# Start End Original Translated
1 00:00:04,000 00:00:06,360 (Terbitan WeTV) (Terbitan WeTV)
2 00:00:22,720 00:00:28,480 ♪Semalam yang sawai Kian muncul dalam otak♪ ♪Semalam yang sawai Kian muncul dalam otak♪
3 00:00:29,520 00:00:36,280 ♪Pertemuan yang ditakdirkan Membuat kita berganding bahu♪ ♪Pertemuan yang ditakdirkan Membuat kita berganding bahu♪
4 00:00:36,760 00:00:43,000 ♪Kisah lalu lenyap seperti asap Ingatan tertera dalam hati♪ ♪Kisah lalu lenyap seperti asap Ingatan tertera dalam hati♪
5 00:00:44,040 00:00:50,280 ♪Manis dan pahit yang pernah diharungi Detik-detik aman yang indah♪ ♪Manis dan pahit yang pernah diharungi Detik-detik aman yang indah♪
6 00:00:50,880 00:00:57,640 ♪Perjalanan yang sukar dan mencabarkan Keadaan di dunia ini berubah-ubah♪ ♪Perjalanan yang sukar dan mencabarkan Keadaan di dunia ini berubah-ubah♪
7 00:00:57,960 00:01:04,400 ♪Mara ke hadapan dengan berani Siapa boleh mengalahkan saya?♪ ♪Mara ke hadapan dengan berani Siapa boleh mengalahkan saya?♪
8 00:01:06,120 00:01:13,440 ♪Hari gelap, angin sejuk Burung pulang, matahari terbenam♪ ♪Hari gelap, angin sejuk Burung pulang, matahari terbenam♪
9 00:01:14,200 00:01:20,440 ♪Atasi dugaan dengan cemerlang Mencapai ke puncak di atas awan♪ ♪Atasi dugaan dengan cemerlang Mencapai ke puncak di atas awan♪
10 00:01:20,640 00:01:26,920 ♪Duduk melihat asap di dapur Puisi yang menghayati pemandangan indah♪ ♪Duduk melihat asap di dapur Puisi yang menghayati pemandangan indah♪
11 00:01:27,960 00:01:30,960 ♪Bersatu padu Berpegang tangan di hadapan cabaran♪ ♪Bersatu padu Berpegang tangan di hadapan cabaran♪
12 00:01:31,480 00:01:38,760 ♪Menemani satu sama lain dengan berani Meninggalkan nama harum di alam dunia♪ ♪Menemani satu sama lain dengan berani Meninggalkan nama harum di alam dunia♪
13 00:01:38,760 00:01:39,840 =Douluo Continent= =Douluo Continent=
14 00:01:40,120 00:01:42,320 =Episod 11= =Episod 11=
15 00:01:43,040 00:01:44,400 Mari kita analisis Mari kita analisis
16 00:01:44,559 00:01:45,760 identiti raksasa ini identiti raksasa ini
17 00:01:45,760 00:01:47,319 sama adanya ialah penyihir atau Hunshou. sama adanya ialah penyihir atau Hunshou.
18 00:01:48,639 00:01:49,800 Semalam, saya pernah berlawan dengannya. Semalam, saya pernah berlawan dengannya.
19 00:01:50,480 00:01:51,440 Itu Itu
20 00:01:51,680 00:01:52,400 ialah bentuk manusia. ialah bentuk manusia.
21 00:01:52,680 00:01:53,680 Jadi, boleh menyingkirkan Jadi, boleh menyingkirkan
22 00:01:53,680 00:01:54,919 kemungkinan Hunshou. kemungkinan Hunshou.
23 00:01:55,239 00:01:57,000 Maka, identitinya ialah penyihir. Maka, identitinya ialah penyihir.
24 00:01:57,319 00:01:59,680 Seorang penyihir yang ada dendam dengan Keluarga Ma Hongjun. Seorang penyihir yang ada dendam dengan Keluarga Ma Hongjun.
25 00:02:00,160 00:02:02,800 Kenapa dia nak tinggal di Kampung Yehuo? Kenapa dia nak tinggal di Kampung Yehuo?
26 00:02:02,800 00:02:04,519 Dia bukan saja asyik tinggal di Kampung Yehuo, Dia bukan saja asyik tinggal di Kampung Yehuo,
27 00:02:05,040 00:02:06,720 malah, dia juga ingin mendekati Ma Hongjun. malah, dia juga ingin mendekati Ma Hongjun.
28 00:02:07,199 00:02:08,720 Kata-kata penghulu, ayah Ma Hongjun Kata-kata penghulu, ayah Ma Hongjun
29 00:02:08,720 00:02:10,080 telah meninggal dalam kebakaran itu telah meninggal dalam kebakaran itu
30 00:02:10,360 00:02:11,919 dan mereka juga menguburkannya. dan mereka juga menguburkannya.
31 00:02:12,319 00:02:13,120 Semalam, Semalam,
32 00:02:13,239 00:02:14,599 saya pergi ke tanah perkuburan, saya pergi ke tanah perkuburan,
33 00:02:14,959 00:02:16,320 tapi, langsung tak nampak kubur yang baru tapi, langsung tak nampak kubur yang baru
34 00:02:16,559 00:02:18,360 dan tiada jejak penggalian di sekitarnya. dan tiada jejak penggalian di sekitarnya.
35 00:02:18,440 00:02:20,119 Maksudnya, penghulu berbohong dengan kita. Maksudnya, penghulu berbohong dengan kita.
36 00:02:22,119 00:02:23,800 Saya telah fikir satu kemungkinan. Saya telah fikir satu kemungkinan.
37 00:02:24,279 00:02:25,320 Kemungkinan apa? Kemungkinan apa?
38 00:02:27,399 00:02:28,520 Kebakaran ini Kebakaran ini
39 00:02:29,080 00:02:30,559 mungkin hanya salah satu kemalangan, mungkin hanya salah satu kemalangan,
40 00:02:31,160 00:02:33,039 tapi, kebetulannya ditemui oleh seseorang di luar kampung tapi, kebetulannya ditemui oleh seseorang di luar kampung
41 00:02:33,360 00:02:34,679 dan laporkannya kepada akademi kita. dan laporkannya kepada akademi kita.
42 00:02:35,199 00:02:36,759 Penghulu juga tak ingin membesar-besarkan perkara ini. Penghulu juga tak ingin membesar-besarkan perkara ini.
43 00:02:37,160 00:02:38,839 Sebab, langsung tak ada apa-apa raksasa pun. Sebab, langsung tak ada apa-apa raksasa pun.
44 00:02:39,080 00:02:40,160 Dia bukan raksasa. Dia bukan raksasa.
45 00:02:43,720 00:02:44,880 Dia ialah ayah saya. Dia ialah ayah saya.
46 00:02:48,440 00:02:48,800 Apa? Apa?
47 00:02:48,800 00:02:49,679 Apa? Apa?
48 00:02:50,119 00:02:51,839 Bagaimana orang boleh menjadi raksasa? Bagaimana orang boleh menjadi raksasa?
49 00:02:52,839 00:02:53,639 Nama saya Tang San. Nama saya Tang San.
50 00:02:54,279 00:02:55,240 Dia ialah Dai Mubai, Dia ialah Dai Mubai,
51 00:02:55,639 00:02:56,279 Ou Sike Ou Sike
52 00:02:56,559 00:02:57,520 dan Zhu Zhuqing. dan Zhu Zhuqing.
53 00:02:58,199 00:02:59,520 Kami datang dari Akademi Shi Lanke Kami datang dari Akademi Shi Lanke
54 00:02:59,839 00:03:00,880 untuk membantu awak. untuk membantu awak.
55 00:03:02,080 00:03:03,000 Jika awak setuju, Jika awak setuju,
56 00:03:03,839 00:03:05,320 kami juga boleh menolong ayah awak. kami juga boleh menolong ayah awak.
57 00:03:05,440 00:03:06,919 Betulkah kamu boleh selamatkannya? Betulkah kamu boleh selamatkannya?
58 00:03:07,639 00:03:08,639 Kami akan berusaha dengan sedaya upaya. Kami akan berusaha dengan sedaya upaya.
59 00:03:09,520 00:03:11,080 Tapi, awak mesti beritahu kami yang sebenar. Tapi, awak mesti beritahu kami yang sebenar.
60 00:03:18,160 00:03:18,960 Malam itu, Malam itu,
61 00:03:20,399 00:03:21,360 saya sudah tidur. saya sudah tidur.
62 00:03:22,240 00:03:23,199 Selepas saya bangun, Selepas saya bangun,
63 00:03:24,000 00:03:25,559 ayah saya sudah jadi macam itu. ayah saya sudah jadi macam itu.
64 00:03:26,679 00:03:28,000 Ayah langsung tak dapat mengenali saya. Ayah langsung tak dapat mengenali saya.
65 00:03:29,639 00:03:32,240 Kemudian, penghulu sudah datang Kemudian, penghulu sudah datang
66 00:03:32,639 00:03:33,839 dan selamatkan saya. dan selamatkan saya.
67 00:03:34,360 00:03:35,360 Saya memanggil ayah saya dengan kuat, Saya memanggil ayah saya dengan kuat,
68 00:03:36,039 00:03:37,160 tapi, ayah macam tak faham tapi, ayah macam tak faham
69 00:03:39,080 00:03:40,600 dan larikan diri. dan larikan diri.
70 00:03:42,119 00:03:43,160 Ayah awak ialah penyihir? Ayah awak ialah penyihir?
71 00:03:45,520 00:03:46,320 Saya tak tahu. Saya tak tahu.
72 00:03:47,080 00:03:48,240 Kenapa dia akan jadi macam itu? Kenapa dia akan jadi macam itu?
73 00:03:49,279 00:03:50,279 Saya betul-betul tak tahu. Saya betul-betul tak tahu.
74 00:03:50,600 00:03:51,720 Jadi, kenapa awak sembunyi di sini? Jadi, kenapa awak sembunyi di sini?
75 00:03:51,960 00:03:53,240 Penghulu yang suruh saya sembunyi di sini. Penghulu yang suruh saya sembunyi di sini.
76 00:03:54,279 00:03:54,839 Katanya, Katanya,
77 00:03:56,759 00:03:58,679 tak boleh beri kamu tahu kebenaran, tak boleh beri kamu tahu kebenaran,
78 00:03:59,119 00:03:59,600 kalau tidak, kalau tidak,
79 00:04:00,919 00:04:02,320 kamu akan bunuh ayah saya. kamu akan bunuh ayah saya.
80 00:04:03,279 00:04:04,720 Penghulu tahu di mana ayah awak sembunyi? Penghulu tahu di mana ayah awak sembunyi?
81 00:04:06,039 00:04:06,800 Tak tahu. Tak tahu.
82 00:04:07,160 00:04:08,440 Dia juga sedang cari ayah saya. Dia juga sedang cari ayah saya.
83 00:04:09,479 00:04:10,199 Kami sudah tahu Kami sudah tahu
84 00:04:10,199 00:04:11,160 di mana ayah awak sembunyi. di mana ayah awak sembunyi.
85 00:04:11,320 00:04:12,720 Sekarang, kita bersama-sama pergi Sekarang, kita bersama-sama pergi
86 00:04:13,080 00:04:14,440 dan fikirkan cara untuk membantunya. dan fikirkan cara untuk membantunya.
87 00:04:15,960 00:04:16,639 Usah risau. Usah risau.
88 00:04:17,399 00:04:17,839 Saya janji pada awak Saya janji pada awak
89 00:04:17,839 00:04:19,080 bahawa kami takkan mencederakannya. bahawa kami takkan mencederakannya.
90 00:04:20,080 00:04:21,119 Saya pergi bersama kamu. Saya pergi bersama kamu.
91 00:04:21,919 00:04:22,679 Bawa Ma Hongjun sekali, Bawa Ma Hongjun sekali,
92 00:04:23,000 00:04:24,320 mungkin ayahnya akan muncul. mungkin ayahnya akan muncul.
93 00:04:24,799 00:04:25,959 Adakah ia terlalu bahaya? Adakah ia terlalu bahaya?
94 00:04:26,399 00:04:27,079 Saya tak takut. Saya tak takut.
95 00:04:28,279 00:04:29,720 Mungkin ayah hampir sedar. Mungkin ayah hampir sedar.
96 00:04:31,079 00:04:31,799 Mungkin Mungkin
97 00:04:32,079 00:04:33,320 sudah tak apa-apa selepas saya bangunkannya. sudah tak apa-apa selepas saya bangunkannya.
98 00:04:34,399 00:04:35,320 Bawalah dia sekali. Bawalah dia sekali.
99 00:04:36,160 00:04:36,959 Pergerakan saya cepat, Pergerakan saya cepat,
100 00:04:37,399 00:04:38,359 jika ada apa-apa bahaya, jika ada apa-apa bahaya,
101 00:04:38,440 00:04:39,359 saya akan bawa dia pergi dulu. saya akan bawa dia pergi dulu.
102 00:04:44,320 00:04:44,760 Jom. Jom.
103 00:04:47,239 00:04:48,160 Tang San, ada tahi ayam. Tang San, ada tahi ayam.
104 00:04:49,079 00:04:50,040 Tahi ayam. Tahi ayam.
105 00:04:52,640 00:04:54,160 Lebih mencurigakan Lebih mencurigakan
106 00:04:54,720 00:04:56,480 muncul pada masa ini. muncul pada masa ini.
107 00:04:58,160 00:04:58,720 Jom. Jom.
108 00:04:59,480 00:05:00,880 Tak ada apa-apa, saya pergi dulu. Tak ada apa-apa, saya pergi dulu.
109 00:05:04,600 00:05:05,720 Berhati-hati! Berhati-hati!
110 00:05:37,320 00:05:38,079 Di mana Xiao Wu? Di mana Xiao Wu?
111 00:05:38,079 00:05:39,359 Sudah tak nampak dia sejak pagi. Sudah tak nampak dia sejak pagi.
112 00:05:39,679 00:05:41,880 Dia dan Hu Liena pergi mengumpan perhatian penghulu. Dia dan Hu Liena pergi mengumpan perhatian penghulu.
113 00:05:42,600 00:05:43,880 Tinggal beberapa daripada kami juga dapat menangani perkara ini. Tinggal beberapa daripada kami juga dapat menangani perkara ini.
114 00:05:44,720 00:05:45,959 Jika dia terlalu hebat, Jika dia terlalu hebat,
115 00:05:46,760 00:05:48,079 awak bertanggungjawab untuk bawa Ma Hongjun pergi awak bertanggungjawab untuk bawa Ma Hongjun pergi
116 00:05:48,559 00:05:49,679 dan panggil pengetua datang. dan panggil pengetua datang.
117 00:05:51,200 00:05:51,880 Baik. Baik.
118 00:05:52,000 00:05:52,679 Saya ingat Saya ingat
119 00:05:52,679 00:05:53,440 awak takkan setuju awak takkan setuju
120 00:05:53,440 00:05:54,320 dengan aturan Abang Dai. dengan aturan Abang Dai.
121 00:05:54,799 00:05:55,799 Saya hanya bencinya, Saya hanya bencinya,
122 00:05:56,480 00:05:57,640 malah, saya bukan orang yang tak tahu keterukan perkara. malah, saya bukan orang yang tak tahu keterukan perkara.
123 00:06:27,000 00:06:27,679 Penghulu. Penghulu.
124 00:06:29,679 00:06:30,640 Awak seorang di sini? Awak seorang di sini?
125 00:06:33,359 00:06:36,239 Dua pelajar perempuan yang datang bersama kamu, Dua pelajar perempuan yang datang bersama kamu,
126 00:06:37,440 00:06:38,440 pagi-pagi pagi-pagi
127 00:06:38,679 00:06:40,480 cakap nak bawa saya pergi tengok cakap nak bawa saya pergi tengok
128 00:06:40,480 00:06:41,880 raksasa yang lepaskan api. raksasa yang lepaskan api.
129 00:06:42,119 00:06:43,640 Tapi dalam setengah jalan, Tapi dalam setengah jalan,
130 00:06:43,640 00:06:44,600 saya sudah tak nampak kedua-dua orangnya. saya sudah tak nampak kedua-dua orangnya.
131 00:06:44,959 00:06:45,679 Awak rasa, Awak rasa,
132 00:06:45,679 00:06:46,839 ke mana mereka pergi? ke mana mereka pergi?
133 00:06:47,519 00:06:48,600 Di mana orang lain? Di mana orang lain?
134 00:06:49,279 00:06:50,399 Mereka… Mereka…
135 00:06:50,480 00:06:51,799 Mereka cakap Mereka cakap
136 00:06:51,799 00:06:52,640 bahawa mereka jumpa petunjuk kebakaran bahawa mereka jumpa petunjuk kebakaran
137 00:06:53,399 00:06:54,760 dan mendapati satu pintu masuk dan mendapati satu pintu masuk
138 00:06:54,760 00:06:56,920 yang sangat pelik. yang sangat pelik.
139 00:07:01,480 00:07:02,200 Maka, Maka,
140 00:07:02,839 00:07:05,559 mereka sudah perasan kebenaran. mereka sudah perasan kebenaran.
141 00:07:05,839 00:07:06,559 Ya. Ya.
142 00:07:08,040 00:07:08,679 Penghulu. Penghulu.
143 00:07:09,359 00:07:11,040 Perkara untuk selamatkan ayah Ma Hongjun ini, Perkara untuk selamatkan ayah Ma Hongjun ini,
144 00:07:11,320 00:07:12,880 jangan asyik fikir nak sembunyikannya, jangan asyik fikir nak sembunyikannya,
145 00:07:12,880 00:07:14,239 awak mesti percaya pada kami. awak mesti percaya pada kami.
146 00:07:14,399 00:07:15,839 Kami sangat hebat, tahu? Kami sangat hebat, tahu?
147 00:07:16,399 00:07:16,959 Tahu. Tahu.
148 00:07:16,959 00:07:18,480 Kami mesti boleh selesaikan masalah ini, Kami mesti boleh selesaikan masalah ini,
149 00:07:18,480 00:07:19,440 jadi, awak mesti percaya pada kami. jadi, awak mesti percaya pada kami.
150 00:07:19,440 00:07:20,040 Ya. Ya.
151 00:07:20,040 00:07:21,119 Mari, minumlah air ini. Mari, minumlah air ini.
152 00:07:24,519 00:07:25,679 Macam ini, Macam ini,
153 00:07:25,920 00:07:27,440 di mana pintu masuk di mana pintu masuk
154 00:07:27,440 00:07:28,600 yang pelik itu? yang pelik itu?
155 00:07:29,959 00:07:31,040 Pintu masuk. Pintu masuk.
156 00:07:31,880 00:07:33,000 Rasanya, Rasanya,
157 00:07:33,279 00:07:34,839 ia berada di sebuah rumah ia berada di sebuah rumah
158 00:07:35,239 00:07:36,200 yang tak berpenghuni dalam kampung kamu. yang tak berpenghuni dalam kampung kamu.
159 00:07:41,320 00:07:42,559 Rupa-rupanya, pintu masuk ada di sana. Rupa-rupanya, pintu masuk ada di sana.
160 00:07:46,040 00:07:46,959 Tak sangka Tak sangka
161 00:07:47,359 00:07:49,480 dia letakkan pintu masuk di sana. dia letakkan pintu masuk di sana.
162 00:07:55,760 00:07:57,760 Awak… Awak… Awak… Awak…
163 00:07:58,119 00:07:59,640 Adakah awak tahu sedemikian? Adakah awak tahu sedemikian?
