# Start End Original Translated
1 00:01:46,450 00:01:51,950 'দ্রিশ্যম ২' [পুনঃসূচনা] 'দ্রিশ্যম ২' [পুনঃসূচনা]
2 00:04:24,000 00:04:25,000 মেরি ... মেরি ...
3 00:04:25,410 00:04:26,410 মেরি ... মেরি ...
4 00:04:26,830 00:04:27,830 মেরি ... মেরি ...
5 00:04:28,200 00:04:29,200 মেরি ... মেরি ...
6 00:04:30,080 00:04:31,290 মেরি, দরজা খোল! মেরি, দরজা খোল!
7 00:04:32,370 00:04:33,370 দরজা খোল! দরজা খোল!
8 00:04:33,410 00:04:35,120 - আরে! - স্যার তাকে যেতে দেবেন না। - আরে! - স্যার তাকে যেতে দেবেন না।
9 00:04:35,330 00:04:36,330 তাকে ধর! তাকে ধর!
10 00:04:36,330 00:04:37,330 স্যার, তিনি এখানে আছেন। স্যার, তিনি এখানে আছেন।
11 00:04:37,370 00:04:38,370 ওখানে থামো! ওখানে থামো!
12 00:04:38,410 00:04:39,950 ওখানে থামো. - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? ওখানে থামো. - আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
13 00:04:40,160 00:04:41,250 ওখানে থামো. ওখানে থামো.
14 00:04:42,580 00:04:44,410 চলো, চল। চলো, চল।
15 00:04:44,950 00:04:46,370 অভিনয় শক্ত? চলে আসো! অভিনয় শক্ত? চলে আসো!
16 00:04:46,870 00:04:48,250 চলো, চল! চলো, চল!
17 00:04:48,620 00:04:49,620 হেঁটে! হেঁটে!
18 00:05:12,410 00:05:15,830 [Years বছর পরে] [Years বছর পরে]
19 00:06:29,370 00:06:30,370 হ্যালো? হ্যালো?
20 00:06:32,950 00:06:34,830 এটা কী, এন্টো স্যার? এটা কী, এন্টো স্যার?
21 00:06:35,250 00:06:37,500 আপনি এই শেষ মুহুর্তে বললে আমি কী করব ? আপনি এই শেষ মুহুর্তে বললে আমি কী করব ?
22 00:06:37,660 00:06:40,250 আমার কাছে একটি দুর্দান্ত ভয়ঙ্কর তামিল ছবি আসতে হয়েছিল। আমার কাছে একটি দুর্দান্ত ভয়ঙ্কর তামিল ছবি আসতে হয়েছিল।
23 00:06:41,830 00:06:42,830 হ্যাঁ হ্যাঁ
24 00:06:44,410 00:06:45,410 ঠিক আছে. ঠিক আছে.
25 00:06:54,370 00:06:55,370 ভাই! ভাই!
26 00:07:16,330 00:07:17,330 তুমি জেগে ছিলে? তুমি জেগে ছিলে?
27 00:07:17,450 00:07:18,450 আজকে কি ঘটেছিলো? আজকে কি ঘটেছিলো?
28 00:07:18,660 00:07:20,000 হ্যাংওভার খুব তাড়াতাড়ি চলে গেছে? হ্যাংওভার খুব তাড়াতাড়ি চলে গেছে?
29 00:07:20,950 00:07:23,330 সেই ম্যামুট্টি সিনেমার মুক্তি স্থগিত হয়ে গেল। সেই ম্যামুট্টি সিনেমার মুক্তি স্থগিত হয়ে গেল।
30 00:07:23,410 00:07:25,120 এটি একটি দুর্দান্ত প্রাথমিক সংগ্রহ করা হবে । এটি একটি দুর্দান্ত প্রাথমিক সংগ্রহ করা হবে ।
31 00:07:27,790 00:07:30,500 আমি যদি এক সপ্তাহ আগে এটি জানতাম তবে আমি সেই তামিল ছবিটি গ্রহণ করতে পারতাম। আমি যদি এক সপ্তাহ আগে এটি জানতাম তবে আমি সেই তামিল ছবিটি গ্রহণ করতে পারতাম।
32 00:07:32,250 00:07:33,500 আপনি কিছু বলছেন না কেন? আপনি কিছু বলছেন না কেন?
33 00:07:34,750 00:07:36,330 রানি, আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি! রানি, আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করছি!
34 00:07:36,370 00:07:37,910 আমি কী বলব, জর্জকুট্টি? আমি কী বলব, জর্জকুট্টি?
35 00:07:38,250 00:07:40,330 আমি কি বলি তুমি কি কখনও শুনো ? আমি কি বলি তুমি কি কখনও শুনো ?
36 00:07:40,750 00:07:42,700 আপনি নিজের ইচ্ছে মতো সবকিছু করেন, তাই না? আপনি নিজের ইচ্ছে মতো সবকিছু করেন, তাই না?
37 00:07:44,000 00:07:45,500 আপনি অনেক পরিবর্তন করেছেন। আপনি অনেক পরিবর্তন করেছেন।
38 00:07:46,250 00:07:47,540 কেন এমন কথা বলো? কেন এমন কথা বলো?
39 00:07:48,330 00:07:49,330 অবশ্যই! অবশ্যই!
40 00:07:49,500 00:07:51,370 আমার বাবা আমাদের যে সম্পত্তি দিয়েছেন তা আপনি বিক্রি করে দিয়েছিলেন। ভাল! আমার বাবা আমাদের যে সম্পত্তি দিয়েছেন তা আপনি বিক্রি করে দিয়েছিলেন। ভাল!
41 00:07:51,370 00:07:54,830 এই 5 একর যা আপনি সর্বদা দৌড়াদৌড়ি করেন যা আপনি এত পরিশ্রমের মাধ্যমে অর্জন করেছেন, এই 5 একর যা আপনি সর্বদা দৌড়াদৌড়ি করেন যা আপনি এত পরিশ্রমের মাধ্যমে অর্জন করেছেন,
42 00:07:54,950 00:07:56,290 আপনি 2 একর বিক্রি করেছেন, তাই না? আপনি 2 একর বিক্রি করেছেন, তাই না?
43 00:07:56,620 00:07:58,870 আমি আপনাকে অনুরোধ করেছিলাম এটি বিক্রি না করা, কিন্তু আপনি শুনলেন না। আমি আপনাকে অনুরোধ করেছিলাম এটি বিক্রি না করা, কিন্তু আপনি শুনলেন না।
44 00:07:59,330 00:08:01,750 এবং এখন আপনি আমার মতামত জিজ্ঞাসা করছেন ? এবং এখন আপনি আমার মতামত জিজ্ঞাসা করছেন ?
45 00:08:01,870 00:08:03,250 আমি কি তার পরে সেই টাকা হারিয়েছি ? আমি কি তার পরে সেই টাকা হারিয়েছি ?
46 00:08:03,660 00:08:06,120 আমি একটি দুর্দান্ত সম্পত্তি কিনেছিলাম এবং সিনেমা সিনেমা নির্মাণ করেছি, তাই না? আমি একটি দুর্দান্ত সম্পত্তি কিনেছিলাম এবং সিনেমা সিনেমা নির্মাণ করেছি, তাই না?
47 00:08:06,910 00:08:08,250 সেই থিয়েটার নিয়ে কথা বলবেন না। সেই থিয়েটার নিয়ে কথা বলবেন না।
48 00:08:08,830 00:08:10,660 আপনি এর জন্য অনেক loansণ নিয়েছেন , তাই না? আপনি এর জন্য অনেক loansণ নিয়েছেন , তাই না?
49 00:08:11,040 00:08:13,540 আমরা অনেক কষ্ট পেয়েছি , কারণ আমার বাবা loansণ নিয়েছিলেন। আমরা অনেক কষ্ট পেয়েছি , কারণ আমার বাবা loansণ নিয়েছিলেন।
50 00:08:14,910 00:08:15,910 আমি তোমার বাবা নই আমি তোমার বাবা নই
51 00:08:18,450 00:08:20,500 আমাদের থিয়েটার দুর্দান্ত উপার্জন করছে। আমাদের থিয়েটার দুর্দান্ত উপার্জন করছে।
52 00:08:20,910 00:08:22,910 আমিও payingণ পরিশোধের পরে যথেষ্ট পরিমাণে সঞ্চয় করেছি । আমিও payingণ পরিশোধের পরে যথেষ্ট পরিমাণে সঞ্চয় করেছি ।
53 00:08:22,950 00:08:23,950 তা কি যথেষ্ট নয়? তা কি যথেষ্ট নয়?
54 00:08:24,370 00:08:25,580 সেই টাকা কোথায়? সেই টাকা কোথায়?
55 00:08:28,330 00:08:30,750 আমি জানি ... সেই টাকা কোথায় গেল? আমি জানি ... সেই টাকা কোথায় গেল?
56 00:08:31,160 00:08:33,580 আপনি আপনার সিনেমার জন্য লিখিত একটি স্ক্রিপ্ট পেতে দিয়েছিলেন , তাই না? আপনি আপনার সিনেমার জন্য লিখিত একটি স্ক্রিপ্ট পেতে দিয়েছিলেন , তাই না?
57 00:08:36,700 00:08:37,790 এবং স্ক্রিপ্ট কোথায়? এবং স্ক্রিপ্ট কোথায়?
58 00:08:37,910 00:08:39,080 3 বছর কেটে গেছে! 3 বছর কেটে গেছে!
59 00:08:39,290 00:08:41,250 ঠিক আছে, আমি ... - তবে আমি এতে খুশি। ঠিক আছে, আমি ... - তবে আমি এতে খুশি।
60 00:08:41,540 00:08:42,870 যেহেতু সেই গল্পটি আটকে আছে। যেহেতু সেই গল্পটি আটকে আছে।
61 00:08:42,910 00:08:44,660 আপনি যে সিনেমাটি শেষ করবেন না , তাই না? আপনি যে সিনেমাটি শেষ করবেন না , তাই না?
62 00:08:45,250 00:08:46,250 জর্জকट्टी, জর্জকट्टी,
63 00:08:46,330 00:08:47,580 আমাদের দুই মেয়ে আছে। আমাদের দুই মেয়ে আছে।
64 00:08:47,750 00:08:48,750 ভুলে যাবেন না ভুলে যাবেন না
65 00:08:52,620 00:08:54,500 কেন? তোমার কি বলার কিছু নেই? কেন? তোমার কি বলার কিছু নেই?
66 00:08:54,580 00:08:57,580 সাধারণত আপনি অনেক ন্যায়সঙ্গততা দেয় এবং আমাকে নিচে রাখেন, তাই না? সাধারণত আপনি অনেক ন্যায়সঙ্গততা দেয় এবং আমাকে নিচে রাখেন, তাই না?
67 00:08:57,620 00:08:58,910 আমি কোনোকিছু বলছি না! আমি কোনোকিছু বলছি না!
68 00:08:59,700 00:09:01,370 আমি যা বলি তা আপনি বুঝতে পারছেন না । আমি যা বলি তা আপনি বুঝতে পারছেন না ।
69 00:09:02,500 00:09:05,290 আপনি আমার আত্মবিশ্বাসটিকে আমার অহংকার হিসাবে দেখছেন । আপনি আমার আত্মবিশ্বাসটিকে আমার অহংকার হিসাবে দেখছেন ।
70 00:09:05,330 00:09:06,330 জর্জকट्टी, জর্জকट्टी,
71 00:09:07,540 00:09:10,500 প্রতিটি বিষয়ে, এমনকি আপনি যখন বলেন যে আমি এটি বুঝতে পারি না, প্রতিটি বিষয়ে, এমনকি আপনি যখন বলেন যে আমি এটি বুঝতে পারি না,
72 00:09:10,660 00:09:13,120 আপনি সাধারণত আমাকে একটি পরিষ্কার কাট উত্তর দিন। আপনি সাধারণত আমাকে একটি পরিষ্কার কাট উত্তর দিন।
73 00:09:13,290 00:09:15,120 তবে এই মুভিটির ক্ষেত্রে এটি হয় না । তবে এই মুভিটির ক্ষেত্রে এটি হয় না ।
74 00:09:15,540 00:09:17,750 যে দিন আপনি সিনেমাটি করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন , যে দিন আপনি সিনেমাটি করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন ,
75 00:09:18,040 00:09:20,700 তখন থেকে আমি এবং আমাদের শিশুরা আমাদের মানসিক প্রশান্তি হারিয়ে ফেলেছি । তখন থেকে আমি এবং আমাদের শিশুরা আমাদের মানসিক প্রশান্তি হারিয়ে ফেলেছি ।
76 00:09:21,120 00:09:24,450 এমনকি আপনার মদ্যপান শুরু হয়েছিল যখন আপনি এই সিনেমাটি তৈরির সিদ্ধান্ত নিয়েছেন, তাই না? এমনকি আপনার মদ্যপান শুরু হয়েছিল যখন আপনি এই সিনেমাটি তৈরির সিদ্ধান্ত নিয়েছেন, তাই না?
77 00:09:24,500 00:09:26,290 তবে আমি রোজ বুজ করি না। তবে আমি রোজ বুজ করি না।
78 00:09:26,540 00:09:28,700 আমি যখন চলচ্চিত্রের আলোচনায় যাই, এটি অন্যরকম মেজাজ। আমি যখন চলচ্চিত্রের আলোচনায় যাই, এটি অন্যরকম মেজাজ।
79 00:09:28,750 00:09:31,250 ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রির সবাই কি বুজানোর পরে গল্প বানায়? ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রির সবাই কি বুজানোর পরে গল্প বানায়?
80 00:09:31,330 00:09:32,660 আমি এটা বোঝাতে চাইনি। আমি এটা বোঝাতে চাইনি।
81 00:09:33,620 00:09:35,250 এখন পর্যন্ত আমরা যে সমস্ত অর্থ হারিয়েছি তা ভুলে যান । এখন পর্যন্ত আমরা যে সমস্ত অর্থ হারিয়েছি তা ভুলে যান ।
82 00:09:35,660 00:09:37,830 আমাদের এই মুভি ব্যবসায়ের দরকার নেই , জর্জকুট্টি। আমাদের এই মুভি ব্যবসায়ের দরকার নেই , জর্জকুট্টি।
83 00:09:39,040 00:09:41,450 আপনি যা ভাবেন তার বিপরীতে আমরা প্রচুর অর্থ হারাতে পারি নি। আপনি যা ভাবেন তার বিপরীতে আমরা প্রচুর অর্থ হারাতে পারি নি।
84 00:09:45,250 00:09:47,410 আমার মনে একটি গল্পের ধারণা ছিল । আমার মনে একটি গল্পের ধারণা ছিল ।
85 00:09:47,750 00:09:49,950 আমি চিত্রনাট্য লেখকের সাথে বসার চেষ্টা করছি , আমি চিত্রনাট্য লেখকের সাথে বসার চেষ্টা করছি ,
86 00:09:50,000 00:09:51,580 এবং এটি থেকে একটি ভাল স্ক্রিপ্ট তৈরি করুন। এবং এটি থেকে একটি ভাল স্ক্রিপ্ট তৈরি করুন।
87 00:09:51,870 00:09:53,790 তবে কিছু অংশ রয়েছে যার সাথে আমরা সন্তুষ্ট নই। তবে কিছু অংশ রয়েছে যার সাথে আমরা সন্তুষ্ট নই।
88 00:09:53,790 00:09:54,950 আমরা তাদের সম্পর্কে পুনর্বিবেচনা করছি। আমরা তাদের সম্পর্কে পুনর্বিবেচনা করছি।
89 00:09:56,830 00:09:59,830 আমি এমন কেউ নই যাঁর কোনওরকম বা অন্য কোনও সিনেমা বানাতে মরিয়া । আমি এমন কেউ নই যাঁর কোনওরকম বা অন্য কোনও সিনেমা বানাতে মরিয়া ।
90 00:10:01,080 00:10:03,950 আমি এখন এটির উত্পাদন সম্ভাবনা সম্পর্কে অধ্যয়ন করছি । আমি এখন এটির উত্পাদন সম্ভাবনা সম্পর্কে অধ্যয়ন করছি ।
91 00:10:04,200 00:10:06,250 আমি সবকিছু যদি জায়গায় পড়ে তবেই করব do আমি সবকিছু যদি জায়গায় পড়ে তবেই করব do
92 00:10:06,790 00:10:07,790 ঠিক আছে. ঠিক আছে.
93 00:10:07,790 00:10:09,870 এই স্ক্রিপ্টটি লেখার জন্য আপনি এখন পর্যন্ত কতটা ব্যয় করেছেন ? এই স্ক্রিপ্টটি লেখার জন্য আপনি এখন পর্যন্ত কতটা ব্যয় করেছেন ?
94 00:10:10,620 00:10:11,830 যতদূর? যতদূর?
95 00:10:12,620 00:10:14,750 - আমার প্রশ্ন এড়ানোর চেষ্টা করবেন না। - আমাকে গণনা করতে দাও! - আমার প্রশ্ন এড়ানোর চেষ্টা করবেন না। - আমাকে গণনা করতে দাও!
96 00:10:16,290 00:10:18,750 চিত্রনাট্যকারকে আমি 1.2 মিলিয়ন দিয়েছি । চিত্রনাট্যকারকে আমি 1.2 মিলিয়ন দিয়েছি ।
97 00:10:19,120 00:10:20,790 এবং আমার ভ্রমণের জন্য ... এবং আমার ভ্রমণের জন্য ...
98 00:10:21,000 00:10:22,000 হ্যাঁ কাছাকাছি... হ্যাঁ কাছাকাছি...
99 00:10:22,370 00:10:24,370 প্রায় 1.5-1.6 মিলিয়ন রুপি। প্রায় 1.5-1.6 মিলিয়ন রুপি।
100 00:10:24,620 00:10:25,750 যীশু! যীশু!
101 00:10:26,120 00:10:27,450 1.6 মিলিয়ন রুপি? 1.6 মিলিয়ন রুপি?
102 00:10:27,540 00:10:29,370 আমি যখন আপনাকে আমার জন্য গৃহকর্মী ভাড়া দেওয়ার জন্য বলি, আমি যখন আপনাকে আমার জন্য গৃহকর্মী ভাড়া দেওয়ার জন্য বলি,
103 00:10:29,500 00:10:31,080 আপনি এখানে একটি অশান্তি তৈরি। আপনি এখানে একটি অশান্তি তৈরি।
104 00:10:32,830 00:10:35,250 আমি এই বন্ধ করছি। আমার কেন এমন কষ্ট হচ্ছে? আমি এই বন্ধ করছি। আমার কেন এমন কষ্ট হচ্ছে?
105 00:10:35,660 00:10:37,080 আমাকে অর্ধ মিলিয়ন রুপি দিন। আমাকে অর্ধ মিলিয়ন রুপি দিন।
106 00:10:37,120 00:10:38,750 অর্ধ মিলিয়ন? কি জন্য? অর্ধ মিলিয়ন? কি জন্য?
107 00:10:38,790 00:10:41,080 আমার কিছু ইচ্ছা ও স্বপ্নও আছে। আমার কিছু ইচ্ছা ও স্বপ্নও আছে।
108 00:10:42,410 00:10:45,790 - আমি তোমাকে আজ মেরে ফেলব। - আমাকে মেরে ফেললেও আমি তোমাকে টাকা দেব না । - আমি তোমাকে আজ মেরে ফেলব। - আমাকে মেরে ফেললেও আমি তোমাকে টাকা দেব না ।
109 00:10:45,830 00:10:47,040 এটা আমাকে দাও. এটা আমাকে দাও.
110 00:10:47,370 00:10:48,450 ওহ না! ওহ না!
111 00:10:48,450 00:10:50,370 সে আবার সেই বেচারা জিনিসকে মারধর করছে । সে আবার সেই বেচারা জিনিসকে মারধর করছে ।
112 00:10:50,700 00:10:52,700 জর্জকুট্টি শুধু সেখানে যান। - কেন? জর্জকুট্টি শুধু সেখানে যান। - কেন?
113 00:10:52,830 00:10:55,500 আমি সেই মাতাল দুষ্টু বাড়িতে যাচ্ছি না । আমি সেই মাতাল দুষ্টু বাড়িতে যাচ্ছি না ।
114 00:10:55,700 00:10:58,120 জর্জকুট্টির মতো আপনার বিবেক নেই বলে কথা বলবেন না । জর্জকুট্টির মতো আপনার বিবেক নেই বলে কথা বলবেন না ।
115 00:10:58,330 00:10:59,910 দরিদ্র সরিথার কী দোষ? দরিদ্র সরিথার কী দোষ?
116 00:11:00,200 00:11:03,250 আপনি যখন আশেপাশে নন, তিনি আমার একমাত্র সহায়তার উত্স। আপনি যখন আশেপাশে নন, তিনি আমার একমাত্র সহায়তার উত্স।
117 00:11:03,660 00:11:06,160 যখন অঞ্জু সম্প্রতি ফিক্স করেছে .. - ঠিক করে নি! এটি ফিট। যখন অঞ্জু সম্প্রতি ফিক্স করেছে .. - ঠিক করে নি! এটি ফিট।
118 00:11:06,700 00:11:07,700 যাই হোক! যাই হোক!
119 00:11:07,790 00:11:09,660 তিনিই একমাত্র যিনি এখানে আমাকে সহায়তা করেছিলেন। তিনিই একমাত্র যিনি এখানে আমাকে সহায়তা করেছিলেন।
120 00:11:09,790 00:11:10,790 শুধু যাও! শুধু যাও!
121 00:11:12,200 00:11:13,250 এটা কি? এটা কি?
122 00:11:14,500 00:11:16,080 কি সব আওয়াজ, মা? কি সব আওয়াজ, মা?
123 00:11:16,910 00:11:18,450 সেই সবু মারছে মার সরিথা। সেই সবু মারছে মার সরিথা।
124 00:11:19,660 00:11:21,750 সরিতা চেচি কেন তাকে তালাক দেয় না ? সরিতা চেচি কেন তাকে তালাক দেয় না ?
125 00:11:23,790 00:11:25,700 - আমি তোমাকে দেব না - আমাকে টাকা দাও. - আমি তোমাকে দেব না - আমাকে টাকা দাও.
126 00:11:25,750 00:11:27,660 সরো. সমস্যা কি? সরো. সমস্যা কি?
127 00:11:27,830 00:11:29,370 আমি তাকে বুজে টাকা দিলাম না । আমি তাকে বুজে টাকা দিলাম না ।
128 00:11:29,370 00:11:31,040 আপনি যদি বুজ করতে চান তবে আপনাকে সেই অর্থ নিজেই উপার্জন করতে হবে। আপনি যদি বুজ করতে চান তবে আপনাকে সেই অর্থ নিজেই উপার্জন করতে হবে।
129 00:11:31,080 00:11:33,040 - তোমার স্ত্রীকে জিজ্ঞাসা করো না - - এটা আমার কষ্টার্জিত অর্থ দিয়েছিল ... - তোমার স্ত্রীকে জিজ্ঞাসা করো না - - এটা আমার কষ্টার্জিত অর্থ দিয়েছিল ...
130 00:11:33,120 00:11:35,660 ... যে আমি আপনার কাছ থেকে অত্যধিক মূল্য দিয়ে এই জমিটি কিনেছি । ... যে আমি আপনার কাছ থেকে অত্যধিক মূল্য দিয়ে এই জমিটি কিনেছি ।
131 00:11:35,830 00:11:36,830 এটি এখন আমার সম্পত্তি। এটি এখন আমার সম্পত্তি।
132 00:11:37,160 00:11:39,790 আমি যদি স্ত্রীর সাথে লড়াই করি তবে কেন যত্ন করবেন ? আমি যদি স্ত্রীর সাথে লড়াই করি তবে কেন যত্ন করবেন ?
133 00:11:39,870 00:11:42,580 আর কারও সমস্যা নেই। তাহলে তোমার সাথে কি আছে? আর কারও সমস্যা নেই। তাহলে তোমার সাথে কি আছে?
134 00:11:42,700 00:11:43,700 জর্জকट्टी, জর্জকट्टी,
135 00:11:44,000 00:11:46,450 তুমি অনেক আগেই একটি যুবককে হত্যা করেছিলে তুমি অনেক আগেই একটি যুবককে হত্যা করেছিলে
136 00:11:46,580 00:11:48,000 আমার সাথে ঝামেলা করার চেষ্টা করবেন না আমার সাথে ঝামেলা করার চেষ্টা করবেন না
137 00:11:48,120 00:11:49,370 আমি তোমাকে ভয় পাই না আমি তোমাকে ভয় পাই না
138 00:11:49,370 00:11:51,250 - সে ইতিমধ্যে মাতাল, তাই না? - হ্যাঁ. - সে ইতিমধ্যে মাতাল, তাই না? - হ্যাঁ.
139 00:11:51,250 00:11:52,290 সে কোথা থেকে এলো? সে কোথা থেকে এলো?
140 00:11:52,330 00:11:54,410 গতকাল তিনি একটি সম্পত্তি বিক্রয় উদযাপন করছিলেন । গতকাল তিনি একটি সম্পত্তি বিক্রয় উদযাপন করছিলেন ।
141 00:11:54,450 00:11:56,910 - এটি থেকে বাম ওভার - কি করছ? - এটি থেকে বাম ওভার - কি করছ?
142 00:11:57,040 00:11:58,040 শোনো জর্জকट्टी, শোনো জর্জকट्टी,
143 00:11:58,080 00:12:00,750 আমার পারিবারিক বিষয়ে আপনাকে হস্তক্ষেপ করতে এখানে আসতে হবে না । আমার পারিবারিক বিষয়ে আপনাকে হস্তক্ষেপ করতে এখানে আসতে হবে না ।
144 00:12:00,750 00:12:01,950 - আমি এলে তুমি কি করবে? - দয়া করে না! - আমি এলে তুমি কি করবে? - দয়া করে না!
145 00:12:01,950 00:12:02,950 না, জর্জকিট্টি না, জর্জকিট্টি
146 00:12:03,700 00:12:04,910 যদি তুমি আসো? যদি তুমি আসো?
147 00:12:05,250 00:12:07,410 আপনি যদি আমার পরিবারে আপনার নাক ঠোকান , আপনি যদি আমার পরিবারে আপনার নাক ঠোকান ,
148 00:12:07,500 00:12:10,040 আমি আপনার পরিবারেও নাক ডেকে দেব । আমি আপনার পরিবারেও নাক ডেকে দেব ।
149 00:12:10,040 00:12:11,580 চুপ থাকো! চুপ থাকো!
150 00:12:11,620 00:12:12,700 এখানে! যাও এবং বুজ! এখানে! যাও এবং বুজ!
151 00:12:12,750 00:12:14,160 নিজেকে বুজ করে ধ্বংস করুন! নিজেকে বুজ করে ধ্বংস করুন!
152 00:12:16,410 00:12:17,410 সরো! সরো!
153 00:12:21,450 00:12:22,870 - জর্জকুট্টি! - হারিয়ে গেছে। - জর্জকুট্টি! - হারিয়ে গেছে।
154 00:12:23,540 00:12:26,040 দয়া করে যান, চেট্তা (ভাই)। সে কখনই শিখবে না। দয়া করে যান, চেট্তা (ভাই)। সে কখনই শিখবে না।
155 00:12:27,250 00:12:29,370 সরিথা তুমি কেন পুলিশে অভিযোগ দিচ্ছ না ? সরিথা তুমি কেন পুলিশে অভিযোগ দিচ্ছ না ?
156 00:12:29,410 00:12:31,540 কেন? সে এভাবে পান করা বন্ধ করবে না । কেন? সে এভাবে পান করা বন্ধ করবে না ।
157 00:12:31,580 00:12:33,660 তার মদ্যপান বন্ধ করতে নয়, তবে এই ঘরোয়া আপত্তি। তার মদ্যপান বন্ধ করতে নয়, তবে এই ঘরোয়া আপত্তি।
158 00:12:33,750 00:12:35,370 যদি তারা তাকে কঠোর সতর্কতা দেয়, যদি তারা তাকে কঠোর সতর্কতা দেয়,
159 00:12:35,370 00:12:36,450 সে আপনাকে কষ্ট দেওয়া বন্ধ করবে সে আপনাকে কষ্ট দেওয়া বন্ধ করবে
160 00:12:36,500 00:12:38,080 জর্জকুট্টির একটা কথা আছে, সারিতা। জর্জকুট্টির একটা কথা আছে, সারিতা।
161 00:12:38,250 00:12:40,200 - তারা কি তাকে আঘাত করবে না, চেচি (বোন)? - না - তারা কি তাকে আঘাত করবে না, চেচি (বোন)? - না
162 00:12:40,870 00:12:42,660 আপনার কি এখন কাজের জন্য রওনা হওয়ার সময় নয় ? যাওয়া! আপনার কি এখন কাজের জন্য রওনা হওয়ার সময় নয় ? যাওয়া!
163 00:12:45,830 00:12:47,000 সব ঠিক আছে। এটা হতে দাও. সব ঠিক আছে। এটা হতে দাও.
164 00:12:47,750 00:12:49,200 আপনি কি আজ নামাজের জন্য আসছেন ? আপনি কি আজ নামাজের জন্য আসছেন ?
165 00:12:49,250 00:12:50,660 সন্ধ্যা হলে আমি আসব । সন্ধ্যা হলে আমি আসব ।
166 00:12:51,200 00:12:53,580 ঠিক আছে. আমি আপনাকে কিছু বলতে চেয়েছিলাম ঠিক আছে. আমি আপনাকে কিছু বলতে চেয়েছিলাম
167 00:12:53,620 00:12:54,620 বলো, চেচি। বলো, চেচি।
168 00:12:55,660 00:12:57,200 না, আমি তোমাকে সন্ধ্যায় বলব। না, আমি তোমাকে সন্ধ্যায় বলব।
169 00:12:57,370 00:12:58,370 - দেখা হবে. - ঠিক আছে. - দেখা হবে. - ঠিক আছে.
170 00:13:07,000 00:13:08,000 বাবা! বাবা!
171 00:13:08,330 00:13:09,330 দুঃখিত দুঃখিত
172 00:13:09,540 00:13:11,580 আপনার হাত ফেটে যাবে। তাতেই চলবে. আপনার হাত ফেটে যাবে। তাতেই চলবে.
173 00:13:11,750 00:13:13,120 আনু তার হোস্টেল থেকে ফোন করেছিল। আনু তার হোস্টেল থেকে ফোন করেছিল।
174 00:13:13,620 00:13:14,910 সে সন্ধ্যায় আসছে। সে সন্ধ্যায় আসছে।
175 00:13:15,410 00:13:17,700 আজ বৃহস্পতিবার, তাই না? আগামীকাল তার ক্লাস নেই? আজ বৃহস্পতিবার, তাই না? আগামীকাল তার ক্লাস নেই?
176 00:13:17,790 00:13:19,950 না , কাল তাদের কিছুটা পশ্চাদপসরণ আছে , স্পষ্টতই। না , কাল তাদের কিছুটা পশ্চাদপসরণ আছে , স্পষ্টতই।
177 00:13:20,080 00:13:21,790 সুতরাং তিনি কি পশ্চাদপসরণে অংশ নিতে চান না ? সুতরাং তিনি কি পশ্চাদপসরণে অংশ নিতে চান না ?
178 00:13:21,830 00:13:24,120 হ্যাঁ ঠিক! যেন সে খুব ধার্মিক! হ্যাঁ ঠিক! যেন সে খুব ধার্মিক!
179 00:13:24,580 00:13:25,580 তুমি তাকে বলনি কেন? তুমি তাকে বলনি কেন?
180 00:13:26,660 00:13:28,160 আমি যা বলি তা সে কখনই শোনে না! আমি যা বলি তা সে কখনই শোনে না!
181 00:13:28,290 00:13:29,290 সে অনেক বদলে গেছে। সে অনেক বদলে গেছে।
182 00:13:29,540 00:13:31,950 আমি যদি তাকে তিরস্কার করি তবে সে ইংরেজিতে বচসা শুরু করে । আমি যদি তাকে তিরস্কার করি তবে সে ইংরেজিতে বচসা শুরু করে ।
183 00:13:32,330 00:13:35,290 এটি তাকে সেন্ট জোসেফের স্কুলে পাঠানোর ফলাফল outcome এটি তাকে সেন্ট জোসেফের স্কুলে পাঠানোর ফলাফল outcome
184 00:13:52,000 00:13:55,410 কাল যে ম্যামুট্টি সিনেমাটি মুক্তি পাওয়ার কথা ছিল , তা স্থগিত করা হয়েছে। কাল যে ম্যামুট্টি সিনেমাটি মুক্তি পাওয়ার কথা ছিল , তা স্থগিত করা হয়েছে।
185 00:13:56,370 00:13:57,910 তাই কি? কি হলো? তাই কি? কি হলো?
186 00:13:58,450 00:14:00,040 সেন্সর বোর্ডে কিছু ইস্যু সেন্সর বোর্ডে কিছু ইস্যু
187 00:14:06,370 00:14:07,870 আমি তোমাকে আজ কলেজে ছাড়ব। আমি তোমাকে আজ কলেজে ছাড়ব।
188 00:14:08,080 00:14:10,040 ঠিক আছে বাবা। আমাকে বাসস্ট্যান্ডে ফেলে দিতে পারেন ঠিক আছে বাবা। আমাকে বাসস্ট্যান্ডে ফেলে দিতে পারেন
189 00:14:40,910 00:14:42,330 তার মামলার অবস্থা কী? তার মামলার অবস্থা কী?
190 00:14:42,500 00:14:44,040 আমার মনে হয় পুলিশ হাল ছেড়ে দিয়েছে। আমার মনে হয় পুলিশ হাল ছেড়ে দিয়েছে।
191 00:14:44,080 00:14:45,620 তারা boy ছেলের লাশ খুঁজে পায় নি , তাই না? তারা boy ছেলের লাশ খুঁজে পায় নি , তাই না?
192 00:14:45,620 00:14:47,000 তারা এখনও তদন্ত করছে। তারা এখনও তদন্ত করছে।
193 00:14:47,040 00:14:48,750 তারা এত সহজে হাল ছাড়তে পারে না। তারা এত সহজে হাল ছাড়তে পারে না।
194 00:14:48,910 00:14:51,200 তারা এখনও সুকুমারা কুরুপের মামলা তদন্ত করছে । তাহলে কেন এই না? তারা এখনও সুকুমারা কুরুপের মামলা তদন্ত করছে । তাহলে কেন এই না?
195 00:14:51,200 00:14:52,870 সেই ছেলের বাবা-মা আমেরিকা গেলেন। সেই ছেলের বাবা-মা আমেরিকা গেলেন।
196 00:14:52,910 00:14:54,500 তাহলে কে এই ক্ষেত্রে এত আগ্রহী? তাহলে কে এই ক্ষেত্রে এত আগ্রহী?
197 00:14:54,580 00:14:56,540 কিন্তু পুলিশরা আসলেই রেগে যায়। কিন্তু পুলিশরা আসলেই রেগে যায়।
198 00:14:56,660 00:14:58,330 তাদের রাজকীয় যাত্রায় নেওয়া হয়েছিল, তাই না? তাদের রাজকীয় যাত্রায় নেওয়া হয়েছিল, তাই না?
199 00:14:58,450 00:15:00,290 এবং সেই সহদেবনের পাশাপাশি চাকরিও হেরে গেলেন । এবং সেই সহদেবনের পাশাপাশি চাকরিও হেরে গেলেন ।
200 00:15:00,330 00:15:02,410 তিনি এটার প্রাপ্য. সে ছিল এক দুষ্টু। তিনি এটার প্রাপ্য. সে ছিল এক দুষ্টু।
201 00:15:04,580 00:15:05,700 সংগ্রহ কি? সংগ্রহ কি?
202 00:15:05,750 00:15:08,120 আমি অনেক পেয়েছি। বাকিটা যথারীতি। আমি অনেক পেয়েছি। বাকিটা যথারীতি।
203 00:15:08,200 00:15:09,950 চেট্তা, সে মাইজি থেকে এসেছে। চেট্তা, সে মাইজি থেকে এসেছে।
204 00:15:10,040 00:15:11,790 সিসিটিভি ইনস্টল করতে। - স্ট্যাটাস কি? সিসিটিভি ইনস্টল করতে। - স্ট্যাটাস কি?
205 00:15:11,830 00:15:12,830 হয়ে গেছে স্যার। হয়ে গেছে স্যার।
206 00:15:13,000 00:15:14,580 আমরা এটি টিভির সাথে সংযুক্ত করেছি। আমরা এটি টিভির সাথে সংযুক্ত করেছি।
207 00:15:14,700 00:15:16,290 - ক্যামেরা কি? - একজন এখানে আছে। - ক্যামেরা কি? - একজন এখানে আছে।
208 00:15:16,290 00:15:17,290 অন্যটি বাহিরের। অন্যটি বাহিরের।
209 00:15:17,370 00:15:19,700 - থিয়েটারের কী হবে? - এটা 2 দিন আগে করা হয়েছিল, স্যার। - থিয়েটারের কী হবে? - এটা 2 দিন আগে করা হয়েছিল, স্যার।
210 00:15:19,750 00:15:21,620 আপনি যদি আমাকে আপনার ফোন দেন তবে আমি এটি ইনস্টল করব। আপনি যদি আমাকে আপনার ফোন দেন তবে আমি এটি ইনস্টল করব।
211 00:15:21,620 00:15:23,370 - কত সময় লাগবে? - ২ 0 মিনিট. - কত সময় লাগবে? - ২ 0 মিনিট.
212 00:15:24,580 00:15:25,660 সংগ্রহ কোথায়? সংগ্রহ কোথায়?
213 00:15:26,080 00:15:27,870 - কত আছে? - 38,000 রুপি। - কত আছে? - 38,000 রুপি।
214 00:15:28,160 00:15:29,160 এটি ব্যাঙ্কে জমা দিন। এটি ব্যাঙ্কে জমা দিন।
215 00:15:29,330 00:15:31,120 চেট্টা, এশিয়ান কেবল ছেলেরা ফোন করেছিল। চেট্টা, এশিয়ান কেবল ছেলেরা ফোন করেছিল।
216 00:15:31,290 00:15:33,700 - ব্রডব্যান্ড সংযোগ সম্পর্কে কথা বলতে। - আমাদের এখন দরকার নেই। - ব্রডব্যান্ড সংযোগ সম্পর্কে কথা বলতে। - আমাদের এখন দরকার নেই।
217 00:15:33,750 00:15:35,000 এই পুরো অঞ্চলটিতে 4 জি রয়েছে। এই পুরো অঞ্চলটিতে 4 জি রয়েছে।
218 00:15:35,120 00:15:37,160 ঠিক আছে, যেহেতু এই ডিজিটাল প্ল্যাটফর্মগুলি সামনে এসেছে ... ঠিক আছে, যেহেতু এই ডিজিটাল প্ল্যাটফর্মগুলি সামনে এসেছে ...
219 00:15:37,250 00:15:39,330 তবে এখানে কতগুলি বাড়িতে স্মার্ট টিভি রয়েছে? তবে এখানে কতগুলি বাড়িতে স্মার্ট টিভি রয়েছে?
220 00:15:39,500 00:15:40,700 তাদের প্রথমে এই টিভিগুলি কিনতে দিন। তাদের প্রথমে এই টিভিগুলি কিনতে দিন।
221 00:15:40,790 00:15:41,790 আমি যা বলি তুমি তাই কর আমি যা বলি তুমি তাই কর
222 00:15:41,870 00:15:42,950 এটি ব্যাঙ্কে জমা দিন। যাওয়া! এটি ব্যাঙ্কে জমা দিন। যাওয়া!
223 00:15:49,040 00:15:51,500 আরে! আমি শুনেছি যে সেই মেয়েটিই সেই ছেলেটিকে হত্যা করেছিল। আরে! আমি শুনেছি যে সেই মেয়েটিই সেই ছেলেটিকে হত্যা করেছিল।
224 00:15:51,580 00:15:53,450 - কোন মেয়ে? - তার মেয়ে. - কোন মেয়ে? - তার মেয়ে.
225 00:15:55,620 00:15:57,700 নং এটা কি ঘটেছে নয়। নং এটা কি ঘটেছে নয়।
226 00:15:57,790 00:15:59,790 সেই মেয়েটি এবং আমার ভাই একই স্কুলে ছিল। সেই মেয়েটি এবং আমার ভাই একই স্কুলে ছিল।
227 00:16:00,000 00:16:01,910 - তবে .. তুমি কি এখন তাকে দেখেছ? - না - তবে .. তুমি কি এখন তাকে দেখেছ? - না
228 00:16:01,950 00:16:03,250 তিনি কারও সাথে কথা বলেন না। তিনি কারও সাথে কথা বলেন না।
229 00:16:04,120 00:16:07,410 তিনি বলেছিলেন যে এই মৃত লোকটি এবং এই মেয়েটি প্রেম করেছিল। তিনি বলেছিলেন যে এই মৃত লোকটি এবং এই মেয়েটি প্রেম করেছিল।
230 00:16:07,540 00:16:08,540 তাই নাকি? তাই নাকি?
231 00:16:08,580 00:16:10,370 তিনি রাতে তাকে দেখতে এসেছিলেন । তিনি রাতে তাকে দেখতে এসেছিলেন ।
232 00:16:11,080 00:16:12,080 কি জন্য? কি জন্য?
233 00:16:14,410 00:16:16,580 এবং যখন তারা এটি ছিল, জর্জকুট্টি ভিতরে এসেছিল। এবং যখন তারা এটি ছিল, জর্জকুট্টি ভিতরে এসেছিল।
234 00:16:17,040 00:16:18,120 তিনি তাকে ঘটনাস্থলেই হত্যা করেন। তিনি তাকে ঘটনাস্থলেই হত্যা করেন।
235 00:16:18,370 00:16:19,370 - তাই কি? - হ্যাঁ. - তাই কি? - হ্যাঁ.
236 00:16:19,580 00:16:21,160 আমি আরও একটি খবর শুনেছি। আমি আরও একটি খবর শুনেছি।
237 00:16:21,370 00:16:23,200 স্পষ্টতই ছেলেটি তার মাকে দেখতে এসেছিল । স্পষ্টতই ছেলেটি তার মাকে দেখতে এসেছিল ।
238 00:16:23,250 00:16:24,870 - সত্যি? - আমি দিব্যি। - সত্যি? - আমি দিব্যি।
239 00:16:24,910 00:16:25,910 - তাই কি? - হ্যাঁ. - তাই কি? - হ্যাঁ.
240 00:16:31,200 00:16:32,660 ইক্কা, আপনি এই কলা নিতে পারেন । ইক্কা, আপনি এই কলা নিতে পারেন ।
241 00:16:32,660 00:16:34,200 এটা কি 'এথাপ্পজম'? - একগুচ্ছ এটা কি 'এথাপ্পজম'? - একগুচ্ছ
242 00:16:34,250 00:16:35,620 অন্যটি হ'ল 'জালিপুবন'। অন্যটি হ'ল 'জালিপুবন'।
243 00:16:35,700 00:16:36,950 - রঘু! - হ্যাঁ. - রঘু! - হ্যাঁ.
244 00:16:37,200 00:16:39,120 - এই দুটি গুচ্ছ ভিতরে রাখুন। - এই যে তুমি যাও - এই দুটি গুচ্ছ ভিতরে রাখুন। - এই যে তুমি যাও
245 00:16:39,120 00:16:41,160 গুচ্ছগুলি তেমন প্রাণবন্ত দেখাচ্ছে না, চেট্তা। গুচ্ছগুলি তেমন প্রাণবন্ত দেখাচ্ছে না, চেট্তা।
246 00:16:41,250 00:16:43,120 কারণ আমি রাসায়নিক সার ব্যবহার করি না । কারণ আমি রাসায়নিক সার ব্যবহার করি না ।
247 00:16:43,160 00:16:44,950 ভেবেছিল এগুলি ভাল দেখাচ্ছে না, তারা ক্ষতিকারক হবে না। ভেবেছিল এগুলি ভাল দেখাচ্ছে না, তারা ক্ষতিকারক হবে না।
248 00:16:45,000 00:16:46,540 - আমি কিছু চা খাবো? - না - আমি কিছু চা খাবো? - না
249 00:16:48,000 00:16:49,000 আমি যাচ্ছি. আমি যাচ্ছি.
250 00:16:49,120 00:16:51,120 - তাড়াতাড়ি কি? - আমাকে থিয়েটারে পৌঁছাতে হবে। - তাড়াতাড়ি কি? - আমাকে থিয়েটারে পৌঁছাতে হবে।
251 00:16:51,120 00:16:53,870 উহু! আগামীকাল শুক্রবার, তাই না? উহু! আগামীকাল শুক্রবার, তাই না?
252 00:16:53,910 00:16:55,370 একটি নতুন সিনেমা মুক্তি পাবে! একটি নতুন সিনেমা মুক্তি পাবে!
253 00:16:55,830 00:16:57,750 - বেবসা কেমন চলছে? - এটা নিস্তেজ। - বেবসা কেমন চলছে? - এটা নিস্তেজ।
254 00:16:57,910 00:16:59,410 একরকম চলছে। একরকম চলছে।
255 00:17:00,040 00:17:01,040 আমি যাচ্ছি. আমি যাচ্ছি.
256 00:17:01,540 00:17:03,700 আচ্ছা, এই কলাগুলি কী? আচ্ছা, এই কলাগুলি কী?
257 00:17:03,870 00:17:04,870 এর জন্য একটি মূল্য রাখুন, এর জন্য একটি মূল্য রাখুন,
258 00:17:05,200 00:17:06,750 এবং এটি আমার ছেলের ট্যাবে যুক্ত করুন। এবং এটি আমার ছেলের ট্যাবে যুক্ত করুন।
259 00:17:08,700 00:17:10,620 বাইকটি বেশ পুরানো। বাইকটি বেশ পুরানো।
260 00:17:10,830 00:17:13,540 তদুপরি, আপনি যে দামটি চেয়েছেন তা খুব বেশি। তদুপরি, আপনি যে দামটি চেয়েছেন তা খুব বেশি।
261 00:17:13,910 00:17:15,620 আমি এটিকে এত কম দামে বিক্রি করতে পারি না । আমি এটিকে এত কম দামে বিক্রি করতে পারি না ।
262 00:17:15,620 00:17:17,790 আপনি যদি 5000 রুপি হ্রাস করেন তবে আমি এটি কিনব। আপনি যদি 5000 রুপি হ্রাস করেন তবে আমি এটি কিনব।
263 00:17:17,830 00:17:19,870 আমি যদি 5000 রুপি হ্রাস করি তবে এটি আমার জন্য অনেক বড় ক্ষতি হবে। আমি যদি 5000 রুপি হ্রাস করি তবে এটি আমার জন্য অনেক বড় ক্ষতি হবে।
264 00:17:19,950 00:17:22,580 না! আমি যদি এটি আপনার দামের জন্য কিনে রাখি তবে এটি আমার ক্ষতি হবে। না! আমি যদি এটি আপনার দামের জন্য কিনে রাখি তবে এটি আমার ক্ষতি হবে।
265 00:17:38,040 00:17:39,160 এটা দুর্দান্ত, স্যার। এটা দুর্দান্ত, স্যার।
266 00:17:39,660 00:17:42,160 সদানন্দন, বিশ্ব যেমন এগিয়ে চলেছে তেমনি আমাদেরও অগ্রগতি হওয়া উচিত। সদানন্দন, বিশ্ব যেমন এগিয়ে চলেছে তেমনি আমাদেরও অগ্রগতি হওয়া উচিত।
267 00:17:43,290 00:17:44,750 তবে আমরা এখন সমস্যায় আছি । তবে আমরা এখন সমস্যায় আছি ।
268 00:17:45,410 00:17:48,790 মানে ... এখন আপনি আমাদের প্রতিটি পদক্ষেপ দেখতে পাচ্ছেন , তাই না? মানে ... এখন আপনি আমাদের প্রতিটি পদক্ষেপ দেখতে পাচ্ছেন , তাই না?
269 00:17:49,080 00:17:50,950 আমি তা অন্যথায় জানতাম । আমি তা অন্যথায় জানতাম ।
270 00:17:52,950 00:17:53,950 আমরা এখন কি করব? আমরা এখন কি করব?
271 00:17:54,910 00:17:57,200 আমাদের আরও একটি সপ্তাহের জন্য এই গড় সিনেমাটি চালানো উচিত? আমাদের আরও একটি সপ্তাহের জন্য এই গড় সিনেমাটি চালানো উচিত?
272 00:17:57,370 00:17:58,370 এটা কি মূল্য হবে? এটা কি মূল্য হবে?
273 00:17:58,500 00:18:00,500 এটা কি পারিবারিক সিনেমা নয়, স্যার? এটা কি পারিবারিক সিনেমা নয়, স্যার?
274 00:18:00,580 00:18:03,330 সাপ্তাহিক ছুটির দিনে ফুটফ্রোলগুলি বাড়তে পারে । সাপ্তাহিক ছুটির দিনে ফুটফ্রোলগুলি বাড়তে পারে ।
275 00:18:03,790 00:18:04,790 স্যার ... স্যার ...
276 00:18:05,540 00:18:07,450 - কেউ আপনাকে দেখতে এখানে এসেছে। - এটা কে? - কেউ আপনাকে দেখতে এখানে এসেছে। - এটা কে?
277 00:18:07,700 00:18:08,700 - জানি না। - জানি না।
278 00:18:10,080 00:18:12,580 এই ফাঁক চলাকালীন আমরা কোনও ভাল সিনেমা পেতে পারি কিনা দেখুন See এই ফাঁক চলাকালীন আমরা কোনও ভাল সিনেমা পেতে পারি কিনা দেখুন See
279 00:18:12,580 00:18:13,660 অন্যথায় এটি খেলে চালিয়ে যান। অন্যথায় এটি খেলে চালিয়ে যান।
280 00:18:13,700 00:18:15,410 আমি এরনাকুলাম যাচ্ছি। আমি আগামীকাল ফিরে আসব। আমি এরনাকুলাম যাচ্ছি। আমি আগামীকাল ফিরে আসব।
281 00:18:29,250 00:18:30,750 এটি কি আপনার থিয়েটার, জর্জকুট্টি? এটি কি আপনার থিয়েটার, জর্জকুট্টি?
282 00:18:32,910 00:18:33,910 খুব সুন্দর. খুব সুন্দর.
283 00:18:39,870 00:18:41,620 আমাদের পৌঁছাতে দু'সপ্তাহ হয়ে গেছে। আমাদের পৌঁছাতে দু'সপ্তাহ হয়ে গেছে।
284 00:18:42,910 00:18:44,410 আমরা পরশু ফিরে যাচ্ছি । আমরা পরশু ফিরে যাচ্ছি ।
285 00:18:46,500 00:18:48,000 আমরা গত বছরও এসেছি। আমরা গত বছরও এসেছি।
286 00:18:48,950 00:18:50,620 আমাদের ছেলের শেষকৃত্য সম্পাদন করা। আমাদের ছেলের শেষকৃত্য সম্পাদন করা।
287 00:18:53,040 00:18:54,910 আমাদের বিশ্বাস অনুযায়ী, আমাদের বিশ্বাস অনুযায়ী,
288 00:18:54,950 00:18:55,950 আমাদের ... আমাদের ...
