# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:22,620 00:00:28,450 ♪Hari kemarin yang tampak kabur, perlahan muncul di pikiranku♪ ♪Hari kemarin yang tampak kabur, perlahan muncul di pikiranku♪
3 00:00:29,410 00:00:35,950 ♪Bagai pertemuan yang ditakdirkan, agar kita sama-sama berjuang♪ ♪Bagai pertemuan yang ditakdirkan, agar kita sama-sama berjuang♪
4 00:00:36,250 00:00:42,750 ♪Masa lalu hilang mengikuti awan, ingatan tertinggal jelas di hati♪ ♪Masa lalu hilang mengikuti awan, ingatan tertinggal jelas di hati♪
5 00:00:43,580 00:00:50,250 ♪Semua yang dirasakan bersama, bagai tahun yang indah♪ ♪Semua yang dirasakan bersama, bagai tahun yang indah♪
6 00:00:50,540 00:00:57,450 ♪Jalan penuh bahaya dan rintangan, begitu banyak orang dan perubahan♪ ♪Jalan penuh bahaya dan rintangan, begitu banyak orang dan perubahan♪
7 00:00:57,910 00:01:05,330 ♪Musnahkan halangan dan terus maju, siapa yang lebih hebat dariku♪ ♪Musnahkan halangan dan terus maju, siapa yang lebih hebat dariku♪
8 00:01:06,790 00:01:13,790 ♪Langit mulai gelap dan dingin, semua kembali ke asalnya♪ ♪Langit mulai gelap dan dingin, semua kembali ke asalnya♪
9 00:01:13,790 00:01:20,750 ♪Menerjang semua kesulitan, dan berdiri di puncak tertinggi♪ ♪Menerjang semua kesulitan, dan berdiri di puncak tertinggi♪
10 00:01:20,750 00:01:27,790 ♪Melihat pemandangan yang seindah tulisan puisi♪ ♪Melihat pemandangan yang seindah tulisan puisi♪
11 00:01:27,790 00:01:31,160 ♪Bersama-sama menyeberangi sungai dan melewati perjalanan panjang♪ ♪Bersama-sama menyeberangi sungai dan melewati perjalanan panjang♪
12 00:01:31,660 00:01:35,950 ♪Biarkan keberanian kita meninggalkan nama baik di dunia♪ ♪Biarkan keberanian kita meninggalkan nama baik di dunia♪
13 00:01:35,950 00:01:39,870 =Dunia Douluo= =Dunia Douluo=
14 00:01:40,080 00:01:42,870 =Episode 32= =Episode 32=
15 00:01:42,910 00:01:45,120 Kau… Kau ikut menyerangnya? Kau… Kau ikut menyerangnya?
16 00:01:46,120 00:01:47,080 Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin?
17 00:01:48,040 00:01:52,160 Jika aku melakukannya, apa bedanya aku dengan binatang? Jika aku melakukannya, apa bedanya aku dengan binatang?
18 00:01:52,360 00:01:53,850 Jadi, apa maksud dari kata maafmu? Jadi, apa maksud dari kata maafmu?
19 00:02:02,590 00:02:03,950 Tuan, Anda mencari saya? Tuan, Anda mencari saya?
20 00:02:07,680 00:02:09,400 Aku mau meminta bantuanmu. Aku mau meminta bantuanmu.
21 00:02:10,480 00:02:11,950 Tuan telah menolong keluarga Tai. Tuan telah menolong keluarga Tai.
22 00:02:12,590 00:02:13,910 Nyawa saya adalah milik Anda. Nyawa saya adalah milik Anda.
23 00:02:14,760 00:02:15,820 Tak perlu meminta bantuan. Tak perlu meminta bantuan.
24 00:02:16,520 00:02:17,800 Kau tahu pulau Dewa? Kau tahu pulau Dewa?
25 00:02:18,910 00:02:20,000 Apa itu pulau Dewa? Apa itu pulau Dewa?
26 00:02:20,830 00:02:23,160 Sebuah legenda yang tidak nyata. Sebuah legenda yang tidak nyata.
27 00:02:23,910 00:02:27,720 Katanya pulau Dewa ada di luar dari Dunia Douluo,… Katanya pulau Dewa ada di luar dari Dunia Douluo,…
28 00:02:28,160 00:02:29,600 …di samudera nan jauh. …di samudera nan jauh.
29 00:02:30,550 00:02:34,030 Aku menghabiskan banyak waktu baru tiba di perbatasan Dunia Douluo. Aku menghabiskan banyak waktu baru tiba di perbatasan Dunia Douluo.
30 00:02:35,160 00:02:38,240 Saat aku mencari kapal, aku mendengar,… Saat aku mencari kapal, aku mendengar,…
31 00:02:38,670 00:02:40,800 …Balai Roh Pelindung mau membunuh Tuan. …Balai Roh Pelindung mau membunuh Tuan.
32 00:02:41,960 00:02:42,910 Aku baru mengerti,… Aku baru mengerti,…
33 00:02:44,960 00:02:49,600 …ternyata Tuan bukan memintaku mencari pulau Dewa. …ternyata Tuan bukan memintaku mencari pulau Dewa.
34 00:02:51,600 00:02:53,630 Dia tahu Balai Roh Pelindung akan menyerangnya. Dia tahu Balai Roh Pelindung akan menyerangnya.
35 00:02:53,910 00:02:55,960 Jadi, dia memintamu pergi agar tak terlibat. Jadi, dia memintamu pergi agar tak terlibat.
36 00:02:56,830 00:02:57,880 Setelah aku mengerti,… Setelah aku mengerti,…
37 00:02:58,830 00:03:00,550 …aku segera kembali ke Kota Roh Pelindung. …aku segera kembali ke Kota Roh Pelindung.
38 00:03:01,830 00:03:05,000 Aku berharap aku bisa menolong Tuan. Aku berharap aku bisa menolong Tuan.
39 00:03:06,000 00:03:06,830 Namun, tidak sempat. Namun, tidak sempat.
40 00:03:09,030 00:03:10,030 Setelah aku tiba,… Setelah aku tiba,…
41 00:03:11,670 00:03:14,630 …peperangan ini sudah berakhir. …peperangan ini sudah berakhir.
42 00:03:16,390 00:03:18,360 Mendengar Nyonya meninggal,… Mendengar Nyonya meninggal,…
43 00:03:19,190 00:03:22,800 …Tuan terluka parah dan tak tahu keberadaannya. …Tuan terluka parah dan tak tahu keberadaannya.
44 00:03:24,240 00:03:30,360 Aku berusaha mencari Tuan, tapi tak pernah ada kabar. Aku berusaha mencari Tuan, tapi tak pernah ada kabar.
45 00:03:31,240 00:03:31,880 Kemudian? Kemudian?
46 00:03:33,110 00:03:33,830 Kemudian,… Kemudian,…
47 00:03:37,520 00:03:40,440 …aku memutuskan membasmi Balai Roh Pelindung. …aku memutuskan membasmi Balai Roh Pelindung.
48 00:03:42,880 00:03:44,880 Aku juga tahu aku tak tahu diri. Aku juga tahu aku tak tahu diri.
49 00:03:46,030 00:03:46,750 Namun,… Namun,…
50 00:03:48,440 00:03:49,800 …mereka menyerang Tuan. …mereka menyerang Tuan.
51 00:03:50,550 00:03:53,190 Dendam ini harus kubalas. Dendam ini harus kubalas.
52 00:03:55,080 00:03:55,670 Terima kasih. Terima kasih.
53 00:03:57,720 00:03:59,190 Jangan berterima kasih. Jangan berterima kasih.
54 00:03:59,960 00:04:02,080 Kau punya niat ini, aku harus berterima kasih. Kau punya niat ini, aku harus berterima kasih.
55 00:04:03,880 00:04:06,360 Leluhur Pertama Balai Roh Pelindung tahun itu, Qian Xunji,… Leluhur Pertama Balai Roh Pelindung tahun itu, Qian Xunji,…
56 00:04:06,830 00:04:07,910 …terluka parah karena Tuan. …terluka parah karena Tuan.
57 00:04:09,030 00:04:12,800 Kemudian, Qian Xunji memerintahkan beberapa Master Dunia Douluo… Kemudian, Qian Xunji memerintahkan beberapa Master Dunia Douluo…
58 00:04:13,000 00:04:14,670 …untuk membunuh Tuan. …untuk membunuh Tuan.
59 00:04:15,030 00:04:17,800 Aku baru bisa menyelamatkan diri. Aku baru bisa menyelamatkan diri.
60 00:04:18,630 00:04:20,820 Namun, aku telah membuat marah Balai Roh Pelindung. Namun, aku telah membuat marah Balai Roh Pelindung.
61 00:04:22,670 00:04:26,160 Aku terpaksa membawa keluargaku untuk melarikan diri. Aku terpaksa membawa keluargaku untuk melarikan diri.
62 00:04:26,950 00:04:28,880 Akhirnya tiba di Kota Tiandou. Akhirnya tiba di Kota Tiandou.
63 00:04:30,070 00:04:32,920 Bangsawan Xue Xing yang menerima kami. Bangsawan Xue Xing yang menerima kami.
