This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,000 | 00:00:06,360 | (Terbitan WeTV) | (Terbitan WeTV) |
2 | 00:00:22,720 | 00:00:28,480 | ♪Semalam yang sawai Kian muncul dalam otak♪ | ♪Semalam yang sawai Kian muncul dalam otak♪ |
3 | 00:00:29,520 | 00:00:36,280 | ♪Pertemuan yang ditakdirkan Membuat kita berganding bahu♪ | ♪Pertemuan yang ditakdirkan Membuat kita berganding bahu♪ |
4 | 00:00:36,760 | 00:00:43,000 | ♪Kisah lalu lenyap seperti asap Ingatan tertera dalam hati♪ | ♪Kisah lalu lenyap seperti asap Ingatan tertera dalam hati♪ |
5 | 00:00:44,040 | 00:00:50,280 | ♪Manis dan pahit yang pernah diharungi Detik-detik aman yang indah♪ | ♪Manis dan pahit yang pernah diharungi Detik-detik aman yang indah♪ |
6 | 00:00:50,880 | 00:00:57,640 | ♪Perjalanan yang sukar dan mencabarkan Keadaan di dunia ini berubah-ubah♪ | ♪Perjalanan yang sukar dan mencabarkan Keadaan di dunia ini berubah-ubah♪ |
7 | 00:00:57,960 | 00:01:04,400 | ♪Mara ke hadapan dengan berani Siapa boleh mengalahkan saya?♪ | ♪Mara ke hadapan dengan berani Siapa boleh mengalahkan saya?♪ |
8 | 00:01:06,120 | 00:01:13,440 | ♪Hari gelap, angin sejuk Burung pulang, matahari terbenam♪ | ♪Hari gelap, angin sejuk Burung pulang, matahari terbenam♪ |
9 | 00:01:14,200 | 00:01:20,440 | ♪Atasi dugaan dengan cemerlang Mencapai ke puncak di atas awan♪ | ♪Atasi dugaan dengan cemerlang Mencapai ke puncak di atas awan♪ |
10 | 00:01:20,640 | 00:01:26,920 | ♪Duduk melihat asap di dapur Puisi yang menghayati pemandangan indah♪ | ♪Duduk melihat asap di dapur Puisi yang menghayati pemandangan indah♪ |
11 | 00:01:27,960 | 00:01:30,960 | ♪Bersatu padu Berpegang tangan di hadapan cabaran♪ | ♪Bersatu padu Berpegang tangan di hadapan cabaran♪ |
12 | 00:01:31,480 | 00:01:37,300 | ♪Menemani satu sama lain dengan berani Meninggalkan nama harum di alam dunia♪ | ♪Menemani satu sama lain dengan berani Meninggalkan nama harum di alam dunia♪ |
13 | 00:01:38,040 | 00:01:39,920 | =Douluo Continent= | =Douluo Continent= |
14 | 00:01:40,120 | 00:01:41,120 | =Episod 16= | =Episod 16= |
15 | 00:01:43,839 | 00:01:45,279 | Ayah saya pernah beritahu saya bahawa | Ayah saya pernah beritahu saya bahawa |
16 | 00:01:45,919 | 00:01:46,599 | daya pertempuran | daya pertempuran |
17 | 00:01:47,199 | 00:01:48,360 | penyihir pimpinan tak kuat. | penyihir pimpinan tak kuat. |
18 | 00:01:49,000 | 00:01:50,000 | Jadi, perkara yang paling penting | Jadi, perkara yang paling penting |
19 | 00:01:50,319 | 00:01:50,959 | ialah mencari | ialah mencari |
20 | 00:01:51,120 | 00:01:52,599 | seorang rakan kongsi yang boleh dipercayai. | seorang rakan kongsi yang boleh dipercayai. |
21 | 00:01:53,239 | 00:01:54,519 | Penyihir pimpinan dapat maksimumkan | Penyihir pimpinan dapat maksimumkan |
22 | 00:01:54,760 | 00:01:56,000 | kemampuan sendiri asalkan dapat | kemampuan sendiri asalkan dapat |
23 | 00:01:56,080 | 00:01:57,000 | temui rakan kongsi begini. | temui rakan kongsi begini. |
24 | 00:01:58,400 | 00:01:59,519 | Jadi, sejak kecil lagi, saya sentiasa fikir | Jadi, sejak kecil lagi, saya sentiasa fikir |
25 | 00:01:59,959 | 00:02:00,599 | bahawa bagaimana saya | bahawa bagaimana saya |
26 | 00:02:00,639 | 00:02:01,559 | nak cari rakan kongsi begini. | nak cari rakan kongsi begini. |
27 | 00:02:02,319 | 00:02:03,599 | Adakah saya perlu mengupahnya | Adakah saya perlu mengupahnya |
28 | 00:02:04,199 | 00:02:05,720 | atau tandatangani perjanjian dengan orang lain? | atau tandatangani perjanjian dengan orang lain? |
29 | 00:02:07,519 | 00:02:08,279 | Kedua-duanya bukan. | Kedua-duanya bukan. |
30 | 00:02:09,360 | 00:02:10,599 | Ia mustahil jika nak serahkan | Ia mustahil jika nak serahkan |
31 | 00:02:11,040 | 00:02:12,239 | nyawa kepada seseorang. | nyawa kepada seseorang. |
32 | 00:02:13,919 | 00:02:15,199 | Tapi, saya tiba-tiba fahaminya sementara | Tapi, saya tiba-tiba fahaminya sementara |
33 | 00:02:15,479 | 00:02:16,399 | berjalan ke sini tadi. | berjalan ke sini tadi. |
34 | 00:02:17,600 | 00:02:18,800 | Contohnya, Ou Sike. | Contohnya, Ou Sike. |
35 | 00:02:19,639 | 00:02:21,520 | Dia serahkan nyawa kepada rakan kongsinya. | Dia serahkan nyawa kepada rakan kongsinya. |
36 | 00:02:21,839 | 00:02:23,800 | Mereka juga bersedia hadapi segalanya dengannya. | Mereka juga bersedia hadapi segalanya dengannya. |
37 | 00:02:24,720 | 00:02:26,759 | Asalkan awak tak tinggalkan mereka dalam keadaan terdesak, | Asalkan awak tak tinggalkan mereka dalam keadaan terdesak, |
38 | 00:02:27,199 | 00:02:28,440 | mereka juga takkan tinggalkan awak. | mereka juga takkan tinggalkan awak. |
39 | 00:02:28,759 | 00:02:29,960 | Macam mana jika kita tak tinggalkan masing-masing? | Macam mana jika kita tak tinggalkan masing-masing? |
40 | 00:02:30,679 | 00:02:32,039 | Kita akan meninggal dunia bersama pada akhir. | Kita akan meninggal dunia bersama pada akhir. |
41 | 00:02:32,800 | 00:02:33,360 | Tapi... | Tapi... |
42 | 00:02:33,600 | 00:02:34,440 | Tapi, kalau awak | Tapi, kalau awak |
43 | 00:02:35,080 | 00:02:36,279 | tak sudi serahkan sesuatu, | tak sudi serahkan sesuatu, |
44 | 00:02:36,639 | 00:02:37,399 | macam mana awak | macam mana awak |
45 | 00:02:37,399 | 00:02:38,839 | dapat keikhlasan orang lain? | dapat keikhlasan orang lain? |
46 | 00:02:39,240 | 00:02:40,080 | Dia dah meninggal dunia. | Dia dah meninggal dunia. |
47 | 00:02:40,119 | 00:02:41,399 | Apa gunanya awak cakap begini? | Apa gunanya awak cakap begini? |
48 | 00:03:04,279 | 00:03:04,759 | Jangan sentuhnya! | Jangan sentuhnya! |
49 | 00:03:07,160 | 00:03:08,559 | Cikgu, awak dah datang. | Cikgu, awak dah datang. |
50 | 00:03:09,119 | 00:03:10,839 | Kaki Makhluk labah-labah akan tumbuh dari masa ke masa. | Kaki Makhluk labah-labah akan tumbuh dari masa ke masa. |
51 | 00:03:11,360 | 00:03:12,119 | Kalau pandang dari kaki, | Kalau pandang dari kaki, |
52 | 00:03:12,119 | 00:03:14,000 | Makhluk labah-labah ini dah hidup selama dua ribu tahun. | Makhluk labah-labah ini dah hidup selama dua ribu tahun. |
53 | 00:03:15,039 | 00:03:15,720 | Jadi, ia agak bagus. | Jadi, ia agak bagus. |
54 | 00:03:16,160 | 00:03:16,960 | Langsung tak bagus. | Langsung tak bagus. |
55 | 00:03:17,600 | 00:03:18,479 | Berdasarkan ramalan saya, | Berdasarkan ramalan saya, |
56 | 00:03:18,479 | 00:03:19,240 | had gelang pertapaan ketiga awak | had gelang pertapaan ketiga awak |
57 | 00:03:19,240 | 00:03:20,479 | melebihi 1700 tahun saja. | melebihi 1700 tahun saja. |
58 | 00:03:21,000 | 00:03:21,839 | Makhluk labah-labah ini | Makhluk labah-labah ini |
59 | 00:03:21,839 | 00:03:22,839 | dah melampaui had awak. | dah melampaui had awak. |
60 | 00:03:23,399 | 00:03:24,479 | Kalau awak serapnya secara paksa, | Kalau awak serapnya secara paksa, |
61 | 00:03:24,639 | 00:03:25,479 | awak pasti akan meninggal dunia. | awak pasti akan meninggal dunia. |
62 | 00:03:25,839 | 00:03:27,399 | Cikgu, saya dah tiada pilihan lain. | Cikgu, saya dah tiada pilihan lain. |
63 | 00:03:36,119 | 00:03:38,000 | Esok, seorang penyihir yang bernama Dugu Yan | Esok, seorang penyihir yang bernama Dugu Yan |
64 | 00:03:38,679 | 00:03:39,839 | akan pergi ke Hutan Bintang Dou. | akan pergi ke Hutan Bintang Dou. |
65 | 00:03:40,360 | 00:03:41,759 | Sasarannya adalah memburu Hunshou | Sasarannya adalah memburu Hunshou |
66 | 00:03:41,960 | 00:03:43,000 | dan naik pangkat ke tiga gelang pertapaan. | dan naik pangkat ke tiga gelang pertapaan. |
67 | 00:03:43,240 | 00:03:45,639 | Tugasan kamu ialah cari peluang untuk bertemu dengannya. | Tugasan kamu ialah cari peluang untuk bertemu dengannya. |
68 | 00:03:46,240 | 00:03:47,119 | Kemudian, pecahkan | Kemudian, pecahkan |
69 | 00:03:47,639 | 00:03:48,559 | botol ini di depannya. | botol ini di depannya. |
70 | 00:03:50,559 | 00:03:51,679 | Macam mana rupa Dugu Yan? | Macam mana rupa Dugu Yan? |
71 | 00:03:51,919 | 00:03:53,479 | Dia akan pakai bunga sakura di kepalanya. | Dia akan pakai bunga sakura di kepalanya. |
72 | 00:03:54,160 | 00:03:55,440 | Kamu akan kenalinya jika bertemu dengannya. | Kamu akan kenalinya jika bertemu dengannya. |
73 | 00:03:55,839 | 00:03:56,639 | Rupa-rupanya ialah awak. | Rupa-rupanya ialah awak. |
74 | 00:03:57,320 | 00:03:58,160 | Adakah awak kenal saya? | Adakah awak kenal saya? |
75 | 00:03:58,360 | 00:03:59,080 | Remaja. | Remaja. |
76 | 00:03:59,880 | 00:04:02,440 | Awak dah dengar kata-katanya tadi. | Awak dah dengar kata-katanya tadi. |
77 | 00:04:02,679 | 00:04:04,360 | Awak tak dapat bertahan dengan gelang pertapaan ini. | Awak tak dapat bertahan dengan gelang pertapaan ini. |
78 | 00:04:05,279 | 00:04:06,520 | Mari kita bincangkan sesuatu. | Mari kita bincangkan sesuatu. |
79 | 00:04:07,919 | 00:04:09,800 | Beri saya Makhluk labah-labah ini. | Beri saya Makhluk labah-labah ini. |
80 | 00:04:10,600 | 00:04:12,199 | Tapi, saya yang bunuh Makhluk labah-labah ini. | Tapi, saya yang bunuh Makhluk labah-labah ini. |
81 | 00:04:12,520 | 00:04:13,320 | Tiada orang yang | Tiada orang yang |
82 | 00:04:13,479 | 00:04:14,880 | dapat menyerapnya kecuali saya. | dapat menyerapnya kecuali saya. |
83 | 00:04:15,279 | 00:04:16,039 | Saya tahu. | Saya tahu. |
84 | 00:04:16,399 | 00:04:18,720 | Saya hanya nak bangkai Makhluk labah-labah ini. | Saya hanya nak bangkai Makhluk labah-labah ini. |
85 | 00:04:19,320 | 00:04:21,639 | Darah Makhluk labah-labah mengandungi racun yang pelik. | Darah Makhluk labah-labah mengandungi racun yang pelik. |