164 00:08:02,399 00:08:04,920 Saya… Ini… Saya… Ini…
165 00:08:44,200 00:08:45,440 Nanti saya akan serang dari depan Nanti saya akan serang dari depan
166 00:08:45,960 00:08:46,960 dan kamu menahannya dari sisi. dan kamu menahannya dari sisi.
167 00:08:48,280 00:08:49,479 Awak pernah kalah daripadanya. Awak pernah kalah daripadanya.
168 00:08:53,119 00:08:54,000 Sekarang, kami ada tiga orang, Sekarang, kami ada tiga orang,
169 00:08:54,440 00:08:55,400 ia berbeza dengan hari itu. ia berbeza dengan hari itu.
170 00:08:55,919 00:08:56,880 Maka, ia juga perlu tahu Maka, ia juga perlu tahu
171 00:08:56,880 00:08:58,039 ciri-ciri Wuhun masing-masing ciri-ciri Wuhun masing-masing
172 00:08:58,280 00:08:59,359 untuk membincangkan taktik dan strategi. untuk membincangkan taktik dan strategi.
173 00:08:59,840 00:09:01,159 Saya serang dan kamu menahankan gerakannya, Saya serang dan kamu menahankan gerakannya,
174 00:09:01,479 00:09:02,359 inilah taktik. inilah taktik.
175 00:09:03,320 00:09:04,960 Tang San, apa pendapat awak? Tang San, apa pendapat awak?
176 00:09:05,799 00:09:07,119 Ikut apa yang Abang Dai cakap. Ikut apa yang Abang Dai cakap.
177 00:09:08,719 00:09:09,960 Macam mana jika kalah lagi? Macam mana jika kalah lagi?
178 00:09:10,719 00:09:11,760 Bukankah sudah cakap, Bukankah sudah cakap,
179 00:09:12,559 00:09:13,280 jika tak dapat kalahkannya, jika tak dapat kalahkannya,
180 00:09:13,640 00:09:14,679 awak bertanggungjawab untuk pergi panggil pengetua datang. awak bertanggungjawab untuk pergi panggil pengetua datang.
181 00:09:17,039 00:09:18,359 Kenapa tak pergi pada pengetua secara terus? Kenapa tak pergi pada pengetua secara terus?
182 00:09:19,080 00:09:20,479 Inilah ujian untuk kita. Inilah ujian untuk kita.
183 00:09:21,039 00:09:22,320 Jangan selalu nak bergantung pada seseorang, Jangan selalu nak bergantung pada seseorang,
184 00:09:22,719 00:09:24,159 bergantunglah pada kekuatan diri sendiri. bergantunglah pada kekuatan diri sendiri.
185 00:09:26,039 00:09:27,320 Benda ini semakin banyak, Benda ini semakin banyak,
186 00:09:27,880 00:09:29,119 mesti ada sumbernya. mesti ada sumbernya.
187 00:09:31,479 00:09:32,679 Itulah sumbernya. Itulah sumbernya.
188 00:09:39,640 00:09:40,200 Ayah. Ayah.
189 00:09:40,799 00:09:41,320 Ayah. Ayah.
190 00:09:41,760 00:09:42,840 Adakah ayah masih ingat saya? Adakah ayah masih ingat saya?
191 00:10:00,039 00:10:01,159 Gelombang Harimau. Gelombang Harimau.
192 00:10:19,080 00:10:20,080 Cakar Youming. Cakar Youming.
193 00:10:28,080 00:10:29,400 Kamu pernah janji pada saya bahawa kamu takkan cederakan ayah saya. Kamu pernah janji pada saya bahawa kamu takkan cederakan ayah saya.
194 00:10:29,559 00:10:30,080 Usah risau. Usah risau.
195 00:10:35,159 00:10:36,000 Berkesempatan. Berkesempatan.
196 00:10:40,679 00:10:41,520 Tikam Youming. Tikam Youming.
197 00:10:49,919 00:10:51,159 Penjelmaan Harimau Raksasa. Penjelmaan Harimau Raksasa.
198 00:10:57,400 00:10:58,640 Tang San, apa yang awak buat? Tang San, apa yang awak buat?
199 00:11:12,640 00:11:13,679 Rehatlah di sini. Rehatlah di sini.
200 00:11:15,320 00:11:16,640 Kenapa dengan dia? Kenapa dengan dia?
201 00:11:17,159 00:11:18,320 Tak boleh percaya pada mereka. Tak boleh percaya pada mereka.
202 00:11:18,679 00:11:19,280 Tapi, Tapi,
203 00:11:19,559 00:11:20,719 mereka janji nak menolong kita. mereka janji nak menolong kita.
204 00:11:21,200 00:11:22,119 Mereka hanya tipu pada awak. Mereka hanya tipu pada awak.
205 00:11:22,719 00:11:23,320 Biar saya beritahu awak, Biar saya beritahu awak,
206 00:11:23,599 00:11:24,479 tujuan sebenar mereka tujuan sebenar mereka
207 00:11:24,679 00:11:25,400 ialah tangkap ayah awak. ialah tangkap ayah awak.
208 00:11:25,760 00:11:26,960 Mereka nak tangkap ayah awak Mereka nak tangkap ayah awak
209 00:11:27,479 00:11:29,159 untuk mengkaji sebab mutasinya. untuk mengkaji sebab mutasinya.
210 00:11:29,559 00:11:30,239 Kemudian… Kemudian…
211 00:11:30,919 00:11:31,440 Kamudian, Kamudian,
212 00:11:31,440 00:11:32,679 awak takkan dapat jumpa dengan ayah awak lagi. awak takkan dapat jumpa dengan ayah awak lagi.
213 00:11:33,239 00:11:33,799 Betulkah? Betulkah?
214 00:11:33,840 00:11:34,359 Betul. Betul.
215 00:11:34,559 00:11:35,400 Tapi, mereka… Tapi, mereka…
216 00:11:36,280 00:11:38,479 Hongjun, awak percaya saya atau tidak? Hongjun, awak percaya saya atau tidak?
217 00:11:42,919 00:11:43,960 Jadi, ikut saya. Jadi, ikut saya.
218 00:11:47,239 00:11:47,719 Jom. Jom.
219 00:11:52,799 00:11:53,400 Ikut. Ikut.
220 00:12:03,760 00:12:04,559 Awak pergi tolong Tang San, Awak pergi tolong Tang San,
221 00:12:04,840 00:12:05,640 saya mengikuti mereka. saya mengikuti mereka.
222 00:12:14,239 00:12:15,719 Sini… Rumah saya? Sini… Rumah saya?
223 00:12:16,479 00:12:17,679 Bukankah rumah saya terbakar? Bukankah rumah saya terbakar?
224 00:12:18,359 00:12:19,559 Di mana sini? Di mana sini?
225 00:12:20,679 00:12:22,599 Kenapa kita nak tangkap dia? Kenapa kita nak tangkap dia?
226 00:12:23,400 00:12:25,080 Penyihir apa-apa pun akan lalukan Penyihir apa-apa pun akan lalukan
227 00:12:25,520 00:12:26,520 tangkap seorang sebagai orang tebusan tangkap seorang sebagai orang tebusan
228 00:12:26,520 00:12:27,280 untuk melindungi keselamatan diri sendiri. untuk melindungi keselamatan diri sendiri.
229 00:12:27,280 00:12:29,400 Adakah kamu ada apa-apa salah faham terhadap kami? Adakah kamu ada apa-apa salah faham terhadap kami?
230 00:12:29,440 00:12:30,239 Berdiri tegak. Berdiri tegak.
231 00:12:39,200 00:12:40,679 Api sedang melindungi rumah ini. Api sedang melindungi rumah ini.
232 00:12:43,640 00:12:44,280 Hongjun. Hongjun.
233 00:12:44,799 00:12:45,479 Pergi. Pergi.
234 00:12:45,719 00:12:46,840 Api ini takkan cedera awak. Api ini takkan cedera awak.
235 00:12:48,719 00:12:49,280 Hongjun. Hongjun.
236 00:12:49,719 00:12:50,479 Percaya pada saya, Percaya pada saya,
237 00:12:50,960 00:12:52,000 saya takkan tipu awak. saya takkan tipu awak.
238 00:12:52,520 00:12:53,280 Melalui tembok api, Melalui tembok api,
239 00:12:54,119 00:12:55,440 maka, awak sudah boleh membantu ayah awak. maka, awak sudah boleh membantu ayah awak.
240 00:12:56,320 00:12:56,880 Betulkah? Betulkah?
241 00:12:57,200 00:12:57,799 Betul. Betul.
242 00:13:00,000 00:13:00,719 Ma Hongjun. Ma Hongjun.
243 00:13:01,039 00:13:02,080 Ma Hongjun, jangan pergi. Ma Hongjun, jangan pergi.
244 00:13:02,719 00:13:04,520 Ma Hongjun, awak akan terbakar. Ma Hongjun, awak akan terbakar.
245 00:13:05,880 00:13:07,280 Ma Hongjun, jangan pergi. Ma Hongjun, jangan pergi.
246 00:13:08,640 00:13:11,000 Tak boleh pergi, balik. Tak boleh pergi, balik.
247 00:13:12,719 00:13:13,359 Jangan pergi. Jangan pergi.
248 00:13:13,840 00:13:15,080 Ma Hongjun, jangan pergi. Ma Hongjun, jangan pergi.
249 00:13:16,000 00:13:17,559 Percaya pada saya, betul-betul tak boleh pergi. Percaya pada saya, betul-betul tak boleh pergi.
250 00:13:17,960 00:13:18,679 Balik ke sini. Balik ke sini.
251 00:13:24,359 00:13:25,080 Sudah masuk. Sudah masuk.
252 00:13:26,440 00:13:28,080 Api ini betul-betul takkan bakar saya. Api ini betul-betul takkan bakar saya.