64 00:04:33,950 00:04:34,550 Tentu saja,… Tentu saja,…
65 00:04:35,510 00:04:38,670 …dia hanya mengagumi kekuatan keluarga kami,… …dia hanya mengagumi kekuatan keluarga kami,…
66 00:04:39,070 00:04:40,320 …barulah mendekati kami. …barulah mendekati kami.
67 00:04:41,480 00:04:43,920 Bagaimanapun dia berjasa bagi kami,… Bagaimanapun dia berjasa bagi kami,…
68 00:04:45,070 00:04:49,600 …jadi, aku akan membantunya menyerang sekali tanpa syarat. …jadi, aku akan membantunya menyerang sekali tanpa syarat.
69 00:04:55,350 00:04:58,390 Tak kuduga, hampir saja melukai Tuan Muda. Tak kuduga, hampir saja melukai Tuan Muda.
70 00:04:59,160 00:04:59,480 Oh iya. Oh iya.
71 00:05:01,160 00:05:04,920 Selama ini, Tuan sungguh hanya menjadi seorang pandai besi? Selama ini, Tuan sungguh hanya menjadi seorang pandai besi?
72 00:05:08,070 00:05:10,040 Seberapa hebatnya dia dulu,… Seberapa hebatnya dia dulu,…
73 00:05:11,200 00:05:13,440 …tak sangka dia begitu menyulitkan dirinya. …tak sangka dia begitu menyulitkan dirinya.
74 00:05:14,670 00:05:16,200 Sekarang Tuan ada di mana? Sekarang Tuan ada di mana?
75 00:05:17,070 00:05:18,550 Aku harus berterima kasih padanya. Aku harus berterima kasih padanya.
76 00:05:19,830 00:05:20,950 Aku juga sedang mencarinya. Aku juga sedang mencarinya.
77 00:05:22,510 00:05:24,920 Kakek Tai Tan, apakah kau tahu Akademi Canghui? Kakek Tai Tan, apakah kau tahu Akademi Canghui?
78 00:05:25,880 00:05:26,550 Pernah dengar. Pernah dengar.
79 00:05:27,720 00:05:30,320 Bukan akademi terkenal di Kota Tiandou. Bukan akademi terkenal di Kota Tiandou.
80 00:05:31,160 00:05:33,600 Di belakang Akademi Canghui terdapat kekuatan misterius. Di belakang Akademi Canghui terdapat kekuatan misterius.
81 00:05:34,160 00:05:37,000 Katanya dalangnya adalah Master Hao Tian. Katanya dalangnya adalah Master Hao Tian.
82 00:05:38,440 00:05:41,920 Maksudmu Akademi Canghui adalah kekuatan Tuan? Maksudmu Akademi Canghui adalah kekuatan Tuan?
83 00:05:42,110 00:05:43,160 Belum bisa dipastikan. Belum bisa dipastikan.
84 00:05:43,610 00:05:45,770 Mereka bilang jika masuk final maka bisa menemuinya. Mereka bilang jika masuk final maka bisa menemuinya.
85 00:05:46,670 00:05:50,390 Jadi, Tuan Muda ikut tanding untuk menemukan Tuan? Jadi, Tuan Muda ikut tanding untuk menemukan Tuan?
86 00:05:52,950 00:05:53,600 Namun,… Namun,…
87 00:05:54,950 00:05:57,790 …aku juga berharap dia bukan dalangnya. …aku juga berharap dia bukan dalangnya.
88 00:05:58,070 00:05:58,600 Kenapa? Kenapa?
89 00:05:58,920 00:06:01,350 Akademi Canghui demi melawan Balai Roh Pelindung,… Akademi Canghui demi melawan Balai Roh Pelindung,…
90 00:06:01,830 00:06:05,640 …mereka melukai Master Roh dan tindakan mereka sangat fatal. …mereka melukai Master Roh dan tindakan mereka sangat fatal.
91 00:06:06,920 00:06:09,230 Melukai Master Roh? Melukai Master Roh?
92 00:06:09,830 00:06:10,880 Tak hanya Master Roh,… Tak hanya Master Roh,…
93 00:06:11,920 00:06:13,070 …masih banyak orang biasa. …masih banyak orang biasa.
94 00:06:15,320 00:06:17,510 Itu tak seperti tindakan Tuan. Itu tak seperti tindakan Tuan.
95 00:06:17,830 00:06:18,350 Kenapa? Kenapa?
96 00:06:20,000 00:06:22,070 Tuan selalu melakukan hal yang baik. Tuan selalu melakukan hal yang baik.
97 00:06:22,670 00:06:26,270 Meski mau balas dendam, tak akan melukai yang tak bersalah. Meski mau balas dendam, tak akan melukai yang tak bersalah.
98 00:06:28,640 00:06:29,230 Tuan Muda. Tuan Muda.
99 00:06:30,270 00:06:32,550 Jika ada yang mau melukai Anda dan Tuan,… Jika ada yang mau melukai Anda dan Tuan,…
100 00:06:33,790 00:06:34,950 …siapa pun lawannya,… …siapa pun lawannya,…
101 00:06:35,670 00:06:38,270 …mereka harus melangkahiku dulu. …mereka harus melangkahiku dulu.
102 00:06:41,640 00:06:42,320 Kakek Tai Tan. Kakek Tai Tan.
103 00:06:43,040 00:06:45,550 Jangan beritahukan hubungan kita pada orang lain dulu. Jangan beritahukan hubungan kita pada orang lain dulu.
104 00:06:58,070 00:06:58,640 Sudah datang? Sudah datang?
105 00:07:02,390 00:07:03,000 Teh yang bagus. Teh yang bagus.
106 00:07:04,670 00:07:05,320 Ini… Ini…
107 00:07:05,790 00:07:07,600 Orang Akademi Canghui menemuiku. Orang Akademi Canghui menemuiku.
108 00:07:09,000 00:07:10,350 Apa yang bernama Shi Nian? Apa yang bernama Shi Nian?
109 00:07:11,270 00:07:13,390 Murid yang bernama Ye Zhiqiu. Murid yang bernama Ye Zhiqiu.
110 00:07:14,060 00:07:14,830 Dia bilang apa? Dia bilang apa?
111 00:07:19,270 00:07:20,040 Dia memberiku ini. Dia memberiku ini.
112 00:07:20,720 00:07:21,480 Apa ini? Apa ini?
113 00:07:21,760 00:07:22,350 Obat penawar. Obat penawar.
114 00:07:23,200 00:07:24,370 Namun, hanya jatah satu orang. Namun, hanya jatah satu orang.
115 00:07:25,670 00:07:28,270 Ini untuk menawar racun Dugu Yan. Ini untuk menawar racun Dugu Yan.
116 00:07:28,720 00:07:30,510 Katanya ini adalah ketulusan mereka. Katanya ini adalah ketulusan mereka.
117 00:07:31,600 00:07:32,550 Apa dia memberi syarat? Apa dia memberi syarat?
118 00:07:35,070 00:07:36,390 Saat final nanti,… Saat final nanti,…
119 00:07:37,270 00:07:40,640 …memintaku dan Dugu Yan ke Kota Roh Pelindung. …memintaku dan Dugu Yan ke Kota Roh Pelindung.
120 00:07:41,950 00:07:44,200 Katanya nanti ingin aku bertindak. Katanya nanti ingin aku bertindak.
121 00:07:44,350 00:07:46,920 Setelah masalah selesai, dia akan mengobatiku. Setelah masalah selesai, dia akan mengobatiku.
122 00:07:48,600 00:07:49,440 Mau melawan siapa? Mau melawan siapa?
123 00:07:52,350 00:07:52,830 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
124 00:07:55,390 00:07:58,230 Anda tak beri tahu bahwa racunnya sudah dibuang, 'kan? Anda tak beri tahu bahwa racunnya sudah dibuang, 'kan?
125 00:07:58,350 00:07:59,320 Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin?
126 00:08:00,110 00:08:03,200 Sesuai rencana, aku pura-pura marah. Sesuai rencana, aku pura-pura marah.
127 00:08:04,600 00:08:07,160 Lalu, menyetujui persyaratan mereka. Lalu, menyetujui persyaratan mereka.
128 00:08:09,100 00:08:11,540 Akademi Canghui meminta seorang Master Dunia Douluo… Akademi Canghui meminta seorang Master Dunia Douluo…
129 00:08:11,540 00:08:12,840 …bertindak di Kota Roh Pelindung. …bertindak di Kota Roh Pelindung.
130 00:08:13,390 00:08:14,680 Mungkin masalah akan membesar. Mungkin masalah akan membesar.
131 00:08:16,270 00:08:17,320 Namun, menurutku… Namun, menurutku…
132 00:08:18,640 00:08:21,480 …Ye Zhiqiu ini sedikit bermasalah. …Ye Zhiqiu ini sedikit bermasalah.
133 00:08:21,950 00:08:22,600 Masalah apa? Masalah apa?
134 00:08:23,160 00:08:25,920 Dia sepertinya dikendalikan oleh kekuatan pikiran. Dia sepertinya dikendalikan oleh kekuatan pikiran.
135 00:08:27,110 00:08:28,000 Pasti Shi Nian. Pasti Shi Nian.