86 | 00:04:22,880 | 00:04:26,679 | Ia boleh memikat banyak Hunshou yang beracun | Ia boleh memikat banyak Hunshou yang beracun |
87 | 00:04:27,359 | 00:04:29,440 | dan sesuai dengan cucu saya. | dan sesuai dengan cucu saya. |
88 | 00:04:30,200 | 00:04:30,839 | Tapi, | Tapi, |
89 | 00:04:31,359 | 00:04:32,959 | kalau awak menyerap gelang pertapaan, | kalau awak menyerap gelang pertapaan, |
90 | 00:04:33,279 | 00:04:35,119 | bangkai labah-labah itu akan hilang. | bangkai labah-labah itu akan hilang. |
91 | 00:04:35,679 | 00:04:36,119 | Sudah tentu, | Sudah tentu, |
92 | 00:04:36,839 | 00:04:38,239 | saya takkan kaut faedah daripada awak saja. | saya takkan kaut faedah daripada awak saja. |
93 | 00:04:38,239 | 00:04:39,359 | Asalkan awak tinggalkannya kepada kami, | Asalkan awak tinggalkannya kepada kami, |
94 | 00:04:39,640 | 00:04:40,320 | saya berjanji | saya berjanji |
95 | 00:04:40,920 | 00:04:43,079 | akan tangkap Hunshou yang sesuai kepada awak | akan tangkap Hunshou yang sesuai kepada awak |
96 | 00:04:43,640 | 00:04:46,600 | untuk menaik pangkat ke tiga gelang pertapaan. | untuk menaik pangkat ke tiga gelang pertapaan. |
97 | 00:04:46,600 | 00:04:47,079 | Macam mana? | Macam mana? |
98 | 00:04:50,839 | 00:04:52,320 | Rakan kongsinya | Rakan kongsinya |
99 | 00:04:52,559 | 00:04:54,720 | merompak Ular Balung Ayam saya tadi. | merompak Ular Balung Ayam saya tadi. |
100 | 00:04:56,279 | 00:04:57,640 | Walau bagaimanapun, kita lebih tua. | Walau bagaimanapun, kita lebih tua. |
101 | 00:04:58,359 | 00:04:59,559 | Jangan buli kanak-kanak. | Jangan buli kanak-kanak. |
102 | 00:05:03,320 | 00:05:04,519 | Urus niaga ini bermanfaat kepada awak. | Urus niaga ini bermanfaat kepada awak. |
103 | 00:05:05,200 | 00:05:05,880 | Boleh terima. | Boleh terima. |
104 | 00:05:07,559 | 00:05:09,200 | Saya boleh beri awak Makhluk labah-labah ini. | Saya boleh beri awak Makhluk labah-labah ini. |
105 | 00:05:09,519 | 00:05:11,040 | Tapi, awak perlu janjikan saya satu syarat. | Tapi, awak perlu janjikan saya satu syarat. |
106 | 00:05:11,920 | 00:05:12,359 | Cakaplah. | Cakaplah. |
107 | 00:05:13,320 | 00:05:15,519 | Rakan saya ditangkap oleh Hunshou. | Rakan saya ditangkap oleh Hunshou. |
108 | 00:05:15,760 | 00:05:16,640 | Saya akan beri awak | Saya akan beri awak |
109 | 00:05:16,760 | 00:05:17,920 | Makhluk labah-labah jika awak dapat selamatkannya. | Makhluk labah-labah jika awak dapat selamatkannya. |
110 | 00:05:18,119 | 00:05:18,839 | Apakah Hunshou itu? | Apakah Hunshou itu? |
111 | 00:05:20,519 | 00:05:21,279 | Beruk Besar Titan. | Beruk Besar Titan. |
112 | 00:05:21,640 | 00:05:22,399 | Ia dah pergi ke situ. | Ia dah pergi ke situ. |
113 | 00:05:24,399 | 00:05:25,160 | Remaja. | Remaja. |
114 | 00:05:26,079 | 00:05:27,119 | Rakan awak mungkin | Rakan awak mungkin |
115 | 00:05:28,040 | 00:05:29,920 | dah meninggal dunia. | dah meninggal dunia. |
116 | 00:05:30,119 | 00:05:32,440 | Beruk Besar Titan ganas dan kejam. | Beruk Besar Titan ganas dan kejam. |
117 | 00:05:32,799 | 00:05:33,799 | Manusia tak dapat lawan dengannya. | Manusia tak dapat lawan dengannya. |
118 | 00:05:34,320 | 00:05:36,480 | Ia tak berguna biarpun saya dapat kejarnya. | Ia tak berguna biarpun saya dapat kejarnya. |
119 | 00:05:37,480 | 00:05:38,480 | Jadi, awak tak larat lakukannya. | Jadi, awak tak larat lakukannya. |
120 | 00:05:39,519 | 00:05:40,600 | Kalau nak naik pangkat ke tiga gelang pertapaan, | Kalau nak naik pangkat ke tiga gelang pertapaan, |
121 | 00:05:41,000 | 00:05:41,959 | kita boleh tukar Hunshou yang lain. | kita boleh tukar Hunshou yang lain. |
122 | 00:05:42,559 | 00:05:44,000 | Berapa lama yang masa diperlukan untuk menukar Hunshou lain? | Berapa lama yang masa diperlukan untuk menukar Hunshou lain? |
123 | 00:05:44,320 | 00:05:45,799 | Perlu gunakan Makhluk labah-labah | Perlu gunakan Makhluk labah-labah |
124 | 00:05:45,799 | 00:05:47,399 | untuk memikat Hunshou yang beracun. | untuk memikat Hunshou yang beracun. |
125 | 00:05:48,239 | 00:05:50,559 | Kemudian, biar cucu saya pilih dulu. | Kemudian, biar cucu saya pilih dulu. |
126 | 00:05:51,519 | 00:05:52,559 | Saya akan bantu awak mencari selepas itu. | Saya akan bantu awak mencari selepas itu. |
127 | 00:05:52,880 | 00:05:54,600 | Ia memerlukan sedikit masa. | Ia memerlukan sedikit masa. |
128 | 00:05:58,600 | 00:05:59,239 | Tak boleh. | Tak boleh. |
129 | 00:06:00,160 | 00:06:01,040 | Masa saya suntuk. | Masa saya suntuk. |
130 | 00:06:01,600 | 00:06:02,279 | Jangan terburu-buru. | Jangan terburu-buru. |
131 | 00:06:02,559 | 00:06:03,320 | Awak akan hilang nyawa. | Awak akan hilang nyawa. |
132 | 00:06:03,760 | 00:06:04,359 | Cikgu. | Cikgu. |
133 | 00:06:05,239 | 00:06:06,519 | Xiao Wu yang ditangkap. | Xiao Wu yang ditangkap. |
134 | 00:06:10,600 | 00:06:11,399 | Tang San! | Tang San! |
135 | 00:06:13,119 | 00:06:13,760 | Tang San! | Tang San! |
136 | 00:06:15,519 | 00:06:16,119 | Tang San! | Tang San! |
137 | 00:06:18,079 | 00:06:18,600 | Tang San! | Tang San! |
138 | 00:06:18,600 | 00:06:19,119 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
139 | 00:06:20,559 | 00:06:21,320 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
140 | 00:06:21,760 | 00:06:22,320 | Tang San! | Tang San! |
141 | 00:06:26,959 | 00:06:28,040 | Masa saya suntuk. | Masa saya suntuk. |
142 | 00:06:43,200 | 00:06:43,600 | Tang San. | Tang San. |
143 | 00:06:44,480 | 00:06:44,839 | Tang San. | Tang San. |
144 | 00:06:44,839 | 00:06:45,200 | Apa yang berlaku? | Apa yang berlaku? |
145 | 00:06:47,239 | 00:06:48,200 | Kuasa melampaui hadnya. | Kuasa melampaui hadnya. |
146 | 00:06:48,679 | 00:06:49,720 | Pastilah badannya tak boleh tahan. | Pastilah badannya tak boleh tahan. |
147 | 00:06:50,079 | 00:06:51,000 | Bolehkah kita bantunya? | Bolehkah kita bantunya? |
148 | 00:06:52,320 | 00:06:53,160 | Cuma boleh bergantung padanya. | Cuma boleh bergantung padanya. |
149 | 00:06:54,160 | 00:06:54,600 | Tang San. | Tang San. |
150 | 00:07:00,079 | 00:07:00,679 | Apakah itu? | Apakah itu? |
151 | 00:07:02,679 | 00:07:03,160 | Apa yang berlaku? | Apa yang berlaku? |
152 | 00:07:04,000 | 00:07:05,799 | Tadi, saya nampak ada asap yang hijau | Tadi, saya nampak ada asap yang hijau |
153 | 00:07:06,279 | 00:07:07,679 | keluar dari badannya dan | keluar dari badannya dan |
154 | 00:07:07,959 | 00:07:09,119 | masuk ke lengan cucu kita. | masuk ke lengan cucu kita. |
155 | 00:07:15,920 | 00:07:16,760 | Apa perasaan awak? | Apa perasaan awak? |
156 | 00:07:17,679 | 00:07:18,679 | Tiada apa-apa perasaan. | Tiada apa-apa perasaan. |
157 | 00:07:19,679 | 00:07:21,079 | Adakah awak tersilap pandang? | Adakah awak tersilap pandang? |
158 | 00:07:22,920 | 00:07:24,320 | Tanya padanya selepas dia bangun. | Tanya padanya selepas dia bangun. |
159 | 00:07:26,720 | 00:07:27,239 | Teruklah! | Teruklah! |
160 | 00:07:28,679 | 00:07:29,239 | Apa yang berlaku? | Apa yang berlaku? |
161 | 00:08:14,880 | 00:08:16,200 | Serangan awak terlalu kuat tadi. | Serangan awak terlalu kuat tadi. |
162 | 00:08:16,399 | 00:08:17,679 | Macam mana jika Tang San dicederakan? | Macam mana jika Tang San dicederakan? |
163 | 00:08:23,839 | 00:08:24,480 | Er Ming. | Er Ming. |
164 | 00:08:24,519 | 00:08:25,640 | Rasanya awak bertambah tinggi. | Rasanya awak bertambah tinggi. |
165 | 00:08:32,320 | 00:08:33,200 | Apa yang dia nak lakukan? | Apa yang dia nak lakukan? |
166 | 00:08:34,160 | 00:08:34,799 | Menjelma kepada rama-rama? | Menjelma kepada rama-rama? |
167 | 00:08:35,239 | 00:08:36,760 | Kuasa Makhluk labah-labah terlalu kuat | Kuasa Makhluk labah-labah terlalu kuat |
168 | 00:08:36,880 | 00:08:37,600 | bagi dia. | bagi dia. |
169 | 00:08:38,000 | 00:08:40,679 | Ia dah mula jejaskan badannya. | Ia dah mula jejaskan badannya. |
170 | 00:08:41,919 | 00:08:43,719 | Jadi, adakah dia gagal menyerap gelang pertapaan? | Jadi, adakah dia gagal menyerap gelang pertapaan? |
171 | 00:08:44,320 | 00:08:44,840 | Belum. | Belum. |
172 | 00:08:45,640 | 00:08:47,559 | Perlu tunggu sehingga kepompong ini dipecahkan. | Perlu tunggu sehingga kepompong ini dipecahkan. |
173 | 00:08:48,640 | 00:08:49,760 | Ia mustahil | Ia mustahil |
174 | 00:08:49,760 | 00:08:50,719 | jika dia nak hidup | jika dia nak hidup |
175 | 00:08:51,039 | 00:08:52,479 | dalam keadaan ini. | dalam keadaan ini. |
176 | 00:08:55,679 | 00:08:56,440 | Mari pergi. | Mari pergi. |
177 | 00:08:56,760 | 00:08:58,159 | Kami akan cari Hunshou yang lain untuk awak. | Kami akan cari Hunshou yang lain untuk awak. |
178 | 00:09:00,200 | 00:09:01,799 | Tapi, saya nak tahu keputusannya. | Tapi, saya nak tahu keputusannya. |
179 | 00:09:02,000 | 00:09:03,080 | Jadi, jauhkan diri daripadanya. | Jadi, jauhkan diri daripadanya. |
180 | 00:09:03,679 | 00:09:05,440 | Dia mungkin meletup dan meninggal dunia pada bila-bila masa. | Dia mungkin meletup dan meninggal dunia pada bila-bila masa. |
181 | 00:09:53,000 | 00:09:53,919 | Er Ming, dah boleh. | Er Ming, dah boleh. |
182 | 00:09:59,200 | 00:10:00,000 | Terima kasih! | Terima kasih! |
183 | 00:10:02,799 | 00:10:03,559 | Tak perlu... | Tak perlu... |
184 | 00:10:03,559 | 00:10:04,159 | Dah cukup banyak. | Dah cukup banyak. |
185 | 00:10:04,359 | 00:10:06,200 | Sekarang, yang paling hebat juga tiga gelang pertapaan saja. | Sekarang, yang paling hebat juga tiga gelang pertapaan saja. |
