,750 | 00:53:35,620 | আমার দুই বন্ধু এই সপ্তাহে এটি করতে পারে না । | আমার দুই বন্ধু এই সপ্তাহে এটি করতে পারে না । |
1062 | 00:53:35,660 | 00:53:37,080 | সুতরাং আমরা এটিকে মাসের শেষের দিকে ঠেলে দিয়েছি । | সুতরাং আমরা এটিকে মাসের শেষের দিকে ঠেলে দিয়েছি । |
1063 | 00:53:37,080 | 00:53:39,000 | - নতুন কিছু পেলেন না, তাইনা? - না, চাচা। | - নতুন কিছু পেলেন না, তাইনা? - না, চাচা। |
1064 | 00:53:39,040 | 00:53:41,200 | এমনকি যদি সেই মেয়েটি কিছু জানে, তবে সে কী বলবে? | এমনকি যদি সেই মেয়েটি কিছু জানে, তবে সে কী বলবে? |
1065 | 00:53:42,410 | 00:53:44,500 | যে অপরাধ করেছে সে তা কখনই বলবে না। | যে অপরাধ করেছে সে তা কখনই বলবে না। |
1066 | 00:53:44,500 | 00:53:47,200 | কারণ এর কারণে কে সমস্যায় পড়বে ? প্রকৃতপক্ষে সেই ব্যক্তি। | কারণ এর কারণে কে সমস্যায় পড়বে ? প্রকৃতপক্ষে সেই ব্যক্তি। |
1067 | 00:53:48,290 | 00:53:50,410 | তবে এটি সম্পর্কে যারা জানেন তাদের ক্ষেত্রে এটি নয়। | তবে এটি সম্পর্কে যারা জানেন তাদের ক্ষেত্রে এটি নয়। |
1068 | 00:53:50,450 | 00:53:51,660 | তারা ভুল করতে পারে। | তারা ভুল করতে পারে। |
1069 | 00:53:51,950 | 00:53:53,120 | বছর কেটে যায়, | বছর কেটে যায়, |
1070 | 00:53:53,160 | 00:53:55,620 | তাদের কাছ থেকে এটি পাওয়ার সম্ভাবনা বাড়তে থাকে। | তাদের কাছ থেকে এটি পাওয়ার সম্ভাবনা বাড়তে থাকে। |
1071 | 00:53:55,790 | 00:53:56,790 | কি কারণ? | কি কারণ? |
1072 | 00:53:57,160 | 00:53:58,540 | - তাদের ভয় .. - .. হ্রাস হবে। | - তাদের ভয় .. - .. হ্রাস হবে। |
1073 | 00:53:58,580 | 00:54:00,120 | - আত্মবিশ্বাস ...? - ... বাড়বে! | - আত্মবিশ্বাস ...? - ... বাড়বে! |
1074 | 00:54:00,160 | 00:54:01,160 | এটা বাড়বে। | এটা বাড়বে। |
1075 | 00:54:02,160 | 00:54:04,080 | এটি এক সাথে তাদের শেষ বছর হবে । | এটি এক সাথে তাদের শেষ বছর হবে । |
1076 | 00:54:04,750 | 00:54:06,120 | শুধু চেষ্টা কর ছেলে, এখানেই শেষ. | শুধু চেষ্টা কর ছেলে, এখানেই শেষ. |
1077 | 00:54:07,000 | 00:54:10,120 | আমি যখন কেবল শুনলাম যে আপনি সেই মেয়েটির সাথে পড়াশোনা করছেন I | আমি যখন কেবল শুনলাম যে আপনি সেই মেয়েটির সাথে পড়াশোনা করছেন I |
1078 | 00:54:10,580 | 00:54:12,290 | এখন এই কারণে আপনার পড়াশোনায় মনোনিবেশ হারাবেন না । | এখন এই কারণে আপনার পড়াশোনায় মনোনিবেশ হারাবেন না । |
1079 | 00:54:12,330 | 00:54:13,330 | না, চাচা। | না, চাচা। |
1080 | 00:54:13,330 | 00:54:15,540 | তিনি ক্রাইম থ্রিলারদের বড় ফ্যান। | তিনি ক্রাইম থ্রিলারদের বড় ফ্যান। |
1081 | 00:54:15,790 | 00:54:17,000 | এটাই তাঁর আত্মা। | এটাই তাঁর আত্মা। |
1082 | 00:54:17,200 | 00:54:19,660 | তার স্বপ্ন আপনার মতো পুলিশ অফিসার হওয়ার । | তার স্বপ্ন আপনার মতো পুলিশ অফিসার হওয়ার । |
1083 | 00:54:19,830 | 00:54:20,830 | তাই কি? | তাই কি? |
1084 | 00:54:20,910 | 00:54:21,910 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
1085 | 00:54:22,080 | 00:54:23,660 | মীনা ওখানে একা আছে, তাই না? | মীনা ওখানে একা আছে, তাই না? |
1086 | 00:54:23,910 | 00:54:25,870 | এই কারণেই রাজেশ আমাকে সেখানে যেতে বললেন। | এই কারণেই রাজেশ আমাকে সেখানে যেতে বললেন। |
1087 | 00:54:26,330 | 00:54:27,450 | কবে চলে যাচ্ছ মা? | কবে চলে যাচ্ছ মা? |
1088 | 00:54:27,620 | 00:54:29,120 | সাথে সাথে আমি ভিসা পাব। | সাথে সাথে আমি ভিসা পাব। |
1089 | 00:54:29,410 | 00:54:31,750 | রাজেশ বলেছিল যে আমি এক সপ্তাহের মধ্যে ভিসা পেয়ে যাব । | রাজেশ বলেছিল যে আমি এক সপ্তাহের মধ্যে ভিসা পেয়ে যাব । |
1090 | 00:54:31,910 | 00:54:34,290 | - তার নির্ধারিত তারিখ কখন? - পরের মাসের 25 তারিখ। | - তার নির্ধারিত তারিখ কখন? - পরের মাসের 25 তারিখ। |
1091 | 00:54:34,790 | 00:54:38,450 | তাহলে আমি আপনাকে আবার ছয় মাস পরে দেখতে পাব , তাই না? | তাহলে আমি আপনাকে আবার ছয় মাস পরে দেখতে পাব , তাই না? |
1092 | 00:54:38,580 | 00:54:39,580 | রানী ... | রানী ... |
1093 | 00:54:39,620 | 00:54:40,910 | - আমি যাচ্ছি. - দাঁড়াও। | - আমি যাচ্ছি. - দাঁড়াও। |
1094 | 00:54:41,000 | 00:54:43,160 | - আমি তোমাকে সন্ধ্যায় ফোন করব, মা। - ঠিক আছে প্রিয়. | - আমি তোমাকে সন্ধ্যায় ফোন করব, মা। - ঠিক আছে প্রিয়. |
1095 | 00:54:45,200 | 00:54:46,450 | মা কাতারে যাচ্ছেন। | মা কাতারে যাচ্ছেন। |
1096 | 00:54:46,700 | 00:54:48,620 | রাজেশের স্ত্রী নীনার পরের মাসের তারিখ। | রাজেশের স্ত্রী নীনার পরের মাসের তারিখ। |
1097 | 00:54:49,540 | 00:54:51,410 | তিনি ছয় মাস পরে ফিরে আসবে । | তিনি ছয় মাস পরে ফিরে আসবে । |
1098 | 00:54:52,160 | 00:54:53,250 | এটা ভালো. | এটা ভালো. |
1099 | 00:54:53,500 | 00:54:55,750 | বাবার মৃত্যুর দুঃখ থেকে তার পরিবর্তন হবে । | বাবার মৃত্যুর দুঃখ থেকে তার পরিবর্তন হবে । |
1100 | 00:54:56,000 | 00:54:57,830 | আমরা যখন তাকে এখানে আসতে বলি তখন সে কান দেয় না । | আমরা যখন তাকে এখানে আসতে বলি তখন সে কান দেয় না । |
1101 | 00:54:57,830 | 00:54:59,620 | অহেতুক মিথ্যা অভিমান। | অহেতুক মিথ্যা অভিমান। |
1102 | 00:55:02,540 | 00:55:03,540 | কি হলো? | কি হলো? |
1103 | 00:55:04,410 | 00:55:06,200 | আমি জানি না। আমার এত ভাল লাগছে না। | আমি জানি না। আমার এত ভাল লাগছে না। |
1104 | 00:55:06,450 | 00:55:08,290 | আমি অনুভব করি যে আমি এতিম হয়ে থাকতে পারি । | আমি অনুভব করি যে আমি এতিম হয়ে থাকতে পারি । |
1105 | 00:55:08,330 | 00:55:09,330 | সেখানে আবার যাও. | সেখানে আবার যাও. |
1106 | 00:55:10,040 | 00:55:11,910 | তো আমি আর বাচ্চারা কেউ তোমার কেউ নেই? | তো আমি আর বাচ্চারা কেউ তোমার কেউ নেই? |
1107 | 00:55:13,540 | 00:55:14,540 | আমি যাচ্ছি. | আমি যাচ্ছি. |
1108 | 00:55:15,250 | 00:55:17,250 | অযথা নেতিবাচক চিন্তাভাবনা! | অযথা নেতিবাচক চিন্তাভাবনা! |
1109 | 00:55:36,080 | 00:55:40,870 | 'একই পুরাতন ভোর' | 'একই পুরাতন ভোর' |
1110 | 00:55:41,410 | 00:55:45,700 | 'একই পুরাতন অন্ধকার' | 'একই পুরাতন অন্ধকার' |
1111 | 00:55:46,910 | 00:55:51,620 | 'একই সূর্যের আলো' | 'একই সূর্যের আলো' |
1112 | 00:55:52,330 | 00:55:56,870 | 'একই ছায়া' | 'একই ছায়া' |
1113 | 00:55:57,700 | 00:56:07,370 | 'অজানা ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ..' | 'অজানা ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ..' |
1114 | 00:56:07,620 | 00:56:17,950 | 'এবং জীবন চলে ... | 'এবং জীবন চলে ... |
1115 | 00:56:18,370 | 00:56:22,950 | .... এবং তারপরে' | .... এবং তারপরে' |
1116 | 00:56:37,250 | 00:56:47,120 | 'রাত্রিঘটিত কি এখনও গান হচ্ছে?' | 'রাত্রিঘটিত কি এখনও গান হচ্ছে?' |
1117 | 00:56:48,120 | 00:56:57,250 | 'অন্ধকার স্মৃতি কি বৃষ্টির মতো শুকিয়ে যাবে?' | 'অন্ধকার স্মৃতি কি বৃষ্টির মতো শুকিয়ে যাবে?' |
1118 | 00:56:59,000 | 00:57:08,330 | 'নাকি আমাদের নীরবতা বোঝা নিয়ে ভারী হয়ে উঠেছে ?' | 'নাকি আমাদের নীরবতা বোঝা নিয়ে ভারী হয়ে উঠেছে ?' |
1119 | 00:57:08,620 | 00:57:18,290 | 'ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ..' | 'ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ..' |
1120 | 00:57:18,450 | 00:57:28,330 | 'এই জীবন নিরন্তর এগিয়ে চলেছে .. | 'এই জীবন নিরন্তর এগিয়ে চলেছে .. |
1121 | 00:57:29,330 | 00:57:35,250 | ... এবং তারপরে' | ... এবং তারপরে' |
1122 | 00:57:49,700 | 00:57:53,250 | আমি মনে করি আমার দিনগুলি এখন গণিত হয়েছে। | আমি মনে করি আমার দিনগুলি এখন গণিত হয়েছে। |
1123 | 00:57:54,450 | 00:57:56,540 | প্যাথ্রোজ চেট্তা এর মতো কথা বলবেন না। | প্যাথ্রোজ চেট্তা এর মতো কথা বলবেন না। |
1124 | 00:57:59,040 | 00:58:01,200 | আমি যাই হোক খুশি। | আমি যাই হোক খুশি। |
1125 | 00:58:01,910 | 00:58:04,040 | আমি তোমাকে সব দেখতে পেলাম, তাই না? | আমি তোমাকে সব দেখতে পেলাম, তাই না? |
1126 | 00:58:05,040 | 00:58:08,580 | আমার পরিবার কেবলমাত্র আপনার বাবার কারণে বেঁচে ছিল । | আমার পরিবার কেবলমাত্র আপনার বাবার কারণে বেঁচে ছিল । |
1127 | 00:58:12,040 | 00:58:13,620 | আমার মেয়ে সম্প্রতি এসেছিল। | আমার মেয়ে সম্প্রতি এসেছিল। |
1128 | 00:58:15,200 | 00:58:17,250 | তিনি আমাকে আপনার প্রতি তাঁর শ্রদ্ধা জানাতে বলেছিলেন স্যার। | তিনি আমাকে আপনার প্রতি তাঁর শ্রদ্ধা জানাতে বলেছিলেন স্যার। |
1129 | 00:58:19,200 | 00:58:21,290 | এটা আমার কন্যা. | এটা আমার কন্যা. |
1130 | 00:58:22,000 | 00:58:25,790 | স্যারই তাকে শিক্ষিত করেছিলেন এবং বিয়ে করেছিলেন। | স্যারই তাকে শিক্ষিত করেছিলেন এবং বিয়ে করেছিলেন। |
1131 | 00:58:25,830 | 00:58:35,410 | 'এই যাত্রার পায়ের ছাপগুলি কি কখনও মুছে যাবে?' | 'এই যাত্রার পায়ের ছাপগুলি কি কখনও মুছে যাবে?' |
1132 | 00:58:36,330 | 00:58:45,910 | 'আমরা কি স্বপ্নের গভীরতায় ডুবে যাব ?' | 'আমরা কি স্বপ্নের গভীরতায় ডুবে যাব ?' |
1133 | 00:58:47,450 | 00:58:56,750 | 'আমরা কি কেবল ছদ্মবেশে এবং জালিতে পরিণত হয়েছিল ?' | 'আমরা কি কেবল ছদ্মবেশে এবং জালিতে পরিণত হয়েছিল ?' |
1134 | 00:58:56,870 | 00:59:06,580 | 'ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ...' | 'ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ...' |
1135 | 00:59:06,870 | 00:59:16,950 | 'এই জীবন নিরন্তর এগিয়ে চলে ... | 'এই জীবন নিরন্তর এগিয়ে চলে ... |
1136 | 00:59:17,700 | 00:59:22,500 | ... এবং তারপরে.... | ... এবং তারপরে.... |
1137 | 00:59:23,250 | 00:59:28,450 | ... এবং তারপরে' | ... এবং তারপরে' |
1138 | 01:00:00,580 | 01:00:01,580 | আনু! | আনু! |
1139 | 01:00:13,250 | 01:00:14,500 | তুমি কি কথা বলছ? | তুমি কি কথা বলছ? |
1140 | 01:00:14,750 | 01:00:15,750 | কিছুই না। | কিছুই না। |
1141 | 01:00:15,870 | 01:00:16,870 | আমার সাথে মিথ্যা? | আমার সাথে মিথ্যা? |
1142 | 01:00:18,250 | 01:00:19,250 | আমার দিকে তাকাবেন না | আমার দিকে তাকাবেন না |
1143 | 01:00:19,410 | 01:00:20,410 | আমি সব দেখেছি। | আমি সব দেখেছি। |
1144 | 01:00:20,540 | 01:00:22,830 | আমি তোমাকে তাকে কাঠবাদাম এবং জানালা দেখিয়েছি । | আমি তোমাকে তাকে কাঠবাদাম এবং জানালা দেখিয়েছি । |
1145 | 01:00:22,870 | 01:00:25,330 | -তুই ছেলেকে কি বলেছিলে? - আমরা এটা নিয়ে কথা বলছিলাম না। | -তুই ছেলেকে কি বলেছিলে? - আমরা এটা নিয়ে কথা বলছিলাম না। |
1146 | 01:00:25,370 | 01:00:26,950 | তাহলে কি কথা বললে? আমাকে বলুন. | তাহলে কি কথা বললে? আমাকে বলুন. |
1147 | 01:00:27,620 | 01:00:29,330 | আপনি কি আপনার বোনকে হত্যা করার চেষ্টা করছেন ? | আপনি কি আপনার বোনকে হত্যা করার চেষ্টা করছেন ? |
1148 | 01:00:29,910 | 01:00:30,910 | কি হলো? | কি হলো? |
1149 | 01:00:33,080 | 01:00:34,660 | এমন সুন্দর দিনে কাঁদছেন ? | এমন সুন্দর দিনে কাঁদছেন ? |
1150 | 01:00:34,700 | 01:00:35,700 | কি হলো? | কি হলো? |
1151 | 01:00:37,330 | 01:00:38,870 | আমরা পরে এটি সম্পর্কে কথা বলতে হবে। | আমরা পরে এটি সম্পর্কে কথা বলতে হবে। |
1152 | 01:00:39,000 | 01:00:40,870 | ভিতরে যাও. তাদের সাথে থাকুন। | ভিতরে যাও. তাদের সাথে থাকুন। |
1153 | 01:00:41,790 | 01:00:42,790 | প্রিয়... | প্রিয়... |
1154 | 01:00:42,830 | 01:00:43,830 | তোমার মুখ ধুয়ে যাও! | তোমার মুখ ধুয়ে যাও! |
1155 | 01:00:46,870 | 01:00:47,870 | কি ব্যাপার? | কি ব্যাপার? |
1156 | 01:00:52,330 | 01:00:53,870 | আরে! আমাকে পথে বাসায় ফেলে দাও। | আরে! আমাকে পথে বাসায় ফেলে দাও। |
1157 | 01:00:54,950 | 01:00:56,750 | ঠিক আছে. আপনি পৌঁছে একবার আমাকে পাঠ্য। - হ্যা অবশ্যই. | ঠিক আছে. আপনি পৌঁছে একবার আমাকে পাঠ্য। - হ্যা অবশ্যই. |
1158 | 01:00:56,790 | 01:00:58,160 | বাই, অনু। - বাই, আঙ্কেল | বাই, অনু। - বাই, আঙ্কেল |
1159 | 01:00:58,160 | 01:01:00,040 | - বাই - ঠিক আছে. বাই। | - বাই - ঠিক আছে. বাই। |
1160 | 01:01:03,040 | 01:01:04,450 | - বাই - বাই | - বাই - বাই |
1161 | 01:01:05,540 | 01:01:06,700 | - ঠিক আছে. - দেখা হবে. | - ঠিক আছে. - দেখা হবে. |
1162 | 01:01:08,620 | 01:01:09,620 | এসো, আনু। | এসো, আনু। |
1163 | 01:01:14,790 | 01:01:17,000 | - আমি ঘুমাতে যাচ্ছি. আমি সত্যিই ক্লান্ত। - জর্জকুটি ... | - আমি ঘুমাতে যাচ্ছি. আমি সত্যিই ক্লান্ত। - জর্জকুটি ... |
1164 | 01:01:17,750 | 01:01:18,750 | এটা কি? | এটা কি? |
1165 | 01:01:19,250 | 01:01:20,830 | আমাদের কী জানা উচিত নয় যে সে তাকে কী বলেছিল? | আমাদের কী জানা উচিত নয় যে সে তাকে কী বলেছিল? |
1166 | 01:01:20,830 | 01:01:22,120 | না, সে কী বলতে পারে? | না, সে কী বলতে পারে? |
1167 | 01:01:23,750 | 01:01:25,120 | আমরা এই সম্পর্কে আলোচনা করব না। | আমরা এই সম্পর্কে আলোচনা করব না। |
1168 | 01:01:25,330 | 01:01:26,750 | এখনও কিছু হয়নি, তাই না? | এখনও কিছু হয়নি, তাই না? |
1169 | 01:01:26,950 | 01:01:28,330 | এর পরেও কিছু হবে না। | এর পরেও কিছু হবে না। |
1170 | 01:01:29,120 | 01:01:30,120 | রবিবার, তাই না? | রবিবার, তাই না? |
1171 | 01:01:30,120 | 01:01:31,330 | আপনি গির্জা যাচ্ছেন না? | আপনি গির্জা যাচ্ছেন না? |
1172 | 01:01:31,450 | 01:01:32,450 | আপনি আসছেন না? | আপনি আসছেন না? |
1173 | 01:01:32,790 | 01:01:34,200 | আমাকে এরনাকুলাম যেতে হবে। | আমাকে এরনাকুলাম যেতে হবে। |
1174 | 01:01:59,080 | 01:02:00,080 | সারিতা ... | সারিতা ... |
1175 | 01:02:03,790 | 01:02:04,790 | সরিথা! | সরিথা! |
1176 | 01:02:16,660 | 01:02:18,450 | আজ আপনি কীভাবে দুপুরের জন্য যাচ্ছেন ? | আজ আপনি কীভাবে দুপুরের জন্য যাচ্ছেন ? |
1177 | 01:02:18,450 | 01:02:20,080 | সকালে অপেক্ষা করলাম অনেকক্ষণ । | সকালে অপেক্ষা করলাম অনেকক্ষণ । |
1178 | 01:02:20,620 | 01:02:22,370 | আনুর বন্ধুরা গতকাল এখানে এসেছিল , তাই না? | আনুর বন্ধুরা গতকাল এখানে এসেছিল , তাই না? |
1179 | 01:02:22,580 | 01:02:24,450 | তারা কেবল সকালে রওয়ানা হয়েছিল। | তারা কেবল সকালে রওয়ানা হয়েছিল। |
1180 | 01:02:24,700 | 01:02:26,330 | - তো তোমার একটা বিস্ফোরণ হয়েছে? - অবশ্যই. | - তো তোমার একটা বিস্ফোরণ হয়েছে? - অবশ্যই. |
1181 | 01:02:28,540 | 01:02:30,080 | জর্জকুট্টি চলে গিয়েছেন এরনাকুলামে। | জর্জকুট্টি চলে গিয়েছেন এরনাকুলামে। |
1182 | 01:02:30,250 | 01:02:32,450 | - সে আগামীকালই ফিরে আসবে। - আমার কি আসা উচিত? | - সে আগামীকালই ফিরে আসবে। - আমার কি আসা উচিত? |
1183 | 01:02:35,080 | 01:02:37,700 | - খুব বেশি সমস্যা না হলে। - ও আচ্ছা! খুব বেশি ঝামেলা! | - খুব বেশি সমস্যা না হলে। - ও আচ্ছা! খুব বেশি ঝামেলা! |
1184 | 01:02:37,700 | 01:02:39,330 | তবে আমি সামঞ্জস্য করব। ঠিক? | তবে আমি সামঞ্জস্য করব। ঠিক? |
1185 | 01:02:41,580 | 01:02:43,660 | সবু আমাকে খুব পছন্দ করে না , তাই না? | সবু আমাকে খুব পছন্দ করে না , তাই না? |
1186 | 01:02:43,790 | 01:02:45,870 | সে আমাকে পছন্দ করে না। সে তখন তোমাকে কীভাবে পছন্দ করবে? | সে আমাকে পছন্দ করে না। সে তখন তোমাকে কীভাবে পছন্দ করবে? |
1187 | 01:02:45,910 | 01:02:47,370 | সব কিছু মনে করবেন না। | সব কিছু মনে করবেন না। |
1188 | 01:02:47,660 | 01:02:48,830 | - ঠিক আছে তাহলে. - বাই | - ঠিক আছে তাহলে. - বাই |
1189 | 01:02:55,790 | 01:02:58,910 | আমি বলছি এটি তার ভুলটির প্রবণতা উপলব্ধি করে। | আমি বলছি এটি তার ভুলটির প্রবণতা উপলব্ধি করে। |
1190 | 01:02:59,370 | 01:03:00,620 | আপনার তাকে ক্ষমা করা উচিত। | আপনার তাকে ক্ষমা করা উচিত। |
1191 | 01:03:01,370 | 01:03:03,120 | আপনার নতুন জীবন শুরু করা উচিত। | আপনার নতুন জীবন শুরু করা উচিত। |
1192 | 01:03:04,580 | 01:03:06,370 | গত 6 বছর ধরে, | গত 6 বছর ধরে, |
1193 | 01:03:06,870 | 01:03:09,540 | তুমি কি জান যে আমি এবং আমার ছেলে কীভাবে বেঁচে গেছি, তাই না? | তুমি কি জান যে আমি এবং আমার ছেলে কীভাবে বেঁচে গেছি, তাই না? |
1194 | 01:03:10,870 | 01:03:12,450 | আমি আমার ভাইকে হারিয়েছি | আমি আমার ভাইকে হারিয়েছি |
1195 | 01:03:14,160 | 01:03:16,000 | আমার পরিবার আমাকে ত্যাগ করেছে। | আমার পরিবার আমাকে ত্যাগ করেছে। |
1196 | 01:03:17,370 | 01:03:19,750 | আমি এখন শুধু আমার ছেলের জন্য বেঁচে আছি। | আমি এখন শুধু আমার ছেলের জন্য বেঁচে আছি। |
1197 | 01:03:21,040 | 01:03:22,950 | ওর কী দোষ ছিল মা? | ওর কী দোষ ছিল মা? |
1198 | 01:03:26,290 | 01:03:28,160 | আপনি যে কোনও সময় এখানে আসতে পারেন। | আপনি যে কোনও সময় এখানে আসতে পারেন। |
1199 | 01:03:29,330 | 01:03:30,580 | তবে তার সাথে ... | তবে তার সাথে ... |
1200 | 01:03:33,250 | 01:03:35,250 | আমি পারি না মা। | আমি পারি না মা। |
1201 | 01:03:35,540 | 01:03:37,620 | আমি তোমার দুঃখ বুঝতে পারি | আমি তোমার দুঃখ বুঝতে পারি |
1202 | 01:03:38,750 | 01:03:41,660 | আপনি যদি বিশ্বাস করেন যে তিনি তা ইচ্ছাকৃতভাবে করেছিলেন, | আপনি যদি বিশ্বাস করেন যে তিনি তা ইচ্ছাকৃতভাবে করেছিলেন, |
1203 | 01:03:42,750 | 01:03:46,790 | আমি আর কখনও এই সম্পর্কে কথা বলতে এখানে আসতে হবে না । | আমি আর কখনও এই সম্পর্কে কথা বলতে এখানে আসতে হবে না । |
1204 | 01:03:55,200 | 01:03:56,200 | আপনার ধৈর্য প্রয়োজন। | আপনার ধৈর্য প্রয়োজন। |
1205 | 01:03:56,620 | 01:03:57,620 | সময় লাগবে। | সময় লাগবে। |
1206 | 01:04:25,120 | 01:04:26,200 | চেচি? | চেচি? |
1207 | 01:04:27,830 | 01:04:28,830 | তুমি ঘুমাচ্ছ না? | তুমি ঘুমাচ্ছ না? |
1208 | 01:04:32,290 | 01:04:33,450 | তোমার সাথে কি হল? | তোমার সাথে কি হল? |
1209 | 01:04:33,620 | 01:04:35,080 | সকালেও খেয়াল করেছিলাম । | সকালেও খেয়াল করেছিলাম । |
1210 | 01:04:35,450 | 01:04:36,450 | এক ধরণের পরিবর্তন। | এক ধরণের পরিবর্তন। |
1211 | 01:04:40,450 | 01:04:42,580 | এমনই বৃষ্টি হচ্ছিল, সেই রাতেও। | এমনই বৃষ্টি হচ্ছিল, সেই রাতেও। |
1212 | 01:04:47,660 | 01:04:49,790 | আমি এখন এমন রাতগুলিতে ভয় পাই। | আমি এখন এমন রাতগুলিতে ভয় পাই। |
1213 | 01:04:51,410 | 01:04:53,410 | সব বলা বন্ধ করুন এবং শুয়ে থাকুন। | সব বলা বন্ধ করুন এবং শুয়ে থাকুন। |
1214 | 01:04:54,500 | 01:04:56,200 | গতকালের ঘটনার পরে, | গতকালের ঘটনার পরে, |
1215 | 01:04:56,660 | 01:04:59,200 | আমি অনুভব করি যে এক ধরণের বিপদ আমাদের কাছে আসছে। | আমি অনুভব করি যে এক ধরণের বিপদ আমাদের কাছে আসছে। |
1216 | 01:05:00,830 | 01:05:03,200 | জর্জকट्टी আমার সমস্যা বুঝতে পারে না । | জর্জকट्टी আমার সমস্যা বুঝতে পারে না । |
1217 | 01:05:03,450 | 01:05:05,750 | জর্জকুট্টি আমার কথা শুনতে প্রস্তুত নন । | জর্জকুট্টি আমার কথা শুনতে প্রস্তুত নন । |
1218 | 01:05:06,830 | 01:05:10,620 | জর্জকুট্টি সবকিছু খুব হালকাভাবে নিতে সক্ষম হন । | জর্জকুট্টি সবকিছু খুব হালকাভাবে নিতে সক্ষম হন । |
1219 | 01:05:11,540 | 01:05:13,000 | তবে আমি এটি করতে পারছি না। | তবে আমি এটি করতে পারছি না। |
1220 | 01:05:14,250 | 01:05:16,540 | সুতরাং আপনার নিজের সমস্যাগুলি সম্পর্কে তাকে জানানো উচিত । | সুতরাং আপনার নিজের সমস্যাগুলি সম্পর্কে তাকে জানানো উচিত । |
1221 | 01:05:17,080 | 01:05:18,620 | ওকে খুলুন। | ওকে খুলুন। |
1222 | 01:05:18,790 | 01:05:20,040 | সে বুঝবে। | সে বুঝবে। |
1223 | 01:05:20,620 | 01:05:21,830 | আমি বেশ কয়েকবার চেষ্টা করেছি। | আমি বেশ কয়েকবার চেষ্টা করেছি। |
1224 | 01:05:22,330 | 01:05:23,790 | আমি যখনই কিছু বলতে চাই, | আমি যখনই কিছু বলতে চাই, |
1225 | 01:05:23,910 | 01:05:26,700 | তিনি আমাকে ভয় দেখিয়ে বললেন যে আমাদের এখানে এ বিষয়ে কথা বলা উচিত নয়। | তিনি আমাকে ভয় দেখিয়ে বললেন যে আমাদের এখানে এ বিষয়ে কথা বলা উচিত নয়। |
1226 | 01:06:21,830 | 01:06:23,410 | এই সবু। এই সরিথা। | এই সবু। এই সরিথা। |
1227 | 01:06:24,790 | 01:06:25,910 | স্যার ... তারা? | স্যার ... তারা? |
1228 | 01:06:26,200 | 01:06:27,200 | ছায়া পুলিশ। | ছায়া পুলিশ। |
1229 | 01:06:27,450 | 01:06:28,950 | তারা মূলত স্বামী এবং স্ত্রী। | তারা মূলত স্বামী এবং স্ত্রী। |
1230 | 01:06:29,120 | 01:06:30,250 | - বসো ফিলিপ। - স্যার | - বসো ফিলিপ। - স্যার |
1231 | 01:06:31,790 | 01:06:33,250 | - তাকে চিনতে পেরেছি, তাই না? - জী জনাব. | - তাকে চিনতে পেরেছি, তাই না? - জী জনাব. |
1232 | 01:06:33,830 | 01:06:35,790 | তারা গত 2 বছর ধরে সেখানে অবস্থান করছেন | তারা গত 2 বছর ধরে সেখানে অবস্থান করছেন |
1233 | 01:06:35,790 | 01:06:37,500 | এবং জর্জকুট্টি এবং তার পরিবারকে পর্যবেক্ষণ করছেন । | এবং জর্জকুট্টি এবং তার পরিবারকে পর্যবেক্ষণ করছেন । |
1234 | 01:06:37,950 | 01:06:39,620 | আমরা জর্জকুট্টির বাড়ীটি বাগডে করে রেখেছি | আমরা জর্জকুট্টির বাড়ীটি বাগডে করে রেখেছি |
1235 | 01:06:40,290 | 01:06:41,290 | তার শোবার ঘর ... | তার শোবার ঘর ... |
1236 | 01:06:41,750 | 01:06:42,750 | খাবার কক্ষ, | খাবার কক্ষ, |
1237 | 01:06:42,750 | 01:06:43,910 | এবং সেই বড় মেয়ের ঘর। | এবং সেই বড় মেয়ের ঘর। |
1238 | 01:06:43,910 | 01:06:44,910 | - ঠিক আছে, সাবু? - জী জনাব. | - ঠিক আছে, সাবু? - জী জনাব. |
1239 | 01:06:45,500 | 01:06:47,620 | আমরা তাদের কথোপকথন রেকর্ড করেছি স্যার। | আমরা তাদের কথোপকথন রেকর্ড করেছি স্যার। |
1240 | 01:06:47,620 | 01:06:49,250 | মামলার পক্ষে উপকারী কিছু? | মামলার পক্ষে উপকারী কিছু? |
1241 | 01:06:49,290 | 01:06:53,040 | তারা কখনও ওদের বাড়িতে বরুণ বা এই মামলা নিয়ে কথা বলেনি । | তারা কখনও ওদের বাড়িতে বরুণ বা এই মামলা নিয়ে কথা বলেনি । |
1242 | 01:06:53,200 | 01:06:56,620 | এর মূল কারণ হ'ল জর্জকুট্টি তাদের এ থেকে নিষেধ করেছিলেন। | এর মূল কারণ হ'ল জর্জকুট্টি তাদের এ থেকে নিষেধ করেছিলেন। |
1243 | 01:06:56,870 | 01:06:58,540 | রাণী চেচি অস্থির ছিল ... | রাণী চেচি অস্থির ছিল ... |
1244 | 01:06:58,750 | 01:07:00,750 | - দুঃখিত জনাব. আমি এই নামে অভ্যস্ত হয়েছি ... - এগিয়ে যাও। | - দুঃখিত জনাব. আমি এই নামে অভ্যস্ত হয়েছি ... - এগিয়ে যাও। |
1245 | 01:07:00,910 | 01:07:03,870 | সেই অস্থিরতা রানি এবং তাদের বড় মেয়ে অঞ্জুতে স্পষ্ট ছিল । | সেই অস্থিরতা রানি এবং তাদের বড় মেয়ে অঞ্জুতে স্পষ্ট ছিল । |
1246 | 01:07:04,120 | 01:07:07,500 | আমাদের প্রয়াস ছিল তাদের সম্পর্কে এই বিষয়ে কথা বলার জন্য একটি পরিবেশ তৈরি করা । | আমাদের প্রয়াস ছিল তাদের সম্পর্কে এই বিষয়ে কথা বলার জন্য একটি পরিবেশ তৈরি করা । |
1247 | 01:07:08,040 | 01:07:10,000 | এবং এখন একটি সামান্য ব্রেকথ্রু হয়েছে । | এবং এখন একটি সামান্য ব্রেকথ্রু হয়েছে । |
1248 | 01:07:10,000 | 01:07:13,790 | এখান থেকে আপনারা তিনজনই এই তদন্তে আমার মূল দল হবেন। | এখান থেকে আপনারা তিনজনই এই তদন্তে আমার মূল দল হবেন। |
1249 | 01:07:13,790 | 01:07:14,790 | স্যার! | স্যার! |
1250 | 01:07:14,830 | 01:07:17,000 | আপনি সমস্ত তথ্য গোপন রাখবেন, | আপনি সমস্ত তথ্য গোপন রাখবেন, |
1251 | 01:07:17,080 | 01:07:18,750 | এবং আপনি কেবল আমাকে রিপোর্ট করবেন। | এবং আপনি কেবল আমাকে রিপোর্ট করবেন। |
1252 | 01:07:18,950 | 01:07:20,120 | - অবশ্যই জনাব. - এখন ... | - অবশ্যই জনাব. - এখন ... |
1253 | 01:07:20,370 | 01:07:21,370 | ..আমি এগিয়ে যাওয়ার আগে, | ..আমি এগিয়ে যাওয়ার আগে, |
1254 | 01:07:21,790 | 01:07:24,620 | এই ক্ষেত্রে এখনও পর্যন্ত ঘটনাগুলির একটি ট্র্যাজেক্টরি রয়েছে । | এই ক্ষেত্রে এখনও পর্যন্ত ঘটনাগুলির একটি ট্র্যাজেক্টরি রয়েছে । |
1255 | 01:07:24,790 | 01:07:26,040 | আমি এটি উপস্থাপন করব। শোনো। | আমি এটি উপস্থাপন করব। শোনো। |
1256 | 01:07:26,200 | 01:07:27,200 | এটাই... | এটাই... |
1257 | 01:07:27,660 | 01:07:29,370 | বরুণ নামে এক যুবক, | বরুণ নামে এক যুবক, |
1258 | 01:07:29,410 | 01:07:34,250 | অঞ্জুকে তার নগ্ন ভিডিও দেখিয়ে হুমকি দেওয়ার সময় হত্যা করা হয়েছিল । | অঞ্জুকে তার নগ্ন ভিডিও দেখিয়ে হুমকি দেওয়ার সময় হত্যা করা হয়েছিল । |
1259 | 01:07:34,250 | 01:07:35,830 | ছোট মেয়ের বক্তব্য অনুযায়ী, | ছোট মেয়ের বক্তব্য অনুযায়ী, |
1260 | 01:07:35,830 | 01:07:38,830 | রাতের বেলা সে তার মা ও বোনকে একটি বস্তাতে কিছু কবর দিতে দেখেছিল । | রাতের বেলা সে তার মা ও বোনকে একটি বস্তাতে কিছু কবর দিতে দেখেছিল । |
1261 | 01:07:39,290 | 01:07:41,040 | জর্জকুট্টি তখন বাড়িতে ছিলেন না। | জর্জকুট্টি তখন বাড়িতে ছিলেন না। |
1262 | 01:07:41,290 | 01:07:45,080 | সুতরাং এটি অবশ্যই জর্জকট্টির বড় কন্যা বা স্ত্রী যারা এটি করেছিলেন, | সুতরাং এটি অবশ্যই জর্জকট্টির বড় কন্যা বা স্ত্রী যারা এটি করেছিলেন, |
1263 | 01:07:45,120 | 01:07:46,580 | তবে এতে আমাদের কোনও স্পষ্টতা নেই। | তবে এতে আমাদের কোনও স্পষ্টতা নেই। |
1264 | 01:07:46,910 | 01:07:49,200 | তারপরে আমরা জানতে পারি যে সেখান থেকে লাশ স্থানান্তর করা হয়েছে। | তারপরে আমরা জানতে পারি যে সেখান থেকে লাশ স্থানান্তর করা হয়েছে। |
1265 | 01:07:49,910 | 01:07:50,910 | কবে স্থানান্তরিত হয়েছিল? | কবে স্থানান্তরিত হয়েছিল? |
1266 | 01:07:51,290 | 01:07:52,290 | কোথায় স্থানান্তরিত হয়েছিল? | কোথায় স্থানান্তরিত হয়েছিল? |
1267 | 01:07:52,580 | 01:07:53,580 | কে স্থানান্তরিত? | কে স্থানান্তরিত? |
1268 | 01:07:53,950 | 01:07:55,830 | পরিবারের সবার মধ্যে কে এই সম্পর্কে জানেন? | পরিবারের সবার মধ্যে কে এই সম্পর্কে জানেন? |
1269 | 01:07:56,290 | 01:07:59,120 | এগুলি আমাদের সামনে কঠিন প্রশ্ন ছিল । | এগুলি আমাদের সামনে কঠিন প্রশ্ন ছিল । |
1270 | 01:07:59,500 | 01:08:00,500 | এই, | এই, |
1271 | 01:08:00,580 | 01:08:02,330 | এটা এখন পরিষ্কার যে ... | এটা এখন পরিষ্কার যে ... |
1272 | 01:08:02,660 | 01:08:05,160 | এটি হলেন জর্জকট্টির বড় মেয়ে যিনি এই হত্যাকাণ্ডটি করেছিলেন। | এটি হলেন জর্জকট্টির বড় মেয়ে যিনি এই হত্যাকাণ্ডটি করেছিলেন। |
1273 | 01:08:06,450 | 01:08:08,700 | জর্জকুট্টির স্ত্রী সারিতাকে বলেছিলেন। | জর্জকুট্টির স্ত্রী সারিতাকে বলেছিলেন। |
1274 | 01:08:09,950 | 01:08:11,250 | আমি সুযোগ পেয়েছি স্যার। | আমি সুযোগ পেয়েছি স্যার। |
1275 | 01:08:11,410 | 01:08:12,410 | এই সব মিথ্যা। | এই সব মিথ্যা। |
1276 | 01:08:12,830 | 01:08:14,410 | আঞ্জু কোনও ভুল করেনি। | আঞ্জু কোনও ভুল করেনি। |
1277 | 01:08:14,870 | 01:08:16,250 | তিনি একজন বিকৃত ছিল। | তিনি একজন বিকৃত ছিল। |
1278 | 01:08:16,500 | 01:08:17,500 | সে কারণেই সে ... | সে কারণেই সে ... |
1279 | 01:08:20,830 | 01:08:21,910 | গতকাল, | গতকাল, |
1280 | 01:08:22,500 | 01:08:24,120 | সরিথাও পেয়ে গেল আরও একটি তথ্য। | সরিথাও পেয়ে গেল আরও একটি তথ্য। |
1281 | 01:08:25,910 | 01:08:28,330 | সুতরাং আপনার নিজের সমস্যাগুলি সম্পর্কে তাকে জানানো উচিত । | সুতরাং আপনার নিজের সমস্যাগুলি সম্পর্কে তাকে জানানো উচিত । |
1282 | 01:08:28,700 | 01:08:30,290 | ওকে খুলুন। | ওকে খুলুন। |
1283 | 01:08:30,500 | 01:08:31,700 | সে বুঝবে। | সে বুঝবে। |
1284 | 01:08:32,200 | 01:08:33,410 | আমি বেশ কয়েকবার চেষ্টা করেছি। | আমি বেশ কয়েকবার চেষ্টা করেছি। |
1285 | 01:08:33,910 | 01:08:35,500 | আমি যখনই কিছু বলতে চাই, | আমি যখনই কিছু বলতে চাই, |
1286 | 01:08:35,500 | 01:08:38,370 | তিনি আমাকে ভয় দেখিয়ে বললেন যে আমাদের এখানে এ বিষয়ে কথা বলা উচিত নয়। | তিনি আমাকে ভয় দেখিয়ে বললেন যে আমাদের এখানে এ বিষয়ে কথা বলা উচিত নয়। |
1287 | 01:08:40,120 | 01:08:41,660 | আপনি কি এর কারণ জানেন? | আপনি কি এর কারণ জানেন? |
1288 | 01:08:42,120 | 01:08:44,870 | জর্জকুট্টি চেতান সম্পর্কে সমস্ত কিছু সম্পর্কে একটি পরিষ্কার ধারণা আছে। | জর্জকুট্টি চেতান সম্পর্কে সমস্ত কিছু সম্পর্কে একটি পরিষ্কার ধারণা আছে। |
1289 | 01:08:44,910 | 01:08:45,910 | তোমার কাছে তা নেই | তোমার কাছে তা নেই |
1290 | 01:08:46,450 | 01:08:47,700 | এজন্য আপনি ভয় পান। | এজন্য আপনি ভয় পান। |
1291 | 01:08:48,000 | 01:08:49,290 | যদি আমার অনুমান সঠিক হয়, | যদি আমার অনুমান সঠিক হয়, |
1292 | 01:08:49,370 | 01:08:50,660 | আঞ্জুরও এই সমস্যা আছে। | আঞ্জুরও এই সমস্যা আছে। |
1293 | 01:08:50,750 | 01:08:51,750 | আমি কি সঠিক? | আমি কি সঠিক? |
1294 | 01:08:52,290 | 01:08:53,290 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
1295 | 01:08:53,950 | 01:08:55,870 | এখানেই আমি তাঁর সাথে একমত হতে পারি না। | এখানেই আমি তাঁর সাথে একমত হতে পারি না। |
1296 | 01:08:56,370 | 01:08:59,250 | তিনি আপনাকে উভয়কেই এই বিষয়ে কথা বলতে দেন না। | তিনি আপনাকে উভয়কেই এই বিষয়ে কথা বলতে দেন না। |
1297 | 01:08:59,410 | 01:09:01,450 | যদি আপনি একে অপরের মধ্যে এই বিষয়ে কথা না বলেন , | যদি আপনি একে অপরের মধ্যে এই বিষয়ে কথা না বলেন , |
1298 | 01:09:01,500 | 01:09:03,120 | আপনি কিভাবে জিনিস বুঝতে হবে? | আপনি কিভাবে জিনিস বুঝতে হবে? |