136 00:08:29,230 00:08:30,770 Kenapa Ye Zhiqiu juga dikendalikan? Kenapa Ye Zhiqiu juga dikendalikan?
137 00:08:31,640 00:08:32,550 Saat itu aku penasaran,… Saat itu aku penasaran,…
138 00:08:33,830 00:08:34,720 …jadi, aku memakai… …jadi, aku memakai…
139 00:08:36,230 00:08:39,910 …kekuatan Master Dunia Douluo menekan pengendalian pikiran. …kekuatan Master Dunia Douluo menekan pengendalian pikiran.
140 00:08:40,840 00:08:41,640 Ini adalah bocoran. Ini adalah bocoran.
141 00:08:42,110 00:08:43,770 Jika racun Anda dan Dugu Yan tak diobati,… Jika racun Anda dan Dugu Yan tak diobati,…
142 00:08:43,960 00:08:45,000 …tak akan berbuat begini. …tak akan berbuat begini.
143 00:08:45,640 00:08:48,110 Setelah menekan pengendalian pikiran,… Setelah menekan pengendalian pikiran,…
144 00:08:49,000 00:08:51,230 …Ye Zhiqiu ini agak aneh. …Ye Zhiqiu ini agak aneh.
145 00:08:52,590 00:08:53,280 Aneh? Aneh?
146 00:08:56,150 00:08:56,960 Dia mau menemuimu. Dia mau menemuimu.
147 00:08:57,550 00:08:58,320 Menemuiku? Menemuiku?
148 00:09:00,080 00:09:00,860 Jangan bicara lagi. Jangan bicara lagi.
149 00:09:01,400 00:09:02,080 Ikuti aku. Ikuti aku.
150 00:09:02,590 00:09:03,230 Nanti akan tahu. Nanti akan tahu.
151 00:09:07,520 00:09:09,670 Ada Master Dunia Racun, tak akan ada masalah. Ada Master Dunia Racun, tak akan ada masalah.
152 00:09:18,030 00:09:18,910 Dugu Yan tak ada? Dugu Yan tak ada?
153 00:09:20,200 00:09:21,590 Dia sudah pergi berlatih. Dia sudah pergi berlatih.
154 00:09:22,550 00:09:25,550 Aku tak mau dia banyak tahu tentang hal ini. Aku tak mau dia banyak tahu tentang hal ini.
155 00:09:28,440 00:09:29,030 Dia kenapa? Dia kenapa?
156 00:09:29,880 00:09:31,470 Aku bukan Roh Pelindung Pikiran. Aku bukan Roh Pelindung Pikiran.
157 00:09:32,350 00:09:34,400 Aku hanya bisa menekan pengendalian pikiran… Aku hanya bisa menekan pengendalian pikiran…
158 00:09:34,550 00:09:36,280 …dengan kekuatan sembilan Cincin Roh. …dengan kekuatan sembilan Cincin Roh.
159 00:09:36,670 00:09:38,590 Namun, masih perlu kerja sama darinya,… Namun, masih perlu kerja sama darinya,…
160 00:09:38,710 00:09:39,710 …baru bisa tetap sadar. …baru bisa tetap sadar.
161 00:09:56,150 00:09:56,640 Tang San. Tang San.
162 00:09:59,010 00:09:59,670 Kau mencariku? Kau mencariku?
163 00:10:00,640 00:10:02,180 Shi Nian mengagumi kekuatan kalian,… Shi Nian mengagumi kekuatan kalian,…
164 00:10:02,560 00:10:04,300 …ingin menjadikan Shi Lanke menjadi bidak. …ingin menjadikan Shi Lanke menjadi bidak.
165 00:10:04,760 00:10:05,380 Apa tujuannya? Apa tujuannya?
166 00:10:06,200 00:10:06,840 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
167 00:10:07,790 00:10:10,400 Aku hanya tahu Akademi Canghui harus masuk ke final. Aku hanya tahu Akademi Canghui harus masuk ke final.
168 00:10:10,400 00:10:11,960 Kenapa kau mendadak beri tahu aku ini? Kenapa kau mendadak beri tahu aku ini?
169 00:10:12,590 00:10:13,400 Aku selalu mengira… Aku selalu mengira…
170 00:10:13,880 00:10:15,590 …aku adalah murid favorit Guru Shi Nian. …aku adalah murid favorit Guru Shi Nian.
171 00:10:16,350 00:10:18,150 Aku harus bertarung demi Akademi Canghui. Aku harus bertarung demi Akademi Canghui.
172 00:10:18,200 00:10:18,960 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
173 00:10:20,130 00:10:22,000 Setelah terlepas dari pengendalian pikiran,… Setelah terlepas dari pengendalian pikiran,…
174 00:10:22,000 00:10:23,230 …banyak ingatan yang tersadar. …banyak ingatan yang tersadar.
175 00:10:23,760 00:10:26,350 Aku baru terpikir, aku dikendalikan oleh Shi Nian. Aku baru terpikir, aku dikendalikan oleh Shi Nian.
176 00:10:26,670 00:10:27,620 Tak hanya kamu. Tak hanya kamu.
177 00:10:28,360 00:10:30,710 Aku juga bidak yang dibuang setelah dipakai. Aku juga bidak yang dibuang setelah dipakai.
178 00:10:33,230 00:10:34,550 Jadi, kau ingin aku lakukan apa? Jadi, kau ingin aku lakukan apa?
179 00:10:34,760 00:10:35,790 Tak perlu lakukan apa pun. Tak perlu lakukan apa pun.
180 00:10:36,440 00:10:37,980 Aku akan melawan Shi Nian sendirian. Aku akan melawan Shi Nian sendirian.
181 00:10:38,150 00:10:40,400 Jika gagal, aku akan meminta bantuanmu. Jika gagal, aku akan meminta bantuanmu.
182 00:10:41,440 00:10:43,350 Hari ini aku hanya menyapa lebih awal. Hari ini aku hanya menyapa lebih awal.
183 00:10:43,660 00:10:44,770 Aku tak akrab denganmu, 'kan? Aku tak akrab denganmu, 'kan?
184 00:10:45,280 00:10:46,740 Sudah lama aku di Akademi Canghui. Sudah lama aku di Akademi Canghui.
185 00:10:47,230 00:10:50,230 Tak banyak yang kukenal dan tak ada yang bisa kupercayai. Tak banyak yang kukenal dan tak ada yang bisa kupercayai.
186 00:10:50,960 00:10:52,150 Apakah aku bisa dipercayai? Apakah aku bisa dipercayai?
187 00:10:52,910 00:10:55,000 Di dalam Kota Xisi, aku melihat langsung,… Di dalam Kota Xisi, aku melihat langsung,…
188 00:10:55,000 00:10:56,320 …kau melawan Tim Dewa Iblis. …kau melawan Tim Dewa Iblis.
189 00:10:56,550 00:10:58,470 Di dalam keadaan itu, kau tak membunuh mereka. Di dalam keadaan itu, kau tak membunuh mereka.
190 00:10:58,840 00:10:59,910 Kau punya batasan. Kau punya batasan.
191 00:11:00,350 00:11:03,230 Dari semua orang yang kukenal, sedikit yang punya batasan. Dari semua orang yang kukenal, sedikit yang punya batasan.
192 00:11:03,860 00:11:05,110 Tak mungkin hanya aku seorang. Tak mungkin hanya aku seorang.
193 00:11:05,670 00:11:08,080 Yang bisa lakukan pertukaran, hanya kamu. Yang bisa lakukan pertukaran, hanya kamu.
194 00:11:09,440 00:11:10,030 Pertukaran? Pertukaran?
195 00:11:10,760 00:11:11,840 Kau tahu apa yang kumau? Kau tahu apa yang kumau?
196 00:11:12,240 00:11:13,280 Kau sangat ingin menemui… Kau sangat ingin menemui…
197 00:11:13,280 00:11:15,280 …Master Hao Tian di balik Akademi Canghui. …Master Hao Tian di balik Akademi Canghui.
198 00:11:19,110 00:11:20,030 Kau tahu dia ada di mana? Kau tahu dia ada di mana?
199 00:11:20,910 00:11:21,520 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
200 00:11:22,320 00:11:25,550 Namun, jika kita bekerja sama, aku akan mencari keberadaannya. Namun, jika kita bekerja sama, aku akan mencari keberadaannya.
201 00:11:30,150 00:11:32,670 Menurutku, lebih baik kau bunuh saja dia. Menurutku, lebih baik kau bunuh saja dia.
202 00:11:33,030 00:11:36,710 Sampai di Akademi Canghui, bilang aku marah dan membunuhnya. Sampai di Akademi Canghui, bilang aku marah dan membunuhnya.
203 00:11:37,880 00:11:40,000 Akademi Canghui membutuhkan bantuanku. Akademi Canghui membutuhkan bantuanku.
204 00:11:40,340 00:11:42,710 Mereka tak akan peduli pada leluhur roh bercincin roh empat. Mereka tak akan peduli pada leluhur roh bercincin roh empat.
205 00:11:44,400 00:11:45,200 Dia tak berbohong. Dia tak berbohong.