186 | 00:10:06,200 | 00:10:07,119 | Ia tak sesuai jika saya | Ia tak sesuai jika saya |
187 | 00:10:07,119 | 00:10:07,760 | naik pangkat dengan pantas. | naik pangkat dengan pantas. |
188 | 00:10:09,559 | 00:10:10,599 | Sudahlah... | Sudahlah... |
189 | 00:10:10,719 | 00:10:11,400 | Saya tahu. | Saya tahu. |
190 | 00:10:11,599 | 00:10:12,719 | Saya tak beritahu orang lain bahawa | Saya tak beritahu orang lain bahawa |
191 | 00:10:13,320 | 00:10:14,599 | saya dapat menyerap gelang pertapaan. | saya dapat menyerap gelang pertapaan. |
192 | 00:10:14,599 | 00:10:15,520 | Kita perlu menyimpan rahsia ini. | Kita perlu menyimpan rahsia ini. |
193 | 00:10:16,200 | 00:10:16,640 | Baiklah. | Baiklah. |
194 | 00:10:16,760 | 00:10:17,479 | Saya perlu pergi dari sini. | Saya perlu pergi dari sini. |
195 | 00:10:18,000 | 00:10:19,200 | Tolong sampaikan salam saya kepada Da Ming. | Tolong sampaikan salam saya kepada Da Ming. |
196 | 00:10:23,320 | 00:10:24,799 | Saya juga tak sanggup tinggalkan kamu. | Saya juga tak sanggup tinggalkan kamu. |
197 | 00:10:24,880 | 00:10:25,559 | Tapi, | Tapi, |
198 | 00:10:25,599 | 00:10:26,239 | saya akan | saya akan |
199 | 00:10:26,239 | 00:10:27,479 | menziarahi kamu jika ada masa. | menziarahi kamu jika ada masa. |
200 | 00:10:27,559 | 00:10:28,159 | Boleh? | Boleh? |
201 | 00:10:29,320 | 00:10:30,039 | Baiklah. | Baiklah. |
202 | 00:10:30,039 | 00:10:30,719 | Saya perlu pergi dari sini. | Saya perlu pergi dari sini. |
203 | 00:10:30,760 | 00:10:31,840 | Kalau tidak, Tang San akan risau. | Kalau tidak, Tang San akan risau. |
204 | 00:10:32,359 | 00:10:32,880 | Selamat tinggal! | Selamat tinggal! |
205 | 00:10:46,679 | 00:10:47,599 | Tak perlu hantar saya. | Tak perlu hantar saya. |
206 | 00:10:50,280 | 00:10:51,200 | Baiklah... | Baiklah... |
207 | 00:10:51,320 | 00:10:52,159 | Suka hati awak. | Suka hati awak. |
208 | 00:10:52,359 | 00:10:53,559 | Jadi, sembunyikan diri | Jadi, sembunyikan diri |
209 | 00:10:53,679 | 00:10:54,320 | selepas saya selamat. | selepas saya selamat. |
210 | 00:10:54,440 | 00:10:55,359 | Jangan didapati oleh mereka. | Jangan didapati oleh mereka. |
211 | 00:11:04,320 | 00:11:05,440 | Kenapa dia belum keluar? | Kenapa dia belum keluar? |
212 | 00:11:06,080 | 00:11:06,840 | Ia akan meletup | Ia akan meletup |
213 | 00:11:07,200 | 00:11:07,919 | atau | atau |
214 | 00:11:08,320 | 00:11:10,159 | dia dah jadi mayat. | dia dah jadi mayat. |
215 | 00:11:12,960 | 00:11:13,559 | Mustahil. | Mustahil. |
216 | 00:11:14,200 | 00:11:15,400 | Dia takkan meninggal dunia di sini. | Dia takkan meninggal dunia di sini. |
217 | 00:11:15,840 | 00:11:17,119 | Pernahkah awak lihat orang yang dapat hidup | Pernahkah awak lihat orang yang dapat hidup |
218 | 00:11:17,359 | 00:11:18,719 | jika diserang balik oleh kuasa sihir? | jika diserang balik oleh kuasa sihir? |
219 | 00:11:20,320 | 00:11:21,200 | Ia akan ada keajaiban. | Ia akan ada keajaiban. |
220 | 00:11:22,000 | 00:11:23,320 | Ia dianggap keajaiban | Ia dianggap keajaiban |
221 | 00:11:23,840 | 00:11:25,640 | kerana jarang berlaku. | kerana jarang berlaku. |
222 | 00:11:31,119 | 00:11:31,799 | Dia dah bertindak balas. | Dia dah bertindak balas. |
223 | 00:11:41,599 | 00:11:42,359 | Dia masih hidup. | Dia masih hidup. |
224 | 00:11:42,679 | 00:11:43,599 | Benar-benar ada keajaiban. | Benar-benar ada keajaiban. |
225 | 00:11:43,840 | 00:11:45,799 | Ambil masa awak. Jangan cemas. | Ambil masa awak. Jangan cemas. |
226 | 00:12:09,400 | 00:12:09,919 | Tang San. | Tang San. |
227 | 00:12:15,440 | 00:12:16,400 | Apa yang berlaku padanya? | Apa yang berlaku padanya? |
228 | 00:12:16,520 | 00:12:17,359 | Kuasa sihir terlalu kuat | Kuasa sihir terlalu kuat |
229 | 00:12:17,359 | 00:12:18,159 | dan telah mengubah sifatnya. | dan telah mengubah sifatnya. |
230 | 00:12:18,559 | 00:12:20,640 | Kuasa Makhluk labah-labah dah kawalnya sepenuhnya. | Kuasa Makhluk labah-labah dah kawalnya sepenuhnya. |
231 | 00:12:20,679 | 00:12:21,880 | Kita tak boleh biarkan | Kita tak boleh biarkan |
232 | 00:12:22,159 | 00:12:23,359 | raksasa ini hidup di dunia. | raksasa ini hidup di dunia. |
233 | 00:12:23,599 | 00:12:24,359 | Kita tak dapat selamatkannya. | Kita tak dapat selamatkannya. |
234 | 00:12:24,520 | 00:12:25,080 | Bunuhnya! | Bunuhnya! |
235 | 00:12:25,239 | 00:12:25,840 | Jangan! | Jangan! |
236 | 00:12:25,880 | 00:12:26,640 | Pasti ada cara lain. | Pasti ada cara lain. |
237 | 00:12:30,200 | 00:12:30,719 | Tepi! | Tepi! |
238 | 00:12:34,400 | 00:12:35,080 | Tang San! | Tang San! |
239 | 00:12:37,520 | 00:12:38,159 | Tepi! | Tepi! |
240 | 00:12:38,239 | 00:12:38,960 | Dia pelajar saya. | Dia pelajar saya. |
241 | 00:12:39,080 | 00:12:39,760 | Dia diserang balik oleh kuasa sihir | Dia diserang balik oleh kuasa sihir |
242 | 00:12:39,799 | 00:12:40,679 | dan hilang fikiran dan perasaan. | dan hilang fikiran dan perasaan. |
243 | 00:12:40,880 | 00:12:42,320 | Dia dah jadi raksasa sekarang. | Dia dah jadi raksasa sekarang. |
244 | 00:12:44,119 | 00:12:45,039 | Ada satu cara lagi yang dapat selamatkannya. | Ada satu cara lagi yang dapat selamatkannya. |
245 | 00:12:45,239 | 00:12:46,359 | Penyihir takkan dibangunkan | Penyihir takkan dibangunkan |
246 | 00:12:46,359 | 00:12:47,840 | jika diserang balik oleh kuasa sihir. | jika diserang balik oleh kuasa sihir. |
247 | 00:12:48,159 | 00:12:49,000 | Saya percaya kepadanya. | Saya percaya kepadanya. |
248 | 00:12:49,479 | 00:12:50,880 | Biarpun awak dapat selamatkannya, | Biarpun awak dapat selamatkannya, |
249 | 00:12:51,119 | 00:12:52,400 | dia dah lari dari sini sekarang. | dia dah lari dari sini sekarang. |
250 | 00:13:03,760 | 00:13:04,400 | Abang Dai. | Abang Dai. |
251 | 00:13:04,520 | 00:13:05,200 | Ini... | Ini... |
252 | 00:13:05,239 | 00:13:05,919 | Tang... | Tang... |
253 | 00:13:06,080 | 00:13:08,400 | Tang... Apa yang berlaku... Pada Tang San? | Tang... Apa yang berlaku... Pada Tang San? |
254 | 00:13:08,400 | 00:13:09,599 | Jangan peduli, tahankannya dulu. | Jangan peduli, tahankannya dulu. |
255 | 00:13:15,159 | 00:13:16,719 | Ou Sike, datang dan bantu kami. | Ou Sike, datang dan bantu kami. |
256 | 00:13:25,599 | 00:13:26,880 | Ou Sike, apa yang awak lakukan? | Ou Sike, apa yang awak lakukan? |
257 | 00:13:27,320 | 00:13:27,840 | Ou Sike. | Ou Sike. |
258 | 00:13:33,960 | 00:13:35,280 | Dia sangat kuat. | Dia sangat kuat. |
259 | 00:13:35,520 | 00:13:36,919 | Tahan dengan kuat! | Tahan dengan kuat! |
260 | 00:13:39,760 | 00:13:40,679 | Tahankannya. | Tahankannya. |
261 | 00:13:45,520 | 00:13:46,479 | Pagoda Qibao Liuli. | Pagoda Qibao Liuli. |
262 | 00:13:46,559 | 00:13:47,599 | Tambahkan kekuatan. | Tambahkan kekuatan. |
263 | 00:13:50,119 | 00:13:51,640 | Kuasa saya dah bertambah kuat. | Kuasa saya dah bertambah kuat. |
264 | 00:13:51,840 | 00:13:52,400 | Begitu juga dengan saya. | Begitu juga dengan saya. |
265 | 00:13:52,640 | 00:13:53,479 | Pastilah. | Pastilah. |
266 | 00:13:53,679 | 00:13:54,520 | Pagoda Qibao Liuli saya | Pagoda Qibao Liuli saya |
267 | 00:13:54,520 | 00:13:55,760 | dapat gandakan kekuatan orang. | dapat gandakan kekuatan orang. |
268 | 00:13:55,880 | 00:13:56,559 | Kenapa awak pulang ke sini? | Kenapa awak pulang ke sini? |
269 | 00:13:56,760 | 00:13:57,960 | Penyihir pimpinan dari keluarga Ning | Penyihir pimpinan dari keluarga Ning |
270 | 00:13:57,960 | 00:13:59,039 | takkan tinggalkan rakan kongsi. | takkan tinggalkan rakan kongsi. |
271 | 00:13:59,400 | 00:14:00,239 | Apa yang berlaku padanya? | Apa yang berlaku padanya? |
272 | 00:14:00,479 | 00:14:01,440 | Kenapa kamu tahannya? | Kenapa kamu tahannya? |
273 | 00:14:01,440 | 00:14:02,919 | Kenapa kaki tumbuh di belakangnya? | Kenapa kaki tumbuh di belakangnya? |
274 | 00:14:03,000 | 00:14:03,760 | Dia diserang balik oleh kuasa sihir. | Dia diserang balik oleh kuasa sihir. |
275 | 00:14:05,400 | 00:14:06,200 | Dia bunuh Makhluk labah-labah | Dia bunuh Makhluk labah-labah |
276 | 00:14:06,200 | 00:14:06,960 | dan menyerap gelang pertapaan. | dan menyerap gelang pertapaan. |
277 | 00:14:07,880 | 00:14:08,559 | Tapi, kekuatan labah-labah | Tapi, kekuatan labah-labah |
278 | 00:14:08,559 | 00:14:09,840 | melampaui had yang dapat diserap olehnya. | melampaui had yang dapat diserap olehnya. |
279 | 00:14:10,080 | 00:14:12,000 | Sekarang, fikiran dan perasaannya dah dikawal oleh sifat haiwan. | Sekarang, fikiran dan perasaannya dah dikawal oleh sifat haiwan. |
280 | 00:14:12,479 | 00:14:14,000 | Sebenarnya, kaki labah-labah di belakangnya ialah tulang pertapaan. | Sebenarnya, kaki labah-labah di belakangnya ialah tulang pertapaan. |
281 | 00:14:14,599 | 00:14:15,479 | Apakah tulang pertapaan? | Apakah tulang pertapaan? |
282 | 00:14:16,280 | 00:14:17,960 | Selepas Hunshou yang kuat dibunuh, | Selepas Hunshou yang kuat dibunuh, |
283 | 00:14:17,960 | 00:14:19,440 | ia berkemungkinan kecil akan tinggalkan tulang pertapaan | ia berkemungkinan kecil akan tinggalkan tulang pertapaan |
284 | 00:14:19,719 | 00:14:21,080 | dan menumpang badan penyihir. | dan menumpang badan penyihir. |
285 | 00:14:21,440 | 00:14:22,479 | Keadaan Tang San sekarang | Keadaan Tang San sekarang |
286 | 00:14:22,479 | 00:14:24,200 | disebabkan oleh terlalu banyak kuasa asing dalam badannya. | disebabkan oleh terlalu banyak kuasa asing dalam badannya. |
287 | 00:14:24,919 | 00:14:26,320 | Asalkan kita keluarkan tulang pertapaan di belakangnya, | Asalkan kita keluarkan tulang pertapaan di belakangnya, |