289 00:18:56,450 00:18:58,540 ... তার শরীরের সাথে এটি করুন। ... তার শরীরের সাথে এটি করুন।
290 00:19:00,580 00:19:01,790 যদি এটি উপলব্ধ না হয়, যদি এটি উপলব্ধ না হয়,
291 00:19:02,370 00:19:04,790 এমন একটি পদ্ধতি রয়েছে যেখানে তিনি মারা গিয়েছিলেন তা কল্পনা করে আমরা এটি করি । এমন একটি পদ্ধতি রয়েছে যেখানে তিনি মারা গিয়েছিলেন তা কল্পনা করে আমরা এটি করি ।
292 00:19:06,410 00:19:07,410 এখনো... এখনো...
293 00:19:07,830 00:19:09,290 কিছুই জায়গায় পড়ছে না। কিছুই জায়গায় পড়ছে না।
294 00:19:09,330 00:19:10,830 আমরা সান্ত্বনা খুঁজে পাচ্ছি না। আমরা সান্ত্বনা খুঁজে পাচ্ছি না।
295 00:19:14,620 00:19:15,830 আমরা সবসময় বাড়িতে যুদ্ধ করছি। আমরা সবসময় বাড়িতে যুদ্ধ করছি।
296 00:19:17,410 00:19:19,870 আমি ভয় পেতে শুরু করেছি আমি গীতা হারাবো কিনা। আমি ভয় পেতে শুরু করেছি আমি গীতা হারাবো কিনা।
297 00:19:22,080 00:19:24,870 এই সফরের সময় আমরা একজন জ্যোতিষীর সাথে দেখা করেছি । এই সফরের সময় আমরা একজন জ্যোতিষীর সাথে দেখা করেছি ।
298 00:19:25,870 00:19:27,080 দেখুন, জর্জকিট্টি, দেখুন, জর্জকিট্টি,
299 00:19:27,410 00:19:29,870 আমি এমন কেউ ছিলাম না যারা এই সমস্ত কিছুতে বিশ্বাস করেছিল। আমি এমন কেউ ছিলাম না যারা এই সমস্ত কিছুতে বিশ্বাস করেছিল।
300 00:19:30,620 00:19:32,160 তবে বর্তমান পরিস্থিতিতে, তবে বর্তমান পরিস্থিতিতে,
301 00:19:34,250 00:19:37,000 আমি সান্ত্বনা খুঁজতে কোনও কিছুর উপর নির্ভর করতে প্রস্তুত আমি সান্ত্বনা খুঁজতে কোনও কিছুর উপর নির্ভর করতে প্রস্তুত
302 00:19:39,080 00:19:40,870 সেই জ্যোতিষী বলেছিলেন যে ... সেই জ্যোতিষী বলেছিলেন যে ...
303 00:19:42,500 00:19:46,080 আমাদের ছেলের আত্মা মুক্তি না পেয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে , আমাদের ছেলের আত্মা মুক্তি না পেয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে ,
304 00:19:46,910 00:19:48,870 এবং এটির একমাত্র সমাধান হ'ল ... এবং এটির একমাত্র সমাধান হ'ল ...
305 00:19:49,000 00:19:52,120 তার শরীরের সাথে তাঁর শেষকৃত্য পালন করা অবশেষ। তার শরীরের সাথে তাঁর শেষকৃত্য পালন করা অবশেষ।
306 00:19:55,450 00:19:56,580 আপনি যা করতে পারেন, দয়া করে... আপনি যা করতে পারেন, দয়া করে...
307 00:19:57,580 00:19:59,080 ... বলো এটা কোথায়, জর্জকट्टी? ... বলো এটা কোথায়, জর্জকट्टी?
308 00:20:00,500 00:20:02,290 অন্য কেউ জানতে পারবে না যে আমি এটি নিচ্ছি। অন্য কেউ জানতে পারবে না যে আমি এটি নিচ্ছি।
309 00:20:02,330 00:20:03,450 এমনকি গীতাও জানতে পারবে না। এমনকি গীতাও জানতে পারবে না।
310 00:20:03,950 00:20:04,950 তোমার আমার কথা আছে. তোমার আমার কথা আছে.
311 00:20:05,620 00:20:06,830 তুমি আমাকে বিশ্বাস করতে পারো. তুমি আমাকে বিশ্বাস করতে পারো.
312 00:20:08,080 00:20:09,080 জর্জকट्टी, জর্জকट्टी,
313 00:20:09,120 00:20:13,000 আমরা আমাদের ছেলের সমস্ত ভুলের জন্য একমাত্র দায়বদ্ধ । আমরা আমাদের ছেলের সমস্ত ভুলের জন্য একমাত্র দায়বদ্ধ ।
314 00:20:14,870 00:20:17,160 আমরা কি সেই ভুলের জন্য এমন নিষ্ঠুর শাস্তি প্রাপ্য ? আমরা কি সেই ভুলের জন্য এমন নিষ্ঠুর শাস্তি প্রাপ্য ?
315 00:20:18,080 00:20:20,370 আপনি কি এই সঙ্কট থেকে আমাদের বাঁচাতে পারেন ? আপনি কি এই সঙ্কট থেকে আমাদের বাঁচাতে পারেন ?
316 00:20:20,500 00:20:22,370 - আমি তোমার পায়ে পড়ব - স্যার প্লিজ না। - আমি তোমার পায়ে পড়ব - স্যার প্লিজ না।
317 00:20:22,910 00:20:23,910 দয়া করে না স্যার। দয়া করে না স্যার।
318 00:20:29,620 00:20:31,410 আমি আপনাকে বিশ্বাস করি না কারণ এটি নয় । আমি আপনাকে বিশ্বাস করি না কারণ এটি নয় ।
319 00:20:31,950 00:20:33,750 যদিও আমি আপনাকে সাহায্য করতে চাই, যদিও আমি আপনাকে সাহায্য করতে চাই,
320 00:20:33,790 00:20:35,040 আমি এটা করতে পারি না। আমি এটা করতে পারি না।
321 00:20:38,370 00:20:40,000 দয়া করে আমার সাথে আর দেখা করতে আসবেন না । দয়া করে আমার সাথে আর দেখা করতে আসবেন না ।
322 00:20:40,870 00:20:43,450 আমরা সেই স্মৃতিগুলিতে ফিরে যাবেন না আমরা ভুলে যাওয়ার চেষ্টা করছি। আমরা সেই স্মৃতিগুলিতে ফিরে যাবেন না আমরা ভুলে যাওয়ার চেষ্টা করছি।
323 00:20:43,910 00:20:44,910 না জনাব. না জনাব.
324 00:20:45,870 00:20:47,120 আমি অসহায়। আমি অসহায়।
325 00:20:48,000 00:20:49,660 আমি তোমাকে কখনই সাহায্য করতে পারব না। আমি তোমাকে কখনই সাহায্য করতে পারব না।
326 00:20:49,950 00:20:50,950 জর্জকুটি ... জর্জকুটি ...
327 00:21:02,830 00:21:04,790 দুপুরের খাবারের বিরতি চলুক , না? দুপুরের খাবারের বিরতি চলুক , না?
328 00:21:05,160 00:21:06,830 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? আপনার ক্লাস নেই? আপনি কোথায় যাচ্ছেন? আপনার ক্লাস নেই?
329 00:21:06,830 00:21:08,330 ম্যাম আজ ছুটিতে আছেন। ম্যাম আজ ছুটিতে আছেন।
330 00:21:08,370 00:21:10,250 সুতরাং আমরা সবাই লাইব্রেরিতে যাচ্ছি । সুতরাং আমরা সবাই লাইব্রেরিতে যাচ্ছি ।
331 00:21:10,540 00:21:11,790 - ঠিক আছে, যাও। - ঠিক আছে, ম্যাম। - ঠিক আছে, যাও। - ঠিক আছে, ম্যাম।
332 00:21:11,910 00:21:14,040 - তো অর্জুন বলছিল যে ... - আমি ইতিমধ্যে এটি সম্পন্ন করেছি। - তো অর্জুন বলছিল যে ... - আমি ইতিমধ্যে এটি সম্পন্ন করেছি।
333 00:21:14,080 00:21:15,950 - আমাদের এটি করা উচিত .. - এক মিনিট। আনু! - আমাদের এটি করা উচিত .. - এক মিনিট। আনু!
334 00:21:16,080 00:21:17,080 যাওয়া. যাওয়া.
335 00:21:17,290 00:21:18,830 - একটি ভাল খবর আছে। - কি? - একটি ভাল খবর আছে। - কি?
336 00:21:19,200 00:21:21,540 - স্বল্পদৈর্ঘ্য চলচ্চিত্রের জন্য তহবিল প্রস্তুত। - আপনার বাবা-মা অনুমতি দিয়েছেন? - স্বল্পদৈর্ঘ্য চলচ্চিত্রের জন্য তহবিল প্রস্তুত। - আপনার বাবা-মা অনুমতি দিয়েছেন?
337 00:21:21,580 00:21:23,540 না আমার দুবাইতে এক কাজিন ভাই আছে, তাই না? না আমার দুবাইতে এক কাজিন ভাই আছে, তাই না?
338 00:21:23,580 00:21:25,120 তিনি আমাকে সাহায্য করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। তিনি আমাকে সাহায্য করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।
339 00:21:25,540 00:21:28,040 - তুমি কি আগামীকাল পিছু হটতে যাচ্ছ? - না আমি বাসায় যাচ্ছি। - তুমি কি আগামীকাল পিছু হটতে যাচ্ছ? - না আমি বাসায় যাচ্ছি।
340 00:21:28,950 00:21:30,290 আমিও কি তোমার সাথে আসব? আমিও কি তোমার সাথে আসব?
341 00:21:30,330 00:21:31,330 হ্যাঁ ঠিক! হ্যাঁ ঠিক!
342 00:21:31,330 00:21:32,910 আমার মা তোমাকে লাথি মারবে! আমার মা তোমাকে লাথি মারবে!
343 00:21:33,500 00:21:34,910 আপনি কি আমাদের সম্পর্কে তাদের বলেছেন? আপনি কি আমাদের সম্পর্কে তাদের বলেছেন?
344 00:21:35,080 00:21:37,290 সেই ঘটনাটি আমার বোনের সাথে ঘটেছিল, সেই ঘটনাটি আমার বোনের সাথে ঘটেছিল,
345 00:21:37,370 00:21:40,250 মা যখনই আমাদের সাথে কোনও ছেলের সাথে কথা বলতে দেখেন তখন মা সত্যিই চিন্তিত হন। মা যখনই আমাদের সাথে কোনও ছেলের সাথে কথা বলতে দেখেন তখন মা সত্যিই চিন্তিত হন।
346 00:21:40,370 00:21:41,910 আমি তখন তাকে আপনার সম্পর্কে কীভাবে বলতে পারি ? আমি তখন তাকে আপনার সম্পর্কে কীভাবে বলতে পারি ?
347 00:21:42,000 00:21:45,120 আমি সেই বাড়ি এবং চারপাশ দেখতে চাই এবং শর্ট ফিল্মটির জন্য একটি মেজাজ সেট করতে চাই । আমি সেই বাড়ি এবং চারপাশ দেখতে চাই এবং শর্ট ফিল্মটির জন্য একটি মেজাজ সেট করতে চাই ।
348 00:21:45,160 00:21:46,160 এই জন্য. এই জন্য.
349 00:21:46,160 00:21:47,910 আপনি কি লাইব্রেরিতে আসছেন না? - আমি তোমার সাথে যোগ দেব। আপনি কি লাইব্রেরিতে আসছেন না? - আমি তোমার সাথে যোগ দেব।
350 00:21:48,580 00:21:50,330 তাহলে আপনি কি আমাদের গল্পকে একটি শর্ট ফিল্মে পরিণত করতে যাচ্ছেন ? তাহলে আপনি কি আমাদের গল্পকে একটি শর্ট ফিল্মে পরিণত করতে যাচ্ছেন ?
351 00:21:50,370 00:21:51,370 না না
352 00:21:51,370 00:21:53,080 তবে তা ছিল আমার অনুপ্রেরণা। তবে তা ছিল আমার অনুপ্রেরণা।
353 00:21:53,410 00:21:55,200 - চমৎকার। - আমি কি এই ধারণাটি বর্ণনা করব? - চমৎকার। - আমি কি এই ধারণাটি বর্ণনা করব?
354 00:21:55,540 00:21:56,540 আমাকে বলুন. আমাকে বলুন.
355 00:21:57,290 00:21:59,080 বজ্রপাত এবং বজ্রপাত সহ একটি বৃষ্টি রাত । বজ্রপাত এবং বজ্রপাত সহ একটি বৃষ্টি রাত ।
356 00:22:01,000 00:22:04,080 একটি কিশোরী মেয়ে যারা তার শোবার ঘরে ঘুমাচ্ছে। একটি কিশোরী মেয়ে যারা তার শোবার ঘরে ঘুমাচ্ছে।
357 00:22:05,040 00:22:08,410 সে তার মুখের উপর পড়ছে এমন একটি বিদ্যুতের ঝলকানি দিয়ে জেগে । সে তার মুখের উপর পড়ছে এমন একটি বিদ্যুতের ঝলকানি দিয়ে জেগে ।
358 00:22:09,540 00:22:11,790 সে ওয়াশরুমে যেতে উঠে ... সে ওয়াশরুমে যেতে উঠে ...
359 00:22:11,910 00:22:13,200 এবং কিছু দেখেন এবং কিছু দেখেন
360 00:22:46,750 00:22:48,870 ধাক্কায় হঠাৎ সে তার স্বপ্ন থেকে জেগে ওঠে । ধাক্কায় হঠাৎ সে তার স্বপ্ন থেকে জেগে ওঠে ।
361 00:22:49,910 00:22:52,250 সে বাইরে তাকিয়ে কিছু দেখে হতবাক হয়ে যায়। সে বাইরে তাকিয়ে কিছু দেখে হতবাক হয়ে যায়।
362 00:22:54,410 00:22:55,410 সে কী দেখল? সে কী দেখল?
363 00:22:55,540 00:22:56,950 আপনি কৌতূহল বোধ করছেন, তাই না? আপনি কৌতূহল বোধ করছেন, তাই না?
364 00:22:57,330 00:22:59,200 - হ্যাঁ. - সে যা দেখছে আমি তা স্থির করিনি। - হ্যাঁ. - সে যা দেখছে আমি তা স্থির করিনি।
365 00:22:59,750 00:23:03,450 আমি এটি কোনও থ্রিলার-হরর মুডে বা কমিক মুডে শেষ করতে পারি। আমি এটি কোনও থ্রিলার-হরর মুডে বা কমিক মুডে শেষ করতে পারি।
366 00:23:03,500 00:23:05,500 - এটা কেমন? - চিত্তাকর্ষক। - এটা কেমন? - চিত্তাকর্ষক।
367 00:23:06,160 00:23:09,160 - তাহলে কি আপনার অনুপ্রেরণা ছিল আমার বোনের স্বপ্ন যা আমি আপনাকে বলেছিলাম? - হ্যাঁ. - তাহলে কি আপনার অনুপ্রেরণা ছিল আমার বোনের স্বপ্ন যা আমি আপনাকে বলেছিলাম? - হ্যাঁ.
368 00:23:14,830 00:23:16,700 - কখন আপনি দুবাই থেকে এসেছেন? - দু'দিন আগে - কখন আপনি দুবাই থেকে এসেছেন? - দু'দিন আগে
369 00:23:16,750 00:23:17,910 আমি বাবাকে ডাকব। আমি বাবাকে ডাকব।
370 00:23:18,870 00:23:20,830 - তুমি ভিতরে আসো না কেন? - না, আমি এখানে অপেক্ষা করব। - তুমি ভিতরে আসো না কেন? - না, আমি এখানে অপেক্ষা করব।
371 00:23:20,870 00:23:21,870 ঠিক আছে. ঠিক আছে.
372 00:23:24,200 00:23:25,200 জর্জ! জর্জ!
373 00:23:26,040 00:23:27,660 বাইরে বসে আছিস কেন? ভিতরে আস. বাইরে বসে আছিস কেন? ভিতরে আস.
374 00:23:28,000 00:23:29,250 আমাদের সিনেমার স্ট্যাটাস কী? আমাদের সিনেমার স্ট্যাটাস কী?
375 00:23:30,830 00:23:32,540 স্যার, ক্লাইম্যাক্স আমি অন্যদিন বয়ান করেছি ? স্যার, ক্লাইম্যাক্স আমি অন্যদিন বয়ান করেছি ?
376 00:23:32,580 00:23:33,580 আমাদের দরকার নেই স্যার। আমাদের দরকার নেই স্যার।
377 00:23:33,660 00:23:34,660 কি হলো? কি হলো?
378 00:23:35,410 00:23:37,160 আমি এটি কিছু লোকের সাথে আলোচনা করেছি। আমি এটি কিছু লোকের সাথে আলোচনা করেছি।
379 00:23:37,540 00:23:39,870 সবাই আমাকে তোমার মত মতামত দিয়েছে । সবাই আমাকে তোমার মত মতামত দিয়েছে ।
380 00:23:41,000 00:23:43,040 এটিতে অনেক ঝুঁকিপূর্ণ উপাদান রয়েছে। এটিতে অনেক ঝুঁকিপূর্ণ উপাদান রয়েছে।
381 00:23:44,080 00:23:45,450 আমাদের প্রথম চূড়ান্ত কী হবে? আমাদের প্রথম চূড়ান্ত কী হবে?
382 00:23:46,160 00:23:47,370 তারাও তা পছন্দ করেনি। তারাও তা পছন্দ করেনি।
383 00:23:47,500 00:23:49,000 আমার উপর রাগ করবেন না স্যার। আমার উপর রাগ করবেন না স্যার।
384 00:23:49,160 00:23:50,160 আমরা কি ... আমরা কি ...
385 00:23:50,870 00:23:52,750 ... আরেকটি সম্ভাবনা নিয়ে ভাবেন ? ... আরেকটি সম্ভাবনা নিয়ে ভাবেন ?
386 00:23:53,870 00:23:56,410 সিনেমাটি আমার শৈশব স্বপ্ন। সিনেমাটি আমার শৈশব স্বপ্ন।
387 00:23:56,450 00:23:58,540 আমি জীবনে এবং সিনেমাগুলিতে যা দেখেছি তা থেকে , আমি জীবনে এবং সিনেমাগুলিতে যা দেখেছি তা থেকে ,
388 00:23:58,540 00:24:00,660 আমি কিছু চিন্তা একসাথে রেখে একটি গল্প তৈরি করেছি। আমি কিছু চিন্তা একসাথে রেখে একটি গল্প তৈরি করেছি।
389 00:24:01,080 00:24:04,080 সুতরাং এটি কেবল অন্য সাধারণ সিনেমা হওয়া উচিত নয় । সুতরাং এটি কেবল অন্য সাধারণ সিনেমা হওয়া উচিত নয় ।
390 00:24:04,500 00:24:07,040 আমি বিশেষ যে এটি একটি অসাধারণ সিনেমা হওয়া উচিত । আমি বিশেষ যে এটি একটি অসাধারণ সিনেমা হওয়া উচিত ।
391 00:24:07,200 00:24:08,200 খুব ভালো. খুব ভালো.
392 00:24:08,500 00:24:10,620 আপনি কি আলাদা ক্লাইম্যাক্সের জন্য কোনও ধারণা পেয়েছিলেন? আপনি কি আলাদা ক্লাইম্যাক্সের জন্য কোনও ধারণা পেয়েছিলেন?
393 00:24:10,700 00:24:12,790 আমার মনে কিছু চিন্তা আছে স্যার। আমার মনে কিছু চিন্তা আছে স্যার।
394 00:24:12,830 00:24:13,830 তারপর আমাকে বলুন. তারপর আমাকে বলুন.
395 00:24:14,700 00:24:18,330 আমি জানি যে কোনও লেখকের পক্ষে নির্মাতার কাছ থেকে আইডিয়া জিজ্ঞাসা করা বিড়ম্বক। আমি জানি যে কোনও লেখকের পক্ষে নির্মাতার কাছ থেকে আইডিয়া জিজ্ঞাসা করা বিড়ম্বক।
396 00:24:18,700 00:24:19,700 তবে ... তবে ...
397 00:24:19,790 00:24:22,500 আপনার চিন্তা তাদের মধ্যে অনেক জীবন আছে। আপনার চিন্তা তাদের মধ্যে অনেক জীবন আছে।
398 00:24:23,830 00:24:24,830 স্যার ... স্যার ...
399 00:24:31,580 00:24:32,580 চেচি ... চেচি ...
400 00:24:32,870 00:24:33,950 তুমি কি ফিরে এসেছ? তুমি কি ফিরে এসেছ?
401 00:24:33,950 00:24:35,950 আমার নিয়মিত বাস আসেনি। এই কারণেই আমি দেরি করেছিলাম। আমার নিয়মিত বাস আসেনি। এই কারণেই আমি দেরি করেছিলাম।
402 00:24:36,040 00:24:38,000 - আমি শুধু আমার মুখ ধুয়ে এবং দ্রুত আসতে হবে। - ঠিক আছে. - আমি শুধু আমার মুখ ধুয়ে এবং দ্রুত আসতে হবে। - ঠিক আছে.
403 00:24:43,080 00:24:46,370 আরে! আমি আপনাকে অনেকবার বলেছি যে সেই পরিবারের সাথে এতটা বন্ধুত্বপূর্ণ না হয়! আরে! আমি আপনাকে অনেকবার বলেছি যে সেই পরিবারের সাথে এতটা বন্ধুত্বপূর্ণ না হয়!
404 00:24:46,790 00:24:48,750 আমি আপনাকে কতবার বলছি বন্ধ করতে বলেছি? আমি আপনাকে কতবার বলছি বন্ধ করতে বলেছি?
405 00:24:48,790 00:24:49,790 এটিও এর মতো। এটিও এর মতো।
406 00:24:49,790 00:24:52,410 আমি তাদের আমার সম্পত্তি প্রবেশ পছন্দ করি না । আমি তাদের আমার সম্পত্তি প্রবেশ পছন্দ করি না ।
407 00:24:52,410 00:24:54,620 এটি আমার সম্পত্তি হিসাবে। আমি এটা দিয়ে ভালো আছি। এটি আমার সম্পত্তি হিসাবে। আমি এটা দিয়ে ভালো আছি।
408 00:24:55,410 00:24:57,160 আমি দেখতে পাচ্ছি আপনি কীভাবে বদলে গেছেন। আমি দেখতে পাচ্ছি আপনি কীভাবে বদলে গেছেন।
409 00:24:57,580 00:24:59,160 আমি আপনাকে সোজা সেট করব। আমি আপনাকে সোজা সেট করব।
410 00:25:00,370 00:25:01,370 ফিরে এসো. ফিরে এসো.
411 00:25:01,830 00:25:03,120 আমি আপনাকে একটি পাঠ শেখাতে হবে। আমি আপনাকে একটি পাঠ শেখাতে হবে।
412 00:25:03,950 00:25:05,290 কিছু মনে করবেন না, চেচি। কিছু মনে করবেন না, চেচি।
413 00:25:05,410 00:25:06,660 সে এভাবে বকবক করে চলে। সে এভাবে বকবক করে চলে।
414 00:25:06,790 00:25:07,790 চল যাই. চল যাই.
415 00:25:12,450 00:25:14,790 আমাদের একটি প্রেমের বিবাহ ছিল যা আমার বাবা-মা অনুমোদিত হয়নি। আমাদের একটি প্রেমের বিবাহ ছিল যা আমার বাবা-মা অনুমোদিত হয়নি।
416 00:25:14,790 00:25:16,500 আমি তাদের অভিশাপের কারণে কষ্ট পাচ্ছি । আমি তাদের অভিশাপের কারণে কষ্ট পাচ্ছি ।
417 00:25:17,200 00:25:18,370 আমিও চিন্তিত। আমিও চিন্তিত।
418 00:25:18,700 00:25:20,540 জর্জকট্টিও এখন মদ্যপান শুরু করেছেন । জর্জকট্টিও এখন মদ্যপান শুরু করেছেন ।
419 00:25:21,290 00:25:22,290 হাসছ কেন? হাসছ কেন?
420 00:25:22,290 00:25:23,910 এটাকে কি মদ্যপান বলা যেতে পারে ? এটাকে কি মদ্যপান বলা যেতে পারে ?
421 00:25:24,000 00:25:25,410 আপনার দেখা উচিত সবু কীভাবে পান করেন! আপনার দেখা উচিত সবু কীভাবে পান করেন!
422 00:25:26,540 00:25:28,500 ছোট জিনিস বড় পরিবর্তন আনতে, ডান? ছোট জিনিস বড় পরিবর্তন আনতে, ডান?
423 00:25:28,790 00:25:32,910 আমার প্রিয় চেচি, জর্জকুট্টি চেতান খুব ভাল জানেন যে কোথায় শুরু করবেন এবং কোথায় থামবেন! আমার প্রিয় চেচি, জর্জকুট্টি চেতান খুব ভাল জানেন যে কোথায় শুরু করবেন এবং কোথায় থামবেন!
424 00:25:33,120 00:25:34,750 তুমি কি আমাকে বলতে চেয়েছ? তুমি কি আমাকে বলতে চেয়েছ?
425 00:25:35,290 00:25:36,290 না না
426 00:25:36,790 00:25:39,450 আপনি আমাকে সম্প্রতি অঞ্জুর একটি জোটের কথা বলেছিলেন , তাই না? আপনি আমাকে সম্প্রতি অঞ্জুর একটি জোটের কথা বলেছিলেন , তাই না?
427 00:25:39,660 00:25:41,160 উফ! আমি এটি সম্পর্কে ভুলে গেছি। উফ! আমি এটি সম্পর্কে ভুলে গেছি।
428 00:25:41,250 00:25:43,120 আমি তাদের জিজ্ঞাসা করব এবং আজই আপনার কাছে ফিরে আসব। আমি তাদের জিজ্ঞাসা করব এবং আজই আপনার কাছে ফিরে আসব।
429 00:25:43,160 00:25:45,040 জর্জকিট্টি চেতনের মতামত কী? জর্জকিট্টি চেতনের মতামত কী?
430 00:25:45,450 00:25:47,660 না। আমি এই বিষয়ে জর্জকুট্টির সাথে কথা বলিনি। না। আমি এই বিষয়ে জর্জকুট্টির সাথে কথা বলিনি।
431 00:25:48,250 00:25:50,620 আমি ভেবেছিলাম বরের বিবরণ পাওয়ার পরে তাকে বলব । আমি ভেবেছিলাম বরের বিবরণ পাওয়ার পরে তাকে বলব ।
432 00:25:50,950 00:25:53,370 সিনেমাটি তৈরির জন্য তিনি আমাদের সমস্ত অর্থ ব্যয় করার আগে , সিনেমাটি তৈরির জন্য তিনি আমাদের সমস্ত অর্থ ব্যয় করার আগে ,
433 00:25:53,500 00:25:54,660 আমাদের অঞ্জুকে বিয়ে করতে হবে। আমাদের অঞ্জুকে বিয়ে করতে হবে।
434 00:25:55,160 00:25:56,160 তোমার উচিত, চেচি। তোমার উচিত, চেচি।
435 00:25:56,660 00:25:58,080 আপনার আর এটি আর দেরি করা উচিত নয়। আপনার আর এটি আর দেরি করা উচিত নয়।
436 00:25:58,660 00:26:00,450 আঞ্জু এখান থেকে চলে আসাই ভাল । আঞ্জু এখান থেকে চলে আসাই ভাল ।
437 00:26:00,870 00:26:02,080 অঞ্জুর মতামত কী? অঞ্জুর মতামত কী?
438 00:26:03,080 00:26:05,160 আমি আজ অবধি তার সাথে এই বিষয়ে কথা বলিনি । আমি আজ অবধি তার সাথে এই বিষয়ে কথা বলিনি ।
439 00:26:05,700 00:26:07,450 তিনি এই শহর থেকে সরে যেতে চান । তিনি এই শহর থেকে সরে যেতে চান ।
440 00:26:07,950 00:26:09,830 তবে সে হোস্টেলে একা থাকতে ভয় পাচ্ছে । তবে সে হোস্টেলে একা থাকতে ভয় পাচ্ছে ।
441 00:26:10,370 00:26:12,870 অন্যথায় আমরা তাকে পড়াশোনা করার জন্য দূরে কোথাও পাঠাতে পারতাম । অন্যথায় আমরা তাকে পড়াশোনা করার জন্য দূরে কোথাও পাঠাতে পারতাম ।
442 00:26:14,370 00:26:16,410 তিনি এমন একটি সুখী এবং প্রাণবন্ত মেয়ে ছিলেন। তিনি এমন একটি সুখী এবং প্রাণবন্ত মেয়ে ছিলেন।
443 00:26:16,620 00:26:18,620 চিন্তা করবেন না, চেচি। সবকিছু ঠিক হবে। চিন্তা করবেন না, চেচি। সবকিছু ঠিক হবে।
444 00:26:26,870 00:26:28,160 মা, বাবা ফোন করেছিলেন। মা, বাবা ফোন করেছিলেন।
445 00:26:28,200 00:26:29,750 - তিনি আপনাকে তাকে আবার কল করতে বলেছিলেন। - ঠিক আছে. - তিনি আপনাকে তাকে আবার কল করতে বলেছিলেন। - ঠিক আছে.
446 00:26:31,160 00:26:33,700 আরে! আমি মনে করি না যে আমি আজ ফিরে আসতে পারি । আরে! আমি মনে করি না যে আমি আজ ফিরে আসতে পারি ।
447 00:26:34,080 00:26:35,290 আমি সকালে পৌঁছে যাব। আমি সকালে পৌঁছে যাব।
448 00:26:35,450 00:26:36,500 এই কি, জর্জকट्टी? এই কি, জর্জকट्टी?
449 00:26:36,620 00:26:38,410 আমি এবং শিশুরা এখানে একা আছি। আমি এবং শিশুরা এখানে একা আছি।
450 00:26:38,700 00:26:40,250 আপনি সরিথাকে আসতে বললেন। আপনি সরিথাকে আসতে বললেন।
451 00:26:40,410 00:26:42,410 - আপনি সেখানে বুজছেন, তাই না? - না! - আপনি সেখানে বুজছেন, তাই না? - না!
452 00:26:44,160 00:26:45,910 বিনয়চন্দ্রন স্যার কাল ফিরে যাচ্ছেন। বিনয়চন্দ্রন স্যার কাল ফিরে যাচ্ছেন।
453 00:26:46,040 00:26:48,080 সুতরাং আমরা এখন একটি আলোচনা হতে যাচ্ছি। সুতরাং আমরা এখন একটি আলোচনা হতে যাচ্ছি।
454 00:26:48,370 00:26:49,910 তাহলে কোথায় থাকবেন? তাহলে কোথায় থাকবেন?
455 00:26:50,040 00:26:51,160 আমি এখানে একটি লজে থাকব। আমি এখানে একটি লজে থাকব।
456 00:26:52,120 00:26:53,290 অনু কি পৌঁছেছে? অনু কি পৌঁছেছে?
457 00:26:53,330 00:26:54,580 হ্যাঁ, তিনি এখানে আছেন। হ্যাঁ, তিনি এখানে আছেন।
458 00:26:54,580 00:26:56,080 তিনি আসার পর থেকেই টিভির সামনে ছিলেন । তিনি আসার পর থেকেই টিভির সামনে ছিলেন ।
459 00:26:56,160 00:26:57,160 ঠিক আছে. ঠিক আছে.
460 00:26:57,250 00:26:59,290 আমি ফিরে এসে তার সাথে কথা বলব। বাই। আমি ফিরে এসে তার সাথে কথা বলব। বাই।
461 00:27:04,410 00:27:06,250 আনু, আপনি এই কিছুক্ষণ ধরে দেখছেন । আনু, আপনি এই কিছুক্ষণ ধরে দেখছেন ।
462 00:27:06,290 00:27:07,700 এটি বন্ধ করুন এবং স্নান করতে যান। এটি বন্ধ করুন এবং স্নান করতে যান।
463 00:27:07,700 00:27:08,700 আমাকে এই শেষ করতে দিন। আমাকে এই শেষ করতে দিন।
464 00:27:10,000 00:27:13,000 এই জঘন্য চলচ্চিত্রটি দেখা বন্ধ করুন এবং স্নান করতে যান। এই জঘন্য চলচ্চিত্রটি দেখা বন্ধ করুন এবং স্নান করতে যান।
465 00:27:13,290 00:27:14,500 - এতো বিরক্তিকর! - অনু! - এতো বিরক্তিকর! - অনু!
466 00:27:14,620 00:27:16,450 শোন মা। গোসল করে যাও। শোন মা। গোসল করে যাও।
467 00:27:20,370 00:27:22,370 হে ভগবান! তিনি খুব বিরক্তিকর। আমি এটা বিশ্বাস করতে পারি না। হে ভগবান! তিনি খুব বিরক্তিকর। আমি এটা বিশ্বাস করতে পারি না।
468 00:27:23,790 00:27:25,120 সে ইংরেজিতে কী বলল? সে ইংরেজিতে কী বলল?
469 00:27:26,080 00:27:27,080 ছেড়ে দাও মা। ছেড়ে দাও মা।
470 00:27:29,830 00:27:30,830 চেতনা ... চেতনা ...
471 00:27:31,870 00:27:34,080 আপনার মুভি কি খুব শীঘ্রই ঘটবে? আপনার মুভি কি খুব শীঘ্রই ঘটবে?
472 00:27:34,910 00:27:36,330 এ নিয়ে আপনার সন্দেহ কেন ? এ নিয়ে আপনার সন্দেহ কেন ?
473 00:27:36,410 00:27:38,370 এখন প্রায় 2-2.5 বছর কেটে গেছে। এই জন্য. এখন প্রায় 2-2.5 বছর কেটে গেছে। এই জন্য.
474 00:27:39,370 00:27:40,370 আমরা হব... আমরা হব...
475 00:27:40,620 00:27:42,830 নাটকগুলোতে অভিনয় বন্ধ করে দিয়েছি অনেক দিন । নাটকগুলোতে অভিনয় বন্ধ করে দিয়েছি অনেক দিন ।
476 00:27:43,120 00:27:45,750 আপনি এখন আমার বাসনা পুনরুত্থিত করেছেন । আপনি এখন আমার বাসনা পুনরুত্থিত করেছেন ।
477 00:27:46,080 00:27:48,410 এটা কি খালি প্রতিশ্রুতি হবে? এটা কি খালি প্রতিশ্রুতি হবে?
478 00:27:48,620 00:27:50,870 শুনেছি ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রির লোকদের বিশ্বাস করা যায় না। শুনেছি ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রির লোকদের বিশ্বাস করা যায় না।
479 00:27:50,870 00:27:52,450 তবে আমি চলচ্চিত্র জগতের নই । তবে আমি চলচ্চিত্র জগতের নই ।
480 00:27:52,540 00:27:54,700 আমি শুধু ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রিতে প্রবেশ করতে যাচ্ছি , তাই না? আমি শুধু ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রিতে প্রবেশ করতে যাচ্ছি , তাই না?
481 00:27:54,790 00:27:56,000 আমি তোমাকে বোঝাতে চাইছি না জর্জেতা। আমি তোমাকে বোঝাতে চাইছি না জর্জেতা।
482 00:27:56,120 00:27:57,200 যদি আরও দেরি হয়, যদি আরও দেরি হয়,
483 00:27:57,250 00:27:59,950 আমাদের চিত্রনাট্যকার বিনয়চন্দ্রন যদি অন্য কারও সাথে এই সিনেমাটি করেন? আমাদের চিত্রনাট্যকার বিনয়চন্দ্রন যদি অন্য কারও সাথে এই সিনেমাটি করেন?
484 00:27:59,950 00:28:01,290 না না! রাজন! না না! রাজন!
485 00:28:01,660 00:28:03,410 এটি আমার জীবনের একটি আজীবন স্বপ্ন ছিল। এটি আমার জীবনের একটি আজীবন স্বপ্ন ছিল।
486 00:28:03,620 00:28:04,620 তাই ... তাই ...
487 00:28:04,750 00:28:07,330 আমি অন্য কাউকে এটিকে ছিনিয়ে নিতে দেব না to আমি অন্য কাউকে এটিকে ছিনিয়ে নিতে দেব না to
488 00:28:07,580 00:28:09,910 আপনি 'কপিরাইট' নামক কিছু শুনেছেন ? আপনি 'কপিরাইট' নামক কিছু শুনেছেন ?
489 00:28:10,790 00:28:12,160 হ্যাঁ! আমি এটি সম্পর্কে শুনেছি। ওহ না! হ্যাঁ! আমি এটি সম্পর্কে শুনেছি। ওহ না!
490 00:28:12,200 00:28:13,250 আমি এটা চাই না। আমি এটা চাই না।
491 00:28:13,330 00:28:16,410 আমাকে ডিউটিতে ফিরে যেতে হবে। সকাল ১০ টা অবধি অফিসে লোক থাকবে । আমাকে ডিউটিতে ফিরে যেতে হবে। সকাল ১০ টা অবধি অফিসে লোক থাকবে ।
492 00:28:17,080 00:28:19,160 - এটা আমাদের প্রথমবার নয়, তাই না? - আমি pourেলে দেব। - এটা আমাদের প্রথমবার নয়, তাই না? - আমি pourেলে দেব।
493 00:28:19,160 00:28:20,160 খুব ছোট. খুব ছোট.
494 00:28:21,040 00:28:22,620 এই ভদকা। কোনও গন্ধ থাকবে না। এই ভদকা। কোনও গন্ধ থাকবে না।
495 00:28:23,500 00:28:26,160 আপনার নাইট ডিউটি ​​ছেলেরা যেভাবেই হোক সমস্যা আছে? আপনার নাইট ডিউটি ​​ছেলেরা যেভাবেই হোক সমস্যা আছে?
496 00:28:26,580 00:28:28,750 তুমি দাঁড়িয়ে থাকতে পারো গার্ডের আড়ালে ঘুমোতে ? তুমি দাঁড়িয়ে থাকতে পারো গার্ডের আড়ালে ঘুমোতে ?
497 00:28:28,790 00:28:30,580 আপনি আজ খুব তাড়াতাড়ি এসেছিলেন কারণ তাই ? আপনি আজ খুব তাড়াতাড়ি এসেছিলেন কারণ তাই ?
498 00:28:30,620 00:28:33,370 যদি রাত 7 টা বাজে, আমরা যথারীতি আমার ঘরে যেতে পারতাম । যদি রাত 7 টা বাজে, আমরা যথারীতি আমার ঘরে যেতে পারতাম ।
499 00:28:33,370 00:28:35,160 - আপনিও গোসল করতে পারতেন। - না - আপনিও গোসল করতে পারতেন। - না
500 00:28:35,290 00:28:37,080 আমরা আজ গাড়িতে বসব। এটা তুলনামূলক ভাল. আমরা আজ গাড়িতে বসব। এটা তুলনামূলক ভাল.
501 00:28:37,160 00:28:39,080 আচ্ছা, আমি কোথায় থামলাম? আচ্ছা, আমি কোথায় থামলাম?
502 00:28:39,200 00:28:40,830 - কপিরাইট! - হ্যাঁ! কপিরাইট! - কপিরাইট! - হ্যাঁ! কপিরাইট!
503 00:28:41,370 00:28:44,580 যদি এই গল্পটি কারও নামে ছাপা হয়েছে , যদি এই গল্পটি কারও নামে ছাপা হয়েছে ,
504 00:28:44,580 00:28:47,120 কোথাও, কোনওভাবে বা অন্যভাবে, কোথাও, কোনওভাবে বা অন্যভাবে,
505 00:28:47,450 00:28:49,120 তাহলে সেই গল্পটির একটি কপিরাইট থাকবে। তাহলে সেই গল্পটির একটি কপিরাইট থাকবে।
506 00:28:49,700 00:28:52,120 তার পরে যে গল্পটি গ্রহণ করবে , সে ঠিক হয়ে যাবে। তার পরে যে গল্পটি গ্রহণ করবে , সে ঠিক হয়ে যাবে।
507 00:28:52,370 00:28:53,370 তাহলে? তাহলে?
508 00:28:53,620 00:28:57,790 আমি ইতিমধ্যে আমাদের গল্পটি একটি উপন্যাস হিসাবে মুদ্রণ করেছি এবং প্রকাশ করেছি। আমি ইতিমধ্যে আমাদের গল্পটি একটি উপন্যাস হিসাবে মুদ্রণ করেছি এবং প্রকাশ করেছি।
509 00:28:57,790 00:28:58,790 ওহ না! ওহ না!
510 00:28:58,830 00:29:02,290 তবে লোকেরা যদি এটি একটি উপন্যাস হিসাবে পড়ে, তারা কি সিনেমা দেখার রোমাঞ্চ হারাবে না? তবে লোকেরা যদি এটি একটি উপন্যাস হিসাবে পড়ে, তারা কি সিনেমা দেখার রোমাঞ্চ হারাবে না?
511 00:29:02,790 00:29:04,580 তবে এটি কোনও সাসপেন্স থ্রিলার নয়, তাই না? তবে এটি কোনও সাসপেন্স থ্রিলার নয়, তাই না?
512 00:29:04,620 00:29:06,500 এটি কেবল একটি সাধারণ পারিবারিক গল্প। এটি কেবল একটি সাধারণ পারিবারিক গল্প।
513 00:29:06,790 00:29:09,040 এবং অনেকেই এটি পড়তে যাচ্ছেন না। এবং অনেকেই এটি পড়তে যাচ্ছেন না।
514 00:29:09,200 00:29:12,580 আমার শহরের কয়েকটি বইয়ের স্টলে দু'একটি কপি থাকবে । এখানেই শেষ. আমার শহরের কয়েকটি বইয়ের স্টলে দু'একটি কপি থাকবে । এখানেই শেষ.
515 00:29:14,200 00:29:16,290 আপনি বেশ প্রতিভা! আপনি বেশ প্রতিভা!
516 00:29:17,370 00:29:20,540 আমাকে চাটুকার করে পালাতে পারবেন বলে মনে করবেন না । আমাকে চাটুকার করে পালাতে পারবেন বলে মনে করবেন না ।
517 00:29:20,700 00:29:22,290 আমি আপনাকে যা করতে বলেছিলাম তা কি ভুলে গেছেন ? আমি আপনাকে যা করতে বলেছিলাম তা কি ভুলে গেছেন ?
518 00:29:22,290 00:29:23,450 আমি তদন্ত করছি। আমি তদন্ত করছি।
519 00:29:23,450 00:29:26,410 এখন অনেক টিভি সিরিয়াল থাকায় প্রত্যেকেরই এখন কাজ আছে। এখন অনেক টিভি সিরিয়াল থাকায় প্রত্যেকেরই এখন কাজ আছে।
520 00:29:26,450 00:29:28,870 সিনেমার কথা বলতে গেলে কিন্তু তাদের সবার মধ্যেই এই উত্তেজনা রয়েছে। সিনেমার কথা বলতে গেলে কিন্তু তাদের সবার মধ্যেই এই উত্তেজনা রয়েছে।
521 00:29:29,870 00:29:31,830 আমাদের আলাদা, টাটকা মুখ দরকার। আমাদের আলাদা, টাটকা মুখ দরকার।
522 00:29:31,950 00:29:34,040 তাদেরও ভাল পারফরম্যান্স করা উচিত। তাদেরও ভাল পারফরম্যান্স করা উচিত।
523 00:29:34,370 00:29:36,660 আমি যখন সিনেমা বানাই, আমি নতুনদেরকে সুযোগ দিতে চাই । আমি যখন সিনেমা বানাই, আমি নতুনদেরকে সুযোগ দিতে চাই ।
524 00:29:36,700 00:29:37,910 আমি এটি সম্পর্কে বিশেষ। আমি এটি সম্পর্কে বিশেষ।
525 00:29:39,200 00:29:42,200 তাহলে ব্যয় হ্রাস করার কৌশল আপনার নয় ? তাহলে ব্যয় হ্রাস করার কৌশল আপনার নয় ?
526 00:29:42,200 00:29:43,540 আমি বুঝেছি! আমি বুঝেছি!
527 00:29:44,160 00:29:46,830 আমাদের কারও কাছে আমাদের ব্যবসায়ের গোপনীয়তা প্রকাশ করা উচিত নয় , রাজন। আমাদের কারও কাছে আমাদের ব্যবসায়ের গোপনীয়তা প্রকাশ করা উচিত নয় , রাজন।
528 00:29:47,830 00:29:48,910 এখন, দ্বিতীয় জিনিস। এখন, দ্বিতীয় জিনিস।
529 00:29:48,950 00:29:50,660 আপনি আপনার সঙ্গী হিসাবে একটি প্রযোজক চান , তাই না? আপনি আপনার সঙ্গী হিসাবে একটি প্রযোজক চান , তাই না?
530 00:29:50,700 00:29:51,830 আমি একটি খুঁজে পেতে চেষ্টা করছি। আমি একটি খুঁজে পেতে চেষ্টা করছি।
531 00:29:51,870 00:29:53,830 দুবাই থেকে লোকটি এখনও পৌঁছায় নি। এই জন্য. দুবাই থেকে লোকটি এখনও পৌঁছায় নি। এই জন্য.
532 00:29:57,040 00:29:58,370 ঠিক আছে তাহলে. আমি যাচ্ছি. ঠিক আছে তাহলে. আমি যাচ্ছি.
533 00:29:59,160 00:30:00,290 উহু! উহু!
534 00:30:00,330 00:30:03,410 সুতরাং আপনি এই সমস্ত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছিলেন এবং আমার সাথে দেখা করতে না, তাই না? সুতরাং আপনি এই সমস্ত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছিলেন এবং আমার সাথে দেখা করতে না, তাই না?
535 00:30:03,750 00:30:04,870 আমি তোমার সাথে দেখা করতে চাই. আমি তোমার সাথে দেখা করতে চাই.
536 00:30:04,910 00:30:05,910 আমাকে তোমার সাথে দেখা করতে হবে আমাকে তোমার সাথে দেখা করতে হবে
537 00:30:06,120 00:30:07,120 শুনেছ না? শুনেছ না?
538 00:30:07,160 00:30:10,870 [একটি স্থানীয় প্রবাদ আবৃত্তি] [একটি স্থানীয় প্রবাদ আবৃত্তি]
539 00:30:12,160 00:30:13,910 আজকে এই অবস্থায় কি আপনাকে ছেড়ে যেতে হবে ? আজকে এই অবস্থায় কি আপনাকে ছেড়ে যেতে হবে ?
540 00:30:13,950 00:30:15,660 না, এটি পুরোপুরি ঠিক আছে। না, এটি পুরোপুরি ঠিক আছে।
541 00:30:15,700 00:30:17,290 আমি সোজা হোটেল আথিরায় যাব। আমি সোজা হোটেল আথিরায় যাব।
542 00:30:17,370 00:30:18,370 আমি সেখানে স্নান করব। আমি সেখানে স্নান করব।
543 00:30:18,660 00:30:21,410 আমার এক বন্ধু সেখানে একটি চলচ্চিত্র সম্পাদনা করছে। আমার এক বন্ধু সেখানে একটি চলচ্চিত্র সম্পাদনা করছে।
544 00:30:21,410 00:30:22,410 আমাকে দেখতে হবে। আমাকে দেখতে হবে।
545 00:30:22,620 00:30:24,750 কেন আপনাকে কোনও চলচ্চিত্রের সম্পাদনা দেখতে হবে? কেন আপনাকে কোনও চলচ্চিত্রের সম্পাদনা দেখতে হবে?
546 00:30:25,200 00:30:28,620 যখন আমরা একটি ব্যবসা করতে যাচ্ছি, আমাদের এর সমস্ত দিক অধ্যয়ন করা উচিত। যখন আমরা একটি ব্যবসা করতে যাচ্ছি, আমাদের এর সমস্ত দিক অধ্যয়ন করা উচিত।
547 00:30:29,870 00:30:32,620 সুতরাং আপনি যদি দিকনির্দেশটিও শিখেন তবে আপনি সেই অর্থও বাঁচাতে পারবেন, তাই না? সুতরাং আপনি যদি দিকনির্দেশটিও শিখেন তবে আপনি সেই অর্থও বাঁচাতে পারবেন, তাই না?
548 00:30:34,250 00:30:35,830 আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করব। আমি এটি সম্পর্কে চিন্তা করব।
549 00:30:36,000 00:30:37,000 হ্যাঁ ঠিক! হ্যাঁ ঠিক!
550 00:30:38,080 00:30:39,080 রাজন! রাজন!
551 00:30:39,080 00:30:40,330 আরে! আমি যাচ্ছি. আরে! আমি যাচ্ছি.
552 00:30:40,410 00:30:41,910 পরে আবার দেখা হবে. সময় এসেছে। পরে আবার দেখা হবে. সময় এসেছে।
553 00:30:42,120 00:30:43,330 আরে! আরে! - আমাকে যেতে দাও. আরে! আরে! - আমাকে যেতে দাও.
554 00:30:51,000 00:30:52,830 তুমি কি একা ঘুমাতে ভয় পাচ্ছ না, সারিতা? তুমি কি একা ঘুমাতে ভয় পাচ্ছ না, সারিতা?
555 00:30:53,660 00:30:55,410 এমন একটা সময় ছিল যখন আমি ভয় পেতাম। এমন একটা সময় ছিল যখন আমি ভয় পেতাম।
556 00:30:55,450 00:30:56,450 এখন সব শেষ। এখন সব শেষ।
557 00:30:56,750 00:30:59,950 এবং ... আমরা কেবল তখনই ভয় পাই যখন আমাদের কিছু হারাতে হবে, তাই না? এবং ... আমরা কেবল তখনই ভয় পাই যখন আমাদের কিছু হারাতে হবে, তাই না?
558 00:31:00,660 00:31:01,660 সেটা সত্য. সেটা সত্য.
559 00:31:01,750 00:31:03,700 আমি দিনের বেলা অনেকবার একা শুয়েছি । আমি দিনের বেলা অনেকবার একা শুয়েছি ।
560 00:31:04,000 00:31:07,290 জর্জকুট্টি বেশিরভাগ দিন কেবল টিভি অফিসে ঘুমাতেন । জর্জকুট্টি বেশিরভাগ দিন কেবল টিভি অফিসে ঘুমাতেন ।
561 00:31:07,790 00:31:09,870 আমি এবং বাচ্চারা এখানে একা থাকতাম। আমি এবং বাচ্চারা এখানে একা থাকতাম।
562 00:31:11,080 00:31:12,750 এখন আমি তা করতে পারছি না। এখন আমি তা করতে পারছি না।
563 00:31:13,000 00:31:16,040 এবং ... জর্জকুটি এখন আর সেভাবে দূরে থাকেন না । এবং ... জর্জকুটি এখন আর সেভাবে দূরে থাকেন না ।
564 00:31:16,160 00:31:17,910 এটা অবশ্যই এই ঘটনার পরে হবে , তাই না? এটা অবশ্যই এই ঘটনার পরে হবে , তাই না?
565 00:31:19,500 00:31:20,500 হ্যাঁ. হ্যাঁ.
566 00:31:22,120 00:31:23,750 আপনি কি তাদের ফোন করেছেন, সরিতা? আপনি কি তাদের ফোন করেছেন, সরিতা?
567 00:31:24,330 00:31:25,330 আমরা হব... আমরা হব...
568 00:31:25,370 00:31:27,250 আমরা আরও ভাল জোটের সন্ধান করব , চেচি। আমরা আরও ভাল জোটের সন্ধান করব , চেচি।
569 00:31:27,660 00:31:28,660 কি হলো? কি হলো?