206 00:11:46,790 00:11:49,550 Instingku mengatakan dia sangat ingin melawan Shi Nian. Instingku mengatakan dia sangat ingin melawan Shi Nian.
207 00:11:51,880 00:11:54,230 Apa bisa mempercayai insting seorang bocah? Apa bisa mempercayai insting seorang bocah?
208 00:11:55,230 00:11:55,520 Aku… Aku…
209 00:11:55,760 00:11:58,400 Baik, aku bisa bekerja sama denganmu. Baik, aku bisa bekerja sama denganmu.
210 00:11:59,030 00:12:01,880 Sekarang kita bahas cara apa untuk membantumu. Sekarang kita bahas cara apa untuk membantumu.
211 00:12:02,640 00:12:03,110 Tak perlu. Tak perlu.
212 00:12:03,640 00:12:04,750 Kau jangan bertindak dulu. Kau jangan bertindak dulu.
213 00:12:05,400 00:12:07,440 Aku coba sendiri dulu untuk melawan Shi Nian. Aku coba sendiri dulu untuk melawan Shi Nian.
214 00:12:09,320 00:12:10,180 Apa aku boleh pergi? Apa aku boleh pergi?
215 00:12:11,790 00:12:12,710 Kau serius? Kau serius?
216 00:12:15,020 00:12:15,860 Aku percaya Xiao Wu. Aku percaya Xiao Wu.
217 00:12:25,400 00:12:26,840 Aku menarik kekuatanku,… Aku menarik kekuatanku,…
218 00:12:27,030 00:12:29,520 …sehingga pengendalian pikirannya kembali lagi. …sehingga pengendalian pikirannya kembali lagi.
219 00:12:33,400 00:12:34,910 Aku telah menerobos penghalangnya. Aku telah menerobos penghalangnya.
220 00:12:36,280 00:12:38,910 Selama aku masih bisa sadar, aku harus kembali dulu. Selama aku masih bisa sadar, aku harus kembali dulu.
221 00:12:39,680 00:12:41,030 Kalau tidak, Shi Nian akan curiga. Kalau tidak, Shi Nian akan curiga.
222 00:12:41,710 00:12:42,770 Aku akan beri tahu Shi Nian,… Aku akan beri tahu Shi Nian,…
223 00:12:43,200 00:12:45,550 …Senior Dugu Bo setuju pergi ke Kota Roh Pelindung. …Senior Dugu Bo setuju pergi ke Kota Roh Pelindung.
224 00:12:47,590 00:12:48,440 Masalah hari ini,… Masalah hari ini,…
225 00:12:50,110 00:12:51,400 …tak akan ada yang tahu. …tak akan ada yang tahu.
226 00:12:52,020 00:12:53,330 Bagaimana kau melawan Shi Nian? Bagaimana kau melawan Shi Nian?
227 00:12:53,590 00:12:55,250 Kita bahas setelah pertandingan besok. Kita bahas setelah pertandingan besok.
228 00:12:56,400 00:12:57,110 Jika gagal,… Jika gagal,…
229 00:12:58,280 00:12:59,080 …aku akan mencarimu. …aku akan mencarimu.
230 00:12:59,710 00:13:01,960 Jika gagal, mungkin kau akan mati. Jika gagal, mungkin kau akan mati.
231 00:13:03,510 00:13:05,050 Setelah pertandingan besok selesai,… Setelah pertandingan besok selesai,…
232 00:13:05,880 00:13:08,590 …nyawaku sementara akan aman. …nyawaku sementara akan aman.
233 00:13:08,910 00:13:09,550 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
234 00:13:10,050 00:13:11,230 Setelah pertandingan mulai,… Setelah pertandingan mulai,…
235 00:13:12,280 00:13:13,350 …daftar peserta tanding… …daftar peserta tanding…
236 00:13:14,350 00:13:15,450 …tak akan bisa diubah lagi. …tak akan bisa diubah lagi.
237 00:13:16,400 00:13:18,440 Apa Akademi Canghui hanya kau seorang peserta? Apa Akademi Canghui hanya kau seorang peserta?
238 00:13:18,590 00:13:20,050 Besok lihat saja pertandingannya. Besok lihat saja pertandingannya.
239 00:13:25,400 00:13:26,550 Tekad sangat kuat. Tekad sangat kuat.
240 00:13:26,670 00:13:28,620 Dia mengandalkan tekadnya untuk tetap sadar. Dia mengandalkan tekadnya untuk tetap sadar.
241 00:13:29,080 00:13:30,200 Orang biasa tak akan bisa. Orang biasa tak akan bisa.
242 00:13:32,960 00:13:34,910 Apa yang Shi Nian lakukan padanya? Apa yang Shi Nian lakukan padanya?
243 00:13:41,080 00:13:42,110 Maaf, minggir. Maaf, minggir.
244 00:13:43,550 00:13:44,150 Maaf. Maaf.
245 00:13:48,670 00:13:49,440 Untung tak jatuh. Untung tak jatuh.
246 00:13:50,150 00:13:52,110 Xiao Wu, bukankah kau beli air? Xiao Wu, bukankah kau beli air?
247 00:13:52,880 00:13:54,470 Namun, ini kelihatan enak. Namun, ini kelihatan enak.
248 00:13:55,840 00:13:56,320 Makanlah. Makanlah.
249 00:13:56,470 00:13:57,710 Sudahlah, sudah terbeli. Sudahlah, sudah terbeli.
250 00:13:59,010 00:14:00,230 Lihat tempat Akademi Canghui. Lihat tempat Akademi Canghui.
251 00:14:03,110 00:14:04,200 Hanya ada satu murid. Hanya ada satu murid.
252 00:14:06,320 00:14:08,470 Orang yang di sana adalah Shi Nian. Orang yang di sana adalah Shi Nian.
253 00:14:08,960 00:14:11,670 Sebenarnya kita bisa menjadi teman. Sebenarnya kita bisa menjadi teman.
254 00:14:11,880 00:14:15,230 Benar, kita adalah teman. Benar, kita adalah teman.
255 00:14:42,280 00:14:42,910 Makan sama-sama. Makan sama-sama.
256 00:14:52,150 00:14:53,000 Nanti saat kau naik,… Nanti saat kau naik,…
257 00:14:55,550 00:14:56,550 …kau urus sendiri. …kau urus sendiri.
258 00:14:57,280 00:14:58,880 Ye Zhiqiu kelihatan normal. Ye Zhiqiu kelihatan normal.
259 00:14:59,280 00:15:00,810 Pikiran anak muda ini sangat banyak. Pikiran anak muda ini sangat banyak.
260 00:15:07,400 00:15:07,880 Enak tidak? Enak tidak?
261 00:15:08,440 00:15:08,790 Enak. Enak.
262 00:15:10,520 00:15:11,520 Masa muda sungguh bagus. Masa muda sungguh bagus.
263 00:15:12,400 00:15:13,080 Master, mau makan? Master, mau makan?
264 00:15:13,710 00:15:14,200 Kalian saja. Kalian saja.
265 00:15:15,640 00:15:17,500 Babak kedua pertandingan akademi Master Roh. Babak kedua pertandingan akademi Master Roh.
266 00:15:17,840 00:15:18,960 Dua pihak yang bertanding,… Dua pihak yang bertanding,…
267 00:15:19,230 00:15:22,880 …tim kedua Akademi Tiandou melawan Akademi Canghui. …tim kedua Akademi Tiandou melawan Akademi Canghui.
268 00:15:23,440 00:15:25,150 Silakan kedua Ketua maju. Silakan kedua Ketua maju.
269 00:15:25,520 00:15:27,200 Dengarkan peraturan pertandingan. Dengarkan peraturan pertandingan.
270 00:15:28,470 00:15:29,840 Babak kedua dimulai,… Babak kedua dimulai,…
271 00:15:30,550 00:15:32,760 …dengan cara diundi untuk bertanding. …dengan cara diundi untuk bertanding.
272 00:15:33,400 00:15:35,280 Mohon Ketua mengulurkan tangan. Mohon Ketua mengulurkan tangan.
273 00:15:39,960 00:15:40,590 Kebetulan. Kebetulan.
274 00:15:41,200 00:15:42,400 Satu lawan satu bergiliran. Satu lawan satu bergiliran.
275 00:15:42,670 00:15:44,080 Sama seperti babak pertama. Sama seperti babak pertama.
276 00:15:44,880 00:15:48,030 Silakan Ketua mundur, siapkan urutan untuk maju. Silakan Ketua mundur, siapkan urutan untuk maju.
277 00:15:49,400 00:15:51,230 Akademi Canghui hanya aku seorang,… Akademi Canghui hanya aku seorang,…
278 00:15:52,110 00:15:52,910 …tak perlu kembali. …tak perlu kembali.
279 00:15:53,470 00:15:54,110 Boleh. Boleh.
280 00:15:55,760 00:15:56,710 Di mana anggotamu? Di mana anggotamu?
281 00:15:57,740 00:15:59,690 Kau mau melawan kami semua seorang diri? Kau mau melawan kami semua seorang diri?
282 00:15:59,790 00:16:03,030 Sebaiknya kau segera siapkan urutan untuk maju. Sebaiknya kau segera siapkan urutan untuk maju.