288 | 00:14:26,599 | 00:14:28,200 | kebanyakan kuasa sihir labah-labah dapat dihilangkan. | kebanyakan kuasa sihir labah-labah dapat dihilangkan. |
289 | 00:14:28,719 | 00:14:30,039 | Dia mungkin bangun selepas itu. | Dia mungkin bangun selepas itu. |
290 | 00:14:30,039 | 00:14:31,359 | Tapi, selepas dirasuk tulang pertapaan, | Tapi, selepas dirasuk tulang pertapaan, |
291 | 00:14:31,400 | 00:14:33,200 | ia dah berkongsi badan dengan penyihir. | ia dah berkongsi badan dengan penyihir. |
292 | 00:14:33,200 | 00:14:35,080 | Kalau kita keluarkannya secara paksa, | Kalau kita keluarkannya secara paksa, |
293 | 00:14:35,440 | 00:14:37,520 | Tang San takkan naik pangkat lagi dan | Tang San takkan naik pangkat lagi dan |
294 | 00:14:37,520 | 00:14:38,679 | hanya akan miliki tiga gelang pertapaan. | hanya akan miliki tiga gelang pertapaan. |
295 | 00:14:39,000 | 00:14:40,039 | Bukankah Wuhunnya dah tak berguna? | Bukankah Wuhunnya dah tak berguna? |
296 | 00:14:40,039 | 00:14:40,359 | Ya. | Ya. |
297 | 00:14:40,359 | 00:14:41,000 | Abang San. | Abang San. |
298 | 00:14:41,000 | 00:14:41,799 | Cepat bangun. | Cepat bangun. |
299 | 00:14:41,919 | 00:14:43,119 | Awak akan selamat jika bangun. | Awak akan selamat jika bangun. |
300 | 00:14:43,119 | 00:14:43,559 | Tang San. | Tang San. |
301 | 00:14:43,919 | 00:14:45,479 | Sekarang, dia seperti binatang liar yang ganas, | Sekarang, dia seperti binatang liar yang ganas, |
302 | 00:14:45,479 | 00:14:46,520 | tak dapat dengar kata-kata kamu. | tak dapat dengar kata-kata kamu. |
303 | 00:14:46,679 | 00:14:47,599 | Biar saya keluarkan tulang pertapaan. | Biar saya keluarkan tulang pertapaan. |
304 | 00:14:47,599 | 00:14:48,479 | Awak ialah cikgunya. | Awak ialah cikgunya. |
305 | 00:14:48,840 | 00:14:49,679 | Dia juga sangat percayai awak. | Dia juga sangat percayai awak. |
306 | 00:14:50,280 | 00:14:51,479 | Tapi, kalau benar-benar sama seperti kata-kata awak, | Tapi, kalau benar-benar sama seperti kata-kata awak, |
307 | 00:14:52,039 | 00:14:53,359 | dia takkan naik pangkat lagi selama-lamanya, | dia takkan naik pangkat lagi selama-lamanya, |
308 | 00:14:53,719 | 00:14:54,799 | adakah awak rasa dia boleh terima? | adakah awak rasa dia boleh terima? |
309 | 00:14:55,320 | 00:14:56,200 | Saya juga tak nak buat begini. | Saya juga tak nak buat begini. |
310 | 00:14:56,200 | 00:14:57,520 | Tapi, dia ada harapan jika dia hidup. | Tapi, dia ada harapan jika dia hidup. |
311 | 00:14:57,960 | 00:14:59,239 | Biarpun hanya ada tiga gelang pertapaan sepanjang hidup, | Biarpun hanya ada tiga gelang pertapaan sepanjang hidup, |
312 | 00:14:59,239 | 00:15:01,039 | ia lebih baik daripada sekarang, kan? | ia lebih baik daripada sekarang, kan? |
313 | 00:15:02,000 | 00:15:03,039 | Penyihir yang tak dapat jadi kuat | Penyihir yang tak dapat jadi kuat |
314 | 00:15:03,520 | 00:15:04,919 | takkan hidup dengan bermaruah. | takkan hidup dengan bermaruah. |
315 | 00:15:05,359 | 00:15:06,479 | Saya lebih fahaminya daripada awak. | Saya lebih fahaminya daripada awak. |
316 | 00:15:07,080 | 00:15:07,640 | Saya seorang penyihir | Saya seorang penyihir |
317 | 00:15:07,640 | 00:15:08,960 | yang tak dapat naik pangkat selama-lamanya. | yang tak dapat naik pangkat selama-lamanya. |
318 | 00:15:12,760 | 00:15:13,799 | Tapi, maruah penyihir | Tapi, maruah penyihir |
319 | 00:15:13,799 | 00:15:15,159 | bukan setakat naik pangkat dan bertempur. | bukan setakat naik pangkat dan bertempur. |
320 | 00:15:15,719 | 00:15:16,359 | Selamatkannya dulu. | Selamatkannya dulu. |
321 | 00:15:16,520 | 00:15:17,400 | Ketepikan yang lain dulu. | Ketepikan yang lain dulu. |
322 | 00:15:19,919 | 00:15:20,440 | Mujurnya. | Mujurnya. |
323 | 00:15:21,000 | 00:15:21,719 | Tulang pertapaan baru muncul, | Tulang pertapaan baru muncul, |
324 | 00:15:21,960 | 00:15:22,919 | belum masuk ke badannya. | belum masuk ke badannya. |
325 | 00:15:23,239 | 00:15:24,280 | Kalau tidak, kita tak dapat keluarkannya. | Kalau tidak, kita tak dapat keluarkannya. |
326 | 00:15:31,599 | 00:15:32,760 | Kalau awak tak sampai hati, | Kalau awak tak sampai hati, |
327 | 00:15:33,359 | 00:15:34,440 | saya boleh bantu awak. | saya boleh bantu awak. |
328 | 00:15:36,559 | 00:15:37,359 | Dia murid saya. | Dia murid saya. |
329 | 00:15:38,039 | 00:15:38,880 | Biar saya lakukannya. | Biar saya lakukannya. |
330 | 00:15:40,640 | 00:15:43,719 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
331 | 00:15:44,200 | 00:15:45,080 | Adakah kamu dengar? | Adakah kamu dengar? |
332 | 00:15:45,080 | 00:15:46,359 | Abang San dah bangun. Dia sedang bercakap. | Abang San dah bangun. Dia sedang bercakap. |
333 | 00:15:46,679 | 00:15:48,200 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
334 | 00:15:48,200 | 00:15:48,919 | Saya dah dengar. | Saya dah dengar. |
335 | 00:15:49,039 | 00:15:50,359 | Dia... Dia sedang panggil Xiao Wu. | Dia... Dia sedang panggil Xiao Wu. |
336 | 00:15:51,239 | 00:15:51,880 | Bagusnya! | Bagusnya! |
337 | 00:15:52,359 | 00:15:53,359 | Dia akan selamat jika bangun. | Dia akan selamat jika bangun. |
338 | 00:15:53,359 | 00:15:54,440 | Cepat... Cepat lepaskannya. | Cepat... Cepat lepaskannya. |
339 | 00:15:54,760 | 00:15:55,440 | Abang San dah bangun. | Abang San dah bangun. |
340 | 00:15:56,799 | 00:15:57,640 | Dah bangun? | Dah bangun? |
341 | 00:15:58,960 | 00:15:59,520 | Tang San. | Tang San. |
342 | 00:16:00,320 | 00:16:01,239 | Bolehkah awak dengar kata-kata saya? | Bolehkah awak dengar kata-kata saya? |
343 | 00:16:02,640 | 00:16:04,159 | Bangun selepas diserang balik oleh kuasa sihir. | Bangun selepas diserang balik oleh kuasa sihir. |
344 | 00:16:04,520 | 00:16:06,000 | Awak benar-benar dah cipta keajaiban. | Awak benar-benar dah cipta keajaiban. |
345 | 00:16:06,000 | 00:16:08,080 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
346 | 00:16:08,080 | 00:16:08,679 | Baik. | Baik. |
347 | 00:16:08,760 | 00:16:09,479 | Awak bangun dulu. | Awak bangun dulu. |
348 | 00:16:09,719 | 00:16:11,080 | Kita akan selamatkan Xiao Wu nanti. | Kita akan selamatkan Xiao Wu nanti. |
349 | 00:16:14,039 | 00:16:15,359 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
350 | 00:16:19,559 | 00:16:21,000 | Xiaogang, Tang San... | Xiaogang, Tang San... |
351 | 00:16:21,039 | 00:16:21,679 | Dia belum bangun. | Dia belum bangun. |
352 | 00:16:22,200 | 00:16:23,479 | Dia dah dikawal oleh sifat haiwan. | Dia dah dikawal oleh sifat haiwan. |
353 | 00:16:24,239 | 00:16:25,919 | Tapi, niat yang terkuat masih ada dalam hatinya. | Tapi, niat yang terkuat masih ada dalam hatinya. |
354 | 00:16:27,119 | 00:16:28,320 | Dia nak selamatkan Xiao Wu. | Dia nak selamatkan Xiao Wu. |
355 | 00:16:29,159 | 00:16:30,320 | Malah, niat ini telah menyekat | Malah, niat ini telah menyekat |
356 | 00:16:30,320 | 00:16:31,159 | sifat yang ganas dan kejam. | sifat yang ganas dan kejam. |
357 | 00:16:31,880 | 00:16:33,080 | Kamu tinggal di sini. Jom. | Kamu tinggal di sini. Jom. |
358 | 00:16:33,080 | 00:16:33,440 | Baik. | Baik. |
359 | 00:16:33,440 | 00:16:34,880 | Kalau Beruk Besar Titan di depan, | Kalau Beruk Besar Titan di depan, |
360 | 00:16:34,880 | 00:16:36,799 | kamu cari maut saja kalau kejarnya. | kamu cari maut saja kalau kejarnya. |
361 | 00:16:37,039 | 00:16:38,000 | Kalau selamatkan Kakak Xiao Wu | Kalau selamatkan Kakak Xiao Wu |
362 | 00:16:38,599 | 00:16:39,599 | ialah niat Abang San yang teguh, | ialah niat Abang San yang teguh, |
363 | 00:16:40,400 | 00:16:41,320 | saya nak selesaikan untuknya. | saya nak selesaikan untuknya. |
364 | 00:16:43,039 | 00:16:44,840 | Tunggu saya. Tunggu saya. | Tunggu saya. Tunggu saya. |
365 | 00:16:45,359 | 00:16:45,919 | Bukan... | Bukan... |
366 | 00:16:46,359 | 00:16:47,080 | Kamu tunggu di sini. | Kamu tunggu di sini. |
367 | 00:16:49,520 | 00:16:51,320 | Penyihir pimpinan tak boleh tinggalkan rakan kongsi | Penyihir pimpinan tak boleh tinggalkan rakan kongsi |
368 | 00:16:51,719 | 00:16:53,200 | biarpun mereka dah gila. | biarpun mereka dah gila. |
369 | 00:16:55,280 | 00:16:56,000 | Perlahan sikit. | Perlahan sikit. |
370 | 00:16:57,000 | 00:16:58,400 | Kenapa lari begitu pantas? | Kenapa lari begitu pantas? |
371 | 00:16:58,840 | 00:16:59,679 | Bagaimana kalau ada Hunshou | Bagaimana kalau ada Hunshou |
372 | 00:16:59,679 | 00:17:01,320 | yang datang menyerang saya? | yang datang menyerang saya? |
373 | 00:17:10,719 | 00:17:12,000 | Jangan hantar saya lagi. | Jangan hantar saya lagi. |
374 | 00:17:12,000 | 00:17:13,719 | Ia menyusahkan jika awak dinampak. | Ia menyusahkan jika awak dinampak. |
375 | 00:17:14,719 | 00:17:15,079 | Betul. | Betul. |
376 | 00:17:15,119 | 00:17:15,599 | Lain kali, | Lain kali, |
377 | 00:17:15,800 | 00:17:17,479 | kalau awak bertemu dengan rakan saya, | kalau awak bertemu dengan rakan saya, |
378 | 00:17:17,479 | 00:17:18,680 | jangan serang mereka lagi. | jangan serang mereka lagi. |
379 | 00:17:19,520 | 00:17:20,479 | Mereka ialah orang baik. | Mereka ialah orang baik. |
380 | 00:17:21,520 | 00:17:22,640 | Baliklah, Er Ming. | Baliklah, Er Ming. |
381 | 00:17:22,959 | 00:17:24,800 | Sampaikan salam saya kepada Da Ming. | Sampaikan salam saya kepada Da Ming. |
382 | 00:17:41,079 | 00:17:41,640 | Saya okey. | Saya okey. |
383 | 00:17:41,959 | 00:17:42,839 | Jangan cederakannya. | Jangan cederakannya. |
384 | 00:17:48,479 | 00:17:48,920 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
385 | 00:17:50,319 | 00:17:50,880 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
386 | 00:17:50,880 | 00:17:51,520 | Pengetua. | Pengetua. |
387 | 00:17:51,520 | 00:17:52,280 | Guru. | Guru. |
388 | 00:17:55,000 | 00:17:55,719 | Awak dah lepaskan diri daripada kesusahan? | Awak dah lepaskan diri daripada kesusahan? |
389 | 00:17:56,479 | 00:17:58,160 | Beruk Besar Titan tak cederakan saya. | Beruk Besar Titan tak cederakan saya. |
390 | 00:17:58,719 | 00:17:59,680 | Apa yang berlaku pada Tang San? | Apa yang berlaku pada Tang San? |
391 | 00:18:00,160 | 00:18:03,000 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
392 | 00:18:05,400 | 00:18:06,400 | Dia diserang balik oleh kuasa sihir. | Dia diserang balik oleh kuasa sihir. |
393 | 00:18:07,680 | 00:18:08,640 | Diserang balik? | Diserang balik? |
394 | 00:18:09,079 | 00:18:11,079 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
395 | 00:18:11,079 | 00:18:12,040 | Saya nak selamatkannya. | Saya nak selamatkannya. |
396 | 00:18:12,160 | 00:18:12,760 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
397 | 00:18:12,920 | 00:18:14,280 | Dia bukan lagi Tang San sebelum ini. | Dia bukan lagi Tang San sebelum ini. |
398 | 00:18:14,400 | 00:18:15,640 | Tapi, dia masih panggil saya. | Tapi, dia masih panggil saya. |
399 | 00:18:15,959 | 00:18:17,160 | Niat terakhirnya ialah selamatkan awak. | Niat terakhirnya ialah selamatkan awak. |
400 | 00:18:17,359 | 00:18:18,000 | Tapi malangnya, | Tapi malangnya, |
401 | 00:18:18,160 | 00:18:19,040 | dia tak lagi kenali awak. | dia tak lagi kenali awak. |
402 | 00:18:19,280 | 00:18:20,000 | Peliknya. | Peliknya. |
403 | 00:18:20,319 | 00:18:22,280 | Kenapa Beruk Besar Titan tak serangnya? | Kenapa Beruk Besar Titan tak serangnya? |
404 | 00:18:25,000 | 00:18:26,160 | Ada apa-apa cara yang boleh selamatkannya? | Ada apa-apa cara yang boleh selamatkannya? |
405 | 00:18:26,760 | 00:18:27,640 | Keluarkan tulang pertapaan di belakangnya. | Keluarkan tulang pertapaan di belakangnya. |
406 | 00:18:28,439 | 00:18:29,160 | Biar saya cubainya. | Biar saya cubainya. |
407 | 00:18:29,680 | 00:18:31,319 | Janji saya, kalau saya meninggal dunia | Janji saya, kalau saya meninggal dunia |
408 | 00:18:31,319 | 00:18:31,959 | di tangan Beruk Besar Titan, | di tangan Beruk Besar Titan, |
409 | 00:18:32,400 | 00:18:33,439 | bawa mereka pulang dengan selamat. | bawa mereka pulang dengan selamat. |
410 | 00:18:35,000 | 00:18:35,640 | Pengetua! | Pengetua! |
411 | 00:18:41,640 | 00:18:42,400 | Jangan bergaduh. | Jangan bergaduh. |
412 | 00:18:45,439 | 00:18:46,640 | Kemahiran awak boleh tahan. | Kemahiran awak boleh tahan. |
413 | 00:18:51,000 | 00:18:52,439 | Empat gelang pertapaan, pembimbing penyihir? | Empat gelang pertapaan, pembimbing penyihir? |
414 | 00:19:06,640 | 00:19:08,040 | Dia dah dikira hebat dalam kalangan penatua penyihir | Dia dah dikira hebat dalam kalangan penatua penyihir |
415 | 00:19:08,959 | 00:19:09,920 | yang miliki tiga gelang pertapaan. | yang miliki tiga gelang pertapaan. |
416 | 00:19:11,280 | 00:19:11,800 | Kakak. | Kakak. |
417 | 00:19:15,560 | 00:19:16,400 | Kenapa kakak di sini? | Kenapa kakak di sini? |
418 | 00:19:16,719 | 00:19:18,119 | Sudah tentu kakak datang untuk mencari awak. | Sudah tentu kakak datang untuk mencari awak. |
419 | 00:19:18,719 | 00:19:20,160 | Hutan Bintang Dou sangat besar. | Hutan Bintang Dou sangat besar. |
420 | 00:19:20,839 | 00:19:21,839 | Bagaimana kakak temui saya? | Bagaimana kakak temui saya? |
421 | 00:19:24,640 | 00:19:25,959 | Kakak risau akan awak. | Kakak risau akan awak. |
422 | 00:19:26,920 | 00:19:27,959 | Ulat Pencari Ribuan Batu? | Ulat Pencari Ribuan Batu? |
423 | 00:19:29,280 | 00:19:30,160 | Kakak yang letakkannya di badan saya? | Kakak yang letakkannya di badan saya? |
424 | 00:19:30,239 | 00:19:32,079 | Awak mengembara bersendirian. | Awak mengembara bersendirian. |
425 | 00:19:32,560 | 00:19:34,079 | Sebagai kakak, | Sebagai kakak, |
426 | 00:19:35,079 | 00:19:37,160 | pastilah kakak perlu ambil perhatian. | pastilah kakak perlu ambil perhatian. |
427 | 00:19:37,800 | 00:19:38,640 | Ada apa-apa yang berlaku di rumah? | Ada apa-apa yang berlaku di rumah? |
428 | 00:19:38,719 | 00:19:39,479 | Tiada. | Tiada. |
429 | 00:19:42,319 | 00:19:43,359 | Jadi, kenapa kakak cari saya? | Jadi, kenapa kakak cari saya? |
430 | 00:19:43,439 | 00:19:44,680 | Bukankah awak datang untuk membatalkan perkahwinan? | Bukankah awak datang untuk membatalkan perkahwinan? |
431 | 00:19:45,719 | 00:19:46,920 | Awak dah cakap dengannya? | Awak dah cakap dengannya? |
432 | 00:19:47,280 | 00:19:47,959 | Sudah. | Sudah. |
433 | 00:19:48,000 | 00:19:48,839 | Jadi, mari pergi dari sini. | Jadi, mari pergi dari sini. |
434 | 00:19:49,920 | 00:19:51,079 | Dia nyaris-nyaris maut. | Dia nyaris-nyaris maut. |
435 | 00:19:54,520 | 00:19:55,280 | Apa maksud kakak? | Apa maksud kakak? |
436 | 00:20:00,640 | 00:20:01,599 | Raja hutan yang dihormati, | Raja hutan yang dihormati, |
437 | 00:20:02,560 | 00:20:03,839 | saya hanya nak bawa balik murid saya, | saya hanya nak bawa balik murid saya, |
438 | 00:20:04,239 | 00:20:05,319 | bukan nak bertempur dengan awak. | bukan nak bertempur dengan awak. |
439 | 00:20:08,000 | 00:20:08,760 | Tulang pertapaan di belakangnya | Tulang pertapaan di belakangnya |
440 | 00:20:08,760 | 00:20:10,000 | hampir melekat pada tulang. | hampir melekat pada tulang. |
441 | 00:20:10,160 | 00:20:10,920 | Kita mesti keluarkannya sekarang. | Kita mesti keluarkannya sekarang. |
442 | 00:20:10,920 | 00:20:11,959 | Kalau tidak, segalanya akan terlambat. | Kalau tidak, segalanya akan terlambat. |
443 | 00:20:12,199 | 00:20:13,520 | Adakah ia bahaya jika keluarkan tulang pertapaan? | Adakah ia bahaya jika keluarkan tulang pertapaan? |
444 | 00:20:13,880 | 00:20:15,119 | Mulai sekarang, dia tak dapat naik pangkat | Mulai sekarang, dia tak dapat naik pangkat |
445 | 00:20:15,479 | 00:20:16,640 | dan hanya dapat kekalkan tiga gelang pertapaan sepanjang hidup. | dan hanya dapat kekalkan tiga gelang pertapaan sepanjang hidup. |
446 | 00:20:16,959 | 00:20:17,880 | Tak boleh! | Tak boleh! |
447 | 00:20:19,479 | 00:20:20,359 | Kuasa sihir di badannya terlalu banyak, | Kuasa sihir di badannya terlalu banyak, |
448 | 00:20:20,680 | 00:20:21,560 | kita mesti keluarkan tulang pertapaan. | kita mesti keluarkan tulang pertapaan. |
449 | 00:20:21,839 | 00:20:23,239 | Xiao Wu, ini selamatkan nyawanya. | Xiao Wu, ini selamatkan nyawanya. |
450 | 00:20:23,479 | 00:20:24,439 | Kuasa sihir di badan terlalu banyak? | Kuasa sihir di badan terlalu banyak? |
451 | 00:20:24,560 | 00:20:25,599 | Kita boleh pindahkannya. | Kita boleh pindahkannya. |
452 | 00:20:26,239 | 00:20:27,719 | Ia mustahil untuk memindahkan kuasa sihir penyihir. | Ia mustahil untuk memindahkan kuasa sihir penyihir. |
453 | 00:20:28,199 | 00:20:29,000 | Saya boleh lakukannya. | Saya boleh lakukannya. |
454 | 00:20:29,680 | 00:20:30,239 | Xiao Wu! | Xiao Wu! |
455 | 00:20:30,239 | 00:20:30,800 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
456 | 00:20:31,040 | 00:20:31,800 | Saya tahu awak sedih. | Saya tahu awak sedih. |
457 | 00:20:32,160 | 00:20:32,839 | Tapi, ini satu-satunya cara | Tapi, ini satu-satunya cara |
458 | 00:20:32,839 | 00:20:34,239 | yang boleh selamatkan nyawanya. | yang boleh selamatkan nyawanya. |
459 | 00:20:36,959 | 00:20:37,599 | Cepatlah! | Cepatlah! |
460 | 00:20:42,359 | 00:20:43,479 | Beruk Besar Titan? | Beruk Besar Titan? |
461 | 00:20:44,119 | 00:20:45,160 | Peliknya. | Peliknya. |
462 | 00:20:45,479 | 00:20:47,319 | Tak sangka raja hutan lari ke pinggir hutan. | Tak sangka raja hutan lari ke pinggir hutan. |
463 | 00:20:47,599 | 00:20:48,719 | Siapa yang bertempur dengannya? | Siapa yang bertempur dengannya? |
464 | 00:20:51,119 | 00:20:52,800 | Tadi, kakak cakap Dai Mubai nyaris-nyaris maut. | Tadi, kakak cakap Dai Mubai nyaris-nyaris maut. |
465 | 00:20:53,479 | 00:20:54,199 | Apa maksud kakak? | Apa maksud kakak? |
466 | 00:20:55,160 | 00:20:56,199 | Awak tak perlu tahu tentang ini. | Awak tak perlu tahu tentang ini. |
467 | 00:20:56,400 | 00:20:57,199 | Ikutlah kakak. | Ikutlah kakak. |
468 | 00:20:57,760 | 00:20:58,520 | Kakak jelaskannya kepada saya dulu. | Kakak jelaskannya kepada saya dulu. |
469 | 00:20:58,680 | 00:21:00,000 | Kakak akan jelaskan kepada awak dalam perjalanan. | Kakak akan jelaskan kepada awak dalam perjalanan. |
470 | 00:21:00,479 | 00:21:01,400 | Saya tak nak pergi dari sini. | Saya tak nak pergi dari sini. |
471 | 00:21:02,119 | 00:21:03,359 | Jangan merengus. | Jangan merengus. |
472 | 00:21:03,800 | 00:21:04,719 | Kakak lakukannya untuk kebaikan awak. | Kakak lakukannya untuk kebaikan awak. |
473 | 00:21:04,920 | 00:21:05,400 | Cepat. | Cepat. |
474 | 00:21:05,920 | 00:21:06,560 | Lepaskannya. | Lepaskannya. |
475 | 00:21:10,160 | 00:21:11,239 | Awak bangun dengan agak cepat. | Awak bangun dengan agak cepat. |
476 | 00:21:11,800 | 00:21:12,839 | Lepaskannya. | Lepaskannya. |
477 | 00:21:18,719 | 00:21:19,319 | Adakah awak okey? | Adakah awak okey? |
478 | 00:21:19,760 | 00:21:20,479 | Saya okey. | Saya okey. |
479 | 00:21:21,800 | 00:21:23,719 | Awak tak tahu saya siapa? | Awak tak tahu saya siapa? |
480 | 00:21:25,760 | 00:21:27,439 | Perempuan ini hebat. Awak pergi dari sini dulu. | Perempuan ini hebat. Awak pergi dari sini dulu. |
481 | 00:21:28,640 | 00:21:30,359 | Ini... Apa yang berlaku sekarang? | Ini... Apa yang berlaku sekarang? |
482 | 00:21:30,760 | 00:21:32,160 | Adakah kamu berdua dah batalkan perkahwinan? | Adakah kamu berdua dah batalkan perkahwinan? |
483 | 00:21:33,239 | 00:21:34,000 | Ini tiada kaitan dengan kakak. | Ini tiada kaitan dengan kakak. |
484 | 00:21:34,520 | 00:21:35,239 | Kamu kenal masing-masing? | Kamu kenal masing-masing? |
485 | 00:21:41,079 | 00:21:42,040 | Di manakah Tang San? | Di manakah Tang San? |
486 | 00:21:43,040 | 00:21:44,359 | Kenapa begitu banyak orang? | Kenapa begitu banyak orang? |
487 | 00:21:44,920 | 00:21:46,000 | Benar-benar menyusahkan. | Benar-benar menyusahkan. |
488 | 00:21:51,599 | 00:21:52,520 | Tinggalkannya secepat mungkin. | Tinggalkannya secepat mungkin. |
489 | 00:21:56,640 | 00:21:57,839 | Deruan Beruk Besar Titan | Deruan Beruk Besar Titan |
490 | 00:21:58,160 | 00:21:59,599 | datang dari situ. | datang dari situ. |
491 | 00:22:01,199 | 00:22:02,119 | Mari pergi ke situ. | Mari pergi ke situ. |
492 | 00:22:03,680 | 00:22:04,079 | Jom. | Jom. |
493 | 00:22:25,280 | 00:22:27,079 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
494 | 00:22:27,199 | 00:22:27,839 | Saya di sini. | Saya di sini. |
495 | 00:22:27,959 | 00:22:29,479 | Saya akan keluarkan kuasa sihir awak yang berlebihan sekarang. | Saya akan keluarkan kuasa sihir awak yang berlebihan sekarang. |
496 | 00:22:30,839 | 00:22:31,479 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
497 | 00:22:32,119 | 00:22:33,400 | Dia dah lupakan segalanya sekarang. | Dia dah lupakan segalanya sekarang. |
498 | 00:22:33,400 | 00:22:34,280 | Dia takkan bocorkan rahsia. | Dia takkan bocorkan rahsia. |
499 | 00:22:34,520 | 00:22:35,359 | Tolong perhatikan persekitaran. | Tolong perhatikan persekitaran. |
500 | 00:22:35,400 | 00:22:36,560 | Jangan biarkan sesiapa menghampiri sini. | Jangan biarkan sesiapa menghampiri sini. |
501 | 00:22:37,119 | 00:22:38,199 | Pemindahan kuasa sihir tak boleh terganggu. | Pemindahan kuasa sihir tak boleh terganggu. |
502 | 00:22:48,520 | 00:22:50,719 | Awak akan selamat tak lama lagi. | Awak akan selamat tak lama lagi. |
503 | 00:23:06,439 | 00:23:07,119 | Tak boleh! | Tak boleh! |
504 | 00:23:07,839 | 00:23:08,760 | Tak boleh terganggu. | Tak boleh terganggu. |
505 | 00:23:11,520 | 00:23:12,560 | Awak mesti nak bangun. | Awak mesti nak bangun. |
506 | 00:23:12,839 | 00:23:13,520 | Tang San. | Tang San. |
507 | 00:23:20,760 | 00:23:22,280 | Tak boleh terganggu. | Tak boleh terganggu. |
508 | 00:23:28,479 | 00:23:30,280 | Awak mesti dapat bangun. | Awak mesti dapat bangun. |
509 | 00:24:03,880 | 00:24:04,520 | Tang San. | Tang San. |
510 | 00:24:07,280 | 00:24:08,359 | Lepaskan Abang San dan Kakak Xiao Wu. | Lepaskan Abang San dan Kakak Xiao Wu. |
511 | 00:24:09,040 | 00:24:10,439 | Seranglah kami berdua kalau mampu. | Seranglah kami berdua kalau mampu. |
512 | 00:24:10,680 | 00:24:11,920 | Saya... Begitu juga dengan saya? | Saya... Begitu juga dengan saya? |
513 | 00:24:12,280 | 00:24:13,119 | Awak boleh pergi dari sini dulu. | Awak boleh pergi dari sini dulu. |
514 | 00:24:16,319 | 00:24:17,839 | Buah kiwi yang terbang dengan pantas. | Buah kiwi yang terbang dengan pantas. |
515 | 00:24:19,800 | 00:24:21,400 | Awak... Kalau awak lepaskan mereka berdua, | Awak... Kalau awak lepaskan mereka berdua, |
516 | 00:24:21,640 | 00:24:22,719 | saya akan beri awak buah kiwi ini. | saya akan beri awak buah kiwi ini. |
517 | 00:24:22,920 | 00:24:23,719 | Ia sangat sedap. | Ia sangat sedap. |
518 | 00:24:24,880 | 00:24:25,880 | Adakah awak dengar? | Adakah awak dengar? |
519 | 00:24:34,839 | 00:24:35,560 | Bersedia untuk bertempur. | Bersedia untuk bertempur. |
520 | 00:24:35,880 | 00:24:37,479 | Adakah... Adakah awak makan sosej? | Adakah... Adakah awak makan sosej? |
521 | 00:24:40,040 | 00:24:41,040 | Adakah awak makan sosej? | Adakah awak makan sosej? |
522 | 00:24:42,280 | 00:24:44,439 | Er Ming, cepat pergi dari sini. | Er Ming, cepat pergi dari sini. |
523 | 00:24:51,599 | 00:24:53,439 | Lari... Ia dah lari dari sini? | Lari... Ia dah lari dari sini? |
524 | 00:24:54,119 | 00:24:55,079 | Ia lari kerana pukulan saya. | Ia lari kerana pukulan saya. |
525 | 00:24:58,839 | 00:24:59,520 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
526 | 00:25:00,760 | 00:25:02,800 | Tang San... | Tang San... |
527 | 00:25:02,800 | 00:25:03,439 | Awak... | Awak... |
528 | 00:25:05,040 | 00:25:06,560 | Bangunlah, kamu... | Bangunlah, kamu... |
529 | 00:25:06,680 | 00:25:07,359 | Apa yang berlaku? | Apa yang berlaku? |
530 | 00:25:08,160 | 00:25:09,040 | Di manakah Beruk Besar Titan? | Di manakah Beruk Besar Titan? |
531 | 00:25:09,359 | 00:25:11,280 | Beruk Besar Titan lari kerana dipukul oleh buah kiwi saya. | Beruk Besar Titan lari kerana dipukul oleh buah kiwi saya. |
532 | 00:25:11,520 | 00:25:12,119 | Cik. | Cik. |
533 | 00:25:12,280 | 00:25:13,119 | Bolehkah awak bantu saya? | Bolehkah awak bantu saya? |
534 | 00:25:13,800 | 00:25:14,239 | Ini... | Ini... |
535 | 00:25:14,239 | 00:25:15,760 | Awak... Tolong balutkan luka Xiao Wu. | Awak... Tolong balutkan luka Xiao Wu. |
536 | 00:25:15,839 | 00:25:16,599 | Kamu berdua ialah perempuan. | Kamu berdua ialah perempuan. |
537 | 00:25:16,640 | 00:25:18,680 | Awak... Ia lebih senang jika awak bantunya. | Awak... Ia lebih senang jika awak bantunya. |
538 | 00:25:23,880 | 00:25:24,719 | Adakah dia Xiao Wu? | Adakah dia Xiao Wu? |
539 | 00:25:26,239 | 00:25:26,880 | Adakah dia | Adakah dia |
540 | 00:25:27,439 | 00:25:28,599 | dicederakan oleh kaki labah-labah itu? | dicederakan oleh kaki labah-labah itu? |
541 | 00:25:29,199 | 00:25:30,239 | Saya juga tak tahu. | Saya juga tak tahu. |
542 | 00:25:30,400 | 00:25:32,680 | Saya dah cedera ketika saya datang. | Saya dah cedera ketika saya datang. |
543 | 00:25:33,880 | 00:25:35,400 | Bukankah dia nak selamatkan Xiao Wu? | Bukankah dia nak selamatkan Xiao Wu? |
544 | 00:25:35,760 | 00:25:36,800 | Kenapa dia akan cederakannya? | Kenapa dia akan cederakannya? |
545 | 00:25:37,359 | 00:25:38,400 | Dia diperdaya oleh sifat haiwan. | Dia diperdaya oleh sifat haiwan. |
546 | 00:25:38,760 | 00:25:40,040 | Pastilah dah lupakan rakan lama. | Pastilah dah lupakan rakan lama. |
547 | 00:25:42,280 | 00:25:43,839 | Pengetua dan lain hanya pengsan. | Pengetua dan lain hanya pengsan. |
548 | 00:25:43,959 | 00:25:45,239 | Tiada... Tiada apa-apa yang serius. | Tiada... Tiada apa-apa yang serius. |
549 | 00:25:45,800 | 00:25:47,040 | Biar saya keluarkan tulang pertapaan untuknya. | Biar saya keluarkan tulang pertapaan untuknya. |
550 | 00:25:53,280 | 00:25:54,079 | Dah hilang? | Dah hilang? |
551 | 00:25:54,839 | 00:25:56,760 | Tulang pertapaan dah masuk ke badan sepenuhnya. | Tulang pertapaan dah masuk ke badan sepenuhnya. |
552 | 00:25:57,760 | 00:25:58,959 | Apa maksud awak? | Apa maksud awak? |
553 | 00:26:00,599 | 00:26:01,520 | Ia tak dapat dikeluarkan | Ia tak dapat dikeluarkan |
554 | 00:26:01,920 | 00:26:03,280 | kecuali dia meninggal dunia. | kecuali dia meninggal dunia. |
555 | 00:26:04,040 | 00:26:04,920 | Kita dah terlambat. | Kita dah terlambat. |
556 | 00:26:05,160 | 00:26:05,839 | Apa yang boleh kita lakukan? | Apa yang boleh kita lakukan? |
557 | 00:26:07,520 | 00:26:08,439 | Cuma boleh bunuhnya. | Cuma boleh bunuhnya. |
558 | 00:26:09,520 | 00:26:10,000 | Ma Hongjun. | Ma Hongjun. |
559 | 00:26:12,000 | 00:26:12,439 | Abang Dai. | Abang Dai. |
560 | 00:26:12,439 | 00:26:12,839 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
561 | 00:26:12,839 | 00:26:13,520 | Apa yang berlaku? | Apa yang berlaku? |
562 | 00:26:13,920 | 00:26:14,640 | Tulang pertapaannya | Tulang pertapaannya |
563 | 00:26:15,239 | 00:26:16,520 | dah diserap sepenuhnya. | dah diserap sepenuhnya. |
564 | 00:26:16,880 | 00:26:17,880 | Ia mustahil untuk menyelamatkannya. | Ia mustahil untuk menyelamatkannya. |
565 | 00:26:18,119 | 00:26:18,719 | Dia akan bebas | Dia akan bebas |
566 | 00:26:19,119 | 00:26:20,439 | jika saya bunuhnya. | jika saya bunuhnya. |
567 | 00:26:20,880 | 00:26:22,239 | Saya takkan biarkan awak membunuh Abang San. | Saya takkan biarkan awak membunuh Abang San. |
568 | 00:26:23,239 | 00:26:24,400 | Tang San ialah pelajar Shi Lanke. | Tang San ialah pelajar Shi Lanke. |
569 | 00:26:24,880 | 00:26:25,479 | Pengetua yang boleh | Pengetua yang boleh |
570 | 00:26:25,920 | 00:26:26,920 | tentukan apa yang nak lakukan. | tentukan apa yang nak lakukan. |
571 | 00:26:29,079 | 00:26:30,800 | Tadi, dia hampir larikan diri. | Tadi, dia hampir larikan diri. |
572 | 00:26:31,680 | 00:26:32,359 | Lebih baik saya lakukannya | Lebih baik saya lakukannya |
573 | 00:26:32,599 | 00:26:34,000 | daripada menyusahkan pengetua. | daripada menyusahkan pengetua. |
574 | 00:26:34,479 | 00:26:35,439 | Benar-benar nak bunuhnya? | Benar-benar nak bunuhnya? |
575 | 00:26:35,599 | 00:26:37,079 | Dia dah jadi raksasa sekarang. | Dia dah jadi raksasa sekarang. |
576 | 00:26:37,199 | 00:26:37,719 | Tunggu sebentar! | Tunggu sebentar! |
577 | 00:26:38,680 | 00:26:39,760 | Ayah saya ialah Ning Fengzhi. | Ayah saya ialah Ning Fengzhi. |
578 | 00:26:40,359 | 00:26:42,520 | Ketua Mazhab Qibao Liuli ialah ayah awak? | Ketua Mazhab Qibao Liuli ialah ayah awak? |