253 00:13:29,479 00:13:30,599 Akhirnya, sudah boleh masuk. Akhirnya, sudah boleh masuk.
254 00:13:34,760 00:13:35,239 Jom. Jom.
255 00:13:35,479 00:13:36,479 Saya tak mahu pergi. Saya tak mahu pergi.
256 00:13:36,479 00:13:38,359 -Jom. -Saya tak mahu pergi. -Jom. -Saya tak mahu pergi.
257 00:13:38,359 00:13:38,840 Saya… Saya…
258 00:13:38,840 00:13:39,440 Jom. Jom.
259 00:13:45,919 00:13:46,840 Kenapa ialah awak? Kenapa ialah awak?
260 00:13:54,039 00:13:55,159 Kenapa awak tak pergi tolong Tang San? Kenapa awak tak pergi tolong Tang San?
261 00:13:55,400 00:13:56,280 Dia tak perlukan tolongan saya. Dia tak perlukan tolongan saya.
262 00:13:56,880 00:13:57,719 Jadi, awak tolong saya awasi mereka, Jadi, awak tolong saya awasi mereka,
263 00:13:57,960 00:13:58,559 saya pergi tengok keadaan dalam dulu. saya pergi tengok keadaan dalam dulu.
264 00:14:01,320 00:14:01,880 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat?
265 00:14:02,119 00:14:03,440 Awak mahu masuk? Awak mahu masuk?
266 00:14:06,719 00:14:08,119 Selagi kita tak buat apa-apa pada dia, Selagi kita tak buat apa-apa pada dia,
267 00:14:08,119 00:14:09,400 dia takkan cederakan kita. dia takkan cederakan kita.
268 00:14:09,799 00:14:10,799 Semalam, dia terpengsan saya. Semalam, dia terpengsan saya.
269 00:14:10,960 00:14:12,520 Kenapa dia tak bunuh awak? Kenapa dia tak bunuh awak?
270 00:14:13,840 00:14:15,440 Semalam, selepas dia bawa awak ke sini, Semalam, selepas dia bawa awak ke sini,
271 00:14:15,799 00:14:17,239 adakah dia yang serang awak dulu? adakah dia yang serang awak dulu?
272 00:14:23,039 00:14:24,119 Kita yang serangnya dulu. Kita yang serangnya dulu.
273 00:14:27,320 00:14:28,119 Bagaimana awak akan tahu? Bagaimana awak akan tahu?
274 00:14:28,599 00:14:30,080 Semalam, selepas kami dengar bunyi bertempur, Semalam, selepas kami dengar bunyi bertempur,
275 00:14:30,320 00:14:31,479 kami datang bersama Xiao Wu kami datang bersama Xiao Wu
276 00:14:31,760 00:14:32,960 dan berjumpa dengannya dulu. dan berjumpa dengannya dulu.
277 00:14:33,960 00:14:35,039 Jadi, ke mana dia bawa kamu pergi? Jadi, ke mana dia bawa kamu pergi?
278 00:14:35,599 00:14:37,359 Luar kampung, rumah Ma Hongjun. Luar kampung, rumah Ma Hongjun.
279 00:14:46,559 00:14:47,119 Perkara ini Perkara ini
280 00:14:47,679 00:14:48,719 awak asyik merahsiakannya daripada kami. awak asyik merahsiakannya daripada kami.
281 00:14:49,520 00:14:51,440 Saya tak dapat cakap perkara ini dalam kampung, Saya tak dapat cakap perkara ini dalam kampung,
282 00:14:51,719 00:14:52,640 sebab, kita diawasi. sebab, kita diawasi.
283 00:14:53,440 00:14:54,640 Kita diawasi oleh sesiapa? Kita diawasi oleh sesiapa?
284 00:14:55,919 00:14:56,760 Ayam itu. Ayam itu.
285 00:14:58,200 00:14:59,599 Kenapa ada ayam di sana, Kenapa ada ayam di sana,
286 00:14:59,599 00:15:00,520 tapi tak ada tahi ayam? tapi tak ada tahi ayam?
287 00:15:01,000 00:15:02,840 Makna, ia bukan ayam sebenar, Makna, ia bukan ayam sebenar,
288 00:15:03,239 00:15:03,960 malah ialah Wuhun. malah ialah Wuhun.
289 00:15:04,640 00:15:05,280 Apa? Apa?
290 00:15:06,799 00:15:07,760 Cikgu pernah cakap Cikgu pernah cakap
291 00:15:07,760 00:15:09,280 tentang Konkritisasi badan haiwan Wuhun tentang Konkritisasi badan haiwan Wuhun
292 00:15:09,280 00:15:10,719 ialah ciri-ciri Wuhun Senjata dan Wuhun Haiwan bergabung ialah ciri-ciri Wuhun Senjata dan Wuhun Haiwan bergabung
293 00:15:10,799 00:15:12,880 dan menjadi Wuhun yang mutan. dan menjadi Wuhun yang mutan.
294 00:15:12,880 00:15:14,719 Apa gabungan Wuhun Senjata dan Wuhun Haiwan? Apa gabungan Wuhun Senjata dan Wuhun Haiwan?
295 00:15:15,119 00:15:16,320 Bukankah awak juga ada nampak tahi ayam itu? Bukankah awak juga ada nampak tahi ayam itu?
296 00:15:17,239 00:15:18,159 Itu sebab kebetulan saya Itu sebab kebetulan saya
297 00:15:18,159 00:15:19,640 berbincang soalan ini dengan awak. berbincang soalan ini dengan awak.
298 00:15:19,640 00:15:20,239 Adakah awak masih ingat? Adakah awak masih ingat?
299 00:15:21,280 00:15:22,880 Kampung ini terdapat begitu banyak ayam, Kampung ini terdapat begitu banyak ayam,
300 00:15:23,080 00:15:24,799 tapi, tak ada tahi ayam di atas lantai. tapi, tak ada tahi ayam di atas lantai.
301 00:15:25,960 00:15:26,640 Maksud awak, Maksud awak,
302 00:15:27,119 00:15:28,799 awak sengaja cakap di depan ayam itu? awak sengaja cakap di depan ayam itu?
303 00:15:29,039 00:15:29,559 Betul. Betul.
304 00:15:29,880 00:15:30,960 Akibatnya, kekurangan ini Akibatnya, kekurangan ini
305 00:15:30,960 00:15:31,960 dapat diperbaiki. dapat diperbaiki.
306 00:15:32,479 00:15:33,799 Hari ini, kita nampak tahi ayam ini, Hari ini, kita nampak tahi ayam ini,
307 00:15:34,080 00:15:35,280 ia telah membuktikan ayam ini ia telah membuktikan ayam ini
308 00:15:35,520 00:15:36,919 sedang mengawasi kita. sedang mengawasi kita.
309 00:15:38,440 00:15:39,719 Jika semuanya benar, Jika semuanya benar,
310 00:15:40,679 00:15:41,679 terdapat begitu banyak Wuhun di sini, terdapat begitu banyak Wuhun di sini,
311 00:15:42,400 00:15:43,840 perlukan beberapa orang penyihir untuk mengawalnya? perlukan beberapa orang penyihir untuk mengawalnya?
312 00:15:46,320 00:15:47,000 Kecuali, Kecuali,
313 00:15:48,000 00:15:49,479 semua orang dalam kampung ini semua orang dalam kampung ini
314 00:15:50,919 00:15:51,840 ialah penyihir. ialah penyihir.
315 00:15:56,640 00:15:58,440 Awak yang berbohong dulu. Awak yang berbohong dulu.
316 00:16:00,080 00:16:01,280 Bagaimana kamu sampai ke sini? Bagaimana kamu sampai ke sini?
317 00:16:02,400 00:16:03,640 Kamu telah berlawan dengan raksasa itu? Kamu telah berlawan dengan raksasa itu?
318 00:16:04,359 00:16:05,400 Baru saya mengumpannya dari sini. Baru saya mengumpannya dari sini.
319 00:16:09,039 00:16:09,880 Awak sudah cedera. Awak sudah cedera.
320 00:16:11,760 00:16:12,520 Ya. Ya.
321 00:16:13,080 00:16:14,239 Terdapat api di atas badan raksasa itu. Terdapat api di atas badan raksasa itu.
322 00:16:15,200 00:16:16,960 Awak cakap bahawa awak yang mengumpannya, Awak cakap bahawa awak yang mengumpannya,
323 00:16:17,200 00:16:18,679 tapi, semasa kami jumpanya, tapi, semasa kami jumpanya,
324 00:16:18,719 00:16:19,880 awak langsung tak ada di sana. awak langsung tak ada di sana.
325 00:16:20,599 00:16:21,239 Seperkara lagi, Seperkara lagi,
326 00:16:21,400 00:16:22,760 Abang Dai pernah melawannya, Abang Dai pernah melawannya,
327 00:16:23,440 00:16:25,200 tapi, Abang Dai juga tak cakap sedemikian. tapi, Abang Dai juga tak cakap sedemikian.
328 00:16:25,919 00:16:26,760 Jadi, Jadi,
329 00:16:27,159 00:16:28,119 kecederaan awak kecederaan awak
330 00:16:28,239 00:16:29,359 bukan dibakar olehnya, bukan dibakar olehnya,
331 00:16:29,640 00:16:31,559 malah, awak dibakar oleh tembok api ini. malah, awak dibakar oleh tembok api ini.
332 00:16:31,880 00:16:33,640 Awak nak masuk ke dalam rumah ini. Awak nak masuk ke dalam rumah ini.
333 00:16:34,400 00:16:35,559 Adakah saya sudah boleh masuk sekarang? Adakah saya sudah boleh masuk sekarang?
334 00:16:37,119 00:16:37,880 Tak boleh. Tak boleh.
335 00:16:40,679 00:16:42,159 Awak betul-betul tak mahu melawan saya? Awak betul-betul tak mahu melawan saya?
336 00:16:42,640 00:16:43,840 Saya hanya berminat Saya hanya berminat
337 00:16:43,840 00:16:44,520 pada Wuhun yang ada dalam rumah, pada Wuhun yang ada dalam rumah,
338 00:16:45,280 00:16:46,400 tiada apa-apa alasan untuk melawan awak. tiada apa-apa alasan untuk melawan awak.
339 00:16:47,200 00:16:48,479 Benda yang ada dalam rumah ialah Wuhun? Benda yang ada dalam rumah ialah Wuhun?
340 00:16:53,359 00:16:54,080 Saya pergi tengok dulu. Saya pergi tengok dulu.
341 00:17:11,040 00:17:11,800 Biar saya tengok. Biar saya tengok.
342 00:17:12,640 00:17:14,000 Saya jamin bahawa saya takkan buat apa-apa, Saya jamin bahawa saya takkan buat apa-apa,
343 00:17:14,560 00:17:15,599 saya hanya nak tengok. saya hanya nak tengok.
344 00:17:28,520 00:17:29,959 Adakah ayam itu ialah Wuhun? Adakah ayam itu ialah Wuhun?
345 00:17:30,640 00:17:32,800 Hanya ada beberapa Wuhun Hanya ada beberapa Wuhun
346 00:17:33,000 00:17:33,959 yang dapat mengawal api dengan bebas, yang dapat mengawal api dengan bebas,
347 00:17:34,640 00:17:35,839 yang berupa itu yang berupa itu
348 00:17:36,199 00:17:37,560 hanya ada satu kemungkinan. hanya ada satu kemungkinan.
349 00:17:38,479 00:17:39,079 Turki. Turki.
350 00:17:41,040 00:17:41,599 Ialah phoenix. Ialah phoenix.
351 00:17:47,040 00:17:48,199 Wuhun Phoenix? Wuhun Phoenix?
352 00:17:48,760 00:17:50,040 Ia jarang ditemui. Ia jarang ditemui.
353 00:17:52,119 00:17:52,920 Tapi, Tapi,
354 00:17:53,199 00:17:54,800 kenapa akan berada di sini? kenapa akan berada di sini?
355 00:17:59,239 00:18:00,680 Tembok api ini takkan membakarnya, Tembok api ini takkan membakarnya,
356 00:18:01,040 00:18:02,239 maksudnya, itulah Wuhunnya. maksudnya, itulah Wuhunnya.
357 00:18:03,079 00:18:04,119 Wuhunnya? Wuhunnya?
358 00:18:04,640 00:18:06,319 Tapi, penduduk di sini pernah cakap, Tapi, penduduk di sini pernah cakap,
359 00:18:06,319 00:18:07,839 tiada penyihir dalam Kampung Yehuo. tiada penyihir dalam Kampung Yehuo.
360 00:18:08,479 00:18:10,040 Lagi, kenapa Wuhunnya Lagi, kenapa Wuhunnya
361 00:18:10,040 00:18:11,719 akan dikurung dalam rumah ini? akan dikurung dalam rumah ini?
362 00:18:12,920 00:18:13,760 Saya pun tak tahu. Saya pun tak tahu.
363 00:18:15,400 00:18:16,040 Mereka sudah sampai. Mereka sudah sampai.
364 00:18:23,040 00:18:23,640 Penghulu? Penghulu?
365 00:18:24,520 00:18:25,280 Ou Sike, mari, Ou Sike, mari,
366 00:18:25,280 00:18:26,319 tolong. tolong.
367 00:18:26,400 00:18:26,839 Cepat. Cepat.
368 00:18:33,760 00:18:34,479 Di mana Ma Hongjun? Di mana Ma Hongjun?
369 00:18:34,959 00:18:35,920 Masih berada di dalam? Masih berada di dalam?
370 00:18:36,280 00:18:36,880 Ya. Ya.
371 00:18:37,119 00:18:38,760 Dalam rumah juga ada seekor… Dalam rumah juga ada seekor…
372 00:18:39,920 00:18:41,119 Nak macam mana jelaskan? Nak macam mana jelaskan?
373 00:18:41,119 00:18:42,800 Ia serupa… Ia serupa…
374 00:18:43,119 00:18:44,119 Ia serupa seekor ayam. Ia serupa seekor ayam.
375 00:18:49,800 00:18:51,680 Bagus. Bagus.
376 00:18:52,160 00:18:55,719 Berjaya! Dah berjaya! Berjaya! Dah berjaya!
377 00:18:56,040 00:18:56,640 Penghulu. Penghulu.
378 00:18:56,959 00:18:57,760 Ayam yang dalam rumah itu, Ayam yang dalam rumah itu,
379 00:18:58,280 00:18:59,479 ialah Wuhun Ma Hongjun? ialah Wuhun Ma Hongjun?
380 00:18:59,839 00:19:00,479 Ya. Ya.
381 00:19:00,959 00:19:02,560 Api gelap dilahirkan dalam kekosongan. Api gelap dilahirkan dalam kekosongan.
382 00:19:03,439 00:19:04,479 Phoenix legenda. Phoenix legenda.
383 00:19:05,359 00:19:06,880 Itu ialah Phoenix Api. Itu ialah Phoenix Api.
384 00:19:10,400 00:19:11,680 Saya tahu. Saya tahu.
385 00:19:11,959 00:19:14,199 Tiga ratus tahun yang lalu, terdapat banyak pahlawan muncul. Tiga ratus tahun yang lalu, terdapat banyak pahlawan muncul.
386 00:19:14,280 00:19:15,640 Penyihir melawan Benua Douluo, Penyihir melawan Benua Douluo,
387 00:19:15,839 00:19:17,839 itulah salah satu pertempuran yang luar biasa. itulah salah satu pertempuran yang luar biasa.
388 00:19:19,959 00:19:21,479 Kamu biasa tak tengok lakonan lucu? Kamu biasa tak tengok lakonan lucu?
389 00:19:21,560 00:19:22,959 Salah satunya ialah Phoenix Api, Salah satunya ialah Phoenix Api,
390 00:19:22,959 00:19:23,920 ia juga penjahat ia juga penjahat
391 00:19:23,920 00:19:25,319 yang sangat jahat yang sangat jahat
392 00:19:25,400 00:19:27,359 dan juga hebat. dan juga hebat.
393 00:19:27,760 00:19:28,640 Betul cakap dia. Betul cakap dia.
394 00:19:29,560 00:19:30,560 Dalam pertempuran itu, Dalam pertempuran itu,
395 00:19:31,079 00:19:33,040 penyihir yang mempunyai Phoenix Api, penyihir yang mempunyai Phoenix Api,
396 00:19:33,439 00:19:35,880 sebenarnya ialah nenek moyang kami. sebenarnya ialah nenek moyang kami.
397 00:19:36,119 00:19:37,319 Selepas nenek moyang mendiang, Selepas nenek moyang mendiang,
398 00:19:37,800 00:19:40,079 keturunan penyihir telah diwarisi. keturunan penyihir telah diwarisi.
399 00:19:40,719 00:19:42,719 Jadi, seluruh penduduk dalam kampung ini ialah penyihir? Jadi, seluruh penduduk dalam kampung ini ialah penyihir?
400 00:19:43,119 00:19:44,760 Wuhun mereka ialah ayam itu? Wuhun mereka ialah ayam itu?
401 00:19:45,560 00:19:46,839 Awak memerhatikan dengan teliti. Awak memerhatikan dengan teliti.
402 00:19:47,599 00:19:48,319 Penghulu. Penghulu.
403 00:19:48,599 00:19:50,079 Sebelum ini, awak bukan cakap yang macam ini. Sebelum ini, awak bukan cakap yang macam ini.
404 00:19:50,479 00:19:51,640 Malah, penduduk-penduduk juga tak mengaku Malah, penduduk-penduduk juga tak mengaku
405 00:19:51,640 00:19:52,560 bahawa mereka ialah penyihir. bahawa mereka ialah penyihir.
406 00:19:54,199 00:19:55,479 Mereka tak tipu awak. Mereka tak tipu awak.
407 00:19:56,040 00:19:58,439 Biarpun kami mempunyai Wuhun, Biarpun kami mempunyai Wuhun,
408 00:19:58,719 00:20:01,160 kami juga tak dapat menjadi penyihir. kami juga tak dapat menjadi penyihir.
409 00:20:01,680 00:20:02,599 Kenapa? Kenapa?
410 00:20:03,199 00:20:05,479 Jika tak ada gelang pertapaan, maka, kami tak dapat naik pangkat, Jika tak ada gelang pertapaan, maka, kami tak dapat naik pangkat,
411 00:20:05,680 00:20:07,640 adakah kami berlayak untuk menganggap diri sebagai penyihir? adakah kami berlayak untuk menganggap diri sebagai penyihir?
412 00:20:08,000 00:20:10,280 Tapi, ia juga ada pengecualian, kan? Tapi, ia juga ada pengecualian, kan?
413 00:20:12,040 00:20:12,719 Ya. Ya.
414 00:20:13,079 00:20:15,199 Nasib baik, keturunan kami, Nasib baik, keturunan kami,
415 00:20:15,680 00:20:18,640 akhirnya mempunyai kemungkinan mutasi. akhirnya mempunyai kemungkinan mutasi.
416 00:20:19,760 00:20:21,160 Phoenix Api Ma Hongjun Phoenix Api Ma Hongjun
417 00:20:21,400 00:20:22,760 ialah hasil mutasi Wuhun? ialah hasil mutasi Wuhun?
418 00:20:24,359 00:20:25,599 Ya, betul. Ya, betul.
419 00:20:26,040 00:20:27,719 Setelah bertahun-tahun mencuba, Setelah bertahun-tahun mencuba,
420 00:20:28,119 00:20:29,560 akhirnya, Phoenix Api akhirnya, Phoenix Api
421 00:20:29,560 00:20:31,079 muncul sekali lagi. muncul sekali lagi.