283 00:16:04,280 00:16:05,960 Tak perlu, aku yang pertama. Tak perlu, aku yang pertama.
284 00:16:07,110 00:16:10,000 Tim dari Akademi Canghui sungguh hanya dia seorang? Tim dari Akademi Canghui sungguh hanya dia seorang?
285 00:16:11,080 00:16:12,030 Satu lawan enam? Satu lawan enam?
286 00:16:13,510 00:16:14,940 Kau pernah melihatnya bertarung? Kau pernah melihatnya bertarung?
287 00:16:15,110 00:16:16,000 Apa roh pelindungnya? Apa roh pelindungnya?
288 00:16:31,300 00:16:32,980 Saat itu dia merusak rumput biru perakku. Saat itu dia merusak rumput biru perakku.
289 00:16:33,320 00:16:34,760 Aku tak melihat roh pelindungnya. Aku tak melihat roh pelindungnya.
290 00:16:37,350 00:16:38,590 Pertandingan dimulai. Pertandingan dimulai.
291 00:16:51,520 00:16:52,400 Mana roh pelindungmu? Mana roh pelindungmu?
292 00:16:53,030 00:16:53,910 Sudah muncul. Sudah muncul.
293 00:17:08,710 00:17:09,790 Kau mau terus menghindar? Kau mau terus menghindar?
294 00:17:10,150 00:17:10,760 Sudah saatnya. Sudah saatnya.
295 00:17:21,800 00:17:22,500 Kau sudah kalah. Kau sudah kalah.
296 00:17:27,040 00:17:28,800 Kekuatan dan kecepatan Tai Long menurun. Kekuatan dan kecepatan Tai Long menurun.
297 00:17:29,070 00:17:31,800 Dia kelihatannya seperti sakit. Dia kelihatannya seperti sakit.
298 00:17:33,630 00:17:35,600 Masih belum terlihat Roh Pelindung Ye Zhiqiu. Masih belum terlihat Roh Pelindung Ye Zhiqiu.
299 00:17:36,830 00:17:38,000 Ada apa ini? Ada apa ini?
300 00:17:46,024 00:17:56,024 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
301 00:18:03,230 00:18:06,560 Tim kedua Akademi Tiandou, satu orang kalah. Tim kedua Akademi Tiandou, satu orang kalah.
302 00:18:06,780 00:18:08,360 Gelombang udara itu roh pelindungnya? Gelombang udara itu roh pelindungnya?
303 00:18:08,880 00:18:09,310 Bukan. Bukan.
304 00:18:10,160 00:18:11,430 Itu ledakan dari Cincin Roh. Itu ledakan dari Cincin Roh.
305 00:18:11,900 00:18:13,500 Setiap Master Roh bisa melakukannya. Setiap Master Roh bisa melakukannya.
306 00:18:14,880 00:18:16,230 Bagaimana Tai Long bisa kalah? Bagaimana Tai Long bisa kalah?
307 00:18:39,110 00:18:40,430 Master, apa yang kau cari? Master, apa yang kau cari?
308 00:18:41,000 00:18:42,810 Sebenarnya aku juga tak tahu apa yang kucari. Sebenarnya aku juga tak tahu apa yang kucari.
309 00:18:43,920 00:18:46,190 Namun aku tahu setelah memakai teknik roh… Namun aku tahu setelah memakai teknik roh…
310 00:18:47,280 00:18:48,430 …akan meninggalkan jejak. …akan meninggalkan jejak.
311 00:18:48,830 00:18:49,560 Jejak? Jejak?
312 00:18:51,040 00:18:51,680 Jejak? Jejak?
313 00:19:05,640 00:19:08,430 Roh pelindung Ye Zhiqiu bukan transparan. Roh pelindung Ye Zhiqiu bukan transparan.
314 00:19:13,190 00:19:14,310 Aku bisa sendiri. Aku bisa sendiri.
315 00:19:14,920 00:19:16,140 Kau terluka, jangan bergerak. Kau terluka, jangan bergerak.
316 00:19:16,310 00:19:17,530 Tak masalah, aku sudah pulih. Tak masalah, aku sudah pulih.
317 00:19:17,530 00:19:18,070 Duduk. Duduk.
318 00:19:31,160 00:19:31,640 Buka mulut. Buka mulut.
319 00:19:36,400 00:19:36,920 Aku bisa… Aku bisa…
320 00:19:43,590 00:19:44,070 Masih haus? Masih haus?
321 00:19:52,110 00:19:53,230 Kau tak perlu menjagaku. Kau tak perlu menjagaku.
322 00:19:54,680 00:19:55,680 Kau terluka. Kau terluka.
323 00:19:57,400 00:19:58,680 Biar orang lain saja. Biar orang lain saja.
324 00:20:00,000 00:20:00,760 Tak ada yang lain. Tak ada yang lain.
325 00:20:02,230 00:20:03,350 Ma Hongjun menjaga Ou Sike. Ma Hongjun menjaga Ou Sike.
326 00:20:03,580 00:20:04,900 Guru Liu menjaga Ning Rongrong. Guru Liu menjaga Ning Rongrong.
327 00:20:05,310 00:20:06,140 Kau adalah tugasku. Kau adalah tugasku.
328 00:20:06,800 00:20:07,710 Kamu… Kamu…
329 00:20:07,950 00:20:09,140 Di mana Tang San dan Xiao Wu? Di mana Tang San dan Xiao Wu?
330 00:20:09,750 00:20:11,990 Master membawa mereka melihat pertandingan Canghui. Master membawa mereka melihat pertandingan Canghui.
331 00:20:13,880 00:20:15,760 Kalau begitu, terima kasih. Kalau begitu, terima kasih.
332 00:20:17,520 00:20:17,880 Mari. Mari.
333 00:20:18,400 00:20:18,880 Kau mau apa? Kau mau apa?
334 00:20:19,920 00:20:20,710 Mengolesi obat. Mengolesi obat.
335 00:20:21,880 00:20:22,830 Aku bisa sendiri. Aku bisa sendiri.
336 00:20:23,300 00:20:24,470 Kau tak bisa melihat lukanya. Kau tak bisa melihat lukanya.
337 00:20:26,160 00:20:27,310 Tunggu Xiao Wu saja. Tunggu Xiao Wu saja.
338 00:20:27,560 00:20:28,280 Untuk apa? Untuk apa?
339 00:20:29,520 00:20:30,920 Kau pria, aku wanita. Kau pria, aku wanita.
340 00:20:31,560 00:20:33,450 Tang San pernah membantu Xiao Wu menaruh obat. Tang San pernah membantu Xiao Wu menaruh obat.
341 00:20:33,450 00:20:34,480 Xiao Wu juga tak masalah. Xiao Wu juga tak masalah.
342 00:20:34,760 00:20:35,560 Itu berbeda. Itu berbeda.
343 00:20:36,350 00:20:37,350 Jangan banyak bicara. Jangan banyak bicara.
344 00:20:37,430 00:20:37,680 Kamu… Kamu…
345 00:20:39,540 00:20:40,270 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
346 00:20:44,160 00:20:44,920 Kakakku bilang… Kakakku bilang…
347 00:20:47,760 00:20:50,400 Kakakku pernah bilang, kau hampir mati. Kakakku pernah bilang, kau hampir mati.
348 00:20:53,560 00:20:54,950 Pasti berkaitan dengan kakakmu. Pasti berkaitan dengan kakakmu.
349 00:20:56,520 00:21:00,350 Apa kau akan menyerah di pertandingan kali ini? Apa kau akan menyerah di pertandingan kali ini?
350 00:21:02,710 00:21:03,620 Jika itu kau, bagaimana? Jika itu kau, bagaimana?
351 00:21:04,610 00:21:06,160 Tentu aku akan berusaha sampai akhir. Tentu aku akan berusaha sampai akhir.
352 00:21:07,310 00:21:10,520 Namun, ini pertarungan maut kalian berdua. Namun, ini pertarungan maut kalian berdua.
353 00:21:12,730 00:21:15,710 Kami sama bercincin roh empat, belum tahu siapa yang menang. Kami sama bercincin roh empat, belum tahu siapa yang menang.
354 00:21:20,470 00:21:22,920 Jadi, kau sedang khawatir padaku? Jadi, kau sedang khawatir padaku?
355 00:21:28,000 00:21:28,560 Dai Mubai. Dai Mubai.
356 00:21:30,760 00:21:31,230 Iya. Iya.
357 00:21:34,900 00:21:36,010 Kau berutang satu jawaban. Kau berutang satu jawaban.
358 00:21:39,230 00:21:39,980 Jangan asal gerak. Jangan asal gerak.
359 00:21:48,610 00:21:50,870 Aku, Tang San dan Xiao Wu baru pulang dari pertandingan. Aku, Tang San dan Xiao Wu baru pulang dari pertandingan.
360 00:21:51,730 00:21:52,530 Siapa yang menang? Siapa yang menang?
361 00:21:53,110 00:21:53,920 Akademi Canghui. Akademi Canghui.
362 00:21:54,160 00:21:55,380 Tim kedua Tiandou kalah lagi? Tim kedua Tiandou kalah lagi?
