This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,000 | 00:00:06,360 | (Terbitan WeTV) | (Terbitan WeTV) |
2 | 00:00:22,720 | 00:00:28,480 | ♪Semalam yang sawai Kian muncul dalam otak♪ | ♪Semalam yang sawai Kian muncul dalam otak♪ |
3 | 00:00:29,520 | 00:00:36,280 | ♪Pertemuan yang ditakdirkan Membuat kita berganding bahu♪ | ♪Pertemuan yang ditakdirkan Membuat kita berganding bahu♪ |
4 | 00:00:36,760 | 00:00:43,000 | ♪Kisah lalu lenyap seperti asap Ingatan tertera dalam hati♪ | ♪Kisah lalu lenyap seperti asap Ingatan tertera dalam hati♪ |
5 | 00:00:44,040 | 00:00:50,280 | ♪Manis dan pahit yang pernah diharungi Detik-detik aman yang indah♪ | ♪Manis dan pahit yang pernah diharungi Detik-detik aman yang indah♪ |
6 | 00:00:50,880 | 00:00:57,640 | ♪Perjalanan yang sukar dan mencabarkan Keadaan di dunia ini berubah-ubah♪ | ♪Perjalanan yang sukar dan mencabarkan Keadaan di dunia ini berubah-ubah♪ |
7 | 00:00:57,960 | 00:01:04,400 | ♪Mara ke hadapan dengan berani Siapa boleh mengalahkan saya?♪ | ♪Mara ke hadapan dengan berani Siapa boleh mengalahkan saya?♪ |
8 | 00:01:06,120 | 00:01:13,440 | ♪Hari gelap, angin sejuk Burung pulang, matahari terbenam♪ | ♪Hari gelap, angin sejuk Burung pulang, matahari terbenam♪ |
9 | 00:01:14,200 | 00:01:20,440 | ♪Atasi dugaan dengan cemerlang Mencapai ke puncak di atas awan♪ | ♪Atasi dugaan dengan cemerlang Mencapai ke puncak di atas awan♪ |
10 | 00:01:20,640 | 00:01:26,920 | ♪Duduk melihat asap di dapur Puisi yang menghayati pemandangan indah♪ | ♪Duduk melihat asap di dapur Puisi yang menghayati pemandangan indah♪ |
11 | 00:01:27,960 | 00:01:30,960 | ♪Bersatu padu Berpegang tangan di hadapan cabaran♪ | ♪Bersatu padu Berpegang tangan di hadapan cabaran♪ |
12 | 00:01:31,480 | 00:01:38,400 | ♪Menemani satu sama lain dengan berani Meninggalkan nama harum di alam dunia♪ | ♪Menemani satu sama lain dengan berani Meninggalkan nama harum di alam dunia♪ |
13 | 00:01:38,540 | 00:01:38,580 | =Douluo Continent= | =Douluo Continent= |
14 | 00:01:40,141 | 00:01:42,141 | =Episod 12= | =Episod 12= |
15 | 00:01:43,239 | 00:01:44,360 | Ya! Saya ada cara! | Ya! Saya ada cara! |
16 | 00:01:44,519 | 00:01:46,239 | Saya ada cara! | Saya ada cara! |
17 | 00:01:57,080 | 00:01:58,080 | -Pengetua. -Pengetua. | -Pengetua. -Pengetua. |
18 | 00:01:58,480 | 00:01:59,239 | Kamu tak apa-apa? | Kamu tak apa-apa? |
19 | 00:01:59,599 | 00:02:00,160 | Tak. | Tak. |
20 | 00:02:01,239 | 00:02:02,440 | Ini bukan kekuatannya. | Ini bukan kekuatannya. |
21 | 00:02:02,760 | 00:02:03,800 | Ayahnya telah memberikan kekuatan kepadanya, | Ayahnya telah memberikan kekuatan kepadanya, |
22 | 00:02:04,000 | 00:02:05,000 | tapi dia tak dapat mengawal. | tapi dia tak dapat mengawal. |
23 | 00:02:09,959 | 00:02:11,000 | Dia menjadi begitu handal sebab itu? | Dia menjadi begitu handal sebab itu? |
24 | 00:02:11,680 | 00:02:12,760 | Api ini akan terus menyala, | Api ini akan terus menyala, |
25 | 00:02:13,120 | 00:02:14,480 | seluruh kampung akan habis dibakar! | seluruh kampung akan habis dibakar! |
26 | 00:02:15,119 | 00:02:16,919 | Bolehkah pengetua memadamkan apinya? | Bolehkah pengetua memadamkan apinya? |
27 | 00:02:17,039 | 00:02:17,720 | Ada dua pilihan. | Ada dua pilihan. |
28 | 00:02:18,399 | 00:02:19,559 | Pertama, menyedarkan Ma Hongjun. | Pertama, menyedarkan Ma Hongjun. |
29 | 00:02:19,559 | 00:02:20,440 | Kedua, bunuh dia. | Kedua, bunuh dia. |
30 | 00:02:21,039 | 00:02:22,399 | Tapi dengan keadaan sekarang, | Tapi dengan keadaan sekarang, |
31 | 00:02:23,199 | 00:02:24,440 | sukar nak menyedarkan dia. | sukar nak menyedarkan dia. |
32 | 00:02:24,839 | 00:02:25,600 | Jika tak sedar diri, | Jika tak sedar diri, |
33 | 00:02:25,839 | 00:02:26,759 | apakah akibatnya? | apakah akibatnya? |
34 | 00:02:26,919 | 00:02:27,639 | Mati juga. | Mati juga. |
35 | 00:02:28,839 | 00:02:30,119 | Sama seperti ayahnya, | Sama seperti ayahnya, |
36 | 00:02:30,119 | 00:02:31,759 | Wuhun dan nyawa akan habis dibakar. | Wuhun dan nyawa akan habis dibakar. |
37 | 00:02:32,520 | 00:02:33,440 | Itu saja akibatnya. | Itu saja akibatnya. |
38 | 00:02:34,279 | 00:02:35,320 | Awak boleh menghalangnya. | Awak boleh menghalangnya. |
39 | 00:02:35,880 | 00:02:37,039 | Saya boleh tewaskan | Saya boleh tewaskan |
40 | 00:02:37,039 | 00:02:38,119 | dan juga mengawalnya, | dan juga mengawalnya, |
41 | 00:02:38,119 | 00:02:39,679 | tapi saya tidak dapat padamkan api. | tapi saya tidak dapat padamkan api. |
42 | 00:02:41,600 | 00:02:42,520 | Kecuali dia disedarkan. | Kecuali dia disedarkan. |
43 | 00:02:43,080 | 00:02:43,800 | Ya. | Ya. |
44 | 00:02:52,479 | 00:02:53,080 | Tang San. | Tang San. |
45 | 00:02:53,639 | 00:02:54,279 | Tang San. | Tang San. |
46 | 00:02:54,800 | 00:02:55,800 | Api Phoenix Api | Api Phoenix Api |
47 | 00:02:55,800 | 00:02:56,720 | boleh memusnahkan apa-apa saja. | boleh memusnahkan apa-apa saja. |
48 | 00:02:57,000 | 00:02:57,720 | Kuasa sihir awak | Kuasa sihir awak |
49 | 00:02:57,919 | 00:02:59,320 | takkan dapat bertahan lama. | takkan dapat bertahan lama. |
50 | 00:03:12,800 | 00:03:13,479 | Adakah awak gila? | Adakah awak gila? |
51 | 00:03:13,679 | 00:03:14,720 | Awak akan mati dibakarnya! | Awak akan mati dibakarnya! |
52 | 00:03:30,639 | 00:03:31,199 | Pengetua. | Pengetua. |
53 | 00:03:32,320 | 00:03:33,919 | Hormati pilihan orang lain, | Hormati pilihan orang lain, |
54 | 00:03:34,800 | 00:03:36,279 | ini kelahiran semula selepas nirwana. | ini kelahiran semula selepas nirwana. |
55 | 00:03:47,600 | 00:03:49,440 | Bangun, Ma Hongjun! | Bangun, Ma Hongjun! |
56 | 00:03:55,000 | 00:03:57,000 | Ma Hongjun, simpan Wuhun awak. | Ma Hongjun, simpan Wuhun awak. |
57 | 00:03:57,199 | 00:03:59,240 | Kalau tidak, ia akan memusnahkan seluruh kampung. | Kalau tidak, ia akan memusnahkan seluruh kampung. |
58 | 00:04:00,160 | 00:04:00,960 | Saya tak kisah! | Saya tak kisah! |
59 | 00:04:01,479 | 00:04:03,360 | Mereka yang membunuh ayah saya! | Mereka yang membunuh ayah saya! |
60 | 00:04:05,559 | 00:04:06,600 | Nyawa mereka penting juga, | Nyawa mereka penting juga, |
61 | 00:04:06,880 | 00:04:08,919 | awak tidak layak mengambilnya! | awak tidak layak mengambilnya! |
62 | 00:04:09,320 | 00:04:09,919 | Lagipun, | Lagipun, |
63 | 00:04:10,440 | 00:04:11,479 | kalau terus begini, | kalau terus begini, |
64 | 00:04:11,960 | 00:04:13,880 | awak akan dimusnahkan juga! | awak akan dimusnahkan juga! |
65 | 00:04:18,679 | 00:04:20,839 | Dengar kata saya, Ma Hongjun. | Dengar kata saya, Ma Hongjun. |
66 | 00:04:21,520 | 00:04:22,960 | Ayah awak membakar dirinya | Ayah awak membakar dirinya |
67 | 00:04:23,440 | 00:04:25,239 | untuk memberikan Wuhun kepada awak, | untuk memberikan Wuhun kepada awak, |
68 | 00:04:25,640 | 00:04:26,720 | bukan untuk awak | bukan untuk awak |
69 | 00:04:26,720 | 00:04:27,640 | menghampakannya! | menghampakannya! |
70 | 00:04:28,200 | 00:04:29,920 | Awak mesti guna kekuatan yang diberikan | Awak mesti guna kekuatan yang diberikan |
71 | 00:04:29,920 | 00:04:31,720 | untuk hidup dengan baik, | untuk hidup dengan baik, |
72 | 00:04:31,920 | 00:04:33,359 | mencari kemampuan diri | mencari kemampuan diri |
73 | 00:04:33,519 | 00:04:35,720 | dan membina kerjaya sendiri! | dan membina kerjaya sendiri! |
74 | 00:04:36,119 | 00:04:36,679 | Awak | Awak |
75 | 00:04:37,160 | 00:04:38,480 | tak boleh berputus asa, | tak boleh berputus asa, |
76 | 00:04:38,480 | 00:04:39,239 | tahu tak? | tahu tak? |
77 | 00:04:40,440 | 00:04:42,200 | Dengar kata saya, Ma Hongjun. | Dengar kata saya, Ma Hongjun. |
78 | 00:04:42,279 | 00:04:43,519 | Kami masih ada di sini. | Kami masih ada di sini. |
79 | 00:04:44,160 | 00:04:45,559 | Kita boleh menjadi adik-beradik, | Kita boleh menjadi adik-beradik, |
80 | 00:04:46,040 | 00:04:48,519 | pengetua dan cikgu boleh dijadikan ayah, | pengetua dan cikgu boleh dijadikan ayah, |
81 | 00:04:48,880 | 00:04:49,720 | mahu tak? | mahu tak? |
82 | 00:04:51,239 | 00:04:52,239 | Hongjun! | Hongjun! |
83 | 00:04:56,679 | 00:04:58,320 | Simpan Wuhun awak! | Simpan Wuhun awak! |
84 | 00:05:35,160 | 00:05:35,760 | Dah padam! | Dah padam! |
85 | 00:05:36,399 | 00:05:37,480 | Api dah padam! | Api dah padam! |
86 | 00:05:41,040 | 00:05:42,239 | Keluarkan ubat luar biasa yang awak cakap! | Keluarkan ubat luar biasa yang awak cakap! |
87 | 00:05:44,519 | 00:05:46,720 | Bertenang! | Bertenang! |
88 | 00:05:48,440 | 00:05:50,359 | Tadi awak meracuni saya? | Tadi awak meracuni saya? |
89 | 00:05:51,359 | 00:05:52,519 | Apa kata awak cuba racun saya? | Apa kata awak cuba racun saya? |
90 | 00:05:52,679 | 00:05:53,519 | Jangan! | Jangan! |
91 | 00:05:53,519 | 00:05:54,440 | Saya akan keluarkan. | Saya akan keluarkan. |
92 | 00:05:54,480 | 00:05:55,200 | Jangan bunuh saya. | Jangan bunuh saya. |
93 | 00:05:55,200 | 00:05:55,839 | Cepat! | Cepat! |
94 | 00:05:58,959 | 00:05:59,959 | Tinggal sini saja. | Tinggal sini saja. |
95 | 00:06:08,679 | 00:06:09,559 | Dari mana awak dapat ubat ini? | Dari mana awak dapat ubat ini? |
96 | 00:06:09,880 | 00:06:10,959 | Saya yang buat. | Saya yang buat. |
97 | 00:06:11,160 | 00:06:12,480 | Apa kandungannya? Bagaimana cara pembuatannya? | Apa kandungannya? Bagaimana cara pembuatannya? |
98 | 00:06:16,239 | 00:06:18,040 | Sebenarnya ia diberikan oleh orang lain. | Sebenarnya ia diberikan oleh orang lain. |
99 | 00:06:18,320 | 00:06:19,320 | Siapa yang pernah makan? | Siapa yang pernah makan? |
100 | 00:06:20,399 | 00:06:21,679 | Semua orang di kampung. | Semua orang di kampung. |
101 | 00:06:22,359 | 00:06:23,000 | Selepas makan, | Selepas makan, |
102 | 00:06:23,600 | 00:06:24,600 | mereka menjadi kurang bersemangat | mereka menjadi kurang bersemangat |
103 | 00:06:24,720 | 00:06:25,640 | dan lebih mematuhi. | dan lebih mematuhi. |
104 | 00:06:26,000 | 00:06:26,799 | Siapa yang beri awak? | Siapa yang beri awak? |
105 | 00:06:28,200 | 00:06:29,519 | Namanya Bu Le. | Namanya Bu Le. |
106 | 00:06:30,440 | 00:06:31,200 | Di mana dia? | Di mana dia? |
107 | 00:06:31,480 | 00:06:32,279 | Tak tahu. | Tak tahu. |
108 | 00:06:33,079 | 00:06:34,440 | Saya tak tipu. | Saya tak tipu. |
109 | 00:06:34,959 | 00:06:36,119 | Dia yang cari saya dulu | Dia yang cari saya dulu |
110 | 00:06:36,279 | 00:06:37,239 | dan berikan ubat ini. | dan berikan ubat ini. |
111 | 00:06:37,720 | 00:06:38,359 | Bagaimana dia tahu | Bagaimana dia tahu |
112 | 00:06:38,359 | 00:06:39,320 | awak nak mengaji Wuhun Mutasi? | awak nak mengaji Wuhun Mutasi? |
113 | 00:06:40,440 | 00:06:42,760 | Katanya | Katanya |
114 | 00:06:43,320 | 00:06:45,079 | dia telah menyiasat | dia telah menyiasat |
115 | 00:06:45,160 | 00:06:47,000 | kebanyakan keturunan penyihir kuno. | kebanyakan keturunan penyihir kuno. |
116 | 00:06:47,000 | 00:06:47,679 | Ubat ini | Ubat ini |
117 | 00:06:47,959 | 00:06:49,440 | bukan saja diberikan kepada kami, | bukan saja diberikan kepada kami, |