579 | 00:26:42,760 | 00:26:43,359 | Betul. | Betul. |
580 | 00:26:43,839 | 00:26:45,119 | Kenapa puteri Tiga Mazhab Atas | Kenapa puteri Tiga Mazhab Atas |
581 | 00:26:45,119 | 00:26:46,800 | bergaul dengan orang macam ini? | bergaul dengan orang macam ini? |
582 | 00:26:46,920 | 00:26:47,560 | Senior. | Senior. |
583 | 00:26:47,800 | 00:26:49,000 | Jangan bunuhnya dulu atas | Jangan bunuhnya dulu atas |
584 | 00:26:49,760 | 00:26:50,640 | muka ayah saya. | muka ayah saya. |
585 | 00:26:51,839 | 00:26:52,880 | Biarpun ayah awak di sini, | Biarpun ayah awak di sini, |
586 | 00:26:53,239 | 00:26:54,199 | saya juga akan bunuhnya. | saya juga akan bunuhnya. |
587 | 00:26:54,599 | 00:26:55,359 | Saya ulang sekali lagi. | Saya ulang sekali lagi. |
588 | 00:26:55,640 | 00:26:56,880 | Dia tak lagi manusia sekarang. | Dia tak lagi manusia sekarang. |
589 | 00:26:57,199 | 00:26:57,800 | Ini... | Ini... |
590 | 00:27:00,000 | 00:27:01,119 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
591 | 00:27:02,280 | 00:27:03,119 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
592 | 00:27:03,119 | 00:27:03,920 | Dia dah bangun. | Dia dah bangun. |
593 | 00:27:08,119 | 00:27:09,160 | Di manakah Beruk Besar Titan? | Di manakah Beruk Besar Titan? |
594 | 00:27:12,319 | 00:27:13,400 | Senior. | Senior. |
595 | 00:27:13,839 | 00:27:15,520 | Awak... Awak kenali saya? | Awak... Awak kenali saya? |
596 | 00:27:16,400 | 00:27:18,119 | Bukankah untuk Makhluk labah-labah saja? | Bukankah untuk Makhluk labah-labah saja? |
597 | 00:27:18,400 | 00:27:19,920 | Awak ialah Douluo Penyihir yang ada lapan gelang pertapaan. | Awak ialah Douluo Penyihir yang ada lapan gelang pertapaan. |
598 | 00:27:20,160 | 00:27:21,520 | Tak perlu nak bunuh saya, kan? | Tak perlu nak bunuh saya, kan? |
599 | 00:27:26,439 | 00:27:27,199 | Apa yang berlaku pada kamu? | Apa yang berlaku pada kamu? |
600 | 00:27:27,560 | 00:27:28,280 | Kenapa tak cakap? | Kenapa tak cakap? |
601 | 00:27:28,680 | 00:27:30,280 | Tak, awak dah lupakan segalanya? | Tak, awak dah lupakan segalanya? |
602 | 00:27:32,760 | 00:27:33,319 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
603 | 00:27:34,359 | 00:27:34,920 | Xiao Wu. | Xiao Wu. |
604 | 00:27:37,400 | 00:27:38,079 | Dia tak meninggal dunia. | Dia tak meninggal dunia. |
605 | 00:27:38,560 | 00:27:39,479 | Cuma tercedera. | Cuma tercedera. |
606 | 00:27:39,959 | 00:27:41,079 | Tapi, darah dah dihentikan. | Tapi, darah dah dihentikan. |
607 | 00:27:41,640 | 00:27:42,680 | Beruk Besar Titan yang cederakannya? | Beruk Besar Titan yang cederakannya? |
608 | 00:27:44,479 | 00:27:46,599 | Setahu saya, awak yang cederakannya. | Setahu saya, awak yang cederakannya. |
609 | 00:28:34,959 | 00:28:36,479 | Biar dia rehat sekejap. | Biar dia rehat sekejap. |
610 | 00:28:44,400 | 00:28:45,239 | Dia belum bangun. | Dia belum bangun. |
611 | 00:28:45,640 | 00:28:46,560 | Dia akan sembuh selepas rehat. | Dia akan sembuh selepas rehat. |
612 | 00:28:47,560 | 00:28:48,760 | Si budak, datang ke sini. | Si budak, datang ke sini. |
613 | 00:29:08,400 | 00:29:09,959 | Tak sangka awak dah okey? | Tak sangka awak dah okey? |
614 | 00:29:10,319 | 00:29:11,599 | Bagaimana awak bangun? | Bagaimana awak bangun? |
615 | 00:29:12,599 | 00:29:13,640 | Saya juga tak berapa ingat. | Saya juga tak berapa ingat. |
616 | 00:29:14,319 | 00:29:16,319 | Saya hanya ingat saya dah menyerap gelang pertapaan. | Saya hanya ingat saya dah menyerap gelang pertapaan. |
617 | 00:29:17,400 | 00:29:20,119 | Selepas buka mata, senior nak bunuh saya. | Selepas buka mata, senior nak bunuh saya. |
618 | 00:29:21,560 | 00:29:22,599 | Tiada orang yang sembuh sendiri | Tiada orang yang sembuh sendiri |
619 | 00:29:23,479 | 00:29:25,359 | jika Wuhun diserang balik. | jika Wuhun diserang balik. |
620 | 00:29:25,880 | 00:29:26,400 | Si budak. | Si budak. |
621 | 00:29:26,880 | 00:29:28,280 | Biar saya lihat Wuhun awak. | Biar saya lihat Wuhun awak. |
622 | 00:29:43,199 | 00:29:45,239 | Tak sangka awak dah naik pangkat ke gelang pertapaan. | Tak sangka awak dah naik pangkat ke gelang pertapaan. |
623 | 00:29:48,959 | 00:29:50,400 | Dia benar-benar dah sembuh. | Dia benar-benar dah sembuh. |
624 | 00:29:50,680 | 00:29:51,560 | Ini... | Ini... |
625 | 00:29:51,560 | 00:29:53,319 | Ini tak masuk akal. | Ini tak masuk akal. |
626 | 00:29:53,800 | 00:29:54,479 | Si budak. | Si budak. |
627 | 00:29:55,199 | 00:29:57,040 | Apa yang berlaku pada | Apa yang berlaku pada |
628 | 00:29:57,479 | 00:29:58,640 | asap hijau di badan awak? | asap hijau di badan awak? |
629 | 00:29:59,479 | 00:30:01,319 | Asap hijau? Apakah itu? | Asap hijau? Apakah itu? |
630 | 00:30:02,239 | 00:30:04,920 | Jangan-jangan saya tersilap pandang? | Jangan-jangan saya tersilap pandang? |
631 | 00:30:05,479 | 00:30:06,119 | Lupakannya. | Lupakannya. |
632 | 00:30:06,719 | 00:30:07,359 | Mari kita pergi dari sini. | Mari kita pergi dari sini. |
633 | 00:30:17,959 | 00:30:19,479 | Apa asap hijau yang dia cakapkan tadi? | Apa asap hijau yang dia cakapkan tadi? |
634 | 00:30:20,479 | 00:30:22,119 | Wanita Ular cakap apabila Dugu Yan sentuh awak, | Wanita Ular cakap apabila Dugu Yan sentuh awak, |
635 | 00:30:22,760 | 00:30:24,400 | ada asap hijau yang muncul dari badan awak. | ada asap hijau yang muncul dari badan awak. |
636 | 00:30:24,920 | 00:30:25,920 | Sentuh saya? | Sentuh saya? |
637 | 00:30:26,119 | 00:30:27,400 | Awak dah tak dapat kawal sendiri masa itu. | Awak dah tak dapat kawal sendiri masa itu. |
638 | 00:30:43,160 | 00:30:43,760 | Teruklah. | Teruklah. |
639 | 00:31:02,079 | 00:31:03,079 | Mereka berjalan terlalu pantas. | Mereka berjalan terlalu pantas. |
640 | 00:31:03,520 | 00:31:04,959 | Saya terlupa botol kerana | Saya terlupa botol kerana |
641 | 00:31:05,160 | 00:31:06,000 | asyik fikirkan Xiao Wu tadi. | asyik fikirkan Xiao Wu tadi. |
642 | 00:31:06,439 | 00:31:08,119 | Bukankah saya serahkan botol kepada Lan De? | Bukankah saya serahkan botol kepada Lan De? |
643 | 00:31:08,439 | 00:31:10,000 | Apabila dia bertempur dengan Beruk Besar Titan, | Apabila dia bertempur dengan Beruk Besar Titan, |
644 | 00:31:10,000 | 00:31:11,000 | botol itu jatuh ke bawah. | botol itu jatuh ke bawah. |
645 | 00:31:11,400 | 00:31:12,719 | Jadi, saya kutipnya. | Jadi, saya kutipnya. |
646 | 00:31:12,959 | 00:31:13,560 | Apa yang berlaku kemudian? | Apa yang berlaku kemudian? |
647 | 00:31:13,760 | 00:31:14,719 | Kemudian, apabila saya bertempur dengan | Kemudian, apabila saya bertempur dengan |
648 | 00:31:14,800 | 00:31:15,479 | Makhluk labah-labah, | Makhluk labah-labah, |
649 | 00:31:15,800 | 00:31:16,640 | botol itu jatuh dan pecah. | botol itu jatuh dan pecah. |
650 | 00:31:16,839 | 00:31:18,160 | Asap hijau di dalamnya | Asap hijau di dalamnya |
651 | 00:31:18,160 | 00:31:19,400 | terbang ke tangan saya. | terbang ke tangan saya. |
652 | 00:31:21,520 | 00:31:23,239 | Tapi, tiada apa-apa yang berlaku pada saya. | Tapi, tiada apa-apa yang berlaku pada saya. |
653 | 00:31:24,560 | 00:31:25,599 | Ia mustahil. | Ia mustahil. |
654 | 00:31:26,680 | 00:31:27,319 | Cikgu. | Cikgu. |
655 | 00:31:27,640 | 00:31:29,000 | Adakah ia bukan racun? | Adakah ia bukan racun? |
656 | 00:31:29,640 | 00:31:30,280 | Mustahil. | Mustahil. |
657 | 00:31:30,800 | 00:31:31,920 | Mesti ada racun yang kuat dalam botol. | Mesti ada racun yang kuat dalam botol. |
658 | 00:31:33,800 | 00:31:35,199 | Jadi, kalau ia racun yang kuat, | Jadi, kalau ia racun yang kuat, |
659 | 00:31:35,680 | 00:31:36,119 | kenapa | kenapa |
660 | 00:31:36,119 | 00:31:37,680 | tiada apa-apa yang berlaku pada saya? | tiada apa-apa yang berlaku pada saya? |
661 | 00:31:37,959 | 00:31:38,520 | Mungkin | Mungkin |
662 | 00:31:38,800 | 00:31:40,079 | Makhluk labah-labah juga beracun. | Makhluk labah-labah juga beracun. |
663 | 00:31:40,400 | 00:31:41,640 | Entah-entah ada impak tertentu selepas | Entah-entah ada impak tertentu selepas |
664 | 00:31:41,640 | 00:31:42,719 | awak menyerap gelang pertapaannya. | awak menyerap gelang pertapaannya. |
665 | 00:31:43,439 | 00:31:44,800 | Saya akan cari maklumat dan menyelidik | Saya akan cari maklumat dan menyelidik |
666 | 00:31:44,800 | 00:31:45,839 | teorinya selepas pulang ke akademi. | teorinya selepas pulang ke akademi. |
667 | 00:31:46,680 | 00:31:48,119 | Jadi, macam mana dengan cikgu? | Jadi, macam mana dengan cikgu? |
668 | 00:31:48,479 | 00:31:49,119 | Pengetua cakap | Pengetua cakap |
669 | 00:31:49,359 | 00:31:50,439 | bahawa awak berjumpa dengan Su Yuntao. | bahawa awak berjumpa dengan Su Yuntao. |
670 | 00:31:51,760 | 00:31:52,439 | Dia dah meninggal dunia. | Dia dah meninggal dunia. |
671 | 00:31:53,160 | 00:31:54,280 | Su Yuntao dah meninggal dunia? | Su Yuntao dah meninggal dunia? |
672 | 00:31:55,079 | 00:31:55,920 | Siapa yang bunuhnya? | Siapa yang bunuhnya? |
673 | 00:31:56,520 | 00:31:57,239 | Saya tak jelas. | Saya tak jelas. |
674 | 00:31:57,719 | 00:31:59,319 | Bentuknya seperti asap hitam. | Bentuknya seperti asap hitam. |
675 | 00:31:59,640 | 00:32:00,680 | Saya tak pernah lihat penyihir begini. | Saya tak pernah lihat penyihir begini. |
676 | 00:32:01,640 | 00:32:02,560 | Tapi, saya boleh pasti bahawa | Tapi, saya boleh pasti bahawa |
677 | 00:32:02,680 | 00:32:03,839 | kekuatannya sangat hebat. | kekuatannya sangat hebat. |
678 | 00:32:04,680 | 00:32:05,239 | Dia dapat | Dia dapat |