570 00:31:28,660 00:31:30,410 আপনি বলেন নি যে এটি একটি ভাল জোট? আপনি বলেন নি যে এটি একটি ভাল জোট?
571 00:31:30,870 00:31:31,870 আমরা হব... আমরা হব...
572 00:31:33,830 00:31:35,370 যাই হোক না কেন, আপনি আমাকে বলতে পারেন। যাই হোক না কেন, আপনি আমাকে বলতে পারেন।
573 00:31:36,200 00:31:37,660 চেচি, তারা ... চেচি, তারা ...
574 00:31:37,870 00:31:39,410 তারা আমাদের পাড়ায় জিজ্ঞাসাবাদ করেছিল । তারা আমাদের পাড়ায় জিজ্ঞাসাবাদ করেছিল ।
575 00:31:40,330 00:31:41,330 এবং? এবং?
576 00:31:42,660 00:31:44,250 এটা কী, সারিতা? আমাকে বলুন. এটা কী, সারিতা? আমাকে বলুন.
577 00:31:44,750 00:31:47,450 চেচি, এখানে এসে মাত্র দু'বছর হয়েছে। চেচি, এখানে এসে মাত্র দু'বছর হয়েছে।
578 00:31:47,910 00:31:50,830 এবং আমি এই পরিবারের সাথে সবচেয়ে নিকটতম ছিল। এবং আমি এই পরিবারের সাথে সবচেয়ে নিকটতম ছিল।
579 00:31:51,700 00:31:52,950 আমাদের ক্ষেত্রেও এটি একই রকম। আমাদের ক্ষেত্রেও এটি একই রকম।
580 00:31:53,290 00:31:55,700 আমি তোমাকে আমার ছোট বোন হিসাবে বিবেচনা করি । আমি তোমাকে আমার ছোট বোন হিসাবে বিবেচনা করি ।
581 00:31:57,370 00:31:58,450 চেচি ... চেচি ...
582 00:31:58,750 00:32:00,750 কেউ যদি আমাদের সম্পর্কে কিছু বলে , কেউ যদি আমাদের সম্পর্কে কিছু বলে ,
583 00:32:01,580 00:32:03,410 আমরা এটি সম্পর্কে জানতে শেষ হতে পারে । আমরা এটি সম্পর্কে জানতে শেষ হতে পারে ।
584 00:32:04,120 00:32:05,830 কখনও কখনও আমরা এমনকি এটি সম্পর্কে না জানি। কখনও কখনও আমরা এমনকি এটি সম্পর্কে না জানি।
585 00:32:06,410 00:32:07,410 কে বলল কি? কে বলল কি?
586 00:32:10,080 00:32:11,080 আমরা হব... আমরা হব...
587 00:32:13,830 00:32:15,660 শহরে জোর গুঞ্জন চলছে ... শহরে জোর গুঞ্জন চলছে ...
588 00:32:16,250 00:32:21,160 ... যে আমাদের অঞ্জু এবং সেই ছেলেটির মধ্যে একটি অবৈধ সম্পর্ক ছিল , ... যে আমাদের অঞ্জু এবং সেই ছেলেটির মধ্যে একটি অবৈধ সম্পর্ক ছিল ,
589 00:32:21,700 00:32:28,080 এবং জর্জকুট্টি চেতান তাদেরকে আপসকারী অবস্থানে দেখেছিল , এবং জর্জকুট্টি চেতান তাদেরকে আপসকারী অবস্থানে দেখেছিল ,
590 00:32:28,540 00:32:30,700 আর সে কারণেই জর্জকুট্টি চেতান সেই ছেলেটিকে হত্যা করেছিল ... আর সে কারণেই জর্জকুট্টি চেতান সেই ছেলেটিকে হত্যা করেছিল ...
591 00:32:32,080 00:32:34,250 তারা বলে যে ছেলেটি নির্দোষ ছিল ... তারা বলে যে ছেলেটি নির্দোষ ছিল ...
592 00:32:34,330 00:32:36,830 ... এবং আমাদের আঞ্জুই তাকে বাসায় আমন্ত্রণ জানিয়েছিল। ... এবং আমাদের আঞ্জুই তাকে বাসায় আমন্ত্রণ জানিয়েছিল।
593 00:32:36,870 00:32:37,870 না না
594 00:32:37,870 00:32:38,870 এই সব মিথ্যা। এই সব মিথ্যা।
595 00:32:39,370 00:32:40,870 আঞ্জু কোনও ভুল করেনি। আঞ্জু কোনও ভুল করেনি।
596 00:32:41,500 00:32:42,910 তিনি একজন বিকৃত ছিল। তিনি একজন বিকৃত ছিল।
597 00:32:43,000 00:32:44,000 সে কারণেই সে ... সে কারণেই সে ...
598 00:32:52,250 00:32:53,830 কাঁদো না চেচি। কাঁদো না চেচি।
599 00:32:55,000 00:32:57,290 যারা এই গুজব ছড়িয়েছে তারা জাহান্নামে পচে যাবে। যারা এই গুজব ছড়িয়েছে তারা জাহান্নামে পচে যাবে।
600 00:32:57,660 00:32:59,410 বাড়িতেও কি তাদের কন্যা নেই? বাড়িতেও কি তাদের কন্যা নেই?
601 00:32:59,410 00:33:01,450 চেচি, লোকেরা বিভিন্ন ধরণের কথা বলবে । চেচি, লোকেরা বিভিন্ন ধরণের কথা বলবে ।
602 00:33:01,450 00:33:02,660 আমাদের সব শোনার দরকার নেই। আমাদের সব শোনার দরকার নেই।
603 00:33:02,700 00:33:05,410 অঞ্জুর জন্য আমরা একটি সুন্দর বর খুঁজে পাব। এখানেই শেষ. অঞ্জুর জন্য আমরা একটি সুন্দর বর খুঁজে পাব। এখানেই শেষ.
604 00:33:06,830 00:33:07,830 চেচি ... চেচি ...
605 00:33:10,450 00:33:11,450 চেচি? চেচি?
606 00:33:29,410 00:33:31,000 জেগে উঠেছে রানী? - সে টয়লেটে আছে জেগে উঠেছে রানী? - সে টয়লেটে আছে
607 00:33:32,910 00:33:33,910 তোমার সাথে কি হল? তোমার সাথে কি হল?
608 00:33:36,370 00:33:37,370 সবু? সবু?
609 00:33:39,410 00:33:42,080 আপনার স্ত্রীরা হলেন যারা এই জাতীয় লোকদের উত্সাহিত করেন। আপনার স্ত্রীরা হলেন যারা এই জাতীয় লোকদের উত্সাহিত করেন।
610 00:33:42,290 00:33:43,910 আপনি সবকিছু সহ্য করে তাদের লুণ্ঠন করেন । আপনি সবকিছু সহ্য করে তাদের লুণ্ঠন করেন ।
611 00:33:44,580 00:33:47,160 থানায় অভিযোগ করুন। তারা বাকি যত্ন নেবে। থানায় অভিযোগ করুন। তারা বাকি যত্ন নেবে।
612 00:33:48,200 00:33:49,620 আপনি তাদের বলতে হবে বা আমার উচিত? আপনি তাদের বলতে হবে বা আমার উচিত?
613 00:33:49,620 00:33:52,160 - তারা কি তাকে আঘাত করবে? - না - তারা কি তাকে আঘাত করবে? - না
614 00:33:52,910 00:33:53,910 আমি বলছি, তাই না? আমি বলছি, তাই না?
615 00:33:54,040 00:33:55,040 ঠিক আছে তাহলে. ঠিক আছে তাহলে.
616 00:34:01,700 00:34:03,660 - আমি তোমাকে কফি দেব? - ব্ল্যাক কফি ঠিক আছে। - আমি তোমাকে কফি দেব? - ব্ল্যাক কফি ঠিক আছে।
617 00:34:03,870 00:34:05,580 দুধ আপনার হ্যাংওভারকে বাড়িয়ে তুলবে নাকি? দুধ আপনার হ্যাংওভারকে বাড়িয়ে তুলবে নাকি?
618 00:34:05,830 00:34:06,830 ভাল, আমি ... ভাল, আমি ...
619 00:34:17,330 00:34:18,830 আরে! থামো! আরে! থামো!
620 00:34:20,410 00:34:21,660 এই পোশাক কি? এই পোশাক কি?
621 00:34:21,660 00:34:22,660 যাও এবং এটি পরিবর্তন করুন। যাও এবং এটি পরিবর্তন করুন।
622 00:34:24,660 00:34:26,040 - সুপ্রভাত! - সকাল! - সুপ্রভাত! - সকাল!
623 00:34:27,160 00:34:29,000 - তুমি কখন এসেছিলে? - গতকাল সাড়ে ৫ টা বাসে। - তুমি কখন এসেছিলে? - গতকাল সাড়ে ৫ টা বাসে।
624 00:34:29,040 00:34:31,000 আরে! আমি তোমাকে পরিবর্তন করতে বলেছি! আরে! আমি তোমাকে পরিবর্তন করতে বলেছি!
625 00:34:31,700 00:34:32,830 মা, এই আমাদের বাড়ি। মা, এই আমাদের বাড়ি।
626 00:34:32,870 00:34:34,080 এটা ঠিক আমাদের এখানে আছে, তাই না? এটা ঠিক আমাদের এখানে আছে, তাই না?
627 00:34:34,410 00:34:35,580 এটি একটি রাতের পোশাক। এটি একটি রাতের পোশাক।
628 00:34:35,620 00:34:37,250 আপনার এটি কেবল রাতে আপনার ঘরে ব্যবহার করা উচিত । আপনার এটি কেবল রাতে আপনার ঘরে ব্যবহার করা উচিত ।
629 00:34:37,250 00:34:39,450 সবাই এখন বাড়িতে এই পরেন , মা। সবাই এখন বাড়িতে এই পরেন , মা।
630 00:34:39,540 00:34:40,540 এই বাড়িতে না। এই বাড়িতে না।
631 00:34:40,830 00:34:43,040 এই বাড়িটি এতটা প্রগতিশীল নয়। যাও এটি পরিবর্তন! এই বাড়িটি এতটা প্রগতিশীল নয়। যাও এটি পরিবর্তন!
632 00:34:43,040 00:34:45,290 আপনি কি সবসময় বলেন না যে ভাটার সাথে যেতে হবে? আপনি কি সবসময় বলেন না যে ভাটার সাথে যেতে হবে?
633 00:34:47,250 00:34:48,250 দুঃখিত দুঃখিত
634 00:34:48,950 00:34:50,250 ফিরে কথা বলা বন্ধ করুন এবং পরিবর্তন করুন। ফিরে কথা বলা বন্ধ করুন এবং পরিবর্তন করুন।
635 00:34:50,290 00:34:52,370 - বাবা, এই দেখুন। - যাও এবং পরিবর্তন, প্রিয়। যাওয়া! - বাবা, এই দেখুন। - যাও এবং পরিবর্তন, প্রিয়। যাওয়া!
636 00:34:53,120 00:34:54,700 এ জাতীয় বাজে কথা। আমি জানি না তার কী হয়েছে? এ জাতীয় বাজে কথা। আমি জানি না তার কী হয়েছে?
637 00:34:54,750 00:34:55,750 দেখা! দেখা!
638 00:34:56,450 00:34:58,870 আমি আপনাকে কতবার বলেছি এইভাবে ক্ষুব্ধ না হতে? আমি আপনাকে কতবার বলেছি এইভাবে ক্ষুব্ধ না হতে?
639 00:34:59,450 00:35:01,160 আপনার যদি কিছু বলার থাকে তবে জোরে জোরে বলুন! আপনার যদি কিছু বলার থাকে তবে জোরে জোরে বলুন!
640 00:35:01,160 00:35:02,620 এটি উচ্চস্বরে শুনতে কোনও লাভ নেই । এটি উচ্চস্বরে শুনতে কোনও লাভ নেই ।
641 00:35:03,290 00:35:05,620 এটি সেন্ট জোসেফের স্কুল ইংরেজি। আপনি বুঝতে পারবেন না। এটি সেন্ট জোসেফের স্কুল ইংরেজি। আপনি বুঝতে পারবেন না।
642 00:35:06,040 00:35:07,040 হারিয়ে যেতে! হারিয়ে যেতে!
643 00:35:08,450 00:35:09,450 হারিয়ে গেল? হারিয়ে গেল?
644 00:35:17,830 00:35:19,200 আপনি তরকারি নিতে যান যখন, আপনি তরকারি নিতে যান যখন,
645 00:35:19,330 00:35:21,700 আপনি সবার জন্য কিছু আনেন না কেন ? আপনি সবার জন্য কিছু আনেন না কেন ?
646 00:35:21,830 00:35:22,950 কেউ কি এটা চেয়েছিল? কেউ কি এটা চেয়েছিল?
647 00:35:23,000 00:35:24,250 কেন আপনি জিজ্ঞাসা করবেন না? কেন আপনি জিজ্ঞাসা করবেন না?
648 00:35:24,540 00:35:26,200 আপনি কি কেবল নিজের সম্পর্কে বিরক্ত ? আপনি কি কেবল নিজের সম্পর্কে বিরক্ত ?
649 00:35:26,410 00:35:27,410 এই কি, মা? এই কি, মা?
650 00:35:27,660 00:35:28,660 তুমি কি এটা চাও? তুমি কি এটা চাও?
651 00:35:28,700 00:35:29,700 আমি এনেছি। আমি এনেছি।
652 00:35:29,700 00:35:31,040 না - আপনি এটা চান বাবা? না - আপনি এটা চান বাবা?
653 00:35:31,870 00:35:32,870 তাহলে সমস্যা কি? তাহলে সমস্যা কি?
654 00:35:44,250 00:35:45,250 জর্জকুটি ... জর্জকুটি ...
655 00:35:46,000 00:35:47,700 আমাদের কি এই চলচ্চিত্রের ব্যবসা দরকার? আমাদের কি এই চলচ্চিত্রের ব্যবসা দরকার?
656 00:35:48,290 00:35:51,040 আমাদের জন্য এখনই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণটি কী অঞ্জুর বিয়ে, তাইনা? আমাদের জন্য এখনই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণটি কী অঞ্জুর বিয়ে, তাইনা?
657 00:35:51,910 00:35:54,160 মা, আমি এত তাড়াতাড়ি বিয়ে করতে চাই না । মা, আমি এত তাড়াতাড়ি বিয়ে করতে চাই না ।
658 00:35:54,290 00:35:55,580 আমি আরও পড়াশোনা করতে চাই। আমি আরও পড়াশোনা করতে চাই।
659 00:35:55,620 00:35:57,200 এখনই না প্রিয়। এখনই না প্রিয়।
660 00:35:57,450 00:36:00,120 কেবলমাত্র আমরা যদি এখন বিবেচনা করা শুরু করি তবে কয়েক বছরের মধ্যে এটি ঘটবে। কেবলমাত্র আমরা যদি এখন বিবেচনা করা শুরু করি তবে কয়েক বছরের মধ্যে এটি ঘটবে।
661 00:36:00,200 00:36:02,790 আমি পড়াশোনা শেষ করে কয়েক বছর কাজ করতে চাই । আমি পড়াশোনা শেষ করে কয়েক বছর কাজ করতে চাই ।
662 00:36:02,830 00:36:04,540 আমরা তার পরে এটি সম্পর্কে চিন্তা করতে পারি, বাবা। আমরা তার পরে এটি সম্পর্কে চিন্তা করতে পারি, বাবা।
663 00:36:04,750 00:36:05,950 চিন্তা করবেন না, প্রিয়। চিন্তা করবেন না, প্রিয়।
664 00:36:06,410 00:36:08,290 চাকরি পেয়ে বিয়ে করতে পারবেন । চাকরি পেয়ে বিয়ে করতে পারবেন ।
665 00:36:08,580 00:36:11,200 - তবে জর্জকट्टी, আমি কী ... - আসুন পরে এটি নিয়ে আলোচনা করা যাক। - তবে জর্জকट्टी, আমি কী ... - আসুন পরে এটি নিয়ে আলোচনা করা যাক।
666 00:36:14,250 00:36:17,160 বাবা ... আমাদের সিনেমায় নায়ক কে? বাবা ... আমাদের সিনেমায় নায়ক কে?
667 00:36:19,500 00:36:20,870 আমরা কি ডালকুয়ার সালমানকে নিক্ষেপ করব? আমরা কি ডালকুয়ার সালমানকে নিক্ষেপ করব?
668 00:36:20,910 00:36:22,410 আমরা এটি পরে আলোচনা করতে পারি। আমরা এটি পরে আলোচনা করতে পারি।
669 00:36:23,370 00:36:24,370 আপনার ইডলি খাবেন। আপনার ইডলি খাবেন।
670 00:36:38,080 00:36:39,080 জর্জকুটি ... জর্জকুটি ...
671 00:36:39,290 00:36:41,870 আমি আপনাকে যা আগে বলেছিলাম ... আপনার এটি গুরুত্ব সহকারে নেওয়া উচিত। আমি আপনাকে যা আগে বলেছিলাম ... আপনার এটি গুরুত্ব সহকারে নেওয়া উচিত।
672 00:36:42,580 00:36:43,580 কি? কি?
673 00:36:44,910 00:36:46,250 অঞ্জুর বিবাহ সম্পর্কে। অঞ্জুর বিবাহ সম্পর্কে।
674 00:36:47,540 00:36:49,040 হঠাৎ করে কেন এমন মনে হচ্ছে ? হঠাৎ করে কেন এমন মনে হচ্ছে ?
675 00:36:49,950 00:36:52,750 লোকেরা কী আমাদের সম্পর্কে কথা বলছে আপনার কি ধারণা আছে ? লোকেরা কী আমাদের সম্পর্কে কথা বলছে আপনার কি ধারণা আছে ?
676 00:36:53,290 00:36:55,040 আমি জানি না। তুমি কি এটা জান? আমি জানি না। তুমি কি এটা জান?
677 00:36:55,870 00:36:56,870 আমি জানি. আমি জানি.
678 00:37:08,250 00:37:09,250 স্যার ... স্যার ...
679 00:37:09,540 00:37:11,160 জর্জকুট্টির মামলার অবস্থা কী ? জর্জকুট্টির মামলার অবস্থা কী ?
680 00:37:13,120 00:37:15,160 যা কিছু বলা এবং করা হোক না কেন, জর্জকুট্টি সত্যিই স্মার্ট। যা কিছু বলা এবং করা হোক না কেন, জর্জকুট্টি সত্যিই স্মার্ট।
681 00:37:15,200 00:37:16,200 এটি হয়েছে 6 বছর। এটি হয়েছে 6 বছর।
682 00:37:16,250 00:37:18,370 পুলিশ এখনও একটি ক্লু খুঁজে পায়নি। পুলিশ এখনও একটি ক্লু খুঁজে পায়নি।
683 00:37:18,370 00:37:19,370 ঠিক আছে স্যার? ঠিক আছে স্যার?
684 00:37:22,620 00:37:24,370 স্যার, আপনি কি মামলা বাদ দিয়েছেন নাকি ... স্যার, আপনি কি মামলা বাদ দিয়েছেন নাকি ...
685 00:37:24,370 00:37:26,000 ... তদন্ত কি এখনও চলছে? ... তদন্ত কি এখনও চলছে?
686 00:37:26,660 00:37:28,750 ছেলেটির মরদেহ এখনও পাওয়া যায় নি বলে? ছেলেটির মরদেহ এখনও পাওয়া যায় নি বলে?
687 00:37:28,830 00:37:30,790 তুমি না জেনে ঘুম পাবে না কি? তুমি না জেনে ঘুম পাবে না কি?
688 00:37:32,450 00:37:34,330 - যে তাকে বিরক্ত করেছে। - রঘুত্তা, এক চা দয়া করে। - যে তাকে বিরক্ত করেছে। - রঘুত্তা, এক চা দয়া করে।
689 00:37:35,540 00:37:37,330 ছেলেরা কী ভুল করেছে? ছেলেরা কী ভুল করেছে?
690 00:37:37,450 00:37:40,450 পুলিশ সদস্যদের সাথে গণ্ডগোল করবেন না এবং তাদের শত্রুতা অর্জন করবেন না । পুলিশ সদস্যদের সাথে গণ্ডগোল করবেন না এবং তাদের শত্রুতা অর্জন করবেন না ।
691 00:37:40,540 00:37:42,040 এটা মজা, ইক্কা। এটা মজা, ইক্কা।
692 00:37:42,250 00:37:44,450 - ঠিক আছে? - আমরা সবাই জর্জকুট্টির ভক্ত। - ঠিক আছে? - আমরা সবাই জর্জকুট্টির ভক্ত।
693 00:37:44,620 00:37:46,200 তিনি আমাদের তারকা, তাই না? তিনি আমাদের তারকা, তাই না?
694 00:37:46,950 00:37:48,620 এই ছেলেদের সাথে কথা বলার কী দরকার ? এই ছেলেদের সাথে কথা বলার কী দরকার ?
695 00:37:48,750 00:37:51,250 ঠিক আছে, তারা এখনও মামলাটি তদন্ত করছে। ঠিক আছে, তারা এখনও মামলাটি তদন্ত করছে।
696 00:37:51,410 00:37:53,620 গত সপ্তাহে আমি মনীচনের সাথে দেখা করেছি। গত সপ্তাহে আমি মনীচনের সাথে দেখা করেছি।
697 00:37:53,620 00:37:54,620 কোন মনীচান? কোন মনীচান?
698 00:37:55,540 00:37:58,080 যে ছেলেটি জর্জকুটটির তারের টিভি অফিসে কাজ করত । যে ছেলেটি জর্জকুটটির তারের টিভি অফিসে কাজ করত ।
699 00:37:58,080 00:37:59,950 - যে লোকটি তার সাথে লড়াই করে চলে গেছে? - হ্যাঁ. - যে লোকটি তার সাথে লড়াই করে চলে গেছে? - হ্যাঁ.
700 00:38:00,370 00:38:02,450 আমাদের নতুন সার্কেল ইন্সপেক্টর তাঁর বাড়িতে গিয়েছিলেন। আমাদের নতুন সার্কেল ইন্সপেক্টর তাঁর বাড়িতে গিয়েছিলেন।
701 00:38:02,790 00:38:05,620 এবং তিনি তাঁর কাছে জর্জকুট্টি সম্পর্কে অনেকগুলি অনুসন্ধান করেছিলেন। এবং তিনি তাঁর কাছে জর্জকুট্টি সম্পর্কে অনেকগুলি অনুসন্ধান করেছিলেন।
702 00:38:05,660 00:38:06,660 কি বিস্তারিত? কি বিস্তারিত?
703 00:38:07,370 00:38:08,790 আমি আর বিস্তারিত জানি না। আমি আর বিস্তারিত জানি না।
704 00:38:09,000 00:38:10,330 তবে তদন্ত এখনও চলছে। তবে তদন্ত এখনও চলছে।
705 00:38:10,330 00:38:12,410 সোহান চেতান যা বলেছেন তা সঠিক is সোহান চেতান যা বলেছেন তা সঠিক is
706 00:38:12,450 00:38:15,870 ৫-6 মাস আগে পুলিশ জর্জকट्टीকে কেউ দেখেছিল কিনা তা খতিয়ে দেখছিল was ৫-6 মাস আগে পুলিশ জর্জকट्टीকে কেউ দেখেছিল কিনা তা খতিয়ে দেখছিল was
707 00:38:15,870 00:38:19,370 ... রাতে সন্দেহজনক পরিস্থিতিতে। ... রাতে সন্দেহজনক পরিস্থিতিতে।
708 00:38:19,910 00:38:22,080 তবে এত লোক তাকে এমনভাবে দেখত। তবে এত লোক তাকে এমনভাবে দেখত।
709 00:38:22,200 00:38:24,620 তিনি রাতে তার কেবল টিভি মেরামত করতেন, তাই না? তিনি রাতে তার কেবল টিভি মেরামত করতেন, তাই না?
710 00:38:25,040 00:38:26,950 কিন্তু পুলিশ এখন তাকে স্পর্শ করতে পারে না। কিন্তু পুলিশ এখন তাকে স্পর্শ করতে পারে না।
711 00:38:27,000 00:38:28,700 সে এখন বড় ব্যবসায়ী, তাই না? সে এখন বড় ব্যবসায়ী, তাই না?
712 00:38:29,160 00:38:30,160 বিষয়টি তেমন নয়। বিষয়টি তেমন নয়।
713 00:38:30,290 00:38:32,000 জর্জকুটি নির্দোষ। জর্জকুটি নির্দোষ।
714 00:38:32,540 00:38:35,370 এজন্য পুলিশরা কিছু করতে অক্ষম। এজন্য পুলিশরা কিছু করতে অক্ষম।
715 00:38:35,410 00:38:36,540 নিষ্পাপ, মনে হয়। নিষ্পাপ, মনে হয়।
716 00:38:36,700 00:38:38,080 তারাই সেই ছেলেকে হত্যা করেছিল। তারাই সেই ছেলেকে হত্যা করেছিল।
717 00:38:38,290 00:38:40,500 - আমি নিশ্চিত. - সবাই এটাই বলছে। - আমি নিশ্চিত. - সবাই এটাই বলছে।
718 00:38:40,540 00:38:42,330 - ইক্কা .. - কিন্তু তারা প্রমাণ ছাড়া কী করতে পারে? - ইক্কা .. - কিন্তু তারা প্রমাণ ছাড়া কী করতে পারে?
719 00:38:42,370 00:38:44,000 জোসে? আপনি কখন পৌঁছেছেন? জোসে? আপনি কখন পৌঁছেছেন?
720 00:38:44,700 00:38:46,580 আপনার জেলের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে নাকি আপনি প্যারোলে রয়েছেন ? আপনার জেলের মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে নাকি আপনি প্যারোলে রয়েছেন ?
721 00:38:46,620 00:38:48,830 আমার জেলের মেয়াদ শেষ। আমি হ্রাস পেয়েছি । আমি সেখান থেকে আসছি। আমার জেলের মেয়াদ শেষ। আমি হ্রাস পেয়েছি । আমি সেখান থেকে আসছি।
722 00:38:48,870 00:38:50,290 - আমি কি চা খাই? - হ্যাঁ. - আমি কি চা খাই? - হ্যাঁ.
723 00:38:50,620 00:38:51,620 রঘু! রঘু!
724 00:38:51,660 00:38:52,660 এক গ্লাস চা! এক গ্লাস চা!
725 00:38:52,700 00:38:54,910 একটি সংবাদ ছিল যে তারা একটি দুর্দান্ত প্রতিদান দেবে .. একটি সংবাদ ছিল যে তারা একটি দুর্দান্ত প্রতিদান দেবে ..
726 00:38:54,950 00:38:57,500 ... যারা এই ক্ষেত্রে তাদের প্রমাণ খুঁজে পেতে সাহায্য করবে for ... যারা এই ক্ষেত্রে তাদের প্রমাণ খুঁজে পেতে সাহায্য করবে for
727 00:38:57,580 00:38:59,160 কে দেবে? সেই ছেলের পরিবার? কে দেবে? সেই ছেলের পরিবার?
728 00:38:59,250 00:39:00,250 সরকার হতে হবে। সরকার হতে হবে।
729 00:39:00,700 00:39:01,830 কি ব্যাপার, ইক্কা? কি ব্যাপার, ইক্কা?
730 00:39:01,830 00:39:02,830 ভাল যে... ভাল যে...
731 00:39:03,250 00:39:05,080 - আরে! একটি অটোরিকশা! - এটা দুর্ঘটনা! - আরে! একটি অটোরিকশা! - এটা দুর্ঘটনা!
732 00:39:05,160 00:39:07,080 - দ্রুত আসা. - এটা কি এই স্ট্যান্ড থেকে? - দ্রুত আসা. - এটা কি এই স্ট্যান্ড থেকে?
733 00:39:07,580 00:39:09,500 আপনি কোথায় যাচ্ছেন তা কি দেখতে পাচ্ছেন না ? আপনি কোথায় যাচ্ছেন তা কি দেখতে পাচ্ছেন না ?
734 00:39:09,540 00:39:11,160 - দ্রুত তাদের সহায়তা করুন। - চলে আসো. - দ্রুত তাদের সহায়তা করুন। - চলে আসো.
735 00:39:11,580 00:39:12,580 তাকে সাহায্য করুন। তাকে সাহায্য করুন।
736 00:39:13,160 00:39:14,750 - চারপাশে ভিড় করবেন না। সরান - এটা সাজি। - চারপাশে ভিড় করবেন না। সরান - এটা সাজি।
737 00:39:14,790 00:39:15,790 তাকে সাহায্য করুন। তাকে সাহায্য করুন।
738 00:39:15,830 00:39:17,540 পিছনেও দুজন লোক রয়েছে। পিছনেও দুজন লোক রয়েছে।
739 00:39:17,620 00:39:19,660 তাদের সাবধানে বাইরে নিয়ে যাও। তাদের সাবধানে বাইরে নিয়ে যাও।
740 00:39:19,750 00:39:21,370 দয়া করে সরে যান দয়া করে সরে যান
741 00:39:21,410 00:39:23,000 সাবধান! এটাকে উপরে টেনে তোল! সাবধান! এটাকে উপরে টেনে তোল!
742 00:39:30,250 00:39:31,250 তুমি চলে যাচ্ছ বাবা? তুমি চলে যাচ্ছ বাবা?
743 00:39:31,830 00:39:33,370 আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলাম আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলাম
744 00:39:34,040 00:39:36,080 জর্জকুট্টি ... আপনি আপনার ফোনটি ভুলে গেছেন। জর্জকুট্টি ... আপনি আপনার ফোনটি ভুলে গেছেন।
745 00:39:38,290 00:39:39,450 তুমি ভিতরে যাও মা। তুমি ভিতরে যাও মা।
746 00:39:39,700 00:39:41,160 আপনি এখানে থাকলে ঠিক হবে না । আপনি এখানে থাকলে ঠিক হবে না ।
747 00:39:42,450 00:39:45,000 আমার মা এখানে থাকলে কী ঠিক হবে না তা আমার জানতে হবে । আমার মা এখানে থাকলে কী ঠিক হবে না তা আমার জানতে হবে ।
748 00:39:46,330 00:39:47,910 মা সেখানে বসতে দিন। আমাকে জিজ্ঞাসা করুন, প্রিয়। মা সেখানে বসতে দিন। আমাকে জিজ্ঞাসা করুন, প্রিয়।
749 00:39:48,000 00:39:49,000 আমি জিজ্ঞাসা করছি না। আমি জিজ্ঞাসা করছি না।
750 00:39:49,830 00:39:52,120 - এটা কী, প্রিয়? - তাকে জিজ্ঞাসা কর, অনু। - এটা কী, প্রিয়? - তাকে জিজ্ঞাসা কর, অনু।
751 00:39:52,790 00:39:54,410 না মা তা নষ্ট করে দেবে। না মা তা নষ্ট করে দেবে।
752 00:39:55,000 00:39:56,410 তাহলে এটি অবশ্যই আঁকাবাঁকা কিছু হবে । তাহলে এটি অবশ্যই আঁকাবাঁকা কিছু হবে ।
753 00:39:56,660 00:39:58,000 আমাকে জিজ্ঞাসা করুন, প্রিয়। আমাকে জিজ্ঞাসা করুন, প্রিয়।
754 00:39:58,830 00:40:00,160 আমি তাড়ার মধ্যে আছি. আমি যাচ্ছি. আমি তাড়ার মধ্যে আছি. আমি যাচ্ছি.
755 00:40:00,950 00:40:01,950 কি ব্যাপার, প্রিয়? কি ব্যাপার, প্রিয়?
756 00:40:02,290 00:40:03,370 তাকে জিজ্ঞাসা কর, অনু। তাকে জিজ্ঞাসা কর, অনু।
757 00:40:03,410 00:40:04,580 বাবাকে জিজ্ঞাসা করলেও, বাবাকে জিজ্ঞাসা করলেও,
758 00:40:04,620 00:40:06,410 সে মাকে না জিজ্ঞাসা করে কোনও সিদ্ধান্ত নেবে না । সে মাকে না জিজ্ঞাসা করে কোনও সিদ্ধান্ত নেবে না ।
759 00:40:06,450 00:40:07,450 আরে! আরে!
760 00:40:11,540 00:40:14,000 আমি কি পরের সপ্তাহে আমার সমস্ত বন্ধুদের সাথে স্লিপওভারে যাব ? আমি কি পরের সপ্তাহে আমার সমস্ত বন্ধুদের সাথে স্লিপওভারে যাব ?
761 00:40:17,370 00:40:18,370 ওটা কী? ওটা কী?
762 00:40:18,410 00:40:20,830 তার অর্থ, সে কি কোনও বন্ধুর জায়গায় থাকতে পারে ? তার অর্থ, সে কি কোনও বন্ধুর জায়গায় থাকতে পারে ?
763 00:40:21,700 00:40:23,580 আমি আপনাকে বলেছিলাম যে এটি আঁকাবাঁকা কিছু হবে । আমি আপনাকে বলেছিলাম যে এটি আঁকাবাঁকা কিছু হবে ।
764 00:40:23,910 00:40:25,330 ঘুমের দরকার নেই ... ঘুমের দরকার নেই ...
765 00:40:25,450 00:40:26,580 কোথাও যে জন্য যান না! কোথাও যে জন্য যান না!
766 00:40:27,910 00:40:30,370 আমি একা থাকব না। আরও অনেক বন্ধু থাকবে। আমি একা থাকব না। আরও অনেক বন্ধু থাকবে।
767 00:40:30,500 00:40:31,910 [পুলিশ সাইরেন] [পুলিশ সাইরেন]
768 00:40:43,870 00:40:44,870 কার ... কার ...
769 00:40:45,000 00:40:46,200 কার ঘরে যাচ্ছ? কার ঘরে যাচ্ছ?
770 00:40:46,750 00:40:47,910 রেশমার বাড়ি। রেশমার বাড়ি।
771 00:40:48,660 00:40:50,870 - তার বাড়ি কোথায়? - কুট্টট্টুকুলামে - তার বাড়ি কোথায়? - কুট্টট্টুকুলামে
772 00:40:52,120 00:40:53,540 তার বাবা কী করে? তার বাবা কী করে?
773 00:40:53,660 00:40:54,870 সে বড় ঠিকাদার। সে বড় ঠিকাদার।
774 00:40:55,200 00:40:56,450 আপনারা কয়জন যাচ্ছেন? আপনারা কয়জন যাচ্ছেন?
775 00:40:56,660 00:40:57,910 আমাদের প্রায় 7-8। আমাদের প্রায় 7-8।
776 00:40:59,250 00:41:01,040 কেন আপনি এই সব জিজ্ঞাসা করছেন? কেন আপনি এই সব জিজ্ঞাসা করছেন?
777 00:41:01,080 00:41:02,250 আপনি কি তাকে পাঠাতে যাচ্ছেন? আপনি কি তাকে পাঠাতে যাচ্ছেন?
778 00:41:03,750 00:41:05,540 আপনি সবাই সেখানে কি করবেন? আপনি সবাই সেখানে কি করবেন?
779 00:41:06,290 00:41:07,620 আমরা গেম খেলব ... আমরা গেম খেলব ...
780 00:41:07,700 00:41:08,700 আমাদের মধ্যে কয়েকজন রান্না করবে ... আমাদের মধ্যে কয়েকজন রান্না করবে ...
781 00:41:08,750 00:41:10,080 মূলত, আমরা শীতল করতে চাই। মূলত, আমরা শীতল করতে চাই।
782 00:41:11,370 00:41:12,790 তার মানে, কিছু মজা করা। তার মানে, কিছু মজা করা।
783 00:41:14,160 00:41:15,450 সেই মেয়ের মা-বাবার কি হবে? সেই মেয়ের মা-বাবার কি হবে?
784 00:41:15,540 00:41:16,700 তারা বাড়িতে থাকবে। তারা বাড়িতে থাকবে।
785 00:41:17,040 00:41:19,540 আমার বন্ধুরা প্রায়শই বিভিন্ন বাড়িতে এ রকম দেখা করে । আমার বন্ধুরা প্রায়শই বিভিন্ন বাড়িতে এ রকম দেখা করে ।
786 00:41:19,580 00:41:21,120 সেই মেয়েটির কি ভাই আছে? সেই মেয়েটির কি ভাই আছে?
787 00:41:22,200 00:41:23,200 যদি সে করে? যদি সে করে?
788 00:41:24,120 00:41:25,370 তাদের বয়স কত হবে? তাদের বয়স কত হবে?
789 00:41:26,040 00:41:27,950 বাবা, দয়া করে। শুধু এই একবার। বাবা, দয়া করে। শুধু এই একবার।
790 00:41:28,000 00:41:29,370 আমি আর কখনও জিজ্ঞাসা করব না। আমি আর কখনও জিজ্ঞাসা করব না।
791 00:41:29,500 00:41:30,500 একটা কাজ কর, প্রিয়। একটা কাজ কর, প্রিয়।
792 00:41:30,700 00:41:32,500 তাদের এবার এখানে আসতে বলুন। তাদের এবার এখানে আসতে বলুন।
793 00:41:33,500 00:41:34,660 আমার ধারণা কেমন? আমার ধারণা কেমন?
794 00:41:38,330 00:41:39,330 কি হলো? কি হলো?
795 00:41:39,870 00:41:41,080 এটা ভাবার মতো নয়, বাবা। এটা ভাবার মতো নয়, বাবা।
796 00:41:41,370 00:41:43,790 যদি তারা এখানে আসে, আমাদের বেশ কিছু অর্থ ব্যয় করতে হবে। যদি তারা এখানে আসে, আমাদের বেশ কিছু অর্থ ব্যয় করতে হবে।
797 00:41:43,830 00:41:45,410 তুমি আমার সম্পর্কে কী ভাবলে? তুমি আমার সম্পর্কে কী ভাবলে?
798 00:41:45,870 00:41:48,200 আমি এখন একজন প্রেক্ষাগৃহের মালিক এবং প্রযোজক, তাই না? আমি এখন একজন প্রেক্ষাগৃহের মালিক এবং প্রযোজক, তাই না?
799 00:41:48,200 00:41:49,410 থিয়েটার পুরো loanণে! থিয়েটার পুরো loanণে!
800 00:41:51,830 00:41:53,870 আমি তাদের সবার জন্য রান্না করতে পারি না! আমি তাদের সবার জন্য রান্না করতে পারি না!
801 00:41:54,660 00:41:56,620 সে কি বলেনি যে তারা রান্না করবে? সে কি বলেনি যে তারা রান্না করবে?
802 00:41:56,830 00:41:58,290 কেন আপনি এটি নিয়ে উদ্বিগ্ন হন? কেন আপনি এটি নিয়ে উদ্বিগ্ন হন?
803 00:41:58,370 00:41:59,790 আপনি এক দিন বিশ্রাম পাবেন। আপনি এক দিন বিশ্রাম পাবেন।
804 00:41:59,870 00:42:01,410 আমাদের বাড়ির অবস্থা কি দেখেছেন ? আমাদের বাড়ির অবস্থা কি দেখেছেন ?
805 00:42:01,580 00:42:03,160 তারা ধনী পরিবার থেকে। তারা ধনী পরিবার থেকে।
806 00:42:03,450 00:42:05,410 এরা সবাই কীভাবে এই বাড়িতে বসে থাকবে? এরা সবাই কীভাবে এই বাড়িতে বসে থাকবে?
807 00:42:05,910 00:42:08,200 এবং আমাদের রান্নাঘরটি আসলেই আধুনিক, তাই না? এবং আমাদের রান্নাঘরটি আসলেই আধুনিক, তাই না?
808 00:42:08,620 00:42:11,540 - এই ঘরটি সংস্কার করতে আমি কতবার বলেছি ? - আরে! - এই ঘরটি সংস্কার করতে আমি কতবার বলেছি ? - আরে!
809 00:42:11,700 00:42:13,330 আপনি এটি কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন? আপনি এটি কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন?
810 00:42:13,410 00:42:15,540 না বাবা। মা একটা কথা আছে। না বাবা। মা একটা কথা আছে।
811 00:42:15,540 00:42:16,950 তারা ধনী পরিবার থেকে এসেছেন, তাই না? তারা ধনী পরিবার থেকে এসেছেন, তাই না?
812 00:42:17,000 00:42:19,750 প্রিয় আমাদের কাছে এমন হীনমন্যতা জটিলতা থাকা উচিত নয় । প্রিয় আমাদের কাছে এমন হীনমন্যতা জটিলতা থাকা উচিত নয় ।
813 00:42:20,160 00:42:23,910 সত্যিকারের বন্ধুরা হ'ল তারা যারা আমাদের সীমাবদ্ধতাগুলি উপলব্ধি করেও আমাদের ভালবাসে । সত্যিকারের বন্ধুরা হ'ল তারা যারা আমাদের সীমাবদ্ধতাগুলি উপলব্ধি করেও আমাদের ভালবাসে ।
814 00:42:24,040 00:42:25,910 তাদের এ জাতীয় কোনও সমস্যা নেই, বাবা। তাদের এ জাতীয় কোনও সমস্যা নেই, বাবা।
815 00:42:25,950 00:42:28,370 তারা আমাকে এখানে আসতে পারে কিনা তা বেশ কয়েকবার জিজ্ঞাসা করেছেন । তারা আমাকে এখানে আসতে পারে কিনা তা বেশ কয়েকবার জিজ্ঞাসা করেছেন ।
816 00:42:28,410 00:42:29,410 আমিই সে ... আমিই সে ...
817 00:42:30,040 00:42:31,040 এখানে এসো এখানে এসো
818 00:42:33,450 00:42:35,000 তার ছেলে হওয়া উচিত ছিল । তার ছেলে হওয়া উচিত ছিল ।
819 00:42:35,040 00:42:36,250 - এই মা !! - আরে! - এই মা !! - আরে!
820 00:42:37,200 00:42:38,870 আপনি তাদের এখানে আনুন। আপনি তাদের এখানে আনুন।
821 00:42:39,250 00:42:40,500 ব্যয় নিয়ে চিন্তা করবেন না। ব্যয় নিয়ে চিন্তা করবেন না।
822 00:42:40,830 00:42:42,370 এটি আপনার বোনের জন্য পরিবর্তন হবে । এটি আপনার বোনের জন্য পরিবর্তন হবে ।
823 00:42:42,500 00:42:43,500 এটা কেমন ছিল? এটা কেমন ছিল?
824 00:42:43,540 00:42:44,540 ঠিক আছে? ঠিক আছে?
825 00:42:47,950 00:42:48,950 ওহে. ওহে.
826 00:42:52,540 00:42:53,540 কেন আপনি এখানে আছেন? কেন আপনি এখানে আছেন?
827 00:42:53,870 00:42:55,500 আমার আর আমার ছেলের আর দরকার নেই। আমার আর আমার ছেলের আর দরকার নেই।
828 00:42:55,580 00:42:56,580 মেরি, আমি ... মেরি, আমি ...
829 00:42:57,000 00:42:58,870 তুমি মাতাল হয়ে আমার ভাইকে মেরে ফেলেছ ... তুমি মাতাল হয়ে আমার ভাইকে মেরে ফেলেছ ...
830 00:42:59,620 00:43:01,450 ... এবং এখন আপনি আমার সাথে আবার বেঁচে থাকতে চান ? ... এবং এখন আপনি আমার সাথে আবার বেঁচে থাকতে চান ?
831 00:43:01,540 00:43:03,200 তোমাকে অভিশাপ দেওয়া হবে, তুমি হতাহত! তোমাকে অভিশাপ দেওয়া হবে, তুমি হতাহত!
832 00:43:03,250 00:43:04,910 আমি ইচ্ছাকৃতভাবে এটি করিনি, মেরি। আমি ইচ্ছাকৃতভাবে এটি করিনি, মেরি।
833 00:43:05,450 00:43:06,700 এটি একটি ভুল ছিল. এটি একটি ভুল ছিল.
834 00:43:06,950 00:43:08,790 এটা আমার ছিল একটি ভুল করেছি, তুমি কি। এটা আমার ছিল একটি ভুল করেছি, তুমি কি।
835 00:43:08,910 00:43:09,910 বের হও, কুকুর! বের হও, কুকুর!
836 00:43:10,000 00:43:11,700 আর কখনও এখানে আসবেন না। আর কখনও এখানে আসবেন না।
837 00:43:14,330 00:43:15,330 কত দুঃসাহস তোমার! কত দুঃসাহস তোমার!
838 00:43:19,080 00:43:20,410 ওহ যীশু! ওহ যীশু!
839 00:43:24,410 00:43:25,620 হোস, চিন্তা করবেন না। হোস, চিন্তা করবেন না।
840 00:43:25,620 00:43:26,870 সবকিছু ঠিক হবে। সবকিছু ঠিক হবে।
841 00:43:27,000 00:43:29,040 আপনার এখন যা দরকার তা একটি কাজ। আপনার এখন যা দরকার তা একটি কাজ।
842 00:43:29,330 00:43:31,250 এই শহরে আমি কী চাকরী পেতে পারি? এই শহরে আমি কী চাকরী পেতে পারি?
843 00:43:32,370 00:43:33,370 এটিও সত্য। এটিও সত্য।
844 00:43:33,500 00:43:35,120 এখানে কৃষিকাজ করার কোনও মানে নেই। এখানে কৃষিকাজ করার কোনও মানে নেই।
845 00:43:35,620 00:43:37,700 তুমি আমাদের শহরের বাইরে কেন চেষ্টা করছ না ? তুমি আমাদের শহরের বাইরে কেন চেষ্টা করছ না ?
846 00:43:37,750 00:43:39,450 এখন এখান থেকে দূরে থাকা যেমন ... এখন এখান থেকে দূরে থাকা যেমন ...
847 00:43:39,750 00:43:42,250 আমাকে যদি আমার পরিবারকে আবার জিততে হয় তবে আমার এখানে থাকা উচিত, তাই না? আমাকে যদি আমার পরিবারকে আবার জিততে হয় তবে আমার এখানে থাকা উচিত, তাই না?
848 00:43:44,290 00:43:46,790 জর্জকুট্টি এখানে একটি কেবল টিভি নেটওয়ার্ক চালাচ্ছেন , জর্জকুট্টি এখানে একটি কেবল টিভি নেটওয়ার্ক চালাচ্ছেন ,
849 00:43:47,080 00:43:48,830 একটি সিনেমা থিয়েটার শুরু করেছে। একটি সিনেমা থিয়েটার শুরু করেছে।
850 00:43:49,080 00:43:51,750 আমি মনে করি না সেখানেও শূন্যপদ রয়েছে। আমি মনে করি না সেখানেও শূন্যপদ রয়েছে।
851 00:43:51,910 00:43:54,120 তবুও, আমি তাকে জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা করব। তবুও, আমি তাকে জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা করব।
852 00:43:54,750 00:43:57,750 অন্যথায়, আপনি কিছু ব্যবসা শুরু করবেন না কেন ? অন্যথায়, আপনি কিছু ব্যবসা শুরু করবেন না কেন ?
853 00:43:57,910 00:43:59,700 আমি এর জন্য প্রচুর অর্থের দরকার হবে , ইক্কা। আমি এর জন্য প্রচুর অর্থের দরকার হবে , ইক্কা।
854 00:43:59,790 00:44:02,410 সত্যি বলতে কী, আমার নামে আমার কাছে 10 সেন্ট জমি রয়েছে, যা আমি বিক্রি করতে পারি। সত্যি বলতে কী, আমার নামে আমার কাছে 10 সেন্ট জমি রয়েছে, যা আমি বিক্রি করতে পারি।
855 00:44:02,500 00:44:04,000 তবে কেউই ভাল দামের কথা বলছেন না। তবে কেউই ভাল দামের কথা বলছেন না।
856 00:44:04,040 00:44:05,830 ইক্কা, রঘুভেত্তন কি এখানে? একটি চা, দয়া করে। ইক্কা, রঘুভেত্তন কি এখানে? একটি চা, দয়া করে।
857 00:44:06,580 00:44:08,450 - রঘু, এক চা। - ঠিক আছে. - রঘু, এক চা। - ঠিক আছে.
858 00:44:09,200 00:44:10,200 দেখুন দেখুন
859 00:44:11,040 00:44:12,790 তিনি দালাল। তিনি দালাল।
860 00:44:13,000 00:44:14,410 তিনি এই শহর থেকে আসেননি। তিনি এই শহর থেকে আসেননি।
861 00:44:14,830 00:44:16,160 তার সাথে কথা বলার চেষ্টা করুন। তার সাথে কথা বলার চেষ্টা করুন।
862 00:44:16,450 00:44:18,450 যদি তার হাতে কিছু ভাল ক্লায়েন্ট থাকে? যদি তার হাতে কিছু ভাল ক্লায়েন্ট থাকে?
863 00:44:30,120 00:44:31,370 সার্কেল ইন্সপেক্টর ফিলিপ ম্যাথিউ! সার্কেল ইন্সপেক্টর ফিলিপ ম্যাথিউ!
864 00:44:33,910 00:44:34,910 তার নাম কি? তার নাম কি?
865 00:44:36,620 00:44:37,620 আমাকে এটি নোট করুন। আমাকে এটি নোট করুন।
866 00:44:40,330 00:44:41,330 স্বামীর নাম? স্বামীর নাম?
867 00:44:44,250 00:44:45,250 ঠিকানা? ঠিকানা?
868 00:44:47,660 00:44:49,080 ঠিক আছে. আমি খুঁজে বের করবো. ঠিক আছে. আমি খুঁজে বের করবো.
869 00:44:49,080 00:44:50,540 আপনি কি স্কুলের বাচ্চাদের গাঁজা সরবরাহ করবেন ? আপনি কি স্কুলের বাচ্চাদের গাঁজা সরবরাহ করবেন ?
870 00:44:50,540 00:44:52,410 - না জনাব. আমি এটা করিনি। - সবাই তোমার সাথে কে ছিল? - না জনাব. আমি এটা করিনি। - সবাই তোমার সাথে কে ছিল?
871 00:44:52,410 00:44:54,580 - স্যার আমার সাথে কেউ ছিলেন না। - আমি অনেক লোককে দৌড়ে পালাতে দেখলাম। - স্যার আমার সাথে কেউ ছিলেন না। - আমি অনেক লোককে দৌড়ে পালাতে দেখলাম।
872 00:44:54,620 00:44:56,410 - না জনাব. - আমার সাথে কৌতুক খেলছেন? - না জনাব. - আমার সাথে কৌতুক খেলছেন?
873 00:44:56,410 00:44:57,410 না জনাব. না জনাব.
874 00:44:57,540 00:44:59,040 - না জনাব. এটা আমি না. - তুমি না? - না জনাব. এটা আমি না. - তুমি না?
875 00:44:59,410 00:45:00,580 অ্যান্টনি ... অ্যান্টনি ...
876 00:45:00,620 00:45:01,620 - জী জনাব. - সে কে? - জী জনাব. - সে কে?