1299 | 01:09:04,410 | 01:09:07,450 | আমি কি আপনাকে এমন কিছু বলব যা আমি জনমত থেকে বুঝতে পেরেছি ? | আমি কি আপনাকে এমন কিছু বলব যা আমি জনমত থেকে বুঝতে পেরেছি ? |
1300 | 01:09:08,450 | 01:09:10,290 | যতক্ষণ না সেই দেহ পাওয়া যায়, | যতক্ষণ না সেই দেহ পাওয়া যায়, |
1301 | 01:09:10,450 | 01:09:12,410 | পুলিশ আপনাকে কিছু করতে পারে না। | পুলিশ আপনাকে কিছু করতে পারে না। |
1302 | 01:09:13,290 | 01:09:15,000 | তাহলে ভয় পাচ্ছ কেন? | তাহলে ভয় পাচ্ছ কেন? |
1303 | 01:09:18,080 | 01:09:22,290 | আপনি কি ভয় পেয়েছেন যে আনু সেই ছেলেটিকে বলেছে এটি কোথায়? | আপনি কি ভয় পেয়েছেন যে আনু সেই ছেলেটিকে বলেছে এটি কোথায়? |
1304 | 01:09:22,580 | 01:09:24,200 | না, আমি সে সম্পর্কে ভয় পাই না। | না, আমি সে সম্পর্কে ভয় পাই না। |
1305 | 01:09:24,620 | 01:09:27,870 | জর্জকट्टी আমাদের কাউকে না জানিয়ে পরের দিন এটিকে স্থানান্তরিত করে । | জর্জকट्टी আমাদের কাউকে না জানিয়ে পরের দিন এটিকে স্থানান্তরিত করে । |
1306 | 01:09:28,750 | 01:09:32,620 | জর্জকুট্টি বলেছেন যে এটি নিরাপদ যা আমরা এটি সম্পর্কে জানি না। | জর্জকুট্টি বলেছেন যে এটি নিরাপদ যা আমরা এটি সম্পর্কে জানি না। |
1307 | 01:09:36,160 | 01:09:38,000 | এটি আমাদের ছোটখাটো সাফল্য। | এটি আমাদের ছোটখাটো সাফল্য। |
1308 | 01:09:39,120 | 01:09:42,580 | এই ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টি ছিল বরুণের লাশ সন্ধান করা। | এই ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টি ছিল বরুণের লাশ সন্ধান করা। |
1309 | 01:09:43,160 | 01:09:44,910 | পুলিশ সমস্ত সম্ভাবনা তদন্ত করেছে। | পুলিশ সমস্ত সম্ভাবনা তদন্ত করেছে। |
1310 | 01:09:45,750 | 01:09:49,250 | তারা জর্জকট্টির সম্পত্তি গুজব ছড়িয়ে দিয়েছিল এবং প্রতিটি সন্দেহজনক জায়গা খনন করেছিল। | তারা জর্জকট্টির সম্পত্তি গুজব ছড়িয়ে দিয়েছিল এবং প্রতিটি সন্দেহজনক জায়গা খনন করেছিল। |
1311 | 01:09:50,120 | 01:09:53,040 | তিনি তখন নিজের দোকানের তলটি পুনরায় সংস্কার করেছিলেন তা জেনে , | তিনি তখন নিজের দোকানের তলটি পুনরায় সংস্কার করেছিলেন তা জেনে , |
1312 | 01:09:53,040 | 01:09:55,200 | তারা সেখানেও খনন করল এবং কিছুই পেল না। | তারা সেখানেও খনন করল এবং কিছুই পেল না। |
1313 | 01:09:56,250 | 01:09:58,790 | এটি থেকে মুক্তি পাওয়ার জন্য জর্জকুট্টির অনেক সম্ভাবনা ছিল । | এটি থেকে মুক্তি পাওয়ার জন্য জর্জকুট্টির অনেক সম্ভাবনা ছিল । |
1314 | 01:09:59,200 | 01:10:00,200 | উদাহরণ স্বরূপ, | উদাহরণ স্বরূপ, |
1315 | 01:10:00,580 | 01:10:03,330 | যদি সে তার বাড়ি থেকে 3 ঘন্টা ভ্রমণ করে তবে এটি বনভূমি। | যদি সে তার বাড়ি থেকে 3 ঘন্টা ভ্রমণ করে তবে এটি বনভূমি। |
1316 | 01:10:04,040 | 01:10:06,700 | তারা যতটা সম্ভব সম্ভাবনা তদন্ত করেছিল পুলিশ । | তারা যতটা সম্ভব সম্ভাবনা তদন্ত করেছিল পুলিশ । |
1317 | 01:10:07,410 | 01:10:11,950 | আদালতের অনুমতি নিয়ে তাকে এবং তার পরিবারকে দু'বার তলব করা হয়েছে এবং জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়েছিল। | আদালতের অনুমতি নিয়ে তাকে এবং তার পরিবারকে দু'বার তলব করা হয়েছে এবং জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়েছিল। |
1318 | 01:10:12,540 | 01:10:14,040 | কিছু না পেয়ে শীর্ষে, | কিছু না পেয়ে শীর্ষে, |
1319 | 01:10:14,330 | 01:10:18,160 | আদালত পুলিশকে হুঁশিয়ারি উচ্চারণ করে পুনরায় আদালতের কাছে না যাওয়ার পরামর্শ দিয়েছিল । | আদালত পুলিশকে হুঁশিয়ারি উচ্চারণ করে পুনরায় আদালতের কাছে না যাওয়ার পরামর্শ দিয়েছিল । |
1320 | 01:10:18,950 | 01:10:22,370 | সেই সাথে অপমানের আশঙ্কায় পুলিশ এই মামলাটি তদন্তে দ্বিধায় পড়েছে । | সেই সাথে অপমানের আশঙ্কায় পুলিশ এই মামলাটি তদন্তে দ্বিধায় পড়েছে । |
1321 | 01:10:22,870 | 01:10:25,080 | কারণ মিডিয়া এবং জনসাধারণ এটি উদযাপন শুরু করে। | কারণ মিডিয়া এবং জনসাধারণ এটি উদযাপন শুরু করে। |
1322 | 01:10:25,500 | 01:10:26,500 | কিন্তু আমি... | কিন্তু আমি... |
1323 | 01:10:26,790 | 01:10:29,290 | আমি গোপনে এই মামলা অনুসরণ করা হয়েছে । | আমি গোপনে এই মামলা অনুসরণ করা হয়েছে । |
1324 | 01:10:29,830 | 01:10:33,120 | আমি সরিথা এবং সবুকে তার অংশ হিসাবে নিযুক্ত করেছিলাম । | আমি সরিথা এবং সবুকে তার অংশ হিসাবে নিযুক্ত করেছিলাম । |
1325 | 01:10:33,410 | 01:10:36,750 | পরের দিন লাশ স্থানান্তরিত হয়েছিল যে বিবৃতিটি আমরা কতদূর বিশ্বাস করতে পারি ? | পরের দিন লাশ স্থানান্তরিত হয়েছিল যে বিবৃতিটি আমরা কতদূর বিশ্বাস করতে পারি ? |
1326 | 01:10:36,870 | 01:10:37,870 | আমরা এটি বিশ্বাস করতে পারি। | আমরা এটি বিশ্বাস করতে পারি। |
1327 | 01:10:37,950 | 01:10:38,950 | কারণ, | কারণ, |
1328 | 01:10:38,950 | 01:10:41,160 | আমরা কোনও মানুষের দেহ রয়ে গিয়েছিলাম কিনা তা খুঁজে বের করতে , | আমরা কোনও মানুষের দেহ রয়ে গিয়েছিলাম কিনা তা খুঁজে বের করতে , |
1329 | 01:10:41,160 | 01:10:43,950 | আমরা এই গর্ত থেকে মাটি পরীক্ষার জন্য প্রেরণ করেছি, সেদিনেই । | আমরা এই গর্ত থেকে মাটি পরীক্ষার জন্য প্রেরণ করেছি, সেদিনেই । |
1330 | 01:10:44,040 | 01:10:45,790 | একটিও ট্রেস পাওয়া যায়নি। | একটিও ট্রেস পাওয়া যায়নি। |
1331 | 01:10:46,120 | 01:10:49,250 | যদি তাই হয়, এর পরের দিন, এখন স্থানান্তরিত হয়েছিল এ সত্যটির গুরুত্ব কী ? | যদি তাই হয়, এর পরের দিন, এখন স্থানান্তরিত হয়েছিল এ সত্যটির গুরুত্ব কী ? |
1332 | 01:10:49,290 | 01:10:50,290 | সেই তারিখ নিজেই! | সেই তারিখ নিজেই! |
1333 | 01:10:51,700 | 01:10:53,540 | আগস্ট ... 3 য়। | আগস্ট ... 3 য়। |
1334 | 01:10:54,910 | 01:10:56,250 | এবার আমার কথা মন দিয়ে শুনুন। | এবার আমার কথা মন দিয়ে শুনুন। |
1335 | 01:10:56,790 | 01:10:58,290 | বরুণ প্রভাকর নিহত হয়েছেন ... | বরুণ প্রভাকর নিহত হয়েছেন ... |
1336 | 01:10:58,870 | 01:11:00,160 | ... 2 শে আগস্ট। | ... 2 শে আগস্ট। |
1337 | 01:11:00,830 | 01:11:04,330 | জর্জকুট্টি এবং তার পরিবার দাবি করেছেন যে তারা সেদিন পশ্চাদপসরণে গিয়েছিলেন। | জর্জকুট্টি এবং তার পরিবার দাবি করেছেন যে তারা সেদিন পশ্চাদপসরণে গিয়েছিলেন। |
1338 | 01:11:04,870 | 01:11:06,540 | ২ রা আগস্ট, রাতে, | ২ রা আগস্ট, রাতে, |
1339 | 01:11:06,950 | 01:11:08,160 | জর্জকট্টির স্ত্রী ... | জর্জকট্টির স্ত্রী ... |
1340 | 01:11:08,330 | 01:11:10,950 | এবং তার বড় মেয়ে, বরুণের মরদেহ একত্রে সমাহিত কর। | এবং তার বড় মেয়ে, বরুণের মরদেহ একত্রে সমাহিত কর। |
1341 | 01:11:13,040 | 01:11:14,750 | পরের দিন সকালে পৌঁছেছেন জর্জকুট্টি , | পরের দিন সকালে পৌঁছেছেন জর্জকুট্টি , |
1342 | 01:11:15,160 | 01:11:17,080 | বরুণের গাড়ি পেয়েছে, | বরুণের গাড়ি পেয়েছে, |
1343 | 01:11:17,410 | 01:11:21,120 | এবং এটিকে মুল্লেশেরির এক কোয়ারিতে ফেলে দিয়েছিল, থোডুপুজার অতীতে। | এবং এটিকে মুল্লেশেরির এক কোয়ারিতে ফেলে দিয়েছিল, থোডুপুজার অতীতে। |
1344 | 01:11:21,950 | 01:11:23,750 | সে থোডুপুজা শহরে ফিরে এল, | সে থোডুপুজা শহরে ফিরে এল, |
1345 | 01:11:23,950 | 01:11:26,870 | এবং সিনেমা থিয়েটার থেকে হোটেল বিল এবং টিকিট সংগ্রহ করে। | এবং সিনেমা থিয়েটার থেকে হোটেল বিল এবং টিকিট সংগ্রহ করে। |
1346 | 01:11:27,250 | 01:11:31,040 | এর পরে, তিনি সন্ধ্যার কেএসআরটিসি বাস নিয়ে বাসায় ফিরে আসেন। | এর পরে, তিনি সন্ধ্যার কেএসআরটিসি বাস নিয়ে বাসায় ফিরে আসেন। |
1347 | 01:11:31,620 | 01:11:34,200 | জর্জকুট্টি, যিনি সকাল 9 টার দিকে বাড়িতে পৌঁছেছিলেন , | জর্জকুট্টি, যিনি সকাল 9 টার দিকে বাড়িতে পৌঁছেছিলেন , |
1348 | 01:11:35,410 | 01:11:37,000 | সেখান থেকে দেহটি খনন করে, | সেখান থেকে দেহটি খনন করে, |
1349 | 01:11:37,160 | 01:11:38,790 | তার পরিবার ঘুমাতে পরে। | তার পরিবার ঘুমাতে পরে। |
1350 | 01:11:39,160 | 01:11:40,160 | যদি তাই, | যদি তাই, |
1351 | 01:11:40,410 | 01:11:43,120 | জর্জকट्टी কী সময় সেই দেহটি খনন করেছিল? | জর্জকट्टी কী সময় সেই দেহটি খনন করেছিল? |
1352 | 01:11:43,370 | 01:11:46,790 | স্যার, এমনকি যদি তার পরিবারকে তাড়াতাড়ি ঘুমাতে পাঠিয়েছিলেন , তবে তার প্রতিবেশীদের ঘুমাতে হবে, তাই না? | স্যার, এমনকি যদি তার পরিবারকে তাড়াতাড়ি ঘুমাতে পাঠিয়েছিলেন , তবে তার প্রতিবেশীদের ঘুমাতে হবে, তাই না? |
1353 | 01:11:46,830 | 01:11:47,830 | তাছাড়া, | তাছাড়া, |
1354 | 01:11:47,950 | 01:11:50,660 | তারা যে জায়গায় লাশটি কবর দিয়েছিল তা প্রধান রাস্তা থেকে দেখা যায়। | তারা যে জায়গায় লাশটি কবর দিয়েছিল তা প্রধান রাস্তা থেকে দেখা যায়। |
1355 | 01:11:51,040 | 01:11:52,040 | কাছাকাছি... | কাছাকাছি... |
1356 | 01:11:52,540 | 01:11:53,540 | ... রাত 1 ২ টা. | ... রাত 1 ২ টা. |
1357 | 01:11:54,330 | 01:11:55,620 | - ঠিক আছে? - হ্যাঁ. | - ঠিক আছে? - হ্যাঁ. |
1358 | 01:11:56,500 | 01:11:58,620 | সেই দেহটি খনন করে জিপে রাখার জন্য, | সেই দেহটি খনন করে জিপে রাখার জন্য, |
1359 | 01:11:58,870 | 01:12:00,450 | তার কমপক্ষে এক ঘন্টা দরকার ছিল , তাই না? | তার কমপক্ষে এক ঘন্টা দরকার ছিল , তাই না? |
1360 | 01:12:01,120 | 01:12:02,120 | তখন কি সময়? | তখন কি সময়? |
1361 | 01:12:02,870 | 01:12:03,870 | 1 এএম। | 1 এএম। |
1362 | 01:12:03,870 | 01:12:06,580 | অর্থাত, 4 আগস্ট, ভোরে, | অর্থাত, 4 আগস্ট, ভোরে, |
1363 | 01:12:07,950 | 01:12:08,950 | 1 এএম। | 1 এএম। |
1364 | 01:12:11,410 | 01:12:13,580 | একটি গর্ত খনন করতে এবং শরীরকে অন্য কোথাও কবর দিতে , | একটি গর্ত খনন করতে এবং শরীরকে অন্য কোথাও কবর দিতে , |
1365 | 01:12:13,580 | 01:12:15,450 | সে কি কমপক্ষে দেড় ঘন্টা সময় নেবে না ? | সে কি কমপক্ষে দেড় ঘন্টা সময় নেবে না ? |
1366 | 01:12:16,160 | 01:12:17,160 | এর পরে, | এর পরে, |
1367 | 01:12:17,290 | 01:12:20,750 | জর্জকুট্টির কমপক্ষে 4:30 টা নাগাদ বাড়িতে পৌঁছতে হবে । | জর্জকুট্টির কমপক্ষে 4:30 টা নাগাদ বাড়িতে পৌঁছতে হবে । |
1368 | 01:12:21,660 | 01:12:22,660 | তারপরে ... | তারপরে ... |
1369 | 01:12:22,910 | 01:12:24,910 | যদি জর্জকट्टी, যিনি সকাল 1 টায় শরীর নিয়ে চলে এসেছেন , | যদি জর্জকट्टी, যিনি সকাল 1 টায় শরীর নিয়ে চলে এসেছেন , |
1370 | 01:12:25,330 | 01:12:27,540 | সকাল সাড়ে ৪ টা নাগাদ বাড়ি ফিরে যেতে হবে , | সকাল সাড়ে ৪ টা নাগাদ বাড়ি ফিরে যেতে হবে , |
1371 | 01:12:28,370 | 01:12:31,000 | জর্জকুটি যে সময় দেহটি নিষ্পত্তি করে ফিরে এসেছিল, | জর্জকুটি যে সময় দেহটি নিষ্পত্তি করে ফিরে এসেছিল, |
1372 | 01:12:31,040 | 01:12:32,370 | এটাই তার অপরাধের সময়, | এটাই তার অপরাধের সময়, |
1373 | 01:12:32,410 | 01:12:34,500 | তিন ঘন্টা হবে .. দুঃখিত, সাড়ে তিন ঘন্টা। | তিন ঘন্টা হবে .. দুঃখিত, সাড়ে তিন ঘন্টা। |
1374 | 01:12:35,040 | 01:12:37,870 | এতে তিনি দেহটি কবর দিতে দেড় ঘন্টা সময় নেন। | এতে তিনি দেহটি কবর দিতে দেড় ঘন্টা সময় নেন। |
1375 | 01:12:38,750 | 01:12:39,830 | অবশিষ্ট... | অবশিষ্ট... |
1376 | 01:12:40,330 | 01:12:41,330 | ... দুই ঘন্টা. | ... দুই ঘন্টা. |
1377 | 01:12:41,540 | 01:12:42,540 | উপরে এবং নীচে ভ্রমণ। | উপরে এবং নীচে ভ্রমণ। |
1378 | 01:12:42,790 | 01:12:44,870 | তার মানে, এক ঘন্টা উপরে এবং এক ঘন্টা ডাউন। | তার মানে, এক ঘন্টা উপরে এবং এক ঘন্টা ডাউন। |
1379 | 01:12:45,830 | 01:12:47,040 | যদি এই অনুমানটি সঠিক হয়, | যদি এই অনুমানটি সঠিক হয়, |
1380 | 01:12:47,750 | 01:12:48,750 | জর্জকুটি ... | জর্জকুটি ... |
1381 | 01:12:49,040 | 01:12:53,540 | তার বাড়ির 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধের মধ্যে লাশটি কবর দেওয়া হত । | তার বাড়ির 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধের মধ্যে লাশটি কবর দেওয়া হত । |
1382 | 01:12:54,160 | 01:12:55,160 | কি বলো? | কি বলো? |
1383 | 01:12:55,160 | 01:12:57,500 | কীভাবে আমরা নিশ্চিত হতে পারি যে তিনি নিজেই সকাল সাড়ে ৪ টা নাগাদ ফিরে এসেছেন? | কীভাবে আমরা নিশ্চিত হতে পারি যে তিনি নিজেই সকাল সাড়ে ৪ টা নাগাদ ফিরে এসেছেন? |
1384 | 01:12:57,700 | 01:13:00,040 | এটি 5 বা 6 এএম হতে পারে, তাই না? | এটি 5 বা 6 এএম হতে পারে, তাই না? |
1385 | 01:13:01,290 | 01:13:02,330 | পরের সকালে, | পরের সকালে, |
1386 | 01:13:02,410 | 01:13:04,040 | অর্থাৎ ৪ আগস্ট সকালে, | অর্থাৎ ৪ আগস্ট সকালে, |
1387 | 01:13:04,330 | 01:13:07,330 | জর্জকুট্টি এবং পরিবার সকাল 5: 45 এর বাসটি থোডুপুঝায় নিয়ে গেলেন । | জর্জকুট্টি এবং পরিবার সকাল 5: 45 এর বাসটি থোডুপুঝায় নিয়ে গেলেন । |
1388 | 01:13:07,370 | 01:13:08,370 | দিনটি পুনরায় তৈরি করতে। | দিনটি পুনরায় তৈরি করতে। |
1389 | 01:13:08,910 | 01:13:11,500 | সেই দিনগুলিতে, তা 4 5th ও 5 August আগস্ট, | সেই দিনগুলিতে, তা 4 5th ও 5 August আগস্ট, |
1390 | 01:13:11,540 | 01:13:12,950 | তার বাচ্চারা স্কুলে যায়নি। | তার বাচ্চারা স্কুলে যায়নি। |
1391 | 01:13:13,120 | 01:13:15,620 | সুতরাং তাদের যদি 5:45 এএম বাস নিতে হয়, | সুতরাং তাদের যদি 5:45 এএম বাস নিতে হয়, |
1392 | 01:13:15,620 | 01:13:17,660 | যে পরিবারটি কমপক্ষে 5 টা বেজে উঠতে হবে , তাই না? | যে পরিবারটি কমপক্ষে 5 টা বেজে উঠতে হবে , তাই না? |
1393 | 01:13:18,160 | 01:13:19,950 | সেক্ষেত্রে যদি সে সেই সময়ে পৌঁছে যায়, | সেক্ষেত্রে যদি সে সেই সময়ে পৌঁছে যায়, |
1394 | 01:13:20,000 | 01:13:21,750 | তারা কি জানতে পারবে না যে সে বাইরে গেছে? | তারা কি জানতে পারবে না যে সে বাইরে গেছে? |
1395 | 01:13:21,750 | 01:13:22,750 | তাই ... | তাই ... |
1396 | 01:13:22,790 | 01:13:24,950 | জর্জকুট্টির কমপক্ষে 4:30 টার মধ্যে ফিরে আসা উচিত । | জর্জকুট্টির কমপক্ষে 4:30 টার মধ্যে ফিরে আসা উচিত । |
1397 | 01:13:25,000 | 01:13:27,700 | তবে স্যার, একটি স্বামী এবং স্ত্রী একই ঘরে ঘুমাবেন। | তবে স্যার, একটি স্বামী এবং স্ত্রী একই ঘরে ঘুমাবেন। |
1398 | 01:13:27,700 | 01:13:29,120 | স্বামী যদি উঠে পড়ে যায়, | স্বামী যদি উঠে পড়ে যায়, |
1399 | 01:13:29,160 | 01:13:30,620 | স্ত্রী কোনও সময় এটি জানত , তাই না? | স্ত্রী কোনও সময় এটি জানত , তাই না? |
1400 | 01:13:30,700 | 01:13:32,120 | স্যার, এই ঘটনার পরে, | স্যার, এই ঘটনার পরে, |
1401 | 01:13:32,160 | 01:13:34,950 | রানী প্রায় ছয় মাস ধরে বাচ্চাদের ঘরে ঘুমাচ্ছিল । | রানী প্রায় ছয় মাস ধরে বাচ্চাদের ঘরে ঘুমাচ্ছিল । |
1402 | 01:13:35,080 | 01:13:37,080 | তাছাড়া তাদের বড় মেয়ে অঞ্জু, | তাছাড়া তাদের বড় মেয়ে অঞ্জু, |
1403 | 01:13:37,250 | 01:13:40,750 | অনেক রাতে ভয়ে কাঁদতেন। রানি আমাকে বলেছে। | অনেক রাতে ভয়ে কাঁদতেন। রানি আমাকে বলেছে। |
1404 | 01:13:42,450 | 01:13:45,660 | স্যার, আমি মনে করি যে 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধ থাকবে না । | স্যার, আমি মনে করি যে 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধ থাকবে না । |
1405 | 01:13:45,830 | 01:13:47,290 | এই সময়টি আপনি উল্লেখ করেছেন, | এই সময়টি আপনি উল্লেখ করেছেন, |
1406 | 01:13:47,330 | 01:13:50,080 | একটি সাধারণ পরিস্থিতিতে একজন মানুষের যা প্রয়োজন তা হয়। | একটি সাধারণ পরিস্থিতিতে একজন মানুষের যা প্রয়োজন তা হয়। |
1407 | 01:13:50,250 | 01:13:51,540 | তবে রাতে, | তবে রাতে, |
1408 | 01:13:51,580 | 01:13:53,160 | মনের ভীত অবস্থায়, | মনের ভীত অবস্থায়, |
1409 | 01:13:53,410 | 01:13:57,120 | এই গতিতে তিনি কখনই এই সমস্ত কাজ করতে পারবেন না । | এই গতিতে তিনি কখনই এই সমস্ত কাজ করতে পারবেন না । |
1410 | 01:13:57,200 | 01:13:58,200 | একেবারে! | একেবারে! |
1411 | 01:13:58,290 | 01:14:00,250 | সে হয়তো বেশিদূর যেতে পারত না। | সে হয়তো বেশিদূর যেতে পারত না। |
1412 | 01:14:00,540 | 01:14:02,040 | হয়তো সে 11 টা 11 এ চলে গেছে, | হয়তো সে 11 টা 11 এ চলে গেছে, |
1413 | 01:14:02,080 | 01:14:03,370 | এবং সকাল 3 টা নাগাদ ফিরে এসেছিল। | এবং সকাল 3 টা নাগাদ ফিরে এসেছিল। |
1414 | 01:14:03,450 | 01:14:04,450 | বেশ সম্ভব। | বেশ সম্ভব। |
1415 | 01:14:04,790 | 01:14:06,700 | স্যার, আমরা কি রাতে তার চলাফেরা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছি ? | স্যার, আমরা কি রাতে তার চলাফেরা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছি ? |
1416 | 01:14:06,750 | 01:14:07,750 | আমরা করেছি. | আমরা করেছি. |
1417 | 01:14:08,040 | 01:14:09,450 | কিন্তু এটি কোনও ফল দেয় নি। | কিন্তু এটি কোনও ফল দেয় নি। |
1418 | 01:14:10,000 | 01:14:11,750 | আমাদের সাথে আমাদের কোনও দৃ date় তারিখ ছিল না । | আমাদের সাথে আমাদের কোনও দৃ date় তারিখ ছিল না । |
1419 | 01:14:11,830 | 01:14:14,330 | তদুপরি, যেহেতু তিনি কেবল টিভি মেরামত করতে বাইরে যেতেন, | তদুপরি, যেহেতু তিনি কেবল টিভি মেরামত করতে বাইরে যেতেন, |
1420 | 01:14:14,580 | 01:14:16,750 | অনেক লোক রাতের বেলা তাকে দেখেছিল । | অনেক লোক রাতের বেলা তাকে দেখেছিল । |
1421 | 01:14:17,080 | 01:14:18,700 | এখন আমাদের একটি শক্ত তারিখ রয়েছে। | এখন আমাদের একটি শক্ত তারিখ রয়েছে। |
1422 | 01:14:18,870 | 01:14:21,200 | ফিলিপ, এই তারিখের উপর ভিত্তি করে একটি গোপন তদন্ত পরিচালনা করুন। | ফিলিপ, এই তারিখের উপর ভিত্তি করে একটি গোপন তদন্ত পরিচালনা করুন। |
1423 | 01:14:21,200 | 01:14:22,200 | স্যার | স্যার |
1424 | 01:14:22,250 | 01:14:23,250 | ইতিমধ্যে, | ইতিমধ্যে, |
1425 | 01:14:23,330 | 01:14:24,790 | তোমরা দু'জন তাকে শক্ত করে দাও। | তোমরা দু'জন তাকে শক্ত করে দাও। |
1426 | 01:14:24,830 | 01:14:25,830 | - জী জনাব. - জী জনাব. | - জী জনাব. - জী জনাব. |
1427 | 01:14:25,870 | 01:14:28,330 | জর্জকুট্টির পুরো ফোকাস এখন সেই ফিল্ম প্রযোজনায়। | জর্জকুট্টির পুরো ফোকাস এখন সেই ফিল্ম প্রযোজনায়। |
1428 | 01:14:29,200 | 01:14:32,330 | তাঁর একটি অতিরিক্ত আত্মবিশ্বাস রয়েছে যে তিনি কখনই ধরা পড়বেন না। | তাঁর একটি অতিরিক্ত আত্মবিশ্বাস রয়েছে যে তিনি কখনই ধরা পড়বেন না। |
1429 | 01:14:32,950 | 01:14:33,950 | এটা আমাদের জন্য ভাল। | এটা আমাদের জন্য ভাল। |
1430 | 01:14:34,080 | 01:14:35,500 | কে বলেছে এটা ভাল? | কে বলেছে এটা ভাল? |
1431 | 01:14:35,950 | 01:14:37,660 | আমি তার অভিনয় পছন্দ করি না। | আমি তার অভিনয় পছন্দ করি না। |
1432 | 01:14:38,080 | 01:14:39,660 | এবং সম্পাদনাটি চিহ্ন পর্যন্ত ছিল না। | এবং সম্পাদনাটি চিহ্ন পর্যন্ত ছিল না। |
1433 | 01:14:39,830 | 01:14:41,620 | আমি এর চেয়ে ভাল সিনেমা পরিচালনা করতে পারি । | আমি এর চেয়ে ভাল সিনেমা পরিচালনা করতে পারি । |
1434 | 01:14:42,620 | 01:14:43,620 | হ্যালো? | হ্যালো? |
1435 | 01:14:43,910 | 01:14:44,910 | হ্যালো? | হ্যালো? |
1436 | 01:14:45,660 | 01:14:46,660 | সে ঝুলছে? | সে ঝুলছে? |
1437 | 01:14:47,870 | 01:14:49,950 | আমাকে নিয়ে সিনেমা নিয়ে কথা বলছেন? | আমাকে নিয়ে সিনেমা নিয়ে কথা বলছেন? |
1438 | 01:14:50,540 | 01:14:52,910 | দুবাইয়ের লোকটির সাথে ফোনে কথা বললাম । | দুবাইয়ের লোকটির সাথে ফোনে কথা বললাম । |
1439 | 01:14:52,950 | 01:14:55,750 | তিনি প্রযোজনায় অংশীদার হতে আগ্রহী । | তিনি প্রযোজনায় অংশীদার হতে আগ্রহী । |
1440 | 01:14:56,450 | 01:14:58,450 | দুই মাসের মধ্যে তিনি এখানে আসবেন। | দুই মাসের মধ্যে তিনি এখানে আসবেন। |
1441 | 01:14:58,540 | 01:15:00,410 | তিনি বলেছিলেন আমরা এটি ব্যক্তিগতভাবে আলোচনা করতে পারি । | তিনি বলেছিলেন আমরা এটি ব্যক্তিগতভাবে আলোচনা করতে পারি । |
1442 | 01:15:02,000 | 01:15:05,750 | অবশেষে, আমার জীবনের সবচেয়ে বড় স্বপ্ন বাস্তব হতে চলেছে। | অবশেষে, আমার জীবনের সবচেয়ে বড় স্বপ্ন বাস্তব হতে চলেছে। |
1443 | 01:15:05,910 | 01:15:06,910 | রাজন ... | রাজন ... |
1444 | 01:15:07,120 | 01:15:10,870 | যদি আমরা মানবেরা গভীরভাবে কিছু কামনা করি, | যদি আমরা মানবেরা গভীরভাবে কিছু কামনা করি, |
1445 | 01:15:11,000 | 01:15:12,290 | যদি আমরা এটি করার জন্য আমাদের মন আপ করি, | যদি আমরা এটি করার জন্য আমাদের মন আপ করি, |
1446 | 01:15:12,330 | 01:15:13,790 | আমরা এটি অর্জন করতে সক্ষম হব। | আমরা এটি অর্জন করতে সক্ষম হব। |
1447 | 01:15:13,870 | 01:15:15,500 | আমি তার জন্য একটি উদাহরণ। | আমি তার জন্য একটি উদাহরণ। |
1448 | 01:15:15,580 | 01:15:17,250 | তবে আপনার ভাগ্যেরও দরকার আছে। | তবে আপনার ভাগ্যেরও দরকার আছে। |
1449 | 01:15:17,580 | 01:15:18,750 | নেতিবাচক কথা বলবেন না। | নেতিবাচক কথা বলবেন না। |
1450 | 01:15:18,830 | 01:15:20,040 | এটাই তোমার সমস্যা, রাজন। | এটাই তোমার সমস্যা, রাজন। |
1451 | 01:15:20,200 | 01:15:21,910 | আমাদের কখনই নেতিবাচক চিন্তা করা উচিত নয় । | আমাদের কখনই নেতিবাচক চিন্তা করা উচিত নয় । |
1452 | 01:15:21,950 | 01:15:24,080 | আমাদের কেবল ইতিবাচক চিন্তাভাবনা করা উচিত । | আমাদের কেবল ইতিবাচক চিন্তাভাবনা করা উচিত । |
1453 | 01:15:24,250 | 01:15:25,910 | তাহলেই কেবল আমাদের ভাল জিনিস ঘটবে। | তাহলেই কেবল আমাদের ভাল জিনিস ঘটবে। |
1454 | 01:15:26,290 | 01:15:27,620 | অপেক্ষা করে দেখুন, রাজন! | অপেক্ষা করে দেখুন, রাজন! |
1455 | 01:15:27,620 | 01:15:30,700 | আমি মালায়ালাম সিনেমা শাসন করতে যাচ্ছি। | আমি মালায়ালাম সিনেমা শাসন করতে যাচ্ছি। |
1456 | 01:15:34,620 | 01:15:35,870 | -আরবিন্দন, তাই না? - জী জনাব. | -আরবিন্দন, তাই না? - জী জনাব. |
1457 | 01:15:35,910 | 01:15:38,040 | - আপনি কি এই অঞ্চলের সংবাদপত্রের এজেন্ট নন? - হ্যাঁ. | - আপনি কি এই অঞ্চলের সংবাদপত্রের এজেন্ট নন? - হ্যাঁ. |
1458 | 01:15:38,040 | 01:15:40,000 | - আর কত দিন? - প্রায় 15 বছর। | - আর কত দিন? - প্রায় 15 বছর। |
1459 | 01:15:40,040 | 01:15:41,540 | কোন সময়ে আপনি কি সংবাদপত্র পেতে? | কোন সময়ে আপনি কি সংবাদপত্র পেতে? |
1460 | 01:15:41,580 | 01:15:43,250 | এটি সকাল 3 টায় শহরে পৌঁছায়। | এটি সকাল 3 টায় শহরে পৌঁছায়। |
1461 | 01:15:43,370 | 01:15:45,910 | আমার ছেলেরা সেখান থেকে তা সংগ্রহ করে বাড়িতে তা বিতরণ করে। | আমার ছেলেরা সেখান থেকে তা সংগ্রহ করে বাড়িতে তা বিতরণ করে। |
1462 | 01:15:46,910 | 01:15:49,040 | আমার সাথে তোমার সাথে থাকা ছেলেদের বিবরণ দরকার , | আমার সাথে তোমার সাথে থাকা ছেলেদের বিবরণ দরকার , |
1463 | 01:15:49,080 | 01:15:51,120 | মাসে 2013 সালে আগস্টের। | মাসে 2013 সালে আগস্টের। |
1464 | 01:16:02,910 | 01:16:04,120 | [রাজাক্কাদ দুধ সমবায় সমিতি] | [রাজাক্কাদ দুধ সমবায় সমিতি] |
1465 | 01:16:04,120 | 01:16:07,040 | - আপনি এখানে কখন দুধ সংগ্রহ শুরু করবেন? - সকাল 5 টা থেকে। | - আপনি এখানে কখন দুধ সংগ্রহ শুরু করবেন? - সকাল 5 টা থেকে। |
1466 | 01:16:07,250 | 01:16:09,620 | আমার এমন লোকদের একটি তালিকা দরকার যারা ভোরবেলায় আপনাকে দুধ দেয়। | আমার এমন লোকদের একটি তালিকা দরকার যারা ভোরবেলায় আপনাকে দুধ দেয়। |
1467 | 01:16:09,700 | 01:16:10,700 | বর্তমান তালিকা নয়। | বর্তমান তালিকা নয়। |
1468 | 01:16:11,160 | 01:16:12,750 | আগস্ট, 2013 থেকে তালিকা। | আগস্ট, 2013 থেকে তালিকা। |
1469 | 01:16:12,790 | 01:16:13,790 | ঠিক আছে, স্যার. | ঠিক আছে, স্যার. |
1470 | 01:16:14,830 | 01:16:16,790 | তাহলে এখানকার লোকেরা কি ভালভাবে সহযোগিতা করছেন? | তাহলে এখানকার লোকেরা কি ভালভাবে সহযোগিতা করছেন? |
1471 | 01:16:17,370 | 01:16:18,370 | জী জনাব. | জী জনাব. |
1472 | 01:16:19,160 | 01:16:20,580 | যখন এই ঘটনাটি ঘটেছে, | যখন এই ঘটনাটি ঘটেছে, |
1473 | 01:16:21,040 | 01:16:23,040 | সমস্ত লোক তাদের প্রতি সহানুভূতিশীল ছিল। | সমস্ত লোক তাদের প্রতি সহানুভূতিশীল ছিল। |
1474 | 01:16:23,660 | 01:16:25,370 | সেখানে ছিলেন সহদেবন নামে এক কনস্টেবল । | সেখানে ছিলেন সহদেবন নামে এক কনস্টেবল । |
1475 | 01:16:25,950 | 01:16:28,080 | যেহেতু তিনি জর্জকুট্টির ছোট মেয়েকে মারধর করেছেন , | যেহেতু তিনি জর্জকুট্টির ছোট মেয়েকে মারধর করেছেন , |
1476 | 01:16:28,330 | 01:16:30,160 | পুরো জনসাধারণ বৈরী হয়ে ওঠে। | পুরো জনসাধারণ বৈরী হয়ে ওঠে। |
1477 | 01:16:30,410 | 01:16:32,750 | একক ব্যক্তি তদন্তে সহযোগিতা করেননি । | একক ব্যক্তি তদন্তে সহযোগিতা করেননি । |
1478 | 01:16:34,000 | 01:16:35,830 | এই পরিবর্তনের কারণ হিংসা, স্যার। | এই পরিবর্তনের কারণ হিংসা, স্যার। |
1479 | 01:16:36,080 | 01:16:37,330 | জর্জকুট্টির বৃদ্ধি ... | জর্জকুট্টির বৃদ্ধি ... |
1480 | 01:16:37,540 | 01:16:38,950 | এটি কেউ খুব একটা পছন্দ করে নি। | এটি কেউ খুব একটা পছন্দ করে নি। |
1481 | 01:16:39,160 | 01:16:40,580 | বিশেষত তাদের প্রতিবেশীরা। | বিশেষত তাদের প্রতিবেশীরা। |
1482 | 01:16:40,700 | 01:16:44,410 | তারা দৃ firm়ভাবে বিশ্বাস করে যে এখন জর্জকट्टी এবং পরিবারই বরুণকে হত্যা করেছিল। | তারা দৃ firm়ভাবে বিশ্বাস করে যে এখন জর্জকट्टी এবং পরিবারই বরুণকে হত্যা করেছিল। |
1483 | 01:16:44,700 | 01:16:46,200 | তবে 6--7 বছর হয়ে গেছে স্যার। | তবে 6--7 বছর হয়ে গেছে স্যার। |
1484 | 01:16:46,500 | 01:16:48,200 | এমনকি যদি কেউ কিছু দেখে থাকে, | এমনকি যদি কেউ কিছু দেখে থাকে, |
1485 | 01:16:48,370 | 01:16:50,120 | তারা কি এখনও মনে রাখতে পারে? | তারা কি এখনও মনে রাখতে পারে? |
1486 | 01:16:51,080 | 01:16:52,080 | শুধু এটা ব্যবহার করে দেখুন। | শুধু এটা ব্যবহার করে দেখুন। |
1487 | 01:16:52,500 | 01:16:53,700 | আমরা যদি ভাগ্যবান, | আমরা যদি ভাগ্যবান, |
1488 | 01:16:53,750 | 01:16:55,830 | কেউ যদি কিছু দেখে মনে পড়ে? | কেউ যদি কিছু দেখে মনে পড়ে? |
1489 | 01:16:58,790 | 01:16:59,790 | জোসে ... | জোসে ... |
1490 | 01:17:00,160 | 01:17:03,500 | কোনও কাজের জন্য আপনার বন্ধু বন্ধুর সাথে দেখা করার কথা ছিল , তাই না? | কোনও কাজের জন্য আপনার বন্ধু বন্ধুর সাথে দেখা করার কথা ছিল , তাই না? |
1491 | 01:17:03,660 | 01:17:06,040 | সে চেন্নাই গেছে। ফিরে এলে তিনি আমাকে ফোন করবেন। | সে চেন্নাই গেছে। ফিরে এলে তিনি আমাকে ফোন করবেন। |
1492 | 01:17:06,410 | 01:17:08,910 | শীঘ্রই তার এবং ছেলের জন্য সরবরাহ করা শুরু করুন । | শীঘ্রই তার এবং ছেলের জন্য সরবরাহ করা শুরু করুন । |
1493 | 01:17:09,290 | 01:17:11,120 | সমস্ত কিছু তখন নিজেরাই সমাধান করা হবে । | সমস্ত কিছু তখন নিজেরাই সমাধান করা হবে । |
1494 | 01:17:16,910 | 01:17:18,250 | এই কঞ্জিরিচিংল বাড়িটি কোনটি ? | এই কঞ্জিরিচিংল বাড়িটি কোনটি ? |
1495 | 01:17:18,290 | 01:17:20,290 | এখানে অনেক লোক রয়েছেন যারা কান্জিরহিংটাল পরিবার থেকে এসেছেন। | এখানে অনেক লোক রয়েছেন যারা কান্জিরহিংটাল পরিবার থেকে এসেছেন। |
1496 | 01:17:20,870 | 01:17:23,500 | পুরুষান, ৫-6 বছর আগে কে সংবাদপত্র বিতরণ করত ? | পুরুষান, ৫-6 বছর আগে কে সংবাদপত্র বিতরণ করত ? |
1497 | 01:17:23,660 | 01:17:25,450 | তিনি দুর্ঘটনার পরে এখন শয্যাশায়ী। | তিনি দুর্ঘটনার পরে এখন শয্যাশায়ী। |
1498 | 01:17:25,580 | 01:17:26,700 | উহু! পুরুষের বাড়ি। | উহু! পুরুষের বাড়ি। |
1499 | 01:17:26,700 | 01:17:28,000 | এখান থেকে কিছুটা এগিয়ে। | এখান থেকে কিছুটা এগিয়ে। |
1500 | 01:17:28,450 | 01:17:30,040 | এক দুই... | এক দুই... |
1501 | 01:17:30,330 | 01:17:31,910 | এখান থেকে বাম দিকে চতুর্থ বাড়ি । | এখান থেকে বাম দিকে চতুর্থ বাড়ি । |
1502 | 01:17:31,910 | 01:17:32,910 | না জনাব. | না জনাব. |
1503 | 01:17:33,120 | 01:17:35,450 | আমি সংবাদপত্রের এজেন্ট এবং দুধ বিক্রেতাদের সাথে কথা বলেছি । | আমি সংবাদপত্রের এজেন্ট এবং দুধ বিক্রেতাদের সাথে কথা বলেছি । |
1504 | 01:17:35,750 | 01:17:37,080 | কেউ তাকে দেখে মনে পড়ে না। | কেউ তাকে দেখে মনে পড়ে না। |
1505 | 01:17:37,700 | 01:17:38,910 | এটা হয়েছে 6 বছর, তাই না? | এটা হয়েছে 6 বছর, তাই না? |
1506 | 01:17:39,080 | 01:17:40,790 | বেশিরভাগ লোক এটি মনে রাখতে সক্ষম হয় না । | বেশিরভাগ লোক এটি মনে রাখতে সক্ষম হয় না । |
1507 | 01:17:41,370 | 01:17:43,250 | তারপরে ... ৩ রা আগস্ট, | তারপরে ... ৩ রা আগস্ট, |
1508 | 01:17:43,700 | 01:17:46,910 | জর্জকুট্টির বাড়ির কাছে একটি ক্লাবের বার্ষিক দিবস উদযাপন ছিল। | জর্জকুট্টির বাড়ির কাছে একটি ক্লাবের বার্ষিক দিবস উদযাপন ছিল। |
1509 | 01:17:47,950 | 01:17:49,830 | সেই ক্লাবে, সেই রাতে একটি নাটক পরিবেশিত হয়েছিল । | সেই ক্লাবে, সেই রাতে একটি নাটক পরিবেশিত হয়েছিল । |
1510 | 01:17:50,200 | 01:17:52,870 | এটি শেষ হয়ে যাওয়ার মধ্যে, সকাল 12 টা বেজে গেছে। | এটি শেষ হয়ে যাওয়ার মধ্যে, সকাল 12 টা বেজে গেছে। |
1511 | 01:17:53,370 | 01:17:55,160 | জর্জকট্টির পাড়া থেকে, | জর্জকট্টির পাড়া থেকে, |
1512 | 01:17:55,370 | 01:17:58,250 | এবং জর্জকুট্টি যে জায়গাগুলি রাতে যেতে পারত | এবং জর্জকুট্টি যে জায়গাগুলি রাতে যেতে পারত |
1513 | 01:17:58,790 | 01:18:00,000 | কাছাকাছি... | কাছাকাছি... |