679 | 00:32:05,239 | 00:32:06,880 | bercakap dengan raja Hunshou di Hutan Bintang Dou. | bercakap dengan raja Hunshou di Hutan Bintang Dou. |
680 | 00:32:07,599 | 00:32:09,599 | Adakah dia bercakap dengan Beruk Besar Titan? | Adakah dia bercakap dengan Beruk Besar Titan? |
681 | 00:32:09,839 | 00:32:10,439 | Tak. | Tak. |
682 | 00:32:10,959 | 00:32:12,119 | Ia Ular Tianqing. | Ia Ular Tianqing. |
683 | 00:32:12,359 | 00:32:13,640 | Dia bercakap dengan Ular Tianqing. | Dia bercakap dengan Ular Tianqing. |
684 | 00:32:13,800 | 00:32:14,400 | Apa yang berlaku selepas itu? | Apa yang berlaku selepas itu? |
685 | 00:32:15,280 | 00:32:16,079 | Saya jalan ke pinggir hutan | Saya jalan ke pinggir hutan |
686 | 00:32:17,040 | 00:32:17,400 | dan nampak | dan nampak |
687 | 00:32:17,400 | 00:32:18,839 | awak bersedia untuk menyerap gelang pertapaan. | awak bersedia untuk menyerap gelang pertapaan. |
688 | 00:32:20,520 | 00:32:21,760 | Jadi, saya benar-benar gila | Jadi, saya benar-benar gila |
689 | 00:32:22,560 | 00:32:23,479 | selepas naik pangkat? | selepas naik pangkat? |
690 | 00:32:23,760 | 00:32:24,599 | Awak diserang balik oleh kuasa sihir. | Awak diserang balik oleh kuasa sihir. |
691 | 00:32:26,640 | 00:32:27,280 | Jadi, | Jadi, |
692 | 00:32:28,040 | 00:32:29,680 | benar-benar saya yang cederakan Xiao Wu? | benar-benar saya yang cederakan Xiao Wu? |
693 | 00:32:31,000 | 00:32:32,079 | Awak tak sedar diri masa itu. | Awak tak sedar diri masa itu. |
694 | 00:32:32,560 | 00:32:33,680 | Jadi, jangan salahkan diri. | Jadi, jangan salahkan diri. |
695 | 00:32:34,319 | 00:32:35,599 | Kecederaan Xiao Wu bukan salah awak. | Kecederaan Xiao Wu bukan salah awak. |
696 | 00:32:38,000 | 00:32:39,719 | Tapi, saya hampir membunuhnya. | Tapi, saya hampir membunuhnya. |
697 | 00:32:40,599 | 00:32:41,719 | Kamu dah sangat bertuah. | Kamu dah sangat bertuah. |
698 | 00:32:42,199 | 00:32:43,079 | Xiao Wu selamat, | Xiao Wu selamat, |
699 | 00:32:43,359 | 00:32:43,920 | awak juga dah bangun. | awak juga dah bangun. |
700 | 00:32:50,680 | 00:32:51,160 | Cikgu. | Cikgu. |
701 | 00:32:51,760 | 00:32:52,920 | Di manakah pengetua, Abang Dai dan lain? | Di manakah pengetua, Abang Dai dan lain? |
702 | 00:32:53,800 | 00:32:54,479 | Mereka pergi ke pekan | Mereka pergi ke pekan |
703 | 00:32:55,000 | 00:32:56,719 | untuk mencari ubat herba yang boleh sembuhkan Xiao Wu. | untuk mencari ubat herba yang boleh sembuhkan Xiao Wu. |
704 | 00:32:57,239 | 00:32:57,880 | Saya juga nak pergi. | Saya juga nak pergi. |
705 | 00:32:58,119 | 00:32:59,599 | Banyak orang pergi, dah cukup. | Banyak orang pergi, dah cukup. |
706 | 00:32:59,839 | 00:33:01,160 | Saya perlu lakukan apa-apa untuknya. | Saya perlu lakukan apa-apa untuknya. |
707 | 00:33:01,719 | 00:33:02,680 | Apa ubat herba yang diperlukan olehnya? | Apa ubat herba yang diperlukan olehnya? |
708 | 00:33:27,199 | 00:33:28,040 | Kenapa nak berjumpa dengan saya? | Kenapa nak berjumpa dengan saya? |
709 | 00:33:28,520 | 00:33:30,319 | Rasanya awak layan saya dengan dingin. | Rasanya awak layan saya dengan dingin. |
710 | 00:33:32,560 | 00:33:33,359 | Ning Rongrong juga | Ning Rongrong juga |
711 | 00:33:33,839 | 00:33:35,119 | datang pada akhir pertempuran hari ini. | datang pada akhir pertempuran hari ini. |
712 | 00:33:35,400 | 00:33:36,439 | Hanya awak yang pergi dari hutan. | Hanya awak yang pergi dari hutan. |
713 | 00:33:37,599 | 00:33:38,880 | Berundur ialah pilihan yang paling munasabah | Berundur ialah pilihan yang paling munasabah |
714 | 00:33:39,199 | 00:33:40,959 | ketika bertempur dengan Beruk Besar Titan. | ketika bertempur dengan Beruk Besar Titan. |
715 | 00:33:47,199 | 00:33:48,719 | Adakah kamu tak lagi terima saya | Adakah kamu tak lagi terima saya |
716 | 00:33:48,719 | 00:33:50,040 | sebagai rakan kongsi kamu? | sebagai rakan kongsi kamu? |
717 | 00:33:50,880 | 00:33:51,439 | Betul. | Betul. |
718 | 00:33:52,119 | 00:33:53,920 | Jadi, saya akan lakukan apa yang | Jadi, saya akan lakukan apa yang |
719 | 00:33:54,560 | 00:33:55,719 | perlu saya lakukan sekarang. | perlu saya lakukan sekarang. |
720 | 00:34:07,640 | 00:34:10,319 | Relaks, jangan cemas. | Relaks, jangan cemas. |
721 | 00:34:14,719 | 00:34:15,679 | Macam ini. | Macam ini. |
722 | 00:34:16,959 | 00:34:18,600 | Beritahu saya tentang segala | Beritahu saya tentang segala |
723 | 00:34:19,439 | 00:34:20,639 | perkara keluarga kamu. | perkara keluarga kamu. |
724 | 00:34:39,879 | 00:34:40,600 | Kenapa dengan saya? | Kenapa dengan saya? |
725 | 00:34:42,479 | 00:34:44,000 | Dia lakukan serangan mental pada awak. | Dia lakukan serangan mental pada awak. |
726 | 00:34:44,879 | 00:34:45,439 | Saya hanya nak | Saya hanya nak |
727 | 00:34:45,439 | 00:34:46,760 | lebih memahami Abang Dai. | lebih memahami Abang Dai. |
728 | 00:34:49,879 | 00:34:50,760 | Baiklah, saya dah tahu. | Baiklah, saya dah tahu. |
729 | 00:34:51,679 | 00:34:52,479 | Dia milik awak. | Dia milik awak. |
730 | 00:34:53,320 | 00:34:54,879 | Saya takkan bercakap dengannya selepas ini. | Saya takkan bercakap dengannya selepas ini. |
731 | 00:34:55,479 | 00:34:56,120 | Jangan mengarut. | Jangan mengarut. |
732 | 00:34:56,600 | 00:34:57,399 | Tiada kaitan dengan ini. | Tiada kaitan dengan ini. |
733 | 00:34:59,000 | 00:34:59,879 | Apa yang awak nak lakukan? | Apa yang awak nak lakukan? |
734 | 00:35:00,439 | 00:35:02,080 | Saya hanya nak lebih memahami awak. | Saya hanya nak lebih memahami awak. |
735 | 00:35:03,320 | 00:35:04,479 | Saya nak fahami masa lalu awak. | Saya nak fahami masa lalu awak. |
736 | 00:35:05,959 | 00:35:07,239 | Tapi, awak selalu menolak saya. | Tapi, awak selalu menolak saya. |
737 | 00:35:08,120 | 00:35:09,159 | Saya hanya boleh buat begini. | Saya hanya boleh buat begini. |
738 | 00:35:14,000 | 00:35:15,000 | Kalau ada lain kali, | Kalau ada lain kali, |
739 | 00:35:16,040 | 00:35:16,919 | saya akan bunuh awak. | saya akan bunuh awak. |
740 | 00:35:27,000 | 00:35:27,719 | Kenapa awak di sini? | Kenapa awak di sini? |
741 | 00:35:30,280 | 00:35:32,120 | Kebetulannya, saya melalui sini dan ternampak. | Kebetulannya, saya melalui sini dan ternampak. |
742 | 00:35:33,000 | 00:35:33,399 | Terima kasih. | Terima kasih. |
743 | 00:35:35,919 | 00:35:36,479 | Sama-sama. | Sama-sama. |
744 | 00:35:41,399 | 00:35:42,199 | Rumput Salji. | Rumput Salji. |
745 | 00:35:42,639 | 00:35:43,479 | Bunga Lingzhen. | Bunga Lingzhen. |
746 | 00:35:44,639 | 00:35:45,520 | Tak sangka awak masih hidup. | Tak sangka awak masih hidup. |
747 | 00:35:46,320 | 00:35:47,120 | Rupa-rupanya ialah awak. | Rupa-rupanya ialah awak. |
748 | 00:36:15,240 | 00:36:19,440 | ♪Menghadap cahaya Bayang pokok bersinar♪ | ♪Menghadap cahaya Bayang pokok bersinar♪ |
749 | 00:36:20,480 | 00:36:25,680 | ♪Seperti melambaikan Kedegilan waktu remaja♪ | ♪Seperti melambaikan Kedegilan waktu remaja♪ |
750 | 00:36:25,920 | 00:36:31,480 | ♪Tempat yang jauh itu Adalah saat di bawah kaki saya♪ | ♪Tempat yang jauh itu Adalah saat di bawah kaki saya♪ |
751 | 00:36:31,680 | 00:36:37,400 | ♪Kemaskan bagasi, renungan mata berdiam♪ | ♪Kemaskan bagasi, renungan mata berdiam♪ |
752 | 00:36:37,960 | 00:36:43,880 | ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ | ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ |
753 | 00:36:43,880 | 00:36:49,080 | ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ | ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ |
754 | 00:36:50,120 | 00:36:55,320 | ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ | ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ |
755 | 00:36:55,800 | 00:37:02,080 | ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ | ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ |
756 | 00:37:02,760 | 00:37:04,920 | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ |
757 | 00:37:05,120 | 00:37:08,280 | ♪Tidak takut pecahkan Peraturan hidup yang biasa♪ | ♪Tidak takut pecahkan Peraturan hidup yang biasa♪ |
758 | 00:37:08,800 | 00:37:09,840 | ♪Hanya untuk♪ | ♪Hanya untuk♪ |
759 | 00:37:10,120 | 00:37:13,760 | ♪Hanya untuk mencipta Diri saya yang unik♪ | ♪Hanya untuk mencipta Diri saya yang unik♪ |
760 | 00:37:14,400 | 00:37:17,200 | ♪Terhuyung-hayang dan jatuh Ke dalam matahari terbenam seterusnya♪ | ♪Terhuyung-hayang dan jatuh Ke dalam matahari terbenam seterusnya♪ |
761 | 00:37:17,480 | 00:37:19,600 | ♪Lagi mengidamkan Bunga api yang berkilauan♪ | ♪Lagi mengidamkan Bunga api yang berkilauan♪ |
762 | 00:37:20,120 | 00:37:23,240 | ♪Mimpi indah yang dipercayai♪ | ♪Mimpi indah yang dipercayai♪ |
763 | 00:37:24,560 | 00:37:27,200 | ♪Masih tergantung tinggi♪ | ♪Masih tergantung tinggi♪ |
764 | 00:37:31,960 | 00:37:33,519 | ♪Menjadi galaksi♪ | ♪Menjadi galaksi♪ |
765 | 00:37:49,519 | 00:37:55,280 | ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ | ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ |
766 | 00:37:55,920 | 00:38:01,400 | ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ | ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ |
767 | 00:38:01,600 | 00:38:07,160 | ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ | ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ |
768 | 00:38:07,640 | 00:38:14,080 | ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ | ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ |
769 | 00:38:14,200 | 00:38:17,320 | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ |