This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:04,000 | 00:00:06,360 | (Terbitan WeTV) | (Terbitan WeTV) |
2 | 00:00:22,720 | 00:00:28,480 | ♪Semalam yang sawai Kian muncul dalam otak♪ | ♪Semalam yang sawai Kian muncul dalam otak♪ |
3 | 00:00:29,520 | 00:00:36,280 | ♪Pertemuan yang ditakdirkan Membuat kita berganding bahu♪ | ♪Pertemuan yang ditakdirkan Membuat kita berganding bahu♪ |
4 | 00:00:36,760 | 00:00:43,000 | ♪Kisah lalu lenyap seperti asap Ingatan tertera dalam hati♪ | ♪Kisah lalu lenyap seperti asap Ingatan tertera dalam hati♪ |
5 | 00:00:44,040 | 00:00:50,280 | ♪Manis dan pahit yang pernah diharungi Detik-detik aman yang indah♪ | ♪Manis dan pahit yang pernah diharungi Detik-detik aman yang indah♪ |
6 | 00:00:50,880 | 00:00:57,640 | ♪Perjalanan yang sukar dan mencabarkan Keadaan di dunia ini berubah-ubah♪ | ♪Perjalanan yang sukar dan mencabarkan Keadaan di dunia ini berubah-ubah♪ |
7 | 00:00:57,960 | 00:01:04,400 | ♪Mara ke hadapan dengan berani Siapa boleh mengalahkan saya?♪ | ♪Mara ke hadapan dengan berani Siapa boleh mengalahkan saya?♪ |
8 | 00:01:06,120 | 00:01:13,440 | ♪Hari gelap, angin sejuk Burung pulang, matahari terbenam♪ | ♪Hari gelap, angin sejuk Burung pulang, matahari terbenam♪ |
9 | 00:01:14,200 | 00:01:20,440 | ♪Atasi dugaan dengan cemerlang Mencapai ke puncak di atas awan♪ | ♪Atasi dugaan dengan cemerlang Mencapai ke puncak di atas awan♪ |
10 | 00:01:20,640 | 00:01:26,920 | ♪Duduk melihat asap di dapur Puisi yang menghayati pemandangan indah♪ | ♪Duduk melihat asap di dapur Puisi yang menghayati pemandangan indah♪ |
11 | 00:01:27,960 | 00:01:30,960 | ♪Bersatu padu Berpegang tangan di hadapan cabaran♪ | ♪Bersatu padu Berpegang tangan di hadapan cabaran♪ |
12 | 00:01:31,480 | 00:01:38,760 | ♪Menemani satu sama lain dengan berani Meninggalkan nama harum di alam dunia♪ | ♪Menemani satu sama lain dengan berani Meninggalkan nama harum di alam dunia♪ |
13 | 00:01:38,760 | 00:01:39,840 | =Douluo Continent= | =Douluo Continent= |
14 | 00:01:40,120 | 00:01:42,320 | =Episod 11= | =Episod 11= |
15 | 00:01:43,040 | 00:01:44,400 | Mari kita analisis | Mari kita analisis |
16 | 00:01:44,559 | 00:01:45,760 | identiti raksasa ini | identiti raksasa ini |
17 | 00:01:45,760 | 00:01:47,319 | sama adanya ialah penyihir atau Hunshou. | sama adanya ialah penyihir atau Hunshou. |
18 | 00:01:48,639 | 00:01:49,800 | Semalam, saya pernah berlawan dengannya. | Semalam, saya pernah berlawan dengannya. |
19 | 00:01:50,480 | 00:01:51,440 | Itu | Itu |
20 | 00:01:51,680 | 00:01:52,400 | ialah bentuk manusia. | ialah bentuk manusia. |
21 | 00:01:52,680 | 00:01:53,680 | Jadi, boleh menyingkirkan | Jadi, boleh menyingkirkan |
22 | 00:01:53,680 | 00:01:54,919 | kemungkinan Hunshou. | kemungkinan Hunshou. |
23 | 00:01:55,239 | 00:01:57,000 | Maka, identitinya ialah penyihir. | Maka, identitinya ialah penyihir. |
24 | 00:01:57,319 | 00:01:59,680 | Seorang penyihir yang ada dendam dengan Keluarga Ma Hongjun. | Seorang penyihir yang ada dendam dengan Keluarga Ma Hongjun. |
25 | 00:02:00,160 | 00:02:02,800 | Kenapa dia nak tinggal di Kampung Yehuo? | Kenapa dia nak tinggal di Kampung Yehuo? |
26 | 00:02:02,800 | 00:02:04,519 | Dia bukan saja asyik tinggal di Kampung Yehuo, | Dia bukan saja asyik tinggal di Kampung Yehuo, |
27 | 00:02:05,040 | 00:02:06,720 | malah, dia juga ingin mendekati Ma Hongjun. | malah, dia juga ingin mendekati Ma Hongjun. |
28 | 00:02:07,199 | 00:02:08,720 | Kata-kata penghulu, ayah Ma Hongjun | Kata-kata penghulu, ayah Ma Hongjun |
29 | 00:02:08,720 | 00:02:10,080 | telah meninggal dalam kebakaran itu | telah meninggal dalam kebakaran itu |
30 | 00:02:10,360 | 00:02:11,919 | dan mereka juga menguburkannya. | dan mereka juga menguburkannya. |
31 | 00:02:12,319 | 00:02:13,120 | Semalam, | Semalam, |
32 | 00:02:13,239 | 00:02:14,599 | saya pergi ke tanah perkuburan, | saya pergi ke tanah perkuburan, |
33 | 00:02:14,959 | 00:02:16,320 | tapi, langsung tak nampak kubur yang baru | tapi, langsung tak nampak kubur yang baru |
34 | 00:02:16,559 | 00:02:18,360 | dan tiada jejak penggalian di sekitarnya. | dan tiada jejak penggalian di sekitarnya. |
35 | 00:02:18,440 | 00:02:20,119 | Maksudnya, penghulu berbohong dengan kita. | Maksudnya, penghulu berbohong dengan kita. |
36 | 00:02:22,119 | 00:02:23,800 | Saya telah fikir satu kemungkinan. | Saya telah fikir satu kemungkinan. |
37 | 00:02:24,279 | 00:02:25,320 | Kemungkinan apa? | Kemungkinan apa? |
38 | 00:02:27,399 | 00:02:28,520 | Kebakaran ini | Kebakaran ini |
39 | 00:02:29,080 | 00:02:30,559 | mungkin hanya salah satu kemalangan, | mungkin hanya salah satu kemalangan, |
40 | 00:02:31,160 | 00:02:33,039 | tapi, kebetulannya ditemui oleh seseorang di luar kampung | tapi, kebetulannya ditemui oleh seseorang di luar kampung |
41 | 00:02:33,360 | 00:02:34,679 | dan laporkannya kepada akademi kita. | dan laporkannya kepada akademi kita. |
42 | 00:02:35,199 | 00:02:36,759 | Penghulu juga tak ingin membesar-besarkan perkara ini. | Penghulu juga tak ingin membesar-besarkan perkara ini. |
43 | 00:02:37,160 | 00:02:38,839 | Sebab, langsung tak ada apa-apa raksasa pun. | Sebab, langsung tak ada apa-apa raksasa pun. |
44 | 00:02:39,080 | 00:02:40,160 | Dia bukan raksasa. | Dia bukan raksasa. |
45 | 00:02:43,720 | 00:02:44,880 | Dia ialah ayah saya. | Dia ialah ayah saya. |
46 | 00:02:48,440 | 00:02:48,800 | Apa? | Apa? |
47 | 00:02:48,800 | 00:02:49,679 | Apa? | Apa? |
48 | 00:02:50,119 | 00:02:51,839 | Bagaimana orang boleh menjadi raksasa? | Bagaimana orang boleh menjadi raksasa? |
49 | 00:02:52,839 | 00:02:53,639 | Nama saya Tang San. | Nama saya Tang San. |
50 | 00:02:54,279 | 00:02:55,240 | Dia ialah Dai Mubai, | Dia ialah Dai Mubai, |
51 | 00:02:55,639 | 00:02:56,279 | Ou Sike | Ou Sike |
52 | 00:02:56,559 | 00:02:57,520 | dan Zhu Zhuqing. | dan Zhu Zhuqing. |
53 | 00:02:58,199 | 00:02:59,520 | Kami datang dari Akademi Shi Lanke | Kami datang dari Akademi Shi Lanke |
54 | 00:02:59,839 | 00:03:00,880 | untuk membantu awak. | untuk membantu awak. |
55 | 00:03:02,080 | 00:03:03,000 | Jika awak setuju, | Jika awak setuju, |
56 | 00:03:03,839 | 00:03:05,320 | kami juga boleh menolong ayah awak. | kami juga boleh menolong ayah awak. |
57 | 00:03:05,440 | 00:03:06,919 | Betulkah kamu boleh selamatkannya? | Betulkah kamu boleh selamatkannya? |
58 | 00:03:07,639 | 00:03:08,639 | Kami akan berusaha dengan sedaya upaya. | Kami akan berusaha dengan sedaya upaya. |
59 | 00:03:09,520 | 00:03:11,080 | Tapi, awak mesti beritahu kami yang sebenar. | Tapi, awak mesti beritahu kami yang sebenar. |
60 | 00:03:18,160 | 00:03:18,960 | Malam itu, | Malam itu, |
61 | 00:03:20,399 | 00:03:21,360 | saya sudah tidur. | saya sudah tidur. |
62 | 00:03:22,240 | 00:03:23,199 | Selepas saya bangun, | Selepas saya bangun, |
63 | 00:03:24,000 | 00:03:25,559 | ayah saya sudah jadi macam itu. | ayah saya sudah jadi macam itu. |
64 | 00:03:26,679 | 00:03:28,000 | Ayah langsung tak dapat mengenali saya. | Ayah langsung tak dapat mengenali saya. |
65 | 00:03:29,639 | 00:03:32,240 | Kemudian, penghulu sudah datang | Kemudian, penghulu sudah datang |
66 | 00:03:32,639 | 00:03:33,839 | dan selamatkan saya. | dan selamatkan saya. |
67 | 00:03:34,360 | 00:03:35,360 | Saya memanggil ayah saya dengan kuat, | Saya memanggil ayah saya dengan kuat, |
68 | 00:03:36,039 | 00:03:37,160 | tapi, ayah macam tak faham | tapi, ayah macam tak faham |
69 | 00:03:39,080 | 00:03:40,600 | dan larikan diri. | dan larikan diri. |
70 | 00:03:42,119 | 00:03:43,160 | Ayah awak ialah penyihir? | Ayah awak ialah penyihir? |
71 | 00:03:45,520 | 00:03:46,320 | Saya tak tahu. | Saya tak tahu. |
72 | 00:03:47,080 | 00:03:48,240 | Kenapa dia akan jadi macam itu? | Kenapa dia akan jadi macam itu? |
73 | 00:03:49,279 | 00:03:50,279 | Saya betul-betul tak tahu. | Saya betul-betul tak tahu. |
74 | 00:03:50,600 | 00:03:51,720 | Jadi, kenapa awak sembunyi di sini? | Jadi, kenapa awak sembunyi di sini? |
75 | 00:03:51,960 | 00:03:53,240 | Penghulu yang suruh saya sembunyi di sini. | Penghulu yang suruh saya sembunyi di sini. |
76 | 00:03:54,279 | 00:03:54,839 | Katanya, | Katanya, |
77 | 00:03:56,759 | 00:03:58,679 | tak boleh beri kamu tahu kebenaran, | tak boleh beri kamu tahu kebenaran, |
78 | 00:03:59,119 | 00:03:59,600 | kalau tidak, | kalau tidak, |
79 | 00:04:00,919 | 00:04:02,320 | kamu akan bunuh ayah saya. | kamu akan bunuh ayah saya. |
80 | 00:04:03,279 | 00:04:04,720 | Penghulu tahu di mana ayah awak sembunyi? | Penghulu tahu di mana ayah awak sembunyi? |
81 | 00:04:06,039 | 00:04:06,800 | Tak tahu. | Tak tahu. |
82 | 00:04:07,160 | 00:04:08,440 | Dia juga sedang cari ayah saya. | Dia juga sedang cari ayah saya. |
83 | 00:04:09,479 | 00:04:10,199 | Kami sudah tahu | Kami sudah tahu |
84 | 00:04:10,199 | 00:04:11,160 | di mana ayah awak sembunyi. | di mana ayah awak sembunyi. |
85 | 00:04:11,320 | 00:04:12,720 | Sekarang, kita bersama-sama pergi | Sekarang, kita bersama-sama pergi |
86 | 00:04:13,080 | 00:04:14,440 | dan fikirkan cara untuk membantunya. | dan fikirkan cara untuk membantunya. |
87 | 00:04:15,960 | 00:04:16,639 | Usah risau. | Usah risau. |
88 | 00:04:17,399 | 00:04:17,839 | Saya janji pada awak | Saya janji pada awak |
89 | 00:04:17,839 | 00:04:19,080 | bahawa kami takkan mencederakannya. | bahawa kami takkan mencederakannya. |
90 | 00:04:20,080 | 00:04:21,119 | Saya pergi bersama kamu. | Saya pergi bersama kamu. |
91 | 00:04:21,919 | 00:04:22,679 | Bawa Ma Hongjun sekali, | Bawa Ma Hongjun sekali, |
92 | 00:04:23,000 | 00:04:24,320 | mungkin ayahnya akan muncul. | mungkin ayahnya akan muncul. |
93 | 00:04:24,799 | 00:04:25,959 | Adakah ia terlalu bahaya? | Adakah ia terlalu bahaya? |
94 | 00:04:26,399 | 00:04:27,079 | Saya tak takut. | Saya tak takut. |
95 | 00:04:28,279 | 00:04:29,720 | Mungkin ayah hampir sedar. | Mungkin ayah hampir sedar. |
96 | 00:04:31,079 | 00:04:31,799 | Mungkin | Mungkin |
97 | 00:04:32,079 | 00:04:33,320 | sudah tak apa-apa selepas saya bangunkannya. | sudah tak apa-apa selepas saya bangunkannya. |
98 | 00:04:34,399 | 00:04:35,320 | Bawalah dia sekali. | Bawalah dia sekali. |
99 | 00:04:36,160 | 00:04:36,959 | Pergerakan saya cepat, | Pergerakan saya cepat, |
100 | 00:04:37,399 | 00:04:38,359 | jika ada apa-apa bahaya, | jika ada apa-apa bahaya, |
101 | 00:04:38,440 | 00:04:39,359 | saya akan bawa dia pergi dulu. | saya akan bawa dia pergi dulu. |
102 | 00:04:44,320 | 00:04:44,760 | Jom. | Jom. |
103 | 00:04:47,239 | 00:04:48,160 | Tang San, ada tahi ayam. | Tang San, ada tahi ayam. |
104 | 00:04:49,079 | 00:04:50,040 | Tahi ayam. | Tahi ayam. |
105 | 00:04:52,640 | 00:04:54,160 | Lebih mencurigakan | Lebih mencurigakan |
106 | 00:04:54,720 | 00:04:56,480 | muncul pada masa ini. | muncul pada masa ini. |
107 | 00:04:58,160 | 00:04:58,720 | Jom. | Jom. |
108 | 00:04:59,480 | 00:05:00,880 | Tak ada apa-apa, saya pergi dulu. | Tak ada apa-apa, saya pergi dulu. |
109 | 00:05:04,600 | 00:05:05,720 | Berhati-hati! | Berhati-hati! |
110 | 00:05:37,320 | 00:05:38,079 | Di mana Xiao Wu? | Di mana Xiao Wu? |
111 | 00:05:38,079 | 00:05:39,359 | Sudah tak nampak dia sejak pagi. | Sudah tak nampak dia sejak pagi. |
112 | 00:05:39,679 | 00:05:41,880 | Dia dan Hu Liena pergi mengumpan perhatian penghulu. | Dia dan Hu Liena pergi mengumpan perhatian penghulu. |
113 | 00:05:42,600 | 00:05:43,880 | Tinggal beberapa daripada kami juga dapat menangani perkara ini. | Tinggal beberapa daripada kami juga dapat menangani perkara ini. |
114 | 00:05:44,720 | 00:05:45,959 | Jika dia terlalu hebat, | Jika dia terlalu hebat, |
115 | 00:05:46,760 | 00:05:48,079 | awak bertanggungjawab untuk bawa Ma Hongjun pergi | awak bertanggungjawab untuk bawa Ma Hongjun pergi |
116 | 00:05:48,559 | 00:05:49,679 | dan panggil pengetua datang. | dan panggil pengetua datang. |
117 | 00:05:51,200 | 00:05:51,880 | Baik. | Baik. |
118 | 00:05:52,000 | 00:05:52,679 | Saya ingat | Saya ingat |
119 | 00:05:52,679 | 00:05:53,440 | awak takkan setuju | awak takkan setuju |
120 | 00:05:53,440 | 00:05:54,320 | dengan aturan Abang Dai. | dengan aturan Abang Dai. |
121 | 00:05:54,799 | 00:05:55,799 | Saya hanya bencinya, | Saya hanya bencinya, |
122 | 00:05:56,480 | 00:05:57,640 | malah, saya bukan orang yang tak tahu keterukan perkara. | malah, saya bukan orang yang tak tahu keterukan perkara. |
123 | 00:06:27,000 | 00:06:27,679 | Penghulu. | Penghulu. |
124 | 00:06:29,679 | 00:06:30,640 | Awak seorang di sini? | Awak seorang di sini? |
125 | 00:06:33,359 | 00:06:36,239 | Dua pelajar perempuan yang datang bersama kamu, | Dua pelajar perempuan yang datang bersama kamu, |
126 | 00:06:37,440 | 00:06:38,440 | pagi-pagi | pagi-pagi |
127 | 00:06:38,679 | 00:06:40,480 | cakap nak bawa saya pergi tengok | cakap nak bawa saya pergi tengok |
128 | 00:06:40,480 | 00:06:41,880 | raksasa yang lepaskan api. | raksasa yang lepaskan api. |
129 | 00:06:42,119 | 00:06:43,640 | Tapi dalam setengah jalan, | Tapi dalam setengah jalan, |
130 | 00:06:43,640 | 00:06:44,600 | saya sudah tak nampak kedua-dua orangnya. | saya sudah tak nampak kedua-dua orangnya. |
131 | 00:06:44,959 | 00:06:45,679 | Awak rasa, | Awak rasa, |
132 | 00:06:45,679 | 00:06:46,839 | ke mana mereka pergi? | ke mana mereka pergi? |
133 | 00:06:47,519 | 00:06:48,600 | Di mana orang lain? | Di mana orang lain? |
134 | 00:06:49,279 | 00:06:50,399 | Mereka… | Mereka… |
135 | 00:06:50,480 | 00:06:51,799 | Mereka cakap | Mereka cakap |
136 | 00:06:51,799 | 00:06:52,640 | bahawa mereka jumpa petunjuk kebakaran | bahawa mereka jumpa petunjuk kebakaran |
137 | 00:06:53,399 | 00:06:54,760 | dan mendapati satu pintu masuk | dan mendapati satu pintu masuk |
138 | 00:06:54,760 | 00:06:56,920 | yang sangat pelik. | yang sangat pelik. |
139 | 00:07:01,480 | 00:07:02,200 | Maka, | Maka, |
140 | 00:07:02,839 | 00:07:05,559 | mereka sudah perasan kebenaran. | mereka sudah perasan kebenaran. |
141 | 00:07:05,839 | 00:07:06,559 | Ya. | Ya. |
142 | 00:07:08,040 | 00:07:08,679 | Penghulu. | Penghulu. |
143 | 00:07:09,359 | 00:07:11,040 | Perkara untuk selamatkan ayah Ma Hongjun ini, | Perkara untuk selamatkan ayah Ma Hongjun ini, |
144 | 00:07:11,320 | 00:07:12,880 | jangan asyik fikir nak sembunyikannya, | jangan asyik fikir nak sembunyikannya, |
145 | 00:07:12,880 | 00:07:14,239 | awak mesti percaya pada kami. | awak mesti percaya pada kami. |
146 | 00:07:14,399 | 00:07:15,839 | Kami sangat hebat, tahu? | Kami sangat hebat, tahu? |
147 | 00:07:16,399 | 00:07:16,959 | Tahu. | Tahu. |
148 | 00:07:16,959 | 00:07:18,480 | Kami mesti boleh selesaikan masalah ini, | Kami mesti boleh selesaikan masalah ini, |
149 | 00:07:18,480 | 00:07:19,440 | jadi, awak mesti percaya pada kami. | jadi, awak mesti percaya pada kami. |
150 | 00:07:19,440 | 00:07:20,040 | Ya. | Ya. |
151 | 00:07:20,040 | 00:07:21,119 | Mari, minumlah air ini. | Mari, minumlah air ini. |
152 | 00:07:24,519 | 00:07:25,679 | Macam ini, | Macam ini, |
153 | 00:07:25,920 | 00:07:27,440 | di mana pintu masuk | di mana pintu masuk |
154 | 00:07:27,440 | 00:07:28,600 | yang pelik itu? | yang pelik itu? |
155 | 00:07:29,959 | 00:07:31,040 | Pintu masuk. | Pintu masuk. |
156 | 00:07:31,880 | 00:07:33,000 | Rasanya, | Rasanya, |
157 | 00:07:33,279 | 00:07:34,839 | ia berada di sebuah rumah | ia berada di sebuah rumah |
158 | 00:07:35,239 | 00:07:36,200 | yang tak berpenghuni dalam kampung kamu. | yang tak berpenghuni dalam kampung kamu. |
159 | 00:07:41,320 | 00:07:42,559 | Rupa-rupanya, pintu masuk ada di sana. | Rupa-rupanya, pintu masuk ada di sana. |
160 | 00:07:46,040 | 00:07:46,959 | Tak sangka | Tak sangka |
161 | 00:07:47,359 | 00:07:49,480 | dia letakkan pintu masuk di sana. | dia letakkan pintu masuk di sana. |
162 | 00:07:55,760 | 00:07:57,760 | Awak… Awak… | Awak… Awak… |
163 | 00:07:58,119 | 00:07:59,640 | Adakah awak tahu sedemikian? | Adakah awak tahu sedemikian? |
164 | 00:08:02,399 | 00:08:04,920 | Saya… Ini… | Saya… Ini… |
165 | 00:08:44,200 | 00:08:45,440 | Nanti saya akan serang dari depan | Nanti saya akan serang dari depan |
166 | 00:08:45,960 | 00:08:46,960 | dan kamu menahannya dari sisi. | dan kamu menahannya dari sisi. |