1514 | 01:18:00,250 | 01:18:02,660 | 60 জন লোক এই নাটকটি দেখতে গিয়েছিল । | 60 জন লোক এই নাটকটি দেখতে গিয়েছিল । |
1515 | 01:18:03,830 | 01:18:06,410 | আমরা তাদের প্রত্যেকের সাথে দেখা করে অনুসন্ধান করছি, স্যার। | আমরা তাদের প্রত্যেকের সাথে দেখা করে অনুসন্ধান করছি, স্যার। |
1516 | 01:18:26,370 | 01:18:27,870 | - রমেশ? - জী জনাব. | - রমেশ? - জী জনাব. |
1517 | 01:18:28,870 | 01:18:30,830 | আমরা আপনার বন্ধু রেজির বাড়ি থেকে আসছি । | আমরা আপনার বন্ধু রেজির বাড়ি থেকে আসছি । |
1518 | 01:18:31,540 | 01:18:33,660 | 3 শে আগস্ট, 2013, | 3 শে আগস্ট, 2013, |
1519 | 01:18:33,950 | 01:18:36,660 | আপনি কি রেজির কম্পায়েনিয়ান ক্লাবের বার্ষিক দিবস উদযাপনে গিয়েছিলেন? | আপনি কি রেজির কম্পায়েনিয়ান ক্লাবের বার্ষিক দিবস উদযাপনে গিয়েছিলেন? |
1520 | 01:18:37,870 | 01:18:39,330 | আপনার ছেলেও তখন আপনার সাথে ছিলেন। | আপনার ছেলেও তখন আপনার সাথে ছিলেন। |
1521 | 01:18:40,040 | 01:18:41,870 | সেদিন নাটক দেখার সময় , | সেদিন নাটক দেখার সময় , |
1522 | 01:18:41,910 | 01:18:43,700 | রেজির ভাই এসে তাকে সাথে নিয়ে গেলেন। | রেজির ভাই এসে তাকে সাথে নিয়ে গেলেন। |
1523 | 01:18:43,870 | 01:18:46,160 | এটি অবশ্যই সত্য, তবে আমি তারিখটি সঠিকভাবে মনে করি না । | এটি অবশ্যই সত্য, তবে আমি তারিখটি সঠিকভাবে মনে করি না । |
1524 | 01:18:46,160 | 01:18:47,540 | রেজি বলেছিলেন যে এটি ২ রা আগস্ট ছিল। | রেজি বলেছিলেন যে এটি ২ রা আগস্ট ছিল। |
1525 | 01:18:47,580 | 01:18:48,580 | তাহলে এটি অবশ্যই সত্য হবে। | তাহলে এটি অবশ্যই সত্য হবে। |
1526 | 01:18:48,580 | 01:18:50,080 | সেদিন কখন নাটকটি শেষ হলো? | সেদিন কখন নাটকটি শেষ হলো? |
1527 | 01:18:50,080 | 01:18:51,830 | সকাল 12 টা পরে, আমি অনুমান করি। | সকাল 12 টা পরে, আমি অনুমান করি। |
1528 | 01:18:52,700 | 01:18:54,000 | আপনি কীভাবে বাড়ি ফিরে এসেছেন? | আপনি কীভাবে বাড়ি ফিরে এসেছেন? |
1529 | 01:18:54,750 | 01:18:56,120 | পায়ে দিয়ে নাকি গাড়িতে করে? | পায়ে দিয়ে নাকি গাড়িতে করে? |
1530 | 01:18:56,200 | 01:18:57,200 | আমরা পায়ে হেঁটে এসেছি। | আমরা পায়ে হেঁটে এসেছি। |
1531 | 01:18:57,250 | 01:19:00,200 | ফিরে আসার সময়, আপনি কি জর্জকুট্টি তার জিপ নিয়ে কোথাও যেতে দেখলেন? | ফিরে আসার সময়, আপনি কি জর্জকুট্টি তার জিপ নিয়ে কোথাও যেতে দেখলেন? |
1532 | 01:19:00,330 | 01:19:03,000 | - জর্জকুট্টির কথায়, তোমার মানে ...? - হ্যাঁ. | - জর্জকুট্টির কথায়, তোমার মানে ...? - হ্যাঁ. |
1533 | 01:19:03,080 | 01:19:05,160 | - এটি কি মামলার সাথে সম্পর্কিত কিছু? - হ্যাঁ. | - এটি কি মামলার সাথে সম্পর্কিত কিছু? - হ্যাঁ. |
1534 | 01:19:05,580 | 01:19:06,660 | সেদিন তুমি তাকে দেখেছ? | সেদিন তুমি তাকে দেখেছ? |
1535 | 01:19:06,830 | 01:19:08,750 | ফিরে আসার সময় ... | ফিরে আসার সময় ... |
1536 | 01:19:08,790 | 01:19:09,790 | না জনাব. আমি তাকে দেখিনি। | না জনাব. আমি তাকে দেখিনি। |
1537 | 01:19:11,080 | 01:19:13,830 | সেদিন রিজোর হাঁপানির আক্রমণ হয়নি? | সেদিন রিজোর হাঁপানির আক্রমণ হয়নি? |
1538 | 01:19:13,870 | 01:19:16,200 | হ্যাঁ. ভোর ৪ টা নাগাদ। | হ্যাঁ. ভোর ৪ টা নাগাদ। |
1539 | 01:19:16,250 | 01:19:17,250 | ঠিক আছে স্যার। | ঠিক আছে স্যার। |
1540 | 01:19:17,450 | 01:19:19,540 | ভোর চারটার দিকে, | ভোর চারটার দিকে, |
1541 | 01:19:19,580 | 01:19:22,120 | আমি দেখলাম জর্জকুটির জীপটি তার কম্পাউন্ডের ভিতরে ফিরে যাচ্ছে। | আমি দেখলাম জর্জকুটির জীপটি তার কম্পাউন্ডের ভিতরে ফিরে যাচ্ছে। |
1542 | 01:19:25,620 | 01:19:28,330 | আমি কি আপনাকে বলিনি যে রাতে তাকে বাইরে নিয়ে যাবেন না ? | আমি কি আপনাকে বলিনি যে রাতে তাকে বাইরে নিয়ে যাবেন না ? |
1543 | 01:19:28,500 | 01:19:30,250 | আমি মনে করি এটি শীতল আবহাওয়ার কারণে। | আমি মনে করি এটি শীতল আবহাওয়ার কারণে। |
1544 | 01:19:30,500 | 01:19:32,200 | ইনহেলার এর জন্য পর্যাপ্ত হবে না । | ইনহেলার এর জন্য পর্যাপ্ত হবে না । |
1545 | 01:19:32,200 | 01:19:33,750 | কিছু ডাক্তারকে ফোন করুন। | কিছু ডাক্তারকে ফোন করুন। |
1546 | 01:19:57,200 | 01:19:59,870 | পুলিশ যখন এর আগে তদন্ত করেছিল তখন কেন আপনি এটি বলেননি ? | পুলিশ যখন এর আগে তদন্ত করেছিল তখন কেন আপনি এটি বলেননি ? |
1547 | 01:19:59,910 | 01:20:01,580 | পুলিশ আমাকে এ সম্পর্কে কখনও জিজ্ঞাসা করেনি। | পুলিশ আমাকে এ সম্পর্কে কখনও জিজ্ঞাসা করেনি। |
1548 | 01:20:01,750 | 01:20:03,120 | এবং আমি একটি ব্যাংকে কাজ করি। | এবং আমি একটি ব্যাংকে কাজ করি। |
1549 | 01:20:03,200 | 01:20:04,790 | আমি তখন কোজিকোডে পোস্ট ছিলাম । | আমি তখন কোজিকোডে পোস্ট ছিলাম । |
1550 | 01:20:05,200 | 01:20:07,540 | যেহেতু আমার পরিবার এখানে আছে, আমি কেবল সপ্তাহান্তে আসতাম। | যেহেতু আমার পরিবার এখানে আছে, আমি কেবল সপ্তাহান্তে আসতাম। |
1551 | 01:20:10,250 | 01:20:11,500 | সেই রাস্তা কোথায় যায়? | সেই রাস্তা কোথায় যায়? |
1552 | 01:20:11,660 | 01:20:15,330 | এটি জর্জকুটটির কেবল টিভি অফিসটি অবস্থিত এমন জংশনের একটি শর্টকাট । | এটি জর্জকুটটির কেবল টিভি অফিসটি অবস্থিত এমন জংশনের একটি শর্টকাট । |
1553 | 01:20:15,700 | 01:20:17,750 | এই রাস্তাটি দীর্ঘ হওয়ার পরে কেবল 3 বছর হয়েছে। | এই রাস্তাটি দীর্ঘ হওয়ার পরে কেবল 3 বছর হয়েছে। |
1554 | 01:20:17,790 | 01:20:19,830 | তখন, সেই রাস্তার অবস্থা খুব খারাপ ছিল। | তখন, সেই রাস্তার অবস্থা খুব খারাপ ছিল। |
1555 | 01:20:20,450 | 01:20:22,040 | এই রাস্তার পাশে কী আছে ? | এই রাস্তার পাশে কী আছে ? |
1556 | 01:20:22,290 | 01:20:24,290 | সেন্ট জোসেফের চার্চ নামে একটি চার্চ আছে । | সেন্ট জোসেফের চার্চ নামে একটি চার্চ আছে । |
1557 | 01:20:24,330 | 01:20:26,700 | তারপরে বিভিন্ন আকারের অনেকগুলি রাবারের বাগান রয়েছে। | তারপরে বিভিন্ন আকারের অনেকগুলি রাবারের বাগান রয়েছে। |
1558 | 01:20:41,450 | 01:20:43,040 | এটা কি এই রাবার বাগানে হতে পারে ? | এটা কি এই রাবার বাগানে হতে পারে ? |
1559 | 01:20:43,080 | 01:20:44,700 | আমি সেই সম্ভাবনাটি সম্পর্কেও ভেবেছিলাম । | আমি সেই সম্ভাবনাটি সম্পর্কেও ভেবেছিলাম । |
1560 | 01:20:44,790 | 01:20:47,540 | তবে রাবার গাছগুলি কমপক্ষে 15 বছর বয়সী। | তবে রাবার গাছগুলি কমপক্ষে 15 বছর বয়সী। |
1561 | 01:20:48,580 | 01:20:50,200 | সুতরাং, ছয় বছর আগে, | সুতরাং, ছয় বছর আগে, |
1562 | 01:20:50,250 | 01:20:51,830 | এই গাছগুলি নিয়মিতভাবে টেপ করা হচ্ছিল । | এই গাছগুলি নিয়মিতভাবে টেপ করা হচ্ছিল । |
1563 | 01:20:51,870 | 01:20:54,160 | যদি কেউ এমন জায়গায় নতুন গর্ত তৈরি করে থাকে , | যদি কেউ এমন জায়গায় নতুন গর্ত তৈরি করে থাকে , |
1564 | 01:20:54,790 | 01:20:56,540 | ট্যাপিং কর্মীরা এটা লক্ষ্য করবেন, তাই না? | ট্যাপিং কর্মীরা এটা লক্ষ্য করবেন, তাই না? |
1565 | 01:20:57,450 | 01:20:59,540 | দেখুন, এটি পরিকল্পনা করার সময় তিনি পান নি । | দেখুন, এটি পরিকল্পনা করার সময় তিনি পান নি । |
1566 | 01:20:59,870 | 01:21:02,250 | So he would have buried it only in a familiar location. | So he would have buried it only in a familiar location. |
1567 | 01:21:04,080 | 01:21:05,330 | Sir, I have a doubt. | Sir, I have a doubt. |
1568 | 01:21:05,370 | 01:21:06,370 | - Saritha.. - Sir. | - Saritha.. - Sir. |
1569 | 01:21:06,540 | 01:21:10,290 | Didn't you understand from that Rani's conversations that.. | Didn't you understand from that Rani's conversations that.. |
1570 | 01:21:10,500 | 01:21:12,910 | Georgekutty is confident that the police would never find it? | Georgekutty is confident that the police would never find it? |
1571 | 01:21:13,000 | 01:21:14,000 | Yes, Sir. | Yes, Sir. |
1572 | 01:21:14,330 | 01:21:18,500 | So, he would have buried it at a place where no one would expect it to be. | So, he would have buried it at a place where no one would expect it to be. |
1573 | 01:21:18,950 | 01:21:19,950 | Like? | Like? |
1574 | 01:21:20,370 | 01:21:22,000 | St. Joseph's Church cemetery. | St. Joseph's Church cemetery. |
1575 | 01:21:25,080 | 01:21:26,870 | It's really close to Georgekutty's house. | It's really close to Georgekutty's house. |
1576 | 01:21:27,080 | 01:21:29,500 | A place where no one goes during nights. | A place where no one goes during nights. |
1577 | 01:21:30,000 | 01:21:31,750 | Sir, if this is true, | Sir, if this is true, |
1578 | 01:21:31,790 | 01:21:33,250 | we will be in a fix. | we will be in a fix. |
1579 | 01:21:37,700 | 01:21:39,370 | There's one way to find out if it's true. | There's one way to find out if it's true. |
1580 | 01:21:47,580 | 01:21:49,620 | The Church wasn't very crowded today, right? | The Church wasn't very crowded today, right? |
1581 | 01:21:49,660 | 01:21:50,660 | Yes. | Yes. |
1582 | 01:21:59,700 | 01:22:02,290 | Chechi, they are not coming in search of you. | Chechi, they are not coming in search of you. |
1583 | 01:22:02,330 | 01:22:03,500 | Don't get so scared. | Don't get so scared. |
1584 | 01:22:07,200 | 01:22:08,620 | Why are you so afraid of them? | Why are you so afraid of them? |
1585 | 01:22:14,620 | 01:22:16,580 | Raghu Chetta.. one tea, please. | Raghu Chetta.. one tea, please. |
1586 | 01:22:20,500 | 01:22:22,500 | I don't see you around these days, Jose. | I don't see you around these days, Jose. |
1587 | 01:22:22,540 | 01:22:24,080 | I don't get out of my house much. | I don't get out of my house much. |
1588 | 01:22:24,370 | 01:22:26,830 | I don't have to see or hear people's taunting looks and words, right? | I don't have to see or hear people's taunting looks and words, right? |
1589 | 01:22:26,870 | 01:22:28,540 | That's all your imagination. | That's all your imagination. |
1590 | 01:22:29,290 | 01:22:30,700 | You made a mistake. | You made a mistake. |
1591 | 01:22:30,830 | 01:22:31,830 | That's over. | That's over. |
1592 | 01:22:32,040 | 01:22:34,160 | You still have a life ahead of you. | You still have a life ahead of you. |
1593 | 01:22:34,160 | 01:22:36,160 | I'm not going to commit suicide out of depression. | I'm not going to commit suicide out of depression. |
1594 | 01:22:36,250 | 01:22:38,290 | I need to make some money and win back my family. | I need to make some money and win back my family. |
1595 | 01:22:38,580 | 01:22:40,120 | That won't be possible if I stay here. | That won't be possible if I stay here. |
1596 | 01:22:40,250 | 01:22:42,500 | Like you said, I need to find a job in some other town. | Like you said, I need to find a job in some other town. |
1597 | 01:22:42,540 | 01:22:44,000 | Very good decision. | Very good decision. |
1598 | 01:22:44,080 | 01:22:45,410 | - See you, Ikka. - Okay. | - See you, Ikka. - Okay. |
1599 | 01:22:46,950 | 01:22:49,080 | How are you doing, Georgekutty Chetta? | How are you doing, Georgekutty Chetta? |
1600 | 01:22:49,250 | 01:22:51,160 | You've started a movie theatre, right? | You've started a movie theatre, right? |
1601 | 01:22:51,200 | 01:22:52,620 | Is your case over? | Is your case over? |
1602 | 01:22:53,080 | 01:22:55,040 | That Sahadevan was trying to trap you, right? | That Sahadevan was trying to trap you, right? |
1603 | 01:22:55,200 | 01:22:56,450 | - Hey.. - Georgekutty Chetta... | - Hey.. - Georgekutty Chetta... |
1604 | 01:22:56,500 | 01:22:58,620 | - Shall I get you some tea? - Yes. | - Shall I get you some tea? - Yes. |
1605 | 01:23:04,660 | 01:23:06,250 | - Who's that, Ikka? - Jose. | - Who's that, Ikka? - Jose. |
1606 | 01:23:06,830 | 01:23:09,080 | It was about his job, that I spoke to you the other day. | It was about his job, that I spoke to you the other day. |
1607 | 01:23:09,160 | 01:23:12,250 | The late George, who used to work at the toddy shop? | The late George, who used to work at the toddy shop? |
1608 | 01:23:12,330 | 01:23:13,620 | His elder son. | His elder son. |
1609 | 01:23:14,080 | 01:23:15,700 | - Is he settled outside? - No. | - Is he settled outside? - No. |
1610 | 01:23:15,750 | 01:23:16,750 | He was inside. | He was inside. |
1611 | 01:23:17,200 | 01:23:18,290 | Inside the jail. | Inside the jail. |
1612 | 01:23:18,290 | 01:23:19,330 | No wonder! | No wonder! |
1613 | 01:23:19,370 | 01:23:21,620 | He's asking me if I have started a movie theatre. | He's asking me if I have started a movie theatre. |
1614 | 01:23:27,200 | 01:23:28,200 | Rani Chechi... | Rani Chechi... |
1615 | 01:23:29,000 | 01:23:30,000 | Yes, Saritha. | Yes, Saritha. |
1616 | 01:23:36,290 | 01:23:37,290 | What happened, Saritha? | What happened, Saritha? |
1617 | 01:23:37,620 | 01:23:39,080 | Did Sabu hurt you again? | Did Sabu hurt you again? |
1618 | 01:23:39,290 | 01:23:40,290 | It's not that. | It's not that. |
1619 | 01:23:41,790 | 01:23:43,620 | That's enough, dear. Go inside. | That's enough, dear. Go inside. |
1620 | 01:23:49,750 | 01:23:50,750 | What is it? | What is it? |
1621 | 01:23:53,290 | 01:23:56,250 | I think Georgekutty Chettan buried that boy's body in the cemetery. | I think Georgekutty Chettan buried that boy's body in the cemetery. |
1622 | 01:23:56,330 | 01:23:58,000 | We saw the police there in the morning, right? | We saw the police there in the morning, right? |
1623 | 01:23:58,040 | 01:23:59,830 | They had come to search the cemetery. | They had come to search the cemetery. |
1624 | 01:24:00,080 | 01:24:01,330 | The Priest didn't allow it. | The Priest didn't allow it. |
1625 | 01:24:01,330 | 01:24:04,000 | He sent them back, asking for a court order. | He sent them back, asking for a court order. |
1626 | 01:24:04,250 | 01:24:06,250 | It was Shanthi who told me about it. | It was Shanthi who told me about it. |
1627 | 01:24:06,950 | 01:24:08,370 | Word is spreading all over town. | Word is spreading all over town. |
1628 | 01:24:10,450 | 01:24:11,540 | Don't get worried, Chechi. | Don't get worried, Chechi. |
1629 | 01:24:11,580 | 01:24:13,950 | Inform Georgekutty Chettan immediately. | Inform Georgekutty Chettan immediately. |
1630 | 01:24:15,040 | 01:24:17,370 | Don't tell him over the phone. Call him here and tell him. | Don't tell him over the phone. Call him here and tell him. |
1631 | 01:24:18,660 | 01:24:20,790 | You should clean it like this after each show. | You should clean it like this after each show. |
1632 | 01:24:21,200 | 01:24:22,700 | Start the next show only after that. | Start the next show only after that. |
1633 | 01:24:22,750 | 01:24:24,290 | [Phone ringing] - When people come in, | [Phone ringing] - When people come in, |
1634 | 01:24:24,700 | 01:24:26,040 | the place should be clean. | the place should be clean. |
1635 | 01:24:27,330 | 01:24:28,790 | - Hello? - Georgekutty... | - Hello? - Georgekutty... |
1636 | 01:24:28,910 | 01:24:30,250 | You must come home immediately. | You must come home immediately. |
1637 | 01:24:30,290 | 01:24:31,580 | I'll come after the evening show. | I'll come after the evening show. |
1638 | 01:24:31,620 | 01:24:32,620 | No, Georgekutty. | No, Georgekutty. |
1639 | 01:24:32,750 | 01:24:33,750 | You must come now. | You must come now. |
1640 | 01:24:33,870 | 01:24:34,870 | It's really urgent. | It's really urgent. |
1641 | 01:24:34,950 | 01:24:35,950 | Tell me the matter, Rani. | Tell me the matter, Rani. |
1642 | 01:24:36,000 | 01:24:37,330 | I can't tell you over the phone. | I can't tell you over the phone. |
1643 | 01:24:37,370 | 01:24:38,950 | Come fast. Please, Georgekutty. | Come fast. Please, Georgekutty. |
1644 | 01:24:39,120 | 01:24:40,950 | - Please. - Hello? Rani? | - Please. - Hello? Rani? |
1645 | 01:24:53,910 | 01:24:55,160 | Hasn't he reached yet? | Hasn't he reached yet? |
1646 | 01:24:55,620 | 01:24:56,620 | No. | No. |
1647 | 01:24:56,620 | 01:24:58,040 | What if he doesn't come? | What if he doesn't come? |
1648 | 01:25:02,830 | 01:25:03,830 | Will we be in trouble? | Will we be in trouble? |
1649 | 01:25:04,620 | 01:25:07,160 | What if she didn't believe what you told her? | What if she didn't believe what you told her? |
1650 | 01:25:07,160 | 01:25:09,000 | Yeah, right. He will come at least at night. | Yeah, right. He will come at least at night. |
1651 | 01:25:09,040 | 01:25:10,040 | They will talk then. | They will talk then. |
1652 | 01:25:16,120 | 01:25:17,120 | Look. | Look. |
1653 | 01:25:18,160 | 01:25:19,160 | He's here. | He's here. |
1654 | 01:25:19,580 | 01:25:20,580 | Come, come. | Come, come. |
1655 | 01:25:32,410 | 01:25:33,410 | What is it? | What is it? |
1656 | 01:25:33,450 | 01:25:34,450 | Come. | Come. |
1657 | 01:25:34,790 | 01:25:35,790 | What's the problem, dear? | What's the problem, dear? |
1658 | 01:25:36,540 | 01:25:38,120 | - What problem? - Go inside, dear. | - What problem? - Go inside, dear. |
1659 | 01:25:38,410 | 01:25:39,410 | What is it, Mom? | What is it, Mom? |
1660 | 01:25:39,450 | 01:25:41,580 | If you're supposed to know, we'll tell you. Just go. | If you're supposed to know, we'll tell you. Just go. |
1661 | 01:25:41,620 | 01:25:42,620 | Come, Georgekutty. | Come, Georgekutty. |
1662 | 01:25:43,450 | 01:25:44,450 | Come. | Come. |
1663 | 01:25:50,580 | 01:25:53,750 | Police are going to search the tombs in our cemetery. | Police are going to search the tombs in our cemetery. |
1664 | 01:25:54,500 | 01:25:55,500 | Who told you that? | Who told you that? |
1665 | 01:25:55,750 | 01:25:56,830 | Saritha. | Saritha. |
1666 | 01:25:56,870 | 01:25:58,750 | Shanthi told Saritha about it. | Shanthi told Saritha about it. |
1667 | 01:25:58,950 | 01:26:00,870 | Word is spreading in the neighbourhood about it. | Word is spreading in the neighbourhood about it. |
1668 | 01:26:01,120 | 01:26:02,950 | While coming back after the morning Mass, | While coming back after the morning Mass, |
1669 | 01:26:02,950 | 01:26:05,660 | I had seen a Police Jeep coming to the Church. | I had seen a Police Jeep coming to the Church. |
1670 | 01:26:06,660 | 01:26:07,790 | Did you shift it there? | Did you shift it there? |
1671 | 01:26:07,870 | 01:26:09,040 | What all are you saying? | What all are you saying? |
1672 | 01:26:09,700 | 01:26:11,370 | Is this why you created all this ruckus? | Is this why you created all this ruckus? |
1673 | 01:26:12,540 | 01:26:14,540 | - Aren't you feeling scared? - No. | - Aren't you feeling scared? - No. |
1674 | 01:26:15,790 | 01:26:16,790 | So it's not there? | So it's not there? |
1675 | 01:26:18,000 | 01:26:19,950 | I've told you not to talk about it in this house. | I've told you not to talk about it in this house. |
1676 | 01:26:19,950 | 01:26:20,950 | We need to talk. | We need to talk. |
1677 | 01:26:21,870 | 01:26:23,750 | I can't be tensed all the time like this. | I can't be tensed all the time like this. |
1678 | 01:26:23,830 | 01:26:25,580 | When I didn't say anything over the phone, | When I didn't say anything over the phone, |
1679 | 01:26:25,830 | 01:26:28,290 | weren't you tensed until this moment? | weren't you tensed until this moment? |
1680 | 01:26:28,950 | 01:26:31,660 | That has been my condition for the past 6 years. | That has been my condition for the past 6 years. |
1681 | 01:26:33,120 | 01:26:36,750 | Every time I hear that the police has gone somewhere for a search, | Every time I hear that the police has gone somewhere for a search, |
1682 | 01:26:37,160 | 01:26:38,660 | I get shocked sitting here. | I get shocked sitting here. |
1683 | 01:26:39,790 | 01:26:41,750 | I swear on my children! It's not over there. | I swear on my children! It's not over there. |
1684 | 01:26:45,950 | 01:26:49,290 | I know that you are doing all this for our safety. | I know that you are doing all this for our safety. |
1685 | 01:26:49,790 | 01:26:53,450 | But I'm unable to live in tension, without knowing anything, Georgekutty. | But I'm unable to live in tension, without knowing anything, Georgekutty. |
1686 | 01:26:54,370 | 01:26:57,160 | At least for my peace of mind, can you please tell me? | At least for my peace of mind, can you please tell me? |
1687 | 01:26:57,450 | 01:27:01,700 | Do you believe that I'm foolish enough to tell this to someone else? | Do you believe that I'm foolish enough to tell this to someone else? |
1688 | 01:27:05,290 | 01:27:08,660 | I was thinking that the police had dropped this case. | I was thinking that the police had dropped this case. |
1689 | 01:27:09,500 | 01:27:11,410 | But if they are still investigating it... | But if they are still investigating it... |
1690 | 01:27:13,700 | 01:27:14,700 | Rani... | Rani... |
1691 | 01:27:15,750 | 01:27:18,500 | Every time a new C.I. takes charge, they will investigate it once. | Every time a new C.I. takes charge, they will investigate it once. |
1692 | 01:27:21,160 | 01:27:23,700 | Their investigation will continue until we die. | Their investigation will continue until we die. |
1693 | 01:27:25,120 | 01:27:27,040 | When you speak openly like this, | When you speak openly like this, |
1694 | 01:27:27,200 | 01:27:28,790 | I feel so relieved. | I feel so relieved. |
1695 | 01:27:29,950 | 01:27:33,290 | Why aren't you telling me where you have buried it, Georgekutty? | Why aren't you telling me where you have buried it, Georgekutty? |
1696 | 01:27:34,580 | 01:27:35,830 | Don't you trust me? | Don't you trust me? |
1697 | 01:27:40,120 | 01:27:41,370 | If you don't trust me, | If you don't trust me, |
1698 | 01:27:41,450 | 01:27:42,450 | you needn't tell me. | you needn't tell me. |
1699 | 01:27:47,450 | 01:27:48,450 | Rani... | Rani... |
1700 | 01:27:58,290 | 01:27:59,290 | Until this moment, | Until this moment, |
1701 | 01:28:00,370 | 01:28:01,950 | I have never done anything, | I have never done anything, |
1702 | 01:28:02,290 | 01:28:05,000 | which my mind has said no to. | which my mind has said no to. |
1703 | 01:28:12,540 | 01:28:13,910 | So I won't say this to you. | So I won't say this to you. |
1704 | 01:28:20,160 | 01:28:21,870 | No one is going to find it. | No one is going to find it. |
1705 | 01:28:22,370 | 01:28:23,540 | Trust me! | Trust me! |
1706 | 01:28:48,580 | 01:28:49,580 | Raghu, one tea please. | Raghu, one tea please. |
1707 | 01:28:49,700 | 01:28:50,700 | - A strong one. - Okay. | - A strong one. - Okay. |
1708 | 01:28:52,750 | 01:28:53,910 | - Soman... - Raghu Chetta... | - Soman... - Raghu Chetta... |
1709 | 01:28:53,910 | 01:28:55,160 | Tea for two more people. | Tea for two more people. |
1710 | 01:28:57,080 | 01:28:58,080 | Hi Soman. | Hi Soman. |
1711 | 01:28:58,290 | 01:29:00,830 | - I had come to your house yesterday, looking for you. - When? | - I had come to your house yesterday, looking for you. - When? |
1712 | 01:29:00,910 | 01:29:02,750 | Around 2 PM. | Around 2 PM. |
1713 | 01:29:02,790 | 01:29:04,330 | I was at the Church then. | I was at the Church then. |
1714 | 01:29:04,540 | 01:29:05,660 | Why? Have you converted? | Why? Have you converted? |
1715 | 01:29:05,700 | 01:29:07,620 | [Jose] When is the bus to Thodupuzha? [Sulaiman] Where are you going? | [Jose] When is the bus to Thodupuzha? [Sulaiman] Where are you going? |
1716 | 01:29:07,660 | 01:29:10,040 | [Jose] I'm going to Coimbatore. I told you about a job, right? | [Jose] I'm going to Coimbatore. I told you about a job, right? |
1717 | 01:29:10,080 | 01:29:12,330 | Police is digging up the Church cemetery. - Why? | Police is digging up the Church cemetery. - Why? |
1718 | 01:29:12,370 | 01:29:14,080 | For Georgekutty's case. | For Georgekutty's case. |
1719 | 01:29:14,080 | 01:29:16,200 | - Have they found it? - Yeah. That's what I heard. | - Have they found it? - Yeah. That's what I heard. |
1720 | 01:29:16,200 | 01:29:18,290 | Huh? At the Church cemetery? | Huh? At the Church cemetery? |
1721 | 01:29:18,750 | 01:29:21,080 | - That's awesome. - What's the point? | - That's awesome. - What's the point? |
1722 | 01:29:21,370 | 01:29:24,250 | The Priest sent the cops back since they didn't have a court order. | The Priest sent the cops back since they didn't have a court order. |
1723 | 01:29:24,250 | 01:29:25,830 | What's wrong with him? | What's wrong with him? |
1724 | 01:29:26,200 | 01:29:27,580 | Why should he mess with the police? | Why should he mess with the police? |
1725 | 01:29:27,830 | 01:29:30,040 | They will be back in two days with the court order. | They will be back in two days with the court order. |
1726 | 01:29:30,330 | 01:29:32,040 | - Yes. - What all are happening here! | - Yes. - What all are happening here! |
1727 | 01:29:32,080 | 01:29:34,290 | Ikka, your friend will go to jail this time for sure. | Ikka, your friend will go to jail this time for sure. |
1728 | 01:29:36,000 | 01:29:37,830 | I've heard this so many times. | I've heard this so many times. |
1729 | 01:29:37,950 | 01:29:39,830 | I hear it every year... | I hear it every year... |
1730 | 01:29:39,830 | 01:29:43,200 | .. that they are digging at some place or the other and will arrest him immediately. | .. that they are digging at some place or the other and will arrest him immediately. |
1731 | 01:29:43,450 | 01:29:45,080 | You're the only one in this town | You're the only one in this town |
1732 | 01:29:45,080 | 01:29:47,290 | who believes that Georgekutty is innocent, Ikka. | who believes that Georgekutty is innocent, Ikka. |
1733 | 01:29:47,330 | 01:29:48,330 | I also heard so. | I also heard so. |
1734 | 01:29:48,370 | 01:29:49,910 | That Sahadevan tried to trap him. | That Sahadevan tried to trap him. |
1735 | 01:29:50,040 | 01:29:51,040 | That makes it two of you. | That makes it two of you. |
1736 | 01:29:51,750 | 01:29:54,200 | Josetta, even we thought so in the beginning. | Josetta, even we thought so in the beginning. |
1737 | 01:29:54,790 | 01:29:57,040 | Georgekutty deceived everyone intelligently. | Georgekutty deceived everyone intelligently. |
1738 | 01:29:57,330 | 01:29:58,790 | Just think about one thing. | Just think about one thing. |
