# Start End Original Translated
1 00:00:04,000 00:00:06,360 (Terbitan WeTV) (Terbitan WeTV)
2 00:00:22,720 00:00:28,480 ♪Semalam yang sawai Kian muncul dalam otak♪ ♪Semalam yang sawai Kian muncul dalam otak♪
3 00:00:29,520 00:00:36,280 ♪Pertemuan yang ditakdirkan Membuat kita berganding bahu♪ ♪Pertemuan yang ditakdirkan Membuat kita berganding bahu♪
4 00:00:36,760 00:00:43,000 ♪Kisah lalu lenyap seperti asap Ingatan tertera dalam hati♪ ♪Kisah lalu lenyap seperti asap Ingatan tertera dalam hati♪
5 00:00:44,040 00:00:50,280 ♪Manis dan pahit yang pernah diharungi Detik-detik aman yang indah♪ ♪Manis dan pahit yang pernah diharungi Detik-detik aman yang indah♪
6 00:00:50,880 00:00:57,640 ♪Perjalanan yang sukar dan mencabarkan Keadaan di dunia ini berubah-ubah♪ ♪Perjalanan yang sukar dan mencabarkan Keadaan di dunia ini berubah-ubah♪
7 00:00:57,960 00:01:04,400 ♪Mara ke hadapan dengan berani Siapa boleh mengalahkan saya?♪ ♪Mara ke hadapan dengan berani Siapa boleh mengalahkan saya?♪
8 00:01:06,120 00:01:13,440 ♪Hari gelap, angin sejuk Burung pulang, matahari terbenam♪ ♪Hari gelap, angin sejuk Burung pulang, matahari terbenam♪
9 00:01:14,200 00:01:20,440 ♪Atasi dugaan dengan cemerlang Mencapai ke puncak di atas awan♪ ♪Atasi dugaan dengan cemerlang Mencapai ke puncak di atas awan♪
10 00:01:20,640 00:01:26,920 ♪Duduk melihat asap di dapur Puisi yang menghayati pemandangan indah♪ ♪Duduk melihat asap di dapur Puisi yang menghayati pemandangan indah♪
11 00:01:27,960 00:01:30,960 ♪Bersatu padu Berpegang tangan di hadapan cabaran♪ ♪Bersatu padu Berpegang tangan di hadapan cabaran♪
12 00:01:31,480 00:01:35,600 ♪Menemani satu sama lain dengan berani Meninggalkan nama harum di alam dunia♪ ♪Menemani satu sama lain dengan berani Meninggalkan nama harum di alam dunia♪
13 00:01:35,878 00:01:37,878 =Douluo Continent= =Douluo Continent=
14 00:01:40,141 00:01:42,141 =Episod 14= =Episod 14=
15 00:01:47,720 00:01:50,519 Ikut kami saja, cik. Ikut kami saja, cik.
16 00:01:50,959 00:01:52,000 Adakah kamu salah orang? Adakah kamu salah orang?
17 00:01:52,599 00:01:53,360 Awak boleh pergi. Awak boleh pergi.
18 00:01:56,120 00:01:57,120 Bolehkah saya pukul mereka? Bolehkah saya pukul mereka?
19 00:01:58,080 00:01:59,080 Jangan keterlaluan. Jangan keterlaluan.
20 00:01:59,879 00:02:00,680 Saya tahu. Saya tahu.
21 00:02:02,680 00:02:03,680 Boleh pukul lelaki sampai mati, Boleh pukul lelaki sampai mati,
22 00:02:04,800 00:02:05,839 tapi jangan mencederakan perempuan. tapi jangan mencederakan perempuan.
23 00:02:06,480 00:02:08,000 Dia orang yang Bos Bu Le mahu. Dia orang yang Bos Bu Le mahu.
24 00:02:09,239 00:02:09,839 Bu Le? Bu Le?
25 00:02:10,279 00:02:10,839 Di mana dia? Di mana dia?
26 00:02:13,400 00:02:13,959 Bos! Bos!
27 00:02:19,240 00:02:19,800 Bos! Bos!
28 00:02:22,839 00:02:24,000 Di mana orangnya? Dah tangkap belum? Di mana orangnya? Dah tangkap belum?
29 00:02:24,720 00:02:25,240 Bos! Bos!
30 00:02:25,520 00:02:27,119 Wuhun budak itu Rumput Perak Biru, Wuhun budak itu Rumput Perak Biru,
31 00:02:27,759 00:02:28,479 susah nak tewaskannya. susah nak tewaskannya.
32 00:02:29,039 00:02:29,919 Awak Bu Le? Awak Bu Le?
33 00:02:31,759 00:02:33,520 Nampak lebih cantik kalau pandang dari dekat. Nampak lebih cantik kalau pandang dari dekat.
34 00:02:34,880 00:02:36,720 Buang lelaki itu selepas mematahkan anggota badannya! Buang lelaki itu selepas mematahkan anggota badannya!
35 00:02:36,960 00:02:38,520 Hantar budak perempuan ke bilik saya! Hantar budak perempuan ke bilik saya!
36 00:02:57,600 00:02:58,919 Dah begitu handal tanpa menggunakan Wuhun? Dah begitu handal tanpa menggunakan Wuhun?
37 00:02:59,279 00:03:00,559 Apakah awak Wuhun Mutasi? Apakah awak Wuhun Mutasi?
38 00:03:02,320 00:03:03,080 Kalau ya, Kalau ya,
39 00:03:03,240 00:03:04,039 saya boleh tolong. saya boleh tolong.
40 00:03:04,880 00:03:06,600 Adakah ia sama seperti awak menolong Kampung Yehuo? Adakah ia sama seperti awak menolong Kampung Yehuo?
41 00:03:07,880 00:03:08,639 Rupa-rupanya awak Rupa-rupanya awak
42 00:03:08,639 00:03:10,399 budak yang bawa Ma Hongjun pergi. budak yang bawa Ma Hongjun pergi.
43 00:03:11,000 00:03:12,000 Kami boleh berbincang kalau begitu. Kami boleh berbincang kalau begitu.
44 00:03:12,520 00:03:13,679 Serahkan Ma Hongjun kepada saya, Serahkan Ma Hongjun kepada saya,
45 00:03:14,000 00:03:15,240 awak akan dapat pampasan yang berpatutan. awak akan dapat pampasan yang berpatutan.
46 00:03:15,600 00:03:17,399 Lagipun, pertolongan kami mungkin akan menyebabkan Lagipun, pertolongan kami mungkin akan menyebabkan
47 00:03:17,720 00:03:18,440 Wuhun awak Wuhun awak
48 00:03:18,440 00:03:20,080 bermutasi sekali lagi, bermutasi sekali lagi,
49 00:03:20,080 00:03:21,279 menjadi lebih handal! menjadi lebih handal!
50 00:03:22,039 00:03:22,639 Syarat awak apa? Syarat awak apa?
51 00:03:24,119 00:03:24,880 Apakah hubungan kamu? Apakah hubungan kamu?
52 00:03:27,360 00:03:28,080 Dia adik perempuan saya. Dia adik perempuan saya.
53 00:03:29,000 00:03:29,880 Bagus! Bagus!
54 00:03:29,880 00:03:31,399 Saya boleh jadi adik ipar awak, Saya boleh jadi adik ipar awak,
55 00:03:31,399 00:03:33,240 hubungan kita akan lebih erat mulai sekarang. hubungan kita akan lebih erat mulai sekarang.
56 00:03:41,199 00:03:42,399 Di mana awak sembunyi ubat untuk Kampung Yehuo? Di mana awak sembunyi ubat untuk Kampung Yehuo?
57 00:03:44,479 00:03:44,960 Keluarkan! Keluarkan!
58 00:03:45,279 00:03:46,600 Ia... Berada... Ia... Berada...
59 00:03:46,720 00:03:47,839 Di bawah buku tunai itu. Di bawah buku tunai itu.
60 00:03:58,919 00:03:59,759 Xiao Wu, apa yang terjadi? Xiao Wu, apa yang terjadi?
61 00:04:01,039 00:04:01,720 Tak ada apa-apa agaknya. Tak ada apa-apa agaknya.
62 00:04:02,880 00:04:03,960 Cuba tengok pergelangan tangannya. Cuba tengok pergelangan tangannya.
63 00:04:06,520 00:04:08,919 Selagi garis hijau itu sampai ke jantung, Selagi garis hijau itu sampai ke jantung,
64 00:04:09,720 00:04:10,559 dia akan mati. dia akan mati.
65 00:04:12,839 00:04:13,720 Awak perlu fikir masak-masak! Awak perlu fikir masak-masak!
66 00:04:13,720 00:04:14,399 Kalau saya dah mati, Kalau saya dah mati,
67 00:04:14,600 00:04:15,520 dia akan mati juga. dia akan mati juga.
68 00:04:16,279 00:04:17,160 Ubat penawar! Ubat penawar!
69 00:04:18,440 00:04:19,039 Tiada. Tiada.
70 00:04:23,440 00:04:24,679 Saya... Saya cakap! Saya... Saya cakap!
71 00:04:24,679 00:04:25,839 Saya dah nak mati, lepaskan saya! Saya dah nak mati, lepaskan saya!
72 00:04:26,119 00:04:26,799 Lepaskan saya! Lepaskan saya!
73 00:04:33,000 00:04:35,079 Ubat ini dicipta oleh ibu pejabat. Ubat ini dicipta oleh ibu pejabat.
74 00:04:35,679 00:04:37,799 Jawatan kecil seperti saya tak ada ubat penawar. Jawatan kecil seperti saya tak ada ubat penawar.
75 00:04:38,559 00:04:40,920 Dia hanya dapat bertahan setengah bulan selepas kena racun ini. Dia hanya dapat bertahan setengah bulan selepas kena racun ini.
76 00:04:49,000 00:04:50,119 Saya sanggup lakukan apa saja Saya sanggup lakukan apa saja
77 00:04:51,279 00:04:52,959 jika ada apa-apa yang berlaku kepadanya. jika ada apa-apa yang berlaku kepadanya.
78 00:04:53,799 00:04:55,359 Saya tahu di mana Saya tahu di mana
79 00:04:55,359 00:04:56,720 awak boleh jumpa orang ibu pejabat. awak boleh jumpa orang ibu pejabat.
80 00:04:57,040 00:04:57,760 Cepat beritahu! Cepat beritahu!
81 00:04:58,119 00:04:58,760 Selepas tiga hari, Selepas tiga hari,
82 00:04:59,079 00:05:00,920 pergi ke pekan kecil di luar Hutan Bintang Dou, pergi ke pekan kecil di luar Hutan Bintang Dou,
83 00:05:01,200 00:05:02,440 orang ibu pejabat akan muncul di situ. orang ibu pejabat akan muncul di situ.
84 00:05:02,640 00:05:03,640 Bagaimana saya dapat berjumpa dengannya? Bagaimana saya dapat berjumpa dengannya?
85 00:05:04,200 00:05:05,839 Keluarkan barang yang ada dalam situ. Keluarkan barang yang ada dalam situ.
86 00:05:06,839 00:05:08,679 Racun dah habis, jangan risau. Racun dah habis, jangan risau.
87 00:05:11,559 00:05:12,200 Selepas tiga hari, Selepas tiga hari,
88 00:05:12,519 00:05:13,239 bawa surat ini bawa surat ini
89 00:05:13,640 00:05:14,640 dan bergegas ke Pekan Bintang Dou, dan bergegas ke Pekan Bintang Dou,
90 00:05:15,079 00:05:16,640 orang ibu pejabat akan datang kepada awak. orang ibu pejabat akan datang kepada awak.
91 00:05:18,040 00:05:18,959 Di mana ubat untuk Kampung Yehuo? Di mana ubat untuk Kampung Yehuo?
92 00:05:19,519 00:05:20,720 Dah habis dari awal. Dah habis dari awal.
93 00:05:21,320 00:05:22,760 Takkan saya menyediakan sepucuk surat terlebih dahulu Takkan saya menyediakan sepucuk surat terlebih dahulu
94 00:05:22,760 00:05:23,640 untuk menipu? untuk menipu?