167 | 00:08:48,280 | 00:08:49,479 | Awak pernah kalah daripadanya. | Awak pernah kalah daripadanya. |
168 | 00:08:53,119 | 00:08:54,000 | Sekarang, kami ada tiga orang, | Sekarang, kami ada tiga orang, |
169 | 00:08:54,440 | 00:08:55,400 | ia berbeza dengan hari itu. | ia berbeza dengan hari itu. |
170 | 00:08:55,919 | 00:08:56,880 | Maka, ia juga perlu tahu | Maka, ia juga perlu tahu |
171 | 00:08:56,880 | 00:08:58,039 | ciri-ciri Wuhun masing-masing | ciri-ciri Wuhun masing-masing |
172 | 00:08:58,280 | 00:08:59,359 | untuk membincangkan taktik dan strategi. | untuk membincangkan taktik dan strategi. |
173 | 00:08:59,840 | 00:09:01,159 | Saya serang dan kamu menahankan gerakannya, | Saya serang dan kamu menahankan gerakannya, |
174 | 00:09:01,479 | 00:09:02,359 | inilah taktik. | inilah taktik. |
175 | 00:09:03,320 | 00:09:04,960 | Tang San, apa pendapat awak? | Tang San, apa pendapat awak? |
176 | 00:09:05,799 | 00:09:07,119 | Ikut apa yang Abang Dai cakap. | Ikut apa yang Abang Dai cakap. |
177 | 00:09:08,719 | 00:09:09,960 | Macam mana jika kalah lagi? | Macam mana jika kalah lagi? |
178 | 00:09:10,719 | 00:09:11,760 | Bukankah sudah cakap, | Bukankah sudah cakap, |
179 | 00:09:12,559 | 00:09:13,280 | jika tak dapat kalahkannya, | jika tak dapat kalahkannya, |
180 | 00:09:13,640 | 00:09:14,679 | awak bertanggungjawab untuk pergi panggil pengetua datang. | awak bertanggungjawab untuk pergi panggil pengetua datang. |
181 | 00:09:17,039 | 00:09:18,359 | Kenapa tak pergi pada pengetua secara terus? | Kenapa tak pergi pada pengetua secara terus? |
182 | 00:09:19,080 | 00:09:20,479 | Inilah ujian untuk kita. | Inilah ujian untuk kita. |
183 | 00:09:21,039 | 00:09:22,320 | Jangan selalu nak bergantung pada seseorang, | Jangan selalu nak bergantung pada seseorang, |
184 | 00:09:22,719 | 00:09:24,159 | bergantunglah pada kekuatan diri sendiri. | bergantunglah pada kekuatan diri sendiri. |
185 | 00:09:26,039 | 00:09:27,320 | Benda ini semakin banyak, | Benda ini semakin banyak, |
186 | 00:09:27,880 | 00:09:29,119 | mesti ada sumbernya. | mesti ada sumbernya. |
187 | 00:09:31,479 | 00:09:32,679 | Itulah sumbernya. | Itulah sumbernya. |
188 | 00:09:39,640 | 00:09:40,200 | Ayah. | Ayah. |
189 | 00:09:40,799 | 00:09:41,320 | Ayah. | Ayah. |
190 | 00:09:41,760 | 00:09:42,840 | Adakah ayah masih ingat saya? | Adakah ayah masih ingat saya? |
191 | 00:10:00,039 | 00:10:01,159 | Gelombang Harimau. | Gelombang Harimau. |
192 | 00:10:19,080 | 00:10:20,080 | Cakar Youming. | Cakar Youming. |
193 | 00:10:28,080 | 00:10:29,400 | Kamu pernah janji pada saya bahawa kamu takkan cederakan ayah saya. | Kamu pernah janji pada saya bahawa kamu takkan cederakan ayah saya. |
194 | 00:10:29,559 | 00:10:30,080 | Usah risau. | Usah risau. |
195 | 00:10:35,159 | 00:10:36,000 | Berkesempatan. | Berkesempatan. |
196 | 00:10:40,679 | 00:10:41,520 | Tikam Youming. | Tikam Youming. |
197 | 00:10:49,919 | 00:10:51,159 | Penjelmaan Harimau Raksasa. | Penjelmaan Harimau Raksasa. |
198 | 00:10:57,400 | 00:10:58,640 | Tang San, apa yang awak buat? | Tang San, apa yang awak buat? |
199 | 00:11:12,640 | 00:11:13,679 | Rehatlah di sini. | Rehatlah di sini. |
200 | 00:11:15,320 | 00:11:16,640 | Kenapa dengan dia? | Kenapa dengan dia? |
201 | 00:11:17,159 | 00:11:18,320 | Tak boleh percaya pada mereka. | Tak boleh percaya pada mereka. |
202 | 00:11:18,679 | 00:11:19,280 | Tapi, | Tapi, |
203 | 00:11:19,559 | 00:11:20,719 | mereka janji nak menolong kita. | mereka janji nak menolong kita. |
204 | 00:11:21,200 | 00:11:22,119 | Mereka hanya tipu pada awak. | Mereka hanya tipu pada awak. |
205 | 00:11:22,719 | 00:11:23,320 | Biar saya beritahu awak, | Biar saya beritahu awak, |
206 | 00:11:23,599 | 00:11:24,479 | tujuan sebenar mereka | tujuan sebenar mereka |
207 | 00:11:24,679 | 00:11:25,400 | ialah tangkap ayah awak. | ialah tangkap ayah awak. |
208 | 00:11:25,760 | 00:11:26,960 | Mereka nak tangkap ayah awak | Mereka nak tangkap ayah awak |
209 | 00:11:27,479 | 00:11:29,159 | untuk mengkaji sebab mutasinya. | untuk mengkaji sebab mutasinya. |
210 | 00:11:29,559 | 00:11:30,239 | Kemudian… | Kemudian… |
211 | 00:11:30,919 | 00:11:31,440 | Kamudian, | Kamudian, |
212 | 00:11:31,440 | 00:11:32,679 | awak takkan dapat jumpa dengan ayah awak lagi. | awak takkan dapat jumpa dengan ayah awak lagi. |
213 | 00:11:33,239 | 00:11:33,799 | Betulkah? | Betulkah? |
214 | 00:11:33,840 | 00:11:34,359 | Betul. | Betul. |
215 | 00:11:34,559 | 00:11:35,400 | Tapi, mereka… | Tapi, mereka… |
216 | 00:11:36,280 | 00:11:38,479 | Hongjun, awak percaya saya atau tidak? | Hongjun, awak percaya saya atau tidak? |
217 | 00:11:42,919 | 00:11:43,960 | Jadi, ikut saya. | Jadi, ikut saya. |
218 | 00:11:47,239 | 00:11:47,719 | Jom. | Jom. |
219 | 00:11:52,799 | 00:11:53,400 | Ikut. | Ikut. |
220 | 00:12:03,760 | 00:12:04,559 | Awak pergi tolong Tang San, | Awak pergi tolong Tang San, |
221 | 00:12:04,840 | 00:12:05,640 | saya mengikuti mereka. | saya mengikuti mereka. |
222 | 00:12:14,239 | 00:12:15,719 | Sini… Rumah saya? | Sini… Rumah saya? |
223 | 00:12:16,479 | 00:12:17,679 | Bukankah rumah saya terbakar? | Bukankah rumah saya terbakar? |
224 | 00:12:18,359 | 00:12:19,559 | Di mana sini? | Di mana sini? |
225 | 00:12:20,679 | 00:12:22,599 | Kenapa kita nak tangkap dia? | Kenapa kita nak tangkap dia? |
226 | 00:12:23,400 | 00:12:25,080 | Penyihir apa-apa pun akan lalukan | Penyihir apa-apa pun akan lalukan |
227 | 00:12:25,520 | 00:12:26,520 | tangkap seorang sebagai orang tebusan | tangkap seorang sebagai orang tebusan |
228 | 00:12:26,520 | 00:12:27,280 | untuk melindungi keselamatan diri sendiri. | untuk melindungi keselamatan diri sendiri. |
229 | 00:12:27,280 | 00:12:29,400 | Adakah kamu ada apa-apa salah faham terhadap kami? | Adakah kamu ada apa-apa salah faham terhadap kami? |
230 | 00:12:29,440 | 00:12:30,239 | Berdiri tegak. | Berdiri tegak. |
231 | 00:12:39,200 | 00:12:40,679 | Api sedang melindungi rumah ini. | Api sedang melindungi rumah ini. |
232 | 00:12:43,640 | 00:12:44,280 | Hongjun. | Hongjun. |
233 | 00:12:44,799 | 00:12:45,479 | Pergi. | Pergi. |
234 | 00:12:45,719 | 00:12:46,840 | Api ini takkan cedera awak. | Api ini takkan cedera awak. |
235 | 00:12:48,719 | 00:12:49,280 | Hongjun. | Hongjun. |
236 | 00:12:49,719 | 00:12:50,479 | Percaya pada saya, | Percaya pada saya, |
237 | 00:12:50,960 | 00:12:52,000 | saya takkan tipu awak. | saya takkan tipu awak. |
238 | 00:12:52,520 | 00:12:53,280 | Melalui tembok api, | Melalui tembok api, |
239 | 00:12:54,119 | 00:12:55,440 | maka, awak sudah boleh membantu ayah awak. | maka, awak sudah boleh membantu ayah awak. |
240 | 00:12:56,320 | 00:12:56,880 | Betulkah? | Betulkah? |
241 | 00:12:57,200 | 00:12:57,799 | Betul. | Betul. |
242 | 00:13:00,000 | 00:13:00,719 | Ma Hongjun. | Ma Hongjun. |
243 | 00:13:01,039 | 00:13:02,080 | Ma Hongjun, jangan pergi. | Ma Hongjun, jangan pergi. |
244 | 00:13:02,719 | 00:13:04,520 | Ma Hongjun, awak akan terbakar. | Ma Hongjun, awak akan terbakar. |
245 | 00:13:05,880 | 00:13:07,280 | Ma Hongjun, jangan pergi. | Ma Hongjun, jangan pergi. |
246 | 00:13:08,640 | 00:13:11,000 | Tak boleh pergi, balik. | Tak boleh pergi, balik. |
247 | 00:13:12,719 | 00:13:13,359 | Jangan pergi. | Jangan pergi. |
248 | 00:13:13,840 | 00:13:15,080 | Ma Hongjun, jangan pergi. | Ma Hongjun, jangan pergi. |
249 | 00:13:16,000 | 00:13:17,559 | Percaya pada saya, betul-betul tak boleh pergi. | Percaya pada saya, betul-betul tak boleh pergi. |
250 | 00:13:17,960 | 00:13:18,679 | Balik ke sini. | Balik ke sini. |
251 | 00:13:24,359 | 00:13:25,080 | Sudah masuk. | Sudah masuk. |
252 | 00:13:26,440 | 00:13:28,080 | Api ini betul-betul takkan bakar saya. | Api ini betul-betul takkan bakar saya. |
253 | 00:13:29,479 | 00:13:30,599 | Akhirnya, sudah boleh masuk. | Akhirnya, sudah boleh masuk. |
254 | 00:13:34,760 | 00:13:35,239 | Jom. | Jom. |
255 | 00:13:35,479 | 00:13:36,479 | Saya tak mahu pergi. | Saya tak mahu pergi. |
256 | 00:13:36,479 | 00:13:38,359 | -Jom. -Saya tak mahu pergi. | -Jom. -Saya tak mahu pergi. |