1739 | 01:29:58,950 | 01:30:02,790 | That younger girl told the police that she saw them burying something at night. | That younger girl told the police that she saw them burying something at night. |
1740 | 01:30:03,250 | 01:30:05,450 | Police went and dug up that place, on that basis. | Police went and dug up that place, on that basis. |
1741 | 01:30:05,660 | 01:30:07,660 | But what did they get? A calf. | But what did they get? A calf. |
1742 | 01:30:08,000 | 01:30:10,410 | Will any of us bury a calf at midnight? | Will any of us bury a calf at midnight? |
1743 | 01:30:10,540 | 01:30:12,040 | That too, when it's raining heavily? | That too, when it's raining heavily? |
1744 | 01:30:12,080 | 01:30:14,790 | You're talking as if you were with them when they buried it. | You're talking as if you were with them when they buried it. |
1745 | 01:30:15,200 | 01:30:17,700 | - Ikka, the cops told me this. - Yeah, right! | - Ikka, the cops told me this. - Yeah, right! |
1746 | 01:30:17,910 | 01:30:20,120 | As if everything the cops say are true! | As if everything the cops say are true! |
1747 | 01:30:20,290 | 01:30:21,910 | I don't know anything in detail. | I don't know anything in detail. |
1748 | 01:30:21,950 | 01:30:24,660 | I've only heard about this from friends who visited me in jail. | I've only heard about this from friends who visited me in jail. |
1749 | 01:30:24,700 | 01:30:27,370 | Anyway, I think Georgekutty will be caught this time. | Anyway, I think Georgekutty will be caught this time. |
1750 | 01:30:27,410 | 01:30:30,620 | The cops have been searching rigorously all over town, for the past few days. | The cops have been searching rigorously all over town, for the past few days. |
1751 | 01:30:30,620 | 01:30:31,620 | Yes. | Yes. |
1752 | 01:30:32,040 | 01:30:33,410 | What's the point in telling him? | What's the point in telling him? |
1753 | 01:30:33,660 | 01:30:35,700 | Ikka, it's not a joke. | Ikka, it's not a joke. |
1754 | 01:30:35,830 | 01:30:39,330 | They were enquiring whether someone had seen Georgekutty going in his Jeep, | They were enquiring whether someone had seen Georgekutty going in his Jeep, |
1755 | 01:30:39,370 | 01:30:42,120 | on August 3rd night or August 4th morning. | on August 3rd night or August 4th morning. |
1756 | 01:30:42,410 | 01:30:44,370 | [Jose] Is it the bus, Ikka? [Sulaiman] I think so. | [Jose] Is it the bus, Ikka? [Sulaiman] I think so. |
1757 | 01:30:44,370 | 01:30:46,540 | They're giving a reward for those who give information. | They're giving a reward for those who give information. |
1758 | 01:30:46,580 | 01:30:48,540 | I heard that the reward is around 25 Lakhs. | I heard that the reward is around 25 Lakhs. |
1759 | 01:30:48,580 | 01:30:50,620 | - Don't bluff, man! - No, brother. It's true. | - Don't bluff, man! - No, brother. It's true. |
1760 | 01:31:11,540 | 01:31:15,540 | They were enquiring whether someone had seen Georgekutty going in his Jeep, | They were enquiring whether someone had seen Georgekutty going in his Jeep, |
1761 | 01:31:15,580 | 01:31:17,830 | on August 3rd night or August 4th morning. | on August 3rd night or August 4th morning. |
1762 | 01:31:18,000 | 01:31:20,250 | Georgekutty deceived everyone intelligently. | Georgekutty deceived everyone intelligently. |
1763 | 01:31:20,250 | 01:31:21,620 | I heard there's a handsome reward, | I heard there's a handsome reward, |
1764 | 01:31:21,660 | 01:31:23,290 | for those who give information. | for those who give information. |
1765 | 01:31:23,330 | 01:31:25,660 | I heard that the reward is around 25 Lakhs. | I heard that the reward is around 25 Lakhs. |
1766 | 01:31:28,120 | 01:31:29,830 | When he's saying it so confidently... | When he's saying it so confidently... |
1767 | 01:31:30,450 | 01:31:32,620 | No, Sir. It wouldn't be there. | No, Sir. It wouldn't be there. |
1768 | 01:31:33,870 | 01:31:36,040 | Anyway, that cemetery should be under our observation. | Anyway, that cemetery should be under our observation. |
1769 | 01:31:37,370 | 01:31:38,870 | - Especially during the nights. - Sir. | - Especially during the nights. - Sir. |
1770 | 01:31:40,080 | 01:31:42,080 | Since it's him, we can't predict what he would do. | Since it's him, we can't predict what he would do. |
1771 | 01:31:42,290 | 01:31:45,290 | Sir, can't we do anything with the audio recordings which we have with us? | Sir, can't we do anything with the audio recordings which we have with us? |
1772 | 01:31:45,290 | 01:31:48,370 | There's no reference to that boy's name or even to a dead body, in it. | There's no reference to that boy's name or even to a dead body, in it. |
1773 | 01:31:48,450 | 01:31:49,450 | It won't stand legally. | It won't stand legally. |
1774 | 01:31:50,580 | 01:31:52,450 | Moreover, when it comes to audio recordings... | Moreover, when it comes to audio recordings... |
1775 | 01:31:53,000 | 01:31:55,540 | They have just the value of secondary evidence in court. | They have just the value of secondary evidence in court. |
1776 | 01:31:56,540 | 01:31:58,540 | Shall we concentrate on Georgekutty's junction? | Shall we concentrate on Georgekutty's junction? |
1777 | 01:31:58,660 | 01:31:59,660 | Yes, Sir. | Yes, Sir. |
1778 | 01:31:59,910 | 01:32:01,580 | What all possibilities do we have there? | What all possibilities do we have there? |
1779 | 01:32:01,580 | 01:32:03,330 | Sir, it's a call from the station. | Sir, it's a call from the station. |
1780 | 01:32:03,370 | 01:32:04,620 | I think it's an emergency. | I think it's an emergency. |
1781 | 01:32:04,620 | 01:32:05,870 | - They have been calling several times. - Take it. | - They have been calling several times. - Take it. |
1782 | 01:32:07,250 | 01:32:08,410 | Do you know the people there? | Do you know the people there? |
1783 | 01:32:08,450 | 01:32:09,450 | Yes, Sir. | Yes, Sir. |
1784 | 01:32:09,700 | 01:32:10,700 | What is it, man? | What is it, man? |
1785 | 01:32:10,700 | 01:32:13,200 | Don't you know that I'm in a meeting at the I.G.'s office? | Don't you know that I'm in a meeting at the I.G.'s office? |
1786 | 01:32:14,120 | 01:32:15,120 | Who's that? | Who's that? |
1787 | 01:32:16,200 | 01:32:17,370 | What's his name? | What's his name? |
1788 | 01:32:17,500 | 01:32:19,410 | How far is that junction from his house? | How far is that junction from his house? |
1789 | 01:32:19,660 | 01:32:20,290 | Sit. | Sit. |
1790 | 01:32:20,330 | 01:32:22,700 | If we take the main road, it's around 12 kilometres, Sir. | If we take the main road, it's around 12 kilometres, Sir. |
1791 | 01:32:22,750 | 01:32:23,950 | There's a shortcut as well. | There's a shortcut as well. |
1792 | 01:32:23,950 | 01:32:25,910 | That would be around 8 or 9 kilometres. | That would be around 8 or 9 kilometres. |
1793 | 01:32:25,910 | 01:32:27,580 | Are there any deviations from that shortcut? | Are there any deviations from that shortcut? |
1794 | 01:32:27,620 | 01:32:28,620 | Sir... | Sir... |
1795 | 01:32:28,660 | 01:32:29,950 | Someone has come to our station, | Someone has come to our station, |
1796 | 01:32:30,000 | 01:32:32,290 | claiming that he knows where Georgekutty buried the body. | claiming that he knows where Georgekutty buried the body. |
1797 | 01:32:32,330 | 01:32:33,910 | - Where is it? - He didn't say that. | - Where is it? - He didn't say that. |
1798 | 01:32:34,290 | 01:32:37,040 | He's waiting at the station, saying that he would speak only to higher officials. | He's waiting at the station, saying that he would speak only to higher officials. |
1799 | 01:32:37,040 | 01:32:38,040 | Can we believe him? | Can we believe him? |
1800 | 01:32:38,200 | 01:32:39,830 | So many people have come like this, right? | So many people have come like this, right? |
1801 | 01:32:39,830 | 01:32:41,370 | Should we let him go without listening to him, Sir? | Should we let him go without listening to him, Sir? |
1802 | 01:32:41,410 | 01:32:42,410 | Of course not. | Of course not. |
1803 | 01:32:43,950 | 01:32:45,080 | Ask them to bring him here. | Ask them to bring him here. |
1804 | 01:32:45,580 | 01:32:47,790 | I'll go to Ernakulam after dropping her at the college. | I'll go to Ernakulam after dropping her at the college. |
1805 | 01:32:47,830 | 01:32:48,830 | Will you come back today? | Will you come back today? |
1806 | 01:32:48,950 | 01:32:49,950 | I might. | I might. |
1807 | 01:32:50,040 | 01:32:51,040 | I'll call you. | I'll call you. |
1808 | 01:32:51,040 | 01:32:53,000 | - Is it for the movie, Dad? - Yeah. | - Is it for the movie, Dad? - Yeah. |
1809 | 01:32:53,450 | 01:32:55,370 | - Dad! Is it for the movie? - Yes. | - Dad! Is it for the movie? - Yes. |
1810 | 01:32:55,450 | 01:32:57,450 | - Here's your bag. - Will it start anytime soon? | - Here's your bag. - Will it start anytime soon? |
1811 | 01:32:57,500 | 01:32:59,910 | Everything takes its own sweet time, my dear! | Everything takes its own sweet time, my dear! |
1812 | 01:33:02,910 | 01:33:03,910 | What's your name? | What's your name? |
1813 | 01:33:04,040 | 01:33:05,040 | Jose. | Jose. |
1814 | 01:33:05,910 | 01:33:07,450 | Where did you see Georgekutty at? | Where did you see Georgekutty at? |
1815 | 01:33:07,500 | 01:33:09,370 | I'll tell you, Sir. What will you give me? | I'll tell you, Sir. What will you give me? |
1816 | 01:33:10,580 | 01:33:11,870 | What's your intention? | What's your intention? |
1817 | 01:33:12,370 | 01:33:13,700 | I need some money, Sir. | I need some money, Sir. |
1818 | 01:33:13,750 | 01:33:15,290 | - How much? - Half a Million. | - How much? - Half a Million. |
1819 | 01:33:16,250 | 01:33:18,080 | Didn't I tell you that he's a fraud? Send him away. | Didn't I tell you that he's a fraud? Send him away. |
1820 | 01:33:18,120 | 01:33:19,950 | At 3:30 AM on August 4th, | At 3:30 AM on August 4th, |
1821 | 01:33:20,000 | 01:33:22,790 | I saw Georgekutty leaving from a place with a shovel in hand, | I saw Georgekutty leaving from a place with a shovel in hand, |
1822 | 01:33:22,790 | 01:33:24,120 | with my own eyes, Sir. | with my own eyes, Sir. |
1823 | 01:33:30,160 | 01:33:32,660 | Police arrested me within half an hour after that. | Police arrested me within half an hour after that. |
1824 | 01:33:33,040 | 01:33:35,410 | I fought with my brother-in-law at 12:30 AM. | I fought with my brother-in-law at 12:30 AM. |
1825 | 01:33:35,830 | 01:33:38,580 | I hit him with an iron rod which I found there. He died on the spot. | I hit him with an iron rod which I found there. He died on the spot. |
1826 | 01:33:38,750 | 01:33:41,160 | I got scared and ran away. That's when I saw this. | I got scared and ran away. That's when I saw this. |
1827 | 01:33:42,620 | 01:33:44,160 | I am not a fraud, Sir. | I am not a fraud, Sir. |
1828 | 01:33:44,450 | 01:33:46,450 | Had he come on his bicycle? | Had he come on his bicycle? |
1829 | 01:33:46,540 | 01:33:47,540 | No, in his Jeep. | No, in his Jeep. |
1830 | 01:33:48,040 | 01:33:49,410 | The Jeep was parked on the road. | The Jeep was parked on the road. |
1831 | 01:33:49,830 | 01:33:52,910 | I saw it and got scared thinking that it was a Police Jeep. | I saw it and got scared thinking that it was a Police Jeep. |
1832 | 01:33:53,540 | 01:33:55,080 | I won't say anything more, Sir. | I won't say anything more, Sir. |
1833 | 01:33:55,910 | 01:33:57,580 | I need a confirmation about the cash. | I need a confirmation about the cash. |
1834 | 01:33:57,700 | 01:33:58,700 | Okay. | Okay. |
1835 | 01:33:58,790 | 01:34:00,250 | We'll give you 10,000 Rupees. | We'll give you 10,000 Rupees. |
1836 | 01:34:00,540 | 01:34:01,540 | That's not enough. | That's not enough. |
1837 | 01:34:01,660 | 01:34:02,910 | Please don't mind, Sir. | Please don't mind, Sir. |
1838 | 01:34:03,160 | 01:34:05,200 | I have to rebuild my shattered family. | I have to rebuild my shattered family. |
1839 | 01:34:05,580 | 01:34:07,450 | For that, I need half a Million. | For that, I need half a Million. |
1840 | 01:34:07,580 | 01:34:10,290 | Let me see if I can make you say it without paying you. | Let me see if I can make you say it without paying you. |
1841 | 01:34:10,450 | 01:34:11,910 | You can do whatever you want, Sir. | You can do whatever you want, Sir. |
1842 | 01:34:11,950 | 01:34:13,790 | Police brutality doesn't affect me anymore. | Police brutality doesn't affect me anymore. |
1843 | 01:34:14,200 | 01:34:15,620 | I made a mistake, Sir. | I made a mistake, Sir. |
1844 | 01:34:15,660 | 01:34:17,450 | I shouldn't have come to you. | I shouldn't have come to you. |
1845 | 01:34:17,540 | 01:34:19,950 | If I had gone to Georgekutty, I could have quoted any price. | If I had gone to Georgekutty, I could have quoted any price. |
1846 | 01:34:26,080 | 01:34:27,080 | Philip... | Philip... |
1847 | 01:34:30,700 | 01:34:31,700 | I'll give you the money. | I'll give you the money. |
1848 | 01:34:33,580 | 01:34:35,040 | But in a couple of days' time. | But in a couple of days' time. |
1849 | 01:34:35,080 | 01:34:36,830 | Until then, you shouldn't step out of here. | Until then, you shouldn't step out of here. |
1850 | 01:34:36,870 | 01:34:38,410 | Or if you're planning to play some trick... | Or if you're planning to play some trick... |
1851 | 01:34:38,450 | 01:34:40,580 | I'm not foolish enough to play tricks on you, Sir. | I'm not foolish enough to play tricks on you, Sir. |
1852 | 01:35:02,120 | 01:35:03,370 | This has half a Million. | This has half a Million. |
1853 | 01:35:03,700 | 01:35:04,700 | Now tell us. | Now tell us. |
1854 | 01:35:04,750 | 01:35:06,040 | Where did you see Georgekutty? | Where did you see Georgekutty? |
1855 | 01:35:08,870 | 01:35:10,500 | At the police station where you sit, Sir. | At the police station where you sit, Sir. |
1856 | 01:35:17,160 | 01:35:19,540 | Back then, that police station was under construction, right? | Back then, that police station was under construction, right? |
1857 | 01:35:19,580 | 01:35:21,540 | I saw Georgekutty coming out from there. | I saw Georgekutty coming out from there. |
1858 | 01:35:29,540 | 01:35:30,540 | Shit! | Shit! |
1859 | 01:35:30,540 | 01:35:32,040 | - Acting smart, are you? - No! No! No! | - Acting smart, are you? - No! No! No! |
1860 | 01:35:33,580 | 01:35:34,870 | Now it makes sense. | Now it makes sense. |
1861 | 01:35:37,330 | 01:35:38,660 | Now, it makes sense. | Now, it makes sense. |
1862 | 01:35:40,410 | 01:35:41,830 | This was his confidence. | This was his confidence. |
1863 | 01:35:43,580 | 01:35:45,290 | It's not because I don't trust you, Sir. | It's not because I don't trust you, Sir. |
1864 | 01:35:45,620 | 01:35:47,410 | Even if I wish to help you, | Even if I wish to help you, |
1865 | 01:35:47,540 | 01:35:48,540 | I can't do it. | I can't do it. |
1866 | 01:35:51,870 | 01:35:53,160 | Unbelievable! | Unbelievable! |
1867 | 01:35:53,830 | 01:35:55,700 | Absolutely unbelievable! | Absolutely unbelievable! |
1868 | 01:35:55,950 | 01:35:57,540 | Are you able to believe this? | Are you able to believe this? |
1869 | 01:35:58,160 | 01:36:00,040 | No one can believe this so easily, Sir. | No one can believe this so easily, Sir. |
1870 | 01:36:01,750 | 01:36:03,000 | In such a situation, | In such a situation, |
1871 | 01:36:03,500 | 01:36:05,700 | based on the statement of a criminal, | based on the statement of a criminal, |
1872 | 01:36:06,040 | 01:36:07,790 | how can we demolish a police station? | how can we demolish a police station? |
1873 | 01:36:08,200 | 01:36:09,580 | I cannot allow this! | I cannot allow this! |
1874 | 01:36:09,620 | 01:36:12,000 | What if he's trying to fool the police? | What if he's trying to fool the police? |
1875 | 01:36:12,540 | 01:36:15,540 | Sir, I'll compensate all the losses that the force would face because of it. | Sir, I'll compensate all the losses that the force would face because of it. |
1876 | 01:36:16,040 | 01:36:17,750 | I'll rebuild the police station to its old form. | I'll rebuild the police station to its old form. |
1877 | 01:36:17,750 | 01:36:18,750 | Geetha... | Geetha... |
1878 | 01:36:18,950 | 01:36:20,540 | Money is not the only issue here. | Money is not the only issue here. |
1879 | 01:36:20,660 | 01:36:23,000 | Police has faced a lot of humiliation in this case already. | Police has faced a lot of humiliation in this case already. |
1880 | 01:36:23,040 | 01:36:24,330 | Now once again? | Now once again? |
1881 | 01:36:24,500 | 01:36:25,870 | That too, by demolishing a police station? | That too, by demolishing a police station? |
1882 | 01:36:25,870 | 01:36:27,870 | Sir, we needn't demolish the station fully. | Sir, we needn't demolish the station fully. |
1883 | 01:36:28,040 | 01:36:29,540 | We just have to dig up that floor. | We just have to dig up that floor. |
1884 | 01:36:29,660 | 01:36:31,290 | I had spoken to its contractor. | I had spoken to its contractor. |
1885 | 01:36:31,500 | 01:36:33,870 | They started its work from August 4th, indeed. | They started its work from August 4th, indeed. |
1886 | 01:36:34,290 | 01:36:35,580 | - If so... - Agreed. | - If so... - Agreed. |
1887 | 01:36:37,160 | 01:36:39,000 | What if we don't find it after digging? | What if we don't find it after digging? |
1888 | 01:36:39,580 | 01:36:40,750 | That's what worries me. | That's what worries me. |
1889 | 01:36:41,830 | 01:36:43,080 | If that happens, | If that happens, |
1890 | 01:36:43,080 | 01:36:44,910 | there will be many political problems as well. | there will be many political problems as well. |
1891 | 01:36:44,910 | 01:36:45,910 | We'll find it, Sir. | We'll find it, Sir. |
1892 | 01:36:45,950 | 01:36:46,950 | It is there. | It is there. |
1893 | 01:36:47,290 | 01:36:48,290 | I told you, right? | I told you, right? |
1894 | 01:36:48,290 | 01:36:50,620 | There are neighbours who've seen Georgekutty's Jeep passing by. | There are neighbours who've seen Georgekutty's Jeep passing by. |
1895 | 01:36:50,620 | 01:36:52,080 | That's how we arrived at that point. | That's how we arrived at that point. |
1896 | 01:36:52,330 | 01:36:54,410 | If we look at it that way, this statement is trustworthy, Sir. | If we look at it that way, this statement is trustworthy, Sir. |
1897 | 01:36:54,580 | 01:36:55,830 | Sir, you can trust me here. | Sir, you can trust me here. |
1898 | 01:36:56,370 | 01:36:58,500 | All the humiliation we faced so far in this case, | All the humiliation we faced so far in this case, |
1899 | 01:36:58,660 | 01:36:59,660 | will be over with this. | will be over with this. |
1900 | 01:37:00,580 | 01:37:01,580 | Okay. | Okay. |
1901 | 01:37:02,120 | 01:37:04,790 | - You'll take full responsibility for this. - Of course, Sir. | - You'll take full responsibility for this. - Of course, Sir. |
1902 | 01:37:05,250 | 01:37:06,250 | And one more thing. | And one more thing. |
1903 | 01:37:06,500 | 01:37:09,700 | - This should be done covertly, without the media knowing about it. - Yes, Sir. | - This should be done covertly, without the media knowing about it. - Yes, Sir. |
1904 | 01:37:09,790 | 01:37:11,950 | - Do you understand what I'm saying? - Yes, Sir. | - Do you understand what I'm saying? - Yes, Sir. |
1905 | 01:37:12,290 | 01:37:14,120 | All our movements should be very secretive. | All our movements should be very secretive. |
1906 | 01:37:14,660 | 01:37:15,950 | Hire more people, | Hire more people, |
1907 | 01:37:16,000 | 01:37:17,950 | and finish the work in one or two days if you can. | and finish the work in one or two days if you can. |
1908 | 01:37:18,450 | 01:37:19,450 | Now as per rules, | Now as per rules, |
1909 | 01:37:19,830 | 01:37:22,160 | an officer in a DySP rank should be present there. | an officer in a DySP rank should be present there. |
1910 | 01:37:22,660 | 01:37:25,540 | The Mahassar should be prepared by the RDO or the Executive Magistrate. | The Mahassar should be prepared by the RDO or the Executive Magistrate. |
1911 | 01:37:26,120 | 01:37:27,500 | If we get the skeleton from there, | If we get the skeleton from there, |
1912 | 01:37:27,580 | 01:37:29,580 | forensic department would take it to their office. | forensic department would take it to their office. |
1913 | 01:37:30,250 | 01:37:32,330 | At the earliest.. If possible, the next day itself, | At the earliest.. If possible, the next day itself, |
1914 | 01:37:32,370 | 01:37:33,790 | we should get hold of that report. | we should get hold of that report. |
1915 | 01:37:34,290 | 01:37:35,500 | Once we get that report, | Once we get that report, |
1916 | 01:37:35,950 | 01:37:38,040 | we have to approach the court for the DNA test. | we have to approach the court for the DNA test. |
1917 | 01:37:38,330 | 01:37:41,540 | Everything should be done in a fast and in a legally sound manner. | Everything should be done in a fast and in a legally sound manner. |
1918 | 01:37:41,830 | 01:37:43,250 | By the time the media comes to know, | By the time the media comes to know, |
1919 | 01:37:43,290 | 01:37:44,790 | our side should be strong. | our side should be strong. |
1920 | 01:37:45,410 | 01:37:47,910 | Do you firmly believe that it would be there? | Do you firmly believe that it would be there? |
1921 | 01:37:47,950 | 01:37:48,950 | Yes. | Yes. |
1922 | 01:37:48,950 | 01:37:50,120 | We won't go wrong this time. | We won't go wrong this time. |
1923 | 01:37:54,790 | 01:37:55,870 | Raghu Chetta... | Raghu Chetta... |
1924 | 01:37:56,160 | 01:37:58,200 | - What can I get to eat? - Idli, Dosa, Puttu. | - What can I get to eat? - Idli, Dosa, Puttu. |
1925 | 01:37:58,250 | 01:37:59,250 | What do you want? | What do you want? |
1926 | 01:37:59,700 | 01:38:00,830 | - Idli. - Idli? | - Idli. - Idli? |
1927 | 01:38:00,830 | 01:38:01,830 | - How many? - Two. | - How many? - Two. |
1928 | 01:38:01,870 | 01:38:02,870 | Just two? | Just two? |
1929 | 01:38:04,120 | 01:38:05,290 | Ikka... | Ikka... |
1930 | 01:38:05,370 | 01:38:07,370 | Stock up extra supplies. | Stock up extra supplies. |
1931 | 01:38:07,410 | 01:38:08,950 | You're going to have a boom in your business. | You're going to have a boom in your business. |
1932 | 01:38:08,950 | 01:38:10,200 | What is it, Sir? | What is it, Sir? |
1933 | 01:38:10,200 | 01:38:11,750 | The police station's floor is damaged. | The police station's floor is damaged. |
1934 | 01:38:11,790 | 01:38:14,080 | So we're removing all that and laying new tiles. | So we're removing all that and laying new tiles. |
1935 | 01:38:14,200 | 01:38:15,330 | It will go on for one week. | It will go on for one week. |
1936 | 01:38:15,370 | 01:38:16,370 | When is it starting? | When is it starting? |
1937 | 01:38:16,500 | 01:38:17,500 | Today. | Today. |
1938 | 01:38:18,200 | 01:38:20,080 | Where's that eye-witness from? | Where's that eye-witness from? |
1939 | 01:38:20,120 | 01:38:21,120 | He stays nearby. | He stays nearby. |
1940 | 01:38:21,160 | 01:38:23,000 | He was in jail for killing his brother-in-law. | He was in jail for killing his brother-in-law. |
1941 | 01:38:23,040 | 01:38:24,790 | He's not very trustworthy. | He's not very trustworthy. |
1942 | 01:38:36,160 | 01:38:37,410 | Morning! - Good morning, Sir. | Morning! - Good morning, Sir. |
1943 | 01:38:38,120 | 01:38:39,330 | Have my assistants reached? | Have my assistants reached? |
1944 | 01:38:39,370 | 01:38:40,700 | They reached in the morning. | They reached in the morning. |
1945 | 01:38:40,870 | 01:38:41,870 | What's the status? | What's the status? |
1946 | 01:38:42,830 | 01:38:43,830 | Work has begun. | Work has begun. |
1947 | 01:38:43,870 | 01:38:44,910 | We have hired more people, | We have hired more people, |
1948 | 01:38:44,950 | 01:38:46,540 | to dig up all the rooms together. - Okay. | to dig up all the rooms together. - Okay. |
1949 | 01:38:47,000 | 01:38:48,790 | They will have to go at least 5 feet deep. | They will have to go at least 5 feet deep. |
1950 | 01:38:49,250 | 01:38:52,080 | Digging should start from the centre of the room and move to the sides. | Digging should start from the centre of the room and move to the sides. |
1951 | 01:38:52,450 | 01:38:53,620 | In such situations, | In such situations, |
1952 | 01:38:53,660 | 01:38:54,830 | it's usually found at the centre. | it's usually found at the centre. |
1953 | 01:38:54,870 | 01:38:55,870 | Okay Sir. | Okay Sir. |
1954 | 01:38:56,330 | 01:38:58,450 | - Any developments? - No, Sir. They have just started. | - Any developments? - No, Sir. They have just started. |
1955 | 01:38:58,950 | 01:39:01,410 | If you see anything, send the workers out and call us. | If you see anything, send the workers out and call us. |
1956 | 01:39:01,660 | 01:39:02,660 | - Okay? - Sure, Sir. | - Okay? - Sure, Sir. |
1957 | 01:39:03,580 | 01:39:05,540 | Sir, this is DySP Raghuram Sir. | Sir, this is DySP Raghuram Sir. |
1958 | 01:39:05,620 | 01:39:07,000 | - This is the Executive Magistrate. - Namaste, Sir. | - This is the Executive Magistrate. - Namaste, Sir. |