95 00:05:37,920 00:05:39,040 Betulkah kamu nak pergi Pekan Bintang Dou? Betulkah kamu nak pergi Pekan Bintang Dou?
96 00:05:40,279 00:05:41,000 Menurutnya, Menurutnya,
97 00:05:41,399 00:05:42,239 bawa surat ini bawa surat ini
98 00:05:42,399 00:05:43,359 dan tunggu di jalan, dan tunggu di jalan,
99 00:05:43,720 00:05:45,079 ada orang akan datang kepada kami. ada orang akan datang kepada kami.
100 00:05:45,279 00:05:47,079 Nampaknya kita perlu pergi Pekan Bintang Dou. Nampaknya kita perlu pergi Pekan Bintang Dou.
101 00:05:47,920 00:05:49,000 Pekan itu sangat bahaya, Pekan itu sangat bahaya,
102 00:05:49,079 00:05:49,760 langsung tidak menghiraukan peraturan kerajaan. langsung tidak menghiraukan peraturan kerajaan.
103 00:05:50,519 00:05:52,000 Khabarnya, dah ada pengawal di pintu masuk pekan Khabarnya, dah ada pengawal di pintu masuk pekan
104 00:05:52,000 00:05:53,000 baru-baru ini. baru-baru ini.
105 00:05:53,720 00:05:55,279 Semua itu penghuni pekan. Semua itu penghuni pekan.
106 00:05:56,320 00:05:57,320 Memandangkan tempat itu bahaya, Memandangkan tempat itu bahaya,
107 00:05:57,519 00:05:58,559 mengapa penghuni pekan tak pergi dari situ? mengapa penghuni pekan tak pergi dari situ?
108 00:05:58,760 00:06:00,200 Mereka tidak dikenakan cukai kerana tiada yang urus. Mereka tidak dikenakan cukai kerana tiada yang urus.
109 00:06:00,519 00:06:01,559 Selain itu, selalu ada peluang perniagaan kerana Selain itu, selalu ada peluang perniagaan kerana
110 00:06:01,559 00:06:02,359 terdapat banyak penyihir di sana. terdapat banyak penyihir di sana.
111 00:06:02,880 00:06:03,720 Tambahan pula, Pekan Bintang Dou Tambahan pula, Pekan Bintang Dou
112 00:06:03,720 00:06:04,880 berhampiran dengan Hutan Bintang Dou, berhampiran dengan Hutan Bintang Dou,
113 00:06:05,160 00:06:06,519 selalu ada serangan daripada Hunshou. selalu ada serangan daripada Hunshou.
114 00:06:07,079 00:06:09,160 Ini menyebabkan Pekan Bintang Dou penuh dengan penjahat, Ini menyebabkan Pekan Bintang Dou penuh dengan penjahat,
115 00:06:09,559 00:06:12,119 membunuh, mencuri dan membuli orang yang lemah. membunuh, mencuri dan membuli orang yang lemah.
116 00:06:14,000 00:06:14,880 Betapa bahaya pun, Betapa bahaya pun,
117 00:06:15,279 00:06:15,959 saya akan pergi juga. saya akan pergi juga.
118 00:06:16,519 00:06:17,399 Xiao Wu adik perempuan saya. Xiao Wu adik perempuan saya.
119 00:06:17,720 00:06:18,600 Saya tak boleh tak buat apa-apa. Saya tak boleh tak buat apa-apa.
120 00:06:18,959 00:06:20,000 Tapi saya masih risau. Tapi saya masih risau.
121 00:06:20,600 00:06:21,399 Apa kata begini, Apa kata begini,
122 00:06:21,760 00:06:22,679 bawa beberapa orang Monster Kecil, bawa beberapa orang Monster Kecil,
123 00:06:22,679 00:06:23,359 kita pergi bersama. kita pergi bersama.
124 00:06:23,559 00:06:24,760 Bawa sekali budak perempuan dari Dewan Wuhun. Bawa sekali budak perempuan dari Dewan Wuhun.
125 00:06:26,119 00:06:27,040 Hu Liena bijak, Hu Liena bijak,
126 00:06:27,600 00:06:28,880 lambat-laun dia akan tahu Bu Le lambat-laun dia akan tahu Bu Le
127 00:06:29,119 00:06:30,079 telah membongkar rahsia. telah membongkar rahsia.
128 00:06:31,239 00:06:32,000 Jika dia tahu, Jika dia tahu,
129 00:06:32,000 00:06:33,559 ia bermakna Dewan Wuhun tahu juga. ia bermakna Dewan Wuhun tahu juga.
130 00:06:33,760 00:06:34,600 Sebab itu mesti bawa dia sekali. Sebab itu mesti bawa dia sekali.
131 00:06:35,000 00:06:36,320 Adakah dia sudi pergi bersama kita? Adakah dia sudi pergi bersama kita?
132 00:06:38,760 00:06:39,440 Saya ada ikhtiar. Saya ada ikhtiar.
133 00:06:40,200 00:06:41,760 Jangan beritahu budak lain, Jangan beritahu budak lain,
134 00:06:42,160 00:06:42,959 ia demi Xiao Wu. ia demi Xiao Wu.
135 00:06:47,839 00:06:48,640 Demi saya? Demi saya?
136 00:06:48,880 00:06:49,559 Betul. Betul.
137 00:06:49,559 00:06:50,279 Semua orang Semua orang
138 00:06:50,279 00:06:51,720 akan pergi Hutan Bintang Dou kali ini. akan pergi Hutan Bintang Dou kali ini.
139 00:06:51,959 00:06:53,359 Tujuan ialah untuk mencari Hunshou Tujuan ialah untuk mencari Hunshou
140 00:06:53,359 00:06:54,200 supaya Ou Sike dapat guna dalam supaya Ou Sike dapat guna dalam
141 00:06:54,440 00:06:55,359 penaikan pangkat gelang pertapaan. penaikan pangkat gelang pertapaan.
142 00:06:55,559 00:06:57,079 Dia nak naik pangkat ke tiga gelang pertapaan juga? Dia nak naik pangkat ke tiga gelang pertapaan juga?
143 00:06:57,559 00:06:58,239 Ada apa masalah? Ada apa masalah?
144 00:06:58,880 00:07:00,079 Dia masih muda. Dia masih muda.
145 00:07:00,600 00:07:02,320 Belum lama dia naik pangkat ke dua gelang pertapaan. Belum lama dia naik pangkat ke dua gelang pertapaan.
146 00:07:02,679 00:07:04,119 Jika kuasa sihirnya belum capai tahap tertinggi, Jika kuasa sihirnya belum capai tahap tertinggi,
147 00:07:04,119 00:07:05,160 dia takkan dapat naik pangkat. dia takkan dapat naik pangkat.
148 00:07:10,440 00:07:11,799 Mari, pegang baik-baik. Mari, pegang baik-baik.
149 00:07:11,839 00:07:12,760 Jangan rosakkannya, Jangan rosakkannya,
150 00:07:12,760 00:07:13,480 sangat mahal ni. sangat mahal ni.
151 00:07:14,119 00:07:15,359 Guna Wuhun awak untuk mengaktifkannya. Guna Wuhun awak untuk mengaktifkannya.
152 00:07:23,880 00:07:24,920 Kuasa sihir penuh? Kuasa sihir penuh?
153 00:07:25,480 00:07:26,279 Tak mungkin! Tak mungkin!
154 00:07:27,119 00:07:27,799 Ia dah rosak? Ia dah rosak?
155 00:07:36,600 00:07:37,880 Betulkah awak kuasa sihir penuh? Betulkah awak kuasa sihir penuh?
156 00:07:38,320 00:07:39,239 Tiada masalah lagi, bukan? Tiada masalah lagi, bukan?
157 00:07:39,480 00:07:40,799 Walaupun sudah kuasa sihir penuh, Walaupun sudah kuasa sihir penuh,
158 00:07:40,799 00:07:41,880 perlu berlatih untuk jangka masa yang panjang juga perlu berlatih untuk jangka masa yang panjang juga
159 00:07:42,119 00:07:42,920 supaya Wuhun supaya Wuhun
160 00:07:42,920 00:07:44,079 mencapai keadaan terbaik, mencapai keadaan terbaik,
161 00:07:44,480 00:07:45,720 baru boleh cuba naik pangkat. baru boleh cuba naik pangkat.
162 00:07:46,000 00:07:47,320 Dia sudah kuasa sihir penuh tahun lepas, Dia sudah kuasa sihir penuh tahun lepas,
163 00:07:47,480 00:07:48,359 setelah setahun berlatih, setelah setahun berlatih,
164 00:07:48,720 00:07:49,799 sekarang ialah peluang terbaik. sekarang ialah peluang terbaik.
165 00:07:50,799 00:07:52,079 Bolehkah saya tak pergi? Bolehkah saya tak pergi?
166 00:07:52,079 00:07:52,760 Tak boleh! Tak boleh!
167 00:07:53,239 00:07:53,760 Tapi... Tapi...
168 00:07:53,839 00:07:54,679 Hutan Bintang Dou Hutan Bintang Dou
169 00:07:54,679 00:07:56,320 ialah tempat Hunshou Liar berkumpul. ialah tempat Hunshou Liar berkumpul.
170 00:07:56,640 00:07:58,600 Legenda mengatakan bahawa ada Hunshou Elit di sana. Legenda mengatakan bahawa ada Hunshou Elit di sana.
171 00:07:59,399 00:08:00,320 Maksudnya, Maksudnya,
172 00:08:00,519 00:08:02,079 awak penakut? Awak berasa takut? awak penakut? Awak berasa takut?
173 00:08:02,359 00:08:03,320 Siapa penakut? Siapa penakut?
174 00:08:03,320 00:08:04,679 Siapa yang berasa takut? Siapa yang berasa takut?
175 00:08:05,160 00:08:05,720 Rongrong. Rongrong.
176 00:08:05,760 00:08:07,279 Saya seorang yang berani. Saya seorang yang berani.
177 00:08:07,359 00:08:08,040 Saya cuma risau Saya cuma risau
178 00:08:08,320 00:08:09,839 budak perempuan akan berasa takut. budak perempuan akan berasa takut.
179 00:08:11,880 00:08:12,600 Bolehkah awak fikir akibatnya Bolehkah awak fikir akibatnya
180 00:08:12,600 00:08:13,519 semasa bercakap? semasa bercakap?
181 00:08:14,160 00:08:16,359 Perempuan dari Shi Lanke paling berani Perempuan dari Shi Lanke paling berani
182 00:08:16,399 00:08:17,679 dan berkebolehan. dan berkebolehan.
183 00:08:17,880 00:08:18,600 Yalah. Yalah.
184 00:08:18,679 00:08:19,399 Budak perempuan pun pergi, Budak perempuan pun pergi,
185 00:08:19,399 00:08:20,040 awak tak nak pergi? awak tak nak pergi?
186 00:08:21,239 00:08:21,839 Orang tua, Orang tua,
187 00:08:21,839 00:08:23,279 khabarnya ada dua raja Hunshou yang terkuat di dunia khabarnya ada dua raja Hunshou yang terkuat di dunia
188 00:08:23,279 00:08:24,200 dalam hutan, dalam hutan,
189 00:08:24,200 00:08:26,279 hanya Douluo Pangkat Tinggi dengan sembilan gelang pertapaan hanya Douluo Pangkat Tinggi dengan sembilan gelang pertapaan
190 00:08:26,279 00:08:27,519 dapat menentang. dapat menentang.
191 00:08:27,679 00:08:28,799 Kalau kita betul-betul dah jumpa, Kalau kita betul-betul dah jumpa,
192 00:08:28,799 00:08:30,040 macam mana kalau tak dapat lawan? macam mana kalau tak dapat lawan?
193 00:08:30,799 00:08:32,079 Dah lama tiada orang jumpa raja Hunshou, Dah lama tiada orang jumpa raja Hunshou,
194 00:08:32,600 00:08:34,399 lagipun biasanya ia berada di dalaman hutan. lagipun biasanya ia berada di dalaman hutan.
195 00:08:34,839 00:08:35,959 Raja Hunshou? Raja Hunshou?
196 00:08:36,600 00:08:38,559 Tepatnya, raja hutan. Tepatnya, raja hutan.
197 00:08:39,119 00:08:40,400 Salah satu ialah Beruk Besar Titan. Salah satu ialah Beruk Besar Titan.
198 00:08:41,039 00:08:42,320 Yang satu lagi? Yang satu lagi?
199 00:08:42,880 00:08:44,320 Tak pernah ada orang nampak, Tak pernah ada orang nampak,
200 00:08:44,599 00:08:45,479 saya tak tahu juga. saya tak tahu juga.
201 00:08:45,880 00:08:46,599 Tapi saya berasa Tapi saya berasa
202 00:08:46,599 00:08:47,359 khabar ini tak benar. khabar ini tak benar.
203 00:08:48,000 00:08:49,320 Dua Raja Hunshou dalam hutan Dua Raja Hunshou dalam hutan
204 00:08:49,640 00:08:50,719 takkan dapat hidup damai. takkan dapat hidup damai.
205 00:08:50,919 00:08:51,960 Sebab mereka bersahabatan. Sebab mereka bersahabatan.
206 00:08:52,880 00:08:53,880 Dua Raja Hunshou bersahabatan? Dua Raja Hunshou bersahabatan?
207 00:08:54,840 00:08:56,599 Ular Tianqing ialah Raja Hunshou kedua. Ular Tianqing ialah Raja Hunshou kedua.
208 00:08:58,280 00:08:58,960 Macam mana awak tahu? Macam mana awak tahu?
209 00:09:01,200 00:09:03,039 Saya... Saya...
210 00:09:03,400 00:09:04,640 Sama seperti Ou Sike, Sama seperti Ou Sike,
211 00:09:05,119 00:09:05,840 khabar angin saja. khabar angin saja.
212 00:09:06,280 00:09:07,359 Khabar angin. Khabar angin.
213 00:09:13,919 00:09:15,919 Ada apa-apa masalah lagi, Ou Sike? Ada apa-apa masalah lagi, Ou Sike?
214 00:09:17,960 00:09:20,520 Saya tak sesuai untuk menjadi penyihir. Saya tak sesuai untuk menjadi penyihir.
215 00:09:21,599 00:09:22,760 Sediakan bagasi, semua. Sediakan bagasi, semua.
216 00:09:22,880 00:09:23,880 Kita akan bertolak esok pagi. Kita akan bertolak esok pagi.
217 00:09:24,000 00:09:25,039 Saya ingin jadi seorang artis! Saya ingin jadi seorang artis!
218 00:09:25,359 00:09:26,159 Tak boleh! Tak boleh!
219 00:09:27,719 00:09:28,119 Tapi... Tapi...
220 00:09:28,119 00:09:29,280 Selama ini, pelajar akademi Selama ini, pelajar akademi
221 00:09:29,719 00:09:31,239 dibenarkan memilih bidang dibenarkan memilih bidang
222 00:09:31,239 00:09:32,559 yang disukai, bukan? yang disukai, bukan?
223 00:09:32,599 00:09:34,039 Ya. Awak ada dua pilihan. Ya. Awak ada dua pilihan.
224 00:09:34,080 00:09:34,640 Pertama, Pertama,
225 00:09:34,719 00:09:36,239 pergi Hutan Bintang Dou bersama kami. pergi Hutan Bintang Dou bersama kami.
226 00:09:36,359 00:09:37,000 Saya akan pilih yang kedua! Saya akan pilih yang kedua!
227 00:09:37,479 00:09:39,440 Bakar kesemua kostum dan sandiwara awak. Bakar kesemua kostum dan sandiwara awak.
228 00:09:40,119 00:09:40,599 Baik. Baik.
229 00:09:40,599 00:09:41,400 Ya. Ya.
230 00:09:41,400 00:09:42,679 Saya akan kemas barang. Saya akan kemas barang.
231 00:09:43,679 00:09:44,159 Satu hal lagi, Satu hal lagi,
232 00:09:44,760 00:09:45,719 Tang San, Xiao Wu Tang San, Xiao Wu
233 00:09:46,080 00:09:47,159 dan guru akan bertolak dahulu esok. dan guru akan bertolak dahulu esok.
234 00:09:47,640 00:09:48,320 Yang lain ikut saya. Yang lain ikut saya.
235 00:09:49,320 00:09:51,119 Kita akan berkumpul di Pekan Bintang Dou. Kita akan berkumpul di Pekan Bintang Dou.
236 00:09:51,320 00:09:52,320 Ini saja. Ini saja.
237 00:09:55,479 00:09:56,200 Tak sangka Tak sangka
238 00:09:56,599 00:09:58,159 kuasa sihir awak naik pangkat lebih cepat daripada saya. kuasa sihir awak naik pangkat lebih cepat daripada saya.
239 00:09:59,599 00:10:00,760 Ramai orang yang lebih handal daripada awak. Ramai orang yang lebih handal daripada awak.
240 00:10:02,320 00:10:03,520 Awak tidak perlu menyasarkannya seperti itu. Awak tidak perlu menyasarkannya seperti itu.
241 00:10:04,200 00:10:05,760 Perangainya tidak sesuai untuk belajar di Shi Lanke. Perangainya tidak sesuai untuk belajar di Shi Lanke.
242 00:10:06,599 00:10:07,000 Awak... Awak...
243 00:10:09,159 00:10:10,359 Sebenarnya saya tidak handal. Sebenarnya saya tidak handal.
244 00:10:10,359 00:10:10,719 Saya... Saya...
245 00:10:12,359 00:10:13,919 Saya sangat lemah, Saya sangat lemah,
246 00:10:13,919 00:10:14,679 ia benar, Rongrong. ia benar, Rongrong.
247 00:10:14,679 00:10:15,919 Memang benar saya sangat lemah. Memang benar saya sangat lemah.
248 00:10:16,000 00:10:17,559 Seharusnya sempat, tak apa. Seharusnya sempat, tak apa.
249 00:10:18,359 00:10:19,039 Jangan risau. Jangan risau.
250 00:10:19,559 00:10:20,479 Saya akan cari ubat penawar untuk awak. Saya akan cari ubat penawar untuk awak.
251 00:10:20,960 00:10:21,520 Saya yakin pada awak. Saya yakin pada awak.
252 00:10:27,200 00:10:29,039 Kenapa pergi Hutan Bintang Dou secara tiba-tiba? Kenapa pergi Hutan Bintang Dou secara tiba-tiba?
253 00:10:30,039 00:10:31,119 Dah cakap tadi, bukan? Dah cakap tadi, bukan?
254 00:10:31,599 00:10:33,039 Demi penaikan pangkat gelang pertapaan Ou Sike. Demi penaikan pangkat gelang pertapaan Ou Sike.
255 00:10:34,599 00:10:35,960 Baru separuh jalan Ma Hongjun berlatih, Baru separuh jalan Ma Hongjun berlatih,
256 00:10:36,320 00:10:37,320 Bu Le belum muncul lagi, Bu Le belum muncul lagi,
257 00:10:38,359 00:10:40,080 takkan nak naik pangkat gelang pertapaan Ou Sike takkan nak naik pangkat gelang pertapaan Ou Sike
258 00:10:40,119 00:10:41,080 secara buru-buru? secara buru-buru?
259 00:10:42,960 00:10:44,359 Adakah kamu pernah jumpa dengan Bu Le sebelum ini? Adakah kamu pernah jumpa dengan Bu Le sebelum ini?
260 00:10:45,400 00:10:46,359 Ataupun kamu tahu Ataupun kamu tahu
261 00:10:46,359 00:10:48,119 Bu Le akan muncul di Hutan Bintang Dou? Bu Le akan muncul di Hutan Bintang Dou?
262 00:10:53,000 00:10:53,880 Sangkaan saya betul, bukan? Sangkaan saya betul, bukan?
263 00:10:57,880 00:10:58,760 Serahkan Bu Le, Serahkan Bu Le,
264 00:10:59,640 00:11:01,880 Dewan Wuhun akan beri kamu ganjaran yang terbaik. Dewan Wuhun akan beri kamu ganjaran yang terbaik.
265 00:11:02,359 00:11:03,880 Kami tak perlu ganjaran. Kami tak perlu ganjaran.
266 00:12:05,760 00:12:07,440 Ramai orang memburu Hunshou kerana mengidam Ramai orang memburu Hunshou kerana mengidam
267 00:12:07,960 00:12:08,719 untuk menjadi handal dengan cepat. untuk menjadi handal dengan cepat.
268 00:12:09,000 00:12:09,960 Mereka dah agak baik. Mereka dah agak baik.
269 00:12:10,679 00:12:13,119 Ramai penyihir yang tak pulang sejak itu. Ramai penyihir yang tak pulang sejak itu.
270 00:12:13,880 00:12:15,039 Kenapa masih ada ramai orang pergi? Kenapa masih ada ramai orang pergi?
271 00:12:15,520 00:12:16,440 Tak takut matikah? Tak takut matikah?
272 00:12:17,320 00:12:18,840 Harapan akan menyebabkan manusia buta perut. Harapan akan menyebabkan manusia buta perut.
273 00:12:23,840 00:12:24,320 Tengok tu! Tengok tu!
274 00:12:29,640 00:12:30,679 Flamingo? Flamingo?
275 00:12:31,159 00:12:31,960 Selepas Hunshou mati, Selepas Hunshou mati,
276 00:12:31,960 00:12:33,359 kekuatannya akan dilepaskan dan lenyap. kekuatannya akan dilepaskan dan lenyap.
277 00:12:33,719 00:12:35,000 Mana ada bangkai? Mana ada bangkai?
278 00:12:36,559 00:12:37,359 Semestinya ia palsu. Semestinya ia palsu.
279 00:12:38,119 00:12:39,440 Barang seperti senjata kuno, Barang seperti senjata kuno,
280 00:12:39,840 00:12:40,760 bangkai Hunshou bangkai Hunshou
281 00:12:41,640 00:12:42,719 dan pusaka Wuhun, dan pusaka Wuhun,
282 00:12:42,960 00:12:44,239 semuanya penipuan. semuanya penipuan.
283 00:12:46,080 00:12:47,239 Ia seolah-olah betul. Ia seolah-olah betul.
284 00:12:57,239 00:12:58,799 Tunduk kepala, jangan pandang depan. Tunduk kepala, jangan pandang depan.
285 00:13:13,320 00:13:14,679 Tujuh gelang pertapaan? Tujuh gelang pertapaan?
286 00:13:15,919 00:13:16,359 Jom! Jom!
287 00:13:23,200 00:13:23,719 Jangan beranggul. Jangan beranggul.
288 00:13:24,479 00:13:24,840 Ikut saya. Ikut saya.
289 00:13:25,559 00:13:26,520 Cari rumah tumpangan dulu. Cari rumah tumpangan dulu.
290 00:13:26,719 00:13:27,080 Ya. Ya.
291 00:13:35,960 00:13:37,280 Akademi kekurangan duit, Akademi kekurangan duit,
292 00:13:37,520 00:13:38,320 kita berkongsi bilik saja. kita berkongsi bilik saja.
293 00:13:39,159 00:13:40,119 Ini kurang selesa untuk Xiao Wu. Ini kurang selesa untuk Xiao Wu.
294 00:13:40,520 00:13:41,359 Saya akan cari alang balai Saya akan cari alang balai
295 00:13:41,640 00:13:42,400 untuk menyekat katil awak. untuk menyekat katil awak.
296 00:13:43,880 00:13:44,919 Sebenarnya saya tak kisah. Sebenarnya saya tak kisah.
297 00:13:45,039 00:13:45,520 Guru. Guru.
298 00:13:45,880 00:13:48,320 Di jalan tadi, saya nampak Di jalan tadi, saya nampak
299 00:13:48,559 00:13:49,719 awak mempunyai tujuh gelang pertapaan. awak mempunyai tujuh gelang pertapaan.
300 00:13:55,400 00:13:56,119 Apa ini? Apa ini?
301 00:13:58,000 00:13:59,359 Pengetua yang beri kepada saya. Pengetua yang beri kepada saya.
302 00:13:59,760 00:14:01,719 Katanya ini peralatan yang dicipta Ou Sike. Katanya ini peralatan yang dicipta Ou Sike.
303 00:14:02,440 00:14:04,000 Jika diaktifkan dengan kuasa sihir bila perlu, Jika diaktifkan dengan kuasa sihir bila perlu,
304 00:14:04,520 00:14:05,400 ia dapat mengeluarkan ia dapat mengeluarkan
305 00:14:05,400 00:14:06,520 kesan gelang pertapaan yang realistik. kesan gelang pertapaan yang realistik.
306 00:14:07,719 00:14:09,320 Ou Sike sangat pandai Ou Sike sangat pandai
307 00:14:09,559 00:14:10,640 mencipta barang! mencipta barang!
308 00:14:11,239 00:14:11,679 Ya. Ya.
309 00:14:12,000 00:14:13,119 Ini agak baik Ini agak baik
310 00:14:13,400 00:14:14,159 kerana dapat menakutkan orang. kerana dapat menakutkan orang.
311 00:14:16,880 00:14:18,840 Tapi orang akan tahu Tapi orang akan tahu
312 00:14:19,200 00:14:20,359 kalau betul berlawan, bukan? kalau betul berlawan, bukan?
313 00:14:22,039 00:14:24,080 Sebab itu, jangan ketinggalan. Sebab itu, jangan ketinggalan.
314 00:14:24,640 00:14:26,320 Ada bermacam-macam orang di sini. Ada bermacam-macam orang di sini.
315 00:14:36,960 00:14:38,039 Awak comel kalau begini. Awak comel kalau begini.
316 00:14:41,559 00:14:42,719 Biar saya tengok tangan awak. Biar saya tengok tangan awak.
317 00:14:54,799 00:14:55,359 Cikgu. Cikgu.
318 00:14:56,200 00:14:57,719 Tadi awak dah tunjuk tujuh gelang pertapaan. Tadi awak dah tunjuk tujuh gelang pertapaan.
319 00:14:57,919 00:14:58,640 Sesiapa yang nampak Sesiapa yang nampak
320 00:14:58,640 00:14:59,719 dah tahu awak seorang santo penyihir. dah tahu awak seorang santo penyihir.
321 00:15:00,479 00:15:01,000 Saya rasa Saya rasa
322 00:15:01,280 00:15:02,280 ia tidak senang untuk awak keluar. ia tidak senang untuk awak keluar.
323 00:15:02,760 00:15:03,359 Apa kata, Apa kata,
324 00:15:03,559 00:15:04,400 saya bawa surat saya bawa surat
325 00:15:04,599 00:15:05,479 dan tunggu orang itu. dan tunggu orang itu.
326 00:15:06,320 00:15:07,159 Kata awak masuk akal. Kata awak masuk akal.
327 00:15:07,559 00:15:08,159 Hati-hati. Hati-hati.
328 00:15:08,679 00:15:09,440 Saya akan mengawasi dari atas. Saya akan mengawasi dari atas.
329 00:15:10,400 00:15:11,239 Saya nak ikut juga. Saya nak ikut juga.
330 00:15:12,960 00:15:13,599 Tengoklah, Tengoklah,
331 00:15:13,960 00:15:16,640 saya agak kesian jika tinggal seorang diri saya agak kesian jika tinggal seorang diri
332 00:15:17,400 00:15:18,599 di rumah tumpangan ini. di rumah tumpangan ini.
333 00:15:19,320 00:15:20,000 Saya takut. Saya takut.
334 00:15:21,320 00:15:23,559 Awak seorang yang tak takut akan apa-apa, Awak seorang yang tak takut akan apa-apa,
335 00:15:23,960 00:15:24,760 awak takut? awak takut?
336 00:15:25,719 00:15:27,159 Saya nak pergi bersama awak saja. Saya nak pergi bersama awak saja.
337 00:15:58,239 00:16:01,000 Adakah kita bodoh kalau tunggu begini? Adakah kita bodoh kalau tunggu begini?
338 00:16:02,640 00:16:03,280 Apa kata, Apa kata,
339 00:16:03,520 00:16:04,559 awak tunggu saja di dalam. awak tunggu saja di dalam.
340 00:16:04,559 00:16:05,440 Biar saya yang tunggu. Biar saya yang tunggu.
341 00:16:06,080 00:16:06,400 Tidak. Tidak.
342 00:16:07,119 00:16:07,960 Saya Saya
343 00:16:07,960 00:16:08,960 nak menemani awak. nak menemani awak.
344 00:16:16,239 00:16:17,760 Mengapa ramai sangat Mengapa ramai sangat
345 00:16:17,880 00:16:19,159 yang memburu Hunshou? yang memburu Hunshou?
346 00:16:20,359 00:16:21,440 Mereka penyihir. Mereka penyihir.
347 00:16:21,880 00:16:22,760 Awak rasa, Awak rasa,
348 00:16:23,119 00:16:25,599 bolehkah manusia dan Hunshou berdamai? bolehkah manusia dan Hunshou berdamai?
349 00:16:28,479 00:16:29,840 Hunshou tidak mempunyai akal, Hunshou tidak mempunyai akal,
350 00:16:30,200 00:16:31,119 macam mana nak berdamai? macam mana nak berdamai?
351 00:16:32,200 00:16:34,559 Bolehkah Hunshou dan manusia hidup damai Bolehkah Hunshou dan manusia hidup damai
352 00:16:35,200 00:16:36,799 jika Hunshou berakal? jika Hunshou berakal?
353 00:16:37,760 00:16:38,359 Rasanya tidak. Rasanya tidak.
354 00:16:38,919 00:16:39,520 Kenapa? Kenapa?
355 00:16:41,440 00:16:43,479 Apa gunanya Hunshou yang berusia 100 ribu tahun Apa gunanya Hunshou yang berusia 100 ribu tahun
356 00:16:43,840 00:16:45,000 menjelma menjadi manusia? menjelma menjadi manusia?
357 00:16:45,880 00:16:46,760 Penyihir-penyihir ini Penyihir-penyihir ini
358 00:16:46,960 00:16:48,159 masih akan datang beramai-ramai masih akan datang beramai-ramai
359 00:16:48,359 00:16:49,159 untuk memburu mereka. untuk memburu mereka.
360 00:16:49,719 00:16:50,599 Selagi penyihir Selagi penyihir
361 00:16:50,880 00:16:52,880 bergantung kepada pemburuan Hunshou untuk penaikan pangkat gelang pertapaan, bergantung kepada pemburuan Hunshou untuk penaikan pangkat gelang pertapaan,
362 00:16:54,039 00:16:55,039 manusia dan Hunshou manusia dan Hunshou
363 00:16:55,320 00:16:56,719 takkan dapat hidup damai. takkan dapat hidup damai.
364 00:16:57,960 00:16:58,679 Kata cikgu, Kata cikgu,
365 00:16:59,239 00:17:00,359 permintaan akan memutuskan pendirian. permintaan akan memutuskan pendirian.
366 00:17:01,640 00:17:03,359 Tetapi selalu ada pengecualian, bukan? Tetapi selalu ada pengecualian, bukan?
367 00:17:04,880 00:17:06,239 Mungkin ada satu atau dua, Mungkin ada satu atau dua,
368 00:17:06,799 00:17:08,760 tapi persekitaran yang besar tidak akan berubah. tapi persekitaran yang besar tidak akan berubah.
369 00:17:15,040 00:17:17,599 Bagaimanakah jika saya diburu oleh banyak orang? Bagaimanakah jika saya diburu oleh banyak orang?
370 00:17:19,680 00:17:21,280 Mengapa awak boleh diburu? Mengapa awak boleh diburu?
371 00:17:22,880 00:17:24,000 Maksud saya jika. Maksud saya jika.
372 00:17:24,719 00:17:26,160 Suatu hari nanti... Suatu hari nanti...
373 00:17:27,479 00:17:28,640 Saya akan melindungi awak juga. Saya akan melindungi awak juga.
374 00:17:32,920 00:17:35,319 Jika Jika
375 00:17:35,839 00:17:37,479 saya diburu oleh penyihir yang sangat ramai saya diburu oleh penyihir yang sangat ramai
376 00:17:37,479 00:17:38,439 suatu hari nanti, suatu hari nanti,
377 00:17:39,479 00:17:40,959 saya berharap supaya awak berpura-pura tidak kenal. saya berharap supaya awak berpura-pura tidak kenal.
378 00:17:42,319 00:17:43,160 Melindungi diri awak dengan baik. Melindungi diri awak dengan baik.
379 00:17:45,079 00:17:45,920 Kalau begitu, Kalau begitu,
380 00:17:46,239 00:17:47,560 biar mereka bunuh saya saja. biar mereka bunuh saya saja.
381 00:17:48,079 00:17:48,599 Kalau tidak, Kalau tidak,
382 00:17:49,439 00:17:50,520 sesiapa pun takkan dapat mencederakan awak. sesiapa pun takkan dapat mencederakan awak.
383 00:18:12,199 00:18:12,719 Cikgu. Cikgu.
384 00:18:13,239 00:18:15,040 Racun dalam badan Xiao Wu masih merebak. Racun dalam badan Xiao Wu masih merebak.
385 00:18:15,400 00:18:15,959 Jangan putus asa. Jangan putus asa.
386 00:18:16,160 00:18:17,000 Tunggu lagi esok. Tunggu lagi esok.
387 00:18:17,439 00:18:19,160 Macam mana kalau dia masih tak muncul esok? Macam mana kalau dia masih tak muncul esok?
388 00:18:20,560 00:18:21,880 Kalau masih tak muncul selepas tiga hari... Kalau masih tak muncul selepas tiga hari...
389 00:18:26,280 00:18:27,239 Saya akan pergi Dewan Wuhun. Saya akan pergi Dewan Wuhun.
390 00:18:27,520 00:18:28,719 Kenapa pergi Dewan Wuhun? Kenapa pergi Dewan Wuhun?
391 00:18:30,280 00:18:31,079 Awak tak perlu tahu, Awak tak perlu tahu,
392 00:18:31,319 00:18:32,280 saya ada jalan sendiri. saya ada jalan sendiri.
393 00:18:32,719 00:18:33,239 -Ya. -Tang San. -Ya. -Tang San.
394 00:18:38,040 00:18:39,040 Kenapa awak tak tidur? Kenapa awak tak tidur?
395 00:18:39,560 00:18:40,680 Saya akan melindungi awak juga. Saya akan melindungi awak juga.
396 00:18:43,599 00:18:44,599 Jika Jika
397 00:18:44,760 00:18:46,160 awak diburu oleh penyihir yang sangat ramai awak diburu oleh penyihir yang sangat ramai
398 00:18:46,160 00:18:46,839 suatu hari nanti, suatu hari nanti,
399 00:18:47,280 00:18:48,760 saya akan bersama awak untuk selama-lamanya juga. saya akan bersama awak untuk selama-lamanya juga.
400 00:18:49,599 00:18:50,239 Mestilah. Mestilah.
401 00:18:52,959 00:18:53,760 Apa yang sangat ramai? Apa yang sangat ramai?
402 00:18:54,599 00:18:55,000 Tak ada apa-apa. Tak ada apa-apa.
403 00:18:55,560 00:18:56,839 Rehat dahulu, cikgu. Rehat dahulu, cikgu.
404 00:19:00,079 00:19:00,760 Kawan, awak dah sampai. Kawan, awak dah sampai.
405 00:19:01,959 00:19:02,439 Minum air. Minum air.
406 00:19:03,719 00:19:04,199 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
407 00:19:05,040 00:19:06,000 Hunshou keluar dari hutan. Hunshou keluar dari hutan.
408 00:19:06,479 00:19:07,479 Nasib baik cepat lari, Nasib baik cepat lari,
409 00:19:08,040 00:19:09,479 kalau tidak, saya dah mati. kalau tidak, saya dah mati.
410 00:19:11,359 00:19:11,880 Saya Saya
411 00:19:12,000 00:19:13,000 memang bernasib baik. memang bernasib baik.
412 00:19:14,239 00:19:15,640 Kebetulan ada sekumpulan pelajar datang sini Kebetulan ada sekumpulan pelajar datang sini
413 00:19:16,239 00:19:17,640 dan dihalang oleh Hunshou. dan dihalang oleh Hunshou.
414 00:19:18,439 00:19:19,839 Rasanya mereka dah mati. Rasanya mereka dah mati.
415 00:19:22,319 00:19:22,839 Pelajar apa? Pelajar apa?
416 00:19:24,319 00:19:25,239 Mana saya tahu? Mana saya tahu?
417 00:19:25,839 00:19:26,719 Apakah ciri-ciri mereka? Apakah ciri-ciri mereka?
418 00:19:27,359 00:19:28,479 Saya pandang dari jauh, Saya pandang dari jauh,
419 00:19:29,000 00:19:30,560 ada seorang budak yang Wuhunnya Harimau Putih. ada seorang budak yang Wuhunnya Harimau Putih.
420 00:19:37,479 00:19:38,280 Semestinya Dai Mubai dan yang lain Semestinya Dai Mubai dan yang lain
421 00:19:38,280 00:19:38,920 mengalami masalah. mengalami masalah.
422 00:19:39,400 00:19:40,319 Awak dan Xiao Wu balik rumah tumpangan dahulu. Awak dan Xiao Wu balik rumah tumpangan dahulu.
423 00:19:40,599 00:19:41,319 Kami nak ikut juga. Kami nak ikut juga.
424 00:19:42,439 00:19:43,199 Bukan main-main Bukan main-main
425 00:19:43,199 00:19:43,959 kalau Hunshou keluar dari hutan, kalau Hunshou keluar dari hutan,
426 00:19:43,959 00:19:44,959 kamu takkan dapat menolong. kamu takkan dapat menolong.
427 00:19:45,160 00:19:46,479 Tunggu di rumah tumpangan saja, ikut cakap saya. Tunggu di rumah tumpangan saja, ikut cakap saya.
428 00:19:49,520 00:19:50,839 Kita tunggu di rumah tumpangan saja. Kita tunggu di rumah tumpangan saja.
429 00:20:05,800 00:20:06,599 Balik rumah tumpangan dulu. Balik rumah tumpangan dulu.
430 00:20:25,079 00:20:26,560 Orang yang bersama kami tadi Orang yang bersama kami tadi
431 00:20:26,959 00:20:28,479 ialah santo penyihir yang mempunyai tujuh gelang pertapaan. ialah santo penyihir yang mempunyai tujuh gelang pertapaan.
432 00:20:29,000 00:20:29,599 Saya tahu. Saya tahu.
433 00:20:30,359 00:20:30,959 Saya pernah nampak. Saya pernah nampak.
434 00:20:31,680 00:20:33,040 Kalau dia masih ada, Kalau dia masih ada,
435 00:20:33,760 00:20:35,680 mana kami berani datang cari kamu? mana kami berani datang cari kamu?
436 00:20:36,800 00:20:38,359 Kami cuma pelajar miskin, Kami cuma pelajar miskin,
437 00:20:38,520 00:20:39,880 langsung tak punya duit. langsung tak punya duit.
438 00:20:40,560 00:20:41,400 Kamu tak ada, Kamu tak ada,
439 00:20:41,400 00:20:42,599 tapi santo penyihir itu ada. tapi santo penyihir itu ada.
440 00:20:43,599 00:20:44,640 Dia sangat mementingkan kamu. Dia sangat mementingkan kamu.
441 00:20:45,000 00:20:46,680 Pasti dapat minta duit yang banyak Pasti dapat minta duit yang banyak
442 00:20:47,839 00:20:49,400 kalau kamu dijadikan orang tebusan. kalau kamu dijadikan orang tebusan.
443 00:20:50,319 00:20:51,800 Akademi kami amat miskin. Akademi kami amat miskin.
444 00:20:52,000 00:20:53,000 Siapa yang akan percaya? Siapa yang akan percaya?
445 00:20:53,319 00:20:54,239 Dia bercakap benar. Dia bercakap benar.
446 00:20:54,839 00:20:56,000 Kamu boleh tanya orang lain kalau tak percaya. Kamu boleh tanya orang lain kalau tak percaya.
447 00:20:56,359 00:20:58,280 Akademi Shi Lanke terkenal dengan kemiskinannya. Akademi Shi Lanke terkenal dengan kemiskinannya.
448 00:20:58,880 00:21:01,079 Rakan-rakan, tangkap mereka! Rakan-rakan, tangkap mereka!
449 00:21:01,520 00:21:02,079 Tunggu sekejap. Tunggu sekejap.
450 00:21:12,760 00:21:13,959 Kamu dari akademi apa? Kamu dari akademi apa?
451 00:21:14,479 00:21:15,199 Akademi Shi Lanke. Akademi Shi Lanke.
452 00:21:15,800 00:21:17,239 Shi Lanke dari Kota Suotuo, Shi Lanke dari Kota Suotuo,
453 00:21:17,319 00:21:18,319 Bu Le yang suruh kamu datang? Bu Le yang suruh kamu datang?
454 00:21:20,160 00:21:21,199 Awak orang ibu pejabat? Awak orang ibu pejabat?
455 00:21:21,800 00:21:22,319 Budak! Budak!
456 00:21:22,959 00:21:24,520 Jangan beri masalah kepada saya! Jangan beri masalah kepada saya!
457 00:21:25,560 00:21:26,239 Kalau pandai, Kalau pandai,
458 00:21:26,560 00:21:27,239 cepat pergi! cepat pergi!
459 00:21:37,160 00:21:38,319 Budak ini masih muda, Budak ini masih muda,
460 00:21:38,719 00:21:40,319 tapi dah jadi pembimbing penyihir empat gelang pertapaan. tapi dah jadi pembimbing penyihir empat gelang pertapaan.
461 00:21:42,359 00:21:43,599 Jual lagak! Jual lagak!
462 00:21:49,319 00:21:50,400 Memang tak berguna! Memang tak berguna!
463 00:21:57,400 00:21:58,800 Tak guna! Tak guna!
464 00:22:03,880 00:22:04,400 Pergi... Pergi...
465 00:22:08,319 00:22:09,439 Kenapa saya tak dapat bergerak? Kenapa saya tak dapat bergerak?
466 00:22:11,239 00:22:11,959 Kaki saya! Kaki saya!
467 00:22:12,719 00:22:13,680 Kaki saya! Kaki saya!
468 00:22:15,040 00:22:15,520 Bos! Bos!
469 00:22:42,640 00:22:43,920 Rumput Perak Biru bermutasi, Rumput Perak Biru bermutasi,
470 00:22:46,319 00:22:47,000 ia jarang ditemui. ia jarang ditemui.
471 00:22:48,560 00:22:49,439 Awak membunuh mereka. Awak membunuh mereka.
472 00:22:50,199 00:22:51,599 Mereka yang mahu membunuh saya. Mereka yang mahu membunuh saya.
473 00:22:53,280 00:22:54,479 Saya suruh Bu Le datang, Saya suruh Bu Le datang,
474 00:22:56,079 00:22:57,000 kenapa kamu pula yang datang? kenapa kamu pula yang datang?
475 00:23:01,280 00:23:01,880 Kena racun? Kena racun?
476 00:23:04,520 00:23:05,479 Bu Le kata awak dapat menawarkan racunnya. Bu Le kata awak dapat menawarkan racunnya.
477 00:23:09,119 00:23:10,359 Saya boleh menawarkan racun ini, Saya boleh menawarkan racun ini,
478 00:23:13,119 00:23:14,239 tapi mengapa saya harus buat begitu? tapi mengapa saya harus buat begitu?
479 00:23:15,400 00:23:15,839 Awak... Awak...
480 00:23:16,359 00:23:18,079 Kamu datang bersama santo penyihir itu? Kamu datang bersama santo penyihir itu?
481 00:23:18,920 00:23:19,880 Awak dah perasan kami sejak awal lagi? Awak dah perasan kami sejak awal lagi?
482 00:23:20,719 00:23:21,520 Siapakah nama awak? Siapakah nama awak?
483 00:23:22,040 00:23:23,439 Apakah syarat awak untuk menawarkan racun? Apakah syarat awak untuk menawarkan racun?
484 00:23:23,479 00:23:24,439 Saya nak tahu nama awak! Saya nak tahu nama awak!
485 00:23:25,199 00:23:25,719 Tang San. Tang San.
486 00:23:27,800 00:23:28,680 Saya Ye Zhiqiu. Saya Ye Zhiqiu.
487 00:23:29,040 00:23:30,040 Saya nak ingatkan, Saya nak ingatkan,
488 00:23:30,479 00:23:32,280 biarpun diraja atau Dewan Wuhun, biarpun diraja atau Dewan Wuhun,
489 00:23:32,839 00:23:33,880 racun ini takkan dapat ditawarkan. racun ini takkan dapat ditawarkan.
490 00:23:35,239 00:23:35,800 Jadi, Jadi,
491 00:23:36,640 00:23:38,160 saya satu-satunya harapan awak. saya satu-satunya harapan awak.
492 00:23:40,599 00:23:41,079 Kenapa? Kenapa?
493 00:23:41,959 00:23:43,359 Awak yakin boleh tewaskan saya? Awak yakin boleh tewaskan saya?
494 00:23:43,959 00:23:44,800 Saya akan cuba juga. Saya akan cuba juga.
495 00:23:45,079 00:23:46,000 Kalau berlawan, Kalau berlawan,
496 00:23:46,239 00:23:47,560 saya akan bunuh dia dulu. saya akan bunuh dia dulu.
497 00:23:50,199 00:23:51,119 Awak perlu kerja untuk saya Awak perlu kerja untuk saya
498 00:23:52,359 00:23:53,479 kalau nak saya tolong. kalau nak saya tolong.
499 00:23:53,959 00:23:55,000 Menawarkan racunnya dulu. Menawarkan racunnya dulu.
500 00:23:55,359 00:23:57,319 Awak tidak berhak untuk tawar-menawar. Awak tidak berhak untuk tawar-menawar.
501 00:24:00,959 00:24:01,400 Baik. Baik.
502 00:24:02,400 00:24:03,199 Apa yang saya perlu buat? Apa yang saya perlu buat?
503 00:24:11,319 00:24:12,359 Nasib baik tak bertemu secara langsung, Nasib baik tak bertemu secara langsung,
504 00:24:12,880 00:24:13,800 kalau tidak, susah nak selesai. kalau tidak, susah nak selesai.
505 00:24:14,400 00:24:16,400 Biasalah kalau Hunshou muncul Biasalah kalau Hunshou muncul
506 00:24:16,520 00:24:17,920 di sekitar Hutan Bintang Dou. di sekitar Hutan Bintang Dou.
507 00:24:19,319 00:24:20,560 Akhirnya dah sampai. Akhirnya dah sampai.
508 00:24:20,560 00:24:22,560 Penatnya saya bergegas. Penatnya saya bergegas.
509 00:24:24,319 00:24:25,719 Ou Sike yang mengambil barang awak, Ou Sike yang mengambil barang awak,
510 00:24:25,800 00:24:26,479 apa awak penat? apa awak penat?
511 00:24:26,920 00:24:27,160 Awak... Awak...
512 00:24:27,560 00:24:28,160 Tidak. Tidak.
513 00:24:28,239 00:24:28,760 Abang Dai. Abang Dai.
514 00:24:29,079 00:24:29,760 Saya rela. Saya rela.
515 00:24:29,959 00:24:31,359 Ini bagaikan pertapaan untuk saya. Ini bagaikan pertapaan untuk saya.
516 00:24:31,640 00:24:32,319 Pertapaan. Pertapaan.
517 00:24:32,599 00:24:33,000 Latihan. Latihan.
518 00:24:34,439 00:24:35,560 Apa yang terjadi kepada pelajar tumpang? Apa yang terjadi kepada pelajar tumpang?
519 00:24:35,800 00:24:36,760 Kenapa diam saja? Kenapa diam saja?
520 00:24:37,280 00:24:37,680 Dia... Dia...
521 00:24:38,000 00:24:39,040 Mungkin dia... Mungkin dia...
522 00:24:39,040 00:24:40,359 Saya tak tahu juga apa yang terjadi. Saya tak tahu juga apa yang terjadi.
523 00:24:42,800 00:24:44,920 Abang San? Kak Xiao Wu? Abang San? Kak Xiao Wu?
524 00:24:45,560 00:24:46,800 Bukankah saya suruh balik rumah tumpangan? Bukankah saya suruh balik rumah tumpangan?
525 00:24:51,239 00:24:52,400 Pengetua. Cikgu. Pengetua. Cikgu.
526 00:24:53,640 00:24:54,119 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
527 00:24:54,560 00:24:55,680 Orang yang kami tunggu telah muncul. Orang yang kami tunggu telah muncul.
528 00:24:55,920 00:24:56,280 Baiklah. Baiklah.
529 00:24:56,800 00:24:58,000 Kita bincang di rumah tumpangan. Kita bincang di rumah tumpangan.
530 00:24:58,359 00:24:58,719 Ya. Ya.
531 00:24:59,439 00:24:59,959 -Jom. -Jom. -Jom. -Jom.
532 00:25:10,599 00:25:13,040 Wuhun Ye Zhiqiu tidak kelihatan, Wuhun Ye Zhiqiu tidak kelihatan,
533 00:25:13,920 00:25:15,800 boleh membunuh orang secara misteri. boleh membunuh orang secara misteri.
534 00:25:16,839 00:25:18,280 Wuhunnya sangat pelik Wuhunnya sangat pelik
535 00:25:18,800 00:25:19,800 dan langsung tak nampak dan langsung tak nampak
536 00:25:19,800 00:25:20,839 bentuknya. bentuknya.
537 00:25:22,160 00:25:22,959 Awak tahu? Awak tahu?
538 00:25:26,119 00:25:26,800 Tak pernah dengar. Tak pernah dengar.
539 00:25:27,239 00:25:28,160 Kalau awak tak tahu, Kalau awak tak tahu,
540 00:25:28,160 00:25:30,000 semestinya itu Wuhun baru. semestinya itu Wuhun baru.
541 00:25:30,280 00:25:31,079 Ataupun, Ataupun,
542 00:25:32,400 00:25:33,199 Wuhun Mutasi. Wuhun Mutasi.
543 00:25:39,760 00:25:40,520 Ini Ini
544 00:25:41,359 00:25:42,400 misi yang diberikan kepada kamu? misi yang diberikan kepada kamu?
545 00:25:44,040 00:25:45,079 Apakah tugas utama kamu? Apakah tugas utama kamu?
546 00:25:47,439 00:25:48,239 Esok, Esok,
547 00:25:48,239 00:25:49,400 ada seorang penyihir yang bernama Dugu Yan ada seorang penyihir yang bernama Dugu Yan
548 00:25:49,400 00:25:50,640 akan pergi Hutan Bintang Dou. akan pergi Hutan Bintang Dou.
549 00:25:51,520 00:25:53,239 Tujuannya memburu Hunshou Tujuannya memburu Hunshou
550 00:25:53,239 00:25:54,160 dan naik pangkat ke tiga gelang pertapaan. dan naik pangkat ke tiga gelang pertapaan.
551 00:25:55,520 00:25:56,319 Misi kamu Misi kamu
552 00:25:56,640 00:25:57,760 ialah untuk bertemu dengannya ialah untuk bertemu dengannya
553 00:25:58,640 00:26:00,839 dan pecahkan botol ini di depannya. dan pecahkan botol ini di depannya.
554 00:26:02,800 00:26:03,359 Lepas itu? Lepas itu?
555 00:26:03,680 00:26:04,319 Tiada apa lagi, Tiada apa lagi,
556 00:26:04,760 00:26:05,479 ini sudah mencukupi. ini sudah mencukupi.
557 00:26:08,599 00:26:09,680 Bagaimanakah rupa Dugu Yan? Bagaimanakah rupa Dugu Yan?
558 00:26:09,920 00:26:11,560 Dia akan memakai sekuntum bunga sakura di kepala, Dia akan memakai sekuntum bunga sakura di kepala,
559 00:26:12,160 00:26:13,239 senang untuk mengecam. senang untuk mengecam.
560 00:26:13,359 00:26:14,560 Hutan Bintang Dou sangat besar, Hutan Bintang Dou sangat besar,
561 00:26:14,920 00:26:16,079 bagaimana kami dapat cari dia? bagaimana kami dapat cari dia?
562 00:26:16,520 00:26:18,119 Dia akan memburu Hunshou Dia akan memburu Hunshou
563 00:26:18,119 00:26:18,839 yang beracun. yang beracun.
564 00:26:19,400 00:26:20,760 Apa yang ada dalam botol ini? Apa yang ada dalam botol ini?
565 00:26:25,119 00:26:25,880 Dia tak jawab? Dia tak jawab?
566 00:26:26,400 00:26:26,800 Tak. Tak.
567 00:26:30,680 00:26:32,280 Terdapat dua hal yang tidak masuk akal. Terdapat dua hal yang tidak masuk akal.
568 00:26:33,160 00:26:35,160 Mengapa satu organisasi sulit yang berpengaruh di Benua Douluo Mengapa satu organisasi sulit yang berpengaruh di Benua Douluo
569 00:26:35,160 00:26:36,599 menjadikan seorang penyihir menjadikan seorang penyihir
570 00:26:36,760 00:26:38,760 yang bakal naik pangkat ke tiga gelang pertapaan sebagai sasaran? yang bakal naik pangkat ke tiga gelang pertapaan sebagai sasaran?
571 00:26:40,119 00:26:40,520 Kedua, Kedua,
572 00:26:41,000 00:26:42,719 jika hal ini sangat penting, jika hal ini sangat penting,
573 00:26:42,719 00:26:44,119 mengapa dia tak melakukan sendiri? mengapa dia tak melakukan sendiri?
574 00:26:44,599 00:26:46,160 Kenapa suruh kamu yang melakukan? Kenapa suruh kamu yang melakukan?
575 00:26:51,000 00:26:52,520 Mungkin hal ini sangat bahaya, Mungkin hal ini sangat bahaya,
576 00:26:52,719 00:26:53,760 dia tak nak melakukannya. dia tak nak melakukannya.
577 00:26:54,400 00:26:54,839 Sama ada Sama ada
578 00:26:54,839 00:26:56,400 dia tak boleh muncul depan Dugu Yan, dia tak boleh muncul depan Dugu Yan,
579 00:26:56,839 00:26:57,479 ataupun ataupun
580 00:26:57,479 00:26:58,719 benda yang ada dalam botol ini benda yang ada dalam botol ini
581 00:26:59,599 00:27:01,040 satu ancaman baginya. satu ancaman baginya.
582 00:27:02,520 00:27:03,479 Adakah ia racun? Adakah ia racun?
583 00:27:04,400 00:27:05,079 Biar saya cuba mengkaji. Biar saya cuba mengkaji.
584 00:27:06,040 00:27:06,599 Tang San. Tang San.
585 00:27:06,719 00:27:07,959 Awak keluar dulu dengan Xiao Wu. Awak keluar dulu dengan Xiao Wu.
586 00:27:07,959 00:27:09,079 Kami nak mengkaji. Kami nak mengkaji.
587 00:27:09,599 00:27:10,199 Satu hal lagi, Satu hal lagi,
588 00:27:10,479 00:27:12,439 jangan beritahu yang lain tentang hal ini. jangan beritahu yang lain tentang hal ini.
589 00:27:13,479 00:27:13,920 Ya. Ya.
590 00:27:16,599 00:27:16,959 Jom. Jom.
591 00:27:27,160 00:27:27,640 Apa hal? Apa hal?
592 00:27:28,280 00:27:29,040 Tadi awak kata, Tadi awak kata,
593 00:27:29,400 00:27:30,599 orang yang dicari dah muncul. orang yang dicari dah muncul.
594 00:27:31,719 00:27:32,319 Adakah itu Bu Le? Adakah itu Bu Le?
595 00:27:35,040 00:27:35,760 Beritahu saya. Beritahu saya.
596 00:27:36,640 00:27:38,640 Hal ini berkaitan dengan keselamatan Xiao Wu. Hal ini berkaitan dengan keselamatan Xiao Wu.
597 00:27:39,000 00:27:40,400 Sebelum Xiao Wu selamat, Sebelum Xiao Wu selamat,
598 00:27:41,079 00:27:42,640 tiada siapa yang boleh campur tangan. tiada siapa yang boleh campur tangan.
599 00:27:54,280 00:27:55,280 Macam mana, cikgu? Macam mana, cikgu?
600 00:27:56,880 00:27:57,680 Ia memang racun. Ia memang racun.
601 00:27:58,439 00:28:00,079 Tapi sukar nak tahu kandungan sebenarnya. Tapi sukar nak tahu kandungan sebenarnya.
602 00:28:01,439 00:28:03,160 Adakah ia sama seperti racun Xiao Wu? Adakah ia sama seperti racun Xiao Wu?
603 00:28:03,599 00:28:05,400 Tidak. Ini lebih bahaya. Tidak. Ini lebih bahaya.
604 00:28:05,880 00:28:07,000 Beri saya masa sebulan, Beri saya masa sebulan,
605 00:28:07,000 00:28:08,400 mungkin saya dapat cari preskripsi ubat penawarnya. mungkin saya dapat cari preskripsi ubat penawarnya.
606 00:28:09,199 00:28:10,000 Saya dah tak larat Saya dah tak larat
607 00:28:10,000 00:28:11,000 nak tunggu lagi. nak tunggu lagi.
608 00:28:14,000 00:28:15,160 Jika awak memecahkan botol ini Jika awak memecahkan botol ini
609 00:28:15,160 00:28:16,160 depan orang lain, depan orang lain,
610 00:28:16,920 00:28:18,560 orang yang berada di situ akan mati. orang yang berada di situ akan mati.
611 00:28:18,760 00:28:19,599 Saya akan memindahkan mereka, Saya akan memindahkan mereka,
612 00:28:20,040 00:28:21,199 hanya bersendirian dengan Dugu Yan. hanya bersendirian dengan Dugu Yan.
613 00:28:23,160 00:28:23,760 Fikir masak-masak. Fikir masak-masak.
614 00:28:24,400 00:28:25,239 Awak nak menyelamatkan Awak nak menyelamatkan
615 00:28:25,760 00:28:26,520 atau membunuh orang? atau membunuh orang?
616 00:28:38,439 00:28:39,000 Bagi saya. Bagi saya.
617 00:28:39,760 00:28:41,520 Esok saya akan masuk Hutan Bintang Dou seorang diri. Esok saya akan masuk Hutan Bintang Dou seorang diri.
618 00:28:42,079 00:28:43,239 Jadi awak rela membunuh orang dengan tangan sendiri? Jadi awak rela membunuh orang dengan tangan sendiri?
619 00:28:44,199 00:28:45,839 Apa yang boleh saya lakukan, cikgu? Apa yang boleh saya lakukan, cikgu?
620 00:28:46,400 00:28:47,439 Saya tiada pilihan. Saya tiada pilihan.
621 00:28:48,160 00:28:49,400 Xiao Wu akan mati kalau saya tak berbuat demikian. Xiao Wu akan mati kalau saya tak berbuat demikian.
622 00:28:51,479 00:28:52,560 Saya bukan seorang abang yang baik, Saya bukan seorang abang yang baik,
623 00:28:53,119 00:28:53,959 tapi saya tapi saya
624 00:28:54,479 00:28:55,680 mesti memastikan dia selamat. mesti memastikan dia selamat.
625 00:28:55,839 00:28:56,439 Saya... Saya...
626 00:28:57,839 00:28:59,319 Saya sanggup korban apa saja. Saya sanggup korban apa saja.
627 00:29:00,479 00:29:00,959 Abang. Abang.
628 00:29:01,920 00:29:03,800 Saya berasa takut melihat abang begini. Saya berasa takut melihat abang begini.
629 00:29:05,760 00:29:07,680 Adakah saya menakutkan awak, Xiao Wu? Adakah saya menakutkan awak, Xiao Wu?
630 00:29:08,119 00:29:08,680 Jangan takut. Jangan takut.
631 00:29:09,439 00:29:09,839 Duduk. Duduk.
632 00:29:13,160 00:29:14,640 Kata siapa tak ada pilihan lain? Kata siapa tak ada pilihan lain?
633 00:29:17,319 00:29:18,400 Ada berita baik! Ada berita baik!
634 00:29:19,560 00:29:20,760 Saya baru saja dapat khabar. Saya baru saja dapat khabar.
635 00:29:21,199 00:29:21,920 Ada orang Ada orang
636 00:29:21,920 00:29:22,760 nampak nampak
637 00:29:22,839 00:29:24,640 seorang penyihir yang memakai bunga sakura di kepala, seorang penyihir yang memakai bunga sakura di kepala,
638 00:29:24,839 00:29:25,520 baru saja baru saja
639 00:29:25,520 00:29:26,959 memasuki Hutan Bintang Dou malam ini. memasuki Hutan Bintang Dou malam ini.
640 00:29:27,239 00:29:27,959 Ini bermakna, Ini bermakna,
641 00:29:28,040 00:29:29,599 kita masih sempat mengejar kita masih sempat mengejar
642 00:29:29,719 00:29:30,599 jika bertolak pagi esok. jika bertolak pagi esok.
643 00:29:32,079 00:29:33,479 Awak mesti ada berita buruk. Awak mesti ada berita buruk.
644 00:29:33,959 00:29:34,319 Cakap saja, Cakap saja,
645 00:29:35,079 00:29:35,839 apakah berita buruk itu? apakah berita buruk itu?
646 00:29:37,839 00:29:38,760 Berita buruk ialah... Berita buruk ialah...
647 00:29:39,239 00:29:40,160 Yang bersamanya, Yang bersamanya,
648 00:29:40,280 00:29:41,959 seorang penyihir lapan gelang pertapaan dan seorang lagi tujuh gelang pertapaan. seorang penyihir lapan gelang pertapaan dan seorang lagi tujuh gelang pertapaan.
649 00:29:45,239 00:29:47,119 Isi botol ini sangat beracun. Isi botol ini sangat beracun.
650 00:29:47,400 00:29:48,560 Sekiranya kita jumpa Dugu Yan, Sekiranya kita jumpa Dugu Yan,
651 00:29:48,800 00:29:50,520 menewaskan Douluo Penyihir dan santo penyihir di sisinya, menewaskan Douluo Penyihir dan santo penyihir di sisinya,
652 00:29:50,680 00:29:51,359 kita perlu pilih kita perlu pilih
653 00:29:51,959 00:29:53,280 sama ada menyelamatkan atau membunuh orang. sama ada menyelamatkan atau membunuh orang.
654 00:29:54,119 00:29:56,079 Sebab itu, ada pilihan kedua. Sebab itu, ada pilihan kedua.
655 00:29:57,520 00:29:59,760 Kalau nak menewaskan musuh, perlu memahami musuh dahulu. Kalau nak menewaskan musuh, perlu memahami musuh dahulu.
656 00:30:01,040 00:30:03,599 Memandangkan Ye Zhiqiu nak menganiayai Dugu Yan, Memandangkan Ye Zhiqiu nak menganiayai Dugu Yan,
657 00:30:03,719 00:30:05,640 mereka pasti berkaitan. mereka pasti berkaitan.
658 00:30:06,040 00:30:07,599 Kalau kita dapat jumpa Dugu Yan Kalau kita dapat jumpa Dugu Yan
659 00:30:07,760 00:30:09,160 terlebih dahulu, terlebih dahulu,
660 00:30:09,520 00:30:10,719 kita mungkin dapat tahu kita mungkin dapat tahu
661 00:30:10,719 00:30:12,000 tentang asal Ye Zhiqiu. tentang asal Ye Zhiqiu.
662 00:30:12,520 00:30:14,079 Apakah kegunaan mengetahui Apakah kegunaan mengetahui
663 00:30:14,079 00:30:14,920 asal Ye Zhiqiu? asal Ye Zhiqiu?
664 00:30:16,040 00:30:16,640 Tang San. Tang San.
665 00:30:17,040 00:30:18,000 Setiap orang mempunyai kelemahan. Setiap orang mempunyai kelemahan.
666 00:30:18,439 00:30:19,760 Setiap orang bukan individu yang bebas, Setiap orang bukan individu yang bebas,
667 00:30:20,000 00:30:20,760 termasuk Ye Zhiqiu. termasuk Ye Zhiqiu.
668 00:30:21,439 00:30:22,520 Kelemahan awak ialah Xiao Wu. Kelemahan awak ialah Xiao Wu.
669 00:30:22,760 00:30:24,280 Ye Zhiqiu memaksa awak bergadai nyawa untuknya Ye Zhiqiu memaksa awak bergadai nyawa untuknya
670 00:30:24,280 00:30:25,680 kerana tahu awak nak menyelamatkan orang. kerana tahu awak nak menyelamatkan orang.
671 00:30:26,359 00:30:26,800 Pada masa yang sama, Pada masa yang sama,
672 00:30:27,319 00:30:27,760 kita boleh kita boleh
673 00:30:27,760 00:30:29,520 menggunakan kaedah yang sama padanya. menggunakan kaedah yang sama padanya.
674 00:30:29,719 00:30:31,280 Sebaik sahaja memahami asal Ye Zhiqiu, Sebaik sahaja memahami asal Ye Zhiqiu,
675 00:30:31,520 00:30:32,680 kita akan tahu kelemahannya. kita akan tahu kelemahannya.
676 00:30:33,000 00:30:33,880 Kita boleh memaksa dia menyerahkan ubat penawar Kita boleh memaksa dia menyerahkan ubat penawar
677 00:30:34,800 00:30:35,959 jika berpegang pada kelemahannya. jika berpegang pada kelemahannya.
678 00:30:37,719 00:30:38,239 Tang San. Tang San.
679 00:30:38,880 00:30:39,560 Kami Kami
680 00:30:39,959 00:30:41,439 takkan putus harapan terhadap Xiao Wu, takkan putus harapan terhadap Xiao Wu,
681 00:30:41,520 00:30:42,079 jangan risau. jangan risau.
682 00:30:44,439 00:30:44,880 Baiklah. Baiklah.
683 00:30:45,560 00:30:46,439 Saya akan simpan botol ini. Saya akan simpan botol ini.
684 00:30:47,000 00:30:48,599 Kita akan masuk Hutan Bintang Dou awal pagi esok. Kita akan masuk Hutan Bintang Dou awal pagi esok.
685 00:30:48,959 00:30:49,800 Bagi semua orang, Bagi semua orang,
686 00:30:49,959 00:30:51,439 tujuannya untuk menolong Ou Sike naik pangkat gelang pertapaan. tujuannya untuk menolong Ou Sike naik pangkat gelang pertapaan.
687 00:30:52,160 00:30:53,199 Tapi tujuan sebenarnya Tapi tujuan sebenarnya
688 00:30:53,319 00:30:54,719 mencari Dugu Yan, mencari Dugu Yan,
689 00:30:55,439 00:30:56,160 bukan membunuhnya. bukan membunuhnya.
690 00:31:03,920 00:31:04,400 Cikgu. Cikgu.
691 00:31:04,839 00:31:06,040 Macam mana kita dapat cari Dugu Yan? Macam mana kita dapat cari Dugu Yan?
692 00:31:06,599 00:31:07,359 Tunggu saja. Tunggu saja.
693 00:31:07,800 00:31:08,599 Apakah yang saya perlu buat? Apakah yang saya perlu buat?
694 00:31:10,319 00:31:10,920 Sama-sama Sama-sama
695 00:31:11,479 00:31:13,199 menolong Ou Sike memburu seekor Hunshou Ribuan Tahun. menolong Ou Sike memburu seekor Hunshou Ribuan Tahun.
696 00:31:13,719 00:31:14,640 Darah Hunshou Ribuan Tahun Darah Hunshou Ribuan Tahun
697 00:31:14,760 00:31:16,160 akan menarik Hunshou berdekatan untuk berkumpul, akan menarik Hunshou berdekatan untuk berkumpul,
698 00:31:16,439 00:31:17,400 termasuk Hunshou beracun. termasuk Hunshou beracun.
699 00:31:18,160 00:31:19,040 Menurut kajian saya, Menurut kajian saya,
700 00:31:19,640 00:31:21,280 bangkai dan gelang pertapaan Hunshou Ribuan Tahun bangkai dan gelang pertapaan Hunshou Ribuan Tahun
701 00:31:21,680 00:31:23,040 takkan lenyap takkan lenyap
702 00:31:23,560 00:31:24,119 dalam masa 15 minit. dalam masa 15 minit.
703 00:31:24,400 00:31:25,920 Begitu banyak Hunshou berkumpul sekali, Begitu banyak Hunshou berkumpul sekali,
704 00:31:25,920 00:31:26,920 adakah ia bahaya? adakah ia bahaya?
705 00:31:27,359 00:31:28,880 Jika Ou Sike dapat menyerap gelang pertapaan Jika Ou Sike dapat menyerap gelang pertapaan
706 00:31:29,119 00:31:30,800 sebelum banyak Hunshou berkumpul, sebelum banyak Hunshou berkumpul,
707 00:31:30,959 00:31:32,079 bau darah akan hilang. bau darah akan hilang.
708 00:31:32,800 00:31:34,280 Sekiranya ada banyak Hunshou yang datang, Sekiranya ada banyak Hunshou yang datang,
709 00:31:34,719 00:31:36,000 beberapa orang Monster Kecil ini beberapa orang Monster Kecil ini
710 00:31:36,520 00:31:37,160 masih boleh mengatasinya. masih boleh mengatasinya.
711 00:31:38,239 00:31:39,160 Kalau tak boleh, Kalau tak boleh,
712 00:31:39,839 00:31:41,239 masih ada pengetua di sini. masih ada pengetua di sini.
713 00:31:43,280 00:31:44,479 Adakah dia pasti akan muncul? Adakah dia pasti akan muncul?
714 00:31:45,280 00:31:47,479 Meskipun Douluo Penyihir dan santo penyihir di sisi Dugu Yan Meskipun Douluo Penyihir dan santo penyihir di sisi Dugu Yan
715 00:31:47,479 00:31:48,119 sangat handal, sangat handal,
716 00:31:48,839 00:31:50,160 mereka juga memerlukan beberapa hari mereka juga memerlukan beberapa hari
717 00:31:50,359 00:31:51,959 untuk menjejak Hunshou Ribuan Tahun yang beracun. untuk menjejak Hunshou Ribuan Tahun yang beracun.
718 00:31:52,560 00:31:53,920 Apabila mereka mendapati Hunshou berkumpul, Apabila mereka mendapati Hunshou berkumpul,
719 00:31:54,959 00:31:56,079 seharusnya datang seharusnya datang
720 00:31:56,520 00:31:57,280 mencuba nasib. mencuba nasib.
721 00:32:27,560 00:32:28,079 Baiklah. Baiklah.
722 00:32:28,839 00:32:30,199 Kita rehat sebentar di sini. Kita rehat sebentar di sini.
723 00:32:38,680 00:32:39,880 Luasnya hutan ini! Luasnya hutan ini!
724 00:32:40,959 00:32:42,800 Sini bagaikan satu kerajaan, Sini bagaikan satu kerajaan,
725 00:32:42,880 00:32:44,160 tak habis jalan walaupun beberapa hari. tak habis jalan walaupun beberapa hari.
726 00:32:44,160 00:32:44,880 Bukankah Bukankah
727 00:32:45,040 00:32:46,599 ada banyak Hunshou dalam hutan? ada banyak Hunshou dalam hutan?
728 00:32:47,239 00:32:48,400 Kenapa tak nampak pula? Kenapa tak nampak pula?