118 | 00:06:49,679 | 00:06:51,239 | malah banyak tempat lagi. | malah banyak tempat lagi. |
119 | 00:06:51,359 | 00:06:52,600 | Dia juga kata dia sedang tolong | Dia juga kata dia sedang tolong |
120 | 00:06:53,040 | 00:06:56,119 | untuk membangkit semula keturunan penyihir yang tumpur. | untuk membangkit semula keturunan penyihir yang tumpur. |
121 | 00:06:56,600 | 00:06:57,440 | Gaya ini, | Gaya ini, |
122 | 00:06:57,480 | 00:06:58,079 | bangkit semula! | bangkit semula! |
123 | 00:06:58,079 | 00:06:59,119 | Orang yang bernama Bu Le itu | Orang yang bernama Bu Le itu |
124 | 00:06:59,160 | 00:07:00,200 | berikan kamu ubat begitu saja, | berikan kamu ubat begitu saja, |
125 | 00:07:00,200 | 00:07:01,079 | tanpa minta balasan? | tanpa minta balasan? |
126 | 00:07:01,320 | 00:07:02,160 | Ya. | Ya. |
127 | 00:07:03,880 | 00:07:04,600 | Katanya, | Katanya, |
128 | 00:07:05,279 | 00:07:09,239 | jika ada penyihir yang berjaya bermutasi, | jika ada penyihir yang berjaya bermutasi, |
129 | 00:07:09,880 | 00:07:10,679 | boleh pergi | boleh pergi |
130 | 00:07:12,760 | 00:07:14,279 | Arena Pertarungan Penyihir di Kota Suotuo. | Arena Pertarungan Penyihir di Kota Suotuo. |
131 | 00:07:16,559 | 00:07:17,320 | Maksudnya, | Maksudnya, |
132 | 00:07:17,679 | 00:07:18,959 | dia berada di situ? | dia berada di situ? |
133 | 00:07:19,760 | 00:07:20,600 | Tak juga. | Tak juga. |
134 | 00:07:21,760 | 00:07:22,600 | Katanya, | Katanya, |
135 | 00:07:23,119 | 00:07:26,279 | biar penyihir mutasi bertarung di Arena Pertarungan Penyihir. | biar penyihir mutasi bertarung di Arena Pertarungan Penyihir. |
136 | 00:07:27,160 | 00:07:28,399 | Jika cukup handal, | Jika cukup handal, |
137 | 00:07:29,640 | 00:07:31,399 | dia akan datang kepada kami. | dia akan datang kepada kami. |
138 | 00:07:40,440 | 00:07:41,359 | Awak yang urus. | Awak yang urus. |
139 | 00:07:44,160 | 00:07:44,839 | Tunggu sekejap. | Tunggu sekejap. |
140 | 00:07:51,160 | 00:07:51,920 | Wuhun Mutasi | Wuhun Mutasi |
141 | 00:07:51,920 | 00:07:52,880 | ialah masalah yang tidak dapat diselesaikan | ialah masalah yang tidak dapat diselesaikan |
142 | 00:07:52,880 | 00:07:54,119 | oleh Dewan Wuhun selama ini. | oleh Dewan Wuhun selama ini. |
143 | 00:07:54,720 | 00:07:55,959 | Ubat ini sangat berharga, | Ubat ini sangat berharga, |
144 | 00:07:57,000 | 00:07:58,440 | apa kata awak jual kepada saya? | apa kata awak jual kepada saya? |
145 | 00:07:58,959 | 00:08:00,559 | Sebut saja harga awak. | Sebut saja harga awak. |
146 | 00:08:00,959 | 00:08:01,959 | Mengapa awak mahu? | Mengapa awak mahu? |
147 | 00:08:02,160 | 00:08:03,959 | Untuk dikaji di Dewan Wuhun, | Untuk dikaji di Dewan Wuhun, |
148 | 00:08:04,519 | 00:08:05,760 | sama ada ia dapat disejagatkan. | sama ada ia dapat disejagatkan. |
149 | 00:08:06,799 | 00:08:07,679 | Awak tak tahu | Awak tak tahu |
150 | 00:08:07,679 | 00:08:08,679 | betapa teruknya ayah Ma Hongjun | betapa teruknya ayah Ma Hongjun |
151 | 00:08:08,839 | 00:08:10,239 | diseksa olehnya? | diseksa olehnya? |
152 | 00:08:10,799 | 00:08:12,399 | Ubat ini bukan benda yang baik. | Ubat ini bukan benda yang baik. |
153 | 00:08:12,600 | 00:08:14,399 | Sebab itu kajian harus diteruskan. | Sebab itu kajian harus diteruskan. |
154 | 00:08:15,000 | 00:08:16,959 | Terdapat banyak keturunan yang tumpur seperti Kampung Yehuo | Terdapat banyak keturunan yang tumpur seperti Kampung Yehuo |
155 | 00:08:16,959 | 00:08:18,440 | di Benua Douluo. | di Benua Douluo. |
156 | 00:08:18,959 | 00:08:20,200 | Mana tahu ubat ini betul-betul | Mana tahu ubat ini betul-betul |
157 | 00:08:20,200 | 00:08:21,679 | dapat membangkitkan mereka? | dapat membangkitkan mereka? |
158 | 00:08:22,679 | 00:08:23,440 | Saya tak nak. | Saya tak nak. |
159 | 00:08:25,480 | 00:08:26,559 | Dewan Wuhun akan berikan | Dewan Wuhun akan berikan |
160 | 00:08:26,559 | 00:08:28,480 | harga tinggi yang tidak dapat dibayangkan. | harga tinggi yang tidak dapat dibayangkan. |
161 | 00:08:28,559 | 00:08:29,600 | Saya tak nak harga tinggi. | Saya tak nak harga tinggi. |
162 | 00:08:30,000 | 00:08:30,760 | Apa yang awak nak? | Apa yang awak nak? |
163 | 00:08:31,760 | 00:08:33,679 | Kuasa, kedudukan | Kuasa, kedudukan |
164 | 00:08:34,519 | 00:08:36,359 | atau kelayakan untuk belajar di Dewan Wuhun? | atau kelayakan untuk belajar di Dewan Wuhun? |
165 | 00:08:37,480 | 00:08:38,359 | Apa syarat awak? | Apa syarat awak? |
166 | 00:08:38,359 | 00:08:39,159 | Saya tak mahu apa-apa. | Saya tak mahu apa-apa. |
167 | 00:08:41,239 | 00:08:42,320 | Ayah saya takkan mati | Ayah saya takkan mati |
168 | 00:08:43,080 | 00:08:44,520 | kalau bukan ia. | kalau bukan ia. |
169 | 00:08:46,799 | 00:08:48,000 | Tak kira berapa banyak harganya, | Tak kira berapa banyak harganya, |
170 | 00:08:48,599 | 00:08:50,200 | ayah saya takkan kembali. | ayah saya takkan kembali. |
171 | 00:08:54,080 | 00:08:56,000 | Lagipun, saya dapat merasai kesusahan ayah. | Lagipun, saya dapat merasai kesusahan ayah. |
172 | 00:08:59,719 | 00:09:00,559 | Saya percaya, | Saya percaya, |
173 | 00:09:02,440 | 00:09:03,880 | dia tidak berharap lebih ramai | dia tidak berharap lebih ramai |
174 | 00:09:03,880 | 00:09:05,039 | yang mengalami kesusahan seperti ini. | yang mengalami kesusahan seperti ini. |
175 | 00:09:22,599 | 00:09:23,799 | Itulah yang saya fikirkan dulu. | Itulah yang saya fikirkan dulu. |
176 | 00:09:24,520 | 00:09:25,760 | Apa rancangan awak kelak? | Apa rancangan awak kelak? |
177 | 00:09:26,960 | 00:09:28,960 | Saya ingin pergi Kota Suotuo. | Saya ingin pergi Kota Suotuo. |
178 | 00:09:29,960 | 00:09:30,919 | Awak nak cari Bu Le? | Awak nak cari Bu Le? |
179 | 00:09:32,280 | 00:09:34,200 | Saya belum ada keputusan. | Saya belum ada keputusan. |
180 | 00:09:35,679 | 00:09:36,479 | Kita akan ikut jalan yang sama, | Kita akan ikut jalan yang sama, |
181 | 00:09:36,880 | 00:09:37,640 | apa kata jalan bersama? | apa kata jalan bersama? |
182 | 00:09:39,159 | 00:09:40,840 | Berani awak tanya saya soalan ini? | Berani awak tanya saya soalan ini? |
183 | 00:09:41,200 | 00:09:41,760 | Yalah. | Yalah. |
184 | 00:09:41,760 | 00:09:42,440 | Guru! | Guru! |
185 | 00:09:43,239 | 00:09:43,960 | Guru. | Guru. |
186 | 00:09:45,200 | 00:09:45,880 | Kamu dah balik? | Kamu dah balik? |
187 | 00:09:46,159 | 00:09:46,719 | Guru. | Guru. |
188 | 00:09:46,760 | 00:09:48,159 | Teori Wuhun awak telah dikalahkan. | Teori Wuhun awak telah dikalahkan. |
189 | 00:09:50,039 | 00:09:50,880 | Siapa yang mengalahkan? | Siapa yang mengalahkan? |
190 | 00:09:51,400 | 00:09:52,000 | Dia. | Dia. |
191 | 00:09:54,080 | 00:09:55,880 | Apa yang saya telah buat? | Apa yang saya telah buat? |
192 | 00:09:57,039 | 00:09:58,559 | Bukankah setiap penyihir | Bukankah setiap penyihir |
193 | 00:09:58,559 | 00:10:00,280 | perlu memburu dan membunuh Hunshou | perlu memburu dan membunuh Hunshou |
194 | 00:10:00,359 | 00:10:01,479 | dalam peningkatan tahap gelang pertapaan? | dalam peningkatan tahap gelang pertapaan? |
195 | 00:10:02,880 | 00:10:03,559 | Ya. | Ya. |
196 | 00:10:03,760 | 00:10:04,719 | Tapi | Tapi |
197 | 00:10:04,760 | 00:10:06,239 | semasa berada di Alam Dalaman, | semasa berada di Alam Dalaman, |
198 | 00:10:06,440 | 00:10:08,599 | kami mendapati sebaik saja Ma Hongjun disedarkan, | kami mendapati sebaik saja Ma Hongjun disedarkan, |
199 | 00:10:08,599 | 00:10:09,719 | Wuhunnya sudah mempunyai dua gelang pertapaan. | Wuhunnya sudah mempunyai dua gelang pertapaan. |
200 | 00:10:13,799 | 00:10:14,840 | Hanya ada satu kemungkinan, | Hanya ada satu kemungkinan, |
201 | 00:10:15,520 | 00:10:16,760 | iaitu dia sebenarnya mempunyai dua gelang pertapaan. | iaitu dia sebenarnya mempunyai dua gelang pertapaan. |
202 | 00:10:17,200 | 00:10:18,320 | Cuma telah bermutasi | Cuma telah bermutasi |
203 | 00:10:18,479 | 00:10:19,239 | setelah mendapat kekuatan. | setelah mendapat kekuatan. |
204 | 00:10:22,520 | 00:10:23,119 | Ya. | Ya. |
205 | 00:10:23,479 | 00:10:25,320 | Sebenarnya saya mempunyai dua gelang pertapaan, | Sebenarnya saya mempunyai dua gelang pertapaan, |
206 | 00:10:25,640 | 00:10:28,200 | dulu ayam buluh saja. | dulu ayam buluh saja. |
207 | 00:10:29,159 | 00:10:30,280 | Sekarang ialah burung phoenix. | Sekarang ialah burung phoenix. |
208 | 00:10:32,039 | 00:10:33,479 | Saya berharap ayah masih ada sebenarnya, | Saya berharap ayah masih ada sebenarnya, |
209 | 00:10:34,320 | 00:10:35,320 | tak nak mutasi. | tak nak mutasi. |
210 | 00:10:36,719 | 00:10:38,039 | Segala yang dilakukan oleh ayah awak | Segala yang dilakukan oleh ayah awak |
211 | 00:10:38,479 | 00:10:40,359 | adalah demi hidup awak yang lebih baik. | adalah demi hidup awak yang lebih baik. |
212 | 00:10:43,919 | 00:10:44,520 | Tang San. | Tang San. |
213 | 00:10:45,039 | 00:10:46,159 | Prestasi awak agak bagus kali ini. | Prestasi awak agak bagus kali ini. |
214 | 00:10:47,479 | 00:10:48,479 | Tiada apa yang saya lakukan. | Tiada apa yang saya lakukan. |
215 | 00:10:49,520 | 00:10:50,200 | Kalau bukan awak, | Kalau bukan awak, |
216 | 00:10:50,520 | 00:10:51,880 | mungkin saya takkan sedar lagi. | mungkin saya takkan sedar lagi. |
217 | 00:10:54,640 | 00:10:55,320 | Pengetua. | Pengetua. |
218 | 00:10:55,599 | 00:10:56,719 | Ma Hongjun tak ada tempat perlindungan, | Ma Hongjun tak ada tempat perlindungan, |
219 | 00:10:57,479 | 00:10:58,520 | bolehkah kami tolong? | bolehkah kami tolong? |
220 | 00:11:00,359 | 00:11:01,640 | Awak nak jadi penyihir juga? | Awak nak jadi penyihir juga? |
221 | 00:11:03,039 | 00:11:05,080 | Adakah saya layak? | Adakah saya layak? |
222 | 00:11:06,679 | 00:11:08,320 | Wuhun Mutasi mempunyai titik permulaan | Wuhun Mutasi mempunyai titik permulaan |
223 | 00:11:08,320 | 00:11:09,359 | yang sangat tinggi. | yang sangat tinggi. |
224 | 00:11:12,880 | 00:11:13,799 | Bayar yuran! | Bayar yuran! |
225 | 00:11:16,000 | 00:11:16,880 | Yuran? | Yuran? |
226 | 00:11:17,359 | 00:11:19,320 | Yuran untuk Akademi Shi Lanke. | Yuran untuk Akademi Shi Lanke. |
227 | 00:11:19,320 | 00:11:20,400 | 50 syiling sihir emas. | 50 syiling sihir emas. |
228 | 00:11:21,200 | 00:11:24,239 | Saya... tak ada begitu banyak duit. | Saya... tak ada begitu banyak duit. |
229 | 00:11:24,840 | 00:11:25,919 | Seharusnya ada perbelanjaan hidup. | Seharusnya ada perbelanjaan hidup. |
230 | 00:11:27,039 | 00:11:28,679 | Rumah saya sudah dibakar. | Rumah saya sudah dibakar. |
231 | 00:11:29,080 | 00:11:29,880 | Sekarang saya | Sekarang saya |
232 | 00:11:31,119 | 00:11:31,760 | tak punya duit. | tak punya duit. |
233 | 00:11:33,239 | 00:11:34,919 | Kenapa saya selalu bertemu dengan budak yang bernasib malang? | Kenapa saya selalu bertemu dengan budak yang bernasib malang? |
234 | 00:11:36,799 | 00:11:38,760 | Tak apa, awak ikut kami saja. | Tak apa, awak ikut kami saja. |
235 | 00:11:41,440 | 00:11:42,039 | Hongjun. | Hongjun. |
236 | 00:11:42,599 | 00:11:43,119 | Adakah... | Adakah... |