1959 | 01:39:07,080 | 01:39:08,080 | Are you new here, Sir? | Are you new here, Sir? |
1960 | 01:39:08,500 | 01:39:10,540 | I knew Deepak, who was posted here before you. | I knew Deepak, who was posted here before you. |
1961 | 01:39:10,580 | 01:39:12,950 | - Deepak got a transfer to Thrissur. - Okay. | - Deepak got a transfer to Thrissur. - Okay. |
1962 | 01:39:13,370 | 01:39:14,370 | Let's sit there, Sir. | Let's sit there, Sir. |
1963 | 01:39:17,290 | 01:39:19,000 | One, two, three, four... | One, two, three, four... |
1964 | 01:39:19,160 | 01:39:20,410 | Snake! Snake! | Snake! Snake! |
1965 | 01:39:20,450 | 01:39:21,750 | - Dad, snake! - That's foul play. | - Dad, snake! - That's foul play. |
1966 | 01:39:21,830 | 01:39:23,330 | It just hit my hand and changed position. | It just hit my hand and changed position. |
1967 | 01:39:23,370 | 01:39:25,120 | - This is correct. - Yes, it's correct. | - This is correct. - Yes, it's correct. |
1968 | 01:39:25,120 | 01:39:27,080 | You have changed a lot now, Dad. | You have changed a lot now, Dad. |
1969 | 01:39:27,160 | 01:39:28,160 | How have I changed? | How have I changed? |
1970 | 01:39:29,160 | 01:39:31,950 | Without going to the theatre, you're always after Mom now. | Without going to the theatre, you're always after Mom now. |
1971 | 01:39:32,000 | 01:39:33,870 | Aren't you bored even after all these years, Dad? | Aren't you bored even after all these years, Dad? |
1972 | 01:39:33,870 | 01:39:34,870 | Hey! | Hey! |
1973 | 01:39:34,910 | 01:39:36,080 | You're talking too much these days. | You're talking too much these days. |
1974 | 01:39:36,120 | 01:39:37,910 | - Don't fight. Play! - Come on. | - Don't fight. Play! - Come on. |
1975 | 01:39:38,080 | 01:39:39,080 | Play. | Play. |
1976 | 01:39:39,540 | 01:39:40,910 | - Am I right, Dad? - No. | - Am I right, Dad? - No. |
1977 | 01:39:41,910 | 01:39:43,410 | Then why don't you go to the theatre? | Then why don't you go to the theatre? |
1978 | 01:39:44,200 | 01:39:45,200 | Since Anu has come. | Since Anu has come. |
1979 | 01:39:45,410 | 01:39:47,250 | This is how my life would be, hereafter. | This is how my life would be, hereafter. |
1980 | 01:39:48,000 | 01:39:50,750 | That's why I've installed the CCTV on my phone. | That's why I've installed the CCTV on my phone. |
1981 | 01:39:51,000 | 01:39:52,500 | While playing with you here, | While playing with you here, |
1982 | 01:39:52,660 | 01:39:54,500 | I can run my business. - What will you do when you do the movie? | I can run my business. - What will you do when you do the movie? |
1983 | 01:39:54,500 | 01:39:56,000 | He'll install CCTV at the location. | He'll install CCTV at the location. |
1984 | 01:39:56,580 | 01:39:58,120 | No one's going to make a movie here. | No one's going to make a movie here. |
1985 | 01:39:59,580 | 01:40:00,580 | I'll be right back. | I'll be right back. |
1986 | 01:40:00,700 | 01:40:01,700 | - Play and go. - I'll be right back. | - Play and go. - I'll be right back. |
1987 | 01:40:01,950 | 01:40:02,950 | Hey! | Hey! |
1988 | 01:40:03,120 | 01:40:04,500 | Give it. - One. Here you go. | Give it. - One. Here you go. |
1989 | 01:40:05,250 | 01:40:06,250 | God! | God! |
1990 | 01:40:12,660 | 01:40:13,790 | Hey! Where are you going? | Hey! Where are you going? |
1991 | 01:40:14,080 | 01:40:15,080 | To have some lime juice. | To have some lime juice. |
1992 | 01:40:15,120 | 01:40:17,540 | You can't go outside. We'll buy it for you. - You'll buy it? | You can't go outside. We'll buy it for you. - You'll buy it? |
1993 | 01:40:17,580 | 01:40:19,410 | - But I want to smoke, Sir. - We'll bring it. | - But I want to smoke, Sir. - We'll bring it. |
1994 | 01:40:19,660 | 01:40:21,120 | You can go out only in the evening. | You can go out only in the evening. |
1995 | 01:40:21,120 | 01:40:22,660 | In the evening? What about lunch then? | In the evening? What about lunch then? |
1996 | 01:40:23,370 | 01:40:24,830 | We'll bring it here. | We'll bring it here. |
1997 | 01:40:25,040 | 01:40:26,830 | I want to pee, Sir. | I want to pee, Sir. |
1998 | 01:40:26,950 | 01:40:29,080 | There's a space behind the station. | There's a space behind the station. |
1999 | 01:40:29,120 | 01:40:30,120 | Go there. | Go there. |
2000 | 01:40:31,450 | 01:40:32,450 | Okay. | Okay. |
2001 | 01:40:37,160 | 01:40:38,160 | Hold this. | Hold this. |
2002 | 01:40:38,200 | 01:40:39,500 | We sent you to get it quickly. | We sent you to get it quickly. |
2003 | 01:40:39,540 | 01:40:41,620 | - Where were you? - Keep quiet. | - Where were you? - Keep quiet. |
2004 | 01:40:42,120 | 01:40:44,410 | - It was really crowded there. - Fix the drinks. | - It was really crowded there. - Fix the drinks. |
2005 | 01:40:55,250 | 01:40:56,660 | What kind of work is this? | What kind of work is this? |
2006 | 01:40:56,750 | 01:40:58,370 | They're not even letting us step outside. | They're not even letting us step outside. |
2007 | 01:40:58,450 | 01:41:00,000 | I won't be coming tomorrow if this is how it is. | I won't be coming tomorrow if this is how it is. |
2008 | 01:41:00,080 | 01:41:01,750 | Hey! We won't have to come tomorrow. | Hey! We won't have to come tomorrow. |
2009 | 01:41:01,830 | 01:41:03,330 | This is not for tile work. | This is not for tile work. |
2010 | 01:41:03,790 | 01:41:05,750 | - Why should we dig 5 feet deep for that? - Then? | - Why should we dig 5 feet deep for that? - Then? |
2011 | 01:41:05,790 | 01:41:07,450 | They are trying to find something else. | They are trying to find something else. |
2012 | 01:41:07,540 | 01:41:09,870 | Ravi, do you know what's happening here? | Ravi, do you know what's happening here? |
2013 | 01:41:09,910 | 01:41:10,910 | Hey! | Hey! |
2014 | 01:41:11,160 | 01:41:13,290 | Do you know who all are sitting there in the shed? - No. | Do you know who all are sitting there in the shed? - No. |
2015 | 01:41:13,290 | 01:41:15,000 | DySP, Executive Magistrate, | DySP, Executive Magistrate, |
2016 | 01:41:15,120 | 01:41:16,750 | and the police surgeon. | and the police surgeon. |
2017 | 01:41:16,950 | 01:41:18,870 | - Drink it fast. - So the matter is serious. | - Drink it fast. - So the matter is serious. |
2018 | 01:41:18,910 | 01:41:20,950 | Of course. I heard them talking. | Of course. I heard them talking. |
2019 | 01:41:21,450 | 01:41:23,200 | They are looking for some dead body. | They are looking for some dead body. |
2020 | 01:41:23,200 | 01:41:24,200 | - Dead body? - Yes. | - Dead body? - Yes. |
2021 | 01:41:24,580 | 01:41:27,080 | They brought us here so that the locals won't know. | They brought us here so that the locals won't know. |
2022 | 01:41:27,160 | 01:41:29,540 | Why wouldn't they get people to dig pits from this town otherwise? | Why wouldn't they get people to dig pits from this town otherwise? |
2023 | 01:41:29,580 | 01:41:32,080 | Hey! We needn't bother about this too much. | Hey! We needn't bother about this too much. |
2024 | 01:41:32,660 | 01:41:34,370 | Let's do our work, get the money and leave. | Let's do our work, get the money and leave. |
2025 | 01:41:34,410 | 01:41:35,870 | It's our luck, if we get the money. | It's our luck, if we get the money. |
2026 | 01:41:35,950 | 01:41:37,950 | - Well, since they are cops... - That's true. | - Well, since they are cops... - That's true. |
2027 | 01:41:39,700 | 01:41:41,370 | Will this be Georgekutty's case? | Will this be Georgekutty's case? |
2028 | 01:41:41,410 | 01:41:44,370 | But what's the point in digging up the police station? | But what's the point in digging up the police station? |
2029 | 01:41:44,700 | 01:41:47,660 | Bro! What if he has buried the body here? | Bro! What if he has buried the body here? |
2030 | 01:41:47,700 | 01:41:49,330 | How can he bury it in the police station? | How can he bury it in the police station? |
2031 | 01:41:49,370 | 01:41:50,700 | What foolishness! | What foolishness! |
2032 | 01:41:50,910 | 01:41:51,910 | Dude! | Dude! |
2033 | 01:41:52,000 | 01:41:53,870 | This police station was under construction then. | This police station was under construction then. |
2034 | 01:41:54,160 | 01:41:55,910 | That's true, dude. | That's true, dude. |
2035 | 01:41:55,910 | 01:41:57,330 | It was being constructed then. | It was being constructed then. |
2036 | 01:41:57,410 | 01:41:58,410 | That's right. | That's right. |
2037 | 01:41:58,540 | 01:41:59,950 | He is brilliant anyway. | He is brilliant anyway. |
2038 | 01:42:00,040 | 01:42:01,700 | To bury it in a police station... | To bury it in a police station... |
2039 | 01:42:02,660 | 01:42:04,750 | I don't have any hope that we will get it from here. | I don't have any hope that we will get it from here. |
2040 | 01:42:05,000 | 01:42:07,910 | I've gone to so many places like this, for this case. | I've gone to so many places like this, for this case. |
2041 | 01:42:08,250 | 01:42:10,910 | That's how I got acquainted with Deepak, who was here before you. | That's how I got acquainted with Deepak, who was here before you. |
2042 | 01:42:11,000 | 01:42:12,790 | This time, the I.G. is also really hopeful. | This time, the I.G. is also really hopeful. |
2043 | 01:42:13,870 | 01:42:16,080 | - Were you involved in this case? - Not now. | - Were you involved in this case? - Not now. |
2044 | 01:42:16,120 | 01:42:18,750 | During the beginning of this case, I was the C.I. in Thodupuzha. | During the beginning of this case, I was the C.I. in Thodupuzha. |
2045 | 01:42:18,870 | 01:42:21,580 | Back then, when the police went to his house looking for the body, | Back then, when the police went to his house looking for the body, |
2046 | 01:42:21,620 | 01:42:23,040 | they found the body of a calf. | they found the body of a calf. |
2047 | 01:42:23,290 | 01:42:24,370 | I've heard about it. | I've heard about it. |
2048 | 01:42:24,620 | 01:42:26,620 | When we realized that he had shifted it from there, | When we realized that he had shifted it from there, |
2049 | 01:42:26,660 | 01:42:28,080 | we examined that pit again. | we examined that pit again. |
2050 | 01:42:28,120 | 01:42:30,080 | To see if we can get that boy's hair or something. | To see if we can get that boy's hair or something. |
2051 | 01:42:30,120 | 01:42:31,250 | But we didn't get anything. | But we didn't get anything. |
2052 | 01:42:31,250 | 01:42:32,830 | I was part of that investigation. | I was part of that investigation. |
2053 | 01:42:33,250 | 01:42:35,950 | So, can we get the DNA from someone's hair? | So, can we get the DNA from someone's hair? |
2054 | 01:42:36,000 | 01:42:37,000 | Yes. | Yes. |
2055 | 01:42:37,040 | 01:42:38,950 | But we can't get it once its root is destroyed. | But we can't get it once its root is destroyed. |
2056 | 01:42:39,500 | 01:42:42,750 | It takes a couple of days after the death, for the hair to detach from the body. | It takes a couple of days after the death, for the hair to detach from the body. |
2057 | 01:42:42,790 | 01:42:44,450 | Maybe that's why you didn't get it then. | Maybe that's why you didn't get it then. |
2058 | 01:42:44,450 | 01:42:46,790 | If we find the body from here now, | If we find the body from here now, |
2059 | 01:42:46,790 | 01:42:48,040 | can we get DNA from that hair? | can we get DNA from that hair? |
2060 | 01:42:48,120 | 01:42:49,950 | If there are bones, why do we need hair? | If there are bones, why do we need hair? |
2061 | 01:42:50,000 | 01:42:51,870 | - That's right. - No point getting it now. | - That's right. - No point getting it now. |
2062 | 01:42:52,200 | 01:42:53,200 | It's lunch break. | It's lunch break. |
2063 | 01:42:53,290 | 01:42:54,910 | We've arranged food for all of them here. | We've arranged food for all of them here. |
2064 | 01:42:55,290 | 01:42:57,040 | - Do you want to go out to eat, Sir? - No. | - Do you want to go out to eat, Sir? - No. |
2065 | 01:42:57,120 | 01:42:58,410 | - We can eat here. Right? - Yes. | - We can eat here. Right? - Yes. |
2066 | 01:42:58,790 | 01:43:00,200 | What's happening? Will we find it? | What's happening? Will we find it? |
2067 | 01:43:05,540 | 01:43:07,330 | [Phone ringing] | [Phone ringing] |
2068 | 01:43:15,950 | 01:43:16,950 | Hello? | Hello? |
2069 | 01:43:17,290 | 01:43:19,330 | No, I haven't left yet. I'll leave in half an hour. | No, I haven't left yet. I'll leave in half an hour. |
2070 | 01:43:19,950 | 01:43:21,160 | Okay, I'll bring it. | Okay, I'll bring it. |
2071 | 01:43:45,160 | 01:43:47,830 | That's enough, dear. Let me go to the cable TV office. | That's enough, dear. Let me go to the cable TV office. |
2072 | 01:43:47,870 | 01:43:49,330 | Why? Isn't the CCTV working now? | Why? Isn't the CCTV working now? |
2073 | 01:43:52,370 | 01:43:53,450 | Okay. | Okay. |
2074 | 01:43:53,500 | 01:43:54,910 | No. I didn't get any call yet. | No. I didn't get any call yet. |
2075 | 01:43:55,660 | 01:43:57,160 | I'll call you if I get any information. | I'll call you if I get any information. |
2076 | 01:43:59,160 | 01:44:00,160 | Sir! | Sir! |
2077 | 01:44:00,830 | 01:44:01,830 | I'll call you later. | I'll call you later. |
2078 | 01:44:03,540 | 01:44:04,700 | They have found it. | They have found it. |
2079 | 01:44:05,540 | 01:44:06,540 | Come. | Come. |
2080 | 01:44:18,040 | 01:44:19,040 | Dad! | Dad! |
2081 | 01:44:19,160 | 01:44:21,370 | - Shall we go for a movie tonight? - Georgekutty Chetta! | - Shall we go for a movie tonight? - Georgekutty Chetta! |
2082 | 01:44:21,410 | 01:44:23,620 | Have you buried that boy in the police station? | Have you buried that boy in the police station? |
2083 | 01:44:24,370 | 01:44:26,160 | They are digging up the station's floor now. | They are digging up the station's floor now. |
2084 | 01:44:30,700 | 01:44:31,700 | Go! | Go! |
2085 | 01:44:38,200 | 01:44:39,580 | Georgekutty, what he said...? | Georgekutty, what he said...? |
2086 | 01:44:51,870 | 01:44:52,870 | Don't be scared. | Don't be scared. |
2087 | 01:44:53,620 | 01:44:55,250 | Nothing will happen to the three of you. | Nothing will happen to the three of you. |
2088 | 01:44:58,790 | 01:45:00,120 | Lock the door and stay inside. | Lock the door and stay inside. |
2089 | 01:45:01,580 | 01:45:03,790 | Don't open the door, until I come back. | Don't open the door, until I come back. |
2090 | 01:45:21,620 | 01:45:23,410 | What's the depth of that pit? | What's the depth of that pit? |
2091 | 01:45:30,950 | 01:45:34,370 | From the west side of the room, around... | From the west side of the room, around... |
2092 | 01:46:05,700 | 01:46:08,290 | Georgekutty! Georgekutty! Open up! | Georgekutty! Georgekutty! Open up! |
2093 | 01:46:08,370 | 01:46:09,750 | Have you escaped? | Have you escaped? |
2094 | 01:46:09,750 | 01:46:12,290 | Mom! [mob shouting] | Mom! [mob shouting] |
2095 | 01:46:12,410 | 01:46:13,950 | Isn't anyone home? | Isn't anyone home? |
2096 | 01:46:14,000 | 01:46:15,200 | Georgekutty! | Georgekutty! |
2097 | 01:46:15,250 | 01:46:20,370 | [mob continues shouting] | [mob continues shouting] |
2098 | 01:47:10,540 | 01:47:12,330 | - Brother! - What is it? | - Brother! - What is it? |
2099 | 01:47:12,330 | 01:47:14,330 | I heard that the police station here was dug up? | I heard that the police station here was dug up? |
2100 | 01:47:14,450 | 01:47:15,450 | What you heard is true. | What you heard is true. |
2101 | 01:47:15,580 | 01:47:19,200 | The officers took whatever they found from there, last evening. | The officers took whatever they found from there, last evening. |
2102 | 01:47:21,370 | 01:47:22,580 | A new breakthrough in | A new breakthrough in |
2103 | 01:47:22,620 | 01:47:25,700 | ex-I.G. Geetha Prabhakar's son Varun Prabhakar's disappearance. | ex-I.G. Geetha Prabhakar's son Varun Prabhakar's disappearance. |
2104 | 01:47:26,160 | 01:47:29,330 | Police found body remains which are suspected to be that of Varun Prabhakar. | Police found body remains which are suspected to be that of Varun Prabhakar. |
2105 | 01:47:29,370 | 01:47:30,370 | Dad! | Dad! |
2106 | 01:47:30,870 | 01:47:33,330 | The body remains were found buried at Rajakkad Police Station. | The body remains were found buried at Rajakkad Police Station. |
2107 | 01:47:33,370 | 01:47:34,370 | What is it, dear? | What is it, dear? |
2108 | 01:47:34,580 | 01:47:35,580 | Look. | Look. |
2109 | 01:47:35,660 | 01:47:39,500 | Georgekutty and family who were acquitted from this case earlier, | Georgekutty and family who were acquitted from this case earlier, |
2110 | 01:47:39,540 | 01:47:43,160 | have come under the shadow of suspicion again, with this incident. | have come under the shadow of suspicion again, with this incident. |
2111 | 01:47:48,830 | 01:47:51,750 | [media asking questions] | [media asking questions] |
2112 | 01:47:51,790 | 01:47:55,870 | [indistinct questions] | [indistinct questions] |
2113 | 01:48:18,250 | 01:48:20,200 | This is Sabu and Saritha. | This is Sabu and Saritha. |
2114 | 01:48:21,410 | 01:48:24,290 | They are the owners of the house and property you're staying at. | They are the owners of the house and property you're staying at. |
2115 | 01:48:26,450 | 01:48:29,580 | It was two years of their hard work, which led us to our initial breakthrough. | It was two years of their hard work, which led us to our initial breakthrough. |
2116 | 01:48:29,910 | 01:48:30,910 | Thank you. | Thank you. |
2117 | 01:48:32,120 | 01:48:33,120 | Thank you very much. | Thank you very much. |
2118 | 01:48:33,830 | 01:48:35,620 | - Sir, can we go? - Okay. | - Sir, can we go? - Okay. |
2119 | 01:48:35,750 | 01:48:36,750 | Bye. | Bye. |
2120 | 01:48:40,160 | 01:48:41,870 | What's our next plan, Sir? | What's our next plan, Sir? |
2121 | 01:48:42,500 | 01:48:44,620 | We've filed a petition to question Georgekutty. | We've filed a petition to question Georgekutty. |
2122 | 01:48:46,200 | 01:48:48,200 | The hearing is at 1 PM today. | The hearing is at 1 PM today. |
2123 | 01:48:49,410 | 01:48:50,410 | We're speeding up things. | We're speeding up things. |
2124 | 01:48:50,580 | 01:48:51,580 | That's right. | That's right. |
2125 | 01:48:51,580 | 01:48:53,290 | You shouldn't give him time to think. | You shouldn't give him time to think. |
2126 | 01:48:54,910 | 01:48:56,830 | - Have you got the forensic report? - Yeah. | - Have you got the forensic report? - Yeah. |
2127 | 01:48:58,370 | 01:48:59,370 | Here it is. | Here it is. |
2128 | 01:49:02,290 | 01:49:03,290 | Male... | Male... |
2129 | 01:49:03,660 | 01:49:05,250 | aged between 14 and 20. | aged between 14 and 20. |
2130 | 01:49:06,200 | 01:49:07,540 | There's a crack in the skull. | There's a crack in the skull. |
2131 | 01:49:08,000 | 01:49:10,200 | So, the cause of death should be a blow on his head. | So, the cause of death should be a blow on his head. |
2132 | 01:49:23,910 | 01:49:25,540 | We have to send this for a DNA test next. | We have to send this for a DNA test next. |
2133 | 01:49:25,910 | 01:49:27,950 | For that, I would need blood samples from you both. | For that, I would need blood samples from you both. |
2134 | 01:49:36,620 | 01:49:38,410 | [District Court, Thodupuzha] | [District Court, Thodupuzha] |
2135 | 01:49:40,950 | 01:49:43,120 | I strongly object this petition, Your Honour. | I strongly object this petition, Your Honour. |
2136 | 01:49:43,330 | 01:49:46,040 | It is devoid of any merit and may kindly be dismissed. | It is devoid of any merit and may kindly be dismissed. |
2137 | 01:49:46,450 | 01:49:49,790 | The Honourable Court permitted them to question this whole family together, | The Honourable Court permitted them to question this whole family together, |
2138 | 01:49:49,790 | 01:49:51,700 | two times before this. | two times before this. |
2139 | 01:49:51,950 | 01:49:52,950 | Then what happened? | Then what happened? |
2140 | 01:49:53,080 | 01:49:55,290 | What incriminating evidence did they find? | What incriminating evidence did they find? |
2141 | 01:49:55,410 | 01:49:56,870 | This is an unending ordeal... | This is an unending ordeal... |
2142 | 01:49:56,870 | 01:49:58,870 | .. and an abuse of process of the Court. | .. and an abuse of process of the Court. |
2143 | 01:49:58,950 | 01:49:59,950 | Okay, okay. | Okay, okay. |
2144 | 01:50:00,790 | 01:50:01,790 | GP... | GP... |
2145 | 01:50:01,870 | 01:50:03,580 | she has a point. | she has a point. |
2146 | 01:50:03,790 | 01:50:06,620 | After the police questioned them twice before this, | After the police questioned them twice before this, |
2147 | 01:50:06,660 | 01:50:07,950 | were there any developments? | were there any developments? |
2148 | 01:50:08,200 | 01:50:09,200 | Your Honour, | Your Honour, |
2149 | 01:50:09,200 | 01:50:12,200 | the mystery behind Varun's disappearance has come to an end. | the mystery behind Varun's disappearance has come to an end. |
2150 | 01:50:12,450 | 01:50:14,120 | When it is a police investigation, | When it is a police investigation, |
2151 | 01:50:14,200 | 01:50:16,580 | the suspects may have to be questioned several times. | the suspects may have to be questioned several times. |
2152 | 01:50:16,660 | 01:50:20,160 | These developments are the results of the interrogations which happened earlier. | These developments are the results of the interrogations which happened earlier. |
2153 | 01:50:20,290 | 01:50:21,290 | Your Honour, | Your Honour, |
2154 | 01:50:21,330 | 01:50:23,910 | this case has reached its final stage. | this case has reached its final stage. |
2155 | 01:50:24,120 | 01:50:27,290 | It is now clear that Varun was murdered. | It is now clear that Varun was murdered. |
2156 | 01:50:27,290 | 01:50:29,250 | There's an eye-witness who saw... | There's an eye-witness who saw... |
2157 | 01:50:29,290 | 01:50:32,040 | Georgekutty leaving from the police station where the body was found, | Georgekutty leaving from the police station where the body was found, |
2158 | 01:50:32,120 | 01:50:36,540 | on August 4th, 2013, at 3:30 AM. | on August 4th, 2013, at 3:30 AM. |
2159 | 01:50:40,040 | 01:50:41,910 | Georgekutty and family have to be questioned | Georgekutty and family have to be questioned |
2160 | 01:50:41,950 | 01:50:44,330 | for the further proceedings of the case. | for the further proceedings of the case. |
2161 | 01:50:44,410 | 01:50:45,580 | May not be, Your Honour. | May not be, Your Honour. |
2162 | 01:50:45,620 | 01:50:48,200 | This is to harass my client and family deliberately... | This is to harass my client and family deliberately... |
2163 | 01:50:48,200 | 01:50:49,750 | Please wait, Miss Counsel. | Please wait, Miss Counsel. |
2164 | 01:50:49,950 | 01:50:50,950 | Let him submit. | Let him submit. |
2165 | 01:50:51,750 | 01:50:53,750 | How much time would you require? | How much time would you require? |
2166 | 01:50:53,870 | 01:50:56,330 | Your Honour, at least two days would be required. | Your Honour, at least two days would be required. |
2167 | 01:50:56,330 | 01:50:58,120 | No, no! Two days are not possible. | No, no! Two days are not possible. |
2168 | 01:50:58,160 | 01:50:59,160 | Your Honour... | Your Honour... |
2169 | 01:50:59,870 | 01:51:01,160 | I can grant one day. | I can grant one day. |
2170 | 01:51:01,500 | 01:51:03,910 | From 8 AM to 6 PM. | From 8 AM to 6 PM. |
2171 | 01:51:03,950 | 01:51:04,950 | Your Honour, | Your Honour, |
2172 | 01:51:05,120 | 01:51:07,660 | they must be questioned at least for two days. | they must be questioned at least for two days. |
2173 | 01:51:07,700 | 01:51:09,870 | Didn't you say that you have evidence with you? | Didn't you say that you have evidence with you? |
2174 | 01:51:10,250 | 01:51:12,160 | So question them for one day, | So question them for one day, |
2175 | 01:51:12,200 | 01:51:14,410 | and inform the Court about the developments. | and inform the Court about the developments. |
2176 | 01:51:14,540 | 01:51:17,080 | After that, I'll grant more time, if necessary. | After that, I'll grant more time, if necessary. |
2177 | 01:51:17,540 | 01:51:22,250 | Ask your client to be present where the police asks him to, at 8 AM tomorrow. | Ask your client to be present where the police asks him to, at 8 AM tomorrow. |
2178 | 01:51:22,330 | 01:51:24,200 | Yes, Your Honour. Much obliged. | Yes, Your Honour. Much obliged. |
2179 | 01:51:40,700 | 01:51:42,120 | I will be waiting outside. | I will be waiting outside. |
2180 | 01:51:42,750 | 01:51:44,160 | None of you know anything. | None of you know anything. |
2181 | 01:51:44,290 | 01:51:45,620 | That should be our stand. | That should be our stand. |
2182 | 01:51:45,750 | 01:51:46,910 | Stay firm on that. | Stay firm on that. |
2183 | 01:51:47,080 | 01:51:48,080 | Got it? | Got it? |
2184 | 01:51:48,660 | 01:51:49,660 | There's nothing to worry. | There's nothing to worry. |