422 00:20:31,839 00:20:32,560 Mencuba? Mencuba?
423 00:20:33,040 00:20:34,000 Mutasi Wuhun Ma Hongjun Mutasi Wuhun Ma Hongjun
424 00:20:34,000 00:20:35,079 bukan berlaku secara semula jadi? bukan berlaku secara semula jadi?
425 00:20:38,000 00:20:40,040 Saya gunakan beberapa ubat khas Saya gunakan beberapa ubat khas
426 00:20:40,599 00:20:44,319 untuk memberikan kemungkinan mutasi kepada Wuhun. untuk memberikan kemungkinan mutasi kepada Wuhun.
427 00:20:45,719 00:20:46,520 Tapi, tak betul. Tapi, tak betul.
428 00:20:47,520 00:20:49,000 Kenapa dengan ayah Ma Hongjun? Kenapa dengan ayah Ma Hongjun?
429 00:20:49,479 00:20:51,560 Ubat saya ada padanya Ubat saya ada padanya
430 00:20:51,839 00:20:53,359 dan menunjukkan kesannya! dan menunjukkan kesannya!
431 00:20:54,199 00:20:55,520 Adakah dia bekerjasama secara sukarela? Adakah dia bekerjasama secara sukarela?
432 00:20:55,839 00:20:56,560 Mestilah. Mestilah.
433 00:20:57,280 00:20:59,239 Inilah untuk kebangkitan etnik, Inilah untuk kebangkitan etnik,
434 00:20:59,319 00:21:00,560 bagaimana dia tak bekerjasama dengan kami? bagaimana dia tak bekerjasama dengan kami?
435 00:21:02,199 00:21:03,040 Hanya… Hanya…
436 00:21:04,640 00:21:05,640 Saya Saya
437 00:21:05,719 00:21:06,760 telah mendapati telah mendapati
438 00:21:07,119 00:21:08,280 bahawa anaknya Ma Hongjun bahawa anaknya Ma Hongjun
439 00:21:09,280 00:21:10,719 mempunyai bakat yang lebih baik, mempunyai bakat yang lebih baik,
440 00:21:11,520 00:21:12,839 Wuhunnya Wuhunnya
441 00:21:12,839 00:21:15,680 mungkin ada mutasi yang lebih sempurna. mungkin ada mutasi yang lebih sempurna.
442 00:21:16,880 00:21:17,560 Jadi, Jadi,
443 00:21:17,719 00:21:19,439 Ma Hongjun telah menjadi bahan ujian awak? Ma Hongjun telah menjadi bahan ujian awak?
444 00:21:19,640 00:21:20,959 Kemudian, ayahnya meradang Kemudian, ayahnya meradang
445 00:21:21,040 00:21:21,959 dan bakarkan rumah sendiri? dan bakarkan rumah sendiri?
446 00:21:22,280 00:21:23,400 Sebab dia bodoh! Sebab dia bodoh!
447 00:21:23,959 00:21:24,760 Sepatutnya dia perlu faham Sepatutnya dia perlu faham
448 00:21:24,959 00:21:27,160 bahawa anaknya ialah harapan kami! bahawa anaknya ialah harapan kami!
449 00:21:27,680 00:21:28,839 Jadi, kenapa dia akan jadi macam ini? Jadi, kenapa dia akan jadi macam ini?
450 00:21:31,000 00:21:31,959 Hari itu, Hari itu,
451 00:21:32,199 00:21:32,839 saya tengah nak saya tengah nak
452 00:21:32,839 00:21:34,400 bawa Ma Hongjun yang sudah tidur pergi. bawa Ma Hongjun yang sudah tidur pergi.
453 00:21:35,640 00:21:37,439 Tapi, dia pula nak menentang! Tapi, dia pula nak menentang!
454 00:21:38,239 00:21:40,520 Tapi, dia tak dapat menindas kawalan ubat. Tapi, dia tak dapat menindas kawalan ubat.
455 00:21:41,839 00:21:43,719 Semasa saya nak pergi, Semasa saya nak pergi,
456 00:21:45,880 00:21:48,839 Wuhun yang dalam badannya mula terbakar. Wuhun yang dalam badannya mula terbakar.
457 00:21:50,479 00:21:51,239 Kemudian, Kemudian,
458 00:21:51,719 00:21:53,439 api itu telah menjadikannya api itu telah menjadikannya
459 00:21:53,439 00:21:55,239 kepada rupa sekarang. kepada rupa sekarang.
460 00:21:58,359 00:21:59,199 Ingat! Ingat!
461 00:21:59,560 00:22:00,800 Anak awak Anak awak
462 00:22:00,800 00:22:02,079 ialah harapan kami! ialah harapan kami!
463 00:22:03,520 00:22:04,520 Saya takkan biar dia merasai Saya takkan biar dia merasai
464 00:22:04,520 00:22:05,640 derita yang saya alami. derita yang saya alami.
465 00:22:07,520 00:22:08,040 Hongjun! Hongjun!
466 00:22:08,680 00:22:09,040 Penghulu! Penghulu!
467 00:22:09,040 00:22:09,520 Mari! Mari!
468 00:22:09,839 00:22:10,400 Cepat! Cepat!
469 00:22:11,880 00:22:12,400 Penghulu. Penghulu.
470 00:22:14,800 00:22:15,439 Ayah! Ayah!
471 00:22:15,800 00:22:16,479 Ayah! Ayah!
472 00:22:17,000 00:22:18,119 Ada sikit masalah telah berlaku pada ayah awak. Ada sikit masalah telah berlaku pada ayah awak.
473 00:22:18,359 00:22:19,760 Sekarang, dia sudah menjadi raksasa, Sekarang, dia sudah menjadi raksasa,
474 00:22:19,760 00:22:20,959 jangan pergi. jangan pergi.
475 00:22:28,680 00:22:30,319 Kenapa dia tak bunuh awak? Kenapa dia tak bunuh awak?
476 00:22:32,839 00:22:34,199 Biarpun Wuhunnya terbakar, Biarpun Wuhunnya terbakar,
477 00:22:35,079 00:22:37,079 dia masih berada di bawa kawalan ubat, dia masih berada di bawa kawalan ubat,
478 00:22:37,319 00:22:39,160 jadi, dia tak dapat cederakan saya. jadi, dia tak dapat cederakan saya.
479 00:22:39,719 00:22:40,719 Tak sangka Tak sangka
480 00:22:41,839 00:22:43,760 selepas Wuhunnya bakar, selepas Wuhunnya bakar,
481 00:22:44,040 00:22:46,880 dan mutasi kekuatan ruang dan mutasi kekuatan ruang
482 00:22:47,439 00:22:49,719 dan mencipta ruang yang seperti ini. dan mencipta ruang yang seperti ini.
483 00:22:55,800 00:22:56,359 Kalian. Kalian.
484 00:22:57,359 00:22:58,319 Terima kasih Terima kasih
485 00:22:58,560 00:22:59,599 kerana bawa saya ke sini. kerana bawa saya ke sini.
486 00:22:59,880 00:23:01,839 Saya akan menggandakan pembayaran. Saya akan menggandakan pembayaran.
487 00:23:02,479 00:23:03,319 Ia tak berkaitan dengan duit. Ia tak berkaitan dengan duit.
488 00:23:04,000 00:23:04,880 Saya nak menolongnya. Saya nak menolongnya.
489 00:23:13,040 00:23:13,719 Kenapa? Kenapa?
490 00:23:16,520 00:23:17,680 Peliknya. Peliknya.
491 00:23:18,479 00:23:20,040 Kenapa tak nampak mereka dalam kampung? Kenapa tak nampak mereka dalam kampung?
492 00:23:21,079 00:23:22,319 Adakah mereka dalam bilik? Adakah mereka dalam bilik?
493 00:23:23,280 00:23:24,719 Tak mungkin selalu Tak mungkin selalu
494 00:23:24,719 00:23:25,479 berada dalam bilik. berada dalam bilik.
495 00:23:30,560 00:23:31,280 Ada yang tak betul. Ada yang tak betul.
496 00:23:32,199 00:23:32,920 Awak tunggu di sini, Awak tunggu di sini,
497 00:23:33,479 00:23:34,479 saya pergi tengok. saya pergi tengok.
498 00:23:38,719 00:23:40,199 Tadi, awak cakap nak menolong siapa? Tadi, awak cakap nak menolong siapa?
499 00:23:40,880 00:23:41,400 Dia. Dia.
500 00:23:42,280 00:23:43,599 Saya nak beritahu Ma Hongjun tentang kebenarannya. Saya nak beritahu Ma Hongjun tentang kebenarannya.
501 00:23:44,160 00:23:44,920 Kebenaran? Kebenaran?
502 00:23:47,119 00:23:48,599 Semua yang kami berusaha Semua yang kami berusaha
503 00:23:48,959 00:23:51,359 adalah untuk Phoenix Api muncul sekali lagi! adalah untuk Phoenix Api muncul sekali lagi!
504 00:23:52,160 00:23:53,680 Selagi mempunyai kekuatan ini, Selagi mempunyai kekuatan ini,
505 00:23:54,160 00:23:56,599 barulah Keluarga Ma ada harapan untuk kebangkitan! barulah Keluarga Ma ada harapan untuk kebangkitan!
506 00:23:59,599 00:24:01,719 Walaupun perbuatan agak kejam, Walaupun perbuatan agak kejam,
507 00:24:02,239 00:24:03,239 ia berbaloi juga. ia berbaloi juga.
508 00:24:03,920 00:24:04,680 Berbaloi atau tidak, Berbaloi atau tidak,
509 00:24:04,839 00:24:06,040 bukan awak yang tentukan. bukan awak yang tentukan.
510 00:24:08,199 00:24:09,359 Adakah awak yang tentukannya? Adakah awak yang tentukannya?