257 | 00:13:38,359 | 00:13:38,840 | Saya… | Saya… |
258 | 00:13:38,840 | 00:13:39,440 | Jom. | Jom. |
259 | 00:13:45,919 | 00:13:46,840 | Kenapa ialah awak? | Kenapa ialah awak? |
260 | 00:13:54,039 | 00:13:55,159 | Kenapa awak tak pergi tolong Tang San? | Kenapa awak tak pergi tolong Tang San? |
261 | 00:13:55,400 | 00:13:56,280 | Dia tak perlukan tolongan saya. | Dia tak perlukan tolongan saya. |
262 | 00:13:56,880 | 00:13:57,719 | Jadi, awak tolong saya awasi mereka, | Jadi, awak tolong saya awasi mereka, |
263 | 00:13:57,960 | 00:13:58,559 | saya pergi tengok keadaan dalam dulu. | saya pergi tengok keadaan dalam dulu. |
264 | 00:14:01,320 | 00:14:01,880 | Apa yang awak buat? | Apa yang awak buat? |
265 | 00:14:02,119 | 00:14:03,440 | Awak mahu masuk? | Awak mahu masuk? |
266 | 00:14:06,719 | 00:14:08,119 | Selagi kita tak buat apa-apa pada dia, | Selagi kita tak buat apa-apa pada dia, |
267 | 00:14:08,119 | 00:14:09,400 | dia takkan cederakan kita. | dia takkan cederakan kita. |
268 | 00:14:09,799 | 00:14:10,799 | Semalam, dia terpengsan saya. | Semalam, dia terpengsan saya. |
269 | 00:14:10,960 | 00:14:12,520 | Kenapa dia tak bunuh awak? | Kenapa dia tak bunuh awak? |
270 | 00:14:13,840 | 00:14:15,440 | Semalam, selepas dia bawa awak ke sini, | Semalam, selepas dia bawa awak ke sini, |
271 | 00:14:15,799 | 00:14:17,239 | adakah dia yang serang awak dulu? | adakah dia yang serang awak dulu? |
272 | 00:14:23,039 | 00:14:24,119 | Kita yang serangnya dulu. | Kita yang serangnya dulu. |
273 | 00:14:27,320 | 00:14:28,119 | Bagaimana awak akan tahu? | Bagaimana awak akan tahu? |
274 | 00:14:28,599 | 00:14:30,080 | Semalam, selepas kami dengar bunyi bertempur, | Semalam, selepas kami dengar bunyi bertempur, |
275 | 00:14:30,320 | 00:14:31,479 | kami datang bersama Xiao Wu | kami datang bersama Xiao Wu |
276 | 00:14:31,760 | 00:14:32,960 | dan berjumpa dengannya dulu. | dan berjumpa dengannya dulu. |
277 | 00:14:33,960 | 00:14:35,039 | Jadi, ke mana dia bawa kamu pergi? | Jadi, ke mana dia bawa kamu pergi? |
278 | 00:14:35,599 | 00:14:37,359 | Luar kampung, rumah Ma Hongjun. | Luar kampung, rumah Ma Hongjun. |
279 | 00:14:46,559 | 00:14:47,119 | Perkara ini | Perkara ini |
280 | 00:14:47,679 | 00:14:48,719 | awak asyik merahsiakannya daripada kami. | awak asyik merahsiakannya daripada kami. |
281 | 00:14:49,520 | 00:14:51,440 | Saya tak dapat cakap perkara ini dalam kampung, | Saya tak dapat cakap perkara ini dalam kampung, |
282 | 00:14:51,719 | 00:14:52,640 | sebab, kita diawasi. | sebab, kita diawasi. |
283 | 00:14:53,440 | 00:14:54,640 | Kita diawasi oleh sesiapa? | Kita diawasi oleh sesiapa? |
284 | 00:14:55,919 | 00:14:56,760 | Ayam itu. | Ayam itu. |
285 | 00:14:58,200 | 00:14:59,599 | Kenapa ada ayam di sana, | Kenapa ada ayam di sana, |
286 | 00:14:59,599 | 00:15:00,520 | tapi tak ada tahi ayam? | tapi tak ada tahi ayam? |
287 | 00:15:01,000 | 00:15:02,840 | Makna, ia bukan ayam sebenar, | Makna, ia bukan ayam sebenar, |
288 | 00:15:03,239 | 00:15:03,960 | malah ialah Wuhun. | malah ialah Wuhun. |
289 | 00:15:04,640 | 00:15:05,280 | Apa? | Apa? |
290 | 00:15:06,799 | 00:15:07,760 | Cikgu pernah cakap | Cikgu pernah cakap |
291 | 00:15:07,760 | 00:15:09,280 | tentang Konkritisasi badan haiwan Wuhun | tentang Konkritisasi badan haiwan Wuhun |
292 | 00:15:09,280 | 00:15:10,719 | ialah ciri-ciri Wuhun Senjata dan Wuhun Haiwan bergabung | ialah ciri-ciri Wuhun Senjata dan Wuhun Haiwan bergabung |
293 | 00:15:10,799 | 00:15:12,880 | dan menjadi Wuhun yang mutan. | dan menjadi Wuhun yang mutan. |
294 | 00:15:12,880 | 00:15:14,719 | Apa gabungan Wuhun Senjata dan Wuhun Haiwan? | Apa gabungan Wuhun Senjata dan Wuhun Haiwan? |
295 | 00:15:15,119 | 00:15:16,320 | Bukankah awak juga ada nampak tahi ayam itu? | Bukankah awak juga ada nampak tahi ayam itu? |
296 | 00:15:17,239 | 00:15:18,159 | Itu sebab kebetulan saya | Itu sebab kebetulan saya |
297 | 00:15:18,159 | 00:15:19,640 | berbincang soalan ini dengan awak. | berbincang soalan ini dengan awak. |
298 | 00:15:19,640 | 00:15:20,239 | Adakah awak masih ingat? | Adakah awak masih ingat? |
299 | 00:15:21,280 | 00:15:22,880 | Kampung ini terdapat begitu banyak ayam, | Kampung ini terdapat begitu banyak ayam, |
300 | 00:15:23,080 | 00:15:24,799 | tapi, tak ada tahi ayam di atas lantai. | tapi, tak ada tahi ayam di atas lantai. |
301 | 00:15:25,960 | 00:15:26,640 | Maksud awak, | Maksud awak, |
302 | 00:15:27,119 | 00:15:28,799 | awak sengaja cakap di depan ayam itu? | awak sengaja cakap di depan ayam itu? |
303 | 00:15:29,039 | 00:15:29,559 | Betul. | Betul. |
304 | 00:15:29,880 | 00:15:30,960 | Akibatnya, kekurangan ini | Akibatnya, kekurangan ini |
305 | 00:15:30,960 | 00:15:31,960 | dapat diperbaiki. | dapat diperbaiki. |
306 | 00:15:32,479 | 00:15:33,799 | Hari ini, kita nampak tahi ayam ini, | Hari ini, kita nampak tahi ayam ini, |
307 | 00:15:34,080 | 00:15:35,280 | ia telah membuktikan ayam ini | ia telah membuktikan ayam ini |
308 | 00:15:35,520 | 00:15:36,919 | sedang mengawasi kita. | sedang mengawasi kita. |
309 | 00:15:38,440 | 00:15:39,719 | Jika semuanya benar, | Jika semuanya benar, |
310 | 00:15:40,679 | 00:15:41,679 | terdapat begitu banyak Wuhun di sini, | terdapat begitu banyak Wuhun di sini, |
311 | 00:15:42,400 | 00:15:43,840 | perlukan beberapa orang penyihir untuk mengawalnya? | perlukan beberapa orang penyihir untuk mengawalnya? |
312 | 00:15:46,320 | 00:15:47,000 | Kecuali, | Kecuali, |
313 | 00:15:48,000 | 00:15:49,479 | semua orang dalam kampung ini | semua orang dalam kampung ini |
314 | 00:15:50,919 | 00:15:51,840 | ialah penyihir. | ialah penyihir. |
315 | 00:15:56,640 | 00:15:58,440 | Awak yang berbohong dulu. | Awak yang berbohong dulu. |
316 | 00:16:00,080 | 00:16:01,280 | Bagaimana kamu sampai ke sini? | Bagaimana kamu sampai ke sini? |
317 | 00:16:02,400 | 00:16:03,640 | Kamu telah berlawan dengan raksasa itu? | Kamu telah berlawan dengan raksasa itu? |
318 | 00:16:04,359 | 00:16:05,400 | Baru saya mengumpannya dari sini. | Baru saya mengumpannya dari sini. |
319 | 00:16:09,039 | 00:16:09,880 | Awak sudah cedera. | Awak sudah cedera. |
320 | 00:16:11,760 | 00:16:12,520 | Ya. | Ya. |
321 | 00:16:13,080 | 00:16:14,239 | Terdapat api di atas badan raksasa itu. | Terdapat api di atas badan raksasa itu. |
322 | 00:16:15,200 | 00:16:16,960 | Awak cakap bahawa awak yang mengumpannya, | Awak cakap bahawa awak yang mengumpannya, |
323 | 00:16:17,200 | 00:16:18,679 | tapi, semasa kami jumpanya, | tapi, semasa kami jumpanya, |
324 | 00:16:18,719 | 00:16:19,880 | awak langsung tak ada di sana. | awak langsung tak ada di sana. |
325 | 00:16:20,599 | 00:16:21,239 | Seperkara lagi, | Seperkara lagi, |
326 | 00:16:21,400 | 00:16:22,760 | Abang Dai pernah melawannya, | Abang Dai pernah melawannya, |
327 | 00:16:23,440 | 00:16:25,200 | tapi, Abang Dai juga tak cakap sedemikian. | tapi, Abang Dai juga tak cakap sedemikian. |
328 | 00:16:25,919 | 00:16:26,760 | Jadi, | Jadi, |
329 | 00:16:27,159 | 00:16:28,119 | kecederaan awak | kecederaan awak |
330 | 00:16:28,239 | 00:16:29,359 | bukan dibakar olehnya, | bukan dibakar olehnya, |
331 | 00:16:29,640 | 00:16:31,559 | malah, awak dibakar oleh tembok api ini. | malah, awak dibakar oleh tembok api ini. |
332 | 00:16:31,880 | 00:16:33,640 | Awak nak masuk ke dalam rumah ini. | Awak nak masuk ke dalam rumah ini. |
333 | 00:16:34,400 | 00:16:35,559 | Adakah saya sudah boleh masuk sekarang? | Adakah saya sudah boleh masuk sekarang? |
334 | 00:16:37,119 | 00:16:37,880 | Tak boleh. | Tak boleh. |
335 | 00:16:40,679 | 00:16:42,159 | Awak betul-betul tak mahu melawan saya? | Awak betul-betul tak mahu melawan saya? |
336 | 00:16:42,640 | 00:16:43,840 | Saya hanya berminat | Saya hanya berminat |
337 | 00:16:43,840 | 00:16:44,520 | pada Wuhun yang ada dalam rumah, | pada Wuhun yang ada dalam rumah, |
338 | 00:16:45,280 | 00:16:46,400 | tiada apa-apa alasan untuk melawan awak. | tiada apa-apa alasan untuk melawan awak. |