363 00:21:55,680 00:21:57,160 Bahkan hanya Ye Zhiqiu seorang. Bahkan hanya Ye Zhiqiu seorang.
364 00:21:58,460 00:22:00,890 Bertarung bergiliran mengalahkan enam anggota Tiandou? Bertarung bergiliran mengalahkan enam anggota Tiandou?
365 00:22:01,000 00:22:02,800 Dari awal sampai akhir, tak ada yang melihat… Dari awal sampai akhir, tak ada yang melihat…
366 00:22:02,800 00:22:03,680 …apa roh pelindungnya. …apa roh pelindungnya.
367 00:22:05,230 00:22:06,040 Dia sekuat itu? Dia sekuat itu?
368 00:22:07,000 00:22:07,860 Roh Pelindung Mutasi. Roh Pelindung Mutasi.
369 00:22:08,050 00:22:10,040 Asalkan tahu karakteristik roh pelindungnya,… Asalkan tahu karakteristik roh pelindungnya,…
370 00:22:10,040 00:22:11,880 …pasti bisa mudah mengalahkanya. …pasti bisa mudah mengalahkanya.
371 00:22:13,070 00:22:15,110 Bukankah tak ada yang tahu? Bukankah tak ada yang tahu?
372 00:22:15,520 00:22:17,880 Aku bisa menebaknya, tapi belum pasti. Aku bisa menebaknya, tapi belum pasti.
373 00:22:18,520 00:22:19,800 Masih harus kuteliti lagi. Masih harus kuteliti lagi.
374 00:22:20,560 00:22:21,350 Apa tebakan Anda? Apa tebakan Anda?
375 00:22:22,110 00:22:22,880 Aku pastikan dulu. Aku pastikan dulu.
376 00:22:23,110 00:22:24,410 Aku tak mau menyesatkan kalian. Aku tak mau menyesatkan kalian.
377 00:22:27,230 00:22:29,280 Hari ini Anda mencari saya… Hari ini Anda mencari saya…
378 00:22:29,600 00:22:31,990 Lawan kita selanjutnya adalah Akademi Sekte Tameng Gajah. Lawan kita selanjutnya adalah Akademi Sekte Tameng Gajah.
379 00:22:32,900 00:22:34,270 Salah satu dari Tujuh Klan Besar? Salah satu dari Tujuh Klan Besar?
380 00:22:36,200 00:22:37,310 Pertandingan selanjutnya,… Pertandingan selanjutnya,…
381 00:22:37,830 00:22:40,280 …aku harap kau dan Ma Hongjun jangan maju. …aku harap kau dan Ma Hongjun jangan maju.
382 00:22:40,590 00:22:41,190 Kenapa? Kenapa?
383 00:22:42,000 00:22:42,590 Guru bilang,… Guru bilang,…
384 00:22:42,920 00:22:44,930 …dua babak lagi kita akan melawan Akademi Canghui. …dua babak lagi kita akan melawan Akademi Canghui.
385 00:22:45,190 00:22:46,560 Dilihat dari situasi sekarang,… Dilihat dari situasi sekarang,…
386 00:22:47,350 00:22:49,520 …akademi Canghui mungkin lawan terberat kita. …akademi Canghui mungkin lawan terberat kita.
387 00:22:49,950 00:22:52,800 Makanya kau dan Kak Dai adalah senjata rahasia kita. Makanya kau dan Kak Dai adalah senjata rahasia kita.
388 00:22:55,190 00:22:57,590 Sekarang Ma Hongjun jadi senjata rahasia? Sekarang Ma Hongjun jadi senjata rahasia?
389 00:22:58,040 00:23:00,350 Sudah dewasa, hebat sekali. Sudah dewasa, hebat sekali.
390 00:23:01,560 00:23:02,840 Jangan meremehkan Ma Hongjun. Jangan meremehkan Ma Hongjun.
391 00:23:02,840 00:23:05,470 Roh Pelindung yang kita tingkatkan dengan tanaman obat bermutu… Roh Pelindung yang kita tingkatkan dengan tanaman obat bermutu…
392 00:23:05,470 00:23:06,400 …adalah sebuah bonus. …adalah sebuah bonus.
393 00:23:06,710 00:23:07,800 Tak ada yang bisa menduga… Tak ada yang bisa menduga…
394 00:23:08,190 00:23:10,040 …kita sudah naik menjadi empat Cincin Roh. …kita sudah naik menjadi empat Cincin Roh.
395 00:23:10,160 00:23:10,430 Benar. Benar.
396 00:23:10,920 00:23:11,590 Aku tidak. Aku tidak.
397 00:23:12,160 00:23:13,310 Aku hanya tiga Cincin Roh. Aku hanya tiga Cincin Roh.
398 00:23:14,760 00:23:15,760 Kecuali Xiao Wu. Kecuali Xiao Wu.
399 00:23:17,680 00:23:20,230 Meski hanya ada tiga, tapi jika bertarung,… Meski hanya ada tiga, tapi jika bertarung,…
400 00:23:21,560 00:23:22,430 …aku tak akan kalah. …aku tak akan kalah.
401 00:23:23,400 00:23:24,190 Hebat. Hebat.
402 00:23:24,310 00:23:25,040 Hebat. Hebat.
403 00:23:25,760 00:23:27,780 Jadi, kau dan Kak Dai harus sembunyi… Jadi, kau dan Kak Dai harus sembunyi…
404 00:23:27,780 00:23:29,340 …sampai kita melawan Akademi Canghui. …sampai kita melawan Akademi Canghui.
405 00:23:29,590 00:23:31,880 Kita beri kejutan besar untuk mereka. Kita beri kejutan besar untuk mereka.
406 00:23:33,760 00:23:34,810 Namun, masih ada dua babak. Namun, masih ada dua babak.
407 00:23:36,640 00:23:37,880 Mereka bertiga sudah terluka. Mereka bertiga sudah terluka.
408 00:23:38,470 00:23:39,470 Aku sudah pulih. Aku sudah pulih.
409 00:23:39,830 00:23:40,590 Tak ada masalah. Tak ada masalah.
410 00:23:40,830 00:23:41,400 Coba raba. Coba raba.
411 00:23:41,680 00:23:42,110 Rabalah. Rabalah.
412 00:23:42,520 00:23:46,880 Aku, Ou Sike, Xiao Wu, Rongrong, Zhu Zhuqing,… Aku, Ou Sike, Xiao Wu, Rongrong, Zhu Zhuqing,…
413 00:23:46,880 00:23:48,510 …kami berlima bertahan di dua babak ini. …kami berlima bertahan di dua babak ini.
414 00:23:48,520 00:23:49,290 Pasti tak masalah. Pasti tak masalah.
415 00:23:55,190 00:23:55,830 Aku turuti saja. Aku turuti saja.
416 00:23:56,430 00:23:59,560 Namun, luka Kak Qing lebih parah. Namun, luka Kak Qing lebih parah.
417 00:23:59,950 00:24:01,470 Sudahlah, jangan cemas lagi. Sudahlah, jangan cemas lagi.
418 00:24:02,040 00:24:03,830 Jika tidak, kita berempat yang maju. Jika tidak, kita berempat yang maju.
419 00:24:04,470 00:24:05,830 Benar, tenang saja. Benar, tenang saja.
420 00:24:08,040 00:24:09,000 Tentu saja aku bisa. Tentu saja aku bisa.
421 00:24:09,590 00:24:11,350 Luka ringan ini akan cepat pulih. Luka ringan ini akan cepat pulih.
422 00:24:15,040 00:24:16,400 Kenapa kau menatapku seperti itu? Kenapa kau menatapku seperti itu?
423 00:24:16,800 00:24:17,570 Lukamu masih sakit? Lukamu masih sakit?
424 00:24:18,560 00:24:19,110 Tidak. Tidak.
425 00:24:22,520 00:24:23,040 Tidurlah. Tidurlah.
426 00:24:25,800 00:24:27,040 Ini masih siang. Ini masih siang.
427 00:24:27,430 00:24:28,280 Kau terluka. Kau terluka.
428 00:24:28,430 00:24:29,330 Harus beristirahat. Harus beristirahat.
429 00:24:30,640 00:24:31,260 Kalau kamu? Kalau kamu?
430 00:24:31,520 00:24:32,190 Aku duduk di sini. Aku duduk di sini.
431 00:24:38,310 00:24:39,070 Itu… Itu…
432 00:24:39,920 00:24:41,350 Kau boleh kembali beristirahat. Kau boleh kembali beristirahat.
433 00:24:41,780 00:24:43,990 Masih perlu kau mengajariku menjaga orang yang sakit? Masih perlu kau mengajariku menjaga orang yang sakit?
434 00:24:47,830 00:24:48,280 Tutup mata. Tutup mata.
435 00:24:50,800 00:24:51,350 Tutup. Tutup.
436 00:25:00,950 00:25:01,690 Ulurkan tanganmu. Ulurkan tanganmu.
437 00:25:04,400 00:25:05,190 Ulurkan. Ulurkan.
438 00:25:16,680 00:25:17,920 Kenapa detak jantungmu cepat? Kenapa detak jantungmu cepat?