237 | 00:11:43,599 | 00:11:45,479 | Awak sudi menolong akademi | Awak sudi menolong akademi |
238 | 00:11:45,799 | 00:11:47,640 | selepas tamat pelajaran? | selepas tamat pelajaran? |
239 | 00:11:50,880 | 00:11:52,840 | Saya... Sudi. | Saya... Sudi. |
240 | 00:11:54,840 | 00:11:55,799 | Sudah siap, orang tua. | Sudah siap, orang tua. |
241 | 00:11:56,760 | 00:11:57,719 | Bagus. | Bagus. |
242 | 00:11:58,039 | 00:11:59,000 | Mari kita balik akademi. | Mari kita balik akademi. |
243 | 00:11:59,640 | 00:12:00,239 | Baik. | Baik. |
244 | 00:12:01,039 | 00:12:01,640 | Ou Sike. | Ou Sike. |
245 | 00:12:01,799 | 00:12:02,880 | Kemas tempat ini, | Kemas tempat ini, |
246 | 00:12:03,039 | 00:12:03,799 | harus bersih ya. | harus bersih ya. |
247 | 00:12:03,799 | 00:12:05,239 | Ayuh kita balik akademi! | Ayuh kita balik akademi! |
248 | 00:12:05,320 | 00:12:06,000 | Kenapa...? | Kenapa...? |
249 | 00:12:06,080 | 00:12:06,919 | Ayuh! | Ayuh! |
250 | 00:12:20,799 | 00:12:21,400 | Hongjun, mari sini. | Hongjun, mari sini. |
251 | 00:12:21,400 | 00:12:21,880 | Hongjun. | Hongjun. |
252 | 00:12:21,880 | 00:12:23,000 | Ini asrama lelaki. | Ini asrama lelaki. |
253 | 00:12:23,359 | 00:12:24,039 | Itu katil saya, | Itu katil saya, |
254 | 00:12:24,039 | 00:12:24,640 | ini katil Abang Dai | ini katil Abang Dai |
255 | 00:12:24,880 | 00:12:25,479 | dan itu katil Tang San. | dan itu katil Tang San. |
256 | 00:12:25,719 | 00:12:27,080 | Pilih satu daripada yang lain sebagai katil awak. | Pilih satu daripada yang lain sebagai katil awak. |
257 | 00:12:30,080 | 00:12:31,320 | Lupa tutup tingkat semasa pergi, | Lupa tutup tingkat semasa pergi, |
258 | 00:12:31,799 | 00:12:32,559 | berdebu sudah. | berdebu sudah. |
259 | 00:12:33,159 | 00:12:33,919 | Ada sebuah perigi di depan pintu, | Ada sebuah perigi di depan pintu, |
260 | 00:12:34,200 | 00:12:34,880 | tapi ia takkan kering malam ini | tapi ia takkan kering malam ini |
261 | 00:12:34,880 | 00:12:35,840 | kalau awak cuci sekarang. | kalau awak cuci sekarang. |
262 | 00:12:37,799 | 00:12:38,599 | Mengapa akademi kita | Mengapa akademi kita |
263 | 00:12:38,840 | 00:12:40,559 | berada di kampung? | berada di kampung? |
264 | 00:12:40,760 | 00:12:42,119 | Sewa tempat ini lebih murah. | Sewa tempat ini lebih murah. |
265 | 00:12:42,719 | 00:12:44,000 | Kami boleh dapat diskaun lagi kalau lakukan kerja ladang | Kami boleh dapat diskaun lagi kalau lakukan kerja ladang |
266 | 00:12:44,200 | 00:12:45,039 | pada hari biasa. | pada hari biasa. |
267 | 00:12:47,239 | 00:12:48,719 | Jadi, akademi kita | Jadi, akademi kita |
268 | 00:12:49,119 | 00:12:50,239 | kurang kaya? | kurang kaya? |
269 | 00:12:50,559 | 00:12:51,760 | Kata awak salah, | Kata awak salah, |
270 | 00:12:52,119 | 00:12:52,960 | ia terlalu eufemisme. | ia terlalu eufemisme. |
271 | 00:12:53,119 | 00:12:55,039 | Akademi kita sangat miskin! | Akademi kita sangat miskin! |
272 | 00:12:56,000 | 00:12:58,119 | Dengar kata, penyihir boleh dapat elaun. | Dengar kata, penyihir boleh dapat elaun. |
273 | 00:12:58,719 | 00:12:59,719 | Kalau penyihir nak dapat elaun, | Kalau penyihir nak dapat elaun, |
274 | 00:12:59,919 | 00:13:00,840 | ada tiga cara agaknya. | ada tiga cara agaknya. |
275 | 00:13:01,159 | 00:13:02,280 | Sama ada berkhidmat untuk kerajaan sendiri, | Sama ada berkhidmat untuk kerajaan sendiri, |
276 | 00:13:02,479 | 00:13:03,760 | menyertai tujuh keluarga penyihir, | menyertai tujuh keluarga penyihir, |
277 | 00:13:03,960 | 00:13:05,760 | ataupun bergantung kepada Dewan Wuhun. | ataupun bergantung kepada Dewan Wuhun. |
278 | 00:13:05,840 | 00:13:06,880 | Begitu juga dengan akademi, | Begitu juga dengan akademi, |
279 | 00:13:07,239 | 00:13:08,559 | perlu bergantung kepada pengaruh yang kaya seperti ini | perlu bergantung kepada pengaruh yang kaya seperti ini |
280 | 00:13:08,559 | 00:13:09,640 | untuk mendapatkan sokongan kewangan. | untuk mendapatkan sokongan kewangan. |
281 | 00:13:09,919 | 00:13:10,919 | Tengok keadaan akademi kita dah tahu | Tengok keadaan akademi kita dah tahu |
282 | 00:13:11,119 | 00:13:12,359 | kita tidak bergantung kepada sesiapa. | kita tidak bergantung kepada sesiapa. |
283 | 00:13:12,359 | 00:13:13,200 | Tidak tergolong dalam sebarang pengaruh, | Tidak tergolong dalam sebarang pengaruh, |
284 | 00:13:13,520 | 00:13:14,400 | baru boleh bebas. | baru boleh bebas. |
285 | 00:13:14,599 | 00:13:15,280 | Bebas daripada kawalan, | Bebas daripada kawalan, |
286 | 00:13:15,559 | 00:13:16,840 | pelajar baru dapat pilih jalan sendiri | pelajar baru dapat pilih jalan sendiri |
287 | 00:13:16,840 | 00:13:17,760 | dalam proses pembesaran. | dalam proses pembesaran. |
288 | 00:13:20,320 | 00:13:21,479 | Sebenarnya ia masuk akal. | Sebenarnya ia masuk akal. |
289 | 00:13:22,119 | 00:13:23,359 | Ia memang masuk akal. | Ia memang masuk akal. |
290 | 00:13:23,640 | 00:13:25,280 | Tapi, nak makan daging pun tak ada. | Tapi, nak makan daging pun tak ada. |
291 | 00:13:27,200 | 00:13:27,919 | Abang San. | Abang San. |
292 | 00:13:27,919 | 00:13:28,719 | Xiao Wu. Pengetua. | Xiao Wu. Pengetua. |
293 | 00:13:29,359 | 00:13:30,119 | -Xiao Wu? -Banyaknya barang. | -Xiao Wu? -Banyaknya barang. |
294 | 00:13:30,119 | 00:13:30,799 | Mari, berikan kepada saya. | Mari, berikan kepada saya. |
295 | 00:13:31,280 | 00:13:32,400 | Ma Hongjun. | Ma Hongjun. |
296 | 00:13:34,400 | 00:13:35,880 | Mana katil awak? | Mana katil awak? |
297 | 00:13:37,000 | 00:13:37,799 | Itu. | Itu. |
298 | 00:13:38,840 | 00:13:40,039 | Semua ini untuk awak. | Semua ini untuk awak. |
299 | 00:13:41,239 | 00:13:41,919 | Bagi saya? | Bagi saya? |
300 | 00:13:42,200 | 00:13:43,520 | Pinjam, bukan bagi. | Pinjam, bukan bagi. |
301 | 00:13:44,559 | 00:13:46,119 | Awak perlu bayar balik apabila dah dapat duit kelak. | Awak perlu bayar balik apabila dah dapat duit kelak. |
302 | 00:13:46,479 | 00:13:47,159 | Monster Kecil. | Monster Kecil. |
303 | 00:13:47,479 | 00:13:48,520 | Memandangkan awak dah menyertai Shi Lanke, | Memandangkan awak dah menyertai Shi Lanke, |
304 | 00:13:48,719 | 00:13:50,159 | anggaplah sini seperti rumah awak. | anggaplah sini seperti rumah awak. |
305 | 00:13:50,479 | 00:13:52,200 | Kami ahli keluarga awak. | Kami ahli keluarga awak. |
306 | 00:13:53,799 | 00:13:54,640 | Ini Dai Mubai. | Ini Dai Mubai. |
307 | 00:13:55,000 | 00:13:56,359 | Umur dia yang paling besar antara kamu. | Umur dia yang paling besar antara kamu. |
308 | 00:13:56,760 | 00:13:58,039 | Umur kamu semua lebih besar daripada dia, | Umur kamu semua lebih besar daripada dia, |
309 | 00:13:58,239 | 00:13:59,000 | jagalah dia. | jagalah dia. |
310 | 00:13:59,679 | 00:14:01,119 | -Ini saya pandai. -Ya. | -Ini saya pandai. -Ya. |
311 | 00:14:01,159 | 00:14:02,320 | Kelak saya akan melindungi awak. | Kelak saya akan melindungi awak. |
312 | 00:14:02,719 | 00:14:03,440 | Anak yang bagus. | Anak yang bagus. |
313 | 00:14:04,520 | 00:14:05,320 | Tang San dan Xiao Wu, | Tang San dan Xiao Wu, |
314 | 00:14:05,440 | 00:14:06,039 | mari ikut saya. | mari ikut saya. |
315 | 00:14:06,039 | 00:14:07,359 | Saya dan guru nak beritahu sesuatu. | Saya dan guru nak beritahu sesuatu. |
316 | 00:14:07,880 | 00:14:08,760 | Kami berdua saja? | Kami berdua saja? |
317 | 00:14:10,840 | 00:14:11,280 | Ya. | Ya. |
318 | 00:14:11,559 | 00:14:12,239 | Cepat datang. | Cepat datang. |
319 | 00:14:14,359 | 00:14:14,880 | Jom! | Jom! |
320 | 00:14:15,280 | 00:14:16,000 | Saya pergi dulu. | Saya pergi dulu. |
321 | 00:14:28,039 | 00:14:28,880 | Di mana perigi? | Di mana perigi? |
322 | 00:14:29,000 | 00:14:29,679 | Perigi? | Perigi? |
323 | 00:14:31,559 | 00:14:33,119 | Awak mencuci kain cadarnya | Awak mencuci kain cadarnya |
324 | 00:14:33,479 | 00:14:35,440 | sebagai tanda penghargaan dia selamatkan awak? | sebagai tanda penghargaan dia selamatkan awak? |
325 | 00:14:37,479 | 00:14:38,599 | Saya selamatkan awak juga dulu. | Saya selamatkan awak juga dulu. |
326 | 00:14:38,799 | 00:14:40,039 | Saya yang padamkan api awak. | Saya yang padamkan api awak. |
327 | 00:14:41,239 | 00:14:41,799 | Awak dah lupa? | Awak dah lupa? |
328 | 00:14:42,080 | 00:14:43,039 | Biar saya tolong ingatkan. | Biar saya tolong ingatkan. |
329 | 00:14:43,679 | 00:14:44,280 | Dulu, | Dulu, |
330 | 00:14:44,559 | 00:14:45,919 | awak dan Tang San berada dalam api. | awak dan Tang San berada dalam api. |
331 | 00:14:46,280 | 00:14:47,440 | Saya telah mengambil satu tong yang begitu besar, | Saya telah mengambil satu tong yang begitu besar, |
332 | 00:14:47,719 | 00:14:48,719 | berjalan jauh, | berjalan jauh, |
333 | 00:14:48,719 | 00:14:49,400 | kemudian... | kemudian... |
334 | 00:14:56,840 | 00:14:57,320 | Tak faham. | Tak faham. |
335 | 00:14:58,760 | 00:15:00,039 | Api telah dipadamkan. | Api telah dipadamkan. |
336 | 00:15:00,599 | 00:15:01,320 | Kemudian? | Kemudian? |
337 | 00:15:01,559 | 00:15:02,880 | Kemudian saya telah selamatkan awak. | Kemudian saya telah selamatkan awak. |
338 | 00:15:02,960 | 00:15:04,080 | Adakah awak patut berterima kasih kepada saya? | Adakah awak patut berterima kasih kepada saya? |
339 | 00:15:04,479 | 00:15:05,119 | Betul, bukan? | Betul, bukan? |
340 | 00:15:06,559 | 00:15:07,039 | Terima kasih. | Terima kasih. |
341 | 00:15:08,039 | 00:15:09,000 | Sama-sama, | Sama-sama, |
342 | 00:15:09,000 | 00:15:09,640 | kita kan satu keluarga. | kita kan satu keluarga. |
343 | 00:15:09,640 | 00:15:09,919 | Awak. | Awak. |
344 | 00:15:09,919 | 00:15:10,200 | Mari. | Mari. |
345 | 00:15:10,200 | 00:15:11,559 | Tolong cuci kain cadar saya juga. | Tolong cuci kain cadar saya juga. |
346 | 00:15:12,159 | 00:15:13,159 | Mengapa harus tolong? | Mengapa harus tolong? |
347 | 00:15:13,559 | 00:15:15,239 | Semua orang turut menolong dalam gerakan kali ini. | Semua orang turut menolong dalam gerakan kali ini. |
348 | 00:15:15,679 | 00:15:16,799 | Pelajar tumpang seperti Hu Liena | Pelajar tumpang seperti Hu Liena |
349 | 00:15:16,799 | 00:15:17,599 | pun berikan petunjuk. | pun berikan petunjuk. |
350 | 00:15:17,679 | 00:15:18,320 | Cuma awak, | Cuma awak, |
351 | 00:15:18,440 | 00:15:19,200 | bukan saja pengsan terlebih dahulu, | bukan saja pengsan terlebih dahulu, |
352 | 00:15:19,599 | 00:15:20,400 | malah perlukan pertolongan orang lain. | malah perlukan pertolongan orang lain. |
353 | 00:15:20,599 | 00:15:21,440 | Saya... | Saya... |
354 | 00:15:21,599 | 00:15:22,280 | Saya ada tolong. | Saya ada tolong. |
355 | 00:15:22,479 | 00:15:23,479 | Saya tumpahkan air, | Saya tumpahkan air, |
356 | 00:15:23,960 | 00:15:24,960 | semua orang pun nampak. | semua orang pun nampak. |
357 | 00:15:25,280 | 00:15:27,080 | Api Ma Hongjun ialah kekuatan Wuhun, | Api Ma Hongjun ialah kekuatan Wuhun, |
358 | 00:15:27,280 | 00:15:28,200 | bolehkah ia dipadamkan oleh air? | bolehkah ia dipadamkan oleh air? |
359 | 00:15:28,640 | 00:15:30,039 | Awak bodoh kerana terlalu lama jadi penyihir | Awak bodoh kerana terlalu lama jadi penyihir |