339 | 00:16:47,200 | 00:16:48,479 | Benda yang ada dalam rumah ialah Wuhun? | Benda yang ada dalam rumah ialah Wuhun? |
340 | 00:16:53,359 | 00:16:54,080 | Saya pergi tengok dulu. | Saya pergi tengok dulu. |
341 | 00:17:11,040 | 00:17:11,800 | Biar saya tengok. | Biar saya tengok. |
342 | 00:17:12,640 | 00:17:14,000 | Saya jamin bahawa saya takkan buat apa-apa, | Saya jamin bahawa saya takkan buat apa-apa, |
343 | 00:17:14,560 | 00:17:15,599 | saya hanya nak tengok. | saya hanya nak tengok. |
344 | 00:17:28,520 | 00:17:29,959 | Adakah ayam itu ialah Wuhun? | Adakah ayam itu ialah Wuhun? |
345 | 00:17:30,640 | 00:17:32,800 | Hanya ada beberapa Wuhun | Hanya ada beberapa Wuhun |
346 | 00:17:33,000 | 00:17:33,959 | yang dapat mengawal api dengan bebas, | yang dapat mengawal api dengan bebas, |
347 | 00:17:34,640 | 00:17:35,839 | yang berupa itu | yang berupa itu |
348 | 00:17:36,199 | 00:17:37,560 | hanya ada satu kemungkinan. | hanya ada satu kemungkinan. |
349 | 00:17:38,479 | 00:17:39,079 | Turki. | Turki. |
350 | 00:17:41,040 | 00:17:41,599 | Ialah phoenix. | Ialah phoenix. |
351 | 00:17:47,040 | 00:17:48,199 | Wuhun Phoenix? | Wuhun Phoenix? |
352 | 00:17:48,760 | 00:17:50,040 | Ia jarang ditemui. | Ia jarang ditemui. |
353 | 00:17:52,119 | 00:17:52,920 | Tapi, | Tapi, |
354 | 00:17:53,199 | 00:17:54,800 | kenapa akan berada di sini? | kenapa akan berada di sini? |
355 | 00:17:59,239 | 00:18:00,680 | Tembok api ini takkan membakarnya, | Tembok api ini takkan membakarnya, |
356 | 00:18:01,040 | 00:18:02,239 | maksudnya, itulah Wuhunnya. | maksudnya, itulah Wuhunnya. |
357 | 00:18:03,079 | 00:18:04,119 | Wuhunnya? | Wuhunnya? |
358 | 00:18:04,640 | 00:18:06,319 | Tapi, penduduk di sini pernah cakap, | Tapi, penduduk di sini pernah cakap, |
359 | 00:18:06,319 | 00:18:07,839 | tiada penyihir dalam Kampung Yehuo. | tiada penyihir dalam Kampung Yehuo. |
360 | 00:18:08,479 | 00:18:10,040 | Lagi, kenapa Wuhunnya | Lagi, kenapa Wuhunnya |
361 | 00:18:10,040 | 00:18:11,719 | akan dikurung dalam rumah ini? | akan dikurung dalam rumah ini? |
362 | 00:18:12,920 | 00:18:13,760 | Saya pun tak tahu. | Saya pun tak tahu. |
363 | 00:18:15,400 | 00:18:16,040 | Mereka sudah sampai. | Mereka sudah sampai. |
364 | 00:18:23,040 | 00:18:23,640 | Penghulu? | Penghulu? |
365 | 00:18:24,520 | 00:18:25,280 | Ou Sike, mari, | Ou Sike, mari, |
366 | 00:18:25,280 | 00:18:26,319 | tolong. | tolong. |
367 | 00:18:26,400 | 00:18:26,839 | Cepat. | Cepat. |
368 | 00:18:33,760 | 00:18:34,479 | Di mana Ma Hongjun? | Di mana Ma Hongjun? |
369 | 00:18:34,959 | 00:18:35,920 | Masih berada di dalam? | Masih berada di dalam? |
370 | 00:18:36,280 | 00:18:36,880 | Ya. | Ya. |
371 | 00:18:37,119 | 00:18:38,760 | Dalam rumah juga ada seekor… | Dalam rumah juga ada seekor… |
372 | 00:18:39,920 | 00:18:41,119 | Nak macam mana jelaskan? | Nak macam mana jelaskan? |
373 | 00:18:41,119 | 00:18:42,800 | Ia serupa… | Ia serupa… |
374 | 00:18:43,119 | 00:18:44,119 | Ia serupa seekor ayam. | Ia serupa seekor ayam. |
375 | 00:18:49,800 | 00:18:51,680 | Bagus. | Bagus. |
376 | 00:18:52,160 | 00:18:55,719 | Berjaya! Dah berjaya! | Berjaya! Dah berjaya! |
377 | 00:18:56,040 | 00:18:56,640 | Penghulu. | Penghulu. |
378 | 00:18:56,959 | 00:18:57,760 | Ayam yang dalam rumah itu, | Ayam yang dalam rumah itu, |
379 | 00:18:58,280 | 00:18:59,479 | ialah Wuhun Ma Hongjun? | ialah Wuhun Ma Hongjun? |
380 | 00:18:59,839 | 00:19:00,479 | Ya. | Ya. |
381 | 00:19:00,959 | 00:19:02,560 | Api gelap dilahirkan dalam kekosongan. | Api gelap dilahirkan dalam kekosongan. |
382 | 00:19:03,439 | 00:19:04,479 | Phoenix legenda. | Phoenix legenda. |
383 | 00:19:05,359 | 00:19:06,880 | Itu ialah Phoenix Api. | Itu ialah Phoenix Api. |
384 | 00:19:10,400 | 00:19:11,680 | Saya tahu. | Saya tahu. |
385 | 00:19:11,959 | 00:19:14,199 | Tiga ratus tahun yang lalu, terdapat banyak pahlawan muncul. | Tiga ratus tahun yang lalu, terdapat banyak pahlawan muncul. |
386 | 00:19:14,280 | 00:19:15,640 | Penyihir melawan Benua Douluo, | Penyihir melawan Benua Douluo, |
387 | 00:19:15,839 | 00:19:17,839 | itulah salah satu pertempuran yang luar biasa. | itulah salah satu pertempuran yang luar biasa. |
388 | 00:19:19,959 | 00:19:21,479 | Kamu biasa tak tengok lakonan lucu? | Kamu biasa tak tengok lakonan lucu? |
389 | 00:19:21,560 | 00:19:22,959 | Salah satunya ialah Phoenix Api, | Salah satunya ialah Phoenix Api, |
390 | 00:19:22,959 | 00:19:23,920 | ia juga penjahat | ia juga penjahat |
391 | 00:19:23,920 | 00:19:25,319 | yang sangat jahat | yang sangat jahat |
392 | 00:19:25,400 | 00:19:27,359 | dan juga hebat. | dan juga hebat. |
393 | 00:19:27,760 | 00:19:28,640 | Betul cakap dia. | Betul cakap dia. |
394 | 00:19:29,560 | 00:19:30,560 | Dalam pertempuran itu, | Dalam pertempuran itu, |
395 | 00:19:31,079 | 00:19:33,040 | penyihir yang mempunyai Phoenix Api, | penyihir yang mempunyai Phoenix Api, |
396 | 00:19:33,439 | 00:19:35,880 | sebenarnya ialah nenek moyang kami. | sebenarnya ialah nenek moyang kami. |
397 | 00:19:36,119 | 00:19:37,319 | Selepas nenek moyang mendiang, | Selepas nenek moyang mendiang, |
398 | 00:19:37,800 | 00:19:40,079 | keturunan penyihir telah diwarisi. | keturunan penyihir telah diwarisi. |
399 | 00:19:40,719 | 00:19:42,719 | Jadi, seluruh penduduk dalam kampung ini ialah penyihir? | Jadi, seluruh penduduk dalam kampung ini ialah penyihir? |
400 | 00:19:43,119 | 00:19:44,760 | Wuhun mereka ialah ayam itu? | Wuhun mereka ialah ayam itu? |
401 | 00:19:45,560 | 00:19:46,839 | Awak memerhatikan dengan teliti. | Awak memerhatikan dengan teliti. |
402 | 00:19:47,599 | 00:19:48,319 | Penghulu. | Penghulu. |
403 | 00:19:48,599 | 00:19:50,079 | Sebelum ini, awak bukan cakap yang macam ini. | Sebelum ini, awak bukan cakap yang macam ini. |
404 | 00:19:50,479 | 00:19:51,640 | Malah, penduduk-penduduk juga tak mengaku | Malah, penduduk-penduduk juga tak mengaku |
405 | 00:19:51,640 | 00:19:52,560 | bahawa mereka ialah penyihir. | bahawa mereka ialah penyihir. |
406 | 00:19:54,199 | 00:19:55,479 | Mereka tak tipu awak. | Mereka tak tipu awak. |
407 | 00:19:56,040 | 00:19:58,439 | Biarpun kami mempunyai Wuhun, | Biarpun kami mempunyai Wuhun, |
408 | 00:19:58,719 | 00:20:01,160 | kami juga tak dapat menjadi penyihir. | kami juga tak dapat menjadi penyihir. |
409 | 00:20:01,680 | 00:20:02,599 | Kenapa? | Kenapa? |
410 | 00:20:03,199 | 00:20:05,479 | Jika tak ada gelang pertapaan, maka, kami tak dapat naik pangkat, | Jika tak ada gelang pertapaan, maka, kami tak dapat naik pangkat, |
411 | 00:20:05,680 | 00:20:07,640 | adakah kami berlayak untuk menganggap diri sebagai penyihir? | adakah kami berlayak untuk menganggap diri sebagai penyihir? |
412 | 00:20:08,000 | 00:20:10,280 | Tapi, ia juga ada pengecualian, kan? | Tapi, ia juga ada pengecualian, kan? |
413 | 00:20:12,040 | 00:20:12,719 | Ya. | Ya. |
414 | 00:20:13,079 | 00:20:15,199 | Nasib baik, keturunan kami, | Nasib baik, keturunan kami, |
415 | 00:20:15,680 | 00:20:18,640 | akhirnya mempunyai kemungkinan mutasi. | akhirnya mempunyai kemungkinan mutasi. |
416 | 00:20:19,760 | 00:20:21,160 | Phoenix Api Ma Hongjun | Phoenix Api Ma Hongjun |
417 | 00:20:21,400 | 00:20:22,760 | ialah hasil mutasi Wuhun? | ialah hasil mutasi Wuhun? |
418 | 00:20:24,359 | 00:20:25,599 | Ya, betul. | Ya, betul. |
419 | 00:20:26,040 | 00:20:27,719 | Setelah bertahun-tahun mencuba, | Setelah bertahun-tahun mencuba, |
420 | 00:20:28,119 | 00:20:29,560 | akhirnya, Phoenix Api | akhirnya, Phoenix Api |
421 | 00:20:29,560 | 00:20:31,079 | muncul sekali lagi. | muncul sekali lagi. |
422 | 00:20:31,839 | 00:20:32,560 | Mencuba? | Mencuba? |
423 | 00:20:33,040 | 00:20:34,000 | Mutasi Wuhun Ma Hongjun | Mutasi Wuhun Ma Hongjun |
424 | 00:20:34,000 | 00:20:35,079 | bukan berlaku secara semula jadi? | bukan berlaku secara semula jadi? |
425 | 00:20:38,000 | 00:20:40,040 | Saya gunakan beberapa ubat khas | Saya gunakan beberapa ubat khas |
426 | 00:20:40,599 | 00:20:44,319 | untuk memberikan kemungkinan mutasi kepada Wuhun. | untuk memberikan kemungkinan mutasi kepada Wuhun. |
427 | 00:20:45,719 | 00:20:46,520 | Tapi, tak betul. | Tapi, tak betul. |
428 | 00:20:47,520 | 00:20:49,000 | Kenapa dengan ayah Ma Hongjun? | Kenapa dengan ayah Ma Hongjun? |
429 | 00:20:49,479 | 00:20:51,560 | Ubat saya ada padanya | Ubat saya ada padanya |
430 | 00:20:51,839 | 00:20:53,359 | dan menunjukkan kesannya! | dan menunjukkan kesannya! |
431 | 00:20:54,199 | 00:20:55,520 | Adakah dia bekerjasama secara sukarela? | Adakah dia bekerjasama secara sukarela? |
432 | 00:20:55,839 | 00:20:56,560 | Mestilah. | Mestilah. |
433 | 00:20:57,280 | 00:20:59,239 | Inilah untuk kebangkitan etnik, | Inilah untuk kebangkitan etnik, |
434 | 00:20:59,319 | 00:21:00,560 | bagaimana dia tak bekerjasama dengan kami? | bagaimana dia tak bekerjasama dengan kami? |
435 | 00:21:02,199 | 00:21:03,040 | Hanya… | Hanya… |
436 | 00:21:04,640 | 00:21:05,640 | Saya | Saya |
437 | 00:21:05,719 | 00:21:06,760 | telah mendapati | telah mendapati |
438 | 00:21:07,119 | 00:21:08,280 | bahawa anaknya Ma Hongjun | bahawa anaknya Ma Hongjun |
439 | 00:21:09,280 | 00:21:10,719 | mempunyai bakat yang lebih baik, | mempunyai bakat yang lebih baik, |
440 | 00:21:11,520 | 00:21:12,839 | Wuhunnya | Wuhunnya |
441 | 00:21:12,839 | 00:21:15,680 | mungkin ada mutasi yang lebih sempurna. | mungkin ada mutasi yang lebih sempurna. |
442 | 00:21:16,880 | 00:21:17,560 | Jadi, | Jadi, |
443 | 00:21:17,719 | 00:21:19,439 | Ma Hongjun telah menjadi bahan ujian awak? | Ma Hongjun telah menjadi bahan ujian awak? |
444 | 00:21:19,640 | 00:21:20,959 | Kemudian, ayahnya meradang | Kemudian, ayahnya meradang |
445 | 00:21:21,040 | 00:21:21,959 | dan bakarkan rumah sendiri? | dan bakarkan rumah sendiri? |
446 | 00:21:22,280 | 00:21:23,400 | Sebab dia bodoh! | Sebab dia bodoh! |
447 | 00:21:23,959 | 00:21:24,760 | Sepatutnya dia perlu faham | Sepatutnya dia perlu faham |
448 | 00:21:24,959 | 00:21:27,160 | bahawa anaknya ialah harapan kami! | bahawa anaknya ialah harapan kami! |
449 | 00:21:27,680 | 00:21:28,839 | Jadi, kenapa dia akan jadi macam ini? | Jadi, kenapa dia akan jadi macam ini? |
450 | 00:21:31,000 | 00:21:31,959 | Hari itu, | Hari itu, |
451 | 00:21:32,199 | 00:21:32,839 | saya tengah nak | saya tengah nak |
452 | 00:21:32,839 | 00:21:34,400 | bawa Ma Hongjun yang sudah tidur pergi. | bawa Ma Hongjun yang sudah tidur pergi. |
453 | 00:21:35,640 | 00:21:37,439 | Tapi, dia pula nak menentang! | Tapi, dia pula nak menentang! |
454 | 00:21:38,239 | 00:21:40,520 | Tapi, dia tak dapat menindas kawalan ubat. | Tapi, dia tak dapat menindas kawalan ubat. |
455 | 00:21:41,839 | 00:21:43,719 | Semasa saya nak pergi, | Semasa saya nak pergi, |
456 | 00:21:45,880 | 00:21:48,839 | Wuhun yang dalam badannya mula terbakar. | Wuhun yang dalam badannya mula terbakar. |
457 | 00:21:50,479 | 00:21:51,239 | Kemudian, | Kemudian, |
458 | 00:21:51,719 | 00:21:53,439 | api itu telah menjadikannya | api itu telah menjadikannya |
459 | 00:21:53,439 | 00:21:55,239 | kepada rupa sekarang. | kepada rupa sekarang. |
460 | 00:21:58,359 | 00:21:59,199 | Ingat! | Ingat! |
461 | 00:21:59,560 | 00:22:00,800 | Anak awak | Anak awak |
462 | 00:22:00,800 | 00:22:02,079 | ialah harapan kami! | ialah harapan kami! |
463 | 00:22:03,520 | 00:22:04,520 | Saya takkan biar dia merasai | Saya takkan biar dia merasai |
464 | 00:22:04,520 | 00:22:05,640 | derita yang saya alami. | derita yang saya alami. |
465 | 00:22:07,520 | 00:22:08,040 | Hongjun! | Hongjun! |
466 | 00:22:08,680 | 00:22:09,040 | Penghulu! | Penghulu! |
467 | 00:22:09,040 | 00:22:09,520 | Mari! | Mari! |
468 | 00:22:09,839 | 00:22:10,400 | Cepat! | Cepat! |
469 | 00:22:11,880 | 00:22:12,400 | Penghulu. | Penghulu. |
470 | 00:22:14,800 | 00:22:15,439 | Ayah! | Ayah! |
471 | 00:22:15,800 | 00:22:16,479 | Ayah! | Ayah! |
472 | 00:22:17,000 | 00:22:18,119 | Ada sikit masalah telah berlaku pada ayah awak. | Ada sikit masalah telah berlaku pada ayah awak. |
473 | 00:22:18,359 | 00:22:19,760 | Sekarang, dia sudah menjadi raksasa, | Sekarang, dia sudah menjadi raksasa, |
474 | 00:22:19,760 | 00:22:20,959 | jangan pergi. | jangan pergi. |
475 | 00:22:28,680 | 00:22:30,319 | Kenapa dia tak bunuh awak? | Kenapa dia tak bunuh awak? |
476 | 00:22:32,839 | 00:22:34,199 | Biarpun Wuhunnya terbakar, | Biarpun Wuhunnya terbakar, |
477 | 00:22:35,079 | 00:22:37,079 | dia masih berada di bawa kawalan ubat, | dia masih berada di bawa kawalan ubat, |
478 | 00:22:37,319 | 00:22:39,160 | jadi, dia tak dapat cederakan saya. | jadi, dia tak dapat cederakan saya. |
479 | 00:22:39,719 | 00:22:40,719 | Tak sangka | Tak sangka |
480 | 00:22:41,839 | 00:22:43,760 | selepas Wuhunnya bakar, | selepas Wuhunnya bakar, |
481 | 00:22:44,040 | 00:22:46,880 | dan mutasi kekuatan ruang | dan mutasi kekuatan ruang |
482 | 00:22:47,439 | 00:22:49,719 | dan mencipta ruang yang seperti ini. | dan mencipta ruang yang seperti ini. |
483 | 00:22:55,800 | 00:22:56,359 | Kalian. | Kalian. |
484 | 00:22:57,359 | 00:22:58,319 | Terima kasih | Terima kasih |
485 | 00:22:58,560 | 00:22:59,599 | kerana bawa saya ke sini. | kerana bawa saya ke sini. |
486 | 00:22:59,880 | 00:23:01,839 | Saya akan menggandakan pembayaran. | Saya akan menggandakan pembayaran. |
487 | 00:23:02,479 | 00:23:03,319 | Ia tak berkaitan dengan duit. | Ia tak berkaitan dengan duit. |
488 | 00:23:04,000 | 00:23:04,880 | Saya nak menolongnya. | Saya nak menolongnya. |
489 | 00:23:13,040 | 00:23:13,719 | Kenapa? | Kenapa? |
490 | 00:23:16,520 | 00:23:17,680 | Peliknya. | Peliknya. |
491 | 00:23:18,479 | 00:23:20,040 | Kenapa tak nampak mereka dalam kampung? | Kenapa tak nampak mereka dalam kampung? |
492 | 00:23:21,079 | 00:23:22,319 | Adakah mereka dalam bilik? | Adakah mereka dalam bilik? |
493 | 00:23:23,280 | 00:23:24,719 | Tak mungkin selalu | Tak mungkin selalu |
494 | 00:23:24,719 | 00:23:25,479 | berada dalam bilik. | berada dalam bilik. |
495 | 00:23:30,560 | 00:23:31,280 | Ada yang tak betul. | Ada yang tak betul. |
496 | 00:23:32,199 | 00:23:32,920 | Awak tunggu di sini, | Awak tunggu di sini, |
497 | 00:23:33,479 | 00:23:34,479 | saya pergi tengok. | saya pergi tengok. |
498 | 00:23:38,719 | 00:23:40,199 | Tadi, awak cakap nak menolong siapa? | Tadi, awak cakap nak menolong siapa? |
499 | 00:23:40,880 | 00:23:41,400 | Dia. | Dia. |
500 | 00:23:42,280 | 00:23:43,599 | Saya nak beritahu Ma Hongjun tentang kebenarannya. | Saya nak beritahu Ma Hongjun tentang kebenarannya. |
501 | 00:23:44,160 | 00:23:44,920 | Kebenaran? | Kebenaran? |
502 | 00:23:47,119 | 00:23:48,599 | Semua yang kami berusaha | Semua yang kami berusaha |
503 | 00:23:48,959 | 00:23:51,359 | adalah untuk Phoenix Api muncul sekali lagi! | adalah untuk Phoenix Api muncul sekali lagi! |
504 | 00:23:52,160 | 00:23:53,680 | Selagi mempunyai kekuatan ini, | Selagi mempunyai kekuatan ini, |
505 | 00:23:54,160 | 00:23:56,599 | barulah Keluarga Ma ada harapan untuk kebangkitan! | barulah Keluarga Ma ada harapan untuk kebangkitan! |
506 | 00:23:59,599 | 00:24:01,719 | Walaupun perbuatan agak kejam, | Walaupun perbuatan agak kejam, |
507 | 00:24:02,239 | 00:24:03,239 | ia berbaloi juga. | ia berbaloi juga. |
508 | 00:24:03,920 | 00:24:04,680 | Berbaloi atau tidak, | Berbaloi atau tidak, |
509 | 00:24:04,839 | 00:24:06,040 | bukan awak yang tentukan. | bukan awak yang tentukan. |
510 | 00:24:08,199 | 00:24:09,359 | Adakah awak yang tentukannya? | Adakah awak yang tentukannya? |
511 | 00:24:09,479 | 00:24:10,439 | Siapa pun tak boleh tentukannya! | Siapa pun tak boleh tentukannya! |
512 | 00:24:10,520 | 00:24:11,560 | Tapi, perkara ini terlalu kejam! | Tapi, perkara ini terlalu kejam! |
513 | 00:24:11,560 | 00:24:12,560 | Saya pun tak boleh rasa meradang! | Saya pun tak boleh rasa meradang! |
514 | 00:24:13,479 | 00:24:14,199 | Abang Dai! | Abang Dai! |
515 | 00:24:16,280 | 00:24:17,000 | Saya setuju. | Saya setuju. |
516 | 00:24:17,520 | 00:24:18,239 | Selesaikan dengan secepat mungkin. | Selesaikan dengan secepat mungkin. |
517 | 00:24:18,359 | 00:24:19,479 | Selesaikan dengan secepat mungkin? | Selesaikan dengan secepat mungkin? |
518 | 00:24:22,079 | 00:24:24,479 | Sekumpulan budak yang sombong. | Sekumpulan budak yang sombong. |
519 | 00:24:24,839 | 00:24:25,560 | Baiklah. | Baiklah. |
520 | 00:24:26,560 | 00:24:28,160 | Saya akan biar kamu mati di sini! | Saya akan biar kamu mati di sini! |
521 | 00:24:30,760 | 00:24:31,680 | Dapatkah awak buat begitu? | Dapatkah awak buat begitu? |
522 | 00:24:34,920 | 00:24:36,560 | Tahap awal bagi mutasi Wuhun, | Tahap awal bagi mutasi Wuhun, |
523 | 00:24:37,040 | 00:24:38,439 | ia akan mempengaruhi fikiran orang. | ia akan mempengaruhi fikiran orang. |
524 | 00:24:40,719 | 00:24:42,920 | Dalam masa yang singkat, | Dalam masa yang singkat, |
525 | 00:24:42,920 | 00:24:44,400 | dia hanya dapat mengikuti arahan orang yang dikenali. | dia hanya dapat mengikuti arahan orang yang dikenali. |
526 | 00:24:45,280 | 00:24:46,719 | Lagi juga ada ubat saya. | Lagi juga ada ubat saya. |
527 | 00:24:49,680 | 00:24:50,520 | Kamu rasa, | Kamu rasa, |
528 | 00:24:50,800 | 00:24:53,439 | Ma Hongjun akan dengar cakap kamu? | Ma Hongjun akan dengar cakap kamu? |
529 | 00:24:57,920 | 00:24:59,880 | Hongjun, dengar sini. | Hongjun, dengar sini. |
530 | 00:25:00,800 | 00:25:01,719 | Jangkau tangan awak | Jangkau tangan awak |
531 | 00:25:02,439 | 00:25:03,400 | dan cuba sentuhnya. | dan cuba sentuhnya. |
532 | 00:25:04,319 | 00:25:04,959 | Abang Dai. | Abang Dai. |
533 | 00:25:05,800 | 00:25:06,920 | Dia ingin mengawal anak awak! | Dia ingin mengawal anak awak! |
534 | 00:25:08,359 | 00:25:10,160 | Dia ialah mayat, | Dia ialah mayat, |
535 | 00:25:10,199 | 00:25:11,800 | adakah awak rasa dia faham apa yang awak cakap? | adakah awak rasa dia faham apa yang awak cakap? |
536 | 00:25:31,760 | 00:25:32,920 | Kamu bernasib baik, | Kamu bernasib baik, |
537 | 00:25:33,359 | 00:25:35,839 | dapat jumpa legenda Wuhun, | dapat jumpa legenda Wuhun, |
538 | 00:25:35,920 | 00:25:37,239 | Phoenix Api! | Phoenix Api! |
539 | 00:25:52,839 | 00:25:54,439 | Kenapa terdapat dua gelang pertapaan padanya? | Kenapa terdapat dua gelang pertapaan padanya? |
540 | 00:25:54,800 | 00:25:56,439 | Kekuatan Phoenix Api, | Kekuatan Phoenix Api, |
541 | 00:25:57,319 | 00:25:59,319 | bukan kekuatan yang kamu akan faham. | bukan kekuatan yang kamu akan faham. |
542 | 00:25:59,640 | 00:26:01,839 | Hongjun, biar saya beritahu awak, | Hongjun, biar saya beritahu awak, |
543 | 00:26:02,280 | 00:26:04,800 | mereka ingin mencederakan penduduk-penduduk Kampung Yehuo | mereka ingin mencederakan penduduk-penduduk Kampung Yehuo |
544 | 00:26:04,800 | 00:26:06,199 | dan juga ayah awak! | dan juga ayah awak! |
545 | 00:26:13,239 | 00:26:15,959 | Tapi, mereka janji nak menolong saya. | Tapi, mereka janji nak menolong saya. |
546 | 00:26:16,319 | 00:26:17,280 | Mereka tipu awak. | Mereka tipu awak. |
547 | 00:26:17,439 | 00:26:18,599 | Mereka berbohong pada awak! | Mereka berbohong pada awak! |
548 | 00:26:18,599 | 00:26:19,599 | Mereka ialah penipu! | Mereka ialah penipu! |
549 | 00:26:20,920 | 00:26:21,640 | Ma Hongjun! | Ma Hongjun! |
550 | 00:26:22,079 | 00:26:24,160 | Penghulu nak mencederakan awak dan ayah awak, | Penghulu nak mencederakan awak dan ayah awak, |
551 | 00:26:24,160 | 00:26:25,199 | jangan percaya padanya. | jangan percaya padanya. |
552 | 00:26:25,359 | 00:26:26,479 | Hongjun, dengar? | Hongjun, dengar? |
553 | 00:26:27,079 | 00:26:28,560 | Mereka lagi nak mencederakan saya! | Mereka lagi nak mencederakan saya! |
554 | 00:26:35,560 | 00:26:36,640 | Penipu. | Penipu. |
555 | 00:26:42,040 | 00:26:43,239 | Penipu! | Penipu! |
556 | 00:26:49,800 | 00:26:50,319 | Berhati-hati. | Berhati-hati. |
557 | 00:26:56,479 | 00:26:57,479 | Tak perlu awak peduli. | Tak perlu awak peduli. |
558 | 00:27:04,040 | 00:27:04,920 | Cepat lepaskan tangan. | Cepat lepaskan tangan. |
559 | 00:27:05,079 | 00:27:05,880 | Bagi Ma Hongjun, | Bagi Ma Hongjun, |
560 | 00:27:05,959 | 00:27:07,359 | penghulu ialah orang yang dia paling percaya. | penghulu ialah orang yang dia paling percaya. |
561 | 00:27:07,400 | 00:27:08,160 | Jika awak cederakannya, | Jika awak cederakannya, |
562 | 00:27:08,160 | 00:27:09,560 | hanya akan menimbulkan kemarahan Ma Hongjun. | hanya akan menimbulkan kemarahan Ma Hongjun. |
563 | 00:27:09,560 | 00:27:10,199 | Betul. | Betul. |
564 | 00:27:20,119 | 00:27:20,839 | Cepat lepaskan tangan! | Cepat lepaskan tangan! |
565 | 00:27:37,680 | 00:27:38,280 | Nampak? | Nampak? |
566 | 00:27:38,400 | 00:27:39,880 | Inilah Phoenix Api! | Inilah Phoenix Api! |
567 | 00:27:40,000 | 00:27:41,439 | Wuhun yang paling hebat! | Wuhun yang paling hebat! |
568 | 00:27:42,839 | 00:27:45,199 | Penyihir yang berbakat dan penyihir yang biasa, | Penyihir yang berbakat dan penyihir yang biasa, |
569 | 00:27:45,199 | 00:27:46,880 | tak ada dalam tahap yang sama. | tak ada dalam tahap yang sama. |
570 | 00:27:47,199 | 00:27:48,079 | Sudahlah gelang pertapaan kembar, | Sudahlah gelang pertapaan kembar, |
571 | 00:27:48,359 | 00:27:49,359 | lagi nak bunuh kami? | lagi nak bunuh kami? |
572 | 00:28:01,280 | 00:28:02,079 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
573 | 00:28:12,959 | 00:28:14,239 | Lawan awak ialah saya. | Lawan awak ialah saya. |
574 | 00:28:50,040 | 00:28:51,280 | Inilah Phoenix Api? | Inilah Phoenix Api? |
575 | 00:28:51,959 | 00:28:53,079 | Sungguh mengecewakan. | Sungguh mengecewakan. |
576 | 00:28:53,439 | 00:28:54,359 | Kenapa akan macam ini? | Kenapa akan macam ini? |
577 | 00:28:55,079 | 00:28:55,839 | Biar saya beritahu awak, | Biar saya beritahu awak, |
578 | 00:28:56,160 | 00:28:57,319 | penyihir yang berbakat dan penyihir yang biasa, | penyihir yang berbakat dan penyihir yang biasa, |
579 | 00:28:57,319 | 00:28:58,560 | tak ada dalam tahap yang sama. | tak ada dalam tahap yang sama. |
580 | 00:28:58,800 | 00:28:59,400 | Kami | Kami |
581 | 00:28:59,680 | 00:29:00,959 | ialah yang paling berbakat! | ialah yang paling berbakat! |
582 | 00:29:01,239 | 00:29:01,880 | Mengarut! | Mengarut! |
583 | 00:29:03,199 | 00:29:04,959 | Sebuah akademi yang tak ternama dan miskin, | Sebuah akademi yang tak ternama dan miskin, |
584 | 00:29:05,199 | 00:29:06,640 | tak mungkin ada pelajar yang seperti kamu! | tak mungkin ada pelajar yang seperti kamu! |
585 | 00:29:13,280 | 00:29:14,119 | Apa yang dia sedang buat? | Apa yang dia sedang buat? |
586 | 00:29:15,119 | 00:29:15,400 | Dia… | Dia… |
587 | 00:29:15,400 | 00:29:16,280 | Nak tolong dia. | Nak tolong dia. |
588 | 00:29:21,839 | 00:29:23,839 | Dia nak mengawal badan anaknya. | Dia nak mengawal badan anaknya. |
589 | 00:29:24,760 | 00:29:26,760 | Dia nak mengawal kekuatan Phoenix Api! | Dia nak mengawal kekuatan Phoenix Api! |
590 | 00:29:33,439 | 00:29:34,160 | Tengok. | Tengok. |
591 | 00:29:42,719 | 00:29:44,400 | Rasa ruang ini sudah tak boleh tahan lama. | Rasa ruang ini sudah tak boleh tahan lama. |
592 | 00:30:28,839 | 00:30:29,400 | Tak ada apa-apa? | Tak ada apa-apa? |
593 | 00:30:29,959 | 00:30:30,640 | Tak ada apa-apa. | Tak ada apa-apa. |
594 | 00:30:32,000 | 00:30:34,359 | Saya… Kami sudah kembali? | Saya… Kami sudah kembali? |
595 | 00:30:39,760 | 00:30:40,439 | Hongjun! | Hongjun! |
596 | 00:31:08,280 | 00:31:08,839 | Ayah. | Ayah. |
597 | 00:31:12,839 | 00:31:13,719 | Ayah sudah tak ada apa-apa? | Ayah sudah tak ada apa-apa? |
598 | 00:31:15,880 | 00:31:17,520 | Rumah kita juga tak terbakar. | Rumah kita juga tak terbakar. |
599 | 00:31:17,760 | 00:31:20,040 | Adakah saya bermimpi? | Adakah saya bermimpi? |
600 | 00:31:20,599 | 00:31:21,359 | Bagusnya. | Bagusnya. |
601 | 00:31:30,920 | 00:31:31,560 | Ayah. | Ayah. |
602 | 00:31:31,719 | 00:31:34,040 | Kenapa dengan muka ayah? | Kenapa dengan muka ayah? |
603 | 00:31:35,520 | 00:31:36,119 | Anak. | Anak. |
604 | 00:31:37,839 | 00:31:39,880 | Ayah telah membakar Wuhun dan nyawa diri sendiri | Ayah telah membakar Wuhun dan nyawa diri sendiri |
605 | 00:31:40,800 | 00:31:42,880 | untuk mencipta ruang dalaman itu. | untuk mencipta ruang dalaman itu. |
606 | 00:31:44,040 | 00:31:44,920 | Hanya sana, | Hanya sana, |
607 | 00:31:45,560 | 00:31:47,439 | ayah baru dapat serahkan semuanya kepada awak. | ayah baru dapat serahkan semuanya kepada awak. |
608 | 00:31:48,760 | 00:31:50,560 | Selepas awak mempunyai Wuhun dan kekuatan ayah, | Selepas awak mempunyai Wuhun dan kekuatan ayah, |
609 | 00:31:51,040 | 00:31:52,560 | barulah awak boleh melepaskan diri dari segala kekangan | barulah awak boleh melepaskan diri dari segala kekangan |
610 | 00:31:53,079 | 00:31:55,040 | dan mencipta masa depan diri sendiri. | dan mencipta masa depan diri sendiri. |
611 | 00:31:55,760 | 00:31:56,319 | Saya… | Saya… |
612 | 00:31:57,520 | 00:31:59,280 | Saya tak faham. | Saya tak faham. |
613 | 00:32:05,400 | 00:32:06,280 | Ayah sudah nak pergi. | Ayah sudah nak pergi. |
614 | 00:32:07,599 | 00:32:09,160 | Ke mana ayah nak pergi? | Ke mana ayah nak pergi? |
615 | 00:32:10,680 | 00:32:11,920 | Ayah sangat gembira | Ayah sangat gembira |
616 | 00:32:12,319 | 00:32:13,040 | kerana dapat jumpa awak pada akhirnya. | kerana dapat jumpa awak pada akhirnya. |
617 | 00:32:19,319 | 00:32:19,920 | Ayah. | Ayah. |
618 | 00:32:22,479 | 00:32:24,199 | Ayah akan berikan kenangan ayah kepada awak. | Ayah akan berikan kenangan ayah kepada awak. |
619 | 00:32:25,880 | 00:32:27,239 | Awak akan bangun | Awak akan bangun |
620 | 00:32:28,400 | 00:32:29,439 | selepas awak tahu segalanya. | selepas awak tahu segalanya. |
621 | 00:32:40,000 | 00:32:41,719 | Jangan. | Jangan. |
622 | 00:32:43,560 | 00:32:46,319 | Jangan! | Jangan! |
623 | 00:33:01,599 | 00:33:02,359 | Dia masih hidup. | Dia masih hidup. |
624 | 00:33:12,839 | 00:33:15,280 | Awak sudah bangun? | Awak sudah bangun? |
625 | 00:33:24,439 | 00:33:26,640 | Saya dapat rasa derita ayah. | Saya dapat rasa derita ayah. |
626 | 00:33:27,599 | 00:33:29,079 | Adakah awak Ma Hongjun? | Adakah awak Ma Hongjun? |
627 | 00:33:29,880 | 00:33:32,119 | Awak telah seksa ayah sepanjang hidupnya. | Awak telah seksa ayah sepanjang hidupnya. |
628 | 00:33:34,599 | 00:33:37,439 | Hati ayah penuh dengan kepenatan. | Hati ayah penuh dengan kepenatan. |
629 | 00:33:38,599 | 00:33:39,479 | Kenapa? | Kenapa? |
630 | 00:33:40,239 | 00:33:42,160 | Kenapa nak buat sedemikian padanya? | Kenapa nak buat sedemikian padanya? |
631 | 00:33:44,040 | 00:33:45,040 | Saya hanya | Saya hanya |
632 | 00:33:45,280 | 00:33:47,319 | untuk membangkitkan Phoenix Api | untuk membangkitkan Phoenix Api |
633 | 00:33:47,479 | 00:33:50,040 | dan etnik kami! | dan etnik kami! |
634 | 00:33:50,880 | 00:33:52,079 | Phoenix Api? | Phoenix Api? |
635 | 00:33:53,160 | 00:33:54,160 | Untuk ini | Untuk ini |
636 | 00:33:54,920 | 00:33:56,079 | awak bunuh ayah saya | awak bunuh ayah saya |
637 | 00:33:56,719 | 00:33:57,800 | dan hancurkan rumah saya. | dan hancurkan rumah saya. |
638 | 00:33:58,479 | 00:33:59,040 | Hongjun. | Hongjun. |
639 | 00:33:59,160 | 00:34:00,439 | Dengar. | Dengar. |
640 | 00:34:00,439 | 00:34:02,760 | Memandangkan awak suka kekuatan Phoenix Api, | Memandangkan awak suka kekuatan Phoenix Api, |
641 | 00:34:03,760 | 00:34:05,040 | saya beri kepada awak. | saya beri kepada awak. |
642 | 00:34:11,319 | 00:34:12,439 | Saya tahu awak sangat sedih, | Saya tahu awak sangat sedih, |
643 | 00:34:12,640 | 00:34:13,680 | tapi, bertenang dulu. | tapi, bertenang dulu. |
644 | 00:34:19,320 | 00:34:20,080 | Ma Hongjun! | Ma Hongjun! |
645 | 00:34:20,560 | 00:34:21,760 | Habis. | Habis. |
646 | 00:34:21,959 | 00:34:23,239 | Dia telah kehilangan akal. | Dia telah kehilangan akal. |
647 | 00:34:23,399 | 00:34:24,520 | Jika Phoenix Api kehilangan akal, | Jika Phoenix Api kehilangan akal, |
648 | 00:34:24,719 | 00:34:25,320 | dia… | dia… |
649 | 00:34:25,320 | 00:34:27,280 | Dia akan menjadi orang gila yang membakar segalanya. | Dia akan menjadi orang gila yang membakar segalanya. |
650 | 00:34:27,919 | 00:34:29,639 | Bunuh dia. | Bunuh dia. |
651 | 00:34:29,639 | 00:34:30,959 | Kalau tidak, kita yang akan mati! | Kalau tidak, kita yang akan mati! |
652 | 00:34:44,000 | 00:34:45,159 | Api ialah nemesis Rumput Perak Biru. | Api ialah nemesis Rumput Perak Biru. |
653 | 00:34:46,000 | 00:34:46,679 | Biar saya lakukannya. | Biar saya lakukannya. |
654 | 00:34:49,719 | 00:34:51,040 | Gelombang Harimau. | Gelombang Harimau. |
655 | 00:35:18,520 | 00:35:20,360 | Tikam Youming pun tak dapat mendekatinya. | Tikam Youming pun tak dapat mendekatinya. |
656 | 00:35:23,479 | 00:35:24,239 | Kekuatan ini | Kekuatan ini |
657 | 00:35:24,679 | 00:35:26,040 | jauh melebihi had gelang pertapaan kembar. | jauh melebihi had gelang pertapaan kembar. |
658 | 00:35:26,840 | 00:35:27,760 | Kenapa akan macam ini? | Kenapa akan macam ini? |
659 | 00:35:28,159 | 00:35:29,000 | Habislah. | Habislah. |
660 | 00:35:29,679 | 00:35:30,679 | Sudah habislah. | Sudah habislah. |
661 | 00:35:31,000 | 00:35:31,719 | Sekiranya berterusan, | Sekiranya berterusan, |
662 | 00:35:31,919 | 00:35:33,919 | Kampung Yehuo akan terbakar habis! | Kampung Yehuo akan terbakar habis! |
663 | 00:35:34,439 | 00:35:35,679 | Oh ya, saya sudah ada cara. | Oh ya, saya sudah ada cara. |
664 | 00:35:35,800 | 00:35:36,639 | Saya ada cara. | Saya ada cara. |
665 | 00:35:36,639 | 00:35:37,560 | Saya ada cara! | Saya ada cara! |
666 | 00:36:09,440 | 00:36:13,640 | ♪Menghadap cahaya Bayang pokok bersinar♪ | ♪Menghadap cahaya Bayang pokok bersinar♪ |
667 | 00:36:14,680 | 00:36:19,880 | ♪Seperti melambaikan Kedegilan waktu remaja♪ | ♪Seperti melambaikan Kedegilan waktu remaja♪ |
668 | 00:36:20,120 | 00:36:25,680 | ♪Tempat yang jauh itu Adalah saat di bawah kaki saya♪ | ♪Tempat yang jauh itu Adalah saat di bawah kaki saya♪ |
669 | 00:36:25,880 | 00:36:31,600 | ♪Kemaskan bagasi, renungan mata berdiam♪ | ♪Kemaskan bagasi, renungan mata berdiam♪ |
670 | 00:36:32,160 | 00:36:38,080 | ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ | ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ |
671 | 00:36:38,080 | 00:36:43,280 | ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ | ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ |
672 | 00:36:44,320 | 00:36:49,520 | ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ | ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ |
673 | 00:36:50,000 | 00:36:56,280 | ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ | ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ |
674 | 00:36:56,960 | 00:36:59,120 | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ |
675 | 00:36:59,320 | 00:37:02,480 | ♪Tidak takut pecahkan Peraturan hidup yang biasa♪ | ♪Tidak takut pecahkan Peraturan hidup yang biasa♪ |
676 | 00:37:03,000 | 00:37:04,040 | ♪Hanya untuk♪ | ♪Hanya untuk♪ |
677 | 00:37:04,320 | 00:37:07,960 | ♪Hanya untuk mencipta Diri saya yang unik♪ | ♪Hanya untuk mencipta Diri saya yang unik♪ |
678 | 00:37:08,600 | 00:37:11,400 | ♪Terhuyung-hayang dan jatuh Ke dalam matahari terbenam seterusnya♪ | ♪Terhuyung-hayang dan jatuh Ke dalam matahari terbenam seterusnya♪ |
679 | 00:37:11,680 | 00:37:13,800 | ♪Lagi mengidamkan Bunga api yang berkilauan♪ | ♪Lagi mengidamkan Bunga api yang berkilauan♪ |
680 | 00:37:14,320 | 00:37:17,440 | ♪Mimpi indah yang dipercayai♪ | ♪Mimpi indah yang dipercayai♪ |
681 | 00:37:18,760 | 00:37:21,400 | ♪Masih tergantung tinggi♪ | ♪Masih tergantung tinggi♪ |
682 | 00:37:26,160 | 00:37:27,719 | ♪Menjadi galaksi♪ | ♪Menjadi galaksi♪ |
683 | 00:37:43,719 | 00:37:49,480 | ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ | ♪Kata-kata yang menyenangkan hati Tidak perlu banyak diluahkan♪ |
684 | 00:37:50,120 | 00:37:55,600 | ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ | ♪Berpecah dan berjalan Perjalanan ini tetap berliku-liku♪ |
685 | 00:37:55,800 | 00:38:01,360 | ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ | ♪Jangan mengelak Anggap ini cabaran untuk kita lagi♪ |
686 | 00:38:01,840 | 00:38:08,280 | ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ | ♪Pilihan yang degil, hati masih berahi♪ |
687 | 00:38:08,400 | 00:38:11,520 | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ | ♪Dalam hujan lebat dan ribut angin Terhinggut-hinggut dalam perjalanan♪ |