511 00:24:09,479 00:24:10,439 Siapa pun tak boleh tentukannya! Siapa pun tak boleh tentukannya!
512 00:24:10,520 00:24:11,560 Tapi, perkara ini terlalu kejam! Tapi, perkara ini terlalu kejam!
513 00:24:11,560 00:24:12,560 Saya pun tak boleh rasa meradang! Saya pun tak boleh rasa meradang!
514 00:24:13,479 00:24:14,199 Abang Dai! Abang Dai!
515 00:24:16,280 00:24:17,000 Saya setuju. Saya setuju.
516 00:24:17,520 00:24:18,239 Selesaikan dengan secepat mungkin. Selesaikan dengan secepat mungkin.
517 00:24:18,359 00:24:19,479 Selesaikan dengan secepat mungkin? Selesaikan dengan secepat mungkin?
518 00:24:22,079 00:24:24,479 Sekumpulan budak yang sombong. Sekumpulan budak yang sombong.
519 00:24:24,839 00:24:25,560 Baiklah. Baiklah.
520 00:24:26,560 00:24:28,160 Saya akan biar kamu mati di sini! Saya akan biar kamu mati di sini!
521 00:24:30,760 00:24:31,680 Dapatkah awak buat begitu? Dapatkah awak buat begitu?
522 00:24:34,920 00:24:36,560 Tahap awal bagi mutasi Wuhun, Tahap awal bagi mutasi Wuhun,
523 00:24:37,040 00:24:38,439 ia akan mempengaruhi fikiran orang. ia akan mempengaruhi fikiran orang.
524 00:24:40,719 00:24:42,920 Dalam masa yang singkat, Dalam masa yang singkat,
525 00:24:42,920 00:24:44,400 dia hanya dapat mengikuti arahan orang yang dikenali. dia hanya dapat mengikuti arahan orang yang dikenali.
526 00:24:45,280 00:24:46,719 Lagi juga ada ubat saya. Lagi juga ada ubat saya.
527 00:24:49,680 00:24:50,520 Kamu rasa, Kamu rasa,
528 00:24:50,800 00:24:53,439 Ma Hongjun akan dengar cakap kamu? Ma Hongjun akan dengar cakap kamu?
529 00:24:57,920 00:24:59,880 Hongjun, dengar sini. Hongjun, dengar sini.
530 00:25:00,800 00:25:01,719 Jangkau tangan awak Jangkau tangan awak
531 00:25:02,439 00:25:03,400 dan cuba sentuhnya. dan cuba sentuhnya.
532 00:25:04,319 00:25:04,959 Abang Dai. Abang Dai.
533 00:25:05,800 00:25:06,920 Dia ingin mengawal anak awak! Dia ingin mengawal anak awak!
534 00:25:08,359 00:25:10,160 Dia ialah mayat, Dia ialah mayat,
535 00:25:10,199 00:25:11,800 adakah awak rasa dia faham apa yang awak cakap? adakah awak rasa dia faham apa yang awak cakap?
536 00:25:31,760 00:25:32,920 Kamu bernasib baik, Kamu bernasib baik,
537 00:25:33,359 00:25:35,839 dapat jumpa legenda Wuhun, dapat jumpa legenda Wuhun,
538 00:25:35,920 00:25:37,239 Phoenix Api! Phoenix Api!
539 00:25:52,839 00:25:54,439 Kenapa terdapat dua gelang pertapaan padanya? Kenapa terdapat dua gelang pertapaan padanya?
540 00:25:54,800 00:25:56,439 Kekuatan Phoenix Api, Kekuatan Phoenix Api,
541 00:25:57,319 00:25:59,319 bukan kekuatan yang kamu akan faham. bukan kekuatan yang kamu akan faham.
542 00:25:59,640 00:26:01,839 Hongjun, biar saya beritahu awak, Hongjun, biar saya beritahu awak,
543 00:26:02,280 00:26:04,800 mereka ingin mencederakan penduduk-penduduk Kampung Yehuo mereka ingin mencederakan penduduk-penduduk Kampung Yehuo
544 00:26:04,800 00:26:06,199 dan juga ayah awak! dan juga ayah awak!
545 00:26:13,239 00:26:15,959 Tapi, mereka janji nak menolong saya. Tapi, mereka janji nak menolong saya.
546 00:26:16,319 00:26:17,280 Mereka tipu awak. Mereka tipu awak.
547 00:26:17,439 00:26:18,599 Mereka berbohong pada awak! Mereka berbohong pada awak!
548 00:26:18,599 00:26:19,599 Mereka ialah penipu! Mereka ialah penipu!
549 00:26:20,920 00:26:21,640 Ma Hongjun! Ma Hongjun!
550 00:26:22,079 00:26:24,160 Penghulu nak mencederakan awak dan ayah awak, Penghulu nak mencederakan awak dan ayah awak,
551 00:26:24,160 00:26:25,199 jangan percaya padanya. jangan percaya padanya.
552 00:26:25,359 00:26:26,479 Hongjun, dengar? Hongjun, dengar?
553 00:26:27,079 00:26:28,560 Mereka lagi nak mencederakan saya! Mereka lagi nak mencederakan saya!
554 00:26:35,560 00:26:36,640 Penipu. Penipu.
555 00:26:42,040 00:26:43,239 Penipu! Penipu!
556 00:26:49,800 00:26:50,319 Berhati-hati. Berhati-hati.
557 00:26:56,479 00:26:57,479 Tak perlu awak peduli. Tak perlu awak peduli.
558 00:27:04,040 00:27:04,920 Cepat lepaskan tangan. Cepat lepaskan tangan.
559 00:27:05,079 00:27:05,880 Bagi Ma Hongjun, Bagi Ma Hongjun,
560 00:27:05,959 00:27:07,359 penghulu ialah orang yang dia paling percaya. penghulu ialah orang yang dia paling percaya.
561 00:27:07,400 00:27:08,160 Jika awak cederakannya, Jika awak cederakannya,
562 00:27:08,160 00:27:09,560 hanya akan menimbulkan kemarahan Ma Hongjun. hanya akan menimbulkan kemarahan Ma Hongjun.
563 00:27:09,560 00:27:10,199 Betul. Betul.
564 00:27:20,119 00:27:20,839 Cepat lepaskan tangan! Cepat lepaskan tangan!
565 00:27:37,680 00:27:38,280 Nampak? Nampak?
566 00:27:38,400 00:27:39,880 Inilah Phoenix Api! Inilah Phoenix Api!
567 00:27:40,000 00:27:41,439 Wuhun yang paling hebat! Wuhun yang paling hebat!
568 00:27:42,839 00:27:45,199 Penyihir yang berbakat dan penyihir yang biasa, Penyihir yang berbakat dan penyihir yang biasa,
569 00:27:45,199 00:27:46,880 tak ada dalam tahap yang sama. tak ada dalam tahap yang sama.
570 00:27:47,199 00:27:48,079 Sudahlah gelang pertapaan kembar, Sudahlah gelang pertapaan kembar,
571 00:27:48,359 00:27:49,359 lagi nak bunuh kami? lagi nak bunuh kami?
572 00:28:01,280 00:28:02,079 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
573 00:28:12,959 00:28:14,239 Lawan awak ialah saya. Lawan awak ialah saya.
574 00:28:50,040 00:28:51,280 Inilah Phoenix Api? Inilah Phoenix Api?
575 00:28:51,959 00:28:53,079 Sungguh mengecewakan. Sungguh mengecewakan.
576 00:28:53,439 00:28:54,359 Kenapa akan macam ini? Kenapa akan macam ini?
577 00:28:55,079 00:28:55,839 Biar saya beritahu awak, Biar saya beritahu awak,
578 00:28:56,160 00:28:57,319 penyihir yang berbakat dan penyihir yang biasa, penyihir yang berbakat dan penyihir yang biasa,
579 00:28:57,319 00:28:58,560 tak ada dalam tahap yang sama. tak ada dalam tahap yang sama.
580 00:28:58,800 00:28:59,400 Kami Kami
581 00:28:59,680 00:29:00,959 ialah yang paling berbakat! ialah yang paling berbakat!
582 00:29:01,239 00:29:01,880 Mengarut! Mengarut!
583 00:29:03,199 00:29:04,959 Sebuah akademi yang tak ternama dan miskin, Sebuah akademi yang tak ternama dan miskin,
584 00:29:05,199 00:29:06,640 tak mungkin ada pelajar yang seperti kamu! tak mungkin ada pelajar yang seperti kamu!
585 00:29:13,280 00:29:14,119 Apa yang dia sedang buat? Apa yang dia sedang buat?
586 00:29:15,119 00:29:15,400 Dia… Dia…
587 00:29:15,400 00:29:16,280 Nak tolong dia. Nak tolong dia.
588 00:29:21,839 00:29:23,839 Dia nak mengawal badan anaknya. Dia nak mengawal badan anaknya.
589 00:29:24,760 00:29:26,760 Dia nak mengawal kekuatan Phoenix Api! Dia nak mengawal kekuatan Phoenix Api!
590 00:29:33,439 00:29:34,160 Tengok. Tengok.
591 00:29:42,719 00:29:44,400 Rasa ruang ini sudah tak boleh tahan lama. Rasa ruang ini sudah tak boleh tahan lama.
592 00:30:28,839 00:30:29,400 Tak ada apa-apa? Tak ada apa-apa?
593 00:30:29,959 00:30:30,640 Tak ada apa-apa. Tak ada apa-apa.
594 00:30:32,000 00:30:34,359 Saya… Kami sudah kembali? Saya… Kami sudah kembali?
595 00:30:39,760 00:30:40,439 Hongjun! Hongjun!
596 00:31:08,280 00:31:08,839 Ayah. Ayah.
597 00:31:12,839 00:31:13,719 Ayah sudah tak ada apa-apa? Ayah sudah tak ada apa-apa?