360 | 00:15:30,719 | 00:15:31,960 | ataupun terlalu banyak cipta sandiwara? | ataupun terlalu banyak cipta sandiwara? |
361 | 00:15:32,479 | 00:15:33,679 | Daripada segi profesion, | Daripada segi profesion, |
362 | 00:15:34,039 | 00:15:34,840 | awak patut logik | awak patut logik |
363 | 00:15:34,840 | 00:15:35,760 | kalau nak reka cerita. | kalau nak reka cerita. |
364 | 00:15:36,039 | 00:15:37,359 | Saya ada | Saya ada |
365 | 00:15:37,440 | 00:15:38,239 | rekod di sini! | rekod di sini! |
366 | 00:15:38,239 | 00:15:39,000 | Saya sudah rekod dalam ni. | Saya sudah rekod dalam ni. |
367 | 00:15:39,440 | 00:15:39,960 | Tengok ni. | Tengok ni. |
368 | 00:15:40,280 | 00:15:41,919 | Saya ada tulis cara saya menyoal | Saya ada tulis cara saya menyoal |
369 | 00:15:42,159 | 00:15:43,159 | penghulu. | penghulu. |
370 | 00:15:43,400 | 00:15:44,080 | Adakah semua ini | Adakah semua ini |
371 | 00:15:44,080 | 00:15:45,479 | direka saya terlebih dahulu? | direka saya terlebih dahulu? |
372 | 00:15:45,599 | 00:15:46,239 | Awak tengoklah! | Awak tengoklah! |
373 | 00:15:47,000 | 00:15:48,599 | Awak tak boleh abaikan sumbangan saya | Awak tak boleh abaikan sumbangan saya |
374 | 00:15:48,599 | 00:15:50,400 | kerana saya seorang pengkarya. | kerana saya seorang pengkarya. |
375 | 00:15:50,679 | 00:15:51,440 | Ya. | Ya. |
376 | 00:15:51,520 | 00:15:52,799 | Teruskan hidup dalam dunia awak saja. | Teruskan hidup dalam dunia awak saja. |
377 | 00:15:52,799 | 00:15:53,520 | Apa tu...? | Apa tu...? |
378 | 00:15:55,559 | 00:15:56,440 | Di mana dia? | Di mana dia? |
379 | 00:15:56,919 | 00:15:57,880 | Dah lama dia keluar. | Dah lama dia keluar. |
380 | 00:15:59,119 | 00:15:59,960 | Cepat pergi jaga dia. | Cepat pergi jaga dia. |
381 | 00:16:00,320 | 00:16:01,080 | Saya? | Saya? |
382 | 00:16:01,239 | 00:16:02,080 | Cepatlah! | Cepatlah! |
383 | 00:16:03,000 | 00:16:04,479 | Jaga sikit maruah saya kelak. | Jaga sikit maruah saya kelak. |
384 | 00:16:07,640 | 00:16:08,440 | Hal Kampung Yehuo, | Hal Kampung Yehuo, |
385 | 00:16:09,039 | 00:16:10,599 | pengetua dah memaklumkan kediaman ketua kota. | pengetua dah memaklumkan kediaman ketua kota. |
386 | 00:16:11,679 | 00:16:13,080 | Memandangkan orang kediaman ketua kota sedang menyiasat, | Memandangkan orang kediaman ketua kota sedang menyiasat, |
387 | 00:16:13,080 | 00:16:14,119 | kamu jangan campur tangan. | kamu jangan campur tangan. |
388 | 00:16:14,760 | 00:16:15,440 | Lagi, | Lagi, |
389 | 00:16:15,520 | 00:16:16,559 | jaga Ma Hongjun | jaga Ma Hongjun |
390 | 00:16:16,559 | 00:16:18,080 | supaya tidak lakukan hal yang impulsif. | supaya tidak lakukan hal yang impulsif. |
391 | 00:16:18,880 | 00:16:19,679 | Saya faham. | Saya faham. |
392 | 00:16:20,280 | 00:16:20,760 | Oh ya. | Oh ya. |
393 | 00:16:21,200 | 00:16:22,919 | Awal jangan terlalu rapat dengan Hu Liena, | Awal jangan terlalu rapat dengan Hu Liena, |
394 | 00:16:23,400 | 00:16:24,599 | lagipun dia berasal dari Dewan Wuhun. | lagipun dia berasal dari Dewan Wuhun. |
395 | 00:16:25,159 | 00:16:27,159 | Saya dah cakap, Xiaogang. | Saya dah cakap, Xiaogang. |
396 | 00:16:27,159 | 00:16:28,919 | Dia datang kerana Dai Mubai, | Dia datang kerana Dai Mubai, |
397 | 00:16:28,919 | 00:16:30,479 | masih nak cakap pasal itu lagi. | masih nak cakap pasal itu lagi. |
398 | 00:16:31,080 | 00:16:31,520 | Oh ya. | Oh ya. |
399 | 00:16:31,719 | 00:16:33,200 | Ada lagi seorang perempuan yang bersikap dingin, | Ada lagi seorang perempuan yang bersikap dingin, |
400 | 00:16:33,280 | 00:16:34,280 | tak sangka dia... | tak sangka dia... |
401 | 00:16:36,119 | 00:16:37,039 | Apa awak cakap, Xiao Wu? | Apa awak cakap, Xiao Wu? |
402 | 00:16:38,559 | 00:16:39,599 | Namanya Zhu Zhuqing. | Namanya Zhu Zhuqing. |
403 | 00:16:41,520 | 00:16:42,159 | Saya tetap berasa | Saya tetap berasa |
404 | 00:16:42,159 | 00:16:43,479 | motif Hu Liena bukan itu saja, | motif Hu Liena bukan itu saja, |
405 | 00:16:43,679 | 00:16:45,239 | pasti ada yang dirahsiakan daripada kita. | pasti ada yang dirahsiakan daripada kita. |
406 | 00:16:46,039 | 00:16:47,400 | Sudahlah. | Sudahlah. |
407 | 00:16:47,400 | 00:16:48,400 | Kamu berdua balik dulu. | Kamu berdua balik dulu. |
408 | 00:16:50,159 | 00:16:51,359 | Kami pergi dulu, cikgu. | Kami pergi dulu, cikgu. |
409 | 00:16:56,520 | 00:16:57,640 | Tadi saya ingat nak beritahu bahawa | Tadi saya ingat nak beritahu bahawa |
410 | 00:16:57,719 | 00:16:59,599 | Kak Qing ialah tunang Abang Dai. | Kak Qing ialah tunang Abang Dai. |
411 | 00:16:59,799 | 00:17:00,679 | Saya tahu. | Saya tahu. |
412 | 00:17:00,799 | 00:17:02,119 | Tapi ini rahsia orang lain, | Tapi ini rahsia orang lain, |
413 | 00:17:02,119 | 00:17:02,960 | jangan cakap tentangnya. | jangan cakap tentangnya. |
414 | 00:17:05,640 | 00:17:06,559 | Kecut hati saya. | Kecut hati saya. |
415 | 00:17:12,680 | 00:17:13,199 | Mari sini. | Mari sini. |
416 | 00:17:13,199 | 00:17:14,160 | Biarkan saja. | Biarkan saja. |
417 | 00:17:14,160 | 00:17:14,920 | Mari. | Mari. |
418 | 00:17:15,760 | 00:17:16,319 | Apa hal? | Apa hal? |
419 | 00:17:16,599 | 00:17:18,439 | Adakah awak berminat untuk berlakon? | Adakah awak berminat untuk berlakon? |
420 | 00:17:19,880 | 00:17:20,800 | Berlakon? | Berlakon? |
421 | 00:17:20,800 | 00:17:21,560 | Ya. | Ya. |
422 | 00:17:21,719 | 00:17:23,640 | Saya berasa pengalaman awak | Saya berasa pengalaman awak |
423 | 00:17:23,719 | 00:17:25,319 | sangat sesuai untuk dijadikan cerita. | sangat sesuai untuk dijadikan cerita. |
424 | 00:17:25,640 | 00:17:26,760 | Saya akan tulis sandiwara, | Saya akan tulis sandiwara, |
425 | 00:17:26,880 | 00:17:27,640 | awak yang mempersembahkan. | awak yang mempersembahkan. |
426 | 00:17:27,680 | 00:17:29,479 | Apabila api di badan awak menyala, | Apabila api di badan awak menyala, |
427 | 00:17:29,920 | 00:17:31,160 | penonton pasti suka. | penonton pasti suka. |
428 | 00:17:32,280 | 00:17:33,079 | Api? | Api? |
429 | 00:17:33,079 | 00:17:33,800 | Ya. | Ya. |
430 | 00:17:33,800 | 00:17:35,040 | Awak perlu tahu cara mengawal Wuhun awak | Awak perlu tahu cara mengawal Wuhun awak |
431 | 00:17:35,040 | 00:17:36,359 | pada bila-bila masa. | pada bila-bila masa. |
432 | 00:17:41,319 | 00:17:42,640 | Ini terlalu teruk, | Ini terlalu teruk, |
433 | 00:17:42,640 | 00:17:44,000 | awak perlu banyak berlatih. | awak perlu banyak berlatih. |
434 | 00:17:44,479 | 00:17:45,680 | Barulah dapat bekerjasama dengan saya, | Barulah dapat bekerjasama dengan saya, |
435 | 00:17:45,680 | 00:17:46,400 | tahu? | tahu? |
436 | 00:17:47,439 | 00:17:49,199 | Apabila kita dah dapat untung, | Apabila kita dah dapat untung, |
437 | 00:17:50,479 | 00:17:51,319 | duit dibahagikan sama rata. | duit dibahagikan sama rata. |
438 | 00:17:51,560 | 00:17:52,680 | Akademi terlalu miskin, | Akademi terlalu miskin, |
439 | 00:17:53,119 | 00:17:53,880 | kita perlu ada cara sendiri | kita perlu ada cara sendiri |
440 | 00:17:53,880 | 00:17:55,160 | untuk cari duit. | untuk cari duit. |
441 | 00:17:56,560 | 00:17:57,319 | Baiklah. | Baiklah. |
442 | 00:17:59,319 | 00:18:00,400 | Oh ya, Abang Ou. | Oh ya, Abang Ou. |
443 | 00:18:00,599 | 00:18:01,640 | Wuhun awak apa? | Wuhun awak apa? |
444 | 00:18:02,719 | 00:18:04,239 | Wuhun saya... | Wuhun saya... |
445 | 00:18:05,560 | 00:18:07,439 | Wuhun saya... | Wuhun saya... |
446 | 00:18:07,719 | 00:18:08,560 | Itulah... | Itulah... |
447 | 00:18:08,599 | 00:18:09,359 | Itu... | Itu... |
448 | 00:18:09,479 | 00:18:10,880 | Wuhun Pimpinan tidak mempunyai masa depan yang cerah, | Wuhun Pimpinan tidak mempunyai masa depan yang cerah, |
449 | 00:18:11,479 | 00:18:12,479 | memang tak ada. | memang tak ada. |
450 | 00:18:12,479 | 00:18:14,160 | Kata siapa Wuhun Pimpinan tidak mempunyai masa depan cerah? | Kata siapa Wuhun Pimpinan tidak mempunyai masa depan cerah? |
451 | 00:18:30,599 | 00:18:31,640 | Takkan awak tak tahu | Takkan awak tak tahu |
452 | 00:18:31,800 | 00:18:33,079 | Mazhab Qibao Liuli | Mazhab Qibao Liuli |
453 | 00:18:33,079 | 00:18:35,000 | yang berada di tempat ketiga antara tujuh keluarga penyihir | yang berada di tempat ketiga antara tujuh keluarga penyihir |
454 | 00:18:35,160 | 00:18:36,319 | berasal dari Wuhun Pimpinan? | berasal dari Wuhun Pimpinan? |
455 | 00:18:43,359 | 00:18:44,400 | Saya sedang bercakap dengan awak. | Saya sedang bercakap dengan awak. |
456 | 00:18:49,160 | 00:18:50,000 | Saya sedang bercakap dengan awak! | Saya sedang bercakap dengan awak! |
457 | 00:18:50,760 | 00:18:51,800 | Merdunya suara. | Merdunya suara. |
458 | 00:18:52,000 | 00:18:53,359 | Adakah ini Akademi Shi Lanke? | Adakah ini Akademi Shi Lanke? |
459 | 00:18:54,119 | 00:18:55,319 | Adakah awak tahu di mana pengetua? | Adakah awak tahu di mana pengetua? |
460 | 00:18:55,319 | 00:18:56,280 | Biar saya bawa. | Biar saya bawa. |
461 | 00:19:00,599 | 00:19:01,520 | Ini sangat berat. | Ini sangat berat. |
462 | 00:19:02,239 | 00:19:03,160 | Biar saya yang bawa kalau tak larat. | Biar saya yang bawa kalau tak larat. |
463 | 00:19:03,199 | 00:19:04,079 | Boleh. | Boleh. |
464 | 00:19:05,479 | 00:19:06,079 | Helo. | Helo. |
465 | 00:19:09,319 | 00:19:10,119 | Mengapa tiada balasan? | Mengapa tiada balasan? |
466 | 00:19:10,560 | 00:19:11,439 | Bodohkah? | Bodohkah? |
467 | 00:19:15,160 | 00:19:16,599 | Nasib baik dia tidak mencuci kain cadar saya. | Nasib baik dia tidak mencuci kain cadar saya. |
468 | 00:19:17,000 | 00:19:18,000 | Ini tiada kaitan dengan saya, | Ini tiada kaitan dengan saya, |
469 | 00:19:18,119 | 00:19:18,880 | dia hidup sendiri. | dia hidup sendiri. |
470 | 00:19:19,599 | 00:19:20,400 | Saya perlu angkat bagasi. | Saya perlu angkat bagasi. |
471 | 00:19:21,160 | 00:19:22,160 | Tidak, saya perlu cari orang dulu. | Tidak, saya perlu cari orang dulu. |
472 | 00:19:22,520 | 00:19:23,280 | Saya pergi cari orang. | Saya pergi cari orang. |
473 | 00:19:25,079 | 00:19:25,800 | Ma Hongjun! | Ma Hongjun! |
474 | 00:19:30,599 | 00:19:32,319 | Tak sangka ada penatua penyihir yang begitu muda. | Tak sangka ada penatua penyihir yang begitu muda. |
475 | 00:19:34,959 | 00:19:35,800 | Wuhun apa ni? | Wuhun apa ni? |
476 | 00:19:36,560 | 00:19:37,439 | Flamingo? | Flamingo? |
477 | 00:19:39,880 | 00:19:40,640 | Burung api? | Burung api? |
478 | 00:19:42,520 | 00:19:44,119 | Takkan ia burung phoenix? | Takkan ia burung phoenix? |
479 | 00:19:50,199 | 00:19:50,760 | Jangan. | Jangan. |
480 | 00:19:51,479 | 00:19:52,599 | Minta maaf. | Minta maaf. |
481 | 00:20:00,040 | 00:20:00,839 | Apa yang terjadi kepadanya? | Apa yang terjadi kepadanya? |
482 | 00:20:01,119 | 00:20:02,119 | Mengapa hilang kawalan secara tiba-tiba? | Mengapa hilang kawalan secara tiba-tiba? |
483 | 00:20:02,359 | 00:20:03,400 | Saya tak tahu juga. | Saya tak tahu juga. |
484 | 00:20:03,880 | 00:20:04,839 | Dia jadi begini selepas budak perempuan | Dia jadi begini selepas budak perempuan |