729 00:32:49,040 00:32:50,560 Ini hanyalah pinggiran Hutan Bintang Dou, Ini hanyalah pinggiran Hutan Bintang Dou,
730 00:32:51,000 00:32:52,239 jarang ada Hunshou Premium, jarang ada Hunshou Premium,
731 00:32:52,439 00:32:53,520 agak selamat di sini. agak selamat di sini.
732 00:32:54,160 00:32:55,040 Tujuan kita kali ini Tujuan kita kali ini
733 00:32:55,439 00:32:56,319 menolong Ou Sike menolong Ou Sike
734 00:32:56,760 00:32:58,439 memburu seekor Hunshou Ribuan Tahun, memburu seekor Hunshou Ribuan Tahun,
735 00:32:58,640 00:32:59,800 sebab itu kita harus masuk dalam lagi. sebab itu kita harus masuk dalam lagi.
736 00:33:00,239 00:33:00,839 Semua harus berwaspada Semua harus berwaspada
737 00:33:01,479 00:33:02,599 kerana ia semakin bahaya kalau semakin dalam. kerana ia semakin bahaya kalau semakin dalam.
738 00:33:03,040 00:33:04,239 Jadi, adakah binatang biasa Jadi, adakah binatang biasa
739 00:33:04,239 00:33:05,199 dalam hutan? dalam hutan?
740 00:33:06,359 00:33:07,000 Sudah tentu ada. Sudah tentu ada.
741 00:33:07,400 00:33:09,040 Contohnya atas puncak ranting pokok, Contohnya atas puncak ranting pokok,
742 00:33:09,439 00:33:10,880 ada biawak yang besar. ada biawak yang besar.
743 00:33:11,800 00:33:13,400 Biawak itu tidak mempunyai gelang pertapaan, Biawak itu tidak mempunyai gelang pertapaan,
744 00:33:13,839 00:33:14,719 tapi banyak Hunshou tapi banyak Hunshou
745 00:33:14,959 00:33:16,040 suka makan biawak seperti ini. suka makan biawak seperti ini.
746 00:33:16,680 00:33:17,479 Di hutan, Di hutan,
747 00:33:17,959 00:33:18,800 sentiasa sentiasa
748 00:33:18,800 00:33:19,359 berlaku berlaku
749 00:33:19,359 00:33:20,719 hal di mana yang lemah dimakan oleh yang kuat. hal di mana yang lemah dimakan oleh yang kuat.
750 00:33:21,359 00:33:22,599 Saya pernah dengar di kampung. Saya pernah dengar di kampung.
751 00:33:23,040 00:33:24,160 Ikan besar makan ikan kecil, Ikan besar makan ikan kecil,
752 00:33:24,160 00:33:25,040 ikan kecil makan udang kecil, ikan kecil makan udang kecil,
753 00:33:25,520 00:33:26,680 udang kecil makan lumpuh, bukan? udang kecil makan lumpuh, bukan?
754 00:33:26,680 00:33:27,599 Lumpuh tak boleh menguatkan dinding. Lumpuh tak boleh menguatkan dinding.
755 00:33:27,839 00:33:28,920 Adakah awak nak bermain solitaire idiom? Adakah awak nak bermain solitaire idiom?
756 00:33:28,920 00:33:30,040 Saya sangat pandai dalam ini. Saya sangat pandai dalam ini.
757 00:33:30,040 00:33:31,319 Awak dah banyak cakap, Ou Sike. Awak dah banyak cakap, Ou Sike.
758 00:33:33,800 00:33:34,119 Jom! Jom!
759 00:33:34,359 00:33:35,199 Terus berjalan, Terus berjalan,
760 00:33:35,640 00:33:36,400 jangan tertinggal. jangan tertinggal.
761 00:33:36,920 00:33:37,239 Satu hal lagi, Satu hal lagi,
762 00:33:37,400 00:33:38,760 semua mesti hati-hati apabila memijak semua mesti hati-hati apabila memijak
763 00:33:39,079 00:33:40,000 sesuatu seperti rotan sesuatu seperti rotan
764 00:33:40,000 00:33:40,719 atau pendiat. atau pendiat.
765 00:33:41,160 00:33:42,760 Terdapat sejenis Hunshou luar biasa Terdapat sejenis Hunshou luar biasa
766 00:33:42,760 00:33:43,439 yang dipanggil Pokok Huang. yang dipanggil Pokok Huang.
767 00:33:44,040 00:33:45,400 Ia nampak seperti pokok yang sudah mati Ia nampak seperti pokok yang sudah mati
768 00:33:45,560 00:33:47,239 jika bukan memburu. jika bukan memburu.
769 00:33:48,920 00:33:49,599 Rotan? Rotan?
770 00:33:55,920 00:33:56,520 Tolong! Tolong!
771 00:33:58,760 00:33:59,280 Tunggu! Tunggu!
772 00:34:00,400 00:34:01,000 Lepaskan Wuhun! Lepaskan Wuhun!
773 00:34:11,079 00:34:12,079 Phoenix Api awak Phoenix Api awak
774 00:34:12,160 00:34:13,680 tidak takut pada Hunshou tumbuhan. tidak takut pada Hunshou tumbuhan.
775 00:34:15,080 00:34:15,600 Awak tak apa-apa? Awak tak apa-apa?
776 00:34:15,760 00:34:16,280 Awak tak apa-apa? Awak tak apa-apa?
777 00:34:17,320 00:34:18,840 Tadi saya terkejut. Tadi saya terkejut.
778 00:34:19,959 00:34:21,320 Wuhun ialah sebahagian daripada hidup awak. Wuhun ialah sebahagian daripada hidup awak.
779 00:34:21,840 00:34:23,199 Biar Wuhun bergabung dengan badan awak Biar Wuhun bergabung dengan badan awak
780 00:34:23,199 00:34:23,800 dan menjadi naluri. dan menjadi naluri.
781 00:34:24,439 00:34:25,000 Ya. Ya.
782 00:34:25,080 00:34:27,000 Tak sangka begitu bahaya Tak sangka begitu bahaya
783 00:34:27,000 00:34:28,080 dalam Hutan Bintang Dou ini. dalam Hutan Bintang Dou ini.
784 00:34:28,080 00:34:28,479 Ya. Ya.
785 00:34:28,760 00:34:30,120 Semua dah nampak Semua dah nampak
786 00:34:30,120 00:34:31,320 kedahsyatan Hutan Bintang Dou tadi. kedahsyatan Hutan Bintang Dou tadi.
787 00:34:31,679 00:34:32,360 Di sini, saya Di sini, saya
788 00:34:32,919 00:34:34,120 nasihatkan semua nasihatkan semua
789 00:34:34,120 00:34:35,560 supaya berfokus. supaya berfokus.
790 00:34:36,399 00:34:37,520 Sentiasa dalam status yang terbaik Sentiasa dalam status yang terbaik
791 00:34:37,520 00:34:38,600 untuk menghadapi hutan ini. untuk menghadapi hutan ini.
792 00:34:38,800 00:34:41,399 Kita baru habis lari hampir 100 batu, Kita baru habis lari hampir 100 batu,
793 00:34:41,840 00:34:43,479 macam mana jaga status terbaik? macam mana jaga status terbaik?
794 00:34:44,040 00:34:44,560 Senang saja, Senang saja,
795 00:34:45,760 00:34:46,800 ia mencukupi kalau ada Ou Sike. ia mencukupi kalau ada Ou Sike.
796 00:34:48,760 00:34:49,280 Saya? Saya?
797 00:34:49,280 00:34:50,159 Semua tak pernah tengok Semua tak pernah tengok
798 00:34:50,159 00:34:51,239 Wuhun Ou Sike, bukan? Wuhun Ou Sike, bukan?
799 00:34:51,600 00:34:52,639 Memang betul. Memang betul.
800 00:34:53,040 00:34:54,520 Tunjukkan Wuhun, Ou Sike! Tunjukkan Wuhun, Ou Sike!
801 00:34:56,040 00:34:57,159 Tak perlulah. Tak perlulah.
802 00:34:57,320 00:34:58,560 Saya belum bersedia lagi. Saya belum bersedia lagi.
803 00:34:58,560 00:34:59,439 Hanya awak yang dapat memulihkan Hanya awak yang dapat memulihkan
804 00:34:59,439 00:35:00,760 kekuatan fizikal dan semangat semua. kekuatan fizikal dan semangat semua.
805 00:35:01,520 00:35:03,439 Takkan awak nak lihat semua dalam kesusahan? Takkan awak nak lihat semua dalam kesusahan?
806 00:35:04,000 00:35:05,000 Adakah awak sengaja berbuat begitu? Adakah awak sengaja berbuat begitu?
807 00:35:05,000 00:35:05,840 Ya, betul. Ya, betul.
808 00:35:06,040 00:35:07,080 Sebenarnya Wuhun awak Sebenarnya Wuhun awak
809 00:35:07,320 00:35:08,959 sangat luar biasa dan hebat. sangat luar biasa dan hebat.
810 00:35:10,479 00:35:11,280 Tiada lain di dunia ini. Tiada lain di dunia ini.
811 00:35:14,199 00:35:15,479 Baiklah, kalau begitu. Baiklah, kalau begitu.
812 00:35:16,520 00:35:17,120 Tolong pegang ini. Tolong pegang ini.
813 00:35:34,439 00:35:35,840 Ia satu set lengkap! Ia satu set lengkap!
814 00:35:36,479 00:35:37,159 Ini... Saya... Ini... Saya...
815 00:35:37,719 00:35:38,439 Saya... Saya...
816 00:35:38,760 00:35:40,120 Jadi, ini Wuhun Senjata awak? Jadi, ini Wuhun Senjata awak?
817 00:36:08,240 00:36:12,440 ♪Menghadap cahaya Bayang pokok bersinar♪ ♪Menghadap cahaya Bayang pokok bersinar♪
818 00:36:13,480 00:36:18,680 ♪Seperti melambaikan Kedegilan waktu remaja♪ ♪Seperti melambaikan Kedegilan waktu remaja♪
819 00:36:18,920 00:36:24,480 ♪Tempat yang jauh itu Adalah saat di bawah kaki saya♪ ♪Tempat yang jauh itu Adalah saat di bawah kaki saya♪
820 00:36:24,680 00:36:30,400 ♪Kemaskan bagasi, renungan mata berdiam♪ ♪Kemaskan bagasi, renungan mata berdiam♪
821 00:36:30,960 00:36:36,880 ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪
822 00:36:36,880 00:36:42,080 ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪
823 00:36:43,120 00:36:48,320 ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪
824 00:36:48,800 00:36:55,080 ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪
825 00:36:55,760 00:36:57,920 ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪
826 00:36:58,120 00:37:01,280 ♪Tidak takut pecahkan Peraturan hidup yang biasa♪ ♪Tidak takut pecahkan Peraturan hidup yang biasa♪
827 00:37:01,800 00:37:02,840 ♪Hanya untuk♪ ♪Hanya untuk♪
828 00:37:03,120 00:37:06,760 ♪Hanya untuk mencipta Diri saya yang unik♪ ♪Hanya untuk mencipta Diri saya yang unik♪
829 00:37:07,400 00:37:10,200 ♪Terhuyung-hayang dan jatuh Ke dalam matahari terbenam seterusnya♪ ♪Terhuyung-hayang dan jatuh Ke dalam matahari terbenam seterusnya♪
830 00:37:10,480 00:37:12,600 ♪Lagi mengidamkan Bunga api yang berkilauan♪ ♪Lagi mengidamkan Bunga api yang berkilauan♪
831 00:37:13,120 00:37:16,240 ♪Mimpi indah yang dipercayai♪ ♪Mimpi indah yang dipercayai♪
832 00:37:17,560 00:37:20,200 ♪Masih tergantung tinggi♪ ♪Masih tergantung tinggi♪
833 00:37:24,960 00:37:26,519 ♪Menjadi galaksi♪ ♪Menjadi galaksi♪
834 00:37:42,519 00:37:48,280 ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪
835 00:37:48,920 00:37:54,400 ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪
836 00:37:54,600 00:38:00,160 ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪
837 00:38:00,640 00:38:07,080 ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪
838 00:38:07,200 00:38:10,320 ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