439 00:25:18,350 00:25:19,110 Lukamu sakit? Lukamu sakit?
440 00:25:20,520 00:25:22,880 Saat aku tidur, detak jantungku memang begitu. Saat aku tidur, detak jantungku memang begitu.
441 00:25:29,160 00:25:30,470 Ternyata ada keadaan begini. Ternyata ada keadaan begini.
442 00:25:42,560 00:25:45,110 Ternyata semua komponen ini untuk menggabung pelindung? Ternyata semua komponen ini untuk menggabung pelindung?
443 00:25:46,920 00:25:48,190 Aku merasa keren. Aku merasa keren.
444 00:25:48,590 00:25:50,400 Bahkan tak mempengaruhi gerakan. Bahkan tak mempengaruhi gerakan.
445 00:25:50,680 00:25:52,040 Kak, kau sungguh berbakat. Kak, kau sungguh berbakat.
446 00:25:52,110 00:25:53,160 Semua orang pasti suka. Semua orang pasti suka.
447 00:25:54,010 00:25:55,410 Aku bahkan pernah bereksperimen,… Aku bahkan pernah bereksperimen,…
448 00:25:55,680 00:25:58,040 …pelindung ini bisa menahan beberapa serangan. …pelindung ini bisa menahan beberapa serangan.
449 00:25:58,230 00:26:00,760 Roh Pelindung biasa tak akan bisa merusaknya. Roh Pelindung biasa tak akan bisa merusaknya.
450 00:26:01,590 00:26:02,400 Bagus sekali. Bagus sekali.
451 00:26:02,760 00:26:04,570 Dengan begini tak akan bisa merusak pakaian,… Dengan begini tak akan bisa merusak pakaian,…
452 00:26:04,760 00:26:06,040 …juga tidak sulit bergerak. …juga tidak sulit bergerak.
453 00:26:12,190 00:26:13,110 Kak, kau lelah tidak? Kak, kau lelah tidak?
454 00:26:13,350 00:26:13,920 Minumlah. Minumlah.
455 00:26:14,680 00:26:15,110 Baik. Baik.
456 00:26:21,560 00:26:22,110 Mari. Mari.
457 00:26:24,520 00:26:25,110 Hati-hati. Hati-hati.
458 00:27:37,430 00:27:40,590 Ketua Shi Lanke maju untuk mendengar peraturan. Ketua Shi Lanke maju untuk mendengar peraturan.
459 00:27:49,880 00:27:50,400 Mulailah. Mulailah.
460 00:28:00,470 00:28:01,520 Pertarungan lima orang. Pertarungan lima orang.
461 00:28:01,830 00:28:04,310 Kedua pihak keluarkan lima orang untuk maju. Kedua pihak keluarkan lima orang untuk maju.
462 00:28:04,700 00:28:06,140 Kalah menang langsung ditentukan. Kalah menang langsung ditentukan.
463 00:28:10,900 00:28:11,880 Kuserahkan pada kalian. Kuserahkan pada kalian.
464 00:28:12,640 00:28:13,190 Tentu saja. Tentu saja.
465 00:28:14,040 00:28:14,470 Ayo. Ayo.
466 00:28:18,000 00:28:18,520 Pergilah. Pergilah.
467 00:28:19,160 00:28:19,830 Harus menang. Harus menang.
468 00:28:53,040 00:28:55,430 Sosis Pemulih Super. Sosis Pemulih Super.
469 00:28:58,230 00:29:00,710 Dukungan Jiubao. Satu, kekuatan! Dua, kecepatan! Dukungan Jiubao. Satu, kekuatan! Dua, kecepatan!
470 00:29:07,680 00:29:08,190 Ini! Ini!
471 00:29:08,900 00:29:10,500 Langsung makan jika kehabisan tenaga. Langsung makan jika kehabisan tenaga.
472 00:29:23,310 00:29:25,280 Tim Sekte Tameng Gajah sangat terkenal. Tim Sekte Tameng Gajah sangat terkenal.
473 00:29:25,420 00:29:27,210 Ou Sike, beri aku kiwi. Ou Sike, beri aku kiwi.
474 00:29:28,070 00:29:29,520 Kiwi Mempercepat Terbang. Kiwi Mempercepat Terbang.
475 00:29:31,400 00:29:32,800 Hanya bertahan setengah jam saja. Hanya bertahan setengah jam saja.
476 00:29:32,880 00:29:33,560 Aku tahu. Aku tahu.
477 00:29:36,700 00:29:38,330 Bersatu mengatasi pengendali ini. Bersatu mengatasi pengendali ini.
478 00:29:50,430 00:29:51,040 Zhu Zhuqing! Zhu Zhuqing!
479 00:30:23,800 00:30:24,830 Xiao Wu! Zhu Zhuqing! Xiao Wu! Zhu Zhuqing!
480 00:30:33,710 00:30:34,310 Bertahan! Bertahan!
481 00:30:41,720 00:30:43,070 Kau buat rekanmu menjadi boneka? Kau buat rekanmu menjadi boneka?
482 00:30:43,640 00:30:45,230 Aku hanya menjadi mata mereka saja. Aku hanya menjadi mata mereka saja.
483 00:30:55,950 00:30:57,710 Gawat, ini bisa meledak. Gawat, ini bisa meledak.
484 00:31:20,350 00:31:22,520 Pemain inti Shi Lanke adalah Tang San. Pemain inti Shi Lanke adalah Tang San.
485 00:31:23,310 00:31:25,190 Rumput biru peraknya mengendalikan situasi. Rumput biru peraknya mengendalikan situasi.
486 00:31:25,520 00:31:27,110 Masih ada dua orang belum maju. Masih ada dua orang belum maju.
487 00:31:27,350 00:31:29,110 Tak akan maju lagi, ayo pergi. Tak akan maju lagi, ayo pergi.
488 00:31:29,110 00:31:30,340 Pertandingan belum berakhir. Pertandingan belum berakhir.
489 00:31:32,800 00:31:34,310 Tak perlu dilihat lagi. Tak perlu dilihat lagi.
490 00:31:34,800 00:31:36,110 Sekte Tameng Gajah pasti kalah. Sekte Tameng Gajah pasti kalah.
491 00:31:36,640 00:31:39,680 Tim Shi Lanke ini lebih kuat dari yang kubayangkan. Tim Shi Lanke ini lebih kuat dari yang kubayangkan.
492 00:32:02,400 00:32:02,950 Jangan panik! Jangan panik!
493 00:32:03,430 00:32:05,230 Tiga orang saja cukup. Tiga orang saja cukup.
494 00:32:33,110 00:32:33,760 Aku kalah. Aku kalah.
495 00:32:35,280 00:32:37,070 Akademi Shi Lanke menang. Akademi Shi Lanke menang.
496 00:32:49,560 00:32:50,950 Guru, kita menang. Guru, kita menang.
497 00:32:52,000 00:32:54,470 Pertandingan lima orang hari, kami bekerja sama dengan baik. Pertandingan lima orang hari, kami bekerja sama dengan baik.
498 00:32:54,470 00:32:55,260 Kami menang telak. Kami menang telak.
499 00:32:55,430 00:32:58,160 Sesuai rencanamu, Kak Dai dan Ma Hongjun tak maju. Sesuai rencanamu, Kak Dai dan Ma Hongjun tak maju.
500 00:32:59,040 00:33:00,430 Bagus, pertahankan. Bagus, pertahankan.
501 00:33:01,560 00:33:02,470 Ayo, duduk. Ayo, duduk.
502 00:33:04,420 00:33:05,990 Mengenai Roh Pelindung Ye Zhiqiu,… Mengenai Roh Pelindung Ye Zhiqiu,…
503 00:33:06,230 00:33:07,430 …aku sudah dapat hasilnya. …aku sudah dapat hasilnya.
504 00:33:08,160 00:33:09,070 Mari, lihatlah. Mari, lihatlah.
505 00:33:10,560 00:33:11,710 Apa ini? Kenapa ditutup? Apa ini? Kenapa ditutup?
506 00:33:13,110 00:33:14,470 Kue dan buah yang dulu,… Kue dan buah yang dulu,…
507 00:33:15,060 00:33:16,290 …aku terus menaruhnya di sini. …aku terus menaruhnya di sini.
508 00:33:18,470 00:33:20,430 Guru, ini sudah berjamur. Guru, ini sudah berjamur.
509 00:33:21,070 00:33:21,590 Tahankan. Tahankan.
510 00:33:22,160 00:33:22,470 Kemari. Kemari.
511 00:33:26,190 00:33:26,640 Lihat. Lihat.
512 00:33:30,000 00:33:32,190 Apa ini? Apa ini?
513 00:33:34,280 00:33:37,430 Setelah Ye Zhiqiu mengalahkan enam orang Tim Kedua Tiandou,… Setelah Ye Zhiqiu mengalahkan enam orang Tim Kedua Tiandou,…
514 00:33:37,830 00:33:38,800 …apa yang kita temukan? …apa yang kita temukan?
515 00:33:46,680 00:33:48,070 Warnanya agak berbeda. Warnanya agak berbeda.
516 00:33:48,520 00:33:49,810 Namun, karakteristiknya sama. Namun, karakteristiknya sama.
517 00:33:51,160 00:33:52,400 Sebenarnya apa ini? Sebenarnya apa ini?
518 00:33:55,560 00:33:56,590 Kau tahu di dunia ini,… Kau tahu di dunia ini,…
519 00:33:57,180 00:33:59,570 …ada mikroorganisme yang tak bisa dilihat mata telanjang? …ada mikroorganisme yang tak bisa dilihat mata telanjang?
520 00:34:01,000 00:34:02,390 Tak bisa dilihat mata telanjang? Tak bisa dilihat mata telanjang?
521 00:34:02,640 00:34:05,590 Gerakan dari mikroorganisme ini, mengakibatkan pembusukan. Gerakan dari mikroorganisme ini, mengakibatkan pembusukan.
522 00:34:06,680 00:34:07,880 Mereka ada di mana-mana. Mereka ada di mana-mana.
523 00:34:08,710 00:34:11,640 Ada yang tak membahayakan, ada yang membuat orang sakit,… Ada yang tak membahayakan, ada yang membuat orang sakit,…
524 00:34:12,040 00:34:12,680 …bahkan mati. …bahkan mati.
525 00:34:14,560 00:34:16,390 Kenapa orang hidup tak bisa membusuk? Kenapa orang hidup tak bisa membusuk?
526 00:34:17,090 00:34:18,990 Karena di tubuh kita juga ada mikroorganisme…. Karena di tubuh kita juga ada mikroorganisme….
527 00:34:18,990 00:34:19,860 …yang melawan mereka. …yang melawan mereka.
528 00:34:20,190 00:34:22,390 Sampai kita mati, perlawanan berhenti. Sampai kita mati, perlawanan berhenti.
529 00:34:22,500 00:34:23,930 Badan manusia baru mulai membusuk,… Badan manusia baru mulai membusuk,…
530 00:34:24,190 00:34:25,420 …dan semuanya kembali ke bumi. …dan semuanya kembali ke bumi.
531 00:34:27,870 00:34:30,760 Jadi, maksudmu Roh Pelindung Ye Zhiqiu… Jadi, maksudmu Roh Pelindung Ye Zhiqiu…
532 00:34:31,000 00:34:33,630 …bisa mengendalikan dan membuat mikroorganisme? …bisa mengendalikan dan membuat mikroorganisme?
533 00:34:34,560 00:34:37,120 Roh Pelindung Ye Zhiqiu selain mengendalikan,… Roh Pelindung Ye Zhiqiu selain mengendalikan,…
534 00:34:37,270 00:34:39,430 …juga bisa menghalangi perlawanan yang ada di tubuh,… …juga bisa menghalangi perlawanan yang ada di tubuh,…
535 00:34:39,600 00:34:42,810 …sehingga mempercepat pembusukan dan mengakibatkan kematian. …sehingga mempercepat pembusukan dan mengakibatkan kematian.
536 00:34:47,600 00:34:49,870 Namun, Guru, setelah Tai Long kalah,… Namun, Guru, setelah Tai Long kalah,…
537 00:34:50,320 00:34:51,520 …dia juga tak sekarat. …dia juga tak sekarat.
538 00:35:05,610 00:35:07,620 Karena Tai Long mempergunakan roh pelindungnya… Karena Tai Long mempergunakan roh pelindungnya…
539 00:35:07,630 00:35:08,420 …untuk pencegahan. …untuk pencegahan.
540 00:35:08,800 00:35:10,670 Jika Kekuatan Roh melindungi tubuh dari awal,… Jika Kekuatan Roh melindungi tubuh dari awal,…
541 00:35:10,870 00:35:12,910 …mungkin bisa mencegah serangan mikroorganisme. …mungkin bisa mencegah serangan mikroorganisme.
542 00:35:13,230 00:35:14,840 Jadi, inti saat melawan Ye Zhiqiu,… Jadi, inti saat melawan Ye Zhiqiu,…
543 00:35:15,120 00:35:17,320 …adalah menjaga Kekuatan Roh dikeluarkan dengan baik. …adalah menjaga Kekuatan Roh dikeluarkan dengan baik.
544 00:35:31,390 00:35:31,870 Guru. Guru.
545 00:35:31,900 00:35:34,000 Jika begini, kekuatan Roh akan cepat terkuras habis. Jika begini, kekuatan Roh akan cepat terkuras habis.
546 00:35:34,000 00:35:35,320 Jadi, harus cepat selesai. Jadi, harus cepat selesai.
547 00:35:35,840 00:35:38,360 Semakin lama melawan Ye Zhiqiu kita semakin sulit menang. Semakin lama melawan Ye Zhiqiu kita semakin sulit menang.
548 00:35:38,610 00:35:39,470 Yang paling penting,… Yang paling penting,…
549 00:35:39,940 00:35:41,670 …Roh Pelindung harus melindungi dari awal. …Roh Pelindung harus melindungi dari awal.
550 00:35:42,230 00:35:44,630 Jika sampai terkena, akan sulit diatasi. Jika sampai terkena, akan sulit diatasi.
551 00:35:45,994 00:36:10,994 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
552 00:36:12,880 00:36:18,130 ♪Bayangan pohon yang bergerak melawan cahaya♪ ♪Bayangan pohon yang bergerak melawan cahaya♪
553 00:36:18,130 00:36:23,790 ♪Seperti sedang menggoyahkan tekadku di masa muda♪ ♪Seperti sedang menggoyahkan tekadku di masa muda♪
554 00:36:23,790 00:36:29,420 ♪Tempat yang jauh itu adalah tempat sekarang kuberada♪ ♪Tempat yang jauh itu adalah tempat sekarang kuberada♪
555 00:36:29,420 00:36:35,460 ♪Sudah bersiap pergi, namun tatapan terlihat kosong♪ ♪Sudah bersiap pergi, namun tatapan terlihat kosong♪
556 00:36:36,130 00:36:41,170 ♪Jangan ucapkan kata-kata yang menghiburku♪ ♪Jangan ucapkan kata-kata yang menghiburku♪
557 00:36:41,170 00:36:47,250 ♪Setelah berpisah, perjalanan tetap begitu terjal dan berliku♪ ♪Setelah berpisah, perjalanan tetap begitu terjal dan berliku♪
558 00:36:47,250 00:36:53,290 ♪Jangan menghindar, anggap saja sedang menguji kita berdua♪ ♪Jangan menghindar, anggap saja sedang menguji kita berdua♪
559 00:36:53,290 00:36:59,420 ♪Setelah berusaha keras memilih, perasaanku masih tetap membara♪ ♪Setelah berusaha keras memilih, perasaanku masih tetap membara♪
560 00:37:00,290 00:37:03,130 ♪Terus berjuang dalam hujan dan badai♪ ♪Terus berjuang dalam hujan dan badai♪
561 00:37:03,130 00:37:06,420 ♪Tak takut melawan aturan hidup yang ada♪ ♪Tak takut melawan aturan hidup yang ada♪
562 00:37:06,420 00:37:07,920 ♪Hanya demi♪ ♪Hanya demi♪
563 00:37:07,920 00:37:11,920 ♪Hanya demi mendapatkan diriku yang tiada duanya♪ ♪Hanya demi mendapatkan diriku yang tiada duanya♪
564 00:37:11,920 00:37:14,830 ♪Melalui berbagai cobaan menuju hari esok♪ ♪Melalui berbagai cobaan menuju hari esok♪
565 00:37:14,830 00:37:17,710 ♪Untuk melihat pemandangan yang lebih indah♪ ♪Untuk melihat pemandangan yang lebih indah♪
566 00:37:17,740 00:37:22,540 ♪Mimpi indah yang kupercayai♪ ♪Mimpi indah yang kupercayai♪
567 00:37:22,540 00:37:27,330 ♪Tetap berada di tempat yang tinggi♪ ♪Tetap berada di tempat yang tinggi♪
568 00:37:29,330 00:37:33,750 ♪Menyatu menjadi lautan bintang♪ ♪Menyatu menjadi lautan bintang♪
569 00:37:47,880 00:37:52,510 ♪Jangan ucapkan kata-kata yang menghiburku♪ ♪Jangan ucapkan kata-kata yang menghiburku♪
570 00:37:53,420 00:37:59,330 ♪Setelah berpisah, perjalanan tetap begitu terjal dan berliku♪ ♪Setelah berpisah, perjalanan tetap begitu terjal dan berliku♪
571 00:37:59,350 00:38:05,170 ♪Jangan menghindar, anggap saja sedang menguji kita berdua♪ ♪Jangan menghindar, anggap saja sedang menguji kita berdua♪
572 00:38:05,210 00:38:11,250 ♪Setelah berusaha keras memilih, perasaanku masih tetap membara♪ ♪Setelah berusaha keras memilih, perasaanku masih tetap membara♪
573 00:38:12,040 00:38:14,980 ♪Terus berjuang dalam hujan dan badai♪ ♪Terus berjuang dalam hujan dan badai♪
574 00:38:14,980 00:38:17,250 ♪Tak takut melawan aturan hidup yang ada♪ ♪Tak takut melawan aturan hidup yang ada♪