485 | 00:20:04,839 | 00:20:05,800 | yang nak jumpa pengetua | yang nak jumpa pengetua |
486 | 00:20:05,800 | 00:20:06,760 | bertegur sapa dengannya. | bertegur sapa dengannya. |
487 | 00:20:07,040 | 00:20:07,640 | Mungkin ini | Mungkin ini |
488 | 00:20:07,640 | 00:20:08,920 | kekurangan yang berlaku semasa Wuhun bermutasi, | kekurangan yang berlaku semasa Wuhun bermutasi, |
489 | 00:20:09,599 | 00:20:10,439 | kehilangan kawalan sementara. | kehilangan kawalan sementara. |
490 | 00:20:11,560 | 00:20:12,760 | Adakah dia akan terus begini kelak? | Adakah dia akan terus begini kelak? |
491 | 00:20:13,920 | 00:20:14,560 | Mungkin. | Mungkin. |
492 | 00:20:15,119 | 00:20:15,800 | Tak apa. | Tak apa. |
493 | 00:20:16,400 | 00:20:18,079 | Dia akan pulih selepas kekuatan dilepaskan. | Dia akan pulih selepas kekuatan dilepaskan. |
494 | 00:20:18,479 | 00:20:19,439 | Jaga dia baik-baik. | Jaga dia baik-baik. |
495 | 00:20:21,199 | 00:20:22,160 | Jaga baik-baik. | Jaga baik-baik. |
496 | 00:20:23,000 | 00:20:23,920 | Ya. | Ya. |
497 | 00:20:24,280 | 00:20:25,239 | Budak ni... | Budak ni... |
498 | 00:20:28,400 | 00:20:30,160 | Maksudnya, dia akan meletup pada bila-bila masa | Maksudnya, dia akan meletup pada bila-bila masa |
499 | 00:20:30,319 | 00:20:31,319 | dan kita perlu bersedia | dan kita perlu bersedia |
500 | 00:20:31,319 | 00:20:32,280 | untuk berlawan dengan dia? | untuk berlawan dengan dia? |
501 | 00:20:33,800 | 00:20:34,359 | Saya... | Saya... |
502 | 00:20:35,959 | 00:20:36,479 | Bagus juga, | Bagus juga, |
503 | 00:20:37,000 | 00:20:38,119 | kita boleh berlatih cara pertahanan. | kita boleh berlatih cara pertahanan. |
504 | 00:20:38,479 | 00:20:39,079 | Per... | Per... |
505 | 00:20:39,959 | 00:20:41,800 | Abang Dai, saya berasal daripada Wuhun Pimpinan. | Abang Dai, saya berasal daripada Wuhun Pimpinan. |
506 | 00:20:41,959 | 00:20:43,160 | Bagaimana dengan saya? | Bagaimana dengan saya? |
507 | 00:20:43,880 | 00:20:45,680 | Awak boleh berlatih tahap tahan panas. | Awak boleh berlatih tahap tahan panas. |
508 | 00:20:45,719 | 00:20:46,359 | Macam mana saya... | Macam mana saya... |
509 | 00:20:46,880 | 00:20:48,280 | Maksud Abang Dai, | Maksud Abang Dai, |
510 | 00:20:48,640 | 00:20:50,400 | awak akan biasa kalau dah banyak kali dibakar. | awak akan biasa kalau dah banyak kali dibakar. |
511 | 00:20:52,119 | 00:20:53,199 | Kelak jangan lupa ingatkan saya | Kelak jangan lupa ingatkan saya |
512 | 00:20:53,199 | 00:20:54,439 | supaya jangan bersama dengannya seorang diri. | supaya jangan bersama dengannya seorang diri. |
513 | 00:20:55,760 | 00:20:56,400 | Awak pergi mana? | Awak pergi mana? |
514 | 00:20:56,920 | 00:20:58,000 | Saya nak menengok gadis tu, | Saya nak menengok gadis tu, |
515 | 00:20:58,000 | 00:20:58,920 | takut dia terperanjat. | takut dia terperanjat. |
516 | 00:20:59,040 | 00:20:59,800 | Saya pergi dulu. | Saya pergi dulu. |
517 | 00:21:06,640 | 00:21:08,760 | Adakah akademi ini berada dalam hutan? | Adakah akademi ini berada dalam hutan? |
518 | 00:21:10,640 | 00:21:11,640 | Sinilah akademi. | Sinilah akademi. |
519 | 00:21:12,160 | 00:21:13,119 | Sini? | Sini? |
520 | 00:21:14,400 | 00:21:15,040 | Di mana pintu besar? | Di mana pintu besar? |
521 | 00:21:15,199 | 00:21:15,880 | Di mana pagar? | Di mana pagar? |
522 | 00:21:16,160 | 00:21:16,920 | Di mana asrama? | Di mana asrama? |
523 | 00:21:17,280 | 00:21:18,319 | Di mana dataran? | Di mana dataran? |
524 | 00:21:19,800 | 00:21:20,560 | Tiada. | Tiada. |
525 | 00:21:20,920 | 00:21:22,000 | Tiada apa-apa pun? | Tiada apa-apa pun? |
526 | 00:21:23,959 | 00:21:24,719 | Tanpa asrama, | Tanpa asrama, |
527 | 00:21:24,719 | 00:21:25,959 | di manakah tempat tinggal pelajar? | di manakah tempat tinggal pelajar? |
528 | 00:21:26,719 | 00:21:27,560 | Tengok situ. | Tengok situ. |
529 | 00:21:27,880 | 00:21:28,800 | Itu asrama lelaki | Itu asrama lelaki |
530 | 00:21:29,239 | 00:21:30,640 | dan situ asrama perempuan. | dan situ asrama perempuan. |
531 | 00:21:31,119 | 00:21:32,239 | Dua rumah papan saja? | Dua rumah papan saja? |
532 | 00:21:32,680 | 00:21:33,560 | Cukupkah? | Cukupkah? |
533 | 00:21:34,640 | 00:21:36,040 | Ada berapa orang pelajar di sini? | Ada berapa orang pelajar di sini? |
534 | 00:21:36,959 | 00:21:37,760 | Berapa? | Berapa? |
535 | 00:21:38,079 | 00:21:38,800 | Saya hitung dulu. | Saya hitung dulu. |
536 | 00:21:41,479 | 00:21:42,040 | Enam orang. | Enam orang. |
537 | 00:21:42,479 | 00:21:44,079 | Hanya enam orang pelajar dalam sebuah akademi? | Hanya enam orang pelajar dalam sebuah akademi? |
538 | 00:21:44,920 | 00:21:45,640 | Cik, | Cik, |
539 | 00:21:47,640 | 00:21:48,800 | awak nak jumpa saya? | awak nak jumpa saya? |
540 | 00:21:49,719 | 00:21:51,160 | Awak pengetua? | Awak pengetua? |
541 | 00:21:51,239 | 00:21:51,839 | Ya. | Ya. |
542 | 00:21:52,479 | 00:21:53,680 | Santo penyihir yang mempunyai tujuh gelang pertapaan? | Santo penyihir yang mempunyai tujuh gelang pertapaan? |
543 | 00:21:54,319 | 00:21:55,359 | Siapa yang beritahu? | Siapa yang beritahu? |
544 | 00:21:55,599 | 00:21:56,599 | Siapakah nama awak? | Siapakah nama awak? |
545 | 00:21:57,839 | 00:21:58,719 | Lan De. | Lan De. |
546 | 00:21:59,599 | 00:22:00,880 | Betul itu nama awak. | Betul itu nama awak. |
547 | 00:22:03,959 | 00:22:05,199 | Ini surat daripada ayah saya. | Ini surat daripada ayah saya. |
548 | 00:22:15,040 | 00:22:16,640 | Awak anak perempuan Ning Fengzhi? | Awak anak perempuan Ning Fengzhi? |
549 | 00:22:18,040 | 00:22:19,079 | Awak tahu tentang nama ini? | Awak tahu tentang nama ini? |
550 | 00:22:19,959 | 00:22:21,000 | Tahu tujuh mazhab? | Tahu tujuh mazhab? |
551 | 00:22:21,439 | 00:22:22,920 | Sudah tentu saya tahu. | Sudah tentu saya tahu. |
552 | 00:22:23,520 | 00:22:25,199 | Mazhab yang didirikan oleh tujuh keluarga | Mazhab yang didirikan oleh tujuh keluarga |
553 | 00:22:25,199 | 00:22:25,959 | yang paling berpengaruh, | yang paling berpengaruh, |
554 | 00:22:26,479 | 00:22:27,920 | Dewan Wuhun dan kerajaan | Dewan Wuhun dan kerajaan |
555 | 00:22:27,920 | 00:22:29,000 | pun tak berani kacau semudahnya. | pun tak berani kacau semudahnya. |
556 | 00:22:29,160 | 00:22:29,920 | Antara tujuh keluarga, | Antara tujuh keluarga, |
557 | 00:22:30,160 | 00:22:31,920 | tiga keluarga yang paling kuat digelar Tiga Mazhab Atas. | tiga keluarga yang paling kuat digelar Tiga Mazhab Atas. |
558 | 00:22:32,239 | 00:22:33,800 | Mazhab Qibao Liuli salah satu daripadanya. | Mazhab Qibao Liuli salah satu daripadanya. |
559 | 00:22:34,000 | 00:22:34,680 | Kali ini, | Kali ini, |
560 | 00:22:35,160 | 00:22:36,439 | ketua Mazhab Qibao Liuli | ketua Mazhab Qibao Liuli |
561 | 00:22:36,560 | 00:22:37,479 | ialah Ning Fengzhi. | ialah Ning Fengzhi. |
562 | 00:22:38,239 | 00:22:39,439 | Itu bermaksud, | Itu bermaksud, |
563 | 00:22:39,760 | 00:22:41,599 | awak ialah puteri Mazhab Qibao Liuli? | awak ialah puteri Mazhab Qibao Liuli? |
564 | 00:22:43,839 | 00:22:45,680 | Ayah awak suruh masuk Akademi Shi Lanke? | Ayah awak suruh masuk Akademi Shi Lanke? |
565 | 00:22:46,560 | 00:22:47,640 | Saya dah bawa sekali bagasi. | Saya dah bawa sekali bagasi. |
566 | 00:22:48,880 | 00:22:50,079 | Pendaftaran tahun ini sudah berakhir, | Pendaftaran tahun ini sudah berakhir, |
567 | 00:22:50,599 | 00:22:51,439 | datang lagi tahun depan. | datang lagi tahun depan. |
568 | 00:22:52,959 | 00:22:53,520 | Awak nak menolak | Awak nak menolak |
569 | 00:22:53,520 | 00:22:54,760 | budak perempuan yang begitu cantik? | budak perempuan yang begitu cantik? |
570 | 00:22:54,959 | 00:22:57,199 | Tak sangka pengetua begitu berprinsip. | Tak sangka pengetua begitu berprinsip. |
571 | 00:22:58,760 | 00:22:59,839 | Ayah kata, | Ayah kata, |
572 | 00:23:00,119 | 00:23:01,520 | kalau awak ambil saya sebagai pelajar, | kalau awak ambil saya sebagai pelajar, |
573 | 00:23:01,520 | 00:23:02,880 | hutang awak pada mazhab | hutang awak pada mazhab |
574 | 00:23:02,880 | 00:23:04,000 | akan dibatalkan. | akan dibatalkan. |
575 | 00:23:09,959 | 00:23:10,640 | Xiao Wu! | Xiao Wu! |
576 | 00:23:11,760 | 00:23:12,880 | Lekas bawa budak junior | Lekas bawa budak junior |
577 | 00:23:12,880 | 00:23:14,439 | mengunjungi asrama | mengunjungi asrama |
578 | 00:23:14,560 | 00:23:15,920 | dan sesuaikan diri dengan suasana baru. | dan sesuaikan diri dengan suasana baru. |
579 | 00:23:17,280 | 00:23:18,119 | Biar saya yang bawa. | Biar saya yang bawa. |
580 | 00:23:18,280 | 00:23:18,920 | Helo, junior. | Helo, junior. |
581 | 00:23:19,040 | 00:23:19,760 | Saya Ou Sike, | Saya Ou Sike, |
582 | 00:23:19,760 | 00:23:20,479 | senior awak, | senior awak, |
583 | 00:23:20,560 | 00:23:22,319 | carilah saya kalau ada apa-apa kelak. | carilah saya kalau ada apa-apa kelak. |
584 | 00:23:23,280 | 00:23:24,239 | Nama saya Ning Rongrong. | Nama saya Ning Rongrong. |
585 | 00:23:24,599 | 00:23:25,280 | Rongrong, | Rongrong, |
586 | 00:23:25,479 | 00:23:26,479 | nama yang comel sekali! | nama yang comel sekali! |
587 | 00:23:28,520 | 00:23:29,280 | Rongrong! | Rongrong! |
588 | 00:23:35,439 | 00:23:36,119 | Apa yang kamu tengok? | Apa yang kamu tengok? |
589 | 00:23:37,119 | 00:23:38,680 | Jumlah hutang itu sangat besar, | Jumlah hutang itu sangat besar, |
590 | 00:23:39,199 | 00:23:40,359 | akademi miskin juga. | akademi miskin juga. |
591 | 00:23:41,680 | 00:23:42,760 | Kamu berdua berkumpul di sini | Kamu berdua berkumpul di sini |
592 | 00:23:42,760 | 00:23:43,599 | selepas setengah jam! | selepas setengah jam! |
593 | 00:23:44,239 | 00:23:45,959 | Hati-hati ya. | Hati-hati ya. |
594 | 00:23:50,119 | 00:23:51,680 | Mengapa memburu-buru nak berlatih? | Mengapa memburu-buru nak berlatih? |
595 | 00:23:51,920 | 00:23:53,560 | Saya belum kemas bilik lagi. | Saya belum kemas bilik lagi. |
596 | 00:23:54,040 | 00:23:55,520 | Memandangkan Ketua Ning begitu ikhlas, | Memandangkan Ketua Ning begitu ikhlas, |
597 | 00:23:55,719 | 00:23:56,800 | saya perlu mulakan | saya perlu mulakan |
598 | 00:23:56,800 | 00:23:57,959 | pengajaran dengan lebih cergas. | pengajaran dengan lebih cergas. |
599 | 00:23:58,920 | 00:24:00,680 | Kalian ialah penyihir pimpinan, | Kalian ialah penyihir pimpinan, |
600 | 00:24:00,680 | 00:24:02,280 | boleh berlatih sekali. | boleh berlatih sekali. |
601 | 00:24:02,439 | 00:24:03,359 | Apakah Wuhun awak? | Apakah Wuhun awak? |
602 | 00:24:06,520 | 00:24:07,199 | Ou Sike. | Ou Sike. |
603 | 00:24:08,000 | 00:24:08,599 | Saya nak tahu, | Saya nak tahu, |
604 | 00:24:08,680 | 00:24:10,479 | apakah yang patut dilakukan oleh penyihir pimpinan | apakah yang patut dilakukan oleh penyihir pimpinan |
605 | 00:24:10,479 | 00:24:11,479 | di medan perang? | di medan perang? |
606 | 00:24:11,640 | 00:24:12,920 | Melindungi diri dengan baik. | Melindungi diri dengan baik. |
607 | 00:24:13,400 | 00:24:14,160 | Perlindungan diri. | Perlindungan diri. |
608 | 00:24:14,199 | 00:24:14,839 | Betul. | Betul. |