598 00:31:15,880 00:31:17,520 Rumah kita juga tak terbakar. Rumah kita juga tak terbakar.
599 00:31:17,760 00:31:20,040 Adakah saya bermimpi? Adakah saya bermimpi?
600 00:31:20,599 00:31:21,359 Bagusnya. Bagusnya.
601 00:31:30,920 00:31:31,560 Ayah. Ayah.
602 00:31:31,719 00:31:34,040 Kenapa dengan muka ayah? Kenapa dengan muka ayah?
603 00:31:35,520 00:31:36,119 Anak. Anak.
604 00:31:37,839 00:31:39,880 Ayah telah membakar Wuhun dan nyawa diri sendiri Ayah telah membakar Wuhun dan nyawa diri sendiri
605 00:31:40,800 00:31:42,880 untuk mencipta ruang dalaman itu. untuk mencipta ruang dalaman itu.
606 00:31:44,040 00:31:44,920 Hanya sana, Hanya sana,
607 00:31:45,560 00:31:47,439 ayah baru dapat serahkan semuanya kepada awak. ayah baru dapat serahkan semuanya kepada awak.
608 00:31:48,760 00:31:50,560 Selepas awak mempunyai Wuhun dan kekuatan ayah, Selepas awak mempunyai Wuhun dan kekuatan ayah,
609 00:31:51,040 00:31:52,560 barulah awak boleh melepaskan diri dari segala kekangan barulah awak boleh melepaskan diri dari segala kekangan
610 00:31:53,079 00:31:55,040 dan mencipta masa depan diri sendiri. dan mencipta masa depan diri sendiri.
611 00:31:55,760 00:31:56,319 Saya… Saya…
612 00:31:57,520 00:31:59,280 Saya tak faham. Saya tak faham.
613 00:32:05,400 00:32:06,280 Ayah sudah nak pergi. Ayah sudah nak pergi.
614 00:32:07,599 00:32:09,160 Ke mana ayah nak pergi? Ke mana ayah nak pergi?
615 00:32:10,680 00:32:11,920 Ayah sangat gembira Ayah sangat gembira
616 00:32:12,319 00:32:13,040 kerana dapat jumpa awak pada akhirnya. kerana dapat jumpa awak pada akhirnya.
617 00:32:19,319 00:32:19,920 Ayah. Ayah.
618 00:32:22,479 00:32:24,199 Ayah akan berikan kenangan ayah kepada awak. Ayah akan berikan kenangan ayah kepada awak.
619 00:32:25,880 00:32:27,239 Awak akan bangun Awak akan bangun
620 00:32:28,400 00:32:29,439 selepas awak tahu segalanya. selepas awak tahu segalanya.
621 00:32:40,000 00:32:41,719 Jangan. Jangan.
622 00:32:43,560 00:32:46,319 Jangan! Jangan!
623 00:33:01,599 00:33:02,359 Dia masih hidup. Dia masih hidup.
624 00:33:12,839 00:33:15,280 Awak sudah bangun? Awak sudah bangun?
625 00:33:24,439 00:33:26,640 Saya dapat rasa derita ayah. Saya dapat rasa derita ayah.
626 00:33:27,599 00:33:29,079 Adakah awak Ma Hongjun? Adakah awak Ma Hongjun?
627 00:33:29,880 00:33:32,119 Awak telah seksa ayah sepanjang hidupnya. Awak telah seksa ayah sepanjang hidupnya.
628 00:33:34,599 00:33:37,439 Hati ayah penuh dengan kepenatan. Hati ayah penuh dengan kepenatan.
629 00:33:38,599 00:33:39,479 Kenapa? Kenapa?
630 00:33:40,239 00:33:42,160 Kenapa nak buat sedemikian padanya? Kenapa nak buat sedemikian padanya?
631 00:33:44,040 00:33:45,040 Saya hanya Saya hanya
632 00:33:45,280 00:33:47,319 untuk membangkitkan Phoenix Api untuk membangkitkan Phoenix Api
633 00:33:47,479 00:33:50,040 dan etnik kami! dan etnik kami!
634 00:33:50,880 00:33:52,079 Phoenix Api? Phoenix Api?
635 00:33:53,160 00:33:54,160 Untuk ini Untuk ini
636 00:33:54,920 00:33:56,079 awak bunuh ayah saya awak bunuh ayah saya
637 00:33:56,719 00:33:57,800 dan hancurkan rumah saya. dan hancurkan rumah saya.
638 00:33:58,479 00:33:59,040 Hongjun. Hongjun.
639 00:33:59,160 00:34:00,439 Dengar. Dengar.
640 00:34:00,439 00:34:02,760 Memandangkan awak suka kekuatan Phoenix Api, Memandangkan awak suka kekuatan Phoenix Api,
641 00:34:03,760 00:34:05,040 saya beri kepada awak. saya beri kepada awak.
642 00:34:11,319 00:34:12,439 Saya tahu awak sangat sedih, Saya tahu awak sangat sedih,
643 00:34:12,640 00:34:13,680 tapi, bertenang dulu. tapi, bertenang dulu.
644 00:34:19,320 00:34:20,080 Ma Hongjun! Ma Hongjun!
645 00:34:20,560 00:34:21,760 Habis. Habis.
646 00:34:21,959 00:34:23,239 Dia telah kehilangan akal. Dia telah kehilangan akal.
647 00:34:23,399 00:34:24,520 Jika Phoenix Api kehilangan akal, Jika Phoenix Api kehilangan akal,
648 00:34:24,719 00:34:25,320 dia… dia…
649 00:34:25,320 00:34:27,280 Dia akan menjadi orang gila yang membakar segalanya. Dia akan menjadi orang gila yang membakar segalanya.
650 00:34:27,919 00:34:29,639 Bunuh dia. Bunuh dia.
651 00:34:29,639 00:34:30,959 Kalau tidak, kita yang akan mati! Kalau tidak, kita yang akan mati!
652 00:34:44,000 00:34:45,159 Api ialah nemesis Rumput Perak Biru. Api ialah nemesis Rumput Perak Biru.
653 00:34:46,000 00:34:46,679 Biar saya lakukannya. Biar saya lakukannya.
654 00:34:49,719 00:34:51,040 Gelombang Harimau. Gelombang Harimau.
655 00:35:18,520 00:35:20,360 Tikam Youming pun tak dapat mendekatinya. Tikam Youming pun tak dapat mendekatinya.
656 00:35:23,479 00:35:24,239 Kekuatan ini Kekuatan ini
657 00:35:24,679 00:35:26,040 jauh melebihi had gelang pertapaan kembar. jauh melebihi had gelang pertapaan kembar.
658 00:35:26,840 00:35:27,760 Kenapa akan macam ini? Kenapa akan macam ini?
659 00:35:28,159 00:35:29,000 Habislah. Habislah.
660 00:35:29,679 00:35:30,679 Sudah habislah. Sudah habislah.
661 00:35:31,000 00:35:31,719 Sekiranya berterusan, Sekiranya berterusan,
662 00:35:31,919 00:35:33,919 Kampung Yehuo akan terbakar habis! Kampung Yehuo akan terbakar habis!
663 00:35:34,439 00:35:35,679 Oh ya, saya sudah ada cara. Oh ya, saya sudah ada cara.
664 00:35:35,800 00:35:36,639 Saya ada cara. Saya ada cara.
665 00:35:36,639 00:35:37,560 Saya ada cara! Saya ada cara!
666 00:36:09,440 00:36:13,640 ♪Menghadap cahaya Bayang pokok bersinar♪ ♪Menghadap cahaya Bayang pokok bersinar♪
667 00:36:14,680 00:36:19,880 ♪Seperti melambaikan Kedegilan waktu remaja♪ ♪Seperti melambaikan Kedegilan waktu remaja♪
668 00:36:20,120 00:36:25,680 ♪Tempat yang jauh itu Adalah saat di bawah kaki saya♪ ♪Tempat yang jauh itu Adalah saat di bawah kaki saya♪
669 00:36:25,880 00:36:31,600 ♪Kemaskan bagasi, renungan mata berdiam♪ ♪Kemaskan bagasi, renungan mata berdiam♪
670 00:36:32,160 00:36:38,080 ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪
671 00:36:38,080 00:36:43,280 ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪
672 00:36:44,320 00:36:49,520 ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪
673 00:36:50,000 00:36:56,280 ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪
674 00:36:56,960 00:36:59,120 ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪
675 00:36:59,320 00:37:02,480 ♪Tidak takut pecahkan Peraturan hidup yang biasa♪ ♪Tidak takut pecahkan Peraturan hidup yang biasa♪
676 00:37:03,000 00:37:04,040 ♪Hanya untuk♪ ♪Hanya untuk♪
677 00:37:04,320 00:37:07,960 ♪Hanya untuk mencipta Diri saya yang unik♪ ♪Hanya untuk mencipta Diri saya yang unik♪
678 00:37:08,600 00:37:11,400 ♪Terhuyung-hayang dan jatuh Ke dalam matahari terbenam seterusnya♪ ♪Terhuyung-hayang dan jatuh Ke dalam matahari terbenam seterusnya♪
679 00:37:11,680 00:37:13,800 ♪Lagi mengidamkan Bunga api yang berkilauan♪ ♪Lagi mengidamkan Bunga api yang berkilauan♪
680 00:37:14,320 00:37:17,440 ♪Mimpi indah yang dipercayai♪ ♪Mimpi indah yang dipercayai♪
681 00:37:18,760 00:37:21,400 ♪Masih tergantung tinggi♪ ♪Masih tergantung tinggi♪
682 00:37:26,160 00:37:27,719 ♪Menjadi galaksi♪ ♪Menjadi galaksi♪
683 00:37:43,719 00:37:49,480 ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪
684 00:37:50,120 00:37:55,600 ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪
685 00:37:55,800 00:38:01,360 ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪
686 00:38:01,840 00:38:08,280 ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪
687 00:38:08,400 00:38:11,520 ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