877 00:45:01,910 00:45:04,200 সে এই গ্যাংয়ের অংশ, যা স্কুলের বাচ্চাদের গাঁজা সরবরাহ করে , স্যার। সে এই গ্যাংয়ের অংশ, যা স্কুলের বাচ্চাদের গাঁজা সরবরাহ করে , স্যার।
878 00:45:04,250 00:45:05,410 বাকিরা সবাই পালিয়ে গেল। বাকিরা সবাই পালিয়ে গেল।
879 00:45:05,500 00:45:06,660 আমরা কেবল তাকেই ধরতে পারি। আমরা কেবল তাকেই ধরতে পারি।
880 00:45:07,540 00:45:10,000 অ্যান্টনি, আপনার এই দু'জনের সম্পর্কে খোঁজখবর নেওয়া উচিত । অ্যান্টনি, আপনার এই দু'জনের সম্পর্কে খোঁজখবর নেওয়া উচিত ।
881 00:45:10,040 00:45:11,450 - সারিতা, সবু। - স্যার - সারিতা, সবু। - স্যার
882 00:45:11,580 00:45:13,620 সরিথা সিভিল স্টেশনে সুইপার হিসাবে কাজ করে । সরিথা সিভিল স্টেশনে সুইপার হিসাবে কাজ করে ।
883 00:45:14,160 00:45:15,700 তার স্বামী সবু আগস্টাইন ine তার স্বামী সবু আগস্টাইন ine
884 00:45:16,000 00:45:17,620 তিনি একজন গাড়ি ব্রোকার বা এরকম কিছু। তিনি একজন গাড়ি ব্রোকার বা এরকম কিছু।
885 00:45:18,120 00:45:19,450 তাদের বাড়ি কোথায় তা সন্ধান করুন। তাদের বাড়ি কোথায় তা সন্ধান করুন।
886 00:45:19,700 00:45:21,660 এটি আমাদের জর্জকুটির বাড়ির পিছনে রয়েছে স্যার। এটি আমাদের জর্জকুটির বাড়ির পিছনে রয়েছে স্যার।
887 00:45:22,000 00:45:23,000 কোন জর্জকিট্টি? কোন জর্জকিট্টি?
888 00:45:23,540 00:45:25,120 - সেই বরুণ কেস থেকে? - জী জনাব. - সেই বরুণ কেস থেকে? - জী জনাব.
889 00:45:27,620 00:45:30,040 তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন এবং তাদের কাছে এসে আমার সাথে দেখা করতে বলুন। তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন এবং তাদের কাছে এসে আমার সাথে দেখা করতে বলুন।
890 00:45:30,080 00:45:31,080 ঠিক আছে, স্যার. ঠিক আছে, স্যার.
891 00:45:37,080 00:45:38,200 এই আকার ঠিক আছে, মা? এই আকার ঠিক আছে, মা?
892 00:45:39,120 00:45:40,450 হ্যাঁ এটাই ঠিক আছে. হ্যাঁ এটাই ঠিক আছে.
893 00:45:40,750 00:45:42,160 তবে আমাদের আরও কিছু মটরশুটি দরকার। তবে আমাদের আরও কিছু মটরশুটি দরকার।
894 00:45:42,290 00:45:43,290 নিয়ে এসো। নিয়ে এসো।
895 00:45:48,410 00:45:51,080 আমাদের কনিষ্ঠ সন্তান একটি বিশাল তালিকা পাঠিয়েছে। আমাদের কনিষ্ঠ সন্তান একটি বিশাল তালিকা পাঠিয়েছে।
896 00:45:51,120 00:45:52,120 কি তালিকা? কি তালিকা?
897 00:45:52,120 00:45:54,500 শনিবারের জন্য কিনতে পণ্যগুলির একটি তালিকা । শনিবারের জন্য কিনতে পণ্যগুলির একটি তালিকা ।
898 00:45:55,410 00:45:56,660 খুব সুন্দর! খুব সুন্দর!
899 00:45:56,700 00:45:58,200 আপনি নিজের উপর এনেছেন , তাই না? আপনি নিজের উপর এনেছেন , তাই না?
900 00:45:58,200 00:45:59,200 এখন কষ্ট! এখন কষ্ট!
901 00:46:01,790 00:46:02,950 - বাবা! - হাহ? - বাবা! - হাহ?
902 00:46:03,830 00:46:04,830 কি? কি?
903 00:46:05,250 00:46:06,250 বাবা ... বাবা ...
904 00:46:06,250 00:46:08,160 আমাদের মাঠ দিয়ে 2 পুলিশ সদস্য আসছেন । আমাদের মাঠ দিয়ে 2 পুলিশ সদস্য আসছেন ।
905 00:46:10,040 00:46:11,500 কেন আপনি এর জন্য ভয় পাচ্ছেন ? কেন আপনি এর জন্য ভয় পাচ্ছেন ?
906 00:46:11,750 00:46:12,750 আপনি এখানে বসুন। আপনি এখানে বসুন।
907 00:46:13,370 00:46:14,370 এখানে বস! এখানে বস!
908 00:46:18,620 00:46:20,410 আমি আপনাকে আগেও বলেছি। আমি আপনাকে আগেও বলেছি।
909 00:46:21,660 00:46:23,660 অহেতুক উত্তেজনা আমাদের বিপদের দিকে নিয়ে যাবে। অহেতুক উত্তেজনা আমাদের বিপদের দিকে নিয়ে যাবে।
910 00:46:25,290 00:46:27,250 তারা আমাদের মাঠ দিয়ে কেন আসছে ? তারা আমাদের মাঠ দিয়ে কেন আসছে ?
911 00:46:27,790 00:46:28,790 আমি জানি না। আমি জানি না।
912 00:46:30,660 00:46:32,120 আপনি যেখানে ... আপনি যেখানে ...
913 00:46:34,950 00:46:35,950 ভয় পাবেন না। ভয় পাবেন না।
914 00:46:40,370 00:46:41,580 তারা এখন ঘণ্টা বাজবে। তারা এখন ঘণ্টা বাজবে।
915 00:46:43,200 00:46:44,750 আপনার তখন দরজা খুলে যাওয়া উচিত । আপনার তখন দরজা খুলে যাওয়া উচিত ।
916 00:46:44,910 00:46:45,910 আমাকে? আমাকে?
917 00:46:45,910 00:46:46,910 [ডোরবেল বাজে] [ডোরবেল বাজে]
918 00:46:50,410 00:46:52,500 - তুমি আমাকে বিশ্বাস করো? - হ্যাঁ. - তুমি আমাকে বিশ্বাস করো? - হ্যাঁ.
919 00:46:52,950 00:46:54,750 তাহলে আমি যা বলি তা মান্য করুন। যাওয়া. তাহলে আমি যা বলি তা মান্য করুন। যাওয়া.
920 00:46:54,870 00:46:55,870 শুধু যাও. শুধু যাও.
921 00:46:56,120 00:46:57,120 যাওয়া! যাওয়া!
922 00:47:12,870 00:47:14,330 জর্জকুটি ... জর্জকুটি ...
923 00:47:21,540 00:47:22,540 বাবা ... বাবা ...
924 00:47:22,580 00:47:24,370 ওরা মায়ের খোঁজ করতে এসেছে। ওরা মায়ের খোঁজ করতে এসেছে।
925 00:47:35,660 00:47:36,660 ঠিক আছে. ঠিক আছে.
926 00:47:38,200 00:47:39,700 আপনি ভিতরে যেতে পারেন। আপনি ভিতরে যেতে পারেন।
927 00:47:44,700 00:47:47,410 আমরা সকালে উপ-কালেক্টর অফিস থেকে কল পেয়েছি , আমরা সকালে উপ-কালেক্টর অফিস থেকে কল পেয়েছি ,
928 00:47:47,450 00:47:49,620 সারিতার কথা বলার জন্য যারা সেখানে প্রতিদিন মজুরি নিয়ে কাজ করে, সারিতার কথা বলার জন্য যারা সেখানে প্রতিদিন মজুরি নিয়ে কাজ করে,
929 00:47:49,620 00:47:51,910 এবং তার স্বামী মাতাল হয়ে যাওয়ার পরে তাকে মারধর করে । এবং তার স্বামী মাতাল হয়ে যাওয়ার পরে তাকে মারধর করে ।
930 00:47:51,950 00:47:53,450 আমাদের এটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে বলা হয়েছে । আমাদের এটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে বলা হয়েছে ।
931 00:47:53,500 00:47:55,160 আমরা সেই তদন্তের অংশ হিসাবে এসেছি । আমরা সেই তদন্তের অংশ হিসাবে এসেছি ।
932 00:47:55,200 00:47:56,750 আমি যখন তাকে জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি বললেন ... আমি যখন তাকে জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি বললেন ...
933 00:47:56,910 00:47:59,410 ... যে আপনি এবং আপনার স্ত্রী এই সমস্ত সম্পর্কে অবগত আছেন। ... যে আপনি এবং আপনার স্ত্রী এই সমস্ত সম্পর্কে অবগত আছেন।
934 00:47:59,580 00:48:01,870 এবং তিনি আমাকে গোপনে কিছু বলেছিলেন । এবং তিনি আমাকে গোপনে কিছু বলেছিলেন ।
935 00:48:03,000 00:48:05,200 আপনিই সেই ব্যক্তি যিনি তাকে পুলিশকে জানাতে বলেছেন asked আপনিই সেই ব্যক্তি যিনি তাকে পুলিশকে জানাতে বলেছেন asked
936 00:48:05,370 00:48:06,370 এটা কি সত্যি? এটা কি সত্যি?
937 00:48:06,620 00:48:07,870 এটা সত্য, স্যার। আমি তাকে বলেছিলাম. এটা সত্য, স্যার। আমি তাকে বলেছিলাম.
938 00:48:07,910 00:48:10,000 আমরা আজকাল কারও উপরে বিশ্বাস করতে পারি না। আমরা আজকাল কারও উপরে বিশ্বাস করতে পারি না।
939 00:48:10,370 00:48:13,660 অনেকে মহিলাদের আইন দ্বারা প্রদত্ত সুরক্ষার অপব্যবহার করছেন । অনেকে মহিলাদের আইন দ্বারা প্রদত্ত সুরক্ষার অপব্যবহার করছেন ।
940 00:48:13,700 00:48:16,790 সুতরাং আমরা সবেমাত্র জিজ্ঞাসা করতে এসেছি এবং এটি সত্য কিনা তা দেখুন। সুতরাং আমরা সবেমাত্র জিজ্ঞাসা করতে এসেছি এবং এটি সত্য কিনা তা দেখুন।
941 00:48:17,120 00:48:18,790 সে কি সত্য বলছে? সে কি সত্য বলছে?
942 00:48:19,620 00:48:20,620 জী জনাব. জী জনাব.
943 00:48:20,660 00:48:22,000 এটা কি সে আপনাকে বলেছিল, এটা কি সে আপনাকে বলেছিল,
944 00:48:22,080 00:48:23,410 বা আপনি এটি ঘটতে দেখেছেন? বা আপনি এটি ঘটতে দেখেছেন?
945 00:48:23,500 00:48:24,700 আমি এটা ঘটতে দেখেছি। আমি এটা ঘটতে দেখেছি।
946 00:48:25,330 00:48:26,870 আরে! তাকে ডাকো. আরে! তাকে ডাকো.
947 00:48:28,200 00:48:30,580 তিনি জানেন না যে আপনি তাকে এটি করতে বলেছিলেন। তিনি জানেন না যে আপনি তাকে এটি করতে বলেছিলেন।
948 00:48:30,580 00:48:32,290 তিনি এটা জেনেও আমার পক্ষে ঠিক আছে , স্যার। তিনি এটা জেনেও আমার পক্ষে ঠিক আছে , স্যার।
949 00:48:33,120 00:48:34,290 তবে তার এটা জানা দরকার নেই। তবে তার এটা জানা দরকার নেই।
950 00:48:34,370 00:48:36,330 এটি তার পক্ষে আরও ভাল হবে। বুঝেছি? এটি তার পক্ষে আরও ভাল হবে। বুঝেছি?
951 00:48:41,830 00:48:44,330 আরে! এখন পর্যন্ত যা ঘটেছিল তা আমি ভুলে যাব । আরে! এখন পর্যন্ত যা ঘটেছিল তা আমি ভুলে যাব ।
952 00:48:44,450 00:48:45,910 যদি আমি শুনি যে আপনি তাকে আবার আঘাত করেছেন, যদি আমি শুনি যে আপনি তাকে আবার আঘাত করেছেন,
953 00:48:46,160 00:48:47,330 আপনি আমার সত্য রঙ দেখতে পাবেন। আপনি আমার সত্য রঙ দেখতে পাবেন।
954 00:48:47,370 00:48:48,700 না জনাব. আমি আর এটি করব না। না জনাব. আমি আর এটি করব না।
955 00:48:48,790 00:48:49,790 আপনার জন্য তখন ভাল। আপনার জন্য তখন ভাল।
956 00:48:49,790 00:48:52,700 আপনার দুজনকেই কাল সকালে স্টেশনে এসে সিআই স্যারের সাথে দেখা করা উচিত । আপনার দুজনকেই কাল সকালে স্টেশনে এসে সিআই স্যারের সাথে দেখা করা উচিত ।
957 00:48:52,750 00:48:53,750 ঠিক আছে, স্যার. ঠিক আছে, স্যার.
958 00:48:54,200 00:48:55,200 তুমি যেতে পার. তুমি যেতে পার.
959 00:48:56,450 00:48:57,950 যদি সে আপনাকে আবার কষ্ট দেয়, যদি সে আপনাকে আবার কষ্ট দেয়,
960 00:48:58,200 00:48:59,950 আপনি কি থানার নম্বর জানেন ? আপনি কি থানার নম্বর জানেন ?
961 00:49:00,000 00:49:01,410 আমাদের সরাসরি কল করুন। আমাদের সরাসরি কল করুন।
962 00:49:01,700 00:49:04,080 আপনার সাব-কালেক্টর অফিসের মাধ্যমে কল করার দরকার নেই । আপনার সাব-কালেক্টর অফিসের মাধ্যমে কল করার দরকার নেই ।
963 00:49:04,200 00:49:05,200 বুঝেছি? বুঝেছি?
964 00:49:05,290 00:49:06,290 জী জনাব. জী জনাব.
965 00:49:08,200 00:49:09,200 ঠিক আছে তাহলে. ঠিক আছে তাহলে.
966 00:49:09,200 00:49:10,200 বাই, জর্জকट्टी বাই, জর্জকट्टी
967 00:49:10,290 00:49:11,290 দেখা হবে! দেখা হবে!
968 00:49:31,700 00:49:33,120 আমার ছেলেকে হত্যা করার পরে, আমার ছেলেকে হত্যা করার পরে,
969 00:49:33,450 00:49:34,870 আপনি শান্তভাবে ঘুমাচ্ছেন? আপনি শান্তভাবে ঘুমাচ্ছেন?
970 00:49:36,660 00:49:37,660 আমার ছেলে কোথায়? আমার ছেলে কোথায়?
971 00:49:39,160 00:49:40,660 তুমি তাকে কীভাবে হত্যা কর? তুমি তাকে কীভাবে হত্যা কর?
972 00:49:42,370 00:49:44,040 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি! আমাকে বলুন! আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি! আমাকে বলুন!
973 00:49:45,790 00:49:47,250 ভাববেন না আপনি পালাতে পারবেন! ভাববেন না আপনি পালাতে পারবেন!
974 00:49:48,830 00:49:50,410 সত্য জানার পরেই চলে যাব । সত্য জানার পরেই চলে যাব ।
975 00:49:52,580 00:49:54,330 [ঘন্টা বাজছে] [ঘন্টা বাজছে]
976 00:50:00,080 00:50:02,080 প্রিয়... প্রিয়...
977 00:50:02,200 00:50:03,200 অনু ... অনু ...
978 00:50:03,370 00:50:04,370 প্রিয়... প্রিয়...
979 00:50:04,410 00:50:05,410 এটা মা। এটা মা।
980 00:50:05,580 00:50:06,950 প্রিয়... প্রিয়...
981 00:50:07,000 00:50:08,870 - এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল. - চিন্তার কিছুই নেই. - এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল. - চিন্তার কিছুই নেই.
982 00:50:09,120 00:50:11,370 ভুলে যান. এটা কিছু না. ভুলে যান. এটা কিছু না.
983 00:50:11,370 00:50:13,000 বাবা এবং মা এখানে আছেন, তাই না? বাবা এবং মা এখানে আছেন, তাই না?
984 00:50:13,040 00:50:14,040 এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল. এটা শুধুমাত্র একটি স্বপ্ন ছিল.
985 00:50:16,290 00:50:17,290 ভয় পাবেন না। ভয় পাবেন না।
986 00:50:17,500 00:50:18,500 ভয় পাবেন না। ভয় পাবেন না।
987 00:50:25,450 00:50:27,580 চিন্তার কিছু নেই। তিনি অনেক উন্নতি করেছেন। চিন্তার কিছু নেই। তিনি অনেক উন্নতি করেছেন।
988 00:50:27,830 00:50:29,790 ফ্রিকোয়েন্সি যথেষ্ট হ্রাস পেয়েছে। ফ্রিকোয়েন্সি যথেষ্ট হ্রাস পেয়েছে।
989 00:50:30,290 00:50:31,580 তুমি কি বাইরে অপেক্ষা করবে? তুমি কি বাইরে অপেক্ষা করবে?
990 00:50:38,750 00:50:40,580 এই দখলের কারণ কী? এই দখলের কারণ কী?
991 00:50:40,660 00:50:42,410 পুলিশ বাড়ি আসার কারণে হতে পারে । পুলিশ বাড়ি আসার কারণে হতে পারে ।
992 00:50:42,450 00:50:43,750 এটি অবশ্যই তাড়িত করেছে। এটি অবশ্যই তাড়িত করেছে।
993 00:50:44,450 00:50:46,750 আমি আপনাকে বলিনি যে তাকে না পাঠাবেন? আমি আপনাকে বলিনি যে তাকে না পাঠাবেন?
994 00:50:46,790 00:50:48,290 এটা কোন সমস্যা না. এটা কোন সমস্যা না.
995 00:50:48,370 00:50:50,950 আঞ্জু এমন পরিস্থিতিতে অভ্যস্ত হয়ে ওঠাই ভাল । আঞ্জু এমন পরিস্থিতিতে অভ্যস্ত হয়ে ওঠাই ভাল ।
996 00:50:51,040 00:50:53,080 এতক্ষণ থেকে আমরা কীভাবে তাকে লুকিয়ে রাখতে পারি ? এতক্ষণ থেকে আমরা কীভাবে তাকে লুকিয়ে রাখতে পারি ?
997 00:50:53,120 00:50:54,120 এখন .... এখন ....
998 00:50:54,250 00:50:55,250 কাউন্সেলিং সম্পর্কে কি? কাউন্সেলিং সম্পর্কে কি?
999 00:50:55,250 00:50:56,700 অপেক্ষা করুন এবং দেখুন। অপেক্ষা করুন এবং দেখুন।
1000 00:50:57,200 00:50:59,950 তবে আমরা অনেকটাই বলেছি যে আমরা আমাদের মনে ভয়কে কাটিয়েছি, তবে আমরা অনেকটাই বলেছি যে আমরা আমাদের মনে ভয়কে কাটিয়েছি,
1001 00:51:00,000 00:51:01,580 এটি প্রায়শই এভাবে চালিত হতে থাকে। এটি প্রায়শই এভাবে চালিত হতে থাকে।
1002 00:51:01,620 00:51:03,330 এটি একটি সূক্ষ্ম দিন চলে যাবে না। এটি একটি সূক্ষ্ম দিন চলে যাবে না।
1003 00:51:03,330 00:51:04,330 সময় লাগবে। সময় লাগবে।
1004 00:51:04,500 00:51:07,000 আপনার দুজনের যে বিষয় সম্পর্কে যত্নবান হওয়া উচিত তা হ'ল ... আপনার দুজনের যে বিষয় সম্পর্কে যত্নবান হওয়া উচিত তা হ'ল ...
1005 00:51:07,080 00:51:09,660 ... যেহেতু অঞ্জুর খিঁচুনির ইতিহাস রয়েছে, ... যেহেতু অঞ্জুর খিঁচুনির ইতিহাস রয়েছে,
1006 00:51:09,790 00:51:13,290 ... এটি যে কোনও মূল্যে অন্য জব্দ করার দিকে যাওয়া উচিত নয় । ... এটি যে কোনও মূল্যে অন্য জব্দ করার দিকে যাওয়া উচিত নয় ।
1007 00:51:14,290 00:51:17,410 তার বিয়ে করার বিষয়ে আপনার মতামত কী ? তার বিয়ে করার বিষয়ে আপনার মতামত কী ?
1008 00:51:18,580 00:51:20,000 এটি তার পক্ষে ভাল করতে পারে। এটি তার পক্ষে ভাল করতে পারে।
1009 00:51:20,370 00:51:22,290 অথবা এটি তার পক্ষে কোনও ভাল নাও করতে পারে । অথবা এটি তার পক্ষে কোনও ভাল নাও করতে পারে ।
1010 00:51:22,700 00:51:24,700 এটি পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে । এটি পরিস্থিতির উপর নির্ভর করে ।
1011 00:51:24,950 00:51:27,620 আমরা এখনও তাকে একা ঘুমাচ্ছি । আমরা এখনও তাকে একা ঘুমাচ্ছি ।
1012 00:51:27,750 00:51:29,370 এটা ভালো. আমি তোমাকে বলেছিলাম, তাই না? এটা ভালো. আমি তোমাকে বলেছিলাম, তাই না?
1013 00:51:29,750 00:51:30,910 তার নিজেকে সামলাতে দাও। তার নিজেকে সামলাতে দাও।
1014 00:51:31,290 00:51:34,250 কেবল অঞ্জু তার সমস্যাগুলি কাটিয়ে উঠতে পারে। কেবল অঞ্জু তার সমস্যাগুলি কাটিয়ে উঠতে পারে।
1015 00:51:34,620 00:51:38,040 আমাদের কেবল এটির জন্য একটি পরিবেশ তৈরি করতে হবে। এখানেই শেষ. আমাদের কেবল এটির জন্য একটি পরিবেশ তৈরি করতে হবে। এখানেই শেষ.
1016 00:51:43,950 00:51:45,700 আমরা তাকে দোষ দিতে পারি না জোসে। আমরা তাকে দোষ দিতে পারি না জোসে।
1017 00:51:45,790 00:51:47,370 আপনি তার ভাইকে হত্যা করেছেন, তাই না? আপনি তার ভাইকে হত্যা করেছেন, তাই না?
1018 00:51:47,410 00:51:49,120 আমি কি তাকে মারতে পেরেছিলাম, মা? আমি কি তাকে মারতে পেরেছিলাম, মা?
1019 00:51:49,370 00:51:50,660 বলার কী লাভ? বলার কী লাভ?
1020 00:51:52,580 00:51:54,750 আপনি দুটি পরিবার এতিম হয়েছে। আপনি দুটি পরিবার এতিম হয়েছে।
1021 00:51:54,870 00:51:57,000 আপনার অর্থের লোভ এই সমস্ত কারণের কারণ। আপনার অর্থের লোভ এই সমস্ত কারণের কারণ।
1022 00:51:57,040 00:51:58,040 তা বলো না মা। তা বলো না মা।
1023 00:51:58,200 00:51:59,450 আমি এটি চেয়েছি না। আমি এটি চেয়েছি না।
1024 00:51:59,620 00:52:01,330 তারাই আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল। তারাই আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল।
1025 00:52:01,580 00:52:04,700 এবং যখন আমি অর্থের প্রয়োজন হত, তারা আমাকে যাত্রায় নিয়ে যায়। এবং যখন আমি অর্থের প্রয়োজন হত, তারা আমাকে যাত্রায় নিয়ে যায়।
1026 00:52:04,830 00:52:06,580 এখন বলার কী লাভ? এখন বলার কী লাভ?
1027 00:52:07,330 00:52:08,910 হারিয়ে গেল এক জীবন! হারিয়ে গেল এক জীবন!
1028 00:52:09,790 00:52:11,410 সে তোমার সাথে রাগ করছে না মা। সে তোমার সাথে রাগ করছে না মা।
1029 00:52:11,790 00:52:13,250 আপনার উচিত তার সাথে কথা বলা। আপনার উচিত তার সাথে কথা বলা।
1030 00:52:13,500 00:52:15,830 তিনি আমাকে তার বাড়ির ভিতরে থাকতে দেন, কারণ তিনি মনের দিক থেকে ভাল। তিনি আমাকে তার বাড়ির ভিতরে থাকতে দেন, কারণ তিনি মনের দিক থেকে ভাল।
1031 00:52:16,120 00:52:19,080 তবে আপনি কি ভাবেন যে সে আপনাকে বাড়ির ভিতরে letুকিয়ে দেবে , যদি আমি তাকে বলি? তবে আপনি কি ভাবেন যে সে আপনাকে বাড়ির ভিতরে letুকিয়ে দেবে , যদি আমি তাকে বলি?
1032 00:52:19,120 00:52:21,450 এই 6 বছরে, যখন তার পরিবার তাকে ত্যাগ করেছিল, এই 6 বছরে, যখন তার পরিবার তাকে ত্যাগ করেছিল,
1033 00:52:21,500 00:52:22,910 তুমিই তাকে সাহায্য করেছিলে, তাই না? তুমিই তাকে সাহায্য করেছিলে, তাই না?
1034 00:52:24,200 00:52:25,620 সে তোমার কথা শুনবে মা। সে তোমার কথা শুনবে মা।
1035 00:52:26,080 00:52:28,200 আমার ছেলের কি হবে? আমার কি তার উপর অধিকার নেই? আমার ছেলের কি হবে? আমার কি তার উপর অধিকার নেই?
1036 00:52:28,620 00:52:31,040 এখনই আপনার অধিকার সম্পর্কে খুব বেশি কথা বলবেন না । এখনই আপনার অধিকার সম্পর্কে খুব বেশি কথা বলবেন না ।
1037 00:52:32,200 00:52:34,450 প্রথমে নিজের জন্য আয়ের উত্স সন্ধান করুন । প্রথমে নিজের জন্য আয়ের উত্স সন্ধান করুন ।
1038 00:52:34,910 00:52:36,370 এটি এখন আপনার বাড়ি নয়। এটি এখন আপনার বাড়ি নয়।
1039 00:52:36,410 00:52:37,580 এটি আপনার ভাইয়ের বাড়ি। এটি আপনার ভাইয়ের বাড়ি।
1040 00:52:37,620 00:52:39,160 আমি নিজেই এখানে একটা বোঝা। আমি নিজেই এখানে একটা বোঝা।
1041 00:52:39,200 00:52:40,330 আপনার এটি বোঝা উচিত। আপনার এটি বোঝা উচিত।
1042 00:52:40,950 00:52:42,250 আমি গিয়ে মেরির সাথে দেখা করব। আমি গিয়ে মেরির সাথে দেখা করব।
1043 00:52:42,830 00:52:45,080 তার কাছ থেকে হঠাৎ পরিবর্তন আশা করবেন না । তার কাছ থেকে হঠাৎ পরিবর্তন আশা করবেন না ।
1044 00:52:45,450 00:52:46,450 দেখা যাক. দেখা যাক.
1045 00:53:06,120 00:53:07,540 - তোমার দেরী হল কেন? - আমি কি বলবো? - তোমার দেরী হল কেন? - আমি কি বলবো?
1046 00:53:07,580 00:53:09,910 সরাসরি তাকে জিজ্ঞাসা করুন। সে প্রস্তুত হতে খুব বেশি সময় নেয় ! সরাসরি তাকে জিজ্ঞাসা করুন। সে প্রস্তুত হতে খুব বেশি সময় নেয় !
1047 00:53:09,950 00:53:11,870 - হ্যাঁ ঠিক! সে মজা করছে। - থমাস কোথায়? - হ্যাঁ ঠিক! সে মজা করছে। - থমাস কোথায়?
1048 00:53:11,910 00:53:13,120 সে এখন আসবে। সে এখন আসবে।
1049 00:53:13,910 00:53:15,660 - রায়! আপনি কেমন আছেন? - সুন্দর শাড়ি! আপনি এটি কোথা থেকে কিনেছেন? - রায়! আপনি কেমন আছেন? - সুন্দর শাড়ি! আপনি এটি কোথা থেকে কিনেছেন?
1050 00:53:15,700 00:53:17,120 - ভাল। - বন্ধুর বুটিক থেকে - ভাল। - বন্ধুর বুটিক থেকে
1051 00:53:17,200 00:53:18,660 - হাই আঙ্কেল - দয়া করে ভিতরে আসুন। - হাই আঙ্কেল - দয়া করে ভিতরে আসুন।
1052 00:53:19,080 00:53:20,830 - কেভিন এখানে নেই, আন্টি? - সে বাইরে গেছে। - কেভিন এখানে নেই, আন্টি? - সে বাইরে গেছে।
1053 00:53:20,910 00:53:22,410 তিনি শীঘ্রই ফিরে আসবেন। আসো। তিনি শীঘ্রই ফিরে আসবেন। আসো।
1054 00:53:22,450 00:53:23,790 - তুমি কেমন আছ? - দুর্দান্ত, আঙ্কেল - তুমি কেমন আছ? - দুর্দান্ত, আঙ্কেল
1055 00:53:23,830 00:53:25,200 রিতা, আমি টেবিলে কিছুই দেখছি না ! রিতা, আমি টেবিলে কিছুই দেখছি না !
1056 00:53:25,250 00:53:26,580 আমি সত্যিই ক্ষুধার্ত. আমি সত্যিই ক্ষুধার্ত.
1057 00:53:26,580 00:53:27,950 আমাদের কিছু জলখাবার পান। আমাদের কিছু জলখাবার পান।
1058 00:53:28,250 00:53:29,250 এখুনি নিয়ে আসব। এখুনি নিয়ে আসব।
1059 00:53:31,080 00:53:32,660 তাঁর ভ্রমণ স্থগিত করা হয়েছে। তাঁর ভ্রমণ স্থগিত করা হয়েছে।
1060 00:53:32,660 00:53:33,750 কি হলো? কি হলো?
1061 00:53:33,750 00:53:35,620 আমার দুই বন্ধু এই সপ্তাহে এটি করতে পারে না । আমার দুই বন্ধু এই সপ্তাহে এটি করতে পারে না ।
1062 00:53:35,660 00:53:37,080 সুতরাং আমরা এটিকে মাসের শেষের দিকে ঠেলে দিয়েছি । সুতরাং আমরা এটিকে মাসের শেষের দিকে ঠেলে দিয়েছি ।
1063 00:53:37,080 00:53:39,000 - নতুন কিছু পেলেন না, তাইনা? - না, চাচা। - নতুন কিছু পেলেন না, তাইনা? - না, চাচা।
1064 00:53:39,040 00:53:41,200 এমনকি যদি সেই মেয়েটি কিছু জানে, তবে সে কী বলবে? এমনকি যদি সেই মেয়েটি কিছু জানে, তবে সে কী বলবে?
1065 00:53:42,410 00:53:44,500 যে অপরাধ করেছে সে তা কখনই বলবে না। যে অপরাধ করেছে সে তা কখনই বলবে না।
1066 00:53:44,500 00:53:47,200 কারণ এর কারণে কে সমস্যায় পড়বে ? প্রকৃতপক্ষে সেই ব্যক্তি। কারণ এর কারণে কে সমস্যায় পড়বে ? প্রকৃতপক্ষে সেই ব্যক্তি।
1067 00:53:48,290 00:53:50,410 তবে এটি সম্পর্কে যারা জানেন তাদের ক্ষেত্রে এটি নয়। তবে এটি সম্পর্কে যারা জানেন তাদের ক্ষেত্রে এটি নয়।
1068 00:53:50,450 00:53:51,660 তারা ভুল করতে পারে। তারা ভুল করতে পারে।
1069 00:53:51,950 00:53:53,120 বছর কেটে যায়, বছর কেটে যায়,
1070 00:53:53,160 00:53:55,620 তাদের কাছ থেকে এটি পাওয়ার সম্ভাবনা বাড়তে থাকে। তাদের কাছ থেকে এটি পাওয়ার সম্ভাবনা বাড়তে থাকে।
1071 00:53:55,790 00:53:56,790 কি কারণ? কি কারণ?
1072 00:53:57,160 00:53:58,540 - তাদের ভয় .. - .. হ্রাস হবে। - তাদের ভয় .. - .. হ্রাস হবে।
1073 00:53:58,580 00:54:00,120 - আত্মবিশ্বাস ...? - ... বাড়বে! - আত্মবিশ্বাস ...? - ... বাড়বে!
1074 00:54:00,160 00:54:01,160 এটা বাড়বে। এটা বাড়বে।
1075 00:54:02,160 00:54:04,080 এটি এক সাথে তাদের শেষ বছর হবে । এটি এক সাথে তাদের শেষ বছর হবে ।
1076 00:54:04,750 00:54:06,120 শুধু চেষ্টা কর ছেলে, এখানেই শেষ. শুধু চেষ্টা কর ছেলে, এখানেই শেষ.
1077 00:54:07,000 00:54:10,120 আমি যখন কেবল শুনলাম যে আপনি সেই মেয়েটির সাথে পড়াশোনা করছেন I আমি যখন কেবল শুনলাম যে আপনি সেই মেয়েটির সাথে পড়াশোনা করছেন I
1078 00:54:10,580 00:54:12,290 এখন এই কারণে আপনার পড়াশোনায় মনোনিবেশ হারাবেন না । এখন এই কারণে আপনার পড়াশোনায় মনোনিবেশ হারাবেন না ।
1079 00:54:12,330 00:54:13,330 না, চাচা। না, চাচা।
1080 00:54:13,330 00:54:15,540 তিনি ক্রাইম থ্রিলারদের বড় ফ্যান। তিনি ক্রাইম থ্রিলারদের বড় ফ্যান।
1081 00:54:15,790 00:54:17,000 এটাই তাঁর আত্মা। এটাই তাঁর আত্মা।
1082 00:54:17,200 00:54:19,660 তার স্বপ্ন আপনার মতো পুলিশ অফিসার হওয়ার । তার স্বপ্ন আপনার মতো পুলিশ অফিসার হওয়ার ।
1083 00:54:19,830 00:54:20,830 তাই কি? তাই কি?
1084 00:54:20,910 00:54:21,910 হ্যাঁ. হ্যাঁ.
1085 00:54:22,080 00:54:23,660 মীনা ওখানে একা আছে, তাই না? মীনা ওখানে একা আছে, তাই না?
1086 00:54:23,910 00:54:25,870 এই কারণেই রাজেশ আমাকে সেখানে যেতে বললেন। এই কারণেই রাজেশ আমাকে সেখানে যেতে বললেন।
1087 00:54:26,330 00:54:27,450 কবে চলে যাচ্ছ মা? কবে চলে যাচ্ছ মা?
1088 00:54:27,620 00:54:29,120 সাথে সাথে আমি ভিসা পাব। সাথে সাথে আমি ভিসা পাব।
1089 00:54:29,410 00:54:31,750 রাজেশ বলেছিল যে আমি এক সপ্তাহের মধ্যে ভিসা পেয়ে যাব । রাজেশ বলেছিল যে আমি এক সপ্তাহের মধ্যে ভিসা পেয়ে যাব ।
1090 00:54:31,910 00:54:34,290 - তার নির্ধারিত তারিখ কখন? - পরের মাসের 25 তারিখ। - তার নির্ধারিত তারিখ কখন? - পরের মাসের 25 তারিখ।
1091 00:54:34,790 00:54:38,450 তাহলে আমি আপনাকে আবার ছয় মাস পরে দেখতে পাব , তাই না? তাহলে আমি আপনাকে আবার ছয় মাস পরে দেখতে পাব , তাই না?
1092 00:54:38,580 00:54:39,580 রানী ... রানী ...
1093 00:54:39,620 00:54:40,910 - আমি যাচ্ছি. - দাঁড়াও। - আমি যাচ্ছি. - দাঁড়াও।
1094 00:54:41,000 00:54:43,160 - আমি তোমাকে সন্ধ্যায় ফোন করব, মা। - ঠিক আছে প্রিয়. - আমি তোমাকে সন্ধ্যায় ফোন করব, মা। - ঠিক আছে প্রিয়.
1095 00:54:45,200 00:54:46,450 মা কাতারে যাচ্ছেন। মা কাতারে যাচ্ছেন।
1096 00:54:46,700 00:54:48,620 রাজেশের স্ত্রী নীনার পরের মাসের তারিখ। রাজেশের স্ত্রী নীনার পরের মাসের তারিখ।
1097 00:54:49,540 00:54:51,410 তিনি ছয় মাস পরে ফিরে আসবে । তিনি ছয় মাস পরে ফিরে আসবে ।
1098 00:54:52,160 00:54:53,250 এটা ভালো. এটা ভালো.
1099 00:54:53,500 00:54:55,750 বাবার মৃত্যুর দুঃখ থেকে তার পরিবর্তন হবে । বাবার মৃত্যুর দুঃখ থেকে তার পরিবর্তন হবে ।
1100 00:54:56,000 00:54:57,830 আমরা যখন তাকে এখানে আসতে বলি তখন সে কান দেয় না । আমরা যখন তাকে এখানে আসতে বলি তখন সে কান দেয় না ।
1101 00:54:57,830 00:54:59,620 অহেতুক মিথ্যা অভিমান। অহেতুক মিথ্যা অভিমান।
1102 00:55:02,540 00:55:03,540 কি হলো? কি হলো?
1103 00:55:04,410 00:55:06,200 আমি জানি না। আমার এত ভাল লাগছে না। আমি জানি না। আমার এত ভাল লাগছে না।
1104 00:55:06,450 00:55:08,290 আমি অনুভব করি যে আমি এতিম হয়ে থাকতে পারি । আমি অনুভব করি যে আমি এতিম হয়ে থাকতে পারি ।
1105 00:55:08,330 00:55:09,330 সেখানে আবার যাও. সেখানে আবার যাও.
1106 00:55:10,040 00:55:11,910 তো আমি আর বাচ্চারা কেউ তোমার কেউ নেই? তো আমি আর বাচ্চারা কেউ তোমার কেউ নেই?
1107 00:55:13,540 00:55:14,540 আমি যাচ্ছি. আমি যাচ্ছি.
1108 00:55:15,250 00:55:17,250 অযথা নেতিবাচক চিন্তাভাবনা! অযথা নেতিবাচক চিন্তাভাবনা!
1109 00:55:36,080 00:55:40,870 'একই পুরাতন ভোর' 'একই পুরাতন ভোর'
1110 00:55:41,410 00:55:45,700 'একই পুরাতন অন্ধকার' 'একই পুরাতন অন্ধকার'
1111 00:55:46,910 00:55:51,620 'একই সূর্যের আলো' 'একই সূর্যের আলো'
1112 00:55:52,330 00:55:56,870 'একই ছায়া' 'একই ছায়া'
1113 00:55:57,700 00:56:07,370 'অজানা ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ..' 'অজানা ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ..'
1114 00:56:07,620 00:56:17,950 'এবং জীবন চলে ... 'এবং জীবন চলে ...
1115 00:56:18,370 00:56:22,950 .... এবং তারপরে' .... এবং তারপরে'
1116 00:56:37,250 00:56:47,120 'রাত্রিঘটিত কি এখনও গান হচ্ছে?' 'রাত্রিঘটিত কি এখনও গান হচ্ছে?'
1117 00:56:48,120 00:56:57,250 'অন্ধকার স্মৃতি কি বৃষ্টির মতো শুকিয়ে যাবে?' 'অন্ধকার স্মৃতি কি বৃষ্টির মতো শুকিয়ে যাবে?'
1118 00:56:59,000 00:57:08,330 'নাকি আমাদের নীরবতা বোঝা নিয়ে ভারী হয়ে উঠেছে ?' 'নাকি আমাদের নীরবতা বোঝা নিয়ে ভারী হয়ে উঠেছে ?'
1119 00:57:08,620 00:57:18,290 'ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ..' 'ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ..'
1120 00:57:18,450 00:57:28,330 'এই জীবন নিরন্তর এগিয়ে চলেছে .. 'এই জীবন নিরন্তর এগিয়ে চলেছে ..
1121 00:57:29,330 00:57:35,250 ... এবং তারপরে' ... এবং তারপরে'
1122 00:57:49,700 00:57:53,250 আমি মনে করি আমার দিনগুলি এখন গণিত হয়েছে। আমি মনে করি আমার দিনগুলি এখন গণিত হয়েছে।
1123 00:57:54,450 00:57:56,540 প্যাথ্রোজ চেট্তা এর মতো কথা বলবেন না। প্যাথ্রোজ চেট্তা এর মতো কথা বলবেন না।
1124 00:57:59,040 00:58:01,200 আমি যাই হোক খুশি। আমি যাই হোক খুশি।
1125 00:58:01,910 00:58:04,040 আমি তোমাকে সব দেখতে পেলাম, তাই না? আমি তোমাকে সব দেখতে পেলাম, তাই না?
1126 00:58:05,040 00:58:08,580 আমার পরিবার কেবলমাত্র আপনার বাবার কারণে বেঁচে ছিল । আমার পরিবার কেবলমাত্র আপনার বাবার কারণে বেঁচে ছিল ।
1127 00:58:12,040 00:58:13,620 আমার মেয়ে সম্প্রতি এসেছিল। আমার মেয়ে সম্প্রতি এসেছিল।
1128 00:58:15,200 00:58:17,250 তিনি আমাকে আপনার প্রতি তাঁর শ্রদ্ধা জানাতে বলেছিলেন স্যার। তিনি আমাকে আপনার প্রতি তাঁর শ্রদ্ধা জানাতে বলেছিলেন স্যার।
1129 00:58:19,200 00:58:21,290 এটা আমার কন্যা. এটা আমার কন্যা.
1130 00:58:22,000 00:58:25,790 স্যারই তাকে শিক্ষিত করেছিলেন এবং বিয়ে করেছিলেন। স্যারই তাকে শিক্ষিত করেছিলেন এবং বিয়ে করেছিলেন।
1131 00:58:25,830 00:58:35,410 'এই যাত্রার পায়ের ছাপগুলি কি কখনও মুছে যাবে?' 'এই যাত্রার পায়ের ছাপগুলি কি কখনও মুছে যাবে?'
1132 00:58:36,330 00:58:45,910 'আমরা কি স্বপ্নের গভীরতায় ডুবে যাব ?' 'আমরা কি স্বপ্নের গভীরতায় ডুবে যাব ?'
1133 00:58:47,450 00:58:56,750 'আমরা কি কেবল ছদ্মবেশে এবং জালিতে পরিণত হয়েছিল ?' 'আমরা কি কেবল ছদ্মবেশে এবং জালিতে পরিণত হয়েছিল ?'
1134 00:58:56,870 00:59:06,580 'ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ...' 'ভবিষ্যতের অপেক্ষায় ...'
1135 00:59:06,870 00:59:16,950 'এই জীবন নিরন্তর এগিয়ে চলে ... 'এই জীবন নিরন্তর এগিয়ে চলে ...
1136 00:59:17,700 00:59:22,500 ... এবং তারপরে.... ... এবং তারপরে....
1137 00:59:23,250 00:59:28,450 ... এবং তারপরে' ... এবং তারপরে'
1138 01:00:00,580 01:00:01,580 আনু! আনু!
1139 01:00:13,250 01:00:14,500 তুমি কি কথা বলছ? তুমি কি কথা বলছ?
1140 01:00:14,750 01:00:15,750 কিছুই না। কিছুই না।
1141 01:00:15,870 01:00:16,870 আমার সাথে মিথ্যা? আমার সাথে মিথ্যা?
1142 01:00:18,250 01:00:19,250 আমার দিকে তাকাবেন না আমার দিকে তাকাবেন না
1143 01:00:19,410 01:00:20,410 আমি সব দেখেছি। আমি সব দেখেছি।
1144 01:00:20,540 01:00:22,830 আমি তোমাকে তাকে কাঠবাদাম এবং জানালা দেখিয়েছি । আমি তোমাকে তাকে কাঠবাদাম এবং জানালা দেখিয়েছি ।
1145 01:00:22,870 01:00:25,330 -তুই ছেলেকে কি বলেছিলে? - আমরা এটা নিয়ে কথা বলছিলাম না। -তুই ছেলেকে কি বলেছিলে? - আমরা এটা নিয়ে কথা বলছিলাম না।
1146 01:00:25,370 01:00:26,950 তাহলে কি কথা বললে? আমাকে বলুন. তাহলে কি কথা বললে? আমাকে বলুন.
1147 01:00:27,620 01:00:29,330 আপনি কি আপনার বোনকে হত্যা করার চেষ্টা করছেন ? আপনি কি আপনার বোনকে হত্যা করার চেষ্টা করছেন ?
1148 01:00:29,910 01:00:30,910 কি হলো? কি হলো?
1149 01:00:33,080 01:00:34,660 এমন সুন্দর দিনে কাঁদছেন ? এমন সুন্দর দিনে কাঁদছেন ?
1150 01:00:34,700 01:00:35,700 কি হলো? কি হলো?
1151 01:00:37,330 01:00:38,870 আমরা পরে এটি সম্পর্কে কথা বলতে হবে। আমরা পরে এটি সম্পর্কে কথা বলতে হবে।
1152 01:00:39,000 01:00:40,870 ভিতরে যাও. তাদের সাথে থাকুন। ভিতরে যাও. তাদের সাথে থাকুন।
1153 01:00:41,790 01:00:42,790 প্রিয়... প্রিয়...
1154 01:00:42,830 01:00:43,830 তোমার মুখ ধুয়ে যাও! তোমার মুখ ধুয়ে যাও!
1155 01:00:46,870 01:00:47,870 কি ব্যাপার? কি ব্যাপার?
1156 01:00:52,330 01:00:53,870 আরে! আমাকে পথে বাসায় ফেলে দাও। আরে! আমাকে পথে বাসায় ফেলে দাও।
1157 01:00:54,950 01:00:56,750 ঠিক আছে. আপনি পৌঁছে একবার আমাকে পাঠ্য। - হ্যা অবশ্যই. ঠিক আছে. আপনি পৌঁছে একবার আমাকে পাঠ্য। - হ্যা অবশ্যই.
1158 01:00:56,790 01:00:58,160 বাই, অনু। - বাই, আঙ্কেল বাই, অনু। - বাই, আঙ্কেল
1159 01:00:58,160 01:01:00,040 - বাই - ঠিক আছে. বাই। - বাই - ঠিক আছে. বাই।
1160 01:01:03,040 01:01:04,450 - বাই - বাই - বাই - বাই
1161 01:01:05,540 01:01:06,700 - ঠিক আছে. - দেখা হবে. - ঠিক আছে. - দেখা হবে.
1162 01:01:08,620 01:01:09,620 এসো, আনু। এসো, আনু।
1163 01:01:14,790 01:01:17,000 - আমি ঘুমাতে যাচ্ছি. আমি সত্যিই ক্লান্ত। - জর্জকুটি ... - আমি ঘুমাতে যাচ্ছি. আমি সত্যিই ক্লান্ত। - জর্জকুটি ...
1164 01:01:17,750 01:01:18,750 এটা কি? এটা কি?
1165 01:01:19,250 01:01:20,830 আমাদের কী জানা উচিত নয় যে সে তাকে কী বলেছিল? আমাদের কী জানা উচিত নয় যে সে তাকে কী বলেছিল?
1166 01:01:20,830 01:01:22,120 না, সে কী বলতে পারে? না, সে কী বলতে পারে?
1167 01:01:23,750 01:01:25,120 আমরা এই সম্পর্কে আলোচনা করব না। আমরা এই সম্পর্কে আলোচনা করব না।
1168 01:01:25,330 01:01:26,750 এখনও কিছু হয়নি, তাই না? এখনও কিছু হয়নি, তাই না?
1169 01:01:26,950 01:01:28,330 এর পরেও কিছু হবে না। এর পরেও কিছু হবে না।
1170 01:01:29,120 01:01:30,120 রবিবার, তাই না? রবিবার, তাই না?
1171 01:01:30,120 01:01:31,330 আপনি গির্জা যাচ্ছেন না? আপনি গির্জা যাচ্ছেন না?
1172 01:01:31,450 01:01:32,450 আপনি আসছেন না? আপনি আসছেন না?
1173 01:01:32,790 01:01:34,200 আমাকে এরনাকুলাম যেতে হবে। আমাকে এরনাকুলাম যেতে হবে।
1174 01:01:59,080 01:02:00,080 সারিতা ... সারিতা ...
1175 01:02:03,790 01:02:04,790 সরিথা! সরিথা!
1176 01:02:16,660 01:02:18,450 আজ আপনি কীভাবে দুপুরের জন্য যাচ্ছেন ? আজ আপনি কীভাবে দুপুরের জন্য যাচ্ছেন ?
1177 01:02:18,450 01:02:20,080 সকালে অপেক্ষা করলাম অনেকক্ষণ । সকালে অপেক্ষা করলাম অনেকক্ষণ ।
1178 01:02:20,620 01:02:22,370 আনুর বন্ধুরা গতকাল এখানে এসেছিল , তাই না? আনুর বন্ধুরা গতকাল এখানে এসেছিল , তাই না?
1179 01:02:22,580 01:02:24,450 তারা কেবল সকালে রওয়ানা হয়েছিল। তারা কেবল সকালে রওয়ানা হয়েছিল।
1180 01:02:24,700 01:02:26,330 - তো তোমার একটা বিস্ফোরণ হয়েছে? - অবশ্যই. - তো তোমার একটা বিস্ফোরণ হয়েছে? - অবশ্যই.
1181 01:02:28,540 01:02:30,080 জর্জকুট্টি চলে গিয়েছেন এরনাকুলামে। জর্জকুট্টি চলে গিয়েছেন এরনাকুলামে।
1182 01:02:30,250 01:02:32,450 - সে আগামীকালই ফিরে আসবে। - আমার কি আসা উচিত? - সে আগামীকালই ফিরে আসবে। - আমার কি আসা উচিত?
1183 01:02:35,080 01:02:37,700 - খুব বেশি সমস্যা না হলে। - ও আচ্ছা! খুব বেশি ঝামেলা! - খুব বেশি সমস্যা না হলে। - ও আচ্ছা! খুব বেশি ঝামেলা!
1184 01:02:37,700 01:02:39,330 তবে আমি সামঞ্জস্য করব। ঠিক? তবে আমি সামঞ্জস্য করব। ঠিক?
1185 01:02:41,580 01:02:43,660 সবু আমাকে খুব পছন্দ করে না , তাই না? সবু আমাকে খুব পছন্দ করে না , তাই না?
1186 01:02:43,790 01:02:45,870 সে আমাকে পছন্দ করে না। সে তখন তোমাকে কীভাবে পছন্দ করবে? সে আমাকে পছন্দ করে না। সে তখন তোমাকে কীভাবে পছন্দ করবে?
1187 01:02:45,910 01:02:47,370 সব কিছু মনে করবেন না। সব কিছু মনে করবেন না।
1188 01:02:47,660 01:02:48,830 - ঠিক আছে তাহলে. - বাই - ঠিক আছে তাহলে. - বাই
1189 01:02:55,790 01:02:58,910 আমি বলছি এটি তার ভুলটির প্রবণতা উপলব্ধি করে। আমি বলছি এটি তার ভুলটির প্রবণতা উপলব্ধি করে।
1190 01:02:59,370 01:03:00,620 আপনার তাকে ক্ষমা করা উচিত। আপনার তাকে ক্ষমা করা উচিত।
1191 01:03:01,370 01:03:03,120 আপনার নতুন জীবন শুরু করা উচিত। আপনার নতুন জীবন শুরু করা উচিত।
1192 01:03:04,580 01:03:06,370 গত 6 বছর ধরে, গত 6 বছর ধরে,
1193 01:03:06,870 01:03:09,540 তুমি কি জান যে আমি এবং আমার ছেলে কীভাবে বেঁচে গেছি, তাই না? তুমি কি জান যে আমি এবং আমার ছেলে কীভাবে বেঁচে গেছি, তাই না?
1194 01:03:10,870 01:03:12,450 আমি আমার ভাইকে হারিয়েছি আমি আমার ভাইকে হারিয়েছি
1195 01:03:14,160 01:03:16,000 আমার পরিবার আমাকে ত্যাগ করেছে। আমার পরিবার আমাকে ত্যাগ করেছে।
1196 01:03:17,370 01:03:19,750 আমি এখন শুধু আমার ছেলের জন্য বেঁচে আছি। আমি এখন শুধু আমার ছেলের জন্য বেঁচে আছি।
1197 01:03:21,040 01:03:22,950 ওর কী দোষ ছিল মা? ওর কী দোষ ছিল মা?
1198 01:03:26,290 01:03:28,160 আপনি যে কোনও সময় এখানে আসতে পারেন। আপনি যে কোনও সময় এখানে আসতে পারেন।
1199 01:03:29,330 01:03:30,580 তবে তার সাথে ... তবে তার সাথে ...
1200 01:03:33,250 01:03:35,250 আমি পারি না মা। আমি পারি না মা।
1201 01:03:35,540 01:03:37,620 আমি তোমার দুঃখ বুঝতে পারি আমি তোমার দুঃখ বুঝতে পারি
1202 01:03:38,750 01:03:41,660 আপনি যদি বিশ্বাস করেন যে তিনি তা ইচ্ছাকৃতভাবে করেছিলেন, আপনি যদি বিশ্বাস করেন যে তিনি তা ইচ্ছাকৃতভাবে করেছিলেন,
1203 01:03:42,750 01:03:46,790 আমি আর কখনও এই সম্পর্কে কথা বলতে এখানে আসতে হবে না । আমি আর কখনও এই সম্পর্কে কথা বলতে এখানে আসতে হবে না ।
1204 01:03:55,200 01:03:56,200 আপনার ধৈর্য প্রয়োজন। আপনার ধৈর্য প্রয়োজন।
1205 01:03:56,620 01:03:57,620 সময় লাগবে। সময় লাগবে।
1206 01:04:25,120 01:04:26,200 চেচি? চেচি?
1207 01:04:27,830 01:04:28,830 তুমি ঘুমাচ্ছ না? তুমি ঘুমাচ্ছ না?
1208 01:04:32,290 01:04:33,450 তোমার সাথে কি হল? তোমার সাথে কি হল?
1209 01:04:33,620 01:04:35,080 সকালেও খেয়াল করেছিলাম । সকালেও খেয়াল করেছিলাম ।
1210 01:04:35,450 01:04:36,450 এক ধরণের পরিবর্তন। এক ধরণের পরিবর্তন।
1211 01:04:40,450 01:04:42,580 এমনই বৃষ্টি হচ্ছিল, সেই রাতেও। এমনই বৃষ্টি হচ্ছিল, সেই রাতেও।
1212 01:04:47,660 01:04:49,790 আমি এখন এমন রাতগুলিতে ভয় পাই। আমি এখন এমন রাতগুলিতে ভয় পাই।
1213 01:04:51,410 01:04:53,410 সব বলা বন্ধ করুন এবং শুয়ে থাকুন। সব বলা বন্ধ করুন এবং শুয়ে থাকুন।
1214 01:04:54,500 01:04:56,200 গতকালের ঘটনার পরে, গতকালের ঘটনার পরে,
1215 01:04:56,660 01:04:59,200 আমি অনুভব করি যে এক ধরণের বিপদ আমাদের কাছে আসছে। আমি অনুভব করি যে এক ধরণের বিপদ আমাদের কাছে আসছে।
1216 01:05:00,830 01:05:03,200 জর্জকट्टी আমার সমস্যা বুঝতে পারে না । জর্জকट्टी আমার সমস্যা বুঝতে পারে না ।
1217 01:05:03,450 01:05:05,750 জর্জকুট্টি আমার কথা শুনতে প্রস্তুত নন । জর্জকুট্টি আমার কথা শুনতে প্রস্তুত নন ।
1218 01:05:06,830 01:05:10,620 জর্জকুট্টি সবকিছু খুব হালকাভাবে নিতে সক্ষম হন । জর্জকুট্টি সবকিছু খুব হালকাভাবে নিতে সক্ষম হন ।
1219 01:05:11,540 01:05:13,000 তবে আমি এটি করতে পারছি না। তবে আমি এটি করতে পারছি না।
1220 01:05:14,250 01:05:16,540 সুতরাং আপনার নিজের সমস্যাগুলি সম্পর্কে তাকে জানানো উচিত । সুতরাং আপনার নিজের সমস্যাগুলি সম্পর্কে তাকে জানানো উচিত ।
1221 01:05:17,080 01:05:18,620 ওকে খুলুন। ওকে খুলুন।
1222 01:05:18,790 01:05:20,040 সে বুঝবে। সে বুঝবে।
1223 01:05:20,620 01:05:21,830 আমি বেশ কয়েকবার চেষ্টা করেছি। আমি বেশ কয়েকবার চেষ্টা করেছি।
1224 01:05:22,330 01:05:23,790 আমি যখনই কিছু বলতে চাই, আমি যখনই কিছু বলতে চাই,
1225 01:05:23,910 01:05:26,700 তিনি আমাকে ভয় দেখিয়ে বললেন যে আমাদের এখানে এ বিষয়ে কথা বলা উচিত নয়। তিনি আমাকে ভয় দেখিয়ে বললেন যে আমাদের এখানে এ বিষয়ে কথা বলা উচিত নয়।
1226 01:06:21,830 01:06:23,410 এই সবু। এই সরিথা। এই সবু। এই সরিথা।
1227 01:06:24,790 01:06:25,910 স্যার ... তারা? স্যার ... তারা?
1228 01:06:26,200 01:06:27,200 ছায়া পুলিশ। ছায়া পুলিশ।
1229 01:06:27,450 01:06:28,950 তারা মূলত স্বামী এবং স্ত্রী। তারা মূলত স্বামী এবং স্ত্রী।
1230 01:06:29,120 01:06:30,250 - বসো ফিলিপ। - স্যার - বসো ফিলিপ। - স্যার
1231 01:06:31,790 01:06:33,250 - তাকে চিনতে পেরেছি, তাই না? - জী জনাব. - তাকে চিনতে পেরেছি, তাই না? - জী জনাব.
1232 01:06:33,830 01:06:35,790 তারা গত 2 বছর ধরে সেখানে অবস্থান করছেন তারা গত 2 বছর ধরে সেখানে অবস্থান করছেন
1233 01:06:35,790 01:06:37,500 এবং জর্জকুট্টি এবং তার পরিবারকে পর্যবেক্ষণ করছেন । এবং জর্জকুট্টি এবং তার পরিবারকে পর্যবেক্ষণ করছেন ।
1234 01:06:37,950 01:06:39,620 আমরা জর্জকুট্টির বাড়ীটি বাগডে করে রেখেছি আমরা জর্জকুট্টির বাড়ীটি বাগডে করে রেখেছি
1235 01:06:40,290 01:06:41,290 তার শোবার ঘর ... তার শোবার ঘর ...
1236 01:06:41,750 01:06:42,750 খাবার কক্ষ, খাবার কক্ষ,
1237 01:06:42,750 01:06:43,910 এবং সেই বড় মেয়ের ঘর। এবং সেই বড় মেয়ের ঘর।
1238 01:06:43,910 01:06:44,910 - ঠিক আছে, সাবু? - জী জনাব. - ঠিক আছে, সাবু? - জী জনাব.
1239 01:06:45,500 01:06:47,620 আমরা তাদের কথোপকথন রেকর্ড করেছি স্যার। আমরা তাদের কথোপকথন রেকর্ড করেছি স্যার।
1240 01:06:47,620 01:06:49,250 মামলার পক্ষে উপকারী কিছু? মামলার পক্ষে উপকারী কিছু?
1241 01:06:49,290 01:06:53,040 তারা কখনও ওদের বাড়িতে বরুণ বা এই মামলা নিয়ে কথা বলেনি । তারা কখনও ওদের বাড়িতে বরুণ বা এই মামলা নিয়ে কথা বলেনি ।
1242 01:06:53,200 01:06:56,620 এর মূল কারণ হ'ল জর্জকুট্টি তাদের এ থেকে নিষেধ করেছিলেন। এর মূল কারণ হ'ল জর্জকুট্টি তাদের এ থেকে নিষেধ করেছিলেন।
1243 01:06:56,870 01:06:58,540 রাণী চেচি অস্থির ছিল ... রাণী চেচি অস্থির ছিল ...
1244 01:06:58,750 01:07:00,750 - দুঃখিত জনাব. আমি এই নামে অভ্যস্ত হয়েছি ... - এগিয়ে যাও। - দুঃখিত জনাব. আমি এই নামে অভ্যস্ত হয়েছি ... - এগিয়ে যাও।
1245 01:07:00,910 01:07:03,870 সেই অস্থিরতা রানি এবং তাদের বড় মেয়ে অঞ্জুতে স্পষ্ট ছিল । সেই অস্থিরতা রানি এবং তাদের বড় মেয়ে অঞ্জুতে স্পষ্ট ছিল ।
1246 01:07:04,120 01:07:07,500 আমাদের প্রয়াস ছিল তাদের সম্পর্কে এই বিষয়ে কথা বলার জন্য একটি পরিবেশ তৈরি করা । আমাদের প্রয়াস ছিল তাদের সম্পর্কে এই বিষয়ে কথা বলার জন্য একটি পরিবেশ তৈরি করা ।
1247 01:07:08,040 01:07:10,000 এবং এখন একটি সামান্য ব্রেকথ্রু হয়েছে । এবং এখন একটি সামান্য ব্রেকথ্রু হয়েছে ।
1248 01:07:10,000 01:07:13,790 এখান থেকে আপনারা তিনজনই এই তদন্তে আমার মূল দল হবেন। এখান থেকে আপনারা তিনজনই এই তদন্তে আমার মূল দল হবেন।
1249 01:07:13,790 01:07:14,790 স্যার! স্যার!
1250 01:07:14,830 01:07:17,000 আপনি সমস্ত তথ্য গোপন রাখবেন, আপনি সমস্ত তথ্য গোপন রাখবেন,
1251 01:07:17,080 01:07:18,750 এবং আপনি কেবল আমাকে রিপোর্ট করবেন। এবং আপনি কেবল আমাকে রিপোর্ট করবেন।
1252 01:07:18,950 01:07:20,120 - অবশ্যই জনাব. - এখন ... - অবশ্যই জনাব. - এখন ...
1253 01:07:20,370 01:07:21,370 ..আমি এগিয়ে যাওয়ার আগে, ..আমি এগিয়ে যাওয়ার আগে,
1254 01:07:21,790 01:07:24,620 এই ক্ষেত্রে এখনও পর্যন্ত ঘটনাগুলির একটি ট্র্যাজেক্টরি রয়েছে । এই ক্ষেত্রে এখনও পর্যন্ত ঘটনাগুলির একটি ট্র্যাজেক্টরি রয়েছে ।
1255 01:07:24,790 01:07:26,040 আমি এটি উপস্থাপন করব। শোনো। আমি এটি উপস্থাপন করব। শোনো।
1256 01:07:26,200 01:07:27,200 এটাই... এটাই...
1257 01:07:27,660 01:07:29,370 বরুণ নামে এক যুবক, বরুণ নামে এক যুবক,
1258 01:07:29,410 01:07:34,250 অঞ্জুকে তার নগ্ন ভিডিও দেখিয়ে হুমকি দেওয়ার সময় হত্যা করা হয়েছিল । অঞ্জুকে তার নগ্ন ভিডিও দেখিয়ে হুমকি দেওয়ার সময় হত্যা করা হয়েছিল ।
1259 01:07:34,250 01:07:35,830 ছোট মেয়ের বক্তব্য অনুযায়ী, ছোট মেয়ের বক্তব্য অনুযায়ী,
1260 01:07:35,830 01:07:38,830 রাতের বেলা সে তার মা ও বোনকে একটি বস্তাতে কিছু কবর দিতে দেখেছিল । রাতের বেলা সে তার মা ও বোনকে একটি বস্তাতে কিছু কবর দিতে দেখেছিল ।
1261 01:07:39,290 01:07:41,040 জর্জকুট্টি তখন বাড়িতে ছিলেন না। জর্জকুট্টি তখন বাড়িতে ছিলেন না।
1262 01:07:41,290 01:07:45,080 সুতরাং এটি অবশ্যই জর্জকট্টির বড় কন্যা বা স্ত্রী যারা এটি করেছিলেন, সুতরাং এটি অবশ্যই জর্জকট্টির বড় কন্যা বা স্ত্রী যারা এটি করেছিলেন,
1263 01:07:45,120 01:07:46,580 তবে এতে আমাদের কোনও স্পষ্টতা নেই। তবে এতে আমাদের কোনও স্পষ্টতা নেই।
1264 01:07:46,910 01:07:49,200 তারপরে আমরা জানতে পারি যে সেখান থেকে লাশ স্থানান্তর করা হয়েছে। তারপরে আমরা জানতে পারি যে সেখান থেকে লাশ স্থানান্তর করা হয়েছে।
1265 01:07:49,910 01:07:50,910 কবে স্থানান্তরিত হয়েছিল? কবে স্থানান্তরিত হয়েছিল?
1266 01:07:51,290 01:07:52,290 কোথায় স্থানান্তরিত হয়েছিল? কোথায় স্থানান্তরিত হয়েছিল?
1267 01:07:52,580 01:07:53,580 কে স্থানান্তরিত? কে স্থানান্তরিত?
1268 01:07:53,950 01:07:55,830 পরিবারের সবার মধ্যে কে এই সম্পর্কে জানেন? পরিবারের সবার মধ্যে কে এই সম্পর্কে জানেন?
1269 01:07:56,290 01:07:59,120 এগুলি আমাদের সামনে কঠিন প্রশ্ন ছিল । এগুলি আমাদের সামনে কঠিন প্রশ্ন ছিল ।
1270 01:07:59,500 01:08:00,500 এই, এই,
1271 01:08:00,580 01:08:02,330 এটা এখন পরিষ্কার যে ... এটা এখন পরিষ্কার যে ...
1272 01:08:02,660 01:08:05,160 এটি হলেন জর্জকট্টির বড় মেয়ে যিনি এই হত্যাকাণ্ডটি করেছিলেন। এটি হলেন জর্জকট্টির বড় মেয়ে যিনি এই হত্যাকাণ্ডটি করেছিলেন।
1273 01:08:06,450 01:08:08,700 জর্জকুট্টির স্ত্রী সারিতাকে বলেছিলেন। জর্জকুট্টির স্ত্রী সারিতাকে বলেছিলেন।
1274 01:08:09,950 01:08:11,250 আমি সুযোগ পেয়েছি স্যার। আমি সুযোগ পেয়েছি স্যার।
1275 01:08:11,410 01:08:12,410 এই সব মিথ্যা। এই সব মিথ্যা।
1276 01:08:12,830 01:08:14,410 আঞ্জু কোনও ভুল করেনি। আঞ্জু কোনও ভুল করেনি।
1277 01:08:14,870 01:08:16,250 তিনি একজন বিকৃত ছিল। তিনি একজন বিকৃত ছিল।
1278 01:08:16,500 01:08:17,500 সে কারণেই সে ... সে কারণেই সে ...
1279 01:08:20,830 01:08:21,910 গতকাল, গতকাল,
1280 01:08:22,500 01:08:24,120 সরিথাও পেয়ে গেল আরও একটি তথ্য। সরিথাও পেয়ে গেল আরও একটি তথ্য।
1281 01:08:25,910 01:08:28,330 সুতরাং আপনার নিজের সমস্যাগুলি সম্পর্কে তাকে জানানো উচিত । সুতরাং আপনার নিজের সমস্যাগুলি সম্পর্কে তাকে জানানো উচিত ।
1282 01:08:28,700 01:08:30,290 ওকে খুলুন। ওকে খুলুন।
1283 01:08:30,500 01:08:31,700 সে বুঝবে। সে বুঝবে।
1284 01:08:32,200 01:08:33,410 আমি বেশ কয়েকবার চেষ্টা করেছি। আমি বেশ কয়েকবার চেষ্টা করেছি।
1285 01:08:33,910 01:08:35,500 আমি যখনই কিছু বলতে চাই, আমি যখনই কিছু বলতে চাই,
1286 01:08:35,500 01:08:38,370 তিনি আমাকে ভয় দেখিয়ে বললেন যে আমাদের এখানে এ বিষয়ে কথা বলা উচিত নয়। তিনি আমাকে ভয় দেখিয়ে বললেন যে আমাদের এখানে এ বিষয়ে কথা বলা উচিত নয়।
1287 01:08:40,120 01:08:41,660 আপনি কি এর কারণ জানেন? আপনি কি এর কারণ জানেন?
1288 01:08:42,120 01:08:44,870 জর্জকুট্টি চেতান সম্পর্কে সমস্ত কিছু সম্পর্কে একটি পরিষ্কার ধারণা আছে। জর্জকুট্টি চেতান সম্পর্কে সমস্ত কিছু সম্পর্কে একটি পরিষ্কার ধারণা আছে।
1289 01:08:44,910 01:08:45,910 তোমার কাছে তা নেই তোমার কাছে তা নেই
1290 01:08:46,450 01:08:47,700 এজন্য আপনি ভয় পান। এজন্য আপনি ভয় পান।
1291 01:08:48,000 01:08:49,290 যদি আমার অনুমান সঠিক হয়, যদি আমার অনুমান সঠিক হয়,
1292 01:08:49,370 01:08:50,660 আঞ্জুরও এই সমস্যা আছে। আঞ্জুরও এই সমস্যা আছে।
1293 01:08:50,750 01:08:51,750 আমি কি সঠিক? আমি কি সঠিক?
1294 01:08:52,290 01:08:53,290 হ্যাঁ. হ্যাঁ.
1295 01:08:53,950 01:08:55,870 এখানেই আমি তাঁর সাথে একমত হতে পারি না। এখানেই আমি তাঁর সাথে একমত হতে পারি না।
1296 01:08:56,370 01:08:59,250 তিনি আপনাকে উভয়কেই এই বিষয়ে কথা বলতে দেন না। তিনি আপনাকে উভয়কেই এই বিষয়ে কথা বলতে দেন না।
1297 01:08:59,410 01:09:01,450 যদি আপনি একে অপরের মধ্যে এই বিষয়ে কথা না বলেন , যদি আপনি একে অপরের মধ্যে এই বিষয়ে কথা না বলেন ,
1298 01:09:01,500 01:09:03,120 আপনি কিভাবে জিনিস বুঝতে হবে? আপনি কিভাবে জিনিস বুঝতে হবে?
1299 01:09:04,410 01:09:07,450 আমি কি আপনাকে এমন কিছু বলব যা আমি জনমত থেকে বুঝতে পেরেছি ? আমি কি আপনাকে এমন কিছু বলব যা আমি জনমত থেকে বুঝতে পেরেছি ?
1300 01:09:08,450 01:09:10,290 যতক্ষণ না সেই দেহ পাওয়া যায়, যতক্ষণ না সেই দেহ পাওয়া যায়,
1301 01:09:10,450 01:09:12,410 পুলিশ আপনাকে কিছু করতে পারে না। পুলিশ আপনাকে কিছু করতে পারে না।
1302 01:09:13,290 01:09:15,000 তাহলে ভয় পাচ্ছ কেন? তাহলে ভয় পাচ্ছ কেন?
1303 01:09:18,080 01:09:22,290 আপনি কি ভয় পেয়েছেন যে আনু সেই ছেলেটিকে বলেছে এটি কোথায়? আপনি কি ভয় পেয়েছেন যে আনু সেই ছেলেটিকে বলেছে এটি কোথায়?
1304 01:09:22,580 01:09:24,200 না, আমি সে সম্পর্কে ভয় পাই না। না, আমি সে সম্পর্কে ভয় পাই না।
1305 01:09:24,620 01:09:27,870 জর্জকट्टी আমাদের কাউকে না জানিয়ে পরের দিন এটিকে স্থানান্তরিত করে । জর্জকट्टी আমাদের কাউকে না জানিয়ে পরের দিন এটিকে স্থানান্তরিত করে ।
1306 01:09:28,750 01:09:32,620 জর্জকুট্টি বলেছেন যে এটি নিরাপদ যা আমরা এটি সম্পর্কে জানি না। জর্জকুট্টি বলেছেন যে এটি নিরাপদ যা আমরা এটি সম্পর্কে জানি না।
1307 01:09:36,160 01:09:38,000 এটি আমাদের ছোটখাটো সাফল্য। এটি আমাদের ছোটখাটো সাফল্য।
1308 01:09:39,120 01:09:42,580 এই ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টি ছিল বরুণের লাশ সন্ধান করা। এই ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টি ছিল বরুণের লাশ সন্ধান করা।
1309 01:09:43,160 01:09:44,910 পুলিশ সমস্ত সম্ভাবনা তদন্ত করেছে। পুলিশ সমস্ত সম্ভাবনা তদন্ত করেছে।
1310 01:09:45,750 01:09:49,250 তারা জর্জকট্টির সম্পত্তি গুজব ছড়িয়ে দিয়েছিল এবং প্রতিটি সন্দেহজনক জায়গা খনন করেছিল। তারা জর্জকট্টির সম্পত্তি গুজব ছড়িয়ে দিয়েছিল এবং প্রতিটি সন্দেহজনক জায়গা খনন করেছিল।
1311 01:09:50,120 01:09:53,040 তিনি তখন নিজের দোকানের তলটি পুনরায় সংস্কার করেছিলেন তা জেনে , তিনি তখন নিজের দোকানের তলটি পুনরায় সংস্কার করেছিলেন তা জেনে ,
1312 01:09:53,040 01:09:55,200 তারা সেখানেও খনন করল এবং কিছুই পেল না। তারা সেখানেও খনন করল এবং কিছুই পেল না।
1313 01:09:56,250 01:09:58,790 এটি থেকে মুক্তি পাওয়ার জন্য জর্জকুট্টির অনেক সম্ভাবনা ছিল । এটি থেকে মুক্তি পাওয়ার জন্য জর্জকুট্টির অনেক সম্ভাবনা ছিল ।
1314 01:09:59,200 01:10:00,200 উদাহরণ স্বরূপ, উদাহরণ স্বরূপ,
1315 01:10:00,580 01:10:03,330 যদি সে তার বাড়ি থেকে 3 ঘন্টা ভ্রমণ করে তবে এটি বনভূমি। যদি সে তার বাড়ি থেকে 3 ঘন্টা ভ্রমণ করে তবে এটি বনভূমি।
1316 01:10:04,040 01:10:06,700 তারা যতটা সম্ভব সম্ভাবনা তদন্ত করেছিল পুলিশ । তারা যতটা সম্ভব সম্ভাবনা তদন্ত করেছিল পুলিশ ।
1317 01:10:07,410 01:10:11,950 আদালতের অনুমতি নিয়ে তাকে এবং তার পরিবারকে দু'বার তলব করা হয়েছে এবং জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়েছিল। আদালতের অনুমতি নিয়ে তাকে এবং তার পরিবারকে দু'বার তলব করা হয়েছে এবং জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়েছিল।
1318 01:10:12,540 01:10:14,040 কিছু না পেয়ে শীর্ষে, কিছু না পেয়ে শীর্ষে,
1319 01:10:14,330 01:10:18,160 আদালত পুলিশকে হুঁশিয়ারি উচ্চারণ করে পুনরায় আদালতের কাছে না যাওয়ার পরামর্শ দিয়েছিল । আদালত পুলিশকে হুঁশিয়ারি উচ্চারণ করে পুনরায় আদালতের কাছে না যাওয়ার পরামর্শ দিয়েছিল ।
1320 01:10:18,950 01:10:22,370 সেই সাথে অপমানের আশঙ্কায় পুলিশ এই মামলাটি তদন্তে দ্বিধায় পড়েছে । সেই সাথে অপমানের আশঙ্কায় পুলিশ এই মামলাটি তদন্তে দ্বিধায় পড়েছে ।
1321 01:10:22,870 01:10:25,080 কারণ মিডিয়া এবং জনসাধারণ এটি উদযাপন শুরু করে। কারণ মিডিয়া এবং জনসাধারণ এটি উদযাপন শুরু করে।
1322 01:10:25,500 01:10:26,500 কিন্তু আমি... কিন্তু আমি...
1323 01:10:26,790 01:10:29,290 আমি গোপনে এই মামলা অনুসরণ করা হয়েছে । আমি গোপনে এই মামলা অনুসরণ করা হয়েছে ।
1324 01:10:29,830 01:10:33,120 আমি সরিথা এবং সবুকে তার অংশ হিসাবে নিযুক্ত করেছিলাম । আমি সরিথা এবং সবুকে তার অংশ হিসাবে নিযুক্ত করেছিলাম ।
1325 01:10:33,410 01:10:36,750 পরের দিন লাশ স্থানান্তরিত হয়েছিল যে বিবৃতিটি আমরা কতদূর বিশ্বাস করতে পারি ? পরের দিন লাশ স্থানান্তরিত হয়েছিল যে বিবৃতিটি আমরা কতদূর বিশ্বাস করতে পারি ?
1326 01:10:36,870 01:10:37,870 আমরা এটি বিশ্বাস করতে পারি। আমরা এটি বিশ্বাস করতে পারি।
1327 01:10:37,950 01:10:38,950 কারণ, কারণ,
1328 01:10:38,950 01:10:41,160 আমরা কোনও মানুষের দেহ রয়ে গিয়েছিলাম কিনা তা খুঁজে বের করতে , আমরা কোনও মানুষের দেহ রয়ে গিয়েছিলাম কিনা তা খুঁজে বের করতে ,
1329 01:10:41,160 01:10:43,950 আমরা এই গর্ত থেকে মাটি পরীক্ষার জন্য প্রেরণ করেছি, সেদিনেই । আমরা এই গর্ত থেকে মাটি পরীক্ষার জন্য প্রেরণ করেছি, সেদিনেই ।
1330 01:10:44,040 01:10:45,790 একটিও ট্রেস পাওয়া যায়নি। একটিও ট্রেস পাওয়া যায়নি।
1331 01:10:46,120 01:10:49,250 যদি তাই হয়, এর পরের দিন, এখন স্থানান্তরিত হয়েছিল এ সত্যটির গুরুত্ব কী ? যদি তাই হয়, এর পরের দিন, এখন স্থানান্তরিত হয়েছিল এ সত্যটির গুরুত্ব কী ?
1332 01:10:49,290 01:10:50,290 সেই তারিখ নিজেই! সেই তারিখ নিজেই!
1333 01:10:51,700 01:10:53,540 আগস্ট ... 3 য়। আগস্ট ... 3 য়।
1334 01:10:54,910 01:10:56,250 এবার আমার কথা মন দিয়ে শুনুন। এবার আমার কথা মন দিয়ে শুনুন।
1335 01:10:56,790 01:10:58,290 বরুণ প্রভাকর নিহত হয়েছেন ... বরুণ প্রভাকর নিহত হয়েছেন ...
1336 01:10:58,870 01:11:00,160 ... 2 শে আগস্ট। ... 2 শে আগস্ট।
1337 01:11:00,830 01:11:04,330 জর্জকুট্টি এবং তার পরিবার দাবি করেছেন যে তারা সেদিন পশ্চাদপসরণে গিয়েছিলেন। জর্জকুট্টি এবং তার পরিবার দাবি করেছেন যে তারা সেদিন পশ্চাদপসরণে গিয়েছিলেন।
1338 01:11:04,870 01:11:06,540 ২ রা আগস্ট, রাতে, ২ রা আগস্ট, রাতে,
1339 01:11:06,950 01:11:08,160 জর্জকট্টির স্ত্রী ... জর্জকট্টির স্ত্রী ...
1340 01:11:08,330 01:11:10,950 এবং তার বড় মেয়ে, বরুণের মরদেহ একত্রে সমাহিত কর। এবং তার বড় মেয়ে, বরুণের মরদেহ একত্রে সমাহিত কর।
1341 01:11:13,040 01:11:14,750 পরের দিন সকালে পৌঁছেছেন জর্জকুট্টি , পরের দিন সকালে পৌঁছেছেন জর্জকুট্টি ,
1342 01:11:15,160 01:11:17,080 বরুণের গাড়ি পেয়েছে, বরুণের গাড়ি পেয়েছে,
1343 01:11:17,410 01:11:21,120 এবং এটিকে মুল্লেশেরির এক কোয়ারিতে ফেলে দিয়েছিল, থোডুপুজার অতীতে। এবং এটিকে মুল্লেশেরির এক কোয়ারিতে ফেলে দিয়েছিল, থোডুপুজার অতীতে।
1344 01:11:21,950 01:11:23,750 সে থোডুপুজা শহরে ফিরে এল, সে থোডুপুজা শহরে ফিরে এল,
1345 01:11:23,950 01:11:26,870 এবং সিনেমা থিয়েটার থেকে হোটেল বিল এবং টিকিট সংগ্রহ করে। এবং সিনেমা থিয়েটার থেকে হোটেল বিল এবং টিকিট সংগ্রহ করে।
1346 01:11:27,250 01:11:31,040 এর পরে, তিনি সন্ধ্যার কেএসআরটিসি বাস নিয়ে বাসায় ফিরে আসেন। এর পরে, তিনি সন্ধ্যার কেএসআরটিসি বাস নিয়ে বাসায় ফিরে আসেন।
1347 01:11:31,620 01:11:34,200 জর্জকুট্টি, যিনি সকাল 9 টার দিকে বাড়িতে পৌঁছেছিলেন , জর্জকুট্টি, যিনি সকাল 9 টার দিকে বাড়িতে পৌঁছেছিলেন ,
1348 01:11:35,410 01:11:37,000 সেখান থেকে দেহটি খনন করে, সেখান থেকে দেহটি খনন করে,
1349 01:11:37,160 01:11:38,790 তার পরিবার ঘুমাতে পরে। তার পরিবার ঘুমাতে পরে।
1350 01:11:39,160 01:11:40,160 যদি তাই, যদি তাই,
1351 01:11:40,410 01:11:43,120 জর্জকट्टी কী সময় সেই দেহটি খনন করেছিল? জর্জকट्टी কী সময় সেই দেহটি খনন করেছিল?
1352 01:11:43,370 01:11:46,790 স্যার, এমনকি যদি তার পরিবারকে তাড়াতাড়ি ঘুমাতে পাঠিয়েছিলেন , তবে তার প্রতিবেশীদের ঘুমাতে হবে, তাই না? স্যার, এমনকি যদি তার পরিবারকে তাড়াতাড়ি ঘুমাতে পাঠিয়েছিলেন , তবে তার প্রতিবেশীদের ঘুমাতে হবে, তাই না?
1353 01:11:46,830 01:11:47,830 তাছাড়া, তাছাড়া,
1354 01:11:47,950 01:11:50,660 তারা যে জায়গায় লাশটি কবর দিয়েছিল তা প্রধান রাস্তা থেকে দেখা যায়। তারা যে জায়গায় লাশটি কবর দিয়েছিল তা প্রধান রাস্তা থেকে দেখা যায়।
1355 01:11:51,040 01:11:52,040 কাছাকাছি... কাছাকাছি...
1356 01:11:52,540 01:11:53,540 ... রাত 1 ২ টা. ... রাত 1 ২ টা.
1357 01:11:54,330 01:11:55,620 - ঠিক আছে? - হ্যাঁ. - ঠিক আছে? - হ্যাঁ.
1358 01:11:56,500 01:11:58,620 সেই দেহটি খনন করে জিপে রাখার জন্য, সেই দেহটি খনন করে জিপে রাখার জন্য,
1359 01:11:58,870 01:12:00,450 তার কমপক্ষে এক ঘন্টা দরকার ছিল , তাই না? তার কমপক্ষে এক ঘন্টা দরকার ছিল , তাই না?
1360 01:12:01,120 01:12:02,120 তখন কি সময়? তখন কি সময়?
1361 01:12:02,870 01:12:03,870 1 এএম। 1 এএম।
1362 01:12:03,870 01:12:06,580 অর্থাত, 4 আগস্ট, ভোরে, অর্থাত, 4 আগস্ট, ভোরে,
1363 01:12:07,950 01:12:08,950 1 এএম। 1 এএম।
1364 01:12:11,410 01:12:13,580 একটি গর্ত খনন করতে এবং শরীরকে অন্য কোথাও কবর দিতে , একটি গর্ত খনন করতে এবং শরীরকে অন্য কোথাও কবর দিতে ,
1365 01:12:13,580 01:12:15,450 সে কি কমপক্ষে দেড় ঘন্টা সময় নেবে না ? সে কি কমপক্ষে দেড় ঘন্টা সময় নেবে না ?
1366 01:12:16,160 01:12:17,160 এর পরে, এর পরে,
1367 01:12:17,290 01:12:20,750 জর্জকুট্টির কমপক্ষে 4:30 টা নাগাদ বাড়িতে পৌঁছতে হবে । জর্জকুট্টির কমপক্ষে 4:30 টা নাগাদ বাড়িতে পৌঁছতে হবে ।
1368 01:12:21,660 01:12:22,660 তারপরে ... তারপরে ...
1369 01:12:22,910 01:12:24,910 যদি জর্জকट्टी, যিনি সকাল 1 টায় শরীর নিয়ে চলে এসেছেন , যদি জর্জকट्टी, যিনি সকাল 1 টায় শরীর নিয়ে চলে এসেছেন ,
1370 01:12:25,330 01:12:27,540 সকাল সাড়ে ৪ টা নাগাদ বাড়ি ফিরে যেতে হবে , সকাল সাড়ে ৪ টা নাগাদ বাড়ি ফিরে যেতে হবে ,
1371 01:12:28,370 01:12:31,000 জর্জকুটি যে সময় দেহটি নিষ্পত্তি করে ফিরে এসেছিল, জর্জকুটি যে সময় দেহটি নিষ্পত্তি করে ফিরে এসেছিল,
1372 01:12:31,040 01:12:32,370 এটাই তার অপরাধের সময়, এটাই তার অপরাধের সময়,
1373 01:12:32,410 01:12:34,500 তিন ঘন্টা হবে .. দুঃখিত, সাড়ে তিন ঘন্টা। তিন ঘন্টা হবে .. দুঃখিত, সাড়ে তিন ঘন্টা।
1374 01:12:35,040 01:12:37,870 এতে তিনি দেহটি কবর দিতে দেড় ঘন্টা সময় নেন। এতে তিনি দেহটি কবর দিতে দেড় ঘন্টা সময় নেন।
1375 01:12:38,750 01:12:39,830 অবশিষ্ট... অবশিষ্ট...
1376 01:12:40,330 01:12:41,330 ... দুই ঘন্টা. ... দুই ঘন্টা.
1377 01:12:41,540 01:12:42,540 উপরে এবং নীচে ভ্রমণ। উপরে এবং নীচে ভ্রমণ।
1378 01:12:42,790 01:12:44,870 তার মানে, এক ঘন্টা উপরে এবং এক ঘন্টা ডাউন। তার মানে, এক ঘন্টা উপরে এবং এক ঘন্টা ডাউন।
1379 01:12:45,830 01:12:47,040 যদি এই অনুমানটি সঠিক হয়, যদি এই অনুমানটি সঠিক হয়,
1380 01:12:47,750 01:12:48,750 জর্জকুটি ... জর্জকুটি ...
1381 01:12:49,040 01:12:53,540 তার বাড়ির 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধের মধ্যে লাশটি কবর দেওয়া হত । তার বাড়ির 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধের মধ্যে লাশটি কবর দেওয়া হত ।
1382 01:12:54,160 01:12:55,160 কি বলো? কি বলো?
1383 01:12:55,160 01:12:57,500 কীভাবে আমরা নিশ্চিত হতে পারি যে তিনি নিজেই সকাল সাড়ে ৪ টা নাগাদ ফিরে এসেছেন? কীভাবে আমরা নিশ্চিত হতে পারি যে তিনি নিজেই সকাল সাড়ে ৪ টা নাগাদ ফিরে এসেছেন?
1384 01:12:57,700 01:13:00,040 এটি 5 বা 6 এএম হতে পারে, তাই না? এটি 5 বা 6 এএম হতে পারে, তাই না?
1385 01:13:01,290 01:13:02,330 পরের সকালে, পরের সকালে,
1386 01:13:02,410 01:13:04,040 অর্থাৎ ৪ আগস্ট সকালে, অর্থাৎ ৪ আগস্ট সকালে,
1387 01:13:04,330 01:13:07,330 জর্জকুট্টি এবং পরিবার সকাল 5: 45 এর বাসটি থোডুপুঝায় নিয়ে গেলেন । জর্জকুট্টি এবং পরিবার সকাল 5: 45 এর বাসটি থোডুপুঝায় নিয়ে গেলেন ।
1388 01:13:07,370 01:13:08,370 দিনটি পুনরায় তৈরি করতে। দিনটি পুনরায় তৈরি করতে।
1389 01:13:08,910 01:13:11,500 সেই দিনগুলিতে, তা 4 5th ও 5 August আগস্ট, সেই দিনগুলিতে, তা 4 5th ও 5 August আগস্ট,
1390 01:13:11,540 01:13:12,950 তার বাচ্চারা স্কুলে যায়নি। তার বাচ্চারা স্কুলে যায়নি।
1391 01:13:13,120 01:13:15,620 সুতরাং তাদের যদি 5:45 এএম বাস নিতে হয়, সুতরাং তাদের যদি 5:45 এএম বাস নিতে হয়,
1392 01:13:15,620 01:13:17,660 যে পরিবারটি কমপক্ষে 5 টা বেজে উঠতে হবে , তাই না? যে পরিবারটি কমপক্ষে 5 টা বেজে উঠতে হবে , তাই না?
1393 01:13:18,160 01:13:19,950 সেক্ষেত্রে যদি সে সেই সময়ে পৌঁছে যায়, সেক্ষেত্রে যদি সে সেই সময়ে পৌঁছে যায়,
1394 01:13:20,000 01:13:21,750 তারা কি জানতে পারবে না যে সে বাইরে গেছে? তারা কি জানতে পারবে না যে সে বাইরে গেছে?
1395 01:13:21,750 01:13:22,750 তাই ... তাই ...
1396 01:13:22,790 01:13:24,950 জর্জকুট্টির কমপক্ষে 4:30 টার মধ্যে ফিরে আসা উচিত । জর্জকুট্টির কমপক্ষে 4:30 টার মধ্যে ফিরে আসা উচিত ।
1397 01:13:25,000 01:13:27,700 তবে স্যার, একটি স্বামী এবং স্ত্রী একই ঘরে ঘুমাবেন। তবে স্যার, একটি স্বামী এবং স্ত্রী একই ঘরে ঘুমাবেন।
1398 01:13:27,700 01:13:29,120 স্বামী যদি উঠে পড়ে যায়, স্বামী যদি উঠে পড়ে যায়,
1399 01:13:29,160 01:13:30,620 স্ত্রী কোনও সময় এটি জানত , তাই না? স্ত্রী কোনও সময় এটি জানত , তাই না?
1400 01:13:30,700 01:13:32,120 স্যার, এই ঘটনার পরে, স্যার, এই ঘটনার পরে,
1401 01:13:32,160 01:13:34,950 রানী প্রায় ছয় মাস ধরে বাচ্চাদের ঘরে ঘুমাচ্ছিল । রানী প্রায় ছয় মাস ধরে বাচ্চাদের ঘরে ঘুমাচ্ছিল ।
1402 01:13:35,080 01:13:37,080 তাছাড়া তাদের বড় মেয়ে অঞ্জু, তাছাড়া তাদের বড় মেয়ে অঞ্জু,
1403 01:13:37,250 01:13:40,750 অনেক রাতে ভয়ে কাঁদতেন। রানি আমাকে বলেছে। অনেক রাতে ভয়ে কাঁদতেন। রানি আমাকে বলেছে।
1404 01:13:42,450 01:13:45,660 স্যার, আমি মনে করি যে 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধ থাকবে না । স্যার, আমি মনে করি যে 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধ থাকবে না ।
1405 01:13:45,830 01:13:47,290 এই সময়টি আপনি উল্লেখ করেছেন, এই সময়টি আপনি উল্লেখ করেছেন,
1406 01:13:47,330 01:13:50,080 একটি সাধারণ পরিস্থিতিতে একজন মানুষের যা প্রয়োজন তা হয়। একটি সাধারণ পরিস্থিতিতে একজন মানুষের যা প্রয়োজন তা হয়।
1407 01:13:50,250 01:13:51,540 তবে রাতে, তবে রাতে,
1408 01:13:51,580 01:13:53,160 মনের ভীত অবস্থায়, মনের ভীত অবস্থায়,
1409 01:13:53,410 01:13:57,120 এই গতিতে তিনি কখনই এই সমস্ত কাজ করতে পারবেন না । এই গতিতে তিনি কখনই এই সমস্ত কাজ করতে পারবেন না ।
1410 01:13:57,200 01:13:58,200 একেবারে! একেবারে!
1411 01:13:58,290 01:14:00,250 সে হয়তো বেশিদূর যেতে পারত না। সে হয়তো বেশিদূর যেতে পারত না।
1412 01:14:00,540 01:14:02,040 হয়তো সে 11 টা 11 এ চলে গেছে, হয়তো সে 11 টা 11 এ চলে গেছে,
1413 01:14:02,080 01:14:03,370 এবং সকাল 3 টা নাগাদ ফিরে এসেছিল। এবং সকাল 3 টা নাগাদ ফিরে এসেছিল।
1414 01:14:03,450 01:14:04,450 বেশ সম্ভব। বেশ সম্ভব।
1415 01:14:04,790 01:14:06,700 স্যার, আমরা কি রাতে তার চলাফেরা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছি ? স্যার, আমরা কি রাতে তার চলাফেরা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছি ?
1416 01:14:06,750 01:14:07,750 আমরা করেছি. আমরা করেছি.
1417 01:14:08,040 01:14:09,450 কিন্তু এটি কোনও ফল দেয় নি। কিন্তু এটি কোনও ফল দেয় নি।
1418 01:14:10,000 01:14:11,750 আমাদের সাথে আমাদের কোনও দৃ date় তারিখ ছিল না । আমাদের সাথে আমাদের কোনও দৃ date় তারিখ ছিল না ।
1419 01:14:11,830 01:14:14,330 তদুপরি, যেহেতু তিনি কেবল টিভি মেরামত করতে বাইরে যেতেন, তদুপরি, যেহেতু তিনি কেবল টিভি মেরামত করতে বাইরে যেতেন,
1420 01:14:14,580 01:14:16,750 অনেক লোক রাতের বেলা তাকে দেখেছিল । অনেক লোক রাতের বেলা তাকে দেখেছিল ।
1421 01:14:17,080 01:14:18,700 এখন আমাদের একটি শক্ত তারিখ রয়েছে। এখন আমাদের একটি শক্ত তারিখ রয়েছে।
1422 01:14:18,870 01:14:21,200 ফিলিপ, এই তারিখের উপর ভিত্তি করে একটি গোপন তদন্ত পরিচালনা করুন। ফিলিপ, এই তারিখের উপর ভিত্তি করে একটি গোপন তদন্ত পরিচালনা করুন।
1423 01:14:21,200 01:14:22,200 স্যার স্যার
1424 01:14:22,250 01:14:23,250 ইতিমধ্যে, ইতিমধ্যে,
1425 01:14:23,330 01:14:24,790 তোমরা দু'জন তাকে শক্ত করে দাও। তোমরা দু'জন তাকে শক্ত করে দাও।
1426 01:14:24,830 01:14:25,830 - জী জনাব. - জী জনাব. - জী জনাব. - জী জনাব.
1427 01:14:25,870 01:14:28,330 জর্জকুট্টির পুরো ফোকাস এখন সেই ফিল্ম প্রযোজনায়। জর্জকুট্টির পুরো ফোকাস এখন সেই ফিল্ম প্রযোজনায়।
1428 01:14:29,200 01:14:32,330 তাঁর একটি অতিরিক্ত আত্মবিশ্বাস রয়েছে যে তিনি কখনই ধরা পড়বেন না। তাঁর একটি অতিরিক্ত আত্মবিশ্বাস রয়েছে যে তিনি কখনই ধরা পড়বেন না।
1429 01:14:32,950 01:14:33,950 এটা আমাদের জন্য ভাল। এটা আমাদের জন্য ভাল।
1430 01:14:34,080 01:14:35,500 কে বলেছে এটা ভাল? কে বলেছে এটা ভাল?
1431 01:14:35,950 01:14:37,660 আমি তার অভিনয় পছন্দ করি না। আমি তার অভিনয় পছন্দ করি না।
1432 01:14:38,080 01:14:39,660 এবং সম্পাদনাটি চিহ্ন পর্যন্ত ছিল না। এবং সম্পাদনাটি চিহ্ন পর্যন্ত ছিল না।
1433 01:14:39,830 01:14:41,620 আমি এর চেয়ে ভাল সিনেমা পরিচালনা করতে পারি । আমি এর চেয়ে ভাল সিনেমা পরিচালনা করতে পারি ।
1434 01:14:42,620 01:14:43,620 হ্যালো? হ্যালো?
1435 01:14:43,910 01:14:44,910 হ্যালো? হ্যালো?
1436 01:14:45,660 01:14:46,660 সে ঝুলছে? সে ঝুলছে?
1437 01:14:47,870 01:14:49,950 আমাকে নিয়ে সিনেমা নিয়ে কথা বলছেন? আমাকে নিয়ে সিনেমা নিয়ে কথা বলছেন?
1438 01:14:50,540 01:14:52,910 দুবাইয়ের লোকটির সাথে ফোনে কথা বললাম । দুবাইয়ের লোকটির সাথে ফোনে কথা বললাম ।
1439 01:14:52,950 01:14:55,750 তিনি প্রযোজনায় অংশীদার হতে আগ্রহী । তিনি প্রযোজনায় অংশীদার হতে আগ্রহী ।
1440 01:14:56,450 01:14:58,450 দুই মাসের মধ্যে তিনি এখানে আসবেন। দুই মাসের মধ্যে তিনি এখানে আসবেন।
1441 01:14:58,540 01:15:00,410 তিনি বলেছিলেন আমরা এটি ব্যক্তিগতভাবে আলোচনা করতে পারি । তিনি বলেছিলেন আমরা এটি ব্যক্তিগতভাবে আলোচনা করতে পারি ।
1442 01:15:02,000 01:15:05,750 অবশেষে, আমার জীবনের সবচেয়ে বড় স্বপ্ন বাস্তব হতে চলেছে। অবশেষে, আমার জীবনের সবচেয়ে বড় স্বপ্ন বাস্তব হতে চলেছে।
1443 01:15:05,910 01:15:06,910 রাজন ... রাজন ...
1444 01:15:07,120 01:15:10,870 যদি আমরা মানবেরা গভীরভাবে কিছু কামনা করি, যদি আমরা মানবেরা গভীরভাবে কিছু কামনা করি,
1445 01:15:11,000 01:15:12,290 যদি আমরা এটি করার জন্য আমাদের মন আপ করি, যদি আমরা এটি করার জন্য আমাদের মন আপ করি,
1446 01:15:12,330 01:15:13,790 আমরা এটি অর্জন করতে সক্ষম হব। আমরা এটি অর্জন করতে সক্ষম হব।
1447 01:15:13,870 01:15:15,500 আমি তার জন্য একটি উদাহরণ। আমি তার জন্য একটি উদাহরণ।
1448 01:15:15,580 01:15:17,250 তবে আপনার ভাগ্যেরও দরকার আছে। তবে আপনার ভাগ্যেরও দরকার আছে।
1449 01:15:17,580 01:15:18,750 নেতিবাচক কথা বলবেন না। নেতিবাচক কথা বলবেন না।
1450 01:15:18,830 01:15:20,040 এটাই তোমার সমস্যা, রাজন। এটাই তোমার সমস্যা, রাজন।
1451 01:15:20,200 01:15:21,910 আমাদের কখনই নেতিবাচক চিন্তা করা উচিত নয় । আমাদের কখনই নেতিবাচক চিন্তা করা উচিত নয় ।
1452 01:15:21,950 01:15:24,080 আমাদের কেবল ইতিবাচক চিন্তাভাবনা করা উচিত । আমাদের কেবল ইতিবাচক চিন্তাভাবনা করা উচিত ।
1453 01:15:24,250 01:15:25,910 তাহলেই কেবল আমাদের ভাল জিনিস ঘটবে। তাহলেই কেবল আমাদের ভাল জিনিস ঘটবে।
1454 01:15:26,290 01:15:27,620 অপেক্ষা করে দেখুন, রাজন! অপেক্ষা করে দেখুন, রাজন!
1455 01:15:27,620 01:15:30,700 আমি মালায়ালাম সিনেমা শাসন করতে যাচ্ছি। আমি মালায়ালাম সিনেমা শাসন করতে যাচ্ছি।
1456 01:15:34,620 01:15:35,870 -আরবিন্দন, তাই না? - জী জনাব. -আরবিন্দন, তাই না? - জী জনাব.
1457 01:15:35,910 01:15:38,040 - আপনি কি এই অঞ্চলের সংবাদপত্রের এজেন্ট নন? - হ্যাঁ. - আপনি কি এই অঞ্চলের সংবাদপত্রের এজেন্ট নন? - হ্যাঁ.
1458 01:15:38,040 01:15:40,000 - আর কত দিন? - প্রায় 15 বছর। - আর কত দিন? - প্রায় 15 বছর।
1459 01:15:40,040 01:15:41,540 কোন সময়ে আপনি কি সংবাদপত্র পেতে? কোন সময়ে আপনি কি সংবাদপত্র পেতে?
1460 01:15:41,580 01:15:43,250 এটি সকাল 3 টায় শহরে পৌঁছায়। এটি সকাল 3 টায় শহরে পৌঁছায়।
1461 01:15:43,370 01:15:45,910 আমার ছেলেরা সেখান থেকে তা সংগ্রহ করে বাড়িতে তা বিতরণ করে। আমার ছেলেরা সেখান থেকে তা সংগ্রহ করে বাড়িতে তা বিতরণ করে।
1462 01:15:46,910 01:15:49,040 আমার সাথে তোমার সাথে থাকা ছেলেদের বিবরণ দরকার , আমার সাথে তোমার সাথে থাকা ছেলেদের বিবরণ দরকার ,
1463 01:15:49,080 01:15:51,120 মাসে 2013 সালে আগস্টের। মাসে 2013 সালে আগস্টের।
1464 01:16:02,910 01:16:04,120 [রাজাক্কাদ দুধ সমবায় সমিতি] [রাজাক্কাদ দুধ সমবায় সমিতি]
1465 01:16:04,120 01:16:07,040 - আপনি এখানে কখন দুধ সংগ্রহ শুরু করবেন? - সকাল 5 টা থেকে। - আপনি এখানে কখন দুধ সংগ্রহ শুরু করবেন? - সকাল 5 টা থেকে।
1466 01:16:07,250 01:16:09,620 আমার এমন লোকদের একটি তালিকা দরকার যারা ভোরবেলায় আপনাকে দুধ দেয়। আমার এমন লোকদের একটি তালিকা দরকার যারা ভোরবেলায় আপনাকে দুধ দেয়।
1467 01:16:09,700 01:16:10,700 বর্তমান তালিকা নয়। বর্তমান তালিকা নয়।
1468 01:16:11,160 01:16:12,750 আগস্ট, 2013 থেকে তালিকা। আগস্ট, 2013 থেকে তালিকা।
1469 01:16:12,790 01:16:13,790 ঠিক আছে, স্যার. ঠিক আছে, স্যার.
1470 01:16:14,830 01:16:16,790 তাহলে এখানকার লোকেরা কি ভালভাবে সহযোগিতা করছেন? তাহলে এখানকার লোকেরা কি ভালভাবে সহযোগিতা করছেন?
1471 01:16:17,370 01:16:18,370 জী জনাব. জী জনাব.
1472 01:16:19,160 01:16:20,580 যখন এই ঘটনাটি ঘটেছে, যখন এই ঘটনাটি ঘটেছে,
1473 01:16:21,040 01:16:23,040 সমস্ত লোক তাদের প্রতি সহানুভূতিশীল ছিল। সমস্ত লোক তাদের প্রতি সহানুভূতিশীল ছিল।
1474 01:16:23,660 01:16:25,370 সেখানে ছিলেন সহদেবন নামে এক কনস্টেবল । সেখানে ছিলেন সহদেবন নামে এক কনস্টেবল ।
1475 01:16:25,950 01:16:28,080 যেহেতু তিনি জর্জকুট্টির ছোট মেয়েকে মারধর করেছেন , যেহেতু তিনি জর্জকুট্টির ছোট মেয়েকে মারধর করেছেন ,
1476 01:16:28,330 01:16:30,160 পুরো জনসাধারণ বৈরী হয়ে ওঠে। পুরো জনসাধারণ বৈরী হয়ে ওঠে।
1477 01:16:30,410 01:16:32,750 একক ব্যক্তি তদন্তে সহযোগিতা করেননি । একক ব্যক্তি তদন্তে সহযোগিতা করেননি ।
1478 01:16:34,000 01:16:35,830 এই পরিবর্তনের কারণ হিংসা, স্যার। এই পরিবর্তনের কারণ হিংসা, স্যার।
1479 01:16:36,080 01:16:37,330 জর্জকুট্টির বৃদ্ধি ... জর্জকুট্টির বৃদ্ধি ...
1480 01:16:37,540 01:16:38,950 এটি কেউ খুব একটা পছন্দ করে নি। এটি কেউ খুব একটা পছন্দ করে নি।
1481 01:16:39,160 01:16:40,580 বিশেষত তাদের প্রতিবেশীরা। বিশেষত তাদের প্রতিবেশীরা।
1482 01:16:40,700 01:16:44,410 তারা দৃ firm়ভাবে বিশ্বাস করে যে এখন জর্জকट्टी এবং পরিবারই বরুণকে হত্যা করেছিল। তারা দৃ firm়ভাবে বিশ্বাস করে যে এখন জর্জকट्टी এবং পরিবারই বরুণকে হত্যা করেছিল।
1483 01:16:44,700 01:16:46,200 তবে 6--7 বছর হয়ে গেছে স্যার। তবে 6--7 বছর হয়ে গেছে স্যার।
1484 01:16:46,500 01:16:48,200 এমনকি যদি কেউ কিছু দেখে থাকে, এমনকি যদি কেউ কিছু দেখে থাকে,
1485 01:16:48,370 01:16:50,120 তারা কি এখনও মনে রাখতে পারে? তারা কি এখনও মনে রাখতে পারে?
1486 01:16:51,080 01:16:52,080 শুধু এটা ব্যবহার করে দেখুন। শুধু এটা ব্যবহার করে দেখুন।
1487 01:16:52,500 01:16:53,700 আমরা যদি ভাগ্যবান, আমরা যদি ভাগ্যবান,
1488 01:16:53,750 01:16:55,830 কেউ যদি কিছু দেখে মনে পড়ে? কেউ যদি কিছু দেখে মনে পড়ে?
1489 01:16:58,790 01:16:59,790 জোসে ... জোসে ...
1490 01:17:00,160 01:17:03,500 কোনও কাজের জন্য আপনার বন্ধু বন্ধুর সাথে দেখা করার কথা ছিল , তাই না? কোনও কাজের জন্য আপনার বন্ধু বন্ধুর সাথে দেখা করার কথা ছিল , তাই না?
1491 01:17:03,660 01:17:06,040 সে চেন্নাই গেছে। ফিরে এলে তিনি আমাকে ফোন করবেন। সে চেন্নাই গেছে। ফিরে এলে তিনি আমাকে ফোন করবেন।
1492 01:17:06,410 01:17:08,910 শীঘ্রই তার এবং ছেলের জন্য সরবরাহ করা শুরু করুন । শীঘ্রই তার এবং ছেলের জন্য সরবরাহ করা শুরু করুন ।
1493 01:17:09,290 01:17:11,120 সমস্ত কিছু তখন নিজেরাই সমাধান করা হবে । সমস্ত কিছু তখন নিজেরাই সমাধান করা হবে ।
1494 01:17:16,910 01:17:18,250 এই কঞ্জিরিচিংল বাড়িটি কোনটি ? এই কঞ্জিরিচিংল বাড়িটি কোনটি ?
1495 01:17:18,290 01:17:20,290 এখানে অনেক লোক রয়েছেন যারা কান্জিরহিংটাল পরিবার থেকে এসেছেন। এখানে অনেক লোক রয়েছেন যারা কান্জিরহিংটাল পরিবার থেকে এসেছেন।
1496 01:17:20,870 01:17:23,500 পুরুষান, ৫-6 বছর আগে কে সংবাদপত্র বিতরণ করত ? পুরুষান, ৫-6 বছর আগে কে সংবাদপত্র বিতরণ করত ?
1497 01:17:23,660 01:17:25,450 তিনি দুর্ঘটনার পরে এখন শয্যাশায়ী। তিনি দুর্ঘটনার পরে এখন শয্যাশায়ী।
1498 01:17:25,580 01:17:26,700 উহু! পুরুষের বাড়ি। উহু! পুরুষের বাড়ি।
1499 01:17:26,700 01:17:28,000 এখান থেকে কিছুটা এগিয়ে। এখান থেকে কিছুটা এগিয়ে।
1500 01:17:28,450 01:17:30,040 এক দুই... এক দুই...
1501 01:17:30,330 01:17:31,910 এখান থেকে বাম দিকে চতুর্থ বাড়ি । এখান থেকে বাম দিকে চতুর্থ বাড়ি ।
1502 01:17:31,910 01:17:32,910 না জনাব. না জনাব.
1503 01:17:33,120 01:17:35,450 আমি সংবাদপত্রের এজেন্ট এবং দুধ বিক্রেতাদের সাথে কথা বলেছি । আমি সংবাদপত্রের এজেন্ট এবং দুধ বিক্রেতাদের সাথে কথা বলেছি ।
1504 01:17:35,750 01:17:37,080 কেউ তাকে দেখে মনে পড়ে না। কেউ তাকে দেখে মনে পড়ে না।
1505 01:17:37,700 01:17:38,910 এটা হয়েছে 6 বছর, তাই না? এটা হয়েছে 6 বছর, তাই না?
1506 01:17:39,080 01:17:40,790 বেশিরভাগ লোক এটি মনে রাখতে সক্ষম হয় না । বেশিরভাগ লোক এটি মনে রাখতে সক্ষম হয় না ।
1507 01:17:41,370 01:17:43,250 তারপরে ... ৩ রা আগস্ট, তারপরে ... ৩ রা আগস্ট,
1508 01:17:43,700 01:17:46,910 জর্জকুট্টির বাড়ির কাছে একটি ক্লাবের বার্ষিক দিবস উদযাপন ছিল। জর্জকুট্টির বাড়ির কাছে একটি ক্লাবের বার্ষিক দিবস উদযাপন ছিল।
1509 01:17:47,950 01:17:49,830 সেই ক্লাবে, সেই রাতে একটি নাটক পরিবেশিত হয়েছিল । সেই ক্লাবে, সেই রাতে একটি নাটক পরিবেশিত হয়েছিল ।
1510 01:17:50,200 01:17:52,870 এটি শেষ হয়ে যাওয়ার মধ্যে, সকাল 12 টা বেজে গেছে। এটি শেষ হয়ে যাওয়ার মধ্যে, সকাল 12 টা বেজে গেছে।
1511 01:17:53,370 01:17:55,160 জর্জকট্টির পাড়া থেকে, জর্জকট্টির পাড়া থেকে,
1512 01:17:55,370 01:17:58,250 এবং জর্জকুট্টি যে জায়গাগুলি রাতে যেতে পারত এবং জর্জকুট্টি যে জায়গাগুলি রাতে যেতে পারত
1513 01:17:58,790 01:18:00,000 কাছাকাছি... কাছাকাছি...
1514 01:18:00,250 01:18:02,660 60 জন লোক এই নাটকটি দেখতে গিয়েছিল । 60 জন লোক এই নাটকটি দেখতে গিয়েছিল ।
1515 01:18:03,830 01:18:06,410 আমরা তাদের প্রত্যেকের সাথে দেখা করে অনুসন্ধান করছি, স্যার। আমরা তাদের প্রত্যেকের সাথে দেখা করে অনুসন্ধান করছি, স্যার।
1516 01:18:26,370 01:18:27,870 - রমেশ? - জী জনাব. - রমেশ? - জী জনাব.
1517 01:18:28,870 01:18:30,830 আমরা আপনার বন্ধু রেজির বাড়ি থেকে আসছি । আমরা আপনার বন্ধু রেজির বাড়ি থেকে আসছি ।
1518 01:18:31,540 01:18:33,660 3 শে আগস্ট, 2013, 3 শে আগস্ট, 2013,
1519 01:18:33,950 01:18:36,660 আপনি কি রেজির কম্পায়েনিয়ান ক্লাবের বার্ষিক দিবস উদযাপনে গিয়েছিলেন? আপনি কি রেজির কম্পায়েনিয়ান ক্লাবের বার্ষিক দিবস উদযাপনে গিয়েছিলেন?
1520 01:18:37,870 01:18:39,330 আপনার ছেলেও তখন আপনার সাথে ছিলেন। আপনার ছেলেও তখন আপনার সাথে ছিলেন।
1521 01:18:40,040 01:18:41,870 সেদিন নাটক দেখার সময় , সেদিন নাটক দেখার সময় ,
1522 01:18:41,910 01:18:43,700 রেজির ভাই এসে তাকে সাথে নিয়ে গেলেন। রেজির ভাই এসে তাকে সাথে নিয়ে গেলেন।
1523 01:18:43,870 01:18:46,160 এটি অবশ্যই সত্য, তবে আমি তারিখটি সঠিকভাবে মনে করি না । এটি অবশ্যই সত্য, তবে আমি তারিখটি সঠিকভাবে মনে করি না ।
1524 01:18:46,160 01:18:47,540 রেজি বলেছিলেন যে এটি ২ রা আগস্ট ছিল। রেজি বলেছিলেন যে এটি ২ রা আগস্ট ছিল।
1525 01:18:47,580 01:18:48,580 তাহলে এটি অবশ্যই সত্য হবে। তাহলে এটি অবশ্যই সত্য হবে।
1526 01:18:48,580 01:18:50,080 সেদিন কখন নাটকটি শেষ হলো? সেদিন কখন নাটকটি শেষ হলো?
1527 01:18:50,080 01:18:51,830 সকাল 12 টা পরে, আমি অনুমান করি। সকাল 12 টা পরে, আমি অনুমান করি।
1528 01:18:52,700 01:18:54,000 আপনি কীভাবে বাড়ি ফিরে এসেছেন? আপনি কীভাবে বাড়ি ফিরে এসেছেন?
1529 01:18:54,750 01:18:56,120 পায়ে দিয়ে নাকি গাড়িতে করে? পায়ে দিয়ে নাকি গাড়িতে করে?
1530 01:18:56,200 01:18:57,200 আমরা পায়ে হেঁটে এসেছি। আমরা পায়ে হেঁটে এসেছি।
1531 01:18:57,250 01:19:00,200 ফিরে আসার সময়, আপনি কি জর্জকুট্টি তার জিপ নিয়ে কোথাও যেতে দেখলেন? ফিরে আসার সময়, আপনি কি জর্জকুট্টি তার জিপ নিয়ে কোথাও যেতে দেখলেন?
1532 01:19:00,330 01:19:03,000 - জর্জকুট্টির কথায়, তোমার মানে ...? - হ্যাঁ. - জর্জকুট্টির কথায়, তোমার মানে ...? - হ্যাঁ.
1533 01:19:03,080 01:19:05,160 - এটি কি মামলার সাথে সম্পর্কিত কিছু? - হ্যাঁ. - এটি কি মামলার সাথে সম্পর্কিত কিছু? - হ্যাঁ.
1534 01:19:05,580 01:19:06,660 সেদিন তুমি তাকে দেখেছ? সেদিন তুমি তাকে দেখেছ?
1535 01:19:06,830 01:19:08,750 ফিরে আসার সময় ... ফিরে আসার সময় ...
1536 01:19:08,790 01:19:09,790 না জনাব. আমি তাকে দেখিনি। না জনাব. আমি তাকে দেখিনি।
1537 01:19:11,080 01:19:13,830 সেদিন রিজোর হাঁপানির আক্রমণ হয়নি? সেদিন রিজোর হাঁপানির আক্রমণ হয়নি?
1538 01:19:13,870 01:19:16,200 হ্যাঁ. ভোর ৪ টা নাগাদ। হ্যাঁ. ভোর ৪ টা নাগাদ।
1539 01:19:16,250 01:19:17,250 ঠিক আছে স্যার। ঠিক আছে স্যার।
1540 01:19:17,450 01:19:19,540 ভোর চারটার দিকে, ভোর চারটার দিকে,
1541 01:19:19,580 01:19:22,120 আমি দেখলাম জর্জকুটির জীপটি তার কম্পাউন্ডের ভিতরে ফিরে যাচ্ছে। আমি দেখলাম জর্জকুটির জীপটি তার কম্পাউন্ডের ভিতরে ফিরে যাচ্ছে।
1542 01:19:25,620 01:19:28,330 আমি কি আপনাকে বলিনি যে রাতে তাকে বাইরে নিয়ে যাবেন না ? আমি কি আপনাকে বলিনি যে রাতে তাকে বাইরে নিয়ে যাবেন না ?
1543 01:19:28,500 01:19:30,250 আমি মনে করি এটি শীতল আবহাওয়ার কারণে। আমি মনে করি এটি শীতল আবহাওয়ার কারণে।
1544 01:19:30,500 01:19:32,200 ইনহেলার এর জন্য পর্যাপ্ত হবে না । ইনহেলার এর জন্য পর্যাপ্ত হবে না ।
1545 01:19:32,200 01:19:33,750 কিছু ডাক্তারকে ফোন করুন। কিছু ডাক্তারকে ফোন করুন।
1546 01:19:57,200 01:19:59,870 পুলিশ যখন এর আগে তদন্ত করেছিল তখন কেন আপনি এটি বলেননি ? পুলিশ যখন এর আগে তদন্ত করেছিল তখন কেন আপনি এটি বলেননি ?
1547 01:19:59,910 01:20:01,580 পুলিশ আমাকে এ সম্পর্কে কখনও জিজ্ঞাসা করেনি। পুলিশ আমাকে এ সম্পর্কে কখনও জিজ্ঞাসা করেনি।
1548 01:20:01,750 01:20:03,120 এবং আমি একটি ব্যাংকে কাজ করি। এবং আমি একটি ব্যাংকে কাজ করি।
1549 01:20:03,200 01:20:04,790 আমি তখন কোজিকোডে পোস্ট ছিলাম । আমি তখন কোজিকোডে পোস্ট ছিলাম ।
1550 01:20:05,200 01:20:07,540 যেহেতু আমার পরিবার এখানে আছে, আমি কেবল সপ্তাহান্তে আসতাম। যেহেতু আমার পরিবার এখানে আছে, আমি কেবল সপ্তাহান্তে আসতাম।
1551 01:20:10,250 01:20:11,500 সেই রাস্তা কোথায় যায়? সেই রাস্তা কোথায় যায়?
1552 01:20:11,660 01:20:15,330 এটি জর্জকুটটির কেবল টিভি অফিসটি অবস্থিত এমন জংশনের একটি শর্টকাট । এটি জর্জকুটটির কেবল টিভি অফিসটি অবস্থিত এমন জংশনের একটি শর্টকাট ।
1553 01:20:15,700 01:20:17,750 এই রাস্তাটি দীর্ঘ হওয়ার পরে কেবল 3 বছর হয়েছে। এই রাস্তাটি দীর্ঘ হওয়ার পরে কেবল 3 বছর হয়েছে।
1554 01:20:17,790 01:20:19,830 তখন, সেই রাস্তার অবস্থা খুব খারাপ ছিল। তখন, সেই রাস্তার অবস্থা খুব খারাপ ছিল।
1555 01:20:20,450 01:20:22,040 এই রাস্তার পাশে কী আছে ? এই রাস্তার পাশে কী আছে ?
1556 01:20:22,290 01:20:24,290 সেন্ট জোসেফের চার্চ নামে একটি চার্চ আছে । সেন্ট জোসেফের চার্চ নামে একটি চার্চ আছে ।
1557 01:20:24,330 01:20:26,700 তারপরে বিভিন্ন আকারের অনেকগুলি রাবারের বাগান রয়েছে। তারপরে বিভিন্ন আকারের অনেকগুলি রাবারের বাগান রয়েছে।
1558 01:20:41,450 01:20:43,040 এটা কি এই রাবার বাগানে হতে পারে ? এটা কি এই রাবার বাগানে হতে পারে ?
1559 01:20:43,080 01:20:44,700 আমি সেই সম্ভাবনাটি সম্পর্কেও ভেবেছিলাম । আমি সেই সম্ভাবনাটি সম্পর্কেও ভেবেছিলাম ।
1560 01:20:44,790 01:20:47,540 তবে রাবার গাছগুলি কমপক্ষে 15 বছর বয়সী। তবে রাবার গাছগুলি কমপক্ষে 15 বছর বয়সী।
1561 01:20:48,580 01:20:50,200 সুতরাং, ছয় বছর আগে, সুতরাং, ছয় বছর আগে,
1562 01:20:50,250 01:20:51,830 এই গাছগুলি নিয়মিতভাবে টেপ করা হচ্ছিল । এই গাছগুলি নিয়মিতভাবে টেপ করা হচ্ছিল ।
1563 01:20:51,870 01:20:54,160 যদি কেউ এমন জায়গায় নতুন গর্ত তৈরি করে থাকে , যদি কেউ এমন জায়গায় নতুন গর্ত তৈরি করে থাকে ,
1564 01:20:54,790 01:20:56,540 ট্যাপিং কর্মীরা এটা লক্ষ্য করবেন, তাই না? ট্যাপিং কর্মীরা এটা লক্ষ্য করবেন, তাই না?
1565 01:20:57,450 01:20:59,540 দেখুন, এটি পরিকল্পনা করার সময় তিনি পান নি । দেখুন, এটি পরিকল্পনা করার সময় তিনি পান নি ।
1566 01:20:59,870 01:21:02,250 So he would have buried it only in a familiar location. So he would have buried it only in a familiar location.
1567 01:21:04,080 01:21:05,330 Sir, I have a doubt. Sir, I have a doubt.
1568 01:21:05,370 01:21:06,370 - Saritha.. - Sir. - Saritha.. - Sir.
1569 01:21:06,540 01:21:10,290 Didn't you understand from that Rani's conversations that.. Didn't you understand from that Rani's conversations that..
1570 01:21:10,500 01:21:12,910 Georgekutty is confident that the police would never find it? Georgekutty is confident that the police would never find it?
1571 01:21:13,000 01:21:14,000 Yes, Sir. Yes, Sir.
1572 01:21:14,330 01:21:18,500 So, he would have buried it at a place where no one would expect it to be. So, he would have buried it at a place where no one would expect it to be.
1573 01:21:18,950 01:21:19,950 Like? Like?
1574 01:21:20,370 01:21:22,000 St. Joseph's Church cemetery. St. Joseph's Church cemetery.
1575 01:21:25,080 01:21:26,870 It's really close to Georgekutty's house. It's really close to Georgekutty's house.
1576 01:21:27,080 01:21:29,500 A place where no one goes during nights. A place where no one goes during nights.
1577 01:21:30,000 01:21:31,750 Sir, if this is true, Sir, if this is true,
1578 01:21:31,790 01:21:33,250 we will be in a fix. we will be in a fix.
1579 01:21:37,700 01:21:39,370 There's one way to find out if it's true. There's one way to find out if it's true.
1580 01:21:47,580 01:21:49,620 The Church wasn't very crowded today, right? The Church wasn't very crowded today, right?
1581 01:21:49,660 01:21:50,660 Yes. Yes.
1582 01:21:59,700 01:22:02,290 Chechi, they are not coming in search of you. Chechi, they are not coming in search of you.
1583 01:22:02,330 01:22:03,500 Don't get so scared. Don't get so scared.
1584 01:22:07,200 01:22:08,620 Why are you so afraid of them? Why are you so afraid of them?
1585 01:22:14,620 01:22:16,580 Raghu Chetta.. one tea, please. Raghu Chetta.. one tea, please.
1586 01:22:20,500 01:22:22,500 I don't see you around these days, Jose. I don't see you around these days, Jose.
1587 01:22:22,540 01:22:24,080 I don't get out of my house much. I don't get out of my house much.
1588 01:22:24,370 01:22:26,830 I don't have to see or hear people's taunting looks and words, right? I don't have to see or hear people's taunting looks and words, right?
1589 01:22:26,870 01:22:28,540 That's all your imagination. That's all your imagination.
1590 01:22:29,290 01:22:30,700 You made a mistake. You made a mistake.
1591 01:22:30,830 01:22:31,830 That's over. That's over.
1592 01:22:32,040 01:22:34,160 You still have a life ahead of you. You still have a life ahead of you.
1593 01:22:34,160 01:22:36,160 I'm not going to commit suicide out of depression. I'm not going to commit suicide out of depression.
1594 01:22:36,250 01:22:38,290 I need to make some money and win back my family. I need to make some money and win back my family.
1595 01:22:38,580 01:22:40,120 That won't be possible if I stay here. That won't be possible if I stay here.
1596 01:22:40,250 01:22:42,500 Like you said, I need to find a job in some other town. Like you said, I need to find a job in some other town.
1597 01:22:42,540 01:22:44,000 Very good decision. Very good decision.
1598 01:22:44,080 01:22:45,410 - See you, Ikka. - Okay. - See you, Ikka. - Okay.
1599 01:22:46,950 01:22:49,080 How are you doing, Georgekutty Chetta? How are you doing, Georgekutty Chetta?
1600 01:22:49,250 01:22:51,160 You've started a movie theatre, right? You've started a movie theatre, right?
1601 01:22:51,200 01:22:52,620 Is your case over? Is your case over?
1602 01:22:53,080 01:22:55,040 That Sahadevan was trying to trap you, right? That Sahadevan was trying to trap you, right?
1603 01:22:55,200 01:22:56,450 - Hey.. - Georgekutty Chetta... - Hey.. - Georgekutty Chetta...
1604 01:22:56,500 01:22:58,620 - Shall I get you some tea? - Yes. - Shall I get you some tea? - Yes.
1605 01:23:04,660 01:23:06,250 - Who's that, Ikka? - Jose. - Who's that, Ikka? - Jose.
1606 01:23:06,830 01:23:09,080 It was about his job, that I spoke to you the other day. It was about his job, that I spoke to you the other day.
1607 01:23:09,160 01:23:12,250 The late George, who used to work at the toddy shop? The late George, who used to work at the toddy shop?
1608 01:23:12,330 01:23:13,620 His elder son. His elder son.
1609 01:23:14,080 01:23:15,700 - Is he settled outside? - No. - Is he settled outside? - No.
1610 01:23:15,750 01:23:16,750 He was inside. He was inside.
1611 01:23:17,200 01:23:18,290 Inside the jail. Inside the jail.
1612 01:23:18,290 01:23:19,330 No wonder! No wonder!
1613 01:23:19,370 01:23:21,620 He's asking me if I have started a movie theatre. He's asking me if I have started a movie theatre.
1614 01:23:27,200 01:23:28,200 Rani Chechi... Rani Chechi...
1615 01:23:29,000 01:23:30,000 Yes, Saritha. Yes, Saritha.
1616 01:23:36,290 01:23:37,290 What happened, Saritha? What happened, Saritha?
1617 01:23:37,620 01:23:39,080 Did Sabu hurt you again? Did Sabu hurt you again?
1618 01:23:39,290 01:23:40,290 It's not that. It's not that.
1619 01:23:41,790 01:23:43,620 That's enough, dear. Go inside. That's enough, dear. Go inside.
1620 01:23:49,750 01:23:50,750 What is it? What is it?
1621 01:23:53,290 01:23:56,250 I think Georgekutty Chettan buried that boy's body in the cemetery. I think Georgekutty Chettan buried that boy's body in the cemetery.
1622 01:23:56,330 01:23:58,000 We saw the police there in the morning, right? We saw the police there in the morning, right?
1623 01:23:58,040 01:23:59,830 They had come to search the cemetery. They had come to search the cemetery.
1624 01:24:00,080 01:24:01,330 The Priest didn't allow it. The Priest didn't allow it.
1625 01:24:01,330 01:24:04,000 He sent them back, asking for a court order. He sent them back, asking for a court order.
1626 01:24:04,250 01:24:06,250 It was Shanthi who told me about it. It was Shanthi who told me about it.
1627 01:24:06,950 01:24:08,370 Word is spreading all over town. Word is spreading all over town.
1628 01:24:10,450 01:24:11,540 Don't get worried, Chechi. Don't get worried, Chechi.
1629 01:24:11,580 01:24:13,950 Inform Georgekutty Chettan immediately. Inform Georgekutty Chettan immediately.
1630 01:24:15,040 01:24:17,370 Don't tell him over the phone. Call him here and tell him. Don't tell him over the phone. Call him here and tell him.
1631 01:24:18,660 01:24:20,790 You should clean it like this after each show. You should clean it like this after each show.
1632 01:24:21,200 01:24:22,700 Start the next show only after that. Start the next show only after that.
1633 01:24:22,750 01:24:24,290 [Phone ringing] - When people come in, [Phone ringing] - When people come in,
1634 01:24:24,700 01:24:26,040 the place should be clean. the place should be clean.
1635 01:24:27,330 01:24:28,790 - Hello? - Georgekutty... - Hello? - Georgekutty...
1636 01:24:28,910 01:24:30,250 You must come home immediately. You must come home immediately.
1637 01:24:30,290 01:24:31,580 I'll come after the evening show. I'll come after the evening show.
1638 01:24:31,620 01:24:32,620 No, Georgekutty. No, Georgekutty.
1639 01:24:32,750 01:24:33,750 You must come now. You must come now.
1640 01:24:33,870 01:24:34,870 It's really urgent. It's really urgent.
1641 01:24:34,950 01:24:35,950 Tell me the matter, Rani. Tell me the matter, Rani.
1642 01:24:36,000 01:24:37,330 I can't tell you over the phone. I can't tell you over the phone.
1643 01:24:37,370 01:24:38,950 Come fast. Please, Georgekutty. Come fast. Please, Georgekutty.
1644 01:24:39,120 01:24:40,950 - Please. - Hello? Rani? - Please. - Hello? Rani?
1645 01:24:53,910 01:24:55,160 Hasn't he reached yet? Hasn't he reached yet?
1646 01:24:55,620 01:24:56,620 No. No.
1647 01:24:56,620 01:24:58,040 What if he doesn't come? What if he doesn't come?
1648 01:25:02,830 01:25:03,830 Will we be in trouble? Will we be in trouble?
1649 01:25:04,620 01:25:07,160 What if she didn't believe what you told her? What if she didn't believe what you told her?
1650 01:25:07,160 01:25:09,000 Yeah, right. He will come at least at night. Yeah, right. He will come at least at night.
1651 01:25:09,040 01:25:10,040 They will talk then. They will talk then.
1652 01:25:16,120 01:25:17,120 Look. Look.
1653 01:25:18,160 01:25:19,160 He's here. He's here.
1654 01:25:19,580 01:25:20,580 Come, come. Come, come.
1655 01:25:32,410 01:25:33,410 What is it? What is it?
1656 01:25:33,450 01:25:34,450 Come. Come.
1657 01:25:34,790 01:25:35,790 What's the problem, dear? What's the problem, dear?
1658 01:25:36,540 01:25:38,120 - What problem? - Go inside, dear. - What problem? - Go inside, dear.
1659 01:25:38,410 01:25:39,410 What is it, Mom? What is it, Mom?
1660 01:25:39,450 01:25:41,580 If you're supposed to know, we'll tell you. Just go. If you're supposed to know, we'll tell you. Just go.
1661 01:25:41,620 01:25:42,620 Come, Georgekutty. Come, Georgekutty.
1662 01:25:43,450 01:25:44,450 Come. Come.
1663 01:25:50,580 01:25:53,750 Police are going to search the tombs in our cemetery. Police are going to search the tombs in our cemetery.
1664 01:25:54,500 01:25:55,500 Who told you that? Who told you that?
1665 01:25:55,750 01:25:56,830 Saritha. Saritha.
1666 01:25:56,870 01:25:58,750 Shanthi told Saritha about it. Shanthi told Saritha about it.
1667 01:25:58,950 01:26:00,870 Word is spreading in the neighbourhood about it. Word is spreading in the neighbourhood about it.
1668 01:26:01,120 01:26:02,950 While coming back after the morning Mass, While coming back after the morning Mass,
1669 01:26:02,950 01:26:05,660 I had seen a Police Jeep coming to the Church. I had seen a Police Jeep coming to the Church.
1670 01:26:06,660 01:26:07,790 Did you shift it there? Did you shift it there?
1671 01:26:07,870 01:26:09,040 What all are you saying? What all are you saying?
1672 01:26:09,700 01:26:11,370 Is this why you created all this ruckus? Is this why you created all this ruckus?
1673 01:26:12,540 01:26:14,540 - Aren't you feeling scared? - No. - Aren't you feeling scared? - No.
1674 01:26:15,790 01:26:16,790 So it's not there? So it's not there?
1675 01:26:18,000 01:26:19,950 I've told you not to talk about it in this house. I've told you not to talk about it in this house.
1676 01:26:19,950 01:26:20,950 We need to talk. We need to talk.
1677 01:26:21,870 01:26:23,750 I can't be tensed all the time like this. I can't be tensed all the time like this.
1678 01:26:23,830 01:26:25,580 When I didn't say anything over the phone, When I didn't say anything over the phone,
1679 01:26:25,830 01:26:28,290 weren't you tensed until this moment? weren't you tensed until this moment?
1680 01:26:28,950 01:26:31,660 That has been my condition for the past 6 years. That has been my condition for the past 6 years.
1681 01:26:33,120 01:26:36,750 Every time I hear that the police has gone somewhere for a search, Every time I hear that the police has gone somewhere for a search,
1682 01:26:37,160 01:26:38,660 I get shocked sitting here. I get shocked sitting here.
1683 01:26:39,790 01:26:41,750 I swear on my children! It's not over there. I swear on my children! It's not over there.
1684 01:26:45,950 01:26:49,290 I know that you are doing all this for our safety. I know that you are doing all this for our safety.
1685 01:26:49,790 01:26:53,450 But I'm unable to live in tension, without knowing anything, Georgekutty. But I'm unable to live in tension, without knowing anything, Georgekutty.
1686 01:26:54,370 01:26:57,160 At least for my peace of mind, can you please tell me? At least for my peace of mind, can you please tell me?
1687 01:26:57,450 01:27:01,700 Do you believe that I'm foolish enough to tell this to someone else? Do you believe that I'm foolish enough to tell this to someone else?
1688 01:27:05,290 01:27:08,660 I was thinking that the police had dropped this case. I was thinking that the police had dropped this case.
1689 01:27:09,500 01:27:11,410 But if they are still investigating it... But if they are still investigating it...
1690 01:27:13,700 01:27:14,700 Rani... Rani...
1691 01:27:15,750 01:27:18,500 Every time a new C.I. takes charge, they will investigate it once. Every time a new C.I. takes charge, they will investigate it once.
1692 01:27:21,160 01:27:23,700 Their investigation will continue until we die. Their investigation will continue until we die.
1693 01:27:25,120 01:27:27,040 When you speak openly like this, When you speak openly like this,
1694 01:27:27,200 01:27:28,790 I feel so relieved. I feel so relieved.
1695 01:27:29,950 01:27:33,290 Why aren't you telling me where you have buried it, Georgekutty? Why aren't you telling me where you have buried it, Georgekutty?
1696 01:27:34,580 01:27:35,830 Don't you trust me? Don't you trust me?
1697 01:27:40,120 01:27:41,370 If you don't trust me, If you don't trust me,
1698 01:27:41,450 01:27:42,450 you needn't tell me. you needn't tell me.
1699 01:27:47,450 01:27:48,450 Rani... Rani...
1700 01:27:58,290 01:27:59,290 Until this moment, Until this moment,
1701 01:28:00,370 01:28:01,950 I have never done anything, I have never done anything,
1702 01:28:02,290 01:28:05,000 which my mind has said no to. which my mind has said no to.
1703 01:28:12,540 01:28:13,910 So I won't say this to you. So I won't say this to you.
1704 01:28:20,160 01:28:21,870 No one is going to find it. No one is going to find it.
1705 01:28:22,370 01:28:23,540 Trust me! Trust me!
1706 01:28:48,580 01:28:49,580 Raghu, one tea please. Raghu, one tea please.
1707 01:28:49,700 01:28:50,700 - A strong one. - Okay. - A strong one. - Okay.
1708 01:28:52,750 01:28:53,910 - Soman... - Raghu Chetta... - Soman... - Raghu Chetta...
1709 01:28:53,910 01:28:55,160 Tea for two more people. Tea for two more people.
1710 01:28:57,080 01:28:58,080 Hi Soman. Hi Soman.
1711 01:28:58,290 01:29:00,830 - I had come to your house yesterday, looking for you. - When? - I had come to your house yesterday, looking for you. - When?
1712 01:29:00,910 01:29:02,750 Around 2 PM. Around 2 PM.
1713 01:29:02,790 01:29:04,330 I was at the Church then. I was at the Church then.
1714 01:29:04,540 01:29:05,660 Why? Have you converted? Why? Have you converted?
1715 01:29:05,700 01:29:07,620 [Jose] When is the bus to Thodupuzha? [Sulaiman] Where are you going? [Jose] When is the bus to Thodupuzha? [Sulaiman] Where are you going?
1716 01:29:07,660 01:29:10,040 [Jose] I'm going to Coimbatore. I told you about a job, right? [Jose] I'm going to Coimbatore. I told you about a job, right?
1717 01:29:10,080 01:29:12,330 Police is digging up the Church cemetery. - Why? Police is digging up the Church cemetery. - Why?
1718 01:29:12,370 01:29:14,080 For Georgekutty's case. For Georgekutty's case.
1719 01:29:14,080 01:29:16,200 - Have they found it? - Yeah. That's what I heard. - Have they found it? - Yeah. That's what I heard.
1720 01:29:16,200 01:29:18,290 Huh? At the Church cemetery? Huh? At the Church cemetery?
1721 01:29:18,750 01:29:21,080 - That's awesome. - What's the point? - That's awesome. - What's the point?
1722 01:29:21,370 01:29:24,250 The Priest sent the cops back since they didn't have a court order. The Priest sent the cops back since they didn't have a court order.
1723 01:29:24,250 01:29:25,830 What's wrong with him? What's wrong with him?
1724 01:29:26,200 01:29:27,580 Why should he mess with the police? Why should he mess with the police?
1725 01:29:27,830 01:29:30,040 They will be back in two days with the court order. They will be back in two days with the court order.
1726 01:29:30,330 01:29:32,040 - Yes. - What all are happening here! - Yes. - What all are happening here!
1727 01:29:32,080 01:29:34,290 Ikka, your friend will go to jail this time for sure. Ikka, your friend will go to jail this time for sure.
1728 01:29:36,000 01:29:37,830 I've heard this so many times. I've heard this so many times.
1729 01:29:37,950 01:29:39,830 I hear it every year... I hear it every year...
1730 01:29:39,830 01:29:43,200 .. that they are digging at some place or the other and will arrest him immediately. .. that they are digging at some place or the other and will arrest him immediately.
1731 01:29:43,450 01:29:45,080 You're the only one in this town You're the only one in this town
1732 01:29:45,080 01:29:47,290 who believes that Georgekutty is innocent, Ikka. who believes that Georgekutty is innocent, Ikka.
1733 01:29:47,330 01:29:48,330 I also heard so. I also heard so.
1734 01:29:48,370 01:29:49,910 That Sahadevan tried to trap him. That Sahadevan tried to trap him.
1735 01:29:50,040 01:29:51,040 That makes it two of you. That makes it two of you.
1736 01:29:51,750 01:29:54,200 Josetta, even we thought so in the beginning. Josetta, even we thought so in the beginning.
1737 01:29:54,790 01:29:57,040 Georgekutty deceived everyone intelligently. Georgekutty deceived everyone intelligently.
1738 01:29:57,330 01:29:58,790 Just think about one thing. Just think about one thing.
1739 01:29:58,950 01:30:02,790 That younger girl told the police that she saw them burying something at night. That younger girl told the police that she saw them burying something at night.
1740 01:30:03,250 01:30:05,450 Police went and dug up that place, on that basis. Police went and dug up that place, on that basis.
1741 01:30:05,660 01:30:07,660 But what did they get? A calf. But what did they get? A calf.
1742 01:30:08,000 01:30:10,410 Will any of us bury a calf at midnight? Will any of us bury a calf at midnight?
1743 01:30:10,540 01:30:12,040 That too, when it's raining heavily? That too, when it's raining heavily?
1744 01:30:12,080 01:30:14,790 You're talking as if you were with them when they buried it. You're talking as if you were with them when they buried it.
1745 01:30:15,200 01:30:17,700 - Ikka, the cops told me this. - Yeah, right! - Ikka, the cops told me this. - Yeah, right!
1746 01:30:17,910 01:30:20,120 As if everything the cops say are true! As if everything the cops say are true!
1747 01:30:20,290 01:30:21,910 I don't know anything in detail. I don't know anything in detail.
1748 01:30:21,950 01:30:24,660 I've only heard about this from friends who visited me in jail. I've only heard about this from friends who visited me in jail.
1749 01:30:24,700 01:30:27,370 Anyway, I think Georgekutty will be caught this time. Anyway, I think Georgekutty will be caught this time.
1750 01:30:27,410 01:30:30,620 The cops have been searching rigorously all over town, for the past few days. The cops have been searching rigorously all over town, for the past few days.
1751 01:30:30,620 01:30:31,620 Yes. Yes.
1752 01:30:32,040 01:30:33,410 What's the point in telling him? What's the point in telling him?
1753 01:30:33,660 01:30:35,700 Ikka, it's not a joke. Ikka, it's not a joke.
1754 01:30:35,830 01:30:39,330 They were enquiring whether someone had seen Georgekutty going in his Jeep, They were enquiring whether someone had seen Georgekutty going in his Jeep,
1755 01:30:39,370 01:30:42,120 on August 3rd night or August 4th morning. on August 3rd night or August 4th morning.
1756 01:30:42,410 01:30:44,370 [Jose] Is it the bus, Ikka? [Sulaiman] I think so. [Jose] Is it the bus, Ikka? [Sulaiman] I think so.
1757 01:30:44,370 01:30:46,540 They're giving a reward for those who give information. They're giving a reward for those who give information.
1758 01:30:46,580 01:30:48,540 I heard that the reward is around 25 Lakhs. I heard that the reward is around 25 Lakhs.
1759 01:30:48,580 01:30:50,620 - Don't bluff, man! - No, brother. It's true. - Don't bluff, man! - No, brother. It's true.
1760 01:31:11,540 01:31:15,540 They were enquiring whether someone had seen Georgekutty going in his Jeep, They were enquiring whether someone had seen Georgekutty going in his Jeep,
1761 01:31:15,580 01:31:17,830 on August 3rd night or August 4th morning. on August 3rd night or August 4th morning.
1762 01:31:18,000 01:31:20,250 Georgekutty deceived everyone intelligently. Georgekutty deceived everyone intelligently.
1763 01:31:20,250 01:31:21,620 I heard there's a handsome reward, I heard there's a handsome reward,
1764 01:31:21,660 01:31:23,290 for those who give information. for those who give information.
1765 01:31:23,330 01:31:25,660 I heard that the reward is around 25 Lakhs. I heard that the reward is around 25 Lakhs.
1766 01:31:28,120 01:31:29,830 When he's saying it so confidently... When he's saying it so confidently...
1767 01:31:30,450 01:31:32,620 No, Sir. It wouldn't be there. No, Sir. It wouldn't be there.
1768 01:31:33,870 01:31:36,040 Anyway, that cemetery should be under our observation. Anyway, that cemetery should be under our observation.
1769 01:31:37,370 01:31:38,870 - Especially during the nights. - Sir. - Especially during the nights. - Sir.
1770 01:31:40,080 01:31:42,080 Since it's him, we can't predict what he would do. Since it's him, we can't predict what he would do.
1771 01:31:42,290 01:31:45,290 Sir, can't we do anything with the audio recordings which we have with us? Sir, can't we do anything with the audio recordings which we have with us?
1772 01:31:45,290 01:31:48,370 There's no reference to that boy's name or even to a dead body, in it. There's no reference to that boy's name or even to a dead body, in it.
1773 01:31:48,450 01:31:49,450 It won't stand legally. It won't stand legally.
1774 01:31:50,580 01:31:52,450 Moreover, when it comes to audio recordings... Moreover, when it comes to audio recordings...
1775 01:31:53,000 01:31:55,540 They have just the value of secondary evidence in court. They have just the value of secondary evidence in court.
1776 01:31:56,540 01:31:58,540 Shall we concentrate on Georgekutty's junction? Shall we concentrate on Georgekutty's junction?
1777 01:31:58,660 01:31:59,660 Yes, Sir. Yes, Sir.
1778 01:31:59,910 01:32:01,580 What all possibilities do we have there? What all possibilities do we have there?
1779 01:32:01,580 01:32:03,330 Sir, it's a call from the station. Sir, it's a call from the station.
1780 01:32:03,370 01:32:04,620 I think it's an emergency. I think it's an emergency.
1781 01:32:04,620 01:32:05,870 - They have been calling several times. - Take it. - They have been calling several times. - Take it.
1782 01:32:07,250 01:32:08,410 Do you know the people there? Do you know the people there?
1783 01:32:08,450 01:32:09,450 Yes, Sir. Yes, Sir.
1784 01:32:09,700 01:32:10,700 What is it, man? What is it, man?
1785 01:32:10,700 01:32:13,200 Don't you know that I'm in a meeting at the I.G.'s office? Don't you know that I'm in a meeting at the I.G.'s office?
1786 01:32:14,120 01:32:15,120 Who's that? Who's that?
1787 01:32:16,200 01:32:17,370 What's his name? What's his name?
1788 01:32:17,500 01:32:19,410 How far is that junction from his house? How far is that junction from his house?
1789 01:32:19,660 01:32:20,290 Sit. Sit.
1790 01:32:20,330 01:32:22,700 If we take the main road, it's around 12 kilometres, Sir. If we take the main road, it's around 12 kilometres, Sir.
1791 01:32:22,750 01:32:23,950 There's a shortcut as well. There's a shortcut as well.
1792 01:32:23,950 01:32:25,910 That would be around 8 or 9 kilometres. That would be around 8 or 9 kilometres.
1793 01:32:25,910 01:32:27,580 Are there any deviations from that shortcut? Are there any deviations from that shortcut?
1794 01:32:27,620 01:32:28,620 Sir... Sir...
1795 01:32:28,660 01:32:29,950 Someone has come to our station, Someone has come to our station,
1796 01:32:30,000 01:32:32,290 claiming that he knows where Georgekutty buried the body. claiming that he knows where Georgekutty buried the body.
1797 01:32:32,330 01:32:33,910 - Where is it? - He didn't say that. - Where is it? - He didn't say that.
1798 01:32:34,290 01:32:37,040 He's waiting at the station, saying that he would speak only to higher officials. He's waiting at the station, saying that he would speak only to higher officials.
1799 01:32:37,040 01:32:38,040 Can we believe him? Can we believe him?
1800 01:32:38,200 01:32:39,830 So many people have come like this, right? So many people have come like this, right?
1801 01:32:39,830 01:32:41,370 Should we let him go without listening to him, Sir? Should we let him go without listening to him, Sir?
1802 01:32:41,410 01:32:42,410 Of course not. Of course not.
1803 01:32:43,950 01:32:45,080 Ask them to bring him here. Ask them to bring him here.
1804 01:32:45,580 01:32:47,790 I'll go to Ernakulam after dropping her at the college. I'll go to Ernakulam after dropping her at the college.
1805 01:32:47,830 01:32:48,830 Will you come back today? Will you come back today?
1806 01:32:48,950 01:32:49,950 I might. I might.
1807 01:32:50,040 01:32:51,040 I'll call you. I'll call you.
1808 01:32:51,040 01:32:53,000 - Is it for the movie, Dad? - Yeah. - Is it for the movie, Dad? - Yeah.
1809 01:32:53,450 01:32:55,370 - Dad! Is it for the movie? - Yes. - Dad! Is it for the movie? - Yes.
1810 01:32:55,450 01:32:57,450 - Here's your bag. - Will it start anytime soon? - Here's your bag. - Will it start anytime soon?
1811 01:32:57,500 01:32:59,910 Everything takes its own sweet time, my dear! Everything takes its own sweet time, my dear!
1812 01:33:02,910 01:33:03,910 What's your name? What's your name?
1813 01:33:04,040 01:33:05,040 Jose. Jose.
1814 01:33:05,910 01:33:07,450 Where did you see Georgekutty at? Where did you see Georgekutty at?
1815 01:33:07,500 01:33:09,370 I'll tell you, Sir. What will you give me? I'll tell you, Sir. What will you give me?
1816 01:33:10,580 01:33:11,870 What's your intention? What's your intention?
1817 01:33:12,370 01:33:13,700 I need some money, Sir. I need some money, Sir.
1818 01:33:13,750 01:33:15,290 - How much? - Half a Million. - How much? - Half a Million.
1819 01:33:16,250 01:33:18,080 Didn't I tell you that he's a fraud? Send him away. Didn't I tell you that he's a fraud? Send him away.
1820 01:33:18,120 01:33:19,950 At 3:30 AM on August 4th, At 3:30 AM on August 4th,
1821 01:33:20,000 01:33:22,790 I saw Georgekutty leaving from a place with a shovel in hand, I saw Georgekutty leaving from a place with a shovel in hand,
1822 01:33:22,790 01:33:24,120 with my own eyes, Sir. with my own eyes, Sir.
1823 01:33:30,160 01:33:32,660 Police arrested me within half an hour after that. Police arrested me within half an hour after that.
1824 01:33:33,040 01:33:35,410 I fought with my brother-in-law at 12:30 AM. I fought with my brother-in-law at 12:30 AM.
1825 01:33:35,830 01:33:38,580 I hit him with an iron rod which I found there. He died on the spot. I hit him with an iron rod which I found there. He died on the spot.
1826 01:33:38,750 01:33:41,160 I got scared and ran away. That's when I saw this. I got scared and ran away. That's when I saw this.
1827 01:33:42,620 01:33:44,160 I am not a fraud, Sir. I am not a fraud, Sir.
1828 01:33:44,450 01:33:46,450 Had he come on his bicycle? Had he come on his bicycle?
1829 01:33:46,540 01:33:47,540 No, in his Jeep. No, in his Jeep.
1830 01:33:48,040 01:33:49,410 The Jeep was parked on the road. The Jeep was parked on the road.
1831 01:33:49,830 01:33:52,910 I saw it and got scared thinking that it was a Police Jeep. I saw it and got scared thinking that it was a Police Jeep.
1832 01:33:53,540 01:33:55,080 I won't say anything more, Sir. I won't say anything more, Sir.
1833 01:33:55,910 01:33:57,580 I need a confirmation about the cash. I need a confirmation about the cash.
1834 01:33:57,700 01:33:58,700 Okay. Okay.
1835 01:33:58,790 01:34:00,250 We'll give you 10,000 Rupees. We'll give you 10,000 Rupees.
1836 01:34:00,540 01:34:01,540 That's not enough. That's not enough.
1837 01:34:01,660 01:34:02,910 Please don't mind, Sir. Please don't mind, Sir.
1838 01:34:03,160 01:34:05,200 I have to rebuild my shattered family. I have to rebuild my shattered family.
1839 01:34:05,580 01:34:07,450 For that, I need half a Million. For that, I need half a Million.
1840 01:34:07,580 01:34:10,290 Let me see if I can make you say it without paying you. Let me see if I can make you say it without paying you.
1841 01:34:10,450 01:34:11,910 You can do whatever you want, Sir. You can do whatever you want, Sir.
1842 01:34:11,950 01:34:13,790 Police brutality doesn't affect me anymore. Police brutality doesn't affect me anymore.
1843 01:34:14,200 01:34:15,620 I made a mistake, Sir. I made a mistake, Sir.
1844 01:34:15,660 01:34:17,450 I shouldn't have come to you. I shouldn't have come to you.
1845 01:34:17,540 01:34:19,950 If I had gone to Georgekutty, I could have quoted any price. If I had gone to Georgekutty, I could have quoted any price.
1846 01:34:26,080 01:34:27,080 Philip... Philip...
1847 01:34:30,700 01:34:31,700 I'll give you the money. I'll give you the money.
1848 01:34:33,580 01:34:35,040 But in a couple of days' time. But in a couple of days' time.
1849 01:34:35,080 01:34:36,830 Until then, you shouldn't step out of here. Until then, you shouldn't step out of here.
1850 01:34:36,870 01:34:38,410 Or if you're planning to play some trick... Or if you're planning to play some trick...
1851 01:34:38,450 01:34:40,580 I'm not foolish enough to play tricks on you, Sir. I'm not foolish enough to play tricks on you, Sir.
1852 01:35:02,120 01:35:03,370 This has half a Million. This has half a Million.
1853 01:35:03,700 01:35:04,700 Now tell us. Now tell us.
1854 01:35:04,750 01:35:06,040 Where did you see Georgekutty? Where did you see Georgekutty?
1855 01:35:08,870 01:35:10,500 At the police station where you sit, Sir. At the police station where you sit, Sir.
1856 01:35:17,160 01:35:19,540 Back then, that police station was under construction, right? Back then, that police station was under construction, right?
1857 01:35:19,580 01:35:21,540 I saw Georgekutty coming out from there. I saw Georgekutty coming out from there.
1858 01:35:29,540 01:35:30,540 Shit! Shit!
1859 01:35:30,540 01:35:32,040 - Acting smart, are you? - No! No! No! - Acting smart, are you? - No! No! No!
1860 01:35:33,580 01:35:34,870 Now it makes sense. Now it makes sense.
1861 01:35:37,330 01:35:38,660 Now, it makes sense. Now, it makes sense.
1862 01:35:40,410 01:35:41,830 This was his confidence. This was his confidence.
1863 01:35:43,580 01:35:45,290 It's not because I don't trust you, Sir. It's not because I don't trust you, Sir.
1864 01:35:45,620 01:35:47,410 Even if I wish to help you, Even if I wish to help you,
1865 01:35:47,540 01:35:48,540 I can't do it. I can't do it.
1866 01:35:51,870 01:35:53,160 Unbelievable! Unbelievable!
1867 01:35:53,830 01:35:55,700 Absolutely unbelievable! Absolutely unbelievable!
1868 01:35:55,950 01:35:57,540 Are you able to believe this? Are you able to believe this?
1869 01:35:58,160 01:36:00,040 No one can believe this so easily, Sir. No one can believe this so easily, Sir.
1870 01:36:01,750 01:36:03,000 In such a situation, In such a situation,
1871 01:36:03,500 01:36:05,700 based on the statement of a criminal, based on the statement of a criminal,
1872 01:36:06,040 01:36:07,790 how can we demolish a police station? how can we demolish a police station?
1873 01:36:08,200 01:36:09,580 I cannot allow this! I cannot allow this!
1874 01:36:09,620 01:36:12,000 What if he's trying to fool the police? What if he's trying to fool the police?
1875 01:36:12,540 01:36:15,540 Sir, I'll compensate all the losses that the force would face because of it. Sir, I'll compensate all the losses that the force would face because of it.
1876 01:36:16,040 01:36:17,750 I'll rebuild the police station to its old form. I'll rebuild the police station to its old form.
1877 01:36:17,750 01:36:18,750 Geetha... Geetha...
1878 01:36:18,950 01:36:20,540 Money is not the only issue here. Money is not the only issue here.
1879 01:36:20,660 01:36:23,000 Police has faced a lot of humiliation in this case already. Police has faced a lot of humiliation in this case already.
1880 01:36:23,040 01:36:24,330 Now once again? Now once again?
1881 01:36:24,500 01:36:25,870 That too, by demolishing a police station? That too, by demolishing a police station?
1882 01:36:25,870 01:36:27,870 Sir, we needn't demolish the station fully. Sir, we needn't demolish the station fully.
1883 01:36:28,040 01:36:29,540 We just have to dig up that floor. We just have to dig up that floor.
1884 01:36:29,660 01:36:31,290 I had spoken to its contractor. I had spoken to its contractor.
1885 01:36:31,500 01:36:33,870 They started its work from August 4th, indeed. They started its work from August 4th, indeed.
1886 01:36:34,290 01:36:35,580 - If so... - Agreed. - If so... - Agreed.
1887 01:36:37,160 01:36:39,000 What if we don't find it after digging? What if we don't find it after digging?
1888 01:36:39,580 01:36:40,750 That's what worries me. That's what worries me.
1889 01:36:41,830 01:36:43,080 If that happens, If that happens,
1890 01:36:43,080 01:36:44,910 there will be many political problems as well. there will be many political problems as well.
1891 01:36:44,910 01:36:45,910 We'll find it, Sir. We'll find it, Sir.
1892 01:36:45,950 01:36:46,950 It is there. It is there.
1893 01:36:47,290 01:36:48,290 I told you, right? I told you, right?
1894 01:36:48,290 01:36:50,620 There are neighbours who've seen Georgekutty's Jeep passing by. There are neighbours who've seen Georgekutty's Jeep passing by.
1895 01:36:50,620 01:36:52,080 That's how we arrived at that point. That's how we arrived at that point.
1896 01:36:52,330 01:36:54,410 If we look at it that way, this statement is trustworthy, Sir. If we look at it that way, this statement is trustworthy, Sir.
1897 01:36:54,580 01:36:55,830 Sir, you can trust me here. Sir, you can trust me here.
1898 01:36:56,370 01:36:58,500 All the humiliation we faced so far in this case, All the humiliation we faced so far in this case,
1899 01:36:58,660 01:36:59,660 will be over with this. will be over with this.
1900 01:37:00,580 01:37:01,580 Okay. Okay.
1901 01:37:02,120 01:37:04,790 - You'll take full responsibility for this. - Of course, Sir. - You'll take full responsibility for this. - Of course, Sir.
1902 01:37:05,250 01:37:06,250 And one more thing. And one more thing.
1903 01:37:06,500 01:37:09,700 - This should be done covertly, without the media knowing about it. - Yes, Sir. - This should be done covertly, without the media knowing about it. - Yes, Sir.
1904 01:37:09,790 01:37:11,950 - Do you understand what I'm saying? - Yes, Sir. - Do you understand what I'm saying? - Yes, Sir.
1905 01:37:12,290 01:37:14,120 All our movements should be very secretive. All our movements should be very secretive.
1906 01:37:14,660 01:37:15,950 Hire more people, Hire more people,
1907 01:37:16,000 01:37:17,950 and finish the work in one or two days if you can. and finish the work in one or two days if you can.
1908 01:37:18,450 01:37:19,450 Now as per rules, Now as per rules,
1909 01:37:19,830 01:37:22,160 an officer in a DySP rank should be present there. an officer in a DySP rank should be present there.
1910 01:37:22,660 01:37:25,540 The Mahassar should be prepared by the RDO or the Executive Magistrate. The Mahassar should be prepared by the RDO or the Executive Magistrate.
1911 01:37:26,120 01:37:27,500 If we get the skeleton from there, If we get the skeleton from there,
1912 01:37:27,580 01:37:29,580 forensic department would take it to their office. forensic department would take it to their office.
1913 01:37:30,250 01:37:32,330 At the earliest.. If possible, the next day itself, At the earliest.. If possible, the next day itself,
1914 01:37:32,370 01:37:33,790 we should get hold of that report. we should get hold of that report.
1915 01:37:34,290 01:37:35,500 Once we get that report, Once we get that report,
1916 01:37:35,950 01:37:38,040 we have to approach the court for the DNA test. we have to approach the court for the DNA test.
1917 01:37:38,330 01:37:41,540 Everything should be done in a fast and in a legally sound manner. Everything should be done in a fast and in a legally sound manner.
1918 01:37:41,830 01:37:43,250 By the time the media comes to know, By the time the media comes to know,
1919 01:37:43,290 01:37:44,790 our side should be strong. our side should be strong.
1920 01:37:45,410 01:37:47,910 Do you firmly believe that it would be there? Do you firmly believe that it would be there?
1921 01:37:47,950 01:37:48,950 Yes. Yes.
1922 01:37:48,950 01:37:50,120 We won't go wrong this time. We won't go wrong this time.
1923 01:37:54,790 01:37:55,870 Raghu Chetta... Raghu Chetta...
1924 01:37:56,160 01:37:58,200 - What can I get to eat? - Idli, Dosa, Puttu. - What can I get to eat? - Idli, Dosa, Puttu.
1925 01:37:58,250 01:37:59,250 What do you want? What do you want?
1926 01:37:59,700 01:38:00,830 - Idli. - Idli? - Idli. - Idli?
1927 01:38:00,830 01:38:01,830 - How many? - Two. - How many? - Two.
1928 01:38:01,870 01:38:02,870 Just two? Just two?
1929 01:38:04,120 01:38:05,290 Ikka... Ikka...
1930 01:38:05,370 01:38:07,370 Stock up extra supplies. Stock up extra supplies.
1931 01:38:07,410 01:38:08,950 You're going to have a boom in your business. You're going to have a boom in your business.
1932 01:38:08,950 01:38:10,200 What is it, Sir? What is it, Sir?
1933 01:38:10,200 01:38:11,750 The police station's floor is damaged. The police station's floor is damaged.
1934 01:38:11,790 01:38:14,080 So we're removing all that and laying new tiles. So we're removing all that and laying new tiles.
1935 01:38:14,200 01:38:15,330 It will go on for one week. It will go on for one week.
1936 01:38:15,370 01:38:16,370 When is it starting? When is it starting?
1937 01:38:16,500 01:38:17,500 Today. Today.
1938 01:38:18,200 01:38:20,080 Where's that eye-witness from? Where's that eye-witness from?
1939 01:38:20,120 01:38:21,120 He stays nearby. He stays nearby.
1940 01:38:21,160 01:38:23,000 He was in jail for killing his brother-in-law. He was in jail for killing his brother-in-law.
1941 01:38:23,040 01:38:24,790 He's not very trustworthy. He's not very trustworthy.
1942 01:38:36,160 01:38:37,410 Morning! - Good morning, Sir. Morning! - Good morning, Sir.
1943 01:38:38,120 01:38:39,330 Have my assistants reached? Have my assistants reached?
1944 01:38:39,370 01:38:40,700 They reached in the morning. They reached in the morning.
1945 01:38:40,870 01:38:41,870 What's the status? What's the status?
1946 01:38:42,830 01:38:43,830 Work has begun. Work has begun.
1947 01:38:43,870 01:38:44,910 We have hired more people, We have hired more people,
1948 01:38:44,950 01:38:46,540 to dig up all the rooms together. - Okay. to dig up all the rooms together. - Okay.
1949 01:38:47,000 01:38:48,790 They will have to go at least 5 feet deep. They will have to go at least 5 feet deep.
1950 01:38:49,250 01:38:52,080 Digging should start from the centre of the room and move to the sides. Digging should start from the centre of the room and move to the sides.
1951 01:38:52,450 01:38:53,620 In such situations, In such situations,
1952 01:38:53,660 01:38:54,830 it's usually found at the centre. it's usually found at the centre.
1953 01:38:54,870 01:38:55,870 Okay Sir. Okay Sir.
1954 01:38:56,330 01:38:58,450 - Any developments? - No, Sir. They have just started. - Any developments? - No, Sir. They have just started.
1955 01:38:58,950 01:39:01,410 If you see anything, send the workers out and call us. If you see anything, send the workers out and call us.
1956 01:39:01,660 01:39:02,660 - Okay? - Sure, Sir. - Okay? - Sure, Sir.
1957 01:39:03,580 01:39:05,540 Sir, this is DySP Raghuram Sir. Sir, this is DySP Raghuram Sir.
1958 01:39:05,620 01:39:07,000 - This is the Executive Magistrate. - Namaste, Sir. - This is the Executive Magistrate. - Namaste, Sir.
1959 01:39:07,080 01:39:08,080 Are you new here, Sir? Are you new here, Sir?
1960 01:39:08,500 01:39:10,540 I knew Deepak, who was posted here before you. I knew Deepak, who was posted here before you.
1961 01:39:10,580 01:39:12,950 - Deepak got a transfer to Thrissur. - Okay. - Deepak got a transfer to Thrissur. - Okay.
1962 01:39:13,370 01:39:14,370 Let's sit there, Sir. Let's sit there, Sir.
1963 01:39:17,290 01:39:19,000 One, two, three, four... One, two, three, four...
1964 01:39:19,160 01:39:20,410 Snake! Snake! Snake! Snake!
1965 01:39:20,450 01:39:21,750 - Dad, snake! - That's foul play. - Dad, snake! - That's foul play.
1966 01:39:21,830 01:39:23,330 It just hit my hand and changed position. It just hit my hand and changed position.
1967 01:39:23,370 01:39:25,120 - This is correct. - Yes, it's correct. - This is correct. - Yes, it's correct.
1968 01:39:25,120 01:39:27,080 You have changed a lot now, Dad. You have changed a lot now, Dad.
1969 01:39:27,160 01:39:28,160 How have I changed? How have I changed?
1970 01:39:29,160 01:39:31,950 Without going to the theatre, you're always after Mom now. Without going to the theatre, you're always after Mom now.
1971 01:39:32,000 01:39:33,870 Aren't you bored even after all these years, Dad? Aren't you bored even after all these years, Dad?
1972 01:39:33,870 01:39:34,870 Hey! Hey!
1973 01:39:34,910 01:39:36,080 You're talking too much these days. You're talking too much these days.
1974 01:39:36,120 01:39:37,910 - Don't fight. Play! - Come on. - Don't fight. Play! - Come on.
1975 01:39:38,080 01:39:39,080 Play. Play.
1976 01:39:39,540 01:39:40,910 - Am I right, Dad? - No. - Am I right, Dad? - No.
1977 01:39:41,910 01:39:43,410 Then why don't you go to the theatre? Then why don't you go to the theatre?
1978 01:39:44,200 01:39:45,200 Since Anu has come. Since Anu has come.
1979 01:39:45,410 01:39:47,250 This is how my life would be, hereafter. This is how my life would be, hereafter.
1980 01:39:48,000 01:39:50,750 That's why I've installed the CCTV on my phone. That's why I've installed the CCTV on my phone.
1981 01:39:51,000 01:39:52,500 While playing with you here, While playing with you here,
1982 01:39:52,660 01:39:54,500 I can run my business. - What will you do when you do the movie? I can run my business. - What will you do when you do the movie?
1983 01:39:54,500 01:39:56,000 He'll install CCTV at the location. He'll install CCTV at the location.
1984 01:39:56,580 01:39:58,120 No one's going to make a movie here. No one's going to make a movie here.
1985 01:39:59,580 01:40:00,580 I'll be right back. I'll be right back.
1986 01:40:00,700 01:40:01,700 - Play and go. - I'll be right back. - Play and go. - I'll be right back.
1987 01:40:01,950 01:40:02,950 Hey! Hey!
1988 01:40:03,120 01:40:04,500 Give it. - One. Here you go. Give it. - One. Here you go.
1989 01:40:05,250 01:40:06,250 God! God!
1990 01:40:12,660 01:40:13,790 Hey! Where are you going? Hey! Where are you going?
1991 01:40:14,080 01:40:15,080 To have some lime juice. To have some lime juice.
1992 01:40:15,120 01:40:17,540 You can't go outside. We'll buy it for you. - You'll buy it? You can't go outside. We'll buy it for you. - You'll buy it?
1993 01:40:17,580 01:40:19,410 - But I want to smoke, Sir. - We'll bring it. - But I want to smoke, Sir. - We'll bring it.
1994 01:40:19,660 01:40:21,120 You can go out only in the evening. You can go out only in the evening.
1995 01:40:21,120 01:40:22,660 In the evening? What about lunch then? In the evening? What about lunch then?
1996 01:40:23,370 01:40:24,830 We'll bring it here. We'll bring it here.
1997 01:40:25,040 01:40:26,830 I want to pee, Sir. I want to pee, Sir.
1998 01:40:26,950 01:40:29,080 There's a space behind the station. There's a space behind the station.
1999 01:40:29,120 01:40:30,120 Go there. Go there.
2000 01:40:31,450 01:40:32,450 Okay. Okay.
2001 01:40:37,160 01:40:38,160 Hold this. Hold this.
2002 01:40:38,200 01:40:39,500 We sent you to get it quickly. We sent you to get it quickly.
2003 01:40:39,540 01:40:41,620 - Where were you? - Keep quiet. - Where were you? - Keep quiet.
2004 01:40:42,120 01:40:44,410 - It was really crowded there. - Fix the drinks. - It was really crowded there. - Fix the drinks.
2005 01:40:55,250 01:40:56,660 What kind of work is this? What kind of work is this?
2006 01:40:56,750 01:40:58,370 They're not even letting us step outside. They're not even letting us step outside.
2007 01:40:58,450 01:41:00,000 I won't be coming tomorrow if this is how it is. I won't be coming tomorrow if this is how it is.
2008 01:41:00,080 01:41:01,750 Hey! We won't have to come tomorrow. Hey! We won't have to come tomorrow.
2009 01:41:01,830 01:41:03,330 This is not for tile work. This is not for tile work.
2010 01:41:03,790 01:41:05,750 - Why should we dig 5 feet deep for that? - Then? - Why should we dig 5 feet deep for that? - Then?
2011 01:41:05,790 01:41:07,450 They are trying to find something else. They are trying to find something else.
2012 01:41:07,540 01:41:09,870 Ravi, do you know what's happening here? Ravi, do you know what's happening here?
2013 01:41:09,910 01:41:10,910 Hey! Hey!
2014 01:41:11,160 01:41:13,290 Do you know who all are sitting there in the shed? - No. Do you know who all are sitting there in the shed? - No.
2015 01:41:13,290 01:41:15,000 DySP, Executive Magistrate, DySP, Executive Magistrate,
2016 01:41:15,120 01:41:16,750 and the police surgeon. and the police surgeon.
2017 01:41:16,950 01:41:18,870 - Drink it fast. - So the matter is serious. - Drink it fast. - So the matter is serious.
2018 01:41:18,910 01:41:20,950 Of course. I heard them talking. Of course. I heard them talking.
2019 01:41:21,450 01:41:23,200 They are looking for some dead body. They are looking for some dead body.
2020 01:41:23,200 01:41:24,200 - Dead body? - Yes. - Dead body? - Yes.
2021 01:41:24,580 01:41:27,080 They brought us here so that the locals won't know. They brought us here so that the locals won't know.
2022 01:41:27,160 01:41:29,540 Why wouldn't they get people to dig pits from this town otherwise? Why wouldn't they get people to dig pits from this town otherwise?
2023 01:41:29,580 01:41:32,080 Hey! We needn't bother about this too much. Hey! We needn't bother about this too much.
2024 01:41:32,660 01:41:34,370 Let's do our work, get the money and leave. Let's do our work, get the money and leave.
2025 01:41:34,410 01:41:35,870 It's our luck, if we get the money. It's our luck, if we get the money.
2026 01:41:35,950 01:41:37,950 - Well, since they are cops... - That's true. - Well, since they are cops... - That's true.
2027 01:41:39,700 01:41:41,370 Will this be Georgekutty's case? Will this be Georgekutty's case?
2028 01:41:41,410 01:41:44,370 But what's the point in digging up the police station? But what's the point in digging up the police station?
2029 01:41:44,700 01:41:47,660 Bro! What if he has buried the body here? Bro! What if he has buried the body here?
2030 01:41:47,700 01:41:49,330 How can he bury it in the police station? How can he bury it in the police station?
2031 01:41:49,370 01:41:50,700 What foolishness! What foolishness!
2032 01:41:50,910 01:41:51,910 Dude! Dude!
2033 01:41:52,000 01:41:53,870 This police station was under construction then. This police station was under construction then.
2034 01:41:54,160 01:41:55,910 That's true, dude. That's true, dude.
2035 01:41:55,910 01:41:57,330 It was being constructed then. It was being constructed then.
2036 01:41:57,410 01:41:58,410 That's right. That's right.
2037 01:41:58,540 01:41:59,950 He is brilliant anyway. He is brilliant anyway.
2038 01:42:00,040 01:42:01,700 To bury it in a police station... To bury it in a police station...
2039 01:42:02,660 01:42:04,750 I don't have any hope that we will get it from here. I don't have any hope that we will get it from here.
2040 01:42:05,000 01:42:07,910 I've gone to so many places like this, for this case. I've gone to so many places like this, for this case.
2041 01:42:08,250 01:42:10,910 That's how I got acquainted with Deepak, who was here before you. That's how I got acquainted with Deepak, who was here before you.
2042 01:42:11,000 01:42:12,790 This time, the I.G. is also really hopeful. This time, the I.G. is also really hopeful.
2043 01:42:13,870 01:42:16,080 - Were you involved in this case? - Not now. - Were you involved in this case? - Not now.
2044 01:42:16,120 01:42:18,750 During the beginning of this case, I was the C.I. in Thodupuzha. During the beginning of this case, I was the C.I. in Thodupuzha.
2045 01:42:18,870 01:42:21,580 Back then, when the police went to his house looking for the body, Back then, when the police went to his house looking for the body,
2046 01:42:21,620 01:42:23,040 they found the body of a calf. they found the body of a calf.
2047 01:42:23,290 01:42:24,370 I've heard about it. I've heard about it.
2048 01:42:24,620 01:42:26,620 When we realized that he had shifted it from there, When we realized that he had shifted it from there,
2049 01:42:26,660 01:42:28,080 we examined that pit again. we examined that pit again.
2050 01:42:28,120 01:42:30,080 To see if we can get that boy's hair or something. To see if we can get that boy's hair or something.
2051 01:42:30,120 01:42:31,250 But we didn't get anything. But we didn't get anything.
2052 01:42:31,250 01:42:32,830 I was part of that investigation. I was part of that investigation.
2053 01:42:33,250 01:42:35,950 So, can we get the DNA from someone's hair? So, can we get the DNA from someone's hair?
2054 01:42:36,000 01:42:37,000 Yes. Yes.
2055 01:42:37,040 01:42:38,950 But we can't get it once its root is destroyed. But we can't get it once its root is destroyed.
2056 01:42:39,500 01:42:42,750 It takes a couple of days after the death, for the hair to detach from the body. It takes a couple of days after the death, for the hair to detach from the body.
2057 01:42:42,790 01:42:44,450 Maybe that's why you didn't get it then. Maybe that's why you didn't get it then.
2058 01:42:44,450 01:42:46,790 If we find the body from here now, If we find the body from here now,
2059 01:42:46,790 01:42:48,040 can we get DNA from that hair? can we get DNA from that hair?
2060 01:42:48,120 01:42:49,950 If there are bones, why do we need hair? If there are bones, why do we need hair?
2061 01:42:50,000 01:42:51,870 - That's right. - No point getting it now. - That's right. - No point getting it now.
2062 01:42:52,200 01:42:53,200 It's lunch break. It's lunch break.
2063 01:42:53,290 01:42:54,910 We've arranged food for all of them here. We've arranged food for all of them here.
2064 01:42:55,290 01:42:57,040 - Do you want to go out to eat, Sir? - No. - Do you want to go out to eat, Sir? - No.
2065 01:42:57,120 01:42:58,410 - We can eat here. Right? - Yes. - We can eat here. Right? - Yes.
2066 01:42:58,790 01:43:00,200 What's happening? Will we find it? What's happening? Will we find it?
2067 01:43:05,540 01:43:07,330 [Phone ringing] [Phone ringing]
2068 01:43:15,950 01:43:16,950 Hello? Hello?
2069 01:43:17,290 01:43:19,330 No, I haven't left yet. I'll leave in half an hour. No, I haven't left yet. I'll leave in half an hour.
2070 01:43:19,950 01:43:21,160 Okay, I'll bring it. Okay, I'll bring it.
2071 01:43:45,160 01:43:47,830 That's enough, dear. Let me go to the cable TV office. That's enough, dear. Let me go to the cable TV office.
2072 01:43:47,870 01:43:49,330 Why? Isn't the CCTV working now? Why? Isn't the CCTV working now?
2073 01:43:52,370 01:43:53,450 Okay. Okay.
2074 01:43:53,500 01:43:54,910 No. I didn't get any call yet. No. I didn't get any call yet.
2075 01:43:55,660 01:43:57,160 I'll call you if I get any information. I'll call you if I get any information.
2076 01:43:59,160 01:44:00,160 Sir! Sir!
2077 01:44:00,830 01:44:01,830 I'll call you later. I'll call you later.
2078 01:44:03,540 01:44:04,700 They have found it. They have found it.
2079 01:44:05,540 01:44:06,540 Come. Come.
2080 01:44:18,040 01:44:19,040 Dad! Dad!
2081 01:44:19,160 01:44:21,370 - Shall we go for a movie tonight? - Georgekutty Chetta! - Shall we go for a movie tonight? - Georgekutty Chetta!
2082 01:44:21,410 01:44:23,620 Have you buried that boy in the police station? Have you buried that boy in the police station?
2083 01:44:24,370 01:44:26,160 They are digging up the station's floor now. They are digging up the station's floor now.
2084 01:44:30,700 01:44:31,700 Go! Go!
2085 01:44:38,200 01:44:39,580 Georgekutty, what he said...? Georgekutty, what he said...?
2086 01:44:51,870 01:44:52,870 Don't be scared. Don't be scared.
2087 01:44:53,620 01:44:55,250 Nothing will happen to the three of you. Nothing will happen to the three of you.
2088 01:44:58,790 01:45:00,120 Lock the door and stay inside. Lock the door and stay inside.
2089 01:45:01,580 01:45:03,790 Don't open the door, until I come back. Don't open the door, until I come back.
2090 01:45:21,620 01:45:23,410 What's the depth of that pit? What's the depth of that pit?
2091 01:45:30,950 01:45:34,370 From the west side of the room, around... From the west side of the room, around...
2092 01:46:05,700 01:46:08,290 Georgekutty! Georgekutty! Open up! Georgekutty! Georgekutty! Open up!
2093 01:46:08,370 01:46:09,750 Have you escaped? Have you escaped?
2094 01:46:09,750 01:46:12,290 Mom! [mob shouting] Mom! [mob shouting]
2095 01:46:12,410 01:46:13,950 Isn't anyone home? Isn't anyone home?
2096 01:46:14,000 01:46:15,200 Georgekutty! Georgekutty!
2097 01:46:15,250 01:46:20,370 [mob continues shouting] [mob continues shouting]
2098 01:47:10,540 01:47:12,330 - Brother! - What is it? - Brother! - What is it?
2099 01:47:12,330 01:47:14,330 I heard that the police station here was dug up? I heard that the police station here was dug up?
2100 01:47:14,450 01:47:15,450 What you heard is true. What you heard is true.
2101 01:47:15,580 01:47:19,200 The officers took whatever they found from there, last evening. The officers took whatever they found from there, last evening.
2102 01:47:21,370 01:47:22,580 A new breakthrough in A new breakthrough in
2103 01:47:22,620 01:47:25,700 ex-I.G. Geetha Prabhakar's son Varun Prabhakar's disappearance. ex-I.G. Geetha Prabhakar's son Varun Prabhakar's disappearance.
2104 01:47:26,160 01:47:29,330 Police found body remains which are suspected to be that of Varun Prabhakar. Police found body remains which are suspected to be that of Varun Prabhakar.
2105 01:47:29,370 01:47:30,370 Dad! Dad!
2106 01:47:30,870 01:47:33,330 The body remains were found buried at Rajakkad Police Station. The body remains were found buried at Rajakkad Police Station.
2107 01:47:33,370 01:47:34,370 What is it, dear? What is it, dear?
2108 01:47:34,580 01:47:35,580 Look. Look.
2109 01:47:35,660 01:47:39,500 Georgekutty and family who were acquitted from this case earlier, Georgekutty and family who were acquitted from this case earlier,
2110 01:47:39,540 01:47:43,160 have come under the shadow of suspicion again, with this incident. have come under the shadow of suspicion again, with this incident.
2111 01:47:48,830 01:47:51,750 [media asking questions] [media asking questions]
2112 01:47:51,790 01:47:55,870 [indistinct questions] [indistinct questions]
2113 01:48:18,250 01:48:20,200 This is Sabu and Saritha. This is Sabu and Saritha.
2114 01:48:21,410 01:48:24,290 They are the owners of the house and property you're staying at. They are the owners of the house and property you're staying at.
2115 01:48:26,450 01:48:29,580 It was two years of their hard work, which led us to our initial breakthrough. It was two years of their hard work, which led us to our initial breakthrough.
2116 01:48:29,910 01:48:30,910 Thank you. Thank you.
2117 01:48:32,120 01:48:33,120 Thank you very much. Thank you very much.
2118 01:48:33,830 01:48:35,620 - Sir, can we go? - Okay. - Sir, can we go? - Okay.
2119 01:48:35,750 01:48:36,750 Bye. Bye.
2120 01:48:40,160 01:48:41,870 What's our next plan, Sir? What's our next plan, Sir?
2121 01:48:42,500 01:48:44,620 We've filed a petition to question Georgekutty. We've filed a petition to question Georgekutty.
2122 01:48:46,200 01:48:48,200 The hearing is at 1 PM today. The hearing is at 1 PM today.
2123 01:48:49,410 01:48:50,410 We're speeding up things. We're speeding up things.
2124 01:48:50,580 01:48:51,580 That's right. That's right.
2125 01:48:51,580 01:48:53,290 You shouldn't give him time to think. You shouldn't give him time to think.
2126 01:48:54,910 01:48:56,830 - Have you got the forensic report? - Yeah. - Have you got the forensic report? - Yeah.
2127 01:48:58,370 01:48:59,370 Here it is. Here it is.
2128 01:49:02,290 01:49:03,290 Male... Male...
2129 01:49:03,660 01:49:05,250 aged between 14 and 20. aged between 14 and 20.
2130 01:49:06,200 01:49:07,540 There's a crack in the skull. There's a crack in the skull.
2131 01:49:08,000 01:49:10,200 So, the cause of death should be a blow on his head. So, the cause of death should be a blow on his head.
2132 01:49:23,910 01:49:25,540 We have to send this for a DNA test next. We have to send this for a DNA test next.
2133 01:49:25,910 01:49:27,950 For that, I would need blood samples from you both. For that, I would need blood samples from you both.
2134 01:49:36,620 01:49:38,410 [District Court, Thodupuzha] [District Court, Thodupuzha]
2135 01:49:40,950 01:49:43,120 I strongly object this petition, Your Honour. I strongly object this petition, Your Honour.
2136 01:49:43,330 01:49:46,040 It is devoid of any merit and may kindly be dismissed. It is devoid of any merit and may kindly be dismissed.
2137 01:49:46,450 01:49:49,790 The Honourable Court permitted them to question this whole family together, The Honourable Court permitted them to question this whole family together,
2138 01:49:49,790 01:49:51,700 two times before this. two times before this.
2139 01:49:51,950 01:49:52,950 Then what happened? Then what happened?
2140 01:49:53,080 01:49:55,290 What incriminating evidence did they find? What incriminating evidence did they find?
2141 01:49:55,410 01:49:56,870 This is an unending ordeal... This is an unending ordeal...
2142 01:49:56,870 01:49:58,870 .. and an abuse of process of the Court. .. and an abuse of process of the Court.
2143 01:49:58,950 01:49:59,950 Okay, okay. Okay, okay.
2144 01:50:00,790 01:50:01,790 GP... GP...
2145 01:50:01,870 01:50:03,580 she has a point. she has a point.
2146 01:50:03,790 01:50:06,620 After the police questioned them twice before this, After the police questioned them twice before this,
2147 01:50:06,660 01:50:07,950 were there any developments? were there any developments?
2148 01:50:08,200 01:50:09,200 Your Honour, Your Honour,
2149 01:50:09,200 01:50:12,200 the mystery behind Varun's disappearance has come to an end. the mystery behind Varun's disappearance has come to an end.
2150 01:50:12,450 01:50:14,120 When it is a police investigation, When it is a police investigation,
2151 01:50:14,200 01:50:16,580 the suspects may have to be questioned several times. the suspects may have to be questioned several times.
2152 01:50:16,660 01:50:20,160 These developments are the results of the interrogations which happened earlier. These developments are the results of the interrogations which happened earlier.
2153 01:50:20,290 01:50:21,290 Your Honour, Your Honour,
2154 01:50:21,330 01:50:23,910 this case has reached its final stage. this case has reached its final stage.
2155 01:50:24,120 01:50:27,290 It is now clear that Varun was murdered. It is now clear that Varun was murdered.
2156 01:50:27,290 01:50:29,250 There's an eye-witness who saw... There's an eye-witness who saw...
2157 01:50:29,290 01:50:32,040 Georgekutty leaving from the police station where the body was found, Georgekutty leaving from the police station where the body was found,
2158 01:50:32,120 01:50:36,540 on August 4th, 2013, at 3:30 AM. on August 4th, 2013, at 3:30 AM.
2159 01:50:40,040 01:50:41,910 Georgekutty and family have to be questioned Georgekutty and family have to be questioned
2160 01:50:41,950 01:50:44,330 for the further proceedings of the case. for the further proceedings of the case.
2161 01:50:44,410 01:50:45,580 May not be, Your Honour. May not be, Your Honour.
2162 01:50:45,620 01:50:48,200 This is to harass my client and family deliberately... This is to harass my client and family deliberately...
2163 01:50:48,200 01:50:49,750 Please wait, Miss Counsel. Please wait, Miss Counsel.
2164 01:50:49,950 01:50:50,950 Let him submit. Let him submit.
2165 01:50:51,750 01:50:53,750 How much time would you require? How much time would you require?
2166 01:50:53,870 01:50:56,330 Your Honour, at least two days would be required. Your Honour, at least two days would be required.
2167 01:50:56,330 01:50:58,120 No, no! Two days are not possible. No, no! Two days are not possible.
2168 01:50:58,160 01:50:59,160 Your Honour... Your Honour...
2169 01:50:59,870 01:51:01,160 I can grant one day. I can grant one day.
2170 01:51:01,500 01:51:03,910 From 8 AM to 6 PM. From 8 AM to 6 PM.
2171 01:51:03,950 01:51:04,950 Your Honour, Your Honour,
2172 01:51:05,120 01:51:07,660 they must be questioned at least for two days. they must be questioned at least for two days.
2173 01:51:07,700 01:51:09,870 Didn't you say that you have evidence with you? Didn't you say that you have evidence with you?
2174 01:51:10,250 01:51:12,160 So question them for one day, So question them for one day,
2175 01:51:12,200 01:51:14,410 and inform the Court about the developments. and inform the Court about the developments.
2176 01:51:14,540 01:51:17,080 After that, I'll grant more time, if necessary. After that, I'll grant more time, if necessary.
2177 01:51:17,540 01:51:22,250 Ask your client to be present where the police asks him to, at 8 AM tomorrow. Ask your client to be present where the police asks him to, at 8 AM tomorrow.
2178 01:51:22,330 01:51:24,200 Yes, Your Honour. Much obliged. Yes, Your Honour. Much obliged.
2179 01:51:40,700 01:51:42,120 I will be waiting outside. I will be waiting outside.
2180 01:51:42,750 01:51:44,160 None of you know anything. None of you know anything.
2181 01:51:44,290 01:51:45,620 That should be our stand. That should be our stand.
2182 01:51:45,750 01:51:46,910 Stay firm on that. Stay firm on that.
2183 01:51:47,080 01:51:48,080 Got it? Got it?
2184 01:51:48,660 01:51:49,660 There's nothing to worry. There's nothing to worry.
2185 01:51:51,040 01:51:52,080 Go in confidently. Go in confidently.
2186 01:52:02,580 01:52:03,950 You are quite smart! You are quite smart!
2187 01:52:06,290 01:52:07,290 At the police station? At the police station?
2188 01:52:08,160 01:52:10,830 That too, right beneath the C.I.'s feet? That too, right beneath the C.I.'s feet?
2189 01:52:12,950 01:52:16,290 When the police was looking for that body all over town for 5-6 years, When the police was looking for that body all over town for 5-6 years,
2190 01:52:16,830 01:52:18,120 you were enjoying it, right? you were enjoying it, right?
2191 01:52:22,330 01:52:24,620 How did you get the idea to bury it at the police station? How did you get the idea to bury it at the police station?
2192 01:52:27,040 01:52:28,040 I'm asking you! I'm asking you!
2193 01:52:28,450 01:52:31,410 How did you get the idea to bury Varun Prabhakar's body, How did you get the idea to bury Varun Prabhakar's body,
2194 01:52:31,410 01:52:33,500 at the police station which was under construction? at the police station which was under construction?
2195 01:52:34,080 01:52:38,700 Sir, I haven't buried anyone's body anywhere. Sir, I haven't buried anyone's body anywhere.
2196 01:52:38,750 01:52:41,620 So, on August 4th, 2013, at 3:30 AM, So, on August 4th, 2013, at 3:30 AM,
2197 01:52:41,910 01:52:44,540 why did you go to that police station which was under construction? why did you go to that police station which was under construction?
2198 01:52:45,000 01:52:46,290 I haven't gone there, Sir. I haven't gone there, Sir.
2199 01:52:53,500 01:52:54,950 You didn't remain free for so long, You didn't remain free for so long,
2200 01:52:54,950 01:52:57,080 because of your intelligence, unlike what you think. because of your intelligence, unlike what you think.
2201 01:52:57,200 01:52:58,660 You were just plain lucky! You were just plain lucky!
2202 01:53:01,000 01:53:03,830 There was an eye-witness who saw you coming out from that station. There was an eye-witness who saw you coming out from that station.
2203 01:53:08,620 01:53:09,750 Because you were lucky, Because you were lucky,
2204 01:53:10,080 01:53:11,330 he went to jail immediately. he went to jail immediately.
2205 01:53:14,120 01:53:15,120 Do you know him? Do you know him?
2206 01:53:19,580 01:53:20,910 - You've never seen him? - Sir... - You've never seen him? - Sir...
2207 01:53:22,290 01:53:24,080 I've seen him, but I don't know who he is. I've seen him, but I don't know who he is.
2208 01:53:24,160 01:53:25,160 This is Jose George. This is Jose George.
2209 01:53:26,160 01:53:27,790 He was in jail serving life imprisonment, He was in jail serving life imprisonment,
2210 01:53:27,790 01:53:29,750 for the crime of killing his own brother-in-law. for the crime of killing his own brother-in-law.
2211 01:53:30,200 01:53:31,200 He was released recently. He was released recently.
2212 01:53:32,200 01:53:34,200 When did you kill your brother-in-law? When did you kill your brother-in-law?
2213 01:53:34,290 01:53:36,290 On August 4th, 2013. On August 4th, 2013.
2214 01:53:36,290 01:53:37,290 Time? Time?
2215 01:53:37,330 01:53:38,330 At 12 AM. At 12 AM.
2216 01:53:38,540 01:53:39,540 After that, After that,
2217 01:53:39,950 01:53:41,700 while running back home in fear, while running back home in fear,
2218 01:53:42,120 01:53:44,250 you reached in front of the police station which was under construction. you reached in front of the police station which was under construction.
2219 01:53:44,290 01:53:45,290 - Right? - Yes. - Right? - Yes.
2220 01:53:45,790 01:53:48,200 When you looked inside hearing some sound, what did you see? When you looked inside hearing some sound, what did you see?
2221 01:53:48,410 01:53:51,500 This Georgekutty Chettan coming out from that police station. This Georgekutty Chettan coming out from that police station.
2222 01:53:55,790 01:53:56,790 What was the time then? What was the time then?
2223 01:53:57,330 01:53:58,580 Around 3:30 AM. Around 3:30 AM.
2224 01:54:01,120 01:54:04,830 That is, on August 4th, at 3:30 AM. That is, on August 4th, at 3:30 AM.
2225 01:54:05,000 01:54:06,000 - Right? - Yes. - Right? - Yes.
2226 01:54:06,330 01:54:09,000 - Did he have anything in hand? - He had a shovel. - Did he have anything in hand? - He had a shovel.
2227 01:54:11,000 01:54:12,000 Now tell me. Now tell me.
2228 01:54:12,910 01:54:13,910 On that day, On that day,
2229 01:54:14,290 01:54:15,290 at that time, at that time,
2230 01:54:15,580 01:54:16,580 why did you go there? why did you go there?
2231 01:54:16,830 01:54:18,950 I haven't gone there at that time on that day, Sir. I haven't gone there at that time on that day, Sir.
2232 01:54:19,000 01:54:20,830 - He is lying. - Where were you then? - He is lying. - Where were you then?
2233 01:54:20,870 01:54:21,870 At home. At home.
2234 01:54:21,870 01:54:24,580 We went for a retreat at Thodupuzha on August 2nd. We went for a retreat at Thodupuzha on August 2nd.
2235 01:54:24,870 01:54:27,200 We got back home only on 3rd night. We got back home only on 3rd night.
2236 01:54:27,580 01:54:30,370 Since we were tired after the trip, all of us slept soon after. Since we were tired after the trip, all of us slept soon after.
2237 01:54:30,620 01:54:31,620 On 4th morning... On 4th morning...
2238 01:54:31,950 01:54:32,950 Geetha! Geetha!
2239 01:54:33,830 01:54:35,040 Let her! Let her vent it out. Let her! Let her vent it out.
2240 01:54:35,080 01:54:36,080 Let her vent it out. Let her vent it out.
2241 01:54:42,250 01:54:44,370 Your game ends today. Your game ends today.
2242 01:54:56,790 01:54:59,200 You will kill my son and bury him... You will kill my son and bury him...
2243 01:54:59,500 01:55:00,500 .. huh? .. huh?
2244 01:55:02,080 01:55:03,950 - We don't know anything. - Shut up! - We don't know anything. - Shut up!
2245 01:55:06,290 01:55:07,660 We have understood everything. We have understood everything.
2246 01:55:10,290 01:55:12,330 You exposed your daughter to us yourself. You exposed your daughter to us yourself.
2247 01:55:15,870 01:55:16,870 Philip... Philip...
2248 01:55:17,290 01:55:18,290 Run it. Run it.
2249 01:55:21,700 01:55:22,700 No. No.
2250 01:55:22,750 01:55:23,750 These are all lies. These are all lies.
2251 01:55:24,250 01:55:25,830 Anju hasn't done anything wrong. Anju hasn't done anything wrong.
2252 01:55:26,410 01:55:27,870 He was a pervert. He was a pervert.
2253 01:55:27,950 01:55:28,950 That's why she... That's why she...
2254 01:55:33,290 01:55:35,250 What did you think about us? What did you think about us?
2255 01:55:36,660 01:55:38,120 Who bought that property from you? Who bought that property from you?
2256 01:55:38,620 01:55:39,620 It was me! It was me!
2257 01:55:53,120 01:55:55,660 Have you understood who we are, now? Have you understood who we are, now?
2258 01:56:05,620 01:56:06,620 Say it again! Say it again!
2259 01:56:06,910 01:56:08,500 The story of your retreat! The story of your retreat!
2260 01:56:10,450 01:56:12,580 I won't spare any of you. I won't spare any of you.
2261 01:56:13,830 01:56:15,870 The pain that we went through for 6 years.. The pain that we went through for 6 years..
2262 01:56:16,620 01:56:18,120 I'll let you know what it feels like! I'll let you know what it feels like!
2263 01:56:25,290 01:56:27,790 Why did you call my son to your house? Why did you call my son to your house?
2264 01:56:29,830 01:56:30,830 Tell me! Tell me!
2265 01:56:31,290 01:56:33,040 I haven't called anyone. I haven't called anyone.
2266 01:56:35,660 01:56:37,700 - Why did you kill my son? - Hey! - Why did you kill my son? - Hey!
2267 01:56:37,870 01:56:38,870 Move away! Move away!
2268 01:56:38,870 01:56:40,200 - Leave my daughter. - No. - Leave my daughter. - No.
2269 01:56:41,160 01:56:42,160 Madam! Madam!
2270 01:56:42,250 01:56:44,080 Please leave her. She is not well. Please leave her. She is not well.
2271 01:56:46,370 01:56:47,750 Why did you kill my son? Why did you kill my son?
2272 01:56:49,120 01:56:50,290 - Tell me. - Madam... - Tell me. - Madam...
2273 01:56:51,370 01:56:52,870 Madam, I'm saying the truth. She's not well. Madam, I'm saying the truth. She's not well.
2274 01:56:52,910 01:56:53,910 Tell me! Tell me!
2275 01:56:54,660 01:56:57,200 - Why did you kill my son? - Please listen to me, Madam. - Why did you kill my son? - Please listen to me, Madam.
2276 01:56:57,620 01:56:58,870 She is not well. She is not well.
2277 01:56:59,040 01:57:01,040 - Tell me. - Sir, please tell her. - Tell me. - Sir, please tell her.
2278 01:57:01,040 01:57:02,330 Why did you kill him? Why did you kill him?
2279 01:57:02,750 01:57:03,750 Leave me. Leave me.
2280 01:57:03,750 01:57:05,660 Sir, please tell her. Sir, please tell her.
2281 01:57:06,040 01:57:07,040 Sir... Sir...
2282 01:57:07,950 01:57:09,750 - Why did you do it? - I'm saying the truth. - Why did you do it? - I'm saying the truth.
2283 01:57:09,910 01:57:11,450 I won't let you go until you say it. I won't let you go until you say it.
2284 01:57:11,500 01:57:12,580 - Tell me. - I'll tell you. - Tell me. - I'll tell you.
2285 01:57:12,660 01:57:13,660 - I will tell you. - No! - I will tell you. - No!
2286 01:57:14,910 01:57:16,450 I will make her say it. I will make her say it.
2287 01:57:17,700 01:57:18,700 Tell me. Tell me.
2288 01:57:19,700 01:57:21,700 You better tell me! You better tell me!
2289 01:57:23,160 01:57:24,950 Why did you kill my son? Why did you kill my son?
2290 01:57:26,910 01:57:27,910 Tell me! Tell me!
2291 01:57:27,950 01:57:29,450 - Dear! - Oh no! Dear! - Dear! - Oh no! Dear!
2292 01:57:29,500 01:57:31,120 - My child is not well. - Dear... - My child is not well. - Dear...
2293 01:57:32,000 01:57:33,000 Oh no! Oh no!
2294 01:57:34,000 01:57:35,000 Get up! Get up!
2295 01:57:35,040 01:57:36,250 Putting up a performance? Putting up a performance?
2296 01:57:36,290 01:57:37,290 Get up, I say! Get up, I say!
2297 01:57:37,540 01:57:39,700 Sir, take my child to a hospital. Sir, take my child to a hospital.
2298 01:57:39,700 01:57:42,000 She suffers from epilepsy, Sir. She suffers from epilepsy, Sir.
2299 01:57:42,410 01:57:44,250 - Hey! Bring a doctor. - It's all her acting. - Hey! Bring a doctor. - It's all her acting.
2300 01:57:44,540 01:57:46,160 Prabha, she is just acting. Prabha, she is just acting.
2301 01:57:46,330 01:57:48,250 - I need to be near my daughter. - Leave him. - I need to be near my daughter. - Leave him.
2302 01:57:48,290 01:57:50,450 Don't think you can escape with this. Don't think you can escape with this.
2303 01:57:50,700 01:57:52,410 - I won't spare anyone. - Saritha, come here. - I won't spare anyone. - Saritha, come here.
2304 01:57:52,410 01:57:53,660 - Take her to the next room. - Sir! - Take her to the next room. - Sir!
2305 01:57:53,700 01:57:55,120 We have to take her to a hospital. We have to take her to a hospital.
2306 01:57:55,160 01:57:56,410 - Move away! - I'll also go with her. - Move away! - I'll also go with her.
2307 01:57:56,410 01:57:58,160 - Hold him! - I'll take her, Sir. - Hold him! - I'll take her, Sir.
2308 01:57:58,290 01:57:59,500 Sir! Sir! Sir! Sir!
2309 01:57:59,540 01:58:01,200 - You should let me go with her. - Stop it! - You should let me go with her. - Stop it!
2310 01:58:02,330 01:58:04,120 Don't expect any mercy in this case. Don't expect any mercy in this case.
2311 01:58:04,160 01:58:06,200 You played a game with your younger daughter back then. You played a game with your younger daughter back then.
2312 01:58:06,200 01:58:08,000 Nothing like that will work here. Understood? Nothing like that will work here. Understood?
2313 01:58:09,080 01:58:10,080 Sir, I will tell you. Sir, I will tell you.
2314 01:58:10,450 01:58:11,450 I'll tell you everything. I'll tell you everything.
2315 01:58:13,250 01:58:14,250 Sir, I... Sir, I...
2316 01:58:14,450 01:58:15,910 ... need to talk to you in private. ... need to talk to you in private.
2317 01:58:16,950 01:58:17,950 Sir... Sir...
2318 01:58:27,410 01:58:28,580 Where is my daughter? Where is my daughter?
2319 01:58:28,790 01:58:29,790 I want to see her. I want to see her.
2320 01:58:29,830 01:58:31,830 Your daughter is fine. The doctor is here. She's okay. Your daughter is fine. The doctor is here. She's okay.
2321 01:58:31,870 01:58:33,620 - I need to see her, Sir. Please. - Hey! Hey! Hey! - I need to see her, Sir. Please. - Hey! Hey! Hey!
2322 01:58:33,750 01:58:34,910 Enough with your tricks! Enough with your tricks!
2323 01:58:35,290 01:58:37,000 If you want to confess something, say that. If you want to confess something, say that.
2324 01:58:37,450 01:58:38,790 Or we have our own methods. Or we have our own methods.
2325 01:58:41,910 01:58:43,540 Sir, I killed that boy. Sir, I killed that boy.
2326 01:58:44,000 01:58:46,120 I buried his body at the police station. I buried his body at the police station.
2327 01:58:47,370 01:58:49,700 Why did you kill that boy? Why did you kill that boy?
2328 01:58:55,700 01:58:57,580 Sir, on August 2nd, Sir, on August 2nd,
2329 01:58:58,040 01:59:00,750 Rani and the children had gone to Rani's house. Rani and the children had gone to Rani's house.
2330 01:59:01,580 01:59:04,250 When I got back home from the cable TV office, When I got back home from the cable TV office,
2331 01:59:04,370 01:59:06,700 I saw someone hiding near my house. I saw someone hiding near my house.
2332 01:59:06,950 01:59:08,200 Thinking that he was a thief, Thinking that he was a thief,
2333 01:59:08,410 01:59:11,040 I went to him with an iron rod which I found nearby. I went to him with an iron rod which I found nearby.
2334 01:59:11,660 01:59:13,660 He tried to escape as soon as he saw me. He tried to escape as soon as he saw me.
2335 01:59:14,200 01:59:16,290 Sir, in the heat of the moment, Sir, in the heat of the moment,
2336 01:59:16,500 01:59:17,500 I hit him. I hit him.
2337 01:59:19,040 01:59:21,290 Under the impact of that blow on his head, he fell down. Under the impact of that blow on his head, he fell down.
2338 01:59:22,450 01:59:24,250 That's when I realized it was a boy. That's when I realized it was a boy.
2339 01:59:24,450 01:59:26,410 Once I realized that he was dead, Once I realized that he was dead,
2340 01:59:26,580 01:59:28,080 I put his body into a sack, I put his body into a sack,
2341 01:59:28,160 01:59:29,290 and buried it in my field. and buried it in my field.
2342 01:59:29,660 01:59:31,540 When I went to the junction on the next day, When I went to the junction on the next day,
2343 01:59:31,540 01:59:33,870 I came to know that the flooring work of the police station I came to know that the flooring work of the police station
2344 01:59:33,910 01:59:35,250 is going to start on Monday. is going to start on Monday.
2345 01:59:35,950 01:59:38,830 Realizing that it would be a safer place, Realizing that it would be a safer place,
2346 01:59:39,080 01:59:40,790 I decided to shift the body there. I decided to shift the body there.
2347 01:59:41,160 01:59:43,910 Rani and children came back home by Sunday evening. Rani and children came back home by Sunday evening.
2348 01:59:44,200 01:59:46,370 I made Rani sleep in the children's room that night, I made Rani sleep in the children's room that night,
2349 01:59:46,870 01:59:50,200 and shifted that body to the police station myself. and shifted that body to the police station myself.
2350 01:59:51,410 01:59:53,200 Then what did your younger daughter see? Then what did your younger daughter see?
2351 01:59:53,330 01:59:54,330 Sir, Sir,
2352 01:59:54,330 01:59:56,830 she saw them burying our dead calf. she saw them burying our dead calf.
2353 01:59:58,700 02:00:00,620 Trying to save your family, right? Trying to save your family, right?
2354 02:00:01,410 02:00:02,790 I have lived so far, I have lived so far,
2355 02:00:03,370 02:00:07,290 realizing that you all will know everything and find the body sooner or later. realizing that you all will know everything and find the body sooner or later.
2356 02:00:08,000 02:00:10,290 All the evidence which proves what I told your right now, All the evidence which proves what I told your right now,
2357 02:00:10,580 02:00:11,790 is with me, Sir. is with me, Sir.
2358 02:00:12,500 02:00:14,660 That iron rod with my fingerprints. That iron rod with my fingerprints.
2359 02:00:15,080 02:00:16,370 That boy's clothes. That boy's clothes.
2360 02:00:16,500 02:00:17,500 Shoes. Shoes.
2361 02:00:17,750 02:00:19,830 I have hidden all of them at a secret place, Sir. I have hidden all of them at a secret place, Sir.
2362 02:00:19,950 02:00:21,580 When did you remove his dress? When did you remove his dress?
2363 02:00:22,450 02:00:23,910 When I shifted him to the station. When I shifted him to the station.
2364 02:00:24,330 02:00:25,330 Why did you remove it? Why did you remove it?
2365 02:00:26,410 02:00:27,410 I told you, right? I told you, right?
2366 02:00:28,540 02:00:30,870 If you find the truth someday... If you find the truth someday...
2367 02:00:31,910 02:00:33,080 As an evidence. As an evidence.
2368 02:00:37,870 02:00:38,870 You wait here. You wait here.
2369 02:00:39,620 02:00:40,620 Sir... Sir...
2370 02:00:45,950 02:00:46,950 No. No.
2371 02:00:47,040 02:00:48,620 You shouldn't spare his family too. You shouldn't spare his family too.
2372 02:00:48,830 02:00:51,120 - Geetha, we got what we wanted, right? - No. - Geetha, we got what we wanted, right? - No.
2373 02:00:51,450 02:00:53,830 That entire family should suffer for killing my son. That entire family should suffer for killing my son.
2374 02:00:54,200 02:00:56,500 I lived so far, to see that happening. I lived so far, to see that happening.
2375 02:00:56,700 02:00:58,450 Didn't you fall at his feet? Didn't you fall at his feet?
2376 02:00:58,580 02:01:00,200 Did he show any mercy towards us? Did he show any mercy towards us?
2377 02:01:01,080 02:01:03,040 Now we needn't show any leniency towards them. Now we needn't show any leniency towards them.
2378 02:01:03,200 02:01:04,910 Why do you have so much sympathy for them? Why do you have so much sympathy for them?
2379 02:01:04,950 02:01:06,580 Geetha, this is not about sympathy. Geetha, this is not about sympathy.
2380 02:01:06,830 02:01:07,830 Let him go to jail. Let him go to jail.
2381 02:01:08,000 02:01:10,410 I'm just asking whether we should be cruel enough... I'm just asking whether we should be cruel enough...
2382 02:01:10,450 02:01:12,290 ... to send an entire family to jail. ... to send an entire family to jail.
2383 02:01:12,910 02:01:14,250 And that girl is a patient. And that girl is a patient.
2384 02:01:14,290 02:01:15,620 This is all their drama. This is all their drama.
2385 02:01:15,950 02:01:17,500 Why don't you understand that, Prabha? Why don't you understand that, Prabha?
2386 02:01:19,040 02:01:20,040 She's the one who... She's the one who...
2387 02:01:21,540 02:01:23,000 I won't spare her. I won't spare her.
2388 02:01:23,540 02:01:24,540 Geetha... Geetha...
2389 02:01:24,580 02:01:26,450 Mr. Prabhakar, I don't understand you. Mr. Prabhakar, I don't understand you.
2390 02:01:26,790 02:01:29,250 Sir, I just told what I felt was right. Sir, I just told what I felt was right.
2391 02:01:31,910 02:01:32,910 Geetha... Geetha...
2392 02:01:33,370 02:01:34,870 I am going to accept his request. I am going to accept his request.
2393 02:01:34,910 02:01:36,120 - Thomas! - For the time being. - Thomas! - For the time being.
2394 02:01:36,200 02:01:37,700 For the time being. Because... For the time being. Because...
2395 02:01:38,000 02:01:41,160 if we charge Anju with murder, we will have two problems. if we charge Anju with murder, we will have two problems.
2396 02:01:41,290 02:01:42,290 One, One,
2397 02:01:42,330 02:01:45,120 we don't know how much evidence we can collect, as of now. we don't know how much evidence we can collect, as of now.
2398 02:01:45,500 02:01:48,580 Moreover, when this crime happened, that girl wasn't an adult. Moreover, when this crime happened, that girl wasn't an adult.
2399 02:01:48,620 02:01:49,620 So the case is juvenile. So the case is juvenile.
2400 02:01:50,000 02:01:53,330 If we don't have strong evidence, that girl can easily go Scot-free from the court. If we don't have strong evidence, that girl can easily go Scot-free from the court.
2401 02:01:53,330 02:01:54,330 Not just that. Not just that.
2402 02:01:54,370 02:01:55,620 As Georgekutty says, As Georgekutty says,
2403 02:01:55,750 02:01:58,790 if he has collected evidence to prove that he has done the crime, if he has collected evidence to prove that he has done the crime,
2404 02:01:59,200 02:02:01,790 his wife and elder daughter would become innocent, naturally. his wife and elder daughter would become innocent, naturally.
2405 02:02:02,080 02:02:04,330 Usually, in such circumstances, Usually, in such circumstances,
2406 02:02:04,620 02:02:06,160 you know this as good as I do... you know this as good as I do...
2407 02:02:06,660 02:02:09,700 we should be able to find the remains of the clothes of the deceased. we should be able to find the remains of the clothes of the deceased.
2408 02:02:09,830 02:02:12,160 Forensic department says that they haven't found it here. Forensic department says that they haven't found it here.
2409 02:02:12,370 02:02:16,410 So, we can believe that he removed the clothes to keep it as evidence. So, we can believe that he removed the clothes to keep it as evidence.
2410 02:02:18,750 02:02:19,750 So, for the time being, So, for the time being,
2411 02:02:20,120 02:02:21,120 like he asked, like he asked,
2412 02:02:21,410 02:02:22,620 we will avoid his family, we will avoid his family,
2413 02:02:22,620 02:02:24,580 and proceed based on his confession. and proceed based on his confession.
2414 02:02:24,700 02:02:27,700 Once we make the case strong after collecting all the evidence using him, Once we make the case strong after collecting all the evidence using him,
2415 02:02:27,830 02:02:29,540 before we file the charge-sheet, before we file the charge-sheet,
2416 02:02:30,000 02:02:31,750 we can charge his wife and elder daughter we can charge his wife and elder daughter
2417 02:02:31,790 02:02:34,000 with conspiracy and destruction of evidence, with conspiracy and destruction of evidence,
2418 02:02:34,040 02:02:35,290 and make them the co-accused. and make them the co-accused.
2419 02:02:35,370 02:02:36,750 We can let that younger child go. We can let that younger child go.
2420 02:02:36,790 02:02:38,120 Since she's a minor, it won't stand in court. Since she's a minor, it won't stand in court.
2421 02:02:39,950 02:02:41,620 It was Georgekutty who played all these games, right? It was Georgekutty who played all these games, right?
2422 02:02:41,660 02:02:43,000 Let him go to jail first. Let him go to jail first.
2423 02:02:44,950 02:02:45,950 Thomas... Thomas...
2424 02:02:46,000 02:02:48,290 See to it that the video of that girl which Varun shot, isn't part of the case. See to it that the video of that girl which Varun shot, isn't part of the case.
2425 02:02:48,330 02:02:49,620 That's already avoided. That's already avoided.
2426 02:02:49,660 02:02:51,080 It's not part of his story either. It's not part of his story either.
2427 02:02:51,660 02:02:53,580 Though he said that to protect his daughter, Though he said that to protect his daughter,
2428 02:02:53,620 02:02:54,790 it became beneficial for us. it became beneficial for us.
2429 02:03:00,750 02:03:02,790 Shall I say what's on your mind now, Prabha? Shall I say what's on your mind now, Prabha?
2430 02:03:04,000 02:03:05,910 You're thinking whether we are betraying him. You're thinking whether we are betraying him.
2431 02:03:06,330 02:03:08,040 Yes. We are betraying him. Yes. We are betraying him.
2432 02:03:08,540 02:03:10,700 6 years back, he told us that... 6 years back, he told us that...
2433 02:03:10,870 02:03:12,500 to protect his family, to protect his family,
2434 02:03:12,870 02:03:14,200 he would do anything. he would do anything.
2435 02:03:14,250 02:03:16,410 And that he has only fair decisions before him. And that he has only fair decisions before him.
2436 02:03:19,870 02:03:21,080 Whatever I am doing right now, Whatever I am doing right now,
2437 02:03:21,870 02:03:22,870 are fair for me. are fair for me.
2438 02:03:27,160 02:03:28,540 Will you arrest him today? Will you arrest him today?
2439 02:03:28,700 02:03:29,700 Not today. Not today.
2440 02:03:29,870 02:03:31,410 We'll record his statement and send him back today. We'll record his statement and send him back today.
2441 02:03:31,620 02:03:33,540 The arrest will be after we file the application tomorrow. The arrest will be after we file the application tomorrow.
2442 02:03:36,450 02:03:38,290 If everyone had the ability to think like you, If everyone had the ability to think like you,
2443 02:03:38,330 02:03:40,290 this world would have been a much better place, Mr. Prabhakar. this world would have been a much better place, Mr. Prabhakar.
2444 02:03:40,330 02:03:42,040 This is not just an ordinary case for me. This is not just an ordinary case for me.
2445 02:03:42,120 02:03:45,580 It's a personal mission I took up, for my friend and colleague. It's a personal mission I took up, for my friend and colleague.
2446 02:03:45,950 02:03:46,950 This is a war. This is a war.
2447 02:03:47,660 02:03:48,660 A war that he began. A war that he began.
2448 02:03:49,250 02:03:51,540 Everyone wishes to win their own personal wars. Everyone wishes to win their own personal wars.
2449 02:03:52,910 02:03:53,910 Even me! Even me!
2450 02:04:03,660 02:04:05,370 No, Rajesh. You don't have to come. No, Rajesh. You don't have to come.
2451 02:04:06,000 02:04:07,080 It's all fine here. It's all fine here.
2452 02:04:07,660 02:04:08,910 Tell Mom as well. Tell Mom as well.
2453 02:04:09,790 02:04:10,950 Okay. I'll call you later. Okay. I'll call you later.
2454 02:04:38,870 02:04:39,870 Georgekutty... Georgekutty...
2455 02:04:44,660 02:04:45,660 What is it? What is it?
2456 02:04:48,120 02:04:49,620 All this happened because of me! All this happened because of me!
2457 02:04:50,120 02:04:51,120 Hey! Hey!
2458 02:04:52,000 02:04:53,450 There's no fault of yours in this. There's no fault of yours in this.
2459 02:04:55,080 02:04:57,950 I was sure that this would happen one day or the other. I was sure that this would happen one day or the other.
2460 02:04:59,830 02:05:00,830 Saritha... Saritha...
2461 02:05:01,750 02:05:03,870 I considered her as my own sister. I considered her as my own sister.
2462 02:05:10,700 02:05:13,160 I didn't realize that she was betraying me. I didn't realize that she was betraying me.
2463 02:05:13,700 02:05:15,620 They were just doing their duty. They were just doing their duty.
2464 02:05:36,540 02:05:37,540 Have the children slept? Have the children slept?
2465 02:05:38,580 02:05:39,580 No. No.
2466 02:05:47,290 02:05:48,290 Haven't you slept yet? Haven't you slept yet?
2467 02:05:53,910 02:05:55,620 Dad... Instead of me, you... Dad... Instead of me, you...
2468 02:06:02,660 02:06:04,410 Don't think about all that now. Don't think about all that now.
2469 02:06:05,580 02:06:06,700 Stay strong. Stay strong.
2470 02:06:09,370 02:06:11,750 We've gone through so many huge problems. We've gone through so many huge problems.
2471 02:06:13,620 02:06:15,000 This too shall pass. This too shall pass.
2472 02:06:16,080 02:06:17,080 It will. It will.
2473 02:06:18,660 02:06:20,160 Will they arrest you tomorrow, Dad? Will they arrest you tomorrow, Dad?
2474 02:06:22,910 02:06:23,910 I don't know, dear. I don't know, dear.
2475 02:06:37,950 02:06:40,080 I just came seeing the crowd. That's when I heard about it. I just came seeing the crowd. That's when I heard about it.
2476 02:06:40,120 02:06:41,450 Chetta, what's happening? Chetta, what's happening?
2477 02:06:41,500 02:06:42,950 They have come to arrest him. They have come to arrest him.
2478 02:07:13,910 02:07:16,000 I'm at the guest house near the court. I'm at the guest house near the court.
2479 02:07:16,040 02:07:17,370 Keep me posted, okay? Keep me posted, okay?
2480 02:07:17,660 02:07:18,660 Okay Sir. Okay Sir.
2481 02:07:20,950 02:07:24,450 Are we going to ask for the permission to question Georgekutty now? Are we going to ask for the permission to question Georgekutty now?
2482 02:07:24,750 02:07:26,250 No. Today it's judicial custody. No. Today it's judicial custody.
2483 02:07:26,290 02:07:27,700 Tomorrow we will apply for custody. Tomorrow we will apply for custody.
2484 02:07:27,830 02:07:29,500 After questioning him, After questioning him,
2485 02:07:29,540 02:07:30,910 and collecting the evidence, and collecting the evidence,
2486 02:07:30,950 02:07:32,040 we will file the charge-sheet. we will file the charge-sheet.
2487 02:07:32,080 02:07:33,410 That's it. Game over. That's it. Game over.
2488 02:07:33,450 02:07:34,450 - Okay. - Sir. - Okay. - Sir.
2489 02:07:37,660 02:07:39,450 Mr. Vinayachandran is here to meet you, Sir. Mr. Vinayachandran is here to meet you, Sir.
2490 02:07:39,450 02:07:40,580 Who? Who?
2491 02:07:40,660 02:07:42,950 Vinayachandran, who writes scripts for movies. Vinayachandran, who writes scripts for movies.
2492 02:07:43,330 02:07:44,500 Why does he want to meet me? Why does he want to meet me?
2493 02:07:44,540 02:07:46,830 He said he wants to talk to you about Georgekutty. He said he wants to talk to you about Georgekutty.
2494 02:07:49,830 02:07:50,830 Ask him to come. Ask him to come.
2495 02:07:53,950 02:07:54,950 Good morning, Sir. Good morning, Sir.
2496 02:07:55,450 02:07:57,200 - I am Vinayachandran. - I know. - I am Vinayachandran. - I know.
2497 02:07:57,540 02:07:58,700 I have seen your movies. I have seen your movies.
2498 02:07:58,950 02:07:59,950 Please sit. Please sit.
2499 02:08:03,450 02:08:04,450 This is Geetha. This is Geetha.
2500 02:08:04,620 02:08:05,620 This is Prabhakar. This is Prabhakar.
2501 02:08:06,660 02:08:08,330 You're not so active in movies now, right? You're not so active in movies now, right?
2502 02:08:10,120 02:08:12,290 After my wife's death, After my wife's death,
2503 02:08:12,540 02:08:13,540 there was a gap. there was a gap.
2504 02:08:13,950 02:08:16,290 And the whole process of making movies has changed now. And the whole process of making movies has changed now.
2505 02:08:17,000 02:08:18,330 To be frank, To be frank,
2506 02:08:18,700 02:08:19,870 I am outdated. I am outdated.
2507 02:08:21,160 02:08:22,700 That's when George.. That's when George..
2508 02:08:23,290 02:08:24,750 No. Georgekutty. No. Georgekutty.
2509 02:08:25,540 02:08:27,370 He had introduced himself as George to me. He had introduced himself as George to me.
2510 02:08:28,000 02:08:29,660 That's when he came to meet me in Chennai. That's when he came to meet me in Chennai.
2511 02:08:30,250 02:08:31,250 When was that? When was that?
2512 02:08:31,870 02:08:34,410 I think it was in 2016. I think it was in 2016.
2513 02:08:34,450 02:08:35,450 Yes, it was in 2016. Yes, it was in 2016.
2514 02:08:35,540 02:08:37,370 Hadn't you heard about this case then? Hadn't you heard about this case then?
2515 02:08:38,040 02:08:40,330 - Yes. - Yet you didn't recognize him? - Yes. - Yet you didn't recognize him?
2516 02:08:43,870 02:08:45,620 You look really familiar. You look really familiar.
2517 02:08:47,080 02:08:49,160 I had come to your movie sets a couple of times. I had come to your movie sets a couple of times.
2518 02:08:50,410 02:08:52,000 We got acquainted, as well. We got acquainted, as well.
2519 02:08:52,450 02:08:54,000 I didn't have a beard back then. I didn't have a beard back then.
2520 02:08:54,620 02:08:55,620 Maybe that's why. Maybe that's why.
2521 02:08:55,750 02:08:57,370 I think I have seen your face somewhere. I think I have seen your face somewhere.
2522 02:08:57,410 02:08:58,410 What's the matter? What's the matter?
2523 02:08:58,750 02:09:01,700 Please don't consider me as someone who wants to get into cinema somehow. Please don't consider me as someone who wants to get into cinema somehow.
2524 02:09:02,200 02:09:03,540 I have a story with me. I have a story with me.
2525 02:09:03,870 02:09:05,700 I'll narrate it within 15 minutes. I'll narrate it within 15 minutes.
2526 02:09:05,790 02:09:06,790 Please. Please.
2527 02:09:06,830 02:09:08,200 He narrated that story to me, He narrated that story to me,
2528 02:09:08,410 02:09:09,700 in 15 minutes. in 15 minutes.
2529 02:09:10,410 02:09:11,950 I was really impressed. I was really impressed.
2530 02:09:12,450 02:09:14,660 Such a story hasn't come out in recent times. Such a story hasn't come out in recent times.
2531 02:09:14,950 02:09:16,950 When he said that he will produce it himself, When he said that he will produce it himself,
2532 02:09:17,160 02:09:18,160 I fell for it. I fell for it.
2533 02:09:18,500 02:09:20,330 I agreed to write the script for that movie. I agreed to write the script for that movie.
2534 02:09:20,370 02:09:23,660 He paid me an advance of Rs. 100,000 immediately. He paid me an advance of Rs. 100,000 immediately.
2535 02:09:24,580 02:09:26,910 He had a couple of conditions. He had a couple of conditions.
2536 02:09:27,700 02:09:30,410 Only after we're both satisfied with the script, Only after we're both satisfied with the script,
2537 02:09:30,500 02:09:32,410 shall we start the other works of the movie. shall we start the other works of the movie.
2538 02:09:33,160 02:09:36,290 Hero, heroine and director should have a market value. Hero, heroine and director should have a market value.
2539 02:09:36,620 02:09:39,370 We should find talented newcomers and give opportunities to them We should find talented newcomers and give opportunities to them
2540 02:09:39,410 02:09:41,250 to play the rest of the characters. to play the rest of the characters.
2541 02:09:41,830 02:09:44,790 He had all the important parts of the story with him already. He had all the important parts of the story with him already.
2542 02:09:45,160 02:09:48,040 Yet, that script took a long time to get completed. Yet, that script took a long time to get completed.
2543 02:09:48,580 02:09:50,160 Since there was a lot of research work, Since there was a lot of research work,
2544 02:09:50,410 02:09:52,450 and many disagreements between us. and many disagreements between us.
2545 02:09:53,120 02:09:56,580 I was enjoying even the disagreements with him. I was enjoying even the disagreements with him.
2546 02:09:57,040 02:09:58,040 Because, Because,
2547 02:09:58,450 02:10:01,160 Georgekutty was someone with a great cinematic sense. Georgekutty was someone with a great cinematic sense.
2548 02:10:01,950 02:10:04,410 So it took around 2 years, So it took around 2 years,
2549 02:10:04,870 02:10:06,250 for that script to be completed. for that script to be completed.
2550 02:10:08,950 02:10:10,080 What was that story? What was that story?
2551 02:10:10,660 02:10:12,410 I will give you a gist of it. I will give you a gist of it.
2552 02:10:13,160 02:10:15,200 The story happens in Idukki. The story happens in Idukki.
2553 02:10:16,580 02:10:17,580 Krishnakumar. Krishnakumar.
2554 02:10:17,910 02:10:19,080 He's a businessman. He's a businessman.
2555 02:10:20,120 02:10:21,870 His wife's name is Ambika. His wife's name is Ambika.
2556 02:10:22,540 02:10:25,750 Their only son, Jyothish is around 17-18 years old. Their only son, Jyothish is around 17-18 years old.
2557 02:10:25,790 02:10:26,790 Jyothish! Jyothish!
2558 02:10:26,790 02:10:29,080 We sent you to college to study, and not to take part in politics. We sent you to college to study, and not to take part in politics.
2559 02:10:29,540 02:10:30,870 He studies in a college nearby. He studies in a college nearby.
2560 02:10:31,200 02:10:33,790 This youngster has all the hastiness of his age. This youngster has all the hastiness of his age.
2561 02:10:35,790 02:10:40,080 Jyothish is active in college politics. And his opponent is... Binuraj. Jyothish is active in college politics. And his opponent is... Binuraj.
2562 02:10:42,200 02:10:44,330 Binuraj is the local Legislator's son. Binuraj is the local Legislator's son.
2563 02:10:45,450 02:10:49,830 Opposite parties end up fighting each other often in college politics, right? Opposite parties end up fighting each other often in college politics, right?
2564 02:10:50,250 02:10:51,250 Once, Once,
2565 02:10:51,290 02:10:54,040 during a fight that ensued between them... during a fight that ensued between them...
2566 02:10:54,080 02:10:57,160 You're just acting tough because you have the support of your dad's goons! You're just acting tough because you have the support of your dad's goons!
2567 02:10:57,290 02:10:59,250 Come alone if you dare! Come alone if you dare!
2568 02:10:59,290 02:11:01,200 I will come. Where should I come? To your house? I will come. Where should I come? To your house?
2569 02:11:01,200 02:11:02,200 I will come! I will come!
2570 02:11:03,290 02:11:05,200 To prove his courage, To prove his courage,
2571 02:11:05,540 02:11:08,790 Binuraj reaches Jyothish's house, that night. Binuraj reaches Jyothish's house, that night.
2572 02:11:11,750 02:11:14,080 During the fight which happens between them... During the fight which happens between them...
2573 02:11:14,120 02:11:16,080 when Krishnakumar and Ambika were not at home, when Krishnakumar and Ambika were not at home,
2574 02:11:16,080 02:11:17,290 Binuraj gets killed. Binuraj gets killed.
2575 02:11:19,660 02:11:22,500 When Krishnakumar and Ambika get back home in their car, When Krishnakumar and Ambika get back home in their car,
2576 02:11:23,000 02:11:26,790 they see Jyothish who's sitting and crying near Binuraj's dead body. they see Jyothish who's sitting and crying near Binuraj's dead body.
2577 02:11:28,040 02:11:30,250 It was the local Legislator's son who died. It was the local Legislator's son who died.
2578 02:11:31,000 02:11:33,910 Realizing the fact that his son's life would be over, Realizing the fact that his son's life would be over,
2579 02:11:33,910 02:11:35,950 if this news comes out, if this news comes out,
2580 02:11:36,120 02:11:40,500 Krishnakumar sends his wife and son to his wife's house, Krishnakumar sends his wife and son to his wife's house,
2581 02:11:41,160 02:11:44,200 and buries Binuraj's dead body, and buries Binuraj's dead body,
2582 02:11:44,660 02:11:48,370 at the Legislator's new party office which is under construction. at the Legislator's new party office which is under construction.
2583 02:11:59,450 02:12:00,910 This is the first half of the story. This is the first half of the story.
2584 02:12:01,790 02:12:04,830 How Krishnakumar, who firmly believed that How Krishnakumar, who firmly believed that
2585 02:12:04,830 02:12:07,370 the police would find it one day or the other, the police would find it one day or the other,
2586 02:12:07,500 02:12:11,950 creates all the evidence to prove that he is the killer, creates all the evidence to prove that he is the killer,
2587 02:12:12,120 02:12:14,870 and how their life turns miserable fearing the arrival of the police, and how their life turns miserable fearing the arrival of the police,
2588 02:12:14,950 02:12:15,950 makes up the second half. makes up the second half.
2589 02:12:16,450 02:12:18,910 Police finds Binuraj's body, Police finds Binuraj's body,
2590 02:12:19,580 02:12:24,700 and Krishnakumar confesses to that crime and goes to jail, in the climax. and Krishnakumar confesses to that crime and goes to jail, in the climax.
2591 02:12:28,330 02:12:30,250 So he was going to make a movie out of his life. So he was going to make a movie out of his life.
2592 02:12:30,830 02:12:33,410 So it's true that he had predicted that all this would happen. So it's true that he had predicted that all this would happen.
2593 02:12:34,450 02:12:36,700 You met each other in 2016. You met each other in 2016.
2594 02:12:37,580 02:12:39,450 The script was completed in 2 years. The script was completed in 2 years.
2595 02:12:40,290 02:12:41,950 Why hasn't it been made into a movie yet? Why hasn't it been made into a movie yet?
2596 02:12:42,000 02:12:44,200 Maybe because he fears that it would help the police, Maybe because he fears that it would help the police,
2597 02:12:44,250 02:12:46,200 if this story comes out before they catch him. if this story comes out before they catch him.
2598 02:12:46,250 02:12:47,250 No. That's not the case. No. That's not the case.
2599 02:12:47,290 02:12:50,000 We were not satisfied with its climax. That's why. We were not satisfied with its climax. That's why.
2600 02:12:50,410 02:12:53,250 But he had published that story as a book, But he had published that story as a book,
2601 02:12:53,370 02:12:55,870 so that we don't lose the copyright of that story. so that we don't lose the copyright of that story.
2602 02:13:01,500 02:13:03,370 - When? - Around 6 months back. - When? - Around 6 months back.
2603 02:13:04,580 02:13:06,700 - Is it available in the market? - Yes. - Is it available in the market? - Yes.
2604 02:13:07,000 02:13:08,750 But not many copies have been printed. But not many copies have been printed.
2605 02:13:08,950 02:13:10,580 It was for copyright purposes, right? It was for copyright purposes, right?
2606 02:13:10,620 02:13:12,450 - In whose name is it published? - My name. - In whose name is it published? - My name.
2607 02:13:12,450 02:13:13,660 Who made the payments for it? Who made the payments for it?
2608 02:13:14,120 02:13:15,620 Though George paid the cash, Though George paid the cash,
2609 02:13:15,660 02:13:16,750 all the bills are in my name. all the bills are in my name.
2610 02:13:16,830 02:13:19,620 - What about your payments? - He's extra decent when it comes to that. - What about your payments? - He's extra decent when it comes to that.
2611 02:13:19,700 02:13:22,080 He gave me my entire remuneration, as installments. He gave me my entire remuneration, as installments.
2612 02:13:22,200 02:13:23,330 Cheque or bank transfer? Cheque or bank transfer?
2613 02:13:23,700 02:13:25,250 He paid everything in cash. He paid everything in cash.
2614 02:13:25,450 02:13:27,620 - Though I asked for some in white.. - Okay, okay. - Though I asked for some in white.. - Okay, okay.
2615 02:13:28,250 02:13:31,000 Didn't you say that you were not satisfied with this climax? Didn't you say that you were not satisfied with this climax?
2616 02:13:31,700 02:13:33,450 What were the further developments? What were the further developments?
2617 02:13:33,700 02:13:35,870 We were discussing other possibilities for the climax. We were discussing other possibilities for the climax.
2618 02:13:35,870 02:13:37,080 [Phone ringing] - One second. [Phone ringing] - One second.
2619 02:13:39,290 02:13:40,290 Philip? Philip?
2620 02:13:40,330 02:13:42,250 - Sir, there's a small problem. - What? - Sir, there's a small problem. - What?
2621 02:13:55,540 02:13:56,540 Your Honour, Your Honour,
2622 02:13:56,750 02:13:59,950 in cases like these where there's not even an iota of evidence, in cases like these where there's not even an iota of evidence,
2623 02:14:00,000 02:14:02,790 a custodial confession is a regular weapon which the police resorts to. a custodial confession is a regular weapon which the police resorts to.
2624 02:14:02,910 02:14:04,620 Absolutely inadmissible! Absolutely inadmissible!
2625 02:14:04,870 02:14:07,950 It's a statement they recorded by threatening my client. It's a statement they recorded by threatening my client.
2626 02:14:09,000 02:14:10,000 Is it? Is it?
2627 02:14:11,660 02:14:12,660 Yes. Yes.
2628 02:14:12,750 02:14:13,750 Damn! Damn!
2629 02:14:13,790 02:14:15,450 Why is he saying so now? Why is he saying so now?
2630 02:14:17,540 02:14:19,370 He's not going to escape even if he says that. He's not going to escape even if he says that.
2631 02:14:24,160 02:14:25,830 I fear it's the beginning of something. I fear it's the beginning of something.
2632 02:14:34,500 02:14:35,500 Your Honour, Your Honour,
2633 02:14:35,700 02:14:38,620 if there was an Oscar award for custodial violence, if there was an Oscar award for custodial violence,
2634 02:14:38,700 02:14:42,160 these artists dressed in Khaki would have won many of them. these artists dressed in Khaki would have won many of them.
2635 02:14:42,200 02:14:46,080 It is their theory that Georgekutty was inspired by watching movies, It is their theory that Georgekutty was inspired by watching movies,
2636 02:14:46,120 02:14:47,700 to commit this crime. to commit this crime.
2637 02:14:48,080 02:14:50,330 In reality, it was not Georgekutty who was inspired, In reality, it was not Georgekutty who was inspired,
2638 02:14:50,540 02:14:52,870 but it was the police who got inspired here. but it was the police who got inspired here.
2639 02:14:52,870 02:14:55,700 Georgekutty's statement which they have submitted, Georgekutty's statement which they have submitted,
2640 02:14:55,750 02:14:57,250 has the same confession... has the same confession...
2641 02:14:57,250 02:15:02,120 ...which is there in this novel published six months ago, called 'Drishyam' (Visual). ...which is there in this novel published six months ago, called 'Drishyam' (Visual).
2642 02:15:02,120 02:15:03,370 ['Drishyam' by Vinayachandran] ['Drishyam' by Vinayachandran]
2643 02:15:07,750 02:15:13,080 The police have used the same confession the Hero made at the climax of this novel The police have used the same confession the Hero made at the climax of this novel
2644 02:15:14,120 02:15:15,870 So he has begun his game! So he has begun his game!
2645 02:15:18,830 02:15:20,660 - Did you expect this? - No. - Did you expect this? - No.
2646 02:15:21,790 02:15:22,790 Like he said, Like he said,
2647 02:15:23,540 02:15:24,790 it's just a beginning. it's just a beginning.
2648 02:15:29,370 02:15:30,790 After the script was completed, After the script was completed,
2649 02:15:31,620 02:15:33,290 he came to my apartment once. he came to my apartment once.
2650 02:15:37,290 02:15:40,080 When I discussed this story with some people, When I discussed this story with some people,
2651 02:15:40,450 02:15:41,830 everyone liked the story. everyone liked the story.
2652 02:15:42,750 02:15:45,000 But they had strong disagreements over the climax. But they had strong disagreements over the climax.
2653 02:15:45,410 02:15:47,540 No one is interested in the hero surrendering to the law. No one is interested in the hero surrendering to the law.
2654 02:15:47,580 02:15:48,580 The hero should win. The hero should win.
2655 02:15:48,830 02:15:50,870 If the hero goes to jail, won't that family be shattered? If the hero goes to jail, won't that family be shattered?
2656 02:15:50,910 02:15:52,160 They have such questions. They have such questions.
2657 02:15:52,330 02:15:53,950 Even the hero is doing a crime, right? Even the hero is doing a crime, right?
2658 02:15:54,040 02:15:55,750 Doesn't he deserve a punishment for that? Doesn't he deserve a punishment for that?
2659 02:15:56,040 02:15:57,120 When I thought about it, When I thought about it,
2660 02:15:57,160 02:15:59,500 isn't this life the greatest punishment they can get? isn't this life the greatest punishment they can get?
2661 02:16:00,790 02:16:04,160 This life full of guilt, living in fear of the police, every moment. This life full of guilt, living in fear of the police, every moment.
2662 02:16:06,000 02:16:07,000 That's also true. That's also true.
2663 02:16:07,660 02:16:09,410 I have some ideas in my mind. I have some ideas in my mind.
2664 02:16:10,160 02:16:13,410 But I can work it out only if I get some more information. But I can work it out only if I get some more information.
2665 02:16:13,700 02:16:15,540 - Will you do me a favour, Sir? - What is it? - Will you do me a favour, Sir? - What is it?
2666 02:16:15,620 02:16:17,200 This story happens in Idukki, right? This story happens in Idukki, right?
2667 02:16:17,620 02:16:20,410 If such a skeleton is actually found from there... If such a skeleton is actually found from there...
2668 02:16:21,450 02:16:24,580 Can you find out what the police procedures would be? Can you find out what the police procedures would be?
2669 02:16:28,790 02:16:30,200 Like he demanded, Like he demanded,
2670 02:16:30,540 02:16:33,950 with the help of a higher police official whom I knew, with the help of a higher police official whom I knew,
2671 02:16:34,370 02:16:35,910 I collected that information. I collected that information.
2672 02:16:36,250 02:16:37,660 Based on that information, Based on that information,
2673 02:16:37,910 02:16:40,910 Georgekutty narrated an alternative climax to me. Georgekutty narrated an alternative climax to me.
2674 02:16:41,370 02:16:45,120 But when I pointed out some risky elements in that climax, But when I pointed out some risky elements in that climax,
2675 02:16:45,370 02:16:47,250 Georgekutty decided to drop that idea, himself. Georgekutty decided to drop that idea, himself.
2676 02:16:48,040 02:16:49,200 What was that climax? What was that climax?
2677 02:16:49,830 02:16:50,830 To be frank, To be frank,
2678 02:16:51,450 02:16:54,410 it was the fear about that climax, which brought me here. it was the fear about that climax, which brought me here.
2679 02:16:58,870 02:17:00,830 [Phone ringing] [Phone ringing]
2680 02:17:06,750 02:17:10,750 Yes. The skeleton of Varun, who went missing, is found from the police station. Yes. The skeleton of Varun, who went missing, is found from the police station.
2681 02:17:10,950 02:17:11,950 Agreed. Agreed.
2682 02:17:12,040 02:17:15,250 But what about the only eye-witness to this incident? But what about the only eye-witness to this incident?
2683 02:17:15,580 02:17:16,580 He's a criminal. He's a criminal.
2684 02:17:16,700 02:17:19,790 A highly improbable and suspicious chance witness. A highly improbable and suspicious chance witness.
2685 02:17:19,790 02:17:20,790 Your Honour, Your Honour,
2686 02:17:20,830 02:17:23,660 the probability of events in this case might be... the probability of events in this case might be...
2687 02:17:23,790 02:17:26,750 Varun may have been in love with my client's daughter. Varun may have been in love with my client's daughter.
2688 02:17:27,000 02:17:29,700 Varun's parents may have opposed it strongly. Varun's parents may have opposed it strongly.
2689 02:17:29,830 02:17:32,950 Varun may have left his house after a fight. Varun may have left his house after a fight.
2690 02:17:33,040 02:17:34,450 Anyway, he went missing. Anyway, he went missing.
2691 02:17:34,750 02:17:37,450 Out of the grief and anger that Varun went missing, Out of the grief and anger that Varun went missing,
2692 02:17:37,660 02:17:40,700 Varun's mother, ex-I.G. Geetha Prabhakar, Varun's mother, ex-I.G. Geetha Prabhakar,
2693 02:17:40,790 02:17:43,700 brutally harassed my client and his family. brutally harassed my client and his family.
2694 02:17:43,750 02:17:46,250 But she failed in what she set out to do. But she failed in what she set out to do.
2695 02:17:46,700 02:17:49,700 Later, the police finds Varun's skeleton from somewhere. Later, the police finds Varun's skeleton from somewhere.
2696 02:17:49,830 02:17:51,450 They keep it as a secret. They keep it as a secret.
2697 02:17:51,910 02:17:53,910 Because, if this information comes out, Because, if this information comes out,
2698 02:17:53,950 02:17:56,370 for harassing my client and his family, for harassing my client and his family,
2699 02:17:56,370 02:17:57,910 and for trying to incriminate them, and for trying to incriminate them,
2700 02:17:57,910 02:17:59,500 the police would be held answerable. the police would be held answerable.
2701 02:17:59,790 02:18:03,450 In the meanwhile, the police gets to know about that book. In the meanwhile, the police gets to know about that book.
2702 02:18:03,700 02:18:05,660 From an idea which they got from that book, From an idea which they got from that book,
2703 02:18:05,660 02:18:08,370 they decide to trap Georgekutty and his family. they decide to trap Georgekutty and his family.
2704 02:18:08,700 02:18:09,870 As part of that, As part of that,
2705 02:18:09,870 02:18:12,620 they cook up a story that they recovered Varun's body, they cook up a story that they recovered Varun's body,
2706 02:18:12,660 02:18:16,040 from the police station near Georgekutty's office. from the police station near Georgekutty's office.
2707 02:18:16,450 02:18:17,450 After that, After that,
2708 02:18:17,540 02:18:20,700 police created the circumstantial evidence as per their requirement. police created the circumstantial evidence as per their requirement.
2709 02:18:21,410 02:18:24,040 Since the police station is a place which is under their control, Since the police station is a place which is under their control,
2710 02:18:24,080 02:18:26,250 the outside world is never going to know this truth. the outside world is never going to know this truth.
2711 02:18:27,000 02:18:29,290 After that, they get someone with a criminal background, After that, they get someone with a criminal background,
2712 02:18:29,370 02:18:30,620 who's under their control, who's under their control,
2713 02:18:30,620 02:18:31,750 to be the eye-witness. to be the eye-witness.
2714 02:18:31,870 02:18:34,540 Your Honour, this is what actually happened here. Your Honour, this is what actually happened here.
2715 02:18:34,910 02:18:35,910 Your Honour, Your Honour,
2716 02:18:36,160 02:18:39,580 my friend and colleague, Advocate Renuka, my friend and colleague, Advocate Renuka,
2717 02:18:39,700 02:18:41,790 has conceived this in her imagination.. - GP! has conceived this in her imagination.. - GP!
2718 02:18:42,080 02:18:44,330 I don't understand what's happening here. I don't understand what's happening here.
2719 02:18:45,080 02:18:47,950 As per DNA reports, this skeleton is not Varun's. As per DNA reports, this skeleton is not Varun's.
2720 02:18:53,540 02:18:54,540 No! No!
2721 02:19:06,250 02:19:07,700 What was that damn climax? What was that damn climax?
2722 02:19:14,750 02:19:16,580 The hero, who firmly believed that... The hero, who firmly believed that...
2723 02:19:17,200 02:19:20,160 ... someday, the police would unravel the secret which he had buried, ... someday, the police would unravel the secret which he had buried,
2724 02:19:20,660 02:19:24,120 begins his attempts to resist it, from that day onwards. begins his attempts to resist it, from that day onwards.
2725 02:19:26,950 02:19:28,200 During that time period, During that time period,
2726 02:19:28,700 02:19:32,540 the hero's attempt was to find a youngster of a similar age, the hero's attempt was to find a youngster of a similar age,
2727 02:19:32,540 02:19:35,580 who had died due to a blow on his head. who had died due to a blow on his head.
2728 02:19:36,330 02:19:38,790 [Youngster meets tragic end with a blow on his head in a family feud] [Youngster meets tragic end with a blow on his head in a family feud]
2729 02:19:38,790 02:19:43,370 The hero's search for a youngster from a particular religion, The hero's search for a youngster from a particular religion,
2730 02:19:43,910 02:19:44,910 finally bore fruit. finally bore fruit.
2731 02:19:46,410 02:19:50,000 During that youngster's funeral rituals, During that youngster's funeral rituals,
2732 02:19:50,290 02:19:52,080 the hero found someone. the hero found someone.
2733 02:19:57,660 02:20:00,700 The hero befriended that man. The hero befriended that man.
2734 02:20:02,160 02:20:03,370 Thereafter, Thereafter,
2735 02:20:03,540 02:20:05,750 through regular meetings, through regular meetings,
2736 02:20:06,330 02:20:08,660 he firmly established that friendship. he firmly established that friendship.
2737 02:20:10,120 02:20:13,660 The hero found out about the time period which a body takes to turn into a skeleton, The hero found out about the time period which a body takes to turn into a skeleton,
2738 02:20:14,000 02:20:15,330 from that man. from that man.
2739 02:20:16,750 02:20:19,370 The hero helped that man who was in a severe financial problem, The hero helped that man who was in a severe financial problem,
2740 02:20:19,410 02:20:21,250 by giving him money and won his trust. by giving him money and won his trust.
2741 02:20:22,290 02:20:23,290 So... So...
2742 02:20:23,870 02:20:27,040 once that youngster's body turned into a skeleton, once that youngster's body turned into a skeleton,
2743 02:20:27,700 02:20:29,370 the hero told him about his requirement. the hero told him about his requirement.
2744 02:20:30,750 02:20:35,700 That man gave that youngster's skeleton to his provider. That man gave that youngster's skeleton to his provider.
2745 02:20:37,870 02:20:38,870 In the meanwhile, In the meanwhile,
2746 02:20:39,250 02:20:45,160 the hero somehow finds out about the further procedures, the hero somehow finds out about the further procedures,
2747 02:20:45,700 02:20:48,540 in case the police finds that youngster's body. in case the police finds that youngster's body.
2748 02:20:49,000 02:20:51,330 If they find such a skeleton from Idukki district, If they find such a skeleton from Idukki district,
2749 02:20:51,660 02:20:54,250 it will be taken straight to Kottayam Medical College. it will be taken straight to Kottayam Medical College.
2750 02:20:55,330 02:20:58,620 Its gender, age and cause of death would be determined by... Its gender, age and cause of death would be determined by...
2751 02:20:58,700 02:21:00,580 ... the forensic surgeon who works there. ... the forensic surgeon who works there.
2752 02:21:01,330 02:21:04,120 There's a rule that these tests have to be conducted in daylight. There's a rule that these tests have to be conducted in daylight.
2753 02:21:04,790 02:21:07,870 The skeleton would be sent to Trivandrum for the DNA test, only after this. The skeleton would be sent to Trivandrum for the DNA test, only after this.
2754 02:21:11,540 02:21:13,660 The hero who understands these procedures, The hero who understands these procedures,
2755 02:21:14,580 02:21:16,830 begins his attempt to establish a friendship begins his attempt to establish a friendship
2756 02:21:16,830 02:21:19,160 with the security guard of the forensic department. with the security guard of the forensic department.
2757 02:21:19,370 02:21:21,120 [Forensic Medicine Police Surgeon's Office] [Forensic Medicine Police Surgeon's Office]
2758 02:21:22,160 02:21:25,000 The hero follows him and befriends him. The hero follows him and befriends him.
2759 02:21:26,200 02:21:28,870 While establishing that friendship further, While establishing that friendship further,
2760 02:21:29,370 02:21:32,120 the hero identifies that man's weaknesses. the hero identifies that man's weaknesses.
2761 02:21:33,750 02:21:35,790 Cinema was my dream. Cinema was my dream.
2762 02:21:36,950 02:21:40,290 My dear Sir, you should give me a chance to act in your movie. My dear Sir, you should give me a chance to act in your movie.
2763 02:21:42,290 02:21:43,290 Come, come. Come, come.
2764 02:21:43,370 02:21:44,370 Come in. Come in.
2765 02:21:46,500 02:21:48,040 There are no cameras here, right? There are no cameras here, right?
2766 02:21:48,120 02:21:50,580 Don't worry, Sir. There's nothing to fear over here. Don't worry, Sir. There's nothing to fear over here.
2767 02:21:52,080 02:21:55,000 Only me and some mosquitoes would be here at night. Only me and some mosquitoes would be here at night.
2768 02:21:57,040 02:21:58,040 And thus, And thus,
2769 02:21:58,370 02:22:00,330 after bringing that man also under his control, after bringing that man also under his control,
2770 02:22:01,290 02:22:05,250 the hero began waiting for the arrival of the police. the hero began waiting for the arrival of the police.
2771 02:22:06,660 02:22:07,910 Years passed. Years passed.
2772 02:22:09,200 02:22:10,200 Finally, Finally,
2773 02:22:10,790 02:22:12,580 the police discovered that secret. the police discovered that secret.
2774 02:22:31,790 02:22:33,080 Rajan, it's me. Rajan, it's me.
2775 02:22:33,120 02:22:34,120 Yes, Georgetta. Yes, Georgetta.
2776 02:22:34,160 02:22:35,500 I am coming to Kottayam. I am coming to Kottayam.
2777 02:22:35,540 02:22:36,950 - Okay. - We should hang out today. - Okay. - We should hang out today.
2778 02:22:37,000 02:22:39,000 - Will you get me a bottle? - Okay! Okay! - Will you get me a bottle? - Okay! Okay!
2779 02:23:47,580 02:23:48,950 In this climax, In this climax,
2780 02:23:49,330 02:23:51,040 there are many risky elements. there are many risky elements.
2781 02:23:52,040 02:23:53,870 The hero should be really lucky, as well. The hero should be really lucky, as well.
2782 02:23:54,660 02:23:55,870 It's a movie, right Sir? It's a movie, right Sir?
2783 02:23:56,330 02:23:59,910 What's wrong if the hero turned out to be lucky or had blessings from God? What's wrong if the hero turned out to be lucky or had blessings from God?
2784 02:24:00,620 02:24:04,120 What does the hero have to lose, when he's ready to surrender to the police? What does the hero have to lose, when he's ready to surrender to the police?
2785 02:24:04,830 02:24:06,540 He can make an attempt, right? He can make an attempt, right?
2786 02:24:07,160 02:24:10,040 What if luck is on his side? What if luck is on his side?
2787 02:24:12,910 02:24:14,370 You hadn't seen this result or what? You hadn't seen this result or what?
2788 02:24:14,410 02:24:15,910 I was told that it wasn't ready yet. I was told that it wasn't ready yet.
2789 02:24:15,910 02:24:17,250 Sir, it came just now. Sir, it came just now.
2790 02:24:18,290 02:24:20,250 Can I meet your I.G.? Can I meet your I.G.?
2791 02:24:20,330 02:24:23,160 - Yes. He's in the guest house nearby. - Ask him to come immediately. - Yes. He's in the guest house nearby. - Ask him to come immediately.
2792 02:24:23,160 02:24:25,330 - I want to meet him in my chamber. - Yes, Sir. - I want to meet him in my chamber. - Yes, Sir.
2793 02:24:26,870 02:24:29,500 Your client is permitted to go, on personal bond. Your client is permitted to go, on personal bond.
2794 02:24:29,660 02:24:30,950 Much obliged, Your Honour. Much obliged, Your Honour.
2795 02:24:32,750 02:24:34,620 A humble submission, Your Honour. A humble submission, Your Honour.
2796 02:24:35,660 02:24:37,750 Your Honour may kindly direct the police... Your Honour may kindly direct the police...
2797 02:24:37,750 02:24:41,200 not to proceed against the petitioner and his family, for the time being, not to proceed against the petitioner and his family, for the time being,
2798 02:24:41,250 02:24:43,830 as they are approaching the Honourable High Court of Kerala, as they are approaching the Honourable High Court of Kerala,
2799 02:24:43,870 02:24:47,080 to quash the entire proceedings in connection with this crime. to quash the entire proceedings in connection with this crime.
2800 02:25:38,120 02:25:39,620 But how is it even possible? But how is it even possible?
2801 02:25:40,700 02:25:43,660 How can an ordinary man like him, do something like this? How can an ordinary man like him, do something like this?
2802 02:25:43,830 02:25:44,830 He can, Sir. He can, Sir.
2803 02:25:46,160 02:25:48,000 Let me tell you something, friend to friend. Let me tell you something, friend to friend.
2804 02:25:49,250 02:25:50,950 Police have been behind this for two years. Police have been behind this for two years.
2805 02:25:52,540 02:25:55,250 And mind you, this is not an investigation, but a re-investigation. And mind you, this is not an investigation, but a re-investigation.
2806 02:25:57,500 02:26:00,330 We never got any kind of systemic support in this case. We never got any kind of systemic support in this case.
2807 02:26:01,870 02:26:03,830 80% of the cases in this country, 80% of the cases in this country,
2808 02:26:04,120 02:26:06,540 are failing because of the absence of this systemic support. are failing because of the absence of this systemic support.
2809 02:26:07,500 02:26:08,500 And that man! And that man!
2810 02:26:09,410 02:26:11,950 That man is a classic criminal and he's Scot-free now. That man is a classic criminal and he's Scot-free now.
2811 02:26:12,700 02:26:13,750 Thanks... Thanks...
2812 02:26:15,540 02:26:16,540 ... to all of us. ... to all of us.
2813 02:26:17,950 02:26:19,540 What an extraordinary man! What an extraordinary man!
2814 02:26:20,160 02:26:23,000 Waiting for years just to try his luck. Waiting for years just to try his luck.
2815 02:26:23,500 02:26:25,330 Everyone knows what the truth is. Everyone knows what the truth is.
2816 02:26:26,200 02:26:27,200 But... But...
2817 02:26:27,790 02:26:29,000 .. can't prove it. .. can't prove it.
2818 02:26:30,120 02:26:31,250 In reality, In reality,
2819 02:26:31,950 02:26:34,870 both these families deserve justice. both these families deserve justice.
2820 02:26:35,370 02:26:38,370 But we will never be able to deliver that justice to them. But we will never be able to deliver that justice to them.
2821 02:26:39,580 02:26:40,580 Now, Now,
2822 02:26:40,750 02:26:42,200 off the record, Thomas. off the record, Thomas.
2823 02:26:42,950 02:26:46,120 Unsolved cases are not new in our system. Unsolved cases are not new in our system.
2824 02:27:29,950 02:27:31,830 Whatever justifications he may have, Whatever justifications he may have,
2825 02:27:32,200 02:27:34,580 he can never walk with his head held high, he can never walk with his head held high,
2826 02:27:34,700 02:27:36,700 in front of that youngster's parents. in front of that youngster's parents.
2827 02:27:37,750 02:27:39,870 He must atone for his sins. He must atone for his sins.
2828 02:27:40,620 02:27:42,410 The story hasn't ended yet. The story hasn't ended yet.
2829 02:27:44,950 02:27:46,370 This climax... This climax...
2830 02:27:46,910 02:27:48,500 ... has a tail end, as well. ... has a tail end, as well.
2831 02:28:15,870 02:28:18,000 [Geetha Prabhakar 96338 29771] [Geetha Prabhakar 96338 29771]
2832 02:28:48,540 02:28:49,540 Is it over? Is it over?
2833 02:28:50,500 02:28:51,500 Yes. Yes.
2834 02:28:55,500 02:28:57,870 I am giving you what you asked for. I am giving you what you asked for.
2835 02:28:58,500 02:29:00,410 Sorry for hurting you again. Sorry for hurting you again.
2836 02:29:01,450 02:29:03,870 Can you leave us alone, at least now? Can you leave us alone, at least now?
2837 02:29:05,660 02:29:06,660 Geetha.. Geetha..
2838 02:29:07,750 02:29:10,700 his mind has taken a pledge to protect his family. his mind has taken a pledge to protect his family.
2839 02:29:11,870 02:29:12,870 We cannot win. We cannot win.
2840 02:29:17,160 02:29:18,160 We... We...
2841 02:29:19,700 02:29:21,160 Why don't we end this here? Why don't we end this here?
2842 02:29:31,870 02:29:33,700 It's like a case that is closed, It's like a case that is closed,
2843 02:29:34,330 02:29:35,620 but will never close. but will never close.
2844 02:29:36,910 02:29:37,910 Actually, Actually,
2845 02:29:38,290 02:29:40,160 we were not observing him. we were not observing him.
2846 02:29:41,200 02:29:42,200 He was observing us! He was observing us!
2847 02:29:45,080 02:29:46,080 I am sure. I am sure.
2848 02:29:47,160 02:29:48,370 From this moment onwards, From this moment onwards,
2849 02:29:49,370 02:29:52,700 he would be preparing himself to resist our next arrival. he would be preparing himself to resist our next arrival.
2850 02:29:54,580 02:29:55,580 isn't that the greatest punishment he could get? isn't that the greatest punishment he could get?
2850 02:29:54,580 02:29:55,580 isn't that the greatest punishment he could get? isn't that the greatest punishment he could get?