609 | 00:24:15,239 | 00:24:17,280 | Kebanyakan penyihir pimpinan tidak pandai berperang, | Kebanyakan penyihir pimpinan tidak pandai berperang, |
610 | 00:24:17,760 | 00:24:19,800 | makanya jauhkan diri daripada bahaya ialah tugas utama. | makanya jauhkan diri daripada bahaya ialah tugas utama. |
611 | 00:24:20,119 | 00:24:21,560 | Seorang penyihir pimpinan yang tak tahu berlari | Seorang penyihir pimpinan yang tak tahu berlari |
612 | 00:24:21,560 | 00:24:23,119 | bukan penyihir yang bagus. | bukan penyihir yang bagus. |
613 | 00:24:23,560 | 00:24:24,599 | Ou Sike. | Ou Sike. |
614 | 00:24:24,800 | 00:24:26,199 | Apakah yang paling penting dalam berlari? | Apakah yang paling penting dalam berlari? |
615 | 00:24:26,599 | 00:24:27,400 | Kaki yang panjang. | Kaki yang panjang. |
616 | 00:24:28,160 | 00:24:29,040 | Kekuatan fizikal! | Kekuatan fizikal! |
617 | 00:24:30,160 | 00:24:31,160 | Ya... | Ya... |
618 | 00:24:31,160 | 00:24:32,280 | Kekuatan... | Kekuatan... |
619 | 00:24:32,400 | 00:24:33,040 | Kekuatan fizikal. | Kekuatan fizikal. |
620 | 00:24:33,040 | 00:24:34,439 | Awak boleh hidup kalau dapat lari dengan lebih jauh | Awak boleh hidup kalau dapat lari dengan lebih jauh |
621 | 00:24:34,479 | 00:24:35,680 | pada saat yang penting, | pada saat yang penting, |
622 | 00:24:35,680 | 00:24:37,400 | sebab itu perlu mulakan latihan kekuatan fizikal dulu. | sebab itu perlu mulakan latihan kekuatan fizikal dulu. |
623 | 00:24:38,000 | 00:24:38,839 | Mulai sekarang, | Mulai sekarang, |
624 | 00:24:39,079 | 00:24:40,560 | lari 20 pusingan mengelilingi kampung. | lari 20 pusingan mengelilingi kampung. |
625 | 00:24:41,280 | 00:24:42,400 | Awak boleh gunakan Wuhun sendiri | Awak boleh gunakan Wuhun sendiri |
626 | 00:24:42,400 | 00:24:43,760 | jika dapat lakukan sebelum matahari benam. | jika dapat lakukan sebelum matahari benam. |
627 | 00:24:43,880 | 00:24:45,199 | Mula sekarang? | Mula sekarang? |
628 | 00:24:47,479 | 00:24:48,479 | Nak mula dari mana? | Nak mula dari mana? |
629 | 00:24:48,800 | 00:24:49,760 | Ou Sike tahu. | Ou Sike tahu. |
630 | 00:24:50,920 | 00:24:51,560 | Ya. | Ya. |
631 | 00:24:51,560 | 00:24:52,479 | Ikut saya saja. | Ikut saya saja. |
632 | 00:24:52,719 | 00:24:54,079 | Jom. | Jom. |
633 | 00:24:54,079 | 00:24:55,000 | Cepat. | Cepat. |
634 | 00:25:14,040 | 00:25:14,680 | Awak, | Awak, |
635 | 00:25:15,520 | 00:25:16,680 | tahu jarak satu pusingan ini? | tahu jarak satu pusingan ini? |
636 | 00:25:17,400 | 00:25:18,079 | Begini, | Begini, |
637 | 00:25:18,359 | 00:25:19,239 | jika dapat lakukan sebelum makan malam, | jika dapat lakukan sebelum makan malam, |
638 | 00:25:19,359 | 00:25:20,119 | awak bernasib baik. | awak bernasib baik. |
639 | 00:25:20,239 | 00:25:20,880 | Apa? | Apa? |
640 | 00:25:21,119 | 00:25:22,040 | Harus lari sampai waktu makam malam? | Harus lari sampai waktu makam malam? |
641 | 00:25:22,439 | 00:25:23,239 | Yalah. | Yalah. |
642 | 00:25:23,479 | 00:25:24,719 | Teruskan, jangan berhenti, | Teruskan, jangan berhenti, |
643 | 00:25:24,719 | 00:25:26,199 | kalau tidak tak dapat makan malam nanti. | kalau tidak tak dapat makan malam nanti. |
644 | 00:25:26,199 | 00:25:27,119 | Cakap betul-betul, | Cakap betul-betul, |
645 | 00:25:27,119 | 00:25:28,319 | adakah orang tua itu tidak menyenangi saya | adakah orang tua itu tidak menyenangi saya |
646 | 00:25:28,680 | 00:25:29,959 | dan denda dengan cara ini? | dan denda dengan cara ini? |
647 | 00:25:30,880 | 00:25:31,760 | Tidak. | Tidak. |
648 | 00:25:31,760 | 00:25:33,319 | Ini cara biasa kami berlatih. | Ini cara biasa kami berlatih. |
649 | 00:25:33,719 | 00:25:34,599 | Mengapa harus berlatih kekuatan fizikal? | Mengapa harus berlatih kekuatan fizikal? |
650 | 00:25:36,040 | 00:25:36,560 | Sebab... | Sebab... |
651 | 00:25:36,800 | 00:25:38,359 | Penyihir pimpinan | Penyihir pimpinan |
652 | 00:25:38,359 | 00:25:39,719 | harus pandai berlari. | harus pandai berlari. |
653 | 00:25:41,199 | 00:25:42,319 | Kenapa harus berlari? | Kenapa harus berlari? |
654 | 00:25:43,000 | 00:25:44,040 | Kalau ada peperangan, | Kalau ada peperangan, |
655 | 00:25:44,199 | 00:25:45,079 | penyihir perjuangan | penyihir perjuangan |
656 | 00:25:45,079 | 00:25:46,000 | seharusnya melindungi | seharusnya melindungi |
657 | 00:25:46,000 | 00:25:46,839 | penyihir pimpinan. | penyihir pimpinan. |
658 | 00:25:47,160 | 00:25:48,719 | Tapi awak harus tahu | Tapi awak harus tahu |
659 | 00:25:48,719 | 00:25:50,160 | cara perlindungan diri di medan perang. | cara perlindungan diri di medan perang. |
660 | 00:25:52,719 | 00:25:53,560 | Di manakah Kota Suotuo? | Di manakah Kota Suotuo? |
661 | 00:25:54,160 | 00:25:55,599 | Ia berada di situ. | Ia berada di situ. |
662 | 00:25:58,079 | 00:25:58,719 | Apa awak buat? | Apa awak buat? |
663 | 00:26:00,199 | 00:26:00,880 | Jalan-jalan. | Jalan-jalan. |
664 | 00:26:01,560 | 00:26:03,119 | Satu pusingan pun belum habis! | Satu pusingan pun belum habis! |
665 | 00:26:03,319 | 00:26:04,199 | Tiada yang jaga, | Tiada yang jaga, |
666 | 00:26:04,280 | 00:26:04,959 | macam mana ada orang tahu? | macam mana ada orang tahu? |
667 | 00:26:06,119 | 00:26:06,439 | Ini... | Ini... |
668 | 00:26:06,439 | 00:26:07,040 | Macam mana? | Macam mana? |
669 | 00:26:07,040 | 00:26:07,839 | Nak ikut saya? | Nak ikut saya? |
670 | 00:26:08,760 | 00:26:09,880 | Saya... Ini... | Saya... Ini... |
671 | 00:26:13,800 | 00:26:14,119 | Ini... | Ini... |
672 | 00:26:22,560 | 00:26:23,199 | Hongjun, | Hongjun, |
673 | 00:26:24,239 | 00:26:25,040 | apa awak buat? | apa awak buat? |
674 | 00:26:26,520 | 00:26:27,119 | Saya... | Saya... |
675 | 00:26:27,920 | 00:26:29,760 | Saya ingin mengurung diri, | Saya ingin mengurung diri, |
676 | 00:26:30,359 | 00:26:31,880 | supaya tidak mencederakan kamu | supaya tidak mencederakan kamu |
677 | 00:26:32,680 | 00:26:34,599 | jika jadi gila lagi. | jika jadi gila lagi. |
678 | 00:26:35,640 | 00:26:36,640 | Awak tak perlu begini. | Awak tak perlu begini. |
679 | 00:26:37,680 | 00:26:38,599 | Abang San. | Abang San. |
680 | 00:26:39,119 | 00:26:42,880 | Adakah saya dapat mengawal Wuhun? | Adakah saya dapat mengawal Wuhun? |
681 | 00:26:47,800 | 00:26:48,599 | Mesti boleh. | Mesti boleh. |
682 | 00:26:51,119 | 00:26:53,239 | Jika saya tak dapat mengawal Wuhun saya, | Jika saya tak dapat mengawal Wuhun saya, |
683 | 00:26:54,359 | 00:26:56,439 | maka pengorbanan ayah tidak bermakna lagi. | maka pengorbanan ayah tidak bermakna lagi. |
684 | 00:26:58,520 | 00:27:00,400 | Alangkah baik jika Wuhun tidak bermutasi? | Alangkah baik jika Wuhun tidak bermutasi? |
685 | 00:27:01,079 | 00:27:02,119 | Jika sudah menjadi kenyataan, | Jika sudah menjadi kenyataan, |
686 | 00:27:02,359 | 00:27:03,479 | awak harus belajar menerimanya. | awak harus belajar menerimanya. |
687 | 00:27:03,599 | 00:27:04,719 | Sekurang-kurangnya awak sudah mempunyai kekuatan sekarang | Sekurang-kurangnya awak sudah mempunyai kekuatan sekarang |
688 | 00:27:04,880 | 00:27:05,959 | dan berpeluang untuk menjadi lebih handal. | dan berpeluang untuk menjadi lebih handal. |
689 | 00:27:06,719 | 00:27:08,040 | Adakah ini yang dia mahu? | Adakah ini yang dia mahu? |
690 | 00:27:08,479 | 00:27:09,359 | Apa yang diingini | Apa yang diingini |
691 | 00:27:09,479 | 00:27:10,439 | akan diperoleh selepas menjadi handal. | akan diperoleh selepas menjadi handal. |
692 | 00:27:12,239 | 00:27:13,280 | Maksud awak, | Maksud awak, |
693 | 00:27:13,640 | 00:27:15,079 | orang handal akan memiliki segalanya? | orang handal akan memiliki segalanya? |
694 | 00:27:15,719 | 00:27:16,800 | Inilah yang berlaku di dunia, | Inilah yang berlaku di dunia, |
695 | 00:27:17,479 | 00:27:18,359 | apa awak boleh buat? | apa awak boleh buat? |
696 | 00:27:22,479 | 00:27:23,119 | Kenapa? | Kenapa? |
697 | 00:27:25,680 | 00:27:26,920 | Abang San kejutkan saya | Abang San kejutkan saya |
698 | 00:27:27,800 | 00:27:29,239 | pada saat yang paling kecewa. | pada saat yang paling kecewa. |
699 | 00:27:30,760 | 00:27:32,040 | Oleh itu, kata-katanya semua masuk akal, | Oleh itu, kata-katanya semua masuk akal, |
700 | 00:27:32,599 | 00:27:33,439 | awak akan berlawan | awak akan berlawan |
701 | 00:27:33,760 | 00:27:34,680 | dengan sesiapa yang melawan cakapnya. | dengan sesiapa yang melawan cakapnya. |
702 | 00:27:38,239 | 00:27:39,239 | Tidak semua pertikaian | Tidak semua pertikaian |
703 | 00:27:39,359 | 00:27:40,439 | harus diselesaikan dengan kekerasan. | harus diselesaikan dengan kekerasan. |
704 | 00:27:41,040 | 00:27:42,280 | Apa lagi kalau bukan kekerasan? | Apa lagi kalau bukan kekerasan? |
705 | 00:27:42,680 | 00:27:43,520 | Adakah ia bergantung pada penaakulan? | Adakah ia bergantung pada penaakulan? |
706 | 00:27:45,079 | 00:27:46,959 | Jika hanya tengok kekuatan dan tidak kebenaran, | Jika hanya tengok kekuatan dan tidak kebenaran, |
707 | 00:27:47,239 | 00:27:48,479 | dunia ini akan menjadi sangat teruk. | dunia ini akan menjadi sangat teruk. |
708 | 00:27:48,959 | 00:27:50,040 | Inilah kenyataan, | Inilah kenyataan, |
709 | 00:27:50,599 | 00:27:51,479 | apa yang awak boleh buat? | apa yang awak boleh buat? |
710 | 00:27:52,719 | 00:27:53,680 | Kalau betul begini, | Kalau betul begini, |
711 | 00:27:54,479 | 00:27:56,000 | saya akan mengubah dunia ini. | saya akan mengubah dunia ini. |
712 | 00:27:56,560 | 00:27:57,319 | Saya nak tengok, | Saya nak tengok, |
713 | 00:27:57,920 | 00:27:58,839 | sama ada awak yang mengubah dunia, | sama ada awak yang mengubah dunia, |
714 | 00:27:59,439 | 00:28:00,479 | atau dunia yang mengubah awak. | atau dunia yang mengubah awak. |
715 | 00:28:16,520 | 00:28:17,920 | Wuhun saya Kucing Youming, bukan? | Wuhun saya Kucing Youming, bukan? |
716 | 00:28:18,640 | 00:28:19,319 | Kelajuan sangat penting. | Kelajuan sangat penting. |
717 | 00:28:19,640 | 00:28:21,199 | Jadi, kasut saya mesti selesa dipakai. | Jadi, kasut saya mesti selesa dipakai. |
718 | 00:28:21,680 | 00:28:22,319 | Nanti, | Nanti, |
719 | 00:28:22,640 | 00:28:24,280 | saya akan menggilap tapak kasut sekali lagi. | saya akan menggilap tapak kasut sekali lagi. |
720 | 00:28:24,640 | 00:28:25,199 | Dengan ini, | Dengan ini, |
721 | 00:28:25,560 | 00:28:26,760 | saya takkan keluarkan bunyi semasa jalan. | saya takkan keluarkan bunyi semasa jalan. |
722 | 00:28:28,239 | 00:28:28,959 | Telitinya. | Telitinya. |
723 | 00:28:30,160 | 00:28:31,319 | Kalau nak gunakan sifat Wuhun, | Kalau nak gunakan sifat Wuhun, |
724 | 00:28:31,800 | 00:28:33,199 | perlu pertimbangkan banyak perkara, | perlu pertimbangkan banyak perkara, |
725 | 00:28:33,680 | 00:28:35,359 | barulah dapat menjadi handal dari semasa ke semasa. | barulah dapat menjadi handal dari semasa ke semasa. |
726 | 00:28:36,439 | 00:28:38,000 | Adakah ia untuk tewaskan Abang Dai? | Adakah ia untuk tewaskan Abang Dai? |
727 | 00:28:41,560 | 00:28:43,959 | Kalau kata nak tewaskan Dai Mubai, | Kalau kata nak tewaskan Dai Mubai, |