2185 | 01:51:51,040 | 01:51:52,080 | Go in confidently. | Go in confidently. |
2186 | 01:52:02,580 | 01:52:03,950 | You are quite smart! | You are quite smart! |
2187 | 01:52:06,290 | 01:52:07,290 | At the police station? | At the police station? |
2188 | 01:52:08,160 | 01:52:10,830 | That too, right beneath the C.I.'s feet? | That too, right beneath the C.I.'s feet? |
2189 | 01:52:12,950 | 01:52:16,290 | When the police was looking for that body all over town for 5-6 years, | When the police was looking for that body all over town for 5-6 years, |
2190 | 01:52:16,830 | 01:52:18,120 | you were enjoying it, right? | you were enjoying it, right? |
2191 | 01:52:22,330 | 01:52:24,620 | How did you get the idea to bury it at the police station? | How did you get the idea to bury it at the police station? |
2192 | 01:52:27,040 | 01:52:28,040 | I'm asking you! | I'm asking you! |
2193 | 01:52:28,450 | 01:52:31,410 | How did you get the idea to bury Varun Prabhakar's body, | How did you get the idea to bury Varun Prabhakar's body, |
2194 | 01:52:31,410 | 01:52:33,500 | at the police station which was under construction? | at the police station which was under construction? |
2195 | 01:52:34,080 | 01:52:38,700 | Sir, I haven't buried anyone's body anywhere. | Sir, I haven't buried anyone's body anywhere. |
2196 | 01:52:38,750 | 01:52:41,620 | So, on August 4th, 2013, at 3:30 AM, | So, on August 4th, 2013, at 3:30 AM, |
2197 | 01:52:41,910 | 01:52:44,540 | why did you go to that police station which was under construction? | why did you go to that police station which was under construction? |
2198 | 01:52:45,000 | 01:52:46,290 | I haven't gone there, Sir. | I haven't gone there, Sir. |
2199 | 01:52:53,500 | 01:52:54,950 | You didn't remain free for so long, | You didn't remain free for so long, |
2200 | 01:52:54,950 | 01:52:57,080 | because of your intelligence, unlike what you think. | because of your intelligence, unlike what you think. |
2201 | 01:52:57,200 | 01:52:58,660 | You were just plain lucky! | You were just plain lucky! |
2202 | 01:53:01,000 | 01:53:03,830 | There was an eye-witness who saw you coming out from that station. | There was an eye-witness who saw you coming out from that station. |
2203 | 01:53:08,620 | 01:53:09,750 | Because you were lucky, | Because you were lucky, |
2204 | 01:53:10,080 | 01:53:11,330 | he went to jail immediately. | he went to jail immediately. |
2205 | 01:53:14,120 | 01:53:15,120 | Do you know him? | Do you know him? |
2206 | 01:53:19,580 | 01:53:20,910 | - You've never seen him? - Sir... | - You've never seen him? - Sir... |
2207 | 01:53:22,290 | 01:53:24,080 | I've seen him, but I don't know who he is. | I've seen him, but I don't know who he is. |
2208 | 01:53:24,160 | 01:53:25,160 | This is Jose George. | This is Jose George. |
2209 | 01:53:26,160 | 01:53:27,790 | He was in jail serving life imprisonment, | He was in jail serving life imprisonment, |
2210 | 01:53:27,790 | 01:53:29,750 | for the crime of killing his own brother-in-law. | for the crime of killing his own brother-in-law. |
2211 | 01:53:30,200 | 01:53:31,200 | He was released recently. | He was released recently. |
2212 | 01:53:32,200 | 01:53:34,200 | When did you kill your brother-in-law? | When did you kill your brother-in-law? |
2213 | 01:53:34,290 | 01:53:36,290 | On August 4th, 2013. | On August 4th, 2013. |
2214 | 01:53:36,290 | 01:53:37,290 | Time? | Time? |
2215 | 01:53:37,330 | 01:53:38,330 | At 12 AM. | At 12 AM. |
2216 | 01:53:38,540 | 01:53:39,540 | After that, | After that, |
2217 | 01:53:39,950 | 01:53:41,700 | while running back home in fear, | while running back home in fear, |
2218 | 01:53:42,120 | 01:53:44,250 | you reached in front of the police station which was under construction. | you reached in front of the police station which was under construction. |
2219 | 01:53:44,290 | 01:53:45,290 | - Right? - Yes. | - Right? - Yes. |
2220 | 01:53:45,790 | 01:53:48,200 | When you looked inside hearing some sound, what did you see? | When you looked inside hearing some sound, what did you see? |
2221 | 01:53:48,410 | 01:53:51,500 | This Georgekutty Chettan coming out from that police station. | This Georgekutty Chettan coming out from that police station. |
2222 | 01:53:55,790 | 01:53:56,790 | What was the time then? | What was the time then? |
2223 | 01:53:57,330 | 01:53:58,580 | Around 3:30 AM. | Around 3:30 AM. |
2224 | 01:54:01,120 | 01:54:04,830 | That is, on August 4th, at 3:30 AM. | That is, on August 4th, at 3:30 AM. |
2225 | 01:54:05,000 | 01:54:06,000 | - Right? - Yes. | - Right? - Yes. |
2226 | 01:54:06,330 | 01:54:09,000 | - Did he have anything in hand? - He had a shovel. | - Did he have anything in hand? - He had a shovel. |
2227 | 01:54:11,000 | 01:54:12,000 | Now tell me. | Now tell me. |
2228 | 01:54:12,910 | 01:54:13,910 | On that day, | On that day, |
2229 | 01:54:14,290 | 01:54:15,290 | at that time, | at that time, |
2230 | 01:54:15,580 | 01:54:16,580 | why did you go there? | why did you go there? |
2231 | 01:54:16,830 | 01:54:18,950 | I haven't gone there at that time on that day, Sir. | I haven't gone there at that time on that day, Sir. |
2232 | 01:54:19,000 | 01:54:20,830 | - He is lying. - Where were you then? | - He is lying. - Where were you then? |
2233 | 01:54:20,870 | 01:54:21,870 | At home. | At home. |
2234 | 01:54:21,870 | 01:54:24,580 | We went for a retreat at Thodupuzha on August 2nd. | We went for a retreat at Thodupuzha on August 2nd. |
2235 | 01:54:24,870 | 01:54:27,200 | We got back home only on 3rd night. | We got back home only on 3rd night. |
2236 | 01:54:27,580 | 01:54:30,370 | Since we were tired after the trip, all of us slept soon after. | Since we were tired after the trip, all of us slept soon after. |
2237 | 01:54:30,620 | 01:54:31,620 | On 4th morning... | On 4th morning... |
2238 | 01:54:31,950 | 01:54:32,950 | Geetha! | Geetha! |
2239 | 01:54:33,830 | 01:54:35,040 | Let her! Let her vent it out. | Let her! Let her vent it out. |
2240 | 01:54:35,080 | 01:54:36,080 | Let her vent it out. | Let her vent it out. |
2241 | 01:54:42,250 | 01:54:44,370 | Your game ends today. | Your game ends today. |
2242 | 01:54:56,790 | 01:54:59,200 | You will kill my son and bury him... | You will kill my son and bury him... |
2243 | 01:54:59,500 | 01:55:00,500 | .. huh? | .. huh? |
2244 | 01:55:02,080 | 01:55:03,950 | - We don't know anything. - Shut up! | - We don't know anything. - Shut up! |
2245 | 01:55:06,290 | 01:55:07,660 | We have understood everything. | We have understood everything. |
2246 | 01:55:10,290 | 01:55:12,330 | You exposed your daughter to us yourself. | You exposed your daughter to us yourself. |
2247 | 01:55:15,870 | 01:55:16,870 | Philip... | Philip... |
2248 | 01:55:17,290 | 01:55:18,290 | Run it. | Run it. |
2249 | 01:55:21,700 | 01:55:22,700 | No. | No. |
2250 | 01:55:22,750 | 01:55:23,750 | These are all lies. | These are all lies. |
2251 | 01:55:24,250 | 01:55:25,830 | Anju hasn't done anything wrong. | Anju hasn't done anything wrong. |
2252 | 01:55:26,410 | 01:55:27,870 | He was a pervert. | He was a pervert. |
2253 | 01:55:27,950 | 01:55:28,950 | That's why she... | That's why she... |
2254 | 01:55:33,290 | 01:55:35,250 | What did you think about us? | What did you think about us? |
2255 | 01:55:36,660 | 01:55:38,120 | Who bought that property from you? | Who bought that property from you? |
2256 | 01:55:38,620 | 01:55:39,620 | It was me! | It was me! |
2257 | 01:55:53,120 | 01:55:55,660 | Have you understood who we are, now? | Have you understood who we are, now? |
2258 | 01:56:05,620 | 01:56:06,620 | Say it again! | Say it again! |
2259 | 01:56:06,910 | 01:56:08,500 | The story of your retreat! | The story of your retreat! |
2260 | 01:56:10,450 | 01:56:12,580 | I won't spare any of you. | I won't spare any of you. |
2261 | 01:56:13,830 | 01:56:15,870 | The pain that we went through for 6 years.. | The pain that we went through for 6 years.. |
2262 | 01:56:16,620 | 01:56:18,120 | I'll let you know what it feels like! | I'll let you know what it feels like! |
2263 | 01:56:25,290 | 01:56:27,790 | Why did you call my son to your house? | Why did you call my son to your house? |
2264 | 01:56:29,830 | 01:56:30,830 | Tell me! | Tell me! |
2265 | 01:56:31,290 | 01:56:33,040 | I haven't called anyone. | I haven't called anyone. |
2266 | 01:56:35,660 | 01:56:37,700 | - Why did you kill my son? - Hey! | - Why did you kill my son? - Hey! |
2267 | 01:56:37,870 | 01:56:38,870 | Move away! | Move away! |
2268 | 01:56:38,870 | 01:56:40,200 | - Leave my daughter. - No. | - Leave my daughter. - No. |
2269 | 01:56:41,160 | 01:56:42,160 | Madam! | Madam! |
2270 | 01:56:42,250 | 01:56:44,080 | Please leave her. She is not well. | Please leave her. She is not well. |
2271 | 01:56:46,370 | 01:56:47,750 | Why did you kill my son? | Why did you kill my son? |
2272 | 01:56:49,120 | 01:56:50,290 | - Tell me. - Madam... | - Tell me. - Madam... |
2273 | 01:56:51,370 | 01:56:52,870 | Madam, I'm saying the truth. She's not well. | Madam, I'm saying the truth. She's not well. |
2274 | 01:56:52,910 | 01:56:53,910 | Tell me! | Tell me! |
2275 | 01:56:54,660 | 01:56:57,200 | - Why did you kill my son? - Please listen to me, Madam. | - Why did you kill my son? - Please listen to me, Madam. |
2276 | 01:56:57,620 | 01:56:58,870 | She is not well. | She is not well. |
2277 | 01:56:59,040 | 01:57:01,040 | - Tell me. - Sir, please tell her. | - Tell me. - Sir, please tell her. |
2278 | 01:57:01,040 | 01:57:02,330 | Why did you kill him? | Why did you kill him? |
2279 | 01:57:02,750 | 01:57:03,750 | Leave me. | Leave me. |
2280 | 01:57:03,750 | 01:57:05,660 | Sir, please tell her. | Sir, please tell her. |
2281 | 01:57:06,040 | 01:57:07,040 | Sir... | Sir... |
2282 | 01:57:07,950 | 01:57:09,750 | - Why did you do it? - I'm saying the truth. | - Why did you do it? - I'm saying the truth. |
2283 | 01:57:09,910 | 01:57:11,450 | I won't let you go until you say it. | I won't let you go until you say it. |
2284 | 01:57:11,500 | 01:57:12,580 | - Tell me. - I'll tell you. | - Tell me. - I'll tell you. |
2285 | 01:57:12,660 | 01:57:13,660 | - I will tell you. - No! | - I will tell you. - No! |
2286 | 01:57:14,910 | 01:57:16,450 | I will make her say it. | I will make her say it. |
2287 | 01:57:17,700 | 01:57:18,700 | Tell me. | Tell me. |
2288 | 01:57:19,700 | 01:57:21,700 | You better tell me! | You better tell me! |
2289 | 01:57:23,160 | 01:57:24,950 | Why did you kill my son? | Why did you kill my son? |
2290 | 01:57:26,910 | 01:57:27,910 | Tell me! | Tell me! |
2291 | 01:57:27,950 | 01:57:29,450 | - Dear! - Oh no! Dear! | - Dear! - Oh no! Dear! |
2292 | 01:57:29,500 | 01:57:31,120 | - My child is not well. - Dear... | - My child is not well. - Dear... |
2293 | 01:57:32,000 | 01:57:33,000 | Oh no! | Oh no! |
2294 | 01:57:34,000 | 01:57:35,000 | Get up! | Get up! |
2295 | 01:57:35,040 | 01:57:36,250 | Putting up a performance? | Putting up a performance? |
2296 | 01:57:36,290 | 01:57:37,290 | Get up, I say! | Get up, I say! |
2297 | 01:57:37,540 | 01:57:39,700 | Sir, take my child to a hospital. | Sir, take my child to a hospital. |
2298 | 01:57:39,700 | 01:57:42,000 | She suffers from epilepsy, Sir. | She suffers from epilepsy, Sir. |
2299 | 01:57:42,410 | 01:57:44,250 | - Hey! Bring a doctor. - It's all her acting. | - Hey! Bring a doctor. - It's all her acting. |
2300 | 01:57:44,540 | 01:57:46,160 | Prabha, she is just acting. | Prabha, she is just acting. |
2301 | 01:57:46,330 | 01:57:48,250 | - I need to be near my daughter. - Leave him. | - I need to be near my daughter. - Leave him. |
2302 | 01:57:48,290 | 01:57:50,450 | Don't think you can escape with this. | Don't think you can escape with this. |
2303 | 01:57:50,700 | 01:57:52,410 | - I won't spare anyone. - Saritha, come here. | - I won't spare anyone. - Saritha, come here. |
2304 | 01:57:52,410 | 01:57:53,660 | - Take her to the next room. - Sir! | - Take her to the next room. - Sir! |
2305 | 01:57:53,700 | 01:57:55,120 | We have to take her to a hospital. | We have to take her to a hospital. |
2306 | 01:57:55,160 | 01:57:56,410 | - Move away! - I'll also go with her. | - Move away! - I'll also go with her. |
2307 | 01:57:56,410 | 01:57:58,160 | - Hold him! - I'll take her, Sir. | - Hold him! - I'll take her, Sir. |
2308 | 01:57:58,290 | 01:57:59,500 | Sir! Sir! | Sir! Sir! |
2309 | 01:57:59,540 | 01:58:01,200 | - You should let me go with her. - Stop it! | - You should let me go with her. - Stop it! |
2310 | 01:58:02,330 | 01:58:04,120 | Don't expect any mercy in this case. | Don't expect any mercy in this case. |
2311 | 01:58:04,160 | 01:58:06,200 | You played a game with your younger daughter back then. | You played a game with your younger daughter back then. |
2312 | 01:58:06,200 | 01:58:08,000 | Nothing like that will work here. Understood? | Nothing like that will work here. Understood? |
2313 | 01:58:09,080 | 01:58:10,080 | Sir, I will tell you. | Sir, I will tell you. |
2314 | 01:58:10,450 | 01:58:11,450 | I'll tell you everything. | I'll tell you everything. |
2315 | 01:58:13,250 | 01:58:14,250 | Sir, I... | Sir, I... |
2316 | 01:58:14,450 | 01:58:15,910 | ... need to talk to you in private. | ... need to talk to you in private. |
2317 | 01:58:16,950 | 01:58:17,950 | Sir... | Sir... |
2318 | 01:58:27,410 | 01:58:28,580 | Where is my daughter? | Where is my daughter? |
2319 | 01:58:28,790 | 01:58:29,790 | I want to see her. | I want to see her. |
2320 | 01:58:29,830 | 01:58:31,830 | Your daughter is fine. The doctor is here. She's okay. | Your daughter is fine. The doctor is here. She's okay. |
2321 | 01:58:31,870 | 01:58:33,620 | - I need to see her, Sir. Please. - Hey! Hey! Hey! | - I need to see her, Sir. Please. - Hey! Hey! Hey! |
2322 | 01:58:33,750 | 01:58:34,910 | Enough with your tricks! | Enough with your tricks! |
2323 | 01:58:35,290 | 01:58:37,000 | If you want to confess something, say that. | If you want to confess something, say that. |
2324 | 01:58:37,450 | 01:58:38,790 | Or we have our own methods. | Or we have our own methods. |
2325 | 01:58:41,910 | 01:58:43,540 | Sir, I killed that boy. | Sir, I killed that boy. |
2326 | 01:58:44,000 | 01:58:46,120 | I buried his body at the police station. | I buried his body at the police station. |
2327 | 01:58:47,370 | 01:58:49,700 | Why did you kill that boy? | Why did you kill that boy? |
2328 | 01:58:55,700 | 01:58:57,580 | Sir, on August 2nd, | Sir, on August 2nd, |
2329 | 01:58:58,040 | 01:59:00,750 | Rani and the children had gone to Rani's house. | Rani and the children had gone to Rani's house. |
2330 | 01:59:01,580 | 01:59:04,250 | When I got back home from the cable TV office, | When I got back home from the cable TV office, |
2331 | 01:59:04,370 | 01:59:06,700 | I saw someone hiding near my house. | I saw someone hiding near my house. |
2332 | 01:59:06,950 | 01:59:08,200 | Thinking that he was a thief, | Thinking that he was a thief, |
2333 | 01:59:08,410 | 01:59:11,040 | I went to him with an iron rod which I found nearby. | I went to him with an iron rod which I found nearby. |
2334 | 01:59:11,660 | 01:59:13,660 | He tried to escape as soon as he saw me. | He tried to escape as soon as he saw me. |
2335 | 01:59:14,200 | 01:59:16,290 | Sir, in the heat of the moment, | Sir, in the heat of the moment, |
2336 | 01:59:16,500 | 01:59:17,500 | I hit him. | I hit him. |
2337 | 01:59:19,040 | 01:59:21,290 | Under the impact of that blow on his head, he fell down. | Under the impact of that blow on his head, he fell down. |
2338 | 01:59:22,450 | 01:59:24,250 | That's when I realized it was a boy. | That's when I realized it was a boy. |
2339 | 01:59:24,450 | 01:59:26,410 | Once I realized that he was dead, | Once I realized that he was dead, |
2340 | 01:59:26,580 | 01:59:28,080 | I put his body into a sack, | I put his body into a sack, |
2341 | 01:59:28,160 | 01:59:29,290 | and buried it in my field. | and buried it in my field. |
2342 | 01:59:29,660 | 01:59:31,540 | When I went to the junction on the next day, | When I went to the junction on the next day, |
2343 | 01:59:31,540 | 01:59:33,870 | I came to know that the flooring work of the police station | I came to know that the flooring work of the police station |
2344 | 01:59:33,910 | 01:59:35,250 | is going to start on Monday. | is going to start on Monday. |
2345 | 01:59:35,950 | 01:59:38,830 | Realizing that it would be a safer place, | Realizing that it would be a safer place, |
2346 | 01:59:39,080 | 01:59:40,790 | I decided to shift the body there. | I decided to shift the body there. |
2347 | 01:59:41,160 | 01:59:43,910 | Rani and children came back home by Sunday evening. | Rani and children came back home by Sunday evening. |
2348 | 01:59:44,200 | 01:59:46,370 | I made Rani sleep in the children's room that night, | I made Rani sleep in the children's room that night, |
2349 | 01:59:46,870 | 01:59:50,200 | and shifted that body to the police station myself. | and shifted that body to the police station myself. |
2350 | 01:59:51,410 | 01:59:53,200 | Then what did your younger daughter see? | Then what did your younger daughter see? |
2351 | 01:59:53,330 | 01:59:54,330 | Sir, | Sir, |
2352 | 01:59:54,330 | 01:59:56,830 | she saw them burying our dead calf. | she saw them burying our dead calf. |
2353 | 01:59:58,700 | 02:00:00,620 | Trying to save your family, right? | Trying to save your family, right? |
2354 | 02:00:01,410 | 02:00:02,790 | I have lived so far, | I have lived so far, |
2355 | 02:00:03,370 | 02:00:07,290 | realizing that you all will know everything and find the body sooner or later. | realizing that you all will know everything and find the body sooner or later. |
2356 | 02:00:08,000 | 02:00:10,290 | All the evidence which proves what I told your right now, | All the evidence which proves what I told your right now, |
2357 | 02:00:10,580 | 02:00:11,790 | is with me, Sir. | is with me, Sir. |
2358 | 02:00:12,500 | 02:00:14,660 | That iron rod with my fingerprints. | That iron rod with my fingerprints. |
2359 | 02:00:15,080 | 02:00:16,370 | That boy's clothes. | That boy's clothes. |
2360 | 02:00:16,500 | 02:00:17,500 | Shoes. | Shoes. |
2361 | 02:00:17,750 | 02:00:19,830 | I have hidden all of them at a secret place, Sir. | I have hidden all of them at a secret place, Sir. |
2362 | 02:00:19,950 | 02:00:21,580 | When did you remove his dress? | When did you remove his dress? |
2363 | 02:00:22,450 | 02:00:23,910 | When I shifted him to the station. | When I shifted him to the station. |
2364 | 02:00:24,330 | 02:00:25,330 | Why did you remove it? | Why did you remove it? |
2365 | 02:00:26,410 | 02:00:27,410 | I told you, right? | I told you, right? |
2366 | 02:00:28,540 | 02:00:30,870 | If you find the truth someday... | If you find the truth someday... |
2367 | 02:00:31,910 | 02:00:33,080 | As an evidence. | As an evidence. |
2368 | 02:00:37,870 | 02:00:38,870 | You wait here. | You wait here. |
2369 | 02:00:39,620 | 02:00:40,620 | Sir... | Sir... |
2370 | 02:00:45,950 | 02:00:46,950 | No. | No. |
2371 | 02:00:47,040 | 02:00:48,620 | You shouldn't spare his family too. | You shouldn't spare his family too. |
2372 | 02:00:48,830 | 02:00:51,120 | - Geetha, we got what we wanted, right? - No. | - Geetha, we got what we wanted, right? - No. |
2373 | 02:00:51,450 | 02:00:53,830 | That entire family should suffer for killing my son. | That entire family should suffer for killing my son. |
2374 | 02:00:54,200 | 02:00:56,500 | I lived so far, to see that happening. | I lived so far, to see that happening. |
2375 | 02:00:56,700 | 02:00:58,450 | Didn't you fall at his feet? | Didn't you fall at his feet? |
2376 | 02:00:58,580 | 02:01:00,200 | Did he show any mercy towards us? | Did he show any mercy towards us? |
2377 | 02:01:01,080 | 02:01:03,040 | Now we needn't show any leniency towards them. | Now we needn't show any leniency towards them. |
2378 | 02:01:03,200 | 02:01:04,910 | Why do you have so much sympathy for them? | Why do you have so much sympathy for them? |
2379 | 02:01:04,950 | 02:01:06,580 | Geetha, this is not about sympathy. | Geetha, this is not about sympathy. |
2380 | 02:01:06,830 | 02:01:07,830 | Let him go to jail. | Let him go to jail. |
2381 | 02:01:08,000 | 02:01:10,410 | I'm just asking whether we should be cruel enough... | I'm just asking whether we should be cruel enough... |
2382 | 02:01:10,450 | 02:01:12,290 | ... to send an entire family to jail. | ... to send an entire family to jail. |
2383 | 02:01:12,910 | 02:01:14,250 | And that girl is a patient. | And that girl is a patient. |
2384 | 02:01:14,290 | 02:01:15,620 | This is all their drama. | This is all their drama. |
2385 | 02:01:15,950 | 02:01:17,500 | Why don't you understand that, Prabha? | Why don't you understand that, Prabha? |
2386 | 02:01:19,040 | 02:01:20,040 | She's the one who... | She's the one who... |
2387 | 02:01:21,540 | 02:01:23,000 | I won't spare her. | I won't spare her. |
2388 | 02:01:23,540 | 02:01:24,540 | Geetha... | Geetha... |
2389 | 02:01:24,580 | 02:01:26,450 | Mr. Prabhakar, I don't understand you. | Mr. Prabhakar, I don't understand you. |
2390 | 02:01:26,790 | 02:01:29,250 | Sir, I just told what I felt was right. | Sir, I just told what I felt was right. |
2391 | 02:01:31,910 | 02:01:32,910 | Geetha... | Geetha... |
2392 | 02:01:33,370 | 02:01:34,870 | I am going to accept his request. | I am going to accept his request. |
2393 | 02:01:34,910 | 02:01:36,120 | - Thomas! - For the time being. | - Thomas! - For the time being. |
2394 | 02:01:36,200 | 02:01:37,700 | For the time being. Because... | For the time being. Because... |
2395 | 02:01:38,000 | 02:01:41,160 | if we charge Anju with murder, we will have two problems. | if we charge Anju with murder, we will have two problems. |
2396 | 02:01:41,290 | 02:01:42,290 | One, | One, |
2397 | 02:01:42,330 | 02:01:45,120 | we don't know how much evidence we can collect, as of now. | we don't know how much evidence we can collect, as of now. |
2398 | 02:01:45,500 | 02:01:48,580 | Moreover, when this crime happened, that girl wasn't an adult. | Moreover, when this crime happened, that girl wasn't an adult. |
2399 | 02:01:48,620 | 02:01:49,620 | So the case is juvenile. | So the case is juvenile. |
2400 | 02:01:50,000 | 02:01:53,330 | If we don't have strong evidence, that girl can easily go Scot-free from the court. | If we don't have strong evidence, that girl can easily go Scot-free from the court. |
2401 | 02:01:53,330 | 02:01:54,330 | Not just that. | Not just that. |
2402 | 02:01:54,370 | 02:01:55,620 | As Georgekutty says, | As Georgekutty says, |
2403 | 02:01:55,750 | 02:01:58,790 | if he has collected evidence to prove that he has done the crime, | if he has collected evidence to prove that he has done the crime, |
2404 | 02:01:59,200 | 02:02:01,790 | his wife and elder daughter would become innocent, naturally. | his wife and elder daughter would become innocent, naturally. |
2405 | 02:02:02,080 | 02:02:04,330 | Usually, in such circumstances, | Usually, in such circumstances, |
2406 | 02:02:04,620 | 02:02:06,160 | you know this as good as I do... | you know this as good as I do... |
2407 | 02:02:06,660 | 02:02:09,700 | we should be able to find the remains of the clothes of the deceased. | we should be able to find the remains of the clothes of the deceased. |
2408 | 02:02:09,830 | 02:02:12,160 | Forensic department says that they haven't found it here. | Forensic department says that they haven't found it here. |
2409 | 02:02:12,370 | 02:02:16,410 | So, we can believe that he removed the clothes to keep it as evidence. | So, we can believe that he removed the clothes to keep it as evidence. |
2410 | 02:02:18,750 | 02:02:19,750 | So, for the time being, | So, for the time being, |
2411 | 02:02:20,120 | 02:02:21,120 | like he asked, | like he asked, |
2412 | 02:02:21,410 | 02:02:22,620 | we will avoid his family, | we will avoid his family, |
2413 | 02:02:22,620 | 02:02:24,580 | and proceed based on his confession. | and proceed based on his confession. |
2414 | 02:02:24,700 | 02:02:27,700 | Once we make the case strong after collecting all the evidence using him, | Once we make the case strong after collecting all the evidence using him, |
2415 | 02:02:27,830 | 02:02:29,540 | before we file the charge-sheet, | before we file the charge-sheet, |
2416 | 02:02:30,000 | 02:02:31,750 | we can charge his wife and elder daughter | we can charge his wife and elder daughter |
2417 | 02:02:31,790 | 02:02:34,000 | with conspiracy and destruction of evidence, | with conspiracy and destruction of evidence, |
2418 | 02:02:34,040 | 02:02:35,290 | and make them the co-accused. | and make them the co-accused. |
2419 | 02:02:35,370 | 02:02:36,750 | We can let that younger child go. | We can let that younger child go. |
2420 | 02:02:36,790 | 02:02:38,120 | Since she's a minor, it won't stand in court. | Since she's a minor, it won't stand in court. |
2421 | 02:02:39,950 | 02:02:41,620 | It was Georgekutty who played all these games, right? | It was Georgekutty who played all these games, right? |
2422 | 02:02:41,660 | 02:02:43,000 | Let him go to jail first. | Let him go to jail first. |
2423 | 02:02:44,950 | 02:02:45,950 | Thomas... | Thomas... |
2424 | 02:02:46,000 | 02:02:48,290 | See to it that the video of that girl which Varun shot, isn't part of the case. | See to it that the video of that girl which Varun shot, isn't part of the case. |
2425 | 02:02:48,330 | 02:02:49,620 | That's already avoided. | That's already avoided. |
2426 | 02:02:49,660 | 02:02:51,080 | It's not part of his story either. | It's not part of his story either. |
2427 | 02:02:51,660 | 02:02:53,580 | Though he said that to protect his daughter, | Though he said that to protect his daughter, |
2428 | 02:02:53,620 | 02:02:54,790 | it became beneficial for us. | it became beneficial for us. |
2429 | 02:03:00,750 | 02:03:02,790 | Shall I say what's on your mind now, Prabha? | Shall I say what's on your mind now, Prabha? |
2430 | 02:03:04,000 | 02:03:05,910 | You're thinking whether we are betraying him. | You're thinking whether we are betraying him. |
2431 | 02:03:06,330 | 02:03:08,040 | Yes. We are betraying him. | Yes. We are betraying him. |
2432 | 02:03:08,540 | 02:03:10,700 | 6 years back, he told us that... | 6 years back, he told us that... |
2433 | 02:03:10,870 | 02:03:12,500 | to protect his family, | to protect his family, |
2434 | 02:03:12,870 | 02:03:14,200 | he would do anything. | he would do anything. |
2435 | 02:03:14,250 | 02:03:16,410 | And that he has only fair decisions before him. | And that he has only fair decisions before him. |
2436 | 02:03:19,870 | 02:03:21,080 | Whatever I am doing right now, | Whatever I am doing right now, |
2437 | 02:03:21,870 | 02:03:22,870 | are fair for me. | are fair for me. |
2438 | 02:03:27,160 | 02:03:28,540 | Will you arrest him today? | Will you arrest him today? |
2439 | 02:03:28,700 | 02:03:29,700 | Not today. | Not today. |
2440 | 02:03:29,870 | 02:03:31,410 | We'll record his statement and send him back today. | We'll record his statement and send him back today. |
2441 | 02:03:31,620 | 02:03:33,540 | The arrest will be after we file the application tomorrow. | The arrest will be after we file the application tomorrow. |
2442 | 02:03:36,450 | 02:03:38,290 | If everyone had the ability to think like you, | If everyone had the ability to think like you, |
2443 | 02:03:38,330 | 02:03:40,290 | this world would have been a much better place, Mr. Prabhakar. | this world would have been a much better place, Mr. Prabhakar. |
2444 | 02:03:40,330 | 02:03:42,040 | This is not just an ordinary case for me. | This is not just an ordinary case for me. |
2445 | 02:03:42,120 | 02:03:45,580 | It's a personal mission I took up, for my friend and colleague. | It's a personal mission I took up, for my friend and colleague. |
2446 | 02:03:45,950 | 02:03:46,950 | This is a war. | This is a war. |
2447 | 02:03:47,660 | 02:03:48,660 | A war that he began. | A war that he began. |
2448 | 02:03:49,250 | 02:03:51,540 | Everyone wishes to win their own personal wars. | Everyone wishes to win their own personal wars. |
2449 | 02:03:52,910 | 02:03:53,910 | Even me! | Even me! |
2450 | 02:04:03,660 | 02:04:05,370 | No, Rajesh. You don't have to come. | No, Rajesh. You don't have to come. |
2451 | 02:04:06,000 | 02:04:07,080 | It's all fine here. | It's all fine here. |
2452 | 02:04:07,660 | 02:04:08,910 | Tell Mom as well. | Tell Mom as well. |
2453 | 02:04:09,790 | 02:04:10,950 | Okay. I'll call you later. | Okay. I'll call you later. |
2454 | 02:04:38,870 | 02:04:39,870 | Georgekutty... | Georgekutty... |
2455 | 02:04:44,660 | 02:04:45,660 | What is it? | What is it? |
2456 | 02:04:48,120 | 02:04:49,620 | All this happened because of me! | All this happened because of me! |
2457 | 02:04:50,120 | 02:04:51,120 | Hey! | Hey! |
2458 | 02:04:52,000 | 02:04:53,450 | There's no fault of yours in this. | There's no fault of yours in this. |
2459 | 02:04:55,080 | 02:04:57,950 | I was sure that this would happen one day or the other. | I was sure that this would happen one day or the other. |
2460 | 02:04:59,830 | 02:05:00,830 | Saritha... | Saritha... |
2461 | 02:05:01,750 | 02:05:03,870 | I considered her as my own sister. | I considered her as my own sister. |
2462 | 02:05:10,700 | 02:05:13,160 | I didn't realize that she was betraying me. | I didn't realize that she was betraying me. |
2463 | 02:05:13,700 | 02:05:15,620 | They were just doing their duty. | They were just doing their duty. |
2464 | 02:05:36,540 | 02:05:37,540 | Have the children slept? | Have the children slept? |
2465 | 02:05:38,580 | 02:05:39,580 | No. | No. |
2466 | 02:05:47,290 | 02:05:48,290 | Haven't you slept yet? | Haven't you slept yet? |
2467 | 02:05:53,910 | 02:05:55,620 | Dad... Instead of me, you... | Dad... Instead of me, you... |
2468 | 02:06:02,660 | 02:06:04,410 | Don't think about all that now. | Don't think about all that now. |
2469 | 02:06:05,580 | 02:06:06,700 | Stay strong. | Stay strong. |
2470 | 02:06:09,370 | 02:06:11,750 | We've gone through so many huge problems. | We've gone through so many huge problems. |
2471 | 02:06:13,620 | 02:06:15,000 | This too shall pass. | This too shall pass. |
2472 | 02:06:16,080 | 02:06:17,080 | It will. | It will. |
2473 | 02:06:18,660 | 02:06:20,160 | Will they arrest you tomorrow, Dad? | Will they arrest you tomorrow, Dad? |
2474 | 02:06:22,910 | 02:06:23,910 | I don't know, dear. | I don't know, dear. |
2475 | 02:06:37,950 | 02:06:40,080 | I just came seeing the crowd. That's when I heard about it. | I just came seeing the crowd. That's when I heard about it. |
2476 | 02:06:40,120 | 02:06:41,450 | Chetta, what's happening? | Chetta, what's happening? |
2477 | 02:06:41,500 | 02:06:42,950 | They have come to arrest him. | They have come to arrest him. |
2478 | 02:07:13,910 | 02:07:16,000 | I'm at the guest house near the court. | I'm at the guest house near the court. |
2479 | 02:07:16,040 | 02:07:17,370 | Keep me posted, okay? | Keep me posted, okay? |
2480 | 02:07:17,660 | 02:07:18,660 | Okay Sir. | Okay Sir. |
2481 | 02:07:20,950 | 02:07:24,450 | Are we going to ask for the permission to question Georgekutty now? | Are we going to ask for the permission to question Georgekutty now? |
2482 | 02:07:24,750 | 02:07:26,250 | No. Today it's judicial custody. | No. Today it's judicial custody. |
2483 | 02:07:26,290 | 02:07:27,700 | Tomorrow we will apply for custody. | Tomorrow we will apply for custody. |
2484 | 02:07:27,830 | 02:07:29,500 | After questioning him, | After questioning him, |
2485 | 02:07:29,540 | 02:07:30,910 | and collecting the evidence, | and collecting the evidence, |
2486 | 02:07:30,950 | 02:07:32,040 | we will file the charge-sheet. | we will file the charge-sheet. |
2487 | 02:07:32,080 | 02:07:33,410 | That's it. Game over. | That's it. Game over. |
2488 | 02:07:33,450 | 02:07:34,450 | - Okay. - Sir. | - Okay. - Sir. |
2489 | 02:07:37,660 | 02:07:39,450 | Mr. Vinayachandran is here to meet you, Sir. | Mr. Vinayachandran is here to meet you, Sir. |
2490 | 02:07:39,450 | 02:07:40,580 | Who? | Who? |
2491 | 02:07:40,660 | 02:07:42,950 | Vinayachandran, who writes scripts for movies. | Vinayachandran, who writes scripts for movies. |
2492 | 02:07:43,330 | 02:07:44,500 | Why does he want to meet me? | Why does he want to meet me? |
2493 | 02:07:44,540 | 02:07:46,830 | He said he wants to talk to you about Georgekutty. | He said he wants to talk to you about Georgekutty. |
2494 | 02:07:49,830 | 02:07:50,830 | Ask him to come. | Ask him to come. |
2495 | 02:07:53,950 | 02:07:54,950 | Good morning, Sir. | Good morning, Sir. |
2496 | 02:07:55,450 | 02:07:57,200 | - I am Vinayachandran. - I know. | - I am Vinayachandran. - I know. |
2497 | 02:07:57,540 | 02:07:58,700 | I have seen your movies. | I have seen your movies. |
2498 | 02:07:58,950 | 02:07:59,950 | Please sit. | Please sit. |
2499 | 02:08:03,450 | 02:08:04,450 | This is Geetha. | This is Geetha. |
2500 | 02:08:04,620 | 02:08:05,620 | This is Prabhakar. | This is Prabhakar. |
2501 | 02:08:06,660 | 02:08:08,330 | You're not so active in movies now, right? | You're not so active in movies now, right? |
2502 | 02:08:10,120 | 02:08:12,290 | After my wife's death, | After my wife's death, |
2503 | 02:08:12,540 | 02:08:13,540 | there was a gap. | there was a gap. |
2504 | 02:08:13,950 | 02:08:16,290 | And the whole process of making movies has changed now. | And the whole process of making movies has changed now. |
2505 | 02:08:17,000 | 02:08:18,330 | To be frank, | To be frank, |
2506 | 02:08:18,700 | 02:08:19,870 | I am outdated. | I am outdated. |
2507 | 02:08:21,160 | 02:08:22,700 | That's when George.. | That's when George.. |
2508 | 02:08:23,290 | 02:08:24,750 | No. Georgekutty. | No. Georgekutty. |
2509 | 02:08:25,540 | 02:08:27,370 | He had introduced himself as George to me. | He had introduced himself as George to me. |
2510 | 02:08:28,000 | 02:08:29,660 | That's when he came to meet me in Chennai. | That's when he came to meet me in Chennai. |
2511 | 02:08:30,250 | 02:08:31,250 | When was that? | When was that? |
2512 | 02:08:31,870 | 02:08:34,410 | I think it was in 2016. | I think it was in 2016. |
2513 | 02:08:34,450 | 02:08:35,450 | Yes, it was in 2016. | Yes, it was in 2016. |
2514 | 02:08:35,540 | 02:08:37,370 | Hadn't you heard about this case then? | Hadn't you heard about this case then? |
2515 | 02:08:38,040 | 02:08:40,330 | - Yes. - Yet you didn't recognize him? | - Yes. - Yet you didn't recognize him? |
2516 | 02:08:43,870 | 02:08:45,620 | You look really familiar. | You look really familiar. |
2517 | 02:08:47,080 | 02:08:49,160 | I had come to your movie sets a couple of times. | I had come to your movie sets a couple of times. |
2518 | 02:08:50,410 | 02:08:52,000 | We got acquainted, as well. | We got acquainted, as well. |
2519 | 02:08:52,450 | 02:08:54,000 | I didn't have a beard back then. | I didn't have a beard back then. |
2520 | 02:08:54,620 | 02:08:55,620 | Maybe that's why. | Maybe that's why. |
2521 | 02:08:55,750 | 02:08:57,370 | I think I have seen your face somewhere. | I think I have seen your face somewhere. |
2522 | 02:08:57,410 | 02:08:58,410 | What's the matter? | What's the matter? |
2523 | 02:08:58,750 | 02:09:01,700 | Please don't consider me as someone who wants to get into cinema somehow. | Please don't consider me as someone who wants to get into cinema somehow. |
2524 | 02:09:02,200 | 02:09:03,540 | I have a story with me. | I have a story with me. |
2525 | 02:09:03,870 | 02:09:05,700 | I'll narrate it within 15 minutes. | I'll narrate it within 15 minutes. |
2526 | 02:09:05,790 | 02:09:06,790 | Please. | Please. |
2527 | 02:09:06,830 | 02:09:08,200 | He narrated that story to me, | He narrated that story to me, |
2528 | 02:09:08,410 | 02:09:09,700 | in 15 minutes. | in 15 minutes. |
2529 | 02:09:10,410 | 02:09:11,950 | I was really impressed. | I was really impressed. |
2530 | 02:09:12,450 | 02:09:14,660 | Such a story hasn't come out in recent times. | Such a story hasn't come out in recent times. |
2531 | 02:09:14,950 | 02:09:16,950 | When he said that he will produce it himself, | When he said that he will produce it himself, |
2532 | 02:09:17,160 | 02:09:18,160 | I fell for it. | I fell for it. |
2533 | 02:09:18,500 | 02:09:20,330 | I agreed to write the script for that movie. | I agreed to write the script for that movie. |
2534 | 02:09:20,370 | 02:09:23,660 | He paid me an advance of Rs. 100,000 immediately. | He paid me an advance of Rs. 100,000 immediately. |
2535 | 02:09:24,580 | 02:09:26,910 | He had a couple of conditions. | He had a couple of conditions. |
2536 | 02:09:27,700 | 02:09:30,410 | Only after we're both satisfied with the script, | Only after we're both satisfied with the script, |
2537 | 02:09:30,500 | 02:09:32,410 | shall we start the other works of the movie. | shall we start the other works of the movie. |
2538 | 02:09:33,160 | 02:09:36,290 | Hero, heroine and director should have a market value. | Hero, heroine and director should have a market value. |
2539 | 02:09:36,620 | 02:09:39,370 | We should find talented newcomers and give opportunities to them | We should find talented newcomers and give opportunities to them |
2540 | 02:09:39,410 | 02:09:41,250 | to play the rest of the characters. | to play the rest of the characters. |
2541 | 02:09:41,830 | 02:09:44,790 | He had all the important parts of the story with him already. | He had all the important parts of the story with him already. |
2542 | 02:09:45,160 | 02:09:48,040 | Yet, that script took a long time to get completed. | Yet, that script took a long time to get completed. |
2543 | 02:09:48,580 | 02:09:50,160 | Since there was a lot of research work, | Since there was a lot of research work, |
2544 | 02:09:50,410 | 02:09:52,450 | and many disagreements between us. | and many disagreements between us. |
2545 | 02:09:53,120 | 02:09:56,580 | I was enjoying even the disagreements with him. | I was enjoying even the disagreements with him. |
2546 | 02:09:57,040 | 02:09:58,040 | Because, | Because, |
2547 | 02:09:58,450 | 02:10:01,160 | Georgekutty was someone with a great cinematic sense. | Georgekutty was someone with a great cinematic sense. |
2548 | 02:10:01,950 | 02:10:04,410 | So it took around 2 years, | So it took around 2 years, |
2549 | 02:10:04,870 | 02:10:06,250 | for that script to be completed. | for that script to be completed. |
2550 | 02:10:08,950 | 02:10:10,080 | What was that story? | What was that story? |
2551 | 02:10:10,660 | 02:10:12,410 | I will give you a gist of it. | I will give you a gist of it. |
2552 | 02:10:13,160 | 02:10:15,200 | The story happens in Idukki. | The story happens in Idukki. |
2553 | 02:10:16,580 | 02:10:17,580 | Krishnakumar. | Krishnakumar. |
2554 | 02:10:17,910 | 02:10:19,080 | He's a businessman. | He's a businessman. |
2555 | 02:10:20,120 | 02:10:21,870 | His wife's name is Ambika. | His wife's name is Ambika. |
2556 | 02:10:22,540 | 02:10:25,750 | Their only son, Jyothish is around 17-18 years old. | Their only son, Jyothish is around 17-18 years old. |
2557 | 02:10:25,790 | 02:10:26,790 | Jyothish! | Jyothish! |
2558 | 02:10:26,790 | 02:10:29,080 | We sent you to college to study, and not to take part in politics. | We sent you to college to study, and not to take part in politics. |
2559 | 02:10:29,540 | 02:10:30,870 | He studies in a college nearby. | He studies in a college nearby. |
2560 | 02:10:31,200 | 02:10:33,790 | This youngster has all the hastiness of his age. | This youngster has all the hastiness of his age. |
2561 | 02:10:35,790 | 02:10:40,080 | Jyothish is active in college politics. And his opponent is... Binuraj. | Jyothish is active in college politics. And his opponent is... Binuraj. |
2562 | 02:10:42,200 | 02:10:44,330 | Binuraj is the local Legislator's son. | Binuraj is the local Legislator's son. |
2563 | 02:10:45,450 | 02:10:49,830 | Opposite parties end up fighting each other often in college politics, right? | Opposite parties end up fighting each other often in college politics, right? |
2564 | 02:10:50,250 | 02:10:51,250 | Once, | Once, |
2565 | 02:10:51,290 | 02:10:54,040 | during a fight that ensued between them... | during a fight that ensued between them... |
2566 | 02:10:54,080 | 02:10:57,160 | You're just acting tough because you have the support of your dad's goons! | You're just acting tough because you have the support of your dad's goons! |
2567 | 02:10:57,290 | 02:10:59,250 | Come alone if you dare! | Come alone if you dare! |
2568 | 02:10:59,290 | 02:11:01,200 | I will come. Where should I come? To your house? | I will come. Where should I come? To your house? |
2569 | 02:11:01,200 | 02:11:02,200 | I will come! | I will come! |
2570 | 02:11:03,290 | 02:11:05,200 | To prove his courage, | To prove his courage, |
2571 | 02:11:05,540 | 02:11:08,790 | Binuraj reaches Jyothish's house, that night. | Binuraj reaches Jyothish's house, that night. |
2572 | 02:11:11,750 | 02:11:14,080 | During the fight which happens between them... | During the fight which happens between them... |
2573 | 02:11:14,120 | 02:11:16,080 | when Krishnakumar and Ambika were not at home, | when Krishnakumar and Ambika were not at home, |
2574 | 02:11:16,080 | 02:11:17,290 | Binuraj gets killed. | Binuraj gets killed. |
2575 | 02:11:19,660 | 02:11:22,500 | When Krishnakumar and Ambika get back home in their car, | When Krishnakumar and Ambika get back home in their car, |
2576 | 02:11:23,000 | 02:11:26,790 | they see Jyothish who's sitting and crying near Binuraj's dead body. | they see Jyothish who's sitting and crying near Binuraj's dead body. |
2577 | 02:11:28,040 | 02:11:30,250 | It was the local Legislator's son who died. | It was the local Legislator's son who died. |
2578 | 02:11:31,000 | 02:11:33,910 | Realizing the fact that his son's life would be over, | Realizing the fact that his son's life would be over, |
2579 | 02:11:33,910 | 02:11:35,950 | if this news comes out, | if this news comes out, |
2580 | 02:11:36,120 | 02:11:40,500 | Krishnakumar sends his wife and son to his wife's house, | Krishnakumar sends his wife and son to his wife's house, |
2581 | 02:11:41,160 | 02:11:44,200 | and buries Binuraj's dead body, | and buries Binuraj's dead body, |
2582 | 02:11:44,660 | 02:11:48,370 | at the Legislator's new party office which is under construction. | at the Legislator's new party office which is under construction. |
2583 | 02:11:59,450 | 02:12:00,910 | This is the first half of the story. | This is the first half of the story. |
2584 | 02:12:01,790 | 02:12:04,830 | How Krishnakumar, who firmly believed that | How Krishnakumar, who firmly believed that |
2585 | 02:12:04,830 | 02:12:07,370 | the police would find it one day or the other, | the police would find it one day or the other, |
2586 | 02:12:07,500 | 02:12:11,950 | creates all the evidence to prove that he is the killer, | creates all the evidence to prove that he is the killer, |
2587 | 02:12:12,120 | 02:12:14,870 | and how their life turns miserable fearing the arrival of the police, | and how their life turns miserable fearing the arrival of the police, |
2588 | 02:12:14,950 | 02:12:15,950 | makes up the second half. | makes up the second half. |
2589 | 02:12:16,450 | 02:12:18,910 | Police finds Binuraj's body, | Police finds Binuraj's body, |
2590 | 02:12:19,580 | 02:12:24,700 | and Krishnakumar confesses to that crime and goes to jail, in the climax. | and Krishnakumar confesses to that crime and goes to jail, in the climax. |
2591 | 02:12:28,330 | 02:12:30,250 | So he was going to make a movie out of his life. | So he was going to make a movie out of his life. |
2592 | 02:12:30,830 | 02:12:33,410 | So it's true that he had predicted that all this would happen. | So it's true that he had predicted that all this would happen. |
2593 | 02:12:34,450 | 02:12:36,700 | You met each other in 2016. | You met each other in 2016. |
2594 | 02:12:37,580 | 02:12:39,450 | The script was completed in 2 years. | The script was completed in 2 years. |
2595 | 02:12:40,290 | 02:12:41,950 | Why hasn't it been made into a movie yet? | Why hasn't it been made into a movie yet? |
2596 | 02:12:42,000 | 02:12:44,200 | Maybe because he fears that it would help the police, | Maybe because he fears that it would help the police, |
2597 | 02:12:44,250 | 02:12:46,200 | if this story comes out before they catch him. | if this story comes out before they catch him. |
2598 | 02:12:46,250 | 02:12:47,250 | No. That's not the case. | No. That's not the case. |
2599 | 02:12:47,290 | 02:12:50,000 | We were not satisfied with its climax. That's why. | We were not satisfied with its climax. That's why. |
2600 | 02:12:50,410 | 02:12:53,250 | But he had published that story as a book, | But he had published that story as a book, |
2601 | 02:12:53,370 | 02:12:55,870 | so that we don't lose the copyright of that story. | so that we don't lose the copyright of that story. |
2602 | 02:13:01,500 | 02:13:03,370 | - When? - Around 6 months back. | - When? - Around 6 months back. |
2603 | 02:13:04,580 | 02:13:06,700 | - Is it available in the market? - Yes. | - Is it available in the market? - Yes. |
2604 | 02:13:07,000 | 02:13:08,750 | But not many copies have been printed. | But not many copies have been printed. |
2605 | 02:13:08,950 | 02:13:10,580 | It was for copyright purposes, right? | It was for copyright purposes, right? |
2606 | 02:13:10,620 | 02:13:12,450 | - In whose name is it published? - My name. | - In whose name is it published? - My name. |
2607 | 02:13:12,450 | 02:13:13,660 | Who made the payments for it? | Who made the payments for it? |
2608 | 02:13:14,120 | 02:13:15,620 | Though George paid the cash, | Though George paid the cash, |
2609 | 02:13:15,660 | 02:13:16,750 | all the bills are in my name. | all the bills are in my name. |
2610 | 02:13:16,830 | 02:13:19,620 | - What about your payments? - He's extra decent when it comes to that. | - What about your payments? - He's extra decent when it comes to that. |
2611 | 02:13:19,700 | 02:13:22,080 | He gave me my entire remuneration, as installments. | He gave me my entire remuneration, as installments. |
2612 | 02:13:22,200 | 02:13:23,330 | Cheque or bank transfer? | Cheque or bank transfer? |
2613 | 02:13:23,700 | 02:13:25,250 | He paid everything in cash. | He paid everything in cash. |
2614 | 02:13:25,450 | 02:13:27,620 | - Though I asked for some in white.. - Okay, okay. | - Though I asked for some in white.. - Okay, okay. |
2615 | 02:13:28,250 | 02:13:31,000 | Didn't you say that you were not satisfied with this climax? | Didn't you say that you were not satisfied with this climax? |
2616 | 02:13:31,700 | 02:13:33,450 | What were the further developments? | What were the further developments? |
2617 | 02:13:33,700 | 02:13:35,870 | We were discussing other possibilities for the climax. | We were discussing other possibilities for the climax. |
2618 | 02:13:35,870 | 02:13:37,080 | [Phone ringing] - One second. | [Phone ringing] - One second. |
2619 | 02:13:39,290 | 02:13:40,290 | Philip? | Philip? |
2620 | 02:13:40,330 | 02:13:42,250 | - Sir, there's a small problem. - What? | - Sir, there's a small problem. - What? |
2621 | 02:13:55,540 | 02:13:56,540 | Your Honour, | Your Honour, |
2622 | 02:13:56,750 | 02:13:59,950 | in cases like these where there's not even an iota of evidence, | in cases like these where there's not even an iota of evidence, |
2623 | 02:14:00,000 | 02:14:02,790 | a custodial confession is a regular weapon which the police resorts to. | a custodial confession is a regular weapon which the police resorts to. |
2624 | 02:14:02,910 | 02:14:04,620 | Absolutely inadmissible! | Absolutely inadmissible! |
2625 | 02:14:04,870 | 02:14:07,950 | It's a statement they recorded by threatening my client. | It's a statement they recorded by threatening my client. |
2626 | 02:14:09,000 | 02:14:10,000 | Is it? | Is it? |
2627 | 02:14:11,660 | 02:14:12,660 | Yes. | Yes. |
2628 | 02:14:12,750 | 02:14:13,750 | Damn! | Damn! |
2629 | 02:14:13,790 | 02:14:15,450 | Why is he saying so now? | Why is he saying so now? |
2630 | 02:14:17,540 | 02:14:19,370 | He's not going to escape even if he says that. | He's not going to escape even if he says that. |
2631 | 02:14:24,160 | 02:14:25,830 | I fear it's the beginning of something. | I fear it's the beginning of something. |
2632 | 02:14:34,500 | 02:14:35,500 | Your Honour, | Your Honour, |
2633 | 02:14:35,700 | 02:14:38,620 | if there was an Oscar award for custodial violence, | if there was an Oscar award for custodial violence, |
2634 | 02:14:38,700 | 02:14:42,160 | these artists dressed in Khaki would have won many of them. | these artists dressed in Khaki would have won many of them. |
2635 | 02:14:42,200 | 02:14:46,080 | It is their theory that Georgekutty was inspired by watching movies, | It is their theory that Georgekutty was inspired by watching movies, |
2636 | 02:14:46,120 | 02:14:47,700 | to commit this crime. | to commit this crime. |
2637 | 02:14:48,080 | 02:14:50,330 | In reality, it was not Georgekutty who was inspired, | In reality, it was not Georgekutty who was inspired, |
2638 | 02:14:50,540 | 02:14:52,870 | but it was the police who got inspired here. | but it was the police who got inspired here. |
2639 | 02:14:52,870 | 02:14:55,700 | Georgekutty's statement which they have submitted, | Georgekutty's statement which they have submitted, |
2640 | 02:14:55,750 | 02:14:57,250 | has the same confession... | has the same confession... |
2641 | 02:14:57,250 | 02:15:02,120 | ...which is there in this novel published six months ago, called 'Drishyam' (Visual). | ...which is there in this novel published six months ago, called 'Drishyam' (Visual). |
2642 | 02:15:02,120 | 02:15:03,370 | ['Drishyam' by Vinayachandran] | ['Drishyam' by Vinayachandran] |
2643 | 02:15:07,750 | 02:15:13,080 | The police have used the same confession the Hero made at the climax of this novel | The police have used the same confession the Hero made at the climax of this novel |
2644 | 02:15:14,120 | 02:15:15,870 | So he has begun his game! | So he has begun his game! |
2645 | 02:15:18,830 | 02:15:20,660 | - Did you expect this? - No. | - Did you expect this? - No. |
2646 | 02:15:21,790 | 02:15:22,790 | Like he said, | Like he said, |
2647 | 02:15:23,540 | 02:15:24,790 | it's just a beginning. | it's just a beginning. |
2648 | 02:15:29,370 | 02:15:30,790 | After the script was completed, | After the script was completed, |
2649 | 02:15:31,620 | 02:15:33,290 | he came to my apartment once. | he came to my apartment once. |
2650 | 02:15:37,290 | 02:15:40,080 | When I discussed this story with some people, | When I discussed this story with some people, |
2651 | 02:15:40,450 | 02:15:41,830 | everyone liked the story. | everyone liked the story. |
2652 | 02:15:42,750 | 02:15:45,000 | But they had strong disagreements over the climax. | But they had strong disagreements over the climax. |
2653 | 02:15:45,410 | 02:15:47,540 | No one is interested in the hero surrendering to the law. | No one is interested in the hero surrendering to the law. |
2654 | 02:15:47,580 | 02:15:48,580 | The hero should win. | The hero should win. |
2655 | 02:15:48,830 | 02:15:50,870 | If the hero goes to jail, won't that family be shattered? | If the hero goes to jail, won't that family be shattered? |
2656 | 02:15:50,910 | 02:15:52,160 | They have such questions. | They have such questions. |
2657 | 02:15:52,330 | 02:15:53,950 | Even the hero is doing a crime, right? | Even the hero is doing a crime, right? |
2658 | 02:15:54,040 | 02:15:55,750 | Doesn't he deserve a punishment for that? | Doesn't he deserve a punishment for that? |
2659 | 02:15:56,040 | 02:15:57,120 | When I thought about it, | When I thought about it, |
2660 | 02:15:57,160 | 02:15:59,500 | isn't this life the greatest punishment they can get? | isn't this life the greatest punishment they can get? |
2661 | 02:16:00,790 | 02:16:04,160 | This life full of guilt, living in fear of the police, every moment. | This life full of guilt, living in fear of the police, every moment. |
2662 | 02:16:06,000 | 02:16:07,000 | That's also true. | That's also true. |
2663 | 02:16:07,660 | 02:16:09,410 | I have some ideas in my mind. | I have some ideas in my mind. |
2664 | 02:16:10,160 | 02:16:13,410 | But I can work it out only if I get some more information. | But I can work it out only if I get some more information. |
2665 | 02:16:13,700 | 02:16:15,540 | - Will you do me a favour, Sir? - What is it? | - Will you do me a favour, Sir? - What is it? |
2666 | 02:16:15,620 | 02:16:17,200 | This story happens in Idukki, right? | This story happens in Idukki, right? |
2667 | 02:16:17,620 | 02:16:20,410 | If such a skeleton is actually found from there... | If such a skeleton is actually found from there... |
2668 | 02:16:21,450 | 02:16:24,580 | Can you find out what the police procedures would be? | Can you find out what the police procedures would be? |
2669 | 02:16:28,790 | 02:16:30,200 | Like he demanded, | Like he demanded, |
2670 | 02:16:30,540 | 02:16:33,950 | with the help of a higher police official whom I knew, | with the help of a higher police official whom I knew, |
2671 | 02:16:34,370 | 02:16:35,910 | I collected that information. | I collected that information. |
2672 | 02:16:36,250 | 02:16:37,660 | Based on that information, | Based on that information, |
2673 | 02:16:37,910 | 02:16:40,910 | Georgekutty narrated an alternative climax to me. | Georgekutty narrated an alternative climax to me. |
2674 | 02:16:41,370 | 02:16:45,120 | But when I pointed out some risky elements in that climax, | But when I pointed out some risky elements in that climax, |
2675 | 02:16:45,370 | 02:16:47,250 | Georgekutty decided to drop that idea, himself. | Georgekutty decided to drop that idea, himself. |
2676 | 02:16:48,040 | 02:16:49,200 | What was that climax? | What was that climax? |
2677 | 02:16:49,830 | 02:16:50,830 | To be frank, | To be frank, |
2678 | 02:16:51,450 | 02:16:54,410 | it was the fear about that climax, which brought me here. | it was the fear about that climax, which brought me here. |
2679 | 02:16:58,870 | 02:17:00,830 | [Phone ringing] | [Phone ringing] |
2680 | 02:17:06,750 | 02:17:10,750 | Yes. The skeleton of Varun, who went missing, is found from the police station. | Yes. The skeleton of Varun, who went missing, is found from the police station. |
2681 | 02:17:10,950 | 02:17:11,950 | Agreed. | Agreed. |
2682 | 02:17:12,040 | 02:17:15,250 | But what about the only eye-witness to this incident? | But what about the only eye-witness to this incident? |
2683 | 02:17:15,580 | 02:17:16,580 | He's a criminal. | He's a criminal. |
2684 | 02:17:16,700 | 02:17:19,790 | A highly improbable and suspicious chance witness. | A highly improbable and suspicious chance witness. |
2685 | 02:17:19,790 | 02:17:20,790 | Your Honour, | Your Honour, |
2686 | 02:17:20,830 | 02:17:23,660 | the probability of events in this case might be... | the probability of events in this case might be... |
2687 | 02:17:23,790 | 02:17:26,750 | Varun may have been in love with my client's daughter. | Varun may have been in love with my client's daughter. |
2688 | 02:17:27,000 | 02:17:29,700 | Varun's parents may have opposed it strongly. | Varun's parents may have opposed it strongly. |
2689 | 02:17:29,830 | 02:17:32,950 | Varun may have left his house after a fight. | Varun may have left his house after a fight. |
2690 | 02:17:33,040 | 02:17:34,450 | Anyway, he went missing. | Anyway, he went missing. |
2691 | 02:17:34,750 | 02:17:37,450 | Out of the grief and anger that Varun went missing, | Out of the grief and anger that Varun went missing, |
2692 | 02:17:37,660 | 02:17:40,700 | Varun's mother, ex-I.G. Geetha Prabhakar, | Varun's mother, ex-I.G. Geetha Prabhakar, |
2693 | 02:17:40,790 | 02:17:43,700 | brutally harassed my client and his family. | brutally harassed my client and his family. |
2694 | 02:17:43,750 | 02:17:46,250 | But she failed in what she set out to do. | But she failed in what she set out to do. |
2695 | 02:17:46,700 | 02:17:49,700 | Later, the police finds Varun's skeleton from somewhere. | Later, the police finds Varun's skeleton from somewhere. |
2696 | 02:17:49,830 | 02:17:51,450 | They keep it as a secret. | They keep it as a secret. |
2697 | 02:17:51,910 | 02:17:53,910 | Because, if this information comes out, | Because, if this information comes out, |
2698 | 02:17:53,950 | 02:17:56,370 | for harassing my client and his family, | for harassing my client and his family, |
2699 | 02:17:56,370 | 02:17:57,910 | and for trying to incriminate them, | and for trying to incriminate them, |
2700 | 02:17:57,910 | 02:17:59,500 | the police would be held answerable. | the police would be held answerable. |
2701 | 02:17:59,790 | 02:18:03,450 | In the meanwhile, the police gets to know about that book. | In the meanwhile, the police gets to know about that book. |
2702 | 02:18:03,700 | 02:18:05,660 | From an idea which they got from that book, | From an idea which they got from that book, |
2703 | 02:18:05,660 | 02:18:08,370 | they decide to trap Georgekutty and his family. | they decide to trap Georgekutty and his family. |
2704 | 02:18:08,700 | 02:18:09,870 | As part of that, | As part of that, |
2705 | 02:18:09,870 | 02:18:12,620 | they cook up a story that they recovered Varun's body, | they cook up a story that they recovered Varun's body, |
2706 | 02:18:12,660 | 02:18:16,040 | from the police station near Georgekutty's office. | from the police station near Georgekutty's office. |
2707 | 02:18:16,450 | 02:18:17,450 | After that, | After that, |
2708 | 02:18:17,540 | 02:18:20,700 | police created the circumstantial evidence as per their requirement. | police created the circumstantial evidence as per their requirement. |
2709 | 02:18:21,410 | 02:18:24,040 | Since the police station is a place which is under their control, | Since the police station is a place which is under their control, |
2710 | 02:18:24,080 | 02:18:26,250 | the outside world is never going to know this truth. | the outside world is never going to know this truth. |
2711 | 02:18:27,000 | 02:18:29,290 | After that, they get someone with a criminal background, | After that, they get someone with a criminal background, |
2712 | 02:18:29,370 | 02:18:30,620 | who's under their control, | who's under their control, |
2713 | 02:18:30,620 | 02:18:31,750 | to be the eye-witness. | to be the eye-witness. |
2714 | 02:18:31,870 | 02:18:34,540 | Your Honour, this is what actually happened here. | Your Honour, this is what actually happened here. |
2715 | 02:18:34,910 | 02:18:35,910 | Your Honour, | Your Honour, |
2716 | 02:18:36,160 | 02:18:39,580 | my friend and colleague, Advocate Renuka, | my friend and colleague, Advocate Renuka, |
2717 | 02:18:39,700 | 02:18:41,790 | has conceived this in her imagination.. - GP! | has conceived this in her imagination.. - GP! |
2718 | 02:18:42,080 | 02:18:44,330 | I don't understand what's happening here. | I don't understand what's happening here. |
2719 | 02:18:45,080 | 02:18:47,950 | As per DNA reports, this skeleton is not Varun's. | As per DNA reports, this skeleton is not Varun's. |
2720 | 02:18:53,540 | 02:18:54,540 | No! | No! |
2721 | 02:19:06,250 | 02:19:07,700 | What was that damn climax? | What was that damn climax? |
2722 | 02:19:14,750 | 02:19:16,580 | The hero, who firmly believed that... | The hero, who firmly believed that... |
2723 | 02:19:17,200 | 02:19:20,160 | ... someday, the police would unravel the secret which he had buried, | ... someday, the police would unravel the secret which he had buried, |
2724 | 02:19:20,660 | 02:19:24,120 | begins his attempts to resist it, from that day onwards. | begins his attempts to resist it, from that day onwards. |
2725 | 02:19:26,950 | 02:19:28,200 | During that time period, | During that time period, |
2726 | 02:19:28,700 | 02:19:32,540 | the hero's attempt was to find a youngster of a similar age, | the hero's attempt was to find a youngster of a similar age, |
2727 | 02:19:32,540 | 02:19:35,580 | who had died due to a blow on his head. | who had died due to a blow on his head. |
2728 | 02:19:36,330 | 02:19:38,790 | [Youngster meets tragic end with a blow on his head in a family feud] | [Youngster meets tragic end with a blow on his head in a family feud] |
2729 | 02:19:38,790 | 02:19:43,370 | The hero's search for a youngster from a particular religion, | The hero's search for a youngster from a particular religion, |
2730 | 02:19:43,910 | 02:19:44,910 | finally bore fruit. | finally bore fruit. |
2731 | 02:19:46,410 | 02:19:50,000 | During that youngster's funeral rituals, | During that youngster's funeral rituals, |
2732 | 02:19:50,290 | 02:19:52,080 | the hero found someone. | the hero found someone. |
2733 | 02:19:57,660 | 02:20:00,700 | The hero befriended that man. | The hero befriended that man. |
2734 | 02:20:02,160 | 02:20:03,370 | Thereafter, | Thereafter, |
2735 | 02:20:03,540 | 02:20:05,750 | through regular meetings, | through regular meetings, |
2736 | 02:20:06,330 | 02:20:08,660 | he firmly established that friendship. | he firmly established that friendship. |
2737 | 02:20:10,120 | 02:20:13,660 | The hero found out about the time period which a body takes to turn into a skeleton, | The hero found out about the time period which a body takes to turn into a skeleton, |
2738 | 02:20:14,000 | 02:20:15,330 | from that man. | from that man. |
2739 | 02:20:16,750 | 02:20:19,370 | The hero helped that man who was in a severe financial problem, | The hero helped that man who was in a severe financial problem, |
2740 | 02:20:19,410 | 02:20:21,250 | by giving him money and won his trust. | by giving him money and won his trust. |
2741 | 02:20:22,290 | 02:20:23,290 | So... | So... |
2742 | 02:20:23,870 | 02:20:27,040 | once that youngster's body turned into a skeleton, | once that youngster's body turned into a skeleton, |
2743 | 02:20:27,700 | 02:20:29,370 | the hero told him about his requirement. | the hero told him about his requirement. |
2744 | 02:20:30,750 | 02:20:35,700 | That man gave that youngster's skeleton to his provider. | That man gave that youngster's skeleton to his provider. |
2745 | 02:20:37,870 | 02:20:38,870 | In the meanwhile, | In the meanwhile, |
2746 | 02:20:39,250 | 02:20:45,160 | the hero somehow finds out about the further procedures, | the hero somehow finds out about the further procedures, |
2747 | 02:20:45,700 | 02:20:48,540 | in case the police finds that youngster's body. | in case the police finds that youngster's body. |
2748 | 02:20:49,000 | 02:20:51,330 | If they find such a skeleton from Idukki district, | If they find such a skeleton from Idukki district, |
2749 | 02:20:51,660 | 02:20:54,250 | it will be taken straight to Kottayam Medical College. | it will be taken straight to Kottayam Medical College. |
2750 | 02:20:55,330 | 02:20:58,620 | Its gender, age and cause of death would be determined by... | Its gender, age and cause of death would be determined by... |
2751 | 02:20:58,700 | 02:21:00,580 | ... the forensic surgeon who works there. | ... the forensic surgeon who works there. |
2752 | 02:21:01,330 | 02:21:04,120 | There's a rule that these tests have to be conducted in daylight. | There's a rule that these tests have to be conducted in daylight. |
2753 | 02:21:04,790 | 02:21:07,870 | The skeleton would be sent to Trivandrum for the DNA test, only after this. | The skeleton would be sent to Trivandrum for the DNA test, only after this. |
2754 | 02:21:11,540 | 02:21:13,660 | The hero who understands these procedures, | The hero who understands these procedures, |
2755 | 02:21:14,580 | 02:21:16,830 | begins his attempt to establish a friendship | begins his attempt to establish a friendship |
2756 | 02:21:16,830 | 02:21:19,160 | with the security guard of the forensic department. | with the security guard of the forensic department. |
2757 | 02:21:19,370 | 02:21:21,120 | [Forensic Medicine Police Surgeon's Office] | [Forensic Medicine Police Surgeon's Office] |
2758 | 02:21:22,160 | 02:21:25,000 | The hero follows him and befriends him. | The hero follows him and befriends him. |
2759 | 02:21:26,200 | 02:21:28,870 | While establishing that friendship further, | While establishing that friendship further, |
2760 | 02:21:29,370 | 02:21:32,120 | the hero identifies that man's weaknesses. | the hero identifies that man's weaknesses. |
2761 | 02:21:33,750 | 02:21:35,790 | Cinema was my dream. | Cinema was my dream. |
2762 | 02:21:36,950 | 02:21:40,290 | My dear Sir, you should give me a chance to act in your movie. | My dear Sir, you should give me a chance to act in your movie. |
2763 | 02:21:42,290 | 02:21:43,290 | Come, come. | Come, come. |
2764 | 02:21:43,370 | 02:21:44,370 | Come in. | Come in. |
2765 | 02:21:46,500 | 02:21:48,040 | There are no cameras here, right? | There are no cameras here, right? |
2766 | 02:21:48,120 | 02:21:50,580 | Don't worry, Sir. There's nothing to fear over here. | Don't worry, Sir. There's nothing to fear over here. |
2767 | 02:21:52,080 | 02:21:55,000 | Only me and some mosquitoes would be here at night. | Only me and some mosquitoes would be here at night. |
2768 | 02:21:57,040 | 02:21:58,040 | And thus, | And thus, |
2769 | 02:21:58,370 | 02:22:00,330 | after bringing that man also under his control, | after bringing that man also under his control, |
2770 | 02:22:01,290 | 02:22:05,250 | the hero began waiting for the arrival of the police. | the hero began waiting for the arrival of the police. |
2771 | 02:22:06,660 | 02:22:07,910 | Years passed. | Years passed. |
2772 | 02:22:09,200 | 02:22:10,200 | Finally, | Finally, |
2773 | 02:22:10,790 | 02:22:12,580 | the police discovered that secret. | the police discovered that secret. |
2774 | 02:22:31,790 | 02:22:33,080 | Rajan, it's me. | Rajan, it's me. |
2775 | 02:22:33,120 | 02:22:34,120 | Yes, Georgetta. | Yes, Georgetta. |
2776 | 02:22:34,160 | 02:22:35,500 | I am coming to Kottayam. | I am coming to Kottayam. |
2777 | 02:22:35,540 | 02:22:36,950 | - Okay. - We should hang out today. | - Okay. - We should hang out today. |
2778 | 02:22:37,000 | 02:22:39,000 | - Will you get me a bottle? - Okay! Okay! | - Will you get me a bottle? - Okay! Okay! |
2779 | 02:23:47,580 | 02:23:48,950 | In this climax, | In this climax, |
2780 | 02:23:49,330 | 02:23:51,040 | there are many risky elements. | there are many risky elements. |
2781 | 02:23:52,040 | 02:23:53,870 | The hero should be really lucky, as well. | The hero should be really lucky, as well. |
2782 | 02:23:54,660 | 02:23:55,870 | It's a movie, right Sir? | It's a movie, right Sir? |
2783 | 02:23:56,330 | 02:23:59,910 | What's wrong if the hero turned out to be lucky or had blessings from God? | What's wrong if the hero turned out to be lucky or had blessings from God? |
2784 | 02:24:00,620 | 02:24:04,120 | What does the hero have to lose, when he's ready to surrender to the police? | What does the hero have to lose, when he's ready to surrender to the police? |
2785 | 02:24:04,830 | 02:24:06,540 | He can make an attempt, right? | He can make an attempt, right? |
2786 | 02:24:07,160 | 02:24:10,040 | What if luck is on his side? | What if luck is on his side? |
2787 | 02:24:12,910 | 02:24:14,370 | You hadn't seen this result or what? | You hadn't seen this result or what? |
2788 | 02:24:14,410 | 02:24:15,910 | I was told that it wasn't ready yet. | I was told that it wasn't ready yet. |
2789 | 02:24:15,910 | 02:24:17,250 | Sir, it came just now. | Sir, it came just now. |
2790 | 02:24:18,290 | 02:24:20,250 | Can I meet your I.G.? | Can I meet your I.G.? |
2791 | 02:24:20,330 | 02:24:23,160 | - Yes. He's in the guest house nearby. - Ask him to come immediately. | - Yes. He's in the guest house nearby. - Ask him to come immediately. |
2792 | 02:24:23,160 | 02:24:25,330 | - I want to meet him in my chamber. - Yes, Sir. | - I want to meet him in my chamber. - Yes, Sir. |
2793 | 02:24:26,870 | 02:24:29,500 | Your client is permitted to go, on personal bond. | Your client is permitted to go, on personal bond. |
2794 | 02:24:29,660 | 02:24:30,950 | Much obliged, Your Honour. | Much obliged, Your Honour. |
2795 | 02:24:32,750 | 02:24:34,620 | A humble submission, Your Honour. | A humble submission, Your Honour. |
2796 | 02:24:35,660 | 02:24:37,750 | Your Honour may kindly direct the police... | Your Honour may kindly direct the police... |
2797 | 02:24:37,750 | 02:24:41,200 | not to proceed against the petitioner and his family, for the time being, | not to proceed against the petitioner and his family, for the time being, |
2798 | 02:24:41,250 | 02:24:43,830 | as they are approaching the Honourable High Court of Kerala, | as they are approaching the Honourable High Court of Kerala, |
2799 | 02:24:43,870 | 02:24:47,080 | to quash the entire proceedings in connection with this crime. | to quash the entire proceedings in connection with this crime. |
2800 | 02:25:38,120 | 02:25:39,620 | But how is it even possible? | But how is it even possible? |
2801 | 02:25:40,700 | 02:25:43,660 | How can an ordinary man like him, do something like this? | How can an ordinary man like him, do something like this? |
2802 | 02:25:43,830 | 02:25:44,830 | He can, Sir. | He can, Sir. |
2803 | 02:25:46,160 | 02:25:48,000 | Let me tell you something, friend to friend. | Let me tell you something, friend to friend. |
2804 | 02:25:49,250 | 02:25:50,950 | Police have been behind this for two years. | Police have been behind this for two years. |
2805 | 02:25:52,540 | 02:25:55,250 | And mind you, this is not an investigation, but a re-investigation. | And mind you, this is not an investigation, but a re-investigation. |
2806 | 02:25:57,500 | 02:26:00,330 | We never got any kind of systemic support in this case. | We never got any kind of systemic support in this case. |
2807 | 02:26:01,870 | 02:26:03,830 | 80% of the cases in this country, | 80% of the cases in this country, |
2808 | 02:26:04,120 | 02:26:06,540 | are failing because of the absence of this systemic support. | are failing because of the absence of this systemic support. |
2809 | 02:26:07,500 | 02:26:08,500 | And that man! | And that man! |
2810 | 02:26:09,410 | 02:26:11,950 | That man is a classic criminal and he's Scot-free now. | That man is a classic criminal and he's Scot-free now. |
2811 | 02:26:12,700 | 02:26:13,750 | Thanks... | Thanks... |
2812 | 02:26:15,540 | 02:26:16,540 | ... to all of us. | ... to all of us. |
2813 | 02:26:17,950 | 02:26:19,540 | What an extraordinary man! | What an extraordinary man! |
2814 | 02:26:20,160 | 02:26:23,000 | Waiting for years just to try his luck. | Waiting for years just to try his luck. |
2815 | 02:26:23,500 | 02:26:25,330 | Everyone knows what the truth is. | Everyone knows what the truth is. |
2816 | 02:26:26,200 | 02:26:27,200 | But... | But... |
2817 | 02:26:27,790 | 02:26:29,000 | .. can't prove it. | .. can't prove it. |
2818 | 02:26:30,120 | 02:26:31,250 | In reality, | In reality, |
2819 | 02:26:31,950 | 02:26:34,870 | both these families deserve justice. | both these families deserve justice. |
2820 | 02:26:35,370 | 02:26:38,370 | But we will never be able to deliver that justice to them. | But we will never be able to deliver that justice to them. |
2821 | 02:26:39,580 | 02:26:40,580 | Now, | Now, |
2822 | 02:26:40,750 | 02:26:42,200 | off the record, Thomas. | off the record, Thomas. |
2823 | 02:26:42,950 | 02:26:46,120 | Unsolved cases are not new in our system. | Unsolved cases are not new in our system. |
2824 | 02:27:29,950 | 02:27:31,830 | Whatever justifications he may have, | Whatever justifications he may have, |
2825 | 02:27:32,200 | 02:27:34,580 | he can never walk with his head held high, | he can never walk with his head held high, |
2826 | 02:27:34,700 | 02:27:36,700 | in front of that youngster's parents. | in front of that youngster's parents. |
2827 | 02:27:37,750 | 02:27:39,870 | He must atone for his sins. | He must atone for his sins. |
2828 | 02:27:40,620 | 02:27:42,410 | The story hasn't ended yet. | The story hasn't ended yet. |
2829 | 02:27:44,950 | 02:27:46,370 | This climax... | This climax... |
2830 | 02:27:46,910 | 02:27:48,500 | ... has a tail end, as well. | ... has a tail end, as well. |
2831 | 02:28:15,870 | 02:28:18,000 | [Geetha Prabhakar 96338 29771] | [Geetha Prabhakar 96338 29771] |
2832 | 02:28:48,540 | 02:28:49,540 | Is it over? | Is it over? |
2833 | 02:28:50,500 | 02:28:51,500 | Yes. | Yes. |
2834 | 02:28:55,500 | 02:28:57,870 | I am giving you what you asked for. | I am giving you what you asked for. |
2835 | 02:28:58,500 | 02:29:00,410 | Sorry for hurting you again. | Sorry for hurting you again. |
2836 | 02:29:01,450 | 02:29:03,870 | Can you leave us alone, at least now? | Can you leave us alone, at least now? |
2837 | 02:29:05,660 | 02:29:06,660 | Geetha.. | Geetha.. |
2838 | 02:29:07,750 | 02:29:10,700 | his mind has taken a pledge to protect his family. | his mind has taken a pledge to protect his family. |
2839 | 02:29:11,870 | 02:29:12,870 | We cannot win. | We cannot win. |
2840 | 02:29:17,160 | 02:29:18,160 | We... | We... |
2841 | 02:29:19,700 | 02:29:21,160 | Why don't we end this here? | Why don't we end this here? |
2842 | 02:29:31,870 | 02:29:33,700 | It's like a case that is closed, | It's like a case that is closed, |
2843 | 02:29:34,330 | 02:29:35,620 | but will never close. | but will never close. |
2844 | 02:29:36,910 | 02:29:37,910 | Actually, | Actually, |
2845 | 02:29:38,290 | 02:29:40,160 | we were not observing him. | we were not observing him. |
2846 | 02:29:41,200 | 02:29:42,200 | He was observing us! | He was observing us! |
2847 | 02:29:45,080 | 02:29:46,080 | I am sure. | I am sure. |
2848 | 02:29:47,160 | 02:29:48,370 | From this moment onwards, | From this moment onwards, |
2849 | 02:29:49,370 | 02:29:52,700 | he would be preparing himself to resist our next arrival. | he would be preparing himself to resist our next arrival. |
2850 | 02:29:54,580 | 02:29:55,580 | isn't that the greatest punishment he could get? | isn't that the greatest punishment he could get? |
2850 | 02:29:54,580 | 02:29:55,580 | isn't that the greatest punishment he could get? | isn't that the greatest punishment he could get? |