728 | 00:28:45,119 | 00:28:47,280 | baik kata saya nak mencabar suratan takdir. | baik kata saya nak mencabar suratan takdir. |
729 | 00:28:48,520 | 00:28:49,920 | Saya tak mahu menjalani hidup mengikut aturan orang lain. | Saya tak mahu menjalani hidup mengikut aturan orang lain. |
730 | 00:28:51,719 | 00:28:52,680 | Saya mahu bebas, | Saya mahu bebas, |
731 | 00:28:53,560 | 00:28:54,599 | jadi saya mesti handal. | jadi saya mesti handal. |
732 | 00:28:55,520 | 00:28:56,359 | Kalahkan Dai Mubai, | Kalahkan Dai Mubai, |
733 | 00:28:57,160 | 00:28:58,560 | hanyalah azam saya yang pertama. | hanyalah azam saya yang pertama. |
734 | 00:29:02,959 | 00:29:04,239 | Saya nak jadi handal, | Saya nak jadi handal, |
735 | 00:29:04,680 | 00:29:06,040 | nak bebas juga. | nak bebas juga. |
736 | 00:29:06,640 | 00:29:07,520 | Apakah azam awak? | Apakah azam awak? |
737 | 00:29:08,520 | 00:29:10,040 | Saya nak tewaskan pengetua! | Saya nak tewaskan pengetua! |
738 | 00:29:12,040 | 00:29:12,640 | Kenapa? | Kenapa? |
739 | 00:29:13,920 | 00:29:14,719 | Selepas tewaskan pengetua, | Selepas tewaskan pengetua, |
740 | 00:29:14,719 | 00:29:16,079 | saya boleh mengubah peraturan akademi | saya boleh mengubah peraturan akademi |
741 | 00:29:16,599 | 00:29:18,359 | dan masuk asrama lelaki! | dan masuk asrama lelaki! |
742 | 00:29:23,119 | 00:29:24,280 | Awak masih muda, Xiao Wu. | Awak masih muda, Xiao Wu. |
743 | 00:29:24,319 | 00:29:25,040 | Jangan ditipu orang! | Jangan ditipu orang! |
744 | 00:29:25,319 | 00:29:26,239 | Siapakah yang tipu? | Siapakah yang tipu? |
745 | 00:29:27,160 | 00:29:28,000 | Kakak saya kata, | Kakak saya kata, |
746 | 00:29:28,680 | 00:29:29,800 | perempuan harus berdikari | perempuan harus berdikari |
747 | 00:29:30,319 | 00:29:31,160 | dan mempunyai fikiran sendiri. | dan mempunyai fikiran sendiri. |
748 | 00:29:31,439 | 00:29:32,359 | Jangan bergantung pada lelaki! | Jangan bergantung pada lelaki! |
749 | 00:29:33,119 | 00:29:33,920 | Tapi saya berasa | Tapi saya berasa |
750 | 00:29:33,920 | 00:29:35,280 | Tang San sangat mantap. | Tang San sangat mantap. |
751 | 00:29:35,680 | 00:29:37,280 | Walaupun Ou Sike agak teruk, | Walaupun Ou Sike agak teruk, |
752 | 00:29:37,640 | 00:29:38,719 | Abang Dai bagus juga! | Abang Dai bagus juga! |
753 | 00:29:42,000 | 00:29:42,880 | Apa yang bagus sangat? | Apa yang bagus sangat? |
754 | 00:29:44,599 | 00:29:46,479 | Dia mempunyai hubungan yang samar-samar dengan Hu Liena. | Dia mempunyai hubungan yang samar-samar dengan Hu Liena. |
755 | 00:29:48,000 | 00:29:48,719 | Hu Liena? | Hu Liena? |
756 | 00:29:50,280 | 00:29:50,959 | Ya. | Ya. |
757 | 00:29:51,199 | 00:29:52,640 | Tadi pengetua baru beritahu | Tadi pengetua baru beritahu |
758 | 00:29:52,920 | 00:29:54,400 | bahawa Hu Liena datang Shi Lanke | bahawa Hu Liena datang Shi Lanke |
759 | 00:29:54,400 | 00:29:55,599 | demi Abang Dai. | demi Abang Dai. |
760 | 00:29:58,560 | 00:29:59,280 | Betulkah? | Betulkah? |
761 | 00:30:12,599 | 00:30:13,359 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
762 | 00:30:13,599 | 00:30:14,079 | Tak tahu, | Tak tahu, |
763 | 00:30:14,079 | 00:30:15,199 | pengetua suruh kami datang. | pengetua suruh kami datang. |
764 | 00:30:17,680 | 00:30:18,839 | Saya hampir mati berlari. | Saya hampir mati berlari. |
765 | 00:30:20,439 | 00:30:21,000 | Oh ya. | Oh ya. |
766 | 00:30:21,359 | 00:30:22,680 | Mana budak baru yang datang hari ini? | Mana budak baru yang datang hari ini? |
767 | 00:30:23,839 | 00:30:25,160 | Budak baru? | Budak baru? |
768 | 00:30:26,800 | 00:30:27,599 | Dia... | Dia... |
769 | 00:30:29,839 | 00:30:30,959 | Dah sampai. | Dah sampai. |
770 | 00:30:31,599 | 00:30:33,319 | Kamu dah habis berlari? | Kamu dah habis berlari? |
771 | 00:30:33,319 | 00:30:33,760 | Saya... | Saya... |
772 | 00:30:33,760 | 00:30:34,839 | Ya, dah habis. | Ya, dah habis. |
773 | 00:30:37,119 | 00:30:38,959 | Tapi awak nampak tak penat langsung! | Tapi awak nampak tak penat langsung! |
774 | 00:30:39,319 | 00:30:40,280 | Badan saya kuat. | Badan saya kuat. |
775 | 00:30:44,560 | 00:30:45,599 | Belum sempat saya | Belum sempat saya |
776 | 00:30:45,599 | 00:30:46,680 | perkenalkan diri petang tadi. | perkenalkan diri petang tadi. |
777 | 00:30:47,000 | 00:30:48,640 | Helo, nama saya Ning Rongrong. | Helo, nama saya Ning Rongrong. |
778 | 00:30:49,239 | 00:30:50,160 | Saya Xiao Wu. | Saya Xiao Wu. |
779 | 00:30:50,319 | 00:30:51,119 | Zhu Zhuqing. | Zhu Zhuqing. |
780 | 00:30:51,719 | 00:30:53,040 | Mengapa awak datang sini? | Mengapa awak datang sini? |
781 | 00:30:53,160 | 00:30:53,800 | Tak tahu. | Tak tahu. |
782 | 00:30:54,239 | 00:30:54,959 | Tak tahu? | Tak tahu? |
783 | 00:30:55,079 | 00:30:55,719 | Ya. | Ya. |
784 | 00:30:56,000 | 00:30:57,160 | Ayah saya berikan sepucuk surat | Ayah saya berikan sepucuk surat |
785 | 00:30:57,160 | 00:30:57,959 | dan suruh saya datang sini. | dan suruh saya datang sini. |
786 | 00:30:58,199 | 00:30:58,839 | Saya patuh saja. | Saya patuh saja. |
787 | 00:30:59,560 | 00:31:00,280 | Bagaimana dengan kamu? | Bagaimana dengan kamu? |
788 | 00:31:00,959 | 00:31:02,160 | Saya dan Tang San datang sekali. | Saya dan Tang San datang sekali. |
789 | 00:31:04,439 | 00:31:05,199 | Ou Sike! | Ou Sike! |
790 | 00:31:06,719 | 00:31:07,560 | Semua ke sini. | Semua ke sini. |
791 | 00:31:08,239 | 00:31:08,880 | Pengetua. | Pengetua. |
792 | 00:31:14,599 | 00:31:15,359 | Ou Sike. | Ou Sike. |
793 | 00:31:16,280 | 00:31:17,640 | 20 pusingan yang saya suruh, | 20 pusingan yang saya suruh, |
794 | 00:31:17,640 | 00:31:18,359 | dah habis lari? | dah habis lari? |
795 | 00:31:18,760 | 00:31:19,640 | Saya dah habis. | Saya dah habis. |
796 | 00:31:21,560 | 00:31:23,040 | Maksud saya, kamu, | Maksud saya, kamu, |
797 | 00:31:23,640 | 00:31:24,400 | bukan awak. | bukan awak. |
798 | 00:31:25,079 | 00:31:26,400 | Kami pun dah habis. | Kami pun dah habis. |
799 | 00:31:27,959 | 00:31:28,599 | Sangat bagus. | Sangat bagus. |
800 | 00:31:29,199 | 00:31:30,560 | Dah tahu tolong-menolong antara satu sama lain. | Dah tahu tolong-menolong antara satu sama lain. |
801 | 00:31:32,239 | 00:31:33,400 | Lari 20 pusingan lagi. | Lari 20 pusingan lagi. |
802 | 00:31:34,520 | 00:31:35,239 | Mengapa? | Mengapa? |
803 | 00:31:36,119 | 00:31:36,920 | Begini, | Begini, |
804 | 00:31:36,920 | 00:31:38,479 | sebab dia berbohong. | sebab dia berbohong. |
805 | 00:31:38,719 | 00:31:40,319 | Sebenarnya awak tak lari. | Sebenarnya awak tak lari. |
806 | 00:31:40,680 | 00:31:41,680 | Kata siapa tidak? | Kata siapa tidak? |
807 | 00:31:41,760 | 00:31:42,560 | Macam mana awak tahu? | Macam mana awak tahu? |
808 | 00:31:43,359 | 00:31:45,400 | Saya tahu awak pergi Kota Suotuo juga, | Saya tahu awak pergi Kota Suotuo juga, |
809 | 00:31:45,719 | 00:31:46,959 | membeli-belah di tiga kedai barang kemas, | membeli-belah di tiga kedai barang kemas, |
810 | 00:31:47,319 | 00:31:48,680 | makan manisan di kedai manisan sebelah barat kota | makan manisan di kedai manisan sebelah barat kota |
811 | 00:31:48,959 | 00:31:50,880 | dan menonton sarkas di tepi jalan. | dan menonton sarkas di tepi jalan. |
812 | 00:31:50,880 | 00:31:51,680 | Awak mengawasi saya! | Awak mengawasi saya! |
813 | 00:31:52,280 | 00:31:52,880 | Tidak. | Tidak. |
814 | 00:31:53,160 | 00:31:54,079 | Saya pengetua. | Saya pengetua. |
815 | 00:31:54,560 | 00:31:56,199 | Saya bertanggungjawab atas semua pelajar di akademi. | Saya bertanggungjawab atas semua pelajar di akademi. |
816 | 00:31:57,280 | 00:31:58,640 | Hari ini saya kumpulkan semua di sini | Hari ini saya kumpulkan semua di sini |
817 | 00:31:58,640 | 00:31:59,800 | untuk ingatkan kamu, | untuk ingatkan kamu, |
818 | 00:32:00,319 | 00:32:02,239 | tak kira betapa susah latihan yang diberikan, | tak kira betapa susah latihan yang diberikan, |
819 | 00:32:02,560 | 00:32:03,719 | jangan mengelak, | jangan mengelak, |
820 | 00:32:04,239 | 00:32:05,319 | apa lagi berbohong! | apa lagi berbohong! |
821 | 00:32:06,839 | 00:32:07,959 | Mengapa awak masih berdiri di situ? | Mengapa awak masih berdiri di situ? |
822 | 00:32:11,359 | 00:32:12,160 | Jangan pergi! | Jangan pergi! |
823 | 00:32:14,160 | 00:32:15,359 | Dia berbohong demi saya! | Dia berbohong demi saya! |
824 | 00:32:15,479 | 00:32:16,439 | Itu bukan | Itu bukan |
825 | 00:32:16,560 | 00:32:17,319 | salah dia! | salah dia! |
826 | 00:32:17,640 | 00:32:19,680 | Jika dia berbohong kerana sebab yang munasabah, | Jika dia berbohong kerana sebab yang munasabah, |
827 | 00:32:20,319 | 00:32:21,079 | bagaimana dengan awak? | bagaimana dengan awak? |
828 | 00:32:22,000 | 00:32:23,040 | Meninggalkan akademi tanpa kebenaran, | Meninggalkan akademi tanpa kebenaran, |
829 | 00:32:23,040 | 00:32:24,319 | tidak mematuhi aturan cikgu | tidak mematuhi aturan cikgu |
830 | 00:32:24,599 | 00:32:26,199 | dan suruh rakan sekolah berbohong demi awak. | dan suruh rakan sekolah berbohong demi awak. |
831 | 00:32:27,040 | 00:32:28,479 | Kalau di medan perang, | Kalau di medan perang, |
832 | 00:32:28,800 | 00:32:30,599 | mungkin Ou Sike telah mati kerana awak! | mungkin Ou Sike telah mati kerana awak! |
833 | 00:32:30,719 | 00:32:31,839 | Tak boleh salahkan dia juga... | Tak boleh salahkan dia juga... |
834 | 00:32:33,920 | 00:32:35,079 | Sini bukan medan perang, | Sini bukan medan perang, |
835 | 00:32:35,400 | 00:32:36,520 | ia cuma sebuah akademi. | ia cuma sebuah akademi. |
836 | 00:32:38,040 | 00:32:39,160 | Tapi ini akademi saya. | Tapi ini akademi saya. |
837 | 00:32:40,319 | 00:32:41,479 | Saya berikan dua pilihan. | Saya berikan dua pilihan. |
838 | 00:32:41,959 | 00:32:43,040 | Awak boleh tinggalkan akademi | Awak boleh tinggalkan akademi |
839 | 00:32:43,439 | 00:32:44,880 | dan balik Mazhab Qibao Liuli. | dan balik Mazhab Qibao Liuli. |
840 | 00:32:45,560 | 00:32:46,479 | Prestasi awak | Prestasi awak |
841 | 00:32:46,760 | 00:32:48,719 | menunjukkan awak tidak layak untuk belajar di sini! | menunjukkan awak tidak layak untuk belajar di sini! |
842 | 00:32:49,160 | 00:32:50,040 | Pilihan yang satu lagi, | Pilihan yang satu lagi, |
843 | 00:32:51,280 | 00:32:53,880 | buktikan bahawa awak layak untuk tinggal di sini. | buktikan bahawa awak layak untuk tinggal di sini. |
844 | 00:32:53,959 | 00:32:55,040 | Jangan melampau-lampau! | Jangan melampau-lampau! |
845 | 00:32:55,520 | 00:32:56,079 | Lan De. | Lan De. |
846 | 00:32:56,319 | 00:32:57,800 | Awak cuma seorang santo penyihir. | Awak cuma seorang santo penyihir. |
847 | 00:32:58,239 | 00:32:58,880 | Tahukah awak | Tahukah awak |
848 | 00:32:58,880 | 00:32:59,680 | ada banyak santo penyihir | ada banyak santo penyihir |
849 | 00:32:59,680 | 00:33:00,520 | di Mazhab Qibao Liuli? | di Mazhab Qibao Liuli? |
850 | 00:33:00,880 | 00:33:01,800 | Mereka sama sekali tidak berlayak | Mereka sama sekali tidak berlayak |
851 | 00:33:01,800 | 00:33:02,640 | untuk mengajar saya! | untuk mengajar saya! |
852 | 00:33:03,479 | 00:33:04,079 | Ya. | Ya. |
853 | 00:33:04,239 | 00:33:05,599 | Saya cuma seorang santo penyihir. | Saya cuma seorang santo penyihir. |
854 | 00:33:06,079 | 00:33:06,800 | Awak pula? | Awak pula? |
855 | 00:33:06,800 | 00:33:07,800 | Kalau tak silap saya, | Kalau tak silap saya, |
856 | 00:33:07,800 | 00:33:08,760 | awak seorang | awak seorang |
857 | 00:33:09,839 | 00:33:11,959 | penyihir besar dua gelang pertapaan saja. | penyihir besar dua gelang pertapaan saja. |
858 | 00:33:12,119 | 00:33:14,000 | Saya genius yang paling berkebolehan dalam | Saya genius yang paling berkebolehan dalam |
859 | 00:33:14,000 | 00:33:15,280 | generasi Mazhab Qibao Liuli ini. | generasi Mazhab Qibao Liuli ini. |
860 | 00:33:15,520 | 00:33:16,280 | Genius? | Genius? |
861 | 00:33:17,439 | 00:33:18,160 | Kalau begitu, saya hanya boleh kata, | Kalau begitu, saya hanya boleh kata, |
862 | 00:33:18,160 | 00:33:19,239 | generasi Mazhab Qibao Liuli ini | generasi Mazhab Qibao Liuli ini |
863 | 00:33:19,239 | 00:33:20,560 | sangat mengecewakan. | sangat mengecewakan. |
864 | 00:33:20,839 | 00:33:22,359 | Berani awak menghina mazhab Keluarga Ning? | Berani awak menghina mazhab Keluarga Ning? |
865 | 00:33:22,359 | 00:33:23,680 | Saya hanya bercakap benar | Saya hanya bercakap benar |
866 | 00:33:23,680 | 00:33:24,760 | sebab awak kata awak genius. | sebab awak kata awak genius. |
867 | 00:33:25,199 | 00:33:25,920 | Biar saya beritahu, | Biar saya beritahu, |
868 | 00:33:25,920 | 00:33:26,719 | semua pelajar di sini | semua pelajar di sini |
869 | 00:33:26,719 | 00:33:27,800 | lebih handal daripada awak! | lebih handal daripada awak! |
870 | 00:33:27,800 | 00:33:28,599 | Mustahil! | Mustahil! |
871 | 00:33:29,880 | 00:33:30,640 | Dai Mubai. | Dai Mubai. |
872 | 00:33:31,560 | 00:33:32,319 | Wuhunnya Harimau Putih. | Wuhunnya Harimau Putih. |
873 | 00:33:32,640 | 00:33:34,119 | Dia merupakan penatua penyihir yang paling muda | Dia merupakan penatua penyihir yang paling muda |
874 | 00:33:34,119 | 00:33:35,199 | dalam sejarah Akademi Shi Lanke. | dalam sejarah Akademi Shi Lanke. |
875 | 00:33:36,439 | 00:33:37,760 | Dia agak handal juga. | Dia agak handal juga. |
876 | 00:33:38,160 | 00:33:39,560 | Tapi dia seorang saja! | Tapi dia seorang saja! |
877 | 00:33:40,359 | 00:33:40,880 | Tang San. | Tang San. |
878 | 00:33:41,359 | 00:33:43,119 | Tak sampai setahun Wuhunnya disedarkan, | Tak sampai setahun Wuhunnya disedarkan, |
879 | 00:33:43,400 | 00:33:44,160 | dia dah jadi | dia dah jadi |
880 | 00:33:44,160 | 00:33:45,640 | penyihir besar dua gelang pertapaan seperti awak. | penyihir besar dua gelang pertapaan seperti awak. |
881 | 00:33:46,239 | 00:33:48,560 | Lagipun kuasa sihirnya telah bertambah handal | Lagipun kuasa sihirnya telah bertambah handal |
882 | 00:33:48,560 | 00:33:50,479 | dan hampir sampai tahap penatua penyihir. | dan hampir sampai tahap penatua penyihir. |
883 | 00:33:50,800 | 00:33:52,319 | Penyihir besar yang berpengalaman satu tahun? | Penyihir besar yang berpengalaman satu tahun? |
884 | 00:33:52,959 | 00:33:53,920 | Mustahil! | Mustahil! |
885 | 00:33:54,160 | 00:33:54,920 | Tunjuk kepada dia. | Tunjuk kepada dia. |
886 | 00:34:05,839 | 00:34:07,680 | Betulkah hanya setahun Wuhun awak disedarkan? | Betulkah hanya setahun Wuhun awak disedarkan? |
887 | 00:34:08,520 | 00:34:09,280 | Kurang daripada setahun. | Kurang daripada setahun. |
888 | 00:34:12,479 | 00:34:13,239 | Zhu Zhuqing, | Zhu Zhuqing, |
889 | 00:34:14,400 | 00:34:16,560 | penyihir besar dua gelang pertapaan seperti awak. | penyihir besar dua gelang pertapaan seperti awak. |
890 | 00:34:17,040 | 00:34:19,040 | Tapi saya tak pandai seperti mereka, | Tapi saya tak pandai seperti mereka, |
891 | 00:34:19,560 | 00:34:20,639 | hanya berusaha untuk menjadi lebih handal. | hanya berusaha untuk menjadi lebih handal. |
892 | 00:34:21,360 | 00:34:22,760 | Kuasa sihirnya lebih kurang sama dengan awak, | Kuasa sihirnya lebih kurang sama dengan awak, |
893 | 00:34:23,159 | 00:34:24,280 | tapi dia mempunyai | tapi dia mempunyai |
894 | 00:34:24,360 | 00:34:25,360 | hati yang paling cekal | hati yang paling cekal |
895 | 00:34:25,360 | 00:34:26,679 | di antara semua pelajar. | di antara semua pelajar. |
896 | 00:34:27,080 | 00:34:27,800 | Saya nak tahu, | Saya nak tahu, |
897 | 00:34:28,040 | 00:34:29,439 | apakah tujuan awak datang sini? | apakah tujuan awak datang sini? |
898 | 00:34:29,919 | 00:34:30,439 | Menjadi handal. | Menjadi handal. |
899 | 00:34:30,719 | 00:34:32,679 | Apa awak akan lakukan dengan pelajaran | Apa awak akan lakukan dengan pelajaran |
900 | 00:34:32,679 | 00:34:33,479 | yang diaturkan oleh akademi? | yang diaturkan oleh akademi? |
901 | 00:34:33,840 | 00:34:34,679 | Asalkan boleh menjadi handal, | Asalkan boleh menjadi handal, |
902 | 00:34:35,080 | 00:34:36,520 | saya akan lakukan tanpa ragu-ragu. | saya akan lakukan tanpa ragu-ragu. |
903 | 00:34:36,760 | 00:34:38,360 | Jika awak perlu merosakkan wajah | Jika awak perlu merosakkan wajah |
904 | 00:34:38,479 | 00:34:39,760 | atau potong tangan sendiri? | atau potong tangan sendiri? |
905 | 00:34:39,800 | 00:34:40,520 | Saya boleh terima, | Saya boleh terima, |
906 | 00:34:40,919 | 00:34:41,679 | kalau ia diperlukan. | kalau ia diperlukan. |
907 | 00:34:42,120 | 00:34:43,000 | Bagaimana dengan dia? | Bagaimana dengan dia? |
908 | 00:34:45,360 | 00:34:46,199 | Ma Hongjun? | Ma Hongjun? |
909 | 00:34:46,560 | 00:34:48,000 | Sepatutnya awak pernah tengok dia hilang kawalan, bukan? | Sepatutnya awak pernah tengok dia hilang kawalan, bukan? |
910 | 00:34:48,840 | 00:34:49,959 | Wuhun Api. | Wuhun Api. |
911 | 00:34:50,040 | 00:34:50,719 | Betul. | Betul. |
912 | 00:34:51,040 | 00:34:51,560 | Wuhunnya | Wuhunnya |
913 | 00:34:51,560 | 00:34:53,600 | ialah Phoenix Api yang jarang ditemui dalam ribuan tahun. | ialah Phoenix Api yang jarang ditemui dalam ribuan tahun. |
914 | 00:34:54,000 | 00:34:54,800 | Tipu! | Tipu! |
915 | 00:34:55,239 | 00:34:56,879 | Tunjuk Wuhun awak, Ma Hongjun! | Tunjuk Wuhun awak, Ma Hongjun! |
916 | 00:34:58,479 | 00:34:59,800 | Bertenang! | Bertenang! |
917 | 00:34:59,800 | 00:35:01,600 | Kami boleh jadi saksi untuk hal ini. | Kami boleh jadi saksi untuk hal ini. |
918 | 00:35:01,879 | 00:35:03,040 | Sebaik saja berlaku Kerasukan Wuhun, | Sebaik saja berlaku Kerasukan Wuhun, |
919 | 00:35:03,159 | 00:35:04,439 | badannya akan berapi | badannya akan berapi |
920 | 00:35:04,439 | 00:35:06,280 | dan bulu ekor burung phoenix akan muncul di belakangnya. | dan bulu ekor burung phoenix akan muncul di belakangnya. |
921 | 00:35:06,360 | 00:35:08,760 | Itulah Phoenix Api yang dikatakan. | Itulah Phoenix Api yang dikatakan. |
922 | 00:35:09,120 | 00:35:09,800 | Lagipun, | Lagipun, |
923 | 00:35:10,000 | 00:35:11,399 | bukankah awak dah nampak petang tadi? | bukankah awak dah nampak petang tadi? |
924 | 00:35:13,040 | 00:35:14,360 | Jika kata-kata mereka benar, | Jika kata-kata mereka benar, |
925 | 00:35:14,760 | 00:35:15,800 | banyak mazhab | banyak mazhab |
926 | 00:35:15,800 | 00:35:16,840 | akan optimis terhadap awak. | akan optimis terhadap awak. |
927 | 00:35:17,479 | 00:35:19,000 | Saya berasa agak bagus di sini. | Saya berasa agak bagus di sini. |
928 | 00:35:22,760 | 00:35:23,760 | Saya satu gelang pertapaan saja. | Saya satu gelang pertapaan saja. |
929 | 00:35:26,120 | 00:35:27,120 | Kecuali Xiao Wu, | Kecuali Xiao Wu, |
930 | 00:35:27,479 | 00:35:28,639 | semua orang di sini lebih handal daripada awak. | semua orang di sini lebih handal daripada awak. |
931 | 00:35:31,040 | 00:35:31,560 | Bagaimana dengan dia? | Bagaimana dengan dia? |
932 | 00:35:31,879 | 00:35:33,479 | Takkan dia lebih handal daripada saya juga? | Takkan dia lebih handal daripada saya juga? |
933 | 00:35:33,959 | 00:35:34,840 | Awak lebih handal. | Awak lebih handal. |
934 | 00:35:34,840 | 00:35:35,639 | Saya tak setanding awak. | Saya tak setanding awak. |
935 | 00:35:38,159 | 00:35:38,919 | Wuhun awak | Wuhun awak |
936 | 00:35:38,919 | 00:35:40,399 | mestilah Pagoda Qibao Liuli. | mestilah Pagoda Qibao Liuli. |
937 | 00:36:08,240 | 00:36:12,440 | ♪Menghadap cahaya Bayang pokok bersinar♪ | ♪Menghadap cahaya Bayang pokok bersinar♪ |
938 | 00:36:13,480 | 00:36:18,680 | ♪Seperti melambaikan Kedegilan waktu remaja♪ | ♪Seperti melambaikan Kedegilan waktu remaja♪ |
939 | 00:36:18,920 | 00:36:24,480 | ♪Tempat yang jauh itu Adalah saat di bawah kaki saya♪ | ♪Tempat yang jauh itu Adalah saat di bawah kaki saya♪ |
940 | 00:36:24,680 | 00:36:30,400 | ♪Kemaskan bagasi, renungan mata berdiam♪ | ♪Kemaskan bagasi, renungan mata berdiam♪ |
941 | 00:36:30,960 | 00:36:36,880 | ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ | ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ |
942 | 00:36:36,880 | 00:36:42,080 | ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ | ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ |
943 | 00:36:43,120 | 00:36:48,320 | ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ | ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ |
944 | 00:36:48,800 | 00:36:55,080 | ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ | ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ |
945 | 00:36:55,760 | 00:36:57,920 | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ |
946 | 00:36:58,120 | 00:37:01,280 | ♪Tidak takut pecahkan Peraturan hidup yang biasa♪ | ♪Tidak takut pecahkan Peraturan hidup yang biasa♪ |
947 | 00:37:01,800 | 00:37:02,840 | ♪Hanya untuk♪ | ♪Hanya untuk♪ |
948 | 00:37:03,120 | 00:37:06,760 | ♪Hanya untuk mencipta Diri saya yang unik♪ | ♪Hanya untuk mencipta Diri saya yang unik♪ |
949 | 00:37:07,400 | 00:37:10,200 | ♪Terhuyung-hayang dan jatuh Ke dalam matahari terbenam seterusnya♪ | ♪Terhuyung-hayang dan jatuh Ke dalam matahari terbenam seterusnya♪ |
950 | 00:37:10,480 | 00:37:12,600 | ♪Lagi mengidamkan Bunga api yang berkilauan♪ | ♪Lagi mengidamkan Bunga api yang berkilauan♪ |
951 | 00:37:13,120 | 00:37:16,240 | ♪Mimpi indah yang dipercayai♪ | ♪Mimpi indah yang dipercayai♪ |
952 | 00:37:17,560 | 00:37:20,200 | ♪Masih tergantung tinggi♪ | ♪Masih tergantung tinggi♪ |
953 | 00:37:24,960 | 00:37:26,519 | ♪Menjadi galaksi♪ | ♪Menjadi galaksi♪ |
954 | 00:37:42,519 | 00:37:48,280 | ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ | ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ |
955 | 00:37:48,920 | 00:37:54,400 | ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ | ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ |
956 | 00:37:54,600 | 00:38:00,160 | ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ | ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ |
957 | 00:38:00,640 | 00:38:07,080 | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ |
957 | 00:38:00,640 | 00:38:07,080 